diff options
Diffstat (limited to '17400-h')
| -rw-r--r-- | 17400-h/17400-h.htm | 2012 | ||||
| -rw-r--r-- | 17400-h/images/01.jpg | bin | 0 -> 897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17400-h/images/02.jpg | bin | 0 -> 682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17400-h/images/03.jpg | bin | 0 -> 700 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 17400-h/images/04.jpg | bin | 0 -> 785 bytes |
5 files changed, 2012 insertions, 0 deletions
diff --git a/17400-h/17400-h.htm b/17400-h/17400-h.htm new file mode 100644 index 0000000..e5bdf10 --- /dev/null +++ b/17400-h/17400-h.htm @@ -0,0 +1,2012 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of The Wright's Chaste Wife, by Adam of Cobsam. + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + } + + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + ul {list-style-type: none;} + + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + + .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + left: 1%; + font-size: smaller; + text-align: left; + color: gray; + } /* page numbers */ + + .linenum {position: absolute; top: auto; margin-left: 48%;} /* poetry number */ + .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} + .sidenote {font-size: smaller; position: absolute; margin-left: 55%; text-align: left; width: 35%; text-indent: 0em;} + .headnote {font-size: smaller; position: absolute; left: 7%; text-align: left; width: 10%; text-indent: 0em;} + .leafinfo {font-size: smaller; position: absolute; margin-left: 60%; text-align: left; width: 25%; text-indent: 0em; font-weight: bold;} + .mynote {background-color: #DDE; color: #000; padding: .5em; margin: 1em 2em; font-family: sans-serif; font-size: 95%;} + + + .bb {border-bottom: solid 2px;} + .bl {border-left: solid 2px;} + .bt {border-top: solid 2px;} + .br {border-right: solid 2px;} + .bbox {border: solid 2px;} + + .center {text-align: center;} + .smcap {font-variant: small-caps;} + .u {text-decoration: underline;} + .title {font-weight: bold; font-size: 120%;} + + .caption {font-weight: bold;} + + ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;} + + .figcenter {margin: auto; text-align: center;} + + .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top: + 1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;} + + .figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em; + margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;} + + .footnotes {border: dashed 1px;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;} + + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i8 {display: block; margin-left: 8em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of The Wright's Chaste Wife, by Adam of Cobsam + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Wright's Chaste Wife + A Merry Tale (about 1462) + +Author: Adam of Cobsam + +Editor: Frederick J. Furnivall + +Release Date: December 26, 2005 [EBook #17400] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WRIGHT'S CHASTE WIFE *** + + + + +Produced by David Starner, Taavi Kalju and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + + +<div class = "mynote"><b>Transcriber's note:</b><br /><br /> +This e-text uses a number of characters that depend on utf-8 encoding, +particularly small and capital yogh (ȝ, Ȝ), small and capital thorn (þ, Þ), double l with a tilde through (l̴l̴), +u with a macron (ū), h with a line through the top (ħ), r with a upwards hook attached to the horizontal +stem (r̛) and ae ligature with an acute accent (ǽ). If they do not display properly, +you may have an incompatible browser or unavailable fonts. As a first +resort, try changing your browser's default font.<br /><br /> +This e-text also uses some characters that are not in unicode. I have rendered them following:<br /> +{m~} for a m with a loop back over the character, which looks like +<img src="images/01.jpg" height="25" width="25" alt="m with a loop back over the character" title="m with a loop back over the character" /><br /> +{n)} for a n with a ) attached to the right side, which looks like +<img src="images/02.jpg" height="25" width="20" alt="n with a ) attached to the right side" title="n with a ) attached to the right side" /><br /> +{d+} for the d with a little crook attached to the top right of the d, which looks like +<img src="images/03.jpg" height="25" width="19" alt="d with a little crook attached to the top right of the d" title="d with a little crook attached to the top right of the d" /><br /> +There is also one instance of (on line 391 of the poem) a m with a ) attached to the right side (rendered as +{m)} and looks like<img src="images/04.jpg" height="25" width="23" alt="m with a ) attached to the right side" title="m with a ) attached to the right side" />), +but this is probably a typo for {m~}. I have left this as is.<br /><br /> +Text and letters in brackets [ ] is original.<br /><br /> +Obvious typos are corrected in this e-text and are shown with +<ins class = "correction" title = "like this">popups</ins> underlined in red. +</div> + + + + + +<h3>The Wright's Chaste Wife.</h3> + + +<h4>Early English Text Society</h4> + +<h4>Original Series, No. 12</h4> + + +<h4>1865</h4> + +<h5>Reprinted 1891, 1905, 1965</h5> + + +<p class="center">Price 7<i>s.</i> 6<i>d.</i></p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<h1>The</h1> + +<h1>Wright's Chaste Wife,</h1> + +<h3>OR</h3> + +<div class='center'> +<table border="0" cellpadding="4" cellspacing="0" summary=""> +<tr> + <td align='left' class="title">"A Fable of a wrygħt that was maryde to a pore</td> +</tr> +<tr> + <td align='left' class="title"><span style="margin-left: 1em;">wydows dowt<i>re</i> / the whiche wydow havyng</span></td> +</tr> +<tr> + <td align='left' class="title"><span style="margin-left: 2em;">noo good to geve w<i>i</i>t<i>h</i> her / gave as for</span></td> +</tr> +<tr> + <td align='left' class="title"><span style="margin-left: 3em;">a p<i>re</i>cyous Johel̴l̴ to hy<i>m</i> a Rose</span></td> +</tr> +<tr> + <td align='left' class="title"><span style="margin-left: 4em;">garlond / the whyche sche affermyd</span></td> +</tr> +<tr> + <td align='left' class="title"><span style="margin-left: 5em;">wold nev<i>er</i> fade while sche</span></td> +</tr> +<tr> + <td align='left' class="title"><span style="margin-left: 6em;">kept truly her wedlok."</span></td> +</tr> +</table></div> + + + +<h2>A Merry Tale, by Adam of Cobsam.</h2> + + +<h4><i>From a MS. in the Library of the Archbishop of Canterbury, at Lambeth, +about 1462 A.D.</i></h4> + + +<h3> +COPIED AND EDITED BY<br /> +FREDERICK J. FURNIVALL.<br /> +</h3> + +<hr style="width: 65%;" /> + +<h4> +<i>Published for</i><br /> +THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY<br /> +<i>by the</i><br /> +OXFORD UNIVERSITY PRESS<br /> +LONDON · NEW YORK · TORONTO<br /> +</h4> + + +<h4>FIRST PUBLISHED 1865</h4> + +<h5>REPRINTED 1891, 1905, 1965.</h5> + + +<h4>Original Series No. 12</h4> + + +<p class="center"> +REPRINTED IN GREAT BRITAIN BY RICHARD CLAY<br /> +(THE CHAUCER PRESS) LTD., BUNGAY, SUFFOLK<br /> +</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /><p><span class='pagenum'><a name="Page_v" id="Page_v">[Pg v]</a></span></p> +<h2>PREFACE.</h2> + + +<p>Good wine needs no bush, and this tale needs no Preface. I shall not +tell the story of it—let readers go to the verse itself for that; nor +shall I repeat to those who begin it the exhortation of the englisher of +<i>Sir Generides</i>,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i2">"for goddes sake, or ye hens wende,<br /></span> +<span class="i0">Here this tale unto the ende."—(ll. 3769-70.)<br /></span> +</div></div> + +<p>If any one having taken it up is absurd enough to lay it down without +finishing it, let him lose the fun, and let all true men pity him. +Though the state of morals disclosed by the story is not altogether +satisfactory, yet it is a decided improvement on that existing in Roberd +of Brunne's time in 1303, for he had to complain of the lords of his +day:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Also do þese lordynges,<br /></span> +<span class="i0">Þe[y] trespas moche yn twey þynges;<br /></span> +<span class="i0">Þey rauys a mayden aȝens here wyl,<br /></span> +<span class="i0">And mennys wyuys þey lede awey þertyl.<br /></span> +<span class="i0">A grete vylanye þarte he dous<br /></span> +<span class="i0">Ȝyf he make therof hys rouse [boste]:<br /></span> +<span class="i0">Þe dede ys confusyun,<br /></span> +<span class="i0">And more ys þe dyffamacyun.<br /></span> +</div></div> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_vi" id="Page_vi">[Pg vi]</a></span>The volume containing the poem was shown to me by Mr Stubbs, the +Librarian at Lambeth, in order that I might see the version of Sir +Gyngelayne, son of Sir Gawain, which Mr Morris is some day, I trust, to +edit for the Society in one of his Gawain volumes.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> Finding the +present poem also on the paper leaves, I copied it out the same +afternoon, and here it is for a half-hour's amusement to any reader who +chooses to take it up.</p> + +<p>The handwriting of the MS. must be of a date soon after 1460, and this +agrees well with the allusion to Edward the Fourth's accession, and the +triumph of the White Rose o'er the Red alluded to in the last lines of +the poem. The Garlond,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">It was made ...<br /></span> +<span class="i0">Of flourys most of honoure,<br /></span> +<span class="i0">Of roses whyte þat wyl̴l̴ nott fade,<br /></span> +<span class="i0">Whych floure al̴l̴ ynglond doth glade....<br /></span> +<span class="i0">Vn-to the whych floure I-wys<br /></span> +<span class="i0">The loue of God and of the comonys<br /></span> +<span class="i0">Subdued bene of ryght.<br /></span> +</div></div> + +<p>For, that the Commons of England were glad of their Yorkist king, and +loved Duke Richard's son, let Holinshed's record prove. He testifies:</p> + +<div class="blockquot"><p>"Wherevpon it was againe demanded of the commons, if they would +admit and take the said erle as their prince and souereigne lord; +which all with one voice cried: Yea, yea....</p> + +<p>"Out of the ded stocke sprang a branch more mightie than the stem; +this Edward the Fourth, a prince so highlie fauoured of the peple, +for his great liberalite, clemencie, vpright dealing, and courage, +that aboue all other, he with them stood in grace alone: by reason +whereof, men of all ages and degrees to him dailie repaired, some +offering themselues and their men to ioepard their liues with him, +and other plentiouslie gaue monie to support his charges, and to +mainteine his right."</p></div><p><span class='pagenum'><a name="Page_vii" id="Page_vii">[Pg vii]</a></span></p> + +<p>Would that we knew as much of Adam of Cobsam as of our White-Rose king. +He must have been one of the Chaucer breed,<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> but more than this poem +tells of him I cannot learn.</p> + +<p> +<span style="margin-left: 2em;"><i>3, St George's Square, N.W.,</i></span><br /> +<span style="margin-left: 4em;"><i>23 November, 1865.</i></span><br /> +</p> + +<p>P.S.—There are other Poems about Edward IV. in the volume, which will +be printed separately.<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a> One on Women is given at the end of the +present text.</p> + +<hr style='width: 45%;' /> + +<p>PP.S. 1869.—Mr C.H. Pearson, the historian of the Early and Middle Ages +of England, has supplied me with the immediate original of this story. +He says:</p> + +<div class="blockquot"><p>"The Wright's Chaste Wife is a reproduction of one of the <i>Gesta +Romanorum</i>, cap. 69, de Castitate, ed. Keller. The Latin story +begins 'Gallus regnavit prudens valde.' The Carpenter gets a shirt +with his wife, which is never to want washing unless one of them is +unfaithful. The lovers are three Knights (<i>milites</i>), and they are +merely kept on bread and water, not made to work; nor is any wife +introduced to see her lord's discomfiture. The English version, +therefore, is much quainter and fuller of incident than its +original. But the 'morality' of the Latin story is rich beyond +description. 'The wife is holy Mother Church,' 'the Carpenter is +the good Christian,' 'the shirt is our Faith, because, as the +apostle says, it is impossible to please God without faith.' The +Wright's work typifies 'the building up the pure heart by the works +of mercy.' The three Knights are 'the pride of life, the lust of +the eyes, and the lust of the flesh.' 'These you must shut up in +the chamber of penance till you get an eternal reward from the +eternal King.' 'Let us therefore pray God,' &c."</p></div> + +<p>With the Wright's Chaste Wife may also be compared the stories mentioned +in the Notes, p. 20, and the Ballad "The Fryer well fitted; or<span class='pagenum'><a name="Page_viii" id="Page_viii">[Pg viii]</a></span></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">A Pretty jest that once befel,<br /></span> +<span class="i0">How a maid put a Fryer to cool in the well"<br /></span> +</div></div> + +<p>printed "in the Bagford Collection; in the Roxburghe (ii. 172); the +Pepys (iii. 145); the Douce (p. 85); and in <i>Wit and Mirth, an Antidote +to Melancholy</i>, 8vo. 1682; also, in an altered form, in Pills to purge +Melancholy, 1707, i. 340; or 1719, iii. 325"; and the tune of which, +with an abstract of the story, is given in Chappell's <i>Popular Music</i>, +i. 273-5. The Friar makes love to the Maid; she refuses him for fear of +hell-fire.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Tush, quoth the Friar, thou needst not doubt;<br /></span> +<span class="i0">If thou wert in Hell, I could sing thee out.<br /></span> +</div></div> + +<p>So she consents if he'll bring her an angel of money. He goes home to +fetch it, and she covers the well over with a cloth. When he comes back, +and has given her the money, she pretends that her father is coming, +tells the Friar to run behind the cloth, and down he flops into the +well. She won't help him at first, because if he could sing her out of +hell, he can clearly sing himself out of the well: but at last she does +help him out, keeps his money because he's dirtied the water, and sends +him home dripping along the street like a new-washed sheep.</p> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> The since printing of the Romance in the Percy Folio MS. +Ballads and Romances, (<i>Lybius Disconius</i>, ii. 404,) will probably +render this unnecessary. (1869.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Chaucer brings off his Carpenter, though, triumphant, and +not with the swived wife and broken arm that he gives his befooled +Oxford craftsman in <i>The Milleres Tale</i>. (1869.)</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> In <i>Political, Religious, and Love Poems</i>, E.E. Text Soc., +1867.</p></div> + + + +<hr style="width: 65%;" /><p><span class='pagenum'><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p> +<h2>THE WRIGHT'S CHASTE WIFE.</h2> + +<h3>[<i>MS. Lambeth 306, leaves 178-187.</i>]</h3> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Al̴l̴myghty god, maker of all<i>e</i>,<br /></span> +<div class="sidenote">My sovereigns,</div> +<span class="i0">Saue you my sou<i>er</i>eyns in towre & hall<i>e</i>,<br /></span> +<span class='linenum'>3</span><span class="i2">And send yoū good grace!<br /></span> +<span class="i0">If ye wyl̴l̴ a stounde blynne,<br /></span> +<div class="sidenote">I will tell you a tale</div> +<span class="i0">Of a story I wyl̴l̴ begynne,<br /></span> +<span class='linenum'>6</span><span class="i2">And telle you al̴l̴ the cas,<br /></span> +<span class="i0">Meny farleyes þat I haue herd<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i0">Ye would haue wondyr how yt ferde;<br /></span> +<span class='linenum'>9</span><span class="i2">Lystyn, and ye schal̴l̴ here;<br /></span> +<div class="sidenote">of a wright</div> +<span class="i0">Of a wryght I wyl̴l̴ you telle,<br /></span> +<div class="sidenote">of this land,</div> +<span class="i0">That some tyme in thys land gan dwelle,<br /></span> +<span class='linenum'>12</span><span class="i2">And lyued by hys myster.<br /></span> +<div class="sidenote">who, at work, was afraid of no earthly man.</div> +<span class="i0">Whether that he were yn or owte,<br /></span> +<span class="i0">Of erthely man hadde he no dowte,<br /></span> +<span class='linenum'>15</span><span class="i2">To werke hows, harowe, nor plowgh,<br /></span> +<span class="i0">Or other werkes, what so they were,<br /></span> +<span class="i0">Thous wrought he hem farre and nere,<br /></span> +<span class='linenum'>18</span><span class="i2">And dyd tham wele I-nough.<br /></span> +<div class="sidenote">At first he would wed no wife,</div> +<span class="i0">Thys wryght would wedde no wyfe,<br /></span> +<span class="i0">Butt yn yougeth to lede hys lyfe<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 178, back]</div> +<span class='linenum'>21</span><span class="i2">In myrthe and oþer melody;<br /></span> +<div class="sidenote">for wherever he went he was welcome;</div> +<span class="i0">Ou<i>er</i> al̴l̴ where he gan wende,<br /></span> +<span class="i0">Al̴l̴ they seyd "welcome, frende,<br /></span> +<span class='linenum'>24</span><span class="i2">Sytt downe, and do gla[d]ly."<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_2" id="Page_2">[Pg 2]</a></span><div class="headnote">THE WRIGHT FALLS IN LOVE, AND PROPOSES.</div> +<div class="sidenote">but at last he wished</div> +<span class="i0">Tyl̴l̴ on a tyme he was wyllyng,<br /></span> +<span class="i0">As tyme comyth of all<i>e</i> thyng,<br /></span> +<span class='linenum'>27</span><span class="i2">(So seyth the p<i>ro</i>fesye,)<br /></span> +<div class="sidenote">to have a spouse to look after his goods.</div> +<span class="i0">A wyfe for to wedde & haue<br /></span> +<span class="i0">That myght hys goodes kepe and saue,<br /></span> +<span class='linenum'>30</span><span class="i2">And for to leue al̴l̴ foly.<br /></span> +<div class="sidenote">A widow near had a fair daughter</div> +<span class="i0">Ther dwellyd a wydowe in þat contre<br /></span> +<span class="i0">That hadde a doughter feyre & fre;<br /></span> +<span class='linenum'>33</span><span class="i2">Of her, word sprang wyde,<br /></span> +<div class="sidenote">true and meek.</div> +<span class="i0">For sche was bothe stabyl̴l̴ & trewe,<br /></span> +<span class="i0">Meke of maners, and feyr̛ of hewe;<br /></span> +<span class='linenum'>36</span><span class="i2">So seyd men in that tyde.<br /></span> +<span class="i0">The wryght seyde, "so god me saue,<br /></span> +<div class="sidenote">Her the wright would like to lie by him,</div> +<span class="i0">Such a wyfe would I haue<br /></span> +<span class='linenum'>39</span><span class="i2">To lye nyghtly by my syde."<br /></span> +<span class="i0">He þought to speke wyth þat may,<br /></span> +<div class="sidenote">and therefore went to her mother</div> +<span class="i0">And rose erly on a daye<br /></span> +<span class='linenum'>42</span><span class="i2">And þyder gan he to ryde.<br /></span> +<span class="i0">The wryght was welcome to þe wyfe,<br /></span> +<span class="i0">And her saluyd al̴l̴ so blyve,<br /></span> +<span class='linenum'>45</span><span class="i2">And so he dyd her doughter fre:<br /></span> +<div class="sidenote">and proposed for the maiden.</div> +<span class="i0">For the erand that he for ca{m~}<br /></span> +<span class="i0">Tho he spake, þat good yema{n)};<br /></span> +<span class='linenum'>48</span><span class="i2">Than to hym seyd sche:<br /></span> +<div class="sidenote">The mother says she can only give him as a portion</div> +<span class="i0">The wydowe seyd, "by heuen kyng,<br /></span> +<span class="i0">I may geue wyth her no þing,<br /></span> +<span class='linenum'>51</span><span class="i2">(And þat forthynketh me;)<br /></span> +<div class="sidenote">a garland</div> +<span class="i0">Saue a garlond I wyl̴l̴ the geue,<br /></span> +<span class="i0">Ye schal̴l̴ neu<i>er</i> see, whyle ye lyve,<br /></span> +<span class='linenum'>54</span><span class="i2">None such in thys contre:<br /></span> +<div class="sidenote">of roses</div> +<span class="i0">Haue here thys garlond of roses ryche,<br /></span> +<span class="i0">In al̴l̴ thys lond ys none yt lyche,<br /></span> +<div class="sidenote">that will keep its colour</div> +<span class='linenum'>57</span><span class="i2">For ytt wyl̴l̴ eu<i>er</i> be newe,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 179]</div> +<span class="i0">Wete þou wele w<i>i</i>t<i>h</i>owtyn fable,<br /></span> +<div class="sidenote">while his wife is true,</div> +<span class="i0">Al̴l̴ the whyle thy wyfe ys stable<br /></span> +<span class='linenum'>60</span><span class="i2">The chaplett wolle hold hewe;<br /></span> +<div class="sidenote">but change when she is faithless.</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span><span class="headnote">HE RECEIVES A ROSE GARLAND WITH HIS WIFE.</span><span class="i0">And yf thy wyfe vse putry,<br /></span> +<span class="i0">Or tolle eny man to lye her by,<br /></span> +<span class='linenum'>63</span><span class="i2">Than wolle yt change hewe,<br /></span> +<span class="i0">And by the garlond þou may see,<br /></span> +<span class="i0">Fekyl̴l̴ or fals yf þat sche be,<br /></span> +<span class='linenum'>66</span><span class="i2">Or ellys yf sche be trewe."<br /></span> +<div class="sidenote">The wright is delighted with his garland and wife,</div> +<span class="i0">Of thys chaplett hym was ful̴l̴ fayne,<br /></span> +<span class="i0">And of hys wyfe, was nott to layne;<br /></span> +<div class="sidenote">marries her and takes her home;</div> +<span class='linenum'>69</span><span class="i2">He weddyd her ful̴l̴ sone,<br /></span> +<span class="i0">And ladde her home wyth solempnite,<br /></span> +<span class="i0">And hyld her brydal̴l̴ dayes thre.<br /></span> +<span class='linenum'>72</span><span class="i2">Whan they home come,<br /></span> +<div class="sidenote">and then begins to think that when he is out at work</div> +<span class="i0">Thys wryght in hys hart cast,<br /></span> +<span class="i0">If that he walkyd est or west<br /></span> +<span class='linenum'>75</span><span class="i2">As he was wonte to done,<br /></span> +<div class="sidenote">men will try to corrupt his wife.</div> +<span class="i0">"My wyfe þat ys so bryght of ble,<br /></span> +<span class="i0">Men wolle desyre her̛ fro me,<br /></span> +<span class='linenum'>78</span><span class="i2">And þat hastly and sone;"<br /></span> +<div class="sidenote">So he plans a crafty room and tower,</div> +<span class="i0">Butt sone he hym byþought<br /></span> +<span class="i0">That a chambyr schuld be wrought<br /></span> +<span class='linenum'>81</span><span class="i2">Bothe of lyme and stone,<br /></span> +<span class="i0">Wyth wallys strong as eny stele,<br /></span> +<span class="i0">And dorres sotylly made and wele,<br /></span> +<span class='linenum'>84</span><span class="i2">He owte framyd yt sone;<br /></span> +<div class="sidenote">and builds it soon with plaster of Paris,</div> +<span class="i0">The chambyr he lett make fast,<br /></span> +<span class="i0">Wyth plast<i>er</i> of parys þ<i>a</i>t wyl̴l̴ last,<br /></span> +<span class='linenum'>87</span><span class="i2">Such ous know I neu<i>er</i> none;<br /></span> +<div class="sidenote">which no one could ever get out of if he once got into it,</div> +<span class="i0">Ther ys [ne] kyng ne emp<i>er</i>oure,<br /></span> +<span class="i0">And he were lockyn in þat towre,<br /></span> +<span class='linenum'>90</span><span class="i2">That cowde gete owte of þat wonne.<br /></span> +<span class="i0">Nowe hath he done as he þought,<br /></span> +<span class="i0">And in the myddes of the flore wrought<br /></span> +<span class='linenum'>93</span><span class="i2">A wondyr strange gyle,<br /></span> +<div class="sidenote">for there was a trapdoor in the middle,</div> +<span class="i0">A trapdoure rounde abowte<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 179, back]</div> +<span class="i0">That no man myght come yn nor owte;<br /></span> +<span class='linenum'>96</span><span class="i2">It was made wyth a wyle,<br /></span> +<div class="sidenote">and if any one only touched it, down he'd go into a pit.</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span><span class="headnote">THE WRIGHT GOES TO WORK, AND LEAVES HIS WIFE AT HOME.</span><span class="i0">That who-so touchyd yt eny thyng,<br /></span> +<span class="i0">In to þe pytt he schuld flyng<br /></span> +<span class='linenum'>99</span><span class="i2">Wythyn a lytyl̴l̴ whyle.<br /></span> +<div class="sidenote">This was to stop any tricks with his wife.</div> +<span class="i0">For hys wyfe he made that place,<br /></span> +<span class="i0">That no man schuld beseke her of grace,<br /></span> +<span class='linenum'>102</span><span class="i2">Nor her to begyle.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<div class="sidenote">Just then the town Lord</div> +<span class="i0">By þat tyme þe lord of the towne<br /></span> +<span class="i0">Hadde ordeynyd tymbyr redy bowne,<br /></span> +<span class='linenum'>105</span><span class="i2">An halle to make of tre.<br /></span> +<div class="sidenote">sends for him to build a Hall,</div> +<span class="i0">Aft<i>er</i> the wryght the lord lett sende,<br /></span> +<span class="i0">For þat he schuld wyth hym lende<br /></span> +<div class="sidenote">(a job for two or three months,)</div> +<span class='linenum'>108</span><span class="i2">Monythys two or thre.<br /></span> +<span class="i0">The lord seyd, "woult þou haue þi wyfe?<br /></span> +<div class="sidenote">and offers to fetch his wife too.</div> +<span class="i0">I wyl̴l̴ send aft<i>er</i> her blyve<br /></span> +<span class='linenum'>111</span><span class="i2">That sche may com to the."<br /></span> +<span class="i0">The wryght hys garlond hadde take w<i>y</i>t<i>h</i> hy{m~},<br /></span> +<span class="i0">That was bryght and no þing dymme,<br /></span> +<span class='linenum'>114</span><span class="i2">Yt wes feyre on to see.<br /></span> +<div class="sidenote">He sees the wright's garland, and asks what it means.</div> +<span class="i0">The lord axyd hym as he satt,<br /></span> +<span class="i0">"Felowe, where hadyst þou þis hatte<br /></span> +<span class='linenum'>117</span><span class="i2">That ys so feyre and newe?"<br /></span> +<span class="i0">The wryght answerd al̴l̴ so blyue,<br /></span> +<div class="sidenote">"Sir, it will</div> +<span class="i0">And seyd, "syr, I hadde yt wyth my wyfe,<br /></span> +<span class='linenum'>120</span><span class="i2">And þat dare me neuer̛ rewe;<br /></span> +<div class="sidenote">tell me whether my wife is false or true;</div> +<span class="i0">Syr, by my garlond I may see<br /></span> +<span class="i0">Fekyl̴l̴ or fals yf þat sche be,<br /></span> +<span class='linenum'>123</span><span class="i2">Or<a name="FNanchor_1_4" id="FNanchor_1_4"></a><a href="#Footnote_1_4" class="fnanchor">[1]</a> yf þat sche be trewe;<br /></span> +<div class="sidenote">and will change its colour if she go wrong."</div> +<span class="i0">And yf my wyfe loue a p<i>ar</i>amoure,<br /></span> +<span class="i0">Than wyl̴l̴ my garlond vade coloure,<br /></span> +<span class='linenum'>126</span><span class="i2">And change wyl̴l̴ yt the hewe."<br /></span> +<span class="i0">The lord þought "by godys myght,<br /></span> +<div class="sidenote">"I'll try that," thinks the Lord,</div> +<span class="i0">That wyl̴l̴ I wete thys same nyght<br /></span> +<span class='linenum'>129</span><span class="i2">Whether thys tale be trewe."<br /></span> +<div class="sidenote">and goes to the wright's wife.</div> +<span class="i0">To the wryghtys howse anon he went,<br /></span> +<span class="i0">He fonde the wyfe ther-in p<i>re</i>sente<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 180]</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span><span class="headnote">THE LORD BRIBES THE WRIGHT'S WIFE TO LIE WITH HIM.</span><span class='linenum'>132</span><span class="i2">That was so bryght and schene;<br /></span> +<span class="i0">Sone he hayled her trewly,<br /></span> +<span class="i0">And so dyd sche the lord curtesly:<br /></span> +<span class='linenum'>135</span><span class="i2">Sche seyd, "welcome ye be;"<br /></span> +<span class="i0">Thus seyd the wyfe of the hows,<br /></span> +<div class="sidenote">She asks after her husband</div> +<span class="i0">"Syr, howe faryth my swete spouse<br /></span> +<span class='linenum'>138</span><span class="i2">That hewyth vppon your̛ tre?"<br /></span> +<div class="sidenote">but the Lord</div> +<span class="i0">"Sertes, dame," he seyd, "wele,<br /></span> +<span class="i0">And I am come, so haue I hele,<br /></span> +<span class='linenum'>141</span><span class="i2">To wete the wylle of the;<br /></span> +<div class="sidenote">declares his own love for her,</div> +<span class="i0">My loue ys so vppon the cast<br /></span> +<span class="i0">That me thynketh my hert wolle brest,<br /></span> +<span class='linenum'>144</span><span class="i2">It wolle none otherwyse be;<br /></span> +<div class="sidenote">and prays her to grant him his will.</div> +<span class="i0">Good dame, graunt me thy grace<br /></span> +<span class="i0">To pley with the in some preuy place<br /></span> +<span class='linenum'>147</span><span class="i2">For gold and eke for fee."<br /></span> +<div class="sidenote">She entreats him to let that be,</div> +<span class="i0">"Good syr, lett be youre fare,<br /></span> +<span class="i0">And of such wordes speke no mare<br /></span> +<span class='linenum'>150</span><span class="i2">For hys loue þat dyed on tre;<br /></span> +<span class="i0">Hadde we onys begonne þat gle,<br /></span> +<span class="i0">My husbond by his garlond myght see;<br /></span> +<span class='linenum'>153</span><span class="i2">For sorowe he would wexe woode."<br /></span> +<div class="sidenote">but he presses her,</div> +<span class="i0">"Certes, dame," he seyd, "naye;<br /></span> +<span class="i0">Loue me, I pray you, in þat ye maye:<br /></span> +<span class='linenum'>156</span><span class="i2">For godys loue change thy mode,<br /></span> +<div class="sidenote">and offers her 40 marks.</div> +<span class="i0">Forty marke schal̴l̴ be youre mede<br /></span> +<span class="i0">Of sylu<i>er</i> and of gold[<i>e</i>] rede,<br /></span> +<span class='linenum'>159</span><span class="i2">And that schal̴l̴ do the good."<br /></span> +<div class="sidenote">On this she consents if he'll put down the money.</div> +<span class="i0">"Syr, that deede schal̴l̴ be done;<br /></span> +<span class="i0">Take me that mony here anon<i>e</i>."<br /></span> +<span class='linenum'>162</span><span class="i2">"I swere by the holy rode<br /></span> +<span class="i0">I thought when I cam hydder̛<br /></span> +<span class="i0">For to bryng<a name="FNanchor_2_5" id="FNanchor_2_5"></a><a href="#Footnote_2_5" class="fnanchor">[2]</a> yt al̴l̴ to-gydder̛,<br /></span> +<span class='linenum'>165</span><span class="i2">As I mott broke my heele."<br /></span> +<div class="sidenote">The 40 marks she takes</div> +<span class="i0">Ther sche toke xl marke<br /></span> +<span class="i0">Of syluer and gold styff and sterke:<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span><span class="headnote">THE LORD IS DROPPED THROUGH A TRAPDOOR,</span><span class='linenum'>168</span><span class="i2">Sche toke yt feyre and welle;<br /></span> +<div class="sidenote">and tells him to go</div> +<span class="i0">Sche seyd, "in to the chambyr wyl̴l̴ we,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 180, back]</div> +<span class="i0">Ther no man schal̴l̴ vs see;<br /></span> +<div class="sidenote">into the secret chamber.</div> +<span class='linenum'>171</span><span class="i2">No lenger wyl̴l̴ we spare."<br /></span> +<div class="sidenote">Upstairs he goes,</div> +<span class="i0">Vp the steyer they gan<a name="FNanchor_3_6" id="FNanchor_3_6"></a><a href="#Footnote_3_6" class="fnanchor">[3]</a> hye:<br /></span> +<span class="i0">The stepes were made so queyntly<br /></span> +<span class='linenum'>174</span><span class="i2">That farther myght he nott fare.<br /></span> +<div class="sidenote">stumbles,</div> +<span class="i0">The lord stumbyllyd as he went in hast,<br /></span> +<div class="sidenote">and pops down 40 feet through the wright's trapdoor.</div> +<span class="i0">He fel̴l̴ doune in to þat chaste<br /></span> +<span class='linenum'>177</span><span class="i2">Forty fote and somedele more.<br /></span> +<span class="i0">The lord began to crye;<br /></span> +<span class="i0">The wyfe seyd to hym in hye,<br /></span> +<span class='linenum'>180</span><span class="i2">"Syr, what do ye there?"<br /></span> +<div class="sidenote">He prays the</div> +<span class="i0">"Dame, I can nott seye howe<br /></span> +<span class="i0">That I am come hydder nowe<br /></span> +<span class='linenum'>183</span><span class="i2">To thys hows þat ys so newe;<br /></span> +<span class="i0">I am so depe in thys sure flore<br /></span> +<span class="i0">That I ne can come owte att no dore;<br /></span> +<div class="sidenote">good dame to have pity on him.</div> +<span class='linenum'>186</span><span class="i2">Good dame, on me þou rewe!"<br /></span> +<div class="sidenote">"Nay," says she, "not till my husband sees you."</div> +<span class="i0">"Nay," sche seyd, "so mut y the,<br /></span> +<span class="i0">Tyl̴l̴ myne husbond come and se,<br /></span> +<span class='linenum'>189</span><span class="i2">I schrewe hym þat yt þought."<br /></span> +<div class="sidenote">The Lord tries to get out, but can't,</div> +<span class="i0">The lord arose and lokyd abowte<br /></span> +<span class="i0">If he myght eny where gete owte,<br /></span> +<span class='linenum'>192</span><span class="i2">Butt yt holpe hy{m~} ryght nogħt,<br /></span> +<span class="i0">The wallys were so thycke w<i>y</i>t<i>h</i>y{n)},<br /></span> +<span class="i0">That he no where myght owte wynne<br /></span> +<span class='linenum'>195</span><span class="i2">But helpe to hy{m~} were brought;<br /></span> +<div class="sidenote">and then threatens the wife,</div> +<span class="i0">And eu<i>er</i> the lord made euyl̴l̴ chere,<br /></span> +<span class="i0">And seyd, "dame, þou schalt by thys dere."<br /></span> +<span class='linenum'>198</span><span class="i2">Sche seyd that sche ne rougħt;<br /></span> +<div class="sidenote">but she doesn't care for that,</div> +<span class="i0">Sche seyd "I recke nere<br /></span> +<span class="i0">Whyle I am here and þou art there,<br /></span> +<span class='linenum'>201</span><span class="i2">I schrewe herre þat þe doth drede."<br /></span> +<span class="i0">The lord was sone owte of her þought,<br /></span> +<div class="sidenote">and goes away to her work.</div> +<span class="i0">The wyfe went in to her lofte,<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span><span class="headnote">AND HAS TO BEAT FLAX TO EARN HIS DINNER.</span><span class='linenum'>204</span><span class="i2">Sche satte and dyd her dede.<br /></span> +<div class="sidenote">Next day the Lord begs for food.</div> +<span class="i0">Than yt fel̴l̴ on þat oþer daye,<br /></span> +<span class="i0">Of mete and drynke he gan her p<i>ra</i>y,<br /></span> +<span class='linenum'>207</span><span class="i2">There of he hadde gret nede.<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 181]</div> +<span class="i0">He seyd, "dame, for seynt charyte,<br /></span> +<span class="i0">Wyth some mete þou comfort me."<br /></span> +<div class="sidenote">"You'll get none from me</div> +<span class='linenum'>210</span><span class="i2">Sche seyd, "nay, so god me spede,<br /></span> +<span class="i0">For I swere by swete seynt Iohn<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i0">Mete ne drynke ne getyst þou none<br /></span> +<div class="sidenote">unless you sweat for it," says she;</div> +<span class='linenum'>213</span><span class="i2">Butt þou wylt swete or swynke;<br /></span> +<div class="sidenote">"spin me some flax."</div> +<span class="i0">For I haue both hempe and lyne,<br /></span> +<span class="i0">And a betyngstocke ful̴l̴ fyne,<br /></span> +<span class='linenum'>216</span><span class="i2">And a swyngyl̴l̴ good and grete;<br /></span> +<span class="i0">If þou wylt worke, tell me sone."<br /></span> +<div class="sidenote">He says he will:</div> +<span class="i0">"Dame, bryng yt forthe, yt schal̴l̴ be done,<br /></span> +<span class='linenum'>219</span><span class="i2">Ful̴l̴ gladly would I ete."<br /></span> +<div class="sidenote">she throws him the tools,</div> +<span class="i0">Sche toke the stocke in her honde,<br /></span> +<span class="i0">And in to the pytt sche yt sclang<br /></span> +<span class='linenum'>222</span><span class="i2">With a grete hete:<br /></span> +<div class="sidenote">the flax and hemp,</div> +<span class="i0">Sche brought the lyne and hempe on her backe,<br /></span> +<div class="sidenote">and says, "Work away."</div> +<span class="i0">"Syr lord," sche seyd, "haue þou þat,<br /></span> +<span class='linenum'>225</span><span class="i2">And lerne for to swete."<br /></span> +<span class="i0">Ther sche toke hym a bonde<br /></span> +<span class="i0">For to occupy hys honde,<br /></span> +<span class='linenum'>228</span><span class="i2">And bade hym fast on to bete.<br /></span> +<div class="sidenote">He does,</div> +<span class="i0">He leyd yt downe on the<a name="FNanchor_4_7" id="FNanchor_4_7"></a><a href="#Footnote_4_7" class="fnanchor">[4]</a> stone,<br /></span> +<div class="sidenote">lays on well,</div> +<span class="i0">And leyd on strockes wel̴l̴ good wone,<br /></span> +<span class='linenum'>231</span><span class="i2">And sparyd nott on to leyne.<br /></span> +<span class="i0">Whan þat he hadde wrought a thraue,<br /></span> +<div class="sidenote">and then asks for his food,</div> +<span class="i0">Mete and drynke he gan to craue,<br /></span> +<span class='linenum'>234</span><span class="i2">And would haue hadde yt fayne;<br /></span> +<span class="i0">"That I hadde somewhat for to ete<br /></span> +<span class="i0">Now aft<i>er</i> my gret swete;<br /></span> +<span class='linenum'>237</span><span class="i2">Me thynketh yt were rygħt,<br /></span> +<div class="sidenote">for he's toiled night and day.</div> +<span class="i0">For I haue labouryd nyght and daye<br /></span> +<span class="i0">The for to plese, dame, I saye,<br /></span> +<span class='linenum'>240</span><span class="i2">And therto putt my myght."<br /></span> +<div class="sidenote">The wife</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span><span class="headnote">THE STEWARD RESOLVES TO TEMPT THE WRIGHT'S WIFE.</span><span class="i0">The wyfe seyd "so mutt I haue hele,<br /></span> +<span class="i0">And yf þi worke be wrought wele<br /></span> +<span class='linenum'>243</span><span class="i2">Thou schalt haue to dyne."<br /></span> +<div class="sidenote">gives him meat and drink</div> +<span class="i0">Mete and drynke sche hym bare,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 181, back]</div> +<span class="i0">Wyth a thrafe of flex mare<br /></span> +<div class="sidenote">and more flax,</div> +<span class='linenum'>246</span><span class="i2">Of ful̴l̴ long boundyn lyne.<br /></span> +<span class="i0">So feyre the wyfe the lord gan praye<br /></span> +<div class="sidenote">and keeps him up to his work.</div> +<span class="i0">That he schuld be werkyng aye,<br /></span> +<span class='linenum'>249</span><span class="i2">And nought þat he schuld blynne;<br /></span> +<span class="i0">The lord was fayne to werke tho,<br /></span> +<span class="i0">Butt hys men knewe nott of hys woo<br /></span> +<span class='linenum'>252</span><span class="i2">Nor of þer lordes pyne.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<div class="sidenote">The Steward asks the wright after his Lord,</div> +<span class="i0">The stuard to þe wryght gan saye,<br /></span> +<span class="i0">"Sawe þou owte of my lord to-daye,<br /></span> +<span class='linenum'>255</span><span class="i2">Whether that he ys wende?"<br /></span> +<span class="i0">The wryght answerde and seyd "naye;<br /></span> +<span class="i0">I sawe hym nott syth yesterdaye;<br /></span> +<span class='linenum'>258</span><span class="i2">I trowe þat he be schent."<br /></span> +<div class="sidenote">then notices the garland,</div> +<span class="i0">The stuard stode þe wryght by,<br /></span> +<span class="i0">And of hys garlond hadde ferly<br /></span> +<span class='linenum'>261</span><span class="i2">What þat yt be-mente.<br /></span> +<div class="sidenote">and asks who gave it him.</div> +<span class="i0">The stuard seyd, "so god me saue,<br /></span> +<span class="i0">Of thy garlond wondyr I haue,<br /></span> +<span class='linenum'>264</span><span class="i2">And who yt hath the sent."<br /></span> +<div class="sidenote">"Sir, it will tell me whether my wife goes bad."</div> +<span class="i0">"Syr," he seyd, "be the same hatte<br /></span> +<span class="i0">I can knowe yf my wyfe be badde<br /></span> +<span class='linenum'>267</span><span class="i2">To me by eny other ma{n)};<br /></span> +<span class="i0">If my floures ouþer fade or falle,<br /></span> +<span class="i0">Then doth my wyfe me wrong wyth-all<i>e</i>,<br /></span> +<span class='linenum'>270</span><span class="i2">As many a woman ca{n)}."<br /></span> +<div class="sidenote">"I'll prove that this very night," says the steward,</div> +<span class="i0">The stuard þought "by godes mygħt,<br /></span> +<span class="i0">That schal̴l̴ I preue thys same nygħt<br /></span> +<span class='linenum'>273</span><span class="i2">Whether þou blys or banne,"<br /></span> +<div class="sidenote">gets plenty of money, and goes off</div> +<span class="i0">And in to hys chambyr he gan gone,<br /></span> +<span class="i0">And toke tresure ful̴l̴ good wone,<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span><span class="headnote">AND THINKS HE HAS SUCCEEDED SO WELL.</span><span class='linenum'>276</span><span class="i2">And forth he spedde hem tha{n)}.<br /></span> +<span class="i0">Butt he ne stynt att no stone<br /></span> +<div class="sidenote">to the wright's house,</div> +<span class="i0">Tyl̴l̴ he vn-to þe wryghtes hows come<br /></span> +<span class='linenum'>279</span><span class="i2">That ylke same nygħt.<br /></span> +<span class="i0">He mett the wyfe amydde the gate,<br /></span> +<div class="sidenote">takes her round the neck,</div> +<span class="i0">Abowte þe necke he gan her take,<br /></span> +<div class="sidenote">and offers her all</div> +<span class='linenum'>282</span><span class="i2">And seyd "my dere wyght,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 182]</div> +<span class="i0">Al̴l̴ the good þat ys myne<br /></span> +<div class="sidenote">he has, to lie by her that night.</div> +<span class="i0">I wyl̴l̴ the geue to be thyne<br /></span> +<span class='linenum'>285</span><span class="i2">To lye by the al̴l̴ nyght."<br /></span> +<div class="sidenote">She refuses,</div> +<span class="i0">Sche seyd, "syr, lett be thy fare,<br /></span> +<span class="i0">My husbond wolle wete wyth-owty{n)} mare<br /></span> +<span class='linenum'>288</span><span class="i2">And I hym dyd that vnrygħt;<br /></span> +<span class="i0">I would nott he myght yt wete<br /></span> +<span class="i0">For al̴l̴ the good that I myght gete,<br /></span> +<span class='linenum'>291</span><span class="i2">So Ih<i>esus</i><a name="FNanchor_5_8" id="FNanchor_5_8"></a><a href="#Footnote_5_8" class="fnanchor">[5]</a> mutt me spede<br /></span> +<div class="sidenote">as her husband would be sure to know of it.</div> +<span class="i0">For, and eny man lay me by,<br /></span> +<span class="i0">My husbond would yt wete truly,<br /></span> +<span class='linenum'>294</span><span class="i2">It ys wythowtyn eny drede."<br /></span> +<div class="sidenote">The steward urges her again,</div> +<span class="i0">The stuard seyd "for hym þat ys wrought,<br /></span> +<span class="i0">There-of, dame, drede the nogħt<br /></span> +<span class='linenum'>297</span><span class="i2">Wyth me to do that dede;<br /></span> +<div class="sidenote">and offers her 20 marks.</div> +<span class="i0">Haue here of me xx marke<br /></span> +<span class="i0">Of gold and syluer styf and starke,<br /></span> +<span class='linenum'>300</span><span class="i2">Thys tresoure schal̴l̴ be thy mede."<br /></span> +<div class="sidenote">She says, "Then don't tell any one,"</div> +<span class="i0">"Syr, and I graunt þat to yoū,<br /></span> +<span class="i0">Lett no man wete butt we two nowe."<br /></span> +<span class='linenum'>303</span><span class="i2">He seyd, "nay, wythowtyn drede."<br /></span> +<span class="i0">The stuard þought, 'sykerly<br /></span> +<span class="i0">Women beth both queynte & slye.'<br /></span> +<div class="sidenote">takes his money,</div> +<span class='linenum'>306</span><span class="i2">The mony he gan her bede;<br /></span> +<span class="i0">He þought wele to haue be spedde,<br /></span> +<span class="i0">And of his erand he was onredde<br /></span> +<span class='linenum'>309</span><span class="i2">Or he were fro he{m~} I-gone.<br /></span> +<div class="sidenote">sends him up the quaint stairs,</div> +<span class="i0">Vp the sterys sche hym leyde<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span><span class="headnote">THE STEWARD IS SHOT THROUGH THE TRAPDOOR,</span><span class="i0">Tyl̴l̴ he saw the wryghtes bedde:<br /></span> +<span class='linenum'>312</span><span class="i2">Of tresoure þought he none;<br /></span> +<div class="sidenote">and lets him tumble through the trapdoor.</div> +<span class="i0">He went and stumblyd att a stone;<br /></span> +<span class="i0">In to þe seller̛ he fylle sone,<br /></span> +<span class='linenum'>315</span><span class="i2">Downe to the bare flore.<br /></span> +<div class="sidenote">"What the devil are you?" says the Lord.</div> +<span class="i0">The lord seyd "what deuyl̴l̴ art þoū?<br /></span> +<span class="i0">And þou hadest falle on me nowe,<br /></span> +<span class='linenum'>318</span><span class="i2">Thowe hadest hurt me ful̴l̴ sore."<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 182, back]</div> +<span class="i0">The stuard stert and staryd abowte<br /></span> +<div class="sidenote">The steward finds he can't get out;</div> +<span class="i0">If he mygħt ower gete owte<br /></span> +<span class='linenum'>321</span><span class="i2">Att hole lesse or mare.<br /></span> +<span class="i0">The lord seyd, "welcome, and sytt be tyme,<br /></span> +<span class="i0">For þou schalt helpe to dyght thys lyne<br /></span> +<span class='linenum'>324</span><span class="i2">For al̴l̴ thy fers[e] fare."<br /></span> +<span class="i0">The stuard lokyd on the knygħt,<br /></span> +<div class="sidenote">and wonders why his Lord is there.</div> +<span class="i0">He seyd, "syr, for godes myght,<br /></span> +<span class='linenum'>327</span><span class="i2">My lord, what do you here?"<br /></span> +<span class="i0">He seyd "felowe, wyth-owtyn oth,<br /></span> +<div class="sidenote">"We both came on one errand, man."</div> +<span class="i0">For o erand we come bothe,<br /></span> +<span class='linenum'>330</span><span class="i2">The sothe wolle I nott lete."<br /></span> +<div class="sidenote">The wife asks what they're doing;</div> +<span class="i0">Tho cam the wyfe them vn-to,<br /></span> +<span class="i0">And seyd, "syres, what do you to,<br /></span> +<span class='linenum'>333</span><span class="i2">Wyl̴l̴ ye nott lerne to swete?"<br /></span> +<div class="sidenote">the Lord says,</div> +<span class="i0">Than seyd þe lord her vn-to,<br /></span> +<div class="sidenote">"Your flax is done, and I want my dinner."</div> +<span class="i0">'Dame, your̛ lyne ys I-doo,<br /></span> +<span class='linenum'>336</span><span class="i2">Nowe would I fayne ete:<br /></span> +<span class="i0">And I haue made yt al̴l̴ I-lyke,<br /></span> +<span class="i0">Ful̴l̴ clere, and no þing thycke,<br /></span> +<span class='linenum'>339</span><span class="i2">Me thynketh yt gret payne."<br /></span> +<div class="sidenote">The steward says if he ever gets out he'll crack her skull.</div> +<span class="i0">The stuard seyd "wyth-owtyn dowte,<br /></span> +<span class="i0">And eu<i>er</i> I may wynne owte,<br /></span> +<span class='linenum'>342</span><span class="i2">I wyl̴l̴ breke her brayne."<br /></span> +<div class="sidenote">But the wife chaffs him,</div> +<span class="i0">"Felowe, lett be, and sey nott so,<br /></span> +<span class="i0">For þou schalt worke or eu<i>er</i> þou goo,<br /></span> +<div class="sidenote">says he'll soon be glad to eat his words,</div> +<span class='linenum'>345</span><span class="i2">Thy wordes þou torne agayne,<br /></span> +<span class="i0">Fayne þou schalt be so to doo,<br /></span> +<span class="i0">And thy good wylle put þerto;<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span><span class="headnote">BUT IS PROUD, AND WILL NOT WORK FOR HIS DINNER.</span><span class='linenum'>348</span><span class="i2">As a man buxome and bayne<br /></span> +<div class="sidenote">and unless he rubs and reels, he'll get no meat.</div> +<span class="i0">Thowe schalt rubbe, rele, and spynne,<br /></span> +<span class="i0">And þou wolt eny mete wynne,<br /></span> +<span class='linenum'>351</span><span class="i2">That I geue to god a gyfte."<br /></span> +<div class="sidenote">"I'll die for hunger first, unhouseled," answers he.</div> +<span class="i0">The stuard seyd, "then haue I wondyr;<br /></span> +<span class="i0">Rather would I dy for hungyr<br /></span> +<span class='linenum'>354</span><span class="i2">Wyth-owte hosyl̴l̴ or shryfte."<br /></span> +<span class="i0">The lord seyd, "so haue I hele,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 183]</div> +<span class="i0">Thowe wylt worke, yf þou hungyr welle,<br /></span> +<span class='linenum'>357</span><span class="i2">What worke þat the be brought."<br /></span> +<div class="sidenote">The Lord works away,</div> +<span class="i0">The lord satt and dyd hys werke,<br /></span> +<span class="i0">The stuard drewe in to the derke,<br /></span> +<span class='linenum'>360</span><span class="i2">Gret sorowe was in hys þought.<br /></span> +<span class="i0">The lord seyd, "dame, here ys youre lyne,<br /></span> +<span class="i0">Haue yt in godes blessyng and myne,<br /></span> +<span class='linenum'>363</span><span class="i2">I hold yt welle I-wrought."<br /></span> +<div class="sidenote">and gets his food and drink.</div> +<span class="i0">Mete and drynke sche gaue hym y{n)},<br /></span> +<span class="i0">"The stuard," sche seyd, "wolle he nott spynne,<br /></span> +<span class='linenum'>366</span><span class="i2">Wyl̴l̴ he do ryght nogħt?"<br /></span> +<span class="i0">The lord seyd, "by swete sen Ione,<br /></span> +<div class="sidenote">None of it will he give to the steward,</div> +<span class="i0">Of thys mete schal̴l̴ he haue none<br /></span> +<span class='linenum'>369</span><span class="i2">That ye haue me hydder brought."<br /></span> +<div class="sidenote">but eats it all up,</div> +<span class="i0">The lord ete and dranke fast,<br /></span> +<span class="i0">The stuard hungeryd att þe last,<br /></span> +<span class='linenum'>372</span><span class="i2">For he gaue hym nought.<br /></span> +<span class="i0">The stuard satt al̴l̴ in a stody,<br /></span> +<span class="i0">Hys lord hadde forgote curtesy:<br /></span> +<span class='linenum'>375</span><span class="i2">Tho<a name="FNanchor_6_9" id="FNanchor_6_9"></a><a href="#Footnote_6_9" class="fnanchor">[6]</a> seyd þe stuard, "geue me some."<br /></span> +<div class="sidenote">and won't give him one crumb:</div> +<span class="i0">The lord seyd, "sorowe haue þe morsel̴l̴ or sope<br /></span> +<span class="i0">That schal̴l̴ come in thy throte!<br /></span> +<span class='linenum'>378</span><span class="i2">Nott so much as o crome!<br /></span> +<div class="sidenote">let him work and earn some for himself.</div> +<span class="i0">Butt þou wylt helpe to dyght þis lyne,<br /></span> +<span class="i0">Much hungyr yt schal̴l̴ be thyne<br /></span> +<span class='linenum'>381</span><span class="i2">Though þou make much mone."<br /></span> +<div class="sidenote">The steward gives in,</div> +<span class="i0">Vp he rose, and went therto,<br /></span> +<span class="i0">"Bett<i>er</i> ys me þus to doo<br /></span> +<span class='linenum'>384</span><span class="i2">Whyle yt must nedys be do."<br /></span> +<div class="sidenote">asks for work; the wife throws it him,</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span><span class="headnote">THE STEWARD IS OBLIGED TO WORK AFTER ALL.</span><span class="i0">The stuard began fast to knocke,<br /></span> +<span class="i0">The wyfe þrew hym a swyngelyng stocke,<br /></span> +<span class='linenum'>387</span><span class="i2">Hys mete þerwyth to wy{n)};<br /></span> +<span class="i0">Sche brought a swyngyl̴l̴ att þe last,<br /></span> +<span class="i0">"Good syres," sche seyd, "swyngyll<i>e</i> on fast;<br /></span> +<span class='linenum'>390</span><span class="i2">For no þing that ye blynne."<br /></span> +<span class="i0">Sche gaue hy{m)} a stocke to sytt vppo{n)},<br /></span> +<span class="i0">And seyd "syres, þis werke must nedys be done,<br /></span> +<span class='linenum'>393</span><span class="i2">Al̴l̴ that that ys here y{n)}."<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 183, back]</div> +<span class="i0">The stuard toke vp a stycke to saye,<br /></span> +<div class="sidenote">and steward and Lord are both spinning away</div> +<span class="i0">"Sey, seye, swyngyl̴l̴ bett<i>er</i> yf ye may,<br /></span> +<span class='linenum'>396</span><span class="i2">Hytt wyl̴l̴ be the bett<i>er</i> to spynne."<br /></span> +<span class="i0">Were þe lord neu<i>er</i> so gret,<br /></span> +<div class="sidenote">to earn their dinner,</div> +<span class="i0">Yet was he fayne to werke for hys mete<br /></span> +<span class='linenum'>399</span><span class="i2">Though he were neu<i>er</i> so sadde;<br /></span> +<span class="i0">Butt þe stuard þat was so stowde,<br /></span> +<span class="i0">Was fayne to swyngell<i>e</i> þe scales owte,<br /></span> +<span class='linenum'>402</span><span class="i2">Ther-of he was nott glad.<br /></span> +<div class="sidenote">while the Lord's people cannot make out what has become of him.</div> +<span class="i0">The lordys meyne þat were att home<br /></span> +<span class="i0">Wyst nott where he was bycome,<br /></span> +<span class='linenum'>405</span><span class="i2">They were ful̴l̴ sore adrad.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<div class="sidenote">Then the Proctor sees the wright</div> +<span class="i0">The proctoure of þe parysche chyrche rygħt<br /></span> +<span class="i0">Came and lokyd on þe wryght,<br /></span> +<span class='linenum'>408</span><span class="i2">He lokyd as he ware madde;<br /></span> +<span class="i0">Fast þe proctoure gan hym frayne,<br /></span> +<div class="sidenote">and asks where he got his garland from.</div> +<span class="i0">"Where hadest þou þis garlond gayne?<br /></span> +<span class='linenum'>411</span><span class="i2">It ys eu<i>er</i> lyke newe."<br /></span> +<span class="i0">The wryght gan say "felowe,<br /></span> +<div class="sidenote">"With my wife;</div> +<span class="i0">Wyth my wyfe, yf þou wylt knowe;<br /></span> +<span class='linenum'>414</span><span class="i2">That dare me nott rewe;<br /></span> +<div class="sidenote">and while she is true it will never fade,</div> +<span class="i0">For al̴l̴ the whyle my wyfe trew ys,<br /></span> +<span class="i0">My garlond wolle hold hewe I-wys,<br /></span> +<span class='linenum'>417</span><span class="i2">And neu<i>er</i> falle nor fade;<br /></span> +<div class="sidenote">but if she's false it will."</div> +<span class="i0">And yf my wyfe take a p<i>ar</i>amoure,<br /></span> +<span class="i0">Than wolle my garlond vade þe floure,<br /></span> +<span class='linenum'>420</span><span class="i2">That dare I ley myne hede."<br /></span> +<div class="sidenote">The proctor thinks he'll test this,</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span><span class="headnote">THE PROCTOR TEMPTS THE WIFE, AND IS TRAPDOORED.</span><span class="i0">The proctoure þought, "in good faye<br /></span> +<span class="i0">That schal̴l̴ I wete thys same daye<br /></span> +<span class='linenum'>423</span><span class="i2">Whether yt may so be."<br /></span> +<div class="sidenote">goes to the wright's wife</div> +<span class="i0">To the wryghtes hows he went,<br /></span> +<span class="i0">He grete þe wyfe wyth feyre entente,<br /></span> +<span class='linenum'>426</span><span class="i2">Sche seyd "syr, welcome be ye."<br /></span> +<div class="sidenote">and declares his love for her;</div> +<span class="i0">"A! dame, my loue ys on you fast<br /></span> +<span class="i0">Syth the tyme I sawe you last;<br /></span> +<span class='linenum'>429</span><span class="i2">I pray you yt may so be<br /></span> +<span class="i0">That ye would graunt me of your̛ grace<br /></span> +<div class="sidenote">he must have her or die.</div> +<span class="i0">To play w<i>y</i>t<i>h</i> you in some p<i>ri</i>uy place,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 184]</div> +<span class='linenum'>432</span><span class="i2">Or ellys to deth mutt me."<br /></span> +<span class="i0">Fast þe proctoure gan to pray,<br /></span> +<div class="sidenote">She says nay,</div> +<span class="i0">And eu<i>er</i> to hy{m~} sche seyd "naye,<br /></span> +<span class='linenum'>435</span><span class="i2">That wolle I nott doo.<br /></span> +<div class="sidenote">as her husband will know of it by his garland.</div> +<span class="i0">Hadest þou done þat dede w<i>y</i>t<i>h</i> me,<br /></span> +<span class="i0">My spouse by hys garlond myght see,<br /></span> +<span class='linenum'>438</span><span class="i2">That schuld torne me to woo."<br /></span> +<div class="sidenote">The proctor</div> +<span class="i0">The proctoure seyd, "by heuen kyng,<br /></span> +<span class="i0">If he sey to the any þing<br /></span> +<span class='linenum'>441</span><span class="i2">He schal̴l̴ haue sorowe vn-sowte;<br /></span> +<div class="sidenote">offers her 20 marks.</div> +<span class="i0">Twenty marke I wolle þe geue,<br /></span> +<span class="i0">It wolle þe helpe welle to lyue,<br /></span> +<span class='linenum'>444</span><span class="i2">The mony here haue I brought."<br /></span> +<div class="sidenote">These she takes;</div> +<span class="i0">Nowe hath sche the tresure tane,<br /></span> +<div class="sidenote">they go upstairs,</div> +<span class="i0">And vp þe steyre be they gane,<br /></span> +<span class='linenum'>447</span><span class="i2">(What helpyth yt to lye?)<br /></span> +<span class="i0">The wyfe went the steyre be-syde,<br /></span> +<div class="sidenote">and the proctor tumbles into the cellar,</div> +<span class="i0">The proctoure went a lytyl̴l̴ to wyde<br /></span> +<span class='linenum'>450</span><span class="i2">He fel̴l̴ downe by and by.<br /></span> +<span class="i0">Whan he in to þe seller felle,<br /></span> +<div class="sidenote">and thinks he is going to hell.</div> +<span class="i0">He wente to haue sonke in to helle,<br /></span> +<span class='linenum'>453</span><span class="i2">He was in hart ful̴l̴ sory.<br /></span> +<span class="i0">The stuard lokyd on the knyght,<br /></span> +<div class="sidenote">The steward asks him to sit down;</div> +<span class="i0">And seyd "proctoure, for godes myght,<br /></span> +<span class='linenum'>456</span><span class="i2">Come and sytt vs by."<br /></span> +<span class="i0">The proctoure began to stare,<br /></span> +<div class="sidenote">he doesn't know where he is,</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span><span class="headnote">THE PROCTOR CAN'T MAKE OUT WHERE HE HAS GOT TO.</span><span class="i0">For he was he wyst neu<i>er</i> whare,<br /></span> +<span class='linenum'>459</span><span class="i2">Butt wele he knewe þe knyght<br /></span> +<span class="i0">And the stuard þat swyngelyd þe lyne.<br /></span> +<div class="sidenote">but asks what the Lord and steward are after there,</div> +<span class="i0">He seyd "syres, for godes pyne,<br /></span> +<span class='linenum'>462</span><span class="i2">What do ye here thys nygħt?"<br /></span> +<span class="i0">The stuard seyd, "god geue the care,<br /></span> +<span class="i0">Thowe camyst to loke howe we fare,<br /></span> +<span class='linenum'>465</span><span class="i2">Nowe helpe þis lyne were dyght."<br /></span> +<span class="i0">He stode styl̴l̴ in a gret þought,<br /></span> +<span class="i0">What to answer he wyst noght:<br /></span> +<span class='linenum'>468</span><span class="i2">"By mary ful̴l̴ of myght,"<br /></span> +<div class="sidenote">working the wife's flax;</div> +<span class="i0">The proctoure seyd, "what do ye in þis yn<i>e</i><br /></span> +<span class="i0">For to bete thys wyfees lyne?<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 184, back]</div> +<span class='linenum'>471</span><span class="i2">For Ih<i>esus</i> loue, fful̴l̴ of myght,"<br /></span> +<span class="i0">The proctoure seyd ryght as he þougħt,<br /></span> +<div class="sidenote">he, the proctor, will never do the like,</div> +<span class="i0">"For me yt schal̴l̴ be euyl̴l̴ wrougħt<br /></span> +<span class='linenum'>474</span><span class="i2">And I may see arygħt,<br /></span> +<div class="sidenote">it's not his trade.</div> +<span class="i0">For I lernyd neu<i>er</i> in lon{d+}<br /></span> +<span class="i0">For to haue a swyngel̴l̴ in hond<br /></span> +<span class='linenum'>477</span><span class="i2">By day nor be nyght."<br /></span> +<div class="sidenote">The steward says, "We're as good as you, and yet</div> +<span class="i0">The stuard seyd, "as good as þoū.<br /></span> +<span class="i0">We hold vs that be here nowe,<br /></span> +<span class='linenum'>480</span><span class="i2">And lett preue yt be sygħt;<br /></span> +<div class="sidenote">have to work for our food."</div> +<span class="i0">Yet must vs worke for owre mete,<br /></span> +<span class="i0">Or ellys schal̴l̴ we none gete,<br /></span> +<span class='linenum'>483</span><span class="i2">Mete nor drynke to owre honde."<br /></span> +<div class="sidenote">The Lord says, "And you'll have to work ere you go."</div> +<span class="i0">The lord seyd, "why flyte ye two?<br /></span> +<span class="i0">I trowe ye wyl̴l̴ werke or ye goo,<br /></span> +<span class='linenum'>486</span><span class="i2">Yf yt be as I vndyrstond."<br /></span> +<span class="i0">Abowte he goys twyes or thryes;<br /></span> +<div class="sidenote">They eat and drink, and give the proctor nothing,</div> +<span class="i0">They ete & drunke in such wyse<br /></span> +<span class='linenum'>489</span><span class="i2">That þey geue hym ryght noght.<br /></span> +<span class="i0">The proctoure seyd, "thynke ye no schame,<br /></span> +<div class="sidenote">to his great disgust,</div> +<span class="i0">Yheue me some mete, (ye be to blame,)<br /></span> +<span class='linenum'>492</span><span class="i2">Of that the wyfe ye brougħt."<br /></span> +<span class="i0">The stuard seyd "euyl̴l̴ spede the soppe<br /></span> +<span class="i0">If eny morcel̴l̴ come in thy throte<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span><span class="headnote">HE HAS TO WIND AND SPIN FOR HIS DINNER.</span><span class='linenum'>495</span><span class="i2">Butt þou w<i>y</i>t<i>h</i> vs hadest wrought."<br /></span> +<div class="sidenote">till at last</div> +<span class="i0">The proctoure stode in a stody<br /></span> +<span class="i0">Whether he mygħt worke hem by;<br /></span> +<span class='linenum'>498</span><span class="i2">And so to torne hys þougħt,<br /></span> +<span class="i0">To the lord he drewe nere,<br /></span> +<span class="i0">And to hym seyd w<i>y</i>t<i>h</i> myld[<i>e</i>] chere,<br /></span> +<span class='linenum'>501</span><span class="i2">"That mary mott the spede!"<br /></span> +<div class="sidenote">he too knocks for work,</div> +<span class="i0">The proctoure began to knocke,<br /></span> +<span class="i0">The good wyfe rawte hym a rocke,<br /></span> +<span class='linenum'>504</span><span class="i2">For therto hadde sche nede;<br /></span> +<span class="i0">Sche seyd "whan I was mayde att home,<br /></span> +<span class="i0">Other werke cowde I do none<br /></span> +<span class='linenum'>507</span><span class="i2">My lyfe ther-wyth to lede."<br /></span> +<div class="sidenote">gets a distaff and some winding to do,</div> +<span class="i0">Sche gaue hym in hande a rocke hynde,<br /></span> +<span class="i0">And bade hem fast for to wynde<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 185]</div> +<span class='linenum'>510</span><span class="i2">Or ellys to lett be hys dede.<br /></span> +<span class="i0">"Yes, dame," he seyd, "so haue I hele,<br /></span> +<span class="i0">I schal̴l̴ yt worke both feyre & welle<br /></span> +<span class='linenum'>513</span><span class="i2">As ye haue taute me."<br /></span> +<span class="i0">He wauyd vp a strycke of lyne,<br /></span> +<div class="sidenote">and spins away well.</div> +<span class="i0">And he span wele and fyne<br /></span> +<span class='linenum'>516</span><span class="i2">By-fore the swyngel̴l̴ tre.<br /></span> +<span class="i0">The lord seyd "þou spynnest to grete,<br /></span> +<span class="i0">Therfor þou schalt haue no mete,<br /></span> +<span class='linenum'>519</span><span class="i2">That þou schalt wel̴l̴ see."<br /></span> +<div class="sidenote">Thus they all sit and work till the wright comes home.</div> +<span class="i0">Thus þey satt and wrought fast<br /></span> +<span class="i0">Tyl̴l̴ þe wekedayes were past;<br /></span> +<span class='linenum'>522</span><span class="i2">Then the wryght, home came he,<br /></span> +<div class="sidenote">As he approaches he hears a noise.</div> +<span class="i0">And as he cam by hys hows syde<br /></span> +<span class="i0">He herd<a name="FNanchor_7_10" id="FNanchor_7_10"></a><a href="#Footnote_7_10" class="fnanchor">[7]</a> noyse that was nott ryde<br /></span> +<span class='linenum'>525</span><span class="i2">Of p<i>er</i>sons two or thre;<br /></span> +<span class="i0">One of hem knockyd lyne,<br /></span> +<span class="i0">A-nothyr swyngelyd good and fyne<br /></span> +<span class='linenum'>528</span><span class="i2">By-fore the swyngyl̴l̴ tre,<br /></span> +<span class="i0">The thyrde did rele and spynne,<br /></span> +<span class="i0">Mete and drynke ther-wyth to wynne,<br /></span> +<span class='linenum'>531</span><span class="i2">Gret nede ther-of hadde he.<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span><span class="headnote">THE WRIGHT COMES HOME AND FINDS THE THREE CULPRITS.</span><span class="i0">Thus þe wryght stode herkenyng;<br /></span> +<div class="sidenote">his wife comes to meet him,</div> +<span class="i0">Hys wyfe was ware of hys comyng,<br /></span> +<span class='linenum'>534</span><span class="i2">And ageynst hym went sche.<br /></span> +<span class="i0">"Dame," he seyd, "what ys þis dynne?<br /></span> +<div class="sidenote">and he asks what all that noise is about.</div> +<span class="i0">I here gret noyse here wythynne;<br /></span> +<span class='linenum'>537</span><span class="i2">Tel̴l̴ me, so god the spede."<br /></span> +<div class="sidenote">"Why, three workmen have come to help us, dear.</div> +<span class="i0">"Syr," sche seyd, "workemen thre<br /></span> +<span class="i0">Be come to helpe you and me,<br /></span> +<span class='linenum'>540</span><span class="i2">Ther-of we haue gret nede;<br /></span> +<div class="sidenote">Who are they?"</div> +<span class="i0">Fayne would I wete what they were."<br /></span> +<div class="sidenote">The wright sees his Lord in the pit,</div> +<span class="i0">Butt when he sawe hys lord there,<br /></span> +<span class='linenum'>543</span><span class="i2">Hys hert bygan to drede:<br /></span> +<span class="i0">To see hys lord in þat place,<br /></span> +<span class="i0">He þought yt was a strange cas,<br /></span> +<div class="sidenote">and asks how</div> +<span class='linenum'>546</span><span class="i2">And seyd, "so god hym spede,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 185, back]</div> +<span class="i0">What do ye here, my lord and knygħt?<br /></span> +<span class="i0">Tel̴l̴ me nowe for godes mygħt<br /></span> +<div class="sidenote">he came there.</div> +<span class='linenum'>549</span><span class="i2">Howe cam thys vn-to?"<br /></span> +<span class="i0">The knyght seyd "What ys best rede?<br /></span> +<div class="sidenote">The Lord asks mercy: he is very sorry.</div> +<span class="i0">M<i>er</i>cy I aske for my mysdede,<br /></span> +<span class='linenum'>552</span><span class="i2">My hert ys wondyr wo."<br /></span> +<div class="sidenote">"So am I," says the wright, "to see you among the flax and hemp,"</div> +<span class="i0">"So ys myne, verame<i>n</i>t,<br /></span> +<span class="i0">To se you among thys flex and hempe,<br /></span> +<span class='linenum'>555</span><span class="i2">Ful̴l̴ sore yt ruytħ me;<br /></span> +<span class="i0">To se you in such hevynes,<br /></span> +<span class="i0">Ful̴l̴ sore myne hert yt doth oppresse,<br /></span> +<span class='linenum'>558</span><span class="i2">By god in trinite."<br /></span> +<div class="sidenote">and orders his wife to let the Lord out.</div> +<span class="i0">The wryght bade hys wyfe lett hy{m~} owte,<br /></span> +<div class="sidenote">"No, bother my snout if I do," says the wife,</div> +<span class="i0">"Nay, þen sorowe come on my snowte<br /></span> +<span class='linenum'>561</span><span class="i2">If they passe hens to-daye<br /></span> +<div class="sidenote">"before his lady sees what he wanted to do with me."</div> +<span class="i0">Tyl̴l̴ that my lady come and see<br /></span> +<span class="i0">Howe þey would haue done w<i>y</i>t<i>h</i> me,<br /></span> +<span class='linenum'>564</span><span class="i2">Butt nowe late me saye."<br /></span> +<div class="sidenote">So she sends for the dame to fetch her lord home,</div> +<span class="i0">Anon sche sent aft<i>er</i> the lady brygħt<br /></span> +<span class="i0">For to fett home her lord and knyght,<br /></span> +<span class='linenum'>567</span><span class="i2">Therto sche seyd nogħt;<br /></span> +<span class="i0">Sche told her what they hadde ment,<br /></span> +<div class="sidenote">and tells her what he and his companions came there for.</div> +<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span><span class="headnote">THE LORD'S WIFE SEES HIM IN THE CELLAR.</span><span class="i0">And of ther purpos & ther intente<br /></span> +<span class='linenum'>570</span><span class="i2">That they would haue wrought.<br /></span> +<div class="sidenote">The lady</div> +<span class="i0">Glad was þat lady of that tydyng;<br /></span> +<span class="i0">When sche wyst her lord was lyuyng,<br /></span> +<span class='linenum'>573</span><span class="i2">Ther-of sche was ful̴l̴ fayne:<br /></span> +<span class="i0">Whan sche came vn-to þe steyre aboue{n)},<br /></span> +<div class="sidenote">looks down into the cellar,</div> +<span class="i0">Sche lokyd vn-to þe seller downe,<br /></span> +<div class="sidenote">and says, "Good sirs, what are you doing?"</div> +<span class='linenum'>576</span><span class="i2">And seyd,—þis ys nott to leyne,—<br /></span> +<span class="i0">"Good syres, what doo you here?"<br /></span> +<div class="sidenote">"Earning our meat full dear:</div> +<span class="i0">"Dame, we by owre mete ful̴l̴ dere,<br /></span> +<span class='linenum'>579</span><span class="i2">Wyth gret trauayle and peyne;<br /></span> +<div class="sidenote">help us out, and I'll never come here again."</div> +<span class="i0">I pray you helpe þat we were owte,<br /></span> +<span class="i0">And I wyl̴l̴ swere w<i>y</i>t<i>h</i>-owtyn dowte<br /></span> +<span class='linenum'>582</span><span class="i2">Neu<i>er</i> to come here agayne."<br /></span> +<div class="sidenote">The lady asks the wife why</div> +<span class="i0">The lady spake the wyfe vn-tyll<i>e</i>,<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 186]</div> +<span class="i0">And seyd "dame, yf yt be youre wylle,<br /></span> +<div class="sidenote">the men are there</div> +<span class='linenum'>585</span><span class="i2">What doo thes meyny here?"<br /></span> +<div class="sidenote">The wife says they wanted to lie with her, and offered her gold and silver;</div> +<span class="i0">The carpentarys wyfe her answerd sykerly,<br /></span> +<span class="i0">"Al̴l̴ they would haue leyne me by;<br /></span> +<span class='linenum'>588</span><span class="i2">Eu<i>er</i>ych, in ther maner<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i0">Gold and syluer they me brought,<br /></span> +<span class="i0">And forsoke yt, and would yt noght,<br /></span> +<span class='linenum'>591</span><span class="i2">The ryche gyftes so clere.<br /></span> +<span class="i0">Wyllyng þey were to do me schame,<br /></span> +<div class="sidenote">she took their gifts, and there they are.</div> +<span class="i0">I toke ther gyftes wyth-owtyn blame,<br /></span> +<span class='linenum'>594</span><span class="i2"><i>And</i> ther they be al̴l̴ thre."<br /></span> +<div class="sidenote">The lady says she really wants her lord for herself,</div> +<span class="i0">The lady answerd her ano{n)},<br /></span> +<span class="i0">"I haue thynges to do att home<br /></span> +<span class='linenum'>597</span><span class="i2">Mo than two or thre;<br /></span> +<span class="i0">I wyst my lord neu<i>er</i> do ryght noght<br /></span> +<span class="i0">Of no þing þat schuld be wrought,<br /></span> +<span class='linenum'>600</span><span class="i2">Such as fallyth to me."<br /></span> +<div class="sidenote">and laughs heartily when the three culprits come out.</div> +<span class="i0">The lady lawghed and made good game<br /></span> +<span class="i0">Whan they came owte al̴l̴ in-same<br /></span> +<span class='linenum'>603</span><span class="i2">From the swyngyl̴l̴ tre.<br /></span> +<div class="sidenote">The Lord says,</div> +<span class="i0">The knyght seyd "felowys in fere,<br /></span> +<span class="i0">I am glad þat we be here,<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span><span class="headnote">THE WRIGHT'S WIFE SETS THE CULPRITS FREE.</span><span class='linenum'>606</span><span class="i2">By godes dere pyte;<br /></span> +<div class="sidenote">"Ah, you'd have worked too if you'd been with us,</div> +<span class="i0">Dame, and ye hadde bene wyth vs,<br /></span> +<span class="i0">Ye would haue wrought, by swete Ih<i>es</i>us,<br /></span> +<span class='linenum'>609</span><span class="i2">As welle as dyd we."<br /></span> +<span class="i0">And when they cam vp aboue{n)}<br /></span> +<span class="i0">They turnyd abowte and lokyd downe,<br /></span> +<span class='linenum'>612</span><span class="i2">The lord seyd, "so god saue me,<br /></span> +<div class="sidenote">I never had such a turn in my life before, I can tell you."</div> +<span class="i0">Yet hadde I neu<i>er</i> such a fytte<br /></span> +<span class="i0">As I haue hadde in þat lowe pytte;<br /></span> +<span class='linenum'>615</span><span class="i2">So mary so mutt me spede."<br /></span> +<div class="sidenote">Then the Lord and lady go home,</div> +<span class="i0">The knyght and thys lady bryght,<br /></span> +<span class="i0">Howe they would home that nygħt,<br /></span> +<span class='linenum'>618</span><span class="i2">For no thyng they would abyde;<br /></span> +<span class="i0">And so they went home;<br /></span> +<div class="sidenote">as <span class="smcap">Adam</span> of <span class="smcap">Cobsam</span> says.</div> +<span class="i0">Thys seyd Adam of Cobsa{m~}.<a name="FNanchor_8_11" id="FNanchor_8_11"></a><a href="#Footnote_8_11" class="fnanchor">[8]</a><br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 186, back]</div> +<span class='linenum'>621</span><span class="i2">By the weye as they rode<br /></span> +<div class="sidenote">On their way home</div> +<span class="i0">Throwe a wode in ther playeng,<br /></span> +<span class="i0">For to here the fowlys syng<br /></span> +<div class="sidenote">they halt,</div> +<span class='linenum'>624</span><span class="i2">They hovyd stylle and bode.<br /></span> +<div class="sidenote">and the steward and proctor swear they'll never go back for five and forty years.</div> +<span class="i0">The stuard sware by godes ore,<br /></span> +<span class="i0">And so dyd the proctoure much more,<br /></span> +<span class='linenum'>627</span><span class="i2">That neu<i>er</i> in ther lyfe<br /></span> +<span class="i0">Would they no more come in þ<i>a</i>t wonne<br /></span> +<span class="i0">Whan they were onys thens come,<br /></span> +<span class='linenum'>630</span><span class="i2">Thys forty yere and fyve.<br /></span> +<div class="sidenote">The lady gives all their money to the wright's wife.</div> +<span class="i0">Of the tresure that they brought,<br /></span> +<span class="i0">The lady would geue hem ryght noght,<br /></span> +<span class='linenum'>633</span><span class="i2">Butt gaue yt to the wryghtes wyfe.<br /></span> +<div class="sidenote">The garland is fresh as ever.</div> +<span class="i0">Thus the wryghtes garlond was feyre of hewe,<br /></span> +<span class="i0">And hys wyfe bothe good and trewe:<br /></span> +<span class='linenum'>636</span><span class="i2">There-of was he ful̴l̴ blythe;<br /></span> +<span class="i0">I take wytnes att gret and smal̴l̴,<br /></span> +<div class="sidenote">Thus true are all good women now alive!</div> +<span class="i0">Thus trewe bene good women al̴l̴<br /></span> +<span class='linenum'>639</span><span class="i2">That nowe bene on lyve,<br /></span> +<span class="i0">So come thryste on ther hedys<br /></span> +<span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span><span class="headnote">MAY ALL GOOD WIVES GO TO HEAVEN!</span><span class="i0">Whan they mombyl̴l̴ on ther bedys<br /></span> +<span class='linenum'>642</span><span class="i2">Ther pat<i>er</i> n<i>oste</i>r ryue.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<div class="sidenote">Here then is written a tale of the Wright and his Garland.</div> +<span class="i0">Here ys wretyn a geste of the wryght<br /></span> +<span class="i0">That hadde a garlond wel̴l̴ I-dyght,<br /></span> +<span class='linenum'>645</span><span class="i2">The coloure wyl̴l̴ neuer fade.<br /></span> +<div class="sidenote">God grant us all his blessing,</div> +<span class="i0">Now god, þat ys heuyn kyng,<br /></span> +<span class="i0">Graunt vs al̴l̴ hys dere blessyng<br /></span> +<span class='linenum'>648</span><span class="i2">Owre hertes for to glade;<br /></span> +<div class="sidenote">and may all true faithful wives</div> +<span class="i0">And al̴l̴ tho that doo her husbondys rygħt,<br /></span> +<span class="i0">Pray we to Ih<i>es</i>u ful̴l̴ of myght,<br /></span> +<span class='linenum'>651</span><span class="i2">That feyre mott hem byfalle,<br /></span> +<div class="sidenote">come to heaven's bliss,</div> +<span class="i0">And that they may come to heuen blys,<br /></span> +<span class="i0">For thy dere moderys loue ther-of nott to mys,<br /></span> +<span class='linenum'>654</span><span class="i2">All<i>e</i> good wyues all<i>e</i>.<br /></span> +<div class="sidenote">and be such</div> +<span class="i0">Now all<i>e</i> tho that thys tretys hath hard,<br /></span> +<span class="i0">Ih<i>es</i>u graunt hem, for her reward,<br /></span> +<div class="sidenote">true lovers as the</div> +<span class='linenum'>657</span><span class="i2">As trew louers to be<br /></span> +<div class="leafinfo">[leaf 187]</div> +<span class="i0">As was the wryght vn-to hys wyfe<br /></span> +<div class="sidenote">wright and his wife were.</div> +<span class="i0">And sche to hym duryng her lyfe.<br /></span> +<div class="sidenote">Amen!</div> +<span class='linenum'>660</span><span class="i2">Amen, for charyte.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<div class="sidenote">Here ends our tale of the Garland</div> +<span class="i0">Here endyth the wryghtes p<i>ro</i>cesse trewe<br /></span> +<span class="i0">Wyth hys garlond feyre of hewe<br /></span> +<span class='linenum'>663</span><span class="i2">That neu<i>er</i> dyd fade the coloure.<br /></span> +<span class="i0">It was made, by the avyse<br /></span> +<span class="i0">Of hys wywes moder wytty and wyse,<br /></span> +<span class='linenum'>666</span><span class="i2">Of flourys most of honoure,<br /></span> +<div class="sidenote">which was made of White Roses,</div> +<span class="i0">Of roses whyte þat wyl̴l̴ nott fade,<br /></span> +<div class="sidenote">the flowers that gladden all England,</div> +<span class="i0">Whych floure al̴l̴ ynglond doth glade,<br /></span> +<span class='linenum'>669</span><span class="i2">Wyth trewloues medelyd in sygħt;<br /></span> +<span class="i0">Vn-to the whych floure I-wys<br /></span> +<div class="sidenote">and receive the love of God, and of the Commons too.</div> +<span class="i0">The loue of god and of the comenys<br /></span> +<span class="i2">Subdued<a name="FNanchor_9_12" id="FNanchor_9_12"></a><a href="#Footnote_9_12" class="fnanchor">[9]</a> bene of rygħt.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i8">Explicit.<br /></span> +</div></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_4" id="Footnote_1_4"></a><a href="#FNanchor_1_4"><span class="label">[1]</span></a> MS. <i>of</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_5" id="Footnote_2_5"></a><a href="#FNanchor_2_5"><span class="label">[2]</span></a> <i>or</i> hyng. ? <i>MS.</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_6" id="Footnote_3_6"></a><a href="#FNanchor_3_6"><span class="label">[3]</span></a> MS. <i>gar</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_7" id="Footnote_4_7"></a><a href="#FNanchor_4_7"><span class="label">[4]</span></a> ? MS. this.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_8" id="Footnote_5_8"></a><a href="#FNanchor_5_8"><span class="label">[5]</span></a> MS. <i>Iħc</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_9" id="Footnote_6_9"></a><a href="#FNanchor_6_9"><span class="label">[6]</span></a> MS. <i>The</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_10" id="Footnote_7_10"></a><a href="#FNanchor_7_10"><span class="label">[7]</span></a> ? MS. <i>hard</i></p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_11" id="Footnote_8_11"></a><a href="#FNanchor_8_11"><span class="label">[8]</span></a> The letter between the <i>b</i> and <i>a</i> has had the lower part +marked over. But it must mean a long <i>s</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_12" id="Footnote_9_12"></a><a href="#FNanchor_9_12"><span class="label">[9]</span></a> May be <i>subdied</i>; the word has been corrected.</p></div> + + + +<hr style="width: 65%;" /><p><span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span></p> +<h2>NOTES.</h2> + + +<p>The two first of the three operations of flax-dressing described in +lines 526-529, p. 15,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">One of hem knocked lyne,<br /></span> +<span class="i0">A-nothyr swyngelyd good and fyne<br /></span> +<span class="i2">By-fore the swyngyl̴l̴-tre,<br /></span> +<span class="i0">The thyrde did rele and spynne,<br /></span> +</div></div> + +<p>must correspond to the preliminary breaking of the plant, and then the +scutching or beating to separate the coarse tow or hards from the tare +or fine hemp. <ins class = "correction" title = "Exeept in original">Except</ins> so far as the <i>swingle</i> served as +a heckle, the further <i>heckling</i> of the flax, to render the fibre finer +and cleaner, was dispensed with, though heckles (iron combs) must have +been in use when the poem was written—inasmuch as <i>hekele</i>, <i>hekelare</i>, +<i>hekelyn</i>, and <i>hekelynge</i>, are in the Promptorium, ab. 1440 +<span class="smcap">a.d.</span> Under <i>Hatchell</i>, Randle Holme gives a drawing of a <ins class = "correction" title = "hcekle in original">heckle</ins>.</p> + +<p>The lines through the <i>h</i>'s in the MS. are not, I believe, marks of +contraction. There are no insettings of the third lines, or spaces on +changes of subject, in the MS.</p> + +<p>For reference to two analogous stories to that of the Poem, I am +indebted to Mr Thomas Wright. The first is that of <i>Constant Duhamel</i> in +the third volume of Barbazan, and the second that of the Prioress and +her three Suitors in the Minor Poems of Dan John Lydgate, published by +the Percy Society, ed. Halliwell.</p> + +<p>In the Barbazan tale "the wife is violently solicited by three suitors, +the priest, the provost, and the forester, who on her refusal persecute +her husband. To stop their attacks she gives them appointments at her +house immediately after one another, so that when one is there and +stripped for the bath, another comes, and, pretending it is her husband, +she conceals them one after another in a large tub full of feathers, out +of which they can see all <ins class = "correction" title = "tbat in original">that</ins> is going on in the room. +She then sends successively for their three wives to come and bathe with +her, the bath being still in the same room, and as each is stripped +naked in the bath, she introduces her own husband, who dishonours them +one after another, one <i>à l'enverse</i>, with rather aggravating +circumstances, and all in view of their three husbands. Finally the +latter are turned out of the house naked, or rather well feathered, then +hunted by the whole town and their dogs, well bitten and beaten."</p> + +<p>(If any one wants to see a justification of the former half of the +proverb quoted by Roberd of Brunne,</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Frenche men synne yn lecherye<br /></span> +<span class="i0">And Englys men yn enuye,<br /></span> +</div></div> + +<p>let him read the astounding revelation made of the state of the early +French mind by the tales in the 3rd and 4th vols. of Barbazan's +Fabliaux, ed. 1808.)</p> + +<p>The second story, told by Lydgate, is as follows:—A prioress is wooed +by "a yonng knyght, a parson of a paryche, and a burges of a borrow." +She promises herself to the first if he will lie for a night in a chapel +sewn up in a sheet like a corpse; to the second, if he will perform the +funeral service over the knight, and bury him; to the third, if he will +dress up like a devil, and frighten both parson and knight. This the +burges Sir John does well, but is himself terrified at the corpse +getting up: all three run away from one another: the knight falls on a +stake, and into a snare set for bucks, and breaks his fore top in +falling from the tree; the merchant gets tossed by a bull; the parson +breaks his head and jumps into a bramble bush; and the prioress gets rid +of them all, but not before she has made the "burges" or "marchaunt" pay +her twenty marks not to tell his wife and the country generally of his +tricks.—<i>Minor Poems</i>, p. 107-117, ed. 1840.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /><p><span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span></p> +<h2>GLOSSARY.</h2> + + + +<ul><li>And, 89, 292, if.</li> + +<li>Bayne, 348, ready.</li> + +<li>Blynne, 4, cease, stop; AS. <i>blinnan</i>.</li> + +<li>Blyue, 44, 110, 118, speedily.</li> + +<li>Bonde, 226, a bund-le; Du. <i>bondt</i>, a bavin, a bush of thornes.</li> + +<li>Brayne, 342, scull.</li> + +<li>Broke, 165, enjoy. AS. <i>brúcan</i>, Germ. <i>brauchen</i>. H. Coleridge.</li> + +<li>Brydalle, 71, AS. <i>brýd-ál</i>, bride ale, marriage feast.</li> + +<li>By, 197, buy.</li> + +<li>Chaste, 176, chest, box, pit.</li> + +<li>Dowte, 14, fear.</li> + +<li>Dyght, 323, 379, prepare, dress.</li> + +<li>Fare, 148, 324, going on, wish, project.</li> + +<li>Fere, 604, company.</li> + +<li>Flyte, 484, wrangle, quarrel; AS.<i> flít</i>, strife, wrangling.</li> + +<li>Forthynketh, 51, repents, makes sorry; AS. <i>forþencan</i>, to despair.</li> + +<li>Frayne, 409, ask; AS. <i>fregnan</i>, Goth. <i>fraihnan</i>.</li> + +<li>Gan, 22, did.</li> + +<li>Geue to God a gyfte, 351, I make a vow, I promise you, I'll take my oath.</li> + +<li>Hele, 140, salvation.</li> + +<li>Hovyd, 624, halted, stopt.</li> + +<li>Hynde, 508? natty; <i>hende</i>, gentle.</li> + +<li>I-doo, 335, done, finished.</li> + +<li>I-dyght, 644, prepared.</li> + +<li>In-same, 602, together.</li> + +<li>Layne, 68, hide, conceal.</li> + +<li>Lende, 107, stay; ? AS. <i>landian</i>, to land, or <i>lengian</i>, to prolong.</li> + +<li>Leyne, 231, lay, beat.</li> + +<li>Lyne, 214, AS. <i>lín</i>, flax; ? rope, 246.</li> + +<li>Meyne, 403, household.</li> + +<li>Myster, 12, trade; Fr. <i>mestier</i>.</li> + +<li>O, 329, one.</li> + +<li>Onredde, 308; AS. <i>unrét</i>, <i>unrót</i>, uncheerful, sorrowful, or <i>unrǽd</i>, imprudent.</li> + +<li>Oþre, 205, second.</li> + +<li>Putry, 61, adultery; O. Fr. <i>puterie</i>, whoring.</li> + +<li>Rawte, 503, reached, gave.</li> + +<li>Rewe, 186, have pity.</li> + +<li>Rocke, 503, 508; Du. <i>een Rocke</i>, <i>Spinrock</i>, A Distaffe, or a Spin-rock; <i>Rocken</i>, To Winde Flaxe or Wool upon a Rock (Hexham). Dan. <i>rok</i>, O.N. <i>rokkr</i>, G. <i>rocken</i>: "a distaff held in the hand from which the thread was spun by twirling a ball below. 'What, shall a woman with a <i>rokke</i> drive thee away?'" Digby Mysteries, p. 11 (Halliwell). "An Instrument us'd in some Parts for the spinning of Flax and Hemp." Phillips; for reeling and spinning (l. 529).</li> + +<li>Rought, 198, AS. <i>róhte</i>, p. of <i>récan</i>, to reck, care for.</li> + +<li>Ryde, 524, light, small, AS. <i>geryd</i>, levis, æquus, Lye.</li> + +<li><span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span><ins class = "correction" title = "Ry e in original">Ryue</ins>, 642, Du. <i>rijf</i>, rife, or abundant.</li> + +<li>Scales, 401; ? husks, bark, or rind, see <i>shoves</i>*, in <i>Swyngylle</i>, below.</li> + +<li>Schent, 258, destroyed; AS. <i>scendan</i>.</li> + +<li>Stounde, 4, short time<ins class = "correction" title = ", in original">.</ins></li> + +<li>Strycke, 514, "<i>Strike of Flax</i>, is as much as is heckled at one Handful." Phillips.</li> + +<li>Swyngylle, 216, "Swingle-Staff, a Stick to beat Flax with," Phil.; AS. <i>swingele</i>, a whip, lash. "To <i>swingle</i>, to beat; a Term among Flax-dressers." Phillips. Though Randle Holme, Bk. III., ch. viii. No. xxxiii., gives the <i>Swingle-Tree</i> of a Coach-Pole (these are made of wood, and are fastened by Iron hooks, stables (<i>sic</i>) chains and pinns to the Coach-pole, to the which Horses are fastened by their Harnish when there is more then two to draw the Coach), yet at Chap, vi., § iv., p. 285, col. 1, he says, "He beareth Sable, a <i>Swingle</i> Hand erected, Surmounting of a <i>Swingle</i> Foot, Or. This is a Wooden Instrument made like a Fauchion, with an hole cut in the top of it, to hold it by: It is used for the clearing of Hemp and Flax from the large broken Stalks or *Shoves, by the help of the said <i>Swingle</i> Foot, which it is hung upon, which said Stalks being first broken, bruised, and cut into shivers by a Brake.</li> +<li><span style="margin-left: 2em;">S. 3, such erected in Fesse O. born by <i>Flaxlowe</i>.</span></li> +<li><span style="margin-left: 2em;">S. 3, such in Pale A., born by <i>Swingler</i>."</span></li> +<li><span style="margin-left: 2em;">(A drawing is given by Holme, No. 4, on <ins class = "correction" title = "tbe in original">the</ins> plate opposite p. 285.)</span></li> +<li><span style="margin-left: 2em;">"<i>Swingowing</i> is the beating off the bruised inward stalk of the Hemp or Flax, from the outward pill, which as (<i>sic</i>) the Hemp or Flax, p. 106, col. 2.</span></li> +<li><span style="margin-left: 2em;"><i>Spinning</i> is to twist the Flax hairs into Yarn or Thrid. <i>Reeling</i> is to wind the Yarn of the Wheel Spool on a Reel," p. 107, Col. 2.</span></li> + +<li>Take, 161, deliver.</li> + +<li>The, 187, thrive.</li> + +<li>Tolle, 62, entice (H.H. Gibbs).</li> + +<li>Tre, 105, wood, timber.</li> + +<li>Trewloves, 669, either figures like true-lovers' knots, or the imitations of the berb or flower <i>Truelove</i>, which is given by Coles as <i>Herb Paris</i> (a quatrefoil whose leaves bear a sort of likeness to a true-lovers' knot), and in Halliwell as <i>one-berry:</i> but I cannot find that Edward IV. had any such plants on his arms or badge. Knots were often worn as badges, see Edmonston's Heraldry, Appendix, Knots. On the other hand, Willement (Regal Heraldry) notices that the angels attending Richard II. in the picture at Wilton, had collars worked with white roses and broom-buds; and trueloves, if a plant be meant by it, may have been Edward's substitute for the broom (<i>planta genisla</i>). The Trewloves bear, one, Ar. on a chev. sa., three cinquefoils, or; the other, Ar. on a chev. sa., a quatrefoil of the field.</li> + +<li>Vade,<a name="FNanchor_1_13" id="FNanchor_1_13"></a><a href="#Footnote_1_13" class="fnanchor">[1]</a> 125, 419, fade; Du. <i>vadden</i> (Hexham).</li> + +<li>Wone, 275, store, quantity.</li> + +<li>Wonne, 90, 628, dwelling.</li> + +<li>Woode, 153, wild, mad.</li> + +<li>Yheue, 491, give.</li> + +<li>Yougeth, 20, youth, bachelor's freedom.</li> +</ul> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_13" id="Footnote_1_13"></a><a href="#FNanchor_1_13"><span class="label">[1]</span></a> The use of the flat <i>v</i>ade (l. 419, p. 12) within 2 lines +of the sharp <i>f</i>ade (l. 417), corresponds with the flat 'stow<i>d</i>e,' l. +400, p. 12, riming with 'owte,' l. 401, <i>badde</i> with <i>hatte</i>, l. 265-6. +<i>Cost</i>, <i>brest</i>, l. 142-3, are careless rimes too.</p></div> + + + +<hr style="width: 65%;" /><p><span class='pagenum'><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span></p> +<h2>WOMEN.</h2> + +<h3>[<i>Lambeth MS</i>. 306, <i>leaf</i> 135.]</h3> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">Wome{n)}, wome{n)}, loue of wome{n)},<br /></span> +<span class="i0">make bare purs w<i>i</i>t<i>h</i> some me{n)},<br /></span> +<span class="i0">Some be nyse as a nonne hene,<a name="FNanchor_1_14" id="FNanchor_1_14"></a><a href="#Footnote_1_14" class="fnanchor">[1]</a><br /></span> +<span class='linenum'>4</span><span class="i2">Ȝit al thei be nat soo.<br /></span> +<span class="i4">some be lewde,<br /></span> +<span class="i4">some all be schrewde;<br /></span> +<span class="i2">Go schrewes wher thei goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class='linenum'>8</span><span class="i0">Su{m~} be nyse, and some be fonde,<br /></span> +<span class="i0">And some be tame, y vndirstond<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i0">And some cane take brede of a manes hande,<a name="FNanchor_2_15" id="FNanchor_2_15"></a><a href="#Footnote_2_15" class="fnanchor">[2]</a><br /></span> +<span class="i2">Yit all thei be nat soo.<br /></span> +<span class='linenum'>12</span><span class="i4">[Some be lewde, &c.]<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<div class="leafinfo">[leaf 135, back]</div> +<span class="i0">Some cane part with-outen hire,<br /></span> +<span class="i0">And some make bate in eueri chire,<br /></span> +<span class="i0">And some cheke mate with oure Sir<i>e</i>,<br /></span> +<span class='linenum'>16</span><span class="i2">Yit all they be nat so.<br /></span> +<span class="i4">Some be lewde,<br /></span> +<span class="i4">and sume be schreued<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i2">go wher they goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class='pagenum'><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span><span class='linenum'>20</span><span class="i0">Som be browne, and some be whit,<br /></span> +<span class="i0">And some be tender as a ttripe,<br /></span> +<span class="i0">And some of theym be chiry ripe,<br /></span> +<span class="i2">Yit all thei be not soo.<br /></span> +<span class='linenum'>24</span><span class="i4">Sume be lewde,<br /></span> +<span class="i4">and some be schrewed<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i2">go wher they goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Some of the{m~} be treue of love<br /></span> +<span class='linenum'>28</span><span class="i0">Benetħ þe gerdel̴l̴, but nat above,<br /></span> +<span class="i0">And in a hode aboue cane chove,<br /></span> +<span class="i2">Yit all thei do nat soo.<br /></span> +<span class="i4">Some be lewde,<br /></span> +<span class='linenum'>32</span><span class="i4">and some be schreud<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i2">go where they goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">Some cane whister, & some cane crie,<br /></span> +<span class="i0">Some cane flater, and some can lye,<br /></span> +<span class='linenum'>36</span><span class="i0">And some cane sette þe moke awrie,<br /></span> +<span class="i2">Yit all thei do nat soo.<br /></span> +<span class="i4">Sume be lewde,<br /></span> +<span class="i4">and sume be schreued<i>e</i>,<br /></span> +<span class='linenum'>40</span><span class="i2">go where thei goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i0">He that made this songe full good,<br /></span> +<span class="i0">Came of þe nortħ and of þe sother{n)} blode,<br /></span> +<span class="i0">And some-what kyne to Roby{n)} Hode,<br /></span> +<span class='linenum'>44</span><span class="i2">Yit all we be nat soo.<br /></span> +<span class="i4">Some be lewde,<br /></span> +<span class="i4">and some be schrewed<i>e</i>,<br /></span> +<span class="i2">go where they goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class='linenum'>48</span><span class="i0">Some be lewde, some be [s]chrwde,<br /></span> +<span class="i0">Go where they goo.<br /></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i8">Explicit.<br /></span> +</div></div> + +<p>P.S.—This Poem was printed by Mr Halliwell in <i>Reliquiæ Antiquæ</i>, vol. +i., p. 248, and reprinted by Mr Thomas Wright, at p. 103 of his edition +of <i>Songs and Carols</i> for the Percy Society, 1847. As, besides minor +differences, the reprint has <i>manne</i>, and the original <i>nanne</i>, for what +I read as <i>nonne</i>, l. 3, while both have <i>withowte</i> for <i>with oure</i>, l. +15, and <i>accripe</i> for <i>a ttripe</i>, l. 21 (see Halliwell's Dictionary, +"<i>accripe</i>, a herb?"), I have not cancelled this impression. The other +version of the song, from Mr Wright's MS. in his text, pp. 89-91, +differs a good deal from that given above.</p> + + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_14" id="Footnote_1_14"></a><a href="#FNanchor_1_14"><span class="label">[1]</span></a> The Rev. J.R. Lumby first told me of the proverb 'As white +as a nun's hen,' the nuns being famous, no doubt, for delicate poultry. +John Heywood has in his <i>Proverbes</i>, 1562 (first printed, 1546), p. 43 +of the Spencer Society's reprint, 1867, +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i0">She tooke thenterteinment of the yong men<br /></span> +<span class="i0">All in daliaunce, <i>as nice as a Nun's hen</i>.<br /></span> +</div></div> +<p> +The proverb is quoted by Wilson in his <i>Arte of Rhetorique</i>, 1553 +(Hazlitt's <i>Proverbs</i>, p. 69).</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_15" id="Footnote_2_15"></a><a href="#FNanchor_2_15"><span class="label">[2]</span></a> For <i>honde</i>.</p></div> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's The Wright's Chaste Wife, by Adam of Cobsam + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE WRIGHT'S CHASTE WIFE *** + +***** This file should be named 17400-h.htm or 17400-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/1/7/4/0/17400/ + +Produced by David Starner, Taavi Kalju and the Online +Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/17400-h/images/01.jpg b/17400-h/images/01.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7887603 --- /dev/null +++ b/17400-h/images/01.jpg diff --git a/17400-h/images/02.jpg b/17400-h/images/02.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3665fad --- /dev/null +++ b/17400-h/images/02.jpg diff --git a/17400-h/images/03.jpg b/17400-h/images/03.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e9552f --- /dev/null +++ b/17400-h/images/03.jpg diff --git a/17400-h/images/04.jpg b/17400-h/images/04.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c4986fc --- /dev/null +++ b/17400-h/images/04.jpg |
