1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 17989 ***
LE COMTE DE MONTE-CRISTO
Alexandre Dumas
Tome I (1845-1846)
Table des matières
Alexandre Dumas
I Marseille.--L'arrivée.
II Le père et le fils.
III Les Catalans.
IV Complot.
V Le repas des fiançailles.
VI Le substitut du procureur du roi.
VII L'interrogatoire.
VIII Le château d'If.
IX Le soir des fiançailles.
X Le petit cabinet des Tuileries.
XI L'Ogre de Corse.
XII Le père et le fils.
XIII Les Cent-Jours.
XIV Le prisonnier furieux et le prisonnier fou.
XV Le numéro 34 et le numéro 27.
XVI Un savant italien.
XVII La chambre de l'abbé.
XVIII Le trésor.
XIX Le troisième accès.
XX Le cimetière du château d'If.
XXI L'île de Tiboulen.
XXII Les contrebandiers.
XXIII L'île de Monte-Cristo.
XXIV Éblouissement.
XXV L'inconnu.
XXVI L'auberge du pont du Gard.
XXVII Le récit.
XXVIII Les registres des prisons.
XXIX La maison Morrel.
XXX Le cinq septembre.
XXXI Italie.--Simbad le marin.
I
Marseille.--L'arrivée.
Le 24 février 1815, la vigie de Notre-Dame de la Garde signala le
trois-mâts le _Pharaon_, venant de Smyrne, Trieste et Naples.
Comme d'habitude, un pilote côtier partit aussitôt du port, rasa le
château d'If, et alla aborder le navire entre le cap de Morgion et l'île
de Rion.
Aussitôt, comme d'habitude encore, la plate-forme du fort Saint-Jean
s'était couverte de curieux; car c'est toujours une grande affaire à
Marseille que l'arrivée d'un bâtiment, surtout quand ce bâtiment, comme
le _Pharaon_, a été construit, gréé, arrimé sur les chantiers de la
vieille Phocée, et appartient à un armateur de la ville.
Cependant ce bâtiment s'avançait; il avait heureusement franchi le
détroit que quelque secousse volcanique a creusé entre l'île de
Calasareigne et l'île de Jaros; il avait doublé Pomègue, et il
s'avançait sous ses trois huniers, son grand foc et sa brigantine, mais
si lentement et d'une allure si triste, que les curieux, avec cet
instinct qui pressent un malheur, se demandaient quel accident pouvait
être arrivé à bord. Néanmoins les experts en navigation reconnaissaient
que si un accident était arrivé, ce ne pouvait être au bâtiment
lui-même; car il s'avançait dans toutes les conditions d'un navire
parfaitement gouverné: son ancre était en mouillage, ses haubans de
beaupré décrochés; et près du pilote, qui s'apprêtait à diriger le
_Pharaon_ par l'étroite entrée du port de Marseille, était un jeune
homme au geste rapide et à l'oeil actif, qui surveillait chaque
mouvement du navire et répétait chaque ordre du pilote.
La vague inquiétude qui planait sur la foule avait particulièrement
atteint un des spectateurs de l'esplanade de Saint-Jean, de sorte qu'il
ne put attendre l'entrée du bâtiment dans le port; il sauta dans une
petite barque et ordonna de ramer au-devant du _Pharaon_, qu'il
atteignit en face de l'anse de la Réserve.
En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du
pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du
bâtiment.
C'était un jeune homme de dix-huit à vingt ans, grand, svelte, avec de
beaux yeux noirs et des cheveux d'ébène; il y avait dans toute sa
personne cet air calme et de résolution particulier aux hommes habitués
depuis leur enfance à lutter avec le danger.
«Ah! c'est vous, Dantès! cria l'homme à la barque; qu'est-il donc
arrivé, et pourquoi cet air de tristesse répandu sur tout votre bord?
--Un grand malheur, monsieur Morrel! répondit le jeune homme, un grand
malheur, pour moi surtout: à la hauteur de Civita-Vecchia, nous avons
perdu ce brave capitaine Leclère.
--Et le chargement? demanda vivement l'armateur.
--Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez
content sous ce rapport; mais ce pauvre capitaine Leclère....
--Que lui est-il donc arrivé? demanda l'armateur d'un air visiblement
soulagé; que lui est-il donc arrivé, à ce brave capitaine?
--Il est mort.
--Tombé à la mer?
--Non, monsieur; mort d'une fièvre cérébrale, au milieu d'horribles
souffrances.»
Puis, se retournant vers ses hommes:
«Holà hé! dit-il, chacun à son poste pour le mouillage!»
L'équipage obéit. Au même instant, les huit ou dix matelots qui le
composaient s'élancèrent les uns sur les écoutes, les autres sur les
bras, les autres aux drisses, les autres aux hallebas des focs, enfin
les autres aux cargues des voiles.
Le jeune marin jeta un coup d'oeil nonchalant sur ce commencement de
manoeuvre, et, voyant que ses ordres allaient s'exécuter, il revint à
son interlocuteur.
«Et comment ce malheur est-il donc arrivé? continua l'armateur,
reprenant la conversation où le jeune marin l'avait quittée.
--Mon Dieu, monsieur, de la façon la plus imprévue: après une longue
conversation avec le commandant du port, le capitaine Leclère quitta
Naples fort agité; au bout de vingt-quatre heures, la fièvre le prit;
trois jours après, il était mort....
«Nous lui avons fait les funérailles ordinaires, et il repose, décemment
enveloppé dans un hamac, avec un boulet de trente-six aux pieds et un à
la tête, à la hauteur de l'île d'El Giglio. Nous rapportons à sa veuve
sa croix d'honneur et son épée. C'était bien la peine, continua le jeune
homme avec un sourire mélancolique, de faire dix ans la guerre aux
Anglais pour en arriver à mourir, comme tout le monde, dans son lit.
--Dame! que voulez-vous, monsieur Edmond, reprit l'armateur qui
paraissait se consoler de plus en plus, nous sommes tous mortels, et il
faut bien que les anciens fassent place aux nouveaux, sans cela il n'y
aurait pas d'avancement; et du moment que vous m'assurez que la
cargaison....
--Est en bon état, monsieur Morrel, je vous en réponds. Voici un voyage
que je vous donne le conseil de ne point escompter pour 25.000 francs de
bénéfice.»
Puis, comme on venait de dépasser la tour ronde:
«Range à carguer les voiles de hune, le foc et la brigantine! cria le
jeune marin; faites penaud!»
L'ordre s'exécuta avec presque autant de promptitude que sur un bâtiment
de guerre.
«Amène et cargue partout!»
Au dernier commandement, toutes les voiles s'abaissèrent, et le navire
s'avança d'une façon presque insensible, ne marchant plus que par
l'impulsion donnée.
«Et maintenant, si vous voulez monter, monsieur Morrel, dit Dantès
voyant l'impatience de l'armateur, voici votre comptable, M. Danglars,
qui sort de sa cabine, et qui vous donnera tous les renseignements que
vous pouvez désirer. Quant à moi, il faut que je veille au mouillage et
que je mette le navire en deuil.»
L'armateur ne se le fit pas dire deux fois. Il saisit un câble que lui
jeta Dantès, et, avec une dextérité qui eût fait honneur à un homme de
mer, il gravit les échelons cloués sur le flanc rebondi du bâtiment,
tandis que celui-ci, retournant à son poste de second, cédait la
conversation à celui qu'il avait annoncé sous le nom de Danglars, et
qui, sortant de sa cabine, s'avançait effectivement au-devant de
l'armateur.
Le nouveau venu était un homme de vingt-cinq à vingt-six ans, d'une
figure assez sombre, obséquieux envers ses supérieurs, insolent envers
ses subordonnés: aussi, outre son titre d'agent comptable, qui est
toujours un motif de répulsion pour les matelots, était-il généralement
aussi mal vu de l'équipage qu'Edmond Dantès au contraire en était aimé.
«Eh bien, monsieur Morrel, dit Danglars, vous savez le malheur, n'est-ce
pas?
--Oui, oui, pauvre capitaine Leclère! c'était un brave et honnête homme!
--Et un excellent marin surtout, vieilli entre le ciel et l'eau, comme
il convient à un homme chargé des intérêts d'une maison aussi importante
que maison Morrel et fils, répondit Danglars.
--Mais, dit l'armateur, suivant des yeux Dantès qui cherchait son
mouillage, mais il me semble qu'il n'y a pas besoin d'être si vieux
marin que vous le dites, Danglars, pour connaître son métier, et voici
notre ami Edmond qui fait le sien, ce me semble, en homme qui n'a besoin
de demander des conseils à personne.
--Oui, dit Danglars en jetant sur Dantès un regard oblique où brilla un
éclair de haine, oui, c'est jeune, et cela ne doute de rien. À peine le
capitaine a-t-il été mort qu'il a pris le commandement sans consulter
personne, et qu'il nous a fait perdre un jour et demi à l'île d'Elbe au
lieu de revenir directement à Marseille.
--Quant à prendre le commandement du navire, dit l'armateur, c'était son
devoir comme second; quant à perdre un jour et demi à l'île d'Elbe, il a
eu tort; à moins que le navire n'ait eu quelque avarie à réparer.
--Le navire se portait comme je me porte, et comme je désire que vous
vous portiez, monsieur Morrel; et cette journée et demie a été perdue
par pur caprice, pour le plaisir d'aller à terre, voilà tout.
--Dantès, dit l'armateur se retournant vers le jeune homme, venez donc
ici.
--Pardon, monsieur, dit Dantès, je suis à vous dans un instant.»
Puis s'adressant à l'équipage: «Mouille!» dit-il.
Aussitôt l'ancre tomba, et la chaîne fila avec bruit. Dantès resta à son
poste, malgré la présence du pilote, jusqu'à ce que cette dernière
manoeuvre fût terminée; puis alors:
«Abaissez la flamme à mi-mât, mettez le pavillon en berne, croisez les
vergues!
--Vous voyez, dit Danglars, il se croit déjà capitaine, sur ma parole.
--Et il l'est de fait, dit l'armateur.
--Oui, sauf votre signature et celle de votre associé, monsieur Morrel.
--Dame! pourquoi ne le laisserions-nous pas à ce poste? dit l'armateur.
Il est jeune, je le sais bien, mais il me paraît tout à la chose, et
fort expérimenté dans son état.»
Un nuage passa sur le front de Danglars.
«Pardon, monsieur Morrel, dit Dantès en s'approchant; maintenant que le
navire est mouillé, me voilà tout à vous: vous m'avez appelé, je crois?»
Danglars fit un pas en arrière.
«Je voulais vous demander pourquoi vous vous étiez arrêté à l'île
d'Elbe?
--Je l'ignore, monsieur; c'était pour accomplir un dernier ordre du
capitaine Leclère, qui, en mourant, m'avait remis un paquet pour le
grand maréchal Bertrand.
--L'avez-vous donc vu, Edmond?
--Qui?
--Le grand maréchal?
--Oui.»
Morrel regarda autour de lui, et tira Dantès à part.
«Et comment va l'Empereur? demanda-t-il vivement.
--Bien, autant que j'aie pu en juger par mes yeux.
--Vous avez donc vu l'Empereur aussi?
--Il est entré chez le maréchal pendant que j'y étais.
--Et vous lui avez parlé?
--C'est-à-dire que c'est lui qui m'a parlé, monsieur, dit Dantès en
souriant.
--Et que vous a-t-il dit?
--Il m'a fait des questions sur le bâtiment, sur l'époque de son départ
pour Marseille, sur la route qu'il avait suivie et sur la cargaison
qu'il portait. Je crois que s'il eût été vide, et que j'en eusse été le
maître, son intention eût été de l'acheter; mais je lui ai dit que je
n'étais que simple second, et que le bâtiment appartenait à la maison
Morrel et fils. «Ah! ah! a-t-il dit, je la connais. Les Morrel sont
armateurs de père en fils, et il y avait un Morrel qui servait dans le
même régiment que moi lorsque j'étais en garnison à Valence.»
--C'est pardieu vrai! s'écria l'armateur tout joyeux; c'était Policar
Morrel, mon oncle, qui est devenu capitaine. Dantès, vous direz à mon
oncle que l'Empereur s'est souvenu de lui, et vous le verrez pleurer, le
vieux grognard. Allons, allons, continua l'armateur en frappant
amicalement sur l'épaule du jeune homme, vous avez bien fait, Dantès, de
suivre les instructions du capitaine Leclère et de vous arrêter à l'île
d'Elbe, quoique, si l'on savait que vous avez remis un paquet au
maréchal et causé avec l'Empereur, cela pourrait vous compromettre.
--En quoi voulez-vous, monsieur, que cela me compromette? dit Dantès: je
ne sais pas même ce que je portais, et l'Empereur ne m'a fait que les
questions qu'il eût faites au premier venu. Mais, pardon, reprit Dantès,
voici la santé et la douane qui nous arrivent; vous permettez, n'est-ce
pas?
--Faites, faites, mon cher Dantès.»
Le jeune homme s'éloigna, et, comme il s'éloignait, Danglars se
rapprocha.
«Eh bien, demanda-t-il, il paraît qu'il vous a donné de bonnes raisons
de son mouillage à Porto-Ferrajo?
--D'excellentes, mon cher monsieur Danglars.
--Ah! tant mieux, répondit celui-ci, car c'est toujours pénible de voir
un camarade qui ne fait pas son devoir.
--Dantès a fait le sien, répondit l'armateur, et il n'y a rien à dire.
C'était le capitaine Leclère qui lui avait ordonné cette relâche.
--À propos du capitaine Leclère, ne vous a-t-il pas remis une lettre de
lui?
--Qui?
--Dantès.
--À moi, non! En avait-il donc une?
--Je croyais qu'outre le paquet, le capitaine Leclère lui avait confié
une lettre.
--De quel paquet voulez-vous parler, Danglars?
--Mais de celui que Dantès a déposé en passant à Porto-Ferrajo?
--Comment savez-vous qu'il avait un paquet à déposer à Porto-Ferrajo?»
Danglars rougit.
«Je passais devant la porte du capitaine qui était entrouverte, et je
lui ai vu remettre ce paquet et cette lettre à Dantès.
--Il ne m'en a point parlé, dit l'armateur; mais s'il a cette lettre, il
me la remettra.»
Danglars réfléchit un instant.
«Alors, monsieur Morrel, je vous prie, dit-il, ne parlez point de cela à
Dantès; je me serai trompé.»
En ce moment, le jeune homme revenait; Danglars s'éloigna.
«Eh bien, mon cher Dantès, êtes-vous libre? demanda l'armateur.
--Oui, monsieur.
--La chose n'a pas été longue.
--Non, j'ai donné aux douaniers la liste de marchandises; et quant à la
consigne, elle avait envoyé avec le pilote côtier un homme à qui j'ai
remis nos papiers.
--Alors, vous n'avez plus rien à faire ici?»
Dantès jeta un regard rapide autour de lui.
«Non, tout est en ordre, dit-il.
--Vous pouvez donc alors venir dîner avec nous?
--Excusez-moi, monsieur Morrel, excusez-moi, je vous prie, mais je dois
ma première visite à mon père. Je n'en suis pas moins reconnaissant de
l'honneur que vous me faites.
--C'est juste, Dantès, c'est juste. Je sais que vous êtes bon fils.
--Et... demanda Dantès avec une certaine hésitation, et il se porte
bien, que vous sachiez, mon père?
--Mais je crois que oui, mon cher Edmond, quoique je ne l'aie pas
aperçu.
--Oui, il se tient enfermé dans sa petite chambre.
--Cela prouve au moins qu'il n'a manqué de rien pendant votre absence.»
Dantès sourit.
«Mon père est fier, monsieur, et, eût-il manqué de tout, je doute qu'il
eût demandé quelque chose à qui que ce soit au monde, excepté à Dieu.
--Eh bien, après cette première visite, nous comptons sur vous.
--Excusez-moi encore, monsieur Morrel, mais après cette première visite,
j'en ai une seconde qui ne me tient pas moins au coeur.
--Ah! c'est vrai, Dantès; j'oubliais qu'il y a aux Catalans quelqu'un
qui doit vous attendre avec non moins d'impatience que votre père: c'est
la belle Mercédès.»
Dantès sourit.
«Ah! ah! dit l'armateur, cela ne m'étonne plus, qu'elle soit venue trois
fois me demander des nouvelles du _Pharaon_. Peste! Edmond, vous n'êtes
point à plaindre, et vous avez là une jolie maîtresse!
--Ce n'est point ma maîtresse, monsieur, dit gravement le jeune marin:
c'est ma fiancée.
--C'est quelquefois tout un, dit l'armateur en riant.
--Pas pour nous, monsieur, répondit Dantès.
--Allons, allons, mon cher Edmond, continua l'armateur, que je ne vous
retienne pas; vous avez assez bien fait mes affaires pour que je vous
donne tout loisir de faire les vôtres. Avez-vous besoin d'argent?
--Non, monsieur; j'ai tous mes appointements du voyage, c'est-à-dire
près de trois mois de solde.
--Vous êtes un garçon rangé, Edmond.
--Ajoutez que j'ai un père pauvre, monsieur Morrel.
--Oui, oui, je sais que vous êtes un bon fils. Allez donc voir votre
père: j'ai un fils aussi, et j'en voudrais fort à celui qui, après un
voyage de trois mois, le retiendrait loin de moi.
--Alors, vous permettez? dit le jeune homme en saluant.
--Oui, si vous n'avez rien de plus à me dire.
--Non.
--Le capitaine Leclère ne vous a pas, en mourant, donné une lettre pour
moi?
--Il lui eût été impossible d'écrire, monsieur; mais cela me rappelle
que j'aurai un congé de quinze jours à vous demander.
--Pour vous marier?
--D'abord; puis pour aller à Paris.
--Bon, bon! vous prendrez le temps que vous voudrez, Dantès; le temps de
décharger le bâtiment nous prendra bien six semaines, et nous ne nous
remettrons guère en mer avant trois mois.... Seulement, dans trois mois,
il faudra que vous soyez là. Le _Pharaon_, continua l'armateur en
frappant sur l'épaule du jeune marin, ne pourrait pas repartir sans son
capitaine.
--Sans son capitaine! s'écria Dantès les yeux brillants de joie; faites
bien attention à ce que vous dites là, monsieur, car vous venez de
répondre aux plus secrètes espérances de mon coeur. Votre intention
serait-elle de me nommer capitaine du _Pharaon_?
--Si j'étais seul, je vous tendrais la main, mon cher Dantès, et je vous
dirais: «C'est fait.» Mais j'ai un associé, et vous savez le proverbe
italien: _Che a compagne a padrone_. Mais la moitié de la besogne est
faite au moins, puisque sur deux voix vous en avez déjà une.
Rapportez-vous-en à moi pour avoir l'autre, et je ferai de mon mieux.
--Oh! monsieur Morrel, s'écria le jeune marin, saisissant, les larmes
aux yeux, les mains de l'armateur; monsieur Morrel, je vous remercie, au
nom de mon père et de Mercédès.
--C'est bien, c'est bien, Edmond, il y a un Dieu au ciel pour les braves
gens, que diable! Allez voir votre père, allez voir Mercédès, et revenez
me trouver après.
--Mais vous ne voulez pas que je vous ramène à terre?
--Non, merci; je reste à régler mes comptes avec Danglars. Avez-vous été
content de lui pendant le voyage?
--C'est selon le sens que vous attachez à cette question, monsieur. Si
c'est comme bon camarade, non, car je crois qu'il ne m'aime pas depuis
le jour où j'ai eu la bêtise, à la suite d'une petite querelle que nous
avions eue ensemble, de lui proposer de nous arrêter dix minutes à l'île
de Monte-Cristo pour vider cette querelle; proposition que j'avais eu
tort de lui faire, et qu'il avait eu, lui, raison de refuser. Si c'est
comme comptable que vous me faites cette question je crois qu'il n'y a
rien à dire et que vous serez content de la façon dont sa besogne est
faite.
--Mais, demanda l'armateur, voyons, Dantès, si vous étiez capitaine du
_Pharaon_, garderiez-vous Danglars avec plaisir?
--Capitaine ou second, monsieur Morrel, répondit dit Dantès, j'aurai
toujours les plus grands égards pour ceux qui posséderont la confiance
de mes armateurs.
--Allons, allons, Dantès, je vois qu'en tout point vous êtes un brave
garçon. Que je ne vous retienne plus: allez, car je vois que vous êtes
sur des charbons.
--J'ai donc mon congé? demanda Dantès.
--Allez, vous dis-je.
--Vous permettez que je prenne votre canot?
--Prenez.
--Au revoir, monsieur Morrel, et mille fois merci.
--Au revoir, mon cher Edmond, bonne chance!»
Le jeune marin sauta dans le canot, alla s'asseoir à la poupe, et donna
l'ordre d'aborder à la Canebière. Deux matelots se penchèrent aussitôt
sur leurs rames, et l'embarcation glissa aussi rapidement qu'il est
possible de le faire, au milieu des mille barques qui obstruent l'espèce
de rue étroite qui conduit, entre deux rangées de navires, de l'entrée
du port au quai d'Orléans.
L'armateur le suivit des yeux en souriant, jusqu'au bord, le vit sauter
sur les dalles du quai, et se perdre aussitôt au milieu de la foule
bariolée qui, de cinq heures du matin à neuf heures du soir, encombre
cette fameuse rue de la Canebière, dont les Phocéens modernes sont si
fiers, qu'ils disent avec le plus grand sérieux du monde et avec cet
accent qui donne tant de caractère à ce qu'ils disent: «Si Paris avait
la Canebière, Paris serait un petit Marseille.»
En se retournant, l'armateur vit derrière lui Danglars, qui, en
apparence, semblait attendre ses ordres, mais qui, en réalité, suivait
comme lui le jeune marin du regard.
Seulement, il y avait une grande différence dans l'expression de ce
double regard qui suivait le même homme.
II
Le père et le fils.
Laissons Danglars, aux prises avec le génie de la haine, essayer de
souffler contre son camarade quelque maligne supposition à l'oreille de
l'armateur, et suivons Dantès, qui, après avoir parcouru la Canebière
dans toute sa longueur, prend la rue de Noailles, entre dans une petite
maison située du côté gauche des Allées de Meilhan, monte vivement les
quatre étages d'un escalier obscur, et, se retenant à la rampe d'une
main, comprimant de l'autre les battements de son coeur, s'arrête devant
une porte entre baillée, qui laisse voir jusqu'au fond d'une petite
chambre.
Cette chambre était celle qu'habitait le père de Dantès.
La nouvelle de l'arrivée du _Pharaon_ n'était encore parvenue au
vieillard, qui s'occupait, monté sur une chaise, à palissader d'une main
tremblante quelques capucines mêlées de clématites, qui montaient en
grimpant le long du treillage de sa fenêtre.
Tout à coup il se sentit prendre à bras-le-corps, et une voix bien
connue s'écria derrière lui:
«Mon père, mon bon père!»
Le vieillard jeta un cri et se retourna; puis, voyant son fils, il se
laissa aller dans ses bras, tout tremblant et tout pâle.
«Qu'as-tu donc, père? s'écria le jeune homme inquiet; serais-tu malade?
--Non, non, mon cher Edmond, mon fils, mon enfant, non; mais je ne
t'attendais pas, et la joie, le saisissement de te revoir ainsi à
l'improviste... mon Dieu! il me semble que je vais mourir!
--Eh bien, remets-toi donc, père! c'est moi, bien moi! On dit toujours
que la joie ne fait pas mal, et voilà pourquoi je suis entré ici sans
préparation. Voyons, souris-moi, au lieu de me regarder comme tu le
fais, avec des yeux égarés. Je reviens et nous allons être heureux.
--Ah! tant mieux, garçon! reprit le vieillard, mais comment allons-nous
être heureux? tu ne me quittes donc plus? Voyons, conte-moi ton bonheur.
--Que le Seigneur me pardonne, dit le jeune homme, de me réjouir d'un
bonheur fait avec le deuil d'une famille! Mais Dieu sait que je n'eusse
pas désiré ce bonheur; il arrive, et je n'ai pas la force de m'en
affliger: le brave capitaine Leclère est mort, mon père, et il est
probable que, par la protection de M. Morrel, je vais avoir sa place.
Comprenez-vous, mon père? capitaine à vingt ans! avec cent louis
d'appointements et une part dans les bénéfices! n'est-ce pas plus que ne
pouvait vraiment l'espérer un pauvre matelot comme moi?
--Oui, mon fils, oui, en effet, dit le vieillard, c'est heureux.
--Aussi je veux que du premier argent que je toucherai vous ayez une
petite maison, avec un jardin pour planter vos clématites, vos capucines
et vos chèvrefeuilles.... Mais, qu'as-tu donc, père, on dirait que tu te
trouves mal?
--Patience, patience! ce ne sera rien.»
Et, les forces manquant au vieillard, il se renversa en arrière.
«Voyons! voyons! dit le jeune homme, un verre de vin, mon père; cela
vous ranimera; où mettez-vous votre vin?
--Non, merci, ne cherche pas; je n'en ai pas besoin, dit le vieillard
essayant de retenir son fils.
--Si fait, si fait, père, indiquez-moi l'endroit.»
Et il ouvrit deux ou trois armoires.
«Inutile... dit le vieillard, il n'y a plus de vin.
--Comment, il n'y a plus de vin! dit en pâlissant à son tour Dantès,
regardant alternativement les joues creuses et blêmes du vieillard et
les armoires vides, comment, il n'y a plus de vin! Auriez-vous manqué
d'argent, mon père?
--Je n'ai manqué de rien, puisque te voilà, dit le vieillard.
--Cependant, balbutia Dantès en essuyant la sueur qui coulait de son
front, cependant je vous avais laissé deux cents francs, il y a trois
mois, en partant.
--Oui, oui, Edmond, c'est vrai; mais tu avais oublié en partant une
petite dette chez le voisin Caderousse; il me l'a rappelée, en me disant
que si je ne payais pas pour toi il irait se faire payer chez M. Morrel.
Alors, tu comprends, de peur que cela te fît du tort....
--Eh bien?
--Eh bien, j'ai payé, moi.
--Mais, s'écria Dantès, c'était cent quarante francs que je devais à
Caderousse!
--Oui, balbutia le vieillard.
--Et vous les avez donnés sur les deux cent francs que je vous avais
laissés?»
Le vieillard fit un signe de tête.
«De sorte que vous avez vécu trois mois avec soixante francs! murmura le
jeune homme.
--Tu sais combien il me faut peu de chose, dit le vieillard.
--Oh! mon Dieu, mon Dieu, pardonnez-moi! s'écria Edmond en se jetant à
genoux devant le bonhomme.
--Que fais-tu donc?
--Oh! vous m'avez déchiré le coeur.
--Bah! te voilà, dit le vieillard en souriant; maintenant tout est
oublié, car tout est bien.
--Oui, me voilà, dit le jeune homme, me voilà avec un bel avenir et un
peu d'argent. Tenez, père, dit-il, prenez, prenez, et envoyez chercher
tout de suite quelque chose.»
Et il vida sur la table ses poches, qui contenaient une douzaine de
pièces d'or, cinq ou six écus de cinq francs et de la menue monnaie.
Le visage du vieux Dantès s'épanouit.
«À qui cela? dit-il.
--Mais, à moi!... à toi!... à nous!... Prends, achète des provisions,
sois heureux, demain il y en a d'autres.
--Doucement, doucement, dit le vieillard en souriant; avec ta
permission, j'userai modérément de la bourse: on croirait, si l'on me
voyait acheter trop de choses à la fois, que j'ai été obligé d'attendre
le retour pour les acheter.
--Fais comme tu voudras; mais, avant toutes choses, prends une servante,
père; je ne veux pas que tu restes seul. J'ai du café de contrebande et
d'excellent tabac dans un petit coffre de la cale, tu l'auras dès
demain. Mais chut! voici quelqu'un.
--C'est Caderousse qui aura appris ton arrivée, et qui vient sans doute
te faire son compliment de bon retour.
--Bon, encore des lèvres qui disent une chose tandis que le coeur en
pense une autre, murmura Edmond; mais, n'importe, c'est un voisin qui
nous a rendu service autrefois, qu'il soit le bienvenu.»
En effet, au moment où Edmond achevait la phrase à voix basse, on vit
apparaître encadrée par la porte du palier, la tête noire et barbue de
Caderousse. C'était un homme de vingt-cinq à vingt-six ans; il tenait à
sa main un morceau de drap, qu'en sa qualité de tailleur il s'apprêtait
à changer en un revers d'habit.
«Eh! te voilà donc revenu, Edmond? dit-il avec un accent marseillais des
plus prononcés et avec un large sourire qui découvrait ses dents
blanches comme de l'ivoire.
--Comme vous voyez, voisin Caderousse, et prêt à vous être agréable en
quelque chose que ce soit, répondit Dantès en dissimulant mal sa
froideur sous cette offre de service.
--Merci, merci; heureusement, je n'ai besoin de rien, et ce sont même
quelquefois les autres qui ont besoin de moi. (Dantès fit un mouvement.)
Je ne te dis pas cela pour toi, garçon; je t'ai prêté de l'argent, tu me
l'as rendu; cela se fait entre bons voisins, et nous sommes quittes.
--On n'est jamais quitte envers ceux qui nous ont obligés, dit Dantès,
car lorsqu'on ne leur doit plus l'argent, on leur doit la
reconnaissance.
--À quoi bon parler de cela! Ce qui est passé est passé. Parlons de ton
heureux retour, garçon. J'étais donc allé comme cela sur le port pour
rassortir du drap marron, lorsque je rencontrai l'ami Danglars.
«--Toi, à Marseille?
«--Eh oui, tout de même, me répondit-il.
«--Je te croyais à Smyrne.
«--J'y pourrais être, car j'en reviens.
«--Et Edmond, où est-il donc, le petit?
«--Mais chez son père, sans doute, répondit Danglars; et alors je suis
venu, continua Caderousse, pour avoir le plaisir de serrer la main à un
ami.
--Ce bon Caderousse, dit le vieillard, il nous aime tant.
--Certainement que je vous aime, et que je vous estime encore, attendu
que les honnêtes gens sont rares! Mais il paraît que tu deviens riche,
garçon?» continua le tailleur en jetant un regard oblique sur la poignée
d'or et d'argent que Dantès avait déposée sur la table.
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux
noirs de son voisin.
«Eh! mon Dieu! dit-il négligemment, cet argent n'est point à moi; je
manifestais au père la crainte qu'il n'eût manqué de quelque chose en
mon absence, et pour me rassurer, il a vidé sa bourse sur la table.
Allons, père, continua Dantès, remettez cet argent dans votre tirelire;
à moins que le voisin Caderousse n'en ait besoin à son tour, auquel cas
il est bien à son service.
--Non pas, garçon, dit Caderousse, je n'ai besoin de rien, et, Dieu
merci l'état nourrit son homme. Garde ton argent, garde: on n'en a
jamais de trop; ce qui n'empêche pas que je ne te sois obligé de ton
offre comme si j'en profitais.
--C'était de bon coeur, dit Dantès.
--Je n'en doute pas. Eh bien, te voilà donc au mieux avec M. Morrel,
câlin que tu es?
--M. Morrel a toujours eu beaucoup de bonté pour moi, répondit Dantès.
--En ce cas, tu as tort de refuser son dîner.
--Comment, refuser son dîner? reprit le vieux Dantès; il t'avait donc
invité à dîner?
--Oui, mon père, reprit Edmond en souriant de l'étonnement que causait à
son père l'excès de l'honneur dont il était l'objet.
--Et pourquoi donc as-tu refusé, fils? demanda le vieillard.
--Pour revenir plus tôt près de vous, mon père, répondit le jeune homme;
j'avais hâte de vous voir.
--Cela l'aura contrarié, ce bon M. Morrel, reprit Caderousse; et quand
on vise à être capitaine, c'est un tort que de contrarier son armateur.
--Je lui ai expliqué la cause de mon refus, reprit Dantès, et il l'a
comprise, je l'espère.
--Ah! c'est que, pour être capitaine, il faut un peu flatter ses
patrons.
--J'espère être capitaine sans cela, répondit Dantès.
--Tant mieux, tant mieux! cela fera plaisir à tous les anciens amis, et
je sais quelqu'un là-bas, derrière la citadelle de Saint-Nicolas, qui
n'en sera pas fâché.
--Mercédès? dit le vieillard.
--Oui, mon père, reprit Dantès, et, avec permission, maintenant que je
vous ai vu, maintenant que je sais que vous vous portez bien et que vous
avez tout ce qu'il vous faut, je vous demanderai la permission d'aller
faire visite aux Catalans.
--Va, mon enfant, dit le vieux Dantès, et que Dieu te bénisse dans ta
femme comme il m'a béni dans mon fils.
--Sa femme! dit Caderousse; comme vous y allez, père Dantès! elle ne
l'est pas encore, ce me semble!
--Non; mais, selon toute probabilité, répondit Edmond, elle ne tardera
pas à le devenir.
--N'importe, n'importe, dit Caderousse, tu as bien fait de te dépêcher,
garçon.
--Pourquoi cela?
--Parce que la Mercédès est une belle fille, et que les belles filles ne
manquent pas d'amoureux; celle-là surtout, ils la suivent par douzaines.
--Vraiment, dit Edmond avec un sourire sous lequel perçait une légère
nuance d'inquiétude.
--Oh! oui, reprit Caderousse, et de beaux partis même; mais, tu
comprends, tu vas être capitaine, on n'aura garde de te refuser, toi!
--Ce qui veut dire, reprit Dantès avec un sourire qui dissimulait mal
son inquiétude, que si je n'étais pas capitaine....
--Eh! eh! fit Caderousse.
--Allons, allons, dit le jeune homme, j'ai meilleure opinion que vous
des femmes en général, et de Mercédès en particulier, et, j'en suis
convaincu, que je sois capitaine ou non, elle me restera fidèle.
--Tant mieux! tant mieux! dit Caderousse, c'est toujours, quand on va se
marier, une bonne chose que d'avoir la foi, mais, n'importe; crois-moi,
garçon, ne perds pas de temps à aller lui annoncer ton arrivée et à lui
faire part de tes espérances.
--J'y vais», dit Edmond.
Il embrassa son père, salua Caderousse d'un signe et sortit. Caderousse
resta un instant encore; puis, prenant congé du vieux Dantès, il
descendit à son tour et alla rejoindre Danglars, qui l'attendait au coin
de la rue Senac.
--Eh bien, dit Danglars, l'as-tu vu?
--Je le quitte, dit Caderousse.
--Et t'a-t-il parlé de son espérance d'être capitaine?
--Il en parle comme s'il l'était déjà.
--Patience! dit Danglars, il se presse un peu trop, ce me semble.
--Dame! il paraît que la chose lui est promise par M. Morrel.
--De sorte qu'il est bien joyeux?
--C'est-à-dire qu'il en est insolent; il m'a déjà fait ses offres de
service comme si c'était un grand personnage; il m'a offert de me prêter
de l'argent comme s'il était un banquier.
--Et vous avez refusé?
--Parfaitement; quoique j'eusse bien pu accepter, attendu que c'est moi
qui lui ai mis à la main les premières pièces blanches qu'il a maniées.
Mais maintenant M. Dantès n'aura plus besoin de personne, il va être
capitaine.
--Bah! dit Danglars, il ne l'est pas encore.
--Ma foi, ce serait bien fait qu'il ne le fût pas, dit Caderousse, ou
sans cela il n'y aura plus moyen de lui parler.
--Que si nous le voulons bien, dit Danglars, il restera ce qu'il est, et
peut-être même deviendra moins qu'il n'est.
--Que dis-tu?
--Rien, je me parle à moi-même. Et il est toujours amoureux de la belle
Catalane?
--Amoureux fou. Il y est allé; mais ou je me trompe fort, ou il aura du
désagrément de ce côté-là.
--Explique-toi.
--À quoi bon?
--C'est plus important que tu ne crois. Tu n'aimes pas Dantès, hein?
--Je n'aime pas les arrogants.
--Eh bien, alors! dis-moi ce que tu sais relativement à la Catalane.
--Je ne sais rien de bien positif; seulement j'ai vu des choses qui me
font croire, comme je te l'ai dit, que le futur capitaine aura du
désagrément aux environs du chemin des Vieilles-Infirmeries.
--Qu'as-tu vu? allons, dis.
--Eh bien, j'ai vu que toutes les fois que Mercédès vient en ville, elle
y vient accompagnée d'un grand gaillard de Catalan à l'oeil noir, à la
peau rouge, très brun, très ardent, et qu'elle appelle _mon_ cousin.
--Ah! vraiment! et crois-tu que ce cousin lui fasse la cour?
--Je le suppose: que diable peut faire un grand garçon de vingt et un
ans à une belle fille de dix-sept?
--Et tu dis que Dantès est allé aux Catalans?
--Il est parti devant moi.
--Si nous allions du même côté, nous nous arrêterions à la Réserve, et,
tout en buvant un verre de vin de La Malgue, nous attendrions des
nouvelles.
--Et qui nous en donnera?
--Nous serons sur la route, et nous verrons sur le visage de Dantès ce
qui se sera passé.
--Allons, dit Caderousse; mais c'est toi qui paies?
--Certainement,» répondit Danglars.
Et tous deux s'acheminèrent d'un pas rapide vers l'endroit indiqué.
Arrivés là, ils se firent apporter une bouteille et deux verres. Le père
Pamphile venait de voir passer Dantès il n'y avait pas dix minutes.
Certains que Dantès était aux Catalans, ils s'assirent sous le feuillage
naissant des platanes et des sycomores, dans les branches desquels une
bande joyeuse d'oiseaux chantaient un des premiers beaux jours de
printemps.
III
Les Catalans.
À cent pas de l'endroit où les deux amis, les regards à l'horizon et
l'oreille au guet, sablaient le vin pétillant de La Malgue, s'élevait,
derrière une butte nue et rongée par le soleil et le mistral, le village
des Catalans.
Un jour, une colonie mystérieuse partit de l'Espagne et vint aborder à
la langue de terre où elle est encore aujourd'hui. Elle arrivait on ne
savait d'où et parlait une langue inconnue. Un des chefs, qui entendait
le provençal, demanda à la commune de Marseille de leur donner ce
promontoire nu et aride, sur lequel ils venaient, comme les matelots
antiques, de tirer leurs bâtiments. La demande lui fut accordée, et
trois mois après, autour des douze ou quinze bâtiments qui avaient amené
ces bohémiens de la mer, un petit village s'élevait.
Ce village construit d'une façon bizarre et pittoresque, moitié maure,
moitié espagnol, est celui que l'on voit aujourd'hui habité par des
descendants de ces hommes, qui parlent la langue de leurs pères. Depuis
trois ou quatre siècles, ils sont encore demeurés fidèles à ce petit
promontoire, sur lequel ils s'étaient abattus, pareils à une bande
d'oiseaux de mer, sans se mêler en rien à la population marseillaise, se
mariant entre eux, et ayant conservé les moeurs et le costume de leur
mère patrie, comme ils en ont conservé le langage.
Il faut que nos lecteurs nous suivent à travers l'unique rue de ce petit
village, et entrent avec nous dans une de ces maisons auxquelles le
soleil a donné, au-dehors, cette belle couleur feuille morte
particulière aux monuments du pays, et, au-dedans, une couche de
badigeon, cette teinte blanche qui forme le seul ornement des posadas
espagnoles.
Une belle jeune fille aux cheveux noirs comme le jais, aux yeux veloutés
comme ceux de la gazelle, tenait debout, adossée à une cloison, et
froissait entre ses doigts effilés et d'un dessin antique une bruyère
innocente dont elle arrachait les fleurs, et dont les débris jonchaient
déjà le sol; en outre, ses bras nus jusqu'au coude, ses bras brunis,
mais qui semblaient modelés sur ceux de la Vénus d'Arles, frémissaient
d'une sorte d'impatience fébrile, et elle frappait la terre de son pied
souple et cambré, de sorte que l'on entrevoyait la forme pure, fière et
hardie de sa jambe, emprisonnée dans un bas de coton rouge à coins gris
et bleus.
À trois pas d'elle, assis sur une chaise qu'il balançait d'un mouvement
saccadé, appuyant son coude à un vieux meuble vermoulu, un grand garçon
de vingt à vingt-deux ans la regardait d'un air où se combattaient
l'inquiétude et le dépit; ses yeux interrogeaient, mais le regard ferme
et fixe de la jeune fille dominait son interlocuteur.
«Voyons, Mercédès, disait le jeune homme, voici Pâques qui va revenir,
c'est le moment de faire une noce, répondez-moi!
--Je vous ai répondu cent fois, Fernand, et il faut en vérité que vous
soyez bien ennemi de vous-même pour m'interroger encore!
--Eh bien, répétez-le encore, je vous en supplie, répétez-le encore pour
que j'arrive à le croire. Dites-moi pour la centième fois que vous
refusez mon amour, qu'approuvait votre mère; faites-moi bien comprendre
que vous vous jouez de mon bonheur, que ma vie et ma mort ne sont rien
pour vous. Ah! mon Dieu, mon Dieu! avoir rêvé dix ans d'être votre
époux, Mercédès, et perdre cet espoir qui était le seul but de ma vie!
--Ce n'est pas moi du moins qui vous ai jamais encouragé dans cet
espoir, Fernand, répondit Mercédès; vous n'avez pas une seule
coquetterie à me reprocher à votre égard. Je vous ai toujours dit: «Je
vous aime comme un frère, mais n'exigez jamais de moi autre chose que
cette amitié fraternelle, car mon coeur est à un autre.» Vous ai-je
toujours dit cela, Fernand?
--Oui, je le sais bien, Mercédès, répondit le jeune homme; oui, vous
vous êtes donné, vis-à-vis de moi, le cruel mérite de la franchise; mais
oubliez-vous que c'est parmi les Catalans une loi sacrée de se marier
entre eux?
--Vous vous trompez, Fernand, ce n'est pas une loi, c'est une habitude,
voilà tout; et, croyez-moi, n'invoquez pas cette habitude en votre
faveur. Vous êtes tombé à la conscription, Fernand; la liberté qu'on
vous laisse, c'est une simple tolérance; d'un moment à l'autre vous
pouvez être appelé sous les drapeaux. Une fois soldat, que ferez-vous de
moi, c'est-à-dire d'une pauvre fille orpheline, triste, sans fortune,
possédant pour tout bien une cabane presque en ruine, où pendent
quelques filets usés, misérable héritage laissé par mon père à ma mère
et par ma mère à moi? Depuis un an qu'elle est morte, songez donc,
Fernand, que je vis presque de la charité publique! Quelquefois vous
feignez que je vous suis utile, et cela pour avoir le droit de partager
votre poche avec moi; et j'accepte, Fernand, parce que vous êtes le fils
d'un frère de mon père, parce que nous avons été élevés ensemble et plus
encore parce que, par-dessus tout, cela vous ferait trop de peine si je
vous refusais. Mais je sens bien que ce poisson que je vais vendre et
dont je tire l'argent avec lequel j'achète le chanvre que je file, je
sens bien, Fernand, que c'est une charité.
--Et qu'importe, Mercédès, si, pauvre et isolée que vous êtes, vous me
convenez ainsi mieux que la fille du plus fier armateur ou du plus riche
banquier de Marseille! À nous autres, que nous faut-il? Une honnête
femme et une bonne ménagère. Où trouverais-je mieux que vous sous ces
deux rapports?
--Fernand, répondit Mercédès en secouant la tête, on devient mauvaise
ménagère et on ne peut répondre de rester honnête femme lorsqu'on aime
un autre homme que son mari. Contentez-vous de mon amitié, car, je vous
le répète, c'est tout ce que je puis vous promettre, et je ne promets
que ce que je suis sûre de pouvoir donner.
--Oui, je comprends, dit Fernand; vous supportez patiemment votre
misère, mais vous avez peur de la mienne. Eh bien, Mercédès, aimé de
vous, je tenterai la fortune; vous me porterez bonheur, et je deviendrai
riche: je puis étendre mon état de pêcheur; je puis entrer comme commis
dans un comptoir; je puis moi-même devenir marchand!
--Vous ne pouvez rien tenter de tout cela, Fernand; vous êtes soldat, et
si vous restez aux Catalans, c'est parce qu'il n'y a pas de guerre.
Demeurez donc pêcheur; ne faites point de rêves qui vous feraient
paraître la réalité plus terrible encore, et contentez-vous de mon
amitié, puisque je ne puis vous donner autre chose.
--Eh bien, vous avez raison, Mercédès, je serai marin; j'aurai, au lieu
du costume de nos pères que vous méprisez, un chapeau verni, une chemise
rayée et une veste bleue avec des ancres sur les boutons. N'est-ce point
ainsi qu'il faut être habillé pour vous plaire?
--Que voulez-vous dire? demanda Mercédès en lançant un regard impérieux,
que voulez-vous dire? Je ne vous comprends pas.
--Je veux dire, Mercédès, que vous n'êtes si dure et si cruelle pour moi
que parce que vous attendez quelqu'un qui est ainsi vêtu. Mais celui que
vous attendez est inconstant peut-être, et, s'il ne l'est pas, la mer
l'est pour lui.
--Fernand, s'écria Mercédès, je vous croyais bon et je me trompais!
Fernand, vous êtes un mauvais coeur d'appeler à l'aide de votre jalousie
les colères de Dieu! Eh bien, oui, je ne m'en cache pas, j'attends et
j'aime celui que vous dites, et s'il ne revient pas, au lieu d'accuser
cette inconstance que vous invoquez, vous, je dirai qu'il est mort en
m'aimant.»
Le jeune Catalan fit un geste de rage.
«Je vous comprends, Fernand: vous vous en prendrez à lui de ce que je ne
vous aime pas; vous croiserez votre couteau catalan contre son poignard!
À quoi cela vous avancera-t-il? À perdre mon amitié si vous êtes vaincu,
à voir mon amitié se changer en haine si vous êtes vainqueur.
Croyez-moi, chercher querelle à un homme est un mauvais moyen de plaire
à la femme qui aime cet homme. Non, Fernand, vous ne vous laisserez
point aller ainsi à vos mauvaises pensées. Ne pouvant m'avoir pour
femme, vous vous contenterez de m'avoir pour amie et pour soeur; et
d'ailleurs, ajouta-t-elle, les yeux troublés et mouillés de larmes,
attendez, attendez, Fernand: vous l'avez dit tout à l'heure, la mer est
perfide, et il y a déjà quatre mois qu'il est parti; depuis quatre mois
j'ai compté bien des tempêtes!»
Fernand demeura impassible; il ne chercha pas à essuyer les larmes qui
roulaient sur les joues de Mercédès; et cependant, pour chacune de ces
larmes, il eût donné un verre de son sang; mais ces larmes coulaient
pour un autre.
Il se leva, fit un tour dans la cabane et revint, s'arrêta devant
Mercédès, l'oeil sombre et les poings crispés.
«Voyons, Mercédès, dit-il, encore une fois répondez: est-ce bien résolu?
--J'aime Edmond Dantès, dit froidement la jeune fille, et nul autre
qu'Edmond ne sera mon époux.
--Et vous l'aimerez toujours?
--Tant que je vivrai.»
Fernand baissa la tête comme un homme découragé, poussa un soupir qui
ressemblait à un gémissement; puis tout à coup relevant le front, les
dents serrées et les narines entrouvertes:
«Mais s'il est mort?
--S'il est mort, je mourrai.
--Mais s'il vous oublie?
--Mercédès! cria une voix joyeuse au-dehors de la maison, Mercédès!
--Ah! s'écria la jeune fille en rougissant de joie et en bondissant
d'amour, tu vois bien qu'il ne m'a pas oubliée, puisque le voilà!»
Et elle s'élança vers la porte, qu'elle ouvrit en s'écriant:
«À moi, Edmond! me voici.»
Fernand, pâle et frémissant, recula en arrière comme fait un voyageur à
la vue d'un serpent, et rencontrant sa chaise, il y retomba assis.
Edmond et Mercédès étaient dans les bras l'un de l'autre. Le soleil
ardent de Marseille, qui pénétrait à travers l'ouverture de la porte,
les inondait d'un flot de lumière. D'abord ils ne virent rien de ce qui
les entourait. Un immense bonheur les isolait du monde, et ils ne
parlaient que par ces mots entrecoupés qui sont les élans d'une joie si
vive qu'ils semblent l'expression de la douleur.
Tout à coup Edmond aperçut la figure sombre de Fernand, qui se dessinait
dans l'ombre, pâle et menaçante; par un mouvement dont il ne se rendit
pas compte lui-même, le jeune Catalan tenait la main sur le couteau
passé à sa ceinture.
«Ah! pardon, dit Dantès en fronçant le sourcil à son tour, je n'avais
pas remarqué que nous étions trois.»
Puis, se tournant vers Mercédès:
«Qui est ce monsieur? demanda-t-il.
--Monsieur sera votre meilleur ami, Dantès, car c'est mon ami à moi,
c'est mon cousin, c'est mon frère; c'est Fernand; c'est-à-dire l'homme
qu'après vous, Edmond, j'aime le plus au monde; ne le reconnaissez-vous
pas?
--Ah! si fait», dit Edmond.
Et, sans abandonner Mercédès, dont il tenait la main serrée dans une des
siennes, il tendit avec un mouvement de cordialité son autre main au
Catalan.
Mais Fernand, loin de répondre à ce geste amical, resta muet et immobile
comme une statue.
Alors Edmond promena son regard investigateur de Mercédès, émue et
tremblante, à Fernand, sombre et menaçant.
Ce seul regard lui apprit tout.
La colère monta à son front.
«Je ne savais pas venir avec tant de hâte chez vous Mercédès, pour y
trouver un ennemi.
--Un ennemi! s'écria Mercédès avec un regard de courroux à l'adresse de
son cousin; un ennemi chez moi, dis-tu, Edmond! Si je croyais cela, je
te prendrais sous le bras et je m'en irais à Marseille, quittant la
maison pour n'y plus jamais rentrer.»
L'oeil de Fernand lança un éclair.
«Et s'il t'arrivait malheur, mon Edmond, continua-t-elle avec ce même
flegme implacable qui prouvait à Fernand que la jeune fille avait lu
jusqu'au plus profond de sa sinistre pensée, s'il t'arrivait malheur, je
monterais sur le cap de Morgion, et je me jetterais sur les rochers la
tête la première.»
Fernand devint affreusement pâle.
«Mais tu t'es trompé, Edmond, poursuivit-elle, tu n'as point d'ennemi
ici; il n'y a que Fernand, mon frère, qui va te serrer la main comme à
un ami dévoué.»
Et à ces mots, la jeune fille fixa son visage impérieux sur le Catalan,
qui, comme s'il eût été fasciné par ce regard, s'approcha lentement
d'Edmond et tendit la main.
Sa haine, pareille à une vague impuissante, quoique furieuse, venait se
briser contre l'ascendant que cette femme exerçait sur lui.
Mais à peine eut-il touché la main d'Edmond, qu'il sentit qu'il avait
fait tout ce qu'il pouvait faire, et qu'il s'élança hors de la maison.
«Oh! s'écriait-il en courant comme un insensé en noyant ses mains dans
ses cheveux, oh! qui me délivrera donc de cet homme? Malheur à moi!
malheur à moi!
--Eh! le Catalan! eh! Fernand! où cours-tu?» dit une voix.
Le jeune homme s'arrêta tout court, regarda autour de lui, et aperçut
Caderousse attablé avec Danglars sous un berceau de feuillage.
«Eh! dit Caderousse, pourquoi ne viens-tu pas? Es-tu donc si pressé que
tu n'aies pas le temps de dire bonjour aux amis?
--Surtout quand ils ont encore une bouteille presque pleine devant eux»,
ajouta Danglars.
Fernand regarda les deux hommes d'un air hébété, et ne répondit rien.
«Il semble tout penaud, dit Danglars, poussant du genou Caderousse:
est-ce que nous nous serions trompés, et qu'au contraire de ce que nous
avions prévu, Dantès triompherait?
--Dame! il faut voir», dit Caderousse.
Et se retournant vers le jeune homme:
«Eh bien, voyons, le Catalan, te décides-tu?» dit-il.
Fernand essuya la sueur qui ruisselait de son front et entra lentement
sous la tonnelle, dont l'ombrage sembla rendre un peu de calme à ses
sens et la fraîcheur un peu de bien-être à son corps épuisé.
«Bonjour, dit-il, vous m'avez appelé, n'est-ce pas?»
Et il tomba plutôt qu'il ne s'assit sur un des sièges qui entouraient la
table.
«Je t'ai appelé parce que tu courais comme un fou, et que j'ai eu peur
que tu n'allasses te jeter à la mer, dit en riant Caderousse. Que
diable, quand on a des amis, c'est non seulement pour leur offrir un
verre de vin, mais encore pour les empêcher de boire trois ou quatre
pintes d'eau.»
Fernand poussa un gémissement qui ressemblait à un sanglot et laissa
tomber sa tête sur ses deux poignets, posés en croix sur la table.
«Eh bien, veux-tu que je te dise, Fernand, reprit Caderousse, entamant
l'entretien avec cette brutalité grossière des gens du peuple auxquels
la curiosité fait oublier toute diplomatie; eh bien, tu as l'air d'un
amant déconfit!»
Et il accompagna cette plaisanterie d'un gros rire.
«Bah! répondit Danglars, un garçon taillé comme celui-là n'est pas fait
pour être malheureux en amour; tu te moques, Caderousse.
--Non pas, reprit celui-ci; écoute plutôt comme il soupire. Allons,
allons, Fernand, dit Caderousse, lève le nez et réponds-nous: ce n'est
pas aimable de ne pas répondre aux amis qui nous demandent des
nouvelles de notre santé.
--Ma santé va bien, dit Fernand crispant ses poings mais sans lever la
tête.
--Ah! vois-tu Danglars, dit Caderousse en faisant signe de l'oeil à son
ami, voici la chose: Fernand, que tu vois, et qui est un bon et brave
Catalan, un des meilleurs pêcheurs de Marseille, est amoureux d'une
belle fille qu'on appelle Mercédès; mais malheureusement il paraît que
la belle fille, de son coté, est amoureuse du second du _Pharaon_; et,
comme le _Pharaon_ est entré aujourd'hui même dans le port, tu
comprends?
--Non, je ne comprends pas, dit Danglars.
--Le pauvre Fernand aura reçu son congé, continua Caderousse.
--Eh bien, après? dit Fernand relevant la tête et regardant Caderousse,
en homme qui cherche quelqu'un sur qui faire tomber sa colère; Mercédès
ne dépend de personne? n'est-ce pas? et elle est bien libre d'aimer qui
elle veut.
--Ah! si tu le prends ainsi, dit Caderousse, c'est autre chose! Moi, je
te croyais un Catalan; et l'on m'avait dit que les Catalans n'étaient
pas hommes à se laisser supplanter par un rival; on avait même ajouté
que Fernand surtout était terrible dans sa vengeance.»
Fernand sourit avec pitié.
«Un amoureux n'est jamais terrible, dit-il.
--Le pauvre garçon! reprit Danglars feignant de plaindre le jeune homme
du plus profond de son coeur. Que veux-tu? il ne s'attendait pas à voir
revenir ainsi Dantès tout à coup; il le croyait peut-être mort,
infidèle, qui sait? Ces choses-là sont d'autant plus sensibles qu'elles
nous arrivent tout à coup.
--Ah! ma foi, dans tous les cas, dit Caderousse qui buvait tout en
parlant et sur lequel le vin fumeux de La Malgue commençait à faire son
effet, dans tous les cas, Fernand n'est pas le seul que l'heureuse
arrivée de Dantès contrarie, n'est-ce pas, Danglars?
--Non, tu dis vrai, et j'oserais presque dire que cela lui portera
malheur.
--Mais n'importe, reprit Caderousse en versant un verre de vin à
Fernand, et en remplissant pour la huitième ou dixième fois son propre
verre tandis que Danglars avait à peine effleuré le sien; n'importe, en
attendant il épouse Mercédès, la belle Mercédès; il revient pour cela,
du moins.»
Pendant ce temps, Danglars enveloppait d'un regard perçant le jeune
homme, sur le coeur duquel les paroles de Caderousse tombaient comme du
plomb fondu.
«Et à quand la noce? demanda-t-il.
--Oh! elle n'est pas encore faite! murmura Fernand.
--Non, mais elle se fera, dit Caderousse, aussi vrai que Dantès sera le
capitaine du _Pharaon_, n'est-ce pas, Danglars?»
Danglars tressaillit à cette atteinte inattendue, et se retourna vers
Caderousse, dont à son tour il étudia le visage pour voir si le coup
était prémédité; mais il ne lut rien que l'envie sur ce visage déjà
presque hébété par l'ivresse.
«Eh bien, dit-il en remplissant les verres, buvons donc au capitaine
Edmond Dantès, mari de la belle Catalane!»
Caderousse porta son verre à sa bouche d'une main alourdie et l'avala
d'un trait. Fernand prit le sien et le brisa contre terre.
«Eh! eh! eh! dit Caderousse, qu'aperçois-je donc là-bas, au haut de la
butte, dans la direction des Catalans? Regarde donc, Fernand, tu as
meilleure vue que moi; je crois que je commence à voir trouble, et, tu
le sais, le vin est un traître: on dirait deux amants qui marchent côte
à côte et la main dans la main. Dieu me pardonne! ils ne se doutent pas
que nous les voyons, et les voilà qui s'embrassent!»
Danglars ne perdait pas une des angoisses de Fernand, dont le visage se
décomposait à vue d'oeil.
«Les connaissez-vous, monsieur Fernand? dit-il.
--Oui, répondit celui-ci d'une voix sourde, c'est M. Edmond et Mlle
Mercédès.
--Ah! voyez-vous! dit Caderousse, et moi qui ne les reconnaissais pas!
Ohé! Dantès! ohé! la belle fille! venez par ici un peu, et dites-nous à
quand la noce, car voici M. Fernand qui est si entêté qu'il ne veut pas
nous le dire.
--Veux-tu te taire! dit Danglars, affectant de retenir Caderousse, qui,
avec la ténacité des ivrognes, penchait hors du berceau; tâche de te
tenir debout et laisse les amoureux s'aimer tranquillement. Tiens,
regarde M. Fernand, et prends exemple: il est raisonnable, lui.»
Peut-être Fernand, poussé à bout, aiguillonné par Danglars comme le
taureau par les banderilleros, allait-il enfin s'élancer, car il s'était
déjà levé et semblait se ramasser sur lui-même pour bondir sur son
rival; mais Mercédès, riante et droite, leva sa belle tête et fit
rayonner son clair regard; alors Fernand se rappela la menace qu'elle
avait faite, de mourir si Edmond mourait, et il retomba tout découragé
sur son siège.
Danglars regarda successivement ces deux hommes: l'un abruti par
l'ivresse, l'autre dominé par l'amour.
«Je ne tirerai rien de ces niais-là, murmura-t-il, et j'ai grand-peur
d'être ici entre un ivrogne et un poltron: voici un envieux qui se grise
avec du vin, tandis qu'il devrait s'enivrer de fiel; voici un grand
imbécile à qui on vient de prendre sa maîtresse sous son nez et qui se
contente de pleurer et de se plaindre comme un enfant. Et cependant,
cela vous a des yeux flamboyants comme ces Espagnols, ces Siciliens et
ces Calabrais, qui se vengent si bien; cela vous a des poings à écraser
une tête de boeuf aussi sûrement que le ferait la masse d'un boucher.
Décidément, le destin d'Edmond l'emporte; il épousera la belle fille, il
sera capitaine et se moquera de nous; à moins que... un sourire livide
se dessina sur les lèvres de Danglars--à moins que je ne m'en mêle,
ajouta-t-il.
--Holà! continuait de crier Caderousse à moitié levé et les poings sur
la table, holà! Edmond! tu ne vois donc pas les amis, ou est-ce que tu
es déjà trop fier pour leur parler?
--Non, mon cher Caderousse, répondit Dantès, je ne suis pas fier, mais
je suis heureux, et le bonheur aveugle, je crois, encore plus que la
fierté.
--À la bonne heure! voilà une explication, dit Caderousse. Eh! bonjour,
madame Dantès.»
Mercédès salua gravement.
«Ce n'est pas encore mon nom, dit-elle, et dans mon pays cela porte
malheur, assure-t-on, d'appeler les filles du nom de leur fiancé avant
que ce fiancé soit leur mari; appelez-moi donc Mercédès, je vous prie.
--Il faut lui pardonner, à ce bon voisin Caderousse, dit Dantès, il se
trompe de si peu de chose!
--Ainsi, la noce va avoir lieu incessamment monsieur Dantès? dit
Danglars en saluant les deux jeunes gens.
--Le plus tôt possible, monsieur Danglars; aujourd'hui tous les accords
chez le papa Dantès, et demain ou après-demain, au plus tard, le dîner
des fiançailles, ici, à la Réserve. Les amis y seront, je l'espère;
c'est vous dire que vous êtes invité, monsieur Danglars; c'est te dire
que tu en es, Caderousse.
--Et Fernand, dit Caderousse en riant d'un rire pâteux, Fernand en
est-il aussi?
--Le frère de ma femme est mon frère, dit Edmond, et nous le verrions
avec un profond regret, Mercédès et moi, s'écarter de nous dans un
pareil moment.»
Fernand ouvrit la bouche pour répondre; mais la voix expira dans sa
gorge, et il ne put articuler un seul mot.
«Aujourd'hui les accords, demain ou après-demain les fiançailles...
diable! vous êtes bien pressé, capitaine.
--Danglars, reprit Edmond en souriant, je vous dirai comme Mercédès
disait tout à l'heure à Caderousse: ne me donnez pas le titre qui ne me
convient pas encore, cela me porterait malheur.
--Pardon, répondit Danglars; je disais donc simplement que vous
paraissiez bien pressé; que diable! nous avons le temps: le _Pharaon_ ne
se remettra guère en mer avant trois mois.
--On est toujours pressé d'être heureux, monsieur Danglars, car
lorsqu'on a souffert longtemps on a grand-peine à croire au bonheur.
Mais ce n'est pas l'égoïsme seul qui me fait agir: il faut que j'aille
à Paris.
--Ah! vraiment! à Paris: et c'est la première fois que vous y allez,
Dantès?
--Oui.
--Vous y avez affaire?
--Pas pour mon compte: une dernière commission de notre pauvre capitaine
Leclère à remplir; vous comprenez, Danglars, c'est sacré. D'ailleurs
soyez tranquille, je ne prendrai que le temps d'aller et revenir.
--Oui, oui, je comprends», dit tout haut Danglars.
Puis tout bas:
«À Paris, pour remettre à son adresse sans doute la lettre que le grand
maréchal lui a donnée. Pardieu! cette lettre me fait pousser une idée,
une excellente idée! Ah! Dantès, mon ami, tu n'es pas encore couché au
registre du _Pharaon_ sous le numéro 1.»
Puis se retournant vers Edmond, qui s'éloignait déjà:
«Bon voyage! lui cria-t-il.
--Merci», répondit Edmond en retournant la tête et en accompagnant ce
mouvement d'un geste amical.
Puis les deux amants continuèrent leur route, calmes et joyeux comme
deux élus qui montent au ciel.
IV
Complot.
Danglars suivit Edmond et Mercédès des yeux jusqu'à ce que les deux
amants eussent disparu à l'un des angles du fort Saint-Nicolas; puis,
se retournant alors, il aperçut Fernand, qui était retombé pâle et
frémissant sur sa chaise, tandis que Caderousse balbutiait les paroles
d'une chanson à boire.
«Ah çà! mon cher monsieur, dit Danglars à Fernand, voilà un mariage qui
ne me paraît pas faire le bonheur de tout le monde!
--Il me désespère, dit Fernand.
--Vous aimiez donc Mercédès?
--Je l'adorais!
--Depuis longtemps?
--Depuis que nous nous connaissons, je l'ai toujours aimée.
--Et vous êtes là à vous arracher les cheveux, au lieu de chercher
remède à la chose! Que diable! je ne croyais pas que ce fût ainsi
qu'agissaient les gens de votre nation.
--Que voulez-vous que je fasse? demanda Fernand.
--Et que sais-je, moi? Est-ce que cela me regarde? Ce n'est pas moi, ce
me semble, qui suis amoureux de Mlle Mercédès, mais vous. Cherchez, dit
l'Évangile, et vous trouverez.
--J'avais trouvé déjà.
--Quoi?
--Je voulais poignarder _l'homme_, mais la femme m'a dit que s'il
arrivait malheur à son fiancé, elle se tuerait.
--Bah! on dit ces choses-là, mais on ne les fait point.
--Vous ne connaissez point Mercédès, monsieur: du moment où elle a
menacé, elle exécuterait.
--Imbécile! murmura Danglars: qu'elle se tue ou non, que m'importe,
pourvu que Dantès ne soit point capitaine.
--Et avant que Mercédès meure, reprit Fernand avec l'accent d'une
immuable résolution, je mourrais moi-même.
--En voilà de l'amour! dit Caderousse d'une voix de plus en plus avinée;
en voilà, ou je ne m'y connais plus!
--Voyons, dit Danglars, vous me paraissez un gentil garçon, et je
voudrais, le diable m'emporte! vous tirer de peine; mais....
--Oui, dit Caderousse, voyons.
--Mon cher, reprit Danglars, tu es aux trois quarts ivres: achève la
bouteille, et tu le seras tout à fait. Bois, et ne te mêle pas de ce que
nous faisons: pour ce que nous faisons il faut avoir toute sa tête.
--Moi ivre? dit Caderousse, allons donc! J'en boirais encore quatre, de
tes bouteilles, qui ne sont pas plus grandes que des bouteilles d'eau de
Cologne! Père Pamphile, du vin!»
Et pour joindre la preuve à la proposition, Caderousse frappa avec son
verre sur la table.
«Vous disiez donc, monsieur? reprit Fernand, attendant avec avidité la
suite de la phrase interrompue.
--Que disais-je? Je ne me le rappelle plus. Cet ivrogne de Caderousse
m'a fait perdre le fil de mes pensées.
--Ivrogne tant que tu le voudras; tant pis pour ceux qui craignent le
vin, c'est qu'ils ont quelque mauvaise pensée qu'ils craignent que le
vin ne leur tire du coeur.»
Et Caderousse se mit à chanter les deux derniers vers d'une chanson fort
en vogue à cette époque:
_Tous les méchants sont buveurs d'eau. C'est bien prouvé par le déluge._
«Vous disiez, monsieur, reprit Fernand, que vous voudriez me tirer de
peine; mais, ajoutiez-vous....
--Oui, mais, ajoutais-je... pour vous tirer de peine il suffit que
Dantès n'épouse pas celle que vous aimez et le mariage peut très bien
manquer, ce me semble, sans que Dantès meure.
--La mort seule les séparera, dit Fernand.
--Vous raisonnez comme un coquillage, mon ami, dit Caderousse, et voilà
Danglars, qui est un finaud, un malin, un grec, qui va vous prouver que
vous avez tort. Prouve, Danglars. J'ai répondu de toi. Dis-lui qu'il
n'est pas besoin que Dantès meure; d'ailleurs ce serait fâcheux qu'il
mourût, Dantès. C'est un bon garçon, je l'aime, moi, Dantès. À ta santé,
Dantès.»
Fernand se leva avec impatience.
«Laissez-le dire, reprit Danglars en retenant le jeune homme, et
d'ailleurs, tout ivre qu'il est, il ne fait point si grande erreur.
L'absence disjoint tout aussi bien que la mort; et supposez qu'il y ait
entre Edmond et Mercédès les murailles d'une prison, ils seront séparés
ni plus ni moins que s'il y avait là la pierre d'une tombe.
--Oui, mais on sort de prison, dit Caderousse, qui avec les restes de
son intelligence se cramponnait à la conversation, et quand on est sorti
de prison et qu'on s'appelle Edmond Dantès, on se venge.
--Qu'importe! murmura Fernand.
--D'ailleurs, reprit Caderousse, pourquoi mettrait-on Dantès en prison?
Il n'a ni volé, ni tué, ni assassiné.
--Tais-toi, dit Danglars.
--Je ne veux pas me taire, moi, dit Caderousse. Je veux qu'on me dise
pourquoi on mettrait Dantès en prison. Moi, j'aime Dantès. À ta santé,
Dantès!»
Et il avala un nouveau verre de vin. Danglars suivit dans les yeux
atones du tailleur les progrès de l'ivresse, et se tournant vers
Fernand:
«Eh bien, comprenez-vous, dit-il, qu'il n'y a pas besoin de le tuer?
--Non, certes, si, comme vous le disiez tout à l'heure, on avait le
moyen de faire arrêter Dantès. Mais ce moyen, l'avez-vous?
--En cherchant bien, dit Danglars, on pourrait le trouver. Mais
continua-t-il, de quoi diable! vais-je me mêler là; est-ce que cela me
regarde?
--Je ne sais pas si cela vous regarde, dit Fernand en lui saisissant le
bras; mais ce que je sais, c'est que vous avez quelque motif de haine
particulière contre Dantès: celui qui hait lui-même ne se trompe pas aux
sentiments des autres.
--Moi, des motifs de haine contre Dantès? Aucun, sur ma parole. Je vous
ai vu malheureux et votre malheur m'a intéressé, voilà tout; mais du
moment où vous croyez que j'agis pour mon propre compte, adieu, mon cher
ami, tirez-vous d'affaire comme vous pourrez.»
Et Danglars fit semblant de se lever à son tour.
«Non pas, dit Fernand en le retenant, restez! Peu m'importe, au bout du
compte, que vous en vouliez à Dantès, ou que vous ne lui en vouliez pas:
je lui en veux, moi; je l'avoue hautement. Trouvez le moyen et je
l'exécute, pourvu qu'il n'y ait pas mort d'homme, car Mercédès a dit
qu'elle se tuerait si l'on tuait Dantès.»
Caderousse, qui avait laissé tomber sa tête sur la table releva le
front, et regardant Fernand et Danglars avec des yeux lourds et hébétés:
«Tuer Dantès! dit-il, qui parle ici de tuer Dantès? je ne veux pas qu'on
le tue, moi: c'est mon ami; il a offert ce matin de partager son argent
avec moi, comme j'ai partagé le mien avec lui: je ne veux pas qu'on tue
Dantès.
--Et qui te parle de le tuer, imbécile! reprit Danglars; il s'agit d'une
simple plaisanterie; bois à sa santé, ajouta-t-il en remplissant le
verre de Caderousse, et laisse-nous tranquilles.
--Oui, oui, à la santé de Dantès! dit Caderousse en vidant son verre, à
sa santé!... à sa santé!... là!
--Mais le moyen, le moyen? dit Fernand.
--Vous ne l'avez donc pas trouvé encore, vous?
--Non, vous vous en êtes chargé.
--C'est vrai, reprit Danglars, les Français ont cette supériorité sur
les Espagnols, que les Espagnols ruminent et que les Français inventent.
--Inventez donc alors, dit Fernand avec impatience.
--Garçon, dit Danglars, une plume, de l'encre et du papier!
--Une plume, de l'encre et du papier! murmura Fernand.
--Oui, je suis agent comptable: la plume, l'encre et le papier sont mes
instruments; et sans mes instruments je ne sais rien faire.
--Une plume, de l'encre et du papier! cria à son tour Fernand.
--Il y a ce que vous désirez là sur cette table, dit le garçon en
montrant les objets demandés.
--Donnez-les-nous alors.»
Le garçon prit le papier, l'encre et la plume, et les déposa sur la
table du berceau.
«Quand on pense, dit Caderousse en laissant tomber sa main sur le
papier, qu'il y a là de quoi tuer un homme plus sûrement que si on
l'attendait au coin d'un bois pour l'assassiner! J'ai toujours eu plus
peur d'une plume, d'une bouteille d'encre et d'une feuille de papier
que d'une épée ou d'un pistolet.
--Le drôle n'est pas encore si ivre qu'il en a l'air, dit Danglars;
versez-lui donc à boire, Fernand.»
Fernand remplit le verre de Caderousse, et celui-ci en véritable buveur
qu'il était, leva la main de dessus le papier et la porta à son verre.
Le Catalan suivit le mouvement jusqu'à ce que Caderousse, presque vaincu
par cette nouvelle attaque, reposât ou plutôt laissât retomber son verre
sur la table.
«Eh bien? reprit le Catalan en voyant que le reste de la raison de
Caderousse commençait à disparaître sous ce dernier verre de vin.
--Eh bien, je disais donc, par exemple, reprit Danglars, que si, après
un voyage comme celui que vient de faire Dantès, et dans lequel il a
touché à Naples et à l'île d'Elbe, quelqu'un le dénonçait au procureur
du roi comme agent bonapartiste....
--Je le dénoncerai, moi! dit vivement le jeune homme.
--Oui; mais alors on vous fait signer votre déclaration, on vous
confronte avec celui que vous avez dénoncé: je vous fournis de quoi
soutenir votre accusation, je le sais bien; mais Dantès ne peut rester
éternellement en prison, un jour ou l'autre il en sort, et, ce jour où
il en sort, malheur à celui qui l'y a fait entrer!
--Oh! je ne demande qu'une chose, dit Fernand, c'est qu'il vienne me
chercher une querelle!
--Oui, et Mercédès! Mercédès, qui vous prend en haine si vous avez
seulement le malheur d'écorcher l'épiderme à son bien-aimé Edmond!
--C'est juste, dit Fernand.
--Non, non, reprit Danglars, si on se décidait à une pareille chose,
voyez-vous, il vaudrait bien mieux prendre tout bonnement comme je le
fais, cette plume, la tremper dans l'encre, et écrire de la main gauche,
pour que l'écriture ne fût pas reconnue, une petite dénonciation ainsi
conçue.»
Et Danglars, joignant l'exemple au précepte, écrivit de la main gauche
et d'une écriture renversée, qui n'avait aucune analogie avec son
écriture habituelle, les lignes suivantes qu'il passa à Fernand, et que
Fernand lut à demi-voix:
_Monsieur le procureur du roi est prévenu, par un ami du trône et de la
religion, que le nommé Edmond Dantès, second du navire le_ Pharaon,
_arrivé ce matin de Smyrne, après avoir touché à Naples et à
Porto-Ferrajo, a été chargé, par Murat, d'une lettre pour l'usurpateur,
et, par l'usurpateur, d'une lettre pour le comité bonapartiste de
Paris_.
_On aura la preuve de son crime en l'arrêtant, car on trouvera cette
lettre ou sur lui, ou chez son père, ou dans sa cabine à bord du_
Pharaon.
«À la bonne heure, continua Danglars; ainsi votre vengeance aurait le
sens commun, car d'aucune façon alors elle ne pourrait retomber sur
vous, et la chose irait toute seule; il n'y aurait plus qu'à plier cette
lettre, comme je le fais, et à écrire dessus: «À Monsieur le Procureur
royal.» Tout serait dit.»
Et Danglars écrivit l'adresse en se jouant.
«Oui, tout serait dit», s'écria Caderousse, qui par un dernier effort
d'intelligence avait suivi la lecture, et qui comprenait d'instinct tout
ce qu'une pareille dénonciation pourrait entraîner de malheur; «oui,
tout serait dit: seulement, ce serait une infamie.»
Et il allongea le bras pour prendre la lettre.
«Aussi, dit Danglars en la poussant hors de la portée de sa main, aussi,
ce que je dis et ce que je dis et ce que je fais, c'est en plaisantant;
et, le premier, je serais bien fâché qu'il arrivât quelque chose à
Dantès, ce bon Dantès! Aussi, tiens...»
Il prit la lettre, la froissa dans ses mains et la jeta dans un coin de
la tonnelle.
«À la bonne heure, dit Caderousse, Dantès est mon ami, et je ne veux pas
qu'on lui fasse de mal.
--Eh! qui diable y songe à lui faire du mal! ce n'est ni moi ni Fernand!
dit Danglars en se levant et en regardant le jeune homme qui était
demeuré assis, mais dont l'oeil oblique couvait le papier dénonciateur
jeté dans un coin.
--En ce cas, reprit Caderousse, qu'on nous donne du vin: je veux boire à
la santé d'Edmond et de la belle Mercédès.
--Tu n'as déjà que trop bu, ivrogne, dit Danglars, et si tu continues tu
seras obligé de coucher ici, attendu que tu ne pourras plus te tenir sur
tes jambes.
--Moi, dit Caderousse en se levant avec la fatuité de l'homme ivre; moi,
ne pas pouvoir me tenir sur mes jambes! Je parie que je monte au
clocher des Accoules, et sans balancer encore!
--Eh bien, soit, dit Danglars, je parie, mais pour demain: aujourd'hui
il est temps de rentrer; donne-moi donc le bras et rentrons.
--Rentrons, dit Caderousse, mais je n'ai pas besoin de ton bras pour
cela. Viens-tu, Fernand? rentres-tu avec nous à Marseille?
--Non, dit Fernand, je retourne aux Catalans, moi.
--Tu as tort, viens avec nous à Marseille, viens.
--Je n'ai point besoin à Marseille, et je n'y veux point aller.
--Comment as-tu dit cela? Tu ne veux pas, mon bonhomme! eh bien, à ton
aise! liberté pour tout le monde! Viens, Danglars, et laissons monsieur
rentrer aux Catalans, puisqu'il le veut.»
Danglars profita de ce moment de bonne volonté de Caderousse pour
l'entraîner du côté de Marseille; seulement, pour ouvrir un chemin plus
court et plus facile à Fernand, au lieu de revenir par le quai de la
Rive-Neuve, il revint par la porte Saint-Victor.
Caderousse le suivait, tout chancelant, accroché à son bras.
Lorsqu'il eut fait une vingtaine de pas, Danglars se retourna et vit
Fernand se précipiter sur le papier, qu'il mit dans sa poche; puis
aussitôt, s'élançant hors de la tonnelle, le jeune homme tourna du côté
du Pillon.
«Eh bien, que fait-il donc? dit Caderousse, il nous a menti: il a dit
qu'il allait aux Catalans, et il va à la ville! Holà! Fernand! tu te
trompes, mon garçon!
--C'est toi qui vois trouble, dit Danglars, il suit tout droit le chemin
des Vieilles-Infirmeries.
--En vérité! dit Caderousse, eh bien, j'aurais juré qu'il tournait à
droite; décidément le vin est un traître.
--Allons, allons, murmura Danglars, je crois que maintenant la chose est
bien lancée, et qu'il n'y a plus qu'à la laisser marcher toute seule.»
V
Le repas des fiançailles.
Le lendemain fut un beau jour. Le soleil se leva pur et brillant, et les
premiers rayons d'un rouge pourpre diaprèrent de leurs rubis les pointes
écumeuses des vagues.
Le repas avait été préparé au premier étage de cette même Réserve, avec
la tonnelle de laquelle nous avons déjà fait connaissance. C'était une
grande salle éclairée par cinq ou six fenêtres, au-dessus de chacune
desquelles (explique le phénomène qui pourra!) était écrit le nom d'une
des grandes villes de France.
Une balustrade en bois, comme le reste du bâtiment, régnait tout le long
de ces fenêtres.
Quoique le repas ne fût indiqué que pour midi, dès onze heures du matin,
cette balustrade était chargée de promeneurs impatients. C'étaient les
marins privilégiés du _Pharaon_ et quelques soldats, amis de Dantès.
Tous avaient, pour faire honneur aux fiancés, fait voir le jour à leurs
plus belles toilettes.
Le bruit circulait, parmi les futurs convives, que les armateurs du
_Pharaon_ devaient honorer de leur présence le repas de noces de leur
second; mais c'était de leur part un si grand honneur accordé à Dantès
que personne n'osait encore y croire.
Cependant Danglars, en arrivant avec Caderousse, confirma à son tour
cette nouvelle. Il avait vu le matin M. Morrel lui-même, et M. Morrel
lui avait dit qu'il viendrait dîner à la Réserve.
En effet, un instant après eux, M. Morrel fit à son tour son entrée dans
la chambre et fut salué par les matelots du _Pharaon_ d'un hourra
unanime d'applaudissements. La présence de l'armateur était pour eux la
confirmation du bruit qui courait déjà que Dantès serait nommé
capitaine; et comme Dantès était fort aimé à bord, ces braves gens
remerciaient ainsi l'armateur de ce qu'une fois par hasard son choix
était en harmonie avec leurs désirs. À peine M. Morrel fut-il entré
qu'on dépêcha unanimement Danglars et Caderousse vers le fiancé: ils
avaient mission de le prévenir de l'arrivée du personnage important dont
la vue avait produit une si vive sensation, et de lui dire de se hâter.
Danglars et Caderousse partirent tout courant mais ils n'eurent pas fait
cent pas, qu'à la hauteur du magasin à poudre ils aperçurent la petite
troupe qui venait.
Cette petite troupe se composait de quatre jeunes filles amies de
Mercédès et Catalanes comme elle, et qui accompagnaient la fiancée à
laquelle Edmond donnait le bras. Près de la future marchait le père
Dantès, et derrière eux venait Fernand avec son mauvais sourire.
Ni Mercédès ni Edmond ne voyaient ce mauvais sourire de Fernand. Les
pauvres enfants étaient si heureux qu'ils ne voyaient qu'eux seuls et ce
beau ciel pur qui les bénissait.
Danglars et Caderousse s'acquittèrent de leur mission d'ambassadeurs;
puis après avoir échangé une poignée de main bien vigoureuse et bien
amicale avec Edmond, ils allèrent, Danglars prendre place près de
Fernand, Caderousse se ranger aux côtés du père Dantès, centre de
l'attention générale.
Ce vieillard était vêtu de son bel habit de taffetas épinglé, orné de
larges boutons d'acier, taillés à facettes. Ses jambes grêles, mais
nerveuses, s'épanouissaient dans de magnifiques bas de coton mouchetés,
qui sentaient d'une lieue la contrebande anglaise. À son chapeau à
trois cornes pendait un flot de rubans blancs et bleus.
Enfin, il s'appuyait sur un bâton de bois tordu et recourbé par le haut
comme un pedum antique. On eût dit un de ces muscadins qui paradaient en
1796 dans les jardins nouvellement rouverts du Luxembourg et des
Tuileries.
Près de lui, nous l'avons dit, s'était glissé Caderousse, Caderousse que
l'espérance d'un bon repas avait achevé de réconcilier avec les Dantès,
Caderousse à qui il restait dans la mémoire un vague souvenir de ce qui
s'était passé la veille, comme en se réveillant le matin on trouve dans
son esprit l'ombre du rêve qu'on a fait pendant le sommeil.
Danglars, en s'approchant de Fernand, avait jeté sur l'amant désappointé
un regard profond. Fernand, marchant derrière les futurs époux,
complètement oublié par Mercédès, qui dans cet égoïsme juvénile et
charmant de l'amour n'avait d'yeux que pour son Edmond. Fernand était
pâle, puis rouge par bouffées subites qui disparaissaient pour faire
place chaque fois à une pâleur croissante. De temps en temps, il
regardait du côté de Marseille, et alors un tremblement nerveux et
involontaire faisait frissonner ses membres. Fernand semblait attendre
ou tout au moins prévoir quelque grand événement.
Dantès était simplement vêtu. Appartenant à la marine marchande, il
avait un habit qui tenait le milieu entre l'uniforme militaire et le
costume civil; et sous cet habit, sa bonne mine, que rehaussaient
encore la joie et la beauté de sa fiancée, était parfaite.
Mercédès était belle comme une de ces Grecques de Chypre ou de Céos, aux
yeux d'ébène et aux lèvres de corail. Elle marchait de ce pas libre et
franc dont marchent les Arlésiennes et les Andalouses. Une fille des
villes eût peut-être essayé de cacher sa joie sous un voile ou tout au
moins sous le velours de ses paupières, mais Mercédès souriait et
regardait tous ceux qui l'entouraient, et son sourire et son regard
disaient aussi franchement qu'auraient pu le dire ses paroles: Si vous
êtes mes amis, réjouissez-vous avec moi, car, en vérité, je suis bien
heureuse!
Dès que les fiancés et ceux qui les accompagnaient furent en vue de la
Réserve, M. Morrel descendit et s'avança à son tour au-devant d'eux,
suivi des matelots et des soldats avec lesquels il était resté, et
auxquels il avait renouvelé la promesse déjà faite à Dantès qu'il
succéderait au capitaine Leclère. En le voyant venir, Edmond quitta le
bras de sa fiancée et le passa sous celui de M. Morrel. L'armateur et la
jeune fille donnèrent alors l'exemple en montant les premiers l'escalier
de bois qui conduisait à la chambre où le dîner était servi, et qui cria
pendant cinq minutes sous les pas pesants des convives.
«Mon père, dit Mercédès en s'arrêtant au milieu de la table, vous à ma
droite, je vous prie; quant à ma gauche, j'y mettrai celui qui m'a servi
de frère», fit-elle avec une douceur qui pénétra au plus profond du
coeur de Fernand comme un coup de poignard.
Ses lèvres blêmirent, et sous la teinte bistrée de son mâle visage on
put voir encore une fois le sang se retirer peu à peu pour affluer au
coeur.
Pendant ce temps, Dantès avait exécuté la même manoeuvre; à sa droite il
avait mis M. Morrel, à sa gauche Danglars; puis de la main il avait fait
signe à chacun de se placer à sa fantaisie.
Déjà couraient autour de la table les saucissons d'Arles à la chair
brune et au fumet accentué, les langoustes à la cuirasse éblouissante,
les prayres à la coquille rosée, les oursins, qui semblent des
châtaignes entourées de leur enveloppe piquante, les clovisses, qui ont
la prétention de remplacer avec supériorité, pour les gourmets du Midi,
les huîtres du Nord; enfin tous ces hors-d'oeuvre délicats que la vague
roule sur sa rive sablonneuse, et que les pêcheurs reconnaissants
désignent sous le nom générique de fruits de mer.
«Un beau silence! dit le vieillard en savourant un verre de vin jaune
comme la topaze, que le père Pamphile en personne venait d'apporter
devant Mercédès. Dirait-on qu'il y a ici trente personnes qui ne
demandent qu'à rire.
--Eh! un mari n'est pas toujours gai, dit Caderousse.
--Le fait est, dit Dantès, que je suis trop heureux en ce moment pour
être gai. Si c'est comme cela que vous l'entendez, voisin, vous avez
raison! La joie fait quelquefois un effet étrange, elle oppresse comme
la douleur.»
Danglars observa Fernand, dont la nature impressionnable absorbait et
renvoyait chaque émotion.
«Allons donc, dit-il, est-ce que vous craindriez quelque chose? il me
semble, au contraire, que tout va selon vos désirs!
--Et c'est justement cela qui m'épouvante, dit Dantès, il me semble que
l'homme n'est pas fait pour être si facilement heureux! Le bonheur est
comme ces palais des îles enchantées dont les dragons gardent les
portes. Il faut combattre pour le conquérir, et moi, en vérité, je ne
sais en quoi j'ai mérité le bonheur d'être le mari de Mercédès.
--Le mari, le mari, dit Caderousse en riant, pas encore, mon capitaine;
essaie un peu de faire le mari, et tu verras comme tu seras reçu!»
Mercédès rougit. Fernand se tourmentait sur sa chaise, tressaillait au
moindre bruit, et de temps en temps essuyait de larges plaques de sueur
qui perlaient sur son front, comme les premières gouttes d'une pluie
d'orage.
«Ma foi, dit Dantès, voisin Caderousse, ce n'est point la peine de me
démentir pour si peu. Mercédès n'est point encore ma femme, c'est
vrai... (il tira sa montre). Mais, dans une heure et demie elle le
sera!»
Chacun poussa un cri de surprise, à l'exception du père Dantès, dont le
large rire montra les dents encore belles. Mercédès sourit et ne rougit
plus. Fernand saisit convulsivement le manche de son couteau.
«Dans une heure! dit Danglars pâlissant lui-même; et comment cela?
--Oui, mes amis, répondit Dantès, grâce au crédit de M. Morrel, l'homme
après mon père auquel je dois le plus au monde, toutes les difficultés
sont aplanies. Nous avons acheté les bans, et à deux heures et demie le
maire de Marseille nous attend à l'hôtel de ville. Or, comme une heure
et un quart viennent de sonner, je ne crois pas me tromper de beaucoup
en disant que dans une heure trente minutes Mercédès s'appellera Mme
Dantès.»
Fernand ferma les yeux: un nuage de feu brûla ses paupières; il
s'appuya à la table pour ne pas défaillir, et, malgré tous ses efforts,
ne put retenir un gémissement sourd qui se perdit dans le bruit des
rires et des félicitations de l'assemblée.
«C'est bien agir, cela, hein, dit le père Dantès. Cela s'appelle-t-il
perdre son temps, à votre avis? Arrivé d'hier au matin, marié
aujourd'hui à trois heures! Parlez-moi des marins pour aller rondement
en besogne.
--Mais les autres formalités, objecta timidement Danglars: le contrat,
les écritures?...
--Le contrat, dit Dantès en riant, le contrat est tout fait: Mercédès
n'a rien, ni moi non plus! Nous nous marions sous le régime de la
communauté, et voilà! Ça n'a pas été long à écrire et ce ne sera pas
cher à payer.»
Cette plaisanterie excita une nouvelle explosion de joie et de bravos.
«Ainsi, ce que nous prenions pour un repas de fiançailles, dit Danglars,
est tout bonnement un repas de noces.
--Non pas, dit Dantès; vous n'y perdrez rien, soyez tranquilles. Demain
matin, je pars pour Paris. Quatre jours pour aller, quatre jours pour
revenir, un jour pour faire en conscience la commission dont je suis
chargé, et le 1er mars je suis de retour; au 2 mars donc le véritable
repas de noces.»
Cette perspective d'un nouveau festin redoubla l'hilarité au point que
le père Dantès, qui au commencement du dîner se plaignait du silence,
faisait maintenant, au milieu de la conversation générale, de vains
efforts pour placer son voeu de prospérité en faveur des futurs époux.
Dantès devina la pensée de son père et y répondit par un sourire plein
d'amour. Mercédès commença de regarder l'heure au coucou de la salle et
fit un petit signe à Edmond.
Il y avait autour de la table cette hilarité bruyante et cette liberté
individuelle qui accompagnent, chez les gens de condition inférieure, la
fin des repas. Ceux qui étaient mécontents de leur place s'étaient levés
de table et avaient été chercher d'autres voisins. Tout le monde
commençait à parler à la fois, et personne ne s'occupait de répondre à
ce que son interlocuteur lui disait, mais seulement à ses propres
pensées.
La pâleur de Fernand était presque passée sur les joues de Danglars;
quant à Fernand lui-même, il ne vivait plus et semblait un damné dans le
lac de feu. Un des premiers, il s'était levé et se promenait de long en
large dans la salle, essayant d'isoler son oreille du bruit des chansons
et du choc des verres.
Caderousse s'approcha de lui au moment où Danglars, qu'il semblait fuir,
venait de le rejoindre dans un angle de la salle.
«En vérité, dit Caderousse, à qui les bonnes façons de Dantès et
surtout le bon vin du père Pamphile avaient enlevé tous les restes de
la haine dont le bonheur inattendu de Dantès avait jeté les germes dans
son âme, en vérité, Dantès est un gentil garçon; et quand je le vois
assis près de sa fiancée, je me dis que ç'eût été dommage de lui faire
la mauvaise plaisanterie que vous complotiez hier.
--Aussi, dit Danglars, tu as vu que la chose n'a pas eu de suite; ce
pauvre M. Fernand était si bouleversé qu'il m'avait fait de la peine
d'abord; mais du moment qu'il en a pris son parti, au point de s'être
fait le premier garçon de noces de son rival, il n'y a plus rien à
dire.»
Caderousse regarda Fernand, il était livide.
«Le sacrifice est d'autant plus grand, continua Danglars, qu'en vérité
la fille est belle. Peste! l'heureux coquin que mon futur capitaine; je
voudrais m'appeler Dantès douze heures seulement.
--Partons-nous? demanda la douce voix de Mercédès; voici deux heures qui
sonnent, et l'on nous attend à deux heures un quart.
--Oui, oui, partons! dit Dantès en se levant vivement.
--Partons!» répétèrent en choeur tous les convives.
Au même instant, Danglars, qui ne perdait pas de vue Fernand assis sur
le rebord de la fenêtre, le vit ouvrir des yeux hagards, se lever comme
par un mouvement convulsif, et retomber assis sur l'appui de cette
croisée; presque au même instant un bruit sourd retentit dans
l'escalier; le retentissement d'un pas pesant, une rumeur confuse de
voix mêlées à un cliquetis d'armes couvrirent les exclamations des
convives, si bruyantes qu'elles fussent, et attirèrent l'attention
générale, qui se manifesta à l'instant même par un silence inquiet. Le
bruit s'approcha: trois coups retentirent dans le panneau de la porte;
chacun regarda son voisin d'un air étonné.
«Au nom de la loi!» cria une voix vibrante, à laquelle aucune voix ne
répondit.
Aussitôt la porte s'ouvrit, et un commissaire, ceint de son écharpe,
entra dans la salle, suivi de quatre soldats armés, conduits par un
caporal.
L'inquiétude fit place à la terreur.
«Qu'y a-t-il? demanda l'armateur en s'avançant au-devant du commissaire
qu'il connaissait; bien certainement, monsieur, il y a méprise.
--S'il y a méprise, monsieur Morrel, répondit le commissaire croyez que
la méprise sera promptement réparée; en attendant, je suis porteur d'un
mandat d'arrêt; et quoique ce soit avec regret que je remplisse ma
mission, il ne faut pas moins que je la remplisse: lequel de vous,
messieurs, est Edmond Dantès?»
Tous les regards se tournèrent vers le jeune homme qui, fort ému, mais
conservant sa dignité, fit un pas en avant et dit:
«C'est moi, monsieur, que me voulez-vous?
--Edmond Dantès, reprit le commissaire, au nom de la loi, je vous
arrête!
--Vous m'arrêtez! dit Edmond avec une légère pâleur, mais pourquoi
m'arrêtez-vous?
--Je l'ignore, monsieur, mais votre premier interrogatoire vous
l'apprendra.»
M. Morrel comprit qu'il n'y avait rien à faire contre l'inflexibilité de
la situation: un commissaire ceint de son écharpe n'est plus un homme,
c'est la statue de la loi, froide, sourde, muette.
Le vieillard, au contraire, se précipita vers l'officier; il y a des
choses que le coeur d'un père ou d'une mère ne comprendra jamais.
Il pria et supplia: larmes et prières ne pouvaient rien; cependant son
désespoir était si grand, que le commissaire en fut touché.
«Monsieur, dit-il, tranquillisez-vous; peut-être votre fils a-t-il
négligé quelque formalité de douane ou de santé, et, selon toute
probabilité, lorsqu'on aura reçu de lui les renseignements qu'on désire
en tirer, il sera remis en liberté.
--Ah çà! qu'est-ce que cela signifie? demanda en fronçant le sourcil
Caderousse à Danglars, qui jouait la surprise.
--Le sais-je, moi? dit Danglars; je suis comme toi: je vois ce qui se
passe, je n'y comprends rien, et je reste confondu.»
Caderousse chercha des yeux Fernand: il avait disparu. Toute la scène de
la veille se représenta alors à son esprit avec une effrayante lucidité.
On eût dit que la catastrophe venait de tirer le voile que l'ivresse de
la veille avait jeté entre lui et sa mémoire.
«Oh! oh! dit-il d'une voix rauque, serait-ce la suite de la plaisanterie
dont vous parliez hier, Danglars? En ce cas, malheur à celui qui
l'aurait faite, car elle est bien triste.
--Pas du tout! s'écria Danglars, tu sais bien, au contraire, que j'ai
déchiré le papier.
--Tu ne l'as pas déchiré, dit Caderousse; tu l'as jeté dans un coin,
voilà tout.
--Tais-toi, tu n'as rien vu, tu étais ivre.
--Où est Fernand? demanda Caderousse.
--Le sais-je, moi! répondit Danglars, à ses affaires probablement: mais,
au lieu de nous occuper de cela, allons donc porter du secours à ces
pauvres affligés.»
En effet, pendant cette conversation, Dantès avait en souriant, serré la
main à tous ses amis, et s'était constitué prisonnier en disant:
«Soyez tranquilles, l'erreur va s'expliquer, et probablement que je
n'irai même pas jusqu'à la prison.
--Oh! bien certainement, j'en répondrais», dit Danglars qui, en ce
moment, s'approchait, comme nous l'avons dit, du groupe principal.
Dantès descendit l'escalier, précédé du commissaire de police et entouré
par les soldats. Une voiture, dont la portière était tout ouverte,
attendait à la porte, il y monta, deux soldats et le commissaire
montèrent après lui; la portière se referma, et la voiture reprit le
chemin de Marseille.
«Adieu, Dantès! adieu, Edmond!» s'écria Mercédès en s'élançant sur la
balustrade.
Le prisonnier entendit ce dernier cri, sorti comme un sanglot du coeur
déchiré de sa fiancée; il passa la tête par la portière, cria: «Au
revoir, Mercédès!» et disparut à l'un des angles du fort Saint-Nicolas.
«Attendez-moi ici, dit l'armateur, je prends la première voiture que je
rencontre, je cours à Marseille, et je vous rapporte des nouvelles.
--Allez! crièrent toutes les voix, allez! et revenez bien vite!»
Il y eut, après ce double départ, un moment de stupeur terrible parmi
tous ceux qui étaient restés.
Le vieillard et Mercédès restèrent quelque temps isolés, chacun dans sa
propre douleur; mais enfin leurs yeux se rencontrèrent; ils se
reconnurent comme deux victimes frappées du même coup, et se jetèrent
dans les bras l'un de l'autre.
Pendant ce temps, Fernand rentra, se versa un verre d'eau qu'il but, et
alla s'asseoir sur une chaise.
Le hasard fit que ce fut sur une chaise voisine que vint tomber
Mercédès en sortant des bras du vieillard.
Fernand, par un mouvement instinctif, recula sa chaise.
«C'est lui, dit à Danglars Caderousse, qui n'avait pas perdu de vue le
Catalan.
--Je ne crois pas, répondit Danglars, il était trop bête; en tout cas,
que le coup retombe sur celui qui l'a fait.
--Tu ne me parles pas de celui qui l'a conseillé, dit Caderousse.
--Ah! ma foi, dit Danglars, si l'on était responsable de tout ce que
l'on dit en l'air!
--Oui, lorsque ce que l'on dit en l'air retombe par la pointe.»
Pendant ce temps, les groupes commentaient l'arrestation de toutes les
manières.
«Et vous, Danglars, dit une voix, que pensez-vous de cet événement?
--Moi, dit Danglars, je crois qu'il aura rapporté quelques ballots de
marchandises prohibées.
--Mais si c'était cela, vous devriez le savoir, Danglars, vous qui étiez
agent comptable.
--Oui, c'est vrai; mais l'agent comptable ne connaît que les colis
qu'on lui déclare: je sais que nous sommes chargés de coton, voilà tout;
que nous avons pris le chargement à Alexandrie, chez M. Pastret, et à
Smyrne, chez M. Pascal; ne m'en demandez pas davantage.
--Oh! je me rappelle maintenant, murmura le pauvre père, se rattachant à
ce débris, qu'il m'a dit hier qu'il avait pour moi une caisse de café et
une caisse de tabac.
--Voyez-vous, dit Danglars, c'est cela: en notre absence, la douane aura
fait une visite à bord du _Pharaon_, et elle aura découvert le pot aux
roses.»
Mercédès ne croyait point à tout cela; car, comprimée jusqu'à ce
moment, sa douleur éclata tout à coup en sanglots.
«Allons, allons, espoir! dit, sans trop savoir ce qu'il disait, le père
Dantès.
--Espoir! répéta Danglars.
--Espoir», essaya de murmurer Fernand.
Mais ce mot l'étouffait; ses lèvres s'agitèrent, aucun son ne sortit de
sa bouche.
«Messieurs, cria un des convives resté en vedette sur la balustrade;
messieurs, une voiture! Ah! c'est M. Morrel! courage, courage! sans
doute qu'il nous apporte de bonnes nouvelles.»
Mercédès et le vieux père coururent au-devant de l'armateur, qu'ils
rencontrèrent à la porte. M. Morrel était fort pâle.
«Eh bien? s'écrièrent-ils d'une même voix.
--Eh bien, mes amis! répondit l'armateur en secouant la tête, la chose
est plus grave que nous ne le pensions.
--Oh! monsieur, s'écria Mercédès, il est innocent!
--Je le crois, répondit M. Morrel, mais on l'accuse....
--De quoi donc? demanda le vieux Dantès.
--D'être un agent bonapartiste.»
Ceux de mes lecteurs qui ont vécu dans l'époque où se passe cette
histoire se rappelleront quelle terrible accusation c'était alors, que
celle que venait de formuler M. Morrel. Mercédès poussa un cri; le
vieillard se laissa tomber sur une chaise.
«Ah! murmura Caderousse, vous m'avez trompé, Danglars, et la
plaisanterie a été faite; mais je ne veux pas laisser mourir de douleur
ce vieillard et cette jeune fille, et je vais tout leur dire.
--Tais-toi, malheureux! s'écria Danglars en saisissant la main de
Caderousse, ou je ne réponds pas de toi-même; qui te dit que Dantès
n'est pas véritablement coupable? Le bâtiment a touché à l'île d'Elbe,
il y est descendu, il est resté tout un jour à Porto-Ferrajo; si l'on
trouvait sur lui quelque lettre qui le compromette, ceux qui l'auraient
soutenu passeraient pour ses complices.»
Caderousse, avec l'instinct rapide de l'égoïsme, comprit toute la
solidité de ce raisonnement; il regarda Danglars avec des yeux hébétés
par la crainte et la douleur, et, pour un pas qu'il avait fait en avant,
il en fit deux en arrière.
«Attendons, alors, murmura-t-il.
--Oui, attendons, dit Danglars; s'il est innocent, on le mettra en
liberté; s'il est coupable, il est inutile de se compromettre pour un
conspirateur.
--Alors, partons, je ne puis rester plus longtemps ici.
--Oui, viens, dit Danglars enchanté de trouver un compagnon de retraite,
viens, et laissons-les se retirer de là comme ils pourront.»
Ils partirent: Fernand, redevenu l'appui de la jeune fille, prit
Mercédès par la main et la ramena aux Catalans. Les amis de Dantès
ramenèrent, de leur côté, aux allées de Meilhan, ce vieillard presque
évanoui.
Bientôt cette rumeur, que Dantès venait d'être arrêté comme agent
bonapartiste, se répandit par toute la ville.
«Eussiez-vous cru cela, mon cher Danglars? dit M. Morrel en rejoignant
son agent comptable et Caderousse, car il regagnait lui-même la ville en
toute hâte pour avoir quelque nouvelle directe d'Edmond par le substitut
du procureur du roi, M. de Villefort, qu'il connaissait un peu;
auriez-vous cru cela?
--Dame, monsieur! répondit Danglars, je vous avais dit que Dantès, sans
aucun motif, avait relâché à l'île d'Elbe, et cette relâche, vous le
savez, m'avait paru suspecte.
--Mais aviez-vous fait part de vos soupçons à d'autres qu'à moi?
--Je m'en serais bien gardé, monsieur, ajouta tout bas Danglars; vous
savez bien qu'à cause de votre oncle, M. Policar Morrel, qui a servi
sous l'autre et qui ne cache pas sa pensée, on vous soupçonne de
regretter Napoléon; j'aurais eu peur de faire tort à Edmond et ensuite à
vous; il y a de ces choses qu'il est du devoir d'un subordonné de dire à
son armateur et de cacher sévèrement aux autres.
--Bien, Danglars, bien, dit l'armateur, vous êtes un brave garçon; aussi
j'avais d'avance pensé à vous, dans le cas où ce pauvre Dantès fût
devenu le capitaine du _Pharaon_.
--Comment cela, monsieur?
--Oui, j'avais d'avance demandé à Dantès ce qu'il pensait de vous, et
s'il aurait quelque répugnance à vous garder à votre poste; car, je ne
sais pourquoi, j'avais cru remarquer qu'il y avait du froid entre vous.
--Et que vous a-t-il répondu?
--Qu'il croyait effectivement avoir eu dans une circonstance qu'il ne
m'a pas dite, quelques torts envers vous, mais que toute personne qui
avait la confiance de l'armateur avait la sienne.
--L'hypocrite! murmura Danglars.
--Pauvre Dantès! dit Caderousse, c'est un fait qu'il était excellent
garçon.
--Oui, mais en attendant, dit M. Morrel, voilà le _Pharaon_ sans
capitaine.
--Oh! dit Danglars, il faut espérer, puisque nous ne pouvons repartir
que dans trois mois, que d'ici à cette époque Dantès sera mis en
liberté.
--Sans doute, mais jusque-là?
--Eh bien, jusque-là me voici, monsieur Morrel, dit Danglars; vous savez
que je connais le maniement d'un navire aussi bien que le premier
capitaine au long cours venu, cela vous offrira même un avantage, de
vous servir de moi, car lorsque Edmond sortira de prison, vous n'aurez
personne à remercier: il reprendra sa place et moi la mienne, voilà
tout.
--Merci, Danglars, dit l'armateur; voilà en effet qui concilie tout.
Prenez donc le commandement, je vous y autorise, et surveillez le
débarquement: il ne faut jamais, quelque catastrophe qui arrive aux
individus, que les affaires souffrent.
--Soyez tranquille, monsieur; mais pourra-t-on le voir au moins, ce bon
Edmond?
--Je vous dirai cela tout à l'heure, Danglars; je vais tâcher de parler
à M. de Villefort et d'intercéder près de lui en faveur du prisonnier.
Je sais bien que c'est un royaliste enragé, mais, que diable! tout
royaliste et procureur du roi qu'il est, il est un homme aussi, et je ne
le crois pas méchant.
--Non, dit Danglars, mais j'ai entendu dire qu'il était ambitieux, et
cela se ressemble beaucoup.
--Enfin, dit M. Morrel avec un soupir, nous verrons; allez à bord, je
vous y rejoins.»
Et il quitta les deux amis pour prendre le chemin du palais de justice.
«Tu vois, dit Danglars à Caderousse, la tournure que prend l'affaire.
As-tu encore envie d'aller soutenir Dantès maintenant?
--Non, sans doute; mais c'est cependant une terrible chose qu'une
plaisanterie qui a de pareilles suites.
--Dame! qui l'a faite? ce n'est ni toi ni moi, n'est-ce pas? c'est
Fernand. Tu sais bien que quant à moi j'ai jeté le papier dans un coin:
je croyais même l'avoir déchiré.
--Non, non, dit Caderousse. Oh! quant à cela, j'en suis sûr; je le vois
au coin de la tonnelle, tout froissé, tout roulé, et je voudrais même
bien qu'il fût encore où je le vois!
--Que veux-tu? Fernand l'aura ramassé, Fernand l'aura copié ou fait
copier, Fernand n'aura peut-être même pas pris cette peine; et, j'y
pense... mon Dieu! il aura peut-être envoyé ma propre lettre!
Heureusement que j'avais déguisé mon écriture.
--Mais tu savais donc que Dantès conspirait?
--Moi, je ne savais rien au monde. Comme je l'ai dit, j'ai cru faire une
plaisanterie, pas autre chose. Il paraît que, comme Arlequin, j'ai dit
la vérité en riant.
--C'est égal, reprit Caderousse, je donnerais bien des choses pour que
toute cette affaire ne fût pas arrivée, ou du moins pour n'y être mêlé
en rien. Tu verras qu'elle nous portera malheur, Danglars!
--Si elle doit porter malheur à quelqu'un, c'est au vrai coupable, et le
vrai coupable c'est Fernand et non pas nous. Quel malheur veux-tu qu'il
nous arrive à nous? Nous n'avons qu'à nous tenir tranquilles, sans
souffler le mot de tout cela, et l'orage passera sans que le tonnerre
tombe.
--Amen! dit Caderousse en faisant un signe d'adieu à Danglars et en se
dirigeant vers les allées de Meilhan, tout en secouant la tête et en se
parlant à lui-même, comme ont l'habitude de faire les gens fort
préoccupés.
--Bon! dit Danglars, les choses prennent la tournure que j'avais prévue:
me voilà capitaine par intérim, et si cet imbécile de Caderousse peut se
taire, capitaine tout de bon. Il n'y a donc que le cas où la justice
relâcherait Dantès? Oh! mais, ajouta-t-il avec un sourire, la justice
est la justice, et je m'en rapporte à elle.»
Et sur ce, il sauta dans une barque en donnant l'ordre au batelier de
le conduire à bord du _Pharaon_, où l'armateur, on se le rappelle, lui
avait donné rendez-vous.
VI
Le substitut du procureur du roi.
Rue du Grand-Cours, en face de la fontaine des Méduses, dans une de ces
vieilles maisons à l'architecture aristocratique bâties par Puget, on
célébrait aussi le même jour, à la même heure, un repas de fiançailles.
Seulement, au lieu que les acteurs de cette autre scène fussent des gens
du peuple, des matelots et des soldats, ils appartenaient à la tête de
la société marseillaise. C'étaient d'anciens magistrats qui avaient
donné la démission de leur charge sous l'usurpateur; de vieux officiers
qui avaient déserté nos rangs pour passer dans ceux de l'armée de Condé;
des jeunes gens élevés par leur famille encore mal rassurée sur leur
existence, malgré les quatre ou cinq remplaçants qu'elle avait payés,
dans la haine de cet homme dont cinq ans d'exil devaient faire un
martyr, et quinze ans de Restauration un dieu.
On était à table, et la conversation roulait, brûlante de toutes les
passions, les passions de l'époque, passions d'autant plus terribles,
vivantes et acharnées dans le Midi que depuis cinq cents ans les haines
religieuses venaient en aide aux haines politiques.
L'Empereur, roi de l'île d'Elbe après avoir été souverain d'une partie
du monde, régnant sur une population de cinq à six mille âmes, après
avoir entendu crier: Vive Napoléon! par cent vingt millions de sujets et
en dix langues différentes, était traité là comme un homme perdu à tout
jamais pour la France et pour le trône. Les magistrats relevaient les
bévues politiques; les militaires parlaient de Moscou et de Leipsick;
les femmes, de son divorce avec Joséphine. Il semblait à ce monde
royaliste, tout joyeux et tout triomphant non pas de la chute de
l'homme, mais de l'anéantissement du principe, que la vie recommençait
pour lui, et qu'il sortait d'un rêve pénible.
Un vieillard, décoré de la croix de Saint-Louis, se leva et proposa la
santé du roi Louis XVIII à ses convives; c'était le marquis de
Saint-Méran.
À ce toast, qui rappelait à la fois l'exilé de Hartwell et le roi
pacificateur de la France, la rumeur fut grande, les verres se levèrent
à la manière anglaise, les femmes détachèrent leurs bouquets et en
jonchèrent la nappe. Ce fut un enthousiasme presque poétique.
«Ils en conviendraient s'ils étaient là, dit la marquise de Saint-Méran,
femme à l'oeil sec, aux lèvres minces, à la tournure aristocratique et
encore élégante, malgré ses cinquante ans, tous ces révolutionnaires qui
nous ont chassés et que nous laissons à notre tour bien tranquillement
conspirer dans nos vieux châteaux qu'ils ont achetés pour un morceau de
pain, sous la Terreur: ils en conviendraient, que le véritable
dévouement était de notre côté, puisque nous nous attachions à la
monarchie croulante, tandis qu'eux, au contraire, saluaient le soleil
levant et faisaient leur fortune, pendant que, nous, nous perdions la
nôtre; ils en conviendraient que notre roi, à nous, était bien
véritablement Louis le Bien-Aimé, tandis que leur usurpateur, à eux, n'a
jamais été que Napoléon le Maudit; n'est-ce pas, de Villefort?
--Vous dites, madame la marquise?... Pardonnez-moi, je n'étais pas à la
conversation.
--Eh! laissez ces enfants, marquise, reprit le vieillard qui avait porté
le toast; ces enfants vont s'épouser, et tout naturellement ils ont à
parler d'autre chose que de politique.
--Je vous demande pardon, ma mère, dit une jeune et belle personne aux
blonds cheveux, à l'oeil de velours nageant dans un fluide nacré; je
vous rends M. de Villefort, que j'avais accaparé pour un instant.
Monsieur de Villefort, ma mère vous parle.
--Je me tiens prêt à répondre à madame si elle veut bien renouveler sa
question que j'ai mal entendue, dit M. de Villefort.
--On vous pardonne, Renée, dit la marquise avec un sourire de tendresse
qu'on était étonné de voir fleurir sur cette sèche figure; mais le coeur
de la femme est ainsi fait, que si aride qu'il devienne au souffle des
préjugés et aux exigences de l'étiquette, il y a toujours un coin
fertile et riant: c'est celui que Dieu a consacré à l'amour maternel. On
vous pardonne.... Maintenant je disais, Villefort, que les bonapartistes
n'avaient ni notre conviction, ni notre enthousiasme, ni notre
dévouement.
--Oh! madame, ils ont du moins quelque chose qui remplace tout cela:
c'est le fanatisme. Napoléon est le Mahomet de l'Occident; c'est pour
tous ces hommes vulgaires, mais aux ambitions suprêmes, non seulement un
législateur et un maître, mais encore c'est un type, le type de
l'égalité.
--De l'égalité! s'écria la marquise. Napoléon, le type de l'égalité! et
que ferez-vous donc de M. de Robespierre? Il me semble que vous lui
volez sa place pour la donner au Corse; c'est cependant bien assez d'une
usurpation, ce me semble.
--Non, madame, dit Villefort, je laisse chacun sur son piédestal:
Robespierre, place Louis XV, sur son échafaud; Napoléon, place Vendôme,
sur sa colonne; seulement l'un a fait de l'égalité qui abaisse, et
l'autre de l'égalité qui élève; l'un a ramené les rois au niveau de la
guillotine, l'autre a élevé le peuple au niveau du trône. Cela ne veut
pas dire, ajouta Villefort en riant, que tous deux ne soient pas
d'infâmes révolutionnaires, et que le 9 thermidor et le 4 avril 1814 ne
soient pas deux jours heureux pour la France, et dignes d'être également
fêtés par les amis de l'ordre et de la monarchie; mais cela explique
aussi comment, tout tombé qu'il est pour ne se relever jamais, je
l'espère, Napoléon a conservé ses séides. Que voulez-vous, marquise?
Cromwell, qui n'était que la moitié de tout ce qu'a été Napoléon, avait
bien les siens!
--Savez-vous que ce que vous dites là, Villefort, sent la révolution
d'une lieue? Mais je vous pardonne: on ne peut pas être fils de girondin
et ne pas conserver un goût de terroir.»
Une vive rougeur passa sur le front de Villefort.
«Mon père était girondin, madame, dit-il, c'est vrai; mais mon père n'a
pas voté la mort du roi; mon père a été proscrit par cette même Terreur
qui vous proscrivait, et peu s'en est fallu qu'il ne portât sa tête sur
le même échafaud qui avait vu tomber la tête de votre père.
--Oui, dit la marquise, sans que ce souvenir sanglant amenât la moindre
altération sur ses traits; seulement c'était pour des principes
diamétralement opposés qu'ils y fussent montés tous deux, et la preuve
c'est que toute ma famille est restée attachée aux princes exilés,
tandis que votre père a eu hâte de se rallier au nouveau gouvernement,
et qu'après que le citoyen Noirtier a été girondin, le comte Noirtier
est devenu sénateur.
--Ma mère, ma mère, dit Renée, vous savez qu'il était convenu qu'on ne
parlerait plus de ces mauvais souvenirs.
--Madame, répondit Villefort, je me joindrai à Mlle de Saint-Méran pour
vous demander bien humblement l'oubli du passé. À quoi bon récriminer
sur des choses dans lesquelles la volonté de Dieu même est impuissante?
Dieu peut changer l'avenir; il ne peut pas même modifier le passé. Ce
que nous pouvons, nous autres hommes, c'est sinon le renier, du moins
jeter un voile dessus. Eh bien, moi, je me suis séparé non seulement de
l'opinion, mais encore du nom de mon père. Mon père a été ou est même
peut-être encore bonapartiste et s'appelle Noirtier; moi, je suis
royaliste et m'appelle de Villefort. Laissez mourir dans le vieux tronc
un reste de sève révolutionnaire, et ne voyez, madame, que le rejeton
qui s'écarte de ce tronc, sans pouvoir, et je dirai presque sans vouloir
s'en détacher tout à fait.
--Bravo, Villefort, dit le marquis, bravo, bien répondu! Moi aussi, j'ai
toujours prêché à la marquise l'oubli du passé, sans jamais avoir pu
l'obtenir d'elle, vous serez plus heureux, je l'espère.
--Oui, c'est bien, dit la marquise, oublions le passé, je ne demande pas
mieux, et c'est convenu; mais qu'au moins Villefort soit inflexible pour
l'avenir. N'oubliez pas, Villefort, que nous avons répondu de vous à Sa
Majesté: que Sa Majesté, elle aussi, a bien voulu oublier, à notre
recommandation (elle tendit la main), comme j'oublie à votre prière.
Seulement s'il vous tombe quelque conspirateur entre les mains, songez
qu'on a d'autant plus les yeux sur vous que l'on sait que vous êtes
d'une famille qui peut-être est en rapport avec ces conspirateurs.
--Hélas! madame, dit Villefort, ma profession et surtout le temps dans
lequel nous vivons m'ordonnent d'être sévère. Je le serai. J'ai déjà eu
quelques accusations politiques à soutenir, et, sous ce rapport, j'ai
fait mes preuves. Malheureusement, nous ne sommes pas au bout.
--Vous croyez? dit la marquise.
--J'en ai peur. Napoléon à l'île d'Elbe est bien près de la France; sa
présence presque en vue de nos côtes entretient l'espérance de ses
partisans. Marseille est pleine d'officiers à demi-solde, qui, tous les
jours, sous un prétexte frivole, cherchent querelle aux royalistes; de
là des duels parmi les gens de classe élevée, de là des assassinats dans
le peuple.
--Oui, dit le comte de Salvieux, vieil ami de M. de Saint-Méran et
chambellan de M. le comte d'Artois, oui, mais vous savez que la
Sainte-Alliance le déloge.
--Oui, il était question de cela lors de notre départ de Paris, dit M.
de Saint-Méran. Et où l'envoie-t-on?
--À Sainte-Hélène.
--À Sainte-Hélène! Qu'est-ce que cela? demanda la marquise.
--Une île située à deux mille lieues d'ici, au-delà de l'équateur,
répondit le comte.
--À la bonne heure! Comme le dit Villefort, c'est une grande folie que
d'avoir laissé un pareil homme entre la Corse, où il est né, et Naples,
où règne encore son beau-frère, et en face de cette Italie dont il
voulait faire un royaume à son fils.
--Malheureusement, dit Villefort, nous avons les traités de 1814, et
l'on ne peut toucher à Napoléon sans manquer à ces traités.
--Eh bien, on y manquera, dit M. de Salvieux. Y a-t-il regardé de si
près, lui, lorsqu'il s'est agi de faire fusiller le malheureux duc
d'Enghien?
--Oui, dit la marquise, c'est convenu, la Sainte-Alliance débarrasse
l'Europe de Napoléon, et Villefort débarrasse Marseille de ses
partisans. Le roi règne ou ne règne pas: s'il règne, son gouvernement
doit être fort et ses agents inflexibles; c'est le moyen de prévenir le
mal.
--Malheureusement, madame, dit en souriant Villefort, un substitut du
procureur du roi arrive toujours quand le mal est fait.
--Alors, c'est à lui de le réparer.
--Je pourrais vous dire encore, madame, que nous ne réparons pas le mal,
mais que nous le vengeons: voilà tout.
--Oh! monsieur de Villefort, dit une jeune et jolie personne, fille du
comte de Salvieux et amie de Mlle de Saint-Méran, tâchez donc d'avoir un
beau procès, tandis que nous serons à Marseille. Je n'ai jamais vu une
cour d'assises, et l'on dit que c'est fort curieux.
--Fort curieux, en effet, mademoiselle, dit le substitut; car au lieu
d'une tragédie factice, c'est un drame véritable; au lieu de douleurs
jouées ce sont des douleurs réelles. Cet homme qu'on voit là, au lieu,
la toile baissée, de rentrer chez lui, de souper en famille et de se
coucher tranquillement pour recommencer le lendemain, rentre dans la
prison où il trouve le bourreau. Vous voyez bien que, pour les personnes
nerveuses qui cherchent les émotions, il n'y a pas de spectacle qui
vaille celui-là. Soyez tranquille, mademoiselle, si la circonstance se
présente je vous le procurerai.
--Il nous fait frissonner... et il rit! dit Renée toute pâlissante.
--Que voulez-vous... c'est un duel.... J'ai déjà requis cinq ou six fois
la peine de mort contre des accusés politiques ou autres.... Eh bien, qui
sait combien de poignards à cette heure s'aiguisent dans l'ombre, ou
sont déjà dirigés contre moi?
--Oh! mon Dieu! dit Renée en s'assombrissant de plus en plus,
parlez-vous donc sérieusement, monsieur de Villefort?
--On ne peut plus sérieusement, mademoiselle, reprit le jeune magistrat,
le sourire sur les lèvres. Et avec ces beaux procès que désire
mademoiselle pour satisfaire sa curiosité, et que je désire, moi, pour
satisfaire mon ambition, la situation ne fera que s'aggraver. Tous ces
soldats de Napoléon, habitués à aller en aveugles à l'ennemi,
croyez-vous qu'ils réfléchissent en brûlant une cartouche ou en
marchant à la baïonnette? Eh bien, réfléchiront-ils davantage pour tuer
un homme qu'ils croient leur ennemi personnel, que pour tuer un Russe,
un Autrichien ou un Hongrois qu'ils n'ont jamais vu? D'ailleurs il faut
cela, voyez-vous; sans quoi notre métier n'aurait point d'excuse.
Moi-même, quand je vois luire dans l'oeil de l'accusé l'éclair lumineux
de la rage, je me sens tout encouragé, je m'exalte: ce n'est plus un
procès, c'est un combat; je lutte contre lui, il riposte, je redouble,
et le combat finit, comme tous les combats, par une victoire ou une
défaite. Voilà ce que c'est que de plaider! c'est le danger qui fait
l'éloquence. Un accusé qui me sourirait après ma réplique me ferait
croire que j'ai parlé mal, que ce que j'ai dit est pâle, sans vigueur,
insuffisant. Songez donc à la sensation d'orgueil qu'éprouve un
procureur du roi, convaincu de la culpabilité de l'accusé, lorsqu'il
voit blêmir et s'incliner son coupable sous le poids des preuves et sous
les foudres de son éloquence! Cette tête se baisse, elle tombera.»
Renée jeta un léger cri.
«Voilà qui est parler, dit un des convives.
--Voilà l'homme qu'il faut dans des temps comme les nôtres! dit un
second.
--Aussi, dit un troisième, dans votre dernière affaire vous avez été
superbe, mon cher Villefort. Vous savez, cet homme qui avait assassiné
son père; eh bien, littéralement, vous l'aviez tué avant que le bourreau
y touchât.
--Oh! pour les parricides, dit Renée, oh! peu m'importe, il n'y a pas de
supplice assez grand pour de pareils hommes; mais pour les malheureux
accusés politiques!...
--Mais c'est pire encore, Renée, car le roi est le père de la nation, et
vouloir renverser ou tuer le roi, c'est vouloir tuer le père de
trente-deux millions d'hommes.
--Oh! c'est égal, monsieur de Villefort, dit Renée, vous me promettez
d'avoir de l'indulgence pour ceux que je vous recommanderai?
--Soyez tranquille, dit Villefort avec son plus charmant sourire, nous
ferons ensemble mes réquisitoires.
--Ma chère, dit la marquise, mêlez-vous de vos colibris, de vos
épagneuls et de vos chiffons, et laissez votre futur époux faire son
état. Aujourd'hui, les armes se reposent et la robe est en crédit; il y
a là-dessus un mot latin d'une grande profondeur.
--_Cedant arma togae_, dit en s'inclinant Villefort.
--Je n'osais point parler latin, répondit la marquise.
--Je crois que j'aimerais mieux que vous fussiez médecin, reprit Renée;
l'ange exterminateur, tout ange qu'il est, m'a toujours fort épouvantée.
--Bonne Renée! murmura Villefort en couvant la jeune fille d'un regard
d'amour.
--Ma fille, dit le marquis, M. de Villefort sera le médecin moral et
politique de cette province; croyez-moi, c'est un beau rôle à jouer.
--Et ce sera un moyen de faire oublier celui qu'a joué son père, reprit
l'incorrigible marquise.
--Madame, reprit Villefort avec un triste sourire, j'ai déjà eu
l'honneur de vous dire que mon père avait, je l'espère du moins, abjuré
les erreurs de son passé; qu'il était devenu un ami zélé de la religion
et de l'ordre, meilleur royaliste que moi peut-être; car lui, c'était
avec repentir, et, moi, je ne le suis qu'avec passion.»
Et après cette phrase arrondie, Villefort, pour juger de l'effet de sa
faconde, regarda les convives, comme, après une phrase équivalente, il
aurait au parquet regardé l'auditoire.
«Eh bien, mon cher Villefort, reprit le comte de Salvieux, c'est
justement ce qu'aux Tuileries je répondais avant-hier au ministre de la
maison du roi, qui me demandait un peu compte de cette singulière
alliance entre le fils d'un girondin et la fille d'un officier de
l'armée de Condé; et le ministre a très bien compris. Ce système de
fusion est celui de Louis XVIII. Aussi le roi, qui, sans que nous nous
en doutassions, écoutait notre conversation, nous a-t-il interrompus en
disant: «Villefort, remarquez que le roi n'a pas prononcé le nom de
Noirtier, et au contraire a appuyé sur celui de Villefort; Villefort, a
donc dit le roi, fera un bon chemin; c'est un jeune homme déjà mûr, et
qui est de mon monde. J'ai vu avec plaisir que le marquis et la marquise
de Saint-Méran le prissent pour gendre, et je leur eusse conseillé cette
alliance s'ils n'étaient venus les premiers me demander permission de la
contracter.»
--Le roi a dit cela, comte? s'écria Villefort ravi.
--Je vous rapporte ses propres paroles, et si le marquis veut être
franc, il avouera que ce que je vous rapporte à cette heure s'accorde
parfaitement avec ce que le roi lui a dit à lui-même quand il lui a
parlé, il y a six mois, d'un projet de mariage entre sa fille et vous.
--C'est vrai, dit le marquis.
--Oh! mais je lui devrai donc tout, à ce digne prince. Aussi que ne
ferais-je pas pour le servir!
--À la bonne heure, dit la marquise, voilà comme je vous aime: vienne un
conspirateur dans ce moment, et il sera le bienvenu.
--Et moi, ma mère, dit Renée, je prie Dieu qu'il ne vous écoute point,
et qu'il n'envoie à M. de Villefort que de petits voleurs, de faibles
banqueroutiers et de timides escrocs; moyennant cela, je dormirai
tranquille.
--C'est comme si, dit en riant Villefort, vous souhaitiez au médecin
des migraines, des rougeoles et des piqûres de guêpe, toutes choses qui
ne compromettent que l'épiderme. Si vous voulez me voir procureur du
roi, au contraire, souhaitez-moi de ces terribles maladies dont la cure
fait honneur au médecin.»
En ce moment, et comme si le hasard n'avait attendu que l'émission du
souhait de Villefort pour que ce souhait fût exaucé, un valet de chambre
entra et lui dit quelques mots à l'oreille. Villefort quitta alors la
table en s'excusant, et revint quelques instants après, le visage ouvert
et les lèvres souriantes.
Renée le regarda avec amour; car, vu ainsi, avec ses yeux bleus, son
teint mat et ses favoris noirs qui encadraient son visage, c'était
véritablement un élégant et beau jeune homme; aussi l'esprit tout
entier de la jeune fille sembla-t-il suspendu à ses lèvres, en attendant
qu'il expliquât la cause de sa disparition momentanée.
«Eh bien, dit Villefort, vous ambitionniez tout à l'heure, mademoiselle,
d'avoir pour mari un médecin, j'ai au moins avec les disciples
d'Esculape (on parlait encore ainsi en 1815) cette ressemblance, que
jamais l'heure présente n'est à moi, et qu'on me vient déranger même à
côté de vous, même au repas de mes fiançailles.
--Et pour quelle cause vous dérange-t-on, monsieur? demanda la belle
jeune fille avec une légère inquiétude.
--Hélas! pour un malade qui serait, s'il faut en croire ce que l'on m'a
dit, à toute extrémité: cette fois c'est un cas grave, et la maladie
frise l'échafaud.
--Ô mon Dieu! s'écria Renée en pâlissant.
--En vérité! dit tout d'une voix l'assemblée.
--Il paraît qu'on vient tout simplement de découvrir un petit complot
bonapartiste.
--Est-il possible? dit la marquise.
--Voici la lettre de dénonciation.»
Et Villefort lut:
»_Monsieur le procureur du roi est prévenu, par un ami du trône et de la
religion, que le nommé Edmond Dantès, second du navire le_ Pharaon,
_arrivé ce matin de Smyrne, après avoir touché à Naples et à
Porto-Ferrajo, a été chargé, par Murat, d'une lettre pour l'usurpateur,
et, par l'usurpateur d'une lettre pour le comité bonapartiste de Paris_.
_On aura la preuve de son crime en l'arrêtant, car on trouvera cette
lettre ou sur lui, ou chez son père, ou dans sa cabine à bord du_
Pharaon.»
--Mais, dit Renée, cette lettre, qui n'est qu'une lettre anonyme
d'ailleurs, est adressée à M. le procureur du roi, et non à vous.
--Oui, mais le procureur du roi est absent; en son absence, l'épître est
parvenue à son secrétaire, qui avait mission d'ouvrir les lettres; il a
donc ouvert celle ci, m'a fait chercher, et, ne me trouvant pas, a donné
des ordres pour l'arrestation.
--Ainsi, le coupable est arrêté, dit la marquise.
--C'est-à-dire l'accusé, reprit Renée.
--Oui, madame, dit Villefort, et, comme j'avais l'honneur de le dire
tout à l'heure à Mlle Renée, si l'on trouve la lettre en question, le
malade est bien malade.
--Et où est ce malheureux? demanda Renée.
--Il est chez moi.
--Allez, mon ami, dit le marquis, ne manquez pas à vos devoirs pour
demeurer avec nous, quand le service du roi vous attend ailleurs; allez
donc où le service du roi vous attend.
--Oh! monsieur de Villefort, dit Renée en joignant les mains, soyez
indulgent, c'est le jour de vos fiançailles!»
Villefort fit le tour de la table, et, s'approchant de la chaise de la
jeune fille, sur le dossier de laquelle il s'appuya:
«Pour vous épargner une inquiétude, dit-il, je ferai tout ce que je
pourrai, chère Renée; mais, si les indices sont sûrs, si l'accusation
est vraie, il faudra bien couper cette mauvaise herbe bonapartiste.»
Renée frissonna à ce mot _couper_, car cette herbe qu'il s'agissait de
couper avait une tête.
«Bah! bah! dit la marquise, n'écoutez pas cette petite fille, Villefort,
elle s'y fera.»
Et la marquise tendit à Villefort une main sèche qu'il baisa, tout en
regardant Renée et en lui disant des yeux:
«C'est votre main que je baise, ou du moins que je voudrais baiser en ce
moment.
--Tristes auspices! murmura Renée.
--En vérité, mademoiselle, dit la marquise, vous êtes d'un enfantillage
désespérant: je vous demande un peu ce que le destin de l'État peut
avoir à faire avec vos fantaisies de sentiment et vos sensibleries de
coeur.
--Oh! ma mère! murmura Renée.
--Grâce pour la mauvaise royaliste, madame la marquise, dit de
Villefort, je vous promets de faire mon métier de substitut du procureur
du roi en conscience, c'est-à-dire d'être horriblement sévère.»
Mais, en même temps que le magistrat adressait ces paroles à la
marquise, le fiancé jetait à la dérobée un regard à sa fiancée, et ce
regard disait:
«Soyez tranquille, Renée: en faveur de votre amour, je serai indulgent.»
Renée répondit à ce regard par son plus doux sourire, et Villefort
sortit avec le paradis dans le coeur.
VII
L'interrogatoire.
À peine de Villefort fut-il hors de la salle à manger qu'il quitta son
masque joyeux pour prendre l'air grave d'un homme appelé à cette suprême
fonction de prononcer sur la vie de son semblable. Or, malgré la
mobilité de sa physionomie, mobilité que le substitut avait, comme doit
faire un habile acteur, plus d'une fois étudiée devant sa glace, ce fut
cette fois un travail pour lui que de froncer son sourcil et d'assombrir
ses traits. En effet, à part le souvenir de cette ligne politique suivie
par son père, et qui pouvait, s'il ne s'en éloignait complètement, faire
dévier son avenir, Gérard de Villefort était en ce moment aussi heureux
qu'il est donné à un homme de le devenir; déjà riche par lui-même, il
occupait à vingt-sept ans une place élevée dans la magistrature, il
épousait une jeune et belle personne qu'il aimait, non pas
passionnément, mais avec raison, comme un substitut du procureur du roi
peut aimer, et outre sa beauté, qui était remarquable, Mlle de
Saint-Méran, sa fiancée, appartenait à une des familles les mieux en
cour de l'époque; et outre l'influence de son père et de sa mère, qui,
n'ayant point d'autre enfant, pouvaient la conserver tout entière à leur
gendre, elle apportait encore à son mari une dot de cinquante mille
écus, qui, grâce aux espérances, ce mot atroce inventé par les
entremetteurs de mariage, pouvait s'augmenter un jour d'un héritage d'un
demi-million.
Tous ces éléments réunis composaient donc pour Villefort un total de
félicité éblouissant, à ce point qu'il lui semblait voir des taches au
soleil, quand il avait longtemps regardé sa vie intérieure avec la vue
de l'âme.
À la porte, il trouva le commissaire de police qui l'attendait. La vue
de l'homme noir le fit aussitôt retomber des hauteurs du troisième ciel
sur la terre matérielle où nous marchons; il composa son visage, comme
nous l'avons dit, et s'approchant de l'officier de justice:
«Me voici, monsieur, lui dit-il; j'ai lu la lettre, et vous avez bien
fait d'arrêter cet homme; maintenant donnez-moi sur lui et sur la
conspiration tous les détails que vous avez recueillis.
--De la conspiration, monsieur, nous ne savons rien encore, tous les
papiers saisis sur lui ont été enfermés en une seule liasse, et déposés
cachetés sur votre bureau. Quant au prévenu, vous l'avez vu par la
lettre même qui le dénonce, c'est un nommé Edmond Dantès, second à bord
du trois-mâts le _Pharaon_, faisant le commerce de coton avec Alexandrie
et Smyrne, et appartenant à la maison Morrel et fils, de Marseille.
--Avant de servir dans la marine marchande, avait-il servi dans la
marine militaire?
--Oh! non, monsieur; c'est un tout jeune homme.
--Quel âge?
--Dix-neuf ou vingt ans au plus.»
En ce moment, et comme Villefort, en suivant la Grande-Rue, était arrivé
au coin de la rue des Conseils, un homme qui semblait l'attendre au
passage l'aborda: c'était M. Morrel.
«Ah! monsieur de Villefort! s'écria le brave homme en apercevant le
substitut, je suis bien heureux de vous rencontrer. Imaginez-vous qu'on
vient de commettre la méprise la plus étrange, la plus inouïe: on vient
d'arrêter le second de mon bâtiment, Edmond Dantès.
--Je le sais, monsieur, dit Villefort, et je viens pour l'interroger.
--Oh! monsieur, continua M. Morrel, emporté par son amitié pour le
jeune homme, vous ne connaissez pas celui qu'on accuse, et je le
connais, moi: imaginez-vous l'homme le plus doux, l'homme le plus probe,
et j'oserai presque dire l'homme qui sait le mieux son état de toute la
marine marchande. Ô monsieur de Villefort! je vous le recommande bien
sincèrement et de tout mon coeur.»
Villefort, comme on a pu le voir, appartenait au parti noble de la
ville, et Morrel au parti plébéien; le premier était royaliste ultra, le
second était soupçonné de sourd bonapartisme. Villefort regarda
dédaigneusement Morrel, et lui répondit avec froideur:
«Vous savez, monsieur, qu'on peut être doux dans la vie privée, probe
dans ses relations commerciales, savant dans son état, et n'en être pas
moins un grand coupable, politiquement parlant; vous le savez, n'est-ce
pas, monsieur?»
Et le magistrat appuya sur ces derniers mots, comme s'il en voulait
faire l'application à l'armateur lui-même; tandis que son regard
scrutateur semblait vouloir pénétrer jusqu'au fond du coeur de cet homme
assez hardi d'intercéder pour un autre, quand il devait savoir que
lui-même avait besoin d'indulgence.
Morrel rougit, car il ne se sentait pas la conscience bien nette à
l'endroit des opinions politiques; et d'ailleurs la confidence que lui
avait faite Dantès à l'endroit de son entrevue avec le grand maréchal et
des quelques mots que lui avait adressés l'Empereur lui troublait
quelque peu l'esprit. Il ajouta, toutefois, avec l'accent du plus
profond intérêt:
«Je vous en supplie, monsieur de Villefort, soyez juste comme vous devez
l'être, bon comme vous l'êtes toujours, et rendez-nous bien vite ce
pauvre Dantès!»
Le rendez-nous sonna révolutionnairement à l'oreille du substitut du
procureur du roi.
«Eh! eh! se dit-il tout bas, rendez-nous... ce Dantès serait-il affilié
à quelque secte de carbonari, pour que son protecteur emploie ainsi,
sans y songer, la formule collective? On l'a arrêté dans un cabaret, m'a
dit, je crois, le commissaire; en nombreuse compagnie, a-t-il ajouté: ce
sera quelque vente.»
Puis tout haut:
«Monsieur, répondit-il, vous pouvez être parfaitement tranquille, et
vous n'aurez pas fait un appel inutile à ma justice si le prévenu est
innocent; mais si, au contraire, il est coupable, nous vivons dans une
époque difficile, monsieur, où l'impunité serait d'un fatal exemple: je
serai donc forcé de faire mon devoir.»
Et sur ce, comme il était arrivé à la porte de sa maison adossée au
palais de justice, il entra majestueusement, après avoir salué avec une
politesse de glace le malheureux armateur, qui resta comme pétrifié à la
place où l'avait quitté Villefort.
L'antichambre était pleine de gendarmes et d'agents de police; au milieu
d'eux, gardé à vue, enveloppé de regards flamboyants de haine, se
tenait debout, calme et immobile, le prisonnier.
Villefort traversa l'antichambre, jeta un regard oblique sur Dantès, et,
après avoir pris une liasse que lui remit un agent, disparut en disant:
«Qu'on amène le prisonnier.»
Si rapide qu'eût été ce regard, il avait suffi à Villefort pour se faire
une idée de l'homme qu'il allait avoir à interroger: il avait reconnu
l'intelligence dans ce front large et ouvert, le courage dans cet oeil
fixe et ce sourcil froncé, et la franchise dans ces lèvres épaisses et à
demi ouvertes, qui laissaient voir une double rangée de dents blanches
comme l'ivoire.
La première impression avait été favorable à Dantès; mais Villefort
avait entendu dire si souvent, comme un mot de profonde politique, qu'il
fallait se défier de son premier mouvement, attendu que c'était le bon,
qu'il appliqua la maxime à l'impression, sans tenir compte de la
différence qu'il y a entre les deux mots.
Il étouffa donc les bons instincts qui voulaient envahir son coeur pour
livrer de là assaut à son esprit, arrangea devant la glace sa figure des
grands jours et s'assit, sombre et menaçant, devant son bureau.
Un instant après lui, Dantès entra.
Le jeune homme était toujours pâle, mais calme et souriant; il salua
son juge avec une politesse aisée, puis chercha des yeux un siège, comme
s'il eût été dans le salon de l'armateur Morrel.
Ce fut alors seulement qu'il rencontra ce regard terne de Villefort, ce
regard particulier aux hommes de palais, qui ne veulent pas qu'on lise
dans leur pensée, et qui font de leur oeil un verre dépoli. Ce regard
lui apprit qu'il était devant la justice, figure aux sombres façons.
«Qui êtes-vous et comment vous nommez-vous? demanda Villefort en
feuilletant ces notes que l'agent lui avait remises en entrant, et qui
depuis une heure étaient déjà devenues volumineuses, tant la corruption
des espionnages s'attache vite à ce corps malheureux qu'on nomme les
prévenus.
--Je m'appelle Edmond Dantès, monsieur, répondit le jeune homme d'une
voix calme et sonore; je suis second à bord du navire le _Pharaon_, qui
appartient à MM. Morrel et fils.
--Votre âge? continua Villefort.
--Dix-neuf ans, répondit Dantès.
--Que faisiez-vous au moment où vous avez été arrêté?
--J'assistais au repas de mes propres fiançailles, monsieur», dit Dantès
d'une voix légèrement émue, tant le contraste était douloureux de ces
moments de joie avec la lugubre cérémonie qui s'accomplissait, tant le
visage sombre de M. de Villefort faisait briller de toute sa lumière la
rayonnante figure de Mercédès.
«Vous assistiez au repas de vos fiançailles? dit le substitut en
tressaillant malgré lui.
--Oui, monsieur, je suis sur le point d'épouser une femme que j'aime
depuis trois ans.»
Villefort, tout impassible qu'il était d'ordinaire, fut cependant frappé
de cette coïncidence, et cette voix émue de Dantès surpris au milieu de
son bonheur alla éveiller une fibre sympathique au fond de son âme: lui
aussi se mariait, lui aussi était heureux, et on venait troubler son
bonheur pour qu'il contribuât à détruire la joie d'un homme qui, comme
lui, touchait déjà au bonheur.
Ce rapprochement philosophique, pensa-t-il, fera grand effet à mon
retour dans le salon de M. de Saint-Méran; et il arrangea d'avance dans
son esprit, et pendant que Dantès attendait de nouvelles questions, les
mots antithétiques à l'aide desquels les orateurs construisent ces
phrases ambitieuses d'applaudissements qui parfois font croire à une
véritable éloquence.
Lorsque son petit speech intérieur fut arrangé, Villefort sourit à son
effet, et revenant à Dantès:
«Continuez, monsieur, dit-il.
--Que voulez-vous que je continue?
--D'éclairer la justice.
--Que la justice me dise sur quel point elle veut être éclairée, et je
lui dirai tout ce que je sais; seulement, ajouta-t-il à son tour avec un
sourire, je la préviens que je ne sais pas grand-chose.
--Avez-vous servi sous l'usurpateur?
--J'allais être incorporé dans la marine militaire lorsqu'il est tombé.
--On dit vos opinions politiques exagérées, dit Villefort, à qui l'on
n'avait pas soufflé un mot de cela, mais qui n'était pas fâché de poser
la demande comme on pose une accusation.
--Mes opinions politiques, à moi, monsieur? Hélas! c'est presque honteux
à dire, mais je n'ai jamais eu ce qu'on appelle une opinion: j'ai
dix-neuf ans à peine, comme j'ai eu l'honneur de vous le dire; je ne
sais rien, je ne suis destiné à jouer aucun rôle; le peu que je suis et
que je serai, si l'on m'accorde la place que j'ambitionne, c'est à M.
Morrel que je le devrai. Aussi, toutes mes opinions, je ne dirai pas
politiques, mais privées, se bornent-elles à ces trois sentiments:
j'aime mon père, je respecte M. Morrel et j'adore Mercédès. Voilà,
monsieur, tout ce que je puis dire à la justice; vous voyez que c'est
peu intéressant pour elle.»
À mesure que Dantès parlait, Villefort regardait son visage à la fois
si doux et si ouvert, et se sentait revenir à la mémoire les paroles de
Renée, qui, sans le connaître, lui avait demandé son indulgence pour le
prévenu. Avec l'habitude qu'avait déjà le substitut du crime et des
criminels, il voyait, à chaque parole de Dantès, surgir la preuve de son
innocence. En effet, ce jeune homme, on pourrait presque dire cet
enfant, simple, naturel, éloquent de cette éloquence du coeur qu'on ne
trouve jamais quand on la cherche, plein d'affection pour tous, parce
qu'il était heureux, et que le bonheur rend bons les méchants eux-mêmes,
versait jusque sur son juge la douce affabilité qui débordait de son
coeur, Edmond n'avait dans le regard, dans la voix, dans le geste, tout
rude et tout sévère qu'avait été Villefort envers lui, que caresses et
bonté pour celui qui l'interrogeait.
«Pardieu, se dit Villefort, voici un charmant garçon, et je n'aurai pas
grand-peine, je l'espère, à me faire bien venir de Renée en
accomplissant la première recommandation qu'elle m'a faite: cela me
vaudra un bon serrement de main devant tout le monde et un charmant
baiser dans un coin.»
Et à cette douce espérance la figure de Villefort s'épanouit; de sorte
que, lorsqu'il reporta ses regards de sa pensée à Dantès, Dantès, qui
avait suivi tous les mouvements de physionomie de son juge, souriait
comme sa pensée.
«Monsieur, dit Villefort, vous connaissez-vous quelques ennemis?
--Des ennemis à moi, dit Dantès: j'ai le bonheur d'être trop peu de
chose pour que ma position m'en ait fait. Quant à mon caractère, un peu
vif peut-être, j'ai toujours essayé de l'adoucir envers mes subordonnés.
J'ai dix ou douze matelots sous mes ordres: qu'on les interroge,
monsieur, et ils vous diront qu'ils m'aiment et me respectent, non pas
comme un père, je suis trop jeune pour cela, mais comme un frère aîné.
--Mais, à défaut d'ennemis, peut-être avez-vous des jaloux: vous allez
être nommé capitaine à dix-neuf ans, ce qui est un poste élevé dans
votre état; vous allez épouser une jolie femme qui vous aime, ce qui est
un bonheur rare dans tous les états de la terre; ces deux préférences du
destin ont pu vous faire des envieux.
--Oui, vous avez raison. Vous devez mieux connaître les hommes que moi,
et c'est possible; mais si ces envieux devaient être parmi mes amis, je
vous avoue que j'aime mieux ne pas les connaître pour ne point être
forcé de les haïr.
--Vous avez tort, monsieur. Il faut toujours, autant que possible, voir
clair autour de soi; et, en vérité vous me paraissez un si digne jeune
homme, que je vais m'écarter pour vous des règles ordinaires de la
justice et vous aider à faire jaillir la lumière en vous communiquant la
dénonciation qui vous amène devant moi: voici le papier accusateur;
reconnaissez-vous l'écriture?»
Et Villefort tira la lettre de sa poche et la présenta à Dantès. Dantès
regarda et lut. Un nuage passa sur son front, et il dit:
«Non, monsieur, je ne connais pas cette écriture, elle est déguisée, et
cependant elle est d'une forme assez franche. En tout cas, c'est une
main habile qui l'a tracée. Je suis bien heureux, ajouta-t-il en
regardant avec reconnaissance Villefort, d'avoir affaire à un homme tel
que vous, car en effet mon envieux est un véritable ennemi.»
Et à l'éclair qui passa dans les yeux du jeune homme en prononçant ces
paroles, Villefort put distinguer tout ce qu'il y avait de violente
énergie cachée sous cette première douceur.
«Et maintenant, voyons, dit le substitut, répondez-moi franchement,
monsieur, non pas comme un prévenu à son juge, mais comme un homme dans
une fausse position répond à un autre homme qui s'intéresse à lui: qu'y
a-t-il de vrai dans cette accusation anonyme?»
Et Villefort jeta avec dégoût sur le bureau la lettre que Dantès venait
de lui rendre.
«Tout et rien, monsieur, et voici la vérité pure, sur mon honneur de
marin, sur mon amour pour Mercédès, sur la vie de mon père.
--Parlez, monsieur», dit tout haut Villefort.
Puis tout bas, il ajouta:
«Si Renée pouvait me voir, j'espère qu'elle serait contente de moi, et
qu'elle ne m'appellerait plus un coupeur de tête!
--Eh bien, en quittant Naples, le capitaine Leclère tomba malade d'une
fièvre cérébrale; comme nous n'avions pas de médecin à bord et qu'il ne
voulut relâcher sur aucun point de la côte, pressé qu'il était de se
rendre à l'île d'Elbe, sa maladie empira au point que vers la fin du
troisième jour, sentant qu'il allait mourir, il m'appela près de lui.
«--Mon cher Dantès, me dit-il, jurez-moi sur votre honneur de faire ce
que je vais vous dire; il y va des plus hauts intérêts.
«--Je vous le jure, capitaine, lui répondis-je.
«--Eh bien, comme après ma mort le commandement du navire vous
appartient, en qualité de second, vous prendrez ce commandement, vous
mettrez le cap sur l'île d'Elbe, vous débarquerez à Porto-Ferrajo, vous
demanderez le grand maréchal, vous lui remettrez cette lettre: peut-être
alors vous remettra-t-on une autre lettre et vous chargera-t-on de
quelque mission. Cette mission qui m'était réservée, Dantès, vous
l'accomplirez à ma place, et tout l'honneur en sera pour vous.
«--Je le ferai, capitaine, mais peut-être n'arrive-t-on pas si
facilement que vous le pensez près du grand maréchal.
«--Voici une bague que vous lui ferez parvenir, dit le capitaine, et qui
lèvera toutes les difficultés.
«Et à ces mots, il me remit une bague.
«Il était temps: deux heures après le délire le prit; le lendemain il
était mort.
--Et que fîtes-vous alors?
--Ce que je devais faire, monsieur, ce que tout autre eût fait à ma
place: en tout cas, les prières d'un mourant sont sacrées; mais, chez
les marins, les prières d'un supérieur sont des ordres que l'on doit
accomplir. Je fis donc voile vers l'île d'Elbe, où j'arrivai le
lendemain, je consignai tout le monde à bord et je descendis seul à
terre. Comme je l'avais prévu, on fit quelques difficultés pour
m'introduire près du grand maréchal; mais je lui envoyai la bague qui
devait me servir de signe de reconnaissance, et toutes les portes
s'ouvrirent devant moi. Il me reçut, m'interrogea sur les dernières
circonstances de la mort du malheureux Leclère, et, comme celui-ci
l'avait prévu, il me remit une lettre qu'il me chargea de porter en
personne à Paris. Je le lui promis, car c'était accomplir les dernières
volontés de mon capitaine. Je descendis à terre, je réglai rapidement
toutes les affaires de bord; puis je courus voir ma fiancée, que je
retrouvai plus belle et plus aimante que jamais. Grâce à M. Morrel, nous
passâmes par-dessus toutes les difficultés ecclésiastiques; enfin,
monsieur, j'assistais, comme je vous l'ai dit, au repas de mes
fiançailles, j'allais me marier dans une heure, et je comptais partir
demain pour Paris, lorsque, sur cette dénonciation que vous paraissez
maintenant mépriser autant que moi, je fus arrêté.
--Oui, oui, murmura Villefort, tout cela me paraît être la vérité, et,
si vous êtes coupable, c'est par imprudence; encore cette imprudence
était-elle légitimée par les ordres de votre capitaine. Rendez-nous
cette lettre qu'on vous a remise à l'île d'Elbe, donnez-moi votre parole
de vous représenter à la première réquisition, et allez rejoindre vos
amis.
--Ainsi je suis libre, monsieur! s'écria Dantès au comble de la joie.
--Oui, seulement donnez-moi cette lettre.
--Elle doit être devant vous, monsieur; car on me l'a prise avec mes
autres papiers, et j'en reconnais quelques-uns dans cette liasse.
--Attendez, dit le substitut à Dantès, qui prenait ses gants et son
chapeau, attendez; à qui est-elle adressée?
--_À M. Noirtier, rue Coq-Héron, à Paris_.»
La foudre tombée sur Villefort ne l'eût point frappé d'un coup plus
rapide et plus imprévu; il retomba sur son fauteuil, d'où il s'était
levé à demi pour atteindre la liasse de papiers saisis sur Dantès, et,
la feuilletant précipitamment, il en tira la lettre fatale sur laquelle
il jeta un regard empreint d'une indicible terreur.
«M. Noirtier, rue Coq-Héron, nº 13, murmura-t-il en pâlissant de plus en
plus.
--Oui, monsieur, répondit Dantès étonné, le connaissez-vous?
--Non, répondit vivement Villefort: un fidèle serviteur du roi ne
connaît pas les conspirateurs.
--Il s'agit donc d'une conspiration? demanda Dantès, qui commençait,
après s'être cru libre, à reprendre une terreur plus grande que la
première. En tout cas, monsieur, je vous l'ai dit, j'ignorais
complètement le contenu de la dépêche dont j'étais porteur.
--Oui, reprit Villefort d'une voix sourde; mais vous savez le nom de
celui à qui elle était adressée!
--Pour la lui remettre à lui-même, monsieur, il fallait bien que je le
susse.
--Et vous n'avez montré cette lettre à personne? dit Villefort tout en
lisant et en pâlissant, à mesure qu'il lisait.
--À personne, monsieur, sur l'honneur!
--Tout le monde ignore que vous étiez porteur d'une lettre venant de
l'île d'Elbe et adressée à M. Noirtier?
--Tout le monde, monsieur, excepté celui qui me l'a remise.
--C'est trop, c'est encore trop!» murmura Villefort.
Le front de Villefort s'obscurcissait de plus en plus à mesure qu'il
avançait vers la fin; ses lèvres blanches, ses mains tremblantes, ses
yeux ardents faisaient passer dans l'esprit de Dantès les plus
douloureuses appréhensions. Après cette lecture, Villefort laissa tomber
sa tête dans ses mains, et demeura un instant accablé.
«Ô mon Dieu! qu'y a-t-il donc, monsieur?» demanda timidement Dantès.
Villefort ne répondit pas; mais au bout de quelques instants, il releva
sa tête pâle et décomposée, et relut une seconde fois la lettre.
«Et vous dites que vous ne savez pas ce que contenait cette lettre?
reprit Villefort.
--Sur l'honneur, je le répète, monsieur, dit Dantès, je l'ignore. Mais
qu'avez-vous vous-même, mon Dieu! vous allez vous trouver mal;
voulez-vous que je sonne, voulez-vous que j'appelle?
--Non, monsieur, dit Villefort en se levant vivement, ne bougez pas, ne
dites pas un mot: c'est à moi à donner des ordres ici, et non pas à
vous.
--Monsieur, dit Dantès blessé, c'était pour venir à votre aide, voilà
tout.
--Je n'ai besoin de rien; un éblouissement passager, voilà tout:
occupez-vous de vous et non de moi, répondez.»
Dantès attendit l'interrogatoire qu'annonçait cette demande, mais
inutilement: Villefort retomba sur son fauteuil, passa une main glacée
sur son front ruisselant de sueur, et pour la troisième fois se mit à
relire la lettre.
«Oh! s'il sait ce que contient cette lettre, murmura-t-il, et qu'il
apprenne jamais que Noirtier est le père de Villefort, je suis perdu,
perdu à jamais!»
Et de temps en temps il regardait Edmond, comme si son regard eût pu
briser cette barrière invisible qui enferme dans le coeur les secrets
que garde la bouche.
«Oh! n'en doutons plus! s'écria-t-il tout à coup.
--Mais, au nom du Ciel, monsieur! s'écria le malheureux jeune homme, si
vous doutez de moi, si vous me soupçonnez, interrogez-moi, et je suis
prêt à vous répondre.»
Villefort fit sur lui-même un effort violent, et d'un ton qu'il voulait
rendre assuré:
«Monsieur, dit-il, les charges les plus graves résultent pour vous de
votre interrogatoire, je ne suis donc pas le maître, comme je l'avais
espéré d'abord, de vous rendre à l'instant même la liberté; je dois,
avant de prendre une pareille mesure, consulter le juge d'instruction.
En attendant, vous avez vu de quelle façon j'en ai agi envers vous.
--Oh! oui, monsieur, s'écria Dantès, et je vous remercie, car vous avez
été pour moi bien plutôt un ami qu'un juge.
--Eh bien, monsieur, je vais vous retenir quelque temps encore
prisonnier, le moins longtemps que je pourrai; la principale charge qui
existe contre vous c'est cette lettre, et vous voyez...»
Villefort s'approcha de la cheminée, la jeta dans le feu, et demeura
jusqu'à ce qu'elle fût réduite en cendres.
«Et vous voyez, continua-t-il, je l'anéantis.
--Oh! s'écria Dantès, monsieur, vous êtes plus que la justice, vous
êtes la bonté!
--Mais; écoutez-moi, poursuivit Villefort, après un pareil acte, vous
comprenez que vous pouvez avoir confiance en moi, n'est-ce pas?
--Ô monsieur! ordonnez et je suivrai vos ordres.
--Non, dit Villefort en s'approchant du jeune homme, non, ce ne sont pas
des ordres que je veux vous donner; vous le comprenez, ce sont des
conseils.
--Dites, et je m'y conformerai comme à des ordres.
--Je vais vous garder jusqu'au soir ici, au palais de justice;
peut-être qu'un autre que moi viendra vous interroger: dites tout ce que
vous m'avez dit, mais pas un mot de cette lettre.
--Je vous le promets, monsieur.»
C'était Villefort qui semblait supplier, c'était le prévenu qui
rassurait le juge.
«Vous comprenez, dit-il en jetant un regard sur les cendres, qui
conservaient encore la forme du papier, et qui voltigeaient au-dessus
des flammes: maintenant, cette lettre est anéantie, vous et moi savons
seuls qu'elle a existé; on ne vous la représentera point: niez-la donc
si l'on vous en parle, niez-la hardiment et vous êtes sauvé.
--Je nierai, monsieur, soyez tranquille, dit Dantès.
--Bien, bien!» dit Villefort en portant la main au cordon d'une
sonnette.
Puis s'arrêtant au moment de sonner:
«C'était la seule lettre que vous eussiez? dit-il.
--La seule.
--Faites-en serment.»
Dantès étendit la main.
«Je le jure», dit-il.
Villefort sonna.
Le commissaire de police entra.
Villefort s'approcha de l'officier public et lui dit quelques mots à
l'oreille; le commissaire répondit par un simple signe de tête.
«Suivez monsieur», dit Villefort à Dantès.
Dantès s'inclina, jeta un dernier regard de reconnaissance à Villefort
et sortit.
À peine la porte fut-elle refermée derrière lui que les forces
manquèrent à Villefort, et qu'il tomba presque évanoui sur un fauteuil.
Puis, au bout d'un instant:
«Ô mon Dieu! murmura-t-il, à quoi tiennent la vie et la fortune!... Si
le procureur du roi eût été à Marseille, si le juge d'instruction eût
été appelé au lieu de moi, j'étais perdu; et ce papier, ce papier maudit
me précipitait dans l'abîme. Ah! mon père, mon père, serez-vous donc
toujours un obstacle à mon bonheur en ce monde, et dois-je lutter
éternellement avec votre passé!»
Puis, tout à coup, une lueur inattendue parut passer par son esprit et
illumina son visage; un sourire se dessina sur sa bouche encore crispée,
ses yeux hagards devinrent fixes et parurent s'arrêter sur une pensée.
«C'est cela, dit-il; oui, cette lettre qui devait me perdre fera ma
fortune peut-être. Allons, Villefort, à l'oeuvre!»
Et après s'être assuré que le prévenu n'était plus dans l'antichambre,
le substitut du procureur du roi sortit à son tour, et s'achemina
vivement vers la maison de sa fiancée.
VIII
Le château d'If.
En traversant l'antichambre, le commissaire de police fit un signe à
deux gendarmes, lesquels se placèrent, l'un à droite l'autre à gauche de
Dantès; on ouvrit une porte qui communiquait de l'appartement du
procureur du roi au palais de justice, on suivit quelque temps un de ces
grands corridors sombres qui font frissonner ceux-là qui y passent,
quand même ils n'ont aucun motif de frissonner.
De même que l'appartement de Villefort communiquait au palais de
justice, le palais de justice communiquait à la prison, sombre monument
accolé au palais et que regarde curieusement, de toutes ses ouvertures
béantes, le clocher des Accoules qui se dresse devant lui.
Après nombre de détours dans le corridor qu'il suivait, Dantès vit
s'ouvrir une porte avec un guichet de fer; le commissaire de police
frappa, avec un marteau de fer, trois coups qui retentirent, pour
Dantès, comme s'ils étaient frappés sur son coeur; la porte s'ouvrit,
les deux gendarmes poussèrent légèrement leur prisonnier, qui hésitait
encore. Dantès franchit le seuil redoutable, et la porte se referma
bruyamment derrière lui. Il respirait un autre air, un air méphitique et
lourd: il était en prison.
On le conduisit dans une chambre assez propre, mais grillée et
verrouillée; il en résulta que l'aspect de sa demeure ne lui donna
point trop de crainte: d'ailleurs, les paroles du substitut du procureur
du roi, prononcées avec une voix qui avait paru à Dantès si pleine
d'intérêt, résonnaient à son oreille comme une douce promesse
d'espérance.
Il était déjà quatre heures lorsque Dantès avait été conduit dans sa
chambre. On était, comme nous l'avons dit, au 1er mars, le prisonnier se
trouva donc bientôt dans la nuit.
Alors, le sens de l'ouïe s'augmenta chez lui du sens de la vue qui
venait de s'éteindre: au moindre bruit qui pénétrait jusqu'à lui,
convaincu qu'on venait le mettre en liberté, il se levait vivement et
faisait un pas vers la porte; mais bientôt le bruit s'en allait mourant
dans une autre direction, et Dantès retombait sur son escabeau.
Enfin, vers les dix heures du soir, au moment où Dantès commençait à
perdre l'espoir, un nouveau bruit se fit entendre, qui lui parut, cette
fois, se diriger vers sa chambre: en effet, des pas retentirent dans le
corridor et s'arrêtèrent devant sa porte; une clef tourna dans la
serrure, les verrous grincèrent, et la massive barrière de chêne
s'ouvrit, laissant voir, tout à coup dans la chambre sombre
l'éblouissante lumière de deux torches.
À la lueur de ces deux torches, Dantès vit briller les sabres et les
mousquetons de quatre gendarmes.
Il avait fait deux pas en avant, il demeura immobile à sa place en
voyant ce surcroît de force.
«Venez-vous me chercher? demanda Dantès.
--Oui, répondit un des gendarmes.
--De la part de M. le substitut du procureur du roi?
--Mais je le pense.
--Bien, dit Dantès, je suis prêt à vous suivre.»
La conviction qu'on venait le chercher de la part de M. de Villefort
ôtait toute crainte au malheureux jeune homme: il s'avança donc, calme
d'esprit, libre de démarche, et se plaça de lui-même au milieu de son
escorte.
Une voiture attendait à la porte de la rue, le cocher était sur son
siège, un exempt était assis près du cocher.
«Est-ce donc pour moi que cette voiture est là? demanda Dantès.
--C'est pour vous, répondit un des gendarmes, montez.»
Dantès voulut faire quelques observations, mais la portière s'ouvrit, il
sentit qu'on le poussait; il n'avait ni la possibilité ni même
l'intention de faire résistance, il se trouva en un instant assis au
fond de la voiture, entre deux gendarmes; les deux autres s'assirent sur
la banquette de devant, et la pesante machine se mit à rouler avec un
bruit sinistre.
Le prisonnier jeta les yeux sur les ouvertures, elles étaient grillées:
il n'avait fait que changer de prison; seulement celle-là roulait, et le
transportait en roulant vers un but ignoré. À travers les barreaux
serrés à pouvoir à peine y passer la main, Dantès reconnut cependant
qu'on longeait la rue Caisserie, et que par la rue Saint-Laurent et la
rue Taramis on descendait vers le quai. Bientôt, il vit, à travers ses
barreaux, à lui, et les barreaux du monument près duquel il se trouvait,
briller les lumières de la Consigne. La voiture s'arrêta, l'exempt
descendit, s'approcha du corps de garde; une douzaine de soldats en
sortirent et se mirent en haie; Dantès voyait, à la lueur des réverbères
du quai, reluire leurs fusils.
«Serait-ce pour moi, se demanda-t-il, que l'on déploie une pareille
force militaire?»
L'exempt, en ouvrant la portière qui fermait à clef quoique sans
prononcer une seule parole répondit à cette question, car Dantès vit,
entre les deux haies de soldats, un chemin ménagé pour lui de la voiture
au port.
Les deux gendarmes qui étaient assis sur la banquette de devant
descendirent les premiers, puis on le fit descendre à son tour, puis
ceux qui se tenaient à ses côtés le suivirent. On marcha vers un canot
qu'un marinier de la douane maintenait près du quai par une chaîne. Les
soldats regardèrent passer Dantès d'un air de curiosité hébétée. En un
instant, il fut installé à la poupe du bateau, toujours entre ces
quatre gendarmes, tandis que l'exempt se tenait à la proue. Une violente
secousse éloigna le bateau du bord, quatre rameurs nagèrent
vigoureusement vers le Pilon. À un cri poussé de la barque, la chaîne
qui ferme le port s'abaissa, et Dantès se trouva dans ce qu'on appelle
le Frioul c'est-à-dire hors du port. Le premier mouvement du prisonnier,
en se trouvant en plein air, avait été un mouvement de joie.
L'air, c'est presque la liberté. Il respira donc à pleine poitrine cette
brise vivace qui apporte sur ses ailes toutes ces senteurs inconnues de
la nuit et de la mer. Bientôt, cependant, il poussa un soupir; il
passait devant cette Réserve où il avait été si heureux le matin même
pendant l'heure qui avait précédé son arrestation, et, à travers
l'ouverture ardente de deux fenêtres, le bruit joyeux d'un bal arrivait
jusqu'à lui.
Dantès joignit ses mains, leva les yeux au ciel et pria.
La barque continuait son chemin; elle avait dépassé la Tête de Mort,
elle était en face de l'anse du Pharo; elle allait doubler la batterie,
c'était une manoeuvre incompréhensible pour Dantès.
«Mais où donc me menez-vous? demanda-t-il l'un des gendarmes.
--Vous le saurez tout à l'heure.
--Mais encore....
--Il nous est interdit de vous donner aucune explication.»
Dantès était à moitié soldat; questionner des subordonnés auxquels il
était défendu de répondre lui parut une chose absurde, et il se tut.
Alors les pensées les plus étranges passèrent par son esprit: comme on
ne pouvait faire une longue route dans une pareille barque, comme il n'y
avait aucun bâtiment à l'ancre du côté où l'on se rendait, il pensa
qu'on allait le déposer sur un point éloigné de la côte et lui dire
qu'il était libre; il n'était point attaché, on n'avait fait aucune
tentative pour lui mettre les menottes, cela lui paraissait d'un bon
augure; d'ailleurs le substitut, si excellent pour lui, ne lui avait-il
pas dit que, pourvu qu'il ne prononçât point ce nom fatal de Noirtier,
il n'avait rien à craindre? Villefort n'avait-il pas, en sa présence,
anéanti cette dangereuse lettre, seule preuve qu'il eût contre lui? Il
attendit donc, muet et pensif, et essayant de percer, avec cet oeil du
marin exercé aux ténèbres et accoutumé à l'espace, l'obscurité de la
nuit. On avait laissé à droite l'île Ratonneau, où brûlait un phare, et
tout en longeant presque la côte, on était arrivé à la hauteur de l'anse
des Catalans. Là, les regards du prisonnier redoublèrent d'énergie:
c'était là qu'était Mercédès, et il lui semblait à chaque instant voir
se dessiner sur le rivage sombre la forme vague et indécise d'une femme.
Comment un pressentiment ne disait-il pas à Mercédès que son amant
passait à trois cents pas d'elle?
Une seule lumière brillait aux Catalans. En interrogeant la position de
cette lumière, Dantès reconnut qu'elle éclairait la chambre de sa
fiancée. Mercédès était la seule qui veillât dans toute la petite
colonie. En poussant un grand cri le jeune homme pouvait être entendu
de sa fiancée.
Une fausse honte le retint. Que diraient ces hommes qui le regardaient,
en l'entendant crier comme un insensé? Il resta donc muet et les yeux
fixés sur cette lumière.
Pendant ce temps, la barque continuait son chemin; mais le prisonnier ne
pensait point à la barque, il pensait à Mercédès.
Un accident de terrain fit disparaître la lumière. Dantès se retourna et
s'aperçut que la barque gagnait le large.
Pendant qu'il regardait, absorbé dans sa propre pensée, on avait
substitué les voiles aux rames, et la barque s'avançait maintenant,
poussée par le vent.
Malgré la répugnance qu'éprouvait Dantès à adresser au gendarme de
nouvelles questions, il se rapprocha de lui, et lui prenant la main.
«Camarade, lui dit-il, au nom de votre conscience et de par votre
qualité de soldat, je vous adjure d'avoir pitié de moi et de me
répondre. Je suis le capitaine Dantès, bon et loyal Français, quoique
accusé de je ne sais quelle trahison: où me menez-vous? dites-le, et,
foi de marin, je me rangerai à mon devoir et me résignerai à mon sort.»
Le gendarme se gratta l'oreille, regarda son camarade. Celui-ci fit un
mouvement qui voulait dire à peu près: Il me semble qu'au point où nous
en sommes il n'y a pas d'inconvénient, et le gendarme se retourna vers
Dantès:
«Vous êtes Marseillais et marin, dit-il, et vous me demandez où nous
allons?
--Oui, car, sur mon honneur, je l'ignore.
--Ne vous en doutez-vous pas?
--Aucunement.
--Ce n'est pas possible.
--Je vous le jure sur ce que j'ai de plus sacré monde. Répondez-moi
donc, de grâce!
--Mais la consigne?
--La consigne ne vous défend pas de m'apprendre ce que je saurai dans
dix minutes, dans une demi heure, dans une heure peut-être. Seulement
vous m'épargnez d'ici là des siècles d'incertitude. Je vous le demande,
comme si vous étiez mon ami, regardez: je ne veux ni me révolter ni
fuir; d'ailleurs je ne le puis: où allons-nous?
--À moins que vous n'ayez un bandeau sur les yeux, ou que vous ne soyez
jamais sorti du port de Marseille, vous devez cependant deviner où vous
allez?
--Non.
--Regardez autour de vous alors.»
Dantès se leva, jeta naturellement les yeux sur le point où paraissait
se diriger le bateau, et à cent toises devant lui il vit s'élever la
roche noire et ardue sur laquelle monte, comme une superfétation du
silex, le sombre château d'If.
Cette forme étrange, cette prison autour de laquelle règne une si
profonde terreur, cette forteresse qui fait vivre depuis trois cents ans
Marseille de ses lugubre traditions, apparaissant ainsi tout à coup à
Dantès qui ne songeait point à elle, lui fit l'effet que fait au
condamné à mort l'aspect de l'échafaud.
«Ah! mon Dieu! s'écria-t-il, le château d'If! et qu'allons nous faire
là?»
Le gendarme sourit.
«Mais on ne me mène pas là pour être emprisonné? continua Dantès. Le
château d'If est une prison d'État, destinée seulement aux grands
coupables politiques. Je n'ai commis aucun crime. Est-ce qu'il y a des
juges d'instruction, des magistrats quelconques au château d'If?
--Il n'y a, je suppose, dit le gendarme, qu'un gouverneur, des geôliers,
une garnison et de bons murs. Allons, allons, l'ami, ne faites pas tant
l'étonné; car, en vérité, vous me feriez croire que vous reconnaissez
ma complaisance en vous moquant de moi.»
Dantès serra la main du gendarme à la lui briser.
«Vous prétendez donc, dit-il, que l'on me conduit au château d'If pour
m'y emprisonner?
--C'est probable, dit le gendarme; mais en tout cas, camarade, il est
inutile de me serrer si fort.
--Sans autre information, sans autre formalité? demanda le jeune homme.
--Les formalités sont remplies, l'information est faite.
--Ainsi, malgré la promesse de M. de Villefort?...
--Je ne sais si M. de Villefort vous a fait une promesse, dit le
gendarme, mais ce que je sais, c'est que nous allons au château d'If. Eh
bien, que faites-vous donc? Holà! camarades, à moi!»
Par un mouvement prompt comme l'éclair, qui cependant avait été prévu
par l'oeil exercé du gendarme, Dantès avait voulu s'élancer à la mer;
mais quatre poignets vigoureux le retinrent au moment où ses pieds
quittaient le plancher du bateau.
Il retomba au fond de la barque en hurlant de rage.
«Bon! s'écria le gendarme en lui mettant un genou sur la poitrine, bon!
voilà comme vous tenez votre parole de marin. Fiez-vous donc aux gens
doucereux! Eh bien, maintenant, mon cher ami, faites un mouvement, un
seul, et je vous loge une balle dans la tête. J'ai manqué à ma première
consigne, mais, je vous en réponds, je ne manquerai pas à la seconde.»
Et il abaissa effectivement sa carabine vers Dantès qui sentit s'appuyer
le bout du canon contre sa tempe. Un instant, il eut l'idée de faire ce
mouvement défendu et d'en finir ainsi violemment avec le malheur
inattendu qui s'était abattu sur lui et l'avait pris tout à coup dans
ses serres de vautour. Mais, justement parce que ce malheur était
inattendu, Dantès songea qu'il ne pouvait être durable; puis les
promesses de M. de Villefort lui revinrent à l'esprit; puis, s'il faut
le dire enfin, cette mort au fond d'un bateau, venant de la main d'un
gendarme, lui apparue laide et nue. Il retomba donc sur le plancher de
la barque en poussant un hurlement de rage et en se rongeant les mains
avec fureur. Presque au même instant, un choc violent ébranla le canot.
Un des bateliers sauta sur le roc que la proue de la petite barque
venait de toucher, une corde grinça en se déroulant autour d'une poulie,
et Dantès comprit qu'on était arrivé et qu'on amarrait l'esquif.
En effet, ses gardiens, qui le tenaient à la fois par les bras et par le
collet de son habit, le forcèrent de se relever, le contraignirent à
descendre à terre, et le traînèrent vers les degrés qui montent à la
porte de la citadelle, tandis que l'exempt, armé d'un mousqueton à
baïonnette, le suivait par-derrière.
Dantès, au reste, ne fit point une résistance inutile; sa lenteur
venait plutôt d'inertie que d'opposition; il était étourdi et chancelant
comme un homme ivre. Il vit de nouveau des soldats qui s'échelonnaient
sur le talus rapide, il sentit des escaliers qui le forçaient de lever
les pieds, il s'aperçut qu'il passait sous une porte et que cette porte
se refermait derrière lui, mais tout cela machinalement, comme à travers
un brouillard, sans rien distinguer de positif. Il ne voyait même plus
la mer, cette immense douleur des prisonniers, qui regardent l'espace
avec le sentiment terrible qu'ils sont impuissants à le franchir.
Il y eut une halte d'un moment, pendant laquelle il essaya de recueillir
ses esprits. Il regarda autour de lui: il était dans une cour carrée,
formée par quatre hautes murailles; on entendait le pas lent et
régulier des sentinelles; et chaque fois qu'elles passaient devant deux
ou trois reflets que projetait sur les murailles la lueur de deux ou
trois lumières qui brillaient dans l'intérieur du château, on voyait
scintiller le canon de leurs fusils.
On attendit là dix minutes à peu près; certains que Dantès ne pouvait
plus fuir, les gendarmes l'avaient lâché. On semblait attendre des
ordres, ces ordres arrivèrent.
«Où est le prisonnier? demanda une voix.
--Le voici, répondirent les gendarmes.
--Qu'il me suive, je vais le conduire à son logement.
--Allez», dirent les gendarmes en poussant Dantès. Le prisonnier suivit
son conducteur, qui le conduisit effectivement dans une salle presque
souterraine, dont les murailles nues et suantes semblaient imprégnées
d'une vapeur de larmes. Une espèce de lampion posé sur un escabeau, et
dont la mèche nageait dans une graisse fétide, illuminait les parois
lustrées de cet affreux séjour, et montrait à Dantès son conducteur,
espèce de geôlier subalterne, mal vêtu et de basse mine.
«Voici votre chambre pour cette nuit, dit-il; il est tard, et M. le
gouverneur est couché. Demain, quand il se réveillera et qu'il aura pris
connaissance des ordres qui vous concernent, peut-être vous
changera-t-il de domicile; en attendant, voici du pain, il y a de l'eau
dans cette cruche, de la paille là-bas dans un coin: c'est tout ce
qu'un prisonnier peut désirer. Bonsoir.»
Et avant que Dantès eût songé à ouvrir la bouche pour lui répondre,
avant qu'il eût remarqué où le geôlier posait ce pain, avant qu'il se
fût rendu compte de l'endroit où gisait cette cruche, avant qu'il eût
tourné les yeux vers le coin où l'attendait cette paille destinée à lui
servir de lit, le geôlier avait pris le lampion, et, refermant la porte,
enlevé au prisonnier ce reflet blafard qui lui avait montré, comme à la
lueur d'un éclair, les murs ruisselants de sa prison.
Alors il se trouva seul dans les ténèbres et dans le silence, aussi muet
et aussi sombre que ces voûtes dont il sentait le froid glacial
s'abaisser sur son front brûlant.
Quand les premiers rayons du jour eurent ramené un peu de clarté dans
cet antre, le geôlier revint avec ordre de laisser le prisonnier où il
était. Dantès n'avait point changé de place. Une main de fer semblait
l'avoir cloué à l'endroit même où la veille il s'était arrêté: seulement
son oeil profond se cachait sous une enflure causée par la vapeur humide
de ses larmes. Il était immobile et regardait la terre.
Il avait ainsi passé toute la nuit debout, et sans dormir un instant.
Le geôlier s'approcha de lui, tourna autour de lui, mais Dantès ne parut
pas le voir.
Il lui frappa sur l'épaule, Dantès tressaillit et secoua la tête.
«N'avez-vous donc pas dormi, demanda le geôlier.
--Je ne sais pas», répondit Dantès.
Le geôlier le regarda avec étonnement.
«N'avez-vous pas faim? continua-t-il.
--Je ne sais pas, répondit encore Dantès.
--Voulez-vous quelque chose?
--Je voudrais voir le gouverneur.»
Le geôlier haussa les épaules et sortit.
Dantès le suivit des yeux, tendit les mains vers la porte entrouverte,
mais la porte se referma.
Alors sa poitrine sembla se déchirer dans un long sanglot. Les larmes
qui gonflaient sa poitrine jaillirent comme deux ruisseaux, il se
précipita le front contre terre et pria longtemps, repassant dans son
esprit toute sa vie passée, et se demandant à lui-même quel crime il
avait commis dans cette vie, jeune encore, qui méritât une si cruelle
punition.
La journée se passa ainsi. À peine s'il mangea quelques bouchées de
pain et but quelques gouttes d'eau. Tantôt il restait assis et absorbé
dans ses pensées; tantôt il tournait tout autour de sa prison comme fait
un animal sauvage enfermé dans une cage de fer.
Une pensée surtout le faisait bondir: c'est que, pendant cette
traversée, où, dans son ignorance du lieu où on le conduisait, il était
resté si calme et si tranquille, il aurait pu dix fois, se jeter à la
mer, et, une fois dans l'eau, grâce à son habileté à nager, grâce à
cette habitude qui faisait de lui un des plus habiles plongeurs de
Marseille, disparaître sous l'eau, échapper à ses gardiens, gagner la
côte, fuir, se cacher dans quelque crique déserte, attendre un bâtiment
génois ou catalan, gagner l'Italie ou l'Espagne et de là écrire à
Mercédès de venir le rejoindre. Quant à sa vie, dans aucune contrée il
n'en était inquiet: partout les bons marins sont rares; il parlait
l'italien comme un Toscan, l'espagnol comme un enfant de la
Vieille-Castille; il eût vécu libre, heureux avec Mercédès, son père,
car son père fût venu le rejoindre; tandis qu'il était prisonnier,
enfermé au château d'If dans cette infranchissable prison, ne sachant
pas ce que devenait son père, ce que devenait Mercédès, et tout cela
parce qu'il avait cru à la parole de Villefort: c'était à en devenir
fou; aussi Dantès se roulait-il furieux sur la paille fraîche que lui
avait apportée son geôlier.
Le lendemain, à la même heure, le geôlier entra.
«Eh bien, lui demanda le geôlier, êtes-vous plus raisonnable aujourd'hui
qu'hier?»
Dantès ne répondit point.
«Voyons donc, dit celui-ci, un peu de courage! Désirez-vous quelque
chose qui soit à ma disposition? voyons, dites.
--Je désire parler au gouverneur.
--Eh! dit le geôlier avec impatience, je vous ai déjà dit que c'est
impossible.
--Pourquoi cela, impossible?
--Parce que, par les règlements de la prison, il n'est point permis à un
prisonnier de le demander.
--Qu'y a-t-il donc de permis ici? demanda Dantès.
--Une meilleure nourriture en payant, la promenade, et quelquefois des
livres.
--Je n'ai pas besoin de livres, je n'ai aucune envie de me promener et
je trouve ma nourriture bonne; ainsi je ne veux qu'une chose, voir le
gouverneur.
--Si vous m'ennuyez à me répéter toujours la même chose, dit le geôlier,
je ne vous apporterai plus à manger.
--Eh bien, dit Dantès, si tu ne m'apportes plus à manger, je mourrai de
faim, voilà tout.»
L'accent avec lequel Dantès prononça ces mots prouva au geôlier que son
prisonnier serait heureux de mourir; aussi, comme tout prisonnier, de
compte fait, rapporte dix sous à peu près par jour à son geôlier, celui
de Dantès envisagea le déficit qui résulterait pour lui de sa mort, et
reprit d'un ton plus radouci:
«Écoutez: ce que vous désirez là est impossible; ne le demandez donc pas
davantage, car il est sans exemple que, sur sa demande, le gouverneur
soit venu dans la chambre d'un prisonnier; seulement, soyez bien sage,
on vous permettra la promenade, et il est possible qu'un jour, pendant
que vous vous promènerez, le gouverneur passera: alors vous
l'interrogerez, et, s'il veut vous répondre, cela le regarde.
--Mais, dit Dantès, combien de temps puis-je attendre ainsi sans que ce
hasard se présente?
--Ah! dame, dit le geôlier, un mois, trois mois, six mois, un an
peut-être.
--C'est trop long, dit Dantès; je veux le voir tout de suite.
--Ah! dit le geôlier, ne vous absorbez pas ainsi dans un seul désir
impossible, ou, avant quinze jours, vous serez fou.
--Ah! tu crois? dit Dantès.
--Oui, fou. C'est toujours ainsi que commence la folie; nous en avons un
exemple ici: c'est en offrant sans cesse un million au gouverneur, si
on voulait le mettre en liberté, que le cerveau de l'abbé qui habitait
cette chambre avant vous s'est détraqué.
--Et combien y a-t-il qu'il a quitté cette chambre?
--Deux ans.
--On l'a mis en liberté?
--Non: on l'a mis au cachot.
--Écoute! dit Dantès, je ne suis pas un abbé, je ne suis pas fou;
peut-être le deviendrai-je; mais, malheureusement, à cette heure, j'ai
encore tout mon bon sens: je vais te faire une autre proposition.
--Laquelle?
--Je ne t'offrirai pas un million, moi, car je ne pourrais pas te le
donner; mais je t'offrirai cent écus si tu veux, la première fois que tu
iras à Marseille, descendre jusqu'aux Catalans, et remettre une lettre à
une jeune fille qu'on appelle Mercédès... pas même une lettre, deux
lignes seulement.
--Si je portais ces deux lignes et que je fusse découvert, je perdrais
ma place, qui est de mille livres par an, sans compter les bénéfices et
la nourriture; vous voyez donc bien que je serais un grand imbécile de
risquer de perdre mille livres pour en gagner trois cents.
--Eh bien! dit Dantès, écoute et retiens bien ceci: si tu refuses de
prévenir le gouverneur que je désire lui parler; si tu refuses de porter
deux lignes à Mercédès, ou tout au moins de la prévenir que je suis ici,
un jour je t'attendrai derrière ma porte, et, au moment où tu entreras,
je te briserai la tête avec cet escabeau.
--Des menaces! s'écria le geôlier en faisant un pas en arrière et en se
mettant sur la défensive; décidément la tête vous tourne. L'abbé a
commencé comme vous, et dans trois jours vous serez fou à lier, comme
lui; heureusement que l'on a des cachots au château d'If.»
Dantès prit l'escabeau, et il le fit tournoyer autour de sa tête.
«C'est bien! c'est bien! dit le geôlier; eh bien! puisque vous le voulez
absolument, on va prévenir le gouverneur.
--À la bonne heure!» dit Dantès en reposant son escabeau sur le sol et
en s'asseyant dessus, la tête basse et les yeux hagards, comme s'il
devenait réellement insensé.
Le geôlier sortit, et, un instant après, rentra avec quatre soldats et
un caporal.
«Par ordre du gouverneur, dit-il, descendez le prisonnier un étage
au-dessous de celui-ci.
--Au cachot, alors? dit le caporal.
--Au cachot. Il faut mettre les fous avec les fous.»
Les quatre soldats s'emparèrent de Dantès qui tomba dans une espèce
d'atonie et les suivit sans résistance.
On lui fit descendre quinze marches, et on ouvrit la porte d'un cachot
dans lequel il entra en murmurant:
«Il a raison, il faut mettre les fous avec les fous.»
La porte se referma, et Dantès alla devant lui, les mains étendues
jusqu'à ce qu'il sentît le mur; alors il s'assit dans un angle et resta
immobile, tandis que ses yeux, s'habituant peu à peu à l'obscurité,
commençaient à distinguer les objets.
Le geôlier avait raison, il s'en fallait de bien peu que Dantès ne fût
fou.
IX
Le soir des fiançailles.
Villefort, comme nous l'avons dit, avait repris le chemin de la place du
Grand-Cours, et en rentrant dans la maison de Mme de Saint-Méran, il
trouva les convives qu'il avait laissés à table passés au salon en
prenant le café.
Renée l'attendait avec une impatience qui était partagée par tout le
reste de la société. Aussi fut-il accueilli par une exclamation
générale:
«Eh bien, trancheur de têtes, soutien de l'État, Brutus royaliste!
s'écria l'un, qu'y a-t-il? voyons!
--Eh bien, sommes-nous menacés d'un nouveau régime de la Terreur?
demanda l'autre.
--L'ogre de Corse serait-il sorti de sa caverne? demanda un troisième.
--Madame la marquise, dit Villefort s'approchant de sa future
belle-mère, je viens vous prier de m'excuser si je suis forcé de vous
quitter ainsi.... Monsieur le marquis, pourrais-je avoir l'honneur de
vous dire deux mots en particulier?
--Ah! mais c'est donc réellement grave? demanda la marquise, en
remarquant le nuage qui obscurcissait le front de Villefort.
--Si grave que je suis forcé de prendre congé de vous pour quelques
jours; ainsi, continua-t-il en se tournant vers Renée, voyez s'il faut
que la chose soit grave.
--Vous partez, monsieur? s'écria Renée, incapable de cacher l'émotion
que lui causait cette nouvelle inattendue.
--Hélas! oui, mademoiselle, répondit Villefort: il le faut.
--Et où allez-vous donc? demanda la marquise.
--C'est le secret de la justice, madame; cependant si quelqu'un d'ici a
des commissions pour Paris, j'ai un de mes amis qui partira ce soir et
qui s'en chargera avec plaisir.»
Tout le monde se regarda.
«Vous m'avez demandé un moment d'entretien? dit le marquis.
--Oui, passons dans votre cabinet, s'il vous plaît.»
Le marquis prit le bras de Villefort et sortit avec lui.
«Eh bien, demanda celui-ci en arrivant dans son cabinet, que se
passe-t-il donc? parlez.
--Des choses que je crois de la plus haute gravité, et qui nécessitent
mon départ à l'instant même pour Paris. Maintenant, marquis, excusez
l'indiscrète brutalité de la question, avez-vous des rentes sur l'État?
--Toute ma fortune est en inscriptions; six à sept cent mille francs à
peu près.
--Eh bien, vendez, marquis, vendez, ou vous êtes ruiné.
--Mais, comment voulez-vous que je vende d'ici?
--Vous avez un agent de change, n'est-ce pas?
--Oui.
--Donnez-moi une lettre pour lui, et qu'il vende sans perdre une minute,
sans perdre une seconde; peut-être même arriverai-je trop tard.
--Diable! dit le marquis, ne perdons pas de temps.»
Et il se mit à table et écrivit une lettre à son agent de change, dans
laquelle il lui ordonnait de vendre à tout prix.
«Maintenant que j'ai cette lettre, dit Villefort en la serrant
soigneusement dans son portefeuille, il m'en faut une autre.
--Pour qui?
--Pour le roi.
--Pour le roi?
--Oui.
--Mais je n'ose prendre sur moi d'écrire ainsi à Sa Majesté.
--Aussi, n'est-ce point à vous que je la demande, mais je vous charge
de la demander à M. de Salvieux. Il faut qu'il me donne une lettre à
l'aide de laquelle je puisse pénétrer près de Sa Majesté, sans être
soumis à toutes les formalités de demande d'audience, qui peuvent me
faire perdre un temps précieux.
--Mais n'avez-vous pas le garde des Sceaux, qui a ses grandes entrées
aux Tuileries, et par l'intermédiaire duquel vous pouvez jour et nuit
parvenir jusqu'au roi?
--Oui, sans doute, mais il est inutile que je partage avec un autre le
mérite de la nouvelle que je porte. Comprenez-vous? le garde des Sceaux
me reléguerait tout naturellement au second rang et m'enlèverait tout le
bénéfice de la chose. Je ne vous dis qu'une chose, marquis: ma carrière
est assurée si j'arrive le premier aux Tuileries, car j'aurai rendu au
roi un service qu'il ne lui sera pas permis d'oublier.
--En ce cas, mon cher, allez faire vos paquets; moi, j'appelle de
Salvieux, et je lui fais écrire la lettre qui doit vous servir de
laissez-passer.
--Bien, ne perdez pas de temps, car dans un quart d'heure il faut que je
sois en chaise de poste.
--Faites arrêter votre voiture devant la porte.
--Sans aucun doute; vous m'excuserez auprès de la marquise, n'est-ce
pas? auprès de Mlle de Saint-Méran, que je quitte, dans un pareil jour,
avec un bien profond regret.
--Vous les trouverez toutes deux dans mon cabinet, et vous pourrez leur
faire vos adieux.
--Merci cent fois; occupez-vous de ma lettre.»
Le marquis sonna; un laquais parut.
«Dites au comte de Salvieux que je l'attends.... Allez, maintenant,
continua le marquis s'adressant à Villefort.
--Bon, je ne fais qu'aller et venir.»
Et Villefort sortit tout courant; mais à la porte il songea qu'un
substitut du procureur du roi qui serait vu marchant à pas précipités
risquerait de troubler le repos de toute une ville; il reprit donc son
allure ordinaire, qui était toute magistrale.
À sa porte, il aperçut dans l'ombre comme un blanc fantôme qui
l'attendait debout et immobile.
C'était la belle fille catalane, qui, n'ayant pas de nouvelles d'Edmond,
s'était échappée à la nuit tombante du Pharo pour venir savoir elle-même
la cause de l'arrestation de son amant.
À l'approche de Villefort, elle se détacha de la muraille contre
laquelle elle était appuyée et vint lui barrer le chemin.
Dantès avait parlé au substitut de sa fiancée, et Mercédès n'eut point
besoin de se nommer pour que Villefort la reconnût. Il fut surpris de la
beauté et de la dignité de cette femme, et lorsqu'elle lui demanda ce
qu'était devenu son amant, il lui sembla que c'était lui l'accusé, et
que c'était elle le juge.
«L'homme dont vous parlez, dit brusquement Villefort, est un grand
coupable, et je ne puis rien faire pour lui, mademoiselle.»
Mercédès laissa échapper un sanglot, et, comme Villefort essayait de
passer outre, elle l'arrêta une seconde fois.
«Mais où est-il du moins, demanda-t-elle, que je puisse m'informer s'il
est mort ou vivant?
--Je ne sais, il ne m'appartient plus», répondit Villefort.
Et, gêné par ce regard fin et cette suppliante attitude, il repoussa
Mercédès et rentra, refermant vivement la porte, comme pour laisser
dehors cette douleur qu'on lui apportait.
Mais la douleur ne se laisse pas repousser ainsi. Comme le trait mortel
dont parle Virgile, l'homme blessé l'emporte avec lui. Villefort rentra,
referma la porte, mais arrivé dans son salon les jambes lui manquèrent à
son tour; il poussa un soupir qui ressemblait à un sanglot, et se laissa
tomber dans un fauteuil.
Alors, au fond de ce coeur malade naquit le premier germe d'un ulcère
mortel. Cet homme qu'il sacrifiait à son ambition, cet innocent qui
payait pour son père coupable, lui apparut pâle et menaçant, donnant la
main à sa fiancée, pâle comme lui, et traînant après lui le remords, non
pas celui qui fait bondir le malade comme les furieux de la fatalité
antique, mais ce tintement sourd et douloureux qui, à de certains
moments, frappe sur le coeur et le meurtrit au souvenir d'une action
passée, meurtrissure dont les lancinantes douleurs creusent un mal qui
va s'approfondissant jusqu'à la mort.
Alors il y eut dans l'âme de cet homme encore un instant d'hésitation.
Déjà plusieurs fois il avait requis, et cela sans autre émotion que
celle de la lutte du juge avec l'accusé, la peine de mort contre les
prévenus; et ces prévenus, exécutés grâce à son éloquence foudroyante
qui avait entraîné ou les juges ou le jury, n'avaient pas même laissé un
nuage sur son front, car ces prévenus étaient coupables, ou du moins
Villefort les croyait tels.
Mais, cette fois, c'était bien autre chose: cette peine de la prison
perpétuelle, il venait de l'appliquer à un innocent, un innocent qui
allait être heureux, et dont il détruisait non seulement la liberté,
mais le bonheur: cette fois, il n'était plus juge, il était bourreau.
En songeant à cela, il sentait ce battement sourd que nous avons décrit,
et qui lui était inconnu jusqu'alors, retentissant au fond de son coeur
et emplissant sa poitrine de vagues appréhensions. C'est ainsi que, par
une violente souffrance instinctive, est averti le blessé, qui jamais
n'approchera sans trembler le doigt de sa blessure ouverte et saignante
avant que sa blessure soit fermée.
Mais la blessure qu'avait reçue Villefort était de celles qui ne se
ferment pas, ou qui ne se ferment que pour se rouvrir plus sanglantes et
plus douloureuses qu'auparavant.
Si, dans ce moment, la douce voix de Renée eût retenti à son oreille
pour lui demander grâce; si la belle Mercédès fût entrée et lui eût dit:
«Au nom du Dieu qui nous regarde et qui nous juge, rendez-moi mon
fiancé», oui, ce front à moitié plié sous la nécessité s'y fût courbé
tout à fait, et de ses mains glacées eût sans doute, au risque de tout
ce qui pouvait en résulter pour lui, signé l'ordre de mettre en liberté
Dantès; mais aucune voix ne murmura dans le silence, et la porte ne
s'ouvrit que pour donner entrée au valet de chambre de Villefort, qui
vint lui dire que les chevaux de poste étaient attelés à la calèche de
voyage.
Villefort se leva, ou plutôt bondit, comme un homme qui triomphe d'une
lutte intérieure, courut à son secrétaire, versa dans ses poches tout
l'or qui se trouvait dans un des tiroirs, tourna un instant effaré dans
la chambre, la main sur son front, et articulant des paroles sans suite;
puis enfin, sentant que son valet de chambre venait de lui poser son
manteau sur les épaules, il sortit, s'élança en voiture, et ordonna
d'une voix brève de toucher rue du Grand-Cours, chez M. de Saint-Méran.
Le malheureux Dantès était condamné.
Comme l'avait promis M. de Saint-Méran, Villefort trouva la marquise et
Renée dans le cabinet. En apercevant Renée, le jeune homme tressaillit;
car il crut qu'elle allait lui demander de nouveau la liberté de Dantès.
Mais, hélas! il faut le dire à la honte de notre égoïsme, la belle jeune
fille n'était préoccupée que d'une chose: du départ de Villefort.
Elle aimait Villefort, Villefort allait partir au moment de devenir son
mari. Villefort ne pouvait dire quand il reviendrait, et Renée, au lieu
de plaindre Dantès, maudit l'homme qui, par son crime, la séparait de
son amant.
Que devait donc dire Mercédès!
La pauvre Mercédès avait retrouvé, au coin de la rue de la Loge,
Fernand, qui l'avait suivie; elle était rentrée aux Catalans, et
mourante, désespérée, elle s'était jetée sur son lit. Devant ce lit,
Fernand s'était mis à genoux, et pressant sa main glacée, que Mercédès
ne songeait pas à retirer, il la couvrait de baisers brûlants que
Mercédès ne sentait même pas.
Elle passa la nuit ainsi. La lampe s'éteignit quand il n'y eut plus
d'huile: elle ne vit pas plus l'obscurité qu'elle n'avait vu la lumière,
et le jour revint sans qu'elle vît le jour.
La douleur avait mis devant ses yeux un bandeau qui ne lui laissait voir
qu'Edmond.
«Ah! vous êtes là! dit-elle enfin, en se retournant du côté de Fernand.
--Depuis hier je ne vous ai pas quittée», répondit Fernand avec un
soupir douloureux.
M. Morrel ne s'était pas tenu pour battu: il avait appris qu'à la suite
de son interrogatoire Dantès avait été conduit à la prison; il avait
alors couru chez tous ses amis, il s'était présenté chez les personnes
de Marseille qui pouvaient avoir de l'influence, mais déjà le bruit
s'était répandu que le jeune homme avait été arrêté comme agent
bonapartiste, et comme, à cette époque, les plus hasardeux regardaient
comme un rêve insensé toute tentative de Napoléon pour remonter sur le
trône, il n'avait trouvé partout que froideur, crainte ou refus, et il
était rentré chez lui désespéré, mais avouant cependant que la position
était grave et que personne n'y pouvait rien.
De son côté, Caderousse était fort inquiet et fort tourmenté: au lieu de
sortir comme l'avait fait M. Morrel, au lieu d'essayer quelque chose en
faveur de Dantès, pour lequel d'ailleurs il ne pouvait rien, il s'était
enfermé avec deux bouteilles de vin de cassis, et avait essayé de noyer
son inquiétude dans l'ivresse. Mais, dans l'état d'esprit où il se
trouvait, c'était trop peu de deux bouteilles pour éteindre son
jugement; il était donc demeuré, trop ivre pour aller chercher d'autre
vin, pas assez ivre pour que l'ivresse eût éteint ses souvenirs, accoudé
en face de ses deux bouteilles vides sur une table boiteuse, et voyant
danser, au reflet de sa chandelle à la longue mèche, tous ces spectres,
qu'Hoffmann a semés sur ses manuscrits humides de punch, comme une
poussière noire et fantastique.
Danglars, seul, n'était ni tourmenté ni inquiet; Danglars même était
joyeux, car il s'était vengé d'un ennemi et avait assuré, à bord du
_Pharaon_, sa place qu'il craignait de perdre; Danglars était un de ces
hommes de calcul qui naissent avec une plume derrière l'oreille et un
encrier à la place du coeur; tout était pour lui dans ce monde
soustraction ou multiplication, et un chiffre lui paraissait bien plus
précieux qu'un homme, quand ce chiffre pouvait augmenter le total que
cet homme pouvait diminuer.
Danglars s'était donc couché à son heure ordinaire et dormait
tranquillement.
Villefort, après avoir reçu la lettre de M. de Salvieux, embrassé Renée
sur les deux joues, baisé la main de Mme de Saint-Méran, et serré celle
du marquis, courait la poste sur la route d'Aix.
Le père Dantès se mourait de douleur et d'inquiétude.
Quant à Edmond, nous savons ce qu'il était devenu.
X
Le petit cabinet des Tuileries.
Abandonnons Villefort sur la route de Paris, où, grâce aux triples
guides qu'il paie, il brûle le chemin et pénétrons à travers les deux
ou trois salons qui le précèdent dans ce petit cabinet des Tuileries, à
la fenêtre cintrée, si bien connu pour avoir été le cabinet favori de
Napoléon et de Louis XVIII, et pour être aujourd'hui celui de
Louis-Philippe.
Là, dans ce cabinet, assis devant une table de noyer qu'il avait
rapportée d'Hartwell, et que, par une de ces manies familières aux
grands personnages, il affectionnait tout particulièrement, le roi Louis
XVIII écoutait assez légèrement un homme de cinquante à cinquante-deux
ans, à cheveux gris, à la figure aristocratique et à la mise
scrupuleuse, tout en notant à la marge un volume d'Horace, édition de
Gryphias, assez incorrecte quoique estimée, et qui prêtait beaucoup aux
sagaces observations philologiques de Sa Majesté.
«Vous dites donc, monsieur? dit le roi.
--Que je suis on ne peut plus inquiet, Sire.
--Vraiment? auriez-vous vu en songe sept vaches grasses et sept vaches
maigres?
--Non, Sire, car cela ne nous annoncerait que sept années de fertilité
et sept années de disette, et, avec un roi aussi prévoyant que l'est
Votre Majesté, la disette n'est pas à craindre.
--De quel autre fléau est-il donc question, mon cher Blacas?
--Sire, je crois, j'ai tout lieu de croire qu'un orage se forme du côté
du Midi.
--Eh bien, mon cher duc, répondit Louis XVIII, je vous crois mal
renseigné, et je sais positivement, au contraire, qu'il fait très beau
temps de ce côté-là.»
Tout homme d'esprit qu'il était, Louis XVIII aimait la plaisanterie
facile.
«Sire, dit M. de Blacas, ne fût-ce que pour rassurer un fidèle serviteur,
Votre Majesté ne pourrait-elle pas envoyer dans le Languedoc, dans la
Provence et dans le Dauphiné des hommes sûrs qui lui feraient un rapport
sur l'esprit de ces trois provinces?
--_Conimus surdis_, répondit le roi, tout en continuant d'annoter son
Horace.
--Sire, répondit le courtisan en riant, pour avoir l'air de comprendre
l'hémistiche du poète de Vénouse, Votre Majesté peut avoir parfaitement
raison en comptant sur le bon esprit de la France; mais je crois ne pas
avoir tout à fait tort en craignant quelque tentative désespérée.
--De la part de qui?
--De la part de Bonaparte, ou du moins de son parti.
--Mon cher Blacas, dit le roi, vous m'empêchez de travailler avec vos
terreurs.
--Et moi, Sire, vous m'empêchez de dormir avec votre sécurité.
--Attendez, mon cher, attendez, je tiens une note très heureuse sur le
_Pastor quum traheret_; attendez et vous continuerez après.»
Il se fit un instant de silence, pendant lequel Louis XVIII inscrivit,
d'une écriture qu'il faisait aussi menue que possible, une nouvelle note
en marge de son Horace; puis, cette note inscrite:
--Continuez, mon cher duc, dit-il en se relevant de l'air satisfait
d'un homme qui croit avoir eu une idée lorsqu'il a commenté l'idée d'un
autre. Continuez, je vous écoute.
--Sire, dit Blacas, qui avait eu un instant l'espoir de confisquer
Villefort à son profit, je suis forcé de vous dire que ce ne sont point
de simples bruits dénués de tout fondement, de simples nouvelles en
l'air, qui m'inquiètent. C'est un homme bien-pensant méritant toute ma
confiance, et chargé par moi de surveiller le Midi (le duc hésita en
prononçant ces mots), qui arrive en poste pour me dire: Un grand péril
menace le roi. Alors, je suis accouru, Sire.
--_Mala ducis agi domum_, continua Louis XVIII en annotant.
--Votre Majesté m'ordonne-t-elle de ne plus insister sur ce sujet?
--Non, mon cher duc, mais allongez la main.
--Laquelle?
--Celle que vous voudrez, là-bas, à gauche.
--Ici, Sire?
--Je vous dis à gauche et vous cherchez à droite; c'est à ma gauche que
je veux dire: là; vous y êtes; vous devez trouver le rapport du ministre
de la police en date d'hier.... Mais, tenez voici M. Dandré lui-même...
n'est-ce pas, vous dites M. Dandré? interrompit Louis XVIII,
s'adressant à l'huissier qui venait en effet d'annoncer le ministre de
la police.
--Oui, Sire, M. le baron Dandré, reprit l'huissier.
--C'est juste, baron, reprit Louis XVIII avec un imperceptible sourire;
entrez, baron, et racontez au duc ce que vous savez de plus récent sur
M. de Bonaparte. Ne nous dissimulez rien de la situation, quelque grave
qu'elle soit. Voyons, l'île d'Elbe est-elle un volcan, et allons-nous en
voir sortir la guerre flamboyante et toute hérissée: _belle, horrida
bella_?»
M. Dandré se balança fort gracieusement sur le dos d'un fauteuil auquel
il appuyait ses deux mains et dit:
«Votre Majesté a-t-elle bien voulu consulter le rapport d'hier?
--Oui, oui, mais dites au duc lui-même, qui ne peut le trouver, ce que
contenait le rapport; détaillez-lui ce que fait l'usurpateur dans son
île.
--Monsieur, dit le baron au duc, tous les serviteurs de Sa Majesté
doivent s'applaudir des nouvelles récentes qui nous parviennent de l'île
d'Elbe. Bonaparte...»
M. Dandré regarda Louis XVIII qui, occupé à écrire une note, ne leva pas
même la tête.
«Bonaparte, continua le baron, s'ennuie mortellement; il passe des
journées entières à regarder travailler ses mineurs de Porto-Longone.
--Et il se gratte pour se distraire, dit le roi.
--Il se gratte? demanda le duc; que veut dire votre Majesté?
--Eh oui, mon cher duc; oubliez-vous donc que ce grand homme, ce héros,
ce demi-dieu est atteint d'une maladie de peau qui le dévore, _prurigo_?
--Il y a plus, monsieur le duc, continua le ministre de la police, nous
sommes à peu près sûrs que dans peu de temps l'usurpateur sera fou.
--Fou?
--Fou à lier: sa tête s'affaiblit, tantôt il pleure des larmes, tantôt
il rit à gorge déployée; d'autres fois, il passe des heures sur le
rivage à jeter des cailloux dans l'eau, et lorsque le caillou a fait
cinq ou six ricochets, il paraît aussi satisfait que s'il avait gagné un
autre Marengo ou un nouvel Austerlitz. Voilà, vous en conviendrez, des
signes de folie.
--Ou de sagesse, monsieur le baron, ou de sagesse, dit Louis XVIII en
riant: c'était en jetant des cailloux à la mer que se récréaient les
grands capitaines de l'Antiquité; voyez Plutarque, à la vie de Scipion
l'Africain.»
M. de Blacas demeura rêveur entre ces deux insouciances. Villefort, qui
n'avait pas voulu tout lui dire pour qu'un autre ne lui enlevât point le
bénéfice tout entier de son secret, lui en avait dit assez, cependant,
pour lui donner de graves inquiétudes.
«Allons, allons, Dandré, dit Louis XVIII, Blacas n'est point encore
convaincu, passez à la conversion de l'usurpateur.»
Le ministre de la police s'inclina.
«Conversion de l'usurpateur! murmura le duc, regardant le roi et Dandré,
qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L'usurpateur est-il
converti?
--Absolument, mon cher duc.
--Aux bons principes; expliquez cela, baron.
--Voici ce que c'est, monsieur le duc, dit le ministre avec le plus
grand sérieux du monde: dernièrement Napoléon a passé une revue, et
comme deux ou trois de ses vieux grognards, comme il les appelle,
manifestaient le désir de revenir en France il leur a donné leur congé
en les exhortant à servir leur bon roi; ce furent ses propres paroles,
monsieur le duc, j'en ai la certitude.
--Eh bien, Blacas, qu'en pensez-vous? dit le roi triomphant, en cessant
un instant de compulser le scoliaste volumineux ouvert devant lui.
--Je dis, Sire, que M. le ministre de la Police ou moi nous nous
trompons; mais comme il est impossible que ce soit le ministre de la
Police, puisqu'il a en garde le salut et l'honneur de Votre Majesté, il
est probable que c'est moi qui fais erreur. Cependant, Sire, à la place
de Votre Majesté, je voudrais interroger la personne dont je lui ai
parlé; j'insisterai même pour que Votre Majesté lui fasse cet honneur.
--Volontiers, duc, sous vos auspices je recevrai qui vous voudrez; mais
je veux le recevoir les armes en main. Monsieur le ministre, avez-vous
un rapport plus récent que celui-ci! car celui-ci a déjà la date du 20
février, et nous sommes au 3 mars!
--Non, Sire, mais j'en attendais un d'heure en heure. Je suis sorti
depuis le matin, et peut-être depuis mon absence est-il arrivé.
--Allez à la préfecture, et s'il n'y en a pas, eh bien, eh bien,
continua riant Louis XVIII, faites-en un; n'est-ce pas ainsi que cela se
pratique?
--Oh! Sire! dit le ministre, Dieu merci, sous ce rapport, il n'est
besoin de rien inventer; chaque jour encombre nos bureaux des
dénonciations les plus circonstanciées, lesquelles proviennent d'une
foule de pauvres hères qui espèrent un peu de reconnaissance pour des
services qu'ils ne rendent pas, mais qu'ils voudraient rendre. Ils
tablent sur le hasard, et ils espèrent qu'un jour quelque événement
inattendu donnera une espèce de réalité à leurs prédictions.
--C'est bien; allez, monsieur, dit Louis XVIII, et songez que je vous
attends.
--Je ne fais qu'aller et venir, Sire; dans dix minutes je suis de
retour.
--Et moi, Sire, dit M. de Blacas, je vais chercher mon messager.
--Attendez donc, attendez donc, dit Louis XVIII. En vérité, Blacas, il
faut que je vous change vos armes; je vous donnerai un aigle aux ailes
déployées, tenant entre ses serres une proie qui essaie vainement de lui
échapper, avec cette devise: _Tenax_.
--Sire, j'écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d'impatience.
--Je voudrais vous consulter sur ce passage: _Molli fugiens anhelitu_;
vous savez, il s'agit du cerf qui fuit devant le loup. N'êtes-vous pas
chasseur et grand louvetier? Comment trouvez-vous, à ce double titre, le
_molli anhelitu_?
--Admirable, Sire; mais mon messager est comme le cerf dont vous parlez,
car il vient de faire 220 lieues en poste, et cela en trois jours à
peine.
--C'est prendre bien de la fatigue et bien du souci, mon cher duc, quand
nous avons le télégraphe qui ne met que trois ou quatre heures, et cela
sans que son haleine en souffre le moins du monde.
--Ah! Sire, vous récompensez bien mal ce pauvre jeune homme, qui arrive
de si loin et avec tant d'ardeur pour donner à Votre Majesté un avis
utile; ne fût-ce que pour M. de Salvieux, qui me le recommande,
recevez-le bien, je vous en supplie.
--M. de Salvieux, le chambellan de mon frère?
--Lui-même.
--En effet, il est à Marseille.
--C'est de là qu'il m'écrit.
--Vous parle-t-il donc aussi de cette conspiration?
--Non, mais il me recommande M. de Villefort, et me charge de
l'introduire près de Votre Majesté.
--M. de Villefort? s'écria le roi; ce messager s'appelle-t-il donc M. de
Villefort?
--Oui, Sire.
--Et c'est lui qui vient de Marseille?
--En personne.
--Que ne me disiez-vous son nom tout de suite! reprit le roi, en
laissant percer sur son visage un commencement d'inquiétude.
--Sire, je croyais ce nom inconnu de Votre Majesté.
--Non pas, non pas, Blacas; c'est un esprit sérieux, élevé, ambitieux
surtout; et, pardieu, vous connaissez de nom son père.
--Son père?
--Oui, Noirtier.
--Noirtier le girondin? Noirtier le sénateur?
--Oui, justement.
--Et Votre Majesté a employé le fils d'un pareil homme?
--Blacas, mon ami, vous n'y entendez rien, je vous ai dit que Villefort
était ambitieux: pour arriver, Villefort sacrifiera tout, même son père.
--Alors, Sire, je dois donc le faire entrer?
--À l'instant même, duc. Où est-il?
--Il doit m'attendre en bas, dans ma voiture.
--Allez me le chercher.
--J'y cours.»
Le duc sortit avec la vivacité d'un jeune homme; l'ardeur de son
royalisme sincère lui donnait vingt ans.
Louis XVIII resta seul, reportant les yeux sur son Horace entrouvert et
murmurant:
_Justum et tenacem propositi virum._
M. de Blacas remonta avec la même rapidité qu'il était descendu; mais
dans l'antichambre il fut forcé d'invoquer l'autorité du roi. L'habit
poudreux de Villefort, son costume, où rien n'était conforme à la tenue
de cour, avait excité la susceptibilité de M. de Brézé, qui fut tout
étonné de trouver dans ce jeune homme la prétention de paraître ainsi
vêtu devant le roi. Mais le duc leva toutes les difficultés avec un seul
mot: Ordre de Sa Majesté; et malgré les observations que continua de
faire le maître des cérémonies, pour l'honneur du principe, Villefort
fut introduit.
Le roi était assis à la même place où l'avait laissé le duc. En ouvrant
la porte, Villefort se trouva juste en face de lui: le premier mouvement
du jeune magistrat fut de s'arrêter.
«Entrez, monsieur de Villefort, dit le roi, entrez.»
Villefort salua et fit quelques pas en avant, attendant que le roi
l'interrogeât.
«Monsieur de Villefort, continua Louis XVIII, voici le duc de Blacas,
qui prétend que vous avez quelque chose d'important à nous dire.
--Sire, M. le duc a raison, et j'espère que Votre Majesté va le
reconnaître elle-même.
--D'abord, et avant toutes choses, monsieur, le mal est-il aussi grand,
à votre avis, que l'on veut me le faire croire?
--Sire, je le crois pressant; mais, grâce à la diligence que j'ai faite,
il n'est pas irréparable, je l'espère.
--Parlez longuement si vous le voulez, monsieur, dit le roi, qui
commençait à se laisser aller lui-même à l'émotion qui avait bouleversé
le visage de M. de Blacas, et qui altérait la voix de Villefort; parlez,
et surtout commencez par le commencement: j'aime l'ordre en toutes
choses.
--Sire, dit Villefort, je ferai à Votre Majesté un rapport fidèle, mais
je la prierai cependant de m'excuser si le trouble où je suis jette
quelque obscurité dans mes paroles.»
Un coup d'oeil jeté sur le roi après cet exorde insinuant, assura
Villefort de la bienveillance de son auguste auditeur, et il continua:
«Sire, je suis arrivé le plus rapidement possible à Paris pour apprendre
à Votre Majesté que j'ai découvert dans le ressort de mes fonctions,
non pas un de ces complots vulgaires et sans conséquence, comme il s'en
trame tous les jours dans les derniers rangs du peuple et de l'armée,
mais une conspiration véritable, une tempête qui ne menace rien de moins
que le trône de Votre Majesté. Sire, l'usurpateur arme trois vaisseaux;
il médite quelque projet, insensé peut-être, mais peut-être aussi
terrible, tout insensé qu'il est. À cette heure, il doit avoir quitté
l'île d'Elbe pour aller où? je l'ignore, mais à coup sûr pour tenter une
descente soit à Naples, soit sur les côtes de Toscane, soit même en
France. Votre Majesté n'ignore pas que le souverain de l'île d'Elbe a
conservé des relations avec l'Italie et avec la France.
--Oui, monsieur, je le sais, dit le roi fort ému, et, dernièrement
encore, on a eu avis que des réunions bonapartistes avaient lieu rue
Saint-Jacques; mais continuez, je vous prie; comment avez-vous eu ces
détails?
--Sire, ils résultent d'un interrogatoire que j'ai fait subir à un homme
de Marseille que depuis longtemps je surveillais et que j'ai fait
arrêter le jour même de mon départ; cet homme, marin turbulent et d'un
bonapartisme qui m'était suspect, a été secrètement à l'île d'Elbe; il y
a vu le grand maréchal qui l'a chargé d'une mission verbale pour un
bonapartiste de Paris, dont je n'ai jamais pu lui faire dire le nom;
mais cette mission était de charger ce bonapartiste de préparer les
esprits à un retour (remarquez que c'est l'interrogatoire qui parle,
Sire), à un retour qui ne peut manquer d'être prochain.
--Et où est cet homme? demanda Louis XVIII.
--En prison, Sire.
--Et la chose vous a paru grave?
--Si grave, Sire, que cet événement m'ayant surpris au milieu d'une fête
de famille, le jour même de mes fiançailles, j'ai tout quitté, fiancée
et amis, tout remis à un autre temps pour venir déposer aux pieds de
Votre Majesté et les craintes dont j'étais atteint et l'assurance de mon
dévouement.
--C'est vrai, dit Louis XVIII; n'y avait-il pas un projet d'union entre
vous et Mlle de Saint-Méran?
--La fille d'un des plus fidèles serviteurs de Votre Majesté.
--Oui, oui; mais revenons à ce complot, monsieur de Villefort.
--Sire, j'ai peur que ce soit plus qu'un complot, j'ai peur que ce soit
une conspiration.
--Une conspiration dans ces temps-ci, dit le roi en souriant, est chose
facile à méditer, mais plus difficile à conduire à son but, par cela
même que, rétabli d'hier sur le trône de nos ancêtres, nous avons les
yeux ouverts à la fois sur le passé, sur le présent et sur l'avenir;
depuis dix mois, mes ministres redoublent de surveillance pour que le
littoral de la Méditerranée soit bien gardé. Si Bonaparte descendait à
Naples, la coalition tout entière serait sur pied, avant seulement qu'il
fût à Piombino; s'il descendait en Toscane, il mettrait le pied en pays
ennemi; s'il descend en France, ce sera avec une poignée d'hommes, et
nous en viendrons facilement à bout, exécré comme il l'est par la
population. Rassurez-vous donc, monsieur; mais ne comptez pas moins sur
notre reconnaissance royale.
--Ah! voici M. Dandré!» s'écria le duc de Blacas.
En ce moment, parut en effet sur le seuil de la porte M. le ministre de
la Police, pâle, tremblant, et dont le regard vacillait, comme s'il eût
été frappé d'un éblouissement.
Villefort fit un pas pour se retirer; mais un serrement de main de M. de
Blacas le retint.
XI
L'Ogre de Corse.
Louis XVIII, à l'aspect de ce visage bouleversé, repoussa violemment la
table devant laquelle il se trouvait.
«Qu'avez-vous donc, monsieur le baron? s'écria-t-il, vous paraissez tout
bouleversé: ce trouble, cette hésitation, ont-ils rapport à ce que
disait M. de Blacas, et à ce que vient de me confirmer M. de Villefort?»
De son côté, M. de Blacas s'approchait vivement du baron, mais la
terreur du courtisan empêchait de triompher l'orgueil de l'homme d'État;
en effet, en pareille circonstance, il était bien autrement avantageux
pour lui d'être humilié par le préfet de police que de l'humilier sur un
pareil sujet.
«Sire... balbutia le baron.
--Eh bien, voyons!» dit Louis XVIII.
Le ministre de la Police, cédant alors à un mouvement de désespoir, alla
se précipiter aux pieds de Louis XVIII, qui recula d'un pas, en fronçant
le sourcil.
«Parlerez-vous? dit-il.
--Oh! Sire, quel affreux malheur! suis-je assez à plaindre? je ne m'en
consolerai jamais!
--Monsieur, dit Louis XVIII, je vous ordonne de parler.
--Eh bien, Sire, l'usurpateur a quitté l'île d'Elbe le 28 février et a
débarqué le 1er mars.
--Où cela? demanda vivement le roi.
--En France, Sire, dans un petit port; près d'Antibes, au golfe Juan.
--L'usurpateur a débarqué en France, près d'Antibes, au golfe Juan, à
deux cent cinquante lieues de Paris, le 1er mars, et vous apprenez cette
nouvelle aujourd'hui seulement 3 mars!... Eh! monsieur, ce que vous me
dites là est impossible: on vous aura fait un faux rapport, ou vous êtes
fou.
--Hélas! Sire, ce n'est que trop vrai!»
Louis XVIII fit un geste indicible de colère et d'effroi, et se dressa
tout debout, comme si un coup imprévu l'avait frappé en même temps au
coeur et au visage.
«En France! s'écria-t-il, l'usurpateur en France! Mais on ne veillait
donc pas sur cet homme? mais qui sait? on était donc d'accord avec lui?
--Oh! Sire, s'écria le duc de Blacas, ce n'est pas un homme comme M.
Dandré que l'on peut accuser de trahison. Sire, nous étions tous
aveugles, et le ministre de la Police a partagé l'aveuglement général;
voilà tout.
--Mais... dit Villefort; puis s'arrêtant tout à coup: Ah! pardon,
pardon, Sire, fit-il en s'inclinant, mon zèle m'emporte, que Votre
Majesté daigne m'excuser.
--Parlez, monsieur, parlez hardiment, dit le roi; vous seul nous avez
prévenu du mal, aidez-nous à y chercher le remède.
--Sire, dit Villefort, l'usurpateur est détesté dans le Midi; il me
semble que s'il se hasarde dans le Midi, on peut facilement soulever
contre lui la Provence et le Languedoc.
--Oui, sans doute, dit le ministre, mais il s'avance par Gap et
Sisteron.
--Il s'avance, il s'avance, dit Louis XVIII; il marche donc sur Paris?»
Le ministre de la Police garda un silence qui équivalait au plus complet
aveu.
«Et le Dauphiné, monsieur, demanda le roi à Villefort, croyez-vous qu'on
puisse le soulever comme la Provence?
--Sire, je suis fâché de dire à Votre Majesté une vérité cruelle; mais
l'esprit du Dauphiné est loin de valoir celui de la Provence et du
Languedoc. Les montagnards sont bonapartistes, Sire.
--Allons, murmura Louis XVIII, il était bien renseigné. Et combien
d'hommes a-t-il avec lui?
--Sire, je ne sais, dit le ministre de la Police.
--Comment, vous ne savez! Vous avez oublié de vous informer de cette
circonstance? Il est vrai qu'elle est de peu d'importance, ajouta-t-il
avec un sourire écrasant.
--Sire, je ne pouvais m'en informer; la dépêche portait simplement
l'annonce du débarquement et de la route prise par l'usurpateur.
--Et comment donc vous est parvenue cette dépêche?» demanda le roi.
Le ministre baissa la tête, et une vive rougeur envahit son front.
«Par le télégraphe, Sire», balbutia-t-il.
Louis XVIII fait un pas en avant et croisa les bras comme eût fait
Napoléon.
«Ainsi, dit-il, pâlissant de colère, sept armées coalisées auront
renversé cet homme; un miracle du ciel m'aura replacé sur le trône de
mes pères après vingt-cinq ans d'exil; j'aurai, pendant ces vingt-cinq
ans étudié, sondé, analysé les hommes et les choses de cette France qui
m'était promise, pour qu'arrivé au but de tous mes voeux, une force que
je tenais entre mes mains éclate et me brise!
--Sire, c'est de la fatalité, murmura le ministre, sentant qu'un pareil
poids, léger pour le destin, suffisait à écraser un homme.
--Mais ce que disaient de nous nos ennemis est donc vrai: Rien appris,
rien oublié? Si j'étais trahi comme lui, encore, je me consolerais; mais
être au milieu de gens élevés par moi aux dignités, qui devaient veiller
sur moi plus précieusement que sur eux-mêmes, car ma fortune c'est la
leur, avant moi ils n'étaient rien, après moi ils ne seront rien, et
périr misérablement par incapacité, par ineptie! Ah! oui, monsieur, vous
avez bien raison, c'est de la fatalité.»
Le ministre se tenait courbé sous cet effrayant anathème.
M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur; Villefort souriait
intérieurement, car il sentait grandir son importance.
«Tomber, continuait Louis XVIII, qui du premier coup d'oeil avait sondé
le précipice où penchait la monarchie, tomber et apprendre sa chute par
le télégraphe! Oh! j'aimerais mieux monter sur l'échafaud de mon frère
Louis XVI, que de descendre ainsi l'escalier des Tuileries, chassé par
le ridicule.... Le ridicule, monsieur, vous ne savez pas ce que c'est,
en France, et cependant vous devriez le savoir.
--Sire, Sire, murmura le ministre, par pitié!...
--Approchez, monsieur de Villefort, continua le roi s'adressant au jeune
homme, qui, debout, immobile et en arrière, considérait la marche de
cette conversation où flottait éperdu le destin d'un royaume, approchez
et dites à monsieur qu'on pouvait savoir d'avance tout ce qu'il n'a pas
su.
--Sire, il était matériellement impossible de deviner les projets que
cet homme cachait à tout le monde.
--Matériellement impossible! oui, voilà un grand mot, monsieur;
malheureusement, il en est des grands mots comme des grands hommes, je
les ai mesurés. Matériellement impossible à un ministre, qui a une
administration, des bureaux, des agents, des mouchards, des espions et
quinze cent mille francs de fonds secrets, de savoir ce qui se passe à
soixante lieues des côtes de France! Eh bien, tenez, voici monsieur, qui
n'avait aucune de ces ressources à sa disposition, voici monsieur,
simple magistrat, qui en savait plus que vous avec toute votre police,
et qui eût sauvé ma couronne s'il eût eu comme vous le droit de diriger
un télégraphe.»
Le regard du ministre de la Police se tourna avec une expression de
profond dépit sur Villefort, qui inclina la tête avec la modestie du
triomphe.
«Je ne dis pas cela pour vous, Blacas, continua Louis XVIII, car si vous
n'avez rien découvert, vous, au moins avez-vous eu le bon esprit de
persévérer dans votre soupçon: un autre que vous eût peut-être considéré
la révélation de M. de Villefort comme insignifiante, ou bien encore
suggérée par une ambition vénale.»
Ces mots faisaient allusion à ceux que le ministre de la Police avait
prononcés avec tant de confiance une heure auparavant.
Villefort comprit le jeu du roi. Un autre peut-être se serait laissé
emporter par l'ivresse de la louange; mais il craignit de se faire un
ennemi mortel du ministre de la Police, bien qu'il sentît que celui-ci
était irrévocablement perdu. En effet, le ministre qui n'avait pas, dans
la plénitude de sa puissance, su deviner le secret de Napoléon,
pouvait, dans les convulsions de son agonie, pénétrer celui de
Villefort: il ne lui fallait, pour cela, qu'interroger Dantès. Il vint
donc en aide au ministre au lieu de l'accabler.
«Sire, dit Villefort, la rapidité de l'événement doit prouver à Votre
Majesté que Dieu seul pouvait l'empêcher en soulevant une tempête; ce
que Votre Majesté croit de ma part l'effet d'une profonde perspicacité
est dû, purement et simplement, au hasard; j'ai profité de ce hasard en
serviteur dévoué, voilà tout. Ne m'accordez pas plus que je ne mérite,
Sire, pour ne revenir jamais sur la première idée que vous aurez conçue
de moi.»
Le ministre de la Police remercia le jeune homme par un regard
éloquent, et Villefort comprit qu'il avait réussi dans son projet,
c'est-à-dire que, sans rien perdre de la reconnaissance du roi, il
venait de se faire un ami sur lequel, le cas échéant, il pouvait
compter.
«C'est bien, dit le roi. Et maintenant, messieurs, continua-t-il en se
retournant vers M. de Blacas et vers le ministre de la Police, je n'ai
plus besoin de vous, et vous pouvez vous retirer: ce qui reste à faire
est du ressort du ministre de la Guerre.
--Heureusement, Sire, dit M. de Blacas, que nous pouvons compter sur
l'armée. Votre Majesté sait combien tous les rapports nous la peignent
dévouée à votre gouvernement.
--Ne me parlez pas de rapports: maintenant, duc, je sais la confiance
que l'on peut avoir en eux. Eh! mais, à propos de rapports, monsieur le
baron, qu'avez-vous appris de nouveau sur l'affaire de la rue
Saint-Jacques?
--Sur l'affaire de la rue Saint-Jacques!» s'écria Villefort, ne pouvant
retenir une exclamation.
Mais s'arrêtant tout à coup:
«Pardon, Sire, dit-il, mon dévouement à Votre Majesté me fait sans cesse
oublier, non le respect que j'ai pour elle, ce respect est trop
profondément gravé dans mon coeur, mais les règles de l'étiquette.
--Dites et faites, monsieur, reprit Louis XVIII; vous avez acquis
aujourd'hui le droit d'interroger.
--Sire, répondit le ministre de la Police, je venais justement
aujourd'hui donner à Votre Majesté les nouveaux renseignements que
j'avais recueillis sur cet événement, lorsque l'attention de Votre
Majesté a été détournée par la terrible catastrophe du golfe;
maintenant, ces renseignements n'auraient plus aucun intérêt pour le
roi.
--Au contraire, monsieur, au contraire, dit Louis XVIII, cette affaire
me semble avoir un rapport direct avec celle qui nous occupe, et la mort
du général Quesnel va peut-être nous mettre sur la voie d'un grand
complot intérieur.»
À ce nom du général Quesnel, Villefort frissonna.
«En effet, Sire, reprit le ministre de la Police, tout porterait à
croire que cette mort est le résultat, non pas d'un suicide, comme on
l'avait cru d'abord, mais d'un assassinat: le général Quesnel sortait, à
ce qu'il paraît, d'un club bonapartiste lorsqu'il a disparu. Un homme
inconnu était venu le chercher le matin même, et lui avait donné
rendez-vous rue Saint-Jacques; malheureusement, le valet de chambre du
général, qui le coiffait au moment où cet inconnu a été introduit dans
le cabinet, a bien entendu qu'il désignait la rue Saint-Jacques, mais
n'a pas retenu le numéro.»
À mesure que le ministre de la Police donnait au roi Louis XVIII ces
renseignements, Villefort, qui semblait suspendu à ses lèvres,
rougissait et pâlissait.
Le roi se retourna de son côté.
«N'est-ce pas votre avis, comme c'est le mien, monsieur de Villefort,
que le général Quesnel, que l'on pouvait croire attaché à l'usurpateur,
mais qui, réellement, était tout entier à moi, a péri victime d'un
guet-apens bonapartiste?
--C'est probable, Sire, répondit Villefort; mais ne sait-on rien de
plus?
--On est sur les traces de l'homme qui avait donné le rendez-vous.
--On est sur ses traces? répéta Villefort.
--Oui, le domestique a donné son signalement: c'est un homme de
cinquante à cinquante-deux ans, brun, avec des yeux noirs couverts
d'épais sourcils, et portant moustaches; il était vêtu d'une redingote
bleue, et portait à sa boutonnière une rosette d'officier de la Légion
d'honneur. Hier on a suivi un individu dont le signalement répond
exactement à celui que je viens de dire, et on l'a perdu au coin de la
rue de la Jussienne et de la rue Coq-Héron.»
Villefort s'était appuyé au dossier d'un fauteuil car à mesure que le
ministre de la Police parlait, il sentait ses jambes se dérober sous
lui; mais lorsqu'il vit que l'inconnu avait échappé aux recherches de
l'agent qui le suivait, il respira.
«Vous chercherez cet homme, monsieur, dit le roi au ministre de la
Police; car, si, comme tout me porte à le croire, le général Quesnel,
qui nous eût été si utile en ce moment, a été victime d'un meurtre,
bonapartistes ou non, je veux que ses assassins soient cruellement
punis.»
Villefort eut besoin de tout son sang-froid pour ne point trahir la
terreur que lui inspirait cette recommandation du roi.
«Chose étrange! continua le roi avec un mouvement d'humeur, la police
croit avoir tout dit lorsqu'elle a dit: un meurtre a été commis, et tout
fait lorsqu'elle a ajouté: on est sur la trace des coupables.
--Sire, Votre Majesté, sur ce point du moins, sera satisfaite, je
l'espère.
--C'est bien, nous verrons; je ne vous retiens pas plus longtemps,
baron; monsieur de Villefort, vous devez être fatigué de ce long voyage,
allez vous reposer. Vous êtes sans doute descendu chez votre père?»
Un éblouissement passa sur les yeux de Villefort.
«Non, Sire, dit-il, je suis descendu hôtel de Madrid, rue de Tournon.
--Mais vous l'avez vu?
--Sire, je me suis fait tout d'abord conduire chez M. le duc de Blacas.
--Mais vous le verrez, du moins?
--Je ne le pense pas, Sire.
--Ah! c'est juste, dit Louis XVIII en souriant de manière à prouver que
toutes ces questions réitérées n'avaient pas été faites sans intention,
j'oubliais que vous êtes en froid avec M. Noirtier, et que c'est un
nouveau sacrifice fait à la cause royale, et dont il faut que je vous
dédommage.
--Sire, la bonté que me témoigne Votre Majesté est une récompense qui
dépasse de si loin toutes mes ambitions, que je n'ai rien à demander de
plus au roi.
--N'importe, monsieur, et nous ne vous oublierons pas, soyez tranquille;
en attendant (le roi détacha la croix de la Légion d'honneur qu'il
portait d'ordinaire sur son habit bleu, près de la croix de Saint-Louis,
au-dessus de la plaque de l'ordre de Notre-Dame du mont Carmel et de
Saint-Lazare, et la donnant à Villefort), en attendant, dit-il, prenez
toujours cette croix.
--Sire, dit Villefort, Votre Majesté, se trompe, cette croix est celle
d'officier.
--Ma foi, monsieur, dit Louis XVIII, prenez-la telle qu'elle est; je
n'ai pas le temps d'en faire demander une autre. Blacas, vous veillerez
à ce que le brevet soit délivré à M. de Villefort.»
Les yeux de Villefort se mouillèrent d'une larme d'orgueilleuse joie; il
prit la croix et la baisa.
«Et maintenant, demanda-t-il, quels sont les ordres que me fait
l'honneur de me donner Votre Majesté?
--Prenez le repos qui vous est nécessaire et songez que, sans force à
Paris pour me servir, vous pouvez m'être à Marseille de la plus grande
utilité.
--Sire, répondit Villefort en s'inclinant, dans une heure j'aurai quitté
Paris.
--Allez, monsieur, dit le roi, et si je vous oubliais--la mémoire des
rois est courte--ne craignez pas de vous rappeler à mon souvenir...
Monsieur le baron, donnez l'ordre qu'on aille chercher le ministre de la
Guerre. Blacas, restez.
--Ah! monsieur, dit le ministre de la Police à Villefort en sortant des
Tuileries, vous entrez par la bonne porte et votre fortune est faite.
--Sera-t-elle longue?» murmura Villefort en saluant le ministre, dont la
carrière était finie, et en cherchant des yeux une voiture pour rentrer
chez lui.
Un fiacre passait sur le quai, Villefort lui fit un signe, le fiacre
s'approcha; Villefort donna son adresse et se jeta dans le fond de la
voiture, se laissant aller à ses rêves d'ambition. Dix minutes après,
Villefort était rentré chez lui; il commanda ses chevaux pour dans deux
heures, et ordonna qu'on lui servît à déjeuner.
Il allait se mettre à table lorsque le timbre de la sonnette retentit
sous une main franche et ferme: le valet de chambre alla ouvrir, et
Villefort entendit une voix qui prononçait son nom.
«Qui peut déjà savoir que je suis ici?» se demanda le jeune homme.
En ce moment, le valet de chambre rentra.
«Eh bien, dit Villefort, qu'y a-t-il donc? qui a sonné? qui me demande?
--Un étranger qui ne veut pas dire son nom.
--Comment! un étranger qui ne veut pas dire son nom? et que me veut cet
étranger?
--Il veut parler à monsieur.
--À moi?
--Oui.
--Il m'a nommé?
--Parfaitement.
--Et quelle apparence a cet étranger?
--Mais, monsieur, c'est un homme d'une cinquantaine d'années.
--Petit? grand?
--De la taille de monsieur à peu près.
--Brun ou blond?
--Brun, très brun: des cheveux noirs, des yeux noirs, des sourcils
noirs.
--Et vêtu, demanda vivement Villefort, vêtu de quelle façon?
--D'une grande lévite bleue boutonnée du haut en bas; décoré de la
Légion d'honneur.
--C'est lui, murmura Villefort en pâlissant.
--Eh pardieu! dit en paraissant sur la porte l'individu dont nous avons
déjà donné deux fois le signalement, voilà bien des façons; est-ce
l'habitude à Marseille que les fils fassent faire antichambre à leur
père?
--Mon père! s'écria Villefort; je ne m'étais donc pas trompé... et je
me doutais que c'était vous.
--Alors, si tu te doutais que c'était moi, reprit le nouveau venu, en
posant sa canne dans un coin et son chapeau sur une chaise, permets-moi
de te dire, mon cher Gérard, que ce n'est guère aimable à toi de me
faire attendre ainsi.
--Laissez-nous, Germain», dit Villefort.
Le domestique sortit en donnant des marques visibles d'étonnement.
XII
Le père et le fils.
M. Noirtier, car c'était en effet lui-même qui venait d'entrer, suivit
des yeux le domestique jusqu'à ce qu'il eût refermé la porte; puis,
craignant sans doute qu'il n'écoutât dans l'antichambre, il alla rouvrir
derrière lui: la précaution n'était pas inutile, et la rapidité avec
laquelle maître Germain se retira prouva qu'il n'était point exempt du
péché qui perdit nos premiers pères. M. Noirtier prit alors la peine
d'aller fermer lui-même la porte de l'antichambre, revint fermer celle
de la chambre à coucher, poussa les verrous, et revint tendre la main à
Villefort, qui avait suivi tous ces mouvements avec une surprise dont il
n'était pas encore revenu.
«Ah çà! sais-tu bien, mon cher Gérard, dit-il au jeune homme en le
regardant avec un sourire dont il était assez difficile de définir
l'expression, que tu n'as pas l'air ravi de me voir?
--Si fait, mon père, dit Villefort, je suis enchanté; mais j'étais si
loin de m'attendre à votre visite, qu'elle m'a quelque peu étourdi.
--Mais, mon cher ami, reprit M. Noirtier en s'asseyant, il me semble que
je pourrais vous en dire autant. Comment! vous m'annoncez vos
fiançailles à Marseille pour le 28 février, et le 3 mars vous êtes à
Paris?
--Si j'y suis, mon père, dit Gérard en se rapprochant de M. Noirtier,
ne vous en plaignez pas, car c'est pour vous que j'étais venu, et ce
voyage vous sauvera peut-être.
--Ah! vraiment, dit M. Noirtier en s'allongeant nonchalamment dans le
fauteuil où il était assis; vraiment! contez-moi donc cela, monsieur le
magistrat, ce doit être curieux.
--Mon père, vous avez entendu parler de certain club bonapartiste qui se
tient rue Saint-Jacques?
--No 53? Oui, j'en suis vice-président.
--Mon père, votre sang-froid me fait frémir.
--Que veux-tu, mon cher? quand on a été proscrit par les montagnards,
qu'on est sorti de Paris dans une charrette de foin, qu'on a été traqué
dans les landes de Bordeaux par les limiers de Robespierre, cela vous a
aguerri à bien des choses. Continue donc. Eh bien, que s'est-il passé à
ce club de la rue Saint-Jacques?
--Il s'y est passé qu'on y a fait venir le général Quesnel, et que le
général Quesnel, sorti à neuf heures du soir de chez lui, a été retrouvé
le surlendemain dans la Seine.
--Et qui vous a conté cette belle histoire?
--Le roi lui-même, monsieur.
--Eh bien, moi, en échange de votre histoire, continua Noirtier, je
vais vous apprendre une nouvelle.
--Mon père, je crois savoir déjà ce que vous allez me dire.
--Ah! vous savez le débarquement de Sa Majesté l'Empereur?
--Silence, mon père, je vous prie, pour vous d'abord, et puis ensuite
pour moi. Oui, je savais cette nouvelle, et même je la savais avant
vous, car depuis trois jours je brûle le pavé, de Marseille à Paris,
avec la rage de ne pouvoir lancer à deux cents lieues en avant de moi la
pensée qui me brûle le cerveau.
--Il y a trois jours! êtes-vous fou? Il y a trois jours, l'Empereur
n'était pas embarqué.
--N'importe, je savais le projet.
--Et comment cela?
--Par une lettre qui vous était adressée de l'île d'Elbe.
--À moi?
--À vous, et que j'ai surprise dans le portefeuille du messager. Si
cette lettre était tombée entre les mains d'un autre, à cette heure, mon
père, vous seriez fusillé, peut-être.»
Le père de Villefort se mit à rire.
«Allons, allons, dit-il, il paraît que la Restauration a appris de
l'Empire la façon d'expédier promptement les affaires.... Fusillé! mon
cher, comme vous y allez! et cette lettre, où est-elle? Je vous connais
trop pour craindre que vous l'ayez laissée traîner.
--Je l'ai brûlée, de peur qu'il n'en restât un seul fragment: car cette
lettre, c'était votre condamnation.
--Et la perte de votre avenir, répondit froidement Noirtier; oui, je
comprends cela; mais je n'ai rien à craindre puisque vous me protégez.
--Je fais mieux que cela, monsieur, je vous sauve.
--Ah! diable! ceci devient plus dramatique; expliquez-vous.
--Monsieur, j'en reviens à ce club de la rue Saint-Jacques.
--Il paraît que ce club tient au coeur de messieurs de la police.
Pourquoi n'ont-ils pas mieux cherché? ils l'auraient trouvé.
--Ils ne l'ont pas trouvé, mais ils sont sur la trace.
--C'est le mot consacré, je le sais bien: quand la police est en défaut,
elle dit qu'elle est sur la trace, et le gouvernement attend
tranquillement le jour où elle vient dire, l'oreille basse, que cette
trace est perdue.
--Oui, mais on a trouvé un cadavre: le général Quesnel a été tué, et
dans tous les pays du monde cela s'appelle un meurtre.
--Un meurtre, dites-vous? mais rien ne prouve que le général ait été
victime d'un meurtre: on trouve tous les jours des gens dans la Seine,
qui s'y sont jetés de désespoir, qui s'y sont noyés ne sachant pas
nager.
--Mon père, vous savez très bien que le général ne s'est pas noyé par
désespoir, et qu'on ne se baigne pas dans la Seine au mois de janvier.
Non, non, ne vous abusez pas, cette mort est bien qualifiée de meurtre.
--Et qui l'a qualifiée ainsi?
--Le roi lui-même.
--Le roi! Je le croyais assez philosophe pour comprendre qu'il n'y a pas
de meurtre en politique. En politique, mon cher, vous le savez comme
moi, il n'y a pas d'hommes, mais des idées; pas de sentiments, mais des
intérêts; en politique, on ne tue pas un homme: on supprime un obstacle,
voilà tout. Voulez-vous savoir comment les choses se sont passées? eh
bien, moi, je vais vous le dire. On croyait pouvoir compter sur le
général Quesnel: on nous l'avait recommandé de l'île d'Elbe, l'un de
nous va chez lui, l'invite à se rendre rue Saint-Jacques à une assemblée
où il trouvera des amis; il y vient, et là on lui déroule tout le plan,
le départ de l'île d'Elbe, le débarquement projeté; puis, quand il a
tout écouté tout entendu, qu'il ne reste plus rien à lui apprendre, il
répond qu'il est royaliste: alors chacun se regarde; on lui fait faire
serment, il le fait, mais de si mauvaise grâce vraiment, que c'était
tenter Dieu que de jurer ainsi; eh bien, malgré tout cela, on a laissé
le général sortir libre, parfaitement libre. Il n'est pas rentré chez
lui, que voulez-vous, mon cher? Il est sorti de chez nous: il se sera
trompé de chemin, voilà tout. Un meurtre! en vérité vous me surprenez,
Villefort, vous, substitut du procureur du roi, de bâtir une accusation
sur de si mauvaises preuves. Est-ce que jamais je me suis avisé de vous
dire à vous, quand vous exercez votre métier de royaliste, et que vous
faites couper la tête à l'un des miens: «Mon fils, vous avez commis un
meurtre!» Non, j'ai dit: «Très bien, monsieur, vous avez combattu
victorieusement; à demain la revanche.»
--Mais, mon père, prenez garde, cette revanche sera terrible quand nous
la prendrons.
--Je ne vous comprends pas.
--Vous comptez sur le retour de l'usurpateur?
--Je l'avoue.
--Vous vous trompez, mon père, il ne fera pas dix lieues dans
l'intérieur de la France sans être poursuivi, traqué, pris comme une
bête fauve.
--Mon cher ami, l'Empereur est, en ce moment, sur la route de Grenoble,
le 10 ou le 12 il sera à Lyon, et le 20 ou le 25 à Paris.
--Les populations vont se soulever....
--Pour aller au-devant de lui.
--Il n'a avec lui que quelques hommes, et l'on enverra contre lui des
armées.
--Qui lui feront escorte pour rentrer dans la capitale. En vérité, mon
cher Gérard, vous n'êtes encore qu'un enfant; vous vous croyez bien
informé parce qu'un télégraphe vous dit, trois jours après le
débarquement: «L'usurpateur est débarqué à Cannes avec quelques hommes;
on est à sa poursuite.» Mais où est-il? que fait-il? vous n'en savez
rien: on le poursuit, voilà tout ce que vous savez. Eh bien, on le
poursuivra ainsi jusqu'à Paris, sans brûler une amorce.
--Grenoble et Lyon sont des villes fidèles, et qui lui opposeront une
barrière infranchissable.
--Grenoble lui ouvrira ses portes avec enthousiasme, Lyon tout entier
ira au-devant de lui. Croyez-moi, nous sommes aussi bien informés que
vous, et notre police vaut bien la vôtre: en voulez-vous une preuve?
c'est que vous vouliez me cacher votre voyage, et que cependant j'ai su
votre arrivée une demi-heure après que vous avez eu passé la barrière;
vous n'avez donné votre adresse à personne qu'à votre postillon, eh
bien, je connais votre adresse, et la preuve en est que j'arrive chez
vous juste au moment où vous allez vous mettre à table; sonnez donc, et
demandez un second couvert; nous dînerons ensemble.
--En effet, répondit Villefort, regardant son père avec étonnement, en
effet, vous me paraissez bien instruit.
--Eh! mon Dieu, la chose est toute simple; vous autres, qui tenez le
pouvoir, vous n'avez que les moyens que donne l'argent; nous autres, qui
l'attendons, nous avons ceux que donne le dévouement.
--Le dévouement? dit Villefort en riant.
--Oui, le dévouement; c'est ainsi qu'on appelle en termes honnêtes,
l'ambition qui espère.»
Et le père de Villefort étendit lui-même la main vers le cordon de la
sonnette pour appeler le domestique que n'appelait pas son fils.
Villefort lui arrêta le bras.
«Attendez, mon père, dit le jeune homme, encore un mot.
--Dites.
--Si mal faite que soit la police royaliste, elle sait cependant une
chose terrible.
--Laquelle?
--C'est le signalement de l'homme qui, le matin du jour où a disparu le
général Quesnel, s'est présenté chez lui.
--Ah! elle sait cela, cette bonne police? et ce signalement, quel
est-il?
--Teint brun, cheveux, favoris et yeux noirs, redingote bleue boutonnée
jusqu'au menton, rosette d'officier de la Légion d'honneur à la
boutonnière, chapeau à larges bords et canne de jonc.
--Ah! ah! elle sait cela? dit Noirtier, et pourquoi donc, en ce cas,
n'a-t-elle pas mis la main sur cet homme?
--Parce qu'elle l'a perdu, hier ou avant-hier, au coin de la rue
Coq-Héron.
--Quand je vous disais que votre police était une sotte?
--Oui, mais d'un moment à l'autre elle peut le trouver.
--Oui, dit Noirtier en regardant insoucieusement autour de lui, oui, si
cet homme n'est pas averti, mais il l'est; et, ajouta-t-il en souriant,
il va changer de visage et de costume.»
À ces mots, il se leva, mit bas sa redingote et sa cravate, alla vers
une table sur laquelle étaient préparées toutes les pièces du nécessaire
de toilette de son fils, prit un rasoir, se savonna le visage, et d'une
main parfaitement ferme abattit ces favoris compromettants qui donnaient
à la police un document si précieux.
Villefort le regardait faire avec une terreur qui n'était pas exempte
d'admiration.
Ses favoris coupés, Noirtier donna un autre tour à ses cheveux: prit, au
lieu de sa cravate noire, une cravate de couleur qui se présentait à la
surface d'une malle ouverte; endossa, au lieu de sa redingote bleue et
boutonnante, une redingote de Villefort, de couleur marron et de forme
évasée; essaya devant la glace le chapeau à bords retroussés du jeune
homme, parut satisfait de la manière dont il lui allait, et, laissant la
canne de jonc dans le coin de la cheminée où il l'avait posée, il fit
siffler dans sa main nerveuse une petite badine de bambou avec laquelle
l'élégant substitut donnait à sa démarche la désinvolture qui en était
une des principales qualités.
«Eh bien, dit-il, se retournant vers son fils stupéfait, lorsque cette
espèce de changement à vue fut opéré, eh bien, crois-tu que ta police me
reconnaisse maintenant?
--Non, mon père, balbutia Villefort; je l'espère, du moins.
--Maintenant, mon cher Gérard, continua Noirtier, je m'en rapporte à ta
prudence pour faire disparaître tous les objets que je laisse à ta
garde.
--Oh! soyez tranquille, mon père, dit Villefort.
--Oui, oui! et maintenant je crois que tu as raison, et que tu pourrais
bien, en effet, m'avoir sauvé la vie; mais, sois tranquille, je te
rendrai cela prochainement.»
Villefort hocha la tête. «Tu n'es pas convaincu?
--J'espère, du moins, que vous vous trompez.
--Reverras-tu le roi?
--Peut-être.
--Veux-tu passer à ses yeux pour un prophète?
--Les prophètes de malheur sont mal venus à la cour, mon père.
--Oui, mais, un jour ou l'autre, on leur rend justice; et suppose une
seconde Restauration, alors tu passeras pour un grand homme.
--Enfin, que dois-je dire au roi?
--Dis-lui ceci: «Sire, on vous trompe sur les dispositions de la France,
sur l'opinion des villes, sur l'esprit de l'armée; celui que vous
appelez à Paris l'ogre de Corse, qui s'appelle encore l'usurpateur à
Nevers, s'appelle déjà Bonaparte à Lyon, et l'Empereur à Grenoble. Vous
le croyez traqué, poursuivi, en fuite; il marche, rapide comme l'aigle
qu'il rapporte. Les soldats, que vous croyez mourants de faim, écrasés
de fatigue, prêts à déserter, s'augmentent comme les atomes de neige
autour de la boule qui se précipite. Sire, partez; abandonnez la France
à son véritable maître, à celui qui ne l'a pas achetée, mais conquise;
partez, Sire, non pas que vous couriez quelque danger, votre adversaire
est assez fort pour faire grâce, mais parce qu'il serait humiliant pour
un petit-fils de saint Louis de devoir la vie à l'homme d'Arcole, de
Marengo et d'Austerlitz.» Dis-lui cela, Gérard; ou plutôt, va, ne lui
dis rien; dissimule ton voyage; ne te vante pas de ce que tu es venu
faire et de ce que tu as fait à Paris; reprends la poste; si tu as brûlé
le chemin pour venir, dévore l'espace pour retourner; rentre à Marseille
de nuit; pénètre chez toi par une porte de derrière, et là reste bien
doux, bien humble, bien secret, bien inoffensif surtout, car cette fois,
je te le jure, nous agirons en gens vigoureux et qui connaissent leurs
ennemis. Allez, mon fils, allez, mon cher Gérard, et moyennant cette
obéissance aux ordres paternels, ou, si vous l'aimez mieux, cette
déférence pour les conseils d'un ami, nous vous maintiendrons dans
votre place. Ce sera, ajouta Noirtier en souriant, un moyen pour vous de
me sauver une seconde fois, si la bascule politique vous remet un jour
en haut et moi en bas. Adieu, mon cher Gérard; à votre prochain voyage,
descendez chez moi.»
Et Noirtier sortit à ces mots, avec la tranquillité qui ne l'avait pas
quitté un instant pendant la durée de cet entretien si difficile.
Villefort, pâle et agité, courut à la fenêtre, entrouvrit le rideau, et
le vit passer, calme et impassible, au milieu de deux ou trois hommes de
mauvaise mine, embusqués au coin des bornes et à l'angle des rues, qui
étaient peut-être là pour arrêter l'homme aux favoris noirs, à la
redingote bleue et au chapeau à larges bords.
Villefort demeura ainsi, debout et haletant, jusqu'à ce que son père
eût disparu au carrefour Bussy. Alors il s'élança vers les objets
abandonnés par lui, mit au plus profond de sa malle la cravate noire et
la redingote bleue, tordit le chapeau qu'il fourra dans le bas d'une
armoire, brisa la canne de jonc en trois morceaux qu'il jeta au feu, mit
une casquette de voyage, appela son valet de chambre, lui interdit d'un
regard les mille questions qu'il avait envie de faire, régla son compte
avec l'hôtel, sauta dans sa voiture qui l'attendait tout attelée, apprit
à Lyon que Bonaparte venait d'entrer à Grenoble, et, au milieu de
l'agitation qui régnait tout le long de la route, arriva à Marseille, en
proie à toutes les transes qui entrent dans le coeur de l'homme avec
l'ambition et les premiers honneurs.
XIII
Les Cent-Jours.
M. Noirtier était un bon prophète, et les choses marchèrent vite, comme
il l'avait dit. Chacun connaît ce retour de l'île d'Elbe, retour
étrange, miraculeux, qui, sans exemple dans le passé, restera
probablement sans imitation dans l'avenir.
Louis XVIII n'essaya que faiblement de parer ce coup si rude: son peu de
confiance dans les hommes lui ôtait sa confiance dans les événements.
La royauté, ou plutôt la monarchie, à peine reconstituée par lui,
trembla sur sa base encore incertaine, et un seul geste de l'Empereur
fit crouler tout cet édifice mélange informe de vieux préjugés et
d'idées nouvelles. Villefort n'eut donc de son roi qu'une reconnaissance
non seulement inutile pour le moment, mais même dangereuse, et cette
croix d'officier de la Légion d'honneur, qu'il eut la prudence de ne pas
montrer, quoique M. de Blacas, comme le lui avait recommandé le roi, lui
en eût fait soigneusement expédier le brevet.
Napoléon eût, certes, destitué Villefort sans la protection de Noirtier,
devenu tout-puissant à la cour des Cent-Jours, et par les périls qu'il
avait affrontés et par les services qu'il avait rendus. Ainsi, comme il
le lui avait promis, le girondin de 93 et le sénateur de 1806 protégea
celui qui l'avait protégé la veille.
Toute la puissance de Villefort se borna donc, pendant cette évocation
de l'empire, dont, au reste, il fut bien facile de prévoir la seconde
chute, à étouffer le secret que Dantès avait été sur le point de
divulguer.
Le procureur du roi seul fut destitué, soupçonné qu'il était de tiédeur
en bonapartisme.
Cependant, à peine le pouvoir impérial fut-il rétabli, c'est-à-dire à
peine l'empereur habita-t-il ces Tuileries que Louis XVIII venait de
quitter, et eut-il lancé ses ordres nombreux et divergents de ce petit
cabinet où nous avons, à la suite de Villefort, introduit nos lecteurs,
et sur la table de noyer duquel il retrouva, encore tout ouverte et à
moitié pleine, la tabatière de Louis XVIII, que Marseille, malgré
l'attitude de ses magistrats, commença à sentir fermenter en elle ces
brandons de guerre civile toujours mal éteints dans le Midi; peu s'en
fallut alors que les représailles n'allassent au-delà de quelques
charivaris dont on assiégea les royalistes enfermés chez eux, et des
affronts publics dont on poursuivit ceux qui se hasardaient à sortir.
Par un revirement tout naturel, le digne armateur, que nous avons
désigné comme appartenant au parti populaire, se trouva à son tour en ce
moment, nous ne dirons pas tout-puissant, car M. Morrel était un homme
prudent et légèrement timide, comme tous ceux qui ont fait une lente et
laborieuse fortune commerciale, mais en mesure, tout dépassé qu'il était
par les zélés bonapartistes qui le traitaient de modéré, en mesure,
dis-je, d'élever la voix pour faire entendre une réclamation; cette
réclamation, comme on le devine facilement, avait trait à Dantès.
Villefort était demeuré debout, malgré la chute de son supérieur, et son
mariage, en restant décidé, était cependant remis à des temps plus
heureux. Si l'empereur gardait le trône, c'était une autre alliance
qu'il fallait à Gérard, et son père se chargerait de la lui trouver; si
une seconde Restauration ramenait Louis XVIII en France, l'influence de
M. de Saint-Méran doublait, ainsi que la sienne, et l'union redevenait
plus sortable que jamais.
Le substitut du procureur du roi était donc momentanément le premier
magistrat de Marseille, lorsqu'un matin sa porte s'ouvrit, et on lui
annonça M. Morrel.
Un autre se fût empressé d'aller au-devant de l'armateur, et, par cet
empressement, eût indiqué sa faiblesse; mais Villefort était un homme
supérieur qui avait, sinon la pratique, du moins l'instinct de toutes
choses. Il fit faire antichambre à Morrel, comme il eût fait sous la
Restauration, quoiqu'il n'eût personne près de lui, mais par la simple
raison qu'il est d'habitude qu'un substitut du procureur du roi fasse
faire antichambre; puis, après un quart d'heure qu'il employa à lire
deux ou trois journaux de nuances différentes, il ordonna que l'armateur
fût introduit.
M. Morrel s'attendait à trouver Villefort abattu: il le trouva comme il
l'avait vu six semaines auparavant, c'est-à-dire calme, ferme et plein
de cette froide politesse, la plus infranchissable de toutes les
barrières qui séparent l'homme élevé de l'homme vulgaire.
Il avait pénétré dans le cabinet de Villefort, convaincu que le
magistrat allait trembler à sa vue, et c'était lui, tout au contraire,
qui se trouvait tout frissonnant et tout ému devant ce personnage
interrogateur, qui l'attendait le coude appuyé sur son bureau.
Il s'arrêta à la porte. Villefort le regarda, comme s'il avait quelque
peine à le reconnaître. Enfin, après quelques secondes d'examen et de
silence, pendant lesquelles le digne armateur tournait et retournait son
chapeau entre ses mains:
«Monsieur Morrel, je crois? dit Villefort.
--Oui, monsieur, moi-même, répondit l'armateur.
--Approchez-vous donc, continua le magistrat, en faisant de la main un
signe protecteur, et dites-moi à quelle circonstance je dois l'honneur
de votre visite.
--Ne vous en doutez-vous point, monsieur? demanda Morrel.
--Non, pas le moins du monde; ce qui n'empêche pas que je ne sois tout
disposé à vous être agréable, si la chose était en mon pouvoir.
--La chose dépend entièrement de vous, monsieur, dit Morrel.
--Expliquez-vous donc, alors.
--Monsieur, continua l'armateur, reprenant son assurance à mesure qu'il
parlait, et affermi d'ailleurs par la justice de sa cause et la netteté
de sa position, vous vous rappelez que, quelques jours avant qu'on
apprit le débarquement de Sa Majesté l'empereur, j'étais venu réclamer
votre indulgence pour un malheureux jeune homme, un marin, second à bord
de mon brick; il était accusé, si vous vous le rappelez de relations
avec l'île d'Elbe: ces relations, qui étaient un crime à cette époque,
sont aujourd'hui des titres de faveur. Vous serviez Louis XVIII alors,
et ne l'avez pas ménagé, monsieur; c'était votre devoir. Aujourd'hui,
vous servez Napoléon, et vous devez le protéger; c'est votre devoir
encore. Je viens donc vous demander ce qu'il est devenu.»
Villefort fit un violent effort sur lui même.
«Le nom de cet homme? demanda-t-il: ayez la bonté de me dire son nom.
--Edmond Dantès.»
Évidemment, Villefort eût autant aimé, dans un duel, essuyer le feu de
son adversaire à vingt-cinq pas, que d'entendre prononcer ainsi ce nom à
bout portant; cependant il ne sourcilla point. «De cette façon, se dit
en lui-même Villefort, on ne pourra point m'accuser d'avoir fait de
l'arrestation de ce jeune homme une question purement personnelle.»
«Dantès? répéta-t-il, Edmond Dantès, dites-vous?
--Oui, monsieur.»
Villefort ouvrit alors un gros registre placé dans un casier voisin,
recourut à une table, de la table passa à des dossiers, et, se
retournant vers l'armateur:
«Êtes-vous bien sûr de ne pas vous tromper, monsieur?» lui dit-il de
l'air le plus naturel.
Si Morrel eût été un homme plus fin ou mieux éclairé sur cette affaire,
il eût trouvé bizarre que le substitut du procureur du roi daignât lui
répondre sur ces matières complètement étrangères à son ressort; et il
se fût demandé pourquoi Villefort ne le renvoyait point aux registres
d'écrou, aux gouverneurs de prison, au préfet du département. Mais
Morrel, cherchant en vain la crainte dans Villefort, n'y vit plus, du
moment où toute crainte paraissait absente, que la condescendance:
Villefort avait rencontré juste.
«Non, monsieur, dit Morrel, je ne me trompe pas; d'ailleurs, je connais
le pauvre garçon depuis dix ans, et il est à mon service depuis quatre.
Je vins, vous en souvenez-vous? il y a six semaines, vous prier d'être
clément, comme je viens aujourd'hui vous prier d'être juste pour le
pauvre garçon; vous me reçûtes même assez mal et me répondîtes en homme
mécontent. Ah! c'est que les royalistes étaient durs aux bonapartistes
en ce temps-là!
--Monsieur, répondit Villefort arrivant à la parade avec sa prestesse et
son sang-froid ordinaires, j'étais royaliste alors que je croyais les
Bourbons non seulement les héritiers légitimes du trône, mais encore les
élus de la nation; mais le retour miraculeux dont nous venons d'être
témoins m'a prouvé que je me trompais. Le génie de Napoléon a vaincu: le
monarque légitime est le monarque aimé.
--À la bonne heure! s'écria Morrel avec sa bonne grosse franchise, vous
me faites plaisir de me parler ainsi, et j'en augure bien pour le sort
d'Edmond.
--Attendez donc, reprit Villefort en feuilletant un nouveau registre,
j'y suis: c'est un marin, n'est-ce pas, qui épousait une Catalane? Oui,
oui; oh! je me rappelle maintenant: la chose était très grave.
--Comment cela?
--Vous savez qu'en sortant de chez moi il avait été conduit aux prisons
du palais de justice.
--Oui, eh bien?
--Eh bien, j'ai fait mon rapport à Paris, j'ai envoyé les papiers
trouvés sur lui. C'était mon devoir que voulez-vous... et huit jours
après son arrestation le prisonnier fut enlevé.
--Enlevé! s'écria Morrel; mais qu'a-t-on pu faire du pauvre garçon?
--Oh! rassurez-vous. Il aura été transporté à Fenestrelle, à Pignerol,
aux Îles Sainte-Marguerite, ce que l'on appelle dépaysé, en termes
d'administration; et un beau matin vous allez le voir revenir prendre le
commandement de son navire.
--Qu'il vienne quand il voudra, sa place lui sera gardée. Mais comment
n'est-il pas déjà revenu? Il me semble que le premier soin de la justice
bonapartiste eût dû être de mettre dehors ceux qu'avait incarcérés la
justice royaliste.
--N'accusez pas témérairement, mon cher monsieur Morrel, répondit
Villefort; il faut, en toutes choses, procéder légalement. L'ordre
d'incarcération était venu d'en haut, il faut que d'en haut aussi
vienne l'ordre de liberté. Or, Napoléon est rentré depuis quinze jours à
peine; à peine aussi les lettres d'abolition doivent-elles être
expédiées.
--Mais, demanda Morrel, n'y a-t-il pas moyen de presser les formalités,
maintenant que nous triomphons? J'ai quelques amis, quelque influence,
je puis obtenir mainlevée de l'arrêt.
--Il n'y a pas eu d'arrêt.
--De l'écrou, alors.
--En matière politique, il n'y a pas de registre d'écrou; parfois les
gouvernements ont intérêt à faire disparaître un homme sans qu'il
laisse trace de son passage: des notes d'écrou guideraient les
recherches.
--C'était comme cela sous les Bourbons peut-être, mais maintenant....
--C'est comme cela dans tous les temps, mon cher monsieur Morrel; les
gouvernements se suivent et se ressemblent; la machine pénitentiaire
montée sous Louis XIV va encore aujourd'hui, à la Bastille près.
L'Empereur a toujours été plus strict pour le règlement de ses prisons
que ne l'a été le Grand Roi lui-même; et le nombre des incarcérés dont
les registres ne gardent aucune trace est incalculable.»
Tant de bienveillance eût détourné des certitudes, et Morrel n'avait
pas même de soupçons.
«Mais enfin, monsieur de Villefort, dit-il, quel conseil me
donneriez-vous qui hâtât le retour du pauvre Dantès?
--Un seul, monsieur: faites une pétition au ministre de la Justice.
--Oh! monsieur, nous savons ce que c'est que les pétitions: le ministre
en reçoit deux cents par jour et n'en lit point quatre.
--Oui, reprit Villefort, mais il lira une pétition envoyée par moi,
apostillée par moi, adressée directement par moi.
--Et vous vous chargeriez de faire parvenir cette pétition, monsieur?
--Avec le plus grand plaisir. Dantès pouvait être coupable alors; mais
il est innocent aujourd'hui, et il est de mon devoir de faire rendre la
liberté à celui qu'il a été de mon devoir de faire mettre en prison.»
Villefort prévenait ainsi le danger d'une enquête peu probable, mais
possible, enquête qui le perdait sans ressource.
«Mais comment écrit-on au ministre?
--Mettez-vous là, monsieur Morrel, dit Villefort, en cédant sa place à
l'armateur; je vais vous dicter.
--Vous auriez cette bonté?
--Sans doute. Ne perdons pas de temps, nous n'en avons déjà que trop
perdu.
--Oui, monsieur, songeons que le pauvre garçon attend, souffre et se
désespère peut-être.»
Villefort frissonna à l'idée de ce prisonnier le maudissant dans le
silence et l'obscurité; mais il était engagé trop avant pour reculer:
Dantès devait être brisé entre les rouages de son ambition.
«J'attends, monsieur», dit l'armateur assis dans le fauteuil de
Villefort et une plume à la main.
Villefort alors dicta une demande dans laquelle, dans un but excellent,
il n'y avait point à en douter, il exagérait le patriotisme de Dantès et
les services rendus par lui à la cause bonapartiste; dans cette demande,
Dantès était devenu un des agents les plus actifs du retour de Napoléon;
il était évident qu'en voyant une pareille pièce, le ministre devait
faire justice à l'instant même, si justice n'était point faite déjà.
La pétition terminée, Villefort la relut à haute voix.
«C'est cela, dit-il, et maintenant reposez-vous sur moi.
--Et la pétition partira bientôt, monsieur?
--Aujourd'hui même.
--Apostillée par vous?
--La meilleure apostille que je puisse mettre, monsieur, est de
certifier véritable tout ce que vous dites dans cette demande.»
Et Villefort s'assit à son tour, et sur un coin de la pétition appliqua
son certificat.
«Maintenant, monsieur, que faut-il faire? demanda Morrel.
--Attendre, reprit Villefort; je réponds de tout.»
Cette assurance rendit l'espoir à Morrel: il quitta le substitut du
procureur du roi enchanté de lui, et alla annoncer au vieux père de
Dantès qu'il ne tarderait pas à revoir son fils.
Quand à Villefort, au lieu de l'envoyer à Paris, il conserva
précieusement entre ses mains cette demande qui, pour sauver Dantès dans
le présent, le compromettait si effroyablement dans l'avenir, en
supposant une chose que l'aspect de l'Europe et la tournure des
événements permettaient déjà de supposer, c'est-à-dire une seconde
Restauration.
Dantès demeura donc prisonnier: perdu dans les profondeurs de son
cachot, il n'entendit point le bruit formidable de la chute du trône de
Louis XVIII et celui, plus épouvantable encore, de l'écroulement de
l'empire.
Mais Villefort, lui, avait tout suivi d'un oeil vigilant, tout écouté
d'une oreille attentive. Deux fois, pendant cette courte apparition
impériale que l'on appela les Cent-Jours, Morrel était revenu à la
charge, insistant toujours pour la liberté de Dantès, et chaque fois
Villefort l'avait calmé par des promesses et des espérances; enfin,
Waterloo arriva. Morrel ne reparut pas chez Villefort: l'armateur avait
fait pour son jeune ami tout ce qu'il était humainement possible de
faire; essayer de nouvelles tentatives sous cette seconde Restauration
était se compromettre inutilement.
Louis XVIII remonta sur le trône. Villefort, pour qui Marseille était
plein de souvenirs devenus pour lui des remords, demanda et obtint la
place de procureur du roi vacante à Toulouse; quinze jours après son
installation dans sa nouvelle résidence, il épousa Mlle Renée de
Saint-Méran, dont le père était mieux en cour que jamais.
Voilà comment Dantès, pendant les Cent-Jours et après Waterloo, demeura
sous les verrous, oublié, sinon des hommes, au moins de Dieu.
Danglars comprit toute la portée du coup dont il avait frappé Dantès, en
voyant revenir Napoléon en France: sa dénonciation avait touché juste,
et, comme tous les hommes d'une certaine portée pour le crime et d'une
moyenne intelligence pour la vie ordinaire, il appela cette coïncidence
bizarre un _décret de la Providence_.
Mais quand Napoléon fut de retour à Paris et que sa voix retentit de
nouveau, impérieuse et puissante, Danglars eut peur; à chaque instant,
il s'attendit à voir reparaître Dantès, Dantès sachant tout, Dantès
menaçant et fort pour toutes les vengeances; alors il manifesta à M.
Morrel le désir de quitter le service de mer, et se fit recommander par
lui à un négociant espagnol, chez lequel il entra comme commis d'ordre
vers la fin de mars, c'est-à-dire dix ou douze jours après la rentrée de
Napoléon aux Tuileries; il partit donc pour Madrid, et l'on n'entendit
plus parler de lui.
Fernand, lui, ne comprit rien. Dantès était absent, c'était tout ce
qu'il lui fallait. Qu'était-il devenu? il ne chercha point à le savoir.
Seulement, pendant tout le répit que lui donnait son absence, il
s'ingénia, partie à abuser Mercédès sur les motifs de cette absence,
partie à méditer des plans d'émigration et d'enlèvement; de temps en
temps aussi, et c'étaient les heures sombres de sa vie, il s'asseyait
sur la pointe du cap Pharo, de cet endroit où l'on distingue à la fois
Marseille et le village des Catalans, regardant, triste et immobile
comme un oiseau de proie, s'il ne verrait point, par l'une de ces deux
routes, revenir le beau jeune homme à la démarche libre, à la tête haute
qui, pour lui aussi, était devenu messager d'une rude vengeance. Alors,
le dessein de Fernand était arrêté: il cassait la tête de Dantès d'un
coup de fusil et se tuait après, se disait-il à lui-même, pour colorer
son assassinat. Mais Fernand s'abusait: cet homme-là ne se fût jamais
tué, car il espérait toujours.
Sur ces entrefaites, et parmi tant de fluctuations douloureuses,
l'empire appela un dernier ban de soldats, et tout ce qu'il y avait
d'hommes en état de porter les armes s'élança hors de France, à la voix
retentissante de l'empereur. Fernand partit comme les autres, quittant
sa cabane et Mercédès, et rongé de cette sombre et terrible pensée que,
derrière lui peut-être, son rival allait revenir et épouser celle qu'il
aimait.
Si Fernand avait jamais dû se tuer, c'était en quittant Mercédès qu'il
l'eût fait.
Ses attentions pour Mercédès, la pitié qu'il paraissait donner à son
malheur, le soin qu'il prenait d'aller au-devant de ses moindres désirs,
avaient produit l'effet que produisent toujours sur les coeurs généreux
les apparences du dévouement: Mercédès avait toujours aimé Fernand
d'amitié; son amitié s'augmenta pour lui d'un nouveau sentiment, la
reconnaissance.
«Mon frère, dit-elle en attachant le sac du conscrit sur les épaules du
Catalan, mon frère, mon seul ami, ne vous faites pas tuer, ne me laissez
pas seule dans ce monde, où je pleure et où je serai seule dès que vous
n'y serez plus.»
Ces paroles, dites au moment du départ, rendirent quelque espoir à
Fernand. Si Dantès ne revenait pas, Mercédès pourrait donc un jour être
à lui.
Mercédès resta seule sur cette terre nue, qui ne lui avait jamais paru
si aride, et avec la mer immense pour horizon. Toute baignée de pleurs,
comme cette folle dont on nous raconte la douloureuse histoire, on la
voyait errer sans cesse autour du petit village des Catalans: tantôt
s'arrêtant sous le soleil ardent du Midi, debout, immobile, muette comme
une statue, et regardant Marseille; tantôt assise au bord du rivage,
écoutant ce gémissement de la mer, éternel comme sa douleur, et se
demandant sans cesse s'il ne valait pas mieux se pencher en avant, se
laisser aller à son propre poids, ouvrir l'abîme et s'y engloutir, que
de souffrir ainsi toutes ces cruelles alternatives d'une attente sans
espérance.
Ce ne fut pas le courage qui manqua à Mercédès pour accomplir ce projet,
ce fut la religion qui lui vint en aide et qui la sauva du suicide.
Caderousse fut appelé, comme Fernand; seulement, comme il avait huit ans
de plus que le Catalan, et qu'il était marié, il ne fit partie que du
troisième ban, et fut envoyé sur les côtes.
Le vieux Dantès, qui n'était plus soutenu que par l'espoir, perdit
l'espoir à la chute de l'empereur.
Cinq mois, jour pour jour, après avoir été séparé de son fils, et
presque à la même heure où il avait été arrêté, il rendit le dernier
soupir entre les bras de Mercédès.
M. Morrel pourvut à tous les frais de son enterrement, et paya les
pauvres petites dettes que le vieillard avait faites pendant sa maladie.
Il y avait plus que de la bienfaisance à agir ainsi, il y avait du
courage. Le Midi était en feu, et secourir même à son lit de mort, le
père d'un bonapartiste aussi dangereux que Dantès était un crime.
XIV
Le prisonnier furieux et le prisonnier fou.
Un an environ après le retour de Louis XVIII, il y eut visite de M.
l'inspecteur général des prisons.
Dantès entendit rouler et grincer du fond de son cachot tous ces
préparatifs, qui faisaient en haut beaucoup de fracas, mais qui, en bas,
eussent été des bruits inappréciables pour toute autre oreille que pour
celle d'un prisonnier, accoutumé à écouter, dans le silence de la nuit,
l'araignée qui tisse sa toile, et la chute périodique de la goutte d'eau
qui met une heure à se former au plafond de son cachot.
Il devina qu'il se passait chez les vivants quelque chose d'inaccoutumé:
il habitait depuis si longtemps une tombe qu'il pouvait bien se regarder
comme mort.
En effet, l'inspecteur visitait, l'un après l'autre, chambres, cellules
et cachots. Plusieurs prisonniers furent interrogés: c'étaient ceux que
leur douceur ou leur stupidité recommandait à la bienveillance de
l'administration; l'inspecteur leur demanda comment ils étaient nourris,
et quelles étaient les réclamations qu'ils avaient à faire.
Ils répondirent unanimement que la nourriture était détestable et qu'ils
réclamaient leur liberté.
L'inspecteur leur demanda alors s'ils n'avaient pas autre chose à lui
dire.
Ils secouèrent la tête. Quel autre bien que la liberté peuvent réclamer
des prisonniers?
L'inspecteur se tourna en souriant, et dit au gouverneur:
«Je ne sais pas pourquoi on nous fait faire ces tournées inutiles. Qui
voit un prisonnier en voit cent; qui entend un prisonnier en entend
mille; c'est toujours la même chose: mal nourris et innocents. En
avez-vous d'autres?
--Oui, nous avons les prisonniers dangereux ou fous, que nous gardons au
cachot.
--Voyons, dit l'inspecteur avec un air de profonde lassitude, faisons
notre métier jusqu'au bout; descendons dans les cachots.
--Attendez, dit le gouverneur, que l'on aille au moins chercher deux
hommes; les prisonniers commettent parfois, ne fût-ce que par dégoût de
la vie et pour se faire condamner à mort, des actes de désespoir
inutiles: vous pourriez être victime de l'un de ces actes.
--Prenez donc vos précautions», dit l'inspecteur.
En effet, on envoya chercher deux soldats et l'on commença de descendre
par un escalier si puant, si infect, si moisi, que rien que le passage
dans un pareil endroit affectait désagréablement à la fois la vue,
l'odorat et la respiration.
«Oh! fit l'inspecteur en s'arrêtant à moitié de la descente, qui diable
peut loger là?
--Un conspirateur des plus dangereux, et qui nous est particulièrement
recommandé comme un homme capable de tout.
--Il est seul?
--Certainement.
--Depuis combien de temps est-il là?
--Depuis un an à peu près.
--Et il a été mis dans ce cachot dès son entrée.
--Non, monsieur, mais après avoir voulu tuer le porte-clefs chargé de
lui porter sa nourriture.
--Il a voulu tuer le porte-clefs?
--Oui, monsieur, celui-là même qui nous éclaire, n'est-il pas vrai,
Antoine? demanda le gouverneur.
--Il a voulu me tuer tout de même, répondit le porte-clefs.
--Ah çà! mais c'est donc un fou que cet homme?
--C'est pire que cela, dit le porte-clefs, c'est un démon.
--Voulez-vous qu'on s'en plaigne? demanda l'inspecteur au gouverneur.
--Inutile, monsieur, il est assez puni comme cela, d'ailleurs, à
présent, il touche presque à la folie, et, selon l'expérience que nous
donnent nos observations, avant une autre année d'ici il sera
complètement aliéné.
--Ma foi, tant mieux pour lui, dit l'inspecteur; une fois fou tout à
fait, il souffrira moins.»
C'était, comme on le voit, un homme plein d'humanité que cet inspecteur,
et bien digne des fonctions philanthropiques qu'il remplissait.
«Vous avez raison, monsieur, dit le gouverneur, et votre réflexion
prouve que vous avez profondément étudié la matière. Ainsi, nous avons
dans un cachot, qui n'est séparé de celui-ci que par une vingtaine de
pieds, et dans lequel on descend par un autre escalier, un vieil abbé,
ancien chef de parti en Italie, qui est ici depuis 1811, auquel la tête
a tourné vers la fin de 1813, et qui, depuis ce moment, n'est pas
physiquement reconnaissable: il pleurait, il rit; il maigrissait, il
engraisse. Voulez-vous le voir plutôt que celui-ci? Sa folie est
divertissante et ne vous attristera point.
--Je les verrai l'un et l'autre, répondit l'inspecteur; il faut faire
son état en conscience.»
L'inspecteur en était à sa première tournée et voulait donner bonne
idée de lui à l'autorité.
«Entrons donc chez celui-ci d'abord, ajouta-t-il.
--Volontiers», répondit le gouverneur.
Et il fit signe au porte-clefs, qui ouvrit la porte.
Au grincement des massives serrures, au cri des gonds rouillés tournant
sur leurs pivots, Dantès, accroupi dans un angle de son cachot, où il
recevait avec un bonheur indicible le mince rayon du jour qui filtrait à
travers un étroit soupirail grillé, releva la tête. À la vue d'un homme
inconnu, éclairé par deux porte-clefs tenant des torches, et auquel le
gouverneur parlait le chapeau à la main, accompagné par deux soldats,
Dantès devina ce dont il s'agissait, et, voyant enfin se présenter une
occasion d'implorer une autorité supérieure, bondit en avant les mains
jointes.
Les soldats croisèrent aussitôt la baïonnette, car ils crurent que le
prisonnier s'élançait vers l'inspecteur avec de mauvaises intentions.
L'inspecteur lui-même fit un pas en arrière.
Dantès vit qu'on l'avait présenté comme homme à craindre.
Alors, il réunit dans son regard tout ce que le coeur de l'homme peut
contenir de mansuétude et d'humilité, et s'exprimant avec une sorte
d'éloquence pieuse qui étonna les assistants, il essaya de toucher
l'âme de son visiteur.
L'inspecteur écouta le discours de Dantès, jusqu'au bout, puis se
tournant vers le gouverneur:
«Il tournera à la dévotion, dit-il à mi-voix; il est déjà disposé à des
sentiments plus doux. Voyez, la peur fait son effet sur lui; il a reculé
devant les baïonnettes; or, un fou ne recule devant rien: j'ai fait sur
ce sujet des observations bien curieuses à Charenton.»
Puis, se retournant vers le prisonnier:
«En résumé, dit-il, que demandez-vous?
--Je demande quel crime j'ai commis; je demande que l'on me donne des
juges; je demande que mon procès soit instruit; je demande enfin que
l'on me fusille si je suis coupable, mais aussi qu'on me mette en
liberté si je suis innocent.
--Êtes-vous bien nourri? demanda l'inspecteur.
--Oui, je le crois, je n'en sais rien. Mais cela importe peu; ce qui
doit importer, non seulement à moi, malheureux prisonnier, mais encore à
tous les fonctionnaires rendant la justice, mais encore au roi qui nous
gouverne, c'est qu'un innocent ne soit pas victime d'une dénonciation
infâme et ne meure pas sous les verrous en maudissant ses bourreaux.
--Vous êtes bien humble aujourd'hui, dit le gouverneur; vous n'avez pas
toujours été comme cela. Vous parliez tout autrement, mon cher ami, le
jour où vous vouliez assommer votre gardien.
--C'est vrai, monsieur, dit Dantès, et j'en demande bien humblement
pardon à cet homme qui a toujours été bon pour moi.... Mais, que
voulez-vous? j'étais fou, j'étais furieux.
--Et vous ne l'êtes plus?
--Non, monsieur, car la captivité m'a plié, brisé, anéanti.... Il y a si
longtemps que je suis ici!
--Si longtemps?... et à quelle époque avez-vous été arrêté? demanda
l'inspecteur.
--Le 28 février 1815, à deux heures de l'après-midi.»
L'inspecteur calcula.
«Nous sommes au 30 juillet 1816; que dites-vous donc? il n'y a que
dix-sept mois que vous êtes prisonnier.
--Que dix-sept mois! reprit Dantès. Ah! monsieur, vous ne savez pas ce
que c'est que dix-sept mois de prison: dix-sept années, dix-sept
siècles; surtout pour un homme qui, comme moi, touchait au bonheur, pour
un homme qui, comme moi, allait épouser une femme aimée, pour un homme
qui voyait s'ouvrir devant lui une carrière honorable, et à qui tout
manque à l'instant; qui, du milieu du jour le plus beau, tombe dans la
nuit la plus profonde, qui voit sa carrière détruite, qui ne sait si
celle qui l'aimait l'aime toujours, qui ignore si son vieux père est
mort ou vivant. Dix-sept mois de prison, pour un homme habitué à l'air
de la mer, à l'indépendance du marin, à l'espace, à l'immensité, à
l'infini! Monsieur, dix-sept mois de prison, c'est plus que ne le
méritent tous les crimes que désigne par les noms les plus odieux la
langue humaine. Ayez donc pitié de moi, monsieur, et demandez pour moi,
non pas l'indulgence, mais la rigueur; non pas une grâce, mais un
jugement; des juges, monsieur, je ne demande que des juges; on ne peut
pas refuser des juges à un accusé.
--C'est bien, dit l'inspecteur, on verra.»
Puis, se retournant vers le gouverneur:
«En vérité, dit-il, le pauvre diable me fait de la peine. En remontant,
vous me montrerez son livre d'écrou.
--Certainement, dit le gouverneur; mais je crois que vous trouverez
contre lui des notes terribles.
--Monsieur, continua Dantès, je sais que vous ne pouvez pas me faire
sortir d'ici de votre propre décision; mais vous pouvez transmettre ma
demande à l'autorité, vous pouvez provoquer une enquête, vous pouvez,
enfin, me faire mettre en jugement: un jugement, c'est tout ce que je
demande; que je sache quel crime j'ai commis, et à quelle peine je suis
condamné; car, voyez-vous, l'incertitude, c'est le pire de tous les
supplices.
--Éclairez-moi, dit l'inspecteur.
--Monsieur, s'écria Dantès, je comprends, au son de votre voix, que vous
êtes ému. Monsieur, dites-moi d'espérer.
--Je ne puis vous dire cela, répondit l'inspecteur, je puis seulement
vous promettre d'examiner votre dossier.
--Oh! alors, monsieur, je suis libre, je suis sauvé.
--Qui vous a fait arrêter? demanda l'inspecteur.
--M. de Villefort, répondit Dantès. Voyez-le et entendez-vous avec lui.
--M. de Villefort n'est plus à Marseille depuis un an, mais à Toulouse.
--Ah! cela ne m'étonne plus, murmura Dantès: mon seul protecteur est
éloigné.
--M. de Villefort avait-il quelque motif de haine contre vous? demanda
l'inspecteur.
--Aucun, monsieur; et même il a été bienveillant pour moi.
--Je pourrai donc me fier aux notes qu'il a laissées sur vous ou qu'il
me donnera?
--Entièrement, monsieur.
--C'est bien, attendez.»
Dantès tomba à genoux, levant les mains vers le ciel, et murmurant une
prière dans laquelle il recommandait à Dieu cet homme qui était descendu
dans sa prison, pareil au Sauveur allant délivrer les âmes de l'enfer.
La porte se referma; mais l'espoir descendu avec l'inspecteur était
resté enfermé dans le cachot de Dantès.
«Voulez-vous voir le registre d'écrou tout de suite, demanda le
gouverneur, ou passer au cachot de l'abbé?
--Finissons-en avec les cachots tout d'un coup, répondit l'inspecteur.
Si je remontais au jour, je n'aurais peut-être plus le courage de
continuer ma triste mission.
--Ah! celui-là n'est point un prisonnier comme l'autre, et sa folie, à
lui, est moins attristante que la raison de son voisin.
--Et quelle est sa folie?
--Oh! une folie étrange: il se croit possesseur d'un trésor immense. La
première année de sa captivité, il a fait offrir au gouvernement un
million, si le gouvernement le voulait mettre en liberté; la seconde
année, deux millions, la troisième, trois millions, et ainsi
progressivement. Il en est à sa cinquième année de captivité: il va
vous demander de vous parler en secret, et vous offrira cinq millions.
--Ah! ah! c'est curieux en effet, dit l'inspecteur; et comment
appelez-vous ce millionnaire?
--L'abbé Faria.
--No 27! dit l'inspecteur.
--C'est ici. Ouvrez, Antoine.»
Le porte-clefs obéit, et le regard curieux de l'inspecteur plongea dans
le cachot de l'_abbé fou_.
C'est ainsi que l'on nommait généralement le prisonnier.
Au milieu de la chambre, dans un cercle tracé sur la terre avec un
morceau de plâtre détaché du mur, était couché un homme presque nu, tant
ses vêtements étaient tombés en lambeaux. Il dessinait dans ce cercle
des lignes géométriques fort nettes, et paraissait aussi occupé de
résoudre son problème qu'Archimède l'était lorsqu'il fut tué par un
soldat de Marcellus. Aussi ne bougea-t-il pas même au bruit que fit la
porte du cachot en s'ouvrant, et ne sembla-t-il se réveiller que lorsque
la lumière des torches éclaira d'un éclat inaccoutumé le sol humide sur
lequel il travaillait. Alors il se retourna et vit avec étonnement la
nombreuse compagnie qui venait de descendre dans son cachot.
Aussitôt, il se leva vivement, prit une couverture jetée sur le pied de
son lit misérable, et se drapa précipitamment pour paraître dans un état
plus décent aux yeux des étrangers.
«Que demandez-vous? dit l'inspecteur sans varier sa formule.
--Moi, monsieur! dit l'abbé d'un air étonné; je ne demande rien.
--Vous ne comprenez pas, reprit l'inspecteur: je suis agent du
gouvernement, j'ai mission de descendre dans les prisons et d'écouter
les réclamations des prisonniers.
--Oh! alors, monsieur, c'est autre chose, s'écria vivement l'abbé, et
j'espère que nous allons nous entendre.
--Voyez, dit tout bas le gouverneur, cela ne commence-t-il pas comme je
vous l'avais annoncé?
--Monsieur, continua le prisonnier, je suis l'abbé Faria, né à Rome,
j'ai été vingt ans secrétaire du cardinal Rospigliosi; j'ai été arrêté,
je ne sais trop pourquoi, vers le commencement de l'année 1811, depuis
ce moment, je réclame ma liberté des autorités italiennes et françaises.
--Pourquoi près des autorités françaises? demanda le gouverneur.
--Parce que j'ai été arrêté à Piombino et que je présume que, comme
Milan et Florence, Piombino est devenu le chef-lieu de quelque
département français.»
L'inspecteur et le gouverneur se regardèrent en riant.
«Diable, mon cher, dit l'inspecteur, vos nouvelles de l'Italie ne sont
pas fraîches.
--Elles datent du jour où j'ai été arrêté, monsieur, dit l'abbé Faria;
et comme Sa Majesté l'Empereur avait créé la royauté de Rome pour le
fils que le ciel venait de lui envoyer, je présume que, poursuivant le
cours de ses conquêtes, il a accompli le rêve de Machiavel et de César
Borgia, qui était de faire de toute l'Italie un seul et unique royaume.
--Monsieur, dit l'inspecteur, la Providence a heureusement apporté
quelque changement à ce plan gigantesque dont vous me paraissez assez
chaud partisan.
--C'est le seul moyen de faire de l'Italie un État fort, indépendant et
heureux, répondit l'abbé.
--Cela est possible, répondit l'inspecteur, mais je ne suis pas venu ici
pour faire avec vous un cours de politique ultramontaine, mais pour vous
demander ce que j'ai déjà fait, si vous avez quelques réclamations à
faire sur la manière dont vous êtes nourri et logé.
--La nourriture est ce qu'elle est dans toutes les prisons, répondit
l'abbé, c'est-à-dire fort mauvaise; quant au logement, vous le voyez, il
est humide et malsain, mais néanmoins assez convenable pour un cachot.
Maintenant, ce n'est pas de cela qu'il s'agit mais bien de révélations
de la plus haute importance et du plus haut intérêt que j'ai à faire au
gouvernement.
--Nous y voici, dit tout bas le gouverneur à l'inspecteur.
--Voilà pourquoi je suis si heureux de vous voir, continua l'abbé,
quoique vous m'ayez dérangé dans un calcul fort important, et qui, s'il
réussit, changera peut-être le système de Newton. Pouvez-vous m'accorder
la faveur d'un entretien particulier?
--Hein! que disais-je! fit le gouverneur à l'inspecteur.
--Vous connaissez votre personne», répondit ce dernier souriant. Puis,
se retournant vers Faria:
«Monsieur, dit-il, ce que vous me demandez est impossible.
--Cependant, monsieur, reprit l'abbé, s'il s'agissait de faire gagner au
gouvernement une somme énorme, une somme de cinq millions, par exemple?
--Ma foi, dit l'inspecteur en se retournant à son tour vers le
gouverneur, vous aviez prédit jusqu'au chiffre.
--Voyons, reprit l'abbé, s'apercevant que l'inspecteur faisait un
mouvement pour se retirer, il n'est pas nécessaire que nous soyons
absolument seuls; M. le gouverneur pourra assister à notre entretien.
--Mon cher monsieur, dit le gouverneur, malheureusement nous savons
d'avance et par coeur ce que vous direz. Il s'agit de vos trésors,
n'est-ce pas?»
Faria regarda cet homme railleur avec des yeux où un observateur
désintéressé eût vu, certes, luire l'éclair de la raison et de la
vérité.
«Sans doute, dit-il; de quoi voulez-vous que je parle, sinon de cela?
--Monsieur l'inspecteur, continua le gouverneur, je puis vous raconter
cette histoire aussi bien que l'abbé, car il y a quatre ou cinq ans que
j'en ai les oreilles rebattues.
--Cela prouve, monsieur le gouverneur, dit l'abbé, que vous êtes comme
ces gens dont parle l'Écriture, qui ont des yeux et qui ne voient pas,
qui ont des oreilles et qui n'entendent pas.
--Mon cher monsieur, dit l'inspecteur, le gouvernement est riche et n'a,
Dieu merci, pas besoin de votre argent; gardez-le donc pour le jour où
vous sortirez de prison.»
L'oeil de l'abbé se dilata; il saisit la main de l'inspecteur.
«Mais si je n'en sors pas de prison, dit-il, si, contre toute justice,
on me retient dans ce cachot, si j'y meurs sans avoir légué mon secret à
personne, ce trésor sera donc perdu! Ne vaut-il pas mieux que le
gouvernement en profite, et moi aussi? J'irai jusqu'à six millions,
monsieur; oui, j'abandonnerai six millions, et je me contenterai du
reste si l'on veut me rendre la liberté.
--Sur ma parole, dit l'inspecteur à demi-voix, si l'on ne savait que cet
homme est fou, il parle avec un accent si convaincu qu'on croirait qu'il
dit la vérité.
--Je ne suis pas fou, monsieur, et je dis bien la vérité, reprit Faria
qui, avec cette finesse d'ouïe particulière aux prisonniers, n'avait pas
perdu une seule des paroles de l'inspecteur. Ce trésor dont je vous
parle existe bien réellement, et j'offre de signer un traité avec vous,
en vertu duquel vous me conduirez à l'endroit désigné par moi; on
fouillera la terre sous nos yeux, et si je mens, si l'on ne trouve rien,
si je suis un fou, comme vous le dites, eh bien! vous me ramènerez dans
ce même cachot, où je resterai éternellement, et où je mourrai sans
plus rien demander ni à vous ni à personne.»
Le gouverneur se mit à rire.
«Est-ce bien loin votre trésor? demanda-t-il.
--À cent lieues d'ici à peu près, dit Faria.
--La chose n'est pas mal imaginée, dit le gouverneur; si tous les
prisonniers voulaient s'amuser à promener leurs gardiens pendant cent
lieues, et si les gardiens consentaient à faire une pareille promenade,
ce serait une excellente chance que les prisonniers se ménageraient de
prendre la clef des champs dès qu'ils en trouveraient l'occasion, et
pendant un pareil voyage l'occasion se présenterait certainement.
--C'est un moyen connu, dit l'inspecteur, et monsieur n'a pas même le
mérite de l'invention. Puis, se retournant vers l'abbé.
«Je vous ai demandé si vous étiez bien nourri? dit-il.
--Monsieur, répondit Faria, jurez-moi sur le Christ de me délivrer si je
vous ai dit vrai, et je vous indiquerai l'endroit où le trésor est
enfoui.
--Êtes-vous bien nourri? répéta l'inspecteur.
--Monsieur, vous ne risquez rien ainsi, et vous voyez bien que ce n'est
pas pour me ménager une chance pour me sauver, puisque je resterai en
prison tandis qu'on fera le voyage.
--Vous ne répondez pas à ma question, reprit avec impatience
l'inspecteur.
--Ni vous à ma demande! s'écria l'abbé. Soyez donc maudit comme les
autres insensés qui n'ont pas voulu me croire! Vous ne voulez pas de mon
or, je le garderai; vous me refusez la liberté, Dieu me l'enverra.
Allez, je n'ai plus rien à dire.»
Et l'abbé, rejetant sa couverture, ramassa son morceau de plâtre, et
alla s'asseoir de nouveau au milieu de son cercle, où il continua ses
lignes et ses calculs.
«Que fait-il là? dit l'inspecteur se retirant.
--Il compte ses trésors», reprit le gouverneur. Faria répondit à ce
sarcasme par un coup d'oeil empreint du plus suprême mépris.
Ils sortirent. Le geôlier ferma la porte derrière eux.
«Il aura, en effet, possédé quelques trésors, dit l'inspecteur en
remontant l'escalier.
--Ou il aura rêvé qu'il les possédait, répondit le gouverneur, et le
lendemain il se sera réveillé fou.
--En effet, dit l'inspecteur avec la naïveté de la corruption; s'il eût
été réellement riche, il ne serait pas en prison.»
Ainsi finit l'aventure pour l'abbé Faria. Il demeura prisonnier, et, à
la suite de cette visite, sa réputation de fou réjouissant s'augmenta
encore.
Caligula ou Néron, ces grands chercheurs de trésors, ces désireurs de
l'impossible, eussent prêté l'oreille aux paroles de ce pauvre homme et
lui eussent accordé l'air qu'il désirait, l'espace qu'il estimait à un
si haut prix, et la liberté qu'il offrait de payer si cher. Mais les
rois de nos jours, maintenus dans la limite du probable, n'ont plus
l'audace de la volonté; ils craignent l'oreille qui écoute les ordres
qu'ils donnent, l'oeil qui scrute leurs actions; ils ne sentent plus la
supériorité de leur essence divine; ils sont des hommes couronnés, voilà
tout. Jadis, ils se croyaient, ou du moins se disaient fils de Jupiter,
et retenaient quelque chose des façons du dieu leur père: on ne contrôle
pas facilement ce qui se passe au-delà des nuages; aujourd'hui, les rois
se laissent aisément rejoindre. Or, comme il a toujours répugné au
gouvernement despotique de montrer au grand jour les effets de la prison
et de la torture; comme il y a peu d'exemples qu'une victime des
inquisitions ait pu reparaître avec ses os broyés et ses plaies
saignantes, de même la folie, cet ulcère né dans la fange des cachots à
la suite des tortures morales, se cache presque toujours avec soin dans
le lieu où elle est née, ou, si elle en sort, elle va s'ensevelir dans
quelque hôpital sombre, où les médecins ne reconnaissent ni l'homme ni
la pensée dans le débris informe que leur transmet le geôlier fatigué.
L'abbé Faria, devenu fou en prison, était condamné, par sa folie même,
à une prison perpétuelle.
Quant à Dantès, l'inspecteur lui tint parole. En remontant chez le
gouverneur, il se fit présenter le registre d'écrou. La note concernant
le prisonnier était ainsi conçue:
_Edmond Dantès: Bonapartiste enragé: a pris une part active au retour de
l'île d'Elbe._
À tenir au plus grand secret et sous la plus stricte surveillance.
Cette note était d'une autre écriture et d'une encre différente que le
reste du registre ce qui prouvait qu'elle avait été ajoutée depuis
l'incarcération de Dantès.
L'accusation était trop positive pour essayer de la combattre.
L'inspecteur écrivit donc au-dessous de l'accolade:
«Rien à faire.»
Cette visite avait, pour ainsi dire, ravivé Dantès depuis qu'il était
entré en prison, il avait oublié de compter les jours, mais l'inspecteur
lui avait donné une nouvelle date et Dantès ne l'avait pas oubliée.
Derrière lui, il écrivit sur le mur, avec un morceau de plâtre détaché
de son plafond, 30 juillet 1816, et, à partir de ce moment, il fit un
cran chaque jour pour que la mesure du temps ne lui échappât plus.
Les jours s'écoulèrent, puis les semaines, puis les mois: Dantès
attendait toujours, il avait commencé par fixer à sa liberté un terme
de quinze jours. En mettant à suivre son affaire la moitié de l'intérêt
qu'il avait paru éprouver, l'inspecteur devait avoir assez de quinze
jours. Ces quinze jours écoulés, il se dit qu'il était absurde à lui de
croire que l'inspecteur se serait occupé de lui avant son retour à
Paris; or, son retour à Paris ne pouvait avoir lieu que lorsque sa
tournée serait finie, et sa tournée pouvait durer un mois ou deux; il se
donna donc trois mois au lieu de quinze jours. Les trois mois écoulés,
un autre raisonnement vint à son aide, qui fit qu'il s'accorda six mois,
mais ces six mois écoulés, en mettant les jours au bout les uns des
autres, il se trouvait qu'il avait attendu dix mois et demi. Pendant ces
dix mois, rien n'avait été changé au régime de sa prison; aucune
nouvelle consolante ne lui était parvenue; le geôlier interrogé était
muet, comme d'habitude. Dantès commença à douter de ses sens, à croire
que ce qu'il prenait pour un souvenir de sa mémoire n'était rien autre
chose qu'une hallucination de son cerveau, et que cet ange consolateur
qui était apparu dans sa prison y était descendu sur l'aile d'un rêve.
Au bout d'un an, le gouverneur fut changé, il avait obtenu la direction
du fort de Ham; il emmena avec lui plusieurs de ses subordonnés et,
entre autres, le geôlier de Dantès. Un nouveau gouverneur arriva; il eût
été trop long pour lui d'apprendre les noms de ses prisonniers, il se
fit représenter seulement leurs numéros. Cet horrible hôtel garni se
composait de cinquante chambres; leurs habitants furent appelés du
numéro de la chambre qu'ils occupaient, et le malheureux jeune homme
cessa de s'appeler de son prénom d'Edmond ou de son nom de Dantès, il
s'appela le nº 34.
XV
Le numéro 34 et le numéro 27.
Dantès passa tous les degrés du malheur que subissent les prisonniers
oubliés dans une prison.
Il commença par l'orgueil, qui est une suite de l'espoir et une
conscience de l'innocence; puis il en vint à douter de son innocence,
ce qui ne justifiait pas mal les idées du gouverneur sur l'aliénation
mentale; enfin il tomba du haut de son orgueil, il pria, non pas encore
Dieu, mais les hommes; Dieu est le dernier recours. Le malheureux, qui
devrait commencer par le Seigneur, n'en arrive à espérer en lui qu'après
avoir épuisé toutes les autres espérances.
Dantès pria donc qu'on voulût bien le tirer de son cachot pour le mettre
dans un autre, fût-il plus noir et plus profond. Un changement, même
désavantageux, était toujours un changement, et procurerait à Dantès une
distraction de quelques jours. Il pria qu'on lui accordât la promenade,
l'air, des livres, des instruments. Rien de tout cela ne lui fut
accordé; mais n'importe, il demandait toujours. Il s'était habitué à
parler à son nouveau geôlier, quoiqu'il fût encore, s'il était
possible, plus muet que l'ancien; mais parler à un homme, même à un
muet, était encore un plaisir. Dantès parlait pour entendre le son de sa
propre voix: il avait essayé de parler lorsqu'il était seul, mais alors
il se faisait peur.
Souvent, du temps qu'il était en liberté, Dantès s'était fait un
épouvantail de ces chambrées de prisonniers, composées de vagabonds, de
bandits et d'assassins, dont la joie ignoble met en commun des orgies
inintelligibles et des amitiés effrayantes. Il en vint à souhaiter
d'être jeté dans quelqu'un de ces bouges, afin de voir d'autres visages
que celui de ce geôlier impassible qui ne voulait point parler; il
regrettait le bagne avec son costume infamant, sa chaîne au pied, sa
flétrissure sur l'épaule. Au moins, les galériens étaient dans la
société de leurs semblables, ils respiraient l'air, ils voyaient le
ciel; les galériens étaient bien heureux.
Il supplia un jour le geôlier de demander pour lui un compagnon, quel
qu'il fût, ce compagnon dût-il être cet abbé fou dont il avait entendu
parler. Sous l'écorce du geôlier, si rude qu'elle soit, il reste
toujours un peu de l'homme. Celui-ci avait souvent, du fond du coeur, et
quoique son visage n'en eût rien dit, plaint ce malheureux jeune homme,
à qui la captivité était si dure; il transmit la demande du numéro 34 au
gouverneur; mais celui-ci, prudent comme s'il eût été un homme
politique, se figura que Dantès voulait ameuter les prisonniers, tramer
quelque complot, s'aider d'un ami dans quelque tentative d'évasion, et
il refusa.
Dantès avait épuisé le cercle des ressources humaines. Comme nous avons
dit que cela devait arriver, il se tourna alors vers Dieu.
Toutes les idées pieuses éparses dans le monde, et que glanent les
malheureux courbés par la destinée, vinrent alors rafraîchir son esprit;
il se rappela les prières que lui avait apprises sa mère, et leur trouva
un sens jadis ignoré de lui; car, pour l'homme heureux, la prière
demeure un assemblage monotone et vide de sens, jusqu'au jour où la
douleur vient expliquer à l'infortuné ce langage sublime à l'aide duquel
il parle à Dieu.
Il pria donc, non pas avec ferveur, mais avec rage. En priant tout haut,
il ne s'effrayait plus de ses paroles; alors il tombait dans des espèces
d'extases; il voyait Dieu éclatant à chaque mot qu'il prononçait; toutes
les actions de sa vie humble et perdue, il les rapportait à la volonté
de ce Dieu puissant, s'en faisait des leçons, se proposait des tâches à
accomplir, et, à la fin de chaque prière, glissait le voeu intéressé que
les hommes trouvent bien plus souvent moyen d'adresser aux hommes qu'à
Dieu: Et pardonnez-nous nos offenses, comme nous les pardonnons à ceux
qui nous ont offensés.
Malgré ses prières ferventes, Dantès demeura prisonnier.
Alors son esprit devint sombre, un nuage s'épaissit devant ses yeux.
Dantès était un homme simple et sans éducation; le passé était resté
pour lui couvert de ce voile sombre que soulève la science. Il ne
pouvait, dans la solitude de son cachot et dans le désert de sa pensée,
reconstruire les âges révolus, ramener les peuples éteints, rebâtir les
villes antiques, que l'imagination grandit et poétise, et qui passent
devant les yeux, gigantesques et éclairées par le feu du ciel, comme les
tableaux babyloniens de Martinn; lui n'avait que son passé si court, son
présent si sombre son avenir si douteux: dix-neuf ans de lumière à
méditer peut-être dans une éternelle nuit! Aucune distraction ne pouvait
donc lui venir en aide: son esprit énergique, et qui n'eût pas mieux
aimé que de prendre son vol à travers les âges, était forcé de rester
prisonnier comme un aigle dans une cage. Il se cramponnait alors à une
idée, à celle de son bonheur détruit sans cause apparente et par une
fatalité inouïe; il s'acharnait sur cette idée, la tournant, la
retournant sur toutes les faces, et la dévorant pour ainsi dire à belles
dents, comme dans l'enfer de Dante l'impitoyable Ugolin dévore le crâne
de l'archevêque Roger. Dantès n'avait eu qu'une foi passagère, basée sur
la puissance; il la perdit comme d'autres la perdent après le succès.
Seulement, il n'avait pas profité.
La rage succéda à l'ascétisme. Edmond lançait des blasphèmes qui
faisaient reculer d'horreur le geôlier; il brisait son corps contre les
murs de sa prison; il s'en prenait avec fureur à tout ce qui
l'entourait, et surtout à lui-même, de la moindre contrariété que lui
faisait éprouver un grain de sable, un fétu de paille, un souffle d'air.
Alors cette lettre dénonciatrice qu'il avait vue, que lui avait montrée
Villefort, qu'il avait touchée, lui revenait à l'esprit, chaque ligne
flamboyait sur la muraille comme le _Mane, Thecel, Pharès_ de Balthazar.
Il se disait que c'était la haine des hommes et non la vengeance de Dieu
qui l'avait plongé dans l'abîme où il était; il vouait ces hommes
inconnus à tous les supplices dont son ardente imagination lui
fournissait l'idée, et il trouvait encore que les plus terribles étaient
trop doux et surtout trop courts pour eux; car après le supplice venait
la mort; et dans la mort était, sinon le repos, du moins l'insensibilité
qui lui ressemble.
À force de se dire à lui-même, à propos de ses ennemis, que le calme
était la mort, et qu'à celui qui veut punir cruellement il faut d'autres
moyens que la mort, il tomba dans l'immobilité morne des idées de
suicide; malheur à celui qui, sur la pente du malheur, s'arrête à ces
sombres idées! C'est une de ces mers mortes qui s'étendent comme l'azur
des flots purs, mais dans lesquelles le nageur sent de plus en plus
s'engluer ses pieds dans une vase bitumineuse qui l'attire à elle,
l'aspire, l'engloutit. Une fois pris ainsi, si le secours divin ne vient
point à son aide, tout est fini, et chaque effort qu'il tente l'enfonce
plus avant dans la mort.
Cependant cet état d'agonie morale est moins terrible que la souffrance
qui l'a précédé et que le châtiment qui le suivra peut-être; c'est une
espèce de consolation vertigineuse qui vous montre le gouffre béant,
mais au fond du gouffre le néant. Arrivé là, Edmond trouva quelque
consolation dans cette idée; toutes ses douleurs, toutes ses
souffrances, ce cortège de spectres qu'elles tramaient à leur suite,
parurent s'envoler de ce coin de sa prison où l'ange de la mort pouvait
poser son pied silencieux. Dantès regarda avec calme sa vie passée, avec
terreur sa vie future, et choisit ce point milieu qui lui paraissait
être un lieu d'asile.
«Quelquefois, se disait-il alors, dans mes courses lointaines, quand
j'étais encore un homme, et quand cet homme, libre et puissant, jetait à
d'autres hommes des commandements qui étaient exécutés, j'ai vu le ciel
se couvrir, la mer frémir et gronder, l'orage naître dans un coin du
ciel, et comme un aigle gigantesque battre les deux horizons de ses deux
ailes; alors je sentais que mon vaisseau n'était plus qu'un refuge
impuissant, car mon vaisseau, léger comme une plume à la main d'un
géant, tremblait et frissonnait lui-même. Bientôt, au bruit effroyable
des lames, l'aspect des rochers tranchants m'annonçait la mort, et la
mort m'épouvantait; je faisais tous mes efforts pour y échapper, et je
réunissais toutes les forces de l'homme et toute l'intelligence du marin
pour lutter avec Dieu!... C'est que j'étais heureux alors, c'est que
revenir à la vie, c'était revenir au bonheur; c'est que cette mort, je
ne l'avais pas appelée, je ne l'avais pas choisie; c'est que le sommeil
enfin me paraissait dur sur ce lit d'algues et de cailloux; c'est que je
m'indignais, moi qui me croyais une créature faite à l'image de Dieu de
servir, après ma mort, de pâture aux goélands et aux vautours. Mais
aujourd'hui c'est autre chose: j'ai perdu tout ce qui pouvait me faire
aimer la vie, aujourd'hui la mort me sourit comme une nourrice à
l'enfant qu'elle va bercer; mais aujourd'hui je meurs à ma guise, et je
m'endors las et brisé, comme je m'endormais après un de ces soirs de
désespoir et de rage pendant lesquels j'avais compté trois mille tours
dans ma chambre, c'est-à-dire trente mille pas, c'est-à-dire à peu près
dix lieues.»
Dès que cette pensée eut germé dans l'esprit du jeune homme, il devint
plus doux, plus souriant; il s'arrangea mieux de son lit dur et de son
pain noir, mangea moins, ne dormit plus, et trouva à peu près
supportable ce reste d'existence qu'il était sûr de laisser là quand il
voudrait, comme on laisse un vêtement usé.
Il y avait deux moyens de mourir: l'un était simple, il s'agissait
d'attacher son mouchoir à un barreau de la fenêtre et de se pendre;
l'autre consistait à faire semblant de manger et à se laisser mourir de
faim. Le premier répugna fort à Dantès. Il avait été élevé dans
l'horreur des pirates, gens que l'on pend aux vergues des bâtiments; la
pendaison était donc pour lui une espèce de supplice infamant qu'il ne
voulait pas s'appliquer à lui-même; il adopta donc le deuxième, et en
commença l'exécution le jour même.
Près de quatre années s'étaient écoulées dans les alternatives que nous
avons racontées. À la fin de la deuxième, Dantès avait cessé de compter
les jours et était retombé dans cette ignorance du temps dont autrefois
l'avait tiré l'inspecteur.
Dantès avait dit: «Je veux mourir» et s'était choisi son genre de mort;
alors il l'avait bien envisagé, et de peur de revenir sur sa décision,
il s'était fait serment à lui-même de mourir ainsi. Quand on me servira
mon repas du matin et mon repas du soir, avait-il pensé, je jetterai les
aliments par la fenêtre et j'aurai l'air de les avoir mangés.
Il le fit comme il s'était promis de le faire. Deux fois le jour, par la
petite ouverture grillée qui ne lui laissait apercevoir que le ciel, il
jetait ses vivres, d'abord gaiement, puis avec réflexion, puis avec
regret; il lui fallut le souvenir du serment qu'il s'était fait pour
avoir la force de poursuivre ce terrible dessein. Ces aliments, qui lui
répugnaient autrefois, la faim, aux dents aiguës, les lui faisait
paraître appétissants à l'oeil et exquis à l'odorat; quelquefois, il
tenait pendant une heure à sa main le plat qui le contenait, l'oeil fixé
sur ce morceau de viande pourrie ou sur ce poisson infect, et sur ce
pain noir et moisi. C'étaient les derniers instincts de la vie qui
luttaient encore en lui et qui de temps en temps terrassaient sa
résolution. Alors son cachot ne lui paraissait plus aussi sombre, son
état lui semblait moins désespéré; il était jeune encore; il devait
avoir vingt-cinq ou vingt-six ans, il lui restait cinquante ans à vivre
à peu près, c'est-à-dire deux fois ce qu'il avait vécu. Pendant ce laps
de temps immense, que d'événements pouvaient forcer les portes,
renverser les murailles du château d'If et le rendre à la liberté!
Alors, il approchait ses dents du repas que, Tantale volontaire, il
éloignait lui-même de sa bouche; mais alors le souvenir de son serment
lui revenait à l'esprit, et cette généreuse nature avait trop peur de se
mépriser soi-même pour manquer à son serment. Il usa donc, rigoureux et
impitoyable, le peu d'existence qui lui restait, et un jour vint où il
n'eut plus la force de se lever pour jeter par la lucarne le souper
qu'on lui apportait.
Le lendemain il ne voyait plus, il entendait à peine. Le geôlier croyait
à une maladie grave; Edmond espérait dans une mort prochaine.
La journée s'écoula ainsi: Edmond sentait un vague engourdissement, qui
ne manquait pas d'un certain bien-être, le gagner. Les tiraillements
nerveux de son estomac s'étaient assoupis; les ardeurs de sa soif
s'étaient calmées; lorsqu'il fermait les yeux, il voyait une foule de
lueurs brillantes pareilles à ces feux follets qui courent la nuit sur
les terrains fangeux: c'était le crépuscule de ce pays inconnu qu'on
appelle la mort. Tout à coup le soir, vers neuf heures il entendit un
bruit sourd à la paroi du mur contre lequel il était couché.
Tant d'animaux immondes étaient venus faire leur bruit dans cette prison
que, peu à peu, Edmond avait habitué son sommeil à ne pas se troubler de
si peu de chose; mais cette fois, soit que ses sens fussent exaltés par
l'abstinence, soit que réellement le bruit fût plus fort que de coutume,
soit que dans ce moment suprême tout acquît de l'importance, Edmond
souleva sa tête pour mieux entendre.
C'était un grattement égal qui semblait accuser, soit une griffe énorme,
soit une dent puissante, soit enfin la pression d'un instrument
quelconque sur des pierres.
Bien qu'affaibli, le cerveau du jeune homme fut frappé par cette idée
banale constamment présente à l'esprit des prisonniers: la liberté. Ce
bruit arrivait si juste au moment où tout bruit allait cesser pour lui,
qu'il lui semblait que Dieu se montrait enfin pitoyable à ses
souffrances et lui envoyait ce bruit pour l'avertir de s'arrêter au bord
de la tombe où chancelait déjà son pied. Qui pouvait savoir si un de ses
amis, un de ces êtres bien-aimés auxquels il avait songé si souvent
qu'il y avait usé sa pensée, ne s'occupait pas de lui en ce moment et ne
cherchait pas à rapprocher la distance qui les séparait?
Mais non, sans doute Edmond se trompait, et c'était un de ces rêves qui
flottent à la porte de la mort.
Cependant, Edmond écoutait toujours ce bruit. Ce bruit dura trois heures
à peu près, puis Edmond entendit une sorte de croulement, après quoi le
bruit cessa.
Quelques heures après, il reprit plus fort et plus rapproché. Déjà
Edmond s'intéressait à ce travail qui lui faisait société; tout à coup
le geôlier entra.
Depuis huit jours à peu près qu'il avait résolu de mourir, quatre jours
qu'il avait commencé de mettre ce projet à exécution, Edmond n'avait
point adressé la parole à cet homme, ne lui répondant pas quand il lui
avait parlé pour lui demander de quelle maladie il croyait être atteint,
et se retournant du côté du mur quand il en était regardé trop
attentivement. Mais aujourd'hui, le geôlier pouvait entendre ce
bruissement sourd, s'en alarmer, y mettre fin, et déranger ainsi
peut-être ce je ne sais quoi d'espérance, dont l'idée seule charmait les
derniers moments de Dantès.
Le geôlier apportait à déjeuner.
Dantès se souleva sur son lit, et, enflant sa voix, se mit à parler sur
tous les sujets possibles, sur la mauvaise qualité des vivres qu'il
apportait, sur le froid dont on souffrait dans ce cachot, murmurant et
grondant pour avoir le droit de crier plus fort, et lassant la patience
du geôlier, qui justement ce jour-là avait sollicité pour le prisonnier
malade un bouillon et du pain frais, et qui lui apportait ce bouillon et
ce pain.
Heureusement, il crut que Dantès avait le délire; il posa les vivres sur
la mauvaise table boiteuse sur laquelle il avait l'habitude de les
poser, et se retira.
Libre alors, Edmond se remit à écouter avec joie.
Le bruit devenait si distinct que, maintenant, le jeune homme
l'entendait sans efforts.
«Plus de doute, se dit-il à lui-même, puisque ce bruit continue, malgré
le jour, c'est quelque malheureux prisonnier comme moi qui travaille à
sa délivrance. Oh! si j'étais près de lui, comme je l'aiderais!»
Puis, tout à coup, un nuage sombre passa sur cette aurore d'espérance
dans ce cerveau habitué au malheur et qui ne pouvait se reprendre que
difficilement aux joies humaines; cette idée surgit aussitôt, que ce
bruit avait pour cause le travail de quelques ouvriers que le gouverneur
employait aux réparations d'une chambre voisine.
Il était facile de s'en assurer; mais comment risquer une question?
Certes, il était tout simple d'attendre l'arrivée du geôlier, de lui
faire écouter ce bruit, et de voir la mine qu'il ferait en l'écoutant;
mais se donner une pareille satisfaction, n'était-ce pas trahir des
intérêts bien précieux pour une satisfaction bien courte?
Malheureusement, la tête d'Edmond, cloche vide, était assourdie par le
bourdonnement d'une idée; il était si faible que son esprit flottait
comme une vapeur, et ne pouvait se condenser autour d'une pensée. Edmond
ne vit qu'un moyen de rendre la netteté à sa réflexion et la lucidité à
son jugement; il tourna les yeux vers le bouillon fumant encore que le
geôlier venait de déposer sur la table, se leva, alla en chancelant
jusqu'à lui, prit la tasse, la porta à ses lèvres, et avala le breuvage
qu'elle contenait avec une indicible sensation de bien-être.
Alors il eut le courage d'en rester là: il avait entendu dire que de
malheureux naufragés recueillis, exténués par la faim, étaient morts
pour avoir gloutonnement dévoré une nourriture trop substantielle.
Edmond posa sur la table le pain qu'il tenait déjà presque à portée de
sa bouche, et alla se recoucher. Edmond ne voulait plus mourir.
Bientôt, il sentit que le jour rentrait dans son cerveau; toutes ses
idées, vagues et presque insaisissables, reprenaient leur place dans cet
échiquier merveilleux, où une case de plus peut-être suffit pour établir
la supériorité de l'homme sur les animaux. Il put penser et fortifier sa
pensée avec le raisonnement.
Alors il se dit:
«Il faut tenter l'épreuve, mais sans compromettre personne. Si le
travailleur est un ouvrier ordinaire, je n'ai qu'à frapper contre mon
mur, aussitôt il cessera sa besogne pour tâcher de deviner quel est
celui qui frappe et dans quel but il frappe. Mais comme son travail sera
non seulement licite, mais encore commandé, il reprendra bientôt son
travail. Si au contraire c'est un prisonnier, le bruit que je ferai
l'effrayera; il craindra d'être découvert; il cessera son travail et ne
le reprendra que ce soir, quand il croira tout le monde couché et
endormi.»
Aussitôt, Edmond se leva de nouveau. Cette fois, ses jambes ne
vacillaient plus et ses yeux étaient sans éblouissements. Il alla vers
un angle de sa prison, détacha une pierre minée par l'humidité, et
revint frapper le mur à l'endroit même où le retentissement était le
plus sensible.
Il frappa trois coups.
Dès le premier, le bruit avait cessé, comme par enchantement.
Edmond écouta de toute son âme. Une heure s'écoula, deux heures
s'écoulèrent, aucun bruit nouveau ne se fit entendre; Edmond avait fait
naître de l'autre côté de la muraille un silence absolu.
Plein d'espoir, Edmond mangea quelques bouchées de son pain, avala
quelques gorgées d'eau, et, grâce à la constitution puissante dont la
nature l'avait doué, se retrouva à peu près comme auparavant.
La journée s'écoula, le silence durait toujours.
La nuit vint sans que le bruit eût recommencé.
«C'est un prisonnier», se dit Edmond avec une indicible joie.
Dès lors sa tête s'embrasa, la vie lui revint violente à force d'être
active.
La nuit se passa sans que le moindre bruit se fît entendre.
Edmond ne ferma pas les yeux de cette nuit.
Le jour revint; le geôlier rentra apportant les provisions. Edmond avait
déjà dévoré les anciennes; il dévora les nouvelles, écoutant sans cesse
ce bruit qui ne revenait pas, tremblant qu'il eût cessé pour toujours,
faisant dix ou douze lieues dans son cachot, ébranlant pendant des
heures entières les barreaux de fer de son soupirail, rendant
l'élasticité et la vigueur à ses membres par un exercice désappris
depuis longtemps, se disposant enfin à reprendre corps à corps sa
destinée à venir, comme fait, en étendant ses bras, et en frottant son
corps d'huile, le lutteur qui va entrer dans l'arène. Puis, dans les
intervalles de cette activité fiévreuse il écoutait si le bruit ne
revenait pas, s'impatientant de la prudence de ce prisonnier qui ne
devinait point qu'il avait été distrait dans son oeuvre de liberté par
un autre prisonnier, qui avait au moins aussi grande hâte d'être libre
que lui.
Trois jours s'écoulèrent, soixante-douze mortelles heures comptées
minute par minute!
Enfin un soir, comme le geôlier venait de faire sa dernière visite,
comme pour la centième fois Dantès collait son oreille à la muraille, il
lui sembla qu'un ébranlement imperceptible répondait sourdement dans sa
tête, mise en rapport avec les pierres silencieuses.
Dantès se recula pour bien rasseoir son cerveau ébranlé, fit quelques
tours dans la chambre, et replaça son oreille au même endroit.
Il n'y avait plus de doute, il se faisait quelque chose de l'autre côté;
le prisonnier avait reconnu le danger de sa manoeuvre et en avait adopté
quelque autre, et, sans doute pour continuer son oeuvre avec plus de
sécurité, il avait substitué le levier au ciseau.
Enhardi par cette découverte, Edmond résolut de venir en aide à
l'infatigable travailleur. Il commença par déplacer son lit, derrière
lequel il lui semblait que l'oeuvre de délivrance s'accomplissait, et
chercha des yeux un objet avec lequel il pût entamer la muraille, faire
tomber le ciment humide, desceller une pierre enfin.
Rien ne se présenta à sa vue. Il n'avait ni couteau ni instrument
tranchant; du fer à ses barreaux seulement, et il s'était assuré si
souvent que ses barreaux étaient bien scellés, que ce n'était plus même
la peine d'essayer à les ébranler.
Pour tout ameublement, un lit, une chaise, une table, un seau, une
cruche.
À ce lit il y avait bien des tenons de fer, mais ces tenons étaient
scellés au bois par des vis. Il eût fallu un tournevis pour tirer ces
vis et arracher ces tenons.
À la table et à la chaise, rien; au seau, il y avait eu autrefois une
anse, mais cette anse avait été enlevée.
Il n'y avait plus, pour Dantès, qu'une ressource, c'était de briser sa
cruche et, avec un des morceaux de grès taillés en angle, de se mettre à
la besogne.
Il laissa tomber la cruche sur un pavé, et la cruche vola en éclats.
Dantès choisit deux ou trois éclats aigus, les cacha dans sa paillasse,
et laissa les autres épars sur la terre. La rupture de sa cruche était
un accident trop naturel pour que l'on s'en inquiétât.
Edmond avait toute la nuit pour travailler; mais dans l'obscurité, la
besogne allait mal, car il lui fallait travailler à tâtons, et il sentit
bientôt qu'il émoussait l'instrument informe contre un grès plus dur. Il
repoussa donc son lit et attendit le jour. Avec l'espoir, la patience
lui était revenue.
Toute la nuit il écouta et entendit le mineur inconnu qui continuait son
oeuvre souterraine.
Le jour vint, le geôlier entra. Dantès lui dit qu'en buvant la veille à
même la cruche, elle avait échappé à sa main et s'était brisée en
tombant. Le geôlier alla en grommelant chercher une cruche neuve, sans
même prendre la peine d'emporter les morceaux de la vieille.
Il revint un instant après, recommanda plus d'adresse au prisonnier et
sortit.
Dantès écouta avec une joie indicible le grincement de la serrure qui,
chaque fois qu'elle se refermait jadis, lui serrait le coeur. Il écouta
s'éloigner le bruit des pas, puis quand ce bruit se fut éteint, il
bondit vers sa couchette qu'il déplaça, et, à la lueur du faible rayon
de jour qui pénétrait dans son cachot, put voir la besogne inutile
qu'il avait faite la nuit précédente, en s'adressant au corps de la
pierre au lieu de s'adresser au plâtre qui entourait ses extrémités.
L'humidité avait rendu ce plâtre friable.
Dantès vit avec un battement de coeur joyeux que ce plâtre se détachait
par fragments; ces fragments étaient presque des atomes, c'est vrai;
mais au bout d'une demi-heure, cependant, Dantès en avait détaché une
poignée à peu près. Un mathématicien eût pu calculer qu'avec deux années
à peu près de ce travail, en supposant qu'on ne rencontrât point le roc,
on pouvait se creuser un passage de deux pieds carrés et de vingt pieds
de profondeur.
Le prisonnier se reprocha alors de ne pas avoir employé à ce travail
ces longues heures successivement écoulées, toujours plus lentes, et
qu'il avait perdues dans l'espérance, dans la prière et dans le
désespoir.
Depuis six ans à peu près qu'il était enfermé dans ce cachot, quel
travail, si lent qu'il fût, n'eût-il pas achevé!
Et cette idée lui donna une nouvelle ardeur.
En trois jours, il parvint, avec des précautions inouïes, à enlever tout
le ciment et à mettre à nu la pierre: la muraille était faite de
moellons au milieu desquels, pour ajouter à la solidité, avait pris
place de temps en temps, une pierre de taille. C'était une de ces
pierres de taille qu'il avait presque déchaussée, et qu'il s'agissait
maintenant d'ébranler dans son alvéole.
Dantès essaya avec ses ongles, mais ses ongles étaient insuffisants pour
cela.
Les morceaux de la cruche introduits dans les intervalles se brisaient
lorsque Dantès voulait s'en servir en manière de levier.
Après une heure de tentatives inutiles, Dantès se releva, la sueur et
l'angoisse sur le front.
Allait-il donc être arrêté ainsi dès le début, et lui faudrait-il
attendre, inerte et inutile, que son voisin qui de son côté se lasserait
peut-être, eût tout fait!
Alors une idée lui passa par l'esprit; il demeura debout et souriant;
son front humide de sueur se sécha tout seul.
Le geôlier apportait tous les jours la soupe de Dantès dans une
casserole de fer-blanc. Cette casserole contenait sa soupe et celle d'un
second prisonnier, car Dantès avait remarqué que cette casserole était
ou entièrement pleine, ou à moitié vide, selon que le porte-clefs
commençait la distribution des vivres par lui ou par son compagnon.
Cette casserole avait un manche de fer; c'était ce manche de fer
qu'ambitionnait Dantès et qu'il eût payé, si on les lui avait demandées
en échange, de dix années de sa vie.
Le geôlier versa le contenu de cette casserole dans l'assiette de
Dantès. Après avoir mangé sa soupe avec une cuiller de bois, Dantès
lavait cette assiette qui servait ainsi chaque jour.
Le soir Dantès posa son assiette à terre, à mi-chemin de la porte à la
table; le geôlier en entrant mit le pied sur l'assiette et la brisa en
mille morceaux.
Cette fois, il n'y avait rien à dire contre Dantès: il avait eu le tort
de laisser son assiette à terre, c'est vrai, mais le geôlier avait eu
celui de ne pas regarder à ses pieds.
Le geôlier se contenta donc de grommeler.
Puis il regarda autour de lui dans quoi il pouvait verser la soupe; le
mobilier de Dantès se bornait à cette seule assiette, il n'y avait pas
de choix.
«Laissez la casserole, dit Dantès, vous la reprendrez en m'apportant
demain mon déjeuner.»
Ce conseil flattait la paresse du geôlier, qui n'avait pas besoin ainsi
de remonter, de redescendre et de remonter encore.
Il laissa la casserole.
Dantès frémit de joie.
Cette fois, il mangea vivement la soupe et la viande que, selon
l'habitude des prisons, on mettait avec la soupe. Puis, après avoir
attendu une heure, pour être certain que le geôlier ne se raviserait
point, il dérangea son lit, prit sa casserole, introduisit le bout du
manche entre la pierre de taille dénuée de son ciment et les moellons
voisins, et commença de faire le levier.
Une légère oscillation prouva à Dantès que la besogne venait à bien.
En effet, au bout d'une heure, la pierre était tirée du mur, où elle
faisait une excavation de plus d'un pied et demi de diamètre.
Dantès ramassa avec soin tout le plâtre, le porta dans les angles de sa
prison, gratta la terre grisâtre avec un des fragments de sa cruche et
recouvrit le plâtre de terre.
Puis, voulant mettre à profit cette nuit où le hasard, ou plutôt la
savante combinaison qu'il avait imaginée, avait remis entre ses mains un
instrument si précieux, il continua de creuser avec acharnement.
À l'aube du jour, il replaça la pierre dans son trou, repoussa son lit
contre la muraille et se coucha.
Le déjeuner consistait en un morceau de pain; le geôlier entra et posa
ce morceau de pain sur la table.
«Eh bien, vous ne m'apportez pas une autre assiette? demanda Dantès.
--Non, dit le porte-clefs; vous êtes un brise-tout, vous avez détruit
votre cruche, et vous êtes cause que j'ai cassé votre assiette; si tous
les prisonniers faisaient autant de dégâts, le gouvernement n'y pourrait
pas tenir. On vous laisse la casserole, on vous versera votre soupe
dedans; de cette façon, vous ne casserez pas votre ménage, peut-être.»
Dantès leva les yeux au ciel et joignit ses mains sous sa couverture. Ce
morceau de fer qui lui restait faisait naître dans son coeur un élan de
reconnaissance plus vif vers le ciel que ne lui avaient jamais causé,
dans sa vie passée, les plus grands biens qui lui étaient survenus.
Seulement, il avait remarqué que, depuis qu'il avait commencé à
travailler, lui, le prisonnier ne travaillait plus.
N'importe, ce n'était pas une raison pour cesser sa tâche; si son voisin
ne venait pas à lui, c'était lui qui irait à son voisin.
Toute la journée il travailla sans relâche; le soir, il avait, grâce à
son nouvel instrument, tiré de la muraille plus de dix poignées de
débris de moellons, de plâtre et de ciment.
Lorsque l'heure de la visite arriva, il redressa de son mieux le manche
tordu de sa casserole et remit le récipient à sa place accoutumée. Le
porte-clefs y versa la ration ordinaire de soupe et de viande, ou plutôt
de soupe et de poisson, car ce jour-là était un jour maigre, et trois
fois par semaine on faisait faire maigre aux prisonniers. Ç'eût été
encore un moyen de calculer le temps, si depuis longtemps Dantès n'avait
pas abandonné ce calcul.
Puis, la soupe versée, le porte-clefs se retira. Cette fois, Dantès
voulut s'assurer si son voisin avait bien réellement cessé de
travailler.
Il écouta.
Tout était silencieux comme pendant ces trois jours où les travaux
avaient été interrompus.
Dantès soupira; il était évident que son voisin se défiait de lui.
Cependant, il ne se découragea point et continua de travailler toute la
nuit; mais après deux ou trois heures de labeur, il rencontra un
obstacle. Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
Dantès toucha l'obstacle avec ses mains et reconnut qu'il avait atteint
une poutre.
Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu'avait
commencé Dantès.
Maintenant, il fallait creuser dessus ou dessous.
Le malheureux jeune homme n'avait point songé à cet obstacle.
«Oh! mon Dieu, mon Dieu! s'écria-t-il, je vous avais cependant tant
prié, que j'espérais que vous m'aviez entendu. Mon Dieu! après m'avoir
ôté la liberté de la vie, mon Dieu! après m'avoir ôté le calme de la
mort, mon Dieu! qui m'avez rappelé à l'existence, mon Dieu! ayez pitié
de moi, ne me laissez pas mourir dans le désespoir!
--Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps?» articula une voix
qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l'opacité,
parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.
Edmond sentit se dresser ses cheveux sur sa tête, et il recula sur ses
genoux.
«Ah! murmura-t-il, j'entends parler un homme.»
Il y avait quatre ou cinq ans qu'Edmond n'avait entendu parler que son
geôlier, et pour le prisonnier le geôlier n'est pas un homme: c'est une
porte vivante ajoutée à sa porte de chêne; c'est un barreau de chair
ajouté à ses barreaux de fer.
«Au nom du Ciel! s'écria Dantès, vous qui avez parlé, parlez encore,
quoique votre voix m'ait épouvanté; qui êtes-vous?
--Qui êtes-vous vous-même? demanda la voix.
--Un malheureux prisonnier, reprit Dantès qui ne faisait, lui, aucune
difficulté de répondre.
--De quel pays?
--Français.
--Votre nom?
--Edmond Dantès.
--Votre profession?
--Marin.
--Depuis combien de temps êtes-vous ici?
--Depuis le 28 février 1815.
--Votre crime?
--Je suis innocent.
--Mais de quoi vous accuse-t-on?
--D'avoir conspiré pour le retour de l'Empereur.
--Comment! pour le retour de l'Empereur! l'Empereur n'est donc plus sur
le trône?
--Il a abdiqué à Fontainebleau en 1814 et a été relégué à l'île d'Elbe.
Mais vous-même, depuis quel temps êtes-vous donc ici, que vous ignorez
tout cela?
--Depuis 1811.»
Dantès frissonna; cet homme avait quatre ans de prison de plus que lui.
«C'est bien, ne creusez plus, dit la voix en parlant fort vite;
seulement dites-moi à quelle hauteur se trouve l'excavation que vous
avez faite?
--Au ras de la terre.
--Comment est-elle cachée?
--Derrière mon lit.
--A-t-on dérangé votre lit depuis que vous êtes en prison?
--Jamais.
--Sur quoi donne votre chambre?
--Sur un corridor.
--Et le corridor?
--Aboutit à la cour.
--Hélas! murmura la voix.
--Oh! mon Dieu! qu'y a-t-il donc? s'écria Dantès.
--Il y a que je me suis trompé, que l'imperfection de mes dessins m'a
abusé, que le défaut d'un compas m'a perdu, qu'une ligne d'erreur sur
mon plan a équivalu à quinze pieds en réalité, et que j'ai pris le mur
que vous creusez pour celui de la citadelle!
--Mais alors vous aboutissiez à la mer?
--C'était ce que je voulais.
--Et si vous aviez réussi!
--Je me jetais à la nage, je gagnais une des îles qui environnent le
château d'If, soit l'île de Daume, soit l'île de Tiboulen, soit même la
côte, et alors j'étais sauvé.
--Auriez-vous donc pu nager jusque-là?
--Dieu m'eût donné la force; et maintenant tout est perdu.
--Tout?
--Oui. Rebouchez votre trou avec précaution, ne travaillez plus, ne vous
occupez de rien, et attendez de mes nouvelles.
--Qui êtes-vous au moins... dites-moi qui vous êtes?
--Je suis... je suis... le no 27.
--Vous défiez-vous donc de moi?» demanda Dantès.
Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter
jusqu'à lui.
«Oh! je suis bon chrétien, s'écria-t-il, devinant instinctivement que
cet homme songeait à l'abandonner; je vous jure sur le Christ que je me
ferai tuer plutôt que de laisser entrevoir à vos bourreaux et aux miens
l'ombre de la vérité; mais, au nom du Ciel, ne me privez pas de votre
présence, ne me privez pas de votre voix, ou, je vous le jure, car je
suis au bout de ma force, je me brise la tête contre la muraille, et
vous aurez ma mort à vous reprocher.
--Quel âge avez-vous? votre voix semble être celle d'un jeune homme.
--Je ne sais pas mon âge, car je n'ai pas mesuré le temps depuis que je
suis ici. Ce que je sais, c'est que j'allais avoir dix-neuf ans lorsque
j'ai été arrêté, le 18 février 1815.
--Pas tout à fait vingt-six ans, murmura la voix. Allons, à cet âge on
n'est pas encore un traître.
--Oh! non! non! je vous le jure, répéta Dantès. Je vous l'ai déjà dit et
je vous le redis, je me ferai couper en morceaux plutôt que de vous
trahir.
--Vous avez bien fait de me parler; vous avez bien fait de me prier, car
j'allais former un autre plan et m'éloigner de vous. Mais votre âge me
rassure, je vous rejoindrai, attendez-moi.
--Quand cela?
--Il faut que je calcule nos chances; laissez-moi vous donner le signal.
--Mais vous ne m'abandonnerez pas, vous ne me laisserez pas seul, vous
viendrez à moi, ou vous me permettrez d'aller à vous? Nous fuirons
ensemble, et si nous ne pouvons fuir, nous parlerons, vous des gens que
vous aimez, moi des gens que j'aime. Vous devez aimer quelqu'un?
--Je suis seul au monde.
--Alors vous m'aimerez, moi: si vous êtes jeune, je serai votre
camarade; si vous êtes vieux je serai votre fils. J'ai un père qui doit
avoir soixante-dix ans, s'il vit encore; je n'aimais que lui et une
jeune fille qu'on appelait Mercédès. Mon père ne m'a pas oublié, j'en
suis sûr; mais elle Dieu sait si elle pense encore à moi. Je vous
aimerai comme j'aimais mon père.
--C'est bien, dit le prisonnier, à demain.»
Ce peu de paroles furent dites avec un accent qui convainquit Dantès; il
n'en demanda pas davantage, se releva, prit les mêmes précautions pour
les débris tirés du mur qu'il avait déjà prises, et repoussa son lit
contre la muraille.
Dès lors, Dantès se laissa aller tout entier à son bonheur; il n'allait
plus être seul certainement, peut-être même allait-il être libre; le pis
aller, s'il restait prisonnier, était d'avoir un compagnon; or la
captivité partagée n'est plus qu'une demi-captivité. Les plaintes qu'on
met en commun sont presque des prières; des prières qu'on fait à deux
sont presque des actions de grâces.
Toute la journée, Dantès alla et vint dans son cachot, le coeur
bondissant de joie. De temps en temps, cette joie l'étouffait: il
s'asseyait sur son lit, pressant sa poitrine avec sa main. Au moindre
bruit qu'il entendait dans le corridor, il bondissait vers la porte. Une
fois ou deux, cette crainte qu'on le séparât de cet homme qu'il ne
connaissait point, et que cependant il aimait déjà comme un ami, lui
passa par le cerveau. Alors il était décidé: au moment où le geôlier
écarterait son lit, baisserait la tête pour examiner l'ouverture, il lui
briserait la tête avec le pavé sur lequel était posée sa cruche.
On le condamnerait à mort, il le savait bien; mais n'allait-il pas mourir
d'ennui et de désespoir au moment où ce bruit miraculeux l'avait rendu à
la vie?
Le soir le geôlier vint; Dantès était sur son lit, de là il lui semblait
qu'il gardait mieux l'ouverture inachevée. Sans doute il regarda le
visiteur importun d'un oeil étrange, car celui-ci lui dit:
«Voyons, allez-vous redevenir encore fou?»
Dantès ne répondit rien, il craignait que l'émotion de sa voix ne le
trahît.
Le geôlier se retira en secouant la tête.
La nuit arrivée, Dantès crut que son voisin profiterait du silence et de
l'obscurité pour renouer la conversation avec lui, mais il se trompait;
la nuit s'écoula sans qu'aucun bruit répondît à sa fiévreuse attente.
Mais le lendemain, après la visite du matin, et comme il venait
d'écarter son lit de la muraille, il entendit frapper trois coups à
intervalles égaux; il se précipita à genoux.
«Est-ce vous? dit-il; me voilà!
--Votre geôlier est-il parti? demanda la voix.
--Oui, répondit Dantès, il ne reviendra que ce soir, nous avons douze
heures de liberté.
--Je puis donc agir? dit la voix.
--Oh! oui, oui, sans retard, à l'instant même, je vous en supplie.»
Aussitôt, la portion de terre sur laquelle Dantès, à moitié perdu dans
l'ouverture, appuyait ses deux mains sembla céder sous lui; il se rejeta
en arrière, tandis qu'une masse de terre et de pierres détachées se
précipitait dans un trou qui venait de s'ouvrir au-dessous de
l'ouverture que lui-même avait faite; alors, au fond de ce trou sombre
et dont il ne pouvait mesurer la profondeur, il vit paraître une tête,
des épaules et enfin un homme tout entier qui sortit avec assez
d'agilité de l'excavation pratiquée.
XVI
Un savant italien.
Dantès prit dans ses bras ce nouvel ami, si longtemps et si impatiemment
attendu, et l'attira vers sa fenêtre, afin que le peu de jour qui
pénétrait dans le cachot l'éclairât tout entier.
C'était un personnage de petite taille, aux cheveux blanchis par la
peine plutôt que par l'âge, à l'oeil pénétrant caché sous d'épais
sourcils qui grisonnaient, à la barbe encore noire et descendant jusque
sur sa poitrine: la maigreur de son visage creusé par des rides
profondes, la ligne hardie de ses traits caractéristiques, révélaient un
homme plus habitué à exercer ses facultés morales que ses forces
physiques. Le front du nouveau venu était couvert de sueur.
Quand à son vêtement, il était impossible d'en distinguer la forme
primitive, car il tombait en lambeaux.
Il paraissait avoir soixante-cinq ans au moins, quoiqu'une certaine
vigueur dans les mouvements annonçât qu'il avait moins d'années
peut-être que n'en accusait une longue captivité.
Il accueillit avec une sorte de plaisir les protestations enthousiastes
du jeune homme; son âme glacée sembla, pour un instant, se réchauffer et
se fondre au contact de cette âme ardente. Il le remercia de sa
cordialité avec une certaine chaleur, quoique sa déception eût été
grande de trouver un second cachot où il croyait rencontrer la liberté.
«Voyons d'abord, dit-il, s'il y a moyen de faire disparaître aux yeux
de vos geôliers les traces de mon passage. Toute notre tranquillité à
venir est dans leur ignorance de ce qui s'est passé.»
Alors il se pencha vers l'ouverture, prit la pierre, qu'il souleva
facilement malgré son poids, et la fit entrer dans le trou.
«Cette pierre a été descellée bien négligemment, dit-il en hochant la
tête: vous n'avez donc pas d'outils?
--Et vous, demanda Dantès avec étonnement, en avez-vous donc?
--Je m'en suis fait quelques-uns. Excepté une lime, j'ai tout ce qu'il
me faut, ciseau, pince, levier.
--Oh! je serais curieux de voir ces produits de votre patience et de
votre industrie, dit Dantès.
--Tenez, voici d'abord un ciseau.»
Et il lui montra une lame forte et aiguë emmanchée dans un morceau de
bois de hêtre.
«Avec quoi avez-vous fait cela? dit Dantès.
--Avec une des fiches de mon lit. C'est avec cet instrument que je me
suis creusé tout le chemin qui m'a conduit jusqu'ici; cinquante pieds à
peu près.
--Cinquante pieds! s'écria Dantès avec une espèce de terreur.
--Parlez plus bas, jeune homme, parlez plus bas; souvent il arrive qu'on
écoute aux portes des prisonniers.
--On me sait seul.
--N'importe.
--Et vous dites que vous avez percé cinquante pieds pour arriver
jusqu'ici?
--Oui, telle est à peu près la distance qui sépare ma chambre de la
vôtre; seulement j'ai mal calculé ma courbe, faute d'instrument de
géométrie pour dresser mon échelle de proportion; au lieu de quarante
pieds d'ellipse, il s'en est rencontré cinquante; je croyais, ainsi que
je vous l'ai dit, arriver jusqu'au mur extérieur, percer ce mur et me
jeter à la mer. J'ai longé le corridor, contre lequel donne votre
chambre, au lieu de passer dessous; tout mon travail est perdu, car ce
corridor donne sur une cour pleine de gardes.
--C'est vrai, dit Dantès; mais ce corridor ne longe qu'une face de ma
chambre, et ma chambre en a quatre.
--Oui, sans doute, mais en voici d'abord une dont le rocher fait la
muraille; il faudrait dix années de travail à dix mineurs munis de tous
leurs outils pour percer le rocher; cette autre doit être adossée aux
fondations de l'appartement du gouverneur; nous tomberions dans les
caves qui ferment évidemment à la clef et nous serions pris; l'autre
face donne, attendez donc, où donne l'autre face?
Cette face était celle où était percée la meurtrière à travers laquelle
venait le jour: cette meurtrière, qui allait toujours en se rétrécissant
jusqu'au moment où elle donnait entrée au jour, et par laquelle un
enfant n'aurait certes pas pu passer, était en outre garnie par trois
rangs de barreaux de fer qui pouvaient rassurer sur la crainte d'une
évasion par ce moyen le geôlier le plus soupçonneux.
Et le nouveau venu, en faisant cette question, traîna la table
au-dessous de la fenêtre.
«Montez sur cette table» dit-il à Dantès.
Dantès obéit, monta sur la table, et, devinant les intentions de son
compagnon, appuya le dos au mur et lui présenta les deux mains.
Celui qui s'était donné le nom du numéro de sa chambre, et dont Dantès
ignorait encore le véritable nom, monta alors plus lestement que n'eût
pu le faire présager son âge, avec une habileté de chat ou de lézard,
sur la table d'abord, puis de la table sur les mains de Dantès, puis de
ses mains sur ses épaules; ainsi courbé en deux, car la voûte du cachot
l'empêchait de se redresser, il glissa sa tête entre le premier rang de
barreaux, et put plonger alors de haut en bas.
Un instant après, il retira vivement la tête.
«Oh! oh! dit-il, je m'en étais douté.»
Et il se laissa glisser le long du corps de Dantès sur la table, et de
la table sauta à terre.
«De quoi vous étiez-vous douté?» demanda le jeune homme anxieux, en
sautant à son tour auprès de lui.
Le vieux prisonnier méditait.
«Oui, dit-il, c'est cela; la quatrième face de votre cachot donne sur
une galerie extérieure, espèce de chemin de ronde où passent les
patrouilles et où veillent des sentinelles.
--Vous en êtes sûr?
--J'ai vu le shako du soldat et le bout de son fusil et je ne me suis
retiré si vivement que de peur qu'il ne m'aperçût moi-même.
--Eh bien? dit Dantès.
--Vous voyez bien qu'il est impossible de fuir par votre cachot.
--Alors? continua le jeune homme avec un accent interrogateur.
--Alors, dit le vieux prisonnier, que la volonté de Dieu soit faite!»
Et une teinte de profonde résignation s'étendit sur les traits du
vieillard.
Dantès regarda cet homme qui renonçait ainsi et avec tant de philosophie
à une espérance nourrie depuis si longtemps, avec un étonnement mêlé
d'admiration.
«Maintenant, voulez-vous me dire qui vous êtes? demanda Dantès.
--Oh! mon Dieu, oui, si cela peut encore vous intéresser, maintenant que
je ne puis plus vous être bon à rien.
--Vous pouvez être bon à me consoler et à me soutenir, car vous me
semblez fort parmi les forts.»
L'abbé sourit tristement.
«Je suis l'abbé Faria, dit-il, prisonnier depuis 1811, comme vous le
savez, au château d'If; mais j'étais depuis trois ans renfermé dans la
forteresse de Fenestrelle. En 1811, on m'a transféré du Piémont en
France. C'est alors que j'ai appris que la destinée, qui, à cette
époque, lui semblait soumise, avait donné un fils à Napoléon, et que ce
fils au berceau avait été nommé roi de Rome. J'étais loin de me douter
alors de ce que vous m'avez dit tout à l'heure: c'est que, quatre ans
plus tard, le colosse serait renversé. Qui règne donc en France? Est-ce
Napoléon II?
--Non, c'est Louis XVIII.
--Louis XVIII, le frère de Louis XVI, les décrets du ciel sont étranges
et mystérieux. Quelle a donc été l'intention de la Providence en
abaissant l'homme qu'elle avait élevé et en élevant celui qu'elle avait
abaissé?»
Dantès suivait des yeux cet homme qui oubliait un instant sa propre
destinée pour se préoccuper ainsi des destinées du monde.
«Oui, oui, continua-t-il, c'est comme en Angleterre: après Charles Ier,
Cromwell, après Cromwell, Charles II, et peut-être après Jacques II,
quelque gendre, quelque parent, quelque prince d'Orange; un stathouder
qui se fera roi; et alors de nouvelles concessions au peuple, alors une
constitution alors la liberté! Vous verrez cela, jeune homme, dit-il en
se retournant vers Dantès, et en le regardant avec des yeux brillants et
profonds, comme en devaient avoir les prophètes. Vous êtes encore d'âge
à le voir, vous _verrez_ cela.
--Oui, si je sors d'ici.
--Ah c'est juste, dit l'abbé Faria. Nous sommes prisonniers; il y a des
moments où je l'oublie, et où, parce que mes yeux percent les murailles
qui m'enferment, je me crois en liberté.
--Mais pourquoi êtes-vous enfermé, vous?
--Moi? parce que j'ai rêvé en 1807 le projet que Napoléon a voulu
réaliser en 1811; parce que, comme Machiavel, au milieu de tous ces
principicules qui faisaient de l'Italie un nid de petits royaumes
tyranniques et faibles, j'ai voulu un grand et seul empire, compact et
fort: parce que j'ai cru trouver mon César Borgia dans un niais couronné
qui a fait semblant de me comprendre pour me mieux trahir. C'était le
projet d'Alexandre VI et de Clément VII; il échouera toujours,
puisqu'ils l'ont entrepris inutilement et que Napoléon n'a pu l'achever;
décidément l'Italie est maudite!»
Et le vieillard baissa la tête.
Dantès ne comprenait pas comment un homme pouvait risquer sa vie pour de
pareils intérêts; il est vrai que s'il connaissait Napoléon pour
l'avoir vu et lui avoir parlé, il ignorait complètement, en revanche, ce
que c'étaient que Clément VII et Alexandre VI.
«N'êtes-vous pas, dit Dantès, commençant à partager l'opinion de son
geôlier, qui était l'opinion générale au château d'If, le prêtre que
l'on croit... malade?
--Que l'on croit fou, vous voulez dire, n'est-ce pas?
--Je n'osais, dit Dantès en souriant.
--Oui, oui, continua Faria avec un rire amer; oui, c'est moi qui passe
pour fou; c'est moi qui divertis depuis si longtemps les hôtes de cette
prison, et qui réjouirais les petits enfants, s'il y avait des enfants
dans le séjour de la douleur sans espoir.»
Dantès demeura un instant immobile et muet.
«Ainsi, vous renoncez à fuir? lui dit-il.
--Je vois la fuite impossible; c'est se révolter contre Dieu que de
tenter ce que Dieu ne veut pas qui s'accomplisse.
--Pourquoi vous décourager? ce serait trop demander aussi à la
Providence que de vouloir réussir du premier coup. Ne pouvez-vous pas
recommencer dans un autre sens ce que vous avez fait dans celui-ci?
--Mais savez-vous ce que j'ai fait, pour parler ainsi de recommencer?
Savez-vous qu'il m'a fallu quatre ans pour faire les outils que je
possède? Savez-vous que depuis deux ans je gratte et creuse une terre
dure comme le granit? Savez-vous qu'il m'a fallu déchausser des pierres
qu'autrefois je n'aurais pas cru pouvoir remuer, que des journées tout
entières se sont passées dans ce labeur titanique et que parfois, le
soir, j'étais heureux quand j'avais enlevé un pouce carré de ce vieux
ciment, devenu aussi dur que la pierre elle-même? Savez-vous, savez-vous
que pour loger toute cette terre et toutes ces pierres que j'enterrais,
il m'a fallu percer la voûte d'un escalier, dans le tambour duquel tous
ces décombres ont été tour à tour ensevelis, si bien qu'aujourd'hui le
tambour est plein, et que je ne saurais plus où mettre une poignée de
poussière? Savez-vous, enfin, que je croyais toucher au but de tous mes
travaux, que je me sentais juste la force d'accomplir cette tâche, et
que voilà que Dieu non seulement recule ce but, mais le transporte je ne
sais où? Ah! je vous le dis, je vous le répète, je ne ferai plus rien
désormais pour essayer de reconquérir ma liberté, puisque la volonté de
Dieu est qu'elle soit perdue à tout jamais.»
Edmond baissa la tête pour ne pas avouer à cet homme que la joie d'avoir
un compagnon l'empêchait de compatir, comme il eût dû, à la douleur
qu'éprouvait le prisonnier de n'avoir pu se sauver.
L'abbé Faria se laissa aller sur le lit d'Edmond, et Edmond resta
debout.
Le jeune homme n'avait jamais songé à la fuite. Il y a de ces choses qui
semblent tellement impossibles qu'on n'a pas même l'idée de les tenter
et qu'on les évite d'instinct. Creuser cinquante pieds sous la terre,
consacrer à cette opération un travail de trois ans pour arriver, si on
réussit, à un précipice donnant à pic sur la mer; se précipiter de
cinquante, de soixante, de cent pieds peut-être, pour s'écraser, en
tombant, la tête sur quelque rocher, si la balle des sentinelles ne vous
a point déjà tué auparavant; être obligé, si l'on échappe à tous ces
dangers, de faire en nageant une lieue, c'en était trop pour qu'on ne se
résignât point, et nous avons vu que Dantès avait failli pousser cette
résignation jusqu'à la mort.
Mais maintenant que le jeune homme avait vu un vieillard se cramponner à
la vie avec tant d'énergie et lui donner l'exemple des résolutions
désespérées, il se mit à réfléchir et à mesurer son courage. Un autre
avait tenté ce qu'il n'avait pas même eu l'idée de faire; un autre,
moins jeune, moins fort, moins adroit que lui, s'était procuré, à force
d'adresse et de patience, tous les instruments dont il avait besoin pour
cette incroyable opération, qu'une mesure mal prise avait pu seule faire
échouer: un autre avait fait tout cela, rien n'était donc impossible à
Dantès: Faria avait percé cinquante pieds, il en percerait cent, Faria,
à cinquante ans, avait mis trois ans à son oeuvre; il n'avait que la
moitié de l'âge de Faria, lui, il en mettrait six; Faria, abbé, savant,
homme d'Église, n'avait pas craint de risquer la traversée du château
d'If à l'île de Daume, de Ratonneau ou de Lemaire; lui, Edmond le marin,
lui, Dantès le hardi plongeur, qui avait été si souvent chercher une
branche de corail au fond de la mer, hésiterait-il donc à faire une
lieue en nageant? que fallait-il pour faire une lieue en nageant? une
heure? Eh bien, n'était-il donc pas resté des heures entières à la mer
sans reprendre pied sur le rivage! Non, non, Dantès n'avait besoin que
d'être encouragé par un exemple. Tout ce qu'un autre a fait ou aurait pu
faire, Dantès le fera.
Le jeune homme réfléchit un instant.
«J'ai trouvé ce que vous cherchiez», dit-il au vieillard.
Faria tressaillit.
«Vous? dit-il, et en relevant la tête d'un air qui indiquait que si
Dantès disait la vérité, le découragement de son compagnon ne serait pas
de longue durée; vous, voyons, qu'avez-vous trouvé?
--Le corridor que vous avez percé pour venir de chez vous ici s'étend
dans le même sens que la galerie extérieure, n'est-ce pas?
--Oui.
--Il doit n'en être éloigné que d'une quinzaine de pas?
--Tout au plus.
--Eh bien, vers le milieu du corridor nous perçons un chemin formant
comme la branche d'une croix. Cette fois, vous prenez mieux vos mesures.
Nous débouchons sur la galerie extérieure. Nous tuons la sentinelle et
nous nous évadons. Il ne faut, pour que ce plan réussisse, que du
courage, vous en avez; que de la vigueur, je n'en manque pas. Je ne
parle pas de la patience, vous avez fait vos preuves et je ferai les
miennes.
--Un instant, répondit l'abbé; vous n'avez pas su, mon cher compagnon,
de quelle espèce est mon courage, et quel emploi je compte faire de ma
force. Quand à la patience, je crois avoir été assez patient en
recommençant chaque matin la tâche de la nuit, et chaque nuit la tâche
du jour. Mais alors écoutez-moi bien, jeune homme, c'est qu'il me
semblait que je servais Dieu, en délivrant une de ses créatures qui,
étant innocente, n'avait pu être condamnée.
--Eh bien, demanda Dantès, la chose n'en est-elle pas au même point, et
vous êtes-vous reconnu coupable depuis que vous m'avez rencontré, dites?
--Non, mais je ne veux pas le devenir. Jusqu'ici je croyais n'avoir
affaire qu'aux choses, voilà que vous me proposez d'avoir affaire aux
hommes. J'ai pu percer un mur et détruire un escalier, mais je ne
percerai pas une poitrine et ne détruirai pas une existence.»
Dantès fit un léger mouvement de surprise.
«Comment, dit-il, pouvant être libre, vous seriez retenu par un
semblable scrupule?
--Mais, vous-même, dit Faria, pourquoi n'avez-vous pas un soir assommé
votre geôlier avec le pied de votre table, revêtu ses habits et essayé
de fuir?
--C'est que l'idée ne m'en est pas venue, dit Dantès.
--C'est que vous avez une telle horreur instinctive pour un pareil
crime, une telle horreur que vous n'y avez pas même songé, reprit le
vieillard; car dans les choses simples et permises nos appétits naturels
nous avertissent que nous ne dévions pas de la ligne de notre droit. Le
tigre, qui verse le sang par nature, dont c'est l'état, la destination,
n'a besoin que d'une chose, c'est que son odorat l'avertisse qu'il a une
proie à sa portée. Aussitôt, il bondit vers cette proie, tombe dessus et
la déchire. C'est son instinct, et il y obéit. Mais l'homme, au
contraire, répugne au sang; ce ne sont point les lois sociales qui
répugnent au meurtre, ce sont les lois naturelles.»
Dantès resta confondu: c'était, en effet, l'explication de ce qui
s'était passé à son insu dans son esprit ou plutôt dans son âme, car il
y a des pensées qui viennent de la tête, et d'autres qui viennent du
coeur.
«Et puis, continua Faria, depuis tantôt douze ans que je suis en prison,
j'ai repassé dans mon esprit toutes les évasions célèbres. Je n'ai vu
réussir que rarement les évasions. Les évasions heureuses, les évasions
couronnées d'un plein succès, sont les évasions méditées avec soin et
lentement préparées; c'est ainsi que le duc de Beaufort s'est échappé du
château de Vincennes; l'abbé Dubuquoi du Fort-l'Évêque, et Latude de la
Bastille. Il y a encore celles que le hasard peut offrir: celles-là sont
les meilleures; attendons une occasion, croyez-moi, et si cette
occasion se présente, profitons-en.
--Vous avez pu attendre, vous, dit Dantès en soupirant; ce long travail
vous faisait une occupation de tous les instants, et quand vous n'aviez
pas votre travail pour vous distraire, vous aviez vos espérances pour
vous consoler.
--Puis, dit l'abbé, je ne m'occupais point qu'à cela.
--Que faisiez-vous donc?
--J'écrivais ou j'étudiais.
--On vous donne donc du papier, des plumes, de l'encre?
--Non, dit l'abbé, mais je m'en fais.
--Vous vous faites du papier, des plumes et de l'encre? s'écria Dantès.
--Oui.» Dantès regarda cet homme avec admiration; seulement, il avait
encore peine à croire ce qu'il disait. Faria s'aperçut de ce léger
doute.
«Quand vous viendrez chez moi, lui dit-il, je vous montrerai un ouvrage
entier, résultat des pensées, des recherches et des réflexions de toute
ma vie, que j'avais médité à l'ombre du Colisée à Rome, au pied de la
colonne Saint-Marc à Venise, sur les bords de l'Arno à Florence, et que
je ne me doutais guère qu'un jour mes geôliers me laisseraient le loisir
d'exécuter entre les quatre murs du château d'If. C'est un _Traité sur
la possibilité d'une monarchie générale en Italie_. Ce fera un grand
volume in-quarto.
--Et vous l'avez écrit?
--Sur deux chemises. J'ai inventé une préparation qui rend le linge
lisse et uni comme le parchemin.
--Vous êtes donc chimiste.
--Un peu. J'ai connu Lavoisier et je suis lié avec Cabanis.
--Mais, pour un pareil ouvrage, il vous a fallu faire des recherches
historiques. Vous aviez donc des livres?
--À Rome, j'avais à peu près cinq mille volumes dans ma bibliothèque. À
force de les lire et de les relire, j'ai découvert qu'avec cent
cinquante ouvrages bien choisis on a, sinon le résumé complet des
connaissances humaines, du moins tout ce qu'il est utile à un homme de
savoir. J'ai consacré trois années de ma vie à lire et à relire ces cent
cinquante volumes, de sorte que je les savais à peu près par coeur
lorsque j'ai été arrêté. Dans ma prison, avec un léger effort de
mémoire, je me les suis rappelés tout à fait. Ainsi pourrais-je vous
réciter Thucydide, Xénophon, Plutarque, Tite-Live, Tacite, Strada,
Jornandès, Dante, Montaigne, Shakespeare, Spinosa, Machiavel et Bossuet.
Je ne vous cite que les plus importants.
--Mais vous savez donc plusieurs langues?
--Je parle cinq langues vivantes, l'allemand, le français, l'italien,
l'anglais et l'espagnol; à l'aide du grec ancien je comprends le grec
moderne; seulement je le parle mal, mais je l'étudie en ce moment.
--Vous l'étudiez? dit Dantès.
--Oui, je me suis fait un vocabulaire des mots que je sais, je les ai
arrangés, combinés, tournés et retournés, de façon qu'ils puissent me
suffire pour exprimer ma pensée. Je sais à peu près mille mots, c'est
tout ce qu'il me faut à la rigueur, quoiqu'il y en ait cent mille, je
crois, dans les dictionnaires. Seulement, je ne serai pas éloquent, mais
je me ferai comprendre à merveille et cela me suffit.»
De plus en plus émerveillé, Edmond commençait à trouver presque
surnaturelles les facultés de cet homme étrange; il voulut le trouver en
défaut sur un point quelconque, il continua:
«Mais si l'on ne vous a pas donné de plumes, dit-il avec quoi avez-vous
pu écrire ce traité si volumineux?
--Je m'en suis fait d'excellentes, et que l'on préférerait aux plumes
ordinaires si la matière était connue, avec les cartilages des têtes de
ces énormes merlans que l'on nous sert quelquefois pendant les jours
maigres. Aussi vois-je toujours arriver les mercredis, les vendredis et
les samedis avec grand plaisir, car ils me donnent l'espérance
d'augmenter ma provision de plumes, et mes travaux historiques sont, je
l'avoue, ma plus douce occupation. En descendant dans le passé, j'oublie
le présent; en marchant libre et indépendant dans l'histoire, je ne me
souviens plus que je suis prisonnier.
--Mais de l'encre? dit Dantès, avec quoi vous êtes-vous fait de l'encre?
--Il y avait autrefois une cheminée dans mon cachot, dit Faria; cette
cheminée a été bouchée quelque temps avant mon arrivée, sans doute, mais
pendant de longues années on y avait fait du feu: tout l'intérieur en
est donc tapissé de suie. Je fais dissoudre cette suie dans une portion
du vin qu'on me donne tous les dimanches, cela me fournit de l'encre
excellente. Pour les notes particulières, et qui ont besoin d'attirer
les yeux, je me pique les doigts et j'écris avec mon sang.
--Et quand pourrai-je voir tout cela? demanda Dantès.
--Quand vous voudrez, répondit Faria.
--Oh! tout de suite! s'écria le jeune homme.
--Suivez-moi donc», dit l'abbé.
Et il rentra dans le corridor souterrain où il disparut. Dantès le
suivit.
XVII
La chambre de l'abbé.
Après avoir passé en se courbant, mais cependant avec assez de facilité,
par le passage souterrain, Dantès arriva à l'extrémité opposée du
corridor qui donnait dans la chambre de l'abbé. Là, le passage se
rétrécissait et offrait à peine l'espace suffisant pour qu'un homme pût
se glisser en rampant. La chambre de l'abbé était dallée; c'était en
soulevant une de ces dalles placée dans le coin le plus obscur qu'il
avait commencé la laborieuse opération dont Dantès avait vu la fin.
À peine entré et debout, le jeune homme examina cette chambre avec
grande attention. Au premier aspect, elle ne présentait rien de
particulier.
«Bon, dit l'abbé, il n'est que midi un quart, et nous avons encore
quelques heures devant nous.»
Dantès regarda autour de lui, cherchant à quelle horloge l'abbé avait pu
lire l'heure d'une façon si précise.
«Regardez ce rayon du jour qui vient par ma fenêtre, dit l'abbé, et
regardez sur le mur les lignes que j'ai tracées. Grâce à ces lignes, qui
sont combinées avec le double mouvement de la terre et l'ellipse qu'elle
décrit autour du soleil, je sais plus exactement l'heure que si j'avais
une montre, car une montre se dérange, tandis que le soleil et la terre
ne se dérangent jamais.»
Dantès n'avait rien compris à cette explication, il avait toujours cru,
en voyant le soleil se lever derrière les montagnes et se coucher dans
la Méditerranée que c'était lui qui marchait et non la terre. Ce double
mouvement du globe qu'il habitait, et dont cependant il ne s'apercevait
pas, lui semblait presque impossible; dans chacune des paroles de son
interlocuteur, il voyait des mystères de science aussi admirables à
creuser que ces mines d'or et de diamants qu'il avait visitées dans un
voyage qu'il avait fait presque enfant encore à Guzarate et à Golconde.
«Voyons, dit-il à l'abbé, j'ai hâte d'examiner vos trésors.»
L'abbé alla vers la cheminée, déplaça avec le ciseau qu'il tenait
toujours à la main la pierre qui formait autrefois l'âtre et qui cachait
une cavité assez profonde; c'était dans cette cavité qu'étaient
renfermés tous les objets dont il avait parlé à Dantès.
«Que voulez-vous voir d'abord? lui demanda-t-il.
--Montrez-moi votre grand ouvrage sur la royauté en Italie.»
Faria tira de l'armoire précieuse trois ou quatre rouleaux de linge
tournés sur eux-mêmes, comme des feuilles de papyrus: c'étaient des
bandes de toile, larges de quatre pouces à peu près et longues de
dix-huit. Ces bandes, numérotées, étaient couvertes d'une écriture que
Dantès put lire, car elles étaient écrites dans la langue maternelle de
l'abbé, c'est-à-dire en italien, idiome qu'en sa qualité de Provençal
Dantès comprenait parfaitement.
«Voyez, lui dit-il, tout est là; il y a huit jours à peu près que j'ai
écrit le mot Fin au bas de la soixante-huitième bande. Deux de mes
chemises et tout ce que j'avais de mouchoirs y sont passé; si jamais je
redeviens libre et qu'il se trouve dans toute l'Italie un imprimeur qui
ose m'imprimer, ma réputation est faite.
--Oui, répondit Dantès, je vois bien. Et maintenant, montrez-moi donc,
je vous prie, les plumes avec lesquelles a été écrit cet ouvrage.
--Voyez», dit Faria. Et il montra au jeune homme un petit bâton long de
six pouces, gros comme le manche d'un pinceau, au bout et autour duquel
était lié par un fil un de ces cartilages, encore taché par l'encre,
dont l'abbé avait parlé à Dantès; il était allongé en bec et fendu comme
une plume ordinaire. Dantès l'examina, cherchant des yeux l'instrument
avec lequel il avait pu être taillé d'une façon si correcte.
«Ah! oui, dit Faria, le canif, n'est-ce pas? C'est mon chef-d'oeuvre; je
l'ai fait, ainsi que le couteau que voici, avec un vieux chandelier de
fer.»
Le canif coupait comme un rasoir. Quant au couteau, il avait cet
avantage qu'il pouvait servir tout à la fois de couteau et de poignard.
Dantès examina ces différents objets avec la même attention que, dans
les boutiques de curiosités de Marseille, il avait examiné parfois ces
instruments exécutés par des sauvages et rapportés des mers du Sud par
les capitaines au long cours.
«Quant à l'encre, dit Faria, vous savez comment je procède; je la fais à
mesure que j'en ai besoin.
--Maintenant, je m'étonne d'une chose, dit Dantès, c'est que les jours
vous aient suffi pour toute cette besogne.
--J'avais les nuits, répondit Faria.
--Les nuits! êtes-vous donc de la nature des chats et voyez-vous clair
pendant la nuit?
--Non; mais Dieu a donné à l'homme l'intelligence pour venir en aide à
la pauvreté de ses sens: je me suis procuré de la lumière.
--Comment cela?
--De la viande qu'on m'apporte je sépare la graisse, je la fais fondre
et j'en tire une espèce d'huile compacte. Tenez, voilà ma bougie.»
Et l'abbé montra à Dantès une espèce de lampion, pareil à ceux qui
servent dans les illuminations publiques.
«Mais du feu?
--Voici deux cailloux et du linge brûlé.
--Mais des allumettes?
--J'ai feint une maladie de peau, et j'ai demandé du souffre, que l'on
m'a accordé.»
Dantès posa les objets qu'il tenait sur la table et baissa la tête,
écrasé sous la persévérance et la force de cet esprit.
«Ce n'est pas tout, continua Faria; car il ne faut pas mettre tous ses
trésors dans une seule cachette; refermons celle-ci.»
Ils posèrent la dalle à sa place; l'abbé sema un peu de poussière
dessus, y passa son pied pour faire disparaître toute trace de solution
de continuité, s'avança vers son lit et le déplaça.
Derrière le chevet, caché par une pierre qui le refermait avec une
herméticité presque parfaite, était un trou, et dans ce trou une échelle
de corde longue de vingt-cinq à trente pieds.
Dantès l'examina: elle était d'une solidité à toute épreuve.
«Qui vous a fourni la corde nécessaire à ce merveilleux ouvrage? demanda
Dantès.
--D'abord quelques chemises que j'avais, puis les draps de mon lit que,
pendant trois ans de captivité à Fenestrelle, j'ai effilés. Quand on m'a
transporté au château d'If, j'ai trouvé moyen d'emporter avec moi cet
effilé; ici, j'ai continué la besogne.
--Mais ne s'apercevait-on pas que les draps de votre lit n'avaient plus
d'ourlet?
--Je les recousais.
--Avec quoi?
--Avec cette aiguille.»
Et l'abbé, ouvrant un lambeau de ses vêtements, montra à Dantès une
arête longue, aiguë et encore enfilée, qu'il portait sur lui.
«Oui, continua Faria, j'avais d'abord songé à desceller ces barreaux et
à fuir par cette fenêtre, qui est un peu plus large que la vôtre, comme
vous voyez, et que j'eusse élargie encore au moment de mon évasion; mais
je me suis aperçu que cette fenêtre donnait sur une cour intérieure, et
j'ai renoncé à mon projet comme trop chanceux. Cependant, j'ai conservé
l'échelle pour une circonstance imprévue, pour une de ces évasions dont
je vous parlais, et que le hasard procure.»
Dantès tout en ayant l'air d'examiner l'échelle, pensait cette fois à
autre chose; une idée avait traversé son esprit. C'est que cet homme, si
intelligent, si ingénieux, si profond, verrait peut-être clair dans
l'obscurité de son propre malheur, où jamais lui-même n'avait rien pu
distinguer.
«À quoi songez-vous? demanda l'abbé en souriant, et prenant
l'absorbement de Dantès pour une admiration portée au plus haut degré.
--Je pense à une chose d'abord, c'est à la somme énorme d'intelligence
qu'il vous a fallu dépenser pour arriver au but où vous êtes parvenu;
qu'eussiez-vous donc fait libre?
--Rien, peut-être: ce trop-plein de mon cerveau se fût évaporé en
futilités. Il faut le malheur pour creuser certaines mines mystérieuses
cachées dans l'intelligence humaine; il faut la pression pour faire
éclater la poudre. La captivité a réuni sur un seul point toutes mes
facultés flottantes çà et là; elles se sont heurtées dans un espace
étroit; et, vous le savez, du choc des nuages résulte l'électricité, de
l'électricité l'éclair, de l'éclair la lumière.
--Non, je ne sais rien, dit Dantès, abattu par son ignorance; une partie
des mots que vous prononcez sont pour moi des mots vides de sens; vous
êtes bien heureux d'être si savant, vous!»
L'abbé sourit.
«Vous pensiez à deux choses, disiez-vous tout à l'heure?
--Oui.
--Et vous ne m'avez fait connaître que la première; quelle est la
seconde?
--La seconde est que vous m'avez raconté votre vie, et que vous ne
connaissez pas la mienne.
--Votre vie, jeune homme, est bien courte pour renfermer des événements
de quelque importance.
--Elle renferme un immense malheur, dit Dantès; un malheur que je n'ai
pas mérité; et je voudrais, pour ne plus blasphémer Dieu comme je l'ai
fait quelquefois, pouvoir m'en prendre aux hommes de mon malheur.
--Alors, vous vous prétendez innocent du fait qu'on vous impute?
--Complètement innocent, sur la tête des deux seules personnes qui me
sont chères, sur la tête de mon père et de Mercédès.
--Voyons, dit l'abbé en refermant sa cachette et en repoussant son lit à
sa place, racontez-moi donc votre histoire.»
Dantès alors raconta ce qu'il appelait son histoire, et qui se bornait à
un voyage dans l'Inde et à deux où trois voyages dans le Levant; enfin,
il en arriva à sa dernière traversée, à la mort du capitaine Leclère au
paquet remis par lui pour le grand maréchal, à l'entrevue du grand
maréchal, à la lettre remise par lui et adressée à un M. Noirtier; enfin
à son arrivée à Marseille, à son entrevue avec son père, à ses amours
avec Mercédès, au repas de ses fiançailles, à son arrestation, à son
interrogatoire, à sa prison provisoire au palais de justice, enfin à sa
prison définitive au château d'If. Arrivé là, Dantès ne savait plus
rien, pas même le temps qu'il y était resté prisonnier.
Le récit achevé, l'abbé réfléchit profondément.
«Il y a, dit-il au bout d'un instant, un axiome de droit d'une grande
profondeur, et qui en revient à ce que je vous disais tout à l'heure,
c'est qu'à moins que la pensée mauvaise ne naisse avec une organisation
faussée, la nature humaine répugne au crime. Cependant, la civilisation
nous a donné des besoins, des vices, des appétits factices qui ont
parfois l'influence de nous faire étouffer nos bons instincts et qui
nous conduisent au mal. De là cette maxime: Si vous voulez découvrir le
coupable, cherchez d'abord celui à qui le crime commis peut être utile!
À qui votre disparition pouvait-elle être utile?
--À personne, mon Dieu! j'étais si peu de chose.
--Ne répondez pas ainsi, car la réponse manque à la fois de logique et
de philosophie; tout est relatif, mon cher ami, depuis le roi qui gêne
son futur successeur, jusqu'à l'employé qui gêne le surnuméraire: si le
roi meurt, le successeur hérite une couronne; si l'employé meurt, le
surnuméraire hérite douze cents livres d'appointements. Ces douze cents
livres d'appointements, c'est sa liste civile à lui; ils lui sont aussi
nécessaires pour vivre que les douze millions d'un roi. Chaque individu,
depuis le plus bas jusqu'au plus haut degré de l'échelle sociale, groupe
autour de lui tout un petit monde d'intérêts, ayant ses tourbillons et
ses atomes crochus, comme les mondes de Descartes. Seulement, ces mondes
vont toujours s'élargissant à mesure qu'ils montent. C'est une spirale
renversée et qui se tient sur la pointe par un jeu d'équilibre.
Revenons-en donc à votre monde à vous. Vous alliez être nommé capitaine
du _Pharaon_?
--Oui.
--Vous alliez épouser une belle jeune fille?
--Oui.
--Quelqu'un avait-il intérêt à ce que vous ne devinssiez pas capitaine
du _Pharaon_? Quelqu'un avait-il intérêt à ce que vous n'épousassiez
pas Mercédès? Répondez d'abord à la première question, l'ordre est la
clef de tous les problèmes. Quelqu'un avait-il intérêt à ce que vous ne
devinssiez pas capitaine du _Pharaon_?
--Non; j'étais fort aimé à bord. Si les matelots avaient pu élire un
chef, je suis sûr qu'ils m'eussent élu. Un seul homme avait quelque
motif de m'en vouloir: j'avais eu, quelque temps auparavant, une
querelle avec lui, et je lui avais proposé un duel qu'il avait refusé.
--Allons donc? Cet homme, comment se nomma-t-il?
--Danglars.
--Qu'était-il à bord?
--Agent comptable.
--Si vous fussiez devenu capitaine, l'eussiez-vous conservé dans son
poste?
--Non, si la chose eût dépendu de moi, car j'avais cru remarquer
quelques infidélités dans ses comptes.
--Bien. Maintenant quelqu'un a-t-il assisté à votre dernier entretien
avec le capitaine Leclère?
--Non, nous étions seuls.
--Quelqu'un a-t-il pu entendre votre conversation?
--Oui, car la porte était ouverte; et même... attendez... oui, oui
Danglars est passé juste au moment où le capitaine Leclère me remettait
le paquet destiné au grand maréchal.
--Bon, fit l'abbé, nous sommes sur la voie. Avez-vous amené quelqu'un
avec vous à terre quand vous avez relâché à l'île d'Elbe?
--Personne.
--On vous a remis une lettre?
--Oui, le grand maréchal.
--Cette lettre, qu'en avez-vous fait?
--Je l'ai mise dans mon portefeuille.
--Vous aviez donc votre portefeuille sur vous? Comment un portefeuille
devant contenir une lettre officielle pouvait-il tenir dans la poche
d'un marin?
--Vous avez raison, mon portefeuille était à bord.
--Ce n'est donc qu'à bord que vous avez enfermé la lettre dans le
portefeuille?
--Oui.
--De Porto-Ferrajo à bord qu'avez-vous fait de cette lettre?
--Je l'ai tenue à la main.
--Quand vous êtes remonté sur le _Pharaon_, chacun a donc pu voir que
vous teniez une lettre?
--Oui.
--Danglars comme les autres?
--Danglars comme les autres.
--Maintenant, écoutez bien; réunissez tous vos souvenirs: vous
rappelez-vous dans quels termes était rédigée la dénonciation?
--Oh! oui, je l'ai relue trois fois, et chaque parole en est restée dans
ma mémoire.
--Répétez-la-moi.»
Dantès se recueillit un instant.
«La voici, dit-il, textuellement:
»_M. le procureur du roi est prévenu par un ami du trône et de la
religion que le nommé Edmond Dantès, second du navire le_ Pharaon,
_arrivé ce matin de Smyrne, après avoir touché à Naples et à
Porto-Ferrajo, a été chargé par Murat d'un paquet pour l'usurpateur, et
par l'usurpateur d'une lettre pour le comité bonapartiste de Paris_.
»_On aura la preuve de son crime en l'arrêtant, car on retrouvera cette
lettre sur lui, ou chez son père, ou dans sa cabine à bord du_ Pharaon.»
L'abbé haussa les épaules.
«C'est clair comme le jour, dit-il, il faut que vous ayez eu le coeur
bien naïf et bien bon pour n'avoir pas deviné la chose tout d'abord.
--Vous croyez? s'écria Dantès. Ah! ce serait bien infâme!
--Quelle était l'écriture ordinaire de Danglars?
--Une belle cursive.
--Quelle était l'écriture de la lettre anonyme.
--Une écriture renversée.»
L'abbé sourit.
«Contrefaite, n'est-ce pas?
--Bien hardie pour être contrefaite.
--Attendez», dit-il.
Il prit sa plume, ou plutôt ce qu'il appelait ainsi, la trempa dans
l'encre et écrivit de la main gauche, sur un linge préparé à cet effet,
les deux ou trois premières lignes de la dénonciation.
Dantès recula et regarda presque avec terreur l'abbé.
«Oh! c'est étonnant, s'écria-t-il, comme cette écriture ressemblait à
celle-ci.
--C'est que la dénonciation avait été écrite de la main gauche. J'ai
observé une chose, continua l'abbé.
--Laquelle?
--C'est que toutes les écritures tracées de la main droite sont variées,
c'est que toutes les écritures tracées de la main gauche se ressemblent.
--Vous avez donc tout vu, tout observé?
--Continuons.
--Oh! oui, oui.
--Passons à la seconde question.
--J'écoute.
--Quelqu'un avait il intérêt à ce que vous n'épousassiez pas Mercédès?
--Oui! un jeune homme qui l'aimait.
--Son nom?
--Fernand.
--C'est un nom espagnol?
--Il était Catalan.
--Croyez-vous que celui-ci était capable d'écrire la lettre?
--Non! celui-ci m'eût donné un coup de couteau. Voilà tout.
--Oui, c'est dans la nature espagnole: un assassinat, oui, une lâcheté,
non.
--D'ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés
dans la dénonciation.
--Vous ne les aviez donnés à personne? Pas même à votre maîtresse?
--Pas même à ma fiancée.
--C'est Danglars.
--Oh! maintenant j'en suis sûr.
--Attendez.... Danglars connaissait-il Fernand?
--Non... si.... Je me rappelle....
--Quoi?
--La surveille de mon mariage je les ai vu attablés ensemble sous la
tonnelle du père Pamphile. Danglars était amical et railleur, Fernand
était pâle et troublé.
--Ils étaient seuls?
--Non, ils avaient avec eux un troisième compagnon, bien connu de moi,
qui sans doute leur avait fait faire connaissance, un tailleur nommé
Caderousse; mais celui-ci était déjà ivre. Attendez... attendez....
Comment ne me suis-je pas rappelé cela? Près de la table où ils buvaient
étaient un encrier, du papier, des plumes. (Dantès porta la main à son
front). Oh! les infâmes! les infâmes!
--Voulez-vous encore savoir autre chose? dit l'abbé en riant.
--Oui, oui, puisque vous approfondissez, tout, puisque vous voyez clair
en toutes choses, je veux savoir pourquoi je n'ai été interrogé qu'une
fois, pourquoi on ne m'a pas donné des juges, et comment je suis
condamné sans arrêt.
--Oh! ceci dit l'abbé, c'est un peu plus grave; la justice a des allures
sombres et mystérieuses qu'il est difficile de pénétrer. Ce que nous
avons fait jusqu'ici pour vos deux amis était un jeu d'enfant; il va
falloir, sur ce sujet, me donner les indications les plus précises.
--Voyons, interrogez-moi, car en vérité vous voyez plus clair dans ma
vie que moi-même.
--Qui vous a interrogé? est-ce le procureur du roi, le substitut, le
juge d'instruction?
--C'était le substitut.
--Jeune, ou vieux?
--Jeune: vingt-sept ou vingt-huit ans.
--Bien! pas corrompu encore, mais ambitieux déjà, dit l'abbé. Quelles
furent ses manières avec vous?
--Douces plutôt que sévères.
--Lui avez-vous tout raconté?
--Tout.
--Et ses manières ont-elles changé dans le courant de l'interrogatoire?
--Un instant, elles ont été altérées, lorsqu'il eut lu la lettre qui me
compromettait; il parut comme accablé de mon malheur.
--De votre malheur?
--Oui.
--Et vous êtes bien sûr que c'était votre malheur qu'il plaignait?
--Il m'a donné une grande preuve de sa sympathie, du moins.
--Laquelle?
--Il a brûlé la seule pièce qui pouvait me compromettre.
--Laquelle? la dénonciation?
--Non, la lettre.
--Vous en êtes sûr?
--Cela s'est passé devant moi.
--C'est autre chose; cet homme pourrait être un plus profond scélérat
que vous ne croyez.
--Vous me faites frissonner, sur mon honneur! dit Dantès, le monde
est-il donc peuplé de tigres et de crocodiles?
--Oui; seulement, les tigres et les crocodiles à deux pieds sont plus
dangereux que les autres.
--Continuons, continuons.
--Volontiers; il a brûlé la lettre, dites-vous?
--Oui, en me disant: «Vous voyez, il n'existe que cette preuve-là contre
vous, et je l'anéantis.»
--Cette conduite est trop sublime pour être naturelle.
--Vous croyez?
--J'en suis sûr. À qui cette lettre était-elle adressée?
--À M. Noirtier, rue Coq-Héron, no 13, à Paris.
--Pouvez-vous présumer que votre substitut eût quelque intérêt à ce que
cette lettre disparût?
--Peut-être; car il m'a fait promettre deux ou trois fois, dans mon
intérêt, disait-il, de ne parler à personne de cette lettre, et il m'a
fait jurer de ne pas prononcer le nom qui était inscrit sur l'adresse.
--Noirtier? répéta l'abbé.... Noirtier? j'ai connu un Noirtier à la cour
de l'ancienne reine d'Étrurie, un Noirtier qui avait été girondin sous
la révolution. Comment s'appelait votre substitut, à vous?
--De Villefort.»
L'abbé éclata de rire.
Dantès le regarda avec stupéfaction.
«Qu'avez-vous? dit-il.
--Voyez-vous ce rayon du jour? demanda l'abbé.
--Oui.
--Eh bien, tout est plus clair pour moi maintenant que ce rayon
transparent et lumineux. Pauvre enfant, pauvre jeune homme! et ce
magistrat a été bon pour vous.
--Oui.
--Ce digne substitut a brûlé, anéanti la lettre?
--Oui.
--Cet honnête pourvoyeur du bourreau vous a fait jurer de ne jamais
prononcer de nom de Noirtier?
--Oui.
--Ce Noirtier, pauvre aveugle que vous êtes, savez-vous ce que c'était
que ce Noirtier? «Ce Noirtier, c'était son père!»
La foudre, tombée aux pieds de Dantès et lui creusant un abîme au fond
duquel s'ouvrait l'enfer, lui eût produit un effet moins prompt, moins
électrique, moins écrasant, que ces paroles inattendues; il se leva,
saisissant sa tête à deux mains comme pour l'empêcher d'éclater.
«Son père! son père! s'écria-t-il.
--Oui, son père, qui s'appelle Noirtier de Villefort», reprit l'abbé.
Alors une lumière fulgurante traversa le cerveau du prisonnier, tout ce
qui lui était demeuré obscur fut à l'instant même éclairé d'un jour
éclatant. Ces tergiversations de Villefort pendant l'interrogatoire,
cette lettre détruite, ce serment exigé, cette voix presque suppliante
du magistrat qui, au lieu de menacer, semblait implorer, tout lui revint
à la mémoire; il jeta un cri, chancela un instant comme un homme ivre;
puis, s'élançant par l'ouverture qui conduisait de la cellule de l'abbé
à la sienne:
«Oh! dit-il, il faut que je sois seul pour penser à tout cela.»
Et, en arrivant dans son cachot, il tomba sur son lit, où le porte-clefs
le retrouva le soir, assis, les yeux fixes, les traits contractés, mais
immobile et muet comme une statue.
Pendant ces heures de méditation, qui s'étaient écoulées comme des
secondes, il avait pris une terrible résolution et fait un formidable
serment.
Une voix tira Dantès de cette rêverie, c'était celle de l'abbé Faria,
qui, ayant reçu à son tour la visite de son geôlier, venait inviter
Dantès à souper avec lui. Sa qualité de fou reconnu, et surtout de fou
divertissant, valait au vieux prisonnier quelques privilèges, comme
celui d'avoir du pain un peu plus blanc et un petit flacon de vin le
dimanche. Or, on était justement arrivé au dimanche, et l'abbé venait
inviter son jeune compagnon à partager son pain et son vin.
Dantès le suivit: toutes les lignes de son visage s'étaient remises et
avaient repris leur place accoutumée, mais avec une raideur et une
fermeté, si l'on peut le dire, qui accusaient une résolution prise.
L'abbé le regarda fixement.
«Je suis fâché de vous avoir aidé dans vos recherches et de vous avoir
dit ce que je vous ai dit, fit-il.
--Pourquoi cela? demanda Dantès.
--Parce que je vous ai infiltré dans le coeur un sentiment qui n'y
était point: la vengeance.»
Dantès sourit.
«Parlons d'autre chose», dit-il.
L'abbé le regarda encore un instant et hocha tristement la tête; puis,
comme l'en avait prié Dantès, il parla d'autre chose.
Le vieux prisonnier était un de ces hommes dont la conversation, comme
celle des gens qui ont beaucoup souffert, contient des enseignements
nombreux et renferme un intérêt soutenu; mais elle n'était pas égoïste,
et ce malheureux ne parlait jamais de ses malheurs.
Dantès écoutait chacune de ses paroles avec admiration: les unes
correspondaient à des idées qu'il avait déjà et à des connaissances qui
étaient du ressort de son état de marin, les autres touchaient à des
choses inconnues, et, comme ces aurores boréales qui éclairent les
navigateurs dans les latitudes australes, montraient au jeune homme des
paysages et des horizons nouveaux, illuminés de lueurs fantastiques.
Dantès comprit le bonheur qu'il y aurait pour une organisation
intelligente à suivre cet esprit élevé sur les hauteurs morales,
philosophiques ou sociales sur lesquelles il avait l'habitude de se
jouer.
«Vous devriez m'apprendre un peu de ce que vous savez, dit Dantès, ne
fût-ce que pour ne pas vous ennuyer avec moi. Il me semble maintenant
que vous devez préférer la solitude à un compagnon sans éducation et
sans portée comme moi. Si vous consentez à ce que je vous demande, je
m'engage à ne plus vous parler de fuir.»
L'abbé sourit.
«Hélas! mon enfant, dit-il, la science humaine est bien bornée, et quand
je vous aurai appris les mathématiques, la physique, l'histoire et les
trois ou quatre langues vivantes que je parle, vous saurez ce que je
sais: or, toute cette science, je serai deux ans à peine à la verser de
mon esprit dans le vôtre.
--Deux ans! dit Dantès, vous croyez que je pourrais apprendre toutes ces
choses en deux ans?
--Dans leur application, non; dans leurs principes, oui: apprendre
n'est pas savoir; il y a les sachants et les savants: c'est la mémoire
qui fait les uns, c'est la philosophie qui fait les autres.
--Mais ne peut-on apprendre la philosophie?
--La philosophie ne s'apprend pas; la philosophie est la réunion des
sciences acquises au génie qui les applique: la philosophie, c'est le
nuage éclatant sur lequel le Christ a posé le pied pour remonter au
ciel.
--Voyons, dit Dantès, que m'apprenez-vous d'abord? J'ai hâte de
commencer, j'ai soif de science.
--Tout!» dit l'abbé.
En effet, dès le soir, les deux prisonniers arrêtèrent un plan
d'éducation qui commença de s'exécuter le lendemain. Dantès avait une
mémoire prodigieuse, une facilité de conception extrême: la disposition
mathématique de son esprit le rendait apte à tout comprendre par le
calcul, tandis que la poésie du marin corrigeait tout ce que pouvait
avoir de trop matériel la démonstration réduite à la sécheresse des
chiffres ou à la rectitude des lignes; il savait déjà, d'ailleurs,
l'italien et un peu de romaïque, qu'il avait appris dans ses voyages
d'Orient. Avec ces deux langues, il comprit bientôt le mécanisme de
toutes les autres, et, au bout de six mois, il commençait à parler
l'espagnol, l'anglais et l'allemand. Comme il l'avait dit à l'abbé
Faria, soit que la distraction que lui donnait l'étude lui tînt lieu de
liberté, soit qu'il fût, comme nous l'avons vu déjà, rigide observateur
de sa parole, il ne parlait plus de fuir, et les journées s'écoulaient
pour lui rapides et instructives. Au bout d'un an, c'était un autre
homme.
Quant à l'abbé Faria, Dantès remarqua que, malgré la distraction que sa
présence avait apportée à sa captivité, il s'assombrissait tous les
jours. Une pensée incessante et éternelle paraissait assiéger son
esprit; il tombait dans de profondes rêveries, soupirait
involontairement, se levait tout à coup, croisait les bras et se
promenait sombre autour de sa prison.
Un jour, il s'arrêta tout à coup au milieu d'un de ces cercles cent fois
répétés qu'il décrivait autour de sa chambre, et s'écria:
«Ah! s'il n'y avait pas de sentinelle!
--Il n'y aura de sentinelle qu'autant que vous le voudrez bien, reprit
Dantès qui avait suivi sa pensée à travers la boîte de son cerveau comme
à travers un cristal.
--Ah! je vous l'ai dit, reprit l'abbé, je répugne à un meurtre.
--Et cependant ce meurtre, s'il est commis, le sera par l'instinct de
notre conservation, par un sentiment de défense personnelle.
--N'importe, je ne saurais.
--Vous y pensez, cependant?
--Sans cesse, sans cesse, murmura l'abbé.
--Et vous avez trouvé un moyen, n'est-ce pas? dit vivement Dantès.
--Oui, s'il arrivait qu'on pût mettre sur la galerie une sentinelle
aveugle et sourde.
--Elle sera aveugle, elle sera sourde, répondit le jeune homme avec un
accent de résolution qui épouvanta l'abbé.
--Non, non! s'écria-t-il; impossible.»
Dantès voulut le retenir sur ce sujet, mais l'abbé secoua la tête et
refusa de répondre davantage.
Trois mois s'écoulèrent.
«Êtes-vous fort?» demanda un jour l'abbé à Dantès.
Dantès, sans répondre, prit le ciseau, le tordit comme un fer à cheval
et le redressa.
«Vous engageriez-vous à ne tuer la sentinelle qu'à la dernière
extrémité?
--Oui, sur l'honneur.
--Alors, dit l'abbé, nous pourrons exécuter notre dessein.
--Et combien nous faudra-t-il de temps pour l'exécuter?
--Un an, au moins.
--Mais nous pourrions nous mettre au travail?
--Tout de suite.
--Oh! voyez donc, nous avons perdu un an, s'écria Dantès.
--Trouvez-vous que nous l'ayons perdu? dit l'abbé.
--Oh! pardon, pardon, s'écria Edmond rougissant.
--Chut! dit l'abbé, l'homme n'est jamais qu'un homme; et vous êtes
encore un des meilleurs que j'aie connus. Tenez, voici mon plan.»
L'abbé montra alors à Dantès un dessin qu'il avait tracé: c'était le
plan de sa chambre, de celle de Dantès et du corridor qui joignait l'une
à l'autre. Au milieu de cette galerie, il établissait un boyau pareil à
celui qu'on pratique dans les mines. Ce boyau menait les deux
prisonniers sous la galerie où se promenait la sentinelle; une fois
arrivés là, ils pratiquaient une large excavation, descellaient une des
dalles qui formaient le plancher de la galerie; la dalle, à un moment
donné, s'enfonçait sous le poids du soldat, qui disparaissait englouti
dans l'excavation; Dantès se précipitait sur lui au moment où, tout
étourdi de sa chute, il ne pouvait se défendre, le liait, le
bâillonnait, et tous deux alors, passant par une des fenêtres de cette
galerie, descendaient le long de la muraille extérieure à l'aide de
l'échelle de corde et se sauvaient.
Dantès battit des mains et ses yeux étincelèrent de joie; ce plan était
si simple qu'il devait réussir.
Le même jour, les mineurs se mirent à l'ouvrage avec d'autant plus
d'ardeur que ce travail succédait à un long repos, et ne faisait, selon
toute probabilité que continuer la pensée intime et secrète de chacun
d'eux.
Rien ne les interrompait que l'heure à laquelle chacun d'eux était forcé
de rentrer chez soi pour recevoir la visite du geôlier. Ils avaient, au
reste, pris l'habitude de distinguer, au bruit imperceptible des pas, le
moment où cet homme descendait, et jamais ni l'un ni l'autre ne fut pris
à l'improviste. La terre qu'ils extrayaient de la nouvelle galerie, et
qui eût fini par combler l'ancien corridor, était jetée petit à petit,
et avec des précautions inouïes, par l'une ou l'autre des deux fenêtres
du cachot de Dantès ou du cachot de Faria: on la pulvérisait avec soin,
et le vent de la nuit l'emportait au loin sans qu'elle laissât de
traces.
Plus d'un an se passa à ce travail exécuté avec un ciseau, un couteau et
un levier de bois pour tous instruments; pendant cette année, et tout
en travaillant, Faria continuait d'instruire Dantès, lui parlant tantôt
une langue, tantôt une autre, lui apprenant l'histoire des nations et
des grands hommes qui laissent de temps en temps derrière eux une de ces
traces lumineuses qu'on appelle la gloire. L'abbé, homme du monde et du
grand monde, avait en outre, dans ses manières, une sorte de majesté
mélancolique dont Dantès, grâce à l'esprit d'assimilation dont la nature
l'avait doué, sut extraire cette politesse élégante qui lui manquait et
ces façons aristocratiques que l'on n'acquiert d'habitude que par le
frottement des classes élevées ou la société des hommes supérieurs.
Au bout de quinze mois, le trou était achevé; l'excavation était faite
sous la galerie; on entendait passer et repasser la sentinelle, et les
deux ouvriers, qui étaient forcés d'attendre une nuit obscure et sans
lune pour rendre leur évasion plus certaine encore, n'avaient plus
qu'une crainte: c'était de voir le sol trop hâtif s'effondrer de
lui-même sous les pieds du soldat. On obvia à cet inconvénient en
plaçant une espèce de petite poutre, qu'on avait trouvée dans les
fondations comme un support. Dantès était occupé à la placer, lorsqu'il
entendit tout à coup l'abbé Faria, resté dans la chambre du jeune homme,
où il s'occupait de son côté à aiguiser une cheville destinée à
maintenir l'échelle de corde, qui l'appelait avec un accent de détresse.
Dantès rentra vivement, et aperçut l'abbé, debout au milieu de la
chambre, pâle, la sueur au front et les mains crispées.
«Oh! mon Dieu! s'écria Dantès, qu'y a-t-il, et qu'avez-vous donc?
--Vite, vite! dit l'abbé, écoutez-moi.»
Dantès regarda le visage livide de Faria, ses yeux cernés d'un cercle
bleuâtre, ses lèvres blanches, ses cheveux hérissés; et, d'épouvante, il
laissa tomber à terre le ciseau qu'il tenait à la main.
«Mais qu'y a-t-il donc? s'écria Edmond.
--Je suis perdu! dit l'abbé écoutez-moi. Un mal terrible, mortel
peut-être, va me saisir; l'accès arrive, je le sens: déjà j'en fus
atteint l'année qui précéda mon incarcération. À ce mal il n'est qu'un
remède, je vais vous le dire: courez vite chez moi, levez le pied du
lit; ce pied est creux, vous y trouverez un petit flacon à moitié plein
d'une liqueur rouge, apportez-le; ou plutôt, non, non, je pourrais être
surpris ici; aidez-moi à rentrer chez moi pendant que j'ai encore
quelques forces. Qui sait ce qui va arriver le temps que durera l'accès?
Dantès, sans perdre la tête, bien que le malheur qui le frappait fût
immense, descendit dans le corridor, traînant son malheureux compagnon
après lui, et le conduisant, avec une peine infinie, jusqu'à l'extrémité
opposée, se retrouva dans la chambre de l'abbé qu'il déposa sur son lit.
«Merci, dit l'abbé, frissonnant de tous ses membres comme s'il sortait
d'une eau glacée. Voici le mal qui vient, je vais tomber en catalepsie;
peut-être ne ferai-je pas un mouvement, peut-être ne jetterai-je pas
une plainte; mais peut-être aussi j'écumerai, je me raidirai, je
crierai; tâchez que l'on n'entende pas mes cris, c'est l'important, car
alors peut-être me changerait-on de chambre, et nous serions séparés à
tout jamais. Quand vous me verrez immobile, froid et mort, pour ainsi
dire, seulement à cet instant, entendez-vous bien, desserrez-moi les
dents avec le couteau, faites couler dans ma bouche huit à dix gouttes
de cette liqueur, et peut-être reviendrai-je.
--Peut-être? s'écria douloureusement Dantès.
--À moi! à moi! s'écria l'abbé, je me... je me m...»
L'accès fut si subit et si violent que le malheureux prisonnier ne put
même achever le mot commencé; un nuage passa sur son front, rapide et
sombre comme les tempêtes de la mer; la crise dilata ses yeux, tordit sa
bouche, empourpra ses joues; il s'agita, écuma, rugit; mais ainsi qu'il
l'avait recommandé lui-même, Dantès étouffa ses cris sous sa couverture.
Cela dura deux heures. Alors, plus inerte qu'une masse, plus pâle et
plus froid que le marbre, plus brisé qu'un roseau foulé aux pieds, il
tomba, se raidit encore dans une dernière convulsion et devint livide.
Edmond attendit que cette mort apparente eût envahi le corps et glacé
jusqu'au coeur; alors il prit le couteau, introduisit la lame entre les
dents, desserra avec une peine infinie les mâchoires crispées, compta
l'une après l'autre dix gouttes de la liqueur rouge, et attendit. Une
heure s'écoula sans que le vieillard fît le moindre mouvement. Dantès
craignait d'avoir attendu trop tard, et le regardait, les deux mains
enfoncées dans ses cheveux. Enfin une légère coloration parut sur ses
joues; ses yeux, constamment restés ouverts et atones, reprirent leur
regard, un faible soupir s'échappa de sa bouche, il fit un mouvement.
«Sauvé! sauvé!» s'écria Dantès.
Le malade ne pouvait point parler encore, mais il étendit avec une
anxiété visible la main vers la porte. Dantès écouta, et entendit les
pas du geôlier: il allait être sept heures et Dantès n'avait pas eu le
loisir de mesurer le temps.
Le jeune homme bondit vers l'ouverture, s'y enfonça, replaça la dalle
au-dessus de sa tête, et rentra chez lui.
Un instant après, sa porte s'ouvrit à son tour, et le geôlier, comme
d'habitude, trouva le prisonnier assis sur son lit.
À peine eut-il le dos tourné, à peine le bruit des pas se fut-il perdu
dans le corridor, que Dantès, dévoré d'inquiétude, reprit sans songer à
manger, le chemin qu'il venait de faire, et, soulevant la dalle avec sa
tête, et rentra dans la chambre de l'abbé.
Celui-ci avait repris connaissance, mais il était toujours étendu,
inerte et sans force, sur son lit.
«Je ne comptais plus vous revoir, dit-il à Dantès.
--Pourquoi cela? demanda le jeune homme; comptiez-vous donc mourir?
--Non; mais tout est prêt pour votre fuite, et je comptais que vous
fuiriez.»
La rougeur de l'indignation colora les joues de Dantès.
«Sans vous! s'écria-t-il; m'avez-vous véritablement cru capable de cela?
--À présent, je vois que je m'étais trompé, dit le malade. Ah! je suis
bien faible, bien brisé, bien anéanti.
--Courage, vos forces reviendront», dit Dantès, s'asseyant près du lit
de Faria et lui prenant les mains. L'abbé secoua la tête.
«La dernière fois, dit-il, l'accès dura une demi-heure, après quoi j'eus
faim et me relevai seul; aujourd'hui, je ne puis remuer ni ma jambe ni
mon bras droit; ma tête est embarrassée, ce qui prouve un épanchement au
cerveau. La troisième fois, j'en resterai paralysé entièrement ou je
mourrai sur le coup.
--Non, non, rassurez-vous, vous ne mourrez pas; ce troisième accès, s'il
vous prend, vous trouvera libre. Nous vous sauverons comme cette fois,
et mieux que cette fois, car nous aurons tous les secours nécessaires.
--Mon ami, dit le vieillard, ne vous abusez pas, la crise qui vient de
se passer m'a condamné à une prison perpétuelle: pour fuir, il faut
pouvoir marcher.
--Eh bien, nous attendrons huit jours, un mois, deux mois, s'il le faut;
dans cet intervalle, vos forces reviendront; tout est préparé pour notre
fuite, et nous avons la liberté d'en choisir l'heure et le moment. Le
jour où vous vous sentirez assez de forces pour nager, eh bien, ce
jour-là, nous mettrons notre projet à exécution.
--Je ne nagerai plus, dit Faria, ce bras est paralysé, non pas pour un
jour, mais à jamais. Soulevez-le vous-même, et voyez ce qu'il pèse.»
Le jeune homme souleva le bras, qui retomba insensible. Il poussa un
soupir.
«Vous êtes convaincu, maintenant, n'est-ce pas, Edmond? dit Faria;
croyez-moi, je sais ce que je dis: depuis la première attaque que j'aie
eue de ce mal, je n'ai pas cessé d'y réfléchir. Je l'attendais, car
c'est un héritage de famille; mon père est mort à la troisième crise,
mon aïeul aussi. Le médecin qui m'a composé cette liqueur, et qui n'est
autre que le fameux Cabanis, m'a prédit le même sort.
--Le médecin se trompe, s'écria Dantès; quant à votre paralysie, elle ne
me gêne pas, je vous prendrai sur mes épaules et je nagerai en vous
soutenant.
--Enfant, dit l'abbé, vous êtes marin, vous êtes nageur, vous devez par
conséquent savoir qu'un homme chargé d'un fardeau pareil ne ferait pas
cinquante brasses dans la mer. Cessez de vous laisser abuser par des
chimères dont votre excellent coeur n'est pas même la dupe: je resterai
donc ici jusqu'à ce que sonne l'heure de ma délivrance, qui ne peut plus
être maintenant que celle de la mort. Quant à vous, fuyez, partez! Vous
êtes jeune, adroit et fort, ne vous inquiétez pas de moi, je vous rends
votre parole.
--C'est bien, dit Dantès. Eh bien, alors, moi aussi, je resterai.»
Puis, se levant et étendant une main solennelle sur le vieillard:
«Par le sang du Christ, je jure de ne vous quitter qu'à votre mort!»
Faria considéra ce jeune homme si noble, si simple, si élevé, et lut sur
ses traits, animés par l'expression du dévouement le plus pur, la
sincérité de son affection et la loyauté de son serment.
«Allons, dit le malade, j'accepte; merci.»
Puis, lui tendant la main:
«Vous serez peut-être récompensé de ce dévouement si désintéressé, lui
dit-il; mais comme je ne puis et que vous ne voulez pas partir, il
importe que nous bouchions le souterrain fait sous la galerie: le soldat
peut découvrir en marchant la sonorité de l'endroit miné, appeler
l'attention d'un inspecteur, et alors nous serions découverts et
séparés. Allez faire cette besogne, dans laquelle je ne puis plus
malheureusement vous aider; employez-y toute la nuit, s'il le faut, et
ne revenez que demain matin après la visite du geôlier, j'aurai quelque
chose d'important à vous dire.»
Dantès prit la main de l'abbé, qui le rassura par un sourire, et sortit
avec cette obéissance et ce respect qu'il avait voués à son vieil ami.
XVIII
Le trésor.
Lorsque Dantès rentra le lendemain matin dans la chambre de son
compagnon de captivité, il trouva Faria assis, le visage calme.
Sous le rayon qui glissait à travers l'étroite fenêtre de sa cellule, il
tenait ouvert dans sa main gauche, la seule, on se le rappelle, dont
l'usage lui fût resté, un morceau de papier, auquel l'habitude d'être
roulé en un mince volume avait imprimé la forme d'un cylindre rebelle à
s'étendre.
Il montra sans rien dire le papier à Dantès.
«Qu'est-ce cela? demanda celui-ci.
--Regardez bien, dit l'abbé en souriant.
--Je regarde de tous mes yeux, dit Dantès, et je ne vois rien qu'un
papier à demi brûlé, et sur lequel sont tracés des caractères gothiques
avec une encre singulière.
--Ce papier, mon ami, dit Faria, est, je puis vous tout avouer
maintenant, puisque je vous ai éprouvé, ce papier, c'est mon trésor,
dont à compter d'aujourd'hui la moitié vous appartient.»
Une sueur froide passa sur le front de Dantès. Jusqu'à ce jour, et
pendant quel espace de temps! il avait évité de parler avec Faria de ce
trésor, source de l'accusation de folie qui pesait sur le pauvre abbé;
avec sa délicatesse instinctive, Edmond avait préféré ne pas toucher
cette corde douloureusement vibrante; et, de son côté, Faria s'était tu.
Il avait pris le silence du vieillard pour un retour à la raison;
aujourd'hui, ces quelques mots, échappés à Faria après une crise si
pénible, semblaient annoncer une grave rechute d'aliénation mentale.
«Votre trésor?» balbutia Dantès.
Faria sourit.
«Oui, dit-il; en tout point vous êtes un noble coeur, Edmond, et je
comprends, à votre pâleur et à votre frisson, ce qui se passe en vous en
ce moment. Non, soyez tranquille, je ne suis pas fou. Ce trésor existe,
Dantès, et s'il ne m'a pas été donné de le posséder, vous le
posséderez, vous: personne n'a voulu m'écouter ni me croire parce qu'on
me jugeait fou; mais vous, qui devez savoir que je ne le suis pas,
écoutez-moi, et vous me croirez après si vous voulez.
--Hélas! murmura Edmond en lui-même, le voilà retombé! ce malheur me
manquait.»
Puis tout haut:
«Mon ami, dit-il à Faria, votre accès vous a peut-être fatigué, ne
voulez-vous pas prendre un peu de repos? Demain, si vous le désirez,
j'entendrai votre histoire, mais aujourd'hui je veux vous soigner, voilà
tout. D'ailleurs, continua-t-il en souriant, un trésor, est-ce bien
pressé pour nous?
--Fort pressé, Edmond! répondit le vieillard. Qui sait si demain,
après-demain peut-être, n'arrivera pas le troisième accès? Songez que
tout serait fini alors! Oui, c'est vrai, souvent j'ai pensé avec un amer
plaisir à ces richesses, qui feraient la fortune de dix familles,
perdues pour ces hommes qui me persécutaient: cette idée me servait de
vengeance, et je la savourais lentement dans la nuit de mon cachot et
dans le désespoir de ma captivité. Mais à présent que j'ai pardonné au
monde pour l'amour de vous, maintenant que je vous vois jeune et plein
d'avenir, maintenant que je songe à tout ce qui peut résulter pour vous
de bonheur à la suite d'une pareille révélation, je frémis du retard, et
je tremble de ne pas assurer à un propriétaire si digne que vous l'êtes
la possession de tant de richesses enfouies.»
Edmond détourna la tête en soupirant.
«Vous persistez dans votre incrédulité, Edmond, poursuivit Faria, ma
voix ne vous a point convaincu? Je vois qu'il vous faut des preuves. Eh
bien, lisez ce papier que je n'ai montré à personne.
--Demain, mon ami, dit Edmond répugnant à se prêter à la folie du
vieillard; je croyais qu'il était convenu que nous ne parlerions de cela
que demain.
--Nous n'en parlerons que demain, mais lisez ce papier aujourd'hui.
--Ne l'irritons point», pensa Edmond.
Et, prenant ce papier, dont la moitié manquait, consumée qu'elle avait
été sans doute par quelque accident, il lut.
_Ce trésor qui peut monter à deux_
_d'écus romains dans l'angle le plus él_
_de la seconde ouverture, lequel_
_déclare lui appartenir en toute pro_
_tier_
_25 avril 149_
«Eh bien, dit Faria quand le jeune homme eut fini sa lecture.
--Mais répondit Dantès, je ne vois là que des lignes tronquées, des mots
sans suite; les caractères sont interrompus par l'action du feu et
restent inintelligibles.
--Pour vous, mon ami, qui les lisez pour la première fois, mais pas pour
moi qui ai pâli dessus pendant bien des nuits, qui ai reconstruit chaque
phrase, complété chaque pensée.
--Et vous croyez avoir trouvé ce sens suspendu?
--J'en suis sûr, vous en jugerez vous-même; mais d'abord écoutez
l'histoire de ce papier.
--Silence! s'écria Dantès.... Des pas!... On approche... je pars....
Adieu!»
Et Dantès, heureux d'échapper à l'histoire et à l'explication qui
n'eussent pas manqué de lui confirmer le malheur de son ami, se glissa
comme une couleuvre par l'étroit couloir, tandis que Faria rendu à une
sorte d'activité par la terreur, repoussait du pied la dalle qu'il
recouvrait d'une natte afin de cacher aux yeux la solution de continuité
qu'il n'avait pas eu le temps de faire disparaître.
C'était le gouverneur qui, ayant appris par le geôlier l'accident de
Faria, venait s'assurer par lui-même de sa gravité.
Faria le reçut assis, évita tout geste compromettant, et parvint à
cacher au gouverneur la paralysie qui avait déjà frappé de mort la
moitié de sa personne. Sa crainte était que le gouverneur, touché de
pitié pour lui, ne le voulût mettre dans une prison plus saine et ne le
séparât ainsi de son jeune compagnon; mais il n'en fut heureusement pas
ainsi, et le gouverneur se retira convaincu que son pauvre fou, pour
lequel il ressentait au fond du coeur une certaine affection, n'était
atteint que d'une indisposition légère.
Pendant ce temps, Edmond, assis sur son lit et la tête dans ses mains,
essayait de rassembler ses pensées; tout était si raisonné, si grand et
si logique dans Faria depuis qu'il le connaissait, qu'il ne pouvait
comprendre cette suprême sagesse sur tous les points alliée à la
déraison sur un seul: était-ce Faria qui se trompait sur son trésor,
était-ce tout le monde qui se trompait sur Faria?
Dantès resta chez lui toute la journée, n'osant retourner chez son ami.
Il essayait de reculer ainsi le moment où il acquerrait la certitude que
l'abbé était fou. Cette conviction devait être effroyable pour lui.
Mais vers le soir, après l'heure de la visite ordinaire, Faria, ne
voyant pas revenir le jeune homme, essaya de franchir l'espace qui le
séparait de lui. Edmond frissonna en entendant les efforts douloureux
que faisait le vieillard pour se traîner: sa jambe était inerte, et il
ne pouvait plus s'aider de son bras. Edmond fut obligé de l'attirer à
lui, car il n'eût jamais pu sortir seul par l'étroite ouverture qui
donnait dans la chambre de Dantès.
«Me voici impitoyablement acharné à votre poursuite, dit-il avec un
sourire rayonnant de bienveillance. Vous aviez cru pouvoir échapper à ma
magnificence, mais il n'en sera rien. Écoutez donc.»
Edmond vit qu'il ne pouvait reculer; il fit asseoir le vieillard sur son
lit, et se plaça près de lui sur son escabeau.
«Vous savez, dit l'abbé, que j'étais le secrétaire, le familier, l'ami
du cardinal Spada, le dernier des princes de ce nom. Je dois à ce digne
seigneur tout ce que j'ai goûté de bonheur en cette vie. Il n'était pas
riche bien que les richesses de sa famille fussent proverbiales et que
j'aie entendu dire souvent: Riche comme un Spada. Mais lui, comme le
bruit public, vivait sur cette réputation d'opulence. Son palais fut mon
paradis. J'instruisis ses neveux, qui sont morts, et lorsqu'il fut seul
au monde, je lui rendis, par un dévouement absolu à ses volontés, tout
ce qu'il avait fait pour moi depuis dix ans.
«La maison du cardinal n'eut bientôt plus de secrets pour moi; j'avais
vu souvent Monseigneur travailler à compulser des livres antiques et
fouiller avidement dans la poussière des manuscrits de famille. Un jour
que je lui reprochais ses inutiles veilles et l'espèce d'abattement qui
les suivait, il me regarda en souriant amèrement et m'ouvrit un livre
qui est l'histoire de la ville de Rome. Là, au vingtième chapitre de la
Vie du pape Alexandre VI, il y avait les lignes suivantes, que je n'ai
pu jamais oublier:
«Les grandes guerres de la Romagne étaient terminées. César Borgia, qui
avait achevé sa conquête, avait besoin d'argent pour acheter l'Italie
tout entière. Le pape avait également besoin d'argent pour en finir avec
Louis XII, roi de France, encore terrible malgré ses derniers revers. Il
s'agissait donc de faire une bonne spéculation, ce qui devenait
difficile dans cette pauvre Italie épuisée.
«Sa Sainteté eut une idée. Elle résolut de faire deux cardinaux.
«En choisissant deux des grands personnages de Rome, deux riches
surtout, voici ce qui revenait au Saint-Père de la spéculation: d'abord
il avait à vendre les grandes charges et les emplois magnifiques dont
ces deux cardinaux étaient en possession; en outre, il pouvait compter
sur un prix très brillant de la vente de ces deux chapeaux.
«Il restait une troisième part de spéculation, qui va apparaître
bientôt.
«Le pape et César Borgia trouvèrent d'abord les deux cardinaux futurs:
c'était Jean Rospigliosi, qui tenait à lui seul quatre des plus hautes
dignités du Saint-Siège, puis César Spada, l'un des plus nobles et des
plus riches Romains. L'un et l'autre sentaient le prix d'une pareille
faveur du pape. Ils étaient ambitieux. Ceux-là trouvés, César trouva
bientôt des acquéreurs pour leurs charges.
«Il résulta que Rospigliosi et Spada payèrent pour être cardinaux, et
que huit autres payèrent pour être ce qu'étaient auparavant les deux
cardinaux de création nouvelle. Il entra huit cent mille écus dans les
coffres des spéculateurs.
«Passons à la dernière partie de la spéculation, il est temps. Le pape
ayant comblé de caresses Rospigliosi et Spada, leur ayant conféré les
insignes du cardinalat, sûr qu'ils avaient dû, pour acquitter la dette
non fictive de leur reconnaissance, rapprocher et réaliser leur fortune
pour se fixer à Rome, le pape et César Borgia invitèrent à dîner ces
deux cardinaux.
«Ce fut le sujet d'une contestation entre le Saint-Père et son fils:
César pensait qu'on pouvait user de l'un de ces moyens qu'il tenait
toujours à la disposition de ses amis intimes, savoir: d'abord, de la
fameuse clef avec laquelle on priait certaines gens d'aller ouvrir
certaine armoire. Cette clef était garnie d'une petite pointe de fer,
négligence de l'ouvrier. Lorsqu'on forçait pour ouvrir l'armoire, dont
la serrure était difficile, on se piquait avec cette petite pointe, et
l'on en mourait le lendemain. Il y avait aussi la bague à tête de lion,
que César passait à son doigt lorsqu'il donnait de certaines poignées de
main. Le lion mordait l'épiderme de ces mains favorisées, et la morsure
était mortelle au bout de vingt-quatre heures.
«César proposa donc à son père, soit d'envoyer les cardinaux ouvrir
l'armoire, soit de leur donner à chacun une cordiale poignée de main,
mais Alexandre VI lui répondit:
«--Ne regardons pas à un dîner quand il s'agit de ces excellents
cardinaux Spada et Rospigliosi. Quelque chose me dit que nous
regagnerons cet argent-là. D'ailleurs, vous oubliez, César, qu'une
indigestion se déclare tout de suite, tandis qu'une piqûre ou une
morsure n'aboutissent qu'après un jour ou deux.
«César se rendit à ce raisonnement. Voilà pourquoi les cardinaux furent
invités à ce dîner.
«On dressa le couvert dans la vigne que possédait le pape près de
Saint-Pierre-ès-Liens, charmante habitation que les cardinaux
connaissaient bien de réputation.
«Rospigliosi, tout étourdi de sa dignité nouvelle, apprêta son estomac
et sa meilleure mine. Spada, homme prudent et qui aimait uniquement son
neveu, jeune capitaine de la plus belle espérance, prit du papier, une
plume, et fit son testament.
«Il fit dire ensuite à ce neveu de l'attendre aux environs de la vigne,
mais il paraît que le serviteur ne le trouva pas.
«Spada connaissait la coutume des invitations. Depuis que le
christianisme, éminemment civilisateur, avait apporté ses progrès dans
Rome, ce n'était plus un centurion qui arrivait de la part du tyran vous
dire: «César veut que tu meures»; mais c'était un légat _a latere_, qui
venait, la bouche souriante, vous dire de la part du pape: «Sa Sainteté
veut que vous dîniez avec elle.»
«Spada partit vers les deux heures pour la vigne de
Saint-Pierre-ès-Liens; le pape l'y attendait. La première figure qui
frappa les yeux de Spada fut celle de son neveu tout paré, tout
gracieux, auquel César Borgia prodiguait les caresses. Spada pâlit; et
César, qui lui décocha un regard plein d'ironie, laissa voir qu'il
avait tout prévu, que le piège était bien dressé.
«On dîna. Spada n'avait pu que demander à son neveu: «Avez-vous reçu mon
message?» Le neveu répondit que non et comprit parfaitement la valeur de
cette question: il était trop tard, car il venait de boire un verre
d'excellent vin mis à part pour lui par le sommelier du pape. Spada vit
au même moment approcher une autre bouteille dont on lui offrit
libéralement. Une heure après, un médecin les déclarait tous deux
empoisonnés par des morilles vénéneuses, Spada mourait sur le seuil de
la vigne, le neveu expirait à sa porte en faisant un signe que sa femme
ne comprit pas.
«Aussitôt César et le pape s'empressèrent d'envahir l'héritage, sous
prétexte de rechercher les papiers des défunts. Mais l'héritage
consistait en ceci: un morceau de papier sur lequel Spada avait écrit:
«Je lègue à mon neveu bien-aimé mes coffres, mes livres, parmi lesquels
mon beau bréviaire à coins d'or, désirant qu'il garde ce souvenir de son
oncle affectionné.
«Les héritiers cherchèrent partout, admirèrent le bréviaire, firent main
basse sur les meubles et s'étonnèrent que Spada, l'homme riche, fût
effectivement le plus misérable des oncles; de trésors, aucun: si ce
n'est des trésors de science renfermés dans la bibliothèque et les
laboratoires.
«Ce fut tout. César et son père cherchèrent, fouillèrent et
espionnèrent, on ne trouva rien, ou du moins très peu de chose: pour un
millier d'écus, peut-être, d'orfèvrerie, et pour autant à peu près
d'argent monnayé; mais le neveu avait eu le temps de dire en rentrant à
sa femme:
«Cherchez parmi les papiers de mon oncle, il y a un _testament réel._
«On chercha plus activement encore peut-être que n'avaient fait les
augustes héritiers. Ce fut en vain: il resta deux palais et une vigne
derrière le Palatin. Mais à cette époque les biens immobiliers avaient
une valeur médiocre; les deux palais et la vigne restèrent à la famille,
comme indignes de la rapacité du pape et de son fils.
«Les mois et les années s'écoulèrent. Alexandre VI mourut empoisonné,
vous savez par quelle méprise; César, empoisonné en même temps que lui,
en fut quitte pour changer de peau comme un serpent, et revêtir une
nouvelle enveloppe où le poison avait laissé des taches pareilles à
celles que l'on voit sur la fourrure du tigre; enfin, forcé de quitter
Rome, il alla se faire tuer obscurément dans une escarmouche nocturne et
presque oubliée par l'histoire.
«Après la mort du pape, après l'exil de son fils, on s'attendait
généralement à voir reprendre à la famille le train princier qu'elle
menait du temps du cardinal Spada; mais il n'en fut pas ainsi. Les Spada
restèrent dans une aisance douteuse, un mystère éternel pesa sur cette
sombre affaire, et le bruit public fut que César, meilleur politique que
son père, avait enlevé au pape la fortune des deux cardinaux; je dis des
deux, parce que le cardinal Rospigliosi, qui n'avait pris aucune
précaution, fut dépouillé complètement.
«Jusqu'à présent, interrompit Faria en souriant, cela ne vous semble pas
trop insensé, n'est-ce pas?
--Ô mon ami, dit Dantès, il me semble que je lis, au contraire, une
chronique pleine d'intérêt. Continuez, je vous prie.
--Je continue:
«La famille s'accoutuma à cette obscurité. Les années s'écoulèrent;
parmi les descendants les uns furent soldats, les autres diplomates;
ceux-ci gens d'Église, ceux-là banquiers; les uns s'enrichirent, les
autres achevèrent de se ruiner. J'arrive au dernier de la famille, à
celui-là dont je fus le secrétaire, au comte de Spada.
«Je l'avais bien souvent entendu se plaindre de la disproportion de sa
fortune avec son rang, aussi lui avais-je donné le conseil de placer le
peu de biens qui lui restait en rentes viagères; il suivit ce conseil,
et doubla ainsi son revenu.
«Le fameux bréviaire était resté dans la famille, et c'était le comte de
Spada qui le possédait: on l'avait conservé de père en fils, car la
clause bizarre du seul testament qu'on eût retrouvé en avait fait une
véritable relique gardée avec une superstitieuse vénération dans la
famille; c'était un livre enluminé des plus belles figures gothiques, et
si pesant d'or, qu'un domestique le portait toujours devant le cardinal
dans les jours de grande solennité.
«À la vue des papiers de toutes sortes, titres, contrats, parchemins,
qu'on gardait dans les archives de la famille et qui tous venaient du
cardinal empoisonné, je me mis à mon tour, comme vingt serviteurs, vingt
intendants, vingt secrétaires qui m'avaient précédé, à compulser les
liasses formidables: malgré l'activité et la religion de mes recherches,
je ne retrouvai absolument rien. Cependant j'avais lu, j'avais même
écrit une histoire exacte et presque éphéméridique de la famille des
Borgia, dans le seul but de m'assurer si un supplément de fortune était
survenu à ces princes à la mort de mon cardinal César Spada, et je n'y
avais remarqué que l'addition des biens du cardinal Rospigliosi, son
compagnon d'infortune.
«J'étais donc à peu près sûr que l'héritage n'avait profité ni aux
Borgia ni à la famille, mais était resté sans maître, comme ces trésors
des contes arabes qui dorment au sein de la terre sous les regards d'un
génie. Je fouillai, je comptai, je supputai mille et mille fois les
revenus et les dépenses de la famille depuis trois cents ans: tout fut
inutile, je restai dans mon ignorance, et le comte de Spada dans sa
misère.
«Mon patron mourut. De sa rente en viager il avait excepté ses papiers
de famille, sa bibliothèque, composée de cinq mille volumes, et son
fameux bréviaire. Il me légua tout cela, avec un millier d'écus romains
qu'il possédait en argent comptant, à la condition que je ferais dire
des messes anniversaires et que je dresserais un arbre généalogique et
une histoire de sa maison, ce que je fis fort exactement....
«Tranquillisez-vous, mon cher Edmond, nous approchons de la fin.
«En 1807, un mois avant mon arrestation et quinze jours après la mort du
comte de Spada, le 25 du mois de décembre, vous allez comprendre tout à
l'heure comment la date de ce jour mémorable est restée dans mon
souvenir, je relisais pour la millième fois ces papiers que je
coordonnais, car, le palais appartenant désormais à un étranger,
j'allais quitter Rome pour aller m'établir à Florence, en emportant une
douzaine de mille livres que je possédais, ma bibliothèque et mon
fameux bréviaire, lorsque, fatigué de cette étude assidue, mal disposé
par un dîner assez lourd quel j'avais fait, je laissai tomber ma tête
sur mes deux mains et m'endormis: il était trois heures de l'après-midi.
«Je me réveillai comme la pendule sonnait six heures.
«Je levai la tête, j'étais dans l'obscurité la plus profonde. Je sonnai
pour qu'on m'apportât de la lumière, personne ne vint; je résolus alors
de me servir moi-même. C'était d'ailleurs une habitude de philosophe
qu'il allait me falloir prendre. Je pris d'une main une bougie toute
préparée, et de l'autre je cherchai, à défaut des allumettes absentes de
leur boîte, un papier que je comptais allumer à un dernier reste de
flamme au-dessus du foyer; mais, craignant dans l'obscurité de prendre
un papier précieux à la place d'un papier inutile, j'hésitais, lorsque
je me rappelai avoir vu, dans le fameux bréviaire qui était posé sur la
table à côté de moi, un vieux papier tout jaune par le haut, qui avait
l'air de servir de signet, et qui avait traversé les siècles maintenu à
sa place par la vénération des héritiers. Je cherchai, en tâtonnant,
cette feuille inutile, je la trouvai, je la tordis, et, la présentant à
la flamme mourante, je l'allumai.
«Mais, sous mes doigts, comme par magie, à mesure que le feu montait, je
vis des caractères jaunâtres sortir du papier blanc et apparaître sur la
feuille; alors la terreur me prit: je serrai dans mes mains le papier,
j'étouffai le feu, j'allumai directement la bougie au foyer, je rouvris
avec une indicible émotion la lettre froissée, et je reconnus qu'une
encre mystérieuse et sympathique avait tracé ces lettres apparentes
seulement au contact de la vive chaleur. Un peu plus du tiers du papier
avait été consumé par la flamme: c'est ce papier que vous avez lu ce
matin; relisez-le, Dantès; puis quand vous l'aurez relu, je vous
compléterai, moi, les phrases interrompues et le sens incomplet.»
Et Faria, interrompant, offrit le papier à Dantès qui, cette fois, relut
avidement les mots suivants tracés avec une encre rousse, pareille à la
rouille:
_Cejourd'hui 25 avril 1498, ay_
_Alexandre VI, et craignant que, non_
_il ne veuille hériter de moi et ne me ré_
_et Bentivoglio, morts empoisonnés_,
_mon légataire universel, que j'ai enf_
_pour l'avoir visité avec moi, c'est-à-dire dans_
_île de Monte-Cristo, tout ce que je pos_
_reries, diamants, bijoux; que seul_
_peut monter à peu près à deux mil_
_trouvera ayant levé la vingtième roch_
_crique de l'Est en droite ligne. Deux ouvertu_
_dans ces grottes: le trésor est dans l'angle le plus é_
_lequel trésor je lui lègue et cède en tou_
_seul héritier_.
_25 avril 1498_
_CES_
«Maintenant, reprit l'abbé, lisez cet autre papier.» Et il présenta à
Dantès une seconde feuille avec d'autres fragments de lignes. Dantès
prit et lut:
_ant été invité à dîner par Sa Sainteté_
_content de m'avoir fait payer le chapeau_,
_serve le sort des cardinaux Crapara_
_je déclare à mon neveu Guido Spada_,
_oui dans un endroit qu'il connaît_
_les grottes de la petite_
_sédais de lingots, d'or monnayé, de pier_
_je connais l'existence de ce trésor, qui_
_lions d'écus romains, et qu'il_
_e, à partir de la petite_
_res ont été pratiquées_
_loigné de la deuxième_,
_te propriété comme à mon_
AR-SPADA
Faria le suivait d'un oeil ardent.
«Et maintenant, dit-il, lorsqu'il eut vu que Dantès en était arrivé à la
dernière ligne, rapprochez les deux fragments, et jugez vous-même.»
Dantès obéit; les deux fragments rapprochés donnaient l'ensemble
suivant:
«Cejourd'hui 25 avril 1498, ay... ant été invité à dîner par Sa
Sainteté Alexandre VI, et craignant que, non... content de m'avoir fait
payer le chapeau, il ne veuille hériter de moi et ne me ré... serve le
sort des cardinaux Crapara et Bentivoglio, morts empoisonnés,... je
déclare à mon neveu Guido Spada, mon légataire universel, que j'ai en...
foui dans un endroit qu'il connaît pour l'avoir visité avec moi,
c'est-à-dire dans... les grottes de la petite île de Monte-Cristo, tout
ce que je pos... sédais de lingots, d'or monnayé, pierreries, diamants
bijoux; que seul... je connais l'existence de ce trésor qui peut monter
à peu près à deux mil... lions d'écus romains, et qu'il trouvera ayant
levé la vingtième roch... e à partir de la petite crique de l'Est en
droite ligne. Deux ouvertu... res ont été pratiquées dans ces grottes:
le trésor est dans l'angle le plus é... loigné de la deuxième, lequel
trésor je lui lègue et cède en tou... te propriété, comme à mon seul
héritier.
«25 avril 1498
«CESAR.... SPADA.»
«Eh bien, comprenez-vous enfin? dit Faria.
--C'était la déclaration du cardinal Spada et le testament que l'on
cherchait depuis si longtemps? dit Edmond encore incrédule.
--Oui, mille fois oui.
--Qui l'a reconstruite ainsi?
--Moi, qui, à l'aide du fragment restant, ai deviné le reste en mesurant
la longueur des lignes par celle du papier et en pénétrant dans le sens
caché au moyen du sens visible, comme on se guide dans un souterrain par
un reste de lumière qui vient d'en haut.
--Et qu'avez-vous fait quand vous avez cru avoir acquis cette
conviction?
--J'ai voulu partir et je suis parti à l'instant même, emportant avec
moi le commencement de mon grand travail sur l'unité d'un royaume
d'Italie; mais depuis longtemps la police impériale, qui, dans ce
temps, au contraire de ce que Napoléon a voulu depuis, quand un fils lui
fut né, voulait la division des provinces, avait les yeux sur moi: mon
départ précipité, dont elle était loin de deviner la cause, éveilla ses
soupçons, et au moment où je m'embarquais à Piombino je fus arrêté.
«Maintenant, continua Faria en regardant Dantès avec une expression
presque paternelle, maintenant, mon ami, vous en savez autant que moi:
si nous nous sauvons jamais ensemble, la moitié de mon trésor est à
vous; et si je meurs ici et que vous vous sauviez seul, il vous
appartient en totalité.
--Mais, demanda Dantès hésitant, ce trésor n'a-t-il pas dans ce monde
quelque plus légitime possesseur que nous?
--Mais non, rassurez-vous, la famille est éteinte complètement; le
dernier comte de Spada, d'ailleurs, m'a fait son héritier; en me léguant
ce bréviaire symbolique il m'a légué ce qu'il contenait; non, non,
tranquillisez-vous: si nous mettons la main sur cette fortune, nous
pourrons en jouir sans remords.
--Et vous dites que ce trésor renferme....
--Deux millions d'écus romains, treize millions à peu près de notre
monnaie.
--Impossible! dit Dantès effrayé par l'énormité de la somme.
--Impossible! et pourquoi? reprit le vieillard. La famille Spada était
une des plus vieilles et des plus puissantes familles du quinzième
siècle. D'ailleurs, dans ces temps où toute spéculation et toute
industrie étaient absentes, ces agglomérations d'or et de bijoux ne sont
pas rares, il y a encore aujourd'hui des familles romaines qui meurent
de faim près d'un million en diamants et en pierreries transmis par
majorat, et auquel elles ne peuvent toucher.»
Edmond croyait rêver: il flottait entre l'incrédulité et la joie.
«Je n'ai gardé si longtemps le secret avec vous, continua Faria, d'abord
que pour vous éprouver, et ensuite pour vous surprendre; si nous nous
fussions évadés avant mon accès de catalepsie, je vous conduisais à
Monte-Cristo; maintenant, ajouta-t-il avec un soupir, c'est vous qui m'y
conduirez. Eh bien, Dantès, vous ne me remerciez pas?
--Ce trésor vous appartient, mon ami, dit Dantès, il appartient à vous
seul, et je n'y ai aucun droit: je ne suis point votre parent.
--Vous êtes mon fils, Dantès! s'écria le vieillard, vous êtes l'enfant
de ma captivité; mon état me condamnait au célibat: Dieu vous a envoyé à
moi pour consoler à la fois l'homme qui ne pouvait être père et le
prisonnier qui ne pouvait être libre.»
Et Faria tendit le bras qui lui restait au jeune homme qui se jeta à son
cou en pleurant.
XIX
Le troisième accès.
Maintenant que ce trésor, qui avait été si longtemps l'objet des
méditations de l'abbé, pouvait assurer le bonheur à venir de celui que
Faria aimait véritablement comme son fils, il avait encore doublé de
valeur à ses yeux; tous les jours il s'appesantissait sur la quantité de
ce trésor, expliquant à Dantès tout ce qu'avec treize ou quatorze
millions de fortune un homme dans nos temps modernes pouvait faire de
bien à ses amis; et alors le visage de Dantès se rembrunissait, car le
serment de vengeance qu'il avait fait se représentait à sa pensée, et il
songeait lui, combien dans nos temps modernes aussi un homme avec treize
ou quatorze millions de fortune pouvait faire de mal à ses ennemis.
L'abbé ne connaissait pas l'île de Monte-Cristo mais Dantès la
connaissait: il avait souvent passé devant cette île, située à
vingt-cinq milles de la Pianosa, entre la Corse et l'île d'Elbe, et une
fois même il y avait relâché. Cette île était, avait toujours été et est
encore complètement déserte; c'est un rocher de forme presque conique,
qui semble avoir été poussé par quelque cataclysme volcanique du fond de
l'abîme à la surface de la mer.
Dantès faisait le plan de l'île à Faria, et Faria donnait des conseils
à Dantès sur les moyens à employer pour retrouver le trésor.
Mais Dantès était loin d'être aussi enthousiaste et surtout aussi
confiant que le vieillard. Certes, il était bien certain maintenant que
Faria n'était pas fou, et la façon dont il était arrivé à la découverte
qui avait fait croire à sa folie redoublait encore son admiration pour
lui; mais aussi il ne pouvait croire que ce dépôt en supposant qu'il eût
existé, existât encore, et, quand il ne regardait pas le trésor comme
chimérique, il le regardait du moins comme absent.
Cependant, comme si le destin eût voulu ôter aux prisonniers leur
dernière espérance et leur faire comprendre qu'ils étaient condamnés à
une prison perpétuelle, un nouveau malheur les atteignit: la galerie du
bord de la mer, qui depuis longtemps menaçait ruine, avait été
reconstruite; on avait réparé les assises et bouché avec d'énormes
quartiers de roc le trou déjà à demi comblé par Dantès. Sans cette
précaution, qui avait été suggérée, on se le rappelle, au jeune homme
par l'abbé, leur malheur était bien plus grand encore, car on découvrait
leur tentative d'évasion, et on les séparait indubitablement: une
nouvelle porte, plus forte, plus inexorable que les autres, s'était donc
encore refermée sur eux.
«Vous voyez bien, disait le jeune homme avec une douce tristesse à
Faria, que Dieu veut m'ôter jusqu'au mérite de ce que vous appelez mon
dévouement pour vous. Je vous ai promis de rester éternellement avec
vous, et je ne suis plus libre maintenant de ne pas tenir ma promesse;
je n'aurai pas plus le trésor que vous, et nous ne sortirons d'ici ni
l'un ni l'autre. Au reste, mon véritable trésor, voyez-vous, mon ami,
n'est pas celui qui m'attendait sous les sombres roches de Monte-Cristo,
c'est votre présence, c'est notre cohabitation de cinq ou six heures par
jour, malgré nos geôliers; ce sont ces rayons d'intelligence que vous
avez versés dans mon cerveau, ces langues que vous avez implantées dans
ma mémoire et qui y poussent avec toutes leurs ramifications
philologiques. Ces sciences diverses que vous m'avez rendues si faciles
par la profondeur de la connaissance que vous en avez et la netteté des
principes où vous les avez réduites, voilà mon trésor, ami, voilà en
quoi vous m'avez fait riche et heureux. Croyez-moi et consolez-vous,
cela vaut mieux pour moi que des tonnes d'or et des caisses de diamants,
ne fussent-elles pas problématiques, comme ces nuages que l'on voit le
matin flotter sur la mer, que l'on prend pour des terres fermes, et qui
s'évaporent, se volatilisent et s'évanouissent à mesure qu'on s'en
approche. Vous avoir près de moi le plus longtemps possible, écouter
votre voix éloquente orner mon esprit, retremper mon âme, faire toute
mon organisation capable de grandes et terribles choses si jamais je
suis libre, les emplir si bien que le désespoir auquel j'étais prêt à me
laisser aller quand je vous ai connu n'y trouve plus de place, voilà ma
fortune, à moi: celle-là n'est point chimérique; je vous la dois bien
véritable, et tous les souverains de la terre, fussent-ils des César
Borgia, ne viendraient pas à bout de me l'enlever.»
Ainsi, ce furent pour les deux infortunés, sinon d'heureux jours, du
moins des jours assez promptement écoulés que les jours qui suivirent.
Faria, qui pendant de si longues années avait gardé le silence sur le
trésor, en reparlait maintenant à toute occasion. Comme il l'avait
prévu, il était resté paralysé du bras droit et de la jambe gauche, et
avait à peu près perdu tout espoir d'en jouir lui-même; mais il rêvait
toujours pour son jeune compagnon une délivrance ou une évasion, et il
en jouissait pour lui. De peur que la lettre ne fût un jour égarée ou
perdue, il avait forcé Dantès de l'apprendre par coeur, et Dantès la
savait depuis le premier jusqu'au dernier mot. Alors il avait détruit la
seconde partie, certain qu'on pouvait retrouver et saisir la première
sans en deviner le véritable sens. Quelquefois, des heures entières se
passèrent pour Faria à donner des instructions à Dantès, instructions
qui devaient lui servir au jour de sa liberté. Alors, une fois libre, du
jour, de l'heure, du moment où il serait libre, il ne devait plus avoir
qu'une seule et unique pensée, gagner Monte-Cristo par un moyen
quelconque, y rester seul sous un prétexte qui ne donnât point de
soupçons, et, une fois là, une fois seul, tâcher de retrouver les
grottes merveilleuses et fouiller l'endroit indiqué. L'endroit indiqué,
on se le rappelle, c'est l'angle le plus éloigné de la seconde
ouverture.
En attendant, les heures passaient, sinon rapides, du moins
supportables. Faria, comme nous l'avons dit, sans avoir retrouvé l'usage
de sa main et de son pied, avait reconquis toute la netteté de son
intelligence, et avait peu à peu, outre les connaissances morales que
nous avons détaillées, appris à son jeune compagnon ce métier patient et
sublime du prisonnier, qui de rien sait faire quelque chose. Ils
s'occupaient donc éternellement, Faria de peur de se voir vieillir,
Dantès de peur de se rappeler son passé presque éteint, et qui ne
flottait plus au plus profond de sa mémoire que comme une lumière
lointaine égarée dans la nuit; tout allait ainsi, comme dans ces
existences où le malheur n'a rien dérangé et qui s'écoulent machinales
et calmes sous l'oeil de la Providence.
Mais, sous ce calme superficiel, il y avait dans le coeur du jeune
homme, et dans celui du vieillard peut-être, bien des élans retenus,
bien des soupirs étouffés, qui se faisaient jour lorsque Faria était
resté seul et qu'Edmond était rentré chez lui.
Une nuit, Edmond se réveilla en sursaut, croyant s'être entendu appeler.
Il ouvrit les yeux et essaya de percer les épaisseurs de l'obscurité.
Son nom, ou plutôt une voix plaintive qui essayait d'articuler son nom,
arriva jusqu'à lui.
Il se leva sur son lit, la sueur de l'angoisse au front, et écouta. Plus
de doute, la plainte venait du cachot de son compagnon.
«Grand Dieu! murmura Dantès; serait-ce...?»
Et il déplaça son lit, tira la pierre, s'élança dans le corridor et
parvint à l'extrémité opposée; la dalle était levée.
À la lueur de cette lampe informe et vacillante dont nous avons parlé,
Edmond vit le vieillard pâle, debout encore et se cramponnant au bois de
son lit. Ses traits étaient bouleversés par ces horribles symptômes
qu'il connaissait déjà et qui l'avaient tant épouvanté lorsqu'ils
étaient apparus pour la première fois.
«Eh bien, mon ami dit Faria résigné, vous comprenez, n'est-ce pas? et je
n'ai besoin de vous rien apprendre!»
Edmond poussa un cri douloureux, et perdant complètement la tête, il
s'élança vers la porte en criant:
«Au secours! au secours!»
Faria eut encore la force de l'arrêter par le bras.
«Silence! dit-il, ou vous êtes perdu. Ne songeons plus qu'à vous mon
ami, à vous rendre votre captivité supportable ou votre fuite possible.
Il vous faudrait des années pour refaire seul tout ce que j'ai fait ici,
et qui serait détruit à l'instant même par la connaissance que nos
surveillants auraient de notre intelligence. D'ailleurs, soyez
tranquille, mon ami, le cachot que je vais quitter ne restera pas
longtemps vide: un autre malheureux viendra prendre ma place. À cet
autre, vous apparaîtrez comme un ange sauveur. Celui-là sera peut-être
jeune, fort et patient comme vous, celui-là pourra vous aider dans votre
fuite, tandis que je l'empêchais. Vous n'aurez plus une moitié de
cadavre liée à vous pour vous paralyser tous vos mouvements. Décidément,
Dieu fait enfin quelque chose pour vous: il vous rend plus qu'il ne vous
ôte, et il est bien temps que je meure.»
Edmond ne put que joindre les mains et s'écrier:
«Oh! mon ami, mon ami, taisez-vous!»
Puis reprenant sa force un instant ébranlée par ce coup imprévu et son
courage plié par les paroles du vieillard:
«Oh! dit-il, je vous ai déjà sauvé une fois, je vous sauverai bien une
seconde!»
Et il souleva le pied du lit et en tira le flacon encore au tiers plein
de la liqueur rouge.
«Tenez, dit-il; il en reste encore, de ce breuvage sauveur. Vite, vite,
dites-moi ce qu'il faut que je fasse cette fois; y a-til des
instructions nouvelles? Parlez, mon ami, j'écoute.
--Il n'y a pas d'espoir, répondit Faria en secouant la tête; mais
n'importe; Dieu veut que l'homme qu'il a créé, et dans le coeur duquel
il a si profondément enraciné l'amour de la vie, fasse tout ce qu'il
pourra pour conserver cette existence si pénible parfois, si chère
toujours.
--Oh! oui, oui, s'écria Dantès, et je vous sauverai, vous dis-je!
--Eh bien, essayez donc! le froid me gagne; je sens le sang qui afflue à
mon cerveau; cet horrible tremblement qui fait claquer mes dents et
semble disjoindre mes os commence à secouer tout mon corps; dans cinq
minutes le mal éclatera, dans un quart d'heure il ne restera plus de moi
qu'un cadavre.
--Oh! s'écria Dantès le coeur navré de douleur.
--Vous ferez comme la première fois, seulement vous n'attendrez pas si
longtemps. Tous les ressorts de la vie sont bien usés à cette heure, et
la mort, continua-t-il en montrant son bras et sa jambe paralysés,
n'aura plus que la moitié de la besogne à faire. Si après m'avoir versé
douze gouttes dans la bouche, au lieu de dix, vous voyez que je ne
reviens pas, alors vous verserez le reste. Maintenant, portez-moi sur
mon lit, car je ne puis plus me tenir debout.»
Edmond prit le vieillard dans ses bras et le déposa sur le lit.
«Maintenant ami, dit Faria, seule consolation de ma vie misérable, vous
que le ciel m'a donné un peu tard, mais enfin qu'il m'a donné, présent
inappréciable et dont je le remercie; au moment de me séparer de vous
pour jamais, je vous souhaite tout le bonheur, toute la prospérité que
vous méritez: mon fils je vous bénis!»
Le jeune homme se jeta à genoux, appuyant sa tête contre le lit du
vieillard.
«Mais surtout, écoutez bien ce que je vous dis à ce moment suprême: le
trésor des Spada existe; Dieu permet qu'il n'y ait plus pour moi ni
distance ni obstacle. Je le vois au fond de la seconde grotte; mes yeux
percent les profondeurs de la terre et sont éblouis de tant de
richesses. Si vous parvenez à fuir, rappelez-vous que le pauvre abbé
que tout le monde croyait fou ne l'était pas. Courez à Monte-Cristo,
profitez de notre fortune, profitez-en, vous avez assez souffert.»
Une secousse violente interrompit le vieillard; Dantès releva la tête,
il vit les yeux qui s'injectaient de rouge: on eût dit qu'une vague de
sang venait de monter de sa poitrine à son front.
«Adieu! adieu! murmura le vieillard en pressant convulsivement la main
du jeune homme, adieu!
--Oh! pas encore, pas encore! s'écria celui-ci; ne nous abandonnez pas,
ô mon Dieu! secourez-le... à l'aide... à moi....
--Silence! silence! murmura le moribond, qu'on ne nous sépare pas si
vous me sauvez!
--Vous avez raison. Oh! oui, oui, soyez tranquille, je vous sauverai!
D'ailleurs, quoique vous souffriez beaucoup, vous paraissez souffrir
moins que la première fois.
--Oh! détrompez-vous! je souffre moins, parce qu'il y a en moi moins de
force pour souffrir. À votre âge on a foi dans la vie, c'est le
privilège de la jeunesse de croire et d'espérer, mais les vieillards
voient plus clairement la mort. Oh! la voilà... elle vient... c'est
fini... ma vue se perd... ma raison s'enfuit.... Votre main, Dantès!...
adieu!... adieu!»
Et se relevant par un dernier effort dans lequel il rassembla toutes
ses facultés.
«Monte-Cristo! dit-il, n'oubliez pas Monte-Cristo!»
Et il retomba sur son lit. La crise fut terrible: des membres tordus,
des paupières gonflées, une écume sanglante, un corps sans mouvement,
voilà ce qui resta sur ce lit de douleur à la place de l'être
intelligent qui s'y était couché un instant auparavant.
Dantès prit la lampe, la posa au chevet du lit sur une pierre qui
faisait saillie et d'où sa lueur tremblante éclairait d'un reflet
étrange et fantastique ce visage décomposé et ce corps inerte et raidi.
Les yeux fixés, il attendit intrépidement le moment d'administrer le
remède sauveur.
Lorsqu'il crut le moment arrivé, il prit le couteau, desserra les dents,
qui offrirent moins de résistance que la première fois, compta l'une
après l'autre dix gouttes et attendit; la fiole contenait le double
encore à peu près de ce qu'il avait versé.
Il attendit dix minutes, un quart d'heure, une demi-heure, rien ne
bougea. Tremblant, les cheveux roidis, le front glacé de sueur, il
comptait les secondes par les battements de son coeur.
Alors il pensa qu'il était temps d'essayer la dernière épreuve: il
approcha la fiole des lèvres violettes de Faria, et, sans avoir besoin
de desserrer les mâchoires restées ouvertes, il versa toute la liqueur
qu'elle contenait.
Le remède produisit un effet galvanique, un violent tremblement secoua
les membres du vieillard, ses yeux se rouvrirent effrayants à voir, il
poussa un soupir qui ressemblait à un cri, puis tout ce corps
frissonnant rentra peu à peu dans son immobilité.
Les yeux seuls restèrent ouverts.
Une demi-heure, une heure, une heure et demie s'écoulèrent. Pendant
cette heure et demie d'angoisse, Edmond, penché sur son ami, la main
appliquée à son coeur, sentit successivement ce corps se refroidir et ce
coeur éteindre son battement de plus en plus sourd et profond.
Enfin rien ne survécut; le dernier frémissement du coeur cessa, la face
devint livide, les yeux restèrent ouverts, mais le regard se ternit.
Il était six heures du matin, le jour commençait à paraître, et son
rayon blafard, envahissant le cachot, faisait pâlir la lumière mourante
de la lampe. Des reflets étranges passaient sur le visage du cadavre,
lui donnant de temps en temps des apparences de vie. Tant que dura cette
lutte du jour et de la nuit, Dantès put douter encore; mais dès que le
jour eut vaincu, il comprit qu'il était seul avec un cadavre.
Alors une terreur profonde et invincible s'empara de lui; il n'osa plus
presser cette main qui pendait hors du lit, il n'osa plus arrêter ses
yeux sur ces yeux fixes et blancs qu'il essaya plusieurs fois mais
inutilement de fermer, et qui se rouvraient toujours. Il éteignit la
lampe, la cacha soigneusement et s'enfuit, replaçant de son mieux la
dalle au-dessus de sa tête.
D'ailleurs, il était temps, le geôlier allait venir.
Cette fois, il commença sa visite par Dantès; en sortant de son cachot,
il allait passer dans celui de Faria, auquel il portait à déjeuner et du
linge.
Rien d'ailleurs n'indiquait chez cet homme qu'il eût connaissance de
l'accident arrivé. Il sortit.
Dantès fut alors pris d'une indicible impatience de savoir ce qui
allait se passer dans le cachot de son malheureux ami; il rentra donc
dans la galerie souterraine et arriva à temps pour entendre les
exclamations du porte-clefs, qui appelait à l'aide.
Bientôt les autres porte-clefs entrèrent; puis on entendit ce pas lourd
et régulier habituel aux soldats, même hors de leur service. Derrière
les soldats arriva le gouverneur.
Edmond entendit le bruit du lit sur lequel on agitait le cadavre; il
entendit la voix du gouverneur, qui ordonnait de lui jeter de l'eau au
visage, et qui voyant que, malgré cette immersion, le prisonnier ne
revenait pas, envoya chercher le médecin.
Le gouverneur sortit; et quelques paroles de compassion parvinrent aux
oreilles de Dantès, mêlées à des rires de moquerie.
«Allons, allons, disait l'un, le fou a été rejoindre ses trésors, bon
voyage!
--Il n'aura pas, avec tous ses millions, de quoi payer son linceul,
disait l'autre.
--Oh! reprit une troisième voix, les linceuls du château d'If ne coûtent
pas cher.
--Peut-être, dit un des premiers interlocuteurs, comme c'est un homme
d'Église, on fera quelques frais en sa faveur.
--Alors il aura les honneurs du sac.»
Edmond écoutait, ne perdait pas une parole, mais ne comprenait pas
grand-chose à tout cela. Bientôt les voix s'éteignirent, et il lui
sembla que les assistants quittaient la chambre. Cependant il n'osa y
rentrer: on pouvait avoir laissé quelque porte-clefs pour garder le
mort.
Il resta donc muet, immobile et retenant sa respiration.
Au bout d'une heure, à peu près, le silence s'anima d'un faible bruit,
qui alla croissant.
C'était le gouverneur qui revenait, suivi du médecin et de plusieurs
officiers.
Il se fit un moment de silence: il était évident que le médecin
s'approchait du lit et examinait le cadavre.
Bientôt les questions commencèrent.
Le médecin analysa le mal auquel le prisonnier avait succombé et déclara
qu'il était mort.
Questions et réponses se faisaient avec une nonchalance qui indignait
Dantès; il lui semblait que tout le monde devait ressentir pour le
pauvre abbé une partie de l'affection qu'il lui portait.
«Je suis fâché de ce que vous m'annoncez là, dit le gouverneur,
répondant à cette certitude manifestée par le médecin que le vieillard
était bien réellement mort; c'était un prisonnier doux, inoffensif,
réjouissant avec sa folie et surtout facile à surveiller.
--Oh! reprit le porte-clefs, on aurait pu ne pas le surveiller du tout,
il serait bien resté cinquante ans ici, j'en réponds, celui-là, sans
essayer de faire une seule tentative d'évasion.
--Cependant, reprit le gouverneur, je crois qu'il serait urgent, malgré
votre conviction, non pas que je doute de votre science, mais pour ma
propre responsabilité, de nous assurer si le prisonnier est bien
réellement mort.
Il se fit un instant de silence absolu pendant lequel Dantès, toujours
aux écoutes, estima que le médecin examinait et palpait une seconde fois
le cadavre.
«Vous pouvez être tranquille, dit alors le médecin, il est mort, c'est
moi qui vous en réponds.
--Vous savez, monsieur, reprit le gouverneur en insistant, que nous ne
nous contentons pas, dans les cas pareils à celui-ci, d'un simple
examen; malgré toutes les apparences, veuillez donc achever la besogne
en remplissant les formalités prescrites par la loi.
--Que l'on fasse chauffer les fers, dit le médecin; mais en vérité,
c'est une précaution bien inutile.»
Cet ordre de chauffer les fers fit frissonner Dantès.
On entendit des pas empressés, le grincement de la porte, quelques
allées et venues intérieures, et, quelques instants après, un guichetier
rentra en disant:
«Voici le brasier avec un fer.»
Il se fit alors un silence d'un instant, puis on entendit le
frémissement des chairs qui brûlaient, et dont l'odeur épaisse et
nauséabonde perça le mur même derrière lequel Dantès écoutait avec
horreur. À cette odeur de chair humaine carbonisée, la sueur jaillit du
front du jeune homme et il crut qu'il allait s'évanouir.
«Vous voyez, monsieur, qu'il est bien mort, dit le médecin; cette
brûlure au talon est décisive: le pauvre fou est guéri de sa folie et
délivré de sa captivité.
--Ne s'appelait-il pas Faria? demanda un des officiers qui
accompagnaient le gouverneur.
--Oui, monsieur, et, à ce qu'il prétendait, c'était un vieux nom;
d'ailleurs, il était fort savant et assez raisonnable même sur tous les
points qui ne touchaient pas à son trésor; mais sur celui-là, il faut
l'avouer, il était intraitable.
--C'est l'affection que nous appelons la monomanie, dit le médecin.
--Vous n'aviez jamais eu à vous plaindre de lui? demanda le gouverneur
au geôlier chargé d'apporter les vivres de l'abbé.
--Jamais, monsieur le gouverneur, répondit le geôlier, jamais, au grand
jamais! au contraire: autrefois même il m'amusait fort en me racontant
des histoires; un jour que ma femme était malade il m'a même donné une
recette qui l'a guérie.
--Ah! ah! fit le médecin, j'ignorais que j'eusse affaire à un collègue;
j'espère, monsieur le gouverneur, ajouta-t-il en riant, que vous le
traiterez en conséquence.
--Oui, oui, soyez tranquille, il sera décemment enseveli dans le sac le
plus neuf qu'on pourra trouver; êtes-vous content?
--Devons-nous accomplir cette dernière formalité devant vous, monsieur?
demanda un guichetier.
--Sans doute, mais qu'on se hâte, je ne puis rester dans cette chambre
toute la journée.»
De nouvelles allées et venues se firent entendre; un instant après, un
bruit de toile froissée parvint aux oreilles de Dantès, le lit cria sur
ses ressorts, un pas alourdi comme celui d'un homme qui soulève un
fardeau s'appesantit sur la dalle, puis le lit cria de nouveau sous le
poids qu'on lui rendait.
«À ce soir, dit le gouverneur.
--Y aura-t-il une messe? demanda un des officiers.
--Impossible, répondit le gouverneur; le chapelain du château est venue
me demander hier un congé pour faire un petit voyage de huit jours à
Hyères, je lui ai répondu de tous mes prisonniers pendant tout ce
temps-là; le pauvre abbé n'avait qu'à ne pas tant se presser, et il
aurait eu son requiem.
--Bah! bah! Hyères dit le médecin avec l'impiété familière aux gens de
sa profession, il est homme d'Église: Dieu aura égard à l'état, et ne
donnera pas à l'enfer le méchant plaisir de lui envoyer un prêtre.»
Un éclat de rire suivit cette mauvaise plaisanterie. Pendant ce temps,
l'opération de l'ensevelissement se poursuivait.
«À ce soir! dit le gouverneur lorsqu'elle fut finie.
--À quelle heure? demanda le guichetier.
--Mais vers dix ou onze heures.
--Veillera-t-on le mort?
--Pour quoi faire? On fermera le cachot comme s'il était vivant, voilà
tout.»
Alors les pas s'éloignèrent, les voix allèrent s'affaiblissant, le bruit
de la porte avec sa serrure criarde et ses verrous grinçants se fit
entendre, un silence plus morne que celui de la solitude, le silence de
la mort, envahit tout, jusqu'à l'âme glacée du jeune homme.
Alors il souleva lentement la dalle avec sa tête, et jeta un regard
investigateur dans la chambre. La chambre était vide: Dantès sortit de
la galerie.
XX
Le cimetière du château d'If.
Sur le lit, couché dans le sens de la longueur, et faiblement éclairé
par un jour brumeux qui pénétrait à travers la fenêtre, on voyait un sac
de toile grossière, sous les larges plis duquel se dessinait confusément
une forme longue et raide: c'était le dernier linceul de Faria, ce
linceul qui, au dire des guichetiers, coûtait si peu cher. Ainsi, tout
était fini. Une séparation matérielle existait déjà entre Dantès et son
vieil ami, il ne pouvait plus voir ses yeux qui étaient restés ouverts
comme pour regarder au-delà de la mort, il ne pouvait plus serrer cette
main industrieuse qui avait soulevé pour lui le voile qui couvrait les
choses cachées. Faria, l'utile, le bon compagnon auquel il s'était
habitué avec tant de force, n'existait plus que dans son souvenir. Alors
il s'assit au chevet de ce lit terrible, et se plongea dans une sombre
et amère mélancolie.
Seul! il était redevenu seul! il était retombé dans le silence, il se
retrouvait en face du néant!
Seul, plus même la vue, plus même la voix du seul être humain qui
l'attachait encore à la terre! Ne valait-il pas mieux comme Faria, s'en
aller demander à Dieu l'énigme de la vie, au risque de passer par la
porte lugubre des souffrances!
L'idée du suicide, chassée par son ami, écartée par sa présence, revint
alors se dresser comme un fantôme près du cadavre de Faria.
«Si je pouvais mourir, dit-il, j'irais où il va, et je le retrouverais
certainement. Mais comment mourir? C'est bien facile, ajouta-t-il en
riant; je vais rester ici, je me jetterai sur le premier qui va entrer,
je l'étranglerai et l'on me guillotinera.»
Mais, comme il arrive que, dans les grandes douleurs comme dans les
grandes tempêtes, l'abîme se trouve entre deux cimes de flots, Dantès
recula à l'idée de cette mort infamante, et passa précipitamment de ce
désespoir à une soif ardente de vie et de liberté.
«Mourir! oh! non, s'écria-t-il, ce n'est pas la peine d'avoir tant vécu,
d'avoir tant souffert, pour mourir maintenant! Mourir, c'était bon quand
j'en avais pris la résolution, autrefois, il y a des années; mais
maintenant ce serait véritablement trop aider à ma misérable destinée.
Non, je veux vivre, je veux lutter jusqu'au bout; non, je veux
reconquérir ce bonheur qu'on m'a enlevé! Avant que je meure, j'oubliais
que j'ai mes bourreaux à punir, et peut-être bien aussi, qui sait?
quelques amis à récompenser. Mais à présent on va m'oublier ici, et je
ne sortirai de mon cachot que comme Faria.»
Mais à cette parole, Edmond resta immobile, les yeux fixes comme un
homme frappé d'une idée subite, mais que cette idée épouvante; tout à
coup il se leva, porta la main à son front comme s'il avait le vertige,
fit deux ou trois tours dans la chambre et revint s'arrêter devant le
lit....
«Oh! oh! murmura-t-il, qui m'envoie cette pensée? est-ce vous, mon Dieu?
Puisqu'il n'y a que les morts qui sortent librement d'ici, prenons la
place des morts.»
Et sans perdre le temps de revenir sur cette décision, comme pour ne pas
donner à la pensée le terne de détruire cette résolution désespérée, il
se pencha vers le sac hideux, l'ouvrit avec le couteau que Faria avait
fait, retira le cadavre du sac, l'emporta chez lui, le coucha dans son
lit, le coiffa du lambeau de linge dont il avait l'habitude de se
coiffer lui-même, couvrit de sa couverture, baisa une dernière fois ce
front glacé, essaya de refermer ces yeux rebelles, qui continuaient de
rester ouverts, effrayants par l'absence de la pensée, tourna la tête le
long du mur afin que le geôlier, en apportant son repas du soir, crût
qu'il était couché, comme c'était souvent son habitude, rentra dans la
galerie, tira le lit contre la muraille, rentra dans l'autre chambre,
prit dans l'armoire l'aiguille, le fil, jeta ses haillons pour qu'on
sentît bien sous la toile les chairs nues, se glissa dans le sac
éventré, se plaça dans la situation où était le cadavre, et referma la
couture en dedans.
On aurait pu entendre battre son coeur si par malheur on fût entré en ce
moment.
Dantès aurait bien pu attendre après la visite du soir, mais il avait
peur que d'ici là le gouverneur ne changeât de résolution et qu'on
n'enlevât le cadavre.
Alors sa dernière espérance était perdue.
En tout cas, maintenant son plan était arrêté.
Voici ce qu'il comptait faire.
Si pendant le trajet les fossoyeurs reconnaissaient qu'ils portaient un
vivant au lieu de porter un mort, Dantès ne leur donnait pas le temps de
se reconnaître; d'un vigoureux coup de couteau il ouvrait le sac depuis
le haut jusqu'en bas, profitait de leur terreur et s'échappait; s'ils
voulaient l'arrêter, il jouait du couteau.
S'ils le conduisaient jusqu'au cimetière et le déposaient dans une
fosse, il se laissait couvrir de terre; puis, comme c'était la nuit, à
peine les fossoyeurs avaient-ils le dos tourné, qu'il s'ouvrait un
passage à travers la terre molle et s'enfuyait: il espérait que le poids
ne serait pas trop grand pour qu'il pût le soulever.
S'il se trompait, si au contraire la terre était trop pesante, il
mourait étouffé, et, tant mieux! tout était fini.
Dantès n'avait pas mangé depuis la veille, mais il n'avait pas songé à
la faim le matin, et il n'y songeait pas encore. Sa position était trop
précaire pour lui laisser le temps d'arrêter sa pensée sur aucune autre
idée.
Le premier danger que courait Dantès, c'était que le geôlier, en lui
apportant son souper de sept heures, s'aperçût de la substitution
opérée; heureusement, vingt fois, soit par misanthropie, soit par
fatigue, Dantès avait reçu le geôlier couché; et dans ce cas,
d'ordinaire, cet homme déposait son pain et sa soupe sur la table et se
retirait sans lui parler.
Mais, cette fois, le geôlier pouvait déroger à ses habitudes de mutisme,
parler à Dantès, et voyant que Dantès ne lui répondait point,
s'approcher du lit et tout découvrir.
Lorsque sept heures du soir approchèrent, les angoisses de Dantès
commencèrent véritablement. Sa main, appuyée sur son coeur, essuyait
d'en comprimer les battements, tandis que de l'autre il essuyait la
sueur de son front qui ruisselait le long de ses tempes. De temps en
temps des frissons lui couraient par tout le corps et lui serraient le
coeur comme dans un étau glacé. Alors, il croyait qu'il allait mourir.
Les heures s'écoulèrent sans amener aucun mouvement dans le château, et
Dantès comprit qu'il avait échappé à ce premier danger; c'était d'un bon
augure. Enfin, vers l'heure fixée par le gouverneur, des pas se firent
entendre dans l'escalier. Edmond comprit que le moment était venu; il
rappela tout son courage, retenant son haleine; heureux s'il eût pu
retenir en même temps et comme elle les pulsations précipitées de ses
artères.
On s'arrêta à la porte, le pas était double. Dantès devina que c'étaient
les deux fossoyeurs qui le venaient chercher. Ce soupçon se changea en
certitude, quand il entendit le bruit qu'ils faisaient en déposant la
civière.
La porte s'ouvrit, une lumière voilée parvint aux yeux de Dantès. Au
travers de la toile qui le couvrait, il vit deux ombres s'approcher de
son lit. Une troisième à la porte, tenant un falot à la main. Chacun des
deux hommes, qui s'étaient approchés du lit, saisit le sac par une de
ses extrémités.
«C'est qu'il est encore lourd, pour un vieillard si maigre! dit l'un
d'eux en le soulevant par la tête.
--On dit que chaque année ajoute une demi-livre au poids des os, dit
l'autre en le prenant par les pieds.
--As-tu fait ton noeud? demanda le premier.
--Je serais bien bête de nous charger d'un poids inutile, dit le second,
je le ferai là-bas.
--Tu as raison; partons alors.»
«Pourquoi ce noeud?» se demanda Dantès.
On transporta le prétendu mort du lit sur la civière.
Edmond se raidissait pour mieux jouer son rôle de trépassé.
On le posa sur la civière; et le cortège, éclairé par l'homme au falot,
qui marchait devant, monta l'escalier.
Tout à coup, l'air frais et âpre de la nuit l'inonda. Dantès reconnut le
mistral. Ce fut une sensation subite, pleine à la fois de délices et
d'angoisses.
Les porteurs firent une vingtaine de pas, puis ils s'arrêtèrent et
déposèrent la civière sur le sol.
Un des porteurs s'éloigna, et Dantès entendit ses souliers retentir sur
les dalles.
«Où suis-je donc?» se demanda-t-il.
«Sais-tu qu'il n'est pas léger du tout!» dit celui qui était resté près
de Dantès en s'asseyant sur le bord de la civière.
Le premier sentiment de Dantès avait été de s'échapper, heureusement, il
se retint.
«Éclaire-moi donc, animal, dit celui des deux porteurs qui s'était
éloigné, ou je ne trouverai jamais ce que je cherche.»
L'homme au falot obéit à l'injonction, quoique, comme on l'a vu, elle
fût faite en termes peu convenables.
«Que cherche-t-il donc? se demanda Dantès. Une bêche sans doute.»
Une exclamation de satisfaction indiqua que le fossoyeur avait trouvé ce
qu'il cherchait.
«Enfin, dit l'autre, ce n'est pas sans peine.
--Oui, répondit-il, mais il n'aura rien perdu pour attendre.»
À ces mots, il se rapprocha d'Edmond, qui entendit déposer près de lui
un corps lourd et retentissant; au même moment, une corde entoura ses
pieds d'une vive et douloureuse pression.
«Eh bien, le noeud est-il fait? demanda celui des fossoyeurs qui était
resté inactif.
--Et bien fait, dit l'autre; je t'en réponds.
--En ce cas, en route.»
Et la civière soulevée reprit son chemin.
On fit cinquante pas à peu près, puis on s'arrêta pour ouvrir une porte,
puis on se remit en route. Le bruit des flots se brisant contre les
rochers sur lesquels est bâti le château arrivait plus distinctement à
l'oreille de Dantès à mesure que l'on avança.
«Mauvais temps! dit un des porteurs, il ne fera pas bon d'être en mer
cette nuit.
--Oui, l'abbé court grand risque d'être mouillé» dit l'autre--et ils
éclatèrent de rire.
Dantès ne comprit pas très bien la plaisanterie mais ses cheveux ne s'en
dressèrent pas moins sur sa tête.
«Bon, nous voilà arrivés! reprit le premier.
--Plus loin, plus loin, dit l'autre, tu sais bien que le dernier est
resté en route, brisé sur les rochers, et que le gouverneur nous a dit
le lendemain que nous étions des fainéants.»
On fit encore quatre ou cinq pas en montant toujours, puis Dantès sentit
qu'on le prenait par la tête et par les pieds et qu'on le balançait.
«Une, dirent les fossoyeurs.
--Deux.
--Trois!»
En même temps, Dantès se sentit lancé, en effet, dans un vide énorme,
traversant les airs comme un oiseau blessé, tombant, tombant toujours
avec une épouvante qui lui glaçait le coeur. Quoique tiré en bas par
quelque chose de pesant qui précipitait son vol rapide, il lui sembla
que cette chute durait un siècle. Enfin, avec un bruit épouvantable, il
entra comme une flèche dans une eau glacée qui lui fit pousser un cri,
étouffé à l'instant même par l'immersion.
Dantès avait été lancé dans la mer, au fond de laquelle l'entraînait un
boulet de trente-six attaché à ses pieds.
La mer est le cimetière du château d'If.
XXI
L'île de Tiboulen.
Dantès étourdi, presque suffoqué, eut cependant la présence d'esprit de
retenir son haleine, et, comme sa main droite, ainsi que nous l'avons
dit, préparé qu'il était à toutes les chances, tenait son couteau tout
ouvert, il éventra rapidement le sac, sortit le bras, puis la tête; mais
alors, malgré ses mouvements pour soulever le boulet, il continua de se
sentir entraîné; alors il se cambra, cherchant la corde qui liait ses
jambes, et, par un effort suprême, il la trancha précisément au moment
où il suffoquait; alors, donnant un vigoureux coup de pied, il remonta
libre à la surface de la mer, tandis que le boulet entraînait dans ses
profondeurs inconnues le tissu grossier qui avait failli devenir son
linceul.
Dantès ne prit que le temps de respirer, et replongea une seconde fois;
car la première précaution qu'il devait prendre était d'éviter les
regards.
Lorsqu'il reparut pour la seconde fois, il était déjà à cinquante pas au
moins du lieu de sa chute; il vit au-dessus de sa tête un ciel noir et
tempétueux, à la surface duquel le vent balayait quelques nuages
rapides, découvrant parfois un petit coin d'azur rehaussé d'une étoile;
devant lui s'étendait la plaine sombre et mugissante, dont les vagues
commençaient à bouillonner comme à l'approche d'une tempête, tandis
que, derrière lui, plus noir que la mer, plus noir que le ciel, montait,
comme un fantôme menaçant, le géant de granit, dont la pointe sombre
semblait un bras étendu pour ressaisir sa proie; sur la roche la plus
haute était un falot éclairant deux ombres.
Il lui sembla que ces deux ombres se penchaient sur la mer avec
inquiétude; en effet, ces étranges fossoyeurs devaient avoir entendu le
cri qu'il avait jeté en traversant l'espace. Dantès plongea donc de
nouveau, et fit un trajet assez long entre deux eaux; cette manoeuvre
lui était jadis familière, et attirait d'ordinaire autour de lui, dans
l'anse du Pharo, de nombreux admirateurs, lesquels l'avaient proclamé
bien souvent le plus habile nageur de Marseille.
Lorsqu'il revint à la surface de la mer, le falot avait disparu.
Il fallait s'orienter: de toutes les îles qui entourent le château d'If,
Ratonneau et Pomègue sont les plus proches; mais Ratonneau et Pomègue
sont habitées; il en est ainsi de la petite île de Daume; l'île la plus
sûre était donc celle de Tiboulen ou de Lemaire; les Îles de Tiboulen et
de Lemaire sont à une lieue du château d'If.
Dantès ne résolut pas moins de gagner une de ces deux îles; mais comment
trouver ces îles au milieu de la nuit qui s'épaississait à chaque
instant autour de lui!
En ce moment, il vit briller comme une étoile le phare de Planier. En se
dirigeant droit sur ce phare, il laissait l'île de Tiboulen un peu à
gauche; en appuyant un peu à gauche, il devait donc rencontrer cette île
sur son chemin.
Mais, nous l'avons dit, il y avait une lieue au moins du château d'If à
cette île.
Souvent, dans la prison, Faria répétait au jeune homme, en le voyant
abattu et paresseux:
«Dantès, ne vous laissez pas aller à cet amollissement; vous vous
noierez, si vous essayez de vous enfuir, et que vos forces n'aient pas
été entretenues»
Sous l'onde lourde et amère, cette parole était venue tinter aux
oreilles de Dantès; il avait eu hâte de remonter alors et de fendre les
lames pour voir si, effectivement, il n'avait pas perdu de ses forces;
il vit avec joie que son inaction forcée ne lui avait rien ôté de sa
puissance et de son agilité, et sentit qu'il était toujours maître de
l'élément où, tout enfant, il s'était joué.
D'ailleurs la peur, cette rapide persécutrice, doublait la vigueur de
Dantès; il écoutait, penché sur la cime des flots, si aucune rumeur
n'arrivait jusqu'à lui. Chaque fois qu'il s'élevait à l'extrémité d'une
vague, son rapide regard embrassait l'horizon visible et essayait de
plonger dans l'épaisse obscurité; chaque flot un peu plus élevé que les
autres flots lui semblait une barque à sa poursuite, et alors il
redoublait d'efforts, qui l'éloignaient sans doute, mais dont la
répétition devait promptement user ses forces.
Il nageait cependant, et déjà le château terrible s'était un peu fondu
dans la vapeur nocturne: il ne le distinguait pas mais il le sentait
toujours.
Une heure s'écoula pendant laquelle Dantès, exalté par le sentiment de
la liberté qui avait envahi toute sa personne, continua de fendre les
flots dans la direction qu'il s'était faite.
«Voyons, se disait-il, voilà bientôt une heure que je nage, mais comme
le vent m'est contraire j'ai dû perdre un quart de ma rapidité;
cependant, à moins que je ne me sois trompé de ligne, je ne dois pas
être loin de Tiboulen maintenant.... Mais, si je m'étais trompé!»
Un frisson passa par tout le corps du nageur, il essaya de faire un
instant la planche pour se reposer; mais la mer devenait de plus en plus
forte, et il comprit bientôt que ce moyen de soulagement, sur lequel il
avait compté, était impossible.
«Eh bien, dit-il, soit, j'irai jusqu'au bout, jusqu'à ce que mes bras se
lassent, jusqu'à ce que les crampes envahissent mon corps, et alors je
coulerai à fond!»
Et il se mit à nager avec la force et l'impulsion du désespoir.
Tout à coup, il lui sembla que le ciel, déjà si obscur s'assombrissait
encore, qu'un nuage épais, lourd, compact s'abaissait vers lui; en même
temps, il sentit une violente douleur au genou: l'imagination, avec son
incalculable vitesse, lui dit alors que c'était le choc d'une balle, et
qu'il allait immédiatement entendre l'explosion du coup de fusil; mais
l'explosion ne retentit pas. Dantès allongea la main et sentit une
résistance, il retira son autre jambe à lui et toucha la terre; il vit
alors quel était l'objet qu'il avait pris pour un nuage.
À vingt pas de lui s'élevait une masse de rochers bizarres qu'on
prendrait pour un foyer immense pétrifié au moment de sa plus ardente
combustion: c'était l'île de Tiboulen.
Dantès se releva, fit quelques pas en avant, et s'étendit, en remerciant
Dieu, sur ces pointes de granit, qui lui semblèrent à cette heure plus
douces que ne lui avait jamais paru le lit le plus doux.
Puis, malgré le vent, malgré la tempête, malgré la pluie qui commençait
à tomber, brisé de fatigue qu'il était, il s'endormit de ce délicieux
sommeil de l'homme chez lequel le corps s'engourdit mais dont l'âme
veille avec la conscience d'un bonheur inespéré.
Au bout d'une heure, Edmond se réveilla sous le grondement d'un immense
coup de tonnerre: la tempête était déchaînée dans l'espace et battait
l'air de son vol éclatant; de temps en temps un éclair descendait du
ciel comme un serpent de feu, éclairant les flots et les nuages qui
roulaient au-devant les uns des autres comme les vagues d'un immense
chaos.
Dantès, avec son coup d'oeil de marin, ne s'était pas trompé: il avait
abordé à la première des deux îles, qui est effectivement celle de
Tiboulen. Il la savait nue, découverte et n'offrant pas le moindre
asile; mais quand la tempête serait calmée il se remettrait à la mer et
gagnerait à la nage l'île Lemaire, aussi aride, mais plus large, et par
conséquent plus hospitalière.
Une roche qui surplombait offrit un abri momentané à Dantès, il s'y
réfugia, et presque au même instant la tempête éclata dans toute sa
fureur.
Edmond sentait trembler la roche sous laquelle il s'abritait; les
vagues, se brisant contre la base de la gigantesque pyramide,
rejaillissaient jusqu'à lui; tout en sûreté qu'il était, il était au
milieu de ce bruit profond, au milieu de ces éblouissements fulgurants,
pris d'une espèce de vertige: il lui semblait que l'île tremblait sous
lui, et d'un moment à l'autre allait, comme un vaisseau à l'ancre,
briser son câble, et l'entraîner au milieu de l'immense tourbillon.
Il se rappela alors que, depuis vingt-quatre heures, il n'avait pas
mangé: il avait faim, il avait soif.
Dantès étendit les mains et la tête, et but l'eau de la tempête dans le
creux d'un rocher.
Comme il se relevait, un éclair qui semblait ouvrir le ciel jusqu'au
pied du trône éblouissant de Dieu illumina l'espace; à la lueur de cet
éclair, entre l'île Lemaire et le cap Croisille, à un quart de lieue de
lui, Dantès vit apparaître, comme un spectre glissant du haut d'une
vague dans un abîme, un petit bâtiment pêcheur emporté à la fois par
l'orage et par le flot; une seconde après, à la cime d'une autre vague,
le fantôme reparut, s'approchant avec une effroyable rapidité. Dantès
voulut crier, chercha quelque lambeau de linge à agiter en l'air pour
leur faire voir qu'ils se perdaient, mais ils le voyaient bien
eux-mêmes. À la lueur d'un autre éclair, le jeune homme vit quatre
hommes cramponnés aux mâts et aux étais; un cinquième se tenait à la
barre du gouvernail brisé. Ces hommes qu'il voyait le virent aussi sans
doute, car des cris désespérés, emportés par la rafale sifflante,
arrivèrent à son oreille. Au-dessus du mât, tordu comme un roseau,
claquait en l'air, à coups précipités, une voile en lambeaux; tout à
coup les liens qui la retenaient encore se rompirent, et elle disparut,
emportée dans les sombres profondeurs du ciel, pareille à ces grands
oiseaux blancs qui se dessinent sur les nuages noirs.
En même temps, un craquement effrayant se fit entendre, des cris
d'agonie arrivèrent jusqu'à Dantès. Cramponné comme un sphinx à son
rocher, d'où il plongeait sur l'abîme, un nouvel éclair lui montra le
petit bâtiment brisé, et, parmi les débris, des têtes aux visages
désespérés, des bras étendus vers le ciel.
Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée
de l'éclair.
Dantès se précipita sur la pente glissante des rochers, au risque de
rouler lui-même dans la mer; il regarda, il écouta, mais il n'entendit
et ne vit plus rien: plus de cris, plus d'efforts humains; la tempête
seule, cette grande chose de Dieu, continuait de rugir avec les vents et
d'écumer avec les flots.
Peu à peu, le vent s'abattit; le ciel roula vers l'occident de gros
nuages gris et pour ainsi dire déteints par l'orage; l'azur reparut avec
les étoiles plus scintillantes que jamais; bientôt, vers l'est, une
longue bande rougeâtre dessina à l'horizon des ondulations d'un
bleu-noir; les flots bondirent, une subite lueur courut sur leurs cimes
et changea leurs cimes écumeuses en crinières d'or.
C'était le jour.
Dantès resta immobile et muet devant ce grand spectacle, comme s'il le
voyait pour la première fois. En effet, depuis le temps qu'il était au
château d'If, il avait oublié. Il se retourna vers la forteresse
interrogeant à la fois d'un long regard circulaire la terre et la mer.
Le sombre bâtiment sortait du sein des vagues avec cette imposante
majesté des choses immobiles, qui semblent à la fois surveiller et
commander.
Il pouvait être cinq heures du matin; la mer continuait de se calmer.
«Dans deux ou trois heures, se dit Edmond, le porte-clefs va entrer
dans ma chambre, trouvera le cadavre de mon pauvre ami, le reconnaîtra,
me cherchera vainement et donnera l'alarme. Alors on trouvera le trou,
la galerie; on interrogera ces hommes qui m'ont lancé à la mer et qui
ont dû entendre le cri que j'ai poussé. Aussitôt, des barques remplies
de soldats armés courront après le malheureux fugitif qu'on sait bien ne
pas être loin. Le canon avertira toute la côte qu'il ne faut point
donner asile à un homme qu'on rencontrera, nu et affamé. Les espions et
les alguazils de Marseille seront avertis et battront la côte, tandis
que le gouverneur du château d'If fera battre la mer. Alors, traqué sur
l'eau, cerné sur la terre, que deviendrai-je? J'ai faim, j'ai froid,
j'ai lâché jusqu'au couteau sauveur qui me gênait pour nager; je suis à
la merci du premier paysan qui voudra gagner vingt francs en me livrant;
je n'ai plus ni force, ni idée, ni résolution. Ô mon Dieu! mon Dieu!
voyez si j'ai assez souffert, et si vous pouvez faire pour moi plus que
je ne puis faire moi-même.»
Au moment où Edmond, dans une espèce de délire occasionné par
l'épuisement de sa force et le vide de son cerveau, prononçait,
anxieusement tourné vers le château d'If, cette prière ardente, il vit
apparaître, à la pointe de l'île de Pomègue, dessinant sa voile latine à
l'horizon, et pareil à une mouette qui vole en rasant le flot, un petit
bâtiment que l'oeil d'un marin pouvait seul reconnaître pour une tartane
génoise sur la ligne encore à demi obscure de la mer. Elle venait du
port de Marseille et gagnait le large en poussant l'écume étincelante
devant la proue aiguë qui ouvrait une route plus facile à ses flancs
rebondis.
«Oh! s'écria Edmond, dire que dans une demi-heure j'aurais rejoint ce
navire si je ne craignais pas d'être questionné, reconnu pour un fugitif
et reconduit à Marseille! Que faire? que dire? quelle fable inventer
dont ils puissent être la dupe? Ces gens sont tous des contrebandiers,
des demi-pirates. Sous prétexte de faire le cabotage, ils écument les
côtes; ils aimeront mieux me vendre que de faire une bonne action
stérile.
«Attendons.
«Mais attendre est chose impossible: je meurs de faim; dans quelques
heures, le peu de forces qui me reste sera évanoui: d'ailleurs l'heure
de la visite approche; l'éveil n'est pas encore donné, peut-être ne se
doutera-t-on de rien: je puis me faire passer pour un des matelots de ce
petit bâtiment qui s'est brisé cette nuit. Cette fable ne manquera point
de vraisemblance; nul ne viendra pour me contredire, ils sont bien
engloutis tous. Allons.»
Et, tout en disant ces mots, Dantès tourna les yeux vers l'endroit où le
petit navire s'était brisé, et tressaillit. À l'arête d'un rocher était
resté accroché le bonnet phrygien d'un des matelots naufragés, et tout
près de là flottaient quelques débris de la carène, solives inertes que
la mer poussait et repoussait contre la base de l'île, qu'elles
battaient comme d'impuissants béliers.
En un instant, la résolution de Dantès fut prise; il se remit à la mer,
nagea vers le bonnet, s'en couvrit la tête, saisit une des solives et se
dirigea pour couper la ligne que devait suivre le bâtiment.
«Maintenant, je suis sauvé», murmura-t-il.
Et cette conviction lui rendit ses forces.
Bientôt, il aperçut la tartane, qui, ayant le vent presque debout,
courait des bordées entre le château d'If et la tour de Planier. Un
instant, Dantès craignit qu'au lieu de serrer la côte le petit bâtiment
ne gagnât le large, comme il eût fait par exemple si sa destination eût
été pour la Corse ou la Sardaigne: mais, à la façon dont il manoeuvrait,
le nageur reconnut bientôt qu'il désirait passer, comme c'est l'habitude
des bâtiments qui vont en Italie, entre l'île de Jaros et l'île de
Calasereigne.
Cependant, le navire et le nageur approchaient insensiblement l'un de
l'autre; dans une de ses bordées, le petit bâtiment vint même à un
quart de lieue à peu près de Dantès. Il se souleva alors sur les flots,
agitant son bonnet en signe de détresse; mais personne ne le vit sur le
bâtiment, qui vira le bord et recommença une nouvelle bordée. Dantès
songea à appeler; mais il mesura de l'oeil la distance et comprit que sa
voix n'arriverait point jusqu'au navire, emportée et couverte qu'elle
serait auparavant par la brise de la mer et le bruit des flots.
C'est alors qu'il se félicita de cette précaution qu'il avait prise de
s'étendre sur une solive. Affaibli comme il était, peut-être n'eût-il
pas pu se soutenir sur la mer jusqu'à ce qu'il eût rejoint la tartane;
et, à coup sûr, si la tartane, ce qui était possible, passait sans le
voir, il n'eût pas pu regagner la côte.
Dantès, quoiqu'il fût à peu près certain de la route que suivait le
bâtiment, l'accompagna des yeux avec une certaine anxiété, jusqu'au
moment où il lui vit faire son abattée et revenir à lui.
Alors il s'avança à sa rencontre; mais avant qu'ils se fussent joints,
le bâtiment commença à virer de bord.
Aussitôt Dantès, par un effort suprême, se leva presque debout sur
l'eau, agitant son bonnet, et jetant un de ces cris lamentables comme en
poussent les marins en détresse, et qui semblent la plainte de quelque
génie de la mer.
Cette fois, on le vit et on l'entendit. La tartane interrompit sa
manoeuvre et tourna le cap de son côté. En même temps, il vit qu'on se
préparait à mettre une chaloupe à la mer.
Un instant après, la chaloupe, montée par deux hommes, se dirigea de son
côté, battant la mer de son double aviron. Dantès alors laissa glisser
la solive dont il pensait n'avoir plus besoin, et nagea vigoureusement
pour épargner la moitié du chemin à ceux qui venaient à lui.
Cependant, le nageur avait compté sur des forces presque absentes; ce
fut alors qu'il sentit de quelle utilité lui avait été ce morceau de
bois qui flottait déjà, inerte, à cent pas de lui. Ses bras commençaient
à se roidir, ses jambes avaient perdu leur flexibilité; ses mouvements
devenaient durs et saccadés, sa poitrine était haletante.
Il poussa un grand cri, les deux rameurs redoublèrent d'énergie, et
l'un deux lui cria en italien:
«Courage!»
Le mot lui arriva au moment où une vague, qu'il n'avait plus la force de
surmonter, passait au-dessus de sa tête et le couvrait d'écume.
Il reparut battant la mer de ces mouvements inégaux et désespérés d'un
homme qui se noie, poussa un troisième cri, et se sentit enfoncer dans
la mer comme s'il eût eu encore au pied le boulet mortel.
L'eau passa par-dessus sa tête, et à travers l'eau, il vit le ciel
livide avec des taches noires.
Un violent effort le ramena à la surface de la mer. Il lui sembla alors
qu'on le saisissait par les cheveux; puis il ne vit plus rien, il
n'entendit plus rien; il était évanoui.
Lorsqu'il rouvrit les yeux, Dantès se retrouva sur le pont de la
tartane, qui continuait son chemin; son premier regard fut pour voir
quelle direction elle suivait: on continuait de s'éloigner du château
d'If.
Dantès était tellement épuisé, que l'exclamation de joie qu'il fit fut
prise pour un soupir de douleur.
Comme nous l'avons dit, il était couché sur le pont: un matelot lui
frottait les membres avec une couverture de laine; un autre, qu'il
reconnut pour celui qui lui avait crié: «Courage!» lui introduisait
l'orifice d'une gourde dans la bouche; un troisième, vieux marin, qui
était à la fois le pilote et le patron, le regardait avec le sentiment
de pitié égoïste qu'éprouvent en général les hommes pour un malheur
auquel ils ont échappé la veille et qui peut les atteindre le lendemain.
Quelques gouttes de rhum, que contenait la gourde, ranimèrent le coeur
défaillant du jeune homme, tandis que les frictions que le matelot, à
genoux devant lui, continuait d'opérer avec de la laine rendaient
l'élasticité à ses membres.
«Qui êtes-vous? demanda en mauvais français le patron.
--Je suis, répondit Dantès en mauvais italien, un matelot maltais; nous
venions de Syracuse, nous étions chargés de vin et de panoline. Le grain
de cette nuit nous a surpris au cap Morgiou, et nous avons été brisés
contre ces rochers que vous voyez là-bas.
--D'où venez-vous?
--De ces rochers où j'avais eu le bonheur de me cramponner, tandis que
notre pauvre capitaine s'y brisait la tête. Nos trois autres compagnons
se sont noyés. Je crois que je suis le seul qui reste vivant; j'ai
aperçu votre navire, et, craignant d'avoir longtemps à attendre sur
cette île isolée et déserte, je me suis hasardé sur un débris de notre
bâtiment pour essayer de venir jusqu'à vous. Merci, continua Dantès,
vous m'avez sauvé la vie; j'étais perdu quand l'un de vos matelots m'a
saisi par les cheveux.
--C'est moi, dit un matelot à la figure franche et ouverte, encadrée de
longs favoris noirs; et il était temps, vous couliez.
--Oui, dit Dantès en lui tendant la main, oui, mon ami, et je vous
remercie une seconde fois.
--Ma foi! dit le marin, j'hésitais presque; avec votre barbe de six
pouces de long et vos cheveux d'un pied, vous aviez plus l'air d'un
brigand que d'un honnête homme.»
Dantès se rappela effectivement que depuis qu'il était au château d'If,
il ne s'était pas coupé les cheveux, et ne s'était point fait la barbe.
«Oui, dit-il, c'est un voeu que j'avais fait à Notre-Dame del Pie de la
Grotta, dans un moment de danger, d'être dix ans sans couper mes cheveux
ni ma barbe. C'est aujourd'hui l'expiration de mon voeu, et j'ai failli
me noyer pour mon anniversaire.
--Maintenant, qu'allons-nous faire de vous? demanda le patron.
--Hélas! répondit Dantès, ce que vous voudrez: la felouque que je
montais est perdue, le capitaine est mort; comme vous le voyez, j'ai
échappé au même sort, mais absolument nu: heureusement, je suis assez
bon matelot; jetez-moi dans le premier port où vous relâcherez, et je
trouverai toujours de l'emploi sur un bâtiment marchand.
--Vous connaissez la Méditerranée?
--J'y navigue depuis mon enfance.
--Vous savez les bons mouillages?
--Il y a peu de ports, même des plus difficiles, dans lesquels je ne
puisse entrer ou dont je ne puisse sortir les yeux fermés.
--Eh bien, dites donc, patron, demanda le matelot qui avait crié courage
à Dantès, si le camarade dit vrai, qui empêche qu'il reste avec nous?
--Oui, s'il dit vrai, dit le patron d'un air de doute mais dans l'état
où est le pauvre diable, on promet beaucoup, quitte à tenir ce que l'on
peut.
--Je tiendrai plus que je n'ai promis, dit Dantès.
--Oh! oh! fit le patron en riant, nous verrons cela.
--Quand vous voudrez, reprit Dantès en se relevant. Où allez-vous?
--À Livourne.
--Eh bien, alors, au lieu de courir des bordées qui vous font perdre un
temps précieux, pourquoi ne serrez-vous pas tout simplement le vent au
plus près?
--Parce que nous irions donner droit sur l'île de Rion.
--Vous en passerez à plus de vingt brasses.
--Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre
science.»
Le jeune homme alla s'asseoir au gouvernail, s'assura par une légère
pression que le bâtiment était obéissant; et, voyant que, sans être de
première finesse, il ne se refusait pas:
«Aux bras et aux boulines!» dit-il.
Les quatre matelots qui formaient l'équipage coururent à leur poste,
tandis que le patron les regardait faire.
«Halez!» continua Dantès.
Les matelots obéirent avec assez de précision.
«Et maintenant, amarrez bien!»
Cet ordre fut exécuté comme les deux premiers, et le petit bâtiment, au
lieu de continuer de courir des bordées, commença de s'avancer vers
l'île de Riton, près de laquelle il passa, comme l'avait prédit Dantès,
en la laissant, par tribord, à une vingtaine de brasses.
«Bravo! dit le patron.
--Bravo!» répétèrent les matelots.
Et tous regardaient, émerveillés, cet homme dont le regard avait
retrouvé une intelligence et le corps une vigueur qu'on était loin de
soupçonner en lui.
«Vous voyez, dit Dantès en quittant la barre, que je pourrai vous être
de quelque utilité, pendant la traversée du moins. Si vous ne voulez pas
de moi à Livourne, eh bien, vous me laisserez là; et, sur mes premiers
mois de solde, je vous rembourserai ma nourriture jusque-là et les
habits que vous allez me prêter.
--C'est bien, c'est bien, dit le patron; nous pourrons nous arranger si
vous êtes raisonnable.
--Un homme vaut un homme, dit Dantès; ce que vous donnez aux camarades,
vous me le donnerez, et tout sera dit.
--Ce n'est pas juste, dit le matelot qui avait tiré Dantès de la mer,
car vous en savez plus que nous.
--De quoi diable te mêles-tu? Cela te regarde-t-il, Jacopo? dit le
patron; chacun est libre de s'engager pour la somme qui lui convient.
--C'est juste, dit Jacopo; c'était une simple observation que je
faisais.
--Eh bien, tu ferais bien mieux encore de prêter à ce brave garçon, qui
est tout nu, un pantalon et une vareuse, si toutefois tu en as de
rechange.
--Non, dit Jacopo, mais j'ai une chemise et un pantalon.
--C'est tout ce qu'il me faut, dit Dantès; merci, mon ami.»
Jacopo se laissa glisser par l'écoutille, et remonta un instant après
avec les deux vêtements, que Dantès revêtit avec un indicible bonheur.
«Maintenant, vous faut-il encore autre chose? demanda le patron.
--Un morceau de pain et une seconde gorgée de cet excellent rhum dont
j'ai déjà goûté; car il y a bien longtemps que je n'ai rien pris.»
En effet, il y avait quarante heures à peu près. On apporta à Dantès un
morceau de pain, et Jacopo lui présenta la gourde. «La barre à bâbord!»
cria le capitaine en se retournant vers le timonier. Dantès jeta un coup
d'oeil du même côté en portant la gourde à sa bouche, mais la gourde
resta à moitié chemin.
«Tiens! demanda le patron, que se passe-t-il donc au château d'If?»
En effet, un petit nuage blanc, nuage qui avait attiré l'attention de
Dantès, venait d'apparaître, couronnant les créneaux du bastion sud du
château d'If.
Une seconde après, le bruit d'une explosion lointaine vint mourir à bord
de la tartane.
Les matelots levèrent la tête en se regardant les uns les autres.
«Que veut dire cela? demanda le patron.
--Il se sera sauvé quelque prisonnier cette nuit, dit Dantès, et l'on
tire le canon d'alarme.»
Le patron jeta un regard sur le jeune homme, qui, en disant ces
paroles, avait porté la gourde à sa bouche; mais il le vit savourer la
liqueur qu'elle contenait avec tant de calme et de satisfaction, que,
s'il eut eu un soupçon quelconque, ce soupçon ne fit que traverser son
esprit et mourut aussitôt.
«Voilà du rhum qui est diablement fort, fit Dantès, essuyant avec la
manche de sa chemise son front ruisselant de sueur.
--En tout cas, murmura le patron en le regardant, si c'est lui, tant
mieux; car j'ai fait là l'acquisition d'un fier homme.»
Sous le prétexte qu'il était fatigué, Dantès demanda alors à s'asseoir
au gouvernail. Le timonier, enchanté d'être relayé dans ses fonctions,
consulta de l'oeil le patron, qui lui fit de la tête signe qu'il
pouvait remettre la barre à son nouveau compagnon.
Dantès ainsi placé put rester les yeux fixés du côté de Marseille.
«Quel quantième du mois tenons-nous? demanda Dantès à Jacopo, qui était
venu s'asseoir après de lui, en perdant de vue le château d'If.
--Le 28 février, répondit celui-ci.
--De quelle année? demanda encore Dantès.
--Comment, de quelle année! Vous demandez de quelle année?
--Oui, reprit le jeune homme, je vous demande de quelle année.
--Vous avez oublié l'année où nous sommes?
--Que voulez-vous! J'ai eu si grande peur cette nuit, dit en riant
Dantès, que j'ai failli en perdre l'esprit; si bien que ma mémoire en
est demeurée toute troublée: je vous demande donc le 28 de février de
quelle année nous sommes?
--De l'année 1829», dit Jacopo.
Il y avait quatorze ans, jour pour jour, que Dantès avait été arrêté.
Il était entré à dix-neuf ans au château d'If, il en sortait à
trente-trois ans.
Un douloureux sourire passa sur ses lèvres; il se demanda ce qu'était
devenue Mercédès pendant ce temps où elle avait dû le croire mort.
Puis un éclair de haine s'alluma dans ses yeux en songeant à ces trois
hommes auxquels il devait une si longue et si cruelle captivité.
Et il renouvela contre Danglars, Fernand et Villefort ce serment
d'implacable vengeance qu'il avait déjà prononcé dans sa prison.
Et ce serment n'était plus une vaine menace, car, à cette heure, le
plus fin voilier de la Méditerranée n'eût certes pu rattraper la petite
tartane qui cinglait à pleines voiles vers Livourne.
XXII
Les contrebandiers.
Dantès n'avait point encore passé un jour à bord, qu'il avait déjà
reconnu à qui il avait affaire. Sans avoir jamais été à l'école de
l'abbé Faria, le digne patron de la _Jeune-Amélie_, c'était le nom de
la tartane génoise, savait à peu près toutes les langues qui se parlent
autour de ce grand lac qu'on appelle la Méditerranée; depuis l'arabe
jusqu'au provençal; cela lui donnait, en lui épargnant les interprètes,
gens toujours ennuyeux et parfois indiscrets, de grandes facilités de
communication, soit avec les navires qu'il rencontrait en mer, soit avec
les petites barques qu'il relevait le long des côtes, soit enfin avec
les gens sans nom, sans patrie, sans état apparent, comme il y en a
toujours sur les dalles des quais qui avoisinent les ports de mer, et
qui vivent de ces ressources mystérieuses et cachées qu'il faut bien
croire leur venir en ligne directe de la Providence, puisqu'ils n'ont
aucun moyen d'existence visible à l'oeil nu: on devine que Dantès était
à bord d'un bâtiment contrebandier.
Aussi le patron avait-il reçu Dantès à bord avec une certaine défiance:
il était fort connu de tous les douaniers de la côte, et, comme c'était
entre ces messieurs et lui un échange de ruses plus adroites les unes
que les autres, il avait pensé d'abord que Dantès était un émissaire de
dame gabelle, qui employait cet ingénieux moyen de pénétrer quelques-uns
des secrets du métier. Mais la manière brillante dont Dantès s'était
tiré de l'épreuve quand il avait orienté au plus près l'avait
entièrement convaincu; puis ensuite, quand il avait vu cette légère
fumée flotter comme un panache au-dessus du bastion du château d'If, et
qu'il avait entendu ce bruit lointain de l'explosion, il avait eu un
instant l'idée qu'il venait de recevoir à bord celui à qui, comme pour
les entrées et les sorties des rois, on accordait les honneurs du canon;
cela l'inquiétait moins déjà, il faut le dire, que si le nouveau venu
était un douanier; mais cette seconde supposition avait bientôt disparu
comme la première à la vue de la parfaite tranquillité de sa recrue.
Edmond eut donc l'avantage de savoir ce qu'était son patron sans que son
patron pût savoir ce qu'il était; de quelque côté que l'attaquassent le
vieux marin ou ses camarades, il tint bon et ne fit aucun aveu: donnant
force détails sur Naples et sur Malte, qu'il connaissait comme
Marseille, et maintenant, avec une fermeté qui faisait honneur à sa
mémoire, sa première narration. Ce fut donc le Génois, tout subtil qu'il
était, qui se laissa duper par Edmond, en faveur duquel parlaient sa
douceur, son expérience nautique et surtout la plus savante
dissimulation.
Et puis, peut-être le Génois était-il comme ces gens d'esprit qui ne
savent jamais que ce qu'ils doivent savoir, et qui ne croient que ce
qu'ils ont intérêt à croire.
Ce fut donc dans cette situation réciproque que l'on arriva à Livourne.
Edmond devait tenter là une nouvelle épreuve: c'était de savoir s'il se
reconnaîtrait lui-même, depuis quatorze ans qu'il ne s'était vu; il
avait conservé une idée assez précise de ce qu'était le jeune homme, il
allait voir ce qu'il était devenu homme. Aux yeux de ses camarades, son
voeu était accompli: vingt fois déjà, il avait relâché à Livourne, il
connaissait un barbier rue Saint-Ferdinand. Il entra chez lui pour se
faire couper la barbe et les cheveux.
Le barbier regarda avec étonnement cet homme à la longue chevelure et à
la barbe épaisse et noire, qui ressemblait à une de ces belles têtes du
Titien. Ce n'était point encore la mode à cette époque-là que l'on
portât la barbe et les cheveux si développés: aujourd'hui un barbier
s'étonnerait seulement qu'un homme doué de si grands avantages physiques
consentît à s'en priver.
Le barbier livournais se mit à la besogne sans observation.
Lorsque l'opération fut terminée, lorsque Edmond sentit son menton
entièrement rasé, lorsque ses cheveux furent réduits à la longueur
ordinaire, il demanda un miroir et se regarda.
Il avait alors trente-trois ans, comme nous l'avons dit, et ces quatorze
années de prison avaient pour ainsi dire apporté un grand changement
moral dans sa figure.
Dantès était entré au château d'If avec ce visage rond, riant et épanoui
du jeune homme heureux, à qui les premiers pas dans la vie ont été
faciles, et qui compte sur l'avenir comme sur la déduction naturelle du
passé: tout cela était bien changé.
Sa figure ovale s'était allongée, sa bouche rieuse avait pris ces lignes
fermes et arrêtées qui indiquent la résolution; ses sourcils s'étaient
arqués sous une ride unique, pensive; ses yeux s'étaient empreints d'une
profonde tristesse, du fond de laquelle jaillissaient de temps en temps
de sombres éclairs, de la misanthropie et de la haine; son teint,
éloigné si longtemps de la lumière du jour et des rayons du soleil,
avait pris cette couleur mate qui fait, quand leur visage est encadré
dans des cheveux noirs, la beauté aristocratique des hommes du Nord;
cette science profonde qu'il avait acquise avait, en outre, reflété sur
tout son visage une auréole d'intelligente sécurité; en outre, il avait,
quoique naturellement d'une taille assez haute, acquis cette vigueur
trapue d'un corps toujours concentrant ses forces en lui.
À l'élégance des formes nerveuses et grêles avait succédé la solidité
des formes arrondies et musculeuses. Quant à sa voix, les prières, les
sanglots et les imprécations l'avaient changée, tantôt en un timbre
d'une douceur étrange, tantôt en une accentuation rude et presque
rauque.
En outre, sans cesse dans un demi-jour et dans l'obscurité, ses yeux
avaient acquis cette singulière faculté de distinguer les objets pendant
la nuit, comme font ceux de l'hyène et du loup.
Edmond sourit en se voyant: il était impossible que son meilleur ami, si
toutefois il lui restait un ami, le reconnût; il ne se reconnaissait
même pas lui-même.
Le patron de la _Jeune-Amélie_, qui tenait beaucoup à garder parmi ses
gens un homme de la valeur d'Edmond, lui avait proposé quelques avances
sur sa part de bénéfices futurs, et Edmond avait accepté; son premier
soin, en sortant de chez le barbier qui venait d'opérer chez lui cette
première métamorphose, fut donc d'entrer dans un magasin et d'acheter un
vêtement complet de matelot: ce vêtement, comme on le sait, est fort
simple: il se compose d'un pantalon blanc, d'une chemise rayée et d'un
bonnet phrygien.
C'est sous ce costume, en rapportant à Jacopo la chemise et le pantalon
qu'il lui avait prêtés, qu'Edmond reparut devant le patron de la
_Jeune-Amélie_, auquel il fut obligé de répéter son histoire. Le patron
ne voulait pas reconnaître dans ce matelot coquet et élégant l'homme à
la barbe épaisse, aux cheveux mêlés d'algues et au corps trempé d'eau de
mer, qu'il avait recueilli nu et mourant sur le pont de son navire.
Entraîné par sa bonne mine, il renouvela donc à Dantès ses propositions
d'engagement; mais Dantès, qui avait ses projets, ne les voulut accepter
que pour trois mois.
Au reste, c'était un équipage fort actif que celui de la _Jeune-Amélie_,
et soumis aux ordres d'un patron qui avait pris l'habitude de ne pas
perdre son temps. À peine était-il depuis huit jours à Livourne, que les
flancs rebondis du navire étaient remplis de mousselines peintes, de
cotons prohibés, de poudre anglaise et de tabac sur lequel la régie
avait oublié de mettre son cachet. Il s'agissait de faire sortir tout
cela de Livourne, port franc, et de débarquer sur le rivage de la Corse,
d'où certains spéculateurs se chargeaient de faire passer la cargaison
en France.
On partit; Edmond fendit de nouveau cette mer azurée, premier horizon de
sa jeunesse, qu'il avait revu si souvent dans les rêves de sa prison. Il
laissa à sa droite la Gorgone, à sa gauche la Pianosa, et s'avança vers
la patrie de Paoli et de Napoléon.
Le lendemain, en montant sur le pont, ce qu'il faisait toujours d'assez
bonne heure, le patron trouva Dantès appuyé à la muraille du bâtiment et
regardant avec une expression étrange un entassement de rochers
granitiques que le soleil levant inondait d'une lumière rosée: c'était
l'île de Monte-Cristo.
La _Jeune-Amélie_ la laissa à trois quarts de lieue à peu près à tribord
et continua son chemin vers la Corse.
Dantès songeait, tout en longeant cette île au nom si retentissant pour
lui, qu'il n'aurait qu'à sauter à la mer et que dans une demi-heure il
serait sur cette terre promise. Mais là que ferait-il, sans instruments
pour découvrir son trésor, sans armes pour le défendre? D'ailleurs, que
diraient les matelots? que penserait le patron? Il fallait attendre.
Heureusement, Dantès savait attendre: il avait attendu quatorze ans sa
liberté; il pouvait bien, maintenant qu'il était libre, attendre six
mois ou un an la richesse.
N'eût-il pas accepté la liberté sans la richesse si on la lui eût
proposée?
D'ailleurs cette richesse n'était-elle pas toute chimérique? Née dans le
cerveau malade du pauvre abbé Faria, n'était-elle pas morte avec lui?
Il est vrai que cette lettre du cardinal Spada était étrangement
précise.
Et Dantès répétait d'un bout à l'autre dans sa mémoire cette lettre,
dont il n'avait pas oublié un mot.
Le soir vint; Edmond vit l'île passer par toutes les teintes que le
crépuscule amène avec lui, et se perdre pour tout le monde dans
l'obscurité; mais lui, avec son regard habitué à l'obscurité de la
prison, il continua sans doute de la voir, car il demeura le dernier sur
le pont.
Le lendemain, on se réveilla à la hauteur d'Aleria. Tout le jour on
courut des bordées, le soir des feux s'allumèrent sur la côte. À la
disposition de ces feux on reconnut sans doute qu'on pouvait débarquer,
car un fanal monta au lieu de pavillon à la corne du petit bâtiment, et
l'on s'approcha à portée de fusil du rivage.
Dantès avait remarqué, pour ces circonstances solennelles sans doute,
que le patron de la _Jeune-Amélie_ avait monté sur pivot, en approchant
de la terre, deux petites couleuvrines, pareilles à des fusils de
rempart, qui, sans faire grand bruit, pouvaient envoyer une jolie balle
de quatre à la livre à mille pas.
Mais, pour ce soir-là, la précaution fut superflue; tout se passa le
plus doucement et le plus poliment du monde. Quatre chaloupes
s'approchèrent à petit bruit du bâtiment, qui, sans doute pour leur
faire honneur, mit sa propre chaloupe à la mer; tant il y a que les cinq
chaloupes s'escrimèrent si bien, qu'à deux heures du matin tout le
chargement était passé du bord de la _Jeune-Amélie_ sur la terre ferme.
La nuit même, tant le patron de la _Jeune-Amélie_ était un homme
d'ordre, la répartition de la prime fut faite: chaque homme eut cent
livres toscanes de part, c'est-à-dire à peu près quatre-vingts francs de
notre monnaie.
Mais l'expédition n'était pas finie; on mit le cap sur la Sardaigne. Il
s'agissait d'aller recharger le bâtiment qu'on venait de décharger.
La seconde opération se fit aussi que la première; la _Jeune-Amélie_
était en veine de bonheur.
La nouvelle cargaison était pour le duché de Lucques. Elle se composait
presque entièrement de cigares de La Havane, de vin de Xérès et de
Malaga.
Là on eut maille à partir avec la gabelle, cette éternelle ennemie du
patron de la _Jeune-Amélie_. Un douanier resta sur le carreau, et deux
matelots furent blessés. Dantès était un de ces deux matelots; une balle
lui avait traversé les chairs de l'épaule gauche.
Dantès était presque heureux de cette escarmouche et presque content de
cette blessure; elles lui avaient, ces rudes institutrices, appris à
lui-même de quel oeil il regardait le danger et de quel coeur il
supportait la souffrance. Il avait regardé le danger en riant, et en
recevant le coup il avait dit comme le philosophe grec: «Douleur, tu
n'es pas un mal.»
En outre, il avait examiné le douanier blessé à mort, et, soit chaleur
du sang dans l'action, soit refroidissement des sentiments humains,
cette vue ne lui avait produit qu'une légère impression. Dantès était
sur la voie qu'il voulait parcourir, et marchait au but qu'il voulait
atteindre: son coeur était en train de se pétrifier dans sa poitrine.
Au reste, Jacopo, qui, en le voyant tomber, l'avait cru mort, s'était
précipité sur lui, l'avait relevé, et enfin, une fois relevé, l'avait
soigné en excellent camarade.
Ce monde n'était donc pas si bon que le voyait le docteur Pangloss; mais
il n'était donc pas non plus si méchant que le voyait Dantès, puisque
cet homme, qui n'avait rien à attendre de son compagnon que d'hériter sa
part de primes, éprouvait une si vive affliction de le voir tué?
Heureusement, nous l'avons dit, Edmond n'était que blessé. Grâce à
certaines herbes cueillies à certaines époques et vendues aux
contrebandiers par de vieilles femmes sardes, la blessure se referma
bien vite. Edmond voulut tenter alors Jacopo; il lui offrit, en échange
des soins qu'il en avait reçus, sa part des primes, mais Jacopo refusa
avec indignation.
Il était résulté de cette espèce de dévouement sympathique que Jacopo
avait voué à Edmond du premier moment où il l'avait vu, qu'Edmond
accordait à Jacopo une certaine somme d'affection. Mais Jacopo n'en
demandait pas davantage: il avait deviné instinctivement chez Edmond
cette suprême supériorité à sa position, supériorité qu'Edmond était
parvenu à cacher aux autres. Et de ce peu que lui accordait Edmond, le
brave marin était content.
Aussi, pendant les longues journées de bord, quand le navire courant
avec sécurité sur cette mer d'azur n'avait besoin, grâce au vent
favorable qui gonflait ses voiles, que du secours du timonier, Edmond,
une carte marine à la main, se faisait instituteur avec Jacopo, comme le
pauvre abbé Faria s'était fait instituteur avec lui. Il lui montrait le
gisement des côtes, lui expliquait les variations de la boussole, lui
apprenait à lire dans ce grand livre ouvert au-dessus de nos têtes,
qu'on appelle le ciel, et où Dieu a écrit sur l'azur avec des lettres de
diamant.
Et quand Jacopo lui demandait:
«À quoi bon apprendre toutes ces choses à un pauvre matelot comme moi?»
Edmond répondait:
«Qui sait? tu seras peut-être un jour capitaine de bâtiment: ton
compatriote Bonaparte est bien devenu empereur!»
Nous avons oublié de dire que Jacopo était Corse.
Deux mois et demi s'étaient déjà écoulés dans ces courses successives.
Edmond était devenu aussi habile caboteur qu'il était autrefois hardi
marin; il avait lié connaissance avec tous les contrebandiers de la
côte: il avait appris tous les signes maçonniques à l'aide desquels ces
demi-pirates se reconnaissent entre eux.
Il avait passé et repassé vingt fois devant son île de Monte-Cristo,
mais dans tout cela il n'avait pas une seule fois trouvé l'occasion d'y
débarquer.
Il avait donc pris une résolution:
C'était, aussitôt que son engagement avec le patron de la _Jeune-Amélie_
aurait pris fin, de louer une petite barque pour son propre compte
(Dantès le pouvait, car dans ses différentes courses il avait amassé une
centaine de piastres), et, sous un prétexte quelconque de se rendre à
l'île de Monte-Cristo.
Là, il ferait en toute liberté ses recherches.
Non pas en toute liberté, car il serait, sans aucun doute, espionné par
ceux qui l'auraient conduit.
Mais dans ce monde il faut bien risquer quelque chose.
La prison avait rendu Edmond prudent, et il aurait bien voulu ne rien
risquer.
Mais il avait beau chercher dans son imagination, si féconde qu'elle
fût, il ne trouvait pas d'autres moyens d'arriver à l'île tant souhaitée
que de s'y faire conduire.
Dantès flottait dans cette hésitation, lorsque le patron, qui avait mis
une grande confiance en lui, et qui avait grande envie de le garder à
son service, le prit un soir par le bras et l'emmena dans une taverne de
la via del Oglio, dans laquelle avait l'habitude de se réunir ce qu'il y
a de mieux en contrebandiers à Livourne.
C'était là que se traitaient d'habitude les affaires de la côte. Déjà
deux ou trois fois Dantès était entré dans cette Bourse maritime; et en
voyant ces hardis écumeurs que fournit tout un littoral de deux mille
lieues de tour à peu près, il s'était demandé de quelle puissance ne
disposerait pas un homme qui arriverait à donner l'impulsion de sa
volonté à tous ces fils réunis ou divergents.
Cette fois, il était question d'une grande affaire: il s'agissait d'un
bâtiment chargé de tapis turcs, d'étoffes du Levant et de Cachemire; il
fallait trouver un terrain neutre où l'échange pût se faire, puis tenter
de jeter ces objets sur les côtes de France.
La prime était énorme si l'on réussissait, il s'agissait de cinquante à
soixante piastres par homme.
Le patron de la _Jeune-Amélie_ proposa comme lieu de débarquement l'île
de Monte-Cristo, laquelle, étant complètement déserte et n'ayant ni
soldats ni douaniers, semble avoir été placée au milieu de la mer du
temps de l'Olympe païen par Mercure, ce dieu des commerçants et des
voleurs, classes que nous avons faites séparées, sinon distinctes, et
que l'Antiquité, à ce qu'il paraît, rangeait dans la même catégorie.
À ce nom de Monte-Cristo, Dantès tressaillit de joie: il se leva pour
cacher son émotion et fit un tour dans la taverne enfumée où tous les
idiomes du monde connu venaient se fondre dans la langue franque.
Lorsqu'il se rapprocha des deux interlocuteurs, il était décidé que l'on
relâcherait à Monte-Cristo et que l'on partirait pour cette expédition
dès la nuit suivante.
Edmond, consulté, fut d'avis que l'île offrait toutes les sécurités
possibles, et que les grandes entreprises pour réussir, avaient besoin
d'être menées vite.
Rien ne fut donc changé au programme arrêté. Il fut convenu que l'on
appareillerait le lendemain soir, et que l'on tâcherait, la mer étant
belle et le vent favorable, de se trouver le surlendemain soir dans les
eaux de l'île neutre.
XXIII
L'île de Monte-Cristo.
Enfin Dantès, par un de ces bonheurs inespérés qui arrivent parfois à
ceux sur lesquels la rigueur du sort s'est longtemps lassée, Dantès
allait arriver à son but par un moyen simple et naturel, et mettre le
pied dans l'île sans inspirer à personne aucun soupçon.
Une nuit le séparait seulement de ce départ tant attendu.
Cette nuit fut une des plus fiévreuses que passa Dantès. Pendant cette
nuit, toutes les chances bonnes et mauvaises se présentèrent tour à tour
à son esprit: s'il fermait les yeux, il voyait la lettre du cardinal
Spada écrite en caractères flamboyants sur la muraille; s'il s'endormait
un instant, les rêves le plus insensés venaient tourbillonner dans son
cerveau. Il descendait dans les grottes aux pavés d'émeraudes, aux
parois de rubis, aux stalactites de diamants. Les perles tombaient
goutte à goutte comme filtre d'ordinaire l'eau souterraine.
Edmond, ravi, émerveillé, remplissait ses poche de pierreries; puis il
revenait au jour, et ces pierreries s'étaient changées en simples
cailloux. Alors il essayait de rentrer dans ces grottes merveilleuses,
entrevues seulement; mais le chemin se tordait en spirales infinies:
l'entrée était redevenue invisible. Il cherchait inutilement dans sa
mémoire fatiguée ce mot magique et mystérieux qui ouvrait pour le
pêcheur arabe les cavernes splendides d'Ali-Baba. Tout était inutile; le
trésor disparu était redevenu la propriété des génies de la terre,
auxquels il avait eu un instant l'espoir de l'enlever.
Le jour vint presque aussi fébrile que l'avait été la nuit; mais il
amena la logique à l'aide de l'imagination, et Dantès put arrêter un
plan jusqu'alors vague et flottant dans son cerveau.
Le soir vint, et avec le soir les préparatifs du départ. Ces préparatifs
étaient un moyen pour Dantès de cacher son agitation. Peu à peu, il
avait pris cette autorité sur ses compagnons, de commander comme s'il
était le maître du bâtiment; et comme ses ordres étaient toujours
clairs, précis et faciles à exécuter, ses compagnons lui obéissaient non
seulement avec promptitude, mais encore avec plaisir.
Le vieux marin le laissait faire: lui aussi avait reconnu la supériorité
de Dantès sur ses autres matelots et sur lui-même. Il voyait dans le
jeune homme son successeur naturel, et il regrettait de n'avoir pas une
fille pour enchaîner Edmond par cette haute alliance.
À sept heures du soir tout fut prêt; à sept heures dix minutes on
doublait le phare, juste au moment où le phare s'allumait.
La mer était calme, avec un vent frais venant du sud-est; on naviguait
sous un ciel d'azur, où Dieu allumait aussi tour à tour ses phares, dont
chacun est un monde. Dantès déclara que tout le monde pouvait se coucher
et qu'il se chargeait du gouvernail.
Quand le Maltais (c'est ainsi que l'on appelait Dantès) avait fait une
pareille déclaration, cela suffisait, et chacun s'en allait coucher
tranquille.
Cela arrivait quelquefois: Dantès, rejeté de la solitude dans le monde,
éprouvait de temps en temps d'impérieux besoins de solitude. Or, quelle
solitude à la fois plus immense et plus poétique que celle d'un bâtiment
qui flotte isolé sur la mer, pendant l'obscurité de la nuit, dans le
silence de l'immensité et sous le regard du Seigneur?
Cette fois, la solitude fut peuplée de ses pensées, la nuit éclairée par
ses illusions, le silence animé par ses promesses.
Quand le patron se réveilla, le navire marchait sous toutes voiles: il
n'y avait pas un lambeau de toile qui ne fût gonflé par le vent; on
faisait plus de deux lieues et demie à l'heure.
L'île de Monte-Cristo grandissait à l'horizon.
Edmond rendit le bâtiment à son maître et alla s'étendre à son tour dans
son hamac: mais, malgré sa nuit d'insomnie, il ne put fermer l'oeil un
seul instant.
Deux heures après, il remonta sur le pont; le bâtiment était en train de
doubler l'île d'Elbe. On était à la hauteur de Mareciana et au-dessus de
l'île plate et verte de la Pianosa. On voyait s'élancer dans l'azur du
ciel le sommet flamboyant de Monte-Cristo.
Dantès ordonna au timonier de mettre la barre à bâbord, afin de laisser
la Pianosa à droite; il avait calculé que cette manoeuvre devrait
raccourcir la route de deux ou trois noeuds.
Vers cinq heures du soir, on eut la vue complète de l'île. On en
apercevait les moindres détails, grâce à cette limpidité atmosphérique
qui est particulière à la lumière que versent les rayons du soleil à son
déclin.
Edmond dévorait des yeux cette masse de rochers qui passait par toutes
les couleurs crépusculaires, depuis le rose vif jusqu'au bleu foncé; de
temps en temps, des bouffées ardentes lui montaient au visage; son front
s'empourprait, un nuage pourpre passait devant ses yeux.
Jamais joueur dont toute la fortune est en jeu n'eut, sur un coup de
dés, les angoisses que ressentait Edmond dans ses paroxysmes
d'espérance.
La nuit vint: à dix heures du soir on aborda; la _Jeune-Amélie_ était la
première au rendez-vous.
Dantès, malgré son empire ordinaire sur lui-même, ne put se contenir: il
sauta le premier sur le rivage; s'il l'eût osé comme Brutus, il eût
baisé la terre.
Il faisait nuit close; mais à onze heures la lune se leva du milieu de
la mer, dont elle argenta chaque frémissement; puis ses rayons, à mesure
qu'elle se leva, commencèrent à se jouer, en blanches cascades de
lumière, sur les roches entassées de cet autre Pélion.
L'île était familière à l'équipage de la _Jeune-Amélie_: c'était une de
ses stations ordinaires. Quant à Dantès, il l'avait reconnue à chacun de
ses voyages dans le Levant, mais jamais il n'y était descendu.
Il interrogea Jacopo.
«Où allons-nous passer la nuit? demanda-t-il.
--Mais à bord de la tartane, répondit le marin.
--Ne serions-nous pas mieux dans les grottes?
--Dans quelles grottes?
--Mais dans les grottes de l'île.
--Je ne connais pas de grottes», dit Jacopo.
Une sueur froide passa sur le front de Dantès.
«Il n'y a pas de grottes à Monte-Cristo? demanda-t-il.
--Non.»
Dantès demeura un instant étourdi; puis il songea que ces grottes
pouvaient avoir été comblées depuis par un accident quelconque, ou même
bouchées, pour plus grandes précautions, par le cardinal Spada. Le tout,
dans ce cas, était donc de retrouver cette ouverture perdue. Il était
inutile de la chercher pendant la nuit. Dantès remit donc
l'investigation au lendemain. D'ailleurs, un signal arboré à une
demi-lieue en mer, et auquel la _Jeune-Amélie_ répondit aussitôt par un
signal pareil, indiqua que le moment était venu de se mettre à la
besogne. Le bâtiment retardataire, rassuré par le signal qui devait
faire connaître au dernier arrivé qu'il y avait toute sécurité à
s'aboucher, apparut bientôt blanc et silencieux comme un fantôme, et
vint jeter l'ancre à une encablure du rivage.
Aussitôt le transport commença.
Dantès songeait, tout en travaillant, au hourra de joie que d'un seul
mot il pourrait provoquer parmi tous ces hommes s'il disait tout haut
l'incessante pensée qui bourdonnait tout bas à son oreille et à son
coeur. Mais, tout au contraire de révéler le magnifique secret, il
craignait d'en avoir déjà trop dit et d'avoir, par ses allées et venues,
ses demandes répétées, ses observations minutieuses et sa préoccupation
continuelle, éveillé les soupçons. Heureusement, pour cette circonstance
du moins, que chez lui un passé bien douloureux reflétait sur son visage
une tristesse indélébile, et que les lueurs de gaieté entrevues sous ce
nuage n'étaient réellement que des éclairs.
Personne ne se doutait donc de rien, et lorsque le lendemain, en prenant
un fusil, du plomb et de la poudre, Dantès manifesta le désir d'aller
tuer quelqu'une de ces nombreuses chèvres sauvages que l'on voyait
sauter de rocher en rocher, on n'attribua cette excursion de Dantès qu'à
l'amour de la chasse ou au désir de la solitude. Il n'y eut que Jacopo
qui insista pour le suivre. Dantès ne voulut pas s'y opposer, craignant
par cette répugnance à être accompagné d'inspirer quelques soupçons.
Mais à peine eut-il fait un quart de lieue, qu'ayant trouvé l'occasion
de tirer et de tuer un chevreau, il envoya Jacopo le porter à ses
compagnons, les invitant à le faire cuire et à lui donner lorsqu'il
serait cuit, le signal d'en manger sa part en tirant un coup de fusil;
quelques fruits secs et un fiasco de vin de Monte-Pulciano devaient
compléter l'ordonnance du repas.
Dantès continua son chemin en se retournant de temps en temps. Arrivé au
sommet d'une roche, il vit à mille pieds au-dessous de lui ses
compagnons que venait de rejoindre Jacopo et qui s'occupaient déjà
activement des apprêts du déjeuner, augmenté, grâce à l'adresse
d'Edmond, d'une pièce capitale.
Edmond les regarda un instant avec ce sourire doux et triste de l'homme
supérieur.
«Dans deux heures, dit-il, ces gens-là repartiront, riches de cinquante
piastres, pour aller, en risquant leur vie, essayer d'en gagner
cinquante autres; puis reviendront, riches de six cents livres,
dilapider ce trésor dans une ville quelconque, avec la fierté des
sultans et la confiance des nababs. Aujourd'hui, l'espérance fait que je
méprise leur richesse, qui me paraît la plus profonde misère; demain, la
déception fera peut-être que je serai forcé de regarder cette profonde
misère comme le suprême bonheur.... Oh! non, s'écria Edmond, cela ne sera
pas; le savant, l'infaillible Faria ne se serait pas trompé sur cette
seule chose. D'ailleurs autant vaudrait mourir que de continuer de
mener cette vie misérable et inférieure.»
Ainsi Dantès, qui, il y a trois mois, n'aspirait qu'à la liberté,
n'avait déjà plus assez de la liberté et aspirait à la richesse; la
faute n'en était pas à Dantès, mais à Dieu, qui, en bornant la puissance
de l'homme, lui a fait des désirs infinis! Cependant par une route
perdue entre deux murailles de roches, suivant un sentier creusé par le
torrent et que, selon toute probabilité, jamais pied humain n'avait
foulé, Dantès s'était approché de l'endroit où il supposait que les
grottes avaient dû exister. Tout en suivant le rivage de la mer et en
examinant les moindres objets avec une attention sérieuse, il crut
remarquer sur certains rochers des entailles creusées par la main de
l'homme.
Le temps, qui jette sur toute chose physique son manteau de mousse,
comme sur les choses morales son manteau d'oubli, semblait avoir
respecté ces signes tracés avec une certaine régularité, et dans le but
probablement d'indiquer une trace; de temps en temps cependant, ces
signes disparaissaient sous des touffes de myrtes, qui s'épanouissaient
en gros bouquets chargés de fleurs, ou sous des lichens parasites. Il
fallait alors qu'Edmond écartât les branches ou soulevât les mousses
pour retrouver les signes indicateurs qui le conduisaient dans cet autre
labyrinthe. Ces signes avaient, au reste, donné bon espoir à Edmond.
Pourquoi ne serait-ce pas le cardinal qui les aurait tracés pour qu'ils
pussent, en cas d'une catastrophe qu'il n'avait pas pu prévoir si
complète, servir de guide à son neveu? Ce lieu solitaire était bien
celui qui convenait à un homme qui voulait enfouir un trésor.
Seulement, ces signes infidèles n'avaient-ils pas attiré d'autres yeux
que ceux pour lesquels ils étaient tracés, et l'île aux sombres
merveilles avait-elle fidèlement gardé son magnifique secret?
Cependant, à soixante pas du port à peu près, il sembla à Edmond,
toujours caché à ses compagnons par les accidents du terrain, que les
entailles s'arrêtaient; seulement, elles n'aboutissaient à aucune
grotte. Un gros rocher rond posé sur une base solide était le seul but
auquel elles semblassent conduire. Edmond pensa qu'au lieu d'être arrivé
à la fin, il n'était peut-être, tout au contraire, qu'au commencement;
il prit en conséquence le contre-pied et retourna sur ses pas.
Pendant ce temps, ses compagnons préparaient le déjeuner, allaient
puiser de l'eau, à la source, transportaient le pain et les fruits à
terre et faisaient cuire le chevreau. Juste au moment où ils le tiraient
de sa broche improvisée, ils aperçurent Edmond qui, léger et hardi comme
un chamois, sautait de rocher en rocher: ils tirèrent un coup de fusil
pour lui donner le signal. Le chasseur changea aussitôt de direction, et
revint tout courant à eux. Mais au moment où tous le suivaient des yeux
dans l'espèce de vol qu'il exécutait, taxant son adresse de témérité,
comme pour donner raison à leurs craintes, le pied manqua à Edmond; on
le vit chanceler à la cime d'un rocher, pousser un cri et disparaître.
Tous bondirent d'un seul élan, car tous aimaient Edmond, malgré sa
supériorité; cependant, ce fut Jacopo qui arriva le premier.
Il trouva Edmond étendu sanglant et presque sans connaissance: il avait
dû rouler d'une hauteur de douze ou quinze pieds. On lui introduisit
dans la bouche quelques gouttes de rhum, et ce remède qui avait déjà eu
tant d'efficacité sur lui, produisit le même effet que la première fois.
Edmond rouvrit les yeux, se plaignit de souffrir une vive douleur au
genou, une grande pesanteur à la tête et des élancements insupportables
dans les reins. On voulut le transporter jusqu'au rivage; mais lorsqu'on
le toucha, quoique ce fût Jacopo qui dirigeât l'opération, il déclara en
gémissant qu'il ne se sentait point la force de supporter le transport.
On comprend qu'il ne fut point question de déjeuner pour Dantès; mais il
exigea que ses camarades, qui n'avaient pas les mêmes raisons que lui
pour faire diète, retournassent à leur poste. Quant à lui, il prétendit
qu'il n'avait besoin que d'un peu de repos, et qu'à leur retour ils le
trouveraient soulagé.
Les marins ne se firent pas trop prier: les marins avaient faim, l'odeur
du chevreau arrivait jusqu'à eux et l'on n'est point cérémonieux entre
loups de mer.
Une heure après, ils revinrent. Tout ce qu'Edmond avait pu faire,
c'était de se traîner pendant un espace d'une dizaine de pas pour
s'appuyer à une roche moussue.
Mais, loin de se calmer, les douleurs de Dantès avaient semblé croître
en violence. Le vieux patron, qui était forcé de partir dans la matinée
pour aller déposer son chargement sur les frontières du Piémont et de
la France, entre Nice et Fréjus, insista pour que Dantès essayât de se
lever. Dantès fit des efforts surhumains pour se rendre à cette
invitation mais à chaque effort, il retombait plaintif et pâlissant.
«Il a les reins cassés, dit tout bas le patron: n'importe! c'est un bon
compagnon, et il ne faut pas l'abandonner; tâchons de le transporter
jusqu'à la tartane.»
Mais Dantès déclara qu'il aimait mieux mourir où il était que de
supporter les douleurs atroces que lui occasionnerait le mouvement, si
faible qu'il fût.
«Eh bien, dit le patron, advienne que pourra, mais il ne sera pas dit
que nous avons laissé sans secours un brave compagnon comme vous. Nous
ne partirons que ce soir.»
Cette proposition étonna fort les matelots, quoique aucun d'eux ne la
combattît, au contraire. Le patron était un homme si rigide, que c'était
la première fois qu'on le voyait renoncer à une entreprise, ou même
retarder son exécution.
Aussi Dantès ne voulut-il pas souffrir qu'on fit en sa faveur une si
grave infraction aux règles de la discipline établie à bord.
«Non, dit-il au patron, j'ai été un maladroit, et il est juste que je
porte la peine de ma maladresse. Laissez-moi une petite provision de
biscuit, un fusil, de la poudre et des balles pour tuer des chevreaux,
ou même pour me défendre, et une pioche pour me construire, si vous
tardiez trop à me venir prendre, une espèce de maison.
--Mais tu mourras de faim, dit le patron.
--J'aime mieux cela, répondit Edmond, que de souffrir les douleurs
inouïes qu'un seul mouvement me fait endurer.»
Le patron se retournait du côté du bâtiment, qui se balançait avec un
commencement d'appareillage dans le petit port, prêt à reprendre la mer
dès que sa toilette serait achevée.
«Que veux-tu donc que nous fassions, Maltais, dit-il, nous ne pouvons
t'abandonner ainsi, et nous ne pouvons rester, cependant?
--Partez, partez! s'écria Dantès.
--Nous serons au moins huit jours absents, dit le patron, et encore
faudra-t-il que nous nous détournions de notre route pour te venir
prendre.
--Écoutez, dit Dantès: si d'ici deux ou trois jours, vous rencontrez
quelque bâtiment pêcheur ou autre qui vienne dans ces parages,
recommandez-moi à lui, je donnerai vingt-cinq piastres pour mon retour à
Livourne. Si vous n'en trouvez pas, revenez.»
Le patron secoua la tête.
«Écoutez, patron Baldi, il y a un moyen de tout concilier, dit Jacopo;
partez; moi, je resterai avec le blessé pour le soigner.
--Et tu renonceras à ta part de partage, dit Edmond, pour rester avec
moi?
--Oui, dit Jacopo, et sans regret.
--Allons, tu es un brave garçon, Jacopo, dit Edmond, Dieu te
récompensera de ta bonne volonté; mais je n'ai besoin de personne,
merci: un jour ou deux de repos me remettront et j'espère trouver dans
ces rochers certaines herbes excellentes contre les contusions.»
Et un sourire étrange passa sur les lèvres de Dantès; il serra la main
de Jacopo avec effusion, mais il demeura inébranlable dans sa
résolution de rester, et de rester seul.
Les contrebandiers laissèrent à Edmond ce qu'il demandait et
s'éloignèrent non sans se retourner plusieurs fois, lui faisant à chaque
fois qu'ils détournaient tous les signes d'un cordial adieu, auquel
Edmond répondait de la main seulement, comme s'il ne pouvait remuer le
reste du corps.
Puis, lorsqu'ils eurent disparu:
«C'est étrange, murmura Dantès en riant, que ce soit parmi de pareils
hommes que l'on trouve des preuves d'amitié et des actes de dévouement.»
Alors il se traîna avec précaution jusqu'au sommet d'un rocher qui lui
dérobait l'aspect de la mer, et de là il vit la tartane achever son
appareillage, lever l'ancre, se balancer gracieusement comme une mouette
qui va prendre son vol, et partir.
Au bout d'une heure, elle avait complètement disparu: du moins, de
l'endroit où était demeuré le blessé, il était impossible de la voir.
Alors Dantès se releva, plus souple et plus léger qu'un des chevreaux
qui bondissaient parmi les myrtes et les lentisques sur ces rochers
sauvages, prit son fusil d'une main, sa pioche de l'autre, et courut à
cette roche à laquelle aboutissaient les entailles qu'il avait
remarquées sur les rochers.
«Et maintenant, s'écria-t-il en se rappelant cette histoire du pêcheur
arabe que lui avait racontée Faria, maintenant, Sésame, ouvre-toi!»
XXIV
Éblouissement.
Le soleil était arrivé au tiers de sa course à peu près, et ses rayons
de mai donnaient, chauds et vivants, sur ces rochers, qui eux-mêmes
semblaient sensibles à sa chaleur; des milliers de cigales, invisibles
dans les bruyères, faisaient entendre leur murmure monotone et continu;
les feuilles des myrtes et des oliviers s'agitaient frissonnantes, et
rendaient un bruit presque métallique; à chaque pas que faisait Edmond
sur le granit échauffé, il faisait fuir des lézards qui semblaient des
émeraudes; on voyait bondir, sur les talus inclinés, les chèvres
sauvages qui parfois y attirent les chasseurs: en un mot, l'île était
habitée, vivante, animée, et cependant Edmond s'y sentait seul sous la
main de Dieu.
Il éprouvait je ne sais quelle émotion assez semblable à de la crainte:
c'était cette défiance du grand jour, qui fait supposer, même dans le
désert, que des yeux inquisiteurs sont ouverts sur nous.
Ce sentiment fut si fort, qu'au moment de se mettre à la besogne, Edmond
s'arrêta, déposa sa pioche, reprit son fusil, gravit une dernière fois
le roc le plus élevé de l'île, et de là jeta un vaste regard sur tout ce
qui l'entourait.
Mais, nous devons le dire, ce qui attira son attention, ce ne fut ni
cette Corse poétique dont il pouvait distinguer jusqu'aux maisons, ni
cette Sardaigne presque inconnue qui lui fait suite, ni l'île d'Elbe aux
souvenirs gigantesques, ni enfin cette ligne imperceptible qui
s'étendait à l'horizon et qui à l'oeil exercé du marin révélait Gênes la
superbe et Livourne la commerçante; non: ce fut le brigantin qui était
parti au point du jour, et la tartane qui venait de partir. Le premier
était sur le point de disparaître au détroit de Bonifacio; l'autre,
suivant la route opposée, côtoyait la Corse, qu'elle s'apprêtait à
doubler.
Cette vue rassura Edmond.
Il ramena alors les yeux sur les objets qui l'entouraient plus
immédiatement; il se vit sur le point le plus élevé de l'île, conique,
grêle statue de cet immense piédestal; au-dessous de lui, pas un homme;
autour de lui, pas une barque: rien que la mer azurée qui venait battre
la base de l'île, et que ce choc éternel bordait d'une frange d'argent.
Alors il descendit d'une marche rapide, mais cependant pleine de
prudence: il craignait fort, en un pareil moment, un accident semblable
à celui qu'il avait si habilement et si heureusement simulé.
Dantès, comme nous l'avons dit, avait repris le contre-pied des
entailles laissées sur les rochers et il avait vu que cette ligne
conduisait à une espèce de petite crique cachée comme un bain de nymphe
antique; cette crique était assez large à son ouverture et assez
profonde à son centre pour qu'un petit bâtiment du genre des spéronares
pût y entrer et y demeurer caché. Alors, en suivant le fil des
inductions, ce fil qu'aux mains de l'abbé Faria il avait vu guider
l'esprit d'une façon si ingénieuse dans le dédale des probabilités, il
songea que le cardinal Spada, dans son intérêt à ne pas être vu, avait
abordé à cette crique, y avait caché son petit bâtiment, avait suivi la
ligne indiquée par des entailles, et avait, à l'extrémité de cette
ligne, enfoui son trésor.
C'était cette supposition qui avait ramené Dantès près du rocher
circulaire.
Seulement, cette chose inquiétait Edmond et bouleversait toutes les
idées qu'il avait en dynamique: comment avait-on pu, sans employer des
forces considérables, hisser ce rocher, qui pesait peut-être cinq ou six
milliers, sur l'espèce de base où il reposait?
Tout à coup, une idée vint à Dantès.
«Au lieu de le faire monter, se dit-il, on l'aura fait descendre.»
Et lui-même s'élança au-dessus du rocher, afin de chercher la place de
sa base première.
En effet, bientôt il vit qu'une pente légère avait été pratiquée; le
rocher avait glissé sur sa base et était venu s'arrêter à l'endroit; un
autre rocher, gros comme une pierre de taille ordinaire, lui avait servi
de cale; des pierres et des cailloux avaient été soigneusement rajustés
pour faire disparaître toute solution de continuité; cette espèce de
petit ouvrage en maçonnerie avait été recouvert de terre végétale,
l'herbe y avait poussé, la mousse s'y était étendue, quelques semences
de myrtes et de lentisques s'y étaient arrêtées, et le vieux rocher
semblait soudée au sol.
Dantès enleva avec précaution la terre, et reconnut ou crut reconnaître
tout cet ingénieux artifice.
Alors il se mit à attaquer avec sa pioche cette muraille intermédiaire
cimentée par le temps.
Après un travail de dix minutes, la muraille céda, et un trou à y
fourrer le bras fut ouvert.
Dantès alla couper l'olivier le plus fort qu'il put trouver, le dégarnit
de ses branches, l'introduisit dans le trou et en fit un levier.
Mais le roc était à la fois trop lourd et calé trop solidement par le
rocher inférieur, pour qu'une force humaine, fût-ce celle d'Hercule
lui-même, pût l'ébranler.
Dantès réfléchit alors que c'était cette cale elle-même qu'il fallait
attaquer.
Mais par quel moyen?
Dantès jeta les yeux autour de lui, comme font les hommes embarrassés;
et son regard tomba sur une corne de mouflon pleine de poudre que lui
avait laissée son ami Jacopo.
Il sourit: l'invention infernale allait faire son oeuvre.
À l'aide de sa pioche Dantès creusa, entre le rocher supérieur et celui
sur lequel il était posé, un conduit de mine comme ont l'habitude de
faire les pionniers, lorsqu'ils veulent épargner au bras de l'homme une
trop grande fatigue, puis il le bourra de poudre; puis, effilant son
mouchoir et le roulant dans le salpêtre, il en fit une mèche.
Le feu mis à cette mèche, Dantès s'éloigna.
L'explosion ne se fit pas attendre: le rocher supérieur fut en un
instant soulevé par l'incalculable force, le rocher inférieur vola en
éclats; par la petite ouverture qu'avait d'abord pratiquée Dantès,
s'échappa tout un monde d'insectes frémissants, et une couleuvre énorme,
gardien de ce chemin mystérieux, roula sur ses volutes bleuâtres et
disparut.
Dantès s'approcha: le rocher supérieur, désormais sans appui, inclinait
vers l'abîme; l'intrépide chercheur en fit le tour, choisit l'endroit
le plus vacillant, appuya son levier dans une de ses arêtes et, pareil à
Sisyphe, se raidit de toute sa puissance contre le rocher.
Le rocher, déjà ébranlé par la commotion chancela; Dantès redoubla
d'efforts: on eût dit un de ces Titans qui déracinaient des montagnes
pour faire la guerre au maître des dieux. Enfin le rocher céda, roula,
bondit, se précipita et disparut, s'engloutissant dans la mer.
Il laissait découverte une place circulaire, et mettait au jour un
anneau de fer scellé au milieu d'une dalle de forme carrée.
Dantès poussa un cri de joie et d'étonnement: jamais plus magnifique
résultat n'avait couronné une première tentative.
Il voulut continuer; mais ses jambes tremblaient si fort, mais son coeur
battait si violemment, mais un nuage si brûlant passait devant ses yeux,
qu'il fut forcé de s'arrêter.
Ce moment d'hésitation eut la durée de l'éclair. Edmond passa son levier
dans l'anneau, leva vigoureusement, et la dalle descellée s'ouvrit,
découvrant la pente rapide d'une sorte d'escalier qui allait s'enfonçant
dans l'ombre d'une grotte de plus en plus obscure.
Un autre se fût précipité, eût poussé des exclamations de joie; Dantès
s'arrêta, pâlit, douta.
«Voyons, se dit-il, soyons homme! accoutumé à l'adversité, ne nous
laissons pas abattre par une déception; ou sans cela ce serait donc pour
rien que j'aurais souffert! Le coeur se brise, lorsque après avoir été
dilaté outre mesure par l'espérance à la tiède haleine il rentre et se
renferme dans la froide réalité! Faria a fait un rêve: le cardinal Spada
n'a rien enfoui dans cette grotte, peut-être même n'y est-il jamais
venu, ou, s'il y est venu, César Borgia l'intrépide aventurier,
l'infatigable et sombre larron, y est venu après lui, a découvert sa
trace, a suivi les mêmes brisées que moi, comme moi a soulevé cette
pierre, et, descendu avant moi, ne m'a rien laissé à prendre après lui.»
Il resta un moment immobile, pensif, les yeux fixés sur cette ouverture
sombre et continue.
«Or, maintenant que je ne compte plus sur rien, maintenant que je me
suis dit qu'il serait insensé de conserver quelque espoir, la suite de
cette aventure est pour moi une chose de curiosité, voilà tout.»
Et il demeura encore immobile et méditant.
«Oui, oui, ceci est une aventure à trouver sa place dans la vie mêlée
d'ombre et de lumière de ce royal bandit, dans ce tissu d'événements
étranges qui composent la trame diaprée de son existence; ce fabuleux
événement a dû s'enchaîner invinciblement aux autres choses; oui, Borgia
est venu quelque nuit ici, un flambeau d'une main, une épée de l'autre,
tandis qu'à vingt pas de lui, au pied de cette roche peut-être, se
tenaient, sombres et menaçants, deux sbires interrogeant la terre,
l'air et la mer, pendant que leur maître entrait comme je vais le faire,
secouant les ténèbres de son bras redoutable et flamboyant.
«Oui; mais des sbires auxquels il aura livré ainsi son secret, qu'en
aura fait César? se demanda Dantès.
«Ce qu'on fit, se répondit-il en souriant, des ensevelisseurs d'Alaric,
que l'on enterra avec l'enseveli.
«Cependant s'il y était venu, reprit Dantès, il eût retrouvé et pris le
trésor; Borgia, l'homme qui comparait l'Italie à un artichaut et qui la
mangeait feuille à feuille, Borgia savait trop bien l'emploi du temps
pour avoir perdu le sien à replacer ce rocher sur sa base.
«Descendons.»
Alors il descendit, le sourire du doute sur les lèvres, en murmurant ce
dernier mot de la sagesse humaine: Peut-être!...
Mais, au lieu des ténèbres qu'il s'était attendu trouver, au lieu d'une
atmosphère opaque et viciée, Dantès ne vit qu'une douce lueur décomposée
en jour bleuâtre; l'air et la lumière filtraient non seulement par
l'ouverture qui venait d'être pratiquée, mais encore par des gerçures de
rochers invisibles du sol extérieur, et à travers lesquels on voyait
l'azur du ciel où se jouaient les branches tremblotantes des chênes
verts et des ligaments épineux et rampants des ronces.
Après quelques secondes de séjour dans cette grotte, dont l'atmosphère
plutôt tiède qu'humide, plutôt odorante que fade, était à la température
de l'île ce que la lueur bleue était au soleil, le regard de Dantès,
habitué, comme nous l'avons dit, aux ténèbres, put sonder les angles les
plus reculés de la caverne: elle était de granit dont les facettes
pailletées étincelaient comme des diamants.
«Hélas! se dit Edmond en souriant, voilà sans doute tous les trésors
qu'aura laissés le cardinal; et ce bon abbé, en voyant en rêve ces murs
tout resplendissants, se sera entretenu dans ses riches espérances.»
Mais Dantès se rappela les termes du testament, qu'il savait par coeur:
«Dans l'angle le plus éloigné de la seconde ouverture», disait ce
testament.
Dantès avait pénétré seulement dans la première grotte, il fallait
chercher maintenant l'entrée de la seconde.
Dantès s'orienta: cette seconde grotte devait naturellement s'enfoncer
dans l'intérieur de l'île; il examina les souches des pierres, et il
alla frapper à une des parois qui lui parut celle où devait être cette
ouverture, masquée sans doute pour plus grande précaution.
La pioche résonna pendant un instant, tirant du rocher un son mat, dont
la compacité faisait germer la sueur au front de Dantès; enfin il sembla
au mineur persévérant qu'une portion de la muraille granitique répondait
par un écho plus sourd et plus profond à l'appel qui lui était fait; il
rapprocha son regard ardent de la muraille et reconnut, avec le tact du
prisonnier, ce que nul autre n'eût reconnu peut-être: c'est qu'il devait
y avoir là une ouverture.
Cependant, pour ne pas faire une besogne inutile, Dantès, qui, comme
César Borgia, avait étudié le prix du temps, sonda les autres parois
avec sa pioche, interrogea le sol avec la crosse de son fusil, ouvrit le
sable aux endroits suspects, et n'ayant rien trouvé rien reconnu, revint
à la portion de la muraille qui rendait ce son consolateur.
Il frappa de nouveau et avec plus de force.
Alors il vit une chose singulière, c'est que, sous les coups de
l'instrument, une espèce d'enduit, pareil à celui qu'on applique sur
les murailles pour peindre à fresque, se soulevait et tombait en
écailles découvrant une pierre blanchâtre et molle, pareille à nos
pierres de taille ordinaires. On avait fermé l'ouverture du rocher avec
des pierres d'une autre nature, puis on avait étendu sur ces pierres cet
enduit, puis sur cet enduit on avait imité la teinte et le cristallin du
granit.
Dantès frappa alors par le bout aigu de la pioche, qui entra d'un pouce
dans la porte-muraille.
C'était là qu'il fallait fouiller.
Par un mystère étrange de l'organisation humaine, plus les preuves que
Faria ne s'était pas trompé devaient, en s'accumulant, rassurer Dantès,
plus son coeur défaillant se laissait aller au doute et presque au
découragement: cette nouvelle expérience, qui aurait dû lui donner une
force nouvelle, lui ôta la force qui lui restait: la pioche descendit,
s'échappant presque de ses mains; il la posa sur le sol, s'essuya le
front et remonta vers le jour, se donnant à lui-même le prétexte de voir
si personne ne l'épiait, mais, en réalité, parce qu'il avait besoin
d'air, parce qu'il sentait qu'il allait s'évanouir.
L'île était déserte, et le soleil à son zénith semblait la couvrir de
son oeil de feu; au loin, de petites barques de pêcheurs ouvraient leurs
ailes sur la mer d'un bleu de saphir.
Dantès n'avait encore rien pris: mais c'était bien long de manger dans
un pareil moment; il avala une gorgée de rhum et rentra dans la grotte
le coeur raffermi.
La pioche qui lui avait semblé si lourde était redevenue légère; il la
souleva comme il eût fait d'une plume, et se remit vigoureusement à la
besogne.
Après quelques coups, il s'aperçut que les pierres n'étaient point
scellées, mais seulement posées les unes sur les autres et recouvertes
de l'enduit dont nous avons parlé; il introduisit dans une des fissures
la pointe de la pioche, pesa sur le manche et vit avec joie la pierre
tomber à ses pieds.
Dès lors, Dantès n'eut plus qu'à tirer chaque pierre à lui avec la dent
de fer de la pioche, et chaque pierre à son tour tomba près de la
première.
Dès la première ouverture, Dantès eût pu entrer; mais en tardant de
quelques instants, c'était retarder la certitude en se cramponnant à
l'espérance.
Enfin, après une nouvelle hésitation d'un instant, Dantès passa de cette
première grotte dans la seconde.
Cette seconde grotte était plus basse, plus sombre et d'un aspect plus
effrayant que la première; l'air, qui n'y pénétrait que par l'ouverture
pratiquée à l'instant même, avait cette odeur méphitique que Dantès
s'était étonné de ne pas trouver dans la première.
Dantès donna le temps à l'air extérieur d'aller raviver cette
atmosphère morte, et entra.
À gauche de l'ouverture, était un angle profond et sombre.
Mais, nous l'avons dit, pour l'oeil de Dantès il n'y avait pas de
ténèbres.
Il sonda du regard la seconde grotte: elle était vide comme la première.
Le trésor, s'il existait, était enterré dans cet angle sombre.
L'heure de l'angoisse était arrivée; deux pieds de terre à fouiller,
c'était tout ce qui restait à Dantès entre la suprême joie et le suprême
désespoir.
Il s'avança vers l'angle, et, comme pris d'une résolution subite, il
attaqua le sol hardiment.
Au cinquième ou sixième coup de pioche, le fer résonna sur du fer.
Jamais tocsin funèbre, jamais glas frémissant ne produisit pareil effet
sur celui qui l'entendit. Dantès n'aurait rien rencontré qu'il ne fût
certes pas devenu plus pâle.
Il sonda à côté de l'endroit où il avait sondé déjà, et rencontra la
même résistance mais non pas le même son.
«C'est un coffre de bois, cerclé de fer», dit-il.
En ce moment, une ombre rapide passa interceptant le jour.
Dantès laissa tomber sa pioche, saisit son fusil, repassa par
l'ouverture, et s'élança vers le jour.
Une chèvre sauvage avait bondi par-dessus la première entrée de la
grotte et broutait à quelques pas de là.
C'était une belle occasion de s'assurer son dîner, mais Dantès eut peur
que la détonation du fusil n'attirât quelqu'un.
Il réfléchit un instant, coupa un arbre résineux, alla l'allumer au feu
encore fumant où les contrebandiers avaient fait cuire leur déjeuner, et
revint avec cette torche.
Il ne voulait perdre aucun détail de ce qu'il allait voir.
Il approcha la torche du trou informe et inachevé, et reconnut qu'il ne
s'était pas trompé: ses coups avaient alternativement frappé sur le fer
et sur le bois.
Il planta sa torche dans la terre et se remit à l'oeuvre.
En un instant, un emplacement de trois pieds de long sur deux pieds de
large à peu près fut déblayé, et Dantès put reconnaître un coffre de
bois de chêne cerclé de fer ciselé. Au milieu du couvercle
resplendissaient, sur une plaque d'argent que la terre n'avait pu
ternir, les armes de la famille Spada, c'est-à-dire une épée posée en
pal sur un écusson ovale, comme sont les écussons italiens, et surmonté
d'un chapeau de cardinal.
Dantès les reconnut facilement: l'abbé Faria les lui avait tant de fois
dessinées!
Dès lors, il n'y avait plus de doute, le trésor était bien là; on n'eût
pas pris tant de précautions pour remettre à cette place un coffre vide.
En un instant, tous les alentours du coffre furent déblayés, et Dantès
vit tour à tour apparaître la serrure du milieu, placée entre deux
cadenas, et les anses des faces latérales; tout cela était ciselé comme
on ciselait à cette époque, où l'art rendait précieux les plus vils
métaux.
Dantès prit le coffre par les anses et essaya de le soulever: c'était
chose impossible.
Dantès essaya de l'ouvrir: serrure et cadenas étaient fermés; les
fidèles gardiens semblaient ne pas vouloir rendre leur trésor.
Dantès introduisit le côté tranchant de sa pioche entre le coffre et le
couvercle, pesa sur le manche de la pioche, et le couvercle, après avoir
crié, éclata. Une large ouverture des ais rendit les ferrures inutiles,
elles tombèrent à leur tour, serrant encore de leurs ongles tenaces les
planches entamées par leur chute, et le coffre fut découvert.
Une fièvre vertigineuse s'empara de Dantès; il saisit son fusil, l'arma
et le plaça près de lui. D'abord il ferma les yeux, comme font les
enfants, pour apercevoir, dans la nuit étincelante de leur imagination,
plus d'étoiles qu'ils n'en peuvent compter dans un ciel encore éclairé,
puis il les rouvrit et demeura ébloui.
Trois compartiments scindaient le coffre.
Dans le premier brillaient de rutilants écus d'or aux fauves reflets.
Dans le second, des lingots mal polis et rangés en bon ordre, mais qui
n'avaient de l'or que le poids et la valeur.
Dans le troisième enfin, à demi plein, Edmond remua à poignée les
diamants, les perles, les rubis, qui, cascade étincelante, faisaient, en
retombant les uns sur les autres, le bruit de la grêle sur les vitres.
Après avoir touché, palpé, enfoncé ses mains frémissantes dans l'or et
les pierreries, Edmond se releva et prit sa course à travers les
cavernes avec la tremblante exaltation d'un homme qui touche à la folie.
Il sauta sur un rocher d'où il pouvait découvrir la mer, et n'aperçut
rien; il était seul, bien seul, avec ces richesses incalculables,
inouïes, fabuleuses, qui lui appartenaient: seulement rêvait-il ou
était-il éveillé? faisait-il un songe fugitif ou étreignait-il corps à
corps une réalité?
Il avait besoin de revoir son or, et cependant il sentait qu'il
n'aurait pas la force, en ce moment, d'en soutenir la vue. Un instant,
il appuya ses deux mains sur le haut de sa tête, comme pour empêcher sa
raison de s'enfuir; puis il s'élança tout au travers de l'île, sans
suivre, non pas de chemin, il n'y en a pas dans l'île de Monte-Cristo,
mais de ligne arrêtée, faisant fuir les chèvres sauvages et effrayant
les oiseaux de mer par ses cris et ses gesticulations. Puis, par un
détour, il revint, doutant encore, se précipitant de la première grotte
dans la seconde, et se retrouvant en face cette mine d'or et de
diamants.
Cette fois, il tomba à genoux, comprimant de ses deux mains convulsives
son coeur bondissant, et murmurant une prière intelligible pour Dieu
seul.
Bientôt, il se sentit plus calme et partant plus heureux, car de cette
heure seulement il commençait à croire à sa félicité.
Il se mit alors à compter sa fortune; il y avait mille lingots d'or de
deux à trois livres chacun; ensuite, il empila vingt-cinq mille écus
d'or, pouvant valoir chacun quatre-vingts francs de notre monnaie
actuelle, tous à l'effigie du pape Alexandre VI et de ses prédécesseurs,
et il s'aperçut que le compartiment n'était qu'à moitié vide; enfin, il
mesura dix fois la capacité de ses deux mains en perles, en pierreries,
en diamants, dont beaucoup, montés par les meilleurs orfèvres de
l'époque, offraient une valeur d'exécution remarquable, même à côté de
leur valeur intrinsèque.
Dantès vit le jour baisser et s'éteindre peu à peu. Il craignit d'être
surpris s'il restait dans la caverne, et sortit son fusil à la main. Un
morceau de biscuit et quelques gorgées de vin furent son souper. Puis il
replaça la pierre, se coucha dessus, et dormit à peine quelques heures,
couvrant de son corps l'entrée de la grotte.
Cette nuit fut à la fois une de ces nuits délicieuses et terribles,
comme cet homme aux foudroyantes émotions en avait déjà passé deux ou
trois dans la vie.
XXV
L'inconnu.
Le jour vint. Dantès l'attendait depuis longtemps, les yeux ouverts. À
ses premiers rayons, il se leva, monta, comme la veille, sur le rocher
le plus élevé de l'île, afin d'explorer les alentours; comme la veille,
tout était désert.
Edmond descendit, leva la pierre, emplit ses poches de pierreries,
replaça du mieux qu'il put les planches et les ferrures du coffre, le
recouvrit de terre, piétina cette terre, jeta du sable dessus, afin de
rendre l'endroit fraîchement retourné pareil au reste du sol; sortit de
la grotte, replaça la dalle, amassa sur la dalle des pierres de
différentes grosseurs; introduisit de la terre dans les intervalles,
planta dans ces intervalles des myrtes et des bruyères, arrosa les
plantations nouvelles afin qu'elles semblassent anciennes; effaça les
traces de ses pas amassées autour de cet endroit, et attendit avec
impatience le retour de ses compagnons. En effet, il ne s'agissait plus
maintenant de passer son temps à regarder cet or et ces diamants et à
rester à Monte-Cristo comme un dragon surveillant d'inutiles trésors.
Maintenant, il fallait retourner dans la vie, parmi les hommes, et
prendre dans la société le rang, l'influence et le pouvoir que donne en
ce monde la richesse, la première et la plus grande des forces dont peut
disposer la créature humaine.
Les contrebandiers revinrent le sixième jour. Dantès reconnut de loin le
port et la marche de la _Jeune-Amélie_; il se traîna jusqu'au port
comme Philoctète blessé, et lorsque ses compagnons abordèrent, il leur
annonça, tout en se plaignant encore, un mieux sensible; puis à son
tour, il écouta le récit des aventuriers. Ils avaient réussi, il est
vrai; mais à peine le chargement avait-il été déposé, qu'ils avaient eu
avis qu'un brick en surveillance à Toulon venait de sortir du port et se
dirigeait de leur côté. Ils s'étaient alors enfuis à tire-d'aile,
regrettant que Dantès, qui savait donner une vitesse si supérieure au
bâtiment, ne fût point là pour le diriger. En effet, bientôt ils avaient
aperçu le bâtiment chasseur; mais à l'aide de la nuit, et en doublant le
cap Corse, ils lui avaient échappé.
En somme, ce voyage n'avait pas été mauvais; et tous, et surtout Jacopo,
regrettaient que Dantès n'en eût pas été, afin d'avoir sa part des
bénéfices qu'il avait rapportés, part qui montait à cinquante piastres.
Edmond demeura impénétrable; il ne sourit même pas à l'énumération des
avantages qu'il eût partagés s'il eût quitté l'île; et, comme la
_Jeune-Amélie_ n'était venue à Monte-Cristo que pour le chercher, il se
rembarqua le soir même et suivit le patron à Livourne.
À Livourne, il alla chez un juif et vendit cinq mille francs chacun
quatre de ses plus petits diamants. Le juif aurait pu s'informer comment
un matelot se trouvait possesseur de pareils objets; mais il s'en garda
bien, il gagnait mille francs sur chacun.
Le lendemain, il acheta une barque toute neuve qu'il donna à Jacopo, en
ajoutant à ce don cent piastres afin qu'il pût engager un équipage; et
cela, à la condition que Jacopo irait à Marseille demander des nouvelles
d'un vieillard nommé Louis Dantès et qui demeurait aux Allées de
Meilhan, et d'une jeune fille qui demeurait au village des Catalans et
que l'on nommait Mercédès.
Ce fut à Jacopo à croire qu'il faisait un rêve: Edmond lui raconta alors
qu'il s'était fait marin par un coup de tête, et parce que sa famille
lui refusait l'argent nécessaire à son entretien; mais qu'en arrivant à
Livourne il avait touché la succession d'un oncle qui l'avait fait son
seul héritier. L'éducation élevée de Dantès donnait à ce récit une telle
vraisemblance que Jacopo ne douta point un instant que son ancien
compagnon ne lui eût dit la vérité.
D'un autre côté, comme l'engagement d'Edmond à bord de la _Jeune-Amélie_
était expiré, il prit congé du marin, qui essaya d'abord de le retenir,
mais qui, ayant appris comme Jacopo l'histoire de l'héritage, renonça
dès lors à l'espoir de vaincre la résolution de son ancien matelot.
Le lendemain, Jacopo mit à la voile pour Marseille; il devait retrouver
Edmond à Monte-Cristo.
Le même jour, Dantès partit sans dire où il allait, prenant congé de
l'équipage de la _Jeune-Amélie_ par une gratification splendide, et du
patron avec la promesse de lui donner un jour ou l'autre de ses
nouvelles.
Dantès alla à Gênes.
Au moment où il arrivait, on essayait un petit yacht commandé par un
Anglais qui, ayant entendu dire que les Génois étaient les meilleurs
constructeurs de la Méditerranée, avait voulu avoir un yacht construit à
Gênes; l'Anglais avait fait prix à quarante mille francs: Dantès en
offrit soixante mille, à la condition que le bâtiment lui serait livré
le jour même. L'Anglais était allé faire un tour en Suisse, en attendant
que son bâtiment fût achevé. Il ne devait revenir que dans trois
semaines ou un mois: le constructeur pensa qu'il aurait le temps d'en
remettre un autre sur le chantier. Dantès emmena le constructeur chez un
juif, passa avec lui dans l'arrière-boutique et le juif compta soixante
mille francs au constructeur.
Le constructeur offrit à Dantès ses services pour lui composer un
équipage; mais Dantès le remercia, en disant qu'il avait l'habitude de
naviguer seul, et que la seule chose qu'il désirait était qu'on exécutât
dans la cabine, à la tête du lit, une armoire à secret, dans laquelle se
trouveraient trois compartiments à secret aussi. Il donna la mesure de
ces compartiments, qui furent exécutés le lendemain.
Deux heures après, Dantès sortait du port de Gênes, escorté par les
regards d'une foule de curieux qui voulaient voir le seigneur espagnol
qui avait l'habitude de naviguer seul.
Dantès s'en tira à merveille; avec l'aide du gouvernail, et sans avoir
besoin de le quitter, il fit faire à son bâtiment toutes les évolutions
voulues; on eût dit un être intelligent prêt à obéir à la moindre
impulsion donnée, et Dantès convint en lui-même que les Génois
méritaient leur réputation de premiers constructeurs du monde.
Les curieux suivirent le petit bâtiment des yeux jusqu'à ce qu'ils
l'eussent perdu de vue, et alors les discussions s'établirent pour
savoir où il allait: les uns penchèrent pour la Corse, les autres pour
l'île d'Elbe; ceux-ci offrirent de parier qu'il allait en Espagne,
ceux-là soutinrent qu'il allait en Afrique; nul ne pensa à nommer l'île
de Monte-Cristo.
C'était cependant à Monte-Cristo qu'allait Dantès.
Il y arriva vers la fin du second jour: le navire était excellent
voilier et avait parcouru la distance en trente-cinq heures. Dantès
avait parfaitement reconnu le gisement de la côte; et, au lieu d'aborder
au port habituel, il jeta l'ancre dans la petite crique.
L'île était déserte; personne ne paraissait y avoir abordé depuis que
Dantès en était parti; il alla à son trésor: tout était dans le même
état qu'il l'avait laissé.
Le lendemain, son immense fortune était transportée à bord du yacht et
enfermée dans les trois compartiments de l'armoire à secret.
Dantès attendit huit jours encore. Pendant huit jours il fit manoeuvrer
son yacht autour de l'île, l'étudiant comme un écuyer étudie un cheval:
au bout de ce temps, il en connaissait toutes les qualités et tous les
défauts; Dantès se promit d'augmenter les unes et de remédier aux
autres.
Le huitième jour, Dantès vit un petit bâtiment qui venait sur l'île
toutes voiles dehors, et reconnut la barque de Jacopo; il fit un signal
auquel Jacopo répondit, et deux heures après, la barque était près du
yacht.
Il y avait une triste réponse à chacune des deux demandes faites par
Edmond.
Le vieux Dantès était mort.
Mercédès avait disparu.
Edmond écouta ces deux nouvelles d'un visage calme; mais aussitôt il
descendit à terre, en défendant que personne l'y suivît.
Deux heures après, il revint; deux hommes de la barque de Jacopo
passèrent sur son yacht pour l'aider à la manoeuvre, et il donna l'ordre
de mettre le cap sur Marseille. Il prévoyait la mort de son père; mais
Mercédès, qu'était-elle devenue?
Sans divulguer son secret, Edmond ne pouvait donner d'instructions
suffisantes à un agent; d'ailleurs, il y avait d'autres renseignements
qu'il voulait prendre, et pour lesquels il ne s'en rapportait qu'à
lui-même. Son miroir lui avait appris à Livourne qu'il ne courait pas
le danger d'être reconnu, d'ailleurs il avait maintenant à sa
disposition tous les moyens de se déguiser. Un matin donc, le yacht,
suivi de la petite barque, entra bravement dans le port de Marseille et
s'arrêta juste en face de l'endroit où, ce soir de fatale mémoire, on
l'avait embarqué pour le château d'If.
Ce ne fut pas sans un certain frémissement que, dans le canot, Dantès
vit venir à lui un gendarme. Mais Dantès, avec cette assurance parfaite
qu'il avait acquise, lui présenta un passeport anglais qu'il avait
acheté à Livourne; et moyennant ce laissez-passer étranger, beaucoup
plus respecté en France que le nôtre, il descendit sans difficulté à
terre.
La première chose qu'aperçut Dantès, en mettant le pied sur la
Canebière, fut un des matelots du _Pharaon_. Cet homme avait servi sous
ses ordres, et se trouvait là comme un moyen de rassurer Dantès sur les
changements qui s'étaient faits en lui. Il alla droit à cet homme et lui
fit plusieurs questions auxquelles celui-ci répondit, sans même laisser
soupçonner ni par ses paroles, ni par sa physionomie, qu'il se rappelât
avoir jamais vu celui qui lui adressait la parole.
Dantès donna au matelot une pièce de monnaie pour le remercier de ses
renseignements; un instant après, il entendit le brave homme qui courait
après lui.
Dantès se retourna.
«Pardon, monsieur, dit le matelot, mais vous vous êtes trompé sans
doute; vous aurez cru me donner une pièce de quarante sous, et vous
m'avez donné un double napoléon.
--En effet, mon ami, dit Dantès, je m'étais trompé; mais, comme votre
honnêteté mérite une récompense, en voici un second que je vous prie
d'accepter pour boire à ma santé avec vos camarades.»
Le matelot regarda Edmond avec tant d'étonnement, qu'il ne songea même
pas à le remercier; et il le regarda s'éloigner en disant:
«C'est quelque nabab qui arrive de l'Inde.»
Dantès continua son chemin; chaque pas qu'il faisait oppressait son
coeur d'une émotion nouvelle: tous ses souvenirs d'enfance, souvenirs
indélébiles, éternellement présents à la pensée, étaient là, se dressant
à chaque coin de place, à chaque angle de rue, à chaque borne de
carrefour. En arrivant au bout de la rue de Noailles, et en apercevant
les Allées de Meilhan, il sentit ses genoux qui fléchissaient, et il
faillit tomber sous les roues d'une voiture. Enfin, il arriva jusqu'à la
maison qu'avait habitée son père. Les aristoloches et les capucines
avaient disparu de la mansarde, où autrefois la main du bonhomme les
treillageait avec tant de soin. Il s'appuya contre un arbre, et resta
quelque temps pensif, regardant les derniers étages de cette pauvre
petite maison; enfin il s'avança vers la porte, en franchit le seuil,
demanda s'il n'y avait pas un logement vacant, et, quoiqu'il fût occupé,
insista si longtemps pour visiter celui du cinquième, que la concierge
monta et demanda, de la part d'un étranger, aux personnes qui
l'habitaient, la permission de voir les deux pièces dont il était
composé. Les personnes qui habitaient ce petit logement étaient un jeune
homme et une jeune femme qui venaient de se marier depuis huit jours
seulement.
En voyant ces deux jeunes gens, Dantès poussa un profond soupir.
Au reste, rien ne rappelait plus à Dantès l'appartement de son père: ce
n'était plus le même papier; tous les vieux meubles, ces amis d'enfance
d'Edmond, présents à son souvenir dans tous leurs détails, avaient
disparu. Les murailles seules étaient les mêmes.
Dantès se tourna du côté du lit, il était là à la même place que celui
de l'ancien locataire; malgré lui, les yeux d'Edmond se mouillèrent de
larmes: c'était à cette place que le vieillard avait dû expirer en
nommant son fils.
Les deux jeunes gens regardaient avec étonnement cet homme au front
sévère, sur les joues duquel coulaient deux grosses larmes sans que son
visage sourcillât. Mais, comme toute douleur porte avec elle sa
religion, les jeunes gens ne firent aucune question à l'inconnu;
seulement, ils se retirèrent en arrière pour le laisser pleurer tout à
son aise, et quand il se retira ils l'accompagnèrent, en lui disant
qu'il pouvait revenir quand il voudrait et que leur pauvre maison lui
serait toujours hospitalière.
En passant à l'étage au-dessous, Edmond s'arrêta devant une autre porte
et demanda si c'était toujours le tailleur Caderousse qui demeurait là.
Mais le concierge lui répondit que l'homme dont il parlait avait fait
de mauvaises affaires et tenait maintenant une petite auberge sur la
route de Bellegarde à Beaucaire.
Dantès descendit, demanda l'adresse du propriétaire de la maison des
Allées de Meilhan, se rendit chez lui, se fit annoncer sous le nom de
Lord Wilmore (c'était le nom et le titre qui étaient portés sur son
passeport), et lui acheta cette petite maison pour la somme de
vingt-cinq mille francs. C'était dix mille francs au moins de plus
qu'elle ne valait. Mais Dantès, s'il la lui eût faite un demi-million,
l'eût payée ce prix.
Le jour même, les jeunes gens du cinquième étage furent prévenus par le
notaire qui avait fait le contrat que le nouveau propriétaire leur
donnait le choix d'un appartement dans toute la maison, sans augmenter
en aucune façon leur loyer, à la condition qu'ils lui céderaient les
deux chambres qu'ils occupaient.
Cet événement étrange occupa pendant plus de huit jours tous les
habitués des Allées de Meilhan, et fit faire mille conjectures dont pas
une ne se trouva être exacte.
Mais ce qui surtout brouilla toutes les cervelles et troubla tous les
esprits, c'est qu'on vit le soir même le même homme qu'on avait vu
entrer dans la maison des Allées de Meilhan se promener dans le petit
village des Catalans, et entrer dans une pauvre maison de pêcheurs où il
resta plus d'une heure à demander des nouvelles de plusieurs personnes
qui étaient mortes ou qui avaient disparu depuis plus de quinze ou seize
ans.
Le lendemain, les gens chez lesquels il était entré pour faire toutes
ces questions reçurent en cadeau une barque catalane toute neuve, garnie
de deux seines et d'un chalut.
Ces braves gens eussent bien voulu remercier le généreux questionneur;
mais en les quittant on l'avait vu, après avoir donné quelques ordres à
un marin, monter à cheval et sortir de Marseille par la porte d'Aix.
XXVI
L'auberge du pont du Gard.
Ceux qui, comme moi, ont parcouru à pied le Midi de la France ont pu
remarquer entre Bellegarde et Beaucaire, à moitié chemin à peu près du
village à la ville, mais plus rapprochée cependant de Beaucaire que de
Bellegarde, une petite auberge où pend, sur une plaque de tôle qui
grince au moindre vent, une grotesque représentation du pont du Gard.
Cette petite auberge, en prenant pour règle le cours du Rhône, est
située au côté gauche de la route, tournant le dos au fleuve; elle est
accompagnée de ce que dans le Languedoc on appelle un jardin:
c'est-à-dire que la face opposée à celle qui ouvre sa porte aux
voyageurs donne sur un enclos où rampent quelques oliviers rabougris et
quelques figuiers sauvages au feuillage argenté par la poussière; dans
leurs intervalles poussent, pour tout légume, des aulx, des piments et
des échalotes; enfin, à l'un de ses angles, comme une sentinelle
oubliée, un grand pin parasol élance mélancoliquement sa tige flexible,
tandis que sa cime, épanouie en éventail, craque sous un soleil de
trente degrés.
Tous ces arbres, grands ou petits se courbent inclinés naturellement
dans la direction où passe le mistral, l'un des trois fléaux de la
Provence; les deux autres, comme on sait ou comme on ne sait pas, étant
la Durance et le Parlement.
Çà et là, dans la plaine environnante, qui ressemble à un grand lac de
poussière, végètent quelques tiges de froment que les horticulteurs du
pays élèvent sans doute par curiosité et dont chacune sert de perchoir à
une cigale qui poursuit de son chant aigre et monotone les voyageurs
égarés dans cette thébaïde.
Depuis sept ou huit ans à peu près, cette petite auberge était tenue par
un homme et une femme ayant pour tout domestique une fille de chambre
appelée Trinette et un garçon d'écurie répondant au nom de Pacaud;
double coopération qui au reste suffisait largement aux besoins du
service, depuis qu'un canal creusé de Beaucaire à Aigues-mortes avait
fait succéder victorieusement les bateaux au roulage accéléré, et le
coche à la diligence.
Ce canal, comme pour rendre plus vifs encore les regrets du malheureux
aubergiste qu'il ruinait, passait entre le Rhône qui l'alimente et la
route qu'il épuise, à cent pas à peu près de l'auberge dont nous venons
de donner une courte mais fidèle description.
L'hôtelier qui tenait cette petite auberge pouvait être un homme de
quarante à quarante-cinq ans, grand, sec et nerveux, véritable type
méridional avec ses yeux enfoncés et brillants, son nez en bec d'aigle
et ses dents blanches comme celles d'un animal carnassier. Ses cheveux,
qui semblaient, malgré les premiers souffles de l'âge, ne pouvoir se
décider à blanchir, étaient, ainsi que sa barbe, qu'il portait en
collier, épais, crépus et à peine parsemés de quelques poils blancs. Son
teint, hâlé naturellement, s'était encore couvert d'une nouvelle couche
de bistre par l'habitude que le pauvre diable avait prise de se tenir
depuis le matin jusqu'au soir sur le seuil de sa porte, pour voir si,
soit à pied, soit en voiture, il ne lui arrivait pas quelque pratique:
attente presque toujours déçue, et pendant laquelle il n'opposait à
l'ardeur dévorante du soleil d'autre préservatif pour son visage qu'un
mouchoir rouge noué sur sa tête, à la manière des muletiers espagnols.
Cet homme, c'était notre ancienne connaissance Gaspard Caderousse.
Sa femme, au contraire, qui, de son nom de fille, s'appelait Madeleine
Radelle, était une femme pâle, maigre et maladive; née aux environs
d'Arles, elle avait, tout en conservant les traces primitives de la
beauté traditionnelle de ses compatriotes, vu son visage se délabrer
lentement dans l'accès presque continuel d'une de ces fièvres sourdes si
communes parmi les populations voisines des étangs d'Aigues-mortes et
des marais de la Camargue. Elle se tenait donc presque toujours assise
et grelottante au fond de sa chambre située au premier, soit étendue
dans un fauteuil, soit appuyée contre son lit, tandis que son mari
montait à la porte sa faction habituelle: faction qu'il prolongeait
d'autant plus volontiers que chaque fois qu'il se retrouvait avec son
aigre moitié, celle-ci le poursuivait de ses plaintes éternelles contre
le sort, plaintes auxquelles son mari ne répondait d'habitude que par
ces paroles philosophiques:
«Tais-toi, la Carconte! c'est Dieu qui le veut comme cela.»
Ce sobriquet venait de ce que Madeleine Radelle était née dans le
village de la Carconte, situé entre Salon et Lambesc. Or, suivant une
habitude du pays, qui veut que l'on désigne presque toujours les gens
par un surnom au lieu de les désigner par un nom, son mari avait
substitué cette appellation à celle de Madeleine, trop douce et trop
euphonique peut-être pour son rude langage.
Cependant, malgré cette prétendue résignation aux décrets de la
Providence, que l'on n'aille pas croire que notre aubergiste ne sentît
pas profondément l'état de misère où l'avait réduit ce misérable canal
de Beaucaire, et qu'il fût invulnérable aux plaintes incessantes dont sa
femme le poursuivait. C'était, comme tous les Méridionaux, un homme
sobre et sans de grands besoins, mais vaniteux pour les choses
extérieures; aussi, au temps de sa prospérité, il ne laissait passer ni
une ferrade, ni une procession de la tarasque sans s'y montrer avec la
Carconte, l'un dans ce costume pittoresque des hommes du Midi et qui
tient à la fois du catalan et de l'andalou; l'autre avec ce charmant
habit des femmes d'Arles qui semble emprunté à la Grèce et à l'Arabie;
mais peu à peu, chaînes de montres, colliers, ceinturés aux mille
couleurs, corsages brodés, vestes de velours, bas à coins élégants,
guêtres bariolées, souliers à boucles d'argent avaient disparu, et
Gaspard Caderousse, ne pouvant plus se montrer à la hauteur de sa
splendeur passée, avait renoncé pour lui et pour sa femme à toutes ces
pompes mondaines, dont il entendait, en se rongeant sourdement le coeur,
les bruits joyeux retentir jusqu'à cette pauvre auberge, qu'il
continuait de garder bien plus comme un abri que comme une spéculation.
Caderousse s'était donc tenu, comme c'était son habitude, une partie de
la matinée devant la porte, promenant son regard mélancolique d'un petit
gazon pelé, où picoraient quelques poules, aux deux extrémités du chemin
désert qui s'enfonçait d'un côté au midi et de l'autre au nord, quand
tout à coup la voix aigre de sa femme le força de quitter son poste; il
rentra en grommelant et monta au premier laissant néanmoins la porte
toute grande ouverte comme pour inviter les voyageurs à ne pas l'oublier
en passant.
Au moment où Caderousse rentrait, la grande route dont nous avons parlé,
et que parcouraient ses regards, était aussi nue et aussi solitaire que
le désert à midi; elle s'étendait, blanche et infinie, entre deux
rangées d'arbres maigres, et l'on comprenait parfaitement qu'aucun
voyageur, libre de choisir une autre heure du jour, ne se hasardât dans
cet effroyable Sahara.
Cependant, malgré toutes les probabilités, s'il fût resté à son poste,
Caderousse aurait pu voir poindre, du côté de Bellegarde, un cavalier et
un cheval venant de cette allure honnête et amicale qui indique les
meilleures relations entre le cheval et le cavalier; le cheval était un
cheval hongre, marchant agréablement l'amble; le cavalier était un
prêtre vêtu de noir et coiffé d'un chapeau à trois cornes, malgré la
chaleur dévorante du soleil alors à son midi; ils n'allaient tous deux
qu'à un trot fort raisonnable.
Arrivé devant la porte, le groupe s'arrêta: il eût été difficile de
décider si ce fut le cheval qui arrêta l'homme ou l'homme qui arrêta le
cheval; mais en tout cas le cavalier mit pied à terre, et, tirant
l'animal par la bride, il alla l'attacher au tourniquet d'un contrevent
délabré qui ne tenait plus qu'à un gond; puis s'avançant vers la porte,
en essuyant d'un mouchoir de coton rouge son front ruisselant de sueur,
le prêtre frappa trois coups sur le seuil, du bout ferré de la canne
qu'il tenait à la main.
Aussitôt, un grand chien noir se leva et fit quelques pas en aboyant et
en montrant ses dents blanches et aiguës; double démonstration hostile
qui prouvait le peu d'habitude qu'il avait de la société.
Aussitôt, un pas lourd ébranla l'escalier de bois rampant le long de la
muraille, et que descendait, en se courbant et à reculons, l'hôte du
pauvre logis à la porte duquel se tenait le prêtre.
«Me voilà! disait Caderousse tout étonné, me voilà! veux-tu te taire,
Margottin! N'ayez pas peur, monsieur, il aboie, mais il ne mord pas.
Vous désirez du vin, n'est-ce pas? car il fait une polissonne de
chaleur.... Ah! pardon, interrompit Caderousse, en voyant à quelle sorte
de voyageur il avait affaire, je ne savais pas qui j'avais l'honneur de
recevoir; que désirez-vous, que demandez-vous, monsieur l'abbé? je suis
à vos ordres.»
Le prêtre regarda cet homme pendant deux ou trois secondes avec une
attention étrange, il parut même chercher à attirer de son côté sur lui
l'attention de l'aubergiste; puis, voyant que les traits de celui-ci
n'exprimaient d'autre sentiment que la surprise de ne pas recevoir une
réponse, il jugea qu'il était temps de faire cesser cette surprise, et
dit avec un accent italien très prononcé:
«N'êtes-vous pas monsou Caderousse?
--Oui, monsieur, dit l'hôte peut-être encore plus étonné de la demande
qu'il ne l'avait été du silence, je le suis en effet; Gaspard
Caderousse, pour vous servir.
--Gaspard Caderousse... oui, je crois que c'est là le prénom et le nom;
vous demeuriez autrefois Allées de Meilhan, n'est-ce pas? au quatrième?
--C'est cela.
--Et vous y exerciez la profession de tailleur?
--Oui, mais l'état a mal tourné: il fait si chaud à ce coquin de
Marseille que l'on finira, je crois, par ne plus s'y habiller du tout.
Mais à propos de chaleur, ne voulez-vous pas vous rafraîchir, monsieur
l'abbé?
--Si fait, donnez-moi une bouteille de votre meilleur vin, et nous
reprendrons la conversation, s'il vous plaît, où nous la laissons.
--Comme il vous fera plaisir, monsieur l'abbé» dit Caderousse.
Et pour ne pas perdre cette occasion de placer une des dernières
bouteilles de vin de Cahors qui lui restaient, Caderousse se hâta de
lever une trappe pratiquée dans le plancher même de cette espèce de
chambre du rez-de-chaussée, qui servait à la fois de salle et de
cuisine.
Lorsque au bout de cinq minutes il reparut, il trouva l'abbé assis sur
un escabeau, le coude appuyé à une table longue, tandis que Margottin,
qui paraissait avoir fait sa paix avec lui en entendant que, contre
l'habitude, ce voyageur singulier allait prendre quelque chose,
allongeait sur sa cuisse son cou décharné et son oeil langoureux.
«Vous êtes seul? demanda l'abbé à son hôte, tandis que celui-ci posait
devant lui la bouteille et un verre.
--Oh! mon Dieu! oui! seul ou à peu près, monsieur l'abbé; car j'ai ma
femme qui ne me peut aider en rien, attendu qu'elle est toujours malade,
la pauvre Carconte.
--Ah! vous êtes marié! dit le prêtre avec une sorte d'intérêt, et en
jetant autour de lui un regard qui paraissait estimer à sa mince valeur
le maigre mobilier du pauvre ménage.
--Vous trouvez que je ne suis pas riche, n'est-ce pas monsieur l'abbé?
dit en soupirant Caderousse; mais que voulez-vous! il ne suffit pas
d'être honnête homme pour prospérer dans ce monde.»
L'abbé fixa sur lui un regard perçant.
«Oui, honnête homme; de cela, je puis me vanter, monsieur, dit l'hôte en
soutenant le regard de l'abbé, une main sur sa poitrine et en hochant la
tête du haut en bas; et, dans notre époque, tout le monde n'en peut pas
dire autant.
--Tant mieux si ce dont vous vous vantez est vrai, dit l'abbé; car tôt
ou tard, j'en ai la ferme conviction, l'honnête homme est récompensé et
le méchant puni.
--C'est votre état de dire cela, monsieur l'abbé; c'est votre état de
dire cela, reprit Caderousse avec une expression amère; après cela, on
est libre de ne pas croire ce que vous dites.
--Vous avez tort de parler ainsi, monsieur, dit l'abbé, car peut-être
vais-je être moi-même pour vous, tout à l'heure, une preuve de ce que
j'avance.
--Que voulez-vous dire? demanda Caderousse d'un air étonné.
--Je veux dire qu'il faut que je m'assure avant tout si vous êtes celui
à qui j'ai affaire.
--Quelles preuves voulez-vous que je vous donne?
--Avez-vous connu en 1814 ou 1815 un marin qui s'appelait Dantès?
--Dantès!... si je l'ai connu, ce pauvre Edmond! je le crois bien!
c'était même un de mes meilleurs amis! s'écria Caderousse, dont un rouge
de pourpre envahit le visage, tandis que l'oeil clair et assuré de
l'abbé semblait se dilater pour couvrir tout entier celui qu'il
interrogeait.
--Oui, je crois en effet qu'il s'appelait Edmond.
--S'il s'appelait Edmond, le petit! je le crois bien! aussi vrai que je
m'appelle, moi, Gaspard Caderousse. Et qu'est-il devenu, monsieur, ce
pauvre Edmond? continua l'aubergiste; l'auriez-vous connu? vit-il
encore? est-il libre? est-il heureux?
--Il est mort prisonnier, plus désespéré et plus misérable que les
forçats qui traînent leur boulet au bagne de Toulon.»
Une pâleur mortelle succéda sur le visage de Caderousse à la rougeur qui
s'en était d'abord emparée. Il se retourna et l'abbé lui vit essuyer une
larme avec un coin du mouchoir rouge qui lui servait de coiffure.
«Pauvre petit! murmura Caderousse. Eh bien, voilà encore une preuve de
ce que je vous disais monsieur l'abbé, que le Bon Dieu n'était bon que
pour les mauvais. Ah! continua Caderousse, avec ce langage coloré des
gens du Midi, le monde va de mal en pis, qu'il tombe donc du ciel deux
jours de poudre et une heure de feu, et que tout soit dit!
--Vous paraissez aimer ce garçon de tout votre coeur, monsieur, demanda
l'abbé.
--Oui, je l'aimais bien, dit Caderousse quoique j'aie à me reprocher
d'avoir un instant envié son bonheur. Mais depuis, je vous le jure, foi
de Caderousse, j'ai bien plaint son malheureux sort.»
Il se fit un instant de silence pendant lequel le regard fixe de l'abbé
ne cessa point un instant d'interroger la physionomie mobile de
l'aubergiste.
«Et vous l'avez connu, le pauvre petit? continua Caderousse.
--J'ai été appelé à son lit de mort pour lui offrir les derniers secours
de la religion, répondit l'abbé.
--Et de quoi est-il mort? demanda Caderousse d'une voix étranglée.
--Et de quoi meurt-on en prison quand on y meurt à trente ans, si ce
n'est de la prison elle-même?»
Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.
«Ce qu'il y a d'étrange dans tout cela, reprit l'abbé, c'est que Dantès,
à son lit de mort, sur le christ dont il baisait les pieds, m'a
toujours juré qu'il ignorait la véritable cause de sa captivité.
--C'est vrai, c'est vrai, murmura Caderousse, il ne pouvait pas le
savoir; non, monsieur l'abbé, il ne mentait pas, le pauvre petit.
--C'est ce qui fait qu'il m'a chargé d'éclaircir son malheur qu'il
n'avait jamais pu éclaircir lui-même, et de réhabiliter sa mémoire, si
cette mémoire avait reçu quelque souillure.»
Et le regard de l'abbé, devenant de plus en plus fixe, dévora
l'expression presque sombre qui apparut sur le visage de Caderousse.
«Un riche Anglais, continua l'abbé, son compagnon d'infortune, et qui
sortit de prison, à la seconde Restauration, était possesseur d'un
diamant d'une grande valeur. En sortant de prison, il voulut laisser à
Dantès, qui, dans une maladie qu'il avait faite, l'avait soigné comme un
frère, un témoignage de sa reconnaissance en lui laissant ce diamant.
Dantès, au lieu de s'en servir pour séduire ses geôliers, qui d'ailleurs
pouvaient le prendre et le trahir après, le conserva toujours
précieusement pour le cas où il sortirait de prison; car s'il sortait de
prison, sa fortune était assurée par la vente seule de ce diamant.
--C'était donc, comme vous le dites, demanda Caderousse avec des yeux
ardents, un diamant d'une grande valeur?
--Tout est relatif, reprit l'abbé; d'une grande valeur pour Edmond; ce
diamant était estimé cinquante mille francs.
--Cinquante mille francs! dit Caderousse; mais il était donc gros comme
une noix?
--Non, pas tout à fait, dit l'abbé, mais vous allez en juger vous-même,
car je l'ai sur moi.»
Caderousse sembla chercher sous les vêtements de l'abbé le dépôt dont il
parlait.
L'abbé tira de sa poche une petite boîte de chagrin noir, l'ouvrit et
fit briller aux yeux éblouis de Caderousse l'étincelante merveille
montée sur une bague d'un admirable travail.
«Et cela vaut cinquante mille francs?
--Sans la monture, qui est elle-même d'un certain prix», dit l'abbé.
Et il referma l'écrin, et remit dans sa poche le diamant qui continuait
d'étinceler au fond de la pensée de Caderousse.
«Mais comment vous trouvez-vous avoir ce diamant en votre possession,
monsieur l'abbé? demanda Caderousse. Edmond vous a donc fait son
héritier?
--Non, mais son exécuteur testamentaire. «J'avais trois bons amis et
une fiancée, m'a-t-il dit: tous quatre, j'en suis sûr, me regrettent
amèrement: l'un de ces bons amis s'appelait Caderousse.»
Caderousse frémit.
«--L'autre, continua l'abbé sans paraître s'apercevoir de l'émotion de
Caderousse, l'autre s'appelait Danglars; le troisième, a-t-il ajouté,
bien que mon rival, m'aimait aussi.»
Un sourire diabolique éclaira les traits de Caderousse qui fit un
mouvement pour interrompre l'abbé.
«Attendez, dit l'abbé, laisse-moi finir, et si vous avez quelque
observation à me faire, vous me la ferez tout à l'heure. «L'autre, bien
que mon rival, m'aimait aussi et s'appelait Fernand; quant à ma fiancée
son nom était...» Je ne me rappelle plus le nom de la fiancée, dit
l'abbé.
--Mercédès, dit Caderousse.
--Ah! oui, c'est cela, reprit l'abbé avec un soupir étouffé, Mercédès.
--Eh bien? demanda Caderousse.
--Donnez-moi une carafe d'eau», dit l'abbé.
Caderousse s'empressa d'obéir.
L'abbé remplit le verre et but quelques gorgées.
«Où en étions-nous? demanda-t-il en posant son verre sur la table.
--La fiancée s'appelait Mercédès.
--Oui, c'est cela. «Vous irez à Marseille...» C'est toujours Dantès qui
parle, comprenez-vous?
--Parfaitement.
--«Vous vendrez ce diamant, vous ferez cinq parts et vous les
partagerez entre ces bons amis, les seuls êtres qui m'aient aimé sur la
terre!»
--Comment cinq parts? dit Caderousse, vous ne m'avez nommé que quatre
personnes.
--Parce que la cinquième est morte, à ce qu'on m'a dit.... La cinquième
était le père de Dantès.
--Hélas! oui, dit Caderousse ému par les passions qui s'entrechoquaient
en lui; hélas! oui, le pauvre homme, il est mort.
--J'ai appris cet événement à Marseille, répondit l'abbé en faisant un
effort pour paraître indifférent, mais il y a si longtemps que cette
mort est arrivée que je n'ai pu recueillir aucun détail.... Sauriez-vous
quelque chose de la fin de ce vieillard, vous?
--Eh! dit Caderousse, qui peut savoir cela mieux que moi?... Je
demeurais porte à porte avec le bon homme.... Eh! mon Dieu! oui: un an à
peine après la disparition de son fils, il mourut, le pauvre vieillard!
--Mais, de quoi mourut-il?
--Les médecins ont nommé sa maladie... une gastro-entérite, je crois;
ceux qui le connaissaient ont dit qu'il était mort de douleur... et moi,
qui l'ai presque vu mourir, je dis qu'il est mort...»
Caderousse s'arrêta. «Mort de quoi? reprit avec anxiété le prêtre.
--Eh bien, mort de faim!
--De faim? s'écria l'abbé bondissant sur son escabeau, de faim! les plus
vils animaux ne meurent pas de faim! les chiens qui errent dans les rues
trouvent une main compatissante qui leur jette un morceau de pain; et un
homme, un chrétien, est mort de faim au milieu d'autres hommes qui se
disent chrétiens comme lui! Impossible! oh! c'est impossible!
--J'ai dit ce que j'ai dit, reprit Caderousse.
--Et tu as tort, dit une voix dans l'escalier, de quoi te mêles-tu?»
Les deux hommes se retournèrent, et virent à travers les barres de la
rampe la tête maladive de Carconte; elle s'était traînée jusque-là et
écoutait la conversation, assise sur la dernière marche, la tête appuyée
sur ses genoux.
«De quoi te mêles-tu toi-même, femme? dit Caderousse. Monsieur demande
des renseignements, politesse veut que je les lui donne.
--Oui, mais la prudence veut que tu les refuses. Qui te dit dans quelle
intention on veut te faire parler, imbécile?
--Dans une excellente, madame, je vous en réponds, dit l'abbé. Votre
mari n'a donc rien à craindre, pourvu qu'il réponde franchement.
--Rien à craindre, oui! on commence par de belles promesses, puis on se
contente, après, de dire qu'on n'a rien à craindre; puis on s'en va sans
rien tenir de ce qu'on a dit, et un beau matin le malheur tombe sur le
pauvre monde sans que l'on sache d'où il vient.
--Soyez tranquille, bonne femme, le malheur ne vous viendra pas de mon
côté, je vous en réponds.»
La Carconte grommela quelques paroles qu'on ne put entendre, laissa
retomber sur ses genoux sa tête un instant soulevée et continua de
trembler de la fièvre, laissant son mari libre de continuer la
conversation, mais placée de manière à n'en pas perdre un mot.
Pendant ce temps, l'abbé avait bu quelques gorgées d'eau et s'était
remis.
«Mais reprit-il, ce malheureux vieillard était-il donc si abandonné de
tout le monde, qu'il soit mort d'une pareille mort?
--Oh! monsieur, reprit Caderousse, ce n'est pas que Mercédès la
Catalane, ni M. Morrel l'aient abandonné; mais le pauvre vieillard
s'était pris d'une antipathie profonde pour Fernand, celui-là même,
continua Caderousse avec un sourire ironique, que Dantès vous a dit
être de ses amis.
--Ne l'était-il donc pas? dit l'abbé.
--Gaspard! Gaspard! murmura la femme du haut de son escalier, fais
attention à ce que tu vas dire.»
Caderousse fit un mouvement d'impatience, et sans accorder d'autre
réponse à celle qui l'interrompait:
«Peut-on être l'ami de celui dont on convoite la femme? répondit-il à
l'abbé. Dantès, qui était un coeur d'or, appelait tous ces gens-là ses
amis.... Pauvre Edmond!... Au fait, il vaut mieux qu'il n'ait rien su; il
aurait eu trop de peine à leur pardonner au moment de la mort.... Et,
quoi qu'on dise, continua Caderousse dans son langage qui ne manquait
pas d'une sorte de rude poésie, j'ai encore plus peur de la malédiction
des morts que de la haine des vivants.
--Imbécile! dit la Carconte.
--Savez-vous donc, continua l'abbé, ce que Fernand a fait contre Dantès.
--Si je sais, je le crois bien.
--Parlez alors.
--Gaspard, fais ce que tu veux, tu es le maître, dit la femme; mais si
tu m'en croyais, tu ne dirais rien.
--Cette fois, je crois que tu as raison, femme, dit Caderousse.
--Ainsi, vous ne voulez rien dire? reprit l'abbé.
--À quoi bon! dit Caderousse. Si le petit était vivant et qu'il vînt à
moi pour connaître une bonne fois pour toutes ses amis et ses ennemis, je
ne dis pas; mais il est sous terre, à ce que vous m'avez dit, il ne peut
plus avoir de haine, il ne peut plus se venger. Éteignons tout cela.
--Vous voulez alors, dit l'abbé, que je donne à ces gens, que vous
donnez pour d'indignes et faux amis une récompense destinée à la
fidélité?
--C'est vrai, vous avez raison, dit Caderousse. D'ailleurs que serait
pour eux maintenant le legs du pauvre Edmond? une goutte d'eau tombant à
mer!
--Sans compter que ces gens-là peuvent t'écraser d'un geste, dit la
femme.
--Comment cela? ces gens-là sont donc devenus riches et puissants?
--Alors, vous ne savez pas leur histoire?
--Non, racontez-la-moi.»
Caderousse parut réfléchir un instant.
«Non, en vérité, dit-il, ce serait trop long.
--Libre à vous de vous taire, mon ami, dit l'abbé avec l'accent de la
plus profonde indifférence, et je respecte vos scrupules; d'ailleurs ce
que vous faites là est d'un homme vraiment bon: n'en parlons donc plus. De
quoi étais-je chargé? D'une simple formalité. Je vendrai donc ce
diamant.»
Et il tira le diamant de sa poche, ouvrit l'écrin, et le fit briller aux
yeux éblouis de Caderousse.
«Viens donc voir, femme! dit celui-ci d'une voix rauque.
--Un diamant! dit la Carconte se levant et descendant d'un pas assez
ferme l'escalier, qu'est-ce que c'est donc que ce diamant?
--N'as-tu donc pas entendu, femme? dit Caderousse, c'est un diamant que
le petit nous a légué: à son père d'abord, à ses trois amis Fernand,
Danglars et moi et à Mercédès sa fiancée. Le diamant vaut cinquante
mille francs.
--Oh! le beau joyau! dit-elle.
--Le cinquième de cette somme nous appartient, alors? dit Caderousse.
--Oui, monsieur, répondit l'abbé, plus la part du père de Dantès, que
je me crois autorisé à répartir sur vous quatre.
--Et pourquoi sur nous quatre? demanda la Carconte.
--Parce que vous étiez les quatre amis d'Edmond.
--Les amis ne sont pas ceux qui trahissent! murmura sourdement à son
tour la femme.
--Oui, oui, dit Caderousse, et c'est ce que je disais: c'est presque une
profanation, presque un sacrilège que de récompenser la trahison, le
crime peut-être.
--C'est vous qui l'aurez voulu, reprit tranquillement l'abbé en
remettant le diamant dans la poche de sa soutane; maintenant donnez-moi
l'adresse des amis d'Edmond, afin que je puisse exécuter ses dernières
volontés.»
La sueur coulait à lourdes gouttes du front de Caderousse; il vit l'abbé
se lever, se diriger vers la porte, comme pour jeter un coup d'oeil
d'avis à son cheval, et revenir.
Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.
«Le diamant serait pour nous tout entier, dit Caderousse.
--Le crois-tu? répondit la femme.
--Un homme d'Église ne voudrait pas nous tromper.
--Fais comme tu voudras, dit la femme; quant à moi, je ne m'en mêle
pas.»
Et elle reprit le chemin de l'escalier toute grelottante; ses dents
claquaient, malgré la chaleur ardente qu'il faisait.
Sur la dernière marche, elle s'arrêta un instant.
«Réfléchis bien, Gaspard! dit-elle.
--Je suis décidé», dit Caderousse.
La Carconte rentra dans sa chambre en poussant un soupir; on entendit
le plafond crier sous ses pas jusqu'à ce qu'elle eût rejoint son
fauteuil où elle tomba assise lourdement.
«À quoi êtes-vous décidé? demanda l'abbé.
--À tout vous dire, répondit celui-ci.
--Je crois, en vérité, que c'est ce qu'il y a de mieux à faire, dit le
prêtre; non pas que je tienne à savoir les choses que vous voudriez me
cacher; mais enfin, vous pouvez m'amener à distribuer les legs selon les
voeux du testateur, ce sera mieux.
--Je l'espère, répondit Caderousse, les joues enflammées par la rougeur
de l'espérance et de la cupidité.
--Je vous écoute, dit l'abbé.
--Attendez, reprit Caderousse, on pourrait nous interrompre à l'endroit
le plus intéressant, et ce serait désagréable; d'ailleurs, il est
inutile que personne sache que vous êtes venu ici.»
Et il alla à la porte de son auberge et ferma la porte, à laquelle, par
surcroît de précaution, il mit la barre de nuit.
Pendant ce temps, l'abbé avait choisi sa place pour écouter tout à son
aise; il s'était assis dans un angle, de manière à demeurer dans
l'ombre, tandis que la lumière tomberait en plein sur le visage de son
interlocuteur. Quant à lui, la tête inclinée, les mains jointes ou
plutôt crispées, il s'apprêtait à écouter de toutes ses oreilles.
Caderousse approcha un escabeau et s'assit en face de lui.
«Souviens-toi que je ne te pousse à rien! dit la voix tremblotante de la
Carconte, comme si, à travers le plancher, elle eût pu voir la scène qui
se préparait.
--C'est bien, c'est bien, dit Caderousse, n'en parlons plus; je prends
tout sur moi.»
Et il commença.
XXVII
Le récit.
«Avant tout, dit Caderousse, je dois, monsieur, vous prier de me
promettre une chose.
--Laquelle? demanda l'abbé.
--C'est que jamais, si vous faites un usage quelconque des détails que
je vais vous donner, on ne saura que ces détails viennent de moi, car
ceux dont je vais vous parler sont riches et puissants, et, s'ils me
touchaient seulement du bout du doigt, ils me briseraient comme verre.
--Soyez tranquille, mon ami, dit l'abbé, je suis prêtre, et les
confessions meurent dans mon sein; rappelez-vous que nous n'avons
d'autre but que d'accomplir dignement les dernières volontés de notre
ami; parlez donc sans ménagement comme sans haine; dites la vérité,
toute la vérité: je ne connais pas et ne connaîtrai probablement jamais
les personnes dont vous allez me parler; d'ailleurs, je suis Italien et
non pas Français; j'appartiens à Dieu et non pas aux hommes, et je vais
rentrer dans mon couvent, dont je ne suis sorti que pour remplir les
dernières volontés d'un mourant.»
Cette promesse positive parut donner à Caderousse un peu d'assurance.
«Eh bien, en ce cas, dit Caderousse, je veux, je dirai même plus, je
dois vous détromper sur ces amitiés que le pauvre Edmond croyait
sincères et dévouées.
--Commençons par son père, s'il vous plaît, dit l'abbé. Edmond m'a
beaucoup parlé de ce vieillard, pour lequel il avait un profond amour.
--L'histoire est triste, monsieur, dit Caderousse en hochant la tête;
vous en connaissez probablement les commencements.
--Oui, répondit l'abbé, Edmond m'a raconté les choses jusqu'au moment
où il a été arrêté, dans un petit cabaret près de Marseille.
--À la Réserve! ô mon Dieu, oui! je vois encore la chose comme si j'y
étais.
--N'était-ce pas au repas même de ses fiançailles?
--Oui, et le repas qui avait eu un gai commencement eut une triste fin:
un commissaire de police suivi de quatre fusiliers entra, et Dantès fut
arrêté.
--Voilà où s'arrête ce que je sais, monsieur, dit le prêtre; Dantès
lui-même ne savait rien autre que ce qui lui était absolument personnel,
car il n'a jamais revu aucune des cinq personnes que je vous ai nommées,
ni entendu parler d'elles.
--Eh bien, Dantès une fois arrêté, M. Morrel courut prendre des
informations: elles furent bien tristes. Le vieillard retourna seul dans
sa maison, ploya son habit de noces en pleurant, passa toute la journée
à aller et venir dans sa chambre, et le soir ne se coucha point, car je
demeurais au-dessous de lui et je l'entendis marcher toute la nuit;
moi-même, je dois le dire, je ne dormis pas non plus, car la douleur de
ce pauvre père me faisait grand mal, et chacun de ses pas me broyait le
coeur, comme s'il eût réellement posé son pied sur ma poitrine.
«Le lendemain, Mercédès vint à Marseille pour implorer la protection de
M. de Villefort: elle n'obtint rien; mais, du même coup, elle alla
rendre visite au vieillard. Quand elle le vit si morne et abattu, qu'il
avait passé la nuit sans se mettre au lit, qu'il n'avait pas mangé
depuis la veille, elle voulut l'emmener pour en prendre soin, mais le
vieillard ne voulut jamais y consentir.
«--Non, disait-il, je ne quitterai pas la maison, car c'est moi que mon
pauvre enfant aime avant toutes choses, et, s'il sort de prison, c'est
moi qu'il accourra voir d'abord. Que dirait-il si je n'étais point là à
l'attendre?
«J'écoutais tout cela du carré, car j'aurais voulu que Mercédès
déterminât le vieillard à la suivre; ce pas retentissant tous les jours
sur ma tête ne me laissait pas un instant de repos.
--Mais ne montiez-vous pas vous-même près du vieillard pour le consoler?
demanda le prêtre.
--Ah! monsieur! répondit Caderousse, on ne console que ceux qui veulent
être consolés, et lui ne voulait pas l'être: d'ailleurs, je ne sais
pourquoi, mais il me semblait qu'il avait de la répugnance à me voir.
Une nuit cependant que j'entendais ses sanglots, je n'y pus résister et
je montai; mais quand j'arrivai à la porte, il ne sanglotait plus, il
priait. Ce qu'il trouvait d'éloquentes paroles et de pitoyables
supplications, je ne saurais vous le redire, monsieur: c'était plus que
de la piété, c'était plus que de la douleur; aussi, moi qui ne suis pas
cagot et qui n'aime pas les jésuites, je me dis ce jour-là: C'est bien
heureux, en vérité, que je sois seul, et que le Bon Dieu ne m'ait pas
envoyé d'enfants, car si j'étais père et que je ressentisse une douleur
semblable à celle du pauvre vieillard, ne pouvant trouver dans ma
mémoire ni dans mon coeur tout ce qu'il dit au Bon Dieu, j'irais tout
droit me précipiter dans la mer pour ne pas souffrir plus longtemps.
--Pauvre père! murmura le prêtre.
--De jour en jour, il vivait plus seul et plus isolé: souvent M. Morrel
et Mercédès venaient pour le voir, mais sa porte était fermée; et,
quoique je fusse bien sûr qu'il était chez lui, il ne répondait pas. Un
jour que, contre son habitude, il avait reçu Mercédès, et que la pauvre
enfant, au désespoir elle-même, tentait de le réconforter:
«--Crois-moi, ma fille, lui dit-il, il est mort; et, au lieu que nous
l'attendions, c'est lui qui nous attend: je suis bien heureux, c'est moi
qui suis le plus vieux et qui, par conséquent, le reverrai le premier.
«Si bon que l'on soit, voyez-vous, on cesse bientôt de voir les gens qui
vous attristent; le vieux Dantès finit par demeurer tout à fait seul: je
ne voyais plus monter de temps en temps chez lui que des gens inconnus,
qui descendaient avec quelque paquet mal dissimulé; j'ai compris depuis
ce que c'était que ces paquets: il vendait peu à peu ce qu'il avait pour
vivre. Enfin, le bonhomme arriva au bout de ses pauvres hardes; il
devait trois termes: on menaça de le renvoyer; il demanda huit jours
encore, on les lui accorda. Je sus ce détail parce que le propriétaire
entra chez moi en sortant de chez lui.
«Pendant les trois premiers jours, je l'entendis marcher comme
d'habitude; mais le quatrième, je n'entendis plus rien. Je me hasardai à
monter: la porte était fermée; mais à travers la serrure je l'aperçu si
pâle et si défait, que, le jugeant bien malade, je fis prévenir M.
Morrel et courus chez Mercédès. Tous deux s'empressèrent de venir. M.
Morrel amenait un médecin; le médecin reconnut une gastro-entérite et
ordonna la diète. J'étais là, monsieur, et je n'oublierai jamais le
sourire du vieillard à cette ordonnance.
«Dès lors, il ouvrit sa porte: il avait une excuse pour ne plus manger;
le médecin avait ordonné la diète.»
L'abbé poussa une espèce de gémissement.
«Cette histoire vous intéresse, n'est-ce pas, monsieur? dit Caderousse.
--Oui, répondit l'abbé; elle est attendrissante.
--Mercédès revint; elle le trouva si changé, que, comme la première
fois, elle voulut le faire transporter chez elle. C'était aussi l'avis
de M. Morrel, qui voulait opérer le transport de force; mais le
vieillard cria tant, qu'ils eurent peur. Mercédès resta au chevet de son
lit. M. Morrel s'éloigna en faisant signe à la Catalane qu'il laissait une
bourse sur la cheminée. Mais, armé de l'ordonnance du médecin, le
vieillard ne voulut rien prendre. Enfin, après neuf jours de désespoir
et d'abstinence, le vieillard expira en maudissant ceux qui avaient
causé son malheur et disant à Mercédès:
«--Si vous revoyez mon Edmond, dites-lui que je meurs en le bénissant.»
L'abbé se leva, fit deux tours dans la chambre en portant une main
frémissante à sa gorge aride.
«Et vous croyez qu'il est mort....
--De faim... monsieur, de faim, dit Caderousse; j'en réponds aussi vrai
que nous sommes ici deux chrétiens.»
L'abbé, d'une main convulsive, saisit le verre d'eau encore à moitié
plein, le vida d'un trait et se rassit les yeux rougis et les joues
pâles.
«Avouez que voilà un grand malheur! dit-il d'une voix rauque.
--D'autant plus grand, monsieur, que Dieu n'y est pour rien, et que les
hommes seuls en sont cause.
--Passons donc à ces hommes, dit l'abbé; mais songez-y, continua-t-il
d'un air presque menaçant, vous vous êtes engagé à me tout dire: voyons,
quels sont ces hommes qui ont fait mourir le fils de désespoir, et le
père de faim?
--Deux hommes jaloux de lui, monsieur, l'un par amour, l'autre par
ambition: Fernand et Danglars.
--Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites?
--Ils dénoncèrent Edmond comme agent bonapartiste.
--Mais lequel des deux le dénonça, lequel des deux fut le vrai coupable.
--Tous deux, monsieur, l'un écrivit la lettre, l'autre la mit à la
poste.
--Et où cette lettre fut-elle écrite?
--À la Réserve même, la veille du mariage.
--C'est bien cela, c'est bien cela, murmura l'abbé. Ô Faria! Faria!
comme tu connaissais les hommes et les choses!
--Vous dites, monsieur? demanda Caderousse.
--Rien, reprit le prêtre; continuez.
--Ce fut Danglars qui écrivit la dénonciation de la main gauche pour que
son écriture ne fût pas reconnue, et Fernand qui l'envoya.
--Mais, s'écria tout à coup l'abbé, vous étiez là, vous!
--Moi! dit Caderousse étonné; qui vous a dit que j'y étais?»
L'abbé vit qu'il s'était lancé trop avant.
«Personne, dit-il, mais pour être si bien au fait de tous ces détails,
il faut que vous en ayez été le témoin.
--C'est vrai, dit Caderousse d'une voix étouffée, j'y étais.
--Et vous ne vous êtes pas opposé à cette infamie? dit l'abbé; alors
vous êtes leur complice.
--Monsieur, dit Caderousse, ils m'avaient fait boire tous deux au point
que j'en avais à peu près perdu la raison. Je ne voyais plus qu'à
travers un nuage. Je dis tout ce que peut dire un homme dans cet état;
mais ils me répondirent tous deux que c'était une plaisanterie qu'ils
avaient voulu faire, et que cette plaisanterie n'aurait pas de suite.
--Le lendemain, monsieur, le lendemain, vous vîtes bien qu'elle en
avait; cependant vous ne dîtes rien; vous étiez là cependant lorsqu'il
fut arrêté.
--Oui, monsieur, j'étais là et je voulus parler, je voulus tout dire,
mais Danglars me retint.
--«Et s'il est coupable, par hasard, me dit-il, s'il a véritablement
relâché à l'île d'Elbe, s'il est véritablement chargé d'une lettre pour
le comité bonapartiste de Paris, si on trouve cette lettre sur lui, ceux
qui l'auront soutenu passeront pour ses complices.»
«J'eus peur de la politique telle qu'elle se faisait alors, je l'avoue;
je me tus, ce fut une lâcheté, j'en conviens, mais ce ne fut pas un
crime.
--Je comprends; vous laissâtes faire, voilà tout.
--Oui, monsieur, répondit Caderousse, et c'est mon remords de la nuit et
du jour. J'en demande bien souvent pardon à Dieu, je vous le jure,
d'autant plus que cette action, la seule que j'aie sérieusement à me
reprocher dans tout le cours de ma vie, est sans doute la cause de mes
adversités. J'expie un instant d'égoïsme; aussi, c'est ce que je dis
toujours à la Carconte lorsqu'elle se plaint: «Tais-toi, femme, c'est
Dieu qui le veut ainsi.»
Et Caderousse baissa la tête avec tous les signes d'un vrai repentir.
«Bien, monsieur, dit l'abbé, vous avez parlé avec franchise; s'accuser
ainsi, c'est mériter son pardon.
--Malheureusement, dit Caderousse, Edmond est mort et ne m'a pas
pardonné, lui!
--Il ignorait, dit l'abbé....
--Mais il sait maintenant, peut-être, reprit Caderousse; on dit que les
morts savent tout.»
Il se fit un instant de silence: l'abbé s'était levé et se promenait
pensif; il revint à sa place et se rassit.
«Vous m'avez nommé déjà deux ou trois fois un certain M. Morrel, dit-il.
Qu'était-ce que cet homme?
--C'était l'armateur du _Pharaon_, le patron de Dantès.
--Et quel rôle a joué cet homme dans toute cette triste affaire? demanda
l'abbé.
--Le rôle d'un homme honnête, courageux et affectionné, monsieur. Vingt
fois il intercéda pour Edmond; quand l'empereur rentra, il écrivit,
pria, menaça, si bien qu'à la seconde Restauration il fut fort persécuté
comme bonapartiste. Dix fois, comme je vous l'ai dit, il était venu chez
le père Dantès pour le retirer chez lui, et la veille ou la surveille de
sa mort, je vous l'ai dit encore, il avait laissé sur la cheminée une
bourse avec laquelle on paya les dettes du bonhomme et l'on subvint à
son enterrement; de sorte que le pauvre vieillard put du moins mourir
comme il avait vécu, sans faire de tort à personne. C'est encore moi qui
ai la bourse, une grande bourse en filet rouge.
--Et, demanda l'abbé, ce M. Morrel vit-il encore?
--Oui, dit Caderousse.
--En ce cas, reprit l'abbé, ce doit être un homme béni de Dieu, il doit
être riche... heureux?...»
Caderousse sourit amèrement.
«Oui, heureux, comme moi, dit-il.
--M. Morrel serait malheureux! s'écria l'abbé.
--Il touche à la misère, monsieur, et bien plus, il touche au
déshonneur.
--Comment cela?
--Oui, reprit Caderousse, c'est comme cela; après vingt-cinq ans de
travail, après avoir acquis la plus honorable place dans le commerce de
Marseille, M. Morrel est ruiné de fond en comble. Il a perdu cinq
vaisseaux en deux ans, a essuyé trois banqueroutes effroyables, et n'a
plus d'espérance que dans ce même _Pharaon_ que commandait le pauvre
Dantès, et qui doit revenir des Indes avec un chargement de cochenille
et d'indigo. Si ce navire-là manque comme les autres, il est perdu.
--Et, dit l'abbé, a-t-il une femme, des enfants, le malheureux?
--Oui, il a une femme qui, dans tout cela, se conduit comme une sainte;
il a une fille qui allait épouser un homme qu'elle aimait, et à qui sa
famille ne veut plus laisser épouser une fille ruinée; il a un fils
enfin, lieutenant dans l'armée; mais, vous le comprenez bien, tout cela
double sa douleur au lieu de l'adoucir, à ce pauvre cher homme. S'il
était seul, il se brûlerait la cervelle et tout serait dit.
--C'est affreux! murmura le prêtre.
--Voilà comme Dieu récompense la vertu, monsieur, dit Caderousse. Tenez,
moi qui n'ai jamais fait une mauvaise action à part ce que je vous ai
raconté, moi, je suis dans la misère; moi, après avoir vu mourir ma
pauvre femme de la fièvre, sans pouvoir rien faire pour elle, je mourrai
de faim comme est mort le père Dantès, tandis que Fernand et Danglars
roulent sur l'or.
--Et comment cela?
--Parce que tout leur a tourné à bien, tandis qu'aux honnêtes gens tout
tourne à mal.
--Qu'est devenu Danglars? le plus coupable, n'est-ce pas, l'instigateur?
--Ce qu'il est devenu? il a quitté Marseille; il est entré, sur la
recommandation de M. Morrel, qui ignorait son crime comme commis d'ordre
chez un banquier espagnol; à l'époque de la guerre d'Espagne il s'est
chargé d'une part dans les fournitures de l'armée française et a fait
fortune; alors, avec ce premier argent il a joué sur les fonds, et a
triplé, quadruplé ses capitaux, et, veuf lui-même de la fille de son
banquier, il a épousé une veuve, Mme de Nargonne, fille de M. Servieux,
chambellan du roi actuel, et qui jouit de la plus grande faveur. Il
s'était fait millionnaire, on l'a fait baron; de sorte qu'il est baron
Danglars maintenant, qu'il a un hôtel rue du Mont-Blanc, dix chevaux
dans ses écuries, six laquais dans son antichambre, et je ne sais
combien de millions dans ses caisses.
--Ah! fit l'abbé avec un singulier accent; et il est heureux?
--Ah! heureux, qui peut dire cela? Le malheur ou le bonheur, c'est le
secret des murailles; les murailles ont des oreilles, mais elles n'ont
pas de langue; si l'on est heureux avec une grande fortune, Danglars est
heureux.
--Et Fernand?
--Fernand, c'est bien autre chose encore.
--Mais comment a pu faire fortune un pauvre pêcheur catalan, sans
ressources, sans éducation? Cela me passe, je vous l'avoue.
--Et cela passe tout le monde aussi; il faut qu'il y ait dans sa vie
quelque étrange secret que personne ne sait.
--Mais enfin par quels échelons visibles a-t-il monté à cette haute
fortune ou à cette haute position?
--À toutes deux, monsieur, à toutes deux! lui a fortune et position tout
ensemble.
--C'est un conte que vous me faites là.
--Le fait est que la chose en a bien l'air; mais écoutez, et vous allez
comprendre.
«Fernand, quelques jours avant le retour, était tombé à la conscription.
Les Bourbons, le laissèrent bien tranquille aux Catalans, mais Napoléon
revint, une levée extraordinaire fut décrétée, et Fernand fut forcé de
partir. Moi aussi, je partis; mais comme j'étais plus vieux que Fernand
et que je venais d'épouser ma pauvre femme, je fus envoyé sur les côtes
seulement.
«Fernand, lui, fut enrégimenté dans les troupes actives, gagna la
frontière avec son régiment, et assista à la bataille de Ligny.
«La nuit qui suivit la bataille, il était de planton à la porte du
général qui avait des relations secrètes avec l'ennemi. Cette nuit même
le général devait rejoindre les Anglais. Il proposa à Fernand de
l'accompagner; Fernand accepta, quitta son poste et suivit le général.
«Ce qui eût fait passer Fernand à un conseil de guerre si Napoléon fût
resté sur le trône lui servit de recommandation près des Bourbons. Il
rentra en France avec l'épaulette de sous-lieutenant; et comme la
protection du général, qui est en haute faveur, ne l'abandonna point, il
était capitaine en 1823, lors de la guerre d'Espagne, c'est-à-dire au
moment même où Danglars risquait ses premières spéculations. Fernand
était Espagnol, il fut envoyé à Madrid pour y étudier l'esprit de ses
compatriotes; il y retrouva Danglars, s'aboucha avec lui, promit à son
général un appui parmi les royalistes de la capitale et des provinces,
reçut des promesses, prit de son côté des engagements, guida son
régiment par les chemins connus de lui seul dans des gorges gardées par
des royalistes, et enfin rendit dans cette courte campagne de tels
services, qu'après la prise du Trocadéro il fut nommé colonel et reçut
la croix d'officier de la Légion d'honneur avec le titre de comte.
--Destinée! destinée! murmura l'abbé.
--Oui, mais écoutez, ce n'est pas le tout. La guerre d'Espagne finie, la
carrière de Fernand se trouvait compromise par la longue paix qui
promettait de régner en Europe. La Grèce seule était soulevée contre la
Turquie, et venait de commencer la guerre de son indépendance; tous les
yeux étaient tournés vers Athènes: c'était la mode de plaindre et de
soutenir les Grecs. Le gouvernement français, sans les protéger
ouvertement, comme vous savez, tolérait les migrations partielles.
Fernand sollicita et obtint la permission d'aller servir en Grèce, en
demeurant toujours porté néanmoins sur les contrôles de l'armée.
«Quelque temps après, on apprit que le comte de Morcerf, c'était le nom
qu'il portait, était entré au service d'Ali-Pacha avec le grade de
général instructeur.
«Ali-Pacha fut tué, comme vous savez; mais avant de mourir il récompensa
les services de Fernand en lui laissant une somme considérable avec
laquelle Fernand revint en France, où son grade de lieutenant général
lui fut confirmé.
--De sorte qu'aujourd'hui?... demanda l'abbé.
--De sorte qu'aujourd'hui, poursuivit Caderousse, il possède un hôtel
magnifique à Paris, rue du Helder, nº 27.»
L'abbé ouvrit la bouche, demeura un instant comme un homme qui hésite,
mais faisant un effort sur lui-même:
«Et Mercédès, dit-il, on m'a assuré qu'elle avait disparu?
--Disparu, dit Caderousse, oui, comme disparaît le soleil pour se lever
le lendemain plus éclatant.
--A-t-elle donc fait fortune aussi? demanda l'abbé avec un sourire
ironique.
--Mercédès est à cette heure une des plus grandes dames de Paris, dit
Caderousse.
--Continuez, dit l'abbé, il me semble que j'écoute le récit d'un rêve.
Mais j'ai vu moi-même des choses si extraordinaires, que celles que vous
me dites m'étonnent moins.
--Mercédès fut d'abord désespérée du coup qui lui enlevait Edmond. Je
vous ai dit ses instances près de M. de Villefort et son dévouement pour
le père de Dantès. Au milieu de son désespoir une nouvelle douleur vint
l'atteindre, ce fut le départ de Fernand, de Fernand dont elle ignorait
le crime, et qu'elle regardait comme son frère.
«Fernand partit, Mercédès demeura seule.
«Trois mois s'écoulèrent pour elle dans les larmes: pas de nouvelles
d'Edmond, pas de nouvelles de Fernand; rien devant les yeux qu'un
vieillard qui s'en allait mourant de désespoir.
«Un soir, après être restée toute la journée assise, comme c'était son
habitude, à l'angle des deux chemins qui se rendent de Marseille aux
Catalans, elle rentra chez elle plus abattue qu'elle ne l'avait encore
été: ni son amant ni son ami ne revenaient par l'un ou l'autre de ces
deux chemins, et elle n'avait de nouvelles ni de l'un ni de l'autre.
«Tout à coup il lui sembla entendre un pas connu; elle se retourna avec
anxiété, la porte s'ouvrit, elle vit apparaître Fernand avec son
uniforme de sous-lieutenant.
«Ce n'était pas la moitié de ce qu'elle pleurait, mais c'était une
portion de sa vie passée qui revenait à elle.
«Mercédès saisit les mains de Fernand avec un transport que celui-ci
prit pour de l'amour, et qui n'était que la joie de n'être plus seule au
monde et de revoir enfin un ami, après de longues heures de la tristesse
solitaire. Et puis, il faut le dire, Fernand n'avait jamais été haï, il
n'était pas aimé, voilà tout; un autre tenait tout le coeur de Mercédès,
cet autre était absent... était disparu... était mort peut-être. À cette
dernière idée, Mercédès éclatait en sanglots et se tordait les bras de
douleur; mais cette idée, qu'elle repoussait autrefois quand elle lui
était suggérée par un autre lui revenait maintenant tout seule à
l'esprit; d'ailleurs, de son côté, le vieux Dantès ne cessait de lui
dire: «Notre Edmond est mort, car s'il n'était pas mort, il nous
reviendrait.»
«Le vieillard mourut, comme je vous l'ai dit: s'il eût vécu, peut-être
Mercédès ne fût-elle jamais devenue la femme d'un autre; car il eût été
là pour lui reprocher son infidélité. Fernand comprit cela. Quand il
connut la mort du vieillard, il revint. Cette fois, il était lieutenant.
Au premier voyage, il n'avait pas dit à Mercédès un mot d'amour; au
second, il lui rappela qu'il l'aimait.
«Mercédès lui demanda six mois encore pour attendre et pleurer Edmond.
--Au fait, dit l'abbé avec un sourire amer, cela faisait dix-huit mois
en tout. Que peut demander davantage l'amant le plus adoré?»
Puis il murmura les paroles du poète anglais: _Frailty, thy name is
woman!_
«Six mois après, reprit Caderousse, le mariage eut lieu à l'église des
Accoules.
--C'était la même église où elle devait épouser Edmond, murmura le
prêtre; il n'y avait que le fiancé de changé, voilà tout.
--Mercédès se maria donc, continua Caderousse; mais, quoique aux yeux
de tous elle parût calme, elle ne manqua pas moins de s'évanouir en
passant devant la Réserve, où dix-huit mois auparavant avaient été
célébrées ses fiançailles avec celui qu'elle eût vu qu'elle aimait
encore, si elle eût oser regarder au fond de son coeur.
«Fernand, plus heureux, mais non pas plus tranquille, car je le vis à
cette époque, et il craignait sans cesse le retour d'Edmond, Fernand
s'occupa aussitôt de dépayser sa femme et de s'exiler lui-même; il y
avait à la fois trop de dangers et de souvenirs à rester aux Catalans.
Huit jours après la noce, ils partirent.
--Et revîtes-vous Mercédès? demanda le prêtre.
--Oui, au moment de la guerre d'Espagne, à Perpignan où Fernand l'avait
laissée; elle faisait alors l'éducation de son fils.»
L'abbé tressaillit. «De son fils? dit-il.
--Oui, répondit Caderousse, du petit Albert.
--Mais pour instruire ce fils, continua l'abbé, elle avait donc reçu de
l'éducation elle-même? Il me semblait avoir entendu dire à Edmond que
c'était la fille d'un simple pêcheur, belle, mais inculte.
--Oh! dit Caderousse, connaissait-il donc si mal sa propre fiancée!
Mercédès eût pu devenir reine, monsieur, si la couronne se devait poser
seulement sur les têtes les plus belles et les plus intelligentes. Sa
fortune grandissait déjà, et elle grandissait avec sa fortune. Elle
apprenait le dessin, elle apprenait la musique, elle apprenait tout.
D'ailleurs, je crois, entre nous, qu'elle ne faisait tout cela que pour
se distraire, pour oublier, et qu'elle ne mettait tant de choses dans sa
tête que pour combattre ce qu'elle avait dans le coeur. Mais maintenant
tout doit être dit, continua Caderousse: la fortune et les honneurs
l'ont consolée sans doute. Elle est riche, elle est comtesse, et
cependant...»
Caderousse s'arrêta.
«Cependant quoi? demanda l'abbé.
--Cependant, je suis sûr qu'elle n'est pas heureuse, dit Caderousse.
--Et qui vous le fait croire?
--Eh bien, quand je me suis trouvé trop malheureux moi-même, j'ai pensé
que mes anciens amis m'aideraient en quelque chose. Je me suis présenté
chez Danglars, qui ne m'a pas même reçu. J'ai été chez Fernand, qui m'a
fait remettre cent francs par son valet de chambre.
--Alors vous ne les vîtes ni l'un ni l'autre?
--Non; mais Mme de Morcerf m'a vu, elle.
--Comment cela?
--Lorsque je suis sorti, une bourse est tombée à mes pieds, elle
contenait vingt-cinq louis: j'ai levé vivement la tête et j'ai vu
Mercédès qui refermait la persienne.
--Et M. de Villefort? demanda l'abbé.
--Oh! lui n'avait pas été mon ami; je ne le connaissais pas; lui, je
n'avais rien à lui demander.
--Mais ne savez-vous point ce qu'il est devenu, et la part qu'il a prise
au malheur d'Edmond?
--Non, je sais seulement que, quelque temps après l'avoir fait arrêter,
il a épousé Mlle de Saint-Méran, et bientôt a quitté Marseille. Sans
doute que le bonheur lui aura souri comme aux autres, sans doute qu'il
est riche comme Danglars, considéré comme Fernand; moi seul, vous le
voyez, suis resté pauvre, misérable et oublié de Dieu.
--Vous vous trompez, mon ami, dit l'abbé: Dieu peut paraître oublier
parfois, quand sa justice se repose; mais il vient toujours un moment où
il se souvient, et en voici la preuve.»
À ces mots, l'abbé tira le diamant de sa poche, et le présentant à
Caderousse:
«Tenez, mon ami, lui dit-il, prenez ce diamant, car il est à vous.
--Comment, à moi seul! s'écria Caderousse! Ah! monsieur, ne raillez-vous
pas?
--Ce diamant devait être partagé entre ses amis: Edmond n'avait qu'un
seul ami, le partage devient donc inutile. Prenez ce diamant et
vendez-le; il vaut cinquante mille francs, je vous le répète, de cette
somme, je l'espère, suffira pour vous tirer de la misère.
--Oh! monsieur, dit Caderousse en avançant timidement une main et en
essuyant de l'autre la sueur qui perlait sur son front; oh! monsieur, ne
faites pas une plaisanterie du bonheur ou du désespoir d'un homme!
--Je sais ce que c'est que le bonheur et ce que c'est que le désespoir,
et je ne jouerai jamais à plaisir avec les sentiments. Prenez donc, mais
en échange...»
Caderousse qui touchait déjà le diamant, retira sa main.
L'abbé sourit.
«En échange, continua-t-il, donnez-moi cette bourse de soie rouge que M.
Morrel avait laissée sur la cheminée du vieux Dantès, et qui, me
l'avez-vous dit, est encore entre vos mains.»
Caderousse, de plus en plus étonné, alla vers une grande armoire de
chêne, l'ouvrit et donna à l'abbé une bourse longue, de soie rouge
flétrie, et autour de laquelle glissaient deux anneaux de cuivre dorés
autrefois.
L'abbé la prit, et en sa place donna le diamant à Caderousse.
«Oh! vous êtes un homme de Dieu, monsieur! s'écria Caderousse, car en
vérité personne ne savait qu'Edmond vous avait donné ce diamant et vous
auriez pu le garder.
--Bien, se dit tout bas l'abbé, tu l'eusses fait, à ce qu'il paraît,
toi.»
L'abbé se leva, prit son chapeau et ses gants.
«Ah çà, dit-il, tout ce que vous m'avez dit est bien vrai, n'est-ce
pas, et je puis y croire en tout point?
--Tenez, monsieur l'abbé; dit Caderousse, voici dans le coin de ce mur
un christ de bois bénit; voici sur ce bahut le livre d'évangiles de ma
femme: ouvrez ce livre, et je vais vous jurer dessus, la main étendue
vers le christ, je vais vous jurer sur le salut de mon âme, sur ma foi
de chrétien, que je vous ai dit toutes choses comme elles s'étaient
passées, et comme l'ange des hommes le dira à l'oreille de Dieu le jour
du jugement dernier!
--C'est bien, dit l'abbé, convaincu par cet accent que Caderousse disait
la vérité, c'est bien; que cet argent vous profite! Adieu, je retourne
loin des hommes qui se font tant de mal les uns aux autres.»
Et l'abbé, se délivrant à grand peine des enthousiastes élans de
Caderousse, leva lui-même la barre de la porte, sortit, remonta à
cheval, salua une dernière fois l'aubergiste qui se confondait en adieux
bruyants, et partit, suivant la même direction qu'il avait déjà suivie
pour venir.
Quand Caderousse se retourna, il vit derrière lui la Carconte plus pâle
et plus tremblante que jamais.
«Est-ce bien vrai, ce que j'ai entendu? dit-elle.
--Quoi? qu'il nous donnait le diamant pour nous tout seuls? dit
Caderousse, presque fou de joie.
--Oui.
--Rien de plus vrai, car le voilà.»
La femme le regarda un instant; puis, d'une voix sourde:
«Et s'il était faux?» dit-elle.
Caderousse pâlit et chancela.
«Faux, murmura-t-il, faux... et pourquoi cet homme m'aurait-il donné un
diamant faux?
--Pour avoir ton secret sans le payer, imbécile!»
Caderousse resta un instant étourdi sous le poids de cette supposition.
«Oh! dit-il au bout d'un instant, et en prenant son chapeau qu'il posa
sur le mouchoir rouge noué autour de sa tête, nous allons bien le
savoir.
--Et comment cela?
--C'est la foire à Beaucaire; il y a des bijoutiers de Paris: je vais
aller le leur montrer. Toi, garde la maison, femme; dans deux heures je
serai de retour.»
Et Caderousse s'élança hors de la maison, et prit tout courant la route
opposée à celle que venait de prendre l'inconnu.
«Cinquante mille francs! murmura la Carconte, restée seule, c'est de
l'argent... mais ce n'est pas une fortune.»
XXVIII
Les registres des prisons.
Le lendemain du jour où s'était passée, sur la route de Bellegarde à
Beaucaire, la scène que nous venons de raconter, un homme de trente à
trente-deux ans, vêtu d'un frac bleu barbeau, d'un pantalon de nankin et
d'un gilet blanc, ayant à la fois la tournure et l'accent britanniques,
se présenta chez le maire de Marseille.
«Monsieur, lui dit-il, je suis le premier commis de la maison Thomson et
French de Rome. Nous sommes depuis dix ans en relations avec la maison
Morrel et fils de Marseille. Nous avons une centaine de mille francs à
peu près engagés dans ces relations, et nous ne sommes pas sans
inquiétudes, attendu que l'on dit que la maison menace ruine: j'arrive
donc tout exprès de Rome pour vous demander des renseignements sur cette
maison.
--Monsieur, répondit le maire, je sais effectivement que depuis quatre
ou cinq ans le malheur semble poursuivre M. Morrel: il a successivement
perdu quatre ou cinq bâtiments, essuyé trois ou quatre banqueroutes;
mais il ne m'appartient pas, quoique son créancier moi-même pour une
dizaine de mille francs, de donner aucun renseignement sur l'état de sa
fortune. Demandez-moi comme maire ce que je pense de M. Morrel, et je
vous répondrai que c'est un homme probe jusqu'à la rigidité, et qui
jusqu'à présent a rempli tous ses engagements avec une parfaite
exactitude. Voilà tout ce que je puis vous dire, monsieur; si vous
voulez en savoir davantage, adressez-vous à M. de Boville, inspecteur
des prisons, rue de Noailles, nº 15; il a, je crois, deux cent mille
francs placés dans la maison Morrel, et s'il y a réellement quelque
chose à craindre, comme cette somme est plus considérable que la mienne,
vous le trouverez probablement sur ce point mieux renseigné que moi.»
L'Anglais parut apprécier cette suprême délicatesse, salua, sortit et
s'achemina de ce pas particulier aux fils de la Grande-Bretagne vers la
rue indiquée.
M. de Boville était dans son cabinet. En l'apercevant, l'Anglais fit un
mouvement de surprise qui semblait indiquer que ce n'était point la
première fois qu'il se trouvait devant celui auquel il venait faire une
visite. Quand à M. de Boville, il était si désespéré, qu'il était
évident que toutes les facultés de son esprit, absorbées dans la pensée
qui l'occupait en ce moment, ne laissaient ni à sa mémoire ni à son
imagination le loisir de s'égarer dans le passé.
L'Anglais, avec le flegme de sa nation, lui posa à peu près dans les
mêmes termes la même question qu'il venait de poser au maire de
Marseille.
«Oh! monsieur, s'écria M. de Boville, vos craintes sont malheureusement
on ne peut plus fondées, et vous voyez un homme désespéré. J'avais deux
cent mille francs placés dans la maison Morrel: ces deux cent mille
francs étaient la dot de ma fille que je comptais marier dans quinze
jours; ces deux cent mille francs étaient remboursables, cent mille le
15 de ce mois-ci, cent mille le 15 du mois prochain. J'avais donné avis
à M. Morrel du désir que j'avais que ce remboursement fût fait
exactement, et voilà qu'il est venu ici, monsieur, il y a à peine une
demi-heure, pour me dire que si son bâtiment le _Pharaon_ n'était pas
rentré d'ici au 15, il se trouverait dans l'impossibilité de me faire ce
paiement.
--Mais, dit l'Anglais, cela ressemble fort à un atermoiement.
--Dites monsieur, que cela ressemble à une banqueroute!» s'écria M. de
Boville désespéré.
L'Anglais parut réfléchir un instant, puis il dit:
«Ainsi, monsieur, cette créance vous inspire des craintes?
--C'est-à-dire que je la regarde comme perdue.
--Eh bien, moi, je vous l'achète.
--Vous?
--Oui, moi.
--Mais à un rabais énorme, sans doute?
--Non, moyennant deux cent mille francs; notre maison, ajouta l'Anglais
en riant, ne fait pas de ces sortes d'affaires.
--Et vous payez?
--Comptant.»
Et l'Anglais tira de sa poche une liasse de billets de banque qui
pouvait faire le double de la somme que M. de Boville craignait de
perdre. Un éclair de joie passa sur le visage de M. de Boville; mais
cependant il fit un effort sur lui-même et dit:
«Monsieur, je dois vous prévenir que, selon toute probabilité, vous
n'aurez pas six du cent de cette somme.
--Cela ne me regarde pas, répondit l'Anglais; cela regarde la maison
Thomson et French, au nom de laquelle j'agis. Peut-être a-t-elle intérêt
à hâter la ruine d'une maison rivale. Mais ce que je sais, monsieur,
c'est que je suis prêt à vous compter cette somme contre le transport
que vous m'en ferez; seulement je demanderai un droit de courtage.
--Comment, monsieur, c'est trop juste! s'écria M. de Boville. La
commission est ordinairement de un et demi: voulez-vous deux?
voulez-vous trois? voulez-vous cinq? voulez-vous plus, enfin? Parlez?
--Monsieur, reprit l'Anglais en riant, je suis comme ma maison, je ne
fais pas de ces sortes d'affaires; non: mon droit de courtage est de
tout autre nature.
--Parlez donc, monsieur, je vous écoute.
--Vous êtes inspecteur des prisons?
--Depuis plus de quatorze ans.
--Vous tenez des registres d'entrée et de sortie?
--Sans doute.
--À ces registres doivent être jointes des notes relatives aux
prisonniers?
--Chaque prisonnier a son dossier.
--Eh bien, monsieur, j'ai été élevé à Rome par un pauvre diable d'abbé
qui a disparu tout à coup. J'ai appris, depuis, qu'il avait été détenu
au château d'If, et je voudrais avoir quelques détails sur sa mort.
--Comment le nommiez-vous?
--L'abbé Faria.
--Oh! je me le rappelle parfaitement! s'écria M. de Boville, il était
fou.
--On le disait.
--Oh! il l'était bien certainement.
--C'est possible; et quel était son genre de folie?
--Il prétendait avoir la connaissance d'un trésor immense, et offrait
des sommes folles au gouvernement si on voulait le mettre en liberté.
--Pauvre diable! et il est mort?
--Oui, monsieur, il y a cinq ou six mois à peu près, en février dernier.
--Vous avez une heureuse mémoire, monsieur, pour vous rappeler ainsi les
dates.
--Je me rappelle celle-ci, parce que la mort du pauvre diable fut
accompagnée d'une circonstance singulière.
--Peut on connaître cette circonstance? demanda l'Anglais avec une
expression de curiosité qu'un profond observateur eût été étonné de
trouver sur son flegmatique visage.
--Oh! mon Dieu! oui, monsieur: le cachot de l'abbé était éloigné de
quarante-cinq à cinquante pieds à peu près de celui d'un ancien agent
bonapartiste, un de ceux qui avaient le plus contribué au retour de
l'usurpateur en 1815, homme très résolu et très dangereux.
--Vraiment? dit l'Anglais.
--Oui, répondit M. de Boville; j'ai eu l'occasion moi-même de voir cet
homme en 1816 ou 1817, et l'on ne descendait dans son cachot qu'avec un
piquet de soldats: cet homme m'a fait une profonde impression, et je
n'oublierai jamais son visage.»
L'Anglais sourit imperceptiblement.
«Et vous dites donc, monsieur, reprit-il, que les deux cachots....
--Étaient séparés par une distance de cinquante pieds; mais il paraît
que cet Edmond Dantès....
--Cet homme dangereux s'appelait....
--Edmond Dantès. Oui, monsieur; il paraît que cet Edmond Dantès s'était
procuré des outils ou en avait fabriqué, car on trouva un couloir à
l'aide duquel les prisonniers communiquaient.
--Ce couloir avait sans doute été pratiqué dans un but d'évasion?
--Justement; mais malheureusement pour les prisonniers, l'abbé Faria fut
atteint d'une attaque de catalepsie et mourut.
--Je comprends; cela dut arrêter court les projets d'évasion.
--Pour le mort, oui, répondit M. de Boville, mais pas pour le vivant; au
contraire, ce Dantès y vit un moyen de hâter sa fuite; il pensait sans
doute que les prisonniers morts au château d'If étaient enterrés dans un
cimetière ordinaire; il transporta le défunt dans sa chambre, prit sa
place dans le sac où on l'avait cousu et attendit le moment de
l'enterrement.
--C'était un moyen hasardeux et qui indiquait quelque courage, reprit
l'Anglais.
--Oh! je vous ai dit, monsieur, que c'était un homme fort dangereux; par
bonheur il a débarrassé lui-même le gouvernement des craintes qu'il
avait à son sujet.
--Comment cela?
--Comment? vous ne comprenez pas?
--Non.
--Le château d'If n'a pas de cimetière; on jette tout simplement les
morts à la mer, après leur avoir attaché aux pieds un boulet de
trente-six.
--Eh bien? fit l'Anglais, comme s'il avait la conception difficile.
--Eh bien, on lui attacha un boulet de trente-six aux pieds et on le
jeta à la mer.
--En vérité? s'écria l'Anglais.
--Oui monsieur, continua l'inspecteur. Vous comprenez quel dut être
l'étonnement du fugitif lorsqu'il se sentit précipité du haut en bas des
rochers. J'aurais voulu voir sa figure en ce moment-là.
--Ç'eût été difficile.
--N'importe! dit M. de Boville, que la certitude de rentrer dans ses
deux cent mille francs mettait de belle humeur, n'importe! je me la
représente.»
Et il éclata de rire.
«Et moi aussi», dit l'Anglais.
Et il se mit à rire de son côté, mais comme rient les Anglais,
c'est-à-dire du bout des dents.
«Ainsi, continua l'Anglais, qui reprit le premier son sang-froid, ainsi
le fugitif fut noyé?
--Bel et bien.
--De sorte que le gouverneur du château fut débarrassé à la fois du
furieux et du fou?
--Mais une espèce d'acte a dû être dressé de cet événement? demanda
l'Anglais.
--Oui, oui, acte mortuaire. Vous comprenez, les parents de Dantès, s'il
en a, pouvaient avoir intérêt à s'assurer s'il était mort ou vivant.
--De sorte que maintenant ils peuvent être tranquilles s'ils héritent de
lui. Il est mort et bien mort?
--Oh! mon Dieu, oui. Et on leur délivrera attestation quand ils
voudront.
--Ainsi soit-il, dit l'Anglais. Mais revenons aux registres.
--C'est vrai. Cette histoire nous en avait éloignés. Pardon.
--Pardon, de quoi? de l'histoire? Pas du tout, elle m'a paru curieuse.
--Elle l'est en effet. Ainsi, vous désirez voir, monsieur, tout ce qui
est relatif à votre pauvre abbé, qui était bien la douceur même, lui?
--Cela me fera plaisir.
--Passez dans mon cabinet et je vais vous montrer cela.»
Et tous deux passèrent dans le cabinet de M. de Boville. Tout y était
effectivement dans un ordre parfait: chaque registre était à son numéro,
chaque dossier à sa case. L'inspecteur fit asseoir l'Anglais dans son
fauteuil, et posa devant lui le registre et le dossier relatifs au
château d'If, lui donnant tout le loisir de feuilleter, tandis que
lui-même, assis dans un coin, lisait son journal.
L'Anglais trouva facilement le dossier relatif à l'abbé Faria; mais il
paraît que l'histoire que lui avait racontée M. de Boville l'avait
vivement intéressé, car après avoir pris connaissance de ces premières
pièces, il continua de feuilleter jusqu'à ce qu'il fût arrivé à la
liasse d'Edmond Dantès. Là, il retrouva chaque chose à sa place:
dénonciation, interrogatoire, pétition de Morrel, apostille de M. de
Villefort. Il plia tout doucement la dénonciation, la mit dans sa poche,
lut l'interrogatoire, et vit que le nom de Noirtier n'y était pas
prononcé, parcourut la demande en date du 10 avril 1815, dans laquelle
Morrel, d'après le conseil du substitut, exagérait dans une excellente
intention, puisque Napoléon régnait alors, les services que Dantès avait
rendus à la cause impériale, services que le certificat de Villefort
rendait incontestables. Alors, il comprit tout. Cette demande à
Napoléon, gardée par Villefort, était devenue sous la seconde
Restauration une arme terrible entre les mains du procureur du roi. Il
ne s'étonna donc plus en feuilletant le registre, de cette note mise en
accolade en regard de son nom:
_Edmond Dantès: Bonapartiste enragé: a pris une part active au retour de
l'île d'Elbe_. _À tenir au plus grand secret et sous la plus stricte
surveillance._
Au-dessous de ces lignes, était écrit d'une autre écriture:
«Vu la note ci-dessus, _rien à faire_.»
Seulement, en comparant l'écriture de l'accolade avec celle du
certificat placé au bas de la demande de Morrel, il acquit la certitude
que la note de l'accolade était de la même écriture que le certificat,
c'est-à-dire tracée par la main de Villefort.
Quant à la note qui accompagnait la note, l'Anglais comprit qu'elle
avait dû être consignée par quelque inspecteur qui avait pris un intérêt
passager à la situation de Dantès, mais que le renseignement que nous
venons de citer avait mis dans l'impossibilité de donner suite à cet
intérêt.
Comme nous l'avons dit, l'inspecteur, par discrétion et pour ne pas
gêner l'élève de l'abbé Faria dans ses recherches, s'était éloigné et
lisait _Le Drapeau blanc_.
Il ne vit donc pas l'Anglais plier et mettre dans sa poche la
dénonciation écrite par Danglars sous la tonnelle de la Réserve, et
portant le timbre de la poste de Marseille, 27 février, levée de 6
heures du soir.
Mais, il faut le dire, il l'eût vu, qu'il attachait trop peu
d'importance à ce papier et trop d'importance à ses deux cent mille
francs, pour s'opposer à ce que faisait l'Anglais, si incorrect que cela
fût.
«Merci, dit celui-ci en refermant bruyamment le registre. J'ai ce qu'il
me faut; maintenant, c'est à moi de tenir ma promesse: faites-moi un
simple transport de votre créance; reconnaissez dans ce transport en
avoir reçu le montant, et je vais vous compter la somme.»
Et il céda sa place au bureau à M. de Boville, qui s'y assit sans façon
et s'empressa de faire le transport demandé, tandis que l'Anglais
comptait les billets de banque sur le rebord du casier.
XXIX
La maison Morrel.
Celui qui eût quitté Marseille quelques années auparavant, connaissant
l'intérieur de la maison Morrel, et qui y fût entré à l'époque où nous
sommes parvenus, y eût trouvé un grand changement.
Au lieu de cet air de vie, d'aisance et de bonheur qui s'exhale, pour
ainsi dire, d'une maison en voie de prospérité; au lieu de ces figures
joyeuses se montrant derrière les rideaux des fenêtres, de ces commis
affairés traversant les corridors, une plume fichée derrière l'oreille;
au lieu de cette cour encombrée de ballots, retentissant des cris et des
rires des facteurs; il eût trouvé, dès la première vue, je ne sais quoi
de triste et de mort. Dans ce corridor désert et dans cette cour vide,
de nombreux employés qui autrefois peuplaient les bureaux, deux seuls
étaient restés: l'un était un jeune homme de vingt-trois ou vingt-quatre
ans, nommé Emmanuel Raymond, lequel était amoureux de la fille de M.
Morrel, et était resté dans la maison quoi qu'eussent pu faire ses
parents pour l'en retirer; l'autre était un vieux garçon de caisse,
borgne, nommé Coclès, sobriquet que lui avaient donné les jeunes gens
qui peuplaient autrefois cette grande ruche bourdonnante, aujourd'hui
presque inhabitée, et qui avait si bien et si complètement remplacé son
vrai nom, que, selon toute probabilité, il ne se serait pas même
retourné, si on l'eût appelé aujourd'hui de ce nom.
Coclès était resté au service de M. Morrel, et il s'était fait dans la
situation du brave homme un singulier changement. Il était à la fois
monté au grade de caissier, et descendu au rang de domestique.
Ce n'en était pas moins le même Coclès, bon, patient, dévoué, mais
inflexible à l'endroit de l'arithmétique, le seul point sur lequel il
eût tenu tête au monde entier, même à M. Morrel, et ne connaissant que
sa table de Pythagore, qu'il savait sur le bout du doigt, de quelque
façon qu'on la retournât et dans quelque erreur qu'on tentât de le
faire tomber.
Au milieu de la tristesse générale qui avait envahi la maison Morrel,
Coclès était d'ailleurs le seul qui fût resté impassible. Mais, qu'on ne
s'y trompe point; cette impassibilité ne venait pas d'un défaut
d'affection, mais au contraire d'une inébranlable conviction. Comme les
rats, qui, dit-on, quittent peu à peu un bâtiment condamné d'avance par
le destin à périr en mer, de manière que ces hôtes égoïstes l'ont
complètement abandonné au moment où il lève l'ancre, de même, nous
l'avons dit, toute cette foule de commis et d'employés qui tirait son
existence de la maison de l'armateur avait peu à peu déserté bureau et
magasin; or, Coclès les avait vus s'éloigner tous sans songer même à se
rendre compte de la cause de leur départ; tout, comme nous l'avons dit,
se réduisait pour Coclès à une question de chiffres, et depuis vingt
ans qu'il était dans la maison Morrel, il avait toujours vu les
paiements s'opérer à bureaux ouverts avec une telle régularité, qu'il
n'admettait pas plus que cette régularité pût s'arrêter et ces paiements
se suspendre, qu'un meunier qui possède un moulin alimenté par les eaux
d'une riche rivière n'admet que cette rivière puisse cesser de couler.
En effet, jusque-là rien n'était encore venu porter atteinte à la
conviction de Coclès. La dernière fin de mois s'était effectuée avec une
ponctualité rigoureuse. Coclès avait relevé une erreur de soixante-dix
centimes commise par M. Morrel à son préjudice, et le même jour il avait
rapporté les quatorze sous d'excédent à M. Morrel, qui, avec un sourire
mélancolique, les avait pris et laissés tomber dans un tiroir à peu près
vide, en disant:
«Bien, Coclès, vous êtes la perle des caissiers.»
Et Coclès s'était retiré on ne peut plus satisfait; car un éloge de M.
Morrel, cette perle des honnêtes gens de Marseille, flattait plus Coclès
qu'une gratification de cinquante écus.
Mais depuis cette fin de mois si victorieusement accomplie, M. Morrel
avait passé de cruelles heures; pour faire face à cette fin de mois, il
avait réuni toutes ses ressources, et lui-même, craignant que le bruit
de sa détresse ne se répandît dans Marseille, lorsqu'on le verrait
recourir à de pareilles extrémités, avait fait un voyage à la foire de
Beaucaire pour vendre quelques bijoux appartenant à sa femme et à sa
fille, et une partie de son argenterie. Moyennant ce sacrifice, tout
s'était encore cette fois passé au plus grand honneur de la maison
Morrel; mais la caisse était demeurée complètement vide. Le crédit,
effrayé par le bruit qui courait, s'était retiré avec son égoïsme
habituel; et pour faire face aux cent mille francs à rembourser le 15 du
présent mois à M. de Boville, et aux autres cent mille francs qui
allaient échoir le 15 du mois suivant, M. Morrel n'avait en réalité que
l'espérance du retour du _Pharaon_, dont un bâtiment qui avait levé
l'ancre en même temps que lui, et qui était arrivé à bon port, avait
appris le départ.
Mais déjà ce bâtiment, venant, comme le _Pharaon_ de Calcutta, était
arrivé depuis quinze jours, tandis que du _Pharaon_ l'on n'avait aucune
nouvelle.
C'est dans cet état de choses que, le lendemain du jour où il avait
terminé avec M. de Boville l'importante affaire que nous avons dite,
l'envoyé de la maison Thomson et French de Rome se présenta chez M.
Morrel.
Emmanuel le reçut. Le jeune homme, que chaque nouveau visage effrayait,
car chaque nouveau visage annonçait un nouveau créancier, qui, dans son
inquiétude, venait questionner le chef de la maison, le jeune homme,
disons-nous, voulut épargner à son patron l'ennui de cette visite: il
questionna le nouveau venu; mais le nouveau venu déclara qu'il n'avait
rien à dire à M. Emmanuel, et que c'était à M. Morrel en personne qu'il
voulait parler. Emmanuel appela en soupirant Coclès. Coclès parut, et le
jeune homme lui ordonna de conduire l'étranger à M. Morrel.
Coclès marcha devant, et l'étranger le suivit.
Sur l'escalier, on rencontra une belle jeune fille de seize à dix-sept
ans, qui regarda l'étranger avec inquiétude.
Coclès ne remarqua point cette expression de visage qui cependant parut
n'avoir point échappé à l'étranger.
«M. Morrel est à son cabinet, n'est-ce pas, mademoiselle Julie? demanda
le caissier.
--Oui, du moins je le crois, dit la jeune fille en hésitant; voyez
d'abord, Coclès, et si mon père y est, annoncez monsieur.
--M'annoncer serait inutile, mademoiselle, répondit l'Anglais, M. Morrel
ne connaît pas mon nom. Ce brave homme n'a qu'à dire seulement, que je
suis le premier commis de MM. Thomson et French, de Rome, avec lesquels
la maison de monsieur votre père est en relations.»
La jeune fille pâlit et continua de descendre, tandis que Coclès et
l'étranger continuaient de monter.
Elle entra dans le bureau où se tenait Emmanuel, et Coclès, à l'aide
d'une clef dont il était possesseur, et qui annonçait ses grandes
entrées près du maître, ouvrit une porte placée dans l'angle du palier
du deuxième étage, introduisit l'étranger dans une antichambre, ouvrit
une seconde porte qu'il referma derrière lui, et, après avoir laissé
seul un instant l'envoyé de la maison Thomson et French, reparut en lui
faisant signe qu'il pouvait entrer.
L'Anglais entra; il trouva M. Morrel assis devant une table, pâlissant
devant les colonnes effrayantes du registre où était inscrit son passif.
En voyant l'étranger, M. Morrel ferma le registre, se leva et avança un
siège; puis, lorsqu'il eut vu l'étranger s'asseoir, il s'assit lui-même.
Quatorze années avaient bien changé le digne négociant qui, âgé de
trente-six ans au commencement de cette histoire, était sur le point
d'atteindre la cinquantaine: ses cheveux avaient blanchi, son front
s'était creusé sous des rides soucieuses; enfin son regard, autrefois si
ferme et si arrêté, était devenu vague et irrésolu, et semblait
toujours craindre d'être forcé de s'arrêter ou sur une idée ou sur un
homme.
L'Anglais le regarda avec un sentiment de curiosité évidemment mêlé
d'intérêt.
«Monsieur, dit Morrel, dont cet examen semblait redoubler le malaise,
vous avez désiré me parler?
--Oui, monsieur. Vous savez de quelle part je viens, n'est-ce pas?
--De la part de la maison Thomson et French, à ce que m'a dit mon
caissier du moins.
--Il vous a dit la vérité, monsieur. La maison Thomson et French avait
dans le courant de ce mois et du mois prochain trois ou quatre cent
mille francs à payer en France, et connaissant votre rigoureuse
exactitude, elle a réuni tout le papier qu'elle a pu trouver portant
cette signature, et m'a chargé, au fur et a mesure que ces papiers
écherraient, d'en toucher les fonds chez vous et de faire emploi de ces
fonds.»
Morrel poussa un profond soupir, et passa la main sur son front couvert
de sueur.
«Ainsi, monsieur, demanda Morrel, vous avez des traites signées par moi?
--Oui, monsieur, pour une somme assez considérable.
--Pour quelle somme? demanda Morrel d'une voix qu'il tâchait de rendre
assurée.
--Mais voici d'abord, dit l'Anglais en tirant une liasse de sa poche, un
transport de deux cent mille francs fait à notre maison par M. de
Boville, l'inspecteur des prisons. Reconnaissez-vous devoir cette somme
à M. de Boville?
--Oui, monsieur, c'est un placement qu'il a fait chez moi, à quatre et
demi du cent, voici bientôt cinq ans.
--Et que vous devez rembourser....
--Moitié le 15 de ce mois-ci, moitié le 15 du mois prochain.
--C'est cela; puis voici trente-deux mille cinq cents francs, fin
courant: ce sont des traites signées de vous et passées à notre ordre
par des tiers porteurs.
--Je le reconnais, dit Morrel, à qui le rouge de la honte montait à la
figure, en songeant que pour la première fois de sa vie il ne pourrait
peut-être pas faire honneur à sa signature; est-ce tout?
--Non, monsieur, j'ai encore pour la fin du mois prochain ces
valeurs-ci, que nous ont passées la maison Pascal et la maison Wild et
Turner de Marseille, cinquante-cinq mille francs à peu près: en tout
deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs.»
Ce que souffrait le malheureux Morrel pendant cette énumération est
impossible à décrire.
«Deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs, répéta-t-il
machinalement.
--Oui, monsieur, répondit l'Anglais. Or, continua-t-il après un moment
de silence, je ne vous cacherai pas, monsieur Morrel, que, tout en
faisant la part de votre probité sans reproches jusqu'à présent, le
bruit public de Marseille est que vous n'êtes pas en état de faire face
à vos affaires.»
À cette ouverture presque brutale, Morrel pâlit affreusement.
«Monsieur, dit-il, jusqu'à présent, et il y a plus de vingt-quatre ans
que j'ai reçu la maison des mains de mon père qui lui-même l'avait gérée
trente-cinq ans, jusqu'à présent pas un billet signé Morrel et fils n'a
été présenté à la caisse sans être payé.
--Oui, je sais cela, répondit l'Anglais; mais d'homme d'honneur à homme
d'honneur, parlez franchement. Monsieur, paierez-vous ceux-ci avec la
même exactitude?»
Morrel tressaillit et regarda celui qui lui parlait ainsi avec plus
d'assurance qu'il ne l'avait encore fait.
«Aux questions posées avec cette franchise, dit-il, il faut faire une
réponse franche. Oui, monsieur, je paierai si, comme je l'espère, mon
bâtiment arrive à bon port, car son arrivée me rendra le crédit que les
accidents successifs dont j'ai été la victime m'ont ôté; mais si par
malheur le _Pharaon_, cette dernière ressource sur laquelle je compte,
me manquait...»
Les larmes montèrent aux yeux du pauvre armateur.
«Eh bien, demanda son interlocuteur, si cette dernière ressource vous
manquait?...
--Eh bien, continua Morrel, monsieur, c'est cruel à dire... mais, déjà
habitué au malheur, il faut que je m'habitue à la honte, eh bien, je
crois que je serais forcé de suspendre mes paiements.
--N'avez-vous donc point d'amis qui puissent vous aider dans cette
circonstance?»
Morrel sourit tristement.
«Dans les affaires, monsieur, dit-il, on n'a point d'amis, vous le savez
bien, on n'a que des correspondants.
--C'est vrai, murmura l'Anglais. Ainsi vous n'avez plus qu'une
espérance?
--Une seule.
--La dernière?
--La dernière.
--De sorte que si cette espérance vous manque....
--Je suis perdu, monsieur, complètement perdu.
--Comme je venais chez vous, un navire entrait dans le port.
--Je le sais, monsieur. Un jeune homme qui est resté fidèle à ma
mauvaise fortune passe une partie de son temps à un belvédère situé au
haut de la maison, dans l'espérance de venir m'annoncer le premier une
bonne nouvelle. J'ai su par lui l'entrée de ce navire.
--Et ce n'est pas le vôtre?
--Non, c'est un navire bordelais, la _Gironde_; il vient de l'Inde
aussi, mais ce n'est pas le mien.
--Peut-être a-t-il eu connaissance du _Pharaon_ et vous apporte-t-il
quelque nouvelle.
--Faut-il que je vous le dise, monsieur! je crains presque autant
d'apprendre des nouvelles de mon trois-mâts que de rester dans
l'incertitude. L'incertitude, c'est encore l'espérance.»
Puis, M. Morrel ajouta d'une voix sourde:
«Ce retard n'est pas naturel; le _Pharaon_ est parti de Calcutta le 5
février: depuis plus d'un mois il devrait être ici.
--Qu'est cela, dit l'Anglais en prêtant l'oreille, et que veut dire ce
bruit?
--Ô mon Dieu! mon Dieu! s'écria Morrel pâlissant, qu'y a-t-il encore?»
En effet, il se faisait un grand bruit dans l'escalier; on allait et on
venait, on entendit même un cri de douleur.
Morrel se leva pour aller ouvrir la porte, mais les forces lui
manquèrent et il retomba sur son fauteuil.
Les deux hommes restèrent en face l'un de l'autre, Morrel tremblant de
tous ses membres, l'étranger le regardant avec une expression de
profonde pitié. Le bruit avait cessé; mais cependant on eût dit que
Morrel attendait quelque chose; ce bruit avait une cause et devait
avoir une suite.
Il sembla à l'étranger qu'on montait doucement l'escalier et que les
pas, qui étaient ceux de plusieurs personnes, s'arrêtaient sur le
palier.
Une clef fut introduite dans la serrure de la première porte, et l'on
entendit cette porte crier sur ses fonds.
«Il n'y a que deux personnes qui aient la clef de cette porte, murmura
Morrel: Coclès et Julie.»
En même temps, la seconde porte s'ouvrit et l'on vit apparaître la jeune
fille pâle et les joues baignées de larmes.
Morrel se leva tout tremblant, et s'appuya au bras de son fauteuil, car
il n'aurait pu se tenir debout. Sa voix voulait interroger, mais il
n'avait plus de voix.
«Ô mon père! dit la jeune fille en joignant les mains, pardonnez à votre
enfant d'être la messagère d'une mauvaise nouvelle!»
Morrel pâlit affreusement; Julie vint se jeter dans ses bras.
«Ô mon père! mon père! dit-elle, du courage!
--Ainsi le _Pharaon_ a péri?» demanda Morrel d'une voix étranglée.
La jeune fille ne répondit pas, mais elle fit un signe affirmatif avec
sa tête, appuyée à la poitrine de son père.
«Et l'équipage? demanda Morrel.
--Sauvé, dit la jeune fille, sauvé par le navire bordelais qui vient
d'entrer dans le port.»
Morrel leva les deux mains au ciel avec une expression de résignation et
de reconnaissance sublime.
«Merci, mon Dieu! dit Morrel; au moins vous ne frappez que moi seul.»
Si flegmatique que fût l'Anglais, une larme humecta sa paupière.
«Entrez, dit Morrel, entrez, car je présume que vous êtes tous à la
porte.»
En effet, à peine avait-il prononcé ces mots, que Mme Morrel entra en
sanglotant; Emmanuel la suivait; au fond, dans l'antichambre, on voyait
les rudes figures de sept ou huit marins à moitié nus. À la vue de ces
hommes, l'Anglais tressaillit; il fit un pas comme pour aller à eux,
mais il se contint et s'effaça au contraire, dans l'angle le plus
obscur et le plus éloigné du cabinet.
Mme Morrel alla s'asseoir dans le fauteuil, prit une des mains de son
mari dans les siennes, tandis que Julie demeurait appuyée à la poitrine
de son père. Emmanuel était resté à mi-chemin de la chambre et semblait
servir de lien entre le groupe de la famille Morrel et les marins qui se
tenaient à la porte.
«Comment cela est-il arrivé? demanda Morrel.
--Approchez, Penelon, dit le jeune homme, et racontez l'événement.»
Un vieux matelot, bronzé par le soleil de l'équateur, s'avança roulant
entre ses mains les restes d'un chapeau.
«Bonjour, monsieur Morrel, dit-il, comme s'il eût quitté Marseille la
veille et qu'il arrivât d'Aix ou de Toulon.
--Bonjour, mon ami, dit l'armateur, ne pouvant s'empêcher de sourire
dans ses larmes: mais où est le capitaine?
--Quant à ce qui est du capitaine, monsieur Morrel, il est resté malade
à Palma; mais, s'il plaît à Dieu, cela ne sera rien, et vous le verrez
arriver dans quelques jours aussi bien portant que vous et moi.
--C'est bien... maintenant parlez, Penelon», dit M. Morrel.
Penelon fit passer sa chique de la joue droite à la joue gauche, mit la
main devant la bouche, se détourna, lança dans l'antichambre un long jet
de salive noirâtre, avança le pied, et se balançant sur ses hanches:
«Pour lors, monsieur Morrel, dit-il, nous étions quelque chose comme
cela entre le cap Blanc et le cap Boyador marchant avec une jolie brise
sud-sud-ouest, après avoir bourlingué pendant huit jours de calme, quand
le capitaine Gaumard s'approche de moi, il faut vous dire que j'étais au
gouvernail, et me dit: «Père Penelon, que pensez-vous de ces nuages qui
s'élèvent là-bas à l'horizon?»
«Justement je les regardais à ce moment-là.
«--Ce que j'en pense, capitaine! j'en pense qu'ils montent un peu plus
vite qu'ils n'en ont le droit, et qu'ils sont plus noirs qu'il ne
convient à des nuages qui n'auraient pas de mauvaises intentions.
«--C'est mon avis aussi, dit le capitaine, et je m'en vais toujours
prendre mes précautions. Nous avons trop de voiles pour le vent qu'il va
faire tout à l'heure.... Holà! hé! range à serrer les cacatois et à haler
bas de clinfoc!
«Il était temps; l'ordre n'était pas exécuté, que le vent était à nos
trousses et que le bâtiment donnait de la bande.
«--Bon! dit le capitaine, nous avons encore trop de toile, range à
carguer la grande voile!
«Cinq minutes après, la grande voile était carguée, et nous marchions
avec la misaine, les huniers et les perroquets.
«--Eh bien, père Penelon, me dit le capitaine, qu'avez-vous donc à
secouer la tête?
«--J'ai qu'à votre place, voyez-vous, je ne resterais pas en si beau
chemin.
«--Je crois que tu as raison, vieux, dit-il, nous allons avoir un coup
de vent.
«--Ah! par exemple, capitaine, que je lui réponds, celui qui achèterait
ce qui se passe là-bas pour un coup de vent gagnerait quelque chose
dessus; c'est une belle et bonne tempête, ou je ne m'y connais pas!
«C'est-à-dire qu'on voyait venir le vent comme on voit venir la
poussière à Montredon; heureusement qu'il avait affaire à un homme qui
le connaissait.
«--Range à prendre deux ris dans les huniers! cria le capitaine; largue
les boulines, brasse au vent, amène les huniers, pèse les palanquins sur
les vergues!
--Ce n'était pas assez dans ces parages-là, dit l'Anglais; j'aurais pris
quatre ris et je me serais débarrassé de la misaine.»
Cette voix ferme, sonore et inattendue, fit tressaillir tout monde.
Penelon mit sa main sur ses yeux et regarda celui qui contrôlait avec
tant d'aplomb la manoeuvre de son capitaine.
«Nous fîmes mieux que cela encore, monsieur, dit le vieux marin avec un
certain respect, car nous carguâmes la brigantine et nous mîmes la barre
au vent pour courir devant la tempête. Dix minutes après, nous carguions
les huniers et nous nous en allions à sec de voiles.
--Le bâtiment était bien vieux pour risquer cela, dit l'Anglais.
--Eh bien, justement! c'est ce qui nous perdit. Au bout de douze heures
que nous étions ballottés que le diable en aurait pris les armes, il se
déclara une voie d'eau. «Penelon, me dit le capitaine, je crois que nous
coulons, mon vieux; donne-moi donc la barre et descends à la cale.»
«Je lui donne la barre, je descends; il y avait déjà trois pieds d'eau.
Je remonte en criant: «Aux pompes! aux pompes!» Ah! bien oui, il était
déjà trop tard! On se mit à l'ouvrage; mais je crois que plus nous en
tirions, plus il y en avait.
«--Ah! ma foi, que je dis au bout de quatre heures de travail, puisque
nous coulons, laissons-nous couler, on ne meurt qu'une fois!
«--C'est comme cela que tu donnes l'exemple maître Penelon? dit le
capitaine; eh bien, attends, attends! «Il alla prendre une paire de
pistolets dans sa cabine.
«--Le premier qui quitte la pompe, dit-il, je lui brûle la cervelle!
--Bien, dit l'Anglais.
--Il n'y a rien qui donne du courage comme les bonnes raisons, continua
le marin, d'autant plus que pendant ce temps-là le temps s'était
éclairci et que le vent était tombé; mais il n'en est pas moins vrai que
l'eau montait toujours, pas de beaucoup, de deux pouces peut-être par
heure, mais enfin elle montait. Deux pouces par heure, voyez-vous, ça
n'a l'air de rien; mais en douze heures ça ne fait pas moins de
vingt-quatre pouces, et vingt-quatre pouces font deux pieds. Deux pieds
et trois que nous avions déjà, ça nous en fait cinq. Or, quand un
bâtiment a cinq pieds d'eau dans le ventre, il peut passer pour
hydropique.
«--Allons, dit le capitaine, c'est assez comme cela et M. Morrel n'aura
rien à nous reprocher: nous avons fait ce que nous avons pu pour sauver
le bâtiment; maintenant, il faut tâcher de sauver les hommes. À la
chaloupe, enfants, et plus vite que cela!
«Écoutez, monsieur Morrel, continua Penelon, nous aimions bien le
_Pharaon_, mais si fort que le marin aime son navire, il aime encore
mieux sa peau. Aussi nous ne nous le fîmes pas dire à deux fois; avec
cela, voyez-vous, que le bâtiment se plaignait et semblait nous dire:
«Allez-vous-en donc, mais allez-vous-en donc!» Et il ne mentait pas, le
pauvre _Pharaon_, nous le sentions littéralement s'enfoncer sous nos
pieds. Tant il y a qu'en un tour de main la chaloupe était à la mer, et
que nous étions tous les huit dedans.
«Le capitaine descendit le dernier, ou plutôt, non il ne descendit pas,
car il ne voulait pas quitter le navire, c'est moi qui le pris à
bras-le-corps et le jetai aux camarades, après quoi je sautai à mon
tour. Il était temps. Comme je venais de sauter le pont creva avec un
bruit qu'on aurait dit la bordée d'un vaisseau de quarante-huit.
«Dix minutes après, il plongea de l'avant, puis de l'arrière, puis il
se mit à tourner sur lui-même comme un chien qui court après sa queue;
et puis, bonsoir la compagnie, brrou!... tout a été dit, plus de
_Pharaon_!
«Quant à nous, nous sommes restés trois jours sans boire ni manger; si
bien que nous parlions de tirer au sort pour savoir celui qui
alimenterait les autres, quand nous aperçûmes la _Gironde_: nous lui
fîmes des signaux, elle nous vit, mit le cap sur nous, nous envoya sa
chaloupe et nous recueillit. Voilà comme ça s'est passé, monsieur
Morrel, parole d'honneur! foi de marin! N'est-ce pas, les autres?»
Un murmure général d'approbation indiqua que le narrateur avait réuni
tous les suffrages par la vérité du fonds et le pittoresque des détails.
«Bien, mes amis, dit M. Morrel, vous êtes de braves gens, et je savais
d'avance que dans le malheur qui m'arrivait il n'y avait pas d'autre
coupable que ma destinée. C'est la volonté de Dieu et non la faute des
hommes. Adorons la volonté de Dieu. Maintenant combien vous est-il dû de
solde?
--Oh! bah! ne parlons pas de cela, monsieur Morrel.
--Au contraire, parlons-en, dit l'armateur avec un sourire triste.
--Eh bien, on nous doit trois mois... dit Penelon.
--Coclès, payez deux cents francs à chacun de ces braves gens. Dans une
autre époque, mes amis, continua Morrel, j'eusse ajouté: «Donnez-leur à
chacun deux cents francs de gratification»; mais les temps sont
malheureux, mes amis, et le peu d'argent qui me reste ne m'appartient
plus. Excusez-moi donc, et ne m'en aimez pas moins pour cela.»
Penelon fit une grimace d'attendrissement, se retourna vers ses
compagnons, échangea quelques mots avec eux et revint.
«Pour ce qui est de cela, monsieur Morrel, dit-il en passant sa chique
de l'autre côté de sa bouche et en lançant dans l'antichambre un second
jet de salive qui alla faire le pendant au premier, pour ce qui est de
cela....
--De quoi?
--De l'argent....
--Eh bien?
--Eh bien, monsieur Morrel, les camarades disent que pour le moment ils
auront assez avec cinquante francs chacun et qu'ils attendront pour le
reste.
--Merci, mes amis, merci! s'écria M. Morrel, touché jusqu'au coeur: vous
êtes tous de braves coeurs; mais prenez, prenez, et si vous trouvez un
bon service, entrez-y, vous êtes libres.»
Cette dernière partie de la phrase produisit un effet prodigieux sur les
dignes marins. Ils se regardèrent les uns les autres d'un air effaré.
Penelon, à qui la respiration manqua, faillit en avaler sa chique;
heureusement, il porta à temps la main à son gosier.
«Comment, monsieur Morrel, dit-il d'une voix étranglée, comment, vous
nous renvoyez! vous êtes donc mécontent de nous?
--Non, mes enfants, dit l'armateur; non, je ne suis pas mécontent de
vous, tout au contraire. Non, je ne vous renvoie pas. Mais, que
voulez-vous? je n'ai plus de bâtiments, je n'ai plus besoin de marins.
--Comment vous n'avez plus de bâtiments! dit Penelon. Eh bien, vous en
ferez construire d'autres, nous attendrons. Dieu merci, nous savons ce
que c'est que de bourlinguer.
--Je n'ai plus d'argent pour faire construire des bâtiments, Penelon,
dit l'armateur avec un triste sourire, je ne puis donc pas accepter
votre offre, toute obligeante qu'elle est.
--Eh bien, si vous n'avez pas d'argent il ne faut pas nous payer; alors,
nous ferons comme a fait ce pauvre _Pharaon_, nous courrons à sec, voilà
tout!
--Assez, assez, mes amis, dit Morrel étouffant d'émotion; allez, je vous
en prie. Nous nous retrouverons dans un temps meilleur. Emmanuel, ajouta
l'armateur, accompagnez-les, et veillez à ce que mes désirs soient
accomplis.
--Au moins c'est au revoir, n'est-ce pas, monsieur Morrel? dit Penelon.
--Oui, mes amis, je l'espère, au moins; allez.»
Et il fit un signe à Coclès, qui marcha devant. Les marins suivirent le
caissier, et Emmanuel suivit les marins.
«Maintenant, dit l'armateur à sa femme et à sa fille, laissez-moi seul
un instant; j'ai à causer avec monsieur.»
Et il indiqua des yeux le mandataire de la maison Thomson et French, qui
était resté debout et immobile dans son coin pendant toute cette scène,
à laquelle il n'avait pris part que par les quelques mots que nous avons
rapportés. Les deux femmes levèrent les yeux sur l'étranger qu'elles
avaient complètement oublié, et se retirèrent; mais, en se retirant, la
jeune fille lança à cet homme un coup d'oeil sublime de supplication,
auquel il répondit par un sourire qu'un froid observateur eût été étonné
de voir éclore sur ce visage de glace. Les deux hommes restèrent seuls.
«Eh bien, monsieur, dit Morrel en se laissant retomber sur son fauteuil,
vous avez tout vu, tout entendu, et je n'ai plus rien à vous apprendre.
--J'ai vu, monsieur, dit l'Anglais, qu'il vous était arrivé un nouveau
malheur immérité comme les autres, et cela m'a confirmé dans le désir
que j'ai de vous être agréable.
--Ô monsieur! dit Morrel.
--Voyons, continua l'étranger. Je suis un de vos principaux créanciers,
n'est-ce pas?
--Vous êtes du moins celui qui possède des valeurs à plus courte
échéance.
--Vous désirez un délai pour me payer?
--Un délai pourrait me sauver l'honneur, et par conséquent la vie.
--Combien demandez-vous?»
Morrel hésita.
«Deux mois, dit-il.
--Bien, dit l'étranger, je vous en donne trois.
--Mais croyez-vous que la maison Thomson et French....
--Soyez tranquille, monsieur, je prends tout sur moi. Nous sommes
aujourd'hui le 5 juin.
--Oui.
--Eh bien, renouvelez-moi tous ces billets au 5 septembre; et le 5
septembre, à onze heures du matin (la pendule marquait onze heures juste
en ce moment), je me présenterai chez vous.
--Je vous attendrai, monsieur, dit Morrel, et vous serez payé ou je
serai mort.»
Ces derniers mots furent prononcés si bas, que l'étranger ne put les
entendre.
Les billets furent renouvelés, on déchira les anciens, et le pauvre
armateur se trouva au moins avoir trois mois devant lui pour réunir ses
dernières ressources.
L'Anglais reçut ses remerciements avec le flegme particulier à sa
nation, et prit congé de Morrel, qui le reconduisit en le bénissant
jusqu'à la porte.
Sur l'escalier, il rencontra Julie. La jeune fille faisait semblant de
descendre, mais en réalité elle l'attendait.
«Ô monsieur! dit-elle en joignant les mains.
--Mademoiselle, dit l'étranger, vous recevrez un jour une lettre
signée.... Simbad le marin.... Faites de point en point ce que vous dira
cette lettre, si étrange que vous paraisse la recommandation.
--Oui, monsieur, répondit Julie.
--Me promettez-vous de le faire?
--Je vous le jure.
--Bien! Adieu, mademoiselle. Demeurez toujours une bonne et sainte fille
comme vous êtes, et j'ai bon espoir que Dieu vous récompensera en vous
donnant Emmanuel pour mari.»
Julie poussa un petit cri, devint rouge comme une cerise et se retint à
la rampe pour ne pas tomber.
L'étranger continua son chemin en lui faisant un geste d'adieu. Dans la
cour, il rencontra Penelon, qui tenait un rouleau de cent francs de
chaque main, et semblait ne pouvoir se décider à les emporter.
«Venez, mon ami, lui dit-il, j'ai à vous parler.»
XXX
Le cinq septembre.
Ce délai accordé par le mandataire de la maison Thomson et French, au
moment où Morrel s'y attendait le moins, parut au pauvre armateur un de
ces retours de bonheur qui annoncent à l'homme que le sort s'est enfin
lassé de s'acharner sur lui. Le même jour, il raconta ce qui lui était
arrivé à sa fille, à sa femme et à Emmanuel, et un peu d'espérance,
sinon de tranquillité, rentra dans la famille. Mais malheureusement,
Morrel n'avait pas seulement affaire à la maison Thomson et French, qui
s'était montrée envers lui de si bonne composition. Comme il l'avait
dit, dans le commerce on a des correspondants et pas d'amis. Lorsqu'il
songeait profondément, il ne comprenait même pas cette conduite
généreuse de MM. Thomson et French envers lui; il ne se l'expliquait que
par cette réflexion intelligemment égoïste que cette maison aurait
faite: Mieux vaut soutenir un homme qui nous doit près de trois cent
mille francs, et avoir ces trois cent mille francs au bout de trois
mois, que de hâter sa ruine et avoir six ou huit pour cent du capital.
Malheureusement, soit haine, soit aveuglement, tous les correspondants
de Morrel ne firent pas la même réflexion, et quelques-uns même firent
la réflexion contraire. Les traites souscrites par Morrel furent donc
présentées à la caisse avec une scrupuleuse rigueur, et, grâce au délai
accordé par l'Anglais, furent payées par Coclès à bureau ouvert. Coclès
continua donc de demeurer dans sa tranquillité fatidique. M. Morrel seul
vit avec terreur que s'il avait eu à rembourser, le 15 les cinquante
mille francs M. de Boville, et, le 30, les trente-deux mille cinq cents
francs de traites pour lesquelles, ainsi que pour la créance de
l'inspecteur des prisons, il avait un délai, il était dès ce mois-là un
homme perdu.
L'opinion de tout le commerce de Marseille était que, sous les revers
successifs qui l'accablaient, Morrel ne pouvait tenir. L'étonnement fut
donc grand lorsqu'on vit sa fin de mois remplie avec son exactitude
ordinaire. Cependant, la confiance ne rentra point pour cela dans les
esprits, et l'on remit d'une voix unanime à la fin du mois prochain la
déposition du bilan du malheureux armateur.
Tout le mois se passa dans des efforts inouïs de la part de Morrel pour
réunir toutes ses ressources. Autrefois son papier, à quelque date que
ce fût, était pris avec confiance, et même demandé. Morrel essaya de
négocier du papier à quatre-vingt-dix jours, et trouva les banques
fermées. Heureusement, Morrel avait lui-même quelques rentrées sur
lesquelles il pouvait compter; ces rentrées s'opérèrent: Morrel se
trouva donc encore en mesure de faire face à ses engagements lorsque
arriva la fin de juillet.
Au reste, on n'avait pas revu à Marseille le mandataire de la maison
Thomson et French; le lendemain ou le surlendemain de sa visite à M.
Morrel il avait disparu: or, comme il n'avait eu à Marseille de
relations qu'avec le maire, l'inspecteur des prisons et M. Morrel, son
passage n'avait laissé d'autre trace que le souvenir différent
qu'avaient gardé de lui ces trois personnes. Quant aux matelots du
_Pharaon_, il paraît qu'ils avaient trouvé quelque engagement, car ils
avaient disparu aussi.
Le capitaine Gaumard, remis de l'indisposition qui l'avait retenu à
Palma, revint à son tour. Il hésitait à se présenter chez M. Morrel:
mais celui-ci apprit son arrivée, et l'alla trouver lui-même. Le digne
armateur savait d'avance, par le récit de Penelon, la conduite
courageuse qu'avait tenue le capitaine pendant tout ce sinistre, et ce
fut lui qui essaya de le consoler. Il lui apportait le montant de sa
solde, que le capitaine Gaumard n'eût point osé aller toucher.
Comme il descendait l'escalier, M. Morrel rencontra Penelon qui le
montait. Penelon avait, à ce qu'il paraissait, fait bon emploi de son
argent, car il était tout vêtu de neuf. En apercevant son armateur, le
digne timonier parut fort embarrassé; il se rangea dans l'angle le plus
éloigné du palier, passa alternativement sa chique de gauche à droite et
de droite à gauche, en roulant de gros yeux effarés, et ne répondit que
par une pression timide à la poignée de main que lui offrit avec sa
cordialité ordinaire M. Morrel. M. Morrel attribua l'embarras de Penelon
à l'élégance de sa toilette: il était évident que le brave homme n'avait
pas donné à son compte dans un pareil luxe; il était donc déjà engagé
sans doute à bord de quelque autre bâtiment, et sa honte lui venait de
ce qu'il n'avait pas, si l'on peut s'exprimer ainsi, porté plus
longtemps le deuil du _Pharaon_. Peut-être même venait-il pour faire
part au capitaine Gaumard de sa bonne fortune et pour lui faire part des
offres de son nouveau maître.
«Braves gens, dit Morrel en s'éloignant, puisse votre nouveau maître
vous aimer comme je vous aimais, et être plus heureux que je ne le
suis!»
Août s'écoula dans des tentatives sans cesse renouvelées par Morrel de
relever son ancien crédit ou de s'en ouvrir un nouveau. Le 20 août, on
sut à Marseille qu'il avait pris une place à la malle-poste, et l'on se
dit alors que c'était pour la fin du mois courant que le bilan devait
être déposé, et que Morrel était parti d'avance pour ne pas assister à
cet acte cruel, délégué sans doute à son premier commis Emmanuel et à
son caissier Coclès. Mais, contre toutes les prévisions lorsque le 31
août arriva, la caisse s'ouvrit comme d'habitude. Coclès apparut
derrière le grillage, calme comme le juste d'Horace, examina avec la
même attention le papier qu'on lui présentait, et, depuis la première
jusqu'à la dernière, paya les traites avec la même exactitude. Il vint
même deux remboursements qu'avait prévus M. Morrel, et que Coclès paya
avec la même ponctualité que les traites qui étaient personnelles à
l'armateur. On n'y comprenait plus rien, et l'on remettait, avec la
ténacité particulière aux prophètes de mauvaises nouvelles, la faillite
à la fin de septembre.
Le 1er, Morrel arriva: il était attendu par toute sa famille avec une
grande anxiété; de ce voyage à Paris devait surgir sa dernière voie de
salut. Morrel avait pensé à Danglars, aujourd'hui millionnaire et
autrefois son obligé, puisque c'était à la recommandation de Morrel que
Danglars était entré au service du banquier espagnol chez lequel avait
commencé son immense fortune. Aujourd'hui Danglars, disait-on, avait six
ou huit millions à lui, un crédit illimité. Danglars, sans tirer un écu
de sa poche, pouvait sauver Morrel: il n'avait qu'à garantir un emprunt,
et Morrel était sauvé. Morrel avait depuis longtemps pensé à Danglars;
mais il y a de ces répulsions instinctives dont on n'est pas maître, et
Morrel avait tardé autant qu'il lui avait été possible de recourir à ce
suprême moyen. Il avait eu raison, car il était revenu brisé sous
l'humiliation d'un refus.
Aussi à son retour, Morrel n'avait-il exhalé aucune plainte, proféré
aucune récrimination; il avait embrassé en pleurant sa femme et sa
fille, avait tendu une main amicale à Emmanuel, s'était enfermé dans son
cabinet du second, et avait demandé Coclès.
«Pour cette fois, avaient dit les deux femmes à Emmanuel, nous sommes
perdus.»
Puis, dans un court conciliabule tenu entre elles, il avait été convenu
que Julie écrirait à son frère, en garnison à Nîmes, d'arriver à
l'instant même.
Les pauvres femmes sentaient instinctivement qu'elles avaient besoin de
toutes leurs forces pour soutenir le coup qui les menaçait.
D'ailleurs, Maximilien Morrel, quoique âgé de vingt-deux ans à peine,
avait déjà une grande influence sur son père.
C'était un jeune homme ferme et droit. Au moment où il s'était agi
d'embrasser une carrière, son père n'avait point voulu lui imposer
d'avance un avenir et avait consulté les goûts du jeune Maximilien.
Celui-ci avait alors déclaré qu'il voulait suivre la carrière militaire;
il avait fait, en conséquence, d'excellentes études, était entré par le
concours à l'École polytechnique, et en était sorti sous-lieutenant au
53ème de ligne. Depuis un an, il occupait ce grade, et avait promesse
d'être nommé lieutenant à la première occasion. Dans le régiment,
Maximilien Morrel était cité comme le rigide observateur, non seulement
de toutes les obligations imposées au soldat, mais encore de tous les
devoirs proposés à l'homme, et on ne l'appelait que le stoïcien. Il va
sans dire que beaucoup de ceux qui lui donnaient cette épithète la
répétaient pour l'avoir entendue, et ne savaient pas même ce qu'elle
voulait dire.
C'était ce jeune homme que sa mère et sa soeur appelaient à leur aide
pour les soutenir dans la circonstance grave où elles sentaient qu'elles
allaient se trouver.
Elles ne s'étaient pas trompées sur la gravité de cette circonstance,
car, un instant après que M. Morrel fut entré dans son cabinet avec
Coclès, Julie en vit sortir ce dernier, pâle, tremblant, et le visage
tout bouleversé.
Elle voulut l'interroger comme il passait près d'elle; mais le brave
homme, continuant de descendre l'escalier avec une précipitation qui ne
lui était pas habituelle, se contenta de s'écrier en levant les bras au
ciel:
«Ô mademoiselle! mademoiselle! quel affreux malheur! et qui jamais
aurait cru cela!»
Un instant après, Julie le vit remonter portant deux ou trois gros
registres, un portefeuille et un sac d'argent.
Morrel consulta les registres, ouvrit le portefeuille, compta l'argent.
Toutes ses ressources montaient à six ou huit mille francs, ses rentrées
jusqu'au 5 à quatre ou cinq mille; ce qui faisait, en cotant au plus
haut, un actif de quatorze mille francs pour faire face à une traite de
deux cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs. Il n'y avait pas
même moyen d'offrir un pareil acompte.
Cependant, lorsque Morrel descendit pour dîner, il paraissait assez
calme. Ce calme effraya plus les deux femmes que n'aurait pu le faire le
plus profond abattement.
Après le dîner, Morrel avait l'habitude de sortir; il allait prendre son
café au cercle des Phocéens et lire le _Sémaphore_: ce jour-là il ne
sortit point et remonta dans son bureau.
Quant à Coclès, il paraissait complètement hébété. Pendant une partie de
la journée il s'était tenu dans la cour, assis sur une pierre, la tête
nue, par un soleil de trente degrés.
Emmanuel essayait de rassurer les femmes, mais il était mal éloquent. Le
jeune homme était trop au courant des affaires de la maison pour ne pas
sentir qu'une grande catastrophe pesait sur la famille Morrel.
La nuit vint: les deux femmes avaient veillé, espérant qu'en descendant
de son cabinet Morrel entrerait chez elles; mais elles l'entendirent
passer devant leur porte, allégeant son pas dans la crainte sans doute
d'être appelé.
Elles prêtèrent l'oreille, il rentra dans sa chambre et ferma sa porte
en dedans.
Mme Morrel envoya coucher sa fille; puis, une demi-heure après que Julie
se fut retirée, elle se leva, ôta ses souliers et se glissa dans le
corridor, pour voir par la serrure ce que faisait son mari.
Dans le corridor, elle aperçut une ombre qui se retirait: c'était Julie,
qui, inquiète elle-même, avait précédé sa mère.
La jeune fille alla à Mme Morrel.
«Il écrit», dit-elle.
Les deux femmes s'étaient devinées sans se parler.
Mme Morrel s'inclina au niveau de la serrure. En effet, Morrel écrivait;
mais, ce que n'avait pas remarqué sa fille, Mme Morrel le remarqua,
elle, c'est que son mari écrivait sur du papier marqué.
Cette idée terrible lui vint, qu'il faisait son testament; elle
frissonna de tous ses membres, et cependant elle eut la force de ne rien
dire.
Le lendemain, M. Morrel paraissait tout à fait calme; il se tint dans
son bureau comme à l'ordinaire, descendit pour déjeuner comme
d'habitude, seulement après son dîner il fit asseoir sa fille près de
lui, prit la tête de l'enfant dans ses bras et la tint longtemps contre
sa poitrine.
Le soir, Julie dit à sa mère que, quoique calme en apparence, elle avait
remarqué que le coeur de son père battait violemment.
Les deux autres jours s'écoulèrent à peu près pareils. Le 4 septembre au
soir, M. Morrel redemanda à sa fille la clef de son cabinet.
Julie tressaillit à cette demande, qui lui sembla sinistre. Pourquoi son
père lui redemandait-il cette clef qu'elle avait toujours eue, et qu'on
ne lui reprenait dans son enfance que pour la punir!
La jeune fille regarda M. Morrel.
«Qu'ai-je donc fait de mal, mon père, dit-elle, pour que vous me
repreniez cette clef?
--Rien, mon enfant, répondit le malheureux Morrel, à qui cette demande
si simple fit jaillir les larmes des yeux; rien, seulement j'en ai
besoin.»
Julie fit semblant de chercher la clef.
«Je l'aurai laissée chez moi», dit-elle.
Et elle sortit; mais, au lieu d'aller chez elle, elle descendit et
courut consulter Emmanuel.
«Ne rendez pas cette clef à votre père, dit celui-ci, et demain matin,
s'il est possible, ne le quittez pas.»
Elle essaya de questionner Emmanuel; mais celui-ci ne savait rien autre
chose, ou ne voulait pas dire autre chose.
Pendant toute la nuit du 4 au 5 septembre, Mme Morrel resta l'oreille
collée contre la boiserie. Jusqu'à trois heures du matin, elle entendit
son mari marcher avec agitation dans sa chambre.
À trois heures seulement, il se jeta sur son lit.
Les deux femmes passèrent la nuit ensemble. Depuis la veille au soir,
elles attendaient Maximilien.
À huit heures, M. Morrel entra dans leur chambre. Il était calme, mais
l'agitation de la nuit se lisait sur son visage pâle et défait.
Les femmes n'osèrent lui demander s'il avait bien dormi. Morrel fut
meilleur pour sa femme, et plus paternel pour sa fille qu'il n'avait
jamais été; il ne pouvait se rassasier de regarder et d'embrasser la
pauvre enfant.
Julie se rappela la recommandation d'Emmanuel et voulut suivre son père
lorsqu'il sortit; mais celui-ci la repoussant avec douceur:
«Reste près de ta mère», lui dit-il.
Julie voulut insister.
«Je le veux!» dit Morrel.
C'était la première fois que Morrel disait à sa fille: Je le veux! mais
il le disait avec un accent empreint d'une si paternelle douceur, que
Julie n'osa faire un pas en avant.
Elle resta à la même place, debout, muette et immobile. Un instant
après, la porte se rouvrit, elle sentit deux bras qui l'entouraient et
une bouche qui se collait à son front.
Elle leva les yeux et poussa une exclamation de joie.
«Maximilien mon frère!» s'écria-t-elle.
À ce cri Mme Morrel accourut et se jeta dans les bras de son fils.
«Ma mère, dit le jeune homme, en regardant alternativement Mme Morrel et
sa fille; qu'y a-t-il donc et que se passe-t-il? Votre lettre m'a
épouvanté et j'accours.
--Julie, dit Mme Morrel en faisant signe au jeune homme, va dire à ton
père que Maximilien vient d'arriver.»
La jeune fille s'élança hors de l'appartement, mais, sur la première
marche de l'escalier, elle trouva un homme tenant une lettre à la main.
«N'êtes-vous pas mademoiselle Julie Morrel? dit cet homme avec un accent
italien des plus prononcés.
--Oui monsieur, répondit Julie toute balbutiante; mais que me
voulez-vous? je ne vous connais pas.
--Lisez cette lettre», dit l'homme en lui tendant un billet.
Julie hésitait.
«Il y va du salut de votre père», dit le messager.
La jeune fille lui arracha le billet des mains.
Puis elle l'ouvrit vivement et lut:
_»Rendez vous à l'instant même aux Allées de Meilhan, entrez dans la
maison nº 15, demandez à la concierge la clef de la chambre du
cinquième, entrez dans cette chambre, prenez sur le coin de la cheminée
une bourse en filet de soie rouge, et apportez cette bourse à votre
père._
_»Il est important qu'il l'ait avant onze heures._
_»Vous avez promis de m'obéir aveuglement, je vous rappelle votre
promesse._
«SIMBAD LE MARIN.»
La jeune fille poussa un cri de joie, leva les yeux, chercha, pour
l'interroger, l'homme qui lui avait remis ce billet mais il avait
disparu.
Elle reporta alors les yeux sur le billet pour le lire une seconde fois
et s'aperçut qu'il avait un _post-scriptum_.
Elle lut:
«Il est important que vous remplissiez cette mission en personne et
seule; si vous veniez accompagnée ou qu'une autre que vous se présentât,
le concierge répondrait qu'il ne sait ce que l'on veut dire.»
Ce _post-scriptum_ fut une puissante correction à la joie de la jeune
fille. N'avait-elle rien à craindre, n'était-ce pas quelque piège qu'on
lui tendait? Son innocence lui laissait ignorer quels étaient les
dangers que pouvait courir une jeune fille de son âge, mais on n'a pas
besoin de connaître le danger pour craindre; il y a même une chose à
remarquer, c'est que ce sont justement les dangers inconnus qui
inspirent les plus grandes terreurs.
Julie hésitait, elle résolut de demander conseil.
Mais, par un sentiment étrange, ce ne fut ni à sa mère ni à son frère
qu'elle eut recours, ce fut à Emmanuel.
Elle descendit, lui raconta ce qui lui était arrivé le jour où le
mandataire de la maison Thomson et French était venu chez son père; elle
lui dit la scène de l'escalier, lui répéta la promesse qu'elle avait
faite et lui montra la lettre.
«Il faut y aller, mademoiselle, dit Emmanuel.
--Y aller? murmura Julie.
--Oui, je vous y accompagnerai.
--Mais vous n'avez pas vu que je dois être seule? dit Julie.
--Vous serez seule aussi, répondit le jeune homme; moi, je vous
attendrai au coin de la rue du Musée; et si vous tardez de façon à me
donner quelque inquiétude, alors j'irai vous rejoindre, et, je vous en
réponds, malheur à ceux dont vous me diriez que vous auriez eu à vous
plaindre!
--Ainsi, Emmanuel, reprit en hésitant la jeune fille, votre avis est
donc que je me rende à cette invitation?
--Oui; le messager ne vous a-t-il pas dit qu'il y allait du salut de
votre père?
--Mais enfin, Emmanuel, quel danger court-il donc?» demanda la jeune
fille.
Emmanuel hésita un instant, mais le désir de décider la jeune fille d'un
seul coup et sans retard l'emporta.
«Écoutez, lui dit-il, c'est aujourd'hui le 5 septembre, n'est-ce pas?
--Oui.
--Aujourd'hui, à onze heures, votre père a près de trois cent mille
francs à payer.
--Oui, nous le savons.
--Eh bien, dit Emmanuel, il n'en a pas quinze mille en caisse.
--Alors que va-t-il donc arriver?
--Il va arriver que si aujourd'hui, avant onze heures, votre père n'a
pas trouvé quelqu'un qui lui vienne en aide, à midi votre père sera
obligé de se déclarer en banqueroute.
--Oh! venez! venez!» s'écria la jeune fille en entraînant le jeune
homme avec elle.
Pendant ce temps, Mme Morrel avait tout dit à son fils.
Le jeune homme savait bien qu'à la suite des malheurs successifs qui
étaient arrivés à son père, de grandes réformes avaient été faites dans
les dépenses de la maison; mais il ignorait que les choses en fussent
arrivées à ce point.
Il demeura anéanti. Puis tout à coup, il s'élança hors de l'appartement,
monta rapidement l'escalier, car il croyait son père à son cabinet, mais
il frappa vainement. Comme il était à la porte de ce cabinet, il
entendit celle de l'appartement s'ouvrir, il se retourna et vit son
père. Au lieu de remonter droit à son cabinet, M. Morrel était rentré
dans sa chambre et en sortait seulement maintenant.
M. Morrel poussa un cri de surprise en apercevant Maximilien; il
ignorait l'arrivée du jeune homme. Il demeura immobile à la même place,
serrant avec son bras gauche un objet qu'il tenait caché sous sa
redingote.
Maximilien descendit vivement l'escalier et se jeta au cou de son père;
mais tout à coup il se recula, laissant sa main droite seulement appuyée
sur la poitrine de son père.
«Mon père, dit-il en devenant pâle comme la mort, pourquoi avez-vous
donc une paire de pistolets sous votre redingote?
--Oh! voilà ce que je craignais! dit Morrel.
--Mon père! mon père! au nom du Ciel! s'écria le jeune homme, pourquoi
ces armes?
--Maximilien, répondit Morrel en regardant fixement son fils, tu es un
homme, et un homme d'honneur; viens, je vais te le dire.»
Et Morrel monta d'un pas assuré à son cabinet tandis que Maximilien le
suivait en chancelant.
Morrel ouvrit la porte et la referma derrière son fils; puis il traversa
l'antichambre, s'approcha du bureau, déposa ses pistolets sur le coin de
la table, et montra du bout du doigt à son fils un registre ouvert.
Sur ce registre était consigné l'état exact de la situation.
Morrel avait à payer dans une demi-heure deux cent quatre-vingt-sept
mille cinq cents francs.
Il possédait en tout quinze mille deux cent cinquante-sept francs.
«Lis», dit Morrel.
Le jeune homme lut et resta un moment comme écrasé.
Morrel ne disait pas une parole: qu'aurait-il pu dire qui ajoutât à
l'inexorable arrêt des chiffres?
«Et vous avez tout fait, mon père, dit au bout d'un instant le jeune
homme, pour aller au-devant de ce malheur?
--Oui, répondit Morrel.
--Vous ne comptez sur aucune rentrée?
--Sur aucune.
--Vous avez épuisé toutes vos ressources?
--Toutes.
--Et dans une demi-heure, dit Maximilien d'une voix sombre, notre nom
est déshonoré. Le sang lave le déshonneur, dit Morrel.
--Vous avez raison, mon père, et je vous comprends.»
Puis, étendant la main vers les pistolets:
«Il y en a un pour vous et un pour moi, dit-il; merci!»
Morrel lui arrêta la main.
«Et ta mère... et ta soeur..., qui les nourrira?»
Un frisson courut par tout le corps du jeune homme.
«Mon père, dit-il, songez-vous que vous me dites de vivre?
--Oui, je te le dis, reprit Morrel, car c'est ton devoir; tu as l'esprit
calme, fort, Maximilien.... Maximilien, tu n'es pas un homme ordinaire;
je ne te commande rien, je ne t'ordonne rien, seulement je te dis:
Examine ta situation comme si tu y étais étranger, et juge-la toi-même.»
Le jeune homme réfléchit un instant, puis une expression de résignation
sublime passa dans ses yeux; seulement il ôta, d'un mouvement lent et
triste, son épaulette et sa contre-épaulette, insignes de son grade.
«C'est bien, dit-il en tendant la main à Morrel, mourez en paix, mon
père! je vivrai.»
Morrel fit un mouvement pour se jeter aux genoux de son fils. Maximilien
l'attira à lui, et ces deux nobles coeurs battirent un instant l'un
contre l'autre.
«Tu sais qu'il n'y a pas de ma faute?» dit Morrel.
Maximilien sourit.
«Je sais, mon père, que vous êtes le plus honnête homme que j'aie jamais
connu.
--C'est bien, tout est dit: maintenant retourne près de ta mère et de ta
soeur.
--Mon père, dit le jeune homme en fléchissant le genou, bénissez-moi!»
Morrel saisit la tête de son fils entre ses deux mains, l'approcha de
lui, et, y imprimant plusieurs fois ses lèvres:
«Oh! oui, oui, dit-il, je te bénis en mon nom et au nom de trois
générations d'hommes irréprochables; écoute donc ce qu'ils disent par ma
voix: l'édifice que le malheur a détruit, la Providence peut le rebâtir.
En me voyant mort d'une pareille mort, les plus inexorables auront pitié
de toi; à toi peut-être on donnera le temps qu'on m'aurait refusé; alors
tâche que le mot infâme ne soit pas prononcé; mets-toi à l'oeuvre,
travaille, jeune homme, lutte ardemment et courageusement: vis, toi, ta
mère et ta soeur, du strict nécessaire afin que, jour par jour le bien
de ceux à qui je dois s'augmente et fructifie entre tes mains. Songe que
ce sera un beau jour, un grand jour, un jour solennel que celui de la
réhabilitation, le jour où, dans ce même bureau, tu diras: Mon père est
mort parce qu'il ne pouvait pas faire ce que je fais aujourd'hui; mais
il est mort tranquille et calme, parce qu'il savait en mourant que je le
ferais.
--Oh! mon père, mon père, s'écria le jeune homme, si cependant vous
pouviez vivre!
--Si je vis, tout change; si je vis, l'intérêt se change en doute, la
pitié en acharnement; si je vis, je ne suis plus qu'un homme qui a
manqué à sa parole, qui a failli à ses engagements, je ne suis plus
qu'un banqueroutier enfin. Si je meurs, au contraire, songes-y,
Maximilien, mon cadavre n'est plus que celui d'un honnête homme
malheureux. Vivant, mes meilleurs amis évitent ma maison; mort,
Marseille tout entier me suit en pleurant jusqu'à ma dernière demeure;
vivant, tu as honte de mon nom; mort, tu lèves la tête et tu dis:
«--Je suis le fils de celui qui s'est tué, parce que, pour la première
fois, il a été forcé de manquer à sa parole.»
Le jeune homme poussa un gémissement, mais il parut résigné. C'était la
seconde fois que la conviction rentrait non pas dans son coeur, mais
dans son esprit.
«Et maintenant, dit Morrel, laisse-moi seul et tâche d'éloigner les
femmes.
--Ne voulez-vous pas revoir ma soeur?» demanda Maximilien.
Un dernier et sourd espoir était caché pour le jeune homme dans cette
entrevue, voilà pourquoi il la proposait. M. Morrel secoua la tête.
«Je l'ai vue ce matin, dit-il, et je lui ai dit adieu.
--N'avez-vous pas quelque recommandation particulière à me faire, mon
père? demanda Maximilien d'une voix altérée.
--Si fait, mon fils, une recommandation sacrée.
--Dites, mon père.
--La maison Thomson et French est la seule qui, par humanité, par
égoïsme peut-être, mais ce n'est pas à moi à lire dans le coeur des
hommes, a eu pitié de moi. Son mandataire, celui qui, dans dix minutes,
se présentera pour toucher le montant d'une traite de deux cent
quatre-vingt-sept mille cinq cents francs, je ne dirai pas m'a accordé,
mais m'a offert trois mois. Que cette maison soit remboursée la
première, mon fils, que cet homme te soit sacré.
--Oui, mon père, dit Maximilien.
--Et maintenant encore une fois adieu, dit Morrel, va, va, j'ai besoin
d'être seul; tu trouveras mon testament dans le secrétaire de ma chambre
à coucher.»
Le jeune homme resta debout, inerte, n'ayant qu'une force de volonté,
mais pas d'exécution.
«Écoute, Maximilien, dit son père, suppose que je sois soldat comme toi,
que j'aie reçu l'ordre d'emporter une redoute, et que tu saches que je
doive être tué en l'emportant, ne me dirais-tu pas ce que tu me disais
tout à l'heure: «Allez, mon père, car vous vous déshonorez en restant,
et mieux vaut la mort que la «honte!»
--Oui, oui, dit le jeune homme, oui.»
Et, serrant convulsivement Morrel dans ses bras:
«Allez, mon père», dit-il.
Et il s'élança hors du cabinet.
Quand son fils fut sorti, Morrel resta un instant debout et les yeux
fixés sur la porte; puis il allongea la main, trouva le cordon d'une
sonnette et sonna.
Au bout d'un instant, Coclès parut.
Ce n'était plus le même homme; ces trois jours de conviction l'avaient
brisé. Cette pensée: la maison Morrel va cesser ses paiements, le
courbait vers la terre plus que ne l'eussent fait vingt autres années
sur sa tête.
«Mon bon Coclès, dit Morrel avec un accent dont il serait impossible de
rendre l'expression, tu vas rester dans l'antichambre. Quand ce monsieur
qui est déjà venu il y a trois mois, tu le sais, le mandataire de la
maison Thomson et French, va venir, tu l'annonceras.»
Coclès ne répondit point; il fit un signe de tête, alla s'asseoir dans
l'antichambre et attendit.
Morrel retomba sur sa chaise; ses yeux se portèrent vers la pendule: il
lui restait sept minutes, voilà tout; l'aiguille marchait avec une
rapidité incroyable; il lui semblait qu'il la voyait aller.
Ce qui se passa alors, et dans ce moment suprême dans l'esprit de cet
homme qui, jeune encore, à la suite d'un raisonnement faux peut-être,
mais spécieux du moins, allait se séparer de tout ce qu'il aimait au
monde et quitter la vie, qui avait pour lui toutes les douceurs de la
famille, est impossible à exprimer: il eût fallu voir, pour en prendre
une idée, son front couvert de sueur, et cependant résigné, ses yeux
mouillés de larmes, et cependant levés au ciel.
L'aiguille marchait toujours, les pistolets étaient tout chargés; il
allongea la main, en prit un, et murmura le nom de sa fille.
Puis il posa l'arme mortelle, prit la plume et écrivit quelques mots.
Il lui semblait alors qu'il n'avait pas assez dit adieu à son enfant
chérie.
Puis il se retourna vers la pendule; il ne comptait plus par minute mais
par seconde.
Il reprit l'arme, la bouche entrouverte et les yeux fixés sur
l'aiguille; puis il tressaillit au bruit qu'il faisait lui-même en
armant le chien.
En ce moment, une sueur plus froide lui passa sur le front, une angoisse
plus mortelle lui serra le coeur.
Il entendit la porte de l'escalier crier sur ses gonds.
Puis s'ouvrit celle de son cabinet.
La pendule allait sonner onze heures.
Morrel ne se retourna point, il attendait ces mots de Coclès: «Le
mandataire de la maison Thomson et French.»
Et il approchait l'arme de sa bouche....
Tout à coup, il entendit un cri: c'était la voix de sa fille.
Il se retourna et aperçut Julie; le pistolet lui échappa des mains.
«Mon père! s'écria la jeune fille hors d'haleine et presque mourante de
joie, sauvé! vous êtes sauvé!»
Et elle se jeta dans ses bras en élevant à la main une bourse en filet
de soie rouge.
«Sauvé! mon enfant! dit Morrel; que veux-tu dire?
--Oui, sauvé! voyez, voyez!» dit la jeune fille.
Morrel prit la bourse et tressaillit, car un vague souvenir lui rappela
cet objet pour lui avoir appartenu. D'un côté était la traite de deux
cent quatre-vingt-sept mille cinq cents francs.
La traite était acquittée.
De l'autre, était un diamant de la grosseur d'une noisette, avec ces
trois mots écrits sur un petit morceau de parchemin: «Dot de Julie.»
Morrel passa sa main sur son front. Il croyait rêver. En ce moment, la
pendule sonna onze heures.
Le timbre vibra pour lui comme si chaque coup de marteau d'acier vibrait
sur son propre coeur.
«Voyons, mon enfant, dit-il, explique-toi. Où as-tu trouvé cette bourse?
--Dans une maison des Allées de Meilhan, au nº 15, sur le coin de la
cheminée d'une pauvre petite chambre au cinquième étage.
--Mais, s'écria Morrel, cette bourse n'est pas à toi.»
Julie tendit à son père la lettre qu'elle avait reçue le matin.
«Et tu as été seule dans cette maison? dit Morrel après avoir lu.
--Emmanuel m'accompagnait, mon père. Il devait m'attendre au coin de la
rue du Musée; mais chose étrange, à mon retour, il n'y était plus.
--Monsieur Morrel! s'écria une voix dans l'escalier, Monsieur Morrel!
--C'est sa voix», dit Julie.
En même temps, Emmanuel entra, le visage bouleversé de joie et
d'émotion.
«Le _Pharaon_! s'écria-t-il; le _Pharaon_!
--Eh bien, quoi? le _Pharaon_! êtes-vous fou, Emmanuel? Vous savez bien
qu'il est perdu.
--Le _Pharaon_! monsieur, on signale le _Pharaon_; le _Pharaon_ entre
dans le port.»
Morrel retomba sur sa chaise, les forces lui manquaient, son
intelligence se refusait à classer cette suite d'événements incroyables,
inouïs, fabuleux.
Mais son fils entra à son tour.
«Mon père, s'écria Maximilien, que disiez-vous donc que le _Pharaon_
était perdu? La vigie l'a signalé, et il entre dans le port.
--Mes amis, dit Morrel, si cela était, il faudrait croire à un miracle de
Dieu! Impossible! impossible!»
Mais ce qui était réel et non moins incroyable, c'était cette bourse
qu'il tenait dans ses mains, c'était cette lettre de change acquittée,
c'était ce magnifique diamant.
«Ah! monsieur, dit Coclès à son tour, qu'est-ce que cela veut dire, le
_Pharaon_?
--Allons, mes enfants, dit Morrel en se soulevant, allons voir, et que
Dieu ait pitié de nous, si c'est une fausse nouvelle.»
Ils descendirent; au milieu de l'escalier attendait Mme Morrel: la
pauvre femme n'avait pas osé monter.
En un instant ils furent à la Canebière.
Il y avait foule sur le port.
Toute cette foule s'ouvrit devant Morrel.
«Le _Pharaon_! le _Pharaon_!» disaient toutes ces voix.
En effet, chose merveilleuse, inouïe, en face de la tour Saint-Jean un
bâtiment, portant sur sa poupe ces mots écrits en lettres blanches, le
_Pharaon_ (Morrel et fils de Marseille), absolument de la contenance de
l'autre _Pharaon_, et chargé comme l'autre de cochenille et d'indigo,
jetait l'ancre et carguait ses voiles; sur le pont, le capitaine Gaumard
donnait ses ordres, et maître Penelon faisait des signes à M. Morrel.
Il n'y avait plus à en douter: le témoignage des sens était là, et dix
mille personnes venaient en aide à ce témoignage.
Comme Morrel et son fils s'embrassaient sur la jetée, aux
applaudissements de toute la ville témoin de ce prodige, un homme, dont
le visage était à moitié couvert par une barbe noire, et qui, caché
derrière la guérite d'un factionnaire, contemplait cette scène avec
attendrissement, murmura ces mots:
«Sois heureux, noble coeur; sois béni pour tout le bien que tu as fait
et que tu feras encore; et que ma reconnaissance reste dans l'ombre
comme ton bienfait.»
Et, avec un sourire où la joie et le bonheur se révélaient, il quitta
l'abri où il était caché, et sans que personne fît attention à lui, tant
chacun était préoccupé de l'événement du jour, il descendit un de ces
petits escaliers qui servent de débarcadère et héla trois fois:
«Jacopo! Jacopo! Jacopo!»
Alors, une chaloupe vint à lui, le reçut à bord, et le conduisit à un
yacht richement gréé, sur le pont duquel il s'élança avec la légèreté
d'un marin; de là il regarda encore une fois Morrel qui, pleurant de
joie, distribuait de cordiales poignées de main à toute cette foule, et
remerciait d'un vague regard ce bienfaiteur inconnu qu'il semblait
chercher au ciel.
«Et maintenant, dit l'homme inconnu, adieu bonté, humanité
reconnaissance.... Adieu à tous les sentiments qui épanouissent le
coeur!... Je me suis substitué à la Providence pour récompenser les
bons... que le Dieu vengeur me cède sa place pour punir les méchants!»
À ces mots, il fit un signal, et, comme s'il n'eût attendu que ce signal
pour partir, le yacht prit aussitôt la mer.
XXXI
Italie.--Simbad le marin.
Vers le commencement de l'année 1838, se trouvaient à Florence deux
jeunes gens appartenant à la plus élégante société de Paris, l'un, le
vicomte Albert de Morcerf, l'autre, le baron Franz d'Épinay. Il avait
été convenu entre eux qu'ils iraient passer le carnaval de la même année
à Rome, où Franz, qui depuis près de quatre ans habitait l'Italie,
servirait de cicerone à Albert.
Or, comme ce n'est pas une petite affaire que d'aller passer le carnaval
à Rome, surtout quand on tient à ne pas coucher place du Peuple ou dans
le Campo-Vaccino, ils écrivirent à maître Pastrini, propriétaire de
l'hôtel de Londres, place d'Espagne, pour le prier de leur retenir un
appartement confortable.
Maître Pastrini répondit qu'il n'avait plus à leur disposition que deux
chambres et un cabinet situés _al secondo piano_, et qu'il offrait
moyennant la modique rétribution d'un louis par jour. Les deux jeunes
gens acceptèrent; puis, voulant mettre à profit le temps qui lui
restait, Albert partit pour Naples. Quant à Franz, il resta à Florence.
Quand il eut joui quelque temps de la vie que donne la ville des
Médicis, quand il se fut bien promené dans cet Éden qu'on nomme les
Casines, quand il eut été reçu chez ces hôtes magnifiques qui font les
honneurs de Florence, il lui prit fantaisie, ayant déjà vu la Corse, ce
berceau de Bonaparte, d'aller voir l'île d'Elbe, ce grand relais de
Napoléon.
Un soir donc il détacha une barchetta de l'anneau de fer qui la scellait
au port de Livourne, se coucha au fond dans son manteau, en disant aux
mariniers ces seules paroles: «À l'île d'Elbe!»
La barque quitta le port comme l'oiseau de mer quitte son nid, et le
lendemain elle débarquait Franz à Porto-Ferrajo.
Franz traversa l'île impériale, après avoir suivi toutes les traces que
les pas du géant y a laissées, et alla s'embarquer à Marciana.
Deux heures après avoir quitté la terre, il la reprit pour descendre à
la Pianosa, où l'attendaient, assurait-on, des vols infinis de perdrix
rouges.
La chasse fut mauvaise. Franz tua à grand-peine quelques perdrix
maigres, et, comme tout chasseur qui s'est fatigué pour rien, il remonta
dans sa barque d'assez mauvaise humeur.
«Ah! si Votre Excellence voulait, lui dit le patron, elle ferait une
belle chasse!
--Et où cela?
--Voyez-vous cette île? continua le patron, en étendant le doigt vers le
midi et en montrant une masse conique qui sortait du milieu de la mer
teintée du plus bel indigo.
--Eh bien, qu'est-ce que cette île? demanda Franz.
--L'île de Monte-Cristo, répondit le Livournais.
--Mais je n'ai pas de permission pour chasser dans cette île.
--Votre Excellence n'en a pas besoin, l'île est déserte.
--Ah! pardieu, dit le jeune homme, une île déserte au milieu de la
Méditerranée, c'est chose curieuse.
--Et chose naturelle, Excellence. Cette île est un banc de rochers, et,
dans toute son étendue, il n'y a peut-être pas un arpent de terre
labourable.
--Et à qui appartient cette île?
--À la Toscane.
--Quel gibier y trouverai-je?
--Des milliers de chèvres sauvages.
--Qui vivent en léchant les pierres, dit Franz avec un sourire
d'incrédulité.
--Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui
poussent dans leurs intervalles.
--Mais où coucherai-je?
--À terre dans les grottes, ou à bord dans votre manteau. D'ailleurs, si
Son Excellence veut, nous pourrons partir aussitôt après la chasse; elle
sait que nous faisons aussi bien voile la nuit que le jour, et qu'à
défaut de la voile nous avons les rames.»
Comme il restait encore assez de temps à Franz pour rejoindre son
compagnon, et qu'il n'avait plus à s'inquiéter de son logement à Rome,
il accepta cette proposition de se dédommager de sa première chasse.
Sur sa réponse affirmative, les matelots échangèrent entre eux quelques
paroles à voix basse.
«Eh bien, demanda-t-il, qu'avons-nous de nouveau? serait-il survenu
quelque impossibilité?
--Non, reprit le patron; mais nous devons prévenir Votre Excellence que
l'île est en contumace.
--Qu'est-ce que cela veut dire?
--Cela veut dire que, comme Monte-Cristo est inhabitée, et sert parfois
de relâche à des contrebandiers et des pirates qui viennent de Corse, de
Sardaigne ou d'Afrique, si un signe quelconque dénonce notre séjour dans
l'île, nous serons forcés, à notre retour à Livourne, de faire une
quarantaine de six jours.
--Diable! voilà qui change la thèse! six jours! Juste autant qu'il en a
fallu à Dieu pour créer le monde. C'est un peu long, mes enfants.
--Mais qui dira que Son Excellence a été à Monte-Cristo?
--Oh! ce n'est pas moi, s'écria Franz.
--Ni nous non plus, firent les matelots.
--En ce cas, va pour Monte-Cristo.»
Le patron commanda la manoeuvre; on mit le cap sur l'île, et la barque
commença de voguer dans sa direction. Franz laissa l'opération
s'achever, et quand on eut pris la nouvelle route, quand la voile se fut
gonflée par la brise, et que les quatre mariniers eurent repris leurs
places, trois à l'avant, un au gouvernail, il renoua la conversation.
«Mon cher Gaetano, dit-il au patron, vous venez de me dire, je crois,
que l'île de Monte-Cristo servait de refuge à des pirates, ce qui me
paraît un bien autre gibier que des chèvres.
--Oui, Excellence, et c'est la vérité.
--Je savais bien l'existence des contrebandiers, mais je pensais que,
depuis la prise d'Alger et la destruction de la Régence, les pirates
n'existaient plus que dans les romans de Cooper et du capitaine Marryat.
--Eh bien, Votre Excellence se trompait: il en est des pirates comme des
bandits, qui sont censés exterminés par le pape Léon XII, et qui
cependant arrêtent tous les jours les voyageurs jusqu'aux portes de
Rome. N'avez-vous pas entendu dire qu'il y a six mois à peine le chargé
d'affaires de France près le Saint-Siège avait été dévalisé à cinq cents
pas de Velletri?
--Si fait.
--Eh bien, si comme nous Votre Excellence habitait Livourne, elle
entendrait dire de temps en temps qu'un petit bâtiment chargé de
marchandises ou qu'un joli yacht anglais, qu'on attendait à Bastia, à
Porto-Ferrajo ou à Civita-Vecchia, n'est point arrivé, qu'on ne sait ce
qu'il est devenu, et que sans doute il se sera brisé contre quelque
rocher. Eh bien, ce rocher qu'il a rencontré, c'est une barque basse et
étroite, montée de six ou huit hommes, qui l'ont surpris ou pillé par
une nuit sombre et orageuse au détour de quelque îlot sauvage et
inhabité, comme des bandits arrêtent et pillent une chaise de poste au
coin d'un bois.
--Mais enfin, reprit Franz toujours étendu dans sa barque, comment ceux
à qui pareil accident arrive ne se plaignent-ils pas, comment
n'appellent-ils pas sur ces pirates la vengeance du gouvernement
français, sarde ou toscan?
--Pourquoi? dit Gaetano avec un sourire.
--Oui, pourquoi?
--Parce que d'abord on transporte du bâtiment ou un yacht sur la barque
tout ce qui est bon à prendre; puis on lie les pieds et les mains à
l'équipage, on attache au cou de chaque homme un boulet de 24, on fait
un trou de la grandeur d'une barrique dans la quille du bâtiment
capturé, on remonte sur le pont, on ferme les écoutilles et l'on passe
sur la barque. Au bout de dix minutes, le bâtiment commence à se
plaindre et à gémir, peu à peu il s'enfonce. D'abord un des côtés
plonge, puis l'autre; puis il se relève, puis il plonge encore,
s'enfonçant toujours davantage. Tout à coup, un bruit pareil à un coup
de canon retentit: c'est l'air qui brise le pont. Alors le bâtiment
s'agite comme un noyé qui se débat, s'alourdissant à chaque mouvement.
Bientôt l'eau, trop pressée dans les cavités, s'élance des ouvertures,
pareille aux colonnes liquides que jetterait par ses évents quelque
cachalot gigantesque. Enfin il pousse un dernier râle, fait un dernier
tour sur lui-même, et s'engouffre en creusant dans l'abîme un vaste
entonnoir qui tournoie un instant, se comble peu à peu et finit par
s'effacer tout à fait; si bien qu'au bout de cinq minutes il faut l'oeil
de Dieu lui-même pour aller chercher au fond de cette mer calme le
bâtiment disparu.
«Comprenez-vous maintenant, ajouta le patron en souriant, comment le
bâtiment ne rentre pas dans le port, et pourquoi l'équipage ne porte pas
plainte?»
Si Gaetano eût raconté la chose avant de proposer l'expédition, il est
probable que Franz eût regardé à deux fois avant de l'entreprendre; mais
ils étaient partis, et il lui sembla qu'il y aurait lâcheté à reculer.
C'était un de ces hommes qui ne courent pas à une occasion périlleuse,
mais qui, si cette occasion vient au-devant d'eux, restent d'un
sang-froid inaltérable pour la combattre: c'était un de ces hommes à la
volonté calme, qui ne regardent un danger dans la vie que comme un
adversaire dans un duel, qui calculent ses mouvements, qui étudient sa
force, qui rompent assez pour reprendre haleine, pas assez pour paraître
lâches, qui, comprenant d'un seul regard tous leurs avantages, tuent
d'un seul coup.
«Bah! reprit-il, j'ai traversé la Sicile et la Calabre, j'ai navigué
deux mois dans l'archipel, et je n'ai jamais vu l'ombre d'un bandit ni
d'un forban.
--Aussi n'ai-je pas dit cela à Son Excellence, fit Gaetano, pour la
faire renoncer à son projet; elle m'a interrogé et je lui ai répondu,
voilà tout.
--Oui, mon cher Gaetano, et votre conversation est des plus
intéressantes; aussi comme je veux en jouir le plus longtemps possible,
va pour Monte-Cristo.»
Cependant, on approchait rapidement du terme du voyage; il ventait bon
frais, et la barque faisait six à sept milles à l'heure. À mesure qu'on
approchait, l'île semblait sortir grandissante du sein de la mer; et, à
travers l'atmosphère limpide des derniers rayons du jour, on
distinguait, comme les boulets dans un arsenal, cet amoncellement de
rochers empilés les uns sur les autres, et dans les interstices desquels
on voyait rougir des bruyères et verdir les arbres. Quant aux matelots,
quoiqu'ils parussent parfaitement tranquilles, il était évident que leur
vigilance était éveillée, et que leur regard interrogeait le vaste
miroir sur lequel ils glissaient, et dont quelques barques de pêcheurs,
avec leurs voiles blanches, peuplaient seules l'horizon, se balançant
comme des mouettes au bout des flots.
Ils n'étaient plus guère qu'à une quinzaine de milles de Monte-Cristo
lorsque le soleil commença à se coucher derrière la Corse, dont les
montagnes apparaissaient à droite, découpant sur le ciel leur sombre
dentelure; cette masse de pierres, pareille au géant Adamastor, se
dressait menaçante devant la barque à laquelle elle dérobait le soleil
dont la partie supérieure se dorait; peu à peu l'ombre monta de la mer
et sembla chasser devant elle ce dernier reflet du jour qui allait
s'éteindre, enfin le rayon lumineux fut repoussé jusqu'à la cime du
cône, où il s'arrêta un instant comme le panache enflammé d'un volcan:
enfin l'ombre, toujours ascendante, envahit progressivement le sommet,
comme elle avait envahi la base, et l'île n'apparut plus que comme une
montagne grise qui allait toujours se rembrunissant. Une demi-heure
après, il faisait nuit noire.
Heureusement que les mariniers étaient dans leurs parages habituels et
qu'ils connaissaient jusqu'au moindre rocher de l'archipel toscan; car,
au milieu de l'obscurité profonde qui enveloppait la barque, Franz n'eût
pas été tout à fait sans inquiétude. La Corse avait entièrement disparu,
l'île de Monte-Cristo était elle-même devenue invisible, mais les
matelots semblaient avoir, comme le lynx, la faculté de voir dans les
ténèbres, et le pilote, qui se tenait au gouvernail, ne marquait pas la
moindre hésitation.
Une heure à peu près s'était écoulée depuis le coucher du soleil,
lorsque Franz crut apercevoir, à un quart de mille à la gauche, une
masse sombre, mais il était si impossible de distinguer ce que c'était,
que, craignant d'exciter l'hilarité de ses matelots, en prenant quelques
nuages flottants pour la terre ferme, il garda le silence. Mais tout à
coup une grande lueur apparut sur la rive; la terre pouvait ressembler à
un nuage, mais le feu n'était pas un météore.
«Qu'est-ce que cette lumière? demanda-t-il.
--Chut! dit le patron, c'est un feu.
--Mais vous disiez que l'île était inhabitée!
--Je disais qu'elle n'avait pas de population fixe, mais j'ai dit aussi
qu'elle est un lieu de relâche pour les contrebandiers.
--Et pour les pirates!
--Et pour les pirates, dit Gaetano répétant les paroles de Franz; c'est
pour cela que j'ai donné l'ordre de passer l'île, car, ainsi que vous le
voyez, le feu est derrière nous.
--Mais ce feu, continua Franz, me semble plutôt un motif de sécurité que
d'inquiétude, des gens qui craindraient d'être vus n'auraient pas allumé
ce feu.
--Oh! cela ne veut rien dire, dit Gaetano, si vous pouviez juger, au
milieu de l'obscurité, de la position de l'île, vous verriez que, placé
comme il l'est, ce feu ne peut être aperçu ni de la côte, ni de la
Pianosa, mais seulement de la pleine mer.
--Ainsi vous craignez que ce feu ne nous annonce mauvaise compagnie?
--C'est ce dont il faudra s'assurer, reprit Gaetano, les yeux toujours
fixés sur cette étoile terrestre.
--Et comment s'en assurer?
--Vous allez voir.»
À ces mots Gaetano tint conseil avec ses compagnons, et au bout de cinq
minutes de discussion, on exécuta en silence une manoeuvre, à l'aide de
laquelle, en un instant, on eut viré de bord; alors on reprit la route
qu'on venait de faire, et quelques secondes après ce changement de
direction, le feu disparut, caché par quelque mouvement de terrain.
Alors le pilote imprima par le gouvernail une nouvelle direction au
petit bâtiment, qui se rapprocha visiblement de l'île et qui bientôt ne
s'en trouva plus éloigné que d'une cinquantaine de pas.
Gaetano abattit la voile, et la barque resta stationnaire.
Tout cela avait été fait dans le plus grand silence, et d'ailleurs,
depuis le changement de route, pas une parole n'avait été prononcée à
bord.
Gaetano, qui avait proposé l'expédition, en avait pris toute la
responsabilité sur lui. Les quatre matelots ne le quittaient pas des
yeux, tout en préparant les avirons et en se tenant évidemment prêts à
faire force de rames, ce qui, grâce à l'obscurité, n'était pas
difficile.
Quant à Franz, il visitait ses armes avec ce sang-froid que nous lui
connaissons; il avait deux fusils à deux coups et une carabine, il les
chargea, s'assura des batteries, et attendit.
Pendant ce temps, le patron avait jeté bas son caban et sa chemise,
assuré son pantalon autour de ses reins, et, comme il était pieds nus,
il n'avait eu ni souliers ni bas à défaire. Une fois dans ce costume, ou
plutôt hors de son costume, il mit un doigt sur ses lèvres pour faire
signe de garder le plus profond silence, et, se laissant couler dans la
mer, il nagea vers le rivage avec tant de précaution qu'il était
impossible d'entendre le moindre bruit. Seulement, au sillon
phosphorescent que dégageaient ses mouvements, on pouvait suivre sa
trace.
Bientôt, ce sillon même disparut: il était évident que Gaetano avait
touché terre.
Tout le monde sur le petit bâtiment resta immobile pendant une
demi-heure, au bout de laquelle on vit reparaître près du rivage et
s'approcher de la barque le même sillon lumineux. Au bout d'un instant,
et en deux brassées, Gaetano avait atteint la barque.
«Eh bien? firent ensemble Franz et les quatre matelots.
--Eh bien, dit-il, ce sont des contrebandiers espagnols; ils ont
seulement avec eux deux bandits corses.
--Et que font ces deux bandits corses avec des contrebandiers espagnols?
--Eh! mon Dieu! Excellence, reprit Gaetano d'un ton de profonde charité
chrétienne, il faut bien s'aider les uns les autres. Souvent les bandits
se trouvent un peu pressés sur terre par les gendarmes ou les
carabiniers, eh bien, ils trouvent là une barque, et dans cette barque
de bons garçons comme nous. Ils viennent nous demander l'hospitalité
dans notre maison flottante. Le moyen de refuser secours à un pauvre
diable qu'on poursuit! Nous le recevons, et, pour plus grande sécurité,
nous gagnons le large. Cela ne nous coûte rien et sauve la vie ou, tout
au moins, la liberté à un de nos semblables qui, dans l'occasion,
reconnaît le service que nous lui avons rendu en nous indiquant un bon
endroit où nous puissions débarquer nos marchandises sans être dérangés
par les curieux.
--Ah çà! dit Franz, vous êtes donc un peu contrebandier vous-même, mon
cher Gaetano?
--Eh! que voulez-vous, Excellence! dit-il avec un sourire impossible à
décrire, on fait un peu de tout; il faut bien vivre.
--Alors vous êtes en pays de connaissance avec les gens qui habitent
Monte-Cristo à cette heure?
--À peu près. Nous autres mariniers, nous sommes comme les
francs-maçons, nous nous reconnaissons à certains signes.
--Et vous croyez que nous n'aurions rien à craindre en débarquant à
notre tour?
--Absolument rien, les contrebandiers ne sont pas des voleurs.
--Mais ces deux bandits corses... reprit Franz, calculant d'avance
toutes les chances de danger.
--Eh mon Dieu! dit Gaetano, ce n'est pas leur faute s'ils sont bandits,
c'est celle de l'autorité.
--Comment cela?
--Sans doute! on les poursuit pour avoir fait une _peau_, pas autre
chose; comme s'il n'était pas dans la nature du Corse de se venger!
--Qu'entendez-vous par avoir fait une _peau_? Avoir assassiné un homme?
dit Franz, continuant ses investigations.
--J'entends avoir tué un ennemi, reprit le patron, ce qui est bien
différent.
--Eh bien, fit le jeune homme, allons demander l'hospitalité aux
contrebandiers et aux bandits. Croyez-vous qu'ils nous l'accordent?
--Sans aucun doute.
--Combien sont-ils?
--Quatre, Excellence, et les deux bandits ça fait six.
--Eh bien, c'est juste notre chiffre; nous sommes même, dans le cas où
ces messieurs montreraient de mauvaises dispositions, en force égale, et
par conséquent en mesure de les contenir. Ainsi, une dernière fois, va
pour Monte-Cristo.
--Oui, Excellence; mais vous nous permettrez bien encore de prendre
quelques précautions?
--Comment donc, mon cher! soyez sage comme Nestor, et prudent comme
Ulysse. Je fais plus que de vous le permettre, je vous y exhorte.
--Eh bien alors, silence!» fit Gaetano.
Tout le monde se tut.
Pour un homme envisageant, comme Franz, toute chose sous son véritable
point de vue, la situation, sans être dangereuse, ne manquait pas d'une
certaine gravité. Il se trouvait dans l'obscurité la plus profonde,
isolé, au milieu de la mer, avec des mariniers qui ne le connaissaient
pas et qui n'avaient aucun motif de lui être dévoués; qui savaient qu'il
avait dans sa ceinture quelques milliers de francs, et qui avaient dix
fois, sinon avec envie, du moins avec curiosité, examiné ses armes, qui
étaient fort belles. D'un autre côté, il allait aborder, sans autre
escorte que ces hommes, dans une île qui portait un nom fort religieux,
mais qui ne semblait pas promettre à Franz une autre hospitalité que
celle du Calvaire au Christ, grâce à ses contrebandiers et à ses
bandits. Puis cette histoire de bâtiments coulés à fond, qu'il avait
crue exagérée le jour, lui semblait plus vraisemblable la nuit. Aussi,
placé qu'il était entre ce double danger peut-être imaginaire, il ne
quittait pas ces hommes des yeux et son fusil de la main.
Cependant les mariniers avaient de nouveau hissé leurs voiles et avaient
repris leur sillon déjà creusé en allant et en revenant. À travers
l'obscurité Franz, déjà un peu habitué aux ténèbres, distinguait le
géant de granit que la barque côtoyait; puis enfin, en dépassant de
nouveau l'angle d'un rocher, il aperçut le feu qui brillait, plus
éclatant que jamais, et autour de ce feu, cinq ou six personnes assises.
La réverbération du foyer s'étendait d'une centaine de pas en mer.
Gaetano côtoya la lumière, en faisant toutefois rester la barque dans la
partie non éclairée; puis, lorsqu'elle fut tout à fait en face du foyer,
il mit le cap sur lui et entra bravement dans le cercle lumineux, en
entonnant une chanson de pêcheurs dont il soutenait le chant à lui seul,
et dont ses compagnons reprenaient le refrain en choeur.
Au premier mot de la chanson, les hommes assis autour du foyer s'étaient
levés et s'étaient approchés du débarcadère, les yeux fixés sur la
barque, dont ils s'efforçaient visiblement de juger la force et de
deviner les intentions. Bientôt, ils parurent avoir fait un examen
suffisant et allèrent, à l'exception d'un seul qui resta debout sur le
rivage, se rasseoir autour du feu, devant lequel rôtissait un chevreau
tout entier.
Lorsque le bateau fut arrivé à une vingtaine de pas de la terre, l'homme
qui était sur le rivage fit machinalement, avec sa carabine, le geste
d'une sentinelle qui attend une patrouille, et cria _Qui vive_! en
patois sarde.
Franz arma froidement ses deux coups. Gaetano échangea alors avec cet
homme quelques paroles auxquelles le voyageur ne comprit rien, mais qui
le concernaient évidemment.
«Son Excellence, demanda le patron, veut-elle se nommer ou garder
l'incognito?
--Mon nom doit être parfaitement inconnu; dites-leur donc simplement,
reprit Franz, que je suis un Français voyageant pour ses plaisirs.»
Lorsque Gaetano eut transmis cette réponse, la sentinelle donna un ordre
à l'un des hommes assis devant le feu, lequel se leva aussitôt, et
disparut dans les rochers.
Il se fit un silence. Chacun semblait préoccupé de ses affaires: Franz
de son débarquement, les matelots de leurs voiles, les contrebandiers de
leur chevreau, mais, au milieu de cette insouciance apparente, on
s'observait mutuellement.
L'homme qui s'était éloigné reparut tout à coup, du côté opposé de celui
par lequel il avait disparu. Il fit un signe de la tête à la sentinelle,
qui se retourna de leur côté et se contenta de prononcer ces seules
paroles: _S'accommodi_.
Le _s'accommodi_ italien est intraduisible; il veut dire à la fois,
venez, entrez, soyez le bienvenu, faites comme chez vous, vous êtes le
maître. C'est comme cette phrase turque de Molière, qui étonnait si fort
le bourgeois gentilhomme par la quantité de choses qu'elle contenait.
Les matelots ne se le firent pas dire deux fois: en quatre coups de
rames, la barque toucha la terre. Gaetano sauta sur la grève, échangea
encore quelques mots à voix basse avec la sentinelle, ses compagnons
descendirent l'un après l'autre; puis vint enfin le tour de Franz.
Il avait un de ses fusils en bandoulière, Gaetano avait l'autre, un des
matelots tenait sa carabine. Son costume tenait à la fois de l'artiste
et du dandy, ce qui n'inspira aux hôtes aucun soupçon, et par conséquent
aucune inquiétude.
On amarra la barque au rivage, on fit quelques pas pour chercher un
bivouac commode; mais sans doute le point vers lequel on s'acheminait
n'était pas de la convenance du contrebandier qui remplissait le poste
de surveillant, car il cria à Gaetano:
«Non, point par là, s'il vous plaît.»
Gaetano balbutia une excuse, et, sans insister davantage, s'avança du
côté opposé, tandis que deux matelots, pour éclairer la route, allaient
allumer des torches au foyer.
On fit trente pas à peu près et l'on s'arrêta sur une petite esplanade
tout entourée de rochers dans lesquels on avait creusé des espèces de
sièges, à peu près pareils à de petites guérites où l'on monterait la
garde assis. Alentour poussaient, dans des veines de terre végétale
quelques chênes nains et des touffes épaisses de myrtes. Franz abaissa
une torche et reconnut, à un amas de cendres, qu'il n'était pas le
premier à s'apercevoir du confortable de cette localité, et que ce
devait être une des stations habituelles des visiteurs nomades de l'île
de Monte-Cristo.
Quant à son attente d'événement, elle avait cessé; une fois le pied sur
la terre ferme, une fois qu'il eut vu les dispositions, sinon amicales,
du moins indifférentes de ses hôtes, toute sa préoccupation avait
disparu, et, à l'odeur du chevreau qui rôtissait au bivouac voisin, la
préoccupation s'était changée en appétit.
Il toucha deux mots de ce nouvel incident à Gaetano, qui lui répondit
qu'il n'y avait rien de plus simple qu'un souper quand on avait, comme
eux dans leur barque, du pain, du vin, six perdrix et un bon feu pour
les faire rôtir.
«D'ailleurs, ajouta-t-il, si Votre Excellence trouve si tentante l'odeur
de ce chevreau, je puis aller offrir à nos voisins deux de nos oiseaux
pour une tranche de leur quadrupède.
--Faites, Gaetano, faites, dit Franz; vous êtes véritablement né avec le
génie de la négociation.»
Pendant ce temps, les matelots avaient arraché des brassées de bruyères,
fait des fagots de myrtes et de chênes verts, auxquels ils avaient mis
le feu, ce qui présentait un foyer assez respectable.
Franz attendait donc avec impatience, humant toujours l'odeur du
chevreau, le retour du patron, lorsque celui-ci reparut et vint à lui
d'un air fort préoccupé.
«Eh bien, demanda-t-il, quoi de nouveau? on repousse notre offre?
--Au contraire, fit Gaetano. Le chef, à qui l'on a dit que vous étiez un
jeune homme français, vous invite à souper avec lui.
--Eh bien, mais, dit Franz, c'est un homme fort civilisé que ce chef, et
je ne vois pas pourquoi je refuserais; d'autant plus que j'apporte ma
part du souper.
--Oh! ce n'est pas cela: il a de quoi souper, et au-delà, mais c'est
qu'il met à votre présentation chez lui une singulière condition.
--Chez lui! reprit le jeune homme; il a donc fait bâtir une maison?
--Non; mais il n'en a pas moins un chez lui fort confortable, à ce qu'on
assure du moins.
--Vous connaissez donc ce chef?
--J'en ai entendu parler.
--En bien ou en mal?
--Des deux façons.
--Diable! Et quelle est cette condition?
--C'est de vous laisser bander les yeux et de n'ôter votre bandeau que
lorsqu'il vous y invitera lui-même.»
Franz sonda autant que possible le regard de Gaetano pour savoir ce que
cachait cette proposition.
«Ah dame! reprit celui-ci, répondant à la pensée de Franz, je le sais
bien, la chose mérite réflexion.
--Que feriez-vous à ma place? fit le jeune homme.
--Moi, qui n'ai rien à perdre, j'irais.
--Vous accepteriez?
--Oui, ne fût-ce que par curiosité.
--Il y a donc quelque chose de curieux à voir chez ce chef?
--Écoutez, dit Gaetano en baissant la voix, je ne sais pas si ce qu'on
dit est vrai...»
Il s'arrêta en regardant si aucun étranger ne l'écoutait.
«Et que dit-on?
--On dit que ce chef habite un souterrain auprès duquel le palais Pitti
est bien peu de chose.
--Quel rêve! dit Franz en se rasseyant.
--Oh! ce n'est pas un rêve, continua le patron, c'est une réalité! Cama,
le pilote du _Saint-Ferdinand_, y est entré un jour, et il en est sorti
tout émerveillé, en disant qu'il n'y a de pareils trésors que dans les
contes de fées.
--Ah çà! mais, savez-vous, dit Franz, qu'avec de pareilles paroles vous
me feriez descendre dans la caverne d'Ali-Baba?
--Je vous dis ce qu'on m'a dit, Excellence.
--Alors, vous me conseillez d'accepter?
--Oh! je ne dis pas cela! Votre Excellence fera selon son bon plaisir.
Je ne voudrais pas lui donner un conseil dans une semblable occasion.»
Franz réfléchit quelques instants, comprit que cet homme si riche ne
pouvait lui en vouloir, à lui qui portait seulement quelques mille
francs; et, comme il n'entrevoyait dans tout cela qu'un excellent
souper, il accepta. Gaetano alla porter sa réponse.
Cependant nous l'avons dit, Franz était prudent; aussi voulut-il avoir
le plus de détails possible sur son hôte étrange et mystérieux. Il se
retourna donc du côté du matelot qui, pendant ce dialogue, avait plumé
les perdrix avec la gravité d'un homme fier de ses fonctions, et lui
demanda dans quoi ses hommes avaient pu aborder, puisqu'on ne voyait ni
barques, ni spéronares, ni tartanes.
«Je ne suis pas inquiet de cela, dit le matelot, et je connais le
bâtiment qu'ils montent.
--Est-ce un joli bâtiment?
--J'en souhaite un pareil à Votre Excellence pour faire le tour du
monde.
--De quelle force est-il?
--Mais de cent tonneaux à peu près. C'est, du reste un bâtiment de
fantaisie, un yacht, comme disent les Anglais, mais confectionné,
voyez-vous, de façon à tenir la mer par tous les temps.
--Et où a-t-il été construit?
--Je l'ignore. Cependant je le crois génois.
--Et comment un chef de contrebandiers, continua Franz, ose-t-il faire
construire un yacht destiné à son commerce dans le port de Gênes?
--Je n'ai pas dit, fit le matelot, que le propriétaire de ce yacht fût
un contrebandier.
--Non; mais Gaetano l'a dit, ce me semble.
--Gaetano avait vu l'équipage de loin, mais il n'avait encore parlé à
personne.
--Mais si cet homme n'est pas un chef de contrebandiers, quel est-il
donc?
--Un riche seigneur qui voyage pour son plaisir.»
«Allons, pensa Franz, le personnage n'en est que plus mystérieux,
puisque les versions sont différentes.»
«Et comment s'appelle-t-il?
--Lorsqu'on le lui demande, il répond qu'il se nomme Simbad le marin.
Mais je doute que ce soit son véritable nom.
--Simbad le marin?
--Oui.
--Et où habite ce seigneur?
--Sur la mer.
--De quel pays est-il?
--Je ne sais pas.
--L'avez-vous vu?
--Quelquefois.
--Quel homme est-ce?
--Votre Excellence en jugera elle-même.
--Et où va-t-il me recevoir?
--Sans doute dans ce palais souterrain dont vous a parlé Gaetano.
--Et vous n'avez jamais eu la curiosité, quand vous avez relâché ici et
que vous avez trouvé l'île déserte, de chercher à pénétrer dans ce
palais enchanté?
--Oh! si fait, Excellence, reprit le matelot, et plus d'une fois même;
mais toujours nos recherches ont été inutiles. Nous avons fouillé la
grotte de tous côtés et nous n'avons pas trouvé le plus petit passage.
Au reste, on dit que la porte ne s'ouvre pas avec une clef, mais avec un
mot magique.
--Allons, décidément, murmura Franz, me voilà embarqué dans un conte des
_Mille et une Nuits_.
--Son Excellence vous attend», dit derrière lui une voix qu'il reconnut
pour celle de la sentinelle. Le nouveau venu était accompagné de deux
hommes de l'équipage du yacht. Pour toute réponse, Franz tira son
mouchoir et le présenta à celui qui lui avait adressé la parole.
Sans dire une seule parole, on lui banda les yeux avec un soin qui
indiquait la crainte qu'il ne commit quelque indiscrétion; après quoi on
lui fit jurer qu'il n'essayerait en aucune façon d'ôter son bandeau.
Il jura. Alors les deux hommes le prirent chacun par un bras, et il
marcha guidé par eux et précédé de la sentinelle. Après une trentaine de
pas, il sentit, à l'odeur de plus en plus appétissante du chevreau,
qu'il repassait devant le bivouac; puis on lui fit continuer sa route
pendant une cinquantaine de pas encore, en avançant évidemment du côté
où l'on n'avait pas voulu laisser pénétrer Gaetano: défense qui
s'expliquait maintenant. Bientôt, au changement d'atmosphère, il comprit
qu'il entrait dans un souterrain; au bout de quelques secondes de
marche, il entendit un craquement, et il lui sembla que l'atmosphère
changeait encore de nature et devenait tiède et parfumée; enfin, il
sentit que ses pieds posaient sur un tapis épais et moelleux; ses guides
l'abandonnèrent. Il se fit un instant de silence, et une voix dit en bon
français, quoique avec un accent étranger:
«Vous êtes le bienvenu chez moi, monsieur, et vous pouvez ôter votre
mouchoir.»
Comme on le pense bien, Franz ne se fit pas répéter deux fois cette
invitation; il leva son mouchoir, et se trouva en face d'un homme de
trente-huit à quarante ans, portant un costume tunisien, c'est-à-dire
une calotte rouge avec un long gland de soie bleue, une veste de drap
noir toute brodée d'or, des pantalons sang de boeuf larges et bouffants,
des guêtres de même couleur brodées d'or comme la veste, et des
babouches jaunes; un magnifique cachemire lui serrait la taille, et un
petit cangiar aigu et recourbé était passé dans cette ceinture.
Quoique d'une pâleur presque livide, cet homme avait une figure
remarquablement belle; ses yeux étaient vifs et perçants; son nez droit,
et presque de niveau avec le front, indiquait le type grec dans toute sa
pureté, et ses dents, blanches comme des perles, ressortaient
admirablement sous la moustache noire qui les encadrait.
Seulement cette pâleur était étrange; on eût dit un homme enfermé depuis
longtemps dans un tombeau, et qui n'eût pas pu reprendre la carnation
des vivants.
Sans être d'une grande taille, il était bien fait du reste, et, comme
les hommes du Midi, avait les mains et les pieds petits.
Mais ce qui étonna Franz, qui avait traité de rêve le récit de Gaetano,
ce fut la somptuosité de l'ameublement.
Toute la chambre était tendue d'étoffes turques de couleur cramoisie et
brochées de fleurs d'or. Dans un enfoncement était une espèce de divan
surmonté d'un trophée d'armes arabes à fourreaux de vermeil et à
poignées resplendissantes de pierreries; au plafond, pendait une lampe
en verre de Venise, d'une forme et d'une couleur charmantes, et les
pieds reposaient sur un tapis de Turquie dans lequel ils enfonçaient
jusqu'à la cheville: des portières pendaient devant la porte par
laquelle Franz était entré, et devant une autre porte donnant passage
dans une seconde chambre qui paraissait splendidement éclairée.
L'hôte laissa un instant Franz tout à sa surprise, et d'ailleurs il lui
rendait examen pour examen, et ne le quittait pas des yeux.
«Monsieur, lui dit-il enfin, mille fois pardon des précautions que l'on
a exigées de vous pour vous introduire chez moi: mais, comme la plupart
du temps cette île est déserte, si le secret de cette demeure était
connu, je trouverais sans doute, en revenant, mon pied-à-terre en assez
mauvais état, ce qui me serait fort désagréable, non pas pour la perte
que cela me causerait, mais parce que je n'aurais pas la certitude de
pouvoir, quand je le veux, me séparer du reste de la terre. Maintenant,
je vais tâcher de vous faire oublier ce petit désagrément, en vous
offrant ce que vous n'espériez certes pas trouver ici, c'est-à-dire un
souper passable et d'assez bons lits.
--Ma foi, mon cher hôte, répondit Franz, il ne faut pas vous excuser
pour cela. J'ai toujours vu que l'on bandait les yeux aux gens qui
pénétraient dans les palais enchantés: voyez plutôt Raoul dans les
_Huguenots_ et véritablement je n'ai pas à me plaindre, car ce que vous
me montrez fait suite aux merveilles des _Mille et une Nuits_.
--Hélas! je vous dirai comme Lucullus: Si j'avais su avoir l'honneur de
votre visite, je m'y serais préparé. Mais enfin, tel qu'est mon
ermitage, je le mets à votre disposition; tel qu'il est, mon souper vous
est offert. Ali, sommes-nous servis?»
Presque au même instant, la portière se souleva, et un Nègre nubien,
noir comme l'ébène et vêtu d'une simple tunique blanche, fit signe à son
maître qu'il pouvait passer dans la salle à manger.
«Maintenant, dit l'inconnu à Franz, je ne sais si vous êtes de mon avis,
mais je trouve que rien n'est gênant comme de rester deux ou trois
heures en tête-à-tête sans savoir de quel nom ou de quel titre
s'appeler. Remarquez que je respecte trop les lois de l'hospitalité pour
vous demander ou votre nom ou votre titre; je vous prie seulement de me
désigner une appellation quelconque, à l'aide de laquelle je puisse vous
adresser la parole. Quant à moi, pour vous mettre à votre aise je vous
dirai que l'on a l'habitude de m'appeler Simbad le marin.
--Et moi, reprit Franz, je vous dirai que, comme il ne me manque, pour
être dans la situation d'Aladin, que la fameuse lampe merveilleuse, je
ne vois aucune difficulté à ce que, pour le moment, vous m'appeliez
Aladin. Cela ne nous sortira pas de l'Orient, où je suis tenté de croire
que j'ai été transporté par la puissance de quelque bon génie.
--Eh bien, seigneur Aladin, fit l'étrange amphitryon, vous avez entendu
que nous étions servis, n'est-ce pas? veuillez donc prendre la peine
d'entrer dans la salle à manger; votre très humble serviteur passe
devant vous pour vous montrer le chemin.»
Et à ces mots, soulevant la portière, Simbad passa effectivement devant
Franz.
Franz marchait d'enchantements en enchantements; la table était
splendidement servie. Une fois convaincu de ce point important, il porta
les yeux autour de lui. La salle à manger était non moins splendide que
le boudoir qu'il venait de quitter; elle était tout en marbre, avec des
bas reliefs antiques du plus grand prix, et aux deux extrémités de cette
salle, qui était oblongue, deux magnifiques statues portaient des
corbeilles sur leurs têtes. Ces corbeilles contenaient deux pyramides de
fruits magnifiques; c'étaient des ananas de Sicile, des grenades de
Malaga, des oranges des îles Baléares, des pêches de France et des
dattes de Tunis.
Quant au souper, il se composait d'un faisan rôti entouré de merles de
Corse, d'un jambon de sanglier à la gelée, d'un quartier de chevreau à
la tartare, d'un turbot magnifique et d'une gigantesque langouste. Les
intervalles des grands plats étaient remplis par de petits plats
contenant les entremets.
Les plats étaient en argent, les assiettes en porcelaine du Japon.
Franz se frotta les yeux pour s'assurer qu'il ne rêvait pas.
Ali seul était admis à faire le service et s'en acquittait fort bien. Le
convive en fit compliment à son hôte.
«Oui, reprit celui-ci, tout en faisant les honneurs de son souper avec
la plus grande aisance; oui, c'est un pauvre diable qui m'est fort
dévoué et qui fait de son mieux. Il se souvient que je lui ai sauvé la
vie, et comme il tenait à sa tête, à ce qu'il paraît, il m'a gardé
quelque reconnaissance de la lui avoir conservée.»
Ali s'approcha de son maître, lui prit la main et la baisa.
«Et serait-ce trop indiscret, seigneur Simbad, dit Franz, de vous
demander en quelle circonstance vous avez fait cette belle action?
--Oh! mon Dieu, c'est bien simple, répondit l'hôte. Il paraît que le
drôle avait rôdé plus près du sérail du bey de Tunis qu'il n'était
convenable de le faire à un gaillard de sa couleur; de sorte qu'il avait
été condamné par le bey à avoir la langue, la main et la tête tranchées:
la langue le premier jour, la main le second, et la tête le troisième.
J'avais toujours eu envie d'avoir un muet à mon service; j'attendis
qu'il eût la langue coupée, et j'allai proposer au bey de me le donner
pour un magnifique fusil à deux coups qui, la veille, m'avait paru
éveiller les désirs de Sa Hautesse. Il balança un instant, tant il
tenait à en finir avec ce pauvre diable. Mais j'ajoutai à ce fusil un
couteau de chasse anglais avec lequel j'avais haché le yatagan de Sa
Hautesse; de sorte que le bey se décida à lui faire grâce de la main et
de la tête, mais à condition qu'il ne remettrait jamais le pied à Tunis.
La recommandation était inutile. Du plus loin que le mécréant aperçoit
les côtes d'Afrique, il se sauve à fond de cale, et l'on ne peut le
faire sortir de là que lorsqu'on est hors de vue de la troisième partie
du monde.»
Franz resta un moment muet et pensif, cherchant ce qu'il devait penser
de la bonhomie cruelle avec laquelle son hôte venait de lui faire ce
récit.
«Et, comme l'honorable marin dont vous avez pris le nom, dit-il en
changeant de conversation, vous passez votre vie à voyager?
--Oui; c'est un voeu que j'ai fait dans un temps où je ne pensais guère
pouvoir l'accomplir, dit l'inconnu en souriant. J'en ai fait
quelques-uns comme cela, et qui, je l'espère, s'accompliront tous à leur
tour.»
Quoique Simbad eût prononcé ces mots avec le plus grand sang-froid, ses
yeux avaient lancé un regard de férocité étrange.
«Vous avez beaucoup souffert, monsieur?» lui dit Franz.
Simbad tressaillit et le regarda fixement.
«À quoi voyez-vous cela? demanda-t-il.
--À tout, reprit Franz: à votre voix, à votre regard, à votre pâleur, et
à la vie même que vous menez.
--Moi! je mène la vie la plus heureuse que je connaisse, une véritable
vie de pacha; je suis le roi de la création: je me plais dans un
endroit, j'y reste; je m'ennuie, je pars; je suis libre comme l'oiseau,
j'ai des ailes comme lui; les gens qui m'entourent m'obéissent sur un
signe. De temps en temps, je m'amuse à railler la justice humaine en lui
enlevant un bandit qu'elle cherche, un criminel qu'elle poursuit. Puis
j'ai ma justice à moi, basse et haute, sans sursis et sans appel, qui
condamne ou qui absout, et à laquelle personne n'a rien à voir. Ah! si
vous aviez goûté de ma vie, vous n'en voudriez plus d'autre, et vous ne
rentreriez jamais dans le monde, à moins que vous n'eussiez quelque
grand projet à y accomplir.
--Une vengeance! par exemple», dit Franz.
L'inconnu fixa sur le jeune homme un de ces regards qui plongent au plus
profond du coeur et de la pensée.
«Et pourquoi une vengeance? demanda-t-il.
--Parce que, reprit Franz, vous m'avez tout l'air d'un homme qui,
persécuté par la société, a un compte terrible à régler avec elle.
--Eh bien, fit Simbad en riant de son rire étrange, qui montrait ses
dents blanches et aiguës, vous n'y êtes pas; tel que vous me voyez, je
suis une espèce de philanthrope, et peut-être un jour irai-je à Paris
pour faire concurrence à M. Appert et à l'homme au Petit Manteau Bleu.
--Et ce sera la première fois que vous ferez ce voyage?
--Oh! mon Dieu, oui. J'ai l'air d'être bien peu curieux, n'est-ce pas?
mais je vous assure qu'il n'y a pas de ma faute si j'ai tant tardé, cela
viendra un jour ou l'autre!
--Et comptez-vous faire bientôt ce voyage?
--Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des
combinaisons incertaines.
--Je voudrais y être à l'époque où vous y viendrez, je tâcherais de vous
rendre, en tant qu'il serait en mon pouvoir, l'hospitalité que vous me
donnez si largement à Monte-Cristo.
--J'accepterais votre offre avec un grand plaisir, reprit l'hôte; mais
malheureusement, si j'y vais, ce sera peut-être incognito.»
Cependant, le souper s'avançait et paraissait avoir été servi à la seule
intention de Franz, car à peine si l'inconnu avait touché du bout des
dents à un ou deux plats du splendide festin qu'il lui avait offert, et
auquel son convive inattendu avait fait si largement honneur.
Enfin, Ali apporta le dessert, ou plutôt prit les corbeilles des mains
des statues et les posa sur la table.
Entre les deux corbeilles, il plaça une petite coupe de vermeil fermée
par un couvercle de même métal.
Le respect avec lequel Ali avait apporté cette coupe piqua la curiosité
de Franz. Il leva le couvercle et vit une espèce de pâte verdâtre qui
ressemblait à des confitures d'angélique, mais qui lui était
parfaitement inconnue.
Il replaça le couvercle, aussi ignorant de ce que la coupe contenait
après avoir remis le couvercle qu'avant de l'avoir levé, et, en
reportant les yeux sur son hôte, il le vit sourire de son
désappointement.
«Vous ne pouvez pas deviner, lui dit celui-ci, quelle espèce de
comestible contient ce petit vase, et cela vous intrigue, n'est-ce pas?
--Je l'avoue.
--Eh bien, cette sorte de confiture verte n'est ni plus ni moins que
l'ambroisie qu'Hébé servait à la table de Jupiter.
--Mais cette ambroisie, dit Franz, a sans doute, en passant par la main
des hommes, perdu son nom céleste pour prendre un nom humain; en langue
vulgaire, comment cet ingrédient, pour lequel, au reste, je ne me sens
pas une grande sympathie, s'appelle-t-il?
--Eh! voilà justement ce qui révèle notre origine matérielle, s'écria
Simbad; souvent nous passons ainsi auprès du bonheur sans le voir, sans
le regarder, ou, si nous l'avons vu et regardé, sans le reconnaître.
Êtes-vous un homme positif et l'or est-il votre dieu, goûtez à ceci, et
les mines du Pérou, de Guzarate et de Golconde vous seront ouvertes.
Êtes-vous un homme d'imagination, êtes-vous poète, goûtez encore à ceci,
et les barrières du possible disparaîtront; les champs de l'infini vont
s'ouvrir, vous vous promènerez, libre de coeur, libre d'esprit, dans le
domaine sans bornes de la rêverie. Êtes-vous ambitieux courez-vous après
les grandeurs de la terre, goûtez de ceci toujours, et dans une heure
vous serez roi, non pas roi d'un petit royaume caché dans un coin de
l'Europe, comme la France, l'Espagne ou l'Angleterre mais roi du monde,
roi de l'univers, roi de la création. Votre trône sera dressé sur la
montagne où Satan emporta Jésus; et, sans avoir besoin de lui faire
hommage, sans être forcé de lui baiser la griffe, vous serez le
souverain maître de tous les royaumes de la terre. N'est-ce pas tentant,
ce que je vous offre là dites, et n'est-ce pas une chose bien facile
puisqu'il n'y a que cela à faire? Regardez.»
À ces mots, il découvrit à son tour la petite coupe de vermeil qui
contenait la substance tant louée, prit une cuillerée à café des
confitures magiques, la porta à sa bouche et la savoura lentement, les
yeux à moitié fermés, et la tête renversée en arrière.
Franz lui laissa tout le temps d'absorber son mets favori, puis,
lorsqu'il le vit un peu revenu à lui:
«Mais enfin, dit-il, qu'est-ce que ce mets si précieux?
--Avez-vous entendu parler du Vieux de la Montagne, lui demanda son
hôte, le même qui voulut faire assassiner Philippe Auguste?
--Sans doute.
--Eh bien, vous savez qu'il régnait sur une riche vallée qui dominait la
montagne d'où il avait pris son nom pittoresque. Dans cette vallée
étaient de magnifiques jardins plantés par Hassen-ben-Sabah, et, dans
ces jardins, des pavillons isolés. C'est dans ces pavillons qu'il
faisait entrer ses élus, et là il leur faisait manger, dit Marco-Polo,
une certaine herbe qui les transportait dans le paradis, au milieu de
plantes toujours fleuries, de fruits toujours mûrs, de femmes toujours
vierges. Or, ce que ces jeunes gens bienheureux prenaient pour la
réalité, c'était un rêve; mais un rêve si doux, si enivrant, si
voluptueux, qu'ils se vendaient corps et âme à celui qui le leur avait
donné, et qu'obéissant à ses ordres comme à ceux de Dieu, ils allaient
frapper au bout du monde la victime indiquée, mourant dans les tortures
sans se plaindre à la seule idée que la mort qu'ils subissaient n'était
qu'une transition à cette vie de délices dont cette herbe sainte, servie
devant vous, leur avait donné un avant-goût.
--Alors, s'écria Franz, c'est du hachisch! Oui, je connais cela, de nom
du moins.
--Justement, vous avez dit le mot, seigneur Aladin, c'est du hachisch,
tout ce qui se fait de meilleur et de plus pur en hachisch à Alexandrie,
du hachisch d'Abougor, le grand faiseur, l'homme unique, l'homme à qui
l'on devrait bâtir un palais avec cette inscription: _Au marchand du
bonheur, le monde reconnaissant._
--Savez-vous, lui dit Franz, que j'ai bien envie de juger par moi-même
de la vérité ou de l'exagération de vos éloges?
--Jugez par vous-même, mon hôte, jugez; mais ne vous en tenez pas à une
première expérience: comme en toute chose, il faut habituer les sens à
une impression nouvelle, douce ou violente, triste ou joyeuse. Il y a
une lutte de la nature contre cette divine substance, de la nature qui
n'est pas faite pour la joie et qui se cramponne à la douleur. Il faut
que la nature vaincue succombe dans le combat, il faut que la réalité
succède au rêve; et alors le rêve règne en maître, alors c'est le rêve
qui devient la vie et la vie qui devient le rêve: mais quelle différence
dans cette transfiguration! c'est-à-dire qu'en comparant les douleurs de
l'existence réelle aux jouissances de l'existence factice, vous ne
voudrez plus vivre jamais, et que vous voudrez rêver toujours. Quand
vous quitterez votre monde à vous pour le monde des autres, il vous
semblera passer d'un printemps napolitain à un hiver lapon, il vous
semblera quitter le paradis pour la terre, le ciel pour l'enfer. Goûtez
du hachisch, mon hôte! goûtez-en!»
Pour toute réponse, Franz prit une cuillerée de cette pâte merveilleuse,
mesurée sur celle qu'avait prise son amphitryon, et la porta à sa
bouche.
«Diable! fit-il après avoir avalé ces confitures divines, je ne sais pas
encore si le résultat sera aussi agréable que vous le dites, mais la
chose ne me paraît pas aussi succulente que vous l'affirmez.
--Parce que les houppes de votre palais ne sont pas encore faites à la
sublimité de la substance qu'elles dégustent. Dites-moi: est-ce que dès
la première fois vous avez aimé les huîtres, le thé, le porter, les
truffes, toutes choses que vous avez adorées par la suite? Est-ce que
vous comprenez les Romains, qui assaisonnaient les faisans avec de
l'assafoetida, et les Chinois, qui mangent des nids d'hirondelles? Eh!
mon Dieu, non. Eh bien, il en est de même du hachisch: mangez-en huit
jours de suite seulement, nulle nourriture au monde ne vous paraîtra
atteindre à la finesse de ce goût qui vous paraît peut-être aujourd'hui
fade et nauséabond. D'ailleurs, passons dans la chambre à côté,
c'est-à-dire dans votre chambre, et Ali va nous servir le café et nous
donner des pipes.»
Tous deux se levèrent, et, pendant que celui qui s'était donné le nom de
Simbad, et que nous avons ainsi nommé de temps en temps, de façon à
pouvoir, comme son convive, lui donner une dénomination quelconque,
donnait quelques ordres à son domestique, Franz entra dans la chambre
attenante.
Celle-ci était d'un ameublement plus simple quoique non moins riche.
Elle était de forme ronde, et un grand divan en faisait tout le tour.
Mais divan, murailles, plafonds et parquet étaient tout tendus de peaux
magnifiques, douces et moelleuses comme les plus moelleux tapis;
c'étaient des peaux de lions de l'Atlas aux puissantes crinières;
c'étaient des peaux de tigres du Bengale aux chaudes rayures, des peaux
de panthères du Cap tachetées joyeusement comme celle qui apparaît à
Dante, enfin des peaux d'ours de Sibérie, de renards de Norvège, et
toutes ces peaux étaient jetées en profusion les unes sur les autres, de
façon qu'on eût cru marcher sur le gazon le plus épais et reposer sur le
lit le plus soyeux.
Tous deux se couchèrent sur le divan, des chibouques aux tuyaux de
jasmin et aux bouquins d'ambre étaient à la portée de la main, et toutes
préparées pour qu'on n'eût pas besoin de fumer deux fois dans la même.
Ils en prirent chacun une. Ali les alluma, et sortit pour aller chercher
le café.
Il y eut un moment de silence, pendant lequel Simbad se laissa aller aux
pensées qui semblaient l'occuper sans cesse, même au milieu de sa
conversation, et Franz s'abandonna à cette rêverie muette dans laquelle
on tombe presque toujours en fumant d'excellent tabac, qui semble
emporter avec la fumée toutes les peines de l'esprit et rendre en
échange au fumeur tous les rêves de l'âme.
Ali apporta le café.
«Comment le prendrez-vous? dit l'inconnu: à la française ou à la turque,
fort ou léger, sucré ou non sucré, passé ou bouilli? à votre choix: il y
en a de préparé de toutes les façons.
--Je le prendrai à la turque, répondit Franz.
--Et vous avez raison, s'écria son hôte, cela prouve que vous avez des
dispositions pour la vie orientale. Ah! les Orientaux, voyez-vous, ce
sont les seuls hommes qui sachent vivre! Quant à moi ajouta-t-il avec un
de ces singuliers sourires qui n'échappaient pas au jeune homme, quand
j'aurai fini mes affaires à Paris, j'irai mourir en Orient et si vous
voulez me retrouver alors, il faudra venir me chercher au Caire, à
Bagdad, ou à Ispahan.
--Ma foi, dit Franz, ce sera la chose du monde la plus facile, car je
crois qu'il me pousse des ailes d'aigles, et, avec ces ailes je ferais
le tour du monde en vingt-quatre heures.
--Ah! ah! c'est le hachisch qui opère, eh bien! ouvrez vos ailes et
envolez-vous dans les régions surhumaines; ne craignez rien, on veille
sur vous, et si, comme celles d'Icare, vos ailes fondent au soleil nous
sommes là pour vous recevoir.
Alors il dit quelques mots arabes à Ali, qui fit un geste d'obéissance
et se retira, mais sans s'éloigner.
Quant à Franz, une étrange transformation s'opérait en lui. Toute la
fatigue physique de la journée, toute la préoccupation d'esprit
qu'avaient fait naître les événements du soir disparaissaient comme dans
ce premier moment de repos où l'on vit encore assez pour sentir venir le
sommeil. Son corps semblait acquérir une légèreté immatérielle, son
esprit s'éclaircissait d'une façon inouïe, ses sens semblaient doubler
leurs facultés; l'horizon allait toujours s'élargissant, mais non plus
cet horizon sombre sur lequel planait une vague terreur et qu'il avait
vu avant son sommeil, mais un horizon bleu, transparent, vaste, avec
tout ce que la mer a d'azur, avec tout ce que le soleil a de paillettes,
avec tout ce que la brise a de parfums; puis, au milieu des chants de
ses matelots, chants si limpides et si clairs qu'on en eût fait une
harmonie divine si on eût pu les noter, il voyait apparaître l'île de
Monte-Cristo, non plus comme un écueil menaçant sur les vagues, mais
comme une oasis perdue dans le désert; puis à mesure que la barque
approchait, les chants devenaient plus nombreux, car une harmonie
enchanteresse et mystérieuse montait de cette île à Dieu, comme si
quelque fée, comme Lorelay, ou quelque enchanteur comme Amphion, eût
voulu y attirer une âme ou y bâtir une ville.
Enfin la barque toucha la rive, mais sans effort, sans secousse comme
les lèvres touchent les lèvres, et il rentra dans la grotte sans que
cette musique charmante cessât. Il descendit ou plutôt il lui sembla
descendre quelques marches, respirant cet air frais et embaumé comme
celui qui devait régner autour de la grotte de Circé, fait de tels
parfums qu'ils font rêver l'esprit, de telles ardeurs qu'elles font
brûler les sens, et il revit tout ce qu'il avait vu avant son sommeil,
depuis Simbad, l'hôte fantastique, jusqu'à Ali, le serviteur muet; puis
tout sembla s'effacer et se confondre sous ses yeux, comme les dernières
ombres d'une lanterne magique qu'on éteint, et il se retrouva dans la
chambre aux statues, éclairée seulement d'une de ces lampes antiques et
pâles qui veillent au milieu de la nuit sur le sommeil ou la volupté.
C'étaient bien les mêmes statues riches de forme, de luxure et de
poésie, aux yeux magnétiques, aux sourires lascifs, aux chevelures
opulentes. C'était Phryné, Cléopâtre, Messaline, ces trois grandes
courtisanes: puis au milieu de ces ombres impudiques se glissait, comme
un rayon pur, comme un ange chrétien au milieu de l'Olympe, une de ces
figures chastes, une de ces ombres calmes, une de ces visions douces qui
semblait voiler son front virginal sous toutes ces impuretés de marbre.
Alors il lui parut que ces trois statues avaient réuni leurs trois
amours pour un seul homme, et que cet homme c'était lui, qu'elles
s'approchaient du lit où il rêvait un second sommeil, les pieds perdus
dans leurs longues tuniques blanches, la gorge nue, les cheveux se
déroulant comme une onde, avec une de ces poses auxquelles succombaient
les dieux, mais auxquelles résistaient les saints, avec un de ces
regards inflexibles et ardents comme celui du serpent sur l'oiseau, et
qu'il s'abandonnait à ces regards douloureux comme une étreinte,
voluptueux comme un baiser.
Il sembla à Franz qu'il fermait les yeux, et qu'à travers le dernier
regard qu'il jetait autour de lui il entrevoyait la statue pudique qui
se voilait entièrement; puis ses yeux fermés aux choses réelles, ses
sens s'ouvrirent aux impressions impossibles.
Alors ce fut une volupté sans trêve, un amour sans repos, comme celui
que promettait le Prophète à ses élus. Alors toutes ces bouches de
pierre se firent vivantes, toutes ces poitrines se firent chaudes, au
point que pour Franz, subissant pour la première fois l'empire du
hachisch, cet amour était presque une douleur, cette volupté presque une
torture, lorsqu'il sentait passer sur sa bouche altérée les lèvres de
ces statues, souples et froides comme les anneaux d'une couleuvre; mais
plus ses bras tentaient de repousser cet amour inconnu, plus ses sens
subissaient le charme de ce songe mystérieux, si bien qu'après une lutte
pour laquelle on eût donné son âme, il s'abandonna sans réserve et finit
par retomber haletant, brûlé de fatigue, épuisé de volupté, sous les
baisers de ces maîtresses de marbre et sous les enchantements de ce rêve
inouï.
FIN DU TOME PREMIER
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 17989 ***
|