summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--17941-8.txt1460
-rw-r--r--17941-8.zipbin0 -> 24764 bytes
-rw-r--r--17941-h.zipbin0 -> 27862 bytes
-rw-r--r--17941-h/17941-h.htm1558
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
7 files changed, 3034 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/17941-8.txt b/17941-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..0b2feef
--- /dev/null
+++ b/17941-8.txt
@@ -0,0 +1,1460 @@
+The Project Gutenberg EBook of Fables de La Fontaine, by Jean de La Fontaine
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Fables de La Fontaine
+ Tome Premier
+
+Author: Jean de La Fontaine
+
+Release Date: March 7, 2006 [EBook #17941]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES DE LA FONTAINE ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif
+
+
+
+
+Jean de La Fontaine
+
+FABLES
+
+(1668 - 1694)
+
+Livre I
+
+Illustrations par Jean-Jacques Grandville
+
+Table des matières
+
+Préface
+
+A Monseigneur le Dauphin
+
+La Cigale et la Fourmi
+
+Le Corbeau et le Renard
+
+La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf
+
+Les deux mulets
+
+Le Loup et le Chien
+
+La Génisse, la Chèvre et la Brebis en société avec le Lion
+
+La Besace
+
+L'hirondelle et les petits oiseaux
+
+Le Rat de ville et le Rat des champs
+
+Le loup et l'agneau
+
+L'homme et son image
+
+Le dragon à plusieurs têtes et le dragon à plusieurs queues
+
+Les voleurs et l'Âne
+
+Simonide préservé par les Dieux
+
+La mort et le malheureux
+
+La mort et le bûcheron
+
+L'homme entre deux âges et ses deux maîtresses
+
+Le Renard et la Cigogne
+
+L'enfant et le maître d'école
+
+Le coq et la perle
+
+Les frelons et les mouches à miel
+
+Le chêne et le roseau
+
+
+
+
+Préface
+
+L'indulgence que l'on a eue pour quelques-unes de mes fables me donne
+lieu d'espérer la même grâce pour ce recueil. Ce n'est pas qu'un des
+maîtres de notre éloquence n'ait désapprouvé le dessein de les mettre en
+vers. Il a cru que leur principal ornement est de n'en avoir aucun; que
+d'ailleurs la contrainte de la poésie, jointe à la sévérité de notre
+langue, m'embarrasseraient en beaucoup d'endroits, et banniraient de la
+plupart de ces récits la breveté, qu'on peut fort bien appeler l'âme du
+conte, puisque sans elle il faut nécessairement qu'il languisse. Cette
+opinion ne saurait partir que d'un homme d'excellent goût; je
+demanderais seulement qu'il en relâchât quelque peu, et qu'il crût que
+les grâces lacédémoniennes ne sont pas tellement ennemies des muses
+françaises que l'on ne puisse souvent les faire marcher de compagnie.
+
+Après tout, je n'ai entrepris la chose que sur l'exemple, je ne veux pas
+dire des anciens, qui ne tire point à conséquence pour moi, mais sur
+celui des modernes. C'est de tout temps, et chez tous les peuples qui
+font profession de poésie, que le Parnasse a jugé ceci de son apanage. A
+peine les fables qu'on attribue à Ésope virent le jour, que Socrate
+trouva à propos de les habiller des livrées des muses. Ce que Platon en
+rapporte est si agréable, que je ne puis m'empêcher d'en faire un des
+ornements de cette préface. Il dit que, Socrate étant condamné au
+dernier supplice, l'on remit l'exécution de l'arrêt, à cause de
+certaines fêtes. Cébès l'alla voir le jour de sa mort. Socrate lui dit
+que les dieux l'avaient averti plusieurs fois, pendant son sommeil,
+qu'il devait s'appliquer à la musique avant qu'il mourût. Il n'avait pas
+entendu d'abord ce que ce songe signifiait: car, comme la musique ne
+rend pas l'homme meilleur, à quoi bon s'y attacher? Il fallait qu'il y
+eût du mystère là-dessous, d'autant plus que les dieux ne se lassaient
+point de lui envoyer la même inspiration. Elle lui était encore venue
+une de ces fêtes. Si bien qu'en songeant aux choses que le Ciel pouvait
+exiger de lui, il s'était avisé que la musique et la poésie ont tant de
+rapport, que possible était-ce de la dernière qu'il s'agissait. Il n'y a
+point de bonne poésie sans harmonie; mais il n'y en a point non plus
+sans fiction, et Socrate ne savait que dire la vérité. Enfin il avait
+trouvé un tempérament: c'était de choisir des fables qui continssent
+quelque chose de véritable, telles que sont celles d'Ésope. Il employa
+donc à les mettre en vers les derniers moments de sa vie.
+
+Socrate n'est pas le seul qui ait considéré comme soeurs la poésie et
+nos fables. Phèdre a témoigné qu'il était de ce sentiment, et par
+l'excellence de son ouvrage nous pouvons juger de celui du prince des
+philosophes. Après Phèdre, Avienus a traité le même sujet. Enfin les
+modernes les ont suivis: nous en avons des exemples non seulement chez
+les étrangers, mais chez nous. Il est vrai que lorsque nos gens y ont
+travaillé, la langue était si différente de ce qu'elle est qu'on ne les
+doit considérer que comme étrangers. Cela ne m'a point détourné de mon
+entreprise: au contraire, je me suis flatté de l'espérance que si je ne
+courais dans cette carrière avec succès, on me donnerait au moins la
+gloire de l'avoir ouverte.
+
+Il arrivera possible que mon travail fera naître à d'autres personnes
+l'envie de porter la chose plus loin. Tant s'en faut que cette matière
+soit épuisée, qu'il reste encore plus de fables à mettre en vers que je
+n'en ai mis. J'ai choisi véritablement les meilleures, c'est-à-dire
+celles qui m'ont semblé telles; mais outre que je puis m'être trompé
+dans mon choix, il ne sera pas difficile de donner un autre tour à
+celles-là même que j'ai choisies; et si ce tour est moins long, il sera
+sans doute plus approuvé. Quoi qu'il en arrive, on m'aura toujours
+obligation: soit que ma témérité ait été heureuse et que je ne me sois
+point trop écarté du chemin qu'il fallait tenir, soit que j'aie
+seulement excité les autres à mieux faire.
+
+Je pense avoir justifié suffisamment mon dessein quant à l'exécution, le
+public en sera juge. On ne trouvera pas ici l'élégance ni l'extrême
+brièveté qui rendent Phèdre recommandable; ce sont qualités au-dessus de
+ma portée. Comme il m'était impossible de l'imiter en cela, j'ai cru
+qu'il fallait en récompense égayer l'ouvrage plus qu'il n'a fait. Non
+que je le blâme d'en être demeuré dans ces termes: la langue latine n'en
+demandait pas davantage; et si l'on y veut prendre garde, on reconnaîtra
+dans cet auteur le vrai caractère et le vrai génie de Térence. La
+simplicité est magnifique chez ces grands hommes; moi qui n'ai pas les
+perfections du langage comme ils les ont eues, je ne la puis élever à un
+si haut point. Il a donc fallu se récompenser d'ailleurs: c'est ce que
+j'ai fait avec d'autant plus de hardiesse que Quintilien dit qu'on ne
+saurait trop égayer les narrations. Il ne s'agit pas ici d'en apporter
+une raison: c'est assez que Quintilien l'ait dit. J'ai pourtant
+considéré que, ces fables étant sues de tout le monde, je ne ferais rien
+si je ne les rendais nouvelles par quelques traits qui en relevassent le
+goût. C'est ce qu'on demande aujourd'hui: on veut de la nouveauté et de
+la gaieté. Je n'appelle pas gaieté ce qui excite le rire, mais un
+certain charme, un air agréable, qu'on peut donner à toutes sortes de
+sujets, même les plus sérieux.
+
+Mais ce n'est pas tant par la forme que j'ai donnée à cet ouvrage qu'on
+en doit mesurer le prix, que par son utilité et par sa matière. Car qu'y
+a-t-il de recommandable dans les productions de l'esprit, qui ne se
+rencontre dans l'apologue? C'est quelque chose de si divin, que
+plusieurs personnages de l'antiquité ont attribué la plus grande partie
+de ces fables à Socrate, choisissant pour leur servir de père celui des
+mortels qui avait le plus de communication avec les dieux. Je ne sais
+comme ils n'ont point fait descendre du ciel ces mêmes fables, et comme
+ils ne leur ont point assigné un dieu qui en eût la direction, ainsi
+qu'à la poésie et à l'éloquence. Ce que je dis n'est pas tout à fait
+sans fondement, puisque, s'il m'est permis de mêler ce que nous avons de
+plus sacré parmi les erreurs du paganisme, nous voyons que la Vérité a
+parlé aux hommes par paraboles, et la parabole est-elle autre chose que
+l'apologue, c'est-à-dire un exemple fabuleux, et qui s'insinue avec
+d'autant plus de facilité et d'effet qu'il est plus commun et plus
+familier? Qui ne nous proposerait à imiter que les maîtres de la sagesse
+nous fournirait un sujet d'excuse; il n'y en a point quand des abeilles
+et des fourmis sont capables de cela même qu'on nous demande.
+
+C'est pour ces raisons que Platon, ayant banni Homère de sa république,
+y a donné à Ésope une place très honorable. Il souhaite que les enfants
+sucent ces fables avec le lait, il recommande aux nourrices de les leur
+apprendre; car on ne saurait s'accoutumer de trop bonne heure à la
+sagesse et à la vertu. Plutôt que d'être réduits à corriger nos
+habitudes, il faut travailler à les rendre bonnes pendant qu'elles sont
+encore indifférentes au bien ou au mal. Or quelle méthode y peut
+contribuer plus utilement que ces fables? Dites à un enfant que Crassus,
+allant contre les Parthes, s'engagea dans leur pays sans considérer
+comment il en sortirait; que cela le fit périr, lui et son armée,
+quelque effort qu'il fit pour se retirer. Dites au même enfant que le
+renard et le bouc descendirent au fond d'un puits pour y éteindre leur
+soif; que le renard en sortit s'étant servi des épaules et des cornes de
+son camarade comme d'une échelle; au contraire, le bouc y demeura pour
+n'avoir pas eu tant de prévoyance; et par conséquent il faut considérer
+en toute chose la fin. Je demande lequel de ces deux exemples fera le
+plus d'impression sur cet enfant: ne s'arrêtera-t-il pas au dernier,
+comme plus conforme et moins disproportionné que l'autre à la petitesse
+de son esprit? Il ne faut pas m'alléguer que les pensées de l'enfance
+sont d'elles-mêmes assez enfantines, sans y joindre encore de nouvelles
+badineries. Ces badineries ne sont telles qu'en apparence, car dans le
+fond elles portent un sens très solide. Et comme, par la définition du
+point, de la ligne, de la surface, et par d'autres principes très
+familiers, nous parvenons à des connaissances qui mesurent enfin le ciel
+et la terre, de même aussi, par les raisonnements et conséquences que
+l'on peut tirer de ces fables, on se forme le jugement et les moeurs, on
+se rend capable des grandes choses.
+
+Elles ne sont pas seulement morales, elles donnent encore d'autres
+connaissances. Les propriétés des animaux et leurs divers caractères y
+sont exprimés; par conséquent les nôtres aussi, puisque nous sommes
+l'abrégé de ce qu'il y a de bon et de mauvais dans les créatures
+irraisonnables. Quand Prométhée voulut former l'homme, il prit la
+qualité dominante de chaque bête: de ces pièces si différentes il
+composa notre espèce; il fit cet ouvrage qu'on appelle «le petit monde».
+Ainsi ces fables sont un tableau où chacun de nous se trouve dépeint. Ce
+qu'elles nous représentent confirme les personnes d'âge avancé dans les
+connaissances que l'usage leur a données, et apprend aux enfants ce
+qu'il faut qu'ils sachent. Comme ces derniers sont nouveaux venus dans
+le monde, ils n'en connaissent pas encore les habitants, ils ne se
+connaissent pas eux-mêmes. On ne les doit laisser dans cette ignorance
+que le moins qu'on peut; il leur faut apprendre ce que C'est qu'un lion,
+un renard, ainsi du reste; et pourquoi l'on compare quelquefois un homme
+à ce renard ou à ce lion. C'est à quoi les fables travaillent; les
+premières notions de ces choses proviennent d'elles.
+
+J'ai déjà passé la longueur ordinaire des préfaces, cependant je n'ai
+pas encore rendu raison de la conduite de mon ouvrage. L'apologue est
+composé de deux parties, dont on peut appeler l'une le corps, l'autre
+l'âme. Le corps est la fable; l'âme, la moralité. Aristote n'admet dans
+la fable que les animaux; il en exclut les hommes et les plantes. Cette
+règle est moins de nécessité que de bienséance, puisque ni Ésope, ni
+Phèdre, ni aucun des fabulistes, ne l'a gardée: tout au contraire de la
+moralité, dont aucun ne se dispense. Que s'il m'est arrivé de le faire,
+ce n'a été que dans les endroits où elle n'a pu entrer avec grâce, et où
+il est aisé au lecteur de la suppléer. On ne considère en France que ce
+qui plaît; c'est la grande règle, et pour ainsi dire la seule. Je n'ai
+donc pas cru que ce fût un crime de passer par-dessus les anciennes
+coutumes lorsque je ne pouvais les mettre en usage sans leur faire tort.
+Du temps d'Ésope, la fable était contée simplement, la moralité séparée,
+et toujours en suite. Phèdre est venu, qui ne s'est pas assujetti à cet
+ordre: il embellit la narration, et transporte quelquefois la moralité
+de la fin au commencement. Quand il serait nécessaire de lui trouver
+place, je ne manque à ce précepte que pour en observer un qui n'est pas
+moins important. C'est Horace qui nous le donne. Cet auteur ne veut pas
+qu'un écrivain s'opiniâtre contre l'incapacité de son esprit, ni contre
+celle de sa matière. Jamais, à ce qu'il prétend, un homme qui veut
+réussir n'en vient jusque-là; il abandonne les choses dont il voit bien
+qu'il ne saurait rien faire de bon:
+
+_Et quoe Desperat tractata nitescere posse, relinquit._
+
+C'est ce que j'ai fait à l'égard de quelques moralités, du succès
+desquelles je n'ai pas bien espéré.
+
+Il ne reste plus qu'à parler de la vie d'Ésope. Je ne vois presque
+personne qui ne tienne pour fabuleuse celle que Planude nous a laissée.
+On s'imagine que cet auteur a voulu donner à son héros un caractère et
+des aventures qui répondissent à ses fables. Cela m'a paru d'abord
+spécieux; mais j'ai trouvé à la fin peu de certitude en cette critique.
+Elle est en partie fondée sur ce qui se passe entre Xantus et Ésope; on
+y trouve trop de niaiseries, et qui est le sage à qui de pareilles
+choses n'arrivent point? Toute la vie de Socrate n'a pas été sérieuse.
+Ce qui me confirme en mon sentiment, c'est que le caractère que Planude
+donne à Ésope est semblable à celui que Plutarque lui a donné dans son
+Banquet des sept Sages, c'est-à-dire d'un homme subtil, et qui ne laisse
+rien passer. On me dira que le Banquet des sept Sages est aussi une
+invention. Il est aisé de douter de tout: quant à moi, je ne vois pas
+bien pourquoi Plutarque aurait voulu imposer à la postérité dans ce
+traité-là, lui qui fait profession d'être véritable partout ailleurs, et
+de conserver à chacun son caractère. Quand cela serait, je ne saurais
+que mentir sur la foi d'autrui: me croira-t-on moins que si je m'arrête
+à la mienne? Car ce que je puis est de composer un tissu de mes
+conjectures, lequel j'intitulerai: Vie d'Ésope. Quelque vraisemblable
+que je le rende, on ne s'y assurera pas, et, fable pour fable, le
+lecteur préférera toujours celle de Planude à la mienne.
+
+
+
+
+A Monseigneur le Dauphin
+
+ Je chante les héros dont Ésope est le père,
+ Troupe de qui l'histoire, encor que mensongère,
+ Contient des vérités qui servent de leçons.
+ Tout parle en mon ouvrage, et même les poissons:
+ Ce qu'ils disent s'adresse à tous tant que nous sommes;
+ Je me sers d'animaux pour instruire les hommes.
+ Illustre rejeton d'un prince aimé des cieux,
+ Sur qui le monde entier a maintenant les yeux,
+ Et qui faisant fléchir les plus superbes têtes,
+ Comptera désormais ses jours par ses conquêtes,
+ Quelque autre te dira d'une plus forte voix
+ Les faits de tes aïeux et les vertus des rois.
+ Je vais t'entretenir de moindres aventures,
+ Te tracer en ces vers de légères peintures;
+ Et si de t'agréer je n'emporte le prix,
+ J'aurai du moins l'honneur de l'avoir entrepris.
+
+
+
+
+ La Cigale et la Fourmi
+
+ La cigale, ayant chanté
+ Tout l'été,
+ Se trouva fort dépourvue
+ Quand la bise fut venue.
+ Pas un seul petit morceau
+ De mouche ou de vermisseau
+ Elle alla crier famine
+ Chez la fourmi sa voisine,
+ La priant de lui prêter
+ Quelque grain pour subsister
+ Jusqu'à la saison nouvelle
+ «Je vous paierai, lui dit-elle,
+ Avant l'oût, foi d'animal,
+ Intérêt et principal.»
+ La fourmi n'est pas prêteuse;
+ C'est là son moindre défaut.
+ «Que faisiez-vous au temps chaud?
+ Dit-elle à cette emprunteuse.
+ --Nuit et jour à tout venant
+ Je chantais, ne vous déplaise.
+ --Vous chantiez? j'en suis fort aise.
+ Eh bien: dansez maintenant.»
+
+
+
+
+Le Corbeau et le Renard
+
+ Maître corbeau, sur un arbre perché
+ Tenait en son bec un fromage.
+ Maître renard par l'odeur alléché
+ Lui tint à peu près ce langage:
+ «Hé! bonjour Monsieur du Corbeau
+ Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
+ Sans mentir, si votre ramage
+ Se rapporte à votre plumage
+ Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois»
+ A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie
+ Et pour montrer sa belle voix
+ Il ouvre un large bec laisse tomber sa proie.
+ Le renard s'en saisit et dit: «Mon bon Monsieur
+ Apprenez que tout flatteur
+ Vit aux dépens de celui qui l'écoute:
+ Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.»
+ Le corbeau honteux et confus
+ Jura mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
+
+
+
+
+La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf
+
+ Une grenouille vit un boeuf
+ Qui lui sembla de belle taille.
+ Elle, qui n'était pas grosse en tout comme un oeuf,
+ Envieuse, s'étend, et s'enfle et se travaille,
+ Pour égaler l'animal en grosseur,
+ Disant: «Regardez bien, ma soeur;
+ Est-ce assez? dites-moi: n'y suis-je point encore?
+ Nenni.--M'y voici donc?--Point du tout.--M'y voilà?
+ --Vous n'en approchez point.» La chétive pécore
+ S'enfla si bien qu'elle creva.
+
+ Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages.
+ Tout bourgeois veut bâtir comme les grands seigneurs,
+ Tout prince a des ambassadeurs,
+ Tout marquis veut avoir des pages.
+
+
+
+
+Les deux mulets
+
+ Deux mulets cheminaient, l'un d'avoine chargé,
+ L'autre portant l'argent de la gabelle.
+ Celui-ci, glorieux d'une charge si belle,
+ N'eût voulu pour beaucoup en être soulagé.
+ Il marchait d'un pas relevé,
+ Et faisait sonner sa sonnette:
+ Quand, l'ennemi se présentant,
+ Comme il en voulait à l'argent,
+ Sur le mulet du fisc une troupe se jette,
+ Le saisit au frein et l'arrête.
+ Le mulet, en se défendant,
+ Se sent percé de coups; il gémit, il soupire.
+ «Est-ce donc là, dit-il, ce qu'on m'avait promis?
+ Ce mulet qui me suit du danger se retire;
+ Et moi j'y tombe et je péris!
+ --Ami, lui dit son camarade,
+ Il n'est pas toujours bon d'avoir un haut emploi:
+ Si tu n'avais servi qu'un meunier, comme moi,
+ Tu ne serais pas si malade.»
+
+
+
+
+Le Loup et le Chien
+
+ Un loup n'avait que les os et la peau,
+ Tant les chiens faisaient bonne garde.
+ Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau,
+ Gras, poli, qui s'était fourvoyé par mégarde.
+ L'attaquer, le mettre en quartiers,
+ Sire loup l'eût fait volontiers;
+ Mais il fallait livrer bataille,
+ Et le mâtin était de taille
+ A se défendre hardiment.
+ Le loup donc, l'aborde humblement,
+ Entre en propos, et lui fait compliment
+ Sur son embonpoint, qu'il admire.
+ «Il ne tiendra qu'à vous, beau sire,
+ D'être aussi gras que moi, lui répartit le chien.
+ Quittez les bois, vous ferez bien:
+ Vos pareils y sont misérables,
+ Cancres, hères, et pauvres diables,
+ Dont la condition est de mourir de faim.
+ Car quoi? rien d'assuré; point de franche lippée;
+ Tout à la pointe de l'épée.
+ Suivez moi, vous aurez un bien meilleur destin.»
+ Le loup reprit: «Que me faudra-t-il faire?
+ --Presque rien, dit le chien: donner la chasse aux gens
+ Portant bâtons et mendiants;
+ Flatter ceux du logis, à son maître complaire:
+ Moyennant quoi votre salaire
+ Sera force reliefs de toutes les façons:
+ Os de poulets, os de pigeons,
+ Sans parler de mainte caresse.»
+ Le loup déjà se forge une félicité
+ Qui le fait pleurer de tendresse
+ Chemin faisant, il vit le cou du chien pelé.
+ «Qu'est-ce là? lui dit-il.--Rien.--Quoi? rien?--Peu de chose.
+ --Mais encor?--Le collier dont je suis attaché
+ De ce que vous voyez est peut-être la cause.
+ --Attaché? dit le loup: vous ne courez donc pas
+ Où vous voulez?--Pas toujours; mais qu'importe?
+ --Il importe si bien, que de tous vos repas
+ Je ne veux en aucune sorte,
+ Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor.»
+ Cela dit, maître loup s'enfuit, et court encor.
+
+
+
+
+La Génisse, la Chèvre et la Brebis en société avec le Lion
+
+ La génisse, la chèvre et leur soeur la brebis,
+ Avec un fier lion, seigneur du voisinage,
+ Firent société, dit-on, au temps jadis,
+ Et mirent en commun le gain et le dommage.
+ Dans les lacs de la chèvre un cerf se trouva pris.
+ Vers ses associés aussitôt elle envoie.
+ Eux venus, le lion par ses ongles compta,
+ Et dit: «Nous sommes quatre à partager la proie».
+ Puis, en autant de parts le cerf il dépeça;
+ Prit pour lui la première en qualité de sire:
+ «Elle doit être à moi, dit-il, et la raison,
+ C'est que je m'appelle lion:
+ A cela l'on n'a rien à dire.
+ La seconde, par droit, me doit échoir encor:
+ Ce droit, vous le savez, c'est le droit du plus fort.
+ Comme le plus vaillant, je prétends la troisième.
+ Si quelqu'une de vous touche à la quatrième,
+ Je l'étranglerai tout d'abord.»
+
+
+
+
+La Besace
+
+ Jupiter dit un jour: «Que tout ce qui respire
+ S'en vienne comparaître aux pieds de ma grandeur:
+ Si dans son composé quelqu'un trouve à redire,
+ Il peut le déclarer sans peur;
+ Je mettrai remède à la chose.
+ Venez, singe; parlez le premier, et pour cause.
+ Voyez ces animaux, faites comparaison
+ De leurs beautés avec les vôtres.
+ Êtes-vous satisfait?--Moi? dit-il; pourquoi non?
+ N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres?
+ Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproché;
+ Mais pour mon frère l'ours, on ne l'a qu'ébauché:
+ Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre.»
+ L'ours venant là-dessus, on crut qu'il s'allait plaindre.
+ Tant s'en faut: de sa forme il se loua très fort;
+ Glosa sur l'éléphant, dit qu'on pourrait encor
+ Ajouter à sa queue, ôter à ses oreilles;
+ Que c'était une masse informe et sans beauté.
+ L'éléphant étant écouté,
+ Tout sage qu'il était, dit des choses pareilles:
+ Il jugea qu'à son appétit
+ Dame baleine était trop grosse.
+ Dame fourmi trouva le ciron trop petit,
+ Se croyant, pour elle, un colosse.
+ Jupin les renvoya s'étant censurés tous,
+ Du reste contents d'eux.
+ Mais parmi les plus fous
+ Notre espèce excella; car tout ce que nous sommes,
+ Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous,
+ Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes:
+ On se voit d'un autre oeil qu'on ne voit son prochain.
+ Le fabricateur souverain
+ Nous créa besaciers tous de même manière,
+ Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui:
+ Il fit pour nos défauts la poche de derrière,
+ Et celle de devant pour les défauts d'autrui.
+
+
+
+
+L'hirondelle et les petits oiseaux
+
+ Une hirondelle en ses voyages
+ Avait beaucoup appris. Quiconque a beaucoup vu
+ Peut avoir beaucoup retenu.
+ Celle-ci prévoyait jusqu'aux moindres orages,
+ Et devant qu'ils ne fussent éclos,
+ Les annonçait aux matelots.
+ Il arriva qu'au temps que le chanvre se sème,
+ Elle vit un manant en couvrir maints sillons.
+ «Ceci ne me plaît pas, dit-elle aux oisillons:
+ Je vous plains, car pour moi, dans ce péril extrême,
+ Je saurai m'éloigner, ou vivre en quelque coin.
+ Voyez-vous cette main qui, par les airs chemine?
+ Un jour viendra, qui n'est pas loin,
+ Que ce qu'elle répand sera votre ruine.
+ De là naîtront engins à vous envelopper,
+ Et lacets pour vous attraper,
+ Enfin, mainte et mainte machine
+ Qui causera dans la saison
+ Votre mort ou votre prison:
+ Gare la cage ou le chaudron!
+ C'est pourquoi, leur dit l'hirondelle,
+ Mangez ce grain et croyez-moi.»
+ Les oiseaux se moquèrent d'elle:
+ Ils trouvaient aux champs trop de quoi.
+ Quand la chènevière fut verte,
+ L'hirondelle leur dit: «Arrachez brin à brin
+ Ce qu'a produit ce mauvais grain,
+ Ou soyez sûrs de votre perte.
+ --Prophète de malheur, babillarde, dit-on,
+ Le bel emploi que tu nous donnes!
+ Il nous faudrait mille personnes
+ Pour éplucher tout ce canton.»
+ La chanvre étant tout à fait crue,
+ L'hirondelle ajouta: «Ceci ne va pas bien;
+ Mauvaise graine est tôt venue.
+ Mais puisque jusqu'ici l'on ne m'a crue en rien,
+ Dès que vous verrez que la terre
+ Sera couverte, et qu'à leurs blés
+ Les gens n'étant plus occupés
+ Feront aux oisillons la guerre;
+ Quand reglingettes et réseaux
+ Attraperont petits oiseaux,
+ Ne volez plus de place en place,
+ Demeurez au logis ou changez de climat:
+ Imitez le canard, la grue ou la bécasse.
+ Mais vous n'êtes pas en état
+ De passer, comme nous, les déserts et les ondes,
+ Ni d'aller chercher d'autres mondes;
+ C'est pourquoi vous n'avez qu'un parti qui soit sûr,
+ C'est de vous enfermer aux trous de quelque mur.»
+ Les oisillons, las de l'entendre,
+ Se mirent à jaser aussi confusément
+ Que faisaient les Troyens quand la pauvre Cassandre
+ Ouvrait la bouche seulement.
+ Il en prit aux uns comme aux autres:
+ Maint oisillon se vit esclave retenu.
+
+ Nous n'écoutons d'instincts que ceux qui sont les nôtres
+ Et ne croyons le mal que quand il est venu.
+
+
+
+
+Le Rat de ville et le Rat des champs
+
+ Autrefois le rat des villes
+ Invita le rat des champs
+ D'une façon fort civile,
+ A des reliefs d'ortolans
+
+ Sur un tapis de Turquie
+ Le couvert se trouva mis.
+ Je laisse à penser la vie
+ Que firent ces deux amis.
+
+ Le régal fut fort honnête:
+ Rien ne manquait au festin;
+ Mais quelqu'un troubla la fête
+ Pendant qu'ils étaient en train.
+
+ A la porte de la salle
+ Ils entendirent du bruit:
+ Le rat de ville détale,
+ Son camarade le suit.
+
+ Le bruit cesse, on se retire:
+ Rats en campagne aussitôt;
+ Et le citadin de dire:
+ «Achevons tout notre rôt.
+
+ --C'est assez, dit le rustique;
+ Demain vous viendrez chez moi.
+ Ce n'est pas que je me pique
+ De tous vos festins de roi;
+
+ Mais rien ne vient m'interrompre:
+ Je mange tout à loisir.
+ Adieu donc. Fi du plaisir
+ Que la crainte peut corrompre!»
+
+
+
+
+Le loup et l'agneau
+
+ La raison du plus fort est toujours la meilleure:
+ Nous l'allons montrer tout à l'heure.
+
+ Un Agneau se désaltérait
+ Dans le courant d'une onde pure.
+ Un loup survient à jeun, qui cherchait aventure,
+ Et que la faim en ces lieux attirait.
+ «Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage?
+ Dit cet animal plein de rage:
+ Tu seras châtié de ta témérité.
+ --Sire, répond l'agneau, que Votre Majesté
+ Ne se mette pas en colère;
+ Mais plutôt qu'elle considère
+ Que je me vas désaltérant
+ Dans le courant,
+ Plus de vingt pas au-dessous d'Elle;
+ Et que par conséquent, en aucune façon
+ Je ne puis troubler sa boisson.
+ --Tu la troubles, reprit cette bête cruelle;
+ Et je sais que de moi tu médis l'an passé.
+ --Comment l'aurais-je fait si je n'étais pas né?
+ Reprit l'agneau; je tette encor ma mère
+ --Si ce n'est toi, c'est donc ton frère.
+ --Je n'en ai point.--C'est donc l'un des tiens;
+ Car vous ne m'épargnez guère,
+ Vous, vos bergers et vos chiens.
+ On me l'a dit: il faut que je me venge.»
+ Là-dessus, au fond des forêts
+ Le loup l'emporte et puis le mange,
+ Sans autre forme de procès.
+
+
+
+
+L'homme et son image
+
+_Pour M. le Duc de La Rochefoucauld_
+
+ Un homme qui s'aimait sans avoir de rivaux
+ Passait dans son esprit pour le plus beau du monde:
+ Il accusait toujours les miroirs d'être faux,
+ Vivant plus que content dans une erreur profonde.
+ Afin de le guérir, le sort officieux
+ Présentait partout à ses yeux
+ Les conseillers muets dont se servent nos dames:
+ Miroirs dans les logis, miroirs chez les marchands,
+ Miroirs aux poches des galands,
+ Miroirs aux ceintures des femmes.
+ Que fait notre Narcisse? Il se va confiner
+ Aux lieux les plus cachés qu'il peut s'imaginer,
+ N'osant plus des miroirs éprouver l'aventure.
+ Mais un canal, formé par une source pure,
+ Se trouve en ces lieux écartés:
+ Il s'y voit, il se fâche, et ses yeux irrités
+ Pensent apercevoir une chimère vaine.
+ Il fait tout ce qu'il peut pour éviter cette eau;
+ Mais quoi? Le canal est si beau
+ Qu'il ne le quitte qu'avec peine.
+
+ On voit bien où je veux venir.
+ Je parle à tous; et cette erreur extrême
+ Est un mal que chacun se plaît d'entretenir.
+ Notre âme, c'est cet homme amoureux de lui-même;
+ Tant de miroirs, ce sont les sottises d'autrui,
+ Miroirs, de nos défauts les peintres légitimes;
+ Et quant au canal, c'est celui
+ Que chacun sait, le livre des Maximes.
+
+
+
+
+Le dragon à plusieurs têtes et le dragon à plusieurs queues
+
+ Un envoyé du Grand Seigneur
+ Préférait, dit l'histoire, un jour chez l'empereur
+ Les forces de son maître à celles de l'Empire.
+ Un allemand se mit à dire:
+ «Notre prince a des dépendants
+ Qui, de leur chef, sont si puissants
+ Que chacun d'eux pourrait soudoyer une armée.»
+ Le chiaoux, homme de sens,
+ Lui dit: «Je sais par renommée
+ Ce que chaque Électeur peut de monde fournir;
+ Et cela me fait souvenir
+ D'une aventure étrange, et qui pourtant est vraie.
+ J'étais en un lieu sûr, lorsque je vis passer
+ Les cent têtes d'une hydre au travers d'une haie.
+ Mon sang commence à se glacer;
+ Et je crois qu'à moins on s'effraie.
+ Je n'en eus toutefois que la peur sans le mal:
+ Jamais le corps de l'animal
+ Ne put venir vers moi, ni trouver d'ouverture.
+ Je rêvais à cette aventure,
+ Quand un autre dragon, qui n'avait qu'un seul chef
+ Et bien plus qu'une queue, à passer se présente.
+ Me voilà saisi derechef
+ D'étonnement et d'épouvante.
+ Ce chef passe, et le corps, et chaque queue aussi:
+ Rien ne les empêcha; l'un fit chemin à l'autre.
+ Je soutiens qu'il en est ainsi
+ De votre empereur et du nôtre.»
+
+
+
+
+Les voleurs et l'Âne
+
+ Pour un âne enlevé deux voleurs se battaient:
+ L'un voulait le garder, l'autre le voulait vendre.
+ Tandis que coups de poing trottaient,
+ Et que nos champions songeaient à se défendre,
+ Arrive un troisième larron
+ Qui saisit maître Aliboron.
+
+ L'âne, c'est quelquefois une pauvre province:
+ Les voleurs sont tel ou tel prince,
+ Comme le Transylvain, le Turc et le Hongrois.
+ Au lieu de deux, j'en ai rencontré trois:
+ Il est assez de cette marchandise.
+ De nul d'eux n'est souvent la province conquise:
+ Un quart voleur survient, qui les accorde net
+ En se saisissant du baudet.
+
+
+
+
+Simonide préservé par les Dieux
+
+ On ne peut trop louer trois sortes de personnes:
+ Les dieux, sa maîtresse et son roi.
+ Malherbe le disait, j'y souscris, quant à moi:
+ Ce sont maximes toujours bonnes.
+ La louange chatouille et gagne les esprits.
+ Voyons comme les dieux l'ont quelquefois payée.
+
+ Simonide avait entrepris
+ L'éloge d'un athlète; et la chose essayée,
+ Il trouva son sujet plein de récits tout nus.
+ Les parents de l'athlète étaient gens inconnus;
+ Son père, un bon bourgeois; lui, sans autre mérite;
+ Matière infertile et petite.
+ Le poète d'abord, parla de son héros.
+ Après en avoir dit ce qu'il en pouvait dire,
+ Il se jette à côté, se met sur le propos
+ De Castor et Pollux; ne manque pas d'écrire
+ Que leur exemple était aux lutteurs glorieux;
+ Élève leurs combats, spécifiant les lieux
+ Où ces frères s'étaient signalés davantage;
+ Enfin l'éloge de ces dieux
+ Faisait les deux tiers de l'ouvrage.
+ L'athlète avait promis d'en payer un talent;
+ Mais quand il le vit, le galand
+ N'en donna que le tiers; et dit fort franchement
+ Que Castor et Pollux acquittassent le reste.
+ «Faites vous contenter par ce couple céleste.
+ Je veux vous traiter cependant:
+ Venez souper chez moi; nous ferons bonne vie:
+ Les conviés sont gens choisis,
+ Mes parents, mes meilleurs amis,
+ Soyez donc de la compagnie.»
+ Simonide promit. Peut-être qu'il eut peur
+ De perdre, outre son dû, le gré de sa louange.
+ Il vient: l'on festine, l'on mange.
+ Chacun étant en belle humeur,
+ Un domestique accourt, l'avertit qu'à la porte
+ Deux hommes demandaient à le voir promptement.
+ Il sort de table; et la cohorte
+ N'en perd pas un seul coup de dent.
+ Ces deux hommes étaient les gémeaux de l'éloge.
+ Tous deux lui rendent grâce, et, pour prix de ses vers,
+ Ils l'avertissent qu'il déloge,
+ Et que cette maison va tomber à l'envers.
+ La prédiction en fut vraie.
+ Un pilier manque; et le plafond
+ Ne trouvant plus rien qui l'étaie,
+ Tombe sur le festin, brise plats et flacons,
+ N'en fait pas moins aux échansons.
+ Ce ne fut pas le pis, car pour rendre complète
+ La vengeance due au poète,
+ Une poutre cassa les jambes à l'athlète,
+ Et renvoya les convies
+ Pour la plupart estropiés.
+ La renommée eut soin de publier l'affaire:
+ Chacun cria miracle.
+ On doubla le salaire
+ Que méritaient les vers d'un homme aimé des dieux.
+ Il n'était fils de bonne mère
+ Qui, les payant à qui mieux mieux,
+ Pour ses ancêtres n'en fit faire.
+
+ Je reviens à mon texte, et dis premièrement
+ Qu'on ne saurait manquer de louer largement
+ Les dieux et leurs pareils, de plus que Melpomène
+ Souvent, sans déroger, trafique de sa peine;
+ Enfin, qu'on doit tenir notre art en quelque prix.
+ Les grands se font honneur dès lors qu'ils nous font grâce:
+ Jadis l'Olympe et le Parnasse
+ Étaient frères et bons amis.
+
+
+
+
+La mort et le malheureux
+
+ Un malheureux appelait tous les jours
+ La mort à son secours
+ «O Mort, lui disait-il, que tu me sembles belle!
+ Viens vite, viens finir ma fortune cruelle!»
+ La mort crut, en venant, l'obliger en effet.
+ Elle frappe à sa porte, elle entre, elle se montre.
+ «Que vois-je? cria-t-il: ôtez-moi cet objet;
+ Qu'il est hideux! que sa rencontre
+ Me cause d'horreur et d'effroi
+ N'approche pas, ô Mort! ô Mort, retire-toi!»
+
+ Mécénas fut un galant homme;
+ Il a dit quelque part: «Qu'on me rende impotent.
+ Cul-de-jatte, goutteux, manchot, pourvu qu'en somme
+ Je vive, c'est assez, je suis plus que content.»
+ Ne viens jamais, ô Mort; on t'en dit tout autant.
+
+
+
+
+La mort et le bûcheron
+
+ Un pauvre bûcheron, tout couvert de ramée,
+ Sous le faix du fagot aussi bien que des ans
+ Gémissant et courbé, marchait à pas pesants,
+ Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée.
+ Enfin, n'en pouvant plus d'effort et de douleur,
+ Il met bas son fagot, il songe à son malheur.
+ Quel plaisir a-t-il eu depuis qu'il est au monde?
+ En est-il un plus pauvre en la machine ronde?
+ Point de pain quelquefois et jamais de repos.
+ Sa femme, ses enfants, les soldats, les impôts,
+ Le créancier et la corvée
+ Lui font d'un malheureux la peinture achevée.
+ Il appelle la Mort. Elle vient sans tarder,
+ Lui demande ce qu'il faut faire.
+ «C'est, dit-il, afin de m'aider
+ A recharger ce bois, tu ne tarderas guère.»
+
+ Le trépas vient tout guérir;
+ Mais ne bougeons d'où nous sommes:
+ Plutôt souffrir que mourir,
+ C'est la devise des hommes.
+
+
+
+
+L'homme entre deux âges et ses deux maîtresses
+
+ Un homme de moyen âge,
+ Et tirant sur le grison
+ Jugea qu'il était saison
+ De songer au mariage.
+ Il avait du comptant,
+ Et partant
+ De quoi choisir; toutes voulaient lui plaire:
+ En quoi notre amoureux ne se pressait pas tant;
+ Bien adresser n'est pas petite affaire.
+ Deux veuves sur son coeur eurent le plus de part:
+ L'une encor verte, et l'autre un peu bien mûre,
+ Mais qui réparait par son art
+ Ce qu'avait détruit la nature.
+ Ces deux veuves, en badinant,
+ En riant, en lui faisant fête,
+ L'allaient quelquefois testonnant,
+ C'est à dire ajustant sa tête.
+ La vieille, à tous moments, de sa part emportait
+ Un peu du poil noir qui restait
+ Afin que son amant en fût plus à sa guise.
+ La jeune saccageait les poils blancs à son tour.
+ Toutes deux firent tant, que notre tête grise
+ Demeura sans cheveux, et se douta du tour.
+ «Je vous rends, leur dit-il, mille grâces, les belles,
+ Qui m'avez si bien tondu:
+ J'ai plus gagné que perdu;
+ Car d'hymen point de nouvelles.
+ Celle que je prendrais voudrait qu'à sa façon
+ Je vécusse, et non à la mienne.
+ Il n'est tête chauve qui tienne.
+ Je vous suis obligé, belles, de la leçon.»
+
+
+
+
+Le Renard et la Cigogne
+
+ Compère le renard se mit un jour en frais,
+ Et retint à dîner commère la cigogne.
+ Le régal fut petit et sans beaucoup d'apprêts:
+ Le galand, pour toute besogne,
+ Avait un brouet clair: il vivait chichement.
+ Ce brouet fut par lui servi sur une assiette:
+ La cigogne au long bec n'en put attraper miette,
+ Et le drôle eut lapé le tout en un moment.
+ Pour se venger de cette tromperie,
+ A quelque temps de là, la cigogne le prie.
+ «Volontiers, lui dit-il, car avec mes amis,
+ Je ne fais point cérémonie.»
+ A l'heure dite, il courut au logis
+ De la cigogne son hôtesse;
+ Loua très fort sa politesse;
+ Trouva le dîner cuit à point:
+ Bon appétit surtout, renards n'en manquent point.
+ Il se réjouissait à l'odeur de la viande
+ Mise en menus morceaux, et qu'il croyait friande.
+ On servit, pour l'embarrasser,
+ En un vase à long col et d'étroite embouchure.
+ Le bec de la cigogne y pouvait bien passer;
+ Mais le museau du sire était d'autre mesure.
+ Il lui fallut à jeun retourner au logis,
+ Honteux comme un renard qu'une poule aurait pris,
+ Serrant la queue, et portant bas l'oreille.
+
+ Trompeurs, c'est pour vous que j'écris:
+ Attendez-vous à la pareille.
+
+
+
+
+L'enfant et le maître d'école
+
+ Dans ce récit je prétends faire voir
+ D'un certain sot la remontrance vaine.
+
+ Un jeune enfant dans l'eau se laissa choir
+ En badinant sur les bords de la Seine.
+ Le ciel permit qu'un saule se trouva,
+ Dont le branchage, après Dieu, le sauva.
+ S'étant pris, dis-je, aux branches de ce saule,
+ Par cet endroit passe un maître d'école;
+ L'enfant lui crie: «Au secours, je péris.»
+ Le magister, se tournant à ses cris,
+ D'un ton fort grave à contretemps s'avise
+ De le tancer: «Ah! le petit babouin!
+ Voyez, dit-il, où l'a mis sa sottise!
+ Et puis, prenez de tels fripons le soin.
+ Que les parents sont malheureux qu'il faille
+ Toujours veiller à semblable canaille!
+ Qu'ils ont de maux! et que je plains leur sort.»
+ Ayant tout dit, il mit l'enfant à bord.
+
+ Je blâme ici plus de gens qu'on ne pense.
+ Tout babillard, tout censeur, tout pédant
+ Se peut connaître au discours que j'avance.
+ Chacun des trois fait un peuple fort grand:
+ Le créateur en a béni l'engeance.
+ En toute affaire ils ne font que songer
+ Aux moyens d'exercer leur langue.
+ Eh! mon ami, tire-moi du danger,
+ Tu feras après ta harangue.
+
+
+
+
+Le coq et la perle
+
+ Un jour un coq détourna
+ Une perle qu'il donna
+ Au beau premier lapidaire.
+ «Je la crois fine, dit-il;
+ Mais le moindre grain de mil
+ Serait bien mieux mon affaire.»
+
+ Un ignorant hérita
+ D'un manuscrit qu'il porta
+ Chez son voisin le libraire.
+ «Je crois, dit-il qu'il est bon;
+ Mais le moindre ducaton
+ Serait bien mieux mon affaire.»
+
+
+
+
+Les frelons et les mouches à miel
+
+ A l'oeuvre on connaît l'artisan.
+
+ Quelques rayons de miel sans maître se trouvèrent:
+ Des frelons les réclamèrent;
+ Des abeilles s'opposant,
+ Devant certaine guêpe on traduisit la cause.
+ Il était malaisé de décider la chose:
+ Les témoins déposaient qu'autour de ces rayons
+ Des animaux ailés, bourdonnant, un peu longs,
+ De couleur fort tannée, et tels que les abeilles,
+ Avaient longtemps paru. Mais quoi! dans les frelons
+ Ces enseignes étaient pareilles.
+ La guêpe, ne sachant que dire à ces raisons,
+ Fit enquête nouvelle, et pour plus de lumière,
+ Entendit une fourmilière.
+ Le point n'en put être éclairci.
+ «De grâce, à quoi bon tout ceci?
+ Dit une abeille fort prudente.
+ Depuis tantôt six mois que la cause est pendante,
+ Nous voici comme aux premiers jours.
+ Pendant cela le miel se gâte.
+ Il est temps désormais que le juge se hâte:
+ N'a-t-il point assez léché l'ours?
+ Sans tant de contredits, et d'interlocutoires,
+ Et de fatras et de grimoires,
+ Travaillons, les frelons et nous:
+ On verra qui sait faire, avec un suc si doux,
+ Des cellules si bien bâties»
+ Le refus des frelons fit voir
+ Que cet art passait leur savoir;
+ Et la guêpe adjugea le miel à leurs parties.
+
+ Plût à Dieu qu'on réglât ainsi tous les procès:
+ Que des turcs en cela l'on suivît la méthode!
+ Le simple sens commun nous tiendrait lieu de code:
+ Il ne faudrait point tant de frais;
+ Au lieu qu'on nous mange, on nous gruge,
+ On nous mine par des longueurs;
+ On fait tant, à la fin, que l'huître est pour le juge,
+ Les écailles pour les plaideurs.
+
+
+
+
+Le chêne et le roseau
+
+ Le chêne un jour dit au roseau:
+ «Vous avez bien sujet d'accuser la nature;
+ Un roitelet pour vous est un pesant fardeau;
+ Le moindre vent qui d'aventure
+ Fait rider la face de l'eau,
+ Vous oblige à baisser la tête.
+ Cependant que mon front, au Caucase pareil,
+ Non content d'arrêter les rayons du soleil,
+ Brave l'effort de la tempête.
+ Tout vous est aquilon, tout me semble zéphyr.
+ Encor si vous naissiez à l'abri du feuillage
+ Dont je couvre le voisinage,
+ Vous n'auriez pas tant à souffrir:
+ Je vous défendrai de l'orage;
+ Mais vous naissez le plus souvent
+ Sur les humides bords des royaumes du vent.
+ La nature envers vous me semble bien injuste.
+ --Votre compassion, lui répondit l'arbuste,
+ Part d'un bon naturel; mais quittez ce souci:
+ Les vents me sont moins qu'à vous redoutables;
+ Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici
+ Contre leurs coups épouvantables
+ Résisté sans courber le dos;
+ Mais attendons la fin.» Comme il disait ces mots,
+ Du bout de l'horizon accourt avec furie
+ Le plus terrible des enfants
+ Que le nord eût porté jusque là dans ses flancs.
+ L'arbre tient bon; le roseau plie.
+ Le vent redouble ses efforts,
+ Et fait si bien qu'il déracine
+ Celui de qui la tête au ciel était voisine,
+ Et dont les pieds touchaient à l'empire des morts.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Fables de La Fontaine, by Jean de La Fontaine
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES DE LA FONTAINE ***
+
+***** This file should be named 17941-8.txt or 17941-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/7/9/4/17941/
+
+Produced by Chuck Greif
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
diff --git a/17941-8.zip b/17941-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..dac0ae9
--- /dev/null
+++ b/17941-8.zip
Binary files differ
diff --git a/17941-h.zip b/17941-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..a8a7467
--- /dev/null
+++ b/17941-h.zip
Binary files differ
diff --git a/17941-h/17941-h.htm b/17941-h/17941-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..a283b13
--- /dev/null
+++ b/17941-h/17941-h.htm
@@ -0,0 +1,1558 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Fables Livre I, par Jean de La Fontaine.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ p.indent {text-indent: 2%
+ }
+ h1 {text-align: left;
+ clear: both;
+ }
+ h2 {margin-top:15%;
+ text-align: left
+ clear: both;
+ }
+ h3 {margin-top:5%;
+ text-align: left;
+ clear: both;
+ }
+ h2.no {margin-top:5%;}
+ hr { width: 100%;
+ margin-top: 5%;
+ margin-bottom: 5%;
+ border: solid black;
+ height: 5px; }
+ table {margin:auto auto auto 0%;}
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ .center {text-align: center;}
+ a:link {color: blue; text-decoration: none; }
+ link {color: blue; text-decoration: none; }
+ a:visited {color: blue; text-decoration: none; }
+ a:hover {color: red }
+ .poem {margin-left:3%;text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Fables de La Fontaine, by Jean de La Fontaine
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Fables de La Fontaine
+ Tome Premier
+
+Author: Jean de La Fontaine
+
+Release Date: March 7, 2006 [EBook #17941]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES DE LA FONTAINE ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<hr />
+
+<h1>Jean de La Fontaine</h1>
+
+<h1>FABLES</h1>
+
+<h2 class="no">(1668 - 1694)</h2>
+
+<h2 class="no">Livre I</h2>
+
+<h3>Table des mati&egrave;res</h3>
+
+<p><a name="table" id="table"></a></p>
+
+<table summary="table">
+<tr><td>
+<a href="#Preface"><b>Pr&eacute;face</b></a><br />
+<a href="#A_Monseigneur_le_Dauphin"><b>A Monseigneur le Dauphin</b></a><br />
+<a href="#La_Cigale_et_la_Fourmi"><b>La Cigale et la Fourmi</b></a><br />
+<a href="#Le_Corbeau_et_le_Renard"><b>Le Corbeau et le Renard</b></a><br />
+<a href="#La_grenouille_qui_veut_se_faire_aussi_grosse_que_le_boeuf"><b>La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le b&oelig;uf</b></a><br />
+<a href="#Les_deux_mulets"><b>Les deux mulets</b></a><br />
+<a href="#Le_Loup_et_le_Chien"><b>Le Loup et le Chien</b></a><br />
+<a href="#La_Genisse_la_Chevre_et_la_Brebis_en_societe_avec_le_Lion"><b>La G&eacute;nisse, la Ch&egrave;vre et la Brebis en soci&eacute;t&eacute; avec le Lion</b></a><br />
+<a href="#La_Besace"><b>La Besace</b></a><br />
+<a href="#Lhirondelle_et_les_petits_oiseaux"><b>L'hirondelle et les petits oiseaux</b></a><br />
+<a href="#Le_Rat_de_ville_et_le_Rat_des_champs"><b>Le Rat de ville et le Rat des champs</b></a><br />
+<a href="#Le_loup_et_lagneau"><b>Le loup et l'agneau</b></a><br />
+<a href="#Lhomme_et_son_image"><b>L'homme et son image</b></a><br />
+<a href="#Le_dragon_a_plusieurs_tetes_et_le_dragon_a_plusieurs_queues"><b>Le dragon &agrave; plusieurs t&ecirc;tes et le dragon &agrave; plusieurs queues</b></a><br />
+<a href="#Les_voleurs_et_lAne"><b>Les voleurs et l'&Acirc;ne</b></a><br />
+<a href="#Simonide_preserve_par_les_Dieux"><b>Simonide pr&eacute;serv&eacute; par les Dieux</b></a><br />
+<a href="#La_mort_et_le_malheureux"><b>La mort et le malheureux</b></a><br />
+<a href="#La_mort_et_le_bucheron"><b>La mort et le b&ucirc;cheron</b></a><br />
+<a href="#Lhomme_entre_deux_ages_et_ses_deux_maitresses"><b>L'homme entre deux &acirc;ges et ses deux ma&icirc;tresses</b></a><br />
+<a href="#Le_Renard_et_la_Cigogne"><b>Le Renard et la Cigogne</b></a><br />
+<a href="#Lenfant_et_le_maitre_decole"><b>L'enfant et le ma&icirc;tre d'&eacute;cole</b></a><br />
+<a href="#Le_coq_et_la_perle"><b>Le coq et la perle</b></a><br />
+<a href="#Les_frelons_et_les_mouches_a_miel"><b>Les frelons et les mouches &agrave; miel</b></a><br />
+<a href="#Le_chene_et_le_roseau"><b>Le ch&ecirc;ne et le roseau</b></a><br />
+</td></tr>
+</table>
+
+<h2><a name="Preface" id="Preface"></a><a href="#table">Pr&eacute;face</a></h2>
+
+<p class="indent">L'indulgence que l'on a eue pour quelques-unes de mes fables me donne
+lieu d'esp&eacute;rer la m&ecirc;me gr&acirc;ce pour ce recueil. Ce n'est pas qu'un des
+ma&icirc;tres de notre &eacute;loquence n'ait d&eacute;sapprouv&eacute; le dessein de les mettre en
+vers. Il a cru que leur principal ornement est de n'en avoir aucun; que
+d'ailleurs la contrainte de la po&eacute;sie, jointe &agrave; la s&eacute;v&eacute;rit&eacute; de notre
+langue, m'embarrasseraient en beaucoup d'endroits, et banniraient de la
+plupart de ces r&eacute;cits la brevet&eacute;, qu'on peut fort bien appeler l'&acirc;me du
+conte, puisque sans elle il faut n&eacute;cessairement qu'il languisse. Cette
+opinion ne saurait partir que d'un homme d'excellent go&ucirc;t; je
+demanderais seulement qu'il en rel&acirc;ch&acirc;t quelque peu, et qu'il cr&ucirc;t que
+les gr&acirc;ces lac&eacute;d&eacute;moniennes ne sont pas tellement ennemies des muses
+fran&ccedil;aises que l'on ne puisse souvent les faire marcher de compagnie.</p>
+
+<p class="indent">Apr&egrave;s tout, je n'ai entrepris la chose que sur l'exemple, je ne veux pas
+dire des anciens, qui ne tire point &agrave; cons&eacute;quence pour moi, mais sur
+celui des modernes. C'est de tout temps, et chez tous les peuples qui
+font profession de po&eacute;sie, que le Parnasse a jug&eacute; ceci de son apanage. A
+peine les fables qu'on attribue &agrave; &Eacute;sope virent le jour, que Socrate
+trouva &agrave; propos de les habiller des livr&eacute;es des muses. Ce que Platon en
+rapporte est si agr&eacute;able, que je ne puis m'emp&ecirc;cher d'en faire un des
+ornements de cette pr&eacute;face. Il dit que, Socrate &eacute;tant condamn&eacute; au
+dernier supplice, l'on remit l'ex&eacute;cution de l'arr&ecirc;t, &agrave; cause de
+certaines f&ecirc;tes. C&eacute;b&egrave;s l'alla voir le jour de sa mort. Socrate lui dit
+que les dieux l'avaient averti plusieurs fois, pendant son sommeil,
+qu'il devait s'appliquer &agrave; la musique avant qu'il mour&ucirc;t. Il n'avait pas
+entendu d'abord ce que ce songe signifiait: car, comme la musique ne
+rend pas l'homme meilleur, &agrave; quoi bon s'y attacher? Il fallait qu'il y
+e&ucirc;t du myst&egrave;re l&agrave;-dessous, d'autant plus que les dieux ne se lassaient
+point de lui envoyer la m&ecirc;me inspiration. Elle lui &eacute;tait encore venue
+une de ces f&ecirc;tes. Si bien qu'en songeant aux choses que le Ciel pouvait
+exiger de lui, il s'&eacute;tait avis&eacute; que la musique et la po&eacute;sie ont tant de
+rapport, que possible &eacute;tait-ce de la derni&egrave;re qu'il s'agissait. Il n'y a
+point de bonne po&eacute;sie sans harmonie; mais il n'y en a point non plus
+sans fiction, et Socrate ne savait que dire la v&eacute;rit&eacute;. Enfin il avait
+trouv&eacute; un temp&eacute;rament: c'&eacute;tait de choisir des fables qui continssent
+quelque chose de v&eacute;ritable, telles que sont celles d'&Eacute;sope. Il employa
+donc &agrave; les mettre en vers les derniers moments de sa vie.</p>
+
+<p class="indent">Socrate n'est pas le seul qui ait consid&eacute;r&eacute; comme s&oelig;urs la po&eacute;sie et
+nos fables. Ph&egrave;dre a t&eacute;moign&eacute; qu'il &eacute;tait de ce sentiment, et par
+l'excellence de son ouvrage nous pouvons juger de celui du prince des
+philosophes. Apr&egrave;s Ph&egrave;dre, Avienus a trait&eacute; le m&ecirc;me sujet. Enfin les
+modernes les ont suivis: nous en avons des exemples non seulement chez
+les &eacute;trangers, mais chez nous. Il est vrai que lorsque nos gens y ont
+travaill&eacute;, la langue &eacute;tait si diff&eacute;rente de ce qu'elle est qu'on ne les
+doit consid&eacute;rer que comme &eacute;trangers. Cela ne m'a point d&eacute;tourn&eacute; de mon
+entreprise: au contraire, je me suis flatt&eacute; de l'esp&eacute;rance que si je ne
+courais dans cette carri&egrave;re avec succ&egrave;s, on me donnerait au moins la
+gloire de l'avoir ouverte.</p>
+
+<p class="indent">Il arrivera possible que mon travail fera na&icirc;tre &agrave; d'autres personnes
+l'envie de porter la chose plus loin. Tant s'en faut que cette mati&egrave;re
+soit &eacute;puis&eacute;e, qu'il reste encore plus de fables &agrave; mettre en vers que je
+n'en ai mis. J'ai choisi v&eacute;ritablement les meilleures, c'est-&agrave;-dire
+celles qui m'ont sembl&eacute; telles; mais outre que je puis m'&ecirc;tre tromp&eacute;
+dans mon choix, il ne sera pas difficile de donner un autre tour &agrave;
+celles-l&agrave; m&ecirc;me que j'ai choisies; et si ce tour est moins long, il sera
+sans doute plus approuv&eacute;. Quoi qu'il en arrive, on m'aura toujours
+obligation: soit que ma t&eacute;m&eacute;rit&eacute; ait &eacute;t&eacute; heureuse et que je ne me sois
+point trop &eacute;cart&eacute; du chemin qu'il fallait tenir, soit que j'aie
+seulement excit&eacute; les autres &agrave; mieux faire.</p>
+
+<p class="indent">Je pense avoir justifi&eacute; suffisamment mon dessein quant &agrave; l'ex&eacute;cution, le
+public en sera juge. On ne trouvera pas ici l'&eacute;l&eacute;gance ni l'extr&ecirc;me
+bri&egrave;vet&eacute; qui rendent Ph&egrave;dre recommandable; ce sont qualit&eacute;s au-dessus de
+ma port&eacute;e. Comme il m'&eacute;tait impossible de l'imiter en cela, j'ai cru
+qu'il fallait en r&eacute;compense &eacute;gayer l'ouvrage plus qu'il n'a fait. Non
+que je le bl&acirc;me d'en &ecirc;tre demeur&eacute; dans ces termes: la langue latine n'en
+demandait pas davantage; et si l'on y veut prendre garde, on reconna&icirc;tra
+dans cet auteur le vrai caract&egrave;re et le vrai g&eacute;nie de T&eacute;rence. La
+simplicit&eacute; est magnifique chez ces grands hommes; moi qui n'ai pas les
+perfections du langage comme ils les ont eues, je ne la puis &eacute;lever &agrave; un
+si haut point. Il a donc fallu se r&eacute;compenser d'ailleurs: c'est ce que
+j'ai fait avec d'autant plus de hardiesse que Quintilien dit qu'on ne
+saurait trop &eacute;gayer les narrations. Il ne s'agit pas ici d'en apporter
+une raison: c'est assez que Quintilien l'ait dit. J'ai pourtant
+consid&eacute;r&eacute; que, ces fables &eacute;tant sues de tout le monde, je ne ferais rien
+si je ne les rendais nouvelles par quelques traits qui en relevassent le
+go&ucirc;t. C'est ce qu'on demande aujourd'hui: on veut de la nouveaut&eacute; et de
+la gaiet&eacute;. Je n'appelle pas gaiet&eacute; ce qui excite le rire, mais un
+certain charme, un air agr&eacute;able, qu'on peut donner &agrave; toutes sortes de
+sujets, m&ecirc;me les plus s&eacute;rieux.</p>
+
+<p class="indent">Mais ce n'est pas tant par la forme que j'ai donn&eacute;e &agrave; cet ouvrage qu'on
+en doit mesurer le prix, que par son utilit&eacute; et par sa mati&egrave;re. Car qu'y
+a-t-il de recommandable dans les productions de l'esprit, qui ne se
+rencontre dans l'apologue? C'est quelque chose de si divin, que
+plusieurs personnages de l'antiquit&eacute; ont attribu&eacute; la plus grande partie
+de ces fables &agrave; Socrate, choisissant pour leur servir de p&egrave;re celui des
+mortels qui avait le plus de communication avec les dieux. Je ne sais
+comme ils n'ont point fait descendre du ciel ces m&ecirc;mes fables, et comme
+ils ne leur ont point assign&eacute; un dieu qui en e&ucirc;t la direction, ainsi
+qu'&agrave; la po&eacute;sie et &agrave; l'&eacute;loquence. Ce que je dis n'est pas tout &agrave; fait
+sans fondement, puisque, s'il m'est permis de m&ecirc;ler ce que nous avons de
+plus sacr&eacute; parmi les erreurs du paganisme, nous voyons que la V&eacute;rit&eacute; a
+parl&eacute; aux hommes par paraboles, et la parabole est-elle autre chose que
+l'apologue, c'est-&agrave;-dire un exemple fabuleux, et qui s'insinue avec
+d'autant plus de facilit&eacute; et d'effet qu'il est plus commun et plus
+familier? Qui ne nous proposerait &agrave; imiter que les ma&icirc;tres de la sagesse
+nous fournirait un sujet d'excuse; il n'y en a point quand des abeilles
+et des fourmis sont capables de cela m&ecirc;me qu'on nous demande.</p>
+
+<p class="indent">C'est pour ces raisons que Platon, ayant banni Hom&egrave;re de sa r&eacute;publique,
+y a donn&eacute; &agrave; &Eacute;sope une place tr&egrave;s honorable. Il souhaite que les enfants
+sucent ces fables avec le lait, il recommande aux nourrices de les leur
+apprendre; car on ne saurait s'accoutumer de trop bonne heure &agrave; la
+sagesse et &agrave; la vertu. Plut&ocirc;t que d'&ecirc;tre r&eacute;duits &agrave; corriger nos
+habitudes, il faut travailler &agrave; les rendre bonnes pendant qu'elles sont
+encore indiff&eacute;rentes au bien ou au mal. Or quelle m&eacute;thode y peut
+contribuer plus utilement que ces fables? Dites &agrave; un enfant que Crassus,
+allant contre les Parthes, s'engagea dans leur pays sans consid&eacute;rer
+comment il en sortirait; que cela le fit p&eacute;rir, lui et son arm&eacute;e,
+quelque effort qu'il fit pour se retirer. Dites au m&ecirc;me enfant que le
+renard et le bouc descendirent au fond d'un puits pour y &eacute;teindre leur
+soif; que le renard en sortit s'&eacute;tant servi des &eacute;paules et des cornes de
+son camarade comme d'une &eacute;chelle; au contraire, le bouc y demeura pour
+n'avoir pas eu tant de pr&eacute;voyance; et par cons&eacute;quent il faut consid&eacute;rer
+en toute chose la fin. Je demande lequel de ces deux exemples fera le
+plus d'impression sur cet enfant: ne s'arr&ecirc;tera-t-il pas au dernier,
+comme plus conforme et moins disproportionn&eacute; que l'autre &agrave; la petitesse
+de son esprit? Il ne faut pas m'all&eacute;guer que les pens&eacute;es de l'enfance
+sont d'elles-m&ecirc;mes assez enfantines, sans y joindre encore de nouvelles
+badineries. Ces badineries ne sont telles qu'en apparence, car dans le
+fond elles portent un sens tr&egrave;s solide. Et comme, par la d&eacute;finition du
+point, de la ligne, de la surface, et par d'autres principes tr&egrave;s
+familiers, nous parvenons &agrave; des connaissances qui mesurent enfin le ciel
+et la terre, de m&ecirc;me aussi, par les raisonnements et cons&eacute;quences que
+l'on peut tirer de ces fables, on se forme le jugement et les m&oelig;urs, on
+se rend capable des grandes choses.</p>
+
+<p class="indent">Elles ne sont pas seulement morales, elles donnent encore d'autres
+connaissances. Les propri&eacute;t&eacute;s des animaux et leurs divers caract&egrave;res y
+sont exprim&eacute;s; par cons&eacute;quent les n&ocirc;tres aussi, puisque nous sommes
+l'abr&eacute;g&eacute; de ce qu'il y a de bon et de mauvais dans les cr&eacute;atures
+irraisonnables. Quand Prom&eacute;th&eacute;e voulut former l'homme, il prit la
+qualit&eacute; dominante de chaque b&ecirc;te: de ces pi&egrave;ces si diff&eacute;rentes il
+composa notre esp&egrave;ce; il fit cet ouvrage qu'on appelle &laquo;le petit monde&raquo;.
+Ainsi ces fables sont un tableau o&ugrave; chacun de nous se trouve d&eacute;peint. Ce
+qu'elles nous repr&eacute;sentent confirme les personnes d'&acirc;ge avanc&eacute; dans les
+connaissances que l'usage leur a donn&eacute;es, et apprend aux enfants ce
+qu'il faut qu'ils sachent. Comme ces derniers sont nouveaux venus dans
+le monde, ils n'en connaissent pas encore les habitants, ils ne se
+connaissent pas eux-m&ecirc;mes. On ne les doit laisser dans cette ignorance
+que le moins qu'on peut; il leur faut apprendre ce que C'est qu'un lion,
+un renard, ainsi du reste; et pourquoi l'on compare quelquefois un homme
+&agrave; ce renard ou &agrave; ce lion. C'est &agrave; quoi les fables travaillent; les
+premi&egrave;res notions de ces choses proviennent d'elles.</p>
+
+<p class="indent">J'ai d&eacute;j&agrave; pass&eacute; la longueur ordinaire des pr&eacute;faces, cependant je n'ai
+pas encore rendu raison de la conduite de mon ouvrage. L'apologue est
+compos&eacute; de deux parties, dont on peut appeler l'une le corps, l'autre
+l'&acirc;me. Le corps est la fable; l'&acirc;me, la moralit&eacute;. Aristote n'admet dans
+la fable que les animaux; il en exclut les hommes et les plantes. Cette
+r&egrave;gle est moins de n&eacute;cessit&eacute; que de biens&eacute;ance, puisque ni &Eacute;sope, ni
+Ph&egrave;dre, ni aucun des fabulistes, ne l'a gard&eacute;e: tout au contraire de la
+moralit&eacute;, dont aucun ne se dispense. Que s'il m'est arriv&eacute; de le faire,
+ce n'a &eacute;t&eacute; que dans les endroits o&ugrave; elle n'a pu entrer avec gr&acirc;ce, et o&ugrave;
+il est ais&eacute; au lecteur de la suppl&eacute;er. On ne consid&egrave;re en France que ce
+qui pla&icirc;t; c'est la grande r&egrave;gle, et pour ainsi dire la seule. Je n'ai
+donc pas cru que ce f&ucirc;t un crime de passer par-dessus les anciennes
+coutumes lorsque je ne pouvais les mettre en usage sans leur faire tort.
+Du temps d'&Eacute;sope, la fable &eacute;tait cont&eacute;e simplement, la moralit&eacute; s&eacute;par&eacute;e,
+et toujours en suite. Ph&egrave;dre est venu, qui ne s'est pas assujetti &agrave; cet
+ordre: il embellit la narration, et transporte quelquefois la moralit&eacute;
+de la fin au commencement. Quand il serait n&eacute;cessaire de lui trouver
+place, je ne manque &agrave; ce pr&eacute;cepte que pour en observer un qui n'est pas
+moins important. C'est Horace qui nous le donne. Cet auteur ne veut pas
+qu'un &eacute;crivain s'opini&acirc;tre contre l'incapacit&eacute; de son esprit, ni contre
+celle de sa mati&egrave;re. Jamais, &agrave; ce qu'il pr&eacute;tend, un homme qui veut
+r&eacute;ussir n'en vient jusque-l&agrave;; il abandonne les choses dont il voit bien
+qu'il ne saurait rien faire de bon:</p>
+
+<div class="center"><i>Et quoe Desperat tractata nitescere posse, relinquit.</i></div>
+
+<p class="indent">C'est ce que j'ai fait &agrave; l'&eacute;gard de quelques moralit&eacute;s, du succ&egrave;s
+desquelles je n'ai pas bien esp&eacute;r&eacute;.</p>
+
+<p class="indent">Il ne reste plus qu'&agrave; parler de la vie d'&Eacute;sope. Je ne vois presque
+personne qui ne tienne pour fabuleuse celle que Planude nous a laiss&eacute;e.
+On s'imagine que cet auteur a voulu donner &agrave; son h&eacute;ros un caract&egrave;re et
+des aventures qui r&eacute;pondissent &agrave; ses fables. Cela m'a paru d'abord
+sp&eacute;cieux; mais j'ai trouv&eacute; &agrave; la fin peu de certitude en cette critique.
+Elle est en partie fond&eacute;e sur ce qui se passe entre Xantus et &Eacute;sope; on
+y trouve trop de niaiseries, et qui est le sage &agrave; qui de pareilles
+choses n'arrivent point? Toute la vie de Socrate n'a pas &eacute;t&eacute; s&eacute;rieuse.
+Ce qui me confirme en mon sentiment, c'est que le caract&egrave;re que Planude
+donne &agrave; &Eacute;sope est semblable &agrave; celui que Plutarque lui a donn&eacute; dans son
+Banquet des sept Sages, c'est-&agrave;-dire d'un homme subtil, et qui ne laisse
+rien passer. On me dira que le Banquet des sept Sages est aussi une
+invention. Il est ais&eacute; de douter de tout: quant &agrave; moi, je ne vois pas
+bien pourquoi Plutarque aurait voulu imposer &agrave; la post&eacute;rit&eacute; dans ce
+trait&eacute;-l&agrave;, lui qui fait profession d'&ecirc;tre v&eacute;ritable partout ailleurs, et
+de conserver &agrave; chacun son caract&egrave;re. Quand cela serait, je ne saurais
+que mentir sur la foi d'autrui: me croira-t-on moins que si je m'arr&ecirc;te
+&agrave; la mienne? Car ce que je puis est de composer un tissu de mes
+conjectures, lequel j'intitulerai: Vie d'&Eacute;sope. Quelque vraisemblable
+que je le rende, on ne s'y assurera pas, et, fable pour fable, le
+lecteur pr&eacute;f&eacute;rera toujours celle de Planude &agrave; la mienne.</p>
+
+
+
+
+<h2><a name="A_Monseigneur_le_Dauphin" id="A_Monseigneur_le_Dauphin"></a><a href="#table">A Monseigneur le Dauphin</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Je chante les h&eacute;ros dont &Eacute;sope est le p&egrave;re,<br /></span>
+<span class="i0">Troupe de qui l'histoire, encor que mensong&egrave;re,<br /></span>
+<span class="i0">Contient des v&eacute;rit&eacute;s qui servent de le&ccedil;ons.<br /></span>
+<span class="i0">Tout parle en mon ouvrage, et m&ecirc;me les poissons:<br /></span>
+<span class="i0">Ce qu'ils disent s'adresse &agrave; tous tant que nous sommes;<br /></span>
+<span class="i0">Je me sers d'animaux pour instruire les hommes.<br /></span>
+<span class="i0">Illustre rejeton d'un prince aim&eacute; des cieux,<br /></span>
+<span class="i0">Sur qui le monde entier a maintenant les yeux,<br /></span>
+<span class="i0">Et qui faisant fl&eacute;chir les plus superbes t&ecirc;tes,<br /></span>
+<span class="i0">Comptera d&eacute;sormais ses jours par ses conqu&ecirc;tes,<br /></span>
+<span class="i0">Quelque autre te dira d'une plus forte voix<br /></span>
+<span class="i0">Les faits de tes a&iuml;eux et les vertus des rois.<br /></span>
+<span class="i0">Je vais t'entretenir de moindres aventures,<br /></span>
+<span class="i0">Te tracer en ces vers de l&eacute;g&egrave;res peintures;<br /></span>
+<span class="i0">Et si de t'agr&eacute;er je n'emporte le prix,<br /></span>
+<span class="i0">J'aurai du moins l'honneur de l'avoir entrepris.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+<h2><a name="La_Cigale_et_la_Fourmi" id="La_Cigale_et_la_Fourmi"></a><a href="#table">La Cigale et la Fourmi</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">La Cigale et la Fourmi<br /></span>
+<span class="i0">La cigale, ayant chant&eacute;<br /></span>
+<span class="i0">Tout l'&eacute;t&eacute;,<br /></span>
+<span class="i0">Se trouva fort d&eacute;pourvue<br /></span>
+<span class="i0">Quand la bise fut venue.<br /></span>
+<span class="i0">Pas un seul petit morceau<br /></span>
+<span class="i0">De mouche ou de vermisseau<br /></span>
+<span class="i0">Elle alla crier famine<br /></span>
+<span class="i0">Chez la fourmi sa voisine,<br /></span>
+<span class="i0">La priant de lui pr&ecirc;ter<br /></span>
+<span class="i0">Quelque grain pour subsister<br /></span>
+<span class="i0">Jusqu'&agrave; la saison nouvelle<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Je vous paierai, lui dit-elle,<br /></span>
+<span class="i0">Avant l'o&ucirc;t, foi d'animal,<br /></span>
+<span class="i0">Int&eacute;r&ecirc;t et principal.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">La fourmi n'est pas pr&ecirc;teuse;<br /></span>
+<span class="i0">C'est l&agrave; son moindre d&eacute;faut.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Que faisiez-vous au temps chaud?<br /></span>
+<span class="i0">Dit-elle &agrave; cette emprunteuse.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Nuit et jour &agrave; tout venant<br /></span>
+<span class="i0">Je chantais, ne vous d&eacute;plaise.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Vous chantiez? j'en suis fort aise.<br /></span>
+<span class="i0">Eh bien: dansez maintenant.&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_Corbeau_et_le_Renard" id="Le_Corbeau_et_le_Renard"></a><a href="#table">Le Corbeau et le Renard</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Ma&icirc;tre corbeau, sur un arbre perch&eacute;<br /></span>
+<span class="i0">Tenait en son bec un fromage.<br /></span>
+<span class="i0">Ma&icirc;tre renard par l'odeur all&eacute;ch&eacute;<br /></span>
+<span class="i0">Lui tint &agrave; peu pr&egrave;s ce langage:<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;H&eacute;! bonjour Monsieur du Corbeau<br /></span>
+<span class="i0">Que vous &ecirc;tes joli! que vous me semblez beau!<br /></span>
+<span class="i0">Sans mentir, si votre ramage<br /></span>
+<span class="i0">Se rapporte &agrave; votre plumage<br /></span>
+<span class="i0">Vous &ecirc;tes le ph&eacute;nix des h&ocirc;tes de ces bois&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie<br /></span>
+<span class="i0">Et pour montrer sa belle voix<br /></span>
+<span class="i0">Il ouvre un large bec laisse tomber sa proie.<br /></span>
+<span class="i0">Le renard s'en saisit et dit: &laquo;Mon bon Monsieur<br /></span>
+<span class="i0">Apprenez que tout flatteur<br /></span>
+<span class="i0">Vit aux d&eacute;pens de celui qui l'&eacute;coute:<br /></span>
+<span class="i0">Cette le&ccedil;on vaut bien un fromage sans doute.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Le corbeau honteux et confus<br /></span>
+<span class="i0">Jura mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="La_grenouille_qui_veut_se_faire_aussi_grosse_que_le_boeuf" id="La_grenouille_qui_veut_se_faire_aussi_grosse_que_le_boeuf"></a><a href="#table">La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le b&oelig;uf</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Une grenouille vit un b&oelig;uf<br /></span>
+<span class="i0">Qui lui sembla de belle taille.<br /></span>
+<span class="i0">Elle, qui n'&eacute;tait pas grosse en tout comme un &oelig;uf,<br /></span>
+<span class="i0">Envieuse, s'&eacute;tend, et s'enfle et se travaille,<br /></span>
+<span class="i0">Pour &eacute;galer l'animal en grosseur,<br /></span>
+<span class="i0">Disant: &laquo;Regardez bien, ma s&oelig;ur;<br /></span>
+<span class="i0">Est-ce assez? dites-moi: n'y suis-je point encore?<br /></span>
+<span class="i0">Nenni.&mdash;M'y voici donc?&mdash;Point du tout.&mdash;M'y voil&agrave;?<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Vous n'en approchez point.&raquo; La ch&eacute;tive p&eacute;core<br /></span>
+<span class="i0">S'enfla si bien qu'elle creva.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages.<br /></span>
+<span class="i0">Tout bourgeois veut b&acirc;tir comme les grands seigneurs,<br /></span>
+<span class="i0">Tout prince a des ambassadeurs,<br /></span>
+<span class="i0">Tout marquis veut avoir des pages.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Les_deux_mulets" id="Les_deux_mulets"></a><a href="#table">Les deux mulets</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Deux mulets cheminaient, l'un d'avoine charg&eacute;,<br /></span>
+<span class="i0">L'autre portant l'argent de la gabelle.<br /></span>
+<span class="i0">Celui-ci, glorieux d'une charge si belle,<br /></span>
+<span class="i0">N'e&ucirc;t voulu pour beaucoup en &ecirc;tre soulag&eacute;.<br /></span>
+<span class="i0">Il marchait d'un pas relev&eacute;,<br /></span>
+<span class="i0">Et faisait sonner sa sonnette:<br /></span>
+<span class="i0">Quand, l'ennemi se pr&eacute;sentant,<br /></span>
+<span class="i0">Comme il en voulait &agrave; l'argent,<br /></span>
+<span class="i0">Sur le mulet du fisc une troupe se jette,<br /></span>
+<span class="i0">Le saisit au frein et l'arr&ecirc;te.<br /></span>
+<span class="i0">Le mulet, en se d&eacute;fendant,<br /></span>
+<span class="i0">Se sent perc&eacute; de coups; il g&eacute;mit, il soupire.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Est-ce donc l&agrave;, dit-il, ce qu'on m'avait promis?<br /></span>
+<span class="i0">Ce mulet qui me suit du danger se retire;<br /></span>
+<span class="i0">Et moi j'y tombe et je p&eacute;ris!<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Ami, lui dit son camarade,<br /></span>
+<span class="i0">Il n'est pas toujours bon d'avoir un haut emploi:<br /></span>
+<span class="i0">Si tu n'avais servi qu'un meunier, comme moi,<br /></span>
+<span class="i0">Tu ne serais pas si malade.&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_Loup_et_le_Chien" id="Le_Loup_et_le_Chien"></a><a href="#table">Le Loup et le Chien</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un loup n'avait que les os et la peau,<br /></span>
+<span class="i0">Tant les chiens faisaient bonne garde.<br /></span>
+<span class="i0">Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau,<br /></span>
+<span class="i0">Gras, poli, qui s'&eacute;tait fourvoy&eacute; par m&eacute;garde.<br /></span>
+<span class="i0">L'attaquer, le mettre en quartiers,<br /></span>
+<span class="i0">Sire loup l'e&ucirc;t fait volontiers;<br /></span>
+<span class="i0">Mais il fallait livrer bataille,<br /></span>
+<span class="i0">Et le m&acirc;tin &eacute;tait de taille<br /></span>
+<span class="i0">A se d&eacute;fendre hardiment.<br /></span>
+<span class="i0">Le loup donc, l'aborde humblement,<br /></span>
+<span class="i0">Entre en propos, et lui fait compliment<br /></span>
+<span class="i0">Sur son embonpoint, qu'il admire.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Il ne tiendra qu'&agrave; vous, beau sire,<br /></span>
+<span class="i0">D'&ecirc;tre aussi gras que moi, lui r&eacute;partit le chien.<br /></span>
+<span class="i0">Quittez les bois, vous ferez bien:<br /></span>
+<span class="i0">Vos pareils y sont mis&eacute;rables,<br /></span>
+<span class="i0">Cancres, h&egrave;res, et pauvres diables,<br /></span>
+<span class="i0">Dont la condition est de mourir de faim.<br /></span>
+<span class="i0">Car quoi? rien d'assur&eacute;; point de franche lipp&eacute;e;<br /></span>
+<span class="i0">Tout &agrave; la pointe de l'&eacute;p&eacute;e.<br /></span>
+<span class="i0">Suivez moi, vous aurez un bien meilleur destin.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Le loup reprit: &laquo;Que me faudra-t-il faire?<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Presque rien, dit le chien: donner la chasse aux gens<br /></span>
+<span class="i0">Portant b&acirc;tons et mendiants;<br /></span>
+<span class="i0">Flatter ceux du logis, &agrave; son ma&icirc;tre complaire:<br /></span>
+<span class="i0">Moyennant quoi votre salaire<br /></span>
+<span class="i0">Sera force reliefs de toutes les fa&ccedil;ons:<br /></span>
+<span class="i0">Os de poulets, os de pigeons,<br /></span>
+<span class="i0">Sans parler de mainte caresse.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Le loup d&eacute;j&agrave; se forge une f&eacute;licit&eacute;<br /></span>
+<span class="i0">Qui le fait pleurer de tendresse<br /></span>
+<span class="i0">Chemin faisant, il vit le cou du chien pel&eacute;.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Qu'est-ce l&agrave;? lui dit-il.&mdash;Rien.&mdash;Quoi? rien?&mdash;Peu de chose.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Mais encor?&mdash;Le collier dont je suis attach&eacute;<br /></span>
+<span class="i0">De ce que vous voyez est peut-&ecirc;tre la cause.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Attach&eacute;? dit le loup: vous ne courez donc pas<br /></span>
+<span class="i0">O&ugrave; vous voulez?&mdash;Pas toujours; mais qu'importe?<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Il importe si bien, que de tous vos repas<br /></span>
+<span class="i0">Je ne veux en aucune sorte,<br /></span>
+<span class="i0">Et ne voudrais pas m&ecirc;me &agrave; ce prix un tr&eacute;sor.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Cela dit, ma&icirc;tre loup s'enfuit, et court encor.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="La_Genisse_la_Chevre_et_la_Brebis_en_societe_avec_le_Lion" id="La_Genisse_la_Chevre_et_la_Brebis_en_societe_avec_le_Lion"></a><a href="#table">La G&eacute;nisse, la Ch&egrave;vre et la Brebis en soci&eacute;t&eacute; avec le Lion</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">La g&eacute;nisse, la ch&egrave;vre et leur s&oelig;ur la brebis,<br /></span>
+<span class="i0">Avec un fier lion, seigneur du voisinage,<br /></span>
+<span class="i0">Firent soci&eacute;t&eacute;, dit-on, au temps jadis,<br /></span>
+<span class="i0">Et mirent en commun le gain et le dommage.<br /></span>
+<span class="i0">Dans les lacs de la ch&egrave;vre un cerf se trouva pris.<br /></span>
+<span class="i0">Vers ses associ&eacute;s aussit&ocirc;t elle envoie.<br /></span>
+<span class="i0">Eux venus, le lion par ses ongles compta,<br /></span>
+<span class="i0">Et dit: &laquo;Nous sommes quatre &agrave; partager la proie&raquo;.<br /></span>
+<span class="i0">Puis, en autant de parts le cerf il d&eacute;pe&ccedil;a;<br /></span>
+<span class="i0">Prit pour lui la premi&egrave;re en qualit&eacute; de sire:<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Elle doit &ecirc;tre &agrave; moi, dit-il, et la raison,<br /></span>
+<span class="i0">C'est que je m'appelle lion:<br /></span>
+<span class="i0">A cela l'on n'a rien &agrave; dire.<br /></span>
+<span class="i0">La seconde, par droit, me doit &eacute;choir encor:<br /></span>
+<span class="i0">Ce droit, vous le savez, c'est le droit du plus fort.<br /></span>
+<span class="i0">Comme le plus vaillant, je pr&eacute;tends la troisi&egrave;me.<br /></span>
+<span class="i0">Si quelqu'une de vous touche &agrave; la quatri&egrave;me,<br /></span>
+<span class="i0">Je l'&eacute;tranglerai tout d'abord.&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="La_Besace" id="La_Besace"></a><a href="#table">La Besace</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Jupiter dit un jour: &laquo;Que tout ce qui respire<br /></span>
+<span class="i0">S'en vienne compara&icirc;tre aux pieds de ma grandeur:<br /></span>
+<span class="i0">Si dans son compos&eacute; quelqu'un trouve &agrave; redire,<br /></span>
+<span class="i0">Il peut le d&eacute;clarer sans peur;<br /></span>
+<span class="i0">Je mettrai rem&egrave;de &agrave; la chose.<br /></span>
+<span class="i0">Venez, singe; parlez le premier, et pour cause.<br /></span>
+<span class="i0">Voyez ces animaux, faites comparaison<br /></span>
+<span class="i0">De leurs beaut&eacute;s avec les v&ocirc;tres.<br /></span>
+<span class="i0">&Ecirc;tes-vous satisfait?&mdash;Moi? dit-il; pourquoi non?<br /></span>
+<span class="i0">N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres?<br /></span>
+<span class="i0">Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproch&eacute;;<br /></span>
+<span class="i0">Mais pour mon fr&egrave;re l'ours, on ne l'a qu'&eacute;bauch&eacute;:<br /></span>
+<span class="i0">Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">L'ours venant l&agrave;-dessus, on crut qu'il s'allait plaindre.<br /></span>
+<span class="i0">Tant s'en faut: de sa forme il se loua tr&egrave;s fort;<br /></span>
+<span class="i0">Glosa sur l'&eacute;l&eacute;phant, dit qu'on pourrait encor<br /></span>
+<span class="i0">Ajouter &agrave; sa queue, &ocirc;ter &agrave; ses oreilles;<br /></span>
+<span class="i0">Que c'&eacute;tait une masse informe et sans beaut&eacute;.<br /></span>
+<span class="i0">L'&eacute;l&eacute;phant &eacute;tant &eacute;cout&eacute;,<br /></span>
+<span class="i0">Tout sage qu'il &eacute;tait, dit des choses pareilles:<br /></span>
+<span class="i0">Il jugea qu'&agrave; son app&eacute;tit<br /></span>
+<span class="i0">Dame baleine &eacute;tait trop grosse.<br /></span>
+<span class="i0">Dame fourmi trouva le ciron trop petit,<br /></span>
+<span class="i0">Se croyant, pour elle, un colosse.<br /></span>
+<span class="i0">Jupin les renvoya s'&eacute;tant censur&eacute;s tous,<br /></span>
+<span class="i0">Du reste contents d'eux.<br /></span>
+<span class="i0">Mais parmi les plus fous<br /></span>
+<span class="i0">Notre esp&egrave;ce excella; car tout ce que nous sommes,<br /></span>
+<span class="i0">Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous,<br /></span>
+<span class="i0">Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes:<br /></span>
+<span class="i0">On se voit d'un autre &oelig;il qu'on ne voit son prochain.<br /></span>
+<span class="i0">Le fabricateur souverain<br /></span>
+<span class="i0">Nous cr&eacute;a besaciers tous de m&ecirc;me mani&egrave;re,<br /></span>
+<span class="i0">Tant ceux du temps pass&eacute; que du temps d'aujourd'hui:<br /></span>
+<span class="i0">Il fit pour nos d&eacute;fauts la poche de derri&egrave;re,<br /></span>
+<span class="i0">Et celle de devant pour les d&eacute;fauts d'autrui.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Lhirondelle_et_les_petits_oiseaux" id="Lhirondelle_et_les_petits_oiseaux"></a><a href="#table">L'hirondelle et les petits oiseaux</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Une hirondelle en ses voyages<br /></span>
+<span class="i0">Avait beaucoup appris. Quiconque a beaucoup vu<br /></span>
+<span class="i0">Peut avoir beaucoup retenu.<br /></span>
+<span class="i0">Celle-ci pr&eacute;voyait jusqu'aux moindres orages,<br /></span>
+<span class="i0">Et devant qu'ils ne fussent &eacute;clos,<br /></span>
+<span class="i0">Les annon&ccedil;ait aux matelots.<br /></span>
+<span class="i0">Il arriva qu'au temps que le chanvre se s&egrave;me,<br /></span>
+<span class="i0">Elle vit un manant en couvrir maints sillons.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Ceci ne me pla&icirc;t pas, dit-elle aux oisillons:<br /></span>
+<span class="i0">Je vous plains, car pour moi, dans ce p&eacute;ril extr&ecirc;me,<br /></span>
+<span class="i0">Je saurai m'&eacute;loigner, ou vivre en quelque coin.<br /></span>
+<span class="i0">Voyez-vous cette main qui, par les airs chemine?<br /></span>
+<span class="i0">Un jour viendra, qui n'est pas loin,<br /></span>
+<span class="i0">Que ce qu'elle r&eacute;pand sera votre ruine.<br /></span>
+<span class="i0">De l&agrave; na&icirc;tront engins &agrave; vous envelopper,<br /></span>
+<span class="i0">Et lacets pour vous attraper,<br /></span>
+<span class="i0">Enfin, mainte et mainte machine<br /></span>
+<span class="i0">Qui causera dans la saison<br /></span>
+<span class="i0">Votre mort ou votre prison:<br /></span>
+<span class="i0">Gare la cage ou le chaudron!<br /></span>
+<span class="i0">C'est pourquoi, leur dit l'hirondelle,<br /></span>
+<span class="i0">Mangez ce grain et croyez-moi.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Les oiseaux se moqu&egrave;rent d'elle:<br /></span>
+<span class="i0">Ils trouvaient aux champs trop de quoi.<br /></span>
+<span class="i0">Quand la ch&egrave;nevi&egrave;re fut verte,<br /></span>
+<span class="i0">L'hirondelle leur dit: &laquo;Arrachez brin &agrave; brin<br /></span>
+<span class="i0">Ce qu'a produit ce mauvais grain,<br /></span>
+<span class="i0">Ou soyez s&ucirc;rs de votre perte.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Proph&egrave;te de malheur, babillarde, dit-on,<br /></span>
+<span class="i0">Le bel emploi que tu nous donnes!<br /></span>
+<span class="i0">Il nous faudrait mille personnes<br /></span>
+<span class="i0">Pour &eacute;plucher tout ce canton.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">La chanvre &eacute;tant tout &agrave; fait crue,<br /></span>
+<span class="i0">L'hirondelle ajouta: &laquo;Ceci ne va pas bien;<br /></span>
+<span class="i0">Mauvaise graine est t&ocirc;t venue.<br /></span>
+<span class="i0">Mais puisque jusqu'ici l'on ne m'a crue en rien,<br /></span>
+<span class="i0">D&egrave;s que vous verrez que la terre<br /></span>
+<span class="i0">Sera couverte, et qu'&agrave; leurs bl&eacute;s<br /></span>
+<span class="i0">Les gens n'&eacute;tant plus occup&eacute;s<br /></span>
+<span class="i0">Feront aux oisillons la guerre;<br /></span>
+<span class="i0">Quand reglingettes et r&eacute;seaux<br /></span>
+<span class="i0">Attraperont petits oiseaux,<br /></span>
+<span class="i0">Ne volez plus de place en place,<br /></span>
+<span class="i0">Demeurez au logis ou changez de climat:<br /></span>
+<span class="i0">Imitez le canard, la grue ou la b&eacute;casse.<br /></span>
+<span class="i0">Mais vous n'&ecirc;tes pas en &eacute;tat<br /></span>
+<span class="i0">De passer, comme nous, les d&eacute;serts et les ondes,<br /></span>
+<span class="i0">Ni d'aller chercher d'autres mondes;<br /></span>
+<span class="i0">C'est pourquoi vous n'avez qu'un parti qui soit s&ucirc;r,<br /></span>
+<span class="i0">C'est de vous enfermer aux trous de quelque mur.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Les oisillons, las de l'entendre,<br /></span>
+<span class="i0">Se mirent &agrave; jaser aussi confus&eacute;ment<br /></span>
+<span class="i0">Que faisaient les Troyens quand la pauvre Cassandre<br /></span>
+<span class="i0">Ouvrait la bouche seulement.<br /></span>
+<span class="i0">Il en prit aux uns comme aux autres:<br /></span>
+<span class="i0">Maint oisillon se vit esclave retenu.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Nous n'&eacute;coutons d'instincts que ceux qui sont les n&ocirc;tres<br /></span>
+<span class="i0">Et ne croyons le mal que quand il est venu.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_Rat_de_ville_et_le_Rat_des_champs" id="Le_Rat_de_ville_et_le_Rat_des_champs"></a><a href="#table">Le Rat de ville et le Rat des champs</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Autrefois le rat des villes<br /></span>
+<span class="i0">Invita le rat des champs<br /></span>
+<span class="i0">D'une fa&ccedil;on fort civile,<br /></span>
+<span class="i0">A des reliefs d'ortolans<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Sur un tapis de Turquie<br /></span>
+<span class="i0">Le couvert se trouva mis.<br /></span>
+<span class="i0">Je laisse &agrave; penser la vie<br /></span>
+<span class="i0">Que firent ces deux amis.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Le r&eacute;gal fut fort honn&ecirc;te:<br /></span>
+<span class="i0">Rien ne manquait au festin;<br /></span>
+<span class="i0">Mais quelqu'un troubla la f&ecirc;te<br /></span>
+<span class="i0">Pendant qu'ils &eacute;taient en train.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">A la porte de la salle<br /></span>
+<span class="i0">Ils entendirent du bruit:<br /></span>
+<span class="i0">Le rat de ville d&eacute;tale,<br /></span>
+<span class="i0">Son camarade le suit.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Le bruit cesse, on se retire:<br /></span>
+<span class="i0">Rats en campagne aussit&ocirc;t;<br /></span>
+<span class="i0">Et le citadin de dire:<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Achevons tout notre r&ocirc;t.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">&mdash;C'est assez, dit le rustique;<br /></span>
+<span class="i0">Demain vous viendrez chez moi.<br /></span>
+<span class="i0">Ce n'est pas que je me pique<br /></span>
+<span class="i0">De tous vos festins de roi;<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Mais rien ne vient m'interrompre:<br /></span>
+<span class="i0">Je mange tout &agrave; loisir.<br /></span>
+<span class="i0">Adieu donc. Fi du plaisir<br /></span>
+<span class="i0">Que la crainte peut corrompre!&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_loup_et_lagneau" id="Le_loup_et_lagneau"></a><a href="#table">Le loup et l'agneau</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">La raison du plus fort est toujours la meilleure:<br /></span>
+<span class="i0">Nous l'allons montrer tout &agrave; l'heure.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Un Agneau se d&eacute;salt&eacute;rait<br /></span>
+<span class="i0">Dans le courant d'une onde pure.<br /></span>
+<span class="i0">Un loup survient &agrave; jeun, qui cherchait aventure,<br /></span>
+<span class="i0">Et que la faim en ces lieux attirait.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage?<br /></span>
+<span class="i0">Dit cet animal plein de rage:<br /></span>
+<span class="i0">Tu seras ch&acirc;ti&eacute; de ta t&eacute;m&eacute;rit&eacute;.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Sire, r&eacute;pond l'agneau, que Votre Majest&eacute;<br /></span>
+<span class="i0">Ne se mette pas en col&egrave;re;<br /></span>
+<span class="i0">Mais plut&ocirc;t qu'elle consid&egrave;re<br /></span>
+<span class="i0">Que je me vas d&eacute;salt&eacute;rant<br /></span>
+<span class="i0">Dans le courant,<br /></span>
+<span class="i0">Plus de vingt pas au-dessous d'Elle;<br /></span>
+<span class="i0">Et que par cons&eacute;quent, en aucune fa&ccedil;on<br /></span>
+<span class="i0">Je ne puis troubler sa boisson.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Tu la troubles, reprit cette b&ecirc;te cruelle;<br /></span>
+<span class="i0">Et je sais que de moi tu m&eacute;dis l'an pass&eacute;.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Comment l'aurais-je fait si je n'&eacute;tais pas n&eacute;?<br /></span>
+<span class="i0">Reprit l'agneau; je tette encor ma m&egrave;re<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Si ce n'est toi, c'est donc ton fr&egrave;re.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Je n'en ai point.&mdash;C'est donc l'un des tiens;<br /></span>
+<span class="i0">Car vous ne m'&eacute;pargnez gu&egrave;re,<br /></span>
+<span class="i0">Vous, vos bergers et vos chiens.<br /></span>
+<span class="i0">On me l'a dit: il faut que je me venge.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">L&agrave;-dessus, au fond des for&ecirc;ts<br /></span>
+<span class="i0">Le loup l'emporte et puis le mange,<br /></span>
+<span class="i0">Sans autre forme de proc&egrave;s.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Lhomme_et_son_image" id="Lhomme_et_son_image"></a><a href="#table">L'homme et son image</a></h2>
+
+<p><i>Pour M. le Duc de La Rochefoucauld</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un homme qui s'aimait sans avoir de rivaux<br /></span>
+<span class="i0">Passait dans son esprit pour le plus beau du monde:<br /></span>
+<span class="i0">Il accusait toujours les miroirs d'&ecirc;tre faux,<br /></span>
+<span class="i0">Vivant plus que content dans une erreur profonde.<br /></span>
+<span class="i0">Afin de le gu&eacute;rir, le sort officieux<br /></span>
+<span class="i0">Pr&eacute;sentait partout &agrave; ses yeux<br /></span>
+<span class="i0">Les conseillers muets dont se servent nos dames:<br /></span>
+<span class="i0">Miroirs dans les logis, miroirs chez les marchands,<br /></span>
+<span class="i0">Miroirs aux poches des galands,<br /></span>
+<span class="i0">Miroirs aux ceintures des femmes.<br /></span>
+<span class="i0">Que fait notre Narcisse? Il se va confiner<br /></span>
+<span class="i0">Aux lieux les plus cach&eacute;s qu'il peut s'imaginer,<br /></span>
+<span class="i0">N'osant plus des miroirs &eacute;prouver l'aventure.<br /></span>
+<span class="i0">Mais un canal, form&eacute; par une source pure,<br /></span>
+<span class="i0">Se trouve en ces lieux &eacute;cart&eacute;s:<br /></span>
+<span class="i0">Il s'y voit, il se f&acirc;che, et ses yeux irrit&eacute;s<br /></span>
+<span class="i0">Pensent apercevoir une chim&egrave;re vaine.<br /></span>
+<span class="i0">Il fait tout ce qu'il peut pour &eacute;viter cette eau;<br /></span>
+<span class="i0">Mais quoi? Le canal est si beau<br /></span>
+<span class="i0">Qu'il ne le quitte qu'avec peine.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">On voit bien o&ugrave; je veux venir.<br /></span>
+<span class="i0">Je parle &agrave; tous; et cette erreur extr&ecirc;me<br /></span>
+<span class="i0">Est un mal que chacun se pla&icirc;t d'entretenir.<br /></span>
+<span class="i0">Notre &acirc;me, c'est cet homme amoureux de lui-m&ecirc;me;<br /></span>
+<span class="i0">Tant de miroirs, ce sont les sottises d'autrui,<br /></span>
+<span class="i0">Miroirs, de nos d&eacute;fauts les peintres l&eacute;gitimes;<br /></span>
+<span class="i0">Et quant au canal, c'est celui<br /></span>
+<span class="i0">Que chacun sait, le livre des Maximes.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_dragon_a_plusieurs_tetes_et_le_dragon_a_plusieurs_queues" id="Le_dragon_a_plusieurs_tetes_et_le_dragon_a_plusieurs_queues"></a><a href="#table">Le dragon &agrave; plusieurs t&ecirc;tes et le dragon &agrave; plusieurs queues</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un envoy&eacute; du Grand Seigneur<br /></span>
+<span class="i0">Pr&eacute;f&eacute;rait, dit l'histoire, un jour chez l'empereur<br /></span>
+<span class="i0">Les forces de son ma&icirc;tre &agrave; celles de l'Empire.<br /></span>
+<span class="i0">Un allemand se mit &agrave; dire:<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Notre prince a des d&eacute;pendants<br /></span>
+<span class="i0">Qui, de leur chef, sont si puissants<br /></span>
+<span class="i0">Que chacun d'eux pourrait soudoyer une arm&eacute;e.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Le chiaoux, homme de sens,<br /></span>
+<span class="i0">Lui dit: &laquo;Je sais par renomm&eacute;e<br /></span>
+<span class="i0">Ce que chaque &Eacute;lecteur peut de monde fournir;<br /></span>
+<span class="i0">Et cela me fait souvenir<br /></span>
+<span class="i0">D'une aventure &eacute;trange, et qui pourtant est vraie.<br /></span>
+<span class="i0">J'&eacute;tais en un lieu s&ucirc;r, lorsque je vis passer<br /></span>
+<span class="i0">Les cent t&ecirc;tes d'une hydre au travers d'une haie.<br /></span>
+<span class="i0">Mon sang commence &agrave; se glacer;<br /></span>
+<span class="i0">Et je crois qu'&agrave; moins on s'effraie.<br /></span>
+<span class="i0">Je n'en eus toutefois que la peur sans le mal:<br /></span>
+<span class="i0">Jamais le corps de l'animal<br /></span>
+<span class="i0">Ne put venir vers moi, ni trouver d'ouverture.<br /></span>
+<span class="i0">Je r&ecirc;vais &agrave; cette aventure,<br /></span>
+<span class="i0">Quand un autre dragon, qui n'avait qu'un seul chef<br /></span>
+<span class="i0">Et bien plus qu'une queue, &agrave; passer se pr&eacute;sente.<br /></span>
+<span class="i0">Me voil&agrave; saisi derechef<br /></span>
+<span class="i0">D'&eacute;tonnement et d'&eacute;pouvante.<br /></span>
+<span class="i0">Ce chef passe, et le corps, et chaque queue aussi:<br /></span>
+<span class="i0">Rien ne les emp&ecirc;cha; l'un fit chemin &agrave; l'autre.<br /></span>
+<span class="i0">Je soutiens qu'il en est ainsi<br /></span>
+<span class="i0">De votre empereur et du n&ocirc;tre.&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Les_voleurs_et_lAne" id="Les_voleurs_et_lAne"></a><a href="#table">Les voleurs et l'&Acirc;ne</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Pour un &acirc;ne enlev&eacute; deux voleurs se battaient:<br /></span>
+<span class="i0">L'un voulait le garder, l'autre le voulait vendre.<br /></span>
+<span class="i0">Tandis que coups de poing trottaient,<br /></span>
+<span class="i0">Et que nos champions songeaient &agrave; se d&eacute;fendre,<br /></span>
+<span class="i0">Arrive un troisi&egrave;me larron<br /></span>
+<span class="i0">Qui saisit ma&icirc;tre Aliboron.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">L'&acirc;ne, c'est quelquefois une pauvre province:<br /></span>
+<span class="i0">Les voleurs sont tel ou tel prince,<br /></span>
+<span class="i0">Comme le Transylvain, le Turc et le Hongrois.<br /></span>
+<span class="i0">Au lieu de deux, j'en ai rencontr&eacute; trois:<br /></span>
+<span class="i0">Il est assez de cette marchandise.<br /></span>
+<span class="i0">De nul d'eux n'est souvent la province conquise:<br /></span>
+<span class="i0">Un quart voleur survient, qui les accorde net<br /></span>
+<span class="i0">En se saisissant du baudet.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Simonide_preserve_par_les_Dieux" id="Simonide_preserve_par_les_Dieux"></a><a href="#table">Simonide pr&eacute;serv&eacute; par les Dieux</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">On ne peut trop louer trois sortes de personnes:<br /></span>
+<span class="i0">Les dieux, sa ma&icirc;tresse et son roi.<br /></span>
+<span class="i0">Malherbe le disait, j'y souscris, quant &agrave; moi:<br /></span>
+<span class="i0">Ce sont maximes toujours bonnes.<br /></span>
+<span class="i0">La louange chatouille et gagne les esprits.<br /></span>
+<span class="i0">Voyons comme les dieux l'ont quelquefois pay&eacute;e.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Simonide avait entrepris<br /></span>
+<span class="i0">L'&eacute;loge d'un athl&egrave;te; et la chose essay&eacute;e,<br /></span>
+<span class="i0">Il trouva son sujet plein de r&eacute;cits tout nus.<br /></span>
+<span class="i0">Les parents de l'athl&egrave;te &eacute;taient gens inconnus;<br /></span>
+<span class="i0">Son p&egrave;re, un bon bourgeois; lui, sans autre m&eacute;rite;<br /></span>
+<span class="i0">Mati&egrave;re infertile et petite.<br /></span>
+<span class="i0">Le po&egrave;te d'abord, parla de son h&eacute;ros.<br /></span>
+<span class="i0">Apr&egrave;s en avoir dit ce qu'il en pouvait dire,<br /></span>
+<span class="i0">Il se jette &agrave; c&ocirc;t&eacute;, se met sur le propos<br /></span>
+<span class="i0">De Castor et Pollux; ne manque pas d'&eacute;crire<br /></span>
+<span class="i0">Que leur exemple &eacute;tait aux lutteurs glorieux;<br /></span>
+<span class="i0">&Eacute;l&egrave;ve leurs combats, sp&eacute;cifiant les lieux<br /></span>
+<span class="i0">O&ugrave; ces fr&egrave;res s'&eacute;taient signal&eacute;s davantage;<br /></span>
+<span class="i0">Enfin l'&eacute;loge de ces dieux<br /></span>
+<span class="i0">Faisait les deux tiers de l'ouvrage.<br /></span>
+<span class="i0">L'athl&egrave;te avait promis d'en payer un talent;<br /></span>
+<span class="i0">Mais quand il le vit, le galand<br /></span>
+<span class="i0">N'en donna que le tiers; et dit fort franchement<br /></span>
+<span class="i0">Que Castor et Pollux acquittassent le reste.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Faites vous contenter par ce couple c&eacute;leste.<br /></span>
+<span class="i0">Je veux vous traiter cependant:<br /></span>
+<span class="i0">Venez souper chez moi; nous ferons bonne vie:<br /></span>
+<span class="i0">Les convi&eacute;s sont gens choisis,<br /></span>
+<span class="i0">Mes parents, mes meilleurs amis,<br /></span>
+<span class="i0">Soyez donc de la compagnie.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Simonide promit. Peut-&ecirc;tre qu'il eut peur<br /></span>
+<span class="i0">De perdre, outre son d&ucirc;, le gr&eacute; de sa louange.<br /></span>
+<span class="i0">Il vient: l'on festine, l'on mange.<br /></span>
+<span class="i0">Chacun &eacute;tant en belle humeur,<br /></span>
+<span class="i0">Un domestique accourt, l'avertit qu'&agrave; la porte<br /></span>
+<span class="i0">Deux hommes demandaient &agrave; le voir promptement.<br /></span>
+<span class="i0">Il sort de table; et la cohorte<br /></span>
+<span class="i0">N'en perd pas un seul coup de dent.<br /></span>
+<span class="i0">Ces deux hommes &eacute;taient les g&eacute;meaux de l'&eacute;loge.<br /></span>
+<span class="i0">Tous deux lui rendent gr&acirc;ce, et, pour prix de ses vers,<br /></span>
+<span class="i0">Ils l'avertissent qu'il d&eacute;loge,<br /></span>
+<span class="i0">Et que cette maison va tomber &agrave; l'envers.<br /></span>
+<span class="i0">La pr&eacute;diction en fut vraie.<br /></span>
+<span class="i0">Un pilier manque; et le plafond<br /></span>
+<span class="i0">Ne trouvant plus rien qui l'&eacute;taie,<br /></span>
+<span class="i0">Tombe sur le festin, brise plats et flacons,<br /></span>
+<span class="i0">N'en fait pas moins aux &eacute;chansons.<br /></span>
+<span class="i0">Ce ne fut pas le pis, car pour rendre compl&egrave;te<br /></span>
+<span class="i0">La vengeance due au po&egrave;te,<br /></span>
+<span class="i0">Une poutre cassa les jambes &agrave; l'athl&egrave;te,<br /></span>
+<span class="i0">Et renvoya les convies<br /></span>
+<span class="i0">Pour la plupart estropi&eacute;s.<br /></span>
+<span class="i0">La renomm&eacute;e eut soin de publier l'affaire:<br /></span>
+<span class="i0">Chacun cria miracle.<br /></span>
+<span class="i0">On doubla le salaire<br /></span>
+<span class="i0">Que m&eacute;ritaient les vers d'un homme aim&eacute; des dieux.<br /></span>
+<span class="i0">Il n'&eacute;tait fils de bonne m&egrave;re<br /></span>
+<span class="i0">Qui, les payant &agrave; qui mieux mieux,<br /></span>
+<span class="i0">Pour ses anc&ecirc;tres n'en fit faire.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Je reviens &agrave; mon texte, et dis premi&egrave;rement<br /></span>
+<span class="i0">Qu'on ne saurait manquer de louer largement<br /></span>
+<span class="i0">Les dieux et leurs pareils, de plus que Melpom&egrave;ne<br /></span>
+<span class="i0">Souvent, sans d&eacute;roger, trafique de sa peine;<br /></span>
+<span class="i0">Enfin, qu'on doit tenir notre art en quelque prix.<br /></span>
+<span class="i0">Les grands se font honneur d&egrave;s lors qu'ils nous font gr&acirc;ce:<br /></span>
+<span class="i0">Jadis l'Olympe et le Parnasse<br /></span>
+<span class="i0">&Eacute;taient fr&egrave;res et bons amis.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="La_mort_et_le_malheureux" id="La_mort_et_le_malheureux"></a><a href="#table">La mort et le malheureux</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un malheureux appelait tous les jours<br /></span>
+<span class="i0">La mort &agrave; son secours<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;O Mort, lui disait-il, que tu me sembles belle!<br /></span>
+<span class="i0">Viens vite, viens finir ma fortune cruelle!&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">La mort crut, en venant, l'obliger en effet.<br /></span>
+<span class="i0">Elle frappe &agrave; sa porte, elle entre, elle se montre.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Que vois-je? cria-t-il: &ocirc;tez-moi cet objet;<br /></span>
+<span class="i0">Qu'il est hideux! que sa rencontre<br /></span>
+<span class="i0">Me cause d'horreur et d'effroi<br /></span>
+<span class="i0">N'approche pas, &ocirc; Mort! &ocirc; Mort, retire-toi!&raquo;<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">M&eacute;c&eacute;nas fut un galant homme;<br /></span>
+<span class="i0">Il a dit quelque part: &laquo;Qu'on me rende impotent.<br /></span>
+<span class="i0">Cul-de-jatte, goutteux, manchot, pourvu qu'en somme<br /></span>
+<span class="i0">Je vive, c'est assez, je suis plus que content.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Ne viens jamais, &ocirc; Mort; on t'en dit tout autant.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="La_mort_et_le_bucheron" id="La_mort_et_le_bucheron"></a><a href="#table">La mort et le b&ucirc;cheron</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un pauvre b&ucirc;cheron, tout couvert de ram&eacute;e,<br /></span>
+<span class="i0">Sous le faix du fagot aussi bien que des ans<br /></span>
+<span class="i0">G&eacute;missant et courb&eacute;, marchait &agrave; pas pesants,<br /></span>
+<span class="i0">Et t&acirc;chait de gagner sa chaumine enfum&eacute;e.<br /></span>
+<span class="i0">Enfin, n'en pouvant plus d'effort et de douleur,<br /></span>
+<span class="i0">Il met bas son fagot, il songe &agrave; son malheur.<br /></span>
+<span class="i0">Quel plaisir a-t-il eu depuis qu'il est au monde?<br /></span>
+<span class="i0">En est-il un plus pauvre en la machine ronde?<br /></span>
+<span class="i0">Point de pain quelquefois et jamais de repos.<br /></span>
+<span class="i0">Sa femme, ses enfants, les soldats, les imp&ocirc;ts,<br /></span>
+<span class="i0">Le cr&eacute;ancier et la corv&eacute;e<br /></span>
+<span class="i0">Lui font d'un malheureux la peinture achev&eacute;e.<br /></span>
+<span class="i0">Il appelle la Mort. Elle vient sans tarder,<br /></span>
+<span class="i0">Lui demande ce qu'il faut faire.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;C'est, dit-il, afin de m'aider<br /></span>
+<span class="i0">A recharger ce bois, tu ne tarderas gu&egrave;re.&raquo;<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Le tr&eacute;pas vient tout gu&eacute;rir;<br /></span>
+<span class="i0">Mais ne bougeons d'o&ugrave; nous sommes:<br /></span>
+<span class="i0">Plut&ocirc;t souffrir que mourir,<br /></span>
+<span class="i0">C'est la devise des hommes.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Lhomme_entre_deux_ages_et_ses_deux_maitresses" id="Lhomme_entre_deux_ages_et_ses_deux_maitresses"></a><a href="#table">L'homme entre deux &acirc;ges et ses deux ma&icirc;tresses</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un homme de moyen &acirc;ge,<br /></span>
+<span class="i0">Et tirant sur le grison<br /></span>
+<span class="i0">Jugea qu'il &eacute;tait saison<br /></span>
+<span class="i0">De songer au mariage.<br /></span>
+<span class="i0">Il avait du comptant,<br /></span>
+<span class="i0">Et partant<br /></span>
+<span class="i0">De quoi choisir; toutes voulaient lui plaire:<br /></span>
+<span class="i0">En quoi notre amoureux ne se pressait pas tant;<br /></span>
+<span class="i0">Bien adresser n'est pas petite affaire.<br /></span>
+<span class="i0">Deux veuves sur son c&oelig;ur eurent le plus de part:<br /></span>
+<span class="i0">L'une encor verte, et l'autre un peu bien m&ucirc;re,<br /></span>
+<span class="i0">Mais qui r&eacute;parait par son art<br /></span>
+<span class="i0">Ce qu'avait d&eacute;truit la nature.<br /></span>
+<span class="i0">Ces deux veuves, en badinant,<br /></span>
+<span class="i0">En riant, en lui faisant f&ecirc;te,<br /></span>
+<span class="i0">L'allaient quelquefois testonnant,<br /></span>
+<span class="i0">C'est &agrave; dire ajustant sa t&ecirc;te.<br /></span>
+<span class="i0">La vieille, &agrave; tous moments, de sa part emportait<br /></span>
+<span class="i0">Un peu du poil noir qui restait<br /></span>
+<span class="i0">Afin que son amant en f&ucirc;t plus &agrave; sa guise.<br /></span>
+<span class="i0">La jeune saccageait les poils blancs &agrave; son tour.<br /></span>
+<span class="i0">Toutes deux firent tant, que notre t&ecirc;te grise<br /></span>
+<span class="i0">Demeura sans cheveux, et se douta du tour.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Je vous rends, leur dit-il, mille gr&acirc;ces, les belles,<br /></span>
+<span class="i0">Qui m'avez si bien tondu:<br /></span>
+<span class="i0">J'ai plus gagn&eacute; que perdu;<br /></span>
+<span class="i0">Car d'hymen point de nouvelles.<br /></span>
+<span class="i0">Celle que je prendrais voudrait qu'&agrave; sa fa&ccedil;on<br /></span>
+<span class="i0">Je v&eacute;cusse, et non &agrave; la mienne.<br /></span>
+<span class="i0">Il n'est t&ecirc;te chauve qui tienne.<br /></span>
+<span class="i0">Je vous suis oblig&eacute;, belles, de la le&ccedil;on.&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_Renard_et_la_Cigogne" id="Le_Renard_et_la_Cigogne"></a><a href="#table">Le Renard et la Cigogne</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Comp&egrave;re le renard se mit un jour en frais,<br /></span>
+<span class="i0">Et retint &agrave; d&icirc;ner comm&egrave;re la cigogne.<br /></span>
+<span class="i0">Le r&eacute;gal fut petit et sans beaucoup d'appr&ecirc;ts:<br /></span>
+<span class="i0">Le galand, pour toute besogne,<br /></span>
+<span class="i0">Avait un brouet clair: il vivait chichement.<br /></span>
+<span class="i0">Ce brouet fut par lui servi sur une assiette:<br /></span>
+<span class="i0">La cigogne au long bec n'en put attraper miette,<br /></span>
+<span class="i0">Et le dr&ocirc;le eut lap&eacute; le tout en un moment.<br /></span>
+<span class="i0">Pour se venger de cette tromperie,<br /></span>
+<span class="i0">A quelque temps de l&agrave;, la cigogne le prie.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Volontiers, lui dit-il, car avec mes amis,<br /></span>
+<span class="i0">Je ne fais point c&eacute;r&eacute;monie.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">A l'heure dite, il courut au logis<br /></span>
+<span class="i0">De la cigogne son h&ocirc;tesse;<br /></span>
+<span class="i0">Loua tr&egrave;s fort sa politesse;<br /></span>
+<span class="i0">Trouva le d&icirc;ner cuit &agrave; point:<br /></span>
+<span class="i0">Bon app&eacute;tit surtout, renards n'en manquent point.<br /></span>
+<span class="i0">Il se r&eacute;jouissait &agrave; l'odeur de la viande<br /></span>
+<span class="i0">Mise en menus morceaux, et qu'il croyait friande.<br /></span>
+<span class="i0">On servit, pour l'embarrasser,<br /></span>
+<span class="i0">En un vase &agrave; long col et d'&eacute;troite embouchure.<br /></span>
+<span class="i0">Le bec de la cigogne y pouvait bien passer;<br /></span>
+<span class="i0">Mais le museau du sire &eacute;tait d'autre mesure.<br /></span>
+<span class="i0">Il lui fallut &agrave; jeun retourner au logis,<br /></span>
+<span class="i0">Honteux comme un renard qu'une poule aurait pris,<br /></span>
+<span class="i0">Serrant la queue, et portant bas l'oreille.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Trompeurs, c'est pour vous que j'&eacute;cris:<br /></span>
+<span class="i0">Attendez-vous &agrave; la pareille.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Lenfant_et_le_maitre_decole" id="Lenfant_et_le_maitre_decole"></a><a href="#table">L'enfant et le ma&icirc;tre d'&eacute;cole</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Dans ce r&eacute;cit je pr&eacute;tends faire voir<br /></span>
+<span class="i0">D'un certain sot la remontrance vaine.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Un jeune enfant dans l'eau se laissa choir<br /></span>
+<span class="i0">En badinant sur les bords de la Seine.<br /></span>
+<span class="i0">Le ciel permit qu'un saule se trouva,<br /></span>
+<span class="i0">Dont le branchage, apr&egrave;s Dieu, le sauva.<br /></span>
+<span class="i0">S'&eacute;tant pris, dis-je, aux branches de ce saule,<br /></span>
+<span class="i0">Par cet endroit passe un ma&icirc;tre d'&eacute;cole;<br /></span>
+<span class="i0">L'enfant lui crie: &laquo;Au secours, je p&eacute;ris.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Le magister, se tournant &agrave; ses cris,<br /></span>
+<span class="i0">D'un ton fort grave &agrave; contretemps s'avise<br /></span>
+<span class="i0">De le tancer: &laquo;Ah! le petit babouin!<br /></span>
+<span class="i0">Voyez, dit-il, o&ugrave; l'a mis sa sottise!<br /></span>
+<span class="i0">Et puis, prenez de tels fripons le soin.<br /></span>
+<span class="i0">Que les parents sont malheureux qu'il faille<br /></span>
+<span class="i0">Toujours veiller &agrave; semblable canaille!<br /></span>
+<span class="i0">Qu'ils ont de maux! et que je plains leur sort.&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Ayant tout dit, il mit l'enfant &agrave; bord.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Je bl&acirc;me ici plus de gens qu'on ne pense.<br /></span>
+<span class="i0">Tout babillard, tout censeur, tout p&eacute;dant<br /></span>
+<span class="i0">Se peut conna&icirc;tre au discours que j'avance.<br /></span>
+<span class="i0">Chacun des trois fait un peuple fort grand:<br /></span>
+<span class="i0">Le cr&eacute;ateur en a b&eacute;ni l'engeance.<br /></span>
+<span class="i0">En toute affaire ils ne font que songer<br /></span>
+<span class="i0">Aux moyens d'exercer leur langue.<br /></span>
+<span class="i0">Eh! mon ami, tire-moi du danger,<br /></span>
+<span class="i0">Tu feras apr&egrave;s ta harangue.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Le_coq_et_la_perle" id="Le_coq_et_la_perle"></a><a href="#table">Le coq et la perle</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Un jour un coq d&eacute;tourna<br /></span>
+<span class="i0">Une perle qu'il donna<br /></span>
+<span class="i0">Au beau premier lapidaire.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Je la crois fine, dit-il;<br /></span>
+<span class="i0">Mais le moindre grain de mil<br /></span>
+<span class="i0">Serait bien mieux mon affaire.&raquo;<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Un ignorant h&eacute;rita<br /></span>
+<span class="i0">D'un manuscrit qu'il porta<br /></span>
+<span class="i0">Chez son voisin le libraire.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Je crois, dit-il qu'il est bon;<br /></span>
+<span class="i0">Mais le moindre ducaton<br /></span>
+<span class="i0">Serait bien mieux mon affaire.&raquo;<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+
+<h2><a name="Les_frelons_et_les_mouches_a_miel" id="Les_frelons_et_les_mouches_a_miel"></a><a href="#table">Les frelons et les mouches &agrave; miel</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">A l'&oelig;uvre on conna&icirc;t l'artisan.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Quelques rayons de miel sans ma&icirc;tre se trouv&egrave;rent:<br /></span>
+<span class="i0">Des frelons les r&eacute;clam&egrave;rent;<br /></span>
+<span class="i0">Des abeilles s'opposant,<br /></span>
+<span class="i0">Devant certaine gu&ecirc;pe on traduisit la cause.<br /></span>
+<span class="i0">Il &eacute;tait malais&eacute; de d&eacute;cider la chose:<br /></span>
+<span class="i0">Les t&eacute;moins d&eacute;posaient qu'autour de ces rayons<br /></span>
+<span class="i0">Des animaux ail&eacute;s, bourdonnant, un peu longs,<br /></span>
+<span class="i0">De couleur fort tann&eacute;e, et tels que les abeilles,<br /></span>
+<span class="i0">Avaient longtemps paru. Mais quoi! dans les frelons<br /></span>
+<span class="i0">Ces enseignes &eacute;taient pareilles.<br /></span>
+<span class="i0">La gu&ecirc;pe, ne sachant que dire &agrave; ces raisons,<br /></span>
+<span class="i0">Fit enqu&ecirc;te nouvelle, et pour plus de lumi&egrave;re,<br /></span>
+<span class="i0">Entendit une fourmili&egrave;re.<br /></span>
+<span class="i0">Le point n'en put &ecirc;tre &eacute;clairci.<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;De gr&acirc;ce, &agrave; quoi bon tout ceci?<br /></span>
+<span class="i0">Dit une abeille fort prudente.<br /></span>
+<span class="i0">Depuis tant&ocirc;t six mois que la cause est pendante,<br /></span>
+<span class="i0">Nous voici comme aux premiers jours.<br /></span>
+<span class="i0">Pendant cela le miel se g&acirc;te.<br /></span>
+<span class="i0">Il est temps d&eacute;sormais que le juge se h&acirc;te:<br /></span>
+<span class="i0">N'a-t-il point assez l&eacute;ch&eacute; l'ours?<br /></span>
+<span class="i0">Sans tant de contredits, et d'interlocutoires,<br /></span>
+<span class="i0">Et de fatras et de grimoires,<br /></span>
+<span class="i0">Travaillons, les frelons et nous:<br /></span>
+<span class="i0">On verra qui sait faire, avec un suc si doux,<br /></span>
+<span class="i0">Des cellules si bien b&acirc;ties&raquo;<br /></span>
+<span class="i0">Le refus des frelons fit voir<br /></span>
+<span class="i0">Que cet art passait leur savoir;<br /></span>
+<span class="i0">Et la gu&ecirc;pe adjugea le miel &agrave; leurs parties.<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0">Pl&ucirc;t &agrave; Dieu qu'on r&eacute;gl&acirc;t ainsi tous les proc&egrave;s:<br /></span>
+<span class="i0">Que des turcs en cela l'on suiv&icirc;t la m&eacute;thode!<br /></span>
+<span class="i0">Le simple sens commun nous tiendrait lieu de code:<br /></span>
+<span class="i0">Il ne faudrait point tant de frais;<br /></span>
+<span class="i0">Au lieu qu'on nous mange, on nous gruge,<br /></span>
+<span class="i0">On nous mine par des longueurs;<br /></span>
+<span class="i0">On fait tant, &agrave; la fin, que l'hu&icirc;tre est pour le juge,<br /></span>
+<span class="i0">Les &eacute;cailles pour les plaideurs.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+<h2><a name="Le_chene_et_le_roseau" id="Le_chene_et_le_roseau"></a><a href="#table">Le ch&ecirc;ne et le roseau</a></h2>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Le ch&ecirc;ne un jour dit au roseau:<br /></span>
+<span class="i0">&laquo;Vous avez bien sujet d'accuser la nature;<br /></span>
+<span class="i0">Un roitelet pour vous est un pesant fardeau;<br /></span>
+<span class="i0">Le moindre vent qui d'aventure<br /></span>
+<span class="i0">Fait rider la face de l'eau,<br /></span>
+<span class="i0">Vous oblige &agrave; baisser la t&ecirc;te.<br /></span>
+<span class="i0">Cependant que mon front, au Caucase pareil,<br /></span>
+<span class="i0">Non content d'arr&ecirc;ter les rayons du soleil,<br /></span>
+<span class="i0">Brave l'effort de la temp&ecirc;te.<br /></span>
+<span class="i0">Tout vous est aquilon, tout me semble z&eacute;phyr.<br /></span>
+<span class="i0">Encor si vous naissiez &agrave; l'abri du feuillage<br /></span>
+<span class="i0">Dont je couvre le voisinage,<br /></span>
+<span class="i0">Vous n'auriez pas tant &agrave; souffrir:<br /></span>
+<span class="i0">Je vous d&eacute;fendrai de l'orage;<br /></span>
+<span class="i0">Mais vous naissez le plus souvent<br /></span>
+<span class="i0">Sur les humides bords des royaumes du vent.<br /></span>
+<span class="i0">La nature envers vous me semble bien injuste.<br /></span>
+<span class="i0">&mdash;Votre compassion, lui r&eacute;pondit l'arbuste,<br /></span>
+<span class="i0">Part d'un bon naturel; mais quittez ce souci:<br /></span>
+<span class="i0">Les vents me sont moins qu'&agrave; vous redoutables;<br /></span>
+<span class="i0">Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici<br /></span>
+<span class="i0">Contre leurs coups &eacute;pouvantables<br /></span>
+<span class="i0">R&eacute;sist&eacute; sans courber le dos;<br /></span>
+<span class="i0">Mais attendons la fin.&raquo; Comme il disait ces mots,<br /></span>
+<span class="i0">Du bout de l'horizon accourt avec furie<br /></span>
+<span class="i0">Le plus terrible des enfants<br /></span>
+<span class="i0">Que le nord e&ucirc;t port&eacute; jusque l&agrave; dans ses flancs.<br /></span>
+<span class="i0">L'arbre tient bon; le roseau plie.<br /></span>
+<span class="i0">Le vent redouble ses efforts,<br /></span>
+<span class="i0">Et fait si bien qu'il d&eacute;racine<br /></span>
+<span class="i0">Celui de qui la t&ecirc;te au ciel &eacute;tait voisine,<br /></span>
+<span class="i0">Et dont les pieds touchaient &agrave; l'empire des morts.<br /></span>
+</div></div>
+
+
+<hr />
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Fables de La Fontaine, by Jean de La Fontaine
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES DE LA FONTAINE ***
+
+***** This file should be named 17941-h.htm or 17941-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/7/9/4/17941/
+
+Produced by Chuck Greif
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
+
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..77626f0
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #17941 (https://www.gutenberg.org/ebooks/17941)