summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--17819-8.txt8684
-rw-r--r--17819-8.zipbin0 -> 149969 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 8700 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/17819-8.txt b/17819-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..cc65aa4
--- /dev/null
+++ b/17819-8.txt
@@ -0,0 +1,8684 @@
+Project Gutenberg's L'amic Fritz, by Emile Erckmann and Alexandre Chatrian
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: L'amic Fritz
+
+Author: Emile Erckmann and Alexandre Chatrian
+
+Translator: Joan Sitjar (AKA Josep Carner)
+
+Release Date: February 22, 2006 [EBook #17819]
+
+Language: Catalan
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AMIC FRITZ ***
+
+
+
+
+Produced by Ricard Samarra
+
+
+
+
+
+L'AMIC FRITZ.
+
+
+
+I.
+
+Quan Zacaries Kobus, jutge de pau a Huneburg, finà en 1832, Fritz
+Kobus, son fill, veient-se al cap d'una bella casa de la plaça de
+les Acàcies, d'una bona hisenda a la vall de Meisenthal i d'un bé de
+Déu d'escuts col·locats en sòlides hipoteques, eixugà les seves
+llàgrimes, i es digué amb l'Eclesiastès: -Vanitat de vanitats! tot
+és vanitat! ¿Quin aventatge donen als homes llurs treballs damunt la
+terra? L'una generació passa i l'altra ve: el sol s'aixeca i es pon
+avui com ahir; el vent bufa a tramuntana, i després bufa a migjorn;
+els rius van a la mar, i la mar no se n'emplena; totes les coses
+treballen més que l'home no arribarà a dir; l'ull no és mai saciat
+de veure ni l'orella d'oir; hom oblida les coses passades, hom
+oblidarà les que vindran; la millor cosa és el vagar... per no haver
+de fer-se cap retret.
+
+Així fou com raonà Fritz Kobus en aquell dia.
+
+I l'endemà veient que el dia abans havia raonat bé, afegí encara:
+
+-Et llevaràs entre set i vuit del matí, i la vella Katel et portarà
+ton desdejuni, escollit per tu mateix, a ton grat. En acabat podràs
+anar o bé al casino, a llegir el diari, o bé a donar un tomb pels
+camps, per fer-te venir gana. A migdia, tornaràs per dinar; havent
+dinat, repassaràs els comptes, cobraràs les rendes i faràs els
+tractes. Al vespre, havent sopat, aniràs a la cerveseria del Gran
+Cérvol, a fer algunes partides de _youker_ o de _rams_ amb els que
+s'escaiguin de trobar-s'hi. Fumaràs pipes, buidaràs xops, i seràs
+l'home més feliç del món. Procura tenir sempre el cap fred, els peus
+calents i el ventre net: és el precepte del seny. I sobretot evita
+aquestes tres coses: d'esdevenir massa gras, de pendre accions
+industrials i de casar-te. Si ho compleixes, Kobus, goso predir-te
+que arribaràs a ésser vell com Matusalem. Els que vinguin darrera
+teu diran: -Era un home intel·ligent, un home de seny natural, un
+gai compare!- Què podries desitjar més, si el mateix rei Salomó
+declara que l'accident que colpeix l'home i el que colpeix la bèstia
+són el mateix accident; que la mort de l'un és la mateixa mort que
+la de l'altre, i que tots dos tenen el mateix alè!... ja que és així
+-pensà Kobus,- fem per manera, almenys, d'aprofitar-nos de nostre
+alè mentre ens és concedit d'alenar.
+
+Doncs bé, per espai de quinze anys, Fritz Kobus seguí exactament la
+regla que s'havia marcat a l'avançada: sa vella criada Katel, la
+millor cuinera d'Huneburg, li serví sempre ells talls que més li
+plaïen, cuinats de la manera que ell volia; tingué sempre la millor
+_choucroute_, el millor pernil, les millors llonganisses i el millor
+vi del país; consumí regularment una cinquena de xops de _bockbier_
+a la cerveseria del Gran Cérvol; llegí amb regularitat el mateix
+diari a la mateixa hora; i féu amb regularitat les seves partides de
+_Youker_ i de _rams_ tan aviat amb l'un com amb l'altre.
+
+Tot canviava al seu voltant, i només Fritz Kobus no canviava. Tots
+sos vells companyons ascendien en llur graduació, i Kobus no els
+tenia enveja. Al contrari: quan llegia en son periòdic que Yeri Hoos
+acabava d'ésser nomenat capità d'hússars per son coratge; que Frantz
+Sépel acabava d'inventar una màquina per a filar el cànem a meitat
+de preu; que Petrus acabava d'aconseguir una càtedra de metafísica a
+Munic, que Nickel Bischof acabava d'ésser condecorat amb l'orde del
+Mèrit per ses belles poesies; tot seguit s'alegrava i deia: -Ara
+veieu com malda, aquesta minyonia! Els uns es fan petar braços i
+cames per servar mos béns; els altres fan invencions per
+aconseguir-me les coses a sotapreu; els altres suen sang i aigua per
+escriure poesies i fer-me passar una bella estona quan estic
+tediosot... Ah! ah! ah!... bons minyons!
+
+I les grosses galtes de Kobus s'inflaven; sa bocassa es fendia fins
+a les orelles, son nassàs s'esclafava de satisfacció; feia una
+riallada que no s'acabava mai més.
+
+Altrament, havent tingut sempre cura de fer un exercici moderat,
+Fritz es trobava cada dia millor; Sa fortuna augmentava raonablement
+perquè no comprava accions i no volia enriquir-se de cop i volta;
+estava franc de tots els neguits de la família com a solter que
+havia restat; tot el secundava, tot el satisfeia, tot l'alegrava;
+era un exemple vivent del bon humor que us procuren el seny natural
+i la previsió humana, i, naturalment, tenint escuts tenia amics.
+
+Impossib1e d'estar més content que Fritz; però no era del tot sense
+treball, perquè ja us podeu pensar les innombrab1es proposicions de
+casament que havia hagut de refusar durant aquests quinze anys; ja
+us podeu pensar la mala fi de vídues i de noies que havien volgut
+consagrar-se a la seva felicitat, i totes les astúcies de les bones
+mares de família que de mes en mes i d'any en any havien assajat
+d'atreure'l a llur casa i fer-lo decidir a favor de Carlota o de
+Gretchen. No, no era sense treball que Kobus salvà la seva llibertat
+d'aquesta universal conspiració.
+
+Sobretot el vell rabí David Sichel -el més gran ajustador de
+matrimonis que mai s'hagi vist en aquest pobre món,- el vell rabí
+s'acarnissava a voler casar Fritz. Hom hauria dit que la seva honor
+estava compromesa en l'èxit de l'afer. I el pitjor és que Kobus
+estimava molt el vell David: l'estimava per haver-lo vist, d'ençà de
+la infantesa, assegut del mati al vespre a casa del jutge de pau,
+son respectable pare; per haver-lo sentit fer veu de nas, discutir i
+cridar al voltant de son bressol; per haver saltat damunt ses velles
+cuixes magres, tot estirant-li la barbeta; per haver après el parlar
+dels jueus alemanys de sa pròpia boca; per haver jugat en el pati de
+la vella sinagoga; i, finalment per haver dinat, d'allò més petit, a
+la tenda de fullam que David Sichel parava a casa seva, com tots els
+fills d'Israel, el dia de la festa dels Tabernacles.
+
+Tots aquests records es mesclaven i es confonien dins l'ànima de
+Fritz amb els dies vells de la seva infantesa: així, doncs, no tenia
+plaer més gran que el de veure, de prop o de lluny, el perfil del
+vell rabí, amb el capell gastat decantant-se per avall de la testa,
+el pobre mocador de cap, de cotó negre, tirat sobre el bescoll, son
+vell capot verdosenc, d'ample coll greixós que li pujava fins a
+cobrir-li les orelles, el nas corbat que el tabac empastifava, la
+samarreta grisa, les cames llargues i magres, revestides de mitges
+negres que formaven sacsonassos, com posades al volt d'un mànec
+d'escombra, i ses sabates rodones de fermalls de coure. Sí: aquesta
+figura groguenca, plena de vigor i de bonhomia, tenia el privilegi
+d'alegrar Kobus més que cap altra d'Huneburg, i, tot seguit que el
+veia de lluny en el carrer, el cridava amb veu de nas, imitant el
+gest i la veu del vell rabí:
+
+-Ei! ei! vell jueu de mala mena! Com anem? Vina, que et faré tastar
+el meu _kirschenwasser._
+
+Encara que David Sichel tingués més de setanta anys i Fritz no
+passés gaire dels trenta sis, es tutejaven, i no sabien estar-se
+l'un sense l'altre.
+
+El vell rabí s'acostava, doncs, tot agitant el cap amb un aire
+grotesc i salmejant:
+
+-Calavera... calavera!... No canviaràs mai, doncs? ¿Seràs sempre el
+mateix foll que jo havia conegut, que jo havia fet saltar damunt els
+genolls i que volia arrencar-me la barba? Kobus, has heretat
+l'esperit del teu pare: era un vell atarantat, que es pensava
+conèixer el Talmud i els Profetes millor que jo, i que es burlava de
+les coses santes com un veritable pagà! Si no hagués estat l'home
+millor del món, i no hagués dat, del tribunal estant, sentències tan
+belles com les de Salomó, hauria merescut la forca! Tu te li
+assembles: ets un epicuri. Per això et perdono: cal que et perdoni.
+
+Aleshores Fritz reia fins a saltar-li les llàgrimes, i pujaven
+plegats a pendre un vas de _kirschenwasser_, que el vell rabí no
+menyspreava pas. Parlaven, en la llengua dels jueus alemanys, dels
+afers de la vila, del preu dels blats, del bestiar i de tot. De
+vegades David necessitava diners, i Kobus li avançava quantitats
+bastant fortes sense interès. En una paraula, estimava el vell rabí,
+l'estimava molt, i David Sichel, després de sa muller Sourlé i sos
+dos fills Isidor i Natan, no tenia millor amic que Fritz; però
+abusava de la seva amistat volent casar-lo.
+
+Tot just feia vint minuts que seien l'un davant l'altre (conversant
+d'afers i esguardant-se amb aquell plaer que dos amics gaudeixen
+sempre en veure's i oir-se i expressar-se a cor obert, sense segona
+intenció, cosa que mai vaga de fer amb els estranys), tot just
+estaven en aquella avinentesa, en un d'aquells moments que la
+conversa sobre els afers del dia s'acaba d'escolar, la fesomia del
+vell rabí agafava un tarannà somniós, després s'animava de sobte amb
+un estrany reflex, i ell exclamava:
+
+-Kobus: coneixes la vidueta del conseller Roemer? Saps que és una
+dona bonica? Sí, una dona bonica! Té els ulls esplèndids, aquesta
+vidueta. A més, és molt amable. Sàpigues que despús ahir, passant jo
+davant casa seva, al carrer de l'Arsenal, ella que es decanta a la
+finestra i em diu: «-Ei! el senyor rabí Sichel! Quina alegria tinc
+de veure-us, senyor Sichel» Aleshores, Kobus, jo, tot sorprès,
+m'aturo, i li contesto somrient: «-¿Com un pobrissó xaruc, un David
+Sichel, podria encisar ulls tan esplèndids, senyora Roemer? No, no,
+això no és possible: massa m'adono que és per bonesa de cor que dieu
+aquestes coses!» I, verament, Kobus, és bona i graciosa, i, després,
+és ben llesta: és, segons les paraules del Càntic dels Càntics, com
+la rosa de Saro i el lliri de les valls- deia el vell rabí,
+animant-se cada vegada més.
+
+Però, veient que Fritz somreia, s'interrompia, tot remenant el cap,
+i cridava:
+
+-Ja rius!... sempre has d'estar rient! És manera de conversar, això?
+Vejam, no és com dic, ella?... no tinc raó?
+
+-És mil vegades més bella, encara- responia Kobus; -però conta'm la
+resta: t'ha fet entrar a casa seva, veritat?... Vol tornar-se a
+casar?
+
+-Si.
+
+-Ah! bé, és la vint-i-tres...
+
+-La vint-i-tres que refuses de la meva pròpia mà, Kobus?
+
+-És veritat, David, i amb sentiment, amb gran sentiment; voldria
+casar-me per dar-te gust, però, saps...
+
+Aleshores el vell rabí s'arborava.
+
+-Sí- deia, -ja sé que ets un egoista groller, un home que no pensa
+sinó en beure i en menjar, que s'ha ficat al cap idees
+extraordinàries de la seva grandesa. Doncs bé! t'equivoques, Fritz
+Kobus. Sí, t'equivoques refusant persones com cal, els millors
+partits d'Huneberg; perquè vas fent-te vell. Deixa passar tres o
+quatre anys, i et cendrejarà el cap. Aleshores em cridaràs, i diràs:
+«-David, cerca'm una dona! corre! No en veuries una que em
+convingués?» Però ja no serà hora, maleït calavera que de tot fas
+rialles! Aquesta vídua, volent-te, és encara massa bona!
+
+Com més s'arborava el vell rabí, més reia Fritz.
+
+-Es aquesta manera de riure!...- cridava David, aixecant-se i
+gronxant-se les mans vora les orelles; -és aquesta manera de riure,
+el que no puc veure!... Això m'arbora! No cal ésser foll, per a
+riure d'aquesta manera?
+
+I, aturant-se:
+
+-Kobus- deia, tot fent una ganyota de despit: -amb la teva manera de
+riure em faràs fugir de casa teva. ¿No pots mantenir la gravetat una
+vegada, una sola vegada en ta vida?
+
+-Ala, vell jueu de mala mena!- deia Fritz, a son torn. -Seu, i
+buidem, encara, un vaset d'aquest _kirsch_ carregat d'anys.
+
+-Que aquest _kirschenwasser_ em sigui metzina- deia el vell rabí,
+molt despitat -si torno cap vegada més a casa teva! La teva manera
+de riure és tan bajana, tan bajana, que em fa fàstic, vòmit i pudor!
+
+I, amb el cap estirat, baixava l'escala tot cridant:
+
+-És la darrera vegada, Kobus! la darrera vegada!
+
+-Uix!- deia Fritz, decantat sobre la barana i amb galtes dilatades
+de plaer: -demà tornaràs.
+
+-Mai més!
+
+-Demà, David. Saps? la botella encara està mig plena.
+
+El vell rabí pujava el carrer a grans passes, rondinant dins sa
+barba grisa; i Fritz, feliç com un rei, tornava a tancar la botella
+a l'armari, i es deia:
+
+-És la vint-i-tres! Ah! vell jueu de mala mena! quin divertiment que
+m'has dat!
+
+L'endemà, o l'endemà passat, David tornava, demanat per Kobus;
+tornaven a asseure's a la mateixa taula i del que havia passat la
+vetlla, no se'n feia més cabal.
+
+
+
+II.
+
+Un dia, cap a la fi del mes d'abril, Fritz Kobus s'aixecà molt
+d'hora per obrir ses finestres, que donaven a la plaça de les
+Acàcies, i després va tornar a colgar-se en son llit ben calent, amb
+la flassada al volt de les espatlles i l'edredón sobre les cames; i
+contemplava la llum vermella a través de ses parpelles, tot
+badallant amb una veritable satisfacció. Pensava en diferents coses,
+i, de tant en tant, mig obria els ulls per veure si estava ben
+despert.
+
+A fora feia una d'aquestes diades clares de la fosa de neus: els
+núvols se'n van, el sostre del davant, i les finestretes
+mirallejants, i les puntes dels arbres, tot us sembla brillador; us
+creieu tornar a ésser més jove perquè una novel·la saba us corre
+pels membres, i torneu a veure coses que fa cinc mesos eren
+amagades: el test de flors de la veïna, el gat que torna a fer via
+per les barbacanes, els pardals avalotadors que tornen a començar
+llurs batusses.
+
+Rauxetes de vent tebi alçaven els cortinatges de Fritz, i els
+deixaven caure de bell nou. Després, tot seguit, l'alè de la
+muntanya, refredat pels glaços que s'escolen lentament a l'ombra
+dels torrentars, omplia altra vegada la cambra. Hom sentia al lluny,
+en el carrer, les comares rient entre elles, percaçant a grans cops
+d'escombra la neu que es fonia al llarg dels reguerons; els gossos,
+que abordaven amb veu més clara; i les gallines, que escatainaven al
+corral.
+
+En fi, era la primavera.
+
+Kobus, a força de somniejar, havia acabat tornant a adormir-se, quan
+el so d'un violí, penetrant i dolç com la veu d'un amic que us fa
+sentir, després d'una llarga absència: -Vet-me aquí! só jo!,- va
+arrabassar-lo del son i li va fer venir les llàgrimes als ulls. Amb
+prou feines respirava, per a oir millor.
+
+Era el violí de l'hongarès Iòsef, que cantava, acompanyat d'una
+altre violí i un contrabaix; cantava dins la seva cambra, darrera
+els cortinatges blaus, i deia:
+
+-Sóc jo, Kobus, sóc jo, ton vell amic! Torno al teu devora amb la
+primavera, amb el bell assolellament... Escolta, Kobus: les abelles
+fan bonior al volt de les flors primeres, les primeres fulles
+zumzegen, la primera alosa cantusseja en el cel blau, la primera
+guatlla tresca en terra... I jo torno per abraçar-te! Ara, Kobus,
+les misèries de l'hivern són oblidades. Ara, aniré corrent, de
+poblet en poblet, tot joiós, entre la pols dels camins o sota la
+pluja calenta dels xàfecs. Però no he volgut passar sense veure't,
+Kobus: vinc a cantar-te el meu cant d'amor, mon primer salut a la
+primavera.
+
+Tot això deia el violí de Iòsef, i encara moltes coses més, més
+pregones: coses d'aquelles que us recorden les velles memòries de la
+jovenesa, que són per a nosaltres... per a nosaltres sols. Així és
+que l'alegre Kobus en plorava, enternit.
+
+A la fi, ben dolçament, separà els cortinatges de son llit mentre
+la música continuava, més greu i més conmovedora; i veié els tres
+hongaresos al llindar de la cambra, i la vella Katel darrera, sota
+la porta. Veié a Iòsef, gran, secardí, groguenc, esparracat com
+sempre, amb el mentó estirat sobre el violí, ben tendrament, i
+l'arquet estremint-se damunt les cordes, amb amor; acalades les
+parpelles, i caient-li sos llargs cabells negres, llanosos i coberts
+per l'ample feltre atrotinat, damunt ses espatlles, com si fossin el
+velló d'un merino; i amb el nas aplanat damunt sos grossos llavis
+blaus arremangats.
+
+Així el va veure, esmaperdut dins la seva música; i, vora d'ell,
+Koppel el geperut, negre com el corb, amb els llargs dits ossosos,
+de color de bronze, esbadocats, damunt les cordes del contrabaix,
+avançant el genoll apedaçat i amb la sabata feta a miques sobre el
+paviment; i, més lluny, el jove Andrés, amb sos ullassos negres,
+voltats de blanc, que s'alçaven al sostre amb un aire extàtic.
+
+Fritz veia aquestes coses amb una emoció impossible de dir.
+
+I ara cal que us digui per què Iòsef venia a fer-li música en la
+primavera, i per què això l'enternia.
+
+Molt de temps abans, un vespre de Nadal, Kobus es trobava a la
+cerveseria del Gran Cérvol. A fora hi havia tres pams de neu. Dins
+la gran sala, plena de fumera grisa, al voltant del forn, els
+fumadors estaven drets: ara l'un, ara l'altre, és retiraven envers
+la taula per buidar el xop, i després tornaven per escalfar-se
+silenciosament.
+
+Hom no pensava en res, quan un hongarès va entrar, nus els peus dins
+les sabates foradades. Tremolava, i es posà a tocar amb un aire
+melangiós. Fritz trobà la seva música molt bella: era com un raig de
+sol a través dels núvols grisos de l'hivern.
+
+Però darrera l'hongarès, vora la porta, estava a l'ombra l'agent
+Foux amb sa testa de llop a l'aguait, dretes les orelles, el morret
+punxegut i els ulls brillants. Kobus comprengué que els papers de
+l'hongarès no estaven en regla, i que Foux l'esperava a la sortida
+per conduir-lo al quarteret.
+
+Fou per això que, sentint-se indignat, avançà envers l'hongarès, li
+posà un thaler a la mà, i, fent-hi bracet, li digué:
+
+-Et prenc per a aquesta nit de Nadal. Anem!
+
+Eixiren, doncs, en mig de l'astorament universal, i més d'un va
+pensar: -Aquest Kobus és foll! Anar-se'n de bracet amb un hongarès!
+Es un gran original.
+
+Foux els seguia a frec a frec de les parets. L'hongarès tenia por
+d'ésser detingut; però Fritz li digué:
+
+-No tinguis por de res: no gosarà agafar-te.
+
+El conduí a sa pròpia casa, on la taula era parada per a la festa de
+Jesus Infant, amb l'arbre de Nadal al mig, damunt l'estovalla
+blanca; i, a son ròdol, el pastell, els _küchlen_ empolsinats de
+sucre blanc, i el _kougelhof_ de panses, endegat segons l'orde
+convenient. Tres botelles d'un Bordeus antic s'escalfaven,
+embolicades amb tovallons, sobre el fornell de porcellana amb placa
+de marbre.
+
+-Katel, vés a cercar un altre cobert- digué Kobus espolsant-se la
+neu dels peus. -Aquest vespre celebro la naixença del Salvador amb
+aquest brau bordegàs!... i, si algú ve a reclamar-lo... que vagi amb
+compte!
+
+Havent obeït la criada, el pobre hongarès prengué son lloc, tot
+meravellat d'aquestes coses. Els vasos s'ompliren fins dalt, i Fritz
+exclamà:
+
+-A la Naixença de Nostre Senyor Jesucrist, el Déu veritable de la
+gent de bon cor!
+
+En el mateix instant, Foux entrava. Sa sorpresa fou gran en veure
+l'hongarès assegut a taula amb el senyor de la casa. En lloc de
+parlar alt, digué solament:
+
+-Us desitjo una bona nit de Nadal, senyor Kobus.
+
+-Molt bé. ¿Vols pendre un vas de vi amb nosaltres?
+
+-Gràcies: no bec mai estant de servei. Però ¿coneixeu aquest home,
+senyor Kobus?
+
+-El conec, i en responc.
+
+-Té els papers en regla, doncs?
+
+Fritz no pogué escoltar més: ses grosses galtes s'esblaimaven d'ira.
+S'aixecà, agafà rudament l'agent pel coll, i el llançà a fora, tot
+cridant:
+
+-Això t'ensenyarà a entrar a casa d'una persona honrada la nit de
+Nadal!
+
+Després tornà a asseure's i, veient que l'hongarès tremolava:
+
+-No tinguis por de res- li digué: -ets a casa de Fritz Kobus. Beu,
+menja en pau, si vols dar-me gust.
+
+Li va fer beure vi de Bordeus; i, sabent que Foux seguia a aguait al
+carrer, a desgrat de la neu, digué a Katel que preparés un bon llit
+per a aquell home, per a passar la nit; que li donés, l'endemà,
+sabates i roba vella, i que no li deixés pendre comiat sense haver
+tingut esment de ficar-li encara un bon mos a la butxaca.
+
+Foux s'esperà fins all darrer toc de la missa, i després va
+retirar-se; l'hongarés, que no era altre que Iòsef, va partir dret,
+i mai més no es parlà d'aquesta feta.
+
+El mateix Kobus l'havia oblidada, quan, als primers dies de la
+primavera de l'any següent, trobant-se al llit un bell matí, sentí a
+la porta de sa cambra una dolça música: era la pobra alosa que ell
+havia salvat entre la neu i que venia a regraciar-lo al primer raig
+de sol.
+
+D'aleshores endavant, cada any, Iòsef tornava a la mateixa època,
+tan aviat sol com amb un o dos de sos camarades; i Fritz el rebia
+com a un germà.
+
+Kobus, doncs, tornà a veure, en aquell dia, son vell amic
+l'hongarès, així com acabava de contar-vos-ho; i quan callà el
+contrabaix roncador, i Iòsef, dant el darrer cop d'arquet aixecà els
+ulls, Fritz estengué braços darrera els cortinatges, tot cridant:
+
+-Iòsef!
+
+Aleshores l'hongarès vingué a abraçar-lo, amb una rialla que
+mostrava les seves dents blanques i dient:
+
+-Ja ho veus! no t'oblido: la primera cançó de l'alosa és per a tu!
+
+-Sí... tot i que ja és la desena anyada!- exclamà Kobus.
+
+S'agafaren les mans i s'esguardaren, amb els ulls plens de
+llàgrimes.
+
+I, com que els altres dos s'esperaven greument, Fritz esclatà en una
+riallada i digué:
+
+-Iòsef, dóna'm els meus pantalons.
+
+Havent obeït el bohemi ell tragué dos thalers de la butxaca.
+
+-Això és per a vosaltres- digué a Koppel i a Andrés. -Podeu anar a
+dinar als _Tres Colomins_. Iòsef dinarà amb mi.
+
+Després, saltant del llit, tot vestint-se, afegí:
+
+-Has donat ja el tomb per les cerveseries, Iòsef?
+
+-No, Kobus.
+
+-Doncs, enllesteix-ho, perquè a migdia just la taula estarà parada.
+Ens darem altra vegada una bella gaubança. Ah, ah, ah! La primavera
+ha tornat: ara es tracta de començar-la bé. Katel! Katel!
+
+-Me n'aniré de seguida, doncs- digué Iòsef.
+
+-Sí, company; però no t'oblidis del migdia.
+
+L'hongarès i sos dos camarades davallaren l'escala; i Fritz,
+esguardant la seva vella serventa, li digué, amb un somriure de
+satisfacció:
+
+-Bé, Katel: veu's aquí la primavera. Farem una festassa. Però
+espera't una mica: comencem per invitar els amics.
+
+I, decantant-se a la finestra, es posà a cridar:
+
+-Ludwig! Ludwig!
+
+Justament un vailet passava. Era Ludwig, el fill del teixidor
+Koffel, amb la crinera rossa esgavellada i els peus dintre l'aigua
+de neu. S'aturà, amb el nas en l'aire.
+
+-Puja!-, li cridà Kobus.
+
+El vailet cuità a obeir i es parà al llindar, amb els ulls en terra,
+gratant-se el bescoll amb un aire empantanegat.
+
+-Avant!... Escolta! Té: primer de tot aquí tens dos _groschen_.
+
+Ludwig prengué els dos _groschen_ i els enfonsà dins la butxaca de
+ses calces de tela, tot passant-se la mà sota el nas, com per a dir:
+-Molt bé!
+
+-Correràs cap a casa de Frederic Schoultz, al carrer del Plat
+d'Estany, i a casa del senyor recaptador Hâan, a _l'hostal de la
+Cigonya_: m'entens?
+
+Ludwig inclinà bruscament la testa.
+
+-Els diràs que Fritz Kobus els invita a dinar: al migdia en punt.
+
+-Sí, senyor Kobus.
+
+-Espera. Cal que vagis també a casa de David, el vell rabí, i que li
+diguis que l'espero, pels volts de la una, a pendre cafè. I ara
+cuita!
+
+El brivall baixà l'escala de quatre en quatre esglaons. Kobus, de la
+finestra estant, el mirà alguns moments com pujava pel carrer
+fangós, saltant per damunt els rierols com un gat. La vella criada
+seguia esperant.
+
+-Escolta, Katel- li digué Fritz girant-se. -Vés tot seguit al
+mercat. Triaràs el millor que trobis com a peix i caça. Si hi ha
+coses primerenques, les compraràs, a qualsevol preu: l'essencial és
+que tot sigui de primera! jo m'encarrego de parar la taula i de
+pujar les botelles: així, doncs, no t'ocupis sinó de la teva cuina.
+Però espavila't, perquè estic segur que el professor Speck i tots
+els altres gormands de la vila són ja a plaça a regatejar els
+millors requisits.
+
+
+
+III.
+
+Després de la sortida de Katel, Fritz entrà a la cuina a encendre
+una candela, perquè volia passar revista a son celler i escollir
+algunes botelles de vi xaruc per celebrar la festa de la primavera.
+
+Sa carassa expressava la interior gaubança. Ja veia la desfilada
+dels bells dies fins a la tardor: la festa dels espàrrecs, les
+partides de bitlles a la _Canastrella Florida_, fora d'Huneberg; les
+partides de pesca amb Christel, son masover de Meisenthal; la
+davallada del Losser en vaixell, sota les ombres tremolenques dels
+oms ufanosos de la ribera, que formaven mitja volta; i després
+Christel, amb l'esparver a l'espatlla, que li deia: -Aquí!- vora de
+la deu de les truites, i de cop i volta desplegava la xarxa a la
+rodona, com una immensa teranyina, damunt l'aigua adormissada,
+retirant-la tota bellugadissa de peixos daurats. Això tornava a
+veure, a l'avançada, i moltes d'altres coses: l'eixida cap a la
+cacera, al bosc de faigs, vora de Katzenbach; el faeton tot ple
+d'alegres compares amb les altes polaines de cuiro ben collades a
+les cames, el sarró a l'esquena damunt la brusa cendrosa, el bot i
+el saquet de pólvora damunt l'anca, els fusells dobles entre els
+genolls, enfonsant-se dins la palla: tot ben resolt. Els cans,
+lligats al darrera, lladrant, udolant, remenant-se; i ell, vora del
+timó, conduint el carruatge fins a la casa del guàrdia Roedig, i
+deixant-los partir per vetllar la cuina, fer fregir les cebetes, fer
+refrescar el vi a les galledes... Després, el retorn dels caçadors,
+de nit: els uns amb el sarró buit, i els altres bufant dins la
+trompa. Totes aquestes belles diades li passaven davant el ulls
+mentre encenia la candela: les messes, la collita del llúpol, les
+veremes; i feia petites riallades! -Ah, ah, ah!... Ara va bé!
+
+Finalment davallà, amb la mà davant el llum, el manyoc de claus a la
+butxaca i una panera al braç.
+
+A baix, sota l'escala, obrí el celler, un vell celler ben eixut, amb
+les parets cobertes de salnitre que fulgurava com el cristall,
+celler dels Kobus de cent cinquanta anys ençà, on el besavi Nicolau
+havia fet portar per primera vegada _Markobrunner_ el 1715, i que
+després, gràcies a Déu, s'havia enriquit d'any en any, mitjançant
+l'assenyada previsió dels altres Kobus.
+
+L'obrí, amb els ulls esbadocats de plaer, i es veié en front de dues
+espitlleres blaves que donaven a la plaça de les Acàcies. Passà
+lentament vora de les petites bótes, encerclades de ferro,
+afilerades damunt grosses bigues, al llarg de les parets; i, tot
+contemplant-les, deia:
+
+-Aquest _gleiszeller_ és de vuit anys: jo mateix l'he comprat al
+pendís. Ara deu ésser prou dipositat: ja és hora d'embotellar-lo.
+D'aquí a vuit dies avisaré el boter Schweyer, i començarem plegats.
+I aquell _steinberg_ és d'onze anys. Va passar una malura, va fer-se
+filós, però ara ja deu estar com cal. Aviat ho veurem. Ah! veu's
+aquí mon _forstheimer_ de l'any passat, que vaig colar amb clara
+d'ou. Caldrà, tanmateix, que l'examini. Avui, però, no em vull
+malmetre la boca: demà, passat demà, serà bona hora. I, tot pensant
+en aquestes coses, Kobus avançava, sempre somniós i greu.
+
+Al primer tombant, quan anava a entrar al segon celler (son
+veritable celler, el celler de les botelles), s'aturà per mocar la
+candela, cosa que féu amb els dits, havent oblidat les esmocadores;
+i, després d'haver posat el peu sobre el llumenic, passà endavant,
+amb l'esquena encorbada, sota una petita volta oberta en la roca, i,
+a l'extrem de tot d'aquell budell, obrí una segona porta, tancada
+amb un enorme cadenat, i, havent-la empesa, es redreçà tot joiós,
+exclamant:
+
+-Ah, ah! Ja hi som!
+
+I sa veu ressonà sota l'enlairada volta grisa.
+
+Al mateix temps un gat negre s'enfilava per la paret i es tombava
+dins l'espitllera, amb els ulls verds que li resplendien, abans de
+fugir cap al carrer del Recó Cremat.
+
+Aquell celler, el més sa d'Huneburg, estava en part obert sota la
+roca, i, de més a més, bastit amb pedra picada. No era molt gran,
+perquè tenia, a tot tenir, vint peus de profunditat per quinze de
+llargària, però era alt, mig partit per sòlida obra de llates, i
+tancat amb una porta igualment de llates. En tot el llarg s'estenien
+prestatges, i sobre aquests prestatges hi havia botelles colgades,
+en un orde admirable. N'hi havia de tots els anys: de 1780 a 1840.
+La llum de les tres espitlleres, trencant-se a la llata, feia
+resplendir el fons de les botelles d'una manera agradívola i
+pintoresca.
+
+Kobus entrà.
+
+Havia portat un cove de vímets, de compartiments quadrats, que podia
+contenir una botella a cada espai. Deixà el cove a terra i, amb la
+candela enlairada, va anar passant al llarg dels prestatges.
+L'esguard de tots aquells vins excel·lents, els uns amb segell blau,
+els altres amb càpsula de plom, l'enterní, i al cap d'un instant
+exclamà:
+
+-Si els pobres vells que, de cinquanta anys ençà, amb tant de seny i
+de previsió, deixaren de banda aquests vins magnífics, tornessin
+ara, estic segur que els alegraria el cor de veure'm seguir llur
+exemple, i que em trobarien digne d'haver-los succeït en aquest
+pobre món. Sí, tots estarien contents!, perquè, els tres prestatges,
+só jo qui els ha emplenat, i, goso dir-ho, sabent el que em feia:
+sempre he tingut cura d'anar-me'n jo mateix a la vinya i de tractar
+amb els vinyaters davant el cup. I, pel que fa als esments del
+celler, tampoc no me n'he estalviat cap. Així és que aquests vins,
+si són més joves que els altres, no són de qualitat inferior:
+envelliran i reemplaçaran dignament els antics. Així és com es
+mantenen les bones tradicions, i hi ha sempre, no solament cosa
+bona, sinó cosa millor dins les mateixes families.
+
+-Sí: el que és si el vell Nicolau Kobus, l'avi Frantz-Sépel, i mon
+propi pare Zacaries, poguessin tornar i tastar aquests vins,
+estarien satisfets de llur descendent: li reconeixerien el mateix
+seny i les mateixes virtuts que tingueren ells. Dissortadament no
+poden tornar: és cosa dada i beneïda! Cal que jo els reemplaci en
+tot i per tot. És, tanmateix, cosa trista! Gent tan assenyada, tan
+vividora, i pensar que ni tan sols poden tastar un vas de llur vi i
+alegrar-se tot lloant el Senyor per les seves gràcies! En fi, la
+vida s'ho porta; el mateix accident ens esdevindrà, tard o d'hora, i
+veu's aquí per què ens hem d'aprofitar de les coses bones, ara que
+hi som.
+
+Després d'aquestes reflexions melangioses, Kobus trià els vins que
+volia veure aquell dia, i això tornà a dar-li bella humor.
+
+-Començarem- digué -per vins de França que mon avi digníssim,
+Frantz-Sépel, estimava més que tots els altres. Potser no l'errava
+del tot, perquè aquest vell bordeus és, talment, la millor cosa que
+hi ha per a enrajolar-se bé el païdor. Sí, prenguem, ara com ara,
+aquestes sis botelles de bordeus: serà un gentil començament. I, a
+més, tres botelles de _rudesheim_, que plaïa tant a mon pare!...
+Posem-ne quatre en recordança d'ell. Ja son deu. Però per a les
+altres dues, les de la fi, cal alguna cosa escollida, més antiga;
+alguna cosa que ens faci cantar... Espereu, espereu: deixeu-m'ho
+mirar de la vora.
+
+Aleshores, Kobus, acotant-se, remogué dolçament la palla del
+prestatge de baix, i damunt les velles etiquetes llegí:
+«Markobrunner de 1780». «Affenthâl de 1804». «Johannisberg dels
+Caputxins» (sense data).
+
+-Ah, ah! _Johannisberg dels Caputxins!_- digué redreçant-se i fent
+petar la llengua.
+
+Alçà la botella coberta de pols, i la posà, amb recolliment, dins el
+cove.
+
+-Sé de què va!- féu.
+
+I, durant més d'un minut, es posà a pensar els Caputxins d'Huneburg,
+els quals, el 1793, a l'arribada dels francesos, havien abandonat
+llur celler. L'avi Frantz havia tingut la sort de salvar-ne, del
+saqueig, dues o tres centes botelles. Era un vi d'un groc daurat, de
+tanta delicadesa, que en beure'l us semblava de sentir una mena de
+perfum oriental que se us fonia a la boca.
+
+Kobus, recordant-se'n, es sentí gaudiós. I, sense completar el cove,
+es digué:
+
+-Ja n'hi ha ben bé prou: amb una altra botella de caputxí,
+rodolaríem sota la taula. Cal usar de les coses, com repetia sens
+treva mon virtuós pare; però mai abusar-ne.
+
+Aleshores, posant amb precaució el cove fora de l'obra de llates,
+tornà a tancar, amb molt d'esment, la porta, posà altra vegada el
+cadenat, i emprengué de bell nou el camí del primer celler. Tot
+passant, contemplà la panera amb una botella de rom vell que es
+trobava de banda en una mena d'armari enfonsat entre dos pilans de
+la volta baixa; i, finalment, pujà, aturant-se cada vegada per posar
+el cadenat a les portes.
+
+En arribar prop del vestíbul, sentí ja el remenament de les
+casseroles ,i l'espetegar del foc de la cuina. Katel havia tornat de
+la plaça: tot estava en moviment. Això li féu plaer.
+
+Pujà, doncs, i, aturant-se al corredor, al llindar de la cuina
+flamejant, exclamà:
+
+-Veu's aquí les botelles! Avui, Katel, espero que faràs una cosa mai
+vista; que ens daràs un dinar, un senyor dinar...
+
+-Estigueu tranquil, senyor- respongué la vella cuinera, a qui no
+plaïen les recomanacions. -Heu estat malcontent de mi cap vegada, de
+vint anys ençà?
+
+-No, Katel, no: al contrari; però, saps?, les coses es poden fer ben
+fetes, molt ben fetes i d'allò més ben fetes.
+
+-Faré el que podré- digué la vella: -no se'm pot demanar més.
+
+Kobus, veient a1eshores damunt la taula dues ortegues, un lluç de
+riu superb, arrodonit dins el cubell, petites truites per a un
+freginat i un pastel magnífic de foie-gras, pensà que tot reeixiria.
+
+-Està bé, està bé- digué tot anant-se'n -la cosa marxa. Ah, ah, ah!
+Hi riurem de grat.
+
+En lloc d'entrar al menjador ordinari, prengué el corredoret de mà
+dreta, i, davant una porta altívola, deixà el cove, posà la clau al
+pany i obrí. Era la cambra de gala dels Kobus: no s'hi dinava sinó
+en les grans avinenteses. Les persianes de les tres finestres
+altíssimes que hi havia al fons estaven closes: la llum cendrosa
+deixava veure, en l'ombra, mobles antics, grosses cadires de braços,
+una xemeneia de marbre blanc, i, al llarg de les parets, grans
+cuadres coberts de percala blanca.
+
+Fritz començà a obrir unes finestres i empenyé les persianes, per
+airejar.
+
+Aquella sala, enfustada de vella alzina, tenia, quelcom de solemnial
+i de digne: hom comprenia, al primer cop d'ull, que s'hi menjava bé,
+allí dins, de pares a fills.
+
+Fritz retirà els vels que cobrien els retrats: hi havia el retrat de
+Nicolau Kobus, conseller a la Cort de l'elector Frederic-Guillem, en
+l'any de gràcia 1715. El senyor conseller portava la immensa perruca
+de Lluís XIV, el vestit de color de tabac, amb grans mànegues
+aixecades fins als colzes i la pitera de randes fines. Sa figura era
+vasta, quadrada i dignitosa. Un altre retrat representava
+Frantz-Sépel Kobus, banderer en el regiment de Dragons de Leiningen,
+d'uniforme blau cel amb galons d'argent, amb la banda blanca al braç
+esquerre, els cabells empolvorats i el tricorni decantat damunt
+l'orella. Tenia aleshores, tot lo més, vint anys, i semblava fresc
+com, una poncella d'englantina. Un tercer retrat representava
+Zacaries Kobus el jutge de pau, amb negre vestit quadrat. Tenia la
+tabaquera a la mà, i duia perruca de _cua de rata_.
+
+Aquests tres retrats, de la mateixa grandària, eren vastes i sòlides
+pintures. Hom veia que els Kobus havien tingut sempre manera de
+pagar abundosament els artistes encarregats de trametre llur efígie
+a la posteritat. Fritz tenia amb cada un d'ells una gran retirada,
+és a dir, els ulls blaus, el nas aixafat, el mentó arrodonit, on
+s'obria un clotet; la boca ben partida, i un posat de contentament
+de la vida.
+
+Finalment, a mà dreta, contra la paret, a la banda de la xemeneia,
+hi havia el retrat d'una dona, l'àvia de Kobus, fresca, riolera, amb
+la boca entreoberta per a deixar veure les dents blanques més belles
+que sigui possible de figurarse, amb el cabell alçat en forma de
+navili, i el vestit de vellut blau cel, vorejat de rosa.
+
+Segons aquesta pintura, l'avi Frantz-Sépel devia haver tingut força
+envejosos, i hom s'estranyava que son nét tingués tan poca afició al
+matrimoni.
+
+Tots aquests retrats, voltats de marcs de grossa motllura daurada,
+feien un bell efecte sobre el fons tot bru de l'alta sala.
+
+Damunt la porta hi havia una mena de motllura que representava
+l'Amor portat en son carro per tres coloms. En fi, tots els mobles,
+els alts armaris de paret, la vella taluleta de fusta rosa, el
+tinell de grans panys esculpits, la taula oval de peus retorts, i
+fins el paviment d'alzina palmejada, alternativament daurada i
+negra; tot anunciava la bella figura que els Kobus feien a Huneburg
+de cent cinquanta anys ençà.
+
+Fritz, després d'haver obert les persianes, empenyé la taula
+corredora al mig de la sala. Després obrí dos armaris, d'aquells
+alts armaris de dos batents practicats en el fustatge i que anaven
+del sostre fins al paviment. Dins d'un hi havia el blancatge de
+parar la taula, tan bell com sigui possible de desitjar-lo, damunt
+una infinitat de prestatges; en l'altre la vaixella, d'aquella
+magnifica porcellana de vella saxònia guarnida de flors, emmotllada
+i daurada: els munts de tovallons a baix; els serveis de tota mena,
+les soperes boterudes, les tasses, i les sucreres al cim; i després
+els coberts usuals d'argent, dins una cistella.
+
+Kobus escollí una bella estovalla adamascada, i l'estengué damunt la
+taula amb molt d'esment, passant-hi una mà al damunt per esborrar-ne
+els plecs, i fent nusos d'alló més grossos en els angles perquè no
+escombrés el paviment. Féu això a pleret, greument, amb amor.
+Després d'això prengué un munt de plats plans i va posar-lo damunt
+la xemeneia, i després un altre de plats sopers. Igual va fer amb
+una safata de vasos de cristall tallats en grossos diamants,
+d'aquells vasos feixucs on el vi roig té els reflexos ombrívols del
+robí, i el vi groc els del topazi.
+
+Finalment, diposità els coberts damunt la taula, metòdicament, l'un
+davant l'altre; plegà els tovallons al damunt, amb cura, en forma de
+vaixell i de mitra, posant-se tan aviat a mà dreta com a mà esquerra
+per judicar-ne la simetria.
+
+Lliurant-se a aquesta ocupació, sa cara grossa i benvolent tenia un
+posat recollit, inexpressable, i sos llavis es cloïen, ses celles
+s'arrufaven:
+
+-Això és- es deia en veu baixa: -Frederic Schoultz al costat de les
+finestres, d'esquena a la llum; el recaptador Christian Hâan al seu
+davant, Iòsef a aquest costat, i jo a aquest altre. Així va bé. Això
+mateix: quan a porta s'obrirà, ho veure tot a l'avançada, sabré
+quina cosa hi ha a servir, podré fer un senyal a Katel perquè tiri
+endavant o s'esperi... Molt bé. Ara els vasos: a la dreta el de
+bordeus, per a començar; al mig el del _rudesheim_, i tot seguit el
+del _johannisberg dels Caputxins_. Cada cosa ha de venir per son
+orde i a son temps: el setrill damunt la xemeneia; la sal i el pebre
+damunt la taula. Ja no manca res, i goso envanir-me de... ah! el vi!
+com que ja fa calor, el posarem a refrescar dins un cossi sota la
+bomba, llevat del bordeus, que ha de beure's tebi. Vaig a avisar a
+Katel. I ara, a mon torn, m'he de raure, m'he de mudar, m'he de
+posar la vella levita castanya. La cosa marxa, Kobus. Ah, ah, ah!
+Quina festa de primavera!... I a fora fa un sol esplèndid! Ah!
+Frederic ja es passeja a la plaça. No hi ha un minut a perdre!
+
+Fritz va sortir. En passar davant la cuina, advertí a Katel que fes
+escalfar el bordeus i refrescar els altres vins. Estava radiant, i
+entrà dins sa cambra tot cantant en veu baixa: -Tra, ri, ro! L'istiu
+ja ve altra vegada!... Tum! tum!
+
+La bona flaire de la sopa de crancs omplia tota la casa; i la
+Frentzel, la cuinera del Bou Roig, avisada anticipadament, entrava
+aleshores per tenir compte del servei, perquè la vella Katel no
+podia ésser a la vegada a la cuina i al menjador.
+
+Sonaven aleshores dos quarts a l'església de Sant Landorf, i els
+invitats no podien trigar a comparèixer.
+
+
+
+IV.
+
+Hi ha res més agradable, en aquest pobre món, que asseure's, amb
+tres o quatre vells companyons, davant una taula ben servida, dins
+l'antic menjador pairal; i allí encastar-se greument el tovalló
+sobre el coll, enfonsar la cullera dins una bona sopa de cues de
+cranc, embaumadora, i passar els plats tot dient: -Tasteu això! Ja
+me'n direu el què?
+
+Quina felicitat, el començar un semblant dinar amb les finestres
+obertes al cel blau de la primavera o de la tardor!
+
+I quan preneu el gran coltell de mànec de banya per fer tallades
+d'un palpís de moltó que es fon a la boca, o bé el ganivet de peix,
+d'argent, per dividir de llarg a llarg, amb delicadesa, un magnífic
+lluç de riu gelatinat, amb la gola plena de julivert, amb quin aire
+de recolliment els altres us esguarden!
+
+Després, quan agafeu darrera la vostra cadira, dins el cossi, una
+altra botella, i la poseu entre els vostres genolls per a llevar-ne
+el tap sense estrebada, ¡com riuen pensant: -Què vindrà, ara?
+
+Ah! Us ho prometo! és un gran plaer, el de tenir entaulats els vells
+companyons i pensar: -Això anirà repetint-se igualment, d'anyada en
+anyada, fins que Déu Nostre Senyor ens faci senyal de comparèixer, i
+ens adormim en pau en el si d'Abraham.
+
+I quan, a la cinquena o sisena botella, les cares s'animen; quan els
+uns experimenten de cop i volta la necessitat de lloar el Senyor,
+que ens curulla de benediccions, i els altres de celebrar la glòria
+de la vella Alemanya, sos pastells, sos pernils i sos nobles vins;
+quan Kasper s'enterneix i demana perdó a Miquel d'haver-li servat
+rancúnia, sense que Miquel se n'hagi dubtat mai, i Christian, amb el
+cap decantat sobre l'espatlla, riu sense fressa, tot pensant en el
+pare Bischoff, mort fa deu anys, i a qui havia oblidat; quan
+d'altres parlen de caceres, d'altres de música, tots al plegat,
+aturant-se de tant en tant per esclatar en una riallada; és
+aleshores que la cosa esdevé totalment joiosa i que el Paradís, el
+veritable Paradís, és damunt la terra.
+
+-Doncs bé! aquell era precisament l'estat de coses a casa de Fritz
+Kobus, cap a la una: el vi vell havia produït son efecte.
+
+Frederic Schoultz (que havia estat secretari del pare de Kobus, i
+sergent de la _landwehr_ el 1814), amb sa gran levita blava, sa
+perruca lligada fent _cua de rata_, sos braços llargs, ses cames
+llargues, sa esquena plana i son nas punxegut, es remenava d'una
+manera estranya per contar com havia pogut alliberar-se de perill, a
+la campanya de França, en cert poblet d'Alsàcia, on havia fet el
+mort mentre dos pagesos li treien les botes. Apretava els llavis,
+badava el ulls i cridava, com si encara es trobés en la mateixa
+posició crítica d'aleshores: -No es bellugava gens! Pensava: «si et
+bellugues són capaços de plantar-te la forca a l'esquena!»
+
+Contava aquest esdeveniment al gros recaptador Hâan, que semblava
+escoltar-lo, amb el ventre arrodonit com un estiverol, la cara
+empurpurada, la corbata afluixada, els ullassos velats per dolces
+llàgrimes, i que reia tot pensant en la próxima obertura de la caça.
+De tant en tant s'enravenava com per a dir alguna cosa; però tornava
+a enfonsar-se lentament al dors de la cadira de braços, amb la mà
+grassa, carregada d'anells, damunt la taula, al costat de son vas.
+
+Iòsef tenia un aire greu: la seva cara de coure expressava la
+contemplació interior. S'havia tirat els gran cabells cendrosos
+enfora dels polsos, i sos ulls negres es perdien en la blavor del
+cel, al cim de les grans finestres.
+
+Kobus, pel seu cantó, reia en tanta de manera, tot escoltant
+Frederic, que son nas aixafat cobria la meitat de la seva cara; però
+no esclatava, baldament ses galtes inflades oferissin l'aspecte
+d'una màscara còmica.
+
+-Apa! bevem- digué -una altra vegada! La botella encara és mig
+plena.
+
+I els altres bevien: la botella passava de mà en mà. Es en aquell
+moment que va entrar el vell David Sichel, i hom pot imaginar-se els
+crits d'entusiasme que l'acolliren:
+
+-Ei, David!... En David és aquí!... Ja era hora! Ja ha arribat!
+
+El vell rabí, passant una mirada sardònica damunt les coques
+tallades, damunt els pastels esfondrats, i les botelles buides,
+comprengué tot seguit fins a quin diapasó havia pujat la festa, i
+somrigué dins la seva barbeta.
+
+-Eh!... David! Ja era hora!- exclamà Kobus, tot joiós. -Si arribes a
+trigar deu minuts més, et faig cercar pels gendarmes: t'esperem fa
+mitja hora.
+
+-En tot cas, no haurà estat entre els gemecs de Babilónia- féu el
+vell rabí, amb to burleta.
+
+-Hauria estat bonic!- digué Kobus tot fent-li lloc. -Vaja, pren una
+cadira, vell: asseu-te. ¡Quina llàstima que no puguis tastar el
+nostre pastel!
+
+-Sí!- exclamà Frederic; -però és cosa declarada impura, i no hi ha
+manera: el Senyor ha fet els pernils, les llonganisses i les
+salsitxes per a nosaltres.
+
+-I les indigestions també- digué David rient sense fressa. -¡Quantes
+vegades, ton pare, Johann Schoultz, no m'ha repetit la mateixa cosa!
+Es una facècia de la teva família que passa de pares a fills com la
+perruca de _cua de rata_ i les calces de vellut amb dos llaços. Tot
+això no impedeix que, si ton pare no hagués tingut tanta afició al
+pernil, les salsitxes i les llonganises, no fos encara fresc i
+valent com jo. Però vosaltres, calaveres, en res voleu posar esment;
+i ara l'un, ara l'altre, us deixeu agafar com els rats a la ratera,
+per amor de la cansalada.
+
+-Ara veieu, el vell jueu de mala mena, com pretén de tenir por de
+les indigestions!- exclamà Kobus. -¡Com si no fos la Llei de Moisès,
+qui li privés la cosa!
+
+-Calla- interrompé David amb veu de nas -això ho dic per als que no
+compendrien millors raons; però aquesta ha de bastar-vos. Ja és prou
+bona, per a un sergent de _landwehr_ que es deixa treure les botes
+en una bassa d'Alsàcia: les indigestions són tan perilloses com els
+cops de forca.
+
+Aleshores un immens esclat de rialles muntà de tots els costats, i
+Frederic, aixecant el dit, va fer:
+
+-David, jo me'n revenjaré d'aquest.
+
+Però no tenia cosa a respondre, i el vell jueu reia de tot cor amb
+els altres.
+
+La Frentzel, de l'hostal del Bou Roig, després d'haver desembarasat
+la taula, arribà aleshores de la cuina amb una plata carregada de
+tasses; i Katel la seguia, portant damunt una altra safata, cafetera
+i licors.
+
+El vell rabí prengué seient entre Kobus i Iòsef. Frederic Schoultz
+es tragué solemnement de la butxaca de la levita una grossa pipa
+d'Ulm, i Fritz anà a l'armari a cercar-hi una caixa de cigars.
+
+Però tot just Katel acabava de sortir i essent encara la porta
+oberta, una veueta fresca i alegre exclamà dins la cuina:
+
+-Ah! bon dia, senyoreta Katel. Déu meu! quin gran dinar que teniu!
+Tota la vila en parla.
+
+-Xsst!- féu la vella criada.
+
+I la porta es tancà de bell nou.
+
+Tots les orelles de la sala s'havien redreçat, i el gros recaptador
+Hâan digué:
+
+-Ai! quina veu tan bonica! Heu sentit? Eh, eh, eh! Aquest trapella
+de Kobus! Heu vist?
+
+-Katel... Katel!- exclamà Kobus girant-se tot admirat.
+
+La porta de la cuina tornà a obrir-se.
+
+-S'ha oblidat alguna cosa, senyor?- féu Katel.
+
+-No. Però qui hi ha a fora?
+
+-Es la petita Súzel, sabeu? la filla de Christel, el vostre masover
+de Meisenthal! Porta ous i mantega fresca.
+
+-Ah! és la petita Súzel. Vaja, vaja!... Bé, doncs, que entri: fa més
+de cinc mesos que no l'he vista.
+
+Katel es girà:
+
+-Súzel, el senyor demana que entris.
+
+-Ah! Déu meu, senyoreta Katel! Jo que no vaig mudada!
+
+-Súzel!- cridà Kobus. -Vina tot seguit!
+
+Aleshores, una noieta rossa i rosada, de setze a disset anys, fresca
+com una poncella d'englantina, d'ulls blaus, de nasset tot dret i de
+badius delicats, llavis graciosament arrodonits, amb sa faldilleta
+de llana blanca i cosset de tela blava, comparegué al llindar, cota
+la testa, tota vergonyosa.
+
+Tots els amics l'esguardaven amb un aire d'admiració, i Kobus semblà
+com a sorprès de veure-la.
+
+-Que gran que t'has fet, Súzel!- digué. -Però acosta't; no tinguis
+por: no et volem pas menjar.
+
+-Ah! prou que ho sé- féu la petita; -però és que no vaig mudada,
+senyor Kobus.
+
+-Mudada!- exlamà Hâan. -Com si les noies boniques no anessin prou
+mudades cada dia!
+
+Aleshores, Fritz, girant-se, digué, movent el cap i alçant les
+espatlles:
+
+-Hâan! Hâan! És un infant, un veritable infant! Vejam, Súzel: vina a
+pendre el cafè amb nosaltres. Katel, porta una tassa per a la
+petita.
+
+-Oh! senyor Kobus! En la vida no gosaria!
+
+-Bah, bah! Katel, eixoriveix-te!
+
+Quan la vella criada tornà amb una tassa, Súzel, roja fins a les
+orelles, estava asseguda tota testa sobre el caire de la cadira,
+entre Kobus i el vell rabí.
+
+-Bé, doncs: com van, les coses del mas, Súzel? Segueix en bona salut
+el pare Christel?
+
+-Oh! sí, senyor, gràcies a Déu:- féu la petita: -està ben bo. M'ha
+encarregat força expressions per a vós, i la mare també.
+
+-Molt bé: les rebo de grat! ¿Heu tingut molta neu, aquest any?
+
+-Dos pams al voltant del mas per espai de tres mesos; i només amb
+vuit dies s'ha fos.
+
+-Així, el gra ha estat ben cobert.
+
+-Sí, senyor Kobus. Tot brota: la terra ja és verda, fins a la banda
+enclotada del solc.
+
+-Està bé. Però beu, Súzel. Potser no t'agrada, el cafè? Vols un vas
+de vi?
+
+-Oh! no! El cafè m'agrada força, senyor Kobus.
+
+El vell rabí mirava la petita amb un aire tendre i paternal. Volgué
+ensucrar-li ell mateix el cafè, tot dient:
+
+-És una noia bona minyona, sí, una noia bona minyona; però és una
+mica massa poruga. Vejam, Súzel: beu una mica. Això et donarà
+coratge.
+
+-Gràcies senyor David- respongué la petita en veu baixa.
+
+I el vell rabí es redreçà, tot content, mirant-la amb un aire
+tendre, mentre ella submergia el llavi rosa a la tassa.
+
+Tots miraven amb veritable plaer aquella noia bonica, tan dolça i
+temorenca, i el mateix Iòsef somreia. Hi havia en ella com un perfum
+dels camps, una bona flaire de primavera i d'aire lliure, quelcom de
+rioler i d'amorós com el cantusseig de l'alosa damunt el blat: tot
+mirant-la us semblava de trobar-vos a ple camp, a la masia vella,
+després de la fosa de les neus.
+
+-Tot verdeja, doncs, allà baix?- recomençà Fritz. -Que s'ha començat
+el jardinatge?
+
+-Sí, senyor Kobus. La terra encara és una mica fresca, però d'ençà
+d'aquesta vuitada de sol la neixor és per tot: d'aquí quinze dies
+tindrem raves. Ah! el pare li agradaria molt, de veure-us! El temps
+ens llargueja, quan sóu fora: us esperem cada dia. El pare tindria
+qui-sap-les coses a dir-vos. La Blanqueta ha vedellat, i el
+nouvingut reïx: és una vedella blanca.
+
+-Una vedella blanca? Ah! millor!
+
+-Sí, les blanques donen més llet; i, després, són més boniques que
+les altres.
+
+Hi hagué un silenci. Kobus, veient que la petita s'havia begut el
+cafè i estava tota empallegada, li digué:
+
+-Vaja, filla meva: estic ben content d'haver-te vist; però, ja que
+estàs tan empantanegada amb nosaltres, vés a veure la vella Katel,
+que t'espera. Et posarà un bell tros de pastell a la panera
+(m'entens? digues-li això), i una botella de bon vi per al pare
+Christel.
+
+-Gràcies, senyor Kobus- digué la petita, aixecant-se tota cuitosa.
+Va fer una bonica reverència per a escapar-se.
+
+-No t'oblidis de dir allí dalt que arribaré d'aquí a quinze dies, si
+no abans.
+
+-No, senyor: no m'oblidaré de res. Estaran ben contents.
+
+Fugí com un ocell de la gàbia, i el vell David, amb els ulls
+guspirejants, exclamà:
+
+-Veu's aquí el que hom pot anomenar una noia bonica, i que aviat
+serà (bé ho espero), una bona mestresseta de casa.
+
+-Una bona mestresseta de casa: n'estava segur!- exclamà Kobus, rient
+a tot riure. -El vell jueu de mala mena no pot veure una noia ni un
+minyó sense pensar de seguida en casar-los. Ah, ah, ah!
+
+-I bé, sí!- exclamà el vell jueu, amb la barbeta eriçada. -Sí, ho he
+dit i ho repeteixo: una bona mestresseta de casa! Quin mal hi ha, en
+això? D'aquí a dos anys aquesta petita Súzel pot ser casada, pot
+tenir àdhuc un infantó posat als braços.
+
+-Vaja, calla, vell: repapieges.
+
+-Repapiejo!... Ets tu, qui repapieges, epicuri! En totes les altres
+coses sembla que tinguis bastant de seny, però en el capítol del
+matrimoni ets un veritable foll.
+
+-Bé! ara sóc jo, el foll, i David Sichel és l'home raonable. Quina
+idea endimoniada garfeix el vell rabí, de voler casar tot el món?
+
+-No és la destinació de l'home i de la dona? No ha dit Déu, des del
+començament: «-Aneu, creixeu i multipliqueu-vos?» No és una follia,
+d'anar contra Déu? de voler viure...
+
+Però, aleshores, Fritz es posà a riure en tanta de manera, que el
+vell rabí s'esblaimà tot, d'indignació.
+
+-Rius!- va fer, contenint-se. -És de bon fer, el riure! Encara que
+fessis «-Ah, ah, ,ah!... eh, eh, eh!... ih, ih, ih!» fins a la fi
+dels segles, això demostraria gaire cosa: veritat? Només que
+volguessis raonar una sola vegada amb mi, com t'esclafaria! Però
+rius, obres la bocassa: «-Ah, ah, ah!» ton nas s'estén damunt les
+teves galtes com una taca d'oli, i et penses haver-me vençut. No és
+això, Kobus: no és d'aquesta manera que es discuteix.
+
+I, tot parlant, el vell rabí feu gestos tan còmics, imità la manera
+de riure de Kobus amb ganyotes tan grotesques, que tota la gent que
+hi havia a la sala no pogué contenir-se, i el mateix Fritz hagué
+d'oprimir-se el païdor per no esclatar.
+
+-No, no és això!- continuà David amb una singular vivacitat. -No
+penses, no t'has mai posat a reflexionar!
+
+-Jo? Si no faig altra cosa!- digué Kobus eixugant-se les grosses
+galtes, on les llàgrimes feien torterols. -Si ric, és de les teves
+idees estranyes. A més, em creus massa innocent. Fa quinze anys que
+visc tranquilament amb la meva vella Katel; que ho he ordenat tot, a
+casa meva, per a estar-m'hi a gust. Quan em vull passejar, em
+passejo; quan vull asseure'm o dormir, m'assec i dormo; quan vull
+beure un xop, el bec; si em passa pel cap la idea d'invitar tres,
+quatre, cinc amics, els invito. I tu voldries fer-me canviar tot
+això! Voldries portar-me una dona que ho trabucaria tot, de soca a
+arrel! Francament, David: és massa gruixut!
+
+-Doncs, ¿que et penses, Kobus, que tot seguirà de la mateixa manera
+fins a la fi? Desenganya't, minyó: els anys passen, i, amb la mena
+de vida que portes, preveig que el dit gros de ton peu aviat
+t'avisarà, que la grifolda ha durat massa. I aleshores sí que
+voldràs tenir-ne, de dona!
+
+-Tindré Katel.
+
+-La vella Katel ja ha fet el seu fet, com jo. No tindràs més remei
+que pendre una altra minyona, que t'entabanarà, que et robarà,
+Kobus, mentre tu et passaràs l'estona sospirant a la cadira de
+braços, amb el poagre al peu.
+
+-Bah!- interrompé Fritz. -Si això passa... aleshores serà temps de
+posar-hi esment. Mentrestant sóc feliç, perfectament feliç. Si ara
+prenia muller (i suposant que tingués sort, suposant que la meva
+dona fos excel·lent, bona mestressa de casa i tot allò que cal), bé,
+David, tanmateix, hauria de fer-li donar un tomb alguna que altra
+vegada, i portar-la al ball del senyor burgmestre o de la senyora
+sots-prefectessa; hauria de canviar els meus costums; no podria anar
+més amb el capell sobre l'orella o sobre el clatell, i amb la
+corbata una mica esgarriada; hauria de renunciar a la pipa... Seria
+l'abominació de la desolació; tremolo només que de pensar-hi. Ja
+veus que raono sobre mos petits interessos tan bellament com un rabí
+xaruc que predica a la sinagoga. Abans que tot, fem per manera de
+ser feliços.
+
+-Raones malament, Kobus.
+
+-Com s'entén! Jo, no raono bé? No és la felicitat el fi de tots
+nosaltres?
+
+-No, no és el nostre fi: si ho fos, tots seríem feliços; no es
+veurien tants de miserables. Déu ens hauria donat els mitjans de
+complir el nostre fi: no li hauria calgut sinó voler-ho. Així,
+Kobus, Déu vol que els ocells volin, i els ocells tenen ales; vol
+que els arbres fruiters donin fruits en llur estació, i en donen:
+tot ésser rep els mitjans d'atènyer el seu fi. I ja que l'home no té
+els mitjans d'ésser feliç, ja que potser en aquest moment, damunt
+tota la terra, no hi ha un sol home feliç amb els mitjans de
+restar-ne sempre, això prova que Déu no ho vol.
+
+-Doncs quina cosa vol, David?
+
+-Vol que la mereixem, la felicitat. I això és molt diferent, Kobus;
+perquè per merèixer la felicitat, sigui en aquest pobre món, sigui
+en un altre, cal començar por complir els nostres deures, i el
+primer d'aquests deures és crear-se una família, tenir muller i
+fills, criar gent honrada i trametre a d'altres el dipòsit de la
+vida que ens ha estat confiat.
+
+-Té unes idees ben singulars, tanmateix, aquest vell rabí!- digué
+aleshores Frederic Schoultz, tot omplint la seva tassa de
+_kirschenwasser_. -Hom creuria que ell ho pensa, el que diu.
+
+-Les meves idees no són singulars- respongué David greument: -són
+justes. Si ton pare l'adroguer hagués raonat com tu, si hagués
+volgut desempallegar-se de tot encaparrament i portar una vida
+inútil per als altres, i si el vell Zacaries Kobus hagués vist les
+coses de la mateixa manera, vosaltres no fóreu aquí, amb el nas
+vermell i el ventre entaulat, a xalar-vos a despeses de llur
+treball. Us en podeu riure, del vell rabí; però ell, almenys, té la
+saltisfacció de dir-vos el que pensa. Aquells amics també feien
+facècies, de vegades; però en les coses serioses raonaven
+seriosament, i jo us dic que en el ram de la felicitat hi entenien
+més que no pas vosaltres. ¿Et recordes, Kobus, de ton pare, el vell
+Zacaries, tan greu en son tribunal? Et recordes quan tornava a casa
+entre onze hores i migdia, amb sa gran caixa sota el braç, i et veia
+de lluny quan jugaves a la porta? ¡Com se li trasmudava, la cara!
+¡Com es posava a somriure per a si! Hauríeu dit que baixava fins a
+ell un raig de sol. I quan, en aquesta mateixa cambra on som, et
+feia saltar damunt sos genolls, i tu deies mil ximpleries, com de
+costum, si n'era de feliç el pobre home! Vés a cercar en ton celler
+la teva millor botella de vi i posa-la davant teu: Ja veurem si rius
+com ell, si ton cor salta de plaer, si tos ulls resplendeixen i et
+poses a cantar la tonada dels _Tres Hússars_, com ell cantava per al
+teu divertiment!
+
+-David- digué Fritz: -parlem d'altra cosa!
+
+-No! Totes les vostres gaubances de solter, tot el vi vell que beveu
+uns amb a1tres, totes les vostres facècies, tot això no és res... no
+és sinó misèria, vora la felicitat de la família: allà és on sóu
+verament feliços, perquè sóu estimats; allà és on lloeu el Senyor
+per les seves benediccions. Però aquestes coses no les compreneu: us
+dic mos pensaments més veritab1es, més justos, i no m'escolteu.
+
+Tot parlant així, el vell jueu semb1ava d'allò més commòs. El gros
+recaptador Hâan l'esguardava amb els ulls badats, i Iòsef murmurava,
+de tant en tant, paraules confoses.
+
+-Què en penses d'això, Iòsef?- digué a la fi Kobus a l'hongarès.
+
+-Penso com el rabí David- digué; -però no em puc casar, perquè
+m'agrada viure al ras, i mos petits podrien morir per la sendera.
+
+Fritz s'havia posat tot somniós.
+
+-Sí, no parla mal, per ésser un vell jueu de mala mena- féu tot
+rient; -però m'arrapo a la meva idea: fadrí sóc, i fadrí seré.
+
+-Tu!- exclamà David. -Doncs bé! escolta això, Kobus: no he fet mai
+el profeta, però avui et predic el teu casament.
+
+-El meu casament? Ah, ah, ah! David, encara no em coneixes.
+
+-Et casaràs!- exclamà el vell rabí amb una veu de nas tota irònica;
+-et casaràs. En faria una juguesca.
+
+-I jo també.
+
+-No la facis, Kobus, que la perdries.
+
+-Doncs bé, si... em jugo... vejam... em jugo contra tu el meu recó
+de vinya del Sonneberg, saps? aquell clos petit que dóna un vi blanc
+de primera, el meu millor vi, que ja el coneixes, rabí: te'l jugo...
+
+-Contra què?
+
+-Contra res.
+
+-I jo accepto- féu David. -Aquests són testimonis que jo accepto.
+Beuré un vi de primera que no em costarà res, i després els meus dos
+minyons en beuran així mateix. Eh, eh, eh!
+
+-Estigueu tranquil, David- féu Kobus aixecant-se: -aquest vi no us
+pujarà mai al cap.
+
+-Està bé, està bé: accepto. Veu's aquí la meva mà, Fritz.
+
+-I veu's aquí la meva, rabí.
+
+Aleshores, Kobus, girant-se, demanà:
+
+-No anirem a refrescar al Gran Cérvol?
+
+-Sí, anem a la cerveseria- exclamaren els altres: -això va bé per a
+cloure la diada. Senyor, Déu meu! quin dinar hem fet!- Tots
+s'aixecaren i prengueren llurs capells. El gros recaptador Hâan i
+Frederic Schoultz anaven davant, Kobus i Iòsef els seguien, i el
+vell David Sichel, tot joiós, anava darrera de tots. Pujaren, de
+bracet, el carrer dels Caputxins, i entraren a la cerveseria del
+Gran Cérvol, davant el mercat vell.
+
+
+
+V
+
+L'endemà, cap a les nou, Fritz Kobus, assegut al caire del llit, amb
+aire melangiós, es posava lentament les botes i s'alliçonava a si
+mateix:
+
+-Vam beure massa cervesa, ahir al vespre- digué gratant-se darrera
+les orelles: -es una beguda que us fa malbé la salut. Hauria obrat
+millor bevent una botella més i deixant de banda quatre o cinc
+xops.
+
+Després, alçant la veu:
+
+-Katel! Katel! -exclamà.
+
+La vella serventa aparegué al llindar, i, veien-lo com badallava,
+amb els ulls rogencs i la crinera avalotada:
+
+-Eh, eh, eh!- féu. -Teniu mal als cabells, senyor Kobus.
+
+-Sí, és aquesta cervesa qui en te la culpa; no m'hi tornaran a
+atrapar!
+
+-Ah! sempre dieu la mateixa cosa:- féu la vella tot rient.
+
+-Què podries donar-me, que em refés?- continuà Fritz.
+
+-Voleu te?
+
+-Te! Parla'm d'una bona sopa de cebes: això és cosa enraonada. I, en
+acabat, espera...
+
+-Una orella de vedella a la vinagreta?
+
+-Sí, això és: una orella a la vinagreta. ¡Quina mala pensada va ser,
+de beure tanta cervesa! En fi, ja que és cosa feta, no en parlem
+més. De pressa, Katel: vindré tot seguit.
+
+Katel, rient, va tornar a entrar a la cuina; i Kobus, passat un
+quart d'hora, acabava de rentar-se, de pentinar-se i de vestir-se.
+Amb prou feines podia alçar els braços i les cames. Finalment es
+posà el capot i entrà a la sala a asseure's davant una bona sopa de
+cebes, que el va retornar. Menjà l'orella a la vinagreta, i begué, a
+més a més, una bella glopada de _forstheimer_, que li va donar
+coratge. Tenia encara, però, el cap una mica feixuc, i esguardava la
+bella solellada que s'estenia damunt els vidres.
+
+-Quina beguda tan perniciosa és la cervesa!- deia. -Hauria calgut
+tòrcer-li el coll a aquest Gambrinus, quan se li acudí de fer bullir
+l'ordi amb el llúpol. Es una cosa contrària a la naturalesa, la
+barreja del dolç i l'amarg: els homes són ximples, d'empassar-se una
+metzina com aquesta. Però el fum és qui té la culpa de tot: si hom
+pogués renunciar a la pipa, se'n riuria d!el xop. En fi, és allò...
+-Katel!
+
+-Què mana, senyor?
+
+-Surto; me'n vaig a pendre l'aire: cal que faci una bella caminada.
+
+- Però... tornareu a migdia?
+
+-Em penso que sí. En tot cas, si a la una no he tornat, despara la
+taula: serà que m'hauré arrivat a algun poblet de la rodalia.
+
+Tot dient això, Fritz va posar-se son feltre; prengué el bastó que
+tenia al cim una bola de vori i estava al recó de la xemeneia, i
+davallà al vestíbul.
+
+Katel tragué les estovalles tot rient i dient-se: -Demà, la seva
+primera visita, havent dinat, serà per al Gran Cérvol. Vet aquí com
+són els homes: no saben esmenar-se mai.
+
+Un cop va ésser fora, Kobus pujà greument pel carrer de Hildebrant.
+El temps era magnífic: totes les finestres s'obrien a la primavera.
+
+-Ah! bon dia, senyor Kobus! Veu's aquí el bon temps!- li cridaven
+les comares.
+
+-Sí, Bérbel... sí, Catarina... això promet- deia ell.
+
+Els infants dansaven, saltaven i cridaven a totes les portes: no es
+podia veure cosa més platxeriosa.
+
+Fritz, després d'haver eixit de la vila per l'antiga porta de
+Hildebrandt, on les dones ja estenien llur blancatge i les robes
+vermelles al sol, al llarg de les antigues fortificacions, Fritz
+pujà al talús de l'Avançada. Les neus darreres es fonien a l'ombra
+dels camins coberts, i a tot el voltant de la vila tan lluny com
+arribava l'esguard, no es veien sinó brotades noves d'un verd tendre
+damunt les tanques, damunt els arbres dels vergers i les
+pollancredes afilerades al llarg del riu Lauter. Lluny, ben lluny,
+les muntanyes blaves dels Vosgues conservaven al cim algunes taques
+blanques gairebé imperceptibles, i pel damunt s'estenia el cel
+immens, on vagaven núvols lleugers.
+
+Kobus, veient aquestes coses, fou veritablement feliç, i, portant
+l'esguard lluny, pensà:
+
+-Si fos allà baix, damunt la costa de les ginestes, no em restaria
+sinó mitja llegua per a trobar-me a la meva masia de Meisenthal:
+podria conversar amb el vell Christel de mos afers, i veuria la
+sembra i la vedella blanca que ahir al vespre em deia Súzel.
+
+Mentre així mirava, tot somniós, un esbart de tudons passava ben
+alt, damunt la costa llunyana, adreçant-se cap a la gran boscúria
+de faigs.
+
+Fritz, amb els ulls plens de claredat, els seguia amb la mirada,
+fins que hagueren desaparegut en les fondàries il·limitades; i, tot
+seguit, resolgué d'anar a Meisenthal.
+
+El vell jardiner Bosser passava, justament, per l'Avançada, amb
+l'aixada a l'espatlla.
+
+-Ei! mestre Bosser!- li cridà.
+
+L'altre aixecà el nas.
+
+-Feu-me el plaer, ja que aneu a a vila, d'avisar a Katel que vaig a
+Meisenthal i que no tornaré abans de les sis o 1es set.
+
+-Està bé, senyor Kobus, està bé, jo me n'encarrego.
+
+-Sí, em fareu servei.
+
+Bosser s'allunyà, i Fritz prengué, a mà esquerra, el tirany que
+baixa cap a la vall de les Ablettes, darera el Postthal, i que torna
+a pujar al davant, per la costa de les Ginestes.
+
+Aquest tirany ja era eixut, però milers de rajolins d'aigua de neu
+s'entrecreuaven més avall, a la gran prada del Greselthal, i
+brillaven al sol com a venes d'argent.
+
+Kobus, en pujar la costa de davant, llucà dues o tres parelles de
+tórtores boscanes, que anaven de dues en dues, al llarg de les
+roques grises de la Houpe, i es bequejaven damunt els reflexos, amb
+la cua en forma de ventall. Era un plaer de veure-les lliscar per
+l'aire, sense fressa. Hom hauria dit que no els calia d'agitar les
+ales: l'amor les portava. No es deixaven mai, i feien torterols, tan
+aviat a l'ombra de les roques com en plena llum: semblaven ramells
+de flors que caiguessin del cel tot estremint-se. Hauria calgut no
+tenir cor per no amar aquella ocellada gentil. Fritz, amb l'esquena
+recalcada en el bastó, les mirà qui-sap-lo temps: mai no les havia
+vist tan bé mentre es bequejaven, perquè les tórtores boscanes són
+molt esquerpes. Elles acabaren per reparar-ho, i s'allunyaren.
+Ateshores continuà de caminar, tot pensívol, i cap a les onze era a
+la costa de les Ginestes.
+
+D'allà estant, Huneburg, amb els vells carrers tortuosos,
+l'església, la font de Sant Arbogast, la caserna de cavalleria, les
+tres portes decrèpites per on penjaven l'eura i la molsa, semblava
+pintada de blau, a la carena del davant, i totes les finestretes i
+les obertures de les teulades llançaven raigs lluminosos. La
+trompeta dels hússars, fent la crida, se sentia com la bonior d'una
+vespa. Per la porta d'Hildebrandt avançava una mena de filera de
+formigues. Kobus es recordà que a la vetlla havia mort la llevadora
+Lehuel: era el seu enterrament.
+
+Després d'haver vist aquestes coses, es posà a travessar el ras a
+belles passes. El senderó sorrenc començava a davallar, quan, de cop
+i volta, la gran teulada de teules grises de la masia, amb les
+altres dues teulades més petites del cobert i del colomar,
+aparegueren al seu dessota, dins la clota de la vall de Meisenthal,
+al peu mateix de la costa.
+
+Era una vella masia, bastida a l'amiga moda, amb una gran eixida
+quadrada, voltada d'una paret baixa de pedra seca, amb la font al
+mig de l'eixida, amb la pica davant l'abeurador tot verdós, les
+estables i les quadres a mà dreta, les sitges i el colomar, que
+tenia al cim una torreta punxeguda, a mà esquerra, i l'edifici
+cabdal al mig. Darrera hi havia la destil·leria, el safaretx, el
+cup, el corral i l'estatge dels porcs: tot això d'una velledat de
+cent cinquanta anys, perquè era l'avi Nicolau Kobus qui ho havia
+bastit; però més de tres hectàrees de prats naturals, vuit de terres
+de conreu, tot el tomb de la costa cobert d'arbres fruiters, i, en
+un recó assolellat, una hectàrea de vinyes de rèdit abundós, donaven
+al mas gran valor i belles rendes.
+
+Tot davallant pel tirany en forma de zig-zag, Fritz esguardava la
+petita Súzel, que feia la bugada vora la font, els coloms que
+volaven en esbarts de deu o dotze al voltant del colomar, i el vell
+Christel, amb sa gran _cougie_ al puny, fent tornar els bous de
+l'abeurador. Aquest conjunt camperol l'alegrava. Escoltava amb vera
+satisfacció la veu del ca Mopsel, que ressonava, amb els cops de
+picador, dins la vall silenciosa, i els bruels de l'arment,
+prolongant-se fins a la boscúria de faigs del davant, on encara
+romanien algunes taques de neu groguenca al peu dels arbres.
+
+Però el que més gust li dava era la petita Súzel, decantada sobre la
+posteta ensabonant el blancatge, picant-lo i retorcent-lo, d'un tomb
+de braç, com una bona mestresseta de casa. Cada vegada que aixecava
+el picador, tot lluent d'aigua ensabonada, el sol, que brillava al
+damunt, trametia un raig fins al cim de la costa.
+
+Fritz, donant per atzar una llambregada al fons de la clota, on el
+Lauter serpeja en mig de les prades, veié a la punta d'una vella
+alzina un busart que observava els coloms que feien torterols al
+volt de la masia. Va apuntar-lo amb un bastó: tot seguit l'ocell se
+n'anà, fent un grinyol salvatge dins la vall; i tots els coloms, en
+oir el crit de guerra, es replegaren, en forma de ventall, fins a
+l'interior del colomar.
+
+Aleshores, Kobus, rient dintre seu, començà de nou el trot pel
+senderó, fins que una veueta clara es posà a cridar:
+
+-Senyor Kobus!... Aquí està el senyor Kobus!
+
+Era Súzel, que acabava de reparar-lo i que es llançava sota el
+cobert per cridar son pare.
+
+Fritz arribava tot just al camí de carruatge, al peu de la costa,
+quan el vell masover anabaptista, amb son ample tomb de barba, son
+capell prim i sa camisola de llana grisa decorada amb fermalls de
+llautó, venia ja a son encontre, amb la cara expandida i exclamant
+en to joiós:
+
+-Benvingut, senyor Kobus, benvingut! Ens feu molt de plaer, en
+aquest dia. No esperàvem de veure-us tan d'hora. Lloat sigui el Cel,
+per haver-vos decidit avui.
+
+-Si, Christel, aquí em veieu- digué Fritz donant una encaixada a
+aquell home excel·lent: -la idea de venir se m'ha acudit tot de
+sobte, i veu's-me aqui. Eh! eh! eh! Em plau de veure que aneu fent
+bona cara, Christel.
+
+-Si, el Cel ens ha conservat la salut, senyor Kobus. Es el bé més
+gran que puguem desitjar, beneït sigui! Però, teniu, veu's aqui la
+meva dona que la petita havia anat a cercar.
+
+En efecte, la bona Orchel, grossa i grassa, amb la còfia de tafetà
+negre, el davantal blanc i els braçassos rodons, que li eixien de
+les mànegues de camisa, corria també cap a ell, amb la petita Súzel
+al darrera.
+
+-Ah! Déu meu! ¿Sóu vós, senyor Kobus?- deia la dona, tota riallera
+-tan aviat? Ah! quina bella sorpresa ens doneu!
+
+-Si, Orchel. Tot el que veig m'alegra, He dat un cop d'ull als
+vergers: tot brota a cor què vols cor què desitges; i he vist ara
+mateix l'arment que tornava de l'abeurador i que m'ha semblat
+ufanós.
+
+-Sí, sí, tot reïx!- digué la grossa masovera.
+
+Hom veia que tenia ganes d'abraçar Kobus; i la petita Súzel semblava
+igualment feliç.
+
+Tots els mossos de la casa, de brusa, eixien aleshores amb l'arada
+enganxada. Tiraren en l'aire el barret, tot cridant:
+
+-Bon dia, senyor Kobus!
+
+-Bon dia, Johann! Bon dia Kasper!- digué tot joiós.
+
+S'havia acostat a la vella masia, que tenia tota la façana coberta
+d'una obra de llates, per on s'enfilaven fins al peu de la teulada
+mitja dotzena de ceps gruixuts i nuosos; però els brots amb prou
+feines treien el cap.
+
+A mà dreta de la porteta rodona hi havia un banc de pedra. Més
+lluny, sota la teulada del cobert, que avançava fent ràfec fins a
+dotze peus de terra, hi estaven amuntegats en desorde els rasclets,
+les arades, els coltells d'herba, les serres i les escales. Hom veia
+també, contra la porta de la sitja, una gran nansa ; i al damunt,
+entre les bigues del cobert, penjaven gabelles de palla on niarades
+de pardals havien parat casa. El gos Mopsel, canet de pastor de pèl
+gris acer, gros mostatxo i cua arrossegadissa, vingué a fregar-se
+contra la cama de Fritz, que li passà la mà pel cap.
+
+Aixi es com, entre les riallades i les dites joioses que a tots
+inspirava l'arribada del bon Kobus, entraren plegats a la sendera,
+plantada d'arbres, i després a la cambra gran de la masia, una gran
+sala emblanquinada, de vuit a nou peus d'alçada i amb el sostre
+ratllat per bigues brunes. Tres finestres de vidres octògons donaven
+a la vall; una altra de petita, al darrera, s'obria damunt la costa.
+Al llarg de les finestres s'estenia una llarga taula de faig, de
+peus en forma de X, amb un banc a cada costat; darrera la porta, a
+mà esquerra, es dreçava el fornell de fosa, de forma piramidal; i
+damunt la taula hi havia cinc o sis vasos i el canti de gres, amb
+flors blaves. Imatges antigues de sants, polides amb vermelló i
+enquadrades de negre, completaven el parament de la cambra.
+
+-Senyor- digué Christel: -dinareu aquí?
+
+-No cal dir-ho.
+
+-Bé, ¿ja saps, Orchel, què cosa plau al senyor Kobus?
+
+-Sí, estigues tranquil: justament hem enfornat aquest mati.
+
+-Aleshores seguem. ¿Esteu afadigat, senyor Kobus? Voleu canviar de
+calçat? posar-vos els meus esclops?
+
+-No sigueu plaga, Christel: he fet les dues llegües curtes sense
+adonar-me'n.
+
+-Vaja, val més així. Però ¿no dius res al senyor Kobus, Súzel?
+
+-Què vols que li digui? Ja em veu aquí, i veu el gust que tots
+passem, rebent-lo a casa.
+
+-Té raó, Christel. Vam parlar a bastament ahir, tots dos: em va
+contar tot el que passa per aquí. N'estic content: és una bona
+minyona. Però, ara que hi som posats i que Orchel ens prepara uns
+quants _noudels_, sabeu què podríem fer, mentrestant? Eixim una mica
+a veure els camps, el verger, el jardí. Fa tant de temps que no
+havia sortit, que la caminadeta no ha fet sinó treure'm la son de
+les cames.
+
+-Amb plaer, senyor Kobus. Súzel, pots ajudar a la mare: tornarem
+d'aquí a una hora.
+
+Aleshores Fritz i Christel sortiren; i, quan reprenien el camí de
+l'eixida, Kobus, passant, veié el reflex de la flama al capdavall de
+la cuina. La masovera passava vora l'aigüera.
+
+D'aquí una hora, senyor Kobus!- va cridar-li.
+
+-Sí, Orchel, sí: d'aquí una hora.
+
+I eixiren.
+
+-Hem premsat una pila de fruita, aquest hivern.- digué Christel:
+-n'hem tret, si més no, dues mesures de sidra de pomes i vint de
+sidra de peres, que és una beguda més refrescant que el vi al temps
+de la sega.
+
+-Més sana que la cervesa- afegí Kobus. -No cal fortificar-la ni
+afegir-hi aigua: és una beguda natural.
+
+Passaven aleshores al llarg de la paret de la destil·leria: Fritz
+adreçà l'esguard cap a dins per una finestreta.
+
+-I de patates, Christel, que n'heu destil·lades?
+
+-No, senyor. Ja sabeu que antany no han llevat gaire: cal esperar
+una collita abundosa, perquè valgui la pena.
+
+-Es veritat. Oh! i em sembla que teniu més gallines que l'any
+passat, i més boniques!
+
+-Ah! aquestes, senyor Kobus, són de la Cotxin-Xina. De dos anys a
+aquesta part n'hi ha qui-sap-les a la contrada. N'havia vistes a
+casa de Daniel Stenger, a la masia de Lauterbach, i n'he volgudes
+tenir. Es una mena magnífica, però caldrà veure si les
+cotxin-xineses són bones ponedores.
+
+Eren davant la tanca del corral, i una mala fi de gallines grans i
+petites, unes amb plomalls, d'altres amb plomes a les potes, i un
+gall superb, d'ulls vermellencs, en mig de totes elles, romanien a
+l'ombra, esguardant, escoltant i pentinant-se amb el bec. També hi
+havia alguns ànecs, a la colla.
+
+-Súzel! Súzel!- cridà el masover.
+
+La petita comparegué tot seguit.
+
+-Què hi ha, pare?
+
+-Obre a les gallines, que vagin a pendre l'aire; i els ànecs que
+vagin a l'aigua. Ja serà temps de tancar-los quan hi hagi herba i
+vagin a descolgar-ho tot.
+
+Súzel s'acuità a obrir, i Christel començà a davallar per la prada,
+amb Fritz al darrera. A cent passes del riu, fent-se humida la
+terra, l'anabaptista es deturà i digué:
+
+-Veieu, senyor Kobus? Feia deu anys que aquest pendís no donava sinó
+vímets i tiges d'aigua: amb prou feines hi havia verd per a
+pasturar-hi una vaca. Doncs bé: aquest hivern he començat a
+nivellar, i ara tota l'aigua va decantant-se cap al riu. Quan el sol
+duri quinze dies, s'eixugarà, i hi sembrarem el que ens plagui:
+trèvol, trepadella, alfals! Us responc que el forratge serà bo.
+
+-D'això en dic una gran pensada!- respongué Fritz.
+
+-Sí, senyor. Però cal que us parli d'una altra cosa: quan tornem a
+la masia i siguem a l'indret on el riu fa recolzada, us ho explicaré
+i ho compendreu més millor.
+
+Continuaren passejant-se, dant el tomb a la vall fins a migdia.
+Christel exposava a Fritz les seves intencions.
+
+-Aquí- deia -plantaré patates; allà sembrarem blat: després del
+trèvol és una bona muda.
+
+Fritz no hi entenia res, però ho feia veure, que hi era capaç; i el
+vell masover se sentia feliç parlant de les coses que l'interessaven
+més.
+
+La calor es feia forta a força de caminar per aquelles terres
+grasses, llaurades pregonament i que a cada pas us deixaven un
+terròs al taló. Kobus havia acabat per adonar-se que la suor li
+lliscava esquena avall. I, mentre eren al cim de la costa a rependre
+l'alè, la immensa munió dels insectes que ixen de terra als primers
+dies del bon temps es féu sentir per primera vegada a llurs oïdes.
+
+-Escolteu, Christel- digué, -quina música, eh? Tanmateix és
+admirable, aquesta vida que ix de terra en forma d'erugues,
+pregadéus de rostoll, mosques, que omplen l'aire d'un dia a
+l'endemà!... És una cosa gran!
+
+-Sí, fins i tot massa gran- digué l'anabaptista. -Si no tinguéssim
+la sort de tenir pardals, pinsans, orenetes, i altres ocells
+decents, com les caderneres i les curruques, per a exterminar totes
+aquestes bestioles, estaríem perduts, senyor Kobus: els pregadéus de
+rostoll, les erugues i les llagostes se'ns ho menjarien tot! Per
+ventura Nostre Senyor ens dóna ajut. Caldria prohibir la caça dels
+ocellets. Jo no he volgut mai que desniessin els pardals de la
+masia: ens prenen molta de grana, però encara ens en salven més.
+
+-Sí- continuà Fritz. -Vet aquí com tot marxa, en aquest món: els
+insectes mengen les plantes, els ocells mengen els insectes, i
+nosaltres ens mengem els ocells i les altres coses. D'ençà del
+començament, les coses han estat ordenades perquè ens ho mengem tot.
+Per això tenim trenta dues dents: les unes punyents, les altres
+talladores, i les altres, les peces grosses, per a esclafar. Això
+demostra que som els reis de la terra. Però... escolteu, Christel...
+Què és, això?
+
+-Això és la campana major d'Huneburg, que toca a migdia: el so entra
+per allà baix dins la vall, a vora la roca de les Tórtores.
+
+Començaren la davallada; i al marge del riu, a cent passes de la
+masia, l'anabaptista, aturant-se de bell nou, digué:
+
+-Senyor Kobus, veu's aquí la idea de la qual us parlava suara. Ja
+veieu si n'és, de baix, el riu, en aquest indret. Cada any, quan es
+fonen les neus o cau un gran xàfec a l'istiu, el riu surt de mare
+aquí. I avança almenys unes cent passes. Si haguéssiu arribat la
+setmana passada, ho hauríeu vist tot ple d'escuma: ara encara la
+terra és molt humida. Doncs bé! he pensat que, si cavéssim de cinc a
+sis peus en aquest tombant, això ens daria, de primer antuvi, de
+dues a tres centes carretades de terra grassa, que serien un bon
+engreix per a la costa, perquè no hi ha cosa millor que barrejar
+l'argila amb la terra de calç. Després, bastint una paredeta ben
+sòlida al costat del riu, tindríem el millor dipòsit que hom pugui
+desitjar per a servar-hi truites, barbs, tenques, i totes les menes
+que es crien en el Lauter. L'aigua entraria per una tanca reixada i
+sortiria per un reixat ben espès, per l'altra banda: el peix estaria
+dins l'aigua viva, a casa, i no caldria sinó tirar la xarxa per
+agafar-ne tant com es volgués. Mentre que ara, sobretot d'ençà que
+el rellotger d'Huneburg i sos dos fills venen a pescar tot el sant
+dia, i s'emporten cada vespre el sac ple de truites, no hi ha manera
+d'haver-ne. ¿Què en penseu, d'això, senyor Kobus, vós que esteu tan
+agradat del peix d'aigua corrent? Cada setmana Súzel us en portaria
+amb la mantega, els ous i les altres coses.
+
+-Això- digué Fritz, amb la boca plena d'admiració -és una idea
+magnífica. Christel, sóu un home ple de seny. Fa temps que hauria
+hagut de pensar en aquest dipòsit, perquè em daleixo per les
+truites. Sí, teniu raó. És clar és clar, és justíssim! Demà mateix
+començarem: sentiu Christel? Aquest vespre me'n vaig a Huneburg a
+cercar obrers, carros i carretons. Cal que vingui l'arquitecte Lang,
+perquè la cosa sigui feta amb tots els ets i uts. I, un cop estiguem
+llestos, ho sembrarem de truites, persegues i barbs, com es sembren
+cols, raves i pastanagues al jardí.
+
+Kobus esclatà aleshores en una riallada, i el vell anabaptista
+semblà feliç de veure-li aprovar son projecte.
+
+Tot arribant a la masia, Fritz deia:
+
+-M'establiré a casa vostra, Christel, vuit, deu, quinze dies, per
+vigilar i empènyer aquest treball: ho vull veure tot amb els meus
+mateixes ulls. Caldrà, al costat del riu, una paret sòlida, de bona
+calç i bons fonaments. També necessitarem sorra i palets per al fons
+del dipòsit: perquè els peixos d'aigua corrent volen palets. En fi,
+ho muntarem de manera que sigui de durada.
+
+Entraven aleshores dins la gran eixida de davant el cobert. Súzel
+era a la porta.
+
+-Que ens espera, ta mare?- li digué el vell anabaptista.
+
+-No encara: està parant la taula, tot just.
+
+-Bé, tenim el temps de veure les estables.
+
+Travessà l'eixida i obrí la finestreta. Kobus esguardà l'establa
+emblanquinada de calç i empedrada amb palets, amb un regueró al mig,
+de pendís suau, i els bous i les vaques fent renglera, a l'ombra.
+Mentre aquelles bones bèsties giraven el cap envers la llum,
+Christel digué:
+
+-Aquests dos bouassos del davant s'engreixen fa tres mesos. El
+carnisser jueu, Isaac Schmoule, els cobeja: ja ha vingut dues o tres
+vegades. Amb els altres sis en tindrem prou, aquesta anyada, per al
+treball. Però mireu aquest petit, tot negre, senyor: és magnífic, i
+és una llàstima que no en tinguem un altre d'igual. He corregut tota
+la contrada per trobar-lo. Quant a les vaques, són les mateixes
+d'antany. Roesel té llet de fresc: vull deixar-li criar la seva
+vedelleta blanca.
+
+-Està bé- va fer Kobus: -veig que tot marxa. Ara anem a dinar: tinc
+una mica de cori-mori.
+
+
+
+VI
+
+La idea del dipòsit de peixos havia entusiasmat Fritz. A penes el
+dinar hagué finit, cap a la una, va empendre la via cap a Huneburg.
+I l'endemà va tornar amb un carruatge d'aixades, pales i carretons,
+alguns obers de la pedrera de les Tres Fonts i l'arquitecte Lang,
+que havia de traçar el pla.
+
+Hom davallà tot seguit al riu; hom examinà l'indret. Lang, amb el
+metre al puny, prengué les mesures; discutí l'empresa amb Christel,
+i el mateix Kobus plantà les estaques. Finalment, quan es posaren
+d'acord sobre la cosa i el preu, els obrers començaren la tasca.
+
+Lang tenia, aquell any, la seva gran empresa del pont de pedra
+damunt el Lauter, entre Huneburg i Biewerkirch: no pogué, doncs,
+vigilar els treballs; però Fritz, instal·lat a casa de
+l'anabaptista, en la bella cambra del primer pis, s'encarregà
+d'aquest esment.
+
+Ses dues finestres s'obrien damunt la teulada del cobert: no tenia
+ni necessitat de llevar-se per a veure què feia l'obra, perquè del
+llit estant descobria d'una ullada el riu, el verger del davant i
+la costa al damunt. Era com si diguéssim fet exprés.
+
+A trenc de dia, quan el gall feia son esgarip dins la vall, que era
+encara tota cendrosa, de lluny, ben lluny, els ecos del Bichelberg
+li responien en el silenci; quan Mopsel es remenava dins son
+aixopluc, després d'haver lladrat una o dues vegades; quan l'alta
+griva deixava sentir sa primera nota en els boscos sonors; quan,
+després, tot callava altra vegada per alguns segons, i les fulles
+es posaven a tremolar (sense que mai s'hagi sabut per què, i com si
+fos per saludar, elles també, el Pare de la llum i de la vida) i
+una mena de pal·lidesa s'expandia pel cel; aleshores Kobus es
+desvetllava: havia sentit aquelles coses abans d'obrir els ulls, i
+mirava.
+
+Tot era encara ombrívol a son voltant; però a baix, dins el camí
+vorejat d'arbres, el mosso conreador marxava amb pas feixuc:
+entrava dins la sitja, i obria la finestreta de la pallissa del
+fenàs, damunt la quadra, per donar el farratge a les bèsties; les
+cadenes es bellugaven, els bous braolaven tot baixet, com
+adormissats, i els esclops anaven i venien.
+
+Tot seguit Orchel davallava a la cuina. Fritz, tot escoltant la
+bona dona com encenia el foc i remenava les cassoles, apartava les
+cortines i veia les finestretes grises perfilant-se en negre damunt
+el pàl·lid horitzó.
+
+De vegades, un núvol, lleuger com un manyoc de púrpura, indicava
+que el sol apareixeria entre les dues costes del davant al cap de
+deu minuts, d'un quart d'hora.
+
+Però ja la masia era plena de renou: en el corral, el gall, les
+gallines, el ca, tot anava i venia, escatainava, lladrava. Dins la
+cuina, les cassoles dringaven, el foc espetegava, les portes
+s'obrien i es tancaven. Una llanterna passava per fora, sota el
+cobert. Hom sentia com trotaven al lluny els obrers, arribant del
+Bichelberg.
+
+Després, de cop i volta, tot esdevenia blanc: era ell, el sol que a
+la fi acabava de mostrar-se. Allí estava, roig, fulgurant com l'or.
+Fritz, veient-lo pujar entre les dues carenes, pensava: -Déu és
+gran!
+
+I en veu més baixa, veient com els obrers cavaven i estiraven el
+carretó, deia:
+
+-La cosa marxa!
+
+Sentia també la petita Súzel com pujava i davallava per l'escala,
+trescant com una perdiu, i li posava les sabates enllustrades a la
+porta, i es manegava dolçament per no despertar-lo. Somreia dintre
+seu, sobretot quan el gos Mopsel es posava a lladrar a l'eixida i
+sentia que la petita li cridava, amb veu ofegada: -Xsst! xsst! Ah!
+el bergant! Arribarà a despertar el senyor Kobus!
+
+-És admirable, pensava, com aquesta petita té esment de mi!
+Endevina tot el que pot dar-me gust. A força de menjar damfnoudels,
+ja en tenia prou: hauria volgut ous passats per aigua; i me n'ha
+fet sense que jo digués cap paraula. Després m'he cansat dels ous,
+i ha fet costelletes amb herbes fines... És una noia plena de seny:
+aquesta petita Súzel m'espalma!
+
+I, pensant en aquestes coses, es vestia i davallava. La gent de la
+masia havien acabat llur àpat del matí: enganxaven l'arada i
+emprenien llur via.
+
+L'estovalleta blanca era posada al cap de la taula; el vi i la
+garrafa d'aigua fresca, tota fulgurant de gotetes, eren allí
+damunt. Les finestres de la sala, que donaven a la vall, deixaven
+entrar a rauxades la forta flaire dels boscos.
+
+En aquell moment Christel ja arribava, de vegades, de la costa, amb
+la brusa amarada de rou i les sabates carregades de terra groga.
+
+-I bé, senyor Kobus- exclamava l'excel·lent home: -com anem, aquest
+mati?
+
+-Oh! molt bé, Christel. Cada dia hi visc més a plaer aquí. Hi estic
+a cor què vols cor què desitges: vostre petita Súzel no consent que
+em manqui res.
+
+Quan Súzel era allí, s'enrojolava tot seguit i fugia a corre-cuita,
+i el vell anabaptista deia:
+
+-L'alabeu massa aquesta noia, senyor Kobus: la fareu tornar
+orgullosa.
+
+-Bah! bah! Tanmateix cal encoratjar-la, què dimoni! Es una
+mestresseta de casa com no en corren: farà l'alegria de la vostra
+vellesa, Christel.
+
+-Déu ho vulgui, senyor Kobus, Déu ho vulgui, per la seva felicitat
+i la nostra!
+
+Aleshores es desdejunaven plegats, i després anaven a veure els
+treballs, que marxaven molt bé i prenien un bell caient. Després
+d'això, el masover tornava als camps, i Fritz entrava de bell nou a
+la seva cambra, a fumar-hi una bona pipa, amb els dos colzes al
+marge de la finestra, sota el ràfec, mirant com els obrers
+treballaven i la gent del mas anava i venia, conduint el bestiar al
+riu i cavant el jardí. Orchel sembrava mongetes, i Súzel entrava a
+l'establa amb un cossi d'avet ben polit, per a munyir les vaques;
+cosa que feia cap allà a les set del matí i cap allà a les vuit del
+vespre, després de sopar.
+
+Moltes vegades baixava, aleshores, per gaudir aquell espectacle;
+perquè havia acabat agafant afició al bestiar, i era un veritable
+gust per a ell de veure aquelles bones vaques, tranquiles i
+pacífiques, que es giraven en acostar-s'hi la petita Súzel, alçant
+els morros blavencs o rosats, i posant-se a bruelar a chor per
+saludar-la.
+
+-Hala, Schwarz!... hala, Horni!... gireu-vos... deixeu-me passar!-
+els cridava Súzel, empenyent-los amb la maneta rodanxona.
+
+No li treien l'ull de sobre, de tant que l'estimaven; i quan
+asseguda damunt son tamboret de tres peus es posava a munyir, la
+gran Blanca o la petita Roesel es giraven sens treva per donar-li
+un cop de llengua, i això l'enutjava una cosa de no dir.
+
+-Mai no en sortiré! està vist!- exclamava.
+
+I Fritz, mirant-s'ho per la finestreta, reia de tot cor.
+
+De vegades, havent dinat, desfermava la barqueta i davallava fins
+al penyalar gris del bosc de bedolls. Tirava la xarxa damunt aquell
+fons sorrenc, però clares vegades rapissava alguna cosa; i tot
+remant per remuntar el corrent fins a la masia, pensava:
+
+-Ah! quina bona idea hem tingut de fer cavar un dipòsit. Amb un cop
+de xarxa tindré més peix que no n'arreplegaria al riu en una
+quinzena.
+
+Així s'escolava el temps a la masia i Kobus s'estranyava d'enyorar
+tan poc el seu celler, la seva cuina, la seva Katel i la cervesa
+del Gran Cérvol, convertida en costum de quinze anys ençà.
+
+-En totes aquestes coses, no hi penso gaire més- es deia de
+vegades, al vespre, -que si mai haguessin existit. Passaria gust de
+veure el vell rabí, Frederic Schoultz, el recaptador Hâan... és
+veritat; de bon grat faria, al vespre, una partida de _youker_ amb
+ells; però me'n sé passar, i fins em sembla que em trobo millor,
+que tinc les cames més eixerides i més gana... Això ve de l'aire
+lliure. Quan retornaré allà baix faré cara de canonge, fresca,
+rosada, grassona: no se m'arribaran a veure els ulls, de tant que
+m'engreixo. Ah, ah, ah!
+
+Un dia, havent tingut Súzel la idea de cercar a la vila un pit de
+vedell ben gras, de farcir-lo de cebetes trinxades i de rovells
+d'ou, i d'afegir a aquest dinar bunyols d'una mena especial
+empolsinats de canyella i de sucre, Fritz trobà la cosa de tan bon
+gust, que, havent sabut que Súzel tota sola havia preparat aquells
+requisits, no pogué menys de dir, després de l'apat, a
+l'anabaptista:
+
+-Escolteu, Christel: teniu una filla d'un seny i una vivor
+extraordinària! ¿On diables pot haver après Súzel tantes de coses?
+Deu venir-li de natural.
+
+-Sí, senyor Kobus- digué el vell masover: -li ve de natural. Els
+uns neixen tenint virtuts, i els altres no en tenen, dissortadament
+per a ells. Veieu? Mon gos Mopsel, per exemple, és molt bo per a
+lladrar quan hi ha gent; però, si algú volia fer-ne un gos de caça,
+ja no seria bo per a res. La nostra filla, senyor Kobus, ha nat per
+a portar una casa: sap embassar el cànem, filar, rentar, batre la
+mantega, pastar el formatge i cuinar tan bé com la meva dona. Mai
+no ha calgut dir-li: «-Súzel, això ha de fer-se aixís i aixàs»: hi
+ha vingut sol. I d'això en dic una vera mestressa de casa: d'aquí
+dos o tres anys, naturalment, perquè ara encara no és prou forta
+per a les tasques feixuges; però serà una vera mestressa de casa.
+Nostre Senyor n'hi ha fet do, i ella hi troba mil gustos. «-Quan
+hom ha de traginar el gos a la cacera- deia el vell guàrdia
+Froelig, -mal va la cosa. Els veritables gossos de caça hi van
+sols: no cal dir-los _això és un pardal, això és una guatlla o una
+perdiu_ i no s'aturen mai davant un terròs com si fos una llebre.»
+Mopsel no hi veuria la diferència. Però, pel que fa a Súzel, goso
+dir que ha nat per a tot allò que té una relació amb la casa.
+
+-Es positiu- digué Fritz. -Però el do de la cuina, veieu? és una
+veritable benedicció. Hom pot embassar el cànem, filar, rentar, i
+tot el que voldreu només que amb braços i cames i bona voluntat;
+però destriar una salsa d'una altra, i saber-les aplicar quan cal,
+és una cosa que s'estila ben poc. Així és que jo m'estimo més
+aquests bunyols que tota la resta; i sostinc que, per a fer-los tan
+bons, es necessita mil vegades més talent que per filar i
+blanquejar cinquanta metres de tela.
+
+-Es possible, senyor Kobus: en aquest ram hi sou més capaç que jo.
+
+-Sí, Christel; i estic tan content d'aquests bunyols, que voldria
+saber com s'ho ha manegat, per a fer-los.
+
+-Oh! no cal sinó cridar-la- digué el vell masover -ella ens ho
+explicarà. Súzel, Súzel!
+
+Súzel, justament, estava batent la mantega, a la cuina, duent el
+seu davantal blanc, amb pitera, aferrat al cos, fermat sobre la
+nuca i pujant des dels baixos de les faldilletes de llana blava
+fins a son bonic mentó rosat. Taquetes blanques, a centes,
+titllaven sos braços rodanxons i ses galtes i n'hi havia fins i tot
+en sos cabells: tant de delit posava en la seva tasca. Així, doncs,
+entrà tota animada, demanant:
+
+-Què mana, pare?
+
+I Fritz, veient-la gerda i somrient, amb els ullassos blaus
+ingènuament badats i la boqueta entreoberta que mostrava les
+boniques dents esclatants, no pogué menys de reflexionar que Súzel
+era apetitosa com un plat de maduixes amb natilla.
+
+-Què mana, pare?- féu amb sa alegre veueta. -M'heu cridat?
+
+-Sí: el senyor Kobus troba tan bons els bunyols que tu fas, que
+voldria saber-ne la recepta.
+
+Súzel va enrojolar-se tota de plaer.
+
+-Oh! el senyor Kobus vol riure's de mi!
+
+-No, Súzel! aquests bunyols són deliciosos. ¿Com els has fet?
+Vejam.
+
+-Oh! senyor Kobus! No és cosa difícil. He posat... Però, si voleu,
+us ho escriuré: podríeu oblidar-ho.
+
+-Com! Sap escriure, Christel?
+
+-Porta tots els comptes de la masia de dos anys ençà- digué el vell
+anabaptista.
+
+-Diable, diable! Ara veieu!... És una veritable mestressa de
+casa!... Aviat no gosaré tractar-la de tu!... Bé, doncs, Súzel:
+m'escriuràs la recepta.
+
+Aleshores, Súzel, sortosa com una petita reina, tornà a entrar a la
+cuina, i Kobus encengué la pipa, tot esperant el cafè.
+
+Els treballs del dipòsit acabaren l'endemà cap a les cinc. Tenia
+trenta metres de llargada per vint d'amplada; una sòlida paret el
+voltava. Però abans de posar les reixes, encarregades al
+Kligenthal, calia esperar que l'obra estigués ben seca.
+
+Els obrers partiren, doncs, amb l'aixada i la pala a l'espatlla; i
+Fritz, aquell mateix vespre, a l'hora de sopar, declarà que
+l'endemà se'n tornaria a Huneburg. Aquest determini va entristir a
+tothom.
+
+-Us n'aneu al moment més bonic de l'any- digué l'anabaptista.
+-D'aquí dos o tres dies les avellanes tindran llur cresta, els
+viburns i els lilàs llurs flors arraïmades, totes les ginesteres de
+la costa seran florides, i no hi haurà altra cosa que violetes a
+l'ombra dels closos.
+
+-I Súzel que pensava- digué Orchel -servir-vos ravenets un
+d'aquests dies!
+
+-Què voleu fer-hi!- respongué Fritz. -No demanaria altra cosa que
+romandre; però he de cobrar diners, he de fer rebuts; hi ha potser
+correspondència que m'espera. I després, d'aquí a una quinzena,
+tornaré per posar les reixes, i aleshores veuré tot això que em
+dieu.
+
+-En fi, si us cal, no en parlem més- digué el masover; -però
+tanmateix és cosa enutjosa.
+
+-Sens dubte, Christel: també em reca a mi.
+
+La petita Súzel no digué res, però semblava tota trista; i aquell
+vespre, Kobus, tot fumant com tenia per costum, la pipa a la
+finestra, abans de colgar-se, no la va sentir cantar, amb sa bonica
+veu de curruca, mentre rentava plats. El cel, a la dreta, envers
+Huneburg, estava encès com una brasa, mentre que els turons de
+davant, a l'altre cap de l'horitzó, passaven de les tintes d'atzur
+al moradenc ombrívol, i acabaven per desaparèixer dins l'abisme.
+
+El riu, al fons de la vall, estava ple de polseguera d'or: i els
+salzes amb les llargues fulles suspeses, els joncs amb llurs
+sagetes agudes, els vímets i els trèmols parpellejant sota
+l'oratge, es dibuixaven, com a trets negres dilatats, damunt aquell
+fons joguinós. Un ocell dels aiguamolls, algun bernat pescaire sens
+dubte, interrompia el silenci, de segon en segon, amb el seu crit
+estrany. Després tot callà, i Fritz va colgar-se.
+
+L'endemà, a les vuit, s'havia desdejunat; i dret, amb el bastó a la
+mà davant la masia, al costat del vell anabaptista i Orchel, estava
+a punt de partir.
+
+-Però on és, Súzel?- exclamà. -Aquest matí encara no l'he vista.
+
+-Deu ser a l'estable o a l'eixida- digué la masovera.
+
+-Bé, doncs, aneu a cercar-la: no puc deixar el Meisenthal sense
+dir-li adéu.
+
+Orchel entrà a la casa, i al cap d'alguns instants Súzel aparegué,
+tota vermella.
+
+-Eh, Súzel! vina!- li cridà Kobus. -Cal que et regraciï. Estic molt
+content de tu: m'has tractat molt bé. I, per demostrar-te la meva
+satisfacció, té, aquí tens un goulden, i en faràs el que voldràs.
+
+Però Súzel, en lloc de gaubar-se'n, del present, semblà tota
+confosa.
+
+-Gràcies, senyor Kobus- va fer.
+
+Fritz insistí, dient: -Pren-ho, Súzel: t'ho has ben guanyat.
+
+Ella, girant el cap, va posar-se a plorar.
+
+-Què vol dir, això?- digué Christel. -Per què plores?
+
+-No ho sé, pare- feia ella, entre sanglots.
+
+I Kobus pensà, per la seva part:
+
+-Aquesta petita és altívola: es pensa que la tracto com una
+serventa, i això li fa pena.
+
+Per això tornant-se a posar el goulden a la butxaca, digué:
+
+-Escolta, Súzel: jo mateix et compraré alguna cosa: valdrà més.
+Cal, però, que em donis la mà: sense això, em creuria que estàs
+enutjada contra mi.
+
+Aleshores, Súzel, amb la cara gentil amagada dins el davantal, i el
+cap decantat endarrera, damunt l'espatlla, li estengué la mà; i,
+quan Fritz l'hagué estreta, tornà a l'eixida tot corrent.
+
+-Les criatures tenen unes idees ben estranyes!- digué
+l'anabaptista. -Ara vegeu! Ha cregut que volíeu pagar-li les coses
+que ella feia de tot cor.
+
+-Sí- digué Kobus. -Em sap força greu d'haver-li fet pena.
+
+-Ah!- exclamà Orchel; -tanmateix és massa orgullosa! Aquesta petita
+ens donarà grans disgustos.
+
+-Vaja, calmeu-vos, Orchel- digué Fritz, tot rient. -Val més ésser
+una mica massa altívol que no massa poc, creieu-me: sobretot quan
+es tracta de noies. I ara, a reveure!
+
+Es posà en camí amb Christel, que l'acompanyà fins a la carena; es
+separaren vora les roques, i Kobus continuà tot sol, a bon pas, la
+caminada cap a Huneburg.
+
+
+
+VII
+
+A desgrat de tot el plaer que Fritz havia passat a la masia, no fou
+sens viva satisfacció que descobrí Huneburg a la carena de davant.
+Així com tot era humit, a la vall, el dia de la seva partida, era
+tot, aleshores, eixut i clar. La gran prada de Finckmach s'estenia,
+com una immensa catifa de verdor, de les fortificacions fins al
+torrentell de les Ablettes; i, al cim de tot, els grans femers de
+la cavalleria del Postthal, els jardinets dels veterans, voltats de
+tanques de rama, i les velles fortificacions molsoses feien un
+efecte superb.
+
+Veia també, darrera les acàcies de bola de la placeta, vora la casa
+de la vila, la façana blanca de la seva casa; i la distància no li
+impedia de reconèixer que les finestres eren obertes per a
+l'aireig.
+
+Tot caminant, es representava la cerveseria del Gran Cérvol amb
+l'eixida al fons, voltada de plàtans, i les tauletes a sota,
+atapeïdes de gent, amb els xops vessant escuma. Tornava a veure's
+dins la seva cambra, en mànegues de camisa, els pantalons apretats
+a les anques, els peus dins les sabatilles, i es deia, tot joiós:
+
+-Mai s'està millor que a caseta, amb els vestits vells i les velles
+usances. He passat quinze dies agradables al Meisenthal, és
+veritat; però, si encara hagués calgut restar-hi, hauria trobat
+l'estona llarga. Tornarem, doncs, a començar les nostres
+discussions, el vell David Sichel i jo; tornarem a empendre les
+nostres bones partides de _youker_ amb Frederic Schoultz, el
+recaptador Hâan, Speck i els altres. En això hi trobo la millor
+conveniència. Quan estic assegut davant la meva taula, per dinar o
+per ajustar un compte, tot el món sembla ben endegat. A qualsevol
+altra banda puc tenir bastant satisfacció, però mai tan tranquila,
+tan pacífica, com en el meu bon Huneburg de tota la vida.
+
+Al cap de mitja hora, tot somiejant d'aquesta manera, havia
+recorregut el senderó del Finckmach, i passava darrera els femers
+de Postthal per entrar dins la vila.
+
+-Què em dirà, la vella Katel?- pensava. -Començarà de passar-me el
+rosari; em farà retrets d'una tan llarga absència...
+
+I, tot allargant el pas sota la porta de Hildebrandt, somreia i
+mirava, tot passant, les portes i les finestres obertes en el gran
+carrer tortuós; el llauner Schwartz tallant la seva llauna, amb les
+antiparres sobre el nasset camús i els ulls badats; el torner
+Sporte fent xiular la roda i debanant els seus encenalls en cintes
+interminables; el teixidor Koffel, tot petit i groguenc, a la seva
+feina, engegant la llançadora amb una interminable fressa de
+ferralla; el ferrer Nickel ferrant el cavall del gendarme Hierthès
+a la porta de la seva forja; i el boter Schweyer enfonsant les
+dogues de les bótes, a grans cops de maça, al fons de la volta
+ressonant.
+
+Tots aquells renous, aquell moviment, aquella llum blanca damunt
+les teulades, aquella ombra pel carrer, el trànsit de tota aquella
+gent que el saludaven amb un aire particular, com si li diguessin:
+-Veu's aqui el senyor Kobus de retorn: cal que m'acuiti a portar
+aquesta nova a la meva dona-; els infants cridant a chor dins
+l'escola: -B-A, BA; B-E, BE-; i les comares reunides en grups de
+cinc o de sis davant la porta, fent mitja, xerrant com a garses,
+pelant patates, i cridant-li mentre s'entaforaven l'agulla darrera
+l'orella: -Ah! sóu vós, senyor Kobus? Fa qui-sap-lo temps que no us
+veiem!-; tot això l'alegrava i tornava a encarrilar-lo en son lloc
+escaient.
+
+-Em canviaré, en arribar- es deia, -i després aniré a pendre un xop
+a la cerveseria del Gran Cérvol.
+
+Amb aquests agradables pensaments, tombava la cantonada de la Casa
+de la Vila i travessava la plaça de les Acàcies, on es passejaven
+greument els vells capitans retirats, escalfant-se els reumatismes
+al sol, i set o vuit oficials d'hússars, testos dins llurs
+uniformes, com si fossin soldats de fusta.
+
+Però encara no havia muntat els cinc o sis graons, a guisa de
+perístil, de casa seva, que la vella Katel ja cridava, en el
+vestíbul:
+
+-Aquí està el senyor Kobus!
+
+-Sí... sí... só jo- va fer, pujant de quatre en quatre els
+esglaons.
+
+-Ah, senyor Kobus!- exclamà la vella, junyint les mans; -quines
+inquietuds m'heu fet passar!
+
+-Com s'entén, Katel! ¿No t'havia avisat, quan vaig venir a cercar
+els obrers, que romandria a fora alguns dies?
+
+-Sí, senyor; però és igual... Estar-se sola a casa... fer la cuina
+per una sola persona...
+
+-Sens dubte, sens dubte... Ja ho comprenc... he sortit de test.
+Però, una vegada cada quinze anys, no és massa. Vaja, aquí em tens
+de retorn: cuinaràs per a tots dos. I ara, Katel, deixa'm. M'he de
+canviar: estic tot amarat.
+
+-Sí, senyor, enllestiu: un cop d'aire aviat és atrapat.
+
+Fritz entrà dins la seva cambra, i tancant la porta, va exclamar:
+
+-Ja hi som!
+
+No era el mateix home. Tot estirant les cortines, tot rentant-se,
+tot canviant de roba blanca i de vestit, reia i es deia:
+
+-Eh! eh! eh! Podré criar bona sang altra vegada, tornaré a riure un
+altre cop! Aquells bous, aquelles vaques, aquelles gallines de la
+masia, m'havien fet tornar melangiós.
+
+I el gran Schoultz, el recaptador Hâan, el vell rabí David, la
+cerveseria del Gran Cérvol, el vell pati de la sinagoga, el mercat,
+la plaça, tota la vila, tornaven a passar-li davant els ulls com a
+imatges de llanterna màgica.
+
+Finalment, al cap de vint minuts, fresc, deixondit, joiós, tornà a
+eixir amb el gran feltre damunt l'orella, amb la cara expandida, i
+digué a Katel, tot passant:
+
+-Surto: vaig a dar un tomb per la vila.
+
+-Sí, senyor. Però... tornareu?
+
+-Estigues tranquila, estigues tranquila: al punt de migdia seré a
+taula.
+
+I davallà al carrer tot demanant-se:
+
+-On aniré? A la cerveseria? No hi ha ningú abans de les dotze. Anem
+a veure el vell David: sí, anem a casa del vell rabí. És
+particular! només que de pensar-hi, se'm sacseja el ventre. Cal que
+l'enfurismi; cal que li digui alguna cosa per a arborar-lo: això em
+bellugarà la melsa, i dinaré millor.
+
+Amb aquesta agradable perspectiva, davallà pel carrer dels
+Caputxins fins al pati de la sinagoga, on hom entrava per una
+antiga portalada. Tothom travessava aleshores aquell pati per
+davallar per l'escaleta de davant, que duia al carrer dels Jueus.
+Allò era tan antic com Huneburg. No es veien, allà dins, sinó grans
+ombres cendroses, altes construccions decrèpites, solcades de
+canals rovellades; i tota la Judea estenia a les finestretes dels
+voltants, fins al cim de l'aire, les mitges foradades, les velles
+faldilles greixoses, les calces apedaçades, el blancatge
+esfilegassat. A totes les obertures hi apareixien caps vacil·lants,
+boques desdentegades, nassos i mentons de carnaval. Hom hauria dit
+que aquella gent arribava de Nínive, de Babilònia, o que havien
+tornat a escapar-se del captiveri d'Egipte: tan xarucs semblaven.
+
+Les aigües grasses de les feines domèstiques traspuaven al llarg de
+les parets; i, si cal dir la veritat, la flaire no era bona.
+
+A la porta del pati hi havia un captaire cristià assegut damunt les
+cames encreuades. Tenia la barba llarga de tres setmanes, tota
+grisa; els cabells aplanats, i el bigoti com un canó de pistola.
+Era un antic soldat de l'Imperi: li deien el _Francès_.
+
+El vell David vivia al fons de tot amb la seva muller, la vella
+Sourlé, tota rodona i grassa, però d'un greix groguenc, amb les
+galtes voltades de grosses arrugues que feien arc; son nas era
+camús, sos ulls bruníssims, i sa boca adornada d'arruguetes en
+forma d'estel, com un forat.
+
+Portava una bena al front, segons la llei de Moisès, per amagar sos
+cabells, a fi de no seduir els estrangers. Altrament tenia bon cor,
+i per al vell David era un plaer de proclamar-la perfecte model de
+son sexe.
+
+Fritz posà un groschen dins el plat del _Francès_. Havia encès la
+pipa, i fumava a grosses pipades per travessar la claveguera.
+Davant l'escaleta, on cada graó és baumat com la pedra d'una canal,
+s'aturà, es decantà a un costat, fins a una finestreta rodona arran
+de terra, i veié el rabí al fons d'una gran cambra fumada, assegut
+davant una taula de vella alzina, amb els dos colzes sobre un
+llibre vell, de cantell roig, amb el front arrugat entre les mans.
+
+La figura del vell David, en aquella actitud reflexiva i sota
+aquella llum grisa, no estava mancada d'un gran caràcter. Hi havia
+en el conjunt de sos trets quelcom de l'esperit somniós i
+contemplatiu del dromedari, cosa que tanmateix es troba en totes
+les races orientals.
+
+-Llegeix el Talmud- es digué Fritz.
+
+Després, davallant dos graons, obrí la porta, tot exclamant:
+
+-¿Segueixes capbussat dins la Llei i els Profetes, vell jueu de
+mala mena?
+
+-Ah! ets tu, calavera!- féu el vell rabí, el posat del qual prengué
+tot seguit una expressió de joia interior, al mateix temps que
+d'ironia fina, baldament plena de bonhomia. -¿No has pogut
+passar-te de mi per més estona? t'ensopies i m'has vingut a veure?
+
+-Sí, és sempre amb un nou plaer que torno a veure't- féu Kobus, tot
+rient; -és un gran plaer per a mi de trobar-me davant un veritable
+creient, un nét del virtuós Jacob, que va robar son germà...
+
+-Prou!- exclamà el rabí -prou! Les teves facècies en aquest ram no
+poden anar ni amb rodes. Ets un epicuri sense fe ni llei.
+M'estimaria més de sostenir una discussió en regla contra dos cents
+capellans, cinquanta bisbes i el mateix Papa, que no pas contra tu.
+Almenys aquesta gent no tenen mes remei que admetre els textos i
+reconèixer que Abraham, Jacob, David i tots els Profetes eren gent
+honrada; però tu, maleït calavera, ho negues tot, ho rebutges tot,
+dius que tots els nostres patriarques eren uns canalles! Ets pitjor
+que la pesta: no hi ha fre a posar-te; i per això, Kobus, t'ho
+prego, deixem'ho de banda. És molt dolent, de part teva, que
+m'ataquis en indrets on tindria una mena de vergonya de
+defensar-me... Val més que em facis venir el rector.
+
+Aleshores Fritz deixà anar una immensa riallada; i, havent-se
+assegut, exclamà:
+
+-Rabí, et porto voluntat: ets l'home millor i més divertit que jo
+conegui. Ja que t'avergonyeixes de defensar Abraham, parlem d'una
+altra cosa.
+
+-No necessita que el defensin- exclamà David -prou es defensa ell
+mateix.
+
+-Sí, seria difícil, ara, de fer-li mal- digué Fritz. -Però, bah!,
+deixem-ho córrer. I escolta, David: em convido a pendre un vas de
+_kirschenwasser_ a casa teva. Sé que en tens de molt bo.
+
+Aquesta proposició desarrugà totalment el vell rabí, a qui, de bo
+de bo, no plaïa de discutir amb Kobus sobre coses religioses.
+S'aixecà somrient, obrí la porta de la cuina, i digué a la bona
+vella Sourlé, que manegava, justament, la pasta d'un _schaled_:
+
+-Sourlé, dona'm les claus de l'armari. Aquí hi ha un amic, Kobus,
+que vol pendre un vas de _kirschenwasser_.
+
+-Bon dia, senyor Kobus!- exclamà la bona dona. -No puc venir: estic
+amb la pasta fins al colze.
+
+Fritz s'havia aixecat: esguardava, dins la petita cuina tota
+ombrívola, que rebia llum per una vidriera de plom, la bona vella
+que pastava, mentre David li estirava les claus de la butxaca.
+
+-No us molesteu, Sourlé- digué; -no us molesteu.
+
+David tornà, tancà la cuina i obrí la porta d'un tinellet on es
+trobava el _kirschenwasser_ i tres vasets, i els portà damunt la
+taula, feliç de poder oferir alguna cosa a Kobus. Aquest,
+reparant-li el sentiment, exclamà que el kirsch era deliciós.
+
+-En tens de millor- féu el vell rabí, tastant-lo.
+
+-No, no, David: potser d'igualment bo, però no de millor.
+
+-En vols un altre vas?
+
+-Gràcies. Cal no abusar de les bones coses, com deia mon pare. Ja
+tornaré.
+
+Aleshores estaven reconciliats. EI vell rabí va rependre
+l'enraonia, arrugant els ulls amb malícia:
+
+-I què hi has fet, allà baix, cap calent? M'han contat que havies
+fet grosses despeses per a obrir un dipòsit de peixos. Es veritat?
+
+-És veritat, David.
+
+-Ah!- exclamà el vell rabí. -No m'estranya: quan es tracta de
+menjar i de beure no mires prim.
+
+I, bellugant el cap, digué amb caient nasal:
+
+-Sempre seràs el mateix!
+
+Fritz somreia.
+
+-Escolta David- va fer: -d'aquí a sis o set mesos, quan el peix
+sigui rar, i tu hagis donat el tomb pel mercat, amb un nas de pam,
+sense trobar res de bo... (perquè, vell, a tu també et plauen els
+bons bocins, i, per més que moguis el cap, ets de la nissaga dels
+gats i el peix t'agrada)...
+
+-Però... Kobus, Kobus!- exclamà David; -em faràs pasar ara per un
+epicuri de ta mena? Sens dubte, m'estimo més un lluç de riu, ben
+bonic, damunt el plat, que no pas una cua de vaca: no cal dir-ho
+(no seria home si pensés d'altra manera); però no hi penso
+anticipadament: Sourlé se n'ocupa d'això.
+
+-Bah! bah! bah!- féu Kobus. -Quan d'aquí a sis mesos et faci portar
+plats de truites amb botelles de _forstheimer_, per la festa de
+_Simres-Thora_, ja veurem, ja veurem si me'n faràs retret, del meu
+dipòsit.
+
+David somrigué.
+
+-El Senyor- digué: -ha fet totes les coses ben fetes: als uns dóna
+la prudència, als altres la sobrietat. Tu ets prudent (no et faig
+retret de la teva prudència: és un do de Déu); i, quan les truites
+vindran, seran ben vingudes.
+
+-Amén!- exclamà Fritz.
+
+I tots dos es posar a riure amb molt de grat.
+
+No obstant, Kobus volia fer enfurismar el vell rabí.
+
+De cop i volta va dir-li:
+
+-I les dones, David? i les dones? ¿No me n'has trobat una? La
+vint-i-quatrena! Deus portar pressa, de guanyar la meva vinya del
+Sonneberg. Tindria curiositat de conèixer-la, la vint-i-quatrena.
+
+Abans de respondre-li, David Sichel prengué un aire greu:
+
+-Kobus- digué: -em recordo d'una vella història on cadascú pot
+cercar el seu profit. Abans d'ésser ases (deia aquesta història)
+els ases eren cavalls: tenien la sofraja sòlida, el cap petit, les
+orelles curtes, i crin a la cua en lloc d'una tofa de pèls. Doncs
+bé: va esdevenir-se que un d'aquests cavalls, el besavi de tots els
+ases, trobant-se un dia dins l'herba fins al ventre, es digué a sí
+mateix: «-Aquesta herba és massa grollera per a mi: el que
+necessito és la flor més fina, tan delicada que cap altre cavall
+n'hagi tastada de semblant.
+
+Eixí d'aquell pasturatge a la recerca de la flor més fina. Trobà
+herbes que eren més grolleres que no pas les que acabava de deixar.
+Va indignar-se'n prou. Més lluny, a la vora d'un aiguamoll, hi
+trobà sagetes d'aigua, i les va trepitjar. Després donà el tomb a
+l'aiguamoll: entrà dins una terra àrida, sempre a la recerca de la
+flor més fina; però no trobà ni molsa. Tingué fam: mirà a totes
+bandes, veié cards en un sot... i els menjà amb bella gana.
+Aleshores ses orelles cresqueren, tingué un top de pèls a la cua,
+volgué fer un renill i es posà a bramar: era el primer ase!
+
+Fritz, en lloc de riure's d'aquesta història, va sentir-se'n vexat
+sense saber per què.
+
+-I si no n'hagués menjat, de cards?- digué.
+
+-Aleshores hauria estat menys que un ase fet i passat: hauria estat
+un ase mort.
+
+-Tot això no vol dir res, David.
+
+-No; però val més casar-se jove que no pas pendre la criada per
+muller, com fan tots els concos. Creu-me...
+
+-Vés-te'n al dimoni!- cridà Kobus tot aixecant-se. -Cauen les dotze
+batallades: no tinc temps de respondre.
+
+David l'acompanyà fins a la llinda, rient dintre seu.
+
+I, quan se separaven,
+
+-Escolta, Kobus- digué amb un aire subtil: -no has volgut cap de
+les dones que jo t'he presentat (potser sense que t'equivoquessis);
+però aviat te'n cercaràs una tu mateix.
+
+-Vell jueu de mala mena!- respongué Kobus. -Vell jueu de mala mena!
+
+Aixecà les espatlles, junyí les mans amb posat compassiu, i se
+n'anà.
+
+-David!- cridava Sourlé, a la cuina. -El dinar està a punt: para la
+taula.
+
+Però el vell rabí, plegant els ulls astuts d'una manera irònica,
+segui a Fritz amb l'esguard fins que va haver passat la portalada;
+i després tornà a entrar, rient, per sota el nas, d'allò que
+acabava d'esdevenir-se.
+
+
+
+VIII
+
+Havent dinat, Kobus se n'anà a la cerveseria del Gran Cérvol i hi
+retrobà sos vells camarades Frederic Schoultz, Hâan i els altres,
+que feien llur partida de _youker_, com cada dia, d'una a dues, des
+del primer de gener fins al dia de Sant Silvestre.
+
+Naturalment, tots es posaren a cridar: -Eh! en Kobus!... Heu's aquí
+En Kobus!
+
+I tothom s'acuità a fer-li lloc. Ell, tot rient i tot gaudiós,
+distribuïa encaixades a mà dreta i a mà esquerra. Acabà per
+asseure's al cap de la taula, davant les finestres. La petita
+Lotchen, amb son davantal blanc posat en forma de ventall damunt
+les faldilles roges, vingué a deixar-li un xop al davant. Ell el
+prengué, l'aixecà greument entre sos ulls i la claror per
+admirar-ne la vella color d'ambre groc, bufà l'escuma de la vora, i
+begué amb recolliment, mig cluques les parpelles. Després de la
+qual cosa digué: -És bona!- i es decantà, damunt l'espatlla del
+gran Frederic per veure les cartes que acabava d'aixecar.
+
+Així fou com tornà a entrar, senzillament, en ses habituds.
+
+-Trèvol! Quadrat! Escapceu l'as!- cridava Schoultz.
+
+-Sóc jo qui juga- feia Hâan arreplegant les cartes.
+
+Els vidres dringaven, els canets topaven, i Fritz, aleshores, no
+pensava més en la vall de Meisenthal que en el Gran Turc, i li
+semblava de no haver deixat mai Huneburg.
+
+A les dues entrà el senyor professor Speck, amb les grans sabates
+quadrades al capdavall de ses cames llargues i magres, sa llarga
+levita bruna i son nas sensual. Es descobrí amb aire solemnial, i
+digué:
+
+-Tinc l'honor d'anunciar a la colla que han arribat les cigonyes.
+
+Tot seguit els ecos de la cerveseria repetiren per tots els recons:
+-Les cigonyes han arribat! Les cigonyes han arribat!
+
+Es féu gran avalot: cadascú deixava el xop a mig buidar per anar a
+veure les cigonyes. En menys d'un minut hi havia més de cent
+persones, amb el nas en l'aire, davant el Gran Cérvol.
+
+Al cim de tot de l'església, una cigonya, dreta damunt la xarranca,
+amb les ales negres replegades al damunt de sa cua blanca, el becàs
+mig inclinat amb un aire melangiós, causava l'admiració de tota la
+vila. El mascle feia torterols a son voltant, i intentava de
+posar-se damunt el ròdol, on encara penjaven alguns brins de palla.
+
+El rabí David acabava d'arribar, també; i tot esguardant, amb son
+vell capell decantat damunt la nuca exclamà:
+
+-Arriben de Jerusalem!... Han reposat damunt les piràmides
+d'Egipte!... Han passat les mars!...
+
+A tota la llargada del carrer, davant el mercat, hom no veia sinó
+comares, vells papàs i infants amb el coll tort en una mena
+d'èxtasi. Algunes velles deien, tot eixugant-se els ulls: -Encara
+hem tornat a veure-les altra vegada.
+
+Kobus, contemplant tota aquella bona gent, llurs cares enternides i
+llurs actituds meravellades, pensava: -És curios!... que poca cosa
+es necessita, per a divertir la gent!
+
+I la figura commosa del vell rabí, sobretot, el posava de bon
+humor.
+
+-Vaja, rabí, vaja!- li digué. -Et sembla cosa molt bella, això,
+doncs!
+
+Aleshores, l'altre, baixant els ulls i veient-lo riure, exclamà:
+
+-Que no tens entranyes? ¿No veus enlloc sinó temes de mofa? No tens
+gens ni mica de sentiment!
+
+-No cridis tan fort, cap calent: tot el món ens esguarda.
+
+-I si m'agradés de cridar fort?... si m'agradés de cantar-te les
+veritats? si m'agradés...
+
+Sortosament, les cigonyes, després d'un instant de repòs, acabaven
+de tornar a empendre la ruta per dar el tomb a la vila i pendre
+possessió dels núvols d'Huneburg, i tota la plaça, transportada
+d'entusiasme, feia una cridòria admirativa.
+
+Els dos ocells, com per respondre a aquest salut, tot surant per
+l'aire feien petar llur bec, i una trepa de criatures els seguien
+pel carrer dels Caputxins tot cridant: -Tra, la, la! l'istiu que
+torna! Eh, eh! l'istiu que ve!
+
+Kobus, aleshores, entrà de bell nou dins la cerveseria amb els
+altres, i fins a les set no es parlà més que del retorn de les
+cigonyes, i de la protecció que estenen damunt les viles on nien;
+sense parlar d'una pila pila d'altres serveis especials d'Huneburg,
+com exterminar els gripaus, les serpetes i els llangardaixos, que,
+sens elles, infestarien els sots (i no solament els sots sinó també
+les dues vores del Lauter, on no es veurien sinó rèptils), si
+aquests ocells no fossin tramesos pel cel per destruir les
+bestioletes dels camps.
+
+Havent també entrat David Sichel, Fritz, per burlar-se d'ell,
+començà de sostenir que els jueus tenien el costum de matar les
+cigonyes i de menjar-se-les per Pasqua amb l'anyell pasqual, i que
+aquest costum havia causat temps enrera la gran plaga d'Egipte, on
+hi havia granotes tan a desdir que entraven per les finestres i
+queien fins i tot per les xemeneies; de manera que els Faraons no
+tingueren més remei, per a desempallegar-se d'aquest flagell, que
+foragitar del país els fills d'Abraham.
+
+Aquesta explicació exasperà en tanta de manera el vell rabí, que
+declarà que Kobus mereixeria que el pengessin.
+
+Aleshores Fritz restà venjat de l'apòleg de l'ase i els cards:
+dolces llàgrimes li lliscaren per les galtes, i va curullar son
+triomf el fet que el gran Frederic Schoultz, Hâan i el professor
+Speck exclamessin que calia restablir la pau i que dos vells amics
+com David i Kobus no podien quedar enutjats amb motiu de les
+cigonyes.
+
+Proposaren a Fritz de retractar la seva explicació, mitjançant la
+qual cosa David no tindria més remei que abraçar-lo. Hi consentí; i
+David i ell s'abraçaren amb enterniment, i el vell rabí plorava i
+deia que, sense el defecte que tenia de riure a tort i a dret,
+Kobus seria el millor home del món.
+
+Ja us podeu pensar el gust que passava l'amic Fritz amb tota
+aquesta història: no parà de riure fins la mitja nit; i, fins i tot
+més endavant, es despertava adés i adés per a riure'n encara.
+
+-Caldria anar ben lluny- pensava -per a trobar tan bella gent com a
+Huneburg. Aquest pobre rabí, que n'és d'honrat dins la seva
+creença! I el gran Frederic, quina bona testa de cavall! I Hâan que
+bé cloqueja! Quina felicitat de viure en un indret així!
+
+L'endemà a les vuit dormia encara com un benaventurat, quan una
+mena de grinyol estrany el va despertar. Parà l'oïda, i reconegué
+que l'esmolet Higuebic havia vingut a establir-se, com tots els
+divendres, a la cantonada de casa seva, per repassar els coltells i
+les estisores de la vila; cosa que li féu molt d'enuig, perquè
+encara tenia son.
+
+A cada instant el xerroteig de les comares venia a interrompre el
+xiulet de la roda; després el gosset rondinava; després l'ase es
+posava a bramar; després venia una discussió sobre el preu de
+l'esmolada; després una altra cosa...
+
+-Que el dimoni se t'endugui!- pensava Kobus. -¿No les hauria de
+prohibir, el burgmestre, aquestes coses? El darrer dels pagesos pot
+dormir a cor què vols cor què desitges, i als bons burgesos se'ls
+desperta a les vuit per la negligència de l'autoritat.
+
+De cop i volta Higuebic es posà a cridar, amb veu de nas:
+-Ganivets, estisores a repassar!
+
+Aleshores no pogué contenir-se més i s'aixecà enfurit.
+
+-Caldrà que en parli, d'això- es digué: -portaré la cosa davant el
+jutge de pau. Aquest Higuebic acabaria creient que la cantonada de
+casa meva li pertany. Fa quaranta cinc anys que enutja a tots: a
+mon avi, a mon pare i a mi. Ja n'hi ha prou: és hora d'acabar-ho!
+
+Així cavil·lava Kobus tot llevant-se: l'hàbit de dormir a la masia,
+sense altra fressa que el murmuri del fullam, l'havia viciat. Però
+després del desdejuni, no pensà més en aquella misèria. Li vingué
+la pensada d'embotellar dues bótes de vi del Rin que havia comprat
+la tardor passada. Féu anar a Katel a la recerca del boter, i es
+revestí d'una grossa camisola de llana grisa que es posava per a
+consagrar-se als esments del celler.
+
+Mestre Schweyer arribà, amb son davantal de cuiro als genolls, la
+maça a la cintura, la barrina sota el braç, i la carassa tota
+expandida.
+
+-Bé, doncs, senyor Kobus!- va dir. -Avui començarem: oi?
+
+-Sí, mestre Schweyer. Ja és hora: el _markobrunner_ és a la bóta fa
+quinze mesos, i fa sis anys que fou omplerta la del _steinberg_.
+
+-Bé... i les botelles?
+
+-Estan netejades i escorregudes de fa tres setmanes.
+
+-Oh! Pel que fa a les cures del vi noble,- digué Schweyer -els
+Kobus hi entenen de pares a fills: no cal, doncs, sinó davallar.
+
+-Sí, anem cap avall.
+
+Fritz encengué una candela a la cuina, i prengué una nansa del
+cistell de botelles; Schweyer empunyà l'altra, i davallaren al
+celler. Quan foren a baix, el vell boter va exclamar:
+
+-Quin celler! Quina eixutesa que té per tot! Hum! hum! Quin so tan
+clar! Ah, senyor Kobus! Ho he dit cent vegades: teniu el millor
+celler de la vila.
+
+Després, acostant-se a una bóta i tustant-la amb ei dit:
+
+-Veu's aquí el _markobrunner_: veritat?
+
+-Sí; i aquella és la del _steinberg_.
+
+-Bé, bé: anem a dir-li dues paraules.
+
+Aleshores, acotant-se, amb la barrina en el buit de l'estómac,
+foradà la bóta de _markobrunner_, i empenyé amb llestesa l'aixeta
+dins el forat. Després d'això, Kobus li passà una botella, que ell
+va omplir i va tapar. Fritz untà el tap de cera blava i el segellà.
+L'operació va anar seguint d'aquesta manera, amb gran satisfacció
+de Kobus i de Schweyer.
+
+-Eh! eh! eh!- deien adés i adés. -Descansem.
+
+-Sí, i bevem un glop- deia Fritz.
+
+Aleshores, prenent el vaset que hi havia damunt el forat gran de la
+bóta, es refrescaven amb un vas d'aquell excel·lent vi, i tornaven
+després a la tasca.
+
+Totes les vegades d'abans aquella, Kobus, després de dos o tres
+vasos, es posava a cantar, amb veu terriblement forta, velles
+tonades que li passaven pel cap, com el Miserere, l'Himne de
+Gambrinus, o la cançó dels Tres Hússars.
+
+-Això ressona com dins una catedral- feia tot rient.
+
+-Sí- deia Schweyer: -canteu bé. És llàstima que no hagueu estat de
+la nostra gran societat choral de Johannisberg: no hi hauria hagut
+oïdes sinó per a vós.
+
+I es posava a contar, aleshores, com en el seu temps (feia d'això
+trenta cinc a quaranta anys) existia una societat de boters
+aficionats a la música en el país de Nassau; i en aquesta societat
+no es cantava sinó amb acompanyament de bótes, de barrils i de
+bujols; els canets i els xops feien els pifres i les bótes grans
+feien el contrabaix. Mai no s'havia sentit una cosa més amorosa i
+més colpidora. Les filles dels mestres boters distribuïen els
+premis als que s'hi distingien; i ell, Schweyer, havia rebut dos
+raïms i una copa d'argent per la seva manera harmoniosa de tustar
+una bóta de cinquanta tres mesures.
+
+Deia això tot commòs de les seves recordances, i Fritz tenia
+treballs a no esclatar en riallades.
+
+Contava encara moltes altres coses curioses, i celebrava el celler
+del gran duc de Nassau: -Posseeix- deia -vins preciosos, d'una data
+que es perd en la foscor de la vellura.
+
+Així era com el vell Schweyer alegrava el treball. Aquest joiós
+parloteig no impedia que les botelles s'omplissin, es segellessin i
+anessin a raure a llur lloc: al contrari, allò es feia d'una manera
+més rítmica i animada.
+
+Kobus tenia el costum d'encoratjar Schweyer quan la seva alegria
+començava d'esmortir-se, ja fos adreçant-li algun acudit, o
+deixant-lo de bell nou sobre la pista de les seves històries; però
+aquell dia el vell boter cregué reparar que Fritz estava preocupat
+d'altres pensaments.
+
+Dues o tres vegades assajà de cantar; però, després d'alguns roncs,
+callava mirant un gat que fugia per l'espitllera, una criatura que
+es decantava curiosament per veure què passava dins el celler, o bé
+escoltant els grinyols de la pedra de l'esmolet, el lladrar de son
+canic, o qualsevol altra cosa per l'estil.
+
+Son esperit no era dins el celler; i Schweyer, naturalment discret,
+no volgué interrompre les seves reflexions.
+
+Les coses continuaren així per espai de tres o quatre dies.
+
+Cada vespre Fritz anava, com de costum, a fer unes partides de
+_youker_ al Gran Cérvol, i sos companyons reparaven igualment que
+tenia preocupació d'altres coses: s'oblidava de jugar quan li
+tocava.
+
+-Apa, Kobus, apa! Ara tu!- li cridava el gran Frederic.
+
+Aleshores tirava la carta a l'atzar, i, naturalment, perdia.
+
+-No tinc sort- es deia en tornar a casa.
+
+Com que Schweyer tenia feina a casa seva, no podia venir sinó dues
+o tres hores per dia, al matí o al vespre: de manera que la tasca
+s'arrossegava, i àdhuc va acabar-se d'una manera tota especial.
+
+En fer el foradament del _steinberg_, el vell boter esperava que
+Kobus ompliria, com sempre, el vaset i li presentaria. Doncs bé:
+Fritz, per distracció, s'oblidà d'aquesta part important del
+cerimonial.
+
+Schweyer se'n va tot indignar.
+
+-Em fa beure les seves resaigües- va dir-se; -però quan el vi és de
+mena superior, el troba massa bo per a mi.
+
+Aquesta reflexió va posar-lo de mal humor; i alguns moments
+després, havent deixat caure Kobus dues gotes de cera damunt les
+seves mans mentre ell estava acotat, sa còlera esclatà:
+
+-Senyor Kobus- digué alçant-se: -em penso que us torneu foll!
+Aleshores que cantàveu el Miserere, no us en volia dir res, encara
+que allò fos una ofensa contra la nostra santa religió, i sobretot
+tractant-se d'un vell do la meva edat: teníeu eI posat d'obrir-me,
+en certa manera, les portes dc la tomba, i és cosa abominable,
+considerant que no us havia fet cap mal. A més a més, la vellesa no
+és un crim: tothom desitja arribar a vell. Vós hi arribareu,
+potser, senyor Kobus, i aleshores compendreu la vostra indignitat.
+I ara em feu caure cera a la mà per malícia.
+
+-Com s'entén, per malícia?- exclamà Fritz, estupefacte.
+
+-Sí, per malícia!... De tot us rieu!... Fins i tot, en aquest
+moment, teniu la pruïja de la rialla. Però no vull ser el vostre
+titella: sabeu? Es la darrera vegada que treballo, amb un
+taral·lirot de la vostra mena.
+
+Tot dient-ho, Schweyer desfermà son davantal, prengué sa barrina i
+pujà l'escala.
+
+La veritable raó de la seva còlera, no eren ni el Miserere ni les
+gotes de cera: era l'oblit del _steinberg_.
+
+Kobus, que tenia la seva agudesa, comprengué molt bé el motiu
+veritable de la seva còlera; però no li recà menys la seva pròpia
+barroeria i son oblit de les velles usances, perquè tots els boters
+del món tenen el dret de beure una bona glopada del vi que posen en
+botelles i, si el cap de casa és present, son deure és oferir-la.
+
+-On diable tinc el cap, fa algun temps?- es digué. -Sempre estic
+somiejant, fent badalls, passant tedi: no em manca res, i estic
+esmaperdut. És astorador!... Caldrà que em vigili.
+
+Mentrestant, com que no hi havia manera de fer tornar Schweyer,
+acabà de posar el vi a les botelles ell mateix, i així va acabar la
+cosa.
+
+
+
+IX.
+
+Els dimarts i els divendres al matí, dies de mercat, Kobus tenia el
+costum de fumar amb pipa a la finestra, contemplant les dones
+d'Huneburg que anaven i venien, amb aire atrafegat, entre les
+llargues rastelleres de coves, de canastes, de gàvies de vímets, de
+barraques, d'atuells de cuina i de carretes afilerades a la plaça
+de les Acàcies. Eren, en certa manera, sos dies de gran espectacle:
+totes aquelles fresses, aquelles mil actituds de venedors i
+compradors debatent llurs preus cridant, esbatussant-se,
+l'alegraven una cosa de no dir.
+
+Si reparava de lluny alguna bella peça, tot seguit cridava a Katel
+i li deia:
+
+-¿Veus, allà baix, aquell rosari de grives o d'abellerols? ¿Veus
+aquella llebrassa roja del tercer banc de l'última fila? Vés a
+mirar-t'ho.- Katel eixia; ell seguia amb interès la marxa de la
+discussió; i quan la vella serventa tornava amb els abellerols,
+les grives o la llebre, ell es deia: -Ja ho tenim!
+
+Doncs bé: un matí, allí estava, tot somniós, contra el seu costum,
+badallant darrera les seves mans i mirant amb indiferència. Res no
+excitava el seu daler: el moviment, les anades i vingudes de tota
+aquella gentada li semblaven quelcom de monòton. De vegades es
+redreçava, i, esguardant la carena de les ginesteres al lluny de
+tot, es deia: -¡Quina bella clapa de sol, allà baix, damunt el
+Meisenthal!
+
+Mil idees li passaven pel magí: sentia braolar l'arment, veia la
+petita Súzel en mànegues de camisa, amb el cossiol d'avet a la mà,
+lliscant sota el cobert i entrant a l'estable, Mopsel encalçant-la,
+i el vell anabaptista que pujava greument la costa. Aquestes
+recordances l'enternien.
+
+-La paret del dipòsit ja deu ésser eixuta- pensava: -aviat caldrà
+posar els reixats.
+
+En aquell moment, i mentre es perdia entre aquestes reflexions,
+Katel va entrar:
+
+-Senyor- digué ella: -veu's aquí una cosa que he trobat en vostre
+capot d'hivern.
+
+Era un paper. Ell va pendre'l i obrir-lo.
+
+-Ves! ves!- féu amb una mena d'emoció. -La recepta dels bunyols!
+¿Com he pogut oblidar-ho, de tres setmanes a aquesta banda?
+Decididament ja no sé on tinc el cap.
+
+I esguardà la vella criada.
+
+-És una recepta de fer bunyols, però bunyols deliciosos!- exclamà
+com enternit. -Vejam si endevines, Katel, qui m'ha donat aquesta
+recepta!
+
+-La vella Frentzel del _Bou Roig_.
+
+-Frentzel? Que és cas! Com si fos capaç d'inventar alguna cosa, i
+sobretot uns bunyols com aquests! No... és la petita Súzel, la
+filla de l'anabaptista.
+
+-Oh!- digué Katel. -No m'estranya: aquesta petita està plena de
+bones pensades.
+
+-Sí, està avançadíssima, per la seva edat. Fesme'n, d'aquests
+bunyols, Katel. Seguiràs la recepta exactament: comprens? Sense tot
+això tot aniria en orris.
+
+-Estigueu tranquil, senyor, estigueu tranquil: hi posaré els cinc
+sentits.
+
+Katel sortí, i Fritz, atapeint una pipa amb tot esment, tornà a
+posar-se a la finestra. Ja tot havia canviat davant son esguard:
+les figures, les cares, les enraonies, els crits d'uns i altres:
+era com un raig de sol damunt la plaça.
+
+Rumiant encara en la masia, començà de pensar que l'estatge a les
+viles no és verament agradable sinó a l'hivern; que és bo canviar
+de nodriment de vegades, tanmateix, perquè la mateixa cuina, a la
+llarga, es torna fada. Es recordà que els ous frescos, nus i crus,
+i el formatge blanc de casa l'anabaptista, li daven més gust, en
+son desdejuni, que tots els requisits de Katel.
+
+-Si no tingués necessitat, en certa manera, de fer la meva partida
+de _youker_, de pendre els meus xops, de veure David, Frederic
+Schoultz i el gros Hâan,- es digué -m'agradaria força, de passar
+sis setmanes o dos mesos de l'any a Meisenthal. Però no cal
+pensar-hi: els meus plaers i les meves ocupacions són aquí. És una
+llàstima, que un hom no pugui tenir tots els gaudis plegats!
+
+Aquests pensaments s'encadenaven en son esperit.
+
+Finalment, caigudes les batallades de les dotze la vella serventa
+comparegué a parar la taula.
+
+-Bé, Katel- li digué, girant-se: -¿i els meus bunyols?
+
+-Teniu raó, senyor. Són la cosa més delicada que pugui dir.
+
+-T'han reeixit?
+
+-He seguit la recepta: no podia menys de reeixir.
+
+-Ja que han reeixit- digué Kobus, -tot ha d'anar plegat: baixo al
+celler a cercar una botella de _forstheimer_.
+
+Es posava el manyoc de claus a la mà, quan una idea el féu tornar:
+va demanar:
+
+-I la recepta?
+
+-La tinc a la butxaca, senyor.
+
+-Bé, cal que no la perdem. Dóna-me-la per a posar-la al meu
+secreter: ens farà plaer de tornar-la a trobar.
+
+I, desplegant el paper, es posà a rellegir-lo.
+
+-És que escriu d'allò més bé- va dir: -una lletra rodona, com si
+fos emmotllada! És extraordinària, aquesta petita Súzel: saps?
+
+-Sí, senyor: té un magí molt viu. Si la sentíssiu a la cuina, quan
+ve, sempre té alguna cosa a dir per enriolar-vos.
+
+-Ves, ves! Jo que la creia una mica trista!
+
+-Trista... I ca!
+
+-I què diu, què diu?- demanà Kobus, l'ampla cara del qual es
+dilatava de satisfacció tot pensant que la petita era alegre.
+
+-Què sé jo? Només que hagi dat un tomb per la plaça, tot ho ha
+vist, i us conta el posat de cadascú; però amb un aire tan
+trapella...
+
+-Em jugaria qualsevol cosa que també s'ha burlat de mi- exclamà
+Fritz.
+
+-Oh! el que és això, mai, senyor. Del gran Frederic Schoultz, no
+diré; però de vós...
+
+-Ah, ah, ah!- interrompé Kobus. -S'ha burlat de Schoultz! El troba
+una mica gamarús: veritat?
+
+-Oh! oh! no és això!... No puc recordar-me'n... compreneu?...
+
+-Està bé, Katel, està bé- digué, anant-se'n tot joiós.
+
+I, fins al capdavall de l'escala, la vella criada el sentia riure
+d'allò més alt, tot repetint: -Aquesta petita Súzel em fa criar
+bona sang!
+
+Quan tornà, la taula era parada i la sopa servida.
+
+Destapà la botella, es posà el tovalló al coll amb aire de pregona
+satisfacció, s'arremangà i dinà amb bella gana.
+
+Katel vingué a servir els bunyols abans de les postres.
+
+Aleshores Fritz, omplint son vas, digué:
+
+-Ara veurem això.
+
+La vella criada romania prop de la taula per oir la seva sentència.
+Ell prengué un bunyol, i començà per tastar-lo en silenci; després
+en prengué un altre; després un terç. Finalment, girant-se,
+pronuncià aquestes paraules amb pes i mesura:
+
+-Els bunyols són excel·lents, Katel, excel·lents! És bo de conèixer
+que has seguit la recepta tan bé com era possible. I, tanmateix,
+escolta bé (no és que jo et faci cap retret): els de la masia eren
+millors; tenien quelcom de més fi, de més delicat, una mena de
+perfum especial...- féu, tot aixecant el dit. -No puc
+explicar-t'ho: no era tan fort, si tu vols, però molt més
+agradable.
+
+-Potser hi he posat massa canyella?
+
+-No, no: està bé, està molt bé; però alquesta petita Súzel,
+comprens?, en té la inspiració, dels bunyols, així com tu tens la
+inspiració de la polla d'índia farcida de castanyes.
+
+-És ben possible, senyor.
+
+-És positiu. No s'hi valdria, a no trobar deliciosos aquests
+bunyols; però al damunt de les coses millors hi ha allò que el
+professor Speck anomena _l'ideal_, és a dir, quelcom de poètic,
+de...
+
+-Sí, senyor, ja comprenc- va fer Katel: -és, per exemple, com les
+salsitxes de la comare Hâfen, que ningú no podia fer tan ben
+reeixides com ella, pels tres claus de girofler que mancaven.
+
+-No, no es això el que vull dir: no li manca res, I, tanmateix...
+
+Anava a dir més cosa, quan la porta s'obrí i el vell David entrà.
+
+-Ah! ets tu, David!- exclamà. -Vina, doncs, i procura explicar a
+Katel què ve a ésser _l'ideal_.
+
+David, en oir aquestes paraules, arrufà les celles.
+
+-Vols burlar-te de mi?- digué.
+
+-No, és cosa molt seriosa: digues a Katel perquè tots vosaltres
+enyoreu les pastanagues, les cebes d'Egipte...
+
+-Escolta, Kobus- exclamà el vell rabí: -tot just arribo, i ja
+comences a atacar-me pel cantó de les coses santes. Això no és
+gentil.
+
+-Tot ho agafes per la banda que crema, vell jueu de mala mena! Seu.
+I ja que no vols que et parli de les cebes d'Egipte, deixem-ho
+córrer; però si no fossis jueu...
+
+-Bé, ja veig que em vols foragitar.
+
+-Res d'això: només dic que, si no fossis jueu, podries menjar
+bunyols d'aquests, i et veuries obligat a reconèixer que valen mil
+vegades més que el mannà, que queia del cel per lliurar-vos de la
+lepra i altres malalties que havíeu atrapat entre els infidels.
+
+-Ah! el que és ara me'n vaig! Això ja és màssa!
+
+Katel sortí, i Kobus, agafant el vell rabí per la mànega, va
+afegir-hi:
+
+-Vejam! Que diable! Seu. En tinc una veritable recança.
+
+-Recança de què?
+
+-Que no puguis buidar un vas de vi amb mi i tastar aquests bunyols:
+són una cosa de no dir.
+
+David s'assegué: ara li tocava el torn de riure.
+
+-Els has inventat: oi?- va dir. -Sempre fas invencions d'aquesta
+mena.
+
+-No, rabí, no: no sóc jo, ni és Katel. N'hauria estat orgullós,
+d'haver inventat aquests bunyols; però donem a Cèsar el que és del
+Cèsar: n'escau l'honor a la petita Súzel... Ja saps qui vull dir:
+la filla de l'anabaptista!
+
+-Ah!- digué el vell rabí, clavant en Kobus sos ulls grisos. -Vaja
+vaja!... i tan bons els trobes?
+
+-Deliciosos, deliciosos!
+
+-Eh, eh, eh!... Sí... aquesta petita és capaç de tot... fins de
+satisfer un golut de la teva mena.
+
+Després, canviant de to:
+
+-Aquesta petita Súzel va plaure'm tot seguit- digué: -és una noia
+intel·ligent. D'aquí a tres o quatre anys coneixerà la cuina com la
+vella Katel. Durà al seu marit per l'orella; i, si ell és un home
+de potències deixondides, ell i tot reconeixerà que era la
+felicitat més gran que podia esdevenir-li.
+
+-Ah! ah! ah! Aquesta vegada, David, estic d'acord amb tu- va fer
+Kobus: -poc exageres. És ben estrany que Christel i Orchel, que no
+tenen ni quatre pensaments al cap, hagin posat al món aquesta
+bonica criatureta. ¿Saps que ella ja ho porta tot, a la masia?
+
+-Ja ho deia!- exclamà David. -N'estava segur! Veus, Kobus? Quan una
+dona és desperta, i no és de les que s'estarrufen, i no cerca de
+rebaixar el seu marit per enlairar-se ella, tot seguit es fa
+mestressa: hom és feliç, en certa manera, d'obeir-la.
+
+En aquell moment, no sé quina idea passà pel magí de Fritz: observà
+el vell rabí de cua d'ull, i digué:
+
+-Fa molt bé els bunyols; però, quant a les altres coses...
+
+-Doncs jo- exclamà David -dic que farà la felicitat del brau pagès
+que s'hi casarà, i que aquest pagès esdevindrà ric i ple de
+benaurances! D'ençà que observo les dones (i d'això ja fa
+qui-sap-lo temps), em penso ser-hi entès: sé tot seguit el que són
+i el que valen, el que seran i el que valdran. Doncs bé: aquesta
+petita Súzel m'ha plagut, i em plau que m'innovin la perfecció dels
+seus bunyols.
+
+Fritz havia esdevingut somniós. De cop i volta demanà:
+
+-Digues, jueu de mala mena, per què has vingut a veure'm a migdia:
+aquesta no és la teva hora.
+
+-Ah! és veritat: cal que em deixis dos cents florins.
+
+-Dos cents florins?... Oh! oh! oh!...- va fer Kobus amb un aire mig
+seriós i mig mofeta. -D'un sol cop, rabi?
+
+-D'un sol cop.
+
+-I per a tu?
+
+-Per a mi si vols, perquè jo sol em comprometo a retornar-te la
+quantitat; però és per fer un servei a algú.
+
+-A quí, David?
+
+-Coneixes el vell Hertzberg, el marxant de paquet. Doncs bé: sa
+filla ha estat demanada pel noi Salomó: dues criatures enciseres!-
+féu el vell rabi, junyint les mans amb un aire enternit. -Però,
+comprens?, cal una mica de dot, i Hertzberg ha vingut a
+trobar-me...
+
+-Sempre seràs el mateix- interrompé Fritz: -no content amb els teus
+propis deutes, cal que et carreguis a l'esquena els dels altres!
+
+-Però Kobus! però Kobus!...- exclamà David amb veu penetrant i
+patètica, amb el nas encorbat i els ulls decantats en terra,
+guenyejant. -Si veiessis aquestes benvolgudes criatures! No hi ha
+cor per a negar-los la felicitat de la vida. I, altrament, el vell
+Hertzberg és solvent: em refarà la quantitat al cap d'una o dues
+anyades, tot el més tard.
+
+-Tu ho vols- digué Fritz, aixecant-se: -doncs sigui. Però escolta:
+pagaràs interès, aquesta vegada: el cinc per cent. Tos manlleus em
+plau que siguin sense interès; però els dels altres...
+
+-Oh! Déu meu! Qui et diu el contrari!- féu David. -Mentre aquestes
+pobres criatures siguin felices... El pare ja em tornarà l'interès.
+
+Kobus obrí son secreter, comptà dos cents florins damunt la taula,
+mentre el vell rabí esguardava amb impaciència, i després tragué el
+paper, el tinter i la ploma, i digué:
+
+-Vaja, David: mira si es això.
+
+-És inútil: ja ho he mirat, i tu comptes bé.
+
+-No, no: compta!
+
+Aleshores el vell rabí comptà, entaforant els munts a la gran
+butxaca de les seves calces amb una satisfacció visible.
+
+-Ara asseu-te allí, i fes-me el rebut, amb el cinc per cent.
+recorda't que, si estàs malcontent de les meves facècies, amb
+aquest tros de paper et podré dur qui sap a on.
+
+David, somrient de felicitat, es posà a escriure. Fritz esguardava
+per damunt la seva espatlla i, en veure'l a punt d'assenyalar el
+cinc per cent,
+
+-Ep!- va fer -vell jueu de mala mena! ep!
+
+-Vols un sis?
+
+-No, sis ni cinc. No som amics de tota la vida? Però no hi entens
+poc ni gaire, en facècies! Amb tu sempre em cal estar-hi tot
+seriós, com un ase quan l'estrijolen.
+
+El vell rabí s'aixecà, aleshores, i li estrenyé la mà, i digué, tot
+enternit:
+
+-Gràcies, Kobus.
+
+I se n'anà.
+
+-Bella persona!- deia Fritz, veient-lo pujar el carrer amb
+l'esquena acotada i la mà a la butxaca. -Ja corre cap a casa del
+altre com si es tractés de la seva pròpia felicitat! Veu els
+vailets feliços, i riu per sota el nas amb ells ulls entelats.
+
+Després d'aquesta reflexió, prengué el bastó i eixí per llegir el
+diari.
+
+
+
+X.
+
+Dos o tres dies després, un vespre, al Casino, hom parlava, per
+atzar, del temps de la vellura. El gros recaptador Hâan celebrava
+els costums de l'antigor: el passeig en trineus, a l'hivern, el bon
+pare Christian, amb son abrigàs llarg, amb vores de pell de guineu
+i les grosses botes forrades de xai, el casquet de llúdria tirat
+sobre les orelles i els guants fins als colzes, conduint tota la
+seva família al cim del Rothalps, a admirar les boscúries cobertes
+de gebre; i la jovenalla de la vila seguint a cavall el passeig i
+dant d'amagatotis un esguard amorós a la bonica llocada de noies
+embolcallades en llurs esclavines i el nasset rosat entaforat dins
+el collet de cigne, més blanc que la neu.
+
+-Ah! aquell temps, era el bo!- deia. -Poc després, tota la vila
+sabia que el jove conseller Lobstein, o el senyor notari Müntz,
+s'havia promès amb la petita Lotchen, la bonica Rosa o la gran
+Guillermina; i era entre la neu que l'amor havia nat, sota
+l'esguard mateix dels pares. Altres vegades la gent es reunia a la
+sala de ball, en plena eixida. Tots els estaments es confonien: la
+noblesa, la burgesia, el poble. Hom no s'inquietava, de saber si
+éreu comte o baró, sinó bon valsaire. Aneu a cercar un abandó
+semblant, en nostres dies! D'ençà que fan tanta de noblesa nova,
+sempre tenen por que se'ls confongui
+amb la gentalla.
+
+Hâan enaltia així mateix els petits concerts, la bona música de
+cambra, elegant i ingènua, del temps vell, ara substituïda per
+l'estrèpit de les gran obertures, i la melodia obaga de les
+simfonies.
+
+Només sentint-lo, us semblava veure el vell conseller Baumgarten,
+amb perruca empolsada, calamarsejada i gran vestit quadrat de
+cerimònia, amb el violoncel recalcat contra la cama i l'arquet fent
+angle sobre les cordes i la senyoreta Serafina Schmidt al clavecí,
+entre els dos canelobres, amb els violinistes decantats al voltant,
+amb la mirada sobre els papers; i, més enllà, el cercle dels amics,
+en l'ombra.
+
+Aquestes imatges commovien tot el món; i mateix Schoultz,
+gronxant-se damunt la cadira amb un de sos genolls punxeguts entre
+les mans, exclamava:
+
+-Sí, sí: aquests temps són lluny de nosaltres! És ben veritat: ens
+fem vells... ¡Quines recordances ens evoques, Hâan! quines
+recordances! Tot això no ens fa semblar minyonia.
+
+Kobus, tornant a casa seva pel carrer dels Caputxins, tenia el cap
+rublert de les idees de Hâan.
+
+-Té raó- es deia: -nosaltres mateixos hem vist aquestes coses que
+ara ens semblen allunyades d'un segle.
+
+I mirant els estels, que tremolejaven en el cel immens, pensava:
+-Tot això roman, tot això torna en les mateixes èpoques: només som
+nosaltres, els que canviem. ¡Quina aventura tan paorosa és canviar
+una mica cada dia, sense adonar-se'n! De manera que al capdavall
+hom és tot cendrós, tot arrupit, i produeix l'efecte, davant
+l'esguard de la gent nova que passa, d'aquelles despulles xarugues,
+d'aquelles arrugues respectables de les quals parlava Hâan ara
+mateix. Per més que fem, caldrà que això ens passi, com ha passat
+als altres.
+
+Així cavil·lava Fritz entrant dins la seva cambra; i, quan s'hagué
+colgat, aquestes idees el dominaren encara per algun temps, i
+després s'adormí.
+
+L'endemà ja no hi pensava, quan sos ulls caigueren sobre el vell
+clavecí que hi havia entre el tinell i la porta. Era un moblet de
+fusta roja, de peus magristons que acabaven en pera i que no tenia
+sinó cinc octaves. Feia trenta anys que romania allí. Katel hi
+endegava els plats abans de l'àpat, i Kobus hi tirava sos vestits.
+De tan veure'l, ja no hi pensava; però aleshores li semblà de
+retrobar-lo després d'una llarga absència. Es vestí tot somniós.
+Després mirant a la finestra, veié Katel a fora, que anava a fer
+ses provisions al mercat. Acostant-se tot seguit al clavecí, va
+obrir-lo i passà els dits per ses tecles groguenques: un so d'allò
+més prim s'escapà del moblet, i el bon Kobus, en menys d'un segon,
+tornà a veure els trenta anys escolats. Es recordà de la senyora
+Kobus, sa mare, una dona encara jove, de cara llarga i pàl·lida,
+tocant el clavecí, el senyor Kobus, el jutge de pau, assegut prop
+d'ella amb son tricorni al barrot de la cadira, escoltant, i d'ell,
+Fritz, ben petit, assegut a terra amb el cavall de cartró, tot
+cridant: -Osque! osque!- mentre el bon senyor aixecava el dit i
+feia: -Xsst!- Tot això li passà davant els ulls, i qui-sap-les
+coses més.
+
+S'assegué, assajà algunes tonades velles i tocà el _Trobador_ i
+l'antiga romança del _Creuat_.
+
+-Mai no hauria cregut que em recordés d'una sola nota- digué. -És
+admirable com aquest vell clavecí s'ha mantingut afinat: m'apar
+d'haver-lo sentit ahir.
+
+I, abaixant-se, es posà a treure els vells quaderns de llur caixa.
+El _Setge de Praga_, la _Cenerentola_, l'obertura de la _Vestal_, i
+després les velles romances d'amor, i tonadetes gaies, però també
+amoroses; l'amor que riu i l'amor que plora, cap altra cosa més
+ençà ni més enllà!
+
+Kobus, dos o tres mesos abans, no hauria deixat de treure'n un bell
+divertiment, amb tots aquells pastors de lligacames roses i aquells
+cavallers de negre plomall; en altre temps havia llegit el Werther,
+i havia d'apretar-se els costats mentre va durar la història; però
+ara trobava aquestes coses molt belles.
+
+-Hâan té molta raó- es deia: -avui dia ja no es fan cobletes tan
+boniques:
+
+_Roseta,
+cos lleuger
+dóna'm el teu cor o, si no, em moriré!_
+
+Que n'és de senzill! que n'és de natural!
+
+_Dóna'm el teu cor o, si no, em moriré!_
+
+Això, fa per a mi! això, és poesia! Diu coses pregones en un
+llenguatge innocent. I la música!
+
+I va posar-se a tocar, tot cantant:
+
+_Roseta,
+cos lleuger
+dóna'm el teu cor o, si no, em moriré!_
+
+No es cansava de repetir la bella romança, i la cosa durava vint
+minuts llargs, quan es sentí un petit renou a la porta: algú
+trucava.
+
+-Veu's aquí David- digué, tornant a tancar ben de pressa el
+clavecí. -Quines rialles faria, si em sentia cantar la _Roseta_!
+
+Esperà un instant, i, veient que ningú no entrava, anà ell mateix a
+obrir. Però imagineu-vos quina va ser la seva sorpresa en llucar la
+petita Súzel, tota rosada i tota tímida, amb sa cofieta blanca; son
+mocadoret blau i sa cistella, que romania darrera la porta.
+
+-Ah! ets tu, Súzel?- féu com a meravellat.
+
+-Sí, senyor Kobus- digué la petita. -Fa molt de temps que espero la
+senyoreta Katel a la cuina; i, com que no ve, he pensat que calia,
+tanmateix, complir la meva comanda abans d'anar-me'n.
+
+-Quina comanda, Súzel?
+
+-Mon pare em fa venir per fer-vos saber que ja han vingut els
+reixats, i que només us esperen a vós per a plantar-los.
+
+-I ara! Et fa venir expressament per a això!
+
+-Oh! A més em manca dir al jueu Schmoule que ha de venir a cercar
+els bous si no vol pagar-ne el nodriment.
+
+-Ah! són venuts, els bous?
+
+-Sí, senyor Kobus: per tres cents cinquanta florins.
+
+-És un bon preu. Però entra, Súzel: no has de fer compliments.
+
+-Oh! no n'he fet cap.
+
+-Sí, sí... en fas: prou que ho veig. Altrament hauries entrat tot
+seguit. Vina: seu aquí.
+
+Va atansar-li una cadira, va obrir el clavecí amb un aire
+d'extraordinària satisfacció.
+
+-I tothom està bo, allí dalt? Christel i Orchel?
+
+-Tothom, senyor Kobus, gràcies a Déu. Em daria molt de goig, que
+poguéssiu venir.
+
+-Vindré, Súzel: demà o passat demà, ben segur, us aniré a veure.
+
+Fritz tenia aleshores unes grandíssimes ganes de tocar davant
+Súzel. La mirava tot somrient, i acabà per dir:
+
+-Ara mateix tocava tonades velles, i cantava. Potser m'has sentit
+de la cuina estant. Deus haver-t'hi fet un tip de riure: veritat?
+
+-Oh! senyor Kobus! Al contrari, em posava tota trista: la música
+bonica sempre em fa posar trista. No sabia qui la feia, aquella
+música tan bonica.
+
+-Espera- digué Fritz: -tocaré alguna cosa jocosa per alegrar-te.
+
+El feia feliç de demostrar son talent a Súzel, i començà la _Reina
+de Prússia_. Sos dits saltaven d'un cap del clavecí a l'altre,
+marcava, el compàs amb el peu, i de tant en tant esguardava la
+petita en el mirall de davant, mossegant-se el llavi, com és costum
+quan es té por de dar notes falses. Hom hauria dit que tocava
+davant tota la vila. Súzel, amb sos ullassos blaus badats
+d'admiració i sa boqueta rosa mig oberta, semblava extasiada.
+
+I, quan Kobus hagué acabat el vals i es girà tot content de si
+mateix.
+
+-Oh! que bonic és!- digué ella; -que bonic és!
+
+-Bah!- va fer ell; -això no val la pena. Però ara sentiràs una cosa
+magnífica, el _Setge de Praga_: hom sent rodolar els canons.
+Veuràs, escolta.
+
+Es posà aleshores a tocar el _Setge de Praga_ amb un entusiasme
+extraordinari: el vell clavecí zumzejava i s'estremia fins en les
+seves cametes. I quan Kobus sentia que la petita Súzel sospirava,
+en veu baixa, -Oh! que bonic és!-, això li donava una ardència, oh!
+però una ardència verament increïble: ni sabia on era, de tan
+feliç.
+
+Després del _Setge de Praga_, tocà la _Cenerentola_; i després de
+la _Cenerentola_, la gran obertura de la _Vestal_; i després, com
+que no sabia quina altra cosa tocar, i Súzel anava dient: -Oh! que
+bonic és, senyor Kobus! Oh! quina música tan bonica toqueu!- va
+exclamar:
+
+-Sí, és bonic; però si no estigués encadarnat et cantaria alguna
+cosa, i ja veuries, Súzel! Però és igual: ho provaré, tanmateix.
+Però estic encadarnat, i és llàstima!
+
+I, tot parlant així, es posà a cantar en veu tan clara com la d'un
+gall que es desperta al mig de les gallines:
+
+_Roseta,
+cos lleuger
+dóna'm el teu cor o, si no, em moriré!_
+
+Gronxava la testa lentament, amb la boca oberta fins a les orelles;
+i, cada vegada que arribava a la fi d'una cobleta, repetia, per
+espai de mitja hora, amb to planyívol, decantant-se al barrot de la
+cadira, el nas tirat en l'aire i gronxant-se com un dissortat:
+
+_Dóna'm el teu cor,
+dóna'm el teu cor,
+o, si no, em moriré...
+em moriré...
+em moriré... mori... moriré...!_
+
+De manera que, en acabar, la suor li rajava per la cara.
+
+Suzel, tota vermella, com avergonyida d'una semblant cançó, es
+decantava, sense gosar mirar-lo; i Kobus, que s'havia girat per
+sentir-li dir: -Que bonic és!-, la veié que sospirava baix, baixet,
+amb les mans sobre els genolls, l'esguard acalat.
+
+Aleshores, ell, mirant-se per atzar al mirall, reparà que esdevenia
+purpurenc; i, no sabent què cosa fer en una circumstància tan
+sorprenent, passà els dits de dalt a baix i de baix a dalt del
+clavecí, bufant sota les galtes i cridant: -Brrr! brrr!- amb els
+cabells redreçats.
+
+En el mateix instant, Katel tancava la porta de la cuina. Ell la va
+sentir i, aixecant-se, es posà a cridar:
+
+-Katel! Katel!- amb una veu d'home que s'ofega.
+
+Katel entrà.
+
+-Ah! està bé- va fer ell. -Té... aquí està Súzel, que t'espera fa
+una hora.
+
+I, com que aleshores Súzel aixecava envers ell sos ullassos
+contorbats, va afegir:
+
+-Sí, hem fet música... Són velles tonades... no res de l'altre
+món!... però bah, bah! he fet el que he pogut. No es pot treure una
+bona mòlta d'un mal sac.
+
+Súzel havia tornat a agafar la seva cistella i se n'anava amb
+Katel, tot dient: -Bon dia, senyor Kobus!- amb una veu tan dolça,
+que ell no sabé què contestar, i romangué més d'un minut com
+arrelat al mig de la casa, mirant cap a la porta, tot esverat.
+Després va posar-se a dir:
+
+-Vet-aquí un bon negoci, Kobus! Acabes de tenir un bell èxit amb
+aquesta maleïda carraca!... Sí... sí... és bonic!... pots
+estarrufar-ten!... cosa escaient, a la teva edat... Que el diable
+s'emporti la música! Si em torna a succeïr que toqui ni el _Pare
+caputxí_, vull que m'escanyin!
+
+I va agafar el seu bastó i el seu capell, sense esperar el
+desdejuni, i va eixir a donar un tomb sobre les fortificacions per
+reflexionar a son grat sobre les coses sorprenents que acabaven
+d'esdevenir-se.
+
+
+
+XI.
+
+Hom pot imaginar-se les reflexions de Kobus vora les muralles. Es
+passejava darrera l'Estatge de Queviures, amb el cap decantat, el
+bastó sota el braç, mirant a una i altra banda si hi havia ningú.
+Li semblava que tothom descobriria el seu estat a la primera
+llambregada.
+
+-Un conco de trenta sis anys enamorat d'una noieta de disset! quina
+cosa tan ridícula!- es deia. -Vet aquí d'on venien els teus
+encaparraments, Fritz, les teves distraccions i el no tocar de peus
+a terra, de tres setmanes a aquesta banda. Vet aquí per què sempre
+perdies a la cerveseria; per què estaves esmaperdut al celler; per
+què badallaves, a la finestra, com un ase, quan miraves el mercat!
+¿Es pot ser tan ximple, a la teva edat?
+
+»Encara, si fos de la vídua Windling o de Salomè Roedig, que
+estiguessis enamorat, seria comportívol. Valdria més que et
+pengessis mil vegades que no pas que et casessis amb una d'elles;
+Però almenys segons el parer de la gent, un casament així seria
+raonable. Però estar enamorat de la petita Súzel, que és
+filla de ton mateix masover!... una criatura, una veritable
+criatura, que no és del teu estament ni de la teva condició, i de
+la qual podries ésser pare!... és massa gruixut! És una cosa contra
+la naturalesa; és no tenir seny. Si per desgràcia algú ho sospités,
+no gosaries deixar-te veure al Gran Cérvol, al Casino, enlloc.
+Aleshores sí que es burlarien de tu, Fritz; de tu, que t'has burlat
+tant dels altres! Seria l'abominació de la desolació. El mateix
+David, a desgrat de son amor del casament, es riuria de tu a la
+cara: te'n faria sentir apòlegs! una mala fi!
+
+»Vaja vaja! encara és una gran sort que ningú sàpiga res i que
+t'hagis adonat de la cosa a temps. Cal ofegar tot això, desarrelar
+ben aviat aquesta herbota del teu jardí. Potser estaràs una mica
+trist, uns quants dies; però et tornarà a venir el seny natural.
+T'aconsolarà el vi vell, daràs dinars, et passejaràs per la rodalia
+en el carruatge de Hâan... I justament despús-ahir em convidava,
+per centèsima vegada, a acompanyar-lo en les eixides de recaptació.
+Això és: conversarem, riurem, criarem bona sang, i d'aqui una
+quinzena tot haurà acabat.
+
+Dos hússars s'acostaven aleshores, de bracet amb llurs enamorades.
+Kobus els veié venir de lluny, sobre la muralla de l'Hospital, i
+davallà al carrer de les Ferralles per tornar a casa.
+
+-Començaré per escriure a Christel que posi els reixats- es digué -
+i que ompli el dipòsit ell mateix. Si m'atrapessin de bell nou al
+Meisenthal, seria la setmana dels tres dijous.
+
+Quan entrà a casa. Katel parava la taula. Súzel feia qui-sap-lo
+temps que havia eixit. Fritz obrí son secreter i escriví a Christel
+que no podia anar-hi i que li encarregava que posés els reixats.
+Després tanca la carta, s'assegué a taula i dinà en silenci.
+
+Després del dinar, tornà a eixir cap a la una, i se n'anà a casa de
+Hâan que s'estatjava a l'hostal de la Cigonya, davant el mercat.
+Hâan estava assegut a la seva taula despatx, tot entabacat, amb la
+pipa als llavis; preparava sacs i desava, dins un embolcall de
+cuiro, grans registres enquadernats amb pell de vedell. Son servent
+Gaysse l'ajudava.
+
+-Ah! Kobus!- exclamà, -de quin sant em véns a veure! No et veig
+gaire sovint per aquí.
+
+-Vas dir-me despús-ahir que te n'anaves a dar un tomb,- respongué
+Fritz asseient-se a l'extrem de la taula.
+
+-Sí, demà al matí, a les cinc; el carruatge està encarregat. Té,
+mira! Justament acabo de preparar el llibre de matrius i el sac. La
+cosa durarà set o vuit dies.
+
+-Doncs bé, t'acompanyo.
+
+-M'acompanyes!- exclamà Hâan, amb veu joiosa, tustant la taula amb
+ses manasses quadrades. -Vaja, vaja, al capdavall t'has decidit, no
+està mal... Ah! ah! ah!
+
+I ple d'entusiasme, va tirar enllà son casquet de seda negra,
+s'estarrufà els cabells damunt son caparràs vermell i mig calb, i
+es posà a cridar:
+
+-Això és bo!... això és bo!... ens divertirem d'allò més.
+
+-Sí, el temps m'ha semblat favorable,- digué Fritz.
+
+-Un temps magnífic- exclamà Hâan, apartant les cortines darrera la
+seva cadira de braços, -un temps daurat, un temps com no n'havíem
+tingut de deu anys a aquesta banda. Demà sortirem a punta de dia, i
+voltarem la contrada... tal dit tal fet... però ara no et
+desdiguis!
+
+-Estigues tranquil.
+
+-Ah! en bona refè- exclamà l'homenàs -no podies donar-me més gran
+plaer. Gaysse! Gaysse!
+
+-Senyor!
+
+-El meu capot! Tingueu... pengeu la meva bata darrera la porta.
+Tancareu el despatx i donareu la clau a la vella Lehr. Anem al Gran
+Cérvol, Kobus?
+
+-Sí, a pendre xops; no hi ha bona cervesa pel camí.
+
+-Per què no? A Hackmatt, és bóna.
+
+-Aleshores, ja ho tens tot enllestit, ara?
+
+-Sí, tot està enllestit. Ah! escolta, no voldries pas posar dues o
+tres camises i mitjons a la meva maleta?
+
+-Portaré la meva.
+
+-Doncs bé, a fer via!- exclamà Hâan, prenent-li el braç.
+
+Eixiren, i el gros recaptador començà d'enumerar els pobles que
+veurien, de la plana i la muntanya.
+
+-A la plana, a Hackmatt, a Mittelbronn, a Lixheim, tot és país
+protestant, tot gent rica, ben establerta, belles cases, bon vi,
+bona taula, bon llit. Estarem com a cal sogre, els cinc primers
+dies; cap dificultat per al cobrament. El diner per al rei ja
+està a punt, a l'avançada. I només a la fi, passarem un reconet de
+país, el Wildland, una mena de desert, on no es troben sinó creus
+pel camí, i els viatgers treuen un pam de llengua; però no tinguis
+por, no morirem de debilitat tanmateix.
+
+Fritz escoltava tot rient, i així entraren a la cerveseria del Gran
+Cérvol. Hi va haver allò de sempre: jugaren, begueren xops, i cap a
+les set cada u tornà a casa seva a sopar.
+
+Kobus, tot travessant el corredor de casa seva, entrà a la cuina,
+segons el seu costum, per a veure el que Katel li preparava. Veié
+la vella serventa asseguda al recó de l'atri, sobre un tamboret de
+fusta, amb un drapot sobre els genolls, netejant les seves sabates
+més sofridores.
+
+-Què fas aquí?- digué.
+
+-Us netejo les sabates matusseres per anar a la masia, ja que eixiu
+demà o passat demà.
+
+-Es inútil- digué Fritz, -no hi aniré; tinc altres afers.
+
+-No hi anireu?- féu Katel, tota sorpresa; -en tindran poca de pena,
+senyor, Christel, Súzel i tothom!
+
+-Bah! han estat sense mi fins ara, i espero, amb l'ajut de Déu, que
+sense mi ho aniran passant. Acompanyo Hâan en la seva eixida, per a
+ajustar alguns comptes. I ara que me'n recordo; hi ha una carta
+damunt l'escalfapanxes per a Christel; demà la faràs portar per
+Jeri, el vailet, i aquest vespre em posaràs a la maleta tres
+camises i tot el que cal per a uns quants dies fora de casa.
+
+-Està bé, senyor.
+
+Kobus entrà al menjador, tot ufanós de son determini, i havent
+sopat amb una gana bastant desperta, es colgà, per a eixir a trenc
+d'auba.
+
+Eren tot just les cinc, i el sol començava a eixir entre les grans
+vapors de la Losser, quan Fritz Kobus i son amic Hâan, arraulits en
+un vell faeton teixit de vimets, com una panera, segons l'estil del
+pais, eixiren a gran trot per la porta d'Hildebrandt, i es posaren
+a fer via pel camí d'Huneburg a Michelsberg.
+
+Hâan portava son abric llarg de castorina i son casquet de guineu,
+d'allò més pelut, amb la cua que li penjava per l'esquena; Kobus
+son bell capot blau, la seva armilla de vellut de quadrats verds i
+vermells i son gran feltre negre.
+
+Algunes velles, amb l'escombra a la mà, els miraven passar i deien:
+
+-Van a arreplegar el diner dels poblets; això prou que és hora
+d'amanir el mitjot; vindrà el rebut de les portes i les finestres.
+Quin brètol, aquest Hâan! Pensar que tothom té de sirgar per a ell,
+que mai no en té prou i que la gendarmeria el sosté!
+
+Després, tornaven a escombrar, malhumorades.
+
+En ésser fora de l'avançada, Hâan i Kobus es trobaren dins la boira
+del riu.
+
+-Fa una bella fresca aquest matí,- digué Kobus.
+
+-Ah, ah, ah!- respongué Hâan, fent petar el fuet -ja t'ho havia
+avisat ahir. Havies de posar-te samarreta de llana; ara, estira't a
+la palla, company, estira-t'hi. Osque, Foux, osque!
+
+-Fumaré la pipa- digué Kobus. -això m'escalfarà.
+
+Bellugà els peus, es tragué la gran pipa de porcellana d'una
+butxaca lateral, i es posà a fumar greument.
+
+El cavall, un gran carcamal del Mecklemburg, trotava amb les quatre
+ferradures voleiant, i arbres venien darrera els arbres, matolls
+darrera els matolls. Hâan, havent deixat el fuet en un recó sota
+son colze, fumava també tot somniós, com succeeix entre la boira,
+on les coses no es veuen clarament.
+
+El sol esgroguissat tenia treballs a dissipar aquelles masses de
+boira; la Losser rondinava darrera el talús del camí; era blanca
+com la llet, i a desgrat de la seva fressa sorda, semblava dormir
+sota la gran salzereda.
+
+De vegades, en acostar-se el carruatge, un martí pescaire feia un
+crit punyent i fugia; després una alosa es posava a cantussejar
+algunes notes. Mirant bé, hom veia les seves ales grises que
+s'agitaven, en forma d'accent circumflex, a alguns pams damunt la
+terra; però tornava a davallar al cap d'un segon, i ja no se sentia
+sinó la bonior del riu i l'esgarrifança dels pollancs.
+
+Kobus experimentava aleshores un veritable benestar, i s'alegrava i
+es glorificava del determini que havia pres de fugir de Súzel, amb
+escapada heroica; això li semblava el cim de la prudència humana.
+
+-Quants d'altres- pensava, -s'haurien adormit entre aquestes
+garlandes de roses, que t'estrenyien cada vegada més, i que,
+finalment, no haurien estat sinó cordes de bo de bo, semblants a
+aquelles que la virtuosa Dalila trenava per a Samsó! Sí, sí, Kobus,
+pots regraciar el cel per la teva ventura; altra vegada ets tan
+lliure com un ocell que va per l'aire; i, temps a venir, fins
+arribar al si de la vellesa, podràs celebrar la teva partida
+d'Huneburg a la manera dels hebreus que recordaren sempre amb
+enteniment els vasos d'or i argent de l'Egipte; abandonaren les
+cols, els raves i les cebes de llur estatge per a salvar el
+tabernacle: tu segueixes llur exemple, i el mateix Sichel es
+meravellaria de ta rara prudència.
+
+Totes aquestes idees, i mil d'altres no menys enraonades, passaven
+pel magí de Fritz; es creia fora de tot perill, i respirava l'aire
+de la primavera en una dolça seguretat. Pero Déu Nostre Senyor,
+sens dubte afadigat de la seva presumpció natural, havia resolt de
+fer-li comprovar la saviesa del proverbi: «Amaga't, fuig, esquiva't
+sobre les muntanyes dins la plana, al fons de la boscúria o dins un
+pou, jo et descobreixo, i la meva mà és al teu damunt!»
+
+Al riu Steinbach, vora del gran molí, trobaren un bateig que se
+n'anava a l'església de Sant Blai, amb l'infantó rosat damunt el
+coixí blanc, la llevadora, tota altívola amb sa gran còfia de
+randes, i els altres alegres com pinsans. A Hoheim un parell de
+vells, que celebraven les noces d'argent en un prat, dansaven en
+mig de tot el poblet; el músic rodamón, assegut dalt d'una bóta,
+bufava dins el clarinet, amb les roges galtasses inflades fins a
+les orelles, el nas empurpurat i els ulls a flor de testa; hom
+reia, hom trincava; el vi la cervesa, el _kirschenwasser_, vessaven
+per les taules; tothom marcava el compàs; els dos vells, braços en
+l'aire, valsaven, riolers; i els infants, reunits a llur voltant,
+feien una joiosa cridòria que arribava fins al cel. A Frankenthal,
+un casament pujava les portes de l'església, el donzell d'honor al
+davant, amb el pit cobert per un ramell en forma de piràmide, el
+capell guarnit de cintes de mil colors, i després els nuvis d'allò
+més enternits, els vells pares rient sota la barba grisa, i les
+mares feixugues expandides de satisfacció.
+
+Era meravellós de veure aquestes coses i això us feia pensar
+qui-sap-lo. Més enllà minyones i noies de quinze a setze anys
+collien violetes al llarg de les tanques de rama, per les vores del
+camí; per sos ulls resplendents era coneixedor que s'estimarien més
+tard. Més enllà, hi havia un recluta que la seva promesa
+acompanyava per la sendera, amb un paquetet al braç; de lluny se'ls
+sentia com es juraven que s'esperarien. Sempre, sempre aquesta
+vella història de l'amor, sota mil i mil formes; hom hauria dit que
+el diable mateix s'hi ficava.
+
+Justament, era aquella estació de la primavera en la qual els cors
+es deixondeixen, i tot reneix, i la vida s'agença, i tot ens invita
+a la felicitat, i el cel fa promeses innombrables a aquells que
+s'estimen! A tot arreu Kobus trobava algun espectacle d'aquesta
+mena, per a recordar-li Súzel, i cada vegada s'enrogia, i
+somiejava, es gratava l'orella i sospirava. Es deia dintre seu:
+-Que n'és de ximpleta la gent que es casa! quant més viatgeu, més
+reconeixeu que les tres quartes parts dels homes han perdut el cap
+i que, a cada vila, només hi ha que cinc o sis concos que hagin
+conservat el seny natural. Sí, és positiu... el seny no está a
+l'abast de tothom; un hom ha de felicitar-se en gran per ésser del
+petit nombre dels escollits.
+
+Quan arribaven a un poblet, mentre Hâan s'ocupava de la seva
+recaudació i rebia el diner del rei i lliurava rebuts, l'amic Fritz
+s'ensopia; sos ensomnis de la petita Súzel augmentaven, i,
+finalment, per a distreure's, eixia de l'hostal i davallava pel
+carrer major, mirant a dreta i esquerra les cases velles amb llurs
+biguetes esculpides, llurs escales exteriors, llurs galeries de
+fusta corcada, llurs teulades cobertes d'eura, llurs jardinets
+tancats amb estacades, llurs corrals, i, darrera tot això, les
+grans nogueres, els alts castanyers d'un fullam esclatant que
+pul·lulava per damunt les teulades. L'aire tot ple de claredat
+enlluernadora, els carrerrons per on es passejaven regiments de
+gallines i d'ànecs clapotant i parlotejant; les finestretes de
+vidres hexagonals, entelats de polsina gris o nacrades per la
+lluna; les orenetes, començant llur niu de fang al recó de les
+finestres i fugint com a sagetes a través dels carrers; els
+infants, d'allò més rossos, trenant la corda de llur fuet; les
+velles, al fons de les petites cuines ombrívoles, de graons
+esmicolats, mirant amb un aire de benvolença; les noies, tafaneres,
+decantant-se també per a veure: tot passava davant sos ulls sense
+poder-lo distreure.
+
+Anava, esguardant i esguardat, pensant sempre en Súzel, en el seu
+collet, en sa cofieta, en sos cabells bonics, en sos braços
+arrodonits; després, en el dia que el vell David l'havia fet seure
+a taula entre ells dos; en el so de sa veu quan ella baixava els
+ulls, i tot seguit en sos bunyols, o bé en les taquetes de nata que
+havia tingut un cert dia a la masia, en fi, en tot: tornava a veure
+totes aquestes coses sense voler-ho.
+
+Així era com, amb el nas en l'aire, les mans a les butxaques,
+arribava al cap del poblet, a algun solc de blat, a un senderó que
+lliscava entre camps de ségol o de patates. Aleshores la guatlla
+cantava l'amor, la perdiu cridava el seu mascle, l'alosa celebrava
+en els núvols la felicitat d'ésser mare; al seu darrera, pels
+carrerons llunyans, el gall aixecava son crit de triomf; les
+ratxades calentes de l'oratge portaven i sembraven a tot arreu les
+granes innombrables que havien de fecundar la terra: l'amor, sempre
+l'amor! I, per damunt tot això, el sol esplèndid, pare de tots els
+vivents, amb sa gran barba rogenca i sos braços d'or dilatats,
+abraçant i beneint tota cosa que respira! Ah! quina abominable
+persecució! Cal ésser ben desgraciat per trobar a tot arreu, a tot
+arreu la mateixa idea, el mateix acudit, i els mateixos
+encaparraments! Ves qui es desempallega d'una mena de tinya que us
+segueix per tot, i que us fa més coïssor quant més us remeneu. Déu
+meu, a quines coses han de veure's exposats, els homes!
+
+-És ben estrany- es deia el pobre Kobus, que no sigui lliure de
+pensar en allò que em plau, i d'oblidar les coses que no em
+convenen! Ara veieu! totes les idees d'orde, de seny i de previsió
+són abolides en mon cervell, mentre no veig sinó ocells que es
+bequegen, papallones que s'empaiten, veritables criaturades, coses
+fora de test! I penso en Súzel, repapiejo dintre meu, em trobo
+dissortat, i això que no em manca res, i menjo i bec abundosament!
+Vaja, vaja, Fritz això ja és massa; sacseja't aquest tarannà,
+fes-te raonable!
+
+És com si hagués volgut raonar contra el poagre o el mal de dents.
+
+El pitjor de tot, quan anava així pels senderons, és que li
+semblava d'oir el vell David que li deia a cau d'orella amb veu de
+nas: -Eh! Kobus, tu també hi has d'anar a raure, faràs igual que
+els altres... Eh! eh! eh! T'ho faig saber, Fritz, la teva hora
+s'acosta. -Que el diable se t'endugui!- pensava ell.
+
+Però altres vegades, amb resignació adolorida i melangiosa:
+
+-Potser, Fritz- es deia a si mateix, -potser, ça com lla, els homes
+són fets per a casar-se... ja que tothom es casa. Gent
+malintencionada, portant encara les coses més enllà, podrien
+arribar a sostenir que els concos no són la gent de més seny, sinó
+al contrari els boigs de la Creació, i que, mirant-ho bé, es
+captenen com els borinots del rusc.
+
+Aquestes idees no eren sinó llampecs, que l'enutjaven en gran
+manera; n'apartava l'esguard i s'indignava contra la gent capaç de
+sostenir altres teories que les de la pau, la tranquilitat i el
+repòs, que ell havia fet base de la seva existència. I cada vegada
+que una idea semblant li passava pel cap, s'acuitava a respondre:
+
+-Quan la nostra felicitat ja no depèn de nosaltres, sinó del
+caprici d'una dona, tot és perdut; valdria més penjar-se que no pas
+ennavegar-se així.
+
+Finalment, al cap de totes aquestes excursions, sentint al lluny,
+del mig estant dels camps, el rellotge del poblet, tornava
+meravellat de la rapidesa del temps.
+
+-Ah,... Ja ets aquí!- Cridava el gros recaptador; -estic a punt
+d'acabar els meus comptes; té, seu, és qüestió de deu minuts.
+
+La taula era coberta de munts de florins i de thalers, que
+trontollaven a la més petita estrebada. Hâan, decantat damunt son
+llibre registre, sumava. Després, amb la cara expandida, deixava
+caure les muntanyoles d'escuts dins d'un sac de més d'un metre, que
+lligava amb tot esment, i deixava en terra, vora un munt d'altres
+sacs. Finalment, quan tot estava ajustat, amb els comptes
+comprovats i les entrades abundoses, es tombava tot joiós, i no
+deixava d'exclamar:
+
+-Mira, aquí rau el diner dels exèrcits del rei! Si en cal, d'aquest
+brètol de diner, per a pagar els exèrcits de Sa Majestat, sos
+Consellers, i tot el que ve al darrera, ah! ah! ah! La terra ha de
+llevar suor daurada, i la gent també. Quan serà escurçat el nombre
+de la gent d'upa, per alleujament dels pobrets? No em sembla que
+això hagi de succeir demà passat, Kobus, perquè la gent d'upa són
+els primers que Sa Majestat consultaria sobre la qüestió.
+
+Aleshores s'agafava el ventre entre les dues mans, per a riure a
+tot plaer, i exclamava:
+
+-Quina farsa! quina farsa! Però tot això no és cosa que ens
+pertoqui; estic en regla. Què prens, tu?
+
+-Res, Hâan, no tinc ganes de res.
+
+-Bah! mengem un bocí mentre enganxen el cavall; un vas de vi us fa
+veure sempre les coses per la part bonica. Quan un home té idees
+melangioses, Fritz, cal canviar els vidres de les ulleres i mirar
+l'univers pel fons d'una botella de _gleiszeller_ o d'_umstein_.
+
+Eixia per a fer enganxar el cavall i pagar el compte de l'hostal;
+després venia a pendre un vas amb Kobus; i, un cop tot era
+enllestit, els sacs ordenats dins la caixa del faeton, recoberta de
+palastre, feia petar el fuet i es posava en camí cap a un altre
+lloc.
+
+Vet aquí com passava el temps l'amic Fritz en son viatge; no era
+sempre alegrement, com es veu. Son remei no produïa tots els
+efectes sortosos que n'havia esperat, ni de molt.
+
+Però el que l'ensopia encara més que la resta, era, en ésser
+vespre, en aquells vells hostals dels pobles, silenciosos després
+de les nou, on no se sent cap fressa perquè tothom és al llit, el
+romandre tot sol amb Hâan després de sopar, sense tenir ni el
+recurs de fer la seva partida de _youker_, o de buidar xops, perquè
+les cartes mancaven, i la cervesa tenia tirat de vinagre. Aleshores
+s'embriagaven plegats, o bé amb _schnaps_ o bé amb vi d'Ekersthal.
+Però Fritz, d'ençà de la seva fugida d'Huneburg, tenia el vi
+especialment trist i tendre i fins i tot aquell vinet àcid, que
+hauria fet dansar les cabres, li decantava els pensaments cap a la
+melangia. Contava històries antigues: la història del casament de
+son avi Niclausse amb la seva avia Gòrgel o l'aventura de son oncle
+avi Serapió Kobus, Conseller íntim de la gran faisaneria de
+l'elector Hans-Peter XVII, oncle avi que s'havia enamorat de cop i
+volta, cap als setanta anys, d'una certa ballerina francesa,
+vinguda de l'Opera, i anomenada Rosa Fon Pompon; de manera que
+Serapió l'acompanyava, a la fi, a totes les fires i a tots els
+teatres per a tenir la ventura d'admirar-la.
+
+Fritz s'estenia, contant aquestes coses amb tots els ets i uts; i
+Hâan, que dormia les tres quartes parts del temps, badallava de
+tant en tant dins la seva mà, tot dient amb una veu nasal: -És
+possible? és possible?- o bé l'interrompia amb una grossa riallada,
+sense saber perquè, tartamudejant:
+
+-Eh, eh, eh! passen unes coses ben divertides en aquest món! Tira
+endavant, Kobus, tira endavant que t'escolto. Però pensava, ara
+mateix, en aquell animal de Schoultz, que es deixà estirar les
+botes pels pagesos, en un aiguamoll.
+
+Fritz tornava a empendre la seva història sentimental, i així venia
+l'hora de dormir.
+
+Un cop eren a llur cambra de dos llits, amb la caixa entre tots
+dos, i dada la volta al pany, Kobus es recordava encara dels
+detalls de la passió dissortada de l'oncle avi Serapió i el mal
+gènit de la senyoreta Rosa Fon Pompon; i es posava a contar-los
+fins a sentir que el gros Hâan roncava com una trompeta, cosa que
+l'obligava a acabar l'història per a si mateix; i era sempre amb un
+casament.
+
+
+
+XII
+
+L'amic Kobus, trescant un matí per un camí molt difícil de la vall
+del Rheethal, mentre Hâan menava amb prudència i estava atent als
+trencacolls, l'amic Kobus va fer-se amargues reflexions sobre la
+vanitat de vanitats de la prudència; estava molt trist, i es deia,
+en si mateix:
+
+-De què et serveix ara, Fritz, d'haver tingut cura de mantenir el
+cap fred, el ventre net i els peus calents per espai de vint anys?
+A desgrat de la teva alta prudència, un ésser feble ha torbat el
+teu repòs amb una sola mirada. De què et serveix de fugir lluny de
+casa teva, si aquest foll pensament et segueix a tot arreu i no
+pots evitar-lo enlloc? De què t'ha servit d'abassegar, amb
+assenyada previsió, els vins exquisits i tot allò que pot satisfer
+el gust i la flaire, no solament d'un home, sinó de molts, per anys
+i panys, ja que ni t'és permès de beure un vas de vi, sense
+exposar-te a repapiejar com una bogadera vella i a contar històries
+que et farien la riota de David, de Schoultz, de Hâan i de tota la
+contrada si hom sapigués per què les contes? Així és que tot consol
+t'és refusat!
+
+I, pensant en aquestes coses, exclamava dintre seu, amb el rei
+Salomó:
+
+-He dit, dins el meu cor: Vejam, que t'experimenti la joia; gaudeix
+dels béns de la terra! Però vet aquí que també era vanitat; he
+recercat dins mon cor la manera de tractar-me delicadament, però
+fent que mon cor restés assenyat. M'he bastit cases, m'he plantat
+jardins i vinyes, m'he obert dipòsits i hi he sembrat peixos
+delitosos; he amuntegat riqueses; m'he engrandit; i ara,
+considerades totes aquestes coses, vet aquí que tot era vanitat. Ja
+que avui em passa la mateixa cosa que passa al foll, perquè he
+estat tant assenyat? Aquesta petita Súzel m'enutja una cosa de no
+dir, i tanmateix la meva ànima es complau en ella! Jo i el meu cor
+ens hem girat a totes bandes, per a examinar i recercar la saviesa,
+i no han trobat sinó el mal de la follia, la imbecil·litat i la
+imprudència. Hem trobat aquesta noia, el somriure de la qual és com
+una xarxa, i l'esguard com un lligam: no es follia, això? Per què
+no s'ha d'haver torçat el peu, el dia de son viatge a Huneburg? Per
+què l'he vista en la joia del festí, i, més tard, en els plaers de
+la música? Per què aquestes coses han passat així, i no altrament?
+I ara, Fritz, ¿per què no pots deslligar-te d'aquestes vanitats?
+
+Li queien grosses gotes de suor, i somiejava amb una desolació
+impossible de dir. Però el que més el migrava, era de veure com
+Hâan treia la botella de la palla, i de sentir-li dir:
+
+-Vaja, Kobus, beu una bella glopada! Quina calor que fa per
+aquestes fondalades!
+
+-Gràcies- deia ell, -no tinc set.
+
+Perquè tenia por de tornar a començar la història de les amors de
+tots els seus passats i, sobretot, d'acabar contant les seves.
+
+-Com s'entén! No tens set?- exclamava Hâan, -és impossible, vejam!
+
+-No, no, tinc una mica de feixuguesa aquí- deia posant-se la mà
+sobre el païdor, amb una ganyota.
+
+-Això ve de no haver begut prou ahir al vespre; vam anar-nos-en al
+llit massa d'hora,- deia el gros recaptador; beu una glopada i això
+et refarà.
+
+-No vols? és una errada.
+
+-No, gràcies.
+
+Aleshores Hâan aixecava el colze, i Fritz veia com son coll
+s'inflava i es desinflava amb un posat de satisfacció increïble.
+Després l'homenàs exhalava un sospir, i dava una patacada al tap, i
+es posava la botella entre les cames, tot dient:
+
+-Això retorna. Osque, Foux, osque!
+
+-Quin materialista, aquest Hâan- es deia Fritz. -No pensa sinó en
+beure i menjar.
+
+-Kobus- continuava l'altre, greument, -estàs covant una malaltia.
+Tingues esment! Fa dos dies que no beus, i és mal senyal.
+T'amagreixes; els homes grassos que es tornen magres, i els homes
+magres que es tornen grassos, corren perill.
+
+-Que el diable se t'endugui!- pensava Fritz; i de vegades li
+passava pel magí la idea que Hâan es temia d'alguna cosa;
+aleshores, tot vermell, l'observava de cua d'ull, però l'home feia
+una cara tan pacífica que el dubte s'esvaïa.
+
+Finalment, al cap de dues hores, havent passat la carena, arribaren
+a un camí planejant, sorrenc, cap el fons de la vall, i Hâan,
+senyalant amb el seu fuet unes cent casotes xarugues damunt la
+muntanya del davant, a mitja costa, il·luminades per una capella
+que s'encimbellava entre els núvols, digué amb aire melangiós:
+
+-Veu's aquí Wildland, la terra de la qual t'he parlat a Huneburg.
+D'aquí un quart hi serem, Mira, aquí hi ha dos ex-vots penjats
+d'aquest arbre, i allà baix un altre, en forma de capella en el
+balmat d'aquella roca; ara en trobarem a cada pas. Per tot hi ha la
+misèria més negra: ni una carretera, ni un camí veïnal en bon
+estat. I pensar que aquesta gent es fan dir misses tot seguit que
+poden aplegar quatre sous, i que el pobre Hâan no té més remei que
+cridar, i dar cops de puny a la taula, i escridassar-se com un
+beneit, per a conseguir el diner del rei! Creu-me si vols, Kobus,
+però fa sagnar el cor d'arribar aquí per demanar diners, per fer
+vendre barraques de quatre kreutzer i mobles de dos pfenning.
+
+Hâan fuetejà Foux, que es posà a galopar.
+
+El poblet era aleshores a dues o tres centes passes al davant
+d'ells al volt d'un barranc espadat i pregon, en forma de
+ferradura.
+
+El camí obert en la roca per on muntava el carruatge, tot ple de
+sorra, de pedres, de grava i senyalat per roderes profundes que hi
+havien fet les carretes feixugues del país, tirades per bous i
+vaques, era tan estret, que el fusell topava de vegades per tots
+dos costats en la roca.
+
+Naturalment, Foux reprenia la seva carrera panteixant, i fins
+passat un quart no arribaren al nivell de les dues primeres
+casetes, veritables barraques, d'una alçada de quinze a vint peus,
+amb el tirat de la teulada sobre la vall, i la porta i dues
+aspitlleres sobre el camí. Una dona, amb la crinera rogenca amagada
+dins una paperina d'indiana, la cara xuclada, el coll llarg, obert
+per una mena de clivella que li arribava de la mandibula inferior
+fins al pit, els ulls immòbils i esmaperduts, punxegut el nas,
+estava dreta al llindar de la primera barraca, mirant cap al
+carruatge.
+
+Davant la porta de l'altra caseta, en front mateix, hi havia un
+infant de tres anys, tot nu, llevat un parrac de camisa que li
+arribava de l'espatlla fins a les cuixes. Era de pell bruna, i
+cabells esgroguissats, i mirava amb un aire curiós i dolç.
+
+Fritz observava aquell rar espectacle. El carrer fangós davallant
+de biaix cap el poblet, les pallisses plenes de palla, els coberts,
+els espiralls entelats, les portetes obertes, les teulades
+esfondrades, tot això confós, amuntegat en un espai mesquí, es
+retallava en desorde sobre el fons verdejant dels boscos d'avet.
+
+El carruatge va anar seguint el camí a través dels femers, i un
+gosset llobenc, negre, amb la cua redreçada, vingué a lladrar
+contra Foux. La gent, aleshores, es mostrà també al llindar de les
+seves barraques, vells i joves, amb bruses xarxones i pantalons de
+teixit, la pitrera nua, la camisa badada.
+
+A cinquanta passos dins el poblet, comparegué l'església a
+l'esquerra, ben neta, ben blanca, amb les vitralles noves, riolera
+i gentil en mig d'aquesta misèria; el cementiri, amb ses creuetes,
+la voltava.
+
+-Ja hi som,- digué Hâan.
+
+El carruatge acabava d'aturar-se en un sot, a la cantonada d'una
+casa pintada de groc, la més bonica del poblet després de la del
+senyor Rector. Era d'un pis, i tenia cinc finestres a la façana,
+tres a dalt, dues a baix. La porta era oberta al costat, sota una
+mena de cobert. En aquest cobert hi estaven amuntegades estelles,
+una serra, una destral i tascons; a sota, davallaven en pendent
+dues o tres pedres planes foragitant l'aigua de la teulada sobre
+el camí on era aturat el faeton.
+
+A Fritz i Hâan no els calgué sinó allargar el peu des de l'estrep
+del carruatge per posar-lo damunt aquelles pedres. Un homenot de
+nas sensual, de garsa, amb els cabells d'un ros de panotxa aplanats
+damunt el front, acabava d'avançar cap a la porta i deia:
+
+-Eh, eh, eh! senyor Hâan, arribeu dos dies més prompte que l'any
+passat.
+
+-És cert, Schneegans- respongué el gros recaptador, -però us he fet
+avisar. Heu ordenat, ben segur, els pregons?
+
+-Sí, senyor Hâan; el nunci fa via d'ençà d'aquest matí; escolteu...
+sentiu-lo com timbaleja, justament, a la plaça.
+
+En efecte, el so d'un timbal esquerdat zumzava aleshores a la plaça
+del poble. Kobus, havent-se girat, veié, vora la font, un minyó
+alt, de brusa, amb un copalta sobre el bescoll, el corn al mig de
+l'espatlla, el nas vermell, les galtes begudes, i el timbal sobre
+la cuixa, tustant-lo, i acabant per cridar amb veu esqueixada,
+mentre una pila de gent escoltava per les obertures del voltant:
+
+-Fem saber que el senyor recaptador Hâan és a l'hostal del Cavall
+Negre, per a esperar els contribuents que encara no han pagat i que
+s'esperarà fins a les dues; després d'aquesta hora els que no hagin
+comparegut hauran d'anar a Huneburg dintre la quinzena, si no
+prefereixen de rebre l'agutzil.
+
+Aleshores, el nunci tornà a pujar el carrer, continuant el
+timbaleig, i Hâan, havent agafat els seus registres, entrà dins la
+sala de l'hostal: Kobus el seguia. Pujaren una escala de fusta i
+trobaren a dalt una cambra semblant a la de baix, però més clara,
+i parada amb dos llits, a estil d'arcova, i tan alts que calia una
+cadira per a muntar-hi. A dreta hi havia un taula quadrada. Dues o
+tres cadires de fusta al recó de les finestres, un vell baròmetre
+penjat darrera la porta, i, dant el tomb a les parets
+emblanquinades, els retrats de sant Maclof, de sant Jeroni i de la
+Mare de Déu, magníficament il·luminats, completaven el parament de
+la sala.
+
+-Vaja- digué el gros recaptador, asseient-se; -ja hi som! Veuràs
+quelcom de curiós, Fritz.
+
+Obrí sos registres i descargolà el tinter. Kobus, dret davant una
+finestra, mirava, per damunt les teulades de les cases del davant,
+la immensa vall blavosa, les prades al fons, en el barranc, al
+davant les prades, els vergers plens de fruiterars, els jardinets
+voltats d'estaques cercades o tanques de rama, i, a tot el volt,
+les boscúries d'avets; allò li recordava la masia de Meisenthal!
+
+Ben aviat es féu sentir un gran aldarull a baix, a la sala; tot el
+poblet, homes i dones, envaïa l'hostal. Al mateix instant,
+Schneegans entrava, portant una botella de vi blanc i dos vasos,
+que deixà sobre la taula.
+
+-Cal fer-los pujar tots a la vegada?- demanà.
+
+-No, l'un darrera l'altre, cadascú quan el cridin- respongué Hâan,
+omplint els vasos. -Vaja, beu una glopada, Fritz! No hi haurà
+necessitat d'obrir el sac gruixut, avui; estic segur que encara han
+fet almoines a l'església.
+
+I, decantant-se damunt l'ull de l'escala, cridà:
+
+-Frantz Laër!
+
+Tot seguit un pas feixuc féu cruixir l'escala, mentre, el
+recaptador tornava a asseure's, i un minyonàs de brusa blava, amb
+un gran feltre negre, va entrar. Sa figura llarga, ossosa i groga,
+semblava impassible. S'aturà al llindar.
+
+-Frantz Laër- li digué Hâan, -deveu nou florins endarrerits, i
+quatre d'ara.
+
+L'altre aixecà sa brusa, es posà la mà a la butxaca de les calces,
+fins al colze, i posà damunt la taula vuit florins, tot dient:
+
+-Veu's-ho aquí.
+
+-Com s'entén, veu's-ho aquí! Què vol dir això? Deveu tretze
+florins.
+
+-No puc donar més; la meva petita va fer la seva primera comunió fa
+vuit dies; això m'ha costat molts de diners; també he donat quatre
+florins pel mantell nou de sant Maclof.
+
+-El mantell nou de sant Maclof?
+
+-Sí; l'ajuntament ha comprat un mantell nou, dels més bonics que hi
+ha, amb brodats d'or, per sant Maclof, nostre patró.
+
+-Ah, molt bé- va fer Hâan, mirant Kobus de cua d'ull -calia dir-ho
+tot seguit; si heu comprat un mantell nou de sant Maclof... Feu per
+manera, només, que no li calgui una altra cosa l'any que ve. Poso,
+doncs; rebut, vuit florins.
+
+Hâan escrigué el rebut i el donà a Laër, tot dient:
+
+Manca pagar cinc florins, al cap de tres mesos, o em veuré obligat
+a recórrer a mesures extremes.
+
+El pagès eixí, i Hâan digué a Fritz:
+
+-Aquest és el millor del poblet: és el tinent d'alcalde: ja pots
+pensar què seran els altres.
+
+Després cridà, de son lloc estant:
+
+-Josep Besme!
+
+Un contribuent va atansar-se, un llenyater carregat d'anys que va
+pagar quatre florins dels dotze que devia. I després un altre que
+va pagar-ne sis en lloc de disset, després, un altre, dos en lloc
+de tretze, i així successivament: tots havien contribuït al bell
+mantell de sant Maclof, i cada un d'ells tenia un germà, una
+germana, un fill al purgatori que recaptava misses; les dones
+gemegaven, alçaven les mans al cel, invocaven la Mare de Déu; els
+homes romanien tranquils.
+
+Finalment, en vingueren cinc o sis que no pagaren res i Hâan,
+furiós, tirant-se cap a la porta, cridà amb veu de tempesta:
+
+-Pugeu, pugeu tots, vagarros! pugeu plegats!
+
+Es féu un gran aldarull a l'escala. Hâan tornà a son lloc, i Kobus,
+al seu costat, mirà, cap a la porta, la gent que entrava. En dos
+minuts la meitat de la sala es rublí de gent: homes, dones i noies,
+de brusa, de gec, amb faldilles apedaçades; tots eixuts, magres,
+esparracats, veritables testes de cavall, amb el front estret, els
+pómuls sortits, el nas llarg, la mirada opaca, l'aire impassible.
+
+Alguns, més altívols, afectaren una mena d'indiferència orgullosa,
+amb el gran feltre tirat endarrera, els dos punys a les butxaques
+del gec, la cuixa endavant i els colzes fent angle. Dues o tres
+velles, esquerpes, amb els cabells de panotxa, d'altres, petites,
+amb el nas arremangat, brunes com la murtrera toscana, s'empenyien
+amb el colze, zumzaven entre elles, i es posaven de puntetes per a
+veure.
+
+El recaptador, amb la cara empurpurada, i els tres pèls rogencs que
+es redreçaven damunt la grossa testa calba, esperava que tothom fos
+al lloc, fent veure que llegia el seu registre. A la fi, es girà
+bruscament, i demanà si hi havia algú més que volgués pagar.
+
+Una dona vella vingué a portar dotze kreutzers; tots els altres
+romangueren immòbils.
+
+Aleshores Hâan, girant-se de bell nou, exclamà:
+
+-He sentit dir que heu comprat un bonic mantell nou al patró de
+vostre poblet, i com que les tres quartes parts de vosaltres no
+tenen camisa per posar-se, hauria calgut que el benaventurat sant
+Maclof, per a regraciar-vos de vostra bona idea, vingués a
+portar-me ell mateix el diner de les vostres contribucions. Veieu,
+ja tenia els sacs a punt, i, anticipadament me n'alegrava; però no
+ha vingut ningú; el rei pot esperar dies i dies, si creu que els
+sants del calendari li han d'omplir les caixes!
+
+»Voldria que em diguéssiu què ha fet per vosaltres aquest gran
+sant, i quins serveis us ha prestat perquè li doneu tot el vostre
+diner.
+
+»¿Us ha fet algun camí perquè hi porteu a vila fusta, l'arment i
+les llegums? ¿Us paga els gendarmes encarregats de la conservació
+de l'orde? Us impediria sant Maclof de robar-vos els uns als
+altres, de saquejar-vos i d'anar a patacades, si no estés present
+la força pública?
+
+»No és una abominació de tirar-ho tot a les espatlles del rei, i de
+burlar-se, com feu vosaltres, de qui paga els exèrcits per a
+defensar la pàtria alemanya, els ambaixadors, que representen
+noblement la bella terra alemanya, els arquitectes, els enginyers,
+obrers que cobreixen el país de canals, de camins, de ponts,
+d'edificis de totes menes, honrament i glòria de la nostra raça;
+els agents d'embarg, els funcionaris, els gendarmes que permeten a
+cadascú de conservar el que té; els jutges que fan justícia segons
+les nostres antigues lleis, els nostres vells costums i drets
+escrits?... ¿No és cosa abominable el no pensar en pagar-lo i
+ajudar-lo com a gent honrada, i portar tots els vostres kreutzers a
+sant Maclof, a Lalla-Boumphel, a tots aquests sants que ningú
+coneix ni de la banda d'Eva ni de la banda d'Adam, dels quals no es
+diu una paraula a les Santes Escriptures i que a més a més us
+mengen, si més no, cinquanta dies de l'any, sense comptar els
+vostres cinquanta dos diumenges?
+
+»Us penseu que això durarà eternament? No veieu que això és
+contrari al seny, a la justícia, a tot?...
+
+»Tinguéssiu una mica de cor, ¿no pendríeu en consideració els
+serveis que us ha fet nostre graciós sobirà, pare de sos súbdits,
+que us posa el pa a la boca? ¿No us en deu vergonya de portar tots
+els vostres sous a sant Maclof, mentre que jo espero aquí que
+pagueu els vostres deutes a l'Estat?
+
+»Escolteu! si el rei no fos tan bo, tan ple de paciència, ja fa
+temps que hauria fet vendre les vostres barraques, i aleshores
+veuríem si els sants del calendari us en bastirien de noves.
+
+»Però ja que l'admireu tant, aquest gran sant, ¿per què no feu com
+ell, per què no abandoneu les vostres mullers i els vostres fills,
+per què no us n'aneu amb un sac a l'esquena, món a través, a viure
+de rosegons i almoines? Seria natural que seguíssiu el seu exemple.
+D'altres vindrien a conrear les vostres terres vagatives i a
+posar-se en estat de complir llurs obligacions envers el sobirà.
+
+»Mireu una mica al vostre voltant, mireu la gent de Schneemath, de
+Hackmath, d'Ourmath, i d'altres bandes, que donen al Cèsar el que
+és del Cèsar i a Déu el que és de Déu, segons les paraules
+divinals de Nostre Senyor Jesucrist. Mireu-los, són bons cristians;
+treballen, i no inventen cada dia noves festes per a tenir pretext
+d'aclofar-se en la peresa i de despendre sos diners a la taverna.
+No compren mantells amb brodadures d'or; més s'estimen comprar
+sabates per sos fills, mentre que vosaltres aneu a peu descalç com
+a veritables salvatges.
+
+»Cinquanta festes a l'any, per mil persones, fan cinquanta mil
+jornals de treball perduts! Si sóu pobres, miserables i no podeu
+pagar al vostre rei, els sants del calendari en tenen la glòria.
+
+»Us dic aquestes coses, perquè no hi ha cosa més empipadora en tot
+el món que venir aquí cada tres mesos, per a complir el deure, i
+trobar-hi pobrissalla -miserables i nus, per la seva culpa,- que
+arriben a fer un posat com si els sembléssiu un Anticrist, quan els
+demaneu allò que és degut al sobirà en tots els països cristians, i
+fins entre salvatges com són els turcs i els xinesos. Tot l'univers
+paga contribucions, per tenir orde i llibertat en el treball; només
+vosaltres ho doneu tot a sant Maclof, i, Déu vos faci bons! tothom
+pot veure, només que mirant-vos, de quina manera ho recompenseu!
+
+»Ara, us adverteixo una cosa: els que no hagin pagat d'aquí a vuit
+dies, rebran l'agent d'embarg. La paciència de Sa Majestat és
+llarga, però té fites.
+
+»He acabat: aneu-vos-en, i recordeu-vos del que Hâan acaba de
+dir-vos: l'agent d'embarg vindrà irremisiblement».
+
+Aleshores es retiraren tots en massa, sense contestar.
+
+Fritz estava astorat de l'eloqüència de son companyó. Quan els
+darrers contribuents hagueren desaparegut dins l'escala, li digué:
+
+-Escolta, Hâan, acabes de parlar com un veritable orador; però, de
+tu a mi, ets massa dur amb aquests desgraciats.
+
+-Massa dur!- exclamà el recaptador, aixecant la grosa testa
+embarbesclada.
+
+-Sí, i no comprens gens ni mica el sentiment... la vida del
+sentiment...
+
+-La vida del sentiment?- va fer Hâan: -escolta, mestre! vols
+burlar-te de mi!... Ah, ah, ah! no em deixo enganyar com el vell
+rabí Sichel... ton posat seriós no m'entabana... massa et conec!
+
+-Doncs jo et dic- exclamà Kobus, -que és injust que els facis
+retret, a aquests pagesos, de llur fe; i sobretot que els en facis
+un crim. L'home no viu solament en aquest mon per amuntegar diner
+i omplir-se la panxa... aquesta pobra gent amb llur fe senzilla i
+llurs patates, són potser més feliços que tu amb les teves truites
+i llonganisses i el bon vi.
+
+-Eh, eh! trapella- digué Hâan, tot posant-li la mà sobre
+l'espatlla, -ja pots parlar de tots dos; em penso que ni l'un ni
+l'altre hem viscut d'ex-vots i de patates fins avui en dia, i
+espero que això trigarà a succeïr. Ah! així vols burlar-te de ton
+vell Hâan! Veu's aquí idees i teories d'un estil ben nou!
+
+Tot discutint, es disposaven a davallar, quan va sentir-se un petit
+renou pels volts de la porta. Es giraren i veieren, dreta contra la
+paret, una noia de setze a disset anys, amb els ulls acalats. Era
+frèvola i esblaimada; son vestit de tela grisa, amb grans pedaços,
+queia balder contra sos costats; bells cabells rossos enquadraven
+sos polsos; sos peus eren nus, i no sé quina llunyana semblança
+suggeria que va omplir tot seguit Kobus d'una pietat enternida com
+no l'havia sentida mai: es creia veure la petita Súzel, però
+desfeta, malalta, tremolenca, exhaurida de la gran misèria. El cor
+se li fonia, una mena de fred se li estengué per les galtes.
+
+Hâan mirava la noia amb posat de malhumor.
+
+-Què vols?- digué bruscament, -els registres estan tancats. El
+cobrament és clos; tots vindreu a pagar a Huneburg.
+
+-Senyor recaptador- respongué la pobra noia després d'un instant de
+silenci, -vinc en nom de la meva àvia Anna Ewig. Fa cinc mesos que
+no es pot llevar: hem tingut grans desgràcies, el meu pare va ser
+agafat sota el trineu vora el Kohlplatz, l'hivern passat... Va
+morir... Hem hagut de despendre molt per al repòs de la seva ànima.
+
+Hâan, que començava a enternir-se, adreçà a Fritz un esguard
+d'indignació. -Ja ho sents- semblava dir, -altra vegada sant
+Maclof!
+
+Després, alçant la veu, respongué:
+
+-Són desgràcies que poden passar a tothom; ho sento; però quan em
+presento a la caixa general, no em demanen si la gent és feliça o
+desgraciada, em demanen quants diners porto; i quan no n'hi ha
+prou, he d'afegir-ne de la meva butxaca. La teva àvia deu vuit
+florins; vaig pagar per ella l'any darrer. La cosa no pot durar
+sempre.
+
+La pobrissona s'havia posat tota trista, hom veia que tenia ganes
+de plorar.
+
+-Vejam- continuà Hâan, -venies per dir-me que no teniu res,
+veritat? que la teva àvia no té una malla; per dir-me això podies
+quedar-te a casa, ja ho sabia.
+
+Aleshores, sense aixecar els ulls, ella avençà la mà, a pleret, i
+va obrir-la, i hom veié que hi tenia un florí.
+
+-Hem venut la nostra cabra... per pagar alguna cosa... -va dir amb
+veu trencada.
+
+Kobus girà el cap a la finestra; el cor li tremolava.
+
+-Un a compte- va fer Hâan, -sempre a comptes! com si la cosa
+valgués la pena.
+
+Tanmateix, però, obrí el seu registre tot dient:
+
+-Vaja, vina!
+
+La petita s'atansà, Però Fritz, decantant-se sobre l'espatlla del
+recaptador que escrivia, digué en veu baixa:
+
+-Bah! deixa-ho córrer.
+
+-Què?- va fer Hâan, mirant-lo astorat.
+
+-Esborra-ho tot!
+
+-Com s'entén, esborra-ho?
+
+-Sí! queda't el teu florí- digué Kobus a la noia.
+
+I amb veu baixa, a l'orella de Hâan, afegí:
+
+-Sóc jo qui paga!
+
+-Els vuit florins?
+
+-Sí.
+
+Hâan deixà estar la ploma; semblava tot somniós, i mirant la noia
+li digué amb accent greu:
+
+-Aquest és el senyor Kobus, d'Huneburg, que paga per vosaltres.
+Digues-ho a la teva àvia. No és sant Maclof qui paga; és el senyor
+Kobus, un home seriós, raonable, i ho fa mogut pel seu bon cor.
+
+La petita aixecà els ulls, i Fritz veié que eren d'un blau amorós,
+com els de Súzel, i plens de llàgrimes. Ja havia deixat el florí
+damunt la taula i ell el va agafar, cercà dins la seva butxaca i va
+posar-n'hi cinc o sis més, tot dient:
+
+-Té, filla meva, feu per manera de tornar a tenir la cabra, o de
+comprar-ne una altra, de tan bona com ella. Ja pots anar-te'n, ara.
+
+Però ella no es movia; de manera que Hâan, endevinant el seu
+pensament, li va dir:
+
+-Vols regraciar al senyor, veritat?
+
+Ella inclinà la testa en silenci.
+
+-Està bé, està bé- va fer. -Naturalment, ja sabem què deus
+pensar-ne. És un benefici del cel el que us escau. Ara,
+mantingueu-vos al corrent. No és gran cosa l'apartar dos sous per
+setmana, per tenir la consciència tranquila. Vés-te'n, la teva àvia
+estarà contenta.
+
+La petita, mirant una altra vegada a Kobus, amb un sentiment de
+gratitud inexpressable, va eixir i va baixar l'escala. Fritz, tot
+turbat, s'havia acostat a la finestra. Veié la pobra criatura que
+es posava a córrer, tot pujant el carrer. Hom hauria dit que
+tenia ales.
+
+-Vet aquí nostres afers acabats- reprengué Hâan; -ara, en camí!
+
+Tot girant-se, Kobus el veié com ja davallava, amb el registre sota
+l'aixella i arrodonint la grossa esquena. S'eixugà els ulls i
+davallà a son torn.
+
+-Ei!- els cridà Schneegans a baix, dins la sala gran, -no dineu
+abans d'anar-vos-en, senyor recaptador?
+
+-Tens gana, Kobus?- demanà Hâan.
+
+-No.
+
+-Ni jo tampoc; ja podeu servir el dinar a sant Maclof! Cada vegada
+que vinc a aquesta terra mesquina, em sento capolat quinze dies;
+aquestes coses em trabuquen. Enganxeu el cavall, Schneegans, no us
+demanem sinó això.
+
+L'hostaler va eixir. Hâan i Fritz, de la porta estant el veien com
+treia el cavall de l'establa i el posava al vehicle. Kobus pujà.
+Hâan pagà el compte, prengué les regnes i el fuet, i se n'anaren
+així com havien vingut.
+
+Podien ésser les dues, aleshores. Tota la gent del poblet, davant
+llurs barraques, els miraven passar, sense que ni un tingués la
+idea de llevar-se el capell.
+
+Tornaren a entrar en el camí de la costa, enfondint a la roca. Les
+ombres s'allargaven aleshores des del cim de la roca de sant Maclof
+fins a la vall; l'altre costat de la muntanya enlluernava, de tanta
+llum. Hâan semblava somniós; Fritz decantava el cap, abandonant-se
+per primera vegada als sentiments de tendresa i amor que envaïen,
+feia algun temps, la seva ànima. Tancava els ulls i tan aviat veia
+passar davant ses parpelles roges la imatge de Súzel, com la de la
+pobra criatura de Wildland. El recaptador, posant molt d'esment a
+menar entre les roques i les roderes, no deia cap paraula.
+
+A les cinc, el carruatge anava pel camí sorrenc de Tiefenbach.
+Hâan, mirant aleshores Kobus, el veié com ensopit, amb el cap que
+li anava dolçament a una banda i altra de l'espatlla. Encengué la
+grossa pipa i deixà córrer l'animal. Mitja llegua més enllà, per a
+fer més via, davallà a terra, i menant Foux per la brida, prengué
+el camí alterós del Tannewald. Fritz restà en el seu seient. No
+dormia, com es creia el seu companyó; s'abandonava al seu
+somieig... mai no havia somiejat tant en tota la vida.
+
+Mentrestant la nit queia sobre els boscos, la fondària de les valls
+s'omplia de tenebres; però els cims més alts encara resplendien.
+
+Després d'una bona hora de marxa ascendent, en la qual Foux i Hâan
+s'aturaven de tant en tant per a rependre alè, el carruatge arribà
+finalment a la calma. No mancava sinó travessar la boscúria per a
+descobrir Huneburg.
+
+El recaptador, que a desgrat de la grossa panxa havia caminat
+vigorosament, posà aleshores el peu la llança, i, fent petar el
+fuet, enfonsà son ample darrera en el coixí de cuiro.
+
+-Vaja! arri! arri!- exclamà.
+
+I Foux reprengué la via pel camí de les bagues, trotant com si no
+hagués fet ja tres dures llegües de muntanya.
+
+Ah quina bella vista, la posta formosa del sol, quan, en eixir de
+les valls, descobriu de cop i volta la llum purpurina del vespre a
+través dels plomalls enlairats dels bedolls, i les mil flaires
+boscanes voleien al vostre voltant, perfumant l'aire amb son alè
+odorífer!...
+
+El carruatge seguia la vora del bosc; de vegades tot era ombrívol,
+les branques dels arbrassos davallaven fent volta; de vegades una
+clariana de cel vermell apareixia darrera les mil plantes que
+brollaven en les espessedats de la vegetació; després tot
+s'amagava de bell nou, els matollars desfilaven i el sol davallava
+constantment; hom el veia, al fons dels forats lluminosos, cada
+vegada més baix. Ben aviat les puntes de les herbes altes es
+retallaven damunt sa cara de bon vivant, una veritable cara de
+Silenus, empurpurada i coronada de pàmpols. Finalment, desaparegué,
+i amples vels daurats l'embolcallaven en els abismes. Les tintes
+grises de la nit envaïren el cel; alguns estels tremolaven ja
+damunt els massissos ombrívols de la boscúria, dins les pregoneses
+de l'infinit.
+
+En aquella hora el somieig de Kobus esdevingué encara més intens i
+més íntim, escoltava com les rodes giravoltaven per la sorra, el
+peu del cavall que topava amb un palet, alguns ocellets que fugien
+en acostar-s'hi el carruatge. Feia temps que això durava, quan Hâan
+reparà que una corretja s'havia afluixat; feu parada i davallà.
+Fritz desclogué els ulls per a veure què passava; muntava, i el
+camí era ple de llum esblanqueïda.
+
+I mentre el recaptador apretava el fermall de la corretja, de cop i
+volta segadors i espigolers que se'n tornaven a casa després del
+treball, es posaren a cantar la vella cançó:
+
+_Quan penso en l'estimada!_
+
+El silenci de la nit era gran, però semblà fer-se'n encara més, i
+semblava que els boscos mateixos paressin l'oïda a aquelles veus
+serioses i dolces, confoses en un sentiment d'amor.
+
+Aquella gent no devia ésser gaire lluny; hom sentia llurs passos a
+la margenada del bosc; caminaven a compàs.
+
+Hâan i Kobus havien sentit cent vegades la vella cançó; però
+aleshores els semblà tan formosa, tan ben avinguda amb l'hora
+encantada, que l'escoltaren en una mena de rapte poètic. Però Fritz
+sentia una emoció ben diferent de la de Hâan: entre aquelles veus
+n'hi havia una de dolça, alta, penetrant, que sempre començava la
+cobleta i era la darrera en acabar, com un sospir del cel. Creia
+reconèixer aquella veu fresca, tendra, amorosa, i tenia tot el
+cor posat a l'oïda.
+
+Al cap d'un moment, Hâan, que tenia Foux per la brida, per
+impedir-lo de sacsejar la testa, digué:
+
+-Quin afinament! Així és com canten els fills de la vella Alemanya.
+Ves si en cap més banda...
+
+-Xsst!- va fer Kobus.
+
+La vella cançó tornava a ésser represa, tot fent-se llunyana, i
+aquella mateixa veu muntava més alta, encara, i més colpidora que
+les altres; finalment la tremolor del fullam la va cobrir.
+
+-Són boniques, aquestes cançons antigues- digué el recaptador,
+tornant a pujar al carruatge.
+
+-Però a quin indret som?- demanà Fritz tot esblaimat.
+
+-Vora la roca de les Tórtores, a vint minuts de la teva masia,-
+respongué Hâan tornant a asseure's i fuetejant el cavall, que
+continuà fent via.
+
+-Era la veu de Súzel- pensà Kobus; -prou que ho sabia!
+
+Un cop van ésser fora del bosc, Foux es posà a galopar: flairejava
+l'establa. Hâan, tot joiós pensant que pendria son xop aquell
+vespre, parlava dels talents de la vella Alemanya, de ses velles
+cançons, dels antics mestres cantaires. Kobus no l'escoltava, son
+pensament era a una altra banda; ja havien passat la porta de
+Hildebrandt, i els llums, que brillaven en totes les cases del
+carrer major, havien ferit sos ulls sense que els veiés, quan el
+carruatge s'aturà.
+
+-Bé, ja pots baixar, company; ja ets davant la teva porta,- li
+digué Hâan.
+
+Ell mirà i davallà.
+
+-Bona nit, Kobus!- cridà el recaptador.
+
+-Bona nit,- digué pujant l'escala, tot pensívol.
+
+Aquell vespre, la vella Katel, d'allò més contenta de tornar-lo a
+veure, volgué abrandar tota la cuina per a celebrar son retorn,
+però Kobus no tenia gana.
+
+-No-digué,- deixa-ho córrer; he dinat bé... tinc son.
+
+I anà a colgar-se.
+
+Així doncs, aquell gran vividor, aquell gros golut, aquest fi golós
+de Kobus es nodria aleshores d'una llenca de pernil al matí, i
+d'una vella cançó al vespre; estava ven canviat!
+
+
+
+XIII
+
+Déu sap a quina hora va adormir-se Fritz aquella nit; però el sol
+ja era alt quan Katel entrà dins la seva cambra i en veié les
+persianes closes.
+
+-Ets tu, Katel?- digué ell estirant els braços, -què passa?
+
+-Christel ve a veure-us, senyor; fa mitja hora que s'espera.
+
+-Ah! Christel és aquí; doncs que entri; entreu, Christel. Katel,
+obre els finestrons. Hola! bon dia, bon dia, Christel! ves, ves,
+sóu vós!- digué, estrenyent les dues mans del vell anabaptista,
+que estava dret davant son llit, amb sa barba cendrosa i son gran
+feltre negre.
+
+Kobus el mirava amb la cara expandida; Christel romania tot astorat
+d'un acolliment tan entusiàstic.
+
+-Sí, senyor Kobus- digué somrient, -vinc de la masia per a
+portar-vos un cistellet de cireres... Sabeu, cireres cruixidores,
+del cirerer de darrera el cobert, que vós mateix vau plantar, fa
+dotze anys.
+
+Aleshores Fritz veié damunt la taula un cistellet de cireres,
+afilerades i desades amb tot esment en grans fulles de maduixera
+que penjaven a tot el voltant; els fruits eren tan frescos, tan
+apetitosos i bells, que en fou meravellat:
+
+-Ah! està bé, està bé! sí, em plauen molt aquestes cireres!-
+exclamà. -Heu pensat en mi, doncs Christel?
+
+-Ha estat la petita Súzel- respongué el masover; -en aquest ram no
+tenia repòs ni descans. Cada dia anava a veure el cirerer, i deia:
+«Quan aneu a Huneburg, pare, penseu que les cireres son madures; ja
+sabeu com se n'agrada el senyor Kobus!» Finalment, ahir al vespre
+li vaig dir: «Demà hi aniré!» I aquest matí, a punta de dia, ella
+ha pres l'escala i les ha anades a collir.
+
+Fritz, a cada paraula de Christel, sentia com un baume refrescant
+que se li difongués per tot el cos. Hauria volgut abraçar
+l'excel·lent home, però es contingué, i exclamà:
+
+-Katel, porta aquestes cireres, que les tastaré.
+
+I havent-les portades Katel, començà per admirar-les; li semblava
+de veure Súzel, tot estenent les fulles verdes al fons del
+cistellet, i després posant les cireres al damunt, cosa que li
+procurava una satisfacció interior i àdhuc un enterniment que era
+cosa de no dir. Al capdavall les tastà, assaborint-les a bastament
+i empassant-se'n els pinyols.
+
+-Quina frescor!- deia, -quina fermesa tenen aquestes cireres que
+vénen de l'arbre! No se'n troben d'iguals al mercat; encara són
+plenes de rosada, conserven tot el seu gust natural, tota la força
+i tota la vida.
+
+Christel el mirava amb aire joiós.
+
+-Us agraden molt les cireres?- va fer.
+
+-Sí, per mi són la felicitat. Però asseieu-vos, asseieu-vos.
+
+Kobus posà el cistellet sobre el llit, damunt sos genolls i tot
+conversant, prenia de tant en tant una cirera, i l'engolia. Sos
+ulls eren entelats de plaer.
+
+-Així, doncs, Christel- afegí, -tothom està bé a casa vostra?
+Orchel?
+
+-Molt bé, senyor Kobus.
+
+-Súzel també?
+
+-Sí, gràcies a Déu, tot marxa. Fa alguns dies que Súzel sembla
+només una mica trista; pensava que estava malalta, però és l'edat
+qui fa això, senyor Kobus; les criatures es tornen somnioses en
+aquesta edat.
+
+Fritz, recordant-se de l'escena del clavecí va enrojolar-se
+qui-sap-lo i digué tot tossint:
+
+-Està bé... sí... sí... Té, Katel, posa aquestes cireres a
+l'armari. Seria capaç de menjar-me-les totes abans de dinar. Ja em
+dispensareu, Christel, cal que em vesteixi.
+
+-Feu el vostre fet, senyor Kobus, feu el vostre fet.
+
+Tot vestint-se, Fritz continuà:
+
+-Però no haureu pas vingut de Meisenthal únicament per a dur-me
+cireres?
+
+-Ah, no! tinc altres afers a vila. Ja sabeu que la darrera vegada
+que vau venir a la masia vaig mostrar-vos dos bous que hi havia a
+l'engreix. Alguns dies després d'haver-vos-en anat, Schmoule els va
+comprar; vam entendre'ns per tres cents cinquanta florins. Havia
+d'emportar-se'ls el primer de juny, o pagar un florí per cada dia
+de trigança, però aviat farà tres setmanes que em deixa aquests
+animals a l'establa. Súzel ha anat a dir-li que això m'enquimerava
+molt; i com que no responia, l'he fet citar davant el jutge de pau;
+no ha negat que hagués comprat els bous, però ha dit que no hi
+havia res de convingut per a la remissió, ni sobre el preu dels
+dies de trigança; i com que el jutge no tenia cap més prova,
+recorre al jurament de Schmoule, que ha de prestar-lo avui a les
+deu, entre les mans del vell rabí David Sichel, perquè els jueus
+tenen llur manera de prestar jurament.
+
+-Ah, està bé!- va fer Kobus, que acabava de posar-se el capot i
+despenjava el seu feltre; -aviat seran les deu; us acompanyo a casa
+de David, i després, immediatament, tornarem per a dinar; dinareu
+amb mi, oi?
+
+-Oh! senyor Kobus, tinc els cavalls a l'hostal del Bou Roig.
+
+-Bah! Bah! dinareu amb mi. Katel fes-nos un bon dinar. Passo gust
+de veure-us Christel.
+
+I eixiren.
+
+Tot caminant, Fritz es deia:
+
+-No és extraordinari? Aquest matí, pensava en Súzel, i vet aquí que
+son pare em duu cireres que ella ha collit per a mi. És meravellós,
+meravellós!
+
+I la joia interior li resplendia a la cara; en aquestes coses hi
+reconeixia el dit de Déu.
+
+Al cap d'uns quants moments, arribaren al pati de la vella
+Sinagoga. El vell captaire _Francès_ era allí, amb son pot de fusta
+sobre els genolls; Kobus, en son èxtasi, hi tirà un florí, i
+Christel pensà que Kobus era generós i bo.
+
+El _Francès_ aixecà envers ell sos ulls plens de sorpresa; però ell
+no el mirava, caminava amb la testa alta i riallera, i
+abandonant-se a la felicitat de tenir al seu devora el pare de la
+petita Súzel: allò era com una alenada del Meisenthal, entre
+aquelles altes construccions ombrívoles, com una veritable
+resplendor del cel. Ves, però, quines idees tan estranyes tenen els
+homes; aquell vell anabaptista, dos o tres mesos abans li feia
+l'efecte d'un pagès honrat i res més, i ara l'estimava, el trobava
+intel·ligent, i amb moltes d'altres virtuts que fins aleshores no
+li havia reconegut; es feia partidari d'ell i s'indignava contra
+Schmoule.
+
+Mentrestant el vell rabí David, que estava dret a la finestra
+oberta, esperava ja a Christel, Schmoule i l'escrivà de la justícia
+de pau. La vista de Kobus li va fer plaer.
+
+-Ah! véns aquí, calavera!- exclamà de lluny estant; -fa alguns dies
+que no et veia.
+
+-Sí, David, sóc jo- digué Fritz, aturant-se a la finestra, -et
+porto Christel, el meu masover, un home excel·lent, i del qual en
+responc com de mi mateix; és incapaç de sostenir coses que no
+siguin...
+
+-Bé, bé- interrompé David, -el conec de fa temps. Entreu, entreu,
+els altres no poden trigar a venir: ja són les deu.
+
+El vell David portava son gran capot castany, de colzes lluents; un
+casquet de vellut negre li cobria la part posterior de la testa
+calba, i alguns cabells grisos voleiaven al seu entorn; la seva
+cara beguda i groga, solcada d'innombrables arruguetes, tenia un
+posat somniós, com al dia del _Kipur_.
+
+-Que no et vesteixes?- li demanà Fritz.
+
+-No, és inútil. Asseieu-vos.
+
+S'assegueren.
+
+La vella Sourlé mirà per la porta de la cuina, entreoberta, i
+digué:
+
+-Bon dia, senyor Kobus.
+
+-Bon dia, Sourlé, bon dia. Que no entreu?
+
+-Vindré tot seguit,- va fer ella.
+
+-No cal que et digui, David- continuà Fritz, -que per mi Christel
+té raó i que en respondria amb el cap.
+
+-Bé! Ja ho sé tot això- digué el vell rabí, -i també sé que
+Schmoule és viu, molt viu, fins i tot massa viu. Però no parlem
+d'aquestes coses; he rebut la notificació fa tres dies, he
+reflexionat sobre aquest afer, i... teniu, aquí són!
+
+Schmoule, amb son nassàs com un bec de voltor, sos cabells d'un
+roig ardent, la bruseta apretada a la cintura amb una corda i la
+gorra plana damunt els ulls, travessava aleshores el pati amb aire
+de tant se me'n dóna. Al seu darrera marxava el secretari Schwan,
+amb el llarg copalta d'allò més test damunt la grossa cara
+granelluda, i amb el registre sota el braç. Al cap d'un minut,
+entraren a la sala. David els digué greument:
+
+-Asseieu-vos, senyors.
+
+Després anà ell mateix a obrir de bell nou la porta, que Schwan
+havia tancat distretament, i digué:
+
+-Les prestacions de jurament han de ser públiques.
+
+Prengué de dins un tinell una grossa Bíblia, amb tanques de fusta,
+cantell roig i les pàgines gastades pel polze. L'obrí damunt la
+taula i s'assegué en sa gran cadira de braços, de cuiro. Hi havia
+aleshores quelcom de greu en tot ell, i de consirós. Els altres
+s'esperaven. Mentre ell fullejava el llibre, Sourlé entrà i
+romangué dreta, darrera la cadira. Els vianants, aturats vora
+l'escaleta ombrívola del carrer dels Jueus, miraven amb posat de
+tafaneria.
+
+El silenci portava alguns minuts de durada i cadascú havia tingut
+temps de reflexionar, quan David, aixecant el cap i posant la mà
+damunt del llibre, digué:
+
+-El senyor jutge de pau Richter recapta el jurament d'Isaac
+Schmoule, marxant de bestiar, sobre aquesta pregunta: «¿Es veritat
+que es va fer tracte entre Isaac Schmoule i Hans Christel, que
+Schmoule aniria a pendre, dins la capvuitada, una parella de bous
+que havia comprat el 22 de maig darrer, i que si no compareixia,
+pagaria a Christel per cada dia de trigança un florí com a
+indemnització de l'alimentació dels bous?» Es això?
+
+-Això mateix,- digueren Schmoule i l'anabaptista a l'ensems.
+
+-Doncs només cal saber si Schmoule consent en prestar jurament.
+
+-Per això he vingut- digué Schmoule tranquilament, -estic a punt.
+
+-Un instant- interrompé el vell rabí, tot aixecant la mà, -un
+instant! El meu deure, abans d'acollir un acte com aquest, un dels
+més sants, de més sagrats de la nostra religió, és de recordar-ne
+la importància a Schmoule.
+
+Aleshores, en veu tota greu, es posà a llegir:
+
+-No invocaràs el nom de l'Eternal, ton Déu, endebades. No diràs
+falsos testimonis!
+
+Després, més lluny, llegí encara, en el mateix to solemnial:
+
+-Quan es tracti d'alguna cosa en la qual hi hagi dubte, referent a
+un bou o un ase, o un animal petit, o un vestit o qualsevol altra
+cosa, la causa de les dues parts serà portada davant el jutge, i el
+jurament de l'Eternal intervindrà entre les dues parts.
+
+Schmoule, en aquell moment, volgué parlar; però, per segona vegada,
+David li féu senyal que callés, i digué:
+
+-No invocaràs el nom de l'Eternal, ton Déu, endebades; no portaràs
+falsos testimonis! Són dos manaments de Déu, que tot el poble
+d'lsrael va sentir entre els llampecs i els trons, tremolant i
+mantenint-se allunyat en el desert de Sinaí.
+
+«I veu's aquí ço que diu l'Eternal al que violarà sos Manaments:
+
+»Si no obeeixes la veu de l'Eternal, ton Déu, per a tenir compte
+del que avui et prescric, els cels que són damunt la teva testa
+seran d'aram, i la terra que és sota tos peus, serà de ferro.
+
+»L'Eternal et donarà, en lloc de pluja, pols i cendra; l'Eternal et
+colpirà, a tu i a la teva posteritat, de nafres estranyes, de
+nafres grans i de durada, de malalties malignes i de durada.
+
+»L'estranger pujarà al damunt teu, molt alt, i tu davallaràs molt
+baix; ell et prestarà i tu no li prestaràs.
+
+»L'Eternal farà venir al teu damunt la maledicció i la ruïna de
+totes les coses on tu posaràs la mà i que tu faràs, fins que siguis
+destruït. Tes filles i tos fills seran lliurats a l'estranger, i
+tos ulls ho veuran i es consumiran tot el dia mirant envers ells, i
+ta mà no tindrà cap força per a lliberar-los.
+
+»La teva vida serà com a suspesa al teu davant, i tu seràs esglaiat
+de nit i de dia. Diràs al matí: Qui em farà veure el vespre? I en
+ésser vespre, diràs: Qui em farà veure el matí?
+
+»I totes aquestes malediccions et succeiran i et perseguiran, i
+reposaran al teu damunt fins que siguis exterminat, perquè no
+hauràs obeït la veu de l'Eternal, ton Déu, per a servar sos
+Manaments i les Lleis que t'ha donat!»
+
+-Aquestes són les paraules de l'Eternal!- afegí David, aixecant el
+cap.
+
+Mirà Schmoule, que romania amb els ulls clavats a la Bíblia, i
+semblava cavil·lar profundament.
+
+-Ara, Schmoule- continuà, -prestaràs jurament damunt aquest llibre,
+davant l'Eternal que t'escolta; juraràs que no hi ha hagut cosa
+convinguda entre Christel i tu, ni pel que fa a l'ajornament, pel
+que fa als dies de trigança, ni pel preu de l'alimentació dels bous
+durant aquests dies. Però guarda't de donar tombs en la teva ànima
+per autoritzar-te a jurar, si no estàs segur de la veritat de ton
+jurament; guarda't de dir, per exemple, dins tu mateix: «Aquest
+Christel m'havia fet tort, m'havia causat pèrdues, m'havia impedit
+de guanyar en aquella circumstància.» O bé: «Va fer tort a mon
+pare, a mos parents, i així torno a posseïr alló que m'hauria
+escaigut naturalment.» O bé: «Les paraules del tracte tenien doble
+sentit, i a mi em plau de girar-les cap al sentit que em convé; no
+eren prou clares i les puc negar.» O bé: «Aquest Christel m'ha
+exigit un preu massa alt, sos bous valien menys que el preu
+establert, i així resto dins la veritable justícia, que vol que la
+cosa comprada i el seu preu siguin iguals, com els dos costats
+d'una balança.» O bé, encara: «Avui no tinc la quantitat sencera,
+més tard faré reparació del dany», o qualsevol altre pensament
+d'aquesta mena.
+
+»No, tots aquests tombs no enganyen els ulls de l'Eternal; no és
+segons aquest pensament i d'altres semblants, que has de jurar; no
+és segons el teu esperit, que pot ésser arrossegat cap al mal per
+l'interès, que cal prestar jurament; no és segons el teu pensament,
+és segons el meu que t'has de governar, i no pots afegir ni treure
+res, per astúcia o altrament, del que jo penso.
+
+»Doncs bé, jo, David Sichel, tinc aquest pensament, senzill i clar:
+-Schmoule, ¿ha promès un florí a Christel per l'alimentació dels
+bous que ha comprat i per cada dia de trigança després de la
+capvuitada? Ho ha promès? Si no ho ha promès a Christel, que posi
+la mà damunt el llibre de la Llei, i que digui: «juro que no vaig
+prometre res.» Schmoule, acosta't, estén la mà i jura!
+
+Però Schmoule, aixecant els ulls, aleshores digué:
+
+-Trenta florins no són una quantitat per prestar un jurament com
+aquest. Ja que Christel està segur que ho vaig prometre -jo, no
+me'n recordo bé,- ho pagaré, i espero que restarem bons amics.
+Més tard, ell farà que me'n refaci, perquè els bous són realment
+massa cars. En fi, el que és degut és degut, i mai Schmoule no
+prestarà jurament per una quantitat, ni que fos deu vegades més
+forta, llevat que n'estigui completament segur.
+
+Aleshores David, mirant Kobus amb un esguard extraordinàriament fi,
+va fer:
+
+-I obraràs bé, Schmoule. En el dubte, val més deixar-ho córrer.
+
+L'escrivà havia inscrit el refús de jurament; va aixecar-se, saludà
+la gent acoblada, i eixí amb Schmoule, el qual en el llindar, va
+girar-se i va dir amb brusca entonació:
+
+-Aniré a cercar els bous demà a les vuit, i pagaré.
+
+-Bé està- respongué Christel, inclinant el cap.
+
+Quan romangueren sols, el vell rabí va posar-se a somriure.
+
+-Schmoule és viu- digué, -però els nostres vells talmudistes encara
+eren més vius que no pas ell; prou sabia jo que no aniria fins al
+capdavall: vet aquí perqué no m'he vestit.
+
+-Ah!- exclamà Fritz, -Si, ja ho veig, tanmateix hi ha una cosa bona
+a la vostra religió.
+
+-Calla, epicuri- respongué David, tancant la porta i tornant a
+posar la Bíblia en el tinell; -sense nosaltres, tots plegats seríeu
+uns pagans, és per nosaltres que penseu; no heu inventat res; no
+heu descobert res. Pensa una estona quantes vegades us heu dividit
+i combatut de dos mil anys ençà, quantes de sectes i de religions
+s'han format. Nosaltres seguim essent els mateixos d'ençà de
+Moisés, nosaltres seguim essent els fills de l'Eternal, vosaltres
+sóu els fills del temps i de l'orgull; el menor interès us fa
+canviar d'opinió, i a nosaltres, pobres miserables, tot l'univers
+plegat no ha pogut fer-nos abandonar una sola de nostres lleis.
+
+-Aquestes paraules mostren ben bé l'orgull de la teva raça- digué
+Fritz; -fins ara et creia un home modest en el seu pensar, però ara
+veig que respires l'orgull, en el fons de la teva ànima.
+
+-I per què hauria d'ésser modest?- exclamà David amb veu de nas.
+-Si l'Eternal ens ha escollit, no és perquè valem més que no pas
+vosaltres?
+
+-Bé, calla- va fer Kobus, tot rient, -aquesta vanitat m'esparvera;
+seria capaç enutjar-me.
+
+-Enutja't a cor obert- digué el vell rabí, -no facis compliments.
+
+-No, més m'estimo invitar-te a pendre cafè a casa meva, cap a la
+una; conversarem, riurem, i després ens n'anirem a tastar la
+cervesa de març; et convé això?
+
+-Està bé- va fer David, -hi consento, el card sempre hi guanya a
+fer-se amb la rosa.
+
+Kobus anava a exclamar: -Ah, decididament, això és massa!-, però
+s'aturà, i digué amb vivor:
+
+-Sóc jo la rosa!
+
+Aleshores tots tres no van tenir més remei que riure.
+
+Christel i Fritz eixiren de bracet, tot dient-se:
+
+-És viu, aquest rabí David! sempre té algun vell proverbi a punt
+per a divertir-vos. És un home excel·lent.
+
+Tot passà com s'havia convingut; Christel i Kobus dinaren plegats.
+David comparegué a les postres, a pendre cafè, i després se
+n'anaren a la cerveseria del Gran Cérvol.
+
+Fritz estava en un tarannà de gaubança extraordinària, no sols
+perquè anava entre son vell amic David i el pare de Súzel, sinó
+també perquè traginava una botella de _steinberg_ al cap, sense
+parlar del bordeus i del _kirschenwasser_. Veia les coses d'aquest
+pobre món com a través d'un raig de sol; sa cara carnosa estava
+tota empurpurada, i un joiós somriure arremangava sos llavis
+gruixuts. Així és que quan aparegué sota la tela grisa que feia
+ràfec a la porta del Gran Cérvol, hi hagué un entusiasme!
+
+-Heu-vos-l'aquí! heu-vos-l'aquí!- cridaven de tots costats amb el
+xop en l'aire: -aquí està Kobus!
+
+I ell, tot rient, repetia:
+
+-Sí, sí, aquí està, ah, ah, ah!
+
+Entrava en els bancs i feia encaixades amb tots sos vells
+companyons.
+
+Durant els vuit dies que acabaven de passar la gent es demanava per
+tot arreu:
+
+-Què se n'ha fet? Quan el tornarem a veure?
+
+I el vell Krantheimer es desconhortava perquè tots els seus clients
+trobaven la cervesa dolenta.
+
+Finalment s'assegué, entre el gaudi universal, va fer seure
+Christel a la seva dreta. David anà a mirar Frederic Schoultz, el
+gros Hâan, Speck i cinc o sis més que feien una partida de _rams_ a
+dos kreutzers la fitxa.
+
+Es posaren a beure aquella famosa cervesa de març que us puja al
+nas com el xampany.
+
+Al davant, a la cerveseria de les Dues Claus, els hússars de
+Frederic-Wilhelm bevien cervesa amb gerros; els taps s'engegaven
+com a trets de pistola; hom se saludava de l'un costat del carrer a
+l'altre perquè els paisans d'Huneburg sempre estan bé amb els
+militars, sense mesclar-s'hi, però, ni rebre'ls en llurs famílies,
+cosa sempre perillosa.
+
+A cada instant deia Christel:
+
+-Ja és hora que me'n vagi, senyor Kobus; dispenseu-me; ja fa dues o
+tres hores que hauria d'ésser a la masia.
+
+-Bah!- exclamava Fritz, tot posant-li la mà a l'espatlla -un dia és
+un dia, Christel; de tant en tant cal alegrar-se i eixorivir-se
+l'esperit. Vaja, un altre xop.
+
+I el vell anabaptista, un mica embriagat, es tornava a asseure, tot
+pensant: -Serà el sisè! Mentre no em trabuqui pel camí!
+
+Després deia:
+
+-Però, senyor Kobus: ¿què pensarà la meva dona si torno a casa mig
+embriagat? No m'hi ha vist mai, em penso.
+
+-Bah! bah! l'aire corrent tot s'ho emporta, Christel; i després, no
+us caldrà sinó dir: -El senyor Kobus ho ha volgut, i Súzel us
+defensarà.
+
+-Això és veritat- exclamà aleshores Christel, tot rient, -és
+veritat: tot el que diu i fa el senyor Kobus està ben fet! Vaja, un
+altre xop!
+
+I el xop arribava, i es buidava i la serventa en duia un altre, i
+així successivament.
+
+Doncs, bé, en sonar les tres a l'església de Sant Silvestre, i
+sense que ningú pensés en res, una colla de minyons tombà la
+cantonada de l'hostal del Cigne, tot corrent cap a la porta de
+Landau; després comparegueren alguns soldats, portant un de sos
+companys sobre un baiard; després altres infants en munió; hi havia
+un rodolament de passes al paviment, que se sentia de lluny.
+
+Tothom es decantava a les finestres i eixia de les cases per a
+veure. Els soldats pujaven pel carrer de la Forja, de la banda de
+l'Hospital, i havien de passar davant la cerveseria del Gran
+Cérvol.
+
+Tot seguit les partides foren abandonades; la gent s'enfilà als
+bancs; Hâan, Schoultz, David, Kobus, les serventes, Krantheimer, en
+fi, tots els assistents. D'altres, contents, venien de la sala, i
+la gent es deia en veu baixa; -És un duel! És un duel!
+
+Mentrestant el baiard s'acostava lentament; dos homes el portaven;
+era un baiard per a treure els fems de les estables de la Caserna
+de Cavalleria; el soldat hi anava ajagut, amb les cames penjant
+entre els braços de l'atuell; sa cara es decantava sobre el gec
+enrotllat, i era d'allò més esblaimada; tenia els ulls closos, els
+llavis entreoberts i el davant de la camisa ple de sang. Darrera
+venien els testimonis. Un vell hússar de celles groguenques i
+grossos bigotis rogencs que feien una rúbrica damunt ses galtes
+colrades, duia el sabre del ferit sota el braç, el talabard tirat a
+l'espatlla, i semblava tot tranquil. L'altre, més jove i ben ros,
+estava com atuït, i portava el xacó; després venien dos
+suboficials, girant-se a cada pas, indignats de veure tanta gent.
+
+Alguns hússars, davant la cerveseria de les Dues Claus, cridaven al
+vell que portava el sabre: -Rappel! Ep! Rappel!;- era, sens dubte,
+llur mestre d'armes; però ell no respongué i ni tan sols bellugà el
+cap.
+
+Quan passaven els dos darrers, Frederic Schoultz, en sa qualitat de
+vell sergent de la _landwehr_, cridà de dalt de la cadira estant:
+
+-Ei! companys...companys!
+
+Un d'ells s'aturà.
+
+-Què passa, company?
+
+-Això ha estat un cop de sabre en honor de la senyoreta Grédel, la
+cuinera del Bou Roig.
+
+-Ah!
+
+-Sí! Un cop de punta a fons i sense parada; ja era massa tard.
+
+-I on ha tocat?
+
+-Una mica a sota del testó dret.
+
+Schoultz allargà el llavi; semblava tot altívol de rebre una
+resposta. La gent escoltava, decantada al voltant d'ells.
+
+-És un mal cop- digué; -n'he vistos a la campanya de França.
+
+Però l'hússar, veient que sos companyons entraven al carreró de
+l'Hospital, alçà la mà contra l'orella, i digué:
+
+-Permeteu-me!
+
+I va juntar-se a la seva colla; i Schoultz, passejant una mirada
+satisfet per l'assistència, tornà a asseure's tot dient:
+
+-Quan un home és soldat, cal treure's el sabre; no passa com en el
+paisanatge on la gent es malmena a cops de punys.
+
+Tenia el posat de dir: -Veu's aquí el que jo he fet cent vegades!
+
+Però d'altres, en gran nombre, gent raonable i pacífica, murmuraven
+entre ells:
+
+-És possible que els homes es matin per una cuinera? És una cosa
+antinatural. Aquesta Grédel mereixeria d'ésser bandejada de la
+vila, per les passions funestes que excita entre els hússars.
+
+Fritz no deia paraula, semblava consirós, i sos ulls brillaven amb
+un esclat especial. Però havent-se posat a dir, a son torn, el vell
+David: -Veu's aquí com éssers creats per Déu es maten per coses de
+no-res!- va irar-se, de cop i volta, d'una manera estranya.
+
+-De què en dius coses de res, David?- exclamà en veu ressonant.
+-¿No ha inspirat l'amor en tota època i en tot indret les més
+belles passions i els pensaments més alts? ¿No és el mateix alè de
+l'Eternal, el principi de la vida, de l'entusiasme, del coratge i
+del sacrifici? T'escau força de profanar d'aquesta manera la veu de
+la nostra felicitat i de la glòria del gènere humà! Lleva-li l'amor
+a l'home: ¿què li resta? l'egoisme, l'avaricía, l'embriaguesa, el
+tedi i els instints més miserables; ¿quina gran cosa farà, quina
+cosa gentil dirà? Res; no pensarà sinó en sadollar-se el ventre!
+
+Tots els assistents s'havien girat, espalmats de son engrescament;
+Hâan el mirava amb sos ullassos per damunt l'espatlla de Schoultz,
+el qual es torçava el coll per a veure si era ben bé Kobus qui
+parlava, perquè no podia donar crèdit a les seves orelles.
+
+Però Fritz no parava cap esment en aquestes coses.
+
+-Vejam, David- reprengué, animant-se cada vegada més; -quan el gran
+Homer, el poeta dels poetes, ens mostra els herois de la Grècia que
+se'n van a cents en llurs nauetes per a recaptar una dona gentil
+que ha fugit de llur terra, travessen les mars i s'exterminen per
+espai de deu anys amb els de l'Asia per a tornar-la a haver, ¿et
+penses que ell ho hagi inventat, això? ¿Et penses que no era
+veritat el que deia? I si és el més gran dels poetes, ¿no l'és
+perquè ha celebrat la cosa més gran i més sublim que hi hagi sota
+el cel: l'amor? I si el cant de vostre rei Salomó és anomenat el
+Càntic dels Càntics, ¿no és també perquè canta l'amor, cosa més
+noble, més gran, més pregona que totes les altres en el cor de
+l'home? Quan diu en el Càntic dels Càntics: «Ma ben amada, ets
+bella com la volta dels estels, agradable com Jerusalem, temible
+com els exèrcits que avancen amb les banderes desplegades», ¿no vol
+dir que no hi ha cosa més bella, més invencible i més suau que
+l'amor? I tots els vostres Profetes ¿no han dit la mateixa cosa? I
+d'ençà de Crist, l'amor ¿no ha convertit als pobles bàrbars? ¿no és
+amb una senzilla cinta rosa que, d'una mena de salvatge, en feia un
+cavaller?
+
+Si en nostres dies les coses no són tan grans ni tan belles ni tan
+nobles com en altre temps, ¿no és perquè els homes ja no coneixen
+l'amor veritable i es casen pel diner? Doncs bé, jo, David, ¿ho
+sents? dic i sostinc que l'amor veritable, l'amor pur, és la única
+cosa que trasmudi el cor de l'home, que l'enlairi i sigui
+mereixedora que hom dongui la vida per ella. Trobo que aquests
+homes han fet bé de batre's, ja que cap d'ells no podia renunciar a
+la seva amor, sense reconèixer-se'n indigne.
+
+-Ei!- exclamà Hâan a l'altra taula -¿com pots parlar-ne tu d'això?
+Mai no has estat enamorat; enraones aquestes coses com un orb que
+enraonés de colors.
+
+Fritz, davant aquest apòstrof, romangué tot empallegat. Mirà a Hâan
+amb els ulls entelats, amb el posat de voler-li respondre, i
+barbotejà algunes paraules confoses, tot engolint el xop.
+
+Aleshores, molts es posaren a riure. Tot seguit Kobus, alçant la
+grossa testa, els cabells de la qual s'embarbesclaven com si
+haguessin estat vivents, exclamà amb un aire particular:
+
+-Es cert, mai no he estat enamorat! Però si hagués tingut la
+felicitat d'estar-ne m'hauria fet matar, abans que renunciar a la
+meva estimada, o bé hauria exterminat l'altre.
+
+-Oh! oh!- va fer Hâan, amb accent una mica burleta, tot copejant
+les cartes. -O, Kobus! no hauries estat tan ferotge.
+
+-Que no hauria estat tan ferotge!- digué amb les dues mans badades.
+-Som dos amics de tota la vida, ¿veritat, Hâan? Doncs bé; si estés
+enamorat i em semblés que tu cobegessis, ni que fos amb el
+pensament, la que jo havia escollit... t'escanyaria.
+
+Tot dient això, tenia els ulls vermells, no feia posat de facècia;
+tampoc els altres no reien.
+
+-I voldria- afegí, tot aixecant el dit, -que tota la vila i la
+rodalia tinguessin un gran respecte per la meva estimada, baldament
+no fos de la meva categoria, del meu estament i de la meva fortuna:
+el més petit blasme sobre ella comportaria una terrible batalla.
+
+-Si és així- digue Hâan, -Déu faci que no t'enamoris mai, perquè no
+tots els hússars de Frederic-Wilhelm són morts, i més d'un correria
+el perill de morir si la teva estimada era bonica.
+
+Les celles de Fritz s'extremiren.
+
+-És possible- digué asseient-se de bell nou, perquè s'havia
+aixecat. -N'estaria orgullós i em gloriejaria, de batre'm per una
+causa tan alta! No tinc raó, Christel?
+
+-Del tot, senyor Kobus- digué l'anabaptista, una mica embriagat;
+-la nostra religió és una religió de pau, però temps era temps,
+quan jo estava enamorat d'Orchel, sí -Déu m'ho perdoni!- hauria
+estat capaç de batre'm a cops de falç per haver-la. Gràcies al cel,
+no ha calgut escampar sang. M'estimo més no haver-me de fer cap
+retret.
+
+Fritz, veient que tothom l'observava, comprengué la imprudència que
+acababa de cometre. El vell rabí David, sobretot, no li treia l'ull
+de sobre i semblava voler llegir en el fons de la seva ànima. Al
+guns moments després, havent exclamat per vintena vegada. -Però
+senyor Kobus es fa tard, m'esperen; Orchel i Súzel deuen estar
+inquietes,- Fritz va respondre-li, a la fi:
+
+-Sí, ara ja és hora; us acompanyaré fins al carruatge.
+
+Era una excusa que li esqueia per a retirar-se. L'anabaptista
+s'aixecà, tot dient:
+
+-Oh! Si us estimeu més romandre ja trobaré el camí de l'hostal, tot
+sol.
+
+-No, us acompanyo.
+
+Eixiren del banc i sortiren a la plaça. El vell David se n'anà
+gairebé al seu darrera. Fritz, havent encaminat Christel, tornà a
+casa seva prudentment. Aquell dia, en el moment de colgar-se,
+Sourlé, veient que el vell rabí murmurava paraules confoses, va
+trobar-ho estrany.
+
+-Què tens, David?- va preguntar-li. -Veig que parles baixet d'ençà
+del sopar; ¿què penses?
+
+-Bé, bé- va fer, tot estirant el cobrellit damunt la seva barbeta,
+-penso en aquestes paraules profètiques: «He estat gelós per causa
+d'Eva, amb gran gelosia!» I en aquestes: «En aquells temps passaran
+coses extraordinàries, coses noves i sortoses».
+
+-Tant de bo que sigui pensant en nosaltres que hagi dit això- va
+replicar Sourlé.
+
+-Amén!- va fer el vell rabí; -tot arriba a punt per qui sap
+esperar. Dormim en pau.
+
+
+
+XIV
+
+Kobus hauria hagut de penedir-se a l'endemà de sos parlaments
+inconsiderats de la cerveseria del Gran Cervol; hauria hagut
+d'estar-ne afligit, fins i tot desolat; perquè pocs dies abans,
+havent reparat que el vi li desfermava la llengua, i que traïa els
+pensaments secrets de la seva ànima, s'havia dit: «La vinya és un
+tany de Gomorra; sos raïms són plens de fel, ses llavors són
+amargues. No beuràs més el suc del parral!»
+
+Això és el que ell s'havia dit; però el cor de l'home està a la mà
+de l'Eternal; Ell en fa el que vol; el gira a Tramuntana, el gira a
+Migjorn. Per això Fritz, en despertar-se, ni tan solament pensà en
+allò que li havia succeït a la cerveseria.
+
+El primer pensament fou que Súzel era de figura agradívola; es posà
+a contemplar-la, en son interior, creient sentir-li la veu i
+veure'n el somriure. Es recordà de la pobra criatura de Wildland, i
+va aplaudir-se d'haver-la socorreguda, per la seva semblança amb la
+filla de l'anabaptista; es recordà també del cant de Súzel entre
+les espigoleres i els segadors i d'aquella veu amorosa que muntava
+com un sospir entre la nit, i semblava d'un àngel del cel.
+
+Tot el que s'hayia esdevingut d'ençà del primer dia de la primavera
+li tornà a la memòria com un somni. Tornà a veure Súzel apareixent
+entre sos amics Hâan, Schoultz, David i Iòsef, tímida i modesta,
+amb els ulls acalats, per a agençar la darrera hora del festí; va
+tornar a veure-la a la masia, amb sa faldilleta de llana blava,
+rentant el blancatge de la família, i, més tard, asseguda prop
+d'ell, d'allò més temorenca i tremolosa, mentre ell cantava i el
+clavecí acompanyava amb un to nasal la bella tonada:
+
+_Roseta,
+cos lleuger,
+dóna'm el teu cor o, si no, em moriré!_
+
+I pensant en aquestes coses amb enterniment son desig més gran era
+de tornar a veure Súzel.
+
+-Aniré a Meisenthal- es deia. -Sí, me n'aniré després del
+desdejuni: cal absolutament que la torni a veure!
+
+Així es complien les paraules del rabí David a la seva muller: -En
+aquells dies succeiran coses extraordinàries!
+
+Aquelles paraules es referien a la trasmudança de Kobus, i
+mostraven també la gran subtilesa del vell rabí.
+
+Tot posant-se els mitjons, tornà al magí de Fritz una idea:
+Christel li havia dit el dia abans que Súzel aniria a la festa de
+Bischem, a ajudar la seva àvia a fer la coca. Aleshores obrí uns
+ulls com unes taronges, i es digué al cap d'un instant:
+
+-Súzel ja se'n deu haver anat a la festa de Bischem, que s'escau el
+dia de Sant Pere, és demà diumenge.
+
+Això va posar-lo tot consirós.
+
+Katel li vingué a servir el desdejuni i Kobus menjà amb gana
+bastant desperta, i, tot seguit, posant-se el feltre esbarjós, eixí
+a donar un tomb per la plaça, on solien passejar-se el gros Hâan, i
+Schoultz, entre les nou i les deu. Però no hi eren, i Fritz se'n va
+sentir contrariat, perquè havia resolt d'emportar-se'ls l'endemà a
+la festa de Bischem.
+
+-Si hi anés tot sol- pensava, -després del que vaig dir ahir a la
+cerveseria, podrien témer's d'alguna cosa; la gent és tan
+maliciosa, i sobretot les velles comares que s'encaparren tant
+d'allò que no els pertoca! Cal que m'emporti dos o tres camarades;
+aleshores serà una eixida de divertiment, per a menjar pastell de
+vedella i beure vinet blanc: una senzilla distracció davant la
+monotonia del viure.
+
+Pujà doncs a les fortificacions, i donà un tomb a la vila, per a
+veure què s'havien fet Hâan i Schoultz; no els veié pels carrers, i
+va suposar que devien haver-se'n anat a fora, a fer una partida de
+bitlles a la Canastrella Florida, a casa del vell Baumgarten, a la
+vora del Losser.
+
+Amb aquest pensament, Fritz avançà fins a les immediacions de la
+porta de Hildebrandt, i, mirant al costat de la taverna, que es
+troba a mig abast del canó d'Huneburg, cregué reparar, tanmateix,
+gent darrera els grans salzes.
+
+Aleshores, tot joiós, davallà del talús, passà sota la porta, i es
+posà en camí, tot seguint el senderó del riu. Al cap d'un quart,
+sentia ja les grans riallades de Hâan, i la veu forta de Schoultz
+que cridava: -Dos! no tinc sort!...
+
+I decantant-se damunt el fullam, descobrí davant la caseta -la gran
+teulada de la qual davallava sobre el verger fins a dos o tres peus
+de terra, mentre que la façana blanca era tapissada d'un cep
+magnífic;- descobrí, doncs, sos dos companyons en mànegues de
+camisa, llançats els vestits damunt les tanques de rama; i dos més,
+el secretari de la Casa de la Vila, Hitzig, la perruca posada
+damunt el seu bastó plantat a terra, i el professor Speck; tots
+quatre abatent bitlles a l'extrem de l'encanyissat de vímet que hi
+havia al llarg de la teulada.
+
+El gros Hâan estava sòlidament establert, amb la bola sota el nas,
+la cara empurpurada, els ulls a flor de testa, els llavis apretats
+i sos tres pèls redreçats damunt la nuca com tres branquillons;
+apuntava! Schoultz i el vell secretari miraven, mig acotats,
+baixant l'espatlla i gronxant-se, amb les mans creuades sobre
+l'esquena; el petit Sépel Baumgarten, més lluny, a l'altre cap,
+redreçava les bitlles.
+
+Finalment Hâan, després d'haver-ho ben calculat, deixà caure son
+braçàs en semicercle, i la bola s'engegà, tot descrivint una corba
+imponent.
+
+Tot seguit sonà una gran cridòria de -Cinc!- i Schoultz s'ajupí per
+a arreplegar una bola, mentre el secretari agafava a Hâan pel braç
+i li parlava, aixecant el dit amb un gest precipitat, sens dubte
+per a demostrar-li un mancament que havia comès. Però Hâan no
+l'escoltava i mirava cap a les bitlles; després anà a asseure's, de
+bell nou, a l'extrem del banc, sota l'encanyissat transparent, i
+omplí son vas amb tota gravetat.
+
+Aquesta petita escena camperola alegrà a Fritz.
+
+-Estan joiosos- pensà, -està bé; els plantejaré la cosa amb
+sagacitat i tot anirà llatí.
+
+Va avançar, doncs.
+
+Frederic Schoultz, magre, descarnat, després d'haver gronxat ben bé
+la seva bola, acabava de llançar-la; la bola rodolava com una
+llebre que s'engega entre el matollar, i Schoultz, amb els braços
+en l'aire exclamava: -La bitlla major! la bitlla major!- quan
+Fritz, aturat darrera ell, va fer una riallada, tot dient:
+
+-Ah, bella jugada! vina, que et posaré una corona al cap!
+
+Tots els altres, aleshores, exclamaren:
+
+-Kobus! molt bé... molt bé... al capdavall se't veu per aquí!
+
+-Kobus- digué Hâan: -entraràs a la partida; ens hem fet fer un bon
+freginat, i, diastre, cal que tu paguis.
+
+-Ah!- digué Fritz, tot rient -no demano altra cosa; no sóc de
+primera, però és igual, faré per manera de guanyar-vos, tanmateix.
+
+-Bé- exclamà Schoultz -la partida estava començada; en tinc quinze
+i te'ls dono. Et convé!
+
+-Endavant- digué Kobus, llevant-se el capot i agafant una bola;
+-tinc tafaneria de saber si no me n'he desavesat d'ençà de l'altra
+anyada.
+
+-Baumgarten!- cridava el professor Speck, -Baumgarten!
+
+L'hostaler va comparèixer.
+
+-Porteu un vas per al senyor Kobus i una altra botella. Va fent-se
+el freginat?
+
+-Sí, senyor Speck.
+
+-El fareu més atapeït, perquè n'hi ha un de més.
+
+Baumgarten, amb l'esquena encorbada com una fura, tornà a la casa
+amb passets vius; i al mateix instant Fritz llançava la bola amb
+tanta de força que va caure com una bomba a l'altra banda del joc,
+dins el verger de la Posta de cavalls.
+
+Ja us podeu pensar la platxèria dels altres; es gronxaven damunt
+els bancs, amb les cames en l'aire, i reien en tanta de manera, que
+Hâan hagué de descordar-se uns quants botons de les calces per a no
+ofegar-se.
+
+Al capdavall, arribà el freginat, un freginat magnífic de gobiets
+cruixidors i rutilants d'un greix semblant la rosada matinal damunt
+l'herba, i que escampaven una olor deliciosa.
+
+Fritz havia perdut la partida; Hâan tustant-li l'espatlla, digué,
+tot joiós:
+
+-En saps la prima, Kobus, en saps la prima! Només cal que una altra
+vegada vagis amb compte a no enfonsar el cel, per la banda de
+Landau.
+
+S'assegueren, aleshores, en mànegues de camisa, al volt de la
+tauleta rovellada. Es posaren a la tasca. Tot rient, cadascú
+s'acuitava de pendre una bella part de freginat; les forquilles
+d'estany anaven i venien com la llançadora d'un teixidor; les
+barres galopaven, l'ombra de les fulles de l'encanyissat tremolava
+damunt les cares animades, damunt la plata florejada, sobre els
+vasos cairats i sobre l'alta botella groga, on crepitava el vi
+blanc del país.
+
+Vora la taula, damunt sa cua en forma de plomall, estava assegut
+Melac, un gos llop pertanyent a la Canastrella Florida, blanc com
+la neu, amb el nas dret com una castanya cremada, l'orella dreta i
+els ulls resplendents, Ara l'un, ara l'altre li tiraven un mos de
+pa o una cua de peix que ell atrapava al vol.
+
+Era joliu espectacle.
+
+-En bona fe- digué Fritz, -estic content d'haver vingut aquest
+matí; m'ensopia, no sabia què fer; l'anar sempre a la cerveseria és
+terriblement monòton.
+
+-Ei!- exclamà Hâan, -Si trobes la cerveseria monòtona, tu, no és
+que hi tinguis culpa, perquè, gràcies a Déu, pots gloriar-te de
+criar-t'hi bona sang; et vas riure bellament dels que hi eren,
+ahir, amb les teves cites del Càntic dels Càntics. Ah, ah, ah!
+
+-Ara- afegí Schoultz, tot alçant la forquilla, -coneixem aquest
+home seriós; quan està seriós, cal riure, i quan riu, malfiar-se.
+
+Fritz es posà a riure de tot cor.
+
+-Ah! ben descobert el truc- va fer; -jo que em creia...
+
+-Kobus- interrompé Hâan: -et coneixem de qui-sap-lo temps; no és a
+nosaltres que ens portaràs a vendre. Però, tornant al que deies
+suara, és desgraciadament veritat que aquesta vida de cerveseria
+pot jugar-nos una mala partida. Si hom veu tants d'homes grassos
+abans d'arribar a vells, gent asmàtica, inflada i panteixant,
+gotosos, pedrencs, hidròpics a cents, això ve de la cervesa de
+Francfort, d'Estrasburg, de Munic, o de qualsevol altra banda;
+perquè la cervesa porta massa aigua, fa el païdor mandrós, i quan
+el païdor és mandrós, tots els membres se'n contaminen.
+
+-És una gran veritat, senyor Hâan- digué aleshores el professor
+Speck; -val més beure dues botelles de bon vi, que un sol xop de
+cervesa; no tenen tanta d'aigua, i, per això no favoreixen tant el
+mal de pedra; l'aigua diposita arenes a la bufeta, tothom ho sap;
+i, d'altra banda, el greix ve igualment de l'aigua. L'home que no
+beu sinó vi té, doncs, la sort de restar magre una pila de temps, i
+la magror no és tan difícil de portar com l'obesitat.
+
+-Certament, senyor Speck, certament- respongué Hâan; -quan volen
+engreixar el bestiar li fan beure aigua amb segó; si li fessin
+beure vi no s'engreixaria mai. Però, a més d'això, el que cal a
+l'home, és moviment; el moviment manté les nostres articulacions en
+bon estat, de manera que hom no s'assembli a aqueixes carretes que
+grinyolen cada vegada que les rodes donen el tomb, cosa molt
+desplaent. Els nostres vells, dotats d'una gran previsió, tenien
+per a evitar aquest inconvenient el joc de bitlles, els pals de
+cucanya, les corregudes de sacs, les partides de patins i de
+relliscades, sense comptar la dansa, les caceres i les pesqueres;
+ara, els jocs de carta de totes menes han passat al davant; vet
+aquí perquè l'espècie degenera.
+
+-Sí, és deplorable- exclamà Fritz, tot buidant el seu vas,
+-deplorable! Em recordo que, a la meva infantesa, tots els bons
+burgesos anaven a les festes dels poblets, amb llurs dones i llurs
+infants; ara un hom s'arrauleix a casa seva, i és un gran
+esdeveniment el sortir de la vila. A les festes de poblet, un hom
+cantava, dansava, tirava a la rodella, canviava d'aires; així és
+com els nostres vells vivien cent anys; tenien les orelles roges i
+no coneixien les xacres de la vellesa. Quina llàstima que totes
+aquestes festes hagin estat abandonades!
+
+-Ah, això- exclamà Hâan, molt ben assabentat dels vells costums,
+-això, Kobus, ve de l'extensió de les vies de comunicació. Abans,
+quan els camins eren clars, quan no existien camins veïnals, hom no
+veia circular tants de viatjants per a oferir a cada poble els uns
+pebre i canyella, els altres estrijols i raspalls, els altres robes
+de totes menes. No teníeu a la vostra porta l'adroguer, el
+quincallaire, el comerciant de teles. En cada família esperaven una
+festa senyalada per a fer els proveïments de la casa. Així les
+festes eren més riques i més belles; els marxants, tenint la venda
+assegurada, arribaven de molt lluny. Era el bon temps de les fires
+de Francfort, de Leipzig, d'Hamburg, a Alemanya; de Lieja i de
+Gand, a Flandes; de Beaucaire, a França. Avui la fira és perpètua,
+i fins en els poblets més menuts, hom troba de tot el que pugui
+pagar. Cada cosa té el seu bon caire i el seu mal caire; podem
+enyorar les corregudes de sacs i el tir del moltó, sense condemnar
+els progressos naturals del comerç.
+
+-Tot això no vol dir que no siguem uns rucs d'aclofar-nos al mateix
+indret- replicà Fritz, -quan podríem divertir-nos, beure bon vi,
+dansar, riure i xalar-nos de tota manera. Si calgués anar a
+Beaucaire o a Flandes, hom podria trobar que és una mica lluny;
+però tenint ben a la vora d'un hom festes agradívoles, i ben
+amarades dels vells costums, em sembla que fóra encertat d'anar-hi.
+
+-On és això?- exclamà Hâan.
+
+-Ves, a Hartzwiller, a Rorbarch, a Klingenthal. I, veieu, sense
+moure'ns gaire, em recordo que mon pare em portava cada any a la
+festa de Bischem, i que allà hi servien pastells deliciosos...
+deliciosos!
+
+Es besava el cap dels dits; Hâan el mirava com a meravellat.
+
+-I que s'hi menjava uns crancs de la gruixària del puny- prosseguí,
+-crancs força millors que no pas els del Losser, i s'hi bevia un
+vinet blanc molt... molt passador; no era un _johannisberg_ ni un
+_steinberg_, sens dubte, però tanmateix, us alegrava el cor!
+
+-Ah!- exclamà Hâan: -per què no ens ho has dit fa temps? Hi hauríem
+anat. Diastre, tens raó, tota la raó.
+
+-Què voleu fer-hi? No hi havia pensat.
+
+-I quan és aquesta festa?- demanà Schoultz.
+
+-Calla, calla, és el dia de Sant Pere.
+
+-Però si és demà!- va exclamar Hâan.
+
+-Ves, em sembla que sí- digué Fritz. -Quina casualitat! Vejam:
+¿esteu decidits a anar a Bischem?
+
+-No cal dir-ho! no cal dir-ho!- exclamaren Hâan i Schoultz.
+
+-I aquests senyors?
+
+Speck i Hitzig s'excusaren per les seves ocupacions.
+
+-Doncs bé, hi anirem nosaltres tres- va dir Fritz, aixecant-se.
+-Sí; sempre he servat la millor recordança dels crancs, del pastell
+i del vinet blanc de Bischem.
+
+-Ens cal un carruatge- féu observar Hâan.
+
+-Està bé, està bé- respongué Kobus, tot pagant el compte, -jo
+m'encarrego de tot.
+
+Al cap d'alguns instants, aquella bona gent vividora feien via cap
+a Huneburg, i hom podia sentir-los a mitja llegua de distància com
+celebraven els pastells de poblet, els _kougelhof_ i _küchlen_, que
+ells deien que els recordaven el vell temps de llur infantesa. L'un
+parlava de sa tia, l'altre de l'àvia; hom hauria dit que havien de
+tornar-les a veure i fer-les ressuscitar, tot bevent el vinet de la
+festa de Bischem.
+
+Aixi és com l'amic Flritz va tenir la satisfacció de poder anar a
+l'encontre de Súzel, sense posar en guàrdia a ningú.
+
+
+
+XV
+
+Podeu figurar-vos si n'estava de content, Kobus. Idees de
+magnificència i de grandesa es debatien aleshores en son cap; volia
+veure Súzel, i mostrar-se-li amb una esplendor inavesada; volia, en
+certa manera, enlluernar-la; no trobava cap cosa prou bella per a
+colpir-la d'admiració.
+
+Per a les avinenteses ordinàries, hauria llogat el carruatge i
+l'egua arrossinada d'un Hans Nickel per a fer el viatge; però,
+aleshores, això li semblà indigne de Kobus. Immediatament després
+del dinar, prengué el seu bastó de darrera la porta i se n'anà a la
+Posta de cavalls, en el camí de Kaiserslautern, a casa de mestre
+Johann Fanen, que tenia deu cadires de posta sota els seus coberts,
+i vuitanta cavalls a les seves estables.
+
+Fanen era un home de seixanta anys, propietari de les grans prades
+que s'allarguen a la vora del Losser, un home ric i no obstant
+senzill en els seus costums; gros, baix, vestit d'una samarreta de
+drap, cofat amb un llarg capell de crin, amb la barba larga de vuit
+dies, tota grisenca, i les galtes rodones i grogues, solcades de
+grosses arrugues que feien cercles.
+
+Així va trobar-lo Fritz, tot estrijolant els cavalls al pati de la
+Posta.
+
+Fanen, coneixent-lo de lluny, anà a son encontre fins a la
+portalada i llevant-se el capell, el saludà dient:
+
+-Oh! bon dia, senyor Kobus; ¿què em proporciona el goig i la honor
+de la vostra visita?
+
+-Senyor Fanen- respongué Fritz, tot somrient: -he resolt de fer una
+excursió de plaer a la festa de Bischem, amb mos amics Hâan i
+Schoultz. Tots els carruatges de la vila són pels camins, perquè és
+l'hora del fenc; no hi ha manera de trobar un faeton. En nom de
+Déu, m'he dit, anem a veure al senyor Fanen, i prenguem un
+carruatge de posta; vint o trenta florins no acaben la vida d'un
+home, i quan un hom vol divertir-se ha de fer les coses en gran.
+Aquest és el meu tarannà.
+
+El mestre de postes trobà aquest raonament molt just.
+
+-Senyor Kobus- digué, -feu bé, i us ho aprovo; quan jo era jove em
+plaïa que em traginessin desembarassadament i amb comoditat; ara só
+vell, però encara só del mateix parer: el parer és bo quan hi ha
+manera de sostenir-lo, com us passa a vós i a mi.
+
+Conduí a Fritz sota el seu cobert. Allà hi havia caleses segons la
+nova moda de París, lleugeres com a plomes, adornades d'escuts i
+tan belles, tan gracioses que hom hauria pogut posar-les en un
+saló, com a mobles assenyalats per llur elegància.
+
+Kobus les trobava boniques; però, a desgrat d'això un gust natural
+per la sumptuositat abundosa li féu triar una gran berlina atapeïda
+interiorment de seda, una mica feixuga, és veritat, però que Fanen
+li va dir que era el carruatge de les personalitats distingides.
+
+L'escollí, doncs, i aleshores el mestre de postes l'introduí dins
+les seves estables esbarjoses.
+
+Sota d'un sostre emblanquinat, d'una llargada de cent vint passes i
+una amplada de seixanta, i sostingut per dotze pilars de cor
+d'alzina, hi estaven, afilerats en dos rengles, i separats l'un de
+l'altre, seixanta cavalls, grisos, negres, bruns, clapats, de gropa
+rodona i lluent, de cua anusada fent una onda, de sofraja sòlida,
+de testa enlairada; els uns renillant i tustant amb la pota, els
+altres estirant el farratge de la menjadora, els altres mig
+tombant-se per a veure. La llum, arribant del fons, per dues
+finestres enlairades, il·luminava l'estable amb llargs rossegalls
+d'or. Les grans ombres dels pilars s'allargaven sobre l'enllosat,
+net com un paviment, sonor com la pedra. El conjunt tenia quelcom
+de verament bell i àdhuc de gran. Els establers vigilaven i
+raspallaven; un postilló, amb un gequet blau brodat d'argent, i el
+capell de tela encerada damunt el clatell, conduí un cavall cap a
+la porta; anava a fer, sens dubte, un viatge d'estafeta.
+
+Fanen i Fritz passaren lentament darrera els cavalls.
+
+-Us en calen dos- digué el mestre de postes. -trieu.
+
+Kobus, després d'haver fet la seva inspecció, trià dos vigorosos
+rossins grisos clapats, que devien anar com el vent. Després va
+entrar al despatx, seguit del senyor Fanen; i traient-se de la
+butxaca una llarga bossa de seda verda amb borles d'or saldà tot
+seguit el compte, dient que volia tenir el carruatge a la seva
+porta, l'endemà, cap a les nou, i demanant com a postilló el vell
+Zimmer, que en altre temps havia portat l'emperador Napoleon I.
+
+Un cop això va ésser fet, oït i convingut, Fanen va acompanyar-lo
+fins a fora del pati. S'estrenyeren la mà, i Fritz, satisfet,
+reprengué el camí de la vila.
+
+Tot caminant, es figurava la sorpresa de Súzel, del vell Christel i
+de tot Bischem, quan els veurien arribar fent petar el fuet i
+sonant el corn. Això li produí una mena d'enterniment estrany,
+sobretot pensant en l'admiració de la petita Súzel.
+
+El temps s'escolava de pressa. Mentre s'atansava així a Huneburg,
+tot somniós, el vell rabí David, revestit de son vell capot de
+color de tabac, i Sourlé, cofada amb sa magnífica còfia de tul amb
+llargues cintes grogues, atraieren sos esguards pel senderó que
+voreja els jardins, al peu dels glacis. Tenien el costum de donar
+un tomb fora vila tots els dies de _sàbbat_; es passejaven de
+bracet, com a joves enamorats, i cada vegada David deia a la seva
+dona:
+
+-Sourlé, quan veig aquesta verdor, els blats que es gronxen i el
+riu que llisca a pleret, això em rejoveneix; em sembla encara que
+et trec a passejar, fa vint anys, i alabo al Senyor donant-li
+gràcies.
+
+Aleshores la bona vella es sentia tota benaurada, perquè David
+parlava sincerament i sense falagueria.
+
+El rabí també havia vist a Fritz per damunt la tanca de rama. I
+quan va ésser a l'entrada dels camins coberts, li va cridar:
+
+-Kobus!... Kobus!... vina!
+
+Però Fritz, tement que el vell rabí no volgués burlar-se de son
+discurs a la cerveseria del Gran Cérvol, prosseguí el seu camí, tot
+baixant el cap.
+
+-Una altra vegada, David, una altra vegada- digué. -Porto pressa.
+
+I el rabí, somrient amb sornagueria dins la seva barbeta, va
+pensar:
+
+-Pots ben escapar-te; tanmateix, ja et tornaré a trobar.
+
+Finalment Kobus tornà a casa seva per allà a les quatre. Encara que
+les finestres estessin obertes, feia molta de calor, i va
+desempallegar-se del capot, no sense una veritable felicitat.
+
+-Ara, anem a triar els vestits i el blancatge- es deia tot joiós,
+estirant les claus del secreter. -Cal que Súzel en resti
+meravellada, cal que jo faci oblidar la més galant jovenalla de
+Bischem, i que ella em porti al magí. Déu del cel, vina en mon
+ajut, perquè jo enlluerni tot el món!
+
+Obrí els tres grans armaris que davallaven del sostre fins el
+paviment. La senyora Kobus, mare de Fritz, i la seva àvia
+Nicklausse havien tingut l'amor del blancatge, com el pare i l'avi
+havien tingut l'amor del bon vi. Hom pot figurar-se tenint-ne
+compte, quina quantitat d'estovalles adamascades, de tovallons de
+filet vermell, de mocadors, de camises i de peces de tela hi havia
+amuntegades allà dins: era increïble. La vella Katel passava la
+meitat del temps plegant i desplegant tot allò per a renovar
+l'aire, esquitxant-ho de reseda, d'espígol i de mil altres olors
+per allunyar-ne les arnes. Fins i tot hi havia a la part de dalt,
+penjats pel bec, dos martins pescaires de ploma verda i daurada,
+dissecats: aquests ocells tenen la reputació d'apartar els
+insectes.
+
+Un dels armaris era ple de velles despulles, de tricornis amb
+cocarda, de perruques, vestits de pelux amb botons d'argent grans
+com a platerets, bastons que tenien per mànec boles d'or i de vori,
+capsetes de pólvors amb llurs grossos pinzells de cigne; allò era
+del temps de l'avi Nicklausse; res n'havia estat canviat; aquella
+bona gent haurien pogut tornar i vestir-se de bell nou a la moda
+del darrer segle, sense haver reparat la llargada de llur son.
+
+En l'altre compartiment hi havia els vestits de Fritz. Cada any es
+feia pendre mesures d'un vestit complet, pel sastre Hèrcul
+Schneider, de Landau; no se'ls posava mai aquests vestits, però li
+era una satisfacció, de dir-se: -Aniria a la moda com el gros Hâan,
+si volia: sortosament prefereixo mon vell capot; cadascú per allà
+on l'enfila.
+
+Fritz es posà, doncs, a contemplar tot allò amb un gran
+embadaliment. Li vingué la idea que Súzel podria tenir l'amor del
+vell blancatge com la seva mare i la seva àvia; que en aquest cas
+augmentaria els tresors de la casa, que tindria el manyoc de claus,
+i que s'extasiaria al matí i al vespre davant aquells armaris.
+
+Aquesta idea va enternir-lo; i desitjà que les coses anessin per
+aquest carrerany, perquè l'amor del bon vi i del blancatge fa
+felices les parelles.
+
+Però, de moment, es tractava de trobar la més bella camisa, el més
+bell mocador, el més bell parell de mitjons i el més bell vestit.
+Aquí estava la dificultat.
+
+Després d'haver mirat qui-sap-lo temps, Kobus, molt empantanegat,
+va cridar: -Katel! Katel!
+
+La vella serventa, que feia mitja a la cuina, obrí una porta.
+
+-Entra, Katel- li digué Fritz, -tinc un gran encaparrament: Hâan i
+Schoultz volen de totes passades que vagi amb ells a la festa de
+Bischem; tant m'ho han pregat, que he acabat per acceptar. Però a
+aquella festa hi van prussians a cents, jutges, oficials, una pila
+de gent d'upa, ufanosa, vestits a la darrera moda de França, i que
+ens miren amb menyspreu a nosaltres, els bavaresos. Com em vestiré?
+No entenc en aquestes coses, no es per mi.
+
+Els ullets de Katel s'encongiren; la feia feliça, de veure que es
+passava fretura d'ella en una circumstància tan greu; i deixant la
+mitja sobre la taula, va dir:
+
+-Heu tingut força raó de cridar-me, senyor. Gràcies a Déu, no serà
+la primera vegada que hauré donat consells per a vestir com cal,
+segons el temps i les persones. El senyor jutge de pau, el vostre
+pare, tenia el costum d'avisar-me quan anava a fer visites de
+cerimònia; era jo qui li deia: -Amb permís, senyor jutge, encara us
+manca això o allò.- I sempre era allò mateix que jo deia; tothom de
+la vila havia de reconèixer que, pel que feia a la bona i vella
+presentació, no hi havia com el senyor Kobus.
+
+-Bé, bé, et crec- digué Fritz, -i estic content de saber-ho, encara
+que les modes hagm canviat molt, d'aleshores ençà.
+
+-Les modes poden canviar tant com se vulgui- respongué Katel, tot
+acostant l'escala a l'armari; -el bon sentit no canvia mai. Primer
+de tot us cercarem una camisa. Es llàstima que no es porti calça
+curta, perquè us hauria escaigut d'allò més una bella perruca
+empolvada a la francesa; era magnífic! Però avui en dia la gent
+assenyalada i els pagesos, tots són iguals. Caldrà, però, que
+tornin les modes antigues, un dia o altre; hom no s'hi entén, avui!
+
+Katel estava aleshores damunt l'escala; i triava una camisa amb tot
+esment. Fritz, a baix, esperava en silenci. Finalment, Katel
+davallà portant una camisa i un mocador damunt les seves mans,
+esteses amb aire de veneració; i deixant-ho damunt la taula, va
+dir:
+
+-Veu's aquí, per començar, el principal; ja veurem si aquests
+prussians tenen camises i mocadors que s'hi puguin comparar. Així,
+senyor Kobus, eren les camises i els mocadors de gran cerimònia del
+senyor jutge de pau. Mireu-me la finor d'aquesta tela, i la
+magnificència d'aquesta pitera, amb sis rengles de randes, i
+aquests punys, els més bells que mai s'hagin vist a Huneburg; mireu
+aquests ocells de cua llarga i aquestes fulles brodades en els
+traus; quin treball, Déu meu, quin treball!
+
+Fritz, que en sa vida s'havia ocupat més d'aquelles coses que dels
+habitants de la lluna, passava els dits damunt les randes, i les
+contemplava amb un posat d'èxtasi mentre la vella criada, amb les
+mans creuades damunt son davantal, expressava en alta veu son
+entusiasme.
+
+-¿Es pot creure, senyor, que mans de dona hagin fet una cosa com
+aquesta?- deia, -¿no és una meravella?
+
+-Sí, és bonic!- responia Kobus, tot pensant en l'efecte que ell
+produiria a la petita Súzel amb aquella superba pitera estesa sobre
+el païdor i aquells punys, vorejant-li el naixement de la mà;
+-¿penses, Katel, que moltes de persones siguin capaces d'apreciar
+aquestes coses?
+
+-Moltes de persones! En primer lloc totes les dones, senyor, totes;
+baldament haguessin guardat oques fins a cinquanta anys, totes
+saben el que és ric, i bell, i escaient. Un home amb una camisa com
+aquesta, àdhuc essent l'home més beneit del món, tindria el lloc
+d'honor en llur esperit; i és cosa justa, perquè, si ell curtejava
+de seny, sos pares n'haurien tingut per compte d'ell.
+
+Fritz va fer una riallada.
+
+-Ah, ah, ah! tens unes idees ben salades, Katel- va fer; -però és
+igual, em sembla que no l'erres del tot. Ara ens caldrien mitjons.
+
+-Tingueu, aquí estan, senyor; mitjons de seda; mireu quina cosa tan
+flexible, tan amorosa; la mateixa senyora Kobus les va fer, amb
+agulles fines com a cabells: era un gran treball. Ara tot això és
+cosa d'ofici; quins mitjons es veuen! Ja fan bé d'amagar-los sota
+els pantalons.
+
+Així s'expressà la vella serventa, i Kobus, cada vegada més joiós,
+exclamà:
+
+-Vaja, vaja, això agafa bastant bon caient; i si tenim un vestit
+una mica passable, començo de veure que els prussians no tindran
+manera de fer riota de nosaltres.
+
+-Però, en nom de Déu!- digué Katel; -no em vingueu amb els vostres
+prussians! pobres diables que no porten deu thalers, i que s'ho
+posen tot al damunt, per a semblar alguna cosa, Nosaltres, som
+altra gent, sabem on ajeure el cap, de nit, i no és damunt d'un
+còdol, gràcies a Déu! I també sabem on cal trobar una botella de
+bon vi, quan ens plau de beure'n una. Som gent coneguda, ben
+establerta; quan hom parla del senyor Kobus, hom sap que la seva
+masia és a Meisenthal, son bosc de faigs a Michelsberg...
+
+-Sens dubte, sens dubte; però són gent que fa goig, aquests
+oficials prussians, amb llurs grans mostatxos, i més d una noia, en
+veure'ls...
+
+-No us penseu que les noies siguin tan ximpletes- interrompé Katel,
+que aleshores treia de l'armari diversos vestits, i els estenia
+damunt la calaixera; -les noies també saben distingir entre un
+ocell passavolant i un altre que és bo per a l'ast; el major nombre
+s'estimen més de romandre a l'escalf de la llar, i les que miren
+els prussians, no valen la pena que hom se n'ocupi. Però teniu,
+veu's aqui els nostres vestits, no us en manquen pas.
+
+Fritz es posà a contemplar el seu guardarroba, i al cap d'un
+instant, digué:
+
+-Aquest capot amb coll de vellut negre no em sembla malament,
+Katel.
+
+-Què voleu dir, senyor?- exclamà la vella, tot junyint les mans -un
+capot per anar amb una camisa brodada!
+
+-I per què no? la tela és magnífica.
+
+-Voleu anar mudat, senyor?
+
+-Ja ho crec!
+
+-Doncs bé, preneu aquest vestit blau cel, que encara està per a
+estrenar. Mireu!
+
+I descobria els botons daurats, encara guarnits de llur paper de
+seda.
+
+-No hi entenc en les modes noves, però aquest vestit em sembla
+bell; és senzill, ben tallat; és, altrament, lleuger com pertoca a
+l'estació, i després el blau cel els escau, als rossos. Em sembla,
+senyor, que aquest vestit us aniria de primera.
+
+-Vejam,- digué Kobus.
+
+Es posà el vestit.
+
+-És magnífic. Mireu-vos una mica.
+
+-I del darrera, Katel?
+
+-De darrera és admirable, senyor; us fa un cos de jovenet.
+
+Fritz, que es mirava al mirall, s'enrojolà de plaer.
+
+-De debò?
+
+-Seguríssim, senyor, no ho hauria cregut mai; són els vostres
+capots feixucs, els que us donen deu anys més; és astorador.
+
+Ella, li va passar la mà per l'esquena:
+
+-Ni un plec!
+
+Kobus, gambadejant aleshores sobre els talons, va exclamar:
+
+-Pendré aquest vestit. Ara, una armilla; però el que se'n diu una
+armilla, comprens; quelcom d'extraordinari, de la mena d'aquesta,
+però més roja.
+
+Katel no pogué impedir una rialla:
+
+-Sóu com els pagesos del Kokesberg, que es posen rojor des de la
+barbeta fins a les cuixes! Roig amb un vestit blau cel! Se'n
+riurien fins a l'altre cap de la Prússia, i aquesta vegada els
+prussians tindrien raó.
+
+-Què cal posar-se?- demanà Fritz, rient ell mateix de la seva
+primera idea.
+
+-Una armilla blanca, senyor, una corbata blanca brodada i vostres
+bells pantalons de color d'avellana. Tingueu, mireu-vos vós mateix.
+
+Katel ho ordenava tot, al recó de la calaixera:
+
+-Totes aquestes colors són fetes l'una per a l'altra, s'ajusten bé;
+tindreu lleugeresa, podreu ballar, si això us plau; us traureu deu
+anys del damunt. Ves! no us n'adonàveu? Cal que una pobra vella com
+jo us digui el que convé.
+
+Es posà a riure, i Kobus, mirant-la amb sorpresa, va dir:
+
+-És veritat. Penso tan clares vegades en els vestits...
+
+-I això és una errada, senyor; el vestit fa l'home. Encara caldrà
+que us enllustri les botes fines, i estareu d'allò més galant;
+totes les noies s'enamoraran de vós.
+
+-Oh!- exclamà Fritz; -estàs plaguejant!
+
+-No, d'ençà que he vist el vostre cos veritable, he canviat de
+parer, eh, eh, eh! Però caldrà que us apreteu bé el cinyell. I
+digueu, senyor: si trobéssiu en aquesta festa una noia bonica que
+us agradés força i que finalment... eh, eh, eh!
+
+Reia amb sa boca desdentegada tot mirant-lo, i ell, tot vermell, no
+sabia què respondre.
+
+-I tu- digué al capdavall, -què diries tu?
+
+-N'estaria contenta.
+
+-Però ja no series la mestressa.
+
+-Oh Déu meu, mestressa de fer-ho tot, de vigilar-ho tot, de
+conservar-ho tot! Ah, tant de bó, tant de bó que ens vingui una
+mestressa jove, bona i treballadora, que m'alleugi de tot això, i
+seré ben feliça, mentre em deixin gronxar les criaturetes.
+
+-De manera que no te n'enutjaries, de bo de bo?
+
+-Al contrari! Com voleu?... Cada dia em sento més èrtiga, les cames
+ja no em van, això no és per durar sempre. Tinc seixanta quatre
+anys, senyor, seixanta quatre anys ben complerts...
+
+-Bah, et fas més vella del que ets- digué Fritz, interiorment
+satisfet d'aquest desig que concordava tan bé amb el seu; -mai no
+t'he vist tan viva, tan eixerida.
+
+-Oh, poc ho mireu d'a la vora.
+
+-En fi- digué rient, -el principal és que tot estigui a punt per a
+demà.
+
+Examinà altra vegada el bell vestit, l'armilla blanca, la corbata
+d'angles brodats, els pantalons avellana i la camisa de randes.
+Després, tot mirant Katel que l'esperava:
+
+-Hi és tot?- digué.
+
+-Sí, senyor.
+
+-Doncs ara me n'aniré a beure un bon xop.
+
+-I jo a preparar el sopar.
+
+Despenjà la grossa pipa d'escuma de la paret, i sortí xiulant com
+una merla.
+
+Katel entrà de bell nou a la cuina.
+
+
+
+XVI
+
+A l'endemà, a dos quarts de nou, Schoultz, tot elegantot, vestit de
+nankin, de cap a peus, amb el bastonet de balena a la mà i el
+casquet de caça (de cuiro bollit) resoltament plantat damunt sa
+llarga cara bruna una mica vinosa, pujava l'escala de Kobus, de
+quatre en quatre esglaons. Hâan, amb una leviteta verda, armilla de
+vellut negre amb flors grogues tota carregada de penjolls, i cofat
+amb un magnífic capell blanc de castor, de pèl llarg, el seguia
+lentament, amb la mà rodanxona damunt la barana i fent cruixir sos
+escarpins a cada pas. Semblaven tots joiosos, i esperaven sens
+dubte de trobar llur vell amic Kobus amb capot gris i pantalons de
+color de rovell, com de costum.
+
+-Bé, Katel- exclamà Schoultz, mirant a dins la cuina mig oberta,
+-bé, ¿que està a punt?
+
+-Entreu, senyors, entreu- digué la vella serventa tot somrient.
+
+Travessaren el corredor i restaren astorats al llindar de la gran
+sala; Fritz era allí, davant el mirall, vestit com un xitxarel·lo;
+tenia el cos arquejat dins son vestit blau cel, la cama estirada i
+com dibuixant-se en rúbrica dins sos pantalons avellana, el mentó
+rosat, fresc, lluent, l'orella roja, els cabells arrodonits damunt
+el bescoll i els guants de color de mantega fresca, cordats amb
+esment sota uns punys amb tres rengles de randes. En fi, era un
+veritable Cupidó llançador de sagetes.
+
+-Oh, oh, oh!- exclamà Hâan, -oh, oh, oh! Kobus... Kobus!...
+
+I sa veu es reinflava, més i més astorada.
+
+Schoultz no deia res; romania amb el coll estirat, les mans
+recalcades damunt son bastonet. Finalment, ell també parlà:
+
+-Això és una traïdoria, Fritz; vols fer-nos passar per criats
+teus... no m'hi avinc.
+
+Aleshores Kobus, girant-se, amb els ulls enterbolits de tendresa,
+perquè pensava en la petita Súzel, demanà:
+
+-Trobeu que em va bé, doncs?
+
+-I de manera- exclamà Hâan -que ens esclafes, que ens anorrees!
+Voldria saber per què ens has posat aquest parany.
+
+-Eh!- féu Kobus tot rient: -és per causa dels prussians.
+
+-Com s'entén, per causa dels prussians?
+
+-És clar; ¿no sabeu que els prussians, a cents, van a la fira de
+Bischem? Gent ufanosa, vestida a la darrera moda que ens miren amb
+menyspreu a nosaltres, els bavaresos.
+
+-En bona refè, no; no en sabia res,- digué Hâan.
+
+-I jo- exclamà Schoultz, -si ho hagués sabut m'hauria posat mon
+vestit de _landwehr_; això m'hauria donat millor aire que no pas
+una samarreta de nankin; hom hauria vist nostre esperit nacional...
+en un representant de l'exèrcit!
+
+-Bah, no estàs malament així,- va dir Fritz.
+
+Es miraven tots tres al mirall, i es trobaven molt bé, cadascú pel
+seu cantó, de manera que Hâan exclamà:
+
+-Ben mirat Kobus té raó: si ens ho hagués fet saber, estaríem
+millor; però això no ens impedirà de fer prou galant figura.
+
+Schoultz afegí:
+
+-Veieu, jo vaig a la bona de Déu; aniré a Bischem sense
+pretensions, per a veure, per a distreure'm...
+
+-Com nosaltres!- digué Hâan.
+
+-Sí, però jo estic més en el tarannà de la cosa; un vestit de
+nankin sempre és més senzill, més natural per una Festa Major que
+les piteres brodades i les randes.
+
+Girant-se, aleshores, veieren damunt la taula una botella de
+_forstheimer_, tres vasos i un plat de bescuits.
+
+Fritz donava un últim esguard a la corbata, l'onda de la qual havia
+estat elaborada amb art per Katel, i trobava que tot reeixia.
+
+-Bevem!- digué; -el carruatge no pot trigar a venir.
+
+S'assegueren, i Schoultz, bevent un vas de vi, digué assenyadament:
+
+-Tot això estaria molt bé; però arribar allà baix en un bell faeton
+amb feixos de palla, reconeixereu que no és gens distingit; una
+cosa desdiu de l'altra, i fins i tot és una mica vulgar.
+
+-Eh!- exclamà el gros recaptador, -si miréssim tan prim, aniríem de
+brusa a dalt d'un ase. Ja és prou sabut que els senyors camperols
+no tenen sempre llurs grans vehicles a la mà. Se'n van a la festa,
+tot dant un tomb; ¿cal empallegar-se gaire per anar a riure?
+
+Conversaven així feia vint minuts; i Fritz, veient en el rellotge
+que l'hora s'acostava, parava l'oïda de tant en tant. Sobtadament,
+va dir:
+
+-Veu's aquí el carruatge!- Els altres dos escoltaren, i no oïren,
+al cap d'alguns segons, sinó un ressò llunyà, acompanyat de grans
+cops de fuet.
+
+-No és això- digué Hâan; -és un carruatge de posta que va per la
+carretera.
+
+Però el renou s'acostava, i Kobus somreia. Finalment, el carruatge
+desembocà al carrer, i els cops de fuet ressonaren com a petards a
+la Plaça de les Acàcies, amb les peuades dels cavalls i
+l'estremiment de l'empedrat.
+
+Aleshores s'aixecaren tots tres, i, decantant-se a la finestra,
+veieren la berlina que Fritz havia llogat, acostant-se al trot, i
+el vell postilló Zimmer, amb sa grossa perruca de cànem, trenada al
+volt de les orelles, l'armilla blanca, el gec brodat d'argent, sos
+pantalons de daina i les grosses botes que li pujaven més amunt
+dels genolls, com mirava en l'aire fent petar el fuet amb giravolts
+de braç.
+
+-En camí!- exclamà Kobus.
+
+Es posà son feltre, mentre que els altres dos es miraven espalmats;
+no podien creure que la berlina fos per a ells; i només quan
+s'aturà davant la porta, Hâan desfermà una immensa riallada, i es
+posà a cridar:
+
+-Esplèndid, esplèndid! Kobus fa les coses en gran; ah, ah, ah!
+quina bona facècia!
+
+Davallaren, seguits de la vella serventa que somreia; i Zimmer,
+veient-los que s'acostaven, dins el vestíbul, es giraren damunt son
+cavall, tot dient:
+
+-A l'hora justa, senyor Kobus, ja ho veieu; a l'hora justa.
+
+-Sí, està bé, Zimmer- respongué Fritz, tot obrint la berlina.
+-Vaja, pugeu vosaltres. No es pot baixar la capota?
+
+-Dispenseu-me, senyor Kobus, no heu de fer més que apretar el botó,
+i baixarà tota sola.
+
+Muntaren, doncs, feliços com a prínceps. Fritz s'assegué i baixà la
+capota. Anava a la dreta, Hâan a l'esquerra, Schoultz al mig.
+
+Més de cent persones els miraven de les portes estant i al llarg de
+les finestres, perquè els carruatges de posta no solen passar pel
+carrer de les Acàcies, sinó que segueixen la carretera; era quelcom
+de nou de veure'n un a la plaça.
+
+Ja us podeu pensar la satisfacció de Schoultz i de Hâan.
+
+-Ah!- exclamà Shoultz, tot palpant-se les butxaques, -m'he deixat
+la pipa damunt la taula.
+
+-Tenim cigars- digué Fritz, passant-los-en; ells els hi calaren foc
+tot seguit i es posaren a fumar-los, repapats damunt llur seient,
+amb les cames creuades, el nas en l'aire i el braç fent arc darrera
+la testa.
+
+Katel semblava tan contenta com ells.
+
+-¿Estem, senyor Kobus?- demanà Zimmer.
+
+-Sí, marxem, i a pleret- digué; -a pleret fins a la porta de
+Hildebrandt.
+
+Zimmer, aleshores, fent petar el fuet, estirà les regnes; i els
+cavalls partiren amb un petit trot, mentre el vell postilló es
+posava el corn a la boca i feia ressonar pels aires les seves
+sonades.
+
+Katel, al llindar, els seguí amb els ulls fins a la cantonada. Així
+travessaren Huneburg d'un cap a l'altre; l'empedrat ressonava al
+lluny, les finestres s'omplien de cares astorades, i ells,
+indolentment repapats com a grans senyors, fumaven sense girar el
+cap, i semblaven no haver fet altra cosa en tota llur vida que anar
+en carruatge de posta.
+
+Finalment, a la tremor de l'empedrat seguí la fressa menys forta de
+la carretera; passaren sota la porta de Hildebrandt, i Zimmer,
+tornant a posar el corn en creu, reprengué el fuet. Dos minuts
+després, corrien com el vent pel camí de Bischem; els cavalls
+botaven, amb la cua voleiant. El cric-crac del fuet se sentia al
+lluny, pels camps; els pollancs, els camps, els prats, els matolls,
+tot corria al llarg del camí.
+
+Fritz, amb la cara esbadocada i els ulls adreçats al cel, pensava
+en Súzel. La veia anticipadament, i a aquesta sola idea sos ulls
+s'omplien de llàgrimes.
+
+-Com s'estranyarà de veure'm!- pensava. -Es tem d'alguna cosa? No,
+però aviat, aviat ho sabrà tot. Cal que tot se sàpiga.
+
+El gros Hâan fumava greument, i Schoultz havia posat el seu casquet
+al seu darrera, dins els plecs, per bandejar-se els llargs cabells
+cendrosos, on passava l'oratge.
+
+-Jo- deia Hâan, -és així com comprenc els viatges! No em parleu
+d'aquelles velles baluernes, d'aquells coves antics que us capolen:
+n'estic cuit i recuit. Però anar així és altra cosa. Pots creure-ho
+si vols, Kobus; no em caldrien quinze dies per avesar-me a aquesta
+mena de carruatges.
+
+-Ah! ah! ah!- exclamava Schoultz, -ja ho crec, no ets de mal
+contentar.
+
+Fritz cavilava.
+
+-Quant de temps hi esmerçarem?- demanava a Zimmer.
+
+-Dues hores, senyor.
+
+Aleshores pensava:
+
+-Mentre hi sigui, allà baix! mentre el vell Christel no hagi
+canviat de parer!
+
+Aquesta temença l'ensombria; però, al cap d'un instant; la
+confiança li retornava; una onada de sang li encenia les galtes.
+
+-Hi és- pensava; -n'estic segur. Altra cosa fóra impossible.
+
+I mentre Hâan i Schoultz es deixaven gronxar, i s'estiraven, tot
+rient a dintre seu, i deixaven escapar el fum pels llavis, per a
+millor assaborir-lo, ell es redreçava a cada segon, mirant a totes
+bandes, i trobant que els cavalls no anaven prou depressa.
+
+Dos o tres poblets passaren en una hora, després dos més, i
+finalment la berlina baixà a la vall d'Altenbruck. Kobus es recordà
+tot seguit que Bischem era a l'altra vessant de la costa. L'estona
+de pujar al pas li va semblar ben llarga, però finalment avançaren
+damunt el planiol, i Zimmer, fent petar el fuet, va exclamar:
+
+-Veu's aquí Bischem!
+
+En efecte, descobriren gairebé al mateix instant l'antic llogarret,
+al volt de la vall del davant; son carrer major tortuós, ses
+façanes decrèpites solcades de biguetes esculpides, ses galeries de
+posts, ses escales exteriors, ses portalades, on hom encasta
+mussols plomats; ses teulades de teules, de pissarra i bancades,
+recordant les guerres dels margraves, dels landgraves, dels
+_Armléders_, dels suecs, dels republicans; tot això construït,
+cremat, reconstruït vint vegades en els segles: una casa, a mà
+dreta, del temps de Hoche, un altra a mà esquerra, del temps de
+Melac, un altra, més enllà, del temps de Barba Roja. I els grans
+tricornis, les còfies de dues peces, les armilles roges, les
+cotilles de tirants anaven, venien, es giraven i miraven; els cans
+compareixien cuitosos, les oques i les gallines es dispersaven amb
+una cridòria que no acabava mai. Vet aquí el que veieren, mentre la
+berlina davallava amb tripe galop pel carrer Major, i Zimmer, amb
+el colze fent angle, engegava una sonada que hauria despertat als
+morts.
+
+Hâan i Schoultz observaven aquestes coses i gaudien de l'admiració
+universal. Veieren al tombar d'un carrer, a la plaça dels Dos Bocs,
+l'antiga font, la _Madame-Hütte_ de taulons d'avet, les barraques
+dels marxants, i la multitud arremolinada; tot això passà com el
+llampec. Més lluny, destriaren la vella església de Sant Ulric i
+sos dos alts campanars quadrats, amb llurs casquets al cim, de
+pissarra, amb llurs ulls considerables, en plena volta, del temps
+de Carlomany. Les campanes sonaven a tota volada. Havia acabat
+l'ofici; la multitud davallava els graons del peristil, mirant
+embadalida: tot això desaparegué igualment en un trontoll.
+
+Fritz no tenia sinó una idea: -On és ella?
+
+A cada casa, es decantava, com si la petita Súzel hagués hagut de
+mostrar-se al mateix segon. A cada balcó, a cada escala, a cada
+finestra, a cada torre, que fos rodona o quadrada, voltada d'un cep
+o tota nua, aturava una mirada, tot pensant:
+
+-Si ella hi fos!
+
+I si alguna figura de noia es dibuixava dins l'ombra d'un camí,
+darrera un vidre, al fons d'una cambra, tot seguit la veia! Hauria
+reconegut una cinta de Súzel al vol. Però no la veié en lloc, i
+finalment la berlina desembocà a la Plaça de les Carnisseries
+Velles, davant el Moltó d'Or.
+
+Fritz es recordà tot seguit del vell hostal; era allí on parava el
+seu pare feia vint-i-cinc anys. Reconegué la gran portalada oberta
+que donava al pati, d'un empedrat fet a miques, i la galeria de
+fusta, de pilans massissos i les dotze finestres de persianes
+verdes, i la porteta sota la volta, i sos graons gastats.
+
+Alguns minuts abans aquella vista hauria despertat mil records
+enternidors dins la seva ànima, però en aquell moment temia de no
+veure la petita Súzel, i això el desolava.
+
+L'hostal devia ésser curull de gent; perquè tot just el carruatge
+hagué arribat a la plaça, un gran nombre de cares es decantaren a
+les finestres, cares prussianes, de gorres aplanades i també altes.
+Dos cavalls estaven fermats a les anelles de la porta i llurs
+senyors miraven, del corredor estant.
+
+Un cop la berlina s'hagué aturat, el vell hostaler Loerich, alt,
+tranquil i dignitós, la testa blanca coberta per un casquet de
+cotó, vingué a abatre el marxapeu, amb un aire marcial, i digué:
+
+-Si missenyors volguessin pendre's la pena de davallar...
+
+Aleshores Fritz exclamà:
+
+-I ara, Loerich! no em reconeixeu?
+
+I el vell va posar-se a mirar-lo, tot sorprès.
+
+-Ah, benvolgut senyor Kobus!- digué al cap d'un instant: -com us
+assembleu al vostre pare! Perdoneu-me, us hauria hagut de
+reconèixer.
+
+Fritz davallà tot rient i respongué:
+
+-Loerich, això no és cap malvestat; vint anys canvien una persona.
+Us presento mon feldmariscal Schoultz i mon primer ministre Hâan;
+viatgem d'incògnit.
+
+Els de les finestres no pogueren estar-se de somriure, sobretot els
+prussians, cosa què féu que Schoultz s'arborés.
+
+-De Feldmariscal- digué -en seria, tan capaç com molts d'altres:
+ordenaria l'assalt o la batalla, i m'ho miraria de lluny estant,
+amb calma.
+
+Hâan estava de massa bon humor per a enutjar-se.
+
+-A quina hora és el dinar?
+
+-A migdia, senyor.
+
+Entraren al vestíbul, mentre Zimmer desenganxava els cavalls i els
+portava a l'establa. El vestíbul s'obria, al fons, sobre un jardí;
+a l'esquerra hi havia la cuina; hom sentia el tic-tac que feia
+l'ast, l'espetegament del foc, l'aldarull de les cassoles. Les
+criades travessaven el corredor totes cuitoses, portant l'una
+plats, l'altra vasos; el cellerer pujava del celler amb una panera
+de vins.
+
+-Ens cal una cambra- digué Fritz a l'hostaler; -voldria la de
+Hoche.
+
+-Impossible, senyor Kobus, els prussians se l'han quedada.
+
+-Bé, doncs doneu-nos la del costat.
+
+Loerich els precedí cap a l'escala gran. Schoultz, havent sentit
+parlar de la cambra del general Hoche, volgué saber què era.
+
+-Veu's-la aquí, senyor- digué l'hostaler, tot obrint una gran sala
+del primer pis. -Allí tingueren llur consell els generals
+republicans el 23 de desembre de 1793, tres dies abans de
+l'escomesa a les línies de Wissemburg. Veieu, Hoche estava allí.
+
+I mostrava el gran fornell de fosa en un nínxol oval, a mà dreta.
+
+-L'heu vist?
+
+-Sí, senyor, me'n recordo com si fos ahir; jo tenia quinze anys.
+Els francesos acampaven al volt del poblet, els generals no dormien
+de dia ni de nit. Mon pare, un vespre, em va fer pujar, tot
+dient-me: -Mira bé!- Els generals francesos amb llur eixarpa
+tricolor a la cintura, llurs grans tricornis al cap, i els sabres
+arrossegant, es passejaven per la cambra.
+
+»A cada instant, oficials, tots coberts de neu, venien a rebre
+llurs ordes. Com que tothom parlava de Hoche, m'hauria plagut molt
+de coneixe'l, i vaig lliscar contra la paret, tot mirant, amb el
+nas en l'aire, aquells homenassos que feien tant de renou a casa.
+
+»Aleshores el meu pare, que també acabava d'entrar, m'estirà la
+mànega, tot esblaimat, i em digué a l'orella: -És a vora teu!- Vaig
+girar-me, i vaig veure Hoche, dret davant l'estufa, amb les mans a
+l'esquena i la testa decantada cap endavant. Semblava no ésser
+ningú, al costat dels altres generals, amb son vestit blau de coll
+ample i caigut, i les seves botes amb esperons de ferro. Em sembla
+que encara el veig: era un home de mitja alçada, bru, de cara
+bastant llarga; els cabells llargs, partits damunt el front, li
+penjaven per les galtes; cavilava en mig d'aquell avalot, res no el
+podia distreure. Aquella mateixa nit, a les onze, els francesos
+eixiren del poble; no se n'hi va veure cap, a l'endemà següent, ni
+per la rodalia. Cinc o sis dies després, s'escampà la fressa que
+s'havia esdevingut la batalla i que els imperials havien estat
+derrotats. Potser és aquí on Hoche va rumiar el seu cop.
+
+El vell Loerich contava això senzillament, i els altres escoltaven
+meravellats. Els conduï tot seguit a la cambra veïna, bo i
+demanant-los si volien ésser-hi servits; però ells preferiren de
+menjar a la taula llarga.
+
+Així és que davallaren.
+
+La sala gran estava tota plena de gent; tres o quatre viatgers, amb
+les maletes deixades damunt cadires, esperaven el vaixell-correu
+per a anar a Landau; oficials prussians es passejaven de dos en
+dos, amunt d'avall; alguns marxants menjaven en una peça veïna; hi
+havia burgesos, asseguts a la taula llarga, ja parada, amb sos
+gerros resplendents i sos plats ben afilerats.
+
+A cada instant, compareixien nouvinguts al llindar. Daven un cop
+d'ull a la sala, i després se n'anaven o bé entraven.
+
+Fritz va fer portar una botella de _rudesheim_, tot esperant el
+dinar. Mirava amb aire enutjat la magnífica tapisseria blau-índic i
+ocre, representant la Suïssa i les seves congestes, Guillem Tell
+apuntant a la poma damunt el cap del seu fill, i després empenyent
+amb el peu, en el llac, la barca de Gessler. Pensava encara en
+Súzel.
+
+Hâan i Schoultz trobaven bo aquell vi.
+
+En aquell moment va pujar un cant al defora, i gairebé
+immediatament els vidres foren obscurits per l'ombra d'un gran
+carruatge, i després d'un altre que el seguia.
+
+Tothom va posar-se a les finestres.
+
+Eren pagesos que partien cap a Amèrica. Llurs carruatges estaven
+carregats de vells armaris, de fustatges de llit, de matalassos, de
+cadires, de calaixeres. Teles esbarjoses, esteses damunt arcs, ho
+cobrien tot. Damunt aquestes teles, criaturetes assegudes damunt
+els feixos de palla, i pobres velles totes xarugues, amb els
+cabells blancs com el lli, esguardaven amb aire tranquil, mentre
+que cinc o sis bèsties arrossinades, amb la gropa coberta de pells
+de ca, arrossegaven lentament les baluernes. Darrera venien els
+homes, les dones i tres vells, amb l'esquena acotada i la testa
+nua, repenjant-se en llurs bastons. Cantaven a chor:
+
+_Quina és la pàtria alemanya?
+Quina és la pàtria alemanya?_
+
+I els vells responien:
+
+_Amèrica! Amèrica!_
+
+Els oficials prussians es deien entre ells: -Caldria agafar-la,
+aquesta gent!
+
+Hâan, escoltant aquestes paraules, no pogué estar-se de respondre
+en to irònic:
+
+-Diuen que la Prússia és la pàtria alemanya; se'ls hauria de tòrcer
+el coll!
+
+Els oficials prussians l'esguardaven de biaix, però ell no tenia
+por, i el mateix Schoultz aixecava el front amb un aire digne.
+
+Kobus acabava d'alçar-se tranquilament, i de sortir, com per a
+informar-se d'algun detall a la cuina.
+
+Al cap d'un quart, Hâan i Schoultz, no veient-lo tornar, se
+n'estranyaren molt: més que més perquè ja compareixien les soperes
+i tothom s'entaulava.
+
+Fritz s'havia recordat que el fons del carreró de les Oques, part
+darrera de Bischem, vivien dues o tres famílies d'anabaptistes, i
+que son pare tenia el costum d'aturar-se a llur porta per a
+carregar un sac de prunes seques, tot tornant a Huneburg. I,
+pensant que Súzel podia ésser a casa d'ells, va baixar sense dir
+cap paraula al jardí del Moltó d'Or, i del jardí al camí dels
+Grèvols que voreja la vila.
+
+Corria per aquest camí com una llebre, de tant que el dominava el
+furor de veure Súzel. Ell s'hauria astorat, tres mesos abans, si
+hagués pogut veure's en aquell tarannà!
+
+Finalment, reparà en la gran teulada de teules grises dels
+anabaptistes per damunt els vergers; lliscà tot dolçament closos
+enllà fins a prop del pati, i allí, per gran ventura, descobrí
+entre el gran femer quadrat i la façana decrèpita tapissada d'eura,
+el carruatge de Christel, cosa que li esponjà el cor de
+satisfacció.
+
+-Hi és!- va dir-se, -està bé... està bé! La tornaré a veure, ara,
+costi el que costi; baldament calgués romandre quinze dies, em fóra
+igual!
+
+No podia saciar-se els ulls de veure aquell carruatge. De cop i
+volta, Mopsel saltà a la sendera, lladrant com els gossos tenen per
+costum quan troben una vella coneixença. Aleshores li calgué
+escapar-se pel carreró, amb l'esquena corbada darrera els closos,
+com un lladre; perquè, a desgrat de la seva joia, tenia una mena de
+vergonya de donar aquells passos: se'n sentia, a la vegada, feliç i
+tot confós.
+
+-Si et veiessin- es deia, -si sabessin el que fas, Déu del cel! com
+es riurien de tu, Fritz! Però és igual, tot reïx; pots gloriar-te
+de tenir sort.
+
+Va donar la mateixa volta que havia fet tot venint, per a tornar al
+Moltó d'Or. Estaven al segon plat quan ell entrà a la sala. Hâan i
+Schoultz havien tingut esment de reservar-li un seient entre ells
+dos.
+
+-On diable has anat?- li demanà Hâan.
+
+-He volgut veure el doctor Rubeck, un amic del meu pare- digué, tot
+posant-se el tovalló al coll; -però acaben de dir-me que fa dos
+anys que és mort.
+
+Començà tot seguit a menjar amb bella gana; i com que acabaven de
+servir una superba anguila amb mostassa, el gros Hâan no trobà
+escaient de fer altres preguntes.
+
+Durant tot el dinar, Fritz, amb la cara expandida, no feia sinó
+dir-se interiorment: -És aquí, ella!
+
+Sos ullassos, a flor de testa, es plegaven de vegades amb un aire
+tendre i després s'obrien de bat a bat, com els d'un gat que
+cavil·la tot mirant un mosquit que fa torterols en la llum.
+
+Bevia i menjava amb entusiasme, sense ni adonar-se n.
+
+A fora, el temps era superb; el carrer Major zumzejava al lluny amb
+tot de cants joiosos i d'accents més alts de trompetes de fusta i
+de riallades; la gent mudada, amb el capell guarnit de flors i les
+còfies que enlluernaven de tantes cintes, pujaven de bracet cap a
+la plaça dels Dos Bocs. I ara l'un, ara l'altre dels comensals,
+s'aixecava, tirava el tovalló al respatller de la cadira i eixia a
+barrejar-se amb la multitud.
+
+A les dues, Hâan, Schoultz, Kobus i dos o tres oficials prussians,
+romanien sols a la taula, davant les postres i les botelles buides.
+
+En aquell moment, Fritz fou desvetllat de son somieig pels sons
+esclatants de la trompeta i el corn, que anunciaven que la dansa
+era engegada.
+
+-Tal vegada Súzel ja hi sigui- pensà.
+
+I tustant la taula amb el mànec de son ganivet, exclamà amb veu
+ressonant:
+
+-Loerich! Loerich!
+
+El vell hostaler comparegué.
+
+Aleshores Fritz, somrient amb sornagueria demanà:
+
+-Potser encara teniu d'aquell vinet blanc, sabeu, aquell vinet que
+espetega i que plaïa al senryor Kobus, jutge de pau.
+
+-Sí, encara en tenim -respongué l'hostaler, amb el mateix to joiós.
+
+-Doncs bé! porteu-ne dues botelles- va dir, fent-li l'ullet.
+-Aquell vi em solia plaure, i no em disgustaria de fer-lo tastar
+als meus amics.
+
+Loerich va eixir, i al cap d'alguns instants va tornar a entrar,
+tenint sota cada braç una botella sòlidament encaputxada i lligada
+amb filferro. Portava també unes pinces per a obrir el filferro, i
+tres vasos prims, resplendents, en forma de paperina, sobre una
+safata.
+
+Hâan i Schoultz, comprengueren aleshores quin era aquell vinet i es
+miraren l'un i l'altre tot rient.
+
+-Eh, eh, eh!- va fer Hâan, -aquest Kobus fa unes facècies, de
+vegades! en diu vinet, d'això!-
+
+I Schoultz, observant els prussians de cua d'ull, afegí:
+
+-Sí, vinet de França; no és la primera vegada que en bevem; però
+allà baix, a la Xampanya fèiem saltar el coll de les botelles amb
+el sabre.
+
+Tot dient aquestes coses s'arremangava l'extrem del petit mostatxo
+cendrós, i es posava la gorra sobre l'orella.
+
+El tap s'engegà cap al sostre, com un tret de pistola; els vasos
+s'ompliren de la celestial rosada.
+
+-A la salut de l'amic Fritz!- exclamà Schoultz, tot aixecant el
+vas.
+
+I la celestial rosada desaparegué d'un glop dins son llarg collàs
+de cigonya.
+
+Hâan i Fritz havien imitat el seu gest; tres vegades seguides es
+feren el mateix moviment, extasiant-se amb el perfum del vinet.
+
+Els prussians s'aixecaren aleshores, amb un posat digne, i eixiren.
+
+Kobus, forçant la segona botella, digué:
+
+-Schoultz, tu, tanmateix, et glorieges de vegades d'una manera
+indecorosa; em plauria força de saber si ton batalló de _landwehr_
+va passar de la petita fortalesa de Falsburg, a la Lorena, i si hi
+begéreu altra cosa que vi blanc d'Alsàcia.
+
+-Bah! deixa-ho córrer- exclamà Schoultz -amb aquests prussians, no
+cal mirar prim. Represento aquí l'exèrcit bavarès, i si haguéssim
+trobat xampany pel camí, n'hauria begut una bella part; no et puc
+dir més. ¿És que se'm pot fer retret, a mi, d'haver anat a raure a
+un país estèril? ¿No és la culpa del feldmariscal Schwartzenberg,
+que ens sacrificava a nosaltres, per a engreixar els seus
+austríacs? No me'n parlis, d'això, Kobus. Només de pensar-hi,
+encara en tinc esgarrifor. Per espai de dues etapes no vam trobar
+sinó avets i finalment una colla de brètols que ens malmenaven a
+cops de pedra des del cim dels penyalars, gent descalça, veritables
+salvatges. Era més agradable d'empassar-se bon vi a la Xampanya que
+no pas de batre's contra aquells enfurits a la carena dels Vosgues!
+
+-Vaja, calma't- digué Hâan tot rient; -som del teu parer, encara
+que milers d'austríacs i de prussians hagin deixat llurs ossos a la
+Xampanya.
+
+-Qui sap? Potser bevem en aquest moment la quintaessència d'un
+caporal _schlague_!- exclamà Fritz.
+
+Tots tres es posaren a riure com a benaventurats; estaven a mig
+camí de l'embriaguesa.
+
+-Ah, ah, ah! ara cap al ball!- digué Kobus alçant-se.
+
+-Al ball!- repetiren els altres.
+
+Buidaren, drets, llurs vasos i eixiren a la fi, vacil·lant una mica
+i rient tan fortament que tothom es girava pel carrer Major per a
+veure'ls.
+
+Schoultz aixecava ses grans cames de llagost fins al mentó, i
+exclamava amb els braços en l'aire, i en to de putxinel·li:
+
+-Desafio la Prússia, desafio tots els prussians, des del caporal
+_schlague_ fins al feldmariscal!
+
+I Hâan, amb el nas vermell com una rosella, les galtes vermelles, i
+els ullassos plens de dolces llàgrimes, feia, tot tartamudejant:
+
+-Schoultz! Schoultz! en nom del cel, modera la teva xardor
+bel·licosa. No atreguis contra nosaltres l'exèrcit de Frederic
+Wilhelm; som gent de pau, homes d'orde, respectem la concòrdia de
+la nostra vella Alemanya.
+
+-No! no! els desafio tots- exclamava Schoultz -que es presentin; ja
+veuran el que val un antic sergent de l'exèrcit bavarès: visca la
+pàtria!
+
+Més d'un prussià reia sota els llargs mostatxos en veure'ls passar.
+Fritz, pensant que tornaria a veure la petita Súzel, gaudia un
+estat de beatitud inexpressable.
+
+-Totes les noies són a la _Madame-Hütte_- es deia, -sobretot el
+primer dia de la festa: Súzel hi és.
+
+Aquest pensament l'enlairava al setè cel, es delectava interiorment
+i saludava la gent amb posat enternit. Però tantost fou a la plaça
+dels Dos Bocs, on veié la bandera que flotava damunt l'envelat i
+reconegué, a les darreres notes d'un _hopser_, el cop d'arquet de
+son amic Iòsef, sentí l'embriaguesa de la joia i arrosegant sos
+companyons, es posà a cridar:
+
+-És la colla de Iòsef! És la colla de Iòsef!... Ara, cal reconèixer
+que Nostre Senyor ens favoreix!
+
+Quan arribaren a la porta de la Hütte, acabava el _hopser_; la gent
+eixia; el trombó, el clarinet i la flauta, es concertaven per una
+altra dansa; el gros timbal feia l'últim remugament dins el tendal
+sonor.
+
+Entraren, i les estrades tapissades de noies, de vells papàs,
+d'àvies, les garlandes d'alzina, de faig i de molsa suspeses al
+voltant dels pilars, s'oferiren a llurs mirades.
+
+L'animació era gran; els balladors acompanyaven les balladores a
+llur seient. Fritz, destriant de lluny la grossa crinera de son
+amic Iòsef en mig de l'orquestra de tons olivencs, no podia
+contenir-se d'entusiasme, i amb les dues mans en l'aire, agitant el
+feltre, cridava:
+
+-Iòsef, Iòsef!
+
+I la multitud es redreçava a mà dreta i a mà esquerra, i es
+decantava, per a veure quin tranquil era capaç de fer aquella
+cridòria. Però quan veieren Hâan, Schoultz i Kobus, que avançaven
+rient, gaudiosos, amb la cara empurpurada, i gronxant-se l'un
+al braç de l'altre, com passa després de beure, una immensa rialla
+resonà dins l'envelat, perquè tothom pensava: -Veu's aquí una
+minyonia cepada i que acaba de fer un bon dinar.
+
+Mentrestant, Iòsef havia girat el cap, i reconeixent de lluny
+Kobus, estenia els braços en creu, l'arquet en una mà i el violí a
+l'altra. Així davallà de l'estrada, mentre Fritz hi pujava;
+s'abraçaren a mig camí, i tothom se'n va meravellar.
+
+-Qui diable pot ser?- deia la gent. -Un home tan magnífic que es
+deixa abraçar per l'hongarès!
+
+I Bockel, Andrés, tota l'orquestra decantada damunt la barana,
+aplaudia aquest espectacle.
+
+Finalment Iòsef, redreçant-se, va aixecar l'arquet i va dir:
+
+-Escolteu! Veu's aquí el senyor Kobus, d'Huneburg, amic meu, que
+ballarà un _treieleins_ amb sos companyons. Hi ha algú que s'hi
+oposi?
+
+-No, no, que ballin- van cridar per tots cantons.
+
+-Aleshores- digué Iòsef, -tocaré un vals, el vals de Iòsef Almania,
+compost tot pensant en qui l'havia socorregut un dia de gran
+misèria. Aquest vals, Kobus, ningú l'ha sentit fins ara, llevat de
+Bockel, Andrés i els arbres del Tannewald; tria, doncs, una
+balladora gentil, a ton grat; i vosaltres, Hâan i Schoultz, trieu
+igualment les vostres! només vosaltres ballareu el vals d'Almania.
+
+Fritz, havent-se girat damunt els graons de l'estrada, passejà sos
+esguards al volt de la sala, i, per un instant, tingué por de no
+trobar Súzel. Les noies boniques no mancaven; negres i brunes,
+rosses i roges, totes es redreçaven, mirant envers Kobus, i
+enrojolant-se quan ell hi deturava la vista, perquè era una gran
+ventura d'ésser escollida per un home tan galant, sobretot per a
+ballar el _treieleins_. Però Fritz no les veia com s'enrojolaven,
+no les veia com es redreçaven igual que els hússars de Frederic
+Wilhelm a la parada, esborrant llurs espatlles i posant-se la boca
+en forma de cor; no veia aquella brillant florida de jovenesa
+expandida sota els seus esguards; el que cercava era una miosotis
+petiteta, la floreta blava dels records d'amor.
+
+Molt de temps la cercà, cada vegada més inquiet; finalment la
+descobrí al lluny, amagada darrera una garlanda d'alzina que queia
+del pilar que hi havia a la dreta de la porta. Súzel, mig esborrada
+darrera d'aquella garlanda, inclinava el cap sota les fullasses
+verdes, i mirava tímidament, a la vegada poruga i desitjosa d'ésser
+vista.
+
+No tenia sinó sos bells cabells rossos caient en llargues trenes
+damunt la seva espatlla, per tot ornament; un mocadoret de seda
+blava velava son si primicer; una cotilleta de vellut, amb tirants
+blancs, dibuixava son cos graciós, i vora d'ella, dreta com una I,
+estava l'àvia Anna, amb els cabells grisos ficats sota la còfia
+negra, i els braços penjants. Aquella gent no havia vingut per a
+ballar, havia vingut per a veure, i romanien a l'última fila de la
+multitud.
+
+Les galtes de Fritz s'animaren. Davallà de l'estrada i travessà
+l'envelat en mig de l'admiració general. Súzel, veient-lo venir,
+esdevingué tota pàl·lida, i hagué de recalcar-se sobre el pilar; ja
+ni gosava mirar-lo. Ell pujà quatre graons, apartà la garlanda, i
+li prengué la mà dient-li tot baixet:
+
+-Súzel, vols ballar amb mi el _treieleins_?
+
+Ella aleshores, alçant sos ullassos blaus, com una fantasma de
+pàl·lida que estava, esdevingué tota vermella.
+
+-Oh! sí, senyor Kobus- féu, tot mirant la seva àvia.
+
+La vella inclinà la testa al cap d'un segon, i digué: -Està bé.
+Pots ballar.- Perquè coneixia Fritz, per haver-lo vist venir a
+Bischem, temps era temps, amb el seu pare.
+
+Davallaren, doncs, a la sala. Els servents de la dansa, amb el
+capell de palla cobert de banderoles, daven el tomb de l'envelat,
+al peu de la barana, agitant amb un aire joiós llurs cintes, per a
+fer recular la gent. Hâan i Schoultz es passejaven encara, tot
+cercant llurs balladores. Iòsef dret davant son faristol, esperava.
+Bockel, amb el contrabaix contra la cama estirada, i Andrés, amb el
+violí sota el braç, romanien a sos costats; ells sols havien
+d'acompanyar-lo.
+
+La petita Súzel, del braç de Fritz, en mig d'aquella gentada, dava
+mirades furtives, plenes de gaubança interior i de torbació; tothom
+admirava les llargues trenes de son cabell, que li queien per
+darrera, fins al capdavall de sa faldilleta blau clar vorejada de
+vellut; i ses sabatetes rodones, les cintes de seda negra de les
+quals pujaven tot creuant-se al volt de ses mitges d'una blancor
+enlluernadora; i sos llavis roses, son mentó arrodonit, son coll
+flexible i graciós.
+
+Més d'una bella noia l'observava amb ulls severs, cercant quelcom a
+rependre, mentre que son braç gentil, nu fins al colze, a la moda
+del país, reposava damunt el de Fritz amb una gràcia ingènua; però
+dues o tres velles, d'ulls arrugats, somreien entre llurs arrugues,
+i deien sense empallegar-se: -Ha triat bé!
+
+Kobus, en sentint això, es girava envers elles, tot satisfet.
+Hauria volgut dir, així mateix, alguna galanteria a Súzel, però no
+li venia cap cosa al magí: era massa feliç.
+
+Finalment Hâan tragué del terç banc a mà esquerra una dona de sis
+peus d'alçària, de cabells negres, amb un nas com el bec d'àguila i
+ulls penetrants, que s'aixecà tota estirada i eixí amb un aire
+majestuós. Li plaïa aquesta mena de dones. Era la filla del
+burgmestre. Hâan semblava tot gloriós de la seva tria. Es
+redreçava, tot ajustant la seva pitera, i l'alta donzella, que el
+passava de mig cap, tenia el posat de conduir-lo.
+
+Al mateix instant, Schoultz portava una doneta rodanxona, de la més
+bella cabellera saura que hom pugui veure, però alegre, somrient i
+que li saltà bruscament al colze, com per a evitar que ell
+s'escapés.
+
+Prengueren, doncs, llurs distàncies, per a passejar-se al volt de
+la sala, com és costum de fer. Tot just havien acabat el primer
+tomb, quan Iòsef exclamà:
+
+-Kobus, som-hi?
+
+Per tota resposta, Fritz prengué la cintura de Súzel amb el braç
+esquerre i tenint-li la mà en l'aire, a l'antiga moda galana del
+segle XVIII, l'arrabassà com una ploma. Iòsef començà el vals amb
+tres cops d'arquet. Hom comprengué tot seguit que seria quelcom de
+singular; el vals dels esperits de l'aire, al vespre, quan ja no es
+veu al lluny, damunt la plana, ni una ratlla d'or, i les fulles
+emmudeixen, i els insectes davallen i el cantaire de la nit
+preludia amb tres notes: la primera greu, la segona tendra, i la
+tercera tan plena d'entusiasme, que al lluny i tot es fa silenci
+per a oir.
+
+Així començà Iòsef, havent qui-sap-les vegades, en sa vida errant,
+pres lliçons del cantaire de la nit, amb el colze dins la molsa,
+l'orella dins la mà i els ulls closos, perdut en els raptes
+celestials. I animant-se tot seguit, com el gran mestre d'ales
+frements, que deixa caure cada vespre al voltant del niu on
+reposa la seva benamada més notes melodioses que no deixa caure
+perles la rosada al damunt l'herba de les valls. Son vals començà
+ràpid, fulgurant; els esperits de l'aire es posaren en camí,
+arrossegant Fritz i Súzel, Hâan i la filla del burgmestre, Schoultz
+i sa balladora en torterols sense fi. Bockel deia en sospirs la veu
+llunyana i profunda dels torrents, i l'alt Andrés marcava el compàs
+amb trets ràpids i vigorosos així com les orenetes fendeixen
+l'aire; perquè si la inspiració ve del cel i no coneix més que sa
+pròpia fantasia, l'orde i la mesura han de regnar damunt la terra!
+
+I ara, representeu-vos els cercles amorosos del vals que
+s'enllacen, els peus que volategen, les robes que floten i
+s'arrodoneixen a guisa de ventall; Fritz que té la petita Súzel en
+sos braços, que li aixeca la mà amb gràcia, que l'esguarda
+embriagat, giravoltant com el vent unes vegades i altres
+gronxant-se a compàs, somrient, somiejant, contemplant-la altra
+vegada, i després reprenent, amb nova ardor, l'embranzida, mentre
+que, a son torn, amb el dors enarcat, les dues llargues trenes
+flotant-li com ales, i el caparró enciser tirat enrera, ella el
+mira amb èxtasi i sos peuets toquen amb prou feines el sòl.
+
+El gros Hâan, amb les dues mans sobre les espatlles de sa
+balladorassa, tot galopant, balancejant-se i tustant amb el taló,
+la contemplava de dalt a baix amb un posat d'admiració pregona;
+ella, amb el seu gran nas, giravoltava com un panell.
+
+Schoultz, mig acotat, amb les grans cames doblegades, tenia la
+balladora saura sota el braç, i tombava, tombava, sense
+interrupció, amb una regularitat meravellosa, com un cabdell a la
+debanadora; seguia amb tanta justesa el compàs, que tot el món
+n'era encisat.
+
+Però eren Fritz i la petita Súzel els que desvetllaven l'admiració
+universal, per llur gràcia i llur posat de benaurança. No eren
+d'aquest món, es gronxaven en el cel; aquella música que cantava,
+que reia, que celebrava la felicitat, l'entusiasme i l'amor
+semblava feta per a ells: tota la sala els contemplava, i ells no
+es veien més que a si mateixos. Hom els trobava tan bells, que de
+vegades un murmuri d'admiració corria per la Madame-Hütte; hom
+hauria dit que allò anava a esclatar; però la felicitat d'oir el
+vals obligava la gent al silenci. Fins al moment que Hâan,
+esdevingut com a foll d'entusiasme tot contemplant l'alta filla del
+burgmestre, es redreçà damunt la punta del peu i la féu gambadejar
+dues vegades tot cridant amb veu ressonant: -Up!- i tornà a caure
+aplanat després d'aquest va-i-tot mentre que, aleshores mateix,
+Schoultz, alçant la cama dreta, la féu passar, sense mancament al
+compàs, pel damunt la testa de la balladoreta saura i amb veu
+ronca, giravoltant com un veritable posseït, es posà a cridar: -Up!
+up! up! up! up! up!- fins a aquest moment no esclatà l'admiració
+amb cops de peus i cridòries que feren tremolar l'envelat.
+
+Mai, mai no s'havia vist ballar tan perfectament; l'entusiasme durà
+més de cinc minuts; i quan acabà per apaivagar-se, hom sentí amb
+satisfacció el vals dels esperits de l'aire, que reprenia el seu
+domini, com el cant del rossinyol després que una ventada ha
+travessat el bosc.
+
+Aleshores, Schoultz i Hâan no podien més; la suor els rajava galtes
+avall; es passejaven, l'un amb la mà a l'espatlla de la seva
+balladora i l'altre portant la seva en certa manera penjada del
+braç.
+
+Súzel i Fritz giravoltaven encara: els crits, els picaments de peus
+de la gentada no els havien dit res; i quan Iòsef, exhaurit també,
+arrencà a son violí el darrer sospir amorós, s'aturaren davant
+mateix de Christel i d'un altre vell anabaptista que acabaven
+d'entrar a la sala, i els miraven com a embaladits.
+
+-Ah! sóu vós, Christel- exclamà Fritz tot joiós; -ja ho veieu:
+Súzel i jo ballem plegats.
+
+-És molta d'honor per a nosaltres, senyor Kobus- respongué el
+masover tot somrient, -molta d'honor, però ¿en sap la petita? Em
+creia que mai no havia donat un tomb de vals.
+
+-Súzel és una papallona, Christel, una veritable fada; té ales!
+
+Súzel seguia dant-li el braç, amb els ulls baixos, les galtes
+enceses; i Christel, mirant-la amb un aire sortós, li demanà:
+
+-Però Súzel: ¿qui te l'ha ensenyat, el ball? M'estranya, això!
+
+-Mayel i jo- digué la noieta -donem, de vegades dos o tres tombs
+dintre la cuina, per a divertir-nos.
+
+Aleshores la gent, decantada a llur voltant, es posaren a riure, i
+l'altre anabaptista, exclamà:
+
+-Christel, en què penses?... ¿Et creus que les noies necessiten
+apendre'n, de valsar?... ¿Et penses que això no els vé de natural?
+Ah, ah, ah!
+
+Fritz, sabent que Súzel no havia mai ballat si no ara amb ell,
+sentia com si belles flaires li muntessin al nas. Hauria volgut
+cantar, però tot contenint-se digué:
+
+-Tot això no és sinó el comencament de la festa. Ja veureu ara si
+us en donarem de fil! Romandreu amb nosaltres, Christel; Hâan i
+Schoultz també són allà baix; ballarem fins al vespre, i soparem
+plegats al Moltó d'Or.
+
+-Això- digué Chrisrel, -amb tot el meu respecte, senyor Kobus, i
+amb tot el plaer que tindria a romandre, no m'ho puc permetre; cal
+que me'n vagi... i venia, justament, a cercar Súzel.
+
+-A cercar Súzel?
+
+-Sí, senyor Kobus.
+
+-I per què?
+
+-Perquè la feina corre pressa, a casa; som al temps de les
+veremes... el vent pot dar un tomb d'avui a demà. Ja és molt
+d'haver perdut dos dies en aquesta tongada, però no me'n faig
+retret, perquè ens és dit: «Honraràs ton pare i ta mare!» i el
+venir a veure la mare dues o tres vegades l'any, no és massa. Ara,
+cal partir. I després, la setmana darrera, a Huneburg, em vau donar
+un alegroi tan gran que no vaig arribar a casa fins a les deu. Si
+hem quedés, la meva dona es pensaria que agafo mals costums i se
+n'anguniaria.
+
+Fritz estava tot desconcertat. No sabent què respondre, agafà
+Christel pel braç i el portà a fora, com també a Súzel; l'altre
+anabaptista els seguia.
+
+-Christel- reprengué, agafant-lo per un fermall de la samarreta:
+-no aneu del tot descaminat pel que us pertoca; però per què us heu
+d'endur Súzel? Bé podríeu confiar-me-la; l'avinentesa de dar-se un
+gust no és pas tan freqüent, que diable!
+
+-Ah, Déu meu! us la confiaria amb plaer- exclamà el masover alçant
+les mans; -ella estaria amb vós com amb el seu mateix pare, senyor
+Kobus, però seria una pèrdua per a nosaltres. No podem deixar els
+obrers sols... la meva dona fa la cuina... jo meno el carruatge...
+Si el temps canviava, ¿qui sap quan portarien el fenc sota cobert?
+I després, tenim una qüestió de familia a cloure, una qüestió molt
+seriosa.
+
+Tot dient això, mirava l'altre anabaptista, el qual inclinà
+greument la testa.
+
+-Senyor Kobus, no ens feu estar més aquí, us ho prego, faríeu mal
+fet; veritat, Súzel?
+
+Súzel no responia, mirava a terra, i prou es veia que hauria volgut
+romandre.
+
+Fritz va compendre que si insistia més podria desvetllar la sospita
+de tothom; així doncs, prenent el seu determini, exclamà de cop i
+volta, en un to bastant joiós:
+
+-Bé doncs, ja que és impossible, no en parlem més. Però, almenys,
+pendreu un vas de vi amb nosaltres al Moltó d'Or.
+
+-Oh! Quant a això, senyor Kobus, és de mal refusar. Me'n vaig tot
+seguit amb Súzel a abraçar l'àvia; i, d'aquí un quart, el nostre
+carruatge s'aturarà davant l'hostal.
+
+-Bé, aneu!
+
+Fritz estrenyé dolçament la mà de Súzel, que semblava ben trista, i
+tot mirant-los com travessaven la plaça, tornà a entrar dins la
+Madame-Hütte.
+
+Hâan i Schoultz, després d'haver acompanyat llurs balladores,
+havien pujat a l'estrada; ell els hi va anar a trobar:
+
+-Encarregaràs a Andrés que dirigeixi la teva orquestra- digué a
+Iòsef -i vindràs a pendre amb nosaltres alguns vasos de bon vi.
+
+L'hongarès no demanava cosa millor. Havent-se posat Andrés al
+pupitre, eixiren tots quatre, de bracet.
+
+A l'hostal del Moltó d'Or, Fritz féu servir unes postres a la sala
+gran, aleshores deserta, i el vell Loerich baixà al celler, a
+cercar tres botelles de xampany, que posaren a refrescar en un
+cossiol d'aigua de font. Fet això, s'instal·laren vora les
+finestres, i gairebé tot seguit el faeton de l'anabaptista
+comparegué al cap del carrer. Christel seia al davant, i Súzel
+darrera, sobre un munt de palla, en mig dels _kougelhof_ i coques
+de tota mena que sempre es porten de la festa.
+
+Fritz, veient venir Súzel, s'acuità a petar el filferro d'una
+botella, i al moment que el carruatge s'aturava, s'aixecà davant la
+finestra, i engegà el tap com un petard, tot cridant:
+
+-A la més gentil balladora del _treieleins_!
+
+Hom pot figurar-se la felicitat de la petita Súzel; allò era com un
+d'aquells trets de pistola que s'engeguen a les noces. Christel
+reia de bon cor i pensava: -A aquest bon senyor Kobus se n'hi ha
+anat una mica al cap: no cal estranyar-se'n, en una gran diada.
+
+I entrant a la cambra, es llevà el feltre, tot dient:
+
+-Això deu ésser aquell xampany, que n'he sentit parlar tan sovint:
+aquell vi de França que fa girar el cap a aquella gent batalladora,
+i els mena a fer guerra contra tot el món. Que m'enganyo?
+
+-No, Christel, no; seieu- respongué Fritz. -Té, Súzel, veu's aquí
+la teva cadira al meu costat. Pren un d'aquests vasos. A la salut
+de la meva balladora!
+
+Tots els amics tustaren damunt la taula, cridant:
+
+-Das soll gülden! (Això ha de comptar!)
+
+I tot aixecant el colze, feren petar la llengua, com un esbart de
+grives a l'hora de collir les murtres.
+
+Súzel ficava els llavis rosats dins l'escuma, amb els ullassos
+alçats envers Kobus, i deia tot baixet:
+
+-Oh! que bo que és! No és vi, és cosa molt millor.
+
+Estava vermella com un gerd, i Fritz, feliç com un rei, es
+redreçava damunt la seva cadira. -Hum! hum!- feia, tot
+enravenant-se; -sí, sí, no és dolent.
+
+Hauria donat tots els vins de França i d'Alemanya per a ballar una
+altra vegada el _treieleins_.
+
+Com canvien les idees d'un hom en tres mesos!
+
+Christel, assegut d'avant la finestra, amb el gran capell damunt el
+bescoll, la cara radiant, el colze damunt la taula i el fuet en sos
+genolls, mirava el sol magnífic del defora; i, tot pensant amb les
+seves collites, deia:
+
+-Sí... sí... és un bon vi!
+
+No parava esment en Kobus i Súzel, que es somreien l'un a l'altre
+com dos infants, sense dir res, feliços de veure's. Però Iòsef els
+contemplava amb posat somniós.
+
+Schoultz omplí de bell nou els vasos, tot exclamant:
+
+-Digueu el que vulgueu, aquests francesos tenen bones coses en llur
+contrada! Quina llàstima que llur Xampanya, llur Borgonya i llur
+Bordeus no siguin a la ribera dreta del Rin!
+
+-Schoultz- digué Hâan greument, -no saps el que demanes; pensa que
+si aquests països fossin a la nostra terra, ens els vindrien a
+pendre. Hi hauria un extermini ben pitjor que aquell de llur
+Llibertat i llur Igualtat: seria la fi del món! Perquè el vi és una
+cosa de bo de bo; i aquests francesos, que parlen a tothora de
+grans principis, d'idees sublims, de sentiments nobles, estan per
+les coses de bo de bo. Mentre els anglesos volen protegir sens
+treva la nissaga humana, i no tenen posat d'inquietar-se de llur
+sucre, de llur pebre, de llur cotó, els francesos sempre han de
+rectificar una ratlla; tan aviat es decanta massa a la dreta com
+massa a l'esquerra: d'això en diuen llurs límits naturals.
+
+Pel que fa als pasturatges grassos, als vinyars, a les prades i als
+boscos que es troben entre aquestes ratlles, això no és cosa que
+els encaparri: ells no fan sinó refermar-se en llurs idees de
+justícia i de geometria. Déu ens alliberi de tenir un tros de la
+Xampanya dins la Saxònia o dins el Meclemburg; llurs límits
+naturals aviat passarien per aquella banda! Val més que els comprem
+algunes botelles de bon vi, i conservem el nostre equilibri. A la
+vella Alemanya li plau la tranquilitat; ella, doncs, ha inventat
+l'equilibri. En nom de Déu, Schoultz, no fem vots temeraris!
+
+Així s'expressà Hâan amb eloqüència, i Schoultz, buidant el vas de
+borsada, li respongué:
+
+-Parles com una criatura pacífica i jo com un guerrer: cada u
+segons el seu gust i la seva professíó.
+
+I arrufà les celles, tot descapellant una segona botella de vi.
+
+Christel, Iòsef, Fritz i Súzel no en feien cap cabal d'aquests
+parlaments.
+
+-Quin temps tan magnífic!- exclamava Christel com si es parlés a si
+mateix; -aviat farà un mes que no hem tingut pluja, i cada vespre
+hi ha qui-sap-la rosada; és una veritable benedicció del cel.
+
+Iòsef omplia els vasos.
+
+-D'ençà de l'any 22- reprenia el vell masover, -no em recordo
+d'haver vist un temps tan bo per l'entrada del fenc. I aquest any
+el vi també ha estat molt bo, era un vi tendre; hi ha hagut galant
+collita i galants veremes.
+
+-T'has ben divertit, Súzel?- demanava Fritz.
+
+-Oh! sí, senyor Kobus- feia la petita, -mai no m'havia divertit
+tant com avui... Me'n recordaré una pila, pila de temps.
+
+I mirava a Fritz, que tenia els ulls enterbolits.
+
+-Vaja, un altre vas- deia ell.
+
+I en omplir-li, li tocava la mà, cosa que el feia estremir de cap a
+peus.
+
+-Et plau el _treieleins_, Súzel?
+
+-És la dansa més bella, senyor Kobus; com voleu que no em plagui! I
+després, amb una tan bella música!... Ah! que bonica era aquella
+música!
+
+-Ja la sents, Iòsef- murmurava Fritz.
+
+-Sí, sí- responia l'hongarès, tot baixet, -la sento, Kobus, i em fa
+plaer... estic content!
+
+Mirava Fritz fins a la fondària de l'ànima, i Kobus es sentia tan
+feliç que no sabia què dir.
+
+Mentrestant, les tres botelles eren buides; Fritz, girant-se a
+l'hostaler, va dir:
+
+-Loerich, dues més!
+
+Però aleshores Christel, deixondint-se, va exclamar:
+
+-Senyor Kobus, senyor Kobus, què us heu pensat? Seria capaç de
+bolcar! no... no... són dos quarts de sis, és hora de posar-se en
+camí.
+
+-Ja que ho voleu, Christel, ho deixarem per una altra vegada. Que
+no us plau, doncs, aquest vi?
+
+-Al contrari, senyor Kobus, em plau d'allò més, però té una dolcesa
+plena de força. Podria equivocar-me de camí, eh! eh! eh! Vejam,
+Súzel, eixim!
+
+Súzel s'aixecà tota commosa, i Fritz, agafant-la pel braç, li va
+ficar les postres a les butxaques del davantal: els macarronets,
+les ametlles, tot plegat.
+
+-Oh! senyor Kobus- feia ella amb sa veueta dolça: -ja n'hi ha prou.
+
+-Rosega'm això- li deia ell; -tens les dents boniques, Súzel, i és
+per rosegar coses bones d'aquestes, que les ha fet Nostre Senyor;
+oh, i una altra vegada beurem vinet blanc d'aquest, ja que et
+plau.
+
+-Oh! Déu meu... on voleu que en begui? Un vi tan car!- feia ella.
+
+-Bé està... bé està... ja sé el que em dic- murmurava ell; -ja
+veuràs com en beurem!
+
+I Christel, una mica embriagat, els mirava, tot dient-se:
+
+-Aquest bon seyor Kobus, quin bon home que és! Ah! el Senyor sap el
+que es fa, escampant les seves benediccions sobre la gent així: és
+com la rosada del cel, cadascú en rep la seva part.
+
+Finalment, tothom va sortir; Fritz anava al davant, amb el braç de
+Súzel sota el seu, tot dient:
+
+-Bé cal que acompanyi la meva balladora.
+
+A baix, vora el carruatge, va agafar Súzel per sota els braços,
+exclamant: -Up, Súzel!- i la va posar com una ploma damunt la
+palla, esponjant-la-hi al voltant.
+
+-Fica-hi bé els peuets- deia; -les vesprades són fresques.
+
+Després, sense esperar resposta, va anar de dret cap a Christel i
+li va estrènyer la mà vigorosament:
+
+-Bon viatge, Christel- digué, -bon viatge!
+
+-Divertiu-vos força, senyor- respongué el vell masover, asseient-se
+vora el timó.
+
+Súzel s'havia tornat pàl·lida; Fritz va pendre-li la mà i, alçant
+el dit, digué:
+
+-En beurem una altra vegada, del bon vinet blanc!- I això la féu
+somriure.
+
+Christel ventà xurriacada i els cavalls partiren al galop. Hâan i
+Schoultz havien tornat a entrar a l'hostal. Fritz i Iòsef, drets en
+el llindar, miraven el carruatge; Fritz, sobretot, no en desclavava
+els ulls; ja estava per desaparèixer al tombat del carrer Major,
+quan Súzel girà vivament el cap.
+
+Aleshores Kobus, voltant Iòsef amb els seus braços, es posà a
+abraçar-lo amb les llàgrimes als ulls.
+
+-Sí... sí- feia l'hongarès amb una veu dolça i profunda: -és bona
+cosa d'abraçar un vell amic! Però amb la que estimeu i que us
+estima... ah! Fritz... és, tanmateix, un altre encís!
+
+Kobus comprengué que Iòsef ho havia endevinat tot! hauria volgut
+deixar córrer les llàgrimes; però, de cop i volta, va posar-se a
+saltar, tot cridant:
+
+-Vaja, company, anem, cal riure... cal divertir-se... Cap a la
+Madame-Hütte! Ah! quin bell dia! ah! quin bell sol!
+
+Zimmer, el postilló, estava dret sota la portalada amb la cara
+vermellenca; Kobus va donar-li dos florins.
+
+-Aneu a beure una bella glopada, Zimmer- li digué, -crieu-vos bona
+sang! ens n'anirem havent sopat, cap a les nou.
+
+-Està bé, senyor Kobus, el carruatge estarà a punt. Anirem com un
+llampec.
+
+Després, veint-los com s'allunyaven de bracet, el vell postilló
+somrigué d'un aire benhumorat i entrà a la taverna de l'Os Negre,
+del davant.
+
+
+
+XVII
+
+L'endemà al matí, Fritz es llevà en una sortosa disposició
+d'esperit; havia somiat tota la nit en Súzel i es proposava d'anar
+a pasar sis setmanes al Meisenthal, per a veure-la amb tot lleure.
+
+-Que Hâan, Schoultz i el vell David riguin tan com voldran-
+pensava; -jo me'n vaig tranquilament cap allà baix; cal que vegi la
+petita, i si les coses han de tirar endavant, què hi farem! serà
+com Déu vulgui: el que hagi de passar, passarà!- Tot
+desdejunant-se, es representava a l'avançada el tirany del
+Postthal, la roca de les Tórtores, la costa de les Ginesteres, el
+mas; després l'astorament de Christel, la joia de Súzel; i tot això
+l'alegrava. Hauria volgut cantar com Salomó: -Aquí ets, ma bella
+amiga, ma perfecta; tos ulls són com els de les colomes!- Finalment
+es posà son feltre i prengué el bastó, tot armat.
+
+Però quan eixia a avisar Katel que no l'esperés el vespre ni
+l'endemà, ¿què va veure? Orchel, a baix de l'escala; pujava
+lentament, amb l'esquena corbada i el cosset de tela blava damunt
+el braç, com passa a la gent que han caminat de pressa per allà on
+feia calor.
+
+Ja us podeu pensar la seva sorpresa, en el moment mateix que eixia
+cap al mas.
+
+-Com! ¿sóu vós, Orchel?- exclamà; -¿què us porta, tan de matí?
+
+Katel avançava a l'ensems al llindar de la cuina, i deia:
+
+-Ah! bon dia, Orchel. Senyor, que de pressa heu caminat! Esteu tota
+amarada.
+
+-És veritat, Katel- respongué la bona dona reprenent alè: -he
+enllestit.
+
+I girant-se cap a Fritz:
+
+-Arribo per l'afer que Christel va dir-vos ahir a la festa de
+Bischem, senyor Kobus. He eixit d'hora. És un gran afer; Christel
+no vol decidir res sense vós.
+
+-Però- digué Fritz, -jo no sé de què es tracta. Christel només m'ha
+dit que hi havia un afer de família que l'obligava a tornar al
+Meisenthal, i, naturalment, no li he demanat res més.
+
+-És per això que vinc, senyor Kobus.
+
+-Doncs bé, entreu, asseieu-vos, Orchel- digué ell, tornant a obrir
+la porta -tot seguit us desdejunareu-
+
+-Oh! us ho regracio, senyor Kobus, m'he desdejunat abans
+d'anar-me'n.
+
+Orchel entrà, doncs, a la cambra i s'assegué a l'extrem de la
+taula, posant-se la grossa còfia rodona que li penjava pel colze;
+va ficar-se, amb esment, els cabells per dessota, i després endegà
+el seu cos damunt els genolls. Fritz la mirava tot intrigat; va
+acabar per asseure's enfront d'ella, tot dient:
+
+-Van arribar bé ahir al vespre, Christel i Súzel?
+
+-Molt bé, senyor Kobus, molt bé; a les vuit eren a casa.
+
+Finalment, tenint-ho tot endegat, va començar, amb les mans
+junyides i la testa decantada, com una comare que conta alguna cosa
+a sa veïna:
+
+-Sabreu, primer de tot, senyor Kobus, que tenim un cosí a Bischem,
+un anabaptista com nosaltres, i que es diu Hans-Christian Pelsly;
+és el nét de Frentzel-Dèbora Rupert, la que era germana d'Anna
+Cristina-Carolina Rupert, l'àvia de Christel, de part de les dones.
+De manera que som cosins.
+
+-Està molt bé- va fer Kobus, tot demanant-se on els portaria tot
+allò.
+
+-Sí- va dir ella, -Hans-Christian és el nostre cosí; Christel m'ha
+contat que l'havíeu vist ahir a Bischem. És un home de bé. Té bones
+terres pel costat de Bieverkirch, i un minyó que es diu Jacob, un
+brau minyó, senyor Kobus, assenyat, ple d'esment, i que ara
+s'acosta als vint-i-sis anys: mai ningú n'ha sentit dir cap mala
+cosa.
+
+Fritz s'havia posat tot greu:
+
+-On diables vol anar a raure amb el seu Jacob?- va dir-se molt
+inquiet.
+
+-Súzel- reprengué la masovera, -aviat farà els divuit anys; va ser
+per l'octubre, després de les veremes, que va venir al món; vol dir
+que tindrà divuit anys d'aquí cinc mesos: és una bona edat per
+a casar-se.
+
+Les galtes de Fritz s'estremiren, un calfred passà per sos cabells,
+i no sé quina angoixa inexpressable va estrènyer-li el cor.
+
+Però la grossa masovera, tranquila i pacífica de natural, no va
+veure'n res, i continuà tranquilament:
+
+-Jo també em vaig casar a divuit anys, senyor Kobus; i això no m'ha
+llevat de tenir bona salut, gràcies a Déu!
+
+»Pelsly, coneixent el nostre benestar, havia pensat, del dia de
+Sant Miquel ençà, en Súzel per al seu minyó, però abans de dir res
+i de fer res, va venir ell mateix com per a comprar el nostre
+bouet. Ha passat la diada de Sant Joan a casa nostra; s'ha ben
+mirat Súzel, ha vist que no tenia tares, que no era ni geperuda, ni
+coixa, ni esguerrada de cap manera; que entenia en tota mena de
+feines i que li agradava el treball.
+
+»Aleshores va dir a Christel que vingués a la festa de Bischem, i
+Christel ahir va veure el minyó; es diu Jacob, és alt i ben
+plantat, feiner; no podem desitjar cosa millor per a Súzel. Pelsly,
+doncs, va demanar ahir Súzel per al seu fill.
+
+Feia alguns instants que Fritz ja no sentia res més: les seves
+joies, les seves esperances, els somnis d'amor, tot s'allunyava; li
+rodava el cap. Era com una candela dels prats, que una ventada
+n'escampa el plomissol pels aires, i resta sola, nua, desolada amb
+el seu pobre llumic.
+
+Orchel, que no es temia de res, va estirar el cap del mocador que
+duia a la butxaca, i baixant el cap, es va mocar; després afegí:
+
+-D'això n'hem parlat tota la nit, Christel i jo; és un bell
+casament per a Súzel, i Christel ha dit: «Tot això està bé; però el
+senyor Kobus és tan bella persona, i ens estima tant, i ens ha fet
+serveis tan grans, que seríem veritables ingrats si cloguéssim un
+afer com aquest sense consultar-li. No puc anar-hi jo mateix a
+Huneburg avui, perquè hem d'entrar cinc carretades de fenc; però tu
+eixiràs tot seguit després del desdejuni, i hauràs tornat abans de
+les onze, per amanir el dinar de la nostra gent». Això és el que
+m'ha dit Christel. Esperem que això us plaurà, sobretot quan haureu
+vist al minyó. Christel vol fer-lo venir expressament per a
+portar-vos-el. I si vós n'esteu content, vet aquí! farem el
+casament! I em penso que vós també hi sereu, a les noces: no podeu
+refusar-nos aquesta honor.
+
+Aquestes paraules de «noces», de «casament», de «minyó», zumzejaven
+a les oïdes de Fritz.
+
+Orchel, després d'haver acabat la seva història, estranyada de no
+rebre cap resposta li va demanar:
+
+-Què en penseu d'això, senyor Kobus?
+
+-De què?- va fer ell.
+
+-D'aquest casament.
+
+Ell, aleshores, va passar-se a pleret la mà pel front, on brillaven
+gotes de suor, i Orchel, sorpresa del seu esblaimament, li va dir:
+
+-Teniu alguna cosa, senyor Kobus?
+
+-No, no és res- va fer ell, tot aixecant-se.
+
+La idea que un altre estava a punt de casar-se amb Súzel li partia
+el cor. Volia anar a pendre un vas d'aigua per a entonar-se; però
+l'estrebada era massa forta, sos genolls tremolaven, i quan estenia
+la mà per a agafar el gerro d'aigua, es desplomà i caigué en terra,
+tan llarg com era.
+
+Aleshores sí que Orchel es va posar a cridar:
+
+-Katel! Katel! el senyor es troba malament! Senyor, apiadeu-vos de
+nosaltres!
+
+Katel, imagineu-vos! quan va entrar tota esverada i va veure el
+pobre Fritz estès allí, pàl·lid com un difunt! Va aixecar les mans
+al cel, cridant:
+
+-Déu meu! Déu meu! pobre senyor! Cóm ha estat, Orchel? Mai no l'he
+vist així.
+
+-No ho sé, senyoreta Katel; estàvem parlant de Súzel,
+tranquilament... ha volgut aixecar-se per a agafar un vas d'aigua,
+i ha caigut!
+
+-Ah, Déu meu, Déu meu! mentre no sigui un cop de feridura!
+
+I les dues pobres dones, cridant, gemegant i desolant-se,
+l'alçaren, l'una per les espatlles, l'altra pels peus, i el
+depositaren sobre el llit.
+
+Veu's aquí, tanmateix, a quins extrems pot portar-nos l'amor! Un
+home tan raonable, un home que s'havia enginyat tan bé per a
+romandre tranquil tota la vida, un home que veia les coses de tan
+lluny, que s'havia proveït de vi tan bo, amb prudència, i que
+semblava no tenir cosa a témer, del cel ni de la terra... ¡i
+l'esperit d'un senzill infant, d'una noieta sense astúcia ni
+malícia, vet aquí a què l'havia reduit! Digueu encara, després
+d'això, que l'amor és la més dolça, la més agradable de les
+passions!
+
+Però hom podria fer reflexions assenyades sobre aquest tema fins a
+la fi dels segles; per això abans de posar-m'hi, prefereixo que en
+tregui cadascú les conclusions que més li plauran.
+
+Orchel i Katel es desolaren, doncs, i no sabien com manegar-s'hi.
+Però Katel, en les grans circumstàncies, mostrava la mena de dona
+que era.
+
+-Orchel- digué, tot desfent la corbata del seu senyor -davalleu tot
+seguit a la plaça de les Acàcies; veureu, a mà dreta de l'església,
+un carreró, i a mà esquerra del carreró, un rengle d'estaques
+verdes sobre una paret baixa. Allí viu el doctor Kipert; deu estar
+retallant les clavellines i els rosers, com cada dia. Li direu que
+el senyor Kobus està malalt i que l'esperem.
+
+-Molt bé- féu la grossa masovera, tot obrint la porta; eixí, i
+Katel, després d'haver llevat les sabates a Fritz, corregué a la
+cuina a escalfar aigua, perque per a tots els remeis és bo de tenir
+aigua calenta.
+
+Mentre ella s'ocupava a aquest esment, i el foc tornava a espetegar
+damunt l'atri, Orchel tornà.
+
+-Veu's-lo aquí, senyoreta Katel- digué ella tota desalenada.
+
+I gairebé immediatament el doctor, un homenet magre amb un gec de
+llana verda, de punt, i els pantalons de nankin estirats pels
+elàstics fins a la ratlla de l'esquena, amb els cinc o sis flocs de
+sos cabells grisos caient a manyocs damunt son front encès,
+comparegué al corredor, sense dir cap paraula, i entrà tot seguit a
+la cambra.
+
+Orchel i Katel el seguien.
+
+De primer mirà Fritz; en acabat li prengué el pols, amb els ulls
+clavats al peu del llit, com un vell gos de caça parat davant una
+guatlla, i al cap d'un minut digué:
+
+-No és res; el cor galopa, però el pols és igual... no hi ha
+perill... Li cal una poció calmant, i prou.
+
+Només aleshores la vella serventa es posà a sanglotar dins son
+davantal.
+
+Kipert, girant-se, demanà:
+
+-Doncs què ha passat, senyoreta Katel?
+
+-Res- digué la grossa masovera; -parlàvem tranquilament, quan ha
+caigut.
+
+El metge, mirant Kobus de bell nou, digué:
+
+-No té res... una emoció... Un encaparrament! Vaja, sobretot
+calma... no li feu nosa... es retornarà tot sol. Me'n vaig a fer
+preparar la poció jo mateix a casa de Harwich.
+
+Però quan anava a eixir i llançava una darrera llambregada al
+malalt, Fritz va obrir els ulls.
+
+-Sóc jo, senyor Kobus-, digué, tornant-hi; -teniu alguna cosa... un
+disgust... un sentiment... veritat?
+
+Fritz tornà a cloure els ulls, i Kipert veié dues llàgrimes en sos
+angles.
+
+-Vostre senyor passa disgustos- féu a Katel, tot baixet.
+
+Al mateix instant, Kobus murmurava:
+
+-El rabí!... el vell rabí!
+
+-Voleu veure el vell David?
+
+Kobus inclinà el cap.
+
+-Vaja, està bé! el perill ha passat- digué Kipert, tot somrient.
+Passen coses ben estranyes en aquest món.- I sense aturar-se més,
+va eixir.
+
+Katel, d'una de les finestres estant, ja cridava:
+
+-Ieri! Ieri!
+
+I el petit Ieri Koffel, el fill del teixidor, aixecava en el carrer
+son nas empastifat.
+
+-Corre a cercar el vell rabí Sichel, corre, digues-li que vingui
+tot seguit.
+
+El brivall es posava en camí, quan s'aturà cridant:
+
+-Aquí està!
+
+Katel, mirant el carrer, veié el rabí David, amb el capell sobre el
+bescoll, amb el llarg capot flotant sobre ses magres pantorrilles;
+venia amb la camisa badada, tenint la corbata a la mà i corrent
+tant de pressa com el poguessin dur ses velles cames.
+
+Ja sabien per tota la vila que el senyor Kobus tenia un atac.
+Figureu-vos l'emoció de David davant aquesta nova; no s'havia pres
+el temps de cordar-se la roba, i venia amb una desolació de no dir.
+
+-Ja que no és res- digué Orchel, -puc anar-me'n... Demà o passat
+demà tornaré per a saber la resposta del senyor Kobus.
+
+-Sí, podeu anar-vos-en- li respongué Katel, acompanyant-la.
+
+La masovera davallà, i es creuà al peu de l'escala amb el vell rabí
+que pujava. David, veient a Katel dins l'ombra del corredor, es
+posà a barbotejar tot baixet: -Què hi ha? què hi ha?... Està
+malalt... Ha caigut Kobus?
+
+Se sentien els batecs del seu cor.
+
+-Sí, entreu- digué la vella serventa, -us demana.
+
+Aleshores David entrà, tot esblaimat, sobre les puntes de les
+grosses sabates, allargant el coll i mirant de lluny, amb un posat
+de tant d'esglai, que feia pena de veure.
+
+-Kobus! Kobus!- féu, tot baixet, amb una veu dolça, com quan es
+parla a un infantó.
+
+Fritz obrí els ulls.
+
+-Estàs malalt, Kobus?- continuà el vell rabí, sempre amb la mateixa
+veu tremolenca; -t'ha passat alguna cosa?
+
+Fritz, amb els ulls humits, va mirar en direcció de Katel, i David
+comprengué tot seguit què volia donar entenent.
+
+-Vols parlar-me a mi tot sol?- va fer.
+
+-Sí,- murmurà Kobus.
+
+Katel sortí, amb el davantal sobre la cara, i David, decantant-se,
+demanà:
+
+-Tens alguna cosa... estàs malalt?
+
+Fritz, sense respondre, li voltà el coll amb els braços, i
+s'abraçaren.
+
+-Sóc molt desgraciat!- va dir.
+
+-Tu, desgraciat!
+
+-Sí, el més desgraciat de tot el món.
+
+-No diguis això- va fer el vell David, -no diguis això; em
+parteixes el cor. Què t'ha passat, doncs!
+
+-No et burlaràs de mi, David?... T'he fet força mancaments... m'he
+rigut de tu ben sovint... no he tingut les consideracions que eren
+degudes al més vell amic de mon pare... No et burlaràs de mi, oi?
+
+-Però Kobus, en nom de Déu!- exclamà el vell rabí a punt de trencar
+en plor, -no parlis d'aquestes coses... No m'has fet mai sinó
+plaer... mai no m'has apenat... al contrari, al contrari...
+M'alegrava de veure't riure. Però diga'm...
+
+-Em promets de no burlar-te de mi?
+
+-Burlar-me de tu! et penses que só tan mal cor de burlar-me de les
+penes veritables de mon millor amic? Ah, Kobus!
+
+Aleshores Fritz, esclatà:
+
+-Era la meva única alegria, David; no pensava més que en ella... i
+vet aquí que la donen a un altre!
+
+-Però qui... però qui?
+
+-Súzel- va fer ell, sanglotant.
+
+-La petita Súzel?... la filla de ton masover? l'estimes?
+
+-Sí!
+
+-Ah!...- va fer el vell rabí, tot redreçant-se, amb els ulls badats
+d'admiració: -és la petita Súzel, estima la petita Súzel!... Vaja,
+vaja, vaja... me n'hauria hagut de témer! Però no hi veig mal en
+això, Kobus; la petita és molt gentil. És el que et convé... hi
+seràs feliç, molt feliç.
+
+-Volen donar-la a un altre!- interrompé Fritz, desesperat.
+
+-A qui?
+
+-A un anabaptista.
+
+-Qui t'ho ha dit?
+
+-Orchel... ara mateix... ha vingut expressament...
+
+-Ah, ah, bé... ara ho comprenc; ella ha vingut a dir-lo-hi sense
+témer's de res... i ell s'ha trobat malament. Bé, està esclarit...
+és ben natural.
+
+Així es parlava David, donant dos o tres tombs per la cambra, amb
+les mans a l'esquena.
+
+Després féu, aturant-se als peus del llit:
+
+-Però si l'estimes- exclamà, -Súzel deu saber-ho; és clar que li
+deus haver dit.
+
+-No he gosat.
+
+-No has gosat!... Tant se val; ho sap... Aquesta menuda és molt
+viva... ho ha vist tot seguit... Deu estar contenta de plaure't
+perquè no ets un anabaptista qualsevol, tu... Representes quelcom
+d'enlairat; jo et dic que aquesta petita deu sentir-se afalagada,
+deu creure's feliça quan pensa que un senyor de la vila hi ha fixat
+l'esguard, un bell minyó, fresc, ben nodrit, rioler i àdhuc
+majestuós, quan porta la seva levita negra i les seves cadenes d'or
+sobre el ventre; jo sostinc que deu estimar-te més que no pas a
+tots els anabaptistes del món. ¿Que no coneix les dones el vell
+rabí Sichel? Tot això és cosa de seny natural. Però, digues: ¿has
+demanat, almenys, si ella consent a acceptar l'altre?
+
+-No, ni he pensat; tenia com una mola que em giravoltava dintre el
+cap.
+
+-Oh!- exclamà David, tot aixecant les espatlles amb una ganyota
+estranya, amb el cap decantat i les mans junyides i un posat de
+compassió pregona.
+
+-Com s'entén no hi has pensat? I et desoles, i vas de corcoll i
+crides i plores! Vet aquí... així són els enamorats! Espera't,
+espera't, i si Orchel es aquí, encara, ja veuràs!
+
+David obrí la porta tot cridant pel corredor:
+
+-Katel, és aquí Orchel?
+
+-No, senyor David.
+
+Aleshores, va tornar a tancar.
+
+Fritz semblava una mica refet del seu desconsol.
+
+-David- digué, -em tornes la vida.
+
+-Vaja, calavera- digué el vell rabí, -aixeca't, torna't a posar les
+sabates i deixa'm fer. Anirem plegats allí baix, a demanar Súzel.
+Però ¿pots tenir-te sobre les teves cames?
+
+-Ah! per anar a demanar Súzel- exclamà Fritz, caminaria fins a la
+fi del món!
+
+-Eh, eh, eh!- féu el vell Sichel, totes les seves faisons es
+contreien i els ulls se li arrugaven: -eh, eh, eh! quina por
+m'havies fet... He travessat la vila així mateix; i encara sort que
+no m'he oblidat de posar-me les calces.
+
+Reia, tot cordant la seva armilla de molletó i son gran capot verd.
+Però Fritz encara no gosava riure: es tornava a posar les sabates,
+tot esblaimat d'inquietud; després va posar-se el feltre i prengué
+son bastó tot dient amb veu commosa:
+
+-Ara, David, estic a punt; que Nostre Senyor ens dongui ajut!
+
+-Amén!- respongué el vell rabí.
+
+I eixiren.
+
+Katel, de la cuina estant, havia sentit alguna cosa i, veient-los
+passar, no digué res, estranyant-se i alegrant-se d'aquells rars
+esdeveniments. Travessaren la vila, perduts en llurs reflexions,
+sense adonar-se que la gent els mirava amb sorpresa. Un cop van
+ésser a fora, l'aire ras va retornar a Fritz, i ell, tot davallant
+el senderó del Postthal, es posà a contar les coses que havien
+passat de tres mesos a aquella part; la manera com havia destriat
+la seva amor per Súzel; com havia volgut distreure-se'n; com havia
+emprès un viatge amb Hâan, mentre aquella dèria però, el seguia per
+tot, i no podia beure un vas de vi sense caure en repapieig amorós;
+i, finalment com s'havia abandonat a la gràcia de Déu.
+
+David, amb el cap decantat, seguint el seu trot, reia dins la seva
+barbeta grisa, i de tant en tant feia l'ullet:
+
+-Eh, eh, eh! ja t'ho deia, Kobus, ja t'ho deia, no hi ha manera de
+fer resistència! Deies, doncs, que fèieu música i tu cantaves:
+_Roseta, cos lleuger_... I després?
+
+Fritz continuava la seva història.
+
+-Es ben bé això... és ben bé això- reprenia el vell David, -eh, eh,
+eh! la cosa t'empaitava, tenia més força que tu. Sí, sí... m'ho
+imagino tot com si m'hi trobés. De manera, doncs, que a la
+cerveseria del Gran Cérvol desafiaves la gent i celebraves
+l'amor... Tira, tira endavant; em plau, de sentir-te parlar d'això.
+
+I Fritz, tot gaudiós de parlar d'aquestes coses, continuava la seva
+història. No s'interrompia, de tant en tant sinó per exclamar:
+
+-Creus de bo de bo que m'estima, David?
+
+-Sí... sí... t'estima- feia el vell rabí, amb els ulls arrugats.
+
+-N'estàs ben segur?
+
+-Eh, eh, eh! no cal dir-ho... De manera que a Bischem, heu tingut
+la felicitat de ballar el _treieleins_ plegats? Quina joia en
+devies tenir, Kobus!
+
+-Oh!- exclamava Fritz.
+
+I tot l'entusiasme del _treieleins_ li tornava a pujar al cap. Mai
+el vell Sichel no havia estat més content; hauria escoltat com
+Fritz contava la mateixa cosa per espai d'un segle, sense
+afadigar-se'n, i, de vegades, omplia les pauses amb alguna reflexió
+treta de la Bíblia, com: «T'he despertat sota la palmera, allà on
+ta mare et va infantar, allà on va infantar-te la que t'ha donat a
+llum». O bé: «Amb abundor d'aigua no podria apagar aquesta amor, i
+els rius mateixos no podrien ofegar-la». O bé: «M'has pres el cor
+amb un de tos ulls; m'has pres el cor amb un dels grans de ton
+collar».
+
+Fritz trobava aquestes reflexions molt belles. Per tercera vegada
+tornava a entrar en nous detalls, quan el vell rabí, aturant-se a
+la recolzada del bosc, vora la roca de les Tórtores, a deu minuts
+de la masia, li digué:
+
+-Veu's aquí el Meisenthal. Ja em contaràs la resta més tard. Ara
+davallaré i tu m'esperaràs aquí.
+
+-Com! caldrà que resti?- demanà Kobus.
+
+-Sí, és un afer delicat. Sens dubte em veuré obligat a negociar amb
+aquesta gent; qui sap? Potser han fet promeses a l'anabaptista. Val
+més que tu no hi siguis. Estiga't aquí, i jo davallaré tot sol. Si
+les coses van bé, em veuràs reaparèixer per el cobert; aixecaré el
+mocador, i ja sabràs que vol dir.
+
+Fritz, a desgrat de la seva gran impaciència, hagué de reconèixer
+que aquestes raons eren bones. S'aturà, doncs, al marge del bosc, i
+David davallà, amb un trot menut com el d'una llebre vella per les
+brugueres, amb el cap decantat i el bastó de Kobus, que havia pres,
+endavant seu.
+
+Devia ésser aleshores la una; el sol, en tota la seva força,
+escalfava el Meisenthal, i brillava sobre el riu, fins a pèrdua
+d'obir. Ni un alè movia l'aire ni un grill aixecava el seu cant
+monòton, els ocells dormien amb el cap sota l'ala, i, només de tant
+en tant, els bous de Christel, ajaguts a l'ombra de la façana, amb
+els genolls doblegats sota el ventre, dilataven un bruel solemnial
+per la vall silenciosa.
+
+Podeu imaginar-vos les reflexions de Fritz, després de la partida
+del vell rabí. El seguí amb els ulls, fins a la vora de la masia.
+Mes enllà de les brugueres, David prengué el tirany sorrenc que
+tomba, ombrejat per les palmeres, al peu de la costa. Kobus no li
+veia sinó el capell que avançava darrera el talús; després el va
+veure al llarg de les estables, i al mateix instant els lladrucs de
+Mopsel ressonaren al lluny, com els lladruguets d'una joguina de
+Nuremberg. David aleshores es decantà, amb el bastó davant seu, i
+Mopsel, escabellat, redoblà sos crits. Finalment, el vell rabí
+desaparegué a la cantonada de la masia.
+
+Aleshores sí que el temps va semblar-li llarg a Fritz, en mig
+d'aquell gran silenci. Hauria dit que allò no acabaria mai més. Els
+minuts anaven seguint-se feia un quart d'hora, quan hi hagué com un
+llampec al corral. Cregué que era el mocador de David i s'estremí;
+però era la finestreta de la cuina que acabava de donar el tomb
+entre l'esclat del sol, i la criada Mayel buidà el seu cossi de
+peles a la part de fora. S'oïren alguns crits de gallines i
+d'ànecs, i el temps semblà dilatar-se de bell nou.
+
+Kobus es forjava mil idees; li semblava de veure Christel i Orchel
+que refusaven... el vell rabí suplicant... que sé jo? Aquests
+pensaments s'empenyien en tanta de manera, que li feien perdre el
+cap.
+
+Finalment, David reaparegué a l'extrem de l'establa; no bellugava
+res, i Fritz, tot mirant-lo, sentí com tremolaven sos genolls. El
+vell rabí, al cap d'un instant, ficà la mà, fins el colze, dins la
+butxaca de son llarg capot; en tragué el mocador, es mocà com si
+tal cosa, i al capdavall, aixecant el mocador, el bellugà. Tot
+seguit Kobus s'engegà: les cames li galopaven soles, era una
+veritable daina. En menys de cinc minuts va ser prop de la masia;
+David, amb les galtes solcades per arrugues innombrables i els ulls
+espetegants, el rebé amb un somriure:
+
+-Eh! eh! eh!- va fer, tot baixet, -la cosa marxa... la cosa
+marxa... T'accepten... però espera... escolta!
+
+Fritz ja no l'escoltava; corria envers la porta, i David el seguia,
+tot content de la seva ardor. Cinc o sis treballadors de brusa, amb
+el capell de palla posat, estaven per tornar a la tasca. Els uns
+duien altra vegada els bous sota el jou guarnit de fulles. Els
+altres, amb la forca o el rastell a l'espatlla, miraven:
+
+-Bon dia, senyor Kobus!
+
+Però ell passà sense sentir-los, i entrà en el corredor com a
+astorat, i després a la sala gran, seguit del vell David, que es
+fregava les mans i reia dins la seva barbeta.
+
+Acabaven de dinar; les grans escudelles de fang roig, les
+forquilles d'estany, i les gerres de gres eren encara damunt la
+taula. Christel, assegut a l'extrem, amb el capell damunt el
+bescoll, mirava esverat; Orchel, amb sa carassa vermella, estava
+dreta, bocabadada, sota la porta de la cuina; i la petita Súzel,
+asseguda dins la vella cadira de braços, de cuiro, entre el gran
+fornell de fosa i el vell rellotge, que seguia son etern compàs,
+Súzel, amb mànegues de camisa, i cotilleta de tela blava, era allí,
+amb la dolça cara amagada dins son davantal, sobre els genolls. No
+es veia sinó son coll bonic, colrat pel sol, i sos braços
+doblegats.
+
+Fritz, davant aquell espectacle, volgué parlar; però no pogué dir
+cap paraula i fou Christel qui va començar:
+
+-Senyor Kobus!- exclamà amb un accent d'estupefacció pregona: -és
+possible això que acaba de dir-nos el rabí David? Estimeu Súzel i
+ens la demaneu? Cal que ens ho digueu vós mateix; si no fos així no
+arribaríem a creure-ho mai.
+
+-Christel- respongué aleshores Fritz amb una mena d'eloqüència: -si
+no em deu la mà de Súzel, o si Súzel no m'estima, ja no podré
+viure; mai no he estimat sinó Súzel, i no en vull estimar d'altra.
+Si Súzel m'estima i vós me la deu, seré l'home més feliç del món, i
+faré tot el que pugui per fer-la feliç.
+
+Christel i Orchel es miraren com a confosos, i Súzel es posà a
+sanglotar; hom no podia dubtar de la seva felicitat, però ella
+plorava com una Magdalena.
+
+-Christel- continuà Fritz: -teniu a la mà la meva vida...
+
+-Però, senyor Kobus,- exclamà el vell anabaptista amb veu forta i
+els braços estesos, -és amb tota felicitat que us dem la nostra
+filla. Quina honor més gran podia esdevenir-nos en aquest món, que
+tenir per gendre un home com vós? Però, us ho prego, senyor Kobus,
+reflexioneu... reflexioneu bé el que som nosaltres i el que sóu
+vós... Reflexioneu que sóu d'un altre estament que no és el nostre;
+que nosaltres som gent treballadora, gent ordinària, i que vós sou
+d'una família distingida fa molt de temps, no sols per la fortuna
+sinó, a més, per l'estima que els vostres passats i vós mateix heu
+merescut. Reflexioneu tot això... que no us n'hagueu de penedir més
+tard... i que nosaltres tampoc no tinguem el sentiment de pensar
+que sóu desgraciat per culpa nostra. Vós sabeu més que nosaltres,
+senyor Kobus; nosaltres som pobra gent sense instrucció;
+reflexioneu doncs per tots plegats!
+
+-Veu's aquí un home honrat!- pensà el vell rabí.
+
+I Fritz digué amb enterniment:
+
+-Si Súzel m'estima, tot anirà bé! Si per desgràcia no m'estima, la
+fortuna, la categoria, la consideració del món ja no són res per a
+mi! He reflexionat, i no demano sinó l'amor de Súzel.
+
+-Doncs bé!- exclamà Christel: -que la voluntat del Senyor es
+compleixi. Súzel, ja l'has sentit; respon, tu. Pel que fa a
+nosaltres, ¿què més podem desitjar que la teva felicitat? Súzel,
+estimes el senyor Kobus?
+
+Però Súzel no responia, sinó que sanglotava amb més força.
+
+Però a la fi, Fritz va exclamar amb veu tremolosa:
+
+-Súzel, no m'estimes, que refuses de respondre?
+
+De cop i volta, aixecant-se, com una desesperada, ella anà a
+tirar-se als seus braços, tot exclamant:
+
+-Oh! sí, us estimo!
+
+I plorà, mentre que Fritz l'estrenyia sobre el cor: grosses
+llàgrimes lliscaven per les seves galtes.
+
+Tots els que eren davant ploraven amb ells: Mayel, l'escombra a la
+mà, mirava, amb el coll estès pel trau de la cuina; i al voltant de
+les finestres, a cinc o sis passes, hom veia cares curioses, ulls
+badats, decantant-se per a veure i per a sentir.
+
+Al capdavall el vell rabí va mocar-se, tot fent:
+
+-Està bé... està bé... Estimeu-vos, estimeu-vos!
+
+I, sens dubte, anava a afegir-hi alguna sentència, quan de sobte
+Fritz, llançant un crit de triomf, passà la mà al voltant del cos
+de Súzel, i es posà a valsar amb ella, tot cridant: -Up! upla,
+Súzel! Up! up! up! up! upla!
+
+Aleshores, tota aquella gent que plorava es posaren a riure, i la
+petita Súzel, somrient entremig de les seves llàgrimes, amagà la
+cara bonica en el si de Kobus.
+
+La joia es pintava en totes les cares; allò semblava una d'aquelles
+magnífiques solellades que segueixen als xàfecs calents de la
+primavera.
+
+Dues grosses minyones, amb llurs immensos capells de palla en forma
+de para-sol, la cara empurpurada i els ulls de bat a bat, s'havien
+arriscat a venir, i a creuar llurs braços a la vora d'una finestra,
+mirant i rient de tot cor. Darrera d'elles, totes les altres es
+decantaven, amb l'orella parada.
+
+Orchel, que acabava de sortir eixugant-se les galtes amb el
+davantal, tornà portant una botella i vasos:
+
+-Vet aquí la botella de vi que ens vau fer portar per Súzel, fa
+tres mesos- digué a Fritz: -la guardava pel sant de Christel, però
+bé podem beure-la avui.
+
+Hom sentí al mateix instant com el fuet petava a fora, i Zaferi, el
+mosso de la masia, cridava: -En camí.
+
+Les finestres es desguarniren, i mentre l'anabaptista omplia els
+vasos, el vell rabí, tot joiós, va dir-li:
+
+-Bé! Christel, quan seran les noces?
+
+Aquestes paraules desvetllaren l'esment de Súzel i Fritz.
+
+-Què en penses tu, eh, Orchel?- demanà el masover a la seva dona.
+
+-Quan el senyor Kobus voldrà- respongué la feixuga muller, tot
+asseient-se. -A la vostra salut, fills meus!- digué Christel. -Jo,
+penso que tantost el fenc sigui entrat...
+
+Fritz mirà al vell rabí, qui va fer:
+
+-Escolteu, Christel, el fenc és una bona cosa, però la felicitat
+encara val més. Jo represento el pare de Kobus; n'havia estat el
+millor amic. Doncs bé! jo us dic que hem de senyalar-ho per d'aquí
+a vuit dies, amb el temps just per les proclames. Per què hem de
+voler que es migrin aquestes bones criatures? a què treu cap
+d'esperar més? No és això el que penses, Kobus?
+
+-El que vulgui Súzel, jo voldré,- digué, tot mirant-la.
+
+Ella, baixant els ulls, decantà el cap contra l'espatlla de Fritz,
+sense respondre.
+
+-Doncs fem-ho així- digué Christel.
+
+-Sí- respongué David, -és el millor determini, i demà vindreu a
+Huneburg a fer el contracte.
+
+Aleshores begueren, i el vell rabi, somrient, afegí:
+
+-He fet força casaments en la vida, però aquest em dóna més plaer
+que els altres, i n'estic orgullós. He vingut a casa vostra,
+Christel, com el servidor d'Abraham, Eleazar, a casa de Laban; això
+ha vingut de l'Eternal.
+
+-Beneïm la voluntat de l'Eternal,- respongueren Christel i Orchel
+amb una sola veu.
+
+I d'aquell instant, es va tenir per cosa convinguda que el
+contracte seria fet l'endemà a Huneburg, i que el matrimoni tindria
+lloc vuit dies després.
+
+
+
+XVIII
+
+Doncs bé, la fressa d'aquests esdeveniments s'escampà el mateix
+vespre per Huneburg, i tota la vila en fou assabentada; tothom es
+deia: -Com pot ser que el senyor Kobus, aquest home ric, aquest
+home assenyalat, es casi amb una noia senzilla del camp, la noia
+del seu mateix masover, ell que per espai de quinze anys ha refusat
+tants de bells partits? La gent s'aturava al mig dels carrers per a
+contar-se aquesta estranya nova; se'n parlava al llindar de les
+cases, a les cambres i fins al fons de les eixides; l'astorament no
+acabava mai.
+
+Aixi és com Schoultz, Hâan, Speck i els altres amics de Fritz
+s'assabentaren d'aquestes coses meravelloses; i a l'endemà, reunits
+a la cerveseria del Gran Cérvol, en conversaren entre ells tot
+dient: -Que és gran follia de casar-se amb una dona de condició
+inferior a la vostra. Que d'això en vénen enuigs i gelosies de tota
+mena. Que el millor és no casar-se de cap manera. Que no es veu un
+sol marit damunt la terra tan content, tant rioler, de tan bella
+salut com els concos.
+
+-Sí- exclamava Schoultz, indignat que Kobus no li hagués fet saber:
+-ara ja no veurem més el gros Fritz; viurà dins la seva closca i
+farà per manera de ficar les banyes cap endins. Veu's aquí com
+l'edat atueix els homes; quan han esdevingut febles, una senzilla
+noieta dels camps els domestica i els mena amb una cinteta rosa. No
+hi ha sinó els vells militars que es mantinguin testos. Així és com
+veurem el bon Kobus, i podem dir-li, ben bé: -Adéu, descansa en
+pau!- com quan enterrem el dimarts gras.
+
+Hâan mirava sota la taula, tot somniós, i buidava les cendres de la
+grossa pipa entre sos genolls. Però com que la gent, de tant
+parlar, havia acabat per pendre alè, digué a son torn:
+
+-El casament és la fi de l'alegria: per la meva part, m'estimaria
+més de ficar el cap dins un feix d'espines, que no pas de posar-me
+aquesta corda al coll. A desgrat d'això, ja que nostre amic Kobus
+s'ha convertit, tothom ha de confessar que la seva petita Súzel era
+digna de fer aquest miracle; per la gentilesa, la vivor, i el seny,
+no conec sinó una sola persona que se li pugui comparar, i àdhuc
+que li sigui superior, perquè té més dignitat en el tarannà: és la
+filla del burgmestre de Bischem, una dona superba, amb la qual vaig
+dansar el _treieleins_.
+
+Aleshores Schoultz exclamà: -Que ni Súzel ni la filla del
+burgmestre eren dignes de desfermar els cordons de les sabates de
+la doneta saura que ell havia triat,- i la discussió, animant-se
+cada vegada més, continuà per aquest estil fins a mitja nit, moment
+en el qual el vigilant hagué d'avisar a aquells senyors que la
+conferència restava provisionalment closa.
+
+El mateix dia, va fer-se el contracte de casament a casa de Fritz.
+Quan el notari Müntz acabava d'inscriure els béns de Kobus, i
+Súzel, ella, no tenia altra cosa a dur a la casa que els encisos de
+la jovenesa i l'amor, el vell David, decantant-se darrera el
+notari, li digué:
+
+-Poseu que el rabí David Sichel dóna a Súzel, com a dot, l'hectàrea
+de vinya del Sonneberg, que produeix el millor vi del país. Poseu
+això, Müntz.
+
+Fritz va redreçar-se tot sorprès, perquè aquesta hectàrea li
+pertanyia, però el vell rabí, aixecant el dit, li digué somrient:
+
+-Recorda't, Kobus, recorda't de la nostra discussió sobre el
+matrimoni, a la darreria del dinar, fa tres mesos, en aquesta
+cambra!
+
+Aleshores Fritz va recordar-se de llur juguesca.
+
+-És veritat- digué enrojolant-se -aquesta hectàrea de vinya és de
+David, me l'ha guanyada; però ja que la dóna a Súzel, l'accepto per
+ella. Afegiu, només, que ell se'n reserva el gaudi; vull que pugui
+beure'n el vi fins l'edat avançada de son avi Matusalem; és cosa
+indispensable a la meva felicitat. I poseu també, Müntz, que Súzel
+porta com a dot la masia de Meisenthal, que li dono en senyal
+d'amor; Christel i Orchel la conrearan per a llurs fills; això els
+donarà més plaer.
+
+És així com va ser escrit el contracte de matrimoni.
+
+I, quant a la resta, quant a l'arribada de Iòsef Almani, de Bockel
+i d'Andrés, venint de quinze llegües lluny, per a fer música a les
+noces de llur amic Kobus; quant al festí, ordenat per la vella
+Katel segons totes les regles de l'art, amb el concurs de la
+cuinera del Bou Roig, quant a la gràcia ingènua de Súzel, a la joia
+de Fritz, a la dignitat de Hâan i de Schoultz, sos minyons d'honor,
+a la bella al·locució del senyor pastor Diemer, al gran ball que el
+vell rabí David obrí ell mateix amb Súzel en mig dels aplaudiments
+universals; quant a l'entusiasme de Iòsef, tocant el violí d'una
+manera tan extraordinària que la meitat d'Huneburg romangué a la
+plaça de les Acàcies per a sentir-lo, fins a les dues del matí,
+quant a tot això, fóra una història tan llarga com la primera.
+
+Que us basti, doncs, de saber que cap als quinze dies del seu
+casament, Fritz reuní tots sos amics a dinar, a la mateixa sala on
+Súzel havia comparegut a seure en mig d'ells, tres mesos abans, i
+que declarà altament que el vell rabí havia tingut raó quan deia:
+«que fora de l'amor tot era vanitat, que no existeix cap cosa que
+s'hi pugui comparar i que el casament amb la dona que un hom estima
+és el paradís damunt la terra».
+
+I David Sichel, aleshores, tot commós, pronuncià aquesta bella
+sentència, que havia llegit en un llibre hebraic, i que trobava
+sublim, baldament no fos del vell Testament:
+
+-Mos benamats, amem-nos els uns als altres. Qualsevol que ami els
+altres, coneix Déu. El que no els ama, no coneix Déu, perquè Déu és
+amor!
+
+
+FI
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of L'amic Fritz, by
+Emile Erckmann and Alexandre Chatrian
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AMIC FRITZ ***
+
+***** This file should be named 17819-8.txt or 17819-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/7/8/1/17819/
+
+Produced by Ricard Samarra
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/17819-8.zip b/17819-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..1cd39b6
--- /dev/null
+++ b/17819-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..440456e
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #17819 (https://www.gutenberg.org/ebooks/17819)