diff options
Diffstat (limited to '17179-0.txt')
| -rw-r--r-- | 17179-0.txt | 2708 |
1 files changed, 2708 insertions, 0 deletions
diff --git a/17179-0.txt b/17179-0.txt new file mode 100644 index 0000000..ade8a20 --- /dev/null +++ b/17179-0.txt @@ -0,0 +1,2708 @@ +The Project Gutenberg EBook of The Book Of Quinte Essence Or The Fifth +Being (1889), by Unknown + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: The Book Of Quinte Essence Or The Fifth Being (1889) + Edited from British Museum MS. Sloane 73 about 1460-70 A.D. + +Author: Unknown + +Editor: Frederick James Furnivall + +Release Date: November 29, 2005 [EBook #17179] + +Language: English + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BOOK OF QUINTE ESSENCE *** + + + + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + + + + +[Transcriber’s Note: + +This text uses a number of characters that depend on utf-8 encoding, +particularly “ȝ” (yogh) and “þ” (thorn). For readers who are unable to +view these characters, there is an alternate version of this file using +only ascii (typewriter) characters. + +The 1866/1889 text printed many single letters in italics, representing +contractions in the 15th-century original. These italicized letters are +shown within {braces}. Italics elsewhere in the text are indicated with +_lines_ in the usual way. Brackets from the original text are [[doubled]] +where necessary to avoid ambiguity. + +The printed text used headnotes, footnotes and several kinds of sidenote. +In this e-text, headnotes begin with the page number, and footnotes are +marked [Footnote...]; all other bracketed lines are sidenotes. Details +are explained at the end of the text.] + + * * * * * + * * * * + * * * * * + + The + Book of Quinte Essence + + or + The Fifth Being; + + That is to say, + Man’s Heaven. + + +A tretice in englisch breuely drawe out of þe book of quintis + e{ess}encijs in latyn, þ{a}t hermys þe p{ro}phete and + kyng of Egipt, aft{er} þe flood of Noe + fadir of philosophris, hadde by + reuelaciou{n} of an aungil + of god to him + sende. + + + Edited from + British Museum MS. Sloane 73 + about 1460-70 A.D. + by + FREDERICK J. FURNIVALL + + + _Published for_ + THE EARLY ENGLISH TEXT SOCIETY + _by the_ + OXFORD UNIVERSITY PRESS + LONDON · NEW YORK · TORONTO + + + + +FIRST PUBLISHED 1866 +REVISED EDITION 1889 +REPRINTED 1965 + + +Original Series, No. 16 +Reprinted in Great Britain by Richard Clay +(The Chaucer Press) Ltd., Bungay, Suffolk + + * * * * * + + +The odd account of the origin of this Treatise--in its first +lines--caught my eye as I was turning over the leaves of the Sloane +Manuscript which contains it. I resolved to print it as a specimen of +the curious fancies our forefathers believed in (as I suppose) in +Natural Science, to go alongside of the equally curious notions they +put faith in in matters religious. And this I determined on with no idea +of scoffing, or pride in modern wisdom; for I believe that as great +fallacies now prevail in both the great branches of knowledge and +feeling mentioned, as ever were held by man. Because once held by other +men, and specially by older Englishmen, these fancies and notions have, +or should have, an interest for all of us; and in this belief, one of +them is presented here. + +The loss of my sweet, bright, only child, Eena, and other distress, have +prevented my getting up any cram on the subject of Quintessence to form +a regular Preface. The (translated?) original of the text is attributed +to Hermes--Trismegistus, “or the thrice great Interpreter,” so called as +“having three parts of the Philosophy of the whole world”[1]--to whom +were credited more works than he wrote. The tract appears to be a great +fuss about Alcohol or Spirits of Wine; how to make it, and get more or +less tipsy on it, and what wonders it will work, from making old men +young, and dying men well, to killing lice. + +The reading of the proof with the MS. was done by Mr. Edmund Brock, the +Society’s most careful and able helper. To Mr. Cockayne I am indebted +for the identification of some names of plants, &c.; and to Mr. Gill +of University College, London, for some Notes on the Chemistry of the +treatise, made at the request of my friend Mr. Moreshwar Atmaram.[2] The +Sloane MS. I judge to be about, but after, 1460 A.D.[3] The later copy +(Harleian MS. 853, fol. 66) seems late 16th century or early 17th,[3] +and has been only collated for a few passages which require elucidation. +The pause marks of the MS. and text require to be disregarded +occasionally in reading. + + EGHAM, _16th May, 1866_. + +P.S. The short side-notes in inverted commas on and after p. 16 (save +‘5 M^e’ and the like) are by a later hand in the MS. The ‘Spheres’ on +p. 26, and the ‘Contents,’ p. vii-viii, are now added.--F. 1889. + + + [Footnote 1: _The Mirror of Alchimy_, composed by the thrice-famous + and learned Fryer, Roger Bachon, 1597.] + + [Footnote 2: Mr. M.A. Tarkhad has been for many years Vice-Principal + of the Rajkumar College, for the sons of the native Chiefs of + Rajkote.--1889.] + + [Footnote 3: Mr. E.A. Bond of the British Museum has kindly looked + at the MSS., and puts the Sloane at 1460-70 A.D., and the Harleian + at about 1600.] + + * * * * * + + +CONTENTS. + +BOOK I. + + PROLOG: GOD’S GREATEST SECRET 1 + QUINTE ESSENCE DEFINED: ITS QUALITIES 2 + HOW TO MAKE QUINTE ESSENCE 4 + 1ST WAY 4 + 2ND WAY 5 + 3RD WAY 5 + 4TH WAY 5 + 5TH WAY 6 + HOW POOR EVANGELIC MEN MAY GET THE GRACIOUS INFLUENCE OF GOLD 6 + HOW TO GILD BURNING WATER OR WINE MORE THOROUGHLY 7 + HOW TO MAKE FIRE WITHOUT COALS, LIME, LIGHT, ETC. 8 + HOW TO CALCINE GOLD 8 + HOW TO SEPARATE GOLD FROM SILVER 9 + HOW TO GET ITS QUINTE ESSENCE OUT OF GOLD 9 + HOW TO GET ITS QUINTE ESSENCE OUT OF ANTIMONY 10 + HOW TO GET ITS QUINTE ESSENCE OUT OF MAN’S BLOOD 11 + HOW TO GET ITS QUINTE ESSENCE OUT OF THE 4 ELEMENTS 12 + HOW TO FIX ALL EARTHLY THINGS IN OUR QUINTE ESSENCE 13 + +BOOK II. + + HOW TO MAKE AN OLD EVANGELIC MAN YOUNG 15 + HOW TO CURE A MAN GIVEN UP BY DOCTORS 15 + HOW TO CURE THE LEPROSY 16 + HOW TO CURE THE PALSY 16 + HOW TO FATTEN LEAN AND CONSUMPTIVE MEN 17 + HOW TO CURE FRENSY, GOUT, AND TROUBLES FROM DEVILS, + WICKED THOUGHTS, ETC. 17 + AND HOW OUR QUINTE ESSENCE IS HEAVEN 19 + HOW TO CURE THE GOUT 19 + HOW TO CURE THE ITCH, AND KILL LICE 19 + HOW TO CURE QUARTAN FEVER 20 + HOW TO CURE CONTINUAL (CHRONIC) FEVER 21 + HOW TO CURE TERTIAN FEVER 21 + HOW TO CURE DAILY OR QUOTIDIAN FEVER 21 + HOW TO CURE AGUE, FEVER, AND LUNACY 22 + HOW TO CURE FRENZY AND MADNESS 22 + HOW TO CURE CRAMP 22 + HOW TO CAST POISON OUT OF A MAN’S BODY 23 + HOW TO MAKE A COWARD BOLD AND STRONG 23 + HOW TO CURE PESTILENTIAL FEVER 23 + HOW THIS QUINTE ESSENCE IS FOR HOLY MEN ONLY 25 + + THE SPHERES AND THE PLANETS 26 + MR. GILL’S NOTES ON THE CHEMISTRY OF THE TEXT 27 + GLOSSARY 29 + + * * * * * + + + THE BOOK OF QUINTE ESSENCE + OR THE FIFTH BEING; + THAT IS TO SAY, + MAN’S HEAVEN. + + [[Sloane MS. 73, fol. 10. Brit. Mus.]] + + + + +BOOK I. + + + [[Fol. 10.]] + + [By the grace of God I translate you this Treatise revealed to + Hermes by an angel after Noah’s flood, that the knowledge of + this book may be preserved to the end of the world.] + +With þe myȝt, wisdom, & grace of þe holy trynite, I write +to ȝou a tretice in englisch breuely drawe out of þe +book of quintis e{ss}encijs in latyn, þ{a}t hermys þe p{ro}phete and +kyng of Egipt, aft{er} the flood of Noe, fadir of philosophris, 4 +hadde by reuelaciou{n} of an aungil of god to him sende, þ{a}t +þe wijsdom and þe science of þis book schulde not p{er}ische, +but be kept and p{re}serued vnto þe eende of þe world, of alle +holy men from al wickid peple and tyrauntis, for greet p{er}ilis 8 +þat myȝte falle þerof. For wiþi{n}ne þis breue tretis, wiþ þe +g{ra}ce of god, I wole more determine of practif[*] þan of theorik. + + [[* practise, MS. Harl.]] + + [God’s greatest secret for man’s need is how to restore old + feeble men to the strength of their youth, except in case of + thunder-blast, and too much fasting, and the term set for all + men.] + +ȝitt ben boþe nedeful / The firste and souereyneste p{ri}uyte þat +god, maker of kynde, ordeyned for mannys nede, how þat olde 12 +euangelik men, and feble in kynde, myȝte be restorid, and haue +aȝen her firste strenkþis of ȝongþe in þe same degree þat is in +al kynde, & be m{a}d hool p{ar}fiȝtly, except þe strok of þe +þundir blast, & violent brusuris, and oppressynge of to myche 16 +betynge / Also p{er}ilous fallyngis of hiȝ placis, to myche abstynence, +& oþ{er}e yuel gou{er}naunce aȝens kynde, And also þe +teerme þ{a}t is sett of god, þ{a}t noman may a-schape, as Iob seiþ in +latyn / “Breues dies ho{min}is s{un}t &c.” Forsoþe philosophoris 20 + + [‘N{ot}a.’] + + + [Page 2: THE NAMES AND QUALITIES OF QUINTE ESSENCE.] + + [The purest substance of corruptible things is Quinte Essence + or man’s heaven.] + +clepen þe purest substau{n}ce of manye corruptible þi{n}gis elementid, +‘qui{n}ta e{ss}encia,’ þat is to seie, ‘ma{n}nys heuene,’ drawe out +by craft of mani;[1] for whi, as quinta e{ss}encia sup{er}ior, þ{a}t is, + + [Footnote 1: ? MS. meant for ‘man.’] + + [[* Fol. 10b.]] + +heuene of oure lord god, in reward of þe .iiij elementis, is 4 +yncorruptible & vnchau{n}geable / + riȝt so [*]q{ui}nta e{ss}encia sup{er}ior + + [Quinte Essence is incorruptible as to the four qualities of + man’s body, but not as the heaven of God.] + +inferior, þat is to seie, ma{n}nys heuene, is incorruptible, +in reward of þe .4. q{ua}litees of mannys body; and so it is +p{re}ued naturaly þat oure quinta e{ss}encia, þat is, mannes heuene, 8 +in it-silf[2] is incorruptible; and so it is not hoot and drie wiþ + + [Footnote 2: MS. ‘siff.’] + +fier / ne coold and moist wiþ watir / ne hoot & moist w{i}t{h} eyr, +ne coold and drie wiþ erþe; but oure q{ui}nta e{ss}e{nci}a avayliþ to +þe cont{ra}rie, as heuene incorruptible / But vndirstonde þ{a}t oure 12 +q{ui}[n]ta e{ss}e{nci}a is nouȝt so incorruptible as is heuene of oure +lord god; but it is incorruptible in reward of composiciou{n} + + [It is called, 1. Burning Water; 2. the Soul in the spirit of + Wine; 3. Water of Life; and if you wish to conceal it, Quinte + Essence.] + +maad of þe .4. elementis; & it hath .iij. names by the philosophoris, +þ{a}t is to seie / bre{n}nynge watir / þe soule in þe spirit of 16 +wyn, & watir of lijf / But whanne ȝe wole concelle it, þa{n}ne +schal ȝe clepe it ‘oure q{ui}nta e{ss}e{nci}a’; for þis name, & þe +nature þ{er}of, riȝt fewe philosophoris wolde schewe / but sikurly +þei biriede þe truþe with hem. and witiþ weel that it is clepid 20 + + [It is neither moist and cold like water, nor hot and moist + like air, nor cold and dry like earth, nor hot and dry like + fire.] + +brennynge watir; and it is no bre{n}ny{n}g watir: forwhi, it is not +moist ne coold as comou{n} watir; for it bre{n}neþ, & so doiþ not +comyn watir; ne it is nat hoot and moist as eir, for eir corru{m}piþ +a þi{n}g a-noon, as it schewiþ weel by gen{er}ac{i}ou{n} of flies, 24 +& areins, and siche oþ{er}e; but sikirly þis is alwey incorruptible, +if it be kept cloos fro fliȝt / Also it is n{o}t coold and drie as erþe. +for souereynly it worchiþ & chaungiþ. And it is not hoot and +drie as fier, as it schewiþ by exp{er}ience; for hoot þingis it keliþ, 28 + + [It gives incorruptibility, for it prevents dead flesh from + rotting, and much more the living flesh of man.] + + [[* Fol. 11.]] + +& hoot sijknessis it doiþ awey / Also þ{a}t it ȝeueþ incorruptibilite, +and kepiþ a þi{n}g fro corruptibilite [*]and rotynge, it is p{re}ued +þ{us} / Forwhi. what pece of fleisch, fisch, or deed brid, be putt +þ{er}i{n}ne, it schal not corru[m]pe ne rote whilis it is þ{er}i{n}ne / 32 +miche more þanne it wole kepe quyk fleisch of mannys body + + [It is Man’s Heaven, preserving his body as Heaven does the + world.] + +from al man{er}e corruptibilite and rotynge / This is oure q{ui}nta +e{ss}encia, þ{a}t is to seie, mannys heuene, þ{a}t god made to þe + + + [Page 3: THE NATURE AND WORKING OF QUINTE ESSENCE.] + +conseruac{i}ou{n} of þe .4. q{ua}litees of mannys body, riȝt as he made +his heuene to þe conseruac{i}ou{n} of al þe world / And wite ȝe for + + [Many know it not now for their covetousness and vice.] + +certeyn þat manye philosophoris and lechis þat ben now, knowe +nouȝt þis q{ui}nta e{ss}encia, ne þe truþe þ{er}of / Forwhi; god wole 4 +not þ{a}t þei knowe it; for her greet bre{n}nynge coueitise & + + [But as God’s Heaven is aided by sun and stars, so our Heaven, + or Quinte Essence, is made fair by the sun mineral, or pure + gold of the mine, not of alchemy.] + +vicious lyuynge / + Forsoþe q{ui}nta e{ss}encia sup{er}ior, þ{a}t is to seie, +heuene of oure lord god bi hi{m} silf / Aloone / ȝeueþ not conseruacioun +in þe world, and wondirful influence, but by þe v{er}tue 8 +of þe su{n}ne, planetis, and oþ{er}e sterris; riȝt so oure q{ui}nta +e{ss}encia, þat is, mannys heuene, wole be maad fair wiþ þe su{n}ne +min{er}alle, fynyd, schynynge, incorruptibile; and euene in qualite +þat fier may not appeire, corru{m}pe, ne distroie. and þis is v{er}ry 12 + + [‘N{ot}a.’] + +gold of þe myn, of þe erþe, or of þe floodis gaderid / for gold of +alkamy maad w{i}t{h} corosyues distroieþ kynde, as aristotle and + + [Good natural gold is called _Sol_, because Sol the planet + gives gold its power, colour, &c.] + +manye oþere philosophoris p{ro}uen / and þ{er}fore good gold naturel, +& of þe myn of þe erbe, is clepid of ph{ilosophor}is ‘sol’ in 16 +latyn; for he is þe son{ne} of oure heuene, lich as sol þe planet is +in þe heuene aboue; for þis planete ȝeueþ to gold his influence, + + [Our Quinte Essence is the colour of heaven; gold makes it + fair; and the two work in us (so far as is possible) renewal + of youth, and give health plenteously.] + + [[* Fol. 11b.]] + +nature, colo{ur}, & a substaunce i{n}corruptible. And oure q{ui}nta +e{ss}encia, mannys heuene, is of þe nature [*]& þe colour of heuene / 20 + +And oure sol, þ{a}t is, fyn gold of þe myne, schal make it fair, riȝt +as sol þe planete makiþ heuene fair / and so þese two togidere +ioyned schal ȝeue influence in us, and þe condiciou{n}s of heuene +and of heuenly so{n}ne / in as miche as it is possible in deedly 24 +nature, conseruac{i}ou{n} and restorynge of nature lost, & renewynge + + [As Aries, Taurus, and Gemini draw humours from the head and + breast, and not the limbs beneath, so those spices that do + draw from these limbs get their power from Capricorn, &c.] + +of ȝongþe / And it schal ȝeue plenteuously heelþe: and so it +is p{re}ued by astronomy aboue, þat sterris þat haþ influence vpon +þe heed and þe necke of ma{n} / as be{n} þe sterris of aries, taurus, 28 + + [‘N{ot}a.’] + +and gemini, ȝeue{n} influence syngulerly vpon̅ Gerapigra galieni / +And þ{er}fore it haþ a synguler strenkþe, by þe ordynau{n}ce of +god, to drawe awey þe sup{er}flue humouris fro þe heed, þe necke, +and þe brest, and not fro þe membris byneþe / And so I seie of 32 +spicis þat drawiþ humouris fro þe knees, þe leggis, and þe feet, +þat resseyuen a synguler influence of þe sterris of Cap{ri}corn, + + [Tell not these Divine secrets to wicked men.] + +Aquarie and pisces, & riȝt so of oþ{er}e, {et} c{etera} / Comou{n}ne +ȝe not þis book of deuyne secretes to wickid me{n} and auerous; 36 + + + [Page 4: THE 1st WAY TO MAKE QUINTE ESSENCE.] + + [‘aq{u}a vite’] + + [--To make Quinte Essence.--] + + [Take the best wine, or any not sour; distil it, and the 4 + Elements shall be left like dregs.] + +but kepe ȝe it in p{ri}uytee / Take þe beste wiyn þat ȝe may +fynde, if ȝe be of power; & if ȝe be riȝt pore, þanne take +corrupt wiyn, þ{a}t is, rotyn, of a wat{er}y humour, but not egre, +þ{a}t is, sour, + for þe q{ui}nt e{ss}encia þ{er}of is naturaly incorruptible 4 +þe which ȝe schal drawe out by sublymac{i}ou{n} / And þa{n}ne +schal þ{er} leue in þe grou{n}d of þe vessel þe .4. eleme{n}tis, as it + + [Distil 7 times to get Burning Water; put this in a Distiller + in a furnace, and let the vapour rise, condense, and be + distilled till it is turned into Quinte Essence, and parted + from the 4 elements.] + +were, rotu{n} fecis of wiyn / But firste ȝe muste distille þis wiyn +.7. tymes; & þa{n}ne haue ȝe good bre{n}nynge watir / Forsoþe, 8 + + [[* Fol. 12.]] + +þis is þe watri mat{er} [*]fro which is drawe oure q{ui}nta e{ss}encia / +Thanne muste ȝe do make in þe furneis of aischin, a distillatorie + + [‘vas’] + +of glas al hool of oo. pece, wiþ an hoole a-boue in þe heed, where +þe watir schal be putt yn, and be take out / And þis is a 12 +wondirful instrument + þ{a}t þ{a}t þing þ{a}t by v{er}tues of fier ascendith +and distillith wiþi{n}ne þe vessel, + p{er} canales brachiales, þ{a}t is, by +pipis lich to armys, be bore aȝen, and eftsoones ascendith, & +eft desce{n}diþ contynuely day and nyȝt, til þe bre{n}nynge wat{er} 16 +heuenly be turned into + q{ui}nta{m} e{ss}encia{m} / And so bi continuell{e} +ascenciou{n}s & discenciou{n}s, þe q{ui}nta e{ss}encia is +dep{ar}tid fro þe corruptible composiciou{n} of þe .4. eleme{n}tis. +For bifore þ{a}t þing þ{a}t is twies sublymed is more glorified, and 20 +is more sotil, and fer fro{m} þe corru{m}pciou{n} of þe .4. eleme{n}tis +more sep{ar}at þa{n} wha{n}ne it ascendith but oonys; and so vnto + + [‘N{ot}a.’] + + [Distil it 1000 times, and it shall be glorified and become a + medicine incorruptible as heaven.] + +a þousand tymes, so þat by coutynuel ascendynge and descendynge, +by the which it is sublymed to so myche hiȝnes of glorificaciou{n}, 24 +it schal come þ{a}t it schal be a medicyn incorruptible +almoost as heuene aboue, and of þe nature of heuene / And +þ{er}fore oure q{ui}nta e{ss}encia worþily is clepid ‘mannys heuene’ / + + [After many days unstop your distiller, and if there issues + out a heaven-sweet savour, you have our Quinte Essence. If + not, distil again till you have.] + +And aftir manye daies þat it hath be in þis sotil vessel of glas 28 +distillid / ȝe schulen opene þe hoole of þe vessel in þe heed þat + + [‘lute’] + +w{a}s selid with þe seel of lute of wijsdom, maad of þe sotillest +flour, and of white of eyren, and of moist pap{er}e, ymeyngid so +þat no þing respire out / And wh{a}ne ȝe opene þe hoole. if þ{er} 32 +come out a passynge heuenly swete flauour þat alle me{n} þ{a}t + + [[* Fol. 12b.]] + +come yn naturely [*]drawe þ{er}to. þanne ȝe haue oure q{ui}nta +e{ss}encia / and ellis sele þe vessel, and putte it to þe fier aȝen +til ȝe haue it. 36 + + + [Page 5: THE 2nd, 3rd, AND 4th WAYS OF MAKING QUINTE ESSENCE.] + + [--The second way to make Quinte Essence.--] + + [Put the strongest Burning Water into an ‘amphora;’ seal it + up; bury it neck downwards in horse-dung, and the Quinte + Essence will rise into the globe and the impurities settle in + the neck.] + +And anoþ{er} maner worchinge of oure q{ui}nta e{ss}encia is +þis / Take þe noblest and þe strengest bre{n}nynge watir þ{a}t ȝe +may haue distillid out of pure myȝty wiyn, and putte it into +a glas clepid ampho{ra}, w{i}t{h} a long necke / and close þe mouþ 4 +strongly wiþ wex; And loke þat half or þe þridde p{ar}t be fulle; +and birie it al in hors dou{n}ge, + p{re}p{ar}ate as it is seid hereaft{er} / +so þ{a}t þe necke of þe glas be turned dou{n}ward, & þe botu{m} +be turned vpward, þ{a}t by v{er}tu of þe hors dou{n}ge þe q{ui}nta 8 +e{ss}encia ascende vp to þe botu{m}. And þe grosté of þe mater + + [Take the glass out of the dung; make a hole in the wax seal, + let out the impure earthy water, and when the Quinte Essence + would begin to run, turn the glass up, and keep your Quinte + Essence.] + +of þe watir descende dou{n}ward to þe necke / And aftir manye +daies, whanne ȝe take it out, softly lift vp þe glas as it stondith, +and ȝe schal se in þickenes and cleernesse a difference bitwene 12 +þe q{ui}nta{m} e{ss}encia{m} sublymed, + and þe grose mat{er} þ{a}t is in þe +necke / þe wondirful maistry of dep{ar}tynge of þ{a}t oon fro þ{a}t +oþ{er} is þis / Take a scharp poyntel, or a pricke of yren, & +peerse into þe wex þat hongiþ i{n} þe mouþ of þe glas aȝens þe 16 +erþe / and wha{n}ne ȝe haue peersid al fully to þe watir, take out +þe poyntel or þe pricke / And þ{a}t erþely watir wole first come +out þ{a}t is in þe necke / and so til it be come out vnto þe +dep{ar}ti{n}ge bitwixe it / and þe q{ui}nte e{ss}ence, þ{a}t is, mannys 20 +heuene sublymed. and wh{a}ne ȝe se þ{a}t þis q{ui}nt e{ss}ence wole +re{n}ne & melte aftir þ{a}t þis erþely watir be voydid, putte þanne +swiftly ȝoure fyngir to þe hoole, & t{ur}ne vp þe glas, and þanne + + [[* Fol. 13.]] + +ȝe haue þ{er}i{n}ne oure + q{ui}nte e{ss}ence, [*]and þe erþely watir wiþoute 24 +aside. And þis is a passy{n}g souereyn p{ri}uytee. + + [--The third way.--] + + [Put your amphora into a horse’s belly instead of the dung, + and proceed as above.] + +The þridde man{er} is, þ{a}t ȝe take a greet glas clepid ampho{ra}, +and seele it weel, and birie it weel in þe wombe of an hors al +togidere. and þe pureté of þe q{ui}nte e{ss}encie schal be sublymed 28 +aboue, & þe grosté schal abide byneþe in þe botme / take out +softli þ{a}t þ{a}t fletiþ a-boue; and þat þat leeueþ bihynde, putte it +to þe fier. + + [--The fourth way.--] + + [Substitute for the amphora a vessel of glass or earth, with a + tube running from the top and hanging in the air, into which + the vapour may fall and condense.] + +The .iiij. maner is þis. take wh{a}t vessel of glas þ{a}t ȝe wole, 32 +or of erþe strongly glasid, and þ{er}-vpon a round foot of glas +wiþ a leg. and seele þe vessel w{i}t{h} his couerto{ur}, þ{a}t þe rod +of þe foot of þe glas wiþi{n}ne þe vessel honge in þe eyr, þ{a}t þ{a}t +þi{n}g þ{at} asce{n}dith to þe couertour in þe maner of a pott boilynge 36 + + + [Page 6: THE 5th WAY TO MAKE QUINTE ESSENCE, &C.] + + [--The fifth way.--] + + [Distil your Burning Water ten times.] + +descende doun aȝen by þe foot of þe glas. and this instrument +may ȝe do make wiþoute greet cost / The fifþe maner is, þat þe +brennynge wat{er} be .10 tymes distillid in hors dou{n}ge contynuely +digest. 4 + + [--To make fire without fire, and Quinte Essence without cost + or trouble.--] + +The sci{en}ce of makynge of fier wiþoute fier / wherby ȝe +may make oure q{ui}nte e{ss}ence wiþoute cost or traueile, and + + [Put horse-dung into a vessel or pit lined with ashes, and + place your vessel in it up to the middle. The cold top part + will condense the vapour caused by the heat of the dung.] + +w{i}t{h}oute occupac{i}ou{n} and lesynge of tyme / Take þe beste horse +dou{n}ge þat may be had þ{a}t is weel digest, and putte it wiþine 8 +a uessel, or ellis a pitt maad wiþ þe erþe anoy{n}tid þoruȝout w{i}t{h} +past maad of aischin. And in þis vessel or pitt, bete weel togidere +þe dou{n}ge; And i{n} þe myddil of þis dou{n}g, sette þe vessel of +distillac{i}ou{n} v{n}to þe myddis or more / For it is nede þ{a}t al þe 12 +heed of þe vessel + be in þe coold eir / þ{a}t, þ{a}t þ{in}g þ{a}t bi v{er}tu +of þe fier of þe dou{n}g þ{a}t ascendith þ{er}by be turned into watir + + [[* Fol. 13b.]] + +[*]by v{er}tu of cooldnes of þe eir and falle dou{n} aȝen and ascende +vp aȝen. and þus ȝe haue fier wiþoute fier, and but wiþ litil 16 +traueile. + + [Or, place your vessel in the sun’s rays.] + +Also anoþ{er} maner of fier. sette ȝoure vessel forseid to þe +strong reuerberaciou{n} of þe su{n}ne in somer tyme, and lete it +stonde þ{er}e nyȝt and day. 20 + + [--How poor evangelic men may get the gracious influence of + gold.--] + +Here I wole teche ȝou how pore eua{n}gelik me{n} may haue +wiþoute cost, and almoost for nouȝt, þe g{ra}cious influence of +gold, and þe maner of þe fixynge of it in oure heuene, þat is, + + [Borrow a Florence florin of a rich friend, anneal [?heat] + it on a plate of iron, and throw it into some Burning Water, + taking care to quench the fire quickly to prevent the Water + wasting.] + +oure q{ui}nta e{ss}encia. if ȝe be pore, ȝe schal p{re}ie a riche man 24 +þat is ȝo{ur}e free{n}d to leene ȝou a good floreyn of florence / and +anele it vpon a plate of yren as yren is anelid. and haue biside +ȝou a uessel of erþe glasid, fillid ful of the beste brennynge watir +þat ȝe may fynde. & caste into þe watir þe floreyn anelid. and 28 +loke þat ȝe haue a sotilte and a sleiȝþe to quenche sodeynly þe +fier, þat þe watir waaste not; and be weel war þat no{n} yren touche + + [Repeat this 50 times in fresh Water, and then mix all the + Waters together.] + +þe watir. but af[t]er caste into þe watir þe floreyn, and do so .l. +tymes or more, for þe oftere þe bettere it is / And if ȝe se þ{a}t þe 32 +watir waaste to myche, chaunge it þanne, and take newe, & do +so ofte tymes. and whanne ȝe haue do ȝoure quenchour, putte + + [The Water draws out all the properties of the gold.] + +all þe wat{ri}s togidere / And ȝe schulen vndirstonde þat þe +v{er}tu of bre{n}nynge watir is sich þat naturely it drawiþ out of 36 + + + [Page 7: HOW TO GILD BURNING WATER OR WINE.] + + [Mix the gilt Burning Water with Quinte Essence.] + + [[* Fol. 14.]] + +gold alle þe v{er}tues & p{ro}pirtees of it, & it holdiþ +incorru{m}ptibilitee & an euene heete. [*]þanne meynge þis brennynge +watir þus giltid wiþ oure q{ui}nte e{ss}ence, and vse it. but be war +þ{a}t ȝe quenche not þe floreyn in oure q{ui}nte e{ss}ence; for þanne 4 + + [You may substitute for Burning Water best white wine, which + also retains the powers of gold.] + +it were lost / And if it so be þat ȝe haue not þis brennynge watir +redy, þanne que{n}che ȝoure floreyn in þe beste whiȝt wiyn þat +may be had / For sikirly þe philosophore seiþ, þat wiyn hath +also þe p{ro}pirtee to restreyne in it þe influence and v{er}tues of 8 +gold / And whanne ȝe haue do ȝo{ur}e werk, ȝe schal wite þat þe +floreyn is als good, & almoost of þe same weiȝte, as it was +afore / þerfore vse wiyn or bre{n}nynge watir giltid, so þ{a}t ȝe may + + [This gilt Water will make you well and young again. + In it you have the Sun fixed in our Heaven.] + +be hool, and wexe glad, and be ȝong. And þus ȝe haue oure 12 +heuene, and þe su{n}ne in him fixid, to þe conseruac{i}ou{n} of mannys +nature and fixaciou{n} of o{ur}e heuene, þ{a}t is, oure q{ui}nte +e{ss}ence. + + [‘science.’] + + [--How to gild Burning Water or Wine more thoroughly.--] + +The sci{enc}e how ȝe schule gilde more myȝtily by brennynge 16 +watir or wiyn þan I tauȝte you tofore, wherby þe wat{er} or +þe wiyn schal take to it myȝtily þe influence & þe v{er}tues +of fyne gold. + + [Heat calcined gold in a silver spoon and put it in Burning + Water or wine 50 times, as with the florin before.] + +Take þe calx of fy{n} gold as it is declarid here-aftir in þis 20 +book, and putte it in a siluer spone, and anele it at þe fier. +& þa{n}ne caste þe cals of the gold in þe brennynge watir +or i{n} wiyn .l. times, as I tauȝte ȝou tofore wiþ þe floreyn. and + + [Your liquor will be better gilt, as the fire and Water or + wine work more powerfully on the grains of gold than on a + plate.] + +ȝe schule haue ȝoure lico{ur} by an hu{n}drid p{ar}t bettir gilt þan ȝe 24 +had tofore wiþ þe floreyn / Forwhi. fier worchiþ more strongly + + [[* Fol. 14b.]] + +and bett{er}e [*]in sotil p{ar}ties þan it doiþ in an hool plate / And +also bre{n}nynge watir or wiyn drawiþ out more myȝtily bi a +þousand p{ar}t þe p{ro}pirtees of gold fro smale p{ar}ties anelid, þan 28 + + [Wine retains the properties of all liquibles quenched in it.] + +it doiþ fro a þicke plate / And ȝe schal vndirstonde þ{a}t wiyn +not aloonly holdiþ in it þe p{ro}pirtees of gold, but myche more +þe p{ro}pirtees of alle liquibles if þei be quenchid þ{er}i{n}ne. and þat + + [If Saturn (lead) liquefied be quenched in wine, and then Mars + (iron) be quenched in it, Mars acquires the softness of Saturn.] + +is a souereyn p{ri}uite: Forwhi, if ȝe quenche saturne liquified 32 +in wiyn or in comou{n} watir .7. tymes, and aftirward in þat wiyn +or watir ȝe quenche mars manye tymes, þa{n}ne mars schal take +algate þe neischede and þe softnes of saturne / And þe same +schal venus do, & alle oþ{er}e liquibles / or ellis, And ȝe 36 + + + [Page 8: TO MAKE FIRE WITH NO FIRE. TO CALCINE GOLD.] + + [Again, if you quench Mars in wine and put in it Saturn + liquefied, this will be made hard.] + +quenche mars in whiȝt wiyn or in comou{n} watir manye tymes, +and aftirward in þe same wiyn or watir ȝe caste saturne liq{ui}fied +ofte tymes, þanne wiþoute doute ȝe schal fynde þat þe saturne +is m{aad} riȝt hard / Therfore þe p{ro}pirtees of alle liquibles may 4 +be brouȝt into wiyn or watir; but myche more myȝtily into +brennynge watir good and p{re}cious. + + [--To make fire without coals, lime, light, &c.--] + +The sci{enc}e to make a fier, þat is, wiþoute cole, w{i}t{h}oute +lyme, wiþoute liȝt, worchinge aȝens al maner scharpnes or 8 +acc{i}ou{n} of visible fier, riȝt as worchiþ þe fier of helle / And +þis p{ri}uytee is so v{er}tuous, þ{a}t þe v{er}tu þ{er}of may not al be +declarid. And þus it is maad. Take Mercurie þ{a}t is sublymed + + [Mix equal parts of sublimated Mercury, Salt, and Sal + Ammoniac, grind them small, expose them to the air, and + they’ll turn into water, a drop of which will eat thro’ your + hand, and make Venus (copper) or Jupiter (tin) like pearl.] + + [[* Fol. 15]] + +w{i}t{h} vit{ri}ol, + [*]& co{m}e{n} salt, & sał armoniac .7. or .10. tymes 12 +sublymed / and meynge hem togidere by euene porc{i}ou{n}. and +grynde it smal, and leye it abrood vpon a marbil stoon; and by +nyȝte sette it + i{n} a soft cleer eir, or ellis in a coold seler; and þ{er}e +it wole turne into watir / And þanne gadere it togidere i{n} to 16 +a strong vessel of glas, and kepe it / This wat{er} forsoþe is so +strong, þat if a litil drope þ{er}of falle vpon ȝoure hond, anoon it +wole p{er}ce it þoruȝ-out; and i{n} þe same maner it wole do, if it +falle vpon a plate of venus or Iubiter, into þis watir, it turneþ 20 + + [If it could be moderated it would cure the disease Hell fire, + and every corrosive sickness.] + +hem into lijknes of peerl. who so coude rep{ar}ale & p{re}p{ar}ate +kyndely þis fier, wiþoute doute it wolde que{n}che anoon a brennynge +sijknes clepid þe fier of helle. And also it wolde heele +eu{er}y cor[os]if sijknesse. And manye philosophoris clepiþ þis 24 + + [‘sal amarus.’] + + [It is also called ‘Sal Amarus.’] + +þi{n}g in her bookis ‘sal amarus,’ al þouȝ þei teche not þe maistrie +þ{er}of / If it be so + þ{a}t þis firy watir breke þe glas, and re{n}ne out +into þe aischen, þanne gadere alle togidere þ{a}t ȝe fynde pastid in +þe aischen / and leye it vpon a marbil stoon as afore, and it wole 28 +t{ur}ne into watir. And þis is a greet p{ri}uytee. + + [‘Scie{n}ce.’] + + [--To calcine gold.--] + + [Cut gold into shavings; put it into a crucible with Mercury; + heat it, and it will crumble into dust like flour. Heat it + more till the mercury goes his way; or distil it, and the gold + powder will be in the crucible.] + +The sci{enc}e to brynge gold into calx / Take fyn gold, and +make it into smal lymayl: take a crusible wiþ a good q{ua}ntitee +of Mercur{ie}, and sette it to a litil fier so þ{a}t it vapoure 32 +not, and putte + þ{er}i{n}ne þi lymail of gold, and stire it weel togidere / + + [[* Fol. 15b.]] + +& aftirward [*]wiþi{n}ne a litil tyme ȝe schal se al þe gold +wiþi{n}ne þe M{er}cur{ie} turned into erþe as sotil as flour. þa{n}ne +ȝeue it a good fier, + þat þe M{er}cur{ie} arise and go his wey; or ellis, 36 + + + [Page 9: TO GET THE QUINTE ESSENCE OUT OF GOLD.] + +and ȝe wole, ȝe may distille and gadere it, puttynge þ{er}-vpon a +lembike / and in þe corusible ȝe schal fynde þe gold calcyned and + + [A thin plate of gold will do instead of shavings, and Silver + may be treated like gold.] + +reducid into erþe / And if ȝe wole not make lymayl of gold, +þanne make þ{er}of a sotil þi{n}ne plate, as ȝe kan, and putte wiþi{n}ne 4 +þe M{er}cur{i}e al warm; and ȝe schal haue ȝoure desier / And +in þis same maner ȝe may worche wiþ siluir / Thanne take þe +calx of þese two bodies, and bere hem openly wiþ ȝou; and þ{er} + + [To carry these powders about, mix them with pitch, wax, or + gum, melting the mass when you want the metal.] + +schal noman knowe what þei ben / And if ȝe wole bere hem 8 +more p{ri}uyly wiþoute ony knowynge, þanne meynge hem wiþ +pich melt, or wex, or ellis gu{m}me, for þanne noman schal knowe +it what it is. And whanne ȝe wole dissolue ony of þese calces +by hem silf, putte eiþir by hi{m} silf in a test, or ellis þe pich or 12 +þe wex in which þei be{n} y{n}ne; and anoon schal come out verry +gold & silu{er} as þei were tofore. + + [--How to separate gold from silver when mixed with it.--] + +Now I wole teche ȝou þe maistrie of departynge of gold +fro siluir wha{n}ne þei be meyngid togidere / Forsoþe ȝe woot 16 +weel þat þer be manye werkis in þe whiche gold and siluir +be meyngid, as in giltynge of vessel & Iewellis / þ{er}fore + + [Put the mixture into a solution of vitriol and saltpetre, and + the silver will be dissolved.] + +whanne ȝe wole drawe þe toon fro þat oþir, putte al þat mixture +into a strong watir maad of vitriol and of sał pet{re}. and þe 20 + + [[* Fol. 16.]] + + [Corrosive water and sal ammoniac will dissolve the gold.] + +[*]siluyr wole be dissolued, and not þe gold: þa{n}ne ȝe haue þat +oon departid fro þe toþir / And if ȝe wole dissolue þe gold to +watir, putte þa{n}ne yn þe watir corosyue, Sał ar{moni}ac; and þat +watir wiþoute doute wole dissolue gold into watir. 24 + + [‘science.’] + + [‘N{ota}.’] + + [--How to get out of gold its Quinte Essence.--] + + [Put calcined gold into distilled vinegar or purified urine; + set it in a hot sun; a film will soon rise; skim it off, + collect all such in a glass vessel till no more rise.] + +The sci{enc}e to drawe out of fyn gold vta e{ss}encia is þis / +First ȝe schal reduce gold into calx, as I tolde ȝou tofore / +þanne take vynegre distillid, or ellis oold vryne depurid fro þe +fecis, and putte it in a uessel glasid; and þe liquor schal be in 28 +þe heiȝþe of 4. ynchis; and þ{er}i{n}ne caste þe calx of gold, & +sette it to the strong su{n}ne in somer tyme, þ{er}e to abide / and +soone aftir ȝe schal se as it were a liquor of oyle ascende vp, +fletynge aboue in man{er} of a skyn or of a reme. gadere þat awey 32 +wiþ a sotil spone or ellis a feþ{er}e, and putte it into a uessel of +glas in þe which be putt watir tofore. and þus gadere it manye +tymes in þe day, into þe tyme þ{a}t þer ascende nomore / and aftir +do vapoure awey þe watir at þe fier. And þe vta e{s}sencia of þe 36 + + [Evaporate the water left; the residuum is the Quinte Essence + of Gold.] + + + [Page 10: TO GET THE QUINTE ESSENCE OUT OF ANTIMONY, &C.] + +gold wole abyde byneþe. And manye philosophoris clepiþ þis +q{ui}nta e{ss}encia an oile incombustible, þ{a}t is a greet p{ri}uytee / +And if ȝe wole + fixe þis q{ui}nta e{ss}encia i{n} o{ur}e heuene, þ{a}t[1] it + + [And if you fix this Quinte Essence in our heaven, it will + restore man to the strength of his youth.] + + [[1 then, MS. Harl.]] + +may wiþoute doute restore aȝe{n} to man þ{a}t nature þat is lost, 4 +and reduce hi{m} aȝe{n} i{n}to þe v{er}tu of þe strenkþe of ȝongþe, and +also lenkþiþ his lijf into þe laste terme of lijf set of god // Now + + [Now I have told this most sovereign secret, which should not + be shewed. The Quinte Essence of gold is best to heal wounds.] + + [[* Fol. 16b.]] + + [[N{ota}.]] + +forsoþe I haue toold ȝou þe souereynest [*]pr{i}uytee and restorynge +of mannys kynde, and i{n} p{ar}t greet þing þat schulde not be 8 +schewid / Forwhi. þis oyle, þat is to seie, q{ui}nta e{ss}encia of gold, +hath þe mooste swetnes and v{er}tu to a-swage and putte awei þe +ache of woundis, and for to heele woundis, oolde sooris, and +manye wondirful yuelis / Also i{n} þe same maner ȝe may drawe 12 +out of siluir, q{ui}nte e{ss}encie // + + [--How to get its Quinte Essence out of Antimony.--] + +The science to drawe out of antymony, þat is, m{er}casite +of leed, þe v^te e{ss}encie, is a souereyn maistrie, and a p{ri}uytee + + [Put powdered antimony into distilled vinegar; heat it till + the vinegar is red; take away the red vinegar, and put fresh; + take that away when red. Put the red vinegar into a distiller, + and 1000 drops of blessed wine shall come down the pipe; + collect this; it is an incomparable treasure.] + +of alle p{ri}uytees / Take þe myn of antymony aforeseid, 16 +and make þ{er}of al so sotil a poudre as ȝe kan / þanne +take þe beste vynegre distillid, and putte þ{er}inne þe poudre +of antymonye, and lete it stonde in a glas vpon a litil fier +into þe tyme þat þe vynegre be colourid reed. þanne take þ{a}t 20 +vynegre awey, and kepe it clene, and putte aȝen þer-to of oþ{er}e +vynegre distillid, and lete it stonde vpon a soft fier til it be +colourid reed. & so do ofte tymes. and whanne ȝe haue gaderid +al ȝo{ur}e vynegre colourid, putte it þanne in a distillatorie. and 24 +first þe vynegre wole ascende; þanne aft{er} ȝe schal se merueilis: +for ȝe schal se as it were a þousand dropis of blessid wiyn +discende doun in maner of reed dropis, as it were blood, by +þe pipe of þe lymbike / þe which lico{ur}, gadere togidere in a 28 +rotu{m}be / and þanne ȝe haue a þing þ{a}t al þe tresour of þe world + + [[No{ta}.]] + +may not be in + comp{ar}isou{n} of worþines þ{er}to / aristo{t}le seiþ þ{a}t +it is his lede in þe book of secretis, al þouȝ he [*]telle not þe name + + [[* Fol. 17.]] + + [It cures the pain of all wounds, and when fermented it works + great secrets.] + +of þe antymonye aforeseid / Forsoþe þis doiþ awey ache of alle 32 +woundis, and wondirfully heeliþ. þe v{er}tu þ{er}of is incorruptible +& merueilo{u}s p{ro}fitable / it nedit to be putrified in a rotombe +and seelid i{n} fyme, and þanne it worchiþ greet p{ri}uytees / Forsoþe +þe vta e{ss}encia of þis antymony þat is reed, i{n} þe which is 36 + + + [Page 11: TO EXTRACT THE QUINTE ESSENCE FROM MAN’S BLOOD.] + +þe secreet of alle secretis, is swettere þan ony hony, or sugre, or +ony oþir þing. + + [‘Science.’] + + [--How to get its Quinte Essence from Man’s Blood.--] + +The science in the extraccioun of þe .5[3] e{ss}encie from blood, + + [Footnote 3: 5 for _fifth_, or _quinte_.] + +and fleisch, & eggis / To ȝou I seie, þat in eu{er}y elementid 4 +þing, þe .5. e{ss}encie remayneþ incorrupte: it schal be þanne +þe moost þi{n}g of merueyle if I teche ȝou to drawe out þat +fro mannys blood reserued of Barbouris whanne þei lete blood; +also fro fleisch of alle brute beestis, and fro alle eggis, and oþ{er}e 8 + + [Man’s blood is the perfectest work of nature in us, and its + Quinte Essence converts blood into flesh, and works divine + miracles of healing.] + +suche þingis. for als myche as mannes blood is þe p{er}fitist werk +of kynde in us, as to þe encrees of þ{a}t þat is lost, it is certeyn +þat nature þat .5. e{ss}ence maad so p{er}fiȝt þ{a}t, wiþoute ony oþir +greet p{re}p{ar}acioun wiþoute þe veynes, it beriþ forþ þat blood 12 +anoon aftir into fleisch. and þis 5 e{ss}ence is so nyȝ kynde þat +[it] is moost to haue[4] / Forwhy. in it is merueylous v{er}tu of oure + + [Footnote 4: MS. Harl. reads ‘and this fifte beinge so + nighe kinde it is most to haue.’] + + [Get from Barbers the blood of young sanguine men; let it + stand; pour off the serum; mix the blood with a tenth of + prepared salt; put it in an amphora; seal that up; put it in + a horse’s belly, renewing the dung weekly till all the blood + turns into water; distil that; put the outcome on the pounded + fæces, and distil over again.] + +heuene sterrid, and to þe cure of nature of man worchiþ moost +deuyn myraclis, as wiþi{n}ne I schal teche ȝou / þerfore resceyue 16 +of Barbouris, of ȝong sangueyn men, or colerik men, wha{n}ne þei +be late blood, þe which vse good wynes. take þat blood aftir þ{a}t +it haþ reste, and cast awey þe watir fro it, and braie it wiþ þe +.10. p{ar}t of co{men} salt + p{re}p{ar}ate to medicyns of me{n}; and putte 20 +it into a uessel of glas clepid ampho{ra}, þe which, sotely seele, + + [[* Fol. 17b.]] + +and putte it wiþi{n}ne þe [*]wombe of an hors, p{re}p{ar}ate as tofore, +and renewe þe fyme oonys in þe wike, or more, and lete it +putrifie til al þe blood be turned into watir / and it schal be doon 24 +at þe mooste in xxx. or xl dayes, or aftir, more or lasse / þanne +putte it in a lembike, and distille it at a good fier / what so euere +may ascende, putte þat watir vpon þe fecis brayed, mey{n}gynge +vpon a marbil stoon; putte it aȝen, and aftir distille it aȝen 28 +manye tymes rehersynge / And whanne ȝe haue þis noble þing + + [Heat the water in the distiller till it comes to a heavenly + savour. This Fifth Being works miracles hardly credible unless + seen.] + +of blood, þerof þe .5. beynge d{ra}we out / putte aȝen þe watir in +þe stillatorie of circulaciou{n} til ȝe brynge it to so myche swetnes +& an heuenly sauour, as ȝe dide þe brennynge watir. and þis is 32 +þe 5 beynge of blood deuyn, and miraclis more þan man mai +bileue but if he se it. + + + [Page 12: TO GET THE QUINTE ESSENCE OUT OF BEASTS AND THE 4 ELEMENTS.] + + [--To get the Quinte Essence out of capons, beasts, eggs, &c.--] + +Now wole I teche ȝou to drawe out þe .5 beynge from +capou{n}s, he{n}nes, and al man{er} fleisch of Brut beestis, and +from al maner eggis of foulis þat ben holsum and medicynable + + [Grind some of them with a tenth part of prepared salt; put + ’em into a horse’s belly till they become water, and distil + that till it’s heaven-sweet.] + +to ete for mān kynde / Grynde summe of þese þingis 4 +forseid, which þat ȝe wil, as strongly as ȝe can in a morter, wiþ +þe 10 p{ar}t of hi{m} of sal co{m}e{n} p{re}p{ar}ate to þe medicyne of +me{n}, as I seide tofore. putte it in þe wombe of an hors til it be +turned into water. distille as it is aforeseid, and in þe stillatorie 8 +of circulac{i}ou{n} + þe watir þat is distillid, putte it in aȝen til it be +brouȝt to þe swete heuenly sauour and smel aforeseid / + + [‘science.’] + + [--To draw the Fifth Being out of each of the Four Elements, + and to separate them.--] + +The science to drawe out þe 5 beynge of eu{er}ych of þe .4 +elementis, and to schewe eu{er}ych of þe forseid þing bi he{m} 12 +silf; & þ{a}t is riȝt merueylous / I wole not leue for a litil to +schewe a greet secreet, how ȝe may drawe out þe 5 beynge of +ech of þe 4 elementis of al þe þing rehersid afore, and p{ro}fitably + + [Take any thing rotted and turned into water, as man’s blood; + put it in a glass distiller, and distil it over into an + amphora.] + + [[* Fol. 18.]] + +schewe hem / And þe man{er} ys [*]þis / take þ{a}t þing putrified 16 +and brouȝt into watir, what so eu{er}e ȝe wole, as I tauȝte ȝou +tofore; and þat þing be mannes blood brouȝt into watir, of þe +which ȝe wole drawe out þe 4 elementis / putte þ{er}fore þat +wat{er}, or þat blood putrified, in a stillatorie of glas, and sette 20 +it wiþi{n}ne a pott of watir, and ȝeue vndirneþe a fier til þe watir +of blood be distillid by þe pipe of þe lembike into a glas clepid + + [When no more vapour rises, you have drawn out the water.] + +ampho{ra}, riȝt clene / And whanne no þing may more by þat fier +ascende, for certeyn ȝe haue of blood drawen out al oonly þe 24 +element of watir / Forwhi. fier of þat bath hath no strenkþe to + + [Put the other 3 elements for 7 days into the same bath, then + into a coal fire, and the water shall rise as oil shining like + gold, the air remaining at the bottom like oil of gold. Put + these aside.] + +sublyme eyr, or fier, or erþe. and so [take] þo þre elementis, and +sette in þe same bath by .vij. dayes þat þei be weel meyngid, & +so cloos þ{a}t no þing be distillid / aftir þe .vij. dayes take þe 28 +stillatorie, + and putte it to þe fier of aischen, þ{a}t is strongere þa{n} +fier of bath clepid marien; and þe watir schal ascende in foorme +of oyle schynynge as gold / and aftirward þ{a}t no þing more schal +ascende, ȝe haue þanne in þe ampulle .ij. elementis, þat is to seie, 32 +watir and eyr. & oon from anoþir ȝe schal dep{ar}te in þe bath, +puttynge yn aȝen wher al-oonly þe cleer watir schal ascende / +and þe eyr schal al-oonly remayne in̅ þe botu{m} of þe vessel in +lijknesse of oyle of gold. þe which oyle þat is gold, þe which oyle 36 + + + [Page 13: HOW TO FIX OTHER THINGS IN OUR QUINTE ESSENCE.] + + [To separate fire from the earth, put 4 lbs. of water on 1 lb. + of earth; place it in the Marian bath for 7 days; then in hot + flames; red water shall ascend and black earth fall.] + +þat is ayr / putte it aside. þanne þ{er} leeueþ ȝitt fier wiþ erþe. +to dep{ar}te fier from erþe, putte þe element of watir, þat is to +seye .iiij ℔ of watir, vpon j ℔ of mat{er} / and putte by .vij. daies + + [Put the red water into the distiller; pure water shall rise; + red water, or fire, shall remain; so you have the 4 Elements + separate.] + +to encorp{er}e wel as tofore in þe bath of marien̅ / Aftirward 4 +putte it to þe fier of flawme riȝt strong, and þe reed wat{er} schal + + [[* Fol. 18b.]] + +ascende. þe which gadere togidere as longe as ony [*]þing ascendiþ. +and to ȝou schal remayne an erþe riȝt blak in þe botum. þe which +gadere togidere aside / þanne þe redeste watir ȝe schal take. forwhy. 8 +þer be .ij. eleme{n}tis, þat is to seie, þe element of watir and fier. +þa{n}ne yn þe stillatorie, to þe fier of baþ, cleer watir schal asende. +and in þe botu{m} schal remayne þe reed watir, þat is, þe element +of fier. and so ȝe haue now first oon oyle, þat is, ayer o side, and 12 +watir, and fier, and erþe. and note ȝe weel þ{a}t þ{er}fore þe element +of watir is putt aȝe{n} to drawe out from erþe fier and eyr, for þei + + [Distil each into its Quinte Essence, or rectify it, and thank + our glorious God for this bit of knowledge.] + +wole not ascende, but þoruȝ þe help of element of watir. brynge +aȝe{n} eu{er}ych into 5 beynge wiþ þe vessel of circulacioun as tofore 16 +/ or ellis rectifie, makynge oon ascende .7 tymes bi an oþir / +but first ȝe moste þe riȝt blak erþe of oon hide[5] nature, in þe +furneys of glas mon[6], + or ellis reu{er}berac{i}ou{n}, xxj. dayes calcyne / + + [Footnote 5: of vnkinde natuer. Harl. 853.] + [Footnote 6: of glasse made. Harl. 853.] + +And for a cause I speke to ȝou nomore of this science. but 20 +ioie ȝe, and thanke oure glorio{us} lord god of þese þingis þat +ȝe haue had. + + [--To fix all earthly things in our Quinte Essence.--] + +The science to fixe alle erþely þingis in n{ost}ra 5ta e{ss}encia, +þat is to seie, o{ur}e heuene, þat by her influence þei may ȝeue 24 +þerto þer p{ro}p{er}tees and her hid vertues / oure glorious god + + [God has given it the power of drawing all the virtues out of + every thing in 3 hours.] + +haþ ȝeue sich a uertu to oure q{ui}nta e{ss}ence, þat it may drawe +out of euery matier of fruyȝt / tree / rote / flour, herbe / fleisch, +seed & spice / And eu{er}y medicynable þing, alle þe v{er}tues, 28 +p{ro}pirtees, and naturis, þe whiche god made in he{m}; and þat +wiþi{n}ne .iij. houris. + + [Put therefore every thing necessary for any syrup into our + Quinte Essence, and in 3 hours it shall be 100 times better + than before.] + +Now I haue schewid ȝou a souereyn p{ri}uytee, how þ{a}t ȝe +may wiþ oure heuene drawe out eu{er}y 5 e{ss}encia from alle 32 +þingis aforeseid / þ{er}fore alle necessarie þingis to eu{er}y syrup +putte yn oure 5 e{ss}encie, & wiþi{n}ne .iij. houris þ{a}t watir schal +be sich a sirup, vndirstonde wel, bettir by an hundrid p{ar}t, by + + + [Page 14: OUR QUINTE ESSENCE IMPROVES EVERYTHING 100 FOLD.] + + [[* Fol. 19.]] + + [Whatever medicines are put into our Quinte Essence, it + increases their power a hundred fold.] + +cause of oure 5 e{ss}encie, þan it [*]schulde be wiþoute it / And +so I seie of medicyns + comfortatyues, digestyues, laxatyues, rest{ri}ktyues, +and alle oþ{er}e; forwhy. if ȝe putte seedis or flouris, +fruyȝtis, leeues, spicis, coold, hoot, sweet, sour, moist, do þei 4 +good or yuel, + i{n}to o{ur}e 5 e{ss}enci{e}, forsoþe sich 5 e{ss}enc{e} ȝe +schulen haue þerfore. oure 5 e{ss}encie is þe instrument of alle +v{er}tues of þi{n}g t{ra}nsmutable if þei be putt in it, encreessynge +an hu{n}drid foold her worchingis // 8 + + [End of Part I.] + + Explicit p{ar}s p{ri}ma tractatus q{ui}nte e{ss}encie: + + + + + [Page 15: TO MAKE OLD MEN YOUNG, AND DYING ONES WELL.] + +BOOK II. + + + [--To restore an old evangelic man to the strength of his + youth.--] + +Here bigynneth the secunde book of medicyns / The first +medicyn is to reduce an oold feble euangelik man to þe firste +strenkþe of ȝongþe / Also to restore aȝen his nat{ur}e þ{a}t is +lost, and to lenkþe his lijf in greet gladnesse and p{er}fiȝte heele 4 + + [Give him our Quinte Essence with some of that ‘1^a. M^e.’ of + Gold and Pearl, a walnut-shell full at morn and eve. In a few + days he shall feel only 40 years old. Then let him take little + of our Quinte Essence, only that of Gold in good wine at + dinner and supper.] + +vnto þe laste teerme of his lijf þat is sett of god / ȝe schal take +oure 5ta e{ss}enc{ie} aforeseid, þat is to seye, mannys heuene, and +þ{er}i{n}ne putte + a litil q{ua}ntite of 5 e{ss}encia of gold and of peerl. +and þe oolde feble man schal vse þis deuyn drynk at morn and 8 +at euen, ech tyme a walnote-schelle fulle / and wiþi{n}ne a fewe +dayes he schal so hool[7] þat he schal fele him silf of þe statt and + + [Footnote 7: ? ‘be so hool.’ Or is _hool_ a verb, become + whole, recover?] + +þe strenkþe of xl ȝeer; and he schal haue greet ioie þat he is +come to þe statt of ȝongþe. And whanne his ȝongþe is recouerid, 12 +and his nature restorid, and heelþe had, it is nedeful þat litil and +seelde he vse 5 essence / Also it is nedeful þat he vse ofte good +wiyn at his mete and at þe soper, in þe which be fixid þe 5. +essence of gold, as I tauȝte ȝou tofore. 16 + + [‘2^a. M^e.’] + + [[* Fol. 19b.]] + + [--To cure a man given up by his doctors.--] + +The secu{n}de [*]medicyn is to heele a man, and make hym +lyue, þ{a}t is almoost consumed in nature, and so nyȝ deed þat +he is forsake of lechis. but if it be þe laste teerme of his lijf + + [Give him Quinte Essence of Gold with celandine water, and he + shall rise up and speak.] + +sett of god, ȝe schal ȝeue hi{m} oure q{ui}nte e{ss}ence of gold wiþ a 20 +litil quantite of watir of celendoyn ȝdrawe, and meynge it wiþ + + [‘Aq{u}a celidoyn.’] + +þe oþ{er}e þingis aforeseid / and anoon as þe sike hath resceyued +it into his stomak, it ȝeueþ to þe herte influence of naturel heete +and of lijf. and þanne ȝe schal se hi{m} rise vp and speke, and 24 + + [Then comfort him with our Quinte Essence, and he shall be + cured, unless God wills he shall die.] + +wondirfully be comfortid and strenkþid þ{er}by // þanne comforte +him wiþ minist{ra}ciou{n} + of our{e} q{ui}nte e{ss}encie afore seid, and he +schal be al hool / but if it be so þat god wole algatis þat he schal +die / And I seie to ȝou truly, þat þis is þe hiȝeste maist{ri}e þ{a}t 28 + + [Few doctors now know this highest secret.] + +may be in transmutaciou{n} of kynde; for riȝt fewe lechis now +lyuynge knowe þis p{ri}uytee. + + + [Page 16: HOW TO CURE LEPROSY AND PALSY.] + + [‘3^a. M^e.’] + + [--To cure the Leprosy that is caused by rotten humours.--] + +The þridde medicyn is to cure þe lepre þat is causid of +corrupcioun and putrifaccioun of ony of þe p{ri}ncipal humouris +of man; but not þe lepre þ{a}t comeþ to man of kynde of +þe fadir and of þe modir leprous,--for it is callid morbus 4 +heredit{us},--ne þe lepre þat is sent of god by his plage, but þat + + [Use our Quinte Essence, with those of Gold and Pearl; (or + Burning Water, if you have no Quinte Essence.)] + +þ{a}t is causid oonly of rotu{n} humo{ur}is / take oure 5 e{ss}enc{e} +aforeseid, wiþ þe + q{ui}nte e{ss}enc{e} of goold and peerl, a litil quantite +at oonys, and vse it in maner as I seide afore / and wiþi{n}ne a 8 +fewe daies he schal be p{ar}tily hool þ{er}of. and if ȝe haue n{o}n +p{re}p{ar}ate redy oure 5 e{ss}enc{e}, þanne take in þe stide þ{er}of fyn +bre{n}ny{n}ge watir / but þat oþ{er} is bettere. + + [Wash the leper with strawberry or mulberry water; this is of + great virtue, but is much encreased by our Quinte Essence.] + +Also, drawe a wat{er} of þe fruyȝt of strawbery or mulbery 12 +tree, whanne it is ripe, and waische þe lepre þ{er}wiþ. þis watir +is of so greet vertu; for a souereyn maistir took it a leprous + + [[* Fol. 20.]] + +[*]womman, þat wiþ þe waischinge oonly of þis watir, w{i}t{h}ynne +schort tyme was maad al hool / but sikirly þe vertu þerof is 16 +myche worth if it be meyngid w{i}t{h} oure 5 e{ss}enc{e}, or ellis +brennyng watir; and þanne it schal be no nede to vse in þis +p{er}ilous cure, venemys, as su{m}me lechis doon. + + [4^a. M^e.] + + [--To cure Palsy, which comes from viscous humours closing the + passages of motive power.--] + +The 4 medicyn is to cure palsie vniuersel. Forsoþe alle 20 +philosophoris seyn þat þe palesye vniuersel comeþ of habou{n}dau{n}ce +of visco{us} humouris closynge þe metis of vertu a{n}i{m}ale, +sensityue, and motyue. And þerfore it is necessarie þat þo +þingis þat schal cure þis sijknes be temp{er}ate, hoot, and moist, 24 + + [Blessed be God, our Quinte Essence will restore the paralitic.] + +and a litil att{ra}ctyue, and to þe syno{us} confortatyue / Therfore, +blessid be god, makere of kynde, þat ordeynede for þe ma{n} +p{ar}alitike oure + 5 e{ss}enc{e} aforseid, þ{a}t souereynly to hi{m} comfortynge, + + [Fix in it the Quinte Essence of euphorbium and the like; and, + if God will, the palsied man shall be whole, if you make him a + stew of ivy and sage.] + +restorynge, and temp{er}atly worchynge / þ{er}fore fixe 28 +þ{er}i{n}ne þe 5 e{ss}enc{e} of þo laxatyues þ{a}t purgen flewme & + + [‘sawe’] + +viscous humouris, as a litil of euforbie, or turbit, or sambucy. +& þanne wiþoute doute, if god wole, þe p{ar}alitik man schal be +hool wiþ comfortynge and restorynge of kynde, if ȝe make him 32 + + [‘No{t}a + yue + sauge.’] + +a stewe hoot and moist with herbis, þat is to seye, eerbe yue, +& sauge, þat haue an heuenly strenkþe to comforte þe joynctis, + + [Failing Quinte Essence, let him drink Burning Water in fine + wine, and wash all over with burning water.] + +& þe senewis, and þe vertu motyue. and if ȝe haue not redi +p{re}p{ar}ate oure 5 e{ss}enc{e}, þanne take fyn brennynge watir til it 36 + + + [Page 17: TO CURE CONSUMPTION AND DRIVE AWAY DEVILS.] + +be redy, and lete þe pacient drynke þerof a litil i{n} fyn wiyn. +and also he schal waische al his body and his extremytees wiþ +brennynge watir ofte tymes. and lete him vse þis a good while, +& he schal be hool. / 4 + + [‘5. M^e.’] + + [[* Fol. 20b.]] + + [--To fatten lean and consumptive men.--] + +[*]The .5 medicyn for a man þat is almoost al co{n}sumed, +& waastid in al his body, and riȝt leene, as þ{a}t man þ{a}t +hath þe tisik & þe etik / Forsoþe þe v{er}ry cure to heele him +is oure 5 e{ss}enc{e} / Forwhi. it comfortiþ þe feble nature; and 8 + + [Mix with our Quinte Essence a little celandine water; give it + the patient, and he shall soon be wonderfully fat.] + +þe nature þat is lost it restoriþ, & so restorid it p{re}serueþ / +And þ{er}fore if ȝe wol restore þe fleisch of a leene mannys body + + [‘Celidoyne.’] + +almoost consumed awey, drawe þanne a watir of celidoyne, and +take þ{er}of a litil q{ua}ntite, + and meynge wiþ oure 5 e{ss}enc{e} if ȝe 12 +haue it redy, or brennynge watir in stide þ{er}of, and ȝeue it hi{m} +to dri{n}ke; and wiþi{n}ne fewe dayes he schal be wondirfully +restorid and fat. + + [‘.6. M^e.’] + + [--To cure Frensy, Gout, and troubles from Devils.--] + +The .6. medicyn for passiou{n}s of frenesie, foly, ymagynac{i}ou{n}s 16 +and noyous vexac{i}ou{n}s of deuelis, and also for þe +goute als weel hoot as coold. certeyn exp{er}ience techiþ þat + + [‘colerike.’ + ‘Sangueyn.’ + ‘Fleumatyke.’ + ‘blake coler.’ + ‘malencoly.’] + + [Dark melancholy men are troubled more with anxieties than any + others, being born under ‘Saturne, a wykyd planete.’] + +colerik me{n} ȝeueþ to su{m}me ymagynac{i}ou{n}s; and sangueyn +me{n} be{n} ocupied aboute su{m}me oþ{er}e ymagynaciou{n}s; & ȝitt 20 +flewmatik men aboute oþ{er}e / but þo me{n} þat habounde in blak +coler, þat is, malencoly, ben occupied a þ{o}usa{n}d p{ar}t wiþ mo +þouȝtis þan ben men of ony oþ{er} complexiou{n} / Forwhi. þ{a}t +humour of blak coler is so noyous, þ{a}t if it a-bounde and a-sende 24 +vp to þe heed, it troubliþ alle þe myȝtis of þe brayn, engendrynge + + [‘Nota sequentia.’] + +noyous ymagynaciou{n}s, bryngynge yn horrible þouȝtis boþe +wakynge and slepinge; and siche man{er} of men ben born vndir +þe constillacioun of saturne, the wickide planete / Forsoþe, to 28 +siche me{n} deuelis wole gladly appere, & mi{ni}st{er} to hem[*] her + + [[* MS. hom]] + + [Devils gladly appear to them and tempt them, so that they + often fall into despair and kill themselves.] + + [[* Fol. 21.]] + +p{ri}uy te{m}ptaciou{n}s wiþi{n}ne þe cours of her þouȝtis; and þese +men þus [*]turmentid wiþ þe passiou{n}s of malencoly comou{n}ly +speke wiþ hem, stryue and dispute wiþ hem silf whanne þei be 32 +a-loone, þ{a}t ofte tymes oþ{er}e folk may heere it / These maner +of me{n} þat ben þ{us} turmentid, as weel by passioun of malencoly +as of deuelis, ofte tymes falle in dispeir, and at þe laste sle hem +silf / þe p{er}fiȝt cure of alle þese is oure 5 e{ss}encie auri {et} 36 + + [The cure is our Quinte Essence of Gold and Pearls, with a + little senna or lapis lazuli.] + + + [Page 18: TO CURE MELANCHOLY AND DRIVE OUT TROUBLES FROM DEVILS.] + +p{er}ela{rum}, or ellis brennynge watir in stide þ{er}of, in þe whiche +ȝe fixe gold as it is aforeseid, wheri{n}ne be putt a litil of sen̅ē or +watir of f[u]mit{er}, or poudre of lapis lasuly, or ellis medulla{m} +ebuli, and vse it discreetly. forwhy. not al oonly oure q{ui}nte 4 + + [Burning Water, with a purge, will also cure these diseases.] + +e{ss}enc{e} auri + {et} p{er}ela{rum} heelith þese disesis. / but also brennynge +watir in þe which gold is fixid, heeliþ hem, wiþ a litil of þo +þingis þ{a}t purgen and casten out blak coler sup{er}flue, & heliþ +þe splene. 8 + + [These medicines put away wicked thoughts, and bring in merry + ones; they dispel devils’ temptations and despair, and bring a + man to reason.] + +Forsoþe þese medicyns puttiþ awey wickid þouȝtis and an +heuy herte malencolious; þei gladith and clense þe brayn and +alle hise myȝtis, and brynge yn gladnes and merye þouȝtis. +þei putte awey also þe craft of þe feendis temptac{i}ou{n}s, and 12 +ymagynaciouns of dispeir. þei distroie, & make a man to forȝete +almaner of yueles, and naturaly bryngiþ him aȝen to resonable + + [‘Saturne. γ.’] + + [Saturn is an enemy to all creatures, and has power over foul + solitary places, as Vitas Patrum says.] + +witt. and for as myche as saturne þe planete naturaly ys coold +and drye, and is enemye to al kynde / Forwhy, euery snow, 16 +euery hayl, euery tempest, & also þe humour of malencoly +comeþ of hi{m}. & he haþ his influence vpon derk leed, & +vpon derk [*]placis vnder þe erf[8], foul{e} and stynkynge, and derke + + [[* Fol. 21b.]] + + [Footnote 8: Erf = erþe.] + +wodis, and vpon + foule, horrible, solitarie placis, as it is pr{e}ued in 20 +vitas patru{m}, þat is to seye, in lyues & colac{i}ou{n}s of fadris / + + [The Moon too is full of bane.] + +And also þe moone, naturely coold and moist, haþ his influence +vpon þe nyȝt, and vpon myche moisture, and vpon þe placis +wha{n}ne 4. weyes metiþ togidere. forsoþe in alle siche placis þei 24 +wole a-bide and schewe hem to her foloweris / but forsoþe þo + + [‘Jubiter and Sol | .B.’] + + [Jupiter and Sol, on the other hand, make devils flee, and + betoken the joy of heaven, as Saturn and the Moon do hell.] + +þingis þat ben of þe nature of Iubiter and of sol, goode planetis, +arne displesynge to hi{m}, and contrarie, and naturaly deuelis fle +awei fro he{m}, for þei haue greet abhominaciou{n} of þer v{er}tuous 28 +influence / þ{er}fore it schewiþ weel þ{a}t þo þingis þat ben in þis +world, su{m}me þer ben þat bitokene þe glorious yoie of heuene, +and su{m}me þing þat figure þe derknesse of euerlastynge peynes +of helle / Forsoþe þe su{n}ne and iubiter, goode planetis, & 32 +gold, pure metal, and alle pure þi{n}gis þat gladen a man, figurynge +by resou{n} þe ioie of heuene / and blak Saturne, and þe +spotty moone, figure & bitokene þe condicioun of helle / and + + + [Page 19: TO CURE THE GOUT AND ITCH, AND KILL LICE.] + + [Devils hate the joys of God and the brightness of the sun; + they delight in stinking places, and melancholy and hell-like + things.] + +siþ þ{a}t deuelis be dampned, & ful of wreche of helle, þerfore +þei hate þe clennesse & þe ioie of oure lord god & of hise +seyntis / also þei haten þe su{n}ne and his cleernes, and pure +þi{n}gis þ{a}t maken a man glad. and naturaly it plesiþ he{m} to 4 +dwelle in derk, & in blak, orrible, stynkynge placis, in heuynesse, + + [But our Quinte Essence is heavenly, like the joy of Paradise, + and drives away anger and all that devils love, so that it is + fitly called ‘Man’s Heaven.’] + +wreche, & malencoly, & i{n} þo þi{n}gis þ{a}t p{re}tende þe +condiciou{n} of helle / And siþ oure 5. e{ss}enc{e} aforeseid is so + + [[* Fol. 22.]] + +heuenly a þi{n}g, & by sotil c{ra}ft [*]brouȝt to so myche swetnes, 8 +it is so sou{er}eyn a medicy{n} þ{a}t it may weel be lijkned to þe ioie +of p{ar}adice. forwhi, it makiþ a man liȝt, iocunde, glad, and +merie, & puttiþ awey heuynesse[9], angre, melencoly, & wraþþe, + + [Footnote 9: houynesse MS.] + + [To deliver a man from a devil,--give him some of our Quinte + Essence with that of gold and pearl, and St. John’s Wort + water: at once the devil will flee away.] + +þe whiche þat deuelis loue / +et ideo n{os}tra 5 e{ss}enc{ia} digne 12 +vocat{ur} celu{m} humanu{m}+ / Also if a man be traueylid wiþ a +feend, and may not be delyuerid fro hi{m}, lete hi{m} dri{n}ke a litil +quantite of oure 5 e{ss}en{ce}, wiþ 5 e{ss}en{ce} of gold & peerl, and + + [‘fuga demonu{m}’] + +wiþ an eerbe callid ypericon, i.[e.] fuga demonu{m}, and þe seed 16 +þ{er}of grounden & aftirward distillid, & þe watir þ{er}of a litil +quantite medlid wiþ þe oþere 5tis e{ss}enc{iis}; {and} anoon þe deuel +wole fle awey fro him & fro his hous. + + [--To cure the Gout.--] + +Also for þe goute, hoot or cold, þe pacient schal drynke 20 +oure 5. e{ss}enc{e} wiþ a litil q{ua}ntite at oonys of þe letuarie de + + [Take a little Quinte Essence and Rose-juice electuary, and + use daily our Quinte Essence with that of Gold and Pearl.] + +succo rosa{rum}. and lete hi{m} vse þis letuarie a litil at oonys ech +oþ{er}e day, til sup{er}flue humouris be purgid / but he schal vse +eu{er}y day a litil + of oure 5. e{ss}en{ce} w{i}t{h} 5 e{ss}en{ce} of gold & 24 +peerle; & wiþi{n}ne a fewe dayes þe pacient schal be hool. // + + [‘.7. M^e.’] + + [--To cure the Itch and destroy Lice.--] + +The .7. medicyn, for to heele ycche, & for to dist{ri}e lies[10] +þat ben engendrid of corrupt humouris. take {o}ure 5 e{ss}enc{e} +bi hi{m} silf a-loone, and vse to drynke þ{er}of a litil quantite 28 + + [Footnote 10: “A lous is a worme w{i}t{h} manye fete, & + it co{m}meth out of the filthi and onclene sky{n}ne, & + oftentymes for faute of atendau{n}ce they come out of the + flesshe through the skynne or swet holes. + To withdryue them / The best is for to wasshe the + ofte{n}times, and to chaunge oftentymes clene lynen.” + --_The noble lyfe and nature of man, Of bestes, serpentys, + fowles, and fisshes y^t be moste knowen_. Capitulo. C. xix.] + + [Drink Quinte Essence. Mix Mercury with spittle, Stavesacre + and Burning Water. Wash the body or head where the itch and + lice are.] + +at oonys / and take also a litil q{ua}ntite of M{er}[{curie}?]. & +mortifie it wiþ fastynge spotil, & medle it wiþ a good quantite + + + [Page 20: TO CURE QUARTAN FEVER.] + +of poudre of stafi-sagre, & þanne put it i{n} to a greet q{ua}ntite +of bre{n}nynge wat{er}, & þanne waische al his body, or ellis þe +heed where þe icche & þe lies ben. & vse þis medicyn .2. or +3. & þe sijk [*]man schal be hool. 4 + + [[* Fol. 22b.]] + + [‘.8^ua. M^e.’] + +The .8. medicyn for to cure the quarteyn and alle þe +passiouns þ{a}t comeþ of male{n}coly in mannys body; and þe + + [‘feu{er} q{ua}rtene.’] + + [--To cure Quartan Fever.--] + +maistrie to p{ur}ge malencoly. and ȝe schal vndirstonde þat þe +q{ua}rteyn is gendrid of myche haboundau{n}ce of malencolye þ{a}t 8 + + [‘ye q{ua}rten is ingendyrd of Malyncoly.’] + + [The Quartan arises from too much black choler, and lasts a + year or more. To cure it soon, drink our Quinte Essence; if + you have it not, put pith of white dwarf elder in Burning + Water, and take a walnut-shell full morning and evening.] + +is corru{m}pid w{i}t{h}y{n}ne þe body. and for þis humour is erþely, +coold, & drie, of þe nature of slowe saturne, þerfore þe accesse +of þis sijknes ben slowe, and it duriþ comou{n}ly yn a man a ȝeer +or more, and it puttiþ fro hi{m} gladnesse, & bryngiþ yn heuynes 12 +more þan oþ{er}e feueris do / If ȝe wole heele þis sijknes in schort + + [[* ? our]] + +tyme, lete þe pacient vse to drynke oon[*] 5 e{ss}enc{e}, and he schal +be al hool hastily / forwhi; it consumeþ þe corrupt sup{er}flue +humouris, & reducit nature to eq{ua}lite, and bryngiþ yn gladnesse, 16 +& chasiþ a-wey heuynes & malencolie. and if it so be +þ{a}t ȝe haue nouȝt oure 5 e{ss}enc{e} / þanne take j ℔ of þe beste +bre{n}nynge watir, and þ{er}i{n}ne putte medullam ebuli, and namely +þe white, if ȝe may may haue it / of þis watir ȝeue to þe pacient, 20 +morowe and eue{n}, a walnot-schelle ful at oonys. and he schal + + [Or, take whatever purges black choler, put it into Burning + Water; make small pellets of it, and take one, and then two, + gradually.] + +be al hool / or ellis þus: take what þi{n}g ȝe wole þ{a}t purgiþ +malencolye, and putte a litil þ{er}of into brennynge watir, & +vse þ{a}t laxatif maad into smale pelotis, wijsly resceyuy{n}g riȝt a 24 +litil at oonys, as oon litil pelot, and p{re}ue þerby how it worchiþ, +þa{n}ne anoþ{er} tyme .ij. at oonys, if it be nede / so þat þe mater +be a litil digestid and a litil egestid. for bettere it is to worche +a litil & a litil at oonys, þan sodeynly greue þe nature. forwhi, 28 + + [[* Fol. 23.]] + +two litil pelotis laxatif meyngid wiþ bre{n}ny{n}ge watir [*]wole +worche more myȝtily þan .8. pelotis wole do bi hem silf / + + [‘Nota for y^e q{ua}rtene.’] + + [It is said that a tooth from a live beast heals the Quartan, + and the juice of Hen-bit or Chickweed put in a man’s nostrils.] + +Also philosophoris seyn þat a tooþ drawe out from a quyk +beest, born vpon a man, delyueriþ fro þe quarteyn / Also 32 +þei seyn þat if þe yuis of þe eerbe þat is callid morsus galli{n}e +rub{r}i be putt in hise nose-þrillis whanne he bigynneth to suffre +þe accesse of þe q{ua}rteyn, he schal be hool, wiþ þe g{ra}ce of +god. 36 + + + [Page 21: TO CURE CONTINUAL, TERTIAN AND DAILY FEVERS.] + + [‘9^a. M^e.’] + + [--To cure continual Fever.--] + + [It arises from putrefaction of blood and corruptions of + humours.] + +The medicyn to heele þe feu{er}e contynuel{e}. alle philosophoris +seyn þat þe feu{er}e contynuel{e} is ge{n}drid of putrifaccioun +of blood and of corrupcieu{n} of humouris in it / +þ{er}fore þe cure þ{er}of is to p{ur}ge blood, and to putte awey þe 4 +corrupcioun of it, & þe humoris vneuene to make euene, +þe nature lost to restore, and so restorid to kepe / Forsoþe alle +þese þingis worcheþ o{ur}e q{ui}nte e{ss}enc{e}; and þerfore it curiþ + + [Our Quinte Essence cures this, (tho’ Burning Water does not,) + if mixed with Quinte Essence of Gold and Pearl, and a little + Cassia or Herb Mercury.] + +p{er}fiȝtly þe + feu{er}e co{n}tynuel{e} / and þouȝ bre{n}nynge watir caste 8 +out fro blood watry humouris and corrupt, ȝitt take it nouȝt in +þis cure / forwhi; þouȝ bre{n}nynge watir be .7. tymes distillid, +ȝitt it is [not] fully depurid fro his brennynge heete, & þe .4. +elementis / but siþ oure 5. e{ss}enc{e} is not hoot, ne moist, coold, 12 +ne drie, as ben þe 4. eleme{n}tis / þ{er}fore it heeliþ p{er}fiȝtly þe +contynuel feu{er}e; namely wiþ co{m}mixtioun of þe 5 e{ss}enc{e} of +gold & peerle / and if ȝe wole strenkþe ȝoure medicyn, þa{n}ne +putte yn oure 5. e{ss}enc{e} a litil quantite of pulpa cassie fistule / 16 +or ellis þe iuys of þe eerbe m{er}curial{e}. & if it so be þat oþ{er}e +humouris habounde to myche w{i}t{h} blood, þanne take þo laxatyues + + [[* Fol. 23b.]] + +þat kyndely wole [*]purge hem, as comou{n} bookis of +fisik declareþ. 20 + + [‘10. M^e.’] + + [‘feu{er} t{er}cyane.’] + + [--To cure Tertian Fever.--] + +The 10. medicyn to cure þe feuere tercian, þe which is +causid of putrifaccioun, or reed coler to myche haboundynge / + + [Take Quinte Essence, with Rhubarb and Endive water, morn and + eve.] + +to cure þees sijknes, tak oure 5 e{ss}enc{e}, or ellis fyn brennynge +watir,--but þe firste is bettere,--and putte þ{er}i{n}ne a litil 24 +of rubarbe or of su{m}me oþ{er} laxatiue þat purgiþ reed coler, and + + [‘wat{er} of endyue.’] + +a greet q{ua}ntite of watir of endyue; and vse þis medicyn at +morowe & euen. and þe pacient schal be hool wiþoute doute. + + [‘.11. M^e.’] + + [‘feu{er} cotydyan.’] + + [--To cure Daily Fever.--] + +The 11. medicyn is for to heele þe feu{er}e cotidian, þe 28 +which is causid of putrifaccioun of flewme to haboundynge / +and siþ flewme is coold and moist. oure 5 e{ss}enc{e} (and in his +absence take good brennynge watir.) haþ stre{n}kþe and vertu to +consume þe rotu{n} wat{er}y inordinat, and to myche coold humidite / 32 + + [Take our Quinte Essence, and a little Euphorbium, &c.] + +þerfore take oure 5 e{ss}enc{e} or brennynge watir, and putte +þ{er}i{n}ne a litil of euforbij, turbit, or sambuci, or sum oþir þing +þat purgiþ flewme; and vse it morowe and eue, & þe pacient +schal be hool. 36 + + + [Page 22: TO CURE AGUE FEVER, LUNACY, AND CRAMP.] + + [‘.12. M^e.’] + +The .12. medicyn for to cure þe feuere agu, and þe lunatik +man and womman / discreet maist{ri}s seyn, þ{a}t þe feu{er}e + + [‘lunatyke p{er}sons.’] + + [--To cure Ague Fever and Lunacy.--] + +agu comou{n}ly is causid of a uyolent reed coler adust, and of +blood adust, and of blak coler adust; and sumtyme of oon of 4 + + [This fever comes of choler inflamed, and is accompanied by + lightheadedness.] + +þese adust, and sumtyme of two togidere, and sumtyme of .3. +togidere / and þerfore þe feu{er}e agu is þe posityue degree, and +in þe sup{er}latyue degree, comp{ar}atif gree & sup{er}latif gree / +For þe feu{er}e agu haþ comou{n}ly alienacioun of witt, & schewynge 8 + + [‘No{t}a b{e}n{e}.’] + + [‘Signa.’] + + [[* Fol. 24.]] + +of þingis of fantasy / And ȝe schal knowe weel whiche +ben þe humouris adust þat causen þe feu{er}e, be þese [*]tokenes / + + [As the patient sees black, gold, or red things, so the + different humours are inflamed.] + +Forwhi, if þe pacient seiþ þ{a}t he seeþ blak þi{n}gis, þanne blak +coler, þat is, malencolie, is adust / & if he se þingis of gold / 12 +reed coler is adust / if reed þi{n}gis, and schewynge of bloodt +þanne blood is adust / And if he seiþ þat he seeþ alle þese .iij, +þingis, þanne alle þe humouris ben adust / For as myche as +brennynge watir ascendiþ to þe heed, and gladly wole a man 16 + + [Burning Water should not be taken, but Quinte Essence of Gold + and Pearl should, with that of Rose water, Violet, &c.] + +drynke / And siþ þ{a}t feuere agu regneþ in þe regiou{n} of þe +heed / þe philosophoris counceilis þat þe pacient schal not +resceyue it in þis sijknes / but it is nedeful þat he take +oure 5 e{ss}enc{e} of gold and of peerl, meyngi{n}g þe 6 p{ar}t of 20 + + [‘Rose + violett + Borage + lutuse’] + +5 e{ss}enc{e} of watir of rose, violet, borage, and letuse[1] / and +þanne ȝe schulen haue an heuenly medicyn to cure p{er}fiȝtly þis +sijknesse. + + [‘for y^e frenesye & wodnesse.’] + +For to cure þe frenesye and woodnes, or ellis at þe leeste 24 +to swage it / take a greet quantite of popilion, and þe beste + + [--To cure or assuage Frenzy and Madness.--] + +vynegre þat ȝe may haue, and a good q{ua}ntite of rewe domestik, +weel brayed, and meyngid wiþ þese forseid þi{n}gis; and biclippe + + [Wrap the head and feet in, and smell at, Popilion (with + Vinegar mixed), and Rue.] + +þe heed and þe feet of þe pacient w{i}t{h} þis medicyn; and sum 28 +þerof putte to his nose-þrillis. þis medicyn anoon puttiþ awey þe +frenesye & þe schewy{n}ge of fantasies / it curiþ also wode me{n} +& lunatike me{n}. and it restoriþ aȝen witt and discrecioun, & +makiþ al hool and weel at eese. 32 + + [‘13^a. M^e.’] + + [--To cure Cramp.--] + +The .13. medicy{n} is to put a-wey þe craumpe fro a man. +for as myche as wise me{n} seyn þ{a}t þe craumpe cometh of þe + + [Use our Quinte Essence or Burning Water.] + +hurtynge & þe febilnes of þe senewis, as it schewiþ sumtyme +yn medicyns maad of elebore, þer is no þi{n}g þ{a}t puttiþ awey þe 36 + + + [Page 23: TO CURE POISON AND COWARDICE.] + + [[* Fol. 24b.]] + +craumpe as doiþ oure 5 e{ss}enc{e} aforeseid, or ellis [*]brennynge +watir in stede of it. + + [‘14^a. M^e.’] + + [--To cast poison out of a man’s body.--] + +The .14. medicyn, to caste out venym fro mannys body / +take o{ur}e 5 e{ss}enc{e}, and putte þ{er}in{e} fleisch of a cok, neysch 4 +soden & sotilly brayed, note kirnelis, fyn triacle, radisch, + + [Take our Quinte Essence, with cock’s flesh, nut-kernels, &c., + and Quinte Essence of Gold and Pearls.] + +& garleek smal brayed, and oþ{er}e þingis þ{a}t ben goode +to caste out venym, as comou{n} bookis of fisik declariþ / +And also, to comforte þe herte, putte yn oure foreseid 5. e{ss}enc{e}, 8 +þe 5. e{ss}enc{e} of gold and of peerl. and he schal be delyuerid +þerof & be hool. + + [‘15^a. M^e.’] + + [--To make a Coward bold and strong.--] + +The .15. medicyn, to make a man þat is a coward, hardy +and strong, and putte a-wey almaner of cowardise and drede / 12 +I seye ȝou forsoþe þ{a}t no þi{n}g m{a}y telle alle þe myraclis vertues +þat god h{a}þ m{aa}d in o{ur}e 5 e{ss}enc{e}, and not al oonly in +him, but also in to his modir, þat is to seye, fyn brennynge + + [Give him our Quinte Essence with twice as much Burning Water, + and a little Peony juice and saffron, and Quinte Essence of + Gold and Pearl. The coward shall lose all faintness of heart, + despise death, and dread no perils. Therefore Christian + Princes should have tuns of Burning Water, and give every + fighting man a cup before battle with the heathen.] + +watir. for to cure þis sijknesse, take a litil quantite of oure 5 16 +e{ss}enc{e}, & putte þerto double so myche of brennynge watir, +and a litil q{ua}ntite + of þe iuys of eerbe pione and of saffron distillid +togidere, and a litil of 5 e{ss}enc{e} of gold and of peerl; and +ȝeue it him to drinke. and aftir sodeynly, as it were by myracle, 20 +þe coward man schal lese al maner drede and feyntnes of herte, +and he schal recou{er}e strenkþe þat ys lost by drede, and take to +him hardynesse, and he schal dispise deeþ; he schal drede no +perelis, and passyngly he schal be maad hardy. þis is trewe, for 24 +it haþ ofte tymes by oolde philosophoris [bene] p{re}ued / þ{er}fore +it were a greet wisdom þat cristen p{ri}ncis, in bateilis aȝen +heþene me{n}, hadde wiþ hem in tonnes brennynge watir, þ{a}t +þei myȝt take to eu{er}y fiȝtynge man half a riȝt litil cuppe ful 28 +þ{er}of to drynke in þe bigynnynge of þe batel. & þis p{ri}uyte +owith to be hid from alle enemyes of þe chirche; and also + + [[* Fol. 25.]] + +[*]p{ri}ncis and lordis ministri{n}ge þese þingis schulde n{o}t telle +what it is. 32 + + [‘16^a. M^e.’] + + [--To cure Pestilential Fever (when not sent as a punishment + by God).--] + +The .16. medicyn aȝens þe feu{er}e pestile{n}cial{e}, and þe +maistrie to cure it. forsoþe holy scripture seiþ þat su{m}me +tymes oure lord god sendiþ pestilence to sle su{m}me maner +of peple, as it is seid deutrono{miu}m 28 in þis man{er} “Si 36 + + + [Page 24: TO CURE PESTILENTIAL FEVER AND PLAGUES.] + + [God says in Deuteronomy xxviii. that if men will not hear His + voice and obey His commandments, pestilences shall come on + them.] + +audire nolu{er}is[11] vocem d{omi}ni dei tui, ut custodias {et} facias + + [Footnote 11: MS. volu{er}is.] + +om{n}ia mandata eius, ve{n}iant sup{er} te om{n}es maledicc{i}ones; iste +maledictus eris + in ciuitate &c.” {et} infra; “ad-iu{n}gat t{ib}i pestilenc{iam} +donec consumat te de t{er}ra, p{er}cuciat te d{omin}us egestate, 4 +febre, {et} frigore, ardore {et} estu, + {et} aere corrupto ac rubigi{n}e, {et} p{er}seq{ua}tur +donec p{er}eas” hec ib{ide}m; {et} infra “p{er}cuciat te d{omin}us +vlc{er}e egipti, {et} p{ar}tem + corp{or}is p{er} q{uam} stercora eg{er}ant{ur}. +scabie q{uoque}, {et} p{ru}rigine, ita ut curari nequeas; p{er}cuciat te 8 +d{omin}us necessitate ac furore mentis” // Therfore a gret fool + + [These plagues a man would be a great fool to presume to cure, + but all other pestilences from evil planets may be cured by + our Quinte Essence with Aloes, Euphorbium, &c., and a laxative + Quinte Essence that will send the patient to stool once a day.] + +were he þat wolde p{re}sume to cure þese plagis of pestilence þ{a}t +ben vncurable, þat ben sent of god to ponysche synne // Also +ȝe schal vndirstonde þ{a}t me{n} may die in .iij. maners. in oon 12 +maner by naturel deeþ, in þe teerme þ{a}t is sett of god / In +anoþir maner bi violent deeþ, and also in þe .iij. maner occasionaly +wiþi{n}ne þe teerme þ{a}t is sett of god; as þo me{n} þ{a}t to +myche replecioun, or to greet abstynence or by disp{er}aciou{n}, or 16 +ellis by necligence, sle hi{m} silf / but sikirly alle oþ{er}e maner +of feueris pestilence þat god suffriþ to come to ma{n}kynde by +p{er}ilous influence of yuele planetis, by þe g{ra}ce of god & good +gou{er}nau{n}ce may be curid p{ar}ti{a}ly wiþ oure 5. e{ss}enc{e}. and 20 + + [‘N{ot}a b{e}n{e}.’] + +þ{er}i{n}ne putte a litil of aloes epatik & euforbij, & a litil of +ierapigra galieni & of 5 e{ss}enc{e}, of þe rote of lilie and also + + [[* Fol. 25b.]] + +of gold & peerle, capilli ven{er}is [*]and ysope; for þese þi{n}g{is} +ben nedeful to siche feueris & apostemes / it is nedeful also 24 +þ{a}t wiþ þese þingis þer be sich a q{ui}nta e{ss}encia laxatyue þat +wole purge þe sup{er}flue humouris þat abounde; and þat þe +pacient so myche resceyue in a natural day þ{er}of þat he may +go weel oonys to sege; and so lete him vse þis laxatif .3. i{n} þe 28 + + [‘Caueas.’] + +woke; But be weel war þ{a}t he take wiþ oure q{ui}nta e{ss}encia +but riȝt a litil q{ua}ntite of þe laxatif at oonys, as I tolde ȝou + + [He must also take every morning an egg-shell-full of Burning + Water, and 2 or 3 pestilence pills in our Quinte Essence, and + smoke his house with frankincense, &c.] + +tofore, for peril þ{a}t miȝte bifalle. & eu{er}y day take he by þe +morowe an eye-schelle ful of good brennynge watir, and þe corrupt 32 +eyr schal not noye hi{m}; & also vse in þe dayes, two or +þre smale pelotis pestilenciales in oure 5 e{ss}encia, or in brennynge +watir; & al þe hous of þe pacient schal be encensid + + + [Page 25: MAY THIS BOOK {rest of line illegible} ] + +strongly .iij in þe day wiþ frank-encense, mirre, & rosyn, +terbe{n}tyn & rewe. + and þis is p{er}fiȝt cure for þe feu{er}e pestilence / +And þus ȝe may, wiþ þis 5 e{ss}encijs, cure alle þese sijkness{es} +aforeseid, and manye oþ{er}e, as it were by myracle, if ȝe 4 + + [Here is an end of this most sovereign of all secrets.] + +worche disc[r]eetly as I haue toold ȝou tofore / Now here +I make an eende of þis tretis þat is clepid þe mooste & þe +sou{er}eyneste secrete of alle secretis, and a passynge tresour + + [What ills will befall if it gets into tyrants’ and + reprobates’ hands and prolongs their life in evil. I will keep + it for holy men alone; and I commend it to Christ’s keeping + now and ever.] + +þat may nouȝt fayle // O quantu{m} malu{m} foret, si hic 8 +liber p{er}ueniret ad manus ho{m}i{nu}m mundano{rum}, ad noticia{m} +tiranno{rum}, {et} ad + s{er}uiciu{m} rep{ro}bo{rum}! q{ui}a, si{c}ut s{anct}i p{er} +hunc libru{m} pot{er}unt continuare op{er}a vite {christian}i diuci{us} +{et} vehemenci{us}, ita {et} + rep{ro}bi possent p{er}u{er}so vsi diuci{us} 12 +p{er}seu{er}are in malo. ego aute{m}, q{ua}ntu{m} in me est, p{ro}pt{er} +solos s{an}c{t}os + libru{m} hunc co{n}stituo, {et} ip{su}m custod[iæ] ih{es}u +{Christ}i c{om}mendo nunc et in eternu{m} // = // + + + Explicit librum de maximis secretis e{ss}encie quinte &c. 16 + + + + + [Page 26: THE SPHERES AND PLANETS] + + + [[_leaf_ 26]] + +¶ Philosofirs puttyn 9 sper{is} vndirewritten; but Diuinis puttin þe +tenþe sper{e}, where is heuyn empir{e}, in þe whiche, angel{is} & +sowl{is}[1] of seynt{is} seruen god; i{n} þe whiche is crist, in þe same +forme that he walkid i{n} erþe, and also owr{e} lady, & seynt{is} that +arosen w{i}t{h} criste. + + [Footnote 1: l{is} is the MS. l with a line at right angles to it.] + +¶ Þe first spere of þe 9 is clepid ‘p{ri}mu{m} mobile,’ þe first mevabil +thyng. + +¶ Þe .ij. spere of sterr{is}: Arie{s} .1. þe rame. ¶ the secund hows of +Mars, þe bool, ¶ þe secund hows of Venus, Gemini, ¶ þe secund hows of +Mercuri, Canc{er}. ¶ þe hows of þe mone, leo. þe hows of þe sonne, +Virgo. // þe first hows of M{er}cury, Libra // þe first hows of Venus, +Scorpio // þe first hows of Mars, Sagittari{us} // þe first hows of +Iubit{er}, Cap{ri}cornus // þe first hows of Saturne, Aquari{us} // þe +secund hows of Saturne, Piscis. / þe secunde hows of Iubit{er} + [[_no more_]]. + +¶ Saturn is a planete evel-willid and ful of sekenes. Wherfore he is +peyntid w{i}t{h} an hooke, for he repeþ dow{n)} grene thyng{is} / he +fulfilliþ his course in xxx ȝeere. + +¶ Iubit{er} is a planete wele willyng to alle thi{n}g{is} to be gendrid, +plent[i]ful & plesyng; therfor he is y-seid Iubit{er} as helpyn. i{n} +xij [ȝ]eere he filliþ his course. + +¶ Mars is an enemy to alle thyng{is} to be gendrid; wherfor he is clepid +god of batel, for he is ful of tempest. he fulfilliþ his course i{n} +.ij. ȝeere. + + [[leaf 26, back]] + +¶ Þe sonne is þe worthiest planet, y-set i{n} myddis. he fulfilliþ his +course in CCClxv dayes & vj. howr{is}, þe whiche causen bisext. + +¶ Venus is apte to alle thyng{is} to be gendrid. he fulfilliþ his course +in CCCxxxvj daies. + +¶ Mercuri swyft is y-seid a messeng{er} of daies [[? heuene]]. he +fulfilliþ his course i{n} CCCxxxvj daies. + +¶ Þe mone is a planete ny þe erþe. [[_ends._]] + + * * * * * + + + NOTES + + ON THE CHEMISTRY OF THE TEXT + +By C. H. GILL, Esq., of University College, London + + +P. 4. Direction to submit any wine _that is not sour_ to distillation. +(_Sour_ wine is deficient in alcohol; that body having been changed into +acetic acid by oxidation.) In the language of the mystical ideas which +prevailed in the dawn of Chemistry, the colouring matters, sugar, &c. of +the wine are called ‘the .4. elementis,’ or as it were the ‘rotten fæces +of wine’?? + +The direction to distill the wine seven times is a good practical +suggestion for the obtaining of strong alcohol which will burn well. +Then follows a description of the distilling apparatus, which seems to +have been arranged to ensure a very slow distillation, so as to obtain a +product as colourless and scentless as possible. + +P. 5. The second way to make the Quinte essence depends on distillation +of alcohol by means of the heat of fermenting horse-dung; also the fifth +manner. + +P. 6. The directions for gilding burning water are all nonsense; but as +the writer had no means of testing the truth of his statements, they may +have been made in good faith. + +P. 7. The idea which he expresses, that this gilt burning water will +make you well and young, is difficult to explain, except on the +assumption that, it being the strongest of alcohol, a very little served +to produce that elevation of spirits which seemed to bring back the +spring of youth. + +P. 7, l. 6 from the bottom. The word _liquibles_ in the text does not +mean liquids, for a liquid cannot be made hot enough to be _quenched_. +If the original _liquibles_ cannot be retained I should substitute the +word _liquiables_, meaning those things which can be liquefied by heat. +Indeed in the next passage we find stated that if Saturn (the +alchemists’ mystical name for Lead) be quenched, &c., and that if then +Mars (Iron) be quenched in the same liquid, it will acquire the softness +of Saturn. Or if you quench lead in spirit which has had iron first +cooled in it, it becomes hard. + +Of course there is no truth whatever in the above statements. + +P. 8. The fire without coals, &c., is ‘corrosive sublimate,’ most +probably containing an excess of Sulphuric acid (vitriol) as an +impurity. If Copper (Venus) or Tin (Jupiter) be dipt into this solution +of mercury they will have a deposit of mercury formed on their surface, +which will give them a pearly appearance. + +P. 8. To bring Gold into calx. When gold is treated in the way directed, +a fine powder of gold of a brown or yellow colour is left. This might +readily have been mistaken for a calx by those who had no clear ideas of +what calx really was. + +P. 9. The departing of gold from silver is essentially the same as the +plan practised at the present day. + +To get the Quintessence of Gold. I can make nothing of the directions, +that is, I cannot see that they (the directions) hide any real truth. + +P. 10. How to get the Quintessence of Antimony. I can make nothing of +this part, and can only suggest that the vinegar used contained +hydrochloric acid, and when distilled with ‘Myn Antimony’ (native +sulphide of antimony) gave a distillate of Chloride of Antimony +containing some ‘kermes’ which is red. + +From this point onward there is little or nothing that can be explained +by a Chemist. + + + + + GLOSSARY. + + + [Transcriber’s Note: + A number of the listed words are spelled differently in the text than + in the glossary, or have italics that will affect text searching. The + searchable spelling is given in braces at the end of the entry. Line + references in braces were also added by the transcriber.] + +Agu, p. 22, l. 1, ‘Intermittent Feaver, commonly called an _Ague_, has + certain times of Intermission or ceasing; it begins for the most part + with Cold or Shivering, ends in Heat, and returns exactly at set + Periods.’ _Phillips._ +Aischin, p. 4, l. 10, ashes. +Amphora, p. 11, &c., ‘a large vessel which derived its name from its + being made with a handle on each side of the neck, from ἀμφί _on both + sides_, and φέρω _I carry_.’ _Dict. of Gr. and Rom. Ant._ +Anele, p. 6, l. 26, &c., heat? +Apostemes, p. 24, l. 24, imposthumes, boils. +Appeire, p. 3, l. 12, impair, worsen. +Arreins, p. 2, l. 25, spiders. {areins} + +‘Cassia Fistula (Lat.), {p. 21, l. 16}, Cassia in the Pipe or Cane, a + kind of Reed or Shrub that grows in _India_ and _Africa_, bearing + black, round, and long Cods, in which is contain’d a soft black + Substance, sweet like Honey, and of a purging Quality.’ _Phillips._ +Colaciouns, p. 18, l. 21, ? comments, homilies. {colac{i}ou{n}s} +Comounne, p. 3, l. 35, communicate. {Comou{n}ne} +‘Continual Feaver {p. 21} is that whose Fit is continu’d for many Days; + having its times of Abatement, and of more Fierceness; altho’ it + never intermits, or leaves off.’ _Phillips._ {feu{er}e contynuel{e}} + +Deedly, p. 3, l. 24, liable to death, mortal. +Departynge, p. 5, l. 14, parting, separating. +Depurid, p. 9, l. 27, purified, purged. +Distillatorie, p. 10, l. 24, a still. Randle Holme, (_Academy_, p. 422, + col. 2,) speaks of ‘a Still or Distillatory Instrument,’ and further + on, iv., ‘He beareth Sable, the Head of a _Distillatory_ with 3 pipes; + having as many Receivers or Bottles set to them.’ + +‘Ebulum or Ebulus (Lat.), {p. 18, l. 3} the Herb _Wall-wort_, + _Dane-wort_, or _Dwarf-elder_.’ _Phillips._ {appears in form _ebuli_} +Encorpere, p. 13, l. 4, mix, incorporate. {encorp{er}e} +Euforbii, p. 21, l. 3 bot., ‘Euphorbia, the _Libyan Ferula_, a Tree or + Shrub first found by King _Juba_, and so call’d from the Name of his + Physician _Euphorbus_.’ _Phillips._ {euforbij} +Euphorbium, ‘the gummy Juice or Sap of that Tree much us’d in Physick + and Surgery.’ _Phillips._ +Extremities, p. 17, l. 2, ends of the limbs. {extremytees} + +Fecis, p. 4, l. 7; p. 9, dregs. +Fire of hell, p. 8, l. 23, a disease. {fier of helle} +Fumiter, p. 18, l. 3, fumitory. {f[u]mit{er}} +Fyme, p. 10, l. 2 bot., mud, clay. + +Gerapigra galieni, p. 3, l. 29, ἱερα πικρα Γαληνου. +Giltid, p. 7, l. 3, having the properties of gold communicated by it. +Groste, p. 5, ll. 9, 29, grossness, heavy particles, residuum. + {grosté} + +Hide, p. 13, l. 18, ? for hide{us}; compare the Harleian reading + ‘unkinde.’ +Hool, p. 15, l. 10, recover, improve. + +Incombustible, p. 10, l. 2. +Incorruptibility, p. 7, l. 2. {incorru{m}ptibilitee} + +Kynde, p. 1, l. 12, all creatures; l. 13, nature. + +‘Lapis Lazuli {p. 18, l. 3} a kind of Azure or Sky-colour’d Stone, of + which the Blew Colour call’d _Ultramarine_ is made .. much us’d in + Physick.’ _Phillips._ {lapis lasuly} +Lembike, p. 9, l. 2, ‘Alembick or Limbeck (Arab.), a Still, a Chymical + Vessel used in Distilling, shaped like a Helmet, and towards the + Bottom having a Beak or Nose, about a Foot and a half long, by which + the Vapours descend. They are commonly made of Copper tinn’d over on + the inside, and often of Glass.’ _Phillips._ +Liquibles, p. 7, l. 6 bot., meltable metals. +Lymayl, p. 8, l. 6 bot., Fr. ‘_limaille_: f. File-dust, pinne-dust.’ + _Cotgrave._ + +Marien Bath, p. 12, l. 7 bot., Balneum Mariæ, a Chemist’s bath. ‘_Bain + de Marie._ Maries bath; a cauldron, or kettle full of hot water.’ + _Cotgrave._ {bath clepid marien} +Medle, p. 19 last line, mix. +Medulla, p. 18, l. 3, pith. +Mercasite, p. 10, l. 14, ‘a kind of Mineral Stone, hard and brittle, + partaking of the Nature and Colour of the Metal it is mixed with; some + call it a Fire-Stone.’ _Phillips._ {m{er}casite} +Mercuriale, mercurie, p. 21, 19, &c., ‘Mercury .. among Chymists .. + signifies Quick-silver; and is also taken for one of their active + Principles, commonly call’d _Spirit_ .. Also the Name of a purging + Herb, of which there are two sorts, _viz._ _Good Harry_ and _Dog’s + Mercury_.’ +Metis, p. 16, l. 22, _meatus_, passages. +Mon, p. 13, l. 19. ? {question mark in original: see footnote} +Morsus Gallinæ, the Herb Henbit or Chick-weed. _Phillips._ {cited at + p. 20 l. 33} +Mortifie, p. 19 last line, ‘Among Chymists to change the outward Form + or Shape of a Mixt Body; as when Quicksilver, or any other Metal, is + dissolved in an _acid Menstruum_.’ _Phillips._ + +Neischede, p. 7, l. 2 bot., neshness, softness, pliancy. + +Oo, p. 4, one. {cited at line 11 and later} + +Popilion, p. 22, l. 24; ‘Populeum, an Ointment made of Poplar buds, of a + cooling and allaying Quality.’ _Phillips._ Fr. ‘_Populeon._ Popilion, + a Pompillion; an ointment made of blacke Poplar buds.’ _Cot._ {word + appears on line 25, not 24} +Preparate, p. 8, l. 21, prepare. {p{re}p{ar}ate} + +‘Quartan Ague {p. 20} is that whose Fit returns every fourth Day.’ + _Phillips._ {quarteyn} +Quenchour, p. 6 at foot, cooling the florin ? +Quintessence is defined by Phillips as ‘the purest Substance drawn + out of any Natural Body; a Medicine made of the efficacious active + Particles of its Ingredients separated from all _Fæces_ or Dregs; the + Spirit, chief Force, or Virtue of any thing.’ + +Reme, p. 9, l. 5 bot., A.S. _reoma_, a strap, thong. +Reparale, p. 8, l. 21, make, compound. {rep{ar}ale} +Respire, p. 4, l. 5 from foot, exhale. +Restreyne, p. 7, l. 8, retain. +Reward, p. 2, l. 4, 7, regard. +Rotombe, p. 10, l. 3 bot., a retort. + +Sambucy, p. 16, l. 7 bot., ‘Sambucus, the Elder-Tree; a Shrub of very + great use in Physic.’ _Phillips._ +Stafisagre, p. 20, l. 1, ‘Staphis agria, the Herb Staves-acre, or + Lice-bane.’ _Phillips._ {stafi-sagre} + +‘Tertian Ague or Feaver {p. 21} is that which intermits entirely, and + returns again every third Day with its several Symptoms at a set + Time.’ _Phillips._ {tercian} +To, p. 1, l. 16, too. +Triacle, p. 23, l. 5, cordial, ‘Treacle, a Physical Composition, made of + Vipers and other Ingredients.’ _Phillips._ +Turbit, p. 16, l. 7 bot., ‘Turbit, Tripoly, an Herb called Turbith, or + blew Camomel.’ +‘Turbith, an Herb so call’d by the Arabians, which grows in Cambaya, + Surat, and other parts of Asia; a dangerous Drug upon account of its + violent purging Quality.’ _Phillips._ + +Vapoure, p. 8, l. 5 from foot; p. 9 at foot, evaporate. + +Woodnes, p. 22, l. 23, wildness, madness. + +Ypericon, p. 19, l. 16, ‘Hypericon, St. _John’s-Wort_, an excellent Herb + for Wounds, and to provoke Urine.’ _Phillips._ + + * * * * * + * * * * + * * * * * + +[Technical Notes and Errata: + +The character “l-bar” ƚ has been represented in this text by “l-stroke” ł, +as it is much more widely available. + +Two entries in the Table of Contents were merged in the printed book, +apparently for reasons of space. The original form was: + + HOW TO CURE FRENSY, GOUT, AND TROUBLES FROM DEVILS, WICKED THOUGHTS, + ETC., p. 17; AND HOW OUR QUINTE ESSENCE IS HEAVEN 19 + +The main title page has been left as printed: + e{ess}encijs... +The internal title page was changed from + [Sloane MS. 73, fol. 10. Brit, Mus.] +The superfluous “e” and the comma after “Brit” appear to be the only +typographical errors in the book. + +Each page of body text was surrounded by the following: + +Top of Page: + Synopsis of page contents. This e-text preserves the page breaks and + line divisions of the 1866/1889 book. + +Inner Margin: + Line numbers in increments of 4, used for Index. + +Bottom of Page: + Footnotes, originally numbered from 1 on each page. + +Outer Margin: + Side footnotes: Identified by asterisk rather than by number. In this + e-text they are printed directly below the referring line, in the same + way as page-bottom footnotes. + + Folio number: Marked with an asterisk at the exact point of page break. + It appears to be mere coincidence that the text of folio (leaf) 26 was + printed on page 26 of the 1889 book. + + Marginal notations: These are described in the “P.S.” of the editor’s + introduction. + + Subheads: Printed in italics, with horizontal lines above and below. + + Running summary: Provided by the 1866 editor. In this e-text, some of + the more fragmentary summary notes have been combined into one block. + +Special Case: + On page 22, in the space at the end of a paragraph, a numbered + footnote reads [_in margin_, ‘Rose / violett / Borage / lutuse/’]. In + this e-text, the words have been shown as a marginal notation. ] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of The Book Of Quinte Essence Or The +Fifth Being (1889), by Unknown + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BOOK OF QUINTE ESSENCE *** + +***** This file should be named 17179-0.txt or 17179-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/7/1/7/17179/ + +Produced by Louise Hope, David Starner and the Online +Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
