1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
|
The Project Gutenberg eBook, The House of Rimmon, by Henry Van Dyke
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The House of Rimmon
A Drama in Four Acts
Author: Henry Van Dyke
Release Date: March 8, 2006 [eBook #17944]
Language: English
Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HOUSE OF RIMMON***
E-text prepared by Al Haines
Note: Project Gutenberg also has an HTML version of this
file which includes the original illustration.
See 17944-h.htm or 17944-h.zip:
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/7/9/4/17944/17944-h/17944-h.htm)
or
(https://www.gutenberg.org/dirs/1/7/9/4/17944/17944-h.zip)
THE HOUSE OF RIMMON
A Drama in Four Acts
by
HENRY VAN DYKE
[Frontispiece: "Behold the sacrifice! Bow down, bow down!"]
New York
Charles Scribner's Sons
1908
Copyright, 1908, by
Henry Van Dyke
All rights reserved
Published in October
THE HOUSE OF RIMMON
DRAMATIS PERSONAE
BENHADAD: King of Damascus.
REZON: High Priest of the House of Rimmon.
SABALLIDIN: A Noble of Damascus.
HAZAEL )
IZDUBHAR ) Courtiers of Damascus.
RAKHAZ )
SHUMAKIM: The King's Fool.
ELISHA: Prophet of Israel.
NAAMAN: Captain of the Armies of Damascus.
RUAHMAH: A Captive Maid of Israel.
TSARPI: Wife to Naaman.
KHAMMA )
NUBTA ) Attendants of Tsarpi.
Soldiers, Servants, Citizens, etc., etc.
SCENE: _Damascus and the Mountains of Samaria._
TIME: _850 B. C._
ACT I
SCENE I
_Night, in the garden of NAAMAN at Damascus. At the left, on a
slightly raised terrace, the palace, with softly gleaming lights and
music coming from the open latticed windows. The garden is full of
oleanders, roses, pomegranates, abundance of crimson flowers; the air
is heavy with their fragrance: a fountain at the right is plashing
gently: behind it is an arbour covered with vines. Near the centre of
the garden stands a small, hideous image of the god Rimmon. Back of
the arbour rises the lofty square tower of the House of Rimmon, which
casts a shadow from the moon across the garden. The background is a
wide, hilly landscape, with a high road passing over the mountains
toward the snow-clad summits of Mount Hermon in the distance. Enter by
the palace door, the lady TSARPI, robed in red and gold, and followed
by her maids, KHAMMA and NUBTA. She remains on the terrace: they go
down into the garden, looking about, and returning to her._
KHAMMA:
There's no one here; the garden is asleep.
NUBTA:
The flowers are nodding, all the birds abed,
And nothing wakes except the watchful stars!
KHAMMA:
The stars are sentinels discreet and mute:
How many things they know and never tell!
TSARPI: [_Impatiently._]
Unlike the stars, how many things you tell
And do not know! When comes your master home?
NUBTA:
Lady, his armour-bearer brought us word
An hour ago, the master will be here
At moonset, not before.
TSARPI:
He haunts the camp
And leaves me much alone; yet I can pass
The time of absence not unhappily,
If I but know the time of his return.
An hour of moonlight yet! Khamma, my mirror!
These curls are ill arranged, this veil too low,--
So,--that is better, careless maids! Withdraw,--
But warn me if your master should appear.
KHAMMA:
Mistress, have no concern; for when we hear
The clatter of his horse along the street,
We'll run this way and lead your dancers down
With song and laughter,--you shall know in time.
[_Exeunt KHAMMA and NUBTA, laughing. TSARPI descends the steps._]
TSARPI:
My guest is late; but he will surely come!
Hunger and thirst will bring him to my feet.
The man who burns to drain the cup of love,--
The priest whose greed of glory never fails,--
Both, both have need of me, and he will come.
And I,--what do I need? Why everything
That helps my beauty to a higher throne;
All that a priest can promise, all a man
Can give, and all a god bestow, I need:
This may a woman win, and this will I.
[_Enter REZON quietly from the shadow of the trees. He stands behind
TSARPI and listens, smiling, to her last words. Then he drops his
mantle of leopard-skin, and lifts his high-priest's rod of bronze,
shaped at one end like a star, at the other like a thunderbolt._]
REZON:
Tsarpi!
TSARPI:
The mistress of the house of Naaman
Salutes the keeper of the House of Rimmon.
[_She bows low before him._]
REZON:
Rimmon receives you with his star of peace;
[_He lowers the star-point of the rod, which glows for a moment with
rosy light above her head._]
And I, his chosen minister, kneel down
Before your regal beauty, and implore
The welcome of the woman for the man.
TSARPI: [_Giving him her hand, but holding off his embrace._]
Thus Tsarpi welcomes Rezon! Nay, no more!
Till I have heard what errand brings you here
By night, within the garden of the man
Who hates you most and fears you least in all Damascus.
REZON: [_Rising, and speaking angrily._]
Trust me, I repay his scorn
With double hatred,--Naaman, the man
Whom the King honours and the people love,
Who stands against the nobles and the priests,
Against the oracles of Rimmon's House,
And cries, "We'll fight to keep Damascus free!"
This powerful fool, this impious devotee
Of liberty, who loves the city more
Than he reveres the city's ancient god:
This frigid husband who sets you below
His dream of duty to a horde of slaves:
This man I hate, and I will humble him.
TSARPI:
I think I hate him too. He stands apart
From me, ev'n while he holds me in his arms,
By something that I cannot understand,
Nor supple to my will, nor melt with tears,
Nor quite dissolve with blandishments, although
He swears he loves his wife next to his honour!
Next? That's too low! I will be first or nothing.
REZON:
With me you are the first, the absolute!
When you and I have triumphed you shall reign;
And you and I will bring this hero down.
TSARPI:
But how? For he is strong.
REZON:
By these, the eyes
Of Tsarpi; and by this, the rod of Rimmon.
TSARPI:
Speak clearly; tell your plan.
REZON:
You know the host
Of the Assyrian king has broken forth
Again to conquer us. Envoys have come
From Shalmaneser to demand surrender.
Our king Benhadad wavers, for he knows
His weakness. All the nobles, all the rich,
Would purchase peace that they may grow more rich:
Only the people and the soldiers, led
By Naaman, would fight for liberty.
Blind fools! To-day the envoys came to pay
Their worship to our god, whom they adore
In Nineveh as Asshur's brother-god.
They talked with me in secret. Promises,
Great promises! For every noble house
That urges peace, a noble recompense:
The king, submissive, kept in royal state
And splendour: most of all, honour and wealth
Shall crown the House of Rimmon, and his priest,--
Yea, and his priestess. For we two will rise
Upon the city's fall. The common folk
Shall suffer; Naaman shall sink with them
In wreck; but I shall rise, and you shall rise
Above me! You shall climb, through incense-smoke,
And days of pomp, and nights of revelry,
Glorious rites and ecstasies of love,
Unto the topmost room in Rimmon's tower,
The secret, lofty room, the couch of bliss,
And the divine embraces of the god.
TSARPI: [_Throwing out her arms in exultation._]
All, all I wish! What must I do for this?
REZON:
Turn Naaman away from thoughts of war;
Or purchase him with love's delights to yield
This point,--I care not how,--and afterwards
The future shall be ours.
TSARPI:
And if I fail?
REZON:
I have another shaft. The last appeal,
Before the king decides, is to the oracle
Of Rimmon. You shall read the signs!
A former priestess of his temple, you
Shall be the interpreter of heaven, and speak
A word to melt this brazen soldier's heart
Within his breast.
TSARPI:
But if it flame instead?
REZON:
I know the way to quench that flame. The cup,
The parting cup your hand shall give to him!
What if the curse of Rimmon should infect
That wine with sacred venom, secretly
To work within his veins, week after week
Corrupting all the currents of his blood,
Dimming his eyes, wasting his flesh? What then?
Would he prevail in war? Would he come back
To glory, or to shame? What think you?
TSARPI:
I?
I do not think; I only do my part.
But can the gods bless this?
REZON:
The gods can bless
Whatever they decree; their will makes right;
And this is for the glory of the house
Of Rimmon,--and for thee, my queen. Come, come!
The night grows dark: we'll perfect our alliance.
[_REZON draws her with him, embracing her, through the shadows of the
garden. RUAHMAH, who has been sleeping in the arbour, has been
awakened during the dialogue, and has been dimly visible in her white
dress, behind the vines. She parts them and comes out, pushing back
her long, dark hair from her temples._]
RUAHMAH:
What have I heard? O God, what shame is this
Plotted beneath Thy pure and silent stars!
Was it for this that I was brought away
Captive from Israel's blessed hills to serve
A heathen mistress in a land of lies?
Ah, treacherous, shameful priest! Ah, shameless wife
Of one too noble to suspect thy guilt!
The very greatness of his generous heart
Betrays him to their hands. What can I do?
Nothing,--a slave,--hated and mocked by all
My fellow-slaves! O bitter prison-life!
I smother in this black, betraying air
Of lust and luxury; I faint beneath
The shadow of this House of Rimmon. God
Have mercy! Lead me out to Israel.
To Israel!
[_Music and laughter heard within the palace. The doors fly open and a
flood of men and women, dancers, players, flushed with wine,
dishevelled, pour down the steps, KHAMMA and NUBTA with them. They
crown the image with roses and dance around it. RUAHMAH is discovered
crouching beside the arbour. They drag her out before the image._]
NUBTA:
Look! Here's the Hebrew maid,--
She's homesick; let us comfort her!
KHAMMA: [_They put their arms around her._]
Yes, dancing is the cure for homesickness.
We'll make her dance.
RUAHMAH: [She slips away.]
I pray you, let me go!
I cannot dance, I do not know your measures.
KHAMMA:
Then sing for us,--a song of Israel!
RUAHMAH:
How can I sing the songs of Israel
In this strange country? O my heart would break
With grief in every note of that dear music.
A SERVANT:
A stubborn and unfriendly maid! We'll whip her.
[_They circle around her, striking her with rose-branches; she sinks to
her knees, covering her face with her bare arms, which bleed._]
NUBTA:
Look, look! She kneels to Rimmon, she is tamed.
RUAHMAH: [_Springing up and lifting her arms._]
Nay, not to this dumb idol, but to Him
Who made Orion and the seven stars!
ALL:
She raves,--she mocks at Rimmon! Punish her!
The fountain! Wash her blasphemy away!
[_They push her toward the fountain, laughing and shouting. In the
open door of the palace NAAMAN appears, dressed in blue and silver,
bareheaded and unarmed. He comes to the top of the steps and stands
for a moment, astonished and angry._]
NAAMAN:
Silence! What drunken rout is this? Begone,
Ye barking dogs and mewing cats! Out, all!
Poor child, what have they done to thee?
[_Exeunt all except RUAHMAH, who stands with her face covered by her
hands. NAAMAN comes to her, laying his hand on her shoulder._]
RUAHMAH: [_Looking up in his face._]
Nothing,
My lord and master! They have harmed me not.
NAAMAN: [_Touching her arm._]
Dost call this nothing?
RUAHMAH:
Since my lord is come.
NAAMAN:
I do not know thy face,--who art thou, child?
RUAHMAH:
The handmaid of thy wife. These three years past
I have attended her.
NAAMAN:
Whence comest thou?
Thy voice is like thy mistress, but thy looks
Have something foreign. Tell thy name, thy land.
RUAHMAH:
Ruahmah is my name, a captive maid,
The daughter of a prince in Israel,--
Where once, in olden days, I saw my lord
Ride through our highlands, when Samaria
Was allied with Damascus to defeat
Asshur, our common foe.
NAAMAN:
O glorious days,
Crowded with life! And thou rememberest them?
RUAHMAH:
As clear as yesterday! Master, I saw
Thee riding on a snow-white horse beside
Our king; and all we joyful little maids
Strewed boughs of palm along the victors' way;
For you had driven out the enemy,
Broken; and both our lands were friends and free.
NAAMAN: [_Sadly._]
Well, they are past, those noble days! The friends
That fought for freedom stand apart, rivals
For Asshur's favour, like two jealous dogs
That snarl and bite each other, while they wait
The master's whip, enforcing peace. The days
When nations would imperil all to keep
Their liberties, are only memories now.
The common cause is lost,--and thou art brought,
The captive of some mercenary raid,
Some profitable, honourless foray,
To serve within my house. Dost thou fare well?
RUAHMAH:
Master, thou seest.
NAAMAN:
Yes, I see! My child,
Why do they hate thee so?
RUAHMAH:
I do not know,
Unless because I will not bow to Rimmon.
NAAMAN:
Thou needest not. I fear he is a god
Who pities not his people, will not save.
My heart is sick with doubt of him. But thou
Shalt hold thy faith,--I care not what it is,--
Worship thy god; but keep thy spirit free.
Here, take this chain and wear it with my seal,
None shall molest the maid who carries this.
Thou hast found favour in thy master's eyes;
Hast thou no other gift to ask of me?
RUAHMAH: [_Earnestly._]
My lord, I do entreat thee not to go
To-morrow to the council. Seek the King
And speak with him in secret; but avoid
The audience-hall.
NAAMAN;
Why, what is this? Thy wits
Are wandering. Why dost thou ask this thing
Impossible! My honour is engaged
To speak for war, to lead in war against
The Assyrian Bull and save Damascus.
RUAHMAH: [_With confused earnestness._]
Then, lord, if thou must go, I pray thee speak,--
I know not how,--but so that all must hear.
With magic of unanswerable words
Persuade thy foes. Yet watch,--beware,--
NAAMAN:
Of what?
RUAHMAH: [_Turning aside._]
I am entangled in my speech,--no light,--
How shall I tell him? He will not believe.
O my dear lord, thine enemies are they
Of thine own house. I pray thee to beware,--
Beware,--of Rimmon!
NAAMAN:
Child, thy words are wild;
Thy troubles have bewildered all thy brain.
Go, now, and fret no more; but sleep, and dream
Of Israel! For thou shall see thy home
Among the hills again.
RUAHMAH:
Master, good-night,
And may thy slumber be as sweet and deep
As if thou camped at snowy Hermon's foot,
Amid the music of his waterfalls
And watched by winged sentries of the sky.
There friendly oak-trees bend their boughs above
The weary head, pillowed on earth's kind breast,
And unpolluted breezes lightly breathe
A song of sleep among the murmuring leaves.
There the big stars draw nearer, and the sun
Looks forth serene, undimmed by city's mirk
Or smoke of idol-temples, to behold
The waking wonder of the wide-spread world,
And life renews itself with every morn
In purest joy of living. May the Lord
Deliver thee, dear master, from the nets
Laid for thy feet, and lead thee out, along
The open path, beneath the open sky!
Thou shall be followed always by the heart
Of one poor captive maid who prays for thee.
[_Exit RUAHMAH: NAAMAN stands looking after her._]
SCENE II.
TIME: _The following morning._
_The audience-hall in BENHADAD'S palace. The sides of the hall are
lined with lofty columns: the back opens toward the city, with
descending steps: the House of Rimmon with its high tower is seen in
the background. The throne is at the right in front: opposite is the
royal door of entrance, guarded by four tall sentinels. Enter at the
rear between the columns, RAKHAZ, SABALLIDIN, HAZAEL, IZDUBHAR._
IZDUBHAR: [_An excited old man._]
The city is all in a turmoil. It boils like a pot of lentils. The
people are foaming and bubbling round and round like beans in the
pottage.
HAZAEL: [_A lean, crafty man._]
Fear is a hot fire.
RAKHAZ: [_A fat, pompous man._]
Well may they fear, for the Assyrians are not three days distant.
They are blazing along like a waterspout to chop Damascus down like
a pitcher of spilt milk.
SABALLIDIN: [_Young and frank._]
Cannot Naaman drive them back?
RAKHAZ: [_Puffing and blowing._]
Ho! Naaman? Where have you been living? Naaman is a broken reed
whose claws have been cut. Build no hopes on that foundation, for
it will upset in the midst of the sea and leave you hanging in the air.
SABALLIDIN:
He clatters like a windmill. What would he say, Hazael?
HAZAEL:
Naaman can do nothing without the command of the King; and the King
fears to order the army to march without the approval of the gods.
The High Priest is against it. The House of Rimmon is for peace with
Asshur.
RAKHAZ:
Yes, and all the nobles are for peace. We are the men whose wisdom
lights the rudder that upholds the chariot of state. Would we be
rich if we were not wise? Do we not know better than the rabble what
medicine will silence this fire that threatens to drown us?
IZDUBHAR:
But if the Assyrians come, we shall all perish; they will despoil
us all.
HAZAEL:
Not us, my lord, only the common people. The envoys have offered
favourable terms to the priests, and the nobles, and the King. No
palace, no temple, shall be plundered. Only the shops, and the
markets, and the houses of the multitude shall be given up to the
Bull. He will eat his supper from the pot of lentils, not from
our golden plate.
RAKHAZ:
Yes, and all who speak for peace in the council shall be enriched;
our heads shall be crowned with seats of honour in the processions
of the Assyrian king. He needs wise counsellors to help him guide
the ship of empire onto the solid rock of prosperity. You must be
with us, my lords Izdubhar and Saballidin, and let the stars of
your wisdom roar loudly for peace.
IZDUBHAR:
He talks like a tablet read upside down,--a wild ass braying in the
wilderness. Yet there is policy in his words.
SABALLIDIN:
I know not. Can a kingdom live without a people or an army? If we
let the Bull in to sup on the lentils, will he not make his breakfast
in our vineyards?
[_Enter other courtiers, following SHUMAKIM, a crooked little jester,
in blue, green and red, a wreath of poppies around his neck and a
flagon in his hand. He walks unsteadily, and stutters in his speech._]
HAZAEL:
Here is Shumakim, the King's fool, with his legs full of last night's
wine.
SHUMAKIM: [_Balancing himself in front of them and chuckling._]
Wrong, my lords, very wrong! This is not last night's wine, but a
draught the King's physician gave me this morning for a cure. It
sobers me amazingly! I know you all, my lords: any fool would know
you. You, master, are a statesman; and you are a politician; and
you are a patriot.
RAKHAZ:
Am I a statesman? I felt something of the kind about me. But what
is a statesman?
SHUMAKIM:
A politician that is stuffed with big words; a fat man in a mask;
one that plays a solemn tune on a sackbut full o' wind.
HAZAEL:
And what is a politician?
SHUMAKIM:
A statesman that has dropped his mask and cracked his sackbut. Men
trust him for what he is, and he never deceives them, because he
always lies.
IZDUBHAR:
Why do you call me a patriot?
SHUMAKIM:
Because you know what is good for you; you love your country as you
love your pelf. You feel for the common people,--as the wolf feels
for the sheep.
SABALLIDIN:
And what am I?
SHUMAKIM:
A fool, master, just a plain fool; and there is hope of thee for that
reason. Embrace me, brother, and taste this; but not too much,--it
will intoxicate thee with sobriety.
[_The hall has been slowly filling with courtiers and soldiers: a crowd
of people begin to come up the steps at the rear, where they are halted
by a chain guarded by servants of the palace. A bell tolls; the royal
door is thrown open; the aged King crosses the hall slowly and takes
his seat on the throne with the four tall sentinels standing behind
him. All bow down shading their eyes with their hands._]
BENHADAD:
The hour of royal audience is come.
I'll hear the envoys of my brother king,
The Son of Asshur. Are my counsellors
At hand? Where are the priests of Rimmon's House?
[_Gongs sound. REZON comes in from the rear, followed by a procession
of priests in black and yellow. The courtiers bow; the King rises;
REZON takes his stand on the steps of the throne at the left of the
King._]
BENHADAD;
Where is my faithful servant Naaman,
The captain of my host?
[_Trumpets sound from the city. The crowd on the steps divide; the
chain is lowered; NAAMAN enters, followed by six soldiers. He is
dressed in chain-mail, with a silver helmet and a cloak of blue. He
uncovers, and kneels on the steps of the throne at the King's right._]
NAAMAN:
My lord the King,
The bearer of thy sword is here.
BENHADAD: [_Giving NAAMAN his hand, and sitting down._]
Welcome,
My strong right arm that never failed me yet!
I am in doubt,--but stay thou close to me
While I decide this cause. Where are the envoys?
Let them appear and give their message.
[_Enter the Assyrian envoys; one in white and the other in red; both
with the golden Bull's head embroidered oh their robes. They come from
the right, rear, bow slightly before the throne, and take the centre of
the hall._]
WHITE ENVOY: [_Stepping forward._]
Greeting from Shalmaneser, Asshur's son,
The king who reigns at Nineveh
And takes his tribute from a thousand cities,
Unto Benhadad, monarch in Damascus!
The conquering Bull has come out of the north;
The south has fallen before him, and the west
His feet have trodden; Hamath is laid waste;
He pauses at your gate, invincible,--
To offer peace. The princes of your court,
The priests of Rimmon's house, and you, the King,
If you pay homage to your overlord,
Shall rest secure, and flourish as our friends.
Assyria sends to you this gilded yoke;
Receive it as the sign of proffered peace.
[_He lays a yoke on the steps of the throne._]
BENHADAD:
What of the city? Said your king no word
Of our Damascus, and the many folk
That do inhabit her and make her great?
What of the soldiers who have fought for us?
The people who have sheltered 'neath our shield?
WHITE ENVOY:
Of these my royal master did not speak.
BENHADAD:
Strange silence! Must we give them up to him?
Is this the price at which he offers us
The yoke of peace? What if we do refuse?
RED ENYOY: [_Stepping forward._]
Then ruthless war! War to the uttermost.
No quarter, no compassion, no escape!
The Bull will gore and trample in his fury
Nobles and priests and king,--none shall be spared!
Before the throne we lay our second gift;
This bloody horn, the symbol of red war.
[_He lays a long bull's horn, stained with blood on the steps of the
throne._]
WHITE ENVOY:
Our message is delivered. Grant us leave
And safe conveyance, that we may return
Unto our master. He will wait three days
To know your royal choice between his gifts.
Keep which you will and send the other back;
The red bull's horn your youngest page may bring;
But with the yoke, best send your mightiest army!
[_The ENVOYS retire, amid confused murmurs of the people, the King
silent, his head sunken on his breast._]
BENHADAD:
Proud words, a bitter message, hard to endure!
We are not now that force which feared no foe;
Our host is weakened, and our old allies
Have left us. Can we face this raging Bull
Alone, and beat him back? Give me your counsel.
[_Many speak at once, confusedly._]
What babblement is this? Were ye born at Babel?
Give me clear words and reasonable speech.
RAKHAZ: [_Pompously_]
O King, I am a reasonable man;
And there be some who call me very wise
And prudent; but of this I will not speak,
For I am also modest. Let me plead,
Persuade, and reason you to choose for peace.
This golden yoke may be a bitter draught,
But better far to fold it in our arms,
Than risk our cargoes in the savage horn
Of war. Shall we imperil all our wealth,
Our valuable lives? Nobles are few,
Rich men are rare, and wise men rarer still;
The precious jewels on the tree of life,
Wherein the common people are but brides
And clay and rubble. Let the city go,
But save the corner-stones that float the ship!
Have I not spoken well?
BENBADAD: [_Shaking his head._]
Excellent well!
Most eloquent! But misty in the meaning.
HAZAEL: [_With cold decision._]
Then let me speak, O King, in plainer words!
The days of independent states are past:
The tide of empire sweeps across the earth;
Assyria rides it with resistless power
And thunders on to subjugate the world.
Oppose her, and we fight with Destiny;
Submit to her demands, and we shall ride
With her to victory. Therefore return
This bloody horn, the symbol of wild war,
With words of soft refusal, and accept
The golden yoke, Assyria's gift of peace.
NAAMAN: [_Starting forward eagerly._]
There is no peace beneath a conqueror's yoke,
My King, but shame and heaviness of heart!
For every state that barters liberty
To win imperial favour, shall be drained
Of her best blood, henceforth, in endless wars
To make the empire greater. Here's the choice:
We fight to-day to keep our country free,
Or else we fight forevermore to help
Assyria bind the world as we are bound.
I am a soldier, and I know the hell
Of war! But I will gladly ride through hell
To save Damascus. Master, bid me ride!
Ten thousand chariots wait for your command;
And twenty thousand horsemen strain the leash
Of patience till you let them go; a throng
Of spearmen, archers, swordsmen, like the sea
Chafing against a dike, roar for the onset!
O master, let me launch your mighty host
Against the Bull,--we'll bring him to his knees!
[_Cries of "War!" from the soldiers and the people; "peace!" from the
courtiers and the priests. The King rises, turning toward NAAMAN, and
seems about to speak. REZON lifts his rod._]
REZON:
Shall not the gods decide when mortals doubt?
Rimmon is master of the city's fate;
He reigns in secret and his will is law;
We read his will, by our most ancient faith,
In omens and in signs of mystery.
Must we not hearken to his high commands?
BENHADAD: [_Sinking hack on the throne, submissively._]
I am the faithful son of Rimmon's House.
Consult the oracle. But who shall read?
REZON:
Tsarpi, the wife of Naaman, who served
Within the temple in her maiden years,
Shall be the mouthpiece of the mighty god,
To-day's high-priestess. Bring the sacrifice!
[_Gongs and cymbals sound: enter priests carrying an altar on which a
lamb is bound. The altar is placed in the centre of the hall. TSARPI
follows the priests, covered with a long transparent veil of black,
sewn with gold stars; RUAHMAH, in white, bears her train. TSARPI
stands before the altar, facing it, and lifts her right hand holding a
knife. RUAHMAH steps back, near the throne, her hands crossed on her
breast, her head bowed. The priests close in around TSARPI and the
altar. The knife is seen to strike downward. Gongs and cymbals sound:
cries of "Rimmon, hear us." The circle of priests opens, and TSARPI
turns slowly to face the King._]
TSARPI: [_Monotonously._]
_Black is the blood of the victim,
Rimmon is unfavourable,
Asratu is unfavourable;
They will not war against Asshur,
They will make a league with the God of Nineveh.
Evil is in store for Damascus,
A strong enemy will lay waste the land.
Therefore make peace with the Bull;
Hearken to the voice of Rimmon._
[_She turns again to the altar, and the priests close in around her.
REZON lifts his rod toward the tower of the temple. A flash of
lightning followed by thunder; smoke rises from the altar; all except
NAAMAN and RUAHMAH cover their faces. The circle of priests opens
again, and TSARPI comes forward slowly, chanting._]
CHANT:
_Hear the words of Rimmon! Thus your Maker speaketh:
I, the god of thunder, riding on the whirlwind,
I, the god of lightning leaping from the storm-cloud,
I will smite with vengeance him who dares defy me!
He who leads Damascus into war with Asshur,
Conquering or conquered, bears my curse upon him.
Surely shall my arrow strike his heart in secret,
Burn his flesh with fever, turn his blood to poison,
Brand him with corruption, drive him into darkness;
He alone shall perish, by the doom of Rimmon._
[_All are terrified and look toward NAAMAN, shuddering. RUAHMAH alone
seems not to heed the curse, but stands with her eyes fixed on NAAMAN._]
RUAHMAH:
Be not afraid! There is a greater God
Shall cover thee with His almighty wings:
Beneath his shield and buckler shalt thou trust.
BENHADAD:
Repent, my son, thou must not brave this curse.
NAAMAN:
My King, there is no curse as terrible
As that which lights a bosom-fire for him
Who gives away his honour, to prolong
A craven life whose every breath is shame!
If I betray the men who follow me,
The city that has put her trust in me,
The country to whose service I am bound,
What king can shield me from my own deep scorn,
What god release me from that self-made hell?
The tender mercies of Assyria
I know; and they are cruel as creeping tigers.
Give up Damascus, and her streets will run
Rivers of innocent blood; the city's heart,
That mighty, labouring heart, wounded and crushed
Beneath the brutal hooves of the wild Bull,
Will cry against her captain, sitting safe
Among the nobles, in some pleasant place.
I shall be safe,--safe from the threatened wrath
Of unknown gods, but damned forever by
The men I know,--that is the curse I fear.
BENHADAD:
Speak not so high, my son. Must we not bow
Our heads before the sovereignties of heaven?
The unseen rulers are Divine.
NAAMAN;
O King,
I am unlearned in the lore of priests;
Yet well I know that there are hidden powers
About us, working mortal weal and woe
Beyond the force of mortal to control.
And if these powers appear in love and truth,
I think they must be gods, and worship them.
But if their secret will is manifest
In blind decrees of sheer omnipotence,
That punish where no fault is found, and smite
The poor with undeserved calamity,
And pierce the undefended in the dark
With arrows of injustice, and foredoom
The innocent to burn in endless pain,
I will not call this fierce almightiness
Divine. Though I must bear, with every man,
The burden of my life ordained, I'll keep
My soul unterrified, and tread the path
Of truth and honour with a steady heart!
But if I err in this; and if there be
Divinities whose will is cruel, unjust,
Capricious and supreme, I will forswear
The favour of these gods, and take my part
With man to suffer and for man to die.
Have ye not heard, my lords? The oracle
Proclaims to me, to me alone, the doom
Of vengeance if I lead the army out.
"Conquered or conquering!" I grip that chance!
Damascus free, her foes all beaten back,
The people saved from slavery, the King
Upheld in honour on his ancient throne,--
O what's the cost of this? I'll gladly pay
Whatever gods there be, whatever price
They ask for this one victory. Give me
This gilded sign of shame to carry back;
I'll shake it in the face of Asshur's king,
And break it on his teeth.
BENHADAD: [_Rising._]
Then go, my never-beaten captain, go!
And may the powers that hear thy solemn vow
Forgive thy rashness for Damascus' sake,
Prosper thy fighting, and remit thy pledge.
REZON: [_Standing beside the altar._]
The pledge, O King, this man must seal his pledge
At Rimmon's altar. He must take the cup
Of soldier-sacrament, and bind himself
By thrice-performed libation to abide
The fate he has invoked.
NAAMAN: [_Slowly._]
And so I will.
[_He comes down the steps, toward the altar, where REZON is filling the
cup which TSARPI holds. RUAHMAH throws herself before NAAMAN, clasping
his knees._]
RUAHMAH: [_Passionately and wildly._]
My lord, I do beseech you, stay! There's death
Within that cup. It is an offering
To devils. See, the wine blazes like fire,
It flows like blood, it is a cursed cup,
Fulfilled of treachery and hate.
Dear master, noble master, touch it not!
NAAMAN:
Poor maid, thy brain is still distraught. Fear not
But let me go! Here, treat her tenderly!
[_Gives her into the hands of SABALLIDIN._]
Can harm befall me from the wife who bears
My name? I take the cup of fate from her.
I greet the unknown powers; [_Pours libation._]
I will perform my vow; [_Again._]
I will abide my fate; [_Again._]
I pledge my life to keep Damascus free.
[_He drains the cup, and lets it fall._]
_CURTAIN._
ACT II
TIME: _A week later_
_The fore-court of the House of Rimmon. At the back the broad steps
and double doors of the shrine: above them the tower of the god, its
summit invisible. Enter various groups of citizens, talking, laughing,
shouting: RAKHAZ, HAZAEL, SHUMAKIM and others._
FIRST CITIZEN:
Great news, glorious news, the Assyrians are beaten!
SECOND CITIZEN:
Naaman is returning, crowned with victory. Glory to our noble
captain!
THIRD CITIZEN:
No, he is killed. I had it from one of the camp-followers who saw
him fall at the head of the battle. They are bringing his body to
bury it with honour. O sorrowful victory!
RAKHAZ;
Peace, my good fellows, you are ignorant, you have not been rightly
informed, I will misinform you. The accounts of Naaman's death are
overdrawn. He was killed, but his life has been preserved. One of
his wounds was mortal, but the other three were curable, and by
these the physicians have saved him.
SHUMAKIM: [_Balancing himself before RAKHAZ in pretended admiration._]
O wonderful! Most admirable logic! One mortal, and three curable,
therefore he must recover as it were, by three to one. Rakhaz, do
you know that you are a marvelous man?
RAKHAZ:
Yes, I know it, but I make no boast of my knowledge.
SHUMAKIM:
Too modest, for in knowing this you know what is unknown to any other
in Damascus!
[_Enter, from the right, SABALLIDIN in armour: from the left, TSARPI
with her attendants, among whom is RUAHMAH._]
HAZAEL:
Here is Saballidin, we'll question him;
He was enflamed by Naaman's fiery words,
And rode with him to battle. Good, my lord,
We hail you as a herald of the fight
You helped to win. Give us authentic news
Of your great general! Is he safe and well?
When will he come? Or will he come at all?
[_All gather around him, listening eagerly._]
SABALLIDIN:
He comes but now, returning from the field
Where he hath gained a crown of deathless fame!
Three times he led the charge; three times he fell
Wounded, and the Assyrians beat us back.
Yet every wound was but a spur to urge
His valour onward. In the last attack
He rode before us as the crested wave
That heads the flood; and lo, our enemies
Were broken like a dam of river-reeds,
Burst by the torrent, scattered, swept away!
But look! the Assyrian king in wavering flight
Is lodged like driftwood on a little hill,
Encircled by his guard, and stands at bay.
Then Naaman, followed hotly by a score
Of whirlwind riders, hammers through the hedge
Of spearmen, brandishing the golden yoke:
"Take back this gift," he cries; and shatters it
On Shalmaneser's helmet. So the fight
Dissolves in universal rout: the king,
His chariots and his horsemen melt away;
Our captain stands the master of the field,
And saviour of Damascus! Now he brings,
First to the king, report of this great triumph.
[_Shouts of joy and applause._]
RUAHMAH: [_Coming close to SABALLIDIN,_]
But what of him who won it? Fares he well?
My mistress would receive some word of him.
SABALLIDIN:
Hath she not heard?
RUAHMAH:
But one brief message came:
A tablet saying, "We have fought and conquered,"
No word of his own person. Fares he well?
SABALLIDIN:
Alas, most ill! For he is like a man
Consumed by some strange sickness: wasted, wan,--
His eyes are dimmed so that scarce can see;
His ears are dulled; his fearless face is pale
As one who walks to meet a certain doom
Yet will not flinch. It is most pitiful,--
But you shall see.
RUAHMAH:
Yea, we shall see a man
Who took upon himself his country's burden, dared
To hazard all to save the poor and helpless;
A man who bears the wrath of evil powers
Unknown, and pays the hero's sacrifice.
[_Enter BENHADAD with courtiers._]
BENHADAD:
Where is my faithful servant Naaman,
The captain of my host?
SABALLIDIN:
My lord, he comes.
[_Trumpet sounds. Enter company of soldiers in armour. Then four
soldiers bearing captured standards of Asshur. NAAMAN follows, very
pale, armour dinted and stained; he is blind, and guides himself by
cords from the standards on each side, but walks firmly. The doors of
the temple open slightly, and REZON appears at the top of the steps.
NAAMAN lets the cords fall, and gropes his way for a few paces._]
NAAMAN: [_Kneeling_]
Where is my King?
Master, the bearer of thy sword returns.
The golden yoke thou gavest me I broke
On him who sent it. Asshur's Bull hath fled
Dehorned. The standards of his host are thine!
Damascus is all thine, at peace, and free!
BENHADAD: [_Holding out his arms._]
Thou art a mighty man of valour! Come,
And let me fold thy courage to my heart.
REZON: [_Lifting his rod._]
Forbear, O King! Stand back from him, all men!
By the great name of Rimmon I proclaim
This man a leper! On his brow I see
The death-white seal, the finger-print of doom!
That tiny spot will spread, eating his flesh,
Gnawing his fingers bone from bone, until
The impious heart that dared defy the gods
Dissolves in the slow death which now begins.
Unclean! unclean! Henceforward he is dead:
No human hand shall touch him, and no home
Of men shall give him shelter. He shall walk
Only with corpses of the selfsame death
Down the long path to a forgotten tomb.
Avoid, depart, I do adjure you all,
Leave him to god,--the leper Naaman!
[_All shrink back horrified. REZON retires into the temple; the crowd
melts away, wailing: TSARPI is among the first to go, followed by her
attendants, except RUAHMAH, who crouches, with her face covered, not
far from NAAMAN._]
BENHADAD: [_Lingering and turning back._]
Alas, my son! O Naaman, my son!
Why did I let thee go? Thou art cast out
Irrevocably from the city's life
Which thou hast saved. Who can resist the gods?
I must obey the law, and touch thy hand
Never again. Yet none shall take from thee
Thy glorious title, captain of my host!
I will provide for thee, and thou shalt dwell
With guards of honour in a house of mine
Always. Damascus never shall forget
What thou hast done! O miserable words
Of crowned impotence! O mockery of power
Given to kings, who cannot even defend
Their dearest from the secret wrath of heaven!
Naaman, my son, my son! [_Exit._]
NAAMAN: [_Slowly, passing his hand over his eyes, and looking up._]
Am I alone
With thee, inexorable one, whose pride
Offended takes this horrible revenge?
I must submit my mortal flesh to thee,
Almighty, but I will not call thee god!
Yet thou hast found the way to wound my soul
Most deeply through the flesh; and I must find
The way to let my wounded soul escape!
[_Drawing his sword._]
Come, my last friend, thou art more merciful
Than Rimmon. Why should I endure the doom
He sends me? Irretrievably cut off
From all dear intercourse of human love,
From all the tender touch of human hands,
From all brave comradeship with brother-men,
With eyes that see no faces through this dark,
With ears that hear all voices far away,
Why should I cling to misery, and grope
My long, long way from pain to pain, alone?
RUAHMAH: [_At his feet._]
Nay, not alone, dear lord, for I am here;
And I will never leave thee, nor forsake thee!
NAAMAN:
What voice is that? The silence of my tomb
Is broken by a ray of music,--whose?
RUAHMAH: [_Rising._]
The one who loves thee best in all the world.
NAAMAN:
Why that should be,--O dare I dream it true?
Tsarpi, my wife? Have I misjudged thy heart
As cold and proud? How nobly thou forgivest!
Thou com'st to hold me from the last disgrace,--
The coward's flight into the dark. Go back
Unstained, my sword! Life is endurable
While there is one alive on earth who loves us,
RUAHMAH:
My lord,--my lord,--O listen! You have erred,--
You do mistake me now,--this dream--
NAAMAN:
Ah, wake me not! For I can conquer death
Dreaming this dream. Let me at last believe,
Though gods are cruel, a woman can be kind.
Grant me but this! For see,--I ask so little,--
Only to know that thou art faithful,--
Only to lean upon the thought that thou,
My wife, art near me, though I touch thee not,--
O this will hold me up, though it be given
From pity more than love.
RUAHMAH: [_Trembling, and speaking slowly._]
Not so, my lord!
My pity is a stream; my pride of thee
Is like the sea that doth engulf the stream;
My love for thee is like the sovran moon
That rules the sea. The tides that fill my soul
Flow unto thee and follow after thee;
And where thou goest I will go; and where
Thou diest I will die,--in the same hour.
[_She lays her hand on his arm. He draws back._]
NAAMAN:
O touch me not! Thou shall not share my doom.
RUAHMAH:
Entreat me not to go. I will obey
In all but this; but rob me not of this,--
The only boon that makes life worth the living,--
To walk beside thee day by day, and keep
Thy foot from stumbling; to prepare thy food
When thou art hungry, music for thy rest,
And cheerful words to comfort thy black hour;
And so to lead thee ever on, and on,
Through darkness, till we find the door of hope.
NAAMAN:
What word is that? The leper has no hope.
RUAHMAH:
Dear lord, the mark upon thy brow is yet
No broader than my little finger-nail.
Thy force is not abated, and thy step
Is firm. Wilt thou surrender to the enemy
Before thy strength is touched? Why, let me put
A drop of courage from my breast in thine.
There is a hope for thee. The captive maid
Of Israel who dwelt within thy house
Knew of a god very compassionate,
Long-suffering, slow to anger, one who heals
The sick, hath pity on the fatherless,
And saves the poor and him who has no helper.
His prophet dwells nigh to Samaria;
And I have heard that he hath brought the dead
To life again. We'll go to him. The King,
If I beseech him, will appoint a guard
Of thine own soldiers and Saballidin,
Thy friend, to convoy us upon our journey.
He'll give us royal letters to the king
Of Israel to make our welcome sure;
And we will take the open road, beneath
The open sky, to-morrow, and go on
Together till we find the door of hope.
Come, come with me!
[_She grasps his hand._]
NAAMAN: [_Drawing back._]
Thou must not touch me!
RUAHMAH: [_Unclasping her girdle and putting the end in hand._]
Take my girdle, then!
NAAMAN: [_Kissing the clasp of the girdle._]
I do begin to think there is a God,
Since love on earth can work such miracles!
_CURTAIN._
ACT III
TIME: _A month later: dawn_
SCENE I
_NAAMAN'S tent, on high ground among the mountains near Samaria: the
city below. In the distance, a wide and splendid landscape.
SABALLIDIN and soldiers on guard below the tent. Enter RUAHMAH in
hunter's dress, with a lyre slung from her shoulder._
RUAHMAH:
Peace and good health to you, Saballidin.
Good morrow to you all. How fares my lord?
SABALLIDIN:
The curtains of his tent are folded still:
They have not moved since we returned, last night,
And told him what befell us in the city.
RUAHMAH:
Told him! Why did you make report to him.
And not to me? Am I not captain here,
Intrusted by the King's command with care
Of Naaman's life, until he is restored?
'Tis mine to know the first of good or ill
In this adventure: mine to shield his heart
From every arrow of adversity.
What have you told him? Speak!
SABALLIDIN:
Lady, we feared
To bring our news to you. For when the king
Of Israel had read our monarch's letter,
He rent his clothes, and cried, "Am I a god,
To kill and make alive, that I should heal
A leper? Ye have come with false pretence,
Damascus seeks a quarrel with me. Go!"
But when we told our lord, he closed his tent,
And there remains enfolded in his grief.
I trust he sleeps; 't were kind to let him sleep!
For now he doth forget his misery,
And all the burden of his hopeless woe
Is lifted from him by the gentle hand
Of slumber. Oh, to those bereft of hope
Sleep is the only blessing left,--the last
Asylum of the weary, the one sign
Of pity from impenetrable heaven.
Waking is strife: sleep is the truce of God!
Ah, lady, wake him not. The day will be
Full long for him to suffer, and for us
To turn our disappointed faces home
On the long road by which we must return.
RUAHMAH:
Return! Who gave you that command? Not I!
The King made me the leader of this quest,
And bound you all to follow me, because
He knew I never would return without
The thing for which he sent us. I'll go on
Day after day, unto the uttermost parts
Of earth, if need be, and beyond the gates
Of morning, till I find that which I seek,--
New life for Naaman. Are ye ashamed
To have a woman lead you? Then go back
And tell the King, "This huntress went too far
For us to follow; she pursues the trail
Of hope alone, refusing to forsake
The quarry: we grew weary of the chase;
And so we left her and retraced our steps,
Like faithless hounds, to sleep beside the fire."
Did Naaman forsake his soldiers thus
When you went forth to hunt the Assyrian Bull?
Your manly courage is less durable
Than woman's love, it seems. Go, if you will,--
Who bids me now farewell?
SOLDIERS:
Not I, not I!
SABALLIDIN:
Lady, lead on, we'll follow you for ever!
RUAHMAH:
Why, now you speak like men! Brought you no word
Out of Samaria, except that cry
Of impotence and fear from Israel's king?
SABALLIDIN:
I do remember while he spoke with us
A rustic messenger came in, and cried
"Elisha saith, let Naaman come to me
At Dothan, he shall surely know there is
A God in Israel."
RUAHMAH:
What said the King?
SABALLIDIN:
He only shouted "Go!" more wildly yet,
And rent his clothes again, as if he were
Half-maddened by a coward's fear, and thought
Only of how he might be rid of us.
What comfort could there be for him, what hope
For us, in the rude prophet's misty word?
RUAHMAH:
It is the very word for which I prayed!
My trust was not in princes; for the crown,
The sceptre, and the purple robe are not
Significant of vital power. The man
Who saves his brother-men is he who lives
His life with Nature, takes deep hold on truth,
And trusts in God. A prophet's word is more
Than all the kings on earth can speak. How far
Is Dothan?
SOLDIER:
Lady, 'tis but three hours' ride
Along the valley northward.
RUAHMAH:
Near! so near?
I had not thought to end my task so soon!
Prepare yourselves with speed to take the road.
I will awake my lord.
[_Exeunt all but SABALLIDIN and RUAHMAH. She goes toward the tent._]
SABALLIDIN;
Ruahmah, stay! [_She turns back._]
I've been your servant in this doubtful quest,
Obedient, faithful, loyal to your will,--
What have I earned by this?
RUAHMAH:
The gratitude
Of him we both desire to serve: your friend,--
My master and my lord.
SABALLIDIN:
No more than this?
RUAHMAH:
Yes, if you will, take all the thanks my hands
Can hold, my lips can speak.
SABALLIDIN:
I would have more.
RUAHMAH:
My friend, there's nothing more to give to you,
My service to my lord is absolute.
There's not a drop of blood within my veins
But quickens at the very thought of him;
And not a dream of mine but he doth stand
Within its heart and make it bright. No man
To me is other than his friend or foe.
You are his friend, and I believe you true!
SABALLIDIN:
I have been true to him,--now, I am true
To you.
RUAHMAH:
And therefore doubly true to him!
O let us match our loyalties, and strive
Between us who shall win the higher crown!
Men boast them of a friendship stronger far
Than love of woman. Prove it! I'll not boast,
But I'll contend with you on equal terms
In this brave race: and if you win the prize
I'll hold you next to him: and if I win
He'll hold you next to me; and either way
We'll not be far apart. Do you accept
My challenge?
SABALLIDIN:
Yes! For you enforce my heart
By honour to resign its great desire,
And love itself to offer sacrifice
Of all disloyal dreams on its own altar.
Yet love remains; therefore I pray you, think
How surely you must lose in our contention.
For I am known to Naaman: but you
He blindly takes for Tsarpi. 'Tis to her
He gives his gratitude: the praise you win
Endears her name.
RUAHMAH:
Her name? Why, what is that?
A name is but an empty shell, a mask
That does not change the features of the face
Beneath it. Can a name rejoice, or weep,
Or hope? Can it be moved by tenderness
To daily services of love, or feel the warmth
Of dear companionship? How many things
We call by names that have no meaning: kings
That cannot rule; and gods that are not good;
And wives that do not love! It matters not
What syllables he utters when he calls,
'Tis I who come,--'tis I who minister
Unto my lord, and mine the living heart
That feels the comfort of his confidence,
The thrill of gladness when he speaks to me,--
I do not hear the name!
SABALLIDIN:
And yet, be sure
There's danger in this error,--and no gain!
RUAHMAH:
I seek no gain; I only tread the path
Marked for me daily by the hand of love.
And if his blindness spared my lord one pang
Of sorrow in his black, forsaken hour,--
And if this error makes his burdened heart
More quiet, and his shadowed way less dark,
Whom do I rob? Not her who chose to stay
At ease in Rimmon's House! Surely not him!
Only myself? And that enriches me.
Why trouble we the master? Let it go,--
To-morrow he must know the truth,--and then
He shall dispose of me e'en as he will!
SABALLIDIN:
To-morrow?
RUAHMAH:
Yes, for I will tarry here,
While you conduct him to Elisha's house
To find the promised healing. I forebode
A sudden danger from the craven king
Of Israel, or else a secret ambush
From those who hate us in Damascus. Go,
But leave me twenty men: this mountain-pass
Protects the road behind you. Make my lord
Obey the prophet's word, whatever he commands,
And come again in peace. Farewell!
[_Exit SABALLIDIN. RUAHMAH goes toward the tent, then pauses and turns
back. She takes her lyre and sings._]
SONG.
_Above the edge of dark appear the lances of the sun;
Along the mountain-ridges clear his rosy heralds run;
The vapours down the valley go
Like broken armies, dark and low.
Look up, my heart, from every hill
In folds of rose and daffodil
The sunrise banners flow._
_O fly away on silent wing, ye boding owls of night!
O welcome little birds that sing the coming-in of light!
For new, and new, and ever-new,
The golden bud within the blue;
And every morning seems to say:
"There's something happy on the way,
And God sends love to you!"_
NAAMAN: [_Appearing at the entrance of his tent._]
O let me ever wake to music! For the soul
Returns most gently then, and finds its way
By the soft, winding clue of melody,
Out of the dusky labyrinth of sleep,
Into the light. My body feels the sun
Though I behold naught that his rays reveal.
Come, thou who art my daydawn and my sight,
Sweet eyes, come close, and make the sunrise mine!
RUAHMAH: [_Coming near._]
A fairer day, dear lord, was never born
In Paradise! The sapphire cup of heaven
Is filled with golden wine: the earth, adorned
With jewel-drops of dew, unveils her face
A joyful bride, in welcome to her king.
And look! He leaps upon the Eastern hills
All ruddy fire, and claims her with a kiss.
Yonder the snowy peaks of Hermon float
Unmoving as a wind-dropt cloud. The gulf
Of Jordan, filled with violet haze, conceals
The rivers winding trail with wreaths of mist.
Below us, marble-crowned Samaria thrones
Upon her emerald hill amid the Vale
Of Barley, while the plains to northward change
Their colour like the shimmering necks of doves.
The lark springs up, with morning on her wings,
To climb her singing stairway in the blue,
And all the fields are sprinkled with her joy!
NAAMAN:
Thy voice is magical: thy words are visions!
I must content myself with them, for now
My only hope is lost: Samaria's king
Rejects our monarch's message,--hast thou heard?
"Am I a god that I should cure a leper?"
He sends me home unhealed, with angry words,
Back to Damascus and the lingering death.
RUAHMAH:
What matter where he sends? No god is he
To slay or make alive. Elisha bids
You come to him at Dothan, there to learn
There is a God in Israel.
NAAMAN:
I fear
That I am grown mistrustful of all gods;
Their secret counsels are implacable.
RUAHMAH:
Fear not! There's One who rules in righteousness
High over all.
NAAMAN:
What knowest thou of Him?
RUAHMAH:
Oh, I have heard,--the maid of Israel,--
Rememberest thou? She often said her God
Was merciful and kind, and slow to wrath,
And plenteous in forgiveness, pitying us
Like as a father pitieth his children.
NAAMAN:
If there were such a God, I'd worship Him
For ever!
RUAHMAH:
Then make haste to hear the word
His prophet promises to speak to thee!
Obey it, my dear lord, and thou shalt lose
This curse that burdens thee. This tiny spot
Of white that mars the beauty of thy brow
Shall melt like snow; thine eyes be filled with light.
Thou wilt not need my leading any more,--
Nor me,--for thou wilt see me, all unveiled,--
I tremble at the thought.
NAAMAN:
Why, what is this?
Why shouldst thou tremble? Art thou not mine own?
RUAHMAH: [_Turning to him._]
Surely I am! But take me, take me now!
For I belong to thee in body and soul;
The very pulses of my heart are thine.
Wilt thou not feel how tenderly they beat?
Wilt thou not lie like myrrh between my breasts
And satisfy thy lonely lips with love?
Thou art opprest, and I would comfort thee
While yet thy sorrow weighs upon thy life.
To-morrow? No, to-day! The crown of love
Is sacrifice; I have not given thee
Enough! Ah, fold me in thine arms,--take all!
[_She takes his hands and puts them around her neck; he holds her from
him, with one hand on her shoulder, the other behind her head._]
NAAMAN:
Thou art too dear to injure with a kiss,--
Too dear for me to stain thy purity,
Or leave one touch upon thee to regret!
How should I take a gift may bankrupt thee,
Or drain the fragrant chalice of thy love
With lips that may be fatal? Tempt me not
To sweet dishonour; strengthen me to wait
Until thy prophecy is all fulfilled,
And I can claim thee with a joyful heart.
RUAHMAH: [_Turning away._]
Thou wilt not need me then,--and I shall be
No more than the faint echo of a song
Heard half asleep. We shall go back to where
We stood before this journey.
NAAMAN:
Never again!
For thou art changed by some deep miracle.
The flower of womanhood hath bloomed in thee,--
Art thou not changed?
RUAHMAH:
Yea, I am changed,--and changed
Again,--bewildered,--till there's nothing clear
To me but this: I am the instrument
In an Almighty hand to rescue thee
From death. This will I do,--and afterward--
[_A trumpet is blown, without._]
Hearken, the trumpet sounds, the chariot waits.
Away, dear lord, follow the road to light!
SCENE II. [*]
[*] Note that this scene is not intended to be put upon the stage, the
effect of the action upon the drama being given at the beginning of Act
IV.
_The house of Elisha, upon a terraced hillside. A low stone cottage
with vine-trellises and flowers; a flight of steps, at the foot of
which is NAAMAN'S chariot. He is standing in it; SABALLIDIN beside it.
Two soldiers come down the steps._
FIRST SOLDIER:
We have delivered my lord's greeting and his message.
SECOND SOLDIER:
Yes, and near lost our noses in the doing of it! For the servant
slammed the door in our faces. A most unmannerly reception!
FIRST SOLDIER:
But I take that as a good omen. It is mark of holy men to keep
ill-conditioned servants. Look, the door opens, the prophet is
coming.
SECOND SOLDIER:
No, by my head, it's that notable mark of his master's holiness,
that same lantern-jawed lout of a servant.
[_GEHAZI loiters down the steps and comes to NAAMAN with a slight
obeisance._]
GEHAZI:
My master, the prophet of Israel, sends word to Naaman the
Syrian,--are you he?--"Go wash in Jordan seven times and be healed."
[_GEHAZI turns and goes slowly up the steps._]
NAAMAN:
What insolence is this? Am I a man
To be put off with surly messengers?
Has not Damascus rivers more renowned
Than this rude, torrent Jordan? Crystal streams,
Abana! Pharpar! flowing smoothly through
A paradise of roses? Might I not
Have bathed in them and been restored at ease?
Come up, Saballidin, and guide me home!
SABALLIDIN:
Bethink thee, master, shall we lose our quest
Because a servant is uncouth? The road
That seeks the mountain leads us through the vale.
The prophet's word is friendly after all;
For had it been some mighty task he set,
Thou wouldst perform it. How much rather then
This easy one? Hast thou not promised her
Who waits for thy return? Wilt thou go back
To her unhealed?
NAAMAN:
No! not for all my pride!
I'll make myself most humble for her sake,
And stoop to anything that gives me hope
Of having her. Make haste, Saballidin,
Bring me to Jordan. I will cast myself
Into that river's turbulent embrace
A hundred times, until I save my life
Or lose it!
[_Exeunt. The light fades: musical interlude. The light increases
again with ruddy sunset shining on the door of ELISHA'S house. The
prophet appears and looks off, shading his eyes with his hand as he
descends the steps slowly. Trumpet blows,--NAAMAN'S call;--sound of
horses galloping and men shouting. NAAMAN enters joyously, followed by
SABALLIDIN and soldiers, with gifts._]
NAAMAN:
Behold a man delivered from the grave
By thee! I rose from Jordan's waves restored
To youth and vigour, as the eagle mounts
Upon the sunbeam and renews his strength!
O mighty prophet deign to take from me
These gifts too poor to speak my gratitude;
Silver and gold and jewels, damask robes,--
ELISHA: [_Interrupting._]
As thy soul liveth I will not receive
A gift from thee, my son! Give all to Him
Whose mercy hath redeemed thee from thy plague.
NAAMAN:
He is the only God! I worship Him!
Grant me a portion of the blessed soil
Of this most favoured land where I have found
His mercy; in Damascus will I build
An altar to His name, and praise Him there
Morning and night. There is no other God
In all the world.
ELISHA:
Thou needest not
This load of earth to build a shrine for Him;
Yet take it if thou wilt. But be assured
God's altar is in every loyal heart,
And every flame of love that kindles there
Ascends to Him and brightens with His praise.
There is no other God! But evil Powers
Make war against Him in the darkened world;
And many temples have been built to them.
NAAMAN:
I know them well! Yet when my master goes
To worship in the House of Rimmon, I
Must enter with him; for he trusts me, leans
Upon my hand; and when he bows himself
I cannot help but make obeisance too,--
But not to Rimmon! To my country's king
I'll bow in love and honour. Will the Lord
Pardon thy servant in this thing?
ELISHA:
My son,
Peace has been granted thee. 'Tis thine to find
The only way to keep it. Go in peace.
NAAMAN:
Thou hast not answered me,--may I bow down?
ELISHA:
The answer must be thine. The heart that knows
The perfect peace of gratitude and love,
Walks in the light and needs no other rule.
Take counsel with thy heart and go in peace!
_CURTAIN._
ACT IV
SCENE I
_The interior of NAAMAN'S tent, at night. RUAHMAH alone, sleeping on
the ground. A vision appears to her through the curtains of the font:
ELISHA standing on the hillside at Dothan: NAAMAN, restored to sight,
comes in and kneels before him. ELISHA blesses him, and he goes out
rejoicing. The vision of the prophet turns to RUAHMAH and lifts his
hand in warning._
ELISHA:
Daughter of Israel, what dost thou here?
Thy prayer is granted. Naaman is healed:
Mar not true service with a selfish thought.
Nothing remains for thee to do, except
Give thanks, and go whither the Lord commands.
Obey,--obey! Ere Naaman returns
Thou must depart to thine own house in Shechem.
[_The vision vanishes._]
RUAHMAH: [_Waking and rising slowly._]
A dream, a dream, a messenger of God!
O dear and dreadful vision, art thou true?
Then am I glad with all my broken heart.
Nothing remains,--nothing remains but this,--
Give thanks, obey, depart,--and so I do.
Farewell, my master's sword! Farewell to you,
My amulet! I lay you on the hilt
His hand shall clasp again: bid him farewell
For me, since I must look upon his face
No more for ever!--Hark, what sound was that?
[_Enter soldier hurriedly._]
SOLDIER:
Mistress, an armed troop, footmen and horse,
Mounting the hill!
RUAHMAH:
My lord returns in triumph.
SOLDIER:
Not so, for these are enemies; they march
In haste and silence, answering not our cries.
RUAHMAH:
Our enemies? Then hold your ground,--on guard!
Fight! fight! Defend the pass, and drive them down.
[_Exit soldier. RUAHMAH draws NAAMAN'S sword from the scabbard and
hurries out of the tent. Confused noise of fighting outside. Three or
four soldiers are driven in by a troop of men in disguise. RUAHMAH
follows: she is beaten to her knees, and her sword is broken._]
REZON: [_Throwing aside the cloth which covers his face._]
Hold her! So, tiger-maid, we've found your lair
And trapped you. Where is Naaman,
Your master?
RUAHMAH: [_Rising, her arms held by two of REZON'S followers._]
He is far beyond your reach.
REZON:
Brave captain! He has saved himself, the leper,
And left you here?
RUAHMAH:
The leper is no more.
REZON:
What mean you?
RUAHMAH:
He has gone to meet his God.
REZON:
Dead? Dead? Behold how Rimmon's wrath is swift!
Damascus shall be mine: I'll terrify
The King with this, and make my terms. But no!
False maid, you sweet-faced harlot, you have lied
To save him,--speak.
RUAHMAH:
I am not what you say,
Nor have I lied, nor will I ever speak
A word to you, vile servant of a traitor-god.
REZON:
Break off this little flute of blasphemy,
This ivory neck,--twist it, I say!
Give her a swift despatch after her leper!
But stay,--if he still lives he'll follow her,
And so we may ensnare him. Harm her not!
Bind her! Away with her to Rimmon's House!
Is all this carrion dead? There's one that moves,--
A spear,--fasten him down! All quiet now?
Then back to our Damascus! Rimmon's face
Shall be made bright with sacrifice.
[_Exeunt forcing RUAHMAH with them. Musical interlude. A wounded
soldier crawls from a dark corner of the tent and finds the chain with
NAAMAN's seal, which has fallen to the ground in the struggle._]
WOUNDED SOLDIER:
This signet of my lord, her amulet!
Lost, lost! Ah, noble lady,--let me die
With this upon my breast.
[_The tent is dark. Enter NAAMAN and his company in haste, with
torches._]
NAAMAN:
What bloody work
Is here? God, let me live to punish him
Who wrought this horror! Treacherously slain
At night, by unknown hands, my brave companions:
Tsarpi, my best beloved, light of my soul,
Put out in darkness! O my broken lamp
Of life, where art thou? Nay, I cannot find her.
WOUNDED SOLDIER: [_Raising himself on his arm._]
Master!
NAAMAN: [_Kneels beside him._]
One living? Quick, a torch this way!
Lift up his head,--so,--carefully!
Courage, my friend, your captain is beside you.
Call back your soul and make report to him.
WOUNDED SOLDIER:
Hail, captain! O my captain,--here!
NAAMAN:
Be patient,--rest in peace,--the fight is done.
Nothing remains but render your account.
WOUNDED SOLDIER:
They fell upon us suddenly,--we fought
Our fiercest,--every man,--our lady fought
Fiercer than all. They beat us down,--she's gone.
Rezon has carried her away a captive. See,--
Her amulet,--I die for you, my captain.
NAAMAN: [_He gently lays the dead soldier on the ground, and rises._]
Farewell. This last report was brave; but strange
Beyond my thought! How came the High Priest here?
And what is this? my chain, my seal! But this
Has never been in Tsarpi's hand. I gave
This signet to a captive maid one night,--
A maid of Israel. How long ago?
Ruahmah was her name,--almost forgotten!
So long ago,--how comes this token here?
What is this mystery, Saballidin?
SABALLIDIN:
Ruahmah is her name who brought you hither.
NAAMAN:
Where then is Tsarpi?
SABALLIDIN:
In Damascus.
She left you when the curse of Rimmon fell,--
Took refuge in his House,--and there she waits
Her lord's return,--Rezon's return.
NAAMAN:
'Tis false!
SABALLIDIN:
The falsehood is in her. She hath been friend
With Rezon in his priestly plot to win
Assyria's favour,--friend to his design
To sell his country to enrich his temple,--
And friend to him in more,--I will not name it.
NAAMAN:
Nor will I credit it. Impossible!
SABALLIDIN:
Did she not plead with you against the war,
Counsel surrender, seek to break your will?
NAAMAN:
She did not love my work, a soldier's task.
She never seemed to be at one with me
Until I was a leper.
SABALLIDIN:
From whose hand
Did you receive the sacred cup?
NAAMAN:
From hers.
SABALLIDIN:
And from that hour the curse began to work.
NAAMAN:
But did she not have pity when she saw
Me smitten? Did she not beseech the King
For letters and a guard to make this journey?
Has she not been the fountain of my hope,
My comforter and my most faithful guide
In this adventure of the dark? All this
Is proof of perfect love that would have shared
A leper's doom rather than give me up.
Can I doubt her who dared to love like this?
SABALLIDIN:
O master, doubt her not,--but know her name;
Ruahmah! It was she alone who wrought
This wondrous work of love. She won the King
By the strong pleading of resistless hope
To furnish forth this company. She led
Our march, kept us in heart, fought off despair,
Offered herself to you as to her god,
Watched over you as if you were her child,
Prepared your food, your cup, with her own hands,
Sang you asleep at night, awake at dawn,--
NAAMAN: [_Interrupting._]
Enough! I do remember every hour
Of that sweet comradeship! And now her voice
Wakens the echoes in my lonely breast;
The perfume of her presence fills my sense
With longing. All my soul cries out in vain
For her embracing, satisfying love,
her eyes and called her my Ruahmah!
[_To his soldiers._]
Away! away! I burn to take the road
That leads me back to Rimmon's House,--
But not to bow,--by God, never to bow!
TIME: _Three days later_
SCENE II
_Inner court of the House of Rimmon; a temple with huge pillars at each
side. In the right foreground the seat of the King; at the left, of
equal height, the seat of the High Priest. In the background a broad
flight of steps, rising to a curtain of cloudy gray, embroidered with
two gigantic hands holding thunderbolts. The temple is in half
darkness at first. Enter KHAMMA and NUBTA, robed as Kharimati, or
religious dancers, in gowns of black gauze with yellow embroideries and
mantles._
KHAMMA:
All is ready for the rites of worship; our lady will play a great part
in them. She has put on her Tyrian robes, and all her ornaments.
NUBTA:
That is a sure sign of a religious purpose. She is most devout, our
lady Tsarpi!
KHAMMA:
A favourite of Rimmon, too! The High Priest has assured her of it.
He is a great man,--next to the King, now that Naaman is gone.
NUBTA:
But if Naaman should come back, healed of the leprosy?
KHAMMA:
How can he come back? The Hebrew slave that went away with him, when
they caught her, said that he was dead. The High Priest has shut her
up in the prison of the temple, accusing her of her master's death.
NUBTA:
Yet I think he does not believe it, for I heard him telling our
mistress what to do if Naaman should return.
KHAMMA:
What, then?
NUBTA:
She will claim him as her husband. Was she not wedded to him before
the god? That is a sacred bond. Only the High Priest can loose it.
She will keep her hold on Naaman for the sake of the House of Rimmon.
A wife knows her husband's secrets, she can tell----
[_Enter SHUMAKIM, with his flagon, walking unsteadily._]
KHAMMA:
Hush! here comes the fool Shumakim. He is never sober.
SHUMAKIM: [_Laughing._]
Are there two of you? I see two, but that is no proof. I think there
is only one, but beautiful enough for two. What were you talking to
yourself about, fairest one!
KHAMMA:
About the lady Tsarpi, fool, and what she would do if her husband
returned.
SHUMAKIM:
Fie! fie! That is no talk for an innocent fool to hear. Has she a
husband?
NUBTA:
You know very well that she is the wife of Lord Naaman.
SHUMAKIM:
I remember that she used to wear his name and his jewels. But I
thought he had exchanged her,--for a leprosy.
KHAMMA:
You must have heard that he went away to Samaria to look for healing.
Some say that he died on the journey; but others say he has been
cured, and is on his way home to his wife.
SHUMAKIM:
It may be, for this is a mad world, and men never know when they are
well off,--except us fools. But he must come soon if he would find
his wife as he parted from her,--or the city where he left it. The
Assyrians have returned with a greater army, and this time they will
make an end of us. There is no Naaman how, and the Bull will devour
Damascus like a bunch of leeks, flowers and all,--flowers and all,
my double-budded fair one! Are you not afraid?
NUBTA:
We belong to the House of Rimmon. He will protect us.
SHUMAKIM:
What? The mighty one who hides behind the curtain there, and tells
his secrets to Rezon? No doubt he will take care of you, and of
himself. Whatever game is played, the gods never lose. But for the
protection, of the common people and the rest of us fools, I would
rather have Naaman at the head of an army than all the sacred images
between here and Babylon.
KHAMMA:
You are a wicked old man. You mock the god. He will punish you.
SHUMAKIM: [_Bitterly._]
How can he punish me? Has he not already made me a fool? Hark, here
comes my brother the High Priest, and my brother the King. Rimmon
made us all; but nobody knows who made Rimmon, except the High
Priest; and he will never tell.
[_Gongs and cymbals sound. Enter REZON with priests, and the King with
courtiers. They take their seats. A throng of Khali and Kharimati
come in, TSARPI presiding; a sacred dance is performed with torches,
burning incense, and chanting, in which TSARPI leads._]
CHANT.
_Hail, mighty Rimmon, ruler of the whirl-storm,
Hail, shaker of mountains, breaker-down of forests,
Hail, thou who roarest terribly in the darkness,
Hail, thou whose arrows flame across the heavens!
Hail, great destroyer, lord of flood and tempest,
In thine anger almighty, in thy wrath eternal,
Thou who delightest in ruin, maker of desolations,
Immeru, Addu, Barku, Rimmon!
See we tremble before thee, low we bow at thine altar,
Have mercy upon us, be favourable unto us,
Save us from our enemy, accept our sacrifice,
Barku, Immeru, Addu, Rimmon!_
[_Silence follows, all bowing down._]
REZON:
O King, last night the counsel from above
Was given in answer to our divination.
Ambassadors must go forthwith to crave
Assyria's pardon, and a second offer
Of the same terms of peace we did reject
Not long ago.
BENHADAD:
Dishonour! Yet I see
No other way! Assyria will refuse,
Or make still harder terms. Disaster, shame
For this gray head, and ruin for Damascus!
REZON:
Yet may we trust Rimmon will favour us,
If we adhere devoutly to his worship.
He will incline his brother-god, the Bull,
To spare us, if we supplicate him now
With costly gifts. Therefore I have prepared
A sacrifice: Rimmon shall be well pleased
With the red blood that bathes his knees to-night!
BENHADAD:
My mind is dark with doubt,--I do forebode
Some horror! Let me go,--I am an old man,--
If Naaman my captain were alive!
But he is dead,--the glory is departed!
[_He rises, trembling, to leave the throne. Trumpet sounds,--NAAMAN'S
call;--enter NAAMAN, followed by soldiers; he kneels at the foot of the
throne._]
BENHADAD: [_Half-whispering._]
Art thou a ghost escaped from Allatu?
How didst thou pass the seven doors of death?
O noble ghost I am afraid of thee,
And yet I love thee,--let me hear thy voice!
NAAMAN:
No ghost, my King, but one who lives to serve
Thee and Damascus with his heart and sword
As in the former days. The only God
Has healed my leprosy: my life is clean
To offer to my country and my King.
BENHADAD: [_Starting toward him._]
O welcome to thy King! Thrice welcome!
REZON; [_Leaving his seat and coming toward NAAMAN._]
Stay!
The leper must appear before the priest,
The only one who can pronounce him clean.
[_NAAMAN turns; they stand looking each other in the face._]
Yea,--thou art cleansed: Rimmon hath pardoned thee,--
In answer to the daily prayers of her
Whom he restores to thine embrace,--thy wife.
[_TSARPI comes slowly toward NAAMAN._]
NAAMAN:
From him who rules this House will I receive
Nothing! I seek no pardon from his priest,
No wife of mine among his votaries!
TSARPI: [_Holding out her hands._]
Am I not yours? Will you renounce our vows?
NAAMAN:
The vows were empty,--never made you mine
In aught but name. A wife is one who shares
Her husband's thought, incorporates his heart
With hers by love, and crowns him with her trust.
She is God's remedy for loneliness,
And God's reward for all the toil of life.
This you have never been to me,--and so
I give you back again to Rimmon's House
Where you belong. Claim what you will of mine,--
Not me! I do renounce you,--or release you,--
According to the law. If you demand
A further cause than what I have declared,
I will unfold it fully to the King.
REZON: [_Interposing hurriedly._]
No need of that! This duteous lady yields
To your caprice as she has ever done;
She stands a monument of loyalty
And woman's meekness.
NAAMAN:
Let her stand for that!
Adorn your temple with her piety!
But you in turn restore to me the treasure
You stole at midnight from my tent.
REZON:
What treasure? I have stolen none from you.
NAAMAN:
The very jewel of my soul,--Ruahmah!
My King, the captive maid of Israel,
To whom thou didst commit my broken life
With letters to Samaria,--my light,
My guide, my saviour in this pilgrimage,--
Dost thou remember?
BENHADAD:
I recall the maid,--
But dimly,--for my mind is old and weary.
She was a fearless maid, I trusted her
And gave thee to her charge. Where is she now?
NAAMAN:
This robber fell upon my camp by night,--
While I was with Elisha at the Jordan,--
Slaughtered my soldiers, carried off the maid,
And holds her somewhere in imprisonment.
O give this jewel back to me, my King,
And I will serve thee with a grateful heart
For ever. I will fight for thee, and lead
Thine armies on to glorious victory
Over all foes! Thou shalt no longer fear
The host of Asshur, for thy throne shall stand
Encompassed with a wall of dauntless hearts,
And founded on a mighty people's love,
And guarded by the God of righteousness.
BENHADAD:
I feel the flame of courage at thy breath
Leap up among the ashes of despair.
Thou hast returned to save us! Thou shalt have
The maid; and thou shalt lead my host again!
Priest, I command you give her back to him.
REZON:
O master, I obey thy word as thou
Hast ever been obedient to the voice
Of Rimmon. Let thy fiery captain wait
Until the sacrifice has been performed,
And he shall have the jewel that he claims.
Must we not first placate the city's god
With due allegiance, keep the ancient faith,
And pay our homage to the Lord of Wrath?
BENHADAD: [_Sinking hack upon his throne in fear._]
I am the faithful son of Rimmon's House,--
And lo, these many years I worship him!
My thoughts are troubled,--I am very old,
But still a King! O Naaman, be patient!
Priest, let the sacrifice be offered.
[_The High Priest lifts his rod. Gongs and cymbals sound. The curtain
is rolled back, disclosing the image of Rimmon; a gigantic and hideous
idol, with a cruel human face, four horns, the mane of a lion, and huge
paws stretched in front of him enclosing a low altar of black stone.
RUAHMAH stands on the altar, chained, her arms are bare and folded on
her breast. The people prostrate themselves in silence, with signs of
astonishment and horror._]
REZON:
Behold the sacrifice! Bow down, bow down!
NAAMAN: [_Stabbing him._]
Bow thou, black priest! Down,--down to hell!
Ruahmah! do not die! I come to thee,
[_NAAMAN rushes toward her, attacked by the priests, crying "Sacrilege!
Kill him!" But the soldiers stand on the steps and beat them back. He
springs upon the altar and clasps her by the hand. Tumult and
confusion. The King rises and speaks with a loud voice, silence
follows._]
BENHADAD:
Peace, peace! The King commands all weapons down!
O Naaman, what wouldst thou do? Beware
Lest thou provoke the anger of a god.
NAAMAN:
There is no God but one, the Merciful,
Who gave this perfect woman to my soul
That I might learn through her to worship Him,
And know the meaning of immortal Love.
Whom God hath joined together, all the Powers
Of hate and falsehood never shall divide.
BENHADAD: [_Agitated._]
Yet she is consecrated, bound, and doomed
To sacrificial death; but thou art sworn
To live and lead my host,--Hast thou not sworn?
NAAMAN:
Only if thou wilt keep thy word to me!
Break with this idol of iniquity
Whose shadow makes a darkness in the land;
Give her to me who gave me back to thee;
And I will lead thine army to renown
And plant thy banners on the hill of triumph.
But if she dies, I die with her, defying Rimmon.
[_Cries of "Spare them! Release her! Give us back our Captain!" and
"Sacrilege! Let them die!" Then silence, all turning toward the
King._]
BENHADAD:
Is this the choice? Must we destroy the bond
Of ancient faith, or slay the city's living hope!
I am an old, old man,--and yet the King!
Must I decide?--O let me ponder it!
[_His head sinks upon his breast. All stand eagerly looking at him._]
NAAMAN; [_Holding her in his arms._]
Ruahmah, my Ruahmah! I have come
To thee at last! And art thou satisfied?
RUAHMAH: [_Looking into his face._]
Beloved, my beloved, I am glad
Forever! Come what may, the only God
Is Love,--and He will never part us.
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HOUSE OF RIMMON***
******* This file should be named 17944.txt or 17944.zip *******
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/dirs/1/7/9/4/17944
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://www.gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://www.gutenberg.org/about/contact
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://www.gutenberg.org/fundraising/donate
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:
https://www.gutenberg.org/fundraising/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|