summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/17904-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '17904-8.txt')
-rw-r--r--17904-8.txt3919
1 files changed, 3919 insertions, 0 deletions
diff --git a/17904-8.txt b/17904-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..9cf5640
--- /dev/null
+++ b/17904-8.txt
@@ -0,0 +1,3919 @@
+Project Gutenberg's Anna-Clara och Hennes Bröder, by Hasse Zetterström
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Anna-Clara och Hennes Bröder
+ En Bok om Barn
+
+Author: Hasse Zetterström
+
+Illustrator: Eigil Schwab
+
+Release Date: March 3, 2006 [EBook #17904]
+
+Language: Swedish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANNA-CLARA OCH HENNES BRÖDER ***
+
+
+
+
+Produced by Torbjörn Alm and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+[Noterar: Djärva indikeras av # teckenet.]
+
+
+
+
+
+
+ANNA-CLARA OCH HENNES BRÖDER
+
+EN BOK OM BARN
+
+AV
+
+_HASSE Z._
+
+FJÄRDE TILLÖKADE UPPLAGAN
+
+MED TECKNINGAR AV _EIGIL SCHWAB_
+
+
+
+STOCKHOLM. ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1921
+
+
+
+
+ANNA-CLARA
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+OM ANNA-CLARAS FÖDELSE.
+
+
+Anna-Clara kom sist av tre. Och hennes moder blev mycket glad då hon
+äntligen kom. Hennes fader blev också mycket glad, men han visade det icke
+fullt så mycket, _ty han var en man_.
+
+Anna-Clara föddes en söndag, mitt i vintern, en mörk och tråkig
+februarisöndag, så tung och dyster som endast en vintersöndag i en stad
+kan vara.
+
+Gatorna lågo öde och tomma, ty människorna ville inte gå ut i detta råa
+väder.
+
+Då klockan blev fem, gick Anna-Claras moder och fader för att äta middag på
+en restaurang. Icke därför att de brukade göra det, utan därför att två av
+deras vänner, som också voro gifta och leddes om söndagarna, bett dem om
+sällskap. Människor som varit gifta några år, ha ofta mycket svårt att vara
+ensamma.
+
+På restaurangen var det inte mycket folk. Anna-Claras föräldrar hade valt
+denna lokal just därför. De visste att de skulle få vara ensamma med sina
+vänner.
+
+Och så blev det en festmiddag denna döda tråkiga söndag. Detta trots att
+ingen hade menat det. Det var den femte gästen som ordnade om alltsammans
+och vände en enkel tråkig söndagsmiddag till något helt annat än vad man
+tänkt från början. Den femte gästen var Anna-Clara. Hon kom inte till
+början av middagen--men så var hon ju heller inte bjuden, så hon visste ju
+inte om att hon skulle passa tiden. Hon kom till fågeln.
+
+Hennes moder reste sig och sade:
+
+--Jag tror ...
+
+Och sedan hände en hel mängd i flygande fläng. Telefon--en bil--och en man
+som stod ensam kvar på trottoaren, barhuvad, tittande efter vagnen som
+försvann.
+
+Anna-Claras moder ville vara ensam då hon mötte sitt barn.
+
+Mannen gick tillbaka till vännerna. Han såg sig omkring. Det var som han
+aldrig förut sett detta rum. Där hängde en vaktmästare mot en vägg och där
+satt en kassörska vid en pulpet. De sågo trötta och döda ut.
+
+I detta ögonblick kanske--
+
+Han sprang ut i vestibulen. Någon ringt? Hör efter noga!
+
+Där kom en gammal man in i matsalen. Han satte sig vid ett fönsterbord och
+såg på matsedeln med den trötthet i blick och min som man ofta finner hos
+de gamla uteätarna.
+
+En vaktmästare kom rusande från vestibulen. Anna-Claras fader såg honom
+komma och sprang emot honom.
+
+Telefonens mikrofon låg på ett litet bord avlyftad från apparaten. Mannen
+som kallats, tog luren i sin hand, såg på den och tänkte: ett ord är
+nyckeln, till liv eller död.
+
+Han hörde sin egen röst och så i sitt öra en annans, som sade:
+
+--Tänk det var en flicka!
+
+Han släppte luren och sprang uppför trappan till matsalen. Scenen var ny
+mot nyss. Vaktmästaren vid sin vägg såg glad ut, fröken vid pulpeten smålog
+och den gamle uteätaren gjorde en gest som ville han säga: Sitt ned unge
+man och dela en flaska vin med mig!
+
+Visste de vad som hänt?
+
+Han stannade framför vännerna och ropade högt:
+
+--Nu har hon kommit--Anna-Clara! Hon hälsar så mycket!
+
+Han kände det som han plötsligt fått lust att skåla med hela lokalen,
+med vaktmästaren vid väggen, med fröken vid pulpeten och med den gamle
+uteätaren--men han gjorde det inte, ty han var en behärskad man.
+
+ * * * * *
+
+De hade somnat då han kom. Han smög sig fram och såg på dem. Modern låg med
+händerna knäppta som till bön. Han såg på henne och med en glimt av avund
+tänkte han:
+
+Så lycklig har jag aldrig sett henne.
+
+Och Anna-Clara--
+
+Han kom ut. Emanuel, som var åtta år, stod i dörren. Hans ögon lyste av
+tusen nyfikna frågor.
+
+--Är det sant, sade han, att hon är oppnäst?
+
+--Ja, sade fadern, det är sant!
+
+ * * * * *
+
+Han låg vaken och tänkte. Så sprang han plötsligt upp ur sängen och in till
+Emanuel.
+
+--Jag ville bara veta, sade han, om du hade något emot, att hon var
+oppnäst.
+
+--Nej, för all del, svarade Emanuel, som alltid varit så viktig, för mej
+får det vara hur som helst med den näsan, jag tyckte bara att det var så
+skojigt.
+
+Det gamla daluret slog 12 korta snabba slag. Därute stod vinternatten mörk
+och tung. Men ingen katt jamade, ty man var ännu bara i februari.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+RELIGION.
+
+
+Då Anna-Clara var sju år och gick i första förberedande klassen kom hon en
+dag och begärde en psalmbok.
+
+--Hur så, sade jag.
+
+--Därför att Gunvor har en i morgonbön som hon är så mallig över.
+
+--Det är möjligt, svarade jag, men jag har inte hört, att så små flickor
+behöva psalmbok.
+
+--Men Gunvor har en.
+
+Alltså gick jag för att köpa en psalmbok.
+
+Det finns många olika psalmböcker. Små, vackra böcker med mjuka skinnband
+och guldkanter på bladen och så stora böcker med enkla rediga bokstäver.
+Jag bestämde mig för en sådan, ty den var billigast och barn böra tidigt
+vänja sig vid sparsamhet, framför allt i allvarliga ting.
+
+Jag skrev Anna-Claras namn i psalmboken och gav henne den efter middagen.
+Hon blev nästan lika glad som då hon fick sin första boll. Hon tog boken
+och sade:
+
+--Den är precis likadan som den Gunvor har. Varpå hon gick in för sig själv
+och stängde dörren.
+
+Jag satt en stund och tänkte över fallet, tills jag--må gentlemännens alla
+helgon förlåta mig!--gick fram till dörren och kikade genom nyckelhålet.
+
+Där stod Anna-Clara mitt i rummet framför den stora spegeln. Psalmboken
+höll hon uppslagen framför sig och med sin falska röst sjöng hon ur boken.
+Då och då tittade hon i spegeln för att se hur hon gjorde sig. Ibland satte
+hon hårrosetten rätt och ibland var det ett veck på kjolen som inte låg som
+det skulle.
+
+Jag öppnade dörren och steg in.
+
+--Min kära Anna-Clara, sade jag, en psalmbok är en mycket allvarligare sak
+än vad du föreställer dig. För att sjunga ur en psalmbok behöver man ingen
+repetition framför en spegel. Det passar sig inte alls. En psalmbok är
+ingenting att kokettera med. Då du kommer högre upp i skolan kommer din
+lärarinna att berätta dig vad en psalmbok egentligen är.
+
+Anna-Clara satt tyst och allvarlig. Så såg hon mig rätt i ansiktet och sade
+i en bestämd ton:
+
+--Jag vill bara säga dig en sak: _man går inte in i ett stängt rum utan att
+knacka först_!
+
+Jag tror inte att Anna-Clara är mogen för de religiösa spörsmålen.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+KAJSA.
+
+
+Nu är det sagorna. Först alla dem om trollen. Om Bim-bam-bo som är så stor
+och så lång att han kan titta över de högsta trän och se ned på andra sidan
+om stora berg och skogar. Han har så stora fötter att hela hus och
+trädgårdar försvinna mellan hans tår. Akta dig för honom när han kommer
+gående.
+
+Och så är det det lilla trollet, som bara är fult och springer omkring och
+stjäl små barn och stoppar ned dem i en säck och bär hem dem till sin fru,
+som är ännu fulare och som kokar de små barnen i en stor gryta. Det vill
+säga, det vill hon gärna göra, men barnen bli alltid räddade i sista
+minuten, ty annars sover Anna-Clara så oroligt.
+
+Men så är det Kajsa. Det är något alldeles särskilt med henne. Hon är inte
+något troll utan en liten flicka och hon föddes en kväll, då Anna-Clara
+hade mässlingen. Febern var rätt hög, så att vi vågade oss inte på
+Bim-bam-bo eller det lilla fula trollet, som springer omkring och tar små
+barn.
+
+--Nu skall jag berätta för dig om en liten flicka.
+
+--Vad heter hon?
+
+--Hon heter Kajsa.
+
+--Hur mycket år är hon?
+
+--Hon är 5 år som du.
+
+--Var bor hon?
+
+--Vänta skall du få höra.
+
+Kajsa bor på landet i ett litet hus som hennes pappa rår om. Hon har en
+bror, som heter Olle, och han är 7 år.
+
+--Har hon några dockor?
+
+--Hon har tre dockor och så en liten babydocka, alldeles som du. Och så har
+hon ett dockskåp och en liten vagn för dockorna att åka i. Och kälke har
+hon på vintern. Och hennes mamma hjälper henne att sy dockkläderna--
+
+Det blir ingen saga om Kajsa. Ty det händer henne ingenting märkvärdigt.
+Men sedan Kajsa kom till, äro trollen alldeles bannlysta. Vi glömma dem
+alldeles.
+
+Mitt på dagen händer det att Anna-Clara kommer och viskar i mitt öra:--I
+kväll--_Kajsa_!
+
+Ty Kajsa är en hemlighet mellan oss. Emanuel vet inte om henne och inte
+heller Karl-Olof. Hon lever för oss om kvällarna, då det blir tyst och
+sömnen gläntar på dörren. Ja, det händer ibland att Anna-Clara drömmer om
+henne.
+
+Kajsa firar sin födelsedag och sin namnsdag och hennes små väninnor, som vi
+också känna, äro hos henne och leka med dockorna och Olle försöker spela
+dem alla möjliga spratt, men då får han smörj av Kajsas pappa. Ty pojkar
+ska inte vara elaka mot små flickor.
+
+Men så en kväll händer något. Anna-Clara säger plötsligt:
+
+--Vad är _existera_ för något?
+
+--Existera--varför frågar du det?
+
+--Jo, för i dag talade jag om för Emanuel alltihop om Kajsa och då sa han:
+hon _existerar_ inte. Vad mente han med det?
+
+--Emanuel är dum, säger jag, han pratar så mycket, som han inte förstår.
+
+Anna-Clara är tyst, men hon tänker. Dagen därpå, då jag börjar tala om
+Kajsa, säger hon:
+
+--Jag bryr mig inte om henne mer, för hon existerar inte--_hon finns inte_!
+
+Stackars Kajsa. Så gick det med henne. En flicka som inte existerar, kan
+man inte tala om.
+
+Vi ha återgått till det stora trollet Bim-bam-bo som är så stor att han kan
+titta över de högsta skogar och berg. Hans existens har Emanuel ännu inte
+vågat förneka.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+ANNA-CLARA BERÄTTAR OM ETT FILMDRAMA SOM HON SETT.
+
+
+--Jag har varit på bio med Sten för han har haft mässlingen och hans
+mamma bjöd mej för han har badat så nu är han bra--ä mamma hemma?--och
+så gick vi på Karla för de ä nära och där var ett filmdrama fast de
+var inget kärleksdrama för de var för barn--ä mamma hemma?--och de
+va om en pojke som bara var femton år men som utmärkte sig för stor
+karaktäringsförmåga för de stod på programmet och hans mamma var död så
+dom bodde på en station i Amerika med ett plank omkring men hans mamma
+var ett porträtt som han stod och såg på och andades så underligt för
+hans pappa ville gifta sig med en annan tant--ä mamma hemma?--och hans
+pappa hade uniform för han var kapten på stationen innanför planket.
+Stens mamma köpte knäckkola hos Agusta Jansson innan vi gick på bion.
+Och så hade pojken en trumpet som han blåste i och så kom indianerna och
+_anföll_ stationen och sköt genom planket så att dom som var innanför
+föll omkull och dog och då var pojkens pappa borta och pojken tog och
+grävde ett hål under planket och så kröp han ut med sin nya mamma och
+gömde henne i en grotta med gräs omkring men när de blev paus sa jag
+till Sten ä de säkert att du är bra från mässlingen nu och då flög en
+gumma opp som satt framför och skrek har dom barn me mässling på
+biografer--ä mamma hemma?--och sen tog pojken en häst och red i väg
+utanför planket och började blåsa i trumpeten så att indianerna trodde
+att soldaterna skulle komma och då blev dom rädda och red i väg men
+pojken som räddade allesammans blev skjuten i armen fast han blev bra
+sedan och så kom hans pappa hem för han hörde trumpeten och då flydde
+alla indianerna och dom blev så glada allihop innanför planket och
+pojken fick en ny trumpet av sin nya mamma och så blåste han i den fast
+han hade ont i armen men han hade uniform som var vådligt stilig för
+det hände i Amerika alltsammans fast Sten sa att alltihop var gjort på
+en gård i Berlin där dom gör alla biografdramer fast det står att dom
+spelar i Amerika--ä mamma hemma?--men inte tror jag att gumman fick
+mässlingen fast hon satt framför oss. Äldre människor ä så underliga--
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+HAVET.
+
+
+En morgon medan hela huset sover, står min dotter utanför stugan och
+lyssnar till ett ljud, som hon aldrig hört förut. Det är icke blåsten, icke
+någon fågel och heller icke någon motor som dunkar.
+
+Då jag kommer ut på förstubron för att gå till hamnen och båtarna, kommer
+hon emot mig och säger:
+
+--Vad är det som hörs så underligt?
+
+Jag lyssnar och så svarar jag:
+
+--Det är ju havet. Vinden är sydlig, då hörs det hit. Det är dyningen.
+
+--Vad är havet för något?
+
+--Havet är det stora, stora vattnet på andra sidan ön. Det är så stort att
+man inte ser slutet på det. Det går ända till Ryssland!
+
+--Kan man gå till havet?
+
+--Ja visst, tvärs igenom skogen. Vi hinna fram och tillbaka före frukost.
+Kom!
+
+Och så gå vi till havet. Mycket förväntansfulla. Vägen går först förbi
+gruvorna, som äro fyllda med vatten och som skrämma oss med sina kala mörka
+väggar och sina svarta blanka ödlor som kila i det gröna vattnet. Så gå vi
+genom skogen, en smal stig, hal och glatt, över stenar och blanka hällar.
+Och så äro vi vid stranden, vid havet. En hel vinter har gått sedan jag
+sist stod här och med alla sinnen förnimmer jag det oändligas underbara
+makt. Det är som att andas på nytt efter många, långa månaders fängsel och
+tryck.
+
+--Detta är det stora vida havet, säger jag till min dotter, där hon står
+med händerna på ryggen och kisar mot solen.
+
+Det blir tyst ett ögonblick och så svarar hon:
+
+--Det var väl ingenting.
+
+Och så vänder hon föraktfullt ryggen åt det stora, underbara, mäktiga
+havet.
+
+ * * * * *
+
+Vi gå tysta hemåt över klippor och hällar, på smala stigar över hala barr,
+men jag vågar inte vända mig och se på det stackars havet. Jag har liksom
+en känsla av att det försvunnit och sjunkit ned i jordens innandömen, i
+skam och blygsel över en liten kvinnas hårda dom.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+DELFINEN.
+
+
+En morgon kommer Anna-Clara springande uppför backen. Hon springer inte på
+vägen, hon kommer mitt i gräset bland blommorna och timotejen. Jag ser på
+långt håll att det har hänt något, något mycket märkvärdigt, som måste
+berättas.
+
+Hon är mycket upprörd, då hon kommer fram. Alldeles röd i ansiktet av
+ansträngning. Och ögonen lysa.
+
+--Vad har hänt? säger jag, är det en orm eller en tjur?
+
+--Nej, säger Anna-Clara, inte alls, utan två _riktiga_ sjöofficerare med
+uniform, såna där som de stora flickorna dansa med på Sossitén kom och
+_talade_ vid mej.
+
+--Nej, så märkvärdigt, tänk. Vad sa dom?
+
+--Först såg jag att det låg en stor pansarbåt alldeles vid Tallholmen och
+han hade inte varit där förut, åtminstone var han inte här i går och så
+stod jag just och frågte Olle om han hade fått någon ål för han metar ål
+för de fick vaktmästarn på hotellet häromdan, en riktig ål som han sålde
+för två och femti och då kommer en _barkass_ med sjömän som rodde och i
+aktern satt dom där _officerarna_ på en svart duk och dom styrde med ett
+styre som såg så konstigt ut alldeles som en stolsrygg och så gick dom i
+land och kom rakt fram till mej och den ena gjorde _honnör_ så här och
+frågade hur gammal jag var och vad jag hette och de sa jag och då skratta
+dom och bad mej hälsa pappa.
+
+--Tackar, sade jag, vad hette herrarna?
+
+--Det sa dom inte, men det var alldeles riktiga officerare med _uniform_.
+
+Denna sommar hade Anna-Clara bestämt att hon skulle gifta sig med en
+tandläkare. Hon hade hört att de förtjänade så mycket pengar och tiderna
+äro ju så dåliga. Men en dag ändrade hon tycke och sade:
+
+--När jag blir stor ska jag gifta mej med en sån där.
+
+_En sån där_ var en sjöofficer. Det låg ingenting nedsättande i
+benämningen, det var bara en sorts förkortning.
+
+--Varför just en sjöofficer, sade vi, av ett visst intresse för en blivande
+måg.
+
+--Därför att dom ä så snälla.
+
+Jag tänkte: om tio år säger hon: därför att de äro så stiliga. En liten
+flicka vill ha en god man. En stor flicka vill ha en stilig man.
+
+En dag blev Anna-Clara riktigt bekant med en sjöofficer. Han var kapten på
+en u-båt. Och det var något! Han var så förfärligt snäll och han visste
+precis hur man skulle hantera en liten flicka.
+
+Anna-Clara fick vara med om något så underbart, som att komma ombord på
+u-båtens moderfartyg--hon undrade ett tag om den stora båten var riktig
+mamma till den lilla. Hon fick titta på allting som fanns ombord och en
+morgon, då hela ön sov, var hon med ute på fjärden i en motorbåt och fick
+se på hur u-båten dök. Först gick det så sakta, men så, med ett, spolade
+vågorna över däcket och man såg bara ett smalt rör som stack opp och så
+försvann även det. Anna-Clara började frysa och hon blev rädd. Hon ställde
+sig upp i båten och såg ut över vattnet. Hennes vän, kaptenen, var borta.
+Tänk om han aldrig kom opp mer!
+
+Sjön gick hög och motorbåten dök mellan vågorna. Men det gjorde
+ingenting--sådant var Anna-Clara van vid. Det var bara i början det kändes
+litet underligt i maggropen. Sjön stänkte i stora klara droppar över
+ansiktet, det var lustigt. Men inunder vattnet, därnere med u-båten....
+
+Någon ropar:
+
+--Se! Och alla peka utåt vattnet. Där är han igen i vattenläge.
+
+Anna-Clara far hem. Det är ännu tidigt på morgonen och uppe i land blåser
+det inte så mycket som på sjön. Det är varmt och vackert men ändå är det
+icke en vanlig dag. Morgonens stora äventyr bor ännu i hennes hjärta.
+
+En dag får Anna-Clara ett långt brev från kaptenen på u-båten. Det är ett
+vackert och roligt brev och hon läser det många gånger. Och tänk, inne i
+brevet ligger en present, ett svart mössband och på det står i guld:
+_Delfinen_. Det är ett sådant band som Anna-Clara önskat sig så länge. Ett
+_riktigt_ mössband, inte ett sådant där som man köper i affärerna och som
+det bara står Kungl. Flottan på. Det kan ju vara vad som helst. Anna-Clara
+känner ingen flicka som har ett band med _Delfinen_ på. Hon måste ha mössan
+var dag, när hon kommer till staden. Hon måste ha den i skolan.
+
+ * * * * *
+
+Anna-Clara är med på den stora bjudningen. Hon var inte bjuden, men då vi
+drucko kaffet stod hon utanför trädgården med händerna på ryggen och
+tittade och undrade över vad stora människor egentligen ha för sig på sina
+stora bjudningar. Och så fick den snälla värdinnan se henne och så togs hon
+in och blev mottagen som en riktig gäst som bara hade kommit litet för
+sent. Hon satt på trappan till verandan och såg och lyssnade med alla sina
+ögon och öron. Vad herrarna voro glada och röda och så de skrattade, nästan
+åt allt vad de sade. Hon förstod inte vad de talade om, ända tills att den
+unge doktorn sade något som kom henne att lyssna ännu mera spänt än förut.
+Doktorn sade:
+
+--En sak har roat mig här på ön--bland mycket annat, för all del--och det
+är de unga damernas hattar, de små vita segelhattarna. Förr i tiden bar
+riddaren sin dams färger i sin fjäderbuske, nu är det tvärt om--har den
+unga kvinnan någon god vän vid flottan så bär hon hans båtnamn på sin hatt.
+Här finns en ung käck fru--över hennes vackra panna lyser _Tapperheten_ i
+eldskrift, här gå unga flickor med _Äran_ och _Manligheten_ och _Fylgia_ om
+sina vackra lockar och häromdagen mötte jag i en barnvagn en liten flicka
+som förskräckte mig, ty mitt i huvudet på henne stod plötsligt utan
+föregående varning: _Clas Fleming_.
+
+Allt det där är mycket vackert, men för mig har det något av adress. Tänk
+oss att vi droge ut konsekvenserna (Anna-Clara undrade vad det var som
+skulle dras ut) och att en ung dam, som hade en vän i en affär, gick med en
+hatt på vilken stod i guldskrift: _Karl August Perssons Garn- och
+Vävnadshandel_ eller t. ex. _Oskar Johanssons Kött-, Korv- och
+Fläskhandel_.
+
+Man skrattade och tyckte att doktorn var en rolig karl. Men Anna-Clara föll
+i tankar, och då vi gingo hem sent på kvällen stannade hon i mörkret mitt
+på vägen och sade:
+
+--Jag vill veta en sak.
+
+--Vilken sak?
+
+--Jag vill veta om det finns någon fläskhandlare som heter _Delfin_?
+
+--Inte som jag vet--hur så?
+
+Anna-Clara svarar inte, men jag förstår hennes oro och jag stillar den.
+
+Hela sommaren bär hon Delfinens band på sin mössa och då hösten kommer,
+lägger hon det i en ask och skriver på locket med stor och tydlig stil:
+_Mitt vackra band som jag fick av den snälle kaptenen och sjöofficeren
+sommaren 1917._
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+CHOKLADKAKAN.
+
+
+En dag på hösten. Luften är hög och klar och himlen blå.
+
+--I dag reser jag till landet, säger jag till Anna-Clara. Det kan inte
+hjälpas. Jag måste se hur det står till i skogen och vid havet en sådan här
+dag. Jag reser med båten på morgonen och jag är framme på middagen. Om du
+inte skulle gå i skolan kunde du följa med.
+
+Anna-Clara ser tankfull ut och så säger hon:
+
+--Det är en sak som jag har på landet, som jag glömde då vi flyttade in.
+Tag hem den åt mig.
+
+--Så, vad är nu det?
+
+--Jo, på översta hyllan i allra minsta garderoben ligger en chokladkaka,
+jag vill ha den.
+
+--Du skall få den. Jag skall hämta den. Det gläder mig att ha ett ärende,
+då jag kommer ut. Det gör ett gott intryck på mig själv. Jag skall hämta
+chokladkakan.
+
+Så går färden och allt är sig likt, blott vackrare än på sommaren. Det är
+liv i vattnet och luften, vinden blåser friskt och stora seglare stryka
+fram över fjärdarna. I villorna är det tyst och stilla och badhotellen äro
+tillbommade.
+
+Solen går i moln och det blir kallt.
+
+--Låt oss sitta i salongen och prata och ljuga för varann.
+
+Han har bott i skärgården i 30 år. Han vet och kan allt om människor och
+ställen. Han berättar just så som jag vill det, lugnt och stilla utan att
+själv märka poängen och det karaktäristiska i en historia. Han överlåter
+godhetsfullt den saken åt mig.
+
+Vinden friskar i och sjön börjar gå hög. Båten rullar och snart är däcket
+tomt. Genom salongens ruta ser jag vatten och himmel mötas, för att i nästa
+sekund åter gå isär. Glasen skallra på brickan och min vän håller med ena
+handen i soffan för balansens skull.
+
+--Ser du kobben längst där ute, säger han, norr om fyren. Där ligger en
+stuga. Jag har bott där en hel vinter, levat som en bland dem, i mörker och
+kyla. Jag längtar inte dit igen, men ändå ångrar jag inte min tid där. Där
+bor en gammal fiskare, en karl som livet kramat, utan att få kol på. Jag
+reser ut för den gubben. Han har skrivit och bett mej komma. Låt oss segla
+dit tillsammans!
+
+ * * * * *
+
+Nu har jag varit på Storön och sett att allt var sig likt. Löven hade
+gulnat och det var tyst på ängen. Där låg en tennisboll kastad som en
+smutsig snöboll. Badhuset var stängt och inga båtar vid bryggan.
+Människorna hade tagit sommaren med sig och rest.
+
+Vi seglade till kobben, min vän och jag, och våta och kalla gingo vi i
+land. Den gamle fiskaren satt i mörkret, vi förde lampor med oss och mat
+och dryck och tobak till gamla pipor. Där gick kvällen i trygghet och
+värme, med havet vräkande mot klippor och skär.
+
+ * * * * *
+
+Ångbåten går hem nästa dag på kvällen. Och klockan är tio då vi nå min port
+i staden.
+
+--Farväl, säger jag, till min vän. Och tack för i år. Nu går en vinter--om
+den går--och sedan fångar oss våren i skären igen!
+
+Vi skiljas och jag letar efter nyckeln till porten. Då, med ett, står en
+liten sak rätt upp och ned i min hjärna: _Anna-Claras chokladkaka_!
+
+Jag har glömt att hämta chokladkakan på översta hyllan i allra minsta
+garderoben!
+
+Jag ser henne sitta där uppe i sin vita säng och bara vänta.
+
+Vad angår henne alla mina äventyr, vad rör henne all höstens granna färg
+över himmel och jord. Hon skall ha sin chokladkaka! Jag har rest ut för att
+hämta en chokladkaka och jag skall ha den med mig, då jag kommer hem! Allt
+annat är av intet värde.
+
+Jag går ut på gatan och jag går runt kvarteret. Någon utväg måste finnas!
+
+Att vänta och gå upp när hon somnat? Hon somnar inte. Och i alla händelser
+vaknar hon före mig i morgon bittida.
+
+Att gå upp helt frankt och djärvt och säga: jag har glömt chokladkakan! Här
+har du en krona i stället! Det går inte. Det är inte pengar den här gången.
+Det är en enda, en bestämd chokladkaka hon skall ha.
+
+Jag stannar och funderar. Mitt framför mig på gatan står en poliskonstapel.
+Jag känner honom, han är en hygglig karl. Han har gått på detta pass i
+många år. Jag skall anförtro mig åt honom!
+
+Konstapeln får min historia. Han förstår mycket väl hur saken ligger och
+han säger:
+
+--Man måste alltid hålla sina löften till barn. De äro så noga med det. Jag
+har själv en liten flicka, så jag vet hur det är. Jag ser ingen annan råd
+än att redaktören går och lägger sig på ett hotell och sedan i morgon köper
+en chokladkaka.
+
+Jag funderar och svarar:
+
+--Det går inte. Jag vet inte vilket märke det är på kakan som ligger på
+översta hyllan i minsta garderoben. Jag vet inte vad det är för fabrikat.
+Jag kan inte vara med om ett bedrägeri!
+
+--Då vet jag ingen råd, säger konstapeln. Och så går han ifrån mig och
+lämnar mig ensam i mörkret mitt på gatan.
+
+Men jag går hem och jag tänker:
+
+Här är ett tillfälle för Slumpen och Försynen att visa vad de kunna. Nu få
+vi se hur det går!
+
+Anna-Clara är vaken då jag kommer. Naturligtvis. Hon sitter rätt upp i
+sängen och nickar vänligt.
+
+--God afton, säger jag. Nu är man hemma igen! Det är skönt att komma in i
+ljus och värme från mörkret där ute. Men det var vackert bland skären. Ni
+kan inte tänka er så vackert--jag talar fort och snabbt och byter hastigt
+ämnen för att få bort den fördömda chokladkakan som svävar över våra
+huvuden.
+
+--Men det gick hög sjö på fjärden. Och bladen hade gulnat i backen upp till
+villan. Men alarna stodo gröna. Det är märkvärdigt vad alar äro gröna länge
+på hösten. Jag vet inga trän som äro gröna så länge om hösten som alarna.
+Eken är inte grön så länge och inte lönnen heller. De vissna fort, mycket
+fort....
+
+--Jag tycker du pratar så mycket, säger Anna-Clara. Och så kommer det:
+_Fick du tag i chokladkakan?_
+
+--Chokladkakan, säger jag, den ja! Jo visst! Och så vänder jag på huvudet
+för att se på något annat. Då hör jag ett fnitter. Anna-Clara har plötsligt
+krupit ner under täcket och ligger där och bara skrattar.
+
+Jag rycker av henne täcket och säger:
+
+--Unge! Vad skrattar du åt?!
+
+--Jag skrattar åt--att--du har--en chokladkaka--när det--aldrig--har
+legat--någon--chokladkaka--på--översta hyllan i minsta garderoben--_för
+det var bara--som jag hitta på_!
+
+Då släppte jag täcket och gick in för mig själv och tänkte över den evigt
+unga frågan: varför skola vi män, hur gamla vi än bli, låta lura oss av
+kvinnor, hur unga de än äro?
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+EN FRÅGA.
+
+(UNDER KRIGET 1914.)
+
+
+Om morgnarna går jag ut i skogen med min lilla dotter. Hon leker i en
+sandhög med en hink och en spade, hon gör grottor och fästningar, och jag
+sitter bredvid på ett säte och läser min morgontidning om allt det
+underbara som händer ute i världen. Ibland tala vi vid varandra, min dotter
+och jag, om sanden och om en liten ekorre, som då och då kilar över vägen.
+Men så en dag kommer hon på något nytt, ser på mig allvarligt och säger:
+
+--Är det krig nu, pappa?
+
+--Ja, mitt barn, tyvärr.
+
+--Vilka är det som krigar?
+
+--Det är tyskar och fransmän och serber och ryssar och japaner.
+
+--Kriga inte engelsmännen också?
+
+--Jo, de äro med.
+
+--_Varför sa inte pappa det?_
+
+Man får inte glömma något för barn. De äro noga.
+
+--Varför krigar dom?
+
+--Jag tror att det är för att dom inte tycker om varandra.
+
+--Varför tycker dom inte om varandra?
+
+--Det var en stilig grotta du har gjort.
+
+--_Varför tycker dom inte om varandra?_
+
+--Jag vet inte--det kanske är därför att dom bor för nära varandra.
+
+--På landet bodde vi nära Malmströms och Fröbergs men inte krigade vi med
+dom. Säj!
+
+Paus. Så lades spaden och hinken bort och så kom det:
+
+--Säj, pappa, varför kommer det ingen polis och tar dom när dom håller på
+och bråkar och slåss så där förfärligt? Finns det kanske inga poliser i
+utlandet?
+
+I detsamma kilade ekorren över sandhögen. Gudi vare tack och lov!
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+MIN DOTTERS FÖRLOVNINGAR.
+
+
+Då min dotter var fyra år, steg Leonard in i hennes liv. Man skulle kunna
+säga att han kom direkt från gatan. De möttes första gången på trottoaren
+utanför huset. Min dotter hade ett rött rullband. Hon grep ett fast tag i
+det, ty hon var övertygad om att den främmande pojken skulle ta det ifrån
+henne. Hon kände nämligen endast sina bröder.
+
+Men den främmande pojken tog icke rullbandet. Han såg på det och så sade
+han, i det han lyfte sin vita mössa:
+
+--Jag heter Leonard. Det var ett mycket vackert rullband du har. Det är
+målat i en sådan vacker färg. Även jag skulle gärna vilja hava ett sådant
+vackert rullband.
+
+Min dotter gapade. Så hade hon aldrig hört någon pojke tala. Så talade icke
+ens riktigt stora människor. Och så vacker han var! Och så fina kläder! Min
+dotter såg på sin klänning. Där var en stor fläck mitt på magen. Att hon
+skulle ta den på sig i dag! Så räckte hon Leonard rullbandet och sade:
+
+--Vill du rulla runt kvarteret? Det är ingen konst! Det går så lätt.
+
+Tio minuter senare kom min dotter rusande in till mig och sade:
+
+--Jag har träffat en ny pojke! Han heter Leonard! Han talar så fint! Jag
+har förlovat mig med honom! Jag ska få en ring av honom som jag ska ha om
+söndagarna! Vi ä riktigt förlovade!
+
+Vi gillade min dotters val. Leonard var en väluppfostrad gosse. Jag har
+aldrig träffat någon som talat så grammatikaliskt som han. Man fick riktigt
+vara på sin vakt då han var hemma. Pojkarna, som voro dubbelt så gamla,
+vågade icke öppna munnen då han var närvarande. Han spred en allvarlig och
+betänksam stämning över familjen så fort han kom.
+
+Min dotters och Leonards förlovning varade i fjorton dagar. Min dotter bar
+ring två söndagar. På torsdagen förlovade hon sig med Sten.
+
+--Vad nu, sade jag, är det slut med Leonard?
+
+--Han är så tråkig, sade min dotter. Och så är han inte _elegant_!
+
+--Elegant!! Vem har lärt dig sådana ord?
+
+--Får jag inte säga de? Ä de ett svärord??
+
+--Nära på! Små barn använda inte sådana ord.
+
+--Men tant Paula sa häromdan: du ä riktigt elegant! De ä sant att hon sa
+de!
+
+Vi tyckte inte att Sten var elegant. Men han var söt och snäll och lät sin
+nya fästmö leka med alla sina leksaker. De voro mycket lyckliga, men på
+tjugonde dagen av deras förlovning slogs förbindelsen upp. Det var min
+dotter som gjorde det och man kan säga att hon gjorde det ordentligt.
+
+De lekte i rummet intill. Jag hörde dem tala, högt och ivrigt, och så slogs
+dörren upp och min dotter kom in. Hon såg allvarligt förargad ut och sade i
+mycket bestämd ton:
+
+--_Pappa! Var ä boxhandskarna??_
+
+--Vad ska du med dem?
+
+--Jag ska klå upp Sten! Var ä dom?!
+
+--Dom ligger i ekskåpet.
+
+Hon fick fram handskarna och jag hjälpte henne att knyta till dem om
+handlederna. Det var stora, ordentliga boxhandskar--samma modell som Jack
+Johnson använder.
+
+Så flög hon i väg och jag hörde hur förlovningen slogs upp. Jag gick efter.
+Sten låg uppkrupen i soffhörnet och min dotter bankade på honom med de
+stora handskarna. Han var nog ridderlig att inte slå igen.
+
+--Vad är detta för spektakel, sade jag. Varför slår du Sten, som är så
+snäll? Vad har han gjort?
+
+--_Han säger att deras tax är lika fin som våran Chapman, men jag säger att
+deras tax är ingen äkta tax, för han har inget spader äss under svansen!_
+
+--Det har han visst, sade Sten.
+
+--_Han har inget spader äss! Han har inget spader äss! Han har inget spader
+äss!_
+
+Så slogs den förlovningen upp.
+
+En tid därefter flyttade min dotter till landet och där förlovade hon sig
+med herr Frenssen. Herr Frenssen var en ung tysk som bodde i stugan
+bredvid. Han lekte med min dotter och en dag kom hon och anförtrodde mig:
+
+--Nu ska jag förlova mig med herr Frenssen!
+
+--Herr Frenssen, sade jag, är minst tjugufem år äldre än du. Kan det vara
+riktigt förståndigt.
+
+--Jag ska förlova mig med honom för han ä så snäll!
+
+--Jaså. Jag skall tala med herr Frenssen. Så gick jag över till den unge
+tysken. Han satt vid sitt morgonte, men tog emot mig mycket vänligt.
+
+--Herr Frenssen, sade jag, min dotter har berättat, att hon förlovat sig
+med er. Kan ni försörja en hustru? Vad har ni att bjuda henne?
+
+Herr Frenssen såg på mig mycket allvarligt och så sade han:
+
+--Jag icke ferstå. Jag varit så litet i Sverige, jag icke friat till svensk
+flicka. Jag hava en fästemö i Tyskland.
+
+Jag gick in till min dotter och sade henne vilken usel person hon kastat
+sin kärlek på. Jag sade henne att han var förlovad förut, i Tyskland. Att
+man icke fick vara förlovad med mer än en i taget, att den tyska flickan
+skulle bli mycket ledsen om hon fick veta att han var förlovad även här.
+Ingenting tog.
+
+Min dotter svarade:
+
+--Det gör ingenting att herr Frenssen är förlovad förut! _För hon ä ju i
+Tyskland!_
+
+Då tog jag min hatt och käpp och lämnade alltsammans.
+
+Ungdomen har en underlig moral nu för tiden!
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+CLARA
+
+
+Min dotter, som är 5 och 1/2 år--det är mycket viktigt med 1/2--har ett
+litet barn. Någon tycker kanske att detta är väl tidigt, och man blir
+kanske förskräckt, då man får höra, att min dotter fick det lilla barnet
+redan då hon var 3 år.
+
+Naturligtvis är det icke något riktigt barn. Det är en docka och hon heter
+Clara. Hon kom på julafton och hon var mycket fin. Hon hade sidenklänning
+och blå ögon och porslinshuvud och riktigt hår, som kunde kammas.
+
+Då Clara var 2 år, hände något sorgligt. Hon tappade håret. Då min dotter
+kammade henne en söndagsmorgon--det var mycket viktigt, att Clara kammades
+på söndagen--tappade hon håret. Alltsammans satt på kammen och min dotter
+gav till ett skrik, så att alla i huset lämnade sina sysslor och sade:
+
+--Vad är det?
+
+Lovisa, som stod i köket och stekte abborrar, tappade en stor smörklick på
+golvet, min dotters moder, som såg efter att Lovisa stekte abborrarna, blev
+_mycket_ förskräckt och själv sprang jag in och ropade som alla de andra:
+
+--Vad är det??
+
+--Man kan se in i huvet på Clara! skrek min dotter. Man kan se _rakt_ in i
+huvet!
+
+Och det kunde man. Huvudet var alldeles tomt, det vackra, blonda håret hade
+dolt ett stort, svart hål.
+
+--Så förfärligt, sade jag. Och så tog jag bort håret från kammen och sade:
+
+--Jag skall gumma fast alltsammans med syndetikon, så blir hon som förut.
+Var inte ledsen!
+
+--Hon blir aldrig som förut, grät min dotter.
+
+--Jo, precis som förut, sade jag, alldeles som förut.
+
+--Nej, det blir hon inte, för förut visste jag inte att hon hade ett stort,
+svart hål inuti huvut! Stackars lilla Clara! Nu vet jag ju det!
+
+--Tänk på, sade jag, att det finns riktiga, gamla människor, som också
+tappa håret. Tänk på morbror Per, han har en vit fläck uppe i huvudet. Och
+han är lika glad för det.
+
+--Men man kan inte se in i huvet på morbror Per!
+
+--Nej, gudskelov, sade jag. Men tänk på tant Edla, jag skall säga dig en
+sak, men du får inte berätta det: hennes hår är löst alltsammans! Men du
+får inte berätta det!
+
+Min dotter blev tyst. Så sade hon:
+
+--Men tant Edla gummar inte fast håret med syndetikon!
+
+--Nej, hon har något annat knep, som vi inte vet, men det är lika löst för
+det.
+
+Så lagade jag Clara. Hon såg ut precis som förut. Och när hon hade torkat,
+kunde man börja kamma henne igen. Men min dotter gjorde det aldrig. Hon
+lade undan Clara och lekte aldrig med henne.
+
+Men på julafton, då min dotter var 5 år, kom en farbror åkande i bil. Och
+han hade med sig ett stort paket och i det paketet låg en ny, stor docka.
+Det var den finaste docka vi sett och vi sade allesammans, att det var för
+galet att komma med en så fin present. Men min dotter blev så glad, att hon
+hoppade och skrek av glädje. Just en sådan docka hade hon alltid önskat
+sig.
+
+Hon var klädd i en grön sammetsklänning, hon hade svart hår eller nästan
+svart, och hon kunde sova riktigt. Det vill säga, hon snarkade inte, men
+hon kunde blunda helt och hållet, när man lade henne ned. Och satte man
+henne upp, så blev hon alldeles vaken igen.
+
+Min dotter höll henne i sin famn och glömde alla sina andra saker för den
+fina dockan, hon satte henne i soffhörnet och såg på henne och sade:
+
+--Gissa, vad hon skall heta! Hon skall heta Anne-Marie!
+
+Och då sade vi alla:
+
+--Anne-Marie är ett mycket vackert namn! Hon skall heta Anne-Marie!
+
+Och så var det som på alla vackra julaftnar. Vi åto gröt och den snälle
+farbrorn som kommit med Anne-Marie lekte med barnen tills de blevo trötta
+och började blinka mot alla ljusen och deras moder sade:
+
+--Nu gå vi och lägga oss--i morgon är åter en dag!
+
+Så kommo de i säng, men vi gamla sutto uppe, som man gör på julnatten och
+pratade och skämtade.
+
+Klockan blev mycket och vår vän gick. Jag öppnade fönstret och tog snö från
+blecket och kramade en boll och kastade på honom, då han kom ned på gatan.
+Så ropade vi god natt åt varandra och allt blev tyst.
+
+Jag gick in i barnkammaren. Min dotter låg i sin lilla säng. Hon hade
+krupit ned under täcket och sov.
+
+Jag tänkte: Var har hon dockan? Var är Anne-Marie?
+
+Så lyfte jag sakta på täcket. Hon låg så stilla och sov, som lyckliga glada
+barn sova och i sin lilla famn höll hon hårt tryckt en docka, men det var
+inte Anne-Marie, den stora, vackra Anne-Marie, med grön klänning och
+riktiga spetsar på ärmarna--det var gamla Clara, den förskjutna gamla
+Clara, med syndetikon i håret och ett stort, svart hål i huvudet, som min
+dotter höll i sin lilla famn. Tyst lade jag tillbaka täcket och log. Ty det
+var ju som jag sade i början av berättelsen: min dotter hade fått ett litet
+barn, hon hade blivit mor för allra första gången----
+
+I salen stod min hustru. Jag nickade åt henne och sade:
+
+--God natt, gamla mormor!
+
+Men hon förstod mig inte alls. Gamla karlar, som ha en liten dotter, äro
+ofta så besynnerliga.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+ANNA-CLARA LÄR SIG SIMMA.
+
+
+En dag vid frukosten--det var mot slutet av augusti och sommaren hade
+äntligen börjat komma--sade Emanuel så där i förbigående, som om det gällt
+en högst alldaglig sak:--I går läste jag i en tidning om en flicka, som
+tagit simmagistern vid nio års ålder.
+
+--Såå, sade jag, det var duktigt gjort, och så tänkte jag: i vilken avsikt
+berättar han detta? Emanuel är alltför högfärdig för att intressera sig för
+en flicka, som tar simmagistern vid nio års ålder. Han skulle inte ens
+intresserat sig för henne, om hon också hoppat direkt ur vaggan för att
+avlägga alla proven.
+
+Hans meddelande måste ha en adress, och den kom också:
+
+--Anna-Clara är också nio år, och hon kan inte simma alls!
+
+Anna-Claras grötsked sjönk beredvilligt, lugnt och stilla, ned i tallriken,
+och så sade hon:
+
+--Var så god, jag är bara åtta och ett halvt, var så god!
+
+Emanuel talade rätt ut i luften som till en osynlig församling:
+
+--I går såg jag en pojke vid havet, han var högst sju år, och han hoppade
+på huvudet och simmade precis som vi andra.
+
+Här kände jag att det gällde att försvara en värnlös kvinna, och jag sade:
+
+--Märkvärdigt, jag känner alla pojkarna på ön och jag vet ingen som är
+sju år och kan simma. Jag har aldrig upptäckt den pojken. Han lever i
+skymundan, dold och gömd för alla och så, plötsligt en dag, står han
+på en klippa vid havet, hoppar på huvudet i vattnet och simmar som ni
+andra. Jag skulle vara dig mycket tacksam, om du, då du går och badar
+i dag, ville ta med dig min kamera och fotografera den där pojken åt
+mig. Vi vill så gärna ha hans porträtt att se på i ensamma stunder.
+
+--Ta honom just när han hoppar! sade Anna-Clara, ta honom på en
+femtiondedels sekund!
+
+Varpå Emanuel tackade för maten och gick ut och tjuvrökte en cigarrett av
+körsbärsblad på baksidan av huset.
+
+Men då vi blevo ensamma, sade jag till Anna-Clara:
+
+--Det är verkligen en stor skandal att du inte kan simma--du som bott så
+länge här ute i skärgården.
+
+--Jag kan simma _tre tag_, sade Anna-Clara, bara jag känner botten med
+fötterna.
+
+--Du skall simma utan att känna botten. Och vi skola börja lektionerna
+genast!
+
+Badhuset på ön är mycket gammalt och mycket förfallet. Isarna,
+vinterstormarna och pojkarna ha förstört det. Men vattnet i stora bassängen
+finns kvar, ehuru trappan, som leder till det, är borta. Men vi behövde
+ingen trappa. Vi satte bara en simgördel på Anna-Clara, och så släppte vi
+ned henne i bassängen allt under det vi höllo i linan, som var fäst i
+gördeln. Anna-Clara skrek förfärligt, och pojkarna skreko och kommenderade:
+
+--Ta lugna tag!
+
+--Gapa inte! Du får hela Mysingen i magen!
+
+--Spreta inte med fingrarna!
+
+--Ligg stilla! Du sjunker inte! Kruka!
+
+Anna-Clara sprattlade som en ljusbrun groda i vattnet, och slutligen tog
+hennes fader, som är ömsint, och halade upp henne. Och så klädde hon sig,
+och så sprang hon i land och berättade för alla människor, som inte varit
+närvarande, att nu kunde hon simma. Hon hade simmat runt nästan hela
+bassängen och kunde alldeles säkert simma utan simgördeln också. Det skulle
+hon göra så fort hon fick tillfälle.
+
+Anna-Clara fick ett tillfälle. Hon seglade i viken med pojkarna, och då hon
+skulle gå i land, steg hon galet och föll rätt i sjön alldeles vid bryggan.
+Med kläder och allt.
+
+--Ta opp henne! skrek Emanuel.
+
+--Vi ska se om hon kan simma! sade Karl-Olov, som inte heller ville bli
+våt.
+
+Anna-Clara sprattlade och skrek och var nära att sjunka, då Emanuel nedlät
+sig att hugga henne i armen och hala henne ombord.
+
+Vid middagen debatterade vi saken. Och vi kommo alla överens om att det var
+en stor skandal att inte Anna-Clara kunde simma. Och Emanuel sade, att
+nästa gång fick hon ta sig upp bäst hon kunde.
+
+Anna-Clara teg och led som en liten flicka ofta får göra, om hon har äldre
+bröder. Redan från barndomen är den svenska kvinnan förtryckt av den hårde
+mannen.
+
+Men för Anna-Clara kom upprättelsens dag. En dag gör hon en expedition inåt
+ön för att leta efter ett kilo smör till maximipris som skall finnas i ett
+litet torp. Det är långt att gå, men det är ny väg, ny skog och nya marker.
+Och nya människor, utanför den egentliga världen, utanför badorten och alla
+hotellen. Ensamma människor med annat liv än det Anna-Clara känner till.
+
+Hon kommer igen på eftermiddagen utan smör men med något annat, som betyder
+oändligt mycket mer. Kommer direkt in till mig och berättar i ett andedrag:
+
+--Nu finns det en ännu större skandal än mej här på ön. Vid Lilltäppan
+träffade jag en flicka som var _precis_ lika gammal som jag, och hon hade
+för det första aldrig varit i Stockholm, hon hade aldrig sett en spårvagn,
+hon hade aldrig åkt i en bil, och hon hade aldrig, _aldrig varit på bio och
+sett Douglas Fairbanks_!!
+
+Därmed är saken klar. Så länge det finns en flicka, som är så djupt sjunken
+att hon inte sett Douglas Fairbanks, så länge behöver inte Anna-Clara lära
+sig simma!
+
+
+
+BARNET OCH DET MODERNA SAMHÄLLET.
+
+
+ _Fröken Anna-Clara har anhållit om publicering av nedanstående uttalande
+ i ett ämne och en fråga, som bör vara aktuell just nu, då världen och
+ människorna, om man får tro de hoppfulla idealisterna, stå färdiga att
+ pånyttfödas._
+
+ _Anna-Claras stil och uttryckssätt ha bibehållits i det stora hela. Att
+ hon tagit intryck i formen av äldre förf. kan icke gärna läggas henne
+ till last. Det är icke hennes fel, att hon föddes så sent som 1910.
+ Hennes sätt att stava har däremot korrigerats. För det goda intryckets
+ skull._
+
+ * * * * *
+
+Det göres verkligen mycket för barnen nu för tiden. Felet är bara, att det
+som göres kommer från de äldre, från människor som icke veta något om ett
+barns liv och tankevärld, människor, som glömt att de själva varit barn och
+som inte vilja eller kunna påminna sig, huru de då hade det, huru de tänkte
+och levde.
+
+Jag känner en pojke, som går i ett elementarläroverk i Stockholm. Han har
+en arg och ilsken lärare, som säkerligen har det mycket tråkigt hemma.
+Sådant få barnen i skolan ofta umgälla. Den läraren höll en dag en
+straffpredikan för pojkarna, en lång och hård predikan, med många svåra och
+grymma ord. Mot slutet blev han dock sentimental, som ofta inträffar med
+äldre personer, och sade med tårfylld stämma:
+
+--Ja, det vill jag säga er pojkar, det är inte så roligt att vara lärare
+inte!
+
+Då sträckte den pojken, som jag känner, upp handen, och då läraren gett
+honom lov att tala, sade han:
+
+--Jag vill bara säga: _det är inte så roligt att vara pojke heller_!
+
+Om de äldre ville tänka på det litet oftare! Huru behandlar man icke barnen
+nu för tiden! Vilka närgångenheter får man icke utsätta sig för ensamt
+därför att man är ett barn! En äldre träffar ett barn i en spårvagn, och
+strax börjar han--eller hon--med tillgjort vänlig röst:
+
+--Vad heter den här lilla flickan? Vart skall den här lilla flickan ta
+vägen då? Vad heter den lilla flickans mamma och pappa? Hur gammal är den
+lilla flickan? Är det roligt att gå i skolan?
+
+Svarar icke den lilla flickan på alla dessa oförskämda och närgångna
+frågor, anses hon ouppfostrad och blir kanske dragen i håret av den absolut
+främmande mannen! Tänkom oss att vi barn skulle handla på samma sätt. Att
+vi började i en spårvagn:
+
+--Vart skall den här lilla gubben ta vägen då? Vad heter den lilla gubben?
+Tycker den lilla gubben att det är roligt att sitta och sova i verket
+mellan tio och tre, eller var sitter lilla gubben?
+
+Varför skall man ha mera rättighet att störa ett litet barn i dess tankar
+än en äldre, som kanske inte har några tankar. Åtminstone förefaller det så
+ibland.
+
+Jag har varit i familjer, där jag lagt märke till att de äldre behandlas
+helt annorlunda än barnen. Jag var häromdagen på middag hos min farbror.
+Det var kroppkakor. Det finns barn, som inte tycka om kroppkakor. Min
+farbrors lilla gosse hör till dem. Han vägrade också att äta kroppkakan.
+
+--Ät kroppkakan, Per! sade hans moder.
+
+--Nej, sade Per, helt naturligt, jag tycker inte om den. Jag har många
+gånger sagt, att jag inte tycker om kroppkakor, och i går sa pappa till
+faster Ida, att man inte mår väl av att äta det man inte tycker om.
+Matsmältningen rubbas.
+
+--Barn ska äta det man ger dem! sade Pers mamma. Annars blir det ingen
+ordning i huset.
+
+Per satte i sig kroppkakan _för min skull som var bjuden där och för
+husfridens skull_, men tant Augusta, som också var med, gömde sin kroppkaka
+under kniven och gaffeln, fast jag såg det!
+
+Nu frågar jag: är det mera ordning i ett hus, när de äldre inte äta vad man
+ger dem? Det är väl samma kroppkaka som kommer ut.
+
+Men jag har också ätit i ett annat hus. Det var hos farbror John. Han sade
+genast vid bordet:
+
+--Om det är något du inte tycker om, så låt bli det! Låt det vara! Jag vill
+inte att du pinar i dig maten.
+
+Men farbror John är ungkarl. Han har inga barn, och är det kanske därför
+som tant Augusta säger, att man inte kan ha honom i möblerade rum. Men tant
+Augusta har heller inga barn, och varför kan man då ha henne i möblerade
+rum?
+
+Här göres ofantligt mycket för barnens uppfostran, men hurudan skall
+denna uppfostran bli då den handhaves av äldre personer, som varit med
+om och även anordnat något så förfärligt som världskriget. Tror man att
+barnen någonsin skulle ställt till något sådant! Absolut inte flickorna!
+En amerikansk läkare skrev en gång: _för fridens skull en flicka_! Ack
+huru många små flickor skulle det inte behövas i världen för att få de
+äldre människorna litet fridsammare! Vi ha en stor uppgift och ett stort
+ansvar, vi barn, då det gäller att uppfostra de äldre.
+
+Man säger att barn äro grymma och känslolösa och att de ha lätt att glömma.
+Inte äro vi grymmare än de stora och heller inte känslolösare.
+
+Min broder Emanuel, som är 17 år, råkade ut för en olycka. En tändsticksask
+exploderade i hans näsa. Det är mig motbjudande att berätta huru därvid
+tillgick--tobaksrökning är nämligen förbjuden enligt skollagen. Allt nog,
+Emanuel kom hem med en näsa som var flådd. Nu skulle man tro att han togs
+emot med medlidande och deltagande. Så blev idet inte. Hans broder
+skrattade, hans moder sade: _det är straffet!_ och hans fader smålog på ett
+sätt som gjorde att Emanuel bröt ut:
+
+--Men tänk på att det gör ont! Den är ju flådd!!
+
+Men ingen tänkte på det.
+
+Dagen därpå klev Emanuels fader genom ett hål i en brygga, fastnade och
+skavde bort skinnet på framsidan av ett ben. Han leddes hem och mottogs med
+det största deltagande samt våtvärmande omslag. Familjen samlades kring
+hans säng i beklaganden och verop, som saktade något, då han plötsligt steg
+upp och åt en stor portion kräftor. Men Emanuels näsa var nästan lika röd
+som kräftorna....
+
+Man kräver också att vi barn skola hålla oss till sanningen--samtidigt som
+en advokat och författare skriver i tidningarna och berättar att det finnes
+absolut ingenting i lagen, som förbjuder en anklagad att ljuga hur mycket
+som helst. Det är honom tillåtet. Frågan är bara om advokaten bör hjälpa
+honom eller ej!
+
+De äldre människorna ha också rätt att skämta med barn, men ve det barn,
+som vågar roa sig med en äldre.
+
+Häromkvällen var tant Maria hos oss. Hon stannade så länge, att det var
+nödvändigt att bjuda henne på en kopp te. Min yngre broder gick ut i köket,
+och då ingen märkte det, tog han ett stycke tvättvål och lade det på en
+tallrik och lät det följa med tebrickan. Tvålen såg alldeles ut som ett
+stycke getmesost. Tant Maria gjorde sig en smörgås, och så skar hon en
+tjock skiva av tvålen och lade på smörgåsen. Då hon, började tugga, reste
+sig min yngre broder och sade, att han måste gå hem till en kamrat för att
+få reda på en läxa. Men tant Maria fortsatte att tugga tills tvållöddret
+började sippra i mungiporna. Då gav hon tappt. Och det fordras en annan
+penna än min att skildra vad som sedan hände. Men då tant Maria äntligen
+stod i tamburen och fått på sig hatt och kappa, skrek hon med hög röst:
+
+--_Om han gjort det med någon av sina syskon, skulle jag inte ha sagt
+något, men med mig, en #gammal# människa._
+
+Sådana äro de gamla människorna. Det är sannerligen inte roligt att vara
+barn nu för tiden. Och hur det skall gå för framtidens barn vet jag inte,
+med den uppfostran som man består deras blivande föräldrar.
+
+
+
+ANNA-CLARAS ÖNSKNINGAR.
+
+
+En dag då Anna-Clara var åtta år, sade hon:
+
+--I min klass finns en flicka som har en ring.
+
+--En ring på fingret?
+
+--Ja, en riktig ring på fingret. Den är av äkta förgyllt guld och hon har
+den på ringfingret.
+
+--Då är hon väl förlovad?
+
+--Inte--hon har fått den av sin farbror.
+
+Här inställde sig en paus, varpå jag sade:
+
+--Så tråkigt, att du inte har någon farbror.
+
+--Det finns väl andra än farbröder, sade Anna-Clara.
+
+Anna-Clara fick en ring på sin födelsedag. Det kunde helt enkelt inte
+undvikas. Jag törs inte tänka mig, vad som kunde inträffat, om hon inte
+fått den ringen. Den var av äkta franskt guld och den passade på
+ringfingret. För den ringen glömde Anna-Clara alla sina dockor och en
+alldeles ny klänning. Hon glömde alltsammans för nästan hela tre dagar. Men
+sista dagen sade hon med en liten bitterhet i tonen:
+
+--Nu är det en flicka till i klassen, som har en ring. Och Maud har också
+fått lov att få en, så nu är det inte så märkvärdigt med ringar.
+
+Anna-Clara bar dock sin ring utan att lägga märke till den och utan att
+tala om den, alldeles som äldre folk göra med sina vigselringar, så länge
+de äro gifta. Men en dag sprack Anna-Claras ring mitt itu. Sprack alldeles
+av sig själv. Franskt guld är kanske inte så starkt. Anna-Clara lade ringen
+i en liten ask och skrev på locket: »Till min dotter.» Anna-Clara har många
+sådana små saker, som äro testamenterade till hennes dotter. Tyvärr äro de
+allesammans litet trasiga, men Anna-Clara säger, att de bli alldeles som
+nya då de bli lagade.
+
+Det året med ringen blev det jul, som det brukar bli, för snälla barn, och
+en dag i början av julveckan sade Anna-Clara:
+
+--Det finns bara _en_ sak i hela världen ...
+
+--Vilken sak, sade jag.
+
+--Bara _en_ sak ...
+
+--Det finns många saker i världen.
+
+--Nej, bara en! Och jag har sett den i dag. Alice har den.
+
+--Är den dyr, säger Anna-Claras moder, som vet att det kostar pengar med
+jul.
+
+--Jag vet inte, vad den kostar, men om--så har jag ju pengar på min
+sparbanksbok.
+
+Saken som Alice hade, var en liten vävstol, som man kunde väva riktigt på.
+Inte några stora dukar eller tyger, men små mattor, riktigt vackra mattor,
+som kunde ligga i dockskåpet.
+
+Anna-Clara fick vävstolen till jul. Och den räddade den julen. Hon vävde
+band och mattor på den, blå och vita, men en dag på nyåret tog det slut
+alltsammans. Det gick inte längre. Det måste läggas upp en ny väv och det
+kunde endast göras i affären, där vävstolen var köpt. Det blev ingen ny
+väv, men Anna-Claras dotter är en vävstol rikare.
+
+På våren, då solen började värma, hoppade Anna-Clara hage på en gata,
+där hon aldrig varit förr. Och där blev hon bekant med en alldeles ny
+flicka, som hon aldrig sett förut. På middagen kom hon hem varm och röd
+och sade:
+
+--Nu har jag gjort en bekantskap. Jag vet inte, vad hon heter, men hon
+kallas för Beth och så har hon en kamera.
+
+Jag smög mig sakta ut ur rummet, ty jag förstod vad det gällde.
+
+Men det blev i alla fall en kamera. En riktig kamera, med rullfilm och
+bländare och sökare. Och det blev filmrullar i oändlighet, ty alla måste
+fotograferas. Alla barn i huset, alla barn i klassen, spårvagnar, hus och
+träd och små hundar, som sutto stilla. Och det framkallades och kopierades
+och köptes album och klistrades upp och så med ett slag tog det slut
+alltsammans.
+
+Det var i de dagarna, då de stora pojkarna och flickorna togo
+studentexamen. Anna-Clara var med och tittade på vid varenda skola. Hon
+visste precis hur mycket blommor pojkarna fingo och vilka som gett dem. Hon
+kände riktigt en flicka, som tog studenten. Det var nästan lika märkvärdigt
+som att hon en gång fått en chokladbit av den flickan, som tog första pris
+i konståkning på skridskor.
+
+Anna-Clara kände en studentska och flera av hennes kamrater hade sett då
+hon talat med studentskan. Anna-Clara skall också ta studenten. Hon skall
+bli advokat, då hon blir stor. Hon tänkte först bli tandläkare, men sedan
+hon fått en oxeltand plomberad, har hon absolut övergivit det yrket.
+Advokaterna pina inte sina medmänniskor, på det sättet.
+
+I de ljusa vackra vårdagarna inträffade två händelser i Anna-Claras liv.
+Greta som går klassen _under_ Anna-Clara fick en cykel, en riktig damcykel.
+Anna-Clara berättade nyheten så där i förbigående, dock så att en person
+med fin hörsel kunde ana en hel del.
+
+Efter några dagar sade Anna-Clara:
+
+--Två hundra kronor är mycket pengar.
+
+--Ja, sade jag, för det kan man gå i skolan och få lära sig en hel massa
+saker under ett helt år. För två hundra kronor kan man få en hel mängd
+nyttiga saker.
+
+--Gretas cykel kostar två hundra kronor.
+
+--Det tycker jag inte är dyrt, om man har råd till det.
+
+--Nej, sade Anna-Clara, det är billigt. Och så sprang hon ut och ned för
+alla trapporna. Hon stannade inte förrän nere i parken och där satte hon
+sig på ett säte och för var liten flicka, som åkte förbi på cykel, slöt hon
+ögonen och tänkte: två hundra kronor, det är mycket pengar, två hundra
+kronor, det är billigt, två hundra, kronor, det är många nyttiga saker, två
+hundra kronor det är ett helt år i skolan. För två hundra kronor får man en
+cykel!
+
+Då Anna-Clara kom hem igen, satt hennes kusin Per-Olof, som är tio år och
+väntade på henne. Han hade kommit på visit utan att någon bett honom om
+det. Men det kunde nu inte hjälpas. Han satt där, och man måste stå ut med
+honom, tills han hade förstånd att gå.
+
+--Per-Olof är här, sade jag till Anna-Clara. Gå in och hälsa på honom.
+
+Anna-Clara ryckte till, lade handen på ryggen och svarade:
+
+--Nej, absolut nej! Jag hälsar inte på honom!
+
+--Varför det? sade jag. Per-Olof är en snäll gosse. Han rår inte för att
+han är rödhårig. Han sitter och väntar på dig.
+
+--Jag hälsar _inte_ på honom! Jag tar honom _inte_ i hand!
+
+I detsamma stod Per-Olof i dörren. Han gick fram till Anna-Clara, räckte
+henne sin hand och hon tog den. Men så fort det var gjort, vände hon,
+sprang in i sitt rum, körde huvudet bland kuddarna i sin säng och stortjöt.
+Det tog tio minuter innan förklaringen kom och då hade Per-Olof äntligen
+haft det förståndet att gå.
+
+--Det är så, sade Anna-Clara och snyftade och grät, att man ska räkna till
+ett hundra studenter och den hundrade ska man knuffa till och sedan ska man
+se två vita hästar och så ska man möta ett rött parasoll och den första
+gosse man sedan tar i hand, blir man gift med. Nu har jag gjort alltihop
+det där och nu blir jag gift med Per-Olof! Men jag vill inte ha honom! Jag
+avskyr honom!
+
+Situationen var svår och på något sätt måste den redas upp. Jag började med
+att försöka inge henne den förhoppningen att Per-Olof troligen skulle gifta
+sig med en annan.
+
+--Nej, sade det gråtande offret, det går ju inte, för _jag_ har ju tagit
+honom i hand och då måste ju _jag_ bli gift med honom.
+
+--Nåja, om vi då tänka oss den förfärliga möjligheten, sade jag, så finns
+det ju ändå den räddningen, att det inte är angivet, när du skall gifta dig
+med honom. Gör om alltihop med studenterna och vita hästarna och röda
+parasollet och tag en annan pojke i hand, så kanske du blir gift med honom
+först. Sen kan du ju ta Per-Olof om det blir tillfälle.
+
+--Det är båg![1] sade Anna-Clara. Och så grät hon igen.
+
+[Fotnot 1: Skoj.]
+
+--Tror du, sade jag, att du skulle kunna glömma Per-Olof, om du fick en
+cykel?
+
+Det blev en cykel. Naturligtvis med all den utstyrsel den skulle ha. En
+cykel som hela huset, ja hela kvarteret inte sett maken till. Anna-Clara
+levde i en himmel av lycka och glädje och något litet oro att någon
+förfärligt elak tjuv skulle komma mitt i natten, bryta sig in i huset och
+stjäla cykeln. Visserligen hade hon den låst och visserligen låg nyckeln
+var natt på ett särskilt ställe, men vad hjälpte det, om tjuven hade dyrkar
+som tjuvar bruka ha.
+
+Anna-Clara åkte mycket på sin cykel, både inom och utom staden. Och då hon
+flyttade till landet, tog hon cykeln med på båten och såg mycket noga efter
+att den kom i land. Och då hon sedan stod på bryggan med cykeln vid sidan
+och kameran i handen, fanns det ingen av de små flickorna på ön, som inte
+tyckte, att hon var det underbaraste och märkvärdigaste i flickväg de
+någonsin sett.
+
+Så gick sommaren precis så fort som den brukar gå. Och då hösten kom,
+flyttade Anna-Clara till staden. Som då hade hunnit bli alldeles ny och
+lockande igen. Gator äro i alla fall gator och tänk så många butiker det
+finns i alla hus. Och så mycket det finns i alla butiker.
+
+En dag då Anna-Clara äter middag med sin fader och moder och sina bröder,
+säger hon plötsligt utan någon som helst föregående varning:
+
+--I dag såg jag och Alice en liten bil på trettio hästkrafter--den var
+smaskens!
+
+Då lade jag ned kniv och gaffel, vek ihop min servett, tog på mig hatt och
+rock, gick ut, fick fatt i en bil och for direkt till Alices pappa.
+
+--Förlåt, sade jag, om jag stör, men skulle min herre vilja göra mig en
+verkligt stor tjänst?
+
+--Gärna det, sade Alices pappa. Vad är det?
+
+--Det finns här i staden en liten bil på trettio hästkrafter som är
+smaskens. Var snäll och köp inte den bilen till er dotter, ty då blir jag
+ruinerad!
+
+--Det lovar jag, sade Alices fader. Det lovar jag bestämt!
+
+Och så togo vi varandra i hand på det löftet. Så nu kan jag åtminstone vara
+säker för den utgiften.
+
+
+
+BÖRA BARN AGAS?
+
+
+Fröken Anna-Clara anhåller om plats för följande i det aktuella ämnet. De
+uttalade vanvördiga åsikterna stå naturligtvis helt och hållet för
+författarinnans räkning.
+
+ * * * * *
+
+Jag har lagt märke till att då äldre personer tala och besluta i ärenden
+som röra oss barn, så göra de det helt och hållet på egen hand utan att vi
+på minsta sätt tillfrågas. På samma sätt gå de äldre personerna till väga
+då de stifta lagar--de fråga aldrig brottslingarna till råds, ehuru saken
+ju närmast angår dem. I det fallet kan man ju förstå de äldre personerna,
+men varför skola vi barn behandlas som brottslingar? På ett sätt ha de
+riktiga brottslingarna det bättre ställt än vi. För dem är det ordentligt
+och noggrant bestämt hur mycket de skola ha i straff. Så mycket för stöld,
+så mycket för bedrägeri och så mycket för allt annat. Men då vi barn få aga
+så är det mycket obestämt hur mycket vi skola ha. Den saken är mindre
+beroende av vårt brott än av den ägande humör, temperament och tillfälliga
+sinnesstämning, som i sin ordning är beroende av umgänget med de andra
+äldre personerna.
+
+Och hur länge bör man aga ett barn? Jag menar hur gammalt skall barnet vara
+för att slippa aga? Skall det ha konfirmerats? Men i en del familjer är
+konfirmationen bortlagd, hur gammalt skall barnet vara i de familjerna? Jag
+tror mig ha upptäckt att en del äldre personer aga sina barn så länge tills
+de misstänka att barnet möjligen kan slå igen.
+
+Häromdagen hörde jag ett samtal mellan två herrar som tyvärr inte fäste
+något avseende vid min närvaro. Det lät så här:
+
+--I dag var jag tvungen att ge min pojke stryk.
+
+--Vad hade han då gjort?
+
+--Jag fick händelsevis veta att han fått stå i skamvrån i skolan.
+
+Det blev tyst och så sade den andre herrn:
+
+--Fick han stryk för att han stått i skamvrån, så blev det ju dubbelt
+straff, först i skolan och sedan hemma. (Det var en mycket klok herre.)
+
+Den andre svarade:
+
+--Han fick naturligtvis smäll därför att han uppfört sig så i skolan att
+man måste ställa honom i skamvrån.
+
+Då teg den kloke herrn och jag tänkte: Om gammalt folk inte hade så lätt
+att glömma, så skulle de veta att skamvrån inför alla kamrater är mycket
+värre straff än ris och rotting hemma. Det är nog med skamvrån.
+
+Och så en annan sak: Man lär ha tagit bort vanfrejdsstraffet i den riktiga
+strafflagen, men för barnen finns det kvar--i vissa fall. Jag skall berätta
+en liten historia om den saken. Här slutade den bra, ty här fanns det en
+försyn.
+
+Det var en gång några små gossar på 8 och 9 år som gingo i en utmärkt
+skola. När de gingo hem om middagarna, roade de sig med att knacka på
+fönstret till en liten affär, som ägdes av en äldre dam som naturligtvis
+blev störd av gossarnas beteende. Hon blev också mycket ond över att bli
+störd och satte in all sin kraft på att få tag i pojkarna. Det gick till
+slut. Anmälan till skolan, förhör, bekännelse och så slutade alltsammans
+med att pojkarna i samlad tropp tågade in till den onda gamla damen och
+bådo henne om ursäkt för sitt dåliga beteende. De fingo förlåtelse och så
+var den saken klar, trodde pojkarna. Men det var den inte. Mot slutet av
+terminen hölls betygskollegium i skolan och där beslöts att pojkarna skulle
+ha nedsatt sedebetyg för sitt uppförande mot den onda gamla damen. Pojkarna
+hörde det och tänkte:
+
+Men den affären är ju slut! Vi ha ju bett om ursäkt och fått förlåtelse. Är
+det inte nog? Så osäkert allting är.
+
+Nå, pojkarna fingo inte nedsatt sedebetyg--även äldre personer ta ibland
+sitt förnuft till fånga, om man talar vid dem på rätt sätt. Och så finns
+det ju en försyn.
+
+Till slut ber jag i fråga om barns aga få instämma med den irländske
+författaren G. (det är mycket viktigt med G. säger doktor Goodwin) Bernhard
+Shaw som en gång skrev:
+
+--Då du agar ditt barn så bör du se till att du gör det i överilning.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+MIN MODERS HUS
+
+
+--Säg, sade min dotter en dag, då hon var trött på att leka, hur var det då
+du var liten. Vad lekte du med?
+
+--Å, med så mycket. Jag hade en stor, stor gunghäst.
+
+--Hur stor? som en riktig levande häst?
+
+--Nästan som en riktig häst. Och så hade jag tennsoldater.--
+
+--Hur många?
+
+--Jag tror det var flera hundra. Och de sågo ut som om de voro av silver
+allesammans, så fina voro de. Och så hade jag en stor röd boll.--
+
+--En sparkboll?
+
+--Nej, mycket finare. Den kunde studsa så högt, så här högt. Och så var jag
+klädd till indian och lekte i skogen. Jag var Buffalo Bill.
+
+--I vilken skog?
+
+--I min moders skog--eller det var ingen skog, det var en park, en stor,
+stor park, med stora träd och många, många blommor som voro så vackra, så
+vackra.
+
+--Fick du plocka hur många du ville?
+
+--Ja, så många jag ville! Och där var fruktträd med äpplen och päron.--
+
+--Stora äpplen?
+
+--Ja, så stora och så goda. Och så var där en damm och där lekte jag med
+små båtar och fiskade riktiga små fiskar och så kunde man ro i en liten
+båt, en riktig båt.
+
+--Var bodde du?
+
+--Jag bodde i min mors hus. Och det var ett så fint hus.
+
+--Lika fint som slottet?
+
+--Lika fint. Där var marmortrappor och ledstänger som sågo ut som guld och
+stora fönster med glas i alla färger. Där var stora salar med vackra möbler
+och ljus som strålade i stora vackra lampor. Och där var tjocka fina mattor
+på golven, så tjocka att det inte hördes när man gick. Och jag fick leka
+och göra allt vad jag ville. Det var som ett riktigt slott, så vackert och
+fint. Och över det lyste alltid solen.
+
+Min dotter såg på mig med stora undrande ögon.
+
+Vi sutto tysta ... och jag såg min moders hus. Där högt uppe på berget, där
+nässlorna växte vid vägen, där rusiga män och kvinnor skrålade om nätterna,
+där slaktarehundarna tjöto och skällde, där svordomen var bön och käppen
+tal, där tårarna torkat och där hjärtana frusit. Där låg min moders hus, på
+hatets berg i ondskans dal.
+
+
+
+
+HENNES BRÖDER
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+EMANUEL.
+
+
+Barn är något förtjusande. Jag har ett litet barn som är två och ett
+halvt år gammalt. Det är förtjusande. Det är en gosse och heter Emanuel,
+och i söndags for jag med det i elektrisk spårvagn från Djursholm.
+Vagnen var full av gamla förståndiga människor, som alla smålogo vänligt
+åt det lilla barnet. Det lilla barnet satt alldeles tyst och såg noga
+på alla passagerarna. En i taget och trettio sekunder åt varje. När vi
+hunnit till Sveavägen, hade Emanuel upptäckt vagnens tjockaste herre.
+Han satt längst upp i högra hörnet, och Emanuel blev mycket glad, då han
+fick se honom. Han såg honom rakt i ögonen och sade högt och tydligt:
+
+--Tjocka farbror!
+
+Det gick ett synnerligen glatt leende genom vagnen och den tjocke herrn
+blev blodröd i ansiktet. Emanuel såg endast leendet och han fortsatte:
+
+--_Farbror mycke tjock! Tjocka farbror!_
+
+Leendet som gick genom vagnen blev ännu gladare, men Emanuels moder nöp
+Emanuel i benet och sade:
+
+--Små gossar ska inte tala högt. Små gossar ska vara tysta. Emanuel blev
+tyst och den tjocke herrn gav Emanuels moder en blick full av förakt.
+
+Vi voro vid Stocksund, när Emanuel fick se vagnens äldsta dam. Hon satt
+mitt på bänken och var mycket gammal. Emanuel hade aldrig sett något så
+gammalt. Han såg på henne länge, och då han märkte, att hon putsade sin
+näsa, sade han:
+
+--_Gamla tant inte peta näsan!_
+
+Nu skrattade hela vagnen--konduktören mest--och Emanuels moder sade:
+
+--Så får Emanuel inte säga! Emanuel skall vara tyst!
+
+Emanuel kunde inte förstå detta. Själv var han förbjuden att peta näsan,
+varför fick då gamla tant göra det? Få gamla människor göra det, som små
+gossar inte få göra? Emanuel vände sig till sin fader och sade:
+
+--Emanuel också peta näsan!
+
+--Nej, sade Emanuels fader, det får icke Emanuel göra. Ingen människa får
+peta näsan. _Inte gamla människor heller!_
+
+Det blev alldeles tyst och stelt i vagnen, och Emanuels fader fick två
+vilda blickar från den gamla tanten och Emanuels moder.
+
+Emanuel förstod att stämningen var tryckt. Han ville göra något för att
+höja den. Han ställde sig upp på soffan, såg ut genom fönstret och sade:
+
+--_Ävla väder i da!_
+
+Det uppstod en egendomlig rörelse. Emanuels fader och moder blevo i hög
+grad förlägna och allas blickar sade:
+
+--Detta är en mycket illa uppfostrad gosse. Hans fader och moder äro dåliga
+människor, som lära sitt barn sådana fula ord. Samtalstonen i familjen är
+synnerligen dålig.
+
+Emanuels moder, som satt vid förtvivlans brant, nöp Emanuel mycket hårt i
+benet och sade:
+
+--Så får Emanuel _aldrig_ säga! Det är mycket fult!
+
+Passagerarnas blickar sade:
+
+--Det är så dags nu att säga ifrån! Det skulle ni ha gjort hemma!
+
+Emanuels fader, som såg detta, blev het och sade högt:
+
+--Gossen förstår inte, vad han säger. Någon dålig människa har lärt honom
+att säga så.
+
+--_Det är hans fader som lärt honom!_ sade alla blickarna.
+
+Fadern vände sig till barnet och sade:
+
+--Emanuel får inte säga ävla väder. Det är mycket fult. Pappa säger aldrig
+så.
+
+Vagnen var vid Östra stationen. Fadern, modern och barnet gingo ur, och då
+Emanuel gick genom vagnen, skrek han högt:
+
+--Inte säja ävla väder! Inte säja ävla väder! Inte säja ävla väder!
+
+Passagerarna sågo ut genom fönstren och försökte tänka på något annat, men
+den gamla tanten sade:
+
+--Krökes i tid, det som krokigt skall bli! Så nu är Emanuel krökt!
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+S.S.U.H.
+
+
+Emanuel är 14 år och går på gymnasiet. Han är längre till växten än sin
+moder och då han blir arg och talar högt hör man att han är i målbrottet.
+
+Vid den tiden kommer han en dag till mig och säger:
+
+--Kan jag få 75 öre?
+
+--Till vad?
+
+--Till inträdesavgiften i S.S.U.H.
+
+--Är det någon ny idrottsförening?
+
+--Nej, det är Sveriges Studerande Ungdoms Helnykterhetsförbund.
+
+Jag sjönk ned i en soffa.
+
+--Sveriges Studerande Ungdoms Helnykterhetsförbund. Då jag var så gammal
+som du hade jag nästan aldrig 75 öre och längtade jag efter dem så inte var
+det till Sveriges Studerande Ungdoms Helnykterhetsförbund.
+
+--Ja, tiderna förändras, svarade Emanuel allvarligt.
+
+Jag gav honom pengarna och önskade honom lycka i den nya föreningen.
+
+ * * * * *
+
+Det var middag. Min vän, som var min gäst, tog en sup till smörgåsbordet
+och jag gjorde honom sällskap. Vi skålade som karlar, sågo varandra i
+ögonen, och kastade ned den förfärliga drycken. Då det var över, mötte jag
+Emanuels blick. Den sade ingenting särskilt, men över hans huvud såg jag i
+luften fyra lysande bokstäver: S.S.U.H.
+
+Till desserten drucko vi ett lätt portvin. Anna-Clara kom och viskade:
+
+--Får Karl-Olof och jag litet Muscatelle?
+
+De fingo några droppar i små, små glas. Men Emanuel vägrade och rodnade då
+jag bjöd honom. Karl-Olof smålog på ett sätt, som gav honom obehaget av ett
+kok stryk då bröderna litet senare blevo ensamma i barnkammaren.
+
+Efter middagen drucko vi kaffe och min vän drack ett glas punsch.
+
+--Skall du inte ha?
+
+--Nej, svarade jag, ty jag hade just då ingen lust på punsch.
+
+Emanuel hörde det och då min vän gått, kom han till mig och sade:
+
+--Pappa får naturligtvis dricka hur mycket pappa vill. Pappa är ju inte
+medlem av S.S.U.H.
+
+I detta ögonblick gjorde jag det enda som kunde göras. Jag tog hans hand,
+tryckte den och sade:
+
+--Tack--tack!
+
+En stund senare föll det mig in, att det inte alltid är vi äldre människor,
+som äro de överlägsna.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+KVINNAN.
+
+
+Det är ännu icke utrett varför bröder alltid slåss och gräla. Många försök
+ha gjorts att finna anledningen till att just dessa bröder alltid kommo i
+gräl och vilt slagsmål. I enskilda fall har man funnit orsaken, eller trott
+sig ha funnit den, då den plötsligt givit rum för en ny och svävande
+förklaring av det hela.
+
+Under många år började striden redan vid uppstigandet på morgonen och
+fortsatte under hela dagen för att kulminera vid sängdags. En morgon hände
+det att magasinsfrun i kvarterets hörna kom utrusande på gatan, stannade de
+två bröderna och sade:
+
+--Mina kära gossar, hur står det till i dag? Vad har hänt? Ni slåss ju
+inte! Ha ni verkligen blivit vänner?
+
+Pojkarna sågo generade ut, och då de kommo utom synhåll för den vänliga
+frun röko de ihop igen med stärkta krafter efter en kort och pinsam vila.
+
+Karl-Olof är familjens elegante herre. Han ägnar lång tid åt sin toalett.
+Hans hår är omsorgsfullt benat och kammat samt fullt av stulen kosmetik och
+hårvatten. Man känner honom komma på långt håll. Den doft han sprider,
+påminner lätt om en andra klassens rakstuga i en mindre småstad.
+
+I halsduken bär han gärna någon kråsnål och på sommaren har han ofta,
+framför allt på aftonen, en nyponblomma i blusen. Till denna elegans hör
+även vita, nypressade byxor och en kort käpp som bäres lätt och lekande i
+högra handen. Så utstyrd går han till societetssalongen, där han med stor
+överlägsenhet och elegans dansar one-step och boston med de sötaste och
+finaste flickorna på ön.
+
+Emanuel står i en dörr och flinar.
+
+Astrid är 10 år. Hon har ljust hår, blå ögon och en näsa som är mera pikant
+än vacker. Hon vill gärna dansa med Karl-Olof och hon möter honom på
+vägarna så att det ser alldeles tillfälligt ut. Och så skriver hon brev,
+små lustiga brev som Emanuel hittar och läser upp högt för hela familjen
+och för alla andra som vilja höra på.
+
+Astrid börjar så småningom besvära Karl-Olof. Man pikar honom för henne och
+man drar sig inte för att insinuera att de rent av skulle vara förlovade.
+
+Karl-Olof börjar uppträda kyligt mot Astrid. Han gömmer sig då hon kommer
+och han undviker att dansa med henne på Societen.
+
+Emanuel lägger märke till allt detta, och vid en frukost säger han i en ton
+som illa döljer mycken list och ondska:
+
+--Jag tycker att du är så elak mot Astrid. Hon är en riktigt snäll flicka.
+
+Karl-Olof svarar inte. I det längsta vill han behärska sig.
+
+Emanuel går vidare:
+
+--Jag tycker hon är dum som bryr sig om dig--för resten spelade hon tennis
+med Tage i går.
+
+Då är det färdigt. Karl-Olof rusar upp. Stolar åka över golvet. Dukar dras
+ned, väggarna darra och rutorna skallra. Tjut och vrål. Då öppnas plötsligt
+dörren och en liten söt flicka med ljust lockigt hår, blå ögon och en näsa
+som är mera pikant än vacker, står plötsligt mitt i rummet.
+
+Karl-Olof får se henne. Hon är upphovet till allt ont--hennes fel är
+alltsammans, och han skriker åt henne allt vad han orkar:
+
+--Du jänta, vad vill du här? Ut med dej! Kan jag inte få vara i fred för
+dej--här jag rört dej, vad?!
+
+Då drar sig Astrid diskret tillbaka och med högst allvarlig uppsyn går hon
+sakta ned mot hamnen.
+
+ * * * * *
+
+Det blir kväll och det är dans på Sossi. Utanför skymmer sommarkvällen och
+fjärden ligger blek och stilla. Där inne i det stora stenhuset dansar
+ungdomen i takt med musiken från det ostämda pianot. De små flickorna ha
+sina bästa klänningar och pojkarna äro nakna om de bruna halsarna i vita
+sjömansblusar. Små fötter trippa och hasa över det glatta golvet.
+Alltsammans är högst allvarligt och värdigt, precis som på en riktig bal.
+Runt väggarna sitta de lyckliga mödrarna och ute på verandan stoja de unga
+herrar som förakta dansens enkla nöje.
+
+I små mjuka vågor som stiga och falla och bli till en bränning i vitt går
+dansen där inne, i ett, i ett, då plötsligt något händer, som bryter
+harmonien, och som kommer pianisten att vända sig på stolen och se efter
+vad som är på färde. Man trängs i en grupp vid dörren till terrassen, och
+ur den gruppen tumlar fram en pojke, varm och röd, icke av dans och lek,
+utan av sårad manlig stolthet, kränkt i djupet av sitt unga hjärta.
+Kamrater ta emot honom, man frågar och undrar: vad är det? Och han svarar:
+
+--Det var hon, Margit! Jag kom fram och bockade mig och bjöd opp henne och
+då svarade hon:
+
+--_Jag dansar inte med småpojkar!_
+
+--Ååååååå--och sen??
+
+--Jag tog naturligtvis och gav henne en smocka! Det var väl rätt, när hon
+var mallig! Hon är bara 15 år!
+
+--Att du kunde göra så, säger en flicka, och så tillägger hon: tycker ni
+det är rätt, ni andra?
+
+Men ingen av pojkarna svarar, och han som saken gäller, vänder bara helt
+om, kör händerna i fickorna och lunkar ensam hem.
+
+Där inne går dansen vidare, par om par, i glidande rytm och våg. Där trippa
+de små flickorna i sina svarta skor och vita strumpor och där dansar
+Karl-Olof med den stackars föraktade, förskjutna Astrid. Över deras
+ansikten ligger det djupa högtidliga allvar som stunden kräver.
+
+Men i en dörr står Emanuel och flinar.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+EMANUEL GER EN LEKTION I HISTORIA.
+
+
+Emanuels bror, som är 11 år och går i andra klassen, kom hem med
+anmärkningsboken full av varningar. Emanuels moder gick på
+föräldramöte--fadern är för feg för sådant--och fick veta av
+klassföreståndaren, att gossen skulle behöva hjälp med sina läxor. Man
+funderade på att ta en informator, och gossens far, som är snål, föreslog,
+att moster Amalia skulle ägna sina eftermiddagar åt Karl-Olofs uppryckning.
+
+Inför detta skräckinjagande perspektiv sade Emanuel:
+
+--Jag skall läsa med honom! Jag kan mycket väl förhöra hans läxor, jag har
+så god tid!
+
+Sålunda kom det sig, att Emanuel denna dags eftermiddag började sin första
+lektion. Fadern, som satt i rummet utanför, har berättat händelsen på
+följande satt:
+
+Emanuel sätter sig i soffan, lägger ena benet över det andra och säger med
+allvar och värdighet:
+
+--Nå, vad har du för läxor tills i morgon?
+
+Karl-Olof tar det hela mycket glatt och svarar rappt:
+
+--Tyska och historia.
+
+Läraren fortsätter:
+
+--Har du fått varning i historia?
+
+--Nej.
+
+--Då ska vi se, vad du kan där. Vad har du i läxa?
+
+--Erik den fjortonde.
+
+Läraren lägger ned benet, som blivit trött, och säger:
+
+--Har du någon tjång? (Tjång är namnet på en ny sorts karameller.)
+
+--Nej.
+
+--_Ta hit tjången!_
+
+Lärjungen nödgas ta upp en tjång ur byxfickan. Magistern sätter i sig den,
+och så börjar lektionen:
+
+--När levde Erik den fjortonde?
+
+--Från 1560-1568.
+
+--Vad menar du med det? Var han åtta år, när han dog?
+
+--Det står i boken.
+
+--Nej, det står, att han _regerade_ från 1560 till 1568. Säg om!
+
+--Var inte mallig. Jag ska säja dej, att i går spelte Östermalms fyra mot
+Elementars femma och dom fick spö.
+
+--Det var lögn!
+
+--Fråga Nilsson!
+
+--Vad var Erik för konung?
+
+--Han var tokig.
+
+--Han var en _svensk_ konung. Säg om!
+
+--De ä väl klart, att han var svensk!
+
+--Vad hade Erik?
+
+--Vad han hade?
+
+--Ja.
+
+--Inte vet jag.
+
+--Han hade ett besynnerligt lynne. Vem var det, som stod i målet för
+östermalmarna?
+
+--Det var Wallin.
+
+--Det var lögn. Han ä sjuk!
+
+--Fråga Nilsson!
+
+--Nå vad gjorde Erik med sitt lynne?
+
+--Han förvärvade det genom dryckenskap och andra laster.
+
+--Det var rätt. Var förvärvade han det?
+
+--På Stockholms slott.
+
+--Nej, han gjorde det i sällskap med dåliga personer. Du kan ingenting. Ta
+hit en tjång till!
+
+Tjången kommer, ehuru icke tvångsfritt.
+
+--Nå, vad var det, som kom efter ruset?
+
+--Göran Persson.
+
+--Nej, efter ruset kommo stunder av samvetskval och ångest. Du kan inte ett
+dugg! Hur många mål gjorde östermalmarna i går?
+
+--6 mot 4.
+
+--Det var lögn!
+
+--Fråga Nilsson!
+
+--Vad var Göran Persson? Och vad underblåste han?
+
+--Han var bördig från Västmanland och underblåste Eriks hat mot adeln och
+stormännen.
+
+--Det var rätt. Vad var han mer?
+
+--Arbetsam och duglig samt fylld av ett avundsamt hat mot dessa.
+
+--Jaha. Vad gjorde nu Erik?
+
+--Han dödade Sturarna.
+
+--Vilka Sturar?
+
+--Samt den yngres sonsöner.
+
+--Vad hände då?
+
+--Han blev förgiftad och avsade sig därpå kronan samt ingick äktenskap för
+att reta adeln med Karin Månsdotter, som sålde nötter på Stortorget, för
+hon var dotter till en fångknekt och tjusade honom genom sin ovanliga
+skönhet. Hon var god och fick en gård i Finland.
+
+--Det är rätt.
+
+Läraren gör en paus och säger därpå för att få en sammanfattning av läxan:
+
+--Vad kallas i historien det, som Erik gjorde med Sturarna?
+
+--Vilke då?
+
+--Han dödade ju Sturarna. Vad kallas det i historien?
+
+--Halshuggning.
+
+--Nej! Tänk efter ... Sture ... Nå?! _Sture_ ...
+
+--Stureplan.
+
+Här hördes en bok smattra mot något hårt, kanske ett huvud. Därpå ett tjut.
+Så en ny smäll och en dunk. Därpå lät det som möbler fallit ikull. Ett nytt
+tjut. Så tyst.
+
+Och dagen därpå fick Karl-Olof varning även i historia.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+MITT ÄKTENSKAPS VÄL.
+
+
+Karl-Edvard är 5 år. Han vet en hel del och det han inte vet, tar han snart
+reda på. Frågan om döden har han redan lämnat. Han funderade länge på hur
+det kom sig att människor, som stoppades ned i jorden, kommo upp i himlen.
+Men så lade han det problemet bredvid automobilen och spårvagnen, som gå
+utan att någon drar dem. Och nu besvärar döden honom icke vidare.
+
+Han har börjat tänka på något annat.
+
+Häromdagen kommer han in till mig där jag ligger med händerna under nacken
+och tänker. Han stannar i dörren och säger:
+
+--Pappa, jag ville fråga om en sak.
+
+Då slutar jag upp att tänka och frågar:
+
+--Vilken sak?
+
+--Ä de sant att mamma telefonerade efter mig, när jag föddes? När storken
+kom?
+
+Jag är en modern man. Jag ljuger icke för barn. Men så tänker jag: han är
+för ung. Och så säger jag:
+
+--Jo, mamma telefonerade. Hon sa till om en tjock pojke och då kom du.
+
+--Och så sa hon till om en smal en, och så kom Karl-Olof?
+
+--Ja, då kom Karl-Olof.
+
+Han går ut igen och jag fortsätter att tänka. Det regnar där ute på gatan
+och från Gärdet hör jag en automobil surra.
+
+Då öppnas dörren igen och Karl-Edvard kommer in. Han går rakt fram till mig
+och säger kort och allvarligt:
+
+--Pappa, jag är så ensam där ute i salen. Karl-Olof har gått och lagt sig
+och jag har så tråkigt--kan vi inte be mamma ringa på efter en pojke till?
+
+På den punkten står saken.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+PROLOG TILL SKOLUNGDOMENS TÄVLINGAR.
+
+EN INTERIÖR FRÅN EN FAMILJ MED MODERNA BARN.
+
+
+De börja i dag. I min familj ha de börjat för längesedan. En dag säger
+Emanuel:
+
+--Nu ska vi börja träna på Östermalms idrottsplats. Landsorten ska ha
+smörj!
+
+Emanuels moder fick sitta uppe om kvällarna och sy löparebyxor, och om
+middagarna låter samtalet så här:
+
+--Vad har ni för läxor till i morgon?
+
+--Historiageografibiologidetkanjag alltihop, men i går var Dahlérus fin.
+
+--Vem är Dahlérus?
+
+--Han blir säkert tvåa på hundra meter.
+
+--Haha, skrattar Emanuels bror, aktare när Östermalmarna komma!
+
+--Ät hårt bröd! säger Emanuels moder.
+
+--Det är ingenting med Östermalmarna!
+
+--Ha vi inte Andersson på 60 meter, va? Och Hedly? Va?
+
+--Vi ä bäst av seniorer--bröderna Zätterström ha sprungit under rekordet!
+
+--Ät hårt bröd! säger Emanuels fader.
+
+En dag kommer Emanuels broder:
+
+--Jag måste ha 25 öre!
+
+--Du fick 30 öre i går till ett ritblock, du fick 60 öre i förrgår till
+skrivböcker, du ruinerar mig! Varför ska du ha 25 öre?
+
+--Jag ska anmäla mig till stafettlöpning på 300 meter. Nilsson är för tung.
+
+Han får 25 öre. Dagen därpå rusar han runt i alla rummen och letar efter
+något. Ingen vet vad. Jag stannar honom i serveringsrummet och frågar:
+
+--Vad söker du?
+
+--Emanuel har gömt mina löparebyxor! Han har gjort det för att vårt lag
+inte ska vinna över deras! Jag _måste_ ha tag i dom!
+
+Emanuel svär på att han inte sett byxorna.
+
+Emanuels moder får sy ett par nya byxor.
+
+När de äro färdiga, säger han som skall ha dem:
+
+--Jag måste ha 55 öre!
+
+--Du fick 25 öre i går och 60 öre i förrgår, varför ska du ha 55 öre i dag?
+
+--_Jag ska väga Nilsson!_
+
+--??????
+
+--Han vill vara med i vårt stafettlag, men jag vet att han väger mer än
+35 kilo. Nu ska vi väga honom i simhallen! Jag är säker på att han väger
+2 hekto för mycket.
+
+--Kan inte Nilsson vägas på vågen på Valhallavägen?
+
+--Man kan väl inte klä av honom naken på Valhallavägen! Han ska vägas
+i simhallen!
+
+Hela huset går nu i en oerhörd spänning hur det hela skall avlöpa. Ska
+stockholmarna vinna över landsorten? Ska Nya Elementar klå Östermalm och
+ska Wahlberg från Jakob klå Andersson från Östermalm.
+
+Jag har funderat på att skänka ett pris till den gosse som icke springer,
+icke hoppar, icke kastar spjut eller diskus, som aldrig talar om idrott,
+som sitter hemma vid sina läxor och går till sängs klockan halv 8. Jag vill
+inte ge honom pris för hans dygders skull, men för hans originalitet. Jag
+skulle vilja se hur han ser ut.
+
+Emanuels syster, som bara är 5 år, är dock rätt oberörd av det hela. Men en
+dag frågar jag henne:
+
+--Ska du inte också vara med och tävla?
+
+--Nej, jag får inte för en som heter Låftman--
+
+Till och med hon!
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+BREV FRÅN EMANUEL.
+
+
+Det är nu förfärlit lenge sen jag skrev någe i tidningarna så när pappa
+bröt påsten i dag och sa att nu vill julstemning ha en historia för snart ä
+de jul (få se vad man får i år) så tenkte jag att jag skulle skriva en sak
+såm inte _föräldrarna_ (ett bussigt ord hahaha) behövde veta av fast
+historien är alldeles sann utom vad betreffar sjelva romantiseringen såm
+man mycket vel har lov att jöra när man författar för till exempäl inte är
+det sant vad som står i Nils Holgersån som vi läser i skolan för inte kan
+en grabb sitta på en gås och flyga över Sverige så det har författarinnan
+Selma Lagerlöv smäckt.
+
+(Nytt stycke) (Och så ska de vara stor vacker stil och små prickar här och
+där så publiken kan tänka någe själv också säger pappa.)
+
+Det var i höstas och vi hadde nyss flyttat in från landet, där vi hade bott
+på sommaren på Utö i en stor villa med 6 rum fast de bodde en fru och
+hennes dotter ovanpå så att vi va ändå som alldeles ensamma och kunde gå
+och bada när vi ville men jag gick i badhuset för det är kul och tji bång
+att hoppa från bron och när vi kom till stan skulle det bli flygvecka på
+gärdet och då sa pappa nu får Ni roligt pojkar och se på Cederström och dom
+andra som flyger och alla grabbarna i vårt kvarter som Karl-Olof springer
+runt på 2 minuter och 26 sekunder för jag tog tid när vi hade våra
+olympiska spel fast han blev hindrad av Gösta i hörnet då började alla
+grabbarna att jöra flygmaskiner av papper som gick _ganska_ högt fast min
+som är en modell av Bleriå om man satte en motor i den nog skulle gå högt
+fast den nog skulle falla för motorn blir för tung säger farbror Carl som
+är mallig för att han har en motorbåt som går _med_ ro säger pappa hahaha
+(Sätt streck mellan hana) Och så en dag kom det stora lårar och i dom var
+flygmaskinerna som dom skulle flyga med under flygveckan och där började en
+polis att gå på gärdet och alla grabbarna var nere och tittade och så satte
+dom opp en _hanngar_ alldeles utanför oss fast det var nedanför för vi bor
+tre trappor opp och i den satte dom in en flygmaskin som var _monoplan_ för
+den såg ut som en fågel och inte såm en galåschhylla såm dom andra gör jag
+minns Cossik när han var här för han hade en apa på hyllan (det här kan tas
+bort för _publiken_ kanske inte minns Cossik fast han var väldigt lugn när
+han flög och låg och såv strax före så dåm fick väckan först.)
+
+Och så stog alla människer hela dagarna och tittade på hanngaren och talade
+om flygveckan och om vinden och det där såm dom alltid skall tala om för
+att vara _malliga_ och så en mårron så hörde vi någe som snurra och då
+hoppa vi opp ur sängarna allihop fast Karl-Olof vakna inte och så sprang vi
+till fönstre och då var dom ute med maskin och prova motorn för att se om
+den gick och propellern snurra med femton hundra slag för det gör den på en
+minut och den går så fort att det var en ryss som var dum och försökte
+stanna den _med handen_ och hans arm kom bort.
+
+(Nytt stycke)
+
+Och när dom hade provat motorn så satte de in maskinen i hanngaren ijen
+och då gick alla grabbarna men jag stanna kvar och så kröp jag in i
+hanngaren i en springa på baksidan och då stod _mekanikern_ där och han
+talade med en löjtnant och så sa han det är mycket enkelt man sätter
+igång motorn så här och så för man ratten åt sig när han vill åpp och
+sen för man den från sig när man ska ner fast inte för hastigt! för då
+slår man i och går sönder. Jaså sa löjtnanten det var intressant men jag
+kröp ut och när jag kåm opp på gatan så kåm Gösta och Anders och så kom
+vi överens om
+
+ SAKEN
+
+och så gick vi in på våran gård in i velesipedstallet och där tummade vi
+på att inte säga
+
+ _ett ord_
+
+till någon levande varelse och så bestämde vi _signalen_ eller _tecknet_
+så att vi visste var vi skulle mötas och sen gingo vi hem och jag sade
+inte ett ord till Karl Olof eller någon fast dom nog gärna skulle velat
+veta det.
+
+
+Kap. 2.
+
+På kvällen gick jag och lade mig som vanligt och mamma var inne och sa
+gonatt och jag kröp under täcket och låssades sova fast jag inte gjorde det
+för att Karl-Olof inte skulle märka något och sen låg jag vaken fast det
+var rysligt svårt men Karl-Olof jälpte mej för han talade i sömnen och
+skrek till var femte minut för han drömde väl om Texas Jack som han läser
+om kvällarna och när klockan blev ett så steg jag opp och kledde mej sakta
+och smet mej ut i mörkret och när jag kom i farstun så stod fabrikörens
+Beda och flörtade med en gadist men då hosta jag till och då sprang hon in
+i köke och gadisten smet opp i vind och då kom jag ner i andra trappan och
+där stod direktörens Agusta och flörtade med en gadist till och så hosta
+jag igen _med samma resultat_ fast gadisten höll på att springa ikull mej i
+trappan och så kom jag ner på gården där jag stellde mej bakom källardörrn
+som alltid är öppen och började _jama_ för det var tecknet och då kom Gösta
+och Anders fram ur velisipedstallet där dom hade setat och ventat en hel
+kvart för deras klåckor gick inte rätt. Och så kom vi ut på gatan. Där var
+alldeles mörkt. Då det är spennande skall man skriva korta meningar. Inte
+ett jud hördes. Annat än stormens tjut i vederflöjlarna. Vi kommo ned på
+Gärdet och smögo oss sakta fram till hanngaren. Mörka moln foro på himlen.
+
+Det var bitande kallt. Marken knastrade under våra fötter.
+
+En ensam lykta lyste i fjerran.
+
+En hund skellde vemodigt.
+
+Jag gick in i hanngaren och kom ut och sade:
+
+--Vakten sover som en stock.
+
+Så lyfte vi opp skynkena försiktigt och så drogo vi ut maskinen på marken,
+den var mycket lett att dra ut alldeles som en velisiped och vakten sov
+hela tiden. Och så stellde vi maskinen på landsvägen och vände propellen
+mot vind _för det är bäst att gå upp mot vind_ och så gick jag opp och
+satte mig i apparaten och Gösta och Anders höllo i där bak och så sade jag
+när jag lyfter handen så slepper ni! alldeles som Cederström gör. Och så
+satte jag i gång motorn så den började snurra som mekanikern sagt och den
+bullrade alldeles förfärligt och innan jag visste ordet av hade Gösta och
+Anders släppt av där bak #och jag flög i väg#.
+
+Jag drog åt mig ratten och så steg jag opp i luften jag var alldeles lugn
+fast jag inte gjort det förut och jag tenkte det här är ju ingenting det
+var som att sitta i en stol alldeles säker och jag flög fram mot skogen.
+
+ * * * * *
+
+Solen steg upp i öster och förgyllde med sina milda strålar den omgivande
+trakten. Jag steg högre och högre i den eterblåa luften (det här har jag
+knyckt ur en 25-öresbok) och snart hade jag jorden jupt under mig. Jag
+hörde bruset av det analkande havet och då beslöt jag mig för att venda.
+Sakta förde jag ratten åt venster och vende inåt Gärdet. Jag flög mot
+staden igen och då förde jag fram ratten och sjönk sakta mot jorden
+alldeles bredvid hanngaren där Anders och Gösta tog emot mig och hurrade
+när jag steg ur och vakten sov fortfarande jupt fast maskinen hade bullrat
+så förfärligt. Då stellde vi in maskinen igen och gick hem och så skilldes
+vi vid porten och tummade på att inte säga ett ord till någon och när jag
+kom i första trappan så stod grosshandlare Hansson där och öppnade sin dörr
+och hade kängerna i hand och sade _tysst! tysst!_ och så gick han in för
+att inte frun skulle vakna. Men jag gick opp och då var Karl-Olof vaken
+och frågade:
+
+--Vem var det som flög?
+
+--Det var jag sa jag men då skratta han och somna igen och inte förrän
+nu har jag talt om historien och den är sann från början till slut.
+
+ _Emanuel._
+
+
+Tillägg:
+
+De ä lögn alltihop för jag har läst det. Och fast Emanuel säger att pappa
+har sagt att en historia inte behöver vara sann bara _låta_ som den voro
+sann. Men jag har läst om Georg Wassington han _kunde_ inte ljuga och det
+kan inte jag heller.
+
+ Högaktningsfullt
+
+ _Erik_
+ Emanuels bror.
+
+
+
+KONFEKTPÅSEN.
+
+
+Jag hade nyss gått till sängs och skulle just släcka ljuset, då jag hörde
+det knarra i trappan från övre våningen. Så knackade det på dörren och jag
+ropade: stig in.
+
+Emanuel stod på tröskeln i sin långa vita nattskjorta.
+
+--Hur är det, sade jag.
+
+--Jag har legat och tänkt på en sak, som jag vill fråga om.
+
+Emanuel såg mycket allvarlig ut. Han lutade sig mot dörrposten och sade med
+långsam och litet högtidlig röst:
+
+--Om en pojke går med en flicka på en teater eller en biograf och han har
+en konfektpåse, ska han då ge henne hela konfektpåsen eller ska han bara
+bjuda henne ur den? Astrid säger, att han inte är korrekt, om han inte ger
+henne hela påsen.
+
+Jag log och tänkte: Nu äro vi där. Sjutton år och det börjar, gentlemannens
+plikter. Ögonblicket är inne, det ögonblick i en mans liv, då han förlorar
+sig själv och blir en kvinnas tjänare och slav.
+
+Jag sade:
+
+--Du vill helst ge henne en bit i taget, vilket ju är det riktiga, men
+naturligtvis skall du ge henne hela påsen. Du måste göra det och du bör
+vara glad, att det bara är en konfektpåse.
+
+Det föll mig något in och jag tillade:
+
+--Har du frågat din mor om saken?
+
+--Ja, sade Emanuel och såg rätt ut i luften, hon säger, att jag bör ge
+henne hela påsen och att en gång kommer jag att ropa på konfektpojken, köpa
+en påse till och sen smita ut i kaféet och lämna henne ensam med konfekten
+hela mellanakten.
+
+Det blev tyst, och så sade jag:
+
+--Naturligtvis har din mor rätt. Hon har alltid rätt, ty hon är
+kvinna--liksom Astrid.
+
+Vi sågo på varandra och i den blicken låg allt det goda och vackra
+samförstånd, som rått mellan världens alla män från urminnes tider.
+
+--God natt då, sade Emanuel och så försvann hans långa smala fötter genom
+dörröppningen.
+
+Jag släckte ljuset och beredde mig att somna, då det knackade i den tunna
+brädväggen och jag hörde Anna-Claras gälla flickröst:
+
+--Jag har hört alltihop vad ni har sagt! Varför ska den där Astrid ha en
+hel påse konfekt, när jag bara får en sån liten, liten bit?
+
+Livet är fullt av underbara frågor. Man reder sig bäst genom att icke
+försöka besvara de värsta. Och därför ropade jag tillbaka:
+
+--En flicka, som är så liten som du skall sova så här dags på natten.
+Tyst nu.
+
+Och så blev det tyst.
+
+Men när Anna-Clara en gång blir sexton år, får hon alldeles säkert en hel
+påse konfekt och inte bara en liten bit. Men den påsen får hon _aldrig_
+av Emanuel.
+
+
+
+
+ANDRAS BARN
+
+
+
+[Bild]
+
+
+HERR STEN.
+
+
+Min dotter har en lekkamrat som också är hennes fästman. Hon erkänner det
+icke själv, men då hon går med honom på gatan, i vårsolen framför huset,
+ropa alla barnen i bostadshuset:
+
+
+ Fästmö och man
+ kysste varann
+ högt upp i skorsten
+ med viskan i hand!
+
+
+Jag ligger i fönstret och hör sången, som är avsedd att vara en nidvisa,
+och jag tänker: vad tiden ändå står stilla trots allt som händer--precis
+så sjöng man om mina öron, då jag kom hand i hand med min allra första
+väninna. Och det är så många år sedan.
+
+Bostadshuset kallas så därför att varje våning äges av sin hyresgäst,
+som därför betalar en rätt liten summa om året. Hyresgästerna bilda en
+förening om huset. De äro allesammans hyggligt folk och deras barn äro icke
+sämre--men heller icke bättre än andra. De barn som sjöngo smädevisor över
+min första kärlek bodde icke i Bostadshus--de voro lika grymma ändå.
+Hyresbeloppet är tydligen icke det avgörande för karaktären.
+
+Min dotters lekkamrat heter alltså Sten och är 6 år på det sjunde. Detta
+_på det sjunde_ är mycket viktigt annars kunde man ju tro att han bara vore
+6 år.
+
+Sten är en vacker pojke, men han är icke så bildad som min dotter, ty hon
+har redan börjat skolan. Sten bor i huset och hans förmiddagar äro dystra.
+Han har då ingen att leka med. Han tittar ut genom fönstret på det gråa
+gärdet där snön håller på att smälta. Där finns inga barn den här tiden.
+Han är trött på sina leksaker och det är ännu tre långa timmar tills
+Anna-Clara kommer från skolan.
+
+Men han går ändå upp till oss. Då jag öppnar dörren, står han i förstugan
+och frågar:
+
+--Ä Anna-Clara hemma?
+
+--Nej, säger jag, hon är i skolan.
+
+--Jaså, säger Sten, och så stå vi där.
+
+--Stig in ändå, säger jag, och se hur vi ha det!
+
+Så har det gått till många gånger. Jag börjar bli litet högfärdig, ty jag
+tror, att det är mig han söker fast han säger, att det är Anna-Clara.
+
+Han sätter sig i den gamla björksoffan och ser mycket allvarlig och
+tänkande ut. Det är som han letade efter ett samtalsämne. Inte kunna vi
+tala om vädret, det är för banalt, jag ser att han längtar hem, men så
+kommer det som gav uppslag till denna berättelse. Detta med lampan.
+
+Det är en lampa av koppar, gjord av en ung konstnär, en stor vid ring, som
+är fäst vid tre grova kedjor, som löpa rätt ned från taket. På ringen, som
+uppbär de elektriska lamporna, har konstnären hamrat en lustig serie
+bilder. Det är ett förhistoriskt djur, den s. k. Urhunden som sluppit lös
+och som framför sig, runt ringen, jagar en hel del människor, som en gång
+tillhört dagens krönika. Man känner väl igen deras ansikten och figurer.
+Där är den radikale politikern, musikern med den kala hjässan,
+hovpredikanten, teaterdirektören och den en gång mäktige polischefen. Runt
+ringen löpa de, förföljda av det hemska vidundret med det öppna gapet.
+
+Sten tittar rätt på lampan som om han aldrig sett den förut och så säger
+han:
+
+--Får djuret inte tag i dom?
+
+--Nej, säger jag, de springa undan.
+
+--Ja, men när de stanna!
+
+--De stanna inte, de bara springa.
+
+--Ja, men bli de aldrig trötta?
+
+Jag blir intresserad. Något försiggår.
+
+--Vad menar du, säger jag.
+
+Han blir ivrig och så svarar han:
+
+--Han måste ju få tag i dom och äta opp dom, för inte orkar dom springa
+i evighet!
+
+Nu börjar jag förstå honom. Nu gäller det att gå försiktigt fram så att vi
+inte falla.
+
+--Tycker du att dom springer? säger jag.
+
+--Ja visst springer dom.
+
+Jag letar fort fram en låda med fotografier över allt möjligt som jag själv
+tagit. Där är också en fotografi av några hästar på en kapplöpning. Jag
+visar honom den och säger:
+
+--Ser du att hästarna springa?
+
+--Inte! svarar han.
+
+Då är jag på det klara med saken. Jag skulle kunna säga till honom:
+
+--Olyckliga barn. Du har utan att veta det upptäckt konsten. Denna bild på
+lampan rör sig, lever, därför att en konstnärs levande hand och hjärna
+gjort den, men hästarna på fotografien stå stilla, ty kameran är död.
+Konstnären har återgett en hel rörelse, då kameran blott kan ge ett moment
+av en rörelse.
+
+Men detta är för lärt. Det går inte. Jag ringer upp konstnären som gjort
+lampan och så säger jag:
+
+--Käre vän, du måste hjälpa mig med en sak. Här är en ung man som fått se
+din lampa och nu vill han nödvändigt veta vilka som tröttna först, de
+löpande människorna eller den vilda Urhunden.
+
+Konstnären tror, att jag driver med honom, och så säger han:
+
+--Hälsa och säg att de tröttna aldrig. De komma att springa i evigheters
+evighet så länge kopparn håller!
+
+Jag skall just berätta detta för min gäst, då min dotter kommer inrusande
+direkt från skolan. Då hon fått av sig kappan och mössan och slängt
+böckerna på kistan i tamburen, tar jag fram henne till lampan och säger:
+
+--Hur tror du att det går med de här gubbarna? Tror du Urhunden får tag
+i dem till slut? Sten tror, att han kommer att äta upp dem en vacker dag.
+Vad tror du?
+
+Anna-Clara såg på oss bägge så nedlåtande som endast en kvinna kan se på
+två dumma karlar och så sade hon:
+
+--Usch, vad ni ä dumma. Dom ä ju inte levande--de ä ju bara som dom
+föreställer!
+
+Då drogo vi oss tillbaka mycket generade och jag tänkte:
+
+Min dotter saknar all konstnärlig begåvning--gudivaretackochlov!
+
+Men hur skall det gå för Sten?
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+OLYCKAN MED ANNA-LISA.
+
+
+Fru Göransson hade bott hela sommaren på landet. I en liten stuga långt ute
+i skärgården. Och haft det alldeles förtjusande. Barnen blevo solbrända,
+fru Göransson själv såg ut som i sin allra bästa ungdom och herr Göransson
+hade magrat sex kilo av morgonrodden efter gäddan, som dock tyvärr höll sig
+ännu magrare--så smal att man aldrig fick se den.
+
+Göransson var grosshandlare. Han handlade med kolonialvaror och det är
+en rätt god affär. Kaffe och te och sydfrukter ska ju folk alltid ha.
+Därmed lämna vi Göransson.
+
+Anna-Lisa var fyra år och är dotter till Göranssons. Hon är den yngsta
+dottern. Hennes syster Elisabet, som inte alls har med den här upprörande
+historien (man skall strax få se!) att göra, är 2 år äldre. Hon är alltså 6
+år. Tänk, vad tiden går!
+
+Då kriget kom, flyttade Göranssons in från landet. Inte därför att
+Göransson bara betalt halva hyran (ehuru det kom väl till pass), utan
+därför att fru Göransson icke ville bli tillfångatagen av fienden.
+Göranssons flyttade in hals över huvud, kastade ned det nödvändigaste i
+några lårar huller om buller och gåvo sig i väg och kommo lyckligt och väl
+i land vid Nybroviken utan att fienden hade upptäckt fru Göransson.
+
+Och nu bodde Göranssons i våningen. Och fru Göransson lade varje afton
+säkerhetskedjan på tamburdörren och fick ofta sin man att gå upp mitt i
+natten, tända ett ljus och slå under sängarna med en eldgaffel allt under
+det att fru Göransson grät (konvulsiviskt) och ropade:
+
+--Vad skall det bli av mig, arma olyckliga varelse! Jag kände alldeles
+tydligt att han rörde vid sängbotten! Om man ändå kunde få upp en polis!!
+
+Om dagarna var fru Göransson lugn. Hon drack kaffe hos Bergs med Amelie och
+åt bara tre bakelser ty »tiderna ä verkligen förfärliga, tänk, dom har höjt
+saltet med fyra öre och vad får man inte ge för lingonen, det är så att man
+inte vet vart man ska ta vägen och tänk om fienden etc.».
+
+Då fru Göransson druckit kaffet går hon och Amelie och Anna-Lisa ned i
+Kungsträdgården för att Anna-Lisa ska få leka i sandhögen. Och då sitter
+fru Göransson och Amelie på ett säte bredvid och tittar på allt folket som
+går förbi.
+
+Och nu börjar det som skall hända.
+
+Anna-Lisa blir trött på att gräva i sanden och hon tycker att det är mycket
+otrevligt att en liten gosse som hon aldrig har sett förut och som hon inte
+är presenterad för och som har fräknar _på näsan_, sitter och häller sand
+innanför hennes klänning, på halsen, så att det rivs. Anna-Lisa lägger
+ifrån sig hinken och spaden och sätter sig tyst och stilla på sätet bredvid
+tant Amelie, ty bredvid mamma sitter en tjock herre, som är violett i
+ansiktet och som då och då säger: Poh! Poh!
+
+Anna-Lisa sitter illa på soffan. Sofforna i Kungsträdgården äro
+gammalmodiga. Man sitter illa på dem. När gör stadsfullmäktige något åt den
+saken?
+
+Anna-Lisa lade det ena benet under det andra för att sitta bättre. Det kan
+en dam mycket väl göra. Om hon är fyra år. En dam om 20 år kan inte göra
+det på grund av uppfostran, blyghet, fördomar och framför allt på grund av
+den moderna kjolen.
+
+Det var vänstra benet Anna-Lisa lade på sätet och samma bens fot var det
+som helt plötsligt utan att Anna-Lisa hann hindra det åkte in mellan två
+bräder på sätet. Anna-Lisa försökte genast dra ut foten ur springan men det
+gick inte. Foten satt fast. Den stack ut på undersidan av sätet.
+
+Fru Göransson sade:
+
+--I morgon dag låser jag in varenda matbit! Människan äter mej ur huset!
+Adolf får säja vad han vill.
+
+Amelie sade:
+
+--Jag tror jag ska ta en människa som kommer och går, så slipper man maten!
+
+Den äldre herrn med det violetta ansiktet sade: Poh! Poh!
+
+Och i detsamma skrek Anna-Lisa till. Hennes skrik fyllde luften mellan Hans
+Majestät Konung Karl XIII och Wahrendorffsgatan. Den lille gossen med
+fräknarna på näsan reste sig sakta upp från sandhögen. Man såg på honom att
+han tänkte: det är mitt fel. Så vände han ryggen åt alltsammans och gick,
+utan att vända sig om, raka vägen till sin fader och moder som bo i
+Vasastan och som äro mycket hederliga och allmänt omtyckta personer. Modern
+har matvaruhandel. Hennes kroppkakor äro de bästa i kvarteret.
+
+Anna-Lisa fortfor att skrika. Hennes moder och tant Amelie rusade upp från
+sina platser och den äldre herrn sade:
+
+--Barnet skriker!
+
+Amelie svarade spetsigt (hon kan vara spetsig):
+
+--Det förefaller så!
+
+Fru Göransson ropade:
+
+--Herregudihimmelenstron, barnet har ju fastnat med sin lilla fot mellan
+spjälorna! Ta ut foten, Anna-Lisa! Hjälp henne, Amelie!!
+
+Foten satt kvar. Amelie drog i Anna-Lisa uppifrån och fru Göransson låg i
+sanden och försökte underifrån att få loss foten. Anna-Lisa skrek.
+
+Den äldre herrn reste sig och sade:
+
+--Foten har fastnat i sätet.
+
+--Tala om något nytt! skrek Amelie.
+
+--Herregudihimmelenstron, vad ska jag ta mej till--vi som ska vara hemma
+till middan! sa fru Göransson.
+
+Anna-Lisa skrek.
+
+Människor som gingo genom torget stannade och ställde upp sig i ring runt
+om platsen. Personer som gingo på Arsenalsgatan sågo att något var i
+görningen och kommo springande.
+
+Den äldre herrn såg på Anna-Lisa och sade:
+
+--Det finns tre sätt att ordna saken. Antingen får sätet sågas sönder eller
+får barnet sitta så länge att det magrar loss eller också måste foten
+amputeras.
+
+--Odjur! skrek fru Göransson.
+
+--Att såga sönder sätet, fortfor den äldre herrn, låter sig ej göra utan
+tillstånd av Drätselnämnden och att få ett sådant tar ungefär 4 månader--
+
+--Är det inte bäst att skicka efter ambulansen? sade ett fruntimmer som
+stod längst bort i kön och som trodde att det var fru Göransson som låg på
+marken, och som blivit sjuk.
+
+--Det finns inga ambulansvagnar som är gjorda för säten med fastsittande
+barn, sade den äldre herrn. Jag förmodar att sätet måste följa med.
+
+Folksamlingen var nu så stor att en polis som stod på Arsenalsgatan vände
+sig om för att slippa bli störd.
+
+--Tira, grabbar, ropade en pojke, som var på väg hem från skolan, dom har
+tagit en spion! De ä han me ansiktet!
+
+--Ä han tysk, sade en liten flicka som går i Åhlinska skolan och som hade
+utslaget hår som var lockat med tång.
+
+Anna-Lisa skrek.
+
+--Vem är det som har slagit det lilla barnet? sade en äldre fru som gått ut
+ett ärende åt sin man som låg hemma och hade vatten i knät. Man ska aldrig
+slå barn! Kom ihåg det! sade hon till Amelie. Det går mycket lättare med
+mildhet.
+
+Amelie svarade icke. Hon var sysselsatt med att sträcka upp ett stadsbud
+som hela tiden yrkade på att man skulle vända upp och ned på sätet och
+skaka på det så att flickan kom loss!
+
+Nu kom polisen. Det blev tyst i folksamlingen. Han banade sig väg fram till
+sätet och sade till fru Göransson som fortfarande låg på marken:
+
+--Vad gör ni med barnet? Stig opp!
+
+Fru Göransson steg upp. Polisen kastade en blick på Anna-Lisa och så sade
+han:
+
+--Hon har fastnat med foten.
+
+--Det är just vad jag sa för en halvtimme sen, sade den äldre herrn, men
+det var ingen som trodde mej.
+
+I detsamma kom två kompanier av Göta garde tågande fram genom
+Arsenalsgatan. De hade varit på marsch och hade musik med sig. Trummorna
+smattrade och tonerna av musiken flöto ut över lindarna i Kungsträdgården.
+Folksamlingen kring Anna-Lisa upplöste sig själv. Alla sprungo för att se
+på militären. Endast polisen stannade kvar hos fru Göransson, Amelie och
+Anna-Lisa.
+
+--Om damerna lova att inte tala om det för någon människa, så ska ja ta
+loss flickan, sade konstapeln.
+
+--Naturligtvis! svarade Amelie och fru Göransson.
+
+Konstapeln tog upp ur fickan en stor fällkniv.
+
+--Människa, vad tänker ni göra?! skrek fru Göransson som var moder till ett
+barn som satt fast i ett säte.
+
+Konstapeln svarade icke. Han började i stället skära i sätet i motsatt ända
+där Anna-Lisa satt fast. Då han var färdig, sköt han Anna-Lisa bort till
+den utvidgning han gjort i springan och så lyfte han upp den fångna foten.
+Anna-Lisa var fri.
+
+--Det var förfärligt snällt, sade fru Göransson, och så tillade hon av
+gammal vana: hur mycket är jag skyldig?
+
+--För all del, mina damer, sade konstapeln och gjorde honnör, det var mig
+ett nöje att göra er den lilla tjänsten.
+
+Amelie och fru Göransson gingo genom allén med Anna-Lisa emellan sig.
+
+På Hamngatan sade Amelie:
+
+--Det var en vådligt stilig karl, den där polisen. Han påminde något om
+din man.
+
+--Min man! sade fru Göransson och stannade mitt på gatan, _min man!! ser
+han ut som en poliskonstapel?!! Nej, vet du, Amelie!!_
+
+Sen var jag inte med längre.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+DEN UPPRIKTIGE EDVARD.
+
+
+Lille Edvard, som är fyra år på det femte sitter i spårvagnen med sin
+mamma. Det var en gul spårvagn, som gick till Lidingön, men det inverkar
+icke på historien.
+
+Det var alldeles tyst i spårvagnen då Edvard sade:
+
+--Mamma, den där tanten mitt emot har en tand som sitter lös--den rör sig
+när hon talar.
+
+Vagnen smålog och alla tänkte:
+
+Tänk, han såg att hon har löständer! Ett sånt litet intelligent barn!
+
+Men Edvards mamma rodnade och tänkte:
+
+--Varför skulle vi gå upp i den här vagnen! Det är förfärligt att ha små
+barn med sig.
+
+Edvards mamma steg av vid nästa hållplats och då hon kom ned på gatan tog
+hon Edvard rätt hårt i armen och sade:
+
+--Du får aldrig säga något högt om främmande personer, som du inte känner.
+Det var mycket fult att säga så där om tantens tänder.
+
+Edvard svarade:--Mamma har aldrig sagt mig förut att jag inte skulle få
+säga så. Vad är det jag inte får säga?
+
+--Du får inte tala om hur människor ser ut och huru de tala och huru de
+bära sig åt. Det är mycket oartigt att göra så. Om det är något du vill
+säga skall du först fråga mamma.
+
+Edvard och Edvards mamma togo nästa gula spårvagn och Edvard var tyst
+en lång stund men så fick han syn på en äldre herre som satt rätt långt
+fram i vagnen.
+
+Edvard såg på honom länge och så sade han:
+
+--Mamma, får jag fråga om en sak?
+
+--Ja, vad då, mitt barn, sade Edvards mamma med den vänliga blida röst, som
+man alltid använder, då man i en spårvagn talar till ett litet barn.
+
+--Jo, mamma, får jag säga att den där herrns näsa är så röd att den ser ut
+som om han haft skoskav på den?!
+
+ * * * * *
+
+Edvards mamma åker icke vidare i spårvagn med Edvard. Hon tar en bil. Det
+blir dyrare, men också lugnare. Edvard tycker också mera om att fara i bil.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+EN HJÄLTE.
+
+
+Ernst-Olof var en hjälte. Därom fanns inga tvivel. Hela ön var säker på den
+saken och Ernst-Olof kände det själv.
+
+Då han kom på vägen till bryggan, viskade man:
+
+--Där går han! Det är han! Tänk, så duktigt!
+
+I tre dagar hade Ernst-Olof varit en hjälte. Under de 14 år han förut levat
+och gått här på jorden, hade han bara varit en vanlig pojke, lik alla andra
+pojkar, med en pojkes alla fel och svagheter i karaktären.
+
+Men så kom vändpunkten, den stora händelsen i hans liv, då han blev en
+hjälte, en person som en hel ö med 300 invånare kände och talade
+uteslutande gott om. _Han hade räddat ett människoliv._
+
+Tack vare honom hade en liten flicka, som var sina föräldrars lilla
+älskling--det äro ju alla små flickor, huru de än se ut--ryckts undan en
+säker död.
+
+På morgonen, då Ernst-Olof vaknade, visste han ingenting om det som skulle
+hända på aftonen. Han var bara trött och sömnig som vanligt, och det första
+han tänkte på var, att det var hans tur att bära vatten och ved den dagen.
+Tanken på dessa besvärande arbeten beredde Ernst-Olof obehag. Det såg ut
+att bli en varm dag, och då var det dubbelt svårt att knoga med de stora
+vattenhinkarna den långa vägen från källan till villan.
+
+Men dagen gick. Och då eftermiddagen kom, hade Ernst-Olof det värsta bakom
+sig. För 25 öre hade han fått sin yngre bror att övertaga vattenbäringen
+och vedhämtningen och själv hade han legat vid havet och badat. Han kom hem
+till middagen, som han åt med frisk aptit, och sedan han med stort besvär
+letat reda på en chokladbit, som hans lilla syster gömt under en soffa i
+sitt dockskåp, gick han ut för att se på naturen.
+
+Och två timmar därefter var han en hjälte.
+
+Han stod vid ångbåtsbryggan, då det hände. En flottans barkass hade nyss
+kommit in. En kapten och några flottister gingo i land och på bryggan stod
+en samling unga herrar och damer ur Ernst-Olofs umgängeskrets och följde
+intresserat sjömännens arbete med båten.
+
+Då föll Ingrid i sjön. Ingen vet hur det gick till. Hon bara föll i sjön.
+Direkt från bryggan och rätt ned i vattnet, som var så djupt, att Ingrid
+aldrig hade bottnat, även om hon varit tio gånger så lång.
+
+Ingrid kunde inte simma, ty hon var bara fem år. Ernst-Olof såg då Ingrid
+föll i, och han hoppade genast efter ned i vattnet. Han reflekterade inte,
+som om det varit en vattenhämtning eller en vedbäring. Han bara hoppade.
+Han kände att vattnet var kallt och att det var obehagligt att ha kläderna
+på sig i sjön. Men han tänkte icke mycket eller länge på den saken. Han
+fick tag i Ingrid, och då han kände, att hon inte gjorde motstånd, visste
+han att saken var klar. Han simmade på rygg med säkert tag om Ingrids arm
+runt om bryggan fram till viken, där stranden var lång och grund, och där
+gick han upp med flickan.
+
+Armar sträcktes emot honom. En äldre herre gav det allra första
+erkännandet:
+
+--Det var en duktig pojke! Riktigt duktig!
+
+Och så kom hela ön springande. Ingrids mamma slöt sitt våta barn till sitt
+hjärta och bar hem henne. Två fruar togo Ernst-Olof i vardera handen och
+ledde hem honom. Han kläddes av. Han fick varm mjölk, han fick torra kläder
+och runt omkring hörde han i ett surr:
+
+--Tänk, så bra och duktigt gjort! Han hoppade i efter! Utan betänkande! En
+sådan pojke finns det inte många! Hur skulle det gått, om inte han varit
+där! Han borde ha något för det där!
+
+En herre, som Ernst-Olof aldrig sett förut, han var gäst på hotellet,
+tryckte hans hand och i handen låg en femkronesedel. Ernst-Olofs mamma kom
+med en skål konfekt och hans pappa stod mitt i högen och såg bara högst
+överraskad och förvånad ut.
+
+Ernst-Olof själv kände ett djupt allvar lägra sig över sin unga själ. Han
+blev en man. Han tog en konfektbit och sade:
+
+--Vad är det att bråka om! Jag tog opp jäntan. Det var väl ingenting!
+
+Så kom Ingrids mamma. Och hon var mest besvärlig. Hon föll den unge
+räddaren om halsen och kysste honom, grät och sade, att när hon kom till
+stan skulle hon köpa honom något riktigt vackert. Var det något särskilt
+han ville ha?
+
+Ernst-Olof försökte rodna av blygsamhet och längtade ifrån alltsammans.
+
+Men kvällen var hans. Vid dansen på Societeten var han favoriten. Alla
+flickorna skulle dansa med honom. Och för alla mammor och pappor fick
+han berätta hur alltsammans gått till. Och man klappade honom på huvudet
+och frågade om hans ålder och vad han tänkte bli och om det gick bra för
+honom i skolan.
+
+Ernst-Olof svarade snällt på alla frågor, och då lilla Ingrid själv kom och
+tackade honom, tog han henne i hand och kände sig som om han plötsligt
+blivit 25 år äldre.
+
+Den kvällen kom Ernst-Olof i säng en timme senare än vanligt. Men det var
+ju också en högst ovanlig kväll. Ernst-Olof somnade lätt och lycklig men
+något undrande över allt det märkvärdiga som hänt honom.
+
+Ernst-Olofs ära gled icke bort med en dag. I stället växte den och blev
+allt större. Men så är det ju alltid, och varför skulle en pojkes ära vara
+olik alla andras. Ernst-Olof har liksom en gloria över sin rödhåriga
+hjässa, en gloria som för var dag besvärade honom allt mer och mer. Han var
+van att gå barhuvad--även då det gällde karaktären.
+
+Det kom ett visst allvar och en tvungen värdighet över hans uppträdande.
+Pojkarna stannade upp med sina lekar, då han kom, och hemma i familjen
+sattes han upp som ett exempel för de andra syskonen.
+
+--Se på Ernst-Olof! sade fadern, och tag honom till föredöme! Han är som en
+pojke skall vara. Kom ihåg vad han har gjort!
+
+Så blev det höst. Dagen började litet senare, vattnet blev kallare och
+kvällarna mörkare. Pojkarna kände en viss längtan till staden, till
+gatorna, fotbollen och biograferna. Men ännu fanns ju en del kvar att göra
+på landet. I trädgårdarna mognade äpplen och päron, och plommona kunde ätas
+fast de voro hårda och sura.
+
+En dag säger Ernst-Olofs fader:
+
+--Nu stjäls det äpplen i pastorns trädgård.
+
+--Ja, kvällarna börja bli mörka, sade Ernst-Olof.
+
+Den kvällen togs en pojke, just då han snattade äpplen hos pastorn. Pastorn
+tog honom själv. På bar gärning. Med fickorna fulla av frukt och smygande
+fram under träden. Pastorn tog ut pojken på vägen, där det var ljust, såg
+honom i ansiktet och sade:
+
+--För den här gången får det vara, men nästa gång blir det tråkigt!
+
+Dagen därpå visste alla att det var Harry, som varit i pastorns trädgård.
+
+Ernst-Olof sade, då han fick höra det:
+
+--Det där att stjäla äpplen tycks vara en osäker sysselsättning. Åtminstone
+hos pastorn.
+
+Denna dags afton dröjde det innan Ernst-Olof kom hem. Man väntade en timme
+med kvällsvarden, men han kom inte.
+
+Ernst-Olof hade sina skäl, varför han inte kom. Det förnämsta och avgörande
+skälet hette Buck och var en bulldogg. Han satt under det äppelträd i
+direktör Pilmans trädgård, i vilket Ernst-Olof av en händelse befann sig.
+
+Kvällarna förut hade Ernst-Olof varit ensam i trädgården, men denna vackra
+afton fick han sällskap av doggen. Ernst-Olof hade flera gånger försökt gå
+ned ur trädet men Buck tillät det icke. Han var en envis hund. Ernst-Olof
+började med att kasta äpplen på honom. Små hårda kart, som träffade Buck
+mitt i huvudet. Han tog emot dem, blinkade litet och morrade men satt kvar.
+Ernst-Olof försökte lämna trädet. Då reste sig Buck på bakbenen och pojken
+förstod, att så länge hundar icke kunna klättra i träd, var det säkrast att
+stanna där han var. Hans väntan på de hårda, obekväma grenarna blev lång,
+men den fick dock ett slut, när direktör Pilman kom.
+
+Ernst-Olof kom hem till sin faders hus i sällskap med Buck och direktör
+Pilman.
+
+Den aftonen tilldrog sig mycket i det huset. Då allt var över, smög sig
+Ernst-Olof ut bakvägen till villan. Han kände ännu svedan efter faderns
+spanska rör, nå, det gick över, men djupast inne bodde en smärta som ej
+läktes så lätt: han, hjälten, öns bäste pojke, exemplet för alla de
+andra, hade fått stryk, stryk som en helt vanlig pojke.
+
+Ernst-Olof gick sakta uppför backen till Societetshuset. Han gick med
+händerna i byxfickorna och försökte vissla, men det gick inte. En nedstämd
+och dyster pojke kan inte vissla, åtminstone inte fullt musikaliskt.
+
+Ernst-Olof såg någon komma nedför backen. Det var en liten flicka. Hon kom
+sakta trippande och småsjöng för sig själv, som små flickor ofta göra. Det
+var lilla Ingrid, den yttre och påtagliga orsaken till Ernst-Olofs stora
+ära och rykte.
+
+Ernst-Olof gick rätt emot henne, och då hon stannade, knöt han näven under
+näsan på henne och sade så hårt han kunde:
+
+--Det vill jag bara säga dej, unge, att om du ramlar i sjön en gång till,
+så kommer jag absolut inte att dra opp dej--så mycket du _vet det, jäkla
+jänta_!
+
+Aftonen var stilla och vacker. Solen hade gått ned bakom sitt vanliga
+berg och skogens mörka dunkel drog in bland hus och villor. Allt var
+tyst. Man hörde bara en ensam hund som skällde. Kanske satt han under en
+pojke, som stal äpplen ur en annans trädgård. Men vad angår han oss? Det
+var säkert bara en helt vanlig pojke, utan ära och rykte och en sådan
+kan man ju inte ha något djupare intresse för. Om man inte händelsevis
+rår om trädgården.
+
+
+
+UR LIVET.
+
+
+Häromdagen gingo två små snälla barn, en gosse och en flicka om 8 och 12
+år, för att köpa en födelsedagspresent till sin mamma. De bestämde sig för
+en flaska eau de cologne, men då de skulle köpa den, fingo de underteckna
+en förbindelse där de på heder och samvete förbundo sig att inte förtära
+eau de colognen. De skrevo på, ty de äro snälla och laglydiga barn, men då
+de kommo ut på gatan, sade den lille gossen:
+
+--Det var då väl att det inte var choklad, för då hade vi blivit menedare!
+
+
+
+POKER
+
+
+--Ska vi ta de här bordet?
+
+--Har du inget annat--jag vill ha ett med falluckor och extra lekar inunder
+skivan.
+
+--Hur många ä vi?
+
+--37.
+
+--Jaså 5. Ska vi ta ut kort?
+
+--Ja, till och med åttorna. Det blir bekvämast.
+
+--Låt oss tala allvarligt.
+
+--Varför de?
+
+--Då bryr jag mig inte om det hela.
+
+--Alltså bli vi bara fyra. Skönt.
+
+--Bråka nu inte. Sitt ned. Vi ta ut till och med fyrorna.
+
+--Förlåt jag frågar, var det inte poker herrarna tänkte spela? Alla korten
+med och ingen joker!
+
+--Ingen joker!! Var ä min överrock? Jag går in i en annan klubb!
+
+--Sitt ned. Vi ta alla korten med och joker.
+
+--Det är inte poker, men det gör detsamma. Jag uppoffrar mej! Hur hög ä
+maxen? Ä de dom här korten ni tänker använda? Finns de någon mangel i
+huset? Och kemisk tvättinrättning? Spår dina barn? Lägger jungfrun patiens?
+
+--Det här blir ingen ordning. Hit med korten! Jag ger!
+
+--Varför det?
+
+--Maxen 1,25 och dubbelmax 2,50.
+
+--Det var enkelt och smakfullt. Är du bortbjuden på kaffe? I vilka familjer
+går du? Bor du i Vasastan? Maxen 5 kronor och ingen dubbelmax.
+
+--Kan du låna mej 100 kronor?
+
+--Nej, kan du? Ge nu och prata inte smörja!
+
+--Man brukar ge ett i taget.
+
+--I bättre mans barns hus, ja. Här ge vi 3.
+
+--_Sats!!!_
+
+--Flåt, flåt!
+
+--_Straddla!!!_
+
+--Nä.
+
+--De här va trevligt! Hur ser joken ut i den här boskapen?
+
+--Går du med? Sitt inte och söla! Tekniken! En krona kostar de!
+
+--Kort!
+
+--Nå, blir det något av? Hur länge dröjer de?
+
+--Fem friska.
+
+--Det fattas en krona.
+
+--Jag har satt.
+
+--Det är ingen som betvivlar de.
+
+--Du har väl glömt själv.
+
+--Det är jag som har glömt. Varsgå!
+
+--Nå, du är blind. Får du någe ur dej?
+
+--Så gott va de ja.
+
+--Har du tretal då?
+
+--Innan vi gå vidare, hur mycket får man för royal straight?
+
+--Nu frågar jag dig allvarligt på heder och samvete: har du något att
+föreslå?
+
+--Nej!
+
+--Då frågar jag dig ännu en gång utan heder och samvete: har du något att
+föreslå?
+
+--Nej!
+
+--Sakta. Ska vi öka?
+
+--Nej!
+
+--Tänk på ditt tillkommande liv: ska vi dela?
+
+--Nåja, de va inte mycket.
+
+--Du klagar--25 öre.
+
+--Ja sa inte vad som inte var mycket.
+
+--Kan tro de! Du menade väl håret på din gamla mormor??
+
+--Jag har fått _sex_ kort.
+
+--Angår oss inte.
+
+--Vad skulle du köpa på dom här?
+
+--Inga råd.
+
+--Jag har lagt mej.
+
+--Tag guldet!
+
+--Vad hade du?
+
+--Arton äss på given hand.
+
+--Nej, men jag hade verkligen en straight till ässet.
+
+--Då gör vi jack.
+
+--Nå, träffade du henne i går?
+
+--Jo, var lugn.
+
+--Ä hon vid Vasan?
+
+--Jojomän.
+
+--Jäkla stilig flicka. Känner du systern?
+
+--Den lilla ljusa?
+
+--Åja, inte så liten.
+
+--Hör nu!! Vad är meningen? Ska vi sitta och ta opp tiden med era privata
+arvsangelägenheter?! Ha vi kommit hit för att spela kort eller ej?
+
+--Jag såg henne på Fredsgatan i går.
+
+--Va hon ensam?
+
+--Jag _har_ satt! De va då fan!! Räkna efter själv!!!
+
+--Hon hade Elsa med sej.
+
+--Vad öppnade du på?
+
+--Ä inte flush bättre en full hand?
+
+--Inte när alla kort ä me.
+
+--De va lögn!
+
+--Ta hit lexikonet! Ring upp Berggren! Han vet det!
+
+Så långt har man hunnit, då dörren sakta öppnas och en liten gosse med
+ljusa lockar blir synlig i dörröppningen. Han är klädd i en lång vit
+skjorta, vars nedre kant täcker hans bara fötter.
+
+Spelet stannar och allas ansikten vändas mot dörren. Gossen ser på
+alltsammans med sina frågande, undrande ögon och så säger han litet
+darrande i rösten:
+
+--Jag ville--bara--säga god natt--åt pappa--pappa glömde det.
+
+Det blev alldeles tyst för några sekunder. Tankar försökte tänkas. Så kom
+en jungfru, tog in barnet och gav det smäll, varpå spelet fortsattes som
+förut.
+
+
+
+[Bild]
+
+
+
+SARA.
+
+
+Eva blev mycket glad då jag kom på visit.
+
+--Så roligt, sade hon och kom emot mig i dörren. Edvard har rest till stan,
+han har så mycket att göra.
+
+--Det är så vackert väder, sade jag. Litet kallt, men klar luft, man går så
+lätt.
+
+--Jag har suttit och undrat om jag törs ta ut Sara. Tror du det är farligt?
+
+--Jag känner så litet till småbarn och jag kommer inte själv ihåg om jag
+brukade gå ut när jag var åtta månader.
+
+--Ser du, doktorn har sagt, att hon mycket väl kan vara ute om det är ända
+till fem grader kallt, men inte mer.
+
+--Och det är i dag?
+
+--Jag har tittat på termometern. Det är fyra grader, men Edvard säger att
+fönstertermometrar visa alltid fel. Husets värme inverkar på kvicksilvret.
+Alltså skulle det vara kallare än det är.
+
+--Det är mycket möjligt. Om du nu mäter upp husets värme och drar den ifrån
+kylan ute, du förstår, så får du veta hur kallt det är ...
+
+--Hur menar du? Hur skall jag kunna mäta upp husets värme?
+
+--Det vet jag inte. Jag förstår inte alls sådana saker, men jag tror att om
+du hänger upp en termometer i ett träd i trädgården och låter den hänga en
+stund, så kan du sedan se efter om du törs ta ut Sara.
+
+Eva stannade på tröskeln till det stora vardagsrummet. Hon stod alldeles
+stel och rak som en staty och hennes pupiller vidgade sig och blevo stora
+som de bli på den som spänt lyssnar.
+
+--Hörde du något? viskade hon till mig.
+
+--Nej, andades jag dovt tillbaka. Icke ett ljud!
+
+--O Gud, jag tyckte hon skrek. Hon brukar vakna vid den här tiden, hon
+skall ha mat.
+
+--Jaså, sade jag, och så gingo vi in och satte oss i den vackra gamla
+björksoffan.
+
+Eva tog sitt handarbete, det gamla kära handarbetet, som från början var
+avsett att bli en liten duk till en liten bricka. Det är åtta år sedan
+dess. Evas handarbete skulle nu passa som ridå till en medelstor teater.
+Jag såg på hennes händer, då hon sydde, och jag tänkte: tiden står still,
+de äro lika vackra som för tio år sedan.
+
+Så sade hon:
+
+--Edvard berättade, att du tänkte köpa det där huset, är det sant?
+
+--Ja, sade jag, jag har tänkt över affären, och jag kommer nog att göra
+den. Ser du--
+
+Eva lade ned arbetet och sade:
+
+--I går hörde vi _alldeles tydligt_ att hon sa mam-ma, mam-ma! Tycker du
+inte det är underbart?
+
+--Jo visst, sade hon det alldeles tydligt?
+
+--Så _tydligt_ som jag säger det nu.
+
+Det blev tyst och så sade Eva:
+
+--Du sa något om huset. Hur mycket kostar det?
+
+--Tre hundra tusen, men det är mycket intecknat.
+
+--Hör du, vad menas med intecknat? Edvard talar också om inteckningar.
+
+--Jo ser du, om du äger ett hus och du behöver--
+
+Eva lät arbetet falla i golvet, reste sig sakta ur stolen, smög sig på tå
+tvärs över rummet, stannade vid en dörr, lyssnade och kom leende tillbaka.
+
+--Jag trodde att hon vaknat. I går, när jag kom in, låg hon _alldeles
+vaken_ och bara såg på mig. Är det många våningar i huset?
+
+--Ja, rätt många. Och så är det butiker.
+
+--Då kan du få in stora hyror. Tänker du höja dem?
+
+--Inte ännu, det är så dåliga tider, men när krisen--
+
+--Tänk, vi måste ställa stolar runt omkring henne. Edvard talade om att han
+haft en kusin, som ramlade ur vagnen, när hon var sex månader och hon blev
+låghalt för hela livet, vad kostar en sexrumsvåning?
+
+--Det är olika, 2,400 och 2,600. Med alla bekvämligheter.
+
+--Varmt och kallt vatten i toaletten?
+
+--Ja visst.
+
+--Du kan inte tro, vad man har nytta av det. När vi bada Sara, så går det
+så lätt, men tänk, i går tog Jenny det två grader kallare och hon skrek
+inte alls, men när jag fick se det, hällde jag på, så det blev två grader
+varmare än annars och så har du väl hiss i hela huset?
+
+--Ja visst, även i köksuppgången.
+
+Det ringde i telefonen. Eva sprang ut i tamburen och svarade:
+
+--Hallå, nej kan du tänka dej, inte ännu, hon har sovit i tre timmar.
+Varför vill du inte köpa den? Faster Amelie säger att det inte alls är
+farligt, om man tvättar dem ordentligt och kokar dem i ett par timmar. Å,
+det är väl andra som har nappar. Sa doktor Jonsson det, frågade han hur
+mycket hon vägde? Nej, vad säger du, kan hon inte gå ännu? Och i Italien
+som dom lindar barnen på en bräda för att de ska växa raka. Nej, det är
+fyra grader. Jenny har gått till speceriaffärn för att köpa tvål, vill du
+hämta de där bindlarna när du--
+
+Här tog jag upp ett visitkort ur min plånbok och skrev:
+
+_Förlåt, men jag blev hastigt upptagen. Kommer igen en annan gång!_
+
+Jag lade kortet på handarbetet och gick ut i tamburen. Eva fortsatte att
+tala i telefon. Jag tog på mig hatt och rock. Eva såg och hörde intet. Hon
+talade i telefon.
+
+Jag lämnade huset och gick till stationen, for hem.
+
+I dag på morgonen mötte jag Evas man.
+
+--Så roligt att träffa dig, sade han. Eva talade om att du köpt det där
+huset. Hon ville så gärna veta något om det.
+
+--Säg henne, sade jag, att om hon lindar henne väl och lägger varmt på
+henne så kan hon ta ut henne om hon inte sover när hon vaknat och det är
+fyra grader kallt om man bortser från husets värme och dessutom lägger på
+minnet att badvattnet inte är för kallt när det är två grader varmare än
+i Italien, där dom har napp från faster Amelie och lindar barnen på bräder
+så att dom inte ramlar ur vagnen och blir raka i ryggen--
+
+Evas man såg sig om efter en poliskonstapel och då ingen kom, vände han
+mig tvärt ryggen och sprang hela gatan utför. Förmodligen sprang han ut
+till landet. Han trodde att något hade hänt Sara.
+
+
+
+
+INNEHÅLL.
+
+
+ANNA-CLARA.
+
+ Om Anna-Claras födelse 7
+ Religion 12
+ Kajsa 15
+ Anna-Clara berättar om ett filmdrama som hon sett 19
+ Havet 22
+ Delfinen 25
+ Chokladkakan 32
+ En fråga 39
+ Min dotters förlovningar 42
+ Clara 48
+ Anna-Clara lär sig simma 54
+ Barnet och det moderna samhället 60
+ Anna-Claras önskningar 68
+ Böra barn ägas 78
+ Min moders hus 82
+
+
+HENNES BRÖDER.
+
+ Emanuel 87
+ S.S.U.H. 92
+ Kvinnan 95
+ Emanuel ger en lektion i historia 101
+ Mitt äktenskaps väl 107
+ Prolog till skolungdomens tävlingar 110
+ Brev från Emanuel 114
+ Konfektpåsen 123
+
+
+ANDRAS BARN.
+
+ Herr Sten 129
+ Olyckan med Anna-Lisa 135
+ Den uppriktige Edvard 145
+ En hjälte 148
+ Ur livet 158
+ Poker 159
+ Sara 165
+
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Anna-Clara och Hennes Bröder, by
+Hasse Zetterström
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANNA-CLARA OCH HENNES BRÖDER ***
+
+***** This file should be named 17904-8.txt or 17904-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/7/9/0/17904/
+
+Produced by Torbjörn Alm and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+