summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--16838-8.txt4526
-rw-r--r--16838-8.zipbin0 -> 90580 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 4542 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/16838-8.txt b/16838-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ee71c80
--- /dev/null
+++ b/16838-8.txt
@@ -0,0 +1,4526 @@
+The Project Gutenberg EBook of Valkoinen kameeli ja muita kertomuksia
+itämailta, by Valter Juvelius
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Valkoinen kameeli ja muita kertomuksia itämailta
+
+Author: Valter Juvelius
+
+Release Date: October 9, 2005 [EBook #16838]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALKOINEN KAMEELI JA MUITA ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+VALKOINEN KAMEELI
+JA MUITA KERTOMUKSIA
+ITÄMAILTA
+
+
+Kirjoittanut
+Heikki Kenttä [Valter Juva]
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaissut
+Kustannusosakeyhtiö Otava 1916.
+
+
+
+
+Nämä kertomukset eivät ole minun sommittelemiani, minun tekaisemiani.
+Kertojani oli omituinen erakko, joka oli anastanut haltuunsa
+kalastajasaunan ja asettunut sinne viikkokausiksi asumaan.
+Kalastusretkeni olivat usein sattuneet sinnepäin, ja kun saaren
+läheisyydessä sai suuria lahnoja ja siikoja, aloin kadehtia miehen
+omistusoikeutta ainoaan näillä vesillä olevaan yömajaan.
+
+Kysyin häneltä, oliko hänen mielestään _jus primae occupationis_
+kaikissa olosuhteissa loukkaamattoman luja.
+
+Hän käänsi varraspuikkoa, jossa hänellä oli siika paistumassa, otti
+piippunysän hampaistaan ja osoitti katonrajassa olevaan makuulavaan:
+
+»Onhan tuolla tilaa kahdellekin.»
+
+Aloin viihtyä tässä kalastajasaunassa. Minusta itsestäni oli tulla
+omituinen erakko. Ymmärsin niin hyvin Antoniukset, Pachomiukset -- ja
+mitä kaikkia heitä lienee ollut! Saada laiskoitella, päästä kokonaan
+pois sivistyksestä ja erilleen kaikista naisväen viettelyistä! -- Elimme
+todellisina kalansyöjinä, ichtyofageina.
+
+Kumppanini näkyi matkustelleen -- ties missä kaikissa maissa? Mikä hän
+muuten oli miehiään, en osaa lainkaan arvostella. Emme katsoneet
+tarpeelliseksi toisillemme mainita nimiämme.
+
+Viivyin toista viikkoa saarella, kunnes olin saanut tuoreenkalan kauhun.
+Hän jäi sinne yhä edelleen.
+
+Parina päivänä kun yhtä mittaa aamusta iltaan satoi kaatamalla, ja
+meidän oli pakko pysyä saunassa, hän vilkastui. Hän näkyi oikein
+nauttivan sateesta, joka oli seinänä vastassamme.
+
+Ja nyt hän kertoi minulle eräitä outoja kokemuksiaan, toimiaan ja
+kuulemiaan itämailta. En tiennyt mitä minun piti ajatella. Kun
+kertomukset näkyivät kohdistuvan jo vuoden 1910 aikoihin, oli minun
+vaikea ilman muuta väittää häntä valehtelijaksi. -- Hänen puheensa oli
+tyyntä ja asiallista, sivistyneen miehen puhetta. Hän ei laajemmin
+perustellut juteltavaansa; hän puhui kuin aivan tunnetuista seikoista,
+tai tavallisista, jokapäiväisistä tapahtumista. Välisti hän näkyi
+ikäänkuin johdonmukaisesti salaavan itse pääasiaa.
+
+Osaan yleensä kertomuksesta ja kertojasta päättää, missä totuus loppuu
+ja valhe alkaa. Ääni saa siinä uuden sävyn, kieli äkkiä livahtaa,
+samalla tavalla kuin jalka pehmeässä savessa, -- kertomus ikäänkuin
+tapailee uutta ponnahduspohjaa -- ja kertojan katse harhailee hetkisen.
+
+Tässä ei mitään sellaista! Hän puhui pitkin matkaa yhtä maltillisen
+seikkaperäisesti; sanojaan hän ei koskaan hapuillut. -- Me katsoimme
+toisiamme koko ajan silmästä silmään.
+
+Höystettyjä tosiasioita tai puolitekoisia valheita hän tuskin lienee
+kertonut.
+
+Minun täytyy luulla: -- joko piti hän minua tylsämielisenä ja syötti
+minulle alusta loppuun pelkkää pajunköyttä, tai olivat hänen
+kertomuksensa selostuksineen, kaikkein oudoimmissakin kohdissaan,
+silkkaa totta.
+
+ _Heikki Kenttä._
+
+
+
+
+VALKOINEN KAMEELI
+
+
+
+
+Erämaan hienonhieno pöly täytti ilman, joka värjyi ruskeankeltaisena
+auterena yli kaliifien kaupungin.
+
+Liukaskielisen ja valehtelevan dragomaanin saattamana olin useita
+tunteja kierrellyt vanhan Kairon sokkeloisia katuja, joilla aina on sama
+tarumainen viehätyksensä. On todella ihmeellistä syventyä noihin
+ikivanhoihin, puolihämyisiin basaarikortteleihin. Ne ovat vielä
+muuttumattomina -- samanlaisina kuin tuhat vuotta sitten. Täällä aukeaa
+vielä eteemme »Tuhannen ja yhden yön» kirjava maailma, sen vilkas vilinä
+ja omaperäinen erikoisuus, sen salakähmäisyys ja häikäisevä, satumainen
+rikkaus. Täällä vielä tänä päivänä voisi iltaisin hiipiä seikkailuillaan
+kaliifi Harun er-Raschid, mukanaan suurvisiiri Giaffar tai ylieunukki
+Mansur, tuntematta hämmästystä tai pettymystä mielessään. Sitä ase- ja
+jalokivikauppain loistoa, sitä ylellisyystavarain komeutta, sitä
+kulta-ja hopeakirjokankaiden kuhinaa!
+
+Hohoi -- niin, niin! -- Tiiviisti sulkeutuva nahkainen kuresuukukkaroni
+kahta kultaista puntaa köykäisempänä ja pää täynnä itämaista
+romantiikkaa istun illan suussa väsyneenä hotellin parvekkeella.
+
+Tuolla erämaan laidassa pyramiidien harjat leikkaavat särmikkäästi
+taivaanrantaa. Mielikuvitus lähtee uusille retkeilyille.
+
+Viisituhatta vuotta tuolla katselee yli näiden seutujen. Seutuja, joihin
+maailman vanhin sivistys ensin löi leimansa, missä Mooses teki ihmeitä,
+missä Pythagoras ja Platon oppivat metafysiikkansa, missä idän mystiikka
+iäti on taittunut lännen realismia vastaan, aina hedelmöittäen, koskaan
+kukistumatta ja iäti pysyen pohjaltaan ominaisesti itämaisena.
+
+Palaan kirjavaan nykyisyyteen. Edessäni aukeaa leveä puistikkokatu, joka
+voisi olla kotoisin uudenaikaisimmasta Nizzasta. Hymyilen hotellin
+fetsipäistä ovenvartiaa, joka mäjähyttäen ilmassa pitkää
+sirkuspiiskaansa karkoittaa tungeskelevia dragomaaneja loitommas.
+
+Aurinko jo laskee. Taivas muuttuu loistavan ruskeaksi. Tulipunaisina
+hohtavat pyramiidien särmät ja moskeain minareettien sadat suikot. Päivä
+peittyy, tähdet alkavat kuultaa esiin, ja jokaisesta minareetista
+kajahtaa muezzinin sointuva huuto.
+
+Tätä silmänräpäystä on sadoissatuhansissa kodeissa jännityksellä
+odotettu. Kuparikattilain kannet nyt lennätetään syrjään, sillä tänään
+on pitkä paastonaika -- Ramadân -- päättynyt.
+
+Koko yön mittaan kuuluu kaupungilta katkeamatonta kohinaa, ikäänkuin
+Niilin virta olisi koskeksi paisunut. Muhammedilainen maailma nyt
+juhlii. Melua oudoksuen mölisevät tuhannet kameelit kamalasti ja korvia
+tärisyttävästi.
+
+Kiertelehdin vuoteellani. On tukahduttavan kuuma ja mahdotonta nukkua.
+-- Varjele, sitä mölyä -- --
+
+ * * * * *
+
+Heräsin lyhyeen koputukseen. Kaksoishuoneistomme ovesta astui sisään
+tilapäinen matkakumppanini, rotevaraajainen hra Hans Breitmann.
+
+Hän puhui katkonaiseen tapaansa, sanoja kiireissään töykkien:
+
+»Näin valkoisen kameelin. -- Basaarissa. -- Seurasin majapaikkaan. --
+Hagenbeck! -- Jumbo! -- _Famos: Dschemel libna!_
+
+Unenpöpperössä painuivat viimeiset sanat mieleeni, ja ajatus alkoi niitä
+sulatella. Dschemel libna, Dschemel libna, -- valkoinen kuormakameeli?
+-- Kuormakameeli -- eihän toki! -- »Sanokaa ihminen, _Hegîn libna!_» --
+Hyppäsin pystyyn. -- Ah, joko on aamu? Olenko todella nukkunut? --
+»Anteeksi!»
+
+Jatkoin harkitusti ja kohteliaasti:
+
+»Jos kameeli oli valkoinen, niin se tietysti oli ratsukameeli ja
+nähtävästi hyvinkin jalorotuinen. Luulen, että on sanottava, Syriassa
+Delûl libna, mutta täällä Egyptissä Hegîn libna.»
+
+Osaan, totta puhuen, ainoastaan muutamia harvoja sanoja itämaisten
+kielten renkutusta, mutta on suloista oikaista etevämpäänsä.
+
+Hans Breitmannin, tämän maailmankuulun maapallonkiertäjän, tuttavaksi
+olin päätynyt laivassa, joka toi meidät Beirutista Aleksandriaan. Kuten
+kaikki ihmiset tietävät, toimii Breitmann pääasiallisesti eläin- ja
+kasvitieteellisten tarhain hankkijana. Hän on käynyt kaikkialla, tuntee
+kaikki maailman sopukat perinpohjin ja läpikotaisin. Hän puhuu kaikkia
+kieliä -- vaikka kaikkia kyllä yhtä virheellisesti -- ja on puolittain
+unhottanut omaa äidinkieltään, saksaa. Hän tietää kasvien ja eläinten
+elinehdot ja elintavat ja osaa matkia kaikkia luonnonääniä. Suuressa,
+salamyhkäisessä aarniometsässä ei ole mitään salaisuuksia Hans
+Breitmannille. Sivistysmaailman keskuudessa hän ei viihdy. Hän on
+todella _ganz ein Naturalist_ -- kokonaan naturalisti --, puheenparsi,
+jota Breitmann itse näkyy suuresti rakastavan.
+
+Laiva »Kosseir», johon Beirutissa olin joutunut, oli vanha,
+hidaskulkuinen koljo, joka kuljetti rahtia ja siinä ohella myöskin
+matkustajia. Se käydä jyskytti, vaivojaan voihkien ja hikoillen.
+
+Pitkällinen matka Välimerellä olisi tässä »hikiliikkujassa» varmaankin
+voinut käydä sangen yksitoikkoiseksi, jollei laivassa olisi ollut mukana
+kolmetoista arabialaista rotuhevosta, joista matkustajille oli alituista
+silmäniloa. Ihmeen siroja, älykkäitä, nuoria tenavoita! Ne olivat
+sijoitetut etukannelle hellekatoksen alla erityisiin lautakomeroihin, ja
+oli hauska katsoa, miten niitä ruokittiin ja millä hellyydellä niitä
+hoidettiin. Siinä puuhaili kaksi beduinipoikaa sekä leveäharteinen,
+verevä herrasmies.
+
+Kapteeni tiesi kertoa, että hevoset olivat erityisesti valikoiden
+ostetut Syrian eteläisten hieta-aavikkojen ranteilta ja olivat nyt
+matkalla Espanjaan don José d'Avilan hevossiittolaan Andalusiassa,
+Matkustajaluettelossa näin Hans Breitmannin nimen, piirrettynä pitkillä,
+jäykillä kirjaimilla, jotka vähin muistuttivat ruhtinas Bismarckin
+käsialaa.
+
+Nimen tunsin kertomuksista varsin hyvin. Vaikka olimme ensi luokan
+matkustajina ainoat, oli minun kuitenkin aluksi vaikea päästä tämän
+herran tuttavuuteen.
+
+Loppupuoli matkaa tuli olemaan erinomaisen hauska. Oh, kuinka Breitmann
+osasi kertoa. Puhe oli nopeata -- tosin hiukan katkonaista ja
+sekakielistä! Sanat eivät tahtoneet ennättää muodostua rinnatuksin
+mielikuvituksen lennon kanssa. Mutta sitä tietojen, havaintojen ja
+kokemusten moninaisuutta!
+
+Breitmann oli neljän maanosan tropiikeissa koonnut toista tuhatta
+harvinaista, loistavan komeaa orkidealajia; oli pyydystellyt
+paratiisilintuja Uudessa Guineassa, eläviä gorilloja Kongossa
+Aruvimi-joen pimeissä aarniometsissä, orankiapinoita Borneossa, missä
+muuten oli joutunut tekemisiin »ihmispäänmetsästäjäin», noiden
+vimmattujen dajakkilaisten uskonkiihkoilijain kanssa.
+
+»_Gut!_ Yksi _Teufel_ sai _also_ luopua nahkaisesta häntävyöstään. --
+Näkisittepäs! -- Sirosti koristeltu viisihaarainen huiska! -- _Ach_, se
+on arvokas! -- Yhden _Naturalistin_ pään arvoinen!»
+
+Sisä-Aasian ylängöillä hän oli ottanut kiinni arkoja kulaaneja,
+kiukkuisia grizzlykarhuja Kalliovuorilla, ja oli La Platan savannien
+kuloheinistä kopannut puupihteihinsä piskuisen pieniä, punaisia
+myrkkykäärmeitä. -- Ne olivat _wunderschön_! -- Brasilian aarniometsissä
+-- niin, sinne hänen täytyy lähteä ensi tingassa taas, vuodeksi tai
+pariksi. Siellä löytynee vielä muun muassa yksi tuntematon kolibrilaji.
+-- Hän näkee! -- Matkii! -- _Also_: lintu on verkossa!
+
+Juan Fernandezin saarilla Breitmann oli elänyt kolmatta kuukautta
+Robinson Crusoen elämää ja näiden saarten ruohoisista merenlahdelmista
+korjannut mukaansa viimeiset dugongit. -- Ne ovat nyt Hagenbeckin
+eläintarhassa Hampurissa. -- Hagenbeck on suuri mies. -- _Ganz ein
+Naturalist._
+
+Hans Breitmann itse oli varmaankin laatuaan erinomainen henkilö. Hän oli
+intohimoinen luonnontutkija ja kokoilija. Ja niin tarumaisia kuin hänen
+mehevät kertomuksensa useimmiten olivatkin, ne epäilemättä olivat
+katsottavat sanan mukaan tosiksi.
+
+Rahoja hänellä tuntui olevan matkoihinsa yllin kyllin. Hänen syvissä
+housuntaskuissaan kultarahat helisivät kahmaloittain irrallaan. Ja
+nähtävästi hänellä oli avoin valta vetää vekseleitä Hagenbeckin nimeen
+Englannin pankin ja Crédit Lyonnais'n kaikissa haarakonttoreissa pitkin
+maailmaa.
+
+Kun Marseille-Barcelonan laiva oli lähtevä Aleksandriasta vasta
+kolmantena päivänä tähän kaupunkiin saavuttuamme, niin Breitmann päätti
+välillä pistäytyä Kairossa. Hän toivoi siellä mahdollisesti tapaavansa
+vanhoja tuttujaan sisä-Arabiasta, näin Ramadânin päättymisjuhlan aikana.
+
+Minun matkani lähin määrä oli Ateena -- pöllöjen kaupunki -- mutta tulin
+sattumalta tehneeksi Breitmannille vielä seuraa, vaikka olin jo
+aikaisemmin nähnyt Kairon. Ja tällä tavoin sommistui niin, että Hans
+Breitmannin kanssa väittelin kello 5 aamulla valkoisen kameelin
+arabialaisesta nimestä eräässä Kairon hotellissa. --
+
+»Te olette aivan oikeassa», sanoi ystäväni. -- »Luonnollisesti: Hegîn
+libna!»
+
+Mutta hänen kerrottavansa tarkempi selostus oli lyhyesti seuraava.
+
+Breitmann, jonka aivokoppa muuten oli patentin ansaitseva kompassi, oli
+eilen kuljeskellut itsekseen vähää ennen auringonlaskua ruoka-, hedelmä-
+ja vihannestavarain basaareissa, näiden korttelien ahtaimmissa ja
+haisevimmissa perukoissa. Silloin hän tupsahtaa käsiksi valkoiseen
+kameeliin. Vaikka kameeli makaa ja märehtii, hän heti näkee, mikä on
+lajiaan.
+
+-- Kantaisä tuo, jonka selässä profeetta pakeni Medinaan! Näitä
+harvinaisia, erinomaisen jaloja rotueläimiä ei ollut aikaisemmin nähnyt,
+-- mutta _juuri siitä syystä_ ei epäilystäkään! -- Hän osasi erottaa
+valkoisen kameelin valkoisesta.
+
+Breitmannin hedelmällisissä aivoissa oli tuuma heti kypsynyt. Elukka oli
+toimitettava Hagenbeckin eläintarhaan Hampuriin. -- »_Colossal succès,
+furore!_ -- Valkoinen elefantti, Jumbo, -- _nix_, humbug -- luonnon
+oikku! Valkoinen korppi! -- Tämä _etwas anders_!»
+
+Mitäkö olisi valmis maksamaan? -- Enemmän taikka vähemmän: --
+kolmesataa, neljäsataa puntaa, -- mistäpä sen tietää?
+
+Vanha, harmaa sheikki, kameelin omistaja, oli vihreässä turbaanissaan
+istunut korumatolla liikkumattomana elukan pään alla. Breitmann oli
+lähennellyt ja tervehtinyt kaikkien sääntöjen mukaan -- toinen ei ollut
+räpäyttänyt silmääkään. Breitmann pistää Adenin murretta, Maskatin,
+Kuweitin, -- puhuu sisä-arabiaa, Syrian arabiaa. -- Ei mitään! --
+Nimittelee eräitä sheikkituttujaan sama tulos! -- Yhtä hyvin olisi
+voinut saada elonmerkkiä huopasäkistä.
+
+»_Ach, venwünschter Bube!_» oli Breitmann tuuminut ja ryhtynyt tekemään
+samoin kuin kerran Borneossa, kun vahti vanhaa orankiurosta. Vajaassa
+tunnissa hän oli saanut otukset yön ajaksi kierretyiksi niiden omaan
+majapaikkaan.
+
+Nyt oli asia kokonaisuudessaan minulla selvillä. Breitmannin tuli olla
+varhain liikkeellä, jottei valkoinen kameeli saisi tilaisuutta murtautua
+saarroksesta. Ja pyysin päästä mukaan tälle pyyntiretkelle. Juttuhan
+tuntui mielenkiintoiselta.
+
+Mutta en vielä tuntenut ystäväni neuvokasten aivojen monipuolista
+yhdistelykykyä.
+
+»Tehän olette Donovan Pashan tuttu?»
+
+Koetin turhaan muistella, missä tilaisuudessa ylpeydenhenki oli
+vietellyt minua kehuskelemaan Breitmannille, että olin tavannut tämän
+vaikutusvaltaisen englantilaisen diplomaatin.
+
+Viisi kuukautta sitten kävin Kairossa. Seisoimme muinaismuistomuseon
+edustalla, kolme englantilaista ja minä. Siinä oli majuri Parker ja
+hänen setänsä, Gilbert Parker, tunnettu novellinkirjoittaja ja Egyptin
+olojen etevä tuntija. -- Kolmannen nimeä en muistakaan.
+
+Pieni, hinterä, pedanttisen näköinen, jo vanhahko herra astui ohitsemme.
+
+-- Ah, Dick Donovan!
+
+Tämä siis oli tuo mainio Donovan Pasha, joka teeskenneltyyn
+viattomuuteen kätki salamannopeat päätöksensä ja nerokkaat, pitkälle
+tähtäävät toimenpiteensä. Hän jo nuorella iällä piti melkein
+huomaamattomilla shakkiliikkeillään koossa Ismail kediivin hajoavaa
+valtaa, rauhoitti väestöä, ehkäisi nylkemiset ja paransi
+maataviljeleväin fellahien tilaa, poisti ranskalaisten vaikutusvallan
+Niilinlaaksosta ja suunnitteli Sudanin yhdistämistä takaisin Egyptiin.
+Englantilaisten itsensä käytyä ohjaksiin ja hallitessa Egyptiä muka
+kenraalikonsulinviraston kautta, oli Donovan Pasha, kenraalikonsulin
+yksityissihteerinä, se mies, jolla itse asiassa oli Egyptin hallituksen
+kaikki hienoimmatkin langat käsissään.
+
+No niin -- mr Donovan pysähtyi hetkeksi meidän eteemme, puheli muutamia
+sanoja ja jatkoi matkaansa. Sillä välin nuorempi mr Parker oli tehnyt
+pienen kädeneleen sekä lausunut nimeni. Kypärähatut päässä olimme
+tehneet toisillemme lyhyen, määräkkään kumarruksen. Siinä kaikki.
+
+Selitin asianlaidan vilpittömästi Breitmannille.
+
+»The honorable Parker? -- Erinomaista! Muuta ei lainkaan tarvita. --
+Ettekö voisi purra hävyltä päätä poikki ja esittää minua mr
+Donovanille?»
+
+»Paljonkohan tuosta itse asiassa pahenisinkaan, vaikkapa puraisisin» --
+--
+
+»_Well!_ Ja nyt valkoista kameeliani katsomaan.»
+
+Tarkoitus oli, ettemme saattaisi otuksia varuilleen, josta syystä minä,
+jota sheikki ei vielä ollut nähnyt, astuisin yksin majapaikan pihaan
+punainen Bædeker kourassa. Olisin katusokkeloihin eksynyt matkailija ja
+kyselisin tietä Sitadelliin. Kääntyisin ainoastaan palvelijain puoleen,
+joille luonnollisesti antaisin bakshiishia. Jos majapaikassa asiat
+olivat hyvin, kiirehtisimme oikopäätä Donovan Pashan luokse. Päivä alkaa
+kello 5, joten 7:n ajoissa emme ole sopimattoman varhaisia. Jos
+kameelinkauppa on lainkaan tehtävissä, niin mr Donovan oli ainoa, joka
+voi saada sen syntymään.
+
+-- Ohoh! Kaikissa näissä ollaan!
+
+Ovela suunnitelma tuotti todella kunniaa ystävälleni, jollei juuri
+minulle. Mr Donovanin kyvystä järjestää asioita ja tulla toimeen
+itämaiden eri kansallisuuksien ja kansankerrosten kanssa, ylhäisimmästä
+alhaisimpaan saakka, kerrottiin aivan ihmeellisiä seikkoja. Hän tunsi
+alkuasukasten tavat, sisimmät näkökannat ja mielipiteet, heidän
+taipumuksensa ja monimutkaisen psykologiansa. Hän osasi pienimmästä
+vihjeestä arvostella, mitä erikoistuumaa joku määrätty henkilö
+näennäisessä passiivisuudessaan määrättynä hetkenä hautoi päässään.
+Yhdellä ainoalla katseella nuo harmaat, läpitunkevat silmät olivat
+paljastaneet miehensä. Jos silloin asia koski jotakin valtiollista tai
+hallinnollista kysymystä, niin paljastusta seurasi toiminta yhtä nopea
+kuin ajatuksen välähdys. Mr Donovan tajusi kaiken tuon salaperäisen,
+käsittämättömän, jota voitaisiin sanoa itämaan kansojen sieluksi, ja
+jota muuten eurooppalaiset eivät ikinä opi täysin ymmärtämään. Hän oli
+tuo yksi poikkeus, joka oli tarpeen, jotta tämä yleinen sääntö saisi
+vahvistuksensa.
+
+Tuo pieni, hiljainen, laupiaan näköinen mies olikin tunnettu aina
+Berberistä ja Dongolasta Niilin suistoon saakka sekä Libyaa ja Arabiaa
+myöten.
+
+Hänen lahjomattomuutensa sekä seikka, että hän Egyptissä oli pysynyt
+köyhänä, puolustaessaan sorrettujen fellahien etuja ja pitäessään
+egyptinsyntyisiä kuvernöörejä peukalonsa ulottuvilla, oli tuottanut
+hänelle kunnianimen _Ledschâm Pasha_ »Marhaminta-Pasha». Olihan hänellä
+tämän ohella joukko muitakin nimityksiä, joista »Tirkistävä silmä» ja
+»Valkoinen hyeena» eivät olleet kaikkein kauneimpia.
+
+Viimemainittu nimi kuitenkin kilpistyi syrjään tästä oikeamielisestä ja
+uskomattoman rohkeasta miehestä. Mr Donovan nautti itse asiassa
+jonkinlaista suosiota muslimien keskuudessa. Hän oli ainoa
+englantilainen, jota syntyperäiset egyptiläiset kunnioittivat.
+Pelkäsivät, mutta kunnioittivat samalla. Likaiseen pyhiinvaeltajan
+pukuun puettuna mr Donovan oli tainnut kerran tehdä hengenvaarallisen
+pyhiinvaellusretken itse Mekkaan. Hän oli jalan astunut koko matkan
+dervishien seurassa ja esiintynyt uskonkiihkoisena muslimina, joutumatta
+ilmi. Tältä kannalta katsoen hän siis olisi ollut oikeutettu kiertämään
+päähänsä vihreän turbaanin. Mitä kaikkea muhammedilaisen maailman
+salaisimmista harrastuksista ja toiveista mr Donovan tällä matkalla oli
+saanut onkeensa, on tietymätöntä. Varmaa on, että hänen syvä
+asiantuntemuksensa oli saattamaisillaan hänen nimensä miltei
+legendansepitysten alaiseksi Egyptissä ja Arabiassa. Hän oli muka
+kristitty, jolle profeetta oli osoittanut erityistä suopeuttaan,
+lahjoittanut kaukonäön ja tietäjänsilmän.
+
+Tämä kaikki muistui mieleeni, kävellessäni Breitmannin johdattamana
+kautta Kairon ahtaiden syrjäkatujen. Hetkeäkään empimättä, tai olematta
+epätietoisena tiestä, hän vei minua mitä eriskummallisimpia sokkeloita
+ja solia pitkin lähes tunnin ajan.
+
+Pimeässä, likaisessa perukassa hän vihdoin pysähtyi. Portin ovensäppi
+avattiin avainreiässä olevan puunappulan avulla, ja Breitmann osoitti
+minut sisään.
+
+Näin pienen, ahtaan etupihan, jonka toiseen ylänurkkaan oli luotu kasaan
+kameelinlantaa miehen korkeudelta. Peräpihan portti oli auki, ja siellä
+makasi kuin makasikin valkoinen kameelimme ynnä lisäksi seitsemän
+kuormakameelia, joita parhaillaan ruokittiin. Kivipeitteisen pihan
+perällä, kurjan ja rappeutuneen huoneen edustalla, istui komeiden
+mattojen ja punaisten patjain päällä vanha harmaapäinen sheikkimme jalat
+ristissä allaan. Puolipiirissä hänen sivullaan istui neljä muuta
+arvokkaan näköistä henkilöä vihreissä turbaaneissa tai punaiset fetsit
+päässä.
+
+Olisin voinut lyödä vaikka vetoa: sheikki itse ja nuo kaksi ovat
+puhdasverisiä arabialaisia, tuo nuori, kelmeä mies syntyperäinen
+egyptiläinen ja tuo hienosti puettu pulskanlihava herra, joka istuu
+sheikin vasemmalla puolella ja pitää rukousnauhaa kädessään, on
+turkkilainen upseeri.
+
+Älysin olevani ikävällä tavalla näiden arvohenkilöjen huomion esineenä.
+Kahden ja puolen shillingin bakshiish nuorelle, vetreälle beduinille, ja
+asiani olikin jo toimitettu.
+
+En kyllä lainkaan pysähtynyt, kulkiessani valkoisen kameelin ohi, mutta
+sen kuva painui siinä samassa erottumattomasti mieleeni.
+
+Todellakin jalo eläin! Puhdas, läikkyväkarvainen. Kyttyrä tavattoman
+korkea ja äkkijyrkkä, jäsenet paljaita teräsjäntereitä. Pitkä kaula
+kohollaan etusojossa ja pieni, ylen hienopiirteinen pää ikäänkuin hiukan
+takaheitossa. Alentamatta silmiään, leuka ylhäällä ja alahuuli pitkällä
+lerpallaan se siinä pysyi liikkumattomana, hievahtamattakaan. Elukassa
+oli ilmeisesti ylimyksellistä verta, ja se tunsi arvonsa. Se tahtoi
+ylläpitää ikivanhoja itämaisen ylhäisön perintätapoja. Koko ryhdissä ja
+etenkin alahuulen lerpassa ilmeni halveksimista, sanomatonta
+ylenkatsetta minua, eurooppalaista kohtaan. Olin täydellisesti pelkkää
+ilmaa sen silmissä.
+
+Miten turhanpäiväiseltä todella mahdoinkaan siinä näyttää valkoisessa,
+tiukkaan napitetussa khakipuvussani ja pitkissä, soukissa
+kotelohousuissani. Ei tyyntä arvokkuutta puvussa eikä eleissä. Uuden
+maailman hätiköivät plebeijit, mitä te tunkeilette? Pysykää täältä
+loitolla!
+
+Puolihäpeissäni elukan mykästä ylenkatseesta astuin jälleen kujalle.
+
+»_All right?_»
+
+»Tallella on kameeli. Mutta alan uskoa, että kameelinkauppa kyllä jää
+tekemättä. Jos sheikki vielä voinee kauppaan suostua, niin kameeli itse
+ei suostu. Se välittää viis Donovan Pashasta ja Hagenbeckista ja
+kaikista länsimaista.»
+
+»_Well!_ Sepä nähdään.»
+
+Ja nyt lähdimme oikaisemaan poikittain läpi basaarien, kunnes eräällä
+leveämmällä kadulla tapasimme eurooppalaiset ajoneuvot ja dragomaanin,
+joka tiesi Donovan Pashan asunnon.
+
+Omaatuntoani painosti raskas möhkäle huonosti harkittuja lupauksia. --
+Mitähän tästä tulleekaan?
+
+Turhaan koin lohduttaa itseäni sillä, että mr Donovanin omituisia puolia
+oli myös hänen tavattoman suuri avuliaisuutensa. Missä itämaisia oloja
+tuntemattomat henkilöt taitamattomuudessaan olivat joutuneet
+selkkauksiin alkuasukasten kanssa, siinä mr Donovan aina koetti
+järjestää juttua. Hiukan satiirisena pikkulasten tuhmuuksista,
+ironisesti hymyillen hän ryhtyi asiaan ja käänsi vanhan, vakaan taaton
+tavoin kaikki parhain päin, kuin mikäkin _deus ex machina_.
+
+ * * * * *
+
+Vastaanottomme Donovan Pashan kodissa oli koko joukkoa lievemmin
+masentava, kuin mitä osasin toivoakaan. Olin sopertaen maininnut
+tuttavuuteni Egyptin olojen tuntijan, mr Parkerin kanssa ja esittänyt
+ystäväni.
+
+»Mr Breitmann -- tunnen nimeltä. Hyvä ystäväni, mr Kipling, on teistä
+puhunut. Hän on luotettava, totuutta rakastava mies. -- Mr Parkerista en
+voi niinkään... Merkillistä kyllä, maailma ei ole vielä häntä
+höyhentänyt.»
+
+Oli ilmeistä, että Donovan Pasha teki meistä pientä pilaa.
+
+Mutta saksalainen ystäväni oli jutussaan tuskin päässyt alkuun, kun mr
+Donovan jo kääntyi tarkkaavaksi. Hän pyysi meitä kohteliaasti istumaan,
+istahti itse ja siveli ohimoitaan hienolla, naisekkaalla kädellään.
+
+»Tiedän, että Seid Omar on eilen nähty kaupungissa, vaikka hän pääsi
+asiamiehiltämme välttymään. Likaisessa syrjähökkelissä siis pitää majaa
+henkilö, joka on senussilaisten johtomiehiä ja jonka vaikutusvalta
+ulottuu yli koko Arabian. -- Hän tietysti ei istunut siellä yksin?»
+
+Ja kääntyen minun puoleeni hän pyysi mahdollisimman seikkaperäisiä
+tietoja niiden henkilöjen ulkomuodosta, jotka olin nähnyt valkoisen
+kameelin omistajan seurassa.
+
+»Oivallista! Teillä on tarkka havaintokyky. Saan vakuuttaa
+kiitollisuuteni herroille. Ja nyt olen kokonaan teidän käytettävänänne.
+-- Mr Breitmannin asiaa tahdon varsin mielelläni välittää, mutta --»
+
+»Jätän tässä avoimen shekin teidän käytettäväksenne ja
+täytettäväksenne», ehätti saksalainen.
+
+Mr Donovan tarkasti paperia ja sulki sen huolellisesti lompakkoonsa. --
+»En luule tätä tarvittavan. Tulette nähtävästi saamaan sen
+koskemattomana takaisin. -- Aioin sanoa: kauppa ei ole onnistuva.»
+
+Hieno hymy huulillaan hän lisäsi: »Tiedättekö, mitä valkoista kameelia
+te oikeastaan tahdotte ostaa?»
+
+»_Ein Exemplar_ niitä kameeleja, joiden kantaisä auttoi Muhammedia
+pakoon Mekasta Medinaan. -- Hedschra 622.»
+
+»Oikein! Mutta käykäämme hiukan pitemmälle taaksepäin ajassa. Tällä
+kameelilla on merkillinen sukujuuri. Kaikissa kansainvaelluksissa ja
+uskonnollisissa liikkeissä Eufrat-Tigris-virran ja Niilinlaakson
+välillä, historian hämärimmiltä ajoilta alkaen, on valkoisella
+kameelillamme ollut erityinen tehtävänsä. Valkoisella kameelilla
+ratsastaen ensimmäinen seemiläinen valloittajakuningas, Sargon I, otti
+haltuunsa sumerilaisten perinnön ikivanhassa Sinearissa, tuhannen vuotta
+ennen kuin nuo pyramiidit tuolla rakennettiin. -- Jos arabialaisten
+muisto yksityiskohdissa pettää ja he tässä mainitsevat kantapatriarkkaa
+Semiä, niin tämä ei muuta pääasiaa. -- Valkoisen kameelin selässä
+Abraham, enemmän kuin puolitoistatuhatta vuotta myöhemmin, siirtyi
+Kanaanin maahan. Kun patriarkka sittemmin vanhoilla päivillään, vähää
+ennen kuolemaansa, kävi viimeisen kerran tervehtimässä Petrean erämaan
+Firanin keitaaseen karkoitettua orjavaimoaan Hagaria ja poikaansa
+Ismaelia, niin silloin hän näille jätti imettävän valkoisen kameelin
+varsoineen. -- Nyt ehkä näette! --
+
+»Valkoinen kameeli oli sillä hyksoskuninkaalla, joka valloitti Egyptin,
+muinaisten faraoiden valtakunnan, minkä johdosta Israelin lapset
+sittemmin saivat tilaa Gosenissa. -- Tällä välin Ismaelista oli tullut
+suuren kansakunnan isä. Kansa levisi kautta Ruwalân erämaan ja halki
+laajan Arabian. Koreischilaisten ensimmäinen heimopäällikkö sai
+yht'aikaa hoitoonsa Kaaban mustan kiven ja valkoisen kameelin, tuhannen
+vuotta ennen Muhammedia!
+
+»Profeetan kuoltua valkoinen kameeli kiiti islamin uskon hulmuavan
+liekin edellä Arabiasta kautta Syrian ja Mesopotamian Indus-virtaan
+saakka ja kautta Egyptin Atlantin valtameren rannoille.
+
+»Pohjois-Arabian erämaaseudut ja niiden lähimmät ympäristöt ovat
+seemiläisten kansain kiehuvana pesänä, varhaisimpien kansainvaellusten
+lähtökohta ja kolmen maailmanuskonnon alkukehto. Vähäinen
+liikakansoitus, ja kansanvyöry lähtee liikkeelle.
+
+»Milloin tämä on jälleen tapahtuva? Väliajat ovat ennen kestäneet noin
+1000--1500 vuotta. Elämme nyt juuri historiallisissa merkkiajoissa.
+
+»Mutta palaan valkoiseen kameeliimme. Kysykääpä senussilaisten
+salaiselta uskonnolliselta veljeskunnalta, johon kuuluu yhdeksän
+miljoonaa vannoutunutta jäsentä Faredgan keitaasta Egyptiin ja Sudaniin
+ynnä Marokkoon asti, Arabiasta Damaskokseen ja Stambuliin sekä
+Mesopotamiaan ja Intiaan saakka, -- kysykää näiltä eurooppalaisten
+peloittavimmilta vastustajilta, jotka ovat sitä vaarallisemmat, kun
+heidän toimensa on näkymätöntä, maanalaista myyräntyötä, -- kysykää
+heiltä, onko ehkä ennustettu, että islamin maailma juuri näihin aikoihin
+on yhdistyvä yhdeksi ainoaksi suureksi teokratiaksi. Voisittehan
+kysymyksellänne kääntyä suorastaan tuttavanne, Seid Omarin puoleen, joka
+istuu likaisessa majapaikassaan basaarien takana, ja samalla sivumennen
+tiedustella, liittyykö ennustukseen ehkä myös jokin lausunto, joka
+koskee valkoista kameelia.
+
+»Mitä arvelette, mr Breitmann? Hyvät toiveet saada ostaa hänen
+omistamansa eksemplaari -- vai?»
+
+Istuimme hämmästyneinä vaiti.
+
+»Olkaa huoleti, mr Breitmann! Tahdon lojaalisesti toimittaa asianne.
+Tuloksen olen kuitenkin jo ennakolta sanonut. Mutta en
+viidestätuhannesta punnasta tahtoisi valkoisen kameelin
+kaupanhieromisesta luopua. Siitä tulee sukkela leikki, pientä julmaa
+ivaa, verinen piiskanisku vasten silmiä, isku, jonka läimäys on kuuluva
+hamaan Marokkoon ja Stambuliin!»
+
+Pikku Donovan Pasha nauroi lyhyesti, mutta sai samalla yskäkohtauksen.
+
+»Niin, juoni on teidän; ainoastaan suunnittelu jää minun vähäpätöiseksi
+ansiokseni. Herrojen suosiollisella myötävaikutuksella tahdon valmistaa
+pamahtavan räjähdyksen ystävämme Seid Omarin sekä hänen
+seurakumppaniensa, Sivahin imamin ja Faredgan suurmestarin iloksi.
+Tahdonpa silloin nähdä egyptiläistä valtionkavaltajaa ja vehkeilevää
+nuorturkkilaista asiamiestä silmänvalkuaiseen! Tuota harjaantunutta
+ateistia, joka keimailee rukousnauhallaan!»
+
+Mr Donovan ei vitkastellut hetkeäkään. Hän antoi muutamia lyhyitä
+määräyksiä ja käski ajaa parihevoset esiin. Istuutuessamme vaunuihin
+huomasin Donovan Pashan laskevan istuimelle sivulleen lyhyen
+kaukoputken. Pieni, vikkelä, kähärätukkainen nuubialaispoika,
+hullunkurisen näköinen kankeassa liverissään, istahti kyytilaudalle
+ajomiehen viereen.
+
+Mr Donovanin ohjeet olivat täsmälliset. Osoitettuamme hänet majapaikan
+edustalle pysymme kokonaan syrjässä puolen tunnin ajan, jonka päättyessä
+meidän tulee kävellä lähettyvillä. Tarkkaan puolen tunnin kuluttua joko
+hän itse tulee meidän luoksemme, jossa tapauksessa kameelinkauppa voinee
+onnistua, taikka -- mikä on luultavinta -- meidät käsketään sisään. Tämä
+merkitsee, että mitään kauppaa ei synny, mutta saamme sen sijaan nähdä
+draamallisen kuvaelman.
+
+Mr Donovan hymyili meistä erotessaan: »Huomaan, että teillä on
+takataskuissanne browningit, kuten tottuneilla matkustajilla ainakin.»
+
+»No, mitä arvelette?» kysyin saksalaiselta ystävältäni poistuessamme
+majapaikalta, johon Donovan Pasha nuubialaispojan saattamana oli astunut
+sisään. -- »Lyömmekö vetoa?»
+
+»_Zum Henker_ kaikki vedot! Odotan ainoastaan _das Spektakel_.»
+
+Kelloa totellen olimme täsmällisinä miehinä määräaikana majapaikan
+edustalla. Ymmärsimme joutuneemme keskelle Englannin salaisinta
+suurpolitiikkaa.
+
+Pieni nuubialaispoika viittasi meitä naurettavan juhlallisena sisään,
+jääden itse portin luokse, Ahtaalla kujalla ei näkynyt elävää sielua.
+
+Mitä peräpihaan saapuessamme tapahtui, ei ole helppo selittää. Tapaukset
+seurasivat toisiaan salaman nopeudella. Asioiden täydellistä tajuamista
+vaikeutti minulle myöskin seikka, etten ymmärtänyt niitä lyhyitä,
+teräviä käskysanoja, joita Donovan Pasha siinä lausui arabiankielellä.
+
+Kuinka hyvänsä, kerron itse tapahtumat.
+
+Tuskin olimme lähenemässä, kun Donovan Pasha, joka oli patjalla istunut
+sheikin ja hänen seuralaistensa puolipiirin toisessa päässä, äkkiä nousi
+pystyyn. Hän lausui tiukasti muutamia sanoja ja teki suuren
+kädenliikkeen, osoittaen meitä. Itämaalaiset eivät hevin menetä
+malttiaan, mutta nyt seurasi sanomaton hämmennys. Kaikki kohosivat
+seisoalleen, katsoen vuoroin meitä, vuoroin toisiaan.
+
+Puolipiirin toisessa päässä seisova egyptiläinen teki liikkeen Donovan
+Pashaa kohti ja vetäisi äkkiä revolverin esiin. Mutta mr Donovanin
+browning oli samassa jo ojennettuna miehen päätä kohti. Kiiltävä
+teräspiippu oli tuskin kahden käsivarren mitan päässä hänen otsastaan.
+Revolveri putosi keltaisenkelmeän egyptiläisen kädestä kilahtaen
+kivettyyn pihamaahan.
+
+Kimakka vihellys viilsi läpi ilman. Englantilainen aliupseeri ja kaksi
+sotamiestä marssivat pihalle. Aliupseeri kumartui maahan, korjaten
+revolverin huostaansa. Egyptiläinen otettiin kummankin sotamiehen väliin
+ja vietiin pois. Aliupseeri seurasi näiden mukana.
+
+Donovan Pasha kääntyi kello kädessä turkkilaisen upseerin puoleen ja
+lausui hänelle kolme, neljä sanaa. Nuorturkkilaisen ruskeat silmät
+säkenöivät, mutta sanaakaan sanomatta hän kylmän arvokkaana lähti
+tiehensä, poistuen kujanteelle.
+
+Suurmestarin ja imamin kävi samoin. Loukattu arvokkuus ja ilmeinen
+nolous nähtiin heidän kasvoissaan.
+
+Donovan Pasha seisoi vielä kello kädessä. Hän tarkasti minuutin ajan,
+kuinka sheikki palvelijoineen rupesi tulisella kiireellä laittamaan
+kameeleja lähtövalmiiksi. Sitten hän tyynesti kävi Breitmannin
+käsivarteen, ja hitaasti me poistuimme kaikki kolme.
+
+Nuubialainen poika irvisti meitä vastaan, niin että valkoiset hampaat
+välkkyivät ikenissä. -- Ahaa, sinutko oli pantu viheltämään varattuja
+sotamiehiä tarpeen tullen sisään!
+
+Kävellessämme ahtaalla kujalla mr Donovan avasi lompakkonsa ja jätti
+sanaakaan puhumatta Breitmannille hänen shekkinsä takaisin. Olimme
+äänettöminä hiljaisesti kulkeneet edelleen noin viisi minuuttia ja
+olimme juuri pääsemässä vanhalle basaaritielle -- Donovan Pasha ja
+Breitmann yhä vieläkin käsityksin kävellen --, kun kumpikin äkkiä
+hyppäsi syrjään, painaltuen kadun seinää vasten. Saksalaisen huulilta
+pääsi leveä kirous.
+
+Korkealla heidän päittensä tasolla kohosi esiin valkoisen kameelin pää
+ja pitkä, kaareva kaula. Äänettömin, hiihtävin askelin, pehmeillä
+polkuanturoillaan keveästi hipaisten katukivien leveitä laattoja, se
+kulki omaa määräkästä kulkuaan eteenpäin, kysymättä mitäkään estettä ja
+johtaen sheikin pitkää karavaania. Satulansa huipulla Seid Omar istui
+puettuna pitkäliepeiseen, hulmuavaan pukuun. Hän ei katsahtanutkaan
+meihin. Muutamassa silmänräpäyksessä karavaani oli meidät sivuuttanut.
+
+Ennätin huomata, miten valkoisen kameelin pää oli ikäänkuin hiukan
+takakenossa. Alentamatta silmiään, leuka ylhäällä ja alahuuli pitkällä
+lerpallaan se, syvintä halveksumistaan osoittaen, oli työntänyt meidät
+syrjään.
+
+Kameeli siinä kyllä mietti omia mietteitään:
+
+»Minä kuulun vanhaan maailmaan. Minä kuljen eteenpäin sitä vauhtia,
+johon olen tottunut, ja johon muinaiset kuninkaat ja patriarkat olivat
+tyytyväiset. Silloin oli tilaa maailmassa kyllin. Ei nähty
+kalpeakasvoisia, tungeskelevia uuden maailman ihmisiä. Jolleivät tahdo
+tietä antaa, niin minä työnnän ne nurin. Minä en äänelläkään ilmaise
+lähestymistäni; minä en väistä ketään ihmistä.
+
+»Minun tapani ovat vanhan maailman tapoja. Muinoin oli elämä vakaata,
+tyyntä, hätäilemätöntä. Ei rautateitä eikä lennätinlankoja suvaittu. Ei
+äkillisiä kiireitä eikä oikullisia rimpuilemisia. Ennenkuin vielä
+pyramiideista mitään tiedettiin, oli kerta kaikkiaan määrätty, mikä
+kuormasälytyksen paino on oleva, ja millä vauhdilla se on vietävä
+perille. Ja siinä tullaan pysymään. Pois täältä, länsimaiden asukkaat,
+eilispäivän uutuuksinenne! Itämaat ovat meidän.»
+
+Odottavat vaunut jälleen tavattuamme lähdimme nopeasti ajamaan.
+Sulttaani Hassanin vanhan moskean edustalla vaunut pysähtyivät. Donovan
+Pasha otti kaukoputken käteensä ja pyysi meitä itseänsä seuraamaan.
+
+-- Ohoh! Mihinkäs nyt oikein mennään? -- Hän vei meidät tämän moskean
+korkeimman minareetin ylimmälle parvekkeelle.
+
+-- Hyi -- inhoittava, päätä huimaava, äitelöivä tunne! -- Oli ihan
+tyyni, ja minareetti oli epäilemättä kokonaan liikkumaton, mutta tuntui
+aivan siltä, kuin se olisi huojunut edestakaisin, säännöllisesti
+soutaen, kuin taatelipalmu tuulessa.
+
+Donovan Pasha suuntasi kaukoputkeaan yli kaupungin, vuoroin länteen,
+vuoroin itään. Hän oli tähän saakka ollut vaiti, mietteissään. Täällä
+korkealla ilmassa, missä täydellisesti vallitsimme tuon mahdottoman
+suuren kaupungin näköalan, hän vilkastui.
+
+Hymyillen hän osoitti kiikariaan: »Nuo veitikat sieltä basaarien takaa
+ymmärtävät varsin hyvin, että 'Valkoinen hyeena' vaanii heidän jokaista
+askeltaan kaupungin piirin sisällä. Mutta minun täytyy saada tietää,
+ovatko he täysin masennetut, maahan lyödyt. Eikö heidän ehkä pälkähdä
+päähän järjestää neuvottelukokousta heti ulkopuolella kaupunkia? Sitä
+varten on hyvä olemassa tämä 'Tirkistävä silmä'.»
+
+Mr Donovan tähysteli uudestaan länttä kohti. -- »Ahaa!» -- Hän puhdisti
+huolellisesti kiikarinsa lasia. -- »Aivan oikein! Imamimme ja Faredgan
+suurmestari lipuvat kauniisti tiehensä. -- Meno yhtämittaista, vauhti
+rynkäisevä. -- Hm -- luulen, että voimme toivottaa heille onnellista
+matkaa!
+
+»Ja nyt tarkastakaamme, mitä ystävämme Seid Omar tällä hetkellä
+tuuminee.» -- Hän kääntyi kiikarillaan itää kohti.
+
+Tässä ei kaukoputki ollut lainkaan tarpeen. Paljain silmin saatoimme
+selvästi erottaa, kuinka valkoinen kameeli tumman karavaanin etupäässä
+juuri pääsi ulos kaupungista ja lähti oikaisemaan suoraviivaisesti kohti
+matalia kunnaita, jotka häämöttivät idässä. Aurinko ei vielä ollut
+korkeallakaan, ja sen vinot säteet valaisivat koko tämänpuoleisen
+seudun. Tuntui todella juhlalliselta katsoa valkoisen kameelin kulkua.
+Neljännestunnin päästä se oli saavuttanut kunnaat, väikkyi vielä hetken
+punaisenruskeata taivaanrantaa vasten ja samassa jo häipyi silmistämme.
+
+Donovan Pasha laski kiikarinsa kokoon ja virkkoi kuivakiskoisesti:
+»Luulen, että Englanti taas voi rauhallisesti maata.»
+
+ * * * * *
+
+Mr Donovan oli häikäisevän hyvällä tuulella, istuessamme eräässä Kairon
+komeimmassa hotellissa, mihin hän oli meidät kutsunut erikoisen hienolle
+lunchille.
+
+Hän vilkkaasti koetti osoittaa, miksi Englannin hallitus oli eduksi
+Niilinlaaksolle ja sen väestölle. Egypti oli käymässä uutta kulttuurin
+loistokautta kohti.
+
+En voi kieltää: minulla oli omat ajatukseni tästä nousevasta
+kulttuurikaudesta. Itämaat pysyvät iäti itämaina. Mutta kysymys ei
+koskenut minua, muukalaista.
+
+Saimme kuulla, kuinka salaista kiihotusta parhaillaan harjoitetaan
+Egyptissä englantilaisia vastaan. Nuoregyptiläiset ja nuorturkkilaiset
+lähentelevät toisiaan. -- Minun tulee huomauttaa, että vuosi oli 1910.
+-- Äskeisen vallankumouksen jälkeen Turkki jo uneksuu mahtavaa
+maailmanvaltaa, jossa Stambulin padishah olisi kaikkien oikeauskoisten
+kaliifina. Mutta lyhyessä ajassa nuorturkkilaiset jo olivat ennättäneet
+osoittaa, että he eivät kykene hallitsemaan. Valtiollinen turmelus oli
+pysynyt ennallaan. Itse järjestelmä ei ollut vähääkään muuttunut.
+
+Mitä Egyptiin tuli, niin senussilaisen veljeskunnan salaiset pyrkimykset
+lisäsivät kiihotusta. Seid Omar ja Faredgan suurmestari tässä keskenään
+kilpailevat toivotusta vallasta. Epäilemättä kumpikin uneksuu kerran
+olevansa profeetan jälkeläisenä, uuden teokratian kaliifina. Seid Omar
+itse tahtoi lukea sukujuurtaan muka suuresta Omarista.
+
+Mr Donovan oli tänään ottanut pelatakseen pientä, huvittavaa uhkapeliä,
+jonka tuloksena kuitenkin oli, että Abdallah Effendi, nuoregyptiläisten
+vaikutusvaltaisin mies, nyt oli lukkojen takana.
+
+»Hän oli, toden totta, ampua teidät kuoliaaksi!»
+
+»Ei lainkaan! Hänen ajattelemattomuutensa helpotti asiaa. Mutta hän
+luuli koko salahankkeen joutuneen ilmi ja menetti kylmän harkintansa.
+Olisimme tuskin voineet häntä vangitakaan. Mutta nyt hän on lukkojen
+takana.
+
+»Abdallah Effendin esiintyminen teki minut ilman muuta aseman herraksi.
+-- Me näimme minareetin parvekkeelta, kuinka senussilaisten johtomiehet
+lähtivät nöyryytettyinä kukin omille mailleen. -- Kiitos teidän, hyvät
+herrat, olimme liikkeissämme kyllin nopeat! -- Mitään sopimusta,
+yhteistä päätöstä, he eivät saaneet tehdyksi. Englannin pantteri on
+raastanut viritetyt verkot hajalleen.»
+
+Hän kääntyi minun puoleeni. -- »A propos, teillä tulee olemaan laivassa
+Ateenaan saakka matkakumppanina eräs myrrysmielinen mörökölli.
+Ystävämme, nuorturkkilainen upseeri, tietysti heti tuntee teidät eikä
+voi muuta luulla, kuin että hänen askeliaan yhä edelleen vartioidaan
+aina toiselle puolen Välimerta.» Donovan Pasha nauroi makeasti.
+
+»Entä valkoisen kameelin asia?» Breitmann lausui kysymyksensä
+hullunkurisen totisena. Äänessä ilmeni leikillistä ja samalla
+puoliharmistunutta asianymmärrystä.
+
+Mr Donovan sovitti itseään korituolissaan mukavaan asentoon, tuijotti
+hiottuun chartreuse-lasiinsa ja maisteli huultensa päillä sen
+vihreänkeltaista, helmeilevää nestettä.
+
+»No niin! -- Ensimmäiset kymmenen minuuttia kuluivat yleisten
+alkukohteliaisuuksien vaihtoon. Huomasin seurueen silmäyksistä, kuinka
+sopimattomaan hetkeen olin saapunut, ja että mitään ratkaisevaa päätöstä
+ei vielä ollut tehty. He odottivat nähtävästi vielä jotakin henkilöä --
+epäilemättä Nubar Pashaa, jonka ohitse astuimme vanhalla basaaritiellä,
+vehkeilijäin kokouspaikkaan mennessämme.
+
+»Ette ehkä havainneet, kuinka palvelijani, pikku nuubialaispoika, sai
+siinä minulta käskyn ja hetkeksi erosi meistä. Kaksi salapoliisia
+pantiin silmäänpistävällä tavalla seuraamaan tätä arvokasta herraa. --
+Hän on vanha, viekas shakaali ja ymmärsi yskän. --
+
+»Mutta tahdon jatkaa! Parinkymmenen minuutin päästä tiesin varmaan, että
+kameelinkauppa oli kaikissa tapauksissa kerrassaan mahdoton. Aikani
+alkoi olla käsissä. Tarjosin kameelista neljätuhatta, viisituhatta,
+kuusituhatta puntaa.»
+
+Breitmann teki torjuvan, naurettavan kädenliikkeen.
+
+»Sheikkimme, Seid Omar, kävi tarkkaavaksi. -- 'Miksi tahdotte, _sadat el
+bascha_, saada erämaan sielun?' -- 'Seid Omar, mitäpä minä sillä
+tekisin? Tahdon ystävyydestä vain vapauttaa teidät _Hegîn libnan_
+raskaasta taakasta. Eikö kasvojen suunta ole ihmiselle annettu, jotta
+näkisimme, kuka vihollisena kääntyy meihin selin? Mutta miksi lähteä
+hehkumyrskyyn, kun voi rauhassa pysyä majassaan? -- Niinpä sanon: missä
+lääkitys auttaa, siinä veistä ja poltinrautaa ei tarvita.'
+
+»Hyvät seurakumppanini olivat joutuneet ilmeisen levottomuuden valtaan.
+Ja nyt paljastin peitetyt heittoveitseni. He saivat kymmenen minuutin
+ajan kuulla myrkyllisintä ivaa, joka hiuskarvan läheltä hipaisi itse
+pääasiaa. He olivat täydellisesti vallassani ja tunsivat sen, olivat
+hämmennyksissään, mutta eivät osanneet arvostella, kuinka paljon tiesin
+heidän hankkeistaan. Lisäksi heitä alkoi peloittaa Nubar Pashan
+poissaolo.
+
+»Samassa te jo saavuittekin, hyvät herrat! Silloin sanoin suoraan, että
+he turhaan odottavat Nubar Pashaa, joka ei pääse tulemaan; että heidän
+jokaista askeltaan on seurattu, ja että kaikki oli joutunut ilmi.
+Todistaakseni puheeni kysyin heiltä, tunsivatko he teidät?
+
+»Typerästi kyllä Seid Omar huudahti: '_Bismillah_, ei mikään ole häneltä
+salattu!'
+
+»Samassa johdatin asian huippukohtaansa, lausuen, että hallituksen
+nimessä vangitsen Abdallah Effendin. -- Loput te jo tiedättekin.» -- --
+
+Mutta lähtöaikamme oli jo käsissä. Mr Donovan saattoi ystävällisesti
+meidät vaunuissaan Kairon rautatieasemalle.
+
+Asemasillalla nuorturkkilainen tuttavamme astui meidän ohitsemme,
+kiukkuisesti meitä silmäillen. Hän nousi erääseen ensi luokan vaunuun.
+Heti hänen perässään lähti samaan vaunuun kaksi hiukan huolimattomasti
+puettua herrasmiestä. -- Nähtävästikin englantilaisia salapoliiseja.
+
+Mr Donovanin hyväntahtoisesta huolenpidosta olimme saaneet erityisen
+vaunun yksinomaisesti käytettäväksemme.
+
+Juna vihelsi. -- »_Au revoir_!»
+
+Breitmann istahti vastapäätä minua ja lausui koomillisen närkästyneenä:
+»Mitähän sanoisi _das grosse Vaterland_, jos tietäisi, että Hans
+Breitmann on esiintynyt Englannin valtiollisena asiamiehenä Kairossa?
+Tämä on _a more curious thing_ -- hullunkurisempi asia -- kuin mainio
+dajakkilainen häntähuiskani.»
+
+
+
+
+TOTUUS "OMARIN MOSKEAN HÄVÄISTYKSESTÄ"
+
+
+
+
+1.
+
+
+Olin vuonna 1910 ollut koko kesän itämailla. Enimmän osan tätä aikaa
+olin viettänyt Jerusalemissa, missä olin ottanut osaa arkeologisiin
+tutkimustöihin kaupungin läheisyydessä. Asiassa mukana oli eräitä
+englantilaisia raamatullisen muinaistieteen harrastajia, jotka kuuluivat
+Englannin ylhäisimpiin piireihin.
+
+Muinaistieteellisissä töissämme meillä oli apuna varsinaisena
+tieteellisenä ammattimiehenä dominikaanimunkki, korkea-arvoinen isä
+Justinus, joka asui Jerusalemissa, ja jonka syvää oppia, suurta
+kokemusta, innokasta ja vaiteliasta asianharrastusta emme koskaan voi
+kyllin kiittää.
+
+Jerusalemin dominikaaniluostarin jäsenet ovat jo pitemmän aikaa omasta
+aloitteestaan tehneet erinomaisen arvokasta työtä Palestinan
+muinaistutkimuksen hyväksi. Heillä on luostarin yhteydessä erityinen
+arkeologinen oppilaitos, jonka etevimpänä edustajana on juuri isä
+Justinus.
+
+Lienee syytä erittäin mainita, että olimme diplomaattista tietä saaneet
+Turkin hallitukselta laajat yksinoikeudet muinaistieteellisiin
+kaivaustöihin koko sillä alueella, missä tutkimuksia teimme. Tahdon
+painostaa, että tämä alue oli kokonaan ulkopuolella kaupungin nykyistä
+piiriä. Työtämme valvoi kaiken aikaa kaksi Turkin hallituksen
+valtuuttamaa arvohenkilöä.
+
+Jo tämä osoittanee, kuinka vähän seikkailuluontoista tutkimuksissamme
+oli todellisuudessa, vaikka kyllä maailman sanomalehdistössä sittemmin
+kerrottiin kaivaustöistämme kaikenlaisia rosvojuttuja.
+
+On luonnollista, että toimemme Jerusalemin pienehkössä ympäristössä
+herättivät jonkinlaista huomiota muhammedilaisten ja juutalaisten sekä
+myöskin kristittyjen keskuudessa. Voinhan tunnustaa, että teimme
+työtämme tässä uskonnollisten kiistain ja kiihkoilijain kaupungissa,
+paikkakunnallisten olosuhteiden pakosta, jonkinlaisella
+salaperäisyydellä. Jerusalem on muuten paikka, jossa aina vierailee,
+paitsi länsimaisia pyhiinvaeltajia, myöskin suuri määrä tavallisia
+matkailijoita. Näiden joukossa voi olla sanomalehtien kirjeenvaihtajia
+ja uutisten-haijeja, joille palkkio sanomalehtikirjoituksesta maksetaan
+jutun outouden ja pöyristyttävyyden mukaan.
+
+Niinpä jo syyspuolella kesää näkyikin toimistamme Jerusalemissa enemmän
+tai vähemmän repäiseviä kertomuksia amerikkalaisessa ja saksalaisessa
+sanomalehdistössä. Osoitimme aina nämä tiedot lyhyesti ja jyrkästi
+perättömiksi.
+
+Varsinainen kiihotus meitä vastaan sekä siitä johtuva katumellakka
+Jerusalemissa, joka tapahtui turkkilaisia vihaavain arabialaisten
+keskuudessa, syntyi kuitenkin vasta seuraavan vuoden keväänä. On
+huomattava, että tästä mellakasta, jolloin suuri osa kaupungin
+muslimeita oli saatu yllytetyksi äärimmäiseen raivoon, kerrottiin
+eräässä Parisissa ilmestyvässä ranskalais-juutalaisessa lehdessä jo
+päivää ennen, kuin se Jerusalemissa tapahtui! -- Silloin minä itse en
+muuten ollutkaan työpaikalla. -- Englantilaiset ystäväni joutuivat
+Jerusalemissa hengenvaaraan ja pelastuivat ainoastaan ylimääräisen junan
+avulla sekä astumalla Jaffan satamassa kiireesti omaan huvialukseensa.
+
+Heti sen jälkeen nostettiin meitä vastaan todellinen vihan myrsky
+Berlinin saksalais-juutalaisissa sanomalehdissä. Levitetyt rosvojutut
+sittemmin kulkivat, varustettuina kolminkertaisilla
+otsikkokirjoituksilla, kautta maailman. Ainoastaan eräät englantilaiset
+lehdet käsittelivät kysymystä tyynesti ja maltillisesti.
+
+Puhuttiin Omarin moskean häväistyksestä ynnä muuta samantapaista
+järkevyyttä.
+
+Tosiasia on, että olimme tehneet työtä kokonaan ulkopuolella Jerusalemin
+kaupunginmuureja, noin kuudensadan metrin päässä Omarin moskeasta.
+Työalamme oli aivan samoilla seuduin, missä etevä Palestinan tutkija,
+sir Charles Warren, viisikolmatta vuotta aikaisemmin oli toiminut
+arkeologisissa kaivaustöissä. -- Myös on huomattava, että Shiloan kylän
+beduinit, joita olimme kaivauksissa pitkin matkaa käyttäneet
+työmiehinämme, pysyivät rauhallisina ja mellakasta täysin erillään.
+
+Itse asiassa koko tämä kiihotus johtui ihan toisenlaisista seikoista.
+Katumellakan syyt ovat etsittävät hyvinkin syvältä.
+
+Mutta tahdon kertoa nämä asiat hätiköimättä ja oikeassa järjestyksessä.
+
+ * * * * *
+
+Jo edellisenä syksynä Lontoossa, kun muinaistieteellistä
+tutkimustyötämme suunniteltiin, oli osanottajaksi retkikuntaan mitä
+parhaalta taholta suositeltu itämaisten olojen tuntijaa, sotilaskapteeni
+Karl Gustaf Nierotia. Hra Nierot oli syntyjään ruotsalainen ja loistavan
+kasvatuksen saanut, mutta oli nuorena luutnanttina syystä tai toisesta
+eronnut Ruotsin palveluksesta. Tämän jälkeen hän oli ollut kaksitoista
+vuotta itämailla eri valtioiden sotilaallisissa ja hallinnollisissa
+toimissa -- ensin Algerian vieraslegionassa, sittemmin Tunisissa,
+Italian Punaisenmeren-alueilla ja Turkinmaalla. Tätä nykyä hän asui
+Lontoossa. Hän ei ollut varakas, mutta näkyi tulevan toimeen itämailla
+hankkimallaan omaisuudella. Hän osasi arabian ja turkin kieltä sekä
+hallitsi täydellisesti englannin, ranskan, saksan ja italian kieliä.
+
+Kapteeni Nierotin monipuolinen -- en tahdo sanoa kirjava -- kokemus
+minua, omasta puolestani, hiukan epäilytti, mutta suositukset näkyivät
+olevan vakuuttavia. Epäilykseni katsottiin aiheettomiksi. Ehdokkaamme
+oli tarmokas, taitava ja älykäs mies. Erittäin huomautettiin, mikä etu
+siitä oli, että hra Nierot saattoi esiintyä tulkkina retkikunnan
+englantilaisten jäsenten ja minun välilläni kaikissa niissä tapauksissa,
+joissa verraten vähäinen englannin sanavarastoni tuotti
+keskusteluillemme haittoja. Työsuunnitelmia koskevat tiedonannot saatoin
+ajan voittamiseksi kirjoittaa ruotsiksi; kapteeni Nierot kääntää ne
+siinä samassa englanninkielelle.
+
+Tämä monikykyinen mies otettiin siis retkikunnan palvelukseen.
+
+Kun heti sen jälkeen the honorable George Fairholme, kapteeni Nierot ja
+minä matkustimme Lontoosta Jerusalemiin tekemään valmistavia
+silmämääräisiä tarkasteluja vastaisella työpaikallamme, opin lähemmin
+tuntemaan hra Nierotin. Oivallinen matkaopas ja taitava järjestelijä,
+mutta hänen esiintymisessään oli jotakin epämiellyttävää. Mr Fairholmea
+kohtaan hän oli myönteliäs ja melkein liiaksikin puuhaileva, alempia
+kohtaan ylimielisen töykeä. Kun hän antoi käskyjä, saivat hänen
+ruskeiksi paahtuneet kasvonsa omituisen kiukkuisen ja röyhkeän ilmeen.
+Hänen olennossaan oli jotakin entistä onnenonkijaa ja käytöksessään
+rajua hillittömyyttä. Arvosteluissaan hän saattoi olla suorastaan
+kyynillinen. Häikäilemätön itsekkyys, rajaton aineellisuus näkyi
+ilmenevän hänen jokaisesta lausunnostaan. Ei ollut syytä kadehtia niitä
+itämaisia alkuasukkaita, joita tämä eurooppalaisen sivistyksen edustaja
+oli aikoinaan pitänyt komennossaan.
+
+Itämaat hän muuten näkyi tuntevan erinomaisen hyvin, mutta hänellä oli
+omituiset käsitykset korkeamman kansanrodun oikeuksista alempiin nähden
+sekä yleensä siveellisistä velvoituksista ja niiden perussyistä.
+
+Brindisi--Port Saidin komea matkustajalaiva puski vinhaa vauhtia
+Välimeren viime taivalta. Aurinko laski lännessä veripunaisena pallona
+mereen, jonka värit vivahtelivat helakan vihreän, lapis lazulin ja
+tummanpurppuraisten vivahdusten välillä. Lähin meri oli puhtaasti
+viininvärinen. Laivan kokkapuolella nousi vastaamme hopeinen puolikuu,
+islamin maailman tunnuskuva. Hra Nierot ja minä istuimme
+korituoleissamme kannella, Afrikan lauhkean tuulahduksen henkiessä.
+Välillämme oli pieni pöytä, johon olimme saaneet pullon oivallista
+orvieto-viiniä.
+
+Hra Nierot kohotti lasinsa: »Tahdon huomauttaa, että itämailla kristitty
+ei millään ehdolla saa antautua muhammedilaisten tai juutalaisten
+naisten kanssa seikkailuihin. Se voi minä hetkenä hyvänsä tuottaa
+kaksikymmentä senttimetriä kylmää terästä kylkiluiden väliin.» Hän
+hymyili karkeasti: »Onneksi on aina Levantissa yllin kyllin italialaisia
+naikkoja!»
+
+En luullut antaneeni aihetta näihin neuvoihin ja isällisiin varoituksiin
+ja vakuutin tyytyväni viiniin ja lauluun! Laivan musiikkisalista kuului
+luoksemme ihan selvästi nuoren italialaisen taiteilijattaren
+laulunsävelet:
+
+ »_Ohé mi Carlo, ohé mi Carlo,
+ perch'u distrugger accusi?_»
+
+Hra Nierot oli koko Välimeren-matkan pyörinyt tämän varsin myötämielisin
+elein liikkuvan, yksinäisen naisen kintereillä.
+
+Muuten minä uskalsin lausua epäilykseni, tokko Nierot, eläessään
+vuosikausia muhammedilaisten keskuudessa Punaisenmeren rannoilla, oli
+joka hetki esiintynyt hyveen esikuvana.
+
+»Se on ihan toinen asia! -- Minulla oli siellä muutamia sabeattaria,
+jokunen sudanitar -- hm -- no niin, mitäpä minä sitä kieltäisin? -- ja
+kaksi ihmeen siroa abessinilaistyttöä, mutta ne olivat minun omani!»
+
+»Teidän omanne?»
+
+»Niin. Olin suorittanut niistä hinnan.»
+
+»Ja teidän laaja, monivärinen perhekuntanne tätä nykyä --»
+
+»Oh, mikä hätä niillä siellä olisi? -- Ja sitä paitsi, _vive la
+bagatelle_!»
+
+Miehen kyynillisyys minua tympäisi. Sivumennen sanoen, hän nyt oli
+naimisissa. Olin kuullut, että hänen rouvansa oli joku ranskatar
+Parisista.
+
+Miten höllät hänen periaatteensa muissakin suhteissa olivat, huomasi
+monesta pikkupiirteestä. Kaikki oli luvallista, kunhan järjesti niin,
+ettei oma nahka joutunut vaaraan. Belgiassa hän oli tuntenut erään
+kemiallisen tehtaan omistajan, herkkäuskoisen flaamilaisen, jolta
+Nierotin hyvä ystävä, ovela picardielainen insinööri, oli mainion
+sukkelalla tavalla viekastellut tietoonsa tehtaan menettelytavat ja
+tehnyt miehen keppikerjäläiseksi. -- Onnistuneen teon Nierot katsoi
+itsessään kiitettäväksi. Rohkea rokan syö! Rehellisyys ja kunnia eivät
+merkitse mitään!
+
+Tällainen henkilö saattoi olla vaarallinen meille. Hän epäilemättäkin
+oli taitava ja kokenut mies, mutta ei ollut luottamusta herättävä.
+Nykyisessä arkaluontoisessa asiassamme päätin olla kapteeniin nähden
+aina varuillani.
+
+Kuitenkin meillä näkyi olevan syytä olla hra Nierotiin varsin
+tyytyväisiä. Selostukseni pikamatkamme tuloksista hän käänsi
+taidokkaasti englanninkielelle. -- Kirjoitukseni koski ainoastaan
+käytännöllisiä asioita ja oli sellaisenaan kokonaan vaaraton. --
+Seuraavana keväänä Nierot sai toimeksi lähteä Jerusalemiin ja ostaa
+haltuumme määrättyjä maakappaleita kaupungin ulkopuolella olevalta
+asumattomalta vuorelta, joka muinoin oli kuulunut Jerusalemin piiriin.
+Tämän vaikealuontoisen tehtävän hän suoritti asianymmärryksellä ja
+diplomaattisella taidolla.
+
+Heti sen jälkeen retkikuntamme saapuikin Jerusalemiin ja kaivaustyömme
+alkoi. Retkikunnan varsinainen johtaja oli mr Fairholme.
+Asianharrastajina ja avustajina hänellä oli mukanaan kolme nuorempaa
+englantilaista ylimystä.
+
+ * * * * *
+
+On paljon puhuttu jostakin muinaisjuutalaisesta salakirjoituksesta,
+johon arkeologiset työmme perustuivat. Tahdon huomauttaa, että mitään
+salakirjoituksia ei kaivata tietääksemme, että esimerkiksi Daavidin
+hallitsijasuvun kuningashaudat vielä ensimmäisellä vuosisadalla meidän
+ajanlaskuamme katsottiin koskemattomiksi. Luettakoon Apostolien tekojen
+2. luvun 29. värssy! Josefus, juutalaisten historioitsija, jonka
+kirjallinen työ alkaa Jerusalemin viime hävityksen jälkeen, kertoo, että
+ylimmäinen pappi Hyrkanos oli määrätyssä tarkoituksessa käynyt
+kuningashautojen maanalaisessa sokkelossa. Samoin oli tehty myös Herodes
+kuninkaan aikana. On huomattava, että juutalaiset hakkasivat hautojaan
+aina kallioon. Kuningashautoja Titus, hävittäessään Jerusalemin,
+todistettavasti ei tavannut, ja tämä näkyy käyvän ilmi myös Josefuksen
+lausunnosta.
+
+Pyhän kaupungin rauniosoran alla on kätkössä epäilemättäkin suunnaton
+määrä muinaismuistoja ja tuhansien vuosien takaisia historiallisia
+todistuskappaleita, joiden saattaminen päivänvaloon voisi olla tärkeä
+tieteelle ja kenties koko kulttuuripohjamme käsittämiselle.
+
+Jos kaivaustöistämme olisimme tehneet lähemmin selkoa Jerusalemissa,
+niin ne varmaankin olisivat synnyttäneet juutalaisissa kiihkoa ja
+suoranaista vastustustakin.
+
+Kaksi kertaa Jerusalem on perinpohjin hävitetty, maan tasalle
+hajoitettu. Nykyinen kaupunki on rakennettu rauniosoran päälle, joka
+ylängöillä ja vuorten rinteillä muodostaa 9--11 metrin vahvuisen
+kerrostuman; Josafatin laaksossa sen vahvuus on 11--14 metriä ja
+Juustontekijän laaksossa 18 metriä.
+
+Juhlallisena ikivanha kaupunki kohoaa vuorillaan sakarapäisten muuriensa
+ympäröimänä. Yleinen topografia on sama kuin muinoin ja helposti
+tunnettava. Mutta oh, kuinka itse kaupunki on muuttunut! Meidän
+päiviemme Jerusalem on noita ahtaita, sokkeloisia, haisevia itämaisia
+kaupunkeja, joissa pölypilvet ryöppyilevät, likaisuus ja saasta
+vallitsevat. Pyhistä paikoista miltei ainoa todella varmasti tiettävä on
+temppelialue. Suunnikkaanmuotoisena, keinotekoisena ylätasona, vahvain
+muurien saartamana pöytänä, se on vanhalla paikallaan. Huimaavasta
+korkeudesta sen itäinen reunamuuri syöksyy alas Josafatin laakson
+rotkelmaan. Mutta Salomon temppelin paikalla, itse Morian-vuoren
+kantakallion laella, on nyt Kubbet es-Sachra -- Omarin moskea --, jonka
+huipulta säteilee islamin puolikuu.
+
+
+
+
+2.
+
+
+Olimme jo useita kuukausia tehneet kaivaustöitä. Koko Jerusalemin
+kaupungin muinainen alusta, sen kalkkivuoriperusta, näkyy olevan
+täynnänsä kallioon hakattuja tunneleita. Ne luikertelevat ja
+suikertelevat ristiin rastiin, ylös ja alas, useimmiten aivan ahtaina
+käytävinä vuoren syvissä uumenissa. Koko järjestelmä muistuttaisi
+muurahaiskekoa ja sen käytäviä, jos tunnelit joskus nousisivat kallion
+pinnalle ja päivänvaloon. Mutta ei! ne pysyvät yhä vuoren sisällä. Yksi
+ainoa aukko ulkomaailmaan oli koko siinä järjestelmässä, jonka olimme
+tähän saakka paljastaneet. Tämäkin aukko oli viimeiset vuosituhannet
+ollut sen 11 metrin vahvuisen sorakerrostuman kätkössä, joka näillä
+seuduin peittää vuorta ja sen rinteitä yleensä.
+
+Työhön ryhtyessämme olin ensi aluksi määrännyt aukon paikan
+laajanpuoleisten mittausten avulla. Puhkaisimme tähän suurella vaivalla
+tilavan, pystysuoran kaivoksen ja tapasimmekin syvällä maan uumenissa
+luolakäytävän suun.
+
+Entä itse tunnelit? Niiden alkuperäinen tarkoitus näytti usein ihan
+käsittämättömältä. Itse isä Justinuksen järki oli tässä monta kertaa
+kokonaan ymmällä. Valaisua kysymykseen ei antanut se seikka, että
+jokainen tunneli oli tätä nykyä visusti kiinni tukittuna. Kaikki nuo
+monimutkaiset käytävät olivat keinotekoisesti täytetyt, tiiviisti umpeen
+ahdetut kivillä ja soralla. Silloin tällöin löydetyistä saviastiain
+sirpaleista, joskus tavatuista roomalaisista lampuista voitiin päättää,
+että tunnelit oli tukittu nähtävästi vähää ennen, kuin Titus valloitti
+Jerusalemin.
+
+Mutta mitä varten? Mitä outoja, erityisesti, salattavia seikkoja liittyi
+tähän tunnelijärjestelmään?
+
+Työmme edistyi äärettömän hitaasti. Mitä omituisimpia, sekavimpia
+tunneliryhmiä, silloin tällöin avautuvine syrjäkomeroineen tai
+holvikammioineen, olimme jo paljastaneet vuoren uumenissa. Milloin
+olimme tunneleissamme syvällä Josafatin laakson tasalla, milloin olimme
+joutuneet korkealle kallionpinnan läheisyyteen. Näissä ahtaissa
+luolakäytävissä ei voitu suurempia työvoimia käyttää, eikä voimakoneita
+olisi saattanut tänne kuljettaa.
+
+Niinpä oltuamme viidettä kuukautta työssä tunsimme tuskin kymmenettä
+osaa tutkittavasta alueesta. Sangen arvokkaitakin löytöjä olimme sillä
+välin tehneet, pääasiallisesti jebusealaiselta, harvemmin heprealaiselta
+ajalta. Isä Justinus katsoi näillä olevan tavattoman suuren tieteellisen
+merkityksen. Mutta meidän tuli uurastaa yhä eteenpäin. Ehkä työtämme
+vielä helpottaa!
+
+ * * * * *
+
+Jo ensi kuukauden jälkeen syntyi meille työsuunnitelmaan nähden
+vaikeasti ratkaistava kysymys. Tahdoin antaa asiasta kirjallisen
+ehdotuksen perusteluineen, mutta kun tämän yhteydessä olin pakotettu
+koskettelemaan useita arkaluontoisiakin seikkoja, en mielelläni olisi
+halunnut jättää kirjoitustani hra Nierotin käsiin. Flaamilainen
+herkkäuskoisuus ei vaivannut minua. Olinkin jo päättänyt itse kyhätä sen
+englanninkielelle, kun äkkiä sain sähkösanoman Suomesta.
+
+Hyvä ystäväni Oskar Nevankoski tarjoutui tulemaan Jerusalemiin,
+töissämme minua tarpeen tullen avustamaan. Kuusi päivää myöhemmin hän jo
+olikin paikalla. Hän oli kotoa lähtenyt odottamatta Konstantinopolissa
+sensuroituun sähkösanomaansa vastaustakaan.
+
+Olin kovin iloinen hänen tulostaan. Häneltä ei minulla ollut mitään
+salattavaa. Hän oli aikaisemmin harjoittanut muinaistieteellisiä
+opintoja Parisissa ja Berlinissä sekä tehnyt omintakeisia arkeologisia
+tutkimuksia British Museumissa. Totta puhuen, ilman Nevankosken
+monipuolisia tuttavuuksia ulkomaiden vaikutusvaltaisissa piireissä koko
+nykyistä tutkimusmatkaa kenties ei olisi saatu lainkaan toimeen. Oskar
+Nevankoski hallitsi yleisiä sivistyskieliä ja oli tottunut esiintymään
+jokaisessa seurassa.
+
+Olin nyt hra Nierotista riippumaton. Mutta pian syntyi juuri tämän
+johdosta ensimmäinen väittelyni kapteenin kanssa. Hän oli saanut kuulla
+kirjoitelmastani ja tahtoi tietää, miksen ollut antanut sitä hänelle
+käännettäväksi.
+
+»Minä kirjoitin sen itse. Olihan minulla aikaa.»
+
+»Sitä tahdotaan pitää minulta salassa.»
+
+»Miksi haluatte nähdä sen? Se on kirjoitettu vain johtaja Fairholmea
+sekä Lontoossa olevaa johtokuntaa varten.»
+
+»Mutta hra Nevankoski sai sen nähdä.»
+
+»Nyt te puhutte asioita, joita ette tunne.»
+
+Englantilaiset asuivat kaupungin huvila-alueella, Damaskoksen-portin
+ulkopuolella. Heillä oli siellä vuokrattuna suurehko uudenaikainen talo,
+jonka olivat sisustaneet puoleksi itämaiseen, puoleksi länsimaiseen
+tapaan. Komeat persialaiset matot, raskaat oviuutimet ja turkkilaiset
+divaanit, -- eurooppalaiset työpöydät ja keveät kesätuolit, -- nurkassa
+juhlallinen rivi vesipiippuja pitkine letkuineen, mutta tupakkapöydällä
+hienot havannasikarit ja egyptiläiset savukkeet. Ylimystön
+mukavuudentarvetta ja englantilaista huumoria.
+
+Tänne heidän huvilaansa kertyi kokoelma kaikenlaisia löytöjä, joita
+olimme vähitellen tehneet. Museonamme oli erityinen suuri sali. Siellä
+oli mitä erilaisimpia keramiikkitöitä, outoja ruukkuja, vateja, kulhoja
+ja maljakoita, helyjä, koristeita ja arvoesineitä, 4000--3000 vuoden
+vanhoja. Seinähyllyillä nähtiin muinaisheprealaiset terafimit,
+kotijumalain kuvat, sellaisia, joita Rachel oli salaa Labanilta vienyt
+mukanaan ja kätkenyt satulalaukkuunsa. Ylinnä siinä komeili jykevä,
+yhdestä ainoasta smaragdinvihreästä malakiittilohkareesta veistetty
+selkämystuoli, jonka löytö oli saattanut beduini-työmiehemme
+innostuksiin. »La lila Il Allah», huudettiin, kun sitä köysillä
+hinattiin tunnelista päivänvaloon.
+
+Kunnon beduinimme eivät osanneet muuta luulla, kuin että nyt oli saatu
+esiin Salomon valtaistuin. Pian huhu tiesikin kertoa, että me etsimme
+Salomon aarteita.
+
+Malakiittituolin istuinlaatassa oli kuitenkin arveluttavuuksia herättävä
+suuri, ympyriäinen reikä, joka auttamattomasti tuomitsi esineen jonkun
+muinaisajan suurmiehen asunnon aivan erityiseen osastoon. Museossamme
+tuoli oli, viisaasti kyllä, saanut istuimen verhoksi pitkän,
+tummanpunaisen korumaton.
+
+Muinaisista jebusealaishaudoista saadut koristeet, kalleudet,
+metallitaidetyöt ja jalokivet olivat kassakaapissa.
+
+Kaikkia näitä moninaisia esineitä isä Justinus tutki, järjesti ja
+merkitsi luetteloihin, liittäen niihin seikkaperäisiä tietoja
+löytöpaikoista ja esineitä ympäröivistä maakerroksista. Lähemmin
+valaistiin tunneleita ynnä löytöpaikkoja karttapiirroksilla. Työtä
+tarkistivat Turkin hallituksen valtuusmiehet. Kaikki tapahtui
+täsmällisesti, avoimesti ja -- tieteellisesti.
+
+Isä Justinus oli erinomaisen miellyttävä, hienosti sivistynyt mies.
+Kaikesta näki, että hän oli suureen maailmaan tottunut. Jerusalemissa
+tiedettiin, että hän oli syntynyt eräässä Etelä-Ranskan aatelislinnassa
+sekä saavuttanut Lyonin yliopistossa lakitieteellisen ja filosofisen
+tohtorinarvon. Loistava valtiollinen ura, seuraelämän huvit hymyilivät
+hänen edessään, kun hän äkkiä oli kääntynyt kirkolliselle alalle. Hän
+oli tehnyt munkkivalan ja sulkeutunut dominikaaniluostariin, jonka
+veljeskunnan kuuluisuuksia hän nyt oli.
+
+Kuka osaa selittää sielunelämän ongelmia? Vai odottiko häntä
+kirkollisella alalla kardinaalinhattu?
+
+Isä Justinuksen hienot aatelispiirteet, kauniit, tummat silmät, älykäs
+keskustelu, syvä asiantuntemus elämän kaikilla aloilla oli sellaista,
+jota kannatti sekä nähdä että kuulla. Raamatulliseen muinaistieteeseen
+hän oli erityisesti innostunut.
+
+Kerran jutellessani isä Justinuksen kanssa hän mainitsi, että
+Jerusalemissa asui eräs juutalaisten oppineimpia miehiä ja Talmudin
+tuntijoita, rabbi Jonathan ben Jochai. Hänellä oli kyllä myöskin,
+porvarillinen nimi, mutta hän oli tuolla nimellä laajalti tunnettu. Tämä
+rabbiini oli tavattoman suuressa maineessa maailman kaikkien
+juutalaisten keskuudessa.
+
+»Hänenpä puheilleen teidän olisi syytä mennä. Voisitte hienolla tavalla
+koettaa päästä selville rabbiinin mielipiteistä eräistä seikoista, jotka
+ovat tutkimustemme yhteydessä. Hän puhuu sujuvasti useita Euroopan
+kieliä.»
+
+»Minä en ole diplomaatti. -- Ettekö ehkä itse voisi mennä?»
+
+Isä Justinus veti suunsa hiukan ilkeämieliseen hymyyn: »Pelkään, että se
+herättäisi liian suurta huomiota.» -- Hän oli katolisen kirkon
+kunnianarvoinen, taisteleva jäsen.
+
+Mr Fairholme saapui samassa ja sai kuulla asian. Hän kääntyi minuun:
+»Todella, sinne teidän tulisi mennä!»
+
+Minua koko asia ei miellyttänyt laisinkaan. Olisi epäviisasta ryhtyä
+minkäänlaisiin keskusteluihin rabbiinin kanssa. Vastasin sentähden:
+
+»Kun ajattelen asiaa, en käsitä, että siitä olisi mitään varsinaista
+hyötyä. -- Luulen, että se monessa suhteessa voisi olla meille
+vahingoksi.»
+
+Kysymys jäi sikseen sillä kertaa.
+
+Myöskin hra Nierot asui ulkopuolella kaupunkia, Jerusalemin uudella
+asutusalueella. Hänellä oli nuori rouvansa mukanaan. Rouva Nierot oli
+varsin sievä, tummatukkainen naisolento, äärettömän avuton ja kaikissa
+pienimmissäkin seikoissa herroihin turvautuva.
+
+Nevankoski ja minä olimme sijoittuneet kaupungin suureen saksalaiseen
+hotelliin, joka nyt kesällä oli matkailijoista melkein tyhjänä. Meidän
+huoneemme olivat rinnatuksin pitkän käytävän perällä. Hotellin
+seurustelusaliin saapui usein hra Nierot päivän kuulumisia pohtimaan.
+Joskus hän saattoi tuoda rouvansakin sinne. Herrojen hoitaessa pientä
+viskylasia, varjeluskeinona ilmastokuumetta vastaan, otti rouva
+mielellään jonkun lasin burgundinviiniä ja sherbettiä. Nuori rouva siinä
+imi korren kautta sherbettiään, piti silmäinpeliä ja vilkuili, naiivia
+viattomuutta teeskennellen, tukkansa alta vaaleaveriseen, pitkään ja
+solakkaan Nevankoskeen. Rouva Nierotilla oli parisittaren kaikki
+veikistelykeinot tiedossaan.
+
+Nevankosken diagnoosi oli: »Mistä lienee Nierot senkin tavannut!»
+
+Nuori mr Carew oli enemmän ihastunut rouva Nierotin hienouteen ja
+maailmannaisen ominaisuuksiin. Hän jumaloi rouva Nierotia. Miten hän
+olisikaan täällä muistanut englantilaisten ladyjen viehkeyttä? -- Mitä
+silmä ei nää, se unhoon jää!
+
+Kapteeni oli Jerusalemissa hankkinut itselleen puolirotuisen
+arabialaisen raudikon, hiukan viallisen jaloistaan, mutta polkuhinnasta
+saadun. Hän komeili mielellään sen selässä ratsassaappaissa ja
+ratsupiiska kädessä. Nuori rouva ei antanut rauhaa miehelleen, ennenkuin
+oli saanut itselleen naissatulan.
+
+Mr Carew heti osti parhaan saatavissa olevan ratsun, damaskolaisen
+hiirakon, josta maksoi mielettömän hinnan. Hän alkoi nyt opettaa rouva
+Nierotia ratsastamaan. Kun raudikko oli jaloistaan epäluotettava, täytyi
+mr Carew'n ratsailta useinkin tukea kirkaisevaa rouvaa.
+
+Kapteeni kehui rouvansa ratsastusharjoituksia niin kauan, että hän alkoi
+herättää hymyilyä.
+
+Nevankoski, joka oli minulta kuullut kapteeni Nierotin aikaisemmasta
+mallikodista Punaisenmeren rannoilla, naurahti: »_Nemesis divina!_ --
+Muutenhan on ihan selvää, ettei se ole rouva, vaan mr Carew, joka on
+opetuksenalaisena.»
+
+Äkkiä nämä ratsastusretket tykkönään lakkasivat. -- Olin samaan aikaan
+kirjoittanut uuden kirjallisen esityksen mr Fairholmelle. Myös tämän
+laatimisessa olin kokonaan syrjäyttänyt hra Nierotin. Nevankoskelle olin
+jo aiemmin maininnut, etten katso miestä täysin luotettavaksi.
+
+Hra Nierot rouvineen saapui eräänä iltana jälleen meitä tapaamaan.
+Burgundinviiniä, sherbettiä sekä varjeluskeinoja kuumetta vastaan
+saatiin pöydälle. Rouva Nierot oli siinä erityisen veikistelevä ja sai
+kohteliaan Nevankosken lupautumaan hänen kanssaan ratsastusretkelle
+seuraavana päivänä.
+
+Ystäväni saikin hotellin välityksellä mukiin menevän ratsun vuokratuksi
+ja oli kahtena päivänä rouva Nierotin huomaavaisena ritarina. Toisen
+päivän illalla hän tuli huoneeseeni, löi hansikkaat pöytään ja sanoi:
+»Nyt se ilo saa päättyä! Arvaas, mitä metkuja hänellä oli?»
+
+»Horjahti kai kainaloosi!»
+
+»Vielä mitä! -- Jospa olisikin! -- Hänellä oli täysi kyselyohjelma
+meidän töistämme. Kyseli asioita, joita ei olisi voinut mitenkään kysyä
+ilman Nierotin opastusta.»
+
+»No, ja sinä --?»
+
+»Muistin, että on luvallista olla tuhma, mutta ei yksinkertainen. Olin
+täysin tietämätön. Hän ahdisti minua -- suorastaan ahdisti. Mutta olin
+varuillani. Vihdoin hän valitti: 'Mon dieu, te ette ymmärrä minua!' --
+Minun johtui mieleeni Mefistofeleen vastaus Martta rouvalle ja sanoin:
+'Suruni siitä on syvä!' -- Olimme peräti vaiteliaina saattaessani hänet
+kotiinsa. -- Mutta arvaas, mitä sitten tein! Minä ratsastin oitis
+englantilaisten luokse ja sain toimeen yksityispuhelun mr Carew'n
+kanssa. Kerroin hänelle, kuinka minun oli käynyt. Silloin hän myönsi,
+että hänenkin oli käynyt samoin.»
+
+»Ja Carew --?»
+
+»Hän on kelpo poika. Murtunein illusionein hän oli vetäytynyt itseensä.
+-- Muuten pitääkin olla keskinkertainen intelligenssi sillä, joka luulee
+voivansa lypsää muiden salaisuuksia englantilaisesta gentlemannista.»
+
+Hän vaikeni hetkeksi ja lisäsi: »Nierot rouvineen ovat seikkailijoita!
+-- Tällaista juonta, mihin liittyy oman vaimon kunnia, en ole
+romaaneissakaan lukenut. Rouva jotenkin selvästi kaupitteli itseään
+määrätyillä ehdoilla.»
+
+Tuijotimme ääneti toisiimme.
+
+Mitä oli tehtävä? Ilmoittaa asia mr Fairholmelle? -- Huomasimme, että se
+oli mahdotonta. Nierotin vaikuttimia emme tunne. Rouvan merkillistä
+asianharrastusta voi selittää pelkäksi uteliaisuudeksi. Mr Fairholme oli
+liian tyven gentlemanni voidakseen ottaa huomioon meidän ja mr Carew'n
+todistamattomia arveluja.
+
+Tässä ylimyksessä oli muuten melkoinen määrä aito englantilaista
+itsepintaisuutta. Minkä hän oli saanut päähänsä, se oli vasaralla siihen
+isketty. Niinpä hän useinkin yhä edelleen huomautti, että minun tulisi
+jollakin verukkeella lähteä haastattelemaan oppinutta rabbi Jonathan ben
+Jochaita. Kautta rantain voisin ehkä saada vihjotuksi juutalaisten
+perintätietoja seikoista, jotka kuuluivat tutkimustemme alaan.
+
+»Aivan niin -- ja juutalaiset saisivat vihjotuksi meidän tietojamme.»
+
+Mr Fairholme vain pudisti päätään hymyillen. Ymmärsin, että minun kai
+ennen tai myöhemmin oli täyttäminen hänen toivomuksensa.
+
+
+
+
+3.
+
+
+Työmme oli sillä välin käydä jonottanut omaa verkkaista kulkuaan.
+
+Olisi väärin luulla, että jokainen meistä olisi työn aikana alituisesti
+ja yht'aikaa ollut noissa tukahduttavan kuumissa, ummehtuneissa
+tunneleissa. Olisimmekin olleet siellä vain toistemme tiellä. Meitä oli
+siksi monta, että saatoimme toimeenpanna järkevän työnjaon. Tunnelien
+tyhjentäminen sorasta oli muuten suurimmaksi osaksi pelkkää
+koneentapaista tointa. Useina päivinä pääsimme ainoastaan muutamia
+metrejä eteenpäin. Mitään äkkiyllätyksiä ei tarvinnut odottaa, niin
+kauan kuin tunneli näytti yhä jatkuvan entiseen suuntaansa. Tällaisissa
+yhtäjaksoisissa käytävissä tai pystysuorissa kaivoissa saattoi
+korkeintaan tavata tilapäisiä roomalais-aikuisia saviastiain sirpaleita.
+
+Niinpä meillä Jerusalemissa olikin aikaa yleensä liiankin paljon.
+Nevankoski ja minä käytimme usein joutoaikoja tutustuaksemme Palestinan
+topografiaan ja muinaistieteellisiin merkillisyyksiin. Muulien selässä
+ratsastaen teimme pitempiä tai lyhyempiä retkeilyjä eri suuntiin. Näistä
+yksi retki joutui sittemmin asianhaarain vaikutuksesta niiden seikkojen
+yhteyteen, jotka johtivat Jerusalemin katumellakkaan.
+
+Olin viime kuukauden ajan tehnyt joutohetkinäni pientä erikoistutkimusta
+kotona työpöytäni ääressä. Mitä asia koski, en ollut vielä kertonut
+Nevankoskelle. »Sittenpä saat kuulla!»
+
+Varhain eräänä aamuna herätin hänet. »Hoi, mies, nyt lähdemme
+Nebo-vuorta katsomaan!»
+
+Saimme pian käsiimme oman kokeneen dragomaanimme; matkaeväät ja
+telttalaitokset sälytettiin kuormamuulin selkään. Dragomaani oli
+hankkinut avukseen kaksi Jordanin-takaisia seutuja tuntevaa beduinia, ja
+muuleilla ratsastaen joukkueemme lähti liikkeelle. Näimme Jerichon,
+muinaisen palmukaupungin, josta nyt kolmas järjestyksessä on vain
+viheliäinen kylä, kuljimme Jordanin yli sen historiallisen kahlaamon
+kohdalta, uimme Jordanissa ja asetuimme yötä viettämään joen itäiselle
+rannalle. Ginsti- ja orjantappurarisuista laitettiin tuli, ja me
+istuimme sen ääressä lapsuusajan mietteissä, tähtien tuikkiessa.
+
+Seuraavana aamuna ratsastimme kaakkoa kohti, kautta rantatiheikön, yli
+harmaan, aavikkomaisen suola- ja kipsipeitteisen maakamaran, yli
+ruskeankeltaisten kivikkomaiden ja somerikkojen, poikki purouomain ja
+rotkojen, kunnes saavuimme uuteen rotkelmaan, jonka puoleksi kuivunutta
+purovartta lähdimme nousemaan. Täällä, Kuolleen meren kattilalaakson
+alueella, lähes neljäsataa metriä merenpinnan alapuolella, oli ilma
+lyijynraskas ja äärettömän kuuma.
+
+Pari tuntia vielä ratsastettuamme etumaisena kulkeva beduini huusi:
+»*Ajûn Mûsâ!*»
+
+Olimme saapuneet Mooseksen lähteille. Polttavan auringonpaahteen
+rasittamina ja rajattoman janoisina laskeuduimme alas satuloistamme.
+
+»_Shûf ghuzlân, chawâdscha!_ -- Kas, gaselleja, herra! -- huusi beduini
+innokkaasti.
+
+Vuoren rinnettä kapusi kolme keveäjalkaista elukkaa, vilahtaen jo
+samassa pois näkyvistä. Vastapäätä meitä, näköjään vain
+Winchester-pyssyn kantaman päässä, kohosi Nebo-vuoren komea harjanne.
+
+Beduinit kuitenkin vakuuttivat, että jo vuorelle nouseminen vaatisi
+vähintään kaksi tuntia aikaa. Olimme liian väsyneitä uskaltaaksemme
+ryhtyä tällaiseen yritykseen. Emme saaneet Nebon huipulta katsella
+Mooseksen näkemiä maisemia -- Pyhää maata yhdessä silmäyksessä,
+Hebronista alkaen Galileaan ja Tabor-vuorelle saakka!
+
+Joimme itsemme janottomiksi lähteestä ja katselimme vuorenseinämäin
+suuria, omituisia luolia mahtavine tippukivi-muodostumineen. Teltta
+pystytettiin rotkelmaan paikalle, jonka osoitin beduineille, ja söimme
+vaatimattoman puolipäiväisemme.
+
+»No niin, hyvä veli, nyt jaksamme jutella», lausuin Nevankoskelle.
+»Kuulehan nyt! Tämän rotkelman nimi on Wadi Ajûn Mûsâ, se on Mooseksen
+lähteiden laakso. Tuossa on Nebo-vuori; sen läntisin pengermä tuossa --
+nykyinen Dschebel Sijâra -- oli muinoin nimeltä Pisga, jonka asemahan on
+vastapäätä Jerichoa. Mooses haudattiin tähän laaksoon, missä nyt olemme.
+Hauta on, lähemmin määräten, oleva Bit Peorin vastapäätä. Dschebel
+Sijâran itäisellä kumpareella on komea kirkkoraunio, mutta sen alta
+voisi mahdollisesti tavata Bit Peorin rauniot. Me olemme nyt vastapäätä
+sitä paikkaa. Kas tässä: lue viidennen Mooseksenkirjan 34. luvun 1. ja
+6. värssy sekä neljännen Mooseksenkirjan 23. luvun 14. ja 28. värssy.»
+
+»Mutta tässä sanotaan nimenomaan, että itse hauta oli jäänyt kokonaan
+tuntemattomaksi.»
+
+»Viides Mooseksenkirja sai nykyisen muotonsa aikaisintaan vuonna 621
+e. Kr. Noin vuodesta 850 e. Kr. alkaen oli tämä rotkelma Moabin aluetta.
+Olisiko nyt juutalaisten tullut huutaa verivihollisensa korvaan: 'Nouse
+ja hävitä Mooseksen, Herran palvelijan, hauta!'
+
+»Lisäksi tahdon mainita, että Talmudin kirjoittajat nimenomaan
+huomauttavat Mooseksen kuolleen samalla tavalla kuin muut ihmiset. Jos
+Mooses siis ei ole salaperäisesti kuollut, niin hänet välttämättömästi
+on juhlallisesti haudattu. Vaikka haudan paikkaa sittemmin tahdottiin
+salata, niin seikkaperäinen tieto siitä oli säilynyt halki vuosisatojen
+korkeimman papiston keskuudessa. Kun Raamattu kodifioitiin, se vielä
+tiedettiin, etevimmät talmudistit sen vielä tiesivät: keisari
+Hadrianuksen vainon ja verituomioiden aikoihin saakka. -- Tuossa
+vuoressa on suuri määrä luonnollisia luolia sokkelokäytävineen. Jossakin
+tuon vuoren salaisessa luolassa on Mooseksen hauta.»
+
+»Mistäs sen niin päätät?»
+
+»Minulla on tässä kolme salakirjoitusta, jotka kolme heprealaista
+kirjantekijää on kätkenyt heprealaiseen tekstiin aivan eri aikoina.
+Kirjoitusten avoimista teksteistä käy ilmi, että paikkakunta, mihin
+salakirjoitus liittyy, on Moabin aluetta.»
+
+Jätin Nevankoskelle paperiliuskaleen: »Tässä on suomalainen käännös
+salakirjoitusten sisällyksestä. Ne ovat merkillisen yhtäpitäviä. Voithan
+lukea ääneen ensimmäisen niistä. Minä tahdon sitten selittää
+kirjoituksen hämärimmät kohdat.»
+
+Nevankoski luki:
+
+_Tunkeudu sisään, ympärileikatun poika! Katso, 70 peitsenmittaa
+virtailee. Rotkelma ylevän ruumiin läheisyydessä. Ja heruu alas 6
+peitsenmittaa eriämiskohdalla. Hakatun kivimöhkäleen perusta revi pois,
+murskaa! Katso, ylävä paikka: toinen Aj!_
+
+_Toimita pois 2 peitsenmittaa! Hävitä siltä kohtaa! Ja huomaa
+luolakäytävä! Pyri eteenpäin 10! Tyhjennä! Älyllistä vaivaa: Petollista
+8! Ja 20! -- 20 peitsenmittaa nielee alas. Ja tiedoksi: Sisin kohta
+häilyy vapaasti, suojelee._
+
+_Sisäänkäytävä kohisee._
+
+»Tahdon edeltäkäsin huomauttaa», lausuin, »että kaikki välimerkit ovat
+minun itseni järjestämät. Ja nyt siis selitys!
+
+»Tämän rotkelman muinaisesta päälähteestä, siitä mistä puro sai alkunsa
+enemmän kuin 3000 vuotta sitten, on mitattava pitkin purovartta pitkin
+rotkelmaa -- 70 peitsenmittaa. Nykyisestä päälähteestä lukien on meidän
+telttamme nyt juuri jotenkin sanotun matkan päässä. -- Tein pieniä
+askelmittauksia, ennenkuin määräsin teltan pystytettäväksi.
+Askelmitoistani olen kerran saanut palkinnon: leveämahaisen
+metsästyspullon! -- Jos lähde ei vuosituhansien kuluessa olisi siirtynyt
+paikaltaan, niin me nyt istuisimme juuri sillä kohdalla. --
+
+»No niin! Tuosta vuorenseinämästä, joka on heti meidän vastassamme,
+herui muinoin alas 6 peitsenmitan korkeudelta, silloisesta
+laaksonpohjasta lukien, pieni vesiouru, joka tuli vuoren sisällä
+olevasta luolakäytävästä. Sen yhteydessä oli toinen, luultavasti isompi
+luolakäytävä, jossa myös oli vettä. Näiden molempien käytäväin kautta
+vietiin Mooseksen ruumis 2 + 10 + 8 + 20 = 40 peitsenmittaa eteenpäin ja
+haudattiin vuoren uumeniin. -- Toisista salakirjoituksista käy ilmi,
+että ruumis haudattiin erityiseen 'kuivaan' luolaan, jonka pituus on 10
+peitsenmittaa. Sisäiset mitat ovat siis yhteensä 50 peitsenmittaa.
+Ulkonaiset mitat olivat 70 + 6 = 76 peitsenmittaa. -- Luolakäytäväin
+sisäisistä asioista lähemmin vasta.
+
+»Sen jälkeen kuin ruumis nyt oli haudattu, tukittiin itse ulkoaukon
+käytävänsuu 2 peitsenmitan vahvuisella kivi- ja soratäytteellä. Päälle
+päätteeksi hakattiin ja sijoitettiin paikalleen suuri kivimöhkäle, joka
+täydellisesti sulki ja kätki ulkoaukon laakson puolelta.
+
+»Kun nyt tämä kivimöhkäle 'revitään pois' ja 'murskataan' sekä
+'toimitetaan pois' 2 peitsenmitan vahva kivi- ja soratäyte, niin tämän
+taakse pysähtyneet vedet ryöppyävät esiin! 'Sisäänkäytävä kohisee',
+kunnes liikavesi on juossut alas laaksoon ja vesi jälleen on alkanut
+'herua' vain pienenä ouruna.
+
+»Otahan nyt tästä tämä kiikari! Minä olen puolen tuntia tarkastellut
+vuorenseinämää joka suuntaan, laajalti ja pitkälti, näkemättä mitään
+erikoisesti epäilyttävää. Koetahan katsoa sinäkin!»
+
+Ystäväni, joka jo oli innostunut asiaan, antoi vähän ajan perästä
+kiikarin tyytymättömänä minulle takaisin.
+
+»Ei, en näe mitään! Ei tainnut ollakaan niin helppoa.»
+
+»Teoriassa asia on helppo, toimeenpanossa vaikea. Kaikki riippuu
+tietysti siitä, missä määrin Mooseksen lähteet ovat aikojen kuluessa
+muutelleet paikkojaan. Myöskin laaksonpohja voi nyt olla paljoa
+korkeammalla kuin ennen. Pölisevät tuulet ovat tänne vuosituhansien
+kuluessa saapuneet erämaasta. -- Emme tällä kertaa voi tehdä enempää.
+Mutta olemmehan tehneet koko joukon jo näinkin! Tiedämme laakson
+oikeaksi ja tiedämme, että tuolla vuoren seinämällä on sellaiset
+ominaisuudet, että salakirjoituksen tiedonannot näkyvät soveltuvan
+siihen mainion hyvin. Vastainen, tarkka, järjestelmällinen tutkimus,
+vaikkapa kilometrimääräin mitalta pitkin rotkelman vartta, voisi
+mahdollisesti johtaa parempiin tuloksiin.
+
+»Mitä muuten niin sanottuun salakirjoitukseen tulee, niin merkillinen
+seikka antaa tukea luulolleni, että tässä todellinen salakirjoitus on
+olemassa, ja että olen ratkaissut sen oikein.
+
+»Tässä puhutaan '_toisesta_ Ajsta', joka on jollakin ylävällä paikalla.
+Lähellä Betheliä on Benjaminin alueella eräs vanhastaan tunnettu Aj.
+Mutta Jeremia puhuu 46. luvun 3. värssyssä eräästä Ajsta
+Jordanin-takaisen Hesbonin yhteydessä. Tämän johdosta on jo Nägelsbach
+arvellut Jordanin takanakin olleen Aj nimisen paikan. Nyt tämä _a
+priori_-päätelmä saa vahvistuksensa juuri salakirjoituksesta. Hesbon on
+Mooseksen lähteiltä vain 7 kilometrin päässä. -- Mutta mikä on tämä
+toinen Aj? -- Emme tiedä! Mahdollisesti se voisi olla Bit Peorin
+toisintonimi.
+
+»Mutta jatkakaamme lukemista! Lue nyt toinen salakirjoitus!»
+
+Nevankoski luki:
+
+_Ja laaksorotkelman vesijuoksu! Katso Aj! Ja melkoinen luola. Etsi 76
+peitsenmittaa! Etene luolakäytävään, tyhjennä ristelmän vedentulva! 6:
+huomaa aukon kynnys!_
+
+_Ja mene sisään! Hävitä, etsi! Pyri sisimpään paikkaan, etäällä olevaan:
+40 peitsenmittaa. Ja katso, mene sisään ikäänkuin kuivaan paikkaan! Ja
+häilyvä kaltevuus. Ja itke (se: vainajaa) perille tulleena: 10!_
+
+_Ilman kiinteää tukea sisin kohta. Painuu alas 6 ja häilyy ilmassa.
+Katso, pane säppiin, -- no niin!_
+
+»Minäkin sanon: no niin! Kun tämä verrataan edelliseen, käy selville,
+että ulkonaiset mitat tässä ovat 76 peitsenmittaa, josta 6 peitsenmittaa
+osoittaa pystysuoraa matkaa aukon 'kynnykselle'. Sisäinen mitta on 40
+peitsenmittaa, johon tulee lisää itse 'kuivan' hautaluolan pituus 10;
+yhteensä siis 50 peitsenmittaa.
+
+»Huomaa vielä! Jo edellinen salakirjoitus näkyi viittaavan johonkin
+salaperäiseen vaaraan. Kulkija 'niellään alas' viime 20 peitsenmitan
+matkalla. Tässä toisessa kirjoituksessa on asia täysin selvästi sanottu.
+Viime matkan 'kaltevuudessa' oli muinoin keikkuvia porraslaattoja,
+todellisia salaluukkuja. Näitä näkyi olleen 6 kappaletta.»
+
+»Olisivatko harhailevat paimenheimot osanneet sellaisia laittaa?» kysyi
+Nevankoski epäilevästi.
+
+»Israelin heimot tulivat Egyptistä. Egyptiläiset käyttivät salaluukkuja.
+-- Ilmeisestikin viime matkan välillä oli parvekeporras, joka oli tehty
+sisäisen vuorenrepeämän seinämäin väliin. -- Luultavasti Mooses itse oli
+jo edeltäkäsin antanut varata tämän lepokammionsa. -- Mooseksen johtamat
+heimot asuivat lähes vuoden näillä seuduin.
+
+»Ja nyt, ole hyvä ja lue hät'hätää vielä viimeinen salakirjoitus!»
+
+Ystäväni luki:
+
+_Ja uksi: veden reunaa 76 peitsenmittaa. Ja Aj! Herran talletuspaikka
+vedessä 18. Ja Ajn lähellä. Niinpä käy käsiksi turvapaikkaan, tunkeudu
+sisään! Sisäänkäytävässä temppuja todellakin! 20 peitsenmittaa sisin
+kohta._
+
+_No niin! 76 peitsenmittaa: hae esiin olopaikka! 20 peitsenmittaa
+häilyvää kaltevuutta. No niin! 10 peitsenmittaa, ja itke (se: vainajaa)!
+Käänny Herran puoleen!_
+
+»Ulkonainen mitta on tässä 76 peitsenmittaa, sisäinen 18 + 20 + 10 = 48
+peitsenmittaa. 'Esiin haettavalla' kohdalla on jätetty pois
+mittailmoitus, 2 peitsenmittaa. Salaluukkuja sisältävän portaan pituus
+on tässä, samoin kuin ensimmäisessä kirjoituksessa, 20 peitsenmittaa.
+
+»Tämän salakirjoituksen päämerkitys on siinä, että tässä puhutaan
+'_Herran talletuspaikasta_'. Kun viidennen Mooseksenkirjan 34. luvun 6.
+värssyn mukaan 'Jumala itse hautasi Mooseksen', niin tuolla lauselmalla
+on sattuvin sanoin annettu tietää, että tässä selitetty salainen
+kätköpaikka todella on Mooseksen hautakammio!»
+
+Olimme jo viipyneet Mooseksen haudan laaksossa melkein liiankin kauan.
+Dragomaanimme selitti, että jos haluamme ennen pimeän tuloa päästä
+juhtain juottopaikoille Jordanin rannalle, niin meidän on oitis
+lähdettävä.
+
+Ratsastaessamme takaisin ystäväni oli ääneti. Vasta leiriydyttyämme
+viime-öiselle paikalle ja katsellessamme, kuinka loimuavat tähdet
+välkkyilivät syvällä Jordanin vesissä, hän kääntyi minun puoleeni.
+
+»Kuules, hyvä veli, tämänpäiväinen asia on sinun neljäs
+muinaistieteellinen suunnitelmasi.»
+
+»Niin, siinä voisi olla meidän neljäs työalamme. Tämä on kuitenkin
+vähemmän tärkeä kuin muut.»
+
+»Sittenhän sinulla on vielä resepti viidentenä juttuna.»
+
+»Reseptin luultavasti jonakin päivänä jätän tiedemiesten kokeilujen
+alaiseksi. Kenties sillä ei ole mitään merkitystä. Itämaiset kansat
+olivat kokemusperäisissä tieteissä kovin epäkriitillisiä.»
+
+»Asiasta toiseen: Mooseksen ruumis oli kai balsamoitu?»
+
+»Luultavastikin! Balsamoimiseen tarvittavat ainekset saatiin heti
+Kuolleen meren rannoilta. -- Ajateltakoon, että Mooseksen hauta joskus
+läheisemmässä tai kaukaisemmassa tulevaisuudessa löydettäisiin. Siitä
+olisi oikeastaan vain kaksi ehdonalaista tieteellistä voittoa
+saavutettavissa.
+
+»Ensiksikin tämän löydön kautta tulisi todistetuksi, että Mooses todella
+on ollut historiallinen henkilö. Mutta tätä epäilevät ainoastaan eräät
+ranskalaisen raamatunkritiikin löyhäperäiset edustajat. Sanoohan Maurice
+Vernes, että 'Mooses syntyi aikoina, jolloin heprealaisissa
+kirjailijoissa oli niin valtava luomiskyky, että he pystyivät antamaan
+neronluomalleen sellaisen todellisuuden leiman, jotta kokonainen
+jälkimaailma on siihen uskonut, kun itse asiassa Mooses ei ole muuta
+kuin verrattoman runoilun tuote.' -- Mutta tämä on tyhjää puhetta ja
+pelkkää sanahelinää.
+
+»Toiseksi tämän löydön kautta mahdollisesti tulisi ratkaistuksi kysymys,
+missä määrin heprealaiset ovat olleet osallisina kirjainkirjoituksen
+keksimisessä.»
+
+»Mutta sehän on foinikkialainen keksintö», väitti ystäväni.
+
+»Varhaisin näihin saakka tavattu muinaisheprealainen kirjainkirjoitus on
+se, jonka Moabin kuningas hakkautti muistokiveen noin vuonna 850 e. Kr.
+Moabin asukkaat eivät koskaan olleet foinikkialaisten suoranaisen
+vaikutuksen alaisina, mutta olivat jo ammoisista ajoista saakka olleet
+Israelin ja Juudan kansan kanssa läheisissä tekemisissä. Foinikkialaisia
+kirjainkirjoituksia ei ole löydetty aikaisempia kuin noin vuodelta 1000
+e. Kr. Mehän itse olemme Jerusalemissa löytäneet keramiikkityön, johon
+piirretty ammatillinen nimikirjoitus on luultavasti yhtä vanha tai
+vanhempi!»
+
+
+
+
+4.
+
+
+Olimme jo päässeet lokakuun loppuun. Piakkoin oli sadekausi alkava. Työ
+oli silloin keskeytettävä seuraavaan kevääseen saakka.
+
+Olin päättänyt jo viikon päästä matkustaa kotiin. Mitään tärkeämpiä
+tapahtumia ei työssämme ollut pitempään aikaan odotettavissa. Sitä
+paitsi Oskar Nevankoski oli suostunut jäämään Jerusalemiin minua
+edustamaan.
+
+Mr Fairholme hyväksyi ehdotukseni, luvattuani laatia ennen lähtöäni
+kirjallisen työsuunnitelman lähintä kuukautta varten. Mutta samalla hän
+huomautti, että minun nyt lopultakin tulisi käydä haastattelemassa
+oppinutta rabbi Jonathan ben Jochaita. Isä Justinus kannatti häntä
+tarmokkaasti, ja ennenkuin tiesinkään, olin saanut häneltä rabbiinin
+osoitteen, kirjoitettuna irtireväistylle muistikirjan lehdelle.
+
+Nierot, joka oli saapuvilla, katseli paperilippua hetkisen ja antoi sen
+minulle kohta takaisin.
+
+Lähteminen rabbiinin luokse ei miellyttänyt minua lainkaan. Haastattelu
+oli epäviisasta. Mr Fairholmella ei ollut töittemme tähänastisiin
+kokemuksiin nähden syytä levottomuuteen. Hänen kiihkeä kärkkäilemisensä
+ei ollut miksikään hyödyksi.
+
+Tultuani hotelliin menin suoraan Nevankosken huoneeseen. »Nyt minulla on
+pari ikävää asiaa kerrottavana. Tulen mr Fairholmen luota. Siellä oli
+myös isä Justinus ja Nierot.
+
+»Mr Fairholme pyysi kirjallista esitystä ennen lähtöäni. Se lähetetään
+sittemmin Lontooseen. Se tulee siis olemaan sisällykseltään verraten
+seikkaperäinen. Nierot käytti tilaisuutta hyväkseen ja lupasi kääntää
+sen muutamassa tunnissa. Hän leikillisesti valitti, että olin
+syrjäyttänyt hänet aikaisemmin, vaikka hän oli retkikunnan virallinen
+kielenkääntäjä.
+
+»Mr Fairholme lausui: 'Tietysti te voitte kääntää sen.' Hän huomautti
+minulle: 'Olisikin hyvä, jos saisin kirjoituksen joitakuita päiviä ennen
+lähtöänne.'»
+
+»Mitä aiot tehdä?» kysyi Nevankoski.
+
+»Me laitamme sen yhdessä, sinä ja minä! Vaikka kirjoittaisin sen kuinka
+ylimalkaisesti hyvänsä, jäisi siihen kuitenkin yhtä ja toista sellaista,
+jota en soisi Nierotin karvaisiin käsiin. -- Mutta et ole kaikkein
+pahinta vielä kuullut. Mr Fairholme vaatii nyt lopultakin minua
+diplomaattiselle vierailulle rabbi Jonathanin luokse.»
+
+Kun en asiasta nähtävästi voinut päästä erillenikään, päätin heti lähteä
+rabbiinin puheille. Mutta sitä varten oli mietittävä joku
+keskusteluohjelma. Tuli koettaa ottaa selkoa, olinko käsittänyt oikein
+eräitä Talmudin viittauksia; oliko totta, että juutalaisilta hävisi
+keisari Hadrianuksen vainojen ja rabbiinien joukkomurhain aikana
+kokonaisia ryhmiä ikivanhoja perintätietoja, jotka olivat olleet vain
+ani harvain, erityisesti valittujen ankarasti velvoittavana omaisuutena?
+Olivatko juutalaiset tietoisia tästä asianhaarasta; oliko esi-isäin
+näitä seikkoja koskevain lausuntojen ja hämmentyneiden kertomusten
+ohella myöskin säilynyt muistotietoja siitä, millä tavoin kadotettu
+olisi takaisin voitettavissa, joshan vain avain voitaisiin löytää?
+
+»Mitä arvelet?» kysyin ystävältäni. »Mitä asioita minä koskettelisin?»
+
+»Jos puhuisit reseptistä», hän ehdotti.
+
+»Ei, se on liian yksityisluontoista.»
+
+»Entä juttu numero _kaksi_?»
+
+»Älä nyt ole ihan villissä! Sehän on puhdas korollaario nykyisistä
+puuhistamme. Isä ja poika! Poika ja isä!»
+
+»Mainitsit kesällä jotakin Lausumattomasta Nimestä.»
+
+»Siinä todella hyvä lähtökohta!»
+
+»En kesällä kiinnittänyt asiaan suurempaa huomiota. Mitä sillä
+oikeastaan tarkoitetaan?»
+
+»Lausumaton Nimi on ilmaus eräästä panteistisesta,
+maailmankatsomuksesta, ja sellaisena sen täytyi juutalaisissa pysyä
+syvänä salaisuutena. Mutta liian kuiva ja persoonaton panteismi toi
+mukanaan myöskin mietiskelevää allegorista tulkintaa, salaisuus taas
+mystiikkaa. Lausumattoman Nimen yhteydessä tehdyt varhaisimmat
+reunamuistutukset juutalaisten maailmansynnyn-oppiin osoittavat
+suurenmoista filosofiaa. Jollen tietäisi, että Spinozalla tämä nimi ei
+ollut tiedossa, niin luulisin, että hän siitä ynnä mainituista
+reunamuistutuksista olisi saanut panteisminsa, vastaanottanut sen
+valmiina! Mutta Spinozan aivoissa ehkä oli joku atavistinen poimu, hänen
+aivokuoressaan eräitä atavistisia molekyyliryhmiä.»
+
+»Ihmeellistä, kuinka paljon länsimainen kulttuurimme on kaikilla aloilla
+velkaa juutalaisille!» huudahti ystäväni.
+
+»Kuulehan vielä! Vilkasilmeisemmän ja sydämellisemmän allegorisen
+tulkinnan tuloksena oli juutalaisen Philo Aleksandrialaisen filosofia
+sekä Egyptissä syntynyt uusplatonisuus, joka on vaikuttanut kristinuskon
+dogmaattiseen rakenteeseen. Mystiikka taas saattoi gnostikot
+jumalallisten voimain oppiin. On mahdollista, että Lausumaton Nimi ja
+siihen liittyvä metafysiikka johtaa alkujuurensa Egyptistä. Mutta
+silloin joutuisimme tätä tietä vielä Pythagoraan kosmogonisiin
+mietelmiin ja Platonin aatemaailmaan.
+
+»Kuinka hyvänsä, juutalaiset mystikot väittivät, että Lausumaton Nimi
+oli kaiverrettuna Mooseksen rintakilpeen. -- Kun lähden rabbi Jonathanin
+luokse, niin tästäpä minä saankin aihetta viitata samalla myöskin
+Mooseksen hautaa koskeviin seikkoihin. Siitä ei ole suurempaa vaaraa.
+Tämä kysymys jää kokonaan syrjään nykyisestä asiastamme.»
+
+»Mutta miksi nimi oli 'lausumaton'!» kysyi ystäväni.
+
+»Koska sitä ei _saanut_ lausua, eikä _voinut_ lausua. Sen muoto on perin
+vanhentunut; nimen loppupuolella on omituinen ääntiöiden ja
+puoliääntiöiden yhtymä. -- Kaikki tämän nimen käännösyritykset ovat
+muuten kovin uskallettuja. Luulen, että sen merkitys on
+'_Maailmankaikkeuden Vaittolija_'. -- Nimeä ei koskaan lausuttu julki.
+Olikin jäänyt unhoon, miten se oikeastaan oli äännettävä. Mutta
+Lausumatonta Nimeä käyttivät hyväkseen muutamat -- ani harvat -- valitut
+tiedonsaaneet. Nimi tuotti jumalallista luomisvoimaa. Tarvitsi vain
+kirjoittaa nimi papyrokselle, tai vaikkapa maantien multaan, taikka
+asettaa sen kirjaimia eri tarkoituksia varten eri yhdistelmiin. Silloin
+saattoi luoda -- saada tyhjästä syntymään -- mitä ikinä halusi.
+
+»Tämän seikan Talmud tietää varsin hyvin. Niinpä rabbi Oshaja ja rabbi
+Chaneana kerran matkoillaan loivat itselleen vasikan, jonka sittemmin
+söivät suuhunsa. --
+
+»Mutta kyllin näistä! Minun täytyy kiirehtiä. Menemme ensin alas
+ruokasaliin ja syömme hät'hätää lunchimme. Tänään on se päivä jälleen,
+jolloin heillä taas on ruokalistassa hapanta-lihaa, maukasta ja
+tuoksuvaa. -- Luulen melkein, että minun pitäisi luoda itselleni vasikka
+syötäväksi!»
+
+Rabbi Jonathan ben Jochai asui Jerusalemin juutalaisköyhälistön
+korttelissa, kaupungin ahtaimmassa, likaisimmassa ja sokkeloisimmassa
+osassa. Täällä minulla ei olisi ollut suurta hyötyä pelkästä
+kirjoitetusta osoitteesta. Hotellin tallirenki komennettiin näyttämään
+tietä.
+
+Ystäväni Nevankoski vaati välttämättömästi päästäkseen matkalle mukaan.
+Hän tahtoi jäädä portille odottamaan, ja jos luulee syytä olevan, hän
+lyö säpäleiksi portit ja ovet.
+
+»Älä nyt turhia! Rabbiini on sivistynyt mies.»
+
+»Mutta ennen kaikkea itämaalainen. Heissä aina syvimmin piilee hurjaa
+intohimoa. Katsos tätä pientä naarmunjälkeä oikeassa ohimossani. Olin
+kahdeksanvuotias koulupoika-nulikka ja kävelin kadunsyrjää. Toista
+puolta katua tuli juutalaisäijä vastaan. Kouraisin takinlievettä ja
+muodostin siitä 'siankorvan', jota näyttelin äijälle. Hän kahmasi
+irtonaisen katukiven, ja viskasi sen tappamisen aikeella päätäni kohti.
+En ole ikinä nähnyt niin julmistunutta muotoa. Jos hän olisi osannut
+hiukan paremmin, niin kalloni olisi murskautunut kuin munankuori.»
+
+»Pilkatessasi Mooseksen lakia pilkkasit Jumalaa. Äijän suoranainen
+velvollisuus oli kivittää sinut kuoliaaksi. -- Mutta leikki sikseen! --
+Minä tulen puhumaan siellä vain vakavista, kulttuurihistoriallisista
+asioista.»
+
+»Tulet puhumaan seikoista, joita sinulla ei ole _oikeus_ tietää», väitti
+ystäväni.
+
+Hymähdin, ja Nevankoski tuli myötä.
+
+Kuljimme yleistä basaarikatua, läpi kansanjoukkojen kirjavan vilinän,
+sivu vihannes- ja lihatavarain haisevan kulmauksen, josta Nevankoski ei
+koskaan voinut kulkea puoleksi juoksematta ja pitelemättä nenäliinaansa
+painettuna sieraimiaan ja suutansa vasten. Oppaamme johtamina
+poikkesimme pian sen jälkeen ahtaille, monimutkaisille kujanteille.
+Ryysyiset, pitkäpartaiset, käyränenäiset ukot istuivat solien
+sivustoihin nojautuneina, likaiset, karkeaihoiset, puolisokeat akat
+ojensivat käsiään, ropoa anoen. Pienet, puolialastomat lapset ryömivät
+päivänpaahteessa kiehkura liikkumattomia kärpäsiä silmäluomiensa
+ympärillä; varttuneemmat, jo kynnelle kykenevät tenavat, tummaihoiset ja
+kiharatukkaiset, patikoivat puettuina lyhyeen paitaan, käsi ojossa
+meidän perässämme, huutaen: bakshiish! bakshiish!
+
+Tiemme kulki solasta solaan, harppasimme yli inhoittavan, vereksen
+raavaanvuodan, joka oli kadulle pingoitettu levälleen päivänpaisteeseen
+kuivamaan ja kärpäslaumojen puhdistettavaksi. Kuuma, saastainen tuuli
+löyhkäsi vastaamme joka komerosta.
+
+Tulimme umpikujan suuhun. Oppaamme viittasi sen viime perukkaan. »Tuossa
+asuu se juutalaiskoira!» Hän sylkäisi ja meni kiireesti tiehensä.
+
+»Ei näy asuvan ylenmäärin komeasti», tuumasi Nevankoski pysähtyessämme
+rappeutuneen muurinseinämän luokse, jossa nähtiin soukka, matala
+lautaportti. Siitä ei voinut kumartumatta kulkea.
+
+En ymmärtänyt, miten pääsisin suljetusta portista sisään, mutta
+koetellessani sitä nytkyttää huomasin, että se ei ollutkaan lukossa.
+
+»Älä viivy kauan!» huusi ystäväni jälkeeni.
+
+
+
+
+5.
+
+
+Rabbiinin asunnossa oli kaksi ahdasta pihaa. Etumaista reunusti ryhmä
+irtonaisista mukulakivistä latomalla rakennettuja, matalia koppeja,
+jotka olivat seipäillä, risuilla ja savella peitetyt. Oli vaikea tietää,
+olivatko nämä karsinoita ja aasein-talleja vai todella aiotut ihmisten
+majoiksi. Peräpihasta tuli nuori, kelmeä, suurisilmäinen juutalaisvaimo
+rintalapsi sylissä. Nähtävästi rabbiini harjoitti armeliaisuutta tähän
+aikaan päivää. Nainen ryömi sisään yhden koppelin oviaukosta. -- Varmaan
+kaukaa tulleita matkustajia!
+
+Toisen pihamaan perällä oli yksinkertainen rakennuskuutio, jonka
+avoimesta ovesta tuli pihalle saakka vastaani kaunis, tummatukkainen,
+puoleksi itämaiseen tapaan, melkein hienostikin puettu nuorukainen.
+Juutalaiseksi saattoi häntä tuskin muusta tuntea kuin korvien sivulla
+riippuvista kähäristä.
+
+Olin päättänyt käyttää saksankieltä, puhellessani rabbiinin kanssa,
+mutta varmuuden vuoksi koetin nyt pistää jiddishiä. Jätin korttini ja
+kysyin, voiko rabbi ottaa minut vastaan.
+
+Varsin lyhyen ajan kuluttua sain astua sisään. Rakennuksessa oli yksi
+ainoa suurempi huone, jonka permanto oli hienon, tiiviiksi tallautuneen
+hiekan peittämä. Ikkunain asemesta oli kummassakin sivustaseinässä kaksi
+pitkää ja kapeaa rinnakkaisaukkoa. Seinämuurien komeroissa näin muutamia
+kaappeja. Myös peräseinällä näkyi olevan kaappi. Avoimen oven puolella
+ja toisella sivustalla oli pitkät seinäpenkit, toisella sivustalla
+ahtaiden ikkuna-aukkojen alla suurempi pöytä ynnä muutamia
+jakkaratuoleja, joiden istuimina oli kaislakudos.
+
+Näinkö vaatimattomasti asui kuuluisa juutalainen oppinut?
+
+Pöydän ääressä rabbiini itse istui yksinkertaisella jakkaratuolilla. Hän
+työnsi syrjään pitkän, mustakantisen tilikirjan ja otti minut vastaan
+hiukan häiriytyneen näköisenä.
+
+Tervehtiessäni lausuin hartaan haluni saada puhutella kuuluisaa
+kirjanoppinutta ja Talmudin tuntijaa, mainiten samalla muinaisajan
+kulttuurihistoriaa koskevia harrastuksiani. Hän osoitti minut
+jakkaratuolille istumaan.
+
+Olin mielessäni kuvitellut rabbiinia harmaapartaiseksi, kurttujen
+uurtamaksi vanhukseksi. Hän oli vasta noin neljänkymmenenviiden-vuotias.
+Hiukan laihat ja kalpeat, mutta pehmeän täysiparran peittämät,
+liikkuvat, moni-ilmeiset kasvot eivät suinkaan olleet epämiellyttävät.
+Korkea nenä oli kapea ja tylppäpäinen, suuret, ruskeat silmät puoleksi
+silmäluomien verhoamat. Rabbiinilla oli yllään hieno, pitkä kauhtana,
+jota kallisarvoiset turkikset reunustivat. Päässä hänellä oli matala
+samettilakki.
+
+Vastaanotto ei ollut näyttänyt kovinkaan lupaavalta, mutta pian olimme
+joutuneet muinaisaikaan. Viitatessani juutalaisten ajanlaskuun sain
+tilaisuuden osoittaa, kuinka juutalaiset itse olivat unhottaneet, että
+kaikki raamatulliset ajantiedot tarkoittivat kuuvuosia, joihin luettiin
+12 kuunkierrosta eli 354,33 vuorokautta.
+
+Jatkoin rohkeasti: »Juutalaisilta näkyy hävinneen suuri määrä sellaisia
+tietoja, jotka ennen Rooman-aikuista maanpakolaisuutta ja orjuutta
+olivat olleet ylimmäisen papin ja muutamien erikoisesti eteväin rabbien
+salaisena yksityistietona. Sanoohan Talmud, että rabbi Akiba oli
+viimeinen, joka oli käynyt syvimmän tiedon paratiisissa.»
+
+»Niin, keisari Hadrianuksen hallitus oli meille ankara koettelemuksen
+aika, seurauksiltaan vaikeampi», -- hän katkaisi äkkiä puheensa ja
+katsoi minuun tutkivasti.
+
+»Mutta eikö ole omituista, että esimerkiksi Lausumaton Nimi on joutunut
+tietymättömiin, vaikka Shabbathin 1:nen liittokirja babylonilaista
+Talmudia nimenomaan neuvoo, millä tavoin se on saatava tietoon. Onhan
+tämän liittokirjan mukaan selvää, että Lausumaton Nimi sisältyy
+salakirjoituksena _Luomisen Peruskirjan_ 2. luvun 1--3. värssyihin.
+Sanotaanhan siinä, että näissä värssyissä 'kirjoitus katsoo sillä tavoin
+lukijaan, kuin jos hän olisi ollut Jumalan kanssa osallisena
+luomistyössä'.»
+
+»Niin kyllä, aivan oikein, mutta av--». Hän nousi istualtaan. »Minun on
+pyytäminen anteeksi, että otin teidät vastaan täällä. Olen tapani mukaan
+ollut täällä erästen hoidokkieni ja tarvitsevain tavattavissa, mutta
+kenties saan pyytää teitä vieraakseni sisään.»
+
+Rabbiini avasi peräseinällä olevan yksinkertaisen oven, jota olin
+luullut kaapiksi, ja vei minut vain muutaman askelen pituisen, pimeän
+käytävän kautta suureen, komeasti sisustettuun huoneeseen. Olin
+nähtävästi nyt joutunut ihan toisen tontin alueelle. Hän osoitti minut
+istumaan matalalle seinäsohvalle, jonka yli laskeutui sohvantakaista
+seinää verhostava persialainen matto, joka pehmeästi poimuillen ulottui
+jalkain alle sekä edelleen kauas lattialle. Nostaen sirotekoista
+tupakkapöytää lähemmäksi hän istahti pienelle purppurapeitteiselle
+patjakolle vastapäätä minua.
+
+Sytyttäessämme sikarimme hän lausui:
+
+»Teidän harkintapäätelmänne ovat varsin mielenkiintoisia.»
+
+Huomasin, että hän oli saanut aikaa varustautumaan äkkiyllätyksiä
+vastaan, ja päätin aloittaa uudesta päästä:
+
+»Muuten hyvinkin apokryfisellä Mooseksen rintakilven jäljennöksellä on
+joka tapauksessa se etu, että siihen piirretyt ensimmäisen rivin merkit
+ovat epäilemättäkin alkujaan osoittaneet Lausumattomaan Nimeen kuuluvat
+kirjaimet. Kaksi merkkiä niistä on vielä jotenkin selvää -- joko ne
+sitten ovat oikeat tai virheelliset! -- Muut ovat kovin epämääräisiä tai
+ilmeisestikin virheellisiä. Kuinka hyvänsä, tästä käy joka tapauksessa
+ilmi, että Nimeen sisältyy _kuusi kirjainta_. Ja tästähän tutkija voi
+saada ainakin jonkinlaista johtoa.»
+
+»Sen avulla ei päästä pitkälle.»
+
+»Ei tietenkään pelkkäin yhteensovittelujen avulla. Heprean kirjaimiston
+22 kirjainta 6 kirjaimen kombinatsioneissa antaa suunnattoman monta
+mahdollisuutta. Noista epämääräisistä merkeistä voi olla apua ainoastaan
+saatuja tuloksia tarkistettaessa. -- Mutta luotettavin keinohan olisi,
+että tutkimus koettaisi ottaa selkoa Mooseksen haudasta. Kun talmudistit
+suorin sanoin puhuvat Mooseksen inhimillisestä kuolemasta, niin tästä
+käy jotenkin selvästi ilmi, että hänen hautaansa koskevat yksityiskohdat
+olivat muinoin -- myös nekin -- määrättyjen, valittujen henkilöiden
+salaistietona. Lisäksi käy tästä ilmi, että Mooseksen hauta oli
+talmudistien aikana -- ja lienee siis yhä vieläkin -- koskematon. Mutta
+mikä on olemassa, voitaneen löytää!»
+
+On mahdotonta kuvailla rabbi Jonathan ben Jochain liikkuvain kasvojen
+erilaisia ilmeitä puhellessani näistä -- epäilemättäkin luvattomista --
+asioista yksinkertaisen luottavasti ja avomielisesti.
+
+»Mihin tahdotte tulla!» hän lausui hengähtäen.
+
+En antanut hänelle malttumisen tilaisuutta, vaan kiristin silmukkaa
+kiinteämmälle.
+
+»Hyvin tunnetussa kohdassa Mishnaa sanotaan, että '_Luomisen
+Peruskirjaa_ ja _Taivaanvaunun Kirjaa_ ei saa selittää kenellekään;
+niinpä syntyköön viisas, joka itsestään oppii ne tajuamaan'. Tällä
+tietysti on lausuttu, että mainitut kirjat sisältävät salakirjoituksia.
+Mutta siinä tapauksessa niiden joukossa täytyy olla myöskin lähempiä
+tietoja Mooseksen haudasta. -- Vai eikö perintätiedot muka kertoisi,
+että näissä kirjoissa on salakirjoituksia, joiden avain on joutunut
+kateisiin?»
+
+»Oletteko keksinyt avaimen?» hän äkkiä lausui, hypähtäen pystyyn.
+
+»Puhun ainoastaan -- mietelmistäni. Te itse sanoitte niitä
+harkintapäätelmiksi.»
+
+Rabbi Jonathan ben Jochai tuli aivan lähelleni ja alensi äänensä melkein
+kuiskaukseksi:
+
+»Oletteko te -- ei, ettehän te ole --?»
+
+Ymmärsin hänen tarkoituksensa: »Ei, olen kyllä kristitty.»
+
+Silmänräpäykseksi rabbiinin kasvot ihan vääntyivät. Silmät avautuivat
+äkkiä -- iskivät tulta! Mieleeni johtui väkisinkin Nevankosken äskeinen
+kertomus. Samassa rabbiini jo oli täysin hillinnyt kasvojensa lihakset;
+raskaat silmäluomet pitkine ripsineen peittivät jälleen silmiä.
+
+Ihan muuttuneella, mielistelevän liehakkaalla äänellä hän virkkoi: »Ah,
+olen ollut kovin epäkohtelias isäntä! -- Olen niin hajamielinen! --
+Tuhannen kertaa anteeksi! -- Olkaa hyvä, odottakaa hetkinen!» Hän lähti
+äänettömin askelin ja pujahti kirjokuteisen, raskaan oviverhon taakse.
+
+Aivoni toimivat korkeanpaineen alaisina. Ei johtunut mieleenikään
+katsella ympärilleni, tarkastaakseni komeasti sisustettua, puolihämyistä
+itämaista huonetta. Tästä väliajasta muistan ainoastaan, että sisään
+eksynyt moskiittisääski koko ajan kiersi itsepintaisesti minun
+ympärilläni, synnyttäen siivillään piinallista, viuhuvaa ääntä.
+
+Rabbiini viipyi poissa mielestäni loppumattoman pitkiä minuutteja.
+Palatessaan hän kevyesti pyysi anteeksi, istahti ja otti keskustelun
+johdon käsiinsä. Hän puhui Talmudin suurista ansioista ja sen
+monipuolisuudesta. Se on mikrokosmos, joka käsittää kaikki taivaan ja
+maan välillä. Talmud itse kehoittaa lukijaansa tutkimaan, ennen kaikkea
+tutkimaan.
+
+Mielestäni hänen puheessaan oli jotakin väkinäistä, kiihtynyttä ja
+asiaankuulumatonta. Pari kertaa hänen katseensa vilahti oveen päin.
+
+Sisään astui nuori, suloinen impi, virvokkeita tuoden. Hän oli puettuna
+valkoiseen, melkein harsonhienoon musliinipukuun. Vyötäisiä kiersi
+karmosiinipunainen, keveäpoimuinen silkkivyö, jonka tupsukas pää riippui
+alas vasemmalta puolen. Jalassa hänellä oli turkooseilla koristetut
+sahviaanitohvelit. Rabbiini antoi hänelle ystävällisellä äänellä --
+selvällä saksankielellä -- lyhyen ohjeen. Tyttö laski pyöreän
+hopeatarjottimen seetripuiselle, helmiäisellä silatulle, pienelle
+pöydälle, jonka hän sulavin liikkein toi meidän väliimme. Tarjottimella
+oli vesisifoni, pullo viskyä ja kreikkalaista santorini-viiniä, korkea
+venetsialainen kristallilasi sekä omituinen, kiiltävä fajanssimalja,
+joka oli sijoitettu kultaiseen jalustaan. Tämä oli nähtävästi rabbiinin
+mielimalja.
+
+Keskustelu oli hetkeksi itsestään katkennut. Olin noussut ja tehnyt
+neidolle kumarrukseni. Hän oli todella viehättävän ihana. Kun
+juutalaistyttö -- viidentoista-, seitsemäntoista-vuotias -- on kaunis,
+niin hänen vertaansa saa hakea!
+
+Minusta oli, kuin tytön paljaassa käsivarressa sametinhieno hipiä olisi
+vavahtanut hänen sijoitellessaan pöytää paikoilleen. Hänen kasvoissaan
+näin omituisen, tuskallisen ilmeen. Tyttö taantui poistuakseen ja
+kiinnitti ääneti minuun pitkän katseen, luoden sen äkkiä
+tarjoilupöytään. Samassa luulin nähneeni pienen, melkein huomaamattoman
+kädeneleen. Hän poistui keveästi kuin hengetär, mutta ovella hän vielä
+kääntyi päin, tarttui toisella kädellään oviverhoon ja kallistui
+eteenpäin. Jälleen hän kiinnitti katseensa minuun ja laski sormen
+huulilleen.
+
+Sillä välin kaikui korviini rabbiinin ääni kuin jostakin kaukaa: »Niin,
+Talmud kehoittaa meitä tutkimaan, ennen kaikkea tutkimaan!»
+
+Hän nousi ja sanoi kohteliaasti: »Mutta hiukan virvokkeita! Olkaa hyvä!»
+
+Minäkin nousin. Kohteliaimmin lausuin, että hän oli nähnyt aivan liian
+suurta vaivaa; minä olinkin jo liian kauan kuluttanut hänen
+kallisarvoista aikaansa ja pyysin nyt saada häntä kiittää. Mietelmäni,
+joista olin saanut kunnian puhua hänen kanssaan, olivat aloittelijan
+vaatimattomia hypoteeseja ja mielijohteita.
+
+Lisäsin, katsoen häneen viattomasti: »Minulla ei, ikävä kyllä, ole
+mukanani mitään kirjoitelmia, kun tulin tallettaneeksi kotimaassani,
+ennen lähtöäni, esityksen näistä jotenkin tilapäisistä arveluistani
+kolmen henkilön nimeen, kolmeen pankkiin.»
+
+Rabbiini ei näkynyt huomaavankaan viimeistä viittaustani, vaan lausui
+mitä ystävällisimmällä äänellä, kuinka miellyttävä tuttavuuteni oli
+hänelle ollut, ja kysyi sitten: -- »Joko olette kauankin ollut
+Jerusalemissa?»
+
+Kiersin hänen kysymystään ja sanoin matkustavani ensi laivassa Jaffasta.
+
+Rabbiini olisi välttämättömästi tahtonut saattaa minua toista tietä
+ulos, mutta väitin voivani eksyä oudoilla kaduilla ja lähdin samaa tietä
+kuin olin tullutkin.
+
+Ulkopuolella porttia seisoi ystäväni. »Olipa hyvä, että palasit.» Hän
+katsoi kelloaan. »Jos olisit vielä kolme minuuttia viipynyt, niin olisin
+murtautunut sisään.»
+
+»Hyvä ettet murtautunut», naurahdin.
+
+»No, kuinka kävi?»
+
+»Erinomaisesti. Siellä oli ihmeen kaunis juutalaistyttö.»
+
+»Älä hiidessä! Vai kaunis tyttö? -- Etkö siis rabbiinia tavannutkaan?»
+
+»Milloin Nevankoskea ovat juutalaisäijät alkaneet huvittaa enemmän kuin
+juutalaistytöt? -- Mutta näinhän toki rabbiinin myöskin.»
+
+»No niin --?»
+
+»Kaikki hyvin, -- kaikki niinkuin arvelin olevan!»
+
+Lähdimme astumaan pois, ja mainitsin siinä sivumennen, että rabbiini oli
+tarjonnut minulle virvokkeita, joita en kuitenkaan ottanut vastaan.
+
+»Siinä teit oikein.»
+
+»Minulla on todella syytä luulla, että hän tahtoi nukuttaa minut,
+tutkiakseen papereitani. Olisin kai sittemmin löytänyt itseni puti
+puhtaana joltakin ihan oudolta kujalta. Vastaisten varalta annoin hänen
+ymmärtää, että kaikki paperini ovat kotimaassani ja sillä tavoin
+talletetut, että tulevat kuolemani jälkeen käytettäviksi.»
+
+»Olitpa viisas! -- Entä se kaunis juutalaistyttö?»
+
+»Enpä kerrokaan», ilkuin. -- »Se on oma salaisuuteni!»
+
+Olimme joutuneet sille kohtaa, missä oli tehtävä harppaus yli tuoreen
+raavaanvuodan. Pakostakin siinä pysähtyessäni tulin sattumalta
+katsoneeksi taakseni. Jatkaessamme matkaa kuiskasin Nevankoskelle:
+
+»Älä vilkaise taaksesi ennen kuin tuossa kulmauksessa! Meitä seurataan.
+Nuori mies, joka kulkee perässämme, on rabbiinin poika.»
+
+Vielä Jaffankadun käänteessä saimme nähdä, että hän vakoili meitä.
+Saavuttuamme hotelliin kiirehdimme seurustelusalin ikkunaan. Aivan
+oikein! Nuorukainen, jonka olin nähnyt rabbiinin luona, puhutteli
+hotellin ovenvartiaa.
+
+Saksalaisen hotellin järjestystä! Englantilaisessa tuollainen urkinta
+olisi mahdoton! Valitimme asiasta hotellin omistajalle. Toimeenpantu
+tutkimus toi ilmi, että eräs juutalainen herra oli seikkaperäisesti
+tiedustellut asioitamme ja muun muassa saanut kuulla meidän toimivan
+yhdessä »englantilaisten aarteenkaivajain» kanssa.
+
+Kylläkin kaunista!
+
+Haastattelun tuloksista Mr Fairholme oli suuresti hyvillään.
+Urkkimisjuttuun hän ei pannut mitään merkitystä. Olimmehan äskettäin
+osoittaneet perättömäksi erään reportteri-haijin sanomalehtikyhäyksen
+toimistamme. Malakiittituolin löytöön hupeneva, vaatimaton totuus oli jo
+tunnettu Jerusalemissa.
+
+
+
+
+6.
+
+
+Lähtiessäni samana iltana Nevankosken kanssa hotellin ruokasaliin
+huomasin, että huone vastapäätä meitä oli saanut asukkaan. Ruokasalissa
+näimmekin hänet sittemmin. Hotelli oli näihin aikoihin melkein tyhjä, ja
+sen vuoksi uudet tulokkaat pistivät heti silmään. Nevankoski lausui
+yksikantaisesti: »Kauppamatkustaja!» -- Rodultaan hän oli juutalainen.
+
+Varhain seuraavana aamuna lähdimme työmaalle, jossa viivyimme
+päivällisaikaan saakka. Aloin huoneessani muuttaa vaatteitani.
+Ottaessani esiin kauluksen laatikosta huomasin, että siinä olevat
+tavarat olivat mullin mallin. Säilykön kaikissa laatikoissa sama
+epäjärjestys. Äkkiä johtui mieleeni, että ovi, tullessani huoneeseen,
+oli ollut lukitsematta. Tarkastin kirstujani, matkalaukkujani,
+kirjoituspöydän laatikoita. Täydellinen sekasorto vallitsi kaikkialla.
+Itse kirjahyllyllä olevat kirjanikin olivat vaihdelleet paikkoja.
+
+Menin Nevankosken luokse ja ilmoitin havaintoni.
+
+»Älä toki! Minä tässä juuri ihmettelin, että olin aamulla jättänyt oveni
+auki.»
+
+»Tarkastahan laukkujasi ja laatikoitasi!»
+
+Sama asia täälläkin. Kaikki säilypaikat olivat tyhjennetyt ja sitten
+kiireisesti jälleen täyteen sullotut. Lukittu matkalaukku oli leikattu
+auki.
+
+Soitimme hotellinpalvelijaa. Hän vakuutti, ettei kukaan ihminen koko
+päivänä ollut liikkunut koko tässä osassa hotellia.
+
+»Mutta vastapäätä meitä asuu joku matkustaja», huomautin.
+
+»Hän lähti pois jo aamupäivällä. Oli saanut muualla asunnon.»
+
+Hotellin isäntä oli onneton. Vieras oli kirjoittanut matkustajakirjaan:
+Blumenthal, asioitsija, Smyrna.
+
+Lähdimme huoneeseeni pitämään sotaneuvottelua.
+
+»Ensimmäinen seuraus käynnistäni rabbiinin luona», sanoin. »Luulin jo
+johtaneeni hänet harhaan, mutta hänellä oli omat laskelmansa.»
+
+»Onko sinulta mitään tärkeitä papereita kadonnut?»
+
+»Enpä luulisi. Kaikki paperinihan ovat sinetöityinä hotellin
+kassakaapissa. -- Mutta annahan olla!»
+
+Kaappasin ikkunalta Bædekerini. Tänne olivat viime matkaltamme vielä
+jääneet Mooseksen hautaa koskevat salakirjoitukset.
+
+Olipa onni! -- Tallella olivat. -- Näyttelin Nevankoskelle
+paperiliuskaleita: »Nämä käännökset tässä eivät ole niinkään
+vaarallisia. Ehkä joskus vielä julkaisenkin ne. Sen sijaan nämä paperit,
+joihin olen kirjoittanut kokoonsaamani heprealaiset tekstit ja joissa on
+osoituksia avoimiin teksteihin, -- jos ne olisivat joutuneet rabbiinin
+käsiin, niin se olisi ollut auttamaton onnettomuus. Mutta Bædeker oli
+liian avoimesti esillä; mies ei osannut sitä epäilläkään. Jos hän olisi
+pistänyt sen kauniisti taskuunsa, niin rabbiini olisi saanut avaimen,
+jota etsii. Nyt hän ei saanut mitään.»
+
+Huomasimme, että meidän tuli viipymättä ilmoittaa asia englantilaisille.
+Rabbiini tiesi, että kuuluimme samaan retkikuntaan, ja mr Fairholmen
+tuli saattaa kaivaustöitä koskevat paperit ja asiakirjat turviin.
+
+Mr Fairholme ei ottanut asiaa täysin vakavalta kannalta, mutta lupasi
+kuitenkin tästedes säilyttää kaikki paperinsa kassakaapissa.
+
+Illaksi englantilaiset olivat kutsutut Jerusalemin kuvernöörin luo
+vieraisille.
+
+Aikaisin seuraavana aamuna mr Fairholme odotti minua hotellin
+seurustelusalissa. Englantilaisten luona oli eilen illalla tehty
+samanlainen asunnontutkimus kuin meilläkin. Herrojen ollessa kotoa
+poissa olivat palvelijat pistäytyneet kaupunginpuistossa kuulemassa
+turkkilaista musiikkia -- ja nähtävästi myös saamassa englantilaista
+viskyä. Asunto oli jäänyt kylmille.
+
+»Otettiinko mitään asiakirjoja?»
+
+»Ei mitään otettu. Asiakirjoja eivät saaneet. Olin noudattanut teidän
+neuvoanne. Ymmärrän, että tämän kaiken takana lienee rabbi Jonathan.
+Luulen voivani myöntää, että tein virheen pyytäessäni teitä menemään
+rabbiinia haastattelemaan.»
+
+Käytin tilaisuutta hyväkseni ja sanoin, että minulla on sydämelläni
+vielä toinen asia. Osoitin, millä perusteella mr Carew, Nevankoski ja
+minä emme katsoneet hra Nierotia täysin luotettavaksi. Siitäpä syystä en
+myöskään tahtoisi nyt antaa kirjoitettavaa tiedonantoa ja
+työsuunnitelmaa hänen käännettäväkseen.
+
+Lausuessani tämän tiesin varsin hyvin puuttuvani asiaan, josta varjo
+helposti saattoi langeta minuun itseeni. Englantilainen gentlemanni,
+personoitu suoruus ja rehellisyys, ei voi käsittääkään epärehellisyyttä
+toisessa. Sellaisesta hän ei siedä puhuttavankaan. Luottamustaan
+henkilölle, jota joku hyvä ystävä on hänelle suositellut, hän ei lakkaa
+antamasta ilman täysipätöisiä, vastaansanomattomia väliintulleita syitä.
+
+Kapteeni Nierotin oli työn aikana onnistunut päästä mr Fairholmen
+erityiseen suosioon. Täytyi myöntää, että hän oli taitava, toimelias ja
+nerokas mies. Ei koskaan työ sujunut paremmin, kuin milloin Nierot oli
+tunnelissa. Jos pystysuoraa tunnelia tuli tyhjentää alhaalta ylöspäin,
+tai puhkeava vesisuoni uhkasi meidät hukuttaa, niin Nierot aina keksi
+keinoja. Hän oli neuvokas ja nopeapäätöksinen ja osasi panna vauhtia
+beduineihimme -- senkin nahjuksiin! Hän tiesi, mitä he tarvitsivat:
+tarmokasta, kovakouraista herraa. Hänessä oli lannistumatonta voimaa,
+joka herätti beduineissa kunnioitusta. Lisäksi hän osasi heidän
+kieltään. Kapteeni Nierot oli usein ollut meille työpaikalla
+verrattomaksi avuksi.
+
+Mr Fairholme vastasikin minulle: »Luulen huomanneeni, että teidän ja mr
+Nierotin välit eivät aina ole olleet kaikkein parhaat. -- Mr Carew'n
+suhde häneen, se on hiukan yksityisluontoinen.» Hän hymyili
+tarkoittavasti: »Ehkä nimitämme sitä -- perhejutuksi.»
+
+Hymyilin takaisin: »Kuinka hyvänsä, luulen vastaavani nuhteluunne
+parhaiten sanoilla: _dixi et salvavi animam_.»
+
+Latina on sivistyneen englantilaisen vahva puoli ja shibboleth. Hän
+kääntyikin heti ystävälliseksi:
+
+»Mitä kirjoituksenne käännökseen tulee, niin siinä luonnollisesti
+teette, niinkuin itse katsotte hyväksi.»
+
+Asia oli sitä myöten selvä. Saatoin selkkauksia pelkäämättä laatia
+kirjoitukseni. Jos Nierot haluaisikin, niin hän tuskin saa tilaisuutta
+vahingoittaa meitä. Mutta kirjoitustyöhön, joka muuten oli ottava pari
+päivää aikaa, en tahtonut oikein päästä käsiksi.
+
+Useat oudot seikat, melkein epätodellisilta näyttävät hankkeet ja niiden
+tuottama jännitys, tunnelma, että koko toimemme oli joutumaisillaan
+vaaranalaiseksi, vastavaikutus pitkällisestä olostani itämaan
+ilmastossa, olivat saattaneet minut pois tasapainosta. Tunsin itseni
+repaleiseksi, mieleni kuumeen raastamaksi. Olisin tahtonut kostaa
+rabbiinille -- tavalla, jota hän ei ollut uneksinutkaan! -- Tekikö
+ilmastokuume minussa tuloaan?
+
+Kaikessa tuossa puolittain mielikuvituksellisessa ilmakehässä, joka
+näytti ympäröivän minua, ilmestyi eteeni ainoana selväpiirteisenä,
+täysin todellisena kuvana mustakutrinen tyttö punaisessa silkkivyössä,
+sulavaliikkeinen olento, joka ääneti kiinnitti katseensa minuun. Hän
+valtasi ajatukseni kokonaan. Tässäkin ilmestyksessä oli oikeastaan yksi
+seikka, joka kiusoitti mieltäni ja lopulta tuntui minusta tärkeältä
+maailmanongelmalta: -- olivatko hänen silmänsä ruskeat vai mustat?
+
+Puolen päivää olin istunut kirjoitellen ja pois pyyhkien, saamatta
+mitään kunnollista aikaan.
+
+»Hyvä mies, ota kiniiniä ja pane maata!» sanoi ystäväni huolestuneena.
+
+»Olen ottanut jo kolme täyttä määrää -- korvani humisevat. Ei --
+Stanleyn parannuskeino: _Go on!_ -- mars eteenpäin! -- Lähden ulos.»
+
+Viskasin kynän luotani ja menin kävelylle.
+
+Tunsin itseni heti virkeämmäksi. Oli äskettäin sataa ropsahdellut
+muutaman minuutin ajan -- ensi kerran kuukausimääriin -- ja ilma oli
+puhdasta. Iänikuinen pöly oli hävinnyt. Astelin ajatuksissani, ilman
+mitään määrää. Kuinka olikaan, tapasin itseni niillä kujilla ja solilla,
+jotka johtivat rabbiinin asunnolle. Hymähdin, mutta jatkoin tietäni
+tiukasti eteenpäin viime kujansuuhun saakka. Tästä palasin takaisin,
+etsiäkseni sitä kujaa, joka johtaisi rabbiinin toiselle ovelle. Olisin
+tahtonut tavata, puhutella juutalaistyttöä. Kiittää neitoa!
+
+Olin kyllä jo ennen hänen ilmaantumistaan päättänyt olla ottamatta
+vastaan rabbiinin kestityksiä -- vastauksenikin olin jo muodostanut
+valmiiksi --, mutta olisin tahtonut kiittää neitoa!
+
+Eikö raitis ilma saata häntä kävelylle? -- Turhaa vaivaa! Kävelin
+kuitenkin vielä pitkän aikaa edestakaisin basaarien ja Omarin moskean
+välistä pääkatua.
+
+Huomasin silloin hra Nierotin, joka poikkesi juutalaiskortteliin.
+Mieleeni johtui, että hän oli katsellut rabbiinin osoitetta, jonka isä
+Justinus oli minulle kirjoittanut. Lähdin seuraamaan häntä. Ei
+epäilystäkään, hän oli menossa rabbiinin luokse! -- Hänellähän oli
+opaskin mukanaan! -- Näin omin silmin, kun Nierot pää kumarassa pujahti
+sisään rabbi Jonathanin matalasta oviaukosta.
+
+Kuinka tämä oli ymmärrettävä? Nierot tiesi, että rabbiini oli meidän
+julkivihollisemme.
+
+Ei kannattanut jäädä odottamaan hänen paluutaan. Niin sukkelaneuvoinen
+mies kuin Nierot ei jäisi todennäköistä vastausta velkaa. Palasin
+takaisin kaupungille ja lähdin Jaffanportista kävelemään asemalle päin.
+
+Täällä oli hauskaa ja väljää. Montefioren edustalla olevan sivukäytävän
+luona -- mutta siinähän neitoni olikin! Hän oli puettuna vilppaaseen
+musliinipukuun, hienon eurooppalaisnaisen puvun kuosiin.
+
+»Pyydän anteeksi; mutta katson oikeudekseni saada kiittää neitiä!»
+
+»Minä olin silloin niin peloissani --»
+
+»Emme puhu niistä! Ei rabbiini liene isänne?»
+
+»Hän on setäni. Minä olen syntynyt Frankfurtissa. Näin, että hän pani
+jotakin pulloihin, ja minä olin niin peloissani. -- Hän itse ei juo --
+ei viiniäkään -- näin temppelinvihkiäisjuhlan edellä.»
+
+»Jätetään ne, mutta arvatkaas, mitä varten olen hakenut teitä kaksi
+tuntia -- siitä asti kuin ilma muuttui näin raittiiksi? Tahdoin saada
+nähdä, olivatko teidän silmänne ruskeat vai mustat!»
+
+Hän oli kehittynyt nainen, vaikka iältään ja kokemukseltaan vielä
+melkein lapsi. Hänen käsivartensa sujahtivat alas, ja hän hymyili
+veikistellen:
+
+»No, ja kummatko ne nyt olivat?»
+
+»Mustat, yömustat, säihkyvät ja hurmaavat!»
+
+Luontainen naisellinen mielistelyhalu oli voittanut hänet. Mutta sitten
+hän lausui melkein valittaen: »Minä en saa kauan keskustella teidän
+kanssanne! Minä olen kihloissa --»
+
+»Kihloissa? Ja niin nuori!»
+
+»Niin, serkkuni kanssa! Me olemme olleet kihloissa jo lapsuudestani
+asti. Olen nyt äitini kanssa täällä ensi kerran näkemässä sulhoni.
+Kuukauden päästä, kun hän täyttää kaksikymmentä vuotta, menemme
+naimisiin.»
+
+Hän lisäsi rikkiviisaan naiivisti: »Setä sanoo kirjoitetun, että kuka
+ikinä on naimatta, täytettyään kaksikymmentä vuotta, hän tekee syntiä
+joka päivä ja joka hetki Herran edessä.»
+
+Nyt vasta hänen puhuessaan sain nähdä, kuinka viehättävä hän todella
+oli. Kaikissa hänen liikkeissään oli luonnollista suloa, koko hänen
+olennossaan puhtaan sydämen viatonta kainoutta.
+
+»Ja te tulette onnelliseksi?» kysyin.
+
+»Olen aina tottunut ajattelemaan Michaa tulevaksi miehekseni.»
+
+»Ja voitte ilomielin jättää suuren, kauniin Frankfurtin?»
+
+»Minne hän menee, sinne menen minäkin, missä hän on, siellä olen
+minäkin. -- Se on meidän kansan tapa.»
+
+»Ja äitinne jää Frankfurtiin --»
+
+Hänen kasvoihinsa tuli kaihoisa ilme, ja ääni värähti, kun hän lausui:
+
+»Äideille on sanottu: 'Sinun poikasi ja tyttäresi joutuvat naimisiin
+vieraille maille, ja murhetta tuntematta sinun pitää eroaman heistä,
+tietäessäsi, että he ovat siveät ja onnelliset.' -- Mutta nythän minä en
+joudu naimisiin vieraille maille, vaan -- Jerusalemiin!»
+
+Olin mykkänä pyhän edessä.
+
+»Ei, nyt minun täytyy lähteä», hän äkkiä sanoi.
+
+»Mutta sitä ennen pyydän saada tietää teidän nimenne!»
+
+»Rachel Baumgarten.» -- Hän lausui nimensä hyvin itsetietoisesti.
+
+»Rachel Baumgarten, hyvästi -- iäksi!»
+
+Suutelin hänen kättään.
+
+Olin nähnyt tässä tytössä, joka äsken oli immeksi puhjennut, verrattoman
+siveellisen ryhdin, kaikki voittavan perhesiteiden pyhänä pitämisen ja
+esi-isäin perintätapojen kunnioituksen. Näistä seikoistako johtuikin
+koko hänen maattoman, pakolaisena elävän kansansa murtumaton elinvoima?
+
+Saapuessani hotelliin oli minussa täysin kehittynyt kuume.
+
+
+
+
+7.
+
+
+Ystäväni läksytti järkevää miestä, joka ilmastokuume ruumiissaan oli
+viipynyt ulkona niin kauan, että kostea ilma oli alkanut muuttua
+viileäksi.
+
+Me olimme muuten kumpikin -- sekä Nevankoski että minä -- näinä
+kuukausina jo harjaantuneet kokeneiksi puoskareiksi. Hän kääri minut
+vahvoihin huopakääreihin ja alkoi häärätä kemiallisine aineksineen.
+
+Aamulla tunsin itseni varsin ripeäksi. Kertyneet häijyt ainekset olivat
+uhkuneet ulos minusta. Kuumetta seurannut hikoilu oli vaikuttanut
+puhdistavasti, kuin ukkosenilma luonnossa.
+
+»No kuinkas, mies, sinun nyt on?» kysyi Nevankoski astuen huoneeseen.
+
+»Ei hätää mitään! -- Minun täytyykin tästä ryhtyä työhön, jos mieli
+ennättää laivaan.»
+
+»Tiedätkös, sinä hourailit kaiken yötä. Vasta aamupuolella pääsit uneen
+kiinni.»
+
+»Vai niin?»
+
+»Puhelit myrkyistä ja juutalaistytöistä.»
+
+»Sepä se! En muista niistä mitään. Mutta vähää ennen kuin heräsin, olin
+varastanut meidän omasta museostamme muinaisheprealaisen kotijumalan
+kuvan ja piilottanut sen erään mustasilmäisen Rachelin satulalaukkuun.»
+
+Hiukan myöhemmin hra Nierot tuli huoneeseen ja kyseli käsikirjoitusta.
+En -- ikävä kyllä -- ollut päässyt vielä alkuunkaan!
+
+Hän istahti pakinoimaan ja jutteli varsin hauskasti Suezin kanavasta,
+jonka kautta oli kulkenut monta kertaa. Myös hän oli nähnyt Petrean
+niemimaan vuoriseudut. Punaiseltamereltä voi kaukoputkella ihan selvästi
+nähdä Sinai-vuoren huipun. Keskustelu sai nyt muinaistieteellisen
+käänteen; siinä oli Serbâl-vuori, Mooses, tabernaakkeli ja Aaronin
+ylimmäispapillinen puku.
+
+»Tuota noin -- mikä olikaan se nimi, jonka kerran mainitsitte olleen
+piirrettynä Mooseksen rintakilpeen?» Hän otti paperiliuskaleen pöydältä
+ja siirsi sen likemmäksi minua.
+
+Vai siinä pitkän puheen lyhyt lopputulos? Katsoin hra Nierotiin
+tiukasti:
+
+»Mooseksen rintakilpi on apokryfinen, enkä ole koskaan puhunut teille
+siitä! Mutta ymmärrän, että teille on siitä puhunut rabbi Jonathan,
+jonka luona olitte eilen illalla kello 5.»
+
+»Nyt muistan!» hän lausui huolettomasti. -- »Isä Justinus siitä mainitsi
+jotakin. Niin, voin ilahduttaa isä Justinusta tiedolla, että hän on
+nähtävästi tulkinnut oikein keramiikkilöydössämme olevan
+nimikirjoituksen. Kas tässä!»
+
+Hän otti lompakostaan paperilipun. »Vein nimikirjoituksen jäljennöksen
+neljä päivää sitten rabbi Jonathanin arvosteltavaksi. Kävin eilen sitä
+perimässä takaisin.»
+
+Hän oli todella liukas kuin ankerias. Oli ottanut edeltäkäsin kaikki
+lukuun. Meidän nujerrettavaksemme hän oli liian ovela.
+
+Hra Nierotin lähdettyä Nevankoski oli kiihdyksissään: »Mistäs tiesit
+hänen käyneen rabbiinin luona? Nyt ainakin mr Fairholmen täytyy uskoa.»
+
+»Seurasin eilen hänen jälkiään juutalaiskorttelissa. Mies oli
+taivuksissa kuin vemmel, kontatessaan rabbiinin portista sisään. Mutta
+huomaa, kuinka viisas hän on: Minähän itse kävin rabbiinin luona kolme
+päivää sitten. Nierotin kyselyasia on itsessään luvallinen, ja hän
+väittää käyneensä rabbiinin luona jo päivää ennen minua.»
+
+»Mutta hän kävi siellä vielä eilen -- kaikkien murtojen jälkeen.»
+
+»Aivan oikein -- saamassa vastausta aikaisempaan kyselyynsä. Lisäksi hän
+voi puolustautua tähän tapaan: 'Itämainen diplomatia on toinen kuin
+länsimainen! On edullista mennä muka tietämättömänä vihollisen leiriin.
+Muistan kerran Tunisissa vuonna 1898 --'»
+
+»Entä Mooseksen rintakilpi?»
+
+»Sen kyseleminen todistaa meille, että Nierot on kavaltaja. Mutta mr
+Fairholmen silmissä rintakilvellä on yhtä vähän merkitystä kuin Aaronin
+ylimmäispapillisella puvulla. Muuten Nierot itse ei voi ymmärtää
+rintakilven merkitystä. Ja sen rabbiini hyvin tietää. Siitäpä syystä hän
+saattoikin uskoa tämän urkkimistoimen Nierotin huostaan.
+
+»Rabbiini on kuin kiljuva jalopeura ja hakee kadotettua avainta. Hän on
+ostanut Nierotin. Kapteeni lähti eilen rabbiinin luokse varta vasten
+tarjoamaan hänelle kirjoitettavasta tiedonannosta jäljennöksen. -- Mutta
+hän myi karhuntaljan, ennenkuin karhu oli kaadettu!»
+
+Ryhdyimme nyt yhteisesti työhön. Sitä myöten kuin sain ruotsinkielistä
+kirjoitusta valmiiksi, jätin sen eri osat Nevankosken käännettäväksi
+englanninkielelle. Minun kirjoitukseni oli oleva alkuperäinen asiakirja,
+johon oheen liittyi käännös. Jo seuraavan päivän iltapuolella olin
+saanut työni valmiiksi. Ystävälläni oli vielä jäljellä viime osan
+käännöstyö. Sillä välin hra Nierot oli kahdesti käynyt kyselemässä
+käsikirjoitusta. Lopulta näin, että hän ymmärsi, missä vika oli.
+
+»Nyt hän lähtee rabbiinille ilmoittamaan, että kirjoitelma livahtaa
+hänen käsistään», sanoin Nevankoskelle. »Saamme nähdä, mitä ikävyyksiä
+rabbi Jonathan ben Jochai nyt valmistaa meille. Luulen vähitellen
+tuntevani miehen.»
+
+Kun vähää ennen päivänlaskua olin kaupungilla kävelemässä, luulin
+huomaavani, että kaksi likaisesti puettua syrialaista vakoili minun
+jälkiäni. Syrialaisissa voitiin tavata kaupungin pahimmat
+kansanainekset. Ollakseni asiasta varma lähdin kautta basaarien astumaan
+Damaskoksen-porttia kohti ja sukelsin kansanvilinään. Ennenkuin pääsin
+kaupunginmuurin luokse, käännyin äkkiä takaisin. -- Mieheni olivat ihan
+tupsahtaa käsiksi minuun. En ollut millänikään, tein basaarissa pienen
+ostoksen ja palasin, milloin kiirehtien, milloin hitaasti käyden,
+takaisin hotelliin. Koko ajan miehet pysyivät kintereilläni kuin kaksi
+varjoa. Ilmeisestikin oli aikomus rosvota minulta käsikirjoitus
+viedessäni sen englantilaisten huvilaan.
+
+Kerroin asian Nevankoskelle.
+
+»Älä hätäile! Parin tunnin päästä on käännös valmiina. Silloin onkin jo
+pimeä kuin säkissä. Minä lähden viemään paperit. Minua eivät tunne.
+Pukeudun tummaan pukuun. Kukaan ei minua pimeässä näe. Mr Fairholme
+odottaa käsikirjoitusta vielä tänä iltana.»
+
+»Tänä iltana ei kumpikaan mene mihinkään», sanoin vakavasti. »Seuraus
+voisi olla tikarinisku selkään. Käsikirjoitus jääköön huomiseksi.»
+
+Nevankoski vain hymyili. Kun paperit olivat valmiit ja allekirjoitetut,
+oli minun mahdotonta pidättää häntä. Mustiin puettuna hän pujahti
+hotellin takaovesta pihalle ja kadulle.
+
+Tilapäinen päähänpisto saattoi minut lainkaan päästämään ystäväni tälle
+retkelle. Minun oli äkkiä johtunut mieleeni, että se kenties ei olekaan
+rabbiini, vaan rabbiinin poika, joka oli palkannut syrialaiset minua
+vainoamaan. Mustasukkainen sulho oli ehkä nähnyt minun puhuttelevan
+Rachel Baumgartenia! -- Ja suutelevan hänen kättään! -- Kuinka hra
+Nierot olikaan kerran sanonut? -- Naisseikkailut voivat itämailla
+milloin hyvänsä tuottaa kaksikymmentä senttimetriä kylmää terästä
+kylkiluiden väliin!
+
+Kaksinkertaista hairahdustani sain syvästi katua. Viidentoista minuutin
+päästä ystäväni tuli takaisin, kelmeänä ja hengästyneenä. Hän ontui
+pahoin, ja vasemmasta kädestä oli sormi katkennut.
+
+Kaksi roistoa oli alkanut häntä seurata. Lopulta ystäväni oli juossut
+henkensä edestä kautta pilkkopimeiden katujen. -- Kylläpä hän nyt
+kaipasi revolveriaan, jonka olivat häneltä kesällä takavarikoineet
+tullissa! -- Eräässä kadunkäänteessä hän oli kyykistynyt maahan heti
+kulmauksen taakse, mutta oli joutunut siinä rakennuskivien roukkioon.
+Ahdistajat olivat jo samassa kiitäneet sivutse. Silloin hän oli
+puikkinut samaa tietä takaisin, poikennut uudelle syrjäkadulle ja
+vihdoin suurella vaivalla päässyt hotellin turviin.
+
+Lääkäri saatiin taloon. Vioittunut sormi lastoitettiin, nyrjähtänyt
+jalka, joka tällä välin oli ennättänyt rumasti ajettua, sai siteen ja
+jääpussin. »Kolmen viikon kuluttua voitte päästä jalkeille.»
+
+Siinä oltiin! Minä olin ankarissa tunnonvaivoissa ja kysyin lääkäriltä,
+eikö Nevankoski voisi koettaa matkustaa minun kanssani kotiin.
+Kulkisimme mahdollisimman mukavasti, lyhyintä tietä.
+
+Lääkäri ravisti päätään: »Hän saisi silloin ontua elämänsä loppuun
+saakka.»
+
+Aamulla englantilaiset, joille olin kirjoittanut selostuksen
+tapahtumasta, tulivat miehissä hotelliin vastaanottamaan niin
+merkillisen arvon saanutta asiakirjaa. Mr Fairholme oli alkanut katsoa
+seikkaa vakavammalta kannalta ja ilmoitti aikovansa varmemmaksi
+vakuudeksi tallettaa kaikki retkikuntaa koskevat asiapaperit
+englantilaiseen konsulinvirastoon.
+
+Otin hänet syrjään ja kysyin, eikö ollut syytä epäillä hra Nierotin
+antaneen rabbiinille tiedon käsikirjoituksen olemassaolosta.
+
+Mr Fairholme pudisti päätään miettivästi: »Rabbi Jonathanin osallisuus
+tähän lienee selvä, vaikkemme voi sitä laillisesti todistaa. Mitä mr
+Nierotiin tulee, pelkään, että into on johtanut teidät harhaan. Hän
+näytti minulle toissa päivänä rabbi Jonathanilta saamansa tulkinnan
+saviastiamme kirjoituksen sisällyksestä. Siinä samassa hän mainitsi
+nauraen, että te sen johdosta olitte tehnyt jonkinlaisen viittauksen
+hänen tuttavuuksistaan. Mielestäni mr Nierot on tässä asiassa täysin
+puhdistanut itsensä.»
+
+Mies oli todellakin perehtynyt sekä itämaiseen että länsimaiseen
+diplomatiaan!
+
+Kun olin päättänyt pysyä koko päivän kotona hotellissa ja olin
+huomisaamuna matkustava junassa Jerusalemista, jätin nyt retkikunnan
+englantilaiset jäsenet hyvästi.
+
+Hra Nierot, jolle olin lähettänyt kirjalliset jäähyväiset, koska en
+tahtonut jättää sairasta ystävääni viime päivänä yksin, tuli illalla
+huoneeseeni. Hän oli puettuna ratsastuspukuun.
+
+Hän tahtoi hyväksyä selitykseni, että minun oli täytynyt ajan
+voittamiseksi laatia kirjoitukseni yhdessä hra Nevankosken kanssa, mutta
+mitä hän ei voinut hyväksyä, oli seikka, että hän kuului retkikuntaan
+yksinkertaisena palkattuna jäsenenä.
+
+»Minun työstäni on ollut retkikunnalle suurempaa hyötyä kuin kenenkään
+muun», hän rehenteli. »Minä järjestin maa-alueiden ostot. Kaivaustöissä
+on aina, milloin vaikeuksia on ollut voitettavana, minun taitooni
+turvauduttu. Vaadin osallisuutta yhtiön kaikkiin taloudellisiin
+etuihin.»
+
+»Luulen, että mr Fairholme on antanut arvoa teidän työllenne», lausuin.
+»Minä en voi tehdä asiassa mitään. Teidän tulee kääntyä mr Fairholmen
+puoleen ja pyytää, että hän esittää asianne Lontoossa olevalle
+johtokunnalle.»
+
+»Nyt te ette tiedä mitä puhutte», hän kivahti. »Olenko minä kuka
+hyvänsä? Minulle ovat kaikki ovet avoimet! Mikä estäisi minua menemästä
+vaikkapa jo viikon päästä Rothschildien puheille? Luuletteko, ettei tämä
+asia herättäisi heidän mielenkiintoaan?» -- Hän tuskin osasi hillitä
+itseään.
+
+Vastasin tyynesti: »Tuota puhetta nimitetään kaikilla Euroopan kielillä
+kiristämisyritykseksi. Ehdotan vieläkin, että käännytte mr Fairholmen
+puoleen, mutta en neuvoisi teitä käyttämään hänen luonaan samanlaista
+kieltä, ainakaan vierastenmiesten läsnäollessa.»
+
+Hän lähti kiukkuisena, kopauttaen piiskallaan ratsassaappaansa vartta.
+
+Kuultuaan Nierotin uhittelun Nevankoski makasi pitkän aikaa ääneti.
+Vihdoin hän lausui harkittuun tapaansa:
+
+»Nyt vasta ymmärrän Nierotin laskelmat, joista aina oli jäänyt minulle
+jotakin epäselvää. Ymmärsin kyllä, että hän alusta pitäen oli aikonut
+kavaltaa meidät, mutta en tiennyt, että hänen tarkoituksensa oli kääntyä
+juutalaisten rahamiesten puoleen. Voidakseen aikeitaan toteuttaa hänen
+täytyi koota mahdollisimman paljon tietoja hankkeistamme sekä ennen
+kaikkea kirjallisia todistuskappaleita. Näissä toimissaan hän käytti
+rouvansakin apua!
+
+»Mutta Nierot ei ole mikään tuhma mies. Hän tajuaa, että raharuhtinasten
+pakeille ei pääse ilman kaikkein parhaita, ensiluokkaisia suosituksia.
+Isä Justinuksen puheista hänelle selvisi rabbi Jonathan ben Jochain syvä
+oppi, tavattoman suuri maine ja vaikutusvalta juutalaisissa piireissä.
+Siinä mies, joka osaa arvostella toimiamme ja niiden merkitystä,
+eritoten juutalaisten harrastuksien kannalta katsoen, ja jonka
+lausunnolla on pontta ja kantavuutta! Toimeenpannut asunnontutkimukset
+osoittivat hänelle, missä määrin asiamme kiinnitti rabbiinin mieltä. Hän
+lähti nyt rabbiinin puheille ja lupasi hankkia hänelle jäljennöksen
+kirjoitettavasta tiedonannosta, sillä ehdolla, että hän saa rabbiinilta
+suosituskirjeen Rothschildeille. -- Lupaamaansa asiakirjaa hän ei tosin
+saanut käsiinsä, mutta rabbiini summasi yhteen omat arvelunsa sekä
+Nierotin suulliset selitykset ja antoi kuin antoikin Nierotille
+suosituksensa. Hänellä on nyt rabbiinin suosituskirje lompakossaan.
+Muuten hän ei olisi ollut niin koppava ja röyhkeä.»
+
+»Olet kyllä oikeassa», myönsin. »Me olemme heti ensi päivästä alkaen
+tehneet sarjan auttamattomia virheitä. Mutta pelkät suusanalliset
+selitykset eivät riittäne raharuhtinaissa. Niin kauan kuin Nierot ei voi
+esittää toimistamme pienintäkään asiallista todistuskappaletta, käynee
+hänelle vaikeaksi tuottaa meille vahinkoa.
+
+»Mutta tahtonet ehkä sanoa», arvelin, »että minun itseni olisi tullut
+tässä asiassa kääntyä, alusta pitäen, juuri juutalaisten puoleen --
+Muistathan, mitä lausuin sinulle jo toista vuotta sitten: Jos asia on
+meille rahakysymys, niin menkäämme juutalaisten puheille! Jos se on
+puhdas tieteellinen kysymys, niin pysykäämme heistä kokonaan erillämme.
+-- Juutalaiset ehkä kyllä voisivat tehdä hypoteesieni johdosta
+kaivauksia, mutta missään tapauksessa ei kukaan sivullinen saisi koskaan
+tietää kaivausten tuloksia. Juutalaisten käsissä koko se tuhatvuotinen
+tieteellinen aineisto, mikä mahdollisesti voinee olla tavattavissa
+Jerusalemin-alaisissa vuorten uumenissa, tulisi iät päivät pysymään
+heidän omana yksityisenä salaisuutenaan, johon länsimainen tutkimus ei
+lainkaan pääsisi käsiksi. Mahdollisia löytöjänsä salaamaan heitä
+kehoittaisi jo yleensäkin kansallisen eristäymisen periaate, mutta
+erittäin tässä tapauksessa pakottamalla pakottaisivat laki ja profeetat
+sekä Talmud. -- Mikä merkitys muuten tällaisella oletetulla aineistolla
+voisi olla länsimaisen kulttuurimme puhdistamiseksi monesta ikivanhasta
+itämaisesta harhaluulosta, olisi luonnollisesti turhaa ruveta näillä
+tiedoin arvioimaan! -- Kuinka hyvänsä, tässä suhteessa en tunnusta
+mitään virhettä tapahtuneeksi! Emmehän kumpikaan ole ryhtynyt näihin
+asioihin rikastuaksemme.»
+
+Varhain seuraavana aamuna jätin murheisena hyvästi vuoteeseen kytketyn
+ystäväni, josta minulla näinä kuukausina oli ollut arvaamattoman paljon
+apua, ja matkustin junassa Jaffaan sekä edelleen kautta Levantin kotia
+Suomeen.
+
+Kolme viikkoa myöhemmin keskeytettiin retkikunnan syksyiset kaivaustyöt.
+Nevankoski ynnä retkikunnan muut jäsenet jättivät Jerusalemin.
+
+
+
+
+8.
+
+
+Kuinka asiat sittemmin kehittyivät edelleen, voin aivan lyhyesti kertoa.
+Niiden johtuessa huippuunsa olinkin kaukana tapausten keskustasta.
+
+Oli määrä, että kaivaustyöhön jälleen ryhdyttäisiin aikaisin keväällä.
+Jollei mitään erityisempää sattuisi väliin, niin minun oli tarkoitus
+saapua Jerusalemiin vasta kuukautta myöhemmin.
+
+Retkikunnan varustautuessa matkaan lähetin Lontooseen asianmukaisen
+työsuunnitelman sekä liitteenä käännöksen eräistä varsin tärkeistä
+muinaisheprealaisista kirjoitelmista. Kuten ennenkin, olivat
+tiedonantoni kaksikieliset, kirjoitetut ruotsiksi ja englanniksi.
+Viimemainittua tekstiä laadittaessa oli Nevankoski minua avustanut.
+Olimme mahdollisimman tarkasti koettaneet kääntää englanninkielelle
+heprealaisen kirjoituskokoelman, jonka esitystapa ja tyyli oli
+vaikeatajuista, kuten itämaisten tekstien ylimalkaan. Olinkin varustanut
+nämä kirjoitelmat seikkaperäisillä selittävillä muistutuksilla.
+
+Kaikki nämä asiakirjat olin erityisistä syistä, mr Fairholmen pyynnöstä,
+antanut asianmukaisen julkisen notarion todistaa minun kirjoittamikseni
+ja allekirjoittamikseni.
+
+Lähetystäni seurasi kirje, jossa vakavasti esitin hra Nierotia
+vapautettavaksi retkikunnan palveluksesta.
+
+Viikon päästä sain mr Fairholmelta hämmästyttävän kirjeen. Kun hänestä
+heprealaisessa kirjoituskokoelmassa oli eräitä hämäriä kohtia, ja hän
+halusi verrata englanninkielistä käännöstä ruotsinkieliseen, niin hän --
+koskapa ei voinut muidenkaan puoleen kääntyä -- oli mennyt asiassa hra
+Nierotin luokse. Tämä olikin osoittanut eräitä virheellisyyksiä
+englantilaisessa tekstissä ja luvannut ottaa sitä heti parannellakseen.
+Hän sai asiakirjat huostaansa. Jo kahden tunnin kuluttua hän toi ne
+lievästi korjattuina takaisin.
+
+Nyt mr Fairholmea oli eräs seikka alkanut epäilyttää. Asiakirjat
+osoittivat, että niistä oli otettu kopiopainimella jäljennös. Hän tahtoi
+siis tietää, oliko jäljentäminen mahdollisesti tapahtunut jo ennen, kuin
+olin lähettänyt asiakirjat hänelle Lontooseen.
+
+Harmistuneena sähkötin vastauksen:
+
+_Nierot ottanut jäljennöksen. Heti erotettava._
+
+Retkikunta matkusti heti tämän jälkeen Jerusalemiin -- ilman Nierotia.
+Eron saatuaan hän kuului äkkiä muuttaneen Ranskaan.
+
+Jerusalemista alkukevään kuluessa minulle saapuneet tiedot kaivaustöiden
+edistymisestä olivat varsin tyydyttäviä. Tunnelisokkeloiden käytävät
+olivat yhä edelleen kivillä ja soralla täytetyt, mutta eräistä
+syrjäkomeroista oli tavattu runsaita heprealaisia muinaismuistoesineitä.
+Jebusealaisten tunnelialue oli vähitellen sivuutettu. Seuraavat
+tiedonannot olivat yhtä ilahduttavia. Ylenmäärin arvokkaita
+muinaismuistolöytöjä oli tehty. Mielenkiintoisia seikkoja oli sattunut
+väliin, ja viimeisessä kirjeessä sanottiin, että minun tuli ensi
+sähkösanomalta olla valmis matkustamaan Jerusalemiin.
+
+Tässä kirjeessä mainittiin sivumennen, että eräs ranskalainen mies, hra
+Mouche, oli saapunut kaupunkiin sekä esiintynyt mahtipontisen
+itsevaltaisena ja uhkaavana englantilaisten edessä, vaatien kaivaustöitä
+viipymättä lakkautettaviksi. -- Hotellissa hän oli maininnut olevansa
+muka parisilaisen pankkiirin, parooni Emile Rothschildin asiamiehiä.
+
+Englantilaiset eivät tietysti olleet välittäneet hänestä vähääkään. He
+olivat lyhyesti viitanneet hra Mouche'ille Turkin hallitukselta
+saamiinsa erioikeuksiin, joiden nojalla tekivät muinaistieteellisiä
+kaivaustöitään hallituksen suojeluksen alaisina.
+
+Kun hra Mouche oli tahtonut pyrkiä työmaalle, niin siellä oleva
+vakinainen sotilasvartio oli karkoittanut hänet ilman muuta.
+
+Olin kotona jo järjestänyt kaikki asiat, lähteäkseni matkaan minä
+päivänä hyvänsä, kun odottamani sähkösanoma saapui.
+
+Avasin sen jännityksellä. -- En ymmärtänyt mitä luin! En käsittänyt
+lainkaan sen sisällystä:
+
+_Työ keskeytetty. Älkää lähtekö matkaan. Lähemmin kirjeellisesti._
+
+ _Fairholme._
+
+Sähkösanoma oli lähetetty Port Saidista ja oli kaapeliteitse kulkenut
+Lontooseen, josta se oli tullut Suomeen.
+
+Ennenkuin mr Fairholmen kirjeen olin ehtinyt saada, tunsin täydellisesti
+koko jutun. Kaikki saatavissa olevat sanomalehdet kertoivat ankarasta
+katumellakasta Jerusalemissa, jonka muhammedilainen väestö oli kiihtynyt
+hurjaan raivoon. Lehdet tiesivät kertoa englantilaisista
+aarteenkaivajista, Omarin moskean häväistyksestä ynnä aarteenkaivajain
+ja rosvojen häpeällisestä paosta.
+
+Alkuperäiset mellakantekijät olivat jo aikoja sitten menneet kotiin
+nukkumaan, mutta sanomalehtikirjoitusten tulva oli ehtymätön. Syytökset,
+puheet aarteiden ryöstöistä, seikkailijoista, epätieteellisistä
+penkomisista ja humbuugista jatkuivat yhä edelleen. Mahtava
+hyökyaallokko läikkyi edestakaisin kolmen, neljän kuukauden ajan
+maailman sanomalehdistössä.
+
+Minä tiesin heti ensi päivästä, että Omarin moskean häväistyksestä ei
+voinut olla puhettakaan; tajusin selvästi, mikä taitavasti toimeenpantu
+kiihotus oli saattanut muhammedilaiset liikkeelle, kiihotus, joka oli
+peräisin kokonaan ulkopuolelta islamia; ymmärsin ilman muuta, mitkä
+salaiset voimat olivat aiheuttaneet nämä repäisevät
+sanomalehtikirjoitukset, joita sittemmin maailman sanomalehdistössä niin
+uutterasti vatkailtiin.
+
+Mr Fairholmelta sain perätyksin kaksi kirjettä, joissa tehtiin selkoa
+mellakasta. Jerusalemin kuvernööri oli jo edellisenä iltana antanut
+retkikunnan jäsenille viittauksen olemaan varuillaan. Jo sitä ennen
+olivat englantilaiset, kiihtymyksen ensi oireiden johdosta, pitäneet
+neuvoa Turkin hallituksen tarkastusmiesten kanssa sekä lähettäneet
+kymmenen jykevää laatikkoa Jaffaan, jossa ne viranomaisten tarkan
+valvonnan alla sijoitettiin englantilaisten huvialukseen.
+
+Sivumennen mainittakoon, että kun tästä asiasta myöhemmin tehtiin
+välikysymys Turkin parlamentissa, niin asianomainen ministeri
+vastineessaan katsoi hyväksi ilmoittaa lyhyesti ja kuivasti, että
+laatikot olivat sisältäneet »työkaluja, savikokkareita ja kiviä».
+
+Aamuna, jolloin Jerusalemin mellakka puhkesi ilmi, olivat arabialaiset
+kaikista muhammedilaiskortteleista lähteneet liikkeelle. Koko
+mahdottoman laaja temppelialue, jonka keskellä Kubbet es-Sachra --
+Omarin moskea -- väikkyy kuin kultaisella kuvulla katettu
+kahdeksantahkoinen safiiri, kertyi täyteen kirjavaa, hälisevää kansaa.
+Pian hurjistuneet huudot soivat: »_Kubbet es-Sachra_ on häväisty! _La
+illa Il Allah!_ Kuolema englantilaisille! Kuolema kristityille!»
+
+Raivoissaan arabialaiset vyöryen tunkeutuivat moskeasta johtavalle
+pääkadulle, täyttäen sen kokonaan.
+
+Tällä välin kuvernööri oli lähettänyt pikalähetit rautatieasemalle sekä
+englantilaisten luokse. Retkikunnan jäsenten tuli heti astua
+ylimääräiseen junaan, joka oli odottava heitä ulkopuolella kaupunkia
+kilometrin päässä asemalta.
+
+Kuvernööri itse lähti yksin, ilman saattuetta, ilman
+sotilaskomennuskunnan suojelusta kapinoitsevia vastaan. Pashan
+loistavaan pukuun puettuna, valkoisella ratsullaan istuen, mahtavana,
+pyylevänä, liikkumattomana kuin kuvapatsas ja käsi käskevästi
+oikaistuna, hän oli askelittain kohoavan kadun päässä korkealla
+nähtävänä meluavan kansan edessä, vaatien kuuliaisuutta.
+
+Kuvernööri tahtoi tietää, mitä mellakoitiin -- mistä tyytymättömyys --
+mikä oli valitusten aiheena?
+
+Tunnettuun turkkilaiseen tapaan hän siinä käytti vanhaa, hyvää
+viivyttelytaktiikkaa. Hän tahtoi, mieliä rauhoittaessaan, ennen kaikkea
+voittaa aikaa. -- Puolessa tunnissa oli päästy niin pitkälle, että
+kuvernööri saattoi vakuuttaa tahtovansa tarkoin tutkia valituksenalaista
+asiaa, -- ja englantilaiset olivatkin jo ennättäneet junassa pelastua.
+
+Kansanvyöryä kuvernööri ei tosin voinut kauemmin hillitä, mutta ilman
+verenvuodatusta oli mellakalta taittunut kärki. Se ei enää kohdistunut
+kristittyihin yleensä, vaan yksinomaan englantilaisen retkikunnan
+jäseniin, joiden asuntoa kohti hurjasti huutavat joukot painuivat. Kun
+huomattiin englantilaisten päässeen pakoon, niin raivostunut kansa särki
+huvilarakennuksen ovet ja ikkunat sekä löi säpäleiksi ja raastoi rikki
+koko sen kallisarvoisen kalustuksen.
+
+Sillä välin Jerusalemin kaupunki ja sen ympäristö oli miehitetty
+turkkilaisilla sotilasvartiostoilla, joiden onnistui pidättää reuhaajat
+enemmistä hurjuuksista.
+
+Mellakan salaiset toimeenpanijat olivat heti sähköttäneet Jaffaan,
+yrittäen nostattaa myös sikäläisen muhammedilaisen väestön
+englantilaisiamme vastaan. Mutta ennenkuin kansa oli alkanut tungeksia
+satamassa ja ehtinyt käsittää, mistä oikeastaan oli kysymys, niin
+retkikunnan jäsenet jo istuivat purressa, jota huvialuksen merimiehet
+vinhasti soutivat ulommas. Kolme laukausta, jotka ammuttiin heidän
+jälkeensä vanhanaikaisista pitkäpiippuisista tuliluikuista, eivät enää
+tuottaneet vahinkoa, ja huvialuksessa oli jo höyry täydessä paineessaan.
+
+Tämä oli Jerusalemin katumellakka. Englantilaisten seikkailijain ja
+rosvojen häpeällisen paon teki mahdolliseksi oman henkensä uhalla
+paikkakunnan korkein turkkilainen käskynhaltija. Moninaisilla sineteillä
+varustetut -- »työkaluilla, savikokkareilla ja kivillä» täytetyt
+laatikot ovat vielä tänä päivänä avaamattomina Maltassa.
+
+Mitä sanomalehtisyytöksiin tulee, supistui meidän vastineemme
+pääasiallisesti siihen, että lyhyesti osoitimme, että mikään häväistys
+ei ollut kohdannut Omarin moskeaa. Asianhaarat näkyivät vaativan meitä
+olemaan tarkemmin selostamatta muinaistieteellisiä tutkimuksiamme, -- ja
+tämä oli myös isä Justinuksen empimätön mielipide. Syytökset
+epätieteellisyydestä ja humbuugista jaksoimme helposti kestää, kun hän
+sen jaksoi. Kuitenkin julkaisimme laajahkon arkeologisen teoksen, joka
+käsitti kaivaustöitämme jebusealaisalueella ja sen tunneleissa
+tekemiämme löytöjä, mikäli ne koskivat muinaisia keramiikkitöitä.
+
+Sanomalehdistön melusta oli kuitenkin ollut tärkeä seuraus.
+Muhammedilaisten uskonkiihko pysyi yhä edelleen voimassa Jerusalemissa.
+Heidän vihamielisyytensä kaikkia eurooppalaisia kohtaan jatkui pitkiä
+aikoja eteenpäin. Syksyllä eräs hurjistunut dervishi koetti surmata
+ylhäisen englantilaisen ladyn Omarin moskeassa.
+
+Toista vuotta kesti, ennenkuin jälleen saatoimme yrittää jatkaa kesken
+jääneitä muinaistieteellisiä tutkimuksiamme.
+
+Tällä välin Turkin entinen ministeristö oli kukistunut. On epätietoista,
+mitä päteviä taivutuskeinoja lienee käytetty uutta ministeristöä
+kohtaan, mutta varmaa on, että tämä oli ottanut kiertääkseen niitä
+myönnytyksiä, jotka me jo olimme hallitukselta itseltään saaneet
+täydellä yksinoikeudella kymmeneksi vuodeksi. Niinpä sattuikin, että
+jälleen ryhtyessämme kaivaustöihin oli meille likimpään naapuristoon
+ilmestynyt kilpailija -- parooni Emile Rothschild.
+
+Hänen miehensä avasivat kaksi pystysuoraa kaivosta varsin lyhyen matkan
+päähän meidän kaivauksistamme. Kuten muinoin Ilvolan taustan eläjät,
+parooni Rothschildin sekä englantilaisten ylimysten retkikunnat
+keittivät jauhopuuroaan eri padoissa, mutta samalla tulella! --
+
+Tämä työ kuitenkin pian keskeytyi kummaltakin. Balkanin sota tuli
+väliin, ja vähän myöhemmin sodan ukkonen jyrisi yli Euroopan.
+Tutkimusten jatkaminen jäi tulevaisuuden varaan.
+
+Viimeksi tavatessani Nevankosken tuli puheeksi parooni Rothschildin
+pohjattomat pääomat ja ne edut, jotka hänellä näiden johdosta oli meihin
+nähden. Tulin siinä lausuneeksi: »Voisin vielä sulattaa sen, että
+nykyiset kaivaustyömme keskeytyisivät vaikkapa miespolvien ajaksi,
+kunhan tietäisin, että meidän tarkoittamamme vuori kerran on tuleva
+perinpohjin tutkituksi, ja että tutkimusten kaikki tulokset
+vastaisuudessa todella joutuvat vapaasti tieteen käytettäviksi.
+
+»Mutta se vaara, jota alusta alkaen olen pelännyt, on nyt edessä. Jos
+juutalainen retkikunta tekee täällä menestyksellisiä kaivaustöitä, niin
+heti sen jälkeen koko vuoremme piiri joutuu ainaisiksi ajoiksi kaikilta
+arkeologeilta eristetyksi alueeksi. Juutalaiset pitäisivät
+kaivaustöittensä todelliset tulokset länsimaiselta tieteeltä iäti
+salassa. Seikat, joiden merkitys voisi olla arvaamattoman suuri koko
+maailmankatsomuksemme muodostumiselle, jäisivät hermeettisesti suljetun
+vuoren kätköön. -- Pahin, mikä olisi voinut tapahtua, on nyt
+tapahtumaisillaan.»
+
+Nevankoski virkkoi: »Emme hätäile! Parooni Rothschild on kuin
+muurahainen, joka koettaa pistää tuntosarviaan granaattiomenan kovaan
+kuoreen, silloin kuin me olemme itse granaattiomenan sisällä. Ja vaikka
+hän räjähdyttäisi kahtia vuoret ja laaksot Öljyvuoresta hamaan Azaliin,
+niin että toinen puoli vuorta lähtisi kulkemaan pohjoiseen ja toinen
+etelään, voimme kuitenkin aina järjestää niin, että olemme
+kaivaustöissämme hänestä kukonaskelta edellä.»
+
+
+
+
+KARMEL-VUOREN PROFEETTA
+
+
+
+
+Pienehkössä, mutta mukavassa ja siistissä »Bianca» laivassa, joka kulki
+Levantin satamain välillä Port Saidista pitkin rannikkoa Beirutiin,
+Smyrnaan ja Konstantinopoliin, olin ateriain ajaksi saanut istuinpaikan,
+yhdessä englantilaisen lääkärin, mr Brookin kanssa,
+norjalais-amerikkalaisen monimiljoonikon ja hänen perheensä pöytään.
+
+Laivamatkoilla tuttavuuksien teko käy kuin itsestään, ja H. N. Norman
+Esq., toiminimeä Skram & Norman, Boston, ei ollut niitä miehiä, jotka
+panevat kynttilänsä vakan alle. H. N. Norman Esq:llä oli kaksi omaa
+valtameren laivalinjaa, joissa hänellä oli osakkeiden enemmistö. Hän oli
+sekä Skram että Norman. Hän oli mies, jonka jokaista liikettä pidettiin
+silmällä Wall Streetillä. Hän katsoi kunniakseen, että oli _a selvmade
+man_, oman tarmonsa tekemä mies.
+
+Hänen puolisonsa, mrs Norman, syntyjään amerikkalainen, oli hiljainen,
+hyväntahtoinen ihminen, joka näkyi elävän kokonaan tyttärensä hyväksi.
+
+Miss Gundy Norman -- hän oli kaikkien matkustajain ja koko
+laivapäällystön ihailun esineenä. Tyytymättömänä päänahkoihin, joita oli
+koonnut vyöhönsä Bostonissa, New Yorkissa ja Washingtonissa, hän nyt oli
+lähtenyt eräretkelle vanhaan maailmaan.
+
+Viimemainitun seikan H. N. Norman Esq. kuiski äänekkäällä tavallaan
+korvaani baaripöydän ääressä, tilatessaan kahta cocktailia.
+
+Päästäkseen Parisiin ja Lontooseen oli miss Gundy uskotellut isälleen,
+että tätä vaivasi koti-ikävä, halu saada jälleen nähdä viidenkolmatta
+vuoden perästä vanhaa Norjaa. Norja oli tyttärellä verukkeena. Vain
+Ranska ja Englanti olivat hänellä mielessä. Ja sen oli isä oitis
+ymmärtänyt. -- Mitäpä miss Gundy välittäisi syrjäisestä Norjasta? Hän
+oli syntynyt Bostonissa aikoina, jolloin toiminimi Skram & Norman ensin
+alkoi saada tuulta purjeisiinsa.
+
+»Älykäs tyttö, mutta vietävän kunnianhimoinen! Tuskin tyytynee vähempään
+kuin duke'iin tai countiin -- herttuaan tai kreiviin! -- No niin, siihen
+rahat kyllä riittävät!»
+
+Totta puhuen, heti samalla kuin Norja tuli puheeksi, oli mr Normanissa
+herännyt vastustamaton halu käväistä entisessä kotimaassaan. -- Hänen
+isänsä oli ollut vanhan, puolilahon parkkilaivan omistaja Bergenissä.
+Laivan haaksirikon ja heti sen jälkeen tapahtuneen liikkeen vararikon
+johdosta oli poika lähtenyt Amerikkaan. -- Kaikki nuoruudentunnelmat
+olivat jälleen kohisseet täysi-ikäisen miehen mielessä. Muistiin oli
+palautunut kaikki tuo vanha, sen sydämellinen yksinkertaisuus,
+syntymäkoti ja lapsuudenajan uskonnollinen elämä. -- Isäukko oli ollut
+Sanaa rakastava mies, joka kurissa ja Herran nuhteessa oli kasvattanut
+lapsiaan. Kotona luettiin vain Hans Nielsen Haugen hengellisiä kirjoja.
+Mr Norman osasi vielä tänä päivänä kannesta kanteen ulkoa »_H. N. Hauges
+testament til sine venner_.
+
+Kertoessaan näitä miljoonamies oli alkanut käyttää omaa äidinkieltään.
+Hän piteli minua takinnapista kiinni ja lausui ilonsa siitä, että
+suomalaisena ymmärsin norjankieltä. Hänellä itsellään oli serkkuja
+Suomessa.
+
+»Jobbaavat tukkiasioilla ja kultalöytöjen valtauksilla Suomen Lapissa.
+-- Loistavia prospekteja! -- Olisivat tyrkyttäneet osakkeitaan
+minullekin Amerikkaan, mutta olin liian vanha repo mennäkseni satimeen.»
+
+No niin, kun H. N. Norman Esq. oli suostunut matkustamaan Eurooppaan,
+oli hän päättänyt, että jos hän kerran riistää itsensä irti kaikista
+suurista liikeasioistaan Bostonissa ja New Yorkin pörssissä sekä lähtee
+näyttelemään tytärtään herttuoille ja kreiveille, niin hän samalla
+matkalla tahtoo nähdä, paitsi Norjaa, myöskin kaikki ne Raamatun pyhät
+paikat, joista oli lapsena haaveksinut.
+
+Hän oli siis esittänyt perheelleen matkasuunnitelman, mihin ensi aluksi
+kuului Egypti ja Niilinvirta -- jonka Mooses oli muuttanut vereksi --;
+Jerusalem ja Betlehem ynnä Jordani -- jonka rannalla Johannes Kastaja
+oli saarnannut; Efesos, Tessalonika ja Korintti -- joissa apostoli
+Paavali oli perustanut seurakuntia --, sekä vihdoin Rooma -- marttyyrien
+pyhä Rooma ja paavilaisten turmelema Rooma. Heti hänen puolisonsa olikin
+innostunut matkaan. Ja kerran ihmeeksi tytär oli antanut vanhempainsa
+määrätä, vaikka miss Gundyssä kyllä oli temperamenttia -- olipa,
+peijakas vieköön!
+
+Tässä miljoonamiehessä ja nousukkaassa ilmeni omituinen luonteen
+kahtiajako. Liikemies ja pörssihuijari, joka amerikkalaisilla keinoilla
+oli hankkinut itselleen suunnattoman omaisuuden, oli toiselta puolen
+naiivin avomielinen ja herkkätunteinen, lapsellisen yksinkertainen
+tietämättömässä typeryydessään. Lapseen juurrutettu uskonnollisuus ja
+entisen satamakeinottelijan kiroilemistavat viihtyivät sulassa sovussa
+rinnatuksin hänessä. Ristiriitaisuudet yhdisti persoonallinen
+itseluottamus, tieto, että hän ymmärsi kaikki asiat paremmin kuin muut
+ja oli täysipätöinen kaikkialla. Rikastuessaan Amerikassa hän oli
+pysynyt luonteeltaan aito norjalaisena, mahtailevana suupalttina. -- Hän
+oli todellakin merkillinen tuttavuus!
+
+Perhe tuli nyt Jerusalemista ja oli laivaan astunut Jaffan satamassa,
+josta tohtori Brook ja minäkin olimme tulleet laivaan. Mr Brook oli
+aikaisemmin ollut Intiassa, tutkimassa koleraa ja paiseruttoa, ja oli
+viimeksi käynyt Jerusalemissa pitaalitaudin ilmiöitä tarkastamassa. Hän
+oli vakaa tiedemies, käsityskannaltaan materialisti. Puhuessaan hän ei
+katsonut tarpeelliseksi säästää kuulijaa, vaan käytti sulaa laiskuuttaan
+jyrkkiä, vähemmän valittuja sanoja.
+
+Laivan tupakkasalissa mr Norman tiedusteli meiltä lähemmin »Jerusalemin
+hengellisiä virtauksia» -- kuten hänen sanansa kuuluivat. -- Hän näkyi
+tällä haavaa olevan kokonaan uskonnollisiin seikkoihin kiintynyt.
+Nykyajan Palestina ei ollut tuottanut hänelle mielenpettymystä.
+
+Mr Brook painoi peukalollaan Virginia-tupakkaa puiseen piippunysäänsä ja
+lausui:
+
+»Länsimailla uskonto on ihmisten ulkonaisena pukuna. Toisin itämailla!
+Intiassa, Persiassa, Arabiassa, Syriassa ja Palestinassa uskonnollinen
+mieli ja uskonto on itse elämään liittynyt. Jerusalem on kolmen
+maailmanuskonnon yhtymäpaikka. Kaikki uskonnot ja uskonlahkot ovat
+siellä julkitaistelussa keskenään.
+
+»Jerusalemin asukkaat ovat uskontonsa mukaan luokitetut. Siellä ei ole
+arabialaisia, syrialaisia, kreikkalaisia, italialaisia, saksalaisia,
+englantilaisia, vaan muslimeita, kreikan- ja roomankatolisia,
+armenialaisen ja koptilaisen kirkon tunnustajia, protestantteja,
+reformeerattuja ynnä lisäksi lukemattomia kristittyjä lahkolaisia. Vain
+juutalainen on aina juutalainen. Kastettunakin hän on vain kääntynyt
+juutalainen. Sen sijaan kastettua arabialaista katsotaan kristityksi.
+
+»Yhteiskunnallisen aseman Jerusalemissa määrää papillinen arvo.
+Ylimandriitti on Jumalan asettama ruhtinas, likainen munkki taivaallinen
+kenraalikonsuli. Tiedemiehellä ei Jerusalemissa ole mitään arvoa. --
+Sitä paitsihan on aina syytä epäillä hänen kuuluvan paholaisen
+joukkioihin!
+
+»Entä Jerusalemin uskonnolliset kiistat? -- Islamin maailmassa on
+seitsemänkymmentäkaksi uskonlahkoa. Kristittyjen lahkot noussevat
+satamäärään. -- No niin, menkäähän pääsiäisyönä Pyhän Haudan kirkkoon!
+Siellä itse pääpyhäkössä rooman- ja kreikankatoliset, armenialaiset ja
+koptilaiset tappelevat keskenään. Lyövät nyrkeillään, repivät ja
+kynsivät silmät päästä toisiltaan. -- Turkkilaiset ovat lopen
+harmittomia filosofeja. He pitävät mellakkain varalta pyhäkön eteisessä
+vakinaisen muhammedilaisen sotilasvartioston. Siellä se istuu yötä
+päivää tupakoiden ja kahvia juoden.»
+
+Kun näin miss Gundy Normanin kävelevän kannella, jätin herrat jatkamaan
+juttujaan ja lyöttäydyin hänen seuraansa. Hän oli häikäisevä nuori
+nainen, tuhatilmeinen impi, huvitteluhaluinen ja intomielinen,
+äkkipikainen ja oikullinen, puoleensa vetävä ja luotaan torjuva.
+Muodoltaan ja ryhdiltään kuin Artemis-Diana, viinellä ja jousella
+varustettuna! Mielihyvällä olisin tälle metsästäjättärelle luovuttanut
+päänahkani -- minkä verran sitä lienee minulla enää jäljellä! --
+Sanoinkin sen hänelle, nostaen lakkiani.
+
+Miss Norman purskahti nauruun ja vakuutti ilkamoiden, että sileät
+päänahkat ovatkin tätä nykyä Amerikassa hänen ystävättäriensä parissa
+suuremmassa arvossa kuin muut.
+
+»Toden totta! Vain sileistä päänahkoista välitetään.»
+
+»Mutta isänne puheen mukaan teidän voitonmerkkivalikoimanne on jo niin
+monipuolinen, että olettekin kyllästynyt entisiin eräretkiinne. Te
+olette nyt teroittanut tomahawkinne Euroopan herttuoita ja kreivejä
+varten.»
+
+»Vannotteko silmäänne? Niinkö hän sanoi? No mutta! -- Oh, onpa hän
+vaatimaton kunnianhimossaan. -- Minä tahdon _vallita_! En suostu olemaan
+kenenkään liitteenä! -- Kyllä minä hänelle vielä näytän. -- Isä on hyvä
+isäukko, mutta kyllä minä hänelle vielä näytän.»
+
+Mr Norman ja tohtori Brook olivat tulleet kannelle istumaan, ja nyt
+tytär avasi isänsä nähden kokonaisen ilotulituksen patterin minua,
+poloista vastaan.
+
+Ah, ne ovat vaarallisia, amerikkalaiset naiset! Voi meitä, Aatamin
+lapsia!
+
+Laiva läheni Haifaa, jonka yläpuolella kohoaa korkeana karjunselän
+muotoisena harjanteena Karmel-vuori, syöksyen kärsällään päistikkaa
+Välimereen.
+
+Miljoonamies rohkaisi luontoaan ja tuli meidän väliimme. Hän tahtoi
+kysellä, oliko tämä paikka raamatunhistoriallisesti merkillinen. --
+Tytär loi minuun ilkkuvan katseen, ikäänkuin lausuakseen: »Enkö osaakin
+kostaa?»
+
+Selitin mr Normanille, että edessämme oli Karmel-vuori, jossa profeetta
+Elia taisteli Baalin pappeja vastaan. Sen huipulta voi nähdä koko
+Galilean kunnaineen ja laaksoineen.
+
+Osasin lisätä: »Kapteeni sanoi laivan viipyvän neljä tuntia Haifassa.»
+
+»Elian vuori! Alttari polttouhrirovioineen!» huudahti norjalainen
+innoissaan. »Ja Galilea!»
+
+Miss Gundyn pää oli juonikkaan veitikkamaisesti kallellaan. Jättäen
+isänsä käsivarren hän lausui minulle: »Ja teistä me saamme hyvän oppaan
+ylös vuorelle. Jos minä väsyn, niin saan tukea teistä.»
+
+Isä kääntyi nopeasti mr Brookin puoleen: »Tottahan te tulette mukaan?»
+
+»Ei kiitoksia! Kuumassa ilmastossa en liiku askeltakaan klo 12:n ja 5:n
+välillä.»
+
+H. N. Norman Esq. alistui voimattomana ja nöyrästi tyttärensä tahdon
+alle, kuten nähtävästi tuhat kertaa aikaisemmin.
+
+Pieni Haifa satamineen on itämaan ani harvoja siistejä kaupunkeja.
+Täällä on vuoren alla heti niemen kainalossa saksalainen siirtokunta
+huvilarakennuksineen, puutarhoineen ja viinimäkineen. Toiselle puolen
+kaupunkia sionistit, joiden tarkoituksena on vähitellen kansoittaa
+Palestina juutalaisilla uutisasukkailla, ovat perustaneet oman
+siirtolansa vuorenrinteen lappeelle, lähelle komeaa palmupuistikkoa.
+
+Mr Normania ja hänen tytärtään ohjasin läpi Haifan katujen. Nousimme
+erästä vuorelle johtavaa tietä ja olimme pian keskellä viiniviljelyksiä,
+joiden köynnökset jo olivat rypäleistään riistetyt, mutta joiden
+lehviköt säleistöjen kannattamina hohtivat mehevän vihreinä, kellervinä
+ja hehkuvan punaisina värilautumina.
+
+Itämaita olin aina ennen luullut väikkyvän ulkoilman, loistavain värien,
+kirjavain pukujen ja silmänilojen maaksi. Kaikkea tuota näin vasta
+täällä ensi kerran. Sinisenä kyllä taivas aina kaartuu yli näiden
+seutujen. Mutta kaikkialla muualla olin nähnyt martoaan myöten
+raastettuja maita, harmaita, puuttomia vuoria tai ruskeankeltaisia
+kivikkoerämaita, pukujen likaa, saastaa ja räikeää kurjuutta.
+
+»Katsokaas tuonne! Katsokaas!» huudahti miss Norman. Pysähdyimme
+puolivälissä rinnettä.
+
+Karmel-vuori kohosi vihreänä vastassamme. Keskellä viinimäkiä nähtiin
+aprikoosi- ja granaattiomenapuistikkoja. Ylempänä versoivat manteli- ja
+luumulehviköt villeinä; tummat myrttiviidakot muodostivat syviä
+tiheikköjä. Harjanteita reunustivat äreät, itsepäiset tammet, ja
+vuorenhuippua kruunasivat juhlalliset pinjat.
+
+»Ei -- tuonne! Katsokaa tuonne!»
+
+Pengermällä heti vasemmalla meistä, keskellä luonnon ihanuutta ja
+yltäkylläisyyttä, seisoi, istui tai lepäili juhlapukuinen kansa,
+tarkkaavasti kuunnellen pitkään, valkoiseen viittaan puettua miestä,
+joka näkyi puhuvan tai saarnaavan heille. Hänen liikkeensä olivat
+tyvenet ja hillityt; puhe oli mukaansa tempaava, ääni kantava ja pehmeän
+soinnukas. Hän puhui jotakin paikalliskieltä, nähtävästi syriaa, jota en
+ymmärtänyt, vaikka saatoimme selvästi erottaa yksityisiä sanojakin.
+Kuulijoina oli miehiä, naisia ja lapsia -- syrialaisia, arabialaisia,
+joitakuita turkkilaisia, vieläpä eurooppalaisiakin. Heidän pukunsa
+olivat hohtavan puhtaat; läsnäolijat näkyivät suosivan iloisia värejä.
+Huomasin, että turkkilaiset ja arabialaiset naiset esiintyivät
+hunnuttomina.
+
+»Mikä siellä on? Kuka hän on?»
+
+»Nähtävästi '_Karmel-vuoren profeetta_'», vastasin. »Uskontofilosofi,
+joka opettaa kansaa. Hän asuu täällä Elian vuoren rinteellä.»
+
+Karmel-vuoren uskontofilosofista olin aikaisemmin kuullut Jerusalemissa
+paljonkin puhuttavan. Syntyjään hän kuului olevan itämaan muinaisia
+hellenistejä, joihin oli sekaantunut syrialais-aramealaista ja
+mahdollisesti myöskin persialaista verta. Merkillisintä oli, että hän
+itse luki polveutuvansa kirkkoisä Origeneen lähimmästä suvusta. Hänen
+muinaiset esi-isänsä olivat muuten olleet läheisessä yhteydessä myöskin
+juutalaisen essealais-veljeskunnan kanssa ja olivat myöhemmin kuuluneet
+monoteleettein kristilliseen uskonlahkoon. Libanonin ja Hermon-vuoren
+seuduilla nämä alkuperäiset hellenistit olivat aikakausien kitistessä
+saranoillaan pysyneet verraten puhdasverisinä sekä säilyttäneet sukunsa
+ikivanhoja katsantokantoja ja uskonnollisia käsityksiä.
+
+Jo pari miespolvea sitten oli Persiassa syntynyt eräs uskonnollinen
+liike, joka on tunnettu Bahaismina ja johon kuuluu kolme miljoonaa
+tunnustajaa kaikkialla itämailla Välimeren rantoja myöten. Tämän
+liikkeen nykyinen johtaja, vanha, harmaapäinen Abdul Baha, joka on
+toiminut myöskin Palestinassa, on alkujaan ollut Karmel-vuoren profeetan
+opettajana ja näkeekin hänessä bahaismin kehittäjän ja täydentäjän.
+
+Karmel-vuoren profeetan käytännöllinen siveysoppi lienee pääasiassa sama
+kuin bahaistisen liikkeen. Kuitenkin hän näkyy omaperäisesti
+muodostaneen maailmankatsomuksensa, sulattaen siihen länsimaisia
+käsityskantoja. Hän on eurooppalaiseen tieteeseen tutustunut, lukee ja
+puhuu englanninkieltä.
+
+Jerusalemissa kuulin, että tämä filosofi vaeltaa opettaen Samariassa,
+Galileassa ja pohjoisella rannikkoalueella Libanonia, Hermon-vuorta ja
+Jordanin-takaisia seutuja myöten. Hänen oppilaansa kulkevat laajalti
+itämailla, Persiassa saakka. Kaikkialla bahaismi sulautuu tähän uuteen
+liikkeeseen. Uskontofilosofin saapumisesta Jerusalemiin oli paljon
+puhuttu. Toistaiseksi hän näkyy vältelleen tätä uskonnollisten kiistain
+pesäpaikkaa.
+
+Muuten hän oli aikaisemmin kärsinyt vainoa turkkilaisten viranomaisten
+puolelta, vieläpä istunut kuusi vuotta vangittuna Akkossa. Mutta mikään
+ei ole häntä lannistanut. Opettajana hän on innokkaampi kuin koskaan
+ennen, ja on vielä parhaissa miehuutensa voimissa.
+
+Selitin lyhyesti näitä seikkoja mr Normanille ja hänen tyttärelleen.
+
+»Onko hän kristitty?» kysyi mr Norman.
+
+»Hän on kastettu maroniitti ja siis kristitty. Ajattelijana hän on
+dogmiton. Mutta siveysoppi, jota hän opettaa, on täysin kristillistä.
+Uskonnollisten eripuraisuuksien raastamilla itämailla hän julistaa
+rakkauden Jumalaa, kaikkien ihmisten veljeyttä, rauhaa ja
+suvaitsevaisuutta. Naista hän tahtoo kohottaa alennustilastaan.
+Aviollista puhtautta, naisen täydellistä tasa-arvoa miehen rinnalla --»
+
+»Niinkö? -- Mutta silloinhan --.» Miss Norman katkaisi äkkiä puheensa.
+Hän katseli vilkkaalla asianharrastuksella filosofia ja opettajaa, jonka
+lämpimästi vakuuttava ääni kuului meidän luoksemme.
+
+Myös mr Normanin mieli oli kiintynyt. Jatkaessamme matkaa vuorenhuipulle
+päin hän pitkän vaitiolon jälkeen virkkoi:
+
+»Ymmärtääkseni hänen uskonnossaan ei kuitenkaan ole mitään uutta.»
+
+»Eipä tietenkään», vastasin, »mutta meidän aikana se voisi
+länsimaillakin vaikuttaa uutena. Luullakseni hän muuten esiintyykin vain
+siveydenopettajana. Keskeistä hänen ajattelussaan kuuluu olevan ihmisen
+suhde Jumalaan, joka hänestä ei ole mikään epämääräinen abstraktsioni,
+kuten niin usein länsimaisessa filosofiassa. Hänen siveysoppinsa
+perustelu lienee laatuaan aivan erikoinen. Näistä seikoista en ole
+kuitenkaan onnistunut saamaan selväpiirteistä esitystä.»
+
+»Mikä hänen nimensä on?» kysyi miss Norman.
+
+»Itämaiseen tapaan hän on omaksunut ajattelijanimen Pandoros, mutta on
+yleisemmin tunnettu 'Karmel-vuoren profeettana'. Hänen vaikutuksensa
+näillä seuduin kuuluu olevan varsin suuri. Monet itämaan naiset näkevät
+hänessä henkisen ja siveellisen pelastajansa. Kaikkialla, missä hänen
+oppiaan on levitetty, riistävät muhammedilaiset naiset hunnut
+kasvoiltaan. Hän opettaa ehdotonta yksiavioisuutta, sopusointuista,
+luonnonmukaista eloa, puhtautta, viatonta elämäniloa. Mitään
+askeettisuutta ei ole hänen opissaan.»
+
+»Eikö hän ole saarnannut Euroopassa?» kysyi miss Norman innokkaasti.
+
+»Kuulin mainittavan, että hän on aikonut pitää esitelmiä Lontoossa.»
+
+»Ja Bostonissa? New Yorkissa? Washingtonissa? -- Oi, meidän maassa hän
+herättäisi myrskyisää riemastusta! Saapuisimme kaikki häntä kuulemaan.»
+Miss Normanin suuret, ilmeikkäät silmät säteilivät.
+
+Hehkuvassa päivänpaahteessa olimme nousseet Karmel-vuoren harjanteelle.
+Tapasimme kunnaan, mistä oli avoin näköala kahden puolen. Vasemmalla
+kädellä levisi allamme aava, välkkyvä meri. En koskaan ollut nähnyt
+Välimerta niin tummansinisenä kuin täältä ylhäältä, kuudenkymmenen
+asteen näkökulmasta katsottuna.
+
+Toisella puolen aukenivat eteemme vihanta Esdralonin laakso ja Galilean
+maisemain loivat kunnaat valkoisine kylineen ja kaupunkeineen ynnä
+Taborin komea kukkula päivänsäteiden helossa. Kauempana hälvenivät
+Genetsaret-järveä ympäröivät vuoret vaaleaan sinipunervaan. Autereinen
+ilma saattoi kaikki ääriviivat pehmeän utuisiksi ja loi maisemat
+salaperäisen tenhoisaan valaistukseen.
+
+Osoitin seuralaisilleni: Kaana -- Nain -- Natsaret -- Tabor-vuori!
+
+Mr Norman oli ääneti. Miljoonamies tarvitsi tavantakaa nenäliinaansa.
+Miss Normanin silmäripsissä näin kyynelen kiiltävän. -- Oliko tämä
+näennäisesti niin ilkamoiva, tyhjänpäiväisiä huvituksia ja kevyitä
+voittoja tavoitteleva, itsekäs nuori tyttö syvällisempi luonne, kuin
+olin osannut arvostellakaan?
+
+Sanaakaan puhumatta palasimme verkalleen vuorenrinnettä alas.
+
+Eräässä kulmauksessa, saavuttuamme keskelle viiniviljelysten pengermiä,
+tapahtui meille äkkiyllätys. Jäimme tiepuoleen seisomaan.
+
+Syrjäpolkua tullen astui ohitsemme luontevan arvokkaana ja plastillisen
+tyynin elein Karmel-vuoren profeetta. Hänen sivullaan kulki nuori
+eurooppalainen, valkoinen kypärähattu päässä. Lähinnä seurasivat
+muutamat nuoret miehet valkoisiin viittoihin puettuina ja heidän
+jäljessään pitkänä jonona juhlapukuinen kansa, hilpeästi hälisten.
+
+Filosofin profiili oli säännöllinen; pää kohosi pystyyn suorakaiteen
+asennossa, ja kaula muodosti keveän kaaren harteiden viivaan nähden.
+Koko hänen olennossaan oli jotakin helleeniläistä, sopusuhtaista ja
+miehekästä. Seemiläistä vinokulmaisuutta ja kiihkojen tuottamaa
+velttoutta ei ollut hänen piirteissään. Huoliteltu, pehmeä parta oli
+tummahko, hiukan ruskeaan vivahtava, helakka iho päivänpaahtama.
+
+»Ah, näittekö?» huudahti miss Norman. »Näittekö?» Hän lähti kiireesti
+seuraamaan saattuetta, kiskoen väsynyttä ja hengästynyttä isäänsä
+perässään.
+
+Kansanjoukolla oli sama matka kuin meilläkin. Filosofi saattueineen
+pysähtyi laivalaiturille. Huomasimme pian, että yhdyskunta oli
+jättämässä hyvästit eurooppalaiselle herralle, joka oli kävellyt
+Karmel-vuoren profeetan rinnalla.
+
+Odottaessamme purtta, joka oli vievä meidät hiukan ulompana ankkuroituun
+laivaamme, sain tilaisuuden lähemmin tarkastella matkaan lähtevää.
+Hienopiirteinen, uljas nuori mies, germaanilaista tyyppiä. Hänen
+älykkäissä kasvoissaan ilmeni hengen terveys ja tasapaino. Kaikki eleet
+osoittivat, että hän oli hienosti sivistynyt.
+
+Kysyin miss Gundyltä, mitä hän arveli: »Eivätkö tuollaiset
+Schillerin-kiharat ole kurssissa Bostonissa?»
+
+Neidin katseet, jotka olivat olleet profeettaan kiintyneinä, nyt saivat
+toisen suunnan. -- Näinkö oikein? Säpsähtikö miss Gundy? -- Huulet
+avautuivat, ja helakka väri kohosi hänen poskilleen. Hänen silmänsä
+eivät enää erinneet nuoresta eurooppalaisesta.
+
+Veneeseemme tuli Haifasta eräs herra, joka kohteliaasti pyysi esittää
+itsensä. Nimikortissa oli tohtori Levi Moritz, Wien. Hän oli juutalainen
+ja mainitsi olleensa Haifassa järjestämässä sionistien siirtokunnan
+asioita. Karmel-vuoren profeetan kanssa vilkkaasti keskusteleva
+eurooppalainen jäi vielä laiturille seisomaan. Nähtävästi hän tahtoi
+tulla laivaan vasta viime tingassa.
+
+Kysyin tohtori Moritzilta, tiesikö hän, kuka tämä herra oli?
+
+»Berliniläinen tohtori ja ylimääräinen professori, Paul von Felseneck.
+-- Fysiikka ja kokeellinen sielutiede. -- Mutta nyt on miehestä tullut
+narri. Puolen vuotta hän on maannut Haifassa ja juossut erään
+hurmahengen perässä. Aikoo kirjoittaa muka filosofista teosta.» Hra
+Moritz äyhkäsi ylenkatseellisesti.
+
+»Hän on siis Karmel-vuoren profeetan oppilas?» tiedusti miss Norman
+heräten ajatuksistaan.
+
+»Mokomakin profeetta -- mutta se sikseen! -- Luulen, neiti, että teidän
+kielellänne voisimme sanoa: 'opetuslapsi'!» Hra Moritzin lauseessa piili
+kaksinkertaista ironiaa. Juutalaisena hän vihasi uskontofilosofia, joka
+esiintyi heidän oman siirtokuntansa alueella.
+
+»von Felseneck? Vanhaa aatelia -- vai?» tokaisi miljoonamies väliin.
+»Mahdollisesti count?»
+
+»Kreivi ei kylläkään. -- Parooni kuitenkin. Vanhaa soturisukua. Hänen
+isänsä on aatelislinnan omistaja ja kamariherra.»
+
+»Ah, Berlinin hovipiireihin kuuluva! Keisarin tuttu!» -- H. N. Norman
+Esq. loi tarkoittavan katseen tyttäreensä.
+
+Miss Gundy Norman nykäytti niskaansa harmistuneesti. Tultuamme laivaan
+hän lähti suoraa päätä kojuunsa.
+
+»Bianca» puhalsi. Viimeinen vene toi aatelisen professorin laivaan. Heti
+sen jälkeen ankkuri nostettiin ja lähdimme jälleen kyntämään Välimerta.
+
+ * * * * *
+
+H. N. Norman Esq. osasi toimia tarmokkaasti ja määräperäisesti. Ilmankos
+hänestä oli tullutkin mies, jonka jokaista liikettä seurattiin Wall
+Streetillä! Muutamia kiiltäviä, ensi kerran pyöriviä kultarahoja
+stewardille, ja paroonin istuinpaikka oli illalliseksi varattu miss
+Gundyn viereen.
+
+Itse hän otti paroonin hoteisiinsa, kohta kun tämä oli laivaan astunut.
+
+»Filosofi? Kun on oma aatelislinna, niin on oikeutettu noudattamaan
+vaikka kuinka kalliita mielihaluja!» -- Omia samantapaisia oikeuksiaan
+H. N. Norman Esq. ei suinkaan kätkenyt lukittuun lippaaseen. Puhuiko hän
+parooni Felseneckille myöskin kaikkea muuta, mitä hän oli minulle
+kertonut, en todella tiedä. Tyttären vuoksi toivoin, että hän älyäisi
+hiukan hillitä avomielisyyttään. Joka tapauksessa huomasin, että hänessä
+oli sen verran hienotunteisuutta, ettei hän vienyt uskontofilosofin
+ihailijaa baaripöydän ääreen, cocktailia saamaan.
+
+Minun oli ollut helppo tehdä tuttavuutta professorin kanssa. Hänen
+puheensa oli asiallista ja vilkasta, usein säkenöivääkin. Ääni oli
+sointuvan väririkas. Varmaankin hän oli harjaantunut puhuja. Muuten hän
+esiintyi luontevasti ja teeskentelemättömästi. Hieno, miellyttävä mies.
+
+Hän kertoi fysiologisissa ja sielutieteellisissä kokeiluissaan tehneensä
+eräitä havaintoja, jotka näkyivät saattavan häntä lähemmäksi materian ja
+psyken välistä arvoitusta. Lisäksi hän, tutkiessaan katodisäteitä, oli
+johtunut hämmästyttäviin tuloksiin, mitä materiaan tulee.
+
+»Mitä oikeastaan on materia? Atomitkin purkautuvat. Kemiallisten
+ilmiöiden alaiset atomit jäävät, hajonneina viimeisiin osiinsa, kemiasta
+riippumattomiksi! Mutta niin sanottuun sieluunkaan kemialliset toiminnat
+eivät vaikuta.»
+
+Jo aikaisemmin hän oli vakaantunut siitä, että pelkkä materialismi on
+väärä maailmankatsomus. Luonnontieteellinen tarmokäsite ei riitä
+selittämään tietoisuuselämän syntyä. Samoin tarmon pysyväisyyden laki
+kumoaa ilman muuta kaikki kaksiaiheiset metafysiikat, joiden mukaan
+vuorovaikutus tapahtuu hengen ja aineen välillä. Taas yksiaiheinen
+»monismi», josta niin paljon puhutaan, on nykyisessä muodossaan milloin
+toisnimistä materialismia, milloin on siihen näön vuoksi yhdistetty
+Spinozan abstraktista panteismiä, ilman että siitä edes pidetään
+johdonmukaisesti kiinni. Tämä on esimerkiksi Hæckelin monismi.
+
+»Meillähän on vielä Höffdingin yksiaiheinen maailmankatsomus»,
+huomautin. »Hänen identtisyyshypoteesinsa. Materia ja psyke -- aine ja
+'sielu' -- ovat kaksi saman olemuksen yht'aikaista ilmenemismuotoa.»
+
+»Aivan oikein, mutta tämä on puhdas harkintapäätelmä, hypoteesi, jonka
+pätevyyttä ei ole tutkittu. Ellen erehdy, Höffding sanoo, että 'sielu'
+ja ruumis eivät ole erinäisiä substansseja. Aivoissa ja hermostossa
+tapahtuu yht'aikaa sekä ulkonainen että sisäinen vaikutelma. Syntyy
+tietoisuuden ilmiö. Vuorovaikutus, joka tässä esiintyy, tapahtuu
+alkeispolvissa, jotka kukin erikseen ovat sekä aineellisia että
+sielullisia. Yksi olemus vaikuttaa kahden ilmenemismuodon alaisena.
+
+»On huomattava, että Höffding ei yritäkään selittää, mikä tämä yksi
+'olemus' on, ja mitä hermostossa tapahtuu sen toimiessa, tai mikä
+välittää jännitysvoiman jatkuvaa siirtymystä hermostossa. Minusta
+Höffdingin mukaan itse sielullinen yksilöllisyyskin jää yhä edelleen
+arvoitukseksi.
+
+»Kuinka hyvänsä, hänen hypoteesinsa antaa aihetta sekä fysiologisiin
+että psykologisiin kokeiluihin.»
+
+Nyt hra Felseneck luuli kokeittensa kautta saaneensa eräitä uusia
+lähtökohtia. Huimaavia näköaloja oli avautunut! Hänen kykynsä oli
+kuitenkin pääasiallisesti kokeellinen. Mutta kokeilujen suuntaamiseen
+jonkin tarkoituksen saavuttamiseksi vaadittiin deduktiivista kykyä,
+taitoa tehdä otaksumisia ja harkintapäätelmiä.
+
+Hän oli silloin lukenut lyhyen selostuksen Karmel-vuorella esiintyvän
+uskontofilosofin maailmankatsomuksesta. Hän näki siinä eräitä
+yhtymäkohtia omien herääväin ajatelmiensa kanssa ja päätti lähemmin
+tutustua tämän uskontofilosofin näkökantoihin. Tätä varten hän oli ollut
+Haifassa kuusi kuukautta. Hänellä oli siellä ollut kokeitaan varten oma
+laboratorio. Hra Felseneck oli ahkerasti seurustellut filosofin kanssa
+ja tehnyt alkutöitä laajempaan tieteelliseen teokseen.
+
+»Deduktiivinen kyky on vanhastaan ollut suuri itämaisissa kansoissa,
+samoin kuin muinaisissa kreikkalaisissa. Valtavia deduktiivisia neroja
+olivat esimerkiksi Amos, Jesaia sekä myöhäissyntyinen juutalainen,
+Spinoza. Hellaassa oli loistava sarja puhtaasti johtoperäisesti
+mietiskeleviä ajattelijoita.
+
+»Karmel-vuoren filosofissa yhtyy muinaisten helleenien ja itämaalaisten
+veri. Sukutiedot ja ulkomuoto viittaavat rotusekoitukseen, jossa on
+lähemmin kreikkalaista kuin itämaista perintöä. -- Välimeren
+itärannoilla Cæsareasta Antiokiaan asti oli vielä ristiretkien aikana
+vahva hellenistinen asutus. -- Tämä filosofi on englanninkielen
+välityksellä hankkinut itselleen laajat tiedot nykyajan länsimaisesta
+tutkimuksesta. Hän on itsetakeinen ajattelija. Varsin mielenkiintoinen
+on hänen jumalakäsitteensä ja siveysoppinsa.»
+
+Olimme istuneet korituoleissamme kannella. Välimeren pinta liikkui
+tuskin huomattavin mainingein; lännestä käyvä lauhkea henkäys toi sen
+verran vilpoisuutta, että iltapäivän lämpö ei rasittanut. Häikäisevänä
+helotti lännen taivas, meri kimmelsi, soilui ja siinsi. Laivan
+pärskyvässä keulavedessä delfiinit kellahtelivat kuppuroiden, ja
+vanaveden yläpuolella valkoiset lokit parveilivat.
+
+Professorin selostus oli juuri saamaisillaan mielenkiintoisen käänteen,
+kun mr Norman häikäilemättömään tapaansa keskeytti meidän puhelumme. Hän
+oli muuttanut pukuaan ja esiintyi kiireestä kantapäähän gentlemannin
+asussa. Kaulustinneulassa säkenöivä mahdottoman suuri timantti ilmaisi,
+mikä hän oli miehiään.
+
+»Parooni von Felseneck -- herra parooni! -- Mutta näitä sikareita teidän
+pitäisi koettaa.» Hän vei professorin puoliväkisin tupakkasaliin.
+
+Jäin kannelle kävelemään. Alkoi olla paras ja miellyttävin aika
+vuorokautta. -- Mitä miss Norman viipyikään tukahduttavassa kojussaan?
+-- Hän ilmeisestikin tuntee isänsä liian hyvin eikä tahdo nähdä tämän
+hienoa seurustelutapaa tai joutua hänen etevän diplomatiansa esineeksi.
+Miss Gundy ei tiedä, että isä on jo aikaa sitten järjestänyt
+paroonilleen istumapaikan tyttärensä viereen!
+
+Hra Moritz teki minulle seuraa ja alkoi puhua sionistien asutuspuuhista.
+Odottaessani miss Normania näyttäyväksi olisin mieluummin kävellyt
+yksin. Päästäkseni irti tohtorista, jossa ilmeni melkoinen määrä
+kiihkomielisyyttä, ehdotin, että lähtisimme tupakkasaliin.
+
+Siellä englantilainen lääkäri oli joutunut väittelyyn professorin
+kanssa. Astuessani sisään kuulin mr Brookin lausuvan:
+
+»Aine ja siihen liittyvä voima on itsessään kaikki kaikessa. Maailma on
+ikiliikkuja.»
+
+Hra Felseneck vastasi: »Tämä on varsin johdonmukainen näkökanta, mutta
+sen aluepiiri on suppea. Yli määrättyjen, ahtaiden rajojen se ei ulotu.
+Kokonaiskäsitystä kaikkeudesta se ei anna.
+
+»Tiedämme, että näkyvä materia ei ole yhtenäinen. Ainemolekyylit
+jakautuvat atomeihin. Jokaisessa atomissa on tarmo, jonka mekaaninen
+voima voi muuntua valoksi, lämmöksi, sähköksi, magneettisuudeksi, tai
+aikaansaada kemiallisia ilmiöitä. Fyysillisen tarmon loppusumma on alati
+muuttumaton. -- Entä sielulliset tietoisuusilmiöt? Tässä esiintyy
+tarmoa, joka jää ulkopuolelle muunnosten sarjaa, -- tarmoa, joka ei ole
+joutunut kirjoihin! -- Mistä tämä uusi, tämä lisä, tämä _plus_?
+
+»Siihen seikkaan teidän materialisminne ei voi antaa mitään vastausta.
+
+»Itse atomit ovat näkymättömät. Me tunnemme ne ainoastaan kemiallisista
+ominaisuuksistaan. Mutta atomitkin ovat jaolliset. Hittorf, Thomson,
+Crookes, Perrin, Kauffmann, Lodge ovat saaneet ulottuvilleen vieläkin
+pienempiä aineosia, joita katodisäteet sinkovat ulos. Näitä on nimitetty
+elektroneiksi. Lodge lausuu, että elektronit ovat jonkinlaisia eetterin
+pyörteitä, eetterin staattisia tai hypoteettisia muodostumia.
+
+»Omat kokeiluni ovat osoittaneet, että nämä eetterin hypoteettiset
+muodostumat eivät ole kemiallisten muutosten alaisia.
+
+»Mikä siis on materia itsessään, jos se lopulta välttyy kemialtakin?
+Elektroneja, jotka sinkoutuvat lukemattomin sarjoin, emme semmoisinaan
+saa punnituksi.
+
+»Entä mikä on eetteri? On lausuttu: punnitsematonta materiaa, joka ei
+synnytä kitkaa, joka on kimmoista ja yhtenäistä, joka tunkeutuu kaikkien
+atomien väliin ja täyttää kaikki avaruudet. Mutta nämä ominaisuudet ovat
+suoranaisia vastakohtia sen materian ominaisuuksille, jonka otamme
+kouraamme ja tunnemme kemiasta. Jos minä vielä lisään, että eetteri on
+kemiatonta, niin voitte itse nähdä, mihin olemme johtumassa. -- Voidaan
+syystä kysyä: onko eetteri kaikki kaikessa?»
+
+Tohtori Brook kivahti: »Atomit ja elektronit myönnän todellisiksi, mutta
+kiellän eetterin olemassaolon. Elektronit ovat alkeisia
+voimakeskustoja?»
+
+Professori hymyili: »Voimakeskustoja tyhjyydessä? -- Valon ja lämmön
+säteily, sähkön ja magneettisuuden ilmiöt todistavat eetterin
+olemassaolon positiiviseksi tosiasiaksi. Yhtä hyvällä syyllä voisimme
+epäillä punnittavan materian olemassaoloa.
+
+»On merkillistä, että niin pian kuin materia ohentuu siinä määrin,
+ettemme saa sitä punnituksi, se samalla osoittautuu kemiallisista
+muutoksista vapaaksi. -- Kuinka paljon itse asiassa tunnemme materiasta?
+Vähimmän osan maailmaa näemme silmillämme. Maailmankaikkeuden täyttävä,
+yhtenäinen eetteri on kokonaan näkymätön. Itse näkyvästä maailmasta,
+noista valtavista materian patoutumista, nebuloosoista, lukemattomista
+auringoista ja aurinkokunnista, on tietomme mitättömän pieni.
+
+»Mikä materia on itsessään, jää arvoitukseksi. -- Elektronit voinemme
+myöntää voimakeskustoiksi, se on: eetterin voimakeskustoiksi! -- Kuinka
+hyvänsä, materian saamme varustaa kysymysmerkillä. Yhtä vähän tiedämme,
+mikä materiassa esiintyvä tarmo on. Vetovoiman ominaisuudet tunnemme,
+mutta arvoitukseksi jää, mikä se on itsessään.
+
+»Te lausuitte äsken, että maailma on ikiliikkuja, -- Mehän tiedämme,
+että kaikki on kehityksenalaista. Kehitys käy kaikilla aloilla
+yksinkertaisesta ja yhtäläisestä yhdistettyä ja monimutkaista kohti.
+Eläviin olioihin nähden johtaa kehitys yhä korkeampaan itsetietoisuuteen
+ja yksilöllisyyteen.
+
+»Mikä on syy tähän yleiseen lakiin, jonka päämäärä näyttää tietoiselta?»
+
+Mr Brook naurahti: »Elimellisessä maailmassa kehitys on riippuva
+olemassaolon taistelusta.»
+
+»Aivan oikein, elimellisessä maailmassa. Mutta tämä taistelu ei ole
+vaikuttamassa taivaankappaleiden kehitykseen nähden. Olemassaolon
+taistelu tulee kysymykseen vain ahtaalla erikoisalalla. Se määrää
+eräänlaisen kehityksen suunnan. Se ei ole itse kehityksen perussyy.
+
+»Materiassa oleva liike tapahtuu pienimmän vastuksen suuntaan, sanoo
+Spencer. Toisin sanoen, atomit mahdollisimman mukaan välttävät
+taistelua. Tässä siis jälleen eräs kehityksen kulkulinja! Itse
+kehityksen perussyytä emme tunne.»
+
+Mr Brook pisti uutta tupakkaa piippuunsa ja lausui halveksivasti: »Onkin
+hullutusta kysyä muka 'äärimmäisiä syitä'. Riittää, kun toteamme olevan
+maailman tosiasiat.»
+
+Professori alleviivasi sormellaan lausuttavansa pöydän vihreään verkaan:
+»Äärimmäinen syy, joka itsessään sisältää kaikki, jää kyllä Suureksi
+Käsittämättömäksi. Mutta puhuessamme aineesta, voimasta ja
+ikiliikkujasta olemme äärimmäisestä syystä vielä kaukana. Positiivinen
+tiede on pysähtynyt varsin hajanaiseen, suppeaan maailmankatsomukseen.
+
+»Kemia jakaantuu elimettömään ja elimelliseen kemiaan. -- Eräänlaisen
+materian molekyylit ja atomit eivät ole yhtenäisiä ja ovat kemiallisten
+vaikutusten alaisia. Toisenlainen materia -- eetteri -- on yhtenäinen ja
+kemiaton.
+
+»Olevassa maailmassa tunnetaan kaksi erisuuntaista kehityslinjaa.
+
+»Näihin tietoihin materialismi tyytyy. Tieteellisen tutkimuksen
+olemukseen kuuluu kuitenkin pyrkimys päästä kokonaiskäsitykseen, joka
+itseensä yhdistää kaikki hajalliset tietomme todellisuudesta. Tähän ovat
+tuhannet järkevät ihmiset kaikkina aikoina pyrkineet; tämä pyrkimys on
+luopumaton. Tiede tajuaa jättäneensä probleemit ratkaisematta ja
+jääneensä puolitiehen, kunnes kokonaiskäsitys on saavutettu.
+
+»Materialismi on itse materian alalla pysähtynyt kaksiaiheisuuteen. Iäti
+selittämättömäksi siltä lisäksi jää itsetietoisuuden synty.»
+
+Hra Felseneck nousi pöydän takaa ja istahti vapaaseen asentoon
+peräseinän sohvalle.
+
+»No niin, minä tahdon pitää kiinni sielullisesta yksilöllisyydestä.
+Sielunelämämme on kehityksenalainen, mutta kaikissa vaiheissa pysymme
+samana, jakaumattomana yksilönä. Tietoisuuden sisällys ei ole
+liittyneenä fyysillisiin tai kemiallisiin prosesseihin. Niin sanottu
+'sielu' on kemiaton eikä siis saata olla kemiallisten vaikutelmain
+tulos.
+
+»Nyt eräät viime vuosina tekemäni fysiologiset kokeet näkyvät viittaavan
+siihen, että aivojen ja hermoston salaperäinen toiminta, jännitysvoiman
+siirtyessä jatkuvasti hermostossa, tapahtuu eetterin värähdyksinä.
+Syntyy tietoisuuden ilmiö. Mutta mikä siinä tapauksessa on eetterin oma
+sisin olemus?
+
+»Muistelkaamme, mitä vanhastaan tiedämme eetteristä! Eetteri täyttää
+kaikki avaruudet; se sulkee itseensä jokaisen atomin, on yhtenäinen ja
+kemiaton. Vetovoiman kaukovaikutus on eetterin välityksestä riippuva.
+Eetteri siis esiintyy maailmankaikkeuden rakenteen ylläpitäjänä. --
+Valon ja lämmön säteily tapahtuu eetterin värähtelyinä. Eetteri siis
+tekee elämän mahdolliseksi maailmankaikkeudessa. -- Sähköilmiöt ja
+yleensä kaiken fyysillisen tarmon aiheuttamat liikkeet esiintyvät
+eetterin värähtelyinä.
+
+»Voimme mennä pitemmälle! Jaollisen, kemiallisen materian molekyylit ja
+atomit purkautuvat jakaumattomiksi, kemiattomiksi elektroneiksi.
+Toistaiseksi olen Lodgen kanssa sitä mieltä, että elektronit ovat
+eetterin staattisia muodostumia -- tai puhuakseni Kauffmannin sanoin --
+voimakeskustoja eetterissä. Jos niin on asianlaita, silloinhan eetteri
+lienee katsottava koko näkyvän maailman rakentajaksi, itse kaikkeuden
+_substanssiksi_.
+
+»Mutta jos myöskin sielulliset ilmiöt ovat saman eetterin aikaansaamat,
+niin on selvää, että tässä substanssissa ei ole ainoastaan _extensio_ --
+ulottuvaisuus --, vaan myöskin _cogitatio_ -- tajunta --.»
+
+Professori oli puhuessaan kääntynyt yksinomaan mr Brookin puoleen, mutta
+me muutkin olimme tarkkaavasti seuranneet hänen esitystään.
+
+Tohtori Moritz nyt iski puheeseen kiinni: »Huomaan, että te tahdotte
+tulla Spinozan panteismiin. Mooseksen lain tunnustajain jyrkkä
+yksijumalaisuus ei voi tyytyä persoonattomaan jumalakäsitteeseen. --
+Sanotaan, että suku on pahin! No niin, Spinoza muinoin erotettiinkin
+meidän yhteydestämme. -- Jo Schopenhauer huomauttaa, että panteismin
+lause: 'Jumala ja maailma ovat yhtä', on vain kohtelias sanontatapa,
+jolla Herra Jumala pannaan viralta.»
+
+»Spinoza on kaikkien aikain valtavimpia ajattelijoita», lausui hra
+Felseneck. »Mutta häneltä puuttui nykyajan luonnontieteen saavutukset ja
+kokeellisen tutkimuksen apuneuvot. Spinoza pysähtyi abstraktiseen
+ylimalkaisuuteen; hänellä ei ollut tilaisuutta sovelluttaa ajatuksiaan
+konkreettisiin todellisuusilmiöihin.
+
+»Näyttää todella siltä, kuin eetteri -- josta jo Lorentz sanoo, että se
+on ominaisuuksiensa puolesta luonnontieteen suurimpia arvoituksia, --
+olisi itsessään kaikki kaikessa, ja kuin sen olemuksen ilmenemismuodot
+olisivat yht'aikaa sekä aineellisia että sielullisia. Kun pidetään
+kiinni tästä ajatuskannasta, sivuutetaan Spinoza.
+
+»Jos jakaumattomat elektronit ovat voimakeskustoja, joissa on
+aineellista tarmoa ynnä häipyvän vähäisen psyykillistä tarmoa, voimme
+sanoa jo edeltäkäsin tuntevamme toisia voimakeskustoja, joissa on
+psyykillistä tarmoa ynnä häipyvän vähän aineellista tarmoa. Näkyy
+voitavan olettaa, että kummatkin muodot ilmenevät eetterissä.
+Edellisistä rakentuvat aineelliset atomit ja koko mekaaninen maailma;
+jälkimmäiset olisivat -- joko uinuvassa tai toimivassa tilassa olevain
+-- jakaumattomain itselöllisten olioiden keskiöitä. Leibnizin _monadit_
+saisivat uuden kantavuuden. Sielullinen yksilöllisyys saisi
+selityksensä, ja edessämme olisi -- ei abstraktinen, vaan konkreettinen
+-- tahtova, ajatteleva, tunteva, persoonallinen Jumala.»
+
+»Jos ymmärrän oikein», lausuin, puuttuen keskusteluun, »olette tässä
+itse asiassa esittänyt Karmel-vuoren profeetan jumalakäsitteen?»
+
+»Tämä on hänen uskontofilosofiansa perusta. Hänestä Jumala on
+maailmankaikkeuden täyttävä, persoonallinen olio, jonka ulottuville
+positiivinen tiede voi päästä, jonka voimme tuntea, joka on meissä ja
+jossa elämme.»
+
+»Entä Karmel-vuoren profeetan siveysoppi?» kysyin.
+
+»Ennenkuin ryhdymme siihen», lausui professori, »pyydän esittää eräitä
+fysiologis-psykologisia tosiasioita.
+
+»Yksilöllisessä persoonassa, ihmisessä, jossa on itsenäinen psyykillinen
+voima, syntyy joka hetki henkisiä vaikuttimia, tahdon, ajatuksen ja
+tunteen ilmauksia, joiden tehoa voidaan erityisillä apukeinoilla saada
+mitatuksi. Nyt luulen voivani todistaa, että nämä voimanilmaukset
+esiintyvät eetterin värähtelyinä. Koska eetteri on kitkatonta, niin
+täten syntyneet eetterin värähtelyt jatkuvat aivoista ja hermostosta yhä
+edelleen äärettömiin ja iankaikkisiin. Nämä puolestaan vaikuttavat
+toisiin yksilöihin ja aikaansaavat heidän hermostossaan ja aivoissaan
+vastaavia eetterin värähtelyjä. -- Tässä selitys eräisiin sielunelämän
+ilmiöihin, kuten aavistuksiin, kaukoviesteihin, seikkaan, että samat
+aatteet eri aikoina uusiutuvat tai että samoja tieteellisiä ja
+käytännöllisiä keksintöjä useat henkilöt voivat tehdä eri paikoissa
+samaan aikaan. -- Sivumennen mainittakoon, että kaikki liike koko
+maailmankaikkeudessa tapahtunee väreilevässä kierrelinjassa, silloinkin
+kun sen kaari on niin pieni, että se näyttää suoralta linjalta. --
+
+»No niin! Jos eetterin oma olemus on itsetietoinen, niin silloinhan
+tahtomme, ajatuksemme, tunteemme ilmaukset aiheuttavat vaikutelmia
+myöskin eetterin tietoisuuteen.
+
+»Palatkaamme nyt Karmel-vuoren filosofiin ja hänen jumalkäsitteeseensä!
+Samoin kuin kristinuskon mukaan, hänestä elämän korkein voima on
+rakkaus. Tämän johdosta -- koska Jumala on meissä ja me elämme Jumalassa
+-- hän päättää, että rakkaus on Jumalan sisin olemus. Edellisestä käy
+vielä ilmi, että ihmisen kaikki henkiset vaikuttimet aiheuttavat
+vaikutelmia Jumalan tietoisuuteen.
+
+»Jos tästä pidetään kiinni, on uutta tietä johduttu tuohon, jota
+ihmishenki juuri kaihoaa: kaikkialla läsnäolevaan Jumalaan, joka on
+meidän välittömässä yhteydessämme. Ei viileänä, uinuvana oliona, johon
+Spinoza pääsi ajatuksissaan kohoamaan, vain iäisyyden näkökannalta
+katsoen, vaan elävänä Jumalana, joka joka hetki tuntee meidän
+kanssamme.»
+
+Hra Moritz lausui ivallisesti: »Kärsivä Jumala!»
+
+»Myötätuntoinen, rakkauden Jumala!» oikaisi hra Felseneck.
+
+Hra Moritz nousi paikaltaan: »Jumalan kärsimyksistä haetaan yhä edelleen
+hengellistä ravintoa. -- Pfui!» Hän jätti seuramme
+mielenosoituksellisella tavalla.
+
+»Entäs kuinka _tämän_ asian laita on?» lausui hra Brook. Hän puhui
+kiusallisen flegmaattisesti: »Elämän korkein voima on rakkaus -- mutta
+olemassaolon taistelussa, joka määrää kehityksen kulun, voittaa
+väkevin!»
+
+»Väkevin on korkeimmin kehittynyt», vastasi professori. »Korkeimmin
+kehittynyt on rakkaudesta rikkain. -- Olevan maailman kumpaisetkin
+erisuuntaiset kehityslinjat huomaamme täten lopulta yhtyviksi!
+Itsekkyyden laki muuttuu vähitellen rakkauden laiksi. Saman lain näemme
+vallitsevan atomien vaaliheimolaisuudessa.
+
+»Mutta tarkastakaamme muistutusta 'kärsivästä Jumalasta'.
+
+»Jumala tuntee kaikki sisimmät vaikuttimemme itsessään. Tähän seikkaan
+filosofimme perustaa siveysoppinsa. Meidän kannaltamme katsoen ihmisen
+henkiset vaikuttimet, mikäli ovat ristiriidassa ikuisen tahdon kanssa,
+näkyvät tuottavan Jumalalle kärsimystä. Mutta ääretöntä Jumalaa, joka
+itsessään on rakkaus, ei voida mitata äärellisin mitoin eikä
+inhimillisen rakkauden vajavuuksien mukaan.
+
+»Siitä huolimatta juuri meidän oman luontomme näkökanta on siveellisen
+velvoituksemme määrääjänä. Välitön yhteytemme Jumalan kanssa ja
+rakkauden laki vaativat meiltä -- riippumatta hänen mahdollisesta
+mielihyvästään tai mielipahastaan -- sitä rakkautta Jumalaan, että
+koetamme saattaa tahtomme, ajatuksemme, tunteemme sopusointuun ikuisen
+tahdon kanssa. -- Silloin elämme Jumalassa oikein. -- Meidän tulee
+pyrkiä tajuamaan Jumalan maailmanajatusta ja toimia sen mukaan. Tämä on
+hyvä; sen vastakohta on paha.
+
+»Näistä lähtökohdista Karmel-vuoren filosofi kehittää siveysoppiaan
+edelleen ja johtuu yleiseen ihmisrakkauteen, rauhaan ja
+suvaitsevaisuuteen. Koko hänen maailmankatsomuksensa on hilpeän valoisa.
+Itse hän on herttaisimpia ihmisiä. Mitään hempeämielisyyttä tai velttoa
+lepoa ei ole hänen opissaan.»
+
+Mr Norman, joka oli koko tämän selostuksen ajan istunut nyrpeänä ja
+ääneti, tunsi nyt olevansa omalla pohjallaan. Hän huudahti ihastuneena:
+»Nyt vasta alan ymmärtää jotakin kaikesta tästä! Herra parooni onkin
+täällä puhunut liian kauan pelkkää sekamelskaa. -- Ei mitään vihaa
+silti! Meidän oman hallitsijahuoneemme prinssi entisessä Norja-Ruotsissa
+kulki minun nuoruudessani samalla tavoin jaaritellen. -- Teidän
+viimeiset opetuksenne voin hyvin ymmärtää. Mutta sallikaa minun sanoa:
+samaa rakkaudenuskontoa opetettiin minulle jo lapsena, kun tuskin olin
+alkanut jokeltaa ensimmäisiä sanojani.»
+
+Hra Felseneck hymyili: »Karmel-vuoren filosofi pyytääkin vain olla
+vaatimaton siveydenopettaja ajan ristiriitaisuuksissa. Luonnontieteiden
+loistavain voittojen jälkeen monen mielestä Jumalalla ei enää ollut
+tilaa maailmassa. Hän tahtoo, turvautumatta dogmeihin, puhdistaa
+siveyskäsitteitämme ja luulee voitavan aistiperäistä tietä saattaa
+Jumala jälleen lähemmäksi meitä.
+
+»Karmel-vuoren filosofin merkitystä on muuten vaikea arvostella, jollei
+itse ole kuullut hänen opettavan kansaa. Hänen puheessaan on jotakin
+innostavaa, mieltä jalostavaa. Hän on antautunut kaikkien hyväin
+tajujemme ja korkeiden aatteittemme -- puhtauden, totuuden, oikeuden,
+vapauden ja edistyksen palvelukseen. Yksinkertaisin sanoin hän johtaa
+ajatuksia ylemmäksi maata ja antaa kuulijoilleen yhteenkuuluvaisuuden
+tunteen rakkauden Jumalan kanssa.»
+
+Mr Norman alkoi innokkaasti tiedustella professorilta elämäntakaisia
+asioita. Mr Brook oli jo hetken istunut torkuksissa, sammunut piippu
+kädessä. Ilta oli jo ehtinyt, ja jätin seuran. Astuessani tupakkasalin
+kynnyksen yli laivankannelle kuulin hra Felseneckin lausuvan:
+
+»Yksilöllisyytemme on jakaumaton. Ruumiimme molekyylien hävitessä ja
+vaihtuessa elämämme pitkään jää kuitenkin se, mikä meissä on
+sielullista, pysyväisesti jäljelle.»
+
+ * * * * *
+
+Miss Gundy Norman istui korituolissa, jonka hän oli nostanut ihan
+tupakkasalin oven viereen. Ovi oli ollut auki, ja hän oli nähtävästi
+kuunnellut keskustelua.
+
+Hän nousi ja sanoi hymyillen: »Omatuntoni on tässä asiassa täysin
+puhdas. Mr Felseneckin selostus oli laatuaan julkinen esitys. On
+tapauksia, joissa omaatuntoani ei ole vaivannut, jäädessäni oven taakse
+kuuntelemaan vaikkapa parhaiden ystävieni salaisuuksia.»
+
+Astuimme peräkannelle, ja miss Norman nojautui yli parraskaiteen,
+katsoen vaiti illan hämyiseen mereen. Hänen hieno profiilinsa
+itsepäisine leukoineen kuvastui sähkölampun valaisemana
+selväpiirteisesti meren tummaa taustaa vastaan. Kasvoissa oli omituinen,
+kaihoisa, haaveellinen ilme.
+
+Äkkiä hän kääntyi puoleeni ja lausui: »Arvatkaas, mitä minä ajattelen?»
+
+»Te ajattelette Karmel-vuoren profeettaa, johon olette äärettömän
+ihastunut.»
+
+»Ei, mutta vakavasti! -- Minä en jää tänne laivaan. Aion palata takaisin
+Haifaan.»
+
+»Te aiotte ruveta Karmel-vuoren profeetan oppilaaksi ja sitten,
+palattuanne takaisin Amerikkaan -- --. Ymmärrän varsin hyvin teidän
+kunnianhimoisia ja vallanhimoisia tuumianne! Entä mitä vanhempanne
+sanovat siitä?»
+
+»Oh, he tietysti tulevat minun kanssani Haifaan. He tekevät, mitä ikinä
+minä tahdon.»
+
+Ajattelin itsekseni, että sellainen järjestelmä on sangen edullinen miss
+Gundylle, ja huomautin laivan saapuvan aamulla Beirutiin, josta aina on
+tilaisuus päästä Haifaan.
+
+»Ei, minä aion heti kohta palata takaisin. Menen sanomaan kapteenille,
+että hän oitis kääntää laivan.»
+
+Hän lähti nopeasti astumaan komentosillalle johtavia portaita kohti.
+
+»No mutta, miss Norman!» lausuin, kokien häntä pidättää.
+
+Hän pysähtyi ja polki jalkaansa: »Luuletteko, ettei kapteeni tottele? --
+Minä ostan laivan. Maksan kaksinkertaisen, nelinkertaisen hinnan!»
+
+»Pelkään, ettei laiva ole kapteenin myytävissä. Laivayhtiö --»
+
+»Oh, minä tiedän paremman keinon», lausui miss Norman. »Minä lahjon
+koneenkäyttäjän ja kaikki lämmittäjät siellä alhaalla.»
+
+»Mutta, _my dear miss_, ajatelkaa matkustajia, jotka ovat laivassa.
+Heillä ehkä on kiireisiä asioita. Kaikki tahtovat päästä määräpaikkaansa
+ajoissa.»
+
+Miss Norman nykäytti niskaansa: »Koneessa männän varsi on vääntynyt --
+propellinsiipi on katkennut. -- Mistä minä tiedän? -- Ei auta! Laivan
+täytyy palata satamaan. -- Minä en voi sille mitään.» Hän levitti
+viattomasti käsiään ja aikoi jo lähteä laivankannen alle.
+
+»Odottakaahan hetkinen vielä, miss Norman! -- Minulla olisi kenties
+vieläkin parempi ehdotus. -- Olkaa hyvä ja istukaa tähän, niin
+neuvottelemme!»
+
+Koetin selittää, että miss Normanilta voi Haifassa kulua viikkokausia,
+ennenkuin hän saa yleiskatsauksen Karmel-vuoren profeetan opista.
+Laivassamme on professori Felseneck. Minä voisin esittää professorin
+neidille. Muutamassa tunnissa hän voi antaa miss Normanille ensimmäisen
+yleiskatsauksen, josta hänellä sitten on suurta hyötyä saapuessaan
+Haifaan. Jos neiti nyt matkustaa yhtä perää Beirutiin asti, niin hänelle
+on siitä selvää ajanvoittoa.
+
+(Jätin, viisaasti kyllä, sanomatta, että jos miss Norman käännyttää
+laivan ja meidän kaikkien on pakko palata takaisin Haifaan, niin
+professori olisi yhtä hyvin silloinkin neidin puhuteltavissa muutaman
+tunnin ajan.)
+
+Miss Gundy harkitsi pää kallellaan syvällistä ehdotustani. Vähän ajan
+perästä hän sanoi miettivästi: »Asiassa on kyllä perää -- tiedän sen --
+mutta sitäpä juuri en halua, en halua -- --»
+
+»Kenties epäilyksenne haihtuvat, jos viittaan siihen, että mr Felseneck
+tulee joka tapauksessa illallisen aikana teille esitettäväksi. On
+tapauksia, joissa salaisten tietojen hankkiminen ei vaivaa minunkaan
+omaatuntoani.»
+
+Miss Gundy oli liian hämmästynyt voidakseen heti vastata. Hän katsoi
+minuun, kuin tutkiakseen sisimpiä ajatuksiani. Vihdoin hän huokasi: »Ah,
+minä alan ymmärtää! -- _Well_, ei mikään siis auta! Esittäkää mr
+Felseneck minulle! Se on kaikin puolin parempi, kuin että -- --»
+
+Professori oli äsken tullut kannelle ja seisoi keskilaivan kaiteeseen
+nojautuneena. Vein hänet miss Normanin luokse. Esittäessäni heidät
+lausuin hymyillen: »Miss Norman on suuresti ihastunut Karmel-vuoren
+filosofin oppiin. Voitte olla varma siitä, että hän aikoo ruveta
+levittämään sitä Amerikassa. Teidän tulee tietää, että hän aina tahtoo
+toisella tai toisella tavalla vallita.»
+
+»No, sen minä sanon! Kaikkea tässä kuulee!» ihmetteli miss Norman.
+»Mutta soisin todella kuulla lähemmin yhtä ja toista Karmel-vuoren
+filosofista. Tahdon olla tänä iltana teidän harras oppilaanne.»
+
+Laivan yläkannella istuen ajattelin nuorta, ihmeellistä naista, johon
+tänään olin tutustunut ja joka kaikessa epäjohdonmukaisuudessaan oli
+niin intomielinen, hetkellisessä huikentelevaisuudessaan niin syvästi
+tunteikas, yltiöpäisessä oikullisuudessaan niin vastustamaton ja
+vikoineen niin hurmaava. Hänen temperamenttinsa oli pursuva kuin nuori,
+kuohuva viini.
+
+Mutta mistä hänen äskeinen rimpuilemisensa?
+
+Ah, nyt alan käsittää tuon omituisen tytön! -- Hän tuntee joutuneensa
+kohtalonsa eteen. Heti ensi silmäyksellä miehekäs hra Felseneck -- jo
+Haifan laiturilla -- hänet voitti! Nuori impi tahtoisi hiipiä hänen
+luokseen, mutta säikkyy itseään ja pyrkii pakoon. -- Pois laivasta! Pois
+laivasta! -- Sitä suuremmalla syyllä pakoon, kun isä liehittelyllään on
+saattava hänet huonoon valoon!
+
+Toiselta puolen Karmel-vuoren profeetta teki häneen heti alussa syvän
+vaikutuksen luonnon ihanuudessa ja Galilean maisemain tenhossa. Hra
+Felseneckin selostus filosofin opista lisäsi hänen innostustaan. Hän
+ehkei kaikkea niin ymmärtänyt, mutta tuntee intuitiivisesti, että hra
+Felseneck on sen omaksunut. Nyt hän tahtoisi tarkemmin tutustua tähän
+oppiin juuri siitä syystä, että se on hänen ihailemansa miehen
+maailmankatsomus. Mutta kaikki naiselliset vaistot saattavat miss Gundyn
+vieromaan häntä itseään. Hän tuntee hra Felseneckissä käskijänsä, joka
+on vievä häneltä hänen itsevaltaisen tahtonsa, hänen huiman
+vapaudenhalunsa ja rajattoman itsemääräämisoikeutensa. -- Rakkauden
+suuri laki on kääntämäisillään miss Gundyn kehityslinjaa.
+
+Entä Karmel-vuoren profeetan maailmankatsomus?
+
+Ihmiselämä on häipyvä kuin yksityisen ihmisen mielikuvituksen tuottama
+unelma. Maailmat muodostuvat ja hajoavat. -- Mikä on se, joka kaikessa
+katoavaisuudessa on ikuisesti olevaa? Vai onko kaikki järjetöntä
+liikettä, tarkoituksetonta vaihtelua? -- Onko siveellinen
+maailmanjärjestys vain ajatuksen ja mielikuvain houretta?
+
+Karmel-vuoren profeetta on vakuutettu toimivansa ikuisen tahdon
+palveluksessa. Siitä hänen henkensä voima ja se tavaton vaikutus, mikä
+hänellä on kuulijoihinsa. Hänen sanansa soidessa läsnäolevat tuntevat
+itsensä nostetuiksi maan matalasta kamarasta valoisiin piireihin, joissa
+hänen oma henkensä asuu. Heidät valtaa ilo ja innostus, he tuntevat
+olevansa muuta kuin maisen elämän lapsia, jotka hetken täällä viipyvät
+häipyäkseen tyhjiin.
+
+Istuessani yläkannella yksin, Idän tähtitaivaan tuikkiessa, johtui
+mieleeni, kuinka se ei ole sattuma, joka on tehnyt itämaat
+yksijumalaisuuden ja niin monen moraalisen uskonnon alkukodiksi.
+
+Lempeä yö on täällä vuorokauden paras aika. Salaperäisen yön äänetön
+hiljaisuus saattaa ihmisen ajatukset pyhiin aavistuksiin; alati
+pilvettömän taivaan tähtien säännöllinen siirtyminen yli siintävän laen
+opettaa häntä tuntemaan luonnon lainalaisuuden. Niinpä jo patriarkka
+Abraham, heimonsa päämies, istuessaan yksin yöllä telttansa edustalla ja
+nähdessään oman aluepiirinsä, laajan, yksinäisen aron, ympäriinsä
+yhtyvän, taivaankannen kupuun, joka kohosi hänen yllään, oli
+ajatuksissaan johtunut ikuiseen, persoonalliseen tahtoon, joka yksin
+hallitsee maailmoita.
+
+Kaikkien sivistyskansain yksijumalaiset uskonnot ovat peräisin näiltä
+seuduin. -- Ihmishengessä on ikuinen kaipuu Jumalan tuntemiseen.
+Karmel-vuoren profeetan filosofia tahtoo selittää tämän kaipuun syyn.
+
+Itämaiden öinen taivas on ihmeellinen! Kaikkien etäisyyksien mitat
+muuttuvat sen tenhohämyssä. Kaikki nähdään niin läheiseksi, niin
+helposti tavattavaksi. -- Katselin suuria, loimottavia tähtiä, jotka
+näkyivät välkkyvän vain muutaman sylen päässä minusta. Silmäni
+seurasivat laivan matalan etumaston kulkua läpi tähtiparvien vilinän, ja
+sydän oikein vavahti, milloin mastonhuippu joutui liian likelle jotakin
+kirkkaasti säteilevää, suurempaa tähteä. Monta kertaa näytti sulalta
+ihmeeltä, ettei masto häikäilemättömässä vauhdissaan karistanut tähteä
+alas tai särkenyt sitä säkeneinä sinkoileviksi sirpaleiksi. --
+
+Laivagongongi soi. Illallispöydässä hra Felseneck aivan oikein istui
+miss Gundyn vieressä.
+
+Nuori neito oli viehkeän suloinen ja istui enimmäkseen ääneti. Koko
+hänen raju huimuutensa oli kuin pois puhallettu. Hra Felseneck oli
+kohteliaan huomaavainen sekä hänelle että hänen äidilleen. Nuoren miehen
+kasvoissa ja silmäyksissä oli jotakin, joka ennusti syvempää
+kiintymystä.
+
+Kun seuraavana aamuna saavuttiin Beirutiin, oli miss Norman unhottanut
+kaikki aikeensa palata Haifaan. Koko päivän hra Felseneck ja miss Norman
+istuivat kahden kesken, erillään muista. Huomasin kaihomielin, että miss
+Gundyn kasvoihin oli ilmestynyt uusi, auvoisa ilme. Hän istui niin
+sanomattoman hiljaisena ja hiltyneenä hra Felseneckin rinnalla. --
+Rakkaudessa on kaikki! Itsekkyys ei vallitse maailmaa.
+
+Luonnossa kaksi vastakkaista elementtiä etsii toinen toistansa. --
+Kumpikin erikseen on vailla jotakin ja sisältää tuhoisia voimia. Ne
+ensin näkyvät karttavan toisiaan, mutta jo yhtyvät ja luovat samalla
+luotaan häijyt, itsekkäät aineksensa. Tuloksena on _maan suola_. --
+Siinä rakkauden vaaliheimolaisuus!
+
+H. N. Norman Esq. tuli luokseni, rehennellen ja hykertäen käsiään. Hän
+vilkaisi nuoriin ja virkkoi:
+
+»No, mitä sanotte? -- Kaikki alkaa käydä hyvin!»
+
+Hän kävi käsivarteeni ja vei minut alas baaripöydän luo: »Nyt tahdon
+opettaa teille maailman parhaan cocktailin ainekset: maraskino ja crème
+de menthe! Puoleksi kumpaakin. Siinä vasta resepti!
+
+»Tiedättekös, nyt vasta sain parooni von Felseneckiltä kuulla, että
+Efesos, mihin me matkustamme, onkin raunioina. Kun Smyrnassa astumme
+laivasta, niin hän lupasi tulla mukaan ja selittää meille Efeson
+muinaisjäännöksiä.»
+
+Join maailman parhaan unhotuksen maljan, ajatellen itsekseni, että
+Efesossa Artemis-Diana, kuten jo ammoisia aikoja sitten, on muuttuva
+Diana-Afroditeksi.
+
+
+
+
+SISÄLLYS.
+
+ Sivu.
+Valkoinen kameeli............................... 9
+Totuus »Omarin moskean häväistyksestä».......... 47
+Karmel-vuoren profeetta......................... 145
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Valkoinen kameeli ja muita kertomuksia
+itämailta, by Valter Juvelius
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALKOINEN KAMEELI JA MUITA ***
+
+***** This file should be named 16838-8.txt or 16838-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/8/3/16838/
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
diff --git a/16838-8.zip b/16838-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..5bcfc6d
--- /dev/null
+++ b/16838-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a670960
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #16838 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16838)