summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/17127-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '17127-8.txt')
-rw-r--r--17127-8.txt8316
1 files changed, 8316 insertions, 0 deletions
diff --git a/17127-8.txt b/17127-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ab6fd0f
--- /dev/null
+++ b/17127-8.txt
@@ -0,0 +1,8316 @@
+Project Gutenberg's Niilo Klimin maanalainen matka, by Ludvig Holberg
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Niilo Klimin maanalainen matka
+
+Author: Ludvig Holberg
+
+Release Date: November 21, 2005 [EBook #17127]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NIILO KLIMIN MAANALAINEN MATKA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+NIILO KLIMIN MAANALAINEN MATKA
+
+Kirj.
+
+Ludviikki Holberg
+
+
+Ruotsinkielisen kolmannesta painoksesta suomentanut Arvo Lempiranta
+
+
+Waasan Painoyhtiö, Waasa, 1884.
+
+
+
+
+Lukijalle!
+
+
+Kaksi vuosisataa on kulunut siitä, kun Ludviikki Holberg, epäilemättä
+muuan kahdeksannentoista vuosisadan nerokkaimpia kirjailijoita, näki
+päivän valon. Ja vielä tänä päivänä ovat useimmat tämän tanskalaisen
+kirjaniekan kirjallisista tuotteista suomalaiselle yleisölle oudot.
+Meidän tietääksemme löytyy ainoasti kolme hänen teoksistansa suomen
+kielelle käännettyinä, nimittäin "Erasmus Montanus", "Jeppe
+Niilonpoika", ja "Ei ole aikaa", paitsi eräs pienempi, nimittäin
+"Arapian pulveria". Mutta hänen suurimmat mestariteoksensa, hänen
+näytelmänsä, mitkä etusijan anastavat, sekä myös hänen kertomukselliset
+ivateoksensa aikansa virheistä, joihin viimeksi mainittuihin on
+parhaimpien joukkoon kuuluvina luettava "Niilo Klimin maanalainen
+matka", ovat tämän saakka olleet täällä vieraat, mitä kyllä on
+valitettavana tosiseikkana pidettävä. Tämän älyten olemme päättäneet
+suomalaisessa puvussa tämän teoksen julkaisemisella antaa suomalaiselle
+kirjallisuudelle arvokkaan lisän ja samalla arvollisesti jnhlittaa
+200:n vuotista muistoa siitä miehestä, joka neronsa voimalla on tehnyt
+vanhuudelle murroksen ja raivannut tien uusille ja vapaamielisille
+aatteille, ei ainoasti isänmaassansa Tanskassa, vaan kaikissa
+pohjoisissa maissa, niin, Euroopassa.
+
+Tosin on totta että tämä ivalliseen tapaan koottu teos, omintakeisine
+käsityksineen valtiosta, kirkosta j.n.e., saattaa näyttää ja
+näyttääkin vanhentuneelta meidän pitkälle edenneessä aikakaudessamme.
+Pintapuolinen katsoja saattanee, nyt enään pitää sen arvon
+vähäpätöisenä. Kuitenkin on tämmöinen katsantotapa varsin väärä. Sillä
+se päämäärä, jonka Holberg on pannut eteensä tässä, niinkuin melkein
+kaikessa runoilemisessansa, on ruoskimalla aikansa järjettömyyksiä, sen
+takaperäisiä tapoja ja tottumuksia, sen orjallista nöyrtymistä yleisön
+tuomiolle, ollut temmata se ennakkoluuloistansa. Hänen "Niilo
+Klimiänsä", joka käsittelee näitä aineita ja antaa lisän aikansa
+tuntemiselle, on sentähden pidettävä ensimmäisen luokan
+kirjallishistoriallisena tuotteena, millä kaikkina aikoina on
+pysyväinen arvonsa. Me jätämme lukijan itse tehtäväksi tarkemmin
+määritellä arvostelunsa tästä merkittävästä kirjallisuuden hedelmästä,
+ja me olemme vakuutetut siitä, että jokainen, jolla on jotakin
+tarkkanäköisyyttä, epäilemättä keksii tuon syvän vakavuuden ja ylevän
+siveellisyyden, mikä tämän ivan takana piilee. Ennenkun jätämme tämän
+suomennoksen lukijan käsiin, tahdomme me kuitenkin ensin antaa
+seuraavat tärkeimmät elämäkerralliset tiedot tekijän vaihteista
+rikkaasta elämästä.
+
+_Ludviikki Holberg_ syntyi 3:na päivänä Joulukuuta 1684 Bergenin
+kaupungissa Norjassa. Hänen isänsä, Kristen Nielssen Holberg,
+oli halvasta rengistä ja sotamiehestä palvellut itsensä
+everstiluutnantiksi; äidin nimi oli Kaarina Lem, Bergenin pispan,
+Munthen, tyttären tytär. Ajan tapaan kirjoitettiin nuori Ludviikki,
+joka oli nuorimpia kahdestatoista sisaruksesta, isänsä rykmenttiin.
+Tuskin kymmenen vuotiaana oli hän jo orpo; ja kun ei häntä sotatoimi
+miellyttänyt, pani muuan hänen enonsa, Pederi Lem, joka vanhempain
+kuoltua oli ottanut pojan huostaansa, hänen kouluun Bergeniin. Luku
+kävi rivakkaasti ja jo v. 1702 otti hän ylioppilastutkintonsa
+Kyöpenhaminassa. kuitenkaan hän ei rahojen puutteen tähden saattanut
+oitis ruveta yliopistossa opintoja harjoittamaan. Hän tutki kuitenkin
+ahkeruudella ja menestyksellä jumaluusoppia ja uusia kieliä ja saattoi
+jo v. 1704 korkeimmalla arvosanalla suorittaa papillisen
+virkatutkinnon. Mutta rahat olivat lopussa; hänen täytyi ottaa
+kotiopettajantoimen vastaan lehtori Smediltä Bergenissä. Tämä oli
+paljon kulkenut mies, jonka päiväkirjan tapaan tehtyjä matkakertomuksia
+Holberg suurimmalla mielihalulla tutkieli. Ja jota enemmän hän luki,
+sitä suuremmaksi tuli halunsa itse saada katsella maailmaa omaa maatansa
+ulompana. Hän rupesi sentähden kokoomaan kaikki, mitä hän suinkin voi,
+saadakseen lähteä ulkomaille ja saatuansa kokoon noin 60 riksiä lähti
+hän matkalle ja ohjasi kulkuansa Hollantiin. Niinkuin näemme ei hänellä
+liikoja rahoja tämmöiselle matkalla ollut, eikä tavallinen ihminen
+olisi uskaltanutkaan näin vähin varoin lähteä matkalle. Mutta Holberg
+ei ollut niitä jotka toivottomuuteen syöksyivät; hän toivoi
+ansaitsevansa jotakin, opettamalla vieraita kieliä. Ja lisäksi oli
+hänellä murtamaton luonto; mitä hän kerran oli päähänsä saanut, se
+pysyi siellä.
+
+Vuoden hän oleskeli Amsterdamissa. Sieltä täytyi hänen lääkärin
+määräyksestä lähteä kylvyille Aakeniin, johon saapuessaan hänellä oli
+6 riksiä taskussaan. Täällä eli hän niin säästäväisesti kuin ylioppilas
+konsanaan on elänyt, mutta minne mennä 6:lla riksillä ja sairaalla,
+työhön kykenemättömällä ruumiilla? Hätä hänen silloin pakoitti tekoon,
+jota hänen tukala tilansa tosin penseyttää, mutta jota siveelliseltä
+kannalta katsoen ei kuitenkaan saateta puolustaa. Kun rahapulansa oli
+suurimmillaan, eikä hänellä ollut keinoa vuokransa maksamiseen, koetti
+hän nimittäin karata pois maksamatta. Hän oli kuitenkin, niinkuin hän
+itse sanoo, "kepuli tähän työhön", minkätähden isäntä saikin hänen
+kiinni ja hänen täytyi maksaa joka äyrin. Jalkasin ja sanomattomia
+hankaluuksia kärsien, sairaana sekä ruumiinsa että sielunsa puolesta,
+lähti hän takasin Amsterdamiin. Täällä hän sai rahaa kotomatkaansa ja
+lähti niin Kristianssandiin; sukulaistensa ja ystäviensä luo Bergeniin
+hän ei uskaltanut mennä, peljäten joutuvansa heidän pilkkansa
+esineeksi.
+
+Kristianssandissa tuli hän tutuksi erään Trondhjemiläisen ylioppilaan,
+Kristeni Briksin kanssa, joka vei hänen kaupungin etevimpiin
+porvarisperheisiin, joiden lapsille hän sai ruveta opettamaan kieliä.
+Ja hänen maineensa kielen opettajana kasvoi joka päivä ja samaten myös
+oppilasten luku. Niin oli hän kevääsen v. 1706 taas säästänyt niin
+paljon rahoja, että hän Briksin kanssa saattoi lähteä Englantiin.
+Täällä Oksfordin yliopistossa, tutki hän ahkerasti kaksi vuotta,
+käyttäen lomaa ainoastaan kahdesti jalkasin Lontoossa käydessään.
+Säästävästi hän kuitenkin sai elää. Välttämättömimpiin menoihinsa sai
+hän rahaa kielien ja soitannon opettamisella. Hän oli nimittäin
+jotenkin taitava huilun soittaja, ja otettiin jäseneksi erääsen seuraan
+nimeltä: "the musical club"; näin saavutti hän kaikkien luottamuksen ja
+toveriensa ystävyyden.
+
+Kesällä v. 1708 tapaamme me jälleen Holbergin Kyöpenhaminassa
+yksityisenä luennonpitäjänä lukuisalle, vaan ei juuri kiitolliselle
+kuulijakunnalle. Sillä kyllä kaikki tarkkuudella seurasivat hänen
+luentojansa, mutta maksun tullessa kysymykseen lähtivät useimmat
+oppisalista. Sitte lähti hän taas samana vuonna syksyllä Saksanmaalle
+vieden muassaan erään nuoren ylioppilaan Leipsigiin kasvatettavaksi.
+Hän kävi myös Hallessa ja palasi alkupuolella v:tta 1709
+Kyöpenhaminaan.
+
+Nyt loppuivat ajaksi hänen matkailemisensa. Hän sai nimittäin vuodeksi
+kotiopettajan paikan erään varakkaan Amiraali Gjedden luona, joka
+hänelle hankki pääsön n.k. "varkin kollegiumiin", missä hän vapaasti
+sai täyden elannon. Neljä vuotta oleskeli hän täällä ja sillaikaa
+julkasi hän ensimmäiset teoksensa, jotka koskivat historiallisia
+aineita; niistä mainittakoon teos Kristiani IV:nnen ja Fredrikki
+III:nnen hallituksen ajasta, mikä käsikirjoituksena jätettiin
+hallitsevalle kuninkaalle Fredrikki IV:nnelle, joka niin mielistyi
+tähän että Holberg v. 1714 nimitettiin ylimääräiseksi professoriksi ja
+sai 100:n riksin suuruisen vuotuisen apurahan, joka velvoitti hänen
+oleskelemaan jossakin ulkomaan protestanttisessa yliopistossa. Holberg
+lähti mielellänsä matkaan, vaan ei mihinkään protestanttiseen
+yliopistoon. Hän oli Englannissa mielistynyt historiallisiin
+tutkimisiinsa ja lähti nyt niitä jatkamaan Pariisiin, jossa hän tällä
+kertaa viipyi kaksi vuotta kooten kokemuksia, jotka varmaankin
+keijuivat hänen mielessään Niilo Klimiä kirjoittaessaan. Pariisista hän
+matkusti Roomaan Lyonin ja Genuan kautta. Täällä olivat varansa jälleen
+ylen vähissä, niin että hänen usein saattoi nähdä liikuttavan kauhaa
+padassa yhdellä kädellänsä ja toisella tekevän muistoonpanoja
+paperille; hän oli melkein kurjassa tilassa. Mutta jos Ludviikkimme
+tähän saakka olikin saanut kaikellaisia vastuksia kärsiä, eivät ne
+olleet mitäkään verraten niihin, joita hän, kuten tavallisesti jalkasin
+kalkeissaan, sai kokea palausmatkallansa Roomasta. Taistellen tauteja
+ja köyhyyttä vastaan laahasi hän itseänsä Apenniinien ja Alppien poikki
+Savoyenin kautta Pariisiin, jossa hän turhaan etsi lääkettä kiusaavan
+vilutautinsa poistamiseksi. Siitä hän kuitenkin pääsi, edelleen
+kulkeissansa kotiopäin ja poiketessaan Amsterdamiin, missä hän myös sai
+lainata vähän rahoja ja pääsi taas onnellisesti Hampurin kautta
+Kyöpenhaminaan v. 1717. Tämä oli hänen viimeinen matkansa, mutta se oli
+hänelle myös runsaimmat kokemukset antanut. Nyt alkaa hänelle
+levollisempi elämä täynnä tärkeätä ja merkittävätä vaikutusta tieteen,
+taiteen ja kirjallisuuden palveluksessa.
+
+Kohta kotiotulonsa perästä nimitettiin Holberg metafysiikan eli
+viisausopin professoriksi. Tämä aine ei ollut ensinkään hänen
+mieleensä, vaikka sitä tiedettä silloin pidettiin suuressa arvossa.
+Hän otti sen kuitenkin vastaan mieluummin kuin nälkään kuolemisen. Ja
+kukapa hänen sijassaan olisi toisin tehnyt!
+
+Nyt oli siis Holberg saanut ei ainoasti professorin nimen vaan
+tulotkin, joten hän pääsi velkojensa maksamisen tilaisuuteen ja sai
+elää huoletonta elämää. "Ei niin hyvää ettei sitä paha seuraa",
+sanotaan, ja niin kävi tässäkin. Holbergin virkaveljet tiesivät
+hyvästi, ettei metafysiikka ollut hänen parhaita puoliansa, jonka
+tähden häntä kaikkialla kohtasi pilkallisia ja kateellisia katseita.
+Eivätkä hänen vastustajansa vaijenneet sittekään kun Holberg v. 1718
+tuli latinan kielen professoriksi. Tässäkin aineessa pidettiin hänen
+tietonsa ala-arvoisina. Ja miksi? Siksi että hän kirjoituksissaan
+mieluummin käytti tanskalaista äidinkieltänsä, kuin tavallisesti
+käytettyä latinaa; siksi että hän, sydämensä pohjasta rakastaen omaa
+äidinkieltänsä, oli päättänyt kokonansa omistautua sen viljelemiselle
+ja kehittämiselle, mutta sitä vastoin latinan kielestä oli usein
+sanonut, että se, oli kuollut kieli, jota hän oli oppinut ainoasti
+välttämättömyyden tähden, ei muun vuoksi. Kuitenkaan ei kukaan
+puolueeton saata moittia hänen tietojansa latinan kielessä, ja varsin
+varmaa on, että hän sitä tunsi enemmän kuin metafysiikkaa. Ja onpa hän
+kirjoittanutkin useat teoksensa latinan kielellä. Hänen "epistolansa"
+Niilo Klimin matka, tavalliset vuosiväitökset Vartin kollegiumissa y.m.
+teokset ovat kirjoitetut latinaksi.
+
+Suurimman kirjallisen vaikutuksensa toimitti Holberg vv. 1718-1728.
+Tällä ajalla kirjoitti hän ensimmäisen suuren ivallisen teoksensa,
+Pietari Parsin, ja useimmat huvinäytelmänsä. Pietari Parsissa hän
+sattuvasti ruoskii aikansa suhteita. Harvat kuitenkin oikein älysivät
+tämän mestariteoksen päätarkoitusta; sitä, että hän siinä löi iskujansa
+yleiseen henkilöitä tarkoittamatta; moni luuli Holbergin heitä
+tarkoittavan ja etsivät kaikin tavoin kostoa hänelle. Kun eivät he
+voineet muuta tehdä, anoivat he, että pyöveli määrättäisiin tämä teos
+roviolla polttamaan (Sic!) Fredrikki IV:nnen valistuneen käsityksen
+kautta tästä teoksesta, ei sen tarvinnut tätä marttyyriutta kuitenkaan
+kärsiä.
+
+Ensimmäiset huvinäytelmänsä kirjoitti Holberg v. 1720. Tähän yritykseen
+yllytti häntä ennen kaikkia hänen palava rakkautensa isänmaahan,
+kansaan ja äidinkieleen; nämä hän, oikeana, kunnon kansalaisena, piti
+pyhimpänä omaisuutenansa. Käsittäen näytelmän suuren merkityksen
+valistuksen välikappaleena, ei hän saattanut kärsiä sitä, että Talian
+temppeliportit paiskattiin auki ylhäisille, mutta olivat suljettuina
+jokaiselle, joka ei osannut - ranskan tai saksan kieltä. Muutamien
+vaikuttavien henkilöitten auttamana onnistui hänen saada eräälle
+ranskalaiselle näyttelijälle, jonka nimi oli Montaigue, hankituksi
+luvan, Kyöpenhaminassa avata teaatterin, jolta ainoasti tanskalaisia
+näytelmäteoksia piti näyteltämän. Tämä tapahtui v. 1720. seitsemän
+vuotta eteenpäin teaatteri kannatti itseänsä jotenkin hyvin; varsinkin
+piti sen näytelmävaroista huolta Holberg, joka "nyt sai halun, muiden
+kansojen esimerkkiä seuraten, kirjoittaa muutamia komedioita
+äidinkielellä", ja ennenkuin v. 1722 oli umpeen kulunut, oli viisi
+ensimmäistä hänen kirjoittamaansa näytelmää jo näytetty. Vuotta
+myöhemmin oli hänellä valmiina kymmenen uutta näytelmää, joista
+mainittakoon "Ulysses fraa Ithaka" sekä suomeksi jo käännetyt "Ei ole
+aikaa" ja "Erasmus Montanus". "Jeppe Niilonpoika" ilmestyi jo
+ensimmäisten joukossa. Kaikkiansa on Holberg kirjoittanut 32 näytelmää.
+V. 1727 näyteltiin hänen viimeinen näytelmänsä, "Tanskalaisen komedian
+hautajaiset". Sitte suljettiin teaatteri, osaksi Kristian V:nnen
+valtaistuimelle nousemisen, osaksi rahanpuutteen tähden.
+
+Kaikkien hänen näytelmiensä pohjassa tavataan syvä pyrkimys aikaa
+uudesta muodostamaan; kaikessa, mitä hän on kirjoittanut, kaikuu
+muutoksen, parannuksen, edistyksen sotahuuto. Sitä paitsi ovat hänen
+näytelmänsä ylein arvollisena lisänsä Tanskan kansan ja sivistyselon
+tuntemiseen.
+
+V. 1730 nimitettiin Holberg historian professoriksi mistä ajasta
+ruveten hän omistautuu historialliselle kirjallisuudelle. Muutama
+näytelmä, "Nicolai Climii iter subterraneum" (tämä teos) ilmestyi
+kuitenkin tällä ajalla. Kuitenkin on luultavata, että viimeksi mainittu
+on kirjoitettu jo aikoja ennen ilmestymistänsä, joka tapahtui 1741.
+
+Holbergin historiallisista teoksista mainittakoon "Tanskan valtakunnan
+historia" (1732-1735) ja "kirkkohistoria" (1738). Sitä paitsi on hän
+meille jättänyt "Siveellisiä ajatuksia" (1744) ja "Epistolia"
+(1748-1754) -- --
+
+Semmoinen oli pääasiallisesti sen miehen elämä ja vaikutus, jonka
+nerokasta, tietä murtavata työtä isänmaan ja ihmiskunnan palveluksesta
+ei aikojen aikoina unhoteta.
+
+Ludviikki Holberg kuoli 28:na päivänä Tammikuuta v. 1754 aamulla. Kun
+lääkäri hänelle ilmoitti hänen kuolinhetkensä jo olevan lähellä,
+vastasi hän levollisesti ja vakaasti: "Onpa hyvä että minä kaiken
+elämäni ajalla olen kokenut olla hyödyllinen kansalainen isänmaassani;
+minä sentähden mielelläni kuolen, kun havaitsen etteivät sieluni voimat
+minua enään auta."
+
+ * * * * *
+
+Mitä suomennokseen tulee, olen siinä vierasten sanojen, varsinkin
+tieteellisten nimien suhteen noudattanut sitä, että semmoisia sanoja,
+jotka jo ovat kansaan perehtyneet, olen pysyttänyt alkuperäisinä, mutta
+harvinaisemmat olen suomeksi kirjoittanut. Teoksesta löytyvät
+kuvituksen rakentamat nimet ovat, kun niitä ensi kerran mainitaan,
+painetut latinalaisilla kirjaimilla [tässä merkitty _alaviivoilla_],
+että lukijan on helpompi siten eroittaa ne todellisista nimistä. --
+Tietysti tämmöisen teoksen suomentaminen oikeastansa kysyisi suurempaa
+kykyä, kuin minulla on tarjona mutta kun suuremmat vaikenivat uskalsin
+minä siihen ryhtyä, ja olen vakuutettu siitä, että valistunut lukija
+hyvän tarkoitukseni tähden penseydellä arvostelee tätä yritystäni kun
+sen nyt jätän suotuisan lukijakunnan käsiin.
+
+Vaasassa, Joulukuussa 1884.
+
+Arvo Lempiranta
+
+
+
+
+
+NIILO KLIMIN MAANALAINEN MATKA
+
+
+
+
+ENSIMMÄINEN LUKU.
+
+Tekijän matkustus alas maanalaiseen maailmaan.
+
+
+Vuonna 1664 Kyöpenhaminan yliopistossa saatuani "kiitettävän"
+arvosanan molemmissa tutkinnoissani, filosofiallisessa ja
+jumaluusopillisessa, päätin matkustaa kotia ja astuin eräälle laivalle
+jonka matkan määrä oli Bergenin kaupunki Norjassa. Minulla oli
+loistavat todistukset kummastakin tiedekunnasta, mutta kukkaroni oli
+tyhjä: tämä muuten kohtalo, mikä oli yhteinen minulla ja norjalaisilla
+ylioppilailla yleensä, jotka parhaastansa tyhjennetyin kukkaroin
+palasivat takaisin runotarten temppelistä. Me saimme hyvän tuulen ja
+muutaman päivän onnistuneen purjehduksen perästä me laskimme ankkurimme
+Bergenin satamassa.
+
+Niinpä olin siis onnellisesti ja hyvin säilyneenä kotona taas.
+Oppineemmaksi olin kyllä tullut, mutta en juuri rikkaammaksi ja minun
+täytyi sentähden jonkun ajan kululla turvautua sukulaisten ja ystäväin
+apuun. Tavallansa minä siis valvoin toimeentuloani kerjäläisenä,
+olematta kuitenkaan laiska taikka toimeton; sillä, käytännöllisellä
+tavalla päästäkseni tilaisuuteen vaurastumaan fysiikassa (jota minä
+parhaiten olin tutkinut), ja urkkimaan maanpallon laatua sekä vuorten
+sisustaa, harhailin minä näkymättömästi pitkin seudun jokaista loukkoa.
+Ei ollut ainoatakaan kalliota, oli se kuinka syvää rotkoa, että se
+olisi pelvoittanut minua sinne ryömimästä, uteliaana kuin olinkin
+saamaan selvää eikö siellä ollut mitään luonnontutkijan saatavana.
+Sillä sangen paljon löytyy isänmaassamme, jota emme saa nähdä, taikka
+kuulla siitä puhuttavankaan, mutta josta kyllä saisimme sekä lukea että
+kuulla puhuttavan ja vieläpä kuunnella laveoita selityksiäkin, jos tämä
+kohdattaisiin Ranskassa, Italiassa, Saksassa taikka jossakin muussa
+ihmeistä rikkaassa maassa, mikä osaa ne sopivasti maailmalle kantaa.
+
+Monen muun muassa, joka minusta ihmeelliseltä tuntui, löytyi syvä ja
+jyrkkä rotko erään vuoren huipusta, jolle vuorelle seudun kansa oli
+antanut nimen Flöjen. Tästä rotkosta puhkui esille säännöllisiä, eikä
+suinkaan vastenmielisiä tuulenpuuskia, ikäänkuin se alituisella
+huokaamisella milloin olisi vetänyt puoleensa milloin taas puhaltanut
+ulos sisuudestansa ilmaa, mikä asioitten suhta tai varsinkin tuon
+mainion Abelinin sekä tähtitieteessä ja fysiikassa erinomaisesti
+perinpohjaisen maisteri Edwardin, joka oli latinakoulussa
+sijaisrehtorina, ajattelemaan, että tässä oli oppineille jotakin
+lähemmin tutkittavaa, ja kun he itse, sekä ikänsä että voimattomuutensa
+puolesta, eivät kyenneet asiaan ryhtymään, koettivat he innostuttaa
+muita ottamaan selvää rotkon laadusta, varsinkin kun se näytti
+hengittävän niin kuin elävä olento. Innostuneena, niin omasta halustani
+kuin näiden miesten kehoituksista, päätin kuin päätinkin astua alas
+rotkoon, ja kerroin tämän muutamille ystävilleni. Nämä kehoittivat
+minua kuitenkin luopumaan yrityksestäni, joka heidän mielestään oli
+sekä mieletön että nurinniskaisesti hurja. Mutta heidän väitteensä
+eivät saaneet päätöstäni muuttaa; ne eivät hillinneet, vaan päin
+vastoin yhä kiihoittivat intoani. Himo tehdä luonnontieteellisiä
+keksinnöitä sai minun uhalla ajattelemaan jokaista vaaraa; ja
+arvattavasti oli köyhä tilanikin tähän yllykkeenä. Minä olin varaton,
+ja kärsimättömältä tuntui minusta yhä edelleen elää toisten armoilla,
+varsinkin kun en havainnut keinoa täällä kotona, kurjuuteen tuomittuna
+kuin olinkin, saavuttamaan onnea ja kunniaa ellen tehnyt itseäni
+mainiosti jollakin uhkarohkealla teolla.
+
+Minä pysyin siis lujana päätöksestäni, ja varustettuna kaikella, minkä
+pidin tarpeellisena aivotulle yritykselleni, lähdin kaupungista eräänä
+torstaiaamuna päivän valjetessa, kirkkaan ja kauniin ilman vallitessa,
+saattaakseni ehtiä takaisin ennen iltaa. Minä en osannut aavistaakaan
+että minä, kuni toinen Phaeton
+
+ Ilmaan leijumahan kävin mittailemaan avaruutta;
+
+ja työnnettynä toiseen maailmaan, vasta kymmenen vuotisen harhailemisen
+perästä olin jälleen näkevä isänmaani ja ystäväni.
+
+Tämä tapahtui v. 1665. Minä olin ottanut mukaani neljä miestä kantamaan
+niitä köysiä ja keksiä, jotka olivat alas kapuamisessa tarpeen. Kun
+olimme saapuneet vuoren huipulle ja tuon kovan onnen rotkon partaalle,
+oli ensimmäisenä työnämme syödä suurusta, väsyneinä kuin olimmekin
+tuosta vaivalloisesta kävelystä. Vasta nyt, ikäänkuin aavistaen
+tulevata onnettomuutta, rupesi sydämeni vapisemaan. Minä kysyin
+sentähden miehiltäni oliko kenelläkään heistä halua ensin koettaa
+onneansa. Mutta kun ei kukaan vastannut tähän, virkistyi jälleen
+vaipumaisillansa oleva rohkeuteni; minä sidoin köyden vyötäisilleni, ja
+valmiina matkaan annoin sieluni Jumalan haltuun. Kun nyt olin valmis
+hinauttamaan itseni alas, annoin miehilleni viimeiset neuvoni siitä,
+mitä heillä oli vaarin otettavana: että heidän nimittäin piti antaman
+kyden juosta kunnes he kuulisivat minun huutavan, mutta silloin
+herkeämän ja, jos minä yhä edelleen huutaisin, kiireesti hinaamaan
+minun ylös. Minä otin mukaani keksin, osaksi työntääkseni sillä pois
+eteeni mahdollisesti sattuvia esteitä, osaksi myös saattaakseni
+helpommin pysyä loitolla rotkon seinämistä. Mutta minä olin tuskin
+ehtinyt noin kymmenen taikka kaksitoista kyynärää alaspäin kun köysi
+katkesi. Tämän onnettomuuden käsitin tapahtuneeksi miesten
+valitushuudoista, jotka kuitenkin pian hälvenivät, kun minä huimaavalla
+nopeudella töyttäsin alas tyhjyyteen ja ikäänkuin toinen Pluto raivasin
+itselleni tien kamalan rotkon syvimpään pohjaan, sillä erotuksella
+kuitenkin että minulla valtikan asemasta oli kädessäni vain keksi.
+
+Miten mielensorrossani saatoin havaita olin minä noin viisitoista
+minuttia alinomaa mukellut alaspäin alituisessa pimeydessä, kun vihdoin
+rupesin oivaltamaan vienoa päivyttä ja heti jälkeen puhtaan ja kirkkaan
+taivaan. Tyhmyydessäni, luulin nyt että minä joko ilman takaisin
+tussahduksesta vastaiseen suuntaan taasen olin palannut takaisin ja
+että rotko siis henkeishengityksellään taas oli antanut minulle passin
+maan pinnalle. Mutta minä en tuntenut sitä aurinkoa, jonka näin, enkä
+taivaan lakea enkä tähtiä, kun kaikki nämä minusta kooltansa tuntuivat
+pienemmältä kuin maapallolta nähden. Minä luulin sentähden että koko
+tämä maailman avaruus oli olemassa vaan minun kuvituksessani,
+huimauksen vaikuttamana, taikka että minä olin kuollut ja nyt olin
+matkalla autuaitten asuntoihin. Mutta tämän viimeisen arveluni
+naurettavaisuuden havaitsin minä heti huomattuani keksin kädessäni ja
+perässäni köyden pätkän liikkumassa, sillä sen verran minä tiesin,
+ettei paratiisin saavuttamiseen tarvittu keksiä eikä köysiä, ja että
+taivaan asujamet, eivät suinkaan mielistyneinä tämänlaisiin
+koristuksiin, pikemmin saattaisivat ruveta ajattelemaan että minä
+Titaanien tapaan aivoin tehdä rynnäkön taivaan valtakuntaan ja
+karkoittaa sieltä jumalat pois. Saatuani aikaa lähemmin ajatella asiaa,
+tulin siihen johtopäätökseen, että minä olin joutunut maanalaiseen
+avaruuteen, ja että ne olivat oikeassa, jotka olivat arvanneet maan
+onteloksi ja että maan kuoren pituudessa on olemassa toinen maailma,
+pienempi kuin meidän, varustettuna pienemmällä auringolla, pienemmillä
+tähdillä ja kiertotähdillä. Loppupäätös osoitti myös minun tällä
+kerralla kohdanneeni oikean kohdan.
+
+Nopeus, jolla putosin, oli pysynyt samallaisena hyvän hetken, kunnes
+vihdoin huomasin sen vähenevän sitä enemmän jota lähemmäksi tulin sitä
+kiertotähteä taikka taivaan kappaletta, mikä ensin oli vetänyt huomioni
+puoleensa. Tämä kiertotähti rupesi vähitellen näyttämään niin isolta,
+että minä lopulla, tuon taajan usvakehän lävitse, joka sitä ympäröi,
+selvästi saatoin erottaa vuoria, laaksoja ja meriä. Linnun tapaan, joka
+siiviltänsä ilmoja huhtoo, laajalta maiden ja merien poikki, tuhansien
+vaarallisien uhkien kautta samoten, minäkin maan ja taivaan välillä
+avaruudessa kiidin.
+
+Minä havaitsin nyt, etten minä ainoasta leijunut eteenpäin avaruudessa,
+vaan että retkeni, joka tähän saakka oli käynyt pystysuoraan suuntaan,
+nyt oli muuttunut vaakasuoraksi. Tämä havaintoni sai hiukset nousemaan
+pystyyn päässäni sillä minä rupesin pelkäämään, että muuttuisin joko
+kiertotähdeksi taikka lähimmän kiertotähden kuuksi ja siten
+tuomittaisiin ijankaikkiseen kiertämiseen. Mutta kun toisaalta
+ajattelin, etten sen puolesta saattanut arvollisuuteni puolesta kärsiä
+mitäkään taitetta, koska taivaankappale taikka semmoisen kuu kyllin
+riitti vastaamaan nälkääntynytta _filosofian ylioppilasta_, sain siitä
+taas rohkeutta, varsinkin kun en tuossa puhtaassa ja taivaallisessa
+ilmassa, jossa liikuin, tuntenut nälkää enkä janoa. Kun kuitenkin
+muistin että minulla oli taskussani kakku, pisti päähäni koettaa,
+maistuisiko se minulle nykyisessä tilassani, mutta jo ensimmäistä palaa
+purressani havaitsin kaiken maallisen ravinnon vastenmieliseksi ja
+heitin sen sentähden pois peräti hyödyttömänä. Mutta mitäpä
+tapahtuikaan! Kakku ei ainoasti jäänyt leijumaan ilmassa, vaan -- oi
+ihmettä! -- rupesi myös säännöllisesti kiertämään minua. Tästä minä nyt
+opin käsittämään liikuntovoiman luonnollisen lain, jonka mukaan kaikki
+kappaleet, jotka saatetaan tasapainosuhteesen keskenänsä, saavat
+kiertävän liikkeen. Äsken olin surkutellut itseäni sallimuksen
+leikkikaluna, mutta nyt rupesin tuntemaan jotakin uljasta ylpeyttä,
+havaitessani ettei minusta tullutkaan vähäpätöistä kiertotähteä, vaan
+että minua oli sivukiertolainen seuraava, ja että minut siis
+johdannollisesti olisi luettava isoimpain tähtien taikka ensimmäisen
+luokan kiertotähtien joukkoon. Ja tunnustaakseni nyt heikkouteni: minä
+pöyhistyin siihen määrään, että jos paikalla olisin kohdannut kaikki
+pormestarit ja raatimiehet Bergenissä olisin kohdellut heitä ylen
+huolettomasti ja olisin pitänyt heitä tomuhiukkaisina, jotka eivät
+tervehdystä ansainneet tai olleet sen arvoisia, että heille olisin
+keksinäni alentanut.
+
+Lähes kolme vuorokautta olin tässä tilassa. Kun nimittäin yhä kiersin
+lähimpätä kiertotähteä, saatoin minä eroittaa yön ja päivän,
+seuraamalla maanalaisen auringon nousua ja laskua, mutta vaikka aurinko
+siinä katosi näkyvistäni ei ollut havaittavana semmoista yötä kuin
+meillä, minkä syyn vastedes selitän.
+
+Mutta parhaillaan tästä herttaisuudesta uneksuessani jumalien
+läheisyydestä ja nähdessäni itseni uutena taivaankappaleena, jonka
+lähimmän kiertotähden tähteintutkijat olivat lukevat tähtien lukuun
+sivukiertolaisinensa; -- kas! silloin läheni kamala siivellinen peto ja
+rupesi ahdistamaan minua milloin oikealta, milloin vasemmalta puolen,
+milloin edestä, milloin takaa. Ensin kun sen havaitsin luulin edessäni
+olevan jonkun noista kahdestatoista maanalaisesta taivaanmerkeistä, ja
+minä toivoin sen siinä tapauksessa olevan immen, joka kaikista olisi
+ainoa, mistä saattoi minulle olla apua ja lohdutusta yksinäisyydessäni.
+Mutta sitä myöden kuin esine minua lähestyi erotin minä hirvittävän
+ison ja kiukkuisen aarneen. Minä pelästyin siihen määrään että kokonaan
+unhotin itseni ja uuden taivaallisen arvollisuuteni ja tuskassani otin
+esille _testimonium academicum_'ini, joka juuri oli taskussani,
+näyttääkseni päälleni tunkeutuvalle viholliselleni, että olin
+suorittanut yliopistolliset tutkintoni, että olin ylioppilas, vieläpä
+_baccalaureus_'kin ja että siis saatoin vastustaa jokaista epäsyyllistä
+ahdistusta, viittaamalla foorumiin. Mutta ensimmäisen tulistuksen
+hälvettyä ja tultuani täysille tunnoilleni jälleen, täytyi minun
+hymyillä tälle tuhmuudelleni.
+
+Minä en vielä ollut tullut ihan selville siitä, missä aikeissa tämä
+aarne minua ahdisti, tekikö se sen ystävänä taikka vihollisena taikka
+ehkä -- mikä oli luultavinta -- ainoasti uteliaisuudesta saadakseen
+hyvin katsella minua. Sillä täytyyhän tunnustaa että ihmisruumis, joka
+pyörii ilmassa pitäen keksiä kädessänsä ja hinaten perässään
+köydenpätkää ikäänkuin häntänä on sellainen näky, että se saa
+sieluttoman eläimen ihmettelemään. Tuo harvinainen näky, joka minussa
+oli nähtävänä, oli, miten sittemmin sain tietää, saanut asujamet
+kiertämässäni pallossa kaikenlaisille ajatuksille ja arveluille.
+Filosoofit ja suuretieteilijät pitivät minua pyrstötähtenä otaksuen
+köyden tähden pyrstöksi. Toiset arvelivat tämän harvinaisen ilmanilmiön
+ennustavan uhkaavata onnettomuutta: kulkutautia, nälkää taikka jotakin
+muuta tämänlaista merkittävää kohtausta. Muutamia löytyi, jotka kävivät
+vielä loitommaksi, piirtäen tarkasti kuvani, jommoisena se heistä
+etäältä näkyi, joten minä olin sekä kuvattuna, kerrottuna että
+maalattuna ja vaskeen uurrettuna jo aikoja ennen kuin kiertotähdelle
+saavuin. Kaikesta tästä sain suureksi huvikseni tiedon, tultuani sinne
+ja opittuani maanalaisen kielen.
+
+Selvitykseksi tahdon mainita että siellä myös esiintyy useita
+taivaankappaleita, jotka aina ilmestyvät ihan yhtäkkiä ja joita
+maanalaiset asukkaat sanovat _Skisjikiksi_, s.o. harjollisia, heidän
+heidän kertomustensa mukaan varustettuina karkeoilla, tulipunaisilla
+hiuksilla, jotka kasvavat ruumiista kuin harjakset, ja harjalla, joka
+on pitkän parran kaltainen. Varsin kuin yläpuolisessa maailmassa
+luettiin nämä siellä ennusihmeitten joukkoon.
+
+Mutta palatakseni taas kertomukseeni. Aarne oli nyt päässyt niin
+lähelle että se ulottui minuun räpyttelevillä siivillänsä ja iski
+terävällä nokallansa jalkojani eikä siis enään salannut missä aikeessa
+se minua vainosi. Minun täytyi sentähden koettaa aseella, joka oli
+tarjonani, pitää tuota taistelunhaluista eläintä loitolla, ja keksini
+avulla tämä minulle onnistuikin, niin, sainpa sen vielä
+perääntymäänkin; Mutta kun tuo peto yhtä kaikki vielä jatkoi
+ahdistustansa, onnistui minun vihdoin kääntää keksini aarneen selkään,
+varsin siipien väliin, mutta tämän tein semmoisella voimalla etten
+kyennyt saamaan sitä irti. Haavoittunut eläin päästi pahan parkunan ja
+töyttäsi päätä pahkain kiertotähteä kohden; ja minä, joka uudesta
+taivaallisesta arvostani jo olin saanut kylläni, nähtyäni että se
+varsin kuin muukin suuruus oli vaaroille alttiina, seurasin
+vastustamatta aarnetta, sen matkalla alaspäin ja siis muuttui kiertävä
+liikkeeni taas pystysuoraksi.
+
+Kauvan ja hyvällä vauhdilla liidettyäni yhä taajenevan ilman lävitse,
+joka suhisi korvissani, ehdin vihdoin lujalle maalle eläimen kanssa,
+joka pian sen jälkeen kuoli haavastansa. Oli yö kun saavuin
+kiertotähdelle, jonka saatoin ymmärtää ainoasti siitä ettei aurinkoa
+ollut näkyvissä, sillä pimeätä ei ollut, päin vastoin oli vielä niin
+valoisa, että hyvästi saatoin lukea akatemiallisen todistukseni. Tämä
+öinen valo tulee taivaanlaesta taikka sisäpuolisesta maan kuoresta,
+joka saa valonsa keskipisteessä olevasta maanalaisesta auringosta ja
+luo takaisin tämän valon niinkuin kuu meillä. Tämän asian laita
+vaikuttaa ettei melkein muuta eroa yön ja päivän välillä ole, kuin
+ettei aurinko ole yöllä näkyvissä, mikä suhta taas tekee ilman vähän
+lauheammaksi.
+
+
+
+
+TOINEN LUKU.
+
+Natsaari-kiertotähdellä.
+
+
+Sittenkun näin siis olin lopettanut ilmaretkeni ja terveenä ja ehjänä
+joutunut kiertotähdelle (sillä tuo nopeus, jolla aarne aluksi teki
+matkaa, hiljeni sen mukaan kuin sen voimatkin vähenivät) jäin
+hetkiseksi liikkumattomaksi, ihmetellen mikä edelleen olisi minua
+kohtaava päivän noustua. Minä rupesin nyt havaitsemaan, että entiset
+epätäydellisyyteni muistuttausivat, että minä olin unen ja
+ravinnon tarpeessa, minkä tähden katkerasti kaduin sitä että
+ajattelemattomuudessani olin heittänyt kakkuni pois. Uupuneena kuin
+olinkin monista huolistani, vaivuin vihdoin uneen. Minä olin, miten
+arvelin, saanut noin parin tunnin kuorsauksen, kun kova ammuminen, joka
+jo hetkisen oli häirinnyt makeata untani, herätti minut kokonaan.
+Unesta olisi monta erillaista ja omituista kuvaa haamuillut mielessäni.
+Minä olin mielestäni jälleen olevinani Norjassa, jossa minä
+maanmiehilleni kerroin mitä olin kokenut ja nähnyt. Edelleen olin
+olevinani Faanöön kirkossa, missä olin kuullut lukkari Niilo Undersenin
+veisaavan ja kiljuvalla äänellänsä tavallisuuden mukaan kiusaavan
+korviani. Sentähden herätessäni ensin luulinkin tämän miehen karjunnan
+untani häirinneen. Mutta kun havaitsin härän lähelläni saatoin ymmärtää
+että tämän mylviminen minun oli herättänyt. Kun nyt hämmästyksessäni
+katsoin ympärilleni, näin auringon noustessa kaikkialla hedelmällisiä
+peltoja ja vihertäviä niittyjä. Puitakin näin, mutta -- kuinka kummaa!
+-- ne eivät olleet liikkumattomia, vaikka oli niin tyyne, ettei
+höyhenkään hyörähtänyt. Kun tuo karjuva härkä näytti aikovan käydä
+kimppuuni, katsoin minne pääsisin turvaan, ja kun lähelläni havaitsin
+puun, pakoitti pelkoni minun yrittämään sen oksien suojaan kiipeämään.
+Mutta tuskin olin alkanut koettani, kun puu päästi parahduksen, kovan
+ja kimeän kuin suuttuneen naisen, ja samassa sain niin tukevan
+korvapuustin, varsin kuin suoralla kädellä, että pääni meni pyörälle ja
+itse töpsäytin suulleni maahan.
+
+Minä olin kuin salaman kohtaamana ja vähältä kuolla huolesta.
+Ympärilläni kaikkialla kuulin mölinää ja meteliä kuin olisin ollut
+kauppatorilla taikka pörssissä, yleisön lukuisimmillaan ollessa. Minä
+avasin silmäni ja näin ympärilläni koko elävän metsän, ja paikka oli
+nyt täynnä puita ja pensaita, joita hetkistä ennen en tuntenut kuutta
+taikka seitsemätä enempää. Minä en osaa kertoa kuinka tämä loihtu sai
+minun hämilleni ja peljästyneeksi. Ensin kuvittelin mielessäni, että
+näin unta, sitte että aaveet ja pahat henget olivat ruvenneet minua
+ahdistamaan, ynnä vielä useita muita tuhmuuksia. Mutta minä en saanut
+aikaa tekemään hyvämielisiä tutkimuksia näiden itsestänsä liikkuvien
+laitosten tai olentojen luonnosta ja alkuperästä; sillä yksi puista
+hyökkäsi yhtäkkiä esille, vaivutti alas erään oksistansa, jonka
+äärimmäisessä latvassa oli kuusi pientä haaraa, varsin kuin sormea,
+tarttui minuun kiinni ja vei minun pois, huolimatta siitä että minä
+huusin täyttä kurkkua.
+
+Meitä seurasi tuntematon määrä kaikenlaisia ja suuruisia puita, jotka
+antoivat kuullani ääniä ja äännähdyksiä, tosin selviä ja tavuihin
+jaettuja, mutta kuitenkin ymmärrettämättömiä minun korvilleni, niin
+etten minä saattanut käsittää muita sanoja kuin Pikel Emi ja nämä
+ainoasti sentähden että niitä lakkaamatta kerrottiin. Minä sain
+sittemmin tietää että ne merkitsivät _harvinaista apinaa_, kun he minun
+ruumiinrakennukseeni ja pukuuni nähden pitivät minua semmoisena
+eläimenä, ulkomuodoltani vähän erilainen kuin ne marakatit, joita siinä
+maassa löytyi. Toiset pitivät minun maankuoren asujamena, jonka aarne
+oli tuonut tänne alas, mitä kiertotähden aikakirjat kertoivat ennenkin
+tapahtuneen. Tämän kaiken sain tietää vasta monen kuukauden perästä,
+sitte kun olin ehtinyt oppia tuon maanalaisen kielen. Hämmästyksessäni
+ja hetkeisessä pelossani en saattanut pitää ajatuksiani koossa taikka
+tietää mitä minun piti ajatteleman näistä elävistä, puhuvista puista,
+taikka mitä tuolla suurella saattojoukolla, joka liikkui eteenpäin
+vitkallisin, juhlallisin askelin, saattoi olla mielessä. Sen verran
+kuitenkin ymmärsin, että tuo huuto ja jupina, joka kaiken matkaa kuului
+ympärilläni, henki vihaa ja suuttumusta; ja totta onkin että heillä
+kyllä oli syytä olla kiukuissansa minuun, sillä puu johon minä olin
+aikonut kavuta, ei ollut vähempi kuin pormestarin rouva lähimmästä
+kaupungista. Rikostani suurensi tietysti se, että tällä pahasti
+kohdellulla naisella oli niin etevä sija yhteiskunnassa; kun minulla
+näytti olevan tarkoituksena kaikkeen nähden solvaista, ei huonompaa
+vaimoihmistä vaan ylhäisellä arvoasteella olevata naista, mikä oli
+varsin tavatonta ja hirveätä niin siveässä ja kainossa kansassa.
+
+Vihdoin saavuimme kaupunkiin, johon minä vankina vietiin. Mikä erittäin
+somisti tätä paikkaa oli nuot uhkeat rakennukset, tasasointu kaupungin
+jaossa ja järjestys, joka vallitsi kaduilla ja toreilla. Huoneukset
+olivat niin melkoisia ja korkeita, että ne mieluummin olivat tornien
+kaltaisia. Kaduilla vilisi käveleviä puita ja tullessaan toisiansa
+vastaan tervehtivät ne toisiansa oksiansa alaspäin painamalla, ja jota
+useampia oksia he vaivuttivat sitä suuremmaksi katsottiin kunnioituksen
+osoitus. Niinpä esim. kun samassa tammi astui ulos suuresta
+rakennuksesta, vetäytyivät muut puut kunnioittavasti sivulle päin
+painaen alas useimmat oksansa, miten saatoin huomata että puheena oleva
+tammi oli enemmän arvoinen kuin muut kuolevaiset. Minä huomasin pian
+että se oli pormestari itse, jonka vaimoa minä muka olin hävyttömästi
+kohdellut. Minut vietiin nyt saman pormestarin asuntoon, ovi suljettiin
+ja kankia sovitettiin eteen, joten minä nyt hyvästi saatoin lukea
+itseni kuritushuone-kokelaitten joukkoon. Tämä pelkoni kävi yhä
+varmemmaksi, kun kolminkertainen vartio asetettiin ulkopuolelle,
+kullakin kuusi kirvestä haarain lukumäärän mukaan, sillä haarat olivat
+käsivarsia ja pienemmät oksat sormia. Nyt oivalsin myös että ylinnä
+jokaisella puun rungolla oli pää ikäänkuin ihmisellä, ja että rungoilla
+juurien asemesta oli kaksi reittä, jotka kuitenkin olivat erittäin
+lyhyet, mistä tuleekin, että tämän kiertotähden asukkaat liikkuvat
+erittäin vitkallisesti, varsin kuin etanat. Ellen olisi ollut
+vangittuna, olisi ollut helppo asia juosta heistä pois, sillä se
+nopeus, jonka minun liikevälikappaleeni saattoivat kehittää, oli
+verraten heidän kulkukykyynsä kuin lentämistä.
+
+Lyhyesti: minä ymmärsin nyt, että nämä puut olivat kiertotähden
+asukkaita ja että ne lisäksi olivat järjellisiä olentoja; minun täytyi
+ihmetellä kuinka monenlaatuisia lajia luonto turviksensa synnyttää
+eläväin olentoin suhteen. Nämä puut eivät milloinkaan kasva niin
+pitkiksi kuin puut meillä; useimmat tuskin ulottuvat tavallisen ihmisen
+mittaa korkeammaksi; muutamat, joita sopisi verrata istukkaihin tai
+pensaihin, olivat vielä pienempiä ja ne otaksuin minä lapsiksi. Mihin
+vastusten labyrinttiin minä jouduinkaan näiden kummallisuuksien
+johdosta, minkä määrän huokauksia ne pusersivatkaan rinnastani ja
+kuinka minä halusinkaan armaasen syntymämaahani! Sillä vaikka nämä puut
+näyttivät elävänkin yhteiskunnissa, saavankin puhekykyä ja jonkinlaista
+järkeä, niin että niitä tavallansa saattoi lukea järjellisiksi
+olennoiksi, epäilin kuitenkin saattoiko niitä verrata ihmiseen, ja
+varsin varmana pidin itseni siitä ettei oikeutta, hyväntahtoisuutta ja
+hyviä avuja yleensä heistä löytynyt. Heitettynä sinne tänne tässä
+ajatusten sekasorrossa, kävin sydämeni syvyyttä myöden liikutetuksi ja
+valtavat kyyneleet valuivat kasvoilleni.
+
+Näin antautuessani murheelle ja itkeissäni kuin nainen, tulivat
+vartijat huoneesen, kuin pyövelin palvelijat kirveinensä. Kaikki kolme
+vartijaa astui edelläni kun minut vietiin suureen rakennukseen keskellä
+toria. Minä kuvittelin mielessäni olevani roomalainen diktaattori,
+sentähden vähäistä parempi kuin konsuli, sillä kun jälkimmäisen
+kunniavartiona oli vaan kaksitoista kirvestä, luin minä edelläni
+kokonaista kahdeksantoista. Oven yläpuolella siinä rakennuksessa, johon
+minä vietiin, oli puun muodossa kuvattu _Dikeus_, pitäen vaakaa
+oksissansa. Olento oli nuoren naisen, tarkoilla kasvopiirteillä,
+kovalla, niin sanoaksemme läpitunkeutuvalla katseella, josta kuvastui
+silmäys, ei nöyrä eikä uhkaava, vaan kunnioitusta herättävä ja vakava.
+Minä ymmärsin oitis olevani raastuvalla. Vartijat veivät minun saliin,
+jonka permanto oli pantu kokoon nelikulmaisista, hienoksi hiotuista
+marmorilevyistä. Korkeaselkäisessä kullatussa nojatuolissa istui puu
+varsin kuin tuomari meillä, ja säännöllisessä hyvässä järjestyksessä
+molemmin puolin häntä kaksitoista neuvosmiestä matalammilla tuoleilla.
+Esimiehenä eli presidenttinä oli palmupuu, keskikorkuinen, ja erkausi
+muista neuvosherroista sen kautta että sen lehdet olivat erivärisiä.
+Molemmin puolin seisoi erikseen neljäkolmatta raatihuoneen
+vahtimestaria, jokainen varustettuna kuudella kirveellä, mikä näky ei
+minua erittäin miellyttänyt, kun minun tämän murhaajamäärän paljoudesta
+ehdottomasti täytyi tulla siihen ajatukseen, että tämä sukukunta oli
+erittäin verenhimoista.
+
+Kun minä astuin sisälle, nousivat tuomarit seisomaan ja koroittivat
+oksansa korkealle kattoa kohden, minkä juhlallisen tempun perästä he
+taas istuivat paikoillensa. Minut vietiin nyt syytettyjen sijalle ja
+asetettiin kahden puun keskelle, joiden rungot olivat lampaan nahoilla
+päällystetyt. Minä ajattelin heitä asianajajiksi, ja tämä arvelu olikin
+oikea. Ennenkun he saivat virkata mitään peitettiin presidentin pää
+muutamilla tummilla hunnuilla. Sitte teki virallinen syyttäjä lyhyesti
+kanteensa, jonka hän kolmasti kertoi, minkä jälkeen minun lainoppinut
+apumieheni vastasi yhtä lyhyesti. Näitä virkkauksia seurasi puolen
+tunnin äänettömyys, minkä jälkeen hunnut otettiin pois presidentiltä,
+joka nyt nousi seisaalleen, taas ojensi oksansa korkeutta kohden ja
+arvollisuudella lausui muutaman sanan, jotka minä ymmärsin sisältävän
+tuomioni, sillä hänen vajettuansa annettiin minulle viittaus poistuman
+ja vartijat veivät minun entiseen vankeuteeni, jossa minä odotin
+saavani istua, kunnes minä sopivalla ajalla otettaisiin esille
+ihmiskunnan huviksi ruoskittavaksi.
+
+Sittenkuin olivat jättäneet minut yksin ja ruvettuani muistuttelemaan
+kaikkea mitä tähän saakka oli tapahtunut, en saattanut muuta kuin
+hymyillä tämän kansan yksinkertaisuudelle; sillä minusta oli kuin he
+mieluummin olisivat esiintyneet "komeljanttareina" kuin oikeuden
+haltijoina, ja kaikki mitä olin nähnyt heidän käytöksestänsä,
+esikuvistansa, oikeusoloistansa j.n.e. näytti minusta paremmin sopivan
+komedialle taikka naamiotempuksi kuin vakaaksi ja juhlalliseksi
+tuomioistuimeksi. Ei! Toistapa on meidän maapallolla, varsinkin
+Eurooppalaisissa, jotka väitteettä ovat ylhäisimmällä asteella. Mutta
+jos en saattanutkaan muuta kuin halveksia tuota maanalaista kansaa sen
+naurettavaisuuden ja vähäkykyisyyden takia, täytyi minun kuitenkin
+myöntää niiden olevan sieluttomia eläimiä etevämmät; sillä kaupungin
+kauneus, rakennusten arkkitehdillinen maku ja moni muukin seikka
+osoitti, etteivät puut suinkaan olleet järkeä vailla ynnä että niillä
+oli kaikellaista taitoa ja varsinkin konetaitoista kykyä. Mutta siinäpä
+olikin kaikki minkä sain myöntää heidän kiitokseksensa.
+
+Näin itseäni huvitellessani yksinäisyydessäni, tuli huoneesen muuan
+puu, kädessänsä "näppärin" tapainen kone. Hän paljasti toisen
+käsivarteni ja iski sen enempätä sanomatta suontani. Laskettuansa
+minusta sen verran verta kuin hän arveli tarvitsevansa, pani hän siihen
+erittäin taitavasti siteen; tämän tehtyä tutki hän ylen tarkasti
+vertani, jonka jälkeen hän poistui äänetönnä mutta nähtävästi vähän
+hämmästyneenä. Kaikki tämä lisäsi vielä käsitykseni lujuutta tämän
+kansan tyhmyydestä. Mutta kun olin oppinut puhumaan heidän
+maanalaista kieltänsä muuttui tämä halveksimiseni ihailuksi.
+Tuo oikeudenkäyntitapa, jonka ennen olin niin naurettavana
+pitänyt, selitettiin nimittäin minulle seuraavalla tavalla:
+ruumiinrakennuksestani luulivat he saavansa otaksua minun olevan olento
+maapallon kuorelta, ja kun kaikki näytti siltä kuin olisin tahtonut
+solvaista ylhäistä naista vietiin minä sen johdosta raatihuoneesen.
+Toinen asianajaja oli katsonut rikosta kovimmalta kannalta ja vaati
+minulle rangaistusta lain mukaan; toinen ei tosin ollut vaatinut minun
+syyttömäksi julistamistani, mutta oli arvellut että lainnoudattamista
+pitäisi viivytettämän kunnes oli saatu tietää kuka ja mistä olin, ja
+pitikö minua pidettämän järjettömänä luontokappaleena vai järjellisenä
+olentona. Edelleen sain tietää, että oksien nostaminen ylöspäin oli
+uskonnollinen teko, joka toimitettiin aina ennen oikeuden istunnon
+alkamista. Se seikka, että asianajajat olivat verhotut lammasnahoilla,
+kuvasi sitä, että heillä aina piti silmissänsä oleman tuo sielun
+puhtaus ja rakkaus totuuteen, jota asianajajan tulee virassansa
+noudattaa; niinpä ovatkin kaikki asianajajat täällä rehellisiä ja
+kunnon miehiä, joka osoittaa, että yhteiskunnassa saattaa löytyä
+rehellisiä ja kunniallisia asianajajia. Laki on täällä niin ankara
+vilpillisiä asianajajia vastaan, ettei hyvällä mitäkään petosta, tai
+lainväärentämistä saateta peittää, uskottomuutta tekosyillä suojella,
+ettei kukaan holvasti, kunnianloukkaaja tai petturi saata
+rangaistustansa välttää. Heidän vitkaiseen käsityskykyynsä perustuu se
+seikka, että lauseet kahdesti kerrotaan, ja tämä huono ajatuksenjuoksu
+onkin tämän kansan tunnusmerkkinä kiertotähden muiden kansain joukossa;
+sillä ani harvat heistä saattavat käsittää, mitä he läpimiten lukevat
+tai mitä he vaan kerran kuulevat. Hän, joka oitis oivalsi mistä puhe
+oli, katsottiin olevan arvostelukykyä vailla, ja semmoinen ylennettiin
+ani harvoin korkeampiin ja tärkeämpiin virkoihin, koska kokemus usein
+oli näyttänyt missä vaarassa valtio oli kun sitä johti henkilö, jolla
+oli vilkas käsitys taikka jonka sopi lukea suurten nerojen joukkoon;
+kun sitä vastoin raskaammin ajattelevat eli semmoiset, joita ivalla
+kutsutaan "pöllöpäiksi", usein olivat laittaneet kuntoon ja oikealle
+uralle, mitä hyväpäiset olivat epäjärjestykseen panneet. -- Kaikki tämä
+kaikui oudosti korvissani, mutta vakaasti ajateltuani asiaa, en pitänyt
+sitä niinkään mielettömänä. Mikä ennen kaikkia minua ihmetytti oli
+kertomus oikeuden presidentistä, sillä hänen virkaansa hoiti nuori
+vaimo, joka oli syntynyt kaupungissa ja jonka hallitsija oli nimittänyt
+_Kakiksi_ tai oikeuden presidentiksi. Tässä kansassa ei nimittäin
+huolita kuullakaan mitäkään puhetta erosta eri sukupuolien välillä, kun
+on kysymyksessä määrätä viranhaltija, vaan otetaan niihin, tarkan
+valitsemisen perästä, arvollisin.
+
+Päästäkseen tilaisuuteen oikein arvostelemaan kunkin taipumuksia ja
+sielunvoimia, on hallitsija laittanut lukioita, joiden johtajat eli
+tirehtöörit kutsutaan _karatteiksi_, mikä oikeastaan merkitsee samaa
+kuin tutkija eli arvostelija. Heidän tulee tutkia jokaisen taipumuksia
+ja kelvollisuutta, pitää tarkasti huolta nuorison käytöksestä ja
+lahjoista, sekä vuosittain laittaa hallitsijalle luettelo niistä, jotka
+ansaitsevat etukädessä tulla huomioon julkisien virkojen asettamisessa;
+samaten on heidän asianansa antaa lausunto siitä, missä toimessa kukin
+kokelaista parhaiten voi olla isänmaan hyötynä. Nämä tiedot saatuansa
+kirjoituttaa hallitsija kokelaitten nimet erääsen kirjaan, voidaksensa
+milloin tahansa nähdä, ketkä ansaitsevat tulla huomioon avonaisia
+virkoja asetettaissa.
+
+Mainittu nuori nainen oli neljä vuotta takaperin saanut niin oivat
+kiitokset karatteilta, että hallitsija niiden johdosta määräsi hänet
+presidentiksi hänen syntymäkaupunkiinsa. Tätä tapaa antaa kullekin
+toimensa syntymäseudullansa noudatetaan aina tarkasti Pootualaisten
+kesken, sillä he otaksuvat ettei kukaan paremmin saata tuntea oloja
+paikkakunnalla kuin se joka siellä on syntynyt ja kasvatettu. _Palmka_
+(se oli tämän nuoren naisen nimi) oli nyt kolme vuotta suurimmalla
+kiitettäväisyydellä hoitanut virkaansa ja häntä arvosteltiin
+ymmärtäväisimmäksi puuksi koko kaupungissa, sillä hän oli niin
+varovainen käsityksissänsä, että hän tuskin luuli jotakin asiata oikein
+älyävänsä ennenkuin hän oli kuullut sitä kolmasti taikka neljästi
+kerrottavan, mutta mitä hän kerran oli saanut selvästi mieleensä sen
+hän käsitti perinpohjin, ja kehitti semmoisella tarkkaälyisyydellä
+jokaisen sekavankin kysymyksen, että kaikki hänen tuomionsa
+saivat ennusjumalan vastauksen maineen. Eikä hän ollutkaan koko
+virka-ajallansa julistanut vielä ainoatakaan tuomiota, jota ei korkein
+oikeus olisi kiitoksella vahvistanut. -- Sentähden, kun tarkemmin
+punnitsin tätä järjestelmää, että molemmilla sukupuolilla oli sama
+tilaisuus tarttumaan julkiseen elämään, minkä ensin olin hyljännyt, ei
+se nyt näyttänyt minusta niinkään mielettömältä. Minä ajattelin
+itsekseni: Mitäpä siitä, jos Bergenin pormestarin rouva asettuisi
+miehensä sijalle tuomiopöydän ääressä? Mitäpä siitä, jos asianajaja
+Sörenin tytär jolla on sana vallassansa ja sitä paitsi on älykäs tyttö,
+hoitaisi oikeudenkäymisiä tyhmän isänsä asemesta? Meidän
+lainhoidantomme ei suinkaan siitä vahinkoa saisi ja luultavaa on ettei
+oikeudelle niin usein korvapuustia sivallettaisi. Edelleen ajattelin
+näin: kepeäntekoiset tuomiot, joita ylipäänsä Euroopassa tehdään kyllä,
+jos niitä huolellisesti tutkittaisiin, laitettaisiin takaisin ankaralla
+nuhteella epäkypsinä hätikkötöinä.
+
+Syy, miksi minulta suonta iskettiin oli tämä: Niinpian kun joku on
+todistettu syylliseksi jostakin rikoksesta ei häntä tuomita
+ruoskittavaksi, runneltavaksi eikä mestattavaksi, vaan hänen suontansa
+isketään siinä tarkoituksessa, että saataisiin selvä siitä johtuuko
+tehty rikos ilkeydestä taikka huonosta verestä ja epäterveellisistä
+nesteistä sekä vaikuttaisiko tämmöinen menettely parantumiseen, koska
+tuomioistuimet täällä alhaalla enemmän tarkoittavat rikollisen
+parantamista kuin rankaisemista. Kuitenkin on tämä parantamisen tapa
+samalla myös jonkinlainen rangaistus, kun näin tuomittua suoneniskua
+aina pidetään häpeällisenä. Jos joku toisen kerran joutuu tämmöisestä
+erhetyksestä kanteen alaiseksi, tuomitaan hän kansalaisoikeutensa
+menettäneeksi ja ajetaan maanpakolaisuuteen maankuorelle, jossa kaikki
+ilman poikkeuksetta otetaan vastaan. Tästä maanpakolaisuudesta vastedes
+kerron tarkemmin. Syynä siihen miksi se haavuri, joka avasi minun
+suontani hämmästyi vertani tutkiessaan oli se, että tämän kiertotähden
+asukkailla veren asemesta on kirkas ja valkeaan vivahtava neste
+suonissaan, ja jota valkeampata se on sitä enemmän se todistaa
+puhtaudesta ja viattomuudesta.
+
+Kaikesta tästä minä sain hyvän tiedon perehdyttyäni maanalaiseen
+kieleen, ja minä rupesin sentähden penseämmin tuomitsemaan tätä kansaa,
+jota siihen asti olin liian ajattelemattomasti halveksinut. Minä
+käsitin pian, ettei näille puille, joita ensin olin pitänyt tuhmina ja
+hassuina, inhimillisyys ja säädyllisyys ollut vieraita; ja ettei minun
+siis tarvinnut peljätä henkeäni, mikä toivoni vielä enemmän
+vahvistui kun minä huomasin että minulle kahdesti päivässä tuotiin
+ravintoaineita. Ruokana oli tavallisesti hedelmiä ja kaikellaisia
+kaaliksia ja juomana oli kirkas, erittäin hyvänmakuinen ja miellyttävä
+neste.
+
+Pormestari, joka yhä edelleen piti minua vangittuna, ilmoitti heti
+hallitsijalle, joka asui lähellä, että järjellinen eläin, vaikka sangen
+omituinen ruumiinsa rakennukselta, sattumalta oli joutunut hänen
+käsiinsä. Ruhtinasta miellytti asia ja hän käski minulle opettamaan
+maan kieltä, minkä opittuani minut piti hoviin lähetettämän. Minä sain
+siis kielenopettajan ja edistyin puolessa vuodessa niin että jotenkin
+helposti saatoin keskustella asukkaiden kanssa.
+
+Ehdittyäni oppia kielen ensimmäiset alkeet saapui toinen käsky hovista,
+että opetustani piti jatkettaman, että minä pantaisiin kaupungin
+lukioon että tämän laitoksen karatit eli tutkijat tarkemmin ottaisivat
+selvän ymmärryslahjoistani ja sitten antaisivat lausunnon missä opin ja
+tieteen haarassa minusta sopisi parasta toivoa. Kaikkia tätä
+noudatettiin tarkasti, ja niin kauvan kun minä olin tässä laitoksessa
+hoidettiin minun sekä ruumiillista että sielullista puoltani, eikä
+vähintä vaivaa nähty siitä, että minä niin paljon kuin mahdollista
+tulisin puun kaltaiseksi, jossa tarkoituksessa he ruumiilleni
+sovittivat keinotekoisia oksia.
+
+Isäntäni kanssa juttelin joka ilta lukiosta tultuani kaikellaisista
+aineista ja jos joistakin kysymyksistä. Todellisella mielihyvällä
+kuulteli hän kertomustani siitä mitä minulle oli tapahtunut matkallani
+maanalaisen maailmaan; mutta ennen kaikkia hän ylen määrin hämmästyi ja
+ihmetteli kun kerroin meidän maastamme ja äärettömästä taivaasta täynnä
+lukemattomia tähtiä. Kaikkea tätä hän kuulteli halullisella
+tarkkuudella, mutta tuli vähän hämillensä kun hänelle puhuin puista
+maan päällä: että niiltä puuttuu sielunelo, oma liikkumisen kyky, ja
+että ne juurilla ovat aina samalla sijallansa maassa; ja hän loi
+minulle tulistuneita silmäyksiä kun hänelle vakuutin että me hakkaamme
+puumme maahan lämmittääksemme niillä huoneemme ja keittääksemme
+ruokamme. Mutta hänen vihansa ei milloinkaan ollut pitkäikäinen.
+Ehdittyänsä ajatella asiata muuttui hän vähitellen hyväksi jälleen, ja
+ojensi silloin viisi oksaansa (useampaa hänellä ei ollutkaan) korkeutta
+kohden ylistäen luojan viisasta neuvoa, joka tarkoituksilleen on
+tutkimaton, ja kuulteli sitte jälleen halulla mitä minulla oli edelleen
+kerrottavana. Hänen rouvansakin, joka tähän asti oli kaihonnut
+seuraani, kävi sovinnolliseksi ja kaikki hänen epäilyksensä katosivat
+hänen tultuansa selville asioiden oikeasta laidasta: että minua
+nimittäin oli vietellyt puun ulkonainen yhtäläisyys semmoisiin, joihin
+meidän maassa vähintäkään arvelematta saadaan kavuta ylös. Mutta
+peljäten loukkaavani nuorta ystävyyttämme taikka uudestaan repiväni
+auki haavoja, jotka juuri vasta olivat parantuneet, en puhunut hänen
+kanssansa milloinkaan muulloin kun hänen miehensä läsnäollessa ja hänen
+luvallansa.
+
+
+
+
+KOLMAS LUKU.
+
+Kertomus Keban kaupungista.
+
+
+Oleskellessani lukiossa kuljetti isäntäni minua pitkin kaupunkia
+näyttääksensä minulle siellä kaikki näkemistä ansaitsevat paikat. Me
+astelimme esteettä pitkin ja -- mikä minua enimmän ihmetytti --
+saamatta peräämme ensinkään uteliasta rahvasta. Varsin toisin käy
+meillä, jossa jokaisesta syystä, olkoon se kuinka vähäpätöinen tahansa,
+kansaa kokoontuu suurissa parvissa uteliaisuuttansa tyydyttämään. Tämän
+kiertotähden asukkaat eivät nimittäin ole mitään uutispyytäjiä, vaan
+pysyvät mieluimman siinä mikä on tiettyä ja tunnettua.
+
+Kaupungin nimi on _Keba_ ja on toinen järjestyksessä _Pootun_
+ruhtinaskunnassa. Asukkaat ovat siihen määrään vapaita ja totisia, että
+on vähältä luulla heitä pormestariksi joka miestä. Täällä saa vanhuus
+siivon kodon eikä missäkään harmaita hapsia enemmän kunnioiteta ja
+arvossa pidetä; ei ainoasti ijäkkäiden käskyä, vaan hänen pienintä
+viittaustansakin seuraa heti kuuliaisuus ja kohtelias nöyryys. Minä en
+saattanut estää ihmettelemistäni siitä, että niin siveätä ja hiljaista
+kansaa saattoivat huvittaa voimaleikit, rattoisuudet ja näytelmät,
+mitkä kaikki tuntuivat varsin vierailta kansan karkealle vakavuudelle.
+Isäntäni, joka havaitsi minun ihmettelemiseni, selitti minulle, että
+tämän ruhtinaskunnan asujamet jakoivat aikansa vakaiden tehtävien ja
+virkistävien huvien kesken, liittäen:
+
+ Jupiterin ynnä Saturnon me yhtehen ain' sovitamme.
+
+Muiden hyvin aprikoittujen järjestelmäin muassa tässä yhteiskunnassa
+mainittakoon oikeus, jolla saadaan nauttia viattomia huveja, joiden
+luullaan virkistävän mieltä, tekevän sen lujaksi kestämään rasittavata
+työtä, mikä taas vuorostansa haihduttaa kaikki synkät pilvet,
+surumieliset ajatukset, mitkä ylen usein ovat varsinaisena syynä
+epäjärjestyksiin, kapinoihin ja kaikellaisiin vahingollisiin
+yrityksiin. Näistä syistä he, päivän tehtävien loputtua, etsivät
+virkistystä leikeistä ja huveista, pannen semmoisen arvoisuuden
+iloonsakin ettei se milloinkaan pahene äreydeksi taikka
+kevytmielisyydeksi. Minä en kuitenkaan saata kieltää, että minä
+suuresti suutuin ja sain sappeni paisumaan, havaitessani että
+disputatioonit eli julkiset väitökset luettiin komedioitten eli
+huvinäytelmien joukkoon. Erityisillä määrätyillä ajoilla vuodesta
+pannaan nimittäin toimeen kilpaleikkejä, jolloin palkinnoita jaetaan
+voittajille. Samoissa tiloissa pannaan nyt myös väittelijät parittain
+toisiansa vastaan, ikäänkuin nyrkkisillä olijat, ja kaikki
+tapahtuu jotenkin samalla tavalla kuin meillä kukkoja tai muita
+taistelunhimoisia eläimiä ärsytetään toistensa kimppuun. Tavallista on
+että rikkaat ihmiset pitävät väittelijöitä, varsin niinkuin meillä
+pidetään metsäkoiria, ja että he antavat niiden harjoitella itseänsä
+väittelytaidossa taikka ajatusjohto-opissa, saavuttaakseen tarpeellista
+lipokielisyyttä vuotisiin turnauspeleihin. Niinpä oli esim. muuan rikas
+porvari nimeltä Henoki kolmen vuoden ajalla koonnut melkoisia
+rikkauksia, enemmän kuin 400 _rikatua_ ainoasti pitämällä väittelijää,
+josta hänelle enemmän kuin yhden kerran semmoiset henkilöt, jotka
+näistä kamppausleikeistä olivat itselleen tehneet karttuisan
+elinkeinon, tarjonneet suunnattomia summia; mutta hän ei vielä ollut
+halullinen hukkaamaan semmoista aarretta, jonka kautta hänelle
+vuosittain oli niin suuret tulot. Mainitulla väittelijällä oli
+hallussaan tavattoman vilpas kieli: hän saattoi repiä alas ja rakentaa
+ylös jälleen, hän osasi tehdä nelikulman pyöreäksi ja pyöreän
+nelikulmaksi, hän teki taidokkaita käänteitä, iski ympärillensä
+sekoittavia johtopäätöksiä ja johdanto-opillisia näppäryyksiä ja
+oli mies, joka "distinktiooneillansa", "sumtiooneillansa" ja
+"subsumtiooneillansa" saattoi panna jokaisen vastaväittäjän pään niin
+pyörälle kuin perästäkin, vieläpä usein sai tämän vaikenemaankin
+kokonansa. Pari kertaa olin suureksi harmikseni läsnä semmoisessa
+näytelmässä; sillä minusta oli sekä jumalatonta että kokonansa
+arvollisuutta vailla heittää näitä pyhiä ja syvintä kunnioitusta
+ansaitsevia toimia -- meidän yliopistojemme kaunistuksia -- halpojen
+huvinäytelmäin joukkoon. Ja kun tässä sattui mieleeni että itse, ja
+vieläpä suurella menestykselläkin, olin kolme kertaa julkisesti
+väitellyt ja asettanut upean laakeriseppeleen otsalleni, saatoin tuskin
+hillitä kyyneleitäni. En minä ollut suutuksissani niin paljon itse
+toimitukseen, kuin siihen tapaan, jolla sitä tehtiin. Käytettiin
+nimittäin palkattuja yllyttäjiä (heitä nimitettiin _kahalkeiksi_)
+jotka, huomattuansa taistelijoiden innon laimentuvan, kutittivat heitä
+kylkeen eräänlaisella aseella, uudestaan virkistääksensä heitä ja
+saadakseen heidän vaipuneen rohkeutensa taas nousemaan ilmiliekkiin.
+
+Paitsi näitä väittelijöitä, joita pilkalla sanottiin _maskabeiksi_ eli
+kielitaistelijoiksi, oli huvien joukossa myös tappeluja nelijalkaisten
+niin kesyjen kuin petoeläinten, varsinkin petolintujen välillä. Minä
+kysyin isännältäni kuinka oli mahdollista että järjellinen kansa
+saattoi siihen määrään halventaa tämmöisiä jaloja harjoituksia, jotka
+tarkoittavat järjen teroittamista, totuuden päivän valoon vetämistä ja
+kaunopuheliaisuuden kyvyn saavuttamista, että niistä tehdään julkisia
+huvituksia. Hän vastasi, että ennen maailmassa, raakalaisuuden
+ajanjaksossa, olivat tämmöiset julkiset väittelyt olleet suuressa
+arvossa, mutta sittekun kokemus oli osoittanut että ne tekivät nuorison
+itsevaltaiseksi, herättivät kansassa levottomuuksia ja olivat esteenä
+käytännölliselle tieteelle ja opille, oli nämä kiistat ajettu
+akatemiasta teaatteriin; ja loppupäätös oli näyttänytkin että
+levollisuus ja maltillisuus olivat opintoja harjoittavalle nuorisolle
+tästä tutkimistyössään melkoista puolustettavammat. Vaikken saattanut
+tietää että tässä vastauksessa oli totuuden-tapaisuus puolta pitämässä,
+en minä kuitenkaan katsonut itseäni tyydytetyksi.
+
+Kaupungissa löytyi akatemia eli yliopisto, jossa kirjallisia opintoja
+harjoitettiin suurella ahkeruudella ja perinpohjin. Isäntäni vei minun
+kerran tämän yliopiston juhlasaliin eräänä juhlallisena päivänä,
+jolloin _mudikki_ eli filosofiian tohtori piti arvoonsa asetettaman.
+Tämä toimitus tapahtui ilman mitäkään juhlatemppua, paitsi että
+kandidaatti piti samalla oppineen ja mainion hyvän esitelmän määrätystä
+fyysillisestä selvitettävästä, minkä jälkeen akatemian johtaja koroitti
+hänen niiden joukkoon, joilla oli oikeus pitää julkisia esitelmiä. Kun
+isäntäni minulta kysyi, mitä minä pidin tästä seremoniasta, vastasin
+minä että se minusta tuntui kuivalta ja hengettömältä verraten meidän
+tohtorivihkiäisiimme. Minä selitin hänelle, että meidän maisterien ja
+tohtorien täytyy julkisesti väitellä ennenkuin heitä arvoonsa vihitään.
+Hän rypisti silloin otsaansa ja kysyi minulta näiden väittelyjen
+laadusta, missä niitä pidetään ja minkä puolesta ne olivat
+maanalaisista väittelyistä eroavaiset. Minä vastasin hänelle, että
+niissä tavallisesti käsiteltiin oppineita ja harvinaisia asioita,
+varsinkin kaikkea semmoista, joka koski tapoja, kieltä ja pukuja
+parissa Euroopan vanhemmista kansoista, jotka kauvan aikoja sitte
+olivat kultuurin, sivistyksen ja valistuksen korkeimmalla kannalla; ja
+minä vakuutin hänelle että itse olin kirjoittanut kolme ylen oppinutta
+teosta eli väitöskirjaa näiden kahden kansan pieksuista. Hän purskahti
+silloin niin kovasti nauramaan, että koko talo kaikui. Hänen rakas
+puolisonsa, joka oli ihmeissään siitä mitä tämä meteli merkitsi, tuli
+äkkiä juoksujalkaa huoneesen ja kysyi peräti uteliaana mille ukkonsa
+niin nauroi. Mutta minä olin liian suutuksissani vastatakseni tähän
+kysymykseen; sillä saattaahan sitä suuttua kun havaitsee näin tärkeitä
+ja vakaita asioita ivalla ja halveksimisella kohdeltavan. Kuitenkaan en
+paremmin suoriutunut emäntänikään edessä, sillä saatuansa päähänsä
+selville mistä puhe oli, nauroi hän sille yhtä sydämellisesti kuin
+miehensä.
+
+Juttu levisi pian koko kaupunkiin ja minä jouduin alituisen ivan
+esineeksi. Muun muassa löytyi siellä eräs raatimiehen rouva, joka aina
+oli valmis nauramaan ja joka tästä jutusta oli vähältä naurusta
+haljeta; ja kun hän pian tämän jälkeen kuoli kuumeesen, luulivat puut,
+että tuo hillitön nauru oli vahingoittanut hänen keuhkojansa ja siten
+saanut kuoleman seuraukseksensa. Tämä oli kuitenkin vaan pelkkää huhua,
+sillä itse asiassa ei kuolonsyystä oltu sen enempätä selvillä. Muuten
+hän oli aimo vaimo ja hyvä perheenäiti, sillä hänellä oli kokonansa
+seitsemän oksaa, mikä oli ylen harvinaista hänen sukupuolessansa. Hän
+haudattiin yöllä kaupungin ulkopuolella samassa pukimessa, johon hän
+kuolematilaisuudessa oli puettuna, sillä eräs lainkohta määräsi ettei
+ketäkään saatu haudata kaupungin sisäpuolella, kun kuolleen ruumiin
+peljättiin pilaavan ilmaa. Samaten on määrätty ettei ruumiin
+saattojoukko saa olla suurilukuinen ja ettei ruumista saa koreilla
+kalliisen ruumisverhotukseen, kun se kaikissa tapauksissa pian joutuisi
+matojen saaliiksi. Tämä kaikki näytti minusta erittäin perälliseltä.
+Ruumispuheitakin kyllä pidettiin, mutta niissä yleensä lausutaan vaan
+kehotuksia siveästi elämään ja muistutuksia kuulijoille heidän omasta
+kuolevaisuudestansa. Tämmöisissä tiloissa on läsnä _sensoria_, joiden
+toimena on pitää silmällä ylistetäänkö vai parjataanko vainajata
+liiaksi. Sentähden ovat puhujat ylen varovaisia kiitoksensa tai
+moitteensa puolesta, kun liian loitos meneminen tällä uralla tuottaa
+rangaistusta.
+
+Vähäistä tämän jälkeen olin läsnä suurissa hautajaisissa ja kysyin
+sentähden isännältäni kuolleen arvoasteesta ja sijasta yhteiskunnassa,
+koska hänen muistoansa tällä tavalla kunnioitettiin. Isäntäni vastasi
+vainajan olleen talonpojan, joka oli kuollut eräällä matkalla
+kaupunkiin. Jos tämä maanalainen kansa oli tähän saakka nauranut
+minulle, niin oli nyt minun vuoroni maksaa heille se takaisin samalla
+lailla ja ampua samat nuolet, joita he ennen olivat ampuneet
+Eurooppalaisiin, samalla voimalla takaisin heihin. "Miksi ei siis,"
+huudahdin minä, "härkiä ja sonneja, jotka ovat talonpoikien veljiä ja
+työkumppania, samaten ylistetä saarnatuolista? Saatetaanhan niiden
+sanoa jättävän yhtä hyvän aineen hyvään jälkeispuheeseen kuin
+talonpoikainkin, koska niillä on sama toimi ja vaikutusala." Mutta
+isäntäni käski minun hillitsemään rattoisuuttani, ja ilmoitti minulle
+että talonpojat täällä nauttivat suurta kunnioitusta tuosta jalosta
+toimesta, jolle he ovat antautuneet, ja ettei mitäkään vaikutusta
+arvostella korkeammaksi kuin juuri maanviljelijän; jonkatähden
+kaupunkilaiset puhuttelevatkin jokaista taitavaa ja kunnon
+maanviljelijätä kunnianimellä _isä_ taikka _herra_. Siitä tulee sekin
+tapa, että kun talonpojat syksyn alkupuolella eli palmukuussa
+lähestyvät kaupunkia suurella määrällä vaunuja täynnä viljaa, rientävät
+kaupungin virkamiehet heitä juhlallisesti vastaan ja saattavat heitä
+kaupunkiin ikäänkuin riemusaatossa soiton ja torvitoitotusten
+kaikuessa. Kuinka minä hämmästyinkään tätä kuullessani ja muistuttelin
+mieleeni omia talonpoikiamme, jotka huokailevat kärsimättömässä,
+tukalassa orjuudessa, ja joiden työtä me halveksimme verraten sitä
+muihin ansaitsemiskeinoihin vallattomuuden ja turhamaisen loiston
+palveluksessa. Tämän uskoin jonkun ajan perästä tämän jälkeen
+isännälleni, vaitiolon ehdolla, sillä minä pelkäsin että maanalaiset
+kansat muuten saisivat ylen huonon käsityksen ihmiskunnasta. Hän lupasi
+minulle pitää tämän jutun hampaittensa takana ja vei minut erääsen
+oppisaliin, jossa oli tapana pitää muistopuheita. Minun täytyy
+tunnustaa etten ollut milloinkaan ennen kuullut mitään enemmän
+syvyyteen tunkeutuvata totuutta, jolle kaikki liehakoitsemisen
+kaukaisin varjokin oli vierasta; puhe kokonaisuudessansa tuntui minusta
+kelpaavan malliksi, jonka mukaan kaikki tämänlaatuiset puheet olivat
+pidettävät. Puhuja huomautti ensin edesmenneen hyvistä avuista ja
+sitte hänen vioistansa ja vaillinaisuuksistansa, joitten viimeksi
+mainittujen suhteen hän käski kuulijoiden olemaan varoillansa ja
+karttamaan niitä.
+
+Lähdettyämme opintosalista kohtasimme me pahantekijän kolmen vartijan
+silmällä pitämänä. Hän oli hiljan kärsinyt käsivarsirangaistuksen
+(siksi kutsuttiin ennenmainittua suonen-iskemistä) ja oli nyt matkalla
+kaupungin yleiseen hospitaaliin. Kysymykseeni mitä mies oli tehnyt sain
+vastaukseksi, että hän oli pitänyt esitelmän Jumalan olennosta ja
+ominaisuuksista, mikä oli siinä maassa kielletty sentähden, että
+tämmöiset epäkypsät tutkimukset pidetään liian mielettöminä ja julkeina
+saattaakseen tulla kysymykseenkään terveellä järjellä varustettujen
+olentoin joukossa. Sentähden on täällä tapana sulkea tämmöiset
+viisastelevat väittelijät, sittekuin heiltä ensin on aimo tavalla
+suonta isketty, hullujen huoneesen taikka työlaitokseen, kunnes ovat
+saaneet järkensä jälleen päähänsä. Minä ajattelin itsekseni: "Oi
+Jumalani! kuinka täällä kävisikään jumaluusoppineittemme, jotka päivät
+pitkään kiistelevät Jumalan olemisesta ja omituisuuksista, henkien
+luonteesta ja muista yhtä ymmärrettämättömistä ja salatuista asioista?
+Kuinka kävisi viimein tutkijoidemme, jotka, ylpeillen ylenluonnolisista
+tiedoistaan, pitävät itseänsä kaikkia muita viisaimpina, niin, vieläpä
+Jumalien vertaisinakin? Pelkäänpä, että he laakeriseppeleitten,
+tohtorihattujen ja sormuksen asemesta, joilla ihastuneet tiedekunnat
+heitä meillä koristavat, täällä saisivat vapaan elannon lopuksi
+elämäänsä hullujen huoneessa taikka työlaitoksessa."
+
+Vihdoin valkeni päivä, jolloin minun, varustettuna pääsötodistuksella,
+yliopistosta, tuli lähteä hoviin. Minä luulin saavani odottaa jotakin
+varsin harvinaista todistukseni puolesta, sekä osoitetun intoni tähden
+niin vähässä ajassa oppimaan maanalaisten kieltä, että isäntäni selvän
+ystävällisyytensä nojalla, ja tutkijoitteni aina ylistetyn
+oikeudenmukaisuuden perustalla. Minä vapisin ilosta saatuani
+todistuksen käteeni, ja riensin ottamaan selkoa odotetuista
+kiitoslauseista, saattaakseni niiden mukaan ruveta kuvitteleimaan sitä
+onnea, joka oli tuleva osalleni. Mutta kuinka suuttuneeksi ja samalla
+epätoivon alaiseksi kävinkään, sittekun sen olin lukenut. Sisältö oli
+seuraava:
+
+"Noudattaen Teidän Korkeutenne käskyjä, lähetämme täten Teidän
+Korkeudellenne puheena olevan eläimen, joka hiljattain tuli tänne
+toisesta maailmasta ja joka kutsuu itseänsä ihmiseksi. Me olemme
+kaikella ahkeruudella koettaneet siihen istuttaa kaikkia niitä tietoja,
+joita meidän koulullamme on tarjottavana, ja huolellisesti koetettuamme
+tutkia sen ymmärryskykyä, luonnonlahjoja ja luonnetta, olemme
+havainneet sen erittäin tarkkaoppiseksi ja varustettuna hyvällä
+käsityskyvyllä, mutta samalla siihen määrään harhasuuntaiseksi
+oikeudenkäsitteiden suhteen että sitä, katsoen siihen nopeuteen, jolla
+se itseksensä luo johtopäätöksiä, tuskin saattaa lukea järjelliseksi
+olennoksi ja vielä vähemmin katsoa kelvolliseksi mihinkään tärkeämpään
+virkaan. Mutta sitä vastoin, ollen varustettuna paremmilla ja
+nopeammilla liikkumisen välikappaleilla kuin yksikään tässä maassa,
+tullee siitä erittäin sopiva hovikurjeeri.
+
+ Alammaisimmasti
+ Rehek. Joktan. Rapasi. Kilak."
+
+Ylen murheillani riensin isäntäni luo ja rukoilin häntä, mitä
+sydämellisimmästi käyttämään vaikutusmahtiansa _Karatteilta_
+hankkiaksensa minulle suotuisamman todistuksen ja näyttämään heille
+edellisen akatemiallisen todistukseni, jossa minua kiitetään erittäin
+älykkääksi ja eteväksi ylioppilaaksi. Hän väitti että tämä
+pääsötodistus saattaa kyllä olla hyvä meidän maailmassamme, jossa ehkä
+enemmän otetaan huomioon varjo kuin itse ruumis, enemmän katsotaan
+kuoreen kuin sydämeen, mutta täällä, jossa oli tapana perinpohjin
+tutkia jokaista asiata, ei se ollut suuresta merkityksestä. Muuten
+arveli hän minun menetteleväni parhaiten jos kärsivällisyydellä
+tyytyisin kohtalooni, varsinkin kun ei minun todistustani saatettu
+muuttaa eikä kumota, kun täällä pidettiin mitä suurimpana rikoksena
+ylistää jotakuta henkilöä avuista, joita hänellä ei ollut. Kuitenkin,
+valaaksensa jotakin lieventävätä nestettä haavaani, ja lohduttaaksensa
+minua suuressa murheessani, huomautti hän minua siitä että kunnia ja
+korkeus pidettäkööt uuelmana, josta on paras pysyä loitolla; että
+tämmöinen onni on haihtuva, semmoinen, joka helpolla kiiltää ja
+synkistyy, sekä epäili eiköhän ylemmällä asteella oleva ole enemmän
+kateuden nuolien määränä kuin halvemmalla toimiva ynnä muistutti
+minulle että moni, joka tahtoo yhdistää kunnian ja rikkauden, takoo
+omaa asettansa johon hän ennen pitkää haavoittuu ja laukeaa silloin
+kunnian valtaistuimelta ivan ja pilkan häpeälliseen kuiluun. Hän
+huomautti sitä paitsi, että henkilön, joka oli alemmalla yhteiskunnan
+asteella, ei tarvinnut semmoista peljätä, ja mitä Karattien lausuntoon
+tuli, niin osoittausi kaikessa se, että he olivat erittäin
+tarkkanäköisiä ja kunnon tuomareita, jotka eivät antaneet itseänsä
+lahjoa taikka uhkauksilla peloittaa askeltakaan totuudesta; minkätähden
+tässäkään asiassa ei epäluulon haivekaan saattanut heitä kohdata. Ja
+lopuksi sanoi hän suoraan puhuen suunsa puhtaaksi, että hänkin jo
+aikoja sitte oli havainnut minun karsaan arvostelukykyni, ja että minun
+nopea ymmärrykseni ja hyvä muistoni jo aikoja sitte olivat saaneet
+hänen oitis ajattelemaan, ettei minussa juuri ollut mitäkään suurta
+tekeillä, ja näiden selvien virheitten johdosta aivoissani en kelvannut
+hallitsemaan tärkeämpätä virkaa. Sen mukaan mitä olin hänelle
+Eurooppalaisista kertonut, sanoi hän helposti saattavansa ymmärtää,
+että minä todella olin syntynyt hullussa maassa ja että tuhmuuden tähti
+oli syntymääni tervehtänyt. Muuten hän mitä kohteliaimmasti vakuutti
+minulle ystävällisyyttänsä, ja antoi minulle neuvon viipymättä lähteä
+matkaan. -- Minä seurasin tämän järkevän miehen neuvoa, sitä mieluummin
+kun välttämättömyys minun vaati sitä tekemään ja kun sitä paitsi olisi
+ollut tuhmaa uhkarohkeutta osoittaa tottelemattomuutta ruhtinaan
+käskylle.
+
+Minä lähdin siis matkaan muutamain pikkupoikain seurassa, jotka samoin
+kuin minäkin olivat lukiosta pääsintodistuksen saaneet, ja nyt, samassa
+tarkoituksessa kuin minäkin, lähetettiin pääkaupunkiin. Seuraajanamme
+oli muuan vanhempi Karatti, joka kun hän oli kivulloinen ja nytkin
+sairasti jostakin vammasta toisessa jalassaan ratsasti sonnimullikalla.
+Muuten ei ole tavallista nähdä jonkun ajavan taikka ratsastavan, sillä
+se on oikeus, joka tulee vaan vanhoille, rammoille ja sairaille, ja
+kuitenkin saattaisivat asujamet täällä, meihin verraten, paljoa
+mieluummin saada anteeksi sitä, että he ajavat, kun heidän kävelynsä on
+sekä hankalata että vitkallista.
+
+Muistanpa varsin hyvin kuinka tuo maanalainen kansa naurusuin kuulteli
+minun kertovan meidän kulkuneuvoistamme ja tavoistamme liikkua:
+hevosistamme, vaunuistamme, kareeteistamme ja ennen kaikkia näistä
+kantotuoleista, joissa meitä, niihin jamattuina kuten rahtitavara,
+hinattiin pitkin kaupunkia; ja varsinkin pitivät he naurettavana ettei
+naapuri saata lähteä toistansa tervehtimään, ellei hän muuta asumaan
+tuollaiseen vaunu- tai kantotuolikoneesen, jossa pari hurjaa hevoista
+häntä sitte laahaa pitkin katuja ja kujia. -- Kun nämä ylen järkevät
+puut, miten jo ennen olen kertonut, liikkuvat niin vitkallisesti, kului
+matkaan kolme päivää, vaikka Kebasta pääkaupunkiin oli tuskin neljä
+peninkulmaa kuljettavana, Jos olisin ollut yksin, olisin helposti
+tehnyt tämän matkan yhdessä päivässä.
+
+Kuinka paljon iloitsinkin siitä, että olin parempi kävelijä kuin
+maanalaiset isäntäni, niin en saattanut olla mielessäni tuntematta
+syvää mielipahaa ajatellessani, sitä että juuri tämä etuisuuteni
+tuomitsi minun huomaamattomaan ja halventavaan toimeen.
+
+"Toivoisinpa," sanoin sentähden kerran, "olevani yhtä vitkallinen
+jalkojeni puolesta kuin kansa täällä, koska sen kautta saattaisin
+välttää tuon orjallisen ja halvan viran, mikä minulle nyt on määrätty."
+Kun saattajamme eli päällysmiehemme tämän kuuli, sanoi hän: "niin,
+mutta sinun pitää muistaman, että ellei luonto tavallansa näillä
+ruumiillisilla etuisuuksilla olisi palkinnut mitä sinussa sielun
+puolesta on vaillinaista, niin olisimme me kaikki pitäneet sinua
+hyödyttömänä rasituksena maan päällä, sillä kun sinä niin tavattoman
+nopeasti käsität asioita näkyy siitä selvään, ettet sinä milloinkaan
+tunkeudu niiden pohjaan, vaan jäät kuorelle jättäen sydämen koskematta;
+lisäksi se, jolla on vaan kaksi oksaa, jää epäilemättä meidän jälkeemme
+käsitöissäkin." Tämän kuultuani, minä mielessäni kohta ylistin
+sallimusta pitkistä jaloistani koska minut, tämän etuisuuden
+puutteessa, ehdottomasti olisi siirretty järjettömäin luontokappalten
+joukkoon.
+
+Vaikka meidän retkikuntamme varmaankin oli harvinainen näky
+_Pootualaisille_ huomasin pitkin matkaa suureksi ihmeekseni heidän
+olevan niin kiintyneenä siihen työhön, joka heillä oli käsillä, ettei
+kukaan heittänyt työtänsä taikka edes kääntänyt päätänsä katsellakseen
+meitä ohitse kulkeissamme. Mutta kun päivä oli loppuun kulunut ja
+jokainen oli tehtävänsä tehnyt ja velvollisuutensa täyttänyt, etsivät
+he virkistystä kaikellaisissa leikeissä ja huvituksissa, arvellen
+tämän, yhtä paljon kuin ruoan ja juomankin, vahvistavan ruumista ja
+sielua. Näistä ja monista muista syistä oli minulle suurta huvia tästä
+matkastamme. Seutu oli kaikkialla kaunista, varsin kun pyöröteaatteri,
+niin ihana, että vaan luonto yksin saattaa semmoista luoda. Missä
+luonto oli vähänkin itaruutta osoittanut, olivat asukkaat osanneet
+taiteella korjata puutteen, sillä hallitus on määrännyt palkintoja
+jaettaviksi parhaiten hoidetusta maanviljelyksestä sekä talojen
+parantamisesta ja kaunistamisesta, jota vastoin ne, jotka päästävät
+talonsa ja tiluksensa rappiotilaan, tuomitaan kansalaisoikeutensa
+menettäneeksi. Me kuljimme monen kauniin kylän ohitse, jotka, ollen
+sijoitettuina vain vähien matkojen päähän toisistansa näyttivät yhdessä
+muodostavan ison, yhteen kuuluvan kaupungin. Siitä huolimatta ahdisti
+meitä tuon tuostakin matkallamme villit marakatit, jotka juoksentelivat
+ympärillämme ristiin ja rauhaan tiellä, ja alinomaa olivat minun
+kantapäissäni, jonka ne arvattavasti ruumiinrakennukseni suhden
+otaksuivat toveriksensa. Minä en saattanut hillitä suuttumustani tästä,
+varsinkin kun huomasin tämän seikan seuropuitani naurattavan, sillä
+ruhtinaan käskyn mukaan olin minä matkaani varten puettuna samoihin
+vaatteisiin, jotka minulla oli kiertotähdelle saapuessani ylläni, ja
+minulla oli keksini muassani, että ruhtinas saisi käsityksen siitä,
+minkälaisessa pukimessa meidän maassamme kuljettiin. Keksistä minulle
+nyt kuitenkin oli apua, kun sillä sain puolustautua marakateilta, jotka
+parvittain hyökkäsivät kimppuuni; mutta suuria ei sekään auttanut,
+sillä niiden sijaan, jotka ajoin pois; tuli heti toisia, joten minun
+alati täytyi olla valmiina puolustukseen.
+
+
+
+
+NELJÄS LUKU.
+
+Hovi Pootussa.
+
+
+Vihdoinkin saavuimme _Pootuun_, tämän maan pääkaupunkiin, joka on sekä
+laaja että erittäin soma kaupunki. Rakennukset ovat korkeampia kuin
+Kebassa, ja kadut ovat leveämpiä ja mukavampia. Ensimmäinen tori jolle
+saavuimme oli täynnä ostajia ja myyjiä ja ympärillä on runsaasti jos
+jonkinmoisia kauppapuoteja. Peljästyksekseni havaitsin keskellä toria
+puun köysi kaulassaan ja ympärillään koko joukon muita puita, jotka
+katseittensa ja muotonsa puolesta olivat vakaita kuin raatimiehet.
+Kysymykseeni mitä tämä meno tiesi ja miksi tuo puuparka oli hirtettävä,
+vaikka kuolemanrangaistukset siinä maassa olivat kielletyt, sain
+vastaukseksi että mies oli ehdoittanut erään vanhan lakipykälän
+kumoamista, ympärillä olevat olivat lainoppineita ja neuvosherroja,
+joiden, niinkuin tapa oli, tuli tutkia tuota uutta lakiehdotusta, ja
+jos se havaittiin hyvin harkituksi ja yleishyödylliseksi, ei
+ehdottelijaa ainoasti vapautettaisi vaan hän saisi vielä palkinnonkin;
+mutta jos se sitä vastoin havaittiin valtiolle vahingolliseksi taikka
+jos sen havaittiin vähänkin tarkoittavan ehdoittelijan omaa etua, niin
+hän heti valtiorikollisena hirtettiin. Tästä tulee että ylen harvat
+uskaltavat antautua semmoiselle uhkakoetukselle kuin voimassa olevan
+lain komoamisen ehdotus täällä on, ellei asia ole niin selvä ja kirkas
+ettei tarvitse epäillä sen onnistumista. Tähän määrään saakka pelkäävät
+maanalaiset muuttaa noudatettavana olevata lainkohtaa, arvellen valtion
+lujuuden olevan vaarassa samana hetkenä kun sen perustuksia saisi kenen
+päähän pällähdykset tahansa ruveta hyöräyttämään. "No pentele,"
+ajattelin itsekseni, "kuinkahan täällä kävisikään meidän maapallomme
+yhteiskunnan parantajien, jotka luuletellen hyödyttävänsä valtiota
+alinomaa tekevät yhden uuden ehdotuksen toisensa perään, ei niin paljon
+yleiseksi hyväksi kuin usein heidän omaksi eduksensa."
+
+Vihdoin meidät vietiin isompaan rakennukseen, missä kaikki semmoiset
+otetaan vastaan, jotka ovat lukiosta pääsötodistuksen saaneet ja
+lähetetään ruhtinaan nähtäviksi. Johdattajamme eli Karattimme käski
+meidän olemaan valmiina, sillä hän lähti nyt meidän tuloamme
+ilmoittamaan. Hän oli tuskin ehtinyt jättää meidät, ennenkun
+korvillemme saapui kovaa huutamista, varsin kuin voittohuutoa ja kohta
+sen jälkeen kaikui ilmassa kimakoiden torvien ja rämisevien rumpujen
+ääniä. Uteliaina me riensimme ulos ja näimme puun liikkuvan eteenpäin
+perässään uhkea saattojoukko ja päässään kukkaisseppele, ja pian me
+huomasimme hänen samaksi, jonka vähäistä ennen olimme nähneet seisovan
+torilla köysi kaulassaan. Syynä tähän juhlalliseen saattokulkuun oli
+se, että tuo lainmuutos, jonka hän henkensä uhalla oli rohjennut
+ehdoitella oli voittanut myöntymyksen ja että se siis oli otettu
+noudatettavaksi. Mutta mitä syitä hän oli tuonut esille saadakseen
+vanhan lainkohdan muutetuksi, sitä en milläkään keinolla saanut tietää,
+tämän kansan salaperäisyyden takia, joka vaikuttaa, että
+vähäpätöisinkin mikä on yhteydessä valtion hallituksen ja
+hallitusasioiden kanssa, aina kokonansa salataan "kansalta". Varsin
+toisella tavalla menetellään meillä, jossa jonkun hallituksen istunnon
+jälkeisenä päivänä saadaan kuulla viimeksi tehtyjä päätöksiä
+tutkittavan, arvosteltavan ja ylipäänsä olevan yhteisenä puheaineena.
+[Tämä on ainakin _yksi_ kohta, josta me, tekijän luvalla, saatamme
+otaksua olevamme _Pootualaisia_ etevämmällä kannalla.]
+
+Noin tunnin kuluttua tämän jälkeen tuli Karatti takaisin, ja meidät
+käskettiin nyt häntä seuraamaan, minkä me teimmekin ilosta. Matkalla
+kohtasimme useoita pikkupuita, jotka kaikkialla juoksennellen
+tarjosivat kaupaksi jos joitakin kirjoja kaikellaisista ihmeellisistä
+asioista ja tapauksista. Kaiken tämän sorakalun seassa pisti silmääni
+pieni kirjanen, jonka nimenä oli: "Uudesta ja epätavallisesta
+ilmanilmiöstä taikka lentävästä aarneesta, joka menneenä vuonna
+taivaalla nähtiin." Minä näin ihan ilmeisen itseni vaskipiirroksessa,
+varsin semmoisena jommoiselta näytin kiitäessäni kiertotähden ympäri
+keksi kourassani ja siinä hinaten perässäni muutaman sylen mittaista
+köydenpäätä. Tuskin kyeten pysyä vakaana tämä näky silmissäni,
+ajattelin minä itsekseni: "Siunatkoon! mikä kamalan kauhea kuva, mikä
+hirvittävä olento!"
+
+Minä ostin tuon kirjasen kolmella kilakalla, mikä vastaa noin 15:tä
+penniä meillä, hillitsin naurunhaluani ja jatkoin äänetönnä ja
+hiljaisena matkaani linnalle. Tässä esiintyi enemmän taiteellisuutta,
+sievyyttä ja somuutta, kuin loistoa ja komeutta. Minä näin ylen harvoja
+lakejoita eli hovipalvelijoita, sillä ruhtinaat täällä alamaailmassa
+pitävät parhaiten vaatimattomasta hovielämästä ja kaihoavat kokonansa
+kaikkea mikä ylellisyyteen vivahtaakaan. Ei täällä tarvitakaan niin
+monta palvelijaa kuin meidän maailmamme hoveissa, sillä jokainen oksa,
+joka noilla elävillä puilla on, käy kädestä, joten kaikki käsin
+toimitetaan, saadaan tehtyä täällä kolme eli neljä kertaa nopeammin
+kuin meillä.
+
+Oli jo päivällispäivät kun saavuimme linnaan, ja kun ruhtinas tahtoi
+nähdä minun ennenkun hän rupesi aterialle veivät minun heti
+ruokasaliin. Ruhtinaassa yhdistyy mitä suurimmassa määrässä lempeys ja
+vakavuus. Hänellä on semmoinen kyky itseänsä hillitsemään ettei mikään
+suru eikä suuttumus saata liikuttaa tuota levon ja penseyden kuvastusta
+hänen muodossaan, joka aina on hänen luonteensa tunnusmerkkinä. Kohta
+sisälle tultuani lankesin polvilleni hänen eteensä, mikä tekoni näytti
+läsnäolevia suuresti hämmästyttävän. Ruhtinas kysyi minulta minkä
+tähden niin tein, ja ilmoitettuani hänelle syyn siihen, käski hän minun
+nousemaan ylös, sanoen semmoisen kunnioituksen osoituksen tulevan
+ainoasti Jumalalle, ynnä että hallitsijan suosio saatetaan voittaa
+ainoasti tottelevaisuudella ja kunnollisuudella. Jälleen noustuani
+jaloilleni, teki hän minulle, ylen ystävällisen näköisenä, useoita
+kysymyksiä nimestäni, miten minä olin tullut tänne maanalaiseen
+maailmaan ja mitä teitä olin kulkenut, missä kotoseutuni oli y.m. Tähän
+vastasin kotomaani olevan tähän verraten ylen ison, vaikkei luonto
+ollut sitä niin kauniiksi luonut, nimeni olevan Niilo Klimin ynnä mitä
+retkeeni tänne tulee, että olin sen tehnyt kautta kauniin ja kirkkaan
+ilmakehän. Edelleen kysyi hän minulta mitä matkallani oli tapahtunut
+ynnä tavoista ja laeista maapallollamme.
+
+Minä rupesin nyt ylen lämpimästi puhumaan ihmisten hyvistä avuista,
+ymmärryslahjoista, hienostuneista tavoista ynnä kaikesta muusta mistä
+ihmissukukunta luulee itsellänsä olevan ylpeilemisen syytä. Mutta hän
+kuulteli minun tekointoista puhettani ylen kylmänä; ja kun virkoin
+semmoisista asioista, joiden luulin ennen kaikkia saavuttavan hänen
+korkeinta ihastustansa, hän vielä haukottelikin. "Uh!" ajattelin
+mielessäni, "kuinka erilaisia ovatkaan kuolevaiset maun ja mielihalun
+puolesta!" Mikä _meitä_ suuresti ihastuttaa, herättää vain inhoitusta
+_heissä_.
+
+Mikä varsinkin näytti huonolta kajahtavan hänen ruhtinaallisessa
+korvissansa oli kertomukseni meidän oikeudenkäyntioloistamme ja kun
+puhuin asianajajiemme kaunopuheliaisuudesta ja tuomariemme
+ketteryydestä tuomioiden julistamisessa. Minä aivoin juuri ruveta vielä
+laveammalta selittämään tätä, kun hän keskeytti minua ruveten
+puhumaan muista asioista; lopuksi kysyi hän minulta uskonnostamme ja
+jumalanpalveluksestamme. Minä kerroin lyhyesti kaikki uskonkappaleemme.
+Mitä edemmäksi tässä tulin sitä enemmän poistuivat rypistykset hänen
+otsaltansa, ja hän vakuutti hyvästi saattavansa kirjoittaa kaikkien
+alle; mutta hän ei voinut kylläksi ihmetellä, että kansalla jolta
+kokonaan puuttui arvostelukyky saattoi olla niin järjelliset ja terveet
+mielipiteet Jumalasta ja jumalanpalveluksesta. Mutta saatuansa kuulla,
+että kristityt olivat hajoutuneet isoon määrään eri uskonlahkoja, jotka
+hurjasti taistelivat keskenänsä erilaisuudesta uskossansa, sanoi hän:
+"Meilläkin esiintyy paljon eri käsityksiä semmoisissa kysymyksissä,
+jotka koskevat jumalanpalvelemista, mutta emme me sentähden vainoa
+toisiamme, sillä tuommoinen vaino eri käsityksen ehkäpä erhetyksenkin
+tähden on hengellisen ylpeyden purkautumista, kun, näet, toinen
+mielettömyydessään pitää itseänsä toistansa viisaampana, mikä ylpeys ei
+suinkaan saata olla mieliksi Jumalalle, joka aina kehoittaa lapsiansa
+hyväntahtoisuuteen ja nöyryyteen. Me emme milloinkaan rankaise ketään,
+joka todellisesta uskosta ja varmasta käsityksestä, jos siksi sitä
+tahdotaan sanoa, miettivän tutkimuksen uralla kulkee yleisestä
+mielipiteestä poikkeavata tietä, niinkauvan kuu hän ei teoissansa riko
+yleisen lain määräyksiä; ja tässä kohdassa me vaan kuljemme esi-isiemme
+jälkiä, jotka aina ovat pitäneet ylen järjettömänä panna ajatuksia
+siteihin taikka ruveta omantunnon tuomariksi. Tätä sääntöä koen
+tarkasti seurata maallisissakin asioissa, niin että, minkälaiset
+mielipiteet kansalla olleekin minun luonteestani, elämästäni,
+taloushoidostani ja muista tuommoisista asioista, kun he vaan
+tunnustavat minun lailliseksi hallitsijaksensa, katson minä heidät
+kaikki hyviksi kansalaisiksi.
+
+"Armollisen ruhtinas," vastasin minä, "semmoista sanotaan meillä
+uskonnonvapaudeksi, ja sitä vastustavat innolla varsinkin meidän
+oppineet -- --"
+
+Hän ei suonut minulle aikaa jatkaakseni, vaan käänsi minulle selkänsä
+nähtävästi harmistuneena; kuitenkin käski hän minun jäämään sinne
+kunnes ateria oli syöty.
+
+Pöydän ääressä istuivat ruhtinas, ruhtinatar ja prinssi, heidän
+poikansa, sekä _Kadoki_ eli suurkansleri. Tämä kadoki oli hienolla
+sivistyksellänsä ja kaikkea älyävällä järjellänsä hankkinut itsellensä
+kuuluisan nimen Pootussa. Kahtenakymmenenä vuotena ei hän ollut
+kertaakaan neuvoshuoneessa puolustanut mielipidettä, joka ei olisi
+saavuttanut kaikkien muiden neuvoksien suostumusta. Hän ei ollut
+milloinkaan kirjoittanut nimeänsä semmoinen lakiasetuksen alle, joka ei
+vielä ollut noudatettavana, ja hänen lausuntonsa oli kuin sääntö
+kansakunnalle.
+
+Mutta hänellä oli niin hidas ajattelukyky, että hänellä oli tapana
+vaatia itsellensä parin viikon tuumausajan yksinkertaisimmankin
+asetuksen antamiseen. Jos tämä mies olisi kuulunut meidän maailmaan,
+jossa kaikkea viivytystä syytetään laiskuudeksi, olisi hän varmaankin
+julistettu kelvottomaksi kaikkiin tärkeimpiin toimiin. Mutta kun
+hänellä, kerran asian tutkittuansa, se olikin selvillä pienimpiin
+yksityiskohtiin saakka ja kun hän ei milloinkaan päättänyt mitäkään
+sitä ensin perin pohjin tutkimattansa, saattaa hänestä sanoa, että hän
+toimitti melkoista enemmän kuin kymmenen näitä niin kutsuttuja suurta
+neroa, jotka ottavat selvän mistä tahansa suurimmassa kiiressä, mutta
+joiden työtä pitää niin monessa kohdassa muutettavan ja mukailtavan,
+että, kun ne kerran eroavat virastansa, heidän saatetaan sanoa panneen
+paljon alkuun voimatta saattaa mitäkään loppuun. Sentähden on tässä
+hovissa tavallista verrata semmoisia, jotka liian nopeasti päästävät
+tehtävän työn käsistänsä, toimettomiin kävelijöihin, jotka kulkevat
+edestakaisin samaa tienosuutta pääsemättä sen pidemmälle.
+
+Kohta ruhtinaallisen perheen istuttua pöydän ääreen tuli huoneeseen
+neitsy-puu, jolla oli kahdeksan oksaa ja yhtä suuri lukumäärä lautasia
+ja vateja niissä, joten ruoka yhtäkkiä oli nostettu pöydälle. Sitte
+tuli kohta toinen puu, joka toi sisälle kahdeksan karahviinia simaa eli
+viiniä, useampaa lajia. Tällä puulla oli kokonaista yhdeksän oksaa ja
+se pidettiin sentähden parhaana palvelijana, jonka jokainen olisi
+perheeseensä halunnut. Siis toimitti täällä kaksi naispalvelijaa
+helposti kaiken sen, johon meidän maanpäällisissä hoveissanne tarvitaan
+melkoinen parvi palvelijoita.
+
+Ruoat olivat yksinkertaisia mutta hyvästi laitettuja. Esille tuoduista
+ruokalajeista söi ruhtinas vaan yhtä, sitä nimittäin joka hänestä
+parhaalta maistui; tämäkin kohta oli siis perin vastainen sille, mitä
+rikkailla ihmisillä meillä on tapana tehdä, kun he nimittäin eivät ole
+mielestänsä päivällistä syöneetkään, ellei yhtä herkkuruokaa toisensa
+perään ole pöydälle kannettu. Keskustelu syödessä koski parhaastansa
+hyviä avuja ja paheita sekä yleisöä koskevia asioita, joten saattaa
+sanoa viisauden olleen ruoan höysteenä. Minäkin tulin puheeksi, mutta
+kun minua pidettiin liian nopeajärkisenä, ei minusta sanottavasti
+toivottu mitäkään tulevan.
+
+Pöydän riisuttua käskettiin minun näyttämään esille _testimoniumini_.
+Sittekun ruhtinas oli sen lukenut, loi hän katseen minun
+kulkuneuvoihini ja sanoi: "Niin, karatit ovat kyllä oikeassa, niin
+pitää tehtämän." Hänen tämän sanottuansa tuntui minusta niin kuin
+salama olisi minuun iskenyt ja itku kurkkuni pohjaan nousseena minä
+rukoilin että asiakirjojani vielä tutkittaisiin, kun en nimittäin
+epäillyt penseämpää tuomiota, jos vaan annettiin tarpeen mukainen
+huomio hyville puolilleni ja luonnollisille lahjoilleni. Ruhtinas, joka
+oli sekä lempeä että oikeutta harrastava, ei ensinkään näyttänyt
+mitäkään suuttumusta tätä samalla rohkeata ja omituista pyyntöä
+tehdessäni, vaan antoi heti saapuvilla olevalle karatille käskyn tutkia
+minua vielä kerran ja perin pohjin. Tämän tutkinnon jatkuessa, otti
+ruhtinas tiedon toisten atestieni ja todistusteni sisällöstä. Karatti
+teki minulle useoita kysymyksiä, joihin tavallisella rivakkuudella
+vastasin. Hän ei salannut ihmettelemistänsä tästä, ja sanoi: "Kyllähän
+sinä helposti käsität, mutta vastauksesi osoittavat selvästi että
+kysymyksen sisimmäinen merkitys yhä on sinulle vieras." Tutkinnon
+loputtua astui hän sisälle ruhtinaan luo, ja tuli pian takaisin>
+kädessänsä kirjallinen päätös, joka sisälsi että kuu minä olin
+käyttäytynyt sekä pahasti että ajattelemattomasti moittiessani karattien
+lausuntoa, olin tehnyt itseni vikapääksi rangaistukseen, jonka laki
+tässä tapauksessa määrää, nimittäin että iskettäisin suontani
+molemmista käsivarsistani ja että minut suljettaisiin kuritushuoneesen;
+mutta tätä lain kohtaa kuitenkin ankaruudessansa noudattamatta oli
+hänen korkeutensa erinomaisena armona sallinut, että tätä rikostani,
+katsoen sekä erittäin kypsymättömään käsityskykyyni että vieraisuuteeni
+maan lakeihin nähden, ei vedettäisi oikeuden eteen; sillä hiljan maahan
+tulleelle vieraalle saattoi antaa armon oikeuden edellä loukkaamatta
+sen kautta lakien pyhyyttä. Ja antaaksensa minulle vielä todistuksen
+suosiollisesta hyväntahtoisuudestansa, sai hän minulle viran
+vakinaisena hovikurjeerina, suosio, jota minun piti tietämän
+asianmukaisesti arvostella.
+
+Sittekun tämä päätös oli minulle luettu, eräs _Kiva_ eli pöytäkirjuri,
+kirjoitti minun ynnä toisten vastatulleitten kokelaitten nimet
+viranylennyspöytäkirjoihin. Tämä sihteeri oli erittäin somankasvuinen
+mies, sillä hänellä oli kokonaista yksitoista oksaa ja saattoi siis
+yhdellä kertaa kirjoittaa yksitoista kirjettä yhtä helposti kun me
+pystymme kirjoittamaan vaan yhden ainoan. Mutta hänellä oli vaan
+keskinkertaiset ymmärryslahjat eikä sentähden saattanut milloinkaan
+toivoa ylentymistä, vaan sai sekä vanhentua että kuolla samalla
+sijalla, jossa hän jo lähes kolmekymmentä vuotta oli toiminut. Tämän
+miehen kanssa minä sitte sain enimmän tekemistä ja tämän luona
+useimmiten käydä, sillä hän kopioitsi kaikki kirjeet ja asetukset,
+joita minun piti lennättämän maaseuduille.
+
+Heti kun olin saanut valtuuskirjani ja nimeni oli kirjoitettu
+vakinaisten hovikurjeerien kirjaan, kävin levolle; mutta vaikka olin
+sangen väsynyt saatoin tuskin saada unen hiukkaistakaan silmiini koko
+yönä, siihen määrään minua rasitti ja kiusasi ajatus tuosta ylen
+halvasta virasta, jonka toimittamiseen olivat minut tuominneet. Ja
+täytyyhän tunnustaakin, että jumaluusopin kandidaatille ja maisterille
+suuressa maailmassa oli häpeällistä ja nöyryyttävätä täytyä ruveta
+halvaksi juoksijaksi maanalaisessa maailmassa. Tämmöiset mieltä
+masentavat ajatukset pitivät minun hereilläni suurimman osan yötä, ja
+sydämeni pohjaa myöden liikutettuna luin ja lukemistani luin
+_Testimonium academicumiani_, joka aina oli taskussani, ja mikä
+lukeminen ei ensinkään ollut hankalata, sillä niinkuin ennen olen
+sanonut on ero yön ja päivän välillä täällä ylen vähäpätöinen.
+Vihdoinpa kuitenkin vaivuin uneen, jossa iso joukko erilaisia unikuvia
+häilyi mielessäni. Minä olin taas mielestäni olevinani kotona isäini
+maassa ja täydessä touhussa laajalta kertovani kansalaisilleni kaikkea
+mitä minulle oli tapahtunut maanalaisella matkallani. Sitte mielestäni
+leijuin ilmassa ja taistelin tuon verenhimoisen petolinnun kanssa, joka
+ahdisti minua niin ankarasti että minä heräsin äkkinäisistä liikkeistä,
+joita unissani tein. Ajatelkaahan peljästystäni kun varsin vuoteeni
+vieressä näin seisomassa suuren apinan, joka arvattavasti oli hiipinyt
+ovesta sisälle. Tämä näky silmissäni rupesin huutamaan apua minkä voin,
+kunnes vihdoin muutama pikkupuu, jotka makasivat viereisessä huoneessa,
+tuli avukseni ja heidän avullansa minä sain tuon inhoittavan eläimen
+pois ajetuksi. Sittemmin sain tietää, että tämä tapaus oli ruhtinaalle
+tuottanut makean naurun. Mutta vastedes välttääkseni tuollaista
+ahdinkoa käski ruhtinas minun pukeutumaan maanalaiseen pukuun sekä
+varustautumaan oksilla. Eurooppalaiset vaatteeni otettiin siis minulta
+pois ja ripustettiin kallisarvoisena harvinaisuutena ruhtinaan
+taidemuseumiin, jossa niille pantiin päällekirjoitukseksi:
+"Ylimaailmallisen olennon puku." Silloin ajattelin itsekseni: "Pentele,
+entä jos räätäli Jönssi Andersen Bergenissä, joka on ommellut
+vaatteeni, tietäisi että hänen työnsä muiden kalliitten
+harvinaisuuksien rinnalla säilytetään maanalaisen ruhtinaan
+taidemuseumissa!" Hän siitä kyllä niin pöyhistyisi että hän
+halveksivasti kohtelisi kotokaupunkinsa sekä pormestaria että raatia.
+
+Sittekun minä, niinkuin edellä mainittu, olin saanut hovikurjeerin
+viran, sain heti paljon tekemistä: minun täytyi lakkaamatta
+juoksennella pitkin kaupunkeihin ja kyliin kirjeitä ja asetuksia
+kantaen. Näillä matkoilla oli minulla hyvä tilaisuus perin pohjin
+tutkia tämän kansan luontoa ja luonnetta ja useimmilla minä
+pääominaisuutena havaitsin olevan sekä säädyllisyyttä että hyvää
+ymmärrystä. Poikkeuksena tästä yleisestä arvostelusta tulee mainitani
+puut _Maholki_-kaupungissa, jotka kaikki ovat vaan ohdakkeita ja
+näyttivät minusta vähemmän valistuneilta ja siveiltä. Maakuntien
+asukkaat ovat nimittäin erinlaisia puita kutakin maakuntaa kohden,
+minkä asioiden laidan parhaiten saattaa havaita talonpojista eli
+maanviljelijöistä, jotka kaikki ovat syntyneet siinä maakunnassa, missä
+he asuvat. Suurista kaupungeissa sitä vastoin, ja varsinkin
+pääkaupungissa löytyy kaikenlaisia puita sekasin kokoontuneena. Hyvä
+ajatus, jonka jo olin saanut asukkaiden älystä ja järjestä, vahvistui
+yhä samassa määrässä missä tulin tilaisuuteen lähemmin tuntemaan
+kaikkia heidän hyviä puoliansa. Niitä lakeja ja tapoja, joita enemmän
+olin moittinut, täytyi minun nyt parhaiten tunnustaa oikeiksi ja
+kohtuullisiksi, ja tähän saakka tuntemani halveksiminen muuttui
+vähitellen ihailuksi. Minä saattaisin hankaluudetta luetella koko
+joukon lakeja ja maan noudatettavia tapoja, mutta jotka ensi
+katsannolla tuntuivat minusta hassuilta, mutta jotka sittemmin
+havaitsin sekä ajanmukaisiksi että viisaiksi. Monista esimerkeistä
+tyydyn tuomaan esille vaan yhden, mutta semmoisen joka elävällä tavalla
+kuvaa tämän kansan luonnetta. Kun kerran muuan kielentutkija haki
+jotakin lehtorinvirkaa, oli hänen hakemukseensa liitetty
+puoltokirjoitus _Nahami_-kaupungin porvareilta, joka oli näin kuuluva:
+"Kunnioitetun ja hyvästi oppineen _Joktan Huu'n_ pyynnöstä saada
+todistusta kansalaismaineestansa, saamme me allekirjoittaneet, porvarit
+ja kiinteimen omistajat todistaa, että mainittu _Joktan Huu_, ilman
+toraa ja riitaa on elänyt avioliitossa uskottoman vaimon kanssa,
+kantanut sarviansa kärsivällisyydellä ja semmoisella mielen
+tasaisuudella tyytynyt kovaonniseen kohtaloonsa, että hän,
+edellyttämällä tietonsa ja oppinsa vastaavan käytöstänsä, on katsottava
+erittäin sopivaksi hoitamaan avoinna olevata lehtorinvirkaa -- --"
+
+Tähän puoltokirjaan oli liitettynä lukion Karattien antama atesti eli
+todistus hänen tiedoistansa, jonka minun mielestäni olisi pitänyt
+oleman oikeastaan ratkaiseva, sillä minä en saattanut käsittää mikä etu
+avioliitossansa sarvea kantavalla opettajalla saattoi olla muiden
+rinnalla. Tähän arvoitukseen tuli kuitenkin selitys pian. Niistä
+ominaisuuksista, jotka parhaiten puolustavat opettajata, on tyyneys
+luettava etevimmäksi, sillä ellei hänellä ole enkelin kärsivällisyyttä,
+on hän katsottava opettajan virkaa vähemmän soveliaaksi hoitamaan,
+opettajan, jonka työssä ei saa esiintyä nurjuutta eikä pikaisuutta,
+ellei tahdota nuoren sydämiä pahentaa tarpeettomalla ankaruudella. Kun
+nyt tuskin saattaa kuvitella suurempaa kärsivällisyyttä kuin millä
+hakija oli kestänyt kovaa koetustansa, niin eivät hänen naapurinsa ja
+ystävänsä olleet epäilleet tuoda esiin juuri tätä, selvästi ja
+hairahdusta välttävästi osoittaaksensa mitä sopi odottaa opettajalta,
+joka tämmöisessä suhteessa oli yleisöä etevämpi. Kerrotaanpa ruhtinaan
+sydämellisesti hymyilleen lukeissaan tätä harvinaisen laatuista
+puoltokirjoitusta, mutta kun ei hän sitä sentähden suinkaan pitänyt
+epätärkeänä, kuin ihan vastaisena, antoi hän hakijalle avonaisen
+lehtorin viran. Yleinen mielipide oli myös se että hän opettajana
+osoitti suurta kykyä ja tunnollisuutta ja osasi lempeydellä ja
+sävyisyydellä niin valloittaa nuorten sydämet, että he enemmän pitivät
+häntä isänä kuin koulumestarina. Sitä paitsi tämä hiljainen ja tyyne
+opettaja ymmärsi oppilastensa mieliin herättää semmoisen halun
+opintojen harjoittamiseen, että vielä tänä päivänä ylen harvoja kouluja
+ruhtinaskunnassa löytyy, mistä niin monta tiedon ja siveyden puolesta
+kiitettävää puuta vuosittain lasketaan ulos.
+
+Neljän vuoden kululla, joina minä hovikurjeerin virkaa tein, oli
+minulla monta tilaisuutta tutkia tämän maan laatua sekä asukkaiden
+tapoja ja luonnetta, heidän uskontoansa, lakiansa, tieteitänsä y.m. ja
+minä uskallan toivoa ettei lukija pane pahaksensa jos tässä lyhyesti
+esittelen havaintoni kaikesta siitä, joka esiintyy eri paikoilla tässä
+teoksessa.
+
+
+
+
+VIIDES LUKU.
+
+Pootu-maan luonnosta ja asukkaiden luonnonlaadusta.
+
+
+Ruhtinaskunta _Pootu_ ei ole laaja; se on vaan pieni osa
+_Natsaari_-pallosta, jonka koko kehä ympärimitaten teki ainoasti
+200 saksalaista peninkulmaa. Matkaa varten tämän maapallon ympäri ei
+tarvita tulkkia eikä opasta, sillä kaikkialla puhutaan samaa kieltä,
+kuinka paljon Pootu muuten eroaakin muista valtioista ja
+ruhtinaskunnista tapojen ja tottumusten puolesta. Niinkuin meidän
+maapallollamme Eurooppalaiset kaikin puolin ovat toisia etevämmät, niin
+ottavat Pootualaiset hyvien avujen ja viisauden puolesta etusijan tämän
+pallon muiden kansojen rinnalla. Kaikkialla ruhtinaskunnassa tavataan
+kyliä ja uhkeoita kaupunkeja. Eipä suinkaan vähimmän merkittävin ole se
+seikka että, mihin tullaankin, saadaan aina kuulla samaa kieltä
+puhuttavan, vaikka kansat muuten suuresti eroavatkin toisistansa
+yhteiskunnallisten laitosten, tapojen ja sivistysasteen suhteen. Tällä
+maapallolla on havaitsija tilaisuudessa saamaan mitä selvimmän kuvan
+siitä vaihtelevaisuudesta ja moninaisuudesta, josta luonto on niin
+rikas ja jossa sitä kaikkialla huvittaa hämmästyttää ja ihastuttaa
+tarkkaa huomaajata.
+
+Natsaari-kiertotähti tekee samaten kuin meidänkin maapallomme
+kolminaisen liikkeen eteenpäin, joten ajanvaihteet varsin kuin
+meilläkin jaetaan päivään ja yöhön, kesään, syksyyn, talveen ja
+kevääsen; ero päivän ja yön välillä on syystä, jonka jo ennen olen
+selittänyt, sangen vähäpätöinen, niin, saattaapa melkein sanoa yön
+olevan päivää mieluisemman, sillä kauniimpata tuskin saattaa kuvitella
+kuin tuota auringon heijastusta, jonka äärettömänä kuuna loistava
+maankuori luo luotansa.
+
+Asukkaat ovat monenlaisia puita niinkuin tammia, lehmuksia, poppelia,
+palmuja, ohdakkeita, j.n.e., joiden mukaan vuoden kuudelletoista
+kuukaudelle on nimet annettu; sillä kuudentoista kuukauden perästä
+saapuu Natsaari jälleen lähtöpisteellensä, ei kuitenkaan päivällisesti
+seurauksena säännöttömästä liikkeestänsä, joka samaten kuin meidän
+kuumme liike meillä, saa aikaan aimo tuumimista heissä, jotka maan
+sisäpuolisella kuorella asuvat. Useoita ajanlaskuja löytyy ja johdetaan
+jostakin merkillisemmästä tapauksesta, parhaastansa eräästä suuresta
+pyrstötähdestä, joka noin 3,000 vuotta sitte oli saanut aikaan yleisen
+vedenpaisumisen, milloin niin koko puusukukunta kuin kaikki muutkin
+elävät olennot, muutamata poikkeusta lukuun ottamatta, hukkuivat, ja
+josta pienestä henkiin jääneestä puu-määrästä nykyinen sukukunta on
+levinnyt.
+
+Maasta saadaan runsaita eloja ohria, herneitä ja palkokasvia, melkein
+samoja kuin meillä, ellei oteta lukuun kauroja, jota viljalajia siellä
+ei ole eikä tarvitakaan, kun hevoset täällä ovat varsin tuntemattomia.
+Meristä ja sisäjärvistä saadaan mainion hyviä kaloja; rantoja
+kaunistavat, isommilla ja pienemmillä välimailla, mitä herttaisimmat
+puutarhat. Asukkaiden tavallisin ja paras juoma valmistetaan
+eräänlaisista yrteistä, jotka kukoistavat kautta koko vuoden, ja on
+tämän juoman valmistuksesta annettu määräys, joka rajoittaa tekomäärän
+säädetylle juomanpanijaluvulle kussakin kaupungissa. Niillä, jotka
+nauttivat tätä etua, ei tämän ohessa saa olla mitäkään palkattua virkaa
+eivätkä ne saa harjoittaa muuta elinkeinoa. Varsinkin virkamiehiä
+taikka muita, jotka valtiolta saavat palkan, on kovasti kielletty tätä
+elinkeinoa harjoittamasta, koska ne, sen maineen ja arvon seurauksena,
+jota ne nauttivat, helposti vetäisivät kaikki ostajat puoleensa ja sitä
+paitsi, ylimääräisellä tulollansa saattaisivat myydä tavaransa
+halvemmalla kuin muut kaupustelijat; mikä asioiden laita usein esiintyy
+meillä, jossa suurilla tuloilla varustetut virkamiehet tuota hätää
+rikastuvat ylläviitatulla tavalla kauppamiesten ja käsityöläisten
+kustannuksella.
+
+Asukasluvun lisääntymisestä on pidetty huolta useoiden asianmukaisten
+lakisäännöksien kautta. Eräässä niistä säädetään että perhekunnan
+vapaudet ja oikeudet laajuutensa puolesta määrätään sen lapsimäärän
+mukaan, jonka he ovat maailmaan hankkineet. Kuuden lapsen isä on
+vapautettu sekä vakinaisista että ylimääräisistä ulosteoista. Siitä
+syystä pidetään tässä kokonaismaailman osassa suuri lapsiparvi jonakin
+erittäin onnellisena asiana, kun sitä vastoin meillä, jossa jokaikinen
+päänuppi veroitetaan, tuommoinen siunaus on sekä hankala että ylen
+kallishintainen.
+
+Tässä ruhtinaskunnassa ei löydy ketäkään, jolla on yhtaikaa kaksi
+virkaa tai joka samalla hoitaa kahta tointa, sillä yleinen mielipide on
+se, että vähäpätöisinkin toimi tarvitsee miehensä. Sentähden -- minä
+pyydän kansalaisiltani anteeksi -- hoidetaankin virat täällä paremmin
+kuin meillä. Tätä tapaa noudatetaan täällä niin rikkomatta ja
+käsityksen puolesta niin laajalta ettei esim. lääkäri milloinkaan
+harjoita lääkäritiedettä koko suuruudessaan vaan antautuu vakaalla
+innolla tutkimaan jonkin eri taudin luonnon ja laadun tuntemista.
+Varsin toisin menetellään meidän pallollamme, jossa ihmiset tyhjentävät
+voimansa koko joukossa eri toimia ja tehtäviä, tulevat äreiksi ja
+laiminlyövät monia velvollisuuksiansa ja melkein säännöllisesti eivät
+milloinkaan ole tavattavissa siellä jossa heitä tarvittaisiin, ainoasti
+siitä syystä, että he pyrkivät olemaan läsnä kaikkialla. Lääkäri, joka
+samalla tahtoo parantaa ihmisruumiin tauteja ja valtion vammoja tekee
+ehdottomasti hätikkötyötä kummassakin suhteessa; ja soittajalta, joka
+samalla tahtoo olla taitelija ja raatimies, ei juuri saateta odottaa
+muuta kuin harhaääniä. Me ihailemme niitä, jotka samalla ottavat
+hoitaaksensa eri virkoja, tehdäksensä mitä tärkeimpiä tehtäviä ja
+luulevat ulottuvansa ja joutuvansa mihin tahansa. Mutta me emme
+hurjuudessamme ihaile mitäkään muuta kuin heidän rohkeuttansa ja
+luottamustansa omiin voimiinsa; sillä jos heillä olisi perin selvillä
+mitä kukin erilainen toimi erikseen vaatii, he varmaankin havaitsisivat
+kykenemättömyytensä, ja työntäisivät molemmin käsin luotansa liiat
+toimet.
+
+Pootualaisten kesken ei milloinkaan tapahdu että kukaan ottaisi
+tehdäksensä enemmän ja muuta kuin mitä hän luulee hyvästi aikaan
+saavansa. Tässä johtuu mieleeni mitä tuo mainio filosoofi _Rakbasis_
+kerran tämän johdosta lausui: "Jokaisen täytyy tietää oman kykynsä sekä
+kovan tuomarin vikansa ja ansionsa, ettei hän esiinny huonompana kuin
+hyvä näyttelijä; sillä semmoinen ei pyri saamaan osallensa näytelmän
+etevimpiä osia, vaan niitä joita hän parhaiten saattaa näytellä. Eikö
+nyt ajatteleva olento saata jokapäiväiseen elämään sovittaa, mitä jo
+ilvehtijä osaa näyttämölavalla tehdä?"
+
+Pootualaisten kesken ei löydy mitään asukasten eroittamista aatelisiin
+ja aatelittomiin. Muinoin löytyi tosin tämä luokkaeroitus, mutta kun
+hallitsijat havaitsivat siitä syntyvän ainoasti riitaa ja
+eripuraisuutta, poistettiin kaikki syntyyn ja sukuun perustuvat
+etuoikeudet, joten nykyänsä enään kutakin puuta pidetään arvossa
+ainoasti hyvien avujensa, virkansa ja vaikutuksensa mukaan, jota
+kaikkea edempänä olen tilaisuudessa tarkemmin kertomaan. Ainoa
+etuisuus, joka nyt enään saatetaan sanoa synnynnäiseksi on oksien
+lukumäärä; niiden lukumäärän mukaan katsotaan lapsi enemmän taikka
+vähemmän jaloksi, sillä varustettuna monella oksalla saattaa yksi puu
+toimia ja vaikuttaa enemmän kuin toinen. Mitä tulee asukkaiden
+ymmärryslahjoihin ja tapoihin, olen siitä jo ennen lausunut yhtä ja
+toista, johon siis osoitan lukijan ja siirryn nyt muita aineita
+katsomaan.
+
+
+
+
+KUUDES LUKU.
+
+Pootualaisten uskonto.
+
+
+Pootualaisten uskontojärjestys käsittyy muutamaan harvaan pääjaksoon ja
+koko koossansa on se vaan vähän laajempi meidän apostoolisia
+uskonkappaleitamme. Ilmapiiriin (maankuorelle) maanpakolaisuuteen
+ajamisen rangaistuksen uhalla on jokaista kielletty pitämästä
+raamatunselityksiä (kokea oman järkensä mukaan selittää heidän pyhiä
+kirjojansa), ja jos joku olisi kylläksi julkea ruvetaksensa
+puolustaman jotakin erityistä mielipidettä Jumalan olennosta ja
+ominaisuuksista taikka henkien ja sielujen laadusta, tuomitaan hän
+oitis suonenisku-rangaistukseen ja suljetaan sitten kunnan yhteiseen
+hoitolaitokseen; sillä siellä pidetään järjen vaillinaisuutena sitä,
+jos joku luulee pystyvänsä selittämään sitä, minkä meidän tulee pitää
+yhtä häikäisevänä kuin auringon valo on huhkaimen silmille.
+Valtionuskonto käsittyy ainoasti siihen, että uskotaan korkeinta
+olentoa, joka on kaikki luonut ja joka kaikki voimassa pitää. Jos vaan
+tätä perusajatusta tunnustetaan, ei ketäkään ahdisteta eroavista
+mielipiteistä jumalanpalvelemisen tavasta. Ainoasti ne, jotka
+julkisesti ahdistavat noudatettavaksi tunnustettua jumalankäsitystä,
+rangaistaan yleisen järjestyksen häiritsijöinä.
+
+Pootualaiset pitävät harvoin rukousta, mutta silloin niin palavalla
+hartaudella, että he kokonaan ovat hurmauksessa rukouksen kestäessä.
+Kun minä kerroin heille, että meillä on tapana rukoilla ja veisata
+työtäkin tehdessämme, moittivat Pootualaiset tätä, arvellen että jo
+maallinenkin ruhtinas panisi pahaksensa jos joku, rukoillen lähetessään
+häntä samalla ottaisi suoriakseen hiuksiansa taikka harjatakseen
+vaatteitansa. Yhtä vähän olivat virtemme heille mieluisia, sillä he
+pitivät naurettavana tuoda esille katumuksensa ja murheensa nuottien
+jälkeen, kun ei Jumalata soviteta laululla ja soitolla vaan
+huokauksilla ja kyyneleillä. Nämät ja muut tämänlaiset arvostelut
+tietysti suututtivat minua kuullella, varsinkin kun isäni, joka oli
+lukkari oli tehnyt säveleen useaan virteen, jommoisina niitä nytkin
+vielä veisataan kirkoissa, ja itselläni oli ollut aikomuksena hakea
+ensimmäinen avonainen lukkarinvirka. Mutta minä katsoin parhaaksi
+hillitä intoani, sillä nuot maanalaiset olennot osaavat puolustaa
+väitteitänsä semmoisella tarkka-älyisyydellä ja tietävät tuoda esille
+niin laveoita ja teräviä tekotodisteita, että on ylen vaikea todistaa
+vääräksi heidän selvää selvimpiäkään erhetyksiänsä. Useoita muita
+uskonnollisia katsantotapoja he samalla taidolla ja totuuden
+ulkomuodolla tiesivät vastustaa. Niinpä esim. kun sanoin muutamille
+niistä, joiden kanssa olin lähemmässä tuttavuudessa, etteivät he
+saattaneet odottaa tulevansa autuoiksi kuoleman jälkeen koska he näin
+astelivat ilmeisessä pimeydessä, vastasivat he, että se joka
+tämmöisellä ankaruudella tuomitsee muita on itse suurimmassa vaarassa
+joutua tuomion alaiseksi, sillä toisten kova tuomitseminen
+hengellisissä asioissa on useimmiten vaan mielen ylpeyden ilmautumista,
+jota ei suinkaan Jumala taida hyväksyä, koska hän aina kehoittaa
+lapsiansa nöyryyteen; ja että toisten mielipiteitten tuomitseminen ja
+halveksiminen sekä uskonsa pakoittaminen toisille oli heidän
+mielestänsä samaa kuin semmoinen väite, että tämmöinen pakoittaja
+väittää itsellänsä olevan kaikista korkeimman tiedon ja viisauden
+varsin niinkuin mielipuolet tekevät luullessaan itsensä kaikkia muita
+älykkäimmiksi. Kun kerran mielipidettäni puolustaakseni toin esille
+omantuntoni todistuksen, tunnusti vastustajani tämän todistuksen kyllin
+luotettavaksi ja kehoitti minun aina toimimaan tämän todistuksen
+mukaan, niinkuin hänkin puolestansa aina aikoi noudattaa omantuntonsa
+ääntä; sillä jos jokainen ottaisi kuullaksensa omaatuntoansa ei
+maailmassa riitojen ja eripuraisuuksien syitä enään löytyisi.
+
+Muiden erhetysten muassa joita Pootualaiset yksipäisyydellä
+puolustavat, on sekin, että vaikka Jumala palkitsee hyvät ja rankaisee
+pahat teot harjoittaa hän kuitenkin tätä tuomio-oikeutta vasta tämän
+elämän jälkeen. Minä luettelin tosin koko joukon esimerkkiä
+semmoisista, jotka jo tässä elämässä olivat saaneet rangaistuksen
+rikoksistansa ja paheistansa; mutta he puoleltansa toivat esille yhtä
+monta esimerkkiä jumalattomista puista, jotka, koko elämänsä kestäneen
+jumalattomuuden uhaksi aina olivat saaneet onnea ja menestystä
+toimillensa. "Kun me joudumme kiistaan käsityksistä jonkun kanssa,"
+sanovat he, "emme me milloinkaan käytä muita aseita jokapäiväisen
+elämän aarreaitasta kuin semmoisia, jotka kelpaavat todistamaan
+väitteemme oikeiksi, sekä jätämme sivulle ne, jotka sotivat sitä
+vastaan." Minä lausuin esimerkiksi omasta kokemuksestani, että monet
+niistä, jotka ovat tahtoneet minulle turmiota saattaa, ovat itse
+saaneet surullisen lopun. Mutta sitä vastaan he inttivät, ettei tämä
+ollut muuta kuin itserakkautta minun puoleltani, kun katsoin olevani
+jotakin etevämpätä Jumalan silmissä kuin moni muu, joka syyttömästi on
+saanut kärsiä mitä suurimman vääryyden, mutta kuitenkin nähnyt
+ahdistajansa nauttivan häiritsemätöntä onnea kaiken ikänsä. Kun minä
+lopuksi toin esille välttämättömyyden joka päivä rukoilla Jumalata,
+vastasivat he: 'että he, tahtomatta kieltää rukouksen hyötyä, kuitenkin
+uskoivat totisen jumalanpelon ennen kaikkia rajoittuvan siihen, että
+toteltiin Jumalan lakia.' Selvittääksensä tarkoitustansa käyttivät he
+seuraavan vertauksen: "Jollakin ruhtinaalla on kahdenlaisia alammaisia:
+yksi osa heistä tekee joka päivä virheitä ja rikkoo hänen käskyjänsä
+joko heikkoudesta taikka pahuudesta, mutta he tulevat alinomaa
+suurimmassa nöyryydessä pyytämään hänen antamaan heille anteeksi nämä
+samat virheet, joita he eivät epäile kohta jälkeen taas uudestansa
+tehdä. Toiset taas tulevat ylen harvoin taikka vain käskystä hoviin. He
+pysyvät kotona, jossa he uskollisesti ja innolla täyttävät mitä heidän
+tulee tehdä ja osoittavat kovalla lainkuuliaisuudellansa kuinka syvästi
+he hallitsijaa kunnioittavat. Eikö ole kylläksi syytä uskoa, että
+ruhtinas pitää suuremmassa arvossa näitä jälkimmäisiä, mutta pitää
+edellisiä samalla huonoina ja vaivalloisina alammaisina, sekä sentähden
+että he alituisesti rikkovat lain että yhtenään kiusaavat häntä
+armoanomuksillansa?"
+
+Usein antausin tämmöisiin ajatusten vaihtoihin, kuitenkaan voittamatta
+ketään mielipiteitteni puolustajaksi. Minä jätän sentähden sillensä
+muut puuttuvaisuutemme uskonnollisten kysymysten puolesta, ja tahdon
+vain lyhyesti mainita tärkeimmät Pootualaisten uskonkappaleista
+heittäessäni lukijan omalle arvostelulle niiden joko hyväksymisen
+taikka hylkäämisen.
+
+Pootualaiset uskovat kaikkivaltiasta Jumalata, joka on kaikki luonut ja
+kaikki ylläpitää, ja katsovat hänen yksisyytensä ja kaikkivoimansa
+parhaiten todistetuksi luomisen suuruuden ja sopusoinnun kautta. Hyvin
+perehtyneenä tähtitieteessä ja fysiikassa, ovat he saavuttaneet niin
+ylhäisen käsityksen Jumalan olennosta ja ominaisuuksista, että he
+katsovat hurjuudeksi ruveta selittämään semmoista, joka
+selvinnähtävästi on heidän järkeänsä ylemmällä. Heillä on vaan viisi
+juhlapäivää vuodessa, ja etevin niistä pidetään pyhänä mitä suurimmalla
+hartaudella pimeässä huoneessa, mihin ei mikään päivänvalo saata
+tunkeutua, jolla he tahtovat merkitä kuinka tutkimaton se
+jumalaisolento on, jota he palvelevat ja rukoilevat. Koko tämä päivän,
+joka kutsutaan Käsittämättömän Jumalan päiväksi ja joka pidetään
+ensimmäisenä päivänä tammikuussa, ovat he kuin ihastuksissaan eivätkä
+lähde pimeistä huoneista auringon ylhäällä ollessa. Muut neljä
+juhlapäivää vietetään vuoden neljänä vuodenaikana ja tarkoittavat olla
+kiitospäiviä nautituista hyvistä teoista. Harvat ovat ne, jotka eivät
+saavu näihin juhliin, ja ne jotka jäävät pois ilman laillista estettä
+pidetään aina epäluotettavina kansalaisina ja saavat osallensa suurta
+epäluuloa. Julkiset rukoukset ovat niin kokoonpannut, etteivät ne
+tarkoita itse rukoilevata vaan ainoasti hallitsijan ja valtion
+menestystä. Tarkoitus tällä tavalla on vahvistaa sitä käsitettä että
+yksityisen menestys ja hyvyys on niin läheisessä yhteydessä valtion
+menestyksen kanssa ettei näitä mielihaluja saateta eroittaa.
+
+Laki ei pakoita ketään olemaan läsnä julkisessa jumalanpalveluksessa,
+sillä he arvelevat että kun jumalanpelko oikeastaan on pidettävänä
+rakkauden ilmauksena korkeimpaan olentoon, ja kun kokemus on näyttänyt
+että pakko pikemmin sammuttaa kuin elähyttää rakkautta, niin eivät he
+pidä ainoasti turhana vaan vieläpä perin vahingollisenakin kokea
+pakoittaa ketäkään jumalisuuteen. Tätä mielipidettä valaistaksensa
+ottivat he seuraavan vertaukseen: kuvitelkaamme mielessämme että mies,
+joka haluaa vastarakkautta vaimoltansa, kokee iskuilla ja lyönneillä
+voittaa hänen kylmyytensä; ajattelemattakaan että hänen rakkauttansa
+käy semmoisilla keinoilla herättää, arvaisimme mieluummin että ne
+muuttavat hänen entisen kylmyytensä vihaksi, inhoksi ja
+halveksimiseksi.
+
+Muinoin oli Pootualaisissa tapana uhrilla, näytelmillä ja muilla
+juhlatempuilla kokea sovittaa Jumalata. Tämä ulkonainen Jumalan
+palveleminen jatkui vielä aikaan 800 vuotta takaperin, jolloin täällä
+mainio filosoofi _Limali_ asettui uskonpuhdistustyön etupäähän ja teki
+kirjan nimellä "Jumalata pelkäävän puun totinen tunnusmerkki". Minä
+olen lukenut tämän teoksen moneen kertaan intoni ja haluni ensinkään
+vähenemättä. Se sisältää jumaluus- ja siveys-opillisia opetuksia jotka
+Pootualaiset oppivat ulkoa. Syyt, jotka tämä maanalainen
+uskonpuhdistaja arveli puolustavan uhrien ja muiden niistä riippuvien
+tapojen poistamista, ovat etupäässä seuraavat: "Semmoinen," sanoo hän,
+"on luettava todellisiin hyviin avuihin, jota pilaantuneiden sydämien
+on vaikea ja vastenmielinen tehdä. Uhraaminen ja hengellisten laulujen
+veisaaminen ja laulaminen, tyhjäntoimittaminen, (hartauskokouksissa
+juoksenteleminen), kuolleitten tomun kunnioittaminen, juhlasaatossa
+pyhimyskuvien kanssa vaeltaminen y.m. on pikemmin verrattava
+uskonnolliseen vetelehtimiseen kuin pyhiin tekoihin, mutta jos
+semmoista kutsuttaisiinkin jumalanpeloksi ei se ole yhtään mitään muuta
+kuin mitä jumalattomatkin ovat valmiit kehoituksetta tekemään, koska ei
+sitä sovi sanoa vaivalloiseksi eikä vaikeaksi. Mutta maallisilla
+tavaroillansa auttaa köyhiä ja vaivaisia, vastustaa sydämessänsä
+asuvata vihaa ja katkeruutta, miehuullisesti taistella aistillisia
+himoja ja muita pahoja kiihkoja vastaan, johon kaikkeen kysytään
+vakaata tahtoa ja joka ei menesty ilman voimakasta ponnistusta -- kas
+siinä on totisen jumalanpelon oikea tunnusmerkki. Sotamiehen eroittaa
+siviilihenkilöstä hänen virkapukunsa ja kiiltävät aseensa, mutta
+sankari tunnetaan urhollisuudestansa, kestäväisyydestänsä ja henkensä
+uhraamisesta isänmaan hyväksi." Näillä ja tämänlaisilla vertailemisilla
+tiesi Limali tehdä oppinsa eläväksi, ja kun Pootualaiset mitä
+tarkimmasti omantunnon mukaan niitä noudattivat, joutuisivat
+kristillisten kirkkojen lähetyssaarnaajat varsin häpeälle, jos he
+yrittäisivät ruveta heitä kääntämään.
+
+Semmoiset ovat pääpiirteet Pootualaisten opissa Jumalasta, semmoinen
+heidän uskontonsa, jonka moni ehkä tahtoo kutsua vaan luonnolliseksi,
+jommoiseksi se minustakin ensin tuntui. Pootualaiset itse väittävät
+kuitenkin, että Jumala itse sen heille monia satoja vuosia sitte on
+ilmestyksessä antanut. Minä puolestani tunnustan suoraan, että heidän
+uskontunnustuksessaan on paljo, mikä ansaitsee jos ei juuri
+hyväksymistä niin ei ainakaan kokonansa hylkäämistäkään; paljon on
+siinä kuitenkin semmoista, jota en suinkaan saata hyväksi tunnustaa.
+Niin esim. on heillä tapa, joka ei ainoasti ansaitse kiitosta vaan on
+vielä ihmeen ihailtavakin, se nimittäin että he kotio tullessaan heille
+onnellisesta sodasta, eivät meidän tapaamme puhkea riemuhuutoihin ja
+ylistysvirsiä veisaamaan, vaan viettävät muutaman päivän syvimmässä
+yksinäisyydessä ihmisiä välttäen ikäänkuin he olisivat häpeillänsä
+verisestä voitostansa. Niinpä mainitaankin ylen harvoin sotaisista
+urotöistä maanalaisten historiallisissa teoksissa, jotka etupäässä
+käsittelevät porvarillisen elämän kehitystä sekä yleisiä laitoksia,
+lakeja ja perustuksia koskevia seikkoja.
+
+
+
+
+SEITSEMÄS LUKU.
+
+Pootualaisten hallitusmuoto ja valtioasetus.
+
+
+Kokonaista tuhat vuotta on sama hallitsijasuku suoraan etenevässä
+polvessa hallinnut Pootussa ja samaa perintövuoroa noudatetaan
+edelleenkin. Kuitenkin kertovat heidän vanhemmat aikakirjansa että
+Pootualaiset ovat tästä kerran poikkeuksen tehneet, sillä kun heidän
+mielestänsä oli terveen järjen mukaista että hallitsijan tuli hyvien
+avujen ja sielunlahjojenkin puolesta olla yleisöä etevämpi, pitivät
+muutamat välttämättömänä enemmän ottaa huomioon sielunkykyä kuin
+synnynnäisoikeutta ja sentähden valita hallitsijaksi se mies, joka
+etevimpänä pidettiin. Tämän seurauksena kumottiinkin vanha
+perintöjärjestys, ja eräs filosoofi nimeltä _Rabaku_ tuli yksimielisen
+valitsemisen kautta hallitsijaksi. Aluksi hän hallitsikin valtakuntaa
+semmoisella viisaudella ja lempeydellä, että hänen hallituksensa
+kelpasi esikuvaksi toisille. Mutta tätä ei kestänyt kauvan; ja pian
+saivat Pootualaiset havaita kuinka väärä tuo vanha sananlasku on, joka
+sanoo: onnellinen se maa, jota filosoofit hallitsevat. Kun nimittäin
+tämä uusi ruhtinas oli halpa syntyänsä ja sukuansa, eivät yksin hänen
+hyvät avunsa ja hallitustaitonsa riittäneet hänelle hankkimaan sitä
+kunnioitusta ja arvoa, joka, niin sanoaksemme, on hallituksen voima ja
+perustus. Niiden, jotka ennen olivat olleet joko hänen vertaisiansa
+taikka hänen esimiehiänsä, oli nyt vaikea osoittaa hänelle
+kuuliaisuutta ja sitä alammaisuutta, jota hallitsijan on oikeus vaatia.
+Sentähden, kun jokin hallituskäsky annettiin, joka ei ollut heidän
+mieleensä, nurkuivat he eivätkä ottaneet ajatellaksensa mikä hallitsija
+nyt oli, muistaessaan vaan mikä hän ennen oli ollut.
+
+Hän koetti nyt rukoilemisella ja liehakoitsemisilla saada asetuksiansa
+noudatetuiksi, mutta sekään ei suuria auttanut, sillä he halveksivat
+hänen käskyjänsä ja lausuivat julki tyytymättömyytensä hänen
+asetuksiinsa. Rabaku oivalsi nyt että hänen oli ryhtyminen toisiin
+keinoihin saadaksensa aikaan sitä kuuliaisuutta käskyillensä ja
+tahdollensa, joka hänelle oli tuleva, ja oltuansa ennen lempeä ja
+ystävällinen muuttui hän nyt ankaraksi. Mutta tämä kääntymys vastaiseen
+ylellisyyteen vaikutti ainoasti, että tuo säen, joka kauvan oli
+kätkettynä tuhassa kytenyt teki kapinan, ja huonosti hillittyä
+melskettä seurasi pian useat muut. Kun hän vihdoin havaitsi ettei
+valtio saattanut pysyä voimassaan ellei sitä johtanut hallitsija, jonka
+synty herättää kansassa kunnioitusta, luopui hän hallituksesta sen
+ruhtinaan hyväksi, joka perintöjärjestyksen mukaan oli siihen
+oikeutettu. Se teko palauttikin rauhan takaisin maahan, ja ne myrskyt,
+jotka olivat valtiota ahdistaneet, hälvenivät jälleen. Aina siitä
+ajasta ruveten on mihinkään muutokseen ryhtyminen vallanperimys-lain
+suhteen hengenrangaistuksen uhalla kielletty.
+
+Ruhtinaskunta on siis perinnöllinen; ja luultavata on että siellä aina,
+ellei kovin välttämättömyys toisin vaadi, otetaan hallitsijaksi ensin
+syntynyt ruhtinaan poika. Kuitenkin mainitaan heidän historiallisissa
+aikakirjoissansa eräästä filosoofista, joka kerran oli ehdoittanut
+jonkinlaista järjestämistä perintöoikeuden suhteen. Hän ehdoitti
+nimittäin ettei poikettaisi kuningassuvusta pois, mutta että kuolleen
+ruhtinaan lapsista valittaisiin hallitsijaksi se, joka olisi siksi
+kelvollisempana pidettävä. Tehtyänsä tämän ehdoituksensa alistui hän
+tuolle vanhalle tavalle köysi kaulassaan odottamaan ehdotuksen
+kelpaavaisuuden tuumimista ja keskustelua. Toimitetun harkinnan ja
+äänestyksen perästä ehdotus ajattelemattomana ja valtiolle
+vahingollisen hyljättiin nimittäinen että semmoinen asioiden järjestys
+vastaisuudessa herättäisi riitaa ja eripuraisuutta ruhtinaallisten
+lasten kesken, jonka tähden olisi parasta kuten ennenkin ottaa
+hallitsijaksi vanhin lapsista jos kohta nuoremmissa olisikin joku, joka
+olisi varustettuna paremmilla luonnonlahjoilla. Ehdotus siis kumottiin
+ja filosoofi hirtettiin, sillä tässä ruhtinaskunnassa ovat
+uutishimoiset ehdotusmestarit ainoat, jotka rangaistaan henkensä
+menettämisellä, kun, näet, Pootualaiset ovat saaneet päähänsä että
+jokainen muutos, olkoon se kuinka hyvin harkittu ja valmistettu
+tahansa, saa aikaan epäterveellisiä liikkeitä yhteiskunnassa, mutta
+synnyttää kokonainsa häiriöitä jos se on ajattelematon ja epäkypsä.
+
+[Kuinka ovatkaan sitte Holhergin ajan sekä hallitsijasuvut että kansat
+muuttuneet! Yhdellä puolen selvästi nähtävä sukujen perättäinen
+veltostuminen ja hallitustoimien määränä hallitsijasuvun ja
+vähemmäisluvun anastaman _herrauden_ suojeleminen enimmäisluvulta. --
+Toisella puolen kansojen herännyt tunto että heillä kullakin on jokin
+historiallinen kutsumus täytettävänä, joka ei merkitse samaa kuin saada
+rauhassa syödä ja juoda, vaan tarkoittaa ihmiskunnan viemistä eteenpäin
+veljestyttämistä kohden, mikä taas edellyttää kaikkien perinnöllisten,
+taikka hyvänhyvyydestä tai armosta annettujen etuoikeuksien
+olemattomuutta.]
+
+Pootun hallitsijat ovat tosin yksinvaltioita, mutta kuitenkin on heidän
+hallituksensa isällisempää kuin itsevaltiaista, sillä kun he ottavat
+huomioonsa ei ainoasti lain kirjaimen vaan myös järkiperusteita eivät
+he salli vallan masentaa vapautta, jotka muuten niin ylen helposti
+kumoavat toisensa.
+
+Parhaita pykäliä hallitusmuodossansa on se että ruhtinas, niin paljon
+kuin mahdollista on, pyrkii yllä pitämään yhdenarvoisuutta niissä,
+jotka häntä ympäröivät. Sentähden ei täällä löydykään muuta
+arvoluokoitusta kuin että alemmalla oleva tottelee päällikköänsä ja
+että nuoriso kunnioittaa ja pitää arvossa vanhoja. Heidän vanhemmissa
+aikakirjoissansa tosin kerrotaan että muutama sata vuotta takaperin oli
+ollut olemassa laissa määrätty arvojärjestys, mutta ne kertovat myös
+että tämä oli saanut aikaan paljon riitaisuutta: vanhempi veli katsoi
+nimittäin raskaaksi peräytyä nuoremmalta ja vanhempia pisti vieläkin
+enemmän kun he joutuivat takapajulle lastensa rinnalla, joka kaikki
+vaikutti että yksi puu rupesi toistansa yhä enemmän kaihoamaan, joten
+vihdoin kaikki yhteinen seuraelämä loppui. Tämä epäkohta ei kuitenkaan
+ollut vähin, eipä lähipäinkään; aikaa voittaen kävivät asiat niin
+loitos, että useinkin arvollisimpien ja etevimpien puiden, joille
+luonto oli lahjoittanut mitä suurimmat lahjat ja monta oksaa, täytyi
+juhlatiloissa ja kemuissa istua alimpana; sillä ne puut, jotka
+kunnioittivat itseänsä ja jotka hyvien avujensa ja tietojensa puolesta
+olivat kuuluisia, eivät saattaneet alentua ulkonaista arvoa
+himoitsemaan ainoasti saadaksensa sen sijan, johon he oikeastaan olivat
+oikeutetut. Ahdasjärkiset ja kelvottomimmat puut sitä vastoin, joiden
+oli tarvis niin paljon kuin mahdollista ja millä keinoilla tahansa
+kokea peittää tyhjyyttänsä uhkeilla arvonimillä, ahdistivat alinomaa
+hallitsijata hakemuksillansa, kunnes heidän vihdoin onnistui kerjätä
+arvonimi itsellänsä. Tämän seurauksena oli, että arvot ja arvonimet
+vihdoin katsottiin kelvottomimpain puiden tunnusmerkiksi.
+
+Varsinkin vieraille ja oudoille oli naurua herättävätä nähdä kuinka
+kemuissa ja juhla-aterioissa y.m. juhlatiloissa orjantappurapensaat
+istuivat parhailla sijoilla, kun sitä vastoin palmupuut, seeterit ja
+valtavat tammet kymmenellä ja kahdellatoista oksalla saivat sijoikseen
+tyytyä palleihin ja alempiin penkkeihin, sillä niinkauvan kun
+arvojärjestys oli lain mukaan noudatettava löytyi tuskin ainoatakaan
+orjantappurapensasta, joka ei olisi osannut itsellensä kerjäämisellänsä
+saada hankituksi jotakin puhuttelunimeä tai arvovaltuuskirjaa. Muutamat
+puut menivät niin loitos mielettömässä kunnianhimossansa että he,
+vaikkei luonto ollut katsonut heidän ansaitsevan enempätä kuin kahta
+taikka kolmea oksaa, etsivät nimiä ja arvosijoja kuin olisivat he
+olleet kymmen- tai kaksitoistaoksaisia, niin, orjantappurat tahtoivat
+itseänsä palmupuiksi kutsuttavan, joka luonnollisesti oli yhtä
+naurettavata kuin jos "luoden kannettua" rujokasta sanotaan
+jalosyntyiseksi ja jotakin yhteiskunnan kelvottominta hylkiötä
+korkeasti kunnioitettavaksi.
+
+Vihdoin rupesi tämä mielettömyys saamaan kulkutaudin luonnon ja
+suurella nopeudella leviämään koko maahan, niin että jo miltei jokainen
+pyyti tyhjiä arvonimiä ja arvottomia kunnianosoituksia. Silloin uskalsi
+muuan porvari Keba-kaupungista herättää kysymyksen uudesta
+lakiehdotuksesta arvojärjestyksen poistamisesta. Pootualaisten
+tavalliseen tapaan vietiin hän torille köysi kaulassaan. Mutta sittekun
+kysymystä oli keskusteltu eikä äänestettäissä ainoatakaan löytynyt,
+joka olisi ehdoitusta moittinut, hyväksyttiin se, yhteiskunnalle
+hyödyllisenä, yksimielisesti. Sitte ehdoittelija seppelöitiin
+kukkaissepeleellä ja vietiin riemukulussa kaupungin lävitse perässä
+ihastunut ja riemuitseva kansajoukko. Ja kun vähitellen ruvettiin
+huomaamaan, minkä erinomaisen hyödyn arvojärjestyksen kumoaminen toi
+mukanansa, nimitettiin hän vihdoin Kadokiksi eli suurkansleriksi.
+
+Yhdenarvoisuudesta säädettyä lakia on siitä ajasta pitäen ylen tarkasti
+valvottu ja noudatettu, mutta ei kilpailu sillä tauvonnut. Nyt oli
+kysymyksenä voittaa toisensa hyvien avujen ja kelvollisuuden puolesta.
+Maanalaisten historian mukaan on siitä pitäin ainoasti yksi
+ehdoitusmestari esiintynyt joka salaa on työskennellyt vanhan
+arvojärjestyksen takaisin saamiseksi. Ensimmäinen kokeensa tuotti
+hänelle suoneniskemisen, ja kun hän vielä kerran havaittiin puuhaavan
+samoissa salaisissa puuhissa karkoitettiin hän maankuorelle. Erilaisia
+arvo- ja nimivaltuuskirjoja ei enään ole Pootualaisilla olemassa, ellei
+semmoiseksi saateta kutsua sitä eroitusta, jota hallitus noudattaa eri
+virkojen ja vaikutusalain välillä, antaen yhdelle suuremman arvon ja
+etevämmän merkityksen toisen rinnalla, mutta joka ei oikeuta tämmöisen
+viran haltijaa minkäänlaiseen etusijaan julkisissa tiloissa. Tämän eron
+saattaa havaita niissä asetuksissa, joita hallitus antaa ja joissa
+tavallisesti on seuraavat loppusanat: "Me kehoitamme ja käskemme siis
+maanviljelijöitämme, tehdastelijoitamme, käsityöläisiämme,
+filosoofiamme, taiteilijoitamme, kauppiaitamme j.n.e." Minä sain myös
+tietää että ruhtinaalla oli hallussaan arvoluettelo, jossa järjestys
+oli seuraava:
+
+1) Ne jotka kalleina ja köyhinä aikoina ovat auttaneet maata
+ yksityisellä omaisuudellansa.
+
+2) Ne jotka palvelevat valtiota palkatta.
+
+3) Maanviljelijät joilla on kahdeksan oksaa taikka sitä enemmän.
+
+4) Maanviljelijät, joilla on seitsemän oksaa ja sitä vähemmän.
+
+5) Ne jotka harjoittavat tehdasliikettä.
+
+6) Ne jotka harjoittavat hyödyllistä käsityötä.
+
+7) Filosoofit ja tutkinnon suorittaneet tohtorit.
+
+8) Taiteilijat.
+
+9) Kauppiaat.
+
+10) Hovipalvelijat, joilla on 500 Rupatia palkkaa.
+
+11) Hovipalvelijat, joilla on 1000 Rupatia palkkaa.
+
+Tämä arvojärjestys tuntui minusta erittäin naurettavalta ja varmaa on
+ettei kukaan meidän maailmassamme sille suostumustansa antaisi.
+Kyllähän minä tajusin syyn tähän takaperäiseen järjestykseen, taikka
+oikean perusteen ja miten maanalaiset sitä puolustaisivat; mutta,
+vilpittömästi tunnustaen, on se minusta yhä vieläkin liiaksi
+kummallinen voidakseni siihen ensiinkään perehtyä.
+
+Muiden omituisuuksien muassa havaitsin siellä senkin, että jota
+suurempata hyötyä yksilö valtiolta nauttii, sitä vaatimattomampana ja
+ystävällisempänä hän esiintyy. Esim. _Bospolak_, Pootun rikkain mies,
+oli niin kohtelias porvarille, joita vastaan hän sattui kadulla
+tulemaan, että hän ystävällisyytensä ja kiitollisuutensa osoitteeksi
+laski alas kaikki oksansa ja nyökäytti päätänsä köyhimmällekin puulle.
+Kun häneltä kysyin miksi hän niin teki, vastasi hän että se oli hänen
+luonnollisin velvollisuutensa, koska ei kukaan koko kaupungissa ollut
+niin suurta etua yleisöltä nauttinut kuin hän, minkätähden hänen
+saattoi sanoakin valtion suurimmaksi velkamieheksi. Semmoista lakia ei
+kuitenkaan löydy, joka tämmöisen kunnianosoituksen määrää tehtäväksi,
+mutta kun Pootualaiset tarkasti jokaista asiata tuumivat ja
+punnitsevat, harjoittavat he tätä hyvettä vapaasta tahdostansa, katsoen
+kiitollisuuden lain heitä siihen velvoittavan. Toisin käy meillä, jossa
+juuri ne, jotka nauttivat suurinta kunniaa ja suurimpia etuja,
+kohtelevat alempia halveksivasti. -- Kaikista kunnioitusta
+ansaitsevimpina kansalaisina pidetään niitä, joilla on suurin määrä
+perillisiä. Ne ovat maanalaisten sankaria, jälkeentulevaiset pitävät
+aina heidän muistoansa pyhänä. He ovatkin ainoat, joille tämä kansa suo
+kunnianimen "suuri". Varsin toiseen asioiden laitaan olemme me
+tottuneet, meillä kun ihmiskunnan hävittäjät saavat tuon suuren
+kunnialisäyksen nimeensä. Helposti saatamme siis käsittää, mitä tämä
+maanalainen kansa ajattelisi Aleksanteri Suuresta ja Julius Caesarista,
+joilla ei kummallakaan ollut ainoatakaan lasta, mutta jotka olivat
+syynä miljoonien ihmisten kuolemaan. Tämän yhteydessä muistelen muuanta
+hautakirjoitusta erään talonpojan haudalla Kebassa, mikä oli näin
+kuuluva: "Tässä lepää Joktan suuri, kolmenkymmenen lapsen isä, aikansa
+sankari." Kuitenkin on tässä huomattava, ettei tämmöistä kunniata
+saavutettu ainoasti lapsia siittämällä, vaan ne piti myös hyvin
+kasvatettaman.
+
+Lakia taikka asetusta säädettäissä varustausi tämä kansa pitkällä
+tuumimisajalla, varsin kuin vanhat Roomalaiset aikanansa. Jokainen
+lakiehdotus naulataan ensin pelkkänä suunnitelmana kunkin kaupungin
+raatihuoneesen nähtäväksi, ja on jokaisella valta sitä vapaasti tutkia
+ja siitä tehdä muistutuksensa eräälle istuntokunnalle, jonka hallitus
+varta vasten on kykymiehistä koonnut Pootuun. Täällä punnitaan ja
+tutkitaan vakaasti kaikki mitä tästä ehdotetusta laista on sille
+muistutuksena ilmoitettu; ja sittekun se on täydellisesti valmistettu
+alistetaan se vasta ruhtinaan hyväksyttäväksi ja allekirjoitettavaksi
+ennenkuin se noudatettavaksi kuulutetaan. Tämmöinen vitkallisuus ehkä
+tuntuisi naurettavalta; mutta tällä varovaisuudella on se hyvä
+mukanansa että määrättyä asetusta kauvan noudatetaan, ja, sen mukaan
+mitä siellä kuulin, ei viimeksi kuluneen viidensadan vuoden kululla ole
+ainoakaan lakimääräys minkäänlaisen muutoksen alaiseksi joutunut.
+
+Ruhtinaalla on käytettävänänsä luettelo etevimmistä puista koko
+maassa, ynnä heidän todistuksensa, sekä Karattien antamat heidän
+luonnonlahjoistaan ja tiedoistaan että naapuriensa ja omaisiensa heidän
+tavoistaan ja kotoelämästänsä. Hallitus ei siis milloinkaan joudu
+epäilykseen siitä mistä on jonkun avonaisen viran haltijaksi
+kelvollinen mies saatava. Hengen uhalla on kielletty moittimasta lakia
+joka kerran on hyväksytty ja julistettu. Vapaus maallisissa asioissa on
+siis paljon pienempi kuin mitä tulee uskonnollisiin kysymyksiin, ja
+siihen sanovat Pootualaiset syyksi sen, että jos joku erhettyy
+uskonnollisissa asioissa, tuottaa hän sillä vahinkoa vain itsellensä,
+mutta jos joku sitä vastoin loukkaa luottamusta maan lakeihin taikka
+kokee väännellä sen oikeata merkitystä, saattaa hän koko yhteiskunnan
+epäjärjestykseen.
+
+Hovista ja sen taloudesta olen jo kertonut, ja maininnut että Kadoki
+eli suurkansleri on etevin hovin virkamiehistä. Häntä lähinnä on
+valtion päärahanvartija, jonka virkaa minun ajallani hoiti
+seitsenoksainen leski nimeltä _Rahagua_, joka kunnollisuutensa,
+rehellisyytensä ja mainioitten luonnonlahjojensa kautta oli saanut
+tämän tärkeän toimen. Se oli jo kauvan hänellä ollut, jopa muutaman
+vuoden ennen miehensä kuoltuakin, sillä vaikka tällä oli hyvät
+tiedot, salli hän kuitenkin aina vaimonsa itseänsä hoivata eikä
+ryhtynyt mihinkään toimeen ensin kysymättä vaimonsa mieltä, joten
+asianmukaisemmin sopi häntä sanoa vaimonsa asiamieheksi kuin vaimonsa
+mieheksi. Tosin hän antoi asetuksia yksin omassakin nimessään, kun
+hänen rouvansa yhdestä tai toisesta syystä oli vuoteen omana, mutta
+täydesti kelpaavana ei semmoista kuitenkaan pidetty, mistä Rahaguan
+nimi ja sinetti puuttui.
+
+Rahagualla oli kaksi veljeä, joista toinen oli hovin juomanlaskija ja
+toinen hovin teurastaja; mutta kun molemmat olivat varustetut huonolla
+käsityskyvyllä eivät he uskaltaneet, vaikka heidän sisarensa
+hallitsikin niin tärkeätä virkaa, hakea virkaylennystä; semmoista
+puolenpitämättömyyttä noudatetaan täällä virkoja ja toimia
+asetettaissa.
+
+Vaikka Rahagualla oli niin monta tärkeätä tointa tehtävänä, imetti hän
+itse sitä lastansa, joka syntyi hänen miehensä kuoltua. Kun minä
+muistutin, että tämä oli katsottava sekä vaivalloiseksi että
+sopimattomaksi niin ylhäiseltä naiselta, vastattiin minulle: "Ehkä te
+luulette että luonto on varustanut naisen rinnoilla ainoasti ruumiin
+kaunistukseksi, eikä siksi että lapset niistä saisivat ravintonsa. Sekä
+henkisiin kykyihinsä että ruumiin kehitykseen nähden vaikuttaa lapseen
+syvästi maidon laatu; ne äidit, jotka antavat toisten lapsiansa
+imettää, repivät rikki nuo sydämellisyyden siteet, joiden tulee löytyä
+äidin ja lapsen välillä."
+
+Perintöruhtinaassa, hän oli kuuden vuotias poika, ilmausi jo hyvä
+taipumus hyviin avuihin ja ymmärrysvoimaan ja hänellä oli jo kuusi
+oksaa, mikä oli harvinaista kyllä hänen ijällänsä, sillä syntyessään ei
+kenelläkään ole viittä, korkeintaan kuutta enempätä, vaan kasvavat
+muut, jos he niitä saavat, vasta vuosien kuluessa. Hänen kuvernöörinsä,
+joka pidettiin oppineimpana puuna koko ruhtinaskunnassa, oli itse
+hänen opettajanansa uskonnossa, historiassa, suuretieteessä ja
+siveisfilosofiiassa. Minä olen ollut tilaisuudessa itse lukemaan
+useoita hänen kirjoituksistaan siveysopin ja valtiotieteen alalla,
+joita hän kirjoitti varta vasten prinssin luettaviksi ja joista eräällä
+oli meidän kielellämme nimenä: "Valtion peräsin." Se sisältää monta
+hyödyllistä sääntöä, joista vielä muistan seuraavat:
+
+1) Ei kiitosta eikä moitetta saa heti uskoa, vaan tulee puun säästää
+arvostelemisensa kunnes hän on ehtinyt hankkia lähempiä tietoja.
+
+2) Kun joku syytetty todistetaan syylliseksi ja rikoksensa tehneeksi,
+on tutkittava eikö hänellä enneisyydestä ole jotakin hyvää tekoa, joka
+puhuu hänen puolestansa; ja kun sitten hyvä ja huono ovat kumpikin
+puolellansa painamassa, niin on tuomio sen mukaan sovitettava.
+
+3) Niitä ministeriä, jotka eivät pelkää lausua hallitsijan
+mielipiteestä poikkeavata käsitystä, tulee hänen pitää vilpittömimpinä
+neuvonantajinansa ja niihin tulee hänen luottaa, sillä ei kukaan muu
+kuin se, joka pitää isänmaan parhaan omaansa etevämpänä, antaudu
+käsityksensä tähden mieliharmiin.
+
+4) Ruhtinaan ei tule milloinkaan neuvoskuntaan kutsua muita kuin
+maanomistajia, sillä heidän hyvänsä on aina eroittamattomassa
+yhteydessä valtion edun kanssa. Muut sitä vastoin pitävät isänmaan
+satunnaisena asemahuoneena jollakin matkalla.
+
+5) Joksikin ajaksi käytettäköön vähemmän hyväksi tunnettu henkilökin
+semmoisiin toimiin, joihin hän erittäin hyvin sopii, mutta mitäkään
+varsinaista suosiota olkoon ruhtinas varoillaan hänelle antamasta; jos
+ruhtinas ottaa semmoisen ystäväpiiriinsä saattaa helposti tapahtua että
+epäiltävät kansalaiset pääsevät tilaisuuteen voittamaan itsellensä
+julkisia tärkeitä virkoja.
+
+6) Ruhtinaan tulee epäillä niitä jotka usein ja kutsumatta
+juoksentelevat hoviportaissa, sillä semmoiset ovat joko tehneet jonkin
+koiruuden, taikka ovat aikeessa sitä pian tehdä.
+
+7) Hallitsijan tulee epäillä semmoisia, jotka hartaimmin julkista
+kunnianosoitusta himoitsevat, niitä vähimmin ansaitsevina, sillä
+samaten kun ei kukaan mielellänsä kerjää ellei hän ole hädässä niin ei
+kukaan myöskään etsi tämmöistä kunnianosoitusta jos hän omilla
+ansioillansa eli hyvillä avuillansa on kelvollinen sitä ansaitsemaan.
+
+Seuraavassa säännössä saattaa olla paljon semmoista, joka sitä
+puolustaa, mutta omasta puolestani en saata sitä hyväksyä kun sitä
+valaistaan minua ylen loukkaavalla esimerkillä. Se oli jotenkin näin
+kuuluva:
+
+8) "Ei ainoatakaan yhteiskunnan jäsentä saa pitää kaikkeen
+hyödyllisyyteen kelvottomana, sillä niin tyhmää ja tyhjää ei löydy,
+ettei hän johonkin työhön kelpaa ja vieläpä saata muutamissa seikoissa
+olla mainiokin, kunhan hän vaan osataan panna oikealle paikallensa.
+Yhdellä on esim. arvostelukykyä, toisella kekseliäisyyttä; yhdellä on
+hyvä äly, toisella vahva ruumis; yksi saattaa kelvata tuomariksi,
+toinen kirjuriksi; yksi saattaa olla taitava tekijänä ja löytäjänä;
+toinen on mies panemaan hänen aatteensa täytäntöön: Sanalla sanoen,
+harvoja löytyy, joita saattaa sanoa kokonansa kelvottomiksi. Ei luojan
+syy ole että niin moni luotu olento saa semmoisen nimen vaan syy on
+niiden, jotka eivät näe sen verran vaivaa, että he tarkasti tutkisivat
+jokaisen taipumuksia ja niiden mukaan antaisivat heille tilaisuutta
+niitä käyttää." (Tätä käsitystänsä hän nyt puolustaa vetämällä minut
+esimerkiksi:) "Lähinnä olevin todistus siihen on tuo maanalainen
+eläin, jonka me hänen nopean käsityskykynsä vuoksi luulimme
+tulevan yhteiskunnallemme ainoastaan rasitukseksi, mutta joka
+nopealiikkeisyytensä kautta on meille suureksi hyödyksi." (Luettuani
+tämän lisäyksen ajattelin itsekseni: Hän alkaa parakrahvinsa kuin mies
+konsanaakin, mutta lopettaa sen kuin tomppeli.)
+
+9) "Hallitsijan ja isän tärkeimpiä velvollisuuksia on mitä suurimmalla
+huolella valita perintöprinssin opettajaksi jumalanpelkonsa ja oppinsa
+puolesta yleisesti tunnetun miehen. Valtion menestys riippuu siitä että
+perintöruhtinas saa huolellisen kasvatuksen, ja mitä me nuorina opimme
+muuttuu usein iän tullen toiseksi luonnoksenne. Tämän opettajan eli
+kuvernöörin tulee olla isänmaatansa rakastavan miehen, joka ymmärtää
+oppilaasensa juurruttaa kunnioitusta ja rakkautta valtion asukkaihin,
+mitä hänen opetuksensa sen jokaisessa osassa tulee tarkoittaa."
+
+10) Ruhtinaan tulee tarkasti seurata alammaistensa ajatuksia ja
+noudattaa niitä; jos hän niissä havaitsee vikoja, kokekoon hän
+mieluummin niitä parantaa esimerkillänsä kuin käskymääräyksillä.
+
+11) Hänen pitää estämän kenenkään elämästä laiskuudessa, sillä
+tyhjäntoimittajat ovat maalle rasitukseksi. Ahkeruudella, vireydellä ja
+uutteruudella maan kansassa vahvistuu maa, jonka ohessa eivät pahat
+aikeet ja salajuonet eivät milloinkaan saa ravintoa. Valtion hyväksi on
+paljon parempi että kansa varsin toimettomina vetelehtelevät ja lopuksi
+ehkä rupeavat käyttämään ajatuskykyänsä semmoisiin, joista on toisille
+vahinkoa ja vaaraa.
+
+12) Ruhtinaan tulee edistyttää yksimielisyyttä alammaistensa kesken;
+kuitenkaan ei ole vahingoksi jos hän saattaa saada aikaan jonkinlaista
+kilpailua neuvonantajissaan, sillä totuus pyrkii siten paremmin päivän
+valoon, varsin niinkuin tuomari usein saa asian selville käsitykseensä
+kun kummankin riitapuolen asianajajat rupeavat keskenänsä kiistelemään.
+
+13) Ruhtinas tekee viisaasti jos hän, kun tärkeämpiä asioita on
+käsiteltävänä hankkii itsellensä koko neuvoskunnan lausunnon, mutta ei
+yhdessä vaan kunkin erikseen; sillä kun kaikki neuvokset ovat koossa ja
+jokaisen tulee lausua ajatuksensa tapahtuu usein että kaunopuheliain
+vetää muut muassansa, joten ruhtinas monen käsityksen asemesta saa
+kuulla ja tyytyä vaan yhteen lausuntoon.
+
+14) Rangaistukset ovat yhtä välttämättömiä kuin palkinnotkin, edelliset
+hillitsevät paheita, jälkimmäiset ovat kehoituksina hyville avuille. Ei
+milloinkaan saa ruhtinas kuitenkaan laimin lyödä huononkin miehen
+palkitsemista kun hän on jonkin hyvän työn tehnyt, että toiset
+tämmöisestä menettelystä saisivat kehoituksen ja yllykkeen halulla ja
+innolla velvollisuutensa täyttämään.
+
+15) Julkisia kunniavirkoja ja tiloja asettaissa on ennen kaikkia
+otettava huomioon henkilön kelvollisuus. Jumalanpelko ja rehellisyys
+ovat epäilemättä arvossa pidettäviä hyviä avuja, mutta valitettavasti
+pettää ulkomuoto liian usein; sillä jos yksin jumalanpelko johdattaa
+henkilöä kunniavirkoihin, ei milloinkaan ole puutetta niistä jotka
+näyttävät ulkonaista jumalallisuutta, yhtä varmaan kuin samassa
+tarkoituksessa moni koettaa toistansa pettää petollisella
+rehellisyydellä. Sitä paitsi on sangen vaikeata antaa lausuntoa jonkun
+henkilön jumalanpelosta ja rehellisyydestä ennenkun hän on astunut
+virkaansa, jossa hänen ikäänkuin julkisesti tulee hyvien avujensa
+näytteitä tehdä. Kunnollisuudesta sitä vastoin saadaan helposti tieto
+ennen pidetystä tutkinnosta; sillä tyhmän ja ahdasjärkisen on paljon
+vaikeampi tällöin salata nämä vaillinaisuutensa, kuin teeskentelijän
+peittää jumalattomuutensa ja petturin pahuutensa. Lisäksi tulee
+etteivät kunnollisuus ja hurskaus ensinkään ole niin riitaisia hyveitä
+ettei ne saata löytyä yhdistettynä samassa henkilössä, samaten kuin ei
+typeryys aina edellytä rehellisyyttä; mutta täydellinen mies tilallansa
+on se, joka samalla on taitava ja rehellinen. Tyhmeliini on joko hyvä
+taikka paha. Jos hän on paha, niin tiedetään kokemuksesta mitä
+raajarikkoisia asioita taitamattomuus yksissä neuvoin pahuuden kanssa
+saa maailmaan synnytetyksi; jos hän sitä vastoin on hyvä ei hän
+vähämielisyytensä tähden saata milloinkaan panna hyviä avujansa
+käytäntöön. Jos ei hän ymmärrä taikka omasta puolestansa uskalla tehdä
+konnuuksia, niin uskaltavat varmaankin hänen alhaisemmat virkamiehensä
+taikka hänen virantoimittajansa sitä tehdä, sillä yksinkertaisella
+isännällä on tavallisesti lurjus palvelijana ja vähämielisellä
+tuomarilla koiransilmä sihteerinä, jotka eivät pelkää laittomuuksia
+tehdä, koska heidän esimiehensä aina saavat siitä syyn kantaa.
+Sentähden on tarpeellista virkoja asetettaissa aina ensin ottaa
+huomioon ehdoitellun kelvollisuus ja kyky.
+
+16) Älköön sitä enemmästä huolimatta kunnianhimoiseksi syytettäkö ja
+häntä sitä varten kunniasijoista estettäkö, joka pyytää ja hakee
+semmoisia virkoja; hän saattaa otaksua niihin kykenevänsä. Sillä jos
+ruhtinas liian ankarasti vaatii kainoutta, ei ole epäilemistäkään että
+kunnianhimoisin verhoutuu nöyryyden vaippaan kun hän tämän kautta
+tietää varmimmasti ja pian tarkoituksensa saavuttavansa; ja sillä
+tavalla ruhtinas, ihan vastoin sitä mitä hän tarkoitti, auttaakin juuri
+kunnianhimoisimmat eteenpäin kainoimpia etsiessään; sillä kun jokin
+virka tulee avoimeksi olettelevat edelliset kuin he vihaisivat kaikkea
+mikä huomiota herättää, ja antavat puolustajiensa kautta uskotella
+inhoavansa kaikkea julkista kunnianosoitusta. -- Tässä hän nyt ottaa
+esimerkiksi miehen, joka, kun kunniakas ja tulokas virka tuli
+avoimeksi, kirjoitti ruhtinaalle "että kun hän oli saanut kuulla, että
+Hänen Korkeutensa oli aikonut nimittää hänen tähän korkeaan, niin ylen
+monen himoitsemaan toimeen, hän täten tahtoi kiittää ja pyytää päästä
+tästä kunniasta, kun ei hän katsonut itseänsä kykeneväksi sitä
+hoitamaan, ja pyysi alamaisimmasti että Hänen ylhäisyytensä tahtoisi
+siihen määrätä jonkun toisen kelvollisemman; hän puolestansa oli perin
+tyytyväinen nykyiseen asemaansa yhteiskunnassa eikä suinkaan himoinnut
+korkeampata." Ruhtinaasen vaikutti tämä kainouden todiste niin että hän
+puheena olevaan virkaan nimitti juuri sen, joka, sitä vähääkään
+tarkoittamatta, pyysi siitä päästä. Ruhtinas oivalsi kuitenkin pian
+että hän oli antanut kavalan valhenöyryyden itseänsä pettää, kun tämä
+uusi ministeri enemmän kuin kukaan muu osoitti hävytöntä ylpeyttä.
+
+17) Uskoa köyhälle taikka vararikolliselle yleisten varojen hoitaminen
+on samaa kuin antaa ruoka-aitan avaimen nälkääntyneelle hoidettavaksi.
+Sama on rikkaan itaran laita; edellisellä ei ole äyriäkään --
+jälkimmäinen ei saa koskaan tarpeeksi.
+
+18) Ruhtinaan ei pidä laittaman lähetys- tai lähettiläsvirkoja, jotka
+vain ylläpitävät laiskoja puita ja sovittavat pehmikettä ja päänalista
+heidän mukavuudellansa. Hänen ei siis pidä ruhtinaskunnan opistoihin ja
+laitoksiin ottaman muita kuin ahkeria ja työhön kykeneviä puita,
+jotka joko käsillänsä saattavat tehdä hyötyä puolestansa taikka
+tieteellisillä teillä kaunistavat sitä yhteiskuntaa, johon he kuuluvat.
+Poikkeuksena olkoot muutamat harvat laitokset joissa vanhat voimattomat
+puut saavat vanhoille päivillensä turvapaikan.
+
+19) Kun jokin muutos on tarpeen on varovasti meneteltävä; sillä joka
+vanhoja virheitä kokee yhtäkkiä korjata tekee samaa kuin jos hän
+määräisi voimattomalle potilaalle yhtaikaa ylöstyttäviä ja ulostuttavia
+aineita nautittavaksi ynnä vielä suoneniskemistä.
+
+20) Ne, jotka tyhmänylpeästi lupaavat mitä tahansa ja ottavat
+tehdäksensä paljon yhtaikaa, ovat joko narreja, joilla ei ole kokemusta
+siitä mihin he kelpaavat eli mitäkään käsitystä toimen tärkeydestä,
+taikka ovat he ajattelemattomia ja epäiltäviä kansalaisia, jotka
+pitävät oman etunsa valtion parasta parempana. Järkevä mies tiedustelee
+omalta kyvyltänsä ennenkun hän mihinkään ryhtyy ja se, joka rehellinen
+on ja katsoo isänmaansa parasta, tietää ettei mitäkään, mikä koskee
+yleisiä asioita, saa huolettomasti ja pintapuolisesti käsitellä.
+
+
+
+
+KAHDEKSAS LUKU
+
+Pootualaisten akatemiat eli yliopistot.
+
+
+Ruhtinaskunnassa on kolme yliopistoa eli akatemiaa, joista etevin on
+Pootussa, ja toiset Kebassa ja Nahamissa. Ne käsittelevät parhaastansa
+historiaa, kansallistaloutta, suureoppia ja lakitiedettä. Mitä
+jumaluusoppiin tulee ei se ole mikään akatemiallinen tiede; se on
+lisäksi liian lyhyt kun se mahtuu kahdelle sivulle eikä sisällä muuta
+opetusta kuin että "meidän pitää rakastaman ja kunnioittaman Jumalaa,
+kaiken luojaa ja ylläpitäjää, joka tulevaisessa elämässä tahtoo palkita
+hyvät avut ja rangaista paheen." Jumaluusoppi saattaa sitä vähemmin
+joutua akatemiallisen opetuksen esineeksi, kun laki ankarasti kieltää
+kenen tahansa julkisesti käsittelemästä Jumalan olentoa ja
+ominaisuuksia. Lääkäritiedettä ei myöskään lueta oppineiden aineitten
+joukkoon, sillä kun puut täällä pitävät ylen säännöllistä elämätä, ovat
+sisälliset taudit melkein kokonaan tuntemattomia. Minä jätän varsin
+koskematta perusteopin ja yliaistilliset tieteet, kun olen ennen
+maininnut että ne, jotka rupattavat Jumalan olennosta, enkelien
+olemuksesta ja ominaisuuksista, sielun olinsijasta ja luonnosta y,m.
+semmoista, oitis saavat semmoisen suoneniskun että sen tuntevat ja
+sitte suljetaan joko hulluinhuoneesen taikka parannuslaitokseen.
+
+Akatemialliset harjoitukset ovat seuraavat: Ensimmäisinä vuosina
+pannaan nuorille ylioppilaille useoita vaikeanlaisia kysymyksiä
+vastattaviksi. Siihen heille suodaan jokin määrätty aika, määrätyillä
+palkinnoilla niille jotka tekevät tehtävästä selvän järjellisimmästi
+sekä kielellisessä suhteessa viehättävimmällä tavalla. Sen kautta
+luullaan parhaiten voitavan arvostella jokaisen tietoja, samalla kun
+eri aineitten opettajat helpoimmin tulevat selville kunkin
+taipumuksista ynnä millä alalla tuon nuoren puun saattaa toivoa tulevan
+parhaaksi opettajaksi. Ei kukaan antaudu muuta kuin yhdelle tieteelle,
+sillä jos joku tahtoo olla moninaisoppinut katsotaan tämän todistavan
+epävakaasta ja levottomasta mielestä. Tämän seurauksena on että aineet,
+näin ahtaihin rajoihin suljettuina verrattain lyhyessä ajassa
+täydellisesti käydään lävitse ja opitaan. Opettajien täytyy itse kerran
+vuodessa antaa näytteitä omista tiedoistansa; siveysfilosofiian
+opettajan tulee selvittää jokin sekavainen aate tältä alalta; historian
+opettajan tulee antaa historiallisen kertomuksen ja arvostelun jostakin
+tapauksesta; talous- ja suureopin opettajien tulee osoittaa tietojansa
+jollakin löydöllä taikka keksinnöllä. Lainoppineiden näytteenä ovat
+tunteelle käyvät ja hyvästi sovitetut lakiin perustuneet puheet; sillä
+nämä ovat ainoat, joiden katsotaan tarvitsevan kaunopuheliaisuutta
+oppia, koska siitä heille, jos he asianajajiksi rupeavat, on hyvää
+vastaisuudessa. Kun heille mainitsin, että meillä kaikki akatemialliset
+näytteet toimitetaan puhetaidon kautta, he syvimmästi moittivat tätä
+tapaa, arvellen, että jos kaikki käsityöläiset pantaisiin
+mestarinäytteekseen tekemään kengän, tulisivat useimmat kengät sangen
+kolhomaisiksi ja varsin epäilemättä voittaisivat suutarit yksin
+palkinnon. Minä mainitsin vain puhujataidon; sillä meidän julkisista
+väitöksistämme minä en uskaltanut puhua, kun semmoiset täällä
+luetaan näytelmien joukkoon. Julkiset opettajat eivät esiinnytä
+yleishyödyllisiä totuuksia tällä ankaralla ja ratkaisevalla tavalla,
+kuin meidän filosoofimme, vaan sekoittavat vakaihin luentoihinsa sieviä
+ja huvittavia kertomuksia, joka vaikuttaa että niitä aina tarkkuudella
+ja mielihyvällä seurataan.
+
+Minä en saattanut olla ihailematta tuota arvoisuutta, jota he
+noudattavat akatemiallisessa lauselmissaan ja vihkiäisissään. Mitä
+huolellisimmasti vältetään kaikkea mikä vain vivahtaakin
+naurettavaisuuteen taikka muistuttaa näytelmämenosta; sillä
+akatemiallisten menojen, arvelevat he, tulee olla loitolla kaikesta
+näytelmällisyydestä jos tahdotaan välttää tieteitten joutumista pilkan
+ja halveksimisen esineeksi. Minä en sentähden uskaltanut tuoda esille
+kertomusta niistä juhlamenoista, jotka ovat eroittamattomasti
+yhdistetyt akatemiallisiin arvoihin ja vihkiäisiin meillä; ja siinä
+kohtelussa, minkä _Kepassa_ sain osalleni kun siellä kerroin meidän
+tohtorinvihkiäisistämme, oli minulle kylläksi syytä tässä kohden
+noudattamaan mitä rikottomimpata äänettömyyttä.
+
+Paitsi näitä akatemioja löytyy jokaisessa isommassa kaupungissa
+seminaario taikka lukio, joissa nuorison taipumuksia tarkasti
+punnitaan, että tutkijat hyvissä ajoin saisivat selville, mille
+tieteelliselle uralle heidän kutsumuksensa oikeastaan viittaavat.
+Ollessani lukiossa Kepassa oli siellä kumppanieni joukossa arkkipispan
+neljä poikaa, jotka olivat antautuneet sotatiedettä tutkimaan; neljä
+muuta, joiden isä oli valtioneuvos, harjoitteli jotakin käsityötä, ja
+kaksi nuorta tyttöä, jotka tutkivat meriliiketiedettä; sillä täällä
+otetaan vain huomioon ja lukuun oppilasten luonnolliset taipumukset
+vähintäkään huolimatta heidän eri sukupuoleisuudestansa. Kun heidän
+taipumuksiansa on tarpeeksi tutkittu, antaa lukion johtaja heille
+kirjallisen lausunnon niistä. Näitä lausuntoja taikka todistuksia
+pidetään aina, niinkuin ennen olen maininnut, täydesti luotettavina ja
+puolueettomina, vaikka kyllä minulla on varsin toinen ajatus siitä
+todistuksesta jonka minä sain, joka kaikkinansa oli naurettava,
+järjetön ja kohtuuton.
+
+Kukaan ei saa kirjoittaa kirjoja ennenkuin hän on 30 vuotias, ja
+lisäksi tulee tekijän eli kirjoittajan ensin näyttää todistus
+akatemiasta että hän kelpaa ja kykenee semmoiseen työhön. Niinpä täällä
+painosta julkaistaankin aniharvoja kirjallisia teoksia, mutta ne
+ovatkin sitte sekä oppineita että perin pohjin hyvin ajateltuja.
+Välttääkseni taaskin naurun esineeksi joutumista, olin vaiti kuin
+kiltti lapsi ainakin siitä että jo ennen lailliseen ikään tultuani olin
+kirjoittanut viisi taikka kuusi väitöskirjaa.
+
+Olkoon nyt kylläksi puhuttu tämän kansan luonteesta, uskonnosta,
+valtion hoidosta ja opetustoimesta. Nyt on vaan jäljellä esiintuotavana
+useoita muita omituisuuksia tässä kansassa. Jos puu vaatii toista
+kaksintaisteluun, kadottaa vaatija ijäksi päivää aseitten kantamisen
+oikeuden ja pannaan sitä paitsi holhouksen alaiseksi, koskei se osaa
+intohimojansa hillitä. Toisin käy meillä, jossa kaksintaistelun
+vaadinta pidetään sankaruutena ja urhoutena varsinkin pohjoisessa
+Euroopassa, mistä tämä paha tapa on alkuansa tullut, sillä
+kreikkalaisissa ja roomalaisissa y.m. vanhoissa kansoissa oli tämä tapa
+varsin outo.
+
+Pootualaisessa oikeudenkäyntielämässä esiintyy tuo kummallisuus, että
+riitapuolten nimi jää salaisuudeksi tuomareille ja ettei asioita
+ratkaista siinä seudussa missä ne ovat alkuun pantu vaan etäisimmissä
+maakunnissa. Syynä tähän omituiseen järjestykseen on se, että kokemus
+on osoittanut, kuinka muutamat tuomarit ovat antaneet itseänsä lahjoa
+taikka ovat muuten olleet puolueellisia. Pootualaiset ovat täten
+tahtoneet välttää kaikkia kiusauksia tuommoiseen suuntaan, kun he
+salaavat tuomarilta niin osallisten nimet kuin kantajan ja vastaajan,
+asian eli riidan ulkopuolen. Kaikki mitä asialliset ovat esiintuoneet
+alistetaan erään ruhtinaan asettaman valamiehistön ratkaistavaksi ja
+asiakirjoihin on merkitty muutamia lyhyeitä muistutuksia, esim.
+"Tuleeko U:n, jonka hallussa on se tavara minkä B. omii omaksensa,
+antaa se takaisin?" Toivottavata olisi että samaa tapaa noudatettaisiin
+meilläkin, jotka useinkin saamme oivaltaa, mitä puolueellisuus ja muut
+kiusaukset saattavat tuomariin vaikuttaa.
+
+Laki on sama kaikille, henkilöstä riippumatta. Ruhtinaita ei kuitenkaan
+saateta oikeuden eteen vetää. Mutta kun ne ovat kuolleet, niin julkiset
+viralliset syyttäjät eli viskaalit haastavat heidät vastaamaan
+teoistansa. Kuolleen ruhtinaan elämänteot tutkitaan nyt tarkasti
+istuvassa, täysilukuisessa neuvoskunnassa, ja sitte julistetaan tuomio,
+joka vaihtelee seuraavissa luonteissa, aina sen mukaan minkälaisia
+edesmenneen julkiset ja yksityiset teot ja elämä ovat olleet:
+"Kiitettävä;" "Kiitoksella hyväksytty;" "Hyväksytty;" "Tyydyttävä;"
+"Keskinkertainen." Lausunnon ilmoittaa julkisesti eräs kuuluttaja, ja
+se hakataan sitte vainajan hautakiveen. Syyksi tähän menettelyynsä
+sanovat Pootualaiset, "ettei kansa, herättämättä levottomuutta maassa,
+saata ruhtinasta hänen eläessään vetää oikeuden eteen; sillä niin
+kauvan kun hän elää pitää hänelle osoitettaman asianmukaista
+kunnioitusta, joka parhaiten kannattaa ja edistyttää valtion parasta.
+Mutta kun ruhtinaan kuollessa se side, joka hänen kansaan yhdisti, on
+murtunut, saattaa nyt vapaasti päässyt kansa menetellä vapaasti häntä
+vastaan." Tämän, epäilemättä hyödyllisen mutta perin omituisen tavan
+kautta, pidetään huolta ruhtinaan turvallisuudesta; hallitus ei kadota
+mitään majesteettiudestansa, ja kuitenkin edistetään samalla valtion
+etua. Sillä vaikka mainitut lausunnot ainoasti koskevat kuollutta,
+kehoittavat ne kuitenkin eläviä hyviin avuihin ja tunnollisuuteen.
+Pootualaisten historia osoittaa että neljänsadan vuoden kuluessa
+ainoasti kaksi ruhtinasta on saanut alimman arvosanan. Muilla on
+melkein kaikilla "Kiitettävä" taikka "kiitoksella hyväksytty", mikä
+näkyy niistä hautakirjoituksista, joihin ei vielä ajan hammas ole perin
+kuluttavasti vaikuttanut. Arvosana "keskinkertainen" herättää niin
+syvän surun ruhtinaallisessa perheessä että sekä valtaistuimen
+perillinen että koko edesmenneen suku, kuutena kuukautena kantaa
+murhepukua. Ajattelemattakaan ahdistaa tuomareita armottomuudellansa,
+yllyttää tämä valtaistuimen perillistä hyväavuisella, järkevällä,
+oikealla ja lempeällä hallituksella ja elämässään muutenkin poistamaan
+tuo häpeänpilkku, joka näin on ruhtinaallisen perheen maineeseen
+takertunut.
+
+Syy siihen miksi toinen äsken mainituista ruhtinaista sai
+"keskinkertaisen" arvosanan oli seuraava: Pootualaiset, vaikka ovatkin
+etevät sotataidosta, eivät milloinkaan ryhdy hyökkäyssotaan; jos heitä
+sitä vastoin ahdistetaan puolustavat he itseänsä innolla ja
+urhollisesti. Tämä vaikuttaa että heitä usein pyydetään välittäjiksi
+muiden kansain välisiin riitaisuuksiin ja että eri kansakunnat tällä
+kiertotähdellä vapaaehtoisesti tarjoutuvat alistumaan tämän
+oikeamielisen ja rauhaa rakastavan kansan turvaan ja suosioon.
+_Mikleta_-ruhtinas sitä vastoin sai ajallansa päähänsä himon laajentaa
+valtakuntansa rajoja, jonkatähden hän kävi erään naapurikansan kimppuun
+ja hänen onnistui lannistaa se allensa joksikin ajaksi; mutta yhtä
+paljon kun Pootun valta kasvoi tämän kansan valloittamisesta yhtä
+paljon herätti tämä teko muissa naapurivaltioissa pelkoa ja inhoa
+Pootualaisiin; sekä lisäksi rupesi se hyvä ajatus Pootualaisten hyvistä
+avuista ja rauhanrakkaudesta, joka siihen saakka juuri oli Pootun
+valtion suuruutena, toiseksi muuttumaan. Vaikuttavana syynä siihen että
+Pootualaiset näin häpäisivät edesmenneen ruhtinaansa muiston oli kyllä
+se että he sen kautta toivoivat voittavansa takaisin lähellä asuvien
+kansojen luottamuksen. Aikakirjat eivät kerro mikä tuon toisen
+ruhtinaan syynä oli ollut.
+
+Aivasti ne jotka ovat joutuneet kolmanteen ikäkauteen saattavat päästä
+julkisiksi opettajiksi. Tätä ymmärtääksensä tulee lukijan tietää, että
+asukkaiden elämä jaetaan kolmeen ikäluokkaan. Ensimmäinen jakso
+käsittää sen ajan, jolloin heitä opetetaan maatansa palvelemaan; toisen
+jakson kuluessa he käytännöllisesti harjoittelevat mitä heille
+ensimmäisenä opetettiin; ja vasta kolmantena ikäjaksona saavat he
+esiintyä julkisina opettajina. Ajatellaan nimittäin että oikea
+opettamisen kyky vaatii saatujen tietojen käytännöllistä
+harjoittelemista.
+
+Kun joskus tapahtuu että jokin vähemmän hyväksi tunnettu henkilö
+esiintuo ehdoituksen, joka tavataan hyväksyttäväksi, pidetään hänen
+nimensä salassa, ettei ehdotuksen arvoa ruvettaisi epäilemään henkilön
+arvottomuuden takia; sen sijaan kirjoittaa jokin hyvin tunnettu mies
+ehdoituksen alle. Hyvä neuvo otetaan huomioon, -- epäiltävä
+neuvonantaja työnnetään syrjään.
+
+Vaikka on kielletty rupeamasta keskustelemaan Jumalan olennosta ja
+ominaisuuksista y.m. on muuten jokaisen vapaasta vallassa uskonnosta
+lausua ajatuksensa ja alistaa se julkisuuden tiettäväksi. Pootualaiset
+arvelevat, että tämän tapaiset riitaisuudet ovat verrattavat
+äkkinäisiin tuulenpuuskauksiin, jotka tosin saattavat pahoin pidellä
+huoneitten kattoja ja rakennuksia mutta samalla perkaavat ilman ja
+estävät sen pilaantumasta. Se seikka että he viettävät niin harvoja
+juhlapäiviä, tulee oikeastaan siitä että he pelkäävät sukukunnan saavan
+halua ja mieltymystä tyhjäntoimittamiseen; sillä jumalanpelkoa -- niin
+he ajattelevat -- ei vähimmin osoita hyödyllisen työn tekeminen.
+
+Runollisuutta he eivät pidä sanottavassa arvossa, vaikka ei
+ruhtinaskunta ensinkään ole runoilijoita vailla; heidän runonsa
+erkautuivat vain korkeaponteisemman kielen kautta tavallisesta
+suorasanaisesta kielestä eli proosasta. He pitivät ylen naurettavina
+riimit ja meetrit, joita koin heille selittää.
+
+Opettajien joukossa on muutamia, joita sanotaan estetiikan eli
+kaunetieteen professoriksi. Heidän asianansa on valvoa, ettei nuorison
+mieliä kiinnitä pikkuasiat, ettei liian typeriä ja merkityksettömiä
+kirjallisia teoksia, joiden lukemisesta hyvä maku ja aisti pilaantuisi,
+painosta julkaista, sekä että painettavista teoksista kaikki semmoinen
+poistetaan, joka havaitaan olevan riidassa terveen järjen kanssa;
+semmoinen on sensuuri Pootualaisissa. Mikä ero meihin verrattuna.
+Meidän painoasiamiehemme kieltävät usein parasten teoksien
+painattamisen ainoasti sentähden, että ne sisältävät joitakin yleisestä
+mielipiteestä poikkeavia ajatuksia taikka sentähden että ne älykkäällä
+ja lannistavalla tavalla ruoskivat ihmiskunnan vammoja; siitä seuraa
+että tieteet sidotaan kytkyeesen ja että moni armollinen työ ei
+milloinkaan pääse päivän valoon. Mutta kun ei minkäänlaista tullirajaa
+ole olemassa Pootualaisten ja naapurikansain välillä, onnistuu
+kaupustelijoiden usein muiden tavarain muassa salaa kuljettaa
+epäiltävän arvoisia kirjatuotteita maahan. Semmoista tapausta varten
+löytyy erityisiä sensoria, joita sanotaan "kirjaston perkaajiksi", ja
+joilla on toimena tarkasti pitää silmällä kirjakauppioiden uutisia sekä
+muitta mutkitta panna takavarikkoon semmoiset kirjat, mitkä pidetään
+hyvää makua pilaavina. He perkaavat määrätyillä ajoilla kirjakaupat,
+varsin niinkuin meillä nokitorvet nuohotaan. "No hiivatti vieköön!"
+ajattelin itsekseni kun tämän sain tietää; "mikä kamala ja hirvittävä
+hävitys meidän maapallollamme kirjoissa, jos tuollaisiin toimiin
+sielläkin ryhdyttäisiin!"
+
+Erittäin kiitettävä on se huoli, joka omistetaan nuorille siinä
+tarkoituksessa, että heitä, taipumuksiansa tarkasti tutkimalla koetaan
+johdattaa sille uralle elämässä, mikä heille parhaiten sopii. Samaten
+kuin soitannollisesti valistunut henkilö heti oivaltaa väärän äänen,
+niin voivat täällä toimivat sielutieteilijät pienistä seikoista
+johdattua tärkeämpiin, ja katseesta, silmäripseitten liikkeistä,
+nuorten surun tai ilon purkauksista, heidän hymystänsä, puheestansa,
+äänettömyydestänsä ja muusta joka tämän kanssa on likeisimmässä
+yhteydessä helposti päättää, mikä on kunkin luonnollisen kutsumuksen
+kanssa yhtäsuuntaista taikka riitaista.
+
+Mutta palatakseni nyt itseeni, niin tunnustan, etten suinkaan
+menestynyt näiden taipumattomien puiden kanssa, jotka eivät osanneet
+arvostella vaan päin vastoin tekivät pilkkaa tuosta verrattain
+vilkkaasta ja nopeasta käsityksestä, jonka he olivat myöntäneet minulla
+heidän rinnallansa olevan. Minua harmittivat suuresti nuo useat
+liikanimet, joita minulle annettiin: useimmiten minua sanottiin
+_Skabbaksi_ eli "Liian aikaiseksi". Mutta mikä kaikista enemmän kävi
+sapelleni oli että pesijäakkanikin uskalsi nimittää minua tuolla
+samalla inhoittavalla nimellä, vaikka hän oli mitä alhaisinta sukua,
+ainoasti halpa niinipuu, jolla ei ollut pennin etua kukkarossaan.
+
+
+
+
+YHDEKSÄS LUKU.
+
+Klimin matka Natsaari-kiertotähden ympäri.
+
+
+Sittekun kokonaista kaksi vuotta olin kurjeerina hyökkäillyt kaikkialla
+maassa kuljettaen paketteja ja kirjeitä, rupesi tämä samalla
+vaivalloinen ja halpa toimi minua väsyttämään. Minä jätin sentähden
+kerran toisensa perään erohakemukseni asianomaisille, ja pyysin
+kunniallisempaa tointa. Mutta minä sain alinomaa kieltävän vastauksen,
+kun ruhtinas arveli, ettei minulla ollut tarpeeksi kykyä tärkemmän
+viran hoitamiseen. Hän sanoi anomukseni olevan maan lakia ja vanhoja
+tapoja vastaan, ne kun kielsivät tärkeihin virkoihin ottamasta muita
+kuin täydellisesti kunnollisia ja kykeneviä miehiä. "Teidän tulee,"
+sanoi hän, "tyytyä siihen virkaan, jonka olette saanut, kunnes olette
+osoittanut olevanne kelvollinen ylempiin luottamustoimiin." Hän puhui
+sitte pitkältä velvollisuuksistani ja lopetti sitte seuraavilla
+kehoituksilla: "Katsokaa omaa poveanne, tutkikaa sen sisimpiä kätköjä
+havaitaksemme mihin te kykenette, ennenkuin rupeatte parempia virkoja
+pyytämään. Tämä kova vastaus on perinpohjainen, sen on meidän
+kansallemme viisas kokemus sanellut, ja minä toivon että jokainen sen
+muistoonsa haudatkoon, niin ei tyytymättömyys näissä asioissa niin
+usein pääse vallalle."
+
+Nämä alituiset kiellot saivat minun vihdoin tekemään ylen vallattoman
+ja epätoivoisen päätöksen. Minä tuumin nyt alinomaa kuinka saisin
+aikaan jotain, joka yhtäkkiä paljastaisi suuret lahjani ja siten pesisi
+pois tuon häpypilkun joka minua nyt rasitti. Minä omistin lähes
+kokonaisen vuoden perin pohjin tutkiakseni maan lakeja ja asetuksia,
+jos mahdollista löytääkseni jotakin, joka olisi parannuksen ja oikaisun
+puutteessa. Tässä tekemäni havainnot uskoin minä eräälle
+orjantappurapensaalle, jonka kanssa olin sangen läheisessä
+tuttavuudessa. Hän havaitsi arveluni varsin perällisiksi, mutta epäili
+kuitenkin olisiko siitä valtiolle mitäkään hyötyä. Muutoksentekijän
+ensimmäinen velvollisuus, sanoi hän, oli perinpohjin tuntea sen maan
+luontoa ja omituisuuksia, joita hän tahtoi käydä muuttamaan; sillä
+varsin sama asia saattaa, maiden erilaisuuden tähden moninaisissa
+seikoissa, tuottaa varsin erilaisia ja vastaisia vaikutuksia, varsin
+niinkuin jokin lääke näennäisesti samallaisissa tapauksissa saattaa
+yhden auttaa mutta toisen kaataa. Hän huomautti minulle aikomani
+uhkayrityksen mahdollisia seurauksia ja muistutti että minä panin
+henkeni kaupalle ellei minun muutostuumiani hyväksyttäisi tuossa
+tavallisessa julkisessa hirttopuukokeessa. Hän pyysi sentähden mitä
+hartaimmasti minua, ennen kuin panin tuumani täytäntöön, tarkasti
+punnitsemaan asian vastaiset ja myötäiset puolet; kuitenkaan ei hän
+tahtonut antaa kokonansa kieltävätä neuvoa tuumiani vastaan, kun
+nimittäin oli mahdollista, että minä saatoin keksiä jotakin semmoista,
+josta olisi hyvää sekä itselleni että valtiolle.
+
+Minä katsoin parhaaksi seurata näitä ystäväni neuvoja ja heitin siis
+toistaiseksi tuumam toimeen panemisen. Minä hoidin edelleen
+kurjeerinvirkaani, juosten kuten ennenkin kautta kaupunkien ja kylien.
+Tämä alituinen juoksenteleminen vaikutti kuitenkin että minä perin
+pohjin opin tuntemaan niin Pootun kuin muutkin naapurimaat. Peljäten
+unhottaa havaintojani kirjoitin kaikki muistoon, niin hyvin kuin
+saatoin, ja jouduin vihdoin tilaisuuteen ruhtinaalle esittelemään
+sangen kookkaan teoksen. Myöhemmin sain tietää että ruhtinas oli ollut
+hyvillään työstäni, kun hän koko neuvoskunnan läsnäollessa kiitti
+työtäni, ja vielä kerran tarkasti luettuansa muistoonpanoni, päätti
+antaa minulle toimeksi kirjoittaa kertomus koko kiertotähdestä. Minä
+olin odottanut varsin toista palkintoa monista valvomista öistäni ja
+huokasin itsekseni samaten kuin entinen runoilija:
+
+"Kyllä taitoa kiitetähän, vaan palkkoja sille ei suoda."
+
+Mutta kun olin ylen utelias, ja sitä paitsi palattuani toivoin
+parempata palkintoa, otin tämän toimen tehtäväkseni suurella
+mielihyvällä.
+
+Vaikkei Natsaari-kiertotähti ole tuskin 200 peninkulmaa ympärimitaten,
+on se kuitenkin sen asukkaiden mielestä äärettömän suuri, mikä
+arvostelu on seurauksena heidän vitkallisesta liikkumiskyvystänsä.
+Niinpä ovatkin useimmat maat, varsinkin etäämmällä olevat, heille perin
+vieraita, sillä Pootualaiselta kuluisi vähinnäkin kaksi vuotta matkaan
+tämän pallon ympäri; minä sitä vastoin kurjeerimatkoillani saatoin
+tehdä tämän matkan vähemmässä ajassa kun kuukaudessa. Ainoa joka minua
+huolestutti olivat nuo monet kielet joita arvattavasti piti eri
+paikoilla puhuttaman. Minua lohdutettiin sillä, että kuinka erilaisia
+kiertotähden asukkaat olivatkin tapojen ja elämän puolesta, käytettiin
+kuitenkin kaikkialla samaa kieltä, sekä että puusukukunta kaikkinensa
+oli hyväntahtoista, seuranhaluista ja vierasvaraista, joten minä ilman
+vähintäkään vaaraa rohkeasti saatoin matkustaa pallon ristiin rauhaan.
+Nämä tiedonannot yllyttivät yhä matkahaluani ja eräänä päivänä
+alkupuolella haapakuuta lähdin matkalle.
+
+Se mitä nyt aivon kertoa, on siihen määrään hämmästyttävätä, että
+lukija hyvästi saattaa lukea kaikki pelkäksi valheeksi taikka
+kuvitustuotteeksi, sillä ne vastakohdat, niin ruumiilliset kuin
+siveelliset, jotka minä kulullani oivalsin, ovat tuskin mahdollisiksi
+ajateltavia toisistansa mitä etäämmällä ja mitä vastaisimmissa
+ilmanaloissa elävien kansojenkaan välillä. Useimpia maita rajoittavat
+ja eroittavat toisistansa järvet, salmet, niin että koko kiertotähti
+esiintyy suurena merenä isolla määrällä saaria ja luotoja. Näiden
+rajaerojen poikki kuljetaan aniharvoin, ja nuo harvat lauttapaikat
+joita löytyy ovat vain aivotut matkustajille, sillä asukkaat eivät,
+niinkuin jo on sanottu, usein liiku rajojen ylitse. Ja kun heidän
+joskus täytyy kulkea ylitse, palajavat he takaisin niin pian kuin
+suinkin. Siis: niin monta on maailmaa kuin on kansaakin. Varsinaisena
+syynä tähän eroitukseen kansojen kesken lienee maanlaadun erilaisuus
+niin värinsä kuin kasvattamisvoimansa puolesta ja täydellinen
+erinmoisuus eri maiden pensaiden, taimien ja viljojen sekä astiakasvien
+suhteen. Tämä asianlaita selittää riittävästi eri maiden asukkaiden eri
+luonnonlaatua ja taipumuksia. Meidän maailmassamme eivät toisistansa
+etäimmilläkään asuvat kansat ole erittäin poikkeavia toisistansa
+ajatusten, tapojen, taipumusten, värin ja ruumiinrakennuksen puolesta,
+sillä kun maanlaadun laita on kaikkialla melkein sama, sillä
+eroituksella vaan että yksi maa saattaa olla hedelmällisempi kuin
+toinen, ja kun eivät maan tuotteet paljon eroa toisistansa sekä kun
+veden laatu on sama, tultakoon minne tahansa, ei semmoisia
+vastakkaisuuksia täällä kuin alamaailmassa juuri hevin saata esiintyä.
+Vierailla on tosin valta matkustaa ja tehdä kauppaa missä mielensä
+tekee, mutta he eivät saa ruveta kiinteimen omistajiksi, johon lisäksi
+ei maiden erilaisuus keskenänsä verraten haluakaan herätä. Niinpä
+harvoin kohdataankin muita matkustavia kuin kauppiaita. Ne maat, jotka
+lähinnä ympäröitsevät Pootua, ovat jotenkin samaa luonnonlaatua.
+Pidempiä aikoja sitte taistelivat he monta veristä sotaa Pootualaisten
+kanssa; nyt elävät he joko hyvässä sovussa niiden kanssa taikka
+oltuansa ensin valloitettuja elävät he nyt mielihyvällä tämän kansan
+lempeän valtikan suojassa.
+
+Mutta kun on kuljettu tuon suuren salmen poikki, joka ikäänkuin
+eroittaa kiertotähden kahteen puoliskoon, kohtaa kulkijata uudet
+maailmat ja uudet, Pootualaisille varsin vieraat eläinlajit. Ainoa mikä
+on yhteistä koko Natsaari-kiertotähden eläinmaailmalle on se että ne
+puhuvat samaa kieltä. Tämä tekee matkustuksen ylen mukavaksi, varsinkin
+kun asukkaat monien matkustajien ja kauppiaitten kautta, jotka
+harhailevat maan lävitse, ovat hyvästi ehtineet tottua näkemään
+erilaisia ja heistä poikkeavia olentoja ja luomisen tuotteita. Minä
+olen katsonut velvollisuudekseni ensi antaa nämä selitykset, ettei
+lukija ottaisi pahastuaksensa siitä mitä nyt aivon kertoa, tuomiten
+kaikkia merimiehen valheiksi.
+
+Ylen väsyttäväksi kävisi, jos minä tarkasti ja ajanmukaisessa
+järjestyksessä ottaisin kertoakseni kaikki mitä minulle matkallani
+tapahtui; minä sentähden tässä rajoitun kertomaan niitä kansoja, jotka
+olivat minusta kummallisimpia ja joiden tavoissa ja omituisuuksissa
+minä havaitsin paljon omituista, niin vieläpä kokonansa
+hämmästyttävätäkin, että Natsaari-kiertotähti puhtaalla omallatunnolla
+saatetaan lukea maailman ihmeitten joukkoon.
+
+Minä huomasin että kaikki asukkaat ovat jotenkin toisensa
+kaltaisia mitä tulee heidän tarkkaavaiseen kohteliaisuuteensa,
+tarkkaälyisyyteensä ja perinpohjaisuuteensa, mitkä ominaisuudet jo
+Pootualaisissa olin oppinut tuntemaan, mutta että ne sitä vastoin
+tavoissaan, luonnontaipumuksissaan ja ruumiinsa rakennuksessa olivat
+niin eroavia toisistaan, että nuo eri maat tuntuivat minusta yhtä
+monelta eri maailmalta.
+
+_Kuamso_-maassa, ensimmäinen maa, johon tullaan tällä puolen salmea,
+eivät asukkaat milloinkaan ole minkään ruumiillisen heikkouden tai
+sairauden alaisena, vaan he saavat iloita hyvästä terveydestänsä aina
+vanhuutensa päiviin saakka. Minä otaksuin sentähden että heidät saisi
+lukea onnellisimmiksi luotuin joukossa; mutta tulin pian toiseen
+johtopäätökseen oltuani jonkun ajan heidän parissansa. Tosin en
+tavannut ketäkään pahoillaan olevata, mutta en myöskään ketäkään oikein
+tyytyväistä, iloisista puhumattakaan; sillä niinkuin eivät kirkas
+taivas ja miellyttävä ilma vaikuta meihin, ellemme joskus saisi tyytyä
+sumeiseen ja pahaan ilmaan, niin ei näillä puillakaan ole mitäkään
+käsitystä onnestansa, alituinen ja vaihteeton kuin se on; niillä ei
+ole mitäkään tietoa siitä että he ovat terveitä kun eivät he
+milloinkaan ole tautia sairastaneet. He elävät päivänsä, alinomaa
+terveinä mutta myös alinomaa torroksissa, sillä mitä hyvää
+nautittaneekin minkään sitä keskeyttämättä, vaikuttaa se ainoasti
+väsymystä, ja ainoasti se elämä saatetaan sanoa mieluiseksi, jonka
+iloisien päivien vaihdoksi sumuisetkin olemisestansa muistuttavat. Minä
+puolestani en ole milloinkaan tavannut mitäkään kansaa, joka olisi
+ollut niin kylmäkiskoinen, välinpitämätön ja kareva kuin tämä. He
+muodostavat kansan ilman paheita, mutta myös ilman mitäkään, olipa se
+mitä tahansa, jota ansaitsisi rakastaa taikka inhota: kenenkään ei
+tarvitse peljätä tulevansa loukatuksi, mutta älköön kukaan myös
+hyväntahtoisuutta odottako; turhaa hän sitä tekisi; sanalla sanoen:
+täällä ei ole mitäkään moitittavata mutta ei myöskään mitäkään
+kiitettävätä. Kun ei sitä paitsi heidän alinomainen hyvä terveytensä
+milloinkaan muistuta heitä kuolevaisuudestansa eikä milloinkaan herätä
+sääliä toisten kärsimisille, elävät he elämänsä tunnottomuudessa,
+vähintäkään huolimatta kanssaluoduistansa. Tässä kansassa ei siis
+saateta oivaltaa rakkaudellisuutta eikä säälinmukaista tunnetta. Kun
+meitä sitä vastoin tauti käy etsiskelemässä muistuttaen meille
+katoavaisuuttamme, painaa se samalla mieleemme muistutuksen
+välttämättömyydestä hyvästi valmistautua viimeiselle matkallemme, ja
+omat kärsimisemme opettavat meitä muiden kärsimyksiä säälimään. Tästä
+vertailemisesta minä selvästi havaitsin, kuinka tauti ja kuoleman vaara
+saattavat kelvata mitä tuntuvimmasti synnyttämään tunnon rakkauden
+velvollisuudesta, ja kuinka väärässä olemme kun nurkuilemme luojata
+vastaan sentähden, että olemme mielestämme syntyneet niin suureen
+kärsimiseen, mikä kuitenkin on meille niin ylen hyödyllistä ja tekee
+meille niin paljon iloa mahdolliseksi. Huomattavata on muuten, että kun
+nämä tammipuut tulevat toisiin maihin joutuvat he samojen kärsimisten
+ja kipujen alaisiksi kuin kaikki muutkin puut. Näyttäisi siis siltä
+kuin tuo alituisen terveyden etu -- jos sitä nyt saatetaan joksikin
+eduksi sanoa -- riippuisi ilmasuhteista ja ravintoaineista tuossa
+maassa.
+
+_Lalakki_-maa, jolla myös on nimenä _Maskatta_ eli onnellinen maa,
+näytti todella olevankin nimensä mukainen, sillä kaikki tuli siellä
+itsestänsä ilmoihin. Mitä makein maito puhkui kuni lähde maasta,
+niinkuin kirkas vesi kunnaan pientareelta; syksyn kultainen elo, joka
+hunajan tapaan ihmisten avutta valuu maahan tarjosi valmista
+ravintoansa; taivas hankki heille kaikki, kylvää ja kastelee ja hoitaa
+kasvun. Maa on miellyttävän suloinen ihmiskäsien kaunistelematta. Mutta
+nämä ihmeen suuret edut eivät täällä saata tehdä asukkaita
+onnellisemmiksi kuin muutkaan ovat. Sillä kun ei heidän tarvitse tehdä
+työtä toimeen tullaksensa, viettävät useimmat elämänsä toimettomuudessa
+ja laiskuudessa, ja ovat alati tautien esineinä. Usein liian aikainen
+kuolema tempaa monet pois; ruumiinliikkeitten puutteessa heidän
+ruumiinsa kuihtuu kuin matojen kuluttamana. Tämän maan tila antoi
+minulle monta aihetta filosofiiallisiin tuumimisiin, ja kaikesta minkä
+näin saatoin päättää että palkolliset ja työväki ylipäänsä olivat
+tavallansa onnellisempia kuin semmoiset, joilla ei milloinkaan
+tarvinnut olla mitäkään huolta jokapäiväisistä tarpeistansa ja
+sentähden antausivat laiskuuteen ja herkkuelämään. Veltto väsymyys on
+herkkuelämän huono tytär, terveyden vahingollinen myrkky ja elämän
+salainen kuolema, kun se hupaisessa seurassa kaikellaisten
+nautintoaineitten orjuudessa murtaa rivakkaimmat miehet ja tekee niistä
+surkeita kuhjuksia. Ruoka ei maita sille, joka ei milloinkaan tunne
+nälkää; jalat jaksavat tuskin kannattaa ruumista, kun niitä harvoin
+liikkeeseen totutetaan; siitä tulevat tuo suuri pahuus, nuo monet
+epätoivon teot, nuo lukuisat itsemurhat. Tuo ylellisyys, jossa he
+elävät karkoittaa heiltä kaiken halun jaloihin huvituksiin ja synnyttää
+sen sijaan inhoa ja vastenmielisyyttä elämään. Minä siis pian käsitin,
+että tämä maa, jonka olin kuvitellut vain onnellisten olentojen
+kodoksi, päin vastoin olikin raskasmielisyyden kolkko asunto jonka
+asukkaita paljon enemmän sopi sääliä kuin kadehtia.
+
+Lähimmän maan nimi on _Mardakki_, jonka asukkaat ovat sypressiä, ja
+siihen määrään toistensa kaltaisia, että heidät saatetaan eroittaa
+toisistansa ainoasti silmien eri muodon mukaan. Muutamilla ne ovat
+pitkulaisia, toisilla nelikulmaisia; toisilla ne ovat pieniä, toisilla
+taas niin isoja, että ne melkein anastavat koko otsan; muutamat syntyvät
+kahdella, toiset kolmella, useat taas neljälläkin silmällä. Semmoisia
+löytyy myös, joilla on ainoasti yksi silmä, ja katsoja olisi vähältä
+valmis luulemaan heitä Polyfeemuksen jälkeläisiksi, ellei nimittäin
+tämä silmä olisi saanut sijaansa niskaan. Ne eroitetaan eri
+sukujaksoihin silmiensä muodon mukaan.
+
+Eri jaksot ovat seuraavat:
+
+1) _Nagirit_, taikka ne, joilla on pytkyliäiset silmät ja jotka siis
+ näkevät kaikki pytkyliäisenä.
+
+2) _Nakiirit_, joilla on nelikulmaiset silmät.
+
+3) _Talampit_, pienillä, melkein näkymättömillä silmillä.
+
+4) _Jarakut_, kahdella silmällä, joista toinen on ainansa toistansa
+ karsaampi.
+
+5) _Mehankit_, kolmella silmällä.
+
+6) _Turasukit_, neljällä silmällä.
+
+7) _Harambat_, joiden silmät peittävät koko otsan.
+
+8) _Skodolkit_, joiden ainoa silmä on niskassa.
+
+Lukuisin ja samalla mahtavin suku näistä sukujaksoista on _Nagirit_ eli
+pytkyliäis-silmäiset. Tästä suvusta otetaan maan hallitsijat,
+neuvosherrat ja papit. Nämä yksin hallitsevat eivätkä ota ketäkään
+muista luokista virkamieheksi, ellei hän tunnusta ja valallansa
+vahvista, että muuan taulu, joka on auringolle pyhitetty ja on pantuna
+temppelin korkeimpaan huippuun, on hänen silmissänsä pytkyliäinen. Tämä
+taulu on pyhin Mardakilaisten jumalan palvelemisessa. Luonnollinen
+seuraus on, että moni kunnon kansalainen, joka ei tahdo väärän valan
+rikosta ottaa omaatuntoansa raskauttamaan, suljetaan kaikista
+julkisista luottamustoimista ja pannaan lisäksi alituisen vainon
+esineeksi; ja vaikka he väittävät etteiväthän he saata kieltää omien
+silmiensä todistusta, niin ei tätä oteta ensinkään huomioon, vaan mikä
+oikeastansa olisi luonnonvirheenä pidettävä, se tehdään muusta
+huolimatta paheeksi, pahuuden ja ykspäisyyden todisteeksi.
+
+Vala, mikä vaaditaan heiltä, jotka hakevat jotakin luottamustointa, on
+näin kuuluva:
+
+"Minä pyhästi vakuutan, että auringon pyhä taulu näyttää minusta
+pytkyliäiseltä ja lupaan pysyä tässä mielipiteessäni viimeiseen
+hengenvetooni saakka."
+
+Tuloni jälkeisenä päivänä, kuljeskellessani joutilaana torilla, sain
+nähdä vanhan miehen, jota vietiin jotakin rangaistusta kärsimään.
+Lukematon joukko sypressiä seuraili häntä ladellen hänelle raakoja
+haukkumasanoja. Kysymykseeni mitä oli tapahtunut vastattiin minulle
+että mies oli vääräuskolainen, joka oli uskaltanut julkisesti väittää,
+että auringon taulu hänestä näytti nelikulmaiselta, ja joka vakaimmista
+kehoituksista huolimatta itsepintaisesti pysyi lujana lausumassaan
+mielipiteessä.
+
+Saadakseni tietää oliko minulla puolestani oikeauskoisen silmät, lähdin
+astumaan auringon temppelille; mutta kun, kaiken mukaan mitä näin,
+taulu todella oli nelikulmainen, sanoin tämän suoraan isännälleni, joka
+oli hiljan virkaansa nimitetty lukkari kaupungissa. Hän huokasi syvään
+ja myönsi että hänenkin mielestänsä taulu oli nelikulmainen mutta ettei
+hän uskaltanut tätä tunnustaa kenellekään, sillä siinä tapauksessa tuo
+vallitseva luokka panisi hänen syytteen alle ja ottaisi häneltä
+virkansa pois. Minä pötkin niin huomaamatta ja salaa kuin suinkin tästä
+kaupungista tieheni, tuskanpelosta vavisten, kun ajattelin että selkäni
+olisi ollut vähällä saada kärsiä virheellisten silmieni tähden taikka
+että minut olisi pilkalle ajettu kaupungista pois, merkittynä tuolla
+inhottavalla vääräuskoisen kerettiläisen nimellä. Saattaako ihminen
+ajatella mitäkään kohtuuttomampaa, raaempaa ja julmempaa kuin tämä
+laki, joka miltei tekee mahdottomaksi jokaiselle saada kunnia-tointa
+muulla tavalla kuin valheellisuuden ja väärän valan kautta! Sittemmin
+tultuani Poottuun jälleen takaisin, en jättänytkään ainoata tilaisuutta
+käyttämättä lausuakseni inhoani tälle raakalaisten valtiolle. Eipä
+käynyt kuitenkaan paremmin kuin että, kun kerran parhaillani annoin
+vihani vallaten vuotaa tästä asiasta eräälle katajapuulle, jonka luin
+läheisimpien ystävieni joukkoon, niin tämä intti:
+
+"Me puolestamme kaikella oikeuden mukaisuudella pidämme tämän Nagirien
+lain hurjana ja kohtuuttomana, mutta ei sinun, mielestäni, pitäisi
+ottaman niin sydämellesi tuota, että osoitetaan ankaruutta kun on
+kysymyksessä eri mielipiteet, sillä sen mukaan mitä itse olet kertonut
+löytyy useimmista Euroopan valtioista eräitä vallitsevia lahkoja, jotka
+näköelimissä esiintyvien luonnollisten syitten takia vainoavat toisia
+tulella ja miekalla, ja sinä pidit itse näitä pakkotekoja jumalanpelvon
+todisteena ja valtiolle erittäin hyödyllisinä."
+
+Minä käsitin oitis mitä hän tarkoitti, jonka tähden minä riensin
+tipotieheni häpeästä punehtuneena. Siitä hetkestä ruveten olen minä
+aina innolla puolustanut suvaitsevuutta ja kärsivällisyyttä ja
+tuominnut lempeämmin jokaista, joka on erhetykseen joutunut.
+
+_Kimalin_ ruhtinaskunta luetaan mahtavimpain maiden joukkoon, sen
+suuren kansallisvarallisuuden johdosta. Sillä paitsi hopeakaivoksia,
+joita siellä löytyy suurissa määrin, saadaan siellä kultahiekkaa
+virroista ja puhtaita helmiä meristä. Mutta opittuani lähemmin tämän
+kansan tilan, opin myös ymmärtämään, ettei rikkaus yksin voi onnen
+lahjaa suoda; sillä tämän maan asukkaat ovat melkein kaikki
+kaivostyömiehiä taikka helmeinpyytäjiä, jotka ainoasti voiton tähden
+alistuvat alituiseen orjuuteen ja ovat todella orjiksi kutsuttavat
+halpojen töidensä tähden. Ne jotka eivät enään tee työtä ovat sen
+sijaan alinomaa koottujen aarteittensa vartioina. Maa on niin yltä
+täynnä rosvoja ja ryöväreitä, ettei kukaan uskalla lähteä matkaan ellei
+hänellä ole turvanansa aseilla varustettu saattojoukko. Eräässä
+alkukielen teoksen runossa selitetään tätä tilaa näin:
+
+"Päivä ei ole niin pyhä, ettei siellä aina kuulu varkauksia,
+kavaluutta, petoksen sanelemia rikoksia ainoasti voitonhimosta, niin
+pienestäkin että on melkein mahdoton sitä ajatella; koko tämän kansan
+olemus on ikäänkuin kokoonpantuna rikoksista ja rosvosaaliista; vieras
+ei ole varmuudessa isännältänsä, sukulainen ei heimoltansa ja sisarten
+keskinäinen rakkaus on jotakin äärettömän harvinaista. Poikakin saaliin
+himosta lukee isänsä hautaa kohden johtuvia askeleita; kadonnut on
+hurskaus ja hyvät avut ja Astrea-impi, heidän viimeinen taivainen
+jumalais-olento ja on paennut tästä maan rikollisesta suvusta."
+
+Sentähden saatetaan sanoa että tämä kansa, jota kaikki heidän
+naapurinsa katselevat himoitsevin silmin, pikemmin ansaitsee sääliä
+kuin kadehtimista. Sillä pelko, epäluulo ja kateus vallitsevat jokaisen
+mielessä; yksi näkee toisessa vihamiehen, joka vain vainoo päästäksensä
+hänen aarteittensa kimppuun, niin että tuska, levottomuus, läpivalvotut
+yöt ja kalpeat kasvot ovat sen onnellisuuden ainoana hedelmänä, joka
+Kimalissa luullaan kansalla olevan. Tuntemalla hieman pelkoa ja monien
+sekasorroksisien seikkojen kestäessä, saatoin tästä maassa kulkea,
+sillä jokaisella veräjällä, jokaisella raja-asemalla täytyi minun
+ilmoittaa nimeni, syntymäseutuni, matkani tarkoituksen y.m., sanalla
+sanoen, minua kohtasivat kaikki nuo hankaluudet, jotka saattavat
+esiintyä epäluuloisen kansan keskellä matkustavata. -- Täällä löytyy
+eräs tultasuitsuava vuori, josta maanalainen tuli alinomaa syöksyy
+esille suuressa paljoudessa.
+
+Kun vihdoinkin olin päässyt rajan ylitse tästä maasta, mikä oli
+vaivalloisin, jota vielä olin saanut ja vastakin sain matkallani kokea,
+käännyin itään päin. Kaikkialla tapasin ystävällisiä ja siveästi
+valistuneita mutta samalla myös sangen omituisia kansoja. Mikä
+suurimmasti minua hämmästytti olivat asukkaat tuossa pienessä
+tusinavaltiossa _Kwamboja_, jotka luonto on sattunut laatimaan varsin
+takaperäisessä järjestyksessä. Jota vanhemmaksi esim. he tulevat sitä
+poikamaisemmiksi ja kevytmielisemmiksi he muuttuvat ja vuosien ohessa
+kasvavat tyhmä rohkeus, irstaisuus ja muut tuollaiset pahat tavat,
+jotka muuten ovat nuoruuden vuosia kuvaavat. Sentähden ei täällä uskota
+kenellekään, joka on neljääkymmentä vuotta vanhempi, mitäkään ylempää
+virkaa, sillä tultuansa tämän ikäiseksi pidetään häntä
+
+ "lapsena hurjimpana, mitä tuskalla vahdita voidaan."
+
+Minä jouduin näkemään kuinka vanhat harmajahapsiset miehet hyppelivät
+pukinhyppyjä pitkin katuja ja viettivät aikaansa kaikellaisilla
+lastenleikeillä, niin että pojat, jotka kulkivat heidän ohitsensa,
+häpäisivät heitä ja ajoivat heidät ulkoa huoneisin. Kerran näin ylen
+vanhan ukon joka torilla huvittelihe piiskalla; hän oli kuitenkin
+muinoin ollut ylen vakava ja kunnon nuorukainen ja Suuren Neuvoskunnan
+presidentti. Tämä ylös-alainen ja nurinniskainen järjestys oli yhteinen
+miehillä ja naisilla. Jos esim. nuori mies menee naimisiin jotenkin
+vuosille joutuneen vaimon kanssa, ennustavat kaikki että hänestä tulee
+sarvenkantaja; suora vastakohta siis sille, mikä tavallisesti on tapana
+meillä, jossa vanhallainen mies mennessään avioliittoon nuoren naisen
+kanssa antautuu alttiiksi vaaralle saada tuommoisen koristuksen
+osaksensa. Kerran myös kohtasin torilla kaksi ikäloppuista miestä,
+jotka olivat miekkaisilla. Kun en saattanut hillitä ihmettelemistäni
+semmoisesta rattoisuudesta vanhoilla päivillä ja kysyin syytä heidän
+tuliseen ja veriseen riitaansa, vastattiin minulle että he olivat
+riitaantuneet erään julkisen naisen tähden, jolle molemmat armaita
+silmiä kantoivat. Lisäksi sanottiin että molemmat täydellä syyllä
+saivat odottaa aimo selkäsaunaa taikka ainakin pieniä pieksiäisiä kotio
+tultuansa, jos heidän holhoojansa saisi vainun heidän ankarista
+puuhistansa. Samana iltana levisi huhu että muuan vanha akka oli
+hirttänyt itsensä epätoivoissaan siitä, että hän oli saanut rukkaset
+eräältä nuorelta mieheltä, johon eukkoparka oli sattunut hurjasti
+rakastumaan.
+
+Tämä nurinperäinen järjestys tekee nurinperäiset lait tarpeellisiksi.
+Niinpä onkin se luku lakia, joka koskee holhousasioita, näin kuuluva:
+"Älköön kukaan hallitko omaisuuttansa ellei hän ole 40:tä vuotta
+nuorempi;" ja kontrahdit, joita ovat tehneet 40:tä vuotta vanhemmat
+henkilöt, eivät ole laillisia ellei niitä ole allekirjoittanut joko
+heidän holhoojansa taikka lapsensa. Siinä luvussa, joka koskee
+tottelemista, on luettavana: "Vanhain miesten ja vaimojen täytyy olla
+lapsillensa kuuliaiset." Virkamiehet eroitetaan viroistansa juuri
+ennenkuin ovat 40:n vuoden vanhoiksi tulleet, ja suvun nuoremmat taimet
+määrätään heidän holhoojiksensa. Minä katsoin johdannollisesti
+parhaaksi paeta maasta, jossa minusta lain mukaan olisi tuleva lapsi
+uudelleen, jos vielä eläisin kymmenen vuotta. Mutta sittekun
+kiertomatkani lopetettuani satuin vertailemaan tämän kansan
+omituisuuksia niiden maanmiesteni ajatuksiin ja tapoihin, jotka
+miehuutensa aikana ovat ajattelevia miehiä, mutta vanhoilla päivillänsä
+muuttuvat laiskoiksi, ryömivät paheissa ja himoitsevat tyhjiä
+kunnianimiä, tuli mieleni sovinnollisemmaksi ja minä tein penseämmän
+tuomion tästä ihmeellisestä kansasta.
+
+_Kokleku_-maassa havaitsin yhtä hurjan tavan, jonka varsin varmaan
+kaikki Eurooppalaiset kelvottomaksi tuomitsisivat, ja josta ei saa
+syyttää luontoa vaan ainoasti lakeja. Kummankin sukupuoleiset asukkaat
+ovat kaikki katajapuita ja yksin miehet toimittavat taloustyöt ja
+ylipäänsä kaikki vähemmän tärkeät tehtävät. Kun sota syttyy tekevät he
+tosin sotajoukossa virkaa, mutta ainoasti pelkkinä sotamiehinä, ja ylen
+harvat heistä ylenevät vänrikeiksi, mikä on korkein sotilasvirka, johon
+urospuolinen puu saattaa toivoa kohotaksensa. Tärkeimmät, niin
+siviili- kuin sotilas- ja hengelliset virat ovat naisille uskotut.
+Ennen olin säälivällä hymyllä katsellut Pootualaisten tyhmyyttä, he kun
+eivät virkoja asetettaissa tehneet mitäkään eroa sukupuolien kesken,
+mutta tämä kansa oli nyt kumminkin pähkähullu ja toimieli ihan vastoin
+luontoa. Minä en todella saata käsittää, kuinka miesväki saattoi olla
+niin peräti pökköä, että se ylivaltaisesta ruumiillisesta voimastansa
+huolimatta saattoi nöyrtyä niin häpeällisen ikeen alle ja saattoi
+kestää siinä niin monen vuosisadan kuluessa; sillä luonnollisesti olisi
+miesten ollut helppo asia varistaa yltänsä tuo kelvoton ja halpa
+nais-tirannius, jos sen olisivat tahtoneet. Mutta ikivanha tottumus oli
+luultavasti siihen määrään sokeuttanut heidät, ettei kukaan tullut
+ajatelleeksi mikä kunnian halvennus siinä oli olemassa, vaan luulivat
+he luonnon itse määränneen, että naisten piti hallitseman, ja miesten
+kutoman, keittämän, kehräämän, pesemän permantoja -- ja lisäksi
+maistaman keppiä. Naiset sanoivat puolustukseksensa: että kun luonto on
+varustanut miehet jäntevämmillä ja voimakkaammilla käsivarsilla, jotka
+olivat paljon sopivammat rasittavaan työhön kuin naisten, niin oli
+epäilemättä myös luonnon tarkoitus että tämän sukupuolen tuli saada
+vaikeimmat työt osallensa. Pitkämatkaiset matkustajat eivät saattaneet
+kylläksi ihmetellä kun tulivat taloon ja näkivät rouvan istumassa
+kirjoituspöydän ääressä, miehen toimiessa kyökissä, pannuja ja
+kattiloita pestessä ja hieroessa. Kun joskus tulin taloon ja pyysin
+puhutellakseni miestä osoittivat minua aina kyökkiin, jossa hän
+epäsiistinä meloi ja plutikoitsi, pyyhkeili astioita, oli vaimonsa
+huudolle kuuliainen ja juoksi kuin koira kun tämä vain piiskaansa
+heilutti.
+
+Tällä takaperäisellä järjestyksellä olikin mukanaan mitä
+vahingollisimmat seuraukset: sillä niinkuin muissa maissa löytyy
+kevytmielisiä naisia, jotka itsensä myyvät, niin löytyy täällä
+miehiä, jotka tarjoavat viehättäväisyyksiänsä kaupalle, ja jotka
+vielä ovat tavattavina varsinaisissa, julkisissa, tämmöistä varten
+asetetuissa huoneissakin, mitkä helposti tunnetaan ovilla olevista
+ilmoitustauluista tai muista merkeistä. Jos heidän hävyttömyytensä
+kuitenkin käy liian julkeaksi tarttuu laki siihen, varsin niinkuin
+meillä menetellään tämänkaltaisten julkisten naisten kanssa. Naiset
+sitä vastoin saattavat tuottamatta vähintäkään sumua maineellensa,
+katsoa töllöitellä miesväkeä kaduilla, nyökätä niille päätänsä,
+liehakoida ja kuiskaella niiden kanssa, seurata heitä, julkisesti
+jutella lempiseikoistansa ja ylpeillen puhua voitoistansa, varsin
+niinkuin teikarit meillä rinnustelevat todellista taikka valhetelluista
+paimenhetkistä naitujen taikka naimattomien naisten kanssa. Ei myöskään
+lueta naisille paheeksi jos hän lähettää miehelle lahjoja ja
+lempirunoja, jota vastoin nämä viimeksi mainitut, jos he tahtovat
+itseänsä hyvämaineisina miehinä pidettävän, alussa tekeytyvät kylmiksi
+ja "kunniallisiksi" noita lemmensairaita naisia kohtaan. Juuri minun
+siellä ollessani nousi hirvittävä meteli siitä, että muuan nuori nainen
+oli väkivallannut erään raatiherran pojan. Hänestä puhuttiin suurella
+harmilla ja suuttumuksella tämän häpeällisen teon tähden, ja tämän
+nuoren miehen ystävät uhkailivat haastattaa tytön oikeuteen, vaatien
+että hän menisi naimisiin pojan kanssa velvollisuutenansa olevana
+hyvikkeenä, varsinkin kun saatettiin todistajilla toteen näyttää, että
+tuo nuori mies oli tähän saakka elänyt siivoa ja rankaisematonta
+elämätä. Tätä kaikkea kuullessani ja havaitessani ajattelin itsekseni:
+onnellinen Eurooppa, jossa heikompi sukupuoli on nimensä mukaista,
+jossa vaimot sokeasti noudattavat miestensä tahtoa, pikemmin koneina
+tai itsestänsä liikkuvina laitoksina kuin vapaalla tahdolla
+varustettuina olentoina!
+
+Minä olin kuitenkin viisaasti varoillani moittimasta heidän
+takaperäisiä laitoksiansa niinkauvan kun olin näiden katajapuiden
+keskellä, mutta ehjänä päästyäni pois pääkaupungin alueelta, päästin
+silloin tällöin lauselmia, että he minun mielestäni menettelivät varsin
+vastoin luontoa, koska, niin yleisen kansainoikeuden mukaan kuin
+kaikkien kansakuntain äänettömällä myöntymyksellä, varsinaiset ja
+tärkeämmät toimet ovat miesten tehtäviä. Tähän vastattiin minulle, että
+minä sekoitin keskenänsä tavan, tottumuksen ja opetuksen luonnon
+kanssa; sillä tuo huonommuus, joka tavallisesti naissuvussa tavataan,
+tulee kokonansa kasvatuksesta, jonka parhaiten osoittaa tila tässä
+maassa, missä naisissa tavataan samat täydellisyydet ja luonnolliset
+lahjat, jotka miehet tavallisesti katsovat yksin itsellensä kuuluviksi.
+Naiset Koklekussa ovat nimittäin siveitä, ymmärtäväisiä, vakaita ja
+harvapuheisia, kun sitä vastoin miehet esiintyvät kevytmielisinä,
+ajattelemattomina, häpäsköinä ja suuripuheisina. Niinpä saadaankin aina
+kuulla, kun jokin perätön ja mahdoton huhu on leviämässä: "se on vain
+miesväen juoruja," ja kun miehet tavalla tai toisella erhetyksen
+tekevät niin sanotaan: "niin, älköön tuota nyt sydämelle pantako,
+täytyyhän heidän heikkoutensa antaa anteeksi." Minua eivät suinkaan
+lähipäinkään nämä syyt tyydyttäneet, vaan minä pidin yhä edelleen näitä
+suhteita takaperäisinä ja suoraan vastoin luonnon järjestystä olevina.
+Suuttumus, joka minun valtasi tämän naisellisen uhkamielisyyden tähden,
+tuli pääaiheeksi tuohon onnettomaan ehdotukseen, minkä tein kohta kotio
+tultuani ja millä oli seurauksena niin monta hankaluutta ja
+vastustusta, josta kaikesta edempänä lähemmin kerron.
+
+Uhkeimpia rakennuksia tässä kaupungissa on ruhtinaan haaremi
+[Arapialaisesta sanasta, joka ääntyy hâramâ, ja merkitsee: kieltää;
+itämaalaisen asunnon sisimmäinen osa; naisten huone, johon ei kukaan
+vieras taikka asiaan kuulumaton mies saa pääsöä], jossa oli kolmesataa
+kauniinta miestä ja nuorukaista, kaikki kuningattaren ylläpitämiä, joka
+tuon tuostakin tavan takaa huvittelihe niiden kanssa. Kun kuulin
+ruvettavan hokemaan että yksi ja toinen kiitteli minun ruumiini muotoa,
+rupesin pelkäämään että minut ehkä anastettaisiin kuningattaren
+haaremin varaksi ja liitettäisiin siihen, jonka tähden katsoin
+parhaaksi panna "pillit pussiin" ja "korjata luuni", ja ... nopeasti
+kulkevi pelko.
+
+Tämän ruhtinaskunnan naapurina on filosoofien maa, joka nimi on sille
+annettu sentähden, että sen asukkaat kaikki ovat antautuneet filosofian
+ja korkeampien tieteitten tutkimiseen. Minä hehkuin uteliaisuudesta
+päästä tuntemaan tätä maata, jonka minä mielestäni kuvittelin kaiken
+opin ja tietämisen kokouskohdaksi, ja runotarten valituksi kodoksi. En
+minä odottanut kohdatakseni hymyileviä niittyjä ja aaltoilevia peltoja,
+vaan ihania puistoja, täynnä tuoksuavia herttaisia kasvia.
+
+Näissä toivomuksissa jo edeltäkäsin nauttien riensin minä eteenpäin,
+lukein minuutit ajan, mielestäni vitkallisessa, kulussa. Maanteillä oli
+pahoja kiviä ja tiet olivat kuoppia täynnä. Minulla oli kuljettavana
+milloin rotkojen ja jyrkkien mäkien ylitse, milloin soiden ja nevojen
+poikki, ja kun ei silloista ollut puhettakaan kastuin aina vatsaani
+saakka ja jalkani hivuuntuivat rikki. Mutta minä ylläpidin rohkeuttani
+tietäen, että "se tie on ahdas, joka taivaan valtakuntaan vie."
+Sittekun noin tunnin ajan olin yhä kulkenut eteenpäin, kohtasin minä
+maanmiehen, jonka kanssa oitis rupesin puhelemaan, ja kysyin häneltä
+pitkäkö matka minulla vielä oli kuljettavana ehtiäkseni _Maskattioon_
+eli filosoofien maahan. Hän vastasi: "Olisit mieluummin kysynyt
+paljonko sinulla vielä on jäljellä sitä maata kuljettavana, sillä nyt
+olet jotenkin keskellä maata."
+
+Minä hämmästyin tämän kuullessani ja jatkoin: "kuinka saatan käsittää
+että maa, jonka asukkaina on pelkkiä filosoofia, pikemmin näyttää
+petoeläinten olinpaikalta, kuin viljellyltä maalta?"
+
+"Niin, sanohan vain sekin," vastasi hän; "mutta odota vain vähän, kyllä
+nämä epäkohdat pian parannetaan, jahka asukkaat saavat aikaa ruveta
+tuommoista joutavata ajattelemaan; nykyänsä niillä on tärkeämpiä
+asioita päässään: he tuumivat ankarasti miten he keksisivät
+jonkinlaisen keinon päästäksensä matkustamaan aurinkoon. Heille on siis
+anteeksi annettava jos he antavat maan hoitaa itsensä, sillä
+puhaltaminen ja juominen samalla kertaa ei ole niinkään helppoa."
+
+Minä älysin heti mitä sukkela talonpoika tarkoitti, jatkoin matkaani ja
+saavuin vihdoin tämän maan pääkaupunkiin, jonka nimi on _Kaska_.
+Kaupungin portilla en, kuten tavallista oli, tavannut vartioita, vaan
+sen sijaan hanhia, kanoja ja hämmähäkin seittiä ynnä muuta semmoista.
+Kaduilla astusteli sikoja ja filosoofia kaikessa sovinnollisuudessa,
+joita ainoasti ulkonaisen luomislaadun puolesta saattoi eroittaa
+toisistansa, sillä ruokottomia olivat kaikki tyyni. Kaikki filosoofit
+olivat puettuina samallaisiin kaapuihin, mutta mitä väriä ne olivat
+sitä en saattanut eroittaa, kun ne olivat yltäkanteen peitettyinä
+lialla ja saastaisuudella. Eräälle filosoofille, joka syviin mietteihin
+vaipuneena, oli vähällä tölmätä päälleni, rupesin juttelemaan ja kysyin
+häneltä: "Minä pyydän anteeksi, herra maisteri, mikä tämän kaupungin
+nimi on?" Hän jäi pitkäksi ajaksi liikkumattomana seisomaan,
+tirkistellen minuun varsin kuin hänen sielunsa jo olisi lähtenyt
+matkaansa maallisesta verhostansa; vihdoin hän nosti katseensa taivasta
+kohden ja vastasi: "Ei ole enään erin pitkä päivällispäiviin." Tästä
+hupsusta vastauksesta, joka todisti täydellisestä mielensekaisuudesta,
+minä opin, että paljon parempi on harjoitella opintoja ja tutkia
+kohtuullisesti, kuin tulla hulluksi liian suuresta opista.
+
+Minä jatkoin matkaani edemmäksi kaupunkiin, havaitakseni löytäisinkö
+muita järjellesiä olentoja kuin filosoofia. Toria, joka on ylen iso,
+kaunistavat monet kuvapatsaat ja pylväät, kaikki varustettuina
+jonkinlaisella kirjoituksella. Minä lähestyin yhtä näistä kokeakseni
+saisinko selvää sisällyksestä. Seisoessani tässä työhöni vaipuneena,
+tunsin yht'äkkiä selkäni käyvän sekä lämpöiseksi että kosteaksi. Minä
+katsoin taakseni nähdäkseni mikä oli syynä tähän haleesen valuamiseen
+ja oivalsin filosoofin, joka kaikessa levollisuudessa toimitti
+luonnollista tehtävätä selkääni vasten. Ajatuksiinsa vaipuneena oli hän
+luultavasti pitänyt minun tuona kuvapatsaana, jota vastaan hän oli
+tottunut asiansa ajamaan. Tuommoista häväistystä en minä saattanut
+tasaisella mielellä kärsiä, varsinkin kun havaitsin että filosoofi
+nauroi minulle päin silmiäni, vaan annoin hänelle kunniallisen
+korvapuustin. Nyt hän vimmastui kuin olisi hän tullut hurjaksi, karasi
+tukkaani ja veti minua perässään, huudoistani huolimatta, ympäri toria.
+Havaitessani ettei hänen vihaansa käynyt hillitä, rupesin tekemään
+vastarintaa ja annoin hänelle samaa takaisin, niin että tilimme oli
+jotenkin tasainen kun me vihdoin kovasti taisteltuamme kaaduimme
+yhdessä nurin taistelutantereelle. Nyt kokoontui koko joukko filosoofia
+ympärillemme kävivät raivolla minun kimppuuni, pieksivät minua
+perinpohjin kepeillä ja nyrkeillä ja hinasivat minua puolikuolleena
+pitkin toria. Vihdoin väsyneinä mutta ei suinkaan tarpeeksensa saaneina
+lyömisestänsä, laahasivat he minun suureen rakennukseen, ja kun minä
+siellä, pannen jalat ovea vasten, rupesin uudestaan vastarintaa
+tekemään, heittivät he köyden kaulaani, vetivät minun sen avulla ovesta
+sisälle ja panivat minun keskelle laattiata, minun huutaessani kuin
+porsas. Huoneessa oli kaikki huiskin haiskin, varsin kuin meillä
+jonakin muuttopäivänä, milloin kaikellaiset talouskapineet, joita
+aivotaan viedä pois, heitetään yhteen sekamelskaan. Minä rupesin nyt
+nöyrästi pyytämään että nämä viisaat herrat hillitsisivät vimmaansa ja
+antaisivat itseänsä puhutella, sekä muistutin heille, kuinka vähän
+filosoofien ja tieteitten harjoittajain sopi raivota villien petojen
+tapaan ja juuri samojen intohimojen itseänsä vallita joita he
+ankarimmin vastustivat. Mutta tämä vaikutti samaa kuin jos olisin
+seinille puhunut. Sama filosoofi, joka oli selkääni kastellut, alkoi
+uudestaan taistelun, ja rusikoitsi minua parkaa kuin olisi hänellä
+ollut takoalaisin edessään, ja varsin semmoiselta näytti kuin hän olisi
+saanut hengenkitkun ruumiistani suomituksi. Minä sain siis perinpohjin
+oppia ymmärtämään, ettei mikään viha ole pahempi kuin filosoofien, ja
+että ne jotka saarnaavat hyvistä avuista eivät suinkaan lähipäinkään
+aina ole niiden harjoittajia.
+
+Vihdoin sain nähdä neljän filosoofin tulevan sisälle, joiden kaavut
+osoittivat että he kuuluivat toiseen oppikuntaan. Nämä hillitsivät sekä
+sanoilla että töillä toisten raivon, ja näyttivät säälivän kohtaloani;
+ja erikseen keskusteltuani kiusanhenkieni kanssa, veivät he minun
+toiseen rakennukseen. Minä pidin itseni onnellisena kun olin päässyt
+näiden rosvojen kynsistä ja vihdoin saapunut siivojen ja kunnon
+ihmisten pariin, ja kun minulta nyt kysyttiin tämän melskeen syytä
+kerroin heille tarkasti kuinka kaiken oli käynyt. He hymyilivät
+makeasti naurettavalle kertomukselleni ja sanoivat, että filosoofeilla
+oli tapana torilla kävellessään heittää vettänsä näitä kuvapatsaita
+vastaan, sekä selittivät otaksuvansa että riitapuoleni oli minun
+tuommoisena patsaana pitänyt. He ilmoittivat minulle samalla että
+puheena oleva mies oli sangen kuuluisa tähteintutkija, ja toiset, jotka
+niin tulisesti olivat minua piekseet, olivat siveysfilosofiian
+tohtoreita. Kun nyt luulin olevani täydessä turvassa kuultelin
+mielihyvällä tätä ja paljon muuta, jota he kertoivat; vaikken oikein
+ollut hyvilläni tuosta suuresta tarkkuudesta, jolla he näyttivät
+ruumiini rakennusta katselevan. Heidän monet kysymyksensä
+elämäntavastani, kotomaastani, matkani tarkoituksesta sekä heidän
+salaperäiset kuiskutuksensa keskenänsä eivät mielestäni näyttäneetkään
+mitään hyvää ennustavan. Mutta minä olin vähällä kuolla peljästyksestä
+kun minut teljettiin erääseen leikkaushuoneeseen, jossa oli hirvittävä
+määrä luita ja kuolleita ruumiita, levittäen ympärillensä mitä
+inhottavinta lemua. Minä luulin ensin tulleeni rosvojen luolaan, mutta
+leikelmäopilliset aseet, joita minä näin kaikkialla huoneessa,
+rauhoittivat kuitenkin pian mieltäni, kun niistä saatoin ymmärtää että
+isäntäni oli haavalääkäri. Noin puolen tuntia olin ollut tässä
+iljettävässä pesässä, kun talon rouva tuli huoneeseen ja pani eteeni
+vähän ruokaa. Hän näytti minusta erittäin ystävälliseltä, mutta katseli
+minua erittäin tarkasti, kerran toisensa perästä huoatessaan.
+Kysyessäni syytä hänen mielipahaansa vastasi hän, että hän huokasi
+ajatellessaan mikä minua oli kohtaava.
+
+"Kyllähän sinä olet tullut kunnon ihmisten joukkoon," sanoi hän, "sillä
+mieheni, joka asuu tässä talossa, on haavatieteen tohtori ja kaupungin
+haavalääkäri, ja toiset jotka näit ovat hänen virkaveljiänsä;
+mutta sinun omituinen ruumiisi rakennus on herättänyt heidän
+ihmettelemistänsä, jonka tähden he ovat päättäneet leikata sinun auki
+saadaksensa tarkasti tutkia sinun luittesi muodostusta ja kasvantoa
+sekä sisuksiasi, toivoen saada jotakin hyödyllistä tietoa leikelmäopin
+hyväksi."
+
+Tämä tiedonanto tuli ukkosen nuolena päälleni. Minä päästin
+kauhistuksen kiljahduksen ja huuhdahdin: "Kuinka, rouvani, saatatte
+kutsua semmoisia tunnollisiksi, jotka eivät ensinkään pane sydämellensä
+leikata auki siveätä ja kaikin puolin moitteetonta ihmistä."
+
+"Etkö siis," vastasi hän "tiedä kenen käsiin olet joutunut? He ovat
+kunnon miehiä, jotka eivät milloinkaan vihasta ja vainosta näin
+menettele pahoin, vaan jotka ainoasti tieteen hyväksi ovat tämän työn
+päättäneet tehdä."
+
+Minä vastasin, että paljon mieluummin soisin itseni päästettää rosvojen
+joukkoon irti kuin avattaa, teki sen sitte vaikka maailman
+kunnollisimmat miehet. Minä heittäysin polvilleni hänen eteensä ja
+kyynelten virratessa silmistäni minä rukoilin häntä puhumaan
+puolestani.
+
+"Minun rukoukseni", vastasi hän, "ei paljoa auttaisi vastoin
+tiedekunnan päätöstä, joka aina on järkähtämättä pysyvä; mutta minä
+koetan pelastaa henkeäsi toisin tavoin."
+
+Tämän sanottuaan tarttui hän käteeni, vei minun ulos eräälle takatielle
+ja seurasi minua, joka vapisin kuin haavanlehti, aina kaupungin
+portille asti. Kun tässä tahdoin ottaa pelastavalta enkeliltäni
+jäähyväiset ja koin, niinkuin kohtuullista oli, mitä vilkkaimmilla
+sanoilla lausua hänelle kiitollisuuteni, keskeytti hän äkkiä puheeni
+sanoen, ettei hän tahtonut jättää minua yksin, ennenkun hän tiesi minun
+kaikesta vaarasta päässeen, ja kun ei minulla ollut mitäkään siihen
+vastaan sanomista, jatkoi hän matkaa seurassani. Meidän näin yhdessä
+kulkiessamme, juttelimme me yhtä ja toista maan oloista, ja minä
+kuuntelin mielihyvällä kaikkea mitä hän sanoi. Mutta kuinka olikin,
+viserti hän kanssapuheemme erääsen aineesen, joka ei minun korvissani
+niinkään miellyttävältä kaikunut, koska siitä selvästi saattoi
+oivaltaa, että hän osoitetusta auttavaisuudestansa tahtoi korvaukseksi
+semmoista, jota minä siveelliseltä kannalta katsoen katsoin
+mahdottomaksi hänelle suoda. Hän antoi nimittäin minun käsittää, kuinka
+huonolla kannalla rouvien tila siinä maassa oli, jos nuo oppineet
+herrat kamivausivat kirjoihinsa, niin että he kokonansa unhoittivat
+avioliitolliset velvollisuutensa. "Minä vakuutan teille," sanoi hän,
+"että me olisimme kokonansa hukassa, ellei yksi ja toinen matkustaja
+säälisi meitä ja silloin tällöin tyydyttäisi meidän tarpeitamme." Minä
+tekeysin tyhmäksi, enkä ollut hänen tarkoitustansa ymmärtävinäni ja
+rupesin vähän vinhemmin astumaan; mutta minun tyhmyyteni vain valoi
+rasvaa tulelle, ja kun hän huomasi rukouksensa ja lempeytensä turhaksi
+
+ Hän ankaraan vimmahan nyt oli joutunut; käsiänsä väänsi,
+ Hän kiljui ja karjui ja huus', hänen hapsensa hurjasti liehui;
+
+sekä nuhteli minua kiittämättömyyteni tähden, mutta kun minä yhtäkaikki
+yhä nopeammin astelin, tarttui hän nuttuni liepeeseen saadakseen minun
+seisahtumaan. Mutta minä tempasin itseni väkisin irti, ja kun minä olin
+paljoa nopeampi kulkemaan kuin hän, katosi hän pian näkyvistäni. Minä
+saatoin käsittää kuinka peräti vihastunut hän oli, kun kuulin hänen yhä
+huutavan; "kiittämätön koira!" Spartalaisella kärsivällisyydellä minä
+kuitenkin kuultelin hänen solvaussanojansa, iloiten siitä että olin
+eheillä luilla ja eheällä nahalla päässyt tästä viisaitten maasta, jota
+en vielä tänä päivänäkään saata ajatella tuntematta kylmän pöyryn
+kiitävän kautta selkäpiitäni.
+
+Maa johon nyt tulin oli nimeltänsä _Nariki_, samannimisellä
+pääkaupungilla, josta maasta minulla ei kuitenkaan ole paljon
+kerrottavana, kun minä niin kiiruusti kuin suinkin kuljin kaikkien
+niiden maiden lävitse, jotka olivat filosoofien maan naapurimaita
+saapuakseni muihin, joiden kansat eivät liiaksi antautuneet filosofiian
+ja leikelmäopin tutkimiseen. Peljästykseni oli niin suuri, että minä
+kysyin jokaiselta, joka vastaani tuli, oliko hän filosoofi, ja pitkän
+ajan kuluessa tuli kohta nukuttuani uniini kuolleita ruumiita ja
+leikelmäopillisia aseita. Nakirin asukkaat tuntuivat minusta kuitenkin
+erittäin ystävällisiltä, sillä jokainen joka tuli vastaani tarjosi
+minulle alinomaa rehellisyyttänsä. Minä katsoin nämä alituiset
+vakuutukset erittäin naurettaviksi, kun en minä ollut milloinkaan
+osoittanut mitäkään epäluuloa, taikka lausunut vähintäkään epäilystä
+tässä suhteessa. Minä sanoinkin usealle heistä suoraan etten saattanut
+ymmärtää mitä hyvää noista monista valoista ja vakuutuksista oli.
+Kaupungin ulkopuolella tuli myöhemmin vastaani matkustaja, joka liikkui
+eteenpäin erittäin vitkallisesti, huoaten raskaan rensselin taakan
+alla. Hän pidättyi saadessaan minun nähdä, ja kysyi minulta mistä minä
+tulin. Saatuansa kuulla että minä hiljan olin jättänyt Nakirin
+taakseni, onnitteli hän minua siitä että olin omillani päässyt sieltä
+pois, sillä asukkaat olivat jokaivanainoa konnia, joiden tapana oli
+ryöstää kaikki matkustajat putipuhtaaksi. Minä vastasin siihen, että
+jos heidän tekonsa olivat sanojensa kaltaiset niin he varmaankin ovat
+maailman parhaita kansoja, kun jokainen, jonka suinkin kohtasin,
+mitä pyhimmillä valoilla vakuuttivat minulle rehellisyyttänsä.
+Matkustavainen hymyili selitykselleni ja vastasi: "älkää milloinkaan
+uskoko hyvää siitä, joka laajalta puhuu omasta tunnollisuudestansa,
+kaikista vähimmin kun he ottavat paholaisen todistajaksensa puheensa
+perällisyydestä." Tämän neuvon panin sydämelleni ja olen aina havainnut
+että tämä mies oli oikeassa. Kun sentähden velkamieheni rupeavat
+vannomaan rehellisyyttänsä, sanon kohta ylös lainan ja vaadin rahani
+heti takaisin.
+
+Astuttuani tämän maan lävitse, tulin eräälle järvelle jonka veden väri
+vivahti keltaiseen. Rannalla oli lautta, jolla pienestä maksusta
+kuljetettiin kulkijoita järven poikki _Järjelliseen maahan_.
+Suostuttuani hinnasta, nousin lautalle ja retkeni olikin sangen
+huvittava; sillä aluksia täällä ei liikuteta käsivoimilla, vaan
+näkymättömällä koneella, joka antaa niille kelpo vauhdin. Maalle
+päästyäni tapasin pian erään henkilön joka saattoi minua tielle järjen
+kaupunkiin ja matkalla kertoi minulle yhtä ja toista kaupungista ja
+asukkaiden luonteesta ja elämän tavoista. Minä sain tietää, että
+porvarit kaikki tyynni puuhailivat ajatusopin eli johtaustaidon
+tutkimisessa, että kaupunki oli pidettävä järjen pääpaikkana ja että se
+siitä oli saanut nimensä. Kun hyvästi olin kaupunkiin ehtinyt havaitsin
+pian että oppaani oli puhunut totta, sillä jokainen jonka tapasin
+tuntui minusta tarkkaälyisyytensä, vakavuutensa ja arvollisen
+käytöksensä vuoksi maistraatin virkamieheltä. Minä nostin sentähden
+käteni taivasta kohden ja huudahdin: "Oi, onnellinen maa, joka siität
+pelkkiä _Kaaton_ seuraajia!" -- Mutta, opittuani lähemmin tuntemaan
+kaupungin oloja, havaitsin minä, että monessa suhteessa vallitsi paljon
+torroksissa oloa, ja että valtio, mielipuolten puutteessa niin
+sanoaksemme ainoasti elosteli. Asukkaat punnitsivat kaikkia seikkoja
+järkevästi ja käytännöllisellä tavalla, antamatta loistavien lupausten,
+kauniitten puheitten taikka ritaritähtipuuhain itseensä vaikuttaa,
+jonka tähden semmoiset keinot, jotka muualla niin kepeästi ja
+kustannuksitta yleiselle laitokselle yllyttävät porvaria suuriin ja
+valtiolle hyödyllisiin ponnistuksiin, täällä ovat perin
+vaikuttamattomia.
+
+Valtiolle vahingolliset seuraukset näin hyvyyden pohjaan käyvästä
+tuumivaisuudesta, selitti muuan heidän raha-asiain ministerinsä
+seuraavilla sanoilla, mitkä hän lausui mitä suurimmalla kiivaudella:
+
+"Puun eroittaa toisestansa täällä ainoasti nimi ja ulkomuoto. Porvarien
+kesken ei esiinny mitäkään kilpailua, kun ei saateta saavuttaa mitäkään
+ulkonaista kunnianosoitusta, eikä kukaan esiinny viisaana, kun kaikki
+ovat viisaita. Kyllä minä myönnän että tyhmyys on vika, mutta eipä
+suinkaan pitäisi pyrittämän sitä kokonansa karkoittamaan. Valtiolle on
+varsin tarpeeksi, jos sillä on niin monta viisasta miestä, kuin
+tarvitaan julkisiin virkoihin. Muutamien pitää johtaman, toiset ovat
+johdettavia. Mitä muussa maailmassa valtion johtajat saavat aikaan
+koristuksilla ja ritaritähdillä, sitä ei saa meidän esivaltamme toimeen
+muilla keinoilla kuin asiallisilla palkinnoilla, jotka sangen useinkin
+saavat aikaan sangen syvän loven valtion varastoon, sillä viisas pyytää
+tekemistänsä palveluista itse sydämen, mutta houru tyytyy kuoreen.
+Niinpä esim. eivät kunnianimet ja arvosijat, jotka narreihin
+vaikuttavat mahdottoman paljon, täällä ole mistäkään arvosta
+semmoisille, jotka noudattavat sitä, että ainoasti hyvät avut ja
+sisällinen arvo oikeuttavat kunnioitukseen ja todelliseen kunniaan.
+Kuolemattomuuden saavuttamisen toivo historian lehdillä yllyttää teidän
+soturianne kärsimään kaikkea isänmaan edestä; meidän soturimme sitä
+vastoin pitävät semmoista merkityksettöminä sanoina, eivätkä saata
+käsittää tätä puheenpartta: 'kuolla ruumiillisesti ja kuitenkin elää
+historiassa', sillä he arvelevat ettei sillä kiitoksella, josta ei
+kiitetyllä ole tietoa, ole mitäkään arvoa. Minä heitän siksensä tuon
+suuren paljouden muita hankaluuksia, joita liian suuri aprikoiminen tuo
+mukanansa ja jotka selvään osoittavat että hyvin järjestetyssä
+yhteiskunnassa pitää ainakin puolen asukasluvusta oleman houkkioita. --
+Houkkiuudella yhteiskunnassa on sama vaikutus, kuin hapoksella
+vatsassa; olkoon sitä liian paljon taikka liian vähän niin se on yhtä
+vahingollista."
+
+Minä kuuntelin hänen puhettansa todellisella hämmästyksellä. Mutta kun
+hän vihdoin Neuvoskunnan nimessä tarjosi minulle porvarioikeuden
+kaupungissa ja suostuttavasti koetti saada minun sinne asumaan, suutuin
+minä, luullen hänen kehoituksestansa oivaltavani että hän piti minun
+pöllöpäänä, tuommoisena happamana taikinana, tarpeellisena valtiossa,
+joka oli sairaana liiallisesta viisaudesta. Eipä kestänytkään kauvan
+ennenkun tämä epäluuloni vahvistui, kun nimittäin sain kuulla
+Neuvoskunnan päättäneen lähettää melkoisehkon määrän asukkaita
+uutisasukkaiksi muualle, ja heidän sijaansa luonnollistuttaa yhtä monta
+houkkiota naapurivaltioista. Ylen suuttuneena minä sentähden lähdin
+tästä järkevästä kaupungista. Mutta kun kauvan pysyi mielessäni tämä
+maanalaisten perussääntö, tähän asti varsin vieras meidän
+valtioviisaillemme, nimittäin: "hyvinjärjestetylle yhteiskunnalle on
+välttämättömänä ehtona, että vähinnäkin puolet kansalaisten
+lukumäärästä ovat houkkioita." Minä en saattanut kylläksi ihmetellä
+että tämä terveellinen sääntö oli niinkauvan pysynyt vieraana meidän
+maailmamme filosoofeille. Ehkä he kuitenkin ovat sen tienneet, mutta
+eivät ole katsoneet tarpeelliseksi panna sitä valtio-oppisien
+perusteittemme ainehistoon, kun meillä kaikkialla löytyy niin runsaasti
+houkkioita, ettei ole tuskin ainoatakaan kylää saatikka sitte isoa
+kaupunkia, jolla ei olisi riittävätä määrää tätä hyödyllistä
+hapantaikinata.
+
+Suotuani itselleni pienen ajan levon, jatkoin matkaani ja kuljin monen
+maan lävitse, joista kuitenkin olen kertomatta, koskei niissä ollut
+mitäkään epätavallista huomioon pantavana. Minä rupesin jo luulemaan
+että Natsaarin kummallisuudet nyt olivat loppuneet; mutta saavuttuani
+erääseen maahan, jonka nimi oli _Kabakki_, kohtasi minua uudet
+ihmeellisyydet, joita on perin mahdoton selittää. Tämän asukkaista
+syntyvät muutamat päättöminä. Nämä päättömät olennot puhuvat erään suun
+kautta, joka on saanut sijansa keskellä rintaa, jonka luonnon vian
+johdosta heidän täytyy pysyä loitolla kaikista semmoisista toimista,
+joihin aivuja kysytään. Ne toimet, joita he parhaastansa kykenevät
+hoitamaan, ovat semmoisia mitkä luetaan hovivirkoihin. Johdannollisesti
+tehdään ylipäänsä kamariherrat, hovimarsalkit, virkaa tekevät
+"kavaljeerit" ja tuollaiset näistä päättömistä heimoista. Samaten myös
+lukkarit, suntiot ja muut, joiden virkoja saatetaan jotenkin toimittaa
+vaikkei aivuja olekaan. Yksi ja toinen kutsutaan myös neuvoskuntaan,
+osaksi kuninkaallisesta armosta, osaksi vanhempain tähden, mikä
+kuitenkaan ei paljoa merkitse, sillä niinkuin tiedetään riippuvat
+keskustelut enimmäkseen vain muutamasta harvasta neuvoksesta; muut ovat
+siellä vain lukumäärän täytteenä kirjoittamassa nimensä ja panemassa
+sinettinsä sen alle, mitä toiset ovat päättäneet. Niin esim. löytyi
+minun ajallani neuvoskunnassa kaksi asessoria, jotka molemmat olivat
+syntyneet päättöminä mutta jotka kumminkin kumpikin nauttivat täyttä
+neuvosmiehen palkkaa; sillä jos ei heillä luonnonvikansa tähden
+ollutkaan tervettä järkeä, niin saattoivat he äänestyksissä antaa
+äänensä niinkuin muutkin, ja olivat siinä onnellisempina pidettävät
+kuin heidän virkaveljensä; sillä ei sen päähän, joka jossakin asiassa
+hävisi, koskaan pistänyt harmistua päättömiin neuvosherroihin, vaan
+kyllä hän vihansa käänsi muihin. Tämä kaupunki ei ole montaa huonompi
+tällä tähdellä komeuden ja maineen puolesta. Sillä on hovi, yliopistoja
+uhkeita kirkkoja.
+
+Asukkaat lähinnä olevassa kahdessa maassa, joiden niminä on _Kambara_
+ja _Spelekki_, ovat kaikki lehmuspuita, ja eroavat toisistansa ainoasti
+siinä kohden etteivät Kambaralaiset milloinkaan tule neljää vuotta
+vanhemmiksi Spelekkiläisten yleensä eläessä neljänsadan vuotuisiksi.
+Niinpä niissä tavataankin usein monta semmoista, joilla on jälkeläisiä
+hengissä aina viidenteen polveen, ja siellä saatetaan vanhuksilta
+kuulla niin monta vanhaa ajanmuistelmaa ja historiaa, että kuulija on
+valmis kuvittelemaan itsensä syntyneeksi muutamia vuosisatoja
+takaperin. Yhtä paljon kuin säälin edellisten kohtaloa yhtä paljon minä
+ylistin jälkimmäisten onnea. Mutta tarkemmin tutkittuani kummankin
+kansan todellisia suhteita, havaitsin että päätökseni oli ollut liian
+äkkipikainen. Kambaramaassa on jokainen asukas muutamassa kuukaudessa
+syntymässä jälkeen täysikasvanut niin ruumiinsa kuin sielunsa puolesta,
+niin että ensimmäinen vuosi heidän olemisestansa riittää kylläksi
+heille täydellisesti kehittymään; jäljellä olevat vuodet näyttävät he
+saaneen valmistuaksensa kuolemaan. Tämä teki mielestäni tämän maan
+kokonansa mallikelpoiseksi valtioksi, jossa kaikki hyvät avut
+saavuttivat mitä suurimman täydellisyyden. Sillä kun asukkaat, heidän
+lyhyen elämänsä tähden, aina ovat ikäänkuin matkavalmiina viimeiselle
+retkellensä, pitäen tämän elämän ainoasti läpikäytävänä toiseen, ovat
+heidän mielensä ja ajatuksensa enemmän kiintyneet tulevaisuuteen kuin
+nykyiseen elämään. Heidän saatetaan siis sanoa jokaisen olevan
+todellisia filosoofia, jotka, antamatta maallisten esineitten itseänsä
+vangita, ainoasti pyrkivät saamaan niitä katoamattomia aarteita, joita
+sanotaan hyviksi avuiksi, jumalanpelvoksi ja puhtaaksi nimeksi.
+
+Tuossa toisessa maassa, _Spelekissä_, sitä vastoin, jossa asujamilla on
+tiettynä neljänsadan vuotuinen elämä, havaitsin kaikki paheet vallalla,
+jotka ihmiskunnassa ovat olemassa. Asukkaat ajattelivat ainoasti
+nykyisyyttä, ikäänkuin se olisi ikuisesti pysyvätä. Eikä siinä
+kylläksi, että tuo pitkä ikä, jonka he edessänsä näkivät, ajoi kaikki
+hyvät avut pakosalle, se toi mukanansa toisenkin ylen murheellisen
+vaikutuksen. Niiden, jotka kadottavat omaisuutensa, tulevat
+raajarikkoisiksi taikka joutuvat pitkällisten tautien alaisiksi, on
+nimittäin tapana suurella äänellä valittaa ja murehtia tuon pitkän
+elämän tähden, joka on heillä edessänsä, ja lopettavat vihdoin itse
+elämänsä epätoivoissaan, kun eivät näe kärsimistensä lähenevän
+loppuansa; sillä elämän nopea juoksu on kuitenkin lohdutuksena
+jokaiselle onnettomalle. Minä lähdin näistä molemmista, toisistansa
+niin peräti eroavista maista hyvästi tuumien sitä mitä olin nähnyt ja
+kuullut.
+
+Kulkuni kävi nyt autioitten ja vuoristen seutujen lävitse kunnes
+vihdoin saavuin _Spalankiin_ eli viattomaan maahan, minkä nimen se oli
+saanut asujainten viattomuuden ja rauhaisen mielen tähden. Ne olivat
+kaikki tammipuita ja niitä pidetään onnellisimpana kuolevaisten
+joukossa, sillä heitä eivät mitkään hienot kiusaa ja he ovat
+johdannollisesti vapaina kaikesta mikä paheen nimeä kantaa. Tällä
+penseämielisellä kansalla ei ole rangaistuksia eikä oikeuden käymisiä,
+vielä vähemmän tuomaria olemattomia riitoja ratkaisemassa. Hyviä avuja
+he eivät harjoita uhan taikka pelvon tähden, vaan ne kasvoivat heissä
+vapaasti kuin kaino kukkanen kohden kukoistustansa. Heillä on yhtä
+monta ystävätä kuin naapuriakin. Siellä ei milloinkaan kuulla miekkojen
+kalsketta, siellä ei nähdä verisiä peitsenpäitä eikä soturia, joka
+hurjassa vimmassa taistelun hälinässä hyörii. Se on kokonansa
+onnellinen maa, jossa ei onnettomuuden nimeäkään mainita. -- Minä
+havaitsin pian että kaikki mitä huhu oli tietänyt kertoa, oli totta:
+että siellä nimittäin harjoitettiin hyveitä luonnollisesta
+taipumuksesta, eikä sentähden että laki sitä vaatii. Täällä ei löytynyt
+ainoatakaan niistä paheista, jotka kalvavat ihmiskunnan sielullista
+eloa. Mutta samalla kun paheet puuttuvat etsittiin myös turhaan paljoa,
+joka eroittaa järjelliset olennot niistä, joita ainoasti vaisto
+johdattaa. Ottamatta lukuun jumaluusoppia, luonnontieteitä ja
+tähtitiedettä, olivat kaikki muut tieteen haarat vieraita täällä.
+Lakitiedettä, valtiotaitoa, historiaa, siveysoppia, suuretiedettä ja
+monta muuta tiedettä ei täällä tunnettu nimeksikään. Ja kun kateus ja
+kunnianhimo ovat varsin vieraita tälle kansalle, kaipaamme me jokaista
+jälkeäkin tuosta kilpailusta, joka tavallisesti on yllykkeenä
+suurimpiin ja kiitettävimpiin tekoihin. Ei palatsia eikä komeita
+rakennuksia löytynyt, ei neuvos- eikä käräjähuoneita, siitä syystä
+ettei siellä ollut olemassa esivaltaa, ei rikkautta, ei riitoja eikä
+himoja. Sanalla sanoen: siellä ei löydy pahoja tapoja, mutta ei
+myöskään mitäkään tunteelle käypää, ei taidetta, ei kauneutta ja paljon
+muuta semmoista, joka luetaan täydellisyydeksi ja eduksi, joka antaa
+valtiolle mainetta, joka valistaa ja hienostuttaa ihmisen; minä olin
+mielestäni kuin tullut todelliseen tammimetsään enkä suinkaan
+järjellisten olentojen joukkoon. Kauvan olin monen vaiheella mitä tästä
+kansasta ajattelisin, ja kuinka semmoinen yksinkertainen luonnonelämä,
+semmoinen alkutila olisi ihmiskunnalla toivottava. Mutta ajatellessani,
+että siveellinen luonnonelämä olisi monin verroin pidettävä paheellista
+sivistystä parempana, ja että, jos nämä olennot olivat vieraita useille
+tieteille, niin ne myös olivat vieraita murhille, varkauksille,
+haureudelle ja muille ruumista ja sielua pilaaville paheille, täytyi
+minun tunnustaa että tämä kansa todella oli onnellinen.
+
+Kerran matkallani viattomain maassa satuin kaatumaan erään puunrungon
+ylitse ja loukkasin siinä niin pahasti toisen jalkani että se ajettui.
+Muuan talonpoika, joka sattui tämän onnettomuuteni näkemään, riensi
+heti poimimaan muutamia yrttejä, mitkä hän pani loukatulle paikalle,
+jonka kautta tuska melkein heti katosi ja ajetus asettui. "Tämä kansa
+on siis perehtynyt lääketaitoon," ajattelin minä itsekseni, enkä siinä
+erhettynytkään; sillä kun Spalankien tieteelliset tutkimukset
+rajoittuvat niin ahtaisiin rajoihin, eivät he pidäty pintaan, niinkuin
+meidän uppioppineet ja rikkiviisaat kansamme, vaan tunkeutuvat pohjaan
+siinä vähässä, minkä he ottavat käsiinsä.
+
+Kun minä, kiitollisena apuhaluiselle lääkärilleni sanoin, että "Jumala
+sen kyllä oli lukeva hänen hyväksensä," vastasi hän, tosin
+yksinkertaisilla sanoilla, mutta niin viisaasti ja säveästi, että minä
+luulin edessäni näkeväni enkelin puun hahmossa. Me saatamme tästä
+huomata kuinka väärässä me olemme kun suututtelemme ja olemme
+pahoillamme nähdessämme himottomia mieliä, arvellen että he elävät
+elämänsä tyhjässä toimettomuudessa, ainoasti sentähden etteivät he
+vaivu himojen, surun, vihan, ilon taikka jonkin muun äkkinäisen
+mielenliikutuksen valtoihin. Mutta vielä selvemmin esiintyy siitä mitä
+ylempänä olen kertonut, kuinka perinpohjin ne erhettyvät, jotka
+arvelevat että viha on urhouden lähde, että kunnianhimo yllyttää
+ahkeruuteen ja että epäluulo on varovaisuuden äiti; sillä pahasta
+puusta saatetaan ainoasti pahoja hedelmiä saada, ja monet niistä
+hyvistä avuista, joista kuolevaiset ylpeilevät ja joita runoilijat
+ylistävät, ovat viisaan tutkivissa silmissä enemmän moitittavia kuin
+kiitettäviä.
+
+Lähdettyäni tästä maasta kuljin minä _Kiliakki_-nimisen ruhtinaskunnan
+lävitse, minkä maan asukkaat syntyvät erityisillä merkeillä otsassansa,
+joista he saattavat päättää kuinka kauvan he saavat elää. Niitäkin minä
+kiittelin onnellisiksi kun ei kuolema milloinkaan saattanut
+äkkiarvaamatta heitä kohdata. Mutta kun jokainen heistä tietää kuinka
+pitkä aika heillä on elettävänä, heittävät kaikki parannuksensa kunnes
+aika rupeaa lähenemään. Jos heistä siis joku mallikelpoinen tavattiin,
+saatiin olla varmana siitä että hän jo lauloi virtensä viimeistä
+värsyä. Minä näin useoita kulkevan pitkin kaupunkia pää lerpallansa
+"alla päin pahoilla mielin"; ne olivat kaikki kuoleman kandidaatteja,
+joilla ainoasti oli muutamia tuntia taikka päiviä elettävänä, ja
+pelolla odottivat viimeisen hetkensä tuloa. Tästä minä havaitsin että
+sallimus on viisaasti meidän kanssamme menetellyt, ja että parasta on
+ihmiselle olla kuolinhetkestänsä tietämätön.
+
+Täältä minä pienellä aluksella purjehdin erään salmen poikki, jonka
+vesi oli mustanlaista ja _Askarakki_-maahan. Täällä kohtasin minä yhä
+uusia ihmeitä; sillä kun Kabakissa, niinkuin ennen olen kertonut,
+syntyy olentoja ilman mitäkään päätä, löytyy täällä semmoisia, jotka
+tulevat maailmaan kokonansa seitsemällä päällä. Nämä ovat
+kaikkinaisälyjä, joille muinoin tämän luonnon tuhlaamisen tähden
+omistettiin miltei jumalaista kunnioitusta ja joiden lahosta valittiin
+kaikki hallitsijat, ministerit, pormestarit ja raati. Mutta kun heillä
+monine päinensä oli yhtä monta mieltä, toimittivat he tosin innolla ja
+rivakkuudella monta eri tointa, ja ottivat käsiksensä kaikellaisia
+asioita vallan ollessa heidän hallussaan; mutta näiden monien eri
+toimitettavien johdosta, ja saman henkilön keskenänsä riitaisten
+mielipiteitten tähden, sekoittivat he niin surkeasti kaikki yhteen ja
+saivat aikaan semmoisen sekasorron, että vaadittiin enemmän kuin
+vuosisadan työ, että saatiin kuntoon kaikki minkä tämä kaikkitietävä
+esivalta oli sekaisin laatinut. Sentähden säädettiin laki, joka määräsi
+että seitsenpäiset tulevaisuudeksi iki päiviksi suljettaisiin
+julkisista ja tärkeistä viroista, ja että valtion hallitus uskotaan
+yksinkertaisille, taikka semmoisille, joilla on vain yksi pää. Tällä
+tavoin ovat nuo muinoin ylen tärkeät miehet, joita puolijumalina
+kunnioitettiin, saaneet saman aseman yhteiskunnassa kuin Kabakin
+päättömät herrat; sillä niinkuin eivät nämä mihinkään kelpaa, pään
+puutteessa kun he kokonansa ovat, niin tekevät täkäläiset kaikki
+hullusti ainoasti sentähden, että heillä on liian monta päätä.
+Seitsenpäisten saadaan siis sanoa olevan yhteiskunta-aseman puutteessa
+ja he eläköivät elämänsä kokonansa halveksittuina. Varsin merkityksettä
+ne eivät kuitenkaan ole; sillä niitä kuljetetaan pitkin maata
+"komeljanttareina," kätevyyksillänsä ja taidoillansa osoittaakseen
+yhteiskunnalle kuinka aulis luonto joskus saattaa olla; jos tämä luonto
+kuitenkin olisi rajoittanut lahjansa yhden pään antamiseen, olisi se
+paremmin heitä palvellut. Koko seitsenpäisestä sukukunnasta oli minun
+ajallani ainoasti kolmella virka, ja tämä luottamuksen osoitus oli
+tullut heidän osallensa vasta sitte kun he olivat antaneet rungostansa
+katkaista kuusi päätä pois ja sillä tavalla olivat jäljelle jääneesen
+seitsemänteen koonneet terveen järjen monet hajoitetut osat. Ainoasti
+aniharvalla näistä seitsenpäisistä on kylläksi rohkeutta antautuaksensa
+tämän kivullisen ja usein hengenvaarallisen tempun alaiseksi. Kaikesta
+tästä opin että liian paljon, olkoon se mitä lajia tahansa, on
+vahingollista ja että totinen viisaus muodostuu terveistä aatteista
+terveistä ja luonnollisissa aivuissa.
+
+Tästä maasta kuljin autioitten erämaitten lävitse _Bostankin_
+ruhtinaskuntaan, jonka asukkaat eivät paljon eroa Pootualaisista, mitä
+ulkonaiseen muotoon tulee, mutta sitä enemmän sisällisyytensä puolesta,
+kun Bostankilaiset ovat saaneet sydämensä oikeaan reiteensä, niin että
+heillä täydellä syyllä saatetaan sanoa "sydämen olevan housuissa".
+Heitä pidetäänkin pelkuruisimpana kaikista tämän kiertotähden
+asukkaista. Äkäisenä mielestäni vaivalloisesta matkastani poikkesin
+erääsen ravintolaan, joka oli varsin lähellä kaupungin porttia ja
+tervehdin isäntää muutamilla ankarilla sanoilla siitä, että kaikki
+toimitettiin niin vitkallisesti. Hän lankesi heti polvillensa ja pyysi
+kyyneleet silmissänsä anteeksi sekä ojenteli minua kohden oikean
+reitensä saadakseni tuntea kuinka hänen sydämensä sykki. Tällöin
+muuttui minun äkäisyyteni nauruksi, minä pyhin tuon syntisparan
+kyyneliä valuvat silmät ja käskin hänen rauhoittumaan. Hän nousi heti
+seisomaan, suuteli kättäni ja riensi hankkimaan minulle jotakin
+syödäkseni. Mutta kohta jälkeen minä kuulin suuria hätähuutoja
+kyökistä. Minä riensin ulos, ja näin suureksi ihmeekseni tuon surkean
+rankan täydessä touhussa kurittamassa vaimoansa ja piikojansa. Minut
+nähdessäni pani hän jalat allensa ja hyökkäsi käpälämäkeen. Minä
+käännyin nyt karjuvien naisten puoleen ja kysyin minkä rikoksen he
+olivat tehneet, joka saattoi tuossa sävyisessä miehessä herättää
+semmoisen vihan. Aluksi he olivat vaiti, luoden katseensa maahan,
+uskaltamatta lausua totuutta. Mutta kun minä itsepintaisesti vaadin
+heitä sanomaan minulle kaikki, vastasi vihdoin vaimo:
+
+"Hyvä vieras! Sinulla ei näy olevan suuria tietoja tästä maasta. Miehet
+täällä, jotka eivät uskalla astua vihollisen silmien eteen ja pelkäävät
+pienintäkin melua kadulla, ovat kodissansa meidän naisraukkojen
+hirmuvaltijoina. Aseellisia vihollisia vastaan he eivät rohkene
+henkeänsä vetää; ainoasti turvattomien vaimojen kimppuun uskaltavat he
+käydä. Sentähden onkin meidän yhteiskuntamme alituisen rosvouksen ja
+ivan alaisena naapurikunnilta, joiden miehet, meidän miestemme
+vastakohtina, eivät milloinkaan käy käsiksi muihin kuin aseellisiin
+vihollisiin: vallanhimoisia kotonsa ulkopuolella, orjia kotona."
+
+Minä ihailin tämän vaimon ymmärrystä, ja minun mielestäni oli hän
+ansainnut paremman kohtalon, kuin oli hänen osallensa tullut.
+Jälkeenpäin, ehdittyäni tarkemmin tutkia ihmisellistä luontoa, täytyi
+minun itsekseni tunnustaa, että tämä vaimo oli oikeassa, sillä
+lukemattomista esimerkeistä me olemme tilaisuudessa näkemään ettei
+Herkules ollut ainoa, joka vapisi vaimonsa edessä, vaan on
+semmoinen kohtalo langennut useimpain urhojen osalle, nimittäin
+kärsivällisyydellä nöyrtyä akkavallan alle; sitä vastoin ovat suurimmat
+pelkurit ja nahjukset, joilla Bostankilaisten tapaan on sydän
+housuissa, suuria sankareita kyökissä.
+
+Minä kuljin nyt erään korkean ja jyrkän vuoren poikki _Brakmatin_
+kaupunkiin, joka on eräällä lakeudella toisella puolen vuorta ja sen
+juurella. Asukkaat täällä ovat katajapuita. Ensimmäinen jonka kohtasin
+töyttäsi koko painollansa minua vastaan, niin että minä lankesin
+seljälleni maahan; ja kun minä kysyin syytä tähän omituiseen
+tervehdykseen, pyysi hän mitä kohteliaimmin sanoin minulta anteeksi.
+Kohta tämän jälkeen tuli toinen ja työnsi minua niin lujasti kylkeeni
+eräällä kädessään olevalla seipäällä, että olin vähällä heittää
+henkeni. Hänkin pyysi varomattomuuttansa anteeksi monilla ja
+kaunopuheliailla sanoilla. Minä rupesin jo luulemaan että tämä kansa
+oli sokea taikka karsosilmäinen ja väistyin sentähden syrjään
+jokaiselta, jonka näin vastaani tulevan. Mutta vika oli siinä, että
+muutamilla heistä on niin tarkka näkö, että he hyvästi saattavat
+eroittaa kaiken, joka on niin etäällä etteivät muut siellä saata
+mitäkään oivaltaa, mutta etteivät he näe yhtäkään mitään siitä, mikä on
+heidän nenällensä hyppäämässä. Näitä kaukonäköisiä sanotaan yleensä
+_Makatteiksi_, ja ne puuhaavat enimmäkseen tähtitieteen ja
+yliaistillisten tieteitten tutkimisessa, sillä maallisiin tehtäviin
+ovat he liian tarkan näkönsä tähden varsin kelvottomia, koska ne kyllä
+saattavat nähdä mitä silmännäkemättömimpiä pikkuasioita, mutta ovat
+umpisokeita isoimmille ja kappaleellisemmille. Valtio käyttää heitä
+kuitenkin tutkimaan malmisuonia, sillä yhtä heikkoja kuin he ovat
+näkemään mitä maan _päällä_ esiintyy, yhtä kykeneviä ne ovat
+oivaltamaan mitä sen _sisusta_ kätkee. Minä sain tästä oppia, että
+ihmisiä löytyy semmoisiakin, jotka eivät mitäkään näe läpitunkeuvan ja
+terävän katseensa tähden, ja jotka näkisivät ylen paljon enemmän
+elleivät he olisi niin tavattoman tarkkanäköisiä.
+
+Täältä minä kuljin erään jyrkän ja ikävän vuoren poikki
+_Mytakki_-maahan, jonka pääkaupunki näyttää jalavistolta, kun kaikki
+asujamet ovat jalavia. Minä lähdin astumaan torille päin, jossa minä
+näin isokasvuisen nuorukaisen istuvan yötuolilla rukoillen
+neuvoskunnalta sääliä. Kysymykseeni mitä tämä merkitsi, vastattiin
+minulle, että mies oli rikollinen, jonka tänäpäivänä piti saaman
+viidennentoista annoksensa. Ihmeissäni tästä omituisesta vastauksesta,
+riensin minä isäntäni luokse ja pyysin hänen lähemmin selittämään tätä
+omituista seikkaa. Hän vastasi seuraavilla sanoilla:
+
+"Täällä meidän keskemme ei huolita puhuakaan ruoskarangaistuksesta,
+hirttämisestä, koppivankeudesta taikka semmoisesta joilla rikollisia
+rangaistaan naapurimaissamme, sillä me emme niin paljon tarkoita
+rikoksen rankaisemista kuin rikollisen parantamista. Tuo raukka, jonka
+vastikään näit julkisesti istuvan yöastialla, on huononlainen
+kirjailija, minkä kirjoitussyhelmää eivät virkakunnat ole saaneet
+poistetuksi, ei varoituksilla eikä kielloilla, ja joka nyt saa kärsiä
+julkisen rangaistuksen, taikka parannuskeinon, joksi me sitä kutsumme.
+Kaupungin tuomarit, jotka kaikki ovat lääketieteen tohtoria, aikovat
+yhä antaa hänelle yhdet vatsanpurkeet toistensa perästä kunnes hän
+pääsee tuosta kirjoitussyhelmästänsä kuitiksi."
+
+Hetkisen perästä, kun minulla oli jotakin asiaa apteekkiin ja poikkesin
+sinne, näin suureksi ihmeekseni koko joukon purkkia omituisilla
+päällekirjoituksilla, niinkuin esim: Jauhetta ahneutta vastaan;
+Lääkepapuja irstaisuutta vastaan; Voidetta kovasydämisyyttä vastaan;
+Miedosti ulostuttavia taikka lauhkeuttavia tippoja kunnianhimoa vastaan
+j.n.e. Minä en tietänyt mitä piti ajatella kaikesta tästä hurjuudesta,
+mutta minä olin varsin tulla itsekin houkkioksi kun muutaman
+kirjakimpun päällekirjoituksena luin: _Maisteri Pisagin saarnoja,
+jotka, kun niitä aamulla luetaan, saavat aikaan kuusi ulostusta?
+Tohtori Jukesin tutkistelemukset jotka edistyttävät unta_ j.n.e. Minä
+rupesin nyt luulemaan ettei tämän kansan nuppi ollut varsin selvällä,
+mutta leikin vuoksi koetellakseni lääkkeitten voimaa, avasin
+ensinmainitun kirjan. Sisältö oli niin kehnoa, että minä haukottelin jo
+ensimmäistä sivua lukeissani, ja luettuani vielä sivun lisää, rupesivat
+suoleni kurisemaan ja kohta jälkeen puri jo vähän vatsaani. Mutta kun
+minä nyt tunsin itseni terveeksi, enkä havainnut itsessäni ulostutuksen
+halua, suljin minä kirjan ja riensin rohtolasta pois. Kuitenkin sain
+oppia ymmärtämään, ettei mitäkään maailmasta löydy, jolla ei ole
+jotakin hyötyä mukanansa, ja että huonoimpiakin kirjoja saattaa
+johonkin käyttää. Jonkun ajan kuluttua havaitsin ettei tämä kansa,
+vaikka sillä olikin kummallisuuksia, kuitenkaan ollut perin höperö.
+Isäntäni vakuutti minulle että häntä ennen oli rasittanut vaikea
+unettomuus, mutta että hän, ainoasti lukemalla tohtori Jukesin
+tutkistelemuksia, oli kokonansa parantunut, ja että tämä kirja oli niin
+voimallisesti unettava että se saattoi saada kenen penteleen tahansa
+kuorsaten nukkumaan. Tästä ja paljosta muusta jota sain täällä kuulla
+rupesin havaitsemaan kokojoukon omituisia ajatuksia aivuissani; mutta
+peljäten kokonansa hukkaavani vanhemmat filosofiialliset perusteeni,
+riensin pois tästä maasta; ja onnekseni tapasin pian toisissa
+kansoissa uusia kummallisuuksia, joten nämä hassulle tielle juuri
+joutumaisillansa olevat ajatukseni saivat toisen suunnan. Mutta
+tultuani lepoon kiertomatkan perästä ja ruvettuani lähemmältä
+ajattelemaan tätä mytakkilaista filosofiiaa, havaitsin ettei tämän
+kansan tapa tautien parantamisen suhteen ollut niinkään halveksittava.
+Sillä tiedänhän minä itse, että Euroopassa kyllä löytyy kirjoja, jotka
+saavat aikaa inhoa, huolluttamista taikka unta. Mutta mitä mielen
+tauteihin tulee, niin en saata hyväksyä Mytakkilaisten ajatuksia,
+vaikka tosin myönnän, että useoita ruumiin heikkouksia löytyy, joita me
+sekaannutamme sielunvammojen kanssa, mitä muuan meidän maailmamme
+runoilijoista varsin oikeasti onkin osoittanut seuraavassa
+komparunossa:
+
+ "Ah, Sekstus, sama tauti kauvan kyllä
+ Nyt meistä pahat nesteet irroittaa;
+ Mull' sydämessäni on niistäjäni
+ Ja seuroissa mä 'nuijan' nimen saan;
+ Vaan sua säälitään ja lohtu sulle
+ Ain' annetaan kun virhees' jaloiss' on,
+ Ja kun et tanssi oot sa nuhteeton
+ Sun jalkas' antavat sen anteeks sulle.
+ Kun sitä vastoin minä kiellän enkä laula
+ Oon kohta itsepintainen ma vaan
+ Yksmielisesti sitä huutaa joka kaula
+ Vaikk' varmaan helpommin sa tanssimaan
+ Ain' pystyt, Sekstuksein, kuin minä laulaan!"
+
+Tästä maasta minä matkustin erään järven poikki, jonka vesi oli
+keltaiseen vivahtavata, ja saavuin _Mikrokin_ maahan. Mutta kun aivoin
+mennä sisälle samannimiseen kaupunkiin olikin portti suljettu. Minä
+sain odottaa hyvän hetken, ennenkuin puolinukkunut portinvartija ehti
+saada puomit ja salvat edestä pois, päästäkseni portista sisälle. Syvä
+äänettömyys vallitsi koko kaupungista, ottamatta lukuun ääntä, joka
+tuli siitä että makaavat "vetelivät aimo hirsiä" ja joka ääni näytti
+siltä kuin nyt olisin tullut unelle pyhitetyille asunnoille, joista
+runoilijat niin kauniisti laulavat. Minä ajattelin itsekseni: "Oi
+Jumalan! kuinka hyvin olisivatkaan asiat jos eräät pormestarit,
+raatimiehet ja ruuti-ukot isänmaassani, olisivat saaneet kehtonsa
+tänne. Kuinka mukavasti ja hauskaksi olisivat nuo rauhaa rakastavat
+miehet havainneetkaan kaikki tässä siunatussa kaupungissa." Talojen
+seinillä olevista kirjoituksista saatoin kuitenkin huomata että
+taiteita ja käsitöitä täälläkin harjoitettiin sekä että lakia ja
+oikeutta täälläkin käyteltiin. Näin nimikilpien avulla löysin erään
+ravintolan; mutta päästä sisälle, kas se oli perin mahdotonta, kun ovet
+olivat suljetut; sillä vaikka aurinko oli korkealla taivaalla oli nyt
+kuitenkin yö tämän kaupungin asukkaille. Vihdoin, itsepintaisesti
+kolkutettuani, avattiin ovi ja minä pääsin sisälle. -- Vuorokausi
+jaetaan täällä kahteenkymmeneen kolmeen tuntiin, joista yhdeksänätoista
+maataan ja valveilla ollaan vain nuo jäljellä olevat neljä. Käsittäen
+että niin lyhyellä työajalla, niin yksityiset kuin julkiset asiat
+tulevat ylenmäärin laiminlyödyiksi, pyysin minä kaikin kiiruin saada
+esille, mitä ruokaneuvoja oli saatavana, peljätessäni että yö yhtäkkiä
+saapuisi keittäjän niskaan hänen seisoessaan "piisin" edessä. Mutta kun
+täällä kaikki toimitetaan ylen lyhyeen tapaan ja kaikkia kaartoteitä
+väittämällä, on päivässä riittävästi mittaa siihen mitä heillä on
+tehtävänä. Aterian syötyäni, mikä laitettiin valmiiksi paljon nopeammin
+kuin olin odottanut, teki isäntä minulle seuraa kaupungille. Me menimme
+erääsen kirkkoon ja kuuntelimme saarnaa, joka tosin oli ylen lyhyt,
+mutta sitä sisällöllisempi. Saarnaaja rupesi oitis ainesanoja
+selittämään, heittäen siksensä kaikki esipuheet, kertomiset, jauhamiset
+ja muut täytetavarat, niin että minun mielestäni, kun ajatuksissani
+vertailin tämän saarnan maisteri _Bederin_ pitkäraitaisiin
+sanelemisiin, jotka usein olivat minun peräti väsyttäneet, tämä antoi
+minulle paljon enemmän.
+
+Samaa yksinkertaisuutta noudatetaan myös oikeudenkäyntioloissa.
+Asianajajat sanovat paljon muutamilla sanoilla ja ryhtyvät heti
+todistajien kuulustelemiseen. Muun muassa johtuu mieleeni muuan erään
+naapurikansan kanssa tehty rauhansopimus, joka oli kokoonpantu
+seuraavin sanoin: "Mikrokilaisten ja Splendikalaisten kesken on ikuinen
+ystävyys vallitseva. Valtakuntien rajana on Klimakin virta ja Saborin
+vuori. Allekirjoittaneet, joka tapahtui y.m. y.m." Siis he osaavat
+neljällä rivillä sanoa saman mihin me tarvitsisimme suuria kirjoja.
+Tästä näkyy, että maalinpäähän saatetaan tulla ilman melua ja
+ajanhukkaa, kuin vain tiedetään välttää kaikkia kaarroksia, samaten
+kuin kulkija saattaisi säästää puolet matkansa pituudesta jos hän aina
+pääsisi kulkemaan suoraa eteenpäin.
+
+Noin päivänmatkan päässä täältä on _Makrokki_ eli _Valvovien Maa_,
+jonka asukkaat eivät milloinkaan nuku. Niinpian kun olin tullut
+pääkaupungin portista sisälle, tuli vastaani mies jolla oli ylen kiiru.
+Minä pyysin kohteliaasti hänen osoittamaan minulle hyvää majataloa,
+mutta hän sanoi itsellänsä olevan ylen kiirettä eikä aikaa semmoisiin
+ja riensi matkaansa. Kaikki, jotka näin riensivät semmoisella kiireellä
+eteenpäin että ne pikemmin näyttivät lentävän kaduilla ja kujilla
+ikäänkuin he pelkäisivät etteivät he ehdi aikoinansa perille. Minä
+rupesin luulemaan että valkea oli jossain irti, taikka että jokin muu
+vaara uhkasi kaupunkia, ja jatkoin siis kulkemistani pitkin kaupunkia
+varsin yksin, kunnes vihdoin saavuin eräälle ravintolalle, minkä
+saatoin ilmoitustaulusta nähdä. Täällä juoksivat toiset ylös, toiset
+alas, ja suuressa kiiruusansa tuuppelivat he toisiansa ja joku osa
+joskus joutui ahdinkoon, niin että sain lähes neljänneksen tuntia
+eteisessä seisoa ennen kun pääsin sisälle. Minua tultiin heti vastaan
+koko joukolla turhia kysymyksiä: mistä minä tulin, minne minä aivoin
+matkustaa, kuinka pitkäksi ajaksi kaupunkiin jään, jos tahdoin
+aterioida yksin vai seurassa, jos tahdoin vihreän, punaisen, valkoisen
+eli mustan huoneen? ensimmäisessä vai toisessa kerroksessa? Isäntä,
+joka samalla oli pöytäkirjurina eräässä alaoikeudessa, riensi pois
+toimittamaan ruokaa, mutta tuli heti takaisin ja kertoi iljettävällä
+laajuudella eräästä oikeusjutusta, joka jo oli kestänyt kymmenen vuotta
+ja jota nyt käsiteltiin neljännessätoista yläoikeudessa. "Minä toivon,"
+sanoi hän, "sen loppuvan parissa vuodessa, sillä nyt on enään ainoasti
+kaksi yläoikeutta." Minä oikein hämmästyin hänen pitkästä
+kertomuksestansa, josta saatoin päättää että tällä kansalla oli
+tavatonta touhua tyhjästä. Isännän ollessa poissa katselin lähemmin
+ympärilleni huoneessa ja näin kirjakokoelman, sangen rikkaan mitä
+kirjojen lukuun tulee, mutta sisältönsä puolesta ylen määrin kehnon. Ne
+kirjat, jotka loistivat kauniimmissa siteissä, olivat seuraavat:
+
+1) Kertomus tuomiokirkosta. 24 osaa,
+
+2) _Pehankki_-linnan valloitus. 36 osaa,
+
+3) _Slaki_-yrtin käyttämisestä. 13 osaa,
+
+4) Muistopuhe raatimies _Jaksille_. 18 osaa.
+
+Sen mukaan mitä myöhemmin saatoin päättää isäntäni puheista, kun hän
+minulle kertoi kaupungin oloista, toimittavat nukkuvat Mikrokilaiset
+paljon enemmän kuin nämä alati valvovat Makrokilaiset, kun edelliset
+kaikissa asioissa aina tarttuvat asian sydämeen, jälkimmäisten
+leikitessä kuoren kanssa. Tämäkin kansa on sypressiä niinkuin
+Mikrokilaiset ja muutenkin ovat nämä kansat ulkopuolisuutensa puolesta
+sangen yhtäläiset. Kuitenkaan ei heillä ole suonissaan verta eikä
+nestettä, niinkuin muilla elävillä puilla tällä kiertotähdellä, vaan
+sen sijaan erästä paksua lientä, jolla on samat ominaisuudet kuin
+elohopealla; niin, toiset väittävät että se todella onkin elohopeata
+kun se lämpömittarissa tekee juuri elohopean vaikutuksen.
+
+Kahden päivämatkan päässä on _Siklokin_ tasavalta, johon kuuluu kaksi
+valtakuntaa, jotka yhdessä muodostavat liittokunnan mutta joista
+kummallakin on sangen eroavat ja toisiinsa nähden riitaiset lait.
+
+Ensimmäisen, minkä nimi on _Miho_, on perustanut _Mihakki_, vanha
+kuuluisa lainsäätäjä, joka on ollut yhtä ankara täällä alamaailmassa,
+kuin _Lykurgos_ meidän maapallollamme. Hänen periaatteensa
+tarkoittivat, säännöillä säästäväisyydestä ja ankarilla rangastuksilla
+kaikesta, mille sopi liiallisuuden nimen antaa, saattaa valtion
+kokonaisuuteen ja lujuuteen. Tätä valtiota ansaitseekin suuren
+säästäväisyytensä ja kohtuullisuutensa vuoksi nimittää uudenaikaiseksi
+_Spartaksi_. Mutta minun täytyi ihmetellä, että tässä hyvin
+järjestetyssä valtiossa, joka niin suuresti ylpeili mainioista
+laistansa, löytyi semmoinen määrä kerjäläisiä; sillä minne kulkija
+tulikin kaupungissa oli hänellä aina vastassansa puu, joka pyysi almua,
+joten tämä paikkakunta matkustajalle on mitä vastenmielisin. Kun
+lähemmin tutkin tämän maan suhteita, havaitsin minä, että väestön
+liiallisessa kohtuullisuudessa juuri oli varsinainen syy haettava
+yleiseen köyhyyteen; sillä kun kaikki laiska ja "hyvä elämä" on
+kielletty, ja johdannollisesti rikkaatkin elävät vaatimattomammasti,
+viettävät työmiehet elämänsä tyhjäntoimittamisessa kun heillä ei ole
+tilaisuutta ansioon. Tästä minä opin käsittämään että itaruus
+semmoisissa, joiden ei tarvitse ahnehtia, vaikuttaa yhteiskunnassa
+samaa kuin raskas merenkulku ihmisen ruumissa.
+
+Toisessa valtiossa, jonka nimi on _Liho_, otetaan elämä vastaan sen
+iloiselta puolelta, siellä eletään makeasti eikä peljätä minkäänlaisia
+kustannuksia. Niinpä siellä kukoistavatkin taide ja teollisuus, ja
+asukkaat saavat yllykettä työhön, jolla he eivät ainoasti suojele
+itseänsä puutteelta, vaan vieläpä usein saavuttavat varallisuudenkin;
+se joka siis vetelehtii köyhyydessä vaikka hän on terve ja raitis, saa
+siitä syyttää omaa laiskuuttansa, sillä tilaisuuden puutetta elannon
+ansaitsemiseen ei täällä milloinkaan ole. Sentähden antaa rikkaitten
+komea elämä jonkinlaista elollisuutta koko yhteiskuntaan, varsin
+niinkuin veren kiertokulku antaa terveyttä ja elonvoimaa ruumiin
+jäsenille.
+
+Tämän tasavallan rajamaana on _Lama_, puoskaroimisen luvattu maa.
+Siellä palvelemalla kunnioitetaan lääketaitoa niin ylen määrin, ettei
+ketäkään, joka ei ole opintojansa harjoittanut Laman kuuluisassa
+yliopistossa, saateta pitää todellisena lääketieteen tohtorina. Niinpä
+viliseekin kaupungissa semmoinen määrä puoskaroitsijoita, että
+helpommin tapaa niitä kuin muita järjellisiä olentoja. Koko kadunsivut
+ovat täynnä apteekkia ja tehtaita anatomiallisten aseitten tekemistä
+varten. Eräänä päivänä kulkeissani pitkin kaupunkia, kohtasin pienen
+puun, joka kauputteli viime vuoden luetteloa syntyneistä ja kuolleista.
+Hämmästyksellä havaitsin että kuluneen vuoden syntyneitten luku teki
+ainoasti 150, 600:taa kuollutta vastaan. Minusta tuntui mahdottomalta,
+että kuolema saattoi päästä semmoista hävitystä tekemään Apollon omassa
+temppelissä. Minä kysyin tuolta puunpenikalta oliko jokin erinomaisen
+saastuttava tauti, kulkutauti tai jokin muu rasittanut kaupunkia
+kuluneen vuoden ajalla. Hän vastasi, että kaksi vuotta sitte kuoli
+vielä useampi, mutta että tämän vuoden luettelo taas näytti tavallisen
+verrannollisuuden syntyneitten ja kuolleitten kesken. Minä en sentähden
+katsonut olevan viisasta jäädä tänne kauvemmaksi, varsinkin kun kaikki,
+mikä tohtorin ja leikelmäopillisen aseen nimeä kantaa, minua kauhisti
+siitä ruveten, kun minä oleskelin filosoofien maassa. Seuraannollisesti
+minä lähdin matkaani, enkä pidättynyt ennen kun olin saapunut eräälle
+seudulle noin neljäntuhannen askeleen päässä kaupungista, jossa
+asukkaat eivät tietäneet mitäkään puoskaroinnista eivätkä siis myöskään
+tämän seurauksena taudeista.
+
+Jätettyäni tämän seudun tulin minä kaksi päivää kestäneen vaelluksen
+perästä _Vapauden maahan_. Täällä ovat kaikki asukkaat omia herrojansa
+ja ne muodostavat eri heimoja ilman lakia ja esivaltaa; ne muodostavat
+kuitenkin yhdessä jonkinlaisen valtion ja kysyvät yleisissä asioissa
+neuvoa vanhemmilta, jotka aina kehoittavat rauhaan ja yksimielisyyteen
+ja muistuttavat tätä luonnollisen uskonnon käskyä: "älä milloinkaan
+käyttäydy toisia kohtaan toisin kuin tahdot että toiset sinua kohtaan
+käyttäytyvät!" Kaikkialla kohtaa katsojata Vapauden kuvaus, tallaten
+vangituskeinoja ja kahleita jaloissansa ja varustettuna tällä
+allekirjoituksella: "Kultainen vapaus". Ensimmäisessä kaupungissa,
+johon tulin, tuntui kaikki minusta kylläkin rauhalliselta; mutta
+asukkailla oli vaatteissaan erivärisiä nauhoja osoittamassa mihin
+puolueesen, joihin valtio silloin oli hajoutunut, hän kuului.
+Ylhäisempien asukkaiden porteilla oli vartioita, ja kaikki näyttivät
+olevan valmiita tappelemaan, sillä aselepo oli pian lopussa ja
+seuraavana päivänä piti taistelun taas puhkeutuman ilmi. Minä riensin
+sentähden pois täynnä arkaa pelkoa enkä katsonut olevani turvissa
+ennenkun taivaanranta peitti tämän "vapauden maan."
+
+Lähinnä oleva maa kantaa nimeä _Joktana_. Vilun väristys kiiti kautta
+ruumiini kuullessani puhuttavan tämän maan tilasta, sillä minä luulin
+joutuvani vielä pahempaan levottomuuteen, tavattomuuteen ja
+sekasortoon, kuin "Vapauden maassa" vallitsi. Joktana on nimittäin
+kaikellaisten uskontolahkojen pesäpaikka; kaikki uskoaatteet, jotka
+löytyvät koko kiertotähdellä, ovat tänne kokoontuneet ikäänkuin
+keskipisteeseen ja niitä esitellään julkisesti. Kun tulin ajatelleeksi
+kaikkia niitä sekaannuksia, jotka useimmissa eurooppalaisissa
+valtioissa tavallisesti ovat uskonnollisissa asioissa esiintyvien
+erilaisten mielipiteitten seurauksina, uskalsin tuskin astua sisälle
+tämän maan _Joktansi_-nimiseen pääkaupunkiin, jossa sanottiin löytyvän
+yhtä monta uskonlahkoa ja kirkkoa kuin katua ja kujaa. Mutta pelkoni
+katosi pian, kun huomasin että mitä suurin yksimielisyys vallitsi
+kaikkialla. Maallisissa kysymyksissä ei esiintynyt mitäkään
+riitaisuutta; kaikilla oli sama mieli niin työn kuin levonkin puolesta.
+Sillä kun hengen uhalla oli kielletty ketäkään häiritsemästä hänen
+vapaassa uskontonsa harjoituksessa ja soimaamasta määräksi kenenkään
+uskonnollista ajatusta, niin eivät mitäkään toraa sananvaihdossa,
+niinkuin tietysti kaikki äkäisyys pysyy poissa sieltä missä ei vainoa
+ole olemassa. Siellä esiintyi vain yhä jatkuva mutta jalo kilpailu eri
+lahkojen kesken, sillä jokainen koetti kunnollisella elämällä todistaa
+uskontonsa etevyyttä. Hallitus harrasti huolella sitä, että nuo eri
+uskonnolliset ajatukset herättäisivät yhtä vähän vihaa kuin kaikki
+erilaiset kauppapuodit ja työpajat, jotka ovat samanarvoiset, jos ne
+vain ilman petosta, väkivaltaa ja panettelua kokovat vietellä ostajia
+puoleensa ainoasti hyvillä tavaroilla ja rehellisellä työllä.
+Useimmissa tapauksissa ei niistä eripuraisuuksista, jotka syntyvät
+erilaisuuksista uskonnollisessa katsantotavassa, saateta syyttää
+uskontoja vaan ainoasti vainoomishalua.
+
+Muuan oppinut Joktansilainen selitti minulle perin pohjin tämän kansan
+tavoista, hallitusmuodosta ja siitä mikä oli syynä tuohon yleiseen
+tyytyväisyyteen. Minä kuuntelin hänen kertomustansa mitä suurimmalla
+tarkkaavaisuudella ja ponnistausin painamaan kaikki visusti mieleeni.
+Aluksi minä toin esille kaikellaisia inttämisiä, mutta lopuksi minun
+täytyi heittää aseeni, kun hän todisti lauseensa kokemuksilla elämästä.
+Saattamatta kieltää omien ajatusteni todistusta, taikka riettaasti
+tehdä mustaa valkeaksi, täytyi minun tunnustaa että ajatuksen vapaus
+oli katsottava niin varsinaisen tyytyväisyyden kuin vallitsevan
+yksimielisyyden varsinaiseksi perusteeksi. Minä koin nyt vastustaa
+häntä toisella uralla ja sanoin, että, valtiota järjestettäissä, oli
+lainsäätäjän velvollisuus, kansalaisten maallisen hyvinvoinnin edellä
+ajatella heidän ijankaikkista hyväänsä, ei niin paljon ottaa huomioonsa
+sitä, mikä tuottaa heille hyötyä tässä elämässä, vaan enemmän muistaa
+mikä on jumalan, heidän luojansa mieleen. Hän vastasi:
+
+"Sinä olet väärässä, vieras, jos sinä luulet että jumala, totuuden
+lähde, mielistyisi ulkokultaisuuteen ja teeskentelyyn. Muissa
+valtioissa, joissa laki määrää että kaikilla pitää oleman yksi ja sama
+usko, on ovi avoinna taitamattomuudelle ja teeskentelytaidolle, kun ei
+kukaan tahdo eikä uskalla tunnustaa oikeata, varsinaista ajatustansa,
+vaan useimmat tunnustavat suullansa mitä he sydämessänsä
+kieltävät. Niinpä siellä harjoitellaankin uskonnollisia opintoja
+kylmäkiskoisuudella eikä kukaan ota todellisuudessa pyrkiäksensä
+totuutta etsimään. Tavallisesti tuomitaan kaikkia niitä, jotka
+poikkeavat yleisestä mielipiteestä: mutta teeskentelijät ja
+silmäinpalvelijat ovat kauhistus jumalalle, joka mieluummin katsoo
+erhettyvään vilpittömyyteen kun teeskentelevään tunnukseen totisen
+uskon suhteen."
+
+Minä jäin sanattomaksi tämän terveen järjellisyyden eteen ja katsoin
+parhaaksi herjetä sananvaihdostani.
+
+Lähelle kaksi kuukautta olin nyt kuluttanut matkaani alituisessa
+kulkemisessa, kun vihdoin saavuin _Tumbakiin_, joka rajoittuu
+Pootu-ruhtinaskuntaan, jonka jo tervehdin kodokseni, koska nyt jo olin
+lähellä lopettaa vaivalloisen matkani. Asukkaat ovat suurimmaksi osaksi
+öljypuita, muuten sangen hurskas ja säännöllinen heimo. Ensimmäisessä
+ravintolassa, johon menin majaa ottamaan, sain, vaikka minun olikin
+ankarasti nälkä, kolmatta tuntia odottaa suurusta alituisen
+jankutukseni uhaksi. Syynä viivytykseen oli se, että ravintolanisännän
+ensin piti toimittaman aamurukouksensa, kun ei hän, ennen kun hän tästä
+puuhasta oli päässyt, milloinkaan mihinkään toimeen ryhtynyt. Saatuansa
+nyt rukoustyönsä valmiiksi tuli hän, naama vaaleana ja mieli ylen
+äkeänä huoneesen, jupisten muutamia sanoja, joiden kaiketi piti oleman
+kohteliaita, mutta jotka itse asiassa olivat moukkamaisia ja tolhoja,
+sekä heitti pöydälle vadillisen kaalisoppaa, tehty ylen kelmeistä
+aineksista ja karkean leivän, karkeamman kuin mitä talonpoika
+köyhänäkään aikana syö. -- Mutta kyllä minä sen suuruksen sain maksaa
+ja minä saatan vakuuttaa, että isäntä oli mitä hurskain ja samalla mitä
+säälimättömin ravintolaisäntä, jonka minä milloinkaan olen tavannut.
+Kieleni päässä jo pyöri halu sanoa hänelle, että olisi parempi, jos hän
+vähän päästäisi rukouksiansa ja olisi vähän anteliaampi mitä laupeuteen
+ja sääliin tulee; mutta minä nielin suuttumukseni, kun minä
+kokemuksesta tiesin kuinka vaarallista oli ärsyttää tuommoisia
+taivaallisen mielisiä pyhimyksiä.
+
+Kaduilla nähdään asujamet alituisesti kulkevan alas vaipunein päin ja
+oksin, voivotellen "tämän maailman turhallisuudesta." He hylkäävät ja
+tuomitsevat viattomimmankin huvin ja soimaavat kaikkia katkeruudella,
+jokaisen liikkeen, jokaisen hymyilyn, ja tällä tavalla lakkaamatta
+sättien ja mustaten toisia, luulevat he itsellensä hankkivan pyhien
+maineen. Perin äkästyneenä ja väsyneenä noista monista vaivoista ja
+vastuksista, joita olin saanut matkallani kokea, tunsin minä halua
+vähän huvitella itseäni, mutta minä kohtasin koko kaupungilta semmoista
+hyljeksimistä, että jokainen talo tuntui minusta ripitystuolilta, jossa
+minut vaadittiin syntini tunnustamaan. Kun muutamat niistä jotka
+ahdistivat minua huomasivat etteivät rukoukset eivätkä varoitukset
+tehneet minuun mitäkään vaikutusta, kaihoivat he minua kuin
+kulkutautia. -- Minä en huoli sen enempää sanella tästä äkäisestä
+kansasta, mainitsen vain esimerkin selittäväksi näytteeksi
+Tumbakilaisten luonteesta, ja josta on helppo tehdä johtopäätös kaiken
+muun suhteen. Muuan villi öljypuu tästä maasta, jonka kanssa minä olin
+elänyt läheisessä tuttavuudessa hänen Pootussa oleskellessaan, sai
+sattumalta nähdä minun kävellessäni erään ravintolan editse, ja
+viittasi minun tulemaan sisälle. Kuultuansa että minä iloisten ystävien
+parissa joskus saatoin tulla vähän "tiprakkaan", antoi hän minulle
+semmoisen ripityksen siveydettömästä elämästäni, kuten hän sanoi, että
+hiukseni nousivat päässäni pystöön ja kaikki jäseneni vapisivat.
+Kuitenkin, ankaran Kaatoni sivaltaessa minuun rankaisevia salamoitansa,
+tyhjensimme me yhden lasin toisensa perästä, kunnes molemmat siihen
+määrään juovuimme että kaaduimme pöydän alle, josta ravintolan väki sai
+meidät kotio kantaa. Ehdittyäni maata pöhnän päästäni ja ruvettuani
+ajattelemaan kuinka kaikki tässä oli käynyt, tuumin vähän syvemmältä
+heidän uskonnollisuutensa laatua ja havaitsin, että tämän kansan
+uskonnollinen into pikemminkin tulee sapesta ja epäterveellisistä
+nesteistä kuin totisesta tunteesta hyvän eteen. Mutta minä pidin nämä
+ajatukseni vain itseni varalle.
+
+Kahden kuukauden kuluttua saavuin vihdoin kotio, varsin
+menehtymäisilläni, sillä jalkani olivat tuosta alituisesta astumisesta
+tulleet niin kankeiksi ja aroiksi, että tuskin saatoin pystyssä pysyä.
+Minä saavuin Pootun kaupunkiin kymmenentenä päivänä saarnikuussa ja
+jätin oitis alammaisimmasti päiväkirjan ruhtinaalle, joka käski sen
+viipymättä painattamaan. (Tässä tulee nimittäin huomata, että
+kirjapainotaito, jonka keksimisestä sekä Eurooppalaiset että
+Kiinalaiset ylistävät itseänsä, pitkiä aikoja ennen oli täällä
+tunnettu.)
+
+Pootualaiset mielistyivät siihen määrään tähän matkakertomukseeni,
+etteivät he milloinkaan näyttäneet väsyvän sen lukemiseen. Pikkupuut
+juoksentelivat pitkin kaupunkia ja kaupittelivat tätä kirjaa kaduilla
+ja kujilla huutaen: "Hovikurjeeri Skabban matka maailman ympäri!"
+Pöyhistyneenä tästä suotuisasta menestyksestä rupesin minä ohjaamaan
+katseeni ylemmälle ja toivoin virkaa, josta saisin mainetta ja arvoa.
+Mutta koska näytti siltä kuin olisin minä turhaan saanut odottaa tätä,
+annoin minä ruhtinaalle anomuksen, jossa lähemmin selitin ja ylistin
+teostani, ja pyysin jonkinlaista palkintoa osoitetuista ansioistani.
+Ruhtinas, joka aina oli hyväntahtoinen, antoi rukousteni käydä
+sydämellensä ja lupasi armollisesti tehdä jotakin hyväkseni. Tosin hän
+pysyikin lupauksessansa, mutta armo pysähtyi vain siihen, että sain
+lisäyksen palkkaani. Minä olin odottanut varsin toista palkintoa
+teostani, enkä sentähden tyytynyt siihen mitä nyt olin saanut; mutta
+kun en enään uskaltanut vaivata ruhtinasta valitin minä murhettani
+suurkanslerille. Tämä ymmärtäväinen mies kuunteli valitustani
+tavallisella ystävyydellänsä ja lupasi koettaa jotakin saada minulle
+toimeen, mutta neuvoi minun samalla poikkeamaan mahdottomasta
+pyynnöstäni ja enemmän muistamaan vähäpätöisyyttäni ja kehnoa
+ymmärrystäni. "Luonto", sanoi hän, "on sinua äitipuolen tapaan
+kohdellut, kieltäessään sinulta niitä sielunlahjoja, jotka oikeuttavat
+tärkeämpiin virkoihin. Älä pyri semmoiseen, jota et voi saavuttaa;
+kokemallasi olla toisten kaltaisena, sinä hukkaat itsesi. Ja jos sinä
+todella saisit mitä sinä mielettömyydessäsi pyydät, niin olisi tämä
+lainrikos, josta ruhtinas saisi enimmän kärsiä. Tyydy sentähden osaasi
+ja herkene toivomasta semmoista mikä on selvässä riidassa luontosi
+kanssa" -- Hän ei suinkaan kieltänyt ansioitani, ja kiitti minua siitä
+kestävyydestä, jolla olin kärsinyt matkani hankaluuksia; mutta
+"semmoiset ansiot", lausui hän pysyen ajatuksessaan, "eivät avaa tietä
+virkojen saamiseen; sillä jos jokainen työ, jokainen ansio oikeuttaisi
+ylhäisien virkojen saamiseen, niin jokainen käsityöläinen, maalari
+taikka kuvanveistäjä, vaatisi palkkioksi itsellensä valtuuskirjan
+raatimieheksi. Ansio piti epäilemättä palkittaman", arveli hän, "mutta
+palkinnon piti tapahtuman saajan tilan ja työn mukaan, ellei tehtäisi
+yhteiskunnalle vahinkoa taikka sitä saatettaisi pilkan esineeksi."
+
+Tämä vastaus vaikutti minuun jollakin tavalla niin, että pitkän ajan
+pysyin hiljaisuudessa ja olin vaiti. Mutta kun minusta rupesi tuntumaan
+yhä katkerammalta eläminen ja kuoleminen alhaisessa asemassani, ryhdyin
+vielä kerran tuohon vanhaan epätoivoiseen päätökseeni, mistä jo kerran
+olin luopunut, että nimittäin päätin yrittää saada aikaan jotakin
+muutosta yhteiskunnassa, ja sillä tavalla hyödyttäessäni maata
+omaksikin edukseni saisin ylennystä.
+
+Vähäistä ennen kun olin matkallani lähtenyt olin mitä huolellisimmasti
+ja tarkimmasti tutkinut ruhtinaskunnan suhteita, saattaakseni tuoda
+esille sen tuntuvimmat puutteet ja ehdoittaa keinoa niiden
+parantamiseksi. Asetuksista _Kokleku_-maassa olin huomannut, että
+valtio elää huonolla perustuksella siellä missä naisilla on pääsö
+julkisiin virkoihin, koska nainen luonnostaan on taipuvainen
+turhamaisuuteen ja siis pyrkii laajentamaan valtaansa ja
+arvollisuuttansa äärettömiin, ja harvoin antaa perää ennenkun hän on
+saavuttanut rajattoman vallan. Minä päätin sentähden tehdä ehdotuksen
+lakimääräyksestä, joka sulkisi naisen kaikesta osallisuudesta valtion
+hallituksessa, ja minä toivoin saavuttavani tarpeeksi suurta
+enemmistöä, koska ei minulla pitäisi käymän vaikeaksi selvällä ja
+suostuttavalla tavalla tuoda esiin niitä epäkohtia ja sitä vaaraa,
+jotka uhkasivat miehiä, elleivät he aikoinaan ryhtyneet hillitsemään
+naisten itsevaltaisuutta. Jos edellytettäisiin että kokonainen kielto
+naisen käyttämisestä valtion palveluksessa tuottaisi liian suuria
+vaikeuksia vaadin minä että hänen valtaansa ainakin rajoitettaisiin.
+Ehdoituksellani oli minulla kolminainen tarkoitus. Ensiksi hankkisin
+sillä itselleni mainetta koska minä tiesin neuvon muuanta virhettä
+vastaan valtionhoidossa; toiseksi minä tarkoitin vetää yleistä huomiota
+järkeni ja neroni puoleen, ja sen kautta vähän parantaa nykyistä
+asemaan; ja kolmanneksi minä tahdoin kostaa naisille kaikkea sitä
+pilkkaa, mitä he olivat antaneet minun kärsiä; sillä miksi en sitä
+samalla tunnustaisi että itsekkäisyys, omanvoitonpyyntö ja kostonhimo
+olivat parhaat ehdotukseni yllyttäjät, vaikka minä viisaasti olin
+varoillani siitä, ettei kettu korvani takaa pääsisi esille
+pistäytymään. Minä en milläkään muotoa tahtonut minusta sanottavan että
+minä, yleistä hyvää näön vuoksi ottaessani intoni esineeksi,
+oikeastansa etsinkin vain omaa etuani, ja siis astuin semmoisien
+ehdotusmestarien jälkiä, jotka aina olivat tahtovinansa valtakunnan
+parasta, vaikka selvästi näytti, kun asiata tarkemmin punnittiin, että
+oma voitto oli heidän kiivain yllyttäjänsä.
+
+Minä tein ehdotukseni kaikella huolellisuudella, johon suinkin kykenin,
+puolustin sitä mitä ankarimmilla todistuksilla, ja jätin sen niin
+alammaisimmasti ruhtinaalle. Hän, joka aina oli osoittanut minulle
+erityistä hyväntahtoisuutta, hämmästyi nähdessänsä näin rohkean ja
+mielettömän ehdotuksen, jonka hän ennusti minulle turmiota tuottavan.
+Hän koetti sentähden sekä rukouksilla että todisteilla saada minua
+päätöksestäni luopumaan. Mutta kun minä turvallisesti luotin osaksi
+ehdotukseni hyötyyn osaksi siihen puolustukseen, jota miespuoliselta
+suvulta odotin ja jonka luulin pysyvän lujana puolellani tässä
+yhteisessä asiassa, pysyin minä, huolimatta kaikista seurausten
+muistutuksista, lujana päätöksessäni. Lain määräyksen mukaan taluttivat
+minun nyt torille köysi kaulassani odottamaan neuvoskunnan päätöstä;
+sittekun tämä oli kokoontunut, käsitellyt asiata ja ratkaissut sen,
+annettiin päätös ruhtinaan allekirjoitettavaksi, minkä jälkeen eräs
+kuuluttaja sen julkisesti julisti. Päätös oli kokonaisuudessaan näin
+kuuluva:
+
+"Tarkasti tutkittuamme selitämme, että ensimmäisen hovikurjeerin
+Skabban tekemä ehdotus siitä, että naisten sukupuoli suljettaisiin
+kaikista julkisista viroista, on semmoinen laatuansa, ettei sitä,
+tuottamatta vaaraa valtiolle, saateta hyväksyä ja panna käytäntöön,
+koska toinen puoli valtakunnan kansaa, joka on naisia, ehdottomasti
+tulisi loukatuksi semmoisesta muutoksesta ja rupeaisi nurjaa mieltä
+kantamaan hallitusta vastaan. Sitä paitsi pidämme me kohtuuttomana, että
+puut, jotka ovat varustetut hyvillä ominaisuuksilla, suljetaan
+semmoisista kunniaviroista, johon ne osoittavat itsensä arvollisiksi,
+varsinkin kun jokaisen täytyy tunnustaa ettei luonto, joka ei
+milloinkaan toimi tarkoituksetta, turhan tähden tuhlaa heihin niin
+monia hyviä lahjoja. Me ajattelemme valtion edun vaativan, että
+virkaylennyksissä enemmän otetaan huomioon taipumukset ja kyky, kuin
+sukupuolisuus. Ja kun maa usein kärsii taitavien puiden puutetta, on
+meidän mielestämme hurjaa ja mieletöntä muutoksella yhtäkkiä tuomita
+puolet maan asukkaista, ainoasti sukupuolisuuden tähden, kelvottomiksi
+ja kykenemättömiksi yleisiin toimiin. Tarkasti punnittuamme tämän asian
+julistamme me tämän tuomion: 'Hurjasta, mielettömästä ja
+ajattelemattomasta ehdotuksestansa on yllämainittu Skabba rangaistava
+lain mukaan'."
+
+Ruhtinaan kävi kovasti sydämelle ja sääliksi tämä minun onnettomuuteni,
+mutta kun ei hänellä ollut tapana milloinkaan muuttaa mitäkään
+neuvoskunnan päätöstä, kirjoitti hän sen alle ja vahvisti sen
+sinetillänsä ja antoi sen julkisesti kuulutettavaksi; kuitenkin sillä
+helpoituksella tuomiossa että minä, katsoen vieraan ominaisuuteni ja
+kotoperääni uudesta ja peräti oudosta maailmasta, jossa nopea-aatteinen
+pää katsotaan täydellisyydeksi, vapautettiin hengen rangaistuksesta;
+mutta ettei kunnioitus lakia kohtaan mitään kärsisi tämmöisen
+armeliaisuuden tähden piti minut suljettamaan vankeuteen koivukuun
+alkuun asti ja silloin, samalla kuin muutkin rikolliset, lähetettämän
+maankuoren sisäpuoliselle pinnalle.
+
+Niinpiankun tuomio oli julistettu pantiin minä vankeuteen. Muutamat
+ystävistäni neuvoivat minun vastustamaan tuomiota sillä perustuksella
+että niin monta nuorta neiteä ja rouvaa oli ollut tuomarien joukossa,
+joiden saatettiin sanoa tuominneen omaa asiaansa. Toiset
+arvelivat minun menettelevän järkevämmin jos syyttäisin tästä
+päähänpöllähdyksestä mukasyntynyttä tuhmuuttani, mikä oli
+kansallisviaksi katsottava. Tämän jälkimmäisen neuvon minä kuitenkin
+mitä jyrkimmästi hylkäsin, kunnioituksesta ylimaailmallisia
+lähimmäisiäni kohtaan, joiden kunnia tuommoisesta tunnustuksesta minun
+puoleltani kärsisi melkoisesti.
+
+Kohta jälkeenpäin sain kuulla, että ruhtinas olisi ollut valmis
+käyttämään armoitusoikeuttansa, jos minä vain vilpittömästi
+tunnustaisin ajattelemattomuuteni, ja tämän olisi hän todella tehnyt
+vaikka rahavarain hoitajatar _Rahagna_ kiihkolla sitä vastusti; mutta,
+tunnustaakseni totuuden, olin minä sangen tyytyväinen tuomiooni, sillä
+se toimi, joka oli minulle uskottu, oli minusta inhoittavampi kuin
+kuolema ja sitä paitsi rupesin minä suuttumaan pidempään yhdessä-oloon
+ja yhteisvaikutukseen näiden, käsitettämättömästä viisaudestansa
+pöyhistyneiden puiden kanssa. Minä toivoin sitä paitsi saattavani saada
+paremman onnen maankuorella, jossa kaikki vieraat, sen mukaan mitä olin
+kuullut kerrottavan, poikkeuksetta otettiin hyvin vastaan.
+
+
+
+
+KYMMENES LUKU.
+
+Matka maankuoren sisäpuoliselle pinnalle.
+
+
+Minä en ole vielä kertonut mitäkään tästä sangen kummallisesta
+karkoituksesta maankuoren sisäpuoliselle pinnalle eli "ilmalaelle",
+jota täällä maanalaisten kesken käytetään; tässä on juuri sopiva
+tilaisuus antaa lukijalle käsitys tästä menettelystä.
+
+Kahdesti vuodessa saapuu tänne muutamia erittäin suuria lintuja, joita
+sanotaan _Kupakeiksi_ eli postilinnuiksi; ne jäävät tänne vähäksi
+ajaksi ja lentävät taas pois määrätyillä ajoilla. Syy tähän
+aikamääräiseen tulo- ja lähtömatkaan on jo pitkinä aikoina antanut
+maanalaisille tiedemiehille aihetta moniin aprikoimisiin. Muutamat
+oppineet otaksuivat että lintuja tänne viettelevät eräänlaiset erittäin
+suuret kärpäset, joita tänä vuoden aikana löytyy suurissa määrin ja
+joita linnut näyttävät himoitsevan; arvelu, minkä ainakin minä katson
+täydesti todistetuksi siitä, että niinpiankun kärpäset katoavat niin
+linnutkin lähtevät takaisin maankuorelle. [Tässä ja edelleen on
+huomattava, että missä tätä sanaa näin käytetään, niin se aina
+tarkoittaa maan _sisäpuolista_ kuorta, vaikkei sitä ole nimenomaan
+sanottu; jota vastoin, jos _ulkopuolisesta_ on puhe, se silloin
+sanotaan. Suoment. muist.] Selvästi näkyy, että määrätty luonnonvietti
+on tässä perustana, jos katsotaan toisia lintuja, jotka määrätyillä
+ajoilla, ja epäilemättä samasta syystä saapuvat eräihin maanosiin.
+Toiset sitä vastoin arvelevat, että maankuoren asukkaat ovat varta
+vasten opettaneet näitä lintuja tuomaan saalista muista maista varsin
+niinkuin pyytihaukat ja muut metsästykseen opetetut linnut. Tätä
+arviota näyttäisi puolustavan se varovaisuus, jolla linnut matkansa
+päätettyä laskevat saaliinsa maahan. Muidenkin asiansuhteitten johdosta
+tahdotaan tehdä uskottavaksi, että nämä linnut ovat joko taidolla
+opetetut taikka järjellä varustetut, sillä kun aika on heillä käsissä
+lähteä matkaan, käyvät ne niin kesyiksi että ne antavat itsensä ottaa
+kiinni ja panna erään verkon alle, jossa ne sitte kärsiväisesti ovat
+muutaman päivän hiljaa, syöden vain ennen mainittuja kärpäsiä, joita
+jo ennestään on koottu melkoisia määriä tätä varten; kaikki tämä
+sentähden että ne pysyisivät aloillansa kunnes kaikki valmistukset
+maanpakolaisten poisviemistä varten ovat tehdyt. Tässä menetellään
+seuraavalla tavalla: niihin verkkoihin tai silaka-kaluihin, jotka ovat
+lintujen päälle jo ennestään pantuina, sidotaan kiinni muuan kaukalo
+eli palmikkoverkko, jossa on juuri osavasti tarpeellinen tila
+ihmiselle. Kun nyt linnut havaitsevat ettei niitä kauvemmin ruokita
+kärpäsillä, kohouvat ne ilmaan ja lähtevät liitämään kotiopäin. Kaksi
+porvaria Pootusta, jotka muista rikoksista olivat tuomitut tähän
+maanpakolaisuuten, tekivät matkan samalla kerralla kuin minäkin. Toinen
+niistä oli viisaustutkija, joka oli rohjennut uhkarohkeudella kohdella
+lain käskyä ja julkisesti esitellyt ja puhunut jumalan olennosta ja
+henkien luonnosta. Hän oli ensin saanut suoneniskurangaistuksen, mutta
+kun hän pian tämän jälkeen uudestaan rikkoi lain saman asian suhteen
+tuomittiin hän maanpakolaisuuteen. Toinen näistä oli raivio, joka
+tuomalla esiin epäilyjä siitä olivatko uskonnot ja hallitukset
+oikeutettuja, näytti tarkoittavan kumota molemmat. Hän kieltäysi
+tottelemasta yleisiä lakeja, sanoen syyksi että kuuliaisuus
+maalliselle esivallalle olisi vastoin hänen omaatuntoansa. Hänen
+ystävänsä koettivat mitä tuntuvimmilla syillä voittaa tämän hänen
+itsepäisyytensä, muistuttaen hänelle "kuinka moniin erhetyksiin
+omatunto usein on syynä lauseensa ja kuviteltujen todisteittensa
+kautta; kuinka usein synkkämielisyys ja epäterveelliset nesteet
+sekoitetaan innon, omantunnon arkuuden ja päähän johdatuksen kanssa;
+kuinka yksinkertaista oli tuoda todistukseksi omantunnon todistusta ja
+kuinka häpeämätöntä oli vaatia että toisten pitää mukauduttaman
+tunteensa uskon puolesta yhden vaatimuksen mukaan, koska heillä oli
+täysi valta antaa omantuntonsa olla äänestämässä hänen omaatuntoansa
+vastaan" Lopuksi koettivat he tehdä hänelle selväksi, "että se joka
+itsepintaisesti vaatii että hänen omantuntonsa pitää oleman korkeimpana
+tuomarina, ei ole ansainnut itsellensä kansalaisoikeutta, koska kunnon
+kansalaisen tulee osoittaa kuuliaisuutta maan laeille, jota ei raivio
+tahdo eikä taida tehdä niinkauvan kun hänen oma tunteensa on hänellä
+ainoana ojennusnuorana." Mutta kun eivät kehoitukset eivätkä
+todistukset saata mitäkään vaikuttaa raivion suhteen, niin hän
+piintyneenä pahuuteensa ja auttamattomana karkoitettiin maasta
+maankuorelle. Meitä oli siis kolme: yksi ehdotuksen tekijä, yksi
+järkeisoppinen ja yksi raivio, jotka samalla kertaa teimme tämän
+matkan.
+
+Eräänä päivänä alkupuolella koivukuuta otettiin meidät vankeudesta ulos
+ja vietiin kukin määrätylle paikallensa. Kuinka tästä hetkestä ruveten
+toverieni kävi on minulta varsin tietämätöntä, sillä minä vain
+ajattelin itseäni. Ehdittyämme tuolle määrätylle paikalle vartijani
+heti "pakkasivat" minun tuohon nauhakaukaloon eli palmikkoverkkoon, tai
+miksi sen sanoisin, ynnä myös muutaman päivän ruokatavarat. Pian tämän
+jälkeen kun linnut havaitsivat, ettei niitä kauvemmin ruokittu, ne
+ikäänkuin saivat kehoituksen lähtemään matkaan ja kohousivat ilmaan ja
+lähtivät kiitämään eteenpäin tavattomalla nopeudella. Maanalaiset ovat
+ylipäänsä sitä mieltä että Natsaari-kiertotähti on sadan peninkulman
+päässä maankuoresta. Minä en saata varmuudella sanoa kuinka pitkän ajan
+tätä matkaa kesti, mutta minusta oli kuin olisi retkeen kulunut noin
+neljäkolmatta tuntia. Havaittuani kaiken luonnon pitkän ajan ollen
+hiljaa ympärilläni rupesin vihdoin kuulemaan huumaavata melua, josta
+saatoin ymmärtää etten ollut pitkän matkan päässä maasta. Nyt minä
+tulin perin vakuutetuksi siitä, että linnut todella olivat opetettuja,
+sillä ne laskeusivat maahan niin suurella varovaisuudella ja taidolla
+ettei kaukalo saanut vähintäkään täräystä. Minä havaitsin kohta
+ympärilläni koko joukon apinoita, joka teki minun koko lailla
+levottomaksi sillä Natsaarilla olivat nämä olleet minun pahimpia
+kiusanhenkiäni. Tämä levottomuuteni vielä yltyi kun sain kuulla heidän
+lörpöttelevän ja papattavan keskenänsä, ja kun tulin havainneeksi
+heidän naurettavan koreata pukuansa ja kuinka tyhmän mahtavasti he
+käyttäysivät. Minä ymmärsin nyt että ne olivat maan asukkaita; mutta
+tottuneena kuin olinkin kaikellaisiin mahdottomuuksiin ei löytynyt siis
+mitäkään mikä olisi minua peräti hämmästyttänyt, minkätähden minä pian
+taas sain rohkeutta, varsinkin kun huomasin että apinat mitä
+hienoimmalla kunnioituksella ja kohteliaisuudella tulivat auttamaan
+minua, heidän uutta vierastansa, kaukalon vankeudesta. Tuskinpa
+tempukkaammin menetellään lähettiläitä vastaanotettaissa meidän
+maailmassa. Yksi toisensa perään astui minun eteeni ja puhutteli minua
+sanoilla "Pul asser." Usean kerran kuultuani tämän tervehdyksen
+kerrottavan ja vihdoin vastattuani samoilla sanoilla, purskahtivat he
+tavattomasti nauramaan, ja osoittivat koko joukolla naurettavia
+liikkeitä erityisen ihastuksensa minun nopeasta käsityskyvystäni. Minä
+huomasin heti että nämä asukkaat olivat kevytmielisiä, uteliaita ja
+puheliaita. Kun he puhuivat, oli kuulija kuulevanansa rummun
+päristystä, siihen määrään nopeasti seurasi sana toistansa ilman
+hengenvetoa; ne olivat sanalla sanoen Pootualaisten suora vastakohta
+sekä puvun ja kielen että tapojen ja ruumiin rakennuksen puolesta.
+Aluksi he hämmästyivät nähdessään minun luomislaatuni, mutta heidän
+hämmästyksensä varsinaisena syynä oli se, että minulta puuttui häntä;
+sillä, kun kaikista järjettömistä eläimistä ei mikään ole enemmän
+ihmisen kaltainen kuin apina, olisivat he pitäneet minun heidän omaan
+sukuunsa kuuluvana jos vain tuo häntä olisi minulla ollut, varsinkin
+kun ne aina ovat huomanneet kaikki muut Natsaari-kiertotähden asukkaat
+varsin toisellaisiksi.
+
+Heti maalle tultuani vietiin minut sangen suureen huoneukseen, joka oli
+kauniisti järjestetty katon reunakoristeilla, peileillä, marmorilla,
+uhkeilla huonekaluilla ja tapeteilla. Vartio oli sijoitettu
+ulkopuolelle, josta saatoin ymmärtää ettei täällä mikään halpa apina
+asunut; niinpä sainkin pian tietää että tämä oli itse pormestarin
+asunto. Kun hän mielellänsä halusi puhua kanssani, määräsi hän muutaman
+opettajan opettamaan minulle maan kieltä. Minä käytin tähän
+neljänneksin vuotta, ja kun minä tämän ajan kuluttua jotenkin hyvin
+osasin puhella heidän kanssansa luulin minä heissä herättäväni yleistä
+ihmettelemistä nopean käsityskykyni ja hyvän muistini kautta. Mutta
+opettajani olivat pitäneet minun siihen määrään huonopäisenä ja
+raskasoppisena, että he kärsimättömyydessään olivat usean kerran olleet
+vähältä jättää minut sikseni. Sentähden, samaten kuin minua Natsaarilla
+nopean käsityskykyni tähden ivalla sanottiin _Skabbaksi_ eli
+liianaikaiseksi sain minä näiltä apinoilta tylsyyteni tähden nimen
+_Kakidora_, joka merkitsee pöllöpäätä; sillä täällä annetaan arvoa vain
+sille, joka nopeasti käsittää asioita ja joka aimo tavalla saa suutansa
+piestyksi.
+
+Sillä ajalla, jona minulle opetettiin marakattien kieltä, vei isäntäni
+minua usein pitkin kaupunkia, jonka tunnusmerkkinä kaikkialla näyttää
+olevan komeus ja loisto. Tuskin saattoi päästä kulkemaan tuon suuren
+vaunu- ja palvelijamäärän sekä tuon edestakaisin aaltoilevan
+kansanpaljouden tähden. Mutta kaikki tämä oli ainoasti pikkuseikkoihin
+luettavata verraten siihen hullupäiseen ylellisyyteen joka vallitsee
+itse pääkaupungissa, jossa havaitaan ikäänkuin keskipisteesen koottuna
+kaikki turhallisuus ja loisto, joka suinkin saatetaan ajatella.
+Niinpian kun olin tämän maan kielen täydellisesti oppinut, vei isäntäni
+minun tähän kaupunkiin, jossa hän aikoi lahjoittaa minun harvinaisena
+lahjana eräälle neuvosherralle, jonka suosiota hän erittäin pyrki
+saavuttamaan; sillä hallitus on ylimyksellinen ja koottuna Suuren
+Neuvoskunnan käsiin, jonka jäsenet kaikki tyyni ovat vanhoista
+aatelissuvuista. Ne, jotka eivät ole jalosyntyisiä, eivät milloinkaan
+saata toivoa nousevansa ylemmälle kuin katteiniksi, rahaston hoitajiksi
+taikka näiden arvoisiin virkoihin maakunnissa ja pienemmissä
+kaupungeissa; joskus niistä kuitenkin joku koroitetaan pormestariksi,
+kuitenkin ainoasti erityisten ansioitten johdosta. Niinpä esim. oli
+isäntäni tullut pormestariksi hyvän päänsä takia, joka oli siihen
+määrään rikas aatteista ja pään-pöllähdyksistä, että hän kuukauden
+ajalla oli ehtinyt tehdä kahdeksankolmatta eri ehdotusta, ja vaikkei
+ainoakaan niistä soveltunut maan tarpeesen eli hyväksi, todistivat ne
+kuitenkin runsaasti varustetusta keksimyskyvystä ja vaikuttivat että
+hän saavutti suuren maineen; sillä ei missäkään muualla koko
+maanalaisessa maailmassa pidetä ehdotuksen tekijöitä niin suuressa
+arvossa kuin tässä maassa.
+
+Valtakunnan pääkaupungin nimi on _Martinia_, jonka mukaan koko maa on
+saanut nimensä. Sillä on luonnonihana asema, uhkeita rakennuksia, se on
+etevä kauppakaupunki varustettuna suurellaisella sotalaivatehtaalla.
+Suuruutensa puolesta ei se ole paljon Pariisia pienempi. Tungos oli
+kaduilla niin suuri että meidän, sanan oikeassa merkityksessä, täytyi
+raivata itsellemme tien tullaksemme siihen osaan kaupunkia, jossa
+presidentti itse asui; sillä hänelle isäntäni, pormestari, aikoi minun
+lahjoittaa. Saavuttuamme palatsin läheisyyteen, riensi isäntäni erääsen
+majataloon pukuansa järjestämään, saattaaksensa esiintyä
+moitittamattomasti presidentin edessä. Oitis hänen ympärillensä
+kokoontui suuri määrä palvelijoita, joita yleensä sanottiin
+_maskatteiksi_ ja jotka olivat kaikkien niiden palvelukseksi, mitkä
+aikoivat käydä jonkun ylhäisen herran luona. Nämä maskatit harjaavat
+vaatteet, pesevät pois likapilkut ja niillä on erittäin suuri kyky
+panemaan kuntoon kaikkea mikä jollakin tavalla on epäjärjestykseen
+joutunut. Yksi niistä otti heti haltuunsa pormestarin miekan
+hivuttaaksensa kiiltäväksi. Toinen koristi hänen häntäänsä suurella
+määrällä nauharuusuja monissa värivivahteissa, sillä nämä apinat eivät
+pidä mitäkään niin tärkeänä kuin saada häntänsä somasti koristetuksi,
+niin, löytyispä siellä neuvosherroja -- mutta varsinkin heidän
+rouviansa -- jotka juhlallisiin tiloihin kustantivat häntäänsä
+vähinnäkin puolentoista tuhatta markkaa meidän rahassamme. Muuan
+maskatteista käytti "passaria" tarkasti mitataksensa olivatko puvun
+kaikki eri osat täydessä sopusuhdassa keskenänsä, toinen tuli juosten,
+kädessänsä astiassa naamaväriä, ja maalasi yks' kaks' pormestarin
+kasvot, toiset siivosivat hänen kynsiänsä, valelivat hänen päällensä
+hyvänhajuista vettä, kuivasivat häntä, järjestivät hänen hiuksensa,
+pitivät kuvastinta hänen edessään ja kaikki tämä tapahtui semmoisella
+innolla ja tarkkuudella kuin maamittarit meillä, kun heidän pitää
+pistämän ja värittämän kartan. Minä ajattelin itsekseni: kuinkahan
+pitkä aika ja kuinkahan suuria kustannuksia tuhlataankaan naisten
+pukuun, kun näin monta mutkaa maalaamisen, harjaamisen ja
+kiillostuttamisen puolesta tarvitaan miesten kuntoon saamiseksi. Ja
+totta on, että Martinian naiset niin ylen määrin koettavat peittää
+ruumiilliset puuttuvaisuutensa ja vammansa naamamaalilla, rasvoilla ja
+koristeilla että sitä on iljettävä katsella; sillä kun hiki on ehtinyt
+sekoittua noihin lihaviin aineihin käy samaten kuin kokin sekoittaessa
+monta erilaista soppaa yhteen; mahdoton on sanoa miltä se hajahtaa,
+mutta pahalta se hajahtaa.
+
+Kun isäntäni vihdoin oli tarpeeksi "pulieerattu", voideltu, rasvattu,
+maalattu, harjattu ja kammattu lähti hän minun kanssani presidentin
+palatsille, perässänsä ainoasti kolme palvelijaa. Tultuansa eteiseen
+otti hän kengät jaloistansa, ettei hän olisi liannut marmorilaattiata.
+Me saimme odottaa kokonaisen tunnin ennenkuin meidät ilmoitettiin
+presidentille emmekä sittekään päässeet sisälle ennenkuin isäntäni oli
+antanut juomarahoja, millä tavalla tässä maassa ostetaan palvelijoitten
+suosio. Presidentti istui korkealla, kullatulla tuolilla, ja nähtyänsä
+minun isäntineni astuvan huoneesen purskahti hän tavattomasti nauramaan
+ja teki semmoisen määrän tyhmiä ja naurettavia kysymyksiä että minun
+rupesi koko ruumiiltani hikeä valuamaan. Jokaisen vastauksen kuultuansa
+nauraa honotti hän irvistäen niin että nenänsä rypistyi. Minä otaksuin
+että naurettavaisuutta ja narrimaisuutta täällä pidetään suuressa
+arvossa, ajatus minkä salaa uskoin isännälleni. Mutta tämä vakuutti
+minulle että presidentti oli erittäin lahjakas mies. Kuinka ylen
+nerollinen hän oli, kävi parahiten selville tuosta äärettömästä
+määrästä erilaisia toimituksia joita hallitus oli hänelle uskonut
+vaikka hän vasta oli varsin nuori mies. Hänen käsityskykynsä oli
+niin vilkas ja nopea, että hän saattoi selvittää mitä tärkeimmät
+asiat viinilasin ääressä, olipa hänellä tapana päivällis- ja
+ehtoollis-aterian aikana, odottaessaan uutta ruokalajia, tehdä
+suunnitelman uuteen asetukseen. Kun kysyin kuinka kauvan tuommoiset
+asetushätikkötyöt pysyivät voimassa, vastasi hän minulle, että ne
+ylipäänsä ovat noudatettavina kunnes neuvoskunta katsoo hyväksi ne
+jälleen kumota.
+
+Sittekun presidentti puolen tunnin ajan yhä oli lörpötellyt minun
+kanssani, millä ajalla hän oli yhtä vilkas kielensä puolesta kuin
+meidän parturimme kotona, kääntyi hän isäntäni puoleen ja ilmoitti
+aikomuksensa olevan ottaa minun palvelijoittensa joukkoon, koska hän
+raskaan käsityskykyni johdosta saattoi päättää että minä olin syntynyt
+hullujen maassa ja tyhmyyden tähden turvissa ja etten minä siis
+kelvannut mihinkään tärkeämpään toimeen.
+
+"Niin," sanoi isäntäni, "minä olen todella havainnut jonkinlaisen
+synnynnäisen tylsyyden hänessä, mutta jos hänelle vain suodaan aikaa
+ajattelemiseen, arvostelee hän asioita sangen järjellisesti."
+
+Tähän vastasi presidentti:
+
+"Olkoonpa niin, mutta täällä me tarvitsemme nopea-aatteisia miehiä, kun
+asioiden paljous ei siedä vitkallisuutta."
+
+Hän rupesi nyt tekemään minulle koko joukon nenäkkäitä kysymyksiä
+jäntereitteni voimasta, ja kehoitti minun nostamaan erästä raskasta
+painoa, joka oli laattialla, ja kun tämä minulle ponnistuksetta
+onnistui sanoi hän:
+
+"Luonto on, mitä sielusi lahjoihin tulee, kohdellut sinua äitipuolen
+tapaan, mutta on tämän puuttuvaisuuden palkinnut ruumiinvoimilla."
+
+Minut käskettiin nyt hetkiseksi poistumaan toiseen huoneesen, jossa
+palvelijat ottivat minun sangen ystävällisesti vastaan, mutta samalla
+kiusasivat minua hirmuisesti lipeällä kielellänsä, alinomaisella
+papatuksellansa ja kummallisilla kysymyksillänsä. He latelivat minulle
+semmoisen määrän kysymyksiä meidän maailmastamme, etten minä lopuksi
+tietänyt mitä piti vastaamani, ja kuinka jatkoinkin ja vähä välillä
+pistin valhetta sekaan en saattanut heidän uteliaisuuttansa tyydyttää.
+
+Vihdoin tuli isäntäni sisähuoneesta ulos ja ilmoitti minulle, että
+Hänen Ylhäisyytensä oli ottanut minun hovipalvelijoittensa joukkoon.
+Presidentin edellisistä virkkauksista saatoin jotenkuten ymmärtää että
+se virka, jonka olin saanut, ei ollut erityisestä merkityksestä vaan
+olin minä korkeintaan määrätty linnanvoudiksi taikka hovimestariksi.
+Kysymykseeni tämän seikan laidasta vastasi isäntäni:
+
+"Hänen ylhäisyytensä on erityisen suosion osoitteena ottanut sinun
+ensimmäiseksi kantajaksensa, josta saat palkkaa kaksikymmentä viisi
+_sterkulaattia_ (noin 300 markkaa meidän rahassamme); hän on sitä
+paitsi luvannut ettei sinun tarvitse olla palvelukseksi muille kuin
+hänelle itselle ja Hänen Armollensa Presidentin rouvalle."
+
+Tämä vastaus iski minuun kuin ukkosen nuoli, ja mitä vaikuttavimmalla
+tavalla koetin minä selittää isännälleni kuinka kohtuutonta oli näin
+halvassa toimessa pitää "parempain ihmisten lapsia". Mutta
+hovipalvelijat katkasivat murhevirteni, kokoontuivat miehissä
+ympärilleni ja olivat vähältä tukehduttaa minut tomppelimaisilla
+onnitteluillansa. Minut osoitettiin vihdoin pieneen huoneesen, jossa
+illallinen oli pantu esille. Syötyäni hiukan ja saatuani tiedon
+vuoteestani menin heti levolle, mutta olin niin liikutettuna
+mielessäni, että minun oli mahdoton nukkua. Alinomaa pyöri mielessäni
+tuo ylpeä paremmuuden tapa, jolla nämä apinat minua kohtelivat, ja
+spartalaisen kärsiväisyyttä todella kysyttiin tämmöisen katkeran
+loukkauksen kestämiseen. Minä surin onnetonta kohtaloani, joka täällä
+tuntui paljon tukalammaksi kuin Natsaarilla, ja minä sanoin itselleni:
+"Mitähän tuo suuri Kadoki, Pootualaisten suurkansleri, elämästänsä
+pitäisi jos hän tulisi tänne? Häntä tuskin katsottaisiinkaan, häntä,
+joka tarvitsee kokonaisen kuukauden ehdotuksen tekemiseen. Mitähän
+tulisi Palmkan kohtaloksi tässä maassa, jossa neuvosherrat keksivät,
+laativat ja kirjoittavat lakimääräyksen suurusta syödessänsä?"
+Kaikesta, mitä tähän saakka olin huomannut, oli varsin päivän selvää
+että minä viisaitten maasta olin joutunut narrien pääkortteeriin. Perin
+menehtyneenä minä vihdoin vaivuin uneen. Minä en tiedä kuinka kauvan
+untani kesti, sillä yön ja päivän eroa ei ole täällä olemassa; pimeys
+tulee ainoasti silloin kun Natsaari määritetyllä ajalla tulee maan
+kuoren ja maanalaisen auringon välitse ja silloin peittää sen. Paitsi
+tätä ajoittain palajavata kokonaista auringonpimennystä ei löydy
+mitäkään vuodenaikain eroitusta, kun aurinko aina on yhtä etäällä
+maankuoresta.
+
+Minä en ollut vielä hevin ehtinyt herätä ennenkun eteeni ilmestyi
+marakatti, joka ilmoitti itsensä minun virkaveljekseni ja joka toi
+mukanansa kaikellaisia vöitä ja irtohännän, minkä hän sitoi kiinni
+peräpuoleeni että minä tulisin toisten apinoitten kaltaiseksi. Sitte
+käski hän minun olemaan valmiina, sillä presidentti piti tunnin perästä
+kannettaman yliopistoon, johon hän ynnä toiset Neuvostokunnan herrat
+olivat saanut kutsumuksen läsnäolollansa kunnioittamaan eräitä
+tohtorinvihkiäisiä, joiden piti tapahtuman kello neljätoista
+aamupäivällä. Tässä lienee tarpeen ilmoittaa, että vaikkei päivää ja
+yötä saateta eroittaa, koska aina täysi päivä vallitsee, jaetaan
+kuitenkin päivä määrättyihin tunteihin, puoliin tunteihin ja
+neljänneksiin kelloilla taikka tuntilaseilla, niin että
+martinialaiseen vuorokauteen menee kaksikolmatta tuntia. Vuosi
+luetaan Natsaari-kiertotähden kulun mukaan, joka tekee retkensä
+auringon ympäri puolta lyhyemmässä ajassa kuin maankuori.
+
+Kello neljätoista me siis kannoimme Hänen Ylhäisyytensä kullatussa
+kantotuolissa yliopistoon. Astuessamme juhlasaliin näimme sillä monta
+maisteria ja tohtoria jo istuvan rivissä. Kaikki nousivat seisomaan ja
+kääntyivät selin Hänen Ylhäisyyteensä, hänen kulkeissaan heidän
+ohitsensa; tämä on suuri kohteliaisuuden osoitus, ja sentähden he
+kuluttavat niin suuria kustannuksia häntänsä koristamiseen ja
+nauhoittamisen. Minusta tämä takaperäinen tervehtämistapa tuntui sekä
+tyhmältä että naurettavalta, sillä selkänsä johonkuhun henkilöön
+kääntäminen osoittaa meillä kylmämielisyyttä ja halveksimista; mutta:
+kullakin maalla on oma tapansa. Mainitut tohtorit ja maisterit istuivat
+salin molemmilla sivuseinillä, ja salin yläpäässä oli puhujatuoli
+sijoitettu, missä tällä kertaa oli se apina, joka piti tohtoriksi
+vihittämän. Ennenkun vihkimystoimitus tapahtui pidettiin väitös eräästä
+tieteellisestä teoksesta, jolla oli tämä nimi: "Fyysillinen
+inauguraalidissertatiooni [luonnontieteellinen vihkimys-tiedeteos],
+jossa esitellään ja selvitetään tuo tärkeä kysymys: tuleeko se ääni
+minkä kärpäset ja muut hyönteiset lentäessään saavat aikaan, suusta vai
+perästä." Vihittävällä oli puolustettavana edellinen mielipide, mutta
+opponentit eli vastaväittäjät vastustivat tätä niin tulisesti, että
+minä jo pelkäsin verisen tappelun tulevan tämän sanasodan päätökseksi,
+ja kuka tietää kuinka olisikaan käynyt elleivät senaattorit olisi
+nousseet ylös ja virka-arvollansa hillinneet tämän puuskan. Väitöksen
+ajalla soitettiin huilua; muuan huilunpuhaltaja oli nimittäin
+saapuvilla joko kovilla äänillä elähyttämässä taistelevia, jos he
+rupeaisivat laimentumaan, taikka vienoilla säveleillä hillitsemässä
+heidän liiallista intoansa. Nämät ja muut keinot eivät kuitenkaan
+tavallisesti mitäkään hyödytä, sillä eipä olekaan helppo asia noudattaa
+kohtuullisuutta, kun tärkeistä asioista väitellään, mistä me kyllä
+olemme kokemuksen saaneet omassa maailmassamme, jossa sekavia
+kysymyksiä käsitellään yhtä suurella tulistuksella. Kuitenkin taukosi
+tämä riita, joka näytti verta ja murhaa uhkaavalta, yhtäkkiä
+molemmanpuolisella kiitoksella ja onnittelemisella, ihan niin kuin
+meidänkin akademioissamme, jossa väitöksen tekijä vanhaan totuttuun
+tapaan aina astuu puhujatuolilta voittajana.
+
+Sittekun väitös oli loppunut toimitettiin vihkimys seuraavilla
+tempuilla: Kandidaatti asetettiin keskelle salia, minkä jälkeen kolme
+työapuria vakavin ja vitkallisin askelin lähenivät häntä ja kaatoivat
+sangollisen kylmää vettä hänen päällensä. Sitte he valelivat häntä
+hyvänhajuisella rasvalla ja savustivat häntä myös hyvänhajuisella
+savulla sekä antoivat hänelle annoksen ylöstysainetta. Sittenkun kaikki
+tämä oli tehty mitä suurimmalla juhlallisuudella ja alasvaivutetuin
+päin, julistettiin hän lainmukaisesti vihityksi tohtoriksi. Ylen
+ihmeissäni näistä kummallisista tempuista kysyin eräältä oppineelta
+mitä tämä meno merkitsi. Hän valitti taitamattomuuttani ja vastasi,
+että vesi, savutus ja ylöstysaine osoitti vihityn nyt päässeen kaikista
+vanhoista virheistänsä ja heikkouksistansa ja hänen tuli nyt huolehtia
+saada ja pitää rahvasta ylemmällä olevata katsantotapaa. Tämän tiedon
+saatuani minä häpesin osoitettua tyhmyyttäni, ja ihailua täynnä en minä
+uskaltanut tehdä useampia kysymyksiä, etteivät saisi sanoa minun nyt
+vasta ensi kerran olevani hienojen ihmisten parissa.
+
+Toimituksen lopetti kajahtava toitotus rummuilla, huiluilla ja
+torvilla. Uusi tohtori poistui puettuna vihreään vaippaan, vyö
+suolillansa, ja koko tämä oppinut seura saattoi hänen kotio; mutta kun
+hän ei ollut aatelissukua, ei häntä kuljetettu kantotuolissa vaan häntä
+vedettiin jonkinlaisella kelkalla jonka edellä kulkui huovia pitkissä
+kauhtanoissa. Päivän juhlallisuus lopetettiin, vanhaan totuttuun
+tapaan, uhaallisilla kemuilla ja paremmanlaisella perähuvilla, jossa
+ryypiskeltiin niin tuimasti, että useimmat eivät omin neuvoinsa
+päässeet kotio vaan he kannettiin sinne ja saivat muutaman päivän olla
+lääkärin hoidossa tullaksensa taas omaan tilaansa. Ei mitäkään siis
+puuttunut tässä juhlallisessa menossa, vaan oli se alusta loppuun
+niinkuin piti; ja minä saatan vakuuttaa etten minä milloinkaan ole
+ollut läsnä kaikissa pikkuosissansakin enemmän yliopistollisissa
+vihkiäisissä ja etten milloinkaan ole nähnyt kandidaattia
+laillisemmaksi tohtoriksi vihittävän.
+
+Riita-asioita ratkaistaan tuomioistuimissa erittäin nopeasti, niin että
+minulla on täysi syy ihailla tuota rivakkuutta ja tarkkaa älyä, joka on
+tämän kansan tunnusmerkkinä, sillä ei ole ensinkään harvinaista että
+tuomari, jo ennenkun asianajajat ovat ehtineet puheensa lopettaa,
+nousee seisomaan, ja lausuu ajatuksensa yhtä ketterästi, kuin muotonsa
+puolesta täydellisesti. Minä kävin usein oikeuksissa tutkiakseni
+martinialaista oikeudenkäyntitapaa. Ensi silmäyksellä näyttivät minusta
+päätökset aina hyvin perustetuilta ja johdetuilta luonnollisesta
+kohtuullisuuden tunteesta, mutta tarkemmin niitä tutkittuani havaitsin
+minä ne siihen määrään vääriksi, ulkopuolisiksi ja täynnä vastamieliä,
+että minä mieluummin olisin tyytynyt arpanopon määräämään kuin näiden
+tuomarien tekemään päätökseen.
+
+Tämän kansan laeista en saata sanoa mitäkään, niiden pysymättömyyden
+takia, sillä laki ja oikeus on täällä vuotuisen vaihdoksen alainen
+niinkuin pukukin. Niinpä rangaistaankin moni lainrikkomisista, jotka
+eivät olleet rikoksia silloin kun teko tapahtui, ja moni tuomitaan
+ainoasti sillä perusteella, että teot, jotka ennen olivat sallituita,
+sittemmin, uuden lain mukaan, olivat tulleet rangaistuksen alaisiksi.
+Tästä syystä vetoovat kaikki alemmista ylempiin oikeuksiin, siinä
+toivossa että silloin voimassa oleva laki ehtii riidan jatkuessa
+muuttua. Varsinaisena syynä tähän on se, että kansa kiiruissaan liiaksi
+hätiköitsee lainsäädännässään. Tähän saatetaan lisätä että kansa niin
+himoitsee uutta ja uutisia, että se pian väsyy hyödyllisimpiinkin
+lakeihin ja suhteisin ainoasti sentähden että ne vähäistä pidemmän ajan
+ovat olleet voimassa.
+
+Asianajajia pidetään täällä suuressa kunniassa heidän väitöksissä
+esiintyvän nokkeluutensa ja viisastelevaisuutensa tähden, ja muutamat
+täällä löytyvistä asianajajista ovat niin taitavat sananlaadinnassa
+etteivät ne milloinkaan ota ajaaksensa muita kuin epäiltäviä ja vääriä
+asioita, ainoasti näyttääksensä mikä tavaton taito heillä on suun
+pieksemisessä, ja kuinka he kykenevät mustan valkeaksi tekemään.
+Tuomarit tuomitsevat usein väärän asian hyväksi, ainoasti sentähden
+että sitä on taitavasti puolustettu ja että kaikkia muototemppuja on
+huomioon otettu. Joskus saattaa kuulla heidän sanovan: "Kyllähän me
+ymmärrämme asian olevan väärän, mutta kun niin suurta taitoa ja
+johdonmukaisuutta on osoitettu sitä puolustettaissa, emme me saata olla
+päästämättä inansa oikeuden kovuuden siteitä."
+
+Oikeustieteen tohtorit antavat opetusta laissa ja oikeudessa eri
+hinnoista, mikä riippuu riita-asian laadusta; esim. huonon ja väärän
+asian puolustamisen, taikka, niinkuin Kreikkalaiset ennen sanoivat,
+parantamisen taidon opetuksesta ottivat he palkkioksensa kaksikymmentä
+sterkulaattia; jota vastoin opetuksesta ja neuvosta oikean asian
+puolustamiseen ei tarvitse maksaa kuin kymmenen sterkulaattia.
+Oikeusmuodot ovat niin monia ja laajoja että tuossa suuressa
+paljoudessa toisensa perään ilmestyviä lakeja ja asetuksia on mahdoton
+saada selville mitä laki oikeastansa määrää. Sillä kun Martinialaisilla
+on erinomainen tarkkaälyisyys ja vilkas käsityskyky, halveksivat he
+kaikkea semmoista mikä on yksinkertaisia ja selvää, pannen arvoa
+ainoasti sille, joka on nokkelata, viisastelevata ja sekoittavata.
+
+Sama on laita heidän uskontonsa suhteen, joka on ylenmäärin
+epäkäytännöllinen ja joka vain on kokoelma tyhjiä tutkimuksia. Niinpä
+esim. on heidän keskensä olemassa kaksisataa kolmekymmentä eri ajatusta
+jumalan olennosta, ja kolmesataa yhdeksänkymmentäkuusi eri mielipidettä
+sielun luonnosta ja ominaisuuksista. Martinialaiset eivät milloinkaan
+käy kirkossa taikka jumaluusopillista esitelmää kuulemassa saadaksensa
+"rakennusta sielullensa" taikka jotakin oppiaksensa, vaan ainoasti
+kuullellaksensa sitä taitavuutta ja somuutta, jolla saarnamiehet taikka
+opettajat lauselmansa lausuvat. Jota käsitettämättömämmästi nämä
+puhuvat, sitä enemmän heitä kiitetään, sillä jos Martinialaiset jotakin
+mielihyvällä rupeavat kuultelemaan pitää sen oleman semmoista, jota he
+eivät ymmärrä. Kun he enemmän ottavat huomioonsa kieltä kuin itse
+sisältöä, esiintyy heidän puhujiensa taito enemmän lauselmien
+hienoudessa ja somuudessa sekä taidokkaissa käänteissä kuin
+järjellisissä johtopäätöksissä ja älykkäissä todistuksissa. Minä siis
+en milloinkaan uskaltanut suutani avata kristinopista, joka niinkuin
+tiedämme on yksinkertainen, helposti ymmärrettävä, ja jonka
+varsinaisena tunnusmerkkinä on koristamaton totuus.
+
+Missäkään ei ehdotuksen tekijöitä pidetä niin suuressa kunniassa kuin
+tässä maassa, ja jota mahdottomampi ja järjettömämpi jokin ehdotus on,
+sitä suurempaa mieltymystä se voittaa. Kun kerran eräälle marakatille
+selitin minkä laatuinen maanpallo oli ja sanoin hänelle että sen
+ulkopuolisella kuorella asui ihmisiä, oli hänellä oitis se ehdotus
+valmiina, että kaivoskäytävällä avattaisiin kulkutie ylämaailmaan. Tätä
+ehdotusta kohtasi heti yleinen suositus, ja oitis muodostettiin
+"ylimaallinen kauppayhtiö", johon asukkaat parvittain yhtyivät ja
+ostivat osakkeita. Mutta sittekun koko maa hyvin oli saatu liikkeesen
+tämän kauppayrityksen tähden, ja iso joukko perheitä, jotka olivat
+näitä osakkeita ostanut, oli joutunut kurjaan taloudelliseen tilaan,
+oivallettiin vihdoin kuinka mieletön tämmöinen tuuma oli ja koko
+yrityksestä luovuttiin. Ehdotuksentekijä, joka oli tuottanut maalle
+niin suuria kustannuksia, pysyi kuitenkin vapaana; häntä ei vedetty
+edesvastaukseen huimauspuuhastansa, vaan sai päin vastoin ylen määrin
+kiitosta, sillä Martinialaiset sovittavat tämmöisiin kohtiin erästä
+sananlaskua, joka on näinkuuluva:
+
+ "Jos loppu tulikin huonoksi,
+ niin puuhaa nero kaunisti."
+
+Kun perinpohjin olin ehtinyt tutkia tämän kansan luonnetta, rupesin
+pyrkimään siihen, että yrityksellä samaan uutisehdotuspuuhaan päin
+saavuttaisin mainetta Martinialaisissa ja samalla parantaisin asemaani.
+Tarkasti havaitsemalla ja seuraamalla asiansuhteita, oivalsin minä yhtä
+ja toista, joka oli parannuksen tarpeessa: minä havaitsin että maa oli
+siunattu taiteilijoilla, mutta että se kärsi suurta todellisten
+käsityöläisten puutetta. Minun ensimmäinen ehdotukseni siis tarveus ja
+arvoton loisto vaikuttaa, pilkalla ja halveksimisella. Minä suutuin
+itseeni oman tyhmyyteni tähden ja ajattelin: "sinä olet päämestari
+narrien joukossa etkä ansaitse parempaa kuin että kaiken ikääsi saat
+pitkittää kehnoa kuormaveturin virkaasi". Kuitenkaan en päästänyt
+rohkeuttani rappeutumaan; mutta kun havaitsin ettei ollut mitäkään
+voittamista hyödyllisillä ehdotuksilla päätin koettaa eikö minun
+jollakin hulluinhuoneen omaisella ehdotuksella onnistuisi nousta
+alhaisesta asemastani yhteiskunnassa. Minä uskoin tuumani eräälle
+järkevälle marakatille ja hänkin kehoitti minua näillä sanoilla:
+
+ "Tee teko semmoinen, josta maksanut moni on päänsä,
+ Toimista jos nousta sa tahdot..."
+
+Ja kun hän edelleen minulle huomautti että täällä löytyi monta, jotka
+vain vihellyspillejä ja lastenleluja uusimalla, mutta varsinkin
+keksimällä uusia kuosia pukujen suhteen, olivat tulleet kansakunnan
+erityiseen suosioon, havaitsin minä ettei täällä ollut muuta tehtävänä
+kuin ruveta houkkioksi houkkioiden parissa. Minä muistuttelin
+mieleeni kaikkia mitä hurjimpia keksimyksiä ja puuhia Euroopassa, ja
+tarkasti asiata punnittuani, päätin tehdä ensi yritykseni niillä
+päänkoristeilla, joita me kutsumme _peruukoiksi_. Minä havaitsin että
+maassa löytyi runsaasti kuttuja, joiden karvanahka kelpaisi
+tarkoitukseen, ja kun Herraansa mennyt holhoojani pidemmän ajan oli
+harjoittanut peruukkamestarin ammattia, en minä ollut perin tottumaton
+tähän taitoon. Minä valmistin siis kutun karvoista peruukan, joka sopi
+minun päähäni, ja näytin itseni tämä koristus päässäni presidentille.
+Hän osoitti mitä suurinta ihmettelemistä tätä uutta outoa esinettä
+nähdessään; otti peruukan minun päästäni, pani sen omaan päähänsä ja
+riensi kuvastimen eteen katsomaan "kuinka se häntä vaatetti." Hän
+mielistyi niin tähän uuteen pääkappaleesen, että hän riemuiten
+huudahti: "Haa! Minä olen jumalien kaltainen!" ja kutsutti puolisonsa
+huoneesen ottamaan hänen iloonsa osaa. Hänkään ei ollut vähemmin
+ihastunut kuin miehensä, syleili häntä ja vakuutti ettei hän koko
+elämässään ollut nähnyt niin kaunista, johon mielipiteesen kaikki
+talonväki ja palvelijat riensivät yhtymään. Sitte kääntyi presidentti
+minun puoleen ja sanoi:
+
+"Oi _Kakidora_! Jos tämä sinun keksintösi yhtä paljon miellyttää
+valtiota kuin minua, saat itsellesi odottaa mitä suurimpia
+kunnianosoituksia valtiolta."
+
+Minä kiitin alammaisimmasti ja jätin oitis hänen ylhäisyydellensä
+hakemuksen, pyynnöllä että hän veisi sen Neuvoskunnalle. Tässä
+hakemuksessa minä puolustin ja selitin keksintöni hyvyyttä ja
+ansiollisuutta seuraavin sanoin:
+
+ "Heidän Ylhäisyytensä,
+ Korkea- ja jalo-syntyiset,
+ Korkeasukuiset,
+ Korkeasti viisaat ja
+ Korkeaoppiset
+ Herrat Neuvosherrat!
+
+Hillitsemätön halu, pienen tilani ja kykyni mukaan, saattaa olla apuna
+valtion edun edistyttämiseen, on yllyttänyt minun ajattelemaan ja
+valmistamaan uuden, tähän saakka tuntemattoman pään peitteen, jonka
+minä täten kaikessa alammaisuudessa jätän ja alistan Korkeasti oppineen
+ja valistuneen Neuvoskunnan arvosteltavaksi, ensinkään ottamatta
+epäilläkseni sitä, että se armollisesti otetaan vastaan, ennen kaikkia
+siihen katsoen, että minun keksintöni tarkoittaa kansakunnan
+kaunistusta ja kunniaa sekä koko maailmalle todistaa sitä, että samaten
+kuin martinialainen kansa voittaa kaikki muut kansat hyvien avujen ja
+älyn puolesta, se myös on ensimmäisenä puvussansa ja semmoisissa
+ulkonaisissa kaunistuksissa, jotka koroittavat ruumiin arvollisuutta ja
+miellyttäväisyyttä. Minä vakuutan pyhästi, etten minä tarkoita omaa
+etuani enkä myöskään vaadi mitäkään palkintoa työstäni; minä katsoisin
+itseni kylläksi palkituksi jos minun olisi onnistunut edistyttää
+yleistä hyvää ja kansakunnan kunniaa. Mutta jos Korkeasti valistunut
+Neuvoskunta puolestansa katsoisi minun palkintoa ansainneeni, otan minä
+ilolla ja kiitollisuudella vastaan suosionnäytteen, joka, samalla kun
+se antaisi kansalle uuden todistuksen Saman Korkean Neuvoskunnan
+jalomielisyydestä, myös olisi kehoituksena muille ponnistautumaan
+samallaisten ja toisten parempien keksintöjen tekemiseen. Ainoasti
+tässä tarkoituksessa olen minä valmis ottamaan vastaan Neuvoskunnan ja
+martinialaisen kansan kiitoksen. Sulkein itseni Korkeitten Herrojen,
+Heidän Ylhäisyyksiensä, Neuvoskunnan ylhäisten jäsenten suosioon ja
+hyväntahtoisuuteen, on minulla kunnia piirtää
+
+ Jalosukuisen Neuvoskunnan
+ Alammaisin palvelija
+ _Kakidora_."
+
+Kun presidentti meni Neuvoskuntaan pani hän tämän hakemuksen peruukan
+kanssa Neuvoskunnan eteen. Sen mukaan, mitä minä jälkeenpäin sain
+tietää, pantiin kaikki muut keskustelukysymykset syrjään, -- siihen
+määrään heitä miellytti ottaa tämä minun uusi keksintöni tarkemmin
+tutkittavaksi ja keskusteltavaksi miten minun hakemukseen oli
+vastattava. Melkein kaikki kohoittivat tämän suurellaisen teon pilviin
+saakka, vakuuttivat sen oikein mestariteoksi, ylistivät mestarin nöyrää
+mieltä ja puolustivat hänen palkitsemistansa. Ainoasti kaksi
+Neuvosherraa uskalsi lausua tästä poikkeavan ajatuksen; mutta tämä
+otettiin epäsuosiolla vastaan; he saivat taitamattoman ja
+sivistymättömän nimen ja heille sanottiin lisäksi että he olivat
+häpeäksi koko Neuvoskunnalle.
+
+Niinpian kun keskustelu oli loppunut kutsuttiin minut sisälle. Kun minä
+astuin huoneesen nousi vanhin marakatti seisaallensa ja sittekuin hän
+valtion nimessä oli minua kiittänyt ja luvannut että työni ansion
+mukaan palkittaisiin, kysyi hän kuinka pitkän ajan tarvitsisin
+tuollaisen päänpeitteen tekemiseen. Minä vastasin, että minä pidin
+itseni tarpeeksi palkittuna kun minun taideteokseni oli saavuttanut
+niin suurten miesten hyväksymyksen; minä tahdoin ottaa tehdäkseni vielä
+yhden peruukan valmiiksi kahdessa päivässä mutta, jos minun
+käytettäväkseni tahdoittaisiin antaa muutamia käsityöhön kykeneviä
+apinoita, joita saisin opettaa, saattaisin minä kuukaudessa tehdä
+valmiiksi niin monta peruukkaa kuin koko kaupunki tarvitsisi. Tämän
+kuulleessaan tuli presidentille kiiru sanomaan:
+
+"Tässä ei ole ensinkään tarkoituksena, Kakidora-hyväseni, että tämä
+kaunistus tulisi yleiseksi ja siten loukattaisiin sen pyhyyttä! Ei!
+Aatelilla yksin olkoon oikeus sitä käyttää eroitukseksi halvasta
+rahvaasta."
+
+Kaikki Neuvoskunnan etevimmät jäsenet puolustivat hänen ajatustansa, ja
+kaikki kruununpalvelijat saivat määräyksen huolellisesti valvomaan
+sitä, että tätä senaatin päätöstä tarkasti noudatettiin: ettei aatelin
+etuoikeutta loukattaisi peruukkojen rajattomalla käyttämisellä, ja
+ettei semmoista etevyyttä kaunistuskeinoissa solvaistaisi sillä, että
+halvempi kansanluokka sitä saisi käyttää. Tällä kiellolla oli sama
+seuraus kuin kaikilla muilla, arvoeroituksen perusteella säädetyillä
+liiallisuuskielloilla ja asetuksilla: yleisön himo sitä rikkomaan tuli
+sitä suuremmaksi. Kun nyt vähän jokainen oli tähän uuteen kaunistukseen
+ihastunut, tuli seuraukseksi, että varalliset osaksi puoltosanoilla
+osaksi myös rahallisesta hinnasta hankkivat itsellensä arvonimiä ja
+aatelissukuun ylennys-kirjoja, niin että vähässä ajassa oli puoli
+kaupunkia aatelissäätyisiä. Ja kun nyt rupesi hakemuksia virtaamaan
+maakunnistakin, havaitsi senaatti vihdoin parhaaksi kumota tämän
+kiellon ja antaa kenelle tahansa oikeuden käyttää peruukkia, niin että
+minulla ennen lähtöäni oli tuo suuri ilo nähdä koko martinialaisen
+kansan näyttävän tukkapölkyiltä, ellen sanoisi: pölkkypäiltä, -- niin,
+todellakin oli sangen huvittavata nähdä kaikkia näitä marakattia
+kummituksen tapaan vaatetettuina mahtavilla kutrinnaisperuukeilla.
+Kansakunta kokonaisuudessaan ihastui niin minun keksintööni, että tästä
+ajasta ruveten uusi ajanlasku -- peruukka-aikakausi -- alkoi
+martinialaisissa aikakirjoissa.
+
+Mutta minä palajan nyt kertomukseen itsestäni. Kiitokseen yltyneenä
+ja verhottuna purppuraviittaan kannettiin minut kotio presidentin
+kantotuolissa joten saman kantajan, joka äsken oli ollut minun
+toverinani, nyt täytyi tehdä virkaa minun hevosenani. Tästä ruveten
+minä aina aterioitsin presidentin omassa pöydässä. Tämän onneni
+loistavan alun perästä otin minä taas työn käteeni, ja niiden
+apumiesten avulla, jotka minulle annettiin, oli minulla pian se
+peruukkamäärä valmiina, jonka Neuvoskunta tarvitsi; ja kokonaisen
+kuukauden otsani hiessä puuhattuani, hämmästyin eräänä päivänä kun
+minulle tuotiin näin kuuluva aateliskirja:
+
+"Katsoen siihen valtiolle miellyttävään ja hyödylliseen keksintöön,
+jonka kautta Kakidora, syntynyt Euroopan kaupungissa, on ansainnut koko
+martinialaisen kansakunnan kiitollisuuden, olemme me päättäneet
+koroittaa hänen aatelissäätyyn, niin että häntä ja kaikkia hänen
+jälkeläisiänsä pitää pidettämän ja kunnioitettaman oikeina ja
+todellisina aatelismiehinä; ja saavat he nauttia kaikkia niitä
+etuisuuksia ja oikeuksia, joita aateli nauttii Martinian valtakunnassa.
+Sen ohessa olemme me myös katsoneet hyväksi hänen arvonsa koroitukseksi
+antaa hänelle uuden nimen, että häntä tästedes Kakidoran asemesta pitää
+kutsuttaman _Kikidoriaksi_. Lopuksi olemme me, pannaksemme hänen
+tilaisuuteen kehittämään sitä ulkonaista loistoa, jota hänen uusi
+arvonsa vaatii, suoneet hänelle vuotuiseksi eläkkeeksi kaksisataa
+_pataria_. Annettu j.n.e j.n.e."
+
+Niin siis muuttuneena halvasta kantajasta aatelismieheksi, elin minä
+ajan suuressa kunniassa ja onnessa. Ja kun Martinialaiset rupesivat
+huomaamaan, että minä jotakin saatoin presidentillä vaikuttaa,
+koettivat kaikki saavuttaa ystävyyttäni ja puoltosanaani; ne kävivät
+niin loitos liehakoitsemisessansa, että he omistivat minulle
+lukemattomia ylistysrunoja ja lauloivat semmoisia hyviä avujani joista
+ei minulla ollut aavistustakaan ennen ollut. Muutamat, vaikka he varsin
+hyvin tiesivät minun syntyneeni heille varsin tuntemattomassa
+maailmassa, eivät arvelleet tehdä sukutauluani ja selvittää
+heimoluetteloani kaukaisimmasta muinoisuudesta asti. Nämä laskut eivät
+kuitenkaan olleet suuresti mieleeni, kun en minä saattanut pitää
+suuresti kunniallisena tunnustaa marakattia esi-isäkseni. Ja kun
+Martinialaisilla on tapana ylistysrunoissa kiitellä ylhäisten häntiä,
+jotenkin niinkuin runoilijat meillä laulavat naisten kauneudesta,
+kirjoittivat muutamat runoilijat myös, luuletellen siten saavuttavansa
+minun suosioni, runoja "minun ihmeen ihanasta hännästäni", vaikkei
+minulla semmoista ollutkaan. Sanalla sanoen: heidän orjanlaisuutensa
+kävi niin loitos, että eräs mies, jolla oli sangen korkea asema
+yhteiskunnassa ja jonka nimeä en huoli paljastaa kunnioituksesta hänen
+perhettänsä kohtaan, ei hävennyt tarjota minulle vaimoansa "hyödyksi ja
+huviksi", mistä hän palkkioksi pyysi minun puoltosanaani presidentille.
+
+Tämä kelpo käytös ja ryömiminen, tämä inhoittava teeskentelytaito,
+jonka vallassa koko kansakunta elää, vaikuttaa että martinialaisia
+aikakirjoja tuskin viitsii lukea, kun ne eivät sisällä muuta kuin
+joutavia ylistyspuheita ja liehakoitsemisia, vaikka kieli kaikkialla on
+kaunista ja miellyttävätä. Niinpä tällä maalla onkin paljon parempia
+runoilijoita kuin historiankirjoittajia, ja välttämätöntä on ettei
+missäkään saateta tavata pöyhkeilevämpiä runontekijöitä, joka
+asianlaita saa selityksen Martinialaisten rikkaasti varustetusta
+kuvittelukyvystä.
+
+Terveyteni oli ylipäänsä mitä parhaassa tilassa, jos kohta tuo kuumuus,
+minkä alituinen auringonpaiste saa aikaa, minua vähän rasitti. Kerran
+tosin sairastin vatsatautia ja äkkinäistä kuumetta, mutta siitä toivuin
+pian, ja minun täytyy tunnustaa, että lääkäri, joka minua hoiti,
+kiusasi minua paljon enemmän kuin tauti alituisella pakisemisellansa,
+joka on tämän kansan tunnusmerkkinä. Kun minä nimittäin tautini tähden
+tulin lääkärin tarpeesen, tarjousi eräs lääketieteen tohtori
+palveluksekseni, mutta minä en saattanut pidättää nauruani, kun minä
+hänen tunsin samaksi henkilöksi, joka hiljan oli partani ajellut.
+Kysymykseeni miten hän niin yhtäkkiä oli muuttunut parturista
+lääkäriksi, vastasi hän osaavansa ja toimittavansa näitä molempia
+toimia. Kun nyt näyttäysin vähän epäilevältä siitä uskaltaisinko uskoa
+henkeni näin rikkioppineelle herralle ja kun lausuin sen arvelun että
+minä mieluummin olisin itselleni halunnut lääkärin, joka oli yksinomaan
+sitä tointa harjoitellut ja sitä tiedettä tutkinut, vakuutti hän ettei
+semmoista löytynyt koko kaupungissa. Minulla siis ei ollut muuta neuvoa
+kuin antautua hänen hoitoonsa. Hänen ylenmääräinen kiireensä lisäsi yhä
+minun ihmettelemistäni, sillä hän oli tuskin ehtinyt lääkelipun
+kirjoittaa ennenkun hän riensi matkaansa sanoen, ettei hänellä muiden
+kiireiden tehtävien tähden ollut aikaa kauvemmin viipyä minun luonani;
+hänen täytyi nimittäin juuri nyt pitää varalla tointansa eräässä
+alaoikeudessa, jossa hän oli pöytäkirjurina. Tämä epäkohta, että
+monella asukkaista oli samalla kertaa "monta rautaa tulessa" oli varsin
+yleinen Martiniassa, jossa ei kukaan epäile ottaa tehdäksensä koko
+joukkoa eri toimia laatunsa puolesta erilaisiakin. Tämä itseensä
+luottamus tulee oikeastansa tuosta tottumuksesta, jolla hutiloitsevat
+käsistänsä yhden toimen toisensa perästä. Mutta ylen monista virheistä
+ja erhetyksistä, joita he tässä tekevät, opin minä käsittämään, että
+tuollaiset loistavat nerot ovat valtiossa enemmän ulkonaiseksi
+koristukseksi kuin todelliseksi hyödyksi.
+
+Oleskeltuani kaksi vuotta tässä maassa, ensin kantotuolinkantajana ja
+sitte aatelismiehenä, satuin odottamattomaan seikkaan joka oli vähältä
+työntää minut onnettomuuteen. Minä olin tähän saakka aina ollut
+tervetullut Hänen Ylhäisyytensä perheesen, ja varsinkin osoitti minulle
+Hänen Armonsa presidentin rouva semmoista hyväntahtoisuutta, että minä
+ehdottomasti sain ensi sijan hänen ystäväpiirissänsä. Hän oli usein
+suvainnut viettää aikaansa kahden kesken minun kanssani, ja vaikka
+häntä nähtävästi minun seurani miellytti, lausui hän aina ajatuksensa
+niin kainosti etten saattanut ajatella muuta kuin että hänen
+suosionosoituksillansa oli mitä viattomin tarkoitus. Eipä milloinkaan
+pälkähtänyt päähäni että hänen ystävällisyytensä peitti saastaista
+himoa, varsinkin kun hänellä oli verrattoman hyvä maine marakattien
+joukossa niin hyvien avujensa kuin vanhan sukunsa tähden. Mutta jonkun
+ajan kuluttua rupesin minä, yhdestä ja toisesta omituisesta sanelmasta
+hänen puheessaan, epäilemään hänen tuumiansa ja tämä epäilykseni
+lisääntyi yhä kun minä havaitsin että hän usein punehtui, huokasi ja
+ilman nähtävätä syytä puhkesi itkuun. Vihdoin putosi peite kokonansa
+silmiltäni, kun muuan palvelustytöistä jätti minulle tämän sisältöisen
+kirjeen:
+
+"Kaikkein herttaisin Kikidoria!
+
+Ylhäinen yhteiskunnallinen asemani ja tuo arkuus, joka meidän
+sukupuolellemme on mukasyntyinen, ovat kauvan hillinneet sitä
+lemmenliekkiä, joka kytee sydämessäni ja on estänyt sen puhkeamasta
+ilmituleen. Mutta nyt tunnustan itseni voitetuksi, enkä voi kauvemmin
+vastustaa rakkauden loihtivata voimaa. Säälikää sentähden minua kun nyt
+paljastan rakkauteni, jonka kuluttavata tulta minä en enään saata
+hillitä.
+
+_Petarnusa_."
+
+Minä en saata selittää kuinka omituisen tunnon tämä teki mieleeni, tämä
+odottamaton rakkauden tunnustus. Mutta kun minä pidin parempana
+antautua raivoavan naisen kostolle kuin tehdä syntiä luonnon
+järjestystä vastaan harjoittamalla rikollista yhteyttä olennon kanssa,
+joka ei ollut minun heimoani, vastasin minä jotenkin seuraavaan tapaan:
+
+"Armollinen Rouva!
+
+Tuo alituinen suosio jota Hänen Ylhäisyytensä herra presidentti on
+minulle osoittanut, nuo monet hyvät teot, joita hän varsin ansiottani
+on minuun tuhlannut, tuo siveellinen mahdottomuus täyttää Teidän
+pyyntöänne ynnä monet muut syyt, joita tässä ei sovi luetella,
+velvoittavat minun mieluummin kestämään armollisen Rouvan vihan kuin
+osoittautumaan suostuvaisena asiassa, joka tekisi minun
+kiittämättömimmäksi ja katalimmaksi kaikista kaksijalkaisista
+olennoista. Mitä minulle tarjotaan on minusta katkerampata kuin kuolema
+ja tuottaisi lisäksi häpeätä eräälle maan kuuluisimmista perheistä.
+Minä vakuutan siis, kaiken pyhyyden nimessä, että Teidän toivomuksenne
+ei minusta löydä täytäntöänsä, kuinka halullinen olenkin muuten
+osoittamaan intoisuuttani olemaan Teille palvelukseksi.
+
+_Kikidoria_."
+
+Minä suljin kirjeen ja lähetin sen palvelustytöllä. Vaikutus tulikin
+juuri semmoiseksi, jota olin odottanut; hänen rakkautensa muuttui
+katkerimmaksi vihaksi. Kuitenkin hän viivytti vihaansa siksi kun hän
+oli saanut takaisin minulle kirjoittamansa rakkauden kirjeen. Tämän
+hänelle onnistuttua, palkkasi hän muutaman henkilön, jotka todistivat
+että minä presidentin poissaollessa olin tahtonut väkivallata hänen.
+Tämän näytelmän toimitti hän niin taitavasti, ettei presidentti
+saattanut epäillä hänen puheensa totuutta, vaan panetti minun heti
+vankeuteen. Minä en keksinyt muuta keinoa päästäkseni tästä
+epätoivoisesta tilasta, kuin ottaa syykseni tuo valheteltu rikos ja
+rukoilla presidentiltä armoa. Täten toivoin lieventäväni hänen vihaansa
+taikka ainakin hankkia itselleni helpotusta rangaistuksessani sillä
+minusta näytti liian mielettömältä antautua riitaan mahtavimman suvun
+kanssa maassa, jossa ei oteta lukuun itse asiansuhteita vaan ainoasti
+henkilön arvoaste. Minä en sentähden koettanut itseäni puolustaa, vaan
+anoin nöyrästi kyynelten virratessa, en vapaaksi pääsemistä
+rangaistuksestani vaan että se tehtäisiin niin helpoksi kuin
+mahdollista.
+
+Tällä tavalla tunnustaen itseni syypääksi rikokseen, josta
+en milloinkaan ollut untakaan nähnyt, sain armon ja pääsin
+hengenrangaistuksesta, mutta tuomittiin lopuksi päiviäni vankeudessa
+pidettäväksi. Aateliskirjani otettiin minulta pois ja pyöveli repi sen
+rikki, ja minut vietiin muiden ojien kanssa eräälle valtion laivalle,
+joka oli valmiina lähtemään _Metsendoreen_ eli _Kummitusten maihin_,
+joka matka tavallisesti tehdään vuosittain _Nadiri_-kuukauden ajalla ja
+jonka tarkoituksena on vaihtaa itsellensä semmoisia tavaroita mitä ei
+Martinia itse tuota. Metsendorilaiseen kauppa-liittokuntaan kuuluu
+kauppiaita, niin aatelisia kuin aatelittomia, jotka, laivain palattua,
+jakavat tavarat keskenänsä niiden osakkeiden mukaan joita kullakin
+heistä on. Laivoja liikutetaan osaksi purjeilla, osaksi airoilla,
+joista jokaista airoa hoitaa kaksi orjaa, ja minä sain nyt tuomion
+tällä matkalla olla soutajana.
+
+Minun mielentilaani on helppo kuvitella, varsinkin kun en minä
+milläkään rikoksella ollut tehnyt itseäni vikapääksi tämmöiseen
+orjatyöhön ja rikollisten kanssa yhdessä olemiseen. Martinialaisilla
+oli, aina heidän persoonallisten tunteittensa mukaan minua kohtaan,
+ylen erilaisia mielipiteitä siitä mitä oli tapahtunut. Muutamia tosin
+löytyi, jotka uskoivat minun tämän rangaistuksen ansainneeksi, mutta
+kun he näkivät millä kovuudella minua kohdeltiin osoittivat he sääliä
+minulle, vaikka rikokseni olikin suuri; toisten mielestä olisi pitänyt
+muistettaman mitä minä olin maalle tehnyt ja sen mukaan minulle
+annettaman penseämpi tuomio. Kunnollisimmat marakateista jupisivat
+keskenänsä että minua oli väärin syytetty, mutta kukaan ei uskaltanut
+minua julkisesti puolustaa peljäten minun mahtavia vihollisiani. Minun
+täytyi siis tyytyä kohtalooni ja kärsiväisyydellä sitä kantaa. Parhaana
+lohdutuksenani oli oltava matka, sillä minä olin ylen utelias ja odotin
+saavani nähdä monia ihmeellisiä asioita, vaikken uskonutkaan kaikkia
+kulussa olevia merimiesvalheita tästä maasta, enkä saanut päähäni että
+niin paljon ja niin suuria ihmeitä saattoi maailmasta löytyä. Monta
+metsendorilaisen kauppa-liittokunnan palveluksessa olevata tulkkia oli
+matkalla mukana sopimassa tehtävistä kaupoista, myynnistä ja ostoista.
+
+
+
+
+YHDESTOISTA LUKU.
+
+Matka Kummitusten maihin.
+
+
+[Tässä luvussa on tekijän tarkoitus varmaankin ollut rangaista ja
+pilkata sitä kummallisien kertomusten tapaa, jota eräät matkailijat
+noudattavat, enemmän ennen kuin nyt, jolloin on helpompi punnita heidän
+kuvitustuotteitansa. Kustant. muist.]
+
+Ennenkun alan kertomukseni tästä matkasta, pyydän minä kaikkia ankaria
+arvostelijoita etteivät he liiaksi rypistä nenäänsä taikka suurenna
+silmiänsä kuullessansa puhuttavan semmoisesta minkä he havaitsevat
+olevan luontoa vastaan taikka olevan kaikesta uskottavaisuudesta
+loitolla. Mitä minä rupean kertomaan tuntukoon kuinka uskottamattomalta
+tahansa, on kuitenkin alusta loppuun saakka tosia seikkoja, joita omin
+silmini olen katsellut. Raa'at ja taitamattomat henkilöt, jotka eivät
+milloinkaan ole panneet jalkaansa omaa kotoseutuansa ulommalle, pitävät
+kaiken semmoisen satuna, mihin he eivät lapsuudestansa ole tottuneet;
+mutta oppineet ihmiset, varsinkin semmoiset, jotka ovat tutkineet
+luontoa ja omasta kokemuksestansa tietävät jotakin luonnon
+hedelmällisyydestä vaihtelevien heimojen puolesta, antavat kainoja
+tuomioita asioista, joita heille kerrotaan. Kukapa ihmettelee
+nähdessään Alpeilla jänteviä kauloja taikka Meroéssa rintoja, jotka
+ovat suurten rintalasten kokoisia; sanokaahan kuka ihmettelee
+Germaanilaisten sinisen tummia silmiä nähdessään, katsellessaan heidän
+pellavankarvaisia hiuksiansa, joita vahan avulla saadaan tapinkierun
+tapaisiin suortuviin. Todella ei kukaan! Luonto on heissä semmoinen.
+Trakialaisten lintuja vastaan, jotka liitävät ilmassa myrskyn
+puuskaista vauhtia, hyökkää uljaasti kääpiöläis-soturi, varustettuna
+pienennäpsillä aseilla; pian hän kuitenkin häviää taistelussa, ja oitis
+hän katoaa saaliinhimoisen haukan koukerretussa kynsessä ilman kautta
+näkymättömiin. Siellä, missä alinomaa nähdään näitä samoja kohtauksia,
+ei kukaan suutansa hymyyn vedä, kun ei koko sotajoukossa ole
+ainoatakaan, joka mitaltansa olisi jalkaa pidempi. -- Ennen maailmassa
+oli Skytiassa löytynyt, miten kerrotaan, ihmisiä, joilla oli yksi silmä
+keskellä otsaa ja joita kutsuttiin _arimaspeiksi_; toisilla samassa
+seudussa oli jalka allansa takaperin. Albaniassa syntyy ihmisiä, joilla
+jo lapsuudestansa on harmaat hiukset. Sauromatit söivät vain joka
+toinen päivä ja paastosivat joka toisena. Afrikassa kerrottiin löytyvän
+eräitä heimoja jotka osasivat ihmisiä noitua. Eräillä henkilöillä
+Illyriassa oli kaksi silmämunaa kummassakin silmässä, ja he saattoivat
+tappaa vihollisensa ainoasti katsomalla heitä. Hindostanin nuorissa on
+tavattu ihmisiä koiran päällä varustettuina, jotka haukkuivat, ja
+toisia, joilla oli kaksi silmää seljässänsä. Etäimmällä Intiassa on
+tavattu muutamia joiden ruumiit olivat karvaisia ja varustettuina
+höyhenillä niinkuin linnut; niiden sanottiin elävän ilman ruoatta
+ainoasti kukkaisten lemusta. Kukapa uskoisi kaikkea tätä ja vielä
+paljoa muuta lisäksi, ellei Plinius, luotettava kirjailija, olisi
+pyhästi ja juhlallisesti vakuuttanut nähneensä kaikkea tätä omin
+silminsä. Niinpä, kukapa olisi uskonut maan onteloksi ja että
+sen sisuudessa kierteli aurinko ja kiertotähtiä, ellen minä
+persoonallisesti olisi vakuuttautunut tämän totuudesta. Kukapa olisi
+osannut aavistaakaan että siellä löytyi maita, joissa eläviä puita
+asui, ellei kokemus tässäkin tapauksessa olisi kaikkia epäilystä
+poistanut. Kuitenkaan ei minulla ole ensinkään halua ruveta torailemaan
+jonkun kanssa hänen epäilyksensä tähden, sillä minä tunnustan että minä
+omasta puolestani, ennenkuin tälle retkelle jouduin, suuresti epäilin
+että laivurit ja merimiehet vain huvittelivat itseänsä ja muita
+tekemällä ja tarjoamalla satuja ja imettäjäin juttuja.
+
+Eräänä päivänä _Nadiri_-kuukauden alkupuolella nousimme me laivalle, ja
+alkumatkalla oli meillä onneksemme hyvä myötäinen tuuli, niin että
+meillä, soutajilla, ei ollut mitäkään valitettavana. Neljäntenä päivänä
+hälventyi tuuli, purjeet riippuivat löyhinä, ja nyt oli airoihin
+tarttuminen. Kun katteini näki minun kärsivän tästä työstä, antoi hän
+minun joskus vähän hengähtää, ja lopuksi hän kokonansa vapautti minun
+tästä orjantyöstä. Minä en tiedä miksi hän osoitti tämmöistä
+ystävällisyyttä minulle; ehkä hän katsoi minun kärsivän viattomasti
+kovaa kohtaloani, ehkä hän myös katsoi minun ansainneen parempata
+kohtaloa mullistuksen tehneen peruukka-keksintöni johdosta. Hänellä oli
+omiksi varoiksensa mukanansa kolme peruukkaa, jotka hän antoi minun
+suortuoittaa ja muuten pitää hyvässä kunnossa, niin että minä
+soutajasta äkkipikaa muutuin parturiksi. Katteinin hyväntahtoisuus
+ulottui niin loitos, että hän, aina kun johonkuhun satamaan saavuttiin,
+salli minun päästä niiden joukkoon, jotka päästettiin maalla käymään,
+jonka kautta minä pääsin tilaisuuteen uteliaisuuttani tyydyttämään.
+
+Aluksi ei meille mitäkään mainitsemista ansaitsevata tapahtunut, mutta
+me olimme tuskin kadottaneet maan näkyvistämme, ennenkun näimme kamalia
+näkyjä nousevan synkästä merensyvyydestä. Ne olivat Sireeniä eli
+merenimpiä taikka aallottaria, jotka, kun tuuli hälveni ja aallot
+asettuivat, uivat laivan luo ja pyysivät almuja.
+
+ Jokainen, vyötäisille mitä ihanin neito, ol' musta
+ Ja suomuinen ihan niinkuin valaan rumimman häntä.
+
+Heidän kielensä oli koko lailla martinialaisen kielen kaltaista, joten
+muutamat merimiehistä hyvästi saattoivat tehdä tulkin virkaa. Kun minä
+lahjoitin eräälle heistä kappaleen lihaa, jota hän minulta anoi,
+tirkisti hän minuun ja huudahti:
+
+ "Sankari kohta sa oot, näiden kaikkien valtojen herra!"
+
+Minä nauroin tälle ennustukselle ikäänkuin tyhjälle liehakoitsemiselle,
+mutta laivaväki vannoi että meren impien ennustukset melkein aina
+käyvät toteen. Kahdeksan päivän purjehtimisen perästä tuli vihdoinkin
+näkyviin maa, jonka merimiehet nimittivät _Pikardaniaksi_. Satamaan
+saapuessamme tuli harakka lentäen meitä kohden ja jälkeenpäin sain
+kuulla että tämä oli itse päätullitarkastaja, siis sangen ylhäinen
+virkamies. Minä saatoin tuskin pysyä hengissä tavattoman naurunhaluni
+tähden, kun kuulin, että harakalla oli niin tärkeä virka ja kun sain
+nähdä erään raha-asiain ministerin pilviä kohden kohoutuvan ja nopeilla
+siipein iskuilla keijuttavan ylhäistä ruumistansa ilmassa.
+Tullitarkastajan muodosta arvelin että alemmat tullipalvelijat olivat
+kärpäsiä.
+
+Kierrettyänsä ilmassa laivamme kolme kertaa, kävi se maalla, mutta tuli
+heti takasin seurassansa kolme pienempää harakkaa, jotka kaikki
+asettuivat laivan etukokkaan. Minä olin vähällä naurusta haljeta
+nähdessäni erään meidän tulkeistamme syvästi kumartaen lähestyvän näitä
+ja rupeavan niiden kanssa puhetta pitämään. Heidän asiansa oli
+tavallisuuden mukaan katsoa oliko meillä kiellettyjä tavaroita,
+varsinkin erästä _Slaki_-nimistä kasvia. Tätä yrttiä nuuskiessaan on
+niillä tapana kavuta kaikissa nurkissa ja loukeroissa sekä tarkasti
+tutkia jokaista pakettia, kääröä ja kätköä, sillä tämän kasvin maahan
+tuominen on mitä ankarimmasti kielletty. Syynä siihen on se, että
+asukkailla on tapana vaihtaa itsellensä tämä kasvi muita, paljon
+kalliimpia vastaan, josta seuraukseksi tulee, että maan omat yrtit,
+jotka sangen hyvin saattavat tehdä saman hyödyn, halventuvat
+hinta-arvossa. Pikardanialaiset ovat tässä kohden Eurooppalaisten
+kaltaisia, jotka myöskin kiihkolla himoitsevat yhtä ja toista kun se
+vain tuodaan kaukaisista maista ja kun se vain on kasvanut etäisessä
+maanosassa.
+
+Sittekun päätulliherra kauvan kyllä oli jutellut meidän tulkkimme
+kanssa, meni hän alas tavara-ruumaan, seurassaan toiset harakat. Kun
+hän taas tuli näkyviin, näytti hän ankaran korskeata muotoa, kitisi
+vihasta ja antoi meidän ymmärtää että kaikki kauppa Pikardanialaisten
+kanssa nyt oli loppunut, koska me, vastoin voimassa ja noudatettavana
+olevata kauppasopimusta, kuljetimme maahan kiellettyä tavarata. Mutta
+meidän laivapäällikkömme, joka kokemuksesta tiesi kuinka oli
+meneteltävä tulliherran vihan sammuttamiseksi, lahjoitti hänelle
+muutaman leiviskän slakia, joka heti teki hänen hyväksi jälleen ja
+toimitti niin että me saimme ruveta lastiamme purkamaan.
+
+Heti saatuamme tämän luvan saapui laivalle koko joukko harakoita, jotka
+kaikki olivat kauppiaita. Kun katteini kuitenkin halusi käydä maalla,
+käski hän minun ynnä muutaman muun tekemään hänelle seuraa, niin että
+meitä, jotka laivasta lähdimme kaikkiansa oli neljä: katteini itse,
+minä ja kaksi muuta apinaa, joista toinen oli kauppaneuvos ja toinen
+tulkki. Kenraali-tullitarkastaja kutsui meidät päivälliselle luoksensa.
+Pöytää ei kannettu esille, kun eivät Pikardanialaiset osaa käyttää
+tuolia, vaan ruoat tuotiin keskelle laattiata. Monia uhkeita ja
+kalliita ruokia tässä oli tarjolla, mutta niitä tuotiin esille ylen
+pienillä vadeilla, ja kun kyökkiosasto oli yläkerrassa, tuli
+neljä harakkaa lentäen jokaista ruokalajia tuomaan alas eräästä
+katossa olevasta reijästä. Aterian perästä vei tulliherra meidät
+kirjastohuoneesen, jossa me tapasimme suuren määrän kirjoja, mutta
+kaikki niin pienen kokoisia että heidän suurimmatkaan teoksensa
+tuskin olivat meidän almanakkojemme kokoisia. Minun oli vaikea hillitä
+naurunhalujani kun näin kirjastohoitajan lentävän ylimmäiselle
+hyllylle tuomaan alas kirjoja, jotka olivat kahdeksas- ja
+kaksitoistas-taitteisia.
+
+Pikardanialaiset rakennukset eivät paljon eroa meidän rakennuksistamme
+mitä koristamis- ja rakennus-laatuun tulee, mutta vuodesijat ovat
+varsin katon alla riippumassa, niinkuin linnunpesät. Ehkä kysytään
+kuinka on mahdollista, että harakat, jotka kuuluvat pienempiin
+lintuihin, osaavat rakentaa niin suuria rakennuksia. Mutta minä tulin
+vakuutetuksi heidän kyvystänsä tässä suhteessa kun näin rakennuksen,
+joka parhaillansa oli työn alla. Muutamia tuhansia oli työssä yhtaikaa
+joten heidän paljoutensa ja nopealiikkeisyytensä jotenkin vastasi
+meidän työvoimiamme. Tulliherran rouvaa me emme saaneet nähdä, se kun
+oli sairaana lapsivuoteella. Lapsivuode-vaimot eivät nimittäin täällä
+milloinkaan lähde ulos, ennenkun lapset ovat saaneet höyheniä; mutta
+pian hänestä taas tulisi vieraskelpoinen, sillä pikkuset olivat jo
+ruvenneet vähän höyhentymään.
+
+Olomme tässä maassa ei käynyt niin pitkäksi että minä olisin ehtinyt
+lähemmin tutustumaan sen valtiomuotoon tai asukkaiden luonnonlaatuun
+ja tapoihin. Kaikkien mielet olivat tässä tilaisuudessa kovasti
+liikutetut, kun hiljan oli sota puhjennut Pikardanialaisten ja heidän
+naapuriensa pyytölintujen kesken, ja meidän tulomme edellisenä päivänä
+oli tullut tieto siitä että harakat, suuressa ilmatappelussa
+pyytölintujen kanssa olivat joutuneet tappiolle; minkätähden myös
+harakoitten ylipäällikkö pidetyssä sotaoikeudessa oli tuomittu siipensä
+menettämään, mitä rangaistusta pidetään jotenkin samanarvoisena kuin
+kuolemanrangaistus. Niinpian kun oli kauppamme tehty lähdimme taas
+purjeille. Emme olleet erin kauvaksi vielä kulkeneetkaan ennenkun
+näimme merenpinnan täynnä höyheniä, ja tästä saatoimme päättää että
+tässä oli tuo ankara taistelu ollut.
+
+Kolme päivää kestäneen onnellisen purjehduksen perästä saavuimme me
+_Musikanttien_ maahan. Niinpian kun ankkuri oli laskettu, lähdimme me
+maalle, ja muuan meidän tulkeistamme kulki edellä kantaen suurta
+paasiviulua. Tämä tuntui minusta ylen naurettavalta, sillä minä en,
+parhaittenkaan tuumimisteni uhaksi, osannut arvata miksi hänen tarvitsi
+tuommoista takkaa kantaa. Kun kaikki näytti tyhjältä ja autiolta, eikä
+mistäkään elävätä olentoa nähnyt, käski katteini muutamalla
+torventoitotuksella ilmoittaa asukkaille että me olimme saapuneet.
+Oitis tuli noin kolmekymmentä soitannollista konetta taikka
+paasi-viulua esille hypäten jalallansa, mikä minusta oli kuin
+todellista loihtua, kun en minä milloinkaan ennen ollut nähnyt mitäkään
+niin kummallista. Nämä paasi-viulut, jotka nyt ymmärsin olevan tämän
+maan asukkaista, olivat yläpuolestaan varustettuina ylen pitkällä
+kaulalla, minkä päässä oli mitä sievin pikkuruinen pää, itse ruumis oli
+hoikka ja sen ympärillä ohut kuori niin että kuoren ja ruumiin välillä
+oli onteloita. Kohta navan yläpuolelle oli luonto muodostamat "tallan"
+jonka päällitse oli neljä viulunkieltä kiristettynä. Koko tämä koneisto
+lepäsi yhdellä ainoalla jalalla, jolla se hyppeli matkaan erinomaisella
+nopeudella. Katsoja olisi sanalla sanoen saattanut pitää niitä
+todellisina soittokoneina elleivät ne olisi olleet varustettuina
+kahdella käsivarrella ja kummankin niiden päässä pienen pienellä
+kätösellä. Yhdellä kädellänsä ne pitelivät soitinta ja toisella ne
+tarttuivat kieliin. Tulkkimme tahtoi ruveta puhuttelemaan heitä ja otti
+viulunsa vasempaan käteensä, soittimen oikeaan sekä rupesi, asennon
+otettuansa, soittamaan. He vastasivat hänelle heti samalla tavalla, ja
+vaihtelevasti kysyen ja vastaten saivat he aikaan sangen sävelrikkaan
+kaksinsoiton. Aluksi soitettiin vain adagiota eli vienosti, ja tämä oli
+erittäin kaunista; sitte rupesi kuulumaan pärryttäviä ääniä, jotka
+korvia kiusasivat, ja lopuksi loppuivat soittajaiset suloiseen ja
+miellyttävään prestoon eli vilkkaasen äänivirtaan. Minä sain sitte
+tietää että adagio oli vain johdatus keskusteluun, jossa kumpikin
+lateli kohteliaisuuksia; harhaäänien kestäessä keskusteltiin hinnoista,
+kunnes vihdoin tuo hilpeä presto ilmoitti että oli kaupasta suostuttu.
+Kohta tämän jälkeen me myös palasimme laivalle ja rupesimme
+laivakuormaamme purkamaan.
+
+Parhaita tavaroita täällä kaupaksi käymään on hartsi; asukkaat
+käyttävät sitä soittimiensa, eli toisin sanoen: puhe-elimiensä varaksi.
+Rikolliset tuomitaan usein soittimensa menettäneeksi, ja
+kuolemanrangaistukseen verrataan sitä, jos se ijäksi joltakulta
+otetaan. Kun kuulin että varsin naapurissa pidettiin käräjiä riensin
+minä sinne saadakseni olla läsnä soitannollisessa oikeudenkäymisessä.
+Asianajajat puhumisen asemesta soittivat vatsakieliänsä. Niin kauvan
+kun asia oli käsiteltävänä kuului vain soitannollisesti vääriä ääniä,
+ja kaunopuheliaisuus esiintyi siinä, että puhuja osoitti itsellensä
+olevan nopsat sormet. Mutta asian loppuun tutkittua, nousi tuomari
+seisaallensa, tarttui soittimeensa ja soitti adagion, joka tiesi samaa
+kuin tuomion julistaminen. Kohta tämän jälkeen näin muutaman
+vahtimestarin hyppäävän esille ja ottavan tuomitulta hänen soittimensa.
+
+Lapset täällä näyttävät varsin leikkikalu-viuluilta; ne eivät saa
+soitinta käteensä ennenkuin ne ovat kolmen vuoden vanhoiksi tulleet;
+tultuansa neljän vuotisiksi pannan ne kouluun, jossa heitä opetetaan
+soitintansa käyttämään, mikä on samaa kuin meillä lukemaan opettaminen,
+eivätkä pääse koulusta ennenkun he ovat oppineet selviä ääniä kielistä
+saamaan. Nämä pikku viulut olivat meille suureksi haitaksi,
+seuratessaan meitä alituisella soittamisellansa. Tulkkimme selitti
+meille että nuo kakarat kerjäsivät ryypyksiä. Heidän pyyntönsä esiintyi
+adagio mutta kun niiden onnistui jotakin saada kajauttivat ne iloisen
+preston, -- sillä tavalla he kiittivät. Elleivät ne sitä vastoin
+saaneet mitäkään herkesi soitto pian.
+
+Kun kaikki asiat olivat käyneet meidän tyytyväisyydeksemme ja saatuamme
+paperimme kuntoon, lähdimme me _Kusa_-kuukauden loppupuolella
+Musikanttien maasta, ja muutaman päivän matkan perästä saimme me taas
+maata näkyviin, jonka ilkeästä hajusta me saatoimme ymmärtää että se
+oli _Pyglossia_. Tämän maan asukkaat eivät paljon ihmisistä eroa;
+varsinainen erilaisuus on siinä, että niiltä puuttuu suu ja sen sijaan
+pitävät puhetta perällänsä. Ensimmäinen, joka tuli laivalle luoksemme,
+oli rikas kauppias. Hän tervehti meitä maan tapaan perällänsä ja rupesi
+kohta hieromaan kauppaa tavaroistamme. Meidän parturimme sattui tällöin
+olemaan sairaana, joten minun, suureksi mielipahakseni, täytyi käyttää
+Pyglossialaista parturia; sillä kun nämä ovat miltei vielä puheliaampia
+kuin meidän parturimme kotona, jätti hän jälkeensä semmoisen lemun,
+että meidän täytyi polttaa väkevähajuisia aineita hytissä hänen
+lähdettyänsä. Minä olin nyt jo ehtinyt niin tottua ihmeellisiin ja
+luonnon järjestystä vastaan oleviin seikkoihin, ettei juuri mikään
+minusta enään tuntunut mahdottomalta, mutta Pyglossialasten luonnon
+vika, jos sen siksi nimittäisin, teki kuitenkin sangen vastenmieliseksi
+heidän kanssansa seurustelemisen, minkä tähden me myös riensimme
+nostamaan ankkurin, sittekun kokeeksi olimme olleet päivälliskutsuilla
+erään rikkaan Pyglossialaisen luona. Kutsumuksen tullessa me kaikki
+kohotimme olkapäitämme eikä kukaan tahtonut sitä noudattaa muilla
+ehdoilla kuin että meille vakuutettaisiin alituista äänettömyyttä,
+ainakin niin kauvaksi kun aterialla oltiin. Kun laivamme pistäysi
+satamasta ulos, seisoi rannalla koko joukko Pyglossialaisia, jotka
+takaa päin toivottivat meille onnellista matkaa, mutta kun tuuli kävi
+maalta pyysimme me heitä koko joukolla merkkejä hillitsemään
+hyväntahtoisuutensa puhkumista, sillä kohteliaisuudestakin saatetaan
+joskus saada liiaksi.
+
+Niinkuin jo ennen olen maininnut, ei tämä kansa paljon eroa ihmisestä
+ruumiin muodon suhteen, ottamatta lukuun heidän puhelunlaatuansa; mutta
+eipä meidänkään maassa kärsitä puutetta ihmisistä, jotka eivät ainoasti
+ruumiinlaadun vaan myös kielenkin puolesta sangen paljon ovat
+Pyglossialaisten kaltaisia. Juuri tämän johdosta ajattelin itsekseni:
+No, entä sitte! Jos herrat Pettersoni, Larsseni, ja Sörenseni ynnä muut
+kelpo miehet, jotka siivottomalla suoruudella nimittävät jokaista
+asiata omalla nimellä ja sanovat päin kuulijoita mitä heillä on
+sydämellänsä, tulisivat tänne: kielensä yhtäläisyyden tähden ne pian
+saavuttaisivat kansalaisoikeuden Pyglossiassa ja sulautuisivat heidän
+kanssansa yhdeksi kansaksi. Sillä mitäpä se vaikuttaa asiaan missä
+paikassa ruumiista suu sijaitsee, kunhan sillä vain on samat
+ominaisuudet ja kun se pitää samallaista puhetta!
+
+Tästä me ohjasimme kulkuamme _Jäämaahan_, mikä oli siihen määrään
+kolkko ja kamala maa, etten minä saata ajatella mitäkään onnettomampaa
+ja surkuteltavampaa, kun ei siellä tavata ensinkään muuta kuin vuoria,
+pelkkiä vuoria ikuisen lumen peitossa. Asukkailla, jotka kaikki ovat
+jäästä, on asuntonsa siellä ja täällä vuoren loukeroissa, joihin eivät
+auringon lämpeät säteet milloinkaan löydä, jossa kaikki on jäätynyttä,
+kaikki on pimeyttä ja jossa heidän ainoa valonsa tulee huurteen
+heikosta kiilumisesta. Sitä vastoin ovat syvällä olevat laaksot
+auringon kuumuudesta poltetut. Sentähden eivät asukkaat milloinkaan
+uskalla alas laaksoihin ellei sää ole pilvistä ja kosteista, mutta niin
+pian kun auringon säde pilkistäytyy esille, rientävät he takaisin
+vuorillensa ja niiden rotkoihin. Usein tapahtuu etteivät he ehdikään
+kylläksi pian pois, vaan sulaavat tiellä taikka joutuvat jonkun muun
+onnettomuuden alaiseksi. Kuolemaan tuomitut rikolliset viedään sumeisen
+ilman vallitessa alas jollekin lakeudelle, jossa ne sidotaan erääseen
+paaluun auringossa sulamaan. Tästä maasta saadaan kaikellaisia
+metalliksia paitsi kultaa, mutta ympäri maailman matkustavat kauppiaat
+kuljettamaan näitä valmistamattomassa tilassa, sillä asukkaat, jotka
+eivät siedä lämpeyttä, eivät itse kelpaa näitä metallitöitä tekemään.
+
+Kaikki nämä maat, joista nyt olen antanut lyhyeitä kuvaannoksia, ovat
+varsinaisen _Metsendorian_ suuren keisarin alammaisia; jonka tähden
+myös kaikki merenkulkijat kutsuvat niitä yhteisellä nimellä:
+_Metsendorialaiset saaret_. Tämä suuri ja kummituksellinen valtakunta
+oli matkamme varsinaisena tarkoituksena. Kahdeksan päivän purjehtimisen
+perästä Jäämaasta saavuimme me keisarilliseen pääkaupunkiin, jossa me
+todellisuudessa keksimme kaiken, mistä runoniekat ovat runoilleet
+eläimien, puiden ja taimien valtioista, sillä Metsendoria on, niin
+sanoaksemme kaikkein järjellisten eläimien, puiden ja taimien yhteinen
+isäinmaa. Mikä eläin ja puu tahansa saattaa täällä saavuttaa
+kansalaisoikeuden, kun ne vaan alistuvat hallitukselle ja laeille.
+Pianpa saattaisi luulla, että näin monien erilaisten ja eri
+tavalla luotujen luomisten sekoitus saisi aikaan sekaannuksia ja
+levottomuuksia. Mutta päin vastoin tämä erilaisuus tuottaa mitä
+parhaita seurauksia, viisaitten lakien ja laitosten johdosta, jotka
+kullekin näistä monellaisista alammaisista osoittavat sen vaikutusalan,
+joka parhaiten sopii hänen luonnollensa ja taipumuksillensa. Niinpä
+esim. valitaan hallitsijat jalopeurain suvusta, tämän heimon
+ylevämielisyyden tähden. Norsut, tarkalla arvostelukyvyllänsä, istuvat
+tavallisesti Neuvoskunnassa. Kameleonteista tehdään hovimiehet, sillä
+ne ovat vaihtelevia ja osaavat aina "kääntyä myötötuuleen". Sotaväki
+maalla muodostetaan karhuista, tiikereistä ja muista tämänlaisista
+taistelunhimoisista eläimistä, jota vastoin meripalvelukseen valitaan
+härkiä ja semmosia, koska meriväki tavallisesti on vakaata ja hyvää
+väkeä ja elävät semmoiseen tapaan, että se pitää yhtä heidän raa'an
+alkuaineensa kanssa. Täällä löytyy myös merisotaopisto, jossa vasikoita
+eli merioppilaita (kadetteja) valmistetaan tuleviksi sotaupseereiksi.
+Puista tehdään tavallisesti tuomareita, heidän synnynnäisen
+pitkämielisyytensä tähden. Asianajajat yläoikeuksissa ovat tavallisesti
+hanhia, ja prokuraattorit alaoikeuksissa harakoita. Ketuista tehdään
+valtionlähettiläitä, konsulia, asiamiehiä ja lähetystön pöytäkirjuria.
+Korpeista tavallisesti tehdään holhoojia ja kuolinpesän selvittäjiä,
+kutut ovat filosoofia ja ennen kaikkia kielioppineita, osaksi sarviensa
+tähden, joita he vähintäkin vastarintaa havaitessansa käyttävät
+vastustajiansa vastaan, osaksi kunnia-arvoisen partansa tähden, joka
+heidät eroittaa muista luoduista. Hevoset ovat pormestaria ja
+neuvosmiehiä. Herrasmiehiä, maanviljelijöitä ja talonpoikia ovat
+käärmeet, myyrit, rotat ja hiiret. Kirjeenkantajat ja kurjeerit
+tehdään linnuista. Aaseista, joilla on kimakka ja kiljuntaan vivahtava
+ääni, tulee sopivia pappia ja lukkaria, rastaista laulajia ja
+huilunpuhaltajia, kukoista yövartioita ja koirista portinvahtia.
+Susista tulee rahastonhoitajia ja tullitarkastajia ja niillä on
+haukkoja apureina.
+
+Tämä käytännöllinen toimien jakaminen vaikuttaa, että julkiset virat
+saavat hyviä hakijoita, ja että kaikki toimitetaan innolla ja
+järjestyksellä. Sentähden saatetaankin tämä hallitus sanoa
+mallikelpoiseksi, jonka mukaan kaikkien lainsäätäjien pitäisi
+mukautumaan; sillä syyksi siihen, että niin monella muulla taholla
+kelvottomia virkamiehiä löytyy, ei ole niin paljon luettava
+kansalaisten yksinkertaisuutta, kuin se epäkohta ettei tarkasti oteta
+huomioon jokaisen erityisiä taipumuksia; jos sitä vastoin
+noudatettaisiin kaikella huolella ja ahkeruudella, niin että järkeville
+ja kunnollisilla miehille annettaisiin etusija, ei yksityisten
+ansioitten, vaan nähtävän etevän kelvollisuuden tähden siihen taikka
+siihen virkaan, niin yleiset toimitukset saisivat siitä voittoa ja
+valtio kokonaisuudessaan rupeaisi kukoistamaan.
+
+Valtio, josta nyt puhun on parhaana todistuksena siitä kuinka
+hyödyllinen ja tarpeellinen semmoinen asioitten järjestys on.
+Metsendorialaiset aikakirjat kertovat että muuan keisari, _Lilakti_,
+noin kolmesataa vuotta takaperin oli ruvennut toiseen tapaan
+muodostamaan tätä lakia, ja anniskeli julkisia virkoja mitäkään
+punnitsematta kenelle tahansa, joka yhdellä taikka toisella tavalla oli
+jonkinlaista ansiota saanut itsellensä hankituksi; mutta tämä virkojen
+lahjoittaminen umpimähkää sai aikaan niin monia ja tuntuvia epäkohtia
+että koko valtio oli vaaraan joutumaisillansa. Muuan susi esim., joka
+siihen asti oli kunnolla hoitanut itseänsä rahastonhoitajana, haki
+tällä perustalla etevämpää virkaa ja pääsi raatimieheksi. Muuan puu
+sitä vastoin, jota yleisesti kunnioitettiin etevänä tuomarina, tuli sen
+johdosta rahastonhoitajaksi. Näiden takaperäisten virkaylennysten
+kautta tehtiin siis samalla kertaa kaksi kelvollista henkilöä
+yhteiskunnalle perin hyödyttömiksi. Edelleen: eräs kuttu eli filosoofi,
+jota kaikki tiedemiehet suuresti pitivät arvossa hänen kykynsä ja
+lujuutensa tähden puolustamaan mielipiteitänsä, pöyhistyi tästä
+kiitoksesta ja haki huomattavampata ja näkyvämpätä yhteiskunnallista
+asemaa, nimittäin ensimmäistä avonaista hovivirkaa, minkä se todella
+saikin. Sitä vastoin sai muuan kameleontti hienon seuratottumuksensa ja
+norjan luonteensa tähden julkisen professorin viran, jota hän haki
+rahallisista syistä; sillä tavalla muuttui toinen aimo hovimiehestä
+katalaksi filosoofiksi ja toisesta tuli sopimaton hovimies, sen sijaan
+että hän ennen oli ollut etevä filosoofi. Tuo lujuus mielipiteittensä
+puolustamisessa, joka on kaunistuksena filosoofille, ei ensinkään
+kelpaa hovimiehelle, sillä kun helppokäänteisyys ja epävakavuus ovat
+järkähtämättömiä ehtoja hovimieheksi kelpaamiseen, tulee hovimiehen
+pitää enemmän kiinni siitä mikä on varmaa, kuin siitä mikä totta on, ja
+aina kääntää viittansa sen tuulen mukaan, joka kaikkein korkeimmalta
+suunnalta puhaltaa. Mutta se mikä on vikana hovin palveluksessa, se on
+juuri hyvänä avuna yliopistossa, jossa itsepintaisuutta viimeiseen
+kyvyntippaan puolustaa ajatustansa pidetään opin ja virkaan
+kelvollisuuden todisteena. Sanalla sanoen: kaikkityynni, vieläpä nekin,
+jotka sielunvoimien puolesta olivat yleisöä paremmat, tulivat näiden
+muutettujen suhteittein kautta varsin voimattomiksi, ja valtio rupesi
+horjumaan. Kun siis kaikkea uhkasi turmio, rohkeni muuan erittäin
+järkevä elehvantti eli raatimies, nimeltä _Bakkari_, sanoa keisarille
+mitä suostuttavimmin sanoin mitä onnettomuutta tämä uusi asioitten
+laita ja järjestys toi mukanansa. Keisari havaitsi Bakkarin olevan
+oikeassa, ja rupesi oitis menettelemään niin että kaikki
+palautettaisiin vanhaan järjestykseensä, kuitenkaan ei äkkipäätä, vaan
+sen mukaan kuin silloiset virkamiehet kuolivat ja heidän virkansa
+tulivat avoimiksi. Tästä palveluksestansa isänmaalle, jonka hyvää
+tekeviä vaikutuksia pian saatettiin ruveta oivaltamaan, kunnioitettiin
+Bakkaria kunniapatsaalla joka vielä on pystyssä Metsendorian torilla.
+-- Näitä seikkoja sanoi tulkkimme kuulleensa eräältä hanhelta, jonka
+kanssa hän oli läheisessä ystävyydessä ja joka luettiin parhaimpien
+prokuraattorien joukkoon koko kaupungissa.
+
+Ensimmäinen, jota tuli laivallemme oli laiha susi eli tullitarkastaja,
+seurassaan neljä haukkaa taikka tullinnuuskijata, joksi niitä
+Euroopassa sanotaan. Nämä ottivat omiksi varoiksensa tavaroita kaikkea
+mikä heidän mieleensä oli ja osoittivat sen kautta että he ymmärsivät
+virkansa ja tiesivät noudattaa vanhoja yleisiä tapoja. Katteini oli
+niin ystävällinen, että hän tavallisuuden mukaan salli minun seurata
+itseänsä maalle. Niin pian kun me laskimme jalkamme rantasillalle tuli
+eteemme kukko ja kysyi, miten tapana tässä maassa oli, matkamme
+tarkoituksesta ja mistä me tulimme, minkä jälkeen se meni ilmoittamaan
+vastauksemme päätullitarkastajalle. Tämä otti meidät kohteliaasti
+vastaan ja pyytteli meidät päivälliselle luoksensa. Hänen rouvansa,
+jota minä olin kuullut ylistettävän susien kaunottareksi koko maassa,
+ei ollut läsnä. Syynä tähän oli, sen mukaan mitä sitte saimme tietää,
+miehen mustasukkaisuus, joka vaikutti ettei hän uskaltanut sallia
+kauniin rouvansa olla vierasten, ja varsinkin merimiesten katseltavana,
+jotka himokkaina pitkän pidättyväisyytensä perästä tuskin ovat ehtineet
+astua jalallansa maalle, ennenkun he rupeavat juoksemaan naitujen ja
+naimattomien naisten perässä. Pöytävieraitten joukossa oli kuitenkin
+useoita naisia; erään komendöörin rouva, joka oli valkea lehmä
+mustilla pilkuilla. Hänen rinnallansa istui musta _kissa_,
+hovimetsästysmestarin aviopuoliso, joka hiljan oli maalta muuttanut
+kaupunkiin. Ruokanaapurikseni olin minä saanut kirjavan sian,
+puhdistusinspehtoorin rouvan; tämän laatuiset virkamiehet otetaan
+nimittäin mieluimmin sikojen suvusta. Hän olikin todella sangen
+likainen, eikä nähtävästi ollut pitkiin aikoihin pessyt käsiänsä, mikä
+on ylen tavallista hänen suvussansa, mutta muuten hän oli sangen
+kohtelias, sillä hän tarjoili minulle tavan takaa saapuvilla olevia
+ruokia. Tämä harvinainen kohteliaisuus hänen puoleltansa kiinnitti
+jokaisen huomion puoleensa, sitä enemmän, kun ei hieno seurustelutapa
+tavallisesti kuulu sikojen luontoon. Minä puolestani olisin ollut
+hyvilläni jos hän olisi ollut vähäistä vähemmän kohtelias minulle,
+sillä minusta ei ollut varsin mieluisata saada ruokaani sian
+kynsistä. Tässä tulee nimittäin tietää, että asukkaat Metsendorian
+keisarikunnassa kaikin puolin ovat vastaavien eläimien kaltaisia
+meillä, paitsi että ne etukäpäliensä suhteen ovat varustetut käsillä ja
+sormilla, ja kun niiden ruumiit ovat peitetyt karvoilla, höyhenillä
+taikka villoilla ei niiden milloinkaan tarvitse vaatteita käyttää.
+Rikkaita ei saata eroittaa köyhistä muuten kuin koristuksista, kullasta
+tai hopeasta, helmistä taikka nauhoista, joita edelliset kantavat
+kaulassaan tai kierävät sarviinsa. Komendöörin rouvalla esim. oli
+semmoinen määrä nauhoja ja pitsiä päässänsä, että sarvet tuskin
+tuntuivat. Hän pyysi anteeksi miehensä poissaoloa, kertoen että hänen
+miehensä nimittäin, erään riidan johdosta, mihin hänkin oli
+sekoitettuna täytyi keskustella kahden harakan eli asianajajan kanssa,
+joiden seuraavana päivänä piti oikeudessa hänen asiaansa ajaman.
+
+Aterian perästä puhutteli tuo kirjava sika kahden kesken meidän
+tulkkiamme, milloin hän tälle uskoi että hän oli minuun rakastunut.
+Tulkki lohdutti häntä ja lupasi hänelle myötävaikutustansa; apina
+koetti nyt suostutella minua, mutta havaitessaan ettei hänen
+kaunopuheliaisuutensa mitäkään auttanut, neuvoi hän minun pakenemaan,
+sillä hän tiesi ettei tämä nainen epäillyt repiä ylös alaisin maata ja
+taivasta voittaaksensa tarkoitustansa. Tästä päivästä minä pysyin
+alati laivalla, varsinkin saatuani tietää että muuan tämän rouvan
+vanhoista armastelijoista, eräs filosoofian ylioppilas, pelkästä
+mustasukkaisuudesta vainosi henkeäni. Mutta eipä laivakaan ollut
+riittävänä suojana tämän arvoisan naisen alituisia hyökkäyksiä
+vastaan, sillä milloin asiamiehen kautta, milloin lemmenkirjeillä
+runomittaan taikka suorasanaisina, koetti hän sulattaa jäätä
+sydämessäni. Ellen minä siinä haaksirikossa, jonka sittemmin kärsimme,
+olisi kadottanut näitä papereita, olisin minä saattanut antaa näytteitä
+sikarunollisuudesta; pahaksi onneksi olen kuitenkin unhottanut kaikki
+tyynni paitsi allaolevat rivit, jotka vielä muistan ja joissa hän
+seuraavalla tavalla ylistää ulkonaista olentoansa:
+
+ Oi armahain! Kuin ruoste rautaa kuluttaa.
+ Mun eloin kuihtuu ja sinä kylmä oot; äl' harjaksiani
+ Sä pelkää; miltä näyttää puu kuin lehdetön
+ Se on; kuin ruma oisi hepo harjaton;
+ Oi onhan villa lampaallai, ja linnull' höyhen
+ Ja miesi sitte, hän parrattansa köyh' on!
+
+[Tässä on suomennoksessa tahalla poljettu runomittaa, niinkuin
+alkuteoksessakin se esiintyy. Suom. muist.]
+
+Tavaranvaihto tehtiin niin pian että me jo muutaman päivän perästä
+saatoimme lähteä vesille, mutta juuri kun olimme aikeessa lähtemään
+viivytti meitä eräs riita, joka oli noussut meidän väen ja muutaman
+Metsendorialaisen kesken. Syynä siihen oli tämä: erästä meidän
+merimiehistämme, hänen ollessaan kävelyllä pitkin kaupunkia, ahdisti
+muuan käki, joka ivalla kutsui häntä _periskomiksi_, mikä heidän
+kielessänsä vastaa meidän komeljanttariamme; kun kujeilijat siinä
+maassa tavallisesti ovat apinoita, oli käki pitänyt merimiehen
+semmoisena. Mutta kun tämä ei ymmärtänyt leikkiä, antoi hän ivaajalle
+jotenkin säännönmukaisen löylytyksen ja oli vähältä, ettei mies lyönyt
+lintuparkaa kelvottomaksi. Käki huusi poliisia ja ne, jotka olivat
+olleet tappelussa läsnä, haastettiin seuraavan päivän oikeudenistuntoon
+todistajiksi. Sittekun nämä olivat kertoneet asian laidan lykättiin se
+Raastuvan oikeudessa ratkaistavaksi. Merimiehen, joka ei osannut maan
+kieltä eikä tuntenut oikeuden-käyntioloja Metsendoriassa, täytyi ottaa
+itsellensä harakan oikeudenkäynti-apumieheksi. Raastuvanoikeus julisti,
+tunnin kestäneen tutkimuksen perästä, sen tuomion, että käen, joka oli
+riidan alkajana ollut, tuli vetää sakkoa kotorauhan rikkomisesta ja
+maksaa riitakumppaninsa oikeudenkäyntikulut, jotka tavalliseen tapaan
+katosivat asiamiehen taskuun. Neuvoskuntaan, mikä tämän asian tuomitsi,
+kuului pelkkiä hevosia, joista kaksi oli pormestaria ja neljä
+raatimiestä. Oikeudessa istui myös kuusi varsaa, jotka kokelaina myös
+saivat antaa lausuntonsa, mutta eivät ottaneet osaa päätöksiin. Sen
+mukaan mitä kuulin löytyi samallaisia taimistoja kaikissa
+oikeudestoissa ja virkakunnissa, joista viran avonaiseksi tultua
+otettiin parhaimmat.
+
+Sittekun me onnellisesti ja mieliksemme olimme saaneet asiamme selville
+sekä täyttäneet laivan kalliilla tavaroilla, lähdimme me kotomatkalle.
+Me olimme tuskin päässeet avoimelle merelle ennenkuin meidän täytyi
+tyynen tähden jäädä paikallemme. Muutamat meistä huvittelivat itseänsä
+ja muita pyytäen kaloja tuohustamalla, toiset koettivat joillakin
+viettelevillä syöteillä valloitaa vastustavia saaliita. Pian saapui
+kuitenkin pieni vihuri ja ilolla me näimme purjeemme ilmalla täyttyvän.
+
+Jonkin ajan kiidettyämme eteenpäin hyvällä tuulella näyttäysi taas
+muutamia merenimpiä, jotka tavan takaa päästivät suustansa kamalia
+valitushuutoja. Merimiehet peljästyivät siitä suuresti, koska he
+kokemuksesta tiesivät että nämä surulliset huudot ennustivat pahaa
+ilmaa ja haaksirikkoa. Me riensimme siis korjaamaan kaikki isommat
+purjeet ja jokaiselle annettiin määrätty paikkansa. Tuskin oli tämä
+varokeino tehty niin jo levisi taivaalle synkkiä pilviä, ja meri rupesi
+hyrskymään mahtavassa myrskyssä, jonka vertaista ei perämies sanonut
+milloinkaan ennen nähneensä, vaikka hän enemmän kuin viisikymmentä
+vuotta oli purjehtinut näillä vesillä. Kansilasti killui vedellä,
+osaksi laivaan hyökkäävien ranta-aaltojen, osaksi myös ankaran sateen
+tähden, jota salamoiden säetessä ja ukkosen jyristessä ikäänkuin
+kaatamalla tulvasi maahan. Näytti siltä kuin olisivat luonnonvoimat
+vannoneet meistä lopun tekevänsä. Laivaa heitteli sinne tänne.
+Myrskypilvet tekivät ilman melkein pimeäksi, öiset sumut ryöstivät
+taivaan valon; salamat iskivät repeävistä pilvistä; suunta hukkui ja
+nyt me todella ainoasti harhailimme valkeaharhaisilla mustilla
+aalloilla.
+
+Vihdoin katkesi suurmasto, ja vähitellen tämän jälkeen muutkin. Kaiken
+inhimillisen arvion mukaan kuljimme me kohden varmaa kuoloa; yksi huusi
+vaimoa ja lapsia, toinen heimolaisiansa ja ystäviänsä, koko laiva
+kaikui pelkistä sydäntä särkevistä valitushuudoista. Perämies koetti,
+vaikka hän itse oli menettänyt kaiken toivonsa, rauhoittaa ja lohduttaa
+toisia ja käski heidän herjetä hyödyttömästä huokailemisesta ja
+valituksestansa. Mutta hänen juuri puhuessaan hyökkäsi tavaton aalto
+laivan ylitse ja nieli hänen kamalaan kitaansa sekä vei hänen mukaansa
+meren syvyyteen; me näimme kaiken tämän mutta voimatta hänelle tarjota
+vähintäkään apua. Sama kohtalo tuli kolmen muun miehen, nimittäin
+varahoitajamme ja kahden merimiehen osaksi. Minä olin ainoa, joka
+kärsivällisyydellä kestin kohtaloni, sillä minä olin väsynyt elämään
+enkä ensinkään toivonut takaisin Martiniaan, jossa olin kadottanut sekä
+kunnian että vapauden ja siis kuuluin niihin, joilla ei ollut mitäkään
+pahempaa peljättävänä: köyhyyttä, kuolemaa taikka orjuutta. Katteinia
+kävi minun enimmän sääliksi, sillä koko matkalla oli hän osoittanut
+minulle mitä suurinta hyväntahtoisuutta; minä koetin sentähden mitä
+valtavimmilla lohduilla kehoittaa häntä rohkeuteen, mutta kaikki
+kaunopuheliaisuuteni oli turha; hän yhä huokasi ja itki kuin nainen
+kunnes tavattoman iso hyökkölaine hänenkin tempasi mereen. Myrsky yltyi
+eikä kukaan enään huolinut mitäkään laivasta. Ilman mastoja, ilman
+peräsintä, ilman viljoja ja airoja oli laiva kokonansa tuulen ja
+aaltojen heittopallona, ja tätä tilaa kesti kolme vuorokautta, millä
+ajalla me suuresti kärsimme nälän ja tuskan tähden. Joskus näytti
+taivas vähän tahtovan seljetä, mutta myrsky oli yhä edelleen ankara.
+Vihdoin syttyi pieni toivon kipinä, kun me kaukana taivaanrannalla
+näimme vuorisen maan, ja kun tuuli aina vielä kävi sinne päin oli
+meillä täysi syy toivoa pian sinne pääsevämme. Tosin ei ollut juuri
+ajattelemista että me pääsisimme maalle ilman haaksirikkoa, mutta
+mahdollista oli myös että ainakin jonkun meistä, jos kohta ei
+kaikkienkaan, onnistuu laivan sirpaleilla saapua maalle. Mutta, juuri
+keskusteltuamme tästä toivosta, hyökkäsi laiva eräälle salakarille
+semmoisella vauhdilla, että se halkesi ja kohta jälkeen meni
+pirstaleille. Tänä hädän hetkenä minä heittäydyin eräälle plantulle
+huolimatta kovanonnen tovereistani, sillä minä en ajatellutkaan muuta
+kuin omaa pelastustani, enkä vielä tänä hetkenä tiedä mitä heistä on
+tullut. Luultavata on että kaikki hukkuivat, koska minä en ole kuullut
+puhuttavan että ketäkään niistä olisi maalla nähty. Tulvavirta ja
+rajuina kiitävät aallot veivät minun yhä lähemmäksi rantaa, mikä oli
+minun onneani, sillä jos minun olisi tarvinnut kauvemmin olla
+silloisessa tilassani olisin minä epäilemättä joutunut tappiolle
+taistelussani nälkää ja menehtymystä vastaan. Pian onnistui minun
+päästä tuulen alle erään niemekkeen suojaan; siellä oli vesi jotenkin
+tyynnettä ja tänne minä vain heikommin kuulin liikutetun meren kohinan.
+
+Maa, jonka näin edessäni oli täynnä vuoria (nuo lukemattomat
+vuorenhuiput, nuo valtavat vuoriseljänteet ja kiertelevät harjut, jotka
+täällä käyvät moneen eri suuntaan ristiin rauhaan, herättävät täällä
+moniäänisen kauniin kaiun). Kun näin olevani jotenkin lähellä rantaa
+rupesin huutamaan täyttä kurkkua siinä toivossa että asukkaat
+kuulisivat hätähuutoani ja tulisivat apuihini. Aluksi huutelin turhaan,
+mutta pian kuulin ääniä rannasta, näin kansaa juoksevan rantaan,
+hyppäävän veneesen ja nopeasti lähestyvän minua. Vene näytti oksista
+palmikoitulta, joka selvään osoitti ettei tämä kansa ollut erittäin
+etevällä kannalla. Mutta soutavien näky oli kuitenkin minulle syynä
+sydämelliseen iloon, sillä niillä oli täydellisesti ihmisellinen muoto
+ja ruumis, ja ne olivat siis ainoat ihmiset, joita minä tapasin
+maanalaisella matkallani. Mustalla parrallansa ja kiharaisilla
+hiuksillansa muistuttivat ne niistä meidän maailmassamme, jotka asuvat
+kuumissa ilmanaloissa; pitkiä ja vaaleita hiuksia pitävät he
+muotopuolisina. He saapuivat vihdoin sille plantulle, jolla minä
+keijuin vedenpinnalla; minä ojensin rukoilevasti käteni heitä kohden ja
+he nostivat minun alukseltani ja laskivat minun veneensä pohjaan. He
+antoivat minulle vähän syömistä ja juomista, joka tosin oli halpaa ja
+huonosti laitettua, mutta kolme vuorokautta kamppailtuani nälkää ja
+janoa vastaan, oli se riittävätä antamaan minulle yhtäkkiä uusia
+voimia.
+
+
+
+
+KAHDESTOISTA LUKU
+
+Tekijän tulo Kvaamaan.
+
+
+Iso joukko ihmisiä oli tällä ajalla ehtinyt kokoontua kaikilta
+tahoilta. He vaativat minun alinomaa puhumaan, mutta kun en minä
+osannut heidän kieltänsä en minä saattanut saada itseäni ymmärretyksi.
+Sana jota he usein huusivat oli _tank tank_; ja kun tämä vähän hajahti
+saksan tai englannin kieleltä, vastasin ensin näillä kielillä, sitte
+tanskan ja vihdoin latinan kielellä; mutta päätänsä ravistamalla he
+osoittivat etteivät en ensinkään tunteneet näitä kieliä. Lopuksi minä
+koetin saada ajatustani heille selväksi maanalaisilla kielillä,
+nimittäin natsaarilaisella ja martinialaisella, mutta kaikki oli yhtä
+turhaa. Tästä saatoin ymmärtää ettei tämä kansa ollut erittäin
+seurahaluista ja ettei se ollut minkäänlaisessa yhteydessä muiden
+maanalaisten kansain kanssa, niin että kaiken mukaan mitä nyt saatoin
+käsittää, ei ollut mahdollista välttää tuota kovaa koulunkäymistä
+pikkulapsien tapaan, jos minä mielin elää tässä maassa.
+
+Sittenkun me hyvät hetket olimme keskustelleet toisiamme ymmärtämättä,
+veivät maan asukkaat minun pieneen, pajunoksista palmikoittuun majaan,
+josta puuttui sekä penkkiä että pöytiä; ihmiset istuivat laattialla
+syödessään ja vuoteitten asemasta levittivät he olkia laattialle ja
+lepäsivät siinä sekasin hyvässä sovussa. Tämä ihmetytti minua sitä
+enemmän kun maalla oli hyvää jykevää metsää runsaasti. Heidän ainoana
+ravintoaineenansa oli maito, juusto, ohranen leipä ja liha, jota he
+paistoivat hiilillä, he kun olivat peräti taitamattomia
+ruoanlaittamisessa; sanalla sanoen he elivät melkein kuin ensimmäiset
+ihmiset, jotka eivät tunteneet tapoja eikä siveyden lakia, eivät
+tajunneet asettaa härkää auran eteen, eivät ymmärtäneet säästää ja
+koota omaisuutta; he elivät vain puiden hedelmistä sekä kalastuksen ja
+metsästyksen tuotteista.
+
+Täällä minä nyt elin raakaa elämätä, kunnes olin ehtinyt niin paljon
+oppia maan kieltä että minä saatoin vaihtaa ajatuksia asukkaiden kanssa
+ja olla heille avuksi heidän taitamattomuudessansa. Yksinkertaisimmat
+elämän säännöt, joita heille määräsin, saivat jumalallisten käskyjen
+maineen. Minusta laajalle levinneen maineen vietteleminä tulvasi
+luokseni kansaa kaikilta tahoilta, ikäänkuin suuren taivaan laittaman
+lähettilään luo. Minä sain kuulla, että minun tulostani lukien tehtiin
+uusi ajanlasku. Tämä tieto oli minulle sitä tervetulleempi ja rakkaampi
+kun minua Natsaarilla oli pilkattu vilkkauteni ja Martiniassa
+vitkallisen käsityskykyni tähden. Nyt minä älysin tuon vanhan
+sananlaskun totuuden että sokeitten joukossa hallitsee yksisilmäinen,
+sillä minä olin tullut maahan, jossa minä sangen ulkopuolisella opilla
+ja muutenkin ilman varoja ja keinoja, saatoin tehdä itseni kuuluisaksi
+ja kohota mitä korkeimpiin arvoihin. Hyvä tilaisuus tutkimaan mihin
+minä kelpasin oli myös tarjona, sillä maa tuotti runsaasti kaikkea
+semmoista, joka on ihmisille hyödyksi ja huviksi; monta lajia
+hyödyllisiä hedelmiä kasvaa täällä villinä, ja jos ihminen vain viitsii
+kylvää niin kyllä hän saa hyvän elon korjata. Asukkaat eivät ole juuri
+tahdottomia oppimaan taikka järjen puutteessa; mutta kun ei niillä
+milloinkaan ole ollut tilaisuutta mitäkään oppimaan elävät he mitä
+syvimmässä taitamattomuudessa. Kun minä kerroin heille synnystäni,
+kotomaastani, haaksirikosta ja muista tapauksista matkallani, ei siellä
+löytynyt ketäkään, joka minua uskoi. He pitivät uskottovampana että
+minä olin jokin auringon asukas, joka olin tullut alas heidän
+luoksensa, minkätähden he myös yleensä kutsuivat minua _Pikil-Su_, s.o.
+Auringon lähettilääksi. He eivät tosin kieltäneet ettei jumalata löydy,
+mutta he eivät huolineet koettaa saada tätä tärkeätä totuutta selville
+päähänsä; he arvelivat että heille oli varsin kylläksi uskoa niinkuin
+heidän esi-isänsä olivat uskoneet, ja tässä ainoassa uskosäännöksessä
+oli koko heidän jumaluusoppinsa lausuttuna. Siveysopissa olivat he
+ehtineet oppia tämän ainoan säännön: "Älä tee muille, mitä et tahdo
+muitten itsellesi tekevän." He eivät tietäneet mistäkään muusta laista
+kuin keisarin tahdosta, ja sentähden siellä rangaistiinkin ainoasti
+todelliset rikokset, sitä, joka teki itsensä vikapääksi semmoiseen
+erhetykseen, jota me kutsumme sivuhypyksi, sitä kaikessa
+yksinkertaisuudessa vältettiin, mitä rangaistusta muuten näytti olevan
+niin vaikea kärsiä, että moni erhetyksen tehneistä joko vaipui
+tunnottomuuteen taikka itse teki itsestänsä lopun. He eivät tietäneet
+mitäkään ajanlaskuista vaan tekivät vuosiarvionsa Natsaari-kiertotähden
+aikaansaamien auringonpimennysten mukaan, niin että, jos joltakulta
+kysyttiin hänen ikäänsä, saatiin vastaukseksi että hän oli elämässään
+nähnyt niin ja niin monta auringon pimenemistä. Luonnosta he eivät
+tietäneet paljon mitäkään ja sekin vähä minkä he tiesivät oli
+täynnä taikaluuloa. He pitivät auringon ympyräisenä kultalevynä ja
+Natsaari-tähden suurena juustona. Kun minä kysyin heiltä mistä se tuli
+että se toisinaan suureni toisinaan pieneni sain vastaukseksi etteivät
+he tietäneet sitä. Heidän omaisuutensa rajoittui enimmäkseen sikoihin,
+jotka he varustivat erityisillä merkeillä ja sitte laskivat ulos
+metsiin, ja kunkin rikkaus arvattiin hänen omistamansa sikaluvun
+mukaan. Semmoisia puita, jotka olivat hedelmättömiä eivätkä kasvaneet
+terhoja, oli heillä tapana ruoskia, yksinkertaisuudessansa luullen että
+puut ainoasti pahuudesta ja kateudesta eivät hedelmiä kantaneet.
+
+Tällä alhaisella sivistyskannalla oli nyt tämä kansa, jonka
+ihmistyttämistä taiteen ja tieteen avulla minä ensin kokonansa epäilin;
+mutta kun tulin ajatelleeksi että niin raakaa luonnoltansa ei ole
+ketäkään ettei hänen mieltänsä saateta jalostuttaa jos hän vain
+vakaasti kääntää korvansa opetusta ja neuvoa kohden, panin minä
+liikkeelle kaiken ahkeruuteni sivistääkseni näitä raakalaisia ja
+sentähden rupesivat he minua pitämään jumalaisena olentona, jonka
+viisaudesta he saivat niin korkeita ajatuksia etteivät he luulleet
+mitäkään löytyvän, joka minulle olisi ollut mahdotonta. Sentähden he
+vaivasivat minua jonninjoutavillakin asioilla. Kun heidän lampaansa
+varastettiin tai kuttunsa kuolivat tautiin, kun syksy ei täyttänyt
+keväimen toiveita taikka kun he keksivät härkänsä kuolleena auran
+edessä, tulivat he mielettömiksi ja juoksivat sydänyönäkin minun
+majalleni apua rukoilemaan. Niin tapasin kerran erään talonpojan
+polvillansa oven edessä, itkein ja käsiänsä väännellen apuani
+rukoilemassa. Kun kysyin häneltä syytä hänen suruunsa valitti hän
+puittensa hedelmättömyyttä ja rukoili minulta nöyrästi, että minä
+mahdillani vaikuttaisin niihin ja saisin ne hedelmiä kantamaan niinkuin
+ennenkin.
+
+Minä sain tietää että koko tätä maata hallitsi eräs hallitsija, joka
+tähän aikaa piti pääkaupunkiansa noin kahdeksan päivän matkan päässä
+siitä seudusta, jossa minä nyt oleskelin; -- minä sanon: tähän aikaan,
+sillä leiripaikka, jos siksi saan hallituspaikkaa kutsua, oli
+muutoksellinen eli kiertävä, ja kiinteitten asumuksien asemesta
+muodostettiin pääkaupunki teltoista, jotka kuninkaallisen perheen ja
+hovikunnan muassa vietiin yhdestä paikasta toiseen valtakunnassa.
+Parhaillaan hallitseva ruhtinas oli jo vanha mies nimeltä _Kastia_,
+joka meidän kielellämme merkitsee; suuri keisari. Maa ansaitsee kyllä,
+suureen alaansa nähden, kutsuttaa keisarikunnaksi, mutta asukkaiden
+taitamattomuuden mukaan, jotka eivät ymmärtäneet oikein käyttää
+luonnonlahjojansa, sitä halveksittiin ja asukkaat itse joutuivat
+alituisten hyökkäysten ja ahdistusten alaisiksi naapurikansoiltansa,
+niin, heidän täytyi usein maksaa veroa kansoille, jotka kaikin puolin
+olivat heitä paljon heikompia.
+
+Maine nimestäni ja etevistä ominaisuuksistani levisi pian valtakunnan
+kaikkiin ääriin. Kansa kysyi minulta neuvoa kaikissa yrityksissänsä,
+ikäänkuin minä olisin jokin ennusjumala ollut, ja kun onni ei ollut
+heille myönteinen, pitivät he sen minun huolettomuuteni taikka
+paheksimisen osoitteena. Niinpä koettivatkin muutamat heistä lepyttää
+minun uhreilla. Minä en kuitenkaan huoli tässä ladella sitä paljoutta
+tuhmuuksia ja mielettömyyksiä, joihin nämä taitamattomat ihmiset
+tekivät itsensä vikapäiksi; ainoasti pari kohtaa tahdon tässä kertoa
+kaikkinaisuuden esimerkkinä: Äidiksi tulemaisillansa oleva vaimo uskoi
+lujasti ja vakaasti minun vallassani olevan määrätä synnykkinsä tulevan
+pojaksi; toinen oli lujana sitä mieltä että minä saatoin tehdä hänen
+ijäkkäät vanhempansa nuoriksi jälleen. Tämmöiset ja monet muut
+samansuuntaiset viittaukset mahtivoimaan ja täydellisyyteeni kiusasivat
+minua alinaikaa ja minun täytyi tavan takaa nuhdella kansaa perin
+vakaasti heidän yksinkertaisuutensa tähden, sillä minä rupesin
+pelkäämään että heidän liian suuri ajatuksensa minusta lopuksi
+muuttuisi jumalalliseen palvelemiseen.
+
+Vihdoin sai myös vanha keisari kuulla puhuttavan, että uljaan
+vartaloinen mies puettuna ulkomaalaiseen pukuun oli saapunut
+_Kvaama_-maahan; että häntä pidettiin auringon lähettiläänä ja että hän
+opettamalla suurinta viisautta, niin, melkein jumalallisia
+elämänohjeita, oli osoittanut olevansa enemmän kuin tavallinen
+kuolevainen ihminen. Keisari lähetti oitis lähettiläitä luokseni
+käskyllä että minun piti laittaman itseni keisarilliseen pääkaupunkiin.
+Lähettiläitten lukumäärä ei ollut pienempi kuin kolmekymmentä, kaikki
+puettuina tiikerin taljoihin, mikä puku pidettiin suurimpana
+koristuksena ja kunnianosoituksena siinä maassa, kun eivät sitä saaneet
+käyttää muut kuin ne, jotka olivat sankaruutta osoittaneet sodassa
+_Tanakilaisia_ (järjellisiä tiikeriä ja Kvaamalaisten kuolinvihollisia)
+vastaan. Siinä pienessä kaupungissa, jossa minä asuin olin minä
+itselleni rakennuttanut pienen kaksikerroksisen kivirakennuksen
+eurooppalaiseen malliin. Tämä huoneus tuntui lähettiläistä
+hämmästyttävältä teolta, johon eivät ihmisen voimat riittäneet, ja mitä
+hartaimmalla kunnioituksella astuivat he huoneesen, ikäänkuin se olisi
+ollut jokin pyhä paikka, minulle tuomaan keisarin käskyn. He lausuivat:
+
+"Kun suuri keisari _Kasba_, heidän kaikkein armollisin hallitsijansa,
+luki syntyänsä _Spynkoksesta_, ei mikään saattanut hänelle olla
+mieluisempata kuin tämä auringon lähettiläs, varsinkin kun
+tarkoituksena näytti olevan maan hyöty, ja kun oli toivomista, että maa
+kokonaisuudessansa, näin taivaallisen opettajan hoidossa, kulkisi
+onnellista tulevaisuutta kohden. Hänen majesteettinsa toivoi sentähden
+että auringon lähettiläs valitsisi asuntonsa keisarillisen hovin
+läheisyydessä, koska hänellä aina pääkaupungissa oli parhaat
+tilaisuudet tarjolla käyttääksensä eteviä hyveitänsä ja ihania
+lahjojansa."
+
+Minä kiitin alammaisimmasti, ja matkustin lähettilästen kanssa
+hallituksen kaupunkiin. He olivat tarvinneet neljätoista päivää
+matkaansa tänne, mutta palausmatkaan tarvittiin vain neljä minun
+voimieni johdosta; sillä kun minä olin havainnut että maassa löytyi
+riittävästi hevosia, ja että nämä, jotka juoksivat villeinä metsässä,
+ennen olivat asukkaille rasitukseksi kuin hyödyksi, huomautin minä
+heille sitä hyötyä, jota saatettiin näistä jaloista elämistä saada ja
+opetin heille miten niitä piti valjastettaman. Muutamat hevoset
+kesyttyivät pian, ja lähettiläitten viipyessä minun luona olin minä jo
+ehtinyt saada niin monta totutetuksi ratsastamiseen kuin palausmatkalla
+tarvittiin. Lähettiläät hämmästyivät hevoset nähdessään ja arvelivat
+kauvan uskaltaisivatko he astua niiden selkään, mutta kun he näkivät
+sekä minun että muiden pelotta ja vaaratta ratsastavan niillä pitkin
+kenttää, ohjaten niitä suitsilla, varustausivat he rohkeudella ja itse
+tehtyänsä muutamia kokeita päättivät he tällä tavalla matkustaa, minkä
+kautta kotomatka tehtiin kolme kertaa lyhyemmässä ajassa kuin oli
+tulomatkaan kulunut. Kun me lähestyimme sitä seutua, missä
+keisarillisen hovin piti oleman sijoitettuna saimmekin kuulla että se
+oli muuttanut toiseen maakuntaan; meidän täytyi siis palata takasin ja
+ottaa toinen suunta.
+
+Tuskin on mahdollista mielessänsä kuvitella, millisellä hämmästyksellä
+Kvaamalaiset katselivat meitä, kun me tulomme teimme hevosten seljässä.
+Muutamat peljästyivät siihen määrään että tahtoivat paeta kaupungista.
+Keisari itse pysyi pelvosta teltassansa eikä uskaltanut tulla esille
+ennenkun eräs hänen lähettiläistänsä oli astunut alas hevosensa
+seljästä ja selittänyt hänelle koko salaisuuden. Kohta sen jälkeen
+vietiin minut monilla kunnioituksen osoituksilla ja suuren seurueen
+edellä keisarin telttaan, jossa minä näin hänen istumassa eräällä
+matolla koko hovikuntansa keskellä. Kun minä kaikkein alammaisimmasti
+olin kiittänyt minulle osoitetusta kunniasta, nousi hänen
+majesteettinsa seisaallensa ja kysyi minulta, kuinka auringon
+hallitsija, hänen perheensä esi-isä jaksoi. Kun minä pidin parhaana
+olla häiritsemättä Kvaamalaisia heidän juurtuneen hairahduksensa
+suhteen, vastasin minä "että auringon hallitsija oli lähettänyt minun
+tähän maahan hyvillä laeilla jalostuttamaan kansan raakoja tapoja ja
+opettamaan Kvaamalaisille semmoisia taiteita ja tieteitä, etteivät he
+ainoasti saattaisi voittoisasti vastustaa taistelunhimoisia
+naapureitansa, vaan että he lisäksi myös voisivat laajentaa
+valtakuntansa rajoja, ja että minä olin saanut toimekseni
+tulevaisuudeksi jäämään tänne." Keisari oli hyvillänsä tästä
+vastauksesta, antoi oitis tehdä minulle teltan varsin omansa rinnalle,
+antoi viisitoista palvelijaa minulle palvelukseen ja osoittausi minulle
+enemmän ystävänä kuin päällysherrana.
+
+
+
+
+KOLMASTOISTA LUKU.
+
+Viidennen yksinvallan alku.
+
+
+Tästä ajasta ruveten minun kaikki pyrkymykseni rajoittuivat tämän maan
+uudesta muodostamiseen ja ennen kaikkia nuorison harjoittamiseen
+sotataidossa. Ensi työkseni minä käänsin nuorison koko parven työhön ja
+uutteruuteen, opetin heille ensin kuinka heidän piti hevosia kesyttämän
+ja opettaman, sitte kuinka niitä piti vaunujen edessä ajettaman, ja
+tämän jälkeen minä rupesin heille neuvomaan sotatemppuja, nuolien ja
+keihäitten heittämistä, väkipuukon taitavata käyttämistä.
+
+Niinkuin juuri sanoin oli ensimmäinen huoleni kesyttää hevosia ja saada
+niitä sotatarpeesen kelvollisiksi, siinä toivossa että pelkällä
+ratsuväellä saatettaisi naapurikansat pysymään asemillansa. Ankaralla
+uutteruudella onnistui minun verrattain lyhyessä ajassa asettaa
+keisarin katseskeltavaksi kuusituhatta ratsumiestä. Kun juuri samaan
+aikaan Tanakilaiset valmistautuivat uuteen hyökkäykseen siitä hyvästä,
+ettei tuota vuotuista veroa, jota he itsellensä vaativat, usean kerran
+uudistetun velkomuksen uhaksi, kuulunutkaan tulevaksi, lähdin minä
+keisarin käskystä vihollista vastaan tällä uudella ratsuväelläni ja
+myös vähemmällä osalla jalkaväkeä. Jalkaväen minä olin varustanut
+nuolilla ja heittokeihäillä, jonka kautta heidän oli mahdollista jo
+etäämmältä antautua taisteluun, sillä tähän asti oli heillä ainoasti
+ollut lyhyeitä iskupuukkoja eli tikaria ja joutuivat sentähden aina
+tappiolle kaksintaistelussa näiden villien vihollisien kanssa, jotka
+olivat heitä paljon etevämmät ruumiinvoimain puolesta.
+
+Minut nimitettiin heti ylipäälliköksi ja saatuani tiedon siitä, että
+Tanakilaiset olivat taisteluasennossa lähellä valtakunnan rajaa, lähdin
+minä heti liikkeelle heitä kohtaan. Tanakilaiset hämmästyivät
+nähdessään sotajoukon uskaltavan käydä heidän kimppuunsa, ja jäivät
+liikkumatta paikallensa; meidän väki sitä vastoin liikkui yhä
+eteenpäin, ja niinpian kun he olivat saapuneet nuolenkantomatkalle
+vihollisista rupesivat he vihollisten riveihin heittämään nuoliansa ja
+keihäitänsä, jotka saivat aikaan suuren hävityksen. Nämä eivät
+kuitenkaan menettäneet rohkeuttansa, vaan hyökkäsivät jalkaväkemme
+kimppuun mitä suurimmalla raivolla; mutta kun meidän ratsuväki samassa
+ryntäsi vihollisen siipiin, murtuivat heidän rivinsä ja he pakenivat
+semmoisessa epäjärjestyksessä että tämä ensimmäinen ottelu ratkaisi
+koko sotaretken. Vihollinen joutui kokonansa tappiolle ja heidän
+päällikkönsä, kaksikymmentä aatelista tiikeriä otettiin vangiksi ja
+vietiin riemukulussa Kvaamaan. Tämä loistava voitto herätti sanomatonta
+iloa koko valtakunnassa, sillä edellisissä sodissa olivat Kvaamalaiset
+melkein aina joutuneet tappiolle ja heidän oli täytynyt kerjätä
+itsellensä rauhaa mitä halventavimmilla ehdoilla. Keisari käski että
+vangit vanhaan tapaan oitis piti otettaman hengiltä, mutta minä, josta
+tämä tapa tuntui ylen raa'alta, neuvoin niitä pitämään vangeudessa,
+jonka kautta me saatoimme toivoa Tanakilaisten pysyvän hiljaisuudessa
+odottaessaan mitä meidän piti tekemän vangeille; sitä paitsi minä
+ilmoitin keisarille aselevon tarpeelliseksi eräitten toisien tuumien
+tähden, joita minä aivoin panna toimeen.
+
+Minä olin huomannut että tämä maa oli erittäin rikas salpietarista, ja
+minä olin jo koonnut suuria määriä siitä laittaakseni kruutia.
+Kuitenkaan en minä ollut uskonut tuumiani muille kuin keisarille, jonka
+luvasta kivääritehtaan perustamiseen minä nimittäin toivoin pian
+voittavani valtakunnan kaikki viholliset. Niinpian kun olin saanut
+muutaman sadan pyssyjä valmiiksi, ynnä niille tarpeellisen määrän
+kruutia ja luotia, panin minä toimeen julkisen kokeen keksinnölleni,
+kaikkein suureksi ihmeeksi. Muuan määrä sotamiehiä sai oitis ruveta
+opettelemaan näitä uusia aseitamme käyttämään ja ehdittyäni saada
+heidät jotenkin harjaantuneiksi niiden käyttämisessä, nimitti keisari
+minun koko sotavoiman ylipäälliköksi. Sillaikaa minä usein olin yhdessä
+vangitun tanakilaisen kenraalin _Tomopokolon_ kanssa, -- jonka
+kunnollisuus oli tehnyt hänen minun ystäväkseni --, hänen kauttansa
+oppiakseni tuntemaan hänen kansakuntansa valtiomuodon, luonteen ja
+tavat. Minä olin nimittäin suureksi ihmeekseni huomannut, että hän oli
+järkevä, tottunut ja oppinut mies, ja että sekä taiteita että tieteitä
+ahkerasti harjoitettiin Tanakilaisissa. Hän kertoi minulle että
+etäämmällä idässä päin asui eräs ylen sotainen kansa, jota vastaan
+Tanakilaisten alati täytyi olla varoillansa ja varustettuina. Tämän
+maan asukkaat tosin olivat pienen kasvuisia ja paljon alemmalla
+Tanakilaisia ruumiinvoimain puolesta, mutta kun he olivat ylen keksiviä
+sekä taitavia kaariampumisessa, olivat he usein pakoittaneet
+Tanakilaiset rauhaa anomaan. Hän kertoi minulle sitä paitsi, että tämä
+kansa, joka oli kissoja, oli etevin kaikista maankuoren kansoista
+viisaan valtio-opin ja arvostelukyvyn puolesta. Minua harmitti kuulla,
+että järkeä, tiedettä ja sivistystä saatettiin tässä maanalaisessa
+maailmassa tavata kaikissa eläimissä, ja että ihmiset yksin, nimittäin
+Kvaamalaiset, olivat sivistymättömiä raakalaisia. Mutta minä toivoin
+että tämä häpeä pian tulisi poistetuksi ja että Kvaamalaiset ennen
+pitkää taas saavuttaisivat sen herrauden eläimiin nähden, jonka luonto
+alkuansa on ihmiselle antanut.
+
+Viimeisen tappionsa perästä pysyivät Tanakilaiset kauvan hiljaa, mutta
+sittekun he vakoojien kautta olivat ottaneet selvän tämän uuden
+ratsuväen laadusta ja saaneet tietää, että nuo hirveät pedot, jotka
+niin olivat peljästyttäneet, eivät olleet muita kuin opetettuja
+hevosia, rohkaisivat he uudelleen mielensä ja kokosivat uuden
+sotajoukon, jonka etunenään kuningas itse asettui. Sotajoukon lukumäärä
+teki 20,000 tiikeriä, kaikki vanhemman puolisia miehiä, paitsi kaksi
+rykmenttiä, jotka olivat nuoria, vasta opetettuja. Mutta nämä yhtäkkiä
+kootut joukot olivat enemmän soturia nimeksi kuin hyödyksi. Ylpeinä
+varmasta voiton toivostansa, hyökkäsivät he kaikki yhtaikaa Kvaamaan.
+Me saatoimme asettaa heitä vastaan 12,000 henkeä jalkaväkeä, joista
+kuusisataa oli varustettuna tuliaseilla sekä sitä paitsi 4,000 miestä
+ratsuväkeä. Kun en minä epäillyt ensinkään kuka tässä voitolle oli
+pääsevä ja kun minä halusin että keisari siitä itse saisi kunnian,
+pyysin hänen itse ottamaan komennon.
+
+Tästä näennäisestä alentuvaisuudesta en minä kadottanut vähääkään
+maineestani, kun koko sotajoukko kyllä tiesi että minä olin todellinen
+johtaja. Minun neuvoni oli ettei pitänyt päästettämän ampujia ottamaan
+osaa ensi hyökkäykseen vaan että piti koetettaman eikö tuo muu osa
+jalkaväkeä ja ratsuväki yksin kykenisi voittoa vihollisista saamaan.
+Mutta tämä neuvo oli vähällä tulla minulle kalliiksi; sillä
+Tanakilaiset tekivät niin ankaran hyökkäyksen jalkaväkeämme vastaan
+että ne pakottivat sen lähtemään pakoon, ja kun he ratsuväellekin
+tekivät urheata vastarintaa, näytti voitto hetken aikaa olevan kahden
+vaiheella kummankin puolen välillä; niin, tämän vertaista vaikeata
+taistelua tuskin milloinkaan on kamppailtu. Nyt minä pidin parhaana
+antaa kiväärimiesten ryhtyä toimeen. Jo ensimmäisten laukausten
+kaikuessa pidättyivät Tanakilaiset hämmästyneinä, voimatta käsittää
+mistä salamat ja pamaukset tulivat; mutta saatuansa nähdä minkä kamalan
+vaikutuksen ne tekivät, valtasi heidät mitä suurin hämmästys. Ensi
+laukauksella kaatui 200 tiikeriä, joiden joukossa myös kaksi
+sotapappia, mitkä lävistetyin ruumiin vaipuivat maahan parhaillaan
+koettaessaan innosta säkenöivillä puheilla kehoittaa soturia
+urhollisuuteen. Heidän kuolemansa herätti yleistä murehtimista, sillä
+heitä pidettiin Tanakilaisten etevimpinä pappeina. Huomatessani
+vihollisten tuskallisen päättämättömyyden, komensin minä taas
+laukauksen, ja tämä toinen tuli-isku sai aikaan vielä suuremman
+mieshukan; kuningas itse kaatui. Nyt menettivät Tanakilaiset kaiken
+toivonsa ja hajousivat hurjaan pakoon. Ratsuväkemme ajoi pakenevia
+takaa ja teki semmoisen hurmion vihollisissa, etteivät ratsastajat pian
+enään päässeet kulkemaan kuolleitten ja kuolemaisillansa olevien
+paljouden tähden. Taisteluun loputtua laskimme me 13000 kaatunutta
+vihollista, osaksi itse taistelussa osaksi myös pakoretkellä. Meidän
+voittoisa sotajoukkomme marssi Tanakin valtakuntaan ja asettui muutaman
+päivän perästä pääkaupungin edustalle. Pelko ja hämmästys oli siellä
+niin yleinen, että, vaikka kaupunki sekä asemansa että muuriensa ja
+vallikaivostensa kautta oli vahvasti varustettu ja vaikka oli tarpeeksi
+muonavaroja, maistraatti kuitenkin saapui meidän leiriimme ja jätti
+voittoherralle kaupungin avaimet.
+
+Kaupungin suuruus, sen kauniit kadut ja uhkeat rakennukset
+hämmästyttivät minua, ja minusta rupesi tuntumaan yhä kummallisemmalta
+että Kvaamalaiset, vaikka heitä kaikkialla ympäröivät näin sivistyneet
+kansakunnat, kuitenkin olivat niin pitkäksi ajaksi jääneet niin syvään
+ja synkkään taitamattomuuteen. Mutta minä saatan ymmärtää, että heidän
+on käynyt samaten kuin eräitten eurooppalaisten kansakuntien, jotka
+eivät ensinkään huoli siitä, mikä tapahtuu ja mitä toimitaan heidän
+rajojensa ulkopuolella, vaan pysyvät kiinni omassansa, pitäen sitä
+parhaana; jotka eivät milloinkaan pyri joutumaan mihinkään
+vuorovaikutukseen toisten kansojen kanssa ja juuri sentähden ovat
+jääneet samaa pistettä polkemaan.
+
+Suuresta tappiostansa lukein rupesivat Tanakilaiset laskemaan uutta
+ajanlaskua, ja kun tuo ratkaiseva tappelu tapahtui, heidän almanakkansa
+mukaan, kolmantena päivänä _Toruli_-kuussa, luettiin tämä päivä
+suru- ja valituspäivien joukkoon. Samaan aikaan vuotta, nimittäin
+_Toruli_-kuukauden aikana, on Natsaari-kiertotähti, joka aurinko
+kierrollansa jakaa eri vuodenajat ja määrää ajanlaskun, etäimmällä
+tästä osasta maankuorta. Se kiertyy nimittäin auringon ympäri, mutta
+kun Natsaari liikkuu paljon nopeammin, niin se suurenee ja pienenee
+aina sen mukaan kun se lähenee yhtä taikka toista puoliskoa. Minä
+silmäilin kerran erästä tanakilaista almanakkaa ja havaitsin sen
+erittäin säännöllisesti ja hyvästi järjestetyksi.
+
+Sittekun pääkaupunki näin oli valloitettu, antausi koko valtakunta
+voittajille niin että tuo entinen halveksiminen muuttui kunniaksi ja
+maineeksi ja Kvaamalainen valtakunta, tämän lisäyksen kautta
+maanalaansa, tuli lähes toista vertaa suuremmaksi ja mahtavammaksi kuin
+ennen. Kun kaikki tämä onni luettiin minun järkeni ja kykyni
+tuotteeksi, rupesi tuo kunnioitus, jota minulle oli osoitettu jo pitkiä
+aikoja ennen, vähitellen muuttumaan miltei jumalalliseksi
+palvelemiseksi.
+
+Sittekun Tanakilaiset siis olivat voitetut ja sittekun jokaiseen heidän
+kaupunkiinsa oli pantu vartiosto pitämään tätä taistelunhimoista kansaa
+kurissa, omistin minä vakaasti ajatukseni jo alkuun panemani tuuman
+täytäntöön saattamiseen, nimittäin sen tuuman että saisin kokonansa
+poistetuksi tuon raakamaisuuden, jonka vallassa Kvaamalaiset tähän
+saakka olivat eläneet. Suuria vaikeuksia esiintyi kuitenkin tieteitten
+ja taiteitten istuttamisen suhteen tähän kansaan, sillä se vähä minkä
+itse olin Euroopassa oppinut, nimittäin latinan kieltä ja muutamia
+kreikkalaisia sananparsia, ei ollut täällä minulle miksikään avuksi.
+Minun täytyi Tanakista tilata kaksitoista oppinutta tiikeriä, jotka
+heti määrättiin professoriksi ja saivat toimekseen järjestää yliopiston
+samaan tapaan kun ne heillä olivat omassa maassaan. Sitä paitsi annoin
+muuttaa Tanakilaisten kuninkaallisen kirjaston Kvaamaan. Minun tuumani
+oli kuitenkin antaa noiden vierasten opettajien palata takaisin omaan
+maahansa, niinpian kun Kvaamalaiset olivat joutuneet niin pitkälle,
+että he saattoivat itse tulla toimeen.
+
+Minulla oli suuri halu tutkia kunink. tanakilaisen kirjaston sisällön,
+sittekun tuolta vangitulta kenraalilta olin saanut kuulla että sen
+käsikirjoituskokoelman joukosta löytyi muuan, jonka tekijä oli käynyt
+meidän maailmassamme ja siltä matkaltansa oli tuonut kotio koko joukon
+muistoonpanoja useista maista ja varsinkin eurooppalaisista. Tämän
+käsikirjoituksen olivat Tanakilaiset saaneet käsiinsä sotaretkellä
+eräässä kaukana olevassa maassa; kuitenkin oli tekijän nimi tuntematon,
+samaten kun ei myöskään tiedetty mikä kansalainen hän oli taikka kuinka
+hän oli maan päälle joutunut. Tarkemmin kirjasta tutkittuani havaitsin
+minä _Tomopokolon_ ilmoitukset tästä käsikirjoituksesta peräti
+oikeiksi, jonka tähden minä hänelle uskoin syntyni, sukuni ja
+isänmaani laidan, vakuuttaen hänelle, että minä alussa olin sanonut
+Kvaamalaisille saman, mutta etteivät nämä yksinkertaiset ihmiset
+tahtoneet kertomustani uskoa, vaan sen sijaan pitivät minua auringon
+lähettiläänä, hairahdus, jossa he yhä edelleen itsepintaisesti
+pysyivät. Minä liitin, että, kun minä pidin vääränä omistaa itselleni
+kauvemmin tätä turhamaisen ylpeätä arvonimeä, minä nyt olin päättänyt
+julkisesti ilmoittaa oikean laitani, koska minä olin täydesti
+vakuutettu siitä, etten minä tämän suoran tunnustukseni kautta mitäkään
+maineestani kadottaisi. Minä toivoin tätä sitä enemmän, kun puheena
+olevan kirjan lukeminen tekisi jokaiselle selväksi, kuinka paljon
+etevämmät Eurooppalaiset ovat toisia kuolevaisia viisauden ja hyvien
+avujen puolesta. Tämä päätökseni ei kuitenkaan ollut tuon viisaan
+miehen mieleen, minkä hän minulle ilmoitti seuraavin sanoin:
+
+"Ensin, jaloarvoinen herra, pitää sinun tuo kirja lukea. Ehkä sen
+sisältö saa sinut päätöksesi muuttamaan! sillä joko valhettelee tekijä,
+taikka vaivaavat myös ylimaallisia narrimaisuus ja pahat tavat ja
+myös on niillä lakeja ja laitoksia, joille ennen sopii nauraa kuin
+kunnioituksensa antaa. Sittekun olet ehtinyt lukea kirjan lävitse,
+saattaa olla aika ruveta päätöksiä tekemään; tämän neuvon tahdon
+sinulle kuitenkin antaa: älä ajattelemattomasti heitä luotosi tuota
+arvonimeä, joka on Kvaamalaisissa herättänyt niin suuren kunnioituksen
+sinua kohtaan, sillä ei mikään paremmin tarkoitustansa täytä kansan
+kuuliaisuudessa pyhittämisen suhteen, kuin se ajatus että hallitsija on
+jalompaa rotua ja että hänellä on loistava synty."
+
+Minä katsoin parhaaksi seurata tätä neuvoa, ja annoin Tomopokolle
+toimeksi kääntää tämän kirjan minun varakseni Kvaaman kielelle. Sillä
+oli nimenä: "_Tanianin_ (arvattavasti tämä vain oli salanimi) matka
+ylemmässä maailmassa, taikka kertomus sikäläisistä maista ja kansoista
+varsinkin Euroopassa". Mutta kun kirjoitus oli likainen ja homehtunut
+sekä ajan kuluttama, puuttui siitä se, jonka juuri mieluimmin olisin
+halunnut tietää, nimittäin mitä tietä tekijä oli tullut ylös meille ja
+jälleen takaisin tänne alas.
+
+Kirjoituksen nimeksi käännöksessä tuli tämä:
+
+"_Palasia Tanianin ylimaallisesta matkasta, kääntänyt kunnianarvoinen
+ja jalosyntyinen Herra Tomopokolo, tanakilainen kenraali_:
+
+"-- -- -- Tämä maa (Saksanmaa) kutsutaan roomalaiseksi valtakunnaksi;
+tämä on kuitenkin vain tyhjä liikanimi, sillä roomalaisesta
+valtakunnasta tuli loppu jo useampia satoja vuosia sitte. Saksankieltä
+on sangen vaikea ymmärtää takaperäisen lausemuodostuksensa johdosta;
+sillä mitä muissa kielissä on tapana olla alussa, se on tässä vasta
+lopussa, jonka tähden lukijan täytyy lukea koko sivun, ennenkuin hän
+saattaa älytä mistä puhe on. Hallitustapa on sangen hullunkurinen:
+Saksalaiset luulevat itsellänsä olevan hallitsijan, mutta itse asiassa
+ei heillä olekaan semmoista; Saksanmaa sanotaan yhdeksi valtakunnaksi,
+mutta yhtäkaikki paloitettuna moniin valtioihin, joilla kullakin on oma
+hallituksensa, jotka useinkin julistavat toisellensa sodan. Maa sallii
+itseänsä kutsuttavan 'alati kasvavaksi,' vaikka se ajan kuluessa
+pienenee; 'pyhäksi,' vaikkei siellä löydy pyhyyden jälkeäkään, ja
+'voitettamattomaksi,' vaikka se usein saa tyytyä siihen että sitä
+naapurikansat pettävät ja hävittävät. Ihmeteltäköön myös kuinka kansan
+oikeuksien ja vapauden oikeastaan on laita, sillä monta heille
+tunnustettua ja myönnettyä oikeutta ei heidän sallitakaan täyttää.
+Lukematon määrä kirjoituksia on tehty Saksan valtakunnan
+valtiomuodosta, mutta tässä sekavaisessa asiassa ei ole pitkälle
+päästy, sillä -- -- --
+
+"-- -- -- Pääkaupunki täällä (Ranskassa), joka on sangen iso nimeltä
+Pariisi, saatetaan jossakin merkityksessä kutsua koko Euroopan
+pääkaupungiksi, sillä se, niin sanoakseni, harjoittaa lakia säätävätä
+mahtia muiden eurooppalaisten kansojen suhteen; se on esim. anastanut
+itsellensä oikeuden tekemään sääntöjä ja määräämään kuinka ihmisten
+pitää elämän ja kuinka niiden pitää oleman puettuina, niin ettei
+ainoatakaan pukua löydy, olkoon se kuinka epämukava ja naurettava
+tahansa, jota ei heti koko kansakunnat ota käyttääksensä, kun se vaan
+ensin on saanut armon Pariisin asukkaiden silmissä. Millä tavalla
+taikka milloin Pariisilaiset ovat saaneet tämän etuoikeuden, on minulle
+varsin tietämätöntä. Kuitenkin minä huomasin ettei tämä ylivalta
+ulottunut muihin esineihin tai asioihin; sillä sangen usein ovat muut
+kansakunnat sodassa Ranskalaisten kanssa ja pakoittavat heidän joskus
+sopimaan rauhasta sangen kovillakin ehdoilla; mutta orjuus elämäntavan
+ja vaatteiden kuosin suhteen jää aina samaksi, niin että mitä Pariisi
+niissä asioissa määrää taikka muuttaa, sitä kaikki muu Eurooppa sangen
+tarkasti seuraa ja noudattaa. Järkensä terävyyden, uteliaisuutensa ja
+kekseliäisyytensä puolesta ovat Pariisilaiset sangen paljon
+Martinialaisten kaltaiset.
+
+"-- -- -- Bolognasta me matkustimme Roomaan. Tätä kaupunkia hallitsee
+pappi, joka, vaikka hänen valtakuntansa on ylen vähäpätöinen, kuitenkin
+pidetään mahtavimpana kaikista kuninkaista ja ruhtinoista Euroopassa;
+sillä kun toiset hallitsijat hallitsevat vain alammaistensa
+ruumiillista elämää ja omaisuutta, on tällä valta viedä turmioon heidän
+sielunsakin. Eurooppalaiset ylipäänsä uskovat, että tämä pappi on
+saanut taivaan valtakunnan avaimet tallettaaksensa, mutta vaikka minä
+näin paljon vaivaa en minä vieläkään tiedä minkälaisia ne ovat, minä
+kun en saanut nähdä lipastakaan, jossa niitä säilytetään. Tuo valta,
+joka tällä papilla on ei ainoasti omien alamaistensa, vaan koko
+ihmiskunnan suhteen, on oikeastansa sitä, että hän saattaa vapauttaa
+ne, jotka jumala tuomitsee, sitoa ne jotka jumala päästää sekä päästää
+ja vapauttaa ne jotka jumala on tuominnut: mikä taivaan valta! niin,
+meidän maanalaiset kansalaisemme olisivat ilman epäilyksettä valmiita
+milloin tahansa vannomaan mitä pyhimmän valan siitä, ettei tämmöistä
+valaa kelläkään kuolevaisella ole. Mutta eipä olekaan vaikeata saada
+Eurooppalaisia uskomaan mitä tahansa ja tehdä heitä mitä
+mahdottomimpien satujen orjiksi, ja kaikkea tätä, vaikka he pitävät
+itseänsä ainoina viisaina ja, puhaltuneina tästä kuvittelusta katsovat
+kuin alas kaikkiin muihin, katsoen heitä raakalaisiksi. Ensinkään
+tahtomatta puolustaa maanalaisten kansalaisten tapoja ja tottumuksia,
+tahdon kuitenkin mainita muutamia semmoisia Euroopasta, näyttääkseni
+kuinka vähän heillä on oikeutta pöyhkeillä etevyydestänsä toisten
+kansojen rinnalla.
+
+"Kaikkialla Euroopassa on tapana ripottaa hienoksi jauhettua jauhoa
+hiuksiin ja vaatteihin, vaikka se luonnon tarkoituksen mukaan on
+aivottu ihmisille ravinnoksi ja elannoksi. Näitä jauhoja sanotaan
+buuteriksi, jotka he ylen huolellisesti kampaavat hiuksistansa
+jokaisena iltana, seuraavana aamuna sinne kylvääksensä uuden pyryn.
+Toinen tapa, joka naurettavaisuuden puolesta ei ole edellistä ensinkään
+huonompi, on se, että tuota päänpeitettä eli hattua, jonka
+tarkoituksena on suojella päätä pakkaselta, tavallisesti ja vieläpä
+kovimmankin pakkasen vallitessa, käytetään kaukana alhaalla niskassa,
+niin, useinpa kädessäkin -- mikä minun mielestäni on yhtä naurettavata,
+kuin jos joku lähtisi kaupungille hame taikka housut kainalossansa ja
+antaisi niiden ruumiinosien, joita ne ovat aivotut suojelemaan,
+paleltua.
+
+"Eurooppalaisten uskonnolliset katsantokannat ja mielipiteet ovat
+siihen määrään hyvät ja terveen järjen kanssa yhtäpitäväiset, että tuo
+kirja, joka sisältää mitä ihmisen pitää uskoman ja kuinka hänen pitää
+elämän ja käyttäytymän, käskee hänen sitä ahkerasti viljellä ja pyrkiä
+ymmärtämään sen syvintä tarkoitusta, samaten kuin se myös puolustaa
+anteeksi antavaisuutta erhettyviä ja heikkoja kohtaan. Siitä
+huolimatta jokainen, joka uskaltaa ymmärtää ja selittää yhtä ja
+toista tässä kirjassa toisin kuin yleisö, rangaistaan vanheudella,
+maanpakolaisuudella ja vieläpä joskus kuolemallakin. Minusta tuntui
+tämä jotenkin samalta, kuin jos ruoskittaisiin huonon näön tähden sitä,
+joka vilpittömästi tunnustaisi että se taikka se, minkä toiset sanovat
+pyöreäksi, hänen silmissään on nelikulmainen. Minulle kerrottiin että
+miljoonia ihmisiä, itsenäisen mielipiteen tähden uskonnollisissa
+kysymyksissä, oli mestattu taikka poltettu.
+
+"Useimmissa kaupungeissa ja kylissä tavataan ihmisiä, jotka
+saarnatuolista ja puhujalavoilta ankaruudella soimaavat niitä syntejä
+muissa, joita he itse joka päivä tekevät, joka minun silmissäni on
+varsin samaa kuin jos kuulisin juopuneen ihmisen saarnaavan juopumusta
+vastaan.
+
+"Isommissa kaupungeissa on kaikkialla tapana kutsua ystävänsä luoksensa
+kotio nauttimaan erästä mustaa, poltetuista palkohedelmistä laitettua
+juomaa, jota sanotaan kahviksi. Saapuaksensa tämänlaisille kutsuille
+pinnistävät vieraat itsensä eräänlaiseen neljällä pyörällä varustettuun
+laatikkoon, jossa kaksi väkevää ja hurjaa eläintä vievät heidän
+ystävänsä asunnon portille, sillä Eurooppalaiset pitävät jalkain
+kulkemista ylen alentavana.
+
+"Vuoden ensimmäisenä päivänä hyökkää Eurooppalaisten kimppuun
+eräänlainen tauti, jota emme me maanalaiset olennot ensinkään tunne.
+Tämän taudin ilmaukset esiintyvät omituisessa levottomuudessa ja
+sekamelskassa sekä ruumiin että sielun puolesta, niin etteivät he
+pitkää hetkeä yhteen mittaan saata pysyä samalla paikalla; he rientävät
+kuin pähkäpäät yhdestä talosta toiseen, itsekään tietämättä miksi he
+tätä tekevät. Tätä tautia kestää muutamissa aina neljätoista päivää,
+kunnes he vihdoin, tuosta alituisesta lentämisestä talosta toiseen
+ikäänkuin uupuneina saavat järkensä valtoihinsa ja tulevat terveiksi.
+
+"Kun Eurooppalaisia vaivaa lukematon määrä mielen tautia, on lukematon
+määrä lääkkeitä niitä vastaan myös ilmestynyt. Muutamia valtaa
+vastustamaton halu, kun he kadulla kävelevät yhdessä jonkun kanssa,
+aina asettumaan niin, että heidän vasen puolensa kääntyy seuralaisensa
+oikeaan. Jota kauvemmaksi pohjaseen tullaan sitä hurjemmasti tämä tauti
+raivoaa, josta saatettaisiin päättää että se tulee ilmanalan
+kovuudesta. Tauti helpyy sinetillä varustettujen papereitten kautta,
+jotka oikeuttavat eräihin arvonimiin ja puhuttelunimiin; kun potilas on
+saanut tämmöisen loihtuaseen kantaaksensa, tulee hän vähitellen
+terveeksi. Eräs toinen raivon laji tavallisesti paranee kulkusten eli
+kellojen soitosta, jolla on voima jälleen saada aikaan tasaisuuden
+mielessä; tämän lääkkeen vaikutus on kuitenkin lyhyt, sillä parin
+tunnin kuluttua puhkeaa tauti jälleen ilmi uudistetulla tuimuudella.
+[Tyydyttävästi ei ole saatettu selittää mitä aikakautensa virheitä tai
+mielettömyyksiä on tässä kappaleessa tahtonut ruoskia. Suoment. muist.]
+
+"Kaikkialla Ranskassa, Italiassa ja Espanjassa valtaa asukkaita
+hillitsemätön hurjuus, joka määrätyn ajan kuluttua karkoitetaan
+panemalla tuhkaa potilaan päälaelle. Pohjoisessa Euroopassa sitä
+vastoin ei tuhalla ole mitäkään voimaa, minkätähden luonto siellä saa
+auttaa itseänsä.
+
+"Useimmat eurooppalaiset tekevät kolme eli neljä kertaa vuodessa liiton
+jumalan kanssa, jonka he heti jälkeenpäin kuitenkin rikkovat. He
+kutsuvat tämän sopimuksen ripillä käymiseksi, ja sillä näyttää ainoasti
+olevan tarkoituksena julkisesti ilmoittaa päätöstänsä kolme taikka
+neljä kertaa vuodessa rikkoa lupauksiansa.
+
+"Kun he tekevät synnintunnustuksensa ja pyytävät jumalalta armoa ja
+laupeutta, tapahtuu tämä parhaastansa tahtiin ja nuottien mukaan.
+Joskus otetaan huiluja, pasuunia, rumpuja avuksi, aina niiden syntien
+suuruuden mukaan, joita tahdotaan anteeksi rukoilla.
+
+"Melkein kaikki eurooppalaiset kansat ovat velvolliset uskomaan ja
+tunnustamaan niitä opetuksia, joita eräs pyhä kirja sisältää. Mutta
+eteläisissä maissa on ankarasti kielletty tätä kirjaa lukemasta, joten
+ihmisiä siellä pakoitetaan uskomaan sitä, jota he eivät rangaistuksen
+uhalla saa nähdä eikä lukea.
+
+"Samoissa maissa on kielletty palvelemasta ja rukoilemasta jumalata
+muulla kuin eräällä oudolla kielellä, niin että ainoasti semmoisia
+rukouksia pidetään luvallisina ja jumalalle otollisina, joita lausutaan
+rukoilevan itse ymmärtämättä mitä hän puhuu.
+
+"Isommissa kaupungeissa tulevat kaikki, joita ylennetään ylhäisiin
+virkoihin ja arvoihin, samassa varsin kuin raajarikkoisiksi, että
+heidän kuten potilasten täytyy itseänsä kuljetuttaa pitkin katuja
+kantotuoleissa, jotka ovat lasten säästöpankkien kaltaisia.
+
+"Ne aineet, joista tavallisesti eurooppalaisissa yliopistoissa
+väitellään, koskevat semmoisia asioita, joiden tutkimisesta ei ole
+niitäkään hyötyä, taikka joiden luontoa ja laatua inhimillinen järki ei
+pysty käsittämään. Oppineimmat teokset koskevat parin jo aikoja sitte
+kuolleen kansan pieksuja, kaulakoristeita, saappaita ja kauhtanoita.
+Henkisessä ja maallisessa tietämisessä eivät useimmat hanki itsellensä
+mitään omaa ajatusta, vaan tyytyvät siihen että he kirjoittavat nimensä
+toisten käsitysten alle. Siinä ajatuksessa, johon he kerran ovat kuin
+takertuneet, pysyvät he kiinni kuin karille joutunut laiva. Tuon
+periaatteen heissä, että he aina luottavat siihen, joka viisaimpana
+pidetään, minä mielelläni hyväksyisin, jos raakojen ja taitamattomien
+ihmisten olisi lupa tämmöistä arvostella; mutta saattaaksensa
+arvostella kuka on viisas vaaditaan että arvostelija itse on viisas.
+
+"Eteläisimpien maiden kaupungeissa ja isommissa paikkakunnissa
+kuljetetaan juhlakulussa eräänlaisia kakkuja, joita papit sanovat
+jumaliksi; ihmeellisintä on että leipurit, jotka itse ovat nämä kakut
+leiponeet, vakuuttavat että nämä ovat juuri niitä jumalia, jotka ovat
+luoneet taivaan ja maan.
+
+"Englantilaiset rakastavat ennen kaikkia vapautta, eivätkä ole orjia
+minkään muun kuin vaimojensa suhteen. He hylkäävät tänä päivänä sen
+uskonnon, jota he vielä eilen tunnustivat, ja päin vastoin. Tämän
+epävakaisuuden arvelin minä tulevan maan asemasta, kun Englantilaiset
+ovat saarelaisia ja alinomaa harhailevat pitkin meriä, josta siis
+heihin tarttuu tämän epävakaan luonnon-elimen ominaisuuksia.
+Englantilaiset kysyvät alinomaa toisiltansa heidän terveytensä tilaa
+niin että vieraan tekisi mieli luulla heitä tohtoriksi joka miestä;
+mutta tuo alituinen kysymys: _How do you do_?, joka merkitsee kuinka on
+voimisen laita?, ei ole mitäkään muuta kuin puheenparsi ilman
+vähintäkään merkitystä. Tässä suurivaltiossa he teroittavat ja
+kärjettävät niin järkeänsä, että se lopuksi on perin loppuun kulunut.
+
+"Pohjoisessa päin on tasavalta, johon kuuluu seitsemän maakuntaa
+[Hollantilainen valtio tekijän ajalla]. Ne kutsutaan 'liittovalloiksi',
+vaikkei yksimielisyyden aavistustakaan niissä löydy; kansan enemmistö,
+rahvas, ylpeilee siitä, että se muodostaa valtiomahdin, vaikka kansa
+täällä, enemmän kuin missäkään muualla, on suljettuna yleisistä
+asioista ja koko hallitus on muutaman harvan perheen hallussa. Asukkaat
+näissä maakunnissa kokoovat aralla ja tuskallisella innolla suuria
+rikkauksia, joista he eivät milloinkaan tiedä nauttia; he kulkevat
+täysin kukkaroin mutta tyhjin vatsoin ja näyttävät parhaastansa
+elättävän itseänsä eräällä savulla, jota imeskelevät savipiipuista.
+Mutta muuten täytyy tunnustaa, että tämä kansa on puhtaimpi kaikista,
+sillä he pesevät ahkerasti joka paikan, ottamatta kuitenkaan lukuun
+käsiänsä.
+
+"Eurooppalaisissa kaupungeissa harhailee öisin vartioita pitkin katuja,
+toivottaen laulamalla taikka ehkä oikeammin sanoen kiljumalla
+lepääville 'hyvää yötä' -- ja herättävät heitä tämän kautta jokaisen
+tunnin perästä kaiken yötä.
+
+"Jokaisella maalla on omat lakinsa mutta myös omat tapansa, jotka usein
+kyllä ovat lakien suoria vastakohtia. Niinpä esim. pitää lain mukaan
+vaimon oleman miehellensä kuuliainen ja alammainen; mutta
+todellisuudessa hän hallitseekin miestänsä.
+
+"Euroopassa pidetään niitä suurimmassa kunniassa, jotka elävät
+ylellisimmästi ja kuluttavat maan mehun; sitä paitsi halveksitaan
+niitä, jotka viljelevät maata ja ruokkivat näitä rikkaita herkkusuita.
+
+"Kuinka pitkälle Eurooppalaiset ovat paheissa joutuneet saatetaan
+helpoimmin ymmärtää tuosta suuresta määrästä hirsipuita ja
+teloituspaikkoja, joita kaikkialla matkustajaa kohtaa. Jokaisella
+kaupungilla on oma pyövelinsä. Poikkeuksena tästä on kuitenkin
+Englanti, jossa en minä luule ainoatakaan pyöveliä löytyvän, kun
+asukkaat, _Spleenistä_ (ikävyystaudista) hirttävät itsensä.
+
+"Minä vähän epäilen että eivätköhän Eurooppalaiset ole ihmissyöjiä; ne
+sulkevat nimittäin suuret paljoudet terveitä ja näkeviä ihmisiä
+eräänlaisiin suljettuihin ja varustettuihin varustusrakennuksiin, joita
+he nimittävät luostareiksi, ainoastansa saadaksensa heidät kiiltävän
+lihaviksi; sillä niinkauvan kun heitä elätetään näissä ilotarhoissa
+ovat he vapautettuina kaikesta työstä, eikä heillä ole ensinkään muuta
+tehtävätä kuin katsoa mitä he parhaaksensa saavat.
+
+"Eurooppalaisilla on tapana aamusilla juoda kylmää vettä
+vilvoittaaksensa vatsaansa, mutta tuskin ovat he saavuttaneet tämän
+tarkoitusperänsä, niin he rupeavat juomaan viinaa saadaksensa sen
+kuumaksi jälleen.
+
+"Kirkkotunnustukset Euroopassa jaetaan kahteen päälahkoon:
+protestantteihin ja katoolilaisiin. Edelliset uskovat yhtä,
+kolmeyhteistä jumalata, jälkimmäiset useampia, sillä he tunnustavat
+yhtä monta jumalaa ja jumalatarta, kuin heillä on kaupunkia ja kyliä.
+Kaikki nämä jumalat ja jumalattaret on Rooman paavi luonut, ja hänen
+ovat taas vuorostansa luoneet eräät papit, joita ylipäänsä kutsutaan
+kardinaaleiksi. Tästä saatetaan ymmärtää mikä valta näillä
+kardinaaleilla on, koska ne saattavat luoda jumalien luojan.
+
+"Italian entiset asukkaat valloittivat koko maailman, mutta olivat
+nahjuksia vaimojensa edessä; nykyiset Italialaiset sitä vastoin ovat
+hirmuvaltijoita vaimollensa, mutta nahjuksia koko maailman edessä.
+
+"Eurooppalaiset käyttävät samoja ravintoaineita kuin me. Espanjalaiset
+ovat ainoat, jotka saattavat elää pelkästä ilmasta. Viimeksi mainitut
+pitävät laiskuuden jalon synnyn parhaana tunnusmerkkinä, eikä mikään
+anna aatelismiehelle siellä suurempaa mainetta kuin laiskuus.
+
+"Semmoisia, jotka eivät itse tiedä mitä he uskovat ja jotka eivät pidä
+vaivaa maksavana ajatella ja tuumia mitä he luulevat, kutsutaan
+oikeauskoisiksi. Vieläpä löytyy semmoisiakin, joita suruttomuutensa ja
+ajattelemattoman laiskuutensa tähden luetaan pyhimyksien joukkoon; jota
+vastoin kaikki ne, jotka tahtovat kaikkia tutkia ja sen kautta sattuvat
+harrastamaan toista mielipidettä kuin vallitsevata, sanotaan ikuisesti
+tuomituiksi.
+
+"Ylipäänsä uskovat Eurooppalaiset, ettei palkinto ja rangaistus tämän
+elämän perästä ensinkään riipu ihmisen elämästä ja teoista, vaan
+ainoasti paikasta, jossa hän on syntynyt; sillä he myöntävät kaikki,
+että jos he olisivat sattuneet syntymään toisessa maassa ja toisista
+vanhemmista, olisi heillä ollut varsin toinen usko. Siitä näyttäisi
+kuin eivät Eurooppalaiset niin paljon tuomitsisi ihmisiä heidän uskonsa
+johdosta kuin sen paikan johdosta, taikka niiden suhteitten johdosta,
+joissa he ovat maailmaan tulleet. Mutta tätä en minä saa sopimaan ja
+sulamaan yhteen käsityksen kanssa jumalan oikeudesta, ja hyvyydestä.
+
+"Tieteitten harjoittajista kunnioitetaan enimmän niitä, jotka osaavat
+siihen määrään sekoitella ja sinne tänne viskellä luonnollista
+sanajärjestystä, että se, mikä itsestänsä on selvää ja ymmärrettävää,
+sen kautta muuttuu sameraksi ja sekavaksi. Nämä kutsutaan runoilijoiksi
+ja heidän sanasekoitustansa sanotaan runoksi. Kuitenkaan ei sanojen
+tempullinen järjestys riitä runoilijalle mainetta ja kyvyntunnustamista
+tuottamaan; hänen pitää myös valhetteleman oikein kelpo tavalla. Niinpä
+omistetaankin miltei jumalallista ihailua eräälle vanhalle
+runoilijalle, Homerukselle, joka oli ollut oikein päämestari molempien
+näiden asioiden puolesta. Moni on koettanut päästä hänen kaltaiseksensa
+totuuden salaamisen ja sanojen tupermyllyn puolesta, mutta häntä ei ole
+vielä kukaan saavuttanut.
+
+"Oppineilla Euroopassa on tapana ostaa koko joukon kirjoja, ei niin
+paljon sisällön, kuin muodon ja kauniitten siteitten ja kansien tähden.
+Kun nyt kirjakauppiaat havaitsivat, että oppineita ostajia oli helppo
+viekoitella koruilla ja silmän ilolla, painattivat he koko joukon
+teoksia toiseen muotoon, toisilla kirjasimilla sekä lisäämällä muutamia
+kuvia ja möivät sitte näitä uusia teoksia monta vertaa korkeammista
+hinnoista; sillä tieteet ovat täällä kauppatavaraa ja näppärimpiin
+kauppamiehiin luetaan juuri filosoofit ja kirjailijat. Varsinkin ovat
+narrit hartaat kirjoittamaan kirjoja, ikäänkuin he pelkäisivät että
+heidän tuhmuutensa maine muuten hukkuisi jälkimaailmalta.
+
+"Euroopan yliopistot ovat tieteellisiä markkinapaikkoja, joissa
+kohtuuhinnasta saadaan ostaa arvoasteita, vihkimyksiä, arvollisuuksia,
+monenlaatuisia oppineita arvonimiä ja muita oppineita tavaroita, joita
+ei täällä alamaailmassa saateta saavuttaa ilman hikeä ja vaivaa ja
+monen vuoden ahkerata tutkimista. Tohtoriksi sanotaan niitä, jotka ovat
+ehtineet opin ja tiedon korkeimman määrän, taikka, niinkuin
+Eurooppalaiset tämän lausuvat, ovat pyrkineet erään korkean vuoren,
+Parnassuksen huipulle, joka on yhdeksän immen kotopaikka. Lähinnä
+järjestyksessä tulevat maisterit, joiden ei tarvitse maksaa täydelleen
+niin paljoa arvonimestänsä ja sentähden pidetään vähemmin oppineina.
+Tästä huomataan mitä hyväntahtoisuutta ylimaallisissa yliopistoissa
+osoitetaan miespuolista sukua kohtaan, joissa niin paljon kuin
+mahdollista koetetaan heille tasoittaa tie oppia kohden ja tehdä se
+mieluiseksi ja helppokulkuiseksi.
+
+"Oppineita ja oppimattomia saatetaan eroittaa toisistansa sekä tapojen
+että puvun puolesta, mutta parhaiten kuitenkin heidän uskonnollisen
+katsantotapansa kautta: Oppimattomat uskovat vain yhtä jumalaa, joka
+kuitenkin samalla on kolme-yhteinen, oppineet sitä vastoin uskovat
+monta jumalaa ja jumalatarta. Etevimmät niistä ovat Apolloni, Minerva,
+yhdeksän Laulutarta y.m.m. jumalaa vähemmän arvosta. Kirjailijoilla,
+mutta ennen kaikkia runoilijoilla, kun ne oikein saavat puuskan
+päähänsä, on tapana ylistää ja palvella näitä jumaluuksia. Oppineet
+itse jaetaan eri luokkiin aina sen aineen mukaan, jolle he parhaastansa
+ovat omistautuneet, esim. filosoofit, runoilijat, kielentutkijat,
+luonnonoppineet, viisaustutkijat j.n.e.
+
+"Filosoofilla tarkoitetaan oppinutta kaupustelijata, joka vahvistetun
+taksan mukaan myy elämänsääntöjä itsensä antautumisesta, köyhyydestä,
+kohtuullisuudesta, sekä saarnaa ja kirjoittaa niin kauvan rikkautta
+vastaan, että hän itse tulee rikkaaksi. Filosoofien pääisä oli muuan
+_Seneka_-niminen mies, joka tätä tapaa noudattamalla kokosi
+ruhtinaallisen omaisuuden.
+
+"Runoilija on semmoinen, joka ennen kaikkia tunnetaan raivonsa ja
+puhkuvien sanelmiensa puolesta. Varsinkin on raivo huomattava puoli
+parhaista runoilijoista. Kaikki semmoiset sitä vastoin, jotka
+yksinkertaisesti ja selvästi lausuvat ajatuksensa, saavat jäädä
+laakeriseppelettä paitsi.
+
+"Kielentutkijat ovat sodanhimoisia miehiä, jotka häiritsevät yleisen
+tyytyväisyyden. Eroitukseksi varsinaisista sotureista on heillä musta
+virkapuku kirjavan asemesta, sekä kynä miekan asemesta. He taistelevat
+yhtä itsepintaisesti kirjaimien ja tavujen puolesta, kuin nuo toiset
+vapauden, uskonnon ja isänmaan edestä. Minä luulen että hallitus
+ylläpitää näitä ainoasti sentähden, ettei yleisö rauhaisina aikoina,
+liian suuren rauhallisuuden tähden, rupeaisi kerpukia sairastamaan.
+Kuitenkin tapahtuu joskus, että esivallan arvollisuudellansa täytyy
+astua taistelevien väliin, kun nämä uhkaavat kuolemata ja turmiota,
+miten kuulin hiljan kerrottavan Pariisissa tapahtuneeksi, jossa korkein
+viranomainen, kun taistelu oppineitten kesken K:n ja Q:n käyttämisestä
+kirjoituksessa rupesi käymään liian loitos, määräsi että kumpiakin
+saadaan käyttää mielen mukaan.
+
+"Luonnonoppinut on semmoinen, joka tutkii maan sisuuden, kaksi- ja
+neli-jalkaisia eläimiä, sekä käärmeitten ja hyönteisten luurakennusta
+ja tapoja ja joka tuntee kaikki tyyni luonnossa, paitsi itsensä.
+
+"Viisaustutkija on semmoinen, joka yksin tietää mitä kaikki muut eivät
+tiedä, ja joka tuntee, selittää ja kertoo henkien ja sielujen
+olemuksen, ja kaikkea semmoista, jota on ja jota ei ole, mutta joka ei,
+juuri tuon liian tarkan katseensa tähden, näe, mikä on hänen oman
+nenänsä edessä.
+
+"Semmoinen on tila tieteitten valtakunnassa Euroopassa. Olisihan
+minulla vielä paljon puhumista siitä, mutta riittäköön se, että olen
+tärkeimmät seikat maininnut. Siitä, minkä jo olen sanonut, lukija itse
+helposti osaa ajatella onko Eurooppalaisilla mitäkään varsinaista syytä
+pitää heitänsä ainoina viisaina maailmassa. Kuitenkin pitää
+todenmukaisesti tunnustettamaan eurooppalaisille tohtoreille ja
+maistereille sen ansio, että heillä on paljon suurempi taito
+opettamisessa kuin meidän maanalaisilla opettajillamme, sillä
+Euroopassa löytyy opettajia kielissä ja tieteissä, jotka eivät ainoasti
+siirrä oppilaihin mitä he itse ovat oppineet, vaan vieläpä
+semmoistakin, josta heillä ei ole vähintäkään käsitystä. Ja tuo taito,
+oikealla ja helposti käsitettävällä tavalla siirtää toiselle mitä itse
+tiedämme on sangen vaikea ja arvokas, mutta vielä suurempi on taito
+opettaa toiselle semmoista, josta emme itse tiedä niin yhtäkään mitään.
+
+"Useat Euroopan oppineista harjoittavat samalla innolla sekä
+jumaluusoppia että filosofiaa. Filosoofeina he epäilevät kaikkea;
+jumaluusoppineina he eivät sitä vastoin uskalla epäillä mitäkään."
+
+"Ylimaalliset kansat ovat ylen hartaita ja innokkaita rukouksissansa;
+heidän rukoushetkiänsä ei kuitenkaan määrää sydämen tarve, vaan
+parhaasta päästä kellonsoitto, kellot ja auringonnäyttäjät, niin että
+heidän hartautensa on kokonansa koneellinen ja on pikemmin kotoperää
+ulkonaisesta muodollisuudesta ja tottumuksesta määrätyllä
+kellonlyönnillä, kuin sydämen syvyydestä. Kuinka ahkeria muutamat ovat
+rukoilemaan nähdään siitä, että he hyräilevät virsiä hakatessaan puita,
+pestessään pataa taikka puuhatessaan muissa taloustoimissa.
+
+"Tullessani Italiaan rupesin kuvittelemaan mielessäni, että minä
+äkkipäätä olin tullut koko maan hallitsijaksi, sillä jokainen, joka
+vastaani tuli, kutsui itseänsä minun 'orjakseni'. Kun sitte kerran
+mielin koetella tätä alinomaa huudettua orjallisuutta ja käskin
+isäntäni jättämään minulle vaimonsa yökaudeksi, niin hän siitä
+vimmastui, käski minun heti kokoomaan 'kampsuni' ja lähtemään pois,
+mutta kun minä kielsin, tarttui hän niskaani ja heitti minun ovesta
+pihalle.
+
+"Etäimmällä pohjoiseen päin olevissa maissa himoitsevat asukkaat
+suurella halulla arvonimiä, joihin ei heillä ole mitäkään oikeutta, ja
+ovat siihen määrään riemuissansa siitä, jos saavat kävellä jonkun
+oikealla puolella, että he ovat vähällä tulla mielettömiksi, jos -- --"
+
+ * * * * *
+
+Nyt oli minun kärsivällisyyteni loppunut. Minä suutuin silmittömästi,
+keskeytin lukijan vakuutuksella, että kaikki tyyni oli pelkkää
+valhetta, jota jokin taitamaton ja kostonhimoinen kirjailija oli
+kyhännyt kokoon. Mutta ensimmäisen tulistukseni vähän asetuttua,
+rupesin vähän penseämmin tuomitsemaan tätä matkakertojaa, koska minä
+havaitsin että hän, jos kohta valheellinen ja väärä useimmissa
+kohdissa, ei kuitenkaan kokonansa ollut kieltänyt totuutta, vaan päin
+vastoin oli usein iskenyt naulaa keskelle päätä. -- Muuten minä
+seurasin Tomopokolon neuvoa ja vahvistin Kvaamalaisia heidän väärässä
+käsityksessänsä syntyperäni suhteen, sillä minä katsoin paljon
+paremmaksi, tarkoitusperäni saavuttamisen tähden, että minut pidettiin
+auringon erinomaisena lähettiläänä kuin paljastaan vain eurooppalaisena
+kansalaisena.
+
+Sittekun naapurimme pitkän ajan olivat pysyneet siivolla, ja minä olin
+käyttänyt hyväkseni tuota hyvää vaikuttavata rauhaa järjestääkseni
+valtiota halun ja toivoni mukaan, saimme me yhtäkkiä tiedon siitä, että
+kolme mahtavata kansaa oli ruvennut liittoon Kvaamalaisia vastaan
+nimittäin _Arktoonialaiset, Kispuusialaiset ja Alektorianilaiset_.
+Arktoonialaiset, jotka ovat järjellisiä, puhuvia karhuja, ovat ylen
+tanakkaa ja sotakelpoista kansaa. Kispusialaiset, jotka ovat tavattoman
+isoja liskoja, ovat maanalaisten kesken tulleet kuuluisiksi
+terävyytensä, tarkkanäköisyytensä ja kavaluutensa tähden, he kun
+ymmärtävät, enemmän sotajuonilla kuin ruumiillisilla voimilla, pitää
+mahtavimpiakin vihollisia hillissä. Alektorianilaiset taistelevat yhtä
+hyvin ilmassa kuin maassa ja tekevät sen kautta vihollisillensa suurta
+haittaa. Ne ovat nimittäin kukkoja varustettuina jousilla ja
+myrkytetyillä nuolilla, ja he täyttävät niitä semmoisella
+taitavuudella, että sen täytyy herättää ihmettelemistä.
+
+Nämä kolme kansaa olivat ruvenneet suututtelemaan Kvaamalaisten suurien
+menestyksien tähden ja olivat sentähden sitoutuneet kolminaisliittoon,
+saattaaksensa, ajan vielä ollessa, yhdistetyin voimin hillitä
+Kvaamalaisten yhä kasvavaa valtaa. Mutta ennenkun he julistivat sodan,
+laittoivat he lähetystön Kvaamaan vaatimaan että Tanakilaiset jälleen
+saisivat valtiollisen vapautensa; kielto meidän puoleltamme olisi
+heille riittävä casus belli [sodan syy]. Minun neuvoni mukaan annettiin
+heille vastaukseksi: että kuin Tanakilaiset olivat tehneet itsensä
+syypäiksi rauhan rikkomiseen, ja siis saivat omaa hurjuuttansa ja
+pöyhkeyttänsä kiittää siitä onnettomuudesta, joka oli heitä kohdannut,
+päätti keisari, ottamatta ensinkään huomioon liittovaltioiden
+vaatimuksia, jokaista ahdistajata vastaan aseitten voimilla puolustaa
+sitä omaisuutta, jonka hän voittajan oikeudella oli itsellensä
+hankkinut. Tällä vastauksella saivat lähettiläät palata takasin ja me
+rupesimme oitis tekemään valmistuksia alkavata sotaa varten. Minä
+kokosin suurimmassa kiiruussa 40,000 miehen suuruisen armeijan, jossa
+4000 miestä oli ratsuväkeä ja 2000:lla jalkaväestä oli ampuma-aseita.
+Keisari, vaikka hän jo oli vanha ja rappeutunut, tahtoi kumminkin itse
+ottaa osaa sotaretkeen ja oli niin kunnian perään, etteivät minun,
+hänen puolisonsa eikä lastensa yhdistetyt rukoukset voineet horjauttaa
+hänen päätöstänsä. Mitä näiden arveluttavien asiasuhteitten vallitessa
+enimmän minua huolestutti, oli se että Tanakilaiset käyttäisivät
+ensimmäistä sopivata tilaisuutta mennäksensä vihollisten puolelle,
+pelko, joka liian pian kävikin toteen; sillä tuskin oli sota
+muodonmukaisesti julistettu niin 12,000 Tanakilaista aseineen
+päiväineen yhtyi viholliseen, niin että me äkkipäätä saimme vastaamme
+neljä mahtavaa vihollista samalla kerralla.
+
+Niinpian kun armeijamme oli ehditty saada kuntoon, annettiin
+_Kiliani_-kuukauden alkupuolella käsky lähteä marssimaan ja alkamaan
+sotaretki. Kulkeissamme eteenpäin saimme me kuulla vakoojiltamme että
+liittyneiden joukot jo olivat tulleet Tanakin rajan ylitse ja nyt niin
+tulisesti piirittivät _Sibolin_ linnoitusta, joka on _Kispussian_
+rajalla, että siellä oleva komentaja jo oli ruvennut tuumimaan
+antautumista; mutta kun viholliset olivat saaneet kuulla meidän
+lähenemisestämme, jättivät he piirityksen siksensä ja lähtivät
+marssimaan meitä vastaan.
+
+Me tölmäysimme yhteen eräällä lakeudella, joka ei ollut erittäin kaukana
+piiritetystä linnoituksesta, jonkatähden tämä ottelu saikin nimekseen:
+_Sibolin tappelu_. Arktonialaiset, jotka muodostivat vasemman siiven,
+heittäytyivät meidän ratsuväkemme kimppuun ja saivat aikaan siinä
+suurta hävitystä ja kun nuo kapinalliset Tanakilaiset kannattivat
+hyökkäystä, näytti melkein siltä, kuin olisi meillä ollut hukka
+edessämme; mutta nyt riensivät meidän pyssymiehemme ahdistetun
+ratsuväen avuksi, ja parilla lauelmalla, jotka heti hajoittivat
+vihollisten rivit sai asia oitis toisen muodon, niin että viholliset,
+äsken voittajina tungettuansa meidän ratsuväkemme riveihin, nyt itse
+tulivat ahdinkoon ja rupesivat vetäytymään takaisin sekä lähtivät
+lopuksi hurjaan pakoon.
+
+Tällä ajalla ahdistivat Kispussialaiset suurella ankaruudella
+jalkaväkeämme ja osasivat niin taitavasti ja niin hyvällä menestyksellä
+heitellä nuoliansa, että lyhyessä ajassa 600 Kvaamalaista osaksi
+tapettiin, osaksi saatettiin kykenemättömiksi ottamaan taisteluun osaa.
+Mutta kun nyt ratsuväkemme ja ampumamiehemme tulivat jalkaväen avuksi,
+täytyi Kispussialaistenkin ottaa pakoretki eteensä, mutta tämän he
+tekivät semmoisella säännöllisyydellä ja niin hyvässä järjestyksessä
+että heidän pikemmin saatettiin sanoa ainoasti perääntyneen. Tästä
+pysytetystä sotakunniasta saivat he kiittää taitavaa ja kokenutta
+kenraaliansa _Monsoniusta_, jota minun aikanani pidettiin alamaailman
+parhaana ja etevimpänä sotaoppineena.
+
+Vielä olivat jäljellä Alektorianilaiset, joita ei ollut niin helppo
+lannistaa, sillä niinpian kun meidän ampujamme rupesivat niitä
+tähtäämään, kohousivat ne ylös ilmaan ja ampuivat sieltä nuoliansa niin
+taitavasti, että ylen harvat menivät harhaan, sillä niinkuin tiedetään
+on paljon helpompi ampua ylhäältä alaspäin, kuin päin vastoin; meidän
+laukauksemme sitä vastoin olivat usein ihan turhat, kun viholliset
+keijuivat ilmassa sinne tänne. Taistelun juuri hurjimmallansa ollessa,
+kohtasi keisaria, joka oli väsymätön ampumaan ja aina oli tavattavana
+siellä, missä vaara oli suuri, kaulaan myrkytetty nuoli, hän vaipui
+alas hevosensa seljästä ja kannettiin suurimmassa kiiruussa
+teltallensa, jossa hän pian heitti henkensä.
+
+Tänä arvelluttavana hetkenä pidin minä parhaana käskeä kaikkia niitä,
+jotka olivat nähneet keisarin kuolevan, toistaiseksi pitämään asian
+salassa, ettei meidän väki menettäisi mieltänsä ja rohkeuttansa
+saadessaan tietää, minkä häviön he olivat kärsineet. Minä kehoitin siis
+miehistöä olemaan hyvässä rohkeudessa: keisari, sanoin minä, oli
+ainoasti mennyt tainnoksiin, eräästä lihashaavasta ja oli pian taas
+tuleva heidän joukkoonsa. Useimmat olivat siis yhä edelleen
+tietämättömyydessä siitä mitä oli tapahtunut, ja taistelua jatkui
+pimeään saakka, jolloin Alektorianilaiset, ponnistuksista menehtyneinä,
+vetäysivät takaisin leiriinsä. Aselepo päätettiin muutamaksi päiväksi,
+että me saimme aikaa haudata kaatuneet. Kun minä kuitenkin olin
+huomannut, että jotakin uutta juonta tarvittiin saadaksemme
+Alektorianilaiset lannistetuiksi, annoin minä sulattaa luodit ja tehdä
+niistä haulia. Tällä keinolla oli niin onnellinen vaikutus, että
+Alektorianilaiset kohta ensimmäisessä ottelussa tippuivat maahan kuin
+kärpäset, ja puolet koko heidän sotajoukostansa surkeasti surmattiin.
+Muut laskivat aseensa ja pyysivät rauhaa. Arktonialaiset ja
+Kispussialaiset noudattivat edellisten esimerkkiä, ja antausivat meille
+aseineen päivineen.
+
+Sittekun tappelu nyt oli loppunut, kutsuin minä kokoon kaikki armeijan
+ylemmät upseerit neuvotteluun ja kaikkien kokoonnuttua pidin minä
+heille seuraavan puheen:
+
+"Arvoiset, jalosyntyiset ja urholliset miehet! Minä olen vakuutettuna
+siitä että useimmat teistä tietävät millä tuskallisella levottomuudella
+minä neuvoin kaikkein armollisinta keisaria luopumaan päätöksestänsä
+ottaa tähän sotaretkeen osaa. Mutta hänen mukasyntyinen urhollisuutensa
+ja rohkea sankaruutensa eivät sallineet hänen kaikessa mukavuudessa
+vetelehtiä kotona, meidän uskaltaessamme henkeämme isänmaan
+palveluksessa. Minä saatan teille vakuuttaa, että tämä anomukseni oli
+ainoa, johon ei keisari minulle myöntynyt. Oi! jospa kaikkein
+armollisin keisarimme olisi ollut haluttomampi suostumaan muihin
+ehdotuksiini, mutta halukkaampi tähän viimeiseen ja ainoaan! Me emme
+sitte olisi tässä murheellisessa tilassa, johon hänen äkkinäinen
+kuolemansa oli meidät saattanut, vaan olisimme todellisessa
+riemukulussa palanneet pääkaupunkiimme, eikä meidän iloamme monista
+suurista sankariteoistamme olisi mitään surun syy samertanut. Minä en
+enään saata enkä saa teiltä salata sitä surullista tapausta, joka niin
+syvästi meitä masentaa. Tietäkäät siis, että meidän keisariamme, hänen
+sankarina taistellessaan, kohtasi nuoli, jonka johdosta hän pian
+jälkeen veti viimeisen hengähdyksensä. Mikä suuri suru, mikä sanomaton
+tuska tämän suuren ruhtinaan menettämisestä on puhkeavakaan hänen
+kansassansa! Omasta tilastani saatan päättää millä mielellä Te, urheat
+sotatoverini olette. Kuitenkin, hallitkaa suruanne! Tuo suuri sankari
+ei ole herjennyt elämästä. Ei! Teidän keisarinne ei ole teiltä kuollut,
+hän on jättänyt jälkeensä teille kaksi täysikasvanutta prinssiä,
+mainion isänsä todelliset kuvat sekä yhtä paljon hänen hyvien avujensa
+kuin hänen valtakuntiensa perilliset. Teille ei siis muutos tarkoita
+keisarin persoonaa, vaan ainoasti hänen nimeänsä. Ja kun prinssi
+_Timuso_, ensinsyntyneen oikeudella, nyt nousee kuuluisien esi-isiensä
+istuimelle, niin olen minä hänen nimessänsä komentanut sotajoukkoa ja
+hänelle meidän siis kaikkien pitää kuuliaisuuttamme ja uskollisuuttamme
+vannoman!"
+
+
+
+
+NELJÄSTOISTA LUKU.
+
+Klim maanalaisena hallitsijana.
+
+
+Minä en ollut ehtinyt vielä puhettani hevin lopettaa, ennenkun kaikki
+huusivat suurella äänellä "Me tahdomme _Pikil-Sun_ keisariksi!" Tämän
+huudon kuullessani minä ylenmääräisesti pelästyin ja pyysin
+rukoilevasti, hartaasti ja kyynelsilmin, etteivät he unhottaisi sitä
+uskollisuuden valaa, jonka he olivat keisarilliselle perheelle
+vannoneet ja sitä hyväntahtoisuutta, jota edesmennyt keisari eläessään
+oli osoittanut jokaiselle heistä yhdessä ja ennen kaikkea yksityisesti
+ja erikseen; semmoinen kiittämättömyys, kuin minun valitsemisen
+keisariksi, oli paneva katoamattoman pilkun heidän kunniaansa. Minä
+liitin tähän sen lupauksen että minä yhä edelleen yksityisenä henkilönä
+omistaisin heille palvelukseni, jos niin olisi että he tahtoisivat
+minusta jotain hyötyä olevan. Mutta minun kehoituksiani ei ensinkään
+otettu korviin. Upsereeja elähytti vastustamiseni yhä enemmän, ja
+sotamiestenkin joukosta rupesi synkkää jupinaa kuulumaan. Kauan ei
+kestänyt ennenkuin koko leiristä kaikui upseerien johtavat äänet ja
+huudot. Minä riensin telttaan ja annoin vartijalle käskyn kieltää
+jokaiselta pääsön sinne sillä minä toivoin sotilasten muuttavan
+mieltänsä sittekun heidän ensimmäinen intonsa oli vähän laimentunut.
+Mutta sekä upseerit että sotamiehet tunkivat väkisin telttaan ja
+panivat kruunun päähäni minun vastustelemisestani huolimatta, veivät
+minun ulos teltasta ja huusivat minun, rumpujen päristessä ja torvien
+soidessa, _Kvaaman keisariksi, Tanatin, Arktoninan ja Alektorianin
+kuninkaaksi sekä Kispsussian suuriruhtinaaksi_. Älysin ettei sitä mitä
+nyt oli tapahtunut, saatettu tapahtumattomaksi tehdä, en minä kauvemmin
+vastustanut onneani vaan annoin sankan virran kuljettaa itseäni
+poispäin; ja ollakseni vilpitön täytyy minun tunnustaa ettei tämä
+ylhäinen arvo minua ensinkään pahoittanut, sillä keisarikunta, jolla
+makupalana on kolme kuningasvaltaa ja suuriruhtinaskunta, on kaiketi
+herkkupala, joka saa vedet suuhun kenelle tahansa.
+
+Minä laitoin heti lähettilään prinssille ilmoittamaan hänelle mitä oli
+tapahtunut ja annoin hänelle samalla sen neuvon, että hän lujasti
+luottaisi perittyyn etuoikeuteensa ja väittäisi tehdyn vaalin
+lainvastaiseksi ja vääräksi; mutta samalla minä päätin etten niinkään
+helposti päästäisi käsistäni vapaaehtoisesti minulle tarjottua keisarin
+arvoa. Minun varsinainen ajatukseni tämän lähetystön suhteen olikin
+siis oikeastaan tunnustella ja urkkia prinssin ajatusta asiasta. Kun
+tällä nuorella miehellä oli erinomaiset luonnonlahjat, ja ennen kaikkia
+tarkka arvostelukyky, eivät inhimillisen mielen monet ja salaiset
+kaartotiet olleet hänelle vieraita; hän tekikin varsin oikein sen
+johtopäätöksen, ettei minun suostuvaisuuteni ollut muuta kuin
+teeskentelyä, minkä tähden hän viisaasti kyllä, alistui
+välttämättömyyden laille ja salli että minut pääkaupungissakin
+huudettiin keisariksi. Minä tein siis juhlatuloni, kenraaliesikuntani
+ympäröimänä ja kansan riemuitessa, pääkaupunkiin, ja muutaman päivän
+perästä minä juhlallisesti kruunattiin.
+
+Oltuaani ennen haaksirikkoinen miesparka olin minä nyt siis muuttunut
+mahtavaksi hallitsijaksi. Sitoakseni kvaamalaiset yhä enemmän itseeni
+sekä, yhtä paljon yksityisillä kuin julkisilla teoilla vahvistaakseni
+valtaani, otin minä puolisokseni edesmenneen keisarin tyttären, sillä
+minä huomasin varsin hyvästi, että kvaamalaiset yhä vielä rakastivat ja
+kunnioittivat vanhaa keisarisukua. Tämä prinsessa, jonka nimenä oli
+_Ralakti_, oli kukoistava ruusu, juuri ehtinyt immellisyyden ijän.
+
+Näin monta suurta tekoa jo toimitettuani, rupesin tuumimaan yhä
+useampia keinoja, joiden avulla minun onnistuisi nostaa valtakunta
+vallan ja maineen korkeimmalle kukkulalle ja saada sitä peljätyksi ja
+kunnioitetuksi koko maanalaisessa maailmassa. Ensimmäiseksi kaikesta
+minä nyt kiinnitin kaiken huomioni siihen, että saisin pidetyksi
+valloitetut kansat kuuliaisuudessa ja nuhteessa. Tähän tarkoitukseen
+minä sijoitin linnoituksia sinne tänne, ja varustin ne vahvoilla
+suojelusväillä. Minä kohtelin valloitettuja kansoja lempeydellä ja
+muutamille heistä minä vielä lisäksi uskoin tärkeitä virkoja
+pääkaupungissa. Varsinkin _Tomopokolle ja Monsoniukselle_, molemmille
+vangituille kenraaleille, minä kokosin niin paljon kunnioituksen ja
+luottamuksen osoituksia, että kvaamalaiset jo rupesivat nurkumaan,
+vaikkeivat he sitä tyytymättömyyttänsä julki osoittaneet; mutta tuli
+kyti niin kauan tuhassa, että se vihdoin, josta vastedes kerron,
+puhkesi kokonansa ilmituleen. Mitä sisälliseen hallitukseen tulee,
+omistin minä huoleni parhaastansa kauniille taiteille ja sotatoimelle,
+jonka minä mielin saattaa mitä mahdollisimpaan täydellisyyteen. Ja kun
+maalla oli mainioita metsiä tarpeellisilla aineilla sotalaivaston
+rakentamiseen eurooppalaiseen malliin, tuli, vaikka minulla oli
+ylenmäärin muita tehtäviä, tämmöisen hankkiminen pääasialliseksi
+tarkoitusperäkseni. Tähän työhön minä käytin parhaasta päästä
+kispussialaisia jotka olivat parhaiten perehtyneitä meritoimeen, ja
+semmoisella innolla minä valvoin työn ahkerata tekoa, että minä jo
+kuudenkymmenen päivän perästä, siitä lukein kun puita ruvettiin
+kaatamaan, saatoin tarkastaa 20:n aluksen suuruista laivastoa mille
+kenraali Monsonius nimitettiin amiraaliksi.
+
+Sittekun minä nyt tässäkin asiassa olin saanut toivoni täytetyksi,
+pidin minä itseäni toisena Aleksanteri Suurena maan alla sillä minä
+tuumiskelin täällä vetää yhtä suurta huomiota puoleeni kuin hän
+aikoinansa meidän maailmassamme. Hallitsemisen mieletön ja hurja himo
+kasvaa äärettömiin eikä huoli mistäkään rajoista. Muutamia vuosia sitte
+oli pieni lukkarin- taikka suntionvirka taikka kirjurintoimi ollut
+toivomusten korkeimpana päämääränä; minä en silloin uskaltanut lentää
+korkeammalle; mutta nyt oli minusta neljä taikka viisi kuningaskuntaa
+liian vähän niin että minä himoitsemiseeni nähden, joka yltyi samassa
+määrässä kuin valta ja rikkauteni, en ollut milloinkaan ennen ollut
+niin köyhä kuin nyt.
+
+Sittekun minä kispussialaiselta meriväeltä olin ottanut selvän sekä
+kulentavesien että ympärillä olevien maiden laadusta ja saanut tietää
+että meillä oli edessämme ainoasti kahdeksan päivän onnellinen
+purjehdus saapuaksemme _Metsendoren_ rannoille, mistä oli helppo saapua
+_Martiniaan_ samaa reittiä jota minä hiljan olin kulkenut, päätin
+riennättää tätä retkeä. Martiniata minä varsinaisesti tähtäilin, osaksi
+himostani tämän kansan puolettomiin rikkauksiin, osaksi sentähden että
+martinialaiset ennen kaikkia muita olivat mainioita merimiehiä, joiden
+tarpeessa minä olin suurellaisten tuumieni täytäntöön panemisen tähden.
+Lisäksi tuli vielä yksi seikka, joka yllytti minun tätä kansaa
+valloittamaan ja lannistamaan alleni: minä tahdoin kostaa heille. Minä
+otin vanhemman molemmista prinsseistä mukaani retkelleni, sanoen tähän
+tekoon syyksi sen, että hänen tarvitsi saada tilaisuutta miehuuttansa
+ja taitojansa kehittämään; varsinainen tarkoitukseni oli kuitenkin
+pitää häntä takauksena kvaamalaisten uskollisuudesta. Nuorin prinssi
+jätettiin kotio, mutta valtion hallitus uskottiin minun poissaoloni
+ajaksi keisarinnalle joka nyt jo oli siunatussa tilassa. Laivat joita
+oli 20 isompaa ja pienempää purjehtijata, olivat kaikki rakennetut
+martinialaisten laivojen tapaan; niiden päällikkyyden minä uskoin
+kispussialaiselle kenraali Monsoniukselle, jolle minä olin antanut
+rajattoman valtakirjan meriministerinä toimimaan ja joka itse oli
+tehnyt kaikki mallit. Martinialaiset olivat nimittäin maanalaisissa
+mitä Thruksen ja Gibonin asukkaat muinon olivat olleet ja mitä
+Englantilaiset ja Hollantilaiset nyt ovat meillä: he anastivat
+itsellensä herruuden merellä. Mutta saavuttuani Martiniaan havaitsin
+minä kuinka suuresti oli minun laivojani rakennettaessa poistuttu
+esikuvista.
+
+Me lähdimme purjelle siihen aikaan vuodesta kun Natsaari-kiertotähti
+oli toisessa korttelissaan. Kolmen päivän matkustamisen perästä me
+saavuimme suurelle saarelle jonka asukkaat pian voitettiin kun jokin
+riita tähän aikaan oli hajoittanut heidät kahteen puolueeseen. Tällä
+kansalla ei ollut mitään aseita eikä se olisi osannut niitä
+käyttääkään; he taistelivat vain haukkumasanoilla ja kirouksilla.
+Samalla tavalla he rankaisivat rikollisensa, ja niillä aseilla ne
+lähtivät sotimaan vihollisiansa vastaan. Rikolliset pannaan ensin
+vankeuteen, ja kuulustelemisen ja tuomion perästä viedään heidät
+torille silmittömästi haukuttaviksi ja kirottaviksi. Mitä heidän
+ruumiilliseen luomislaatuunsa tulee eroavat he ihmisestä ainoasti sen
+kautta että naiset ovat varustetut parralla mutta miehet ei; lisäksi
+heidän jalkapohjansa ovat käännettyinä takaperin eikä suoraan eteenpäin
+niinkuin muilla ihmisillä.
+
+Astuttuamme maalle, tuli meitä vastaan noin 300 _Kanalistalaista_
+(niiksi saarelaiset itseänsä kutsuivat), jotka oitis kävivät kimppuumme
+tavallisilla aseillansa, s.o. rupesivat meitä haukkumaan ja
+"verpannaamaan". Muuan mukana olevista Alektorianilaisista, joka
+ymmärsi heidän kieltänsä tulkitsi meille erään osan, ja todellakin,
+niiden haukkumasanat olivat niin purevasti teräviä että ne
+tyydyttävästi osoittivat kuinka suuria mestaria he olivat tässä
+taistelemistavassa, ja ettei niiden ensinkään tarvinnut hävetä meidän
+maailmamme kirjanoppineitten miesten rinnalla. Kun minä kuitenkin
+varsin hyvästi tiesin ettei mahditon viha ketäkään satulasta iske ja
+havaittuani kansan aseettomaksi, kielsin minä käyttämästä väkivaltaa
+heitä kohtaan. Ainoasti heitä pelottaakseni annoin minä laukaista erään
+kanuunan, jolla oli vaikutuksena että he oitis lankesivat polvillensa
+ja rukoilivat armoa. Kohta tämän jälkeen saapuivat saaren etevimmät
+pikkukuninkaat nöyrinä luokseni ja antausivat alammaisineen päivineen
+sanoen, ettei ollut ensinkään häpeällistä joutua tappiolle taistelussa
+voittamattoman kanssa, ja että ken tahansa saattoi kunnialla alistua
+sille, jonka onni oli koroittanut ylemmälle kuin kaikki muut.
+
+Tehtyämme siis tämän saarivaltion verolliseksi meille, josta tosin
+valtani laajeni, mutta josta ei kunniani, asukkaiden petturuuden
+tähden, juuri suuria voittanut, nostimme me ankkurin ja muutaman päivän
+onnellisen ja mieluisen purjehtimisen perästä saavuimme me Metsendoren
+rantojen näkyviin. Minä kutsuin nyt kokoon sotaneuvottelun
+keskustelemaan mitä olisi parasta, olisiko käydä kimppuun vai laittaa
+lähetystön kehoittamaan keisarin hyvän-hyvyydellä antautumaan. Useimmat
+pitivät sekä varmimpana että jaloimpana menettelynä, jos ensin
+laitettaisiin hänelle lähetystö. Minä määräsin viisi miestä tähän
+lähetyskuntaan: yhden Kvaamalaisen, yhden Arktonialaisen, yhden
+Alektorianilaisen yhden Tanakialaisen ja yhden Kispussialaisen.
+Saapuessansa pääkaupungille kysyi heiltä kaupungin päällikkö keisarin
+nimessä:
+
+ "Mitä te etsitte? Mikä teidän on tänne nyt tuonut
+ maahan Metsendorilaisten, synkkien merien poikki?"
+
+Lähetystön etevin mies vastasi:
+
+ "Tähdet ei näyttäneet harhaa,
+ myrsky ei matkaamme johtanut oo, kuvat ei haamuilevatkaan kantaneet
+ meit' tänne vieraalle rannoille käymään;
+ Ei, vapaehtoisesti me kulkuamme ohjanneet tänne olemme"
+
+Ja antoi sitte keisarille jätettäväksi näin kuuluvan kirjoituksen:
+
+ "Me, Niilo Klim, Auringon lähettiläs,
+ Kvaaman keisari, Tanakin, Arktonian, ja
+ Alektorian kuningas, Kispussian suuriruhtinas
+ ja Kanaliskan herra, lähetämme Metsendoren
+ keisarille, Miklopolutolle tervehdyksemme!
+
+Me teemme tämän kautta tiettäväksi että koska jumalan muuttamaton ja
+horjumaton päätös on että kaikkien maailman keisarikuntien ja
+kuningaskuntien pitää alistuman Kvaaman vallalle, ja kun Taivaan
+päätökset ovat järkähtämättömiä niin pitää sinunkin valtakuntasi
+antautumaan saman kohtalon alaiseksi. Me kehoitamme sinun siis
+vapaaehtoisesti noudattamaan tätä auttamatonta välttämättömyyttä ja
+varoitamme sinua sodan kautta uhraamasta valtakuntaasi meidän
+voittoisille aseillemme. Heti paikalla antautumallasi meille, säästät
+sinä paljon viatonta verta ja penseytät omaa kohtaloasi.
+
+Annettu laivastollemme kolmantena päivänä _Rimatti_-kuukautta"
+
+Muutaman päivän kuluttua palasi lähetyskunta pilkallisella ja ylpeällä
+vastauksella joka vaikutti että minä heitin kaikki ajatukset
+rauhallisesta sopimisesta ja astuin maalle. Asetettuani sotajoukkoni
+taisteluasentoon, lähetin minä vakoojia ottamaan selvää vihollisen
+puuhista. Nämä joutuivat pian tilaisuuteen ilmoittamaan että vihollinen
+sotavoima, jossa oli 60,000 olentoa, tiikereitä, jalopeuroja,
+elehvanttia, karhuja ja ahneita petolintuja, oli marssissa meitä
+vastaan. Me valitsimme suotuisen aseman ja odotimme niin vihollista,
+joka pian näyttäytyikin. Meidän piti juuri tekemän hyökkäyksemme kun
+neljä kettua lähestyi meitä vihollisen armeijasta sovintolipun suojasta
+keskustelemaan rauhasta ja liitosta joiden kuitenkin muutaman tunnin
+kestäneen keskustelun perästä taapimme kanssa täytyi palata takaisin
+tyhjin toinen. Me älysimme pian etteivät ne olleet rauhanhierojia, vaan
+että heillä ainoasti oli ollut tarkoituksena ottaa selvä voimastamme
+ja asennostamme. He tosin puoleksi sanoivat ja koettivat kiertäen saada
+meidät luulemaan että he pian aikoivat palata takaisin laajemmilla
+valtakirjoilla varustettuina, mutta kun me kohta kettujen lähdettyä
+näimme vihollisten joukkojen kiitokulussa lähenevän meitä, ymmärsimme
+me, että kaikki toivo rauhallisesta sopimuksesta oli hylättävä, jonka
+tähden mekin puoleltamme hyökkäyshalussa töyttäsimme niitä vastaan.
+Taistelu kävi molemmin puolin ankaraksi ja tuliseksi; sillä vaikka
+meidän pyssymiehemme aluksi saivat aikaan suurtakin häviötä vihollisten
+taajoissa riveissä pysyivät elehvantit kuitenkin lujina, huolimatta
+luodeistamme, jotka eivät mitäkään vaikuttaneet heidän vahvaan
+nahkaansa. Mutta kun meidän tanakammat ampuma-aseemme rupesivat
+ryskymään ja kun elehvantit näkivät mikä turmiollinen vaikutus niiden
+ryskinällä oli, peljästyivät he, mursivat rivinsä ja hyökkäsivät
+pakoon, unhottaen sekä taistelun että kunnian.
+
+Tässä taistelussa kaatui 30,000 metsendorilaista, paitsi 2,000 jotka
+otettiin vangiksi. Ne, jotka pääsivät pakoon, vetäytyivät
+pääkaupunkiin, mikä oli hyvin varustettu paikka, mutta jonka asukkaita
+mitä hurjin pelko tämän johdosta valtasi. Me riensimme täyttämään
+voittoamme ja saavuimme kolmantena päivänä pääkaupunkiin, jonka me
+oitis piiritimme sekä maan että meren puolelta. Me saimme nyt
+ottaa vastaan uuden lähettilään joka toi mukanansa hyväksyttävämpiä
+rauhanehtoja. Keisari tarjosi minulle tyttärensä kauniin
+natu-jalopeuran puolisoksi. Ehdot eivät kuitenkaan olleet mieleeni,
+varsinkin mitä avioliittoon tuli, sillä minusta oli sekä uskalluttavata
+että häpeällistä hyljätä keisarinnan, jonka minä olin jättänyt kotio
+siunattuun tilaan, ja ottaa eläin puolisokseni. Lähettilään täytyi
+sentähden palata vastauksetta. Me tähtäsimme tykkimme muureihin ja
+vaikka ne olivatkin kivestä ammuimme me kuitenkin sinne tänne
+rikkeilmiä niihin. Kun kaupungissa vilisi kaikenlaisia eläimiä, kuului
+sieltä mitä hirvittävimmässä sekasorrossa karjumista, mylvimistä,
+huutamista, rääkymistä, valittamista ja röhkimistä. Käärmeet liitivät
+alas maan kätköihin, ja linnut kiitivät piiritetystä kaupungista
+parvittain, turvaansa etsien korkeilla vuorenhuipuilla ja kukkuloilla.
+Puut vapisivat niin, että niiden lehdet varisivat maahan, ja
+kaksikymmentä hovineiteä, kaikkityyni ruusuja ja lemmikkiä,
+peljästyivät heti ensimmäisen tykin laukauksen kuullessaan, niin että
+ne yhtäkkiä näivettyivät. Suuria parvia kaikenlaisia eläimiä harhaili
+kuin villityt pitkin kaupunkia ja ympäröivää seutua peloittaen
+asukkaita, jotka tunkeusivat kokoon ahtaisin mökkeihin, joissa kuumuus,
+yönvalvomiset ja ilman puute pian sai aikaan pelottavia saastuttavia
+tauteja. Elehvantit kyllä osoittivat suurinta rohkeutta mutta vihdoin
+heitäkin rupesi tykkien huumaava pauke hämmennyttämään ja he pakenivat
+laumoittain kaatuvista ja särkyvistä asumuksista.
+
+Vihdoinkin kävi Metsendoren keisari neuvottomaksi, kutsui kokoon
+ministerinsä ja puhui heille näin:
+
+ "Onneton taistelu on kanssa jumalien luottamusmiesten,
+ heitä ei konsanaan voita taistelun vimmassa kenkään;
+ sankarten urheitten kanssa on turha iskuja vaihtaa.
+ Lausukaat mielenne te, mua neuvokaat hyvästi, te miehet."
+
+Kaikki äänestivät rauhaa minkä jälkeen keisari antausi kaikkine
+mainensa, niin että minä yhtenä päivänä valloitin ja lannistin
+valtani alle koko tämän laajan keisarikunnan ja noin kymmenen muuta
+kuningaskuntaa ja ruhtinaskuntaa, sillä kaikki aluskuninkaat ja
+kenraalikuvernöörit noudattivat keisarin esimerkkiä ja kilvoin
+riensivät antautumaan, ikäänkuin he olisivat tahtoneet koettaa kuka
+tämän olisi ensin ehtinyt tehdä.
+
+Voitettuani tämän tavattoman suuren menestyksen panin minä 600
+ampumamiestä vartioksi pääkaupunkiin ja annoin viedä keisarin
+vangittuna laivastolleni. Koko matkalla minä kohtelin häntä
+erinomaisella kohteliaisuudella (ja tultuani kotio Kvaamaan, lahjoitin
+minä hänelle kokonaisen maakunnan, josta oli niin paljon tuloja että ne
+sangen hyvin vastasivat vangitun ruhtinaan tarpeita.) Me nostimme sitte
+ankkurimme ja vetäysimme pitkin metsendorilaista rantaa, matkalla
+vaatien takausvankia useimmilta kansakunnilta, jotka ennen olivat
+olleet verovelvollisia _Miklopolotu_-keisarille, niin että minä,
+uhkaamallani jokaista kaupunkia piirityksellä, ennen pitkää olin
+valloittanut koko metsendorialaisen valtakunnan. Useimmista näistä
+kansoista olen kertonut matkallani Martiniasta.
+
+Me jätimme vihdoin metsendorialaisen rannan ja ohjasimme tultuamme
+suoraan Martiniata kohden, jota valtakuntaa me vihdoin lähestyimme
+pitkän purjehtimisen perästä. Ei milloinkaan ennen ollut minkään maan
+näky ollut minulle rakkaampi, sillä ajatellessani, että minä nyt
+keisarina ja suuren valtiomäärän hallitsijana, palasin sinne, jossa
+minä olin tuomittu kaleeriorjaksi, valtasi sydäntäni sanomaton riemu.
+Minä olin ensin aikonut oitis antaa itseni ilmi, herättääkseni
+Martinialaisissa sitä suurempata pelkoa, mutta muutin päätökseni, kun
+minä pidin parhaana valloitetuissa kansoissa pysyttää sitä heidän
+vanhaa luuloansa minusta, että minä olin auringon lähettiläs.
+
+Minä en epäillyt että minä pian ja ilman erityistä vaivaa saatoin
+hallita Martinialaiset, joiden pelkuruuden minä ennestänsä hyvin
+tunsin; sillä kun he luonnostansa olivat lihalliset ja makean elämän
+haluisia ja lisäksi olivat tilaisuudessa onnessa ja liiallisuudessa
+vetelehtimään sekä saivat käyttää suurta määrää nautintoja, joita maa
+ja meri heille tarjosi, olivat he tulleet niiden vallan alaisiksi.
+Kokemus opetti minulle kuitenkin, että minun yritykseni ei suinkaan
+ollut lapsen leikkiä, sillä laajalle levinneellä kaupallansa olivat he
+itsellensä koonneet suunnattomia rikkauksia, että heidän niillä oli
+helppo "värvätä" itsellensä sotakelpoisia armeijoita ympärillä
+olevista kansoista. Sitä paitsi olivat Martinialaiset joutuneet
+laivanrakentamisen taidossa edemmäksi kuin mikään muu maanalainen
+kansa, eikä meidän laivojamme hetkiinkään saattanut verrata heidän
+laivoihinsa, ei varustuksen eikä nopeakulkuisuuden suhteen. Helppo on
+kuvitella minkälaisilta ne laivat näyttivät, jotka häthätää oli
+rakentanut filosofian kandidaatti, kuin minäkin, ja minkälaisen tuomion
+Hollantilaiset ja Englantilaiset olisivat niistä antaneet. Mutta meidän
+kanuunamme, jotka vielä olivat Martinialaisista tuntemattomat,
+korvasivat täydellisesti tämän puutteen.
+
+Ennenkun minä rupesin mitäkään sotaisuuksia aloittamaan tätä maata
+kohtaan, lähetin minä valtuutettuja neuvoskunnalle tekemään jotenkin
+samoja ehtoja, kuin olin ennen Metsendoren keisarille lähettänyt. Mutta
+odottaessamme vastausta lähetykseemme, saimme me nähdä hyvin miehitetyn
+laivaston, ohjaten kulkuansa täysin purjein suoraan meitä kohden. Me
+järjestäysimme äkkipikaa niin hyvin kuin saatoimme, ja teimme kaikki
+taistelua varten selväksi. Taistelu tuli raivoisaksi ja molemmin puolin
+oteltiin ankarasti. Kanuunien asemesta oli Martinialaisilla eräänlaisia
+kanuunia, joilla he heittelivät suunnattoman suuria kiviä, ja saivatkin
+niillä aikaan melkoista vahinkoa. Heillä oli sitä paitsi polttajia,
+täynnä pikeä, tervaa, tulikiveä ja muita tulenarkoja aineita, joilla he
+saivat suurimman meidän laivoistamme sytytetyksi tuleen. Voitto oli
+sentähden kauvan kyllä epävarma ja meidän väkemme rupesi jo epäilemään
+mitä tehdä, kun vihdoin meidän tykkiemme ankara tuli ja sen johtoinen
+huumaava melu rikkoi Martinialaisten rohkeuden ja sai aikaan, että he
+päätä pahkain lähtivät satamaan turvaa etsimään. Mitäkään vihollista
+laivaa me emme kuitenkaan saaneet käsiimme, kun ne purjehtivat paljon
+paremmin kuin meidän aluksemme ja yhtäkkiä olivat kadonneet
+näkyvistämme. Tämän ottelun perästä riensimme me astumaan maalle ja
+koetimme niin pian kuin suinkin saapua Martinian pääkaupungin
+edustalle. Marssiessamme tuli meitä vastaan lähettiläämme, jotka olivat
+ylen ylpeästi otetut vastaan ja lähetetyt takaisin tällä vastauksella:
+
+ "Kadotkaatte oitis ja viesti tää kuninkaalle viekäät:
+ Meille, ei hälle, on aavojen merten herraus suotu,
+ Hallitkohon hän vain ikitunturiansa ja jäitä."
+
+Martinialaiset pitivät itseänsä nimittäin merten hallitsijoina, ja
+ottivat sentähden erään, niinkuin he minua kutsuivat, vuorikuninkaan
+vaatimukset pilkalla ja ylpeydellä vastaan. Kuitenkin he kaikin voimin
+pestasivat joukkoja, ja nostivat sitä paitsi kaikki asekykyiset omat
+kansalaisensa sotajoukon riveihin.
+
+Me emme olleet ehtineet monta peninkulmaa eteenpäin ennenkuin meitä
+tuli vastaan lukuisa sotajoukko, jossa oli koottuna kansaa
+kaikenlaisista kansoista. Tämä vihollisiemme osoittama rohkeus,
+sittekun he juuri ennen olivat kärsineet tappion merellä peloitti meitä
+vähän; mutta nämä joukot olivat vain kuin sumukuva, joka tuulessa
+katoaa, sillä kohta ensi laukauksella tykeistämme hajousivat he hurjaan
+pakoon. Me seurasimme heitä ihan heidän kantapäissänsä ja teimme heidän
+riveissänsä suuren verisurman. Siitä suuresta peruukkamäärästä, joita
+jälkeenpäin kokosimme saatoimme nähdä kuinka monta henkeä oli kaatunut;
+niitä oli 500:n paikoilla. Minun poissa ollessani olivat he muuttaneet
+peruukkojen muodon, joita minä nyt näin kolmattakymmentä eri laatua
+mikä kelpaa todistukseksi siitä, mihin äärettömään määrään tämä nerokas
+kansa kykenee keksintöä uudistamaan ja muodostamaan.
+
+Tämän taistelun taikka oikeammin tappion perästä me heti asetuimme
+pääkaupunkiin kalpaa paljastamatta, sillä kun kaikki oli valmistettuna
+rynnäkköä varten ja tykit asetetut sopiville paikoille, saapui korkea
+neuvoskunta nöyrästi pääkortteeriin ja jätti meille pääkaupungin ja
+myös koko valtakunnan. Rauha tehtiin sentähden heti, ja me teimme
+juhlallisen tulomme tuohon loistavaan kaupunkiin. Kun me olimme tulleet
+kaupungin portista sisälle, emme saattaneet nähdä hiukkaistakaan tuosta
+levottomuudesta ja peljästyksestä, joka muuten on niin tavallinen
+valloitetuissa kaupungeissa; levollinen synkkä tuska näytti siihen
+määrään vallanneen kaikkia, etteivät he tietäneet mihin heidän piti
+ryhtymän, vaan seisoivat joko neuvottomina keskustellen toistensa
+kanssa, taikka juoksentelivat pitkin taloissa ikään kuin omistaaksensa
+kaikelle viimeisen hyvästijättökatseen. Mutta minä säästin kaupunkia,
+ja murhe muuttui silloin pian iloksi. Minä annoin viedä itseni valtion
+rahastoon, enkä saattanut välttää hämmästymistä niin tavatonta
+rikkautta nähdessäni. Suuren osan siitä, mitä siellä löytyi, annoin
+minä jakaa sotilasteni kesken ja loput saapuivat omaan kukkarooni.
+Seuraava huoleni oli panna kaupunkiin vartioväki ja ottaa
+takausvangeiksi muutamia kaupungin hallitusmiehistä ja viedä ne
+laivastolle. Näiden vankien joukossa oli myös presidentti ja hänen
+puolisonsa, joka viimeksimainittu oli valhetellut minulle rikoksen,
+mistä sitte olin tuomion saanut. Kuitenkaan en minä kostanut hänelle
+tätä hänen tekoansa, kun pidin sopimattomana hallitsijalle ruveta
+kostamaan semmoisia vääryyksiä, joita oli kantotuolin kantajalle tehty.
+
+Kun nyt Martinialaiset olivat valloitetut, päätin antaa saman kohtalon
+kohdata lähinnä asuviakin kansakuntia, mutta valmistaessani tätä retkeä
+saapui minulle lähetystöjä neljästä kuningaskunnasta, jotka
+ehdollisesti alistuivat minun vallalleni. Minä hallitsin nyt niin
+montaa maata, että tuskin huolin nähdä vaivaa ruveta kyselemään niiden
+nimiä, vaan tyydyin siihen, että kutsuin niitä kaikkia yhteisellä
+nimellä:
+
+"Martinialaiset valtakunnat".
+
+
+
+
+VIIDESTOISTA LUKU
+
+Klim saa kokea onnen vaiheita.
+
+
+Saatettuamme täytäntöön näin monta ihmettelemistä ansaitsevata tekoa,
+ja melkoisesti lisättyämme laivastoamme otetuilla martinialaisilla
+laivoilla, käänsimme me kulkuamme kotio, minun keisarilliseen
+pääkaupunkiini, johon tein tuloni niin komealla loistolla, että se
+voitti jokaisen roomalaisen voittajan; tekoni olivatkin todella niin
+suuret, että ne olivat oikeutetut kaikkeen mahdolliseen loistoon ja
+juhlallisuuteen, sillä mitäpä sankaritekoa saatetaan ajatella
+suuremmaksi ja ihanammaksi, kuin tätä; tätä, jonka kautta minä ylen
+lyhyessä ajassa olin toiseksi muodostanut ja ikäänkuin uudestaan luonut
+halveksitun ja kaikkien pilkan alaisen kansan koko maanalaisen maailman
+valtiaaksi? Mitäpä saattoikaan minun kaltaiselleni ihmiselle, joka elin
+semmoisen erilaisista aineksista kootun määrän joukossa, olla
+kunniakkaampata kuin tämä teko, jolla minä olin ihmiselliselle
+olennolle jälleen valloittanut tuon herruuden, minkä luonto on sille
+muiden luotujen olentojen suhteen näyttänyt tarkoittavan? Minä en
+laajassakaan teoksessa, sitä vähemmin tässä pienessä kirjasessa,
+saattaisi kertoa tuota loistoa riemujuhlassani, tuota riemuhuutojen
+määrää, jolla minua tervehtivät kaikki, huolimatta vähäistäkään ijän ja
+yhteiskunnallisen aseman erosta.
+
+Tästä ajasta saatetaan täydellä syyllä ruveta lukemaan uutta
+ajantietoa historiassa, tästä ajasta saadaan ruveta puhumaan
+viidestä yksinvallasta nimittäin: assyrialaisesta, persialaisesta,
+kreikkalaisesta, roomalaisesta, sekä maanalaisesta kwaamalaisesta, joka
+selvinnähtävästi voittaa kaikki edelläkävijänsä suuruuden ja mahdin
+puolesta. Minä en sentähden saattanut itseltäni kieltää _Kohlu_-nimeä,
+kun sekä Kvaamalaiset että valloitetut kansat kilvoin tahtoivat tämän
+nimen minulle omistaa. Minä en kiellä että täydellä syylläkin ehkä
+saatetaan pitää ylpeytenä sitä että minä sallin itseäni kutsuttavan
+suureksi; mutta jos minua verrataan Kyyroon, Aleksanteriin,
+Pompeiukseen, Seesariin, täytyy jokaisen myöntää että minä olen
+jättänyt heidät kauaksi taakseni niin että tätä liikanimeä oikeastaan
+saatetaan pitää perin kainona ja vähäpätöisenä minun persoonaani
+verraten. Aleksanteri tosin valloitti miltei koko itäisen osan
+tunnettua maailmaa, -- mutta millisillä sotamiehillä! Kaikki
+karaistuneita ja tottuneita sotaan jo Filipin, hänen isänsä aikana.
+Minä sitä vastoin -- minä valloitin paljon useamman ja sotakelpoisemman
+kansan, kuin Persialaiset olivat ja tein tämän paljon lyhemmässä ajassa
+ja väellä, joka vähäistä ennen oli raakalaisiin luettava, ja jotka itse
+olin sivistänyt. -- Arvonimi, jota tästedes kannoin, oli tämä: _Niilo
+Suuri, Auringon lähettiläs, Kvaaman ja Metsendoren keisari, Tanakin,
+Arktonian, Alektorianin, metsendorialaisten ja martinialaisten
+valtakuntien Kuningas, Kispussian Suuriruhtinas, Martinian ja
+Kanaliktan herra_ y.m. y.m.
+
+Nyt oli lujaksi perustettu tämä valtava valtakunta. Minä näytin
+onnettaren valitulta lempilapselta; mutta ihmisen täytyy kuitenkin aina
+ensin odottaa elämänsä iltaa eikä ketäkään kutsuttako onnelliseksi,
+ennenkuin hän on elämänsä loppuun ehtinyt ja tuonelan tuville
+muuttanut. Sillä sittekun minä olin saavuttanut vallan ja onnen,
+jota tuskin kukaan kuolevainen ihminen saattaisi itsellensä toivoa,
+kävi minun samaten kuin monen muun, joka vähäpätöisimmästä
+yhteiskunnallisesta asemasta on itsensä koroittanut arvon ylimmille
+asteille: minä unhotin entiset elämänehtoni ja antausin ylpeydelle.
+Heittäen siksensä pyrkimisen kansan rakkautta saavuttamaan, muutuin
+minä ankaraksi ja kovaksi kaikkia kohtaan. Alammaisiani, jotka tähän
+saakka olin ystävällisyydellä ja lempeydellä taivuttanut puoleeni,
+kohtelin minä nyt kuin orjia. Jokaisen, joka pääsi minun puheilleni,
+täytyi notkistaa polvensa ja minä otin heidät vastaan ylpeällä ja
+ankaralla muodolla.
+
+Varsin luonnollista oli että semmoisen minussa tapahtuneen muutoksen
+piti kääntämän kaikkien sydämet minusta pois ja muuttaman heidän
+rakkautensa minuun kylmätunteisuuteen ja pelkoon. Millä mielellä
+alammaiseni nyt jo olivat, näyttäysi selvästi kun minä ehdotin, taikka
+ehkä oikeammin, annoin erään määräyksen sen johdosta, että keisarinna
+oli synnyttänyt pojan. Minä vaadin nimittäin, että tämä poikani
+valittaisiin minun jälkeeni astumaan keisarilliselle valtaistuimelle;
+minä kutsutin tätä varten kokoon valtiopäivät ja käskin niin
+Kvaamalaiset kuin mahtavimmat valloitetuista kansoista kokoontumaan
+juhlallisesti tunnustamaan tämän lapsen kruununperilliseksi. Tosin ei
+kukaan uskaltanut olla tottelematon tälle käskylleni, ja tämä tunnustus
+tehtiin kaikenmoisella juhlallisuudella, mutta minä epäilin kuitenkin,
+etteivät alammaiseni olleetkaan vilpittömiä, vaan että heidän ilonsa
+ainoasti oli teeskenneltyä. Tätä epäluuloani vahvisti yhä se seikka,
+että samaan aikaan levisi useita lentokirjoituksia salatuilta
+tekijöiltä, jotka kaikin tavoin näyttivät että _Timuso_-prinssin
+oikeutta oli tämän kautta loukattu. Tämä liikutti ja katkeroitti
+siiheen määrään mieltäni, etten minä ennen saanut rauhaa kuin olin
+saanut tämän hyväsydämisen prinssin raivattua tieltäni. Kuitenkaan en
+minä pitänyt uskallettavana suoraan ja julkisesti ottaa hengeltä sen
+ruhtinaan lasta, joka eläessään oli minulle niin paljon hyvää tehnyt.
+Minä aivoin sen tähden palkata muutamia, jotka syyttäisivät häntä
+salahankkeista valtiota vastaan, ja kun ei ruhtinaitten tarvitse
+milloinkaan olla paheittensa auttajia vailla, tapasin minä pian
+muutamia, jotka valalla vakuuttivat, että prinssillä oli pahat
+mielessä, että hän koetti synnyttää kapinata ja vainosi minun henkeäni.
+Minä panetin nyt hänet vankeuteen, ja minun palkkaamieni tuomarien
+tutkittua asiata annoin tuomita hänet kuolemaan. Mestaus toimitettiin
+vankeudessa, ettei kansa saisi käyttää tätä tilaisuutta kapinan
+nostamiseen. Nuoremmankin prinssin minä aivoin väistyttää tieltäni
+mutta kun hän vielä oli varsin nuori heitin tämän toistaiseksi. Hänen
+ikänsä soi hänelle siis joksikin ajaksi tuon turvallisuuden, jota minun
+oikeudentuntoni häneltä kielsi.
+
+Saastutettua käteni tällä inhoittavalla murhalla, aloin minä niin
+itsevaltaista hallitusta pitää ja menin niin loitos hirmuisuudessa,
+että otatin hengeltä monta kvaamalaista ja muuta, joita epäilin. Tuskin
+ainoakaan päivä kului, jona ei olisi verta vuotanut. Tämä riennätti
+sitä kapinata, jota ylemmät säädyt jo kauvan olivat tuumineet, ja josta
+pian kerron.
+
+Minä myönnän, että olin hyvästi ansainnut sen onnettomuuden, joka sitte
+minua kohtasi, sillä kristillisenä ruhtinaana olisi ollut sekä
+kauniimpata että enemmän paikallansa että minä, käymättä yhtä sotaa
+toisensa perään ja tahraamatta käsiäni niin monen viattoman ihmisen
+verellä, olisin opettanut tämän taitamattoman, epäjumalia palvelevan
+kansan tuntemaan ainoata ja totista jumalata. Minulle olisi ollut
+helppo asia kääntää koko kansa, sillä halulla he ensin noudattivat
+kaikkea mitä minä määräsin, ja jokainen sana suustani oli heille
+jumalainen käsky. Mutta minä olin unhottanut jumalan ja itseni enkä
+ajatellut muuta kuin tyhjää ja turhamaista loistoa sekä valtani
+lisäämistä. Sota, veri, tuli ja murha leijui alati minun silmissäni.
+Sitä paitsi minä valitsin mitä hurjimpia keinoja, jotka pikemmin
+lisäsivät kuin vähensivät tyytymättömyyttä, ikäänkuin minä olisin
+luullut ankaruudella parantavani, mitä vääryydellä olin rikkonut.
+Ystävieni varoituksille oli tullut tavakseni vastata, että niin uudesta
+muodostettu valtakunta, kuin tämä, tarvitsi ankarata hallitusta. Yksi
+onnettomuus toisensa perään tuli tähän lisäksi ja vihdoin minä jouduin
+semmoiseen ahdinkoon, että kuolevaiset minun esimerkistäni saavat
+oppia, kuinka muutteellisia inhimilliset suhteet ovat ja kuinka lyhyt
+pysyväisyys on kovalle ja vallattomalle hallitukselle suotu.
+
+Samassa määrässä kuin ankaruuteni ja hirmuisuuteni selvemmästi astui
+esille, lisääntyi Kvaamalaisten ja muiden alammaisten kylmyys minua
+kohtaan ja kun he älysivät, ettei se paheellisuus, jolle minä antausin,
+soveltunut yhteen uskon kanssa minun jumalaisesta alkuperästäni eikä
+kelvannut taivaalliselle olennolle ja auringon lähettiläälle, rupesivat
+he lähemmin tutkimaan syytä tulooni tähän maahan ja siihen tilaan,
+jossa minä olin, kun he ensin minun rannassa löysivät. He rupesivat
+älyämään että nuo erinomaiset teot, joita olin saanut aikaan, ennen
+olivat suuria Kvaamalaisten taitamattomuuteen verraten kuin mitäkään
+suuren neron tuotteita, varsinkin kun he, taitamattomuuden kaihen
+heidän silmistänsä kadottua, helposti havaitsivat kuinka monessa
+asiassa minä hairahduin. Ennen kaikkia olivat Kispussialaiset, tämä
+tarkkanäköinen ja älykäs kansa, minun tekojeni kovia tuomareita. He
+olivat huomanneet, että monet asetukset, joita minä julistin,
+sisälsivät niin paljon kypsymätöntä ja järjetöntä, että minun
+taitamattomuuteni valtionhoidon asioissa niiden kautta kävi päivän
+selväksi. Tämä tuomio olikin kaikin puolin oikea, sillä kun ne, jotka
+olivat hoitaneet kasvatustani ja olivat olleet opettajiani, tuskin
+aavistivatkaan mitään kruunuista ja valtikoista, olin minä saanut
+sivistyksen, joka kyllä riitti papille taikka lukkarille, mutta ei
+suinkaan tulevalle hallitsijalle; ja minun ylemmät tieteelliset
+tutkintoni, jotka eivät ulottuneet kauemmaksi kuin erääsen
+jumaluusopilliseen johtojärjestykseen ja muutamiin viisausopin
+sananparsiin, eivät saattaneet pitkälle riittää nykyisessä asemassani,
+jossa oli kysymyksenä hallita kolmea keisarikuntaa ja lähipäin
+kahtakymmentä kuningaskuntaa. Martinialaiset olivat myös huomanneet,
+että ne sotalaivat, joita minä olin rakennuttanut, olivat niin huonoa
+laatua, etteivät ne ensinkään kelvanneet sodassa kunnollista laivastoa
+vastaan, ja että minä voitoistani merellä sain ainoasti kiittää
+tykkieni keksintöä.
+
+Näitä ja muita arvosteluja koetettiin kaikin voimin levitellä kansassa,
+ja samalla muistutettiin sille, millä tavalla minä olin saapunut heidän
+rannoillensa: että minä nimittäin tulin haaksirikkoisen laivan
+pirstaleella, olin huonossa puvussa ja vähällä menehtyä nälästä ja
+janosta kun asukkaat minun löysivät, mikä tila ei juuri hyvästi
+soveltunut auringon lähettilään toimeen ja arvoon. Lisäksi olivat
+martinialaiset, jotka olivat koko lailla perehtyneet tähtitieteessä,
+todistaneet, että aurinko oli hengetön ainepaljous, minkä kaikkivaltias
+jumala oli heittänyt avaruuteen valollansa ja lämmöllänsä olemaan
+kaikelle luodulle hyödyksi, että se oli muodostettu pelkästä tulesta
+eikä seuraannollisesti saattanut synnyttää ja voimassa pitää maallisia
+olentoja.
+
+Näitä ja muita minua halventavia muistutuksia vilisi ympäri maata,
+vaikka vielä tosin synkkänä jupinana, kun ei kukaan, peljäten minun
+valtaani, vielä uskaltanut julkisesti lausua ajatustansa. Minä olin
+sentähden kauvan epätietoisena siitä, että alammaisteni tyytymättömyys
+oli niin loitos joutunut, että he tahtoivat anastaa minulta
+hallituksen, kunnes vihdoin eräs lentokirjoitus, joka ilmestyi
+painosta, avasi minun silmäni. Se oli kirjoitettu kanalistan kielellä
+ja sillä oli nimenä "Onnellinen haaksirikko". Minä olen ennen kertonut
+että Kanalistalaiset olivat erinomaisen tottuneita haukkumasanojen
+käyttämisessä, ja että ne ainoasti semmoisilla kävivät suurimpiakin
+sotiansa. Tämä lentokirjoitus sisälsi kaikki ne syytökset, joita minä
+äsken toin esille ja se oli kirjoitettu purevasti ja pistelevästi
+kanalistalaiseen tapaan, jotka ovat oikeita päämestaria tässä
+kirjoitustavassa. Mutta minun mieleni oli jo silloin niin järkähtämätön
+ja luottamukseni omaan valtaani oli niin suuri, ettei mikään varoitus
+saattanut minua kääntää tai parantaa. Terveimmät kehoitukset vain yhä
+kovensivat luontoani, ja saivat siis aikaan varsin vastaista sille,
+mitä ne tarkoittivat. Minä annoin vangita muutamia, joita ennen kaikkia
+epäilin, ja koin mitä hirveimmillä ruumiinkiusauksilla pakoittaa heidän
+ilmoittamaan kuka tämän kirjoituksen tekijä oli. Mutta he kestivät
+kiusaukset ja tuskat mitä suurimmalla lujamielisyydellä, joten ainoa
+voittoni tästä kamaluudesta oli se, että heidän vihansa muuttui
+raivoksi. Kohtaloni oli siis viisauttani mahtavampi, ja minä hyökkäsin
+päistikkaa kohden turmiotani.
+
+Asioiden näin ollen katsoin minä turvallisuuteni vaativan että vielä
+elossa oleva prinssi _Hikobakin_ laitettiin tieltä pois. Minä ilmoitin
+tämän päätökseni suurkanslerilleni _Kalakille_, sillä kaikista minä
+luotin enemmän häneen. Hän lupasi tosin tässäkin kohden olla minun
+palveluksekseni, ja poistui heti valmistamaan tämän ehdotukseni toimeen
+panemista, mutta sydämessään häntä inhoitti minun hankkeeni ja hän
+ilmoitti sen prinssille. Molemmat riensivät kaupungin linnoitukseen,
+kutsuivat kokoon linnueen ja ilmoittivat sille, sydämelle käyvällä
+tavalla asioiden nykyisen laidan. Prinssi, joka tiesi olevansa
+vaarassa, teki puheensa yhä tuntehikkaammaksi sen kautta, että hän
+asiaansa esittäessä siihen yhdisti rukouksia ja kyyneleitä, joka kaikki
+vaikutti, että läsnäolevat tarttuivat aseihin ja lupasivat uskaltaa
+henkensä ja verensä hänen puolustuksensa. Tuo kavala kansleri käytti
+hyväksensä sotamiesten innollista tilaa, sai heidän vannomaan prinssille
+uskollisuuden valan ja lähetti salaa sanan muille, jotka hän tiesi
+olevan minuun tyytymättömät ja kehoitti niitäkin "tarttumaan aseihin
+sitä itsevaltiasta vastaan, joka tuumi sukua myöden karkoittaa
+maailmasta vanhan keisarinheimon." He varustausivat aseilla ja yhtyivät
+kapinalliseen linnueeseen. Istuessani huoneessani odottamassa kanslerin
+palajamista,
+
+ Hyökkäsi linnaan mies, joka, hurjasti huutaen, pelvon
+ Ja hämmästyksen het' toi, kun hän ilmoitti sotamiesparven
+ Kaikilta suunnilta, miekoin ja pyssyin tulvaavan sinne
+ Ruhtinaan mestauspölkylle armotta het' viedäkseen.
+
+Tompoloko neuvoi minun heti viipymättä pakenemaan Tanakiin. "No niin",
+sanoi hän, "kootkaamme armeija minun isänmaahani! niin tämä raivo kyllä
+pian asettuu". Nämä sanat saattivat levottoman mieleni läikkymään,
+toivon ja pelvon taistellessa herraudesta sielussani. Vihdoin päätin
+seurata hänen neuvoansa, ja lähdin Kvaamasta kohtaamatta mitään
+esteitä, kun syy tähän kapinaan vielä oli useimmille outo. Kun olin
+saapunut Tanakialaisten rajojen sisäpuolelle, lähetin minä käskyn
+kaikille aseitten käyttämiseen kykeneville miehille kokoontumaan minun
+lippujeni alle. Minä sain tällä tavalla piankin kokoon 44,000:n miehen
+suuruisen armeijan, joista useimmat olivat Tanakialaisia, ja palasin
+nyt takasin varmana siitä, että sotavoimani vielä oli melkoisesti
+karttuva, kun ne Kvaamalaiset, jotka olivat jääneet minulle
+uskollisiksi, olivat ehtineet minuun yhtyä. Mutta tämä toivoni pettikin
+minun, sillä apujoukkojen asemesta, joita minä mielettömyydessäni
+odotin, tuli minua vastaan airut, tuoden mukanaan kirjeen prinssiltä,
+jossa tämä sanoi minun uskottomaksi vallananastajaksi, jota vastaa hän
+aikoi käydä sotaa sekä ilmoitti sitä paitsi, että vaimoni ja poikani
+olivat vangittuina. Airut oli tuskin ehtinyt poistua ennenkun me saimme
+näkyviimme kvaamalaisen sotajoukon, jota tuo kapinallinen prinssi itse
+johti. Kun tällä vihollisellani oli suuri määrä tykkejä, en minä
+uskaltanut antautua sotaan ennenkuin olin saanut lisäväkeä. Minä
+pysäytin sentähden armeijani ja rupesin leiriäni varustamaan. Mutta
+huomattuani että väkeäni parvittain salaisuudessa meni vihollisen
+puolelle, ja arvattuani että vastustajani ehkä odottivat sitäkin paitsi
+lisäväkeä, päätin minä, pääesikuntani ja Tompolokon neuvosta, uskaltua
+taisteluun.
+
+Taistelu syntyi samalla kentällä, jossa Tanakialaiset muutamia vuosia
+ennen olivat kärsineet ratkaisevan tappion. Vihollisten tykit saivat
+pian meidän rivimme epäjärjestykseen, ja minua suretti suuresti, että
+minun nyt täytyi lannistua aseilta, jotka itse olin keksinyt ja
+teettänyt. Kuitenkin pysyivät sotamieheni lujina vihollisen tulta
+vastaan, kunnes urhea Tompolokoni kaatui tykinluodin lävistämänä. Nyt
+me käännyimme selin viholliseen ja etsimme turvaa metsästä ja
+kallionkielien takaa. Itse minä pakenin eräälle vuorelle ja sieltä taas
+alas toisella puolen olevaan laaksoon. Täällä minä pidätyin ja
+runsaitten kyynelten vieriessä silmistäni valitin minä, ehkäpä liian
+myöhäiseenkin, mielettömyyttäni taikka ehkä oikeammin kurjaa
+ylpeyttäni. Pääni oli niin sekaisin, että minä kokonansa unhotin
+luotani heittää keisarinkruununi, joka loisti sadoista puhtaista
+helmistä ja joka helposti saattoi minun pettää. Istuttuani tässä,
+tuskasta vavisten, noin puolen tuntia, kuulin minä ihmisten ääniä,
+jotka ylhäällä vuorella etsivät minua kivien loukeroista, vihasta
+kiljuen kun eivät minua löytäneet saadaksensa kostohimoansa tyydyttää.
+Minä vilkasin ympärilleni nähdäkseni kätköpaikkaa, johon saattaisin
+paeta ja havaitsin lähelläni taajan viidakon, jossa kasvoi tammia ja
+ruusupensaita. Sinne minä riensin ja saavuin kaareilevata polkua myöten
+eräälle luolalle, jossa hetkeksi pysähdyin tulisesta juoksusta
+hengästyneenä. Sitte minä kapusin neliryömin eli oikeammin kuin käärme,
+sisälle tuosta ahtaasta reijästä, joka johti luolaan, ja kun minä
+havaitsin että tätä luolakäytävätä yhä jatkui pitkälle sisälle päin,
+vähän kaltaen vaan ei jyrkästi, jatkoin minä konttaamistani. Mutta minä
+tuskin olin ehtinyt sataa askelta ennenkun minä putosin alas erästä
+jyrkkää vuorenseinämää myöten, enkä saapunutkaan minkäänlaiseen pohjaan
+vaan putosin yhä syvemmälle hurjaa vauhtia ja pilkkopimeässä varsin
+kuin alituisessa yössä, kunnes vihdoin rupesin oivaltamaan heikkoa
+valon kajahdusta, semmoista kuin kuun heikonnettu valo on, kun sitä
+ohuet pilvet peittävät. Aina sen mukaan kun tämä valo kävi selvemmäksi
+hiljentyi minun vauhtini, niin että minä vihdoin, vähintäkään vahinkoa
+itselleni saattamatta jouduin kahden kallion lohkareen väliin ihan niin
+kuin olisin sukeltanut ylös meren pohjasta. Äärettömäksi ihmeekseni
+tunsin ne nyt samoiksi, joista minä muutamia vuosia sitte olin pudonnut
+alas maanalaiseen maailmaan. Syyksi siihen miksi minä lopulla matkaa
+putosin yhä vitkallisemmin on, kun asiata lähemmin ajattelen,
+selitettävä ainoasti ylimaallisen ilman suurempi taajuus. Sillä ellei
+meidän maamme ilmapiiri olisi taajempi kuin maanalaisten olisi minun
+matkallani ylöspäin täytynyt samaten kuin alas kiitäessäni, niin että
+minä mahdollisesti olisin kiitänyt suoraa päätä ilman lävitse kuuhun.
+Kuitenkin minä jätän tämän seikan luonnonoppineitten lähemmin
+selitettäväksi.
+
+
+
+
+KUUDESTOISTA LUKU.
+
+Tekijän takaisintulo isänmaahan ja viidennen yksinvallan loppu.
+
+
+Minä jäin pitkäksi ajaksi melkein tainnotonna maahan sillä putoaminen
+ja tuo ihmeellinen muutos yhdellä kertaa, viidennen yksinvallan
+perustajasta nälkääntyneeksi filosofian kandidaattiraukaksi, oli
+kokonansa hämmentänyt pääni. Ja todellakin! tapaus oli kylläksi
+hämmästystä herättävä ja samalla runollinen sekoittamaan ajatukset
+väkevämmissäkin aivoissa. Minä rupesin kysymään itseltäni, oliko
+todella asioitten laita niinkuin nyt näytti taikka eiköhän kaikki ollut
+unikuva joka hämmensi silmiäni. Mutta ehdittyäni tarpeeksi rauhoittua,
+muuttui ihmettelemiseni suuttumukseen ja mielipahaan.
+
+ Ilmahan käteni mä nostin, taivaalta armoa pyysin:
+ "Ah kaikkivaltias isä; ansainnut oonko tään suuren
+ häpeän? Näinkö sä rankaiset mua ja minne sä sallit mun viedä,
+ Mistä mä saavuin, ah; munko sallimus hyljännyt onpi?"
+
+Niin todellakin! Tutkittakoon kaikkien aikojen aikakirjoja, niin ei
+missäkään, ei vanhemmassa eikä uudemmassa ajassa, milloinkaan tavata
+esimerkkiä näin syvästä lankeemuksesta, ellei mahdollisesti
+Nebukadneesarin, joka maailman silloisesta mahtavimmasta hallitsijasta
+muuttui sieluttomaksi eläimeksi, joka kuljeskella juntusteli pitkin
+metsiä. Minulle oli sallimus jotenkin samalla tavalla tehnyt pilkkaa.
+Silmänräpäyksessä temmattiin minulta kolme keisarikuntaa ja noin
+kaksikymmentä kuningaskuntaa, ja kaikesta tästä oli minulla enää
+jäljellä ainoasti muisto ja varjot. Hiljan olin ollut hallitsija, nyt
+saatoin korkeintaan toivoa koulunopettajaksi pääseväni isänmaassani.
+Varsin hiljan minua kutsuttiin Auringon Lähettilääksi; nyt sain kiittää
+Jumalata, jos pääsisin apupapiksi jollekin provastille. Äsken minua
+seurasivat kunnia, toivo, onni ja voitto; nyt minua valtasivat suru,
+tuska, itku ja valitus. Pienen ajan minä kukoistin kuin kukkanen, mutta
+näivetyin myös yhtä pian. Sanalla sanoen: Tuska, murhe, viha ja
+epätoivo liikuttivat sieluani siihen määrän että jo tuumin
+
+ Terävämmän veitsen rintani painaa.
+
+-- -- -- hyökätä päätäpahkain samaan rotkoon, josta juuri olin heitetty
+ulos, koettamaan eikö toinen matka maanalaiseen maailmaan tuottaisi
+minulle pysyväisempää onnea; mutta minä en tehnyt kumpaakaan näistä
+tuumista. Mikä minua parhaiten hillitsi näitä tuumia toimeen panemasta
+oli muisto sieluni tulevaisuudesta ja uskonnosta, joka kovasti kieltää
+itsemurhan.
+
+Minä rupesin nyt astumaan alas tuota jyrkkää ja kivistä tietä pitkin,
+joka johtaa alas Sandvigin kylään. Mutta vaipuneena kuin olinkin syviin
+mietteihin, lankesin kerran toisensa perästä maahan mielessäni alati
+tuumien viidettä yksinvaltaa, joka vielä turhina mutta selvinä kuvina
+leijui niin elävänä sieluni silmissä, että olin vähällä menettää kaiken
+älyn ja ymmärryksen. Niinpä minä olinkin kärsinyt niin suuren tappion
+vallan ja maineen puolesta, etten minä olisi saattanut ajatella
+itselleni mitäkään korvausta missäkään menestyksessä kotomaassani. --
+Jospa saattaisin ajatella pääseväni päätuomariksi Bergenissä, taikka
+sitäkin paremmin, koko Norjan maaherraksi -- mikä korvaus taikka
+lohdutus tämä olisi sille, joka hiljan oli ollut niin monen
+keisarikunnan ja kuningasvallan hallitsija ja perustaja? Kuitenkin minä
+päätin, että jos maaherran toimi minun kotomaassani minulle
+tarjottaisiin, en sitä kokonansa kieltäytyisi vastaan ottamasta.
+
+Ehdittyäni noin puolen matkaa alas vuoren syrjää, näin minä muutamia
+poikia, jotka minä viittasin tulemaan luokseni, sanoen: _Jeru pikal
+salim_, joka on Kvaamalaisten kieltä ja merkitsee: _osoittakaa minulle
+tietä_! Mutta pojat, jotka pelästyivät nähdessään ihmisen omituisessa
+puvussa ja päässään hattu, joka loisti sadoista säkenöivistä kivistä,
+rupesivat huutamaan täyttä kurkkua ja tekivät matkaa alas niin nopeasti
+että ne saapuivat alas Sandvigiin ainakin tuntia ennen kun minä; sillä
+minä hiivin hiljaa eteenpäin hinaten perässäni haavoittuneita
+jalkojani. Pojat olivat peljästyttäneet koko kylän, pyhästi vakuuttaen
+että he olivat nähneet Jerusalemin suutarin kuljeskelevan pitkin
+tuntureita, auringonsäteitä päässään, alinomaa huoaten niinkuin se,
+jota syvä sydämensuru vaivaa. Talonpoikien kysyttyä mistä he saattoivat
+tietää näkönsä Jerusalemin suutariksi, vastasivat he että hän oli itse
+heille sanonut nimensä ja isänmaansa. Minä saatoin ymmärtää tämän
+erhetyksen tulleen siitä, että he olivat väärin ymmärtäneet sanani:
+_Jeru pikal salim_! Koko kyläkunta oli kuitenkin tullut liikkeeseen,
+sillä kukaan ei epäillyt poikien ilmoituksen todenperäisyyttä,
+varsinkin kun satu tuosta tallustelevasta suutarista hiljan oli jälleen
+tullut uusituksi ja kun huhu tiesi kertoa, että hän vähäistä ennen oli
+nähty Hampurissa.
+
+Oli jo ilta kun saavuin Sandvigiin ja näin siellä kaikki paikkakunnan
+asukkaat seisovan ryhmässä; heidät oli kokoonnuttanut sinne tuo
+kaikille kuolevaisille yhteinen halu saada uutisia kuulla. He olivat jo
+kauvan odottaneet vuoren juurella saadaksensa ottaa vastaan tätä uutta
+vierastansa; mutta he kuulivat tuskin minun suutani aukaisevan jotain
+sanomaan ennenkun he jo peljästyivät ja lähtivät pakoon, paitsi muuan
+vanhempi mies, joka, toisia rohkeampana, ei liikahtanut paikaltansa.
+Minä rupesin häntä puhuttelemaan ja pyysin ettei hän vieraalta
+harhailijalta kieltäisi yösijaa. Hän rupesi nyt tutkimaan minua ja
+kysyi missä minun kotoni ja sukuni oli. Sydämeni syvyydestä huoaten,
+vastasin minä murretulla äänellä:
+
+"Jospa sinulla olisikin aikaa kuullella minun ihmeellisiä kohtaloitani,
+ehtisi kuitenkin päivä sekä valjeta että uudelleen kadota ennen kun
+minä olisin kertomukseni lopettanut; mutta jos saan seurata sinua
+kotio, kerron sinulle jakson tapauksia, jotka ovat sinusta uskomattomia
+ja joiden vertaa sinä turhaan etsit mistään historiasta."
+
+Ukko kävi uteliaaksi, tarttui käteeni ja talutti minun asuntoonsa,
+harmitellen kansalaistensa tarpeettoman pelvon tähden, kun he lähtivät
+käpälämäkeen ensimmäiset vieraat kasvot nähdessään, ikäänkuin olisi
+pyrstötähti heidän eteensä pöllähtänyt. Tultuani huoneeseen pyysin minä
+heti lasillisen raikasta vettä sammuttaakseni janoani. Ukko meni itse
+noutamaan minulle haarikallisen olutta, sillä ei vaimonsa eikä
+palveluspiikansa uskaltaneet tulla minun läheisyyteeni. Saatuani
+virkistystä tästä mieluisesta juomasta, aloin minä:
+
+"Sinä näet tässä edessäsi ihmisen joka on ollut sallimuksen tuulen
+puuskien heittolaisena ja joka, enemmän kuin kukaan taikka mikään
+kuolevainen, on saanut kokea onnen oikullisuutta. Eipä ole mitäkään
+epätavallista että silmänräpäys usein on riittävä ratkaisevasti
+tarttumaan kaikkein tärkeimpiinkin asiansuhteisin, mutta mahdotonta,
+sulaa uskomatonta on aavistaakaan missä määrässä tätä saa minuun
+sovittaa, sillä
+
+ "Harvapa on se mi on kokenut onnea moista kuin minä;
+ Se outoa ompi; sit ei oo historia kertonut vielä".
+
+Tähän vastasi isäntäni:
+
+"Niin, niin käy tavallisesti niiden, jotka kauvan kuljeskelevat pitkin
+tässä maailmassa; kuinka monta tapausta ja kuinka monta muutosta
+saattaakaa tapahtua matkalla jota kestää kokonaista tuhat kuusisataa
+vuotta?"
+
+Minä en käsittänyt hänen ajatustansa ja pyysin hänen sentähden lähemmin
+selittämään mitä hän tarkoitti noilla tuhannella kuudellasadalla
+vuodella.
+
+"Jos saadaan uskoa historiaa," vastasi hän, "on nyt kulunut noin tuhat
+kuusisataa vuotta siitä kun Jerusalemi hävitettiin enkä minä ensinkään
+epäile, että te kunnianarvoinen mies, jo silloin olitte koko iäkäs,
+sillä jos se on totta, mitä teistä sanotaan, niin te synnyitte siihen
+aikaan, jolloin Tiberius-keisari hallitsi."
+
+Minä istuin kuin mykäksi tulleena tätä pakinaa kuullessani, ajatellen
+ettei tuo ukkoparka ollut täydellä järjellä, ja kaarteilemalla minä
+ainoasti koetin tehdä hänelle selväksi, että hänen sanansa olivat
+minulle arvoituksia. Hän otti nyt esille vanhan vaskipiirroksen, jonka
+piti kuvaaman Jerusalemin temppeliä, ja kysyi minulta erosiko se
+kovasti alkukuvastansa. Suuren murheeni uhaksi en minä saattanut
+hillitä nauruani, ja kysyin häneltä mihin hän oikeastansa tahtoi johtua
+ihmeellisellä puheellansa.
+
+"Enhän minä sitä tiedä," vastasi hän, "mutta kansa tällä paikkakunnalla
+väittää, että te olette tuo historiassa kerrottu Jerusalemin suutari,
+joka aina Kristuksen ajoista saakka astuskelee pitkin maailmaa... Mutta
+jota lähemmin minä teitä tarkastelen sitä vilkkaammin muistan erästä
+vanhaa ystävätäni, joka kaksitoista vuotta sitten hukkui tämän vuoren
+kukkulalla olevaan rotkoon."
+
+Nämä sanat saivat ikäänkuin siteen silmiltäni poistumaan, ja minä
+tunsin vanhan ystäväni Abelinin jonka perheessä minä Bergenissä niin
+usein olin ollut. Minä heittäydyin hänen kaulallensa, syleilin häntä
+sydämellisesti ja huudahdin:
+
+"Vai niin, sinäkö se oletkin rakas Abelinini! ... minä tuskin uskallan
+uskoa omia silmiäni... Minä olen vanha ystäväsi Klim, joka olen
+palannut takaisin maanalaisesta maailmasta ... sama, joka kaksitoista
+vuotta sitten putosin alas tuonne rotkoon!"
+
+Hän tuli varsin hämmästyneeksi tämän kuullessaan ja istui
+liikkumattomana kuin salaman kohtaamana.
+
+"Niin, tunnenhan minä jälleen Klimini," huudahti hän vihdoin,
+"tunnenhan minä hänen rakkaan tutun äänensä... Niin juuri tuolla lailla
+hän minulle kätensä ojensi ... tuo on varsin hänen katseensa, hänen
+silmänluontinsa! Mutta kuitenkin, vaikka sinä olet Klimin täydellinen
+kuva, minä en saata enkä saa uskoa aistiani sillä tähän maailman aikaan
+eivät kuolleet kulje aaveina enään; minun pitää saada lujempia
+todistuksia, ennenkun saatan sanojasi uskoa."
+
+Kokonansa nyt kumotakseni hänen epäilystänsä, muistutin minä hänelle
+pienimpiin yksityisseikkoihin saakka koko joukon tapauksia jotka ennen
+olivat meitä yhdessä kohdanneet. Siitä hänen silmänsä vihdoinkin
+aukesivat, hän syleili minua, itki ja huudahti:
+
+"Niin nyt minä näen, että sinä todella olet Klim itse, etkä hänen
+haamunsa! Mutta missä herran nimessä sinä näin kauvan olet oljennellut?
+Ja mistä sinä olet saanut tuon vieraan ja kummallisen puvun käsiisi?"
+
+Minä rupesin nyt perättäisessä järjestyksessä kertomaan hänelle
+kaikkea, mitä minulle oli putoamiseni jälkeen tapahtunut. Hän kuunteli
+minua kunnioittavalla tarkkuudella siksi kun saavuin Natsaari-tähdelle,
+järjellisine puhuvine puineen. Mutta silloin hänen kärsivällisyytensä
+loppui ja hän huudahti:
+
+"Kaikkihan unen mahdottomuudet, kaikki mielettömyyden houreet ja
+viinahullun järjettömyydethän ovat sinun pääkopassasi koottuina. Minä
+luulen mieluummin että sinä, miten kansa täällä ajattelee, olet ollut
+vuoreen vietynä maanalaisten peikkojen luona, sillä lastenhuoneen sadut
+näistä eivät ole likimainkaan niin järjettömiä, kuin nuo kertomukset
+maanalaisesta matkastasi."
+
+Minä pyysin häntä hartaasti ettei hän heittäisi kärsimystänsä, vaan
+antaisi minun lopettaa kertomuksen; ja huomattuansa ettei hän enään
+minua keskeyttäisi, jatkoin minä selvitystäni siitä mitä minulle oli
+edelleen tapahtunut maanalaisten parissa ollessani, kerroin hänelle
+monet vaihtelevat seikkailuni ja viimein kuinka minä olin tehnyt
+suurimman yksinvallan, mitä milloinkaan on maailmassa ollut olemassa.
+Kaikki tämä sai hänen yhä varmemmasti uskomaan, että minä olin joutunut
+noitien ja metsänhaltijoitten käsiin, jotka olivat minun loihtineet
+siihen määrään, että minä olin pitänyt tyhjät kuvitustuotteet täytenä
+totena. Sitä varmemmin todistaaksensa itsellensä, mitä vaikutuksia
+tuommoinen loihtiminen saattoi tuoda mukanansa taikka kuinka pitkälle
+minun mielettömyyteni ulottui, rupesi hän minulta kyselemään autuaitten
+ja tuomittujen tilasta, elyseeiläisistä tasangoista [Kreikkalaisten ja
+Roomalaisten jumalaistaruston mukaan pääsivät sankarit ja hyväavuiset
+ihmiset kuoltuansa sinne suloista ja ihanata eloa nauttimaan] ja muusta
+tuommoisesta. Kun minä varsin hyvästi ymmärsin mitä hän tarkoitti,
+sanoin minä:
+
+"Minä käsitän epäluulosi sangen luonnolliseksi, kun se, mistä olen
+puhunut, tietysti tuntuu satumaiselta ja tehdyllä, sillä niitä
+tapauksia, jotka minua ovat kohdanneet, saatetaan todella sanoa liian
+kummituksellisiksi, että niitä voisi kukaan ihminen uskoa. Kuitenkin
+minä vakuutan kaiken pyhyyden nimessä, etten minä ole runoillut enkä
+lisännyt vähintäkään, vaan tarkasti olen pysynyt totuudessa ja
+esittänyt tapaukset juuri semmoisina kuin ne ovat olleet."
+
+Minun ei sittenkään onnistunut saada häntä uskomaan, vaan hän käski
+minun lepäämään muutaman päivän niin tuo hämmennys, joka nyt aivoissani
+vallitsi, oli itsestänsä katoava.
+
+Häiritsemättömässä levossa vietettyäni kahdeksan päivää ystäväni
+asunnossa, millä ajalla me kokonansa olimme jättäneet historiani
+syrjään, katsoi hän minulla olleen tarpeeksi aikaa voittamaan
+mielettömyyteni, ja alkoi silloin taas ottaa maanalaisen matkani
+puheeksi. Hän toivoi niin viidennen yksinvaltion kuin sen kaksikymmentä
+kuningaskuntaa nyt niin täydellisesti kadonneeksi ja haihtuneeksi kuin
+sumun tuulessa, ettei pienintäkään kaupunkia eikä kylää ollut siitä
+jäljellä. Mutta kun hän havaitsi että minä kerroin kaikki sekä
+kokonaisuudessaan, että sen pienimmät pikkuosat, sekä että minä,
+kertomukseni lopetettuani, nuhtelin häntä siitä itsepintaisuudesta,
+jolla hän minua epäili matkojeni suhteen, ynnä muistutin hänelle yhtä
+ja toista, jota hän itse oli nähnyt: että minä kaksitoista vuotta
+takaperin olin pudonnut tuonne vuoren rotkoon ja lopuksi että minä olin
+palannut takaisin vieraassa ja perin oudossa puvussa -- rupesi hän
+tulemaan epätietoiseksi, eikä tietänyt mitään vastata. Ahdingossaan
+tahtoi hän nyt heittää kaikki tyyni sikseen, mutta enpä niin minä, vaan
+minä todistin hänelle, että hänen uskonsa noitiin ja peikkoihin oli
+paljon luonnottomampi ja mahdottomampi, kuin minun maanalainen matkani,
+sillä kaikki, mitä niistä kerrottiin, oli ainoasti unia ja akkaväen
+juoruja, kuin sitä vastoin useat kuuluisat filosoofit pitivät
+luultavana että maa oli ontelo ja että sen sisuudessa löytyi toinen
+pienempi taivaankappale, mitä minun oma kokemukseni nyt vahvisti, koska
+minun täytyi uskoa omin silmin näkemääni, omin korvin kuulemaani sekä
+omin eloin elämääni. Näille syille hän vihdoin antoi perään, ja sanoi:
+
+"Sinun lujuutesi väittää sitä, jonka valhettelemiseen ei sinulla saata
+olla mitäkään ajateltavaa tai mahdollista syytä, on täydellisesti
+voittanut minun uskottomuuteni."
+
+Sittekun hän siis oli antanut totuudelle perän ja oikeuden, käski hän
+minun vielä kerran kertomaan matkani kaikkine sivuseikkoineen. Erittäin
+häntä miellytti kertomukseni Natsaari-kiertotähdestä ja ennen kaikkea
+hän ihaili Pootua, jonka lait ja laitokset hänen mielestänsä olivat
+niin viisaita, että ne kelpaisivat ojennusnuoraksi mille valtiolle
+tahansa. Hän käsitti myös nyt, ettei niin hyvin järjestetyn valtion
+hoitosuunnitelma saattanut olla hämmennettyjen ihmisaivojen keksintöä,
+sillä näitä lakeja saattoi mieluummin kutsua jumalallisiksi kuin
+inhimillisiksi; niinpä hän kirjoittikin kaikki muistoon, mitä minä
+hänelle kerroin, peljäten että muuten saattaisi jotain unhoittaa.
+
+Saatuani hänen näin täydellisesti uskomaan elämäni kohtaloita rupesin
+minä ajattelemaan itseäni ja kysyin häneltä mitä hän arveli minulle,
+asioiden näin ollen, parhaaksi, taikka mitä menestystä hän luuli minun
+saavani odottaa kotomaassani tehtyäni näin suuria tekoja maanalaisessa
+maailmassa. Hän vastasi:
+
+"Minun neuvoni on, ettet sinä ainoallekaan kuolevaiselle kerro mitä
+sinulle on tapahtunut, sillä siten sinä teet itsesi yleisen naurun ja
+pilkan esineeksi sekä kertomuksesi kaikenlaisen vääntelemisen aiheeksi.
+Tunnethan sinä sitä paitsi pappiemme vainoamishalun? Kun he saattavat
+pannaan julistaa jo semmoisia, jotka rohkenevat väittää että maa se on,
+joka liikkuu ja että aurinko pysyy paikallansa, niin he varmaankin
+julistavat sinun jumalan kieltäjäksi ja kristittyjen yhteyden
+arvottomaksi jäseneksi, jos he saavat kuulla sinun puhuvan auringosta
+ja kiertotähdestä maan alla. Mitäpä meteliä _Rupertus_-maisteri jo
+yksinkin ruvennee pitämään? Kuinka hän ottaneekaan ruvetaksensa sinua
+vastaan jyrisemään? hän, joka viime vuonna tuomitsi erään miehen
+julkiseen hirttorangaistukseen ainoasti siitä syystä, että tämä väitti
+antipooteja löytyvän. [Tämä sana on johdettu kahdesta kreikkalaisesta
+sanasta, jota merkitsevät vastaan ja jalka, ja tällä nimellä tunnetaan
+niitä ihmisiä, jotka eri maanpuoliskoilla asuvat samalla leveysasteella
+180:n asteen erolla maantieteellistä mittaa, niin että ne kääntävät
+jalkansa kokonansa toisiansa vastaan.] Sinun hän aivan varmaan
+tuomitsisi polttoroviolle opistasi tuosta urheasta maailmasta.
+Sentähden minä sinua neuvon ja pyydän ikipitkiksi päiviksi pitämään
+kaikki salassa ja vielä jonkun ajan pysymään hiljaisuudessa täällä
+minun luonani."
+
+Minä vaihdoin nyt maanalaiset vaatteeni muihin. Kaikki, jotka juoksivat
+Jerusalemin suutaria näkemään, lähetti Abelini matkoihinsa selittämällä
+että suutari jälleen oli kadonnut. Kuitenkin levisi huhu kaikkiin
+ympärillä oleviin paikkakuntiin, ja kaikista saarnatuoleista kaikui
+varoituksia ja ennustuksia uhkaavista onnettomuuksista, joita tämän
+ilmestyksen johdosta saatiin odottaa. Jerusalemin suutari, sanottiin,
+oli tullut Sandvigiin Jumalan vihan airueena kehoittamaan kansaa
+kääntymään; ja kun, niinkuin kaikki sen tietävät, huhu aina suurenee
+jota laajemmalle se leviää, sai tämäkin koko joukon lisäyksiä. Muutamat
+tiesivät kertoa, "että suutari oli julistanut maailman lopun olevan
+lähellä ja sanonut että kaikki ne ihmiset, jotka eivät ennen
+mittumaaria kääntyisi, olisivat ynnä kaiken muun kanssa tulessa
+hukutettavat", ja muuta tuollaista. Nämä ennustukset saivat eräässä
+pitäjässä aikaan semmoisen hämmennyksen, että talonpojat jättivät
+peltonsa viljelemättä, koska heillä, kun maailman jo niin pian piti
+loppuman, ei enään ollut elon aikaa odotettavana. Mutta kun tämän
+seurakunnan provasti, Niilo-pastori, rupesi pelkäämään, että hän
+menettäisi kymmenyksensä ja muut papilliset saatavansa, antoi hän
+talonpoikain tietää, että maailman loppu ja viimeinen päivä oli
+siirretty seuraavaan vuoteen, niin että heidän varsin hyvin sopi
+ruveta tavallisia töitänsä tekemään. Meille molemmille, minulle ja
+isännälleni, jotka yksin tiesimme kaiken tämän juoruilemisen syyn, soi
+tämä juttu monta naurun juhlahetkeä.
+
+Mutta kun ei minun ajan pitkään täytynyt olla kätkössä toisten luona
+vaan täytyi lähteä ihmisten pariin, sanoi isäntäni minun ylioppilaaksi
+Trondheimistä, ja että minä joka olin hänelle sukua, nyt olin hänen
+luonansa vierailemassa. Sitte hän kiitteli minua niin lämpimästi,
+sekä suullisesti että kirjallisesti Bergenin piispalle, että hänen
+korkea-arvoisuutensa lupasi minulle ensimmäisen avoimen rehtorinviran.
+Semmoinen virka oli juuri minun mieleeni koska sillä saatettiin sanoa
+olevan jotakin yhtäläisyyttä edellisen tilani kanssa, sillä eräässä
+suhteessa saatetaan koulunrehtoria pitää vastaavana hallitsevalle
+kuninkaalle, jos nimittäin pidetään opetustuolia valtaistuimena ja
+pamppua valtikkana. Mutta kun pitkä aika kului ennenkun mikään
+semmoinen virka tuli avonaiseksi, ja minun tarvitsi saada jotakin
+tuloja ellen minä tahtonut nälkään kuolla, päätin minä ottaa vastaan
+mitä tahansa. Onneksi kuoli Ristikirkon lukkari Bergenistä kohta tämän
+jälkeen, ja piispa antoi minulle tämän viran. Tämä saatettiin tosin
+pitää huononlaisena virkaylennyksenä sille, joka vähäistä ennen oli
+ollut niin monen valtakunnan hallitsijana; mutta kun ei mikään halvenna
+ihmistä niinkuin laiskuuden tuottama köyhyys, ja kun on tyhmää heittää
+maahan likaisen veden ennenkun tietää mistä puhdas on otettava, otin
+minä tämän suotuisen tarjouksen vastaan, ja elän nyt filosoofillisessa
+levossa päiväni kunnon lukkarina.
+
+Kohta tämän muutoksen jälkeen ehdotettiin minulle kunniallista
+avioliittoa erään kauppiaantytären kanssa Bergenistä nimeltä
+_Magdaleena_. Minä kyllä mielistyin tyttönäpykkään; mutta kun oli
+luultavaa että Kvaaman keisarinna vielä oli elossa pelkäsin minä
+tekeväni itseni syypääksi kaksinaisavioliittoon, jos nyt naisin
+Magdaleenan. Mutta Abelini, jolle minun oli tapana uskoa kaikki, mikä
+sydäntäni rasitti, ei hyväksynyt tätä arvelevaisuuttani, vaan todisti
+niin lujilla syillä tämän pelkoni mielettömyyden, että minä lopuksi
+katsoin arveluni turhaksi ja nain tytön.
+
+Tämän Magdaleenani kanssa olen minä nyt kuusi vuotta elänyt onnellista
+avioliittoa. Mutta en milloinkaan ole minä hänelle uskonut maanalaisia
+tapauksiani, vaikka minä tunnustan, että muisto siitä vallasta ja
+kunniasta sekä loistosta, joka kerran ympärilläni säkenöi, vielä on
+yhtä selvä ja joskus pistäytyy esille yksityisissä virkkauksissa taikka
+teoissa, jotka eivät sovellu minun nykyiseen asemaani.
+
+Tämä avioliitto on minulle antanut kolme poikaa: _Kristerin, Jensin ja
+Kasperin_ joten minulla kaikkiansa on neljä jos _Kvaaman_ prinssi vielä
+on elossa.
+
+
+
+
+ABELININ LISÄYS.
+
+
+Niilo Klim eli vuoteen 1695. Kaikki rakastivat häntä hänen
+mallikelpoisen elämänsä tähden, ottamatta lukuun sitä, että Ristikirkon
+pappi joskus häneen suuttui hänen hiljaisen ja peräytyvän käytöksensä
+takia, luullen sen tulevan ylpeydestä. Minä, joka tunsin miehen
+aikaisemmat kohtalot ja suhteet, ihmettelin pikemmin sitä nöyryyttä,
+jota hän pienessä virassansa osoitti, hän, joka oli niin monta
+maata hallinnut. Toisten silmissä, jotka eivät tietäneet hänen
+alentumisestansa, saattoi hän kyllä näyttäkin vähän tuhmanylpeältä.
+Niinkauvan kun voimansa sitä sallivat, oli hänellä tapana vuosittain
+määrättynä päivänä kavuta ylös vuorelle ja tirkistellä alas tuonne
+rotkoon, josta hän oli tullut ylös. Hänen ystävänsä huomasivat, että
+hän joka kerta palasi sieltä itkenein silmin ja oli aina koko seuraavan
+päivän lukuhuoneessansa varsin yksin, avaamatta oveansa kenellekään.
+Hänen vaimonsa on vakuuttanut, että hän usein on unissansa puhunut
+sotajoukoista maalla ja merillä. Kerran hänen mielihairautensa yltyi
+niin loitos, että hän käsketti Bergenin kaupungin päällikön oitis
+tulemaan luoksensa. Hänen vaimonsa luuli tämän mielenhämmennyksen
+tulevan liian ahkerista lukuharjoituksista, ja oli sangen levoton hänen
+terveytensä tilan suhteen, joka ei suinkaan ollutkaan tyydyttävä. Hänen
+kirjastonsa sisälsi parhaasta päästä valtiollisia teoksia, joista moni
+häntä soimasi, arvellen ettei semmoinen lukuaine lukkarille sopinut.
+
+Tästä matkakertomuksesta löytyy ainoasti yksi kappale, jonka tekijä
+itse on kirjoittanut ja se on minun tallessani. Useamman kuin yhden
+kerran olen minä aikonut sen painattaa kirjaksi, mutta monet tärkeät
+syyt ovat tähän saakka minun estäneet sitä tekemästä.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Niilo Klimin maanalainen matka, by Ludvig Holberg
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NIILO KLIMIN MAANALAINEN MATKA ***
+
+***** This file should be named 17127-8.txt or 17127-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/7/1/2/17127/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+