summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/17468-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '17468-8.txt')
-rw-r--r--17468-8.txt1592
1 files changed, 1592 insertions, 0 deletions
diff --git a/17468-8.txt b/17468-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..5bb38de
--- /dev/null
+++ b/17468-8.txt
@@ -0,0 +1,1592 @@
+The Project Gutenberg EBook of Relikwieën uit onzen Heldentijd, by Anonymous
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Relikwieën uit onzen Heldentijd
+ De Aarde en haar volken, 1873
+
+Author: Anonymous
+
+Release Date: January 5, 2006 [EBook #17468]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RELIKWIEËN UIT ONZEN HELDENTIJD ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+
+
+
+
+
+
+RELIKWIEËN UIT ONZEN HELDENTIJD.
+
+
+
+I.
+
+Kent ge de zoetvloeiende verzen van onzen dichterlijken landman
+Huibert Korneliszoon Poot:
+
+
+ O, wat brengt de rijke vreê
+ Wenschelijke schatten meê!
+ Dat zijn zenuwen van Staten,
+ Dat kan Koningrijken baten;
+ Hermes roê, die slangen draagt,
+ Troost de landen, daar men klaagt!
+ De eedle Kunsten triomfeeren,
+ En de eerwaarde Deugden keeren,
+ Kuisch en schoon en leliewit,
+ In haar korts geruimd bezit.
+
+
+Die goede, brave Poot! Voorzeker hield hij zich in gemoede overtuigd,
+toen hij deze regels neerschreef, niet slechts iets fraais, maar
+ook iets zeer treffends en onbetwistbaar waars te hebben gezegd. De
+wenschelijke schatten van den rijken vrede!--wat een prachtig
+onderwerp voor een achttiende-eeuwsch dichterlijk landman, rustig in
+zijne boerderij gezeten, waar het leven zoo genoegelijk voortrolde;
+wat een prachtig onderwerp om daarop mooie verzen te maken; verzen
+bovendien, die door al zijne tijdgenooten met onverdeelde instemming
+en toejuiching zouden worden begroet. Men soesde en dommelde zoo
+genottelijk, te midden dier opgehoopte schatten, door den rijken vrede
+uitgestort, slechts nu en dan in zijne zoete droomen gestoord door het
+doffe gerucht van den in de verte woedenden oorlogsstorm. Men dommelde
+en droomde zoo recht genottelijk, droomde zelfs van een aanstaanden
+eeuwigen vrede.... Och ja, onze tegenwoordige Vredebonden kunnen
+niet eenmaal roemen op de nieuwheid hunner dwaze utopieën en ijdele
+hersenschimmen, voor wier verwezenlijking, stel dat zij mogelijk ware,
+de hemel ons moge behoeden!
+
+Want zie, hoe fraai en gemoedelijk Poot ook de zegeningen van den vrede
+en de uitnemendheid van dezen boven den oorlog mocht bezingen; hoe
+duizende malen, na hem, dit versleten thema ook moge zijn opgewarmd,
+nog eens behandeld, uitgesponnen, toegelicht; hoeveel men ook over
+dit onderwerp moge hebben gezongen, geredeneerd, gepreekt en--vergeef
+het woord--gewaweld: toch blijft het waar, dat de oorlog te allen
+tijde de ernstige oefenschool is geweest tot ontwikkeling van sommige
+der hoogste en edelste eigenschappen van den menschelijken geest;
+de strenge tuchtmeester tot vorming van karakter, wilskracht en
+zelfstandigheid; de geduchte vuurdoop tot loutering en reiniging
+en zedelijke wedergeboorte. Toch blijft het waar, dat er een vrede
+wezen kan, in aard en strekking en vrucht duizendmaal verderfelijker
+en noodlottiger dan de vreeselijkste oorlog; een vrede, die als een
+benauwde, lauwe, zwoele zomerdag, alle frischheid en spontaneïteit
+des levens, alle energie en kracht tot handelen onderdrukt; die,
+met schrikbarende snelheid, de giftige kiemen van allerlei doodelijk
+onkruid weelderig doet opschieten; die den geestelijken dampkring met
+verpestende miasmen vult, en als een verterende kanker aan het innigst
+levensbeginsel der maatschappij knaagt; een vrede, die om den oorlog,
+als een zegen des hemels, zou leeren bidden!
+
+Doch, wat verdiepen wij ons in beschouwingen en redeneeringen: is
+de getuigenis der historie, onzer eigene historie, niet daar, om
+de waarheid onzer woorden te staven? Wanneer was ons volk grooter,
+krachtiger, gelukkiger: in die kalme, vreedzame achttiende eeuw, toen
+het rustig neerzat bij zijn opgehoopte schatten en Poot de zegeningen
+van den rijken vrede bezong: of toen, anderhalve eeuw vroeger, het
+oorlogsgerucht het gansche land vervulde, de krijgszang dreunend
+weergalmde over veld en heide, door dorp en stad; toen ieder man
+te ieder uur gereed moest staan het wapen aan te gorden, de zware
+musket ter hand te nemen, en heen te snellen naar de grenzen of
+naar de wallen der stad, om den vijand af te weren, die niet afliet
+van dreigen; toen iedere gewonnen spanne gronds met onverflauwde
+waakzaamheid en onvermoeide inspanning moest worden verdedigd, om
+niet weder verloren te gaan, en twee menschengeslachten opgroeiden
+en stierven onder het rusteloos wapengekletter? O, er was strijd in
+die dagen, heftige strijd op ieder gebied en alom: strijd te water en
+te land, van nabij en van verre; strijd van vorsten en volken, van
+beginselen, meeningen en belangen; strijd van oud en nieuw; strijd
+in kerk, in staat en maatschappij; en de oogenblikken van vrede en
+verpoozing waren weinig en vluchtig slechts. Maar die strijd liet
+ook niet toe, in trage zelfzuchtige rust te verzinken; hij riep en
+drong tot inspanning aller krachten, tot ontwikkeling en aanwending
+aller gaven en talenten; hij noopte tot krachtige, mannelijke daden;
+hij werkte opwekkend, sterkend, aanvurend op aller geest en gemoed,
+zette de perken des levens uit, verhoogde, verdubbelde de werkzaamheid
+in iedere sfeer. Want niet alleen leerden de handen zich vaardiger
+reppen en met vaster greep het zwaard omklemmen; niet alleen spande
+het vindingrijk vernuft zich rusteloos in tot het opsporen van nieuwe
+wapenen in den ernstigen strijd, het scheppen van nieuwe bronnen van
+welvaart en kracht: het jeugdige, frissche, zelfbewuste leven, niet
+met enkele verdediging tevreden, brak zich nieuwe banen, en stroomde
+uit naar alle zijden, in overstelpenden overvloed.
+
+Wat schitterend schouwspel bood zij aan, de jonge republiek
+der Vereenigde-Nederlanden, in de laatste jaren der zestiende en
+de eerste der zeventiende eeuw! Nog altijd duurde de worsteling,
+door haar met de machtigste mogendheid ter wereld aangebonden: en
+was het ook voor den nadenkenden opmerker niet meer twijfelachtig,
+aan welke zijde de eindelijke zegepraal wezen zou, toch kwamen
+daar nog menigmaal oogenblikken, waarin de kans hachelijk stond;
+toch mocht het zwaard nog niet uit de hand worden gelegd, noch het
+oog afgewend van den dreigenden, loerenden vijand, die steeds het
+gunstige oogenblik bespiedde om, zoo mogelijk, een doodelijken slag
+te slaan. Maar toch, te midden van deze geduchte worsteling op leven
+en dood, die wel de inspanning van alle krachten mocht eischen, werd
+daar nog kracht en moed en lust en tijd gevonden ter behartiging van
+zoovele andere belangen, die elk op zich zelf gewichtig genoeg schenen
+om de aanwending te vorderen van alle vermogens, de toewijding van alle
+talenten. Terwijl zij, nog van alle zijden geprangd, door ontrouwe of
+flauwhartige bondgenooten in den steek gelaten of kommerlijk geholpen,
+haar eng begrensd erf verdedigde tegen den aandringenden vijand,
+verhief de jonge republiek zich gaandeweg tot een wereldmarkt, waar
+de voortbrengselen van oost en west, van zuid en noord heenstroomden,
+om weder naar heinde en verre te worden verzonden; breidde zij haar
+handel naar alle zijden uit, en schiep zich eene koopvaardijvloot,
+die in menigte van schepen de koninkrijken van Engeland en Frankrijk
+zooverre te boven ging, dat, zegt de regeering van Amsterdam reeds in
+1596, daarvan nauwelijks eenige vergelijking kan gemaakt worden. En
+daarmede nog niet tevreden, zond zij hare zonen uit om nieuwe wegen
+te openen, langs nog onbetreden paden zich den toegang tot de pas
+ontdekte werelden in oost en west te banen, ook daar den kamp met haar
+vijand te wagen, en hare vlag te planten op kusten, vroeger nimmer door
+Europeanen betreden. Haar genie deinsde niet terug voor het onbekende;
+haar moed bezweek niet voor de dreigendste gevaren, haar volharding
+schrikte niet terug voor de grievendste teleurstellingen; in de volle
+kracht der jeugd streefde zij voorwaarts, zich harer roeping bewust,
+hare heerlijke toekomst tegen, om straks, na de eindelijke zegepraal,
+voor een poos, daar te staan, het wonder van Europa, het voorwerp
+van aller eerbied; benijding en vrees; te staan aan de spits der
+volkeren, meesteresse van het lot der beschaafde wereld! Dat tijdperk
+duurde kort, en kon ook niet anders dan vluchtig voorbijgaande zijn:
+de levenskracht, door de weldadige in- en overspanning uitgeput, zonk
+welhaast al dieper en dieper, tot ze eindelijk nauw voldoende was om
+het trage bloed door de aderen te doen voortkruipen, en de smeulende
+vonk voor geheele uitblussching te bewaren. Zij had hare roeping
+vervuld, de fiere republiek; zij had een daad verricht, waarvan de
+gevolgen der gansche menschheid ten goede zoude komen; zij had een
+nieuw tijdperk in de wereldgeschiedenis geopend, zij had daaraan hare
+beste krachten, haar hartebloed, haar leven gewijd...... Wat wonder
+dat ook zij, als anderen van gelijke roeping voor en na haar, straks
+machteloos nederzeeg! Dit is onze roem, dat wij mede eene plaatse,
+eene hooge en eervolle plaatse, innemen onder de volken-martelaren:
+want ook onder de natiën zijn er, die niet voor zich zelf alleen,
+maar meer nog voor anderen, voor de wereld, lijden en strijden en
+ten offer gaan.
+
+Nadat de nederlandsche gewesten reeds in vollen opstand tegen den
+koning waren gekomen, en terwijl de strijd van wederzijden met de
+grootste verbittering werd gevoerd, bleven, jaren achtereen, hunne
+handelsbetrekkingen met de overige deel en der spaansche monarchie
+onverlet. Nederlandsche en met name hollandsche schepen voeren naar de
+spaansche havens, en brachten daar zoowel de voortbrengselen van hun
+eigen land--kaas, boter, haring, lakens, wollen stoffen--als hout en
+koren, teer en huiden van de landen der Oostzee ter markt, om ze in
+te ruilen voor de geurige vruchten van het zuiden, voor wijn en zout
+en de kostbare specerijen der tropische gewesten. Zoo zag men, jaren
+lang, het zonderlinge schouwspel van een zeer levendig handelsverkeer
+tusschen twee oorlogvoerende partijen, die juist aan dien handel de
+middelen ontleenden om den woedenden krijg met des te meer kracht voort
+te zetten. Want kon Spanje, voor de uitrusting zijner legers en vloten,
+moeilijk de noordsche waren missen, die de hollandsche handel hem
+toevoerde, aan den anderen kant was het behoud en de uitbreiding van
+haar handel voor de jonge republiek eene levenskwestie. Ging deze, die
+voor verre het grootste gedeelte niet anders dan transitohandel was,
+in andere handen over, was eenmaal de wijde zee voor haar gesloten:
+vanwaar zou zij dan de middelen bekomen om de geduchte worsteling
+voort te zetten, zij, met haar binnen zoo enge grenzen omsloten,
+door de natuur zoo stiefmoederlijk bedeeld grondgebied? Niet geheel
+billijk, en ook niet vrij van baatzuchtige nevengedachten, was dan
+ook de verontwaardiging van Hollands bondgenooten, en vooral van
+koningin Elizabeth, die het den hollandschen handelaars maar niet
+konden vergeven, dat zij, zoo het heette, door lage winzucht gedreven,
+zelf den algemeenen vijand de middelen verschaften tot voortzetting
+van den krijg.
+
+Ook den koning van Spanje verdroot het, dat zijne oproerige onderdanen
+zoo groote winsten trokken uit den handel op zijne landen, doch de
+overtuiging dat hij niet buiten hen kon, hield hem langen tijd van het
+nemen van doortastende maatregelen terug. Wel werden nu en dan enkele
+schepen in beslag genomen, enkele schippers in 's konings dienst
+geprest of in de kerkers der inquisitie geworpen: maar daar bleef
+het ook bij; en onze kloeke kooplieden lieten zich door dergelijke
+verdrietelijkheden niet afschrikken, waar zoo schitterende winst de
+welgeslaagde onderneming bekroonde. Doch, in het eind, na de verovering
+van Portugal, na den val van Antwerpen, na den ondergang van de Armada,
+begon de koning, als wilde hij op zijn ouden dag door ondoordachte
+roekeloosheid vergoeden wat hij in jeugdiger leeftijd door besluiteloos
+dralen had verbeurd, tot krachtiger maatregelen over te gaan. Een en
+andermaal werden, op het onverwachtst, alle nederlandsche schepen,
+die in de havens van Spanje en Portugal lagen, in beslag genomen en
+verbeurd verklaard; gevangenschap en verlies van lijf en goed stonden
+den vermetele te wachten, die het nog waagde handel met 's konings
+trouwe onderdanen te drijven; en werd ook die handel nimmer geheel
+opgegeven, toch was hij nu met gevaren en moeilijkheden gepaard,
+die alle ontwikkeling in den weg stonden, en hem onvermijdelijk ten
+gronde moesten richten. Hadde Filips vroeger gedaan wat hij nu,
+tegen het einde zijner regeering, beproefde te doen; hadde hij,
+bij het begin van den opstand, in plaats van telkens en telkens op
+nieuw, met opoffering van onnoemelijke schatten, zijn legers naar de
+Nederlanden te zenden, waar ze als wegzonken in den drassigen bodem,
+zich beijverd, zijne tegenpartij met alle kracht op haar eigenlijk
+element te bevechten, en den oproerigen gewesten de zee versperd:
+hoogstwaarschijnlijk zou hij zijn doel bereikt, en den opstand, van
+zijn levensader afgesneden, bedwongen hebben. Nu was het daarvoor
+te laat. Sloot de koning de havens van zijn land voor de hollandsche
+schippers, dreigde hij met kerker en galei die zijn verbod trotseerden,
+welnu, dan zelf den weg gezocht naar die rijke wonderlanden van het
+Oosten, naar die onschatbare koloniën, voor ongeveer een eeuw door
+spaansche en portugeesche zeevaarders en avonturiers ontdekt en voor
+hun vaderland gewonnen, en waaruit nu nog de koning van Spanje de
+middelen putte, die zijne vast waggelende mogendheid moesten schragen.
+
+Het was een stout bestaan! Niet zoozeer om de moeilijkheden en
+bezwaren, aan de vaart zelf verbonden: de weg, die uit de zuidelijke
+havens van Europa naar Indië voerde, was bekend; de afstanden, de
+lengte en breedte der voornaamste punten, de richting van winden en
+stroomen, de gevaren van den tocht en de middelen om ze te boven te
+komen of te ontduiken, waren geen geheim. Bovendien, waarom zouden
+hollandsche zeevaarders angstvallig hebben opgezien tegen hetgeen
+Vasco de Gama en Magellaens, nu eene eeuw geleden, hadden gedaan,
+tegen hetgeen, nog voor weinige jaren, Drake en Cavendish met zoo
+schitterenden uitslag hadden volvoerd? Neen, wat men te overwinnen
+had, was iets geheel anders, was, zoo als later bleek, grootendeels
+een schijnbeeld, maar dat daarom met niet minder vermogen op de
+verbeelding werkte en de gemoederen met bekommering sloeg.
+
+De schitterende droom der spaansche wereldzee was, in menig
+opzicht, toen nog eene ernstige werkelijkheid, of gold althans als
+zoodanig. Spanje en Portugal, sedert 1580 onder één schepter vereenigd,
+hadden het Oosten en het Westen onder zich verdeeld: het laatste had de
+hand gelegd op de kusten en eilandengroepen van den Indischen oceaan,
+waarheen zijne onverschrokken zeevaarders den weg hadden gewezen het
+eerste had uit de handen van Columbus een nieuw werelddeel ontvangen,
+dat koene avonturiers, in weinige jaren, hadden veroverd. Geene andere
+europeesche mogendheid had nog aan deze kusten haar vlag geplant,
+geene het gewaagd, als mededinger op te treden om den Spanjaarden en
+Portugeezen hun alleenhandel op de beide Indiën te ontrukken. Was ook
+de macht van Portugal gedaald, waggelde het reusachtige gebouw harer
+koloniale grootheid op zijne grondvesten: toch was de herinnering aan
+dat grootsch verleden nog levendig, de aangrijpende voorstelling dier
+wereld-omspannende heerschappij nog ontzaggelijk genoeg, om zelfs de
+stoutmoedigsten een oogenblik te doen terugdeinzen, nu het er op aan
+kwam, met deze macht de worsteling aan te binden, haar aan te tasten
+in hare eigene, ongenaakbare veste.
+
+Evenwel het moest: de toekomst des vaderlands stond op het spel;
+en in dien tijd waren de Hollanders niet gewoon, zich door gevaren
+en moeilijkheden, door schijnbare onmogelijkheden zelfs, te laten
+afschrikken. Zoo zou dan de poging worden gewaagd. Doch, zoo mogelijk,
+zou men een anderen weg kiezen, dan dien de Portugeezen zich hadden
+gebaand en voorbehouden; met andere volken, dan waarover de Portugeezen
+hun schepter zwaaiden, betrekkingen aanknoopen. Langs het noorden van
+Azië, langs tot dusver onbetreden wegen, wilde men de landen van het
+uiterste Oosten bereiken, zonder den vijand te ontmoeten op de verre
+zeeën, waar nog de schrik zijns naams heerschte.
+
+Ja, wel langs onbekende wegen! Immers, nog had niemand de zeeën ten
+noorden van Rusland en Siberië onderzocht; nog had geen zeevaarder
+daar het anker uitgeworpen, of de kusten en eilanden opgemeten en
+in kaart gebracht. Deze streken waren in vollen nadruk eene _terra
+incognito_, waaromtrent men zich de zonderlingste voorstellingen
+vormde. Sommigen fabelden van een groot land, nabij de pool gelegen,
+waar een eeuwige zomer heerschte, en alle zegeningen des hemels op
+de gelukkige bewoners nederdaalden; anderen wisten daarentegen te
+verhalen van allerlei vreeselijke monsters, die in deze onherbergzame
+oorden huisden, en iederen vreemdeling met een onontkoombaren dood
+bedreigden. Maar hieromtrent waren allen, geleerden en zeevaarders,
+het eens, dat het mogelijk was, benoorden Rusland en Azië om, naar
+Indië, of, zooals men toen zeide, naar de koningrijken van China en
+Cathay, te komen. Het eenige, waarover verschil van gevoelen bestond,
+was de juiste richting, die men te volgen had, om den doortocht te
+vinden, aan welks bestaan niemand twijfelde. Was men slechts eenmaal
+de uiterste landspits, de zoogenaamde kaap Tabis, omgevaren, dan
+had men alleen de zuidoostwaarts afloopende kust te volgen, om in de
+Chineesche zee te komen.
+
+Holland zou het wagen, dien doortocht te zoeken, en dan, waar het
+niet minder op aankwam, zich het bezit daarvan verzekeren. Slaagde
+de poging, dan had men zich een weg naar Indië gebaand, die, naar
+men meende, wel een paar duizend mijlen korter was dan die om de
+Kaap, en waar geen mededinging van Spanjaarden of Portugeezen te
+duchten viel. Moedige mannen vatten het denkbeeld op, en rustten
+niet voor het tot uitvoering kwam. Onder hen komt de eerste plaats
+toe aan Balthasar de Moucheron, uit een edel normandisch geslacht
+gesproten, een dier vele en talentvolle Zuidnederlanders, die, na den
+terugkeer der belgische gewesten onder de heerschappij des konings,
+naar het noorden ontweken, en zoo krachtig bijdroegen tot den bloei
+en de verheffing der jonge republiek. Vol geestdrift voor zijn plan,
+wist hij ook andere invloedrijke mannen, Valck, Maelson, Plancius,
+den bekwamen amsterdamschen predikant-kosmograaf, straks ook Maurits
+en Oldenbarnevelt, te winnen; de Staten van Holland, door zijne
+schitterende voorstellingen medegesleept, zeiden hunne medewerking
+toe, en namen de kosten der uitrusting van twee schepen op zich,
+waarbij Amsterdam nog twee anderen voegde.
+
+
+II.
+
+Den 5den Juni 1594 lichtte de kleine vloot het anker en verliet
+de reede van Texel, om den tocht naar de onbekende poolzeeën te
+ondernemen. Met de Statenschepen ging Linschoten, als commies van
+Holland, mede: dezelfde Jan Huygen Linschoten, die, als zeventienjarige
+knaap, gedreven door zijne begeerte om vreemde landen te zien, de
+ouderlijke woning verlaten, en vervolgens twaalf jaren lang door
+Indië omgezworven had; hij, die den rijken schat zijner waarnemingen
+en opmerkingen, ten nutte zijner landgenooten, zou nederleggen in een
+boek, dat misschien meer dan iets anders heeft medegewerkt, om den weg
+naar Indië voor de Hollanders te openen. De leiding der amsterdamsche
+schepen was toevertrouwd aan Willem Barentsz, stuurman en burger
+van Amsterdam: een dier mannen, die als de typen mogen gelden onzer
+kloeke burgerij uit de zestiende eeuw: nederig, eenvoudig, werkzaam,
+onverschrokken, rustig op het doel afgaande, vol vertrouwen op de
+goede uitkomst der zaak, waaraan zij hun leven hadden gewijd; met
+innige vroomheid in het hart, met een helder hoofd, en de hand steeds
+gereed om met alle macht het werk te doen, dat te verrichten viel.
+
+Linschoten en Barentsz zouden niet denzelfden weg volgen. Naar de
+aanwijzing van den enkhuizer pensionaris Maelson, zou Linschoten de
+zeeëngte tusschen Nova-Zembla en de noordelijke kusten van Moscovië
+doorvaren; Barentsz daarentegen zou, overeenkomstig de meening van den
+amsterdamschen predikant Plancius, benoorden Nova-Zembla omzeilen:
+daar, nabij de pool, moest zich, volgens Plancius, eene open zee
+bevinden. Langs den eenen of den anderen weg moest de doortocht
+gevonden worden.
+
+De beide eskaders scheidden weldra van elkander, en gingen ieder
+zijns weegs. Linschoten voer de zeeëngte door, waaraan hij den naam
+van straat van Nassau gaf, maar die nu algemeen onder den naam
+van straat Waigatz bekend is. Een eind weegs voorbij die straat,
+moest de tocht worden gestaakt: want de zee, die zich onafzienbaar
+ver voor hunne blikken uitstrekte, was door wilde stormen beroerd
+en met drijfijs bedekt; het jaargetijde was reeds ver gevorderd;
+de terugkeer mocht niet langer uitgesteld. Maar wat nood: was men
+niet boven verwachting geslaagd? Die ruime, onafzienbare, open zee,
+de zee van Tartarijen, zooals Linschoten haar noemde, reikte zij
+niet, zooals hij in geestdrift uitriep, "naar de uiterste en rijkste
+palen van Azië en de verre eilanden van den Oceaan?" De weg was
+gevonden:--men had dien slechts te volgen.
+
+Minder gelukkig was Barentsz geweest: hij was met zijn schip
+doorgedrongen tot den zeven-en-zeventigsten graad noorderbreedte,
+tot aan gene zijde van Nova-Zembla, waar zeker, vóór hem, nog nimmer
+een schip, uit de havens van het christelijk Europa uitgegaan,
+het anker had geworpen. Hij had die onbekende kusten en eilanden
+opgenomen en in kaart gebracht, en ze gedoopt met de zoete namen,
+die aan het vaderland herinnerden. Maar ook hij had, door storm en
+ijsgang gedwongen, den verderen tocht moeten staken, zonder de open
+zee te hebben gevonden, waarvan Plancius had gewaagd.
+
+De beide eskaders ontmoetten elkander weder op hunne terugreis, en
+liepen den 16den September de haven van Amsterdam binnen. Groot was de
+vreugde over de goede tijdingen, die zij medebrachten. Mocht ook de
+bedachtzame Barentsz de verkregen uitkomst niet zoo hoog aanslaan,
+en het groote vraagstuk nog niet volkomen opgelost rekenen: de
+geestdriftvolle verwachting, de welhaast tot zekerheid geworden hoop
+van Linschoten zegevierde over alle bedenkingen, en vervulde allen
+met dezelfde gewisheid die hem bezielde. Aan den uitslag viel niet
+meer te twijfelen. Het kwam er nu slechts op aan, in het volgend jaar,
+op grooter schaal, den tocht te hervatten, zoo vroeg mogelijk uit te
+zeilen, en dan, langs den gevonden weg, de havens van China en Cathay
+te bereiken. De Landsregeering, door de schitterende voorspellingen
+van Linschoten medegesleept, rustte zeven schepen uit, waaronder een
+jacht, dat zoodra de vloot kaap Tabis was omgevaren en de open zee,
+die naar het zuiden voerde, had bereikt, deze gelukkige tijding naar
+het vaderland moest overbrengen. De schepen kregen dubbele bemanning,
+en namen voor achttien maanden leeftocht mede; ook werden een aantal
+koopwaren aan boord der vaartuigen geborgen, om daarmede op de markten
+van China en Cathay handel te drijven. Linschoten zou, als eerste
+commies, den tocht mede maken; Willem Barentsz was opperstuurman over
+het geheele eskader; en Jacob Heemskerck bekleedde de gewichtige
+betrekking van schipper en supercargo op een der schepen. Met de
+grootste zorg, met de uiterste nauwkeurigheid, werden alle maatregelen
+beraamd, alles tot in de kleinste bijzonderheden geregeld en geschikt;
+zoo zelfs, dat de zomer reeds meer dan half verloopen was, eer de
+vloot in zee stak.
+
+Wat wenschen en gebeden, wat blijde verwachtingen vergezelden haar,
+toen zij den steven noordwaarts wendde, om, het spoor van Linschoten
+volgende, door de straat Waigatz naar de open zee te varen, die tot
+"de uiterste en rijkste palen van Azië en de verre eilanden van den
+Oceaan" reikte. Met welke slinger ringen van hoop en vrees werd de
+terugkomst van het jacht verbeid, dat de blijde heilmare der groote
+ontdekking naar het wachtende vaderland moest overbrengen. En hoe ruw
+werd aan alle die verwachtingen, aan alle die uitzichten de bodem
+ingeslagen, toen, op den 15den November 1595, vier maanden na haar
+vertrek, de vloot onverrichter zake terugkeerde en aan Tessels reede
+het anker uitwierp.
+
+Deze uitkomst was toch wel te voorzien geweest. Nauwelijks waren de
+schepen in de poolzeeën aangekomen, of de geweldige stormen en de
+ontzaglijke, saamgepakte ijsmassa's van den daar reeds in volle kracht
+heerschenden winter, maakten de voortzetting der reis onmogelijk. Men
+had met allerlei tegenspoeden te worstelen gehad: met tegenwind, met
+felle koude, met ziekten, met verdeeldheid tusschen de schippers en
+bootsgezellen onderling. De met zooveel ophef aangekondigde, met zoo
+ruime weelderigheid uitgeruste, met zoo schitterende verwachtingen
+aangevangen expeditie was jammerlijk mislukt; zelfs wat men ten
+vorigen jare meende gewonnen te hebben, was nu weder verloren; het
+vinden van den doortocht onzekerder dan ooit.
+
+Het was eene bittere, grievende teleurstelling. De regeering, thans
+overtuigd dat zij zich door al te lichtvaardige voorspiegelingen
+had laten vervoeren, trok zich terug, en wilde voortaan geene nieuwe
+poging wagen. Echter verklaarde zij zich bereid, eene belooning van
+vijf-en-twintigduizend pond te schenken aan hem, die het eerst om
+het noorden heen, China zou bereiken.
+
+Wat de regeering des lands niet meer meende te mogen doen, wilde
+Amsterdam nog eenmaal beproeven. De levensvolle, in macht en bloei
+snel wassende koopstad wilde ten derdenmale de kans wagen, om de
+ijzeren poorten van het noorden te breken, en dwars door de poolzeeën
+heen, den weg naar het Oosten te openen, waar zoo rijke schatten
+haar wachtten. De vloot onder Linschoten had vergeefs gepoogd
+zich door de straat Waigatz heen te worstelen: nu nog eenmaal de
+proef genomen met dien anderen weg, door haar geleerden predikant
+Plancius gewezen, dien weg benoorden Nova-Zembla om. 't Is waar,
+in 1594 had Barentsz vergeefs beproefd, zich daar een pad door het
+ijs te openen: maar deze ééne mislukking bewees de onmogelijkheid
+nog niet. Was zij wellicht niet te wijten aan het reeds te ver
+gevorderde jaargetijde? Had men zich misschien niet te dicht bij de
+kust van Nova-Zembla gehouden? Plancius en Barentsz zelf bleven nog
+altijd vast gelooven aan het bestaan der open poolzee, en dus aan
+de mogelijkheid om den doortocht te vinden. Betaamde het dan niet
+der regeering van het krachtig opluikende en vroolijk voorwaarts
+strevende Amsterdam, om, waar zoo groote uitkomst te bereiken viel,
+voor geene zwarigheden terug te deinzen, en nog eenmaal de stoute
+poging te wagen, die wellicht ditmaal gelukken zou?
+
+Zij rustte dan nogmaals twee schepen uit, waarmede de gevaarvolle tocht
+zou worden ondernomen. De bemanning bestond geheel uit vrijwilligers,
+die zich zelven hadden aangeboden: de ongehuwden hadden de voorkeur,
+omdat, naar men oordeelde, minder sterke banden hen aan het vaderland
+en eigen woning hechtten. Jacob Heemskerck was schipper en commies
+op het eene schip, waarop Barentsz opperstuurman was; Jan Cornelisz
+Rijp was met het gezag op het andere schip bekleed. Den 10den Mei
+1596 verlieten de beide schepen de haven van Amsterdam, en begon die
+derde "zeylagie", die in vermaardheid de beide vorigen ver achter
+zich zou laten, en waarvan het verhaal eene der aangrijpendste en,
+in meer dan één opzicht, eene der hartverheffendste bladzijden
+in onze vaderlandsche geschiedenis zou beslaan. Eene bladzijde,
+die getuigt van martelend lijden, met onbezweken moed gedragen; van
+schrikkelijke doodsgevaren, met onverschrokken kalmte getrotseerd;
+van trouwe plichtsvervulling, die van weifelen noch flauwen wist;
+van zelfvergeten en toewijding, tegen elke proef bestand. En dat
+alles niet voor een enkel oogenblik, niet in de bedwelmende opwinding
+van het woelige slagveld, niet ten aanschouwe van eene juichende
+schare:--neen, maar weken en maanden lang volgehouden, in kwellende
+en uitputtende eenvormigheid; maar met nuchtere somberheid en zonder
+een zweem van dichterlijke betoovering; maar alleen, ongezien en
+onbekend, in een vergeten hoek der wereld, in sneeuw en ijs begraven,
+te midden van eene ongenaakbare wildernis. Aan wie de hoogste lauwer:
+aan de moedige krijgers, die, bij het schetteren der trompetten en
+het donderen van het geschut, in vervoerende geestdrift ontvlamd,
+hun geliefden veldheer volgend, zich op 's vijands drommen werpen,
+en met onwederstaanbare vaart de overmacht voor zich doen wijken, om
+straks als overwinnaars te keeren; of aan die onverschrokken mannen,
+die, met zoo uiterst gebrekkige wapenen, maanden achtereen, dag aan
+dag, altijd op nieuw denzelfden kamp moesten voeren op leven en dood,
+den kamp tegen de ondenkbare verschrikkingen van een winter aan de
+pool; en die dat doen met zoo blijmoedige eenvoudigheid, met zoo
+volkomen gemis van allen ophef, als gold het de meest gewone zaak
+der wereld? Aan wie de hoogste lauwer? Wij beslissen niet: maar dit
+weten we wel, dat wij hem beklagen, wiens hart niet sneller klopt,
+wiens oog niet tintelt, wiens geest zich niet verkwikt en verheft
+bij het lezen van het onopgesmukte, naïef-eenvoudige, bijkans zouden
+wij zeggen platte, verhaal van hun lijden en strijden; hem, wien de
+zin ontbreekt voor de waarachtige poëzie, in dat nuchtere dagverhaal
+verborgen, meer dan in zoo menig hoogdravend gedicht.
+
+Wij zullen de twee schepen niet op hunne vaart vergezellen. Een
+nauwkeurige beschrijving dier vaart, op zich zelf reeds niet altijd
+gemakkelijk, is, zonder uitvoerige kaart der kusten en zeeën, die
+zij bezochten, onverstaanbaar. En zelfs met zoodanige kaart voor
+zich, levert het volgen van den weg, zoo als die in het verhaal van
+Gerrit de Veer wordt omschreven, eigenaardige moeilijkheden op,
+omdat de oude hollandsche namen, waarmede hij kapen en inhammen,
+zeeëngten en eilanden, aanwijst, allen verdwenen en door anderen
+vervangen zijn. Maar zulk eene uitvoerige beschrijving der reis
+is voor ons doel ook niet noodig: het is ons voldoende te weten,
+dat onze onverschrokken zeevaarders, na den 9den Juni, op 74° 30'
+noorderbreedte, het Beren-eiland, thans Cherry-eiland, en eenige dagen
+later Spitsbergen, dat zij aanvankelijk meenden Groenland te zijn,
+ontdekt te hebben, omstreeks de helft van Juli, op de hoogte van
+Nova-Zembla kwamen. Doch toen waren de beide schepen reeds niet meer
+bij elkander. Tusschen Rijp en Heemskerck was verschil van gevoelen
+ontstaan over de richting, die men te volgen had: zij konden het
+niet eens worden, en gingen toen ieder zijns weegs. Rijp nam reeds
+spoedig daarop de terugreis naar het vaderland aan; maar Heemskerck en
+Barentsz. worstelden verder en verder, steeds pogende, als met geweld,
+den geheimzinnigen doortocht te openen, die eene bovenmenschelijke
+macht scheen gesloten te houden. Bange dagen volgden; dagen van
+wanhopigen strijd tegen den van alle kanten op hen aandringenden
+vijand, het ijs. In waarheid, het was een geweldige kamp, als van man
+tegen man, een kamp op leven en dood. Nu eens tusschen de reusachtige
+ijsschotsen vastgekneld, en krakend en knarsend opgetild, tot zij
+bijkans met haar spiegel hoog in de lucht, recht overeind stond; straks
+weder door de aandrijvende massa's terug, altijd terug geduwd, tot er
+nauwelijks, te midden der met dof gedonder voortschuivende gevaarten,
+eene enge wijkplaats overbleef; dan een oogenblik adem scheppende,
+als het water om haar heen wat ruimer werd, om bijkans onmiddellijk
+daarop alle uitzicht, het naaste verschiet, te zien verzwolgen door
+den snerpenden sneeuwstorm, die de dwarrelende vlokken in dichte wolken
+voor zich uitjoeg;--zoo zwoegde en kampte en worstelde de broze kiel,
+in nevel en ijs verloren, dagen en nachten achtereen, als ware zij zelf
+met leven en bewustheid begaafd. Doch, helaas, de ongelijke strijd,
+hoewel met onbezweken heldenmoed volgehouden, moest eindelijk worden
+opgegeven. Aan het vinden van den doortocht was niet meer te denken;
+het eenige, wat nu nog overbleef, was zoo spoedig mogelijk naar het
+vaderland terug te keeren. Maar de geweldige, verraderlijke vijand
+liet de prooi niet los, die hij eenmaal gegrepen had. Al nauwer en
+nauwer trok hij zijne noodlottige kringen om het onwillig wijkende,
+nog altijd kampende schip; al dichter en dichter schoven de ijsmassa's
+opeen; met onverpoosd geweld gierde de bulderende storm, de schotsen
+voor zich uit drijvende en de grauwe lucht met verblindende wolken van
+sneeuw vervullende; de hoog opgekruide schotsen en ijsbergen kraakten
+en spleten met donderend geloei van elkander; het schip dreigde ieder
+oogenblik te splijten en in den afgrond te zinken...
+
+"Het was soo schrikkelyck om te hooren ende te sien," zegt Gerrit
+de Veer, "dat iemant de hairen te bergen stonden van dit afgryselyck
+schouwspel."--
+
+Deze doodstrijd duurde kort. Op den 1sten September zat het schip
+voorgoed vastgevroren; het ijs was even onbewegelijk als het
+vaste land; het vaartuig zou dat jaar niet meer vlot worden. De
+vreeselijke waarheid, die men zich zoolang had gepoogd te ontveinzen,
+stond dan nu onloochenbaar voor ieders oogen: de kleine schare der
+schipbreukelingen moest hier, in eene onbekende haven der poolzee,
+den winter doorbrengen. Wat dit inhad, konden zij zich bezwaarlijk
+voorstellen, ook al waren de verschrikkingen dezer onherbergzame
+streek hun sinds lang niet onbekend. Maar "zij gaven 't Godt op, en
+verwachtten hulpe van Hem." Met zwijgende, doch verre van lijdelijke
+onderwerping, togen zij dadelijk aan den arbeid, om zich een huis te
+bouwen, "om te beter voor de coude ende wilde beesten beschermd te
+blyven." Gelukkig vonden zij op de kust eene groote menigte drijfhout,
+door den storm herwaarts aangevoerd; wat ontbrak moest het schip
+leveren. Zes weken lang duurde de arbeid, eer de nederige woning
+voltooid was: op den 25sten October sliep de geheele bemanning voor
+het eerst in het huis. Doch een hunner, de timmerman, sliep toen reeds
+sedert meer dan een maand in eene sleuf van het ijs, waar zij het lijk
+hadden nedergelegd, omdat het onmogelijk was, in den metaalharden
+grond een graf voor den gestorven makker te delven. Nu de woning
+voltooid was, werd het schip grootendeels ontladen, de proviand in
+het huis gehaald, en het uurwerk gesteld, dat nog voor een poos de
+trage vlucht des tijds zou aanwijzen, tot het eindelijk ook stil zou
+staan onder de verstijvende aanraking van de kille hand des winters,
+die nu met al zijne verschrikkingen en ijselijkheden naderde.
+
+Want de vreeselijke poolnacht stond voor de deur. Al meer en meer slonk
+de zonneschijf, al kleiner en kleiner werd de boog, dien zij aan den
+hemel beschreef; eindelijk, op den 3den November, zagen zij niet meer
+dan, voor een korte poos, den bovenrand der zon: toen ging zij onder,
+om gedurende vele weken niet meer boven de kimmen te rijzen. Hand
+over hand nam nu de koude toe; de kleederen der ballingen waren stijf
+bevroren, hunne schoenen als metaal; zoodat zij verplicht waren, zich
+van het hoofd tot de voeten in vossevellen te wikkelen. Niets was meer
+veilig voor de felle beet van den nijdigen winter: de klok stond stil,
+het bier verstijfde, de spaansche wijn bevroor en moest gesmolten
+worden. Het vuur verwarmde hen niet, al zengde het hunne kleederen,
+en al maakte de rook in de woning hen bijkans blind. Dagen en dagen
+achtereen daalde er als een zondvloed van sneeuw uit de zwarte wolken;
+het huis was tot aan den nok begraven; wilde men naar buiten gaan,
+dan moest men door de schouwe uitklimmen, of zich, met ongeloofelijke
+inspanning, een pad banen door de opgehoopte, vastgevroren sneeuw. En
+den vermetele, die het waagde, de woning te verlaten, hem grijnsde
+daar buiten de dood aan. Zoo schrikkelijk werd bijwijlen de koude,
+"dat," schrijft de Veer, "wij malcanderen deerlyck aansaghen, vreesende
+soo 't alsoo voortaen noch couder soude worden, dat wij van de coude
+souden hebben moeten vergaen; want wat vier wij maecten, soo conden
+wij ons effenwel niet verwarmen."--Om zich tegen dien vreeselijken
+vijand eenigermate te beschermen, hadden zij, in den avond van den 7den
+December, alle spleten en openingen in de woning en ook den schoorsteen
+dicht gestopt, en een steenkolenvuur aangelegd. Na zich aldus te goed
+te hebben gedaan, ging ieder in zijne kooi liggen, "welgemoet synde van
+de vercreghen warmte, ende langen tyt met malcanderen pratende." Maar
+allengs werden allen door eene zonderlinge duizeligheid en bedwelming
+overvallen, en snakten zij naar lucht, zonder twijfel hadden allen
+deze verkwikking met den dood moeten bekoopen, indien niet een
+hunner de kracht en de tegenwoordigheid van geest had gehad, om de
+deur open te stooten. De man stortte bedwelmd op de sneeuw neder;
+maar de scherpe lucht, die binnendrong, redde zijn en aller leven.
+
+Zoo kroop, onder bijkans duldeloos lijden, de maand December voorbij,
+en begon het nieuwe jaar 1597, "met noch grooter peryckel, coude ende
+ongemack." Sneeuwstormen en felle vorst maakten het uitgaan onmogelijk;
+toch werd, naar oud-hollandsch gebruik, de Driekoningen-avond
+feestelijk in de eenzame woning gevierd. Van den nog overgebleven
+wijn werd eene karige hoeveelheid voor den dag gehaald; van meel,
+eigenlijk bestemd om er kardoezen mede te pappen, werden koeken
+gebakken, en ieder man kreeg een harde scheepsbeschuit, om die in
+zijn pover rantsoen wijn te doopen. "Wy waren soo vrolyck," zegt de
+Veer, "alsof wy t'huis een kostelycken maeltyt gehadt hadden." De
+konstabel werd door het lot als koning aangewezen; en in blijmoedige
+eenvoudigheid des harten vierden allen feest, zooveel mogelijk hunne
+bittere ellende vergetende.
+
+Drie dagen later kon men, door het schemerlicht, bemerken, dat "de zon
+reeds in syn weeromkeeren was, nae ons toe, welcke gedachtenisse ons
+niet weynich verheuchde." En inderdaad, den 24sten Januari zagen de
+Veer en Heemskerck, aan het strand wandelende, de zon boven de kimmen
+verschijnen. In blijde verrassing spoedden zij zich naar de woning,
+om dit heugelijk nieuws mede te deelen: maar Barentsz, "als een
+cloeck ervaren stuerman, wilde dat gheensints gelooven, als omtrent
+veertien dagen noch voor den tyt synde." Twee mistige en stormachtige
+dagen volgden en maakten nieuwe waarnemingen onmogelijk; maar op den
+27sten Januari, bij heldere lucht, werd de zon duidelijk door allen
+gezien. Wel kon niemand dit zonderling verschijnsel verklaren, en is
+daar ook na dien tijd veel over getwist: maar toch schijnt het feit,
+dat de Hollanders, op ruim 76° nooderbreedte, den 24sten Januari de zon
+weder boven den horizon hebben gezien, bezwaarlijk te loochenen. Wij
+zullen ons in deze kwestie niet verdiepen, maar, zooals de Veer zegt,
+daarover "denghenen laten disputeren, die haer professie daervan doen."
+
+De terugkeer der zon bracht evenwel geene verlichting in hun
+lijden. Integendeel: de nijpende koude bleef met onverzwakte kracht
+heerschen; de vossen, waarvan zij er zoovelen in de uitgezette vallen
+gevangen hadden, verdwenen met den wijkenden poolnacht, om weder
+plaats te maken voor hunne onverzoenlijke, geduchte vijanden, de
+witte beren, met wie bijna dagelijks de kamp om het leven moest worden
+gestreden. Traag, somber en akelig kropen de dagen voort; de voorraad
+der levensmiddelen slonk; en nog was er geen uitzicht op vertrekken:
+de haven was geheel gevuld met hoogopgestapelde ijsbergen. Eindelijk,
+in de eerste dagen van Mei, toen er eenige opening in het ijs gekomen
+was, begonnen de manschappen onder elkander te overleggen, om aan
+Barentsz te vragen of "het niet meer dan tyt werd om van daer te komen;
+maer elck ontsach sich, den schipper dat te kennen te geven."--Toen
+zij zich, een paar dagen later, vermanden hem daarover te spreken,
+antwoordde Barentsz, dat hij nog tot het einde der maand Mei wilde
+wachten; maar dat zij intusschen de twee booten gereed mochten maken,
+om daarmede, zoo er geen ander middel was, van het eiland te geraken.
+
+Met zwijgende onderwerping togen de manschappen aan den arbeid, om, met
+de uiterste inspanning van hunne uitgeputte krachten, de broze schuiten
+te timmeren, waarop nu hunne gansche verwachting was gebouwd. Weken
+gingen voorbij eer de booten zoover gereed waren, dat "de victualie
+ende het ander goet uyttet huys kon worden gesleept." De schuiten
+werden langs een in het ijs gegraven of in de sneeuw gedolven pad naar
+het strand gesleept, en den 13den Juni in zee gelaten. Nu, "sich aen
+Godts genade overgevende", verlieten de pelgrims het onherbergzame
+strand, waar zij langer dan zes maanden hadden vertoefd. Er waren twee
+zieken onder de bemanning: Barentsz zelf en zekere Claes Andriesz;
+in iedere boot werd er een opgenomen.
+
+Zoo begon, op den 14den Juni 1597, de "avontuerlycke ende gevaerlycke"
+reis, waarbij men zich wederom door het ijs moest heenworstelen,
+en in twee open booten de verschrikkingen trotseeren eener vaart
+dwars door de poolzee. Nog eene laatste, smartelijke beproeving was
+hun weggelegd. Op den 20sten Juni lag Willem Barentsz in de boot,
+de kaart naziende, die de Veer van de ontdekte landen en zeeën had
+gemaakt. Doodkrank en uitgeput, had de kloeke held nog niets van
+zijne vrome blijmoedigheid verloren; nog altijd hoopte hij, met Gods
+hulp, zijne taak te zullen volbrengen. Op zijne volgende reize, zoo
+sprak hij, zou hij ten noordoosten van de Noordkaap omvaren, en aldus
+beproeven den doortocht te vinden. Terwijl hij dus met hen sprak, kwam
+de bootsman van het andere vaartuig bij hen aan boord, en bracht de
+tijding dat Claes Andriesz het niet lang meer maken zou.--"Mij dunkt,
+hernam Barentsz, dat het met mij ook niet lang meer duren zal." Na
+eene korte pooze sprak hij tot de Veer: "Gerrit, geef mij wat te
+drinken." Toen hij gedronken had, sloeg hij zijne oogen op de Veer:
+eene stuiptrekking overviel hem, en plotseling blies hij den adem uit.
+
+Geen wonder, dat zijn dood eene algemeene verslagenheid onder de
+schepelingen teweegbracht. Barentsz was inderdaad de ziel, het denkende
+hoofd de ware leider der gansche expeditie geweest; en deze nederige,
+kloeke, vrome, trouwe man, met onwankelbare volharding op zijn post
+blijvende tot het uiterste oogenblik, heeft het niet verdiend dat
+zijn beeld in de schaduw is getreden voor dat van Heemskerck, wiens
+heldhaftige dood misschien niet opweegt tegen de minder schitterende
+toewijding en zelfverloochening van Barentsz.
+
+Toch, hoe zwaar hen dit verlies van hun leidsman en gids, "op wien sy,
+naest Godt, het meest betrouwden", ook treffen mocht, zetten zij den
+tocht voort, tot zij eindelijk, ondanks alle bezwaren en moeilijkheden,
+omstreeks half Augustus, de kust der Witte-zee bereikten. Hoe zij
+aldaar, van russische schippers, bericht ontvingen omtrent Rijp;
+hoe deze zelf straks tot hen kwam, hen van het noodige voorzag en
+aan boord van zijn schip nam; hoe zij den 6den October te Amsterdam
+aankwamen, en daar, in hunne opzienbarende kleederdracht van vossevel,
+voor burgemeesteren werden geleid, om verslag van hunne reize te
+doen:--dit alles is algemeen bekend.
+
+De stoute onderneming had ten derden male gefaald, en werd nu niet
+weder hervat. Reeds had eene hollandsche vloot, door amsterdamsche
+kooplieden uitgerust, onder leiding van de gebroeders Houtman, den
+bekenden weg om de kaap de Goede Hoop naar Indië ingeslagen, en was
+in de Indische-zee verschenen. Weldra zou daar de eerste schakel
+worden gelegd dier breede reeks van koloniën en nederzettingen,
+waarmede de oud-nederlandsche republiek, in de dagen harer macht, de
+wereld omspande, en waarvan de overblijfselen nog voor ons de levende
+gedenkteekenen zijn van de groote daden onzer vaderen. Het belang van
+den handel vorderde de gevaarlijke en onpraktische poolreizen niet
+langer; en de tijd was nog niet gekomen, dat men zulke expedities
+louter uit liefde tot de wetenschap zou ondernemen. Bovendien: men mag
+het betwijfelen of dat motief voor onze vaderen wel krachtig genoeg
+zou zijn geweest, om hen aan te sporen tot zoo volhardende pogingen,
+als zij zich ten behoeve van hun handel hebben getroost.
+
+
+
+III.
+
+Vóór de woning, waarin de ballingen zoo bitter lijden hadden
+doorworsteld, werd verlaten, had Barentsz "te voren een cleyn
+cedelken geschreven en in eene musketmate gedaen, ende 't selfde in
+den schoorsteen opgehangen, daerinne verhaelt stont hoe wij uyt Hollant
+daer gecomen waren, om te zeylen nae 't Coninckrijcke van China, ende
+wat ons aldaer op 't lant bejegent was, ende alle ons wedervaren,
+op avontuer offer yemant nae ons quame, dat die weten mocht wat ons
+bejegent was ende hoe 't ons gegaen hadde, hoe wij ter noot het huys
+gemaect ende daer thien maehden huys gehouden."
+
+Op avontuur of er iemand na hen kwam! Maar er kwam niemand. Jaar
+aan jaar spreidde de sombere poolnacht zijn sluier uit over de
+onherbergzame wildernissen van Nowaja-Semlja--om het eiland bij zijn
+waren naam te noemen; jaren en jaren achtereen zond de onverbiddelijke
+winter zijne sneeuwstormen uit, en dekte de verlaten woning met eene
+akelige doodswade: er kwam niemand, om het droef verhaal hunner rampen,
+door Barentsz zelf te boek gesteld, te lezen. De tocht der Hollanders
+en hunne overwintering op Nova-Zembla, in het vaderland niet vergeten,
+was ook in de gewesten van het hooge noorden in de herinnering blijven
+voortleven, en daar bijkans tot eene legende geworden, eene dier vele
+wondervolle verhalen, die de eenzame zwervers op deze schaars bezochte
+zeeën elkander mededeelen, als zij, in de eindelooze nachtwake,
+samenscholen rond het knappende vuur. Dat er ook nog andere, tastbare
+herinneringen van dit feit waren overgebleven, wie vermoedde het?
+
+En toch--het avontuur, door Barentsz voorzien, zou inderdaad plaats
+grijpen. In het najaar van 1871 zwierf de noorweegsche gezagvoerder
+Elling Carlsen, met zijn sloepschip Solid, van Hammerfest, ter
+walrusvangst uitgevaren, langs de kusten van Nowaja-Semlja. Den
+19den September bevond hij zich nabij de plaats, waar de Hollanders
+den winter van 1596 op 1597 hadden doorgebracht. De booten werden
+uitgezet; kapitein Carlsen ging aan land, waar een half ingestort
+huis zijne aandacht getrokken had, en stond nu weldra op de plek,
+waar, na het vertrek van Barentsz en zijne lotgenooten, alzoo sedert
+ruim tweehonderd-vier-en-zeventig jaren, voor zoover wij weten,
+geen menschelijk wezen den voet had gezet. Wat de noorweegsche
+gezagvoerder daar vond, wordt uitvoerig medegedeeld in een artikel
+van het te Hammerfest verschijnende dagblad Finmarksposten, dat, in
+zijn nommer van 12 November 1871, een verslag geeft van de reis van
+kapitein Carlsen, en omtrent zijne ontdekking van het winterverblijf
+der Hollanders het volgende meldt.
+
+"Het was op dezelfde plaats, waar Barentsz en zijne ongelukkige
+lotgenooten in 1596 aan wal waren gekomen, en bij de ruïnen van
+de door deze zeventien Hollanders tot eene eenvoudige winterwoning
+opgetrokken hut, dat kapitein Carlsen, op den 9den September 1871,
+stond. Hij onderzocht zoogoed mogelijk de plaats; maar hij verkeerde
+in omstandigheden, die het voor hem noodzakelijk maakten, van ieder
+geschikt oogenblik gebruik te maken om zijne reis te vervolgen,
+waarvan het einddoel, namelijk den terugweg door de Kara-zee langs
+de oostkust van Nowaja-Semlja te nemen, moeilijk te bereiken was,
+te meer daar het reeds laat in het najaar begon te worden. Om die
+reden moest hij reeds den 10den September, vóór het onderzoek nog was
+afgeloopen, weder onder zeil gaan. Den 10den en 11den hield hij het
+kruisende; maar des avonds moest hij naar de IJshaven terugkeeren,
+waardoor hij den 12den September zijn onderzoek kon hervatten. Den
+13den ging hij weder onder zeil; maar 's avonds moest hij wederkeeren
+en ankeren, zoodat op den 14den het onderzoek kon worden voltooid. Het
+huis, dat zoogoed als geheel was ingestort, was, om zoo te zeggen,
+bedekt en bijna hermetisch verborgen onder eene dikke laag ijs. Ook
+de voorwerpen, die in de woning gevonden werden, waren bijna geheel
+met eene ijskorst bedekt; en waarschijnlijk moet het juist aan deze
+bedekking met nimmer wegdooiend ijs worden toegeschreven, dat velen
+der gevonden voorwerpen nog zoo verbazend goed bewaard zijn gebleven,
+zoodat men geneigd zou zijn te onderstellen dat zij eerst kort geleden
+daar waren achtergelaten, veeleer dan dat zij gedurende bijna drie
+eeuwen daar onverzorgd hadden gelegen. Voor zoover kapitein Carlsen
+kon waarnemen, was het huis zestien ellen lang en tien ellen breed
+geweest, en in elkander gespijkerd van 1 a 1 1/2 duims dikke en 14 a
+16 duims breede vuren of greenen planken. Gedeeltelijk waren voor het
+huis gebezigd overblijfselen van het verongelukte schip, waarvan nog
+aan het strand eenige inhouten van eikenhout werden gevonden. Het huis
+scheen vijf kooien of britsen te hebben bevat, die aan de bewoners
+tot slaapplaatsen hadden versterkt. Er werden vijf scheepskisten
+gevonden, die echter te veel vermolmd waren om te kunnen worden
+medegenomen. In twee kisten werden eenige werktuigen gevonden, zoo
+als eenige vijlen, een boorhandvat met boorijzer, twee passers, eenige
+kalfaatijzers, eenige prenten, eene fluit, stukken van instrumenten,
+waarschijnlijk voor de scheepvaart gebruikt; alsmede eenige boeken in
+de hollandsche taal: welke laatsten het wel ontwijfelbaar maken, dat
+de gevonden voorwerpen inderdaad overblijfselen zijn van Barentsz en
+zijne kameraden van het jaar 1597. Ongeveer in het midden van het huis,
+daar waar de stookplaats is geweest, stond een groote scheepsbrandvoet
+van ijzer, waarop nog twee koperen ketels stonden; een paar eetbakjes
+waren zoo vergaan, dat men alleen het koperen beslag daarvan kon
+medenemen. Verder werden er eenige kandelaars en drinkkannen van tin
+of compositie, een breekbijtel, een paar geweerloopen, een geweerslot,
+een slaguurwerk met bijbehoorende metalen klok en lood, eene groote
+ijzeren kist, een slijpsteen, een paar speren en een hellebaard,
+alsmede eenige kleine voorwerpen gevonden. Carlsen zegt dat er om
+en beneden het huis overblijfselen van eenige groote fusten werden
+gevonden, die van ijzeren hoepels waren voorzien geweest; maar de
+duigen, zoowel als de hoepels, waren zoo verteerd, dat niets daarvan
+kon worden medegenomen. Voor dat kapitein Carlsen de plek verliet, liet
+hij in de nabijheid van het huis een baak oprichten, waarop hij een
+balk plaatste van tien ellen lengte. In de baak werd eene flesch van
+dubbel blik nedergelegd, waarin een verslag van zijn verblijf aldaar op
+13 September 1871, en dat hij nalatenschap van menschen had gevonden:
+die aldaar hadden overwinterd, waarschijnlijk van den hollandschen
+kapitein Barentsz. en zijne manschappen, in den winter van 1596-1597."
+
+Tot dusverre de Finmarksposten. [1] Kapitein Carlsen nam de in de
+hut gevonden voorwerpen, de nalatenschap van Barentsz en zijne
+tochtgenooten, zoo veel hem dat doenlijk was, mede, en kwam den
+4den November behouden te Hammerfest aan. Daar bevond zich toen een
+engelsch toerist, met name Elis. C. Lister Kay. Deze had nauwelijks
+van de ontdekking van kapitein Carlsen gehoord, of hij wendde pogingen
+aan om de medegebrachte overblijfselen machtig te worden: en reeds
+den 14den November gingen al de gevonden voorwerpen in eigendom over
+aan den heer Lister Kay, die ze mede naar Engeland nam.
+
+In het begin van het jaar 1872 werd ook hier te lande door de dagbladen
+de tijding verspreid, dat men op Nova-Zembla, ter plaatse waar Barentsz
+overwinterd had, verschillende voorwerpen, en daaronder ook boekwerken
+in de hollandsche taal, had gevonden.
+
+Dit bericht had ook de aandacht getrokken der regeering, die weldra
+andere inlichtingen deed inwinnen, en straks met den nieuwen eigenaar
+der gevonden voorwerpen onderhandelingen aanknoopen, welke tot de
+meest gewenschte uitkomst leidden. De geheele verzameling werd, met
+de daarbij behoorende, de echtheid stavende documenten, door den
+heer Lister Kay, met groote edelmoedigheid, aan de nederlandsche
+regeering afgestaan, voor denzelfden prijs, waarvoor hij die van
+kapitein Carlsen had gekocht.
+
+Zoo werden, dankzij de tijdige tusschenkomst en waakzaamheid der
+regeering, deze relikwieën uit onzen heldentijd voor Nederland
+bewaard. Zij deed evenwel nog meer en beter dan deze voorwerpen
+aankoopen: zij droeg ook aan den bekwamen adjunct-archivaris des Rijks,
+Jhr. Mr. J. K. J. de Jonge, de taak op, een verslag uit te brengen
+over en eene beschrijving te maken van de op Nowaja-Semlja gevonden en
+aangekochte voorwerpen. Aan beter handen dan aan die van den zoon van
+den schrijver van Neêrlands Zeewezen, door hem zelf op nieuw verrijkt
+uitgegeven, van den geschiedschrijver der vestiging van ons gezag in
+Indië, kon deze taak wel niet worden opgedragen. Hoe hij haar heeft
+vervuld:--daarvan moge de algemeene belangstelling getuigen, waarmede
+zijn van zoo degelijke studie getuigend boekske [2] door het publiek
+is ontvangen: eene belangstelling, zeker wel niet alleen het gevolg van
+de eigenaardige aantrekkelijkheid van het daarin behandelde onderwerp.
+
+Door de welwillende tusschenkomst van den heer de Jonge, waarvoor
+hem openlijk de dank worde gebracht, is ons de gelegenheid verschaft
+geworden, van de gevonden voorwerpen teekeningen te laten vervaardigen,
+welke wij den lezers der Aarde hiernevens aanbieden. Eene korte
+toelichting bij deze platen zal hun, vertrouwen wij, niet onwelkom
+zijn. Wij ontleenen die aan de beschrijving, door den heer de Jonge
+van deze voorwerpen gegeven.
+
+Het instrument, op bladz. 28 afgebeeld, is een koperen plaatje,
+waarop een schroefje is bevestigd, dat vroeger met de hand kon worden
+bewogen, maar nu is vastgeroest. Waarvoor dit instrument eigenlijk
+werd gebruikt, is moeilijk te bepalen; waarschijnlijk moest het
+dienen bij het onderzoek naar, of de bepaling van de miswijzing van
+het kompas. De heer de Jonge vermoedt dat dit het door Plancius, den
+leermeester van Barentsz, uitgedachte instrument is, om daarmede op
+het Astrolabium de lengte op zee af te meten en te berekenen.
+
+De groep voorwerpen, op bladz. 29 afgebeeld, behoeft ter nauwernood
+beschrijving. Wij zien hier een fraai bewerkten degengreep, de punt
+van een hellebaard, een paar kandelaars en drinkkannen, waarvan vooral
+een door sierlijken vorm uitmunt; voorts een fluit, eenige koperen
+musketmaten, die aan een bandelier over den schouder werden gedragen;
+een hang- of kogelslot; een medaillon met beeldwerk, vermoedelijk
+als koopmansgoed medegenomen.
+
+Op de plaat, bladz. 33, trekt het eerst onze aandacht, het overschot
+van eene zeer geschonden ijzeren kist; met daarbij behoorend hengsel
+of handvat; en eenige andere losse ijzeren stukken. In de kist bevindt
+zich eene ijzeren doos, tot berging van geldswaarde. Voorts een ijzeren
+kooktoestel, zoogenaamde brandvoet, in het midden der woning gevonden;
+benevens een paar ketels, die op dat kooktoestel stonden. Eindelijk
+nog een slot en een paar schoenen.
+
+Bladz. 36 geeft ons te aanschouwen wat er van het uurwerk is
+overgebleven. Bij dit rader-uurwerk of "orlogie", zoo als de Veer
+het noemt, behoorden eenige gewichten, en ook een metalen klok, die
+mede bewaard is gebleven, en vermoedelijk op het uurwerk, dat tegen
+den wand hing, heeft gestaan.
+
+Onder de verdere voorwerpen verdienen vooral ook de aandacht drie
+boeken, een in folio, in lederen band met koperen sloten; een in
+kwarto, en een in klein octaaf, in perkamenten omslag. De foliant, die
+veel geleden heeft, bestaat uit twee deelen; het eerste, waarvan de
+titel is verloren gegaan, is "Die Cronycke van Hollant, Zeelant ende
+Vrieslant, tot den jare 1517 etc., tot Delft by Aelbert Hendricxz,
+woonende op 't Merctvelt, anno 1585".--De bewaard gebleven titel
+van het tweede deel luidt aldus: "Kort waerachtig verhael van de
+regeringhe ende de gedenckweerdichste geschiedenissen, welcke, in de
+Gravelijckheyt van Hollant, Zeelant ende Vrieslant ende daaromtrent
+geschiet zijn, sedert den tijd dat die Hoochgeboren Carel van
+Bourgondiën, Philippi sone, vijfde Keyzer des Roomschen Rycx van dien
+name, door opdracht van den Welgheboren Hertoghe Georgii van Sassen
+gedaen, ende hoe hy in de voornoemde Gravelyckheden gheregeert heeft,
+ende voorts totten jare duysend vijfhondert vier en tachentich, met
+vlijt ende neerstichheit te samen gebracht by my Albert Hendricxz,
+woonende op 't Merctvelt, anno 1585."
+
+De kwartijn heet: "Die zeevaart ofte conste van ter zee te varen,
+van den excellenten pilote Mr. Peetor de Medina, Spaignaert, enz;
+met noch een ander nieuwe onderwijsinghe op de principaelste puncten
+der navigatie, van Michel Coignet." Dit boek is in het jaar 1580,
+bij Hendrick Hendricksen te Antwerpen gedrukt.
+
+Het kleinste boekje eindelijk, in vorm aan een zakboekje gelijk, is
+getiteld: "D'Historie ofte beschrijvinghe van het Groote Rijck van
+China, eerst in Spaensch beschreven door Mr. Jan Gonzales van Mendoza,
+monnik van d'oorde van St. Augustijn, ende nu uyt het Italiaensch
+nieuws in Nederlandsche tale overgebracht (door Cornelis Taemsz),
+ghedruckt by Jacob de M.... boekdrucker der stad Alcmaer, voor
+Cornelis Claesz, boekverkooper woonende op 't Noord...... vergulden
+bijbel tot Hoorn, aº....."--De heer de Jonge vermoedt, dat dit boekje
+in of omstreeks 1595 in het licht is verschenen.
+
+Even opmerkelijk is eene gansche collectie van prenten, afdrukken
+van kopergravuren. Blijkbaar zijn deze platen stijf op elkander
+bevroren geweest, en waarschijnlijk in dien toestand, door den
+val van een of ander hard voorwerp, gebroken, zoodat zij, bij
+daarop volgende ontdooiing, tot eene onafscheidbare massa zijn
+saamgeperst. Vermoedelijk zijn deze prenten als koopmansgoederen
+medegenomen.
+
+Een eigenaardigen indruk maken zij op u, deze onaanzienlijke,
+zeer alledaagsche voorwerpen, eenvormig grijs van kleur, en voor
+het meerendeel, wat althans de grooteren betreft, meer of minder
+geschonden. Relikwieën zijn het inderdaad: op zich zelf zonder waarde,
+maar al hunne waarde en al hunne beteekenis ontleenende aan hunne
+geschiedenis, aan de machtige, groote, aandoenlijke herinneringen,
+die zij opwekken. Voorwaar, wel moogt gij ze met eerbied aanstaren:
+met niet minder eerbied dan zoo menig wapen, in den strijd met
+vaste heldenhand gevoerd, zoo menige vlag, op het slagveld met
+kogels doorhageld of op den vijand veroverd. Ook deze voorwerpen
+zijn trofeeën, tropeeën van een ernstigen, geduchten, tot uitputtens
+en bezwijkens toe volgehouden, en toch, naar der menschen schatting,
+haast roemloozen strijd. Ook zij getuigen van de groote daden, van het
+lijden en strijden, het werken en worstelen en streven onzer vaderen,
+in den schoonsten tijd onzer historie. En daarom, ze met eerbiedige
+belangstelling begroet, die relikwieën uit onzen heldentijd, deze
+in hunne nederigheid zoo kostbare overblijfselen uit de krachtvolle,
+heerlijke jeugd onzes volks, waarvan het verhaal ons schier als nauw
+geloofbare mythe in de ooren klinkt, Och, of ze vermochten iets op te
+wekken van dien geest, die de vaderen tot deze dingen in staat stelde,
+maar van de kinderen welhaast geweken schijnt.......
+
+Nog eene bede. Der regeering dank voor haar zorgzamen ijver in het
+verwerven van dezen schat, die voor immer verloren scheen. Maar nu dan
+ook dien schat niet weggestopt in een of ander onbekend en ongeschikt
+lokaal; nu gezorgd voor eene behoorlijke bewaarplaats. Men heeft toch
+niet afgezien van het zoozeer aanbevelenswaardige denkbeeld, om deze
+voorwerpen, die zeker wel het belangrijkste deel hebben uitgemaakt
+van het schamele ameublement der woning onzer kloeke ballingen,
+weder zooveel mogelijk in hunne natuurlijke omgeving te plaatsen,
+in de welbekende, zoo licht na te bootsen hut? Dan eerst zouden zij
+tot hun volle recht komen, en niet, als in een winkel, ordeloos op
+een hoop behoeven te staan. De vraag naar de kosten mag en kan toch
+hier geene vraag zijn. Worde dan het goed begonnen werk niet ten
+halve gedaan: maar toone Nederland--maar al te zeer het verwijt
+verdienend, dat het de schatten van zijn verleden veronachtzaamt
+en verloren laat gaan--althans ditmaal, dat het de gedenkteekenen
+zijner historie weet te waardeeren, door hun de plaats te bereiden,
+waarop zij aanspraak hebben.
+
+
+
+
+Aanteekeningen
+
+
+[1] Dit bericht is overgenomen uit het boekje van Jhr. Mr. J. K. J. de
+Jonge, waarop wij straks terugkomen.
+
+[2] Nova-Zembla.--De voorwerpen door de nederlandsche zeevaarders
+na hunne overwintering aldaar in 1597 achtergelaten en in 1871
+door kapitein Carlsen teruggevonden, beschreven en toegelicht door
+Jhr. Mr. J. K. J. de Jonge, Adjunct-Rijksarchivaris.--Uitgegeven op
+last van Zijne Excellentie den Minister van Buitenlandsche Zaken,
+Baron Gericke van Herwijnen.--'s Gravenhage Martinus Nijhoff. 1872.
+
+
+
+
+DE RUÏNE VAN ALLERHEILIGEN.
+
+
+
+Niet ver van het dorp Ottenhöfen, midden in een der schoonste
+berglandschappen van het schilderachtige Schwarzwald, verheffen
+zich, op eene romantische, eenzame plek, de ruïnen van de weleer
+zoo beroemde abdij van Allerheiligen. Een heerlijke weg, door
+prachtige, indrukwekkende bosschen, waar eeuwenheugende, koninklijke
+beukenstammen, fier en krachtig, als de zuilen van een gothischen
+dom, ten hemel rijzen; waar ge, beurtelings rijzende en dalende,
+voortwandelt in de koele schaduw dier breede forsche takken, die met
+hun dicht gebladerte als eene groene tente boven uw hoofd uitspannen,
+en u bijwijlen geheel omhullen met de geheimzinnige schaduwen van
+het ongeschonden woud;--zulk een onvergetelijke weg voert u naar de
+oude abdij.
+
+Hoe heerlijk ligt het daar, het nu verlaten heiligdom, in de
+frissche groene bergvallei, twee duizend voeten boven de zee,
+omringd door statige berghellingen, door prachtige rotsen, door een
+breeden gordel van eeuwenheugende wouden; terwijl in de nabijheid
+de kristallen bergstroom murmelt en ruischt en zijn melodisch lied
+zingt. Voorwaar, de mannen, die zich hier eene woonstede kozen, zij
+hadden een geopend hart om de poëzie der natuur te verstaan en te
+gevoelen. Hoe stil en vredig is het hier, ver, ver van de onrustige
+wereld met haar luidruchtig, haar bedwelmend, haar verdoovend, hart
+en gemoed zoo vaak verstompend gewoel en gerucht. Hier ademt kalmte,
+heilige vredige kalmte, u tegen; hier zijt ge alleen, alleen met u
+zelf, alleen met God, wiens stemme bijna hoorbaar om u ruischt. O, hoe
+menig gewond, verstooten, onrustig, boetvaardig hart mag hier, in deze
+ernstige eenzaamheid der ongerepte natuur, in de plechtige stilte dier
+gewijde muren, rust en verademing gevonden hebben: rust en verademing,
+overal elders vergeefs gezocht. Hoe menige zwerveling op de hobbelige,
+moeilijke levensbaan mag hier eindelijk, zorgens en zwervens en
+strijdens moe, zijn neergezonken, met die ééne bede op de lippen, uit
+het verbrijzelde, afgetobde hart opgeweld: vrede! vrede!--een vrede,
+lang vergeefs nagejaagd, in het eind gevonden. Konden ze spreken,
+die kloostermuren, konden ze verhalen van wat ze gezien en gehoord
+hebben: hoe menige roerende, hartaangrijpende geschiedenis zou daar
+worden onthuld, allen toch slechts episoden in het groote onsterfelijke
+drama van het lijdende, worstelende, hopende menschenhart.
+
+Eene niet onaardige legende hecht zich aan de stichting dezer abdij. De
+hertogin Uta van Schauenburg, de dochter van den rijken paltsgraaf
+Gottfried van Calw en de schoone Luitgarde van Zähringen, wenschte een
+klooster te bouwen voor de monniken der orde van den heiligen Norbert;
+maar hoe lang zij ook peinsde en met wien zij ook raadpleegde, zij kon
+het met zich zelf niet eens worden over de plaats, waar het godshuis
+verrijzen zou. Eindelijk besloot zij, de keuze dier plaats aan hooger
+macht over te laten. Zij liet eenige met geld gevulde zakken op een
+ezel laden, en beval dat men het dier geheel vrij zijn eigen weg zou
+laten gaan; waar hij stilhield, zou het klooster worden gebouwd. De
+ezel vertrok van den Schauenburg, het kasteel der hertogin, gevolgd
+door eenige bedienden; hij dwaalde nu in de eene vallei, dan in de
+andere, en had eindelijk den top van den Sohlberg bereikt. Daar,
+van de lange wandeling vermoeid en door dorst gekweld, sloeg het
+dier met zijnen poot op den grond: en oogenblikkelijk borrelde eene
+frissche, kristalheldere bron uit den rotsigen bodem op. Na zich
+verfrischt te hebben, vervolgde de ezel zijn weg, tot in eene hooge,
+van alle kanten door bergen ingesloten vallei. Daar wierp hij zijn
+vracht op den grond, en wentelde zich in het dichte, frissche,
+geurige gras.--In deze hooge, nog schaars door menschen betreden
+vallei verrezen nu weldra de gewijde kloostergebouwen, en beurde de
+kleine kerk hare slanke spits omhoog. De bouw, in 1192 aangevangen,
+was reeds twee jaren later geheel voltooid. Groot was het heilige
+huis aanvankelijk niet: het werd slechts bewoond door een prior en zes
+monniken van de orde der Premonstratensers. Maar door de milde gaven
+der geloovigen, won en wies het weldra in omvang en beteekenis, in
+rijkdom en aanzien; mettertijd werd het een der rijkste kloosters van
+geheel Zwabenland. Van de wereld afgezonderd, gedurende de helft van
+het jaar schier ontoegankelijk voor de bewoners der valleien, wisten
+de monniken zich toch bezig te houden en nuttig werkzaam te zijn. Ook
+dit klooster was, als zoo talloos vele anderen, een brandpunt van
+beschaving en ontwikkeling voor geheel de omliggende streek, vanwaar
+licht en leven en frissche opwekking naar alle zijden uitgingen,
+en waar de kostbare overblijfselen der aloude beschaving, kunst en
+wetenschap met godsdienstige eerbied werden bewaard. De abdij bezat
+niet alleen eene kostbare bibliotheek, maar ook eene beroemde school,
+waarop doorgaans ruim vijftig jongelieden hunne opleiding ontvingen.
+
+Het ruwe bergklimaat beviel echter maar half aan sommige priors, die
+het niet zeer aangenaam vonden, omstreeks twee duizend voet boven de
+zee te wonen, en zes maanden lang weinig anders te zien dan besneeuwde
+bergtoppen en naakte wouden. Een dezer weeke kluizenaars, die zelf
+bijna altijd in het klooster te Lauterbach, in het zachte zwoele
+Renchthal, woonde, wilde ook den zetel der broederschap derwaarts
+overbrengen. Maar de monniken kwamen daartegen in verzet: op eene
+vergadering van het kapittel, ten jare 1484 gehouden, werd bepaald
+dat de prior voortaan niet meer te Lauterbach zou mogen wonen, tenzij
+dan slechts voor korten tijd, omdat een langer verblijf lichtelijk
+oorzaak zou kunnen worden "dat de heilige plaats, waar de beenderen
+der stichteres en der weldoeners van het klooster begraven waren, zou
+worden verlaten: hetgeen de algemeene verontwaardiging zou opwekken,
+en den ondergang van het vrome gesticht na zich slepen."
+
+Nog zouden er ruim drie eeuwen verloopen, eer de ure van den ondergang
+voor de eerwaardige abdij sloeg. In het begin dezer eeuw werden
+ook in Baden, als elders, ten gevolge der fransche omwenteling,
+de kerkelijke goederen door den staat verbeurd verklaard,--om
+aan den onverschoonlijken diefstal een glimp te geven, werd dit,
+met een uitheemsch woord, secularisatie genoemd;--en de geestelijke
+gestichten opgeheven. De laatste abt van Allerheiligen, Willem Fischer,
+vestigde zich te Lauterbach, en stierf in 1824 te Oberkirch, zijne
+geboortestad. Hij had zijn klooster vele jaren overleefd. Op den
+6den Juni van het jaar 1803, het jaar volgende op dat der opheffing
+van de abdij, pakten zich donkere onweerswolken samen boven de enge
+vallei, waar zich, eenzaam en zwijgend nu, het verlaten gesticht
+verhief. Knetterend rolde de donder, door de echo's der bergen
+weerkaatst; de rosse bliksem schoot door de zwarte lucht en trof
+het heiligdom: weldra gingen van alle kanten de wilde vlammen op,
+en door geen menschenhand gestuit, woedden zij voort in hare vratige
+drift: binnen weinige uren lag de eerwaardige abdij in puin. Bijna
+niets bleef er over, dan enkele muurbrokken, bogen en zuilen, met de
+bouwvallen van een paar torens. Het minst geteisterde gedeelte werd
+later hersteld en tot boschwachters woning ingericht. Deze woning is
+tegenwoordig een uitnemend logement, waar ge, midden in eene wildernis,
+alle gemakken en weelden der beschaving vindt.
+
+De aanblik der kloosterruïne is indrukwekkend schoon, hoewel de
+gebouwen zelf, uit het oogpunt der kunst, geene bijzondere waarde
+hebben. De oude kloosterkerk werd in 1470 door brand vernield; de
+latere, waarvan ge hier de ruïnen ziet, dagteekent uit een tijd,
+toen de eigenlijke bloei der gothische architectuur reeds voorbij
+was. Maar deze muren, deze torens, spitsen, bogen en gewelven, die u,
+indien ze nog ongeschonden waren, waarschijnlijk tamelijk onverschillig
+zouden laten, ze trekken u nu aan met onweerstaanbare macht: want
+hunner is de weemoedige bekoorlijkheid van het wegkwijnend verval,
+de onuitsprekelijke poëzie der ruïnen. Door de gaten en scheuren,
+door de gapende wanden, ziet ge overal den stralenden hemel en de
+donkere bosschen; gouden, rooskleurige wolken trekken langs de ledige
+vensternissen, als zwevende engelengestalten in lichtgewaad. Om de
+grauwe, geblakerde muren weven zich bloemfestoenen en slingerplanten;
+op een nog half overgebleven toren van het portaal verheffen zich
+eenige dwergachtige pijn- en berkeboomen, wier schraal gebladerte,
+door den avondwind bewogen, als een droevig klaaggezang hooren
+laat. Rondom in het gras liggen hier en daar grafsteenen verstrooid,
+waarvan de opschriften meerendeels zijn uitgewischt. Van enkelen kunt
+ge nog de namen lezen, onbekende namen van abten en priors en monniken:
+maar wie zal zeggen, welke geschiedenis achter ieder dezer namen ligt?
+
+In de groote zaal van het logement hangt eene met de pen geteekende
+afbeelding van de abdij, zooals zij zich ten tijde van haren bloei
+vertoonde. Zij besloeg toen eene aanzienlijke oppervlakte, en bestond
+uit een aantal groote en kleine gebouwen. Behalve de kerk, was er een
+kloosterhof met weide; een kapittelhuis; eene woning voor den abt;
+een collegie voor de scholieren; een ziekenzaal; werkplaatsen, waar
+allerlei zaken en voorwerpen van huiselijk gebruik vervaardigd werden:
+een slachthuis, een houtzolder, stallen, een zaagmolen en eene herberg
+of vreemdelingenhuis voor de bezoekers of de vermoeide reizigers,
+die in het gastvrije gesticht wenschten te overnachten. In één woord,
+ook deze abdij was, als zoo menige andere, eene stad in het klein,
+eene wereld op zich zelf; de monniken konden hare poorten sluiten
+en in al hunne behoeften voorzien, zonder iemands hulp van buiten te
+behoeven. De woning van den abt lag eenigszins afgezonderd tegenover
+de saamgesloten groep der andere gebouwen; zij was omringd door een
+kleinen tuin, met een hekje afgesloten, waarvan de overblijfselen nog
+zichtbaar zijn. Achter de werkplaatsen bevond zich de groote bloem- en
+moestuin, waarnaar men langs een breede trap afdaalde; aan den oever
+der beek, de Grindenbach, die hier een kleinen waterval vormt, staat
+een eenvoudige koepel. Welk een plekje om te mijmeren en te droomen!
+
+
+
+Ik keerde terug van eene wandeling naar de watervallen van
+Allerheiligen, wellicht de schoonste van het Schwarzwald, in de
+onmiddellijke nabijheid der abdij. Met langzame, onwillige schreden
+volgde ik, in gepeins verloren, mij ganschelijk overgevende aan den
+indruk der ernstige, verhevene, wonderschoone natuur om mij heen,
+het slingerend pad door de statige, zwijgende bosschen, thans in de
+diepe schaduwen van den avond gehuld, en als huiverende van heiligen
+eerbied. In droomen verzonken wandelde ik voort: uit het geheimzinnige
+woud en van de hooge bergtoppen, nog schemerende in het wegstervende
+zonnelicht, fluisterden mij stemmen toe, ruischten verhalen en heilige
+wondervolle woorden en tonen en klanken, waaraan ik vergeefs zou pogen
+naam en uitdrukking te geven. Daar rees de maan boven de omringende
+bergen, en wierp hare wemelende stralen tusschen de slanke stammen
+der dennen, door het geheimzinnige tooverachtig verlichte woud. Een
+fantastische tooverwereld omringde mij; ik wandelde voort, bijna zonder
+te weten waar ik was: daar opende zich plotseling de hooge vallei;
+daar straalden de lichten in het logement; maar daarnevens verhief
+zich, in het bleeke, matte schijnsel der maan, de weemoedige ruïne der
+aloude abdij, eenzaam, zwijgend, als met een bovenaardschen nimbus
+omvloeid: schoon, schoon, schoon boven alle beschrijving. Getroffen
+stond ik stil; allerlei gedachten overstelpten mij; eene bonte reeks
+van beelden trok langs mij heen, opdoemende uit het wemelend verleden;
+en terwijl mijne oogen dien grijzen bouwval met verrukking aanstaarden,
+en de herinneringen aan het roemrijk verleden van dit godgeheiligd
+gesticht mij toefluisterden uit de plechtige stilte, herhaalde ik de
+woorden van onzen dichter:
+
+
+ En nu, het is voorbij! Zij, die hier vreugd genoten,
+ En zij, wier tranen hier, als 't murmlend beekjen vloten,
+ Welk reisgewaad hun de aarde gaf--
+
+ Hun voet heeft hier het pad ten einde toe betreden;
+ Hun lot is lang beslist, hun doodstrijd lang gestreden,
+ En 't avondrood beschijnt hun graf.
+
+ Maar Hij die 't al regeert, en bergen, rotsen, dalen,
+ De schitterende avondster, die ik omhoog zie pralen,
+ Schiep in zijn grenzenlooze macht--
+
+ Hij, Hij verandert niet; en eeuwig is de woning
+ Die, in het vast paleis van aller heemlen Koning,
+ De ziele die gelooft, verwacht.
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Relikwieën uit onzen Heldentijd, by Anonymous
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RELIKWIEËN UIT ONZEN HELDENTIJD ***
+
+***** This file should be named 17468-8.txt or 17468-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/7/4/6/17468/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.