summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/17364-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '17364-8.txt')
-rw-r--r--17364-8.txt4335
1 files changed, 4335 insertions, 0 deletions
diff --git a/17364-8.txt b/17364-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..f068b88
--- /dev/null
+++ b/17364-8.txt
@@ -0,0 +1,4335 @@
+The Project Gutenberg EBook of Types of Weltschmerz in German Poetry, by
+Wilhelm Alfred Braun
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Types of Weltschmerz in German Poetry
+
+Author: Wilhelm Alfred Braun
+
+Release Date: December 21, 2005 [EBook #17364]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WELTSCHMERZ ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Ralph Janke and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+TYPES OF WELTSCHMERZ IN GERMAN POETRY
+
+BY
+
+WILHELM ALFRED BRAUN, Ph.D.
+
+SOMETIME FELLOW IN GERMANIC LANGUAGES AND LITERATURES, COLUMBIA
+UNIVERSITY
+
+AMS PRESS, INC. NEW YORK 1966
+
+
+
+
+Copyright 1905, Columbia University Press, New York
+
+Reprinted with the permission of the Original Publisher, 1966
+
+AMS PRESS, INC. New York, N.Y. 10003 1966
+
+Manufactured in the United States of America
+
+
+
+
+NOTE
+
+
+The author of this essay has attempted to make, as he himself phrases
+it, "a modest contribution to the natural history of Weltschmerz." What
+goes by that name is no doubt somewhat elusive; one can not easily
+delimit and characterize it with scientific accuracy. Nevertheless the
+word corresponds to a fairly definite range of psychical reactions which
+are of great interest in modern poetry, especially German poetry. The
+phenomenon is worth studying in detail. In undertaking a study of it Mr.
+Braun thought, and I readily concurred in the opinion, that he would do
+best not to essay an exhaustive history, but to select certain
+conspicuously interesting types and proceed by the method of close
+analysis, characterization and comparison. I consider his work a
+valuable contribution to literary scholarship.
+
+CALVIN THOMAS.
+
+COLUMBIA UNIVERSITY, June, 1905
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The work which is presented in the following pages is intended to be a
+modest contribution to the natural history of Weltschmerz.
+
+The writer has endeavored first of all to define carefully the
+distinction between pessimism and Weltschmerz; then to classify the
+latter, both as to its origin and its forms of expression, and to
+indicate briefly its relation to mental pathology and to contemporary
+social and political conditions. The three poets selected for
+discussion, were chosen because they represent distinct types, under
+which probably all other poets of Weltschmerz may be classified, or to
+which they will at least be found analogous; and to the extent to which
+such is the case, the treatise may be regarded as exhaustive. In the
+case of each author treated, the development of the peculiar phase of
+Weltschmerz characteristic of him has been traced, and analyzed with
+reference to its various modes of expression. Hölderlin is the idealist,
+Lenau exhibits the profoundly pathetic side of Weltschmerz, while Heine
+is its satirist. They have been considered in this order, because they
+represent three progressive stages of Weltschmerz viewed as a
+psychological process: Hölderlin naïve, Lenau self-conscious, Heine
+endeavoring to conceal his melancholy beneath the disguise of
+self-irony.
+
+It is a pleasure to tender my grateful acknowledgments to my former
+Professors, Calvin Thomas and William H. Carpenter of Columbia
+University, and Camillo von Klenze and Starr Willard Cutting of the
+University of Chicago, under whose stimulating direction and
+never-failing assistance my graduate studies were carried on.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+Chapter I--Introduction 1
+
+Chapter II--Hölderlin 9
+
+Chapter III--Lenau 35
+
+Chapter IV--Heine 59
+
+Chapter V--Bibliography 85
+
+
+
+
+CHAPTER I
+
+=Introduction=
+
+
+The purpose of the following study is to examine closely certain German
+authors of modern times, whose lives and writings exemplify in an
+unusually striking degree that peculiar phase of lyric feeling which has
+characterized German literature, often in a more or less epidemic form,
+since the days of "Werther," and to which, at an early period in the
+nineteenth century, was assigned the significant name "Weltschmerz."
+
+With this side of the poet under investigation, there must of necessity
+be an enquiry, not only into his writings, his expressed feelings, but
+also his physical and mental constitution on the one hand, and into his
+theory of existence in general on the other. Psychology and philosophy
+then are the two adjacent fields into which it may become necessary to
+pursue the subject in hand, and for this reason it is only fair to call
+attention to the difficulties which surround the student of literature
+in discussing philosophical ideas or psychological phenomena. Intrepid
+indeed would it be for him to attempt a final judgment in these bearings
+of his subject, where wise men have differed and doctors have disagreed.
+
+Although sometimes loosely used as synonyms, it is necessary to note
+that there is a well-defined distinction between Weltschmerz and
+pessimism. Weltschmerz may be defined as the poetic expression of an
+abnormal sensitiveness of the feelings to the moral and physical evils
+and misery of existence--a condition which may or may not be based upon
+a reasoned conviction that the sum of human misery is greater than the
+sum of human happiness. It is usually characterized also by a certain
+lack of will-energy, a sort of sentimental yielding to these painful
+emotions. It is therefore entirely a matter of "Gemüt." Pessimism, on
+the other hand, purports to be a theory of existence, the result of
+deliberate philosophic argument and investigation, by which its votaries
+have reached the dispassionate conclusion that there is no real good or
+pleasure in the world that is not clearly outweighed by evil or pain,
+and that therefore self-destruction, or at least final annihilation is
+the consummation devoutly to be wished.
+
+James Sully, in his elaborate treatise on Pessimism,[1] divides it,
+however, into reasoned and unreasoned Pessimism, including Weltschmerz
+under the latter head. This is entirely compatible with the definition
+of Weltschmerz which has been attempted above. But it is interesting to
+note the attitude of the pessimistic school of philosophy toward this
+unreasoned pessimism. It emphatically disclaims any interest in or
+connection with it, and describes all those who are afflicted with the
+malady as execrable fellows--to quote Hartmann--: "Klageweiber
+männlichen und weiblichen Geschlechts, welche am meisten zur
+Discreditierung des Pessimismus beigetragen haben, die sich in ewigem
+Lamento ergehen, und entweder unaufhörlich in Thränen schwimmen, oder
+bitter wie Wermut und Essig, sich selbst und andern das Dasein noch mehr
+vergällen; eine jämmerliche Situation des Stimmungspessimismus, der sie
+nicht leben und nicht sterben lässt."[2] And yet Hartmann himself does
+not hesitate to admit that this very condition of individual
+Weltschmerz, or "Zerrissenheit," is a necessary and inevitable stage in
+the progress of the mind toward that clarified universal Weltschmerz
+which is based upon theoretical insight, namely pessimism in its most
+logical sense. This being granted, we shall not be far astray in
+assuming that it is also the stage to which the philosophic pessimist
+will sometimes revert, when a strong sense of his own individuality
+asserts itself.
+
+If we attempt a classification of Weltschmerz with regard to its
+essence, or, better perhaps, with regard to its origin, we shall find
+that the various types may be classed under one of two heads: either as
+cosmic or as egoistic. The representatives of cosmic Weltschmerz are
+those poets whose first concern is not their personal fate, their own
+unhappiness, it may be, but who see first and foremost the sad fate of
+humanity and regard their own misfortunes merely as a part of the common
+destiny. The representatives of the second type are those introspective
+natures who are first and chiefly aware of their own misery and finally
+come to regard it as representative of universal evil. The former
+proceed from the general to the particular, the latter from the
+particular to the general. But that these types must necessarily be
+entirely distinct in all cases, as Marchand[3] asserts, seems open to
+serious doubt. It is inconceivable that a poet into whose personal
+experience no shadows have fallen should take the woes of humanity very
+deeply to heart; nor again could we imagine that one who has brooded
+over the unhappy condition of mankind in general should never give
+expression to a note of personal sorrow. It is in the complexity of
+motives in one and the same subject that the difficulty lies in making
+rigid and sharp distinctions. In some cases Weltschmerz may arise from
+honest conviction or genuine despair, in others it may be something
+entirely artificial, merely a cloak to cover personal defects. Sometimes
+it may even be due to a desire to pose as a martyr, and sometimes
+nothing more than an attempt to ape the prevailing fashion. To these
+types Wilhelm Scherer adds "Müssiggänger, welche sich die Zeit mit übler
+Laune vertreiben, missvergnügte Lyriker, deren Gedichte nicht mehr
+gelesen werden, und Spatzenköpfe, welche den Pessimismus für besonderen
+Tiefsinn halten und um jeden Preis tiefsinnig erscheinen wollen."[4]
+
+But it is with Weltschmerz in its outward manifestations as it finds
+expression in the poet's writings, that we shall be chiefly concerned in
+the following pages. And here the subdivisions, if we attempt to
+classify, must be almost as numerous as the representatives themselves.
+In Hölderlin we have the ardent Hellenic idealist; Lenau gives
+expression to all the pathos of Weltschmerz, Heine is its satirist, the
+misanthrope, while in Raabe we even have a pessimistic humorist.
+
+This brief list needs scarcely be supplemented by other names of poets
+of melancholy, such as Reinhold Lenz, Heinrich von Kleist, Robert
+Southey, Byron, Leopardi, in order to command our attention by reason of
+the tragic fate which ended the lives of nearly all of these men, the
+most frequent and the most terrible being that of insanity. It is of
+course a matter of common knowledge that chronic melancholy or the
+persistent brooding over personal misfortune is an almost inevitable
+preliminary to mental derangement. And when this melancholy takes root
+in the finely organized mind of genius, it is only to be expected that
+the result will be even more disastrous than in the case of the ordinary
+mind. Lombroso holds the opinion that if men of genius are not all more
+or less insane, that is, if the "spheres of influence" of genius and
+insanity do not actually overlap, they are at least contiguous at many
+points, so that the transition from the former to the latter is
+extremely easy and even natural. But genius in itself is not an abnormal
+mental condition. It does not even consist of an extraordinary memory,
+vivid imagination, quickness of judgment, or of a combination of all of
+these. Kant defines genius as the talent of invention. Originality and
+productiveness are the fundamental elements of genius. And it is an
+almost instinctive force which urges the author on in his creative work.
+In the main his activity is due less to free will than to this inner
+compulsion.
+
+ "Ich halte diesen Drang vergebens auf,
+ Der Tag und Nacht in meinem Busen wechselt.
+ Wenn ich nicht sinnen oder dichten soll,
+ So ist das Leben mir kein Leben mehr,"
+
+says Goethe's Tasso.[5] If this impulse of genius is embodied in a
+strong physical organism, as for example in the case of Shakespeare and
+Goethe, there need be no detriment to physical health; otherwise, and
+especially if there is an inherited tendency to disease, there is almost
+sure to be a physical collapse. Specialists in the subject have pointed
+out that violent passions are even more potent in producing mental
+disease than mere intellectual over-exertion. And these are certainly
+characteristic in a very high degree of the mind of genius. It has often
+been remarked that it is the _corona spinosa_ of genius to feel all pain
+more intensely than do other men. Schopenhauer says "der, in welchem der
+Genius lebt, leidet am meisten." It is only going a step further then,
+when Hamerling writes to his friend Möser: "Schliesslich ist es doch nur
+der Kranke, der sich das Leid der ganzen Welt zu Herzen nimmt."
+
+Radestock, in his study "Genie und Wahnsinn," mentions and elaborates
+among others the following points of resemblance between the mind of
+genius and the insane mind: an abnormal activity of the imagination,
+very rapid succession of ideas, extreme concentration of thought upon a
+single subject or idea, and lastly, what would seem the cardinal point,
+a weakness of will-energy, the lack of that force which alone can serve
+to bring under control all these other unruly elements and give balance
+to what must otherwise be an extremely one-sided mechanism. Here again
+the exception may be taken to prove the rule. It is not too much, I
+think, to assert that Goethe could never have become so uniquely great,
+not even through the splendid versatility of his genius, but for that
+incomparable self-control, which he made the watchword of his life. And
+in the case of the poet of Weltschmerz the presence or absence of this
+quality may even decide whether he shall rise superior to his beclouded
+condition or perish in the gloom. The conclusion at which Radestock
+arrives is that genius, as the expression of the most intense mental
+activity, occupies the middle ground, as it were, between the normal
+healthy state on the one hand, and the abnormal, pathological state on
+the other, and has without doubt many points of contact with mental
+disease; and that although the elements which genius has in common with
+insanity may not be strong enough in themselves to induce the transition
+from the former to the latter state, yet when other aggravating causes
+are added, such as physical disease, violent emotions or passions,
+overwork, the pressure or distress of outward circumstances, the highly
+gifted individual is much more liable to cross the line of demarkation
+between the two mental states than is the average mind, which is more
+remote from that line. If this can be asserted of genius in general, it
+must be even more particularly and widely applicable in reference to a
+combination of genius and Weltschmerz. We shall find pathetic examples
+in the first two types selected for examination.
+
+Having thus introduced the subject in its most general bearings and
+aspects, it remains for us to review briefly its historical background.
+
+Weltschmerz is essentially a symptom of a period of conflict, of
+transition. The powerful reaction which marks the eighteenth century--a
+reaction against all traditional intellectual authority, and a struggle
+for the emancipation of the individual, of research, of inspiration and
+of genius--reached its high-water mark in Germany in the seventies. But
+with the unrestrained outbursts of the champions of Storm and Stress the
+problem was by no means solved; there remained the basic conflict
+between the idea of personal liberty and the strait-jacket of
+Frederician absolutism, the conflict between the dynastic and the
+national idea of the state. Should the individual yield a blind,
+unreasoned submission to the state as to a divinely instituted arbitrary
+authority, good or bad, or was the state to be regarded as the conscious
+and voluntary coöperation of its subjects for the general good? It was,
+moreover, a time not only of open and active revolt, as represented by
+the spirit of Klinger, but also of great emotional stirrings, and
+sentimental yearnings of such passive natures as Hölty. Rousseau's plea
+for a simplified and more natural life had exerted a mighty influence.
+And what has a most important bearing upon the relation between these
+intellectual currents and Weltschmerz--these minds were lacking in the
+discipline implied in our modern scientific training. Scientific
+exactness of thinking had not become an integral part of education.
+Hence the difference between the pessimism of Ibsen and the romantic
+Weltschmerz of these uncritical minds.
+
+In accounting for the tremendous effect produced by his "Werther,"
+Goethe compares his work to the bit of fuse which explodes the mine, and
+says that the shock of the explosion was so great because the young
+generation of the day had already undermined itself, and its members
+now burst forth individually with their exaggerated demands, unsatisfied
+passions and imaginary sufferings.[6] And in estimating the influences
+which had prepared the way for this mental disposition, Goethe
+emphasizes the influence of English literature. Young's "Night
+Thoughts," Gray's "Elegy," Goldsmith's "Deserted Village," even "Hamlet"
+and his monologues haunted all minds. "Everyone knew the principal
+passages by heart, and everyone believed he had a right to be just as
+melancholy as the Prince of Denmark, even though he had seen no ghost
+and had no royal father to avenge." Finally Ossian had provided an
+eminently suitable setting,--under the darkly lowering sky the endless
+gray heath, peopled with the shadowy forms of departed heroes and
+withered maidens. To quote the substance of Goethe's criticism:[7] Amid
+such influences and surroundings, occupied with fads and studies of this
+sort, lacking all incentive from without to any important activity and
+confronted by the sole prospect of having to drag out a humdrum
+existence, men began to reflect with a sort of sullen exultation upon
+the possibility of departing this life at will, and to find in this
+thought a scant amelioration of the ills and tedium of the times. This
+disposition was so general that "Werther" itself exerted a powerful
+influence, because it everywhere struck a responsive chord and publicly
+and tangibly exhibited the true inwardness of a morbid youthful
+illusion.[8]
+
+Nor did the dawning nineteenth century bring relief. No other period of
+Prussian history, says Heinrich von Treitschke,[9] is wrapped in so deep
+a gloom as the first decade of the reign of Frederick William III. It
+was a time rich in hidden intellectual forces, and yet it bore the stamp
+of that uninspired Philistinism which is so abundantly evidenced by the
+barren commonplace character of its architecture and art. Genius there
+was, indeed, but never were its opportunities for public usefulness more
+limited. It was as though the greatness of the days of the second
+Frederick lay like a paralyzing weight upon this generation. And this
+oppressing sense of impotence was followed, after the Napoleonic Wars,
+by the bitterness of disappointment, all the more keenly felt by reason
+of this first reawakening of the national consciousness. Great had been
+the expectations, enormous the sacrifice; exceedingly small was the gain
+to the individual.[10] And the resultant dissonance was the same as that
+to which Alfred de Musset gave expression in the words: "The malady of
+the present century is due to two causes; the people who have passed
+through 1793 and 1814 bear in their hearts two wounds. All that was is
+no more; all that will be is not yet. Do not hope to find elsewhere the
+secret of our ills."[11]
+
+This then in briefest outline is the transition from the century of
+individualism and autocracy to the nineteenth century of democracy.
+Small wonder that the struggle claimed its victims in those individuals
+who, unable to find a firm basis of conviction and principle, vacillated
+constantly between instinctive adherence to old traditions, and
+unreasoned inclination to the new order of things.
+
+FOOTNOTES:
+
+[Footnote 1: "Pessimism, a History and a Criticism," London, 1877.]
+
+[Footnote 2: Ed. von Hartmann: "Zur Geschichte und Begründung des
+Pessimismus," Leipzig, Hermann Haacke, p. 187.]
+
+[Footnote 3: "Les Poètes Lyriques de l'Autriche," Paris, 1886, p. 293.]
+
+[Footnote 4: "Vorträge und Aufsätze zur Geschichte des geistigen Lebens
+in Deutschland und Oesterreich," Berlin, 1874, p. 413.]
+
+[Footnote 5: Act 5, Sc. 2.]
+
+[Footnote 6: "Goethes Werke," Weimar ed. Vol. 28, p. 227 f.]
+
+[Footnote 7: _Ibid._, p. 216 f.]
+
+[Footnote 8: In view of Goethe's own words, then, the caution of a
+recent critic (Felix Melchior in _Litt. Forsch._ XXVII Heft, Berlin,
+1903) against applying the term Weltschmerz to "Werther," would seem to
+miss the mark entirely. Werther is a type, just as truly as is Faust,
+though in a smaller way, and the malady which he typifies has its
+ultimate origin in the development of public life,--the very condition
+which this critic insists upon as a mark of Weltschmerz in the proper
+application of the term.]
+
+[Footnote 9: "Historische und politische Aufsätze," Leipzig, 1897. Vol.
+4.]
+
+[Footnote 10: As early as 1797 Hölderlin's Hyperion laments: "Mein
+Geschäft auf Erden ist aus. Ich bin voll Willens an die Arbeit gegangen,
+habe geblutet darüber, und die Welt um keinen Pfennig reicher gemacht."
+("Hölderlin's gesammelte Dichtungen, herausgegeben von B. Litzmann,"
+Stuttgart, Cotta, undated. Vol. II, p. 68.) Several decades later Heine
+writes: "Ich kann mich über die Siege meiner liebsten Ueberzeugungen
+nicht recht freuen, da sie mir gar zu viel gekostet haben. Dasselbe mag
+bei manchem ehrlichen Manne der Fall sein, und es trägt viel bei zu der
+grossen düsteren Verstimmung der Gegenwart." (Brief vom 21 April, 1851,
+an Gustav Kolb; Werke, Karpeles ed. Vol. IX, p. 378.)]
+
+[Footnote 11: "Confession d'un enfant du siècle." Oeuvres compl. Paris,
+1888 (Charpentier). Vol. VIII, p. 24.]
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+=Hölderlin=
+
+
+A case such as that of Hölderlin, subject as he was from the time of his
+boyhood to melancholy, and ending in hopeless insanity, at once suggests
+the question of heredity. Little or nothing is known concerning his
+remote ancestors. His great-grandfather had been administrator of a
+convent at Grossbottwar, and died of dropsy of the chest at the age of
+forty-seven. His grandfather had held a similar position as
+"Klosterhofmeister und geistlicher Verwalter" at Lauffen, to which his
+son, the poet's father, succeeded. An apoplectic stroke ended his life
+at the early age of thirty-six. In regard to Hölderlin's maternal
+ancestors, our information is even more scant, though we know that both
+his grandmother and his mother lived to a ripe old age. From the poet's
+references to them we judge them to have been entirely normal types of
+intelligent, lovable women, gifted with a great deal of good practical
+sense. The only striking thing is the premature death of Hölderlin's
+great-grandfather and father. But in view of the nature of their
+stations in life, in which they may fairly be supposed to have led more
+than ordinarily sober and well-ordered lives, there seems to be no
+ground whatever for assuming that Hölderlin's Weltschmerz owed its
+inception in any degree to hereditary tendencies, notwithstanding
+Hermann Fischer's opinion to the contrary.[12] There is no sufficient
+reason to assume "erbliche Belastung," and there are other sufficient
+causes without merely guessing at such a possibility.
+
+But while there are no sufficient historical grounds for the supposition
+that he brought the germ of his subsequent mental disease with him in
+his birth, we cannot fail to observe, even in the child, certain
+natural traits, which, being allowed to develop unchecked, must of
+necessity hasten and intensify the gloom which hung over his life. To
+his deep thoughtfulness was added an abnormal sensitiveness to all
+external influences. Like the delicate anemone, he recoiled and withdrew
+within himself when touched by the rougher material things of life.[13]
+He himself poetically describes his absentmindedness when a boy, and
+calls himself "ein Träumer"; and a dreamer he remained all his life. It
+seems to have been this which first brought him into discord with the
+world:
+
+ Oft sollt' ich stracks in meine Schule wandern,
+ Doch ehe sich der Träumer es versah,
+ So hatt' er in den Garten sich verirrt,
+ Und sass behaglich unter den Oliven,
+ Und baute Flotten, schifft' ins hohe Meer.
+
+ * * * * *
+
+ Dies kostete mich tausend kleine Leiden,
+ Verzeihlich war es immer, wenn mich oft
+ Die Klügeren, mit herzlichem Gelächter
+ Aus meiner seligen Ekstase schreckten,
+ Doch unaussprechlich wehe that es mir.[14]
+
+If ever a boy needed a strong fatherly hand to guide him, to teach him
+self-reliance and practical sense, it was this dreamy, tender-spirited
+child.[15] The love and sympathy which his mother bestowed upon him was
+not calculated to fit him for the rugged experiences of life, and while
+probably natural and pardonable, it was nevertheless extremely
+unfortunate that the boy was unconsciously encouraged to be and to
+remain a "Muttersöhnchen." But even with his peculiar trend of
+disposition, the result might not have been an unhappy one, had the
+course of his life not brought him more than an ordinary share of
+misfortune. This overtook him early in life, for when but two years of
+age his father died. His widowed mother now lived for a few years in
+complete retirement with her two children--the poet's sister Henrietta
+having been born just a few weeks after his father's demise. But it was
+not long before death again entered the household and robbed it of
+Hölderlin's aunt, his deceased father's sister, who was herself a widow
+and the faithful companion of the poet's mother. When the latter found
+herself again alone with her two little ones, whose care was weighing
+heavily upon her, she consented to become the wife of her late husband's
+friend, Kammerrat Gock, and accompanied him to his home in the little
+town of Nürtingen on the Neckar. But this re-established marital
+happiness was to be of brief duration, for in 1779 her second husband
+died, and the mother was now left with four little children to care and
+provide for.
+
+The frequency with which death visited the family during his childhood
+and youth, familiarized him at an early age with scenes of sorrow and
+grief. No doubt he was too young when his father died to comprehend the
+calamity that had come upon the household, but it was not many months
+before he knew the meaning of his mother's tears, not only for his
+father, but also for his sister, who died in her infancy. Referring to
+his father's death, he writes in one of his early poems, "Einst und
+Jetzt":[16]
+
+ Einst schlugst du mir so ruhig, empörtes Herz!
+
+ * * * * *
+
+ Einst in des Vaters Schoosse, des liebenden
+ Geliebten Vaters,--aber der Würger kam,
+ Wir weinten, flehten, doch der Würger
+ Schnellte den Pfeil, und es sank die Stütze.
+
+At his tenderest and most impressionable age, the boy was thus made
+sadly aware of the fleetingness of human life and the pains of
+bereavement. We cannot wonder then at finding these impressions
+reflected in his most juvenile poetic attempts. His poem "Das
+menschliche Leben," written at the age of fifteen, begins:
+
+ Menschen, Menschen! was ist euer Leben,
+ Eure Welt, die thränenvolle Welt!
+ Dieser Schauplatz, kann er Freude geben
+ Wo sich Trauern nicht dazu gesellt?[17]
+
+But a time of still greater unhappiness was in store for him when he
+left his home at the age of fourteen to enter the convent school at
+Denkendorf, where he began his preparation for a theological course. A
+more direct antithesis to all that his body and soul yearned for and
+needed for their proper development could scarcely have been devised
+than that which existed in the chilling atmosphere and rigorous
+discipline of the monastery. He had not even an incentive to endure
+hardships for the sake of what lay beyond, for it was merely in passive
+submission to his mother's wish that he had decided to enter holy
+orders. And now, clad in a sombre monkish gown, deprived of all freedom
+of thought or movement and forced into companionship with twenty-five or
+thirty fellows of his own age, who nearly all misunderstood him,
+Hölderlin felt himself wretched indeed. "Wär' ich doch ewig ferne von
+diesen Mauern des Elends!" he writes in a poem at Maulbronn in 1787.[18]
+There was for him but one way of escape. It was to isolate himself as
+much as possible from the world of harsh reality about him, to be alone,
+and there in his solitude to construct for himself an ideal world of
+fancy, a poetic dreamland. This mental habit not only remained with him
+as he grew into manhood, it may be said to have been through life one of
+his most distinguishing characteristics. It would be impossible to make
+room here for all the passages in his poems and letters of this period,
+which reflect his love of solitude and his habit of retreating into a
+world of his own imagining. His letters to his friend Nast almost
+invariably contain some expression of his heart-ache. "Bilfinger ist
+wohl mein Freund, aber es geht ihm zu glücklich, als dass er sich nach
+mir umsehen möchte. Du wirst mich schon verstehen--er ist immer lustig,
+ich hänge immer den Kopf."[19] Another letter begins: "Wieder eine
+Stunde wegphantasiert!--dass es doch so schlechte Menschen giebt, unter
+meinen Cameraden so elende Kerls--wann mich die Freundschaft nicht
+zuweilen wieder gut machte, so hätt' ich mich manchmal schon lieber an
+jeden andern Ort gewünscht, als unter Menschengesellschaft.--Wann ich
+nur auch einmal etwas recht Lustiges schreiben könnte! Nur Gedult! 's
+wird kommen--hoff' ich, oder--oder hab' ich dann nicht genug getragen?
+Erfuhr ich nicht schon als Bube, was den Mann seufzen machen würde? und
+als Jüngling, geht's da besser?--Du lieber Gott! bin ich's denn allein?
+jeder andre glücklicher als ich? Und was hab' ich dann gethan?"[20]
+There is a world of pathos in this helpless cry of pain, with its
+suggestion of retributive fate. A poem of 1788, "Die Stille," written at
+Maulbronn, epitomizes almost everything that we have thus far noted as
+to Hölderlin's nature. He goes back in fancy to the days of his
+childhood, describing his lonely rambles, from which he would return in
+the moonlight, unmindful of his lateness for the evening meal, at which
+he would hastily eat of that which the others had left:
+
+ Schlich mich, wenn ich satt gegessen,
+ Weg von meinem lustigen Geschwisterpaar.
+
+ O! in meines kleinen Stübchens Stille
+ War mir dann so über alles wohl,
+ Wie im Tempel war mir's in der Nächte Hülle,
+ Wann so einsam von dem Turm die Glocke scholl.
+
+ Als ich weggerissen von den Meinen
+ Aus dem lieben elterlichen Haus
+ Unter Fremden irrte, we ich nimmer weinen
+ Durfte, in das bunte Weltgewirr hinaus,
+
+ O wie pflegtest du den armen Jungen,
+ Teure, so mit Mutterzärtlichkeit,
+ Wann er sich im Weltgewirre müd gerungen,
+ In der lieben, wehmutsvollen Einsamkeit.[21]
+
+This love of solitude is carried to the extreme in his contemplation of
+a hermit's life. In a letter to Nast he says: "Heute ging ich so vor
+mich hin, da fiel mir ein, ich wolle nach vollendeten Universitäts
+Jahren Einsiedler werden--und der Gedanke gefiel mir so wohl, eine
+ganze Stunde, glaub' ich, war ich in meiner Fantasie Einsiedler."[22]
+And although he never became a hermit, this is the final disposition
+which he makes of himself in his "Hyperion."
+
+These habits of thought and feeling, formed in boyhood, could lead to
+only one result. He became less and less qualified to comprehend and to
+grapple with the practical problems and difficulties of life, and
+entered young manhood and the struggle for existence at a tremendous
+disadvantage.
+
+Another trait of his character which served to intensify his subsequent
+disappointments, was the strong ambition which early filled his soul. He
+aspired to high achievements in his chosen field of art. In a letter to
+Louise Nast, written probably about the beginning of 1790, he makes the
+confession: "Der unüberwindliche Trübsinn in mir ist wohl nicht ganz,
+doch meist--unbefriedigter Ehrgeiz."[23] The mere lad of seventeen had
+scarcely learned to admire Klopstock, when he speaks of his own
+"kämpfendes Streben nach Klopstocksgrösse," and exclaims: "Hinan den
+herrlichen Ehrenpfad! Hinan! im glühenden kühnen Traum, sie zu
+erreichen!"[24] It is remarkable to note how this fancy of a dream-life
+becomes fixed in Hölderlin's mind and reappears in almost every poem.
+Closely allied to this idea is that of a "glückliche Trunkenheit," and
+expressions like "wie ein Göttertraum das Alter schwand,"
+"liebetrunken," "Wie ein Traum entfliehen Ewigkeiten," "siegestrunken,"
+"süsse, kühne Trunkenheit," "trunken dämmert die Seele mir," can be
+found on almost every page of his shorter poems. Hyperion expresses
+himself on one occasion in the words: "O ein Gott ist der Mensch, wenn
+er träumt, ein Bettler, wenn er nachdenkt, und wenn die Begeisterung hin
+ist, steht er da, wie ein missrathener Sohn, den der Vater aus dem Hause
+stiess, und betrachtet die ärmlichen Pfennige, die ihm das Mitleid auf
+den Weg gab,"[25] which further illustrates the extravagant idealism by
+which he allowed himself to be carried away, and the etherial and
+thoroughly unpractical trend of his mind. The flights of fancy of which
+Hölderlin is capable are well illustrated by another passage in
+"Hyperion." Referring to Hyperion's conversation with Alabanda, he says:
+"Ich war hingerissen von unendlichen Hoffnungen, Götterkräfte trugen wie
+ein Wölkchen mich fort."[26] These facts have a direct bearing upon
+Hölderlin's Weltschmerz, inasmuch as it was just this unequal and
+unsuccessful struggle of the idealist with the stern realities of life
+that brought about the catastrophe which wrought his ruin.
+
+And just as his ideals are vague and abstract, so too are the
+expressions of his Weltschmerz. It needs no concrete idea to arouse his
+enthusiasm to its highest pitch. Thus Hyperion exclaims: "Der Gott in
+uns, dem die Unendlichkeit zur Bahn sich öffnet, soll stehen und harren,
+bis der Wurm ihm aus dem Wege geht? Nein! nein! man frägt nicht, ob ihr
+wollt! ihr wollt ja nie--ihr Knechte und Barbaren! Euch will man auch
+nicht bessern, denn es ist umsonst! Man will nur dafür sorgen, dass ihr
+dem Siegeslauf der Menschheit aus dem Wege geht!"[27] It is in the form
+of lofty generalities such as these, and seldom with reference to
+practical details, that Hölderlin's longings find expression.
+
+Entirely consistent with this idealism is the nature of his love,
+ardent, but etherial, "übersinnlich." This is reflected also in his
+lyrics, which are statuesque and beautiful, but lacking in passion and
+sensuous charm. Hölderlin's earliest love-affair, that with Louise Nast,
+is important for his Weltschmerz only in its bearing upon the
+development of his general character. This influence was a twofold one:
+in the first place his sweetheart was herself inclined to a sort of
+visionary mysticism, and therefore had an unwholesome influence upon the
+youth, who had already been carried too far in that direction. She too
+was a lover of solitude and wrote her letters to him in the stillness of
+the night, when all others were asleep. There can be no doubt that she
+had at least some share in determining his mental activity, especially
+his reading. In one of his earliest letters to her he writes: "Weil Du
+den Don Carlos liest, will ich ihn auch lesen."[28] It was during this
+time too that that he became so ardent an admirer of Schubart and
+Ossian. "Da leg' ich meinen Ossian weg und komme zu Dir," he writes in
+1788 to his friend Nast. "Ich habe meine Seele geweidet an den Helden
+des Barden, habe mit ihm getrauert, wann er trauert über sterbende
+Mädchen."[29] There is not a sensuous note in all Hölderlin's poems or
+letters to Louise. Typical are the lines which he addresses to her on
+his departure from Maulbronn:
+
+ Lass sie drohen, die Stürme, die Leiden,
+ Lass trennen--der Trennung Jahre
+ Sie trennen uns nicht!
+ Sie trennen uns nicht!
+ Denn mein bist du! Und über das Grab hinaus
+ Soll sie dauren, die unzertrennbare Liebe.
+
+ O! wenn's einst da ist
+ Das grosse selige Jenseits,
+ Wo die Krone dem leidenden Pilger,
+ Die Palme dem Sieger blinkt,
+ Dann Freundin--lohnet auch Freundschaft--
+ Auch Freundschaft der Ewige.[30]
+
+The second bearing which his relations to Louise have upon his
+Weltschmerz lies in the fact that his love ended in disappointment. This
+is true not only of this particular episode, not only of all his
+love-affairs, but it may even be said that disappointment was the fate
+to which he found himself doomed in all his aspirations. And in the
+persistency with which this evil angel pursued his footsteps through
+life may be found one of the chief causes of the early collapse of his
+faculties. What David Müller[31] and Hermann Fischer[32] have said in
+their essays in regard to this point--that Hölderlin did not become
+insane because his life was a succession of unsatisfactory situations
+and painful disappointments, but because he had not the strength to work
+himself out of these situations into more favorable ones--states only
+half the case. True, a stronger mental organization might have overcome
+these or even greater difficulties; Schiller, Herder, Fichte are
+examples; but not all of Hölderlin's failures and disappointments were
+the result of his weakness, and so while it is right to state that a
+stronger and more robust nature would have conquered in the fight, it is
+also fair to say that Hölderlin would have had a good chance of winning,
+had fortune been more kind. For this reason these external influences
+must be reckoned with as an important cause of his Weltschmerz and
+subsequently of his insanity.
+
+This suggests an interesting point of comparison--if I may be permitted
+to anticipate somewhat--with Lenau, the second type selected. Hölderlin
+earnestly pursued happiness and contentment, but it eluded him at every
+step. Lenau on the contrary reached a point in his Weltschmerz where he
+refused to see anything in life but pain, wilfully thrusting from him
+even such happiness as came within his reach.
+
+We may postpone any detailed reference to Hölderlin's relations with
+Susette Gontard, which were vastly more important in their influence
+upon the poet's character and Weltschmerz, until we come to the
+discussion of his "Hyperion," of which Susette, under the pseudonym of
+Diotima, forms one of the central figures.
+
+To speak of all the disappointments which fell to Hölderlin's lot would
+practically require the writing of his biography from the time of his
+graduation from Tübingen to his return from Bordeaux, almost the entire
+period of his sane manhood. Unsuccessful in his first position as a
+tutor, and unable, after having abandoned this, to provide even a meagre
+living for himself with his pen, his migration to Frankfort to the house
+of the merchant Gontard at last gave him a hope of better things, but a
+hope which soon proved vain. Following close upon these disappointments
+was his failure to carry out a project which he had long cherished, of
+establishing a literary journal; then came his dismissal from a
+situation which he had just entered upon in Switzerland. On his return
+he wrote to Schiller for help and advice, and his failure to receive a
+reply grieved him deeply. We can only surmise that it was a cruel
+disappointment, finally, which caused his sudden departure from
+Bordeaux, and brought him back a mental wreck to his mother's home. Even
+as early as 1788 Hölderlin complains bitterly in the poem "Der Lorbeer,"
+in which he eulogizes the poets Klopstock and Young and expresses his
+own ambition to aspire to their greatness:
+
+ Schon so manche Früchte schöner Keime
+ Logen grausam mir ins Angesicht.[33]
+
+As the years passed, this feeling of disappointment and disillusion
+became more and more intense and bitter. A stanza from one of his more
+mature poems (1795) "An die Natur," will serve to illustrate the
+sentiment which pervades almost all his writings:
+
+ Tot ist nun, die mich erzog und stillte,
+ Tot ist nun die jugendliche Welt,
+ Diese Brust, die einst ein Himmel füllte,
+ Tot und dürftig wie ein Stoppelfeld;
+ Ach es singt der Frühling meinen Sorgen
+ Noch, wie einst, ein freundlich tröstend Lied,
+ Aber hin ist meines Lebens Morgen,
+ Meines Herzens Frühling ist verblüht.[34]
+
+In close causal connection with Hölderlin's Weltschmerz is his belief
+that his life is ruled by an inexorable fate whose plaything he is.
+"Wenn hinfort mich das Schicksal ergreift, und von einem Abgrund in den
+andern mich wirft, und alle Kräfte in mir ertränkt und alle Gedanken,"
+Hyperion exclaims.[35] He goes even further, and conceives the idea of a
+sacrifice to Fate. Thus he makes Alabanda say near the close of
+"Hyperion:" "Ach! weil kein Glück ist ohne Opfer, nimm als Opfer mich, o
+Schicksal an, und lass die Liebenden in ihrer Freude."[36] Wilhelm
+Scherer calls attention to Gervinus' remark that new intellectual
+tendencies which call for unaccustomed and unusual mental effort often
+prove disastrous to single individuals, and says: "Hölderlin war also
+ein Opfer der Erneuerung des deutschen Lebens--seltsam, wie der Gedanke
+des Opfers als ein hoher und herrlicher ihn in allen seinen Gedichten
+viel beschäftigt hat."[37] But the poet does not apply this fatalism
+only to himself, to the individual; he widens its influence to humanity
+in general. "Wir sprechen von unserm Herzen, unsern Planen, als wären
+sie unser," says Hyperion, "und es ist doch eine fremde Gewalt, die uns
+herumwirft und ins Grab legt, wie es ihr gefällt, und von der wir nicht
+wissen, von wannen sie kommt, noch wohin sie geht:"[38] Perhaps nowhere
+better than in Hyperion's "Schicksalslied" does he give poetic
+expression to this thought. Omitting the first stanza it reads thus:
+
+ Schicksallos wie der schlafende
+ Säugling atmen die Himmlischen;
+ Keusch bewahrt
+ In bescheidener Knospe,
+ Blühet ewig
+ Ihnen der Geist,
+ Und die seligen Augen
+ Blicken in stiller
+ Ewiger Klarheit.
+
+ Doch uns ist gegeben,
+ Auf keiner Stätte zu ruhn,
+ Es schwinden, es fallen
+ Die leidenden Menschen
+ Blindlings von einer
+ Stunde zur andern,
+ Wie Wasser von Klippe
+ Zu Klippe geworfen,
+ Jahrlang ins Ungewisse hinab.[39]
+
+The fundamental difference between Hölderlin's "Anschauung" and Goethe's
+is at once apparent when we recall the "Lied der Parzen" from
+"Iphigenie." Hölderlin does not bring the blessed Genii into any
+relation with mortals, but merely contrasts their free and blissful
+existence, emphasizing their immunity from Fate, to which suffering
+humanity is subject. But this humanity is represented by Hölderlin
+characteristically as helpless, passive--"schwinden," "fallen,"
+"blindlings von einer Stunde zur andern." Whereas the opening lines of
+Goethe's "Parzen" strike the keynote of _conflict_ between the gods and
+men:
+
+ Es fürchte die Götter
+ Das Menschengeschlecht!
+ Sie halten die Herrschaft
+ In ewigen Händen
+ Und können sie brauchen
+ Wie's ihnen gefällt.
+ Der fürchte sie doppelt,
+ Den je sie erheben!
+
+And those who come to grief at the hands of the gods, are not weak
+passive creatures, but heaven-scaling Titans. This points to the
+antipodal difference between the characters of these two poets, and
+explains in part why Goethe did not succumb to the sickly sentimentalism
+of which he rid himself in "Werther." The difference between yielding
+and striving resulted in the difference between an acute case of
+Weltschmerz in the one and a healthy physical and intellectual manhood
+in the other.
+
+Thus far it has been almost entirely the personal aspect of Hölderlin's
+Weltschmerz and its causes that has come under our notice. And since he
+was a lyric poet, it is perhaps natural that the sorrows which concerned
+him personally should find most frequent expression in his verse. But
+notwithstanding the fact that this personal element is very prominent in
+Hölderlin's writings, Scherer's judgment is correct when he states: "Die
+Grundstimmung war eine tiefe Verbitterung gegen die Versunkenheit des
+Vaterlands."[40] The reason is not far to seek, especially when we
+consider the impossible demands of the poet's extravagant idealism. The
+conditions in Germany which had called forth the terrible arraignment of
+petty despotism, crushing militarism, and political rottenness
+generally, in the works of Lenz, Klinger and Schubart, had not abated.
+Schubart was one of Hölderlin's earliest favorites, so that the latter
+was doubtless in this way imbued with sentiments which could only grow
+stronger under the influence of his more mature observations and
+experiences. Even in his eighteenth year, in a poem "An die Demut,"[41]
+he gives expression in strong terms to his patriotic feelings, in which
+his disgust with his faint-hearted, servile compatriots and his defiance
+of "Fürstenlaune" and "Despotenblut" are plainly evident. So too in
+"Männerjubel," 1788:
+
+ Es glimmt in uns ein Funke der Göttlichen!
+ Und diesen Funken soll aus der Männerbrust
+ Der Hölle Macht uns nicht entreissen!
+ Hört es, Despotengerichte, hört es![42]
+
+Perhaps nowhere outside of his own Württemberg could he have been more
+unfavorably situated in this respect. Under Karl Eugen (1744-1793) the
+country sank into a deplorable condition. Regardless of the rights of
+individuals and communities alike, he sought in the early part of his
+reign to replenish his depleted purse by the most shameless measures, in
+order that he might surround himself with luxury and indulge his
+autocratic proclivities. Among his most reprehensible violations of
+constitutional rights, were his bartering of privileges and offices and
+the selling of troops. These things Hölderlin attacks in one of his
+youthful poems "Die Ehrsucht" (1788):
+
+ Um wie Könige zu prahlen, schänden
+ Kleine Wütriche ihr armes Land;
+ Und um feile Ordensbänder wenden
+ Räte sich das Ruder aus der Hand.[43]
+
+Another act of gross injustice which this petty tyrant perpetrated, and
+which Hölderlin must have felt very painfully, was the incarceration of
+the poet's countryman Schubart from 1777 to 1787 in the Hohenasperg. But
+not only from within came tyrannous oppression. Following upon the
+coalition against France after the Revolution, Württemberg became the
+scene of bloody conflicts and the ravages of war. Under the regime of
+Friedrich Eugen (1795-97) the French gained such a foothold in
+Württemberg that the country had to pay a contribution of four million
+gulden to get rid of them. These were the conditions under which
+Hölderlin grew up into young manhood. But deeper than in the mere
+existence of these conditions themselves lay the cause of the poet's
+most abject humiliation and grief. It was the stoic indifference, the
+servile submission with which he charged his compatriots, that called
+forth his bitterest invectives upon their insensible heads. His own
+words will serve best to show the intensity of his feelings. In 1788 he
+writes, in the poem "Am Tage der Freundschaftsfeier:"
+
+ Da sah er (der Schwärmer) all die Schande
+ Der weichlichen Teutonssöhne,
+ Und fluchte dem verderblichen Ausland
+ Und fluchte den verdorbenen Affen des Auslands,
+ Und weinte blutige Thränen,
+ Dass er vielleicht noch lange
+ Verweilen müsse unter diesem Geschlecht.[44]
+
+Ten years later he treats the Germans to the following ignominious
+comparison:
+
+ Spottet ja nicht des Kinds, wenn es mit Peitsch' und Sporn
+ Auf dem Rosse von Holz, mutig und gross sich dünkt.
+ Denn, ihr Deutschen, auch ihr seid
+ Thatenarm und gedankenvoll.[45]
+
+With his friend Sinclair, who was sent as a delegate, he attended the
+congress at Rastatt in November, 1798, and here he made observations
+which no doubt resulted in the bitter characterization of his nation in
+the closing letters of Hyperion. This convention, whose chief object was
+the compensation of those German princes who had been dispossessed by
+the cessions to France on the left bank of the Rhine, afforded a
+spectacle so humiliating that it would have bowed down in shame a spirit
+even less proud and sensitive than Hölderlin's. The French emissaries
+conducted themselves like lords of Germany, while the German princes
+vied with each other in acts of servility and submission to the arrogant
+Frenchmen. And it was the apathy of the average German, as Hölderlin
+conceived it, toward these and other national indignities, that caused
+him to put such bitter words of contumely into the mouth of Hyperion:
+"Barbaren von Alters her, durch Fleiss und Wissenschaft und selbst durch
+Religion barbarischer geworden, tief unfähig jedes göttlichen
+Gefühls--beleidigend für jede gut geartete Seele, dumpf und harmonielos,
+wie die Scherben eines weggeworfenen Gefässes--das, mein Bellarmin!
+waren meine Tröster."[46] In another letter Hyperion explains their
+incapacity for finer feeling and appreciation when he writes: "Neide die
+Leidensfreien nicht, die Götzen von Holz, denen nichts mangelt, weil
+ihre Seele so arm ist, die nichts fragen nach Regen und Sonnenschein,
+weil sie nichts haben, was der Pflege bedürfte. Ja, ja, es ist recht
+sehr leicht, glücklich, ruhig zu sein mit seichtem Herzen und
+eingeschränktem Geiste."[47] Their work he characterizes as
+"Stümperarbeit," and their virtues as brilliant evils and nothing more.
+There is nothing sacred, he claims, that has not been desecrated by this
+nation. But it is chiefly his own experience which he recites, when, in
+speaking of the sad plight of German poets, of those who still love the
+beautiful, he says: "Es ist auch herzzerreissend, wenn man eure Dichter,
+eure Künstler sieht--die Guten, sie leben in der Welt, wie Fremdlinge im
+eigenen Hause."[48] Still more extravagantly does the poet caricature
+his own people when he writes: "Wenn doch einmal diesen Gottverlassnen
+einer sagte, dass bei ihnen nur so unvollkommen alles ist, weil sie
+nichts Reines unverdorben, nichts Heiliges unbetastet lassen mit den
+plumpen Händen--dass bei ihnen eigentlich das Leben schaal und
+sorgenschwer ist, weil sie den Genius verschmähen--und darum fürchten
+sie auch den Tod so sehr, und leiden um des Austernlebens willen alle
+Schmach, weil Höhres sie nicht kennen, als ihr Machwerk, das sie sich
+gestoppelt."[49]
+
+But we should get an extremely unjust and one-sided idea of Hölderlin's
+attitude toward his country from these quotations alone. The point which
+they illustrate is his growing estrangement from his own people, which
+in the very nature of the case must have had an important bearing upon
+his Weltschmerz. But his feelings in regard to Germany and the Germans
+were not all contempt. In many of his poems there is the true patriotic
+ring. It is true, we can nowhere find any clear political program,
+neither could we expect one from a poet who was so absorbed in his own
+feelings, and whose ideals soared so high above the sphere of practical
+politics. In this too Hölderlin was the product of previous influences.
+With all their clamor for political upheavals, the "Stürmer und Dränger"
+never arrived at any serious or practical plan of action.
+Notwithstanding all this, the word Vaterland was always an inspiration
+to Hölderlin, and it is especially gratifying to note that the calumny
+which he heaps upon the devoted heads of the Germans is not his last
+word on the subject. Nor did he ever lose sight of his lofty ideal of
+liberty for his degraded fatherland or cease to hope for its
+realization. In this strain he concludes the "Hymne an die Freiheit"
+(1790) with a splendid outburst of patriotic enthusiasm:
+
+ Dann am süssen, heisserrung'nen Ziele,
+ Wenn der Ernte grosser Tag beginnt,
+ Wenn verödet die Tyrannenstühle,
+ Die Tyrannenknechte Moder sind,
+ Wenn im Heldenbunde meiner Brüder
+ Deutsches Blut und deutsche Liebe glüht,
+ Dann, O Himmelstochter! sing ich wieder,
+ Singe sterbend dir das letzte Lied.[50]
+
+What a remarkable change is noticeable in the tone which the poet
+assumes toward his country in the lines "Gesang des Deutschen," written
+in 1799, probably after the completion of his "Hyperion":
+
+ O heilig Herz der Völker, O Vaterland!
+ Allduldend gleich der schweigenden Muttererd'
+ Und allverkannt, wenn schon aus deiner
+ Tiefe die Fremden ihr Bestes haben.
+
+ Du Land des hohen, ernsteren Genius!
+ Du Land der Liebe! bin ich der Deine schon,
+ Oft zürnt' ich weinend, dass du immer
+ Blöde die eigene Seele leugnest.[51]
+
+How much the reproach has been softened, and with what tender regard he
+strives to mollify his former bitterness! To this change in his
+feelings, his sojourn in strange places and the attendant
+discouragements and disappointments seem to have contributed not a
+little, for in the poem "Rückkehr in die Heimat," written in 1800, the
+contempt of "Hyperion" has been replaced by compassion. He sees himself
+and his country linked together in the sacred companionship of
+suffering, consequently it can no longer be the object of his scorn.
+
+ Wie lange ist's, O wie lange! des Kindes Ruh'
+ Ist hin, und hin ist Jugend, und Lieb' und Glück,
+ Doch du, mein Vaterland! du heilig
+ Duldendes! siehe, du bist geblieben.[52]
+
+But the fact remains, nevertheless, that Hölderlin from his early youth
+felt himself a stranger in his own land and among his own people. Some
+of the causes of this circumstance have already been discussed. The fact
+itself is important because it establishes the connection between his
+Weltschmerz and his most noteworthy characteristic as a poet, namely,
+his Hellenism. No other German poet has allowed himself to be so
+completely dominated by the Greek idea as did Hölderlin. And in his case
+it may properly be called a symptom of his Weltschmerz, for it marks his
+flight from the world of stern reality into an imaginary world of Greek
+ideals. An imaginary Greek world, because in spite of his Hellenic
+enthusiasm he entertained some of the most un-Hellenic ideas and
+feelings.
+
+That the poet should take refuge in Greek antiquity is not surprising,
+when we consider the conditions which prevailed at that time in the
+field of learning. It was not many decades since the study of Latin and
+Roman institutions had been forced to yield preëminence of position in
+Germany to the study of Greek. Furthermore, his own Suabia had come to
+be recognized as a leader in the study of Greek antiquity, and in his
+contemporaries Schiller, Hegel, Schelling, who were all countrymen and
+acquaintances of his, he found worthy competitors in this branch of
+learning. His fondness for the language and literature of Greece goes
+back to his early school days, especially at Denkendorf and Maulbronn.
+On leaving the latter school, he had the reputation among his
+fellow-students of being an excellent Hellenist, according to the report
+of Schwab, his biographer. It was while there that Hölderlin as a boy
+of seventeen first made use of the Alcaic measure in which he
+subsequently wrote so many of his poems.
+
+A full discussion of the technic of Hölderlin's poems would have so
+remote a connection with the main topic under consideration that its
+introduction here would be entirely out of place. It will suffice,
+therefore, merely to indicate along broad lines the extent to which the
+Greek idea took and held possession of the poet.
+
+Out of his 168 shorter poems, 126, exactly three-fourths, are written in
+the unrhymed Greek measures.[53] Those forms which are native are
+confined almost entirely to his juvenile and youthful compositions, and
+after 1797 he only once employs the rhymed stanza, namely, in the poem
+"An Landauer."[54] As a boy of sixteen, he wrote verses in the Alcaic
+and Asclepiadeian measures,[55] and soon acquired a considerable mastery
+over them. At seventeen he composed in the latter form his poem "An
+meine Freundinnen:"
+
+ In der Stille der Nacht denket an euch mein Lied,
+ Wo mein ewiger Gram jeglichen Stundenschlag,
+ Welcher näher mich bringt dem
+ Trauten Grabe, mit Dank begrüsst.[56]
+
+While not exhibiting the finish of expression and musical qualities of
+his more mature Alcaic lyrics, still it is not bad poetry for a boy of
+seventeen, and the reader feels what the boy was not slow to learn, that
+the stately movement of the Greek stanzas lends an added dignity to the
+expression of sorrow, which was to constitute so large a part of his
+poetic activity. As already stated, the Alcaic measure was of all the
+Greek verse-forms Hölderlin's favorite, and the one most frequently and
+successfully employed by him. He is very fond of introducing Germanic
+alliteration into these unrhymed stanzas, as the following example will
+illustrate:
+
+ Und wo sind Dichter, denen der Gott es gab,
+ Wie unsern Alten, freundlich und fromm zu sein,
+ Wo Weise, wie die unsern sind, die
+ Kalten und Kühnen, die unbestechbarn?[57]
+
+The Asclepiadeian stanza he employs much less frequently, the Sapphic
+only once, and that with indifferent success. It was the ode, dithyramb
+and hymn, the serious lyric, which Hölderlin selected as the models for
+his poetic fashion. In this purpose he was not alone, for his friend
+Neuffer writes to him in 1793, with an enthusiasm which in the intensity
+of expression common at the time, seems almost like an inspiration: "Die
+höhere Ode und der Hymnus, zwei in unsern Tagen, und vielleicht in allen
+Zeitaltern am meisten vernachlässigte Musen! in ihre Arme wollen wir uns
+werfen, von ihren Küssen beseelt uns aufraffen. Welche Aussichten! Dein
+Hymnus an die Kühnheit mag Dir zum Motto dienen! Mir gehe die Hoffnung
+voran."[58]
+
+But it was in the form much more than in the contents of his poems, that
+Hölderlin carried out the Greek idea. Most of his lyrics are occasional
+poems, or have abstract subjects, as for example, "An die Stille," "An
+die Ehre," "An den Genius der Kühnheit," and so on. Only here and there
+does he take a classic subject or introduce classic references. The
+truth of the matter is, that with all his fervid enthusiasm for Hellenic
+ideals, and with all his Greek cult, Hölderlin was not the genuine
+Hellenist he thought himself to be. This is due to the fact that his
+turning to Greece was in its final analysis attributable rather to
+selfish than to altruistic motives. He wanted to get away from the
+deplorable realities about him, the things which hurt his tender soul,
+and so he constructed for himself this idealized world of ancient and
+modern Greece, and peopled it with his own creations.
+
+In Hölderlin's "Hyperion," we have the first poetic work in German which
+takes modern Greece as its locality and a modern Hellene as its hero.
+Hölderlin calls it "ein Roman," but it would be rather inaccurately
+described by the usual translation of that term. It is not only the
+poetic climax of his Hellenism, but also the most complete expression of
+his Weltschmerz in its various phases. It must naturally be both, for
+the poet and the hero are one. He speaks of it as "mein Werkchen, in dem
+ich lebe und webe."[59] Its subject is the emancipation of Greece. What
+little action is narrated may be very briefly indicated. Russia is at
+war with Turkey and calls upon Hellas to liberate itself. The hero and
+his friend Alabanda are at the head of a band of volunteers, fighting
+the Turks. After several minor successes Hyperion lays siege to the
+Spartan fortress of Misitra. But at its capitulation, he is undeceived
+concerning the Hellenic patriots; they ravage and plunder so fiercely
+that he turns from them with repugnance and both he and Alabanda abandon
+the cause of liberty which they had championed. To his bride Hyperion
+had promised a redeemed Greece--a lament is all that he can bring her.
+She dies, Hyperion comes to Germany where his aesthetic Greek soul is
+severely jarred by the sordidness, apathy and insensibility of these
+"barbarians." Returning to the Isthmus, he becomes a hermit and writes
+his letters to Bellarmin, no less "thatenarm und gedankenvoll" himself
+than his unfortunate countrymen whom he so characterizes.[60]
+
+"Hyperion," though written in prose, is scarcely anything more than a
+long drawn out lyric poem, so thoroughly is action subordinated to
+reflection, and so beautiful and rhythmic is the dignified flow of its
+periods. But having said that the locality is Greece and its hero is
+supposed to be a modern Greek, that in its scenic descriptions Hölderlin
+produces some wonderfully natural effects, and that the language shows
+the imitation of Greek turns of expression--Homeric epithets and
+similes--having said this, we have mentioned practically all the Greek
+characteristics of the composition. And there is much in it that is
+entirely un-Hellenic. To begin with, the form in which "Hyperion" is
+cast, that of letters, written not even during the progress of the
+events narrated, but after they are all a thing of the past, is not at
+all a Greek idea. Moreover Weltschmerz, which constitutes the
+"Grundstimmung" of all Hölderlin's writings, and which is most plainly
+and persistently expressed in "Hyperion," is not Hellenic. Not that we
+should have to look in vain for pessimistic utterances from the
+classical poets of Greece--for does not Sophocles make the deliberate
+statement: "Not to be born is the most reasonable, but having seen the
+light, the next best thing is to go to the place whence we came as soon
+as possible."[61] Nevertheless, this sort of sentiment cannot be
+regarded as representing the spirit of the ancient Greeks, which was
+distinctly optimistic. They were happy in their worship of beauty in art
+and in nature, and above all, happy in their creativeness. The question
+suggests itself here, whether a poet can ever be a genuine pessimist,
+since he has within him the everlasting impulse to create. And to create
+is to hope. Hyperion himself says: "Es lebte nichts, wenn es nicht
+hoffte."[62] But we have already distinguished between pessimism as a
+system of philosophy, and Weltschmerz as a poetic mood.[63] It is
+certainly un-Hellenic that Hölderlin allows Hyperion with his alleged
+Greek nature to sink into contemplative inactivity. In the poem "Der
+Lorbeer," 1789, he exclaims:
+
+ Soll ewiges Trauern mich umwittern,
+ Ewig mich töten die bange Sehnsucht?[64]
+
+which gives expression to the fact that in his Weltschmerz there was a
+very large admixture of "Sehnsucht," an entirely un-Hellenic feeling.
+Nor is there to be found in his entire make-up the slightest trace of
+Greek irony, which would have enabled him to overcome much of the
+bitterness of his life, and which might indeed have averted its final
+catastrophe.
+
+Undeniably Grecian is Hölderlin's idea that the beautiful is also the
+good. Long years he sought for this combined ideal. In Diotima, the muse
+of his "Hyperion," whose prototype was Susette Gontard, he has found
+it--and now he feels that he is in a new world. To his friend Neuffer,
+from whom he has no secrets, he writes: "Ich konnte wohl sonst glauben,
+ich wisse, was schön und gut sei, aber seit ich's sehe, möcht' ich
+lachen über all mein Wissen. Lieblichkeit und Hoheit, und Ruh und
+Leben, und Geist und Gemüt und Gestalt ist Ein seeliges Eins in diesem
+Wesen."[65] And six or eight months later: "Mein Schönheitsinn ist nun
+vor Störung sicher. Er orientiert sich ewig an diesem Madonnenkopfe....
+Sie ist schön wie Engel! Ein zartes, geistiges, himmlisch reizendes
+Gesicht! Ach ich könnte ein Jahrtausend lang mich und alles vergessen
+bei ihr--Majestät und Zärtlichkeit, und Fröhlichkeit und Ernst--und
+Leben und Geist, alles ist in und an ihr zu einem göttlichen Ganzen
+vereint."[66] It would be difficult to conceive of a more complete and
+sublime eulogy of any object of affection than the words just quoted,
+and yet they do not conceal their author's etherial quality of thought,
+his "Uebersinnlichkeit." Even his boyish love-affairs seem to have been
+largely of this character, and were in all likelihood due to the
+necessity which he felt of bestowing his affection somewhere, rather
+than to irresistible forces proceeding from the objects of his regard.
+
+Lack of self-restraint, so often characteristic of the poet of
+Weltschmerz, was not Hölderlin's greatest fault. And yet if his intense
+devotion to Susette remained undebased by sensual desires, as we know it
+did, this was not solely due to the practice of heroic self-restraint,
+but must be attributed in part to the fact that that side of his nature
+was entirely subordinate to his higher ideals; and these were always a
+stronger passion with Hölderlin than his love. So that Diotima's
+judgment of Hyperion is correct when she says: "O es ist so ganz
+natürlich, dass Du nimmer lieben willst, weil Deine grössern Wünsche
+verschmachten."[67] This consideration at once compels a comparison with
+Lenau, which must be deferred, however, until the succeeding chapter.
+Undoubtedly this year and a half at Frankfurt was the happiest period of
+his whole life. It brought him a serenity of mind which he had never
+before known. Ardent was the response called forth by his devotion, but
+its influence was wholesome--it was soothing to his sensitive nerves.
+And because it was altogether more a sublime than an earthly passion, he
+indulged himself in it with a conscience void of offence. Doubtless he
+correctly describes the influence of his relations with Diotima upon his
+life when he writes: "Ich sage Dir, lieber Neuffer! ich bin auf dem
+Wege, ein recht guter Knabe zu werden.... mein Herz ist voll Lust, und
+wenn das heilige Schicksal mir mein glücklich Leben erhält, so hoff' ich
+künftig mehr zu thun als bisher."[68] But the happy life was not to
+continue long. Rudely the cup was dashed from his lips, and the poet's
+pain intensified by one more disappointment--the bitterest of all he had
+experienced. It filled him with thoughts of revenge, which he was
+powerless to execute. There can be no question that if his love for
+Susette had been of a less etherial order, less a thing of the soul, he
+would have felt much less bitterly her husband's violent interference.
+But returning to the poem "Hyperion," for as such we may regard it, we
+find in it the most complete expression of the attitude which the poet,
+in his Weltschmerz, assumed toward nature. Nature is his constant
+companion, mother, comforter in sorrow, in his brighter moments his
+deity. This nature-worship, which speedily develops into a more or less
+consistent pantheism, Hölderlin expresses in Hyperion's second letter,
+in the following creed: "Eines zu sein mit allem, was lebt, in seliger
+Selbstvergessenheit wiederzukehren ins All der Natur, das ist der Gipfel
+der Gedanken und Freuden, das ist die heilige Bergeshöhe, der Ort der
+ewigen Ruhe."[69] And so nature is to Hölderlin always intensely real
+and personal. The sea is youthful, full of exuberant joy; the
+mountain-tops are hopeful and serene; with shouts of joy the stream
+hurls itself like a giant down into the forests. Here and there his
+personification of nature becomes even more striking: "O das Morgenlicht
+und ich, wir gingen uns entgegen, wie versöhnte Freunde."[70] Still more
+intense is this feeling of personal intimacy, when he exclaims: "O
+selige Natur! ich weiss nicht, wie mir geschiehet, wenn ich mein Auge
+erhebe von deiner Schöne, aber alle Lust des Himmels ist in den Thränen,
+die ich weine vor dir, der Geliebte vor der Geliebten."[71] It is
+important for purposes of comparison, to note that notwithstanding his
+intense Weltschmerz, in his treatment of nature Hölderlin does not
+select only its gloomy or terrible aspects. Light and shade alternate in
+his descriptions, and only here and there is the background entirely
+unrelieved. The thunderstorm is to him a dispenser of divine energies
+among forest and field, even the seasons of decline and decay are not
+left without sunshine: "auf der stummen entblätterten Landschaft, wo der
+Himmel schöner als je, mit Wolken und Sonnenschein um die herbstlich
+schlafenden Bäume spielte."[72] One passage in "Hyperion" bears so
+striking a resemblance, however, to Lenau's characteristic
+nature-pictures, that it shall be given in full--although even here,
+when the gloom of his sorrow and disappointment was steadily deepening,
+he does not fail to derive comfort from the warm sunshine, a thought for
+which we should probably look in vain, had Lenau painted the picture:
+"Ich sass mit Alabanda auf einem Hügel der Gegend, in lieblich wärmender
+Sonn', und um uns spielte der Wind mit abgefallenem Laube. Das Land war
+stumm; nur hie und da ertönte im Wald ein stürzender Baum, vom Landmann
+gefällt, und neben uns murmelte der vergängliche Regenbach hinab ins
+ruhige Meer."[73]
+
+In spite of his deep and persistent Weltschmerz, Hölderlin rarely gives
+expression to a longing for death. This forms so prominent a feature in
+the thought of other types of Weltschmerz, for instance of Lenau and of
+Leopardi, that its absence here cannot fail to be noticed. It is true
+that in his dramatic poem "Der Tod des Empedokles," which symbolizes the
+closing of his account with the world, Hölderlin causes his hero to
+return voluntarily to nature by plunging into the fiery crater of Mount
+Etna. But Empedokles does this to atone for past sin, not merely to rid
+himself of the pain of living; and thus, even as a poetic idea, it
+impresses us very differently from the continual yearning for death
+which pervades the writings of the two poets just mentioned. Leopardi
+declared that it were best never to see the light, but denounced suicide
+as a cowardly act of selfishness; and yet at the approach of an
+epidemic of cholera, he clung so tenaciously to life that he urged a
+hurried departure from Naples, regardless of the hardships of such a
+journey in his feeble condition, and took refuge in a little villa near
+Vesuvius. Hölderlin's Weltschmerz was absolutely sincere.
+
+Numerous passages might be quoted to show that Hölderlin's mind was
+intensely introspective. This is true also of Lenau, even to a greater
+extent, and may be taken as generally characteristic of poets of this
+type. The fact that this introspection is an inevitable symptom in many
+mental derangements, hypochondria, melancholia and others, indicates a
+not very remote relation of Weltschmerz to insanity. In Hölderlin's
+poems there are not a few premonitions of the sad fate which awaited
+him. One illustration from the poem "An die Hoffnung," 1801, may
+suffice:
+
+ Wo bist du? wenig lebt' ich, doch atmet kalt
+ Mein Abend schon. Und stille, den Schatten gleich,
+ Bin ich schon hier; und schon gesanglos
+ Schlummert das schau'rende Herz im Busen.[74]
+
+It is impossible to read these lines without feeling something of the
+cold chill of the heart that Hölderlin felt was already upon him, and
+which he expresses in a manner so intensely realistic and yet so
+beautiful.
+
+Having thus attempted a review of the growth of Hölderlin's Weltschmerz
+and of its chief characteristics, it merely remains to conclude the
+chapter with a brief resume. We have then in Friedrich Hölderlin a youth
+peculiarly predisposed to feel himself isolated from and repelled by the
+world, growing up without a strong fatherly hand to guide, giving
+himself over more and more to solitude and so becoming continually less
+able to cope with untoward circumstances and conditions. Growing into
+manhood, he was unfortunate in all his love-affairs and as though doomed
+to unceasing disappointments. Early in life he devoted himself to the
+study of antiquity, making Greece his hobby, and thus creating for
+himself an ideal world which existed only in his imagination, and taking
+refuge in it from the buffetings of the world about him. He was a man
+of a deeply philosophical trend of mind, and while not often speaking of
+it, felt very keenly the humiliating condition of Germany, although his
+patriotic enthusiasm found its artistic expression not with reference to
+Germany but to Greece. As a poet, finally, his intimacy with nature was
+such that nature-worship and pantheism became his religion.
+
+In reviewing the whole range of Hölderlin's writings, we cannot avoid
+the conclusion, that in him we have a type of Weltschmerz in the
+broadest sense of the term; we might almost term it Byronism, with the
+sensual element eliminated. He shows the hypersensitiveness of Werther,
+fanatical enthusiasm for a vague ideal of liberty, vehement opposition
+to existing social and political conditions; there is, in fact, a
+breadth in his Weltschmerz, which makes the sorrows of Werther seem very
+highly specialized in comparison. Bearing in mind the distinction made
+between the two classes, we must designate Hölderlin's Weltschmerz as
+cosmic rather than egoistic; the egoistic element is there, but it is
+outweighed by the cosmic and finds its poetic expression not so
+frequently nor so intensely with reference to the poet himself, as with
+reference to mankind at large.
+
+FOOTNOTES:
+
+[Footnote 12: _Anz. f. d. Alt._, vol. 22, p. 212-218.]
+
+[Footnote 13: In a letter to his mother he writes: "Freilich ist's mir
+auch angeboren, dass ich alles schwerer zu Herzen nehme." ("Friedrich
+Hölderlins Leben, in Briefen von und an Hölderlin, von Carl C.T.
+Litzmann," Berlin, 1890, p. 27. Hereafter quoted as "Briefe.").]
+
+[Footnote 14: "Hölderlins gesammelte Dichtungen, herausgegeben von B.
+Litzmann," Stuttgart, Cotta (hereafter quoted as "Werke"). Vol. II, p.
+9.]
+
+[Footnote 15: It is a reminiscence of Hölderlin's boyhood which finds
+expression in the words of Hyperion: "Ich war aufgewachsen, wie eine
+Rebe ohne Stab, und die wilden Ranken breiteten richtungslos über dem
+Boden sich aus." Werke, Vol. II, p. 72.]
+
+[Footnote 16: Werke, Vol. I, p. 86.]
+
+[Footnote 17: Werke, Vol. I, p. 36.]
+
+[Footnote 18: "Auf einer Heide geschrieben," Werke, Vol. I, p. 44.]
+
+[Footnote 19: Briefe, p. 27.]
+
+[Footnote 20: Briefe, p. 29.]
+
+[Footnote 21: Werke, Vol. I, p. 53 f.]
+
+[Footnote 22: Briefe, p. 36.]
+
+[Footnote 23: Briefe, p. 120.]
+
+[Footnote 24: "Mein Vorsatz," Werke, Vol. I, p. 44.]
+
+[Footnote 25: Werke, Vol. II, p. 69.]
+
+[Footnote 26: Werke, Vol. II, p. 90.]
+
+[Footnote 27: Werke, Vol. II, p. 86.]
+
+[Footnote 28: Briefe, p. 49.]
+
+[Footnote 29: Briefe, p. 50.]
+
+[Footnote 30: Werke, Vol. I, p. 74.]
+
+[Footnote 31: "Friedrich Hölderlin, Eine Studie," _Preuss. Jahrb._,
+1866, p. 548-568.]
+
+[Footnote 32: _Anz. f. d. Altertum_, Vol. 22, p. 212-218.]
+
+[Footnote 33: Werke, Vol. I, p. 75.]
+
+[Footnote 34: Werke, Vol. I, p. 146.]
+
+[Footnote 35: Werke, Vol. II, p. 107.]
+
+[Footnote 36: Werke, Vol. II, p. 188.]
+
+[Footnote 37: "Vorträge und Aufsätze," 1874, Fried. Hölderlin, p. 354.]
+
+[Footnote 38: Werke, Vol. II, p. 96.]
+
+[Footnote 39: Werke, Vol. II, p. 189.]
+
+[Footnote 40: Cf. op. cit., p. 352.]
+
+[Footnote 41: Werke, Vol. I, p. 51.]
+
+[Footnote 42: Werke, Vol. I, p. 50.]
+
+[Footnote 43: Werke, Vol. I, p. 49.]
+
+[Footnote 44: Werke, Vol. I, p. 66.]
+
+[Footnote 45: Werke, Vol. I, p. 165.]
+
+[Footnote 46: Werke, Vol. II, p. 198.]
+
+[Footnote 47: Werke, Vol. II, p. 97.]
+
+[Footnote 48: Werke, Vol. II, p. 200.]
+
+[Footnote 49: Werke, Vol. II, p. 200 f.]
+
+[Footnote 50: Werke, Vol. I, p. 105.]
+
+[Footnote 51: Werke, Vol. I, p. 196.]
+
+[Footnote 52: Werke, Vol. I, p. 214.]
+
+[Footnote 53: Werke, Vol. I.]
+
+[Footnote 54: Werke, Vol. I, p. 234.]
+
+[Footnote 55: "An die Nachtigall," "An meinen Bilfinger," Werke, Vol. I,
+p. 42f.]
+
+[Footnote 56: Werke, Vol. I, p. 43.]
+
+[Footnote 57: Werke, Vol. I, p. 197.]
+
+[Footnote 58: Briefe, p. 160.]
+
+[Footnote 59: Briefe, p. 162.]
+
+[Footnote 60: Cf. _supra_, p. 22.]
+
+[Footnote 61: "Oedipus Coloneus," 1225 seq.]
+
+[Footnote 62: Werke, Vol. II, p. 81.]
+
+[Footnote 63: Cf. Introduction, p. 1 f.]
+
+[Footnote 64: Werke, Vol. I, p. 89.]
+
+[Footnote 65: Briefe, p. 382 f.]
+
+[Footnote 66: Briefe, p. 403-405.]
+
+[Footnote 67: Werke, Vol. II, p. 175.]
+
+[Footnote 68: Briefe, p. 404.]
+
+[Footnote 69: Werke, Vol. II, p. 68.]
+
+[Footnote 70: Werke, Vol. II, p. 100.]
+
+[Footnote 71: Werke, Vol. II, p. 68.]
+
+[Footnote 72: Werke, Vol. II, p. 85.]
+
+[Footnote 73: Werke, Vol. II, p. 181.]
+
+[Footnote 74: Werke, Vol. I, p. 253.]
+
+
+
+
+CHAPTER III
+
+=Lenau=
+
+
+If Hölderlin's Weltschmerz has been fittingly characterized as
+idealistic, Lenau's on the other hand may appropriately be termed the
+naturalistic type. He is par excellence the "Pathetiker" of Weltschmerz.
+
+Without presuming even to attempt a final solution of a problem of
+pathology concerning which specialists have failed to agree, there seems
+to be sufficient circumstantial as well as direct evidence to warrant
+the assumption that Lenau's case presents an instance of hereditary
+taint. Notwithstanding the fact that Dr. Karl Weiler[75] discredits the
+idea of "erbliche Belastung" and calls heredity "den vielgerittenen
+Verlegenheitsgaul," the conclusion forces itself upon us that if the
+theory has any scientific value whatsoever, no more plausible instance
+of it could be found than the one under consideration. The poet's
+great-grandfather and grandfather had been officers in the Austrian
+army, the latter with some considerable distinction. Of his five
+children, only Franz, the poet's father, survived. The complete lack of
+anything like a systematic education, and the nomadic life of the army
+did not fail to produce the most disastrous results in the wild and
+dissolute character of the young man. Even before the birth of the poet,
+his father had broken his marriage vows and his wife's heart by his
+abominable dissipations and drunkenness. Lenau was but five years old
+when his father, not yet thirty-five, died of a disease which he is
+believed to have contracted as a result of these sensual and senseless
+excesses. To the poet he bequeathed something of his own pathological
+sensuality, instability of thought and action, lack of will-energy, and
+the tears of a heartbroken mother, a sufficient guarantee, surely, of a
+poet of melancholy. Even though we cannot avoid the reflection that the
+loss of such a father was a blessing in disguise, the fact remains that
+Lenau during his childhood and youth needed paternal guidance and
+training even more than did Hölderlin. He became the idol of his mother,
+who in her blind devotion did not hesitate to show him the utmost
+partiality in all things. This important fact alone must account to a
+large extent for that presumptuous pride, which led him to expect
+perhaps more than his just share from life and from the world.
+
+Lenau's aimlessness and instability were so extreme that they may
+properly be counted a pathological trait. It is best illustrated by his
+university career. In 1819 he went to Vienna to commence his studies.
+Beginning with Philosophy, he soon transferred his interests to Law,
+first Hungarian, then German; finding the study of Law entirely unsuited
+to his tastes, he now declared his intention of pursuing once more a
+philosophical course, with a view to an eventual professorship. But this
+plan was frustrated by his grandmother, the upshot of it all being that
+Lenau allowed himself to be persuaded to take up the study of
+agriculture at Altenburg. But a few months sufficed to bring him back to
+Vienna. Here his legal studies, which he had resumed and almost
+completed, were interrupted by a severe affection of the throat which
+developed into laryngitis and from which he never quite recovered. This
+too, according to Dr. Sadger,[76] marks the neurasthenic, and often
+constitutes a hereditary taint. Lenau thereupon shifted once more and
+entered upon a medical course, this time not absolutely without
+predilection. He did himself no small credit in his medical
+examinations, but the death of his grandmother, just before his intended
+graduation, provided a sufficient excuse for him to discontinue the
+work, which was never again resumed or brought to a conclusion. But not
+only in matters of such relative importance did Lenau exhibit this
+vacillation. There was a spirit of restlessness in him which made it
+impossible for him to remain long in the same place. Of this condition
+no one was more fully aware than he himself. In one of his letters he
+writes: "Gestern hat jemand berechnet, wieviel Poststunden ich in zwei
+Monaten gefahren bin, und es ergab sich die kolossale Summe von 644, die
+ich im Eilwagen unter beständiger Gemütsbewegung gefahren bin."[77] That
+this habit of almost incessant travel tended to aggravate his nervous
+condition is a fair supposition, notwithstanding the fact that Dr. Karl
+Weiler[78] skeptically asks "what about commercial travellers?" Lenau
+himself complains frequently of the distressing effect of such journeys:
+"Ein heftiger Kopfschmerz und grosse Müdigkeit waren die Folgen der von
+Linz an unausgesetzten Reise im Eilwagen bei schlechtem Wetter und
+abmüdenden Gedanken an meine Zukunft."[79] Many similar Statements might
+be quoted from his letters to show that it was not merely the ordinary
+process of traveling, though that at best must have been trying enough,
+but the breathless haste of his journeys, combined with mental anxiety,
+which usually characterized them, that made them so detrimental to his
+health.
+
+It is as interesting as it is significant to note in this connection the
+fact that while on a journey to Munich, just a short time before the
+light of his intellect failed, Lenau wrote the following lines, the last
+but one of all his poems:
+
+ 's ist eitel nichts, wohin mein Aug' ich hefte!
+ Das Leben ist ein vielbesagtes Wandern,
+ Ein wüstes Jagen ist's von dem zum andern,
+ Und unterwegs verlieren wir die Kräfte.
+
+ Doch trägt uns eine Macht von Stund zu Stund,
+ Wie's Krüglein, das am Brunnenstein zersprang,
+ Und dessen Inhalt sickert auf den Grund,
+ So weit es ging, den ganzen Weg entlang,--
+ Nun ist es leer. Wer mag daraus noch trinken?
+ Und zu den andern Scherben muss es sinken.[80]
+
+Hölderlin also uses the striking figure contained in the last line, not
+however as here to picture the worthlessness of human life in general,
+but to stigmatize the Germans, whom Hyperion describes as "dumpf und
+harmonielos, wie die Scherben eines weggeworfenen Gefässes."[81]
+
+That Lenau was a neurasthenic seems to be the consensus of opinion, at
+least of those medical authorities who have given their views of the
+case to the public.[82] This fact also has an important bearing upon our
+discussion, since it will help to show a materially different origin for
+Lenau's Weltschmerz and Hölderlin's.
+
+Much more frequent than in the case of the latter are the ominous
+forebodings of impending disaster which characterize Lenau's poems and
+correspondence. In a letter to his friend Karl Mayer he writes: "Mich
+regiert eine Art Gravitation nach dem Unglücke. Schwab hat einmal von
+einem Wahnsinnigen sehr geistreich gesprochen.... Ein Analogon von
+solchem Dämon (des Wahnsinns) glaub' ich auch in mir zu
+beherbergen."[83] He is continually engaged in a gruesome
+self-diagnosis: "Dann ist mir zuweilen, als hielte der Teufel seine Jagd
+in dem Nervenwalde meines Unterleibes: ich höre ein deutliches
+Hundegebell daselbst und ein dumpfes Halloh des Schwarzen. Ohne Scherz;
+es ist oft zum Verzweifeln."[84] This process of self-diagnosis may be
+due in part to his medical studies, but much more, we think, to his
+morbid imagination, which led him, on more than one occasion, to play
+the madman in so realistic a manner that strangers were frightened out
+of their wits and even his friends became alarmed, lest it might be
+earnest and not jest which they were witnessing.
+
+Lenau was not without a certain sense of humor, grim humor though it
+was, and here and there in his letters there is an admixture of levity
+with the all-pervading melancholy. An example may be quoted from a
+letter to Kerner in Weinsberg, dated 1832: "Heute bin ich wieder bei
+Reinbecks auf ein grosses Spargelessen. Spargel wie Kirchthürme werden
+da gefressen. Ich allein verschlinge 50-60 solcher Kirchthürme und
+komme mir dabei vor, wie eine Parodie unserer politisch-prosaischen,
+durchaus unheiligen Zeit, die auch schon das Maul aufsperrt, um alles
+Heilige, und namentlich die guten gläubigen Kirchthürme wie
+Spargelstangen zu verschlingen." The letter concludes with the
+signature: "Ich umarme Dich, bis Dir die Rippen krachen. Dein
+Niembsch."[85] Not infrequently this humor was at his own expense,
+especially when describing an unpleasant condition or situation, as for
+example in a letter to Sophie Löwenthal in the year 1844: "Jetzt lebe
+ich hier in Saus und Braus,--d. h. es saust und braust mir der Kopf von
+einem leidigen Schnupfen."[86] Again, on finding himself on one occasion
+very unwell and uncomfortable in Stuttgart, he writes as follows:
+"Beständiges Unwohlsein, Kopfschmerz, Schlaflosigkeit, Mattigkeit,
+schlechte Verdauung, Rhabarber, Druckfehler, und Aerger über den trägen
+Fortschlich meiner Geschäfte, das waren die Freuden meiner letzten
+Woche. Emilie will es nicht gelten lassen, dass die Stuttgarter Luft
+nichts als die Ausdünstung des Teufels sei.--Ich schnappe nach Luft, wie
+ein Spatz unter der Luftpumpe.--In vielen der hiesigen Strassen riecht
+es am Ende auch lenzhaft, nämlich pestilenzhaft, und die guten
+Stuttgarter merken das gar nicht; 'süss duftet die Heimat.'"[87] In his
+fondness for bringing together the incongruous, for introducing the
+element of surprise, and in the fact that his humor is almost always of
+the impatient, disgruntled, cynical type, Lenau reminds us not a little
+of Heine in his "Reisebilder" and some other prose works. Hölderlin, on
+the other hand, may be said to have been utterly devoid of humor.
+
+Lack of self-control, perhaps the most characteristic trait among men of
+genius, was even more pronounced in Lenau than in Hölderlin. This shows
+itself in the extreme irregularity of his habits of life. For instance,
+it was his custom to work long past the midnight hour, and then take his
+rest until nearly noon. He could never get his coffee quite strong
+enough to suit him, although it was prepared almost in the form of a
+concentrated tincture and he drank large quantities of it. He smoked to
+excess, and the strongest cigars at that; in short, he seems to have
+been entirely without regard for his physical condition. Or was it
+perverseness which prompted him to prefer close confinement in his room
+to the long walks which he ought to have taken for his health? Even his
+recreation, which consisted chiefly in playing the violin, brought him
+no nervous relaxation, for it is said that he would often play himself
+into a state of extreme nervous excitement.
+
+All these considerations corroborate the opinion of those who knew him
+best, that his Weltschmerz, and eventually his insanity, had its origin
+in a pathological condition. Indeed this was the poet's own view of the
+case. In a letter to his brother-in-law, Anton Schurz, dated 1834, he
+says: "Aber, lieber Bruder, die Hypochondrie schlägt bei mir immer
+tiefere Wurzel. Es hilft alles nichts. Der gewisse innere Riss wird
+immer tiefer und weiter. Es hilft alles nichts. Ich weiss, es liegt im
+Körper; aber--aber--"[88] In its origin then, Lenau's Weltschmerz
+differs altogether from that of Hölderlin, who exhibits no such symptoms
+of neurasthenia.
+
+Lenau's nervous condition was seriously aggravated at an early date by
+the outcome of his unfortunate relations with the object of his first
+love, Bertha, who became his mistress when he was still a mere boy. His
+grief on finding her faithless was doubtless as genuine as his conduct
+with her had been reprehensible, for he cherished for many long years
+the memory of his painful disappointment. The general statement, "Lenau
+war stets verlobt, fand aber stets in sich selbst einen Widerstand und
+unerklärliche Angst, wenn die Verbindung endgiltig gemacht werden
+sollte,"[89] is inaccurate and misleading, inasmuch as it fails to take
+into proper account the causes, mediate and immediate, of his hesitation
+to marry. Lenau was only once "verlobt," and it was the stroke of facial
+paralysis[90] which announced the beginning of the end, rather than any
+"unerklärliche Angst," that convinced him of the inexpediency of that
+important step.
+
+Beyond a doubt his long drawn out and abject devotion to the wife of his
+friend Max Löwenthal proved the most important single factor in his
+life. It was during the year 1834, after his return from America, that
+Lenau made the acquaintance of the Löwenthal family in Vienna.[91]
+Sophie, who was the sister of his old comrade Fritz Kleyle, so attracted
+the poet that he remained in the city for a number of weeks instead of
+going at once to Stuttgart, as he had planned and promised. What at
+first seemed an ideal friendship, increased in intensity until it
+became, at least on Lenau's part, the very glow of passion. We have
+already alluded to the poet's premature erotic instinct, an impulse
+which he doubtless inherited from his sensual parents. In his numerous
+letters and notes to Sophie, he has left us a remarkable record of the
+intensity of his passion. Not even excepting Goethe's letters to Frau
+von Stein, there are no love-letters in the German language to equal
+these in literary or artistic merit; and never has any other German poet
+addressed himself with more ardent devotion to a woman. A characteristic
+difference between Hölderlin and Lenau here becomes evident: the former,
+even in his relations with Diotima, supersensual; the latter the very
+incarnation of sensuality. Lenau was fully conscious of the tremendous
+struggle with overpowering passion, and once confessed to his clerical
+friend Martensen that only through the unassailable chastity of his
+lady-love had his conscience remained void of offence. Almost any of his
+innumerable protestations of love taken at random would seem like the
+most extravagant attempt to give utterance to the inexpressible: "Gottes
+starke Hand drückt mich so fest an Dich, dass ich seufzen muss und
+ringen mit erdrückender Wonne, und meine Seele keinen Atem mehr hat,
+wenn sie nicht Deine Liebe saugen kann. Ach Sophie! ach, liebe, liebe,
+liebe Sophie!"[92] "Ich bete Dich an, Du bist mein Liebstes und
+Höchstes."[93] "Am sechsten Juni reis' ich ab, nichts darf mich halten.
+Mir brennt Leib und Seele nach Dir. Du! O Sophie! Hätt' ich Dich da! Das
+Verlangen schmerzt, O Gott!"[94] Instead of experiencing the soothing
+influences of a Diotima, Lenau's fate was to be engaged for ten long
+years in a hot conflict between principle and passion, a conflict which
+kept his naturally oversensitive nerves continually on the rack. He
+himself expresses the detrimental effect of this situation: "So treibt
+mich die Liebe von einer Raserei zur andern, von der zügellosesten
+Freude zu verzweifeltem Unmut. Warum? Weil ich am Ziel der höchsten, so
+heiss ersehnten Wonne immer wieder umkehren muss, weil die Sehnsucht nie
+gestillt wird, wird sie irr und wild und verkehrt sich in
+Verzweiflung,--das ist die Geschichte meines Herzens."[95] It would seem
+from the tone of many of his letters that there was much deliberate and
+successful effort on the part of Sophie to keep Lenau's feelings toward
+her always in a state of the highest nervous tension. So cleverly did
+she manage this that even her caprices put him only the more hopelessly
+at her mercy. One day he writes: "Mit grosser Ungeduld erwartete ich
+gestern die Post, und sie brachte mir auch einen Brief von Dir, aber
+einen, der mich kränkt."[96] For a day or two he is rebellious and
+writes: "Ich bin verstimmt, missmutig. Warum störst Du mein Herz in
+seinen schönen Gedanken von innigem Zusammenleben auch in der
+Ferne?"[97] But only a few days later he is again at her feet: "Ich habe
+Dir heute wieder geschrieben, um Dich auch zum Schreiben zu treiben. Ich
+sehne mich nach Deinen Briefen. Du bist nicht sehr eifrig, Du bist es
+wohl nie gewesen. Und kommt endlich einmal ein Brief, so hat er meist
+seinen Haken--O liebe Sophie! wie lieb' ich Dich!"[98] Her attitude on
+several occasions leaves room for no other inference than that she was
+extremely jealous of his affections. When in 1839 a mutual regard sprang
+up between Lenau and the singer Karoline Unger, a regard which held out
+to him the hope of a fuller and happier existence, we may surmise the
+nature of Sophie's interference from the following reply to her: "Sie
+haben mir mit Ihren paar Zeilen das Herz zerschmettert,--Karoline liebt
+mich und will mein werden. Sie sieht's als ihre Sendung an, mein Leben
+zu versöhnen und zu beglücken.--Es ist an Ihnen Menschlichkeit zu üben
+an meinem zerrissenen Herzen.--Verstosse ich sie, so mache ich sie elend
+und mich zugleich.--Entziehen Sie mir Ihr Herz, so geben Sie mir den
+Tod; sind Sie unglücklich, so will ich sterben. Der Knoten ist
+geschürzt. Ich wollte, ich wäre schon tot!"[99] Not only was this
+proposed match broken off, but when some five years later Lenau made the
+acquaintance of and became engaged to a charming young girl, Marie
+Behrends, and all the poet's friends rejoiced with him at the prospect
+of a happy marriage, a "Musterehe," as he fondly called it, Sophie wrote
+him the cruel words: "Eines von uns muss wahnsinnig werden."[100] Only a
+few months were needed to decide which of them it should be.
+
+The foregoing illustrations are ample to show what sort of influence
+Sophie exerted over the poet's entire nature, and therefore upon his
+Weltschmerz. Whereas in their hopeless loves, Hölderlin and to an even
+greater extent Goethe, struggled through to the point of renunciation,
+Lenau constantly retrogrades, and allows his baser sensual instincts
+more and more to control him. He promises to subdue his wild outbursts a
+little,[101] and when he fails he tries to explain,[102] to
+apologize.[103] If with Hölderlin love was to a predominating degree a
+thing of the soul, it was with Lenau in an equal measure a matter of
+nerves, and as such, under these conditions, it could not but contribute
+largely to his physical, mental and moral disruption. With Hölderlin it
+was the rude interruption from without of his quiet and happy
+intercourse with Susette, which embittered his soul. With Lenau it was
+the feverish, tumultuous nature of the love itself, that deepened his
+melancholy.
+
+The charge of affectation in their Weltschmerz would be an entirely
+baseless one, both in the case of Hölderlin and Lenau. But this
+difference is readily discovered in the impressions made upon us by
+their writings, namely that Hölderlin's Weltschmerz is absolutely naïve
+and unconscious, while that of Lenau is at all times self-conscious and
+self-centered. Mention has already been made, in speaking of Lenau's
+pathological traits,[104] of his confirmed habit of self-diagnosis. This
+he applied not only to his physical condition but to his mental
+experiences as well. No one knew so well as he how deeply the roots of
+melancholy had penetrated his being. "Ich bin ein Melancholiker" he once
+wrote to Sophie, "der Kompass meiner Seele zittert immer wieder zurück
+nach dem Schmerze des Lebens."[105] Innumerable illustrations of this
+fact might be found in his lyrics, all of which would repeat with
+variations the theme of the stanza:
+
+ Du geleitest mich durch's Leben
+ Sinnende Melancholie!
+ Mag mein Stern sich strebend heben,
+ Mag er sinken,--weichest nie![106]
+
+The definite purpose with which the poet seeks out and strives to keep
+intact his painful impressions is frankly stated in one of his diary
+memoranda, as follows: "So gibt es eine Höhe des Kummers, auf welcher
+angelangt wir einer einzelnen Empfindung nicht nachspringen, sondern sie
+laufen lassen, weil wir den Blick für das schmerzliche Ganze nicht
+verlieren, sondern eine gewisse kummervolle Sammlung behalten wollen,
+die bei aller scheinbaren Aussenheiterkeit recht gut fortbestehen
+kann."[107] Hölderlin, as we have noted,[108] not infrequently pictures
+himself as a sacrifice to the cause of liberty and fatherland, to the
+new era that is to come:
+
+ Umsonst zu sterben, lieb' ich nicht; doch
+ Lieb' ich zu fallen am Opferhügel
+ Für's Vaterland, zu bluten des Herzens Blut,
+ Für's Vaterland....[109]
+
+Lenau, on the other hand, is anxious to sacrifice himself to his muse.
+"Künstlerische Ausbildung ist mein höchster Lebenszweck; alle Kräfte
+meines Geistes, meines Gemütes betracht' ich als Mittel dazu. Erinnerst
+Du Dich des Gedichtes von Chamisso,[110] wo der Maler einen Jüngling ans
+Kreuz nagelt, um ein Bild vom Todesschmerze zu haben? Ich will mich
+selber ans Kreuz schlagen, wenn's nur ein gutes Gedicht gibt."[111] And
+again: "Vielleicht ist die Eigenschaft meiner Poesie, dass sie ein
+Selbstopfer ist, das Beste daran."[112] The specific instances just
+cited, together with the inevitable impressions gathered from the
+reading of his lyrics, make it impossible to avoid the conclusion that
+we are dealing here with a _virtuoso_ of Weltschmerz; that Lenau was not
+only conscious at all times of the depth of his sorrow, but that he was
+also fully aware of its picturesqueness and its poetic possibilities. It
+is true that this self-consciousness brings him dangerously near the
+bounds of insincerity, but it must also be granted that he never
+oversteps those bounds.
+
+Regarded as a psychological process, Lenau's Weltschmerz therefore
+stands midway between that of Hölderlin and Heine. It is more
+self-centred than Hölderlin's and while the poet is able to diagnose the
+disease which holds him firmly in its grasp, he lacks those means by
+which he might free himself from it. Heine goes still further, for
+having become conscious of his melancholy, he mercilessly applies the
+lash of self-irony, and in it finds the antidote for his Weltschmerz.
+
+Fichte, says Erich Schmidt, calls egoism the spirit of the eighteenth
+century, by which he means the revelling, the complete absorption, in
+the personal. This will naturally find its favorite occupation in
+sentimental self-contemplation, which becomes a sort of fashionable
+epidemic. It is this fashion which Goethe wished to depict in "Werther,"
+and therefore Werther's hopeless love is not wholly responsible for his
+suicide. "Werther untergräbt sein Dasein durch Selbstbetrachtung," is
+Goethe's own explanation of the case.[113] And it is in this light only
+that Werther's malady deserves in any comprehensive sense the term
+Weltschmerz. Here, then, Lenau and Werther stand on common ground. Other
+traits common to most poets of Weltschmerz might here be enumerated as
+characteristic of both, such as extreme fickleness of purpose,
+supersensitiveness, lack of definite vocation, and the like; all of
+which goes to show that while for artistic purposes Goethe required a
+dramatic cause, or rather occasion, for Werther's suicide, he
+nevertheless fully understood all the symptoms of the prevailing disease
+with which his sentimental hero was afflicted.
+
+While the personal elements in Lenau's Weltschmerz are much more intense
+in their expression than with Hölderlin, its altruistic side is
+proportionately weaker. So far as we may judge from his lyrics, very
+little of Lenau's Weltschmerz was inspired by patriotic considerations.
+There is opposition, it is true, to the existing order, but that
+opposition is directed almost solely against that which annoyed and
+inconvenienced him personally, for example, against the stupid as well
+as rigorous Austrian censorship. Against this bugbear he never ceases to
+storm in verse and letters, and to it must be attributed in a large
+measure his literary alienation from the land of his adoption. That we
+must look to his lyrics rather than to his longer epic writings, in
+order to discover the poet's deepest interests, is nowhere more clearly
+evidenced than in the following reference to his "Savonarola," in a
+letter to Emilie Reinbeck during the progress of the work: "Savonarola
+wirkte zumeist als Prediger, darum muss ich in meinem Gedicht ihn
+vielfach predigen und dogmatisieren lassen, welches in vierfüssigen
+doppeltgereimten Iamben sehr schwierig ist. Doch es freut mich, Dinge
+poetisch durchzusetzen, an deren poetischer Darstellbarkeit wohl die
+meisten Menschen verzweifeln. Auch gereicht es mir zu besonderem
+Vergnügen, mit diesem Gedicht gegen den herrschenden Geschmack unseres
+Tages in Opposition zu treten."[114] The inference lies very near at
+hand that his opposition to the prevailing taste was after all a
+secondary consideration, and that the poet's first concern was to win
+glory by accomplishing something which others would abandon as an
+impossibility. While recognizing the fact that Lenau's "Faust" and "Don
+Juan" are largely autobiographical, it is, I think, obvious that an
+entirely adequate impression of his Weltschmerz may be gained from his
+letters and lyrics alone, in which the poet's sincerest feelings need
+not be subordinated for a moment to artistic purposes or demands. And
+nowhere, either in lyrics or letters, do we find such spontaneous
+outbursts of patriotic sentiment as greet us in Hölderlin's poems:
+
+ Glückselig Suevien, meine Mutter![115]
+
+This could not be otherwise; for was he (Lenau) not an Hungarian by
+birth, an Austrian by adoption, and in his professional affiliations a
+German? Had his interests not been divided between Vienna and Stuttgart,
+and had he not been possessed with an apparently uncontrollable
+restlessness which drove him from place to place, his patriotic
+enthusiasm would naturally have turned to Austria, and the poetic
+expression of his home sentiments would not have been confined, perhaps,
+to the one occasion when he had put the broad Atlantic between himself
+and his kin. That his brother-in-law Schurz should wish to represent him
+as a dyed-in-the-wool Austrian is only natural.[116] However this may
+be, the poet does not hesitate to state in a letter to Emilie Reinbeck:
+"Ein Hund in Schwaben hat mehr Achtung für mich als ein Polizeipräsident
+in Oesterreich."[117] And although he professes to have become hardened
+to the pestering interference of the authorities, as a matter of fact it
+was a constant source of unhappiness to him. "So aber war mein Leben
+seit meinem letzten Briefe ein beständiger Aerger. Die verfluchten
+Vexationen der hiesigen Censurbehörde haben selbst jetzt noch immer kein
+Ende finden können."[118] Speaking of his hatred for the censorship law,
+he says: "Und doch gebührt mein Hass noch immer viel weniger dem Gesetze
+selbst, als denjenigen legalisierten Bestien, die das Gesetz auf eine so
+niederträchtige Art handhaben;--und unsre Censoren stellen im Gegensatze
+der pflanzen- und fleischfressenden Tiere die Klasse der
+geistfressenden Tiere dar, eine abscheuliche, monströse Klasse!"[119]
+Roustan expresses the opinion that with Lenau patriotism occupied a
+secondary place.[120] He had too many "native lands" to become attached
+to any one of them.
+
+There is something of a counterpart to Hölderlin's Hellenism and
+championship of Greek liberty in Lenau's espousal of the Polish cause.
+But here again the personal element is strongly in evidence. A chance
+acquaintance, which afterward became an intimate friendship, with Polish
+fugitives, seems to have been the immediate occasion of his Polenlieder,
+so that his enthusiasm for Polish liberty must be regarded as incidental
+rather than spontaneous. Needless to say that with a Greek cult such as
+Hölderlin's Lenau had no patience whatever. "Dass die Poesie den
+profanen Schmutz wieder abwaschen müsse, den ihr Goethe durch 50 Jahre
+mit klassischer Hand gründlich einzureiben bemüht war; dass die
+Freiheitsgedanken, wie sie jetzt gesungen werden, nichts seien als
+konventioneller Trödel,--davon haben nur wenige eine Ahnung."[121]
+
+All these considerations tend to convince us that Lenau's Weltschmerz is
+after all of a much narrower and more personal type than Hölderlin's.
+Again and again he runs through the gamut of his own painful emotions
+and experiences, diagnosing and dissecting each one, and always with the
+same gloomy result. Consequently his Weltschmerz loses in breadth what
+through the depth of the poet's introspection it gains in intensity.
+
+One of the most striking and, unless classed among his numerous other
+pathological traits, one of the most puzzling of Lenau's characteristics
+is the perverseness of his nature. His intimate friends were wont to
+explain it, or rather to leave it unexplained by calling it his
+"Husarenlaune" when the poet would give vent to an apparently unprovoked
+and unreasonable burst of anger, and on seeing the consternation of
+those present, would just as suddenly throw himself into a fit of
+laughter quite as inexplicable as his rage. He takes delight in things
+which in the ordinarily constructed mind would produce just the reverse
+feeling. Speaking once of a particularly ill-favored person of his
+acquaintance he says: "Eine so gewaltige Hässlichkeit bleibt ewig neu
+und kann sich nie abnützen. Es ist was Frisches darin, ich sehe sie
+gerne."[122] And in not a few of his poems we see a certain predilection
+for the gruesome, the horrible. So in the remarkable figure employed in
+"Faust:"
+
+ Die Träume, ungelehr'ge Bestien, schleichen
+ Noch immer nach des Wahns verscharrten Leichen.[123]
+
+This perverseness of disposition is in a large measure accounted for by
+the fact that Lenau was eternally at war with himself. Speaking in the
+most general way, Hölderlin's Weltschmerz had its origin in his conflict
+with the outer world, Lenau's on the other hand must be attributed
+mainly to the unceasing conflict or "Zwiespalt" within his breast. In
+his childhood a devout Roman Catholic, he shows in his "Faust" (1833-36)
+a mind filled with scepticism and pantheistic ideas; "Savonarola" (1837)
+marks his return to and glorification of the Christian faith; while in
+the "Albigenser" (1838-42) the poet again champions complete
+emancipation of thought and belief. Only a few months elapsed between
+the writing of the two poems "Wanderung im Gebirge" (1830), in which the
+most orthodox faith in a personal God is expressed, and "Die Zweifler"
+(1831). The only consistent feature of his poems is their profound
+melancholy. But Lenau's inner struggle of soul did not consist merely in
+his vacillating between religious faith and doubt; it was the conflict
+of instinct with reason. This is evident in his relations with Sophie
+Löwenthal. He knows that their love is an unequal one[124] and chides
+her for her coldness,[125] warning her not to humiliate him, not even in
+jest;[126] he knows too that his alternating moods of exaltation and
+dejection resulting from the intensity of his unsatisfied love are
+destroying him.[127] "Oefter hat sich der Gedanke bei mir angemeldet:
+Entschlage dich dieser Abhängigkeit und gestatte diesem Weibe keinen so
+mächtigen Einfluss auf deine Stimmungen. Kein Mensch auf Erden soll dich
+so beherrschen. Doch bald stiess ich diesen Gedanken wieder zurück als
+einen Verräter an meiner Liebe, und ich bot mein reizbares Herz wieder
+gerne dar Deinen zärtlichen Misshandlungen.--O geliebtes Herz!
+missbrauche Deine Gewalt nicht! Ich bitte Dich, liebe Sophie!"[128] And
+yet, in spite of it all, he is unable to free himself from the thrall of
+passion: "Wie wird doch all mein Trotz und Stolz so gar zu nichte, wenn
+die Furcht in mir erwacht, dass Du mich weniger liebest";[129] and all
+this from the same pen that once wrote: "das Wort Gnade hat ein Schuft
+erfunden."[130]
+
+But just as helpless as this defiant pride proved before his
+all-consuming love for Sophie, so strongly did it assert itself in all
+his other relations with men and things. A hasty word from one of his
+best friends could so deeply offend his spirit that, according to his
+own admission, all subsequent apologies were futile.[131] For Lenau,
+then, such an attitude of hero worship as that assumed by Hölderlin
+towards Schiller, would have been an utter impossibility. We have
+already seen the extent to which he was over-awed (?) by Goethe's views
+when they were at variance with their own.[132] On another occasion he
+writes: "Was Goethe über Ruysdael faselt, kannte ich bereits."[133]
+Toward his critics his bearing was that of haughty indifference: "Mag
+auch das Talent dieser Menschen,[TN1] mich zu insultieren, gross sein,
+mein Talent, sie zu verachten, ist auf alle Fälle grösser."[134] When
+his Frühlingsalmanach of 1835 had been received with disfavor by the
+critics, he professed to be concerned only for his publisher: "Ich
+meinerseits habe auf Liebe und Dank nie gezählt bei meinen
+Bestrebungen."[135] "Die (Recensenten) wissen den Teufel von
+Poesie."[136] Whether this real or assumed nonchalance would have stood
+the test of literary disappointments such as Hölderlin's, it is needless
+to speculate.
+
+Hölderlin eagerly sought after happiness and contentment, but fortune
+eluded him at every turn. Lenau on the contrary thrust it from him with
+true ascetic spirit.
+
+The mere thought of submitting to the ordinary process of negotiations
+and recommendations for a vacant professorship of Esthetics in Vienna is
+so repulsive to his pride, that the whole matter is at once allowed to
+drop, notwithstanding that he has been preparing for the place by
+diligent philosophical studies.[137] The asceticism with which he
+regarded life in general is expressed in a letter to Emilie Reinbeck,
+1843, in which he says: "Wer die Welt gestalten helfen will, muss darauf
+verzichten, sie zu geniessen."[138] But more often this resignation
+becomes a defiant challenge: "Ich habe dem Leben gegenüber nun einmal
+meine Stellung genommen, es soll mich nicht hinunterkriegen. Dass mein
+Widerstand nicht der eines ruhigen Weisen ist, sondern viel Trotziges an
+sich hat, das liegt in meinen Temperament."[139]
+
+Another characteristic difference between Lenau's Weltschmerz and
+Hölderlin's lies in the fact that the writings of the latter do not
+exhibit that absolute and abject despair which marks Lenau's lyrics.
+Typical for both poets are the lines addressed by each to a rose:
+
+ Ewig trägt im Mutterschosse,
+ Süsse Königin der Flur,
+ Dich und mich die stille, grosse,
+ Allbelebende Natur.
+
+ Röschen unser Schmuck veraltet,
+ Sturm entblättert dich und mich,
+ Doch der ew'ge Keim entfaltet
+ Bald zu neuer Blüte sich![140]
+
+Unmistakable as is the melancholy strain of these verses, they are not
+without a hopeful afterthought, in which the poet turns from
+self-contemplation to a view of a larger destiny. Not so in Lenau's
+poem, "Welke Rosen":
+
+ In einem Buche blätternd, fand
+ Ich eine Rose welk, zerdrückt,
+ Und weiss auch nicht mehr, wessen Hand
+ Sie einst für mich gepflückt.
+
+ Ach mehr und mehr im Abendhauch
+ Verweht Erinn'rung; bald zerstiebt
+ Mein Erdenlos; dann weiss ich auch
+ Nicht mehr, wer mich geliebt.[141]
+
+The intensely personal note of the last stanza is in marked contrast
+with the corresponding stanza of Hölderlin's poem just quoted. Further
+evidence that Lenau's Weltschmerz was constitutional, while Hölderlin's
+was the result of experience, lies in this very fact, that nowhere do
+the writings of the former exhibit that stage of buoyant expectation,
+youthful enthusiasm, or hopeful striving, which we find in some of the
+earlier poems of the latter. In Hölderlin's ode "An die Hoffnung," he
+apostrophizes hope as "Holde! gütig Geschäftige!"
+
+ Die du das Haus der Trauernden nicht verschmähst.[142]
+
+Lenau, in his poem of the same title, tells us he has done with hope:
+
+ All dein Wort ist Windesfächeln;
+ Hoffnung! dann nur trau' ich dir,
+ Weisest du mit Trosteslächeln
+ Mir des Todes Nachtrevier.[143]
+
+Even his Faust gives himself over almost from the outset to abject
+despair.
+
+Logically consequent upon this state of mind is the poet's oft-repeated
+longing for death. The persistency of this thought may be best
+illustrated by a few quotations from poems and letters, arranged
+chronologically:
+
+1831. Mir wird oft so schwer, als ob ich einen Todten in mir
+herumtrüge.[144]
+
+1833. Und mir verging die Jugend traurig,
+ Des Frühlings Wonne blieb versäumt,
+ Der Herbst durchweht mich trennungsschaurig,
+ Mein Herz dem Tod entgegenträumt.[145]
+
+1837. Heute dachte ich öfter an den Tod, nicht mit bitterem Trotz
+ und störrischem Verlangen, sondern mit freundlichem Appetit.[146]
+
+1837. Soll ich Dir alles sagen? Wisse, dass ich wirklich daran
+ dachte, mir den Tod zu geben.[147]
+
+1838. Der Gedanke des Todes wird mir immer freundlicher, und ich
+ verschwende mein Leben gerne.[148]
+
+1838. Durchs Fenster kommt ein dürres Blatt
+ Vom Wind hereingetrieben;
+ Dies leichte offne Brieflein hat
+ Der Tod an mich geschrieben.[149]
+
+1840. Oft will mich's gemahnen, als hätte ich auf Erden nichts
+ mehr zu thun, und ich wünschte dann, Gervinus möchte
+ recht haben, indem er, wie Georg mir erzählte, mir einen
+ baldigen Zusammenbruch und Tod prophezeite.[150]
+
+1842. Ich habe ein wollüstiges Heimweh, in Deinen Armen zu
+ sterben.[151]
+
+1843. Selig sind die Betäubten! noch seliger sind die Toten![152]
+
+1844. In dieses Waldes leisem Rauschen
+ Ist mir, als hör' ich Kunde wehen,
+ Dass alles Sterben und Vergehen
+ Nur heimlichstill vergnügtes Tauschen.[153]
+
+If we should seek for the Leit-motif of Lenau's Weltschmerz, we should
+unquestionably have to designate it as the _transientness of life_. Thus
+in the poem "Die Zweifler," he exclaims:
+
+ Vergänglichkeit! wie rauschen deine Wellen
+ Durch's weite Labyrinth des Lebens fort![154]
+
+Ten per cent, of all Lenau's lyrics bear titles which directly express
+or suggest this thought, as for example, "Vergangenheit,"
+"Vergänglichkeit," "Das tote Glück," "Einst und Jetzt," "Aus!," "Eitel
+Nichts," "Verlorenes Glück," "Welke Rose," "Vanitas," "Scheiden,"
+"Scheideblick," and the like; while in not less than seventy-one per
+cent of his lyrics there are allusions, more or less direct, to this
+same idea, which shows beyond a doubt how large a component it must have
+been of the poet's characteristic mood.
+
+If Hölderlin, the idealist, judges the things which are, according to
+his standard of things as they _ought to be_, Lenau, on the other hand,
+measures them by the things which _have been_.
+
+ Friedhof der entschlafnen Tage,
+ Schweigende Vergangenheit!
+ Du begräbst des Herzens Klage,
+ Ach, und seine Seligkeit![155]
+
+Nowhere is this mental attitude of the poet toward life in all its forms
+more clearly defined than in his views of nature. That this is an
+entirely different one from Hölderlin's goes without saying. Lenau has
+nothing of that naïve and unsophisticated childlike nature-sense which
+Hölderlin possessed, and which enabled him to find comfort and
+consolation in nature as in a mother's embrace. So that while for
+Hölderlin intercourse with nature afforded the greatest relief from his
+sorrows, Lenau's Weltschmerz was on the contrary intensified thereby.
+For him the rose has no fragrance, the sunlight no warmth, springtime no
+charms, in a word, nature has neither tone nor temper, until such has
+been assigned to it by the poet himself. And as he is fully aware of the
+artistic possibilities of the mantle of melancholy "um die wunde Brust
+geschlungen,"[156] it follows consistently that he should select for
+poetic treatment only those aspects of nature which might serve to
+intensify the expression of his grief.
+
+Among the titles of Lenau's lyrics descriptive of nature are "Herbst,"
+"Herbstgefühl" (twice), "Herbstlied," "Ein Herbstabend,"
+"Herbstentschluss," "Herbstklage," and many others of a similar kind,
+such as "Das dürre Blatt," "In der Wüste," "Frühlings Tod," etc. If we
+disregard a few quite exceptional verses on spring, the statement will
+hold that Lenau sees in nature only the seasons and phenomena of
+dissolution and decay. So in "Herbstlied":
+
+ Ja, ja, ihr lauten Raben,
+ Hoch in der kühlen Luft,
+ 's geht wieder ans Begraben,
+ Ihr flattert um die Gruft![157]
+
+"Je mehr man sich an die Natur anschliesst," the poet writes to Sophie
+Schwab, "je mehr man sich in Betrachtungen ihrer Züge vertieft, desto
+mehr wird man ergriffen von dem Geiste der Sehnsucht, des schwermütigen
+Hinsterbens, der durch die Natur auf Erden weht."[158] Characteristic is
+the setting which the poet gives to the "Waldkapelle":
+
+ Der dunkle Wald umrauscht den Wiesengrund,
+ Gar düster liegt der graue Berg dahinter,
+ Das dürre Laub, der Windhauch gibt es kund,
+ Geschritten kommt allmählig schon der Winter.
+
+ Die Sonne ging, umhüllt von Wolken dicht,
+ Unfreundlich, ohne Scheideblick von hinnen,
+ Und die Natur verstummt, im Dämmerlicht
+ Schwermütig ihrem Tode nachzusinnen.[159]
+
+The sunset is represented as a dying of the sun, the leaves fall sobbing
+from the trees, the clouds are dissolved in tears, the wind is described
+as a murderer. We see then that Lenau's treatment of nature is
+essentially different from Hölderlin's. The latter explains man through
+nature; Lenau explains nature through man. Hölderlin describes love as a
+heavenly plant,[160] youth as the springtime of the heart,[161] tears as
+the dew of love;[162] Lenau, on the other hand, characterizes rain as
+the tears of heaven, for him the woods are glad,[163] the brooklet
+weeps,[164] the air is idle, the buds and blossoms listen,[165] the
+forest in its autumn foliage is "herbstlich gerötet, so wie ein
+Kranker, der sich neigt zum Sterben, wenn flüchtig noch sich seine
+Wangen färben."[166] A remarkable simile, and at the same time
+characteristic for Lenau in its morbidness is the following:
+
+ Wie auf dem Lager sich der Seelenkranke,
+ Wirft sich der Strauch im Winde hin und her.[167]
+
+Hölderlin speaks of a friend's bereavement as "ein schwarzer
+Sturm";[168] when he had grieved Diotima he compares himself to the
+cloud passing over the serene face of the moon;[169] gloomy thoughts he
+designates by the common metaphor "der Schatten eines Wölkchens auf der
+Stirne."[170] Lenau turns the comparison and says:
+
+ Am Himmelsantlitz wandelt ein Gedanke,
+ Die düstre Wolke dort, so bang, so schwer.[171]
+
+Where Hölderlin finds delight in the incorporeal elements of nature,
+such as light, ether, and ascribes personal qualities and functions to
+them, Lenau on the contrary always chooses the tangible things and
+invests them with such mental and moral attributes as are in harmony
+with his gloomy state of mind. Consequently Lenau's Weltschmerz never
+remains abstract; indeed, the almost endless variety of concrete
+pictures in which he gives it expression is nothing short of remarkable,
+not only in the sympathetic nature-setting which he gives to his
+lamentations, but also in the striking metaphors which he employs. Of
+the former, probably no better illustration could be found in all
+Lenau's poems than his well-known "Schilflieder"[172] and his numerous
+songs to Autumn. One or two examples of his incomparable use of
+nature-metaphors in the expression of his Weltschmerz will suffice:
+
+ Hab' ich gleich, als ich so sacht
+ Durch die Stoppeln hingeschritten,
+ Aller Sensen auch gedacht,
+ Die ins Leben mir geschnitten.[173]
+
+ Auch mir ist Herbst, und leiser
+ Trag' ich den Berg hinab
+ Mein Bündel dürre Reiser
+ Die mir das Leben gab.[174]
+
+ Der Mond zieht traurig durch die Sphären,
+ Denn all die Seinen ruhn im Grab;
+ Drum wischt er sich die hellen Zähren
+ Bei Nacht an unsern Blumen ab.[175]
+
+The forceful directness of Lenau's metaphors from nature is aptly shown
+in the following comparison of two passages, one from Hölderlin's "An
+die Natur," the other from Lenau's "Herbstklage," in which both poets
+employ the same poetic fancy to express the same idea.
+
+ Tot ist nun, die mich erzog und stillte,
+ Tot ist nun die jugendliche Welt,
+ Diese Brust, die einst ein Himmel füllte,
+ Tot und dürftig wie ein Stoppelfeld.[176]
+
+If we compare the simile in the last line with the corresponding
+metaphor used by Lenau in the following stanza,--
+
+ Wie der Wind zu Herbsteszeit
+ Mordend hinsaust in den Wäldern,
+ Weht mir die Vergangenheit
+ Von des Glückes Stoppelfeldern,[177]
+
+the greater artistic effectiveness of the latter figure will be at once
+apparent.
+
+The idea that nature is cruel, even murderous, as suggested in the
+opening lines of the stanza just quoted, seems in the course of time to
+have become firmly fixed in the poet's mind, for he not only uses it for
+poetic purposes, but expresses his conviction of the fact on several
+occasions in his conversations and letters. Tossing some dead leaves
+with his stick while out walking, he is said to have exclaimed: "Da
+seht, und dann heisst es, die Natur sei liebevoll und schonend! Nein,
+sie ist grausam, sie hat kein Mitleid. Die Natur ist erbarmungslos!"[178]
+It goes without saying that in such a conception of nature the poet
+could find no amelioration of his Weltschmerz.[179]
+
+In summing up the results of our discussion of Lenau's Weltschmerz, it
+would involve too much repetition to mention all the points in which it
+stands, as we have seen, in striking contrast to that of Hölderlin.
+Suffice it to recall only the most essential features of the comparison:
+the predominance of hereditary and pathological traits as causative
+influences in the case of Lenau; the fact that whereas Hölderlin's
+quarrel was largely with the world, Lenau's was chiefly within himself;
+the passive and ascetic nature of Lenau's attitude, as compared with the
+often hopeful striving of Hölderlin; the patriotism of the latter, and
+the relative indifference of the former; Lenau's strongly developed
+erotic instinct, which gave to his relations with Sophie such a vastly
+different influence upon his Weltschmerz from that exerted upon
+Hölderlin by his relations with Diotima; and finally the marked
+difference in the attitude of these two poets toward nature.
+
+A careful consideration of all the points involved will lead to no other
+conclusion than that whereas in Hölderlin the cosmic element
+predominates, Lenau stands as a type of egoistic Weltschmerz. To quote
+from our classification attempted in the first chapter, he is one of
+"those introspective natures who are first and chiefly aware of their
+own misery, and finally come to regard it as representative of universal
+evil." Nowhere is this more clearly stated than in the poet's own words:
+"Es hat etwas Tröstliches für mich, wenn ich in meinem Privatunglück den
+Familienzug lese, der durch alle Geschlechter der armen Menschen geht.
+Mein Unglück ist mir mein Liebstes,--und ich betrachte es gerne im
+verklärenden Lichte eines allgemeinen Verhängnisses."[180]
+
+FOOTNOTES:
+
+[Footnote 75: _Euphorion_, 1899, p. 791.]
+
+[Footnote 76: "Nicolaus Lenau," _Neue Fr. Pr._, Nr. 11166-7]
+
+[Footnote 77: Schurz, Vol. II, p. 212.]
+
+[Footnote 78: Cf. _Euphorion_, 1899, p. 795.]
+
+[Footnote 79: Anton Schurz: "Lenau's Leben," Cotta, 1855 (hereafter
+quoted as "Schurz"), Vol. II, p. 199.]
+
+[Footnote 80: "Lenaus Werke," ed Max Koch, in Kürschner's DNL.
+(hereafter quoted as "Werke"), Vol. I, p. 525 f.]
+
+[Footnote 81: Cf. _supra_, p. 22.]
+
+[Footnote 82: Cf. among others Sadger, Weiler. _Infra_, p. 88.]
+
+[Footnote 83: "Nicolaus Lenau's Briefe an einen Freund," Stuttgart,
+1853, p. 68 f.]
+
+[Footnote 84: "Nicolaus Lenau's sämmtliche Werke," herausgegeben von G.
+Emil Barthel, Leipzig, Reclam, p. CI.]
+
+[Footnote 85: Schurz, Vol. I, p. 169.]
+
+[Footnote 86: Schurz, Vol. II, p. 144.]
+
+[Footnote 87: Schurz, Vol. II, p. 152f.]
+
+[Footnote 88: Schurz, Vol. I, p. 275.]
+
+[Footnote 89: Ricarda Huch: "Romantische Lebensläufe." _Neue d.
+Rundschau_, Feb. 1902, p. 126.]
+
+[Footnote 90: Sept. 29, 1844. Cf. Schurz, Vol. II, p. 223.]
+
+[Footnote 91: L. A. Frankl: "Lenau und Sophie Löwenthal," Stuttgart,
+1891 (hereafter quoted as "Frankl") p. 189, incorrectly states the date
+as 1838. Possibly it is a misprint.]
+
+[Footnote 92: Frankl, p. 155.]
+
+[Footnote 93: Frankl, p. 151.]
+
+[Footnote 94: Frankl, p. 164.]
+
+[Footnote 95: Frankl, p. 102.]
+
+[Footnote 96: Frankl, p. 149.]
+
+[Footnote 97: Frankl, p. 150.]
+
+[Footnote 98: Frankl, p. 150.]
+
+[Footnote 99: Schurz, Vol. II, p. 7.]
+
+[Footnote 100: Cf. Lenau's Sämmtl. Werke, herausg. von G. Emil Bartel,
+Leipzig, ohne Jahr. Introd., p. clxv.]
+
+[Footnote 101: Frankl, p. 32.]
+
+[Footnote 102: Frankl, p. 14.]
+
+[Footnote 103: Frankl, p. 30.]
+
+[Footnote 104: Cf. _supra_, p. 38.]
+
+[Footnote 105: Frankl, p. 15.]
+
+[Footnote 106: Werke, I, p. 89.]
+
+[Footnote 107: Frankl, p. 114.]
+
+[Footnote 108: Cf. _supra_, p. 18.]
+
+[Footnote 109: Hölderlins Werke, Vol. 1, p. 195.]
+
+[Footnote 110: "Das Kruzifix, Eine Künstlerlegende," 1820.]
+
+[Footnote 111: Schurz, Vol. I, p. 158f.]
+
+[Footnote 112: Schurz, Vol. II, p. 6.]
+
+[Footnote 113: Cf. Breitinger: "Studien und Wandertage;" Frauenfeld,
+Huber, 1870.]
+
+[Footnote 114: Schlossar: "Nicolaus Lenaus Briefe an Emilie von
+Reinbeck," Stuttgart, 1896 (hereafter quoted as "Schlossar"), p. 98.]
+
+[Footnote 115: Werke, Vol. II, p. 260.]
+
+[Footnote 116: Schurz, Vol. II, p. 193.]
+
+[Footnote 117: Schlossar, p. 109.]
+
+[Footnote 118: Schlossar, p. 111.]
+
+[Footnote 119: Schlossar, p. 112 f.]
+
+[Footnote 120: "Lenau et son Temps," Paris, 1898, p. 351.]
+
+[Footnote 121: Schlossar, p. 103.]
+
+[Footnote 122: Schlossar, p. 154.]
+
+[Footnote 123: Werke, Vol. II, p. 183.]
+
+[Footnote 124: Frankl, p. 99.]
+
+[Footnote 125: Frankl, p. 90.]
+
+[Footnote 126: Frankl, p. 90.]
+
+[Footnote 127: Frankl, p. 192.]
+
+[Footnote 128: Frankl, p. 173.]
+
+[Footnote 129: Frankl, p. 103.]
+
+[Footnote 130: Schlossar, p. 55.]
+
+[Footnote 131: Cf. Schlossar, p. 93 f.]
+
+[Footnote 132: Cf. _supra_, p. 48.]
+
+[Footnote 133: Schlossar, p. 46.]
+
+[Footnote 134: Schlossar, p. 85.]
+
+[Footnote 135: Schlossar, p. 83.]
+
+[Footnote 136: Schurz, Vol. I, p. 176.]
+
+[Footnote 137: Cf. Schlossar, p. 173.]
+
+[Footnote 138: Schlossar, p. 184.]
+
+[Footnote 139: Schlossar, p. 87.]
+
+[Footnote 140: Hölderlin, "An eine Rose," Werke, Vol. I, p. 142.]
+
+[Footnote 141: Werke, Vol. I, p. 389.]
+
+[Footnote 142: Hölderlins Werke, Vol. I, p. 253.]
+
+[Footnote 143: Werke, Vol. I, p. 99.]
+
+[Footnote 144: Schurz, Vol. I, p. 132.]
+
+[Footnote 145: Werke, Vol. I, p. 82.]
+
+[Footnote 146: Frankl, p. 79.]
+
+[Footnote 147: Frankl, p. 102.]
+
+[Footnote 148: Frankl, p. 127.]
+
+[Footnote 149: Werke, Vol. I, p. 267.]
+
+[Footnote 150: Schlossar, p. 144.]
+
+[Footnote 151: Frankl, p. 169.]
+
+[Footnote 152: Schlossar, p. 188.]
+
+[Footnote 153: Werke, Vol. I, p. 405.]
+
+[Footnote 154: Werke, Vol. I, p. 130.]
+
+[Footnote 155: Werke, Vol. I, p. 62.]
+
+[Footnote 156: Werke, Vol. I, p. 102.]
+
+[Footnote 157: Werke, Vol. I, p. 299.]
+
+[Footnote 158: Cf. Farinelli, in _Verhandlungen des 8. deutschen
+Neuphilologentages_, Hannover, 1898, p. 58.]
+
+[Footnote 159: Werke, Vol. I, p. 137.]
+
+[Footnote 160: Höld. Werke, Vol. I, p. 167.]
+
+[Footnote 161: Höld. Werke, Vol. I, p. 143.]
+
+[Footnote 162: Höld. Werke, Vol. I, p. 140.]
+
+[Footnote 163: Len. Werke, Vol. I, p. 258.]
+
+[Footnote 164: Len. Werke, Vol. I, p. 250.]
+
+[Footnote 165: Len. Werke, Vol. I, p. 260.]
+
+[Footnote 166: Len. Werke, Vol. I, p. 249.]
+
+[Footnote 167: Len. Werke, Vol. I, p. 147.]
+
+[Footnote 168: Höld. Werke, Vol. I, p. 144.]
+
+[Footnote 169: Höld. Werke, Vol. I, p. 164.]
+
+[Footnote 170: Höld. Werke, Vol. II, p. 117.]
+
+[Footnote 171: Len. Werke, Vol. I, p. 147.]
+
+[Footnote 172: Werke, Vol. I, p. 51 f]
+
+[Footnote 173: "Der Kranich," Werke, Vol. I, p. 328.]
+
+[Footnote 174: "Herbstlied," Werke, Vol. I, p. 299.]
+
+[Footnote 175: "Mondlied," Werke, Vol. I, p. 310.]
+
+[Footnote 176: Höld. Werke, Vol. I, p. 146.]
+
+[Footnote 177: Werke, Vol. I, p. 299.]
+
+[Footnote 178: Schurz, Vol. II, p. 104.]
+
+[Footnote 179: For an exhaustive discussion of Lenau's nature-sense cf.
+Prof. Camillo von Klenze's excellent monograph on the subject, "The
+Treatment of Nature in the Works of Nikolaus Lenau," Chicago, University
+Press, 1902.]
+
+[Footnote 180: Frankl, p. 116.]
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+=Heine=
+
+
+Heine was probably the first German writer to use the term Weltschmerz
+in its present sense. Breitinger in his essay "Neues über den alten
+Weltschmerz"[181] endeavors to trace the earliest use of the word and
+finds an instance of it in Julian Schmidt's "Geschichte der
+Romantik,"[182] 1847. He seems to have entirely overlooked Heine's use
+of the word in his discussion of Delaroche's painting "Oliver Cromwell
+before the body of Charles I." (1831).[183] The actual inventor of the
+compound was no doubt Jean Paul, who wrote (1810): "Diesen Weltschmerz
+kann er (Gott) sozusagen nur aushalten durch den Anblick der Seligkeit,
+die nachher vergütet."[184]
+
+But although Heine may have been the first to adapt the word to its
+present use, and although we have fallen into the habit of thinking of
+him as the chief representative of German Weltschmerz, it must be
+admitted that there is much less genuine Weltschmerz to be found in his
+poems than in those of either Hölderlin or Lenau. The reason for this
+has already been briefly indicated in the preceding chapter. Hölderlin's
+Weltschmerz is altogether the most naïve of the three; Lenau's, while it
+still remains sincere, becomes self-conscious, while Heine has an
+unfailing antidote for profound feeling in his merciless self-irony. And
+yet his condition in life was such as would have wrung from the heart of
+almost any other poet notes of sincerest pathos.
+
+In Lenau's case we noted circumstances which point to a direct
+transmission from parent to child of a predisposition to melancholia. In
+Heine's, on the other hand, the question of heredity has apparently only
+an indirect bearing upon his Weltschmerz. To what extent was his long
+and terrible disease of hereditary origin, and in what measure may we
+ascribe his Weltschmerz to the sufferings which that disease caused him?
+The first of these questions has been answered as conclusively as seems
+possible on the basis of all available data, by a doctor of medicine, S.
+Rahmer, in what is at this time the most recent and most authoritative
+study that has been published on the subject.[185] Stage by stage he
+follows the development of the disease, from its earliest indications in
+the poet's incessant nervous headaches, which he ascribes to
+neurasthenic causes. He attempts to quote all the passages in Heine's
+letters which throw light upon his physical condition, and points out
+that in the second stage of the disease the first symptoms of paralysis
+made their appearance as early as 1832, and not in 1837 as the
+biographers have stated. To this was added in 1837 an acute affection of
+the eyes, which continued to recur from this time on. In addition to the
+pathological process which led to a complete paralysis of almost the
+whole body, Rahmer notes other symptoms first mentioned in 1846, which
+he describes as "bulbär" in their origin, such as difficulty in
+controlling the muscles of speech, difficulty in chewing and swallowing,
+the enfeebling of the muscles of the lips, disturbances in the functions
+of the glottis and larynx, together with abnormal secretion of saliva.
+He discredits altogether the diagnosis of Heine's disease as consumption
+of the spinal marrow, to which Klein-Hattingen in his recent book on
+Hölderlin, Lenau and Heine[186] still adheres, dismisses as
+scientifically untenable the popular idea that the poet's physical
+dissolution was the result of his sensual excesses, finally diagnoses
+the case as "die spinale Form der progressiven Muskelatrophie"[187] and
+maintains that it was either directly inherited, or at least developed
+on the basis of an inherited disposition.[188] He finds further
+evidence in support of the latter theory in the fact that the first
+symptoms of the disease made their appearance in early youth, not many
+years after puberty, and concludes that, in spite of scant information
+as to Heine's ancestors, we are safe in assuming a hereditary taint on
+the father's side.
+
+The poet himself evidently would have us believe as much, for in his
+Reisebilder he says: "Wie ein Wurm nagte das Elend in meinem Herzen und
+nagte,--ich habe dieses Elend mit mir zur Welt gebracht. Es lag schon
+mit mir in der Wiege, und wenn meine Mutter mich wiegte, so wiegte sie
+es mit, und wenn sie mich in den Schlaf sang, so schlief es mit mir ein,
+und es erwachte, sobald ich wieder die Augen aufschlug. Als ich grösser
+wurde, wuchs auch das Elend, und wurde endlich ganz gross und
+zersprengte mein.... Wir wollen von andern Dingen sprechen...."[189]
+
+And yet Heine's disposition was not naturally inclined to hypochondria.
+In his earlier letters, especially to his intimate friends, there is
+often more than cheerfulness, sometimes a decided buoyancy if not
+exuberance of spirits. A typical instance we find in a letter to Moser
+(1824): "Ich hoffe Dich wohl nächstes Frühjahr wiederzusehen und zu
+umarmen und zu necken und vergnügt zu sein."[190] Only here and there,
+but very rarely, does he acknowledge any influence of his physical
+condition upon his mental labors. To Immermann he writes (1823): "Mein
+Unwohlsein mag meinen letzten Dichtungen auch etwas Krankhaftes
+mitgeteilt haben."[191] And to Merkel (1827): "Ach! ich bin heute sehr
+verdriesslich. Krank und unfähig, gesund aufzufassen."[192] In the main,
+however, he makes a very brave appearance of cheerfulness, and
+especially of patience, which seems to grow with the hopelessness of his
+affliction. To his mother (1851): "Ich befinde mich wieder krankhaft
+gestimmt, etwas wohler wie früher, vielleicht viel wohler; aber grosse
+Nervenschmerzen habe ich noch immer, und leider ziehen sich die Krämpfe
+jetzt öfter nach oben, was mir den Kopf zuweilen sehr ermüdet. So muss
+ich nun ruhig aushalten, was der liebe Gott über mich verhängt, und ich
+trage mein Schicksal mit Geduld.... Gottes Wille geschehe!"[193] Again a
+few weeks later: "Ich habe mit diesem Leben abgeschlossen, und wenn ich
+so sicher wäre, dass ich im Himmel einst gut aufgenommen werde, so
+ertrüge ich geduldig meine Existenz."[194] Not only to his mother, whom
+for years he affectionately kept in ignorance of his deplorable
+condition, does he write thus, but also to Campe (1852): "Mein Körper
+leidet grosse Qual, aber meine Seele ist ruhig wie ein Spiegel und hat
+manchmal auch noch ihre schönen Sonnenaufgänge und Sonnenuntergänge."[195]
+1854: "Gottlob, dass ich bei all meinem Leid sehr heiteren Gemütes bin,
+und die lustigsten Gedanken springen mir durchs Hirn."[196] Much of this
+sort of thing was no doubt nicely calculated for effect, and yet these
+and similar passages show that he was not inclined to magnify his
+physical afflictions either in his own eyes or in the eyes of others.
+Nor is he absolutely unreconciled to his fate: "Es ist mir nichts
+geglückt in dieser Welt, aber es hätte mir doch noch schlimmer gehen
+können."[197]
+
+In his poems, references to his physical sufferings are remarkably
+infrequent. We look in vain in the "Buch der Lieder," in the "Neue
+Gedichte," in fact in all his lyrics written before the "Romanzero," not
+only for any allusion to his illness, but even for any complaint against
+life which might have been directly occasioned by his physical
+condition. What is there then in these earlier poems that might fitly be
+called Weltschmerz? Very little, we shall find.
+
+Their inspiration is to be found almost exclusively in Heine's
+love-affairs, decent and indecent. Now the pain of disappointed love is
+the motive and the theme of very many of Hölderlin's and Lenau's lyrics,
+poems which are heavy with Weltschmerz, while most of Heine's are not.
+To speak only of the poet's most important attachments, of his
+unrequited love for his cousin Amalie, and his unsuccessful wooing of
+her sister Therese,--there can be no doubt that these unhappy loves
+brought years of pain and bitterness into his life, sorrow probably as
+genuine as any he ever experienced, and yet how little, comparatively,
+there is in his poetry to convince us of the fact. Nearly all these
+early lyrics are variations of this love-theme, and yet it is the
+exception rather than the rule when the poet maintains a sincere note
+long enough to engender sympathy and carry conviction. Such are his
+beautiful lyrics "Ich grolle nicht,"[198] "Du hast Diamanten und
+Perlen."[199] Let us see how Lenau treats the same theme:
+
+ Die dunklen Wolken hingen
+ Herab so bang und schwer,
+ Wir beide traurig gingen
+ Im Garten hin und her.
+
+ So heiss und stumm, so trübe,
+ Und sternlos war die Nacht,
+ So ganz wie unsre Liebe
+ Zu Thränen nur gemacht.
+
+ Und als ich musste scheiden
+ Und gute Nacht dir bot,
+ Wünscht' ich bekümmert beiden
+ Im Herzen uns den Tod.[200]
+
+We believe implicitly in the poet's almost inexpressible grief, and
+because we are convinced, we sympathize. And we feel too that the poet's
+sorrow is so overwhelming and has so filled his soul that it has
+entirely changed his views of life and of nature, or has at least
+contributed materially to such a change,--that it has assumed larger
+proportions and may rightly be called Weltschmerz. Compare with this the
+first and third stanzas of Heine's "Der arme Peter:"
+
+ Der Hans und die Grete tanzen herum,
+ Und jauchzen vor lauter Freude.
+ Der Peter steht so still und stumm,
+ Und ist so blass wie Kreide.
+
+ * * * * *
+
+ Der Peter spricht leise vor sich her
+ Und schauet betrübet auf beide:
+ "Ach! wenn ich nicht zu vernünftig wär',
+ Ich thät' mir was zu leide."[201]
+
+It is scarcely necessary to cite further examples of this mannerism of
+Heine's, for so it early became, such as his "Erbsensuppe,"[202] "Ich
+wollte, er schösse mich tot,"[203] "Doktor, sind Sie des Teufels;"[204]
+"Madame, ich liebe Sie!"[205] and many other glaring instances of the
+"Sturzbad," in order to show how the poet himself deliberately
+attempted, and usually with success, to destroy the traces of his grief.
+This process of self-irony, which plays such havoc with all sincere
+feeling and therefore with his Weltschmerz, becomes so fixed a habit
+that we are almost incapable, finally, of taking the poet seriously. He
+makes a significant confession in this regard in a letter to Moser
+(1823): "Aber es geht mir oft so, ich kann meine eigenen Schmerzen nicht
+erzählen, ohne dass die Sache komisch wird."[206] How thoroughly this
+mental attitude had become second nature with Heine, may be inferred
+from a statement which he makes to Friederike Roberts (1825): "Das
+Ungeheuerste, das Ensetzlichste, das Schaudervollste, wenn es nicht
+unpoetisch werden soll, kann man auch nur in dem buntscheckigen Gewände
+des Lächerlichen darstellen, gleichsam versöhnend--darum hat auch
+Shakespeare das Grässlichste im "Lear" durch den Narren sagen lassen,
+darum hat auch Goethe zu dem furchtbarsten Stoffe, zum "Faust," die
+Puppenspielform gewählt, darum hat auch der noch grössere Poet (der
+Urpoet, sagt Friederike), nämlich Unser-Herrgott, allen Schreckensszenen
+dieses Lebens eine gute Dosis Spasshaftigkeit beigemischt."[207]
+
+In not a few of his lyrics Heine gives us a truly Lenauesque
+nature-setting, as for instance in "Der scheidende Sommer:"
+
+ Das gelbe Laub erzittert,
+ Es fallen die Blätter herab;
+ Ach, alles, was hold und lieblich
+ Verwelkt und sinkt ins Grab.[208]
+
+This is one of the comparatively few instances in Heine's lyrics in
+which he maintains a dignified seriousness throughout the entire poem.
+It is worth noting, too, because it touches a note as infrequent in
+Heine as it is persistent in Lenau--the fleeting nature of all things
+lovely and desirable.[209] This is one of the characteristic differences
+between the two poets,--Heine's eye is on the present and the future,
+much more than on the past; Lenau is ever mourning the happiness that is
+past and gone. Logically then, thoughts of and yearnings for death are
+much more frequent with Lenau than with Heine.[210]
+
+Reverting to the point under consideration: even in those love-lyrics in
+which Heine does not wilfully destroy the first serious impression by
+the jingling of his harlequin's cap, as he himself styles it,[211] he
+does not succeed,--with the few exceptions just referred to,--in
+convincing us very deeply of the reality of his feelings. They are
+either trivially or extravagantly stated. Sometimes this sense of
+triviality is caused by the poet's excessive fondness for all sorts of
+diminutive expressions, giving an artificial effect, an effect of
+"Tändelei" to his verses. For example:
+
+ Du siehst mich an wehmütiglich,
+ Und schüttelst das blonde Köpfchen,
+ Aus deinen Augen schleichen sich
+ Die Perlenthränentröpfchen.[212]
+
+Sometimes this effect is produced by a distinct though unintended
+anti-climax. Nowhere has Heine struck a more truly elegiac note than in
+the stanza:
+
+ Der Tod, das ist die kühle Nacht,
+ Das Leben ist der schwüle Tag.
+ Es dunkelt schon, mich schläfert,
+ Der Tag hat mich müde gemacht.[213]
+
+There is the most profound Weltschmerz in that. But in the second stanza
+there is relatively little:
+
+ Ueber mein Bett erhebt sich ein Baum,
+ Drin singt die junge Nachtigall;
+ Sie singt von lauter Liebe,
+ Ich hör' es sogar im Traum.
+
+Lenau's lyrics have shown that much Weltschmerz may grow out of
+unsatisfied love; Heine's demonstrate that mere love sickness is not
+Weltschmerz. The fact is that Heine frequently destroys what would have
+been a certain impression of Weltschmerz by forcing upon us the
+immediate cause of his distemper,--it may be a real injury, or merely a
+passing annoyance. What a strange mixture of acrimonious, sarcastic
+protest and Weltschmerz elements we find in the poem "Ruhelechzend"[214]
+of which a few stanzas will serve to illustrate. Again he strikes a full
+minor chord:
+
+ Las bluten deine Wunden, lass
+ Die Thränen fliessen unaufhaltsam;
+ Geheime Wollust schwelgt im Schmerz,
+ Und Weinen ist ein süsser Balsam.
+
+This in practice rather than in theory is what we observe in Lenau,--his
+melancholy satisfaction in nursing his grief,--and we have promise of a
+poem of genuine Weltschmerz. Even through the second and third stanzas
+this feeling is not destroyed, although the terms "Schelm" and "Tölpel"
+gently arouse our suspicion:
+
+ Des Tages Lärm verhallt, es steigt
+ Die Nacht herab mit langen Flöhren.
+ In ihrem Schosse wird kein Schelm,
+ Kein Tölpel deine Ruhe stören.
+
+But the very next stanza brings the transition from the sublime to the
+ridiculous:
+
+ Hier bist du sicher vor Musik,
+ Vor des Pianofortes Folter,
+ Und vor der grossen Oper Pracht
+ Und schrecklichem Bravourgepolter.
+
+ * * * * *
+
+ O Grab, du bist das Paradies
+ Für pöbelscheue, zarte Ohren--
+ Der Tod ist gut, doch besser wär's,
+ Die Mutter hätt' uns nie geboren.
+
+It is scarcely necessary to point out that the specific cause which the
+poet confides to us of his "wounds, tears and pains" is ridiculously
+unimportant as compared with the conclusion which he draws in the last
+two lines.
+
+Evidently then, he does not wish us to take him seriously, nor could we,
+if he did. Thus in their very attitude toward the ills and vexations of
+life, there appears a most essential difference between Lenau and Heine.
+Auerbach aptly remarks: "Spott und Satire verkleinern, Zorn und Hass
+vergrössern das Object."[215] And Lenau knew no satire; where Heine
+scoffed and ridiculed, he hated and scorned, with a hatred that only
+contributed to his own undoing. With Heine the satire's the thing,
+whether of himself or of others, and to this he willingly sacrifices the
+lofty sentiments of which he is capable. Indeed he frequently introduces
+these for no other purpose than to make the laugh or grimace all the
+more striking. And with reference to his love affair with Amalie, while
+the question as to the reality and depth of his feelings may be left
+entirely out of discussion, this much may be safely asserted, that in
+comparatively few poems do those feelings find expression in the form of
+Weltschmerz. Now there is something essentially vague about Weltschmerz;
+it is an atmosphere, a "Stimmung" more or less indefinable, rather than
+the statement in lyric form of certain definite grievances with their
+particular and definite causes. And that is exactly what we find in
+Lenau, even in his love-songs. His love-sorrow is blended with his many
+other heart-aches, with his disappointments and regrets, with his
+yearning for death. He sings of his pain rather than of its immediate
+causes, and the result is an atmosphere of Weltschmerz.
+
+Turning to Heine's later poems, especially to the "Romanzero," we find
+that atmosphere much more perceptible. But even here the poet is for the
+most part specific, and his method concrete. So for instance in "Der
+Dichter Firdusi"[216] in which he tells a story to illustrate his belief
+that merit is appreciated and rewarded only after the death of the one
+who should have reaped the reward. So also in "Weltlauf,"[217] the first
+stanza of which suggests a poetic rendering of Matth. 13:12, "For
+whosoever hath, to him shall be given and he shall have more abundance;
+but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he
+hath,"--to which the poet adds a stanza of caustic ironical comment:
+
+ Wenn du aber gar nichts hast,
+ Ach, so lasse dich begraben--
+ Denn ein Recht zum Leben, Lump,
+ Haben nur, die etwas haben.
+
+And again, the poem "Lumpentum"[218] presents an ironical eulogy of
+flattery. His failure to realize the hopes of his youth is made the
+subject of "Verlorne Wünsche"[219] which maintains throughout a strain
+of seriousness quite unusual for Heine, and concludes:
+
+ Goldne Wünsche! Seifenblasen!
+ Sie zerrinnen wie mein Leben--
+ Ach ich liege jetzt am Boden,
+ Kann mich nimmermehr erheben.
+
+ Und Ade! sie sind zerronnen,
+ Goldne Wünsche, süsses Hoffen!
+ Ach, zu tötlich war der Faustschlag,
+ Der mich just ins Herz getroffen.
+
+A number of these lyrics from the Romanzero show very strikingly Heine's
+objective treatment of his poems of complaint. Such selections as "Sie
+erlischt,"[220] in which he compares his soul to the last flicker of a
+lamp in the darkened theater, or "Frau Sorge,"[221] which gives us the
+personification of care, represented as a nurse watching by his bedside,
+bring his objective method into marked contrast with Hölderlin's
+subjective Weltschmerz. The same may be said of his autobiography in
+miniature, "Rückschau,"[222] which catalogues the poet's experiences,
+pleasant and adverse, with evident sincerity though of course with a
+liberal admixture of witty irony. Needless to say there is no real
+Weltschmerz discoverable in such a pot pourri as the following:
+
+ Die Glieder sind mir rheumatisch gelähmt,
+ Und meine Seele ist tief beschämt.
+
+ * * * * *
+
+ Ich ward getränkt mit Bitternissen,
+ Und grausam von den Wanzen gebissen, etc.
+
+It would scarcely be profitable to attempt to estimate the causes and
+development of this self-irony, which plays so important a part in
+Heine's poetry. Its possibility lay no doubt in his native mother-wit,
+with its genial perception of the incongruous, combined, it must be
+admitted, with a relatively low order of self-respect. Its first
+incentive he may have found in his unrequited love for Amalie. Had it
+been like that of Hölderlin for Diotima, or Lenau for Sophie,
+reciprocated though unsatisfied, we could not easily imagine the
+ironical tone which pervades most of his love-songs. And so he uses it
+as a veil for his chagrin, preferring to laugh and have the world laugh
+with him, rather than to weep alone. But the incident in Heine's life
+which probably more than any other experience fostered this habit of
+making himself the butt of his witty irony was his outward renunciation
+of Judaism. Little need be said concerning this, since the details are
+so well known. He himself confesses that the step was taken from the
+lowest motives, for which he justly hated and despised himself. To Moser
+he writes (1825): "Ich weiss nicht, was ich sagen soll, Cohen versichert
+mich, Gans predige das Christentum und suche die Kinder Israels zu
+bekehren. Thut er dieses aus Ueberzeugung, so ist er ein Narr; thut er
+es aus Gleissnerei, so ist er ein Lump. Ich werde zwar nicht aufhören,
+Gans zu lieben; dennoch gestehe ich, weit lieber wär's mir gewesen, wenn
+ich statt obiger Nachricht erfahren hätte, Gans habe silberne Löffel
+gestohlen.... Es wäre mir sehr leid, wenn mein eigenes Getauftsein Dir
+in einem günstigen Lichte erscheinen könnte. Ich versichere Dich, wenn
+die Gesetze das Stehlen silberner Löffel erlaubt hätten, so würde ich
+mich nicht getauft haben."[223] But in addition to the loss of
+self-respect came his disappointment and chagrin at the non-success of
+his move, since he realized that it was not even bringing him the
+material gain for which he had hoped. Instead, he felt himself an object
+of contempt among Christians and Jews alike. "Ich bin jetzt bei Christ
+und Jude verhasst. Ich bereue sehr, dass ich mich getauft hab'; ich sehe
+gar nicht ein, dass es mir seitdem besser gegangen sei; im Gegenteil,
+ich habe seitdem nichts als Unglück."[224] He is so unhappy in
+consequence of this step that he earnestly desires to leave Germany. "Es
+ist aber ganz bestimmt, dass es mich sehnlichst drängt, dem deutschen
+Vaterlande Valet zu sagen. Minder die Lust des Wanderns als die Qual
+persönlicher Verhältnisse (z. B. der nie abzuwaschende Jude) treibt mich
+von hinnen."[225]
+
+In his tragedy "Almansor," written during the years 1820 and 1821,[226]
+his deep-rooted antipathy to Christianity finds strong expression
+through Almansor, although the countervailing arguments are eloquently
+stated by the heroine. Prophetic of the poet's own later experience is
+the representation of the hero, who is beguiled by his love for Zuleima
+into vowing allegiance to the Christian faith, only to find that the
+sacrifice has failed to win for him the object for which it was made. In
+the character of Almansor, more than anywhere else, Heine's
+"Liebesschmerz" and "Judenschmerz" have combined to produce in him an
+inner dissonance which expresses itself in lyric lines of real
+Weltschmerz:
+
+ Ich bin recht müd
+ Und krank, und kranker noch als krank, denn ach,
+ Die allerschlimmste Krankheit ist das Leben;
+ Und heilen kann sie nur der Tod....[227]
+
+But here too, as in "Ratcliff," such passages are exceptional. In the
+main these tragedies are nothing more than vehicles for the poet's
+stormy protest, much of it after the Storm and Stress pattern;[228] and
+mere protest, however acrimonious, cannot be called Weltschmerz.
+
+Certain it is that during these early years numerous disappointments
+other than those of love contributed to produce in the poet a gloomy
+state of mind. A reflection of the unhappiness which he had experienced
+during his residence in Hamburg is found in many passages in his
+correspondence which express his repugnance for the city and its people.
+To Immanuel Wohlwill (1823): "Es freut mich, dass es Dir in den Armen
+der aimablen Hammonia zu behagen beginnt; mir ist diese Schöne zuwider.
+Mich täuscht nicht der goldgestickte Rock, ich weiss, sie trägt ein
+schmutziges Hemd auf dem gelben Leibe, und mit den schmelzenden
+Liebesseufzern 'Rindfleisch[3] Banko!' sinkt sie an die Brust des
+Meistbietenden.... Vielleicht thue ich aber der guten Stadt Hamburg
+unrecht; die Stimmung, die mich beherrschte, als ich dort einige Zeit
+lebte, war nicht dazu geeignet, mich zu einem unbefangenen Beurteiler zu
+machen; mein _inneres_ Leben war brütendes Versinken in den düsteren,
+nur von phantastischen Lichtern durchblitzten Schacht der Traumwelt,
+mein _äusseres_ Leben war toll, wüst, cynisch, abstossend; mit einem
+Worte, ich machte es zum schneidenden Gegensatz meines inneren Lebens,
+damit mich dieses nicht durch sein Uebergewicht zerstöre."[229] To Moser
+(1823): "Hamburg? sollte ich dort noch so viele Freuden finden können,
+als ich schon Schmerzen dort empfand? Dieses ist freilich
+unmöglich--"[230] "Hamburg!!! mein Elysium und Tartarus zu gleicher
+Zeit! Ort, den ich detestiere und am meisten liebe, wo mich die
+abscheulichsten Gefühle martern und we ich mich dennoch
+hinwünsche."[231] Another letter to Moser is dated: "Verdammtes Hamburg,
+den 14. Dezember, 1825."[232] The following year he writes, in a letter
+to Immermann: "Ich verliess Göttingen, suchte in Hamburg ein
+Unterkommen, fand aber nichts als Feinde, Verklatschung und
+Aerger."[233] And to Varnhagen von Ense (1828): "Nach Hamburg werde ich
+nie in diesem Leben zurückkehren; es sind mir Dinge von der äussersten
+Bitterkeit dort passiert, sie wären auch nicht zu ertragen gewesen, ohne
+den Umstand, dass nur ich sie weiss."[234] To his mother's insistent
+pleading he replies (1833): "Aber ich will, wenn Du es durchaus
+verlangst, diesen Sommer auf acht Tage nach Hamburg kommen, nach dem
+schändlichen Neste, wo ich meinen Feinden den Triumph gönnen soll, mich
+wiederzusehen und mit Beleidigungen überhäufen zu können."[235]
+
+His several endeavors to establish himself on a firm material footing in
+life had failed,--he had sought for a place in a Berlin high school,
+then entertained the idea of practising law in Hamburg, then aspired to
+a professorship in Munich, but without success. But more than by all
+these reverses, more even than by the circumstances and consequences of
+his Hebrew parentage, was the poet wrought up by the family strife over
+the payment of his pension, which followed upon the death of his uncle
+in December, 1844, and which lasted for several years. From the very
+beginning he had had much intermittent annoyance through his dealings
+with his sporadically generous uncle Salomon Heine. As early as 1823
+Heine writes to Moser: "Auch weiss ich, dass mein Oheim, der sich hier
+so gemein zeigt, zu andern Zeiten die Generosität selbst ist; aber es
+ist doch in mir der Vorsatz aufgekommen, alles anzuwenden, um mich so
+bald als möglich von der Güte meines Oheims loszureissen. Jetzt habe ich
+ihn freilich noch nötig, und wie knickerig auch die Unterstützung ist,
+die er mir zufliessen lässt, so kann ich dieselbe nicht entbehren."[236]
+And again in the same year: "Es ist fatal, dass bei mir der ganze Mensch
+durch das Budget regiert wird. Auf meine Grundsätze hat Geldmangel oder
+Ueberfluss nicht den mindesten Einfluss, aber desto mehr auf meine
+Handlungen. Ja, grosser Moser, der H. Heine ist sehr klein."[237] And
+when, after his uncle's demise, the heirs of the latter threatened to
+cut off the poet's pension, he writes to Campe[238] and to Detmold,[239]
+in a frenzy of wrath and excitement, and shows what he is really capable
+of under pressure of circumstances. Perhaps it is only fair to suppose
+that his long years of suffering, both from his physical condition and
+from the unscrupulous attacks of his enemies, had had a corroding effect
+upon his moral sensibilities. In his request to Campe to act as mediator
+in the disagreeable affair he says: "Sie können alle Schuld des
+Missverständnisses auf mich schieben, die Grossmut der Familie
+hervorstreichen, kurz, mich sacrificiren." And all this to be submitted
+to the public in print! "Ich gestehe Ihnen heute offen, ich habe gar
+keine Eitelkeit in der Weise andrer Menschen, mir liegt am Ende gar
+nichts an der Meinung des Publikums; mir ist nur eins wichtig, die
+Befriedigung meines inneren Willens, die Selbstachtung meiner Seele."
+But how he was able to preserve his self-respect, and at the same time
+be willing to employ any and all means to attain his end, perhaps no one
+less unscrupulous than he could comprehend. He intimates that he has
+decided upon threats and public intimidation as being probably more
+effective than a servile attitude, which, he allows us to infer, he
+would be quite willing to take if advisable. "Das Beste muss hier die
+Presse thun zur Intimidation, und die ersten Kotwürfe auf Karl Heine und
+namentlich auf Adolf Halle werden schon wirken. Die Leute sind an Dreck
+nicht gewöhnt, während ich ganze Mistkarren vertragen kann, ja diese,
+wie auf Blumenbeeten, nur mein Gedeihen zeitigen."[240]
+
+It is quite evident that this long drawn out quarrel aroused all that
+was mean and vindictive, all that was immoral in the man, and that the
+nervous excitement thereby induced had a most baneful effect upon his
+entire nature, physical as well as mental. In a number of poems he has
+given expression to his anger and has masterfully cursed his
+adversaries, for example, "Es gab den Dolch in deine Hand,"[241] "Sie
+küssten mich mit ihren falschen Lippen,"[242] and several following
+ones. But here, too, his fancy is altogether too busy with the suitable
+characterization of his enemies and the invention of adequate tortures
+for them, to leave room for even a suggestion of the Weltschmerz which
+we might expect to result from such painful emotions.
+
+It is scarcely necessary to theorize as to what would have been the
+attitude and conduct of a sensitive Hölderlin or a proud-spirited Lenau
+in a similar position. Lenau is too proud to protest, preferring to
+suffer. Heine is too vain to appear as a sufferer, so he meets
+adversity, not in a spirit of admirable courage, but in a spirit of
+bravado. In giving lyric utterance to his resentment, Heine is conscious
+that the world is looking on, and so he indulges, even in the expression
+of his Weltschmerz, in a vain ostentation which stands in marked
+contrast to Lenau's dignified pride. He is quite right when he says in a
+letter to his friend Moser: "Ich bin nicht gross genug, um Erniedrigung
+zu tragen."[243]
+
+As an illustration of the vain display which he makes of his sadness,
+his poem "Der Traurige" may be quoted in part:
+
+ Allen thut es weh in Herzen,
+ Die den bleichen Knaben sehn,
+ Dem die Leiden, dem die Schmerzen
+ Auf's Gesicht geschrieben stehn.[244]
+
+A similar impression is made by the concluding numbers of the
+Intermezzo, "Die alten, bösen Lieder."[245] And here again the
+comparison,--even if merely as to size,--of a coffin with the
+"Heidelberger Fass" is most incongruous, to say the least, and tends
+very effectually to destroy the serious sentiment which the poem, with
+less definite exaggerations, might have conveyed. Similarly overdone is
+his poetic preface to the "Rabbi" sent to his friend Moser:[246]
+
+ Brich aus in lauten Klagen
+ Du düstres Märtyrerlied,
+ Das ich so lang getragen
+ Im flammenstillen Gemüt!
+
+ Es dringt in alle Ohren,
+ Und durch die Ohren ins Herz;
+ Ich habe gewaltig beschworen
+ Den tausendjährigen Schmerz.
+
+ Es weinen dir Grossen und Kleinen,
+ Sogar die kalten Herrn,
+ Die Frauen und Blumen weinen,
+ Es weinen am Himmel die Stern.
+
+It is not necessary, even if it were to the point, to adduce further
+evidence of Heine's vanity as expressed in his prose writings, or in
+poems such as the much-quoted
+
+ Nennt man die besten Namen,
+ So wird auch der meine genannt.[247]
+
+It cannot be denied that this element of vanity, of showiness, only
+serves to emphasize our impression of the unreality of much of Heine's
+Weltschmerz.
+
+With the reference to this element of ostentation in Heine's Weltschmerz
+there is suggested at once the question of the Byronic pose, and of
+Byron's influence in general upon the German poet. On the general
+relationship between the two poets much has been written,[248] so that
+we may confine ourselves here to the consideration of certain points of
+resemblance in their Weltschmerz.
+
+Julian Schmidt names Byron as the constellation which ruled the heavens
+during the period from the Napoleonic wars to the "Völkerfrühling,"
+1848, as the meteor upon which at that time the eyes of all Europe were
+fixed. Certainly the English poet could not have wished for a more
+auspicious introduction and endorsation in Germany, if he had needed
+such, than that which was given him by Goethe himself, whose subsequent
+tribute in his Euphorion in the second part of "Faust" is one of Byron's
+most splendid memorials. The enthusiasm which Lord Byron aroused in
+Germany is attested by Goethe: "Im Jahre 1816, also einige Jahre nach
+dem Erscheinen des ersten Gesanges des 'Childe Harold,' trat englische
+Poesie und Literatur vor allen andern in den Vordergrund. Lord Byrons
+Gedichte, je mehr man sich mit den Eigenheiten dieses ausserordentlichen
+Geistes bekannt machte, gewannen immer grössere Teilnahme, so dass
+Männer und Frauen, Mägdlein und Junggesellen fast aller Deutschheit und
+Nationalität zu vergessen schienen."[249]
+
+It is important to note that this first period of unrestrained Byron
+enthusiasm coincides with the formative and impressionable years of
+Heine's youth. In his first book of poems, published in 1821, he
+included translations from Byron, in reviewing which Immermann pointed
+out[250] that while Heine's poems showed a superficial resemblance to
+those of Byron, the temperament of the former was far removed from the
+sinister scorn of the English lord, that it was in fact much more
+cheerful and enamored of life.[251] There is plenty of evidence,
+however, to show that it was exceedingly gratifying to the young Heine
+to have his name associated with that of Byron; and although he had no
+enthusiasm for Byron's philhellenism, he was pleased to write, June 25,
+1824, on hearing of the Englishman's death: "Der Todesfall Byrons hat
+mich übrigens sehr bewegt. Es war der einzige Mensch, mit dem ich mich
+verwandt fühlte, und wir mögen uns wohl in manchen Dingen geglichen
+haben; scherze nur darüber, soviel Du willst. Ich las ihn selten seit
+einigen Jahren; man geht lieber um mit Menschen, deren Charakter von dem
+unsrigen verschieden ist. Ich bin aber mit Byron immer behaglich
+umgegangen, wie mit einem völlig gleichen Spiesskameraden. Mit
+Shakespeare kann ich gar nicht behaglich umgehen, ich fühle nur zu
+sehr, dass ich nicht seinesgleichen bin, er ist der allgewaltige
+Minister, und ich bin ein blosser Hofrat, und es ist mir, als ob er mich
+jeden Augenblick absetzen könnte."[252] Significant is the allusion in
+this same letter to a proposition which the writer seems to have made to
+his friend in a previous one: " ... ich darf Dir Dein Versprechen in
+Hinsicht des 'Morgenblattes' durchaus nicht erlassen. Robert besorgt
+gern den Aufsatz. Byron ist jetzt tot, und ein Wort über ihn ist jetzt
+passend. Vergiss es nicht; Du thust mir einen sehr grossen
+Gefallen."[253] We shall probably not be far astray in assuming that the
+"Gefallen" was to have been the advertising of Heine as the natural
+successor of Byron in European literature. Three months later he once
+more urges the request: "Auch fände ich es noch immer angemessen, ja
+jetzt mehr als je, dass Du Dich über Byron und Komp. vernehmen
+liessest."[254]
+
+But it was not long before Heine, with an increasing sense of literary
+independence, reinforced no doubt by the reaction of public opinion
+against Byron, and influenced also by his friend Immermann's judgment in
+particular,[255] was no longer willing to be considered a disciple of
+the English master. Several unmistakable references betoken this change
+of heart, for example, the following from his "Nordsee" III (1826):
+"Wahrlich in diesem Augenblicke fühle ich sehr lebhaft, dass ich kein
+Nachbeter, oder, besser gesagt, Nachfrevler, Byrons bin, mein Blut ist
+nicht so spleenisch schwarz, meine Bitterkeit kömmt nur aus den
+Galläpfeln meiner Dinte, und wenn Gift in mir ist, so ist es doch nur
+Gegengift, Gegengift wider jene Schlangen, die im Schutte der alten Dome
+und Burgen so bedrohlich lauern."[256] Byron, instead of being regarded
+as "kindred spirit" and "cousin," is now characterized as a ruthless
+destroyer of venerable forms, injuring the most sacred flowers of life
+with his melodious poison, or as a mad harlequin who thrusts the steel
+into his heart, in order that he may teasingly bespatter ladies and
+gentlemen with the black spurting blood. In remarkable contrast with his
+former views, he now writes: "Von allen grossen Schriftstellern ist
+Byron just derjenige, dessen Lektüre mich am unleidigsten berührt."
+
+Perhaps the most interesting passage in this connection, because so
+thoroughly characteristic of the Byronic pose in Heine, occurs in the
+"Bäder von Lucca": "Lieber Leser, gehörst du vielleicht zu jenen frommen
+Vögeln, die da einstimmen in das Lied von Byronischer Zerrissenheit, das
+mir schon seit zehn Jahren in allen Weisen vorgepfiffen und
+vorgezwitschert worden ...? Ach, teurer Leser, wenn du über jene
+Zerrissenheit klagen willst, so beklage lieber, dass die Welt selbst
+mitten entzwei gerissen ist. Denn da das Herz des Dichters der
+Mittelpunkt der Welt ist, so musste es wohl in jetziger Zeit jämmerlich
+zerrissen werden. Wer von seinem Herzen rühmt, es sei ganz geblieben,
+der gesteht nur, dass er ein prosaisches, weitabgelegenes Winkelherz
+hat. Durch das meinige ging aber der grosse Weltriss, und eben deswegen
+weiss ich, dass die grossen Götter mich vor vielen andern hoch begnadigt
+und des Dichtermärtyrtums würdig geachtet haben."[257] Here while
+vociferously disclaiming all kinship or sympathy with Byron, he pays him
+the flattering compliment of imitation. Probably nowhere in Byron could
+we find a more pompous display of egoism under the guise of Weltschmerz.
+
+Byron's Weltschmerz, like Heine's, had its first provocation in a purely
+personal experience. "To a Lady"[258] and "Remembrance"[259] both give
+expression in passionate terms to the poet's disappointed love for Mary
+Chaworth, the parallel in Heine's case being his infatuation for his
+cousin Amalie. The necessity for defending himself against a public
+opinion actively hostile to his earliest poems,[260] largely diverted
+Byron from this first painful theme, so that from this time on until he
+left England, he is almost incessantly engaged in a bitter warfare
+against the injustice of critics and of society. To this second period
+Heine's development also shows a general resemblance. Thus far both
+poets exhibit a purely egoistic type of Weltschmerz. But with his
+separation from his wife in 1816, and his final departure from England,
+that of Byron enters upon a third period and becomes cosmic. Ostracized
+by English society, his relations with it finally severed, he disdains
+to defend himself further against its criticism, and espouses the cause
+of unhappy humanity. No longer his own personal woes, but rather those
+of the nations of the earth are nearest his heart:
+
+ What are our woes and sufferance?...
+ ................................ Ye!
+ Whose agonies are evils of a day--
+ A world is at our feet as fragile as our clay.[261]
+
+And in contemplating the ruins of the Palatine Hill:
+
+ ..................... Upon such a shrine
+ What are our petty griefs? Let me not number mine.[262]
+
+Here we have the essential difference between these two types of
+Weltschmerz. Heine does not, like Byron, make this transition from the
+personal to the universal stage. Instead of becoming cosmic in his
+Weltschmerz, he remains for ever egoistic.
+
+Numerous quotations might be adduced from the writings of both poets,
+which would seem to indicate that Heine had borrowed many of his ideas
+and even some forms of expression from Byron. Except in the case of the
+most literal correspondence, this is generally a very unsafe deduction.
+Such passages as a rule prove nothing more than a similarity, possibly
+quite independent, in the trend of their pessimistic thought. Compare
+for example Byron's lines in the poem "And wilt thou weep when I am
+low?"
+
+ Oh lady! blessed be that tear--
+ It falls for one who cannot weep;
+ Such precious drops are doubly dear
+ To those whose eyes no tear may steep,[263]
+
+with Heine's stanza:
+
+ Seit ich sie verloren hab',
+ Schafft' ich auch das Weinen ab;
+ Fast vor Weh das Herz mir bricht,
+ Aber weinen kann ich nicht.[264]
+
+Or again, "Childe Harold," IV, 136:
+
+ From mighty wrongs to petty perfidy
+ Have I not seen what human things could do?
+ From the loud roar of foaming calumny
+ To the small whisper of the as paltry few--
+ And subtler venom of the reptile crew,[265]
+
+with the first lines of Heine's ninth sonnet:
+
+ Ich möchte weinen, doch ich kann es nicht;
+ Ich möcht' mich rüstig in die Höhe heben,
+ Doch kann ich's nicht; am Boden muss ich kleben,
+ Umkrächzt, umzischt von eklem Wurmgezücht,[266]
+
+a thought which in one of his letters (1823) he paraphrases thus: "Der
+Gedanke an Dich, liebe Schwester, muss mich zuweilen aufrecht halten,
+wenn die grosse Masse mit ihrem dummen Hass und ihrer ekelhaften Liebe
+mich niederdrückt."[267] There can be no doubt that Heine for a time
+studied diligently to imitate this fashionable model, pose, irony and
+all. So diligently perhaps, that he himself was sometimes unable to
+distinglish between imitation and reality. So at least it would appear
+from No. 44 of "Die Heimkehr:"
+
+ Ach Gott! im Scherz und unbewusst
+ Sprach ich, was ich gefühlet:
+ Ich hab mit dem Tod in der eignen Brust
+ Den sterbenden Fechter gespielet.[268]
+
+In summing up our impressions of the two poets we shall scarcely escape
+the feeling that while Byron is pleased to display his troubles and his
+heart-aches before the curious gaze of the world, they are at least in
+the main real troubles and sincere heart-aches, whereas Heine, on the
+other hand, does a large business in Weltschmerz on a very small
+capital.
+
+Nor is Heine the man more convincing as to his sincerity than Heine the
+poet. No more striking instance of this fact could perhaps be found than
+his letter to Laube on hearing the news of Immermann's death.[269]
+"Gestern Abend erfuhr ich durch das _Journal des Debats_ ganz zufällig
+den Tod von Immermann. Ich habe die ganze Nacht durch geweint. Welch ein
+Unglück!... Welch einen grossen Dichter haben wir Deutschen verloren,
+ohne ihn jemals recht gekannt zu haben! Wir, ich meine Deutschland, die
+alte Rabenmutter! Und nicht nur ein grosser Dichter war er, sondern auch
+brav und ehrlich, und deshalb liebte ich ihn. Ich liege ganz darnieder
+vor Kummer." But scarcely has he turned the page with a short
+intervening paragraph, when he continues: "Ich bin, sonderbar genug,
+sehr guter Laune," and concludes the letter with some small talk. Now if
+he was sincere, as we may assume he was, in the asseveration of his
+grief at the death of his friend, then either that grief must have been
+anything but profound, or we have the clearest sort of evidence of the
+poet's incapacity for serious feeling of more than momentary duration.
+It is safe to assert that Heine never set himself a high artistic task,
+and remained true to his purpose until the task was accomplished. In
+other words, Heine betrays a lack of will-energy along artistic lines,
+which in the case of Hölderlin and Lenau was more evident in their
+attitude toward the practical things of life.
+
+But the fact that Heine never created a monumental literary work of
+enduring worth is not attributable solely to a fickleness of artistic
+purpose or lack of will-energy. We find its explanation rather in the
+poet's own statement: "Die Poesie ist am Ende doch nur eine schöne
+Nebensache."[270] and to this principle, consciously or unconsciously,
+Heine steadily adhered. Certain it is that he took a much lower view of
+his art than did Hölderlin or Lenau. Hence we find him ever ready to
+degrade his muse by making it the vehicle for immoral thoughts and
+abominable calumnies.[271]
+
+The question of Heine's patriotism has always been a much-debated one,
+and must doubtless remain so. But whatever opinion we may hold in regard
+to his real attitude and feelings toward the land of his birth, this we
+shall have to admit, that there are exceedingly few traces of
+Weltschmerz arising from this source. Genuine feeling is expressed in
+the two-stanza poem "Ich hatte einst ein schönes Vaterland"[272] and
+also in "Lebensfahrt,"[273] although this latter poem illustrates a
+characteristic of so many of his writings, namely that he himself is
+their central figure. It is the sublime egoism which characterizes Heine
+and all his works. No wonder, then, that one of his few
+"Freiheitslieder" refers to his own personal liberty.[274] For the
+failings of his countrymen he is ever ready with scathing satire,[275]
+he grieves over his separation from them only when he thinks of his
+mother;[276] and in regard to the future of Germany he is for the most
+part sceptical.[277] In a word, Heine's lyric utterances in regard to
+his fatherland are of so mixed a character, that altogether aside from
+the question of the sincerity of his feeling toward the land of his
+birth, certainly none but the blindest partisan would be able to
+discover more than a negligible quantity of Weltschmerz directly
+attributable to this influence.
+
+Heine's conscience is at best a doubtful quantity. Where Byron with a
+sincere sense and acknowledgment of his guilt writes:
+
+ "My injuries came down on those who loved me--
+ On those whom I best loved: . . . . . .
+ But my embrace was fatal."[278]
+
+Heine sees it in quite another light: "War ich doch selber jetzt das
+lebende Gesetz der Moral und der Quell alles Rechtes und aller Befugnis;
+die anrüchigsten Magdalenen wurden purifiziert durch die läuternde und
+sühnende Macht meiner Liebesflammen,"[279] a moral aberration which he
+attributes to an imperfect interpretation of the difficult philosophy of
+Hegel. If further evidence were necessary to show the perversity of
+Heine's moral sense, the following paragraph from a letter to Varnhagen
+would suffice, in its way perhaps as remarkable a contribution to the
+theory of ethics as has ever been penned: "In Deutschland ist man noch
+nicht so weit, zu begreifen, dass ein Mann, der das Edelste durch Wort
+und That befördern will, sich oft einige kleine Lumpigkeiten, sei es aus
+Spass oder aus Vorteil, zu schulden kommen lassen darf, wenn er nur
+durch diese Lumpigkeiten (d. h. Handlungen, die im Grunde ignobel sind,)
+der grossen Idee seines Lebens nichts schadet, ja dass diese
+Lumpigkeiten oft sogar lobenswert sind, wenn sie uns in den Stand
+setzen, der grossen Idee unsres Lebens desto würdiger zu dienen."[280]
+Scarcely less remarkable is the poet's confession to his friend Moser
+that he has a rubber soul: "Ich kann Dir das nicht oft genug
+wiederholen, damit Du mich nicht misst nach dem Massstabe Deiner eigenen
+grossen Seele. Die meinige ist Gummi elastic, zieht sich oft ins
+Unendliche und verschrumpft oft ins Winzige. Aber eine Seele habe ich
+doch. I am positive, I have a soul, so gut wie Sterne. Das genüge Dir.
+Liebe mich um der wunderlichen Sorte Gefühls willen, die sich bei mir
+ausspricht in Thorheit und Weisheit, in Güte und Schlechtigkeit. Liebe
+mich, weil es Dir nun mal so einfällt, nicht, weil Du mich der Liebe
+wert hältst.... Ich hatte einen Polen zum Freund, für den ich mich bis
+zu Tod besoffen hätte, oder, besser gesagt, für den ich mich hätte
+totschlagen lassen, und für den ich mich noch totschlagen liesse, und
+der Kerl taugte für keinen Pfennig, und war venerisch, und hatte die
+schlechtesten Grundsätze--aber er hatte einen Kehllaut, mit welchem er
+auf so wunderliche Weise das Wort 'Was?' sprechen konnte, dass ich in
+diesem Augenblick weinen und lachen muss, wenn ich daran denke."[281]
+
+Taking him all in all then, Heine is not a serious personality, a fact
+which we need to keep constantly in mind in judging almost any and every
+side of his nature.
+
+As a matter of fact, Heine's Weltschmerz, like his whole personality, is
+of so complex and contradictory a nature, that it would be a hopeless
+undertaking to attempt to weigh each contributing factor and estimate
+exactly the amount of its influence. All the elements which have been
+briefly noted in the foregoing pages, and probably many minor ones which
+have not been mentioned, combined to produce in him that "Zerrissenheit"
+which finds such frequent expression in his writings. But it must be
+remembered that this "Zerrissenheit" does not always express itself as
+Weltschmerz. In Heine it often appears simply as pugnacity; and where
+wit, satire, self-irony or even base calumny succeeds in covering up all
+traces of the poet's pathos we are no longer justified on sentimental or
+sympathetic grounds in taking it for granted. In looking for pathos in
+Heine's verse we shall not have to look in vain, it is true, but we
+shall find much less than his popular reputation as a poet of
+Weltschmerz would lead us to expect; and we frequently gain the
+impression that his disposition and his personal experiences are after
+all largely the excuse for rather than the occasion of his Weltschmerz.
+
+Plümacher maintains: "Der Weltschmerz ist entweder die absolute
+Passivität, und die Klage seine einzige Aeusserung, oder aber er
+verpufft seine Kräfte in rein subjectivistischen, eudämonischen
+Anstrengungen,"[282]--a characterization which certainly holds good in
+the case of Lenau and Hölderlin respectively. Hölderlin, although in a
+visionary, idealistic way, remains, en in his Weltschmerz, altruistic
+and constructive. Lenau is passive, while Heine is solely egoistic and
+destructive.
+
+FOOTNOTES:
+
+[Footnote 181: "Studien und Wandertage," Frauenfeld, Huber, 1884.]
+
+[Footnote 182: Vol. II, p. 265.]
+
+[Footnote 183: "Französische Maler. Gemälde-Ausstellung in Paris, 1831."
+Heines Sämmtliche Werke, mit Einleitung von E. Elster. Leipzig,
+Bibliogr. Inst., 1890. (Hereafter quoted as "Werke.") Vol. IV, p. 61.]
+
+[Footnote 184: "Selina, oder über die Unsterblichkeit," II, p. 132.]
+
+[Footnote 185: "Heinrich Heines Krankheit und Leidensgeschichte." Eine
+kritische Studie, von S. Rahmer, Dr. Med., Berlin, 1901.]
+
+[Footnote 186: "Das Liebesleben Hölderlin's, Lenaus, Heines." Berlin,
+1901.]
+
+[Footnote 187: Rahmer, op. cit. p. 45.]
+
+[Footnote 188: Rahmer, p. 46.]
+
+[Footnote 189: Werke, Vol. III, p. 194.]
+
+[Footnote 190: Karpeles ed. Werke (2. Aufl.) VIII, p. 441.]
+
+[Footnote 191: _Ibid._, p. 378.]
+
+[Footnote 192: _Ibid._, p. 520.]
+
+[Footnote 193: Karpeles ed. Werke, IX, p. 371.]
+
+[Footnote 194: _Ibid._, p. 374.]
+
+[Footnote 195: _Ibid._, p. 459 ff.]
+
+[Footnote 196: _Ibid._, p. 513.]
+
+[Footnote 197: _Ibid._, p. 475.]
+
+[Footnote 198: Werke, Vol. I, p. 72, Nos. 18 and 19.]
+
+[Footnote 199: Werke, Vol. I, p. 123, No. 62.]
+
+[Footnote 200: Lenaus Werke, Vol. I, p. 257 ff.]
+
+[Footnote 201: Werke, Vol. I, p. 37.]
+
+[Footnote 202: _Ibid._, Vol. II, p. 11.]
+
+[Footnote 203: _Ibid._, Vol. I, p. 97.]
+
+[Footnote 204: _Ibid._, Vol. I, p. 177.]
+
+[Footnote 205: _Ibid._, Vol. I, p. 197.]
+
+[Footnote 206: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 408.]
+
+[Footnote 207: _Ibid._, p. 468.]
+
+[Footnote 208: Karpeles ed. Werke, Vol. II, p. 31.]
+
+[Footnote 209: A few other examples of this same coloring in Heine's
+lyrics are to be found in the "Neuer Frühling," Nos. 40, 41 and 43.]
+
+[Footnote 210: Werke, Vol. II, p. 89, No. 55, "O Gott, wie hässlich
+bitter ist das Sterben!" etc.]
+
+[Footnote 211: Engel: "Heine's Memoiren," p. 133.]
+
+[Footnote 212: Werke, Vol. I, p. 87.]
+
+[Footnote 213: Werke, Vol. I, p. 134.]
+
+[Footnote 214: _Ibid._, Vol. II, p. 102.]
+
+[Footnote 215: "Nicolaus Lenau. Erinnerung und Betrachtung." Wien,
+1876.]
+
+[Footnote 216: Werke, Vol. I, p. 367f.]
+
+[Footnote 217: _Ibid._, Vol. I, p. 415.]
+
+[Footnote 218: _Ibid._, Vol. I, p. 48.]
+
+[Footnote 219: _Ibid._, Vol. I, p. 42 f.]
+
+[Footnote 220: _Ibid._, Vol. I, p. 428.]
+
+[Footnote 221: Werke, Vol. I, p. 424.]
+
+[Footnote 222: _Ibid._, Vol. I, p. 416.]
+
+[Footnote 223: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 473.]
+
+[Footnote 224: Cf. Heine's letter to Moser, Jan. 9, 1826, in Karpeles'
+Autob. p. 191.]
+
+[Footnote 225: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 491.]
+
+[Footnote 226: Cf. Werke, Einleitung, Vol. II, p. 241.]
+
+[Footnote 227: Werke, Vol. II, p. 293.]
+
+[Footnote 228: Cf. Almansor's Speech, Werke, Vol. II, p. 288 f.]
+
+[Footnote 229: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 363.]
+
+[Footnote 230: _Ibid._, p. 384.]
+
+[Footnote 231: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 391.]
+
+[Footnote 232: _Ibid._, p. 472.]
+
+[Footnote 233: _Ibid._, p. 503.]
+
+[Footnote 234: _Ibid._, p. 540.]
+
+[Footnote 235: _Ibid._, IX, p. 25.]
+
+[Footnote 236: _Ibid._, VIII, p. 392.]
+
+[Footnote 237: Karpeles ed. VIII, p. 396.]
+
+[Footnote 238: _Ibid._, IX, p. 308 ff.]
+
+[Footnote 239: _Ibid._, p. 316.]
+
+[Footnote 240: Letter to Detmold, Jan. 9, 1845, Werke (Karpeles ed.),
+Vol. IX, p. 310.]
+
+[Footnote 241: Werke, Vol. II, p. 104.]
+
+[Footnote 242: _Ibid._, Vol. II, p. 105.]
+
+[Footnote 243: Cf. Karpeles' Autob. p. 164.]
+
+[Footnote 244: Werke, Vol. I, p. 35.]
+
+[Footnote 245: _Ibid._, Vol. I, p. 92.]
+
+[Footnote 246: Werke, Vol. II, p. 164.]
+
+[Footnote 247: _Ibid._, Vol. I, p. 102.]
+
+[Footnote 248: One of the most exhaustive monographs on the subject is
+that of Felix Melchior (Cf. bibliography, _infra_ p. 90), to whom I am
+indebted for several of the parallels suggested.]
+
+[Footnote 249: Weimar Ausg. I Abt. Bd. 36, p. 128.]
+
+[Footnote 250: In the _Rheinisch-westfälischer Anzeiger_, May 31, 1822,
+No. 23.]
+
+[Footnote 251: Cf. Strodtmann, "H. Heines Leben und Werke," 3. ed.,
+Hamburg, 1884. Vol. I, p. 200.]
+
+[Footnote 252: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 434.]
+
+[Footnote 253: _Ibid._, p. 433.]
+
+[Footnote 254: _Ibid._, p. 441.]
+
+[Footnote 255: In discussing the first volume of Heine's "Reisebilder,"
+Immermann had said: "Man hat Heinen beim Beginn seiner dichterischen
+Laufbahn mit Byron vergleichen wollen. Diese Vergleichung scheint nicht
+zu passen. Der Brite bringt mit ungeheuren Mitteln nur massige poetische
+Effekte hervor, während Heine eine Anlage zeigt, sich künstlerisch zu
+begrenzen und den Stoff gänzlich in die Form zu absorbieren."
+(_Jahrbücher f. wissenschaftliche Kritik_, 1827, No. 97, p. 767.)]
+
+[Footnote 256: Werke, III, p. 116.]
+
+[Footnote 257: Werke, Vol. Ill, p. 304.]
+
+[Footnote 258: Byron's Works, Coleridge ed., London and New York, 1898.
+Vol. I, p. 189 ff.]
+
+[Footnote 259: _Ibid._, p. 211.]
+
+[Footnote 260: Cf. the poems "To a Knot of Ungenerous Critics," "English
+Bards and Scotch Reviewers," and others.]
+
+[Footnote 261: Coleridge ed., Vol. II, p. 388 f.]
+
+[Footnote 262: _Ibid._, p. 406.]
+
+[Footnote 263: Coleridge ed., Vol. I, p. 266 f.]
+
+[Footnote 264: Werke, Vol. I, p. 78.]
+
+[Footnote 265: Coleridge ed., Vol. II, p. 429.]
+
+[Footnote 266: Werke, Vol. I, p. 61.]
+
+[Footnote 267: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 411.]
+
+[Footnote 268: Werke, I, p. 117.]
+
+[Footnote 269: Werke, Karpeles ed. Vol. IX, p. 162 f.]
+
+[Footnote 270: Letter to Immermann, Werke (Karpeles ed.), Vol. VIII, p.
+354.]
+
+[Footnote 271: Cf. his vulgar prognostication of Germany's future, Kaput
+XXVI of the "Wintermärchen," Werke, Vol. II, p. 488 ff.]
+
+[Footnote 272: Werke, Vol. I, p. 263.]
+
+[Footnote 273: _Ibid._, Vol. I, p. 308.]
+
+[Footnote 274: _Ibid._, Vol. I, p. 301, "Adam der erste."]
+
+[Footnote 275: _Ibid._, Vol. I, p. 316, "Zur Beruhigung."]
+
+[Footnote 276: _Ibid._, Vol. I, p. 320, "Nachtgedanken."]
+
+[Footnote 277: Cf. _supra_, note 1.]
+
+[Footnote 278: "Manfred," Coleridge ed., IV, p. 101.]
+
+[Footnote 279: Werke VI, p. 48.]
+
+[Footnote 280: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 541.]
+
+[Footnote 281: Karpeles ed. Werke, VIII, p. 399.]
+
+[Footnote 282: Plümacher: "Der Pessimismus." Heidelberg, 1888, p. 103.]
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+=Bibliography=
+
+
+_General_
+
+Breitinger, H. Neues über den alten Weltschmerz. "Studien und
+Wandertage." Frauenfeld, Huber, 1884, p. 246-62.
+
+Caro, E. Le Pessimisme au 19. Siècle; Leopardi, Schopenhauer, Hartmann.
+4th. ed. Paris, 1889.
+
+Deutsches Litteraturblatt, Halle a. S. 1879, Nr. 1. Der Pessimismus in
+der Litteratur.
+
+"Europa," 1869, Nr. 16. Der Weltschmerz in der Poesie. von Golther,
+Ludwig. Der Moderne Pessimismus. Leipzig, 1878.
+
+Hartmann, Ed. Zur Begründung und Geschichte des Pessimismus. Leipzig,
+1892.
+
+Heyse, Paul. Leopardi, der Dichter des Pessimismus. Deutsche Rundschau,
+Band 14, Art. 15.
+
+Huber, Johannes. Der Pessimismus. München, 1876.
+
+Lenzi, Annita. Il problema del dolore in alcune figure della
+letteratura. Roma, Bertero.
+
+Lombroso, C. Der geniale Mensch. Hamburg, 1900.
+
+Nisbet. Pessimism and its Antidote. Macmillan's Magazine, London, Aug.
+1877.
+
+Pfleiderer, E. Der Moderne Pessimismus. "Deutsche Zeit- und
+Streitfragen," Berlin, 1875.
+
+Plümacher, O. Der Pessimismus in Vergangenheit und Gegenwart. 2d. ed.
+Heidelberg, 1888.
+
+Revue des deux Mondes, Dec. 1877, p. 481-514. L'Ecole pessimiste en
+Allemagne; son influence et son avenir.
+
+Sully, James. Pessimism. A History and a Criticism. London, 1877.
+
+Westminster Review, Vol. 138, Oct. 1892. Pessimism and Poetry.
+
+Weygoldt, G. P. Kritik des philosophischen Pessimismus der neusten Zeit.
+Leiden, 1875.
+
+
+_Hölderlin_
+
+Hölderlins Sämmtliche Werke, herausgegeben von C. T. Schwab. Stuttgart,
+1846.
+
+Hölderlins gesammelte Dichtungen. Neu durchgesehene und vermehrte
+Ausgabe, mit biographischer Einleitung herausgegeben von B. Litzmann.
+Stuttgart, Cotta.
+
+Arnold, R. F. Der deutsche Philhellenismus. Euphorion, 1896, II
+Ergänzungsheft, p. 71 ff.
+
+Brandes, G. Die Hauptströmungen der Litteratur des 19. Jahrhunderts.
+Leipzig, 1894. Vol. 2, p. 48-53.
+
+Challemel-Lacour. La Poesie paienne en Allemagne au XIX. Siècle. Revue
+des deux Mondes, June, 1867.
+
+Haym, R. Die Romantische Schule. Berlin, 1870, p. 289-324
+
+Jung, Alexander. Friedrich Hölderlin und seine Werke. Cotta, 1848.
+
+Klein-Hattingen, Oskar. Das Liebesleben Hölderlins, Lenaus, Heines.
+Berlin, 1901.
+
+Köstlin, K. Dichtungen von Friedrich Hölderlin, mit biographischer
+Einleitung. Tübingen, 1884.
+
+Litzmann, Carl C. T. Friedrich Hölderlins Leben, in Briefen von und an
+Hölderlin. Berlin, 1890. (Reviewed by O. F. Walzel, Zeitschrift f. d.
+Alt. Anz. 17, p. 314-320.)
+
+Müller, David. Friedrich Hölderlin, eine Studie. Preuss. Jahrbücher,
+1866, 17, p. 548-68.
+
+Müller-Rastatt. Friedrich Hölderlins Leben und Dichten, Bremen, 1894.
+(Reviewed by Hermann Fischer, Anz. f. d. Alt. 22, p. 212-18.)
+
+Rosenkranz, K. Aus Hegels Leben. I. Hegel und Hölderlin. Prutz,
+Literarhistor. Taschenbuch, 1843, Bd. I, p. 89-200.
+
+Scherer, Wilh. Vorträge und Aufsätze zur Geschichte des geistigen Lebens
+in Deutschland und Oesterreich. Berlin, 1874. Hölderlin, p. 346-355.
+
+Teuffel, W. S. Studien und Charakteristiken zur griechischen u.
+römischen sowie zur deutschen Litteraturgeschichte. Leipzig, 1871.
+Hölderlin, p. 473-502.
+
+Waiblinger, Wilh. Friedrich Hölderlin's Leben, Dichtung und Wahnsinn. In
+Waiblinger's Werken, 3, p. 219-61.
+
+Wenzel, G. Hölderlin und Keats als geistesverwandte Dichter. Programm.
+Magdeburg, 1896.
+
+Wilbrandt, Adolf. Hölderlin. In "Geisteshelden. Eine Sammlung von
+Biographien," herausgegeben von Dr. Anton Bettelheim. Berlin, 1896. 2
+und 3 Band, p. 1-46.
+
+(Originally published as "Hölderlin, der Dichter des Pantheismus," in
+Riehls Historisches Taschenbuch, 5. Folge, 1. Jahrgang. Leipzig, 1871,
+p. 373-413.)
+
+
+_Lenau_
+
+Nicolaus Lenau's Sämmtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel. 2.
+Aufl. Leipzig (Ohne Jahr).
+
+Lenau's Sämmtliche Werke, in 4 Bänden, Stuttgart, Cotta (Ohne Jahr).
+
+Lenau's Werke, herausgegeben von Max Koch. Kürschners Nationallitt. 154
+und 155.
+
+Auerbach. Nicolaus Lenau. Erinnerung und Betrachtung. Wien, 1876.
+
+Barewicz, Witold. Rezension von Zdziechowski, Der deutsche Byronismus.
+Euphorion, 1894, p. 417-18.
+
+Berdrow, Otto. Frauenbilder aus der neueren deutschen
+Litteraturgeschichte. Stuttgart (ohne Jahr). Lenau's Mutter, p. 223-235;
+Sophie Löwenthal, p. 236-259; Marie Behrends, p. 260-80.
+
+Castle, Ed. Nicolaus Lenau. Zur Jahrhundertfeier seiner Geburt. Leipzig,
+1902.
+
+Castle, Ed. Heimaterinnerungen bei Lenau. Grillparzer Jahrb. Wien, 1900,
+p. 80-95.
+
+Castle, Ed. Nicolaus Lenaus Savonarola. Euphorien, 1896, Vol. 3, p.
+74-92; 441-64; 1897, Vol. 4, p. 66-91.
+
+Ernst, Ad. Wilh. Litterarische Charakterbilder. Hamburg, 1895. Lenau, p.
+253-74.
+
+Ernst, Ad. Lenaus Frauengestalten. Stuttgart, 1902.
+
+Faggi, A. Lenau und Leopardi. Palermo, 1898.
+
+Farinelli, A. Ueber Leopardis und Lenaus Pessimismus. Verhandlungen des
+8. Allgem. d. Neuphilologentages, 1898. (Reviewed in Neuphil.
+Centralblatt, Sept. 1898).
+
+Fischer, Kuno. Der Philosoph des Pessimismus. Kleine Schriften,
+Heidelberg, 1897.
+
+Frankl, L. A. Zur Biographie Nicolaus Lenaus. 2. Aufl. Wien, Pest,
+Leipzig, Hartleben, 1885.
+
+Frankl, L. A. Lenau und Sophie Löwenthal. Cotta, 1891. (Reviewed by
+Minor, Anz. f. d. Alt. 18, p. 276-291.)
+
+Friedrichs, Paul. Nicolaus Lenau. Nordd. Allg. Ztg. 1902, Nr. 188.
+
+Gesky, Theodor. Lenau als Naturdichter. Leipzig, 1902.
+
+Hohenhausen, F. Nicolaus Lenau und Emilie Reinbeck. Westermanns Ill.
+Monatsh. Mai, 1873.
+
+Kerner, Theobald. Das Kernerhaus und seine Gäste. Deutsche
+Verlagsanstalt, 1894.
+
+Klein-Hattingen, Oscar. See under Hölderlin.
+
+Marchand, Alfred. Les Poètes lyriques de l'Autriche. Paris, Fischbacher,
+1889.
+
+Martensen, U. Aus meinem Leben. Berlin, 1891.
+
+Mayer, Karl. Nicolaus Lenaus Briefe an einen Freund. Stuttgart, 1853.
+
+Müller-Frauenstein. Von Heinrich von Kleist his zur Gräfin M.
+Ebner-Eschenbach. Hannover, 1891. Lenau, p. 123-33.
+
+Röttinger, Heinrich. Lenaus Bertha. Ein Beitrag zur Lebensgeschichte des
+Dichters. Euphor. 1899, p. 752-61.
+
+Sadger, J. Nicolaus Lenau. Ein pathologisches Lebensbild. Neue Freie
+Presse, Nr. 111166-7. Sept. 25, 26, 1895. (Reviewed by Castle, Euphor.
+1899, p. 792-95.)
+
+Roustan, L. Lenau et son Temps, Paris, 1898. (Reviewed by Castle,
+Euphor. 1899, p. 785-97, in which review he quotes at length the opinion
+of Dr. Med. Karl Weiler.)
+
+Saly-Stern, J. La vie d'un Poète. Essai sur Lenau. Paris, 1902.
+
+Scherr, J. Ein Dichter des Weltleids. Hammerschläge und Historien,
+Zürich, 1872.
+
+Schlossar, Dr. A. Nicolaus Lenau's Briefe an Emilie v. Reinbeck, nebst
+Aufzeichnungen. Stuttgart, 1896.
+
+Schurz, Anton X. Lenaus Leben, grossentheils aus des Dichters eignen
+Briefen. 2 vols. Cotta, 1855.
+
+Sintenis, Franz. Nicolaus Lenau. Vortrag. 1892.
+
+Von Klenze, Camillo. The Treatment of Nature in the Works of Lenau.
+Chicago Univ. Press, 1902.
+
+Wechsler, Ed. Nicolaus Lenau. Eine litterarische Studie. Westermanns
+Ill. Monatsh. 68, p. 676-92.
+
+Weisser, Paul. Lenau und Marie Behrends. Deutsche Rundschau, 1889, p.
+420 ff.
+
+Witt, A. Lenau's Leben und Charakter. Marburg, 1893.
+
+
+_Heine_
+
+Heinrich Heines Sämmtliche Werke. Hamburg, Hoffmann und Campe, 1876.
+
+Heinrich Heines Gesammelte Werke. Kritische Gesammtausgabe,
+herausgegeben von Gustav Karpeles. Berlin, 1887.
+
+Heinrich Heines Sämmtliche Werke. Kritisch durchgesehene und erläuterte
+Ausgabe, herausgegeben von Ernst Elster. Leipzig, Bibliogr. Inst. 1890.
+
+Briefe von Heinrich Heine an seinen Freund Moses Moser. Leipzig, 1862.
+
+Arnold, Matthew. Essays in Criticism. 3d. ed. London, 1875. Heinrich
+Heine, p. 181-224.
+
+Betz, Dr. Louis P. Heine in Frankreich. Eine litterarhistorische
+Untersuchung. Zürich, 1895. Betz, Dr. Heinrich Heine und Alfred de
+Musset. Eine biographisch-litterarische Parallele. Zürich, 1897.
+(Reviewed by Walzel, Euphor. 1898, p. 788 ff.)
+
+Bölsche, Wilhelm. Heinrich Heine. Versuch einer ästhetisch-kritischen
+Analyse seiner Werke und seiner Weltanschauung. Leipzig, 1888.
+
+Ducros, Louis. Henri Heine et son Temps. Paris, 1886.
+
+Eliot, George. Essays and Leaves from a Note-book. London, 1884. Heine,
+p. 79-141.
+
+Elster, Ernest. Zu Heines Biographie. Vierteljahrschrift für
+Litteraturgeschichte, 1891, Vol. 4, p. 465-512.
+
+Engel, E. Heine's Memoiren und Gedichte. Prosa und Briefe. Hamburg,
+1884.
+
+Gautier, Théophile. Portraits et Souvenirs Littéraires. Paris, 1875.
+Henri Heine, p. 105-128.
+
+Goetze, R. Heines Buch der Lieder und sein Verhältnis zum Volkslied.
+Dissertation. Halle, 1895.
+
+Gottschall, Rudolf. Porträts und Studien. Leipzig, 1870. Heinrich Heine
+nach neuen Quellen, Bd. I. p. 185-264.
+
+Houghton, Lord. Monographs, personal and social. London, 1873. The last
+days of Heinrich Heine, p. 293-339.
+
+Hüffer, H. Aus dem Leben Heinrich Heines. Berlin, 1878.
+
+Hüffer, H. H. Heine und Ernst C. A. Keller. Deutsche Rundschau, Nov. and
+Dec., 1895.
+
+Kalischer, Dr. Alfred C. Heinrich Heines Verhältnis zur Religion.
+Dresden, 1890.
+
+Karpeles, Gustav. Heinrich Heine und das Judentum. Breslau, 1868.
+
+Karpeles, Gustav. Heinrich Heine und seine Zeitgenossen. Berlin, 1888.
+
+Karpeles, Gustav. Heine's Autobiographie, nach seinen Werken, Briefen
+und Gesprächen. Berlin, 1888.
+
+Karpeles, Gustav. H. Heine. Aus seinem Leben und aus seiner Zeit.
+Leipzig, 1899.
+
+Kaufmann, Max. Heine's Charakter und die Moderne Seele. Zürich, 1902.
+
+Keiter, H. H. Heine. Sein Leben, sein Charakter, seine Werke. Köln,
+1891.
+
+Kohn-Abrest, F. Les, Coulisses d'un Livre. A propos des Memoires de
+Henri Heine, Poète. Paris, 1884.
+
+Legras, Jules. Henri Heine, Poète. Paris, 1897. (Reviewed by Walzel,
+Euphor. 1898, Vol. 5, p. 149.)
+
+Magnus, Lady. Jewish Portraits. London, 1888. p. 45-81. (Originally in
+Macmillan's Magazine for 1883.)
+
+Meiszner, Alfred. Heinrich Heine. Erinnerungen. Hamburg, 1856.
+
+Melchior, Felix. Heinrich Heines Verhältnis zu Lord Byron. Litterarische
+Forschungen, XXVII Heft. Berlin, 1903.
+
+Nietzki, M. Heine als Dichter und Mensch. Berlin, 1895. (Reviewed by
+Fürst, Euphor. 1898, Vol. 5, p. 342 f.)
+
+Nollen. Heine und Wilhelm Müller. Mod. Lang. Notes, April, 1902.
+
+Proelss, Robert. Heinrich Heine. Sein Lebensgang und seine Schriften.
+Stuttgart, 1886.
+
+Rahmer, S. Heinrich Heines Krankheit und Leidensgeschichte. Eine
+kritische Studie. Berlin, 1902.
+
+Delia Rocca. Skizzen über H. Heine. Wien, Pest, Leipzig, Hartleben,
+1882.
+
+Sandvoss, Franz. Was dünket Euch um Heine? Ein Bekenntnis. Leipzig,
+1888.
+
+Schmidt, Julian. Bilder aus dem geistigen Leben unsrer Zeit. Leipzig,
+1870-71. Heine, Bd. 2, p. 283-350.
+
+Schmidt-Weissenfels. Ueber Heinrich Heine. Berlin, 1857.
+
+Selden, Camille. Les derniers Jours de H. Heine. Paris, 1884.
+
+Sharp, William. Life of Heinrich Heine. London, 1888.
+
+Sintenis, F. H. Heine; ein Vortrag. Dorpat, 1877.
+
+Stigand. The Life, Works and Opinions of Heinrich Heine. London, 1875.
+
+Strodtmann, Adolf. Heinrich Heine's Wirken und Streben, Dargestellt an
+seinen Werken. Hamburg, 1857.
+
+Strodtmann, Adolf. Immortellen Heinrich Heine's. Berlin, 1871.
+
+Strodtmann, Adolf. H. Heine's Leben und Werke. III Aufl. Berlin, 1884.
+
+Stylo, A. Heine und die Romantik. Programm. Krakau, 1900.
+
+Weill, Alexandre: Souvenirs Intimes de Henri Heine. Paris, 1883.
+
+
+TRANSCRIBER'S NOTES:
+
+[Note TN1: Correction of the original, which has
+'Menchen' here.]
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WELTSCHMERZ ***
+
+***** This file should be named 17364-8.txt or 17364-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/7/3/6/17364/
+
+Produced by David Starner, Ralph Janke and the Online
+Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.