summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/17991-0.txt
blob: fba5dce05995beaa413ed65a6656336f722730ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
The Project Gutenberg eBook of Le comte de Monte-Cristo, Tome III, by Alexandre Dumas

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located before
using this eBook.

Title: Le comte de Monte-Cristo, Tome III

Author: Alexandre Dumas

Release Date: March 15, 2006 [eBook #17991]
[Most recently updated: August 22, 2021]

Language: French

Character set encoding: UTF-8

Produced by: Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COMTE DE MONTE-CRISTO, TOME III ***




LE COMTE DE MONTE-CRISTO

Alexandre Dumas

Tome III (1845-1846)




Table des matières

LVI.  Andrea Cavalcanti.
LVII.  L'enclos à la luzerne.
LVIII.  M. Noirtier de Villefort.
LIX.  Le testament.
LX.  Le télégraphe.
LXI.  Le moyen de délivrer un jardinier des loirs qui mangent ses pêches.
LXII.  Les fantômes.
LXIII.  Le dîner.
LXIV.  Le mendiant.
LXV.  Scène conjugale.
LXVI.  Projets de mariage.
LXVII.  Le cabinet du procureur du roi.
LXVIII.  Un bal d'été.
LXIX.  Les informations.
LXX.  Le bal.
LXXI.  Le pain et le sel.
LXXII.  Madame de Saint-Méran.
LXXIII.  La promesse.
LXXIV.  Le caveau de la famille Villefort.
LXXV.  Le procès-verbal.
LXXVI.  Le progrès de Cavalcanti fils.
LXXVII.  Haydée.
LXXVIII.  On nous écrit de Janina.
LXXIX.  La limonade.
LXXX.  L'accusation.
LXXXI.  La chambre du boulanger retiré.
LXXXII.  L'effraction.
LXXXIII.  La main de Dieu.
LXXXIV.  Beauchamp.




LVI

Andrea Cavalcanti.


Le comte de Monte-Cristo entra dans le salon voisin que Baptistin avait
désigné sous le nom de salon bleu, et où venait de le précéder un jeune
homme de tournure dégagée, assez élégamment vêtu, et qu'un cabriolet de
place avait, une demi-heure auparavant, jeté à la porte de l'hôtel.
Baptistin n'avait pas eu de peine à le reconnaître; c'était bien ce
grand jeune homme aux cheveux blonds, à la barbe rousse, aux yeux noirs,
dont le teint vermeil et la peau éblouissante de blancheur lui avaient
été signalés par son maître.

Quand le comte entra dans le salon, le jeune homme était négligemment
étendu sur un sofa, fouettant avec distraction sa botte d'un petit jonc
à pomme d'or.

En apercevant Monte-Cristo, il se leva vivement.

«Monsieur est le comte de Monte-Cristo? dit-il.

--Oui, monsieur, répondit celui-ci, et j'ai l'honneur de parler, je
crois, à monsieur le vicomte Andrea Cavalcanti?

--Le vicomte Andrea Cavalcanti, répéta le jeune homme en accompagnant
ces mots d'un salut plein de désinvolture.

--Vous devez avoir une lettre qui vous accrédite près de moi? dit
Monte-Cristo.

--Je ne vous en parlais pas à cause de la signature, qui m'a paru
étrange.

--Simbad le marin, n'est-ce pas?

--Justement. Or, comme je n'ai jamais connu d'autre Simbad le marin que
celui des _Mille et une Nuits_....

--Eh bien, c'est un de ses descendants, un de mes amis fort riche, un
Anglais plus qu'original, presque fou, dont le véritable nom est Lord
Wilmore.

--Ah! voilà qui m'explique tout, dit Andrea. Alors cela va à merveille.
C'est ce même Anglais que j'ai connu... à... oui, très bien!... Monsieur
le comte, je suis votre serviteur.

--Si ce que vous me faites l'honneur de me dire est vrai, répliqua en
souriant le comte, j'espère que vous serez assez bon pour me donner
quelques détails sur vous et votre famille.

--Volontiers, monsieur le comte, répondit le jeune homme avec une
volubilité qui prouvait la solidité de sa mémoire. Je suis, comme vous
l'avez dit, le vicomte Andrea Cavalcanti, fils du major Bartolomeo
Cavalcanti descendant des Cavalcanti inscrits au livre d'or de Florence.
Notre famille, quoique très riche encore puisque mon père possède un
demi-million de rente, a éprouvé bien des malheurs, et moi-même,
monsieur, j'ai été à l'âge de cinq ou six ans enlevé par un gouverneur
infidèle; de sorte que depuis quinze ans je n'ai point revu l'auteur de
mes jours. Depuis que j'ai l'âge de raison, depuis que je suis libre et
maître de moi, je le cherche, mais inutilement. Enfin cette lettre de
votre ami Simbad m'annonce qu'il est à Paris, et m'autorise à m'adresser
à vous pour en obtenir des nouvelles.

--En vérité, monsieur, tout ce que vous me racontez là est fort
intéressant, dit le comte, regardant avec une sombre satisfaction cette
mine dégagée, empreinte d'une beauté pareille à celle du mauvais ange,
et vous avez fort bien fait de vos conformer en toutes choses à
l'invitation de mon ami Simbad, car votre père est en effet ici et vous
cherche.»

Le comte, depuis son entrée au salon, n'avait pas perdu de vue le jeune
homme, il avait admiré l'assurance de son regard et la sûreté de sa
voix; mais à ces mots si naturels: _Votre père est en effet ici et vous
cherche_, le jeune Andrea fit un bond et s'écria:

«Mon père! mon père ici?

--Sans doute, répondit Monte-Cristo, votre père, le major Bartolomeo
Cavalcanti.»

L'impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s'effaça
presque aussitôt.

«Ah! oui, c'est vrai, dit-il, le major Bartolomeo Cavalcanti. Et vous
dites, monsieur le comte, qu'il est ici, ce cher père.

--Oui, monsieur. J'ajouterai même que je le quitte à l'instant, que
l'histoire qu'il m'a contée de ce fils chéri, perdu autrefois, m'a fort
touché; en vérité, ses douleurs, ses craintes, ses espérances à ce sujet
composeraient un poème attendrissant. Enfin il reçut un jour des
nouvelles qui lui annonçaient que les ravisseurs de son fils offraient
de le rendre, ou d'indiquer où il était, moyennant une somme assez
forte. Mais rien ne retint ce bon père; cette somme fut envoyée à la
frontière du Piémont, avec un passeport tout visé pour l'Italie. Vous
étiez dans le Midi de la France, je crois?

--Oui, monsieur, répondit Andrea d'un air assez embarrassé; oui, j'étais
dans le Midi de la France.

--Une voiture devait vous attendre à Nice?

--C'est bien cela, monsieur; elle m'a conduit de Nice à Gênes, de Gênes
à Turin, de Turin à Chambéry, de Chambéry à Pont-de-Beauvoisin, et de
Pont-de-Beauvoisin à Paris.

--À merveille! il espérait toujours vous rencontrer en chemin, car
c'était la route qu'il suivait lui-même; voilà pourquoi votre itinéraire
avait été tracé ainsi.

--Mais, dit Andrea, s'il m'eût rencontré, ce cher père, je doute qu'il
m'eût reconnu; je suis quelque peu changé depuis que je l'ai perdu de
vue.

--Oh! la voix du sang, dit Monte-Cristo.

--Ah! oui, c'est vrai, reprit le jeune homme, je n'y songeais pas à la
voix du sang.

--Maintenant, reprit Monte-Cristo, une seule chose inquiète le marquis
Cavalcanti, c'est ce que vous avez fait pendant que vous avez été
éloigné de lui; c'est de quelle façon vous avez été traité par vos
persécuteurs; c'est si l'on a conservé pour votre naissance tous les
égards qui lui étaient dus; c'est enfin s'il ne vous est pas resté de
cette souffrance morale à laquelle vous avez été exposé, souffrance pire
cent fois que la souffrance physique, quelque affaiblissement des
facultés dont la nature vous a si largement doué, et si vous croyez
vous-même pouvoir reprendre et soutenir dignement dans le monde le rang
qui vous appartient.

--Monsieur, balbutia le jeune homme étourdi, j'espère qu'aucun faux
rapport....

--Moi! J'ai entendu parler de vous pour la première fois par mon ami
Wilmore, le philanthrope. J'ai su qu'il vous avait trouvé dans une
position fâcheuse, j'ignore laquelle, et ne lui ai fait aucune question:
je ne suis pas curieux. Vos malheurs l'ont intéressé, donc vous étiez
intéressant. Il m'a dit qu'il voulait vous rendre dans le monde la
position que vous aviez perdue, qu'il chercherait votre père, qu'il le
trouverait; l'a cherché, il l'a trouvé, à ce qu'il paraît, puisqu'il est
là; enfin il m'a prévenu hier de votre arrivée, en me donnant encore
quelques autres instructions relatives à votre fortune; voilà tout. Je
sais que c'est un original, mon ami Wilmore, mais en même temps, comme
c'est un homme sûr, riche comme une mine d'or, qui, par conséquent, peut
se passer ses originalités sans qu'elles le ruinent, j'ai promis de
suivre ses instructions. Maintenant, monsieur, ne vous blessez pas de ma
question: comme je serai obligé de vous patronner quelque peu, je
désirerais savoir si les malheurs qui vous sont arrivés, malheurs
indépendants de votre volonté et qui ne diminuent en aucune façon la
considération que je vous porte, ne vous ont pas rendu quelque peu
étranger à ce monde dans lequel votre fortune et votre nom vous
appelaient à faire si bonne figure.

--Monsieur, répondit le jeune homme reprenant son aplomb au fur et à
mesure que le comte parlait, rassurez-vous sur ce point: les ravisseurs
qui m'ont éloigné de mon père, et qui, sans doute, avaient pour but de
me vendre plus tard à lui comme ils l'ont fait ont calculé que, pour
tirer un bon parti de moi, il fallait me laisser toute ma valeur
personnelle, et même l'augmenter encore, s'il était possible; j'ai donc
reçu une assez bonne éducation, et j'ai été traité par les larrons
d'enfants à peu près comme l'étaient dans l'Asie Mineure les esclaves
dont leurs maîtres faisaient des grammairiens, des médecins et des
philosophes, pour les vendre plus cher au marché de Rome.»

Monte-Cristo sourit avec satisfaction; il n'avait pas tant espéré, à ce
qu'il paraît, de M. Andrea Cavalcanti.

«D'ailleurs, reprit le jeune homme, s'il y avait en moi quelque défaut
d'éducation ou plutôt d'habitude du monde, on aurait, je suppose,
l'indulgence de les excuser, en considération des malheurs qui ont
accompagné ma naissance et poursuivi ma jeunesse.

--Eh bien, dit négligemment Monte-Cristo, vous en ferez ce que vous
voudrez, vicomte, car vous êtes le maître, et cela vous regarde; mais,
ma parole, au contraire, je ne dirais pas un mot de toutes ces
aventures, c'est un roman que votre histoire, et le monde, qui adore les
romans serrés entre deux couvertures de papier jaune, se défie
étrangement de ceux qu'il voit reliés en vélin vivant, fussent-ils dorés
comme vous pouvez l'être. Voilà la difficulté que je me permettrai de
vous signaler, monsieur le vicomte; à peine aurez-vous raconté à
quelqu'un votre touchante histoire, qu'elle courra dans le monde
complètement dénaturée. Vous serez obligé de vous poser en Antony, et le
temps des Antony est un peu passé. Peut-être aurez-vous un succès de
curiosité, mais tout le monde n'aime pas à se faire centre
d'observations et cible à commentaires. Cela vous fatiguera peut-être.

--Je crois que vous avez raison, monsieur le comte, dit le jeune homme
en pâlissant malgré lui, sous l'inflexible regard de Monte-Cristo; c'est
là un grave inconvénient.

--Oh! il ne faut pas non plus se l'exagérer, dit Monte-Cristo; car, pour
éviter une faute, on tomberait dans une folie. Non, c'est un simple plan
de conduite à arrêter; et, pour un homme intelligent comme vous, ce plan
est d'autant plus facile à adopter qu'il est conforme à vos intérêts; il
faudra combattre, par des témoignages et par d'honorables amitiés, tout
ce que votre passé peut avoir d'obscur.»

Andrea perdit visiblement contenance.

«Je m'offrirais bien à vous comme répondant et caution, dit
Monte-Cristo; mais c'est chez moi une habitude morale de douter de mes
meilleurs amis, et un besoin de chercher à faire douter les autres;
aussi jouerais-je là un rôle hors de mon emploi, comme disent les
tragédiens, et je risquerais de me faire siffler, ce qui est inutile.

--Cependant, monsieur le comte, dit Andrea avec audace, en considération
de Lord Wilmore qui m'a recommandé à vous....

--Oui, certainement, reprit Monte-Cristo; mais Lord Wilmore ne m'a pas
laissé ignorer, cher monsieur Andrea, que vous aviez eu une jeunesse
quelque peu orageuse. Oh! dit le comte en voyant le mouvement que
faisait Andrea, je ne vous demande pas de confession; d'ailleurs, c'est
pour que vous n'ayez besoin de personne que l'on a fait venir de Lucques
M. le marquis Cavalcanti, votre père. Vous allez le voir, il est un peu
raide, un peu guindé; mais c'est une question d'uniforme, et quand on
saura que depuis dix-huit ans il est au service de l'Autriche, tout
s'excusera; nous ne sommes pas, en général, exigeants pour les
Autrichiens. En somme, c'est un père fort suffisant, je vous assure.

--Ah! vous me rassurez, monsieur; je l'avais quitté depuis si longtemps,
que je n'avais de lui aucun souvenir.

--Et puis, vous savez, une grande fortune fait passer sur bien des
choses.

--Mon père est donc réellement riche, monsieur?

--Millionnaire... cinq cent mille livres de rente.

--Alors, demanda le jeune homme avec anxiété, je vais me trouver dans
une position... agréable?

--Des plus agréables, mon cher monsieur; il vous fait cinquante mille
livres de rente par an pendant tout le temps que vous resterez à Paris.

--Mais j'y resterai toujours, en ce cas.

--Heu! qui peut répondre des circonstances, mon cher monsieur? l'homme
propose et Dieu dispose....»

Andrea poussa un soupir.

«Mais enfin, dit-il, tout le temps que je resterai à Paris, et...
qu'aucune circonstance ne me forcera pas de m'éloigner, cet argent dont
vous me parliez tout à l'heure m'est-il assuré?

--Oh! parfaitement.

--Par mon père? demanda Andrea avec inquiétude.

--Oui, mais garanti par Lord Wilmore, qui vous a, sur la demande de
votre père, ouvert un crédit de cinq mille francs par mois chez M.
Danglars, un des plus sûrs banquiers de Paris.

--Et mon père compte rester longtemps à Paris? demanda Andrea avec
inquiétude.

--Quelque jours seulement, répondit Monte-Cristo, son service ne lui
permet pas de s'absenter plus de deux ou trois semaines.

--Oh! ce cher père! dit Andrea visiblement enchanté de ce prompt départ.

--Aussi, dit Monte-Cristo, faisant semblant de se tromper à l'accent de
ces paroles; aussi je ne veux pas retarder d'un instant l'heure de votre
réunion. Êtes-vous préparé à embrasser ce digne M. Cavalcanti?

--Vous n'en doutez pas, je l'espère?

--Eh bien, entrez donc dans le salon, mon cher ami, et vous trouverez
votre père, qui vous attend.»

Andrea fit un profond salut au comte et entra dans le salon.

Le comte le suivit des yeux, et, l'ayant vu disparaître, poussa un
ressort correspondant à un tableau, lequel, en s'écartant du cadre,
laissait, par un interstice habilement ménagé, pénétrer la vue dans le
salon.

Andrea referma la porte derrière lui et s'avança vers le major, qui se
leva dès qu'il entendit le bruit des pas qui s'approchaient.

«Ah! monsieur et cher père, dit Andrea à haute voix et de manière que le
comte l'entendit à travers la porte fermée, est-ce bien vous?

--Bonjour, mon cher fils, fit gravement le major.

--Après tant d'années de séparation, dit Andrea en continuant de
regarder du côté de la porte, quel bonheur de nous revoir!

--En effet, la séparation a été longue.

--Ne nous embrassons-nous pas, monsieur? reprit Andrea.

--Comme vous voudrez, mon fils», dit le major.

Et les deux hommes s'embrassèrent comme on s'embrasse au
Théâtre-Français, c'est-à-dire en se passant la tête par-dessus
l'épaule.

«Ainsi donc nous voici réunis! dit Andrea.

--Nous voici réunis, reprit le major.

--Pour ne plus nous séparer?

--Si fait; je crois, mon cher fils, que vous regardez maintenant la
France comme une seconde patrie?

--Le fait est, dit le jeune homme, que je serais désespéré de quitter
Paris.

--Et moi, vous comprenez, je ne saurais vivre hors de Lucques. Je
retournerai donc en Italie aussitôt que je pourrai.

--Mais avant de partir, très cher père, vous me remettrez sans doute des
papiers à l'aide desquels il me sera facile de constater le sang dont je
sors.

--Sans aucun doute, car je viens exprès pour cela, et j'ai eu trop de
peine à vous rencontrer, afin de vous les remettre, pour que nous
recommencions encore à nous chercher; cela prendrait la dernière partie
de ma vie.

--Et ces papiers?

--Les voici.»

Andrea saisit avidement l'acte de mariage de son père, son certificat de
baptême à lui, et, après avoir ouvert le tout avec une avidité naturelle
à un bon fils, il parcourut les deux pièces avec une rapidité et une
habitude qui dénotaient le coup d'oeil le plus exercé en même temps que
l'intérêt le plus vif.

Lorsqu'il eut fini, une indéfinissable expression de joie brilla sur son
front; et regardant le major avec un étrange sourire:

«Ah çà! dit-il en excellent toscan, il n'y a donc pas de galère en
Italie?...»

Le major se redressa.

«Et pourquoi cela? dit-il.

--Qu'on y fabrique impunément de pareilles pièces? Pour la moitié de
cela, mon très cher père, en France on nous enverrait prendre l'air à
Toulon pour cinq ans.

--Plaît-il? dit le Lucquois en essayant de conquérir un air majestueux.

--Mon cher monsieur Cavalcanti, dit Andrea en pressant le bras du major,
combien vous donne-t-on pour être mon père?»

Le major voulut parler.

«Chut! dit Andrea en baissant la voix, je vais vous donner l'exemple de
la confiance; on me donne cinquante mille francs par an pour être votre
fils: par conséquent, vous comprenez bien que ce n'est pas moi qui
serai disposé à nier que vous soyez mon père.»

Le major regarda avec inquiétude autour de lui.

«Eh! soyez tranquille, nous sommes seuls, dit Andrea, d'ailleurs nous
parlons italien.

--Eh bien, à moi, dit le Lucquois, on me donne cinquante mille francs
une fois payés.

--Monsieur Cavalcanti, dit Andrea, avez-vous foi aux contes de fées?

--Non, pas autrefois, mais maintenant il faut bien que j'y croie.

--Vous avez donc eu des preuves?»

Le major tira de son gousset une poignée d'or.

«Palpables, comme vous voyez.

--Vous pensez donc que je puis croire aux promesses qu'on m'a faites?

--Je le crois.

--Et que ce brave homme de comte les tiendra?

--De point en point; mais, vous comprenez, pour arriver à ce but, il
faut jouer notre rôle.

--Comment donc?...

--Moi de tendre père....

--Moi, de fils respectueux.

--Puisqu'ils désirent que vous descendiez de moi....

--Qui, _ils_?

--Dame, je n'en sais rien, ceux qui vous ont écrit; n'avez vous pas reçu
une lettre?

--Si fait.

--De qui?

--D'un certain abbé Busoni.

--Que vous ne connaissez pas?

--Que je n'ai jamais vu.

--Que vous disait cette lettre?

--Vous ne me trahirez pas?

--Je m'en garderai bien, nos intérêts sont les mêmes.

--Alors lisez.»

Et le major passa une lettre au jeune homme.

Andrea lut à voix basse:

«Vous êtes pauvre, une vieillesse malheureuse vous attend. Voulez-vous
devenir sinon riche, du moins indépendant?

«Partez pour Paris à l'instant même, et allez réclamer à M. le comte de
Monte-Cristo, avenue des Champs-Élysées, n°30, le fils que vous avez eu
de la marquise de Corsinari, et qui vous a été enlevé à l'âge de cinq
ans.

«Ce fils se nomme Andrea Cavalcanti.

«Pour que vous ne révoquiez pas en doute l'attention qu'a le soussigné
de vous être agréable, vous trouverez ci-joint:

«1. Un bon de deux mille quatre cents livres toscanes, payable chez M.
Gozzi, à Florence;

«2. Une lettre d'introduction près de M. le comte de Monte-Cristo sur
lequel je vous crédite d'une somme de quarante-huit mille francs.

«Soyez chez le comte le 26 mai, à sept heures du soir.

                         «_Signé_: ABBÉ BUSONI.»

--C'est cela.

--Comment, c'est cela? Que voulez-vous dire? demanda le major.

--Je dis que j'ai reçu la pareille à peu près.

--Vous?

--Oui, moi.

--De l'abbé Busoni?

--Non.

--De qui donc?

--D'un Anglais, d'un certain Lord Wilmore, qui prend le nom de Simbad le
marin.

--Et que vous ne connaissez pas plus que je ne connais l'abbé Busoni?

--Si fait; moi, je suis plus avancé que vous.

--Vous l'avez vu?

--Oui, une fois.

--Où cela?

--Ah! justement voici ce que je ne puis pas vous dire; vous seriez aussi
savant que moi, et c'est inutile.

--Et cette lettre vous disait?...

--Lisez.»

«Vous êtes pauvre, et vous n'avez qu'un avenir misérable: voulez-vous
avoir un nom, être libre, être riche?»

--Parbleu! fit le jeune homme en se balançant sur ses talons, comme si
une pareille question se faisait!

«Prenez la chaise de poste que vous trouverez tout attelée en sortant de
Nice par la porte de Gênes. Passez par Turin, Chambéry et
Pont-de-Beauvoisin. Présentez-vous chez M. le comte de Monte-Cristo,
avenue des Champs-Élysées, le 26 mai, à sept heures du soir, et
demandez-lui votre père.

«Vous êtes le fils du marquis Bartolomeo Cavalcanti et de la marquise
Olivia Corsinari, ainsi que le constateront les papiers qui vous seront
remis par le marquis, et qui vous permettront de vous présenter sous ce
nom dans le monde parisien.

«Quant à votre rang, un revenu de cinquante mille livres par an vous
mettra à même de le soutenir.

«Ci-joint un bon de cinq mille livres payable sur M. Ferrea, banquier à
Nice, et une lettre d'introduction près du comte de Monte-Cristo, chargé
par moi de pourvoir à vos besoins.

                              «SIMBAD LE MARIN.»

«Hum! fit le major, c'est fort beau!

--N'est-ce pas?

--Vous avez vu le comte?

--Je le quitte.

--Et il a ratifié?

--Tout.

--Y comprenez-vous quelque chose?

--Ma foi, non.

--Il y a une dupe dans tout cela.

--En tout cas, ce n'est ni vous ni moi?

--Non, certainement.

--Et bien, alors!...

--Peu nous importe, n'est-ce pas?

--Justement, c'est ce que je voulais dire, allons jusqu'au bout et
jouons serré.

--Soit; vous verrez que je suis digne de faire votre partie.

--Je n'en ai pas douté un seul instant, mon cher père.

--Vous me faites honneur, mon cher fils.»

Monte-Cristo choisit ce moment pour rentrer dans le salon. En entendant
le bruit de ses pas, les deux hommes se jetèrent dans les bras l'un de
l'autre; le comte les trouva embrassés.

«Eh bien! monsieur le marquis, dit Monte-Cristo, il paraît que vous avez
retrouvé un fils selon votre coeur?

--Ah! monsieur le comte, je suffoque de joie.

--Et vous, jeune homme?

--Ah! monsieur le comte, j'étouffe de bonheur.

--Heureux père! heureux enfant! dit le comte.

--Une seule chose m'attriste, dit le major; c'est la nécessité où je
suis de quitter Paris si vite.

--Oh! cher monsieur Cavalcanti, dit Monte-Cristo, vous ne partirez pas,
je l'espère, que je ne vous aie présenté à quelques amis.

--Je suis aux ordres de monsieur le comte, dit le major.

--Maintenant, voyons, jeune homme, confessez-vous.

--À qui?

--Mais à monsieur votre père; dites-lui quelques mots de l'état de vos
finances.

--Ah! diable, fit Andrea, vous touchez la corde sensible.

--Entendez-vous, major? dit Monte-Cristo.

--Sans doute que je l'entends.

--Oui, mais comprenez-vous?

--À merveille.

--Il dit qu'il a besoin d'argent, ce cher enfant.

--Que voulez-vous que j'y fasse?

--Que vous lui en donniez, parbleu!

--Moi?

--Oui, vous.»

Monte-Cristo passa entre les deux hommes.

«Tenez! dit-il à Andrea en lui glissant un paquet de billets de banque à
la main.

--Qu'est-ce que cela?

--La réponse de votre père.

--De mon père?

--Oui. Ne venez-vous pas de laisser entendre que vous aviez besoin
d'argent?

--Oui. Eh bien?

--Eh bien! il me charge de vous remettre cela.

--A compte sur mes revenus?

--Non, pour vos frais d'installation.

--Oh! cher père!

--Silence, dit Monte-Cristo, vous voyez bien qu'il ne veut pas que je
dise que cela vient de lui.

--J'apprécie cette délicatesse, dit Andrea, en enfonçant ses billets de
banque dans le gousset de son pantalon.

--C'est bien, dit Monte-Cristo, maintenant, allez!

--Et quand aurons-nous l'honneur de revoir M. le comte? demanda
Cavalcanti.

--Ah! oui, demanda Andrea, quand aurons-nous cet honneur?

--Samedi, si vous voulez... oui... tenez... samedi. J'ai à dîner à ma
maison d'Auteuil, rue de la Fontaine, n°28, plusieurs personnes, et
entre autres M. Danglars, votre banquier, je vous présenterai à lui, il
faut bien qu'il vous connaisse tous les deux pour vous compter votre
argent.

--Grande tenue? demanda à demi-voix le major.

--Grande tenue: uniforme, croix, culotte courte.

--Et moi? demanda Andrea.

--Oh! vous, très simplement: pantalon noir, bottes vernies, gilet blanc,
habit noir ou bleu, cravate longue; prenez Blin ou Véronique pour vous
habiller. Si vous ne connaissez pas leurs adresses, Baptistin vous les
donnera. Moins vous affecterez de prétention dans votre mise, étant
riche comme vous l'êtes, meilleur effet cela fera. Si vous achetez des
chevaux, prenez-les chez Devedeux; si vous achetez un phaéton, allez
chez Baptiste.

--À quelle heure pourrons-nous nous présenter? demanda le jeune homme.

--Mais vers six heures et demie.

--C'est bien, on y sera», dit le major en portant la main à son chapeau.

Les deux Cavalcanti saluèrent le comte et sortirent. Le comte s'approcha
de la fenêtre, et les vit qui traversaient la cour bras dessus, bras
dessous.

«En vérité, dit-il, voilà deux grands misérables! Quel malheur que ce ne
soit pas véritablement le père et le fils!»

Puis après un instant de sombre réflexion:

«Allons chez les Morrel, dit-il; je crois que le dégoût m'écoeure encore
plus que la haine.»




LVII

L'enclos à la luzerne.


Il faut que nos lecteurs nous permettent de les ramener à cet enclos qui
confine à la maison de M. de Villefort, et, derrière la grille envahie
par des marronniers, nous retrouverons des personnages de notre
connaissance.

Cette fois Maximilien est arrivé le premier. C'est lui qui a collé son
oeil contre la cloison, et qui guette dans le jardin profond une ombre
entre les arbres et le craquement d'un brodequin de soie sur le sable
des allées.

Enfin, le craquement tant désiré se fit entendre, et au lieu d'une ombre
ce furent deux ombres qui s'approchèrent. Le retard de Valentine avait
été occasionné par une visite de Mme Danglars et d'Eugénie, visite qui
était prolongée au-delà de l'heure où Valentine était attendue. Alors,
pour ne pas manquer à son rendez-vous, la jeune fille avait proposé à
Mlle Danglars une promenade au jardin, voulant montrer à Maximilien
qu'il n'y avait point de sa faute dans le retard dont sans doute il
souffrait.

Le jeune homme comprit tout avec cette rapidité d'intuition particulière
aux amants et son coeur fut soulagé. D'ailleurs, sans arriver à la
portée de la voix, Valentine dirigea sa promenade de manière que
Maximilien pût la voir passer et repasser, et chaque fois qu'elle
passait et repassait, un regard inaperçu de sa compagne, mais jeté de
l'autre côté de la grille et recueilli par le jeune homme, lui disait:

«Prenez patience, ami, vous voyez qu'il n'y a point de ma faute.»

Et Maximilien, en effet, prenait patience tout en admirant ce contraste
entre les deux jeunes filles: entre cette blonde aux yeux languissants
et à la taille inclinée comme un beau saule, et cette brune aux yeux
fiers et à la taille droite comme un peuplier; puis il va sans dire que
dans cette comparaison entre deux natures si opposées, tout l'avantage,
dans le coeur du jeune homme du moins, était pour Valentine.

Au bout d'une demi-heure de promenade, les deux jeunes filles
s'éloignèrent. Maximilien comprit que le terme de la visite de Mme
Danglars était arrivé.

En effet, un instant après, Valentine reparut seule. De crainte qu'un
regard indiscret ne suivît son retour, elle venait lentement; et, au
lieu de s'avancer directement vers la grille, elle alla s'asseoir sur un
banc, après avoir sans affectation interrogé chaque touffe de feuillage
et plongé son regard dans le fond de toutes les allées.

Ces précautions prises, elle courut à la grille.

«Bonjour, Valentine, dit une voix.

--Bonjour, Maximilien; je vous ai fait attendre, mais vous avez vu la
cause?

--Oui, j'ai reconnu Mlle Danglars; je ne vous croyais pas si liée avec
cette jeune personne.

--Qui vous a donc dit que nous étions liées, Maximilien?

--Personne; mais il m'a semblé que cela ressortait de la façon dont vous
vous donnez le bras, de la façon dont vous causiez: on eût dit deux
compagnes de pension se faisant des confidences.

--Nous nous faisions nos confidences, en effet, dit Valentine, elle
m'avouait sa répugnance pour un mariage avec M. de Morcerf, et moi, je
lui avouais de mon côté que je regardais comme un malheur d'épouser M.
d'Épinay.

--Chère Valentine!

--Voilà pourquoi, mon ami, continua la jeune fille, vous avez vu cette
apparence d'abandon entre moi et Eugénie; c'est que, tout en parlant de
l'homme que je ne puis aimer, je pensais à l'homme que j'aime.

--Que vous êtes bonne en toutes choses, Valentine, et que vous avez en
vous une chose que Mlle Danglars n'aura jamais: c'est ce charme indéfini
qui est à la femme ce que le parfum est à la fleur, ce que la saveur est
au fruit; car ce n'est pas le tout pour une fleur que d'être belle, ce
n'est pas le tout pour un fruit que d'être beau.

--C'est votre amour qui vous fait voir les choses ainsi, Maximilien.

--Non, Valentine, je vous jure. Tenez, je vous regardais toutes deux
tout à l'heure, et, sur mon honneur, tout en rendant justice à la beauté
de Mlle Danglars, je ne comprenais pas qu'un homme devînt amoureux
d'elle.

--C'est que, comme vous le disiez, Maximilien, j'étais là, et que ma
présence vous rendait injuste.

--Non... mais dites-moi... une question de simple curiosité, et qui
émane de certaines idées que je me suis faites sur Mlle Danglars.

--Oh! bien injustes, sans que je sache lesquelles certainement. Quand
vous nous jugez, nous autres pauvres femmes, nous ne devons pas nous
attendre à l'indulgence.

--Avec cela qu'entre vous vous êtes bien justes les unes envers les
autres!

--Parce que, presque toujours, il y a de la passion dans nos jugements.
Mais revenez à votre question.

--Est-ce parce que Mlle Danglars aime quelqu'un qu'elle redoute son
mariage avec M. de Morcerf?

--Maximilien, je vous ai dit que je n'étais pas l'amie d'Eugénie.

--Eh! mon Dieu! dit Morrel, sans être amies, les jeunes filles se font
des confidences; convenez que vous lui avez fait quelques questions
là-dessus. Ah! je vous vois sourire.

--S'il en est ainsi, Maximilien, ce n'est pas la peine que nous ayons
entre nous cette cloison de planches.

--Voyons, que vous a-t-elle dit?

--Elle m'a dit qu'elle n'aimait personne, dit Valentine; qu'elle avait
le mariage en horreur; que sa plus grande joie eût été de mener une vie
libre et indépendante, et qu'elle désirait presque que son père perdît
sa fortune pour se faire artiste comme son amie, Mlle Louise d'Armilly.

--Ah! vous voyez!

--Eh bien, qu'est-ce que cela prouve? demanda Valentine.

--Rien, répondit en souriant Maximilien.

--Alors, dit Valentine, pourquoi souriez-vous à votre tour?

--Ah! dit Maximilien, vous voyez bien que, vous aussi, vous regardez,
Valentine.

--Voulez-vous que je m'éloigne?

--Oh! non! non pas! Mais revenons à vous.

--Ah! oui, c'est vrai, car à peine avons-nous dix minutes à passer
ensemble.

--Mon Dieu! s'écria Maximilien consterné.

--Oui, Maximilien, vous avez raison, dit avec mélancolie Valentine, et
vous avez là une pauvre amie. Quelle existence je vous fais passer,
pauvre Maximilien, vous si bien fait pour être heureux! Je me le
reproche amèrement, croyez-moi.

--Eh bien, que vous importe, Valentine: si je me trouve heureux ainsi;
si cette attente éternelle me semble payée, à moi, par cinq minutes de
votre vue, par deux mots de votre bouche, et par cette conviction
profonde, éternelle, que Dieu n'a pas créé deux coeurs aussi en harmonie
que les nôtres, et ne les a pas presque miraculeusement réunis, surtout
pour les séparer.

--Bon, merci, espérez pour nous deux, Maximilien: cela me rend à moitié
heureuse.

--Que vous arrive-t-il donc encore, Valentine, que vous me quittez si
vite?

--Je ne sais; Mme de Villefort m'a fait prier de passer chez elle pour
une communication de laquelle dépend, m'a-t-elle fait dire, une portion
de ma fortune. Eh! mon Dieu, qu'ils la prennent ma fortune, je suis trop
riche, et qu'après me l'avoir prise ils me laissent tranquille et libre;
vous m'aimerez tout autant pauvre, n'est-ce pas, Morrel?

--Oh! je vous aimerai toujours, moi; que m'importe richesse ou pauvreté,
si ma Valentine était près de moi et que je fusse sûr que personne ne me
la pût ôter! Mais cette communication, Valentine, ne craignez-vous point
que ce ne soit quelque nouvelle relative à votre mariage?

--Je ne le crois pas.

--Cependant, écoutez-moi, Valentine, et ne vous effrayez pas, car tant
que je vivrai je ne serai pas à une autre.

--Vous croyez me rassurer en me disant cela, Maximilien?

--Pardon! vous avez raison, je suis un brutal. Eh bien, je voulais donc
vous dire que l'autre jour j'ai rencontré M. de Morcerf.

--Eh bien?

--M. Franz est son ami, comme vous savez.

--Oui; eh bien?

--Eh bien, il a reçu une lettre de Franz, qui lui annonce son prochain
retour.»

Valentine pâlit et appuya sa main contre la grille.

«Ah! mon Dieu! dit-elle, si c'était cela! Mais non, la communication ne
viendrait pas de Mme de Villefort.

--Pourquoi cela?

--Pourquoi... je n'en sais rien... mais il me semble que Mme de
Villefort, tout en ne s'y opposant point franchement, n'est pas
sympathique à ce mariage.

--Eh bien, mais, Valentine, il me semble que je vais l'adorer, Mme de
Villefort.

--Oh! ne vous pressez pas, Maximilien, dit Valentine avec un triste
sourire.

--Enfin, si elle est antipathique à ce mariage, ne fût-ce que pour le
rompre, peut-être ouvrirait-elle l'oreille à quelque autre proposition.

--Ne croyez point cela, Maximilien; ce ne sont point les maris que Mme
de Villefort repousse, c'est le mariage.

--Comment? le mariage! Si elle déteste si fort le mariage, pourquoi
s'est-elle mariée elle-même?

--Vous ne me comprenez pas, Maximilien; ainsi, lorsqu'il y a un an j'ai
parlé de me retirer dans un couvent, elle avait, malgré les observations
qu'elle avait cru devoir faire, adopté ma proposition avec joie; mon
père même y avait consenti, à son instigation, j'en suis sûre; il n'y
eut que mon pauvre grand-père qui m'a retenue. Vous ne pouvez vous
figurer, Maximilien, quelle expression il y a dans les yeux de ce pauvre
vieillard, qui n'aime que moi au monde, et qui, Dieu me pardonne si
c'est un blasphème, et qui n'est aimé au monde que de moi. Si vous
saviez, quand il a appris ma résolution, comme il m'a regardée, ce qu'il
y avait de reproche dans ce regard et de désespoir dans ces larmes qui
roulaient sans plaintes, sans soupirs, le long de ses joues immobiles!
Ah! Maximilien, j'ai éprouvé quelque chose comme un remords, je me suis
jetée à ses pieds en lui criant: «Pardon! pardon! mon père! On fera de
moi ce qu'on voudra, mais je ne vous quitterai jamais.» Alors il leva
les yeux au ciel!... Maximilien, je puis souffrir beaucoup, ce regard de
mon vieux grand-père m'a payée d'avance pour ce que je souffrirai.

--Chère Valentine! vous êtes un ange, et je ne sais vraiment pas comment
j'ai mérité, en sabrant à droite et à gauche des Bédouins, à moins que
Dieu ait considéré que ce sont des infidèles, je ne sais pas comment
j'ai mérité que vous vous révéliez à moi. Mais enfin, voyons, Valentine,
quel est donc l'intérêt de Mme de Villefort à ce que vous ne vous
mariez pas?

--N'avez-vous pas entendu tout à l'heure que je vous disais que j'étais
riche, Maximilien, trop riche? J'ai, du chef de ma mère, près de
cinquante mille livres de rente; mon grand-père et ma grand-mère, le
marquis et la marquise de Saint-Méran, doivent m'en laisser autant; M.
Noirtier a bien visiblement l'intention de me faire sa seule héritière.
Il en résulte donc que, comparativement à moi, mon frère Édouard, qui
n'attend, du côté de Mme de Villefort, aucune fortune, est pauvre. Or,
Mme de Villefort aime cet enfant avec adoration, et si je fusse entrée
en religion, toute ma fortune, concentrée sur mon père, qui héritait du
marquis, de la marquise et de moi, revenait à son fils.

--Oh! que c'est étrange cette cupidité dans une jeune et belle femme!

--Remarquez que ce n'est point pour elle, Maximilien, mais pour son
fils, et que ce que vous lui reprochez comme un défaut, au point de vue
de l'amour maternel, est presque une vertu.

--Mais voyons, Valentine, dit Morrel, si vous abandonniez une portion de
cette fortune à ce fils.

--Le moyen de faire une pareille proposition, dit Valentine, et surtout
à une femme qui a sans cesse à la bouche le mot de désintéressement?

--Valentine, mon amour m'est toujours resté sacré, et comme toute chose
sacrée, je l'ai couvert du voile de mon respect et enfermé dans mon
coeur; personne au monde, pas même ma soeur, ne se doute donc de cet
amour que je n'ai confié à qui que ce soit au monde. Valentine, me
permettez-vous de parler de cet amour à un ami?»

Valentine tressaillit.

«À un ami? dit-elle. Oh! mon Dieu! Maximilien, je frissonne rien qu'à
vous entendre parler ainsi! À un ami? et qui donc est cet ami?

--Écoutez, Valentine: avez-vous jamais senti pour quelqu'un une de ces
sympathies irrésistibles qui font que, tout en voyant cette personne
pour la première fois, vous croyez la connaître depuis longtemps, et
vous vous demandez où et quand vous l'avez vue, si bien que, ne pouvant
vous rappeler ni le lieu ni le temps, vous arrivez à croire que c'est
dans un monde antérieur au nôtre, et que cette sympathie n'est qu'un
souvenir qui se réveille?

--Oui.

--Eh bien, voilà ce que j'ai éprouvé la première fois que j'ai vu cet
homme extraordinaire.

--Un homme extraordinaire?

--Oui.

--Que vous connaissez depuis longtemps alors?

--Depuis huit ou dix jours à peine.

--Et vous appelez votre ami un homme que vous connaissez depuis huit
jours? Oh! Maximilien, je vous croyais plus avare de ce beau nom d'ami.

--Vous avez raison en logique, Valentine; mais dites ce que vous
voudrez, rien ne me fera revenir sur ce sentiment instinctif. Je crois
que cet homme sera mêlé à tout ce qui m'arrivera de bien dans l'avenir,
que parfois son regard profond semble connaître et sa main puissante
diriger.

--C'est donc un devin? dit en souriant Valentine.

--Ma foi, dit Maximilien, je suis tenté de croire souvent qu'il
devine... le bien surtout.

--Oh! dit Valentine tristement, faites-moi connaître cet homme,
Maximilien, que je sache de lui si je serai assez aimée pour me
dédommager de tout ce que j'ai souffert.

--Pauvre amie! mais vous le connaissez!

--Moi?

--Oui. C'est celui qui a sauvé la vie à votre belle-mère et à son fils.


--Le comte de Monte-Cristo?

--Lui-même.

--Oh! s'écria Valentine, il ne peut jamais être mon ami, il est trop
celui de ma belle-mère.

--Le comte, l'ami de votre belle-mère, Valentine? mon instinct ne
faillirait pas à ce point; je suis sûr que vous vous trompez.

--Oh! si vous saviez, Maximilien! mais ce n'est plus Édouard qui règne à
la maison, c'est le comte: recherché de madame de Villefort, qui voit en
lui le résumé des connaissances humaines; admiré, entendez-vous, admiré
de mon père, qui dit n'avoir jamais entendu formuler avec plus
d'éloquence des idées plus élevées; idolâtré d'Édouard, qui, malgré sa
peur des grands yeux noirs du comte, court à lui aussitôt qu'il le voit
arriver, et lui ouvre la main, où il trouve toujours quelque jouet
admirable: M. de Monte-Cristo n'est pas ici chez mon père; M. de
Monte-Cristo n'est pas ici chez Mme de Villefort: M. de Monte-Cristo est
chez lui.

--Eh bien, chère Valentine, si les choses sont ainsi que vous dites,
vous devez déjà ressentir ou vous ressentirez bientôt les effets de sa
présence. Il rencontre Albert de Morcerf en Italie, c'est pour le tirer
des mains des brigands; il aperçoit Mme Danglars, c'est pour lui faire
un cadeau royal; votre belle-mère et votre frère passent devant sa
porte, c'est pour que son Nubien leur sauve la vie. Cet homme a
évidemment reçu le pouvoir d'influer sur les choses. Je n'ai jamais vu
des goûts plus simples alliés à une haute magnificence. Son sourire est
si doux, quand il me l'adresse que j'oublie combien les autres trouvent
son sourire amer. Oh! dites-moi, Valentine, vous a-t-il souri ainsi?
S'il l'a fait, vous serez heureuse.

--Moi! dit la jeune fille, oh! mon Dieu! Maximilien, il ne me regarde
seulement pas, ou plutôt, si je passe par hasard, il détourne la vue de
moi. Oh! il n'est pas généreux, allez! ou il n'a pas ce regard profond
qui lit au fond des coeurs, et que vous lui supposez à tort; car s'il
eût été généreux, me voyant seule et triste au milieu de toute cette
maison, il m'eût protégée de cette influence qu'il exerce; et puisqu'il
joue, à ce que vous prétendez, le rôle de soleil, il eût réchauffé mon
coeur à l'un de ses rayons. Vous dites qu'il vous aime, Maximilien; eh!
mon Dieu, qu'en savez-vous? Les hommes font gracieux visage à un
officier de cinq pieds six pouces comme vous, qui a une longue moustache
et un grand sabre, mais ils croient pouvoir écraser sans crainte une
pauvre fille qui pleure.

--Oh! Valentine! vous vous trompez, je vous jure.

--S'il en était autrement, voyons, Maximilien, s'il me traitait
diplomatiquement, c'est-à-dire en homme qui, d'une façon ou de l'autre,
veut s'impatroniser dans la maison, il m'eût, ne fût-ce qu'une seule
fois honorée de ce sourire que vous me vantez si fort, mais non, il m'a
vue malheureuse, il comprend que je ne puis lui être bonne à rien, et il
ne fait pas même attention à moi. Qui sait même si, pour faire sa cour à
mon père, à Mme de Villefort ou à mon frère, il ne me persécutera point
aussi en tant qu'il sera en son pouvoir de le faire? Voyons,
franchement, je ne suis pas une femme que l'on doive mépriser ainsi sans
raison; vous me l'avez dit. Ah! pardonnez-moi, continua la jeune fille
en voyant l'impression que ces paroles produisaient sur Maximilien, je
suis mauvaise, et je vous dis là sur cet homme des choses que je ne
savais pas même avoir dans le coeur. Tenez, je ne nie pas que cette
influence dont vous me parlez existe, et qu'il ne l'exerce même sur moi;
mais s'il l'exerce, c'est d'une manière nuisible et corruptrice, comme
vous le voyez, de bonnes pensées.

--C'est bien, Valentine, dit Morrel avec un soupir, n'en parlons plus;
je ne lui dirai rien.

--Hélas! mon ami, dit Valentine, je vous afflige, je le vois. Oh! que ne
puis-je vous serrer la main pour vous demander pardon! Mais enfin je ne
demande pas mieux que d'être convaincue; dites, qu'a donc fait pour vous
ce comte de Monte-Cristo?

--Vous m'embarrassez fort, je l'avoue, Valentine, en me demandant ce que
le comte a fait pour moi: rien d'ostensible, je le sais bien. Aussi,
comme je vous l'ai déjà dit, mon affection pour lui est-elle tout
instinctive et n'a-t-elle rien de raisonné. Est-ce que le soleil m'a
fait quelque chose? Non; il me réchauffe, et à sa lumière je vous vois,
voilà tout. Est-ce que tel ou tel parfum a fait quelque chose pour moi?
Non; son odeur récrée agréablement un de mes sens. Je n'ai pas autre
chose à dire quand on me demande pourquoi je vante ce parfum, mon amitié
pour lui est étrange comme la sienne pour moi. Une voix secrète
m'avertit qu'il y a plus que du hasard dans cette amitié imprévue et
réciproque. Je trouve de la corrélation jusque dans ses plus simples
actions, jusque dans ses plus secrètes pensées entre mes actions et mes
pensées. Vous allez encore rire de moi, Valentine, mais depuis que je
connais cet homme, l'idée absurde m'est venue que tout ce qui m'arrive
de bien émane de lui. Cependant, j'ai vécu trente ans sans avoir eu
besoin de ce protecteur, n'est-ce pas? n'importe, tenez, un exemple: il
m'a invité à dîner pour samedi, c'est naturel au point où nous en
sommes, n'est-ce pas? Eh bien, qu'ai-je su depuis? Votre père est invité
à ce dîner, votre mère y viendra. Je me rencontrerai avec eux, et qui
sait ce qui résultera dans l'avenir de cette entrevue? Voilà des
circonstances fort simples en apparence; cependant, moi, je vois
là-dedans quelque chose qui m'étonne; j'y puise une confiance étrange.
Je me dis que le comte, cet homme singulier qui devine tout, a voulu me
faire trouver avec M. et Mme de Villefort, et quelquefois je cherche, je
vous le jure, à lire dans ses yeux s'il a deviné mon amour.

--Mon bon ami, dit Valentine, je vous prendrais pour un visionnaire, et
j'aurais véritablement peur pour votre bon sens, si je n'écoutais de
vous que de semblables raisonnements. Quoi! vous voyez autre chose que
du hasard dans cette rencontre? En vérité, réfléchissez donc. Mon père,
qui ne sort jamais, a été sur le point dix fois de refuser cette
invitation à Mme de Villefort, qui, au contraire, brûle du désir de voir
chez lui ce nabab extraordinaire, et c'est à grand-peine qu'elle a
obtenu qu'il l'accompagnerait. Non, non, croyez-moi, je n'ai, à part
vous, Maximilien, d'autre secours à demander dans ce monde qu'à mon
grand-père, un cadavre! d'autre appui à chercher que dans ma pauvre
mère, une ombre!

--Je sens que vous avez raison, Valentine, et que la logique est pour
vous, dit Maximilien; mais votre douce voix, toujours si puissante sur
moi, aujourd'hui, ne me convainc pas.

--Ni la vôtre non plus, dit Valentine, et j'avoue que si vous n'avez
pas d'autre exemple à me citer....

--J'en ai un, dit Maximilien en hésitant; mais en vérité, Valentine, je
suis forcé de l'avouer moi-même, il est encore plus absurde que le
premier.

--Tant pis, dit en souriant Valentine.

--Et cependant, continua Morrel, il n'en est pas moins concluant pour
moi, homme tout d'inspiration et de sentiment, et qui ai quelquefois,
depuis dix ans que je sers, dû la vie à un de ces éclairs intérieurs qui
vous dictent un mouvement en avant ou en arrière, pour que la balle qui
devait vous tuer passe à côté de vous.

--Cher Maximilien, pourquoi ne pas faire honneur à mes prières de cette
déviation des balles? Quand vous êtes là-bas, ce n'est plus pour moi que
je prie Dieu et ma mère, c'est pour vous.

--Oui, depuis que je vous connais, dit en souriant Morrel; mais avant
que je vous connusse, Valentine?

--Voyons, puisque vous ne voulez rien me devoir, méchant, revenez donc à
cet exemple que vous-même avouez être absurde.

--Eh bien, regardez par les planches, et voyez là-bas, à cet arbre, le
cheval nouveau avec lequel je suis venu.

--Oh! l'admirable bête! s'écria Valentine, pourquoi ne l'avez-vous pas
amené près de la grille? je lui eusse parlé et il m'eût entendue.

--C'est en effet, comme vous le voyez, une bête d'un assez grand prix,
dit Maximilien. Eh bien, vous savez que ma fortune est bornée,
Valentine, et que je suis ce qu'on appelle un homme raisonnable. Eh
bien, j'avais vu chez un marchand de chevaux ce magnifique _Médéah_, je
le nomme ainsi. Je demandai quel était son prix: on me répondit quatre
mille cinq cents francs; je dus m'abstenir, comme vous le comprenez
bien, de le trouver beau plus longtemps, et je partis, je l'avoue, le
coeur assez gros, car le cheval m'avait tendrement regardé, m'avait
caressé avec sa tête et avait caracolé sous moi de la façon la plus
coquette et la plus charmante. Le même soir j'avais quelques amis à la
maison: M. de Château-Renaud, M. Debray et cinq ou six autres mauvais
sujets que vous avez le bonheur de ne pas connaître, même de nom. On
proposa une bouillotte; je ne joue jamais, car je ne suis pas assez
riche pour pouvoir perdre, ni assez pauvre pour désirer gagner. Mais
j'étais chez moi, vous comprenez, je n'avais autre chose à faire que
d'envoyer chercher des cartes, et c'est ce que je fis.

«Comme on se mettait à table, M. de Monte-Cristo arriva. Il prit sa
place, on joua, et, moi, je gagnai; j'ose à peine vous avouer cela,
Valentine, je gagnai cinq mille francs. Nous nous quittâmes à minuit. Je
n'y pus tenir, je pris un cabriolet et me fis conduire chez mon marchand
de chevaux. Tout palpitant, tout fiévreux, je sonnai; celui qui vint
m'ouvrir dut me prendre pour un fou. Je m'élançai de l'autre côté de la
porte à peine ouverte. J'entrai dans l'écurie, je regardai au râtelier.
Oh! bonheur! _Médéah_ grignotait son foin. Je saute sur une selle; je la
lui applique moi-même sur le dos, je lui passe la bride, _Médéah_ se
prête de la meilleure grâce du monde à cette opération! Puis, déposant
les quatre mille cinq cents francs entre les mains du marchand
stupéfait, je reviens ou plutôt je passe la nuit à me promener dans les
Champs-Élysées. Eh bien, j'ai vu de la lumière à la fenêtre du comte, il
m'a semblé apercevoir son ombre derrière les rideaux. Maintenant,
Valentine, je jurerais que le comte a su que je désirais ce cheval, et
qu'il a perdu exprès pour me le faire gagner.

--Mon cher Maximilien, dit Valentine, vous êtes trop fantastique, en
vérité... vous ne m'aimerez pas longtemps.... Un homme qui fait ainsi de
la poésie ne saurait s'étioler à plaisir dans une passion monotone comme
la nôtre.... Mais, grand Dieu! tenez, on m'appelle... entendez-vous?

--Oh! Valentine, dit Maximilien, par le petit jour de la cloison...
votre doigt le plus petit, que je le baise.

--Maximilien, nous avions dit que nous serions l'un pour l'autre deux
voix, deux ombres!

--Comme il vous plaira, Valentine.

--Serez-vous heureux si je fais ce que vous voulez?

--Oh! oui.»

Valentine monta sur un banc et passa, non pas son petit doigt à travers
l'ouverture, mais sa main tout entière par-dessus la cloison.

Maximilien poussa un cri, et s'élançant à son tour sur la borne, saisit
cette main adorée et y appliqua ses lèvres ardentes; mais aussitôt la
petite main glissa entre les siennes, et le jeune homme entendit fuir
Valentine, effrayée peut-être de la sensation qu'elle venait d'éprouver!




LVIII

M. Noirtier de Villefort.


Voici ce qui s'était passé dans la maison du procureur du roi après le
départ de Mme Danglars et de sa fille, et pendant la conversation que
nous venons de rapporter.

M. de Villefort était entré chez son père, suivi de Mme de Villefort;
quant à Valentine, nous savons où elle était.

Tous deux, après avoir salué le vieillard, après avoir congédié Barrois,
vieux domestique depuis plus de vingt-cinq ans à son service, avaient
pris place à ses côtés.

M. Noirtier, assis dans son grand fauteuil à roulettes, où on le plaçait
le matin et d'où on le tirait le soir, assis devant une glace qui
réfléchissait tout l'appartement et lui permettait de voir, sans même
tenter un mouvement devenu impossible, qui entrait dans sa chambre, qui
en sortait, et ce qu'on faisait tout autour de lui; M. Noirtier,
immobile comme un cadavre, regardait avec des yeux intelligents et vifs
ses enfants, dont la cérémonieuse révérence lui annonçait quelque
démarche officielle inattendue.

La vue et l'ouïe étaient les deux seuls sens qui animassent encore,
comme deux étincelles, cette matière humaine déjà aux trois quarts
façonnée pour la tombe; encore, de ces deux sens, un seul pouvait-il
révéler au-dehors la vie intérieure qui animait la statue; et le regard
qui dénonçait cette vie intérieure était semblable à une de ces lumières
lointaines qui, durant la nuit, apprennent au voyageur perdu dans un
désert qu'il y a encore un être existant qui veille dans ce silence et
cette obscurité.

Aussi, dans cet oeil noir du vieux Noirtier, surmonté d'un sourcil noir,
tandis que toute la chevelure, qu'il portait longue et pendante sur les
épaules, était blanche; dans cet oeil, comme cela arrive pour tout
organe de l'homme exercé aux dépens des autres organes, s'étaient
concentrées toute l'activité, toute l'adresse, toute la force, toute
l'intelligence, répandues autrefois dans ce corps et dans cet esprit.
Certes, le geste du bras, le son de la voix, l'attitude du corps
manquaient, mais cet oeil puissant suppléait à tout: il commandait avec
les yeux; il remerciait avec les yeux; c'était un cadavre avec des yeux
vivants, et rien n'était plus effrayant parfois que ce visage de marbre
au haut duquel s'allumait une colère ou luisait une joie. Trois
personnes seulement savaient comprendre ce langage du pauvre
paralytique: c'était Villefort, Valentine et le vieux domestique dont
nous avons déjà parlé. Mais comme Villefort ne voyait que rarement son
père, et, pour ainsi dire, quand il ne pouvait faire autrement; comme,
lorsqu'il le voyait, il ne cherchait pas à lui plaire en le comprenant,
tout le bonheur du vieillard reposait en sa petite-fille, et Valentine
était parvenue, à force de dévouement, d'amour et de patience, à
comprendre du regard toutes les pensées de Noirtier. À ce langage muet
ou inintelligible pour tout autre, elle répondait avec toute sa voix,
toute sa physionomie, toute son âme, de sorte qu'il s'établissait des
dialogues animés entre cette jeune fille et cette prétendue argile, à
peu près redevenue poussière, et qui cependant était encore un homme
d'un savoir immense, d'une pénétration inouïe et d'une volonté aussi
puissante que peut l'être l'âme enfermée dans une matière par laquelle
elle a perdu le pouvoir de se faire obéir.

Valentine avait donc résolu cet étrange problème de comprendre la pensée
du vieillard pour lui faire comprendre sa pensée à elle; et, grâce à
cette étude, il était bien rare que, pour les choses ordinaires de la
vie, elle ne tombât point avec précision sur le désir de cette âme
vivante, ou sur le besoin de ce cadavre à moitié insensible.

Quant au domestique, comme depuis vingt-cinq ans, ainsi que nous l'avons
dit, il servait son maître, il connaissait si bien toutes ses habitudes,
qu'il était rare que Noirtier eût besoin de lui demander quelque chose.

Villefort n'avait en conséquence besoin du secours ni de l'un ni de
l'autre pour entamer avec son père l'étrange conversation qu'il venait
provoquer. Lui-même, nous l'avons dit, connaissait parfaitement le
vocabulaire du vieillard, et s'il ne s'en servait point plus souvent,
c'était par ennui et par indifférence. Il laissa donc Valentine
descendre au jardin, il éloigna donc Barrois, et après avoir pris sa
place à la droite de son père, tandis que Mme de Villefort s'asseyait à
sa gauche:

«Monsieur, dit-il, ne vous étonnez pas que Valentine ne soit pas montée
avec nous et que j'aie éloigné Barrois, car la conférence que nous
allons avoir ensemble est de celles qui ne peuvent avoir lieu devant une
jeune fille ou un domestique; Mme de Villefort et moi avons une
communication à vous faire.»

Le visage de Noirtier resta impassible pendant ce préambule, tandis
qu'au contraire l'oeil de Villefort semblait vouloir plonger jusqu'au
plus profond du coeur du vieillard.

«Cette communication, continua le procureur du roi avec son ton glacé et
qui semblait ne jamais admettre la contestation, nous sommes sûrs, Mme
de Villefort et moi, qu'elle vous agréera.»

L'oeil du vieillard continua de demeurer atone; il écoutait: voilà tout.

«Monsieur, reprit Villefort, nous marions Valentine.»

Une figure de cire ne fût pas restée plus froide à cette nouvelle que ne
resta la figure du vieillard.

«Le mariage aura lieu avant trois mois», reprit Villefort.

L'oeil du vieillard continua d'être inanimé.

Mme de Villefort prit la parole à son tour, et se hâta d'ajouter:

«Nous avons pensé que cette nouvelle aurait de l'intérêt pour vous,
monsieur; d'ailleurs Valentine a toujours semblé attirer votre
affection; il nous reste donc à vous dire seulement le nom du jeune
homme qui lui est destiné. C'est un des plus honorables partis auxquels
Valentine puisse prétendre; il y a de la fortune, un beau nom et des
garanties parfaites de bonheur dans la conduite et les goûts de celui
que nous lui destinons, et dont le nom ne doit pas vous être inconnu. Il
s'agit de M. Franz de Quesnel, baron d'Épinay.»

Villefort, pendant le petit discours de sa femme, attachait sur le
vieillard un regard plus attentif que jamais. Lorsque Mme de Villefort
prononça le nom de Franz, l'oeil de Noirtier, que son fils connaissait
si bien, frissonna, et les paupières, se dilatant comme eussent pu faire
des lèvres pour laisser passer des paroles, laissèrent, elles, passer un
éclair.

Le procureur du roi, qui savait les anciens rapports d'inimitié publique
qui avaient existé entre son père et le père de Franz, comprit ce feu et
cette agitation; mais cependant il les laissa passer comme inaperçus, et
reprenant la parole où sa femme l'avait laissée:

«Monsieur, dit-il, il est important, vous le comprenez bien, près comme
elle est d'atteindre sa dix-neuvième année, que Valentine soit enfin
établie. Néanmoins, nous ne vous avons point oublié dans les
conférences, et nous nous sommes assurés d'avance que le mari de
Valentine accepterait, sinon de vivre près de nous, qui gênerions
peut-être un jeune ménage, du moins que vous, que Valentine chérit
particulièrement, et qui, de votre côté, paraissez lui rendre cette
affection, vivriez près d'eux, de sorte que vous ne perdrez aucune de
vos habitudes, et que vous aurez seulement deux enfants au lieu d'un
pour veiller sur vous.»

L'éclair du regard de Noirtier devint sanglant.

Assurément il se passait quelque chose d'affreux dans l'âme de ce
vieillard; assurément le cri de la douleur et de la colère montait à sa
gorge, et, ne pouvant éclater, l'étouffait, car son visage s'empourpra
et ses lèvres devinrent bleues.

Villefort ouvrit tranquillement une fenêtre en disant:

«Il fait bien chaud ici, et cette chaleur fait mal à M. Noirtier.»

Puis il revint, mais sans se rasseoir.

«Ce mariage, ajouta Mme de Villefort, plaît à M. d'Épinay et à sa
famille; d'ailleurs sa famille se compose seulement d'un oncle et d'une
tante. Sa mère étant morte au moment où elle le mettait au monde, et son
père ayant été assassiné en 1815, c'est-à-dire quand l'enfant avait deux
ans à peine, il ne relève donc que de sa propre volonté.

--Assassinat mystérieux, dit Villefort, et dont les auteurs sont restés
inconnus, quoique le soupçon ait plané sans s'abattre au-dessus de la
tête de beaucoup de gens.»

Noirtier fit un tel effort que ses lèvres se contractèrent comme pour
sourire.

«Or, continua Villefort, les véritables coupables, ceux-là qui savent
qu'ils ont commis le crime, ceux-là sur lesquels peut descendre la
justice des hommes pendant leur vie et la justice de Dieu après leur
mort, seraient bien heureux d'être à notre place, et d'avoir une fille à
offrir à M. Franz d'Épinay pour éteindre jusqu'à l'apparence du
soupçon.»

Noirtier s'était calmé avec une puissance que l'on n'aurait pas dû
attendre de cette organisation brisée.

«Oui, je comprends», répondit-il du regard à Villefort; et ce regard
exprimait tout ensemble le dédain profond et la colère intelligente.

Villefort, de son côté, répondit à ce regard, dans lequel il avait lu ce
qu'il contenait, par un léger mouvement d'épaules.

Puis il fit signe à sa femme de se lever.

«Maintenant, monsieur, dit Mme de Villefort, agréez tous mes respects.
Vous plaît-il qu'Édouard vienne vous présenter ses respects?»

Il était convenu que le vieillard exprimait son approbation en fermant
les yeux, son refus en les clignant à plusieurs reprises, et avait
quelque désir à exprimer quand il les levait au ciel.

S'il demandait Valentine, il fermait l'oeil droit seulement.

S'il demandait Barrois, il fermait l'oeil gauche.

À la proposition de Mme de Villefort, il cligna vivement les yeux.

Mme de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

«Je vous enverrai donc Valentine, alors? dit-elle.

--Oui», fit le vieillard en fermant les yeux avec vivacité.

M. et Mme de Villefort saluèrent et sortirent en ordonnant qu'on appelât
Valentine, déjà prévenue au reste qu'elle aurait quelque chose à faire
dans la journée près de M. Noirtier.

Derrière eux, Valentine, toute rose encore d'émotion, entra chez le
vieillard. Il ne lui fallut qu'un regard pour qu'elle comprît combien
souffrait son aïeul et combien de choses il avait à lui dire.

«Oh! bon papa, s'écria-t-elle, qu'est-il donc arrivé? On t'a fâché,
n'est-ce pas, et tu es en colère?

--Oui, fit-il, en fermant les yeux.

--Contre qui donc? contre mon père? non; contre Mme de Villefort? non;
contre moi?»

Le vieillard fit signe que oui.

«Contre moi?» reprit Valentine étonnée.

Le vieillard renouvela le signe.

«Et que t'ai-je donc fait, cher bon papa?» s'écria Valentine.

Pas de réponse, elle continua:

«Je ne t'ai pas vu de la journée; on t'a donc rapporté quelque chose de
moi?

--Oui, dit le regard du vieillard avec vivacité.

--Voyons donc que je cherche. Mon Dieu, je te jure, bon père.... Ah!...
M. et Mme de Villefort sortent d'ici, n'est-ce pas?

--Oui.

--Et ce sont eux qui t'ont dit ces choses qui te fâchent? Qu'est-ce
donc? Veux-tu que j'aille le leur demander pour que je puisse m'excuser
près de toi?

--Non, non, fit le regard.

--Oh! mais tu m'effraies. Qu'ont-ils pu dire, mon Dieu!»

Et elle chercha.

«Oh! j'y suis, dit-elle en baissant la voix et en se rapprochant du
vieillard. Ils ont parlé de mon mariage peut-être?

--Oui, répliqua le regard courroucé.

--Je comprends; tu m'en veux de mon silence. Oh! vois-tu, c'est qu'ils
m'avaient bien recommandé de ne t'en rien dire; c'est qu'ils ne m'en
avaient rien dit à moi-même, et que j'avais surpris en quelque sorte ce
secret par indiscrétion; voilà pourquoi j'ai été si réservée avec toi.
Pardonne-moi, bon papa Noirtier.»

Redevenu fixe et atone, le regard sembla répondre: «Ce n'est pas
seulement ton silence qui m'afflige.»

«Qu'est-ce donc? demanda la jeune fille: tu crois peut-être que je
t'abandonnerais, bon père, et que mon mariage me rendrait oublieuse?

--Non, dit le vieillard.

--Ils t'ont dit alors que M. d'Épinay consentait à ce que nous
demeurassions ensemble?

--Oui.

--Alors pourquoi es-tu fâché?»

Les yeux du vieillard prirent une expression de douceur infinie.

«Oui, je comprends, dit Valentine; parce que tu m'aimes?»

Le vieillard fit signe que oui.

«Et tu as peur que je ne sois malheureuse?

--Oui.

--Tu n'aimes pas M. Franz?»

Les yeux répétèrent trois ou quatre fois:

«Non, non, non.

--Alors tu as bien du chagrin, bon père?

--Oui.

--Eh bien, écoute, dit Valentine en se mettant à genoux devant Noirtier
et en lui passant ses bras autour du cou, moi aussi, j'ai bien du
chagrin, car, moi non plus, je n'aime pas M. Franz d'Épinay.»

Un éclair de joie passa dans les yeux de l'aïeul.

«Quand j'ai voulu me retirer au couvent, tu te rappelles bien que tu as
été si fort fâché contre moi?»

Une larme humecta la paupière aride du vieillard.

«Eh bien, continua Valentine, c'était pour échapper à ce mariage qui
fait mon désespoir.»

La respiration de Noirtier devint haletante.

«Alors, ce mariage te fait bien du chagrin, bon père? Ô mon Dieu, si tu
pouvais m'aider, si nous pouvions à nous deux rompre leur projet! Mais
tu es sans force contre eux, toi dont l'esprit cependant est si vif et
la volonté si ferme, mais quand il s'agit de lutter tu es aussi faible
et même plus faible que moi. Hélas! tu eusses été pour moi un
protecteur si puissant aux jours de ta force et de ta santé; mais
aujourd'hui tu ne peux plus que me comprendre et te réjouir ou
t'affliger avec moi. C'est un dernier bonheur que Dieu a oublié de
m'enlever avec les autres.»

Il y eut à ces paroles, dans les yeux de Noirtier, une telle impression
de malice et de profondeur, que la jeune fille crut y lire ces mots:

«Tu te trompes, je puis encore beaucoup pour toi.

--Tu peux quelque chose pour moi, cher bon papa? traduisit Valentine.

--Oui.»

Noirtier leva les yeux au ciel. C'était le signe convenu entre lui et
Valentine lorsqu'il désirait quelque chose.

«Que veux-tu, cher père? voyons.»

Valentine chercha un instant dans son esprit, exprima tout haut ses
pensées à mesure qu'elles se présentaient à elle, et voyant qu'à tout ce
qu'elle pouvait dire le vieillard répondait constamment _non_:

«Allons, fit-elle, les grands moyens, puisque je suis si sotte!»

Alors elle récita l'une après l'autre toutes les lettres de l'alphabet,
depuis A jusqu'à N, tandis que son sourire interrogeait l'oeil du
paralytique; à N, Noirtier fit signe que oui.

«Ah! dit Valentine, la chose que vous désirez commence par la lettre N!
c'est à l'N que nous avons affaire? Eh bien, voyons, que lui
voulons-nous à l'N? Na, ne, ni, no.

--Oui, oui, oui, fit le vieillard.

--Ah! c'est _no_?

--Oui.»

Valentine alla chercher un dictionnaire qu'elle posa sur un pupitre
devant Noirtier: elle l'ouvrit, et quand elle eut vu l'oeil du vieillard
fixé sur les feuilles, son doigt courut vivement du haut en bas des
colonnes. L'exercice, depuis six ans que Noirtier était tombé dans le
fâcheux état où il se trouvait, lui avait rendu les épreuves si faciles,
qu'elle devinait aussi vite la pensée du vieillard que si lui-même eût
pu chercher dans le dictionnaire.

Au mot _notaire_, Noirtier fit signe de s'arrêter.

«_Notaire_, dit-elle; tu veux un notaire, bon papa?»

Le vieillard fit signe que c'était effectivement un notaire qu'il
désirait.

«Il faut donc envoyer chercher un notaire? demanda Valentine.

--Oui, fit le paralytique.

--Mon père doit-il le savoir?

--Oui.

--Es-tu pressé d'avoir ton notaire?

--Oui.

--Alors on va te l'envoyer chercher tout de suite, cher père. Est-ce
tout ce que tu veux?

--Oui.»

Valentine courut à la sonnette et appela un domestique pour le prier de
faire venir M. ou Mme de Villefort chez le grand-père.

«Es-tu content? dit Valentine; oui... je le crois bien: hein? ce n'était
pas facile à trouver, cela?»

Et la jeune fille sourit à l'aïeul comme elle eût pu faire à un enfant.

M. de Villefort entra ramené par Barrois.

«Que voulez-vous, monsieur? demanda-t-il au paralytique.

--Monsieur, dit Valentine, mon grand-père désire un notaire.»

À cette demande étrange et surtout inattendue, M. de Villefort échangea
un regard avec le paralytique.

«Oui», fit ce dernier avec une fermeté qui indiquait qu'avec l'aide de
Valentine et de son vieux serviteur, qui savait maintenant ce qu'il
désirait, il était prêt à soutenir la lutte.

«Vous demandez le notaire? répéta Villefort.

--Oui.

--Pour quoi faire?»

Noirtier ne répondit pas.

«Mais qu'avez-vous besoin d'un notaire?» demanda Villefort.

Le regard du paralytique demeura immobile et par conséquent muet, ce qui
voulait dire: Je persiste dans ma volonté.

«Pour nous faire quelque mauvais tour? dit Villefort; est-ce la peine?

--Mais enfin, dit Barrois, prêt à insister avec la persévérance
habituelle aux vieux domestiques, si monsieur veut un notaire, c'est
apparemment qu'il en a besoin. Ainsi je vais chercher un notaire.»

Barrois ne reconnaissait d'autre maître que Noirtier et n'admettait
jamais que ses volontés fussent contestées en rien.

«Oui, je veux un notaire», fit le vieillard en fermant les yeux d'un air
de défi et comme s'il eût dit: Voyons si l'on osera me refuser ce que je
veux.

«On aura un notaire, puisque vous en voulez absolument un, monsieur;
mais je m'excuserai près de lui et vous excuserai vous-même, car la
scène sera fort ridicule.

--N'importe, dit Barrois, je vais toujours l'aller chercher.»

Et le vieux serviteur sortit triomphant.




LIX

Le testament.


Au moment où Barrois sortit, Noirtier regarda Valentine avec cet intérêt
malicieux qui annonçait tant de choses. La jeune fille comprit ce regard
et Villefort aussi, car son front se rembrunit et son sourcil se fronça.

Il prit un siège, s'installa dans la chambre du paralytique et attendit.

Noirtier le regardait faire avec une parfaite indifférence; mais, du
coin de l'oeil, il avait ordonné à Valentine de ne point s'inquiéter et
de rester aussi.

Trois quarts d'heure après, le domestique rentra avec le notaire.

«Monsieur, dit Villefort après les premières salutations, vous êtes
mandé par M. Noirtier de Villefort, que voici; une paralysie générale
lui a ôté l'usage des membres et de la voix, et nous seuls, à
grand-peine, parvenons à saisir quelques lambeaux de ses pensées.»

Noirtier fit de l'oeil un appel à Valentine, appel si sérieux et si
impératif, qu'elle répondit sur-le-champ:

«Moi, monsieur, je comprends tout ce que veut dire mon grand-père.

--C'est vrai, ajouta Barrois, tout, absolument tout, comme je le disais
à monsieur en venant.

--Permettez, monsieur, et vous aussi, mademoiselle, dit le notaire en
s'adressant à Villefort et à Valentine, c'est là un de ces cas où
l'officier public ne peut inconsidérément procéder sans assumer une
responsabilité dangereuse. La première nécessité pour qu'un acte soit
valable est que le notaire soit bien convaincu qu'il a fidèlement
interprété la volonté de celui qui la dicte. Or, je ne puis pas moi-même
être sûr de l'approbation ou de l'improbation d'un client qui ne parle
pas; et comme l'objet de ses désirs et de ses répugnances, vu son
mutisme, ne peut m'être prouvé clairement, mon ministère est plus
qu'inutile et serait illégalement exercé.»

Le notaire fit un pas pour se retirer. Un imperceptible sourire de
triomphe se dessina sur les lèvres du procureur du roi. De son côté,
Noirtier regarda Valentine avec une telle expression de douleur, qu'elle
se plaça sur le chemin du notaire.

«Monsieur, dit-elle, la langue que je parle avec mon grand-père est une
langue qui se peut apprendre facilement, et de même que je la comprends,
je puis en quelques minutes vous amener à la comprendre. Que vous
faut-il, voyons, monsieur, pour arriver à la parfaite édification de
votre conscience?

--Ce qui est nécessaire pour que nos actes soient valables,
mademoiselle, répondit le notaire, c'est-à-dire la certitude de
l'approbation ou de l'improbation. On peut tester malade de corps, mais
il faut tester sain d'esprit.

--Eh bien, monsieur, avec deux signes vous acquerrez cette certitude que
mon grand-père n'a jamais mieux joui qu'à cette heure de la plénitude de
son intelligence. M. Noirtier, privé de sa voix, privé du mouvement,
ferme les yeux quand il veut dire oui, et les cligne à plusieurs
reprises quand il veut dire non. Vous en savez assez maintenant pour
causer avec M. Noirtier, essayez.»

Le regard que lança le vieillard à Valentine était si humide de
tendresse et de reconnaissance, qu'il fut compris du notaire lui-même.

«Vous avez entendu et compris ce que vient de dire votre petite-fille,
monsieur?» demanda le notaire.

Noirtier ferma doucement les yeux, et les rouvrit après un instant.

«Et vous approuvez ce qu'elle a dit? c'est-à-dire que les signes
indiqués par elle sont bien ceux à l'aide desquels vous faites
comprendre votre pensée?

--Oui, fit encore le vieillard.

--C'est vous qui m'avez fait demander?

--Oui.

--Pour faire votre testament?

--Oui.

--Et vous ne voulez pas que je me retire sans avoir fait ce testament?»

Le paralytique cligna vivement et à plusieurs reprises ses yeux.

«Eh bien, monsieur, comprenez-vous, maintenant, demanda la jeune fille,
et votre conscience sera-t-elle en repos?»

Mais avant que le notaire eût pu répondre, Villefort le tira à part:

«Monsieur, dit-il, croyez-vous qu'un homme puisse supporter impunément
un choc physique aussi terrible que celui qu'a éprouvé M. Noirtier de
Villefort, sans que le moral ait reçu lui-même une grave atteinte?

--Ce n'est point cela précisément qui m'inquiète, monsieur, répondit le
notaire, mais je me demande comment nous arriverons à deviner les
pensées, afin de provoquer les réponses.

--Vous voyez donc que c'est impossible», dit Villefort.

Valentine et le vieillard entendaient cette conversation. Noirtier
arrêta son regard si fixe et si ferme sur Valentine, que ce regard
appelait évidemment une riposte.

«Monsieur, dit-elle, que cela ne vous inquiète point: si difficile
qu'il soit, ou plutôt qu'il vous paraisse de découvrir la pensée de mon
grand-père, je vous la révélerai, moi, de façon à lever tous les doutes
à cet égard. Voilà six ans que je suis près de M. Noirtier, et, qu'il le
dise lui-même, si, depuis six ans, un seul de ses désirs est resté
enseveli dans son coeur faute de pouvoir me le faire comprendre?

--Non, fit le vieillard.

--Essayons donc, dit le notaire; vous acceptez mademoiselle pour votre
interprète?»

Le paralytique fit signe que oui.

«Bien; voyons, monsieur, que désirez-vous de moi, et quel est l'acte que
vous désirez faire?»

Valentine nomma toutes les lettres de l'alphabet jusqu'à la lettre T. À
cette lettre, l'éloquent coup d'oeil de Noirtier arrêta.

«C'est la lettre T que monsieur demande, dit le notaire; la chose est
visible.

--Attendez», dit Valentine; puis, se retournant vers son grand-père:
«Ta... te....»

Le vieillard arrêta à la seconde de ces syllabes.

Alors Valentine prit le dictionnaire, et aux yeux du notaire attentif
elle feuilleta les pages.

«Testament, dit son doigt arrêté par le coup d'oeil de Noirtier.

--Testament! s'écria le notaire, la chose est visible, monsieur veut
tester.

--Oui, fit Noirtier à plusieurs reprises.

--Voilà qui est merveilleux, monsieur, convenez-en, dit le notaire à
Villefort stupéfait.

--En effet, répliqua-t-il, et plus merveilleux encore serait ce
testament; car, enfin, je ne pense pas que les articles se viennent
ranger sur le papier, mot par mot, sans l'intelligente inspiration de ma
fille. Or, Valentine sera peut-être un peu trop intéressée à ce
testament pour être un interprète convenable des obscures volontés de M.
Noirtier de Villefort.

--Non, non! fit le paralytique.

--Comment! dit M. de Villefort, Valentine n'est point intéressée à votre
testament?

--Non, fit Noirtier.

--Monsieur, dit le notaire, qui, enchanté de cette épreuve, se
promettait de raconter dans le monde les détails de cet épisode
pittoresque; monsieur, rien ne me paraît plus facile maintenant que ce
que tout à l'heure je regardais comme une chose impossible, et ce
testament sera tout simplement un testament mystique, c'est-à-dire prévu
et autorisé par la loi pourvu qu'il soit lu en face de sept témoins,
approuvé par le testateur devant eux, et fermé par le notaire, toujours
devant eux. Quant au temps, il durera à peine plus longtemps qu'un
testament ordinaire; il y a d'abord les formules consacrées et qui sont
toujours les mêmes, et quant aux détails, la plupart seront fournis par
l'état même des affaires du testateur et par vous qui, les ayant gérées,
les connaissez. Mais d'ailleurs, pour que cet acte demeure inattaquable,
nous allons lui donner l'authenticité la plus complète; l'un de mes
confrères me servira d'aide et, contre les habitudes, assistera à la
dictée. Êtes-vous satisfait, monsieur? continua le notaire en
s'adressant au vieillard.

--Oui», répondit Noirtier, radieux d'être compris.

«Que va-t-il faire?» se demanda Villefort à qui sa haute position
commandait tant de réserve, et qui d'ailleurs, ne pouvait deviner vers
quel but tendait son père.

Il se retourna donc pour envoyer chercher le deuxième notaire désigné
par le premier; mais Barrois, qui avait tout entendu et qui avait deviné
le désir de son maître, était déjà parti.

Alors le procureur du roi fit dire à sa femme de monter.

Au bout d'un quart d'heure, tout le monde était réuni dans la chambre du
paralytique, et le second notaire était arrivé.

En peu de mots les deux officiers ministériels furent d'accord. On lut à
Noirtier une formule de testament vague, banale; puis pour commencer,
pour ainsi dire l'investigation de son intelligence, le premier notaire
se retournant de son côté, lui dit:

«Lorsqu'on fait son testament, monsieur, c'est en faveur de quelqu'un.

--Oui, fit Noirtier.

--Avez-vous quelque idée du chiffre auquel se monte votre fortune?

--Oui.

--Je vais vous nommer plusieurs chiffres qui monteront successivement;
vous m'arrêterez quand j'aurai atteint celui que vous croirez être le
vôtre.

--Oui.»

Il y avait dans cet interrogatoire une espèce de solennité; d'ailleurs
jamais la lutte de l'intelligence contre la matière n'avait peut-être
été plus visible; et si ce n'était un sublime, comme nous allions le
dire, c'était au moins un curieux spectacle.

On faisait cercle autour de Villefort, le second notaire était assis à
une table, tout prêt à écrire; le premier notaire se tenait debout
devant lui et interrogeait.

«Votre fortune dépasse trois cent mille francs n'est-ce pas?
demanda-t-il.

Noirtier fit signe que oui.

«Possédez-vous quatre cent mille francs?» demanda le notaire.

Noirtier resta immobile.

«Cinq cent mille?

Même immobilité.

«Six cent mille? sept cent mille? huit cent mille? neuf cent mille?»

Noirtier fit signe que oui.

«Vous possédez neuf cent mille francs?

--Oui.

--En immeubles?» demanda le notaire.

Noirtier fit signe que non.

«En inscriptions de rentes?»

Noirtier fit signe que oui.

«Ces inscriptions sont entre vos mains?»

Un coup d'oeil adressé à Barrois fit sortir le vieux serviteur, qui
revint un instant après avec une petite cassette.

«Permettez-vous qu'on ouvre cette cassette? demanda le notaire.

Noirtier fit signe que oui.

On ouvrit la cassette et l'on trouva pour neuf cent mille francs
d'inscriptions sur le Grand-Livre.

Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription
à son collègue; le compte y était, comme l'avait accusé Noirtier.

«C'est bien cela, dit-il; il est évident que l'intelligence est dans
toute sa force et dans toute son étendue.»

Puis, se retournant vers le paralytique:

«Donc, lui dit-il, vous possédez neuf cent mille francs de capital, qui,
à la façon dont ils sont placés, doivent vous produire quarante mille
livres de rente à peu près?

--Oui, fit Noirtier.

--À qui désirez-vous laisser cette fortune?

--Oh! dit Mme de Villefort, cela n'est point douteux; M. Noirtier aime
uniquement sa petite-fille, Mlle Valentine de Villefort: c'est elle qui
le soigne depuis six ans; elle a su captiver par ses soins assidus
l'affection de son grand-père, et je dirai presque sa reconnaissance; il
est donc juste qu'elle recueille le prix de son dévouement.»

L'oeil de Noirtier lança un éclair comme s'il n'était pas dupe de ce
faux assentiment donné par Mme de Villefort aux intentions qu'elle lui
supposait.

«Est-ce donc à Mlle Valentine de Villefort que vous laissez ces neuf
cent mille francs?» demanda le notaire, qui croyait n'avoir plus qu'à
enregistrer cette clause, mais qui tenait à s'assurer cependant de
l'assentiment de Noirtier, et voulait faire constater cet assentiment
par tous les témoins de cette étrange scène.

Valentine avait fait un pas en arrière et pleurait, les yeux baissés; le
vieillard la regarda un instant avec l'expression d'une profonde
tendresse; puis se retournant vers le notaire, il cligna des yeux de la
façon la plus significative.

«Non? dit le notaire; comment ce n'est pas Mlle Valentine de Villefort
que vous instituez pour votre légataire universelle?»

Noirtier fit signe que non.

«Vous ne vous trompez pas? s'écria le notaire étonné; vous dites bien
non?

--Non! répéta Noirtier, non!»

Valentine releva la tête; elle était stupéfaite, non pas de son
exhérédation, mais d'avoir provoqué le sentiment qui dicte d'ordinaire
de pareils actes.

Mais Noirtier la regarda avec une si profonde expression de tendresse
qu'elle s'écria:

«Oh! mon bon père, je le vois bien, ce n'est que votre fortune que vous
m'ôtez, mais vous me laissez toujours votre coeur?

--Oh! oui, bien certainement, dirent les yeux du paralytique, se fermant
avec une expression à laquelle Valentine ne pouvait se tromper.

--Merci! merci!» murmura la jeune fille.

Cependant ce refus avait fait naître dans le coeur de Mme de Villefort
une espérance inattendue; elle se rapprocha du vieillard.

«Alors c'est donc à votre petit-fils Édouard de Villefort que vous
laissez votre fortune, cher monsieur Noirtier?» demanda la mère.

Le clignement des yeux fut terrible: il exprimait presque la haine.

«Non, fit le notaire; alors c'est à monsieur votre fils ici présent?

--Non», répliqua le vieillard.

Les deux notaires se regardèrent stupéfaits; Villefort et sa femme se
sentaient rougir, l'un de honte, l'autre de colère.

«Mais, que vous avons-nous donc fait, père, dit Valentine; vous ne nous
aimez donc plus?»

Le regard du vieillard passa rapidement sur son fils, sur sa
belle-fille, et s'arrêta sur Valentine avec une expression de profonde
tendresse.

«Eh bien, dit-elle, si tu m'aimes, voyons, bon père, tâche d'allier cet
amour avec ce que tu fais en ce moment. Tu me connais, tu sais que je
n'ai jamais songé à ta fortune: d'ailleurs, on dit que je suis riche du
côté de ma mère, trop riche; explique-toi donc.»

Noirtier fixa son regard ardent sur la main de Valentine.

«Ma main? dit-elle.

--Oui, fit Noirtier.

--Sa main! répétèrent tous les assistants.

--Ah! messieurs, vous voyez bien que tout est inutile, et que mon pauvre
père est fou, dit Villefort.

--Oh! s'écria tout à coup Valentine, je comprends! Mon mariage, n'est-ce
pas, bon père?

--Oui, oui, oui, répéta trois fois le paralytique lançant un éclair à
chaque fois que se relevait sa paupière.

--Tu nous en veux pour le mariage, n'est-ce pas?

--Oui.

--Mais c'est absurde, dit Villefort.

--Pardon, monsieur, dit le notaire, tout cela au contraire est très
logique et me fait l'effet de s'enchaîner parfaitement.

--Tu ne veux pas que j'épouse M. Franz d'Épinay?

--Non, je ne veux pas, exprima l'oeil du vieillard.

--Et vous déshéritez votre petite-fille, s'écria le notaire parce
qu'elle fait un mariage contre votre gré?

--Oui, répondit Noirtier.

--De sorte que sans ce mariage elle serait votre héritière?

--Oui.»

Il se fit alors un profond silence autour du vieillard.

Les deux notaires se consultaient; Valentine, les mains jointes,
regardait son grand-père avec un sourire reconnaissant; Villefort
mordait ses lèvres minces; Mme de Villefort ne pouvait réprimer un
sentiment joyeux qui, malgré elle, s'épanouissait sur son visage.

«Mais, dit enfin Villefort, rompant le premier ce silence, il me semble
que je suis seul juge des convenances qui plaident en faveur de cette
union. Seul maître de la main de ma fille, je veux qu'elle épouse M.
Franz d'Épinay, et elle l'épousera.»

Valentine tomba pleurante sur un fauteuil.

«Monsieur, dit le notaire, s'adressant au vieillard, que comptez-vous
faire de votre fortune au cas où Mlle Valentine épouserait M. Franz?

Le vieillard resta immobile.

«Vous comptez en disposer, cependant?

--Oui, fit Noirtier.

--En faveur de quelqu'un de votre famille?

--Non.

--En faveur des pauvres, alors?

--Oui.

--Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s'oppose à ce que vous
dépouilliez entièrement votre fils?

--Oui.

--Vous ne disposerez donc que de la partie que la loi vous autorise à
distraire.»

Noirtier demeura immobile.

«Vous continuez à vouloir disposer de tout?

--Oui.

--Mais après votre mort on attaquera le testament!

--Non.

--Mon père me connaît, monsieur, dit M. de Villefort, il sait que sa
volonté sera sacrée pour moi; d'ailleurs il comprend que dans ma
position je ne puis plaider contre les pauvres.»

L'oeil de Noirtier exprima le triomphe.

«Que décidez-vous, monsieur? demanda le notaire à Villefort.

--Rien, monsieur, c'est une résolution prise dans l'esprit de mon père,
et je sais que mon père ne change pas de résolution. Je me résigne donc.
Ces neuf cent mille francs sortiront de la famille pour aller enrichir
les hôpitaux; mais je ne céderai pas à un caprice de vieillard, et je
ferai selon ma conscience.»

Et Villefort se retira avec sa femme, laissant son père libre de tester
comme il l'entendrait.

Le même jour le testament fut fait; on alla chercher les témoins, il fut
approuvé par le vieillard, fermé en leur présence et déposé chez M.
Deschamps, le notaire de la famille.




LX

Le télégraphe.


M. et Mme de Villefort apprirent, en rentrant chez eux, que M. le comte
de Monte-Cristo, qui était venu pour leur faire visite, avait été
introduit dans le salon, où il les attendait; Mme de Villefort, trop
émotionnée pour entrer ainsi tout à coup, passa par sa chambre à
coucher, tandis que le procureur du roi, plus sûr de lui-même, s'avança
directement vers le salon.

Mais si maître qu'il fût de ses sensations, si bien qu'il sût composer
son visage, M. de Villefort ne put si bien écarter le nuage de son front
que le comte, dont le sourire brillait radieux, ne remarquât cet air
sombre et rêveur.

«Oh! mon Dieu! dit Monte-Cristo après les premiers compliments,
qu'avez-vous donc, monsieur de Villefort? et suis-je arrivé au moment où
vous dressiez quelque accusation un peu trop capitale?»

Villefort essaya de sourire.

«Non, monsieur le comte, dit-il, il n'y a d'autre victime ici que moi.
C'est moi qui perds mon procès, et c'est le hasard, l'entêtement, la
folie qui a lancé le réquisitoire.

--Que voulez-vous dire? demanda Monte-Cristo avec un intérêt
parfaitement joué. Vous est-il, en réalité, arrivé quelque malheur
grave?

--Oh! monsieur le comte, dit Villefort avec un calme plein d'amertume,
cela ne vaut pas la peine d'en parler; presque rien, une simple perte
d'argent.

--En effet, répondit Monte-Cristo, une perte d'argent est peu de chose
avec une fortune comme celle que vous possédez et avec un esprit
philosophique et élevé comme l'est le vôtre.

--Aussi, répondit Villefort, n'est-ce point la question d'argent qui me
préoccupe, quoique, après tout, neuf cent mille francs vaillent bien un
regret, ou tout au moins un mouvement de dépit. Mais je me blesse
surtout de cette disposition du sort, du hasard, de la fatalité, je ne
sais comment nommer la puissance qui dirige le coup qui me frappe et qui
renverse mes espérances de fortune et détruit peut-être l'avenir de ma
fille par le caprice d'un vieillard tombé en enfance.

--Eh! mon Dieu! qu'est-ce donc? s'écria le comte. Neuf cent mille
francs, avez-vous dit? Mais, en vérité, comme vous le dites, la somme
mérite d'être regrettée, même par un philosophe. Et qui vous donne ce
chagrin.

--Mon père, dont je vous ai parlé.

--M. Noirtier; vraiment! Mais vous m'aviez dit, ce me semble, qu'il
était en paralysie complète, et que toutes ses facultés étaient
anéanties?

--Oui, ses facultés physiques, car il ne peut pas remuer, il ne peut
point parler, et avec tout cela, cependant, il pense, il veut, il agit
comme vous voyez. Je le quitte il y a cinq minutes et, dans ce moment,
il est occupé à dicter un testament à deux notaires.

--Mais alors il a parlé?

--Il a fait mieux, il s'est fait comprendre.

--Comment cela?

--À l'aide du regard; ses yeux ont continué de vivre, et vous voyez, ils
tuent.

--Mon ami, dit Mme de Villefort qui venait d'entrer à son tour,
peut-être vous exagérez-vous la situation?

--Madame...» dit le comte en s'inclinant.

Mme de Villefort salua avec son plus gracieux sourire.

«Mais que me dit donc là M. de Villefort? demanda Monte-Cristo; et
quelle disgrâce incompréhensible?...

--Incompréhensible, c'est le mot! reprit le procureur du roi en haussant
les épaules, un caprice de vieillard!

--Et il n'y a pas moyen de le faire revenir sur cette décision?

--Si fait, dit Mme de Villefort; et il dépend même de mon mari que ce
testament, au lieu d'être fait au détriment de Valentine, soit fait au
contraire en sa faveur.»

Le comte, voyant que les deux époux commençaient à parler par paraboles,
prit l'air distrait, et regarda avec l'attention la plus profonde et
l'approbation la plus marquée Édouard qui versait de l'encre dans
l'abreuvoir des oiseaux.

«Ma chère, dit Villefort répondant à sa femme, vous savez que j'aime peu
me poser chez moi en patriarche, et que je n'ai jamais cru que le sort
de l'univers dépendît d'un signe de ma tête. Cependant il importe que
mes décisions soient respectées dans ma famille, et que la folie d'un
vieillard et le caprice d'un enfant ne renversent pas un projet arrêté
dans mon esprit depuis de longues années. Le baron d'Épinay était mon
ami, vous le savez, et une alliance avec son fils était des plus
convenables.

--Vous croyez, dit Mme de Villefort, que Valentine est d'accord avec
lui?... En effet, elle a toujours été opposée à ce mariage, et je ne
serais pas étonnée que tout ce que nous venons de voir et d'entendre ne
soit l'exécution d'un plan concerté entre eux.

--Madame, dit Villefort, on ne renonce pas ainsi croyez-moi, à une
fortune de neuf cent mille francs.

--Elle renoncerait au monde, monsieur, puisqu'il y a un an elle voulait
entrer dans un couvent.

--N'importe, reprit de Villefort, je dis que ce mariage doit se faire,
madame!

--Malgré la volonté de votre père? dit Mme de Villefort, attaquant une
autre corde: c'est bien grave!»

Monte-Cristo faisait semblant de ne point écouter, et ne perdait point
un mot de ce qui se disait.

«Madame, reprit Villefort, je puis dire que j'ai toujours respecté mon
père, parce qu'au sentiment naturel de la descendance se joignait chez
moi la conscience de sa supériorité morale; parce qu'enfin un père est
sacré à deux titres, sacré comme notre créateur, sacré comme notre
maître; mais aujourd'hui je dois renoncer à reconnaître une intelligence
dans le vieillard qui, sur un simple souvenir de haine pour le père,
poursuit ainsi le fils; il serait donc ridicule à moi de conformer ma
conduite à ses caprices. Je continuerai d'avoir le plus grand respect
pour M. Noirtier; je subirai sans me plaindre la punition pécuniaire
qu'il m'inflige, mais je resterai immuable dans ma volonté, et le monde
appréciera de quel côté était la saine raison. En conséquence, je
marierai ma fille au baron Franz d'Épinay, parce que ce mariage est, à
mon sens, bon et honorable, et qu'en définitive je veux marier ma fille
à qui me plaît.

--Eh quoi! dit le comte, dont le procureur du roi avait constamment
sollicité l'approbation du regard; eh quoi! M. Noirtier déshérite,
dites-vous, Mlle Valentine, parce qu'elle va épouser M. le baron Franz
d'Épinay?

--Eh! mon Dieu! oui! oui, monsieur; voilà la raison, dit Villefort en
haussant les épaules.

--La raison visible du moins, ajouta Mme de Villefort.

--La raison réelle, madame. Croyez-moi, je connais mon père.

--Conçoit-on cela? répondit la jeune femme; en quoi, je vous le demande,
M. d'Épinay déplaît-il plus qu'un autre à M. Noirtier?

--En effet, dit le comte, j'ai connu M. Franz d'Épinay, le fils du
général de Quesnel, n'est-ce pas, qui a été fait baron d'Épinay par le
roi Charles X?

--Justement, reprit Villefort.

--Eh bien, mais c'est un jeune homme charmant, ce me semble!

--Aussi n'est-ce qu'un prétexte, j'en suis certaine, dit Mme de
Villefort; les vieillards sont tyrans de leurs affections; M. Noirtier
ne veut pas que sa petite-fille se marie.

--Mais, dit Monte-Cristo, ne connaissez-vous pas une cause à cette
haine?

--Eh! mon Dieu! qui peut savoir?

--Quelque antipathie politique peut-être?

--En effet, mon père et le père de M. d'Épinay ont vécu dans des temps
orageux dont je n'ai vu que les derniers jours, dit Villefort.

--Votre père n'était-il pas bonapartiste? demanda Monte-Cristo. Je crois
me rappeler que vous m'avez dit quelque chose comme cela.

--Mon père a été jacobin avant toutes choses, reprit Villefort, emporté
par son émotion hors des bornes de la prudence, et la robe de sénateur
que Napoléon lui avait jetée sur les épaules ne faisait que déguiser le
vieil homme, mais sans l'avoir changé. Quand mon père conspirait, ce
n'était pas pour l'Empereur, c'était contre les Bourbons; car mon père
avait cela de terrible en lui, qu'il n'a jamais combattu pour les
utopies irréalisables, mais pour les choses possibles, et qu'il a
appliqué à la réussite de ces choses possibles ces terribles théories de
la Montagne, qui ne reculaient devant aucun moyen.

--Eh bien, dit Monte-Cristo, voyez-vous, c'est cela, M. Noirtier et M.
d'Épinay se seront rencontrés sur le sol de la politique. M. le général
d'Épinay, quoique ayant servi sous Napoléon, n'avait-il pas au fond du
coeur gardé des sentiments royalistes, et n'est-ce pas le même qui fut
assassiné un soir sortant d'un club napoléonien, où on l'avait attiré
dans l'espérance de trouver en lui un frère?»

Villefort regarda le comte presque avec terreur.

«Est-ce que je me trompe? dit Monte-Cristo.

--Non pas, monsieur, dit Mme de Villefort, et c'est bien cela, au
contraire; et c'est justement à cause de ce que vous venez de dire que,
pour voir s'éteindre de vieilles haines, M. de Villefort avait eu l'idée
de faire aimer deux enfants dont les pères s'étaient haïs.

--Idée sublime! dit Monte-Cristo, idée pleine de charité et à laquelle
le monde devait applaudir. En effet, c'était beau de voir Mlle Noirtier
de Villefort s'appeler Mme Franz d'Épinay.»

Villefort tressaillit et regarda Monte-Cristo comme s'il eût voulu lire
au fond de son coeur l'intention qui avait dicté les paroles qu'il
venait de prononcer.

Mais le comte garda le bienveillant sourire stéréotypé sur ses lèvres;
et cette fois encore, malgré la profondeur de son regard, le procureur
du roi ne vit pas au-delà de l'épiderme.

«Aussi, reprit Villefort, quoique ce soit un grand malheur pour
Valentine que de perdre la fortune de son grand-père, je ne crois pas
cependant que pour cela le mariage manque; je ne crois pas que M.
d'Épinay recule devant cet échec pécuniaire; il verra que je vaux
peut-être mieux que la somme, moi qui la sacrifie au désir de lui tenir
ma parole; il calculera que Valentine d'ailleurs, est riche du bien de
sa mère, administré par M. et Mme de Saint-Méran, ses aïeuls maternels,
qui la chérissent tous deux tendrement.

--Et qui valent bien qu'on les aime et qu'on les soigne comme Valentine
a fait pour M. Noirtier, dit Mme de Villefort; d'ailleurs, ils vont
venir à Paris dans un mois au plus, et Valentine, après un tel affront,
sera dispensée de s'enterrer comme elle l'a fait jusqu'ici auprès de M.
Noirtier.»

Le comte écoutait avec complaisance la voix discordante de ces
amours-propres blessés et de ces intérêts meurtris.

«Mais il me semble, dit Monte-Cristo après un instant de silence, et je
vous demande pardon d'avance de ce que je vais dire, il me semble que si
M. Noirtier déshérite Mlle de Villefort, coupable de se vouloir marier
avec un jeune homme dont il a détesté le père, il n'a pas le même tort à
reprocher à ce cher Édouard.

--N'est-ce pas, monsieur? s'écria Mme de Villefort avec une intonation
impossible à décrire: n'est-ce pas que c'est injuste, odieusement
injuste? Ce pauvre Édouard, il est aussi bien le petit-fils de M.
Noirtier que Valentine, et cependant si Valentine n'avait pas dû épouser
M. Franz, M. Noirtier lui laissait tout son bien; et de plus, enfin,
Édouard porte le nom de la famille, ce qui n'empêche pas que, même en
supposant que Valentine soit effectivement déshéritée par son
grand-père, elle sera encore trois fois plus riche que lui.»

Ce coup porté, le comte écouta et ne parla plus.

«Tenez, reprit Villefort, tenez, monsieur le comte, cessons, je vous
prie, de nous entretenir de ces misères de famille, oui c'est vrai, ma
fortune va grossir le revenu des pauvres, qui sont aujourd'hui les
véritables riches. Oui, mon père m'aura frustré d'un espoir légitime, et
cela sans raison; mais, moi, j'aurai agi comme un homme de sens, comme
un homme de coeur. M. d'Épinay, à qui j'avais promis le revenu de cette
somme, le recevra, dussé-je m'imposer les plus cruelles privations.

--Cependant, reprit Mme de Villefort, revenant à la seule idée qui
murmurât sans cesse au fond de son coeur, peut-être vaudrait-il mieux
que l'on confiât cette mésaventure à M. d'Épinay, et qu'il rendît
lui-même sa parole.

--Oh! ce serait un grand malheur! s'écria Villefort.

--Un grand malheur? répéta Monte-Cristo.

--Sans doute, reprit Villefort en se radoucissant; un mariage manqué,
même pour des raisons d'argent jette de la défaveur sur une jeune fille;
puis, d'anciens bruits, que je voulais éteindre, reprendraient de la
consistance. Mais non, il n'en sera rien. M. d'Épinay, s'il est honnête
homme, se verra encore plus engagé par l'exhérédation de Valentine
qu'auparavant; autrement il agirait donc dans un simple but d'avarice:
non, c'est impossible.

--Je pense comme M. de Villefort, dit Monte-Cristo en fixant son regard
sur Mme de Villefort; et si j'étais assez de ses amis pour me permettre
de lui donner un conseil, je l'inviterais, puisque M. d'Épinay va
revenir, à ce que l'on m'a dit du moins, à nouer cette affaire si
fortement qu'elle ne se pût dénouer; j'engagerais enfin une partie dont
l'issue doit être si honorable pour M. de Villefort.»

Ce dernier se leva, transporté d'une joie visible, tandis que sa femme
pâlissait légèrement.

«Bien, dit-il, voilà tout ce que je demandais et je me prévaudrai de
l'opinion d'un conseiller tel que vous, dit-il en tendant la main à
Monte-Cristo. Ainsi donc que tout le monde ici considère ce qui arrive
aujourd'hui comme non avenu; il n'y a rien de changé à nos projets.

--Monsieur, dit le comte, le monde tout injuste qu'il est, vous saura,
je vous en réponds, gré de votre résolution; vos amis en seront fiers et
M. d'Épinay, dût-il prendre Mlle de Villefort sans dot, ce qui ne
saurait être, sera charmé d'entrer dans une famille où l'on sait
s'élever à la hauteur de tels sacrifices pour tenir sa parole et remplir
son devoir.»

En disant ces mots, le comte s'était levé et s'apprêtait à partir.

«Vous nous quittez, monsieur le comte? dit Mme de Villefort.

--J'y suis forcé, madame, je venais seulement vous rappeler votre
promesse pour samedi.

--Craigniez-vous que nous ne l'oubliassions?

--Vous êtes trop bonne, madame; mais M. de Villefort a de si graves et
parfois de si urgentes occupations....

--Mon mari a donné sa parole, monsieur, dit Mme de Villefort, vous venez
de voir qu'il la tient quand il a tout à perdre, à plus forte raison
quand il a tout à gagner.

--Et, demanda Villefort, est-ce à votre maison des Champs-Élysées que la
réunion a lieu?

--Non pas, dit Monte-Cristo, et c'est ce qui rend encore votre
dévouement plus méritoire: c'est à la campagne.

--À la campagne?

--Oui.

--Et où cela? près de Paris, n'est-ce pas?

--Aux portes, à une demi-heure de la barrière, à Auteuil.

--À Auteuil! s'écria Villefort. Ah! c'est vrai, madame m'a dit que vous
demeuriez à Auteuil, puisque c'est chez vous qu'elle a été transportée.
Et à quel endroit d'Auteuil?

--Rue de la Fontaine!

--Rue de la Fontaine! reprit Villefort d'une voix étranglée; et à quel
numéro?

--Au n°28.

--Mais, s'écria Villefort, c'est donc à vous que l'on a vendu la maison
de M. de Saint-Méran?

--M. de Saint-Méran? demanda Monte-Cristo. Cette maison appartenait-elle
donc à M. de Saint-Méran?

--Oui, reprit Mme de Villefort, et croyez-vous une chose, monsieur le
comte?

--Laquelle?

--Vous trouvez cette maison jolie, n'est-ce pas?

--Charmante.

--Eh bien, mon mari n'a jamais voulu l'habiter.

--Oh! reprit Monte-Cristo, en vérité, monsieur, c'est une prévention
dont je ne me rends pas compte.

--Je n'aime pas Auteuil, monsieur, répondit le procureur du roi, en
faisant un effort sur lui-même.

--Mais je ne serai pas assez malheureux, je l'espère, dit avec
inquiétude Monte-Cristo, pour que cette antipathie me prive du bonheur
de vous recevoir?

--Non, monsieur le comte... j'espère bien... croyez que je ferai tout ce
que je pourrai, balbutia Villefort.

--Oh! répondit Monte-Cristo, je n'admets pas d'excuse. Samedi, à six
heures, je vous attends, et si vous ne veniez pas, je croirais, que
sais-je, moi? qu'il y a sur cette maison inhabitée depuis plus de vingt
ans quelque lugubre tradition, quelque sanglante légende.

--J'irai, monsieur le comte, j'irai, dit vivement Villefort.

--Merci, dit Monte-Cristo. Maintenant il faut que vous me permettiez de
prendre congé de vous.

--En effet, vous avez dit que vous étiez forcé de nous quitter, monsieur
le comte, dit Mme de Villefort, et vous alliez même, je crois, nous dire
pour quoi faire, quand vous vous êtes interrompu pour passer à une autre
idée.

--En vérité, madame, dit Monte-Cristo, je ne sais si j'oserai vous dire
où je vais.

--Bah! dites toujours.

--Je vais, en véritable badaud que je suis, visiter une chose qui m'a
bien souvent fait rêver des heures entières.

--Laquelle?

--Un télégraphe. Ma foi tant pis, voilà le mot lâché.

--Un télégraphe! répéta Mme de Villefort.

--Eh mon Dieu, oui, un télégraphe. J'ai vu parfois au bout d'un chemin,
sur un tertre, par un beau soleil, se lever ces bras noirs et pliants
pareils aux pattes d'un immense coléoptère, et jamais ce ne fut sans
émotion, je vous jure, car je pensais que ces signes bizarres fendant
l'air avec précision, et portant à trois cents lieues la volonté
inconnue d'un homme assis devant une table, à un autre homme assis à
l'extrémité de la ligne devant une autre table, se dessinaient sur le
gris du nuage ou sur l'azur du ciel, par la seule force du vouloir de ce
chef tout-puissant: je croyais alors aux génies, aux sylphes, aux
gnomes, aux pouvoirs occultes enfin, et je riais. Or, jamais l'envie ne
m'était venue de voir de près ces gros insectes au ventre blanc, aux
pattes noires et maigres, car je craignais de trouver sous leurs ailes
de pierre le petit génie humain, bien gourmé, bien pédant, bien bourré
de science, de cabale ou de sorcellerie. Mais voilà qu'un beau matin
j'ai appris que le moteur de chaque télégraphe était un pauvre diable
d'employé à douze cents francs par an, occupé tout le jour à regarder,
non pas le ciel comme l'astronome, non pas l'eau comme le pêcheur, non
pas le paysage comme un cerveau vide, mais bien l'insecte au ventre
blanc, aux pattes noires, son correspondant, placé à quelque quatre ou
cinq lieues de lui. Alors je me suis senti pris d'un désir curieux de
voir de près cette chrysalide vivante et d'assister à la comédie que du
fond de sa coque elle donne à cette autre chrysalide, en tirant les uns
après les autres quelques bouts de ficelle.

--Et vous allez là?

--J'y vais.

--À quel télégraphe? À celui du ministère de l'Intérieur ou de
l'Observatoire?

--Oh! non pas, je trouverais là des gens qui voudraient me forcer de
comprendre des choses que je veux ignorer, et qui m'expliqueraient
malgré moi un mystère qu'ils ne connaissent pas. Peste! je veux garder
les illusions que j'ai encore sur les insectes; c'est bien assez d'avoir
déjà perdu celles que j'avais sur les hommes. Je n'irai donc ni au
télégraphe du ministère de l'Intérieur, ni au télégraphe de
l'Observatoire. Ce qu'il me faut, c'est le télégraphe en plein champ,
pour y trouver le pur bonhomme pétrifié dans sa tour.

--Vous êtes un singulier grand seigneur, dit Villefort.

--Quelle ligne me conseillez-vous d'étudier?

--Mais la plus occupée à cette heure.

--Bon! celle d'Espagne, alors?

--Justement. Voulez-vous une lettre du ministre pour qu'on vous
explique....

--Mais non, dit Monte-Cristo, puisque je vous dis, au contraire, que je
n'y veux rien comprendre. Du moment où j'y comprendrai quelque chose, il
n'y aura plus de télégraphe, il n'y aura plus qu'un signe de M. Duchâtel
ou de M. de Montalivet, transmis au préfet de Bayonne et travesti en
deux mots grecs:

[Grec] C'est la bête aux pattes noires et le mot effrayant que je veux
conserver dans toute leur pureté et dans toute ma vénération.

--Allez donc, car dans deux heures il fera nuit, et vous ne verrez plus
rien.

--Diable, vous m'effrayez. Quel est le plus proche? Sur la route de
Bayonne?

--Oui, va pour la route de Bayonne. C'est celui de Châtillon.

--Et après celui de Châtillon?

--Celui de la tour de Montlhéry, je crois.

--Merci, au revoir! Samedi je vous raconterai mes impressions.»

À la porte, le comte se trouva avec les deux notaires qui venaient de
déshériter Valentine, et qui se retiraient enchantés d'avoir fait un
acte qui ne pouvait manquer de leur faire grand honneur.




LXI

Le moyen de délivrer un jardinier des loirs qui mangent ses pêches.


Non pas le même soir, comme il l'avait dit, mais le lendemain matin, le
comte de Monte-Cristo sortit par la barrière d'Enfer, prit la route
d'Orléans, dépassa le village de Linas sans s'arrêter au télégraphe qui,
justement au moment où le comte passait, faisait mouvoir ses longs bras
décharnés, et gagna la tour de Montlhéry, située, comme chacun sait, sur
l'endroit le plus élevé de la plaine de ce nom.

Au pied de la colline, le comte mit pied à terre, et par un petit
sentier circulaire, large de dix-huit pouces, commença de gravir la
montagne; arrivé au sommet, il se trouva arrêté par une haie sur
laquelle des fruits verts avaient succédé aux fleurs roses et blanches.

Monte-Cristo chercha la porte du petit enclos, et ne tarda point à la
trouver. C'était une petite herse en bois, roulant sur des gonds d'osier
et se fermant avec un clou et une ficelle. En un instant le comte fut au
courant du mécanisme et la porte s'ouvrit.

Le comte se trouva alors dans un petit jardin de vingt pieds de long sur
douze de large, borné d'un côté par la partie de la haie dans laquelle
était encadrée l'ingénieuse machine que nous avons décrite sous le nom
de porte, et de l'autre par la vieille tour ceinte de lierre, toute
parsemée de ravenelles et de giroflées.

On n'eût pas dit, à la voir ainsi ridée et fleurie comme une aïeule à
qui ses petits-enfants viennent de souhaiter la fête, qu'elle pourrait
raconter bien des drames terribles, si elle joignait une voix aux
oreilles menaçantes qu'un vieux proverbe donne aux murailles.

On parcourait ce jardin en suivant une allée sablée de sable rouge, sur
lequel mordait, avec des tons qui eussent réjoui l'oeil de Delacroix,
notre Rubens moderne, une bordure de gros buis, vieille de plusieurs
années. Cette allée avait la forme d'un 8, et tournait en s'élançant, de
manière à faire dans un jardin de vingt pieds une promenade de soixante.
Jamais Flore, la riante et fraîche déesse des bons jardiniers latins,
n'avait été honorée d'un culte aussi minutieux et aussi pur que l'était
celui qu'on lui rendait dans ce petit enclos.

En effet, de vingt rosiers qui composaient le parterre, pas une feuille
ne portait la trace de la mouche, pas un filet la petite grappe de
pucerons verts qui désolent et rongent les plantes grandissant sur un
terrain humide. Ce n'était cependant point l'humidité qui manquait à ce
jardin: la terre noire comme de la suie, l'opaque feuillage des arbres,
le disaient assez; d'ailleurs l'humidité factice eût promptement suppléé
à l'humidité naturelle, grâce au tonneau plein d'eau croupissante qui
creusait un des angles du jardin, et dans lequel stationnaient, sur une
nappe verte, une grenouille et un crapaud qui, par incompatibilité
d'humeur, sans doute, se tenaient toujours, en se tournant le dos, aux
deux points opposés du cercle.

D'ailleurs, pas une herbe dans les allées, pas un rejeton parasite dans
les plates-bandes; une petite-maîtresse polit et émonde avec moins de
soin les géraniums, les cactus et les rhododendrons de sa jardinière de
porcelaine que ne le faisait le maître jusqu'alors invisible du petit
enclos.

Monte-Cristo arrêta après avoir refermé la porte en agrafant la ficelle
à son clou, et embrassa d'un regard toute la propriété.

«Il paraît, dit-il, que l'homme du télégraphe a des jardiniers à
l'année, ou se livre passionnément à l'agriculture.»

Tout à coup il se heurta à quelque chose, tapi derrière une brouette
chargée de feuillage: ce quelque chose se redressa en laissant échapper
une exclamation qui peignait son étonnement, et Monte-Cristo se trouva
en face d'un bonhomme d'une cinquantaine d'années qui ramassait des
fraises qu'il plaçait sur des feuilles de vigne.

Il y avait douze feuilles de vigne et presque autant de fraises.

Le bonhomme, en se relevant, faillit laisser choir fraises, feuilles et
assiette.

«Vous faites votre récolte, monsieur? dit Monte-Cristo en souriant.

--Pardon, monsieur, répondit le bonhomme en portant la main à sa
casquette, je ne suis pas là-haut c'est vrai, mais je viens d'en
descendre à l'instant même.

--Que je ne vous gêne en rien, mon ami, dit le comte; cueillez vos
fraises, si toutefois il vous en reste encore.

--J'en ai encore dix, dit l'homme, car en voici onze, et j'en avais
vingt et une, cinq de plus que l'année dernière. Mais ce n'est pas
étonnant, le printemps a été chaud cette année, et ce qu'il faut aux
fraises, voyez-vous, monsieur, c'est la chaleur. Voilà pourquoi, au lieu
de seize que j'ai eues l'année passée, j'en ai cette année, voyez-vous,
onze déjà cueillies, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept,
dix-huit. Oh! mon Dieu! il m'en manque deux, elles y étaient encore
hier, monsieur, elles y étaient, j'en suis sûr, je les ai comptées. Il
faut que ce soit le fils de la mère Simon qui me les ait soufflées, je
l'ai vu rôder par ici ce matin. Ah! le petit drôle, voler dans un
enclos! il ne sait pas où cela peut le mener.

--En effet, dit Monte-Cristo, c'est grave, mais vous ferez la part de la
jeunesse du délinquant et de sa gourmandise.

--Certainement, dit le jardinier; ce n'en est pas moins fort
désagréable. Mais, encore une fois, pardon, monsieur: c'est peut-être un
chef que je fais attendre ainsi?»

Et il interrogeait d'un regard craintif le comte et son habit bleu.

«Rassurez-vous, mon ami, dit le comte avec ce sourire qu'il faisait, à
sa volonté, si terrible et si bienveillant, et qui cette fois
n'exprimait que la bienveillance, je ne suis point un chef qui vient
pour vous inspecter, mais un simple voyageur conduit par la curiosité et
qui commence même à se reprocher sa visite en voyant qu'il vous fait
perdre votre temps.

--Oh! mon temps n'est pas cher, répliqua le bonhomme avec un sourire
mélancolique. Cependant c'est le temps du gouvernement, et je ne devrais
pas le perdre, mais j'avais reçu le signal qui m'annonçait que je
pouvais me reposer une heure (il jeta les yeux sur le cadran solaire,
car il y avait de tout dans l'enclos de la tour de Montlhéry, même un
cadran solaire), et, vous le voyez. J'avais encore dix minutes devant
moi, puis mes fraises étaient mûres, et un jour de plus.... D'ailleurs,
croiriez-vous, monsieur, que les loirs me les mangent?

--Ma foi, non, je ne l'aurais pas cru, répondit gravement Monte-Cristo;
c'est un mauvais voisinage monsieur, que celui des loirs, pour nous qui
ne les mangeons pas confits dans du miel comme faisaient les Romains.

--Ah! les Romains les mangeaient? fit le jardinier; ils mangeaient les
loirs?

--J'ai lu cela dans Pétrone, dit le comte.

--Vraiment? Ça ne doit pas être bon, quoi qu'on dise: Gras comme un
loir. Et ce n'est pas étonnant monsieur, que les loirs soient gras,
attendu qu'ils dorment toute la sainte journée, et qu'ils ne se
réveillent que pour ronger toute la nuit. Tenez, l'an dernier, j'avais
quatre abricots; ils m'en ont entamé un. J'avais un brugnon, un seul, il
est vrai que c'est un fruit rare; eh bien, monsieur, ils me l'ont à
moitié dévoré du côté de la muraille; un brugnon superbe et qui était
excellent. Je n'en ai jamais mangé de meilleur.

--Vous l'avez mangé? demanda Monte-Cristo.

--C'est-à-dire la moitié qui restait, vous comprenez bien. C'était
exquis, monsieur. Ah! dame, ces messieurs-là ne choisissent pas les
pires morceaux. C'est comme le fils de la mère Simon, il n'a pas choisi
les plus mauvaises fraises, allez! Mais, cette année, continua
l'horticulteur, soyez tranquille, cela ne m'arrivera pas, dussé-je,
quand les fruits seront près de mûrir, passer la nuit pour les garder.»

Monte-Cristo en avait assez vu. Chaque homme a sa passion qui le mord au
fond du coeur, comme chaque fruit son ver, celle de l'homme au
télégraphe, c'était l'horticulture. Il se mit à cueillir les feuilles de
vigne qui cachaient les grappes au soleil, et se conquit par là le coeur
du jardinier.

«Monsieur était venu pour voir le télégraphe? dit-il.

--Oui, monsieur, si toutefois cela n'est pas défendu par les règlements.

--Oh! pas défendu le moins du monde, dit le jardinier, attendu qu'il n'y
a rien de dangereux, vu que personne ne sait ni ne peut savoir ce que
nous disons.

--On m'a dit, en effet, reprit le comte, que vous répétiez des signaux
que vous ne compreniez pas vous-même.

--Certainement, monsieur, et j'aime bien mieux cela, dit en riant
l'homme du télégraphe.

--Pourquoi aimez-vous mieux cela?

--Parce que, de cette façon, je n'ai pas de responsabilité. Je suis une
machine, moi, et pas autre chose, et pourvu que je fonctionne, on ne
m'en demande pas davantage.»

«Diable! fit Monte-Cristo en lui-même, est-ce que par hasard je serais
tombé sur un homme qui n'aurait pas d'ambition! Morbleu! Ce serait jouer
de malheur.»

«Monsieur, dit le jardinier en jetant un coup d'oeil sur son cadran
solaire, les dix minutes vont expirer, je retourne à mon poste. Vous
plaît-il de monter avec moi?

--Je vous suis.»

Monte-Cristo entra, en effet, dans la cour divisée en trois étages;
celui du bas contenait quelques instruments aratoires, tels que bêches,
râteaux, arrosoirs, dressés contre la muraille: c'était tout
l'ameublement.

Le second était l'habitation ordinaire ou plutôt nocturne de l'employé;
il contenait quelques pauvres ustensiles de ménage, un lit, une table,
deux chaises, une fontaine de grès, plus quelques herbes sèches pendues
au plafond, et que le comte reconnut pour des pois de senteur et des
haricots d'Espagne dont le bonhomme conservait la graine dans sa coque;
il avait étiqueté tout cela avec le soin d'un maître botaniste du Jardin
des plantes.

«Faut-il passer beaucoup de temps à étudier la télégraphie, monsieur?
demanda Monte-Cristo.

--Ce n'est pas l'étude qui est longue, c'est le surnumérariat.

--Et combien reçoit-on d'appointements?

--Mille francs, monsieur.

--Ce n'est guère.

--Non; mais on est logé, comme vous voyez.»

Monte-Cristo regarda la chambre.

«Pourvu qu'il n'aille pas tenir à son logement», murmura-t-il.

On passa au troisième étage: c'était la chambre du télégraphe.
Monte-Cristo regarda tour à tour les deux poignées de fer à l'aide
desquelles l'employé faisait jouer la machine.

«C'est fort intéressant, dit-il, mais à la longue c'est une vie qui doit
vous paraître un peu insipide?

--Oui, dans le commencement cela donne le torticolis à force de
regarder; mais au bout d'un an ou deux on s'y fait; puis nous avons nos
heures de récréation et nos jours de congé.

--Vos jours de congé?

--Oui.

--Lesquels?

--Ceux où il fait du brouillard.

--Ah! c'est juste.

--Ce sont mes jours de fête, à moi; je descends dans le jardin ces
jours-là, et je plante, je taille, je rogne, j'échenille: en somme, le
temps passe.

--Depuis combien de temps êtes-vous ici?

--Depuis dix ans et cinq ans de surnumérariat, quinze.

--Vous avez?...

--Cinquante-cinq ans.

--Combien de temps de service vous faut-il pour avoir la pension?

--Oh! monsieur, vingt-cinq ans.

--Et de combien est cette pension?

--De cent écus.

--Pauvre humanité! murmura Monte-Cristo.

--Vous dites, monsieur?... demanda l'employé.

--Je dis que c'est fort intéressant.

--Quoi?

--Tout ce que vous me montrez.... Et vous ne comprenez rien absolument à
vos signes?

--Rien absolument.

--Vous n'avez jamais essayé de comprendre?

--Jamais; pour quoi faire?

--Cependant, il y a des signaux qui s'adressent à vous directement.

--Sans doute.

--Et ceux-là vous les comprenez?

--Ce sont toujours les mêmes.

--Et ils disent?

--_Rien de nouveau... vous avez une heure... ou à demain..._

--Voilà qui est parfaitement innocent, dit le comte; mais regardez donc,
ne voilà-t-il pas votre correspondant qui se met en mouvement.

--Ah! c'est vrai; merci, monsieur.

--Et que vous dit-il? est-ce quelque chose que vous comprenez?

--Oui; il me demande si je suis prêt.

--Et vous lui répondez?...

--Par un signe qui apprend en même temps à mon correspondant de droite
que je suis prêt, tandis qu'il invite mon correspondant de gauche à se
préparer à son tour.

--C'est très ingénieux, dit le comte.

--Vous allez voir, reprit avec orgueil le bonhomme, dans cinq minutes il
va parler.

--J'ai cinq minutes alors, dit Monte-Cristo, c'est plus de temps qu'il
ne m'en faut. Mon cher monsieur, dit-il, permettez-moi de vous faire une
question.

--Faites.

--Vous aimez le jardinage?

--Avec passion.

--Et vous seriez heureux, au lieu d'avoir une terrasse de vingt pieds,
d'avoir un enclos de deux arpents?

--Monsieur, j'en ferais un paradis terrestre.

--Avec vos mille francs, vous vivez mal?

--Assez mal; mais enfin je vis.

--Oui; mais vous n'avez qu'un jardin misérable.

--Ah! c'est vrai, le jardin n'est pas grand.

--Et encore, tel qu'il est, il est peuplé de loirs qui dévorent tout.

--Ça, c'est mon fléau.

--Dites-moi, si vous aviez le malheur de tourner la tête quand le
correspondant de droite va marcher?

--Je ne le verrais pas.

--Alors qu'arriverait-il?

--Que je ne pourrais pas répéter ses signaux.

--Et après?

--Il arriverait que, ne les ayant pas répétés par négligence, je serais
mis à l'amende.

--De combien?

--De cent francs.

--Le dixième de votre revenu, c'est joli!

--Ah! fit l'employé.

--Cela vous est arrivé? dit Monte-Cristo.

--Une fois, monsieur, une fois que je greffais un rosier noisette.

--Bien. Maintenant, si vous vous avisiez de changer quelque chose au
signal, ou d'en transmettre un autre?

--Alors, c'est différent, je serais renvoyé et je perdrais ma pension.

--Trois cents francs?

--Cent écus, oui, monsieur; aussi vous comprenez que jamais je ne ferai
rien de tout cela.

--Pas même pour quinze ans de vos appointements? Voyons, ceci mérite
réflexion, hein?

--Pour quinze mille francs?

--Oui.

--Monsieur, vous m'effrayez.

--Bah!

--Monsieur, vous voulez me tenter?

--Justement! Quinze mille francs, comprenez?

--Monsieur, laissez-moi regarder mon correspondant à droite!

--Au contraire, ne le regardez pas et regardez ceci.

--Qu'est-ce que c'est?

--Comment? vous ne connaissez pas ces petits papiers-là?

--Des billets de banque!

--Carrés; il y en a quinze.

--Et à qui sont-ils?

--À vous, si vous voulez.

--À moi! s'écria l'employé suffoqué.

--Oh! mon Dieu, oui! à vous, en toute propriété.

--Monsieur, voilà mon correspondant de droite qui marche.

--Laissez-le marcher.

--Monsieur, vous m'avez distrait, et je vais être à l'amende.

--Cela vous coûtera cent francs; vous voyez bien que vous avez tout
intérêt à prendre mes quinze billets de banque.

--Monsieur, le correspondant de droite s'impatiente, il redouble ses
signaux.

--Laissez-le faire et prenez.»

Le comte mit le paquet dans la main de l'employé.

«Maintenant, dit-il, ce n'est pas tout: avec vos quinze mille francs
vous ne vivrez pas.

--J'aurai toujours ma place.

--Non, vous la perdrez; car vous allez faire un autre signe que celui de
votre correspondant.

--Oh! monsieur, que me proposez-vous là?

--Un enfantillage.

--Monsieur, à moins que d'y être forcé....

--Je compte bien vous y forcer effectivement.»

Et Monte-Cristo tira de sa poche un autre paquet.

«Voici dix autres mille francs, dit-il; avec les quinze qui sont dans
votre poche, cela fera vingt-cinq mille. Avec cinq mille francs, vous
achèterez une jolie petite maison et deux arpents de terre; avec les
vingt mille autres, vous vous ferez mille francs de rente.

--Un jardin de deux arpents?

--Et mille francs de rente.

--Mon Dieu! mon Dieu!

--Mais prenez donc!»

Et Monte-Cristo mit de force les dix mille francs dans la main de
l'employé.

«Que dois-je faire?

--Rien de bien difficile.

--Mais enfin?

--Répéter les signes que voici.»

Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois
signes tout tracés, des numéros indiquant l'ordre dans lequel ils
devaient être faits.

«Ce ne sera pas long, comme vous voyez.

--Oui, mais....

--C'est pour le coup que vous aurez des brugnons, et de reste.»

Le coup porta; rouge de fièvre et suant à grosses gouttes, le bonhomme
exécuta les uns après les autres les trois signes donnés par le comte,
malgré les effrayantes dislocations du correspondant de droite, qui, ne
comprenant rien à ce changement, commençait à croire que l'homme aux
brugnons était devenu fou.

Quant au correspondant de gauche, il répéta consciencieusement les mêmes
signaux qui furent recueillis définitivement au ministère de
l'Intérieur.

«Maintenant, vous voilà riche, dit Monte-Cristo.

--Oui, répondit l'employé, mais à quel prix!

--Écoutez, mon ami, dit Monte-Cristo, je ne veux pas que vous ayez des
remords; croyez-moi donc, car, je vous jure, vous n'avez fait de tort à
personne, et vous avez servi les projets de Dieu.»

L'employé regardait les billets de banque, les palpait, les comptait; il
était pâle, il était rouge; enfin, il se précipita vers sa chambre pour
boire un verre d'eau; mais il n'eut pas le temps d'arriver jusqu'à la
fontaine, et il s'évanouit au milieu de ses haricots secs.

Cinq minutes après que la nouvelle télégraphique fut arrivée au
ministère, Debray fit mettre les chevaux à son coupé, et courut chez
Danglars.

«Votre mari a des coupons de l'emprunt espagnol? dit-il à la baronne.

--Je crois bien! il en a pour six millions.

--Qu'il les vende à quelque prix que ce soit.

--Pourquoi cela?

--Parce que don Carlos s'est sauvé de Bourges et est rentré en Espagne.

--Comment savez-vous cela?

--Parbleu, dit Debray en haussant les épaules, comme je sais les
nouvelles.»

La baronne ne se le fit pas répéter deux fois: elle courut chez son
mari, lequel courut à son tour chez son agent de change et lui ordonna
de vendre à tout prix.

Quand on vit que M. Danglars vendait, les fonds espagnols baissèrent
aussitôt. Danglars y perdit cinq cent mille francs, mais il se
débarrassa de tous ses coupons.

Le soir on lut dans le _Messager_:

          _Dépêche télégraphique_.

«Le roi don Carlos a échappé à la surveillance qu'on exerçait sur lui à
Bourges, et est rentré en Espagne par la frontière de Catalogne.
Barcelone s'est soulevée en sa faveur.»

Pendant toute la soirée il ne fut bruit que de la prévoyance de
Danglars, qui avait vendu ses coupons, et du bonheur de l'agioteur, qui
ne perdait que cinq cent mille francs sur un pareil coup.

Ceux qui avaient conservé leurs coupons ou acheté ceux de Danglars se
regardèrent comme ruinés et passèrent une fort mauvaise nuit.

Le lendemain on lut dans le _Moniteur_:

«C'est sans aucun fondement que le _Messager_ a annoncé hier la fuite de
don Carlos et la révolte de Barcelone.

«Le roi don Carlos n'a pas quitté Bourges, et la Péninsule jouit de la
plus profonde tranquillité.

«Un signe télégraphique, mal interprété à cause du brouillard, a donné
lieu à cette erreur.»

Les fonds remontèrent d'un chiffre double de celui où ils étaient
descendus.

Cela fit, en perte et en manque à gagner, un million de différence pour
Danglars.

«Bon! dit Monte-Cristo à Morrel, qui se trouvait chez lui au moment où
on annonçait l'étrange revirement de Bourse dont Danglars avait été
victime; je viens de faire pour vingt-cinq mille francs une découverte
que j'eusse payée cent mille.

--Que venez-vous donc de découvrir? demanda Maximilien.

--Je viens de découvrir le moyen de délivrer un jardinier des loirs qui
lui mangeaient ses pêches.»




LXII

Les fantômes.


À la première vue, et examinée du dehors, la maison d'Auteuil n'avait
rien de splendide, rien de ce qu'on pouvait attendre d'une habitation
destinée au magnifique comte de Monte-Cristo: mais cette simplicité
tenait à la volonté du maître, qui avait positivement ordonné que rien
ne fût changé à l'extérieur; il n'était besoin pour s'en convaincre que
de considérer l'intérieur. En effet, à peine la porte était-elle ouverte
que le spectacle changeait.

M. Bertuccio s'était surpassé lui-même pour le goût des ameublements et
la rapidité de l'exécution: comme autrefois le duc d'Antin avait fait
abattre en une nuit une allée d'arbres qui gênait le regard de Louis
XIV, de même en trois jours M. Bertuccio avait fait planter une cour
entièrement nue, et de beaux peupliers, des sycomores venus avec leurs
blocs énormes de racines, ombrageaient la façade principale de la
maison, devant laquelle, au lieu de pavés à moitié cachés par l'herbe,
s'étendait une pelouse de gazon, dont les plaques avaient été posées le
matin même et qui formait un vaste tapis où perlait encore l'eau dont on
l'avait arrosé.

Au reste, les ordres venaient du comte; lui-même avait remis à Bertuccio
un plan où étaient indiqués le nombre et la place des arbres qui
devaient être plantés, la forme et l'espace de la pelouse qui devait
succéder aux pavés.

Vue ainsi, la maison était devenue méconnaissable, et Bertuccio lui-même
protestait qu'il ne la reconnaissait plus, emboîtée qu'elle était dans
son cadre de verdure.

L'intendant n'eût pas été fâché, tandis qu'il y était, de faire subir
quelques transformations au jardin; mais le comte avait positivement
défendu qu'on y touchât en rien. Bertuccio s'en dédommagea en encombrant
de fleurs les antichambres, les escaliers et les cheminées.

Ce qui annonçait l'extrême habileté de l'intendant et la profonde
science du maître, l'un pour servir, l'autre pour se faire servir, c'est
que cette maison, déserte depuis vingt années, si sombre et si triste
encore la veille, tout imprégnée qu'elle était de cette fade odeur qu'on
pourrait appeler l'odeur du temps, avait pris en un jour, avec l'aspect
de la vie, les parfums que préférait le maître, et jusqu'au degré de son
jour favori; c'est que le comte, en arrivant, avait là, sous sa main,
ses livres et ses armes; sous ses yeux ses tableaux préférés; dans les
antichambres les chiens dont il aimait les caresses, les oiseaux dont il
aimait le chant; c'est que toute cette maison, réveillée de son long
sommeil, comme le palais de la Belle au bois dormant, vivait, chantait,
s'épanouissait, pareille à ces maisons que nous avons depuis longtemps
chéries, et dans lesquelles, lorsque par malheur nous les quittons, nous
laissons involontairement une partie de notre âme.

Des domestiques allaient et venaient joyeux dans cette belle cour: les
uns possesseurs des cuisines, et glissant comme s'ils eussent toujours
habité cette maison dans des escaliers restaurés de la veille, les
autres peuplant les remises, où les équipages, numérotés et casés,
semblaient installés depuis cinquante ans; et les écuries, où les
chevaux au râtelier répondaient en hennissant aux palefreniers, qui leur
parlaient avec infiniment plus de respect que beaucoup de domestiques ne
parlent à leurs maîtres.

La bibliothèque était disposée sur deux corps, aux deux côtés de la
muraille, et contenait deux mille volumes à peu près; tout un
compartiment était destiné aux romans modernes, et celui qui avait paru
la veille était déjà rangé à sa place, se pavanant dans sa reliure rouge
et or.

De l'autre côté de la maison, faisant pendant à la bibliothèque, il y
avait la serre, garnie de plantes rares et s'épanouissant dans de larges
potiches japonaises, et au milieu de la serre, merveille à la fois des
yeux et de l'odorat, un billard que l'on eût dit abandonné depuis une
heure au plus par les joueurs, qui avaient laissé mourir les billes sur
le tapis.

Une seule chambre avait été respectée par le magnifique Bertuccio.
Devant cette chambre, située à l'angle gauche du premier étage, à
laquelle on pouvait monter par le grand escalier, et dont on pouvait
sortir par l'escalier dérobé, les domestiques passaient avec curiosité
et Bertuccio avec terreur.

À cinq heures précises, le comte arriva, suivi d'Ali, devant la maison
d'Auteuil. Bertuccio attendait cette arrivée avec une impatience mêlée
d'inquiétude; il espérait quelques compliments, tout en redoutant un
froncement de sourcils.

Monte-Cristo descendit dans la cour, parcourut toute la maison et fit le
tour du jardin, silencieux et sans donner le moindre signe d'approbation
ni de mécontentement.

Seulement, en entrant dans sa chambre à coucher, située du côté opposé à
la chambre fermée, il étendit la main vers le tiroir d'un petit meuble
en bois de rose, qu'il avait déjà distingué à son premier voyage.

«Cela ne peut servir qu'à mettre des gants, dit-il.

--En effet, Excellence, répondit Bertuccio ravi, ouvrez, et vous y
trouverez des gants.»

Dans les autres meubles, le comte trouva encore ce qu'il comptait y
trouver, flacons, cigares, bijoux.

«Bien!» dit-il encore.

Et M. Bertuccio se retira l'âme ravie, tant était grande, puissante et
réelle l'influence de cet homme sur tout ce qui l'entourait.

À six heures précises, on entendit piétiner un cheval devant la porte
d'entrée. C'était notre capitaine des spahis qui arrivait sur _Médéah_.

Monte-Cristo l'attendait sur le perron, le sourire aux lèvres.

«Me voilà le premier, j'en suis bien sûr! lui cria Morrel: je l'ai fait
exprès pour vous avoir un instant à moi seul avant tout le monde. Julie
et Emmanuel vous disent des millions de choses. Ah! mais, savez-vous que
c'est magnifique ici! Dites-moi, comte, est-ce que vos gens auront bien
soin de mon cheval?

--Soyez tranquille, mon cher Maximilien, ils s'y connaissent.

--C'est qu'il a besoin d'être bouchonné. Si vous saviez de quel train il
a été! Une véritable trombe!

--Peste, je le crois bien, un cheval de cinq mille francs! dit
Monte-Cristo du ton qu'un père mettrait à parler à son fils.

--Vous les regrettez? dit Morrel avec son franc sourire.

--Moi! Dieu m'en préserve! répondit le comte. Non. Je regretterais
seulement que le cheval ne fût pas bon.

--Il est si bon, mon cher comte, que M. de Château-Renaud, l'homme le
plus connaisseur de France, et M. Debray, qui monte les arabes du
ministère, courent après moi en ce moment, et sont un peu distancés,
comme vous voyez, et encore sont-ils talonnés par les chevaux de la
baronne Danglars, qui vont d'un trot à faire tout bonnement leurs six
lieues à l'heure.

--Alors, ils vous suivent? demanda Monte-Cristo.

--Tenez, les voilà.»

En effet, au moment même, un coupé à l'attelage tout fumant et deux
chevaux de selle hors d'haleine arrivèrent devant la grille de la
maison, qui s'ouvrit devant eux. Aussitôt le coupé décrivit son cercle,
et vint s'arrêter au perron, suivi de deux cavaliers.

En un instant Debray eut mis pied à terre, et se trouva à la portière.
Il offrit sa main à la baronne, qui lui fit en descendant un geste
imperceptible pour tout autre que pour Monte-Cristo. Mais le comte ne
perdait rien, et dans ce geste il vit reluire un petit billet blanc
aussi imperceptible que le geste, et qui passa, avec une aisance qui
indiquait l'habitude de cette manoeuvre, de la main de Mme Danglars dans
celle du secrétaire du ministre.

Derrière sa femme descendit le banquier, pâle comme s'il fût sorti du
sépulcre au lieu de sortir de son coupé.

Mme Danglars jeta autour d'elle un regard rapide et investigateur que
Monte-Cristo seul put comprendre et dans lequel elle embrassa la cour,
le péristyle, la façade de la maison; puis, réprimant une légère
émotion, qui se fût certes traduite sur son visage, s'il eût été permis
à son visage de pâlir, elle monta le perron tout en disant à Morrel:

«Monsieur, si vous étiez de mes amis, je vous demanderais si votre
cheval est à vendre.»

Morrel fit un sourire qui ressemblait fort à une grimace, et se retourna
vers Monte-Cristo, comme pour le prier de le tirer de l'embarras où il
se trouvait.

Le comte le comprit.

«Ah! madame, répondit-il, pourquoi n'est-ce point à moi que cette
demande s'adresse?

--Avec vous, monsieur, dit la baronne, on n'a le droit de ne rien
désirer, car on est trop sûre d'obtenir. Aussi était-ce à M. Morrel.

--Malheureusement, reprit le comte, je suis témoin que M. Morrel ne peut
céder son cheval, son honneur étant engagé à ce qu'il le garde.

--Comment cela?

--Il a parié dompter _Médéah_ dans l'espace de six mois. Vous comprenez
maintenant, baronne, que s'il s'en défaisait avant le terme fixé par le
pari, non seulement il le perdrait, mais encore on dirait qu'il a eu
peur; et un capitaine de spahis, même pour passer un caprice à une jolie
femme, ce qui est, à mon avis, une des choses les plus sacrées de ce
monde, ne peut laisser courir un pareil bruit.

--Vous voyez, madame... dit Morrel tout en adressant à Monte-Cristo un
sourire reconnaissant.

--Il me semble d'ailleurs, dit Danglars avec un ton bourru mal déguisé
par son sourire épais, que vous en avez assez comme cela de chevaux.»

Ce n'était pas l'habitude de Mme Danglars de laisser passer de pareilles
attaques sans y riposter, et cependant, au grand étonnement des jeunes
gens, elle fit semblant de ne pas entendre et ne répondit rien.

Monte-Cristo souriait à ce silence, qui dénonçait une humilité
inaccoutumée, tout en montrant à la baronne deux immenses pots de
porcelaine de Chine, sur lesquels serpentaient des végétations marines
d'une grosseur et d'un travail tels, que la nature seule peut avoir
cette richesse, cette sève et cet esprit.

La baronne était émerveillée.

«Eh! mais, on planterait là-dedans un marronnier des Tuileries!
dit-elle; comment donc a-t-on jamais pu faire cuire de pareilles
énormités?

--Ah! madame, dit Monte-Cristo, il ne faut pas nous demander cela à nous
autre faiseurs de statuettes et de verre mousseline; c'est un travail
d'un autre âge, une espèce d'oeuvre des génies de la terre et de la mer.

--Comment cela et de quelle époque cela peut-il être?

--Je ne sais pas; seulement j'ai ouï dire qu'un empereur de la Chine
avait fait construire un four exprès; que dans ce four, les uns après
les autres, on avait fait cuire douze pots pareils à ceux-ci. Deux se
brisèrent sous l'ardeur du feu; on descendit les dix autres à trois
cents brasses au fond de la mer. La mer, qui savait ce que l'on
demandait d'elle, jeta sur eux ses lianes, tordit ses coraux, incrusta
ses coquilles; le tout fut cimenté par deux cents années sous ses
profondeurs inouïes, car une révolution emporta l'empereur qui avait
voulu faire cet essai et ne laissa que le procès-verbal qui constatait
la cuisson des vases et leur descente au fond de la mer. Au bout de deux
cents ans on retrouva le procès-verbal, et l'on songea à retirer les
vases. Des plongeurs allèrent, sous des machines faites exprès, à la
découverte dans la baie où on les avait jetés; mais sur les dix on n'en
retrouva plus que trois, les autres avaient été dispersés et brisés par
les flots. J'aime ces vases, au fond desquels, je me figure parfois que
des monstres informes, effrayants, mystérieux, et pareils à ceux que
voient les seuls plongeurs, ont fixé avec étonnement leur regard terne
et froid, et dans lesquels ont dormi des myriades de poissons qui s'y
réfugiaient pour fuir la poursuite de leurs ennemis.»

Pendant ce temps, Danglars, peu amateur de curiosités, arrachait
machinalement, et l'une après l'autre, les fleurs d'un magnifique
oranger; quand il eut fini avec l'oranger, il s'adressa à un cactus,
mais alors le cactus, d'un caractère moins facile que l'oranger, le
piqua outrageusement.

Alors il tressaillit et se frotta les yeux comme s'il sortait d'un
songe.

«Monsieur, lui dit Monte-Cristo en souriant, vous qui êtes amateur de
tableaux et qui avez de si magnifiques choses, je ne vous recommande pas
les miens. Cependant voici deux Hobbema, un Paul Potter, un Mieris, deux
Gérard Dow, un Raphaël, un Van Dyck, un Zurbaran et deux ou trois
Murillo, qui sont dignes de vous être présentés.

--Tiens! dit Debray, voici un Hobbema que je reconnais.

--Ah! vraiment!

--Oui, on est venu le proposer au Musée.

--Qui n'en a pas, je crois? hasarda Monte-Cristo.

--Non, et qui cependant a refusé de l'acheter.

--Pourquoi cela? demanda Château-Renaud.

--Vous êtes charmant, vous; parce que le gouvernement n'est point assez
riche.

--Ah! pardon! dit Château-Renaud. J'entends dire cependant de ces
choses-là tous les jours depuis huit ans, et je ne puis pas encore m'y
habituer.

--Cela viendra, dit Debray.

--Je ne crois pas, répondit Château-Renaud.

--M. le major Bartolomeo Cavalcanti! M. le vicomte Andrea Cavalcanti!»
annonça Baptistin.

Un col de satin noir sortant des mains du fabricant, une barbe fraîche,
des moustaches grises, l'oeil assuré, un habit de major orné de trois
plaques et de cinq croix, en somme, une tenue irréprochable de vieux
soldat, tel apparut le major Bartolomeo Cavalcanti, ce tendre père que
nous connaissons.

Près de lui, couvert d'habits tout flambant neufs, s'avançait, le
sourire sur les lèvres, le vicomte Andrea Cavalcanti, ce respectueux
fils que nous connaissons encore.

Les trois jeunes gens causaient ensemble; leurs regards se portaient du
père au fils, et s'arrêtèrent tout naturellement plus longtemps sur ce
dernier, qu'ils détaillèrent.

«Cavalcanti! dit Debray.

--Un beau nom, fit Morrel, peste!

--Oui, dit Château-Renaud, c'est vrai, ces Italiens se nomment bien,
mais ils s'habillent mal.

--Vous êtes difficile, Château-Renaud, reprit Debray; ces habits sont
d'un excellent faiseur, et tout neufs.

--Voilà justement ce que je leur reproche. Ce monsieur a l'air de
s'habiller aujourd'hui pour la première fois.

--Qu'est-ce que ces messieurs? demanda Danglars au comte de
Monte-Cristo.

--Vous avez entendu, des Cavalcanti.

--Cela m'apprend leur nom, voilà tout.

--Ah! c'est vrai, vous n'êtes pas au courant de nos noblesses d'Italie,
qui dit Cavalcanti, dit race de princes.

--Belle fortune? demanda le banquier.

--Fabuleuse.

--Que font-ils?

--Ils essaient de la manger sans pouvoir en venir à bout. Ils ont
d'ailleurs des crédits sur vous, à ce qu'ils m'ont dit en me venant voir
avant-hier. Je les ai même invités à votre intention. Je vous les
présenterai.

--Mais il me semble qu'ils parlent très purement le français, dit
Danglars.

--Le fils a été élevé dans un collège du Midi, à Marseille ou dans les
environs, je crois. Vous le trouverez dans l'enthousiasme.

--De quoi? demanda la baronne.

--Des Françaises, madame. Il veut absolument prendre femme à Paris.

--Une belle idée qu'il a là!» dit Danglars en haussant les épaules.

Mme Danglars regarda son mari avec une expression qui, dans tout autre
moment, eût présagé un orage, mais pour la seconde fois elle se tut.

«Le baron paraît bien sombre aujourd'hui, dit Monte-Cristo à Mme
Danglars; est-ce qu'on voudrait le faire ministre, par hasard?

--Non, pas encore, que je sache. Je crois plutôt qu'il aura joué à la
Bourse, qu'il aura perdu, et qu'il ne sait à qui s'en prendre.

--M. et Mme de Villefort!» cria Baptistin.

Les deux personnes annoncées entrèrent. M. de Villefort, malgré sa
puissance sur lui-même, était visiblement ému. En touchant sa main,
Monte-Cristo sentit qu'elle tremblait.

«Décidément, il n'y a que les femmes pour savoir dissimuler», se dit
Monte-Cristo à lui-même et en regardant Mme Danglars, qui souriait au
procureur du roi et qui embrassait sa femme.

Après les premiers compliments, le comte vit Bertuccio qui, occupé
jusque-là du côté de l'office, se glissait dans un petit salon attenant
à celui dans lequel on se trouvait. Il alla à lui.

«Que voulez-vous, monsieur Bertuccio? lui dit-il.

--Son Excellence ne m'a pas dit le nombre de ses convives.

--Ah! c'est vrai.

--Combien de couverts?

--Comptez vous-même.

--Tout le monde est-il arrivé, Excellence?

--Oui.»

Bertuccio glissa son regard à travers la porte entrebâillée.
Monte-Cristo le couvait des yeux.

«Ah! mon Dieu! s'écria-t-il.

--Quoi donc? demanda le comte.

--Cette femme!... cette femme!...

--Laquelle?

--Celle qui a une robe blanche et tant de diamants!... la blonde!...

--Mme Danglars?

--Je ne sais pas comment on la nomme. Mais c'est elle, monsieur, c'est
elle!

--Qui, elle?

--La femme du jardin! celle qui était enceinte! celle qui se promenait
en attendant!... en attendant!...»

Bertuccio demeura la bouche ouverte, pâle et les cheveux hérissés.

«En attendant qui?»

Bertuccio, sans répondre, montra Villefort du doigt, à peu près du même
geste dont Macbeth montra Banco.

«Oh!... oh!... murmura-t-il enfin, voyez-vous?

--Quoi? qui?

--Lui!... M. le procureur du roi de Villefort? Sans doute, que je vois.

--Mais je ne l'ai donc pas tué?

--Ah çà! mais je crois que vous devenez fou, mon brave Bertuccio, dit le
comte.

--Mais il n'est donc pas mort?

--Eh non! il n'est pas mort, vous le voyez bien; au lieu de le frapper
entre la sixième et la septième côte gauche, comme c'est la coutume de
vos compatriotes, vous aurez frappé plus haut ou plus bas; et ces gens
de justice, ça vous a l'âme chevillée dans le corps; ou bien plutôt rien
de ce que vous m'avez raconté n'est vrai, c'est un rêve de votre
imagination, une hallucination de votre esprit; vous vous serez endormi
ayant mal digéré votre vengeance; elle vous aura pesé sur l'estomac;
vous aurez eu le cauchemar, voilà tout. Voyons, rappelez votre calme, et
comptez: M. et Mme de Villefort, deux; M. et Mme Danglars, quatre; M. de
Château-Renaud, M. Debray, M. Morrel, sept; M. le major Bartolomeo
Cavalcanti, huit.

--Huit! répéta Bertuccio.

--Attendez donc! attendez donc! vous êtes bien pressé de vous en aller,
que diable! vous oubliez un de mes convives. Appuyez un peu sur la
gauche... tenez... M. Andrea Cavalcanti, ce jeune homme en habit noir
qui regarde la Vierge de Murillo, qui se retourne.»

Cette fois Bertuccio commença un cri que le regard de Monte-Cristo
éteignit sur ses lèvres.

«Benedetto! murmura-t-il tout bas, fatalité!

--Voilà six heures et demie qui sonnent, monsieur Bertuccio, dit
sévèrement le comte; c'est l'heure où j'ai donné l'ordre qu'on se mît à
table; vous savez que je n'aime point à attendre.»

Et Monte-Cristo entra dans le salon où l'attendaient ses convives,
tandis que Bertuccio regagnait la salle à manger en s'appuyant contre
les murailles.

Cinq minutes après, les deux portes du salon s'ouvrirent. Bertuccio
parut, et faisant, comme Vatel à Chantilly, un dernier et héroïque
effort:

«Monsieur le comte est servi», dit-il.

Monte-Cristo offrit le bras à Mme de Villefort.

«Monsieur de Villefort, dit-il, faites-vous le cavalier de Mme la
baronne Danglars, je vous prie.»

Villefort obéit, et l'on passa dans la salle à manger.




LXIII

Le dîner.


Il était évident qu'en passant dans la salle à manger, un même sentiment
animait tous les convives. Ils se demandaient quelle bizarre influence
les avait menés tous dans cette maison, et cependant, tout étonnés et
même tout inquiets que quelques-uns étaient de s'y trouver, ils
n'eussent point voulu ne pas y être.

Et cependant des relations d'une date récente, la position excentrique
et isolée, la fortune inconnue et presque fabuleuse du comte, faisaient
un devoir aux hommes d'être circonspects, et aux femmes une loi de ne
point entrer dans cette maison où il n'y avait point de femmes pour les
recevoir; et cependant hommes et femmes avaient passé les uns sur la
circonspection, les autres sur la convenance, et la curiosité, les
pressant de son irrésistible aiguillon, l'avait emporté sur le tout.

Il n'y avait point jusqu'aux Cavalcanti père et fils qui, l'un malgré sa
raideur, l'autre malgré sa désinvolture, ne parussent préoccupés de se
trouver réunis, chez cet homme dont ils ne pouvaient comprendre le but,
à d'autres hommes qu'ils voyaient pour la première fois.

Mme Danglars avait fait un mouvement en voyant, sur l'invitation de
Monte-Cristo, M. de Villefort s'approcher d'elle pour lui offrir le
bras, et M. de Villefort avait senti son regard se troubler sous ses
lunettes d'or en sentant le bras de la baronne se poser sur le sien.

Aucun de ces deux mouvements n'avait échappé au comte, et déjà, dans
cette simple mise en contact des individus, il y avait pour
l'observateur de cette scène un fort grand intérêt.

M. de Villefort avait à sa droite Mme Danglars et à sa gauche Morrel. Le
comte était assis entre Mme de Villefort et Danglars.

Les autres intervalles étaient remplis par Debray, assis entre
Cavalcanti père et Cavalcanti fils, et par Château-Renaud, assis entre
Mme de Villefort et Morrel.

Le repas fut magnifique; Monte-Cristo avait pris à tâche de renverser
complètement la symétrie parisienne et de donner plus encore à la
curiosité qu'à l'appétit de ses convives l'aliment qu'elle désirait. Ce
fut un festin oriental qui leur fut offert, mais oriental à la manière
dont pouvaient l'être les festins des fées arabes.

Tous les fruits que les quatre parties du monde peuvent verser intacts
et savoureux dans la corne d'abondance de l'Europe étaient amoncelés en
pyramides dans les vases de Chine et dans les coupes du Japon. Les
oiseaux rares avec la partie brillante de leur plumage, les poissons
monstrueux étendus sur des larmes d'argent, tous les vins de l'Archipel,
de l'Asie Mineure et du Cap, enfermés dans des fioles aux formes
bizarres et dont la vue semblait encore ajouter à la saveur de ces
vins, défilèrent comme une de ces revues qu'Apicius passait, avec ses
convives, devant ces Parisiens qui comprenaient bien que l'on pût
dépenser mille louis à un dîner de dix personnes, mais à la condition
que, comme Cléopâtre, on mangerait des perles, ou que, comme Laurent de
Médicis, on boirait de l'or fondu.

Monte-Cristo vit l'étonnement général, et se mit à rire et à se railler
tout haut.

«Messieurs, dit-il, vous admettez bien ceci, n'est-ce pas, c'est
qu'arrivé à un certain degré de fortune il n'y a plus de nécessaire que
le superflu, comme ces dames admettront qu'arrivé à un certain degré
d'exaltation, il n'y a plus de positif que l'idéal? Or, en poursuivant
le raisonnement, qu'est-ce que le merveilleux? Ce que nous ne comprenons
pas. Qu'est-ce qu'un bien véritablement désirable? Un bien que nous ne
pouvons pas avoir. Or, voir des choses que je ne puis comprendre, me
procurer des choses impossibles à avoir, telle est l'étude de toute ma
vie. J'y arrive avec deux moyens: l'argent et la volonté. Je mets à
poursuivre une fantaisie, par exemple, la même persévérance que vous
mettez, vous, monsieur Danglars, à créer une ligne de chemin de fer;
vous, monsieur de Villefort, à faire condamner un homme à mort, vous
monsieur Debray, à pacifier un royaume, vous, monsieur de
Château-Renaud, à plaire à une femme; et vous, Morrel, à dompter un
cheval que personne ne peut monter. Ainsi, par exemple, voyez ces deux
poissons, nés, l'un à cinquante lieues de Saint-Pétersbourg, l'autre à
cinq lieues de Naples: n'est-ce pas amusant de les réunir sur la même
table?

--Quels sont donc ces deux poissons? demanda Danglars.

--Voici M. de Château-Renaud, qui a habité la Russie, qui vous dira le
nom de l'un, répondit Monte-Cristo, et voici M. le Major Cavalcanti, qui
est Italien, qui vous dira le nom de l'autre.

--Celui-ci, dit Château-Renaud, est, je crois, un sterlet.

--À merveille.

--Et celui-là, dit Cavalcanti, est, si je ne me trompe, une lamproie.

--C'est cela même. Maintenant, monsieur Danglars, demandez à ces deux
messieurs où se pêchent ces deux poissons.

--Mais, dit Château-Renaud, les sterlets se pêchent dans la Volga
seulement.

--Mais, dit Cavalcanti je ne connais que le lac de Fusaro qui fournisse
des lamproies de cette taille.

--Eh bien, justement, l'un vient de la Volga et l'autre du lac de
Fusaro.

--Impossible! s'écrièrent ensemble tous les convives.

--Eh bien, voilà justement ce qui m'amuse, dit Monte-Cristo. Je suis
comme Néron: _cupitor impossibilium_; et voilà, vous aussi, ce qui vous
amuse en ce moment, voilà enfin ce qui fait que cette chair, qui
peut-être en réalité ne vaut pas celle de la perche et du saumon, va
vous sembler exquise tout à l'heure, c'est que, dans votre esprit, il
était impossible de se la procurer et que cependant la voilà.

--Mais comment a-t-on fait pour transporter ces deux poissons à Paris?

--Oh! mon Dieu! rien de plus simple: on a apporté ces deux poissons
chacun dans un grand tonneau matelassé, l'un de roseaux et d'herbes du
fleuve, l'autre de joncs et de plantes du lac; ils ont été mis dans un
fourgon fait exprès; ils ont vécu ainsi, le sterlet douze jours, et la
lamproie huit; et tous deux vivaient parfaitement lorsque mon cuisinier
s'en est emparé pour faire mourir l'un dans du lait, l'autre dans du
vin. Vous ne le croyez pas, monsieur Danglars?

--Je doute au moins, répondit Danglars, en souriant de son sourire
épais.

--Baptistin! dit Monte-Cristo, faites apporter l'autre sterlet et
l'autre lamproie; vous savez, ceux qui sont venus dans d'autres tonneaux
et qui vivent encore.»

Danglars ouvrit des yeux effarés; l'assemblée battit des mains.

Quatre domestiques apportèrent deux tonneaux garnis de plantes marines,
dans chacun desquels palpitait un poisson pareil à ceux qui étaient
servis sur la table.

«Mais pourquoi deux de chaque espèce? demanda Danglars.

--Parce que l'un pouvait mourir, répondit simplement Monte-Cristo.

--Vous êtes vraiment un homme prodigieux, dit Danglars, et les
philosophes ont beau dire, c'est superbe d'être riche.

--Et surtout d'avoir des idées, dit Mme Danglars.

--Oh! ne me faites pas honneur de celle-ci, madame; elle était fort en
honneur chez les Romains, et Pline raconte qu'on envoyait d'Ostie à
Rome, avec des relais d'esclaves qui les portaient sur leur tête, des
poissons de l'espèce de celui qu'il appelle le _mulus_ et qui, d'après
le portrait qu'il en fait, est probablement la dorade. C'était aussi un
luxe de l'avoir vivant, et un spectacle fort amusant de le voir mourir,
car en mourant il changeait trois ou quatre fois de couleur, et comme un
arc-en-ciel qui s'évapore, passait par toutes les nuances du prisme,
après quoi on l'envoyait aux cuisines. Son agonie faisait partie de son
mérite. Si on ne le voyait pas vivant, on le méprisait mort.

--Oui, dit Debray; mais il n'y a que sept ou huit lieues d'Ostie à Rome.

--Ah! ça, c'est vrai, dit Monte-Cristo; mais où serait le mérite de
venir dix-huit cents ans après Lucullus, si l'on ne faisait pas mieux
que lui?»

Les deux Cavalcanti ouvraient des yeux énormes, mais ils avaient le bon
esprit de ne pas dire un mot.

«Tout cela est fort aimable, dit Château-Renaud; cependant ce que
j'admire le plus, je l'avoue, c'est l'admirable promptitude avec
laquelle vous êtes servi. N'est-il pas vrai, monsieur le comte, que vous
n'avez acheté cette maison qu'il y a cinq ou six jours?

--Ma foi, tout au plus, dit Monte-Cristo.

--Eh bien, je suis sûr qu'en huit jours elle a subi une transformation
complète; car, si je ne me trompe, elle avait une autre entrée que
celle-ci, et la cour était pavée et vide, tandis qu'aujourd'hui la cour
est un magnifique gazon bordé d'arbres qui paraissent avoir cent ans.

--Que voulez-vous? j'aime la verdure et l'ombre, dit Monte-Cristo.

--En effet, dit Mme de Villefort, autrefois on entrait par une porte
donnant sur la route, et le jour de ma miraculeuse délivrance, c'est par
la route, je me rappelle, que vous m'avez fait entrer dans la maison.

--Oui, madame, dit Monte-Cristo; mais depuis j'ai préféré une entrée qui
me permît de voir le bois de Boulogne à travers ma grille.

--En quatre jours, dit Morrel, c'est un prodige!

--En effet, dit Château-Renaud, d'une vieille maison en faire une neuve,
c'est chose miraculeuse; car elle était fort vieille la maison, et même
fort triste. Je me rappelle avoir été chargé par ma mère de la visiter,
quand M. de Saint-Méran l'a mise en vente, il y a deux ou trois ans.

--M. de Saint-Méran? dit Mme de Villefort, mais cette maison appartenait
donc à M. de Saint-Méran avant que vous l'achetiez?

--Il paraît que oui, répondit Monte-Cristo.

--Comment, il paraît! vous ne savez pas à qui vous avez acheté cette
maison?

--Ma foi, non, c'est mon intendant qui s'occupe de tous ces détails.

--Il est vrai qu'il y a au moins dix ans qu'elle n'avait été habitée,
dit Château-Renaud, et c'était une grande tristesse que de la voir avec
ses persiennes fermées, ses portes closes et ses herbes dans la cour. En
vérité, si elle n'eût point appartenu au beau-père d'un procureur du
roi, on eût pu la prendre pour une de ces maisons maudites où quelque
grand crime a été commis.»

Villefort qui jusque-là n'avait point touché aux trois ou quatre verres
de vins extraordinaires placés devant lui en prit un au hasard et le
vida d'un seul trait.

Monte-Cristo laissa s'écouler un instant; puis, au milieu du silence qui
avait suivi les paroles de Château-Renaud:

«C'est bizarre, dit-il, monsieur le baron, mais la même pensée m'est
venue la première fois que j'y entrai; et cette maison me parut si
lugubre, que jamais je ne l'eusse achetée si mon intendant n'eût fait la
chose pour moi. Probablement que le drôle avait reçu quelque pourboire
du tabellion.

--C'est probable, balbutia Villefort en essayant de sourire; mais croyez
que je ne suis pour rien dans cette corruption. M. de Saint-Méran a
voulu que cette maison, qui fait partie de la dot de sa petite-fille,
fût vendue, parce qu'en restant trois ou quatre ans inhabitée encore,
elle fût tombée en ruine.»

Ce fut Morrel qui pâlit à son tour.

«Il y avait surtout, continua Monte-Cristo, une chambre, ah! mon Dieu!
bien simple en apparence une chambre comme toutes les chambres, tendue
de damas rouge, qui m'a paru, je ne sais pourquoi, dramatique au
possible.

--Pourquoi cela? demanda Debray, pourquoi dramatique?

--Est-ce que l'on se rend compte des choses instinctives? dit
Monte-Cristo; est-ce qu'il n'y a pas des endroits où il semble qu'on
respire naturellement la tristesse? pourquoi? on n'en sait rien; par un
enchaînement de souvenirs, par un caprice de la pensée qui nous reporte
à d'autres temps, à d'autres lieux, qui n'ont peut-être aucun rapport
avec les temps et les lieux où nous nous trouvons; tant il y a que cette
chambre me rappelait admirablement la chambre de la marquise de Ganges
ou celle de Desdemona. Eh! ma foi, tenez, puisque nous avons fini de
dîner, il faut que je vous la montre, puis nous redescendrons prendre le
café au jardin; après le dîner, le spectacle.»

Monte-Cristo fit un signe pour interroger ses convives, Mme de Villefort
se leva, Monte-Cristo en fit autant, tout le monde imita leur exemple.

Villefort et Mme Danglars demeurèrent un instant comme cloués à leur
place; ils s'interrogeaient des yeux, froids, muets et glacés.

«Avez-vous entendu? dit Mme Danglars.

--Il faut y aller», répondit Villefort en se levant et en lui offrant le
bras.

Tout le monde était déjà épars dans la maison, poussé par la curiosité,
car on pensait bien que la visite ne se bornerait pas à cette chambre,
et qu'en même temps on parcourrait le reste de cette masure dont
Monte-Cristo avait fait un palais. Chacun s'élança donc par les portes
ouvertes. Monte-Cristo attendit les deux retardataires; puis, quand ils
furent passés à leur tour, il ferma la marche avec un sourire qui, s'ils
eussent pu le comprendre, eût épouvanté les convives bien autrement que
cette chambre dans laquelle on allait entrer.

On commença en effet par parcourir les appartements, les chambres
meublées à l'orientale avec des divans et des coussins pour tout lit,
des pipes et des armes pour tous meubles; les salons tapissés des plus
beaux tableaux des vieux maîtres; des boudoirs en étoffes de Chine, aux
couleurs capricieuses, aux dessins fantastiques, aux tissus merveilleux;
puis enfin on arriva dans la fameuse chambre.

Elle n'avait rien de particulier, si ce n'est que, quoique le jour
tombât, elle n'était point éclairée et qu'elle était dans la vétusté,
quand toutes les autres chambres avaient revêtu une parure neuve.

Ces deux causes suffisaient, en effet, pour lui donner une teinte
lugubre.

«Hou! s'écria Mme de Villefort, c'est effrayant, en effet.»

Mme Danglars essaya de balbutier quelques mots qu'on n'entendit pas.

Plusieurs observations se croisèrent, dont le résultat fut qu'en effet
la chambre de damas rouge avait un aspect sinistre.

«N'est-ce pas? dit Monte-Cristo. Voyez donc comme ce lit est bizarrement
placé, quelle sombre et sanglante tenture! et ces deux portraits au
pastel, que l'humidité a fait pâlir, ne semblent-ils pas dire, avec
leurs lèvres blêmes et leurs yeux effarés: J'ai vu!»

Villefort devint livide, Mme Danglars tomba sur une chaise longue placée
près de la cheminée.

«Oh! dit Mme de Villefort en souriant, avez-vous bien le courage de vous
asseoir sur cette chaise où peut-être le crime a été commis!»

Mme Danglars se leva vivement.

«Et puis, dit Monte-Cristo, ce n'est pas tout.

--Qu'y a-t-il donc encore? demanda Debray, à qui l'émotion de Mme
Danglars n'échappait point.

--Ah! oui, qu'y a-t-il encore? demanda Danglars, car jusqu'à présent
j'avoue que je n'y vois pas grand-chose, et vous, monsieur Cavalcanti?

--Ah! dit celui-ci, nous avons à Pise la tour d'Ugolin, à Ferrare la
prison du Tasse, et à Rimini la chambre de Franscesca et de Paolo.

--Oui; mais vous n'avez pas ce petit escalier, dit Monte-Cristo en
ouvrant une porte perdue dans la tenture; regardez-le-moi, et dites ce
que vous en pensez.

--Quelle sinistre cambrure d'escalier! dit Château-Renaud en riant.

--Le fait est, dit Debray, que je ne sais si c'est le vin de Chio qui
porte à la mélancolie, mais certainement je vois cette maison tout en
noir.»

Quant à Morrel, depuis qu'il avait été question de la dot de Valentine,
il était demeuré triste et n'avait pas prononcé un mot.

«Vous figurez-vous, dit Monte-Cristo, un Othello ou un abbé de Ganges
quelconque, descendant pas à pas, par une nuit sombre et orageuse, cet
escalier avec quelque lugubre fardeau qu'il a hâte de dérober à la vue
des hommes, sinon au regard de Dieu!»

Mme Danglars s'évanouit à moitié au bras de Villefort, qui fut lui-même
obligé de s'adosser à la muraille.

«Ah! mon Dieu! madame, s'écria Debray, qu'avez-vous donc? comme vous
pâlissez!

--Ce qu'elle a? dit Mme de Villefort, c'est bien simple; elle a que M.
de Monte-Cristo nous raconte des histoires épouvantables, dans
l'intention sans doute de nous faire mourir de peur.

--Mais oui, dit Villefort. En effet, comte, vous épouvantez ces dames.

--Qu'avez-vous donc? répéta tout bas Debray à Mme Danglars.

--Rien, rien, dit celle-ci en faisant un effort, j'ai besoin d'air,
voilà tout.

--Voulez-vous descendre au jardin? demanda Debray, en offrant son bras à
Mme Danglars et en s'avançant vers l'escalier dérobé.

--Non, dit-elle, non; j'aime encore mieux rester ici.

--En vérité, madame, dit Monte-Cristo, est-ce que cette terreur est
sérieuse?

--Non, monsieur, dit Mme Danglars; mais vous avez une façon de supposer
les choses qui donne à l'illusion l'aspect de la réalité.

--Oh! mon Dieu! oui, dit Monte-Cristo en souriant, et tout cela est une
affaire d'imagination; car aussi bien, pourquoi ne pas plutôt se
représenter cette chambre comme une bonne et honnête chambre de mère de
famille? ce lit avec ses tentures couleur de pourpre, comme un lit
visité par la déesse Lucine, et cet escalier mystérieux comme le passage
par où, doucement et pour ne pas troubler le sommeil réparateur de
l'accouchée, passe le médecin ou la nourrice, ou le père lui-même
emportant l'enfant qui dort?...»

Cette fois Mme Danglars, au lieu de se rassurer à cette douce peinture,
poussa un gémissement et s'évanouit tout à fait.

«Mme Danglars se trouve mal, balbutia Villefort; peut-être faudrait-il
la transporter à sa voiture.

--Oh! mon Dieu, dit Monte-Cristo, et moi qui ai oublié mon flacon!

--J'ai le mien», dit Mme de Villefort.

Et elle passa à Monte-Cristo un flacon plein d'une liqueur rouge
pareille à celle dont le comte avait essayé sur Édouard la bienfaisante
influence.

«Ah!... dit Monte-Cristo en le prenant des mains de Mme de Villefort.

--Oui, murmura celle-ci, sur vos indications, j'ai essayé.

--Et vous avez réussi?

--Je le crois.»

On avait transporté Mme Danglars dans la chambre à côté. Monte-Cristo
laissa tomber sur ses lèvres une goutte de la liqueur rouge, elle revint
à elle.

«Oh! dit-elle, quel rêve affreux!»

Villefort lui serra fortement le poignet pour lui faire comprendre
qu'elle n'avait pas rêvé. On chercha M. Danglars, mais, peu disposé aux
impressions poétiques, il était descendu au jardin, et causait, avec M.
Cavalcanti père, d'un projet de chemin de fer de Livourne à Florence.
Monte-Cristo semblait désespéré; il prit le bras de Mme Danglars et la
conduisit au jardin où l'on retrouva M. Danglars prenant le café entre
MM. Cavalcanti père et fils.

«En vérité, madame, lui dit-il, est-ce que je vous ai fort effrayée?

--Non, monsieur, mais, vous savez, les choses nous impressionnent selon
la disposition d'esprit où nous nous trouvons.»

Villefort s'efforça de rire.

«Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d'une supposition, d'une
chimère....

--Eh bien, dit Monte-Cristo, vous m'en croirez si vous voulez, j'ai la
conviction qu'un crime a été commis dans cette maison.

--Prenez garde, dit Mme de Villefort, nous avons ici le procureur du
roi.

--Ma foi, répondit Monte-Cristo, puisque cela se rencontre ainsi, j'en
profiterai pour faire ma déclaration.

--Votre déclaration? dit Villefort.

--Oui, et en face de témoins.

--Tout cela est fort intéressant, dit Debray; et s'il y a réellement
crime, nous allons faire admirablement la digestion.

--Il y a crime, dit Monte-Cristo. Venez par ici, messieurs; venez,
monsieur de Villefort pour que la déclaration soit valable, elle doit
être faite aux autorités compétentes.»

Monte-Cristo prit le bras de Villefort, et en même temps qu'il serrait
sous le sien celui de Mme Danglars, il traîna le procureur du roi jusque
sous le platane, où l'ombre était la plus épaisse.

Tous les autres convives suivaient.

«Tenez, dit Monte-Cristo, ici, à cette place même (et il frappait la
terre du pied), ici, pour rajeunir ces arbres déjà vieux, j'ai fait
creuser et mettre du terreau; eh bien, mes travailleurs, en creusant,
ont déterré un coffre ou plutôt des ferrures de coffre, au milieu
desquelles était le squelette d'un enfant nouveau-né. Ce n'est pas de la
fantasmagorie cela, j'espère?»

Monte-Cristo sentit se raidir le bras de Mme Danglars et frissonner le
poignet de Villefort.

«Un enfant nouveau-né? répéta Debray; diable! ceci devient sérieux, ce
me semble.

--Eh bien, dit Château-Renaud, je ne me trompais donc pas quand je
prétendais tout à l'heure que les maisons avaient une âme et un visage
comme les hommes, et qu'elles portaient sur leur physionomie un reflet
de leurs entrailles. La maison était triste parce qu'elle avait des
remords; elle avait des remords parce qu'elle cachait un crime.

--Oh! qui dit que c'est un crime? reprit Villefort, tentant un dernier
effort.

--Comment! un enfant enterré vivant dans un jardin, ce n'est pas un
crime? s'écria Monte-Cristo. Comment appelez-vous donc cette action-là,
monsieur le procureur du roi?

--Mais qui dit qu'il a été enterré vivant?

--Pourquoi l'enterrer là, s'il était mort? Ce jardin n'a jamais été un
cimetière.

--Que fait-on aux infanticides dans ce pays-ci? demanda naïvement le
major Cavalcanti.

--Oh! mon Dieu! on leur coupe tout bonnement le cou, répondit Danglars.

--Ah! on leur coupe le cou, fit Cavalcanti.

--Je le crois.... N'est-ce pas, monsieur de Villefort? demanda
Monte-Cristo.

--Oui, monsieur le comte», répondit celui-ci avec un accent qui n'avait
plus rien d'humain.

Monte-Cristo vit que c'était tout ce que pouvaient supporter les deux
personnes pour lesquelles il avait préparé cette scène; et ne voulant
pas la pousser trop loin:

«Mais le café, messieurs, dit-il, il me semble que nous l'oublions.»

Et il ramena ses convives vers la table placée au milieu de la pelouse.

«En vérité, monsieur le comte, dit Mme Danglars, j'ai honte d'avouer ma
faiblesse, mais toutes ces affreuses histoires m'ont bouleversée;
laissez-moi m'asseoir, je vous prie.»

Et elle tomba sur une chaise.

Monte-Cristo la salua et s'approcha de Mme de Villefort.

«Je crois que Mme Danglars a encore besoin de votre flacon», dit-il.

Mais avant que Mme de Villefort se fût approchée de son amie, le
procureur du roi avait déjà dit à l'oreille de Mme Danglars:

«Il faut que je vous parle.

--Quand cela?

--Demain.

--Où?

--À mon bureau... au parquet si vous voulez, c'est encore là l'endroit
le plus sûr.

--J'irai.»

En ce moment Mme de Villefort s'approcha.

«Merci, chère amie, dit Mme Danglars, en essayant de sourire, ce n'est
plus rien, et je me sens tout à fait mieux.»




LXIV

Le mendiant.


La soirée s'avançait; Mme de Villefort avait manifesté le désir de
regagner Paris, ce que n'avait point osé faire Mme Danglars, malgré le
malaise évident qu'elle éprouvait.

Sur la demande de sa femme, M. de Villefort donna donc le premier le
signal du départ. Il offrit une place dans son landau à Mme Danglars,
afin qu'elle eût les soins de sa femme. Quant à M. Danglars, absorbé
dans une conversation industrielle des plus intéressantes avec M.
Cavalcanti, il ne faisait aucune attention à tout ce qui se passait.

Monte-Cristo, tout en demandant son flacon à Mme de Villefort, avait
remarqué que M. de Villefort s'était approché de Mme Danglars, et guidé
par sa situation, il avait deviné ce qu'il lui avait dit, quoiqu'il eût
parlé si bas qu'à peine si Mme Danglars elle-même l'avait entendu.

Il laissa, sans s'opposer à aucun arrangement, partir Morrel, Debray et
Château-Renaud à cheval, et monter les deux dames dans le landau de M.
de Villefort; de son côté, Danglars, de plus en plus enchanté de
Cavalcanti père, l'invita à monter avec lui dans son coupé.

Quant à Andrea Cavalcanti, il gagna son tilbury, qui l'attendait devant
la porte, et dont un groom, qui exagérait les agréments de la fashion
anglaise, lui tenait, en se hissant sur la pointe de ses bottes,
l'énorme cheval gris de fer.

Andrea n'avait pas beaucoup parlé durant le dîner, par cela même que
c'était un garçon fort intelligent, et qu'il avait tout naturellement
éprouvé la crainte de dire quelque sottise au milieu de ces convives
riches et puissants, parmi lesquels son oeil dilaté n'apercevait
peut-être pas sans crainte un procureur du roi.

Ensuite il avait été accaparé par M. Danglars, qui, après un rapide coup
d'oeil sur le vieux major au cou raide et sur son fils encore un peu
timide, en rapprochant tous ces symptômes de l'hospitalité de
Monte-Cristo, avait pensé qu'il avait affaire à quelque nabab venu à
Paris pour perfectionner son fils unique dans la vie mondaine.

Il avait donc contemplé avec une complaisance indicible l'énorme diamant
qui brillait au petit doigt du major, car le major, en homme prudent et
expérimenté, de peur qu'il n'arrivât quelque accident à ses billets de
banque, les avait convertis à l'instant même en un objet de valeur.
Puis, après le dîner, toujours sous prétexte d'industrie et de voyages,
il avait questionné le père et le fils sur leur manière de vivre; et le
père et le fils, prévenus que c'était chez Danglars que devaient leur
être ouverts, à l'un, son crédit de quarante-huit mille francs, une fois
donnés, à l'autre, son crédit annuel de cinquante mille livres, avaient
été charmants et plein d'affabilité pour le banquier, aux domestiques
duquel, s'ils ne se fussent retenus, ils eussent serré la main, tant
leur reconnaissance éprouvait le besoin de l'expansion.

Une chose surtout augmenta la considération, nous dirons presque la
vénération de Danglars pour Cavalcanti. Celui-ci, fidèle au principe
d'Horace: _nil admirari_, s'était contenté, comme on l'a vu, de faire
preuve de science, en disant de quel lac on tirait les meilleures
lamproies. Puis il avait mangé sa part de celle-là sans dire un seul
mot. Danglars en avait conclu que ces sortes de somptuosités étaient
familières à l'illustre descendant des Cavalcanti, lequel se nourrissait
probablement, à Lucques, de truites qu'il faisait venir de Suisse, et de
langoustes qu'on lui envoyait de Bretagne, par des procédés pareils à
ceux dont le comte s'était servi pour faire venir des lamproies du lac
Fusaro, et des sterlets du fleuve Volga. Aussi, avait-il accueilli avec
une bienveillance très prononcée ces paroles de Cavalcanti:

«Demain, monsieur, j'aurai l'honneur de vous rendre visite pour
affaires.

--Et moi, monsieur, avait répondu Danglars, je serai heureux de vous
recevoir.»

Sur quoi il avait proposé à Cavalcanti, si cependant cela ne le privait
pas trop de se séparer de son fils, de le reconduire à l'hôtel des
Princes.

Cavalcanti avait répondu que, depuis longtemps, son fils avait
l'habitude de mener la vie de jeune homme; qu'en conséquence, il avait
ses chevaux et ses équipages à lui, et que, n'étant pas venus ensemble,
il ne voyait pas de difficulté à ce qu'ils s'en allassent séparément.

Le major était donc monté dans la voiture de Danglars, et le banquier
s'était assis à ses côtés, de plus en plus charmé des idées d'ordre et
d'économie de cet homme, qui, cependant, donnait à son fils cinquante
mille francs par an, ce qui supposait une fortune de cinq ou six cent
mille livres de rente.

Quant à Andrea, il commença, pour se donner bon air, à gronder son
groom de ce qu'au lieu de le venir prendre au perron il l'attendait à
la porte de sortie, ce qui lui avait donné la peine de faire trente pas
pour aller chercher son tilbury.

Le groom reçut la semonce avec humilité, prit, pour retenir le cheval
impatient et qui frappait du pied, le mors de la main gauche, tendit de
la droite les rênes à Andrea, qui les prit et posa légèrement sa botte
vernie sur le marchepied.

En ce moment, une main s'appuya sur son épaule. Le jeune homme se
retourna, pensant que Danglars ou Monte-Cristo avait oublié quelque
chose à lui dire, et revenait à la charge au moment du départ.

Mais, au lieu de l'un et de l'autre, il n'aperçut qu'une figure étrange,
hâlée par le soleil, encadrée dans une barbe de modèle, des yeux
brillants comme des escarboucles et un sourire railleur s'épanouissant
sur une bouche où brillaient, rangées à leur place et sans qu'il en
manquât une seule, trente-deux dents blanches, aiguës et affamées comme
celles d'un loup ou d'un chacal.

Un mouchoir à carreaux rouges coiffait cette tête aux cheveux grisâtres
et terreux; un bourgeron des plus crasseux et des plus déchirés couvrait
ce grand corps maigre et osseux, dont il semblait que les os, comme ceux
d'un squelette, dussent cliqueter en marchant. Enfin, la main qui
s'appuya sur l'épaule d'Andrea, et qui fut la première chose que vit le
jeune homme, lui parut d'une dimension gigantesque. Le jeune homme,
reconnut-il cette figure à la lueur de la lanterne de son tilbury, ou
fut-il seulement frappé de l'horrible aspect de cet interlocuteur? Nous
ne saurions le dire; mais le fait est qu'il tressaillit et se recula
vivement.

«Que me voulez-vous? dit-il.

--Pardon! notre bourgeois, répondit l'homme en portant la main à son
mouchoir rouge, je vous dérange peut-être, mais c'est que j'ai à vous
parler.

--On ne mendie pas le soir, dit le groom en faisant un mouvement pour
débarrasser son maître de cet importun.

--Je ne mendie pas, mon joli garçon, dit l'homme inconnu au domestique
avec un sourire ironique, et un sourire si effrayant que celui-ci
s'écarta: je désire seulement dire deux mots à votre bourgeois, qui m'a
chargé d'une commission il y a quinze jours à peu près.

--Voyons, dit à son tour Andrea avec assez de force pour que le
domestique ne s'aperçût point de son trouble, que voulez-vous? dites
vite, mon ami.

--Je voudrais... je voudrais... dit tout bas l'homme au mouchoir rouge,
que vous voulussiez bien m'épargner la peine de retourner à Paris à
pied. Je suis très fatigué, et, comme je n'ai pas si bien dîné que toi,
à peine, si je puis me tenir.»

Le jeune homme tressaillit à cette étrange familiarité.

«Mais enfin, lui dit-il, voyons, que voulez-vous?

--Eh bien, je veux que tu me laisses monter dans ta belle voiture, et
que tu me reconduises.

Andrea pâlit, mais ne répondit point.

«Oh! mon Dieu, oui, dit l'homme au mouchoir rouge en enfonçant ses mains
dans ses poches, et en regardant le jeune homme avec des yeux
provocateurs, c'est une idée que j'ai comme cela; entends-tu, mon petit
Benedetto?»

À ce nom, le jeune homme réfléchit sans doute, car il s'approcha de son
groom, et lui dit:

«Cet homme a effectivement été chargé par moi d'une commission dont il a
à me rendre compte. Allez à pied jusqu'à la barrière; là, vous prendrez
un cabriolet, afin de n'être point trop en retard.»

Le valet, surpris, s'éloigna.

«Laissez-moi au moins gagner l'ombre, dit Andrea.

--Oh! quant à cela, je vais moi-même te conduire en belle place;
attends», dit l'homme au mouchoir rouge.

Et il prit le cheval par le mors, et conduisit le tilbury dans un
endroit où il était effectivement impossible à qui que ce fût au monde
de voir l'honneur que lui accordait Andrea.

«Oh! moi, lui dit-il, ce n'est pas pour la gloire de monter dans une
belle voiture non, c'est seulement parce que je suis fatigué, et puis,
un petit peu, parce que j'ai à causer d'affaires avec toi.

--Voyons, montez», dit le jeune homme.

Il était fâcheux qu'il ne fît pas jour, car ç'eût été un spectacle
curieux que celui de ce gueux, assis carrément sur les coussins brochés,
près du jeune et élégant conducteur du tilbury.

Andrea poussa son cheval jusqu'à la dernière maison du village sans dire
un seul mot à son compagnon, qui, de son côté, souriait et gardait le
silence, comme s'il eût été ravi de se promener dans une si bonne
locomotive.

Une fois hors d'Auteuil, Andrea regarda autour de lui pour s'assurer
sans doute que nul ne pouvait ni les voir ni les entendre; et alors,
arrêtant son cheval et se croisant les bras devant l'homme au mouchoir
rouge:

«Ah çà! lui dit-il, pourquoi venez-vous me troubler dans ma
tranquillité?

--Mais, toi-même, mon garçon, pourquoi te défies-tu de moi?

--Et en quoi me suis-je défié de vous?

--En quoi? tu le demandes? nous nous quittons au pont du Var, tu me dis
que tu vas voyager en Piémont et en Toscane, et pas du tout, tu viens à
Paris.

--En quoi cela vous gêne-t-il?

--En rien; au contraire, j'espère même que cela va m'aider.

--Ah! ah! dit Andrea, c'est-à-dire que vous spéculez sur moi.

--Allons! voilà les gros mots qui arrivent.

--C'est que vous auriez tort, maître Caderousse, je vous en préviens.

--Eh! mon Dieu! ne te fâche pas, le petit; tu dois pourtant savoir ce
que c'est que le malheur; eh bien, le malheur, ça rend jaloux. Je te
crois courant le Piémont et la Toscane, obligé de te faire _faccino_ ou
_cicerone_; je te plains du fond de mon coeur, comme je plaindrais mon
enfant. Tu sais que je t'ai toujours appelé mon enfant.

--Après? après?

--Patience donc, salpêtre!

--J'en ai de la patience; voyons, achevez. Et je te vois tout à coup
passer à la barrière des Bons-Hommes avec un groom, avec un tilbury,
avec des habits tout flambant neufs. Ah çà! mais tu as donc découvert
une mine, ou acheté une charge d'agent de change?

--De sorte que, comme vous l'avouez, vous êtes jaloux?

--Non, je suis content, si content, que j'ai voulu te faire mes
compliments, le petit! mais, comme je n'étais pas vêtu régulièrement,
j'ai pris mes précautions pour ne pas te compromettre.

--Belles précautions! dit Andrea, vous m'abordez devant mon domestique.

--Eh! que veux-tu, mon enfant! je t'aborde quand je puis te saisir. Tu
as un cheval très vif, un tilbury très léger; tu es naturellement
glissant comme une anguille; si je t'avais manqué ce soir, je courais
risque de ne pas te rejoindre.

--Vous voyez bien que je ne me cache pas.

--Tu es bien heureux, et j'en voudrais bien dire autant; moi, je me
cache: sans compter que j'avais peur que tu ne me reconnusses pas; mais
tu m'as reconnu, ajouta Caderousse avec son mauvais sourire; allons, tu
es bien gentil.

--Voyons, dit Andrea, que vous faut-il?

--Tu ne me tutoies plus, c'est mal, Benedetto, un ancien camarade;
prends garde, tu vas me rendre exigeant.»

Cette menace fit tomber la colère du jeune homme: le vent de la
contrainte venait de souffler dessus. Il remit son cheval au trot.

«C'est mal à toi-même, Caderousse, dit-il, de t'y prendre ainsi envers
un ancien camarade, comme tu disais tout à l'heure; tu es Marseillais,
je suis....

--Tu le sais donc ce que tu es maintenant?

--Non, mais j'ai été élevé en Corse; tu es vieux et entêté; je suis
jeune et têtu. Entre gens comme nous, la menace est mauvaise, et tout
doit se faire à l'amiable. Est-ce ma faute si la chance, qui continue
d'être mauvaise pour toi, est bonne pour moi au contraire?

--Elle est donc bonne, la chance? ce n'est donc pas un groom d'emprunt,
ce n'est donc pas un tilbury d'emprunt, ce ne sont donc pas des habits
d'emprunt que nous avons là? Bon, tant mieux! dit Caderousse avec des
yeux brillants de convoitise.

--Oh! tu le vois bien et tu le sais bien, puisque tu m'abordes, dit
Andrea s'animant de plus en plus. Si j'avais un mouchoir comme le tien
sur ma tête, un bourgeron crasseux sur les épaules et des souliers
percés aux pieds, tu ne me reconnaîtrais pas.

--Tu vois bien que tu me méprises, le petit, et tu as tort; maintenant
que je t'ai retrouvé, rien ne m'empêche d'être vêtu d'elbeuf comme un
autre, attendu que je te connais bon coeur: si tu as deux habits, tu
m'en donneras bien un; je te donnais bien ma portion de soupe et de
haricots, moi, quand tu avais trop faim.

--C'est vrai, dit Andrea.

--Quel appétit tu avais! Est-ce que tu as toujours bon appétit?

--Mais oui, dit Andrea en riant.

--Comme tu as dû dîner chez ce prince d'où tu sors.

--Ce n'est pas un prince, mais tout bonnement un comte.

--Un comte? et un riche, hein?

--Oui, mais ne t'y fie pas; c'est un monsieur qui n'a pas l'air commode.

--Oh! mon Dieu! sois donc tranquille! On n'a pas de projets sur ton
comte, et on te le laissera pour toi tout seul. Mais, ajouta Caderousse
en reprenant ce mauvais sourire qui avait déjà effleuré ses lèvres, il
faut donner quelque chose pour cela, tu comprends.

--Voyons, que te faut-il?

--Je crois qu'avec cent francs par mois....

--Eh bien?

--Je vivrais....

--Avec cent francs?

--Mais mal, tu comprends bien; mais avec....

--Avec?

--Cent cinquante francs, je serais fort heureux.

--En voilà deux cents», dit Andrea.

Et il mit dans la main de Caderousse dix louis d'or.

«Bon, fit Caderousse.

--Présente-toi chez le concierge tous les premiers du mois et tu en
trouveras autant.

--Allons! voilà encore que tu m'humilies!

--Comment cela?

--Tu me mets en rapport avec de la valetaille, non, vois-tu, je ne veux
avoir affaire qu'à toi.

--Eh bien, soit, demande-moi, et tous les premiers du mois, du moins
tant que je toucherai ma rente, toi, tu toucheras la tienne.

--Allons, allons! je vois que je ne m'étais pas trompé, tu es un brave
garçon, et c'est une bénédiction quand le bonheur arrive à des gens
comme toi. Voyons, conte-moi ta bonne chance.

--Qu'as-tu besoin de savoir cela? demanda Cavalcanti.

--Bon! encore de la défiance!

--Non. Eh bien, j'ai retrouvé mon père.

--Un vrai père?

--Dame! tant qu'il paiera....

--Tu croiras et tu honoreras; c'est juste. Comment l'appelles-tu ton
père?

--Le major Cavalcanti.

--Et il se contente de toi?

--Jusqu'à présent il paraît que je lui suffis.

--Et qui t'a fait retrouver ce père-là?

--Le comte de Monte-Cristo.

--Celui de chez qui tu sors?

--Oui.

--Dis donc, tâche de me placer chez lui comme grand-parent, puisqu'il
tient bureau.

--Soit, je lui parlerai de toi; mais en attendant que vas-tu faire?

--Moi?

--Oui, toi.

--Tu es bien bon de t'occuper de cela, dit Caderousse.

--Il me semble, puisque tu prends intérêt à moi, reprit Andrea, que je
puis bien à mon tour prendre quelques informations.

--C'est juste... je vais louer une chambre dans une maison honnête, me
couvrir d'un habit décent, me faire raser tous les jours, et aller lire
les journaux au café. Le soir, j'entrerai dans quelque spectacle avec un
chef de claque, j'aurai l'air d'un boulanger retiré, c'est mon rêve.

--Allons, c'est bon! Si tu veux mettre ce projet à exécution et être
sage, tout ira à merveille.

--Voyez-vous M. Bossuet!... et toi, que vas-tu devenir?... pair de
France?

--Eh! eh! dit Andrea, qui sait?

--M. le major Cavalcanti l'est peut-être... mais malheureusement
l'hérédité est abolie.

--Pas de politique, Caderousse!... Et maintenant que tu as ce que tu
veux et que nous sommes arrivés, saute en bas de ma voiture et
disparais.

--Non pas, cher ami!

--Comment, non pas?

--Mais songes-y donc, le petit, un mouchoir rouge sur la tête, presque
pas de souliers, pas de papier du tout et dix napoléons en or dans ma
poche, sans compter ce qu'il y avait déjà, ce qui fait juste deux cents
francs; mais on m'arrêterait immanquablement à la barrière! Alors je
serais forcé, pour me justifier, de dire que c'est toi qui m'as donné
ces dix napoléons: de là information, enquête; on apprend que j'ai
quitté Toulon sans donner congé, et l'on me reconduit de brigade en
brigade jusqu'au bord de la Méditerranée. Je redeviens purement et
simplement le n°106, et adieu mon rêve de ressembler à un boulanger
retiré! Non pas, mon fils; je préfère rester honorablement dans la
capitale.»

Andrea fronça le sourcil; c'était, comme il s'en était vanté lui-même,
une assez mauvaise tête que le fils putatif de M. le major Cavalcanti.
Il s'arrêta un instant, jeta un coup d'oeil rapide autour de lui, et
comme son regard achevait de décrire le cercle investigateur, sa main
descendit innocemment dans son gousset, ou elle commença de caresser la
sous-garde d'un pistolet de poche.

Mais pendant ce temps, Caderousse, qui ne perdait pas de vue son
compagnon, passait ses mains derrière son dos, et ouvrait tout doucement
un long couteau espagnol qu'il portait sur lui à tout événement.

Les deux amis, comme on le voit, étaient dignes de se comprendre, et se
comprirent; la main d'Andrea sortit inoffensive de sa poche, et remonta
jusqu'à sa moustache rousse, qu'elle caressa quelque temps.

«Bon Caderousse, dit-il, tu vas donc être heureux?

--Je ferai tout mon possible, répondit l'aubergiste du pont du Gard en
renfonçant son couteau dans sa manche.

--Allons, voyons, rentrons donc dans Paris. Mais comment vas-tu faire
pour passer la barrière sans éveiller les soupçons? Il me semble qu'avec
ton costume tu risques encore plus en voiture qu'à pied.

--Attends, dit Caderousse, tu vas voir.»

Il prit le chapeau d'Andrea, la houppelande à grand collet que le groom
exilé du tilbury avait laissée à sa place, et la mit sur son dos, après
quoi, il prit la pose renfrognée d'un domestique de bonne maison dont le
maître conduit lui-même.

«Et moi, dit Andrea, je vais donc rester nu-tête?

--Peuh! dit Caderousse, il fait tant de vent que la bise peut bien
t'avoir enlevé ton chapeau.

--Allons donc, dit Andrea, et finissons-en.

--Qui est-ce qui t'arrête? dit Caderousse, ce n'est pas moi, je
l'espère?

--Chut!» fit Cavalcanti.

On traversa la barrière sans accident.

À la première rue transversale, Andrea arrêta son cheval, et Caderousse
sauta à terre.

«Eh bien, dit Andrea, et le manteau de mon domestique, et mon chapeau?

--Ah! répondit Caderousse, tu ne voudrais pas que je risquasse de
m'enrhumer?

--Mais moi?

--Toi, tu es jeune, tandis que, moi, je commence à me faire vieux; au
revoir, Benedetto!»

Et il s'enfonça dans la ruelle, où il disparut.

«Hélas! dit Andrea en poussant un soupir, on ne peut donc pas être
complètement heureux en ce monde!»




LXV

Scène conjugale.


À la place Louis XV, les trois jeunes gens s'étaient séparés,
c'est-à-dire que Morrel avait pris les boulevards, que Château-Renaud
avait pris le pont de la Révolution, et que Debray avait suivi le quai.

Morrel et Château-Renaud, selon toute probabilité, gagnèrent leurs
foyers domestiques, comme on dit encore à la tribune de la Chambre dans
les discours bien faits, et au théâtre de la rue Richelieu, dans les
pièces bien écrites; mais il n'en fut pas de même de Debray. Arrivé au
guichet du Louvre, il fit un à-gauche, traversa le Carrousel au grand
trot, enfila la rue Saint-Roch, déboucha par la rue de la Michodière et
arriva à la porte de M. Danglars, au moment où le landau de M. de
Villefort, après l'avoir déposé, lui et sa femme, au faubourg
Saint-Honoré, s'arrêtait pour mettre la baronne chez elle.

Debray, un homme familier dans la maison, entra le premier dans la cour,
jeta la bride aux mains d'un valet de pied, puis revint à la portière
recevoir Mme Danglars, à laquelle il offrit le bras pour regagner ses
appartements.

Une fois la porte fermée et la baronne et Debray dans la cour:

«Qu'avez-vous donc, Hermine? dit Debray, et pourquoi donc vous êtes-vous
trouvée mal à cette histoire, ou plutôt à cette fable qu'a racontée le
comte?

--Parce que j'étais horriblement disposée ce soir, mon ami, répondit la
baronne.

--Mais non, Hermine, reprit Debray, vous ne me ferez pas croire cela.
Vous étiez au contraire dans d'excellentes dispositions quand vous êtes
arrivée chez le comte. M. Danglars était bien quelque peu maussade,
c'est vrai; mais je sais le cas que vous faites de sa mauvaise humeur.
Quelqu'un vous a fait quelque chose. Racontez-moi cela, vous savez bien
que je ne souffrirai jamais qu'une impertinence vous soit faite.

--Vous vous trompez, Lucien, je vous assure, reprit Mme Danglars, et les
choses sont comme je vous les ai dites, plus la mauvaise humeur dont
vous vous êtes aperçu, et dont je ne jugeais pas qu'il valût la peine de
vous parler.»

Il était évident que Mme Danglars était sous l'influence d'une de ces
irritations nerveuses dont les femmes souvent ne peuvent se rendre
compte elles-mêmes, ou que, comme l'avait deviné Debray, elle avait
éprouvé quelque commotion cachée qu'elle ne voulait avouer à personne.
En homme habitué à reconnaître les vapeurs comme un des éléments de la
vie féminine, il n'insista donc point davantage, attendant le moment
opportun, soit d'une interrogation nouvelle, soit d'un aveu _proprio
motu_.

À la porte de sa chambre, la baronne rencontra Mlle Cornélie. Mlle
Cornélie était la camériste de confiance de la baronne.

«Que fait ma fille? demanda Mme Danglars.

--Elle a étudié toute la soirée, répondit Mlle Cornélie, et ensuite elle
s'est couchée.

--Il me semble cependant que j'entends son piano?

--C'est Mlle Louise d'Armilly qui fait de la musique pendant que
mademoiselle est au lit.

--Bien, dit Mme Danglars; venez me déshabiller.»

On entra dans la chambre à coucher. Debray s'étendit sur un grand
canapé, et Mme Danglars passa dans son cabinet de toilette avec Mlle
Cornélie.

«Mon cher monsieur Lucien, dit Mme Danglars à travers la portière du
cabinet, vous vous plaignez toujours qu'Eugénie ne vous fait pas
l'honneur de vous adresser la parole?

--Madame, dit Lucien jouant avec le petit chien de la baronne, qui,
reconnaissant sa qualité d'ami de la maison, avait l'habitude de lui
faire mille caresses, je ne suis pas le seul à vous faire de pareilles
récriminations, et je crois avoir entendu Morcerf se plaindre l'autre
jour à vous-même de ne pouvoir tirer une seule parole de sa fiancée.

--C'est vrai, dit Mme Danglars; mais je crois qu'un de ces matins tout
cela changera, et que vous verrez entrer Eugénie dans votre cabinet.

--Dans mon cabinet, à moi?

--C'est-à-dire dans celui du ministre.

--Et pourquoi cela?

--Pour vous demander un engagement à l'Opéra! En vérité, je n'ai jamais
vu un tel engouement pour la musique: c'est ridicule pour une personne
du monde!»

Debray sourit.

«Eh bien, dit-il, qu'elle vienne avec le consentement du baron et le
vôtre, nous lui ferons cet engagement, et nous tâcherons qu'il soit
selon son mérite, quoique nous soyons bien pauvres pour payer un aussi
beau talent que le sien.

--Allez, Cornélie, dit Mme Danglars, je n'ai plus besoin de vous.»

Cornélie disparut, et, un instant après, Mme Danglars sortit de son
cabinet dans un charmant négligé, et vint s'asseoir près de Lucien.

Puis, rêveuse, elle se mit à caresser le petit épagneul.

Lucien la regarda un instant en silence.

«Voyons, Hermine, dit-il au bout d'un instant, répondez franchement:
quelque chose vous blesse, n'est-ce pas?

--Rien», reprit la baronne.

Et cependant, comme elle étouffait, elle se leva, essaya de respirer et
alla se regarder dans une glace.

«Je suis à faire peur ce soir», dit-elle.

Debray se levait en souriant pour aller rassurer la baronne sur ce
dernier point, quand tout à coup la porte s'ouvrit.

M. Danglars parut; Debray se rassit.

Au bruit de la porte, Mme Danglars se retourna, et regarda son mari avec
un étonnement qu'elle ne se donna même pas la peine de dissimuler.

«Bonsoir, madame, dit le banquier; bonsoir, monsieur Debray.»

La baronne crut sans doute que cette visite imprévue signifiait quelque
chose, comme un désir de réparer les mots amers qui étaient échappés au
baron dans la journée.

Elle s'arma d'un air digne, et se retournant vers Lucien, sans répondre
à son mari:

«Lisez-moi donc quelque chose, monsieur Debray», lui dit-elle.

Debray, que cette visite avait légèrement inquiété d'abord, se remit au
calme de la baronne, et allongea la main vers un livre marqué au milieu
par un couteau à lame de nacre incrustée d'or.

«Pardon, dit le banquier, mais vous allez bien vous fatiguer, baronne,
en veillant si tard; il est onze heures, et M. Debray demeure bien
loin.»

Debray demeura saisi de stupeur, non point que le ton de Danglars ne fût
parfaitement calme et poli; mais enfin, au travers de ce calme et de
cette politesse il perçait une certaine velléité inaccoutumée de faire
autre chose ce soir-là que la volonté de sa femme.

La baronne aussi fut surprise et témoigna son étonnement par un regard
qui sans doute eût donné à réfléchir à son mari, si son mari n'avait pas
eu les yeux fixés sur un journal, où il cherchait la fermeture de la
rente.

Il en résulta que ce regard si fier fut lancé en pure perte, et manqua
complètement son effet.

«Monsieur Lucien, dit la baronne, je vous déclare que je n'ai pas la
moindre envie de dormir, que j'ai mille choses à vous conter ce soir, et
que vous allez passer la nuit à m'écouter, dussiez-vous dormir debout.

--À vos ordres, madame, dit flegmatiquement Lucien.

--Mon cher monsieur Debray, dit à son tour le banquier, ne vous tuez
pas, je vous prie, à écouter cette nuit les folies de Mme Danglars, car
vous les écouterez aussi bien demain; mais ce soir est à moi, je me le
réserve, et je le consacrerai, si vous voulez bien le permettre, à
causer de graves intérêts avec ma femme.»

Cette fois, le coup était tellement direct et tombait si d'aplomb, qu'il
étourdit Lucien et la baronne; tous deux s'interrogèrent des yeux comme
pour puiser l'un dans l'autre un secours contre cette agression; mais
l'irrésistible pouvoir du maître de la maison triompha et force resta au
mari.

«N'allez pas croire au moins que je vous chasse, mon cher Debray,
continua Danglars; non, pas le moins du monde: une circonstance
imprévue me force à désirer d'avoir ce soir même une conversation avec
la baronne; cela m'arrive assez rarement pour qu'on ne me garde pas
rancune.»

Debray balbutia quelques mots, salua et sortit en se heurtant aux
angles, comme Nathan dans _Athalie_.

«C'est incroyable, dit-il, quand la porte fut fermée derrière lui,
combien ces maris, que nous trouvons cependant si ridicules, prennent
facilement l'avantage sur nous!»

Lucien parti, Danglars s'installa à sa place sur le canapé, ferma le
livre resté ouvert, et, prenant une pose horriblement prétentieuse,
continua de jouer avec le chien. Mais comme le chien, qui n'avait pas
pour lui la même sympathie que pour Debray, le voulait mordre, il le
prit par la peau du cou et l'envoya, de l'autre côté de la chambre, sur
une chaise longue.

L'animal jeta un cri en traversant l'espace; mais, arrivé à sa
destination, il se tapit derrière un coussin, et, stupéfait de ce
traitement auquel il n'était point accoutumé, il se tint muet et sans
mouvement.

«Savez-vous, monsieur, dit la baronne sans sourciller, que vous faites
des progrès? Ordinairement vous n'étiez que grossier; ce soir vous êtes
brutal.

--C'est que je suis ce soir de plus mauvaise humeur qu'ordinairement»,
répondit Danglars.

Hermine regarda le banquier avec un suprême dédain. Ordinairement ces
manières de coup d'oeil exaspéraient l'orgueilleux Danglars; mais ce
soir-là il parut à peine y faire attention.

«Et que me fait à moi votre mauvaise humeur? répondit la baronne,
irritée de l'impassibilité de son mari, est-ce que ces choses-là me
regardent? Enfermez vos mauvaises humeurs chez vous, ou consignez-les
dans vos bureaux; et puisque vous avez des commis que vous payez, passez
sur eux vos mauvaises humeurs!

--Non pas, répondit Danglars; vous vous fourvoyez dans vos conseils,
madame, aussi je ne les suivrai pas. Mes bureaux sont mon Pactole, comme
dit, je crois, M. Desmoutiers, et je ne veux pas en tourmenter le cours
et en troubler le calme. Mes commis sont gens honnêtes, qui me gagnent
ma fortune et que je paie un taux infiniment au-dessous de celui qu'ils
méritent, si je les estime selon ce qu'ils rapportent; je ne me mettrai
donc pas en colère contre eux; ceux contre lesquels je me mettrai en
colère, ce sont les gens qui mangent mes dîners, qui éreintent mes
chevaux et qui ruinent ma caisse.

--Et quels sont donc ces gens qui ruinent votre caisse? Expliquez-vous
plus clairement, monsieur, je vous prie.

--Oh! soyez tranquille, si je parle par énigme, je ne compte pas vous en
faire chercher longtemps le mot, reprit Danglars. Les gens qui ruinent
ma caisse sont ceux qui en tirent cinq cent mille francs en une heure de
temps.

--Je ne vous comprends pas, monsieur, dit la baronne en essayant de
dissimuler à la fois l'émotion de sa voix et la rougeur de son visage.

--Vous comprenez, au contraire, fort bien, dit Danglars, mais si votre
mauvaise volonté continue, je vous dirai que je viens de perdre sept
cent mille francs sur l'emprunt espagnol.

--Ah! par exemple, dit la baronne en ricanant; et c'est moi que vous
rendez responsable de cette perte?

--Pourquoi pas?

--C'est ma faute si vous avez perdu sept cent mille francs?

--En tout cas, ce n'est pas la mienne.

--Une fois pour toutes, monsieur, reprit aigrement la baronne, je vous
ai dit de ne jamais me parler caisse; c'est une langue que je n'ai
apprise ni chez mes parents ni dans la maison de mon premier mari.

--Je le crois parbleu bien, dit Danglars, ils n'avaient le sou ni les
uns ni les autres.

--Raison de plus pour que je n'aie pas appris chez eux l'argot de la
banque, qui me déchire ici les oreilles du matin au soir; ce bruit
d'écus qu'on compte et qu'on recompte m'est odieux, et je ne sais que le
son de votre voix qui me soit encore plus désagréable.

--En vérité, dit Danglars, comme c'est étrange! et moi qui avais cru que
vous preniez le plus vif intérêt à mes opérations!

--Moi! et qui a pu vous faire croire une pareille sottise?

--Vous-même.

--Ah! par exemple!

--Sans doute.

--Je voudrais bien que vous me fissiez connaître en quelle occasion.

--Oh! mon Dieu! c'est chose facile. Au mois de février dernier, vous
m'avez parlé la première des fonds d'Haïti, vous aviez rêvé qu'un
bâtiment entrait dans le port du Havre, et que ce bâtiment apportait la
nouvelle qu'un paiement que l'on croyait remis aux calendes grecques
allait s'effectuer. Je connais la lucidité de votre sommeil; j'ai donc
fait acheter en dessous main tous les coupons que j'ai pu trouver de la
dette d'Haïti, et j'ai gagné quatre cent mille francs, dont cent mille
vous ont été religieusement remis. Vous en avez fait ce que vous avez
voulu, cela ne me regarde pas.

«En mars, il s'agissait d'une concession de chemin de fer. Trois
sociétés se présentaient, offraient des garanties égales. Vous m'avez
dit que votre instinct, et, quoique vous vous prétendiez étrangère aux
spéculations, je crois au contraire votre instinct très développé sur
certaines matières, vous m'avez dit que votre instinct vous faisait
croire que le privilège serait donné à la société dite du Midi.

«Je me suis fait inscrire à l'instant même pour les deux tiers des
actions de cette société. Le privilège lui a été, en effet, accordé;
comme vous l'aviez prévu, les actions ont triplé de valeur, et j'ai
encaissé un million, sur lequel deux cent cinquante mille francs vous
ont été remis à titre d'épingles. Comment avez-vous employé ces deux
cent cinquante mille francs?

--Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur? s'écria la baronne, toute
frissonnante de dépit et d'impatience.

--Patience, madame, j'y arrive.

--C'est heureux!

--En avril, vous avez été dîner chez le ministre; on causa de l'Espagne,
et vous entendîtes une conversation secrète; il s'agissait de
l'expulsion de don Carlos; j'achetai des fonds espagnols. L'expulsion
eut lieu, et je gagnai six cent mille francs le jour où Charles V
repassa la Bidassoa. Sur ces six cent mille francs, vous avez touché
cinquante mille écus; ils étaient à vous, vous en avez disposé à votre
fantaisie, et je ne vous en demande pas compte; mais il n'en est pas
moins vrai que vous avez reçu cinq cent mille livres cette année.

--Eh bien, après, monsieur?

--Ah! oui, après! Eh bien, c'est justement après cela que la chose se
gâte.

--Vous avez des façons de dire... en vérité....

--Elles rendent mon idée, c'est tout ce qu'il me faut.... Après, c'était
il y a trois jours, cet après-là. Il y a trois jours donc, vous avez
causé politique avec M. Debray, et vous croyez voir dans ses paroles que
don Carlos est rentré en Espagne; alors je vends ma rente, la nouvelle
se répand, il y a panique, je ne vends plus, je donne; le lendemain, il
se trouve que la nouvelle était fausse, et qu'à cette fausse nouvelle
j'ai perdu sept cent mille francs!

--Eh bien?

--Eh bien, puisque je vous donne un quart quand je gagne, c'est donc un
quart que vous me devez quand je perds; le quart de sept cent mille
francs, c'est cent soixante-quinze mille francs.

--Mais ce que vous me dites là est extravagant, et je ne vois pas, en
vérité, comment vous mêlez le nom de M. Debray à toute cette histoire.

--Parce que si vous n'avez point par hasard les cent soixante-quinze
mille francs que je réclame, vous les emprunterez à vos amis, et que M.
Debray est de vos amis.

--Fi donc! s'écria la baronne.

--Oh! pas de gestes, pas de cris, pas de drame moderne, madame, sinon
vous me forceriez à vous dire que je vois d'ici M. Debray ricanant près
des cinq cent mille livres que vous lui avez comptées cette année, et se
disant qu'il a enfin trouvé ce que les plus habiles joueurs n'ont pu
jamais découvrir, c'est-à-dire une roulette où l'on gagne sans mettre au
jeu, et où l'on ne perd pas quand on perd.»

La baronne voulut éclater.

«Misérable! dit-elle, oseriez-vous dire que vous ne saviez pas ce que
vous osez me reprocher aujourd'hui?

--Je ne vous dis pas que je savais, je ne vous dis pas que je ne savais
point, je vous dis: observez ma conduite depuis quatre ans que vous
n'êtes plus ma femme et que je ne suis plus votre mari, vous verrez si
elle a toujours été conséquente avec elle-même. Quelque temps avant
notre rupture, vous avez désiré étudier la musique avec ce fameux
baryton qui a débuté avec tant de succès au Théâtre-Italien; moi, j'ai
voulu étudier la danse avec cette danseuse qui s'était fait une si
grande réputation à Londres. Cela m'a coûté, tant pour vous que pour
moi, cent mille francs à peu près. Je n'ai rien dit, parce qu'il faut de
l'harmonie dans les ménages. Cent mille francs pour que l'homme et la
femme sachent bien à fond la danse et la musique, ce n'est pas trop
cher. Bientôt, voilà que vous vous dégoûtez du chant, et que l'idée vous
vient d'étudier la diplomatie avec un secrétaire du ministre; je vous
laisse étudier. Vous comprenez: que m'importe à moi, puisque vous payez
les leçons que vous prenez sur votre cassette? Mais, aujourd'hui, je
m'aperçois que vous tirez sur la mienne, et que votre apprentissage me
peut coûter sept cent mille francs par mois. Halte-là! madame, car cela
ne peut durer ainsi. Ou le diplomate donnera des leçons... gratuites, et
je le tolérerai, ou il ne remettra plus le pied dans ma maison;
entendez-vous, madame?

--Oh! c'est trop fort, monsieur! s'écria Hermine suffoquée, et vous
dépassez les limites de l'ignoble.

--Mais, dit Danglars, je vois avec plaisir que vous n'êtes pas restée en
deçà, et que vous avez volontairement obéi à cet axiome du code: «La
femme doit suivre son mari.»

--Des injures!

--Vous avez raison: arrêtons nos faits, et raisonnons froidement. Je ne
me suis jamais, moi, mêlé de vos affaires que pour votre bien; faites de
même. Ma caisse ne vous regarde pas, dites-vous? Soit; opérez sur la
vôtre, mais n'emplissez ni ne videz la mienne. D'ailleurs, qui sait si
tout cela n'est pas un coup de Jarnac politique; si le ministre, furieux
de me voir dans l'opposition, et jaloux des sympathies populaires que je
soulève, ne s'entend pas avec M. Debray pour me ruiner?

--Comme c'est probable!

--Mais sans doute; qui a jamais vu cela... une fausse nouvelle
télégraphique, c'est-à-dire l'impossible, ou à peu près; des signes tout
à fait différents donnés par les deux télégraphes!... C'est fait exprès
pour moi, en vérité.

--Monsieur, dit humblement la baronne, vous n'ignorez pas, ce me semble,
que cet employé a été chassé, qu'on a parlé même de lui faire son
procès, que l'ordre avait été donné de l'arrêter, et que cet ordre eût
été mis à exécution s'il ne se fût soustrait aux premières recherches
par une fuite qui prouve sa folie ou sa culpabilité.... C'est une
erreur.

--Oui, qui fait rire les niais, qui fait passer une mauvaise nuit au
ministre, qui fait noircir du papier à MM. les secrétaires d'État, mais
qui à moi me coûte sept cent mille francs.

--Mais, monsieur, dit tout à coup Hermine, puisque tout cela, selon
vous, vient de M. Debray, pourquoi, au lieu de dire tout cela
directement à M. Debray, venez-vous me le dire à moi? Pourquoi
accusez-vous l'homme et vous en prenez-vous à la femme?

--Est-ce que je connais M. Debray, moi? dit Danglars; est-ce que je
veux le connaître? est-ce que je veux savoir qu'il donne des conseils?
est-ce que je veux les suivre? est-ce que je joue? Non, c'est vous qui
faites tout cela, et non pas moi!

--Mais il me semble que puisque vous en profitez....»

Danglars haussa les épaules.

«Folles créatures, en vérité, que ces femmes qui se croient des génies
parce qu'elles ont conduit une ou dix intrigues de façon à n'être pas
affichées dans tout Paris! Mais songez donc: eussiez-vous caché vos
dérèglements à votre mari même, ce qui est l'A.B.C. de l'art, parce que
la plupart du temps les maris ne veulent pas voir, vous ne seriez qu'une
pâle copie de ce que font la moitié de vos amies les femmes du monde.
Mais il n'en est pas ainsi pour moi; j'ai vu et toujours vu; depuis
seize ans à peu près, vous m'avez caché une pensée peut-être, mais pas
une démarche, pas une action, pas une faute. Tandis que vous, de votre
côté, vous vous applaudissiez de votre adresse et croyiez fermement me
tromper: qu'en est-il résulté? c'est que, grâce à ma prétendue
ignorance, depuis M. de Villefort jusqu'à M. Debray, il n'est pas un de
vos amis qui n'ait tremblé devant moi. Il n'en est pas un qui ne m'ait
traité en maître de la maison, ma seule prétention près de vous; il n'en
est pas un, enfin, qui ait osé vous dire de moi ce que je vous en dis
moi-même aujourd'hui. Je vous permets de me rendre odieux, mais je vous
empêcherai de me rendre ridicule, et surtout je vous défends
positivement et, par-dessus tout, de me ruiner.»

Jusqu'au moment où le nom de Villefort avait été prononcé, la baronne
avait fait assez bonne contenance; mais à ce nom elle avait pâli, et se
levant comme mue par un ressort, elle avait étendu les bras comme pour
conjurer une apparition, et fait trois pas vers son mari comme pour lui
arracher la fin du secret qu'il ne connaissait pas ou que peut-être, par
quelque calcul odieux comme étaient à peu près tous les calculs de
Danglars, il ne voulait pas laisser échapper entièrement.

«M. de Villefort! que signifie! que voulez-vous dire?

--Cela veut dire, madame, que M. de Nargonne, votre premier mari,
n'étant ni un philosophe ni un banquier, ou peut-être étant l'un et
l'autre, et voyant qu'il n'y avait aucun parti à tirer d'un procureur du
roi, est mort de chagrin ou de colère de vous avoir trouvée enceinte de
six mois après une absence de neuf. Je suis brutal, non seulement je le
sais, mais je m'en vante: c'est un de mes moyens de succès dans mes
opérations commerciales. Pourquoi, au lieu de tuer, s'est-il fait tuer
lui-même? parce qu'il n'avait pas de caisse à sauver. Mais, moi, je me
dois à ma caisse. M. Debray, mon associé, me fait perdre sept cent mille
francs, qu'il supporte sa part de la perte, et nous continuerons nos
affaires; sinon, qu'il me fasse banqueroute de ces cent soixante-quinze
mille livres, et qu'il fasse ce que font les banqueroutiers, qu'il
disparaisse. Eh, mon Dieu! c'est un charmant garçon, je le sais, quand
ses nouvelles sont exactes; mais quand elles ne le sont pas, il y en a
cinquante dans le monde qui valent mieux que lui.»

Mme Danglars était atterrée; cependant elle fit un effort suprême pour
répondre à cette dernière attaque. Elle tomba sur un fauteuil, pensant à
Villefort, à la scène du dîner, à cette étrange série de malheurs qui
depuis quelques jours s'abattaient un à un sur sa maison et changeaient
en scandaleux débats le calme ouaté de son ménage. Danglars ne la
regarda même pas, quoiqu'elle fît tout ce qu'elle put pour s'évanouir.
Il tira la porte de la chambre à coucher sans ajouter un seul mot et
rentra chez lui; de sorte que Mme Danglars, en revenant de son
demi-évanouissement, put croire qu'elle avait fait un mauvais rêve.




LXVI

Projets de mariage.


Le lendemain de cette scène, à l'heure que Debray avait coutume de
choisir pour venir faire, en allant à son bureau, une petite visite à
Mme Danglars, son coupé ne parut pas dans la cour.

À cette heure-là, c'est-à-dire vers midi et demi, Mme Danglars demanda
sa voiture et sortit.

Danglars, placé derrière un rideau, avait guetté cette sortie qu'il
attendait. Il donna l'ordre qu'on le prévînt aussitôt que madame
reparaîtrait; mais à deux heures, elle n'était pas rentrée.

À deux heures il demanda ses chevaux, se rendit à la Chambre et se fit
inscrire pour parler contre le budget.

De midi à deux heures, Danglars était resté à son cabinet, décachetant
ses dépêches, s'assombrissant de plus en plus, entassant chiffres sur
chiffres et recevant entre autres visites celle du major Cavalcanti qui,
toujours aussi bleu, aussi raide et aussi exact, se présenta à l'heure
annoncée la veille pour terminer son affaire avec le banquier.

En sortant de la Chambre, Danglars, qui avait donné de violentes marques
d'agitation pendant la séance et qui surtout avait été plus acerbe que
jamais contre le ministère, remonta dans sa voiture et ordonna au cocher
de le conduire avenue des Champs-Élysées, n°30.

Monte-Cristo était chez lui; seulement il était avec quelqu'un, et il
priait Danglars d'attendre un instant au salon.

Pendant que le banquier attendait, la porte s'ouvrit, et il vit entrer
un homme habillé en abbé, qui, au lieu d'attendre comme lui, plus
familier que lui sans doute dans la maison, le salua, entra dans
l'intérieur des appartements et disparut.

Un instant après, la porte par laquelle le prêtre était entré se
rouvrit, et Monte-Cristo parut.

«Pardon, dit-il, cher baron, mais un de mes bons amis, l'abbé Busoni,
que vous avez pu voir passer, vient d'arriver à Paris; il y avait fort
longtemps que nous étions séparés, et je n'ai pas eu le courage de le
quitter tout aussitôt. J'espère qu'en faveur du motif vous m'excuserez
de vous avoir fait attendre.

--Comment donc, dit Danglars, c'est tout simple; c'est moi qui ai mal
pris mon moment, et je vais me retirer.

--Point du tout; asseyez-vous donc, au contraire. Mais, bon Dieu!
qu'avez-vous donc? vous avez l'air tout soucieux; en vérité vous
m'effrayez. Un capitaliste chagrin est comme les comètes, il présage
toujours quelque grand malheur au monde.

--J'ai, mon cher monsieur, dit Danglars, que la mauvaise chance est sur
moi depuis plusieurs jours, et que je n'apprends que des sinistres.

--Ah! mon Dieu! dit Monte-Cristo, est-ce que vous avez eu une rechute à
la Bourse?

--Non, j'en suis guéri, pour quelques jours du moins; il s'agit tout
bonnement pour moi d'une banqueroute à Trieste.

--Vraiment? Est-ce que votre banqueroutier serait par hasard Jacopo
Manfredi?

--Justement! Figurez-vous un homme qui faisait, depuis je ne sais
combien de temps, pour huit ou neuf cent mille francs par an d'affaires
avec moi. Jamais un mécompte, jamais un retard; un gaillard qui payait
comme un prince... qui paie. Je me mets en avance d'un million avec lui,
et ne voilà-t-il pas mon diable de Jacopo Manfredi qui suspend ses
paiements!

--En vérité?

--C'est une fatalité inouïe. Je tire sur lui six cent mille livres, qui
me reviennent impayées, et de plus je suis encore porteur de quatre cent
mille francs de lettres de change signées par lui et payables fin
courant chez son correspondant de Paris. Nous sommes le 30, j'envoie
toucher; ah! bien oui, le correspondant a disparu. Avec mon affaire
d'Espagne, cela me fait une gentille fin de mois.

--Mais est-ce vraiment une perte, votre affaire d'Espagne?

--Certainement, sept cent mille francs hors de ma caisse, rien que
cela.

--Comment diable avez-vous fait une pareille école, vous un vieux
loup-cervier?

--Eh! c'est la faute de ma femme. Elle a rêvé que don Carlos était
rentré en Espagne; elle croit aux rêves. C'est du magnétisme, dit-elle,
et quand elle rêve une chose, cette chose, à ce qu'elle assure, doit
infailliblement arriver. Sur sa conviction, je lui permets de jouer:
elle a sa cassette et son agent de change: elle joue et elle perd. Il
est vrai que ce n'est pas mon argent, mais le sien qu'elle joue.
Cependant, n'importe, vous comprendrez que lorsque sept cent mille
francs sortent de la poche de la femme, le mari s'en aperçoit toujours
bien un peu. Comment! vous ne saviez pas cela? Mais la chose a fait un
bruit énorme.

--Si fait, j'en avais entendu parler, mais j'ignorais les détails; puis
je suis on ne peut plus ignorant de toutes ces affaires de Bourse.

--Vous ne jouez donc pas?

--Moi! et comment voulez-vous que je joue? Moi qui ai déjà tant de peine
à régler mes revenus, je serais forcé, outre mon intendant, de prendre
encore un commis et un garçon de caisse. Mais, à propos d'Espagne, il me
semble que la baronne n'avait pas tout à fait rêvé l'histoire de la
rentrée de don Carlos. Les journaux n'ont-ils pas dit quelque chose de
cela?

--Vous croyez donc aux journaux, vous?

--Moi, pas le moins du monde; mais il me semble que cet honnête
_Messager_ faisait exception à la règle, et qu'il n'annonçait que les
nouvelles certaines, les nouvelles télégraphiques.

--Eh bien, voilà ce qui est inexplicable, reprit Danglars, c'est que
cette rentrée de don Carlos était effectivement une nouvelle
télégraphique.

--En sorte, dit Monte-Cristo, que c'est dix-sept cent mille francs à peu
près que vous perdez ce mois-ci?

--Il n'y a pas d'à peu près, c'est juste mon chiffre.

--Diable! pour une fortune de troisième ordre, dit Monte-Cristo avec
compassion, c'est un rude coup.

--De troisième ordre! dit Danglars un peu humilié; que diable
entendez-vous par là?

--Sans doute, continua Monte-Cristo, je fais trois catégories dans les
fortunes: fortune de premier ordre, fortune de deuxième ordre, fortune
de troisième ordre. J'appelle fortune de premier ordre celle qui se
compose de trésors que l'on a sous la main, les terres, les mines, les
revenus sur des États comme la France, l'Autriche et l'Angleterre,
pourvu que ces trésors, ces mines, ces revenus, forment un total d'une
centaine de millions; j'appelle fortune de second ordre les
exploitations manufacturières, les entreprises par association, les
vice-royautés et les principautés ne dépassant pas quinze cent mille
francs de revenu, le tout formant un capital d'une cinquantaine de
millions; j'appelle enfin fortune de troisième ordre les capitaux
fructifiant par intérêts composés, les gains dépendant de la volonté
d'autrui ou des chances du hasard, qu'une banqueroute entame, qu'une
nouvelle télégraphique ébranle; les spéculations éventuelles, les
opérations soumises enfin aux chances de cette fatalité qu'on pourrait
appeler force mineure, en la comparant à la force majeure, qui est la
force naturelle; le tout formant un capital fictif ou réel d'une
quinzaine de millions. N'est-ce point là votre position à peu près,
dites?

--Mais dame, oui! répondit Danglars.

--Il en résulte qu'avec six fins de mois comme celle-là, continua
imperturbablement Monte-Cristo, une maison de troisième ordre serait à
l'agonie.

--Oh! dit Danglars avec un sourire fort pâle, comme vous y allez!

--Mettons sept mois, répliqua Monte-Cristo du même ton. Dites-moi,
avez-vous pensé à cela quelquefois, que sept fois dix-sept cent mille
francs font douze millions ou à peu près?... Non? Eh bien, vous avez
raison, car avec des réflexions pareilles on n'engagerait jamais ses
capitaux, qui sont au financier ce que la peau est à l'homme civilisé.
Nous avons nos habits plus ou moins somptueux, c'est notre crédit; mais
quand l'homme meurt, il n'a que sa peau, de même qu'en sortant des
affaires, vous n'avez que votre bien réel, cinq ou six millions tout au
plus; car les fortunes de troisième ordre ne représentent guère que le
tiers ou le quart de leur apparence, comme la locomotive d'un chemin de
fer n'est toujours, au milieu de la fumée qui l'enveloppe et qui la
grossit, qu'une machine plus ou moins forte. Eh bien, sur ces cinq
millions qui forment votre actif réel, vous venez d'en perdre à peu près
deux, qui diminuent d'autant votre fortune fictive ou votre crédit;
c'est-à-dire, mon cher monsieur Danglars, que votre peau vient d'être
ouverte par une saignée qui, réitérée quatre fois, entraînerait la mort.
Eh! eh! faites attention, mon cher monsieur Danglars. Avez-vous besoin
d'argent? Voulez-vous que je vous en prête?

--Que vous êtes un mauvais calculateur! s'écria Danglars en appelant à
son aide toute la philosophie et toute la dissimulation de l'apparence:
à l'heure qu'il est, l'argent est rentré dans mes coffres par d'autres
spéculations qui ont réussi. Le sang sorti par la saignée est rentré par
la nutrition. J'ai perdu une bataille en Espagne, j'ai été battu à
Trieste; mais mon armée navale de l'Inde aura pris quelques galions; mes
pionniers du Mexique auront découvert quelque mine.

--Fort bien, fort bien! mais la cicatrice reste, et à la première perte
elle se rouvrira.

--Non, car je marche sur des certitudes, poursuivit Danglars avec la
faconde banale du charlatan, dont l'état est de prôner son crédit; il
faudrait pour me renverser, que trois gouvernements croulassent.

--Dame! cela s'est vu.

--Que la terre manquât de récoltes.

--Rappelez-vous les sept vaches grasses et les sept vaches maigres.

--Ou que la mer se retirât, comme du temps de _Pharaon_; encore il y a
plusieurs mers, et les vaisseaux en seraient quittes pour se faire
caravanes.

--Tant mieux, mille fois tant mieux, cher monsieur Danglars, dit
Monte-Cristo; et je vois que je m'étais trompé, et que vous rentrez dans
les fortunes du second ordre.

--Je crois pouvoir aspirer à cet honneur, dit Danglars avec un de ces
sourires stéréotypés qui faisaient à Monte-Cristo l'effet d'une de ces
lunes pâteuses dont les mauvais peintres badigeonnent leurs ruines;
mais, puisque nous en sommes à parler d'affaires, ajouta-t-il, enchanté
de trouver ce motif de changer de conversation, dites-moi donc un peu ce
que je puis faire pour M. Cavalcanti.

--Mais, lui donner de l'argent, s'il a un crédit sur vous et que ce
crédit vous paraisse bon.

--Excellent! il s'est présenté ce matin avec un bon de quarante mille
francs, payable à vue sur vous, signé Busoni, et renvoyé par vous à moi
avec votre endos. Vous comprenez que je lui ai compté à l'instant même
ses quarante billets carrés.»

Monte-Cristo fit un signe de tête qui indiquait toute son adhésion.

«Mais ce n'est pas tout, continua Danglars; il a ouvert à son fils un
crédit chez moi.

--Combien, sans indiscrétion, donne-t-il au jeune homme?

--Cinq mille francs par mois.

--Soixante mille francs par an. Je m'en doutais bien, dit Monte-Cristo
en haussant les épaules; ce sont des pleutres que les Cavalcanti. Que
veut-il qu'un jeune homme fasse avec cinq mille francs par mois?

--Mais vous comprenez que si le jeune homme a besoin de quelques mille
de francs de plus....

--N'en faites rien, le père vous les laisserait pour votre compte; vous
ne connaissez pas tous les millionnaires ultramontains: ce sont de
véritables harpagons. Et par qui lui est ouvert ce crédit?

--Oh! par la maison Fenzi, une des meilleures de Florence.

--Je ne veux pas dire que vous perdrez, tant s'en faut; mais tenez-vous
cependant dans les termes de la lettre.

--Vous n'auriez donc pas confiance dans ce Cavalcanti?

--Moi! je lui donnerais dix millions sur sa signature. Cela rentre dans
les fortunes de second ordre, dont je vous parlais tout à l'heure, mon
cher monsieur Danglars.

--Et avec cela comme il est simple! Je l'aurais pris pour un major, rien
de plus.

--Et vous lui eussiez fait honneur; car, vous avez raison, il ne paie
pas de mine. Quand je l'ai vu pour la première fois, il m'a fait l'effet
d'un vieux lieutenant moisi sous la contre épaulette. Mais tous les
Italiens sont comme cela, ils ressemblent à de vieux juifs quand ils
n'éblouissent pas comme des mages d'Orient.

--Le jeune homme est mieux, dit Danglars.

--Oui, un peu timide, peut-être; mais, en somme, il m'a paru convenable.
J'en étais inquiet.

--Pourquoi cela?

--Parce que vous l'avez vu chez moi à peu près à son entrée dans le
monde, à ce que l'on m'a dit du moins. Il a voyagé avec un précepteur
très sévère et n'était jamais venu à Paris.

--Tous ces Italiens de qualité ont l'habitude de se marier entre eux,
n'est-ce pas? demanda négligemment Danglars; ils aiment à associer leurs
fortunes.

--D'habitude ils font ainsi, c'est vrai; mais Cavalcanti est un original
qui ne fait rien comme les autres. On ne m'ôtera pas de l'idée qu'il
envoie son fils en France pour qu'il y trouve une femme.

--Vous croyez?

--J'en suis sûr.

--Et vous avez entendu parler de sa fortune?

--Il n'est question que de cela; seulement les uns lui accordent des
millions, les autres prétendent qu'il ne possède pas un paul.

--Et votre opinion à vous?

--Il ne faudra pas vous fonder dessus; elle est toute personnelle.

--Mais, enfin....

--Mon opinion, à moi, est que tous ces vieux podestats, tous ces anciens
condottieri, car ces Cavalcanti ont commandé des armées, ont gouverné
des provinces; mon opinion, dis-je, est qu'ils ont enterré des millions
dans des coins que leurs aînés seuls connaissent et font connaître à
leurs aînés de génération en génération; et la preuve, c'est qu'ils sont
tous jaunes et secs comme leurs florins du temps de la République, dont
ils conservent un reflet à force de les regarder.

--Parfait, dit Danglars; et c'est d'autant plus vrai qu'on ne leur
connaît pas un pouce de terre, à tous ces gens-là.

--Fort peu, du moins; moi, je sais bien que je ne connais à Cavalcanti
que son palais de Lucques.

--Ah! il a un palais! dit en riant Danglars; c'est déjà quelque chose.

--Oui, et encore le loue-t-il au ministre des Finances, tandis qu'il
habite lui, dans une maisonnette. Oh! je vous l'ai déjà dit, je crois le
bonhomme serré.

--Allons, allons, vous ne le flattez pas.

--Écoutez, je le connais à peine: je crois l'avoir vu trois fois dans ma
vie. Ce que j'en sais, c'est par l'abbé Busoni et par lui-même; il me
parlait ce matin de ses projets sur son fils, et me laissait entrevoir
que, las de voir dormir des fonds considérables en Italie, qui est un
pays mort, il voudrait trouver un moyen, soit en France, soit en
Angleterre, de faire fructifier ses millions. Mais remarquez bien
toujours que, quoique j'aie la plus grande confiance dans l'abbé Busoni
personnellement, moi, je ne réponds de rien.

--N'importe, merci du client que vous m'avez envoyé; c'est un fort beau
nom à inscrire sur mes registres, et mon caissier, à qui j'ai expliqué
ce que c'étaient que les Cavalcanti, en est tout fier. À propos, et ceci
est un simple détail de touriste, quand ces gens-là marient leurs fils,
leur donnent-ils des dots?

--Eh, mon Dieu! c'est selon. J'ai connu un prince italien, riche comme
une mine d'or, un des premiers noms de Toscane, qui, lorsque ses fils se
mariaient à sa guise, leur donnait des millions, et, quand ils se
mariaient malgré lui, se contentait de leur faire une rente de trente
écus par mois. Admettons qu'Andrea se marie selon les vues de son père,
il lui donnera peut-être un, deux, trois millions. Si c'était avec la
fille d'un banquier, par exemple, peut-être prendrait-il un intérêt dans
la maison du beau-père de son fils; puis, supposez à côté de cela que sa
bru lui déplaise: bonsoir, le père Cavalcanti met la main sur la clef de
son coffre-fort, donne un double tour à la serrure, et voilà maître
Andrea obligé de vivre comme un fils de famille parisien, en bizeautant
des cartes ou en pipant des dés.

--Ce garçon-là trouvera une princesse bavaroise ou péruvienne; il voudra
une couronne fermée, un Eldorado traversé par le Potose.

--Non, tous ces grands seigneurs de l'autre côté des monts épousent
fréquemment de simples mortelles; ils sont comme Jupiter, ils aiment à
croiser les races. Ah çà! est-ce que vous voulez marier Andrea, mon cher
monsieur Danglars, que vous me faites toutes ces questions-là?

--Ma foi, dit Danglars, cela ne me paraîtrait pas une mauvaise
spéculation; et je suis un spéculateur.

--Ce n'est pas avec Mlle Danglars, je présume? vous ne voudriez pas
faire égorger ce pauvre Andrea par Albert?

--Albert? dit Danglars en haussant les épaules; ah! bien oui, il se
soucie pas mal de cela.

--Mais il est fiancé avec votre fille, je crois?

--C'est-à-dire que M. de Morcerf et moi, nous avons quelquefois causé de
ce mariage; mais Mme de Morcerf et Albert....

--N'allez-vous pas me dire que celui-ci n'est pas un bon parti?

--Eh! eh! Mlle Danglars vaut bien M. de Morcerf, ce me semble!

--La dot de Mlle Danglars sera belle, en effet, et je n'en doute pas,
surtout si le télégraphe ne fait plus de nouvelles folies.

--Oh! ce n'est pas seulement la dot. Mais, dites-moi donc, à propos?

--Eh bien!

--Pourquoi donc n'avez-vous pas invité Morcerf et sa famille à votre
dîner?

--Je l'avais fait aussi, mais il a objecté un voyage à Dieppe avec Mme
de Morcerf, à qui on a recommandé l'air de la mer.

--Oui, oui, dit Danglars en riant, il doit lui être bon.

--Pourquoi cela?

--Parce que c'est l'air qu'elle a respiré dans sa jeunesse.»

Monte-Cristo laissa passer l'épigramme sans paraître y faire attention.

«Mais enfin, dit le comte, si Albert n'est point aussi riche que Mlle
Danglars, vous ne pouvez nier qu'il porte un beau nom.

--Soit, mais j'aime autant le mien, dit Danglars.

--Certainement, votre nom est populaire, et il a orné le titre dont on a
cru l'orner; mais vous êtes un homme trop intelligent pour n'avoir point
compris que, selon certains préjugés trop puissamment enracinés pour
qu'on les extirpe, noblesse de cinq siècles vaut mieux que noblesse de
vingt ans.

--Et voilà justement pourquoi, dit Danglars avec un sourire qu'il
essayait de rendre sardonique, voilà pourquoi je préférerais M. Andrea
Cavalcanti à M. Albert de Morcerf.

--Mais cependant, dit Monte-Cristo, je suppose que les Morcerf ne le
cèdent pas aux Cavalcanti?

--Les Morcerf!... Tenez, mon cher comte, reprit Danglars, vous êtes un
galant homme, n'est-ce pas?

--Je le crois.

--Et, de plus, connaisseur en blason?

--Un peu.

--Eh bien, regardez la couleur du mien; elle est plus solide que celle
du blason de Morcerf.

--Pourquoi cela?

--Parce que, moi, si je ne suis pas baron de naissance, je m'appelle
Danglars au moins.

--Après?

--Tandis que lui ne s'appelle pas Morcerf.

--Comment, il ne s'appelle pas Morcerf?

--Pas le moins du monde.

--Allons donc!

--Moi, quelqu'un m'a fait baron, de sorte que je le suis; lui s'est fait
comte tout seul, de sorte qu'il ne l'est pas.

--Impossible.

--Écoutez, mon cher comte, continua Danglars, M. de Morcerf est mon ami,
ou plutôt ma connaissance depuis trente ans; moi, vous savez que je fais
bon marché de mes armoiries, attendu que je n'ai jamais oublié d'où je
suis parti.

--C'est la preuve d'une grande humilité ou d'un grand orgueil, dit
Monte-Cristo.

--Eh bien, quand j'étais petit commis, moi, Morcerf était simple
pêcheur.

--Et alors on l'appelait?

--Fernand.

--Tout court?

--Fernand Mondego.

--Vous en êtes sûr?

--Pardieu! il m'a vendu assez de poisson pour que je le connaisse.

--Alors, pourquoi lui donniez-vous votre fille?

--Parce que Fernand et Danglars étant deux parvenus, tous deux anoblis,
tous deux enrichis, se valent au fond, sauf certaines choses, cependant,
qu'on a dites de lui et qu'on n'a jamais dites de moi.

--Quoi donc?

--Rien.

--Ah! oui, je comprends; ce que vous me dites là me rafraîchit la
mémoire à propos du nom de Fernand Mondego; j'ai entendu prononcer ce
nom-là en Grèce.

--À propos de l'affaire d'Ali-Pacha?

--Justement.

--Voilà le mystère, reprit Danglars, et j'avoue que j'eusse donné bien
des choses pour le découvrir.

--Ce n'était pas difficile, si vous en aviez eu grande envie.

--Comment cela?

--Sans doute, vous avez bien quelque correspondant en Grèce?

--Pardieu!

--À Janina?

--J'en ai partout....

--Eh bien, écrivez à votre correspondant de Janina, et demandez-lui quel
rôle a joué dans la catastrophe d'Ali-Tebelin un Français nommé Fernand.

--Vous avez raison! s'écria Danglars en se levant vivement, j'écrirai
aujourd'hui même!

--Faites.

--Je vais le faire.

--Et si vous avez quelque nouvelle bien scandaleuse....

--Je vous la communiquerai.

--Vous me ferez plaisir.»

Danglars s'élança hors de l'appartement, et ne fit qu'un bond jusqu'à sa
voiture.




LXVII

Le cabinet du procureur du roi.


Laissons le banquier revenir au grand trot de ses chevaux, et suivons
Mme Danglars dans son excursion matinale.

Nous avons dit qu'à midi et demi Mme Danglars avait demandé ses chevaux
et était sortie en voiture.

Elle se dirigea du côté du faubourg Saint-Germain, prit la rue Mazarine,
et fit arrêter au passage du Pont-Neuf.

Elle descendit et traversa le passage. Elle était vêtue fort simplement,
comme il convient à une femme de goût qui sort le matin.

Rue Guénégaud, elle monta en fiacre en désignant, comme le but de sa
course, la rue du Harlay.

À peine fut-elle dans la voiture, qu'elle tira de sa poche un voile noir
très épais, qu'elle attacha sur son chapeau de paille; puis elle remit
son chapeau sur sa tête, et vit avec plaisir, en regardant dans un petit
miroir de poche, qu'on ne pouvait voir d'elle que sa peau blanche et la
prunelle étincelante de son oeil.

Le fiacre prit le Pont-Neuf, et entra, par la place Dauphine, dans la
cour du Harlay; il fut payé en ouvrant la portière, et Mme Danglars
s'élançant vers l'escalier, qu'elle franchit légèrement, arriva bientôt
à la salle des Pas-Perdus.

Le matin, il y a beaucoup d'affaires et encore plus de gens affairés au
Palais; les gens affairés ne regardent pas beaucoup les femmes; Mme
Danglars traversa donc la salle des Pas-Perdus sans être plus remarquée
que dix autres femmes qui guettaient leur avocat.

Il y avait encombrement dans l'antichambre de M. de Villefort; mais Mme
Danglars n'eut pas même besoin de prononcer son nom, dès qu'elle parut,
un huissier se leva, vint à elle, lui demanda si elle n'était point la
personne à laquelle M. le procureur du roi avait donné rendez-vous, et,
sur sa réponse affirmative, il la conduisit, par un corridor réservé, au
cabinet de M. de Villefort.

Le magistrat écrivait, assis sur son fauteuil, le dos tourné à la porte:
il entendit la porte s'ouvrir, l'huissier prononcer ces paroles:
«Entrez, madame!» et la porte se refermer, sans faire un seul mouvement;
mais à peine eut-il senti se perdre les pas de l'huissier, qui
s'éloignait, qu'il se retourna vivement, alla pousser les verrous,
tirer les rideaux et visiter chaque coin du cabinet.

Puis lorsqu'il eut acquis la certitude qu'il ne pouvait être ni vu ni
entendu, et que par conséquent il fut tranquillisé:

«Merci, madame, dit-il, merci de votre exactitude.»

Et il lui offrit un siège que Mme Danglars accepta, car le coeur lui
battait si fortement qu'elle se sentait près de suffoquer.

«Voilà, dit le procureur du roi en s'asseyant à son tour et en faisant
décrire un demi-cercle à son fauteuil, afin de se trouver en face de Mme
Danglars, voilà bien longtemps, madame, qu'il ne m'est arrivé d'avoir ce
bonheur de causer seul avec vous; et, à mon grand regret, nous nous
retrouvons pour entamer une conversation bien pénible.

--Cependant, monsieur, vous voyez que je suis venue à votre premier
appel, quoique certainement cette conversation soit encore plus pénible
pour moi que pour vous.»

Villefort sourit amèrement.

«Il est donc vrai, dit-il, répondant à sa propre pensée bien plutôt
qu'aux paroles de Mme Danglars, il est donc vrai que toutes nos actions
laissent leurs traces, les unes sombres, les autres lumineuses, dans
notre passé! Il est donc vrai que tous nos pas dans cette vie
ressemblent à la marche du reptile sur le sable et font un sillon!
Hélas! pour beaucoup, ce sillon est celui de leurs larmes!

--Monsieur, dit Mme Danglars, vous comprenez mon émotion, n'est-ce pas?
ménagez-moi donc, je vous prie. Cette chambre où tant de coupables ont
passé tremblants et honteux, ce fauteuil où je m'assieds à mon tour
honteuse et tremblante!... Oh! tenez, j'ai besoin de toute ma raison
pour ne pas voir en moi une femme bien coupable et en vous un juge
menaçant.»

Villefort secoua la tête et poussa un soupir.

«Et moi, reprit-il, et moi, je me dis que ma place n'est pas dans le
fauteuil du juge, mais bien sur la sellette de l'accusé.

--Vous? dit Mme Danglars étonnée.

--Oui, moi.

--Je crois que de votre part, monsieur, votre puritanisme s'exagère la
situation, dit Mme Danglars, dont l'oeil si beau s'illumina d'une
fugitive lueur. Ces sillons dont vous parliez à l'instant même, ont été
tracés par toutes les jeunesses ardentes. Au fond des passions au-delà
du plaisir, il y a toujours un peu de remords; c'est pour cela que
l'Évangile, cette ressource éternelle des malheureux, nous a donné pour
soutien, à nous autres pauvres femmes, l'admirable parabole de la fille
pécheresse et de la femme adultère. Aussi, je vous l'avoue, en me
reportant à ces délires de ma jeunesse je pense quelquefois que Dieu me
les pardonnera, car sinon l'excuse, du moins la compensation s'en est
bien trouvée dans mes souffrances; mais vous, qu'avez-vous à craindre de
tout cela, vous autres hommes que tout le monde excuse et que le
scandale anoblit?

--Madame, répliqua Villefort, vous me connaissez; je ne suis pas un
hypocrite, ou du moins je ne fais pas de l'hypocrisie sans raison. Si
mon front est sévère c'est que bien des malheurs l'ont assombri, si mon
coeur s'est pétrifié, c'est afin de pouvoir supporter les chocs qu'il a
reçus. Je n'étais pas ainsi dans ma jeunesse, je n'étais pas ainsi ce
soir des fiançailles où nous étions tous assis autour d'une table de la
rue du Cours à Marseille. Mais, depuis, tout a bien changé en moi et
autour de moi; ma vie s'est usée à poursuivre des choses difficiles et à
briser dans les difficultés ceux qui, volontairement ou
involontairement, par leur libre arbitre ou par le hasard, se trouvaient
placés sur mon chemin pour me susciter ces choses. Il est rare que ce
qu'on désire ardemment ne soit pas défendu ardemment par ceux de qui on
veut l'obtenir ou auxquels on tente de l'arracher. Ainsi, la plupart des
mauvaises actions des hommes sont venues au-devant d'eux, déguisées sous
la forme spécieuse de la nécessité; puis, la mauvaise action commise
dans un moment d'exaltation, de crainte et de délire, on voit qu'on
aurait pu passer auprès d'elle en l'évitant. Le moyen qu'il eût été bon
d'employer, qu'on n'a pas vu, aveugle qu'on était, se présente à vos
yeux facile et simple; vous vous dites: Comment n'ai-je pas fait cela au
lieu de faire cela? Vous, mesdames, au contraire, bien rarement vous
êtes tourmentées par des remords, car bien rarement la décision vient de
vous, vos malheurs vous sont presque toujours imposés, vos fautes sont
presque toujours le crime des autres.

--En tout cas, monsieur, convenez-en, répondit Mme Danglars, si j'ai
commis une faute, cette faute fût-elle personnelle, j'en ai reçu hier la
sévère punition.

--Pauvre femme! dit Villefort en lui serrant la main, trop sévère pour
votre force car deux fois vous avez failli y succomber, et
cependant....

--Eh bien?

--Eh bien, je dois vous dire... rassemblez tout votre courage, madame,
car vous n'êtes pas encore au bout.

--Mon Dieu! s'écria Mme Danglars effrayée, qu'y a-t-il donc encore?

--Vous ne voyez que le passé, madame, et certes il est sombre. Eh bien,
figurez-vous un avenir plus sombre encore, un avenir... affreux
certainement... sanglant peut-être!...»

La baronne connaissait le calme de Villefort; elle fut si épouvantée de
son exaltation, qu'elle ouvrit la bouche pour crier, mais que le cri
mourut dans sa gorge.

«Comment est-il ressuscité, ce passé terrible? s'écria Villefort;
comment, du fond de la tombe et du fond de nos coeurs où il dormait,
est-il sorti comme un fantôme pour faire pâlir nos joues et rougir nos
fronts?

--Hélas! dit Hermine, sans doute le hasard!

--Le hasard! reprit Villefort; non, non, madame, il n'y a point de
hasard!

--Mais si; n'est-ce point un hasard, fatal il est vrai mais un hasard
qui a fait tout cela? n'est-ce point par hasard que le comte de
Monte-Cristo a acheté cette maison? n'est-ce point par hasard qu'il a
fait creuser la terre? n'est-ce point par hasard, enfin, que ce
malheureux enfant a été déterré sous les arbres? Pauvre innocente
créature sortie de moi, à qui je n'ai jamais pu donner un baiser, mais à
qui j'ai donné bien des larmes. Ah! tout mon coeur a volé au-devant du
comte lorsqu'il a parlé de cette chère dépouille trouvée sous des
fleurs.

--Eh bien, non, madame; et voilà ce que j'avais de terrible à vous dire,
répondit Villefort d'une voix sourde: non, il n'y a pas eu de dépouille
trouvée sous les fleurs; non, il n'y a pas eu d'enfant déterré; non, il
ne faut pas pleurer; non, il ne faut pas gémir: il faut trembler!

--Que voulez-vous dire? s'écria Mme Danglars toute frémissante.

--Je veux dire que M. Monte-Cristo, en creusant au pied de ces arbres,
n'a pu trouver ni squelette d'enfant ni ferrure de coffre, parce que
sous ces arbres il n'y avait ni l'un ni l'autre.

--Il n'y avait ni l'un ni l'autre! redit Mme Danglars, en fixant sur le
procureur du roi des yeux dont la prunelle, effroyablement dilatée,
indiquait la terreur; il n'y avait ni l'un ni l'autre! répéta-t-elle
encore comme une personne qui essaie de fixer par le son des paroles et
par le bruit de la voix ses idées prêtes à lui échapper.

--Non! dit Villefort, en laissant tomber son front dans ses mains, cent
fois non!...

--Mais ce n'est donc point là que vous aviez déposé le pauvre enfant,
monsieur? Pourquoi me tromper? dans quel but, voyons, dites?

--C'est là; mais écoutez-moi, écoutez-moi madame, et vous allez me
plaindre, moi qui ai porté vingt ans, sans en rejeter la moindre part
sur vous, le fardeau de douleurs que je vais vous dire.

--Mon Dieu! vous m'effrayez! mais n'importe, parlez, je vous écoute.

--Vous savez comment s'accomplit cette nuit douloureuse où vous étiez
expirante sur votre lit, dans cette chambre de damas rouge, tandis que
moi, presque aussi haletant que vous, j'attendais votre délivrance.
L'enfant vint, me fut remis sans mouvement, sans souffle, sans voix:
nous le crûmes mort.»

Mme Danglars fit un mouvement rapide, comme si elle eût voulu s'élancer
de sa chaise.

Mais Villefort l'arrêta en joignant les mains comme pour implorer son
attention.

«Nous le crûmes mort, répéta-t-il; je le mis dans un coffre qui devait
remplacer le cercueil, je descendis au jardin, je creusai une fosse et
l'enfouis à la hâte. J'achevais à peine de le couvrir de terre, que le
bras du Corse s'étendit vers moi. Je vis comme une ombre se dresser,
comme un éclair reluire. Je sentis une douleur, je voulus crier, un
frisson glacé me parcourut tout le corps et m'étreignit à la gorge....
Je tombai mourant, et je me crus tué. Je n'oublierai jamais votre
sublime courage, quand, revenu à moi, je me traînai expirant jusqu'au
bas de l'escalier, où, expirante vous-même, vous vîntes au-devant de
moi. Il fallait garder le silence sur la terrible catastrophe; vous
eûtes le courage de regagner votre maison, soutenue par votre nourrice;
un duel fut le prétexte de ma blessure. Contre toute attente, le secret
nous fut gardé à tous deux, on me transporta à Versailles; pendant trois
mois, je luttai contre la mort; enfin comme je parus me rattacher à la
vie, on m'ordonna le soleil et l'air du Midi. Quatre hommes me portèrent
de Paris à Châlons, en faisant six lieues par jour. Mme de Villefort
suivait le brancard dans sa voiture. À Châlons, on me mit sur la Saône,
puis je passai sur le Rhône, et, par la seule vitesse du courant, je
descendis jusqu'à Arles, puis d'Arles, je repris ma litière et continuai
mon chemin pour Marseille. Ma convalescence dura six mois; je
n'entendais plus parler de vous, je n'osai m'informer de ce que vous
étiez devenue. Quand je revins à Paris, j'appris que, veuve de M. de
Nargonne, vous aviez épousé M. Danglars.

«À quoi avais-je pensé depuis que la connaissance m'était revenue?
Toujours à la même chose, toujours à ce cadavre d'enfant qui, chaque
nuit, dans mes rêves s'envolait du sein de la terre, et planait
au-dessus de la fosse en me menaçant du regard et du geste. Aussi, à
peine de retour à Paris, je m'informai; la maison n'avait pas été
habitée depuis que nous en étions sortis, mais elle venait d'être louée
pour neuf ans. J'allai trouver le locataire, je feignis d'avoir un grand
désir de ne pas voir passer entre des mains étrangères cette maison qui
appartenait au père et à la mère de ma femme; j'offris un dédommagement
pour qu'on rompît le bail; on me demanda six mille francs: j'en eusse
donné dix mille, j'en eusse donné vingt mille. Je les avais sur moi, je
fis, séance tenante, signer la résiliation; puis, lorsque je tins cette
cession tant désirée, je partis au galop pour Auteuil. Personne, depuis
que j'en étais sorti, n'était entré dans la maison.

«Il était cinq heures de l'après-midi, je montai dans la chambre rouge
et j'attendis la nuit.

«Là, tout ce que je me disais depuis un an dans mon agonie continuelle
se représenta, bien plus menaçant que jamais, à ma pensée.

«Ce Corse qui m'avait déclaré la vendetta, qui m'avait suivi de Nîmes à
Paris; ce Corse, qui était caché dans le jardin, qui m'avait frappé,
m'avait vu creuser la fosse, il m'avait vu enterrer l'enfant; il pouvait
en arriver à vous connaître; peut-être vous connaissait-il.... Ne vous
ferait-il pas payer un jour le secret de cette terrible affaire?... Ne
serait-ce pas pour lui une bien douce vengeance, quand il apprendrait
que je n'étais pas mort de son coup de poignard? Il était donc urgent
qu'avant toute chose, et à tout hasard, je fisse disparaître les traces
de ce passé, que j'en détruisisse tout vestige matériel; il n'y aurait
toujours que trop de réalité dans mon souvenir.

«C'était pour cela que j'avais annulé le bail, c'était pour cela que
j'étais venu, c'était pour cela que j'attendais.

«La nuit arriva, je la laissai bien s'épaissir; j'étais sans lumière
dans cette chambre, où des souffles de vent faisaient trembler les
portières derrière lesquelles je croyais toujours voir quelque espion
embusqué; de temps en temps je tressaillais, il me semblait derrière
moi, dans ce lit, entendre vos plaintes, et je n'osais me retourner. Mon
coeur battait dans le silence, et je le sentais battre si violemment que
je croyais que ma blessure allait se rouvrir; enfin, j'entendis
s'éteindre, l'un après l'autre, tous ces bruits divers de la campagne.
Je compris que je n'avais plus rien à craindre, que je ne pouvais être
ni vu ni entendu, et je me décidai à descendre.

«Écoutez, Hermine, je me crois aussi brave qu'un autre homme, mais
lorsque je retirai de ma poitrine cette petite clef de l'escalier, que
nous chérissions tous deux, et que vous aviez voulu faire attacher à un
anneau d'or, lorsque j'ouvris la porte, lorsque, à travers les fenêtres,
je vis une lune pâle jeter, sur les degrés en spirale, une longue bande
de lumière blanche pareille à un spectre, je me retins au mur et je fus
près de crier; il me semblait que j'allais devenir fou.

«Enfin, je parvins à me rendre maître de moi-même. Je descendis
l'escalier marche à marche; la seule chose que je n'avais pu vaincre,
c'était un étrange tremblement dans les genoux. Je me cramponnai à la
rampe; si je l'eusse lâchée un instant, je me fusse précipité.

«J'arrivai à la porte d'en bas; en dehors de cette porte, une bêche
était posée contre le mur. Je m'étais muni d'une lanterne sourde; au
milieu de la pelouse, je m'arrêtai pour l'allumer, puis je continuai mon
chemin.

«Novembre finissait, toute la verdure du jardin avait disparu, les
arbres n'étaient plus que des squelettes aux longs bras décharnés, et
les feuilles mortes criaient avec le sable sous mes pas.

«L'effroi m'étreignait si fortement le coeur, qu'en approchant du massif
je tirai un pistolet de ma poche et l'armai. Je croyais toujours voir
apparaître à travers les branches la figure du Corse.

«J'éclairai le massif avec ma lanterne sourde; il était vide. Je jetai
les yeux tout autour de moi; j'étais bien seul; aucun bruit ne troublait
le silence de la nuit, si ce n'est le chant d'une chouette qui jetait
son cri aigu et lugubre comme un appel aux fantômes de la nuit.

«J'attachai ma lanterne à une branche fourchue que j'avais déjà
remarquée un an auparavant, à l'endroit même où je m'arrêtai pour
creuser la fosse.

«L'herbe avait, pendant l'été, poussé bien épaisse à cet endroit, et,
l'automne venu, personne ne s'était trouvé là pour la faucher.
Cependant, une place moins garnie attira mon attention; il était évident
que c'était là que j'avais retourné la terre. Je me mis à l'oeuvre.

«J'en étais donc arrivé à cette heure que j'attendais depuis plus d'un
an!

«Aussi, comme j'espérais, comme je travaillais, comme je sondais chaque
touffe de gazon, croyant sentir de la résistance au bout de ma bêche;
rien! et cependant je fis un trou deux fois plus grand que n'était le
premier. Je crus m'être abusé, m'être trompé de place; je m'orientai, je
regardai les arbres, je cherchai à reconnaître les détails qui m'avaient
frappé. Une bise froide et aiguë sifflait à travers les branches
dépouillées, et cependant la sueur ruisselait sur mon front. Je me
rappelai que j'avais reçu le coup de poignard au moment où je piétinais
la terre pour recouvrir la fosse; en piétinant cette terre, je
m'appuyais à un faux ébénier; derrière moi était un rocher artificiel
destiné à servir de banc aux promeneurs; car en tombant, ma main, qui
venait de quitter l'ébénier, avait senti la fraîcheur de cette pierre. À
ma droite était le faux ébénier, derrière moi était le rocher, je tombai
en me plaçant de même, je me relevai et me mis à creuser et à élargir le
trou: rien! toujours rien! le coffret n'y était pas.

--Le coffret n'y était pas? murmura Mme Danglars suffoquée par
l'épouvante.

--Ne croyez pas que je me bornai à cette tentative, continua Villefort;
non. Je fouillai tout le massif; je pensai que l'assassin, ayant déterré
le coffre et croyant que c'était un trésor, avait voulu s'en emparer,
l'avait emporté; puis s'apercevant de son erreur, avait fait à son tour
un trou et l'y avait déposé; rien. Puis il me vint cette idée qu'il
n'avait point pris tant de précautions, et l'avait purement et
simplement jeté dans quelque coin. Dans cette dernière hypothèse, il me
fallait, pour faire mes recherches, attendre le jour. Je remontai dans
la chambre et j'attendis.

--Oh! mon Dieu!

--Le jour venu, je descendis de nouveau. Ma première visite fut pour le
massif; j'espérais y retrouver des traces qui m'auraient échappé pendant
l'obscurité. J'avais retourné la terre sur une superficie de plus de
vingt pieds carrés, et sur une profondeur de plus de deux pieds. Une
journée eût à peine suffi à un homme salarié pour faire ce que j'avais
fait, moi, en une heure. Rien, je ne vis absolument rien.

«Alors, je me mis à la recherche du coffre, selon la supposition que
j'avais faite qu'il avait été jeté dans quelque coin. Ce devait être sur
le chemin qui conduisait à la petite porte de sortie; mais cette
nouvelle investigation fut aussi inutile que la première, et, le coeur
serré, je revins au massif, qui lui-même ne me laissait plus aucun
espoir.

--Oh! s'écria Mme Danglars, il y avait de quoi devenir fou.

--Je l'espérai un instant, dit Villefort, mais je n'eus pas ce bonheur;
cependant, rappelant ma force et par conséquent mes idées: Pourquoi cet
homme aurait-il emporté ce cadavre? me demandai-je.

--Mais vous l'avez dit, reprit Mme Danglars, pour avoir une preuve.

--Eh! non, madame, ce ne pouvait plus être cela; on ne garde pas un
cadavre pendant un an, on le montre à un magistrat, et l'on fait sa
déposition. Or, rien de tout cela n'était arrivé.

--Eh bien, alors?... demanda Hermine toute palpitante.

--Alors, il y a quelque chose de plus terrible, de plus fatal, de plus
effrayant pour nous: il y a que l'enfant était vivant peut-être, et que
l'assassin l'a sauvé.»

Mme Danglars poussa un cri terrible, et saisissant les mains de
Villefort:

«Mon enfant était vivant! dit-elle; vous avez enterré mon enfant vivant,
monsieur! Vous n'étiez pas sûr que mon enfant était mort, et vous l'avez
enterré! ah!...»

Mme Danglars s'était redressée et elle se tenait devant le procureur du
roi, dont elle serrait les poignets entre ses mains délicates, debout et
presque menaçante.

«Que sais-je? Je vous dis cela comme je vous dirais autre chose»,
répondit Villefort avec une fixité de regard qui indiquait que cet
homme si puissant était près d'atteindre les limites du désespoir et de
la folie.

«Ah! mon enfant, mon pauvre enfant!» s'écria la baronne, retombant sur
sa chaise et étouffant ses sanglots dans son mouchoir.

Villefort revint à lui, et comprit que pour détourner l'orage maternel
qui s'amassait sur sa tête, il fallait faire passer chez Mme Danglars la
terreur qu'il éprouvait lui-même.

«Vous comprenez alors que si cela est ainsi, dit-il en se levant à son
tour et en s'approchant de la baronne pour lui parler d'une voix plus
basse, nous sommes perdus: cet enfant vit, et quelqu'un sait qu'il vit,
quelqu'un a notre secret; et puisque Monte-Cristo parle devant nous d'un
enfant déterré où cet enfant n'était plus, ce secret c'est lui qui l'a.

--Dieu, Dieu juste, Dieu vengeur!» murmura Mme Danglars.

Villefort ne répondit que par une espèce de rugissement.

«Mais cet enfant, cet enfant, monsieur? reprit la mère obstinée.

--Oh! que je l'ai cherché! reprit Villefort en se tordant les bras: que
de fois je l'ai appelé dans mes longues nuits sans sommeil! que de fois
j'ai désiré une richesse royale pour acheter un million de secrets à un
million d'hommes, et pour trouver mon secret dans les leurs! Enfin, un
jour que pour la centième fois je reprenais la bêche, je me demandai
pour la centième fois ce que le Corse avait pu faire de l'enfant: un
enfant embarrasse un fugitif; peut-être en s'apercevant qu'il était
vivant encore, l'avait-il jeté dans la rivière.

--Oh! impossible! s'écria Mme Danglars; on assassine un homme par
vengeance, on ne noie pas de sang-froid un enfant!

--Peut-être, continua Villefort, l'avait-il mis aux Enfants-Trouvés.

--Oh! oui, oui! s'écria la baronne, mon enfant est là! monsieur!

--Je courus à l'hospice, et j'appris que cette nuit même, la nuit du 20
septembre, un enfant avait été déposé dans le tour; il était enveloppé
d'une moitié de serviette en toile fine, déchirée avec intention. Cette
moitié de serviette portait une moitié de couronne de baron et la lettre
H.

--C'est cela, c'est cela! s'écria Mme Danglars, tout mon linge était
marqué ainsi; M. de Nargonne était baron, et je m'appelle Hermine.
Merci, mon Dieu! mon enfant n'était pas mort!

--Non, il n'était pas mort!

--Et vous me le dites! vous me dites cela sans craindre de me faire
mourir de joie, monsieur! Où est-il? où est mon enfant?»

Villefort haussa les épaules.

«Le sais-je? dit-il; et croyez-vous que si je le savais je vous ferais
passer par toutes ces gradations, comme le ferait un dramaturge ou un
romancier? Non, hélas! non! je ne le sais pas. Une femme, il y avait six
mois environ, était venue réclamer l'enfant avec l'autre moitié de la
serviette. Cette femme avait fourni toutes les garanties que la loi
exige, et on le lui avait remis.

--Mais il fallait vous informer de cette femme, il fallait la découvrir.

--Et de quoi pensez-vous donc que je me sois occupé, madame? J'ai feint
une instruction criminelle, et tout ce que la police a de fins limiers,
d'adroits agents, je les mis à sa recherche. On a retrouvé ses traces
jusqu'à Châlons; à Châlons, on les a perdues.

--Perdues?

--Oui, perdues; perdues à jamais.»

Mme Danglars avait écouté ce récit avec un soupir, une larme, un cri
pour chaque circonstance.

«Et c'est tout, dit-elle; et vous vous êtes borné là?

--Oh! non, dit Villefort, je n'ai jamais cessé de chercher, de
m'enquérir, de m'informer. Cependant, depuis deux ou trois ans, j'ai
donné quelque relâche. Mais, aujourd'hui, je vais recommencer avec plus
de persévérance et d'acharnement que jamais; et je réussirai,
voyez-vous; car ce n'est plus la conscience qui me pousse, c'est la
peur.

--Mais, reprit Mme Danglars, le comte de Monte-Cristo ne sait rien; sans
quoi, ce me semble, il ne nous rechercherait point comme il le fait.

--Oh! la méchanceté des hommes est bien profonde, dit Villefort,
puisqu'elle est plus profonde que la bonté de Dieu. Avez-vous remarqué
les yeux de cet homme, tandis qu'il nous parlait?

--Non.

--Mais l'avez-vous examiné profondément parfois?

--Sans doute. Il est bizarre, mais voilà tout. Une chose qui m'a frappée
seulement, c'est que de tout ce repas exquis qu'il nous a donné, il n'a
rien touché, c'est que d'aucun plat il n'a voulu prendre sa part.

--Oui, oui! dit Villefort, j'ai remarqué cela aussi. Si j'avais su ce
que je sais maintenant, moi non plus je n'eusse touché à rien; j'aurais
cru qu'il voulait nous empoisonner.

--Et vous vous seriez trompé, vous le voyez bien.

--Oui, sans doute; mais, croyez-moi, cet homme a d'autres projets. Voilà
pourquoi j'ai voulu vous voir, voilà pourquoi j'ai demandé à vous
parler, voilà pourquoi j'ai voulu vous prémunir contre tout le monde,
mais contre lui surtout. Dites-moi, continua Villefort en fixant plus
profondément encore qu'il ne l'avait fait jusque-là ses yeux sur la
baronne, vous n'avez parlé de notre liaison à personne?

--Jamais, à personne.

--Vous me comprenez, reprit affectueusement Villefort, quand je dis à
personne, pardonnez-moi cette insistance, à personne au monde, n'est-ce
pas?

--Oh! oui, oui, je comprends très bien, dit la baronne en rougissant;
jamais! je vous le jure.

--Vous n'avez point l'habitude d'écrire le soir ce qui s'est passé dans
la matinée? vous ne faites pas de journal?

--Non! Hélas! ma vie passe emportée par la frivolité; moi-même, je
l'oublie.

--Vous ne rêvez pas haut, que vous sachiez?

--J'ai un sommeil d'enfant; ne vous le rappelez-vous pas?»

Le pourpre monta au visage de la baronne, et la pâleur envahit celui de
Villefort.

«C'est vrai, dit-il si bas qu'on l'entendit à peine.

--Eh bien? demanda la baronne.

--Eh bien, je comprends ce qu'il me reste à faire, reprit Villefort.
Avant huit jours d'ici, je saurai ce que c'est que M. de Monte-Cristo,
d'où il vient, où il va, et pourquoi il parle devant nous des enfants
qu'on déterre dans son jardin.»

Villefort prononça ces mots avec un accent qui eût fait frissonner le
comte s'il eût pu les entendre.

Puis il serra la main que la baronne répugnait à lui donner et la
reconduisit avec respect jusqu'à la porte.

Mme Danglars reprit un autre fiacre, qui la ramena au passage, de
l'autre côté duquel elle retrouva sa voiture et son cocher, qui, en
l'attendant, dormait paisiblement sur son siège.




LXVIII

Un bal d'été.


Le même jour, vers l'heure où Mme Danglars faisait la séance que nous
avons dite dans le cabinet de M. le procureur du roi, une calèche de
voyage, entrant dans la rue du Helder, franchissait la porte du n°27 et
s'arrêtait dans la cour.

Au bout d'un instant la portière s'ouvrait, et Mme de Morcerf en
descendait appuyée au bras de son fils.

À peine Albert eut-il reconduit sa mère chez elle que, commandant un
bain et ses chevaux, après s'être mis aux mains de son valet de chambre,
il se fit conduire aux Champs-Élysées, chez le comte de Monte-Cristo.

Le comte le reçut avec son sourire habituel. C'était une étrange chose:
jamais on ne paraissait faire un pas en avant dans le coeur ou dans
l'esprit de cet homme. Ceux qui voulaient, si l'on peut dire cela,
forcer le passage de son intimité trouvaient un mur.

Morcerf, qui accourait à lui les bras ouverts, laissa, en le voyant et
malgré son sourire amical, tomber ses bras, et osa tout au plus lui
tendre la main.

De son côté, Monte-Cristo la lui toucha, comme il faisait toujours, mais
sans la lui serrer.

«Eh bien, me voilà, dit-il, cher comte.

--Soyez le bienvenu.

--Je suis arrivé depuis une heure.

--De Dieppe?

--Du Tréport.

--Ah! c'est vrai.

--Et ma première visite est pour vous.

--C'est charmant de votre part, dit Monte-Cristo comme il eût dit toute
autre chose.

--Eh bien, voyons, quelles nouvelles?

--Des nouvelles! vous demandez cela à moi, à un étranger!»

--Je m'entends: quand je demande quelles nouvelles, je demande si vous
avez fait quelque chose pour moi?

--M'aviez-vous donc chargé de quelque commission? dit Monte-Cristo en
jouant l'inquiétude.

--Allons, allons, dit Albert, ne simulez pas l'indifférence. On dit
qu'il y a des avertissements sympathiques qui traversent la distance:
eh bien! au Tréport, j'ai reçu mon coup électrique; vous avez, sinon
travaillé pour moi, du moins pensé à moi.

--Cela est possible, dit Monte-Cristo. J'ai en effet pensé à vous; mais
le courant magnétique dont j'étais le conducteur agissait, je l'avoue,
indépendamment de ma volonté.

--Vraiment! Contez-moi cela, je vous prie.

--C'est facile, M. Danglars a dîné chez moi.

--Je le sais bien, puisque c'est pour fuir sa présence que nous sommes
partis, ma mère et moi.

--Mais il a dîné avec M. Andrea Cavalcanti.

--Votre prince italien?

--N'exagérons pas. M. Andrea se donne seulement le titre de vicomte.

--Se donne, dites-vous?

--Je dis: se donne.

--Il ne l'est donc pas?

--Eh! le sais-je, moi? Il se le donne, je le lui donne, on le lui donne;
n'est-ce pas comme s'il l'avait?

--Homme étrange que vous faites, allez! Eh bien?

--Eh bien, quoi?

--M. Danglars a donc dîné ici?

--Oui.

--Avec votre vicomte Andrea Cavalcanti?

--Avec le vicomte Andrea Cavalcanti, le marquis son père, Mme Danglars,
M. et Mme de Villefort, des gens charmants, M. Debray, Maximilien
Morrel, et puis qui encore... attendez donc... ah! M. de Château-Renaud.

--On a parlé de moi?

--On n'en a pas dit un mot.

--Tant pis.

--Pourquoi cela? Il me semble que, si l'on vous a oublié, on n'a fait,
en agissant ainsi, que ce que vous désiriez!

--Mon cher comte, si l'on n'a point parlé de moi, c'est qu'on y pensait
beaucoup, et alors je suis désespéré.

--Que vous importe, puisque Mlle Danglars n'était point au nombre de
ceux qui y pensaient ici! Ah! il est vrai qu'elle pouvait y penser chez
elle.

--Oh! quant à cela, non, j'en suis sûr: ou si elle y pensait, c'est
certainement de la même façon que je pense à elle.

--Touchante sympathie! dit le comte. Alors vous vous détestez?

--Écoutez, dit Morcerf, si Mlle Danglars était femme à prendre en pitié
le martyre que je ne souffre pas pour elle et m'en récompenser en dehors
des convenances matrimoniales arrêtées entre nos deux familles, cela
m'irait à merveille. Bref, je crois que Mlle Danglars serait une
maîtresse charmante, mais comme femme, diable....

--Ainsi, dit Monte-Cristo en riant, voilà votre façon de penser sur
votre future?

--Oh! mon Dieu! oui, un peu brutale, c'est vrai mais exacte du moins.
Or, puisqu'on ne peut faire de ce rêve une réalité; comme pour arriver à
un certain but il faut que Mlle Danglars devienne ma femme c'est-à-dire
qu'elle vive avec moi, qu'elle pense près de moi, qu'elle chante près de
moi, qu'elle fasse des vers et de la musique à dix pas de moi, et cela
pendant tout le temps de ma vie, alors je m'épouvante. Une maîtresse,
mon cher comte, cela se quitte, mais une femme, peste! c'est autre
chose, cela se garde éternellement, de près ou de loin c'est-à-dire. Or,
c'est effrayant de garder toujours Mlle Danglars, fût-ce même de loin.

--Vous êtes difficile, vicomte.

--Oui, car souvent je pense à une chose impossible.

--À laquelle?

--À trouver pour moi une femme comme mon père en a trouvé une pour lui.»


Monte-Cristo pâlit et regarda Albert en jouant avec des pistolets
magnifiques dont il faisait rapidement crier les ressorts.

«Ainsi, votre père a été bien heureux, dit-il.

--Vous savez mon opinion sur ma mère, monsieur le comte: un ange du
ciel; voyez-la encore belle, spirituelle toujours, meilleure que jamais.
J'arrive du Tréport; pour tout autre fils, eh! mon Dieu! accompagner sa
mère serait une complaisance ou une corvée mais, moi, j'ai passé quatre
jours en tête-à-tête avec elle, plus satisfait, plus reposé, plus
poétique, vous le dirais-je, que si j'eusse emmené au Tréport la reine
Mab ou Titania.

--C'est une perfection désespérante, et vous donnez à tous ceux qui vous
entendent de graves envies de rester célibataires.

--Voilà justement, reprit Morcerf, pourquoi, sachant qu'il existe au
monde une femme accomplie, je ne me soucie pas d'épouser Mlle Danglars.
Avez-vous quelquefois remarqué comme notre égoïsme revêt de couleurs
brillantes tout ce qui nous appartient? Le diamant qui chatoyait à la
vitre de Marlé ou de Fossin devient bien plus beau depuis qu'il est
notre diamant; mais si l'évidence vous force à reconnaître qu'il en est
d'une eau plus pure, et que vous soyez condamné à porter éternellement
ce diamant inférieur à un autre, comprenez-vous la souffrance?

--Mondain! murmura le comte.

--Voilà pourquoi je sauterai de joie le jour où Mlle Eugénie s'apercevra
que je ne suis qu'un chétif atome et que j'ai à peine autant de cent
mille francs qu'elle a de millions.»

Monte-Cristo sourit.

«J'avais bien pensé à autre chose, continua Albert; Franz aime les
choses excentriques, j'ai voulu le rendre malgré lui amoureux de Mlle
Danglars; mais à quatre lettres que je lui ai écrites dans le plus
affriandant des styles, Franz m'a imperturbablement répondu: «Je suis
excentrique, c'est vrai, mais mon excentricité ne va pas jusqu'à
reprendre ma parole quand je l'ai donnée.»

--Voilà ce que j'appelle le dévouement de l'amitié: donner à un autre la
femme dont on ne voudrait soi-même qu'à titre de maîtresse.»

Albert sourit.

«À propos, continua-t-il, il arrive, ce cher Franz; mais peu vous
importe, vous ne l'aimez pas, je crois?

--Moi! dit Monte-Cristo; eh! mon cher vicomte, où donc avez-vous vu que
je n'aimais pas M. Franz? J'aime tout le monde.

--Et je suis compris dans tout le monde... merci.

--Oh! ne confondons pas, dit Monte-Cristo: j'aime tout le monde à la
manière dont Dieu nous ordonne d'aimer notre prochain, chrétiennement;
mais je ne hais bien que de certaines personnes. Revenons à M. Franz
d'Épinay. Vous dites donc qu'il arrive.

--Oui, mandé par M. de Villefort, aussi enragé, à ce qu'il paraît, de
marier Mlle Valentine que M. Danglars est enragé de marier Mlle
Eugénie. Décidément, il paraît que c'est un état des plus fatigants que
celui de père de grandes filles; il me semble que cela leur donne la
fièvre, et que leur pouls bat quatre-vingt-dix fois à la minute, jusqu'à
ce qu'ils en soient débarrassés.

--Mais M. d'Épinay ne vous ressemble pas, lui; il prend son mal en
patience.

--Mieux que cela, il le prend au sérieux; il met des cravates blanches
et parle déjà de sa famille. Il a au reste pour les Villefort une grande
considération.

--Méritée, n'est-ce pas?

--Je le crois. M. de Villefort a toujours passé pour un homme sévère,
mais juste.

--À la bonne heure, dit Monte-Cristo, en voilà un au moins que vous ne
traitez pas comme ce pauvre M. Danglars.

--Cela tient peut-être à ce que je ne suis pas forcé d'épouser sa fille,
répondit Albert en riant.

--En vérité, mon cher monsieur, dit Monte-Cristo, vous êtes d'une
fatuité révoltante.

--Moi?

--Oui, vous. Prenez donc un cigare.

--Bien volontiers. Et pourquoi suis-je fat?

--Mais parce que vous êtes là à vous défendre, à vous débattre
d'épouser Mlle Danglars. Eh! mon Dieu! laissez aller les choses, et ce
n'est peut-être pas vous qui retirerez votre parole le premier.

--Bah! fit Albert avec de grands yeux.

--Eh! sans doute, monsieur le vicomte, on ne vous mettra pas de force le
cou dans les portes, que diable! Voyons, sérieusement, reprit
Monte-Cristo en changeant d'intonation, avez-vous envie de rompre?

--Je donnerais cent mille francs pour cela.

--Eh bien, soyez heureux: M. Danglars est prêt à en donner le double
pour atteindre au même but.

--Est-ce bien vrai, ce bonheur-là? dit Albert, qui cependant en disant
cela ne put empêcher qu'un imperceptible nuage passât sur son front.
Mais, mon cher comte, M. Danglars a donc des raisons?

--Ah! te voilà bien, nature orgueilleuse et égoïste! À la bonne heure,
je retrouve l'homme qui veut trouer l'amour-propre d'autrui à coups de
hache, et qui crie quand on troue le sien avec une aiguille.

--Non! mais c'est qu'il me semble que M. Danglars....

--Devait être enchanté de vous n'est-ce pas? Eh bien, M. Danglars est un
homme de mauvais goût, c'est convenu, et il est encore plus enchanté
d'un autre....

--De qui donc?

--Je ne sais pas, moi; étudiez, regardez, saisissez les allusions à leur
passage, et faites-en votre profit.

--Bon, je comprends; écoutez, ma mère... non! pas ma mère, je me trompe,
mon père a eu l'idée de donner un bal.

--Un bal dans ce moment-ci de l'année?

--Les bals d'été sont à la mode.

--Ils n'y seraient pas, que la comtesse n'aurait qu'à vouloir, et elle
les y mettrait.

--Pas mal; vous comprenez, ce sont des bals pur sang; ceux qui restent à
Paris dans le mois de juillet sont de vrais Parisiens. Voulez-vous vous
charger d'une invitation pour MM. Cavalcanti?

--Dans combien de jours a lieu votre bal?

--Samedi.

--M. Cavalcanti père sera parti.

--Mais M. Cavalcanti fils demeure. Voulez-vous vous charger d'amener M.
Cavalcanti fils?

--Écoutez, vicomte, je ne le connais pas.

--Vous ne le connaissez pas?

--Non; je l'ai vu pour la première fois il y a trois ou quatre jours,
et je n'en réponds en rien.

--Mais vous le recevez bien, vous!

--Moi, c'est autre chose; il m'a été recommandé par un brave abbé qui
peut lui-même avoir été trompé. Invitez-le directement, à merveille,
mais ne me dites pas de vous le présenter; s'il allait plus tard épouser
Mlle Danglars, vous m'accuseriez de manège, et vous voudriez vous couper
la gorge avec moi; d'ailleurs, je ne sais pas si j'irai moi-même.

--Où?

--À votre bal.

--Pourquoi n'y viendrez-vous point?

--D'abord parce que vous ne m'avez pas encore invité.

--Je viens exprès pour vous apporter votre invitation moi-même.

--Oh! c'est trop charmant; mais je puis en être empêché.

--Quand je vous aurai dit une chose, vous serez assez aimable pour nous
sacrifier tous les empêchements.

--Dites.

--Ma mère vous en prie.

--Mme la comtesse de Morcerf? reprit Monte-Cristo en tressaillant.

--Ah! comte, dit Albert, je vous préviens que Mme de Morcerf cause
librement avec moi; et si vous n'avez pas senti craquer en vous ces
fibres sympathiques dont je vous parlais tout à l'heure, c'est que ces
fibres-là vous manquent complètement, car pendant quatre jours nous
n'avons parlé que de vous.

--De moi? En vérité vous me comblez!

--Écoutez, c'est le privilège de votre emploi: quand on est un problème
vivant.

--Ah! je suis donc aussi un problème pour votre mère? En vérité, je
l'aurais crue trop raisonnable pour se livrer à de pareils écarts
d'imagination!

--Problème, mon cher comte, problème pour tous, pour ma mère comme pour
les autres; problème accepté, mais non deviné, vous demeurez toujours à
l'état d'énigme: rassurez-vous. Ma mère seulement demande toujours
comment il se fait que vous soyez si jeune. Je crois qu'au fond, tandis
que la comtesse G... vous prend pour Lord Ruthwen, ma mère vous prend
pour Cagliostro ou le comte de Saint-Germain. La première fois que vous
viendrez voir Mme de Morcerf, confirmez-la dans cette opinion. Cela ne
vous sera pas difficile, vous avez la pierre philosophale de l'un et
l'esprit de l'autre.

--Je vous remercie de m'avoir prévenu, dit le comte en souriant, je
tâcherai de me mettre en mesure de faire face à toutes les suppositions.

--Ainsi vous viendrez samedi?

--Puisque Mme de Morcerf m'en prie.

--Vous êtes charmant.

--Et M. Danglars?

--Oh! il a déjà reçu la triple invitation; mon père s'en est chargé.
Nous tâcherons aussi d'avoir le grand d'Aguesseau, M. de Villefort; mais
on en désespère.

--Il ne faut jamais désespérer de rien, dit le proverbe.

--Dansez-vous, cher comte?

--Moi?

--Oui, vous. Qu'y aurait-il d'étonnant à ce que vous dansassiez?

--Ah! en effet, tant qu'on n'a pas franchi la quarantaine.... Non, je ne
danse pas; mais j'aime à voir danser. Et Mme de Morcerf, danse-t-elle?

--Jamais, non plus; vous causerez, elle a tant envie de causer avec
vous!

--Vraiment?

--Parole d'honneur! et je vous déclare que vous êtes le premier homme
pour lequel ma mère ait manifesté cette curiosité.»

Albert prit son chapeau et se leva; le comte le reconduisit jusqu'à la
porte.

«Je me fais un reproche, dit-il en l'arrêtant au haut du perron.

--Lequel?

--J'ai été indiscret, je ne devais pas vous parler de M. Danglars.

--Au contraire, parlez-m'en encore, parlez-m'en souvent, parlez-m'en
toujours; mais de la même façon.

--Bien! vous me rassurez. À propos, quand arrive M. d'Épinay?

--Mais dans cinq ou six jours au plus tard.

--Et quand se marie-t-il?

--Aussitôt l'arrivée de M. et de Mme de Saint-Méran.

--Amenez-le-moi donc quand il sera à Paris. Quoique vous prétendiez que
je ne l'aime pas, je vous déclare que je serai heureux de le voir.

--Bien, vos ordres seront exécutés, seigneur.

--Au revoir!

--À samedi, en tout cas, bien sûr, n'est-ce pas?

--Comment donc! c'est parole donnée.»

Le comte suivit des yeux Albert en le saluant de la main. Puis, quand
il fut remonté dans son phaéton, il se retourna, et trouvant Bertuccio
derrière lui:

«Eh bien? demanda-t-il.

--Elle est allée au Palais, répondit l'intendant.

--Elle y est restée longtemps?

--Une heure et demie.

--Et elle est rentrée chez elle?

--Directement.

--Eh bien, mon cher monsieur Bertuccio, dit le comte, si j'ai maintenant
un conseil à vous donner, c'est d'aller voir en Normandie si vous ne
trouverez pas cette petite terre dont je vous ai parlée.»

Bertuccio salua, et, comme ses désirs étaient en parfaite harmonie avec
l'ordre qu'il avait reçu, il partit le soir même.




LXIX

Les informations.


M. de Villefort tint parole à Mme Danglars, et surtout à lui-même, en
cherchant à savoir de quelle façon M. le comte de Monte-Cristo avait pu
apprendre l'histoire de la maison d'Auteuil.

Il écrivit le même jour à un certain M. de Boville, qui, après avoir été
autrefois inspecteur des prisons, avait été attaché, dans un grade
supérieur, à la police de sûreté, pour avoir les renseignements qu'il
désirait, et celui-ci demanda deux jours pour savoir au juste près de
qui l'on pourrait se renseigner.

Les deux jours expirés, M. de Villefort reçut la note suivante:

«La personne que l'on appelle M. le comte de Monte-Cristo est connue
particulièrement de Lord Wilmore, riche étranger, que l'on voit
quelquefois à Paris et qui s'y trouve en ce moment; il est connu
également de l'abbé Busoni, prêtre sicilien d'une grande réputation en
Orient, où il a fait beaucoup de bonnes oeuvres.»

M. de Villefort répondit par un ordre de prendre sur ces deux étrangers
les informations les plus promptes et les plus précises; le lendemain
soir, ses ordres étaient exécutés, et voici les renseignements qu'il
recevait:

L'abbé, qui n'était que pour un mois à Paris, habitait, derrière
Saint-Sulpice, une petite maison composée d'un seul étage au-dessus d'un
rez-de-chaussée; quatre pièces, deux pièces en haut et deux pièces en
bas, formaient tout le logement, dont il était l'unique locataire.

Les deux pièces d'en bas se composaient d'une salle à manger avec table,
deux chaises et buffet en noyer, et d'un salon boisé peint en blanc,
sans ornements, sans tapis et sans pendule. On voyait que, pour
lui-même, l'abbé se bornait aux objets de stricte nécessité.

Il est vrai que l'abbé habitait de préférence le salon du premier. Ce
salon, tout meublé de livres de théologie et de parchemins, au milieu
desquels on le voyait s'ensevelir, disait son valet de chambre, pendant
des mois entiers, était en réalité moins un salon qu'une bibliothèque.

Ce valet regardait les visiteurs au travers d'une sorte de guichet, et
lorsque leur figure lui était inconnue ou ne lui plaisait pas, il
répondait que M. l'abbé n'était point à Paris, ce dont beaucoup se
contentaient, sachant que l'abbé voyageait souvent et restait
quelquefois fort longtemps en voyage.

Au reste, qu'il fût au logis ou qu'il n'y fût pas, qu'il se trouvât à
Paris ou au Caire, l'abbé donnait toujours, et le guichet servait de
tour aux aumônes que le valet distribuait incessamment au nom de son
maître.

L'autre chambre, située près de la bibliothèque, était une chambre à
coucher. Un lit sans rideaux, quatre fauteuils et un canapé de velours
d'Utrecht jaune formaient, avec un prie-Dieu, tout son ameublement.

Quant à Lord Wilmore, il demeurait rue Fontaine-Saint-Georges. C'était
un de ces Anglais touristes qui mangent toute leur fortune en voyages.
Il louait en garni l'appartement qu'il habitait dans lequel il venait
passer seulement deux ou trois heures par jour, et où il ne couchait que
rarement. Une de ses manies était de ne vouloir pas absolument parler la
langue française, qu'il écrivait cependant, assurait-on, avec une assez
grande pureté.

Le lendemain du jour où ces précieux renseignements étaient parvenus à
M. le procureur du roi, un homme, qui descendait de voiture au coin de
la rue Férou, vint frapper à une porte peinte en vert olive et demanda
l'abbé Busoni.

«M. l'abbé est sorti dès le matin, répondit le valet.

--Je pourrais ne pas me contenter de cette réponse, dit le visiteur, car
je viens de la part d'une personne pour laquelle on est toujours chez
soi. Mais veuillez remettre à l'abbé Busoni....

--Je vous ai déjà dit qu'il n'y était pas, répéta le valet.

--Alors quand il sera rentré, remettez-lui cette carte et ce papier
cacheté. Ce soir, à huit heures M. l'abbé sera-t-il chez lui?

--Oh! sans faute, monsieur, à moins que M. l'abbé ne travaille, et alors
c'est comme s'il était sorti.

--Je reviendrai donc ce soir à l'heure convenue», reprit le visiteur.

Et il se retira.

En effet, à l'heure indiquée, le même homme revint dans la même voiture,
qui cette fois, au lieu de s'arrêter au coin de la rue Férou, s'arrêta
devant la porte verte. Il frappa, on lui ouvrit, et il entra.

Aux signes de respect dont le valet fut prodigue envers lui, il comprit
que sa lettre avait fait l'effet désiré.

«M. l'abbé est chez lui? demanda-t-il.

--Oui, il travaille dans sa bibliothèque; mais il attend monsieur»,
répondit le serviteur.

L'étranger monta un escalier assez rude, et, devant une table dont la
superficie était inondée de la lumière que concentrait un vaste
abat-jour, tandis que le reste de l'appartement était dans l'ombre, il
aperçut l'abbé, en habit ecclésiastique, la tête couverte de ces
coqueluchons sous lesquels s'ensevelissait le crâne des savants en _us_
du Moyen Âge.

«C'est à monsieur Busoni que j'ai l'honneur de parler? demanda le
visiteur.

--Oui, monsieur, répondit l'abbé, et vous êtes la personne que M. de
Boville, ancien intendant des prisons, m'envoie de la part de M. le
préfet de Police?

--Justement, monsieur.

--Un des agents préposés à la sûreté de Paris?

--Oui, monsieur», répondit l'étranger avec une espèce d'hésitation, et
surtout un peu de rougeur.

L'abbé rajusta les grandes lunettes qui lui couvraient non seulement les
yeux, mais encore les tempes, et, se rasseyant, fit signe au visiteur de
s'asseoir à son tour.

«Je vous écoute, monsieur, dit l'abbé avec un accent italien des plus
prononcés.

--La mission dont je me suis chargé, monsieur, reprit le visiteur en
pesant chacune de ses paroles comme si elles avaient peine à sortir, est
une mission de confiance pour celui qui la remplit et pour celui près
duquel on la remplit.

L'abbé s'inclina.

«Oui, reprit l'étranger, votre probité, monsieur l'abbé, est si connue
de M. le préfet de Police, qu'il veut savoir de vous, comme magistrat,
une chose qui intéresse cette sûreté publique au nom de laquelle je vous
suis député. Nous espérons donc, monsieur l'abbé, qu'il n'y aura ni
liens d'amitié ni considération humaine qui puissent vous engager à
déguiser la vérité à la justice.

--Pourvu, monsieur, que les choses qu'il vous importe de savoir ne
touchent en rien aux scrupules de ma conscience. Je suis prêtre,
monsieur, et les secrets de la confession, par exemple, doivent rester
entre moi et la justice de Dieu, et non entre moi et la justice humaine.

--Oh! soyez tranquille, monsieur l'abbé, dit l'étranger, dans tous les
cas nous mettrons votre conscience à couvert.»

À ces mots l'abbé, en pesant de son côté sur l'abat-jour, leva ce même
abat-jour du côté opposé, de sorte que, tout en éclairant en plein le
visage de l'étranger, le sien restait toujours dans l'ombre.

«Pardon, monsieur l'abbé, dit l'envoyé de M. le préfet de Police, mais
cette lumière me fatigue horriblement la vue.»

L'abbé baissa le carton vert.

«Maintenant, monsieur, je vous écoute, parlez.

--J'arrive au fait. Vous connaissez M. le comte de Monte-Cristo?

--Vous voulez parler de M. Zaccone, je présume?

--Zaccone!... Ne s'appelle-t-il donc pas Monte-Cristo!

--Monte-Cristo est un nom de terre, ou plutôt un nom de rocher, et non
pas un nom de famille.

--Eh bien, soit; ne discutons pas sur les mots, et puisque M. de
Monte-Cristo et M. Zaccone c'est le même homme....

--Absolument le même.

--Parlons de M. Zaccone.

--Soit.

--Je vous demandais si vous le connaissiez?

--Beaucoup.

--Qu'est-il?

--C'est le fils d'un riche armateur de Malte.

--Oui, je le sais bien, c'est ce qu'on dit; mais, comme vous le
comprenez, la police ne peut pas se contenter d'un _on-dit_.

--Cependant, reprit l'abbé avec un sourire tout affable, quand cet
_on-dit_ est la vérité, il faut bien que tout le monde s'en contente, et
que la police fasse comme tout le monde.

--Mais vous êtes sûr de ce que vous dites?

--Comment! si j'en suis sûr!

--Remarquez, monsieur, que je ne suspecte en aucune façon votre bonne
foi. Je vous dis: Êtes-vous sûr?

--Écoutez, j'ai connu M. Zaccone le père.

--Ah! ah!

--Oui, et tout enfant j'ai joué dix fois avec son fils dans leurs
chantiers de construction.

--Mais cependant ce titre de comte?

--Vous savez, cela s'achète.

--En Italie?

--Partout.

--Mais ces richesses qui sont immenses à ce qu'on dit toujours....

--Oh! quant à cela, répondit l'abbé, immenses c'est le mot.

--Combien croyez-vous qu'il possède, vous qui le connaissez?

--Oh! il a bien cent cinquante à deux cent mille livres de rente.

--Ah! voilà qui est raisonnable, dit le visiteur, mais on parle de
trois, de quatre millions!

--Deux cent mille livres de rente, monsieur, font juste quatre millions
de capital.

--Mais on parlait de trois à quatre millions de rente!

--Oh! cela n'est pas croyable.

--Et vous connaissez son île de Monte-Cristo?

--Certainement; tout homme qui est venu de Palerme, de Naples ou de Rome
en France, par mer, la connaît, puisqu'il est passé à côté d'elle et l'a
vue en passant.

--C'est un séjour enchanteur, à ce que l'on assure.

--C'est un rocher.

--Et pourquoi donc le comte a-t-il acheté un rocher?

--Justement pour être comte. En Italie, pour être comte, on a encore
besoin d'un comté.

--Vous avez sans doute entendu parler des aventures de jeunesse de M.
Zaccone.

--Le père?

--Non, le fils.

--Ah! voici où commencent mes incertitudes, car voici où j'ai perdu mon
jeune camarade de vue.

--Il a fait la guerre?

--Je crois qu'il a servi.

--Dans quelle arme?

--Dans la marine.

--Voyons, vous n'êtes pas son confesseur?

--Non, monsieur; je le crois luthérien.

--Comment, luthérien?

--Je dis que je crois; je n'affirme pas. D'ailleurs, je croyais la
liberté des cultes établie en France.

--Sans doute, aussi n'est-ce point de ses croyances que nous nous
occupons en ce moment, c'est de ses actions; au nom de M. le préfet de
Police, je vous somme de dire ce que vous savez.

--Il passe pour un homme fort charitable. Notre saint-père le pape l'a
fait chevalier du Christ, faveur qu'il n'accorde guère qu'aux princes,
pour les services éminents qu'il a rendus aux chrétiens d'Orient; il a
cinq ou six grands cordons conquis par des services rendus ainsi aux
princes ou aux États.

--Et il les porte?

--Non, mais il en est fier, il dit qu'il aime mieux les récompenses
accordées aux bienfaiteurs de l'humanité que celles accordées aux
destructeurs des hommes.

--C'est donc un quaker que cet homme-là?

--Justement, c'est un quaker, moins le grand chapeau et l'habit marron,
bien entendu.

--Lui connaît-on des amis?

--Oui, car il a pour amis tous ceux qui le connaissent.

--Mais enfin, il a bien quelque ennemi?

--Un seul.

--Comment le nommez-vous?

--Lord Wilmore.

--Où est-il?

--À Paris dans ce moment même.

--Et il peut me donner des renseignements?

--Précieux. Il était dans l'Inde en même temps que Zaccone.

--Savez-vous où il demeure?

--Quelque part dans la Chaussée-d'Antin; mais j'ignore la rue et le
numéro.

--Vous êtes mal avec cet Anglais?

--J'aime Zaccone et lui le déteste; nous sommes en froid à cause de
cela.

--Monsieur l'abbé, pensez-vous que le comte de Monte-Cristo soit jamais
venu en France avant le voyage qu'il vient de faire à Paris?

--Ah! pour cela, je puis vous répondre pertinemment. Non, monsieur, il
n'y est jamais venu, puisqu'il s'est adressé à moi, il y a six mois,
pour avoir les renseignements qu'il désirait. De mon côté, comme
j'ignorais à quelle époque je serais moi-même de retour à Paris, je lui
ai adressé M. Cavalcanti.

--Andrea?

--Non; Bartolomeo, le père.

--Très bien, monsieur; je n'ai plus à vous demander qu'une chose, et je
vous somme, au nom de l'honneur, de l'humanité et de la religion, de me
répondre sans détour.

--Dites, monsieur.

--Savez-vous dans quel but M. le comte de Monte-Cristo a acheté une
maison à Auteuil?

--Certainement, car il me l'a dit.

--Dans quel but, monsieur?

--Dans celui d'en faire un hospice d'aliénés dans le style de celui
fondé par le baron de Pisani, à Palerme. Connaissez-vous cet hospice?

--De réputation, oui, monsieur.

--C'est une institution magnifique.»

Et là-dessus, l'abbé salua l'étranger en homme qui désire faire
comprendre qu'il ne serait pas fâché de se remettre au travail
interrompu. Le visiteur, soit qu'il comprît le désir de l'abbé, soit
qu'il fût au bout de ses questions, se leva à son tour.

L'abbé le reconduisit jusqu'à la porte.

«Vous faites de riches aumônes, dit le visiteur, et quoiqu'on vous dise
riche, j'oserai vous offrir, quelque chose pour vos pauvres; de votre
côté, daignerez-vous accepter mon offrande?

--Merci, monsieur, il n'y a qu'une seule chose dont je sois jaloux au
monde, c'est que le bien que je fais vienne de moi.

--Mais cependant....

--C'est une résolution invariable. Mais cherchez, monsieur, et vous
trouverez: hélas! sur le chemin de chaque homme riche, il y a bien des
misères à coudoyer!»

L'abbé salua une dernière fois en ouvrant la porte; l'étranger salua à
son tour et sortit.

La voiture le conduisit droit chez M. de Villefort.

Une heure après, la voiture sortit de nouveau, et cette fois se dirigea
vers la rue Fontaine-Saint-Georges. Au n°5, elle s'arrêta. C'était là
que demeurait Lord Wilmore.

L'étranger avait écrit à Lord Wilmore pour lui demander un rendez-vous
que celui-ci avait fixé à dix heures. Aussi, comme l'envoyé de M. le
préfet de Police arriva à dix heures moins dix minutes, lui fut-il
répondu que Lord Wilmore, qui était l'exactitude et la ponctualité en
personne, n'était pas encore rentré, mais qu'il rentrerait pour sûr à
dix heures sonnantes.

Le visiteur attendit dans le salon. Ce salon n'avait rien de remarquable
et était comme tous les salons d'hôtel garni.

Une cheminée avec deux vases de Sèvres modernes, une pendule avec un
Amour tendant son arc, une glace en deux morceaux; de chaque côté de
cette glace une gravure représentant, l'une Homère portant son guide,
l'autre Bélisaire demandant l'aumône, un papier gris sur gris, un meuble
en drap rouge imprimé de noir: tel était le salon de Lord Wilmore.

Il était éclairé par des globes de verre dépoli qui ne répandaient
qu'une faible lumière, laquelle semblait ménagée exprès pour les yeux
fatigués de l'envoyé de M. le préfet de Police.

Au bout de dix minutes d'attente, la pendule sonna dix heures; au
cinquième coup, la porte s'ouvrit, et Lord Wilmore parut.

Lord Wilmore était un homme plutôt grand que petit, avec des favoris
rares et roux, le teint blanc et les cheveux blonds grisonnants. Il
était vêtu avec toute l'excentricité anglaise, c'est-à-dire qu'il
portait un habit bleu à boutons d'or et haut collet piqué, comme on les
portait en 1811: un gilet de casimir blanc et un pantalon de nankin de
trois pouces trop court, mais que des sous-pieds de même étoffe
empêchaient de remonter jusqu'aux genoux.

Son premier mot en entrant fut:

«Vous savez, monsieur, que je ne parle pas français.

--Je sais, du moins, que vous n'aimez pas à parler notre langue,
répondit l'envoyé de M. le préfet de Police.

--Mais vous pouvez la parler, vous, reprit Lord Wilmore, car, si je ne
la parle pas, je la comprends.

--Et moi, reprit le visiteur en changeant d'idiome, je parle assez
facilement l'anglais pour soutenir la conversation dans cette langue. Ne
vous gênez donc pas, monsieur.

--Hao!» fit Lord Wilmore avec cette intonation qui n'appartient qu'aux
naturels les plus purs de la Grande-Bretagne.

L'envoyé du préfet de Police présenta à Lord Wilmore sa lettre
d'introduction. Celui-ci la lut avec un flegme tout anglican; puis,
lorsqu'il eut terminé sa lecture:

«Je comprends, dit-il en anglais; je comprends très bien.»

Alors commencèrent les interrogations.

Elles furent à peu près les mêmes que celles qui avaient été adressées à
l'abbé Busoni. Mais comme Lord Wilmore, en sa qualité d'ennemi du comte
de Monte-Cristo, n'y mettait pas la même retenue que l'abbé, elles
furent beaucoup plus étendues; il raconta la jeunesse de Monte-Cristo,
qui, selon lui, était, à l'âge de dix ans, entré au service d'un de ces
petits souverains de l'Inde qui font la guerre aux Anglais; c'est là
qu'il l'avait, lui Wilmore, rencontré pour la première fois, et qu'ils
avaient combattu l'un contre l'autre. Dans cette guerre, Zaccone avait
été fait prisonnier, avait été envoyé en Angleterre, mis sur les
pontons, d'où il s'était enfui à la nage. Alors avaient commencé ses
voyages, ses duels, ses passions; alors était arrivée l'insurrection de
Grèce, il avait servi dans les rangs des Grecs. Tandis qu'il était à
leur service, il avait découvert une mine d'argent dans les montagnes de
la Thessalie, mais il s'était bien gardé de parler de cette découverte à
personne. Après Navarin, et lorsque le gouvernement grec fut consolidé,
il demanda au roi Othon un privilège d'exploitation pour cette mine, ce
privilège lui fut accordé. De là cette fortune immense qui pouvait,
selon Lord Wilmore monter à un ou deux millions de revenu, fortune qui
néanmoins, pouvait tarir tout à coup, si la mine elle-même tarissait.

«Mais, demanda le visiteur, savez-vous pourquoi il est venu en France?

--Il veut spéculer sur les chemins de fer, dit Lord Wilmore; et puis,
comme il est chimiste habile et physicien non moins distingué, il a
découvert un nouveau télégraphe dont il poursuit l'application.

--Combien dépense-t-il à peu près par an? demanda l'envoyé de M. le
préfet de Police.

--Oh! cinq ou six cent mille francs, tout au plus, dit Lord Wilmore; il
est avare.»

Il était évident que la haine faisait parler l'Anglais, et que, ne
sachant quelle chose reprocher au comte, il lui reprochait son avarice.

«Savez-vous quelque chose de sa maison d'Auteuil?

--Oui, certainement.

--Eh bien, qu'en savez-vous?

--Vous demandez dans quel but il l'a achetée?

--Oui.

--Eh bien, le comte est un spéculateur qui se ruinera certainement en
essais et en utopies: il prétend qu'il y a à Auteuil, dans les environs
de la maison qu'il vient d'acquérir, un courant d'eau minérale qui peut
rivaliser avec les eaux de Bagnères, de Luchon et de Cauterets. Il veut
faire de son acquisition un _badhaus_ comme disent les Allemands. Il a
déjà deux ou trois fois retourné tout son jardin pour retrouver le
fameux cours d'eau; et comme il n'a pas pu le découvrir, vous allez le
voir, d'ici à peu de temps, acheter les maisons qui environnent la
sienne. Or, comme je lui en veux, j'espère que dans son chemin de fer,
dans son télégraphe électrique ou dans son exploitation de bains, il va
se ruiner; je le suis pour jouir de sa déconfiture, qui ne peut manquer
d'arriver un jour ou l'autre.

--Et pourquoi lui en voulez-vous? demanda le visiteur.

--Je lui en veux, répondit Lord Wilmore, parce qu'en passant en
Angleterre il a séduit la femme d'un de mes amis.

--Mais si vous lui en voulez, pourquoi ne cherchez-vous pas à vous
venger de lui?

--Je me suis déjà battu trois fois avec le comte, dit l'Anglais: la
première fois au pistolet; la seconde à l'épée; la troisième à
l'espadon.

--Et le résultat de ces duels a été?

--La première fois, il m'a cassé le bras; la seconde fois, il m'a
traversé le poumon; et la troisième, il m'a fait cette blessure.»

L'Anglais rabattit un col de chemise qui lui montait jusqu'aux oreilles,
et montra une cicatrice dont la rougeur indiquait la date peu ancienne.

«De sorte que je lui en veux beaucoup, répéta l'Anglais, et qu'il ne
mourra, bien sûr, que de ma main.

--Mais, dit l'envoyé de la préfecture, vous ne prenez pas le chemin de
le tuer, ce me semble.

--Hao! fit l'Anglais, tous les jours je vais au tir, et tous les deux
jours Grisier vient chez moi.»

C'était ce que voulait savoir le visiteur, ou plutôt c'était tout ce que
paraissait savoir l'Anglais. L'agent se leva donc, et après avoir salué
Lord Wilmore, qui lui répondit avec la raideur et la politesse
anglaises, il se retira.

De son côté, Lord Wilmore, après avoir entendu se refermer sur lui la
porte de la rue, rentra dans sa chambre à coucher, où, en un tour de
main, il perdit ses cheveux blonds, ses favoris roux, sa fausse mâchoire
et sa cicatrice pour retrouver les cheveux noirs, le teint mat et les
dents de perles du comte de Monte-Cristo.

Il est vrai que, de son côté, ce fut M. de Villefort, et non l'envoyé de
M. le préfet de Police, qui rentra chez M. de Villefort.

Le procureur du roi était un peu tranquillisé par cette double visite,
qui, au reste, ne lui avait rien appris de rassurant, mais qui ne lui
avait rien appris non plus d'inquiétant. Il en résulta que, pour la
première fois depuis le dîner d'Auteuil, il dormit la nuit suivante avec
quelque tranquillité.




LXX

Le bal.


On en était arrivé aux plus chaudes journées de juillet, lorsque vint se
présenter à son tour, dans l'ordre des temps, ce samedi où devait avoir
lieu le bal de M. de Morcerf.

Il était dix heures du soir: les grands arbres du jardin de l'hôtel du
comte se détachaient en vigueur sur un ciel où glissaient, découvrant,
une tenture d'azur parsemée d'étoiles d'or, les dernières vapeurs d'un
orage qui avait grondé menaçant toute la journée.

Dans les salles du rez-de-chaussée, on entendait bruire la musique et
tourbillonner la valse et le galop tandis que des bandes éclatantes de
lumière passaient tranchantes à travers les ouvertures des persiennes.

Le jardin était livré en ce moment à une dizaine de serviteurs, à qui la
maîtresse de maison, rassurée par le temps qui se rassérénait de plus en
plus, venait de donner l'ordre de dresser le souper.

Jusque-là on avait hésité si l'on souperait dans la salle à manger ou
sous une longue tente de coutil dressée sur la pelouse. Ce beau ciel
bleu, tout parsemé d'étoiles, venait de décider le procès en faveur de
la tente et de la pelouse.

On illuminait les allées du jardin avec les lanternes de couleur, comme
c'est l'habitude en Italie, et l'on surchargeait de bougies et de
fleurs la table du souper, comme c'est l'usage dans tous les pays où
l'on comprend un peu ce luxe de la table, le plus rare de tous les
luxes, quand on veut le rencontrer complet.

Au moment où la comtesse de Morcerf rentrait dans ses salons, après
avoir donné ses derniers ordres, les salons commençaient à se remplir
d'invités qu'attirait la charmante hospitalité de la comtesse, bien plus
que la position distinguée du comte; car on était sûr d'avance que cette
fête offrirait, grâce au bon goût de Mercédès, quelques détails dignes
d'être racontés ou copiés au besoin.

Mme Danglars, à qui les événements que nous avons racontés avaient
inspiré une profonde inquiétude, hésitait à aller chez Mme de Morcerf,
lorsque dans la matinée sa voiture avait croisé celle de Villefort.
Villefort lui avait fait un signe, les deux voitures s'étaient
rapprochées, et à travers les portières:

«Vous allez chez Mme de Morcerf, n'est-ce pas? avait demandé le
procureur du roi.

--Non, avait répondu Mme Danglars, je suis trop souffrante.

--Vous avez tort, reprit Villefort avec un regard significatif; il
serait important que l'on vous y vît.

--Ah! croyez-vous? demanda la baronne.

--Je le crois.

--En ce cas, j'irai.»

Et les deux voitures avaient repris leur course divergente. Mme
Danglars était donc venue, non seulement belle de sa propre beauté, mais
encore éblouissante de luxe; elle entrait par une porte au moment où
Mercédès entrait par l'autre.

La comtesse détacha Albert au-devant de Mme Danglars; Albert s'avança,
fit à la baronne, sur sa toilette, les compliments mérités, et lui prit
le bras pour la conduire à la place qu'il lui plairait de choisir.

Albert regarda autour de lui.

«Vous cherchez ma fille? dit en souriant la baronne.

--Je l'avoue, dit Albert; auriez-vous eu la cruauté de ne pas nous
l'amener?»

--Rassurez-vous, elle a rencontré Mlle de Villefort et a pris son bras;
tenez, les voici qui nous suivent toutes les deux en robes blanches,
l'une avec un bouquet de camélias, l'autre avec un bouquet de myosotis;
mais dites-moi donc?...

--Que cherchez-vous à votre tour? demanda Albert en souriant.

--Est-ce que vous n'aurez pas ce soir le comte de Monte-Cristo?

--Dix-sept! répondit Albert.

--Que voulez-vous dire?

--Je veux dire que cela va bien, reprit le vicomte en riant, et que vous
êtes la dix-septième personne qui me fait la même question; il va bien
le comte!... je lui en fais mon compliment....

--Et répondez-vous à tout le monde comme à moi?

--Ah! c'est vrai, je ne vous ai pas répondu; rassurez-vous, madame, nous
aurons l'homme à la mode, nous sommes des privilégiés.

--Étiez-vous hier à l'Opéra?

--Non.

--Il y était, lui.

--Ah! vraiment! Et l'_excentric man_ a-t-il fait quelque nouvelle
originalité?

--Peut-il se montrer sans cela? Elssler dansait dans le _Diable
boiteux_; la princesse grecque était dans le ravissement. Après la
cachucha, il a passé une bague magnifique dans la queue du bouquet, et
l'a jeté à la charmante danseuse, qui au troisième acte a reparu, pour
lui faire honneur, avec sa bague au doigt. Et sa princesse grecque,
l'aurez-vous?

--Non, il faut que vous vous en priviez; sa position dans la maison du
comte n'est pas assez fixée.

--Tenez, laissez-moi ici et allez saluer Mme de Villefort, dit la
baronne: je vois qu'elle meurt d'envie de vous parler.»

Albert salua Mme Danglars et s'avança vers Mme de Villefort, qui ouvrit
la bouche à mesure qu'il approchait.

«Je parie, dit Albert en l'interrompant, que je sais ce que vous allez
me dire?

--Ah! par exemple! dit Mme de Villefort.

--Si je devine juste, me l'avouerez-vous?

--Oui.

--D'honneur?

--D'honneur.

--Vous alliez me demander si le comte de Monte-Cristo était arrivé ou
allait venir?

--Pas du tout. Ce n'est pas de lui que je m'occupe en ce moment.
J'allais vous demander si vous aviez reçu des nouvelles de M. Franz.

--Oui, hier.

--Que vous disait-il?

--Qu'il partait en même temps que sa lettre.

--Bien! Maintenant, le comte?

--Le comte viendra, soyez tranquille.

--Vous savez qu'il a un autre nom que Monte-Cristo?

--Non, je ne savais pas.

--Monte-Cristo est un nom d'île, et il a un nom de famille.

--Je ne l'ai jamais entendu prononcer.

--Eh bien, je suis plus avancée que vous; il s'appelle Zaccone.

--C'est possible.

--Il est Maltais.

--C'est possible encore.

--Fils d'un armateur.

--Oh! mais, en vérité, vous devriez raconter ces choses-là tout haut,
vous auriez le plus grand succès.

--Il a servi dans l'Inde, exploite une mine d'argent en Thessalie, et
vient à Paris pour faire un établissement d'eaux minérales à Auteuil.

--Eh bien, à la bonne heure, dit Morcerf, voilà des nouvelles! Me
permettez-vous de les répéter?

--Oui, mais petit à petit, une à une, sans dire qu'elles viennent de
moi.

--Pourquoi cela?

--Parce que c'est presque un secret surpris.

--À qui?

--À la police.

--Alors ces nouvelles se débitaient....

--Hier soir, chez le préfet. Paris s'est ému, vous le comprenez bien, à
la vue de ce luxe inusité, et la police a pris des informations.

--Bien! il ne manquait plus que d'arrêter le comte comme vagabond, sous
prétexte qu'il est trop riche.

--Ma foi, c'est ce qui aurait bien pu lui arriver si les renseignements
n'avaient pas été si favorables.

--Pauvre comte, et se doute-t-il du péril qu'il a couru?

--Je ne crois pas.

--Alors, c'est charité que de l'en avertir. À son arrivée je n'y
manquerai pas.»

En ce moment un beau jeune homme aux yeux vifs, aux cheveux noirs, à la
moustache luisante, vint saluer respectueusement Mme de Villefort.
Albert lui tendit la main.

«Madame, dit Albert, j'ai l'honneur de vous présenter M. Maximilien
Morrel, capitaine aux spahis, l'un de nos bons et surtout de nos braves
officiers.

--J'ai déjà eu le plaisir de rencontrer monsieur à Auteuil, chez M. le
comte de Monte-Cristo», répondit Mme de Villefort en se détournant avec
une froideur marquée.

Cette réponse, et surtout le ton dont elle était faite, serrèrent le
coeur du pauvre Morrel; mais une compensation lui était ménagée: en se
retournant, il vit à l'encoignure de la porte une belle et blanche
figure dont les yeux dilatés et sans expression apparente s'attachaient
sur lui, tandis que le bouquet de myosotis montait lentement à ses
lèvres.

Ce salut fut si bien compris que Morrel, avec la même expression de
regard, approcha à son tour son mouchoir de sa bouche; et les deux
statues vivantes dont le coeur battait si rapidement sous le marbre
apparent de leur visage, séparées l'une de l'autre par toute la largeur
de la salle, s'oublièrent un instant, ou plutôt un instant oublièrent
tout le monde dans cette muette contemplation.

Elles eussent pu rester plus longtemps ainsi perdues l'une dans l'autre,
sans que personne remarquât leur oubli de toutes choses: le comte de
Monte-Cristo venait d'entrer.

Nous l'avons déjà dit, le comte, soit prestige factice, soit prestige
naturel, attirait l'attention partout où il se présentait; ce n'était
pas son habit noir, irréprochable il est vrai dans sa coupe, mais simple
et sans décorations; ce n'était pas son gilet blanc sans aucune
broderie; ce n'était pas son pantalon emboîtant un pied de la forme la
plus délicate, qui attiraient l'attention: c'étaient son teint mat, ses
cheveux noirs ondés, c'était son visage calme et pur, c'était son oeil
profond et mélancolique, c'était enfin sa bouche dessinée avec une
finesse merveilleuse, et qui prenait si facilement l'expression d'un
haut dédain, qui faisaient que tous les yeux se fixaient sur lui.

Il pouvait y avoir des hommes plus beaux, mais il n'y en avait certes
pas de plus _significatifs_, qu'on nous passe cette expression: tout
dans le comte voulait dire quelque chose et avait sa valeur; car
l'habitude de la pensée utile avait donné à ses traits, à l'expression
de son visage et au plus insignifiant de ses gestes une souplesse et une
fermeté incomparables.

Et puis notre monde parisien est si étrange, qu'il n'eût peut-être point
fait attention à tout cela, s'il n'y eût eu sous tout cela une
mystérieuse histoire dorée par une immense fortune.

Quoi qu'il en soit, il s'avança, sous le poids des regards et à travers
l'échange des petits saluts jusqu'à Mme de Morcerf, qui, debout devant
la cheminée garnie de fleurs, l'avait vu apparaître dans une glace
placée en face de la porte, et s'était préparée pour le recevoir.

Elle se retourna donc vers lui avec un sourire composé au moment même où
il s'inclinait devant elle.

Sans doute elle crut que le comte allait lui parler; sans doute, de son
côté, le comte crut qu'elle allait lui adresser la parole; mais des deux
côtés ils restèrent muets, tant une banalité leur semblait sans doute
indigne de tous deux; et, après un échange de saluts, Monte-Cristo se
dirigea vers Albert, qui venait à lui la main ouverte.

«Vous avez vu ma mère? demanda Albert.

--Je viens d'avoir l'honneur de la saluer, dit le comte, mais je n'ai
point aperçu votre père.

--Tenez! il cause politique, là-bas, dans ce petit groupe de grandes
célébrités.

--En vérité, dit Monte-Cristo, ces messieurs que je vois là-bas sont des
célébrités? je ne m'en serais pas douté! Et de quel genre? Il y a des
célébrités de toute espèce, comme vous savez.

--Il y a d'abord un savant, ce grand monsieur sec; il a découvert dans
la campagne de Rome une espèce de lézard qui a une vertèbre de plus que
les autres, et il est revenu faire part à l'Institut de cette
découverte. La chose a été longtemps contestée: mais force est restée au
grand monsieur sec. La vertèbre avait fait beaucoup de bruit dans le
monde savant; le grand monsieur sec n'était que chevalier de la Légion
d'honneur, on l'a nommé officier.

--À la bonne heure! dit Monte-Cristo, voilà une croix qui me paraît
sagement donnée; alors, s'il trouve une seconde vertèbre, on le fera
commandeur?

--C'est probable, dit Morcerf.

--Et cet autre qui a eu la singulière idée de s'affubler d'un habit bleu
brodé de vert, quel peut-il être?

--Ce n'est pas lui qui a eu l'idée de s'affubler de cet habit: c'est la
République, laquelle, comme vous le savez, était un peu artiste, et qui,
voulant donner un uniforme aux académiciens, a prié David de leur
dessiner un habit.

--Ah! vraiment, dit Monte-Cristo; ainsi ce monsieur est académicien?

--Depuis huit jours il fait partie de la docte assemblée.

--Et quel est son mérite, sa spécialité?

--Sa spécialité? Je crois qu'il enfonce des épingles dans la tête des
lapins, qu'il fait manger de la garance aux poules et qu'il repousse
avec des baleines la moelle épinière des chiens.

--Et il est de l'Académie des sciences pour cela?

--Non pas, de l'Académie française.

--Mais qu'a donc à faire l'Académie française là-dedans?

--Je vais vous dire, il paraît....

--Que ses expériences ont fait faire un grand pas à la science, sans
doute?

--Non, mais qu'il écrit en fort bon style.

--Cela doit, dit Monte-Cristo, flatter énormément l'amour-propre des
lapins à qui il enfonce des épingles dans la tête, des poules dont il
teint les os en rouge, et des chiens dont il repousse la moelle
épinière.»

Albert se mit à rire.

«Et cet autre? demanda le comte.

--Cet autre?

--Oui, le troisième.

--Ah! l'habit bleu barbeau?

--Oui.

--C'est un collègue du comte, qui vient de s'opposer le plus chaudement
à ce que la Chambre des pairs ait un uniforme; il a eu un grand succès
de tribune à ce propos-là; il était mal avec les gazettes libérales,
mais sa noble opposition aux désirs de la cour vient de le raccommoder
avec elles; on parle de le nommer ambassadeur.

--Et quels sont ses titres à la pairie?

--Il a fait deux ou trois opéras-comiques, pris quatre ou cinq actions
au _Siècle_, et voté cinq ou six ans pour le ministère.

--Bravo! vicomte, dit Monte-Cristo en riant, vous êtes un charmant
cicérone; maintenant vous me rendrez un service, n'est-ce pas?

--Lequel?

--Vous ne me présenterez pas à ces messieurs, et s'ils demandent à
m'être présentés, vous me préviendrez.»

En ce moment le comte sentit qu'on lui posait la main sur le bras; il se
retourna, c'était Danglars.

«Ah! c'est vous, baron! dit-il.

--Pourquoi m'appelez-vous baron? dit Danglars; vous savez bien que je ne
tiens pas à mon titre. Ce n'est pas comme vous, vicomte; vous y tenez,
n'est-ce pas, vous?».

--Certainement, répondit Albert, attendu que si je n'étais pas vicomte,
je ne serais plus rien, tandis que vous, vous pouvez sacrifier votre
titre de baron, vous resterez encore millionnaire.

--Ce qui me paraît le plus beau titre sous la royauté de Juillet, reprit
Danglars.

--Malheureusement, dit Monte-Cristo, on n'est pas millionnaire à vie
comme on est baron, pair de France ou académicien; témoins les
millionnaires Frank et Poulmann, de Francfort, qui viennent de faire
banqueroute.

--Vraiment? dit Danglars en pâlissant.

--Ma foi, j'en ai reçu la nouvelle ce soir par un courrier; j'avais
quelque chose comme un million chez eux; mais, averti à temps, j'en ai
exigé le remboursement voici un mois à peu près.

--Ah! mon Dieu! reprit Danglars; ils ont tiré sur moi pour deux cent
mille francs.

--Eh bien, vous voilà prévenu; leur signature vaut cinq pour cent.

--Oui, mais je suis prévenu trop tard, dit Danglars, j'ai fait honneur à
leur signature.

--Bon! dit Monte-Cristo, voilà deux cent mille francs qui sont allés
rejoindre....

--Chut! dit Danglars; ne parlez donc pas de ces choses-là....»

Puis, s'approchant de Monte-Cristo: «surtout devant M. Cavalcanti fils»,
ajouta le banquier, qui, en prononçant ces mots, se tourna en souriant
du côté du jeune homme.

Morcerf avait quitté le comte pour aller parler à sa mère. Danglars le
quitta pour saluer Cavalcanti fils. Monte-Cristo se trouva un instant
seul.

Cependant la chaleur commençait à devenir excessive.

Les valets circulaient dans les salons avec des plateaux chargés de
fruits et de glaces.

Monte-Cristo essuya avec son mouchoir son visage mouillé de sueur; mais
il se recula quand le plateau passa devant lui, et ne prit rien pour se
rafraîchir.

Mme de Morcerf ne perdait pas du regard Monte-Cristo. Elle vit passer le
plateau sans qu'il y touchât; elle saisit même le mouvement par lequel
il s'en éloigna.

«Albert, dit-elle, avez-vous remarqué une chose?

--Laquelle, ma mère?

--C'est que le comte n'a jamais voulu accepter de dîner chez M. de
Morcerf.

--Oui, mais il a accepté de déjeuner chez moi, puisque c'est par ce
déjeuner qu'il a fait son entrée dans le monde.

--Chez vous n'est pas chez le comte, murmura Mercédès, et, depuis qu'il
est ici, je l'examine.

--Eh bien?

--Eh bien, il n'a encore rien pris.

--Le comte est très sobre.»

Mercédès sourit tristement.

«Rapprochez-vous de lui, dit-elle, et, au premier plateau qui passera,
insistez.

--Pourquoi cela, ma mère?

--Faites-moi ce plaisir, Albert», dit Mercédès.

Albert baisa la main de sa mère, et alla se placer près du comte.

Un autre plateau passa chargé comme les précédents; elle vit Albert
insister près du comte, prendre même une glace et la lui présenter, mais
il refusa obstinément.

Albert revint près de sa mère; la comtesse était très pâle.

«Eh bien, dit-elle, vous voyez, il a refusé.

--Oui; mais en quoi cela peut-il vous préoccuper?

--Vous le savez, Albert, les femmes sont singulières. J'aurais vu avec
plaisir le comte prendre quelque chose chez moi, ne fût-ce qu'un grain
de grenade. Peut-être au reste ne s'accommode-t-il pas des coutumes
françaises, peut-être a-t-il des préférences pour quelque chose.

--Mon Dieu, non! je l'ai vu en Italie prendre de tout; sans doute qu'il
est mal disposé ce soir.

--Puis, dit la comtesse, ayant toujours habité des climats brillants,
peut-être est-il moins sensible qu'un autre à la chaleur?

--Je ne crois pas, car il se plaignait d'étouffer, demandait pourquoi,
puisqu'on a déjà ouvert les fenêtres, on n'a pas aussi ouvert les
jalousies.

--En effet, dit Mercédès, c'est un moyen de m'assurer si cette
abstinence est un parti pris.»

Et elle sortit du salon.

Un instant après, les persiennes s'ouvrirent, et l'on put, à travers
les jasmins et les clématites qui garnissaient les fenêtres, voir tout
le jardin illuminé avec les lanternes et le souper servi sous la tente.

Danseurs et danseuses, joueurs et causeurs poussèrent un cri de joie:
tous ces poumons altérés aspiraient avec délices l'air qui entrait à
flots.

Au même moment, Mercédès reparut, plus pâle qu'elle n'était sortie, mais
avec cette fermeté de visage qui était remarquable chez elle dans
certaines circonstances. Elle alla droit au groupe dont son mari formait
le centre:

«N'enchaînez pas ces messieurs ici, monsieur le comte, dit-elle, ils
aimeront autant, s'ils ne jouent pas, respirer au jardin qu'étouffer
ici.

--Ah! madame, dit un vieux général fort galant, qui avait chanté:
_Partons pour la Syrie_! en 1809, nous n'irons pas seuls au jardin.

--Soit, dit Mercédès, je vais donc donner l'exemple.»

Et se retournant vers Monte-Cristo:

«Monsieur le comte, dit-elle, faites-moi l'honneur de m'offrir votre
bras.»

Le comte chancela presque à ces simples paroles; puis il regarda un
moment Mercédès. Ce moment eut la rapidité de l'éclair, et cependant il
parut à la comtesse qu'il durait un siècle, tant Monte-Cristo avait mis
de pensées dans ce seul regard. Il offrit son bras à la comtesse; elle
s'y appuya, ou, pour mieux dire, elle l'effleura de sa petite main, et
tous deux descendirent un des escaliers du perron bordé de rhododendrons
et de camélias. Derrière eux, et par l'autre escalier, s'élancèrent dans
le jardin, avec de bruyantes exclamations de plaisir, une vingtaine de
promeneurs.




LXXI

Le pain et le sel.


Madame de Morcerf entra sous la voûte de feuillage avec son compagnon:
cette voûte était une allée de tilleuls qui conduisait à une serre.

«Il faisait trop chaud dans le salon, n'est-ce pas, monsieur le comte?
dit-elle.

--Oui madame; et votre idée de faire ouvrir les portes et les persiennes
est une excellente idée.»

En achevant ces mots, le comte s'aperçut que la main de Mercédès
tremblait.

«Mais vous, avec cette robe légère et sans autres préservatifs autour du
cou que cette écharpe de gaze, vous aurez peut-être froid? dit-il.

--Savez-vous où je vous mène? dit la comtesse, sans répondre à la
question de Monte-Cristo.

--Non, madame, répondit celui-ci; amis, vous le voyez, je ne fais pas de
résistance.

--À la serre, que vous voyez là, au bout de l'allée que nous suivons.»

Le comte regarda Mercédès comme pour l'interroger; mais elle continua
son chemin sans rien dire, et de son côté Monte-Cristo resta muet.

On arriva dans le bâtiment, tout garni de fruits magnifiques qui, dès le
commencement de juillet, atteignaient leur maturité sous cette
température toujours calculée pour remplacer la chaleur du soleil, si
souvent absente chez nous.

La comtesse quitta le bras de Monte-Cristo, et alla cueillir à un cep
une grappe de raisin muscat.

«Tenez, monsieur le comte, dit-elle avec un sourire si triste que l'on
eût pu voir poindre les larmes au bord de ses yeux, tenez, nos raisins
de France ne sont point comparables, je le sais, à vos raisins de Sicile
et de Chypre, mais vous serez indulgent pour notre pauvre soleil du
Nord.»

Le comte s'inclina, et fit un pas en arrière.

«Vous me refusez? dit Mercédès d'une voix tremblante.

--Madame, répondit Monte-Cristo, je vous prie bien humblement de
m'excuser, mais je ne mange jamais de muscat.»

Mercédès laissa tomber la grappe en soupirant. Une pêche magnifique
pendait à un espalier voisin chauffé, comme le cep de vigne, par cette
chaleur artificielle de la serre. Mercédès s'approcha du fruit velouté,
et le cueillit.

«Prenez cette pêche, alors», dit-elle.

Mais le comte fit le même geste de refus.

«Oh! encore! dit-elle avec un accent si douloureux qu'on sentait que cet
accent étouffait un sanglot; en vérité, j'ai du malheur.»

Un long silence suivit cette scène; la pêche, comme la grappe de raisin,
avait roulé sur le sable.

«Monsieur le comte, reprit enfin Mercédès en regardant Monte-Cristo d'un
oeil suppliant, il y a une touchante coutume arabe qui fait amis
éternellement ceux qui ont partagé le pain et le sel sous le même toit.

--Je la connais, madame, répondit le comte; mais nous sommes en France
et non en Arabie, et en France, il n'y a pas plus d'amitiés éternelles
que de partage du sel et du pain.

--Mais enfin, dit la comtesse palpitante et les yeux attachés sur les
yeux de Monte-Cristo, dont elle ressaisit presque convulsivement le bras
avec ses deux mains, nous sommes amis, n'est-ce pas?»

Le sang afflua au coeur du comte, qui devint pâle comme la mort, puis,
remontant du coeur à la gorge, il envahit ses joues et ses yeux nagèrent
dans le vague pendant quelques secondes, comme ceux d'un homme frappé
d'éblouissement.

«Certainement que nous sommes amis, madame, répliqua-t-il; d'ailleurs,
pourquoi ne le serions-nous pas?»

Ce ton était si loin de celui que désirait Mme de Morcerf, qu'elle se
retourna pour laisser échapper un soupir qui ressemblait à un
gémissement.

«Merci», dit-elle.

Et elle se remit à marcher. Ils firent ainsi le tour du jardin sans
prononcer une seule parole.

«Monsieur, reprit tout à coup la comtesse après dix minutes de promenade
silencieuse, est-il vrai que vous ayez tant vu, tant voyagé, tant
souffert?

--J'ai beaucoup souffert, oui, madame, répondit Monte-Cristo.

--Mais vous êtes heureux, maintenant?

--Sans doute, répondit le comte, car personne ne m'entend me plaindre.

--Et votre bonheur présent vous fait l'âme plus douce?

--Mon bonheur présent égale ma misère passée, dit le comte.

--N'êtes-vous pas marié? demanda la comtesse.

--Moi, marié, répondit Monte-Cristo en tressaillant, qui a pu vous dire
cela?

--On ne me l'a pas dit, mais plusieurs fois on vous a vu conduire à
l'Opéra une jeune et belle personne.

--C'est une esclave que j'ai achetée à Constantinople, madame, une fille
de prince dont j'ai fait ma fille, n'ayant pas d'autre affection au
monde.

--Vous vivez seul ainsi?

--Je vis seul.

--Vous n'avez pas de soeur... de fils... de père?...

--Je n'ai personne.

--Comment pouvez-vous vivre ainsi, sans rien qui vous attache à la vie?

--Ce n'est pas ma faute, madame. À Malte, j'ai aimé une jeune fille et
j'allais l'épouser, quand la guerre est venue et m'a enlevé loin d'elle
comme un tourbillon. J'avais cru qu'elle m'aimait assez pour m'attendre,
pour demeurer fidèle même à mon tombeau. Quand je suis revenu, elle
était mariée. C'est l'histoire de tout homme qui a passé par l'âge de
vingt ans. J'avais peut-être le coeur plus faible que les autres, et
j'ai souffert plus qu'ils n'eussent fait à ma place, voilà tout.»

La comtesse s'arrêta un moment, comme si elle eût eu besoin de cette
halte pour respirer.

«Oui, dit-elle, et cet amour vous est resté au coeur.... On n'aime bien
qu'une fois.... Et avez-vous jamais revu cette femme?

--Jamais.

--Jamais!

--Je ne suis point retourné dans le pays où elle était.

--À Malte?

--Oui, à Malte.

--Elle est à Malte, alors?

--Je le pense.

--Et lui avez-vous pardonné ce qu'elle vous a fait souffrir?

--À elle, oui.

--Mais à elle seulement; vous haïssez toujours ceux qui vous ont séparé
d'elle?»

La comtesse se plaça en face de Monte-Cristo, elle tenait encore à la
main un fragment de la grappe parfumée.

«Prenez, dit-elle.

--Jamais je ne mange de muscat, madame» répondit Monte-Cristo, comme
s'il n'eût été question de rien entre eux à ce sujet.

La comtesse lança la grappe dans le massif le plus proche avec un geste
de désespoir.

«Inflexible!» murmura-t-elle.

Monte-Cristo demeura aussi impassible que si le reproche ne lui était
pas adressé. Albert accourait en ce moment.

«Oh! ma mère, dit-il, un grand malheur!

--Quoi! qu'est-il arrivé? demanda la comtesse en se redressant comme si,
après le rêve, elle eût été amenée à la réalité: un malheur, avez-vous
dit? En effet, il doit arriver des malheurs.

--M. de Villefort est ici.

--Eh bien?

--Il vient chercher sa femme et sa fille.

--Et pourquoi cela?

--Parce que Mme la marquise de Saint-Méran est arrivée à Paris,
apportant la nouvelle que M. de Saint-Méran est mort en quittant
Marseille, au premier relais. Mme de Villefort, qui était fort gaie, ne
voulait ni comprendre, ni croire ce malheur; mais Mlle Valentine, aux
premiers mots, et quelques précautions qu'ait prises son père, a tout
deviné: ce coup l'a terrassée comme la foudre, et elle est tombée
évanouie.

--Et qu'est M. de Saint-Méran à Mlle de Villefort? demanda le comte.

--Son grand-père maternel. Il venait pour hâter le mariage de Franz et
de sa petite-fille.

--Ah! vraiment!

--Voilà Franz retardé. Pourquoi M. de Saint-Méran n'est-il pas aussi
bien un aïeul de Mlle Danglars?

--Albert! Albert! dit Mme de Morcerf du ton d'un doux reproche, que
dites-vous là? Ah! monsieur le comte, vous pour qui il a une si grande
considération, dites-lui qu'il a mal parlé!»

Elle fit quelques pas en avant.

Monte-Cristo la regarda si étrangement et avec une expression à la fois
si rêveuse et si empreinte d'une affectueuse admiration, qu'elle revint
sur ses pas.

Alors elle lui prit la main en même temps qu'elle pressait celle de son
fils, et les joignant toutes deux:

«Nous sommes amis, n'est-ce pas? dit-elle.

--Oh! votre ami, madame, je n'ai point cette prétention, dit le comte;
mais, en tout cas, je suis votre bien respectueux serviteur.»

La comtesse partit avec un inexprimable serrement de coeur; et avant
qu'elle eût fait dix pas, le comte lui vit mettre son mouchoir à ses
yeux.

«Est-ce que vous n'êtes pas d'accord, ma mère et vous? demanda Albert
avec étonnement.

--Au contraire, répondit le comte, puisqu'elle vient de me dire devant
vous que nous sommes amis.»

Et ils regagnèrent le salon que venaient de quitter Valentine et M. et
Mme de Villefort. Il va sans dire que Morrel était sorti derrière eux.




LXXII

Madame de Saint-Méran.


Une scène lugubre venait en effet de se passer dans la maison de M. de
Villefort.

Après le départ des deux dames pour le bal, où toutes les instances de
Mme de Villefort n'avaient pu déterminer son mari à l'accompagner, le
procureur du roi s'était, selon sa coutume, enfermé dans son cabinet
avec une pile de dossiers qui eussent effrayé tout autre, mais qui, dans
les temps ordinaires de sa vie, suffisaient à peine à satisfaire son
robuste appétit de travailleur.

Mais, cette fois, les dossiers étaient chose de forme. Villefort ne
s'enfermait point pour travailler, mais pour réfléchir; et, sa porte
fermée, l'ordre donné qu'on ne le dérangeât que pour chose d'importance,
il s'assit dans son fauteuil et se mit à repasser encore une fois dans
sa mémoire tout ce qui, depuis sept à huit jours, faisait déborder la
coupe de ses sombres chagrins et de ses amers souvenirs.

Alors, au lieu d'attaquer les dossiers entassés devant lui, il ouvrit un
tiroir de son bureau, fit jouer un secret, et tira la liasse de ses
notes personnelles, manuscrits précieux, parmi lesquels il avait classé
et étiqueté avec des chiffres connus de lui seul les noms de tous ceux
qui, dans sa carrière politique, dans ses affaires d'argent, dans ses
poursuites de barreau ou dans ses mystérieuses amours, étaient devenus
ses ennemis.

Le nombre en était si formidable aujourd'hui qu'il avait commencé à
trembler; et cependant, tous ces noms, si puissants et si formidables
qu'ils fussent, l'avaient fait bien des fois sourire, comme sourit le
voyageur qui, du faîte culminant de la montagne, regarde à ses pieds les
pics aigus, les chemins impraticables et les arêtes des précipices près
desquels il a, pour arriver, si longtemps et si péniblement rampé.

Quand il eut bien repassé tous ces noms dans sa mémoire, quand il les
eut bien relus, bien étudiés, bien commentés sur ses listes, il secoua
la tête.

«Non, murmura-t-il, aucun de ces ennemis n'aurait attendu patiemment et
laborieusement jusqu'au jour où nous sommes, pour venir m'écraser
maintenant avec ce secret. Quelquefois, comme dit Hamlet, le bruit des
choses les plus profondément enfoncées sort de terre, et, comme les
feux du phosphore, court follement dans l'air, mais ce sont des flammes
qui éclairent un moment pour égarer. L'histoire aura été racontée par le
Corse à quelque prêtre, qui l'aura racontée à son tour. M. de
Monte-Cristo l'aura sue, et pour s'éclaircir....»

«Mais à quoi bon s'éclaircir? reprenait Villefort après un instant de
réflexion. Quel intérêt M. de Monte-Cristo, M. Zaccone, fils d'un
armateur de Malte, exploiteur d'une mine d'argent en Thessalie, venant
pour la première fois en France, a-t-il de s'éclaircir d'un fait sombre,
mystérieux et inutile comme celui-là? Au milieu des renseignements
incohérents qui m'ont été donnés par cet abbé Busoni et par ce Lord
Wilmore, par cet ami et par cet ennemi, une seule chose ressort claire,
précise, patente à mes yeux: c'est que dans aucun temps, dans aucun cas,
dans aucune circonstance, il ne peut y avoir eu le moindre contact entre
moi et lui.»

Mais Villefort se disait ces paroles sans croire lui-même à ce qu'il
disait. Le plus terrible pour lui n'était pas encore la révélation, car
il pouvait nier, ou même répondre; il s'inquiétait peu de ce _Mane,
Thecel, Pharès_, qui apparaissait tout à coup en lettres de sang sur la
muraille, mais ce qui l'inquiétait, c'était de connaître le corps auquel
appartenait la main qui les avait tracées.

Au moment où il essayait de se rassurer lui-même, et où, au lieu de cet
avenir politique que, dans ses rêves d'ambition, il avait entrevu
quelquefois, il se composait, dans la crainte d'éveiller cet ennemi
endormi depuis si longtemps, un avenir restreint aux joies du foyer, un
bruit de voiture retentit dans la cour; puis il entendit dans son
escalier la marche d'une personne âgée, puis des sanglots et des hélas!
comme les domestiques en trouvent lorsqu'ils veulent devenir
intéressants par la douleur de leurs maîtres.

Il se hâta de tirer le verrou de son cabinet, et bientôt, sans être
annoncée, une vieille dame entra, son châle sur le bras et son chapeau à
la main. Ses cheveux blanchis découvraient un front mat comme l'ivoire
jauni, et ses yeux, à l'angle desquels l'âge avait creusé des rides
profondes, disparaissaient presque sous le gonflement des pleurs.

«Oh! monsieur, dit-elle; ah! monsieur, quel malheur! moi aussi, j'en
mourrai! oh! oui, bien certainement j'en mourrai!»

Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte, elle éclata en
sanglots.

Les domestiques, debout sur le seuil, et n'osant aller plus loin,
regardaient le vieux serviteur de Noirtier, qui, ayant entendu ce bruit
de la chambre de son maître, était accouru aussi et se tenait derrière
les autres. Villefort se leva et courut à sa belle-mère, car c'était
elle-même.

«Eh! mon Dieu! madame, demanda-t-il, que s'est-il passé? qui vous
bouleverse ainsi? et M. de Saint-Méran ne vous accompagne-t-il pas?

--M. de Saint-Méran est mort», dit la vieille marquise, sans préambule,
sans expression, et avec une sorte de stupeur.

Villefort recula d'un pas et frappa ses mains l'une contre l'autre.

«Mort!... balbutia-t-il; mort ainsi... subitement?

--Il y a huit jours, continua Mme de Saint-Méran, nous montâmes ensemble
en voiture après dîner. M. de Saint-Méran était souffrant depuis quelques
jours: cependant l'idée de revoir notre chère Valentine le rendait
courageux, et malgré ses douleurs il avait voulu partir, lorsque, à six
lieues de Marseille, il fut pris, après avoir mangé ses pastilles
habituelles, d'un sommeil si profond qu'il ne me semblait pas naturel;
cependant j'hésitais à le réveiller, quand il me sembla que son visage
rougissait et que les veines de ses tempes battaient plus violemment que
d'habitude. Mais cependant, comme la nuit était venue et que je ne
voyais plus rien, je le laissai dormir; bientôt il poussa un cri sourd
et déchirant comme celui d'un homme qui souffre en rêve, et renversa
d'un brusque mouvement sa tête en arrière. J'appelai le valet de
chambre, je fis arrêter le postillon, j'appelai M. de Saint-Méran, je
lui fis respirer mon flacon de sels, tout était fini, il était mort, et
ce fut côte à côte avec son cadavre que j'arrivai à Aix.»

Villefort demeurait stupéfait et la bouche béante.

«Et vous appelâtes un médecin, sans doute?

--À l'instant même; mais, comme je vous l'ai dit, il était trop tard.

--Sans doute; mais au moins pouvait-il reconnaître de quelle maladie le
pauvre marquis était mort.

--Mon Dieu! oui, monsieur, il me l'a dit; il paraît que c'est d'une
apoplexie foudroyante.

--Et que fîtes-vous alors?

--M. de Saint-Méran avait toujours dit que, s'il mourait loin de Paris,
il désirait que son corps fût ramené dans le caveau de la famille. Je
l'ai fait mettre dans un cercueil de plomb, et je le précède de quelques
jours.

--Oh! mon Dieu, pauvre mère! dit Villefort; de pareils soins après un
pareil coup, et à votre âge!

--Dieu m'a donné la force jusqu'au bout; d'ailleurs, ce cher marquis, il
eût certes fait pour moi ce que j'ai fait pour lui. Il est vrai que
depuis que je l'ai quitté là-bas, je crois que je suis folle. Je ne peux
plus pleurer; il est vrai qu'on dit qu'à mon âge on n'a plus de larmes;
cependant il me semble que tant qu'on souffre on devrait pouvoir
pleurer. Où est Valentine, monsieur? c'est pour elle que nous revenions,
je veux voir Valentine.»

Villefort pensa qu'il serait affreux de répondre que Valentine était au
bal; il dit seulement à la marquise que sa petite-fille était sortie
avec sa belle-mère et qu'on allait la prévenir.

«À l'instant même, monsieur, à l'instant même, je vous en supplie», dit
la vieille dame.

Villefort mit sous son bras le bras de Mme de Saint-Méran et la
conduisit à son appartement.

«Prenez du repos, dit-il, ma mère.»

La marquise leva la tête à ce mot, et voyant cet homme qui lui
rappelait cette fille tant regrettée qui revivait pour elle dans
Valentine, elle se sentit frappée par ce nom de mère, se mit à fondre en
larmes, et tomba à genoux dans un fauteuil où elle ensevelit sa tête
vénérable.

Villefort la recommanda aux soins des femmes, tandis que le vieux
Barrois remontait tout effaré chez son maître; car rien n'effraie tant
les vieillards que lorsque la mort quitte un instant leur côté pour
aller frapper un autre vieillard. Puis, tandis que Mme de Saint-Méran,
toujours agenouillée, priait du fond du coeur, il envoya chercher une
voiture de place et vint lui-même prendre chez Mme de Morcerf sa femme
et sa fille pour les ramener à la maison. Il était si pâle lorsqu'il
parut à la porte du salon que Valentine courut à lui en s'écriant:

«Oh! mon père! il est arrivé quelque malheur!

--Votre bonne maman vient d'arriver, Valentine, dit M. de Villefort.

--Et mon grand-père?» demanda la jeune fille toute tremblante.

M. de Villefort ne répondit qu'en offrant son bras à sa fille.

Il était temps: Valentine, saisie d'un vertige, chancela; Mme de
Villefort se hâta de la soutenir, et aida son mari à l'entraîner vers la
voiture en disant:

«Voilà qui est étrange! qui aurait pu se douter de cela? Oh! oui, voilà
qui est étrange!»

Et toute cette famille désolée s'enfuit ainsi, jetant sa tristesse,
comme un crêpe noir, sur le reste de la soirée.

Au bas de l'escalier, Valentine trouva Barrois qui l'attendait:

«M. Noirtier désire vous voir ce soir, dit-il tout bas.

--Dites-lui que j'irai en sortant de chez ma bonne grand-mère», dit
Valentine.

Dans la délicatesse de son âme, la jeune fille avait compris que celle
qui avait surtout besoin d'elle à cette heure, c'était Mme de
Saint-Méran.

Valentine trouva son aïeule au lit; muettes caresses, gonflement si
douloureux du coeur, soupirs entrecoupés, larmes brûlantes, voilà quels
furent les seuls détails racontables de cette entrevue, à laquelle
assistait, au bras de son mari, Mme de Villefort, pleine de respect,
apparent du moins, pour la pauvre veuve.

Au bout d'un instant, elle se pencha à l'oreille de son mari:

«Avec votre permission, dit-elle, mieux vaut que je me retire, car ma
vue paraît affliger encore votre belle-mère.»

Mme de Saint-Méran l'entendit.

«Oui, oui, dit-elle à l'oreille de Valentine, qu'elle s'en aille; mais
reste, toi, reste.»

Mme de Villefort sortit, et Valentine demeura seule près du lit de son
aïeule, car le procureur du roi, consterné de cette mort imprévue,
suivit sa femme.

Cependant Barrois était remonté la première fois près du vieux Noirtier;
celui-ci avait entendu tout le bruit qui se faisait dans la maison, et
il avait envoyé, comme nous l'avons dit, le vieux serviteur s'informer.

À son retour, cet oeil si vivant et surtout si intelligent interrogea le
messager:

«Hélas! monsieur, dit Barrois, un grand malheur est arrivé: Mme de
Saint-Méran est ici, et son mari est mort.»

M. de Saint-Méran et Noirtier n'avaient jamais été liés d'une bien
profonde amitié; cependant, on sait l'effet que fait toujours sur un
vieillard l'annonce de la mort d'un autre vieillard.

Noirtier laissa tomber sa tête sur sa poitrine, comme un homme accablé
ou comme un homme qui pense, puis il ferma un seul oeil.

«Mlle Valentine?» dit Barrois.

Noirtier fit signe que oui.

«Elle est au bal, monsieur le sait bien, puisqu'elle est venue lui dire
adieu en grande toilette.»

Noirtier ferma de nouveau l'oeil gauche.

«Oui, vous voulez la voir?»

Le vieillard fit signe que c'était cela qu'il désirait.

«Eh bien, on va l'aller chercher sans doute chez Mme de Morcerf; je
l'attendrai à son retour, et je lui dirai de monter chez vous. Est-ce
cela?

--Oui», répondit le paralytique.

Barrois guetta donc le retour de Valentine, et comme nous l'avons vu, à
son retour, il lui exposa le désir de son grand-père.

En vertu de ce désir, Valentine monta chez Noirtier au sortir de chez
Mme de Saint-Méran, qui, tout agitée qu'elle était, avait fini par
succomber à la fatigue et dormait d'un sommeil fiévreux.

On avait approché à la portée de sa main une petite table sur laquelle
étaient une carafe d'orangeade, sa boisson habituelle, et un verre.

Puis, comme nous l'avons dit, la jeune fille avait quitté le lit de la
marquise pour monter chez Noirtier.

Valentine vint embrasser le vieillard, qui la regarda si tendrement que
la jeune fille sentit de nouveau jaillir de ses yeux des larmes dont
elle croyait la source tarie.

Le vieillard insistait avec son regard.

«Oui, oui, dit Valentine, tu veux dire que j'ai toujours un bon
grand-père, n'est-ce pas?»

Le vieillard fit signe qu'effectivement c'était cela que son regard
voulait dire.

«Hélas! heureusement, reprit Valentine, sans cela, que deviendrais-je,
mon Dieu?»

Il était une heure du matin. Barrois, qui avait envie de se coucher
lui-même, fit observer qu'après une soirée aussi douloureuse, tout le
monde avait besoin de repos. Le vieillard ne voulut pas dire que son
repos à lui, c'était de voir son enfant. Il congédia Valentine à qui
effectivement la douleur et la fatigue donnaient un air souffrant.

Le lendemain, en entrant chez sa grand-mère, Valentine trouva celle-ci
au lit; la fièvre ne s'était point calmée; au contraire, un feu sombre
brillait dans les yeux de la vieille marquise, et elle paraissait en
proie à une violente irritation nerveuse.

«Oh! mon Dieu! bonne maman, souffrez-vous davantage? s'écria Valentine
en apercevant tous ces symptômes d'agitation.

--Non, ma fille, non, dit Mme de Saint-Méran; mais j'attendais avec
impatience que tu fusses arrivée pour envoyer chercher ton père.

--Mon père? demanda Valentine inquiète.

--Oui, je veux lui parler.»

Valentine n'osa point s'opposer au désir de son aïeule, dont d'ailleurs
elle ignorait la cause, et un instant après Villefort entra.

«Monsieur, dit Mme de Saint-Méran, sans employer aucune circonlocution,
et comme si elle eût paru craindre que le temps ne lui manquât, il est
question, m'avez-vous écrit, d'un mariage pour cette enfant?

--Oui, madame, répondit Villefort; c'est même plus qu'un projet, c'est
une convention.

--Votre gendre s'appelle M. Franz d'Épinay?

--Oui, madame.

--C'est le fils du général d'Épinay, qui était des nôtres, et qui fut
assassiné quelques jours avant que l'usurpateur revînt de l'île d'Elbe?

--C'est cela même.

--Cette alliance avec la petite-fille d'un jacobin ne lui répugne pas?

--Nos dissensions civiles se sont heureusement éteintes, ma mère, dit
Villefort; M. d'Épinay était presque un enfant à la mort de son père; il
connaît fort peu M. Noirtier, et le verra, sinon avec plaisir, avec
indifférence du moins.

--C'est un parti sortable?

--Sous tous les rapports.

--Le jeune homme...?

--Jouit de la considération générale.

--Il est convenable?

--C'est un des hommes les plus distingués que je connaisse.»

Pendant toute cette conversation, Valentine était restée muette.

«Eh bien, monsieur, dit après quelques secondes de réflexion Mme de
Saint-Méran, il faut vous hâter, car j'ai peu de temps à vivre.

--Vous, madame! vous, bonne maman! s'écrièrent M. de Villefort et
Valentine.

--Je sais ce que je dis, reprit la marquise, il faut donc vous hâter,
afin que, n'ayant plus de mère, elle ait au moins sa grand-mère pour
bénir son mariage. Je suis la seule qui lui reste du côté de ma pauvre
Renée, que vous avez si vite oubliée, monsieur.

--Ah! madame, dit Villefort, vous oubliez qu'il fallait donner une mère
à cette pauvre enfant qui n'en avait plus.

--Une belle-mère n'est jamais une mère, monsieur! Mais ce n'est pas de
cela qu'il s'agit, il s'agit de Valentine; laissons les morts
tranquilles.»

Tout cela était dit avec une telle volubilité et un tel accent, qu'il y
avait quelque chose dans cette conversation qui ressemblait à un
commencement de délire.

«Il sera fait selon votre désir, madame, dit Villefort et cela d'autant
mieux que votre désir est d'accord avec le mien; et, aussitôt l'arrivée
de M. d'Épinay à Paris....

--Ma bonne mère, dit Valentine, les convenances, le deuil tout récent...
voudriez-vous donc faire un mariage sous d'aussi tristes auspices?

--Ma fille, interrompit vivement l'aïeule, pas de ces raisons banales
qui empêchent les esprits faibles de bâtir solidement leur avenir. Moi
aussi, j'ai été mariée au lit de mort de ma mère, et n'ai certes point
été malheureuse pour cela.

--Encore cette idée de mort! madame, reprit Villefort.

--Encore! toujours!... Je vous dis que je vais mourir, entendez-vous! Eh
bien, avant de mourir, je veux avoir vu mon gendre; je veux lui ordonner
de rendre ma petite-fille heureuse; je veux lire dans ses yeux s'il
compte m'obéir; je veux le connaître enfin, moi! continua l'aïeule avec
une expression effrayante, pour le venir trouver du fond de mon tombeau
s'il n'était pas ce qu'il doit être, s'il n'était pas ce qu'il faut
qu'il soit.

--Madame, dit Villefort, il faut éloigner de vous ces idées exaltées,
qui touchent presque à la folie. Les morts, une fois couchés dans leur
tombeau, y dorment sans se relever jamais.

--Oh! oui, oui, bonne mère, calme-toi! dit Valentine.

--Et moi, monsieur, je vous dis qu'il n'en est point ainsi que vous
croyez. Cette nuit j'ai dormi d'un sommeil terrible; car je me voyais en
quelque sorte dormir comme si mon âme eût déjà plané au-dessus de mon
corps: mes yeux, que je m'efforçais d'ouvrir, se refermaient malgré
moi; et cependant je sais bien que cela va vous paraître impossible, à
vous, monsieur, surtout; eh bien, mes yeux fermés, j'ai vu, à l'endroit
même où vous êtes, venant de cet angle où il y a une porte qui donne
dans le cabinet de toilette de Mme de Villefort, j'ai vu entrer sans
bruit une forme blanche.

Valentine jeta un cri.

«C'était la fièvre qui vous agitait, madame, dit Villefort.

--Doutez si vous voulez, mais je suis sûre de ce que je dis: j'ai vu une
forme blanche; et comme si Dieu eût craint que je ne récusasse le
témoignage d'un seul de mes sens, j'ai entendu remuer mon verre, tenez,
tenez, celui-là même qui est ici, là, sur la table.

--Oh! bonne mère, c'était un rêve.

--C'était si peu un rêve, que j'ai étendu la main vers la sonnette, et
qu'à ce geste l'ombre a disparu. La femme de chambre est entrée alors
avec une lumière. Les fantômes ne se montrent qu'à ceux qui doivent les
voir: c'était l'âme de mon mari. Eh bien, si l'âme de mon mari revient
pour m'appeler, pourquoi mon âme, à moi, ne reviendrait-elle pas pour
défendre ma fille? Le lien est encore plus direct, ce me semble.

--Oh! madame, dit Villefort, remué malgré lui jusqu'au fond des
entrailles, ne donnez pas l'essor à ces lugubres idées; vous vivrez avec
nous, vous vivrez longtemps heureuse, aimée, honorée, et nous vous
ferons oublier....

--Jamais! jamais! jamais! dit la marquise. Quand revient M. d'Épinay?

--Nous l'attendons d'un moment à l'autre.

--C'est bien; aussitôt qu'il sera arrivé, prévenez-moi. Hâtons-nous,
hâtons-nous. Puis, je voudrais aussi voir un notaire pour m'assurer que
tout notre bien revient à Valentine.

--Oh! ma mère, murmura Valentine en appuyant ses lèvres sur le front
brillant de l'aïeule, vous voulez donc me faire mourir? Mon Dieu! vous
avez la fièvre. Ce n'est pas un notaire qu'il faut appeler, c'est un
médecin!

--Un médecin? dit-elle en haussant les épaules, je ne souffre pas; j'ai
soif, voilà tout.

--Que buvez-vous, bonne maman?

--Comme toujours, tu le sais bien, mon orangeade. Mon verre est là sur
cette table, passe-le-moi, Valentine.»

Valentine versa l'orangeade de la carafe dans le verre et le prit avec
un certain effroi pour le donner à sa grand-mère, car c'était ce même
verre qui, prétendait-elle, avait été touché par l'ombre.

La marquise vida le verre d'un seul trait.

Puis elle se retourna sur son oreiller en répétant:

«Le notaire! le notaire!»

M. de Villefort sortit. Valentine s'assit près du lit de sa grand-mère.
La pauvre enfant semblait avoir grand besoin elle-même de ce médecin
qu'elle avait recommandé à son aïeule. Une rougeur pareille à une
flamme brûlait la pommette de ses joues, sa respiration était courte et
haletante, et son pouls battait comme si elle avait eu la fièvre.

C'est qu'elle songeait, la pauvre enfant, au désespoir de Maximilien
quand il apprendrait que Mme de Saint-Méran, au lieu de lui être une
alliée, agissait sans le connaître, comme si elle lui était ennemie.

Plus d'une fois Valentine avait songé à tout dire à sa grand-mère, et
elle n'eût pas hésité un seul instant si Maximilien Morrel s'était
appelé Albert de Morcerf ou Raoul de Château-Renaud; mais Morrel était
d'extraction plébéienne, et Valentine savait le mépris que
l'orgueilleuse marquise de Saint-Méran avait pour tout ce qui n'était
point de race. Son secret avait donc toujours, au moment où il allait se
faire jour, été repoussé dans son coeur par cette triste certitude
qu'elle le livrerait inutilement, et qu'une fois ce secret connu de son
père et de sa belle-mère, tout serait perdu.

Deux heures à peu près s'écoulèrent ainsi. Mme de Saint-Méran dormait
d'un sommeil ardent et agité. On annonça le notaire.

Quoique cette annonce eût été faite très bas, Mme de Saint-Méran se
souleva sur son oreiller.

«Le notaire? dit-elle; qu'il vienne, qu'il vienne!»

Le notaire était à la porte, il entra.

«Va-t'en, Valentine, dit Mme de Saint-Méran, et laisse-moi avec
monsieur.

--Mais, ma mère....

--Va, va.»

La jeune fille baisa son aïeule au front et sortit, le mouchoir sur les
yeux. À la porte elle trouva le valet de chambre, qui lui dit que le
médecin attendait au salon. Valentine descendit rapidement. Le médecin
était un ami de la famille, et en même temps un des hommes les plus
habiles de l'époque: il aimait beaucoup Valentine, qu'il avait vue venir
au monde. Il avait une fille de l'âge de Mlle de Villefort à peu près,
mais née d'une mère poitrinaire; sa vie était une crainte continuelle à
l'égard de son enfant.

«Oh! dit Valentine, cher monsieur d'Avrigny, nous vous attendions avec
bien de l'impatience. Mais avant toute chose, comment se portent
Madeleine et Antoinette?»

Madeleine était la fille de M. d'Avrigny, et Antoinette sa nièce.

M. d'Avrigny sourit tristement.

«Très bien Antoinette, dit-il; assez bien Madeleine. Mais vous m'avez
envoyé chercher, chère enfant? dit-il. Ce n'est ni votre père, ni Mme de
Villefort qui est malade? Quant à nous, quoiqu'il soit visible que nous
ne pouvons pas nous débarrasser de nos nerfs, je ne présume pas que vous
ayez besoin de moi autrement que pour que je vous recommande de ne pas
trop laisser notre imagination battre la campagne?»

Valentine rougit; M. d'Avrigny poussait la science de la divination
presque jusqu'au miracle, car c'était un de ces médecins qui traitent
toujours le physique par le moral.

«Non, dit-elle, c'est pour ma pauvre grand-mère. Vous savez le malheur
qui nous est arrivé, n'est-ce pas?

--Je ne sais rien, dit d'Avrigny.

--Hélas! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est
mort.

--M. de Saint-Méran?

--Oui.

--Subitement?

--D'une attaque d'apoplexie foudroyante.

--D'une apoplexie? répéta le médecin.

--Oui. De sorte que ma pauvre grand-mère est frappée de l'idée que son
mari, qu'elle n'avait jamais quitté, l'appelle, et qu'elle va aller le
rejoindre. Oh! monsieur d'Avrigny, je vous recommande bien ma pauvre
grand-mère!

--Où est-elle?

--Dans sa chambre avec le notaire.

--Et M. Noirtier?

--Toujours le même, une lucidité d'esprit parfaite, mais la même
immobilité, le même mutisme.

--Et le même amour pour vous, n'est-ce pas, ma chère enfant?

--Oui, dit Valentine en soupirant, il m'aime bien, lui.

--Qui ne vous aimerait pas?»

Valentine sourit tristement.

«Et qu'éprouve votre grand-mère?

--Une excitation nerveuse singulière, un sommeil agité et étrange; elle
prétendait ce matin que, pendant son sommeil, son âme planait au-dessus
de son corps qu'elle regardait dormir: c'est du délire; elle prétend
avoir vu un fantôme entrer dans sa chambre et avoir entendu le bruit que
faisait le prétendu fantôme en touchant à son verre.

--C'est singulier, dit le docteur, je ne savais pas Mme de Saint-Méran
sujette à ces hallucinations.

--C'est la première fois que je l'ai vue ainsi, dit Valentine, et ce
matin elle m'a fait grand-peur, je l'ai crue folle; et mon père, certes,
monsieur d'Avrigny, vous connaissez mon père pour un esprit sérieux, eh
bien, mon père lui-même a paru fort impressionné.

--Nous allons voir, dit M. d'Avrigny; ce que vous me dites là me semble
étrange.»

Le notaire descendait; on vint prévenir Valentine que sa grand-mère
était seule.

«Montez, dit-elle au docteur.

--Et vous?

--Oh! moi, je n'ose, elle m'avait défendu de vous envoyer chercher;
puis, comme vous le dites, moi-même, je suis agitée, fiévreuse, mal
disposée, je vais faire un tour au jardin pour me remettre.»

Le docteur serra la main à Valentine, et tandis qu'il montait chez sa
grand-mère, la jeune fille descendit le perron.

Nous n'avons pas besoin de dire quelle portion du jardin était la
promenade favorite de Valentine. Après avoir fait deux ou trois tours
dans le parterre qui entourait la maison, après avoir cueilli une rose
pour mettre à sa ceinture ou dans ses cheveux, elle s'enfonçait sous
l'allée sombre qui conduisait au banc, puis du banc elle allait à la
grille.

Cette fois, Valentine fit, selon son habitude, deux ou trois tours au
milieu de ses fleurs, mais sans en cueillir: le deuil de son coeur, qui
n'avait pas encore eu le temps de s'étendre sur sa personne, repoussait
ce simple ornement, puis elle s'achemina vers son allée. À mesure
qu'elle avançait, il lui semblait entendre une voix qui prononçait son
nom. Elle s'arrêta étonnée.

Alors cette voix arriva plus distincte à son oreille, et elle reconnut
la voix de Maximilien.




LXXIII

La promesse.


C'était en effet Morrel, qui depuis la veille ne vivait plus. Avec cet
instinct particulier aux amants et aux mères, il avait deviné qu'il
allait, à la suite de ce retour de Mme de Saint-Méran et de la mort du
marquis, se passer quelque chose chez Villefort qui intéresserait son
amour pour Valentine.

Comme on va le voir, ses pressentiments s'étaient réalisés, et ce
n'était plus une simple inquiétude qui le conduisait si effaré et si
tremblant à la grille des marronniers.

Mais Valentine n'était pas prévenue de l'attente de Morrel, ce n'était
pas l'heure où il venait ordinairement, et ce fut un pur hasard ou, si
l'on aime mieux une heureuse sympathie qui la conduisit au jardin. Quand
elle parut, Morrel l'appela; elle courut à la grille.

«Vous, à cette heure! dit-elle.

--Oui, pauvre amie, répondit Morrel, je viens chercher et apporter de
mauvaises nouvelles.

--C'est donc la maison du malheur, dit Valentine. Parlez, Maximilien.
Mais, en vérité, la somme de douleurs est déjà bien suffisante.

--Chère Valentine, dit Morrel, essayant de se remettre de sa propre
émotion pour parler convenablement, écoutez-moi bien, je vous prie; car
tout ce que je vais vous dire est solennel. À quelle époque compte-t-on
vous marier?

--Écoutez, dit à son tour Valentine, je ne veux rien vous cacher,
Maximilien. Ce matin on a parlé de mon mariage, et ma grand-mère, sur
laquelle j'avais compté comme sur un appui qui ne manquerait pas, non
seulement s'est déclarée pour ce mariage, mais encore le désire à tel
point que le retour seul de M. d'Épinay le retarde et que le lendemain
de son arrivée le contrat sera signé.»

Un pénible soupir ouvrit la poitrine du jeune homme, et il regarda
longuement et tristement la jeune fille.

«Hélas! reprit-il à voix basse, il est affreux d'entendre dire
tranquillement par la femme qu'on aime: «Le moment de votre supplice est
fixé: c'est dans quelques heures qu'il aura lieu; mais n'importe, il
faut que cela soit ainsi, et de ma part, je n'y apporterai aucune
opposition.» Eh bien, puisque, dites-vous, on n'attend plus que M.
d'Épinay pour signer le contrat, puisque vous serez à lui le lendemain
de son arrivée, c'est demain que vous serez engagée à M. d'Épinay, car
il est arrivé à Paris ce matin.»

Valentine poussa un cri.

«J'étais chez le comte de Monte-Cristo il y a une heure, dit Morrel;
nous causions, lui de la douleur de votre maison et moi de votre
douleur, quand tout à coup une voiture roule dans la cour. Écoutez.
Jusque-là je ne croyais pas aux pressentiments, Valentine; mais
maintenant il faut bien que j'y croie. Au bruit de cette voiture, un
frisson m'a pris; bientôt j'ai entendu des pas sur l'escalier. Les pas
retentissants du commandeur n'ont pas plus épouvanté don Juan que ces
pas ne m'ont épouvanté. Enfin la porte s'ouvre; Albert de Morcerf entre
le premier, et j'allais douter de moi-même, j'allais croire que je
m'étais trompé, quand derrière lui s'avance un autre jeune homme et que
le comte s'est écrié: «Ah! M. le baron Franz d'Épinay!» Tout ce que j'ai
de force et de courage dans le coeur, je l'ai appelé pour me contenir.
Peut-être ai-je pâli, peut-être ai-je tremblé: mais à coup sûr je suis
resté le sourire sur les lèvres. Mais cinq minutes après, je suis sorti
sans avoir entendu un mot de ce qui s'est dit pendant ces cinq minutes;
j'étais anéanti.

--Pauvre Maximilien! murmura Valentine.

--Me voilà, Valentine. Voyons, maintenant répondez-moi comme à un homme
à qui votre réponse va donner la mort ou la vie. Que comptez-vous
faire?»

Valentine baissa la tête; elle était accablée.

«Écoutez, dit Morrel, ce n'est pas la première fois que vous pensez à la
situation où nous sommes arrivés: elle est grave, elle est pesante,
suprême. Je ne pense pas que ce soit le moment de s'abandonner à une
douleur stérile: cela est bon pour ceux qui veulent souffrir à l'aise et
boire leurs larmes à loisir. Il y a des gens comme cela, et Dieu sans
doute leur tiendra compte au ciel de leur résignation sur la terre; mais
quiconque se sent la volonté de lutter ne perd pas un temps précieux et
rend immédiatement à la fortune le coup qu'il en a reçu. Est-ce votre
volonté de lutter contre la mauvaise fortune, Valentine? Dites, car
c'est cela que je viens vous demander.»

Valentine tressaillit et regarda Morrel avec de grands yeux effarés.
Cette idée de résister à son père, à sa grand-mère, à toute sa famille
enfin, ne lui était pas même venue.

«Que me dites-vous, Maximilien? demanda Valentine, et qu'appelez-vous
une lutte? Oh! dites un sacrilège. Quoi! moi, je lutterais contre
l'ordre de mon père, contre le voeu de mon aïeule mourante! C'est
impossible!»

Morrel fit un mouvement.

«Vous êtes un trop noble coeur pour ne pas me comprendre, et vous me
comprenez si bien, cher Maximilien, que je vous vois réduit au silence.
Lutter, moi! Dieu m'en préserve! Non, non; je garde toute ma force pour
lutter contre moi-même et pour boire mes larmes, comme vous dites. Quant
à affliger mon père, quant à troubler les derniers moments de mon
aïeule, jamais!

--Vous avez bien raison, dit flegmatiquement Morrel.

--Comme vous me dites cela, mon Dieu! s'écria Valentine blessée.

--Je vous dis cela comme un homme qui vous admire, mademoiselle, reprit
Maximilien.

--Mademoiselle! s'écria Valentine, mademoiselle! Oh! l'égoïste! il me
voit au désespoir et feint de ne pas me comprendre.

--Vous vous trompez, et je vous comprends parfaitement au contraire.
Vous ne voulez pas contrarier M. de Villefort, vous ne voulez pas
désobéir à la marquise, et demain vous signerez le contrat qui doit vous
lier à votre mari.

--Mais, mon Dieu! Puis-je donc faire autrement?

--Il ne faut pas en appeler à moi, mademoiselle, car je suis un mauvais
juge dans cette cause, et mon égoïsme m'aveuglera, répondit Morrel, dont
la voix sourde et les poings fermés annonçaient l'exaspération
croissante.

--Que m'eussiez-vous donc proposé, Morrel, si vous m'aviez trouvée
disposée à accepter votre proposition? Voyons, répondez. Il ne s'agit
pas de dire vous faites mal, il faut donner un conseil.

--Est-ce sérieusement que vous me dites cela, Valentine, et dois-je le
donner, ce conseil? dites.

--Certainement, cher Maximilien, car s'il est bon, je le suivrai; vous
savez bien que je suis dévouée à vos affections.

--Valentine, dit Morrel en achevant d'écarter une planche déjà
disjointe, donnez-moi votre main en preuve que vous me pardonnez ma
colère; c'est que j'ai la tête bouleversée, voyez-vous, et que depuis
une heure les idées les plus insensées ont tour à tour traversé mon
esprit. Oh! dans le cas où vous refuseriez mon conseil!...

--Eh bien, ce conseil?

--Le voici, Valentine.»

La jeune fille leva les yeux au ciel et poussa un soupir.

«Je suis libre, reprit Maximilien, je suis assez riche pour nous deux;
je vous jure que vous serez ma femme avant que mes lèvres se soient
posées sur votre front.

--Vous me faites trembler, dit la jeune fille.

--Suivez-moi, continua Morrel; je vous conduis chez ma soeur, qui est
digne d'être votre soeur; nous nous embarquerons pour Alger, pour
l'Angleterre ou pour l'Amérique, si vous n'aimez pas mieux nous retirer
ensemble dans quelque province, où nous attendrons, pour revenir à
Paris, que nos amis aient vaincu la résistance de votre famille.»

Valentine secoua la tête.

«Je m'y attendais, Maximilien, dit-elle: c'est un conseil d'insensé, et
je serais encore plus insensée que vous si je ne vous arrêtais pas à
l'instant avec ce seul mot: impossible, Morrel, impossible.

--Vous suivrez donc votre fortune, telle que le sort vous le fera, et
sans même essayer de la combattre? dit Morrel rembruni.

--Oui, dussé-je en mourir!

--Eh bien, Valentine, reprit Maximilien, je vous répéterai encore que
vous avez raison. En effet, c'est moi qui suis un fou, et vous me
prouvez que la passion aveugle les esprits les plus justes. Merci donc,
à vous qui raisonnez sans passion. Soit donc, c'est une chose entendue;
demain vous serez irrévocablement promise à M. Franz d'Épinay, non point
par cette formalité de théâtre inventée pour dénouer les pièces de
comédie, et qu'on appelle la signature du contrat, mais par votre
propre volonté.

--Encore une fois, vous me désespérez, Maximilien! dit Valentine; encore
une fois, vous retournez le poignard dans la plaie! Que feriez-vous, si
votre soeur écoutait un conseil comme celui que vous me donnez?

--Mademoiselle, reprit Morrel avec un sourire amer, je suis un égoïste,
vous l'avez dit, et dans ma qualité d'égoïste, je ne pense pas à ce que
feraient les autres dans ma position, mais à ce que je compte faire,
moi. Je pense que je vous connais depuis un an, que j'ai mis, du jour où
je vous ai connue, toutes mes chances de bonheur sur votre amour, qu'un
jour est venu où vous m'avez dit que vous m'aimiez; que de ce jour j'ai
mis toutes mes chances d'avenir sur votre possession: c'était ma vie. Je
ne pense plus rien maintenant; je me dis seulement que les chances ont
tourné, que j'avais cru gagner le ciel et que je l'ai perdu. Cela arrive
tous les jours qu'un joueur perd non seulement ce qu'il a, mais encore
ce qu'il n'a pas.»

Morrel prononça ces mots avec un calme parfait; Valentine le regarda un
instant de ses grands yeux scrutateurs, essayant de ne pas laisser
pénétrer ceux de Morrel jusqu'au trouble qui tourbillonnait déjà au fond
de son coeur.

«Mais enfin, qu'allez-vous faire? demanda Valentine.

--Je vais avoir l'honneur de vous dire adieu, mademoiselle, en attestant
Dieu, qui entend mes paroles et qui lit au fond de mon coeur, que je
vous souhaite une vie assez calme, assez heureuse et assez remplie pour
qu'il n'y ait pas place pour mon souvenir.

--Oh! murmura Valentine.

--Adieu, Valentine, adieu! dit Morrel en s'inclinant.

--Où allez-vous? cria en allongeant sa main à travers la grille et en
saisissant Maximilien par son habit la jeune fille qui comprenait, à son
agitation intérieure, que le calme de son amant ne pouvait être réel; où
allez-vous?

--Je vais m'occuper de ne point apporter un trouble nouveau dans votre
famille, et donner un exemple que pourront suivre tous les hommes
honnêtes et dévoués qui se trouveront dans ma position.

--Avant de me quitter, dites-moi ce que vous allez faire, Maximilien?»

Le jeune homme sourit tristement.

«Oh! parlez, parlez! dit Valentine, je vous en prie!

--Votre résolution a-t-elle changé, Valentine?

--Elle ne peut changer, malheureux! Vous le savez bien! s'écria la jeune
fille.

--Alors, adieu, Valentine!»

Valentine secoua la grille avec une force dont on l'aurait crue
incapable; et comme Morrel s'éloignait, elle passa ses deux mains à
travers la grille, et les joignant en se tordant les bras:

«Qu'allez-vous faire? je veux le savoir! s'écria-t-elle; où allez-vous?


--Oh! soyez tranquille, dit Maximilien en s'arrêtant à trois pas de la
porte, mon intention n'est pas de rendre un autre homme responsable des
rigueurs que le sort garde pour moi. Un autre vous menacerait d'aller
trouver M. Franz, de le provoquer, de se battre avec lui, tout cela
serait insensé. Qu'a à faire M. Franz dans tout cela? Il m'a vu ce matin
pour la première fois, il a déjà oublié qu'il m'a vu; il ne savait même
pas que j'existais lorsque des conventions faites par vos deux familles
ont décidé que vous seriez l'un à l'autre. Je n'ai donc point affaire à
M. Franz, et, je vous le jure, je ne m'en prendrai point à lui.

--Mais à qui vous en prendrez-vous? à moi?

--À vous, Valentine! Oh! Dieu m'en garde! La femme est sacrée; la femme
qu'on aime est sainte.

--À vous-même alors, malheureux, à vous-même?

--C'est moi le coupable, n'est-ce pas? dit Morrel.

--Maximilien, dit Valentine, Maximilien, venez ici, je le veux!»

Maximilien se rapprocha avec son doux sourire, et, n'était sa pâleur, on
eût pu le croire dans son état ordinaire.

«Écoutez-moi, ma chère, mon adorée Valentine, dit-il de sa voix
mélodieuse et grave, les gens comme nous, qui n'ont jamais formé une
pensée dont ils aient eu à rougir devant le monde, devant leurs parents
et devant Dieu, les gens comme nous peuvent lire dans le coeur l'un de
l'autre à livre ouvert. Je n'ai jamais fait de roman, je ne suis pas un
héros mélancolique, je ne me pose ni en Manfred ni en Antony: mais sans
paroles, sans protestations, sans serments, j'ai mis ma vie en vous;
vous me manquez et vous avez raison d'agir ainsi, je vous l'ai dit et je
vous le répète; mais enfin vous me manquez et ma vie est perdue. Du
moment où vous vous éloignez de moi, Valentine, je reste seul au monde.
Ma soeur est heureuse près de son mari; son mari n'est que mon
beau-frère, c'est-à-dire un homme que les conventions sociales attachent
seules à moi; personne n'a donc besoin sur la terre de mon existence
devenue inutile. Voilà ce que je ferai: j'attendrai jusqu'à la dernière
seconde que vous soyez mariée, car je ne veux pas perdre l'ombre d'une
de ces chances inattendues que nous garde quelquefois le hasard, car
enfin d'ici là M. Franz d'Épinay peut mourir, au moment où vous vous en
approcherez, la foudre peut tomber sur l'autel: tout semble croyable au
condamné à mort, et pour lui les miracles rentrent dans la classe du
possible dès qu'il s'agit du salut de sa vie. J'attendrai donc, dis-je,
jusqu'au dernier moment, et quand mon malheur sera certain, sans remède,
sans espérance, j'écrirai une lettre confidentielle à mon beau-frère,
une autre au préfet de Police pour lui donner avis de mon dessein, et au
coin de quelque bois, sur le revers de quelque fossé, au bord de quelque
rivière, je me ferai sauter la cervelle, aussi vrai que je suis le fils
du plus honnête homme qui ait jamais vécu en France.»

Un tremblement convulsif agita les membres de Valentine; elle lâcha la
grille qu'elle tenait de ses deux mains, ses bras retombèrent à ses
côtés, et deux grosses larmes roulèrent sur ses joues.

Le jeune homme demeura devant elle, sombre et résolu.

«Oh! par pitié, par pitié, dit-elle, vous vivrez, n'est-ce pas?

--Non, sur mon honneur, dit Maximilien; mais que vous importe à vous?
vous aurez fait votre devoir, et votre conscience vous restera.»

Valentine tomba à genoux en étreignant son coeur qui se brisait.

«Maximilien, dit-elle, Maximilien, mon ami, mon frère sur la terre, mon
véritable époux au ciel, je t'en prie, fais comme moi, vis avec la
souffrance: un jour peut-être nous serons réunis.

--Adieu, Valentine! répéta Morrel.

--Mon Dieu! dit Valentine en levant ses deux mains au ciel avec une
expression sublime, vous le voyez, j'ai fait tout ce que j'ai pu pour
rester fille soumise: j'ai prié, supplié, imploré; il n'a écouté ni mes
prières, ni mes supplications, ni mes pleurs. Eh bien, continua-t-elle
en essuyant ses larmes et en reprenant sa fermeté, eh bien, je ne veux
pas mourir de remords, j'aime mieux mourir de honte. Vous vivrez,
Maximilien, et je ne serai à personne qu'à vous. À quelle heure? à quel
moment? est-ce tout de suite? parlez, ordonnez, je suis prête.»

Morrel, qui avait de nouveau fait quelques pas pour s'éloigner, était
revenu de nouveau, et, pâle de joie, le coeur épanoui, tendant à travers
la grille ses deux mains à Valentine:

«Valentine, dit-il, chère amie, ce n'est point ainsi qu'il faut me
parler, ou sinon il faut me laisser mourir. Pourquoi donc vous
devrais-je à la violence, si vous m'aimez comme je vous aime? Me
forcez-vous à vivre par humanité, voilà tout? en ce cas j'aime mieux
mourir.

--Au fait, murmura Valentine, qui est-ce qui m'aime au monde? lui. Qui
m'a consolée de toutes mes douleurs? lui. Sur qui reposent mes
espérances, sur qui s'arrête ma vue égarée, sur qui repose mon coeur
saignant? sur lui, lui, toujours lui. Eh bien, tu as raison à ton tour;
Maximilien, je te suivrai, je quitterai la maison paternelle, tout. Ô
ingrate que je suis! s'écria Valentine en sanglotant, tout!... même mon
bon grand-père que j'oubliais!

--Non, dit Maximilien, tu ne le quitteras pas. M. Noirtier a paru
éprouver, dis-tu, de la sympathie pour moi: eh bien, avant de fuir tu
lui diras tout; tu te feras une égide devant Dieu de son consentement;
puis, aussitôt mariés, il viendra avec nous: au lieu d'un enfant, il en
aura deux. Tu m'as dit comment il te parlait et comment tu lui
répondais; j'apprendrai bien vite cette langue touchante des signes, va,
Valentine. Oh! je te le jure, au lieu du désespoir qui nous attend,
c'est le bonheur que je te promets!

--Oh! regarde, Maximilien, regarde quelle est ta puissance sur moi, tu
me fais presque croire à ce que tu me dis, et cependant ce que tu me dis
est insensé, car mon père me maudira, lui; car je le connais lui, le
coeur inflexible, jamais il ne pardonnera. Aussi écoutez-moi,
Maximilien, si par artifice, par prière, par accident, que sais-je, moi?
si enfin par un moyen quelconque je puis retarder le mariage, vous
attendrez, n'est-ce pas?

--Oui, je le jure, comme vous me jurez, vous, que cet affreux mariage ne
se fera jamais, et que, vous traînât-on devant le magistrat, devant le
prêtre, vous direz non.

--Je te le jure, Maximilien, par ce que j'ai de plus sacré au monde,
par ma mère!

--Attendons alors, dit Morrel.

--Oui, attendons, reprit Valentine, qui respirait à ce mot; il y a tant
de choses qui peuvent sauver des malheureux comme nous.

--Je me fie à vous, Valentine, dit Morrel, tout ce que vous ferez sera
bien fait; seulement, si l'on passe outre à vos prières, si votre père,
si Mme de Saint-Méran exigent que M. Franz d'Épinay soit appelé demain à
signer le contrat....

--Alors, vous avez ma parole, Morrel.

--Au lieu de signer....

--Je viens vous rejoindre et nous fuyons: mais d'ici là, ne tentons pas
Dieu, Morrel; ne nous voyons pas: c'est un miracle, c'est une providence
que nous n'ayons pas encore été surpris; si nous étions surpris, si l'on
savait comment nous nous voyons, nous n'aurions plus aucune ressource.

--Vous avez raison, Valentine; mais comment savoir....

--Par le notaire, M. Deschamps.

--Je le connais.

--Et par moi-même. Je vous écrirai, croyez-le donc bien. Mon Dieu! ce
mariage, Maximilien, m'est aussi odieux qu'à vous!

--Bien, bien! merci, ma Valentine adorée, reprit Morrel. Alors tout est
dit, une fois que je sais l'heure, j'accours ici, vous franchissez ce
mur dans mes bras: la chose vous sera facile, une voiture vous attendra
à la porte de l'enclos, vous y montez avec moi, je vous conduis chez ma
soeur, là, inconnus si cela vous convient, faisant éclat si vous le
désirez, nous aurons la conscience de notre force et de notre volonté,
et nous ne nous laisserons pas égorger comme l'agneau qui ne se défend
qu'avec ses soupirs.

--Soit, dit Valentine; à votre tour je vous dirai: Maximilien, ce que
vous ferez sera bien fait.

--Oh!

--Eh bien, êtes-vous content de votre femme? dit tristement la jeune
fille.

--Ma Valentine adorée, c'est bien peu dire que dire oui.

--Dites toujours.»

Valentine s'était approchée, ou plutôt avait approché ses lèvres de la
grille, et ses paroles glissaient, avec son souffle parfumé, jusqu'aux
lèvres de Morrel, qui collait sa bouche de l'autre côté de la froide et
inexorable clôture.

«Au revoir, dit Valentine, s'arrachant à ce bonheur, au revoir!

--J'aurai une lettre de vous?

--Oui.

--Merci, chère femme! au revoir.»

Le bruit d'un baiser innocent et perdu retentit, et Valentine s'enfuit
sous les tilleuls.

Morrel écouta les derniers bruits de sa robe frôlant les charmilles, de
ses pieds faisant crier le sable, leva les yeux au ciel avec un
ineffable sourire pour remercier le ciel de ce qu'il permettait qu'il
fût aimé ainsi, et disparut à son tour.

Le jeune homme rentra chez lui et attendit pendant tout le reste de la
soirée et pendant toute la journée du lendemain sans rien recevoir.
Enfin, ce ne fut que le surlendemain, vers dix heures du matin, comme il
allait s'acheminer vers M. Deschamps, notaire, qu'il reçut par la poste
un petit billet qu'il reconnut pour être de Valentine, quoiqu'il n'eût
jamais vu son écriture.

Il était conçu en ces termes:

«Larmes, supplications, prières, n'ont rien fait. Hier, pendant deux
heures, j'ai été à l'église Saint-Philippe-du-Roule, et pendant deux
heures j'ai prié Dieu du fond de l'âme, Dieu est insensible comme les
hommes, et la signature du contrat est fixée à ce soir, neuf heures.

«Je n'ai qu'une parole comme je n'ai qu'un coeur, Morrel, et cette
parole vous est engagée: ce coeur est à vous!

«Ce soir donc, à neuf heures moins un quart, à la grille.

                        «Votre femme, Valentine de Villefort.

P.-S.--«Ma pauvre grand-mère va de plus mal en plus mal; hier, son
exaltation est devenue du délire: aujourd'hui son délire est presque de
la folie.

«Vous m'aimerez bien, n'est-ce pas, Morrel, pour me faire oublier que je
l'aurai quittée en cet état?

«Je crois que l'on cache à grand-papa Noirtier que la signature du
contrat doit avoir lieu ce soir.»

Morrel ne se borna pas aux renseignements que lui donnait Valentine; il
alla chez le notaire, qui lui confirma la nouvelle que la signature du
contrat était pour neuf heures du soir.

Puis il passa chez Monte-Cristo; ce fut encore là qu'il en sut le plus:
Franz était venu lui annoncer cette solennité; de son côté, Mme de
Villefort avait écrit au comte pour le prier de l'excuser si elle ne
l'invitait point; mais la mort de M. de Saint-Méran et l'état où se
trouvait sa veuve jetaient sur cette réunion un voile de tristesse dont
elle ne voulait pas assombrir le front du comte, auquel elle souhaitait
toute sorte de bonheur.

La veille, Franz avait été présenté à Mme de Saint-Méran, qui avait
quitté le lit pour cette présentation, et qui s'y était remise aussitôt.

Morrel, la chose est facile à comprendre, était dans un état d'agitation
qui ne pouvait échapper à un oeil aussi perçant que l'était l'oeil du
comte, aussi Monte-Cristo fut-il pour lui plus affectueux que jamais;
si affectueux, que deux ou trois fois Maximilien fut sur le point de lui
tout dire. Mais il se rappela la promesse formelle donnée à Valentine,
et son secret resta au fond de son coeur.

Le jeune homme relut vingt fois dans la journée la lettre de Valentine.
C'était la première fois qu'elle lui écrivait, et à quelle occasion! À
chaque fois qu'il relisait cette lettre, Maximilien se renouvelait à
lui-même le serment de rendre Valentine heureuse. En effet, quelle
autorité n'a pas la jeune fille qui prend une résolution si courageuse!
quel dévouement ne mérite-t-elle pas de la part de celui à qui elle a
tout sacrifié! Comme elle doit être réellement pour son amant le premier
et le plus digne objet de son culte! C'est à la fois la reine et la
femme, et l'on n'a point assez d'une âme pour la remercier et l'aimer.

Morrel songeait avec une agitation inexprimable à ce moment où Valentine
arriverait en disant:

«Me voici, Maximilien; prenez-moi.»

Il avait organisé toute cette fuite; deux échelles avaient été cachées
dans la luzerne du clos; un cabriolet, que devait conduire Maximilien
lui-même, attendait; pas de domestique, pas de lumière; au détour de la
première rue on allumerait des lanternes, car il ne fallait point, par
un surcroît de précautions, tomber entre les mains de la police.

De temps en temps des frissonnements passaient par tout le corps de
Morrel; il songeait au moment où, du faîte de ce mur, il protégerait la
descente de Valentine, et où il sentirait tremblante et abandonnée dans
ses bras celle dont il n'avait jamais pressé que la main et baisé le
bout du doigt.

Mais quand vint l'après-midi, quand Morrel sentit l'heure s'approcher,
il éprouva le besoin d'être seul; son sang bouillait, les simples
questions, la seule voix d'un ami l'eussent irrité; il se renferma chez
lui, essayant de lire; mais son regard glissa sur les pages sans y rien
comprendre, et il finit par jeter son livre, pour en revenir à dessiner,
pour la deuxième fois, son plan, ses échelles et son clos.

Enfin l'heure s'approcha.

Jamais l'homme bien amoureux n'a laissé les horloges faire paisiblement
leur chemin; Morrel tourmenta si bien les siennes, qu'elles finirent par
marquer huit heures et demie à six heures. Il se dit alors qu'il était
temps de partir, que neuf heures était bien effectivement l'heure de la
signature du contrat, mais que, selon toute probabilité, Valentine
n'attendrait pas cette signature inutile; en conséquence, Morrel, après
être parti de la rue Meslay à huit heures et demie à sa pendule, entrait
dans le clos comme huit heures sonnèrent à Saint-Philippe-du-Roule.

Le cheval et le cabriolet furent cachés derrière une petite masure en
ruine dans laquelle Morrel avait l'habitude de se cacher.

Peu à peu le jour tomba, et les feuillages du jardin se massèrent en
grosses touffes d'un noir opaque.

Alors Morrel sortit de la cachette et vint regarder, le coeur palpitant,
au trou de la grille: il n'y avait encore personne.

Huit heures et demie sonnèrent.

Une demi-heure s'écoula à attendre; Morrel se promenait de long en
large, puis, à des intervalles toujours plus rapprochés, venait
appliquer son oeil aux planches. Le jardin s'assombrissait de plus en
plus; mais dans l'obscurité on cherchait vainement la robe blanche; dans
le silence on écoutait inutilement le bruit des pas.

La maison qu'on apercevait à travers les feuillages restait sombre, et
ne présentait aucun des caractères d'une maison qui s'ouvre pour un
événement aussi important que l'est une signature du contrat de mariage.

Morrel consulta sa montre, qui sonna neuf heures trois quarts; mais
presque aussitôt cette même voix de l'horloge, déjà entendue deux ou
trois fois rectifia l'erreur de la montre en sonnant neuf heures et
demie.

C'était déjà une demi-heure d'attente de plus que Valentine n'avait
fixée elle-même: elle avait dit neuf heures, même plutôt avant qu'après.

Ce fut le moment le plus terrible pour le coeur du jeune homme, sur
lequel chaque seconde tombait comme un marteau de plomb.

Le plus faible bruit du feuillage, le moindre cri du vent appelaient son
oreille et faisaient monter la sueur à son front; alors, tout
frissonnant, il assujettissait son échelle et, pour ne pas perdre de
temps, posait le pied sur le premier échelon.

Au milieu de ces alternatives de crainte et d'espoir, au milieu de ces
dilatations et de ces serrements de coeur, dix heures sonnèrent à
l'église.

«Oh! murmura Maximilien avec terreur, il est impossible que la signature
d'un contrat dure aussi longtemps, à moins d'événements imprévus; j'ai
pesé toutes les chances, calculé le temps que durent toutes les
formalités, il s'est passé quelque chose.»

Et alors, tantôt il se promenait avec agitation devant la grille, tantôt
il revenait appuyer son front brûlant sur le fer glacé. Valentine
s'était-elle évanouie après le contrat, ou Valentine avait-elle été
arrêtée dans sa fuite? C'étaient là les deux seules hypothèses où le
jeune homme pouvait s'arrêter, toutes deux désespérantes.

L'idée à laquelle il s'arrêta fut qu'au milieu de sa fuite même la force
avait manqué à Valentine, et qu'elle était tombée évanouie au milieu de
quelque allée.

«Oh! s'il en est ainsi, s'écria-t-il en s'élançant au haut de l'échelle,
je la perdrais, et par ma faute!»

Le démon qui lui avait soufflé cette pensée ne le quitta plus, et
bourdonna à son oreille avec cette persistance qui fait que certains
doutes, au bout d'un instant, par la force du raisonnement, deviennent
des convictions. Ses yeux, qui cherchaient à percer l'obscurité
croissante, croyaient, sous la sombre allée, apercevoir un objet gisant;
Morrel se hasarda jusqu'à appeler, et il lui sembla que le vent
apportait jusqu'à lui une plainte inarticulée.

Enfin la demie avait sonné à son tour, il était impossible de se borner
plus longtemps, tout était supposable; les tempes de Maximilien
battaient avec force, des nuages passaient devant ses yeux; il enjamba
le mur et sauta de l'autre côté.

Il était chez Villefort, il venait d'y entrer par escalade; il songea
aux suites que pouvait avoir une pareille action, mais il n'était pas
venu jusque-là pour reculer.

En un instant il fut à l'extrémité de ce massif. Du point où il était
parvenu on découvrait la maison.

Alors Morrel s'assura d'une chose qu'il avait déjà soupçonnée en
essayant de glisser son regard à travers les arbres: c'est qu'au lieu
des lumières qu'il pensait voir briller à chaque fenêtre, ainsi qu'il
est naturel aux jours de cérémonie, il ne vit rien que la masse grise et
voilée encore par un grand rideau d'ombre que projetait un nuage immense
répandu sur la lune.

Une lumière courait de temps en temps comme éperdue, et passait devant
trois fenêtres du premier étage. Ces trois fenêtres étaient celles de
l'appartement de Mme de Saint-Méran.

Une autre lumière restait immobile derrière des rideaux rouges. Ces
rideaux étaient ceux de la chambre à coucher de Mme de Villefort.

Morrel devina tout cela. Tant de fois, pour suivre Valentine en pensée à
toute heure du jour, tant de fois, disons-nous, il s'était fait faire le
plan de cette maison, que, sans l'avoir vue, il la connaissait.

Le jeune homme fut encore plus épouvanté de cette obscurité et de ce
silence qu'il ne l'avait été de l'absence de Valentine.

Éperdu, fou de douleur, décidé à tout braver pour revoir Valentine et
s'assurer du malheur qu'il pressentait, quel qu'il fût, Morrel gagna la
lisière du massif, et s'apprêtait à traverser le plus rapidement
possible le parterre, complètement découvert, quand un son de voix
encore assez éloigné, mais que le vent lui apportait, parvint jusqu'à
lui.

À ce bruit, il fit un pas en arrière, déjà à moitié sorti du feuillage,
il s'y enfonça complètement et demeura immobile et muet, enfoui dans son
obscurité.

Sa résolution était prise: si c'était Valentine seule, il l'avertirait
par un mot au passage; si Valentine était accompagnée, il la verrait au
moins et s'assurerait qu'il ne lui était arrivé aucun malheur; si
c'étaient des étrangers, il saisirait quelques mots de leur conversation
et arriverait à comprendre ce mystère, incompréhensible jusque-là.

La lune alors sortit du nuage qui la cachait, et, sur la porte du
perron, Morrel vit apparaître Villefort, suivi d'un homme vêtu de noir.
Ils descendirent les marches et s'avancèrent vers le massif. Ils
n'avaient pas fait quatre pas que, dans cet homme vêtu de noir, Morrel
avait reconnu le docteur d'Avrigny.

Le jeune homme, en les voyant venir à lui, recula machinalement devant
eux jusqu'à ce qu'il rencontrât le tronc d'un sycomore qui faisait le
centre du massif; là il fut forcé de s'arrêter.

Bientôt le sable cessa de crier sous les pas des deux promeneurs.

«Ah! cher docteur, dit le procureur du roi, voici le Ciel qui se déclare
décidément contre ma maison. Quelle horrible mort! quel coup de foudre!
N'essayez pas de me consoler; hélas! la plaie est trop vive et trop
profonde! Morte, morte!»

Une sueur froide glaça le front du jeune homme et fit claquer ses dents.
Qui donc était mort dans cette maison que Villefort lui-même disait
maudite?

«Mon cher monsieur de Villefort, répondit le médecin avec un accent qui
redoubla la terreur du jeune homme, je ne vous ai point amené ici pour
vous consoler, tout au contraire.

--Que voulez-vous dire? demanda le procureur du roi, effrayé.

--Je veux dire que, derrière le malheur qui vient de vous arriver, il en
est un autre plus grand encore peut-être.

--Oh! mon Dieu! murmura Villefort en joignant les mains, qu'allez-vous
me dire encore?

--Sommes-nous bien seuls, mon ami?

--Oh! oui, bien seuls. Mais que signifient toutes ces précautions?

--Elles signifient que j'ai une confidence terrible à vous faire, dit le
docteur: asseyons-nous.»

Villefort tomba plutôt qu'il ne s'assit sur un banc. Le docteur resta
debout devant lui, une main posée sur son épaule. Morrel, glacé
d'effroi, tenait d'une main son front, de l'autre comprimait son coeur,
dont il craignait qu'on entendît les battements.

«Morte, morte!» répétait-il dans sa pensée avec la voix de son coeur.

Et lui-même se sentait mourir.

«Parlez, docteur, j'écoute, dit Villefort; frappez, je suis préparé à
tout.

--Mme de Saint-Méran était bien âgée sans doute, mais elle jouissait
d'une santé excellente.»

Morrel respira pour la première fois depuis dix minutes.

«Le chagrin l'a tuée, dit Villefort, oui, le chagrin, docteur! Cette
habitude de vivre depuis quarante ans près du marquis!...

--Ce n'est pas le chagrin, mon cher Villefort, dit le docteur. Le
chagrin peut tuer, quoique les cas soient rares, mais il ne tue pas en
un jour, mais il ne tue pas en une heure, mais il ne tue pas en dix
minutes.»

Villefort ne répondit rien; seulement il leva la tête qu'il avait tenue
baissée jusque-là, et regarda le docteur avec des yeux effarés.

«Vous êtes resté là pendant l'agonie? demanda M. d'Avrigny.

--Sans doute, répondit le procureur du roi; vous m'avez dit tout bas de
ne pas m'éloigner.

--Avez-vous remarqué les symptômes du mal auquel Mme de Saint-Méran a
succombé?

--Certainement; Mme de Saint-Méran a eu trois attaques successives à
quelques minutes les unes des autres, et à chaque fois plus rapprochées
et plus graves. Lorsque vous êtes arrivé, déjà depuis quelques minutes
Mme de Saint-Méran était haletante; elle eut alors une crise que je pris
pour une simple attaque de nerfs; mais je ne commençai à m'effrayer
réellement que lorsque je la vis se soulever sur son lit, les membres et
le cou tendus. Alors, à votre visage, je compris que la chose était plus
grave que je ne le croyais. La crise passée, je cherchai vos yeux, mais
je ne les rencontrai pas. Vous teniez le pouls, vous en comptiez les
battements, et la seconde crise parut, que vous ne vous étiez pas encore
retourné de mon côté. Cette seconde crise fut plus terrible que la
première: les mêmes mouvements nerveux se reproduisirent, et la bouche
se contracta et devint violette.

«À la troisième elle expira.

«Déjà, depuis la fin de la première, j'avais reconnu le tétanos; vous me
confirmâtes dans cette opinion.

--Oui, devant tout le monde, reprit le docteur; mais maintenant nous
sommes seuls.

--Qu'allez-vous me dire, mon Dieu?

--Que les symptômes du tétanos et de l'empoisonnement par les matières
végétales sont absolument les mêmes.»

M. de Villefort se dressa sur ses pieds; puis, après un instant
d'immobilité et de silence, il retomba sur son banc.

«Oh! mon Dieu! docteur, dit-il, songez-vous bien à ce que vous me dites
là?»

Morrel ne savait pas s'il faisait un rêve ou s'il veillait.

«Écoutez, dit le docteur, je connais l'importance de ma déclaration et
le caractère de l'homme à qui je la fais.

--Est-ce au magistrat ou à l'ami que vous parlez? demanda Villefort.

--À l'ami, à l'ami seul en ce moment; les rapports entre les symptômes
du tétanos et les symptômes de l'empoisonnement par les substances
végétales sont tellement identiques, que s'il me fallait signer ce que
je dis là, je vous déclare que j'hésiterais. Aussi, je vous le répète,
ce n'est point au magistrat que je m'adresse, c'est à l'ami. Eh bien, à
l'ami je dis: Pendant les trois quarts d'heure qu'elle a duré, j'ai
étudié l'agonie, les convulsions, la mort de Mme de Saint-Méran; eh
bien, dans ma conviction, non seulement Mme de Saint-Méran est morte
empoisonnée, mais encore je dirais, oui, je dirais quel poison l'a tuée.

--Monsieur! monsieur!

--Tout y est, voyez-vous: somnolence interrompue par des crises
nerveuses, surexcitation du cerveau, torpeur des centres. Mme de
Saint-Méran a succombé à une dose violente de brucine ou de strychnine,
que par hasard sans doute, que par erreur peut-être, on lui a
administrée.»

Villefort saisit la main du docteur.

«Oh! c'est impossible! dit-il, je rêve, mon Dieu! je rêve! C'est
effroyable d'entendre dire des choses pareilles à un homme comme vous!
Au nom du Ciel, je vous en supplie, cher docteur, dites-moi que vous
pouvez vous tromper!

--Sans doute, je le puis, mais....

--Mais?...

--Mais, je ne le crois pas.

--Docteur, prenez pitié de moi; depuis quelques jours il m'arrive tant
de choses inouïes, que je crois à la possibilité de devenir fou.

--Un autre que moi a-t-il vu Mme de Saint-Méran?

--Personne.

--A-t-on envoyé chez le pharmacien quelque ordonnance qu'on ne m'ait pas
soumise?

--Aucune.

--Mme de Saint-Méran avait-elle des ennemis?

--Je ne lui en connais pas.

--Quelqu'un avait-il intérêt à sa mort?

--Mais non, mon Dieu! mais non; ma fille est sa seule héritière,
Valentine seule.... Oh! si une pareille pensée me pouvait venir, je me
poignarderais pour punir mon coeur d'avoir pu un seul instant abriter
une pareille pensée.

--Oh! s'écria à son tour M. d'Avrigny, cher ami, à Dieu ne plaise que
j'accuse quelqu'un, je ne parle que d'un accident, comprenez-vous bien,
d'une erreur. Mais accident ou erreur, le fait est là qui parle tout bas
à ma conscience, et qui veut que ma conscience vous parle tout haut.
Informez-vous.

--À qui? comment? de quoi?

--Voyons: Barrois, le vieux domestique, ne se serait-il pas trompé, et
n'aurait-il pas donné à Mme de Saint-Méran quelque potion préparée pour
son maître?

--Pour mon père?

--Oui.

--Mais comment une potion préparée pour M. Noirtier peut-elle
empoisonner Mme de Saint-Méran?

--Rien de plus simple: vous savez que dans certaines maladies les
poisons deviennent un remède; la paralysie est une de ces maladies-là. À
peu près depuis trois mois, après avoir tout employé pour rendre le
mouvement et la parole à M. Noirtier, je me suis décidé à tenter un
dernier moyen; depuis trois mois, dis-je, je le traite par la brucine;
ainsi, dans la dernière potion que j'ai commandée pour lui il en entrait
six centigrammes; six centigrammes sans action sur les organes paralysés
de M. Noirtier, et auxquels d'ailleurs il s'est accoutumé par des doses
successives, six centigrammes suffisent pour tuer toute autre personne
que lui.

--Mon cher docteur, il n'y a aucune communication entre l'appartement de
M. Noirtier et celui de Mme de Saint-Méran, et jamais Barrois n'entrait
chez ma belle-mère. Enfin, vous le dirai-je, docteur, quoique je vous
sache homme le plus habile et surtout le plus consciencieux du monde,
quoique en toute circonstance votre parole soit pour moi un flambeau qui
me guide à l'égal de la lumière du soleil, eh bien! docteur, eh bien!
j'ai besoin, malgré cette conviction de m'appuyer sur cet axiome,
_errare humanum est_.

--Écoutez, Villefort, dit le docteur, existe-t-il un de mes confrères en
qui vous ayez autant confiance qu'en moi?

--Pourquoi cela, dites? où voulez-vous en venir?

--Appelez-le, je lui dirai ce que j'ai vu, ce que j'ai remarqué, nous
ferons l'autopsie.

--Et vous trouverez des traces de poison?

--Non, pas du poison, je n'ai pas dit cela, mais nous constaterons
l'exaspération du système nerveux, nous reconnaîtrons l'asphyxie
patente, incontestable et nous vous dirons: Cher Villefort, si c'est par
négligence que la chose est arrivée, veillez sur vos serviteurs; si
c'est par haine, veillez sur vos ennemis.

--Oh! mon Dieu! que me proposez-vous là, d'Avrigny? répondit Villefort
abattu; du moment où il y aura un autre que vous dans le secret, une
enquête deviendra nécessaire, et une enquête chez moi, impossible!
Pourtant, continua le procureur du roi en se reprenant et en regardant
le médecin avec inquiétude, pourtant si vous le voulez, si vous l'exigez
absolument, je le ferai. En effet, peut-être dois-je donner suite à
cette affaire; mon caractère me le commande. Mais docteur, vous me voyez
d'avance pénétré de tristesse: introduire dans ma maison tant de
scandale après tant de douleur! Oh! ma femme et ma fille en mourront; et
moi, moi, docteur, vous le savez, un homme n'en arrive pas où j'en suis,
un homme n'a pas été procureur du roi pendant vingt-cinq ans sans s'être
amassé bon nombre d'ennemis; les miens sont nombreux. Cette affaire
ébruitée sera pour eux un triomphe qui les fera tressaillir de joie, et
moi me couvrira de honte. Docteur, pardonnez-moi ces idées mondaines. Si
vous étiez un prêtre, je n'oserais vous dire cela; mais vous êtes un
homme, mais vous connaissez les autres hommes; docteur, docteur, vous ne
m'avez rien dit, n'est-ce pas?

--Mon cher monsieur de Villefort, répondit le docteur ébranlé, mon
premier devoir est l'humanité. J'eusse sauvé Mme de Saint-Méran si la
science eût eu le pouvoir de le faire, mais elle est morte, je me dois
aux vivants. Ensevelissons au plus profond de nos coeurs ce terrible
secret. Je permettrai, si les yeux de quelques-uns s'ouvrent là-dessus,
qu'on impute à mon ignorance le silence que j'aurai gardé. Cependant,
monsieur, cherchez toujours, cherchez activement, car peut-être cela ne
s'arrêtera-t-il point là.... Et quand vous aurez trouvé le coupable, si
vous le trouvez, c'est moi qui vous dirai: Vous êtes magistrat, faites
ce que vous voudrez!

--Oh! merci, merci, docteur! dit Villefort avec une joie indicible, je
n'ai jamais eu de meilleur ami que vous.»

Et comme s'il eût craint que le docteur d'Avrigny ne revînt sur cette
concession, il se leva et entraîna le docteur du côté de la maison.

Ils s'éloignèrent.

Morrel, comme s'il eût besoin de respirer, sortit sa tête du taillis, et
la lune éclaira ce visage si pâle qu'on eût pu le prendre pour un
fantôme.

«Dieu me protège d'une manifeste mais terrible façon, dit-il. Mais
Valentine, Valentine! pauvre amie! résistera-t-elle à tant de douleurs?»

En disant ces mots il regardait alternativement la fenêtre aux rideaux
rouges et les trois fenêtres aux rideaux blancs.

La lumière avait presque complètement disparu de la fenêtre aux rideaux
rouges. Sans doute Mme de Villefort venait d'éteindre sa lampe, et la
veilleuse seule envoyait son reflet aux vitres.

À l'extrémité du bâtiment, au contraire, il vit s'ouvrir une des trois
fenêtres aux rideaux blancs. Une bougie placée sur la cheminée jeta
au-dehors quelques rayons de sa pâle lumière, et une ombre vint un
instant s'accouder au balcon.

Morrel frissonna; il lui semblait avoir entendu un sanglot.

Il n'était pas étonnant que cette âme ordinairement si courageuse et si
forte, maintenant troublée et exaltée par les deux plus fortes des
passions humaines, l'amour et la peur, se fût affaiblie au point de
subir des hallucinations superstitieuses.

Quoiqu'il fût impossible, caché comme il l'était, que l'oeil de
Valentine le distinguât, il crut se voir appeler par l'ombre de la
fenêtre; son esprit troublé le lui disait, son coeur ardent le lui
répétait. Cette double erreur devenait une réalité irrésistible, et, par
un de ces incompréhensibles élans de jeunesse, il bondit hors de sa
cachette, et en deux enjambées, au risque d'être vu, au risque d'effrayer
Valentine, au risque de donner l'éveil par quelque cri involontaire
échappé à la jeune fille, il franchit ce parterre que la lune faisait
large et blanc comme un lac, et, gagnant la rangée de caisses d'orangers
qui s'étendait devant la maison, il atteignit les marches du perron,
qu'il monta rapidement, et poussa la porte, qui s'ouvrit sans résistance
devant lui.

Valentine ne l'avait pas vu; ses yeux levés au ciel suivaient un nuage
d'argent glissant sur l'azur, et dont la forme était celle d'une ombre
qui monte au ciel; son esprit poétique et exalté lui disait que c'était
l'âme de sa grand-mère.

Cependant, Morrel avait traversé l'antichambre et trouvé la rampe de
l'escalier; des tapis étendus sur les marches assourdissaient son pas;
d'ailleurs Morrel en était arrivé à ce point d'exaltation que la
présence de M. de Villefort lui-même ne l'eût pas effrayé. Si M. de
Villefort se fût présenté à sa vue, sa résolution était prise: il
s'approchait de lui et lui avouait tout, en le priant d'excuser et
d'approuver cet amour qui l'unissait à sa fille, et sa fille à lui;
Morrel était fou.

Par bonheur il ne vit personne.

Ce fut alors surtout que cette connaissance qu'il avait prise par
Valentine du plan intérieur de la maison lui servit; il arriva sans
accident au haut de l'escalier, et comme, arrivé là, il s'orientait, un
sanglot dont il reconnut l'expression lui indiqua le chemin qu'il avait
à suivre; il se retourna; une porte entrebâillée laissait arriver à lui
le reflet d'une lumière et le son de la voix gémissante. Il poussa cette
porte et entra.

Au fond d'une alcôve, sous le drap blanc qui recouvrait sa tête et
dessinait sa forme, gisait la morte, plus effrayante encore aux yeux de
Morrel depuis la révélation du secret dont le hasard l'avait fait
possesseur.

À côté du lit, à genoux, la tête ensevelie dans les coussins d'une large
bergère, Valentine, frissonnante et soulevée par les sanglots, étendait
au-dessus de sa tête, qu'on ne voyait pas, ses deux mains jointes et
raidies.

Elle avait quitté la fenêtre restée ouverte, et priait tout haut avec
des accents qui eussent touché le coeur le plus insensible, la parole
s'échappait de ses lèvres, rapide, incohérente, inintelligible, tant la
douleur serrait sa gorge de ses brûlantes étreintes.

La lune, glissant à travers l'ouverture des persiennes, faisait pâlir la
lueur de la bougie, et azurait de ses teintes funèbres ce tableau de
désolation.

Morrel ne put résister à ce spectacle; il n'était pas d'une piété
exemplaire, il n'était pas facile à impressionner, mais Valentine
souffrant, pleurant, se tordant les bras à sa vue, c'était plus qu'il
n'en pouvait supporter en silence. Il poussa un soupir, murmura un nom,
et la tête noyée dans les pleurs et marbrée sur le velours du fauteuil,
une tête de Madeleine du Corrège, se releva et demeura tournée vers lui.

Valentine le vit et ne témoigna point d'étonnement. Il n'y a plus
d'émotions intermédiaires dans un coeur gonflé par un désespoir suprême.

Morrel tendit la main à son amie. Valentine, pour toute excuse de ce
qu'elle n'avait point été le trouver, lui montra le cadavre gisant sous
le drap funèbre et recommença à sangloter.

Ni l'un ni l'autre n'osait parler dans cette chambre. Chacun hésitait à
rompre ce silence que semblait commander la Mort debout dans quelque
coin et le doigt sur les lèvres.

Enfin Valentine osa la première.

«Ami, dit-elle, comment êtes-vous ici? Hélas! je vous dirais: soyez le
bienvenu, si ce n'était pas la Mort qui vous eût ouvert la porte de
cette maison.

--Valentine, dit Morrel d'une voix tremblante et les mains jointes,
j'étais là depuis huit heures et demie; je ne vous voyais point venir,
l'inquiétude m'a pris, j'ai sauté par-dessus le mur, j'ai pénétré dans
le jardin; alors des voix qui s'entretenaient du fatal accident....

--Quelles voix?» dit Valentine.

Morrel frémit, car toute la conversation du docteur et de M. de
Villefort lui revint à l'esprit, et, à travers le drap, il croyait voir
ces bras tordus, ce cou raidi, ces lèvres violettes.

«Les voix de vos domestiques, dit-il, m'ont tout appris.

--Mais venir jusqu'ici, c'est nous perdre, mon ami, dit Valentine, sans
effroi et sans colère.

--Pardonnez-moi, répondit Morrel du même ton, je vais me retirer.

--Non, dit Valentine, on vous rencontrerait, restez.

--Mais si l'on venait?»

La jeune fille secoua la tête.

«Personne ne viendra, dit-elle, soyez tranquille, voilà notre
sauvegarde.»

Et elle montra la forme du cadavre moulée par le drap.

«Mais qu'est-il arrivé à M. d'Épinay? dites-moi, je vous en supplie,
reprit Morrel.

--M. Franz est arrivé pour signer le contrat au moment où ma bonne
grand-mère rendait le dernier soupir.

--Hélas! dit Morrel avec un sentiment de joie égoïste, car il songeait
en lui-même que cette mort retardait indéfiniment le mariage de
Valentine.

--Mais ce qui redouble ma douleur, continua la jeune fille, comme si ce
sentiment eût dû recevoir à l'instant même sa punition, c'est que cette
pauvre chère aïeule, en mourant, a ordonné qu'on terminât le mariage le
plus tôt possible; elle aussi, mon Dieu! en croyant me protéger, elle
aussi agissait contre moi.

--Écoutez!» dit Morrel.

Les deux jeunes gens firent silence.

On entendit la porte qui s'ouvrit, et des pas firent craquer le parquet
du corridor et les marches de l'escalier.

«C'est mon père qui sort de son cabinet, dit Valentine.

--Et qui reconduit le docteur, ajouta Morrel.

--Comment savez-vous que c'est le docteur? demanda Valentine étonnée.

--Je le présume» dit Morrel.

Valentine regarda le jeune homme.

Cependant, on entendit la porte de la rue se fermer. M. de Villefort
alla donner en outre un tour de clef à celle du jardin puis il remonta
l'escalier.

Arrivé dans l'antichambre, il s'arrêta un instant, comme s'il hésitait
s'il devait entrer chez lui ou dans la chambre de Mme de Saint-Méran.
Morrel se jeta derrière une portière. Valentine ne fit pas un mouvement;
on eût dit qu'une suprême douleur la plaçait au-dessus des craintes
ordinaires.

M. de Villefort rentra chez lui.

«Maintenant, dit Valentine, vous ne pouvez plus sortir ni par la porte
du jardin, ni par celle de la rue.»

Morrel regarda la jeune fille avec étonnement.

«Maintenant, dit-elle, il n'y a plus qu'une issue permise et sûre, c'est
celle de l'appartement de mon grand-père.»

Elle se leva.

«Venez, dit-elle.

--Où cela? demanda Maximilien.

--Chez mon grand-père.

--Moi, chez M. Noirtier?

--Oui.

--Y songez-vous, Valentine?

--J'y songe, et depuis longtemps. Je n'ai plus que cet ami au monde, et
nous avons tous deux besoin de lui.... Venez.

--Prenez garde, Valentine, dit Morrel, hésitant à faire ce que lui
ordonnait la jeune fille; prenez garde, le bandeau est tombé de mes
yeux: en venant ici, j'ai accompli un acte de démence. Avez-vous bien
vous-même toute votre raison, chère amie?

--Oui, dit Valentine, et je n'ai aucun scrupule au monde, si ce n'est
de laisser seuls les restes de ma pauvre grand-mère, que je me suis
chargée de garder.

--Valentine, dit Morrel, la mort est sacrée par elle-même.

--Oui, répondit la jeune fille; d'ailleurs ce sera court, venez.»

Valentine traversa le corridor et descendit un petit escalier qui
conduisait chez Noirtier. Morrel la suivait sur la pointe du pied.
Arrivés sur le palier de l'appartement, ils trouvèrent le vieux
domestique.

«Barrois, dit Valentine, fermez la porte et ne laissez entrer personne.»

Elle passa la première.

Noirtier, encore dans son fauteuil, attentif au moindre bruit, instruit
par son vieux serviteur de tout ce qui se passait, fixait des regards
avides sur l'entrée de la chambre; il vit Valentine, et son oeil brilla.

Il y avait dans la démarche et dans l'attitude de la jeune fille quelque
chose de grave et de solennel qui frappa le vieillard. Aussi, de
brillant qu'il était, son oeil devint-il interrogateur.

«Cher père, dit-elle d'une voix brève, écoute-moi bien: tu sais que
bonne maman Saint-Méran est morte il y a une heure, et que maintenant,
excepté toi je n'ai plus personne qui m'aime au monde?»

Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.

«C'est donc à toi seul, n'est-ce pas, que je dois confier mes chagrins
ou mes espérances?»

Le paralytique fit signe que oui.

Valentine prit Maximilien par la main.

«Alors, lui dit-elle, regarde bien monsieur.»

Le vieillard fixa son oeil scrutateur et légèrement étonné sur Morrel.

«C'est M. Maximilien Morrel, dit-elle, le fils de cet homme négociant de
Marseille dont tu as sans doute entendu parler?

--Oui, fit le vieillard.

--C'est un nom irréprochable, que Maximilien est en train de rendre
glorieux, car, à trente ans, il est capitaine de spahis, officier de la
Légion d'honneur.»

Le vieillard fit signe qu'il se le rappelait.

«Eh bien, bon papa, dit Valentine en se mettant à deux genoux devant le
vieillard et en montrant Maximilien d'une main, je l'aime et ne serai
qu'à lui! Si l'on me force d'en épouser un autre, je me laisserai mourir
ou je me tuerai.»

Les yeux du paralytique exprimaient tout un monde de pensées
tumultueuses.

«Tu aimes M. Maximilien Morrel, n'est-ce pas, bon papa? demanda la jeune
fille.

--Oui, fit le vieillard immobile.

--Et tu peux bien nous protéger, nous qui sommes aussi tes enfants,
contre la volonté de mon père?»

Noirtier attacha son regard intelligent sur Morrel, comme pour lui dire:

«C'est selon.»

Maximilien comprit.

«Mademoiselle, dit-il, vous avez un devoir sacré à remplir dans la
chambre de votre aïeule; voulez-vous me permettre d'avoir l'honneur de
causer un instant avec M. Noirtier?

--Oui, oui, c'est cela», fit l'oeil du vieillard.

Puis il regarda Valentine avec inquiétude.

«Comment il fera pour te comprendre, veux-tu dire, bon père?

--Oui.

--Oh! sois tranquille; nous avons si souvent parlé de toi, qu'il sait
bien comment je te parle.»

Puis, se tournant vers Maximilien avec un adorable sourire, quoique ce
sourire fût voilé par une profonde tristesse:

«Il sait tout ce que je sais», dit-elle.

Valentine se releva, approcha un siège pour Morrel, recommanda à Barrois
de ne laisser entrer personne; et après avoir embrassé tendrement son
grand-père et dit adieu tristement à Morrel, elle partit. Alors Morrel,
pour prouver à Noirtier qu'il avait la confiance de Valentine et
connaissait tous leurs secrets, prit le dictionnaire, la plume et le
papier, et plaça le tout sur une table où il y avait une lampe.

«Mais d'abord, dit Morrel, permettez-moi, monsieur, de vous raconter qui
je suis, comment j'aime Mlle Valentine, et quels sont mes desseins à son
égard.

--J'écoute», fit Noirtier.

C'était un spectacle assez imposant que ce vieillard, inutile fardeau en
apparence, et qui était devenu le seul protecteur, le seul appui, le
seul juge de deux amants jeunes, beaux, forts, et entrant dans la vie.

Sa figure, empreinte d'une noblesse et d'une austérité remarquables,
imposait à Morrel, qui commença son récit en tremblant.

Il raconta alors comment il avait connu, comment il avait aimé Valentine
et comment Valentine, dans son isolement et son malheur, avait accueilli
l'offre de son dévouement. Il lui dit quelles étaient sa naissance, sa
position, sa fortune; et plus d'une fois, lorsqu'il interrogea le regard
du paralytique, ce regard lui répondit:

«C'est bien, continuez.

--Maintenant, dit Morrel quand il eut fini cette première partie de son
récit, maintenant que je vous ai dit, monsieur, mon amour et mes
espérances, dois-je vous dire nos projets?

--Oui, fit le vieillard.

--Eh bien, voilà ce que nous avions résolu.»

Et alors il raconta tout à Noirtier: comment un cabriolet attendait dans
l'enclos, comment il comptait enlever Valentine, la conduire chez sa
soeur, l'épouser, et dans une respectueuse attente espérer le pardon de
M. de Villefort.

«Non, dit Noirtier.

--Non? reprit Morrel, ce n'est pas ainsi qu'il faut faire?

--Non.

--Ainsi ce projet n'a point votre assentiment?

--Non.

--Eh bien, il y a un autre moyen», dit Morrel.

Le regard interrogateur du vieillard demanda:

«Lequel?»

«J'irai, continua Maximilien, j'irai trouver M. Franz d'Épinay, je suis
heureux de pouvoir vous dire cela en l'absence de Mlle de Villefort, et
je me conduirai avec lui de manière à le forcer d'être un galant homme.

Le regard de Noirtier continua d'interroger.

«Ce que je ferai?

--Oui.

--Le voici. Je l'irai trouver, comme je vous le disais, je lui
raconterai les liens qui m'unissent à Mlle Valentine; si c'est un homme
délicat, il prouvera sa délicatesse en renonçant de lui-même à la main
de sa fiancée, et mon amitié et mon dévouement lui sont de cette heure
acquis jusqu'à la mort; s'il refuse, soit que l'intérêt le pousse, soit
qu'un ridicule orgueil le fasse persister, après lui avoir prouvé qu'il
contraindrait ma femme, que Valentine m'aime et ne peut aimer un autre
que moi, je me battrai avec lui, en lui donnant tous les avantages, et
je le tuerai ou il me tuera; si je le tue, il n'épousera pas Valentine;
s'il me tue, je serai bien sûr que Valentine ne l'épousera pas.»

Noirtier considérait avec un plaisir indicible cette noble et sincère
physionomie sur laquelle se peignaient tous les sentiments que sa langue
exprimait, en y ajoutant par l'expression d'un beau visage tout ce que
la couleur ajoute à un dessin solide et vrai.

Cependant, lorsque Morrel eut fini de parler, Noirtier ferma les yeux à
plusieurs reprises, ce qui était, on le sait, sa manière de dire non.

«Non? dit Morrel. Ainsi vous désapprouvez ce second projet, comme vous
avez déjà désapprouvé le premier?

--Oui, je le désapprouve, fit le vieillard.

--Mais que faire alors, monsieur? demanda Morrel. Les dernières paroles
de Mme de Saint-Méran ont été pour que le mariage de sa petite-fille ne
se fît point attendre: dois-je laisser les choses s'accomplir?»

Noirtier resta immobile.

«Oui, je comprends, dit Morrel, je dois attendre.

--Oui.

--Mais tout délai nous perdra, monsieur, reprit le jeune homme. Seule,
Valentine est sans force, et on la contraindra comme un enfant. Entré
ici miraculeusement pour savoir ce qui s'y passe, admis miraculeusement
devant vous, je ne puis raisonnablement espérer que ces bonnes chances
se renouvellent. Croyez-moi, il n'y a que l'un ou l'autre des deux
partis que je vous propose, pardonnez cette vanité à ma jeunesse, qui
soit le bon; dites-moi celui des deux que vous préférez: autorisez-vous
Mlle Valentine à se confier à mon honneur?

--Non.

--Préférez-vous que j'aille trouver M. d'Épinay?

--Non.

--Mais, mon Dieu! de qui nous viendra le secours que nous attendons du
Ciel?»

Le vieillard sourit des yeux comme il avait l'habitude de sourire quand
on lui parlait du ciel. Il était toujours resté un peu d'athéisme dans
les idées du vieux jacobin.

«Du hasard? reprit Morrel.

--Non.

--De vous?

--Oui.

--De vous?

--Oui, répéta le vieillard.

--Vous comprenez bien ce que je vous demande, monsieur? Excusez mon
insistance, car ma vie est dans votre réponse: notre salut nous viendra
de vous?

--Oui.

--Vous en êtes sûr?

--Oui.

--Vous en répondez?

--Oui.»

Et il y avait dans le regard qui donnait cette affirmation une telle
fermeté, qu'il n'y avait pas moyen de douter de la volonté, sinon de la
puissance.

«Oh! merci, monsieur, merci cent fois! Mais comment, à moins qu'un
miracle du Seigneur ne vous rende la parole, le geste, le mouvement,
comment pourrez-vous, vous, enchaîné dans ce fauteuil, vous, muet et
immobile, comment pourrez-vous vous opposer à ce mariage?»

Un sourire éclaira le visage du vieillard, sourire étrange que celui des
yeux sur un visage immobile.

«Ainsi, je dois attendre? demanda le jeune homme.

--Oui. Mais le contrat?»

Le même sourire reparut.

«Voulez-vous donc me dire qu'il ne sera pas signé?

--Oui, dit Noirtier.

--Ainsi le contrat ne sera même pas signé! s'écria Morrel. Oh!
pardonnez, monsieur! à l'annonce d'un grand bonheur, il est bien permis
de douter; le contrat ne sera pas signé?

--Non», dit le paralytique.

Malgré cette assurance, Morrel hésitait à croire. Cette promesse d'un
vieillard impotent était si étrange, qu'au lieu de venir d'une force de
volonté, elle pouvait émaner d'un affaiblissement des organes; n'est-il
pas naturel que l'insensé qui ignore sa folie prétende réaliser des
choses au-dessus de sa puissance? Le faible parle des fardeaux qu'il
soulève, le timide des géants qu'il affronte, le pauvre des trésors
qu'il manie, le plus humble paysan, au compte de son orgueil, s'appelle
Jupiter.

Soit que Noirtier eût compris l'indécision du jeune homme, soit qu'il
n'ajoutât pas complètement foi à la docilité qu'il avait montrée, il le
regarda fixement.

«Que voulez-vous, monsieur? demanda Morrel, que je vous renouvelle ma
promesse de ne rien faire?»

Le regard de Noirtier demeura fixe et ferme, comme pour dire qu'une
promesse ne lui suffisait pas; puis il passa du visage à la main.

«Voulez-vous que je jure, monsieur? demanda Maximilien.

--Oui, fit le paralytique avec la même solennité, je le veux.»

Morrel comprit que le vieillard attachait une grande importance à ce
serment.

Il étendit la main.

«Sur mon honneur, dit-il, je vous jure d'attendre ce que vous aurez
décidé pour agir contre M. d'Épinay.

--Bien, fit des yeux le vieillard.

--Maintenant, monsieur, demanda Morrel, ordonnez-vous que je me retire?

--Oui.

--Sans revoir Mlle Valentine?

--Oui.»

Morrel fit signe qu'il était prêt à obéir.

«Maintenant, continua Morrel, permettez-vous monsieur, que votre fils
vous embrasse comme l'a fait tout à l'heure votre fille!»

Il n'y avait pas à se tromper à l'expression des yeux de Noirtier.

Le jeune homme posa sur le front du vieillard ses lèvres au même endroit
où la jeune fille avait posé les siennes.

Puis il salua une seconde fois le vieillard et sortit.

Sur le carré il trouva le vieux serviteur, prévenu par Valentine;
celui-ci attendait Morrel, et le guida par les détours d'un corridor
sombre qui conduisait à une petite porte donnant sur le jardin.

Arrivé là, Morrel gagna la grille, par la charmille, il fut en un
instant au haut du mur, et par son échelle en une seconde, il fut dans
l'enclos à la luzerne, où son cabriolet l'attendait toujours.

Il y remonta, et brisé par tant d'émotions, mais le coeur plus libre, il
rentra vers minuit rue Meslay, se jeta sur son lit et dormit comme s'il
eût été plongé dans une profonde ivresse.




LXXIV

Le caveau de la famille Villefort.


À deux jours de là, une foule considérable se trouvait rassemblée, vers
dix heures du matin, à la porte de M. de Villefort, et l'on avait vu
s'avancer une longue file de voitures de deuil et de voitures
particulières tout le long du faubourg Saint-Honoré et de la rue de la
Pépinière.

Parmi ces voitures, il y en avait une d'une forme singulière, et qui
paraissait avoir fait un long voyage. C'était une espèce de fourgon
peint en noir, et qui un des premiers s'était trouvé au funèbre
rendez-vous.

Alors on s'était informé, et l'on avait appris que, par une coïncidence
étrange, cette voiture renfermait le corps de M. de Saint-Méran, et que
ceux qui étaient venus pour un seul convoi suivraient deux cadavres.

Le nombre de ceux-là était grand; M. le marquis de Saint-Méran, l'un
des dignitaires les plus zélés et les plus fidèles du roi Louis XVIII et
du roi Charles X, avait conservé grand nombre d'amis qui, joints aux
personnes que les convenances sociales mettaient en relation avec
Villefort, formaient une troupe considérable.

On fit prévenir aussitôt les autorités, et l'on obtint que les deux
convois se feraient en même temps. Une seconde voiture, parée avec la
même pompe mortuaire, fut amenée devant la porte de M. de Villefort, et
le cercueil transporté du fourgon de poste sur le carrosse funèbre.

Les deux corps devaient être inhumés dans le cimetière du Père-Lachaise,
où depuis longtemps M. de Villefort avait fait élever le caveau destiné
à la sépulture de toute sa famille.

Dans ce caveau avait déjà été déposé le corps de la pauvre Renée, que
son père et sa mère venaient rejoindre après dix années de séparation.

Paris, toujours curieux, toujours ému des pompes funéraires, vit avec un
religieux silence passer le cortège splendide qui accompagnait à leur
dernière demeure deux des noms de cette vieille aristocratie, les plus
célèbres pour l'esprit traditionnel, pour la sûreté du commerce et le
dévouement obstiné aux principes.

Dans la même voiture de deuil, Beauchamp, Albert et Château-Renaud
s'entretenaient de cette mort presque subite.

«J'ai vu Mme de Saint-Méran l'an dernier encore à Marseille, disait
Château-Renaud, je revenais d'Algérie; c'était une femme destinée à
vivre cent ans, grâce à sa santé parfaite, à son esprit toujours
présent et à son activité toujours prodigieuse. Quel âge avait-elle?

--Soixante-six ans, répondit Albert, du moins à ce que Franz m'a assuré.
Mais ce n'est point l'âge qui l'a tuée, c'est le chagrin qu'elle a
ressenti de la mort du marquis; il paraît que depuis cette mort, qui
l'avait violemment ébranlée, elle n'a pas repris complètement la raison.

--Mais enfin de quoi est-elle morte? demanda Beauchamp.

--D'une congestion cérébrale, à ce qu'il paraît, ou d'une apoplexie
foudroyante. N'est-ce pas la même chose?

--Mais à peu près.

--D'apoplexie? dit Beauchamp, c'est difficile à croire. Mme de
Saint-Méran, que j'ai vue aussi une fois ou deux dans ma vie, était
petite, grêle de formes et d'une constitution bien plus nerveuse que
sanguine; elles sont rares les apoplexies produites par le chagrin sur
un corps d'une constitution pareille à celui de Mme de Saint-Méran.

--En tout cas, dit Albert, quelle que soit la maladie ou le médecin qui
l'a tuée, voilà M. de Villefort, ou plutôt Mlle Valentine, ou plutôt
encore notre ami Franz en possession d'un magnifique héritage:
quatre-vingt mille livres de rente, je crois.

--Héritage qui sera presque doublé à la mort de ce vieux jacobin de
Noirtier.

--En voilà un grand-père tenace, dit Beauchamp. _Tenacem propositi
virum._ Il a parié contre la mort, je crois, qu'il enterrerait tous ses
héritiers. Il y réussira ma foi. C'est bien le vieux conventionnel de
93, qui disait à Napoléon en 1814:

«--Vous baissez, parce que votre empire est une jeune tige fatiguée par
sa croissance; prenez la République pour tuteur, retournons avec une
bonne constitution sur les champs de bataille et je vous promets cinq
cent mille soldats, un autre Marengo et un second Austerlitz. Les idées
ne meurent pas, sire, elles sommeillent quelquefois, mais elles se
réveillent plus fortes qu'avant de s'endormir.

--Il paraît, dit Albert, que pour lui les hommes sont comme les idées;
seulement une chose m'inquiète, c'est de savoir comment Franz d'Épinay
s'accommodera d'un grand-beau-père qui ne peut se passer de sa femme;
mais où est-il, Franz?

--Mais il est dans la première voiture avec M. de Villefort, qui le
considère déjà comme étant de la famille.»

Dans chacune des voitures qui suivaient le deuil, la conversation était
à peu près pareille; on s'étonnait de ces deux morts si rapprochées et
si rapides, mais dans aucune on ne soupçonnait le terrible secret
qu'avait, dans sa promenade nocturne, révélé M. d'Avrigny à M. de
Villefort.

Au bout d'une heure de marche à peu près, on arriva à la porte du
cimetière: il faisait un temps calme, mais sombre, et par conséquent
assez en harmonie avec la funèbre cérémonie qu'on y venait accomplir.
Parmi les groupes qui se dirigèrent vers le caveau de famille,
Château-Renaud reconnut Morrel, qui était venu tout seul et en
cabriolet; il marchait seul, très pâle et silencieux, sur le petit
chemin bordé d'ifs.

«Vous ici! dit Château-Renaud en passant son bras sous celui du jeune
capitaine; vous connaissez donc M. de Villefort? Comment se fait-il
donc, en ce cas, que je ne vous aie jamais vu chez lui?

--Ce n'est pas M. de Villefort que je connais, répondit Morrel, c'est
Mme de Saint-Méran que je connaissais.»

En ce moment, Albert les rejoignit avec Franz.

«L'endroit est mal choisi pour une présentation, dit Albert; mais
n'importe, nous ne sommes pas superstitieux. Monsieur Morrel, permettez
que je vous présente M. Franz d'Épinay, un excellent compagnon de voyage
avec lequel j'ai fait le tour de l'Italie. Mon cher Franz, M. Maximilien
Morrel, un excellent ami que je me suis acquis en ton absence, et dont
tu entendras revenir le nom dans ma conversation toutes les fois que
j'aurai à parler de coeur, d'esprit et d'amabilité.»

Morrel eut un moment d'indécision. Il se demanda si ce n'était pas une
condamnable hypocrisie que ce salut presque amical adressé à l'homme
qu'il combattait sourdement; mais son serment et la gravité des
circonstances lui revinrent en mémoire: il s'efforça de ne rien laisser
paraître sur son visage, et salua Franz en se contenant.

«Mlle de Villefort est bien triste, n'est-ce pas? dit Debray, à Franz.

--Oh! monsieur, répondit Franz, d'une tristesse inexplicable; ce matin,
elle était si défaite que je l'ai à peine reconnue.»

Ces mots si simples en apparence brisèrent le coeur de Morrel. Cet homme
avait donc vu Valentine, il lui avait donc parlé?

Ce fut alors que le jeune et bouillant officier eut besoin de toute sa
force pour résister au désir de violer son serment.

Il prit le bras de Château-Renaud et l'entraîna rapidement vers le
caveau, devant lequel les employés des pompes funèbres venaient de
déposer les deux cercueils.

«Magnifique habitation, dit Beauchamp en jetant les yeux sur le
mausolée; palais d'été, palais d'hiver. Vous y demeurerez à votre tour,
mon cher d'Épinay, car vous voilà bientôt de la famille. Moi, en ma
qualité de philosophe, je veux une petite maison de campagne, un cottage
là-bas sous les arbres, et pas tant de pierres de taille sur mon pauvre
corps. En mourant, je dirai à ceux qui m'entoureront ce que Voltaire
écrivait à Piron: _Eo rus_, et tout sera fini.... Allons, morbleu!
Franz, du courage, votre femme hérite.

--En vérité, Beauchamp, dit Franz, vous êtes insupportable. Les affaires
politiques vous ont donné l'habitude de rire de tout, et les hommes qui
mènent les affaires ont l'habitude de ne croire à rien. Mais enfin,
Beauchamp, quand vous avez l'honneur de vous trouver avec des hommes
ordinaires, et le bonheur de quitter un instant la politique, tâchez
donc de reprendre votre coeur que vous laissez au bureau des cannes de
la Chambre des députés ou de la Chambre des pairs.

--Eh, mon Dieu! dit Beauchamp, qu'est-ce que la vie? une halte dans
l'antichambre de la mort.

--Je prends Beauchamp en grippe», dit Albert. Et il se retira à quatre
pas en arrière avec Franz, laissant Beauchamp continuer ses
dissertations philosophiques avec Debray.

Le caveau de la famille de Villefort formait un carré de pierres
blanches d'une hauteur de vingt pieds environ, une séparation intérieure
divisait en deux compartiments la famille Saint-Méran et la famille
Villefort, et chaque compartiment avait sa porte d'entrée.

On ne voyait pas, comme dans les autres tombeaux, ces ignobles tiroirs
superposés dans lesquels une économe distribution enferme les morts avec
une inscription qui ressemble à une étiquette; tout ce que l'on
apercevait d'abord par la porte de bronze était une antichambre sévère
et sombre, séparée par un mur du véritable tombeau.

C'était au milieu de ce mur que s'ouvraient les deux portes dont nous
parlions tout à l'heure, et qui communiquaient aux sépultures Villefort
et Saint-Méran.

Là, pouvaient s'exhaler en liberté les douleurs sans que les promeneurs
folâtres, qui font d'une visite au Père-Lachaise partie de campagne ou
rendez-vous d'amour, vinssent troubler par leurs chants, par leurs cris
ou par leur course la muette contemplation ou la prière baignée de
larmes de l'habitant du caveau.

Les deux cercueils entrèrent dans le caveau de droite, c'était celui de
la famille de Saint-Méran; ils furent placés sur les tréteaux préparés,
et qui attendaient d'avance leur dépôt mortuaire; Villefort, Franz et
quelques proches parents pénétrèrent seuls dans le sanctuaire.

Comme les cérémonies religieuses avaient été accomplies à la porte, et
qu'il n'y avait pas de discours à prononcer, les assistants se
séparèrent aussitôt; Château-Renaud, Albert et Morrel se retirèrent de
leur côté et Debray et Beauchamp du leur.

Franz resta, avec M. de Villefort, à la porte du cimetière; Morrel
s'arrêta sous le premier prétexte venu; il vit sortir Franz et M. de
Villefort dans une voiture de deuil, et il conclut un mauvais présage de
ce tête-à-tête. Il revint donc à Paris, et, quoique lui-même fût dans la
même voiture que Château-Renaud et Albert, il n'entendit pas un mot de
ce que dirent les deux jeunes gens.

En effet, au moment où Franz allait quitter M. de Villefort:

«Monsieur le baron, avait dit celui-ci, quand vous reverrai-je?

--Quand vous voudrez, monsieur, avait répondu Franz.

--Le plus tôt possible.

--Je suis à vos ordres, monsieur; vous plaît-il que nous revenions
ensemble?

--Si cela ne vous cause aucun dérangement.

--Aucun.»

Ce fut ainsi que le futur beau-père et le futur gendre montèrent dans la
même voiture, et que Morrel, en les voyant passer, conçut avec raison de
graves inquiétudes.

Villefort et Franz revinrent au faubourg Saint-Honoré.

Le procureur du roi, sans entrer chez personne, sans parler ni à sa
femme ni à sa fille, fit passer le jeune homme dans son cabinet, et lui
montrant une chaise:

«Monsieur d'Épinay, lui dit-il, je crois vous rappeler, et le moment
n'est peut-être pas si mal choisi qu'on pourrait le croire au premier
abord, car l'obéissance aux morts est la première offrande qu'il faut
déposer sur le cercueil; je dois donc vous rappeler le voeu qu'exprimait
avant-hier Mme de Saint-Méran sur son lit d'agonie, c'est que le mariage
de Valentine ne souffre pas de retard. Vous savez que les affaires de la
défunte sont parfaitement en règle; que son testament assure à Valentine
toute la fortune des Saint-Méran; le notaire m'a montré hier les actes
qui permettent de rédiger d'une manière définitive le contrat de
mariage. Vous pouvez voir le notaire et vous faire de ma part
communiquer ces actes. Le notaire, c'est M. Deschamps, place Beauveau,
faubourg Saint-Honoré.

--Monsieur, répondit d'Épinay, ce n'est pas le moment peut-être pour
Mlle Valentine, plongée comme elle est dans la douleur, de songer à un
époux; en vérité, je craindrais....

--Valentine, interrompit M. de Villefort, n'aura pas de plus vif désir
que celui de remplir les dernières intentions de sa grand-mère; ainsi
les obstacles ne viendront pas de ce côté, je vous en réponds.

--En ce cas, monsieur, répondit Franz, comme ils ne viendront pas non
plus du mien, vous pouvez faire à votre convenance; ma parole est
engagée, et je l'acquitterai, non seulement avec plaisir, mais avec
bonheur.

--Alors, dit Villefort, rien ne vous arrête plus; le contrat devait être
signé il y a trois jours, nous le trouverons tout préparé: on peut le
signer aujourd'hui même.

--Mais le deuil? dit en hésitant Franz.

--Soyez tranquille, monsieur, reprit Villefort; ce n'est point dans ma
maison que les convenances sont négligées. Mlle de Villefort pourra se
retirer pendant les trois mois voulus dans sa terre de Saint-Méran; je
dis sa terre, car cette propriété est à elle. Là, dans huit jours, si
vous le voulez bien, sans bruit, sans éclat, sans faste, le mariage
civil sera conclu. C'était un désir de Mme de Saint-Méran que sa
petite-fille se mariât dans cette terre. Le mariage conclu, monsieur,
vous pourrez revenir à Paris, tandis que votre femme passera le temps de
son deuil avec sa belle-mère.

--Comme il vous plaira, monsieur, dit Franz.

--Alors, reprit M. de Villefort, prenez la peine d'attendre une
demi-heure, Valentine va descendre au salon. J'enverrai chercher M.
Deschamps, nous lirons et signerons le contrat séance tenante, et, dès
ce soir, Mme de Villefort conduira Valentine à sa terre, où dans huit
jours nous irons les rejoindre.

--Monsieur, dit Franz, j'ai une seule demande à vous faire.

--Laquelle?

--Je désire qu'Albert de Morcerf et Raoul de Château-Renaud soient
présents à cette signature; vous savez qu'ils sont mes témoins.

--Une demi-heure suffit pour les prévenir; voulez-vous les aller
chercher vous-même? voulez-vous les envoyer chercher?

--Je préfère y aller, monsieur.

--Je vous attendrai donc dans une demi-heure, baron, et dans une
demi-heure Valentine sera prête.»

Franz salua M. de Villefort et sortit.

À peine la porte de la rue se fut-elle refermée derrière le jeune homme,
que Villefort envoya prévenir Valentine qu'elle eût à descendre au salon
dans une demi-heure, parce qu'on attendait le notaire et les témoins de
M. d'Épinay.

Cette nouvelle inattendue produisit une grande sensation dans la maison.
Mme de Villefort n'y voulut pas croire, et Valentine en fut écrasée
comme d'un coup de foudre.

Elle regarda tout autour d'elle comme pour chercher à qui elle pouvait
demander secours.

Elle voulut descendre chez son grand-père, mais elle rencontra sur
l'escalier M. de Villefort, qui la prit par le bras et l'amena dans le
salon.

Dans l'antichambre Valentine rencontra Barrois, et jeta au vieux
serviteur un regard désespéré.

Un instant après Valentine, Mme de Villefort entra au salon avec le
petit Édouard. Il était visible que la jeune femme avait eu sa part des
chagrins de famille; elle était pâle et semblait horriblement fatiguée.

Elle s'assit, prit Édouard sur ses genoux, et de temps en temps
pressait, avec des mouvements presque convulsifs, sur sa poitrine, cet
enfant sur lequel semblait se concentrer sa vie tout entière.

Bientôt on entendit le bruit de deux voitures qui entraient dans la
cour.

L'une était celle du notaire, l'autre celle de Franz et de ses amis.

En un instant, tout le monde était réuni au salon.

Valentine était si pâle, que l'on voyait les veines bleues de ses tempes
se dessiner autour de ses yeux et courir le long de ses joues.

Franz ne pouvait se défendre d'une émotion assez vive.

Château-Renaud et Albert se regardaient avec étonnement: la cérémonie
qui venait de finir ne leur semblait pas plus triste que celle qui
allait commencer.

Mme de Villefort s'était placée dans l'ombre, derrière un rideau de
velours, et, comme elle était constamment penchée sur son fils, il était
difficile de lire sur son visage ce qui se passait dans son coeur.

M. de Villefort était, comme toujours, impassible. Le notaire, après
avoir, avec la méthode ordinaire aux gens de loi, rangé les papiers sur
la table, avoir pris place dans son fauteuil et avoir relevé ses
lunettes, se tourna vers Franz:

«C'est vous qui êtes monsieur Franz de Quesnel, baron d'Épinay?
demanda-t-il, quoiqu'il le sût parfaitement.

--Oui, monsieur», répondit Franz.

Le notaire s'inclina.

«Je dois donc vous prévenir, monsieur, dit-il, et cela de la part de M.
de Villefort, que votre mariage projeté avec Mlle de Villefort a changé
les dispositions de M. Noirtier envers sa petite-fille, et qu'il aliène
entièrement la fortune qu'il devait lui transmettre. Hâtons-nous
d'ajouter, continua le notaire, que le testateur n'ayant le droit
d'aliéner qu'une partie de sa fortune, et ayant aliéné le tout, le
testament ne résistera point à l'attaque mais sera déclaré nul et non
avenu.

--Oui, dit Villefort; seulement je préviens d'avance M. d'Épinay que, de
mon vivant, jamais le testament de mon père ne sera attaqué, ma position
me défendant jusqu'à l'ombre d'un scandale.

--Monsieur, dit Franz, je suis fâché qu'on ait, devant Mlle Valentine,
soulevé une pareille question. Je ne me suis jamais informé du chiffre
de sa fortune, qui, si réduite qu'elle soit, sera plus considérable
encore que la mienne. Ce que ma famille a recherché dans l'alliance de
M. de Villefort, c'est la considération; ce que je recherche, c'est le
bonheur.»

Valentine fit un signe imperceptible de remerciement, tandis que deux
larmes silencieuses roulaient le long de ses joues.

«D'ailleurs, monsieur, dit Villefort s'adressant à son futur gendre, à
part cette perte d'une portion de vos espérances, ce testament inattendu
n'a rien qui doive personnellement vous blesser; il s'explique par la
faiblesse d'esprit de M. Noirtier. Ce qui déplaît à mon père, ce n'est
point que Mlle de Villefort vous épouse, c'est que Valentine se marie:
une union avec tout autre lui eût inspiré le même chagrin. La vieillesse
est égoïste, monsieur, et Mlle de Villefort faisait à M. Noirtier une
fidèle compagnie que ne pourra plus lui faire Mme la baronne d'Épinay.
L'état malheureux dans lequel se trouve mon père fait qu'on lui parle
rarement d'affaires sérieuses, que la faiblesse de son esprit ne lui
permettrait pas de suivre, et je suis parfaitement convaincu qu'à cette
heure, tout en conservant le souvenir que sa petite-fille se marie, M.
Noirtier a oublié jusqu'au nom de celui qui va devenir son petit-fils.»

À peine M. de Villefort achevait-il ces paroles, auxquelles Franz
répondait par un salut, que la porte du salon s'ouvrit et que Barrois
parut.

«Messieurs, dit-il d'une voix étrangement ferme pour un serviteur qui
parle à ses maîtres dans une circonstance si solennelle, messieurs, M.
Noirtier de Villefort désire parler sur-le-champ à M. Franz de Quesnel,
baron d'Épinay.»

Lui aussi, comme le notaire, et afin qu'il ne pût y avoir erreur de
personne, donnait tous ses titres au fiancé.

Villefort tressaillit, Mme de Villefort laissa glisser son fils de
dessus ses genoux, Valentine se leva pâle et muette comme une statue.

Albert et Château-Renaud échangèrent un second regard plus étonné encore
que le premier.

Le notaire regarda Villefort.

--C'est impossible, dit le procureur du roi; d'ailleurs M. d'Épinay ne
peut quitter le salon en ce moment.

--C'est justement en ce moment, reprit Barrois avec la même fermeté, que
M. Noirtier, mon maître, désire parler d'affaires importantes à M. Franz
d'Épinay.

--Il parle donc, à présent, bon papa Noirtier?» demanda Édouard avec son
impertinence habituelle.

Mais cette saillie ne fit même pas sourire Mme de Villefort, tant les
esprits étaient préoccupés, tant la situation paraissait solennelle.

«Dites à M. Noirtier, reprit Villefort, que ce qu'il demande ne se peut
pas.

--Alors M. Noirtier prévient ces messieurs, reprit Barrois, qu'il va se
faire apporter lui-même au salon.»

L'étonnement fut à son comble.

Une espèce de sourire se dessina sur le visage de Mme de Villefort.
Valentine, comme malgré elle, leva les yeux au plafond pour remercier le
Ciel.

«Valentine, dit M. de Villefort, allez un peu savoir, je vous prie, ce
que c'est que cette nouvelle fantaisie de votre grand-père.»

Valentine fit vivement quelques pas pour sortir, mais M. de Villefort se
ravisa.

«Attendez, dit-il, je vous accompagne.

--Pardon, monsieur, dit Franz à son tour; il me semble que, puisque
c'est moi que M. Noirtier fait demander, c'est surtout à moi de me
rendre à ses désirs; d'ailleurs je serai heureux de lui présenter mes
respects, n'ayant point encore eu l'occasion de solliciter cet honneur.

--Oh! mon Dieu! dit Villefort avec une inquiétude visible, ne vous
dérangez donc pas.

--Excusez-moi, monsieur, dit Franz du ton d'un homme qui a pris sa
résolution. Je désire ne point manquer cette occasion de prouver à M.
Noirtier combien il aurait tort de concevoir contre moi des répugnances
que je suis décidé à vaincre, quelles qu'elles soient, par mon profond
dévouement.»

Et, sans se laisser retenir plus longtemps par Villefort, Franz se leva
à son tour et suivit Valentine, qui déjà descendait l'escalier avec la
joie d'un naufragé qui met la main sur une roche.

M. de Villefort les suivit tous deux.

Château-Renaud et Morcerf échangèrent un troisième regard plus étonné
encore que les deux premiers.




LXXV

Le procès-verbal.


Noirtier attendait, vêtu de noir et installé dans son fauteuil.

Lorsque les trois personnes qu'il comptait voir venir furent entrées, il
regarda la porte, que son valet de chambre ferma aussitôt.

«Faites attention, dit Villefort bas à Valentine qui ne pouvait celer sa
joie, que si M. Noirtier veut vous communiquer des choses qui empêchent
votre mariage, je vous défends de le comprendre.»

Valentine rougit, mais ne répondit pas.

Villefort s'approcha de Noirtier:

«Voici M. Franz d'Épinay, lui dit-il, vous l'avez mandé, monsieur, et
il se rend à vos désirs. Sans doute nous souhaitons cette entrevue
depuis longtemps, et je serai charmé qu'elle vous prouve combien votre
opposition au mariage de Valentine était peu fondée.»

Noirtier ne répondit que par un regard qui fit courir le frisson dans
les veines de Villefort.

Il fit de l'oeil signe à Valentine de s'approcher.

En un moment, grâce aux moyens dont elle avait l'habitude de se servir
dans les conversations avec son grand-père, elle eut trouvé le mot
_clef_.

Alors elle consulta le regard du paralytique, qui se fixa sur le tiroir
d'un petit meuble entre les deux fenêtres.

Elle ouvrit le tiroir et trouva effectivement une clef. Quand elle eut
cette clef et que le vieillard lui eut fait signe que c'était bien
celle-là qu'il demandait, les yeux du paralytique se dirigèrent vers un
vieux secrétaire oublié depuis bien des années, et qui ne renfermait,
croyait-on, que des paperasses inutiles.

«Faut-il que j'ouvre le secrétaire? demanda Valentine.

--Oui, fit le vieillard.

--Faut-il que j'ouvre les tiroirs?

--Oui.

--Ceux des côtés?

--Non.

--Celui du milieu?

--Oui.»

Valentine l'ouvrit et en tira une liasse.

«Est-ce là ce que vous désirez, bon père? dit-elle.

--Non.»

Elle tira successivement tous les autres papiers, jusqu'à ce qu'il ne
restât plus rien absolument dans le tiroir.

«Mais le tiroir est vide maintenant», dit-elle.

Les yeux de Noirtier étaient fixés sur le dictionnaire.

«Oui, bon père, je vous comprends», dit la jeune fille.

Et elle répéta l'une après l'autre, chaque lettre de l'alphabet; à l'S
Noirtier l'arrêta.

Elle ouvrit le dictionnaire, et chercha jusqu'au mot _secret_.

«Ah! il y a un secret? dit Valentine.

--Oui, fit Noirtier.

--Et qui connaît ce secret?»

Noirtier regarda la porte par laquelle était sorti le domestique.

«Barrois? dit-elle.

--Oui, fit Noirtier.

--Faut-il que je l'appelle?

--Oui.»

Valentine alla à la porte et appela Barrois.

Pendant ce temps, la sueur de l'impatience ruisselait sur le front de
Villefort, et Franz demeurait stupéfait d'étonnement.

Le vieux serviteur parut.

«Barrois, dit Valentine, mon grand-père m'a commandé de prendre la clef
dans cette console, d'ouvrir ce secrétaire et de tirer ce tiroir;
maintenant il y a un secret à ce tiroir, il paraît que vous le
connaissez, ouvrez-le.»

Barrois regarda le vieillard.

«Obéissez», dit l'oeil intelligent de Noirtier.

Barrois obéit; un double fond s'ouvrit et présenta une liasse de papiers
nouée avec un ruban noir.

«Est-ce cela que vous désirez, monsieur? demanda Barrois.

--Oui, fit Noirtier.

--À qui faut-il remettre ces papiers? à M. de Villefort?

--Non.

--À Mlle Valentine?

--Non.

--À M. Franz d'Épinay?

--Oui.»

Franz, étonné, fit un pas en avant.

«À moi, monsieur? dit-il.

--Oui.»

Franz reçut les papiers des mains de Barrois, et jetant les yeux sur la
couverture, il lut:

«Pour être déposé, après ma mort, chez mon ami le général Durand, qui
lui-même en mourant léguera ce paquet à son fils, avec injonction de le
conserver comme renfermant un papier de la plus grande importance.»

«Eh bien, monsieur, demanda Franz, que voulez-vous que je fasse de ce
papier?

--Que vous le conserviez cacheté comme il est, sans doute, dit le
procureur du roi.

--Non, non, répondit vivement Noirtier.

--Vous désirez peut-être que monsieur le lise? demanda Valentine.

--Oui, répondit le vieillard.

--Vous entendez, monsieur le baron, mon grand-père vous prie de lire ce
papier, dit Valentine.

--Alors asseyons-nous, fit Villefort avec impatience, car cela durera
quelque temps.

--Asseyez-vous», fit l'oeil du vieillard.

Villefort s'assit, mais Valentine resta debout à côté de son père
appuyée à côté de son fauteuil, et Franz debout devant lui. Il tenait le
mystérieux papier à la main.

«Lisez», dirent les yeux du vieillard.

Franz défit l'enveloppe, et un grand silence se fit dans la chambre. Au
milieu de ce silence il lut:

«_Extrait des procès-verbaux d'une séance du club bonapartiste de la rue
Saint-Jacques, tenue le 5 février 1815_.»

Franz s'arrêta.

«Le 5 février 1815! C'est le jour où mon père a été assassiné!»

Valentine et Villefort restèrent muets; l'oeil seul du vieillard dit
clairement: «Continuez.»

«Mais c'est en sortant de ce club, continua Franz, que mon père a
disparu!»

Le regard de Noirtier continua de dire: «Lisez.»

Il reprit:

«Les soussignés Louis-Jacques Beaurepaire, lieutenant-colonel
d'artillerie, Étienne Duchampy, général de brigade, et Claude Lecharpal,
directeur des eaux et forêts,

«Déclarent que, le 4 février 1815, une lettre arriva de l'île d'Elbe,
qui recommandait à la bienveillance et à la confiance des membres du
club bonapartiste le général Flavien de Quesnel, qui, ayant servi
l'Empereur depuis 1804 jusqu'en 1815, devait être tout dévoué à la
dynastie napoléonienne, malgré le titre de baron que Louis XVIII venait
d'attacher à sa terre d'Épinay.

«En conséquence, un billet fut adressé au général de Quesnel, qui le
priait d'assister à la séance du lendemain. Le billet n'indiquait ni la
rue ni le numéro de la maison où devait se tenir la réunion; il ne
portait aucune signature, mais il annonçait au général que, s'il voulait
se tenir prêt, on le viendrait prendre à neuf heures du soir.

«Les séances avaient lieu de neuf heures du soir à minuit.

«À neuf heures, le président du club se présenta chez le général, le
général était prêt; le président lui dit qu'une des conditions de son
introduction était qu'il ignorerait éternellement le lieu de la réunion,
et qu'il se laisserait bander les yeux en jurant de ne point chercher à
soulever le bandeau.

«Le général de Quesnel accepta la condition, et promit sur l'honneur de
ne pas chercher à voir où on le conduirait.

«Le général avait fait préparer sa voiture; mais le président lui dit
qu'il était impossible que l'on s'en servît, attendu que ce n'était pas
la peine qu'on bandât les yeux du maître si le cocher demeurait les yeux
ouverts et reconnaissait les rues par lesquelles on passerait.

«--Comment faire alors? demanda le général.

«--J'ai ma voiture, dit le président.

«--Êtes-vous donc si sûr de votre cocher, que vous lui confiez un secret
que vous jugez imprudent de dire au mien?

«--Notre cocher est un membre du club, dit le président; nous serons
conduits par un conseiller d'État.

«--Alors, dit en riant le général, nous courons un autre risque, celui
de verser.»

«Nous consignons cette plaisanterie comme preuve que le général n'a pas
été le moins du monde forcé d'assister à la séance, et qu'il est venu de
son plein gré.»

«Une fois monté dans la voiture, le président rappela au général la
promesse faite par lui de se laisser bander les yeux. Le général ne mit
aucune opposition à cette formalité: un foulard, préparé à cet effet
dans la voiture, fit l'affaire.

«Pendant la route, le président crut s'apercevoir que le général
cherchait à regarder sous son bandeau: il lui rappela son serment.

«--Ah! c'est vrai», dit le général.

«La voiture s'arrêta devant une allée de la rue Saint-Jacques. Le
général descendit en s'appuyant au bras du président, dont il ignorait
la dignité, et qu'il prenait pour un simple membre du club, on traversa
l'allée, on monta un étage, et l'on entra dans la chambre des
délibérations.

«La séance était commencée. Les membres du club prévenus de l'espèce de
présentation qui devait avoir lieu ce soir-là, se trouvaient au grand
complet. Arrivé au milieu de la salle, le général fut invité à ôter son
bandeau. Il se rendit aussitôt à l'invitation, et parut fort étonné de
trouver un si grand nombre de figures de connaissance dans une société
dont il n'avait pas même soupçonné l'existence jusqu'alors.

«On l'interrogea sur ses sentiments, mais il se contenta de répondre que
les lettres de l'île d'Elbe avaient dû les faire connaître....»

Franz s'interrompit.

«Mon père était royaliste, dit-il; on n'avait pas besoin de l'interroger
sur ses sentiments, ils étaient connus.

--Et de là, dit Villefort, venait ma liaison avec votre père, mon cher
monsieur Franz; on se lie facilement quand on partage les mêmes
opinions.»

«Lisez», continua de dire l'oeil du vieillard.

Franz continua:

«Le président prit alors la parole pour engager le général à s'exprimer
plus explicitement; mais M. de Quesnel répondit qu'il désirait avant
tout savoir ce que l'on désirait de lui.

«Il fut alors donné communication au général de cette même lettre de
l'île d'Elbe qui le recommandait au club comme un homme sur le concours
duquel on pouvait compter. Un paragraphe tout entier exposait le retour
probable de l'île d'Elbe, et promettait une nouvelle lettre et de plus
amples détails à l'arrivée du _Pharaon_, bâtiment appartenant à
l'armateur Morrel, de Marseille, et dont le capitaine était à l'entière
dévotion de l'empereur.

«Pendant toute cette lecture, le général, sur lequel on avait cru
pouvoir compter comme sur un frère, donna au contraire des signes de
mécontentement et de répugnance visibles.

«La lecture terminée, il demeura silencieux et le sourcil froncé.

«--Eh bien, demanda le président, que dites-vous de cette lettre,
monsieur le général?

«--Je dis qu'il y a bien peu de temps, répondit-il, qu'on a prêté
serment au roi Louis XVIII, pour le violer déjà au bénéfice de
l'ex-empereur.»

«Cette fois la réponse était trop claire pour que l'on pût se tromper à
ses sentiments.

«--Général, dit le président, il n'y a pas plus pour nous de roi Louis
XVIII qu'il n'y a d'ex-empereur. Il n'y a que Sa Majesté l'Empereur et
roi, éloigné depuis dix mois de la France, son État, par la violence et
la trahison.

«--Pardon, messieurs, dit le général; il se peut qu'il n'y ait pas pour
vous de roi Louis XVIII, mais il y en a un pour moi: attendu qu'il m'a
fait baron et maréchal de camp, et que je n'oublierai jamais que c'est à
son heureux retour en France que je dois ces deux titres.

«--Monsieur, dit le président du ton le plus sérieux et en se levant,
prenez garde à ce que vous dites; vos paroles nous démontrent clairement
que l'on s'est trompé sur votre compte à l'île d'Elbe et qu'on nous a
trompés. La communication qui vous a été faite tient à la confiance
qu'on avait en vous, et par conséquent à un sentiment qui vous honore.
Maintenant nous étions dans l'erreur: un titre et un grade vous ont
rallié au nouveau gouvernement que nous voulons renverser. Nous ne vous
contraindrons pas à nous prêter votre concours; nous n'enrôlerons
personne contre sa conscience et sa volonté; mais nous vous
contraindrons à agir comme un galant homme, même au cas où vous n'y
seriez point disposé.

«--Vous appelez être un galant homme connaître votre conspiration et ne
pas la révéler! J'appelle cela être votre complice, moi. Vous voyez que
je suis encore plus franc que vous....

«Ah! mon père, dit Franz, s'interrompant, je comprends maintenant
pourquoi ils t'ont assassiné.»

Valentine ne put s'empêcher de jeter un regard sur Franz; le jeune homme
était vraiment beau dans son enthousiasme filial.

Villefort se promenait de long en large derrière lui.

Noirtier suivait des yeux l'expression de chacun, et conservait son
attitude digne et sévère.

Franz revint au manuscrit et continua:

«--Monsieur, dit le président, on vous a prié de vous rendre au sein de
l'assemblée, on ne vous y a point traîné de force; on vous a proposé de
vous bander les yeux, vous avez accepté. Quand vous avez accédé à cette
double demande vous saviez parfaitement que nous ne nous occupions pas
d'assurer le trône de Louis XVIII, sans quoi nous n'eussions pas pris
tant de soin de nous cacher à la police. Maintenant, vous le comprenez,
il serait trop commode de mettre un masque à l'aide duquel on surprend
le secret des gens, et de n'avoir ensuite qu'à ôter ce masque pour
perdre ceux qui se sont fiés à vous. Non, non, vous allez d'abord dire
franchement si vous êtes pour le roi de hasard qui règne en ce moment,
ou pour S. M. l'Empereur.

«--Je suis royaliste, répondit le général; j'ai fait serment à Louis
XVIII, je tiendrai mon serment.

«Ces mots furent suivis d'un murmure général, et l'on put voir, par les
regards d'un grand nombre des membres du club, qu'ils agitaient la
question de faire repentir M. d'Épinay de ces imprudentes paroles.

«Le président se leva de nouveau et imposa silence.

«--Monsieur, lui dit-il, vous êtes un homme trop grave et trop sensé
pour ne pas comprendre les conséquences de la situation où nous nous
trouvons les uns en face des autres, et votre franchise même nous dicte
les conditions qu'il nous reste à vous faire: vous allez donc jurer sur
l'honneur de ne rien révéler de ce que vous avez entendu.

«Le général porta la main à son épée et s'écria:

«--Si vous parlez d'honneur, commencez par ne pas méconnaître ses lois,
et n'imposez rien par la violence.

«--Et vous, monsieur, continua le président avec un calme plus terrible
peut-être que la colère du général, ne touchez pas à votre épée, c'est
un conseil que je vous donne.

«Le général tourna autour de lui des regards qui décelaient un
commencement d'inquiétude. Cependant il ne fléchit pas encore; au
contraire, rappelant toute sa force:

«--Je ne jurerai pas, dit-il.

«--Alors, monsieur, vous mourrez, répondit tranquillement le président.

«M. d'Épinay devint fort pâle: il regarda une seconde fois tout autour
de lui; plusieurs membres du club chuchotaient et cherchaient des armes
sous leurs manteaux.

«--Général, dit le président, soyez tranquille; vous êtes parmi des gens
d'honneur qui essaieront de tous les moyens de vous convaincre avant de
se porter contre vous à la dernière extrémité, mais aussi, vous l'avez
dit, vous êtes parmi des conspirateurs, vous tenez notre secret, il faut
nous le rendre.»

«Un silence plein de signification suivit ces paroles et comme le
général ne répondait rien:

«--Fermez les portes, dit le président aux huissiers.

«Le même silence de mort succéda à ses paroles.

«Alors le général s'avança, et faisant un violent effort sur lui-même:

«--J'ai un fils, dit-il, et je dois songer à lui en me trouvant parmi
des assassins.

«--Général, dit avec noblesse le chef de l'assemblée, un seul homme a
toujours le droit d'en insulter cinquante: c'est le privilège de la
faiblesse. Seulement il a tort d'user de ce droit. Croyez-moi, général,
jurez et ne nous insultez pas.

«Le général, encore une fois dompté par cette supériorité du chef de
l'assemblée, hésita un instant; mais enfin, s'avançant jusqu'au bureau
du président:

«--Quelle est la formule? demanda-t-il.

«--La voici:

«--Je jure sur l'honneur de ne jamais révéler à qui que ce soit au monde
ce que j'ai vu et entendu le 5 février 1815, entre neuf et dix heures du
soir, et je déclare mériter la mort si je viole mon serment.

«Le général parut éprouver un frémissement nerveux qui l'empêcha de
répondre pendant quelques secondes; enfin, surmontant une répugnance
manifeste, il prononça le serment exigé, mais d'une voix si basse qu'à
peine on l'entendit: aussi plusieurs membres exigèrent-ils qu'il le
répétât à voix plus haute et plus distincte, ce qui fut fait.

«--Maintenant, je désire me retirer, dit le général; suis-je enfin
libre?

«Le président se leva, désigna trois membres de l'assemblée pour
l'accompagner, et monta en voiture avec le général, après lui avoir
bandé les yeux. Au nombre de ces trois membres était le cocher qui
l'avait amené.

«Les autres membres du club se séparèrent en silence.

«--Où voulez-vous que nous vous reconduisions? demanda le président.

«--Partout où je pourrai être délivré de votre présence, répondit M.
d'Épinay.

«--Monsieur, reprit alors le président, prenez garde, vous n'êtes plus
dans l'assemblée, vous n'avez plus affaire qu'à des hommes isolés; ne
les insultez pas si vous ne voulez pas être rendu responsable de
l'insulte.

«Mais au lieu de comprendre ce langage, M. d'Épinay répondit:

«--Vous êtes toujours aussi brave dans votre voiture que dans votre
club, par la raison, monsieur, que quatre hommes sont toujours plus
forts qu'un seul.»

«Le président fit arrêter la voiture.

«On était juste à l'entrée du quai des Ormes, où se trouve l'escalier
qui descend à la rivière.

«--Pourquoi faites-vous arrêter ici? demanda M. d'Épinay.

«--Parce que, monsieur, dit le président, vous avez insulté un homme, et
que cet homme ne veut pas faire un pas de plus sans vous demander
loyalement séparation.

«--Encore une manière d'assassiner, dit le général en haussant les
épaules.

«--Pas de bruit, répondit le président, si vous ne voulez pas que je
vous regarde vous-même comme un de ces hommes que vous désigniez tout à
l'heure, c'est-à-dire comme un lâche qui prend sa faiblesse pour
bouclier. Vous êtes seul, un seul vous répondra; vous avez une épée au
côté, j'en ai une dans cette canne; vous n'avez pas de témoin, un de ces
messieurs sera le vôtre. Maintenant, si cela vous convient, vous pouvez
ôter votre bandeau.

«Le général arracha à l'instant même le mouchoir qu'il avait sur les
yeux.

«--Enfin, dit-il, je vais donc savoir à qui j'ai affaire.»

«On ouvrit la voiture: les quatre hommes descendirent....»

Franz s'interrompit encore une fois. Il essuya une sueur froide qui
coulait sur son front, il y avait quelque chose d'effrayant à voir le
fils, tremblant et pâle, lisant tout haut les détails, ignorés
jusqu'alors, de la mort de son père.

Valentine joignait les mains comme si elle eût été en prières.

Noirtier regardait Villefort avec une expression presque sublime de
mépris et d'orgueil.

Franz continua:

«On était, comme nous l'avons dit, au 5 février. Depuis trois jours il
gelait à cinq ou six degrés; l'escalier était tout raide de glaçons, le
général était gros et grand, le président lui offrit le côté de la rampe
pour descendre.

«Les deux témoins suivaient par-derrière.

«Il faisait une nuit sombre, le terrain de l'escalier à la rivière était
humide de neige et de givre, on voyait l'eau s'écouler, noire, profonde
et charriant quelques glaçons.

«Un des témoins alla chercher une lanterne dans un bateau de charbon, et
à la lueur de cette lanterne on examina les armes.

«L'épée du président, qui était simplement, comme il l'avait dit, une
épée qu'il portait dans une canne, était plus courte que celle de son
adversaire, et n'avait pas de garde.

«Le général d'Épinay proposa de tirer au sort les deux épées: mais le
président répondit que c'était lui qui avait provoqué, et qu'en
provoquant il avait prétendu que chacun se servit de ses armes.

«Les témoins essayèrent d'insister; le président leur imposa silence.

«On posa la lanterne à terre: les deux adversaires se mirent de chaque
côté; le combat commença.

«La lumière faisait des deux épées deux éclairs. Quant aux hommes, à
peine si on les apercevait, tant l'ombre était épaisse.

«M. le général passait pour une des meilleures lames de l'armée. Mais il
fut pressé si vivement dès les premières bottes, qu'il rompit; en
rompant il tomba.

«Les témoins le crurent tué; mais son adversaire, qui savait ne l'avoir
point touché, lui offrit la main pour l'aider à se relever. Cette
circonstance, au lieu de le calmer, irrita le général, qui fondit à son
tour sur son adversaire.

«Mais son adversaire ne rompit pas d'une semelle, le recevant sur son
épée. Trois fois le général recula, se trouvant trop engagé, et revint à
la charge.

«À la troisième fois, il tomba encore.

«On crut qu'il glissait comme la première fois; cependant les témoins,
voyant qu'il ne se relevait pas, s'approchèrent de lui et tentèrent de
le remettre sur ses pieds; mais celui qui l'avait pris à bras-le-corps
sentit sous sa main une chaleur humide. C'était du sang.

«Le général, qui était à peu près évanoui, reprit ses sens.

«--Ah! dit-il, on m'a dépêché quelque spadassin, quelque maître d'armes
du régiment.

«Le président, sans répondre, s'approcha de celui des deux témoins qui
tenait la lanterne et, relevant sa manche, il montra son bras percé de
deux coups d'épée; puis, ouvrant son habit et déboutonnant son gilet, il
fit voir son flanc entamé par une troisième blessure.

«Cependant il n'avait pas même poussé un soupir.

«Le général d'Épinay entra en agonie et expira cinq minutes après....»

Franz lut ces derniers mots d'une voix si étranglée, qu'à peine on put
les entendre; et après les avoir lus il s'arrêta, passant sa main sur
ses yeux comme pour en chasser un nuage.

Mais, après un instant de silence, il continua:

«Le président remonta l'escalier, après avoir repoussé son épée dans sa
canne; une trace de sang marquait son chemin dans la neige. Il n'était
pas encore en haut de l'escalier, qu'il entendit un clapotement sourd
dans l'eau: c'était le corps du général que les témoins venaient de
précipiter dans la rivière après avoir constaté la mort.

«Le général a donc succombé dans un duel loyal, et non dans un
guet-apens, comme on pourrait le dire.

«En foi de quoi nous avons signé le présent pour établir la vérité des
faits, de peur qu'un moment n'arrive où quelqu'un des acteurs de cette
scène terrible ne se trouve accusé de meurtre avec préméditation ou de
forfaiture aux lois de l'honneur.

                  «_Signé_: BEAUREGARD, DUCHAMPY ET LECHARPEL.»

Quand Franz eut terminé cette lecture si terrible pour un fils, quand
Valentine, pâle d'émotion, eut essuyé une larme, quand Villefort,
tremblant et blotti dans un coin, eut essayé de conjurer l'orage par des
regards suppliants adressés au vieillard implacable:

«Monsieur, dit d'Épinay à Noirtier, puisque vous connaissez cette
terrible histoire dans tous ses détails, puisque vous l'avez fait
attester par des signatures honorables, puisque enfin vous semblez vous
intéresser à moi, quoique votre intérêt ne se soit encore révélé que par
la douleur, ne me refusez pas une dernière satisfaction, dites-moi le
nom du président du club, que je connaisse enfin celui qui a tué mon
pauvre père.»

Villefort chercha, comme égaré, le bouton de la porte. Valentine, qui
avait compris avant tout le monde la réponse du vieillard, et qui
souvent avait remarqué sur son avant-bras la trace de deux coups d'épée,
recula d'un pas en arrière.

«Au nom du Ciel! mademoiselle, dit Franz, s'adressant à sa fiancée,
joignez-vous à moi, que je sache le nom de cet homme qui m'a fait
orphelin à deux ans.»

Valentine resta immobile et muette.

«Tenez, monsieur, dit Villefort, croyez-moi, ne prolongez pas cette
horrible scène; les noms d'ailleurs ont été cachés à dessein. Mon père
lui-même ne connaît pas ce président, et, s'il le connaît, il ne saurait
le dire: les noms propres ne se trouvent pas dans le dictionnaire.

--Oh! malheur! s'écria Franz, le seul espoir qui m'a soutenu pendant
toute cette lecture et qui m'a donné la force d'aller jusqu'au bout,
c'était de connaître au moins le nom de celui qui a tué mon père!
Monsieur! monsieur! s'écria-t-il en se retournant vers Noirtier, au nom
du Ciel! faites ce que vous pourrez... arrivez, je vous en supplie, à
m'indiquer, à me faire comprendre....

--Oui, répondit Noirtier.

--Ô mademoiselle, mademoiselle! s'écria Franz, votre grand-père a fait
signe qu'il pouvait m'indiquer... cet homme.... Aidez-moi... vous le
comprenez... prêtez-moi votre concours.»

Noirtier regarda le dictionnaire.

Franz le prit avec un tremblement nerveux, et prononça successivement
les lettres de l'alphabet jusqu'à l'M.

À cette lettre, le vieillard fit signe que oui.

«M!» répéta Franz.

Le doigt du jeune homme glissa sur les mots; mais, à tous les mots,
Noirtier répondait par un signe négatif. Valentine cachait sa tête entre
ses mains. Enfin Franz arriva au mot MOI.

«Oui, fit le vieillard.

--Vous! s'écria Franz, dont les cheveux se dressèrent sur sa tête; vous,
monsieur Noirtier! c'est vous qui avez tué mon père?

--Oui», répondit Noirtier, en fixant sur le jeune homme un majestueux
regard.

Franz tomba sans force sur un fauteuil.

Villefort ouvrit la porte et s'enfuit, car l'idée lui venait d'étouffer
ce peu d'existence qui restait encore dans le coeur terrible du
vieillard.




LXXVI

Le progrès de Cavalcanti fils.



Cependant M. Cavalcanti père était parti pour aller reprendre son
service, non pas dans l'armée de S. M. l'empereur d'Autriche, mais à la
roulette des bains de Lucques, dont il était l'un des plus assidus
courtisans.

Il va sans dire qu'il avait emporté avec la plus scrupuleuse exactitude
jusqu'au dernier paul de la somme qui lui avait été allouée pour son
voyage, et pour la récompense de la façon majestueuse et solennelle avec
laquelle il avait joué son rôle de père.

M. Andrea avait hérité à ce départ de tous les papiers qui constataient
qu'il avait bien l'honneur d'être le fils du marquis Bartolomeo et la
marquise Leonora Corsinari.

Il était donc à peu près ancré dans cette société parisienne, si facile
à recevoir les étrangers, et à les traiter, non pas d'après ce qu'ils
sont, mais d'après ce qu'ils veulent être.

D'ailleurs, que demande-t-on à un jeune homme à Paris? De parler à peu
près sa langue, d'être habillé convenablement, d'être beau joueur et de
payer en or.

Il va sans dire qu'on est moins difficile encore pour un étranger que
pour un Parisien.

Andrea avait donc pris en une quinzaine de jours une assez belle
position; on l'appelait monsieur le comte, on disait qu'il avait
cinquante mille livres de rente, et on parlait des trésors immenses de
monsieur son père, enfouis, disait-on, dans les carrières de Saravezza.


Un savant, devant qui on mentionnait cette dernière circonstance comme
un fait, déclara avoir vu les carrières dont il était question, ce qui
donna un grand poids à des assertions jusqu'alors flottantes à l'état de
doute, et qui dès lors prirent la consistance de la réalité.

On en était là dans ce cercle de la société parisienne où nous avons
introduit nos lecteurs, lorsque Monte-Cristo vint un soir faire visite à
M. Danglars. M. Danglars était sorti, mais on proposa au comte de
l'introduire près de la baronne, qui était visible, ce qu'il accepta.

Ce n'était jamais sans une espèce de tressaillement nerveux que, depuis
le dîner d'Auteuil et les événements qui en avaient été la suite, Mme
Danglars entendait prononcer le nom de Monte-Cristo. Si la présence du
comte ne suivait pas le bruit de son nom, la sensation douloureuse
devenait plus intense; si au contraire le comte paraissait, sa figure
ouverte, ses yeux brillants, son amabilité, sa galanterie même pour Mme
Danglars chassaient bientôt jusqu'à la dernière impression de crainte;
il paraissait à la baronne impossible qu'un homme si charmant à la
surface pût nourrir contre elle de mauvais desseins; d'ailleurs, les
coeurs les plus corrompus ne peuvent croire au mal qu'en le faisant
reposer sur un intérêt quelconque; le mal inutile et sans cause répugne
comme une anomalie.

Lorsque Monte-Cristo entra dans le boudoir où nous avons déjà une fois
introduit nos lecteurs, et où la baronne suivait d'un oeil assez inquiet
des dessins que lui passait sa fille après les avoir regardés avec M.
Cavalcanti fils, sa présence produisit son effet ordinaire, et ce fut en
souriant qu'après avoir été quelque peu bouleversée par son nom la
baronne reçut le comte.

Celui-ci, de son côté, embrassa toute la scène d'un coup d'oeil.

Près de la baronne, à peu près couchée sur une causeuse, Eugénie se
tenait assise, et Cavalcanti debout.

Cavalcanti, habillé de noir comme un héros de Goethe, en souliers vernis
et en bas de soie blancs à jour, passait une main assez blanche et assez
soignée dans ses cheveux blonds, au milieu desquels scintillait un
diamant que, malgré les conseils de Monte-Cristo le vaniteux jeune homme
n'avait pu résister au désir de se passer au petit doigt.

Ce mouvement était accompagné de regards assassins lancés sur Mlle
Danglars, et de soupirs envoyés à la même adresse que les regards.

Mlle Danglars était toujours la même, c'est-à-dire belle, froide et
railleuse. Pas un de ces regards, pas un de ces soupirs d'Andrea ne lui
échappaient, on eût dit qu'ils glissaient sur la cuirasse de Minerve,
cuirasse que quelques philosophes prétendent recouvrir parfois la
poitrine de Sapho.

Eugénie salua froidement le comte, et profita des premières
préoccupations de la conversation pour se retirer dans son salon
d'études, d'où bientôt deux voix s'exhalant rieuses et bruyantes, mêlées
aux premiers accords d'un piano, firent savoir à Monte-Cristo que Mlle
Danglars venait de préférer, à la sienne et à celle de M. Cavalcanti, la
société de Mlle Louise d'Armilly, sa maîtresse de chant.

Ce fut alors surtout que, tout en causant avec Mme Danglars et en
paraissant absorbé par le charme de la conversation, le comte remarqua
la sollicitude de M. Andrea Cavalcanti, sa manière d'aller écouter la
musique à la porte qu'il n'osait franchir, et de manifester son
admiration.

Bientôt le banquier rentra. Son premier regard fut pour Monte-Cristo,
c'est vrai, mais le second pour Andrea.

Quant à sa femme, il la salua à la façon dont certains maris saluent
leur femme, et dont les célibataires ne pourront se faire une idée que
lorsqu'on aura publié un code très étendu de la conjugalité.

«Est-ce que ces demoiselles ne vous ont pas invité à faire de la musique
avec elles? demanda Danglars à Andrea.

--Hélas! non, monsieur», répondit Andrea avec un soupir plus remarquable
encore que les autres.

Danglars s'avança aussitôt vers la porte de communication et l'ouvrit.

On vit alors les deux jeunes filles assises sur le même siège, devant le
même piano. Elles accompagnaient chacune d'une main, exercice auquel
elles s'étaient habituées par fantaisie, et où elles étaient devenues
d'une force remarquable.

Mlle d'Armilly, qu'on apercevait alors, formant avec Eugénie, grâce au
cadre de la porte, un de ces tableaux vivants comme on en fait souvent
en Allemagne, était d'une beauté assez remarquable, ou plutôt d'une
gentillesse exquise. C'était une petite femme mince et blonde comme une
fée, avec de grands cheveux bouclés tombant sur son cou un peu trop
long, comme Pérugin en donne parfois à ses vierges, et des yeux voilés
par la fatigue. On disait qu'elle avait la poitrine faible, et que,
comme Antonia du _Violon de Crémone_, elle mourrait un jour en chantant.

Monte-Cristo plongea dans ce gynécée un regard rapide et curieux;
c'était la première fois qu'il voyait Mlle d'Armilly, dont si souvent il
avait entendu parler dans la maison.

«Eh bien, demanda le banquier à sa fille, nous sommes donc exclus, nous
autres?»

Alors il mena le jeune homme dans le petit salon, et, soit hasard, soit
adresse, derrière Andrea la porte fut repoussée de manière que, de
l'endroit où ils étaient assis, Monte-Cristo et la baronne ne pussent
plus rien voir, mais, comme le banquier avait suivi Andrea, Mme Danglars
ne parut pas même remarquer cette circonstance.

Bientôt après, le comte entendit la voix d'Andrea résonner aux accords
du piano, accompagnant une chanson corse.

Pendant que le comte écoutait en souriant cette chanson qui lui faisait
oublier Andrea pour lui rappeler Benedetto, Mme Danglars vantait à
Monte-Cristo la force d'âme de son mari, qui, le matin encore, avait,
dans une faillite milanaise, perdu trois ou quatre cent mille francs.

Et, en effet, l'éloge était mérité; car, si le comte ne l'eût su par la
baronne ou peut-être par un des moyens qu'il avait de tout savoir, la
figure du baron ne lui en eût pas dit un mot.

«Bon! pensa Monte-Cristo, il en est déjà à cacher ce qu'il perd: il y a
un mois il s'en vantait.

Puis tout haut:

«Oh! madame, dit le comte, M. Danglars connaît si bien la Bourse, qu'il
rattrapera toujours là ce qu'il pourra perdre ailleurs.

--Je vois que vous partagez l'erreur commune, dit Mme Danglars.

--Et quelle est cette erreur? dit Monte-Cristo.

--C'est que M. Danglars joue, tandis qu'au contraire il ne joue jamais.

--Ah! oui, c'est vrai madame, je me rappelle que M. Debray m'a dit... À
propos, mais que devient donc M. Debray? Il y a trois ou quatre jours
que je ne l'ai aperçu.

--Et moi aussi, dit Mme Danglars avec un aplomb miraculeux. Mais vous
avez commencé une phrase qui est restée inachevée.

--Laquelle?

--M. Debray vous a dit, prétendiez-vous....

--Ah! c'est vrai; M. Debray m'a dit que c'était vous qui sacrifiiez au
démon du jeu.

--J'ai eu ce goût pendant quelque temps, je l'avoue, dit Mme Danglars,
mais je ne l'ai plus.

--Et vous avez tort, madame. Eh! mon Dieu! les chances de la fortune
sont précaires, et si j'étais femme, et que le hasard eût fait de cette
femme celle d'un banquier, quelque confiance que j'aie dans le bonheur
de mon mari, car en spéculation, vous le savez, tout est bonheur et
malheur; eh bien, dis-je, quelque confiance que j'aie dans le bonheur de
mon mari, je commencerais toujours par m'assurer une fortune
indépendante, dussé-je acquérir cette fortune en mettant mes intérêts
dans des mains qui lui seraient inconnues.»

Mme Danglars rougit malgré elle.

«Tenez, dit Monte-Cristo, comme s'il n'avait rien vu, on parle d'un beau
coup qui a été fait hier sur les bons de Naples.

--Je n'en ai pas, dit vivement la baronne, et je n'en ai même jamais eu;
mais, en vérité, c'est assez parler Bourse comme cela, monsieur le
comte, nous avons l'air de deux agents de change; parlons un peu de ces
pauvres Villefort, si tourmentés en ce moment par la fatalité.

--Que leur arrive-t-il donc? demanda Monte-Cristo avec une parfaite
naïveté.

--Mais, vous le savez; après avoir perdu M. de Saint-Méran trois ou
quatre jours après son départ, ils viennent de perdre la marquise trois
ou quatre jours après son arrivée.

--Ah! c'est vrai, dit Monte-Cristo, j'ai appris cela; mais comme dit
Clodius à Hamlet, c'est une loi de la nature: leurs pères étaient morts
avant eux, et ils les avaient pleurés; ils mourront avant leurs fils, et
leurs fils les pleureront.

--Mais ce n'est pas le tout.

--Comment ce n'est pas le tout?

--Non; vous saviez qu'ils allaient marier leur fille....

--M. Franz d'Épinay.... Est-ce que le mariage est manqué?

--Hier matin, à ce qu'il paraît, Franz leur a rendu leur parole.

--Ah! vraiment.... Et connaît-on les causes de cette rupture?

--Non.

--Que m'annoncez-vous là, bon Dieu! madame... et M. de Villefort,
comment accepte-t-il tous ces malheurs?

--Comme toujours, en philosophe.»

En ce moment, Danglars rentra seul.

«Eh bien, dit la baronne, vous laissez M. Cavalcanti avec votre fille?

--Et Mlle d'Armilly, dit le banquier, pour qui la prenez-vous donc?

Puis se retournant vers Monte-Cristo:

«Charmant jeune homme, n'est-ce pas, monsieur le comte, que le prince
Cavalcanti?... Seulement, est-il bien prince?

--Je n'en réponds pas, dit Monte-Cristo. On m'a présenté son père comme
marquis, il serait comte; mais je crois que lui-même n'a pas grande
prétention à ce titre.

--Pourquoi? dit le banquier. S'il est prince, il a tort de ne pas se
vanter. Chacun son droit. Je n'aime pas qu'on renie son origine, moi.

--Oh! vous êtes un démocrate pur, dit Monte-Cristo en souriant.

--Mais, voyez, dit la baronne, à quoi vous vous exposez: Si M. de
Morcerf venait par hasard, il trouverait M. Cavalcanti dans une chambre
où lui, fiancé d'Eugénie, n'a jamais eu la permission d'entrer.

--Vous faites bien de dire par hasard, reprit le banquier, car, en
vérité, on dirait, tant on le voit rarement, que c'est effectivement le
hasard qui nous l'amène.

--Enfin, s'il venait, et qu'il trouvât ce jeune homme près de votre
fille, il pourrait être mécontent.

--Lui? oh! mon Dieu! vous vous trompez, M. Albert ne nous fait pas
l'honneur d'être jaloux de sa fiancée, il ne l'aime point assez pour
cela. D'ailleurs que m'importe qu'il soit mécontent ou non!

--Cependant, au point où nous en sommes....

--Oui, au point où nous en sommes: voulez-vous le savoir, le point où
nous en sommes? c'est qu'au bal de sa mère, il a dansé une seule fois
avec ma fille, que M. Cavalcanti a dansé trois fois avec elle et qu'il
ne l'a même pas remarqué.

--M. le vicomte Albert de Morcerf!» annonça le valet de chambre.

La baronne se leva vivement. Elle allait passer au salon d'études pour
avertir sa fille, quand Danglars l'arrêta par le bras.

«Laissez», dit-il.

Elle le regarda étonnée.

Monte-Cristo feignit de ne pas avoir vu ce jeu de scène.

Albert entra, il était fort beau et fort gai. Il salua la baronne avec
aisance, Danglars avec familiarité, Monte-Cristo avec affection; puis se
retournant vers la baronne:

«Voulez-vous me permettre, madame, lui dit-il, de vous demander comment
se porte Mlle Danglars?

--Fort bien, monsieur, répondit vivement Danglars, elle fait en ce
moment de la musique dans son petit salon avec M. Cavalcanti.»

Albert conserva son air calme et indifférent: peut-être éprouvait-il
quelque dépit intérieur; mais il sentait le regard de Monte-Cristo fixé
sur lui.

«M. Cavalcanti a une très belle voix de ténor, dit-il, et Mlle Eugénie
un magnifique soprano, sans compter qu'elle joue du piano comme
Thalberg. Ce doit être un charmant concert.

--Le fait est, dit Danglars, qu'ils s'accordent à merveille.»

Albert parut n'avoir pas remarqué cette équivoque, si grossière,
cependant que Mme Danglars en rougit.

«Moi aussi, continua le jeune homme, je suis musicien, à ce que disent
mes maîtres, du moins; eh bien, chose étrange, je n'ai jamais pu encore
accorder ma voix avec aucune voix, et avec les voix de soprano surtout
encore moins qu'avec les autres.»

Danglars fit un petit sourire qui signifiait: Mais fâche-toi donc!

«Aussi, dit-il espérant sans doute arriver au but qu'il désirait, le
prince et ma fille ont-ils fait hier l'admiration générale. N'étiez-vous
pas là hier, monsieur de Morcerf?

--Quel prince? demanda Albert.

--Le prince Cavalcanti, reprit Danglars, qui s'obstinait toujours à
donner ce titre au jeune homme.

--Ah! pardon, dit Albert, j'ignorais qu'il fût prince. Ah! le prince
Cavalcanti a chanté hier avec Mlle Eugénie? En vérité, ce devait être
ravissant, et je regrette bien vivement de ne pas avoir entendu cela.
Mais je n'ai pu me rendre à votre invitation, j'étais forcé
d'accompagner Mme de Morcerf chez la baronne de Château-Renaud, la mère,
où chantaient les Allemands.»

Puis, après un silence, et comme s'il n'eût été question de rien:

«Me sera-t-il permis, répéta Morcerf, de présenter mes hommages à Mlle
Danglars?

--Oh! attendez, attendez, je vous en supplie, dit le banquier en
arrêtant le jeune homme; entendez-vous la délicieuse cavatine, ta, ta,
ta, ti, ta, ti, ta, ta, c'est ravissant, cela va être fini... une seule
seconde: parfait! bravo! bravi! brava!»

Et le banquier se mit à applaudir avec frénésie.

«En effet, dit Albert, c'est exquis, et il est impossible de mieux
comprendre la musique de son pays que ne le fait le prince Cavalcanti.
Vous avez dit prince, n'est-ce pas? D'ailleurs, s'il n'est pas prince,
on le fera prince, c'est facile en Italie. Mais pour en revenir à nos
adorables chanteurs, vous devriez nous faire un plaisir, monsieur
Danglars: sans les prévenir qu'il y a là un étranger, vous devriez prier
Mlle Danglars et M. Cavalcanti de commencer un autre morceau. C'est une
chose si délicieuse que de jouir de la musique d'un peu loin, dans une
pénombre, sans être vu, sans voir et, par conséquent, sans gêner le
musicien, qui peut ainsi se livrer à tout l'instinct de son génie ou à
tout l'élan de son coeur.»

Cette fois, Danglars fut démonté par le flegme du jeune homme.

Il prit Monte-Cristo à part.

«Eh bien, lui dit-il, que dites-vous de notre amoureux!

--Dame! il me paraît froid, c'est incontestable mais que voulez-vous?
vous êtes engagé!

--Sans doute, je suis engagé, mais de donner ma fille à un homme qui
l'aime et non à un homme qui ne l'aime pas. Voyez celui-ci, froid comme
un marbre, orgueilleux comme son père; s'il était riche encore, s'il
avait la fortune des Cavalcanti, on passerait par là-dessus. Ma foi, je
n'ai pas consulté ma fille; mais si elle avait bon goût....

--Oh! dit Monte-Cristo, je ne sais si c'est mon amitié pour lui qui
m'aveugle, mais je vous assure moi, que M. de Morcerf est un jeune homme
charmant, là, qui rendra votre fille heureuse et qui arrivera tôt ou
tard à quelque chose; car enfin la position de son père est excellente.

--Hum! fit Danglars.

--Pourquoi ce doute?

--Il y a toujours le passé... ce passé obscur.

--Mais le passé du père ne regarde pas le fils.

--Si fait, si fait!

--Voyons, ne vous montez pas la tête; il y a un mois, vous trouviez
excellent de faire ce mariage.... Vous comprenez, moi, je suis
désespéré: c'est chez moi que vous avez vu ce jeune Cavalcanti, que je
ne connais pas, je vous le répète.

--Je le connais, moi, dit Danglars, cela suffit.

--Vous le connaissez? avez-vous donc pris des renseignements sur lui?
demanda Monte-Cristo.

--Est-il besoin de cela, et à la première vue ne sait-on pas à qui on a
affaire? Il est riche d'abord.

--Je ne l'assure pas.

--Vous répondez pour lui, cependant?

--De cinquante mille livres, d'une misère.

--Il a une éducation distinguée.

--Hum! fit à son tour Monte-Cristo.

--Il est musicien.

--Tous les Italiens le sont.

--Tenez comte, vous n'êtes pas juste pour ce jeune homme.

--Eh bien, oui, je l'avoue, je vois avec peine que, connaissant vos
engagements avec les Morcerf, il vienne ainsi se jeter en travers et
abuser de sa fortune.»

Danglars se mit à rire.

«Oh! que vous êtes puritain! dit-il, mais cela se fait tous les jours
dans le monde.

--Vous ne pouvez cependant rompre ainsi, mon cher monsieur Danglars: les
Morcerf comptent sur ce mariage.

--Y comptent-ils?

--Positivement.

--Alors qu'ils s'expliquent. Vous devriez glisser deux mots de cela au
père, mon cher comte, vous qui êtes si bien dans la maison.

--Moi! et où diable avez-vous vu cela?

--Mais à leur bal, ce me semble. Comment! la comtesse, la fière
Mercédès, la dédaigneuse Catalane, qui daigne à peine ouvrir la bouche à
ses plus vieilles connaissances, vous a pris par le bras, est sortie
avec vous dans le jardin, a pris les petites allées, et n'a reparu
qu'une demi-heure après.

--Ah! baron, baron, dit Albert, vous nous empêchez d'entendre: pour un
mélomane comme vous quelle barbarie!

--C'est bien, c'est bien, monsieur le railleur», dit Danglars.

Puis se retournant vers Monte-Cristo:

«Vous chargez-vous de lui dire cela, au père?

--Volontiers, si vous le désirez.

--Mais que pour cette fois cela se fasse d'une manière explicite et
définitive, surtout qu'il me demande ma fille, qu'il fixe une époque,
qu'il déclare ses conditions d'argent, enfin que l'on s'entende ou qu'on
se brouille; mais, vous comprenez, plus de délais.

--Eh bien, la démarche sera faite.

--Je ne vous dirai pas que je l'attends avec plaisir mais enfin je
l'attends: un banquier, vous le savez, doit être esclave de sa parole.»

Et Danglars poussa un de ces soupirs que poussait Cavalcanti fils une
demi-heure auparavant.

«Bravi! bravo! brava!» cria Morcerf, parodiant le banquier et
applaudissant la fin du morceau.

Danglars commençait à regarder Albert de travers, lorsqu'on vint lui
dire deux mots tout bas.

«Je reviens, dit le banquier à Monte-Cristo, attendez-moi, j'aurai
peut-être quelque chose à vous dire tout à l'heure.

Et il sortit.

La baronne profita de l'absence de son mari pour repousser la porte du
salon d'études de sa fille, et l'on vit se dresser, comme un ressort, M.
Andrea, qui était assis devant le piano avec Mlle Eugénie.

Albert salua en souriant Mlle Danglars, qui, sans paraître aucunement
troublée, lui rendit un salut aussi froid que d'habitude.

Cavalcanti parut évidemment embarrassé, il salua Morcerf, qui lui rendit
son salut de l'air le plus impertinent du monde.

Alors Albert commença de se confondre en éloges sur la voix de Mlle
Danglars, et sur le regret qu'il éprouvait, d'après ce qu'il venait
d'entendre, de n'avoir pas assisté à la soirée de la veille....

Cavalcanti, laissé à lui-même, prit à part Monte-Cristo.

«Voyons, dit Mme Danglars, assez de musique et de compliments comme
cela, venez prendre le thé.

--Viens, Louise», dit Mlle Danglars à son amie.

On passa dans le salon voisin, où effectivement le thé était préparé. Au
moment où l'on commençait à laisser, à la manière anglaise, les cuillers
dans les tasses, la porte se rouvrit, et Danglars reparut visiblement
fort agité.

Monte-Cristo surtout remarqua cette agitation et interrogea le banquier
du regard.

«Eh bien, dit Danglars, je viens de recevoir mon courrier de Grèce.

--Ah! ah! fit le comte, c'est pour cela qu'on vous avait appelé?

--Comment se porte le roi Othon?» demanda Albert du ton le plus enjoué.

Danglars le regarda de travers sans lui répondre, et Monte-Cristo se
détourna pour cacher l'expression de pitié qui venait de paraître sur
son visage et qui s'effaça presque aussitôt.

«Nous nous en irons ensemble, n'est-ce pas? dit Albert au comte.

--Oui, si vous voulez», répondit celui-ci.

Albert ne pouvait rien comprendre à ce regard du banquier; aussi, se
retournant vers Monte-Cristo, qui avait parfaitement compris:

«Avez-vous vu, dit-il, comme il m'a regardé?

--Oui répondit le comte: mais trouvez-vous quelque chose de particulier
dans son regard?

--Je le crois bien; mais que veut-il dire avec ses nouvelles de Grèce?

--Comment voulez-vous que je sache cela?

--Parce qu'à ce que je présume, vous avez des intelligences dans le
pays.»

Monte-Cristo sourit comme on sourit toujours quand on veut se dispenser
de répondre.

«Tenez, dit Albert, le voilà qui s'approche de vous, je vais faire
compliment à Mlle Danglars sur son camée; pendant ce temps, le père aura
le temps de vous parler.

--Si vous lui faites compliment, faites-lui compliment sur sa voix, au
moins, dit Monte-Cristo.

--Non pas, c'est ce que ferait tout le monde.

--Mon cher vicomte, dit Monte-Cristo, vous avez la fatuité de
l'impertinence.»

Albert s'avança vers Eugénie le sourire sur les lèvres. Pendant ce
temps, Danglars se pencha à l'oreille du comte.

«Vous m'avez donné un excellent conseil, dit-il, et il y a toute une
histoire horrible sur ces deux mots: Fernand et Janina.

--Ah bah! fit Monte-Cristo.

--Oui, je vous conterai cela; mais emmenez le jeune homme: je serais
trop embarrassé de rester maintenant avec lui.

--C'est ce que je fais, il m'accompagne; maintenant, faut-il toujours
que je vous envoie le père?

--Plus que jamais.

--Bien.»

Le comte fit un signe à Albert. Tous deux saluèrent les dames et
sortirent: Albert avec un air parfaitement indifférent pour les mépris
de Mlle Danglars; Monte-Cristo en réitérant à Mme Danglars ses conseils
sur la prudence que doit avoir une femme de banquier d'assurer son
avenir.

M. Cavalcanti demeura maître du champ de bataille.




LXXVII

Haydée.


À peine les chevaux du comte avaient-ils tourné l'angle du boulevard,
qu'Albert se retourna vers le comte en éclatant d'un rire trop bruyant
pour ne pas être un peu forcé.

«Eh bien, lui dit-il, je vous demanderai, comme le roi Charles IX
demandait à Catherine de Médicis après la Saint-Barthélemy: Comment
trouvez-vous que j'ai joué mon petit rôle?»

--À quel propos? demanda Monte-Cristo.

--Mais à propos de l'installation de mon rival chez M. Danglars....

--Quel rival?

--Parbleu! quel rival? votre protégé, M. Andrea Cavalcanti!

--Oh! pas de mauvaises plaisanteries, vicomte; je ne protège nullement
M. Andrea, du moins près de M. Danglars.

--Et c'est le reproche que je vous ferais si le jeune homme avait besoin
de protection. Mais, heureusement pour moi, il peut s'en passer.

--Comment! vous croyez qu'il fait sa cour?

--Je vous en réponds: il roule des yeux de soupirant et module des sons
d'amoureux; il aspire à la main de la fière Eugénie. Tiens, je viens de
faire un vers! Parole d'honneur, ce n'est pas de ma faute. N'importe,
je le répète: il aspire à la main de la fière Eugénie.

--Qu'importe, si l'on ne pense qu'à vous?

--Ne dites pas cela, mon cher comte; on me rudoie des deux côtés.

--Comment, des deux côtés?

--Sans doute: Mlle Eugénie m'a répondu à peine, et Mlle d'Armilly, sa
confidente, ne m'a pas répondu du tout.

--Oui, mais le père vous adore, dit Monte-Cristo.

--Lui? mais au contraire, il m'a enfoncé mille poignards dans le coeur;
poignards rentrant dans le manche, il est vrai, poignards de tragédie,
mais qu'il croyait bel et bien réels.

--La jalousie indique l'affection.

--Oui, mais je ne suis pas jaloux.

--Il l'est, lui.

--De qui? de Debray?

--Non, de vous.

--De moi? je gage qu'avant huit jours il m'a fermé la porte au nez.

--Vous vous trompez, mon cher vicomte.

--Une preuve?

--La voulez-vous?

--Oui.

--Je suis chargé de prier M. le comte de Morcerf de faire une démarche
définitive près du baron.

--Par qui?

--Par le baron lui-même.

--Oh! dit Albert avec toute la câlinerie dont il était capable, vous ne
ferez pas cela, n'est-ce pas, mon cher comte?

--Vous vous trompez, Albert, je le ferai, puisque j'ai promis.

--Allons, dit Albert avec un soupir, il paraît que vous tenez absolument
à me marier.

--Je tiens à être bien avec tout le monde; mais, à propos de Debray, je
ne le vois plus chez la baronne.

--Il y a de la brouille.

--Avec madame?

--Non, avec monsieur.

--Il s'est donc aperçu de quelque chose?

--Ah! la bonne plaisanterie!

--Vous croyez qu'il s'en doutait? fit Monte-Cristo avec une naïveté
charmante.

--Ah çà! mais, d'où venez-vous donc, mon cher comte?

--Du Congo, si vous voulez.

--Ce n'est pas d'assez loin encore.

--Est-ce que je connais vos maris parisiens?

--Eh! mon cher comte, les maris sont les mêmes partout; du moment où
vous avez étudié l'individu dans un pays quelconque, vous connaissez la
race.

--Mais alors quelle cause a pu brouiller Danglars et Debray? Ils
paraissaient si bien s'entendre, dit Monte-Cristo avec un renouvellement
de naïveté.

--Ah! voilà! nous rentrons dans les mystères d'Isis, et je ne suis pas
initié. Quand M. Cavalcanti fils sera de la famille, vous lui demanderez
cela.

La voiture s'arrêta.

«Nous voilà arrivés, dit Monte-Cristo; il n'est que dix heures et demie,
montez donc.

--Bien volontiers.

--Ma voiture vous conduira.

--Non, merci, mon coupé a dû nous suivre.

--En effet, le voilà», dit Monte-Cristo en sautant à terre.

Tous deux entrèrent dans la maison; le salon était éclairé, ils y
entrèrent.

«Vous allez nous faire du thé, Baptistin», dit Monte-Cristo.

Baptistin sortit sans souffler le mot. Deux secondes après, il reparut
avec un plateau tout servi, et qui, comme les collations des pièces
féeriques, semblait sortir de terre.

«En vérité, dit Morcerf, ce que j'admire en vous, mon cher comte, ce
n'est pas votre richesse, peut-être y a-t-il des gens plus riches que
vous; ce n'est pas votre esprit, Beaumarchais n'en avait pas plus, mais
il en avait autant; c'est votre manière d'être servi, sans qu'on vous
réponde un mot, à la minute, à la seconde, comme si l'on devinait, à la
manière dont vous sonnez, ce que vous désirez avoir, et comme si ce que
vous désirez avoir était toujours tout prêt.

--Ce que vous dites est un peu vrai. On sait mes habitudes. Par exemple,
vous allez voir: ne désirez-vous pas faire quelque chose en buvant votre
thé?

--Pardieu, je désire fumer.»

Monte-Cristo s'approcha du timbre et frappa un coup.

Au bout d'une seconde, une porte particulière s'ouvrit, et Ali parut
avec deux chibouques toutes bourrées d'excellent latakié.

«C'est merveilleux, dit Morcerf.

--Mais non, c'est tout simple, reprit Monte-Cristo; Ali sait qu'en
prenant le thé ou le café je fume ordinairement: il sait que j'ai
demandé le thé, il sait que je suis rentré avec vous, il entend que je
l'appelle, il se doute de la cause, et comme il est d'un pays où
l'hospitalité s'exerce avec la pipe surtout, au lieu d'une chibouque, il
en apporte deux.

--Certainement, c'est une explication comme une autre; mais il n'en est
pas moins vrai qu'il n'y a que vous.... Oh! mais, qu'est-ce que
j'entends?»

Et Morcerf s'inclina vers la porte par laquelle entraient effectivement
des sons correspondant à ceux d'une guitare.

«Ma foi, mon cher vicomte, vous êtes voué à la musique, ce soir; vous
n'échappez au piano de Mlle Danglars que pour tomber dans la guzla
d'Haydée.

--Haydée! quel adorable nom! Il y a donc des femmes qui s'appellent
véritablement Haydée autre part que dans les poèmes de Lord Byron?

--Certainement, Haydée est un nom fort rare en France, mais assez commun
en Albanie et en Épire; c'est comme si vous disiez, par exemple,
chasteté, pudeur, innocence; c'est une espèce de nom de baptême, comme
disent vos Parisiens.

--Oh! que c'est charmant! dit Albert, comme je voudrais voir nos
Françaises s'appeler Mlle Bonté, Mlle Silence, Mlle Charité chrétienne!
Dites donc, si Mlle Danglars, au lieu de s'appeler Claire-Marie-Eugénie,
comme on la nomme, s'appelait Mlle Chasteté-Pudeur-Innocence Danglars,
peste, quel effet cela ferait dans une publication de bans!

--Fou! dit le comte, ne plaisantez pas si haut, Haydée pourrait vous
entendre.

--Et elle se fâcherait?

--Non pas, dit le comte avec son air hautain.

--Elle est bonne personne? demanda Albert.

--Ce n'est pas bonté, c'est devoir: une esclave ne se lâche pas contre
son maître.

--Allons donc! ne plaisantez pas vous-même. Est-ce qu'il y a encore des
esclaves?

--Sans doute, puisque Haydée est la mienne.

--En effet, vous ne faites rien et vous n'avez rien comme un autre,
vous. Esclave de M. le comte de Monte-Cristo! c'est une position en
France. À la façon dont vous remuez l'or, c'est une place qui doit
valoir cent mille écus par an.

--Cent mille écus! la pauvre enfant a possédé plus que cela; elle est
venue au monde couchée sur des trésors près desquels ceux des _Mille et
une Nuits_ sont bien peu de chose.

--C'est donc vraiment une princesse?

--Vous l'avez dit, et même une des plus grandes de son pays.

--Je m'en étais douté. Mais comment une grande princesse est-elle
devenue esclave?

--Comment Denys le Tyran est-il devenu maître d'école? le hasard de la
guerre, mon cher vicomte, le caprice de la fortune.

--Et son nom est un secret?

--Pour tout le monde, oui; mais pas pour vous, cher vicomte, qui êtes de
mes amis, et qui vous tairez, n'est-ce pas, si vous me promettez de vous
taire?

--Oh! parole d'honneur!

--Vous connaissez l'histoire du pacha de Janina?

--D'Ali-Tebelin? sans doute, puisque c'est à son service que mon père a
fait fortune.

--C'est vrai, je l'avais oublié.

--Eh bien, qu'est Haydée à Ali-Tebelin?

--Sa fille tout simplement.

--Comment! la fille d'Ali-Pacha?

--Et de la belle Vasiliki.

--Et elle est votre esclave?

--Oh! mon Dieu, oui.

--Comment cela?

--Dame! un jour que je passais sur le marché de Constantinople, je l'ai
achetée.

--C'est splendide! Avec vous, mon cher comte, on ne vit pas, on rêve.
Maintenant, écoutez, c'est bien indiscret ce que je vais vous demander
là.

--Dites toujours.

--Mais puisque vous sortez avec elle, puisque vous la conduisez à
l'Opéra....

--Après?

--Je puis bien me risquer à vous demander cela?

--Vous pouvez vous risquer à tout me demander.

--Eh bien, mon cher comte, présentez-moi à votre princesse.

--Volontiers, mais à deux conditions.

--Je les accepte d'avance.

--La première, c'est que vous ne confierez jamais à personne cette
présentation.

--Très bien (Morcerf étendit la main). Je le jure.

--La seconde, c'est que vous ne lui direz pas que votre père a servi le
sien.

--Je le jure encore.

--À merveille, vicomte, vous vous rappellerez ces deux serments,
n'est-ce pas?

--Oh! fit Albert.

--Très bien. Je vous sais homme d'honneur.»

Le comte frappa de nouveau sur le timbre; Ali reparut.

«Préviens Haydée, lui dit-il, que je vais aller prendre le café chez
elle, et fais-lui comprendre que je demande la permission de lui
présenter un de mes amis.»

Ali s'inclina et sortit.

«Ainsi, c'est convenu, pas de questions directes, cher vicomte. Si vous
désirez savoir quelque chose, demandez-le à moi, et je le demanderai à
elle.

--C'est convenu.»

Ali reparut pour la troisième fois et tint la portière soulevée, pour
indiquer à son maître et à Albert qu'ils pouvaient passer.

«Entrons», dit Monte-Cristo.

Albert passa une main dans ses cheveux et frisa sa moustache, le comte
reprit son chapeau, mit ses gants et précéda Albert dans l'appartement
que gardait, comme une sentinelle avancée, Ali, et que défendaient,
comme un poste, les trois femmes de chambre françaises commandées par
Myrtho.

Haydée attendait dans la première pièce, qui était le salon, avec de
grands yeux dilatés par la surprise; car c'était la première fois qu'un
autre homme que Monte-Cristo pénétrait jusqu'à elle; elle était assise
sur un sofa, dans un angle, les jambes croisées sous elle, et s'était
fait, pour ainsi dire, un nid, dans les étoffes de soie rayées et
brodées les plus riches de l'Orient. Près d'elle était l'instrument dont
les sons l'avaient dénoncée; elle était charmante ainsi.

En apercevant Monte-Cristo, elle se souleva avec ce double sourire de
fille et d'amante qui n'appartenait qu'à elle; Monte-Cristo alla à elle
et lui tendit sa main sur laquelle, comme d'habitude, elle appuya ses
lèvres.

Albert était resté près de la porte, sous l'empire de cette beauté
étrange qu'il voyait pour la première fois, et dont on ne pouvait se
faire aucune idée en France.

«Qui m'amènes-tu? demanda en romaïque la jeune fille à Monte-Cristo; un
frère, un ami, une simple connaissance, ou un ennemi?

--Un ami, dit Monte-Cristo dans la même langue.

--Son nom?

--Le comte Albert; c'est le même que j'ai tiré des mains des bandits, à
Rome.

--Dans quelle langue veux-tu que je lui parle?»

Monte-Cristo se retourna vers Albert:

«Savez-vous le grec moderne? demanda-t-il au jeune homme.

--Hélas! dit Albert, pas même le grec ancien, mon cher comte, jamais
Homère et Platon n'ont eu de plus pauvre, et j'oserai même dire de plus
dédaigneux écolier.

--Alors, dit Haydée, prouvant par la demande qu'elle faisait elle-même
qu'elle venait d'entendre la question de Monte-Cristo et la réponse
d'Albert, je parlerai en français ou en italien, si toutefois mon
seigneur veut que je parle.»

Monte-Cristo réfléchit un instant:

«Tu parleras en italien», dit-il.

Puis se tournant vers Albert:

«C'est fâcheux que vous n'entendiez pas le grec moderne ou le grec
ancien, qu'Haydée parle tous deux admirablement; la pauvre enfant va
être forcée de vous parler italien, ce qui vous donnera peut-être une
fausse idée d'elle.»

Il fit un signe à Haydée.

«Sois le bienvenu, ami, qui viens avec mon seigneur et maître, dit la
jeune fille en excellent toscan, avec ce doux accent romain qui fait la
langue de Dante aussi sonore que la langue d'Homère; Ali! du café et des
pipes!»

Et Haydée fit de la main signe à Albert de s'approcher, tandis qu'Ali se
retirait pour exécuter les ordres de sa jeune maîtresse.

Monte-Cristo montra à Albert deux pliants, et chacun alla chercher le
sien pour l'approcher d'une espèce de guéridon, dont un narguilé faisait
le centre, et que chargeaient des fleurs naturelles, des dessins, des
albums de musique.

Ali rentra, apportant le café et les chibouques; quant à M. Baptistin,
cette partie de l'appartement lui était interdite.

Albert repoussa la pipe que lui présentait le Nubien.

«Oh! prenez, prenez, dit Monte-Cristo; Haydée est presque aussi
civilisée qu'une Parisienne: le havane lui est désagréable, parce
qu'elle n'aime pas les mauvaises odeurs; mais le tabac d'Orient est un
parfum, vous le savez.»

Ali sortit.

Les tasses de café étaient préparées; seulement on avait, pour Albert,
ajouté un sucrier. Monte-Cristo et Haydée prenaient la liqueur arabe à
la manière des Arabes, c'est-à-dire sans sucre.

Haydée allongea la main et prit du bout de ses petits doigts roses et
effilés la tasse de porcelaine du Japon, qu'elle porta à ses lèvres avec
le naïf plaisir d'un enfant qui boit ou mange une chose qu'il aime.

En même temps deux femmes entrèrent, portant deux autres plateaux
chargés de glaces et de sorbets, qu'elles déposèrent sur deux petites
tables destinées à cet usage.

«Mon cher hôte, et vous, signora, dit Albert en italien, excusez ma
stupéfaction. Je suis tout étourdi, et c'est assez naturel; voici que je
retrouve l'Orient, l'Orient véritable, non point malheureusement tel que
je l'ai vu, mais tel que je l'ai rêvé au sein de Paris; tout à l'heure
j'entendais rouler des omnibus et tinter les sonnettes des marchands de
limonades. Ô signora!... que ne sais-je parler le grec, votre
conversation jointe à cet entourage féerique, me composerait une soirée
dont je me souviendrais toujours.

--Je parle assez bien l'italien pour parler avec vous, monsieur, dit
tranquillement Haydée; et je ferai de mon mieux, si vous aimez l'Orient,
pour que vous le retrouviez ici.

--De quoi puis-je parler? demanda tout bas Albert à Monte-Cristo.

--Mais de tout ce que vous voudrez: de son pays, de sa jeunesse, de ses
souvenirs; puis, si vous l'aimez mieux, de Rome, de Naples ou de
Florence.

--Oh! dit Albert, ce ne serait pas la peine d'avoir une Grecque devant
soi pour lui parler de tout ce dont on parlerait à une Parisienne;
laissez-moi lui parler de l'Orient.

--Faites, mon cher Albert, c'est la conversation qui lui est la plus
agréable.»

Albert se retourna vers Haydée.

«À quel âge la signora a-t-elle quitté la Grèce? demanda-t-il.

--À cinq ans, répondit Haydée.

--Et vous vous rappelez votre patrie? demanda Albert.

--Quand je ferme les yeux, je revois tout ce que j'ai vu. Il y a deux
regards: le regard du corps et le regard de l'âme. Le regard du corps
peut oublier parfois, mais celui de l'âme se souvient toujours.

--Et quel est le temps le plus loin dont vous puissiez vous souvenir?

--Je marchais à peine, ma mère, que l'on appelle Vasiliki (Vasiliki veut
dire royale, ajouta la jeune fille en relevant la tête), ma mère me
prenait par la main, et, toutes deux couvertes d'un voile, après avoir
mis au fond de la bourse tout l'or que nous possédions, nous allions
demander l'aumône pour les prisonniers, en disant:

«Celui qui donne aux pauvres prête à l'Éternel.»[*]

     * Proverbe XIX.

«Puis, quand notre bourse était pleine, nous rentrions au palais, et,
sans rien dire à mon père, nous envoyions tout cet argent qu'on nous
avait donné, nous prenant pour de pauvres femmes, à l'égoumenos[*] du
couvent qui le répartissait entre les prisonniers.

     * En grec, prêtre, abbé (Note du correcteur.)

--Et à cette époque, quel âge aviez-vous?

--Trois ans, dit Haydée.

--Alors, vous vous souvenez de tout ce qui s'est passé autour de vous
depuis l'âge de trois ans?

--De tout.

--Comte, dit tout bas Morcerf à Monte-Cristo, vous devriez permettre à
la signora de nous raconter quelque chose de son histoire. Vous m'avez
défendu de lui parler de mon père, mais peut-être m'en parlera-t-elle,
et vous n'avez pas idée combien je serais heureux d'entendre sortir son
nom d'une si jolie bouche.»

Monte-Cristo se tourna vers Haydée, et par un signe de sourcil qui lui
indiquait d'accorder la plus grande attention à la recommandation qu'il
allait lui faire, il lui dit en grec:

     Grec: Mot à mot: «De ton père le sort, mais pas le nom du traître,
     ni la trahison, raconte-nous.»

Haydée poussa un long soupir, et un nuage sombre passa sur son
front si pur.

«Que lui dites-vous? demanda tout bas Morcerf.

--Je lui répète que vous êtes un ami, et qu'elle n'a point à se cacher
vis-à-vis de vous.

--Ainsi, dit Albert, ce vieux pèlerinage pour les prisonniers est votre
premier souvenir; quel est l'autre?

--L'autre? je me vois sous l'ombre des sycomores, près d'un lac dont
j'aperçois encore, à travers le feuillage, le miroir tremblant; contre
le plus vieux et le plus touffu, mon père était assis sur des coussins,
et moi, faible enfant, tandis que ma mère était couchée à ses pieds, je
jouais avec sa barbe blanche qui descendait sur sa poitrine, et avec le
cangiar à la poignée de diamant passé à sa ceinture; puis, de temps en
temps venait à lui un Albanais qui lui disait quelques mots auxquels je
ne faisais pas attention, et auxquels il répondait du même son de voix:
«Tuez!» ou: «Faites grâce!»

--C'est étrange, dit Albert, d'entendre sortir de pareilles choses de la
bouche d'une jeune fille, autre part que sur un théâtre, et en se
disant: Ceci n'est point une fiction. Et, demanda Albert, comment, avec
cet horizon si poétique, comment, avec ce lointain merveilleux,
trouvez-vous la France?

--Je crois que c'est un beau pays, dit Haydée, mais je vois la France
telle qu'elle est, car je la vois avec des yeux de femme, tandis qu'il
me semble, au contraire, que mon pays, que je n'ai vu qu'avec des yeux
d'enfant, est toujours enveloppé d'un brouillard lumineux ou sombre,
selon que mes yeux le font une douce patrie ou un lieu d'amères
souffrances.

--Si jeune, signora, dit Albert cédant malgré lui à la puissance de la
banalité, comment avez-vous pu souffrir?»

Haydée tourna les yeux vers Monte-Cristo, qui, avec un signe
imperceptible, murmura:

--Εἰπέ[*]

     * Raconte.

--Rien ne compose le fond de l'âme comme les premiers souvenirs, et, à
part les deux que je viens de vous dire, tous les souvenirs de ma
jeunesse sont tristes.

--Parlez, parlez, signora, dit Albert, je vous jure que je vous écoute
avec un inexprimable bonheur.»

Haydée sourit tristement.

«Vous voulez donc que je passe à mes autres souvenirs? dit-elle.

--Je vous en supplie, dit Albert.

--Eh bien, j'avais quatre ans quand, un soir, je fus réveillée par ma
mère. Nous étions au palais de Janina; elle me prit sur les coussins où
je reposais, et, en ouvrant mes yeux, je vis les siens remplis de
grosses larmes.

«Elle m'emporta sans rien dire.

«En la voyant pleurer, j'allais pleurer aussi.

«--Silence! enfant, dit-elle.

«Souvent, malgré les consolations ou les menaces maternelles,
capricieuse comme tous les enfants, je continuais de pleurer; mais,
cette fois, il y avait dans la voix de ma pauvre mère une telle
intonation de terreur, que je me tus à l'instant même.

«Elle m'emportait rapidement.

«Je vis alors que nous descendions un large escalier; devant nous,
toutes les femmes de ma mère, portant des coffres, des sachets, des
objets de parure, des bijoux, des bourses d'or, descendaient le même
escalier ou plutôt se précipitaient.

«Derrière les femmes venait une garde de vingt hommes, armés de longs
fusils et de pistolets, et revêtus de ce costume que vous connaissez en
France depuis que la Grèce est redevenue une nation.

«Il y avait quelque chose de sinistre, croyez-moi, ajouta Haydée en
secouant la tête et en pâlissant à cette seule mémoire, dans cette
longue file d'esclaves et de femmes à demi alourdies par le sommeil, ou
du moins je me le figurais ainsi, moi, qui peut-être croyais les autres
endormis parce que j'étais mal réveillée.

«Dans l'escalier couraient des ombres gigantesques que les torches de
sapin faisaient trembler aux voûtes.

«--Qu'on se hâte! dit une voix au fond de la galerie.

«Cette voix fit courber tout le monde, comme le vent en passant sur la
plaine fait courber un champ d'épis.

«Moi, elle me fit tressaillir.

«Cette voix, c'était celle de mon père.

«Il marchait le dernier, revêtu de ses splendides habits, tenant à la
main sa carabine que votre empereur lui avait donnée; et, appuyé sur son
favori Sélim, il nous poussait devant lui comme un pasteur fait d'un
troupeau éperdu.

«--Mon père, dit Haydée en relevant la tête, était un homme illustre
que l'Europe a connu sous le nom d'Ali-Tebelin, pacha de Janina, et
devant lequel la Turquie a tremblé.»

Albert, sans savoir pourquoi, frissonna en entendant ces paroles
prononcées avec un indéfinissable accent de hauteur et de dignité; il
lui sembla que quelque chose de sombre et d'effrayant rayonnait dans les
yeux de la jeune fille, lorsque, pareille à une pythonisse qui évoque un
spectre, elle réveilla le souvenir de cette sanglante figure que sa mort
terrible fit apparaître gigantesque aux yeux de l'Europe contemporaine.

«Bientôt, continua Haydée, la marche s'arrêta; nous étions au bas de
l'escalier et au bord d'un lac. Ma mère me pressait contre sa poitrine
bondissante, et je vis, à deux pas derrière, mon père qui jetait de tous
côtés des regards inquiets.

«Devant nous s'étendaient quatre degrés de marbre, et au bas du dernier
degré ondulait une barque.

«D'où nous étions on voyait se dresser au milieu d'un lac une masse
noire; c'était le kiosque où nous nous rendions.

«Ce kiosque me paraissait à une distance considérable, peut-être à cause
de l'obscurité.

«Nous descendîmes dans la barque. Je me souviens que les rames ne
faisaient aucun bruit en touchant l'eau; je me penchai pour les
regarder: elles étaient enveloppées avec les ceintures de nos Palicares.

«Il n'y avait, outre les rameurs, dans la barque, que des femmes, mon
père, ma mère, Sélim et moi.

«Les Palicares étaient restés au bord du lac, agenouillés sur le dernier
degré, et se faisant, dans le cas où ils eussent été poursuivis, un
rempart des trois autres.

«Notre barque allait comme le vent.

«--Pourquoi la barque va-t-elle si vite? demandai-je à ma mère.

«--Chut! mon enfant, dit-elle, c'est que nous fuyons.»

«Je ne compris pas. Pourquoi mon père fuyait-il, lui le tout-puissant,
lui devant qui d'ordinaire fuyaient les autres, lui qui avait pris pour
devise:

     _Ils me haïssent, donc ils me craignent?_

«En effet, c'était une fuite que mon père opérait sur le lac. Il m'a dit
depuis que la garnison du château de Janina, fatiguée d'un long
service....»

Ici Haydée arrêta son regard expressif sur Monte-Cristo, dont l'oeil ne
quitta plus ses yeux. La jeune fille continua donc lentement, comme
quelqu'un qui invente ou qui supprime.

«Vous disiez, signora, reprit Albert, qui accordait la plus grande
attention à ce récit, que la garnison de Janina, fatiguée d'un long
service.

--Avait traité avec le séraskier Kourchid, envoyé par le sultan pour
s'emparer de mon père; c'était alors que mon père avait pris la
résolution de se retirer, après avoir envoyé au sultan un officier
franc, auquel il avait toute confiance, dans l'asile que lui-même
s'était préparé depuis longtemps, et qu'il appelait _kataphygion_,
c'est-à-dire son refuge.

--Et cet officier, demanda Albert, vous rappelez-vous son nom, signora?»

Monte-Cristo échangea avec la jeune fille un regard rapide comme un
éclair, et qui resta inaperçu de Morcerf.

«Non, dit-elle, je ne me le rappelle pas; mais peut-être plus tard me le
rappellerai-je, et je le dirai.»

Albert allait prononcer le nom de son père, lorsque Monte-Cristo leva
doucement le doigt en signe de silence; le jeune homme se rappela son
serment et se tut.

«C'était vers ce kiosque que nous voguions.

«Un rez-de-chaussée orné d'arabesques, baignant ses terrasses dans
l'eau, et un premier étage donnant sur le lac, voici tout ce que le
palais offrait de visible aux yeux.

«Mais au-dessous du rez-de-chaussée, se prolongeant dans l'île, était un
souterrain, vaste caverne où l'on nous conduisit, ma mère, moi et nos
femmes, et où gisaient, formant un seul monceau, soixante mille bourses
et deux cents tonneaux; il y avait dans ces bourses vingt-cinq millions
en or, et dans les barils trente mille livres de poudre.

«Près de ces barils se tenait Sélim, ce favori de mon père dont je vous
ai parlé; il veillait jour et nuit, une lance au bout de laquelle
brillait une mèche allumée à la main; il avait l'ordre de faire tout
sauter, kiosque, gardes, pacha, femmes et or, au premier signe de mon
père.

«Je me rappelle que nos esclaves, connaissant ce redoutable voisinage,
passaient les jours et les nuits à prier, à pleurer, à gémir.

«Quant à moi, je vois toujours le jeune soldat au teint pâle et à l'oeil
noir; et quand l'ange de la mort descendra vers moi, je suis sûre que je
reconnaîtrai Sélim.

«Je ne pourrais dire combien de temps nous restâmes ainsi: à cette
époque j'ignorais encore ce que c'était que le temps; quelquefois, mais
rarement, mon père nous faisait appeler, ma mère et moi, sur la terrasse
du palais; c'étaient mes heures de plaisir à moi qui ne voyais dans le
souterrain que des ombres gémissantes et la lance enflammée de Sélim.
Mon père, assis devant une grande ouverture, attachait un regard sombre
sur les profondeurs de l'horizon, interrogeant chaque point noir qui
apparaissait sur le lac, tandis que ma mère, à demi couchée près de lui,
appuyait sa tête sur son épaule, et que, moi, je jouais à ses pieds,
admirant, avec ces étonnements de l'enfance qui grandissent encore les
objets, les escarpements du Pinde, qui se dressait à l'horizon, les
châteaux de Janina, sortant blancs et anguleux des eaux bleues du lac,
les touffes immenses de verdures noires, attachées comme des lichens aux
rocs de la montagne, qui de loin semblaient des mousses, et qui de près
sont des sapins gigantesques et des myrtes immenses.

«Un matin, mon père nous envoya chercher, nous le trouvâmes assez
calme, mais plus pâle que d'habitude.

«--Prends patience, Vasiliki, aujourd'hui tout sera fini; aujourd'hui
arrive le firman du maître, et mon sort sera décidé. Si la grâce est
entière, nous retournerons triomphants à Janina; si la nouvelle est
mauvaise, nous fuirons cette nuit.

«--Mais s'ils ne nous laissent pas fuir? dit ma mère.

«--Oh! sois tranquille, répondit Ali en souriant; Sélim et sa lance
allumée me répondent d'eux. Ils voudraient que je fusse mort, mais pas à
la condition de mourir avec moi.

«Ma mère ne répondit que par des soupirs à ces consolations, qui ne
partaient pas du coeur de mon père.

«Elle lui prépara l'eau glacée qu'il buvait à chaque instant, car,
depuis sa retraite dans le kiosque, il était brûlé par une fièvre
ardente; elle parfuma sa barbe blanche et alluma la chibouque dont
quelquefois, pendant des heures entières, il suivait distraitement des
yeux la fumée se volatilisant dans l'air.

«Tout à coup il fit un mouvement si brusque que je fus saisie de peur.

«Puis, sans détourner les yeux du point qui fixait son attention, il
demanda sa longue-vue.

«Ma mère la lui passa, plus blanche que le stuc contre lequel elle
s'appuyait.

«Je vis la main de mon père trembler.

«--Une barque!... deux!... trois!... murmura mon père; quatre!...

«Et il se leva, saisissant ses armes, et versant, je m'en souviens, de
la poudre dans le bassinet de ses pistolets.

«--Vasiliki, dit-il à ma mère avec un tressaillement visible, voici
l'instant qui va décider de nous, dans une demi-heure nous saurons la
réponse du sublime empereur, retire-toi dans le souterrain avec Haydée.

«--Je ne veux pas vous quitter, dit Vasiliki; si vous mourez, mon
maître, je veux mourir avec vous.

«--Allez près de Sélim! cria mon père.

«--Adieu, seigneur! murmura ma mère, obéissante et pliée en deux comme
par l'approche de la mort.

«--Emmenez Vasiliki, dit mon père à ses Palicares.

«Mais moi, qu'on oubliait, je courus à lui et j'étendis mes mains de son
côté; il me vit, et, se penchant vers moi, il pressa mon front de ses
lèvres.

«Oh! ce baiser, ce fut le dernier, et il est là encore sur mon front.

«En descendant, nous distinguions à travers les treilles de la terrasse
les barques qui grandissaient sur le lac, et qui, pareilles naguère à
des points noirs, semblaient déjà des oiseaux rasant la surface des
ondes.

«Pendant ce temps, dans le kiosque, vingt Palicares, assis aux pieds de
mon père et cachés par la boiserie, épiaient d'un oeil sanglant
l'arrivée de ces bateaux, et tenaient prêts leurs longs fusils incrustés
de nacre et d'argent: des cartouches en grand nombre étaient semées sur
le parquet; mon père regardait sa montre et se promenait avec angoisse.

«Voilà ce qui me frappa quand je quittai mon père après le dernier
baiser que j'eus reçu de lui.

«Nous traversâmes, ma mère et moi, le souterrain. Sélim était toujours à
son poste; il nous sourit tristement. Nous allâmes chercher des coussins
de l'autre côté de la caverne, et nous vînmes nous asseoir près de
Sélim: dans les grands périls, les coeurs dévoués se cherchent, et, tout
enfant que j'étais, je sentais instinctivement qu'un grand malheur
planait sur nos têtes.»

Albert avait souvent entendu raconter, non point par son père, qui n'en
parlait jamais, mais par des étrangers, les derniers moments du vizir de
Janina; il avait lu différents récits de sa mort; mais cette histoire,
devenue vivante dans la personne et par la voix de la jeune fille, cet
accent vivant et cette lamentable élégie, le pénétraient tout à la fois
d'un charme et d'une horreur inexprimables.

Quant à Haydée, toute à ces terribles souvenirs, elle avait cessé un
instant de parler; son front, comme une fleur qui se penche un jour
d'orage, s'était incliné sur sa main, et ses yeux, perdus vaguement,
semblaient voir encore à l'horizon le Pinde verdoyant et les eaux bleues
du lac de Janina, miroir magique qui reflétait le sombre tableau
qu'elle esquissait.

Monte-Cristo la regardait avec une indéfinissable expression d'intérêt
et de pitié.

«Continue, ma fille», dit le comte en langue romaïque.

Haydée releva le front, comme si les mots sonores que venait de
prononcer Monte-Cristo l'eussent tirée d'un rêve, et elle reprit:

«Il était quatre heures du soir; mais bien que le jour fût pur et
brillant au-dehors, nous étions, nous, plongés dans l'ombre du
souterrain.

«Une seule lueur brillait dans la caverne, pareille à une étoile
tremblant au fond d'un ciel noir: c'était la mèche de Sélim. Ma mère
était chrétienne, et elle priait.

«Sélim répétait de temps en temps ces paroles consacrées:

«--Dieu est grand!

«Cependant ma mère avait encore quelque espérance. En descendant, elle
avait cru reconnaître le Franc qui avait été envoyé à Constantinople, et
dans lequel mon père avait toute confiance car il savait que les soldats
du sultan français sont d'ordinaire nobles et généreux. Elle s'avança de
quelques pas vers l'escalier et écouta.

«--Ils approchent, dit-elle; pourvu qu'ils apportent la paix et la vie.


«--Que crains-tu, Vasiliki?» répondit Sélim avec sa voix si suave et si
fière à la fois; «s'ils n'apportent pas la paix, nous leur donnerons la
mort.»

«Et il ravivait la flamme de sa lance avec un geste qui le faisait
ressembler au Dionysos de l'antique Crète.

«Mais moi, qui étais si enfant et si naïve, j'avais peur de ce courage
que je trouvais féroce et insensé, et je m'effrayais de cette mort
épouvantable dans l'air et dans la flamme.

«Ma mère éprouvait les mêmes impressions, car je la sentais frissonner.

«--Mon Dieu! mon Dieu, maman! m'écriai-je, est-ce que nous allons
mourir?

«Et à ma voix les pleurs et les prières des esclaves redoublèrent.

«--Enfant, me dit Vasiliki, Dieu te préserve d'en venir à désirer cette
mort que tu crains aujourd'hui!

«Puis tout bas:

«--Sélim, dit-elle, quel est l'ordre du maître?

«--S'il m'envoie son poignard, c'est que le sultan refuse de le recevoir
en grâce, et je mets le feu; s'il m'envoie son anneau, c'est que le
sultan lui pardonne, et je livre la poudrière.

«--Ami, reprit ma mère, lorsque l'ordre du maître arrivera, si c'est le
poignard qu'il envoie, au lieu de nous tuer toutes deux de cette mort
qui nous épouvante, nous te tendrons la gorge et tu nous tueras avec ce
poignard.

«--Oui, Vasiliki, répondit tranquillement Sélim.

«Soudain nous entendîmes comme de grands cris; nous écoutâmes: c'étaient
des cris de joie; le nom du Franc qui avait été envoyé à Constantinople
retentissait répété par nos Palicares; il était évident qu'il rapportait
la réponse du sublime empereur, et que la réponse était favorable.

--Et vous ne vous rappelez pas ce nom?» dit Morcerf, tout prêt à aider
la mémoire de la narratrice.

Monte-Cristo lui fit un signe.

«Je ne me le rappelle pas, répondit Haydée.

«Le bruit redoublait; des pas plus rapprochés retentirent; on descendait
les marches du souterrain.

«Sélim apprêta sa lance.

«Bientôt une ombre apparut dans le crépuscule bleuâtre que formaient les
rayons du jour pénétrant jusqu'à l'entrée du souterrain.

«--Qui es-tu? cria Sélim. Mais, qui que tu sois, ne fais pas un pas de
plus.

«--Gloire au sultan! dit l'ombre. Toute grâce est accordée au vizir
Ali; et non seulement il a la vie sauve, mais on lui rend sa fortune et
ses biens.

«Ma mère poussa un cri de joie et me serra contre son coeur.

«--Arrête! lui dit Sélim, voyant qu'elle s'élançait déjà pour sortir; tu
sais qu'il me faut l'anneau.

«--C'est juste, dit ma mère, et elle tomba à genoux en me soulevant vers
le ciel, comme si, en même temps qu'elle priait Dieu pour moi, elle
voulait encore me soulever vers lui.»

Et, pour la seconde fois, Haydée s'arrêta vaincue par une émotion telle
que la sueur coulait sur son front pâli, et que sa voix étranglée
semblait ne pouvoir franchir son gosier aride.

Monte-Cristo versa un peu d'eau glacée dans un verre, et le lui présenta
en disant avec une douceur où perçait une nuance de commandement:

«Du courage, ma fille!»

Haydée essuya ses yeux et son front, et continua:

«Pendant ce temps, nos yeux, habitués à l'obscurité avaient reconnu
l'envoyé du pacha: c'était un ami.

«Sélim l'avait reconnu; mais le brave jeune homme ne savait qu'une
chose: obéir!

«--En quel nom viens-tu? dit-il.

«--Je viens au nom de notre maître, Ali-Tebelin.

«--Si tu viens au nom d'Ali, tu sais ce que tu dois me remettre?

«--Oui, dit l'envoyé, et je t'apporte son anneau.

«En même temps il éleva sa main au-dessus de sa tête; mais il était trop
loin et il ne faisait pas assez clair pour que Sélim pût, d'où nous
étions, distinguer et reconnaître l'objet qu'il lui présentait.

«--Je ne vois pas ce que tu tiens, dit Sélim.

«--Approche, dit le messager, ou je m'approcherai, moi.

«--Ni l'un ni l'autre, répondit le jeune soldat; dépose à la place où tu
es, et sous ce rayon de lumière, l'objet que tu me montres, et
retire-toi jusqu'à ce que je l'aie vu.

«--Soit, dit le messager.

«Et il se retira après avoir déposé le signe de reconnaissance à
l'endroit indiqué.

«Et notre coeur palpitait: car l'objet nous paraissait être
effectivement un anneau. Seulement, était-ce l'anneau de mon père?

«Sélim, tenant toujours à la main sa mèche enflammée, vint à
l'ouverture, s'inclina radieux sous le rayon de lumière et ramassa le
signe.

«--L'anneau du maître, dit-il en le baisant, c'est bien!

«Et renversant la mèche contre terre, il marcha dessus et l'éteignit.

«Le messager poussa un cri de joie et frappa dans ses mains. À ce
signal, quatre soldats du séraskier Kourchid accoururent, et Sélim tomba
percé de cinq coups de poignard. Chacun avait donné le sien.

«Et cependant, ivres de leur crime, quoique encore pâles de peur, ils se
ruèrent dans le souterrain, cherchant partout s'il y avait du feu, et se
roulant sur les sacs d'or.

«Pendant ce temps ma mère me saisit entre ses bras, et, agile,
bondissant par des sinuosités connues de nous seules, elle arriva
jusqu'à un escalier dérobé du kiosque dans lequel régnait un tumulte
effrayant.

«Les salles basses étaient entièrement peuplées par les Tchodoars de
Kourchid, c'est-à-dire par nos ennemis.

«Au moment où ma mère allait pousser la petite porte, nous entendîmes
retentir, terrible et menaçante, la voix du pacha.

«Ma mère colla son oeil aux fentes des planches; une ouverture se trouva
par hasard devant le mien, et je regardai.

«--Que voulez-vous? disait mon père à des gens qui tenaient un papier
avec des caractères d'or à la main.

«--Ce que nous voulons, répondit l'un d'eux, c'est te communiquer la
volonté de Sa Hautesse. Vois-tu ce firman?

«--Je le vois, dit mon père.

«--Eh bien, lis; il demande ta tête.

«Mon père poussa un éclat de rire plus effrayant que n'eût été une
menace; il n'avait pas encore cessé, que deux coups de pistolet étaient
partis de ses mains et avaient tué deux hommes.

«Les Palicares, qui étaient couchés tout autour de mon père la face
contre le parquet, se levèrent alors et firent feu; la chambre se
remplit de bruit, de flamme et de fumée.

«À l'instant même le feu commença de l'autre côté, et les balles vinrent
trouer les planches tout autour de nous.

«Oh! qu'il était beau, qu'il était grand, le vizir Ali-Tebelin, mon
père, au milieu des balles, le cimeterre au poing, le visage noir de
poudre! Comme ses ennemis fuyaient!

«--Sélim! Sélim! criait-il, gardien du feu, fais ton devoir!

«--Sélim est mort! répondit une voix qui semblait sortir des profondeurs
du kiosque, et toi, mon seigneur Ali, tu es perdu!

«En même temps une détonation sourde se fit entendre, et le plancher
vola en éclats tout autour de mon père.

«Les Tchodoars tiraient à travers le parquet. Trois ou quatre Palicares
tombèrent frappés de bas en haut par des blessures qui leur labouraient
tout le corps.

«Mon père rugit, enfonça ses doigts par les trous des balles et arracha
une planche tout entière.

«Mais en même temps, par cette ouverture, vingt coups de feu éclatèrent,
et la flamme, sortant comme du cratère d'un volcan, gagna les tentures
qu'elle dévora.

«Au milieu de tout cet affreux tumulte, au milieu de ces cris terribles,
deux coups plus distincts entre tous, deux cris plus déchirants
par-dessus tous les cris, me glacèrent de terreur. Ces deux explosions
avaient frappé mortellement mon père, et c'était lui qui avait poussé
ces deux cris.

«Cependant il était resté debout, cramponné à une fenêtre. Ma mère
secouait la porte pour aller mourir avec lui; mais la porte était fermée
en dedans.

«Tout autour de lui, les Palicares se tordaient dans les convulsions de
l'agonie; deux ou trois, qui étaient sans blessures ou blessés
légèrement, s'élancèrent par les fenêtres. En même temps, le plancher
tout entier craqua brisé en dessous. Mon père tomba sur un genou; en
même temps vingt bras s'allongèrent, armés de sabres, de pistolets, de
poignards, vingt coups frappèrent à la fois un seul homme, et mon père
disparut dans un tourbillon de feu, attisé par ces démons rugissants
comme si l'enfer se fût ouvert sous ses pieds.

«Je me sentis rouler à terre: c'était ma mère qui s'abîmait évanouie.»

Haydée laissa tomber ses deux bras en poussant un gémissement et en
regardant le comte comme pour lui demander s'il était satisfait de son
obéissance.

Le comte se leva, vint à elle, lui prit la main et lui dit en remarque:

«Repose-toi, chère enfant, et reprends courage en songeant qu'il y a un
Dieu qui punit les traîtres.

--Voilà une épouvantable histoire, comte, dit Albert tout effrayé de la
pâleur d'Haydée, et je me reproche maintenant d'avoir été si cruellement
indiscret.

--Ce n'est rien», répondit Monte-Cristo.

Puis posant sa main sur la tête de la jeune fille:

«Haydée, continua-t-il, est une femme courageuse, elle a quelquefois
trouvé du soulagement dans le récit de ses douleurs.

--Parce que, mon seigneur, dit vivement la jeune fille, parce que mes
douleurs me rappellent tes bienfaits.»

Albert la regarda avec curiosité, car elle n'avait point encore raconté
ce qu'il désirait le plus savoir, c'est-à-dire comment elle était
devenue l'esclave du comte.

Haydée vit à la fois dans les regards du comte et dans ceux d'Albert le
même désir exprimé.

Elle continua:

«Quand ma mère reprit ses sens, dit-elle, nous étions devant le
séraskier.

«--Tuez-moi, dit-elle, mais épargnez l'honneur de la veuve d'Ali.

«--Ce n'est point à moi qu'il faut t'adresser, dit Kourchid.

«--À qui donc?

«--C'est à ton nouveau maître.

«--Quel est-il?

«--Le voici.

«Et Kourchid nous montra un de ceux qui avaient le plus contribué à la
mort de mon père, continua la jeune fille avec une colère sombre.

--Alors, demanda Albert, vous devîntes la propriété de cet homme?

--Non, répondit Haydée; il n'osa nous garder, il nous vendit à des
marchands d'esclaves qui allaient à Constantinople. Nous traversâmes la
Grèce, et nous arrivâmes mourantes à la porte impériale, encombrée de
curieux qui s'écartaient pour nous laisser passer, quand tout à coup ma
mère suit des yeux la direction de leurs regards, jette un cri et tombe
en me montrant une tête au-dessus de cette porte.

«Au-dessous de cette tête étaient écrits ces mots:

«Celle-ci est la tête d'Ali-Tebelin, pacha de Janina.»

«J'essayai, en pleurant, de relever ma mère: elle était morte!

«Je fus menée au bazar; un riche Arménien m'acheta, me fit instruire, me
donna des maîtres et quand j'eus treize ans me vendit au sultan Mahmoud.

--Auquel, dit Monte-Cristo, je la rachetai, comme je vous l'ai dit,
Albert, pour cette émeraude pareille à celle où je mets mes pastilles de
haschich.

--Oh! tu es bon, tu es grand, mon seigneur, dit Haydée en baisant la
main de Monte-Cristo, et je suis bien heureuse de t'appartenir!»

Albert était resté tout étourdi de ce qu'il venait d'entendre.

«Achevez donc votre tasse de café, lui dit le comte; l'histoire est
finie.»




LXXVIII

On nous écrit de Janina.


Franz était sorti de la chambre de Noirtier si chancelant et si égaré,
que Valentine elle-même avait eu pitié de lui.

Villefort, qui n'avait articulé que quelques mots sans suite, et qui
s'était enfui dans son cabinet, reçut, deux heures après, la lettre
suivante:

«Après ce qui a été révélé ce matin, M. Noirtier de Villefort ne peut
supposer qu'une alliance soit possible entre sa famille et celle de M.
Franz d'Épinay. M. Franz d'Épinay a horreur de songer que M. de
Villefort, qui paraissait connaître les événements racontés ce matin, ne
l'ait pas prévenu dans cette pensée.»

Quiconque eût vu en ce moment le magistrat ployé sous le coup n'eût pas
cru qu'il le prévoyait; en effet, jamais il n'eût pensé que son père eût
poussé la franchise, ou plutôt la rudesse, jusqu'à raconter une pareille
histoire. Il est vrai que jamais M. Noirtier, assez dédaigneux qu'il
était de l'opinion de son fils, ne s'était préoccupé d'éclaircir le fait
aux yeux de Villefort, et que celui-ci avait toujours cru que le général
de Quesnel, ou le baron d'Épinay, selon qu'on voudra l'appeler, ou du
nom qu'il s'était fait, ou du nom qu'on lui avait fait, était mort
assassiné et non tué loyalement en duel.

Cette lettre si dure d'un jeune homme si respectueux jusqu'alors était
mortelle pour l'orgueil d'un homme comme Villefort.

À peine était-il dans son cabinet que sa femme entra.

La sortie de Franz, appelé par M. Noirtier, avait tellement étonné tout
le monde que la position de Mme de Villefort, restée seule avec le
notaire et les témoins, devint de moment en moment plus embarrassante.
Alors Mme de Villefort avait pris son parti, et elle était sortie en
annonçant qu'elle allait aux nouvelles.

M. de Villefort se contenta de lui dire qu'à la suite d'une explication
entre lui, M. Noirtier et M. d'Épinay, le mariage de Valentine avec
Franz était rompu.

C'était difficile à rapporter à ceux qui attendaient; aussi Mme de
Villefort, en rentrant, se contenta-t-elle de dire que M. Noirtier,
ayant eu, au commencement de la conférence, une espèce d'attaque
d'apoplexie, le contrat était naturellement remis à quelques jours.

Cette nouvelle, toute fausse qu'elle était, arrivait si singulièrement à
la suite de deux malheurs du même genre, que les auditeurs se
regardèrent étonnés et se retirèrent sans dire une parole.

Pendant ce temps, Valentine, heureuse et épouvantée à la fois, après
avoir embrassé et remercié le faible vieillard, qui venait de briser
ainsi d'un seul coup une chaîne qu'elle regardait déjà comme
indissoluble, avait demandé à se retirer chez elle pour se remettre et
Noirtier lui avait, de l'oeil, accordé la permission qu'elle
sollicitait.

Mais, au lieu de remonter chez elle, Valentine, une fois sortie, prit le
corridor, et, sortant par la petite porte, s'élança dans le jardin. Au
milieu de tous les événements qui venaient de s'entasser les uns sur les
autres, une terreur sourde avait constamment comprimé son coeur. Elle
s'attendait d'un moment à l'autre à voir apparaître Morrel pâle et
menaçant comme le laird de Ravenswood au contrat de Lucie de Lammermoor.

En effet, il était temps qu'elle arrivât à la grille. Maximilien, qui
s'était douté de ce qui allait se passer en voyant Franz quitter le
cimetière avec M. de Villefort, l'avait suivi; puis, après l'avoir vu
entrer, l'avait vu sortir encore et rentrer de nouveau avec Albert et
Château-Renaud. Pour lui, il n'y avait donc plus de doute. Il s'était
alors jeté dans son enclos, prêt à tout événement, et bien certain qu'au
premier moment de liberté qu'elle pourrait saisir, Valentine accourrait
à lui.

Il ne s'était point trompé; son oeil, collé aux planches, vit en effet
apparaître la jeune fille, qui, sans prendre aucune précaution d'usage,
accourait à la grille. Au premier coup d'oeil qu'il jeta sur elle,
Maximilien fut rassuré; au premier mot qu'elle prononça il bondit de
joie.

«Sauvés! dit Valentine.

--Sauvés! répéta Morrel, ne pouvant croire à un pareil bonheur: mais par
qui sauvés?

--Par mon grand-père. Oh! aimez-le bien, Morrel.»

Morrel jura d'aimer le vieillard de toute son âme, et ce serment ne lui
coûtait point à faire, car, dans ce moment, il ne se contentait pas de
l'aimer comme un ami ou comme un père, il l'adorait comme un dieu.

«Mais comment cela s'est-il fait? demanda Morrel; quel moyen étrange
a-t-il employé?»

Valentine ouvrait la bouche pour tout raconter; mais elle songea qu'il y
avait au fond de tout cela un secret terrible qui n'était point à son
grand-père seulement.

«Plus tard, dit-elle, je vous raconterai tout cela.

--Mais quand?

--Quand je serai votre femme.»

C'était mettre la conversation sur un chapitre qui rendait Morrel facile
à tout entendre: aussi il entendit même qu'il devait se contenter de ce
qu'il savait, et que c'était assez pour un jour. Cependant il ne
consentit à se retirer que sur la promesse qu'il verrait Valentine le
lendemain soir.

Valentine promit ce que voulut Morrel. Tout était changé à ses yeux, et
certes il lui était moins difficile de croire maintenant qu'elle
épouserait Maximilien, que de croire une heure auparavant qu'elle
n'épouserait pas Franz.

Pendant ce temps, Mme de Villefort était montée chez Noirtier.

Noirtier la regarda de cet oeil sombre et sévère avec lequel il avait
coutume de la recevoir.

«Monsieur, lui dit-elle, je n'ai pas besoin de vous apprendre que le
mariage de Valentine est rompu, puisque c'est ici que cette rupture a eu
lieu.»

Noirtier resta impassible.

«Mais, continua Mme de Villefort, ce que vous ne savez pas, monsieur,
c'est que j'ai toujours été opposée à ce mariage, qui se faisait malgré
moi.»

Noirtier regarda sa belle-fille en homme qui attend une explication.

«Or, maintenant que ce mariage, pour lequel je connaissais votre
répugnance, est rompu, je viens faire près de vous une démarche que ni
M. de Villefort ni Valentine ne peuvent faire.»

Les yeux de Noirtier demandèrent quelle était cette démarche.

«Je viens vous prier, monsieur, continua Mme de Villefort, comme la
seule qui en ait le droit, car je suis la seule à qui il n'en reviendra
rien; je viens vous prier de rendre, je ne dirai pas vos bonnes grâces,
elle les a toujours eues, mais votre fortune, à votre petite-fille.»

Les yeux de Noirtier demeurèrent un instant incertains: il cherchait
évidemment les motifs de cette démarche et ne les pouvait trouver.

«Puis-je espérer, monsieur, dit Mme de Villefort que vos intentions
étaient en harmonie avec la prière que je venais vous faire?

--Oui, fit Noirtier.

--En ce cas, monsieur, dit Mme de Villefort, je me retire à la fois
reconnaissante et heureuse.»

Et saluant M. Noirtier, elle se retira.

En effet, dès le lendemain, Noirtier fit venir le notaire: le premier
testament fut déchiré, et un nouveau fut fait, dans lequel il laissa
toute sa fortune à Valentine, à la condition qu'on ne la séparerait pas
de lui.

Quelques personnes alors calculèrent de par le monde que Mlle de
Villefort, héritière du marquis et de la marquise de Saint-Méran, et
rentrée en la grâce de son grand-père, aurait un jour bien près de trois
cent mille livres de rente.

Tandis que ce mariage se rompait chez les Villefort, M. le comte de
Morcerf avait reçu la visite de Monte-Cristo, et, pour montrer son
empressement à Danglars, il endossait son grand uniforme de lieutenant
général, qu'il avait fait orner de toutes ses croix, et demandait ses
meilleurs chevaux. Ainsi paré, il se rendit rue de la Chaussée-d'Antin,
et se fit annoncer à Danglars, qui faisait son relevé de fin de mois.

Ce n'était pas le moment où, depuis quelque temps il fallait prendre le
banquier pour le trouver de bonne humeur.

Aussi, à l'aspect de son ancien ami, Danglars prit son air majestueux et
s'établit carrément dans son fauteuil.

Morcerf, si empesé d'habitude, avait emprunté au contraire un air riant
et affable; en conséquence, à peu près sûr qu'il était que son ouverture
allait recevoir un bon accueil, il ne fit point de diplomatie, et
arrivant au but d'un seul coup:

«Baron, dit-il, me voici. Depuis longtemps nous tournons autour de nos
paroles d'autrefois....»

Morcerf s'attendait, à ces mots, à voir s'épanouir la figure du
banquier, dont il attribuait le rembrunissement à son silence; mais, au
contraire, cette figure devint, ce qui était presque incroyable, plus
impassible et plus froide encore.

Voilà pourquoi Morcerf s'était arrêté au milieu de sa phrase.

«Quelles paroles, monsieur le comte? demanda le banquier, comme s'il
cherchait vainement dans son esprit l'explication de ce que le général
voulait dire.

--Oh! dit le comte, vous êtes formaliste, mon cher monsieur, et vous me
rappelez que le cérémonial doit se faire selon tous les rites. Très
bien! ma foi. Pardonnez-moi, comme je n'ai qu'un fils, et que c'est la
première fois que je songe à le marier, j'en suis encore à mon
apprentissage: allons, je m'exécute.»

Et Morcerf, avec un sourire forcé, se leva, fit une profonde révérence à
Danglars, et lui dit:

«Monsieur le baron, j'ai l'honneur de vous demander la main de Mlle
Eugénie Danglars, votre fille, pour mon fils le vicomte Albert de
Morcerf.»

Mais Danglars, au lieu d'accueillir ces paroles avec une faveur que
Morcerf pouvait espérer de lui, fronça le sourcil, et, sans inviter le
comte, qui était resté debout, à s'asseoir:

«Monsieur le comte, dit-il, avant de vous répondre, j'aurai besoin de
réfléchir.

--De réfléchir! reprit Morcerf de plus en plus étonné, n'avez-vous pas
eu le temps de réfléchir depuis tantôt huit ans que nous causâmes de ce
mariage pour la première fois?

--Monsieur le comte, dit Danglars, tous les jours il arrive des choses
qui font que les réflexions que l'on croyait faites sont à refaire.

--Comment cela? demanda Morcerf; je ne vous comprends plus, baron!

--Je veux dire, monsieur, que depuis quinze jours de nouvelles
circonstances....

--Permettez, dit Morcerf; est-ce ou n'est-ce pas une comédie que nous
jouons?

--Comment cela, une comédie?

--Oui, expliquons-nous catégoriquement.

--Je ne demande pas mieux.

--Vous avez vu M. de Monte-Cristo!

--Je le vois très souvent, dit Danglars en secouant son jabot, c'est un
de mes amis.

--Eh bien, une des dernières fois que vous l'avez vu, vous lui avez dit
que je semblais oublieux, irrésolu, à l'endroit de ce mariage.

--C'est vrai.

--Eh bien, me voici. Je ne suis ni oublieux ni irrésolu, vous le voyez,
puisque je viens vous sommer de tenir votre promesse.»

Danglars ne répondit pas.

«Avez-vous si tôt changé d'avis, ajouta Morcerf, ou n'avez-vous provoqué
ma demande que pour vous donner le plaisir de m'humilier?»

Danglars comprit que, s'il continuait la conversation sur le ton qu'il
l'avait entreprise, la chose pourrait mal tourner pour lui.

«Monsieur le comte, dit-il, vous devez être à bon droit surpris de ma
réserve, je comprends cela: aussi, croyez bien que moi, tout le premier,
je m'en afflige; croyez bien qu'elle m'est commandée par des
circonstances impérieuses.

--Ce sont là des propos en l'air, mon cher monsieur, dit le comte, et
dont pourrait peut-être se contenter le premier venu; mais le comte de
Morcerf n'est pas le premier venu; et quand un homme comme lui vient
trouver un autre homme, lui rappelle la parole donnée, et que cet homme
manque à sa parole, il a le droit d'exiger en place qu'on lui donne au
moins une bonne raison.»

Danglars était lâche, mais il ne le voulait point paraître: il fut piqué
du ton que Morcerf venait de prendre.

«Aussi n'est-ce pas la bonne raison qui me manque, répliqua-t-il.

--Que prétendez-vous dire?

--Que la bonne raison, je l'ai, mais qu'elle est difficile à donner.

--Vous sentez cependant, dit Morcerf, que je ne puis me payer de vos
réticences; et une chose, en tout cas, me paraît claire, c'est que vous
refusez mon alliance.

--Non, monsieur, dit Danglars, je suspends ma résolution, voilà tout.

--Mais vous n'avez cependant pas la prétention, je le suppose, de croire
que je souscrive à vos caprices, au point d'attendre tranquillement et
humblement le retour de vos bonnes grâces?

--Alors, monsieur le comte, si vous ne pouvez attendre, regardons nos
projets comme non avenus.»

Le comte se mordit les lèvres jusqu'au sang pour ne pas faire l'éclat
que son caractère superbe et irritable le portait à faire; cependant,
comprenant qu'en pareille circonstance le ridicule serait de son côté,
il avait déjà commencé à gagner la porte du salon, lorsque, se ravisant,
il revint sur ses pas.

Un nuage venait de passer sur son front, y laissant, au lieu de
l'orgueil offensé, la trace d'une vague inquiétude.

«Voyons, dit-il, mon cher Danglars, nous nous connaissons depuis de
longues années, et, par conséquent, nous devons avoir quelques
ménagements l'un pour l'autre. Vous me devez une explication, et c'est
bien le moins que je sache à quel malheureux événement mon fils doit la
perte de vos bonnes intentions à son égard.

--Ce n'est point personnel au vicomte, voilà tout ce que je puis vous
dire, monsieur, répondit Danglars, qui redevenait impertinent en voyant
que Morcerf s'adoucissait.

--Et à qui donc est-ce personnel?» demanda d'une voix altérée Morcerf,
dont le front se couvrit de pâleur.

Danglars, à qui aucun de ces symptômes n'échappait, fixa sur lui un
regard plus assuré qu'il n'avait coutume de le faire.

«Remerciez-moi de ne pas m'expliquer davantage», dit-il.

Un tremblement nerveux, qui venait sans doute d'une colère contenue,
agitait Morcerf.

«J'ai le droit, répondit-il en faisant un violent effort sur lui-même,
j'ai le projet d'exiger que vous vous expliquiez; est-ce donc contre Mme
de Morcerf que vous avez quelque chose? Est-ce ma fortune qui n'est pas
suffisante? Sont-ce mes opinions qui, étant contraires aux vôtres....

--Rien de tout cela, monsieur, dit Danglars; je serais impardonnable,
car je me suis engagé connaissant tout cela. Non, ne cherchez plus, je
suis vraiment honteux de vous faire faire cet examen de conscience;
restons-en là, croyez-moi. Prenons le terme moyen du délai, qui n'est ni
une rupture, ni un engagement. Rien ne presse, mon Dieu! Ma fille a
dix-sept ans, et votre fils vingt et un. Pendant notre halte, le temps
marchera, lui; il amènera les événements; les choses qui paraissent
obscures la veille sont parfois trop claires le lendemain; parfois
ainsi, en un jour, tombent les plus cruelles calomnies.

--Des calomnies, avez-vous dit, monsieur! s'écria Morcerf en devenant
livide. On me calomnie, moi!

--Monsieur le comte, ne nous expliquons pas, vous dis-je.

--Ainsi, monsieur, il me faudra subir tranquillement ce refus?

--Pénible surtout pour moi, monsieur. Oui, plus pénible pour moi que
pour vous, car je comptais sur l'honneur de votre alliance, et un
mariage manqué fait toujours plus de tort à la fiancée qu'au fiancé.

--C'est bien, monsieur, n'en parlons plus», dit Morcerf.

Et froissant ses gants avec rage, il sortit de l'appartement.

Danglars remarqua que, pas une seule fois, Morcerf n'avait osé demander
si c'était à cause de lui, Morcerf, que Danglars retirait sa parole.

Le soir il eut une longue conférence avec plusieurs amis, et M.
Cavalcanti, qui s'était constamment tenu dans le salon des dames, sortit
le dernier de la maison du banquier.

Le lendemain, en se réveillant, Danglars demanda les journaux, on les
lui apporta aussitôt: il en écarta trois ou quatre et prit
_l'Impartial_.

C'était celui dont Beauchamp était le rédacteur-gérant.

Il brisa rapidement l'enveloppe, l'ouvrit avec une précipitation
nerveuse, passa dédaigneusement sur le _Premier Paris_, et, arrivant aux
faits divers, s'arrêta avec son méchant sourire sur un entrefilet
commençant par ces mots: _On nous écrit de Janina_.

«Bon, dit-il après avoir lu, voici un petit bout d'article sur le
colonel Fernand qui, selon toute probabilité, me dispensera de donner
des explications à M. le comte de Morcerf.»

Au même moment, c'est-à-dire comme neuf heures du matin sonnaient,
Albert de Morcerf, vêtu de noir, boutonné méthodiquement, la démarche
agitée et la parole brève, se présentait à la maison des Champs-Élysées.

«M. le comte vient de sortir il y a une demi-heure à peu près, dit le
concierge.

--A-t-il emmené Baptistin? demanda Morcerf.

--Non, monsieur le vicomte.

--Appelez Baptistin, je veux lui parler.»

Le concierge alla chercher le valet de chambre lui-même, et un instant
après revint avec lui.

«Mon ami, dit Albert, je vous demande pardon de mon indiscrétion, mais
j'ai voulu vous demander à vous-même si votre maître était bien
réellement sorti?

--Oui, monsieur, répondit Baptistin.

--Même pour moi?

--Je sais combien mon maître est heureux de recevoir monsieur, et je me
garderais bien de confondre monsieur dans une mesure générale.

--Tu as raison, car j'ai à lui parler d'une affaire sérieuse. Crois-tu
qu'il tardera à rentrer?

--Non, car il a commandé son déjeuner pour dix heures.

--Bien, je vais faire un tour aux Champs-Élysées, à dix heures je serai
ici; si M. le comte rentre avant moi, dis-lui que je le prie d'attendre.

--Je n'y manquerai pas, monsieur peut en être sûr.»

Albert laissa à la porte du comte le cabriolet de place qu'il avait pris
et alla se promener à pied.

En passant devant l'allée des Veuves, il crut reconnaître les chevaux du
comte qui stationnaient à la porte du tir de Gosset; il s'approcha et,
après avoir reconnu les chevaux, reconnut le cocher.

«M. le comte est au tir? demanda Morcerf à celui-ci.

--Oui, monsieur», répondit le cocher.

En effet, plusieurs coups réguliers s'étaient fait entendre depuis que
Morcerf était aux environs du tir.

Il entra.

Dans le petit jardin se tenait le garçon.

«Pardon, dit-il, mais monsieur le vicomte voudrait-il attendre un
instant?

--Pourquoi cela, Philippe? demanda Albert, qui, étant un habitué,
s'étonnait de cet obstacle qu'il ne comprenait pas.

--Parce que la personne qui s'exerce en ce moment prend le tir à elle
seule, et ne tire jamais devant quelqu'un.

--Pas même devant vous, Philippe?

--Vous voyez, monsieur, je suis à la porte de ma loge.

--Et qui lui charge ses pistolets?

--Son domestique.

--Un Nubien?

--Un nègre.

--C'est cela.

--Vous connaissez donc ce seigneur?

--Je viens le chercher; c'est mon ami.

--Oh! alors, c'est autre chose. Je vais entrer pour le prévenir.»

Et Philippe, poussé par sa propre curiosité, entra dans la cabane de
planches. Une seconde après, Monte-Cristo parut sur le seuil.

«Pardon de vous poursuivre jusqu'ici, mon cher comte, dit Albert; mais
je commence par vous dire que ce n'est point la faute de vos gens, et
que moi seul suis indiscret. Je me suis présenté chez vous; on m'a dit
que vous étiez en promenade, mais que vous rentreriez à dix heures pour
déjeuner. Je me suis promené à mon tour en attendant dix heures, et, en
me promenant, j'ai aperçu vos chevaux et votre voiture.

--Ce que vous me dites là me donne l'espoir que vous venez me demander à
déjeuner.

--Non pas, merci, il ne s'agit pas de déjeuner à cette heure; peut-être
déjeunerons-nous plus tard, mais en mauvaise compagnie, pardieu!

--Que diable contez-vous là?

--Mon cher, je me bats aujourd'hui.

--Vous? et pour quoi faire?

--Pour me battre, pardieu!

--Oui, j'entends bien, mais à cause de quoi? On se bat pour toute espèce
de choses, vous comprenez bien.

--À cause de l'honneur.

--Ah! ceci, c'est sérieux.

--Si sérieux, que je viens vous prier de me rendre un service.

--Lequel?

--Celui d'être mon témoin.

--Alors cela devient grave; ne parlons de rien ici, et rentrons chez
moi. Ali, donne-moi de l'eau.»

Le comte retroussa ses manches et passa dans le petit vestibule qui
précède les tirs, et où les tireurs ont l'habitude de se laver les
mains.

«Entrez donc, monsieur le vicomte, dit tout bas Philippe, vous verrez
quelque chose de drôle.»

Morcerf entra. Au lieu de mouches, des cartes à jouer étaient collées
sur la plaque.

De loin, Morcerf crut que c'était le jeu complet; il y avait depuis l'as
jusqu'au dix.

«Ah! ah! fit Albert, vous étiez en train de jouer au piquet?

--Non, dit le comte, j'étais en train de faire un jeu de cartes.

--Comment cela?

--Oui, ce sont des as et des deux que vous voyez; seulement mes balles
en ont fait des trois, des cinq, des sept, des huit, des neuf et des
dix.»

Albert s'approcha.

En effet, les balles avaient, avec des lignes parfaitement exactes et
des distances parfaitement égales, remplacé les signes absents et troué
le carton aux endroits où il aurait dû être peint. En allant à la
plaque, Morcerf ramassa, en outre, deux ou trois hirondelles qui avaient
eu l'imprudence de passer à portée du pistolet du comte, et que le comte
avait abattues.

«Diable! fit Morcerf.

--Que voulez-vous, mon cher vicomte, dit Monte-Cristo en s'essuyant les
mains avec du linge apporté par Ali, il faut bien que j'occupe mes
instants d'oisiveté, mais venez, je vous attends.»

Tous deux montèrent dans le coupé de Monte-Cristo qui, au bout de
quelques instants, les eut déposés à la porte du n°30.

Monte-Cristo conduisit Morcerf dans son cabinet, et lui montra un siège.
Tous deux s'assirent.

«Maintenant, causons tranquillement, dit le comte.

--Vous voyez que je suis parfaitement tranquille.

--Avec qui voulez-vous vous battre?

--Avec Beauchamp.

--Un de vos amis!

--C'est toujours avec des amis qu'on se bat.

--Au moins faut-il une raison.

--J'en ai une.

--Que vous a-t-il fait?

--Il y a, dans un journal d'hier soir... mais tenez, lisez.

Albert tendit à Monte-Cristo un journal où il lut ces mots:

«On nous écrit de Janina:

«Un fait jusqu'alors ignoré, ou tout au moins inédit, est parvenu à
notre connaissance; les châteaux qui défendaient la ville ont été livrés
aux Turcs par un officier français dans lequel le vizir Ali-Tebelin
avait mis toute sa confiance, et qui s'appelait Fernand.»

«Eh bien, demanda Monte-Cristo, que voyez-vous là-dedans qui vous
choque?

--Comment! ce que je vois?

--Oui. Que vous importe à vous que les châteaux de Janina aient été
livrés par un officier nommé Fernand?

--Il m'importe que mon père, le comte de Morcerf, s'appelle Fernand de
son nom de baptême.

--Et votre père servait Ali-Pacha?

--C'est-à-dire qu'il combattait pour l'indépendance des Grecs; voilà où
est la calomnie.

--Ah çà! mon cher vicomte, parlons raison.

--Je ne demande pas mieux.

--Dites-moi un peu: qui diable sait en France que l'officier Fernand est
le même homme que le comte de Morcerf et qui s'occupe à cette heure de
Janina, qui a été prise en 1822 ou 1823, je crois?

--Voilà justement où est la perfidie: on a laissé le temps passer
là-dessus, puis aujourd'hui on revient sur des événements oubliés pour
en faire sortir un scandale qui peut ternir une haute position. Eh bien,
moi, héritier du nom de mon père, je ne veux pas même que sur ce nom
flotte l'ombre d'un doute. Je vais envoyer à Beauchamp, dont le journal
a publié cette note, deux témoins, et il la rétractera.

--Beauchamp ne rétractera rien.

--Alors, nous nous battrons.

--Non, vous ne vous battrez pas, car il vous répondra qu'il y avait
peut-être dans l'armée grecque cinquante officiers qui s'appelaient
Fernand.

--Nous nous battrons malgré cette réponse. Oh! je veux que cela
disparaisse.... Mon père, un si noble soldat, une si illustre
carrière....

--Ou bien il mettra: Nous sommes fondés à croire que ce Fernand n'a
rien de commun avec M. le comte de Morcerf, dont le nom de baptême est
aussi Fernand.

--Il me faut une rétractation pleine et entière; je ne me contenterai
point de celle-là!

--Et vous allez lui envoyer vos témoins?

--Oui.

--Vous avez tort.

--Cela veut dire que vous me refusez le service que je venais vous
demander.

--Ah! vous savez ma théorie à l'égard du duel; je vous ai fait ma
profession de foi à Rome, vous vous la rappelez?

--Cependant, mon cher comte, je vous ai trouvé ce matin, tout à l'heure,
exerçant une occupation peu en harmonie avec cette théorie.

--Parce que, mon cher ami, vous comprenez, il ne faut jamais être
exclusif. Quand on vit avec des fous, il faut faire aussi son
apprentissage d'insensé, d'un moment à l'autre quelque cerveau brûlé,
qui n'aura pas plus de motif de me chercher querelle que vous n'en avez
d'aller chercher querelle à Beauchamp, me viendra trouver pour la
première niaiserie venue, ou m'enverra ses témoins, ou m'insultera dans
un endroit public: eh bien, ce cerveau brûlé, il faudra bien que je le
tue.

--Vous admettez donc que, vous-même, vous vous battriez?

--Pardieu!

--Eh bien, alors, pourquoi voulez-vous que, moi, je ne me batte pas?

--Je ne dis point que vous ne devez point vous battre; je dis seulement
qu'un duel est une chose grave et à laquelle il faut réfléchir.

--A-t-il réfléchi, lui, pour insulter mon père?

--S'il n'a pas réfléchi, et qu'il vous l'avoue; il ne faut pas lui en
vouloir.

--Oh! mon cher comte, vous êtes beaucoup trop indulgent!

--Et vous, beaucoup trop rigoureux. Voyons, je suppose... écoutez bien
ceci: je suppose.... N'allez pas vous fâcher de ce que je vous dis!

--J'écoute.

--Je suppose que le fait rapporté soit vrai....

--Un fils ne doit pas admettre une pareille supposition sur l'honneur de
son père.

--Eh! mon Dieu! nous sommes dans une époque où l'on admet tant de
choses!

--C'est justement le vice de l'époque.

--Avez-vous la prétention de le réformer?

--Oui, à l'endroit de ce qui me regarde.

--Mon Dieu! quel rigoriste vous faites, mon cher ami!

--Je suis ainsi.

--Êtes-vous inaccessible aux bons conseils?

--Non, quand ils viennent d'un ami.

--Me croyez-vous le vôtre?

--Oui.

--Eh bien, avant d'envoyer vos témoins à Beauchamp, informez-vous.

--Auprès de qui?

--Eh pardieu! auprès d'Haydée, par exemple.

--Mêler une femme dans tout cela, que peut-elle y faire?

--Vous déclarer que votre père n'est pour rien dans la défaite ou la
mort du sien, par exemple, ou vous éclairer à ce sujet, si par hasard
votre père avait eu le malheur....

--Je vous ai déjà dit, mon cher comte, que je ne pouvais admettre une
pareille supposition.

--Vous refusez donc ce moyen?

--Je le refuse.

--Absolument?

--Absolument!

--Alors, un dernier conseil.

--Soit, mais le dernier.

--Ne le voulez-vous point?

--Au contraire, je vous le demande.

--N'envoyez point de témoins à Beauchamp.

--Comment?

--Allez le trouver vous-même.

--C'est contre toutes les habitudes.

--Votre affaire est en dehors des affaires ordinaires.

--Et pourquoi dois-je y aller moi-même, voyons?

--Parce qu'ainsi l'affaire reste entre vous et Beauchamp.

--Expliquez-vous.

--Sans doute; si Beauchamp est disposé à se rétracter, il faut lui
laisser le mérite de la bonne volonté: la rétraction n'en sera pas moins
faite. S'il refuse, au contraire, il sera temps de mettre deux étrangers
dans votre secret.

--Ce ne seront pas deux étrangers, ce seront deux amis.

--Les amis d'aujourd'hui sont les ennemis de demain.

--Oh! par exemple!

--Témoin Beauchamp.

--Ainsi....

--Ainsi, je vous recommande la prudence.

--Ainsi, vous croyez que je dois aller trouver Beauchamp moi-même?

--Oui.

--Seul?

--Seul. Quand on veut obtenir quelque chose de l'amour-propre d'un
homme, il faut sauver à l'amour-propre de cet homme jusqu'à l'apparence
de la souffrance.

--Je crois que vous avez raison.

--Ah! c'est bien heureux!

--J'irai seul.

--Allez; mais vous feriez encore mieux de n'y point aller du tout.

--C'est impossible.

--Faites donc ainsi; ce sera toujours mieux que ce que vous vouliez faire.

--Mais en ce cas, voyons, si malgré toutes mes précautions, tous mes
procédés, si j'ai un duel, me servirez-vous de témoin?

--Mon cher vicomte; dit Monte-Cristo avec une gravité suprême, vous avez
dû voir qu'en temps et lieu j'étais tout à votre dévotion; mais le
service que vous me demanderez là sort du cercle de ceux que je puis
vous rendre.

--Pourquoi cela?

--Peut-être le saurez-vous un jour.

--Mais en attendant?

--Je demande votre indulgence pour mon secret.

--C'est bien. Je prendrai Franz et Château-Renaud.

--Prenez Franz et Château-Renaud, ce sera à merveille.

--Mais enfin, si je me bats, vous me donnerez bien une petite leçon
d'épée ou de pistolet?

--Non, c'est encore une chose impossible.

--Singulier homme que vous faites, allez! Alors vous ne voulez vous
mêler de rien?

--De rien absolument.

--Alors n'en parlons plus. Adieu, comte.

--Adieu, vicomte.»

Morcerf prit son chapeau et sortit.

À la porte, il retrouva son cabriolet, et, contenant du mieux qu'il put
sa colère, il se fit conduire chez Beauchamp; Beauchamp était à son
journal.

Albert se fit conduire au journal.

Beauchamp était dans un cabinet sombre et poudreux, comme sont de
fondation les bureaux de journaux.

On lui annonça Albert de Morcerf. Il fit répéter deux fois l'annonce;
puis, mal convaincu encore, il cria:

«Entrez!»

Albert parut. Beauchamp poussa une exclamation en voyant son ami
franchir les liasses de papier et fouler d'un pied mal exercé les
journaux de toutes grandeurs qui jonchaient non point le parquet, mais
le carreau rougi de son bureau.

«Par ici, par ici, mon cher Albert, dit-il en tendant la main au jeune
homme; qui diable vous amène? êtes-vous perdu comme le petit Poucet, ou
venez-vous tout bonnement me demander à déjeuner? Tâchez de trouver une
chaise; tenez, là-bas, près de ce géranium qui, seul ici, me rappelle
qu'il y a au monde des feuilles qui ne sont pas des feuilles de papier.

--Beauchamp; dit Albert, c'est de votre journal que je viens vous
parler.

--Vous, Morcerf? que désirez-vous?

--Je désire une rectification.

--Vous, une rectification? À propos de quoi, Albert? mais asseyez-vous
donc!

--Merci, répondit Albert pour la seconde fois, et avec un léger signe de
tête.

--Expliquez-vous.

--Une rectification sur un fait qui porte atteinte à l'honneur d'un
membre de ma famille.

--Allons donc! dit Beauchamp, surpris. Quel fait? Cela ne se peut pas.

--Le fait qu'on vous a écrit de Janina.

--De Janina?

--Oui, de Janina. En vérité vous avez l'air d'ignorer ce qui m'amène?

--Sur mon honneur... Baptiste! un journal d'hier! cria Beauchamp.

--C'est inutile, je vous apporte le mien.»

Beauchamp lut en bredouillant:

«On nous écrit de Janina, etc.»

«Vous comprenez que le fait est grave, dit Morcerf, quand Beauchamp eut
fini.

--Cet officier est donc votre parent? demanda le journaliste.

--Oui, dit Albert en rougissant.

--Eh bien, que voulez-vous que je fasse pour vous être agréable? dit
Beauchamp avec douceur.

--Je voudrais, mon cher Beauchamp, que vous rétractassiez ce fait.»

Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément
beaucoup de bienveillance.

«Voyons, dit-il, cela va nous entraîner dans une longue causerie; car
c'est toujours une chose grave qu'une rétractation. Asseyez-vous; je
vais relire ces trois ou quatre lignes.»

Albert s'assit, et Beauchamp relut les lignes incriminées par son ami
avec plus d'attention que la première fois.

«Eh bien, vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on
a insulté dans votre journal quelqu'un de ma famille, et je veux une
rétractation.

--Vous... voulez....

--Oui, je veux!

--Permettez-moi de vous dire que vous n'êtes point parlementaire, mon
cher vicomte.

--Je ne veux point l'être, répliqua le jeune homme en se levant; je
poursuis la rétractation d'un fait que vous avez énoncé hier, et je
l'obtiendrai. Vous êtes assez mon ami, continua Albert les lèvres
serrées, voyant que Beauchamp, de son côté, commençait à relever sa tête
dédaigneuse; vous êtes assez mon ami et, comme tel, vous me connaissez
assez, je l'espère pour comprendre ma ténacité en pareille circonstance.

--Si je suis votre ami, Morcerf, vous finirez par me le faire oublier
avec des mots pareils à ceux de tout à l'heure.... Mais voyons, ne nous
fâchons pas, ou du moins, pas encore.... Vous êtes inquiet, irrité,
piqué.... Voyons, quel est ce parent qu'on appelle Fernand?

--C'est mon père, tout simplement, dit Albert; M. Fernand Mondego, comte
de Morcerf, un vieux militaire qui a vu vingt champs de bataille, et
dont on voudrait couvrir les nobles cicatrices avec la fange impure
ramassée dans le ruisseau.

--C'est votre père? dit Beauchamp: alors c'est autre chose; je conçois
votre indignation, mon cher Albert... Relisons donc....»

Et il relut la note, en pesant cette fois sur chaque mot.

«Mais où voyez-vous, demanda Beauchamp, que le Fernand du journal soit
votre père?

--Nulle part, je le sais bien; mais d'autres le verront. C'est pour cela
que je veux que le fait soit démenti.»

Aux mots _je veux_, Beauchamp leva les yeux sur Morcerf, et les baissant
presque aussitôt, il demeura un instant pensif.

«Vous démentirez ce fait, n'est-ce pas, Beauchamp? répéta Morcerf avec
une colère croissante, quoique toujours concentrée.

--Oui, dit Beauchamp.

--À la bonne heure! dit Albert.

--Mais quand je me serai assuré que le fait est faux.

--Comment!

--Oui, la chose vaut la peine d'être éclaircie, et je l'éclaircirai.

--Mais que voyez-vous donc à éclaircir dans tout cela, monsieur? dit
Albert, hors de toute mesure. Si vous ne croyez pas que ce soit mon
père, dites-le tout de suite; si vous croyez que ce soit lui, rendez-moi
raison de cette opinion.»

Beauchamp regarda Albert avec ce sourire qui lui était particulier, et
qui savait prendre la nuance de toutes les passions.

«Monsieur, reprit-il, puisque monsieur il y a, si c'est pour me demander
raison que vous êtes venu, il fallait le faire d'abord et ne point venir
me parler d'amitié et d'autres choses oiseuses comme celles que j'ai la
patience d'entendre depuis une demi-heure. Est-ce bien sur ce terrain
que nous allons marcher désormais, voyons!

--Oui, si vous ne rétractez pas l'infâme calomnie!

--Un moment! pas de menaces, s'il vous plaît, monsieur Albert Mondego,
vicomte de Morcerf, je n'en souffre pas de mes ennemis, à plus forte
raison de mes amis. Donc, vous voulez que je démente le fait sur le
colonel Fernand, fait auquel je n'ai, sur mon honneur pris aucune part?

--Oui, je le veux! dit Albert, dont la tête commençait à s'égarer.

--Sans quoi, nous nous battrons? continua Beauchamp avec le même calme.

--Oui! reprit Albert, en haussant la voix.

--Eh bien, dit Beauchamp, voici ma réponse, mon cher monsieur: ce fait
n'a pas été inséré par moi, je ne le connaissais pas; mais vous avez,
par votre démarche, attiré mon attention sur ce fait, elle s'y
cramponne; il subsistera donc jusqu'à ce qu'il soit démenti ou confirmé
par qui de droit.

--Monsieur, dit Albert en se levant, je vais donc avoir l'honneur de
vous envoyer mes témoins, vous discuterez avec eux le lieu et les armes.

--Parfaitement, mon cher monsieur.

--Et ce soir, s'il vous plaît ou demain au plus tard, nous nous
rencontrerons.

--Non pas! non pas! Je serai sur le terrain quand il le faudra, et, à
mon avis (j'ai le droit de le donner, puisque c'est moi qui reçois la
provocation), et, à mon avis, dis-je, l'heure n'est pas encore venue. Je
sais que vous tirez très bien l'épée, je la tire passablement; je sais
que vous faites trois mouches sur six, c'est ma force à peu près; je
sais qu'un duel entre nous sera un duel sérieux, parce que vous êtes
brave et que... je le suis aussi. Je ne veux donc pas m'exposer à vous
tuer ou à être tué moi-même par vous, sans cause. C'est moi qui vais à
mon tour poser la question et ca-té-go-ri-que-ment.

«Tenez-vous à cette rétractation au point de me tuer si je ne le fais
pas, bien que je vous aie dit, bien que je vous répète, bien que je vous
affirme sur l'honneur que je ne connaissais pas le fait; bien que je
vous déclare enfin qu'il est impossible à tout autre qu'à un don Japhet
comme vous de deviner M. le comte de Morcerf sous ce nom de Fernand?

--J'y tiens absolument.

--Eh bien, mon cher monsieur, je consens à me couper la gorge avec
vous, mais je veux trois semaines; dans trois semaines vous me
retrouverez pour vous dire: Oui, le fait est faux, je l'efface; ou bien:
Oui, le fait est vrai, et je sors les épées du fourreau, ou les
pistolets de la boîte, à votre choix.

--Trois semaines! s'écria Albert; mais trois semaines, c'est trois
siècles pendant lesquels je suis déshonoré!

--Si vous étiez resté mon ami, je vous eusse dit: Patience, ami; vous
vous êtes fait mon ennemi et je vous dis: Que m'importe, à moi,
monsieur!

--Eh bien, dans trois semaines, soit, dit Morcerf. Mais songez-y, dans
trois semaines il n'y aura plus ni délai ni subterfuge qui puisse vous
dispenser....

--Monsieur Albert de Morcerf, dit Beauchamp en se levant à son tour, je
ne puis vous jeter par les fenêtres que dans trois semaines,
c'est-à-dire dans vingt-quatre jours, et vous, vous n'avez le droit de
me pourfendre qu'à cette époque. Nous sommes le 29 du mois d'août, donc
au 21 du mois de septembre. Jusque-là, croyez-moi, et c'est un conseil
de gentilhomme que je vous donne, épargnons-nous les aboiements de deux
dogues enchaînés à distance.»

Et Beauchamp, saluant gravement le jeune homme, lui tourna le dos et
passa dans son imprimerie.

Albert se vengea sur une pile de journaux qu'il dispersa en les cinglant
à grands coups de badine, après quoi il partit, non sans s'être retourné
deux ou trois fois vers la porte de l'imprimerie.

Tandis qu'Albert fouettait le devant de son cabriolet après avoir
fouetté les innocents papiers noircis qui n'en pouvaient mais de sa
déconvenue, il aperçut en traversant le boulevard, Morrel qui, le nez au
vent, l'oeil éveillé et les bras dégagés, passait devant les bains
Chinois, venant du côté de la porte Saint-Martin, et allant du côté de
la Madeleine.

«Ah! dit-il en soupirant, voilà un homme heureux!»

Par hasard, Albert ne se trompait point.




LXXIX

La limonade.


En effet, Morrel était bien heureux.

M. Noirtier venait de l'envoyer chercher, et il avait si grande hâte de
savoir pour quelle cause, qu'il n'avait pas pris de cabriolet, se fiant
bien plus à ses deux jambes qu'aux jambes d'un cheval de place; il était
donc parti tout courant de la rue Meslay et se rendait au faubourg
Saint-Honoré.

Morrel marchait au pas gymnastique, et le pauvre Barrois le suivait de
son mieux. Morrel avait trente et un ans, Barrois en avait soixante;
Morrel était ivre d'amour, Barrois était altéré par la grande chaleur.
Ces deux hommes, ainsi divisés d'intérêts et d'âge, ressemblaient aux
deux lignes que forme un triangle: écartées par la base, elles se
rejoignent au sommet.

Le sommet, c'était Noirtier, lequel avait envoyé chercher Morrel en lui
recommandant de faire diligence, recommandation que Morrel suivait à la
lettre, au grand désespoir de Barrois.

En arrivant, Morrel n'était pas même essoufflé: l'amour donne des ailes,
mais Barrois, qui depuis longtemps n'était plus amoureux, Barrois était
en nage.

Le vieux serviteur fit entrer Morrel par la porte particulière, ferma la
porte du cabinet, et bientôt un froissement de robe sur le parquet
annonça la visite de Valentine.

Valentine était belle à ravir sous ses vêtements de deuil.

Le rêve devenait si doux que Morrel se fût presque passé de converser
avec Noirtier; mais le fauteuil du vieillard roula bientôt sur le
parquet, et il entra.

Noirtier accueillit par un regard bienveillant les remerciements que
Morrel lui prodiguait pour cette merveilleuse intervention qui les avait
sauvés, Valentine et lui, du désespoir. Puis le regard de Morrel alla
provoquer, sur la nouvelle faveur qui lui était accordée, la jeune
fille, qui, timide et assise loin de Morrel, attendait d'être forcée à
parler.

Noirtier la regarda à son tour.

«Il faut donc que je dise ce dont vous m'avez chargée? demanda-t-elle.

--Oui, fit Noirtier.

--Monsieur Morrel, dit alors Valentine au jeune homme qui la dévorait
des yeux, mon bon papa Noirtier avait mille choses à vous dire, que
depuis trois jours il m'a dites. Aujourd'hui, il vous envoie chercher
pour que je vous les répète; je vous les répéterai donc, puisqu'il m'a
choisie pour son interprète, sans changer un mot à ses intentions.

--Oh! j'écoute bien impatiemment, répondit le jeune homme; parlez,
mademoiselle, parlez.»

Valentine baissa les yeux: ce fut un présage qui parut doux à Morrel.
Valentine n'était faible que dans le bonheur.

«Mon père veut quitter cette maison, dit-elle. Barrois s'occupe de lui
chercher un appartement convenable.

--Mais vous, mademoiselle, dit Morrel vous qui êtes si chère et si
nécessaire à M. Noirtier?

--Moi, reprit la jeune fille, je ne quitterai point mon grand-père,
c'est chose convenue entre lui et moi. Mon appartement sera près du
sien. Ou j'aurai le consentement de M. de Villefort pour aller habiter
avec bon papa Noirtier, ou on me le refusera: dans le premier cas, je
pars dès à présent; dans le second, j'attends ma majorité, qui arrive
dans dix-huit mois. Alors je serai libre, j'aurai une fortune
indépendante, et....

--Et?... demanda Morrel.

--Et, avec l'autorisation de bon papa, je tiendrai la promesse que je
vous ai faite.»

Valentine prononça ces derniers mots si bas, que Morrel n'eût pu les
entendre sans l'intérêt qu'il avait à les dévorer.

«N'est-ce point votre pensée que j'ai exprimée là, bon papa? ajouta
Valentine en s'adressant à Noirtier.

--Oui, fit le vieillard.

--Une fois chez mon grand-père, ajouta Valentine, M. Morrel pourra me
venir voir en présence de ce bon et digne protecteur. Si ce lien que nos
coeurs, peut-être ignorants ou capricieux, avaient commencé de former
paraît convenable et offre des garanties de bonheur futur à notre
expérience (hélas! dit-on, les coeurs enflammés par les obstacles se
refroidissent dans la sécurité!) alors M. Morrel pourra me demander à
moi-même, je l'attendrai.

--Oh! s'écria Morrel, tenté de s'agenouiller devant le vieillard comme
devant Dieu, devant Valentine comme devant un ange; oh! qu'ai-je donc
fait de bien dans ma vie pour mériter tant de bonheur?

--Jusque-là, continua la jeune fille de sa voix pure et sévère, nous
respectons les convenances, la volonté même de nos parents, pourvu que
cette volonté ne tende pas à nous séparer toujours; en un mot, et je
répète ce mot parce qu'il dit tout, nous attendrons.

--Et les sacrifices que ce mot impose, monsieur, dit Morrel, je vous
jure de les accomplir, non pas avec résignation, mais avec bonheur.

--Ainsi, continua Valentine avec un regard bien doux au coeur de
Maximilien, plus d'imprudences, mon ami, ne compromettez pas celle qui,
à partir d'aujourd'hui, se regarde comme destinée à porter purement et
dignement votre nom.»

Morrel appuya sa main sur son coeur.

Cependant Noirtier les regardait tous deux avec tendresse. Barrois, qui
était resté au fond comme un homme à qui l'on n'a rien à cacher,
souriait en essuyant les grosses gouttes d'eau qui tombaient de son
front chauve.

«Oh! mon Dieu, comme il a chaud, ce bon Barrois, dit Valentine.

--Ah! dit Barrois, c'est que j'ai bien couru, allez, mademoiselle; mais
M. Morrel, je dois lui rendre cette justice-là, courait encore plus vite
que moi.»

Noirtier indiqua de l'oeil un plateau sur lequel étaient servis une
carafe de limonade et un verre. Ce qui manquait dans la carafe avait été
bu une demi-heure auparavant par Noirtier.

«Tiens, bon Barrois, dit la jeune fille, prends, car je vois que tu
couves des yeux cette carafe entamée.

--Le fait est, dit Barrois, que je meurs de soif, et que je boirai bien
volontiers un verre de limonade à votre santé.

--Bois donc, dit Valentine, et reviens dans un instant.»

Barrois emporta le plateau, et à peine était-il dans le corridor, qu'à
travers la porte qu'il avait oublié de fermer, on le voyait pencher la
tête en arrière pour vider le verre que Valentine avait rempli.

Valentine et Morrel échangeaient leurs adieux en présence de Noirtier,
quand on entendit la sonnette retentir dans l'escalier de Villefort.

C'était le signal d'une visite.

Valentine regarda la pendule.

«Il est midi, dit-elle, c'est aujourd'hui samedi, bon papa, c'est sans
doute le docteur.»

Noirtier fit signe qu'en effet ce devait être lui.

«Il va venir ici, il faut que M. Morrel s'en aille, n'est-ce pas, bon
papa?

--Oui, répondit le vieillard. Barrois! appela Valentine; Barrois,
venez!»

On entendit la voix du vieux serviteur qui répondait:

«J'y vais, mademoiselle.

--Barrois va vous reconduire jusqu'à la porte, dit Valentine à Morrel;
et maintenant, rappelez-vous une chose, monsieur l'officier, c'est que
mon bon papa vous recommande de ne risquer aucune démarche capable de
compromettre notre bonheur.

--J'ai promis d'attendre, dit Morrel, et j'attendrai.»

En ce moment, Barrois entra.

«Qui a sonné? demanda Valentine.

--Monsieur le docteur d'Avrigny, dit Barrois en chancelant sur ses
jambes.

--Eh bien, qu'avez-vous donc, Barrois?» demanda Valentine.

Le vieillard ne répondit pas; il regardait son maître avec des yeux
effarés, tandis que de sa main crispée il cherchait un appui pour
demeurer debout.

«Mais il va tomber!» s'écria Morrel.

En effet, le tremblement dont Barrois était saisi augmentait par degrés;
les traits du visage, altérés par les mouvements convulsifs des muscles
de la face, annonçaient une attaque nerveuse des plus intenses.

Noirtier, voyant Barrois ainsi troublé, multipliait ses regards dans
lesquels se peignaient, intelligibles et palpitantes, toutes les
émotions qui agitent le coeur de l'homme.

Barrois fit quelques pas vers son maître.

«Ah! mon Dieu! mon Dieu! Seigneur, dit-il, mais qu'ai-je donc?... Je
souffre... je n'y vois plus. Mille pointes de feu me traversent le
crâne. Oh! ne me touchez pas, ne me touchez pas!»

En effet, les yeux devenaient saillants et hagards, et la tête se
renversait en arrière, tandis que le reste du corps se raidissait.

Valentine épouvantée poussa un cri; Morrel la prit dans ses bras comme
pour la défendre contre quelque danger inconnu.

«Monsieur d'Avrigny! monsieur d'Avrigny! cria Valentine d'une voix
étouffée, à nous! au secours!»

Barrois tourna sur lui-même, fit trois pas en arrière, trébucha et vint
tomber aux pieds de Noirtier, sur le genou duquel il appuya sa main en
criant:

«Mon maître! mon bon maître!»

En ce moment M. de Villefort, attiré par les cris, parut sur le seuil de
la chambre.

Morrel lâcha Valentine à moitié évanouie, et se rejetant en arrière,
s'enfonça dans l'angle de la chambre et disparut presque derrière un
rideau.

Pâle comme s'il eût vu un serpent se dresser devant lui, il attachait un
regard glacé sur le malheureux agonisant.

Noirtier bouillait d'impatience et de terreur; son âme volait au secours
du pauvre vieillard, son ami plutôt que son domestique. On voyait le
combat terrible de la vie et de la mort se traduire sur son front par le
gonflement des veines et la contraction de quelques muscles restés
vivants autour de ses yeux.

Barrois, la face agitée, les yeux injectés de sang, le cou renversé en
arrière, gisait battant le parquet de ses mains, tandis qu'au contraire
ses jambes raides semblaient devoir rompre plutôt que plier.

Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

Villefort, stupéfait, demeura un instant les yeux fixés sur ce tableau,
qui, dès son entrée dans la chambre, attira ses regards.

Il n'avait pas vu Morrel.

Après un instant de contemplation muette pendant lequel on put voir son
visage pâlir et ses cheveux se dresser sur sa tête:

«Docteur! docteur! s'écria-t-il en s'élançant vers la porte, venez!
venez!

--Madame! madame! cria Valentine appelant sa belle-mère en se heurtant
aux parois de l'escalier, venez! venez vite et apportez votre flacon de
sels!

--Qu'y a-t-il? demanda la voix métallique et contenue de Mme de
Villefort.

--Oh! venez! venez!

--Mais où donc est le docteur! criait Villefort; où est-il?»

Mme de Villefort descendit lentement; on entendait craquer les planches
sous ses pieds. D'une main elle tenait le mouchoir avec lequel elle
s'essuyait le visage, de l'autre un flacon de sels anglais.

Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le
visage, sauf l'émotion bien naturelle dans une semblable circonstance,
annonçait une santé égale; son second coup d'oeil rencontra le moribond.

Elle pâlit, et son oeil rebondit pour ainsi dire du serviteur sur le
maître.

«Mais au nom du Ciel, madame, où est le docteur? il est entré chez vous.
C'est une apoplexie, vous le voyez bien, avec une saignée on le sauvera.

--A-t-il mangé depuis peu? demanda Mme de Villefort éludant la question.

--Madame, dit Valentine, il n'a pas déjeuné, mais il a fort couru ce
matin pour faire une commission dont l'avait chargé bon papa. Au retour
seulement il a pris un verre de limonade.

--Ah! fit Mme de Villefort, pourquoi pas du vin? C'est très mauvais, la
limonade.

--La limonade était là sous sa main, dans la carafe de bon papa; le
pauvre Barrois avait soif, il a bu ce qu'il a trouvé.»

Mme de Villefort tressaillit. Noirtier l'enveloppa de son regard
profond.

«Il a le cou si court! dit-elle.

--Madame, dit Villefort, je vous demande où est M. d'Avrigny; au nom du
Ciel, répondez!

--Il est dans la chambre d'Édouard qui est un peu souffrant», dit Mme de
Villefort, qui ne pouvait éluder plus longtemps.

Villefort s'élança dans l'escalier pour l'aller chercher lui-même.

«Tenez, dit la jeune femme en donnant son flacon à Valentine, on va le
saigner sans doute. Je remonte chez moi, car je ne puis supporter la vue
du sang.»

Et elle suivit son mari.

Morrel sortit de l'angle sombre où il s'était retiré, et où personne ne
l'avait vu, tant la préoccupation était grande.

«Partez vite, Maximilien, lui dit Valentine, et attendez que je vous
appelle. Allez.»

Morrel consulta Noirtier par un geste. Noirtier, qui avait conservé tout
son sang-froid, lui fit signe que oui.

Il serra la main de Valentine contre son coeur et sortit par le corridor
dérobé.

En même temps Villefort et le docteur rentraient par la porte opposée.

Barrois commençait à revenir à lui: la crise était passée, sa parole
revenait gémissante, et il se soulevait sur un genou.

D'Avrigny et Villefort portèrent Barrois sur une chaise longue.

«Qu'ordonnez-vous, docteur? demanda Villefort.

--Qu'on m'apporte de l'eau et de l'éther. Vous en avez dans la maison?

--Oui.

--Qu'on coure me chercher de l'huile de térébenthine et de l'émétique.

--Allez! dit Villefort.

--Et maintenant que tout le monde se retire.

--Moi aussi? demanda timidement Valentine.

--Oui, mademoiselle, vous surtout», dit rudement le docteur.

Valentine regarda M. d'Avrigny avec étonnement, embrassa M. Noirtier au
front et sortit.

Derrière elle le docteur ferma la porte d'un air sombre.

«Tenez, tenez, docteur, le voilà qui revient; ce n'était qu'une attaque
sans importance.

M. d'Avrigny sourit d'un air sombre.

«Comment vous sentez-vous, Barrois? demanda le docteur.

--Un peu mieux, monsieur.

--Pouvez-vous boire ce verre d'eau éthérée?

--Je vais essayer, mais ne me touchez pas.

--Pourquoi?

--Parce qu'il me semble que si vous me touchiez, ne fût-ce que du bout
du doigt, l'accès me reprendrait.

--Buvez.»

Barrois prit le verre, l'approcha de ses lèvres violettes et le vida à
moitié à peu près.

«Où souffrez-vous? demanda le docteur.

--Partout; j'éprouve comme d'effroyables crampes.

--Avez-vous des éblouissements?

--Oui.

--Des tintements d'oreille?

--Affreux.

--Quand cela vous a-t-il pris?

--Tout à l'heure.

--Rapidement?

--Comme la foudre.

--Rien hier? rien avant-hier?

--Rien.

--Pas de somnolence? pas de pesanteurs?

--Non.

--Qu'avez-vous mangé aujourd'hui?

--Je n'ai rien mangé; j'ai bu seulement un verre de la limonade de
monsieur, voilà tout.»

Et Barrois fit de la tête un signe pour désigner Noirtier qui immobile
dans son fauteuil, contemplait cette terrible scène sans en perdre un
mouvement, sans laisser échapper une parole.

«Où est cette limonade? demanda vivement le docteur.

--Dans la carafe, en bas.

--Où cela, en bas!

--Dans la cuisine.

--Voulez-vous que j'aille la chercher, docteur? demanda Villefort.

--Non, restez ici, et tâchez de faire boire au malade le reste de ce
verre d'eau.

--Mais cette limonade....

--J'y vais moi-même.»

D'Avrigny fit un bond, ouvrit la porte, s'élança dans l'escalier de
service et faillit renverser madame de Villefort, qui, elle aussi,
descendait à la cuisine.

Elle poussa un cri.

D'Avrigny n'y fit même pas attention; emporté par la puissance d'une
seule idée, il sauta les trois ou quatre dernières marches, se précipita
dans la cuisine, et aperçut le carafon aux trois quarts vide sur un
plateau.

Il fondit dessus comme un aigle sur sa proie.

Haletant, il remonta au rez-de-chaussée et rentra dans la chambre. Mme
de Villefort remontait lentement l'escalier qui conduisait chez elle.

«Est-ce bien cette carafe qui était ici? demanda d'Avrigny.

--Oui, monsieur le docteur.

--Cette limonade est la même que vous avez bue?

--Je le crois.

--Quel goût lui avez-vous trouvé?

--Un goût amer.»

Le docteur versa quelques gouttes de limonade dans le creux de sa main,
les aspira avec ses lèvres, et, après s'en être rincé la bouche comme on
fait avec le vin que l'on veut goûter, il cracha la liqueur dans la
cheminée.

«C'est bien la même, dit-il. Et vous en avez bu aussi, monsieur
Noirtier?

--Oui, fit le vieillard.

--Et vous lui avez trouvé ce même goût amer?

--Oui.

--Ah! monsieur le docteur! cria Barrois, voilà que cela me reprend! Mon
Dieu, Seigneur, ayez pitié de moi!»

Le docteur courut au malade.

«Cet émétique, Villefort, voyez s'il vient.»

Villefort s'élança en criant:

«L'émétique! l'émétique! l'a-t-on apporté?»

Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la
maison.

«Si j'avais un moyen de lui insuffler de l'air dans les poumons, dit
d'Avrigny en regardant autour de lui, peut-être y aurait-il possibilité
de prévenir l'asphyxie. Mais non, rien, rien!

--Oh! monsieur, criait Barrois, me laisserez-vous mourir ainsi sans
secours? Oh! je me meurs, mon Dieu! je me meurs!

--Une plume! une plume!» demanda le docteur.

Il en aperçut une sur la table.

Il essaya d'introduire la plume dans la bouche du malade, qui faisait,
au milieu de ses convulsions, d'inutiles efforts pour vomir; mais les
mâchoires étaient tellement serrées, que la plume ne put passer.

Barrois était atteint d'une attaque nerveuse encore plus intense que la
première. Il avait glissé de la chaise longue à terre, et se raidissait
sur le parquet.

Le docteur le laissa en proie à cet accès, auquel il ne pouvait apporter
aucun soulagement, et alla à Noirtier.

«Comment vous trouvez-vous? lui dit-il précipitamment et à voix basse;
bien?

--Oui.

--Léger d'estomac ou lourd? léger?

--Oui.

--Comme lorsque vous avez pris la pilule que je fais donner chaque
dimanche?

--Oui.

--Est-ce Barrois qui a fait votre limonade?

--Oui.

--Est-ce vous qui l'avez engagé à en boire?

--Non.

--Est-ce M. de Villefort?

--Non.

--Madame?

--Non.

--C'est donc Valentine, alors?

--Oui.»

Un soupir de Barrois, un bâillement qui faisait craquer des os de sa
mâchoire, appelèrent l'attention de d'Avrigny: il quitta M. Noirtier et
courut près du malade.

«Barrois, dit le docteur, pouvez-vous parler?»

Barrois balbutia quelques paroles inintelligibles.

«Essayez un effort, mon ami.»

Barrois rouvrit des yeux sanglants.

«Qui a fait la limonade?

--Moi.

--L'avez-vous apportée à votre maître aussitôt après l'avoir faite?

--Non.

--Vous l'avez laissée quelque part, alors?

--À l'office, on m'appelait.

--Qui l'a apportée ici?

--Mlle Valentine.»

D'Avrigny se frappa le front.

«Ô mon Dieu! mon Dieu! murmura-t-il.

--Docteur! docteur! cria Barrois, qui sentait un troisième accès
arriver.

--Mais n'apportera-t-on pas cet émétique, s'écria le docteur.

--Voilà un verre tout préparé, dit Villefort en rentrant.

--Par qui?

--Par le garçon pharmacien qui est venu avec moi.

--Buvez.

--Impossible, docteur, il est trop tard; j'ai la gorge qui se serre,
j'étouffe! Oh! mon coeur! Oh! ma tête.... Oh! quel enfer!... Est-ce que
je vais souffrir longtemps comme cela?

--Non, non, mon ami, dit le docteur, bientôt vous ne souffrirez plus.

--Ah je vous comprends! s'écria le malheureux; mon Dieu! prenez pitié de
moi!»

Et, jetant un cri, il tomba renversé en arrière, comme s'il eût été
foudroyé. D'Avrigny posa une main sur son coeur, approcha une glace de
ses lèvres.

«Eh bien? demanda Villefort.

--Allez dire à la cuisine que l'on m'apporte bien vite du sirop de
violettes.»

Villefort descendit à l'instant même.

«Ne vous effrayez pas, monsieur Noirtier, dit d'Avrigny, j'emporte le
malade dans une autre chambre pour le saigner; en vérité, ces sortes
d'attaques sont un affreux spectacle à voir.»

Et prenant Barrois par-dessous les bras, il le traîna dans une chambre
voisine; mais presque aussitôt il rentra chez Noirtier pour prendre le
reste de la limonade.

Noirtier fermait l'oeil droit.

«Valentine, n'est-ce pas? vous voulez Valentine? Je vais dire qu'on vous
l'envoie.»

Villefort remontait; d'Avrigny le rencontra dans le corridor.

«Eh bien? demanda-t-il.

--Venez», dit d'Avrigny.

Et il l'emmena dans la chambre.

«Toujours évanoui? demanda le procureur du roi.

--Il est mort.»

Villefort recula de trois pas, joignit les mains au-dessus de sa tête,
et avec une commisération non équivoque:

«Mort si promptement! dit-il en regardant le cadavre.

--Oui, bien promptement, n'est-ce pas? dit d'Avrigny; mais cela ne doit
pas vous étonner: M. et Mme de Saint-Méran sont morts tout aussi
promptement. Oh! l'on meurt vite dans votre maison, monsieur de
Villefort.

--Quoi! s'écria le magistrat avec un accent d'horreur et de
consternation, vous en revenez à cette terrible idée!

--Toujours, monsieur, toujours! dit d'Avrigny avec solennité, car elle
ne m'a pas quitté un instant, et pour que vous soyez bien convaincu que
je ne me trompe pas cette fois, écoutez bien, monsieur de Villefort.»

Villefort tremblait convulsivement.

«Il y a un poison qui tue sans presque laisser de trace. Ce poison, je
le connais bien: je l'ai étudié dans tous les accidents qu'il amène,
dans tous les phénomènes qu'il produit. Ce poison, je l'ai reconnu tout
à l'heure chez le pauvre Barrois, comme je l'avais reconnu chez Mme de
Saint-Méran. Ce poison, il y a une manière de reconnaître sa présence:
il rétablit la couleur bleue du papier de tournesol rougi par un acide,
et il teint en vert le sirop de violettes. Nous n'avons pas de papier de
tournesol; mais, tenez, voilà qu'on apporte le sirop de violettes que
j'ai demandé.»

En effet, on entendait des pas dans le corridor, le docteur entrebâilla
la porte, prit des mains de la femme de chambre un vase au fond duquel
il y avait deux ou trois cuillerées de sirop, et referma la porte.

«Regardez, dit-il au procureur du roi, dont le coeur battait si fort
qu'on eût pu l'entendre, voici dans cette tasse du sirop de violettes,
et dans cette carafe le reste de la limonade dont M. Noirtier et Barrois
ont bu une partie. Si la limonade est pure et inoffensive, le sirop va
garder sa couleur; si la limonade est empoisonnée, le sirop va devenir
vert. Regardez!»

Le docteur versa lentement quelques gouttes de limonade de la carafe
dans la tasse, et l'on vit à l'instant même un nuage se former au fond
de la tasse, ce nuage prit d'abord une nuance bleue; puis du saphir il
passa à l'opale et de l'opale à l'émeraude.

Arrivé à cette dernière couleur, il s'y fixa, pour ainsi dire,
l'expérience ne laissait aucun doute.

«Le malheureux Barrois a été empoisonné avec de la fausse angusture et
de la noix de Saint-Ignace, dit d'Avrigny; maintenant j'en répondrais
devant les hommes et devant Dieu.»

Villefort ne dit rien, lui, mais il leva les bras au ciel, ouvrit des
yeux hagards, et tomba foudroyé sur un fauteuil.




LXXX

L'accusation.


M. d'Avrigny eut bientôt rappelé à lui le magistrat, qui semblait un
second cadavre dans cette chambre funèbre.

«Oh! la mort est dans ma maison! s'écria Villefort.

--Dites le crime, répondit le docteur.

--Monsieur d'Avrigny! s'écria Villefort, je ne puis vous exprimer tout
ce qui se passe en moi en ce moment; c'est de l'effroi, c'est de la
douleur, c'est de la folie.

--Oui, dit M. d'Avrigny avec un calme imposant: mais je crois qu'il est
temps que nous agissions; je crois qu'il est temps que nous opposions
une digue à ce torrent de mortalité. Quant à moi, je ne me sens point
capable de porter plus longtemps de pareils secrets, sans espoir d'en
faire bientôt sortir la vengeance pour la société et les victimes.»

Villefort jeta autour de lui un sombre regard.

«Dans ma maison! murmura-t-il, dans ma maison!

--Voyons, magistrat, dit d'Avrigny, soyez homme; interprète de la loi,
honorez-vous par une immolation complète.

--Vous me faites frémir, docteur, une immolation!

--J'ai dit le mot.

--Vous soupçonnez donc quelqu'un?

--Je ne soupçonne personne; la mort frappe à votre porte, elle entre,
elle va, non pas aveugle, mais intelligente qu'elle est, de chambre en
chambre. Eh bien, moi, je suis sa trace, je reconnais son passage,
j'adopte la sagesse des anciens: je tâtonne; car mon amitié pour votre
famille, car mon respect pour vous sont deux bandeaux appliqués sur mes
yeux; eh bien....

--Oh! parlez, parlez, docteur, j'aurai du courage.

--Eh bien, monsieur, vous avez chez vous, dans le sein de votre maison,
dans votre famille peut-être, un de ces affreux phénomènes comme chaque
siècle en produit quelqu'un. Locuste et Agrippine, vivant en même temps,
sont une exception qui prouve la fureur de la Providence à perdre
l'empire romain, souillé par tant de crimes. Brunehaut et Frédégonde
sont les résultats du travail pénible d'une civilisation à sa genèse,
dans laquelle l'homme apprenait à dominer l'esprit, fût-ce par l'envoyé
des ténèbres. Eh bien, toutes ces femmes avaient été ou étaient encore
jeunes et belles. On avait vu fleurir sur leur front, ou sur leur front
fleurissait encore, cette même fleur d'innocence que l'on retrouve aussi
sur le front de la coupable qui est dans votre maison.»

Villefort poussa un cri, joignit les mains, et regarda le docteur avec
un geste suppliant.

Mais celui-ci poursuivit sans pitié:

«Cherche à qui le crime profite, dit un axiome de jurisprudence....

--Docteur! s'écria Villefort, hélas! docteur, combien de fois la justice
des hommes n'a-t-elle pas été trompée par ces funestes paroles! Je ne
sais, mais il me semble que ce crime....

--Ah! vous avouez donc enfin que le crime existe?

--Oui, je le reconnais. Que voulez-vous? il le faut bien. Mais
laissez-moi continuer. Il me semble, dis-je, que ce crime tombe sur moi
seul et non sur les victimes. Je soupçonne quelque désastre pour moi
sous tous ces désastres étranges.

--Ô homme! murmura d'Avrigny; le plus égoïste de tous les animaux, la
plus personnelle de toutes les créatures, qui croit toujours que la
terre tourne, que le soleil brille, que la mort fauche pour lui tout
seul; fourmi maudissant Dieu du haut d'un brin d'herbe! Et ceux qui ont
perdu la vie, n'ont-ils rien perdu, eux? M. de Saint-Méran, Mme de
Saint-Méran, M. Noirtier....

--Comment? M. Noirtier!

--Eh oui! Croyez-vous, par exemple, que ce soit à ce malheureux
domestique qu'on en voulait? Non, non: comme le Polonius de Shakespeare,
il est mort pour un autre. C'était Noirtier qui devait boire la
limonade, c'est Noirtier qui l'a bue selon l'ordre logique des choses:
l'autre ne l'a bue que par accident; et, quoique ce soit Barrois qui
soit mort, c'est Noirtier qui devait mourir.

--Mais alors comment mon père n'a-t-il pas succombé?

--Je vous l'ai déjà dit, un soir, dans le jardin, après la mort de Mme
de Saint-Méran; parce que son corps est fait à l'usage de ce poison
même; parce que la dose insignifiante pour lui était mortelle pour tout
autre; parce qu'enfin personne ne sait, et pas même l'assassin, que
depuis un an je traite avec la brucine la paralysie de M. Noirtier,
tandis que l'assassin n'ignore pas, et il s'en est assuré par
expérience, que la brucine est un poison violent.

--Mon Dieu! mon Dieu! murmura Villefort en se tordant les bras.

--Suivez la marche du criminel; il tue M. de Saint-Méran.

--Oh! docteur!

--Je le jurerais; ce que l'on m'a dit des symptômes s'accorde trop bien
avec ce que j'ai vu de mes yeux.»

Villefort cessa de combattre, et poussa un gémissement.

«Il tue M. de Saint-Méran, répéta le docteur, il tue Mme de Saint-Méran:
double héritage à recueillir.»

Villefort essuya la sueur qui coulait sur son front.

«Écoutez bien.

--Hélas! balbutia Villefort, je ne perds pas un mot, pas un seul.

--M. Noirtier, reprit de sa voix impitoyable M. d'Avrigny, M. Noirtier
avait testé naguère contre vous, contre votre famille, en faveur des
pauvres enfin; M. Noirtier est épargné, on n'attend rien de lui. Mais il
n'a pas plus tôt détruit son premier testament, il n'a pas plus tôt fait
le second, que, de peur qu'il n'en fasse sans doute un troisième, on le
frappe: le testament est d'avant-hier, je crois; vous le voyez, il n'y a
pas de temps de perdu.

--Oh! grâce! monsieur d'Avrigny.

--Pas de grâce, monsieur; le médecin a une mission sacrée sur la terre,
c'est pour la remplir qu'il a remonté jusqu'aux sources de la vie et
descendu dans les mystérieuses ténèbres de la mort. Quand le crime a été
commis, et que Dieu, épouvanté sans doute, détourne son regard du
criminel, c'est au médecin de dire: Le voilà!

--Grâce pour ma fille, monsieur! murmura Villefort.

--Vous voyez bien que c'est vous qui l'avez nommée, vous, son père!

--Grâce pour Valentine! Écoutez, c'est impossible. J'aimerais autant
m'accuser moi-même! Valentine, un coeur de diamant, un lis d'innocence!

--Pas de grâce, monsieur le procureur du roi, le crime est flagrant:
Mlle de Villefort a emballé elle-même les médicaments qu'on a envoyés à
M. de Saint-Méran, et M. de Saint-Méran est mort.

«Mlle de Villefort a préparé les tisanes de Mme de Saint-Méran, et Mme
de Saint-Méran est morte.

«Mlle de Villefort a pris des mains de Barrois, que l'on a envoyé
dehors, le carafon de limonade que le vieillard vide ordinairement dans
la matinée, et le vieillard n'a échappé que par miracle.

«Mlle de Villefort est la coupable! c'est l'empoisonneuse! Monsieur le
procureur du roi, je vous dénonce Mlle de Villefort, faites votre
devoir.

--Docteur, je ne résiste plus, je ne me défends plus, je vous crois,
mais, par pitié, épargnez ma vie, mon honneur!

--Monsieur de Villefort, reprit le docteur avec une force croissante, il
est des circonstances où je franchis toutes les limites de la sotte
circonspection humaine. Si votre fille avait commis seulement un premier
crime, et que je la visse en méditer un second, je vous dirais:
Avertissez-la, punissez-la, qu'elle passe le reste de sa vie dans
quelque cloître, dans quelque couvent, à pleurer, à prier. Si elle avait
commis un second crime, je vous dirais: «Tenez, monsieur de Villefort,
voilà un poison qui n'a pas d'antidote connu, prompt comme la pensée,
rapide comme l'éclair, mortel comme la foudre, donnez-lui ce poison en
recommandant son âme à Dieu, et sauvez ainsi votre honneur et vos jours,
car c'est à vous qu'elle en veut.» Et je la vois s'approcher de votre
chevet avec ses sourires hypocrites et ses douces exhortations! Malheur
à vous, monsieur de Villefort, si vous ne vous hâtez pas de frapper le
premier! Voilà ce que je vous dirais si elle n'avait tué que deux
personnes; mais elle a vu trois agonies, elle a contemplé trois
moribonds, s'est agenouillée près de trois cadavres; au bourreau
l'empoisonneuse! au bourreau! Vous parlez de votre honneur, faites ce
que je vous dis, et c'est l'immortalité qui vous attend!»

Villefort tomba à genoux.

«Écoutez, dit-il, je n'ai pas cette force que vous avez, ou plutôt que
vous n'auriez pas si, au lieu de ma fille Valentine, il s'agissait de
votre fille Madeleine.»

Le docteur pâlit.

«Docteur, tout homme fils de la femme est né pour souffrir et mourir;
docteur, je souffrirai, et j'attendrai la mort.

--Prenez garde, dit M. d'Avrigny, elle sera lente... cette mort; vous la
verrez s'approcher après avoir frappé votre père, votre femme, votre
fils peut-être.»

Villefort, suffoquant, étreignit le bras du docteur.

«Écoutez-moi! s'écria-t-il, plaignez-moi, secourez-moi.... Non, ma fille
n'est pas coupable.... Traînez-nous devant un tribunal, je dirai encore:
«Non, ma fille n'est pas coupable» il n'y a pas de crime dans ma
maison.... Je ne veux pas, entendez-vous, qu'il y ait un crime dans ma
maison; car lorsque le crime entre quelque part, c'est comme la mort, il
n'entre pas seul. Écoutez, que vous importe à vous que je meure
assassiné?... êtes-vous mon ami? êtes-vous un homme? avez-vous un
coeur?... Non, vous êtes médecin!... Eh bien, je vous dis: «Non, ma
fille ne sera pas traînée par moi aux mains du bourreau!...» Ah! voilà
une idée qui me dévore, qui me pousse comme un insensé à creuser ma
poitrine avec mes ongles!... Et si vous vous trompiez, docteur! si
c'était un autre que ma fille! Si, un jour, je venais, pâle comme un
spectre vous dire: Assassin! tu as tué ma fille.... Tenez, si cela
arrivait, je suis chrétien, monsieur d'Avrigny, et cependant je me
tuerais!

--C'est bien, dit le docteur après un instant de silence, j'attendrai.»

Villefort le regarda comme s'il doutait encore de ses paroles.

«Seulement, continua M. d'Avrigny d'une voix lente et solennelle, si
quelque personne de votre maison tombe malade, si vous-même vous vous
sentez frappé, ne m'appelez pas, car je ne viendrai plus. Je veux bien
partager avec vous ce secret terrible, mais je ne veux pas que la honte
et le remords aillent chez moi en fructifiant et en grandissant dans ma
conscience, comme le crime et le malheur vont grandir et fructifier dans
votre maison.

--Ainsi, vous m'abandonnez, docteur?

--Oui, car je ne puis pas vous suivre plus loin, et je ne m'arrête qu'au
pied de l'échafaud. Quelque autre révélation viendra qui amènera la fin
de cette terrible tragédie. Adieu.

--Docteur, je vous en supplie!

--Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse
et fatale. Adieu, monsieur.

--Un mot, un mot seulement encore, docteur! Vous vous retirez me
laissant toute l'horreur de la situation, horreur que vous avez
augmentée par ce que vous m'avez révélé. Mais de la mort instantanée,
subite, de ce pauvre vieux serviteur, que va-t-on dire?

--C'est juste, dit M. d'Avrigny, reconduisez-moi.»

Le docteur sortit le premier, M. de Villefort le suivit; les
domestiques, inquiets, étaient dans les corridors et sur les escaliers
par où devait passer le médecin.

«Monsieur, dit d'Avrigny à Villefort, en parlant à haute voix de façon
que tout le monde l'entendît, le pauvre Barrois était trop sédentaire
depuis quelques années: lui, qui aimait tant avec son maître à courir à
cheval ou en voiture les quatre coins de l'Europe, il s'est tué à ce
service monotone autour d'un fauteuil. Le sang est devenu lourd. Il
était replet, il avait le cou gros et court, il a été frappé d'une
apoplexie foudroyante, et l'on m'est venu avertir trop tard.

«À propos, ajouta-t-il tout bas, ayez bien soin de jeter cette tasse de
violettes dans les cendres.»

Et le docteur, sans toucher la main de Villefort, sans revenir un seul
instant sur ce qu'il avait dit, sortit escorté par les larmes et les
lamentations de tous les gens de la maison.

Le soir même, tous les domestiques de Villefort, qui s'étaient réunis
dans la cuisine et qui avaient longuement causé entre eux, vinrent
demander à Mme de Villefort la permission de se retirer. Aucune
instance, aucune proposition d'augmentation de gages ne les put retenir;
à toutes paroles ils répondaient:

«Nous voulons nous en aller parce que la mort est dans la maison.»

Ils partirent donc, malgré les prières qu'on leur fit, témoignant que
leurs regrets étaient vifs de quitter de si bons maîtres, et surtout
Mlle Valentine, si bonne, si bienfaisante et si douce.

Villefort, à ces mots, regarda Valentine.

Elle pleurait.

Chose étrange! à travers l'émotion que lui firent éprouver ces larmes,
il regarda aussi Mme de Villefort, et il lui sembla qu'un sourire
fugitif et sombre avait passé sur ses lèvres minces, comme ces météores
qu'on voit glisser, sinistres, entre deux nuages, au fond d'un ciel
orageux.




LXXXI

La chambre du boulanger retiré.


Le soir même du jour où le comte de Morcerf était sorti de chez Danglars
avec une honte et une fureur que rend concevables la froideur du
banquier, M. Andrea Cavalcanti, les cheveux frisés et luisants, les
moustaches aiguisées, les gants blancs dessinant les ongles, était
entré, presque debout sur son phaéton, dans la cour du banquier de la
Chaussée-d'Antin.

Au bout de dix minutes de conversation au salon, il avait trouvé le
moyen de conduire Danglars dans une embrasure de fenêtre, et là, après
un adroit préambule, il avait exposé les tourments de sa vie, depuis le
départ de son noble père. Depuis le départ, il avait, disait-il, dans la
famille du banquier, où l'on avait bien voulu le recevoir comme un fils,
il avait trouvé toutes les garanties de bonheur qu'un homme doit
toujours rechercher avant les caprices de la passion, et, quant à la
passion elle-même, il avait eu le bonheur de la rencontrer dans les
beaux yeux de Mlle Danglars.

Danglars écoutait avec l'attention la plus profonde, il y avait déjà
deux ou trois jours qu'il attendait cette déclaration, et lorsqu'elle
arriva enfin, son oeil se dilata autant qu'il s'était couvert et
assombri en écoutant Morcerf.

Cependant, il ne voulut point accueillir ainsi la proposition du jeune
homme sans lui faire quelques observations de conscience.

«Monsieur Andrea, lui dit-il, n'êtes-vous pas un peu jeune pour songer
au mariage?

--Mais non, monsieur, reprit Cavalcanti, je ne trouve pas, du moins: en
Italie, les grands seigneurs se marient jeunes, en général; c'est une
coutume logique. La vie est si chanceuse que l'on doit saisir le bonheur
aussitôt qu'il passe à notre portée.

--Maintenant, monsieur, dit Danglars, en admettant que vos propositions,
qui m'honorent, soient agréées de ma femme et de ma fille, avec qui
débattrions-nous les intérêts? C'est, il me semble, une négociation
importante que les pères seuls savent traiter convenablement pour le
bonheur de leurs enfants.

--Monsieur, mon père est un homme sage, plein de convenance et de
raison. Il a prévu la circonstance probable où j'éprouverais le désir de
m'établir en France: il m'a donc laissé en partant, avec tous les
papiers qui constatent mon identité, une lettre par laquelle il
m'assure, dans le cas où je ferais un choix qui lui soit agréable, cent
cinquante mille livres de rente, à partir du jour de mon mariage. C'est,
autant que je puis juger, le quart du revenu de mon père.

--Moi, dit Danglars, j'ai toujours eu l'intention de donner à ma fille
cinq cent mille francs en la mariant; c'est d'ailleurs ma seule
héritière.

--Eh bien, dit Andrea, vous voyez, la chose serait pour le mieux, en
supposant que ma demande ne soit pas repoussée par Mme la baronne
Danglars et par Mlle Eugénie. Nous voilà à la tête de cent
soixante-quinze mille livres de rente. Supposons une chose, que
j'obtienne du marquis qu'au lieu de me payer la rente il me donne le
capital (ce ne serait pas facile, je le sais bien, mais enfin cela se
peut), vous nous feriez valoir ces deux ou trois millions, et deux ou
trois millions entre des mains habiles peuvent toujours rapporter dix
pour cent.

--Je ne prends jamais qu'à quatre, dit le banquier, et même à trois et
demi. Mais à mon gendre, je prendrais à cinq, et nous partagerions les
bénéfices.

--Eh bien, à merveille, beau-père», dit Cavalcanti, se laissant
entraîner à la nature quelque peu vulgaire qui, de temps en temps,
malgré ses efforts, faisait éclater le vernis d'aristocratie dont il
essayait de les couvrir.

Mais aussitôt se reprenant:

«Oh! pardon, monsieur, dit-il, vous voyez, l'espérance seule me rend
presque fou, que serait-ce donc de la réalité?

--Mais, dit Danglars, qui, de son côté, ne s'apercevait pas combien
cette conversation, désintéressée d'abord, tournait promptement à
l'agence d'affaires, il y a sans doute une portion de votre fortune que
votre père ne peut vous refuser?

--Laquelle? demanda le jeune homme.

--Celle qui vient de votre mère.

--Eh! certainement, celle qui vient de ma mère, Leonora Corsinari.

--Et à combien peut monter cette portion de fortune?

--Ma foi, dit Andrea, je vous assure, monsieur, que je n'ai jamais
arrêté mon esprit sur ce sujet, mais je l'estime à deux millions pour le
moins.»

Danglars ressentit cette espèce d'étouffement joyeux que ressentent, ou
l'avare qui retrouve un trésor perdu, ou l'homme prêt à se noyer qui
rencontre sous ses pieds la terre solide au lieu du vide dans lequel il
allait s'engloutir.

«Eh bien, monsieur, dit Andrea en saluant le banquier avec un tendre
respect, puis-je espérer....

--Monsieur Andrea, dit Danglars, espérez, et croyez bien que si nul
obstacle de votre part n'arrête la marche de cette affaire, elle est
conclue. Mais, dit Danglars réfléchissant, comment se fait-il que M. le
comte de Monte-Cristo, votre patron en ce monde parisien, ne soit pas
venu avec vous nous faire cette demande?»

Andrea rougit imperceptiblement.

«Je viens de chez le comte, monsieur, dit-il, c'est incontestablement un
homme charmant, mais d'une originalité inconcevable; il m'a fort
approuvé, il m'a dit même qu'il ne croyait pas que mon père hésitât un
instant à me donner le capital au lieu de la rente; il m'a promis son
influence pour m'aider à obtenir cela de lui, mais il m'a déclaré que,
personnellement, il n'avait jamais pris et ne prendrait jamais sur lui
cette responsabilité de faire une demande en mariage. Mais je dois lui
rendre cette justice, il a daigné ajouter que, s'il avait jamais déploré
cette répugnance, c'était à mon sujet, puisqu'il pensait que l'union
projetée serait heureuse et assortie. Du reste, s'il ne veut rien faire
officiellement, il se réserve de vous répondre, m'a-t-il dit, quand
vous lui parlerez.

--Ah! fort bien.

--Maintenant, dit Andrea avec son plus charmant sourire, j'ai fini de
parler au beau-père et je m'adresse au banquier.

--Que lui voulez-vous, voyons? dit en riant Danglars à son tour.

--C'est après-demain que j'ai quelque chose comme quatre mille francs à
toucher chez vous; mais le comte a compris que le mois dans lequel
j'allais entrer amènerait peut-être un surcroît de dépenses auquel mon
petit revenu de garçon ne saurait suffire, et voici un bon de vingt
mille francs qu'il m'a, je ne dirai pas donné, mais offert. Il est signé
de sa main, comme vous voyez; cela vous convient-il?

--Apportez-m'en comme celui-là pour un million, je vous les prends, dit
Danglars en mettant le bon dans sa poche. Dites-moi votre heure pour
demain, et mon garçon de caisse passera chez vous avec un reçu de
vingt-quatre mille francs.

--Mais à dix heures du matin, si vous voulez bien; le plus tôt sera le
mieux: je voudrais aller demain à la campagne.

--Soit, à dix heures, à l'hôtel des Princes, toujours?

--Oui.»

Le lendemain, avec une exactitude qui faisait honneur à la ponctualité
du banquier, les vingt-quatre mille francs étaient chez le jeune homme,
qui sortit effectivement, laissant deux cents francs pour Caderousse.
Cette sortie avait, de la part d'Andrea, pour but principal d'éviter son
dangereux ami; aussi rentra-t-il le soir le plus tard possible.

Mais à peine eut-il mis le pied sur le pavé de la cour qu'il trouva
devant lui le concierge de l'hôtel, qui l'attendait, la casquette à la
main.

«Monsieur, dit-il, cet homme est venu.

--Quel homme? demanda négligemment Andrea comme s'il eût oublié celui
dont, au contraire, il se souvenait trop bien.

--Celui à qui Votre Excellence fait cette petite rente.

--Ah! oui, dit Andrea, cet ancien serviteur de mon père. Eh bien, vous
lui avez donné les deux cents francs que j'avais laissés pour lui.

--Oui, Excellence, précisément.»

Andrea se faisait appeler Excellence.

«Mais, continua le concierge, il n'a pas voulu les prendre.»

Andrea pâlit; seulement, comme il faisait nuit, personne ne le vit
pâlir.

«Comment! il n'a pas voulu les prendre? dit-il d'une voix légèrement
émue.

--Non! il voulait parler à Votre Excellence. J'ai répondu que vous étiez
sorti; il a insisté. Mais enfin il a paru se laisser convaincre, et m'a
donné cette lettre qu'il avait apportée toute cachetée.

--Voyons», dit Andrea.

Il lut à la lanterne de son phaéton:

«Tu sais où je demeure; je t'attends demain à neuf heures du matin.»

Andrea interrogea le cachet pour voir s'il avait été forcé et si des
regards indiscrets avaient pu pénétrer dans l'intérieur de la lettre;
mais elle était pliée de telle sorte, avec un tel luxe de losanges et
d'angles, que pour la lire il eût fallu rompre le cachet; or, le cachet
était parfaitement intact.

«Très bien, dit-il. Pauvre homme! c'est une bien excellente créature.»

Et il laissa le concierge édifié par ces paroles, et ne sachant pas
lequel il devait le plus admirer, du jeune maître ou du vieux serviteur.

«Dételez vite, et montez chez moi», dit Andrea à son groom.

En deux bonds, le jeune homme fut dans sa chambre et eut brûlé la lettre
de Caderousse, dont il fit disparaître jusqu'aux cendres.

Il achevait cette opération lorsque le domestique entra.

«Tu es de la même taille que moi, Pierre, lui dit-il.

--J'ai cet honneur-là, Excellence, répondit le valet.

--Tu dois avoir une livrée neuve qu'on t'a apportée hier?

--Oui, monsieur.

--J'ai affaire à une petite grisette à qui je ne veux dire ni mon titre
ni ma condition. Prête-moi ta livrée et apporte-moi tes papiers, afin
que je puisse, si besoin est, coucher dans une auberge.»

Pierre obéit.

Cinq minutes après, Andrea, complètement déguisé, sortait de l'hôtel
sans être reconnu, prenait un cabriolet et se faisait conduire à
l'auberge du Cheval-Rouge, à Picpus.

Le lendemain, il sortit de l'auberge du Cheval-Rouge comme il était
sorti de l'hôtel des Princes, c'est-à-dire sans être remarqué, descendit
le faubourg Saint-Antoine, prit le boulevard jusqu'à la rue
Ménilmontant, et, s'arrêtant à la porte de la troisième maison a gauche,
chercha à qui il pouvait, en l'absence du concierge, demander des
renseignements.

«Que cherchez-vous, mon joli garçon? demanda la fruitière d'en face.

--M. Pailletin, s'il vous plaît, ma grosse maman? répondit Andrea.

--Un boulanger retiré? demanda la fruitière.

--Justement, c'est cela.

--Au fond de la cour, à gauche, au troisième.»

Andrea prit le chemin indiqué, et au troisième trouva une patte de
lièvre qu'il agita avec un sentiment de mauvaise humeur dont le
mouvement précipité de la sonnette se ressentit.

Une seconde après, la figure de Caderousse apparut au grillage pratiqué
dans la porte.

«Ah! tu es exact», dit-il.

Et il tira les verrous.

«Parbleu!» dit Andrea en entrant.

Et il lança devant lui sa casquette de livrée qui, manquant la chaise,
tomba à terre et fit le tour de la chambre en roulant sur sa
circonférence.

«Allons, allons, dit Caderousse, ne te fâche pas, le petit! Voyons,
tiens, j'ai pensé à toi, regarde un peu le bon déjeuner que nous aurons:
rien que des choses que tu aimes, tron de l'air!»

Andrea sentit en effet, en respirant, une odeur de cuisine dont les
arômes grossiers ne manquaient pas d'un certain charme pour un estomac
affamé, c'était ce mélange de graisse fraîche et d'ail qui signale la
cuisine provençale d'un ordre inférieur; c'était en outre un goût de
poisson gratiné, puis, par-dessus tout, l'âpre parfum de la muscade et
du girofle. Tout cela s'exhalait de deux plats creux et couverts, posés
sur deux fourneaux, et d'une casserole qui bruissait dans le four d'un
poêle de fonte.

Dans la chambre voisine, Andrea vit en outre une table assez propre
ornée de deux couverts, de deux bouteilles de vin cachetées, l'une de
vert, l'autre de jaune, d'une bonne mesure d'eau-de-vie dans un carafon,
et d'une macédoine de fruits dans une large feuille de chou posée avec
art sur une assiette de faïence.

«Que t'en semble? le petit, dit Caderousse; hein, comme cela embaume!
Ah! dame! tu sais, j'étais bon cuisinier là-bas! te rappelles-tu comme
on se léchait les doigts de ma cuisine? Et toi tout le premier, tu en as
goûté de mes sauces, et tu ne les méprisais pas, que je crois.»

Et Caderousse se mit à éplucher un supplément d'oignons.

«C'est bon, c'est bon, dit Andrea avec humeur, pardieu!, si c'est pour
déjeuner avec toi que tu m'as dérangé, que le diable t'emporte!

--Mon fils, dit sentencieusement Caderousse, en mangeant l'on cause; et
puis, ingrat que tu es, tu n'as donc pas de plaisir à voir un peu ton
ami? Moi, j'en pleure de joie.»

Caderousse, en effet, pleurait réellement; seulement, il eût été
difficile de dire si c'était la joie ou les oignons qui opéraient sur la
glande lacrymale de l'ancien aubergiste du pont du Gard.

«Tais-toi donc, hypocrite, dit Andrea; tu m'aimes, toi?

--Oui, je t'aime, ou le diable m'emporte; c'est une faiblesse, dit
Caderousse, je le sais bien, mais c'est plus fort que moi.

--Ce qui ne t'empêche pas de m'avoir fait venir pour quelque perfidie.

--Allons donc! dit Caderousse en essuyant son large couteau à son
tablier, si je ne t'aimais pas, est-ce que je supporterais la vie
misérable que tu me fais? Regarde un peu, tu as sur le dos l'habit de
ton domestique, donc tu as un domestique; moi, je n'en ai pas, et je
suis forcé d'éplucher mes légumes moi-même: tu fais fi de ma cuisine,
parce que tu dînes à la table d'hôte de l'hôtel des Princes ou au Café
de Paris. Eh bien, moi aussi, je pourrais avoir un domestique; moi
aussi, je pourrais avoir un tilbury; moi aussi, je pourrais dîner où je
voudrais: eh bien, pourquoi est-ce que je m'en prive? pour ne pas faire
de peine à mon petit Benedetto. Voyons, avoue seulement que je le
pourrais, hein?»

Et un regard parfaitement clair de Caderousse termina le sens de la
phrase.

«Bon, dit Andrea, mettons que tu m'aimes: alors pourquoi exiges-tu que
je vienne déjeuner avec toi?

--Mais pour te voir, le petit.

--Pour me voir, à quoi bon? puisque nous avons fait d'avance toutes nos
conditions.

--Eh! cher ami, dit Caderousse, est-ce qu'il y a des testaments sans
codicilles? Mais tu es venu pour déjeuner d'abord, n'est-ce pas? Eh
bien, voyons, assieds-toi, et commençons par ces sardines et ce beurre
frais, que j'ai mis sur des feuilles de vigne à ton intention, méchant.
Ah! oui, tu regardes ma chambre, mes quatre chaises de paille, mes
images à trois francs le cadre. Dame! que veux-tu, ça n'est pas l'hôtel
des Princes.

--Allons, te voilà dégoûté à présent; tu n'es plus heureux, toi qui ne
demandais qu'à avoir l'air d'un boulanger retiré.»

Caderousse poussa un soupir.

«Eh bien, qu'as-tu à dire? tu as vu ton rêve réalisé.

--J'ai à dire que c'est un rêve, un boulanger retiré, mon pauvre
Benedetto, c'est riche, cela a des rentes.

--Pardieu! tu en as des rentes.

--Moi?

--Oui, toi, puisque je t'apporte tes deux cents francs.»

Caderousse haussa les épaules.

«C'est humiliant, dit-il, de recevoir ainsi de l'argent donné à
contrecoeur, de l'argent éphémère, qui peut me manquer du jour au
lendemain. Tu vois bien que je suis obligé de faire des économies pour
le cas où ta prospérité ne durerait pas. Eh! mon ami, la fortune est
inconstante, comme disait l'aumônier... du régiment. Je sais bien
qu'elle est immense, ta prospérité, scélérat; tu vas épouser la fille de
Danglars.

--Comment! de Danglars?

--Et certainement, de Danglars! Ne faut-il pas que je dise du baron
Danglars? C'est comme si je disais du comte Benedetto. C'était un ami,
Danglars, et s'il n'avait pas la mémoire si mauvaise, il devrait
m'inviter à ta noce... attendu qu'il est venu à la mienne... oui, oui,
oui, à la mienne! Dame! il n'était pas si fier dans ce temps-là; il
était petit commis chez ce bon M. Morrel. J'ai dîné plus d'une fois avec
lui et le comte de Morcerf.... Va, tu vois que j'ai de belles
connaissances et que si je voulais les cultiver un petit peu, nous nous
rencontrerions dans les mêmes salons.

--Allons donc, ta jalousie te fait voir des arcs-en-ciel, Caderousse.

--C'est bon, Benedetto mio, on sait ce que l'on dit. Peut-être qu'un
jour aussi l'on mettra son habit des dimanches, et qu'on ira dire à une
porte cochère: «Le cordon, s'il vous plaît!» En attendant, assieds-toi
et mangeons.»

Caderousse donna l'exemple et se mit à déjeuner de bon appétit, et en
faisant l'éloge de tous les mets qu'il servait à son hôte.

Celui-ci sembla prendre son parti, déboucha bravement les bouteilles et
attaqua la bouillabaisse et la morue gratinée à l'ail et à l'huile.

«Ah! compère, dit Caderousse, il paraît que tu te raccommodes avec ton
ancien maître d'hôtel?

--Ma foi, oui, répondit Andrea, chez lequel, jeune et vigoureux qu'il
était, l'appétit l'emportait pour le moment sur toute autre chose.

--Et tu trouves cela bon, coquin?

--Si bon, que je ne comprends pas comment un homme qui fricasse et qui
mange de si bonnes choses peut trouver que la vie est mauvaise.

--Vois-tu, dit Caderousse, c'est que tout mon bonheur est gâté par une
seule pensée.

--Laquelle?

--C'est que je vis aux dépens d'un ami, moi qui ai toujours bravement
gagné ma vie moi-même.

--Oh! oh! qu'à cela ne tienne, dit Andrea, j'ai assez pour deux, ne te
gêne pas.

--Non, vraiment; tu me croiras si tu veux, à la fin de chaque mois, j'ai
des remords.

--Bon Caderousse!

--C'est au point qu'hier je n'ai pas voulu prendre les deux cents
francs.

--Oui, tu voulais me parler; mais est-ce bien le remords, voyons?

--Le vrai remords; et puis il m'était venu une idée.»

Andrea frémit; il frémissait toujours aux idées de Caderousse.

«C'est misérable, vois-tu, continua celui-ci, d'être toujours à attendre
la fin d'un mois.

--Eh! dit philosophiquement Andrea, décidé à voir venir son compagnon,
la vie ne se passe-t-elle pas à attendre? Moi, par exemple, est-ce que
je fais autre chose? Eh bien, je prends patience, n'est-ce pas?

--Oui, parce qu'au lieu d'attendre deux cents misérables francs, tu en
attends cinq ou six mille, peut-être dix, peut-être douze même; car tu
es un cachottier: là-bas, tu avais toujours des boursicots, des
tirelires que tu essayais de soustraire à ce pauvre ami Caderousse.
Heureusement qu'il avait le nez fin, l'ami Caderousse en question.

--Allons, voilà que tu vas te remettre à divaguer, dit Andrea, à parler
et à reparler du passé toujours! Mais à quoi bon rabâcher comme cela, je
te le demande?

--Ah! c'est que tu as vingt et un ans, toi, et que tu peux oublier le
passé; j'en ai cinquante, et je suis bien forcé de m'en souvenir. Mais
n'importe, revenons aux affaires.

--Oui.

--Je voulais dire que si j'étais à ta place....

--Eh bien?

--Je réaliserais....

--Comment! tu réaliserais....

--Oui, je demanderais un semestre d'avance, sous prétexte que je veux
devenir éligible et que je vais acheter une ferme; puis avec mon
semestre je décamperais.

--Tiens, tiens, tiens, fit Andrea, ce n'est pas si mal pensé, cela,
peut-être!

--Mon cher ami, dit Caderousse, mange de ma cuisine et suis mes
conseils; tu ne t'en trouveras pas plus mal, physiquement et moralement.

--Eh bien, mais, dit Andrea, pourquoi ne suis-tu pas toi-même le conseil
que tu donnes? pourquoi ne réalises-tu pas un semestre, une année même
et ne te retires-tu pas à Bruxelles? Au lieu d'avoir l'air d'un
boulanger retiré, tu aurais l'air d'un banqueroutier dans l'exercice de
ses fonctions: cela est bien porté.

--Mais comment diable veux-tu que je me retire avec douze cents francs?

--Ah! Caderousse, dit Andrea, comme tu te fais exigeant! Il y a deux
mois, tu mourais de faim.

--L'appétit vient en mangeant, dit Caderousse en montrant ses dents
comme un singe qui rit ou comme un tigre qui gronde. Aussi, ajouta-t-il
en coupant avec ces mêmes dents, si blanches et si aiguës, malgré l'âge,
une énorme bouchée de pain, j'ai fait un plan.»

Les plans de Caderousse épouvantaient Andrea encore plus que ses idées;
les idées n'étaient que le germe, le plan, c'était la réalisation.

«Voyons ce plan, dit-il; ce doit être joli!

--Pourquoi pas? Le plan grâce auquel nous avons quitté l'établissement
de M. Chose, de qui venait-il, hein? de moi, je présuppose; il n'en
était pas plus mauvais, ce me semble, puisque nous voilà ici!

--Je ne dis pas, répondit Andrea, tu as quelquefois du bon; mais enfin,
voyons ton plan.

--Voyons, poursuivit Caderousse, peux-tu, toi, sans débourser un sou,
me faire avoir une quinzaine de mille francs... non, ce n'est pas assez
de quinze mille francs, je ne veux pas devenir honnête homme à moins de
trente mille francs?

--Non, répondit sèchement Andrea, non, je ne le puis pas.

--Tu ne m'as pas compris, à ce qu'il paraît, répondit froidement
Caderousse d'un air calme; je t'ai dit sans débourser un sou.

--Ne veux-tu pas que je vole pour gâter toute mon affaire, et la tienne
avec la mienne, et qu'on nous reconduise là-bas?

--Oh! moi, dit Caderousse, ça m'est bien égal qu'on me reprenne; je suis
un drôle de corps, sais-tu: je m'ennuie parfois des camarades; ce n'est
pas comme toi, sans coeur, qui voudrais ne jamais les revoir!»

Andrea fit plus que frémir cette fois, il pâlit.

«Voyons Caderousse, pas de bêtises, dit-il.

--Eh! non, sois donc tranquille, mon petit Benedetto; mais indique-moi
donc un petit moyen de gagner ces trente mille francs sans te mêler de
rien; tu me laisseras faire, voilà tout!

--Eh bien, je verrai, je chercherai, dit Andrea.

--Mais, en attendant, tu pousseras mon mois à cinq cents francs, j'ai
une manie, je voudrais prendre une bonne!

--Eh bien, tu auras tes cinq cents francs, dit Andrea: mais c'est lourd
pour moi, mon pauvre Caderousse... tu abuses....

--Bah! dit Caderousse; puisque tu puises dans des coffres qui n'ont
point de fond.»

On eût dit qu'Andrea attendait là son compagnon, tant son oeil brilla
d'un rapide éclair qui, il est vrai, s'éteignit aussitôt.

«Ça, c'est la vérité, répondit Andrea, et mon protecteur est excellent
pour moi.

--Ce cher protecteur! dit Caderousse; ainsi donc il te fait par mois?...

--Cinq mille francs, dit Andrea.

--Autant de mille que tu me fais de cents, reprit Caderousse; en vérité,
il n'y a que des bâtards pour avoir du bonheur. Cinq mille francs par
mois.... Que diable peut-on faire de tout cela?

--Eh, mon Dieu! c'est bien vite dépensé; aussi, je suis comme toi, je
voudrais bien avoir un capital.

--Un capital... oui... je comprends, tout le monde voudrait bien avoir
un capital.

--Eh bien, moi, j'en aurai un.

--Et qui est-ce qui te le fera? ton prince?

--Oui, mon prince; malheureusement il faut que j'attende.

--Que tu attendes quoi? demanda Caderousse.

--Sa mort.

--La mort de ton prince?

--Oui.

--Comment cela?

--Parce qu'il m'a porté sur son testament.

--Vrai?

--Parole d'honneur!

--Pour combien?

--Pour cinq cent mille!

--Rien que cela; merci du peu.

--C'est comme je te le dis.

--Allons donc, pas possible!

--Caderousse, tu es mon ami?

--Comment donc! à la vie, à la mort.

--Eh bien, je vais te dire un secret.

--Dis.

--Mais écoute.

--Oh! pardieu! muet comme une carpe.

--Eh bien, je crois....»

Andrea s'arrêta en regardant autour de lui.

«Tu crois?... N'aie pas peur, pardieu! nous sommes seuls.

--Je crois que j'ai retrouvé mon père.

--Ton vrai père?

--Oui.

--Pas le père Cavalcanti.

--Non, puisque celui-là est reparti; le vrai, comme tu dis.

--Et ce père, c'est....

--Eh bien, Caderousse, c'est le comte de Monte-Cristo.

--Bah!

--Oui; tu comprends, alors tout s'explique. Il ne peut pas m'avouer tout
haut, à ce qu'il paraît, mais il me fait reconnaître par M. Cavalcanti,
à qui il donne cinquante mille francs pour ça.

--Cinquante mille francs pour être ton père! Moi, j'aurais accepté pour
moitié prix, pour vingt mille, pour quinze mille! Comment, tu n'as pas
pensé à moi?

--Est-ce que je savais cela, puisque tout s'est fait tandis que nous
étions là-bas?

--Ah! c'est vrai. Et tu dis que, par son testament...?

--Il me laisse cinq cent mille livres.

--Tu en es sûr?

--Il me l'a montré; mais ce n'est pas le tout.

--Il y a un codicille, comme je disais tout à l'heure!

--Probablement.

--Et dans ce codicille?...

--Il me reconnaît.

--Oh! le bon homme de père, le brave homme de père, l'honnêtissime homme
de père! dit Caderousse en faisant tourner en l'air une assiette qu'il
retint entre ses deux mains.

--Voilà! dis encore que j'ai des secrets pour toi!

--Non, et ta confiance t'honore à mes yeux. Et ton prince de père, il
est donc riche, richissime?

--Je crois bien. Il ne connaît pas sa fortune.

--Est-ce possible?

--Dame! je le vois bien, moi qui suis reçu chez lui à toute heure.
L'autre jour, c'était un garçon de banque qui lui apportait cinquante
mille francs dans un portefeuille gros comme ta serviette; hier, c'est
un banquier qui lui apportait cent mille francs en or.»

Caderousse était abasourdi; il lui semblait que les paroles du jeune
homme avaient le son du métal, et qu'il entendait rouler des cascades de
louis.

«Et tu vas dans cette maison-là? s'écria-t-il avec naïveté.

--Quand je veux.»

Caderousse demeura pensif un instant. Il était facile de voir qu'il
retournait dans son esprit quelque profonde pensée.

Puis soudain:

«Que j'aimerais à voir tout cela! s'écria-t-il, et comme tout cela doit
être beau!

--Le fait est, dit Andrea, que c'est magnifique!

--Et ne demeure-t-il pas avenue des Champs-Élysées?

--Numéro trente.

--Ah! dit Caderousse, numéro trente?

--Oui, une belle maison isolée, entre cour et jardin, tu ne connais que
cela.

--C'est possible; mais ce n'est pas l'extérieur qui m'occupe, c'est
l'intérieur: les beaux meubles, hein! qu'il doit y avoir là-dedans?

--As-tu vu quelquefois les Tuileries?

--Non.

--Eh bien, c'est plus beau.

--Dis donc, Andrea, il doit faire bon à se baisser quand ce bon
Monte-Cristo laisse tomber sa bourse?

--Oh! mon Dieu! ce n'est pas la peine d'attendre ce moment-là, dit
Andrea, l'argent traîne dans cette maison-là comme les fruits dans un
verger.

--Dis donc, tu devrais m'y conduire un jour avec toi.

--Est-ce que c'est possible! et à quel titre?

--Tu as raison; mais tu m'as fait venir l'eau à la bouche; faut
absolument que je voie cela; je trouverai un moyen.

--Pas de bêtises, Caderousse!

--Je me présenterai comme frotteur.

--Il y a des tapis partout.

--Ah! pécaïre! alors il faut que je me contente de voir cela en
imagination.

--C'est ce qu'il y a de mieux, crois-moi.

--Tâche au moins de me faire comprendre ce que cela peut être.

--Comment veux-tu?...

--Rien de plus facile. Est-ce grand?

--Ni trop grand ni trop petit.

--Mais comment est-ce distribué?

--Dame! il me faudrait de l'encre et du papier pour faire un plan.

--En voilà!» dit vivement Caderousse.

Et il alla chercher sur un vieux secrétaire une feuille de papier blanc,
de l'encre et une plume.

«Tiens, dit Caderousse, trace-moi tout cela sur du papier, mon fils.»

Andrea prit la plume avec un imperceptible sourire et commença.

«La maison, comme je te l'ai dit, est entre cour et jardin, vois-tu,
comme cela?»

Et Andrea fit le tracé du jardin, de la cour et de la maison.

«Des grands murs?

--Non, huit ou dix pieds tout au plus.

--Ce n'est pas prudent, dit Caderousse.

--Dans la cour, des caisses d'orangers, des pelouses, des massifs de
fleurs.

--Et pas de pièges à loups?

--Non.

--Les écuries?

--Aux deux côtés de la grille, où tu vois, là.»

Andrea continua son plan.

«Voyons le rez-de-chaussée, dit Caderousse.

--Au rez-de-chaussée, salle à manger, deux salons, salle de billard,
escalier dans le vestibule, et petit escalier dérobé.

--Des fenêtres?...

--Des fenêtres magnifiques, si belles, si larges que, ma foi, oui, je
crois qu'un homme de ta taille passerait par chaque carreau.

--Pourquoi diable a-t-on des escaliers, quand on a des fenêtres
pareilles?

--Que veux-tu! le luxe.

--Mais des volets?

--Oui, des volets, mais dont on ne se sert jamais. Un original, ce comte
de Monte-Cristo, qui aime à voir le ciel même pendant la nuit!

--Et les domestiques, où couchent-ils?

--Oh! ils ont leur maison à eux. Figure-toi un joli hangar à droite en
entrant, où l'on serre les échelles. Eh bien, il y a sur ce hangar une
collection de chambres pour les domestiques, avec des sonnettes
correspondant aux chambres.

--Ah! diable! des sonnettes!

--Tu dis?...

--Moi, rien. Je dis que cela coûte très cher à poser les sonnettes; et à
quoi cela sert-il, je te le demande?

--Autrefois il y avait un chien qui se promenait la nuit dans la cour,
mais on l'a fait conduire à la maison d'Auteuil, tu sais, à celle où tu
es venu?

--Oui.

--Moi, je lui disais encore hier: «C'est imprudent de votre part,
monsieur le comte, car, lorsque vous allez à Auteuil et que vous emmenez
vos domestiques, la maison reste seule.»

--Eh bien, a-t-il démandé, après?

--Eh bien, après, quelque beau jour on vous volera.

--Qu'a-t-il répondu?

--Ce qu'il a répondu?

--Oui.

--Il a répondu: «Eh bien qu'est-ce que cela me fait qu'on me vole?»

--Andrea, il y a quelque secrétaire à mécanique.

--Comment cela?

--Oui, qui prend le voleur dans une grille et qui joue un air. On m'a
dit qu'il y en avait comme cela à la dernière exposition.

--Il a tout bonnement un secrétaire en acajou auquel j'ai toujours vu la
clef.

--Et on ne le vole pas?

--Non, les gens qui le servent lui sont tout dévoués.

--Il doit y en avoir dans ce secrétaire-là, hein! de la monnaie?

--Il y a peut-être... on ne peut pas savoir ce qu'il y a.

--Et où est-il?

--Au premier.

--Fais-moi donc un peu le plan du premier, le petit, comme tu m'as fait
celui du rez-de-chaussée.

--C'est facile.»

Et Andrea reprit la plume.

«Au premier, vois-tu, il y a antichambre, salon; à droite du salon,
bibliothèque et cabinet de travail; à gauche du salon, une chambre à
coucher et un cabinet de toilette. C'est dans le cabinet de toilette
qu'est le fameux secrétaire.

--Et une fenêtre au cabinet de toilette?

--Deux, là et là.»

Et Andrea dessina deux fenêtres à la pièce qui, sur le plan, faisait
l'angle et figurait comme un carré moins grand ajouté au carré long de
la chambre à coucher.

Caderousse devint rêveur.

«Et va-t-il souvent à Auteuil? demanda-t-il.

--Deux ou trois fois par semaine; demain, par exemple, il doit y aller
passer la journée et la nuit.

--Tu en es sûr?

--Il m'a invité à y aller dîner.

--À la bonne heure! voilà une existence, dit Caderousse: maison à la
ville, maison à la campagne!

--Voilà ce que c'est que d'être riche.

--Et iras-tu dîner?

--Probablement.

--Quand tu y dînes, y couches-tu?

--Quand cela me fait plaisir. Je suis chez le comte comme chez moi.»

Caderousse regarda le jeune homme comme pour arracher la vérité du fond
de son coeur. Mais Andrea tira une boîte à cigares de sa poche, y prit
un havane, l'alluma tranquillement et commença à le fumer sans
affectation.

«Quand veux-tu les cinq cents francs? demanda-t-il à Caderousse.

--Mais tout de suite, si tu les as.»

Andrea tira vingt-cinq louis de sa poche.

«Des jaunets, dit Caderousse; non, merci!

--Eh bien, tu les méprises?

--Je les estime, au contraire, mais je n'en veux pas.

--Tu gagneras le change, imbécile: l'or vaut cinq sous.

--C'est ça, et puis le changeur fera suivre l'ami Caderousse, et puis on
lui mettra la main dessus, et puis il faudra qu'il dise quels sont les
fermiers qui lui paient ses redevances en or. Pas de bêtises, le petit:
de l'argent tout simplement, des pièces rondes à l'effigie d'un monarque
quelconque. Tout le monde peut atteindre à une pièce de cinq francs.

--Tu comprends bien que je n'ai pas cinq cents francs sur moi: il
m'aurait fallu prendre un commissionnaire.

--Eh bien, laisse-les chez toi, à ton concierge, c'est un brave homme,
j'irai les prendre.

--Aujourd'hui?

--Non, demain; aujourd'hui je n'ai pas le temps.

--Eh bien, soit; demain, en partant pour Auteuil, je les laisserai.

--Je peux compter dessus?

--Parfaitement.

--C'est que je vais arrêter d'avance ma bonne, vois-tu.

--Arrête. Mais ce sera fini, hein? tu ne me tourmenteras plus?

--Jamais.»

Caderousse était devenu si sombre, qu'Andrea craignit d'être forcé de
s'apercevoir de ce changement. Il redoubla donc de gaieté et
d'insouciance.

«Comme tu es guilleret, dit Caderousse; on dirait que tu tiens déjà ton
héritage!

--Non pas, malheureusement!... Mais le jour où je le tiendrai....

--Eh bien?

--Eh bien, on se souviendra des amis; je ne te dis que ça.

--Oui, comme tu as bonne mémoire, justement!

--Que veux-tu? je croyais que tu voulais me rançonner.

--Moi! oh! quelle idée! moi qui, au contraire, vais encore te donner un
conseil d'ami.

--Lequel?

--C'est de laisser ici le diamant que tu as à ton doigt. Ah çà! mais tu
veux donc nous faire prendre? tu veux donc nous perdre tous les deux,
que tu fais de pareilles bêtises?

--Pourquoi cela? dit Andrea.

--Comment! tu prends une livrée, tu te déguises en domestique, et tu
gardes à ton doigt un diamant de quatre à cinq mille francs!

--Peste! tu estimes juste! Pourquoi ne te fais-tu pas
commissaire-priseur?

--C'est que je m'y connais en diamants; j'en ai eu.

--Je te conseille de t'en vanter», dit Andrea, qui, sans se courroucer,
comme le craignait Caderousse, de cette nouvelle extorsion, livra
complaisamment la bague.

Caderousse la regarda de si près qu'il fut clair pour Andrea qu'il
examinait si les arêtes de la coupe étaient bien vives.

«C'est un faux diamant, dit Caderousse.

--Allons donc, fit Andrea, plaisantes-tu?

--Oh! ne te fâche pas, on peut voir.»

Et Caderousse alla à la fenêtre, fit glisser le diamant sur le carreau;
on entendit crier la vitre.

«_Confiteor_! dit Caderousse en passant le diamant à son petit doigt, je
me trompais; mais ces voleurs de joailliers imitent si bien les pierres,
qu'on n'ose plus aller voler dans les boutiques de bijouterie. C'est
encore une branche d'industrie paralysée.

--Eh bien, dit Andrea, est-ce fini? as-tu encore quelque chose à me
demander? Ne te gêne pas pendant que tu y es.

--Non, tu es un bon compagnon au fond. Je ne te retiens plus, et je
tâcherai de me guérir de mon ambition.

--Mais prends garde qu'en vendant ce diamant, il ne t'arrive ce que tu
craignais qu'il ne t'arrivât pour l'or.

--Je ne le vendrai pas, sois tranquille.

--Non, pas d'ici à après-demain, du moins, pensa le jeune homme.

--Heureux coquin! dit Caderousse, tu t'en vas retrouver tes laquais, tes
chevaux, ta voiture et ta fiancée.

--Mais oui, dit Andrea.

--Dis donc, j'espère que tu me feras un joli cadeau de noces le jour où
tu épouseras la fille de mon ami Danglars.

--Je t'ai déjà dit que c'était une imagination que tu t'étais mise en
tête.

--Combien de dot?

--Mais je te dis....

--Un million?»

Andrea haussa les épaules.

«Va pour un million, dit Caderousse, tu n'en auras jamais autant que je
t'en désire.

--Merci, dit le jeune homme.

--Oh! c'est de bon coeur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire.
Attends, que je te reconduise.

--Ce n'est pas la peine.

--Si fait.

--Pourquoi cela?

--Oh! parce qu'il y a un petit secret à la porte; c'est une mesure de
précaution que j'ai cru devoir adopter; serrure Huret et Fichet, revue
et corrigée par Gaspard Caderousse. Je t'en confectionnerai une pareille
quand tu seras capitaliste.

--Merci, dit Andrea; je te ferai prévenir huit jours d'avance.»

Ils se séparèrent. Caderousse resta sur le palier jusqu'à ce qu'il eût
vu Andrea non seulement descendre les trois étages, mais encore
traverser la cour. Alors il rentra précipitamment, ferma la porte avec
soin, et se mit à étudier, en profond architecte, le plan que lui avait
laissé Andrea.

«Ce cher Benedetto, dit-il, je crois qu'il ne serait pas fâché
d'hériter, et que celui qui avancera le jour où il doit palper ses cinq
cent mille francs ne sera pas son plus méchant ami.»




LXXXII

L'effraction.


Le lendemain du jour où avait eu lieu la conversation que nous venons de
rapporter, le comte de Monte-Cristo était en effet parti pour Auteuil
avec Ali, plusieurs domestiques et des chevaux qu'il voulait essayer. Ce
qui avait surtout déterminé ce départ, auquel il ne songeait même pas la
veille, et auquel Andrea ne songeait pas plus que lui, c'était l'arrivée
de Bertuccio, qui, revenu de Normandie, rapportait des nouvelles de la
maison et de la corvette. La maison était prête, et la corvette, arrivée
depuis huit jours et à l'ancre dans une petite anse où elle se tenait
avec son équipage de six hommes, après avoir rempli toutes les
formalités exigées, était déjà en état de reprendre la mer.

Le comte loua le zèle de Bertuccio et l'invita à se préparer à un prompt
départ, son séjour en France ne devant plus se prolonger au-delà d'un
mois.

«Maintenant, lui dit-il, je puis avoir besoin d'aller en une nuit de
Paris au Tréport; je veux huit relais échelonnés sur la route qui me
permettent de faire cinquante lieues en dix heures.

--Votre Excellence avait déjà manifesté ce désir, répondit Bertuccio, et
les chevaux sont prêts. Je les ai achetés et cantonnés moi-même aux
endroits les plus commodes, c'est-à-dire dans des villages où personne
ne s'arrête ordinairement.

--C'est bien, dit Monte-Cristo, je reste ici un jour ou deux,
arrangez-vous en conséquence.»

Comme Bertuccio allait sortir pour ordonner tout ce qui avait rapport à
ce séjour, Baptistin ouvrit la porte; il tenait une lettre sur un
plateau de vermeil.

«Que venez-vous faire ici? demanda le comte en le voyant tout couvert de
poussière, je ne vous ai pas demandé, ce me semble?»

Baptistin, sans répondre, s'approcha du comte et lui présenta la lettre.

«Importante et pressée», dit-il.

Le comte ouvrit la lettre et lut:

«M. de Monte-Cristo est prévenu que cette nuit même un homme
s'introduira dans sa maison des Champs-Élysées, pour soustraire des
papiers qu'il croit enfermés dans le secrétaire du cabinet de toilette:
on sait M. le comte de Monte-Cristo assez brave pour ne pas recourir à
l'intervention de la police, intervention qui pourrait compromettre
fortement celui qui donne cet avis. M. le comte, soit par une ouverture
qui donnera de la chambre à coucher dans le cabinet, soit s'embusquant
dans le cabinet, pourra se faire justice lui-même. Beaucoup de gens et
de précautions apparentes éloigneraient certainement le malfaiteur, et
feraient perdre à M. de Monte-Cristo cette occasion de connaître un
ennemi que le hasard a fait découvrir à la personne qui donne cet avis
au comte, avis qu'elle n'aurait peut-être pas l'occasion de renouveler
si, cette première entreprise échouant, le malfaiteur en renouvelait une
autre.»

Le premier mouvement du comte fut de croire à une ruse de voleurs, piège
grossier qui lui signalait un danger médiocre pour l'exposer à un danger
plus grave. Il allait donc faire porter la lettre à un commissaire de
police, malgré la recommandation, et peut-être même à cause de la
recommandation de l'ami anonyme, quand tout à coup l'idée lui vint que
ce pouvait être, en effet, quelque ennemi particulier à lui, que lui
seul pouvait reconnaître et dont, le cas échéant, lui seul pouvait tirer
parti, comme avait fait Fiesque du Maure qui avait voulu l'assassiner.
On connaît le comte; nous n'avons donc pas besoin de dire que c'était un
esprit plein d'audace et de vigueur qui se raidissait contre
l'impossible avec cette énergie qui fait seule les hommes supérieurs.
Par la vie qu'il avait menée, par la décision qu'il avait prise et qu'il
avait tenue de ne reculer devant rien, le comte en était venu à savourer
des jouissances inconnues dans les luttes qu'il entreprenait parfois
contre la nature, qui est Dieu, et contre le monde qui peut bien passer
pour le diable.

«Ils ne veulent pas me voler mes papiers, dit Monte-Cristo, ils veulent
me tuer; ce ne sont pas des voleurs, ce sont des assassins. Je ne veux
pas que M. le préfet de Police se mêle de mes affaires particulières. Je
suis assez riche, ma foi, pour dégrever en ceci le budget de son
administration.»

Le comte rappela Baptistin, qui était sorti de la chambre après avoir
apporté la lettre.

«Vous allez retourner à Paris, dit-il, vous ramènerez ici tous les
domestiques qui restent. J'ai besoin de tout mon monde à Auteuil.

--Mais ne restera-t-il donc personne à la maison, monsieur le comte?
demanda Baptistin.

--Si fait, le concierge.

--Monsieur le comte réfléchira qu'il y a loin de la loge à la maison.

--Eh bien?

--Eh bien, on pourrait dévaliser tout le logis, sans qu'il entendît le
moindre bruit.

--Qui cela?

--Mais des voleurs.

--Vous êtes un niais, monsieur Baptistin; les voleurs dévalisassent-ils
tout le logement, ne m'occasionneront jamais le désagrément que
m'occasionnerait un service mal fait.»

Baptistin s'inclina.

«Vous m'entendez, dit le comte, ramenez vos camarades depuis le premier
jusqu'au dernier; mais que tout reste dans l'état habituel; vous
fermerez les volets du rez-de-chaussée, voilà tout.

--Et ceux du premier?

--Vous savez qu'on ne les ferme jamais. Allez.»

Le comte fit dire qu'il dînerait seul chez lui et ne voulait être servi
que par Ali.

Il dîna avec sa tranquillité et sa sobriété habituelles, et après le
dîner, faisant signe à Ali de le suivre, il sortit par la petite porte,
gagna le bois de Boulogne comme s'il se promenait, prit sans affectation
le chemin de Paris, et à la nuit tombante se trouva en face de la maison
des Champs-Élysées.

Tout était sombre, seule une faible lumière brillait dans la loge du
concierge, distante d'une quarantaine de pas de la maison, comme l'avait
dit Baptistin.

Monte-Cristo s'adossa à un arbre, et, de cet oeil qui se trompait si
rarement, sonda la double allée, examina les passants, et plongea son
regard dans les rues voisines, afin de voir si quelqu'un n'était point
embusqué. Au bout de dix minutes, il fut convaincu que personne ne le
guettait. Il courut aussitôt à la petite porte avec Ali, entra
précipitamment, et, par l'escalier de service, dont il avait la clef,
rentra dans sa chambre à coucher, sans ouvrir ou déranger un seul
rideau, sans que le concierge lui-même pût se douter que la maison,
qu'il croyait vide, avait retrouvé son principal habitant.

Arrivé dans la chambre à coucher, le comte fit signe à Ali de s'arrêter,
puis il passa dans le cabinet, qu'il examina; tout était dans l'état
habituel: le précieux secrétaire à sa place, et la clef au secrétaire.
Il le ferma à double tour, prit la clef, revint à la porte de la chambre
à coucher, enleva la double gâche du verrou, et rentra.

Pendant ce temps, Ali apportait sur une table les armes que le comte lui
avait demandées, c'est-à-dire une carabine courte et une paire de
pistolets doubles, dont les canons superposés permettaient de viser
aussi sûrement qu'avec des pistolets de tir. Armé ainsi, le comte tenait
la vie de cinq hommes entre ses mains.

Il était neuf heures et demie à peu près; le comte et Ali mangèrent à la
hâte un morceau de pain et burent un verre de vin d'Espagne; puis
Monte-Cristo fit glisser un de ces panneaux mobiles qui lui permettaient
de voir d'une pièce dans l'autre. Il avait à sa portée ses pistolets et
sa carabine, et Ali, debout près de lui tenait à la main une de ces
petites haches arabes qui n'ont pas changé de forme depuis les
croisades.

Par une des fenêtres de la chambre à coucher, parallèle à celle du
cabinet, le comte pouvait voir dans la rue.

Deux heures se passèrent ainsi; il faisait l'obscurité la plus profonde,
et cependant Ali, grâce à sa nature sauvage, et cependant le comte,
grâce sans doute à une qualité acquise, distinguaient dans cette nuit
jusqu'aux plus faibles oscillations des arbres de la cour.

Depuis longtemps la petite lumière de la loge du concierge s'était
éteinte.

Il était à présumer que l'attaque, si réellement il y avait une attaque
projetée, aurait lieu par l'escalier du rez-de-chaussée et non par une
fenêtre. Dans les idées de Monte-Cristo, les malfaiteurs en voulaient à
sa vie et non à son argent. C'était donc à sa chambre à coucher qu'ils
s'attaqueraient, et ils parviendraient à sa chambre à coucher soit par
l'escalier dérobé, soi par la fenêtre du cabinet.

Il plaça Ali devant la porte de l'escalier et continua de surveiller le
cabinet.

Onze heures trois quarts sonnèrent à l'horloge des Invalides; le vent
d'ouest apportait sur ses humides bouffées la lugubre vibration des
trois coups.

Comme le dernier coup s'éteignait, le comte crut entendre un léger bruit
du côté du cabinet; ce premier bruit, ou plutôt ce premier grincement,
fut suivi d'un second, puis d'un troisième; au quatrième, le comte
savait à quoi s'en tenir. Une main ferme et exercée était occupée à
couper les quatre côtés d'une vitre avec un diamant.

Le comte sentit battre plus rapidement son coeur. Si endurcis au danger
que soient les hommes, si bien prévenus qu'ils soient du péril, ils
comprennent toujours, au frémissement de leur coeur et au frissonnement
de leur chair, la différence énorme qui existe entre le rêve et la
réalité, entre le projet et l'exécution.

Cependant Monte-Cristo ne fit qu'un signe pour prévenir Ali; celui-ci,
comprenant que le danger était du côté du cabinet, fit un pas pour se
rapprocher de son maître.

Monte-Cristo était avide de savoir à quels ennemis et à combien
d'ennemis il avait affaire.

La fenêtre où l'on travaillait était en face de l'ouverture par laquelle
le comte plongeait son regard dans le cabinet. Ses yeux se fixèrent donc
vers cette fenêtre: il vit une ombre se dessiner plus épaisse sur
l'obscurité; puis un des carreaux devint tout à fait opaque, comme si
l'on y collait du dehors une feuille de papier, puis le carreau craqua
sans tomber. Par l'ouverture pratiquée, un bras passa qui chercha
l'espagnolette; une seconde après la fenêtre tourna sur ses gonds, et un
homme entra.

L'homme était seul.

«Voilà un hardi coquin», murmura le comte.

En ce moment il sentit qu'Ali lui touchait doucement l'épaule; il se
retourna: Ali lui montrait la fenêtre de la chambre où ils étaient, et
qui donnait sur la rue.

Monte-Cristo fit trois pas vers cette fenêtre, il connaissait l'exquise
délicatesse des sens du fidèle serviteur. En effet, il vit un autre
homme qui se détachait d'une porte, et, montant sur une borne, semblait
chercher à voir ce qui se passait chez le comte.

«Bon! dit-il, ils sont deux: l'un agit, l'autre guette!»

Il fit signe à Ali de ne pas perdre des yeux l'homme de la rue, et
revint à celui du cabinet.

Le coupeur de vitres était entré et s'orientait, les bras tendus en
avant.

Enfin il parut s'être rendu compte de toutes choses; il y avait deux
portes dans le cabinet, il alla pousser les verrous de toutes deux.

Lorsqu'il s'approcha de celle de la chambre à coucher, Monte-Cristo crut
qu'il venait pour entrer, et prépara un de ses pistolets; mais il
entendit simplement le bruit des verrous glissant dans leurs anneaux de
cuivre. C'était une précaution, voilà tout; le nocturne visiteur,
ignorant le soin qu'avait pris le comte d'enlever les gâches, pouvait
désormais se croire chez lui et agir en toute tranquillité.

Seul et libre de tous ses mouvements, l'homme alors tira de sa large
poche quelque chose, que le comte ne put distinguer, posa ce quelque
chose sur un guéridon, puis il alla droit au secrétaire, le palpa à
l'endroit de la serrure, et s'aperçut que, contre son attente, la clef
manquait.

Mais le casseur de vitres était un homme de précaution et qui avait tout
prévu; le comte entendit bientôt ce froissement du fer contre le fer que
produit, quand on le remue, ce trousseau de clefs informes qu'apportent
les serruriers quand on les envoie chercher pour ouvrir une porte, et
auxquels les voleurs ont donné le nom de rossignols, sans doute à cause
du plaisir qu'ils éprouvent à entendre leur chant nocturne, lorsqu'ils
grincent contre le pêne de la serrure.

«Ah! ah! murmura Monte-Cristo avec un sourire de désappointement, ce
n'est qu'un voleur.»

Mais l'homme, dans l'obscurité, ne pouvait choisir l'instrument
convenable. Il eut alors recours à l'objet qu'il avait posé sur le
guéridon; il fit jouer un ressort, et aussitôt une lumière pâle, mais
assez vive cependant pour qu'on pût voir, envoya son reflet doré sur les
mains et sur le visage de cet homme.

«Tiens! fit tout à coup Monte-Cristo en se reculant avec un mouvement de
surprise, c'est....»

Ali leva sa hache.

«Ne bouge pas, lui dit Monte-Cristo tout bas, et laisse là ta hache,
nous n'avons plus besoin d'armes ici.»

Puis il ajouta quelques mots en baissant encore la voix, car
l'exclamation, si faible qu'elle fût, que la surprise avait arrachée au
comte, avait suffi pour faire tressaillir l'homme, qui était resté dans
la pose du rémouleur antique. C'était un ordre que venait de donner le
comte, car aussitôt Ali s'éloigna sur la pointe du pied, détacha de la
muraille de l'alcôve un vêtement noir et un chapeau triangulaire.
Pendant ce temps, Monte-Cristo ôtait rapidement sa redingote, son gilet
et sa chemise, et l'on pouvait, grâce au rayon de lumière filtrant par
la fente du panneau, reconnaître sur la poitrine du comte une de ces
souples et fines tuniques de mailles d'acier, dont la dernière, dans
cette France où l'on ne craint plus les poignards, fut peut-être portée
par le roi Louis XVI, qui craignait le couteau pour sa poitrine, et qui
fut frappé d'une hache à la tête.

Cette tunique disparut bientôt sous une longue soutane comme les cheveux
du comte sous une perruque à tonsure; le chapeau triangulaire, placé sur
la perruque, acheva de changer le comte en abbé.

Cependant l'homme n'entendant plus rien, s'était relevé, et pendant le
temps que Monte-Cristo opérait sa métamorphose, était allé droit au
secrétaire, dont la serrure commençait à craquer sous son _rossignol_.

«Bon! murmura le comte, lequel se reposait sans doute sur quelque secret
de serrurerie qui devait être inconnu au crocheteur de portes, si habile
qu'il fût bon! tu en as pour quelques minutes.» Et il alla à la fenêtre.

L'homme qu'il avait vu monter sur une borne en était descendu, et se
promenait toujours dans la rue; mais, chose singulière, au lieu de
s'inquiéter de ceux qui pouvaient venir, soit par l'avenue des
Champs-Élysées, soit par le faubourg Saint-Honoré, il ne paraissait
préoccupé que de ce qui se passait chez le comte, et tous ses mouvements
avaient pour but de voir ce qui se passait dans le cabinet.

Monte-Cristo, tout à coup, se frappa le front et laissa errer sur ses
lèvres entrouvertes un rire silencieux.

Puis se rapprochant d'Ali:

«Demeure ici, lui dit-il tout bas, caché dans l'obscurité, et quel que
soit le bruit que tu entendes, quelque chose qui se passe, n'entre et ne
te montre que si je t'appelle par ton nom.»

Ali fit signe de la tête qu'il avait compris et qu'il obéirait.

Alors Monte-Cristo tira d'une armoire une bougie tout allumée, et au
moment où le voleur était le plus occupé à sa serrure, il ouvrit
doucement la porte ayant soin que la lumière qu'il tenait à la main
donnât tout entière sur son visage.

La porte tourna si doucement que le voleur n'entendit pas le bruit.
Mais, à son grand étonnement, il vit tout à coup la chambre s'éclairer.

Il se retourna.

«Eh! bonsoir, cher monsieur Caderousse, dit Monte-Cristo; que diable
venez-vous donc faire ici à une pareille heure!

--L'abbé Busoni!» s'écria Caderousse.

Et ne sachant comment cette étrange apparition était venue jusqu'à lui,
puisqu'il avait fermé les portes, il laissa tomber son trousseau de
fausses clefs, et resta immobile et comme frappé de stupeur.

Le comte alla se placer entre Caderousse et la fenêtre, coupant ainsi au
voleur terrifié son seul moyen de retraite.

«L'abbé Busoni! répéta Caderousse en fixant sur le comte des yeux
hagards.

--Eh bien, sans doute, l'abbé Busoni, reprit Monte-Cristo, lui-même en
personne, et je suis bien aise que vous me reconnaissiez, mon cher
monsieur Caderousse, cela prouve que nous avons bonne mémoire, car, si
je ne me trompe, voilà tantôt dix ans que nous ne nous sommes vus.»

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l'esprit de
Caderousse d'une terreur vertigineuse.

«L'abbé! l'abbé! murmura-t-il en crispant ses poings et en faisant
claquer ses dents.

--Nous voulons donc voler le comte de Monte-Cristo? continua le prétendu
abbé.

--Monsieur l'abbé, murmura Caderousse cherchant à gagner la fenêtre que
lui interceptait impitoyablement le comte, monsieur l'abbé, je ne
sais... je vous prie de croire... je vous jure....

--Un carreau coupé, continua le comte, une lanterne sourde, un trousseau
de rossignols, un secrétaire à demi forcé, c'est clair cependant.»

Caderousse s'étranglait avec sa cravate, il cherchait un angle où se
cacher, un trou par où disparaître.

«Allons, dit le comte, je vois que vous êtes toujours le même, monsieur
l'assassin.

--Monsieur l'abbé, puisque vous savez tout, vous savez que ce n'est pas
moi, que c'est la Carconte; ç'a été reconnu au procès, puisqu'ils ne
m'ont condamné qu'aux galères.

--Vous avez donc fini votre temps, que je vous retrouve en train de vous
y faire ramener?

--Non, monsieur l'abbé, j'ai été délivré par quelqu'un.

--Ce quelqu'un-là a rendu un charmant service à la société.

--Ah! dit Caderousse, j'avais cependant bien promis....

--Ainsi, vous êtes en rupture de ban? interrompit Monte-Cristo.

--Hélas! oui, fit Caderousse, très inquiet.

--Mauvaise récidive.... Cela vous conduira, si je ne me trompe, à la
place de Grève. Tant pis, tant pis, diavolo! comme disent les mondains
de mon pays.

--Monsieur l'abbé, je cède à un entraînement....

--Tous les criminels disent cela.

--Le besoin....

--Laissez donc, dit dédaigneusement Busoni, le besoin peut conduire à
demander l'aumône, à voler un pain à la porte d'un boulanger, mais non
à venir forcer un secrétaire dans une maison que l'on croit inhabitée.
Et lorsque le bijoutier Joannès venait de vous compter quarante-cinq
mille francs en échange du diamant que je vous avais donné, et que vous
l'avez tué pour avoir le diamant et l'argent, était-ce aussi le besoin?

--Pardon, monsieur l'abbé, dit Caderousse; vous m'avez déjà sauvé une
fois, sauvez-moi encore une seconde.

--Cela ne m'encourage pas.

--Êtes-vous seul, monsieur l'abbé? demanda Caderousse en joignant les
mains, ou bien avez-vous là des gendarmes tout prêts à me prendre?

--Je suis tout seul, dit l'abbé, et j'aurai encore pitié de vous et je
vous laisserai aller au risque des nouveaux malheurs que peut amener ma
faiblesse, si vous me dites toute la vérité.

--Ah! monsieur l'abbé! s'écria Caderousse en joignant les mains et en se
rapprochant d'un pas de Monte-Cristo, je puis bien vous dire que vous
êtes mon sauveur, vous!

--Vous prétendez qu'on vous a délivré du bagne?

--Oh! ça, foi de Caderousse, monsieur l'abbé!

--Qui cela?

--Un Anglais.

--Comment s'appelait-il?

--Lord Wilmore.

--Je le connais; je saurai donc si vous mentez.

--Monsieur l'abbé, je dis la vérité pure.

--Cet Anglais vous protégeait donc?

--Non pas moi, mais un jeune Corse qui était mon compagnon de chaîne.

--Comment se nommait ce jeune Corse?

--Benedetto.

--C'est un nom de baptême.

--Il n'en avait pas d'autre, c'était un enfant trouvé.

--Alors ce jeune homme s'est évadé avec vous?

--Oui.

--Comment cela?

--Nous travaillions à Saint-Mandrier, près de Toulon. Connaissez-vous
Saint-Mandrier?

--Je le connais.

--Eh bien, pendant qu'on dormait, de midi à une heure....

--Des forçats qui font la sieste! Plaignez donc ces gaillards-là, dit
l'abbé.

--Dame! fit Caderousse, on ne peut pas toujours travailler, on n'est pas
des chiens.

--Heureusement pour les chiens, dit Monte-Cristo.

--Pendant que les autres faisaient donc la sieste, nous nous sommes
éloignés un petit peu, nous avons scié nos fers avec une lime que nous
avait fait parvenir l'Anglais, et nous nous sommes sauvés à la nage.

--Et qu'est devenu ce Benedetto?

--Je n'en sais rien.

--Vous devez le savoir cependant.

--Non, en vérité. Nous nous sommes séparés à Hyères.»

Et, pour donner plus de poids à sa protestation, Caderousse fit encore
un pas vers l'abbé qui demeura immobile à sa place, toujours calme et
interrogateur.

«Vous mentez! dit l'abbé Busoni, avec un accent d'irrésistible autorité.

--Monsieur l'abbé!...

--Vous mentez! cet homme est encore votre ami, et vous vous servez de
lui comme d'un complice peut-être?

--Oh! monsieur l'abbé!...

--Depuis que vous avez quitté Toulon, comment avez-vous vécu? Répondez.

--Comme j'ai pu.

--Vous mentez!» reprit une troisième fois l'abbé avec un accent plus
impératif encore.

Caderousse terrifié, regarda le comte.

«Vous avez vécu, reprit celui-ci, de l'argent qu'il vous a donné.

--Eh bien, c'est vrai, dit Caderousse; Benedetto est devenu un fils de
grand seigneur.

--Comment peut-il être fils de grand seigneur?

--Fils naturel.

--Et comment nommez-vous ce grand seigneur?

--Le comte de Monte-Cristo, celui-là même chez qui nous sommes.

--Benedetto le fils du comte? reprit Monte-Cristo étonné à son tour.

--Dame! il faut bien croire, puisque le comte lui a trouvé un faux père,
puisque le comte lui fait quatre mille francs par mois, puisque le comte
lui laisse cinq cent mille francs par son testament.

--Ah! ah! dit le faux abbé, qui commençait à comprendre; et quel nom
porte, en attendant, ce jeune homme?

--Il s'appelle Andrea Cavalcanti.

--Alors c'est ce jeune homme que mon ami le comte de Monte-Cristo reçoit
chez lui, et qui va épouser Mlle Danglars?

--Justement.

--Et vous souffrez cela, misérable! vous qui connaissez sa vie et sa
flétrissure?

--Pourquoi voulez-vous que j'empêche un camarade de réussir? dit
Caderousse.

--C'est juste, ce n'est pas à vous de prévenir M. Danglars, c'est à moi.

--Ne faites pas cela, monsieur l'abbé!...

--Et pourquoi?

--Parce que c'est notre pain que vous nous feriez perdre.

--Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme
vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes?

--Monsieur l'abbé! dit Caderousse en se rapprochant encore.

--Je dirai tout.

--À qui?

--À M. Danglars.

--Tron de l'air! s'écria Caderousse en tirant un couteau tout ouvert de
son gilet, et en frappant le comte au milieu de la poitrine, tu ne diras
rien, l'abbé!»

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans
la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

En même temps le comte saisit de la main gauche le poignet de
l'assassin, et le tordit avec une telle force que le couteau tomba de
ses doigts raidis et que Caderousse poussa un cri de douleur.

Mais le comte, sans s'arrêter à ce cri, continua de tordre le poignet du
bandit jusqu'à ce que, le bras disloqué, il tombât d'abord à genoux,
puis ensuite la face contre terre.

Le comte appuya son pied sur sa tête et dit:

«Je ne sais qui me retient de te briser le crâne, scélérat!

--Ah! grâce! grâce!» cria Caderousse.

Le comte retira son pied.

«Relève-toi!» dit-il.

Caderousse se releva.

«Tudieu! quel poignet vous avez, monsieur l'abbé! dit Caderousse,
caressant son bras tout meurtri par les tenailles de chair qui l'avaient
étreint; tudieu! quel poignet!

--Silence. Dieu me donne la force de dompter une bête féroce comme toi;
c'est au nom de ce Dieu que j'agis; souviens-toi de cela, misérable, et
t'épargner en ce moment, c'est encore servir les desseins de Dieu.

--Ouf! fit Caderousse, tout endolori.

--Prends cette plume et ce papier, et écris ce que je vais te dicter.

--Je ne sais pas écrire, monsieur l'abbé.

--Tu mens, prends cette plume et écris!»

Caderousse, subjugué par cette puissance supérieure, s'assit et écrivit:

«Monsieur, l'homme que vous recevez chez vous et à qui vous destinez
votre fille est un ancien forçat échappé avec moi du bagne de Toulon; il
portait le n°59 et moi le n°58.

«Il se nommait Benedetto; mais il ignore lui-même son véritable nom,
n'ayant jamais connu ses parents.

«Signe! continua le comte.

--Mais vous voulez donc me perdre?

--Si je voulais te perdre, imbécile, je te traînerais jusqu'au premier
corps de garde; d'ailleurs, à l'heure où le billet sera rendu à son
adresse, il est probable que tu n'auras plus rien à craindre; signe
donc.»

Caderousse signa.

«L'adresse: _À monsieur le baron Danglars, banquier, rue de la
Chaussée-d'Antin_.»

Caderousse écrivit l'adresse.

L'abbé prit le billet.

«Maintenant, dit-il, c'est bien, va-t'en.

--Par où?

--Par où tu es venu.

--Vous voulez que je sorte par cette fenêtre?

--Tu y es bien entré.

--Vous méditez quelque chose contre moi, monsieur l'abbé?

--Imbécile, que veux-tu que je médite?

--Pourquoi ne pas m'ouvrir la porte?

--À quoi bon réveiller le concierge?

--Monsieur l'abbé, dites-moi que vous ne voulez pas ma mort.

--Je veux ce que Dieu veut.

--Mais jurez-moi que vous ne me frapperez pas tandis que je descendrai.

--Sot et lâche que tu es!

--Que voulez-vous faire de moi?

--Je te le demande. J'ai essayé d'en faire un homme heureux, et je n'en
ai fait qu'un assassin!

--Monsieur l'abbé, dit Caderousse, tentez une dernière épreuve.

--Soit, dit le comte. Écoute, tu sais que je suis un homme de parole?

--Oui, dit Caderousse.

--Si tu rentres chez toi sain et sauf....

--À moins que ce ne soit de vous, qu'ai-je à craindre?

--Si tu rentres chez toi sain et sauf, quitte Paris, quitte la France,
et partout où tu seras, tant que tu te conduiras honnêtement, je te
ferai passer une petite pension; car si tu rentres chez toi sain et
sauf, eh bien....

--Eh bien? demanda Caderousse en frémissant.

--Eh bien, je croirai que Dieu t'a pardonné, et je te pardonnerai aussi.

--Vrai comme je suis chrétien, balbutia Caderousse en reculant, vous me
faites mourir de peur!

--Allons, va-t'en!» dit le comte en montrant du doigt la fenêtre à
Caderousse.

Caderousse, encore mal rassuré par cette promesse, enjamba la fenêtre et
mit le pied sur l'échelle.

Là, il s'arrêta tremblant.

«Maintenant descends», dit l'abbé en se croisant les bras.

Caderousse commença de comprendre qu'il n'y avait rien à craindre de ce
côté, et descendit.

Alors le comte s'approcha avec la bougie, de sorte qu'on pût distinguer
des Champs-Élysées cet homme qui descendait d'une fenêtre, éclairé par
un autre homme.

--Que faites-vous donc, monsieur l'abbé? dit Caderousse; s'il passait
une patrouille....»

Et il souffla la bougie. Puis il continua de descendre; mais ce ne fut
que lorsqu'il sentit le sol du jardin sous son pied qu'il fut
suffisamment rassuré.

Monte-Cristo rentra dans sa chambre à coucher, et jetant un coup d'oeil
rapide du jardin à la rue, il vit d'abord Caderousse qui, après être
descendu, faisait un détour dans le jardin et allait planter son échelle
à l'extrémité de la muraille, afin de sortir à une autre place que celle
par laquelle il était entré.

Puis, passant du jardin à la rue, il vit l'homme qui semblait attendre
courir parallèlement dans la rue et se placer derrière l'angle même près
duquel Caderousse allait descendre.

Caderousse monta lentement sur l'échelle, et, arrivé aux derniers
échelons, passa sa tête par-dessus le chaperon pour s'assurer que la
rue était bien solitaire.

On ne voyait personne, on n'entendait aucun bruit.

Une heure sonna aux Invalides.

Alors Caderousse se mit à cheval sur le perron, et, tirant à lui son
échelle, la passa par-dessus le mur, puis il se mit en devoir de
descendre, ou plutôt de se laisser glisser le long des deux montants,
manoeuvre qu'il opéra avec une adresse qui prouva l'habitude qu'il avait
de cet exercice.

Mais, une fois lancé sur la pente, il ne put s'arrêter. Vainement il vit
un homme s'élancer dans l'ombre au moment où il était à moitié chemin;
vainement il vit un bras se lever au moment où il touchait la terre;
avant qu'il eût pu se mettre en défense, ce bras le frappa si
furieusement dans le dos, qu'il lâcha l'échelle en criant:

«Au secours!»

Un second coup lui arriva presque aussitôt dans le flanc, et il tomba en
criant:

«Au meurtre!»

Enfin, comme il se roulait sur la terre, son adversaire le saisit aux
cheveux et lui porta un troisième coup dans la poitrine.

Cette fois Caderousse voulut crier encore, mais il ne put pousser qu'un
gémissement, et laissa couler en gémissant les trois ruisseaux de sang
qui sortaient de ses trois blessures.

L'assassin, voyant qu'il ne criait plus, lui souleva la tête par les
cheveux; Caderousse avait les yeux fermés et la bouche tordue.
L'assassin le crut mort, laissa retomber la tête et disparut.

Alors Caderousse, le sentant s'éloigner, se redressa sur son coude, et,
d'une voix mourante, cria dans un suprême effort:

«À l'assassin! je meurs! à moi, monsieur l'abbé, à moi!»

Ce lugubre appel perça l'ombre de la nuit. La porte de l'escalier dérobé
s'ouvrit, puis la petite porte du jardin, et Ali et son maître
accoururent avec des lumières.




LXXXIII

La main de Dieu.


Caderousse continuait de crier d'une voix lamentable:

«Monsieur l'abbé, au secours! au secours!

--Qu'y a-t-il? demanda Monte-Cristo.

--À mon secours! répéta Caderousse; on m'a assassiné!

--Nous voici! Du courage!

--Ah! c'est fini. Vous arrivez trop tard; vous arrivez pour me voir
mourir. Quels coups! que de sang!»

Et il s'évanouit.

Ali et son maître prirent le blessé et le transportèrent dans une
chambre. Là, Monte-Cristo fit signe à Ali de le déshabiller, et il
reconnut les trois terribles blessures dont il était atteint.

«Mon Dieu! dit-il, votre vengeance se fait parfois attendre; mais je
crois qu'alors elle ne descend du ciel que plus complète.»

Ali regarda son maître comme pour lui demander ce qu'il y avait à faire.

«Va chercher M. le procureur du roi Villefort, qui demeure faubourg
Saint-Honoré, et amène-le ici. En passant, tu réveilleras le concierge,
et tu lui diras d'aller chercher un médecin.»

Ali obéit et laissa le faux abbé seul avec Caderousse, toujours évanoui.
Lorsque le malheureux rouvrit les yeux, le comte, assis à quelques pas
de lui, le regardait avec une sombre expression de pitié, et ses lèvres,
qui s'agitaient, semblaient murmurer une prière.

«Un chirurgien, monsieur l'abbé, un chirurgien! dit Caderousse.

--On en est allé chercher un, répondit l'abbé.

--Je sais bien que c'est inutile, quant à la vie, mais il pourra me
donner des forces peut-être, et je veux avoir le temps de faire ma
déclaration.

--Sur quoi?

--Sur mon assassin.

--Vous le connaissez donc?

--Si je le connais! oui, je le connais, c'est Benedetto.

--Ce jeune Corse?

--Lui-même.

--Votre compagnon?

--Oui. Après m'avoir donné le plan de la maison du comte, espérant sans
doute que je le tuerais et qu'il deviendrait ainsi son héritier, ou
qu'il me tuerait et qu'il serait ainsi débarrassé de moi, il m'a attendu
dans la rue et m'a assassiné.

--En même temps que j'ai envoyé chercher le médecin, j'ai envoyé
chercher le procureur du roi.

--Il arrivera trop tard, il arrivera trop tard, dit Caderousse, je sens
tout mon sang qui s'en va.

--Attendez», dit Monte-Cristo.

Il sortit et rentra cinq minutes après avec un flacon.

Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n'avaient point en son
absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement
qu'un secours allait lui venir.

«Dépêchez-vous! monsieur l'abbé, dépêchez-vous! dit-il, je sens que je
m'évanouis encore.»

Monte-Cristo s'approcha et versa sur les lèvres violettes du blessé
trois ou quatre gouttes de la liqueur que contenait le flacon.

Caderousse poussa un soupir.

«Oh! dit-il, c'est la vie que vous me versez là; encore... encore....

--Deux gouttes de plus vous tueraient, répondit l'abbé.

--Oh! qu'il vienne donc quelqu'un à qui je puisse dénoncer le misérable.

--Voulez-vous que j'écrive votre déposition? vous la signerez.

--Oui... oui...» dit Caderousse, dont les yeux brillaient à l'idée de
cette vengeance posthume.

Monte-Cristo écrivit:

«Je meurs assassiné par le Corse Benedetto, mon compagnon de chaîne à
Toulon sous le n°59.»

«Dépêchez-vous! dépêchez-vous! dit Caderousse, je ne pourrais plus
signer.»

Monte-Cristo présenta la plume à Caderousse, qui rassembla ses forces,
signa et retomba sur son lit en disant:

«Vous raconterez le reste, monsieur l'abbé; vous direz qu'il se fait
appeler Andrea Cavalcanti, qu'il loge à l'hôtel des Princes, que.... Ah!
ah! mon Dieu! mon Dieu! voilà que je meurs!»

Et Caderousse s'évanouit pour la seconde fois.

L'abbé lui fit respirer l'odeur du flacon; le blessé rouvrit les yeux.

Son désir de vengeance ne l'avait pas abandonné pendant son
évanouissement.

«Ah! vous direz tout cela, n'est-ce pas, monsieur l'abbé?

--Tout cela, oui, et bien d'autres choses encore.

--Que direz-vous?

--Je dirai qu'il vous avait sans doute donné le plan de cette maison
dans l'espérance que le comte vous tuerait. Je dirai qu'il avait prévenu
le comte par un billet; je dirai que, le comte étant absent, c'est moi
qui ai reçu ce billet et qui ai veillé pour vous attendre.

--Et il sera guillotiné, n'est-ce pas? dit Caderousse, il sera
guillotiné, vous me le promettez? Je meurs avec cet espoir-là, cela va
m'aider à mourir.

--Je dirai, continua le comte, qu'il est arrivé derrière vous, qu'il
vous a guetté tout le temps; que lorsqu'il vous a vu sortir, il a couru
à l'angle du mur et s'est caché.

--Vous avez donc vu tout cela, vous?

--Rappelez-vous mes paroles: «Si tu rentres chez toi sain et sauf, je
croirai que Dieu t'a pardonné, et je te pardonnerai aussi.»

--Et vous ne m'avez pas averti? s'écria Caderousse en essayant de se
soulever sur son coude; vous saviez que j'allais être tué en sortant
d'ici, et vous ne m'avez pas averti!

--Non, car dans la main de Benedetto je voyais la justice de Dieu, et
j'aurais cru commettre un sacrilège en m'opposant aux intentions de la
Providence.

--La justice de Dieu! ne m'en parlez pas, monsieur l'abbé: s'il y avait
une justice de Dieu, vous savez mieux que personne qu'il y a des gens
qui seraient punis et qui ne le sont pas.

--Patience, dit l'abbé d'un ton qui fit frémir le moribond, patience!»

Caderousse le regarda avec étonnement.

«Et puis, dit l'abbé, Dieu est plein de miséricorde pour tous, comme il
a été pour toi: il est père avant d'être juge.

--Ah! vous croyez donc à Dieu, vous? dit Caderousse.

--Si j'avais le malheur de n'y pas avoir cru jusqu'à présent, dit
Monte-Cristo, j'y croirais en te voyant.

Caderousse leva les poings crispés au ciel.

«Écoute, dit l'abbé en étendant la main sur le blessé comme pour lui
commander la foi, voilà ce qu'il a fait pour toi, ce Dieu que tu refuses
de reconnaître à ton dernier moment: il t'avait donné la santé, la
force, un travail assuré, des amis même, la vie enfin telle qu'elle doit
se présenter à l'homme pour être douce avec le calme de la conscience et
la satisfaction des désirs naturels; au lieu d'exploiter ces dons du
Seigneur, si rarement accordés par lui dans leur plénitude, voilà ce que
tu as fait, toi: tu t'es adonné à la fainéantise, à l'ivresse, et dans
l'ivresse tu as trahi un de tes meilleurs amis.

--Au secours! s'écria Caderousse, je n'ai pas besoin d'un prêtre, mais
d'un médecin; peut-être que je ne suis pas blessé à mort, peut-être que
je ne vais pas encore mourir, peut-être qu'on peut me sauver!

--Tu es si bien blessé à mort que, sans les trois gouttes de liqueur que
je t'ai données tout à l'heure, tu aurais déjà expiré. Écoute donc!

--Ah! murmura Caderousse, quel étrange prêtre vous faites, qui
désespérez les mourants au lieu de les consoler.

--Écoute, continua l'abbé: quand tu as eu trahi ton ami, Dieu a
commencé, non pas de te frapper, mais de t'avertir; tu es tombé dans la
misère et tu as eu faim; tu avais passé à envier la moitié d'une vie que
tu pouvais passer à acquérir, et déjà tu songeais au crime en te donnant
à toi-même l'excuse de la nécessité, quand Dieu fit pour toi un miracle,
quand Dieu, par mes mains, t'envoya au sein de ta misère une fortune,
brillante pour toi, malheureux, qui n'avais jamais rien possédé. Mais
cette fortune inattendue, inespérée, inouïe, ne te suffit plus du moment
où tu la possèdes, tu veux la doubler: par quel moyen? par un meurtre.
Tu la doubles, et alors Dieu te l'arrache en te conduisant devant la
justice humaine.

--Ce n'est pas moi, dit Caderousse, qui ai voulu tuer le juif, c'est la
Carconte.

--Oui, dit Monte-Cristo. Aussi Dieu toujours, je ne dirai pas juste
cette fois, car sa justice t'eût donné la mort, mais Dieu, toujours
miséricordieux, permit que tes juges fussent touchés à tes paroles et te
laissassent la vie.

--Pardieu! pour m'envoyer au bagne à perpétuité: la belle grâce!

--Cette grâce, misérable! tu la regardas cependant comme une grâce quand
elle te fut faite; ton lâche coeur, qui tremblait devant la mort, bondit
de joie à l'annonce d'une honte perpétuelle, car tu t'es dit, comme tous
les forçats: Il y a une porte au bagne, il n'y en a pas à la tombe. Et
tu avais raison, car cette porte du bagne s'est ouverte pour toi d'une
manière inespérée: un Anglais visite Toulon, il avait fait le voeu de
tirer deux hommes de l'infamie: son choix tombe sur toi et sur ton
compagnon; une seconde fortune descend pour toi du ciel, tu retrouves à
la fois l'argent et la tranquillité, tu peux recommencer à vivre de la
vie de tous les hommes, toi qui avais été condamné à vivre de celle des
forçats; alors, misérable, alors tu te mets à tenter Dieu une troisième
fois. Je n'ai pas assez, dis-tu, quand tu avais plus que tu n'avais
possédé jamais, et tu commets un troisième crime, sans raison, sans
excuse. Dieu s'est fatigué. Dieu t'a puni.»

Caderousse s'affaiblissait à vue d'oeil.

«À boire, dit-il; j'ai soif... je brûle!»

Monte-Cristo lui donna un verre d'eau.

«Scélérat de Benedetto, dit Caderousse en rendant le verre: il échappera
cependant, lui!

--Personne n'échappera, c'est moi qui te le dis, Caderousse... Benedetto
sera puni!

--Alors vous serez puni, vous aussi, dit Caderousse; car vous n'avez pas
fait votre devoir de prêtre... vous deviez empêcher Benedetto de me
tuer.

--Moi! dit le comte avec un sourire qui glaça d'effroi le mourant, moi
empêcher Benedetto de te tuer, au moment où tu venais de briser ton
couteau contre la cotte de mailles qui me couvrait la poitrine!... Oui,
peut-être si je t'eusse trouvé humble et repentant, j'eusse empêché
Benedetto de te tuer, mais je t'ai trouvé orgueilleux et sanguinaire, et
j'ai laissé s'accomplir la volonté de Dieu!

--Je ne crois pas à Dieu! hurla Caderousse, tu n'y crois pas non plus...
tu mens... tu mens!...

--Tais-toi, dit l'abbé, car tu fais jaillir hors de ton corps les
dernières gouttes de ton sang.... Ah! tu ne crois pas en Dieu, et tu
meurs frappé par Dieu!... Ah! tu ne crois pas en Dieu, et Dieu qui
cependant ne demande qu'une prière, qu'un mot, qu'une larme pour
pardonner.... Dieu qui pouvait diriger le poignard de l'assassin de
manière que tu expirasses sur le coup.... Dieu t'a donné un quart
d'heure pour te repentir.... Rentre donc en toi-même, malheureux, et
repens-toi!

--Non, dit Caderousse, non, je ne me repens pas; il n'y a pas de Dieu,
il n'y a pas de Providence, il n'y a que du hasard.

--Il y a une Providence, il y a un Dieu, dit Monte-Cristo, et la preuve,
c'est que tu es là gisant, désespéré, reniant Dieu, et que, moi, je suis
debout devant toi riche, heureux, sain et sauf, et joignant les mains
devant Dieu auquel tu essaies de ne pas croire, et auquel cependant tu
crois au fond du coeur.

--Mais qui donc êtes-vous, alors? demanda Caderousse en fixant ses yeux
mourants sur le comte.

--Regarde-moi bien, dit Monte-Cristo en prenant la bougie et
l'approchant de son visage.

--Eh bien, l'abbé... l'abbé Busoni....»

Monte-Cristo enleva la perruque qui le défigurait, et laissa retomber
les beaux cheveux noirs qui encadraient si harmonieusement son pâle
visage.

«Oh! dit Caderousse épouvanté, si ce n'étaient ces cheveux noirs, je
dirais que vous êtes l'Anglais, je dirais que vous êtes Lord Wilmore.

--Je ne suis ni l'abbé Busoni ni Lord Wilmore, dit Monte-Cristo: regarde
mieux, regarde plus loin, regarde dans tes premiers souvenirs.»

Il y avait dans cette parole du comte une vibration magnétique dont les
sens épuisés du misérable furent ravivés une dernière fois.

«Oh! en effet, dit-il, il me semble que je vous ai vu, que je vous ai
connu autrefois.

--Oui, Caderousse, oui, tu m'as vu, oui, tu m'as connu.

--Mais qui donc êtes-vous, alors? et pourquoi, si vous m'avez vu, si
vous m'avez connu, pourquoi me laissez-vous mourir?

--Parce que rien ne peut te sauver, Caderousse, parce que tes blessures
sont mortelles. Si tu avais pu être sauvé, j'aurais vu là une dernière
miséricorde du Seigneur, et j'eusse encore, je te le jure par la tombe
de mon père, essayé de te rendre à la vie et au repentir.

--Par la tombe de ton père! dit Caderousse, ranimé par une suprême
étincelle et se soulevant pour voir de plus près l'homme qui venait de
lui faire ce serment sacré à tous les hommes: Eh! qui es-tu donc?»

Le comte n'avait pas cessé de suivre le progrès de l'agonie. Il comprit
que cet élan de vie était le dernier; il s'approcha du moribond, et le
couvrant d'un regard calme et triste à la fois:

«Je suis... lui dit-il à l'oreille, je suis....»

Et ses lèvres, à peine ouvertes, donnèrent passage à un nom prononcé si
bas, que le comte semblait craindre de l'entendre lui-même.

Caderousse, qui s'était soulevé sur ses genoux, étendit les bras, fit un
effort pour se reculer, puis joignant les mains et les levant avec un
suprême effort:

«Ô mon Dieu, mon Dieu, dit-il, pardon de vous avoir renié; vous existez
bien, vous êtes bien le père des hommes au ciel et le juge des hommes
sur la terre. Mon Dieu, seigneur, je vous ai longtemps méconnu! mon
Dieu, Seigneur, pardonnez-moi! mon Dieu, Seigneur, recevez-moi!»

Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un
dernier cri et avec un dernier soupir.

Le sang s'arrêta aussitôt aux lèvres de ses larges blessures.

Il était mort.

«_Un_!» dit mystérieusement le comte, les yeux fixés sur le cadavre déjà
défiguré par cette horrible mort.

Dix minutes après, le médecin et le procureur du roi arrivèrent, amenés,
l'un par le concierge, l'autre par Ali, et furent reçus par l'abbé
Busoni, qui priait près du mort.




LXXXIV

Beauchamp.


Pendant quinze jours il ne fut bruit dans Paris que de cette tentative
de vol faite si audacieusement chez le comte. Le mourant avait signé une
déclaration qui indiquait Benedetto comme son assassin. La police fut
invitée à lancer tous ses agents sur les traces du meurtrier.

Le couteau de Caderousse, la lanterne sourde, le trousseau de clefs et
les habits, moins le gilet, qui ne put se retrouver, furent déposés au
greffe; le corps fut emporté à la Morgue.

À tout le monde le comte répondit que cette aventure s'était passée
tandis qu'il était à sa maison d'Auteuil, et qu'il n'en savait par
conséquent que ce que lui en avait dit l'abbé Busoni, qui, ce soir-là,
par le plus grand hasard, lui avait demandé à passer la nuit chez lui
pour faire des recherches dans quelques livres précieux que contenait sa
bibliothèque.

Bertuccio seul pâlissait toutes les fois que ce nom de Benedetto était
prononcé en sa présence, mais il n'y avait aucun motif pour que
quelqu'un s'aperçût de la pâleur de Bertuccio.

Villefort, appelé à constater le crime, avait réclamé l'affaire et
conduisait l'instruction avec cette ardeur passionnée qu'il mettait à
toutes les causes criminelles où il était appelé à porter la parole.

Mais trois semaines s'étaient déjà passées sans que les recherches les
plus actives eussent amené aucun résultat, et l'on commençait à oublier
dans le monde la tentative de vol faite chez le comte et l'assassinat du
voleur par son complice, pour s'occuper du prochain mariage de Mlle
Danglars avec le comte Andrea Cavalcanti.

Ce mariage était à peu près déclaré, le jeune homme était reçu chez le
banquier à titre de fiancé.

On avait écrit à M. Cavalcanti père, qui avait fort approuvé le mariage,
et qui, en exprimant tous ses regrets de ce que son service l'empêchait
absolument de quitter Parme où il était, déclarait consentir à donner le
capital de cent cinquante mille livres de rente.

Il était convenu que les trois millions seraient placés chez Danglars,
qui les ferait valoir; quelques personnes avaient bien essayé de donner
au jeune homme des doutes sur la solidité de la position de son futur
beau-père qui, depuis quelque temps, éprouvait à la Bourse des pertes
réitérées; mais le jeune homme, avec un désintéressement et une
confiance sublimes, repoussa tous ces vains propos, dont il eut la
délicatesse de ne pas dire une seule parole au baron.

Aussi le baron adorait-il le comte Andrea Cavalcanti.

Il n'en était pas de même de Mlle Eugénie Danglars. Dans sa haine
instinctive contre le mariage, elle avait accueilli Andrea comme un
moyen d'éloigner Morcerf; mais maintenant qu'Andrea se rapprochait trop,
elle commençait à éprouver pour Andrea une visible répulsion.

Peut-être le baron s'en était-il aperçu; mais comme il ne pouvait
attribuer cette répulsion qu'à un caprice, il avait fait semblant de ne
pas s'en apercevoir.

Cependant le délai demandé par Beauchamp était presque écoulé. Au reste,
Morcerf avait pu apprécier la valeur du conseil de Monte-Cristo, quand
celui-ci lui avait dit de laisser tomber les choses d'elles-mêmes;
personne n'avait relevé la note sur le général, et nul ne s'était avisé
de reconnaître dans l'officier qui avait livré le château de Janina le
noble comte siégeant à la Chambre des pairs.

Albert ne s'en trouvait pas moins insulté, car l'intention de l'offense
était bien certainement dans les quelques lignes qui l'avaient blessé.
En outre, la façon dont Beauchamp avait terminé la conférence avait
laissé un amer souvenir dans son coeur. Il caressait donc dans son
esprit l'idée de ce duel, dont il espérait, si Beauchamp voulait bien
s'y prêter, dérober la cause réelle même à ses témoins.

Quant à Beauchamp on ne l'avait pas revu depuis le jour de la visite
qu'Albert lui avait faite; et à tous ceux qui le demandaient, on
répondait qu'il était absent pour un voyage de quelques jours.

Où était-il? personne n'en savait rien.

Un matin, Albert fut réveillé par son valet de chambre, qui lui
annonçait Beauchamp.

Albert se frotta les yeux, ordonna que l'on fît attendre Beauchamp dans
le petit salon fumoir du rez-de-chaussée, s'habilla vivement, et
descendit.

Il trouva Beauchamp se promenant de long en large; en l'apercevant,
Beauchamp s'arrêta.

«La démarche que vous tentez en vous présentant chez moi de vous-même,
et sans attendre la visite que je comptais vous faire aujourd'hui, me
semble d'un bon augure, monsieur, dit Albert. Voyons, dites vite,
faut-il que je vous tende la main en disant: «Beauchamp, avouez un tort
et conservez-moi un ami?» ou faut-il que tout simplement je vous
demande: «Quelles sont vos armes?»

--Albert, dit Beauchamp avec une tristesse qui frappa le jeune homme de
stupeur, asseyons-nous d'abord, et causons.

--Mais il me semble, au contraire, monsieur, qu'avant de nous asseoir,
vous avez à me répondre?

--Albert, dit le journaliste, il y a des circonstances où la difficulté
est justement dans la réponse.

--Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande:
Voulez-vous vous rétracter, oui ou non?

--Morcerf, on ne se contente pas de répondre oui ou non aux questions
qui intéressent l'honneur, la position sociale, la vie d'un homme comme
M. le lieutenant général comte de Morcerf, pair de France.

--Que fait-on alors?

--On fait ce que j'ai fait, Albert; on dit: L'argent, le temps et la
fatigue ne sont rien lorsqu'il s'agit de la réputation et des intérêts
de toute une famille; on dit: Il faut plus que des probabilités, il faut
des certitudes pour accepter un duel à mort avec un ami; on dit: Si je
croise l'épée, ou si je lâche la détente d'un pistolet sur un homme dont
j'ai, pendant trois ans, serré la main, il faut que je sache au moins
pourquoi je fais une pareille chose, afin que j'arrive sur le terrain
avec le coeur en repos et cette conscience tranquille dont un homme a
besoin quand il faut que son bras sauve sa vie.

--Eh bien, eh bien, demanda Morcerf avec impatience, que veut dire cela?

--Cela veut dire que j'arrive de Janina.

--De Janina? vous!

--Oui, moi.

--Impossible.

--Mon cher Albert, voici mon passeport; voyez les visas: Genève, Milan,
Venise, Trieste, Delvino, Janina. En croirez-vous la police d'une
république, d'un royaume et d'un empire?»

Albert jeta les yeux sur le passeport, et les releva, étonnés, sur
Beauchamp.

«Vous avez été à Janina? dit-il.

--Albert, si vous aviez été un étranger, un inconnu, un simple lord
comme cet Anglais qui est venu me demander raison il y a trois ou quatre
mois, et que j'ai tué pour m'en débarrasser, vous comprenez que je ne me
serais pas donné une pareille peine; mais j'ai cru que je vous devais
cette marque de considération. J'ai mis huit jours à aller, huit jours à
revenir, plus quatre jours de quarantaine, et quarante-huit heures de
séjour, cela fait bien mes trois semaines. Je suis arrivé cette nuit, et
me voilà.

--Mon Dieu, mon Dieu! que de circonlocutions, Beauchamp, et que vous
tardez à me dire ce que j'attends de vous!

--C'est qu'en vérité, Albert....

--On dirait que vous hésitez.

--Oui, j'ai peur.

--Vous avez peur d'avouer que votre correspondant vous avait trompé? Oh!
pas d'amour-propre, Beauchamp; avouez, Beauchamp, votre courage ne peut
être mis en doute.

--Oh! ce n'est point cela, murmura le journaliste; au contraire....»

Albert pâlit affreusement: il essaya de parler, mais la parole expira
sur ses lèvres.

«Mon ami, dit Beauchamp du ton le plus affectueux, croyez que je serais
heureux de vous faire mes excuses, et que ces excuses, je vous les
ferais de tout mon coeur; mais hélas....

--Mais, quoi?

--La note avait raison, mon ami.

--Comment! cet officier français....

--Oui.

--Ce Fernand?

--Oui.

--Ce traître qui a livré les châteaux de l'homme au service duquel il
était....

--Pardonnez-moi de vous dire ce que je vous dis, mon ami: cet homme,
c'est votre père!»

Albert fit un mouvement furieux pour s'élancer sur Beauchamp; mais
celui-ci le retint bien plus encore avec un doux regard qu'avec sa main
étendue.

«Tenez, mon ami, dit-il en tirant un papier de sa poche, voici la
preuve.»

Albert ouvrit le papier; c'était une attestation de quatre habitants
notables de Janina, constatant que le colonel Fernand Mondego, colonel
instructeur au service du vizir Ali-Tebelin, avait livré le château de
Janina moyennant deux mille bourses.

Les signatures étaient légalisées par le consul.

Albert chancela et tomba écrasé sur un fauteuil.

Il n'y avait point à en douter cette fois, le nom de famille y était en
toutes lettres.

Aussi, après un moment de silence muet et douloureux, son coeur se
gonfla, les veines de son cou s'enflèrent, un torrent de larmes jaillit
de ses yeux.

Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme
cédant au paroxysme de la douleur, s'approcha de lui.

«Albert, lui dit-il, vous me comprenez maintenant, n'est-ce pas? J'ai
voulu tout voir, tout juger par moi-même, espérant que l'explication
serait favorable à votre père, et que je pourrais lui rendre toute
justice. Mais au contraire les renseignements pris constatent que cet
officier instructeur, que ce Fernand Mondego, élevé par Ali-Pacha au
titre de général gouverneur, n'est autre que le comte Fernand de
Morcerf: alors je suis revenu me rappelant l'honneur que vous m'aviez
fait de m'admettre à votre amitié, et je suis accouru à vous.»

Albert, toujours étendu sur son fauteuil, tenait ses deux mains sur ses
yeux, comme s'il eût voulu empêcher le jour d'arriver jusqu'à lui.

«Je suis accouru à vous, continua Beauchamp, pour vous dire: Albert, les
fautes de nos pères, dans ces temps d'action et de réaction, ne peuvent
atteindre les enfants. Albert, bien peu ont traversé ces révolutions au
milieu desquelles nous sommes nés, sans que quelque tache de boue ou de
sang ait souillé leur uniforme de soldat ou leur robe de juge. Albert,
personne au monde, maintenant que j'ai toutes les preuves, maintenant
que je suis maître de votre secret, ne peut me forcer à un combat que
votre conscience, j'en suis certain, vous reprocherait comme un crime;
mais ce que vous ne pouvez plus exiger de moi, je viens vous l'offrir.
Ces preuves, ces révélations, ces attestations que je possède seul,
voulez-vous qu'elles disparaissent? ce secret affreux, voulez-vous qu'il
reste entre vous et moi? Confié à ma parole d'honneur, il ne sortira
jamais de ma bouche; dites, le voulez-vous, Albert? dites, le
voulez-vous, mon ami?»

Albert s'élança au cou de Beauchamp.

«Ah! noble coeur! s'écria-t-il.

--Tenez», dit Beauchamp en présentant les papiers à Albert.

Albert les saisit d'une main convulsive, les étreignit, les froissa,
songea à les déchirer; mais, tremblant que la moindre parcelle enlevée
par le vent ne le revînt un jour frapper au front, il alla à la bougie
toujours allumée pour les cigares et en consuma jusqu'au dernier
fragment.

«Cher ami, excellent ami! murmurait Albert tout en brûlant les papiers.

--Que tout cela s'oublie comme un mauvais rêve, dit Beauchamp, s'efface
comme ces dernières étincelles qui courent sur le papier noirci, que
tout cela s'évanouisse comme cette dernière fumée qui s'échappe de ces
cendres muettes.

--Oui, oui, dit Albert, et qu'il n'en reste que l'éternelle amitié que
je voue à mon sauveur, amitié que mes enfants transmettront aux vôtres,
amitié qui me rappellera toujours que le sang de mes veines, la vie de
mon corps, l'honneur de mon nom, je vous les dois; car si une pareille
chose eût été connue, oh! Beauchamp, je vous le déclare, je me brûlais
la cervelle, ou non, pauvre mère! car je n'eusse pas voulu la tuer du
même coup, ou je m'expatriais.

--Cher Albert!» dit Beauchamp.

Mais le jeune homme sortit bientôt de cette joie inopinée et pour ainsi
dire factice, et retomba plus profondément dans sa tristesse.

«Eh bien, demanda Beauchamp, voyons, qu'y a-t-il encore? mon ami.

--Il y a, dit Albert, que j'ai quelque chose de brisé dans le coeur.
Écoutez, Beauchamp, on ne se sépare pas ainsi en une seconde de ce
respect, de cette confiance et de cet orgueil qu'inspire à un fils le
nom sans tache de son père. Oh! Beauchamp, Beauchamp! comment à présent
vais-je aborder le mien? Reculerai-je donc mon front dont il approchera
ses lèvres, ma main dont il approchera sa main?... Tenez, Beauchamp, je
suis le plus malheureux des hommes. Ah! ma mère, ma pauvre mère, dit
Albert en regardant à travers ses yeux noyés de larmes le portrait de sa
mère, si vous avez su cela, combien vous avez dû souffrir!

--Voyons, dit Beauchamp, en lui prenant les deux mains; du courage, ami!

--Mais d'où venait cette première note insérée dans votre journal?
s'écria Albert; il y a derrière tout cela une haine inconnue, un ennemi
invisible.

--Eh bien, dit Beauchamp, raison de plus. Du courage, Albert! pas de
traces d'émotion sur votre visage; portez cette douleur en vous comme
le nuage porte en soi la ruine et la mort, secret fatal que l'on ne
comprend qu'au moment où la tempête éclate. Allez, ami, réservez vos
forces pour le moment où l'éclat se ferait.

--Oh! mais vous croyez donc que nous ne sommes pas au bout? dit Albert
épouvanté.

--Moi, je ne crois rien, mon ami; mais enfin tout est possible. À
propos....

--Quoi? demanda Albert, en voyant que Beauchamp hésitait.

--Épousez-vous toujours Mlle Danglars?

--À quel propos me demandez-vous cela dans un pareil moment, Beauchamp?

--Parce que, dans mon esprit, la rupture ou l'accomplissement de ce
mariage se rattache à l'objet qui nous occupe en ce moment.

--Comment! dit Albert dont le front s'enflamma, vous croyez que M.
Danglars....

--Je vous demande seulement où en est votre mariage. Que diable! ne
voyez pas dans mes paroles autre chose que je ne veux y mettre, et ne
leur donnez pas plus de portée qu'elles n'en ont!

--Non, dit Albert, le mariage est rompu.

--Bien», dit Beauchamp.

Puis, voyant que le jeune homme allait retomber dans sa mélancolie:

«Tenez, Albert, lui dit-il, si vous m'en croyez, nous allons sortir; un
tour au bois en phaéton ou à cheval vous distraira; puis, nous
reviendrons déjeuner quelque part, et vous irez à vos affaires et moi
aux miennes.

--Volontiers, dit Albert, mais sortons à pied, il me semble qu'un peu de
fatigue me ferait du bien.

--Soit», dit Beauchamp.

Et les deux amis, sortant à pied, suivirent le boulevard. Arrivés à la
Madeleine:

«Tenez, dit Beauchamp, puisque nous voilà sur la route, allons un peu
voir M. de Monte-Cristo, il vous distraira; c'est un homme admirable
pour remettre les esprits, en ce qu'il ne questionne jamais; or, à mon
avis, les gens qui ne questionnent pas sont les plus habiles
consolateurs.

--Soit, dit Albert, allons chez lui, je l'aime.»

FIN DU TOME TROISIÈME.




*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COMTE DE MONTE-CRISTO, TOME III ***

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you will have to check the laws of the country where
  you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that:

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation's website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This website includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.