diff options
Diffstat (limited to '17363-8.txt')
| -rw-r--r-- | 17363-8.txt | 1456 |
1 files changed, 1456 insertions, 0 deletions
diff --git a/17363-8.txt b/17363-8.txt new file mode 100644 index 0000000..713d1d7 --- /dev/null +++ b/17363-8.txt @@ -0,0 +1,1456 @@ +The Project Gutenberg EBook of Israël en Égypte, by Maurice Bouchor + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Israël en Égypte + Étude sur un oratorio de G.F. Hændel + +Author: Maurice Bouchor + +Release Date: December 21, 2005 [EBook #17363] + +Language: French + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISRAËL EN ÉGYPTE *** + + + + +Produced by Steven Giacomelli, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + + + + + + +[Illustration: Autograph A V. d'Indy, Très cordialement, M. Bouchor] + + + +ISRAËL EN ÉGYPTE + + +MAURICE BOUCHOR + + + +Israël en Égypte + + +ÉTUDE SUR UN ORATORIO + +DE + +G.F. HÆNDEL + +[Illustration] + +PARIS +LIBRAIRIE FISCHBACHER SOCIÉTÉ ANONYME 33, RUE DE SEINE, 33 + +1888 + + + +STRASBOURG, TYPOGRAPHIE DE G. FISCHBACH + +_A_ + +CASIMIR BAILLE + + + + +I + + +Croyez-moi, Baille, prenons l'habitude de retourner dans cette +hospitalière ville de Bâle, où il nous est permis de nous laver de +toutes les turpitudes contemporaines qui nous écoeurent dans l'un de ces +grands fleuves de la musique, Bach ou Hændel, larges et sereins comme le +fleuve des Amazones, sacrés comme le Gange et purifiants comme lui. Ne +disons pas trop de mal de Wagner: contentons-nous d'échapper, +fût-ce pour quelques heures, à son influence qui n'est pas toujours +bienfaisante. Entre deux auditions d'un chef-d'oeuvre riche en fugues +immenses, regardons couler le Rhin, pâmons-nous devant le Saint Georges +de la cathédrale ou devant le Saint Martin qui coupe en deux son manteau +comme pour en revêtir pieusement un tronc d'arbre; étudions les dessins +de Holbein, admirables de vie et de science, de force et de vérité; +ne négligeons pas d'arroser de quelque vin rose le saumon du Rhin, les +filets de féras, la tanche frite ou le fin brochet; faisons résonner +discrètement, dans le silence du musée gothique, l'épinette ou le +virginal; esquissons le sujet de mainte fugue de Bach sur des touches +creusées par les terribles galops d'anciens pandours du clavicorde; +enfin laissons-nous vivre, respirons un air paisible, perdons tout +souvenir des littératures et musiques faisandées dont le parfum vaut +celui de certaines cuisines parisiennes à dix-neuf sous, par les soirs +d'orage qui en exaltent les miasmes. Chaque année, Baille, recommençons +notre pèlerinage vers cette ville amie où les maîtres que nous vénérons +le plus nous apparaissent dans leur fulgurante beauté; et redescendons +lumineux de la sainte montagne, bras dessus, bras dessous, comme Moïse +et Aaron, vous plein de l'esprit de Dieu, moi humble porte-parole, +puisque le Seigneur m'a fait la grâce de délier ma langue et que je +peux, sans balbutier trop, dire aux autres ce que j'ai profondément +ressenti et verser en eux le trop-plein de mon âme. + +En ce béni mois de juin 1887, nous avons goûté la fraîcheur d'une de +nos oasis de musique, si désirables dans le désert où nous tirons +piteusement la langue. Car notre Paris ignore Hændel, malgré les +belles exécutions du _Messie_ et de _Judas Macchabée_, données par +M. Lamoureux, il y a une douzaine d'années, et auxquelles, hélas! +je n'assistais point, la lumière n'ayant pas été faite alors dans ma +misérable cervelle. Pourtant j'abominais l'Opéra; ses pompes m'étaient +en horreur, et cette instinctive répulsion trahissait une âme +prédestinée. Je devais un jour m'épanouir à la musique, me passionner +pour les fugues. Loué soit Dieu! + +Le Rhin, cette fois, était jaune. Je l'avais vu d'un vert splendide sous +le ciel de l'été, puis sombre et charriant des glaçons par un temps de +neige bien approprié à ma joie du moment, puisque j'entendais au mois de +décembre dernier l'oratorio de Noël, oeuvre lumineuse et tendre, tour à +tour exquise par l'intimité ou exubérante de joie, et toute parfumée de +cette divine grâce que personne, non, pas même Mozart, n'eut jamais à un +aussi haut degré que le grand Sébastien. Cette fois il pleuvait donc à +torrents; mais vous m'êtes témoin, Baille, qu'après la répétition des +solistes, que nous ouîmes dans la cathédrale, le ciel, enthousiasmé par +les viriles mélodies de Hændel et tout surpris qu'on ne l'assassinât pas +de miaulements chromatiques et d'harmonies faites pour agacer les dents, +se rasséréna tout d'un coup et revêtit le plus virginal azur. + +Les soli sont rares dans _Israël en Égypte_, cette oeuvre la plus mâle +du plus mâle génie que je connaisse. Presque entièrement écrite à huit +voix, elle est faite pour être chantée par de grandes masses chorales. +Elle renferme cependant plusieurs airs ou récits, et deux admirables +duos. Il est d'usage en Angleterre d'intercaler dans la partition +quelques autres soli, empruntés à diverses oeuvres de Hændel, pour +récréer le public et pour laisser aux choristes le temps de souffler. +Hændel lui-même dut faire quelques concessions de ce genre, car le +public anglais ne mordit pas tout d'abord au redoutable morceau qu'on +lui offrait: l'os qui renferme la moelle exquise est parfois dur à +casser. Mendelssohn qui, je crois, exhuma _Israël_, ajouta quelques +très courts récitatifs de sa façon entre des choeurs qu'il jugeait +trop entassés, et intercala dans la partition un air inédit de Hændel. +L'arrangement de Mendelssohn fut suivi à Bâle. Les récits ajoutés sont +suffisamment dans le style de Hændel pour ne point choquer; puis on +n'est pas fâché de respirer un peu entre deux pages trop sublimes. +L'air inédit, fort beau en lui-même, m'a paru détonner parmi le vaste et +religieux ensemble de l'épopée d'Israël; cet air est dans le style des +opéras de Hændel (qui en écrivit, comme on sait, quelque soixante-dix) +et il appellerait des paroles italiennes. Au reste je n'en veux pas +à Mendelssohn pour ces légers remaniements; ils n'altèrent point la +majesté de l'oeuvre, et la piété de Mendelssohn n'est pas douteuse à +l'égard de Haendel. Il disait, en parlant d'_Israël en Égypte_, que +c'était de la musique «incommensurable». La fureur de cet adjectif +témoigne de l'intense admiration que ressentit Mendelssohn, dont le plus +grand tort fut, en général, d'être une personne trop bien élevée. + +J'imagine qu'un nombre indéterminé de siècles après qu'eut été accomplie +la délivrance d'Israël, il plut à Jéhova (ou encore à Dieu le Père) de +se donner un spectacle idéal de cet événement, où il avait joué le rôle +décisif. Il y a bien, dans les plaintes qui ouvrent l'oeuvre magnifique, +un accent de douleur poignante; mais on peut supposer que les +patriarches, confesseurs et martyrs passés ou futurs, les saints et +les saintes, les choeurs de Séraphins et de Trônes qui exécutèrent le +sublime ouvrage eurent l'art de s'identifier avec les souffrances du +peuple hébreu, écrasé par la pesante domination de l'Égypte. L'idéal +se mêle ici merveilleusement au réel, comme dans toute grande oeuvre +musicale. Les choeurs relatifs aux plaies qui frappèrent la terre de +Cham respirent à la fois une profonde terreur de la puissance divine et +une joie sauvage de voir châtier le monstre des eaux, le pharaon blotti +vainement sous les roseaux du grand fleuve, lui et tout son peuple +de crocodiles. Mais le chant de triomphe de la fin est bien une +transcription des joies de la terre faite à l'usage des armées du ciel; +l'exultation en est à la fois humaine et divine, et quelles trompettes, +je vous prie, autres que celles des archanges pourraient faire éclater +ces cris de lumière et ces resplendissantes clameurs? + +Le caractère céleste de l'oeuvre communément attribuée à Hændel (qui +seul, en effet, pouvait retrouver une telle inspiration) nous frappa +tout d'abord lorsque, dans l'église à peu près déserte, nous entendîmes +répéter le duo de soprani qui est sur ces paroles: «Le Seigneur est ma +force et mon chant; il est devenu mon salut.» Deux voix d'anges, de la +plus admirable limpidité, deux voix que l'on peut dire chastes, aussi +éclatantes qu'elles étaient douces, attaquèrent en canon ce beau chant +de gratitude, tout recueilli, où respire une héroïque tendresse. Pour +moi, les yeux fermés, j'écoutais se dérouler le cantique dans un mineur +suave, et les voix évoquaient devant mon esprit l'image de deux êtres +de la plus radieuse pureté, aux larges ailes étendues. Comme j'étais +soulevé par les voix lorsqu'elles montaient ensemble dans les régions +aiguës! Comme certaines notes répétées attestaient bien une foi +inébranlable! Quel frisson me fit courir dans le corps cette brusque +succession des deux voix attaquant un sol, coup sur coup, empiétant +l'une sur l'autre, et se mêlant ensuite dans une pieuse et douce +harmonie! Hændel est incomparable pour ces sortes d'attaques; et je ne +crois pas que l'intensité de tels effets puisse être dépassée. Je dois +transcrire ici, avec respect, les noms de mademoiselle Pia von Sicherer +et de mademoiselle Paravicini, qui ont chanté ce duo: je l'entends +encore aussi distinctement que si j'étais dans la cathédrale de Bâle. + +Le duo des basses, chanté par MM. Staudigl et Engelberger, fit un +puissant contraste avec celui des soprani. La première basse, plus riche +et plus veloutée, s'unissait magnifiquement à l'autre, remarquable par +la profondeur et la force. Il y eut une surprenante vigueur dans la +double attaque de la phrase initiale: «Le Seigneur est un homme de +guerre!» et les syllabes germaniques, avec leurs rudes aspirations et +leurs roulements de tambours, sonnaient âprement dans la grande nef. +Il faudrait être bien affadi par les langueurs de la musique moderne, +toujours saturée de rêve, à la fois voluptueuse et souffreteuse, pour +ne pas tressaillir de joie dès le prélude instrumental de ce duo, écrit +dans le plus éclatant la majeur, et où le staccato des hautbois alterne +avec les cordes qui chantent, le tout ponctué par des bassons goguenards +qui semblent rire dans leur barbe de la terrible noyade de la Mer Rouge. + +J'ai ouï dire mainte fois que Beethoven avait donné aux instruments +de l'orchestre une signification plus étendue que ne faisaient ses +prédécesseurs, et qu'il avait employé le hautbois, notamment, à toute +sorte de fins, tandis qu'on le reléguait jadis dans le genre pastoral. +Que la foudre m'écrase si je veux rabaisser la gloire de Beethoven! Mais +il ne faut pas s'imaginer que Bach et Hændel condamnent le hautbois à +l'églogue sempiternelle. Dans l'air avec choeurs de la _Passion_: «Je +veux veiller auprès de Jésus...», le hautbois, d'un bout à l'autre de +cette tendre et douloureuse mélodie, ne cesse de faire entendre ses +plaintes: et il n'y a là ni pasteurs ni troupeaux,--rien qu'une âme +souffrante, enveloppée par la pieuse compassion de ceux pour qui +elle souffre. Hændel a souvent le hautbois héroïque. Il en tire de +merveilleux effets en le mêlant au tambour. Il est vrai qu'on peut +alors s'imaginer un peuple pasteur et conquérant, qui pousse devant lui, +pêle-mêle, des troupeaux immenses avec la foule des vaincus. Mais il n'y +a rien de tel dans l'invocation à Bacchus de la _Fête d'Alexandre_, où +le maître a si puissamment exprimé l'enthousiasme de la coupe, voilé +parfois de cette vague mélancolie qui apparaît à certaines phases de +l'ivresse. Dans ce chant de fête le hautbois est fringant et martial. Il +est plein d'une mâle résolution dans le prélude et l'accompagnement de +notre duo de basses; il y prend des allures de trompette primitive. + +Je me figure volontiers ce duo chanté dans le Paradis, aux jours +anniversaires de la délivrance d'Israël, par le chevalier saint Georges +et par saint Michel archange. «Le Seigneur est un homme de guerre, +disent les deux basses; le Seigneur est son nom; les chars de Pharaon +et son armée, il les a jetés dans la mer.» Soyez sûres, basses, que nous +n'en doutons pas et qu'il serait difficile d'en douter, devant l'énergie +sauvage que vous mettez à nous le dire, barbes irritées! + +Mais ne serait-ce pas plutôt Ézéchiel et Isaïe, ou deux autres parmi ces +vénérables boucs de prophètes, qui, dans la seconde partie, attaquent +en mineur un canon lugubre? «L'élite de ses capitaines, elle est noyée +aussi dans la Mer Rouge...» Cela est entrecoupé, mystérieux, terrible; +les cordes répètent les mêmes notes avec tremblement; on pense au +châtiment inéluctable, au grand silence qui se fera sur cette armée +lorsque la mer aux algues l'aura recouverte tout entière. Car le +fait semble s'accomplir sous nos yeux, et quelque chose de fortement +dramatique est mêlé à cet hymne de triomphe. Il reprend avec +enthousiasme et s'achève dans la gloire. Je regrette que la phrase +finale n'ait pas été chantée avec toute l'ampleur possible, comme on +l'eût fait en Angleterre. Il ne faut pas craindre de ralentir lorsque +Hændel aboutit à ses prodigieuses cadences. Il semble qu'elles +illuminent d'une façon rétrospective tout ce que l'on vient d'entendre. +Je crois voir de hautes et massives portes de bronze, ces portes +éternelles dont parlait le Psalmiste, rouler sur leurs gonds avec +lenteur et découvrir aux yeux éblouis l'intérieur même du temple avec la +profusion des lumières, les trésors de l'autel, les prêtres radieux, la +foule prosternée parmi les chants de fête et les vapeurs de la myrrhe. + +M. Kaufmann, qui a une voix de ténor très pure et qui se maintient dans +le registre aigu avec une grande facilité, est né pour être évangéliste. +C'est lui qui, lorsqu'on exécute à Bâle la _Passion selon saint +Matthieu_ ou _l'Oratorio de Noël_, annonce au peuple la bonne nouvelle. +Le ténor, dans _Israël en Égypte_, chante quelques courts récits, +puissamment expressifs, et soutenus à cette hauteur qui était si +naturelle à Hændel. Cet homme fut robuste, noble et grand sans le +moindre effort: aujourd'hui on se travaille, on peine, on sue sang et +eau pour être trivial ou maladif. Quelle force dans cette simple phrase, +dite par le ténor pendant un absolu silence des instruments: «Il changea +leurs eaux en sang!» + +Le ténor chante aussi un air farouche, à trois temps, hérissé de +rapides vocalises, et comme haletant de fureur. «Je poursuivrai, disait +l'ennemi, j'atteindrai, je partagerai le butin: je tirerai l'épée, ma +main les exterminera...» Est-il besoin d'ajouter que la prétention de +l'Égyptien est immédiatement mise à néant? Dans la réponse il n'y a +point de colère, et l'effet de cette calme victoire est d'autant plus +irrésistible. C'est le soprano qui déroule un chant d'actions de grâces: +«Tu lanças ton souffle; la mer les recouvrit»,--et cela, lentement +et paisiblement, tandis que les doux violoncelles accompagnent. «Ils +s'enfoncèrent comme du plomb dans les puissantes eaux.» Il y a quelque +chose d'unique, et où palpite vraiment l'âme de la Bible, dans l'émotion +contenue et la sereine grandeur de cet hymne adapté sur des paroles +terribles. A la fin de l'air je remarque un redoublement de la formule +familière à Hændel. Napoléon disait que, de toutes les figures de +rhétorique, la plus puissante est la répétition. Hændel est de ceux qui +ne craignent pas d'insister lorsqu'il le faut. Si vous ne voulez pas +comprendre, c'est de force qu'il vous fera entrer les choses dans la +tête. + +Je n'ai pas encore parlé de mademoiselle Hermine Spies, qui possède le +plus admirable contralto que j'aie entendu. Qu'il me soit permis de lui +appliquer le mot du pauvre Lear à Cordelia: «_Last; not least._» Bien +au contraire; car mademoiselle Spies chante la musique de Bach et de +Hændel, voire toute espèce de musique, avec une si profonde intelligence +et une conviction si forte que la beauté de la voix devient chez elle +une qualité secondaire. + +Hændel aimait particulièrement le contralto; et je ne pense pas qu'on +ait jamais écrit comme lui pour cette voix chaude et presque virile, +capable pourtant des inflexions les plus caressantes. Il en fait valoir +toutes les ressources avec un art infini; mais ce qu'il y a de plus +remarquable, c'est le rapport qu'il sait établir entre la nature de +l'inspiration, dans telle mélodie, et le genre de voix qu'il choisit +pour l'interpréter. Il semble qu'il y ait dans l'alto quelque chose de +collectif: c'est la voix que j'attribuerais à «la fille de Jérusalem» +qui symbolise le peuple entier, surtout dans les prières jaillies de +l'âme à l'heure du suprême péril ou dans les actions de grâces qui +suivent ce péril à peine conjuré. Cette voix exprime encore très +puissamment une joie profonde qui, par l'excès même de son intensité, +ne peut se répandre en clameurs aiguës et en éblouissantes vocalises. +Il serait facile de multiplier les exemples pris dans les différents +oratorios de Hændel. D'ailleurs cette appropriation de l'idée à l'organe +choisi par le musicien est de toute nécessité; mais on la réalise avec +plus ou moins de perfection. + +Hændel, dans son _Israël en Égypte_, a confié au contralto le soin +de raconter l'histoire de ces étonnantes grenouilles qui envahirent +jusqu'aux chambres de Pharaon. L'accompagnement de l'air est quelque +peu descriptif; le rythme sautillant et brusque simule, si l'on veut, +la marche des grenouilles. Mais il n'y a rien de mesquin, de puérilement +imitatif dans le récit de cette invasion qui ne donne guère envie +de rire. Hændel, la musique même, ne se fût pas avisé d'écrire un +accompagnement dont le sens échapperait si les paroles venaient à +manquer. Qu'il s'agisse de tout autre chose que de grenouilles, et le +dessin de l'orchestre restera précis, sans rien d'obscur ni même de +bizarre. Cette remarque est applicable aux choeurs où il est question +des mouches et de la grêle. Ce qu'il y a là de descriptif est peu de +chose; j'admire surtout que le maître ait su trouver des analogies +mystérieuses, bien réelles pourtant, entre les phénomènes dont il veut +suggérer la vision et les moyens purement musicaux qu'il a employés, +rythmes ou effets d'orchestre. C'est avec la même puissance et la même +mesure, me semble-t-il, que Wagner a su donner la sensation de l'eau, +du feu, de l'orage, de toutes les choses physiques. On ne peut mettre +en doute la réalité des analogies dont je parle lorsqu'on entend +l'extraordinaire choeur des Ténèbres d'_Israël en Égypte_. Elles y sont +palpables; et pourtant aucun moyen bassement imitatif ne pouvait donner +une telle impression. + +Ce sont d'énormes batraciens, des grenouilles aux mugissements de boeuf +qui envahissent le palais des pharaons. Rien de beau comme la gravité +du chant où est narré ce désastre, qui ferait sourire les êtres chez qui +l'absence de toute noblesse vraie a développé outre mesure le sentiment +du ridicule. Avec un élan magnifique la voix s'écrie: «Il livra leurs +troupeaux à la peste: pustules et tumeurs couvrirent l'homme et la +bête.» Cela est repris dans le grave sur un rythme inexorable, tandis +qu'au-dessus de ce chant lugubre et résolu bondit à l'orchestre la +multitude des grenouilles. Dans les mâles vocalises de l'alto, dans +l'enthousiasme qui, par moments, soulève la voix, dans la cadence finale +longtemps arrêtée sur un si bémol grave qui ronfle terriblement, il y a +certes une émotion: celle de la justice enfin satisfaite et de la force +qui admire son oeuvre. + +Le duo en ré mineur pour alto et ténor: «Dans ta miséricorde tu as +conduit ton peuple», est d'un caractère purement religieux et, par la +concentration du sentiment, fait songer à Bach. Comme elle est émouvante +dans sa simplicité, cette phrase en majeur: «Tu l'as guidé dans ta +force»--qui commence par une paisible ascension des six premiers degrés +de la gamme! Pour que tout l'effet soit donné, il suffit que l'alto +prenne à son tour le chant à la dominante, pendant une longue tenue du +ténor. + +L'air de contralto en mi majeur, dont il me reste à parler, est +peut-être le plus beau de la partition. C'est une large et héroïque +mélodie. Cela se déroule avec une simplicité majestueuse, une paisible +force qui ne cherche point à étonner, une magnificence toujours égale. +La plus profonde émotion est contenue dans ce chant sublime; on sent que +la bouche parle de l'abondance du coeur; et, par moments, l'âme laisse +déborder son enthousiasme. Personne ne devrait être insensible à une +telle inspiration. Mais les uns se nourrissent de si plates vulgarités +que tout ce qui est noble les ennuie; d'autres ne pensent pas qu'il y +ait une émotion possible hors de ce qui leur enfièvre le sang, leur tord +les nerfs et leur triture le coeur. Ils sont comme ceux qui souffrent +des dents et qui ne se sentent soulagés que s'ils exaspèrent leur mal. +La musique d'aujourd'hui agit sur ces âmes troublées avec d'autant plus +de force qu'elle est plus cruellement physique. Cette musique-là cherche +l'âme, mais elle prend surtout la chair. Elle a bien son humanité, et +je ne veux pas lui jeter l'anathème; mais je souhaite que ceux qu'elle +étreint puissent parfois s'en dégager et qu'ils respirent l'air +vivifiant de ces Alpes, Bach et Hændel. + +Il y a peu à remarquer dans la mélodie en mi majeur, simplement +accompagnée par les cordes. Il faut l'entendre. C'est la suavité dans la +force. Je ne puis concevoir une plus profonde interprétation, ou mieux +une plus radieuse transfiguration de ce texte: «Tu les planteras sur la +montagne de ta propriété, à la place, ô Éternel! que tu as choisie pour +ta demeure...» Et quelle puissante émotion lorsque s'élève du fond +de l'âme le chant qui accompagne ces paroles: «Dans le sanctuaire, +Seigneur, que tes mains ont fondé!» Il y a là une courte phrase que +je retrouverais sans peine, avec de légers changements, dans les +magnifiques adieux de Brünhilde à Siegfried: elle est d'un élan sublime. +Il serait puéril d'insister sur ce rapprochement. Le génie est toujours +le génie, qu'il se nomme Hændel ou Wagner; et il y a des moments où sur +les âmes les plus dissemblables passe un même souffle d'irrésistible +inspiration. + +Je ne détaillerai pas les mérites de mademoiselle Spies. Je ne pensai, +en l'écoutant, qu'à la beauté de ce qu'elle chantait; l'identité +me parut absolue entre la pensée du maître et l'interprétation de +l'artiste. Le soir de l'exécution solennelle, les ténors qui devaient +entonner le choeur final, aussitôt après l'air dont je viens de parler, +manquèrent leur attaque: ils avaient trop bien écouté, et ils étaient +ravis d'admiration. Pour qui a une seule fois entendu le choeur du +_Gesangverein_, si puissamment dirigé par M. Volkland, rien autre ne +saurait rendre compte de cette unique défaillance, qui fut aussitôt +réparée. Étant donnée la haute perfection avec laquelle on exécute à +Bâle les chefs-d'oeuvre de la musique, il est heureux qu'un tel accident +ait pu se produire. + +Ne pensez-vous pas, cher Baille, que, malgré l'humeur de sanglier que +l'on attribue à Hændel (cet homme digne à tous égards de notre plus +ardente sympathie, comme de toute notre vénération), il ne se fût pas +courroucé à ce propos, et que sa vaste perruque poudrée eût conservé le +petit balancement qu'elle avait lorsque tout marchait bien? J'imagine +aussi qu'il eût embrassé de bon coeur mademoiselle Spies. Ce n'est pas +elle, à coup sûr, qu'il eût brandie par la fenêtre en menaçant de +la précipiter, comme cette récalcitrante pécore à qui il criait +furieusement: «Oh! madame, je sais que vous êtes une diablesse; mais moi +je suis Béelzébub, prince de tous les diables!» D'ailleurs la puissante +carrure de mademoiselle Spies eût rendu, de toute manière, un pareil +procédé assez difficile, malgré la force colossale de l'Hercule qui a +dompté tant de monstres et accompli de si magnifiques travaux. + + + + +II + + +Lorsque nous entrâmes, le soir de la répétition générale, dans la +vieille église bâloise, c'est bien le Paradis que nous aperçûmes au fond +de la cathédrale enguirlandée de lumières. Du moins les tableaux des +maîtres primitifs et ma propre imaginative ne me permettent pas de +concevoir le Ciel autrement. Au pied de l'orgue radieux, pareil à une +colossale flûte de Pan, on avait groupé les musiciens de l'orchestre, +puis la foule des choristes, face au public; et toutes ces bouches, +qui allaient être si éloquentes, étaient tournées vers nous comme de +vivantes trompettes. En bas de l'estrade nous devinâmes, caché par une +vaste lyre de feuillage, le chef d'orchestre dont l'archet seul devait +nous apparaître, rayonnant dans toutes les directions, serein ou +frénétique, vibrant parfois comme un trille et décrivant, pour battre de +lentes mesures carrées, une immense auréole autour du pupitre invisible. +Nous, royalement assis au coeur de l'église dans des chaires sculptées, +nous regardions onduler ces profondes masses chorales, à coup sûr +composées de Trônes, Principautés, Vertus et Dominations, d'où la parole +divine allait jaillir avec une irrésistible puissance. + +Les soli entendus le matin, et sur lesquels je n'ai pas à revenir, +nous avaient mis en appétit de musique: mais la faim la plus vorace +trouverait de quoi s'apaiser dans les choeurs _d'Israël en Égypte_, +substantiels en diable, et où il y a, certes, à boire et à manger. On +nous joua, pour nous mettre en goût, le début d'un magnifique concerto +d'orgue (en sol mineur). Hændel, lorsqu'il dirigeait ses oratorios, +tenait l'orgue; et, entre leurs diverses parties, il jouait des +concertos avec accompagnement d'orchestre. Il en existe, je crois, +dix-huit, qui sont de la plus grande beauté. Un personnage nommé Fétis +a commis l'inqualifiable ânerie (je prends ce mot dans le sens, +généralement usité, de grossière sottise, mais j'en demande bien pardon +à l'humble et douce bête qui fut, au jour des Rameaux, la monture de +Notre-Seigneur), cet homme, dis-je, a commis l'ânerie monstrueuse +de déclarer que ces concertos n'étaient point dans le grand style de +l'orgue. La vérité est qu'ils renferment des allegros, gavottes et +bourrées qui sont d'une joie titanique; et les cuistres tels que Fétis +ne comprennent guère que l'on puisse être grand si l'on n'est pas +funèbrement grave. C'est le contraire qui serait plutôt vrai. Hændel, +parce qu'il était robuste et grand, avait en lui une profonde source +de joie. Il a des inventions ineffablement comiques; mais ce comique-là +dériderait le Jérémie de la Chapelle Sixtine. Même, au rythme de ses +gigantesques bourrées, on verrait tourner et bondir ensemble tous les +prophètes et toutes les sibylles. Vous me comprendrez, Baille, vous +qui écrasez les claviers de l'orgue avec tant de joie, et que les +rabelaisiennes gaietés de Bach et de Hændel font rire jusqu'aux +oreilles, ô vieux satyre de Michel-Ange! + +Du reste, le largo qu'on nous exécuta était d'un tout autre caractère: +solennel dans le début, où retentissent les trilles mordants du hautbois +et où s'élance comme une fusée la gamme ascendante de tout l'orchestre; +d'une angélique suavité dans la réponse de l'orgue; implacablement +rythmé dans cette descente des instruments à cordes que les archets +raclent alors avec une si brutale franchise; et, parmi ces inspirations +diverses qui reparaissent tour à tour, plein d'une mystérieuse rêverie. +Il est singulier que la musique puisse nous émouvoir autant sans que +nous sachions le moins du monde de quoi elle nous entretient. + +Le choeur se leva, et, après un court récit du ténor, il entonna une +lamentation inouïe, qui est peut-être ce qu'il y a de plus sublime dans +l'ouvrage entier. Elle fait penser au double choeur qui ouvre la grande +_Passion_ de Bach, et qui me semble dépasser tout ce qui a été fait dans +la musique. La supériorité demeure à Bach, au double point de vue de +l'architecture, vertigineuse dans le portail de la _Passion_, et aussi +de la profondeur des sentiments; mais la supériorité de Bach n'est +certes pas écrasante, et peut-être fallait-il autant de génie--un génie +tout autre, mais aussi rare--pour écrire le choeur d'entrée d'_Israël +en Égypte_. L'inspiration, comme le sujet l'exige, est ici moins +universelle; mais si ce n'est pas l'humanité entière qui est appelée au +salut, c'est tout un peuple dont le coeur éclate en sanglots et qui fait +monter vers son Dieu le cri d'une douleur immense. Il n'y a rien de plus +grand. + +«Et les enfants d'Israël gémissaient à cause de leur servitude.» Parmi +les huit voix du choeur, seuls, les contralti du premier groupe font +entendre cette plainte lente et grave, d'une indicible tristesse. Un +motif plus rapide, qui bientôt sera reproduit par les voix, se dessine à +l'orchestre et toutes les femmes, à l'unisson, chantent sur une +mélopée d'où la note sensible est exclue et qui a une âpre saveur de +plain-chant: «Et leur cri monta jusqu'à Dieu!» Personne ne s'aviserait +de songer à l'époque où cette musique fut écrite: Israël se lamente, et +Dieu écoute. Sur le thème plus vif qui a été exposé à l'orchestre les +voix claires, soprani et ténors, disent la dureté des fils de Cham et +la cruelle servitude d'Israël: «Ils les accablèrent de corvées; ils les +firent peiner durement.» Les contralti prennent le même motif et, tandis +que toutes ces voix se mêlent dans un puissant tumulte dominé par +les soprani qui s'élèvent aux régions aiguës, les basses, jusque-là +silencieuses, reprennent avec lenteur la sauvage introduction: «Et leur +cri monta jusqu'à Dieu...» + +L'exposé que je viens de faire peut donner une faible idée de l'art avec +lequel le maître se servait des voix. On répète à satiété que Hændel est +fort simple; et ce haut éloge, dans la bouche de quelques-uns, devient +une critique. Mais il faudrait dire que cette simplicité est en partie +le résultat d'une science prodigieuse. Bach a une plus grande variété de +combinaisons; il s'ingénie davantage; mais j'estime que Hændel, avec +des moyens moins compliqués, produit d'aussi puissants effets. Il faut +ajouter que sa musique, en raison de la simplicité des moyens, est +beaucoup plus apte que celle de Bach à être exécutée par de grandes +masses chorales. Mais si Hændel est toujours simple, précis, lumineux, +il ne faudrait pas s'imaginer qu'il se contente aisément et qu'il ne +pousse pas très loin la recherche. Il a des combinaisons qui peuvent +se réduire à un petit nombre; mais il les emploie avec une infaillible +sûreté. Il est précieux pour un écrivain d'avoir une infinité de +vocables à son service; mais l'art d'écrire ne consiste-t-il pas avant +tout dans un groupement harmonique et imprévu de mots généralement très +simples? On peut dire que, dans la musique chorale de Hændel, pas une +note n'est perdue. Rien n'échappe de sa pensée. Pour moi, qui n'ai +pourtant qu'une connaissance très sommaire de l'art musical, je ne goûte +jamais aussi vivement la joie de comprendre que lorsque j'écoute la +musique de Bach ou de Hændel, Bach exigeant d'ailleurs un peu plus +d'effort. C'est quelque chose comme le plaisir qu'on éprouve à pénétrer +jusqu'au fond d'une vérité scientifique, plaisir connu, je pense, de peu +de personnes. Loin de diminuer l'émotion, cette extrême clarté ne fait +que la rendre plus directe et plus forte. Je ne crois pas avoir plus +d'aptitude à comprendre Bach et Hændel que d'autres maîtres aussi +profondément admirés, Beethoven, par exemple; mais je me figure que +ces deux-là sont vraiment les plus intelligibles de tous. Quoi qu'il +en soit, jamais je n'ai retrouvé, à entendre les merveilleux choeurs de +Wagner (_Lohengrin, Maîtres chanteurs, Parsifal_), ceux de Mozart et +de Gluck, ni même ceux de la neuvième Symphonie, que rien ne dépasse en +sublimité, cette joie entière, physique aussi bien qu'intellectuelle, +fortifiante au suprême degré, dont je me sens inondé par les choeurs +resplendissants de Bach et de Hændel. Après s'en être repu pendant trois +heures, on est la mansuétude même; mais il semble qu'on tuerait un homme +d'un coup de poing. + +Les doubles choeurs d'_Israël en Égypte_ présentent un vif intérêt pour +qui cherche à se rendre compte de l'art souverain avec lequel le +maître groupe les voix, lance une attaque, met en lumière une phrase +essentielle, laisse éparses toutes les forces dont il dispose et +brusquement les concentre pour frapper un grand coup. Dans le choeur +d'ouverture, ce sont par exemple les ténors qui exhalent une plainte +aiguë, renforcée par les contralti à l'unisson. Cela ne fait que passer: +toutes les voix, maintenant, gémissent, sauf les ténors et basses +du deuxième groupe, qui font entendre le même chant rapide et plein +d'angoisse; puis les basses du premier choeur sont entraînées avec les +autres, et les ténors, qui s'élèvent brusquement, suivent le dessin de +la basse, mais à un intervalle de dixième au-dessus. Parfois, l'unisson +de toutes les voix mâles est rendu plus terrible par les contralti qui +viennent s'y associer, et qui chantent à une profondeur incroyable. +Écoutez, pendant que les voix féminines, avec les ténors du premier +choeur, se mêlent ou se répondent, cette lente, lugubre, douloureuse +ascension des voix d'hommes! Et quels soupirs, quelles prières courtes +et ardentes passent de temps à autre dans le tumulte, flottent, pour y +être bientôt submergées, sur le torrent de la sauvage lamentation! +Elle s'achève par le plain-chant du début, mais avec une extraordinaire +puissance, car cette fois toutes les bouches du choeur crient l'angoisse +du peuple opprimé. + +«Je n'ai pas l'oreille trop dure pour entendre» dit le Seigneur. +Aussi l'Égypte sera frappée d'horribles plaies; et l'Éternel conduira +miraculeusement son peuple hors de la terre de Cham, lui ayant frayé un +chemin à travers la Mer Rouge. Tel est le sujet de la première partie +d'_Israël en Égypte_, après le choeur qui en est le prélude. + +En écoutant proférer par la foule qui, dans _Israël_, est le principal +interprète du maître, tant de malédictions, suivies de calamités +horribles, j'admirais une fois de plus les ressources de la musique, qui +groupe en un faisceau indestructible toutes les impressions nées du même +sujet. Elle sait fondre dans une vivante unité les émotions les plus +diverses. Les choeurs relatifs aux plaies de l'Égypte ne sont pas tous +conçus dans le même esprit; il fallait cela pour animer une aussi longue +suite de désastres; mais, avec une proportion variable, on trouverait +dans la plupart d'entre eux l'exaltation féroce de l'opprimé qui voit +infliger à son maître la dure peine du talion, même un châtiment très +supérieur à l'offense; l'épouvante et l'horreur devant les plaies de +l'Égypte; la magnificence du spectacle lorsque les forces de la nature +sont déchaînées, avec la joie sauvage qui semble accompagner leur action +et qui se communique aux témoins de ces cataclysmes; enfin, planant +sur tout cela, la grande pensée de la Bible, l'intervention directe et +miraculeuse de Jéhova, et le salut promis solennellement au peuple +par son Dieu. «Quand même tu serais suspendu dans le vide du ciel ou +recouvert tout entier par les vagues de la mer, je serais encore avec +toi» dit le Seigneur. + +«Ils frémirent de boire au fleuve: Dieu changea les eaux en sang.» Le +thème fugué qui traduit ce verset est significatif, par l'inattendu +des intervalles, par la violence du rythme, par une courte descente +chromatique, de l'horreur qu'inspire à l'Égypte son fleuve puant, rouge, +où les poissons flottent putréfiés. On devine l'immense nausée de tout +le peuple qui se voit inondé de sang: il y en a plein les cuves et plein +les auges. Le choeur se développe à quatre voix seulement, compact, +sans alternances; à peine les basses s'interrompent-elles un moment pour +reprendre avec plus de force et de poids. Quelle clameur! Elle semble +dire: «Bois si tu peux, Pharaon; si tu n'es pas trop dégoûtée, bois, +terre d'Égypte.» + +Puis c'est le tour des grenouilles. Peut-être Hændel a-t-il consacré +un solo à cette plaie parce que, dans le vaste tumulte d'un choeur, les +bonds des grenouilles eussent pu donner lieu à des incidents burlesques. +Il ne risquait rien de pareil en confiant à une voix sévère cette partie +du récit. + +Après viennent d'innombrables insectes. «Il dit une parole» crient +toutes les voix viriles; et aussitôt, des quatre points du ciel, les +nuages de bestioles ailées fondent sur l'Égypte. Il semble que des voix +d'anges, de claires voix d'argent, pures et joyeuses, retentissent +dans les régions supérieures: toutes les voix de femmes, se mêlant à la +tierce ou à la sixte, chantent accompagnées seulement par une fanfare de +trombones: «Et il vint toute sorte de mouches; d'innombrables essaims +de rongeurs ailés s'abattirent sur le pays.» Un trait de violons court +à l'orchestre avec une rapidité vertigineuse et bientôt enlace le choeur +tout entier d'une fuyante ceinture de triples croches. Mendelssohn se +souviendra de ce trait de violons. «Il dit: les sauterelles arrivèrent +sans nombre et dévorèrent les fruits du sol.» Le choeur s'achève par +quelques triomphales mesures de l'orchestre, où le basson n'oublie pas +de mêler ses comiques réflexions. La sonorité de l'ensemble, avec les +dialogues de voix au timbre différent, l'opposition fréquente des +deux choeurs, les clairs accords de trombones et la fuite éperdue des +instruments à cordes, est tout à fait éblouissante. + +Le choeur de la grêle dégage une singulière hilarité. On ne saurait +exprimer avec plus de verve la joie de détruire. Quelle bonne humeur +dans la férocité! C'est un allegro à trois temps, dont le début rappelle +un concerto d'orgue de Bach (en ut majeur). Il faut entendre ces cris de +joie formidables. Rien n'égale la plénitude des choeurs de Hændel; on +a l'oreille saturée d'harmonie, et l'on résiste malaisément au désir +d'entonner les parties l'une après l'autre, voire même toutes à la fois. +Mais de temps en temps gronde la timbale. C'est que notre grêle est +entremêlée de globes de feu, d'éclairs et de tonnerres: il s'agit d'une +grêle extraordinairement terrible. Remarquez le puissant effet de toutes +ces syllabes entrecoupées, que les basses des deux choeurs enveloppent +d'une vocalise tonitruante. Et brusquement, dans le créneau de silence +formé par les voix qui se taisent une seconde et qui vont reprendre +avec fureur, flamboie l'éclair d'une trompette. Le tout s'achève par un +fortissimo qui est à hurler de joie. + +La Bible nous dit qu'après chacune des plaies qui frappèrent l'Égypte +Dieu prit soin de raidir le coeur de Pharaon, afin qu'il ne tînt aucun +compte des leçons cruelles qu'on lui donnait. Sans cela il serait +vraiment inexplicable qu'après le Nil changé en sang, les grenouilles, +les mouches, les sauterelles, la peste et les pustules, et encore cette +grêle mêlée d'éclairs, il se fût obstiné à retenir les Hébreux. Mais +voici une plaie plus affreuse que les autres. Moïse étendit sa main +vers le ciel: et les ténèbres descendirent sur le pays d'Égypte. Elles +durèrent trois jours. Ces ténèbres, Hændel les a rendues visibles et +palpables, il en a presque donné l'odeur et le goût funèbres par un +choeur à quatre voix, d'une extrême lenteur, qui fait la nuit autour de +ceux qui l'écoutent, qui leur oppresse le coeur et qui les terrifie. +Je ne sais rien qui donne plus fortement l'impression d'une hideuse +réalité. Au début le son de l'orchestre est voilé: des hautbois et +des violons jouant dans le grave se mêlent au basson, et il en résulte +quelque chose comme la sonorité mystérieuse de cors que l'on écouterait +en rêve. Ceci montre que Hændel savait, lorsqu'il le jugeait à propos, +fondre les diverses voix de l'orchestre et donner par elles l'impression +d'un seul instrument. L'orchestre, à ce début, joue très doucement, et +il en est ainsi jusqu'à la fin du choeur, qui s'achève pianissimo. Mais +l'orgue, qui enveloppe les choeurs d'_Israël_ de sonorités magnifiques, +fait ronfler tout à coup une effrayante pédale de trente-deux pieds: +l'impression en est si puissante qu'elle devient presque douloureuse. Le +choeur chante: «Il fit descendre d'épaisses ténèbres sur tout le pays; +mais des ténèbres que l'on aurait pu saisir.» Cela s'assombrit de plus +en plus; les harmonies deviennent lugubres; les bémols se multiplient +jusqu'à former des grappes sur la portée. Trois jours ainsi: on ne se +voit pas les uns les autres, et personne ne se lève de sa place. Les +voix du choeur se séparent; elles semblent s'interroger et se répondre, +toujours très lentement, sans éclat, sans une lueur d'espérance. C'est +un récitatif dialogué, des confidences échangées dans les ténèbres par +des voix d'une surhumaine puissance, mais qui ont peur de s'entendre. +L'orchestre fait de longues tenues; et le choeur finit par des murmures +si faibles qu'on ne les distingue plus du silence. + +A peine les ténèbres furent-elles dissipées que Pharaon reprit sa +parole une fois encore, et ne voulut point laisser partir Israël. +Alors l'Éternel frappa un coup décisif. Ce n'est point, comme le disent +certaines traductions de la Bible, un ange exterminateur, c'est une +manifestation de Dieu lui-même qui accomplit l'acte de sommaire justice. +Les Hébreux, après avoir mangé dans leurs familles l'agneau que l'on +appela depuis l'agneau pascal (c'est-à-dire: du passage), dormaient ou +songeaient au lendemain, qui devait être le jour de l'Exode. Ils avaient +trempé une branche d'hysope dans le sang des bêtes et aspergé l'entrée +de leurs demeures avec ce sang. Ils avaient rougi le linteau et les +deux poteaux. L'Éternel Dieu passa devant les portes ainsi marquées sans +toucher personne; mais, dans chaque maison égyptienne, il frappa le fils +aîné; il les extermina tous, depuis le premier-né de Pharaon jusqu'au +premier-né du détenu au cachot. C'est ce que le choeur rappelle dans un +chant farouche: «Il frappa les premiers-nés d'Égypte, la fleur de +leur force.» La phrase initiale fit passer devant mes yeux Jéhova: il +accomplissait l'oeuvre terrible avec son épée de lumière. Le choeur se +précipita; je fus entraîné par ce mineur féroce. Hændel a employé ici +encore, mais sans y mêler une vocalise, les syllabes hachées, dites +simultanément par toutes les voix, et entrecoupées de brefs silences. Le +début d'un choeur de _Samson et Dalila_, un des meilleurs ouvrages de +M. Saint-Saëns, est visiblement inspiré par le sujet du choeur dont je +parle. M. Saint-Saëns connaît ses maîtres à fond. Cela n'empêche pas +qu'il s'est complu à énumérer les raisons, en général détestables, +pour lesquelles il est impossible ou superflu de monter en France les +oratorios de Bach et de Hændel. + +Certes, le maître a su introduire la plus vivante diversité dans un +sujet qui pouvait sembler monotone: l'écrasement de l'Égypte. Mais voici +qu'une toute nouvelle inspiration, heureuse et tendre, vient traverser +une oeuvre de colère. Jéhova se tourne vers son peuple; il va l'emporter +dans ses bras, comme un père emporte son enfant. Il n'y a point ici +d'exagération; nous ne respirons pas, avant l'heure, l'atmosphère de +l'Évangile. Mais les images pastorales, si fréquentes dans la Bible +pour exprimer les rapports de Dieu avec son peuple, ont été rajeunies +merveilleusement par Hændel. Après un exorde où éclate la joie, il +se fait un grand apaisement. Les contralti chantent une phrase toute +mélodieuse dans sa naïveté pastorale. «Il les conduisit comme un +troupeau.» Elle se termine par une tenue très longue; en même temps les +violons la reprennent dans le registre aigu. Les flûtes montent encore +une tierce plus haut, et le motif se dessine avec une grâce exquise. +Les soprani l'attaquent à leur tour; puis ce sont les voix d'hommes; +et toujours la caressante mélodie se déroule au-dessus d'une pédale +soutenue longtemps par les voix. Rien n'est beau comme ce doux et long +murmure. Ce qu'on imagine en l'écoutant, c'est le calme profond des +nuits étincelantes d'étoiles tandis que les troupeaux sommeillent; +c'est le vaste silence des plaines, de ces frais pâturages de Sâron qui +furent, de temps immémorial, une reposée pour les boeufs. Je regrette +que le choeur ait été pris dans un mouvement trop vif, qui ne permettait +pas aux voix de s'étendre comme je l'aurais voulu. C'est, à vrai dire, +la seule critique que j'oserai faire. Si je disais que l'exécution de +l'ouvrage entier fut irréprochable, je n'adresserais pas à M. Volkland +et à ses choeurs l'éloge auquel ils ont droit. Tout fut chanté non +seulement avec une justesse et une précision rares, mais aussi avec une +foi, un élan, une vaillance dignes de l'oeuvre héroïque de Hændel. + +Le choeur interrompt brusquement sa suave et pastorale rêverie. «Mais +quant à son peuple...» et ici commence un thème fugué,--car il ne +saurait y avoir de vraie joie sans un peu de fugue, ou des imitations +subtiles, ou quelque petit canon bien nourri. «Il les emmena chargés +d'or et d'argent.» Chose imprévue et pourtant bien naturelle, ces +paroles sont dites avec une effusion extraordinaire. Il s'y mêle une +vraie tendresse et une exultation de sauvages. Il aime son Israël, ce +Dieu terrible; il le conduit à travers les solitudes; il marche lui-même +en tête de la caravane; il est la blanche nuée du jour et, le soir, la +spirale ardente. Mais ce n'est point assez qu'il se fasse le guide +de son peuple: il a eu soin de l'enrichir au départ. Et les joyaux de +l'Égypte brilleront dans la sombre chevelure ou sur la peau ambrée des +belles filles d'Israël. L'attaque du choeur par les voix féminines me +transporte. C'est clair et vibrant comme un sujet et une réponse de +fugue lancés par les premiers et seconds violons dans les hauteurs du +ciel; mais c'est plus doux, plus velouté, plus riche. Les ténors et +basses reproduisent les mêmes dessins, et le choeur roule avec une force +irrésistible. + +Je ne dis rien du morceau suivant: «L'Égypte à leur départ se réjouit», +car il ne fut point chanté à Bâle. + +Une clameur s'élève. Ce sont les huit énormes voix du choeur qui, sur +un rythme lent et saccadé, s'écrient: «Il souffla sur la Mer Rouge.» +L'orgue en même temps a ouvert toutes ses écluses et lâché ses grandes +eaux. Puis, après un silence, les voix seules disent avec terreur: «Et +elle fut séchée.» + +«Il les conduisit à travers l'abîme comme à travers une solitude.» Cette +fois ce sont les basses qui exposent le sujet. Il est, presque jusqu'à +la fin, formé de notes égales, et fait songer à des pas immenses, +réguliers, d'une force et d'une pesanteur colossales. Je retrouve là +cette nuance de comique à la Michel-Ange qui me plaît par-dessus tout. +Hændel a eu soin de faire accompagner par le basson ces enjambées +formidables. Tandis qu'elles arpentent le lit de la Mer Rouge, le vent +d'est souffle avec force; et les traits rapides qui partent de +tous côtés dans la masse tumultueuse du choeur me font voir la mer, +violemment caressée à rebrousse-poil, qui fuit devant le souffle +de Dieu. Remarquez le passage où, pour donner plus de vigueur à son +attaque, Hændel fait chanter ensemble les soprani des deux choeurs. Le +deuxième groupe, aussitôt qu'il a donné les premières notes du sujet, +redevient libre; et au lieu de continuer le principal motif il chante, +une tierce au-dessus de la partie d'alto, des traits capricieux et +rapides. + +«Mais les eaux recouvrirent les ennemis: il n'en survécut pas un seul.» +C'est un choeur à quatre voix, sauvage et broussailleux. La basse +instrumentale, multipliant les triolets, galope avec frénésie; +infatigablement sonnent les trompettes et les timbales. + +«Et Israël vit ce grand ouvrage que le Seigneur avait accompli sur les +Égyptiens; et le peuple craignit le Seigneur.» Les voix donnent tout ce +qu'elles peuvent; l'orgue vomit de magnifiques torrents de bruit. Les +harmonies atteignent une largeur démesurée. On perd pied dans cette +houle qui remplit la nef, clapote contre les vitraux et bouillonne +jusqu'aux arceaux de la cathédrale. + +Un choeur massif clôt la première partie d'_Israël en Égypte_. La forme +en est palestrinienne; on connaît ces réponses à l'octave, ces brusques +attaques sur un retard. Mais Hændel, qui n'a point dépassé Palestrina +dans l'art de marier divinement les voix, garde ici sa prérogative, qui +est d'être le plus mâle des hommes. Il faut admirer l'imprévu, la +grâce, l'élégance raffinée qui, chez le maître italien, se mêlent si +curieusement à une inspiration sauvage encore. Mais George-Friederich +Hændel peut dire: Je me nomme le lion. «Et le peuple crut à Dieu et +à son serviteur Moïse.» Lentes et majestueuses, trois blanches se +succèdent dans chaque mesure. Avec quelle sécurité le choeur marche vers +sa conclusion! «Israël craignit le Seigneur et crut en lui.» Moi aussi, +j'y crois. Je ne veux pas d'autres preuves que cet enchaînement de +choeurs irréfutables. Et vous, père Baille? + + + + +III + + +J'ignore, Casimir, quelles sont vos idées en matière d'exégèse; car nous +causons rarement d'autre chose que de musique ou de cuisine. Je me plais +à vous voir chevaucher, dans un même jour, trois ou quatre pianos que +vous laissez fourbus; ou, mieux encore, dévorer des touffes de salade +fraîche que parfument la pimprenelle, l'aimable cerfeuil et de tout +jeunes oignons. Vous ressemblez alors à ce bouc friand de feuilles +vertes qui brouta la première vigne plantée en Grèce par Dionysos. On +fit une outre avec sa peau et on trépigna dessus; je vous souhaite le +même destin pour que, dans la mort comme dans la vie, vous soyez +une source de musique. Mais quant aux passages délicats de la Bible, +j'ignore si vous savez en résoudre subtilement les difficultés. +Niez-vous que les livres de Moïse soient un assemblage de diverses +traditions, cousues ensemble tant bien que mal? En ce cas vous devez +croire que le jour où Miryam, soeur de Moïse, entonna un hymne sauvage +au bord de la Mer Rouge et dansa en marquant le rythme sur un tambourin, +la prophétesse était centenaire, ou peu s'en faut. Car Moïse avait alors +quatre-vingts ans; et un autre récit de la Bible nous montre Miryam déjà +grande et veillant sur son frère, lorsque l'enfant prédestiné flottait +le long du Nil dans une corbeille de joncs. + +Au passage qui nous occupe, l'ensemble du cantique paraît être une +interpolation. Après l'avoir lu, on trouve ces deux versets: «Et Miryam, +soeur d'Aaron, prit en main le tambourin, et toutes les femmes la +suivirent avec des tambourins et des danses, et Miryam chanta ainsi: + + «Chantez à l'Éternel, + Car il a été grand et glorieux: + Chevaux et cavaliers, + Il les a jetés à la mer.» + +Or, le cantique précédent commence par les mêmes paroles; d'où l'on peut +induire qu'elles en furent le germe. + +D'ailleurs l'hymne entier est digne de ce verset, qu'une antique +tradition avait sans doute conservé; Hændel ne pouvait choisir un texte +mieux approprié à son génie. La deuxième partie d'_Israël en Égypte_ +s'ouvre par ces mots: «Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent à +l'Éternel le cantique suivant. Ils dirent: Chantez à l'Éternel, car il +a été grand et glorieux...» Et, le chant de triomphe achevé, le maître, +qui s'est répandu en duos, soli, chorals, fugues magnifiques, évoque +devant nous l'image de la prophétesse toute frémissante d'inspiration, +et qui s'écrie: «Chantez à l'Éternel, car il a été grand et glorieux...» +Tous reprennent ces paroles; et l'oeuvre s'achève par un choeur +splendide qui a déjà ébloui l'auditeur. Qu'il m'eût semblé dur de ne +l'entendre qu'une fois! + +Les premières mesures de l'orchestre, avec leur rythme saccadé, ont +un caractère solennel qui fait pressentir une chose extraordinaire. En +effet, après un trille lancé par les cordes à toute volée, les huit voix +du choeur éclatent brusquement comme la clameur d'un peuple. «Moïse +et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique...» Et ils le chantent, +Baille, pour notre plus grande joie. Rappelez-vous comme nous nous +poussions le coude, clignant de l'oeil l'un vers l'autre et faisant avec +nos lippes une moue d'admiration. Rien de plus simple, de plus beau, de +plus religieux que la phrase initiale, dite par les ténors à l'unisson +des contralti. Les voix se fondent en une sonorité mâle et douce, tandis +que la basse instrumentale monte ou descend avec une pesante rapidité. +Ce premier motif, sur les paroles: «Je chanterai au Seigneur» est suivi +sans transition par un thème de fugue allègrement rythmé, qui se déroule +en une lumineuse vocalise. «Car il a triomphé glorieusement» chantent +les deux choeurs alternés, s'exaltant l'un l'autre dans leur joie +guerrière. Le second choeur, sur un rythme haché, crie: «Le cheval +et son cavalier, il les a jetés dans la mer.» Les trois motifs se +poursuivent et s'entrelacent. On voit flotter au vent l'éclatante +banderole des vocalises; de barbares syllabes se heurtent comme des +cymbales; et, dans le tumulte, l'action de grâces monte avec une +religieuse lenteur. Puis la masse chorale, groupant ses forces, devient +une trombe d'harmonie. Des clameurs entrecoupées sortent d'innombrables +poitrines: «Le cheval! le cheval! et son cavalier! il les a jetés! il +les a jetés dans la mer!» Les basses, avec une gravité pleine d'émotion, +élèvent de nouveau le cantique à l'Éternel, tandis que la pure splendeur +des trompettes évoque pour moi l'image d'une chevauchée au bord de la +mer, d'une procession radieuse, d'un peuple en marche sur le bleu du +ciel avec ses bêtes chargées de butin. Le choeur s'achève par un rappel +successif des trois thèmes. Cette fois toutes les parties martèlent +ensemble les syllabes héroïques: «Chevaux et cavaliers, il les a jetés +dans la mer» et, longtemps après que les voix se sont tues, on entend +retentir encore ce rythme terrible. + +Je ne puis étudier en détail les autres choeurs de la partition. Certes, +le maître a une richesse d'idées inépuisable, quoi qu'en disent nos +jeunes malades; mais, s'il a merveilleusement varié son oeuvre, je +serais bien en peine de trouver des expressions nouvelles pour traduire +ma croissante admiration. J'omets le duo de soprani dont j'ai parlé. Il +est suivi par une sorte de choral, qui sert d'introduction à un choeur +massif: les voix y entrent si bien les unes dans les autres que les +anges, ravis de cette mêlée, se mettent à souffler dans leurs trombones. +«Il est mon Dieu: je le glorifie; le Dieu de mes pères: je l'exalte.» +Là-dessus apparaissent les deux barbes que j'ai célébrées; et elles nous +développent leur duo comme pourraient le faire un seigneur d'Éléphantide +avec un prince de Rhinocère. + +«Les flots les recouvrirent; ils s'enfoncèrent dans le gouffre comme des +pierres.» Dès le prélude ces hautbois qui nasillent dans le grave, cette +basse entêtée ne disent rien qui vaille pour Pharaon. Les voix s'élèvent +peu; ce choeur funèbre a quelque chose de sourd et de voilé, comme les +tambours de la mort. + +Hændel, qui tire les plus puissants effets de contrastes fort simples, +déchaîne maintenant les voix, les cuivres, les timbales. La plus pure +joie éclate dans l'expression qu'il donne à ce verset: «Ta droite, +ô Éternel, est admirable de force; ta droite, ô Éternel, a broyé +l'ennemi.» Il faut voir avec quelle bienheureuse alacrité les deux +choeurs se renvoient leurs exclamations de triomphe. + +Je ne dis rien des deux morceaux qui suivent: ils ne furent pas exécutés +à Bâle. + +Quelle intelligence du texte éclate dans ce choeur: «Au souffle de tes +narines les eaux furent amoncelées: les ondes se tinrent toutes droites, +les flots se durcirent au coeur de la mer.» C'est un calme andante, un +murmure presque doux quand il s'élève; je pense au «faible souffle» qui +passa sur la face de Job, hérissant tout le poil de sa chair. La force +divine est sûre d'elle-même; elle n'a pas besoin de se montrer brutale. +Rien de plus expressif que ces longues tenues, ces notes répétées +obstinément, la profondeur de ces basses, cette lente ascension, par +tons entiers, de la partie de soprano. On voit les flots debout; l'abîme +congelé forme deux murailles étincelantes. Tout cela serait admiré dans +l'oeuvre d'un Berlioz ou d'un Wagner. Lorsque j'entends parler de notre +invention du pittoresque, la critique moderne me fait pitié. + +Je n'ai plus que deux choeurs à signaler. L'un est précédé par une large +introduction: «Qui est comme toi, Seigneur, parmi les dieux? qui est +comme toi sublime en louanges, prodigue de merveilles? Tu étendis ta +droite...» Au milieu d'un grave silence, des basses caverneuses exposent +un sujet de fugue: «Et la terre les engloutit.» J'engage ceux qui +méprisent la scolastique à méditer les trois pages de ce choeur. + +L'autre a les proportions d'une colossale architecture. Les instruments, +par un rythme saccadé, préparent l'entrée des voix qui, l'une après +l'autre, disent: «Les peuples entendront et ils seront effrayés.» Un +subit abaissement des voix montre quelle terreur Israël a de son Dieu, à +l'heure même où Jéhova fait tant de miracles pour le conduire au pays +de miel et de lait où reposent les patriarches. «Ils seront pris +d'épouvante; le peuple de Canaan se fondra.» Voilà ce que la musique +rend visible: l'évanouissement d'une race tout entière. Pendant que +les huit voix du choeur semblent elles-mêmes stupéfaites de ce qu'elles +annoncent, le staccato de la basse ne s'interrompt jamais: Moab tremble, +Édom tressaille, Ismaël claque des dents, les visages sont éperdus, les +genoux fléchissent, les mains se lèvent suppliantes. «Devant la force de +ton bras ils seront muets comme la pierre.» Le choeur se développe avec +une magnifique ampleur, une variété merveilleuse dans les combinaisons. +Il devient touffu comme une forêt. C'est une masse tumultueuse que +sillonnent des gammes ascendantes. A travers les peuples hostiles, les +nations hérissées de lances, des chemins frayés par Dieu mènent Israël +vers son héritage sacré. + +Nous entendîmes ensuite l'air divin en mi majeur et le choeur final, +précédé cette fois d'une très ample introduction. Sans être soutenue par +les instruments, Miryam éleva sa voix claire et perçante: «Chantez +au Seigneur, car il a triomphé glorieusement.» Le choeur répondit: +«L'Éternel régnera toujours et à jamais!» Le scintillement des violons, +l'éclat des cuivres, le sourd galop des timbales me rendirent ma vision +d'une chevauchée lumineuse. Il me semble que la splendeur des trompettes +a pâli depuis un siècle. Oh! je n'oublie pas notre Wagner; je me +rappelle fort bien cette marche funèbre où le thème de l'Épée flamboie +terriblement. Mais pourquoi les trompettes, chez Hændel comme chez Bach, +ont-elles cette limpidité céleste, cette radieuse pureté, cette joie +héroïque? «Le cheval et son cavalier, cria la prophétesse, il les a +jetés dans la mer.» Le choeur reprit: «L'Éternel régnera toujours et +à jamais!» Puis les contralti entonnèrent le motif: «Car il a triomphé +glorieusement» et le choeur se déroula jusqu'à la fin avec une sauvage +magnificence. + +Rappelez-vous, Baille, qu'au moment où les eaux de l'abîme, soulevées +par la musique, engloutirent Pharaon, ses chars et ses cavaliers, il +fallut nous faire violence pour ne pas pousser des cris: sans le respect +du lieu où nous étions, la fureur de notre enthousiasme eût effrayé +tout le monde. Il y a pourtant de grandes oeuvres qui n'appellent pas +l'applaudissement. Celui qui vient d'entendre la _Passion selon saint +Matthieu_ se retire ému jusqu'au fond de l'âme; il n'a point de paroles, +et toute marque d'approbation lui paraîtrait sacrilège. On éprouve +quelque chose d'analogue après le _Parsifal_ de Wagner. Vous ne sauriez +applaudir, si vous êtes resté cinq heures dans les ténèbres de Bayreuth, +les yeux fixés sur des héros vaporeux comme des songes, bien qu'ils +saignent de la plus douloureuse humanité. Quand vous n'êtes plus ébloui +par l'étrange lumière où s'agitaient ces merveilleux fantômes, vous +allez souper discrètement. Un malaise délicieux vous trouble l'esprit, +le coeur et les sens; que pourriez-vous dire? Au contraire, après +_Israël en Égypte_, nous n'aurions pu nous taire sans étouffer. Une fois +hors de l'église, nous hurlâmes dans la nuit: «Chevaux et cavaliers, il +les a jetés à la mer!» Mais il n'en faudrait pas conclure, n'est-il pas +vrai, Baille? que Hændel ignore les plus profondes angoisses de l'âme +humaine. Celles qui étreignent un coeur solitaire le touchaient aussi +bien que celles d'une multitude opprimée. J'en prends à témoin, parmi +tant d'autres, cette mélodie chargée de sanglots: «Il fut rejeté par les +hommes»--que le maître écrivit, baigné de larmes, avec toute la pitié de +son coeur[1]. + +[Note 1: C'est un air de contralto en mi bémol, dans la partition du +_Messie_.] + +Deux auditions de l'oeuvre de Hændel nous parurent à peine suffisantes. +A l'issue de la seconde nous allâmes nous réjouir en compagnie de Bâlois +fort aimables; et ce ne fut pas sans boire ni manger. Les solistes +d'_Israël en Égypte_ nous régalèrent des plus exquises mélodies. Il y +eut des discours dans les deux langues, plusieurs toasts, beaucoup +de bonne humeur, de bruyantes et joyeuses acclamations. Quelques-uns +s'attardèrent à causer, boire, fumer; des bouffées de mélodie flottaient +dans la salle et, de temps à autre, le piano chantait tout seul. Nous +sortîmes à l'aube, laissant jaillir de nous mille motifs de fugue; et +nous traversâmes ainsi les rues de Bâle, sous les regards d'une police à +la fois défiante et paternelle. + +Quelques heures après nous étions debout, étrillés, sanglés, +caparaçonnés, prêts à nous repaître encore de musique: ce que nous fîmes +jusqu'à l'heure du repas chez notre excellent Volkland, le plus cordial +des hommes. Il nous fit asseoir à sa table. Une plantureuse nourriture +nous mit la joie au coeur, et je vis que le gracieux vin blanc de notre +hôte trouvait un vif plaisir à se laisser boire. Vous savez, honnête +Casimir, que l'après-midi fut consacrée aux oeuvres d'orgue de notre +Saint-Père le Bach[2], belle occasion pour vous de labourer quelques +pianos, et que nous nous achevâmes au théâtre, où l'on voulut bien nous +donner le _Jules César_ de Shakespeare. Vous l'avouerai-je? après une +journée si pleine j'aurais peut-être ébauché un somme. Mais toute la +nuit j'en fus empêché par deux touristes (mâle et femelle) qui, dans +la chambre contiguë à la mienne, échangèrent d'une voix rauque leurs +stupides impressions. Ne pouvant jouer du flageolet, je pensai à mille +choses d'autrefois; et je psalmodiai ce distique, jadis improvisé près +de Bayreuth par un jeune Mage de mes amis: + + Gorgé jusques aux dents de rouges aloyaux, + Hændel éclate en chants terribles et loyaux. + +[Note 2: J'emprunte cette noble expression à M. Édouard Michel, qui +est une des lumières de Marseille.] + +Il le fit, je m'en souviens, par une après-midi de lumière, de chansons +et de Johannisberg. Ce jour-là nous avions prié la sainte Kabbale +d'aller voir à la cave si, par hasard, nous n'y étions pas; et, libres +de toute servitude, nous devisions gaîment dans la campagne ensoleillée. + + + + +OUVRAGES DU MÊME AUTEUR + + + _Les Chansons joyeuses_. 1 vol. in-12. 1874 (Paris, + Charpentier) 3 50 + + _Les Poèmes de L'Amour et de la Mer_. 1 vol. + in-12. 1876 (Paris, Charpentier) 3 50 + + _Le Faust moderne_. 1 vol. in-12. 1878 (Paris, + Charpentier) 3 50 + + _Contes parisiens_. 1 vol. in-12. 1880 (Paris, Charpentier) 3 50 + + _L'Aurore_. 1 vol. in-12. 1883 (Paris, Charpentier) 3 50 + + _La Messe en Ré de Beethoven_.--Compte-rendu + et impressions. 1 vol. in-12. 1886 1 50 + + _Les Symboles_: Première série. 1 vol. in-12. 1888 + (Paris, Charpentier) 3 50 + + Sous presse: + + _Dieu le veut!_ Drame en 5 actes, en vers. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Israël en Égypte, by Maurice Bouchor + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ISRAËL EN ÉGYPTE *** + +***** This file should be named 17363-8.txt or 17363-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/7/3/6/17363/ + +Produced by Steven Giacomelli, Renald Levesque and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by The Internet Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + |
