diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:49:36 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:49:36 -0700 |
| commit | 2adafe4484a9bfd42c02d1d42a00f9da21e07533 (patch) | |
| tree | 84f7e40be685d6ed1e6986406167574d388a55e7 /16755-8.txt | |
Diffstat (limited to '16755-8.txt')
| -rw-r--r-- | 16755-8.txt | 1936 |
1 files changed, 1936 insertions, 0 deletions
diff --git a/16755-8.txt b/16755-8.txt new file mode 100644 index 0000000..5513fd4 --- /dev/null +++ b/16755-8.txt @@ -0,0 +1,1936 @@ +The Project Gutenberg EBook of Reis door Griekenland, by Anonymous + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Reis door Griekenland + De Aarde en Haar Volken, 1887 + +Author: Anonymous + +Release Date: September 26, 2005 [EBook #16755] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIS DOOR GRIEKENLAND *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ + + + + + + + + +REIS DOOR GRIEKENLAND. + + + +I + + +Vermoedelijk zullen de meesten mijner lezers het zich niet meer +herinneren, dat ik hen, nu omstreeks zeven jaren geleden, [1] in het +hart van Arkadië, in het dorp Andritzena, heb achter gelaten. Nu, +het is inderdaad mijne schuld niet dat onze reistocht gedurende zoo +langen tijd werd gestaakt; en het is ook een geluk, dat mijne lezers +op hun gemak, in hun eigen huis, het hervatten van de reis hebben +kunnen afwachten. Hadden zij dien tijd werkelijk moeten doorbrengen +in het huis van Alkibiades Koutzavas, onzen gastheer, en zich daar +moeten voeden met de ranzige olie, de bittere olijven en den zuren +wijn van het land:--ik vrees dat zij voor altijd genoeg zouden hebben +gekregen van het oude, het tegenwoordige en het toekomende Griekenland. + +Ik hoop dan ook dat mijne lezers gezind zullen zijn om onzen tocht +door den Peloponnesos te voleindigen, waarna wij nog aan enkele +eilanden een bezoek zullen brengen. + +Wij verlaten Andritzena om ons naar Olympia te begeven, en volgen +een smallen en steenachtigen weg, die langs de berghelling slingert, +aan welker voet de Alpheios zijne geelachtige wateren tusschen groote +rotsblokken voortstuwt. Nu eens loopt de weg door boschjes, dan weder +door weilanden, waarin runderen loopen te grazen onder de hoede van +eenige in lompen gehulde knapen. Voert de weg door eene of andere +stille schaduwrijke vallei, dan wordt meestal het oor gestreeld door de +muziek van eene overvloedig vloeiende bron, waarvan het kristalheldere +water in vroolijke sprongen over de rotsen huppelt en kleine stille +kommen vormt, waarin mikroskopische schildpadden rondzwemmen, die +zich bij onze nadering haastig verbergen tusschen de bladeren en +stengels van waterlelies.--Stijgt de weg weer langs de berghelling +omhoog, dan ontvouwt zich voor onzen blik het panorama van de breede, +boschrijke vallei, ten noorden begrensd door de bergketen van den +Erymanthes. Van bebouwing is overigens niet veel te ontdekken. Van +tijd tot tijd ziet ge een maïsveld, waaruit ge kunt opmaken, dat +daar in den omtrek menschen wonen, die voedsel noodig hebben om te +leven.--Overigens is de vallei eenzaam en verlaten; geen ander geluid +treft uw oor, dan het ruischen van het gebladerte en het tjilpen en +fluiten der vogels. Als op zoo vele andere plaatsen, heerscht ook daar +de koorts. De Grieken willen van de malaria niets weten en loochenen +haar; doch de vaalbleeke gelaatskleur, de doffe oogen, de ingevallen +wangen, de zwakke krachtelooze gestalte der bewoners van de diepe +valleien, logenstraffen hunne bewering op de nadrukkelijkste wijze. + +Een uur nadat wij het dorp Phanari waren doorgetrokken, kwamen wij +op het plateau van Nerovitsa, van waar men geheel het omliggende +land en al de bergen van Arkadië kan overzien. Van Rougozio, een +dorpje waarvan de huizen van takken en slijk zijn gebouwd, voert +een moeilijk begaanbaar pad, met vele kronkelingen, dwars door +steeneiken en mastikboomen, naar beneden, naar den Alpheios. Wij +doorwaden de rivier en vinden op de landtong, waar de Ladon en de +Alpheios samenvloeien, de grondslagen van oude helleensche muren, +half verborgen onder kreupelhout en heestergewas. + +Daar lag weleer Heraea, eene der rijkste en machtigste steden van +Arkadië, vermoedelijk ook eene der gelukkigste, want zij heeft geene +geschiedenis. Hoe zou zij ook niet gelukkig zijn geweest, omringd +door eene zoo schoone en zoo vruchtbare streek, in een land met des +hemels beste gaven gezegend, en verborgen voor de gierige blikken +van vreemde veroveraars; in een heerlijk klimaat, waar de zwoele +koeltjes van de Ionische-zee afwisselen met de frissche winden van den +Erymanthes.--De stad was gebouwd op een glooiend terrein, dat naar den +Alpheios afloopt; langs de rivier strekten zich lange terrassen uit, +met myrthen en laurieren beplant, en die eene heerlijke wandelplaats +voor de burgers aanboden. Van daar konden zij den loop der rivier +volgen tot waar zij zich plotseling naar het westen wendt; van daar +lieten zij hunne blikken dwalen over het bekoorlijke landschap, over +de malsche groene weiden langs den stroom, over de boschrijke heuvelen +en bergen, over geheel deze rustige, vrede en kalmte ademende omgeving. + +De breede en diepe Ladon was niet doorwaadbaar; de paarden moesten +trachten al zwemmende den overkant te bereiken; wij zelven stapten +in eene soort van oude ontwrichte schuit, ongeveer zoo waterdicht +als eene zeef. De oude boer, met de bediening van dit veer belast, +was nergens te vinden; naar het schijnt, was er in het naburige +dorp Paloumba eene vergadering van kiezers, en de veerman zou geen +Griek zijn geweest, indien hij niet zijn plicht had verzuimd, om in +de herberg te gaan redeneeren over de verdiensten der verschillende +kandidaten en over de beste wijze om 's lands zaken te besturen. + +De vallei van den Ladon behoort ongetwijfeld tot de schoonste streken +van Griekenland; de reiziger, hij mag archeoloog, schilder of dichter +zijn, kan hier alles vinden wat zijn weetlust of zijne fantasie +kan bevredigen. Dit is werkelijk het zoo vaak bezongen Arkadië, met +zijne kristalheldere rivier, die zich als een zilveren lint door het +liefelijke landschap slingert; met zijne koele, murmelende bronnen, +zijn schaduwrijke bosschen, zijn malsche weiden, waarin de blanke +runderen grazen; met zijn zacht glooiende heuvelen, stralende in +bonte bloemenpracht. + +Bij iederen voetstap verandert de aanblik van de vallei; nu eens +verdwijnt de rivier bijna onder de reusachtige platanen, wier breede +takken haar overwelven; dan weder verdeelt zij zich in twee armen, +welke schilderachtige eilandjes omvatten met weelderig geboomte bedekt; +straks wandelt zij, in vrije majesteit, door heerlijke weilanden, +omlijst door heuvelen met donkere dennen begroeid. De berghellingen +zijn met dichte eikenbosschen bedekt; en in de verte straalt, hoog in +de lucht, de besneeuwde top van den Olonos. Als van zelve geeft men +zich over aan den indruk van deze onuitsprekelijk bekoorlijke natuur; +en men kan bijna niet anders dan gelooven, dat dit schoone land slechts +door tevreden, gelukkige menschen werd bewoond, eenvoudig van zeden +en levenswijze en onverschillig voor den zoo duur gekochten roem, +vergeten bij de wereld, maar in rust en vrede genietende van de +onuitputtelijke zegeningen der natuur. + +Nauwelijks drie kwartier nadat wij de boorden van den Ladon verlaten +hadden, kwamen wij aan eene andere rivier, waarvan de snelvlietende +wateren den oever hadden ingeschaard. Dit is de oude Erymanthes, +thans de Dogana genoemd, die als een bruisende bergstroom van den +Olonos afdaalt en aanvankelijk haar weg neemt door eene woeste vallei, +omzoomd door steile rotsen, vol scheuren, spleten en holen, waarvan +verscheidenen gedurende den onafhankelijkheidsoorlog door de Klephten +als vestingen en schuilplaaatsen werden gebruikt.--Wij doorwaden de +rivier, waarvan het water tot de borst der paarden reikt, en volgen +dan de lachende vallei van den Alpheios, ingesloten door matig hooge +bergen, met bosschen begroeid en regelmatig van vorm en lijn. Beneden +in de vallei, waarvan de bodem bij uitstek vruchtbaar is, wisselen +wijngaarden en maïsvelden af met weilanden en boschjes van eiken, +mastikboomen, wilde vijgeboomen, langs wier eeuwenoude forsche stammen +en takken, lianen, woekerplanten en wilde wingerden zich slingeren. Op +de zandplaten, die uit de rivier oprijzen, en langs de oevers bloeien +laurieren, cactussen en reusachtige platanen, terwijl de heuvelen +met dennenbosschen zijn gekroond. De krekels piepen in de struiken, +de nachtegalen zingen in de boschjes. Deze geheele liefelijke natuur +is in volkomen overeenstemming met de historische herinneringen en +schijnt in waarheid in onsterfelijk feestgewaad gedost. + +De vallei van Olympia was in zekeren zin één groot heiligdom, vol van +tempels, altaren en beelden. Van al deze monumenten en meesterstukken +der kunst is heden ten dage niets meer over dan eenige steenen, enkele +brokstukken van zuilen, bedolven in den moerassigen grond door de +rivier aangespoeld. Wat de Romeinen uit den tijd van het keizerrijk +niet hebben geroofd, dat hebben hunne opvolgers in het byzantijnsche +tijdvak verwoest. Wat nog overbleef, heeft de Alpheios ondermijnd +en omver geworpen, na eerst de dijken te hebben vernield, die de +ouden hadden opgeworpen om het geweld der overstroomingen te keeren; +de niet langer in hare bedding bedwongen rivier overdekte allengs de +vlakte met eene sliblaag van twaalf voet dikte. + +De opgravingen, door de Franschen gedurende de expeditie van Morea +gedaan, hebben ons in staat gesteld, ons een vrij nauwkeurig denkbeeld +te vormen van den zoo beroemden Zeustempel, hoewel de grieksche +regeering, met onverantwoordelijke slordigheid, het onverschillig +aanziet dat het uitgegraven gedeelte van het monument weer met den +dag verder begraven wordt. De door Abel Blouet medegevoerde fragmenten +bevinden zich in den Louvre: de leeuw van Nemea, door Herakles geveld; +Artemis Stymphalia, van de hoogte der rotsen de uitroeiing der vogels +van het meer door Herakles aanschouwende; een Hermes, prachtig bewerkt +en bewonderenswaardig schoon in zijne jeugdige bevalligheid; fragmenten +van het westelijk fronton, waarop Alkamenes van Athene het gevecht der +Kentauren en Lapithen had afgebeeld; Herakles, den stier van Kreta +bedwingende, een meesterstuk van den eersten rang, misschien door +geen ander gewrocht der antieke skulptuur overtroffen.--Maar sedert +den dag, waarop ik Olympia onder haar lijkkleed van slib en modder +aanschouwde, heeft daar eene groote verandering plaats gegrepen. De +duitsche regeering, doende wat de heer Beulé zoo herhaaldelijk, doch te +vergeefs aan het fransche gouvernement had voorgesteld, heeft voor hare +rekening, op groote schaal en onder uitmuntende leiding, opgravingen +bewerkstelligd. De uitkomst heeft alle verwachting overtroffen: men +heeft daar niet alleen fragmenten gevonden, die tot de uitnemendste +voortbrengselen der grieksche kunst kunnen gerekend worden, maar ook +eene duidelijke voorstelling verkregen van het oude Olympia, de zoo bij +uitnemendheid gewijde plek, het algemeene heiligdom der helleensche +stammen. Ongetwijfeld zullen mijne lezers mij dankbaar zijn, indien +ik hun eene beknopte schets poog te geven van deze beroemde plaats, +waar om de vier jaren de groote spelen werden gevierd, waaraan de +gansche helleensche wereld deel nam. + +Het geheele terrein was in drie deelen gesplitst: vooreerst de met een +muur omgeven tempelruimte, de zoogenoemde _Altis_, die uitsluitend den +goden behoorde en slechts aan de zuidzijde een enkelen hoofdingang had, +waardoor de processies haar weg namen; ten tweede, de daarbuiten +gelegen terreinen en gebouwen voor de verschillende spelen en +wedstrijden; eindelijk, de noodige gebouwen en inrichtingen voor de +priesters en tempeldienaars, voor de huisvesting der feestelingen en +pelgrims, voor gezellig verkeer, voor de uitoefening van verschillende +ambachten en bedrijven. Het middelpunt van de Altis was het groote +altaar van Zeus, dat op een omvangrijken steenen onderbouw, uit de met +water uit den Alpheios vermengde asch van de verbrande beenderen der +offerdieren was gebouwd, en op hetwelk dagelijks geofferd werd. In +de nabijheid, meer westelijk, stonden twee andere heiligdommen: +het Heraion, een dorische, aan Hera gewijde tempel, met kostbare +wijgeschenken; en het heiligdom van Pelops (het Pelopion), eene +gewijde tempelruimte door muren omringd, met boomen beplant en met +standbeelden versierd. Ten zuiden van het Pelopion verrees de kroon +en het schoonste sieraad van de Altis: de beroemde tempel van den +olympischen Zeus, door de Eleaten ter herinnering aan hunne zegepraal +over de Pisaten gebouwd. Deze wijd vermaarde tempel was een dorische +peripteros, in grootte maar weinig onderdoende voor het Parthenon +van Athene, met zes maal dertien zuilen van kalksteen, met fijne +stuc bekleed. Het inwendige der cella en al het beeldwerk was van +wit marmer. Het westelijk fronton bevatte, zoo als ik reeds zeide, +de voorstelling van den strijd tusschen de Kentauren en de Lapithen; +in het oostelijk gevelveld had Paeonios uit Mende de toebereidselen +afgebeeld tot den wedstrijd tusschen Pelops en Oenomaos. In eene +afzonderlijke kapel van de cella bevond zich het grootste en schoonste +werk der helleensche plastiek, het wereldberoemde kolossale beeld +van Zeus, door Phidias uit goud en elpenbeen vervaardigd. De god was, +naar de schildering van Homeros, voorgesteld zittende op zijn troon, +met den langen schepter in de eene, en eene gevleugelde Nike (Victoria) +in de andere hand.--In de onmiddellijke nabijheid van dezen tempel +stond de wilde olijfboom, van welken een knaap, met een gouden mes, +de kransen afsneed voor de overwinnaars; en tusschen den tempel en +het groote altaar zag men, onder een op vier zuilen rustend dak, een +houten pilaar, die, volgens de legende, tot het huis van Oenomaos zou +hebben behoord.--Van de andere gebouwen binnen de gewijde omwalling +der Altis, noemen wij nog het Hippodamion, nabij den hoofdingang +aan de zuidzijde, in hetwelk de vrouwen, eenmaal in het jaar, aan +Hippodamia offers brachten; voorts, aan den noordelijken muur, het +aan Hestia gewijde Prytaneon, waarin den overwinnaars een feestmaal +werd aangeboden; het Philippeion, eene met beelden versierde rotonde, +door Philippus van Macedonië na den slag bij Chaeroneia opgericht; +het Metroön, een aan de moeder der goden gewijde dorische tempel, +en het Bouleuterion, het lokaal waar de kamprechters hunne zittingen +hielden, met een standbeeld van Zeus Horkios, den handhaver der eeden; +eindelijk een oud theater, benevens altaren van Zeus en galerijen en +zalen, waar de feestvierenden samen kwamen. + +Buiten den noordelijken Altismuur stonden, op eene rij, aan den voet +van den Kronionheuvel, de schatkamers der verschillende steden; de +laatste van deze schatkamers grensde ten oosten aan het stadion, de +renbaan voor den wedloop, dat van het noorden naar het zuiden eene +lengte van bijna tweehonderd ellen had; verder, meer oostwaarts, +het hippodromos, de tweemaal zoo lange baan voor het wedrennen met +paarden en wagens. In de nabijheid van dit laatste stond een tempel +van Demeter, wier priesteres het recht had, bij de spelen tegenwoordig +te zijn en tegenover de kamprechters plaats te nemen. Buiten de Altis +had men voorts nog het gymnasion, ten westen van den Kronionheuvel, +met de woningen en de oefenplaatsen der athleten; en eindelijk +herbergen, woningen voor de priesters, winkels, werkplaatsen, tenten +en dergelijken, die de gansche oppervlakte tot aan den Alpheios +bedekten. Al deze heiligdommen en gebouwen kennen wij alleen uit +de beschrijving van Pausanias, die in de tweede eeuw na Christus +Griekenland bereisde en al deze monumenten nog met eigen oogen zag; +sedert zijn zij, deels door menschenhanden, deels door aardbevingen, +overstroomingen en andere natuurwerkingen, verwoest, zoodat zij bijna +spoorloos verdwenen zijn. + +De beroemde spelen ter eere van Zeus werden om de vier jaren, omstreeks +volle maan na den zomerzonnekeer, gehouden; aanvankelijk tot één dag +beperkt, duurden zij later vijf dagen en omvatten allerlei wedstrijden +in loopen, worstelen, springen, werpen en andere oefeningen, benevens +wedrennen met paard en wagen. Slechts vrije Hellenen van onbesproken +gedrag, die zich gedurende zekeren tijd in een grieksch gymnasion +geoefend hadden, mochten aan deze spelen deelnemen; ter bepaling van de +volgorde moesten de kandidaten loten en zich voor het beeld van Zeus +Horkios onder eede verbinden tot een eerlijken wedstrijd. De leiding +van het feest behoorde aan de Eleaten, wier aanzienlijkste mannen als +Hellanodiken (Hellenenrechters) de wedstrijden regelden en voor de +stipte naleving der vastgestelde wetten en regelen zorgden. Het loon +voor den overwinnaar bestond in een krans, gevlochten van de bladeren +van den heiligen olijfboom, welke door een knaap, wiens beide ouders +nog leefden, met een gouden mes werden afgesneden. De kransen werden in +den tempel van Zeus, aan de voeten van zijn beeld, op eene prachtige +tafel ten toon gesteld en door een der kamprechters den overwinnaars +op het hoofd gedrukt, dat vooraf met een wollen band was omwonden; +bij den krans voegde men nog een palmtak. De naam van den overwinnaar +werd, met dien van zijn vader en van zijne vaderstad, door een heraut +den volke bekend gemaakt. De overwinnaars mochten hun standbeeld in +de heilige tempelruimte laten oprichten; hun werden feestmaaltijden +aangeboden, en de beroemdste dichters, zoo als Simonides en Pindaros, +verheerlijkten hen in hunne liederen. In hunne vaderstad werden +de overwinnaars in triomf ingehaald en hun ter eere standbeelden +opgericht. In Athene werden zij op staatskosten in het Prytaneon +onthaald; in Sparta mochten zij in de onmiddellijke nabijheid des +konings ten strijde gaan; zij waren van alle belastingen en diensten +vrijgesteld en genoten nog andere belangrijke privilegiën. Uit alle +deelen van Griekenland en uit de afgelegenste grieksche volkplantingen +stroomden tallooze toeschouwers naar het vierjaarlijksche feest; +vrouwen evenwel werden daarbij niet, of misschien behoudens enkele +uitzonderingen, toegelaten. Bovendien zonden de afzonderlijke staten +plechtige gezantschappen, waartoe de voornaamste en aanzienlijkste +mannen werden aangewezen. Optochten, processies, godsdienstige +plechtigheden verhoogden den luister van het feest, waarmede niet +alleen eene zeer druk bezochte jaarmarkt gepaard ging, maar waarvan ook +dichters, redenaars, beeldhouwers en andere kunstenaars gebruik maakten +om hunne werken aan het oordeel van eene zoo doorluchtige vergadering +te onderwerpen. Bekend is de overlevering, dat Herodotos stukken uit +zijn geschiedenis te Olympia zou hebben voorgelezen.--De bloeitijd +dezer spelen valt in de derde en in de vijfde eeuw vóór Christus, tot +op den peloponnesischen oorlog; maar ook daarna bleven zij in stand, +ondanks de onophoudelijke oorlogen tusschen de grieksche staten en +stammen, die met den gemeenschappelijken ondergang eindigden; zelfs +nog in den romeinschen tijd werden zij gevierd, zij het dan ook niet +meer met den vroegeren luister. + + + + +II + + +Na ons vertrek van Olympia, thans eene wildernis, volgen wij nog +eenigen tijd de oevers der rivier, die door fraaie platanen worden +overschaduwd, en komen dan aan een met pijnboomen begroeiden pas, +die naar de kleine vallei van Phloka voert. De heuvelen zijn bekleed +met italiaansche pijnboomen, vermengd met steeneiken, beuken, olmen en +hooge varens. In de vlakte is het pad omzoomd door myrthen, acacias +en witte rozenstruiken. In welige weiden grazen kudden van kleine, +slecht gebouwde, maar gespierde en vurige paarden, die uitmuntend +geschikt zijn voor tochten in het gebergte. In eene tweede vallei +liggen, te midden van welbebouwde akkers en wijngaarden, de dorpen +Strephia en Kokoura. + +Voorbij het dorp Parbasena, waarvan de witte huisjes te midden +van het geboomte verspreid liggen, maakt de weg plotseling eene +kromming en voert door twee kleine riviertjes, die zich in den +Alpheios uitstorten. Men legt zich hier voornamelijk toe op de +kultuur van rozijnen, die voor de bewoners van Elis en Achaje eene +hoofdbezigheid is geworden, en eene rijke bron van inkomsten, vooral +sedert de phyloxera de fransche wijngaarden zoo goed als vernield +heeft en dien ten gevolge de uit rozijnen bereide wijn in Europa +aftrek heeft gevonden. De krenten, die mede hier worden gekweekt, +worden hoofdzakelijk naar Engeland en Amerika uitgevoerd. + +In eenige minuten komen wij aan de kleine stad Pyrgos, waarvan de +witte huizen met hunne roode pannen daken een zeer goed effect maken +te midden van de moerbeziën-, citroen- en olijvengaarden. Na Kalamatta +is Pyrgos een van de voornaamste steden van Morea. Wij stappen af bij +een koopman, wiens schoonbroeder ik te Athene had gekend. Daar, als +overal in Griekenland, werden wij op de meest gastvrije en hartelijkste +wijze ontvangen. Wij vinden hier althans iets terug van de weelde en +het comfort, waar wij, kinderen der overbeschaafde negentiende eeuw, +niet buiten kunnen, en die ons het slechte logies in de bergstreken +doen vergeten. Pyrgos, de residentie van den prefect van Elis, heeft +eene bevolking van meer dan vierduizend zielen; in de laatste jaren +zijn er vele nieuwe, ruime huizen verrezen, vooral sedert de landbouw +vooruitgaat en aanzienlijke winsten afwerpt. + +De stad ligt op een afstand van ongeveer twee uren gaans van de kleine +haven van Katakolo, waar de grieksche mailbooten eenige malen per maand +aanleggen, en van waar eigenaardige vaartuigen, sakoleven genoemd, +rozijnen en wijn naar Zante, de voornaamste stapelplaats van dien +handel, vervoeren. + +Des avonds werd ter onzer eere een diner gegeven, waaraan de +prefect, de burgemeester, de kapitein der gendarmerie en drie der +voornaamste kooplui deelnamen. Hoewel het woensdag was,--dat wil +zeggen, vastendag voor de Grieken--verschenen er toch verschillende +soorten van vleeschspijzen, die onze gastheer ons zeer aanbeval +als eene schadeloosstelling voor onze ontberingen in het gebergte; +maar noch hij zelf, noch de andere gasten gebruikten iets van dat +vleesch. De Grieken nemen allen, zonder vertoon en zonder valsche +schaamte, zeer streng en nauwgezet de talrijke en strenge vasten in +acht, die hunne kerk hun voorschrijft. Er zijn in het jaar niet minder +dan honderd-dertig meer of minder volledige vastendagen. Behalve de +vier groote vasten, vóór Paschen, het feest der Apostelen, Maria +Hemelvaart en Kerstmis, hebben zij een groot aantal vigiliën, en +vasten bovendien des vrijdags, ter herinnering aan het Lijden, en +des woensdags omdat Judas op dien dag de dertig zilverlingen ontving, +als loon voor het verraden van zijn Meester. + +Gedurende de groote vasten, de strengste van allen, gebruikt men, +veertig dagen lang, niets dan rijst en in het water gekookte +groenten. Op Goeden Vrijdag onthoudt men zich, tot zonsondergang, +geheel van eten. Mannen, vrouwen, kinderen, grijsaards, allen +onderwerpen zich aan deze strenge wet. Den volgenden zaterdag, na +zonsondergang, is de vasten uit; de oude potten en pannen, waarvan +men zich gedurende dien tijd bediend heeft, worden uit het venster +geworpen, en aller gelaat straalt weer van vroolijkheid. De gewone +vastendagen zijn minder streng; en met vreugde zagen wij op onze +tafel uitmuntende visschen verschijnen, die in groote menigte in den +Alpheios worden aangetroffen. De koffie werd gebruikt op het platte +dak der woning, die door wilgen en oranjeboomen, wier sterke geuren +de lucht vervulden, is omringd. In de tuinen bloeiden kamperfoelie, +jasmijnen en rosemarijn, die hunne geuren uitademden, terwijl thym +en bloeiende wingerden buiten op het veld hetzelfde deden. Duizenden +lichtgevende insekten zweefden als vonken door den donkeren nacht; +uit de bosschen klonk ons het gezang van den nachtegaal tegen. + +Doch, helaas! elke medaille heeft hare keerzijde. Pyrgos, dat welhaast +een paradijs schijnt, is omringd door ongezonde moerassen, die hunne +vergiftige uitwasemingen vermengen met de geuren der oranjeboomen; +en in het lager gedeelte van Elis heerschen gedurende den zomer en +nog meer in den herfst, kwaadaardige koortsen. Reeds in de maand Mei +begint de hitte ondragelijk te worden; de heete vochtige dampkring, +waarin de stad als gedompeld is, is allerminst geschikt om het +door de koorts verzwakte gestel weder op verhaal te doen komen. De +sirokko, de vreeselijke wind van Afrika, teistert maar al te vaak dit +westelijk gedeelte van den Peloponnesos, waarover zijn gloeiende adem +rechtstreeks strijkt. De dichterlijke glimwormen en andere lichtgevende +insekten hebben makkers, die geen licht geven, maar gruwelijk bijten, +en u, des avonds en des nachts, in dichte zwermen op het lijf vallen; +nog dien eigen nacht hadden wij gelegenheid met die verschrikkelijke +muskieten kennis te maken. + +Omstreeks middernacht barstte een geweldig onweer los, zoo als er +meermalen in deze streken voorkomen; de plassende regen verfrischte +en zuiverde den dampkring. Des morgens beloofden de noordenwind en de +onbewolkte hemel ons een prettigen dag; in vroolijke stemming namen +wij afscheid van onzen gastheer en zijne vrienden, wier voorkomendheid +en wier belangwekkende gesprekken en mededeelingen ons verblijf te +Pyrgos tot een der aangenaamste episoden van onze reis hadden gemaakt. + +Onze weg voerde door eene zeer vruchtbare streek met talrijke +dorpen; overal bebouwde velden, boomgaarden van moerbeziën, +oranje- en olijfboomen, die als het ware een gordel van groen +vormen om het aanzienlijke vlek Andravida, waar wij na een rit van +zeven uren aankomen. Andravida is tegenwoordig niet meer dan een +groot dorp, maar men bespeurt nog duidelijk, dat het weleer eene +belangrijke stad moet zijn geweest. Drie ruïnen trokken bovenal +mijne belangstelling: de kerk van Sinte-Sofia, waar het hooge leenhof +zitting hield; de Sint-Stefanuskerk, die aan de Duitsche orde behoorde; +de Sint-Jacobskerk, welke Guillaume de Villehardouin liet bouwen en +aan de Tempelridders ten geschenke gaf, en waarin hij met zijne beide +zonen, Geoffroi II en Guillaume I, werd begraven. + +Toen in de dertiende eeuw Guillaume de Champlitte, de vriend en +krijgsmakker van Villehardouin, op zijn terugkeer van Constantinopel, +zich van Patras had meester gemaakt, besloot hij de provincie +Andravida, de rijkste van het land, in bezit te nemen. De aan +alle zijden open liggende stad was noch door torens, noch door +muren verdedigd; toen dan ook de frankische vendelen in de vlakte +verschenen, gingen al de inwoners, grooten en kleinen, met kruisen en +heiligenbeelden in de hand, hun te gemoet en boden hunne onderwerping +aan. Guillaume de Champlitte ontving hen met veel welwillendheid; hij +beloofde dat hun geen leed zou wedervaren, dat zij hunne bezittingen +zouden behouden en geene oorlogschatting zouden betalen.--Door de +inwoners vriendelijk ontvangen, vestigden de Franken zich in geheel +Elis, bouwden er steden en burchten, en brachten landbouw, handel +en nijverheid tot een hoogen trap van ontwikkeling; gedurende de +twee-en-eene-halve eeuw der frankische heerschappij mocht dit gewest +zich in eene mate van bloei en welvaart verheugen, die het in langen +tijd niet gekend had. In Elis vindt men dan ook de meeste sporen van +hunne tegenwoordigheid in Griekenland; nog niet lang geleden, kon men +in het dialekt van verschillende dorpen fransche woorden herkennen, +die door de oostersche uitspraak maar weinig verbasterd waren. + +Van Andravida begeven wij ons, in zuidoostelijke richting, naar Elis, +dat wij na een rit van twee-en-een-half uur bereiken. De vlakte is vrij +goed bebouwd; de korenakkers zijn reeds kaal, want de oogst valt in het +laatst van Mei; maar de wijngaarden staan in vollen bloei en zien er +prachtig uit. De wijngaarden van Elis leveren den besten wijn op van +geheel Griekenland. Iedere eigenaar heeft in zijn wijngaard een open, +vierkanten en goed gemetselden bak of kuip, waarin de druiven getreden +worden; naar gelang het sap in een lager gelegen kom vloeit, schenkt +men het over in lederen zakken, die naar het dorp worden gebracht. Daar +wordt het sap overgegoten in reusachtige aarden kruiken, die tot aan +den hals in den grond staan, en waarin de gisting plaats heeft. Om +den aldus bereiden wijn gedurende eenige maanden te kunnen bewaren, +doet men er hars bij, hetgeen een afschuwelijken smaak geeft. + +De wijnoogst gaat gepaard met feestelijkheden van verschillenden +aard. Het treden der druiven geschiedt op de maat van mandolinen en +violen; des avonds dansen mannen en vrouwen in koor bij het licht van +flambouwen, en vergeten de vermoeienissen van den dag in het vroolijke +feestgewoel. Voor dertig of veertig jaren nog trokken de wijnboeren in +lange rijen door de dorpen, het hoofd omkranst met wingerdloof, en in +de hand lange staken houdende met wingerdbladeren omwikkeld en met een +pijnappel aan den top: echte _thyrsen_, die zij heen en weder zwaaiden, +daarbij op eigenaardige wijze springende en dansende. Deze overoude +gebruiken--een wegstervende echo van de antieke bacchanaliën--zijn nu +bijna overal in vergetelheid geraakt.--Vele eigenaars van wijngaarden, +door het uitzicht op winst verlokt, hebben italiaansche wijnboeren +laten komen, persen naar het laatste model ontboden en kelders gebouwd, +waar prozaïsche vaten in rijen naast elkander staan. De wijn is veel +beter, maar het schilderachtige is verdwenen. Men vervaardigt hier +tegenwoordig allerlei soorten van wijn: bordeaux, madera, malaga en +zelfs champagne; de echte, onvervalschte wijn van Elis bevat veel +alkohol, is zwaar en koppig. + +Naarmate wij verder komen rijst de grond en wordt meer +heuvelachtig. Rondom de hier en daar verspreide gehuchten, door +aanmerkelijke afstanden van elkander gescheiden, zien wij een aantal +moerbeziënboomen, wier bladeren tot voedsel dienen van duizenden +zijdewormen: de zijde van Elis is de beste die in Morea vervaardigd +wordt. De olijven zijn prachtig en leveren, na behoorlijke enting, +voortreffelijke vruchten; maar de olie, die zonder de noodige zorg +wordt bereid en in slecht onderhouden aarden kruiken bewaard, heeft +een afschuwelijken ranzigen smaak, dien de Grieken echter aangenaam +schijnen te vinden. + +Wij doorwaden eene breede en snelvlietende rivier, den Peneios, +thans de rivier van Gastouni genoemd, en komen vervolgens aan het dorp +Palacopolis, gebouwd op de plek waar weleer Elis stond, eene stad door +geheel Griekenland beroemd om de veelheid harer monumenten en beelden, +waarin zij slechts voor Athene en Korinthe onderdeed. Te midden der +brokken steen en van het puin, over eene oppervlakte van meer dan +twee vierkante mijlen verspreid en grootendeels verborgen tusschen +wijngaarden, akkers en struikgewas, is het volstrekt onmogelijk, +de gedaante, de bestemming en de afmetingen van eenig gebouw te +onderscheiden. Op den heuvel, die de akropolis droeg, ziet men +nog slechts brokstukken van de muren eener middeleeuwsche vesting, +door de Franken Beauvoir, door de Venetianen Belvedèr en door de +Grieken Kaloskopi genoemd: welke drie namen hetzelfde (schoonzicht) +beteekenen, en hunne verklaring vinden in het feit, dat in deze wijde +vlakte de heuvel van Elis het eenige punt is, van waar de blik een +ruim panorama omvat.--Op omstreeks vijftien mijlen afstands van Elis, +aan den voet van een berg die reeds van verre het oog tot zich trekt, +liggen de dorpen Portes en Santameri. De ruïnen boven op den berg zijn +de overblijfselen van een sterken burcht, omstreeks het jaar 1273 +door heer Nicolaas van Saint-Omer gebouwd. Langs de berghellingen +en in de vlakte vindt men nog talrijke bouwvallen van frankische en +byzantijnsche gebouwen en kerken; maar te vergeefs zochten wij naar +eenig opschrift of eenig bas-relief. + +Elis verlatende, betreden wij eene der valleien van den Erymanthes, +van waar de Peneios afdaalt. Rechts en links zijn de heuvelen bedekt +met wingerden, wier vruchten, onder den naam van krenten--aldus +genoemd naar de stad Korinthe--heinde en ver verzonden worden. Na +een rit van twee uren, steeds langs den linkeroever der rivier, +zien wij, in de nabijheid van het dorp Klissoura, de armzalige +ruïnen van eene antieke stad, Pylos. De vallei versmalt zich, wordt +woester en schilderachtiger; de bergen zijn bekleed met prachtige +pijnbosschen, eeuwenheugende boomen, waarvan de zware takken langs +den grond slepen. Daar huizen talrijke kudden van wilde zwijnen, +die sedert den dood van Herakles door niemand in hunne rust werden +gestoord. Het steile pad slingert zich omhoog langs de hellingen van +den Erymanthes, en brengt ons eindelijk op een uitgestrekt plateau, +aan welks uiteinde het dorp Lala ligt. + +Overal is de bodem begroeid met hooge varens en uitnemend fraai +heidekruid. Rondom de vlakte, bergen en dennenbosschen; ten noorden +rijst, hoog in de lucht, de kale kruin van den Erymanthes; ten zuiden +schemert in de diepte, de vlakte, waardoor de Alpheios zich slingert +als een zilveren lint, schitterend in de zonnestralen; aan den horizon +eindelijk de donkerblauwe zee. De lucht is zuiver, fijn en doortrokken +van aromatische geuren; het klimaat van deze hoogvlakte geldt voor +het gezondste van geheel Morea. + +Tijdens de turksche heerschappij werd Lala bewoond door Albaneezen, +die in dienst der turksche regeering stonden, maar die om hun woest +en onhandelbaar karakter bijna evenzeer gevreesd werden door hunne +meesters als door de christelijke bevolking; zij genoten dan ook eene +bijna volkomen onafhankelijkheid. Van tijd tot tijd verlieten zij hunne +bergvesting en streken als gieren neder in de omliggende valleien +of in de vlakte van Elis, plunderende, moordende, brandstichtende, +en vervolgens de bewoners der grieksche steden en dorpen als slaven +medevoerende. In 1821, gedurende den onafhankelijkheidsoorlog, +verijdelden zij alle pogingen der tegen hen afgezonden troepen, tot +het eindelijk aan graaf Metaxas, aan het hoofd van vrijwilligers van +Zante, gelukte hen te verslaan. In hunne vesting opgesloten, verlieten +zij Lala en trokken naar Patras, na vooraf hunne stad in de asch gelegd +en hunne gevangenen gespietst te hebben. De engelsche regeering, +aan wier gezag toen de Ionische-eilanden waren onderworpen, koos +partij voor de Turken, en beval graaf Metaxas en zijn krijgsmakkers +naar Zante terug te keeren en niet meer voor de Grieken te strijden, +op straffe van eeuwigdurende verbanning met verbeurdverklaring +hunner goederen. Allen bleven echter in Morea en namen ijverig deel +aan den onafhankelijkheidsoorlog, in weerwil van de bedreigingen, +de veroordeelingen en verbeurdverklaringen. + +Lala begint zich langzamerhand te herstellen van den zwaren slag, +die het getroffen had, maar toch is het nog niet meer dan een nederig +dorp, met een khani (herberg), die ook zelfs aan de bescheidenste +eischen niet kan voldoen. Deze herberg is eene ruime schuur; langs de +zijwanden worden de paarden vastgebonden; in het midden is eene ruimte +overgelaten, waar de reizigers hunne tapijten kunnen uitspreiden +en hunne vuren aanleggen, waarvan de rook een uitweg moet zoeken +door de spleten in het dak of door de deur.--Op deze hoogvlakte is +het des avonds koud; en wij waren recht blijde ons te kunnen warmen +aan een vuur, waaromheen reeds andere reizigers gelegerd waren, die +zich evenwel haastten plaats voor ons te maken: beleefdheid jegens +vreemdelingen is in Griekenland een algemeene karaktertrek. + +Van Lala voert een pad naar Douka, midden door een ravijn, waar een +ruischende bergstroom zich een weg baant tusschen loodrechte rotsen, +met platanen en steeneiken gekroond, en waar telkens de verrassendste +en schilderachtigste gezichten elkander afwisselen. Steeds langs +het slingerend pad afdalende, komen wij aan de rivier de Erymanthes, +wier boorden wij volgen, dwars door dicht begroeide bosschen, langs +een afschuwelijken weg, telkens afgebroken door kuilen en diepe +ravijnen. Gaandeweg worden de bergtoppen kaler; grauwe kruinen +volgen in vervelende eentonigheid op elkander. Eindelijk, na een +vermoeienden tocht van vier uren door het gebergte, komen wij aan den +kleinen khani van Tripotamos, in eene eenzame wildernis, armoedig, +vuil en van alles ontbloot. + +Wij treden binnen. Zwijnen wentelen knorrend in de modder; kalkoenen +stappen kakelend op en neder; twee groote honden krabbelen zich met een +ijver, die wel geschikt is om twijfel te wekken aangaande de zuiverheid +dezer walgelijke herberg. Eenige mannen van ongunstig voorkomen zitten +op den grond neergehurkt, met hunne lange geweren tusschen hunne beenen +en hunne dolken in den gordel. Twee oude vrouwen, gekleed met een wijd +hemd, en een van voren open japon van grove wollen stof, het hoofd +met een doek omwikkeld, zitten aan het spinnewiel.--Geen schoorsteen, +geen keukengereedschap, met uitzondering van drie gebroken potten; +geen tafel en geen stoelen. Ieder bracht den nacht door op den grond, +bij het vuur en in zijn mantel gewikkeld; en terwijl wij vergeefs +krijg voerden tegen legioenen van het walgelijkst ongedierte, hoorden +wij de Grieken snorken als rechtvaardigen.--Bij het aanbreken van +den morgen rekten zij zich uit, wreven hunne oogen uit, en wierpen +den langharigen mantel, die hen als deken gediend had, over hun +schouder. De twee vrouwen vulden een schotel met maïsmeel, met een +weinig water vermengd; kneedden dit deeg op een steen en legden de +aldus verkregen platte koeken onder den gloeienden vuurhaard. Na +verloop van een half uur, werden zij, nog niet half gaar, weer te +voorschijn gehaald en zoo warm door de mannen gegeten met een weinig +melk en eenige in de pekel bewaarde olijven. Daarop gingen de gasten +een voor een naar een aan de zoldering opgehangen, met water gevulden +lederen zak, waarvan een der uiteinden, met een touwtje opgebonden, +als tuit of trechter diende; zij maakten het touwtje los, brachten +de tuit aan hun mond, dronken drie of vier slokken water, en bonden +het touwtje weer vast aan den spijker in den muur. Vervolgens namen +zij hunne geweren weer op en gingen den weg naar Douka op, na ons +vooraf gegroet en goede reis gewenscht te hebben. + +Dergelijke tooneelen hernieuwen zich telkens, bij iedere +pleisterplaats; en wie daar eenmaal getuige van is geweest, kent het +voorkomen, de manieren en de levenswijze van een zeer aanzienlijk +deel der inwoners van het grieksche koninkrijk. + + + + +III + + +Den volgenden morgen zetten wij onze reis door de vallei van den +Erymanthes voort, langs een pad dat tegen de hellingen van den berg +Zembi omhoog klautert en naar Anastasova voert, een klein dorp, +door eeuwenheugende notenboomen omringd. Verder wordt het pad zoo +steil en met steenen bezaaid, dat de paarden elk oogenblik gevaar +loopen in den afgrond te storten, waarlangs de weg loopt. Na over +een bergpas te zijn getrokken, waar een ijskoude wind ons tegenwaait +en van waar men de toppen van alle naburige bergen kan overzien, +van de golf van Korinthe tot het dal van den Alpheios, dalen wij +onophoudelijk. Wij rijden door eene smalle vallei, midden door +een bosch van verschrompelde en onmogelijke eiken, tot aan de stad +Kalavryta, waar wij eindelijk na een tocht van zes uren aankomen, +allen te zamen, menschen en beesten, uitgeput van vermoeienis. + +Kalavryta, de hoofdplaats eener eparchie en dus de zetel van een +prefect, is eene kleine stad van ruim tweeduizend inwoners, met eenige +naar europeeschen trant gebouwde huizen en tuinen met moerbeziënboomen, +andere vruchtboomen en zelfs oranjeboomen beplant. Deze laatste +boomsoort lijdt hier evenwel een kwijnend leven, want deze vallei van +den Buraïkos, waar meermalen alle middelen van gemeenschap door de +sneeuw worden gestremd, is een koud land met eene ruwe, woeste natuur. + +Er heerscht vrij veel levendigheid in de straten, vooral in den +bazar, waar wij geen enkel produkt aantreffen, dat meer bijzonder +aan het land eigen is, tenzij eene soort van harde en vaste kaas, +die veel overeenkomst heeft met parmesaansche kaas. In de oudheid was +de kaas van Achaje en van Sikyon wijd en zijd beroemd en een van de +onmisbaarste artikelen in elke goede keuken. + +Onder de bewoners van Kalavryta is de albaneesche type zeer duidelijk +kenbaar. Vele van de Albaneezen, die ten jare 1770, met de Turken +in Morea doordrongen, hebben zich in het land gevestigd, maar hunne +afstammelingen hebben zich al spoedig met de oorspronkelijke bewoners +vermengd, en zoo is de zuivere albaneesche type nog slechts in de minst +bewoonde, onbeschaafdste gedeelten des lands bewaard gebleven. Zoo +vindt men nog heden, in het hart der bergstreken, echt albaneesche +namen van dorpen en vlekken, als Louhavitza, Martinitza, Khalovo, +Kerpeni en zoo vele anderen. Een aantal dorpen in deze provincie worden +nog heden bewoond door de nakomelingen van de overweldigers, en in +sommigen spreekt men ook nog de albaneesche taal. Het albaneesche ras, +van slavischen oorsprong, onderscheidt zich zeer kennelijk van het +grieksche. De Albaneezen zijn, over het algemeen, zwaar gebouwd; hun +hoofd is rond, het benedenste gedeelte van hun gelaat is breed, hun +voorhoofd is smal en laag; hunne trekken zijn ruw en grof, en hunne +oogen meer levendig dan geestvol. Zij zijn arbeidzaam, geduldig en +matig, maar gierig. In verstandelijk opzicht, in vlugheid van begrip en +scherpzinnigheid, moeten zij ongetwijfeld voor de Grieken onderdoen: +van daar dat zij zich ook in het maatschappelijk leven zelden boven +het middelmatige verheffen; maar de zucht tot intrige en de politieke +razernij, twee zeer leelijke eigenschappen van het grieksche karakter, +zijn hun ook ten eenemale vreemd. + +De albaneesche vrouwen zijn rijzig van gestalte, maar haar trekken +zijn hoekiger en forscher dan die der grieksche. Haar gewone +kleederdracht bestaat uit een dik hemd van grove wollen stof, dat +op de borst geopend is; daaroverheen dragen zij een soort van lang +open buis, zonder gordel. Zij verrichten allen huiselijken arbeid, +bereiden de spijzen, en gaan ook, met groote kruiken op haar hoofd, +naar de fontein om water te halen; maar zij gaan nooit naar de markt, +waar de verschijning van eene vrouw algemeen opzien zou baren. De +mannen gaan, met een korfje in de hand, des morgens de noodige +inkoopen doen. Op zon- en feestdagen trekken de albaneesche vrouwen +hare beste kleederen aan en tooien zich met al haar sieraden; maar +ook dan is haar kostuum plomp en onbevallig. Over het wollen hemd +trekken zij dan eene lange gekleurde tuniek aan, benevens een zeer +rijk geborduurd vest. Een korte rok, van zeer sprekende kleur, bedekt +een gedeelte van de tuniek. Een met gouden franjes omzoomde sluier of +doek omgeeft hoofd en hals; langs den rug hangen twee lange vlechten, +die tot bijna aan de voeten reiken en met een dikken knoop van roode +zijde eindigen. Zoo uitgedost zitten zij den ganschen dag voor de +deur harer woning neergehurkt, weinig pratende en nog minder lachende. + +Wij mochten niet verzuimen, de overblijfselen te gaan bezoeken van een +frankisch kasteel, dat omstreeks een uur gaans van de stad, op den top +eener hooge en steile rots is gebouwd. Deze top is slechts van eene +zijde, langs een smal en moeilijk pad te genaken; overal ziet men +nog de overblijfselen van den muur, die vroeger den geheelen omtrek +van het rotsterras omgaf: deze muren hebben eene gezamenlijke lengte +van achthonderd el en zijn nog vrij goed bewaard gebleven. Van twee +torens zijn nog gedeelten in stand gebleven; overal ziet men binnen +de ruimte overblijfselen van woningen en waterbakken. Deze vesting, +die nog heden door de Grieken het kasteel der Franschen genoemd wordt, +is eene der belangrijkste, welke ik in Morea heb aangetroffen. Niet +alleen was dit fort van groot strategisch gewicht, daar het de passen +van den berg Khelmos beheerschte, maar de heer van Kalavryta was ook +een der hooge baronnen of pairs van Achaje, die over zijn onderdanen +het recht van leven en dood had. + +Toen Villehardouin, in 1208, het door hem veroverde land onder zijne +ridders verdeelde, werd Kalavryta met twaalf leenen aan Raoul van +Doornik gegeven, van wien vele nakomelingen in de kronieken vermeld +worden. Vermoedelijk is deze familie eindelijk uitgestorven, of gingen +hare bezittingen door huwelijk over aan de familie van Trémouille, +heeren van Khalandritza, nabij Patras, want op een heuvel tegenover +het groote kasteel van Kalavryta, ziet men de ruïnen van een klein +fort, waarop nog de naam van Tremoula te lezen is. + +Gedurende den onafhankelijkheidsoorlog versterkten de Grieken den +ouden burcht van Kalavryta, van waar zij, door teekenen, gemakkelijk +in verstandhouding konden blijven met de benden, die de ongenaakbare +passen en grotten van den Khelmos bezet hielden. Van Kalavryta en +van het naburig klooster van Hagia Lavria ging het teeken uit tot +den opstand tegen de Turken; Andreas Zaïmis, primaat van Kalavryta, +Germanos, bisschop van Patras en Andreas Loudos, primaat van Vostitza, +waren onder de eersten, die den nationalen weerstand organiseerden, den +door herhaalde nederlagen geknakten moed der Grieken weder opbeurden, +en de hulp of medewerking der vreemde mogendheden inriepen. + +"De Hellenen," zoo schreef Germanos aan de consuls der europeesche +mogendheden te Patras "ten prooi gelaten aan de steeds ondragelijker +wordende onderdrukking der Turken, hebben eenstemmig besloten, het +juk af te werpen of te bezwijken. Wij zijn opgestaan om onze rechten +te heroveren; wij houden ons overtuigd dat de koningen en de volken +het goed recht onzer zaak zullen erkennen en dat zij ons hunne hulp +niet zullen weigeren, gedachtig aan de diensten door onze voorvaderen +aan de menschheid bewezen. Wij bidden u daarom, door uwe voorspraak +de welwillendheid en de bescherming van uwe doorluchtige souvereinen +voor ons te verwerven." + +Men weet, hoe die souvereinen aanvankelijk op deze dringende roepstem +antwoordden. Frankrijk alleen toonde zich welwillend en edelmoedig +jegens de mishandelde en vertrapte Grieken, en de fransche consul +te Patras, de heer Pouqueville, verborg met gevaar van zijn leven, +honderden vluchtelingen in zijn huis, terwijl Yoessoef-pâsja een +gouden mahmoediëh betaalde voor de afgehouwen hoofden der Christenen, +en terwijl de gouverneur van Tripolitza de primaten en bisschoppen van +den Peloponnesos, die hij zoogenaamd om eene verzoening te bewerken +saamgeroepen had, verraderlijk vermoordde. Germanos en Zaïmis hadden +gelukkig aan de uitnoodiging geen gehoor gegeven. + +Ondanks den treurigen afloop van den opstand te Patras, breidde de +beweging zich hand over hand uit, en binnen drie weken zagen de Turken +zich genoodzaakt hunne woningen te verlaten en eene schuilplaats +te zoeken in de versterkte steden Patras, Tripolitza, Navarino en +Modon.--Toen de aanzienlijkste mannen van den Peloponnesos, priesters, +primaten of hoofden, bijeenkwamen en eene vertegenwoordigende +vergadering vormden, werden Germanos en Zaïmis met algemeene stemmen +uitgenoodigd, aan die bijeenkomst deel te nemen; later werd Germanos +opgedragen, zich naar het congres van Verona te begeven, om nog +eenmaal de hulp van de christelijke mogendheden tegen de Turken in +te roepen. Ondanks zijne uitstekende bekwaamheden, zijne veelzijdige +menschenkennis en zijne wegsleepende welsprekendheid, slaagde hij +niet in zijne zending. Wat de mogendheden terughield was toch niet +enkel eigenbelang of onverschilligheid voor het lijden der Grieken, +nog minder sympathie voor hunne verdrukkers, maar de ondervinding had +geleerd, welk een onafzienbare nasleep van jammeren en gruwelen de +zoogenaamde vrijheidsbeweging over Europa had uitgestort; en was de +revolutionnaire vulkaan ook schijnbaar bedwongen, het smeulende vuur +was niet gedoofd en juist om dien tijd schenen herhaalde trillingen +en schuddingen eene nieuwe naderende uitbarsting te verkondigen, +die dan ook weinige jaren later werkelijk plaats had. Geen wonder +dus, dat de mogendheden, ook nog afgezien van andere motieven, +huiverig waren eene beweging te steunen en te bevorderen, die, hoe +rechtvaardig en loffelijk ook op zich zelve, door hare onwillekeurige +verwantschap met andere revolutionnaire woelingen, een bedenkelijk +karakter droeg. Germanos nam zijn terugweg over Rome, had daar eene +samenkomst met Paus Leo XII en trachtte eene hereeniging der grieksche +en latijnsche kerken te bewerken en alzoo de rampzalige breuke te +genezen, die voor de oostersche Christenheid zoo vreeselijke gevolgen +had na zich gesleept; maar ook deze poging slaagde niet: de grieksche +geestelijkheid toonde zich niet gezind, de edelmoedige aanbiedingen +van den Heiligen Stoel te aanvaarden. Hij overleed in 1826, gedurende +het beleg van Missolonghi, een jaar voor den zeeslag van Navarino, +toen de aanstaande zegepraal der zaak, waaraan hij zijn geheele leven +gewijd had, met grond kon worden voorzien. + +Wij hadden onzen intrek genomen bij den demarch of burgemeester, wiens +rijkdom voornamelijk in talrijke kudden bestaat: een man van grooten +invloed, die een zeer fraai en comfortabel huis bewoont met zijne jonge +vrouw, zijne moeder en eene zuster zijner vrouw. In Griekenland is +een gast al spoedig een vriend, en schier altijd is de ontvangst van +dien aard, dat zij de aangenaamste herinneringen achterlaat. Zoo als +steeds de gewoonte is wanneer er vreemdelingen zijn, was er des avonds +ten huize van den demarch een talrijk gezelschap bijeen, en wij hadden +te antwoorden op tallooze vragen, waaruit belangstelling, maar vooral +niet minder nieuwsgierigheid sprak. "Van waar komt gij? waar gaat gij +heen? wat is uw beroep? zijt gij gehuwd? hebt gij kinderen? zijt gij +voor de eerste maal in Griekenland? hoe bevalt u dit land?" Is hunne +weetgierigheid bevredigd, dan komt geregeld de eeuwige politiek, +die plaag onzer eeuw, op het tapijt. Maar hoezeer dit onophoudelijk +politiseeren u tegen de borst moge stuiten, toch kunt ge niet nalaten, +het gezond verstand, de scherpzinnigheid en de kennis dezer bewoners +van een nietig stadje in het hart van het gebergte te bewonderen, +en vooral de helderheid, waarmede zij hunne denkbeelden weten uit te +drukken. Overal, ook op het platte land, vindt men diezelfde vlugheid +van begrip en scherpte van blik, die juiste en heldere wijze van +zich uit te drukken, die een der kenmerken zijn van het grieksche +ras, waardoor het ook nu nog boven alle andere christelijke of +mohammedaansche rassen van het Oosten uitmunt. Even als in de oudheid, +staat ook nu nog bij hen verstandelijke ontwikkeling bovenaan. In +dit land, waar nog dezelfde ploeg in zwang is dien Triptolemos +gebruikte, waar de wijn door hars ondrinkbaar wordt gemaakt, waar +rijtuigen genoegzaam onbekend zijn en zelfs zeer vermogende lieden +dikwijls in hun mantel gewikkeld op den grond slapen, waar geene +enkele nuttige kunst of industrie ernstig beoefend wordt;--in dat +zelfde land wemelt het van wijsgeeren, rhetoren, schrijvers, dichters; +vindt men eene universiteit en drie scholen voor hooger onderwijs, eene +akademie van natuurkundige wetenschap, een archeologisch genootschap, +bibliotheken en openbare scholen; men vindt hier meer drukkerijen +dan schoenenwinkels, en jaarlijks verschijnen hier tal van werken +over sociologie, theologie, geneeskunde, nationale geschiedenis, +dichtkunst en philologie; maar groot bovenal is het aantal dagbladen, +die overal en door allen met ijver gelezen worden. Ik zie de zeer +ernstige schaduwzijde van deze eenzijdige ontwikkeling in geenen +deele over het hoofd, maar kan niet nalaten hulde te brengen aan de +intellektueele werkzaamheid van dit zeldzaam begaafde volk. + +De Grieken, met wie wij dien avond te Kalavryta in aanraking kwamen, +behoorden voor het meerendeel tot de kleine burgerij, maar allen +waren bezield door dezelfde eerzucht, hetzij dan voor zich zelven, +hetzij voor hunne kinderen: allen wenschen hooger op te klimmen, +zich een weg te banen, en om daartoe te geraken hunne kennis te +vermeerderen. Van daar de ijver, waarmede zelfs de kinderen uit +de armste gezinnen de scholen bezoeken.--Zij die geen kans zien, +langs dezen weg, door arbeid--wel te verstaan, door intellektueelen +arbeid--vooruit te komen, wenschen niets vuriger dan een oorlog, +waardoor de grenzen van het koninkrijk zouden worden uitgebreid en +een wijder veld voor hunne eerzucht geopend. + +Den volgenden morgen zouden wij in het klooster Megaspilion gaan +ontbijten en, zoo mogelijk, in het gehucht Solos overnachten, aldus +het gebergte langs de golf van Korinthe volgende, om verder over +Sikyon de stad Korinthe te bereiken. Daar de morgenlucht scherp en +koud was, gingen wij te voet vooruit, terwijl de lastdieren werden +beladen. Aanvankelijk loopt de weg door bebouwde velden; de boeren, die +wij tegenkomen, vooral de kinderen, zien er lijdend uit: blijkbaar zijn +zij ondermijnd door de koorts, een gevolg van de overstroomingen van +den Buraïkos. In den zomer en den herfst is de vallei zeer ongezond; +de welgestelde inwoners van Kalavryta verlaten dan ook de stad en +kampeeren op vier mijlen afstand, bij het dorp Kerpeni, waar men eene +gezonde lucht on uitmuntend water heeft. + +De weg volgt de rivier en steekt die herhaaldelijk over, en +wel door middel van steenen bruggen, eene groote zeldzaamheid in +Griekenland. Rechts en links verheffen zich roodachtige, kale bergen, +slechts met enkele dennenboschjes op den top; bij den uitgang van het +smalle ravijn bespeuren wij aan onze rechterhand het klooster, als een +zwaluwennest geplakt tegen een loodrechten rotswand van honderdvijftig +el hoogte. Naarmate wij langs het slingerend pad, dat met tallooze +wendingen naar het klooster voert, omhoog stijgen, kunnen wij beter +die verzameling van kleine onregelmatige gebouwtjes onderscheiden, +die als het ware boven de vallei zweven. De aanblik is eenig en zoo +schilderachtig mogelijk: hier een wit, daar een zwart gebouwtje; +sommigen laag en breed, anderen weder hoog en smal, afgewisseld +door galerijen en terrassen, alles zonder orde en symmetrie, in de +bontste wanorde door elkander. Hoe hooger wij klommen, des te meer +scheen ook het klooster boven onze hoofden te stijgen; de helling is +zoo steil, dat wij nu en dan niets anders zagen dan den onderkant der +uitspringende balkons en galerijen. Op zeker punt is de weg afgesloten +door eene gewelfde poort en een bolwerk met vier schietgaten: eene +herinnering uit den tijd toen het klooster veeleer eene vesting dan +een bedehuis mocht worden genoemd en meer dan eenmaal de aanvallen van +Turken of Albaneezen had te doorstaan. De monniken waren toen niet +minder vertrouwd met de behandeling van het geweer dan met die van +hun rozenkrans; op eene schilderij in het klooster kan men zien, hoe +zij met de wapenen in de vuist den aanval van Ibrahim pâsja afslaan, +die verschrikt de vlucht neemt voor de onverschrokken dapperheid +zijner vijanden. + +In de receptiezaal werden wij ontvangen door den hegoumenos, een +eerwaardig grijsaard met een langen witten baard, met fijngeteekende +trekken en donkere oogen, vol vuur en vernuft. Er werd koffie met +confituren gepresenteerd, en wij werden in de bloemrijkste taal en met +de uitgezochtste complimenten welkom geheeten. De hegoumenos wilde +ons zelf door het klooster rondleiden. Hij bracht ons eerst naar de +kerk, welke in een der drie ruime natuurlijke grotten in de kalkrots +is gebouwd: eene kleine, donkere, lage kerk, waarvan de pilaren met +zeer middelmatig schilderwerk zijn bedekt. Aan de eene zijde van de +ikonostasis hangt een wonderdoend beeld, het voorwerp van de grootste +vereering in geheel den omtrek. Het is eene soort van wassen pop, die +door den tijd geelachtig bruin is geworden; het beeldje is overigens +plomp en onbeholpen en bij uitnemendheid leelijk, en mist ten eenemale +het naïeve, innig vrome gevoel, dat zich uitspreekt in de schilderijen +van Lucas, den candiootschen schilder uit de twaalfde eeuw, wiens +werk door geheel Griekenland algemeen op naam wordt gesteld van den +Evangelist Lucas. + +In eene lagere grot, waarheen een in de rots uitgehouwen, vochtige +en glibberige trap voert, staan rijen vaten geschaard, waarvan het +grootste den naam van Angelika draagt en meer dan twintigduizend kan +bevat. In deze vaten wordt de wijn bewaard, dien de brave monniken +op hunne zeer uitgestrekte akkers aankweeken: een ruwe en zure wijn, +dien wij moesten proeven, en wat meer zegt, als heerlijk prijzen. Als +in alle grieksche kloosters, bestond de bibliotheek ook hier uit +eenige wanordelijk door elkander verspreide boeken, bedekt met stof +en vochtvlekken; eenige evangeliariën uit de elfde en de twaalfde +eeuw, leerreden van Sint-Johannes Chrysostomos en enkele firmans van +de Verheven Porte, met smaakvolle arabesken en bloemen versierd. De +hegoumenos scheen zeer verbaasd, dat wij zooveel aandacht schonken +aan die oude perkamenten, die hij vervolgens weder zonder eenige orde +in eene oude kist gooide, te midden van wolken stof.--De cellen der +monniken, in de benedenverdieping, zijn klein, bedompt en vochtig; +het eenige ameublement bestaat uit een tapijt en een deken, die hun +tot bed en zitplaats dienen; de wanden zijn kaal, zonder eenig sieraad. + +De monniken van Megaspilion behooren, als die van alle grieksche +kloosters, tot de orde van Sint-Basilius, die den veldarbeid +voorschrijft en geene strenge kloosterlijke afzondering vordert. Maar +de monniken arbeiden niet en lezen evenmin; doorgaans bepalen zij er +zich toe, het oog te houden op de boeren, die de velden en akkers en +wijngaarden van het klooster bearbeiden; voorts brengen zij hun tijd +door met het nu en dan slordig en onachtzaam opdreunen van gebeden, +waarvan zij de beteekenis zelfs niet trachten te begrijpen, met +dommelend soezen, des winters in den zonneschijn, des zomers in de +schaduw, neergehurkt op de galerijen. Rijst er eenige gedachte in +hun slaperig brein op, dan is het wel die, dat voor hen de dagen +zachtkens vervlieten in ongestoorde rust, zonder zorg of kommer, +altijd even kalm, met denzelfden steeds wederkeerenden sleur, tot +ook zij eindelijk ter ruste worden gelegd naast hunne broederen, die +den eeuwigen slaap slapen daar beneden, op het kleine kerkhof, waar +de vogelkens kwinkeleeren in de groote cypressen. Zulk een klooster +is niets anders dan eene vereeniging van grondbezitters, die zich op +zeer gebrekkige wijze van hunne taak kwijten, en voorbijgaan zonder +eenig spoor achter te laten, zonder eenigen invloed, en wel het minst +een godsdienstigen geestelijken invloed, op hunne omgeving te hebben +uitgeoefend. + + + + +IV + + +Megaspilion verlatende moeten wij tegen den berg opklauteren, die +zich achter het klooster verheft, en achtervolgens al de noordelijke +contreforten van den berg Khelmos bestijgen. Terwijl wij zoo langs het +smalle en steile pad voortzwoegden, ontmoetten wij enkele monniken te +paard, gemakkelijk gezeten op breede welgevulde pakzadels. Sommigen +keeren terug van de wijngaarden, waar zij de arbeiders hebben +gadegeslagen die de ranken opbinden; anderen zijn tegenwoordig +geweest bij het dorschen van het koren in de vallei van Diakopto, +waar de rijkste boerderijen van het klooster liggen. Een ander ging +den berg op, om een bezoek te brengen aan vijfhonderd bijenzwermen, +die uit het klooster naar het bosch waren overgebracht gedurende +den tijd dat de _pevka_-pijn bloeit, waarvan het zetmeel aan den +honig een heerlijken geur geeft. Het is de gewoonte in Griekenland, +aldus tot twee-, driemalen toe, de bijen naar verschillende plaatsen +over te brengen, in verband met den aard en den overvloed der bloemen +die zij daar kunnen vinden; de naburige dorpen moeten een zeker recht +betalen aan den hegoumenos van Megaspilion, wanneer zij hunne korven +naar de bosschen van het klooster overbrengen. + +De weg wordt voortdurend slechter. Wij loopen inderdaad groot gevaar, +den hals te breken, en onze lastdieren, wier vracht telkens tegen de +uitstekende rotspunten stoot, dreigen elk oogenblik in den afgrond +te rollen. Drie uren lang waren wij als verloren te midden van een +baaiert van bergen, tegen de steile toppen opklauterende, in diepe +ravijnen nederdalende om aanstonds weer naar boven te klimmen, +tot wij eindelijk eene hoogvlakte bereikten, van waar wij de golf +van Korinthe konden overzien en op den achtergrond de keten van den +Parnassos, nog met sneeuw bedekt. Voor onze voeten ontrolde zich, +afdalende naar de zee, eene aaneenschakeling van heuvelen en valleien, +met donkere bosschen bedekt, bebouwd, bezaaid met dorpen, waarvan +de roode pannendaken schilderachtig uitkwamen onder het loof der +kastanjeboomen, en doorsneden door tallooze beken, welke zich door +de maïsvelden slingeren. + +Om te Peristera te komen, moesten wij eene steile helling bestijgen +langs een pad, bezaaid met losse steenen, die telkens wegrolden onder +de pooten onzer uitgeputte paarden. Alle plantengroei had nu weer +opgehouden, en wij waren omringd door hooge, kale, roodachtige rotsen, +voor welker schilderachtige vormen wij meer oog zouden gehad hebben, +indien zij niet eene zoo ondragelijke hitte hadden uitgestraald en +zoo verblindend het zonlicht weerkaatst.--Alvorens Solos te bereiken, +moesten wij nu naar de vallei van de Krathis afdalen, langs eene zoo +moeilijke en gevaarlijke helling, als wij nog zelden hadden gezien, +glijdende en bij iederen voetstap vallende, terwijl onze paarden, +ondanks de inspanning der geleiders, telkens uitgleden en ter aarde +stortten. Ik heb niet dikwijls in mijn leven zulk een vermoeienden +en gevaarlijken tocht gemaakt. Het was inderdaad eene uitkomst, +toen wij eindelijk het dorp Solos bereikten, in eene bekoorlijke +vallei, te midden van kastanjes en bloeiende vruchtboomen gelegen, +aan de samenvloeiing van de Krathis en de Mavro Nero, ook Drako Nero +genoemd, welke niet anders en niet minder is dan de Styx, de rivier +van de onderwereld, wier sombere wateren dood en verderf verspreidden. + +Op omstreeks een uur afstands van Solos voert een woeste, eenzame +pas, waarvan de groene en donkerpaarse rotswanden een fantastischen +indruk maken, naar een soort van circus, in de loodrechte wanden van +den Khelmos uitgehouwen, en van welks top twee dunne waterstralen, +als zilveren linten, naar beneden zweven en zich halverwege in damp +en nevel oplossen. Als, in sommige gevallen, nevels en wolken willen +medehelpen om het effect te verhoogen, en door speling en verdeeling +van licht en schaduw de bergkloof in kille schemering is gedompeld, +terwijl de toppen der rotsen schitteren in vlammenden gloed, dan is het +schouwspel zeker aangrijpend en grootsch; maar toch is het moeilijk +te begrijpen waarom de ouden juist deze plek hadden uitgekozen om +daar den ingang der hel te plaatsen. Nog onder den indruk van onze +klassieke herinneringen, verwachten wij geheel iets anders: een woest +en huiveringwekkend tooneel; zwarte gapende afgronden, waaruit het +dof geluid van rollenden donder u tegenklinkt; geheimzinnige duistere +kloven, waarin de wind huilend en klagend ommegiert en vreeze des doods +sidderend rondwaart...... Gij vraagt u af, waar hier de onderwereld +is; waar de verschrikkingen van den noodlottigen Styx? waar de +afgrond, aan welks donkeren rand Demeter, in ademlooze spanning, +den terugkeer harer dochter afwachtte? Gij zijt teleurgesteld, en +ge kunt een gevoel van wrevel niet onderdrukken jegens de dichters, +die u zoo hebben beet gehad en in zoo hooge mate uwe belangstelling +wisten te wekken voor iets, dat enkel in hunne verbeelding bestond. + +Het water van den Styx, dat veeleer uit den hemel schijnt te dalen, +dan uit het schimmenrijk van den Hades op te wellen, is frisch en +helder. De ouden kenden aan dat water eene bijtende, invretende +kracht toe, en beweerden dat men het uitsluitend in hoornen kruiken +kon bewaren. Verwonderlijk inderdaad is, te dezen aanzien, de men +zou haast zeggen kinderachtige naïeveteit, waarmede de beroemdste +geleerden der oudheid in vollen ernst de vraag overwegen, van welk +dier de hoef zulke merkwaardige eigenschappen bezit. Plutarchus hield +het met den ezel; Aelianus was van hetzelfde gevoelen, maar met de +nadere bepaling dat hier alleen van skythische ezels sprake kon zijn; +Pausanias heeft alleen van het paard hooren spreken; Plinius zou aan +de muilezelin de voorkeur geven; Vitruvius aan den muilezel: nog eens, +het is schier onbegrijpelijk, hoe ernstige zeer ontwikkelde mannen +zich met dergelijke kinderachtigheden kunnen bezig houden. + +Na Solos verlaten te hebben, klimmen wij langzaam en met inspanning +de steile hellingen van den Khelmos op, geheel van plantengroei +ontbloot; maar aan de andere zijde, naar het zuiden, voert de weg +midden door bosschen van hooge breedgetakte dennen, die ons aan de +majesteit en den indrukwekkenden ernst van de wouden van het noorden +herinneren. Bij eene plotselinge kromming van den weg bespeuren wij het +meer van Pheneia, omgeven door een wijden kring van hooge bergen met +bosschen bedekt, waarvan de steile hellingen bijna loodrecht naar het +meer afdalen, in welks heldere wateren zij zich weerspiegelen. Ware de +hemel niet zoo helder en vol licht, men zou kunnen wanen in Schotland +te zijn, in het zoo schilderachtige en poëtische graafschap Ross. Deze +groote waterkom, die tegenwoordig ruim negen kilometers lang en zeven +breed is, bestond in de oudheid nog niet; maar daar de onderaardsche +kanalen en buizen, langs welke het water van dezen reusachtigen +trechter vroeger wegstroomde, door welke oorzaak dan ook, ten deele +verstopt zijn geraakt, heeft zich langzamerhand een meer gevormd, +waarvan de waterspiegel voortdurend rijst. Sedert lang reeds is de +plaats waar het oude Pheneia stond onder het water bedolven; slechts +de akropolis steekt nog als een rotsige kaap daarboven uit. + +Tusschen Phonia en het meer Stymphalos voert onze weg over eene +reeks van woeste en kale plateaux. Niet minder woest en doodsch is de +aanblik van het meer zelf met zijne moerassige oevers, een broeinest +van koortsen, en zijn gordel van kale bergen en vale rotsen. Het +doodelijk zwijgen dat alomme heerscht; de verpeste dampen, die uit +de kloof opstijgen, waarin zich het water van het meer uitstort; de +zware drukkende lucht in deze bedompte, van alle kanten ingesloten +kom:--alles maakt een pijnlijken, benauwenden indruk op de weinige +reizigers, die deze plek bezoeken.--Daarom waren ook wij, ondanks den +aandrang van onze agoyaten, en hoewel de dag reeds ten avond neigde, +niet gezind om te Zaratia te overnachten, maar bleven bij ons besluit +om tot Dousia te gaan. Wij allen waren tot uitputtens toe vermoeid +van de bezwaarlijke reis; onverschilligheid en verveling maakten zich +van ons meester bij dezen eindeloozen tocht door die eenzame, woeste, +zwijgende landschappen, door kale vlakten blakerende in den zonnegloed, +door vochtige valleien, kweekplaatsen van kwaadaardige koortsen. Wij +zagen met ongeduldig verlangen uit naar de zee, naar een ruimer +horizon, naar de beschaafde wereld, waarvan wij afgestorven schenen. + +De eenige straat van het dorp Dousia was opgevuld met menschen. De +Grieken zijn altijd uiterst beleefd en voorkomend jegens vreemdelingen +die hun land bezoeken. Men kwam ons te gemoet; wij moesten afstijgen en +in een koffiehuis binnengaan, waar een der notabelen van het dorp ons +koffie aanbood. Wij vernamen dat de buitengewone drukte veroorzaakt +werd door eene bruiloft; weldra kwam de bruidegom zelf, op de meest +wellevende wijze, ons uitnoodigen bij de plechtigheid tegenwoordig te +zijn, en deel te nemen aan het bruiloftsmaal, dat nog dien eigen avond +zou gehouden worden. De kerkelijke plechtigheid was op morgen bepaald. + +Deze maaltijd--zoo als alle dergelijke feestmaaltijden op het platte +land in Griekenland--bestond uit lammeren, die in hun geheel gebraden +en opgedischt worden, uit rauwe uien, uit harde eieren en schapenkaas; +een met wijn gevulde groote kruik ging van hand tot hand, en tegen het +einde van den maaltijd bracht men eene reusachtige kruik met yaourt, +eene soort van gestremde melk, die men slechts in het Oosten vindt, +veel fijner en vetter dan de onze, en waarin de gasten om strijd +hunne houten lepels dompelden. De toebereidselen tot dit feest hadden +gedurende drie dagen aanleiding gegeven tot allerlei symbolische +plechtigheden en handelingen, waarin nog de flauwe herinnering leeft +aan het oude heidendom, dat in het hart dezer naïeve en tegelijk +romaneske bevolking nog niet geheel gestorven is. + +Drie jonge meisjes, uit de schoonsten van het dorp gekozen en in +haar feestgewaad gekleed, begeven zich naar de fontein, met haar +groote kruiken op het hoofd en zonder een enkel woord te spreken, +hetgeen voorzeker geene lichte zaak is. Aan de fontein gekomen werpen +zij eenige muntstukjes in het water, als eene gave aan de feeën, en +keeren na hare kruiken gevuld te hebben, in dezelfde orde en wederom +zwijgend huiswaarts. Met het door haar geputte water bereiden zij dan +het brood, dat bij het bruiloftsmaal gebruikt moet worden; terwijl de +mannelijke en vrouwelijke bloedverwanten van den bruidegom liederen +zingen, voor deze gelegenheid bestemd. Den volgenden dag is het de +beurt der jongelieden, die naar het bosch gaan om het noodige hout +te zoeken, dat met een nieuw hennepkoord waarin geen knoopen mogen +gelegd worden, moet worden saamgebonden. De takkebossen moeten onder +muziek en zang naar het dorp gebracht worden. + +Op den laatsten dag kiest men de vetste schapen van de kudde uit, +verguldt hunne hoornen, en omkranst hen den kop met bloemen, even +als weleer de offerdieren; vervolgens worden zij, onder begeleiding +van muziek en zang, door het dorp rondgeleid en voor het huis van +den bruidegom geslacht. + +Na afloop van den maaltijd wordt het grootste gedeelte van den +nacht met zingen en dansen doorgebracht, op het met flambouwen +verlichte dorpsplein; de genoodigden vormen lange rijen van +dansers en danseressen, die elkander bij de hand houden. De mannen +zijn gekleed in geborduurde wambuizen met lange open mouwen, in +driedubbele witte, netjes geplooide fustanella's, en hooge roode, +witte of blauwe geborduurde slobkousen; de vrouwen, gedost in het +gewone kostuum van Argolis, met een kleine ronde fez op het hoofd, +die geheel met zilveren en soms gouden muntstukken is bedekt, welke +in dichte rijen van de kruin tot het voorhoofd reiken. Twee groote +oorringen van geciseleerd zilver zijn onderling verbonden door drie +of vier kettinkjes, die onder de kin doorgaan en eene niet onaardige +omlijsting van het gelaat vormen. + +De keten der dansers en danseressen ontwikkelde zich telkens, +met die eigenaardige beweging der beenen, waarin de danskunst der +Grieken hoofdzakelijk bestaat. Het licht der flambouwen weerkaatste +hier en daar in een gouden muntstuk, in de zilveren belegsels der +gordels of de rijke borduursels der buizen. Aan het hoofd der rei +sprong en huppelde de bruidegom, een groote flink gebouwde jonkman +van twee- of drie-en-twintig jaren, met zware zwarte knevels en een +paar vlammende oogen; hij danste onvermoeid, terwijl de muziekanten +klagende, doffe klanken uit hunne fluiten te voorschijn brachten, +nu en dan half overstemd door het gonzend geklepper der tamboerijnen. + +De bruid bleef in haar huis met hare vriendinnen, die voor haar +zongen. Zij moest, volgens het gebruik, op een lage tabouret zitten, +het hoofd en de schouders met een dichten sluier omhuld. Haar gelaat +was met een laag blanketsel bedekt; hare wenkbrauwen waren met eene +fijne zwarte streep een weinig verlengd, en een dunne blauwachtige +kring rondom de oogen deed die buiten verhouding groot schijnen. Boven +de wenkbrauwen waren twee kleine gouden cirkeltjes geteekend; hare +haren, haar hals en haar armen waren overladen met zware en plompe +zilveren sieraden. Het was duidelijk, dat haar gedwongen stilzitten +in de benauwde lucht van eene kleine kamer, doortrokken van scherpe +onaangename geuren, haar hinderde en vermoeide; de groote zweetdroppels +die van haar voorhoofd afvloeiden, teekenden grijsachtige sporen op +haar sterk beschilderde wangen. + +Wij lieten deze brave lieden zingen en dansen en drinken naar +hartelust, en begaven ons naar de kamers, die men ons had afgestaan; +maar nauwelijks hadden wij omstreeks een paar uren onrustig op onze +tapijten omgewoeld en nu en dan geslapen, of wij werden plotseling +door geweerschoten gewekt. Een der jongelieden van het dorp trad +binnen en verwittigde ons dat de bruid en de bruidegom zich naar +de kerk begaven. Te gelijkertijd gaf hij aan ieder onzer een klein +rond taartje, _klouria_ genoemd, dat de plaats inneemt van onze +uitnoodigingskaarten. + +Reeds vormde zich de stoet. De bruid, steeds gesluierd en zoo overladen +met kronen en sieraden dat zij nauwelijks gaan kon, trad met langzame +schreden voort, ondersteund door hare moeder en eene harer naaste +vrouwelijke bloedverwanten, voorafgegaan door muziek en gevolgd door +een drom van verwanten, vrienden en vriendinnen. Aan het andere einde +der straat vertoonde zich de stoet van den bruidegom, niet minder +talrijk en luidruchtig. Beide partijen ontmoetten elkander voor de +kerkdeur, waar de pappas wachtte. De kerkelijke ceremonie duurde +zeer kort. Na de jonggehuwden te hebben gezegend, bood de priester +hun een met wijn gevulde kelk aan, waaruit zij even dronken en die +zij vervolgens aan hunne ouders en de getuigen overreikten. + +Men begaf zich daarop naar het huis van den bruidegom, waarvan de deur +met kransen van groen en bloemen was versierd. Op den drempel stonden +drie bekers met honig, boter en korenzaad, als zinnebeelden van de +zoetheid, de liefelijkheid en den overvloed, die in het huis steeds +mogen wonen. De bruidegom tilde daarop zijne bruid in zijne armen +en droeg haar in huis, zonder dat haar voet den drempel aanraakte, +hetgeen als een ongelukkig voorteeken zou worden beschouwd. + +Nu moest nog een groot feestmaal gehouden worden, gevolgd door +dansen; maar ondanks aller vriendelijken aandrang om ook daarbij +tegenwoordig te zijn, lieten wij onze paarden zadelen. De jonge man, +door zijne vrienden omringd, kwam ons de hand drukken en goede reis +wenschen, en ons nogmaals danken voor de eer, hem bewezen door onze +tegenwoordigheid bij zijn huwelijk. + +Wij hadden ongeveer een dag noodig om de bergketen over te trekken, die +ons van de golf van Korinthe scheidde. De met eiken en dennenbosschen +begroeide vallei, die naar de zee afdaalde, werd al breeder en +breeder. Kleine gehuchten vertoonden hunne roode daken tusschen de +met wijngaarden beplante heuvelen. Dit vroeger zoo arme land geniet +thans, dank zij den uitvoer van krenten, eene groote mate van welvaart. + +Eensklaps opende zich de horizon, en tusschen de boomen schitterde +een metalen spiegel: dat was de zoo vurig begeerde golf! + +Wij kwamen te Sikyon, waarvan het antieke theater een uitzicht biedt, +zoo tooverachtig schoon, als men wenschen kan: de stralende zee; +op den achtergrond de twee toppen van den Kitheron en den Helikon; +ter rechterhand, de landengte van Korinthe met de Aegeïsche-zee, +en in de verte het eiland Aegina. + +Den volgenden dag waren wij weder te Athene, uitgerust van onze +vermoeienissen, en van onzen tocht door den Peloponnesos geene andere +herinnering bewarende dan die aan de prachtige landschappen welke wij +hadden aanschouwd, de merkwaardige plekken welke wij hadden bezocht, +en niet minder aan het vriendelijk en hartelijk onthaal, dat wij +overal gevonden hadden. + + + + +V + + +Om mijne reis door Griekenland te voltooien, bleef mij nog slechts +een bezoek te brengen aan de eilanden in de Aegeïsche-zee. Dit +is een zeer gemakkelijk uitstapje, waarvoor men hoegenaamd geene +toebereidselen heeft te maken: het komt er slechts op aan, zich te +verzoenen met de slechte tafel aan boord der grieksche stoombooten en +met de kakkerlakken, waarvan die booten wemelen. Dergelijke kleine +onaangenaamheden, die van eene reis in het Oosten onafscheidelijk +zijn, zouden mij niet afgeschrikt hebben; maar toch was ik zeer +in mijn schik, dat mij vergund werd, de reis mede te maken met het +fransche adviesjacht, dat in den Piraeus was gestationeerd en dat +een kruistocht ging doen door de Cycladen. Ik had daardoor ook het +groote voorrecht, niet aan een bepaalden tijd gebonden te zijn. + +De vaart van den Piraeus naar Syra duurt hoogstens acht uren, als de +machinist zuinig is met de kolen. Drie uren lang stoomt men langs +de kale en dorre kusten van Attika, tot de beroemde kaap Sunium, +waarvan de blanke zuilen zich met scherpe lijnen tegen den blauwen +hemel afteekenen. Wij varen dicht langs de zuidpunt van het eiland +Zea, en bijna onmiddellijk daarna langs de noordpunt van het eiland +Thermia, zoo rijk aan patrijzen, dat men de vogels levend, in manden, +naar de naburige eilanden en naar de markt te Athene brengt. + +Heeft men Thermia achter den rug, dan bevindt men zich in eene +soort van wijde kom, aan alle kanten door eilandengroepen omzoomd, +die den horizon afsluiten en waartusschen zich schitterende kijkjes +op de oneindige ruimte openen. Achter ons, ten oosten Zea, Thermia en +Seriphos; links, ten noorden, het eilandje Ghioura, Andros, en verder +de punt van Eubea met de zeëengte van Oro; rechts, ten zuiden, Siphnos, +Milos, Paros; eindelijk voor ons, ten westen, Tinos en Syra. Boven +de donkerblauwe wateren der zee, teekenen al die eilanden, tegen +het schitterend azuur van den wolkeloozen hemel, hunne eindeloos +verschillende omtrekken, in fijne, doorzichtige, licht-blauwe tinten, +onuitsprekelijk schoon van effect. Het is een schouwspel, waarvan de +wondervolle bekoring zich niet beschrijven laat: men meent, als in +een hemelsch visioen, de eilanden der zaligen te aanschouwen. Waarom +wijkt die illusie zoo spoedig als men nader komt? + +Langzamerhand onderscheiden wij duidelijker de naakte en kale +oevers van het eiland Syra, zonder eenig spoor van plantengroei of +menschelijke woning. Des te grooter is uwe verbazing, als ge, na eene +rotsige kaap te zijn omgevaren, eensklaps eene groote stad voor u +ziet, met fraaie op bogen rustende huizen, met scheepstimmerwerven en +eene druk bezochte haven, waar stoombooten en schepen voortdurend in- +en uitvaren, met kaaien en aanlegsteigers, waarop zich eene woelige, +bontkleurige menigte beweegt. Dat is Hermoupolis, de nieuwe stad, +met haar twintigduizend inwoners.--Daarachter, langs een vrij steilen +rotskegel, klimmen de huizen eener oude stad omhoog naar de kathedraal, +welke op den top der rots troont: dat is Syra, de oude stad, bewoond +door nauwelijks vijfduizend Katholieken en zetel van een bisdom. + +Het contrast tusschen deze beide steden, door een open terrein +van ettelijke honderden ellen van elkaar gescheiden, is inderdaad +treffend. Hier drukte, gewoel, rustelooze arbeid, lossen en laden van +schepen, vervoer van goederen, koffiehuizen opgevuld met menschen; +daar stilte en rust, met gras begroeide straten, waar geiten en +varkens rondwandelen; beneden, kantoren waar belangrijke zaken +worden verhandeld en waar ge voortdurend den klank van het geld op de +toonbank hoort, prachtige weelderige woningen met al het comfort der +europeesche beschaving, hooge fabriekschoorsteenen en werkplaatsen; +boven, weinig welvaart en veel armoede, kleine leelijke huizen, +waar alles van achteruitgang getuigt, en somwijlen, in de duistere +diepte van een of ander krot, een weefgetouw, waarvan het eentonige +langzame getik en geklepper alleen de stilte breekt. + +Hermoupolis, in de wandeling Syra genaamd, is trouwens eene +kunstmatige, als het ware toevallige schepping, door bijzondere +omstandigheden in het leven geroepen. De oude stad Syra, het +toevluchtsoord voor alle frankische familiën die door de Turken +verdreven werden, stond vroeger onder bescherming van den Koning +van Frankrijk, die door een consul vertegenwoordigd was; gedurende +den onafhankelijkheidsoorlog werd de stad de wijkplaats der bewoners +van de andere eilanden, die aan de verwoestende aanvallen der Turken +waren blootgesteld. Chioten, Ipsarioten, Hydrioten vestigden zich daar +onder de bescherming der fransche vlag en vormden eene kolonie, waaruit +weldra eene nieuwe stad werd. In het midden van den Archipel gelegen, +halverwege tusschen den Piraeus, Smyrna en de Dardanellen, werd deze +stad de geliefde aanlegplaats voor de handelsvaartuigen uit alle havens +van den Archipel, die hier hunne waren aanbrachten, vanwaar ze dan +met de paketbooten naar Marseille, Triëst of Constantinopel werden +gevoerd. Op dit waterlooze eiland, waar geen grasspriet groeit, vindt +men thans vijfduizend huizen, kerken, een theater, hoogere en lagere +scholen, gasthuizen, bibliotheken, uitgebreide werkplaatsen voor de +vervaardiging van machines, en--natuurlijk--een aantal dagbladen. De +over het algemeen nog vrij onregelmatige straten zijn omzoomd door +welvoorziene winkels, waar men allerlei produkten van fransche, +engelsche of duitsche nijverheid vinden kan. Syra is tegenwoordig, +na Athene, de belangrijkste stad van het geheele koninkrijk; maar +het is niet meer den een soort van stapelplaats, eene kosmopolitische +markt, waarvan het bestaan geheel afhankelijk is van het bezoek der +paketbooten, welke hier eenige malen in de week geregeld aankomen. + +Een zeearm van omstreeks twintig kilometers scheidde ons van het +eiland Tinos. Het is eene vaart van anderhalf uur; op het eerste +gezicht schijnt de kust al even naakt en dor als die van Syra; maar +bij nadere beschouwing ontdekt men toch enkele kleine valleien met een +weinig groen, bebouwde velden en witte huisjes. Het vlak San-Nicolo, de +hoofdplaats van het eiland, heeft, in plaats van eene haven, niets dan +een open strand, geheel blootliggend voor de felle zuidenwinden. Wij +moesten dan ook in zee, op vrij grooten afstand van den wal, het anker +uitwerpen. Het stedeke ziet er vroolijk en netjes uit met zijn witte +huizen met gekleurde zonneblinden, zijn kerken en vele torens. + +Tegen den heuvel, achter de stad, ligt, te midden van geboomte, +een groot klooster, waarvan de lange, op bogen rustende galerij naar +zee is gekeerd. Het klooster van Maria-Boodschap, een der schoonste +gebouwen van het hedendaagsche Griekenland, en de prachtige kerk aan +de Panagia gewijd, zijn gesticht uit de opbrengst eener kollekte, +die in alle orthodoxe landen gehouden werd, ten einde eene waardige +verblijfplaats te kunnen bouwen voor het beeld der Madonna, dat bij +eene opgraving in 1824 werd ontdekt. Telken jare stroomen, uit alle +deelen van Griekenland en van Klein-Azië, de bedevaartgangers naar +deze gewijde plek. + +Nog maar weinige eeuwen geleden, bestond de bevolking der Cycladen +voor een goed deel uit Katholieken, maar hun aantal is sedert veel +verminderd en bedraagt nu niet meer dan omstreeks vijftienduizend. Op +Tinos is de katholieke bevolking nog het talrijkst: van de +twintigduizend inwoners zijn er zeven- à achtduizend katholiek. Zij +zijn in vier dorpen verdeeld en onder het gezag van een bisschop +geplaatst, die te San-Nicolo resideert. + +Ruim een uur gaans van de stad, op den hoogsten top van het eiland, +ziet men nog de overblijfselen van de oude venetiaansche vesting. Een +zeer steil pad voert daarheen; men gaat eerst door een verlaten +dorp, waarvan verscheidene huizen nog de gebeeldhouwde wapenschilden +vertoonen der vroegere eigenaars. Van den top der rots overziet men een +gedeelte van de groepen der Cycladen, tot aan de schemerende kust van +Azië; voor onze voeten ligt het eiland uitgespreid, met zijn valleien +en heuvelen, met vijgen- en moerbeziënboomen beplant. Tusschen het +groen teekenen zich een aantal dorpjes met hunne witgepleisterde +huizen en platte daken, die, onder dezen stralenden hemel, aan het +landschap een echt oostersch cachet geven. + +Na dit korte, maar alleszins voldoende bezoek aan Tinos, lichten wij +het anker en zetten koers naar het eiland Naxos, op drie-en-een-half +uur afstands zuidwaarts gelegen. Wij varen langs een rotsachtig +eilandje, een naakte verlaten klip:--dat is het wereldberoemde Delos, +het aan Apollon gewijde eiland, dat, naar wij willen hopen, er vroeger +heel anders moet hebben uitgezien.--Te zeven uren waren wij op de reede +van Naxos, waarvan de amphitheatersgewijze oprijzende huizen, beschenen +door de laatste stralen der ondergaande zon, welhaast eene pyramide van +karbonkels geleken, schitterend uitkomend tegen den donker violetten +achtergrond der omringende bergen. Naar het westen teekende het groote +naburige eiland Paros tegen den in vuurgloed stralenden hemel zijne +donkerblauwe silhouette. Griekenland en vooral de eilanden bieden van +die licht- en kleureffecten, waarvan de herinnering u onuitwischbaar +bijblijft. Die kale rotsen, die naakte vale bergen, nemen, juist +omdat zij zelven zoo kaal en zonder kleur zijn, afwisselend al die +onuitsprekelijk prachtige, oneindig geschakeerde tonen en tinten aan, +die de oostersche hemel over hen uitgiet: de rozige glimlach van den +dageraad, de vlammende gloed van den middag, de purperen avondglansen, +het doorschijnende zachte blauw van den nacht:--al deze rijke, warme, +fijne kleuren en tinten weerspiegelen zich in het landschap, waaraan +zij eene bekoorlijkheid, eene majesteit, eene harmonie en een relief +geven, waarvan men, zonder het gezien te hebben, zich geen denkbeeld +vormen kan. + +Even als de meeste zeesteden van het Oosten, maakt ook Naxos op het +eerste gezicht een allergunstigsten indruk; maar nauwelijks heeft men +den voet gezet op het met zeewier bedekte strand, of ook deze illusie +vervliegt als een droom. Smalle, bochtige, steile straten, ten deele +als trappen in de rots uitgehouwen, vol steenen, kuilen en vuiligheid, +waarin honden en varkens rondzwerven; oude, bouvallige huizen, zonder +licht en lucht, waarin eene ziekelijke bevolking is opeengehoopt; +ziedaar, wat de hoofdstad van de parel der Cycladen ons te aanschouwen +geeft. De nog geen drieduizend zielen sterke bevolking vermindert met +den dag; meer dan tweehonderd personen per jaar verhuizen naar Athene, +Salonika of Smyrna. Een groot deel van het land ligt onbebouwd, +bij gebrek aan arbeidskrachten. Toch is het binnenland niet zulk +eene wildernis als de naakte dorre kust zou doen verwachten; men +vindt er liefelijke vruchtbare valleien, zoo als die van Drymali, +waar groepen van schilderachtige witte huisjes wegschuilen te midden +van een woud van olijven, eiken en noteboomen; of wel die van Melanes, +minder blootgesteld aan den noordenwind, vol oranje- en granaatboomen +en inderdaad beantwoordende aan de schoone beschrijvingen, welke de +oude dichters ons van dit eiland hebben nagelaten. + +Alvorens aan boord terug te keeren, gaan wij een vierkanten toren +bezien, het eenige overblijfsel van het oude paleis der venetiaansche +hertogen, die zich schier zonder uitzondering bij hunne onderdanen +bemind wisten te maken. Binnen de nog bestaande omwalling woont de +grootste helft van de vierhonderd Katholieken van Naxos, die allen +beweren van de oude adellijke familiën af te stammen, en die het door +hunne traagheid, hunne ijdelheid en hunne woelige natuur den paters +Lazaristen, die daar op kosten der fransche regeering zijn gevestigd, +zeer lastig maken. Boven hunne deuren prijken nog de wapenschilden +hunner ware of vermeende voorouders; sommige familiën zijn nog in +het bezit van echte dokumenten, die zij met groote zorg bewaren: zoo +als bij voorbeeld de Coronello's, die onder hunne voorvaderen in de +zestiende eeuw een hertog van Naxos tellen. + +De steile en bouwvallige trappen afdalende, die naar de Marina voeren, +komen wij langs de grieksche kathedraal, want de latijnsche bisschop +van Naxos heeft een orthodoxen collega: en de goede verstandhouding +tusschen die beide herders laat soms wel eens wat te wenschen over. De +kerk was vol menschen, mannen en vrouwen, die daar gekomen waren +om te biechten. Men vindt hier niet, als in Europa, biechtstoelen, +waar de biechteling, ongezien en met God en zijn geweten alleen, +zijn hart voor den priester kan uitstorten. Hier staan de pappas +en de biechteling, tegen een zuil geleund, tegenover elkander; ook +is de biecht veel beknopter, eene soort van biecht _en bloc_, eene +algemeene schuldbelijdenis: "Ik ben een zondaar"; meer niet.--Zoo +als ik zeide, de kerk was opgevuld met menschen, allen met eene kaars +in de hand. Ieder trad op zijne beurt voor, knielde neder en maakte +herhaaldelijk het teeken des kruises; vervolgens wisselde hij eenige +woorden met den pappas, die haastig de absolutie uitsprak en hem een +pand van zijn stool op het hoofd lei. De vrijgesprokene richtte zich +weer op en stelde den pappas een geldstuk ter hand. In de grieksche +kerk moet voor alle sakramenten worden betaald, voor de biecht en +de communie zoo goed als voor de anderen. Dit is een noodzakelijk +gevolg van de armoede van de geestelijkheid, die niet kan leven zonder +deze inkomsten, waarvan dit wel het ergste is, dat zij de majesteit +en den zedelijken invloed van de godsdienst in bedenkelijke mate +ondermijnen. Er is geen vast tarief: ieder betaalt overeenkomstig +zijn stand en zijn goedvinden, waarbij soms schuldbesef maar meer nog +ijdelheid eene rol spelen. Zonder blikken of blozen steekt de pappas de +hand uit om zijn loon te ontvangen; de arme priester zou geen mensch +moeten zijn, indien hij zijne goede klanten niet met toegevendheid +behandelde; ja, het is niets vreemds dat de biechtelingen vooraf over +den prijs van de absolutie in onderhandeling treden, en hun uiterste +best doen om, door hartstochtelijk loven en bieden, eenigen afslag +te verkrijgen. + +Wij verlaten de kerk om naar ons jacht terug te keeren, waarvan de +stoomfluit ons reeds bij herhaling gewaarschuwd heeft. Want de dag +begint te dalen en wij moeten gaan ankeren in eene der havens van +het eiland Paros, waar wij den nacht veiliger kunnen doorbrengen +dan op de zeer slechte reede van Naxos, die zelfs bij noordenwind +gevaarlijk kan zijn. Wij varen ten noorden langs het groote eiland +Paros, volgen dan de westkust en werpen eindelijk het anker uit in +de natuurlijke haven van Parikia, een dorp dat de plaats inneemt van +de spoorloos verdwenen antieke stad. Het eiland Paros is kleiner en +minder vruchtbaar dan het naburige Naxos; maar het was beroemd om het +prachtige, fijne, min of meer doorschijnende marmer, dat daar gevonden +werd en dat de stof heeft geleverd voor zoo vele meesterstukken der +antieke beeldhouwkunst. De oude steengroeven bevinden zich op korten +afstand van Parikia, maar leveren niets bijzonders op. Wij besloten +dus, den volgenden morgen, onze reis te vervolgen naar het eilandje +Antiparos, waarvan wij de vermaarde grot wilden bezoeken. + +De toegang tot het eilandje is zeer moeilijk, door de vele klippen +en ondiepten; het adviesjacht blijft onder stoom op onze terugkomst +wachten. Wij nemen eenige matrozen mede, voorzien van touwen, +fakkels en ladders; in het dorpje, op twee mijlen afstands van de +zee, vinden wij een man, die onlangs met een russisch admiraal de +grot heeft bezocht en die ook ons als gids wil dienen. + +De ingang van de grot heeft niets romantisch af schrikwekkends: +het is een laag gewelf gedragen door eene zware rots, waaraan wij +een lang en stevig touw vastmaken, langs hetwelk wij ons een voor +een naar beneden laten glijden. Na drie of vier el afgedaald te +zijn, gaan wij langs eene zeer steile helling, die op eene ronde +en glibberige rots uitloopt, welke boven een zeer diepen afgrond +hangt. Dit is een gevaarlijk punt, waar het vooral noodig is, zijne +koelbloedigheid te bewaren. Vijf el lager steekt een kleine rots, +bij wijze van balkon, boven den afgrond uit. Wij laten ons afzakken +langs een sterk touw met knoopen, en bevinden ons op nieuw op eene +zeer steile en smalle helling, die rechts tegen den rotswand aanleunt, +en waarlangs, ter linkerhand, diepe en duistere kloven en afgronden +gapen, waarin het licht onzer flambouwen niet kan doordringen. Met +groote behoedzaamheid voortgaande, steeds het touw vasthoudende, +komen wij eindelijk op een meer vlak terrein; wij gaan langs eene +groote rots, die den weg schijnt te versperren, en betreden dan eene +groote zaal, van wier vijftig of zestig el hooge zoldering reusachtige, +fantastisch gevormde stalaktiten afhangen; in het midden van de zaal +verrijst eene agglomeratie van stalagmiten, ruim acht el hoog en het +best te vergelijken bij een reusachtige bloemkorf. + +De terugtocht viel ons minder moeilijk; toch zagen wij met groote +blijdschap den zonnigen hemel weder en de eindelooze donkerblauwe zee, +waarop ons schip een zwarte stip scheen. + +Wij hebben vier uren noodig om het eiland Milos te bereiken. Halverwege +varen wij langs de zuidpunt van het eiland Siphnos, welks klimaat, +naar men zegt, zoo gezond is, dat grijsaards van honderd-twintig +jaar hier niet zeldzaam zijn.--Weldra krijgen wij nu het eiland +Milos met zijne twee bergtoppen, in het oog. Ten noordwesten opent +zich eene baai, die eene prachtige haven vormt, waar eene gansche +vloot zou kunnen ankeren, en die aan alle zijden door kale, woeste, +gescheurde bergen is ingesloten. Op den achtergrond, tegen de helling +der heuvelen, zien wij de ruïnen van een antiek amphitheater. In +de nabijheid van dat amphitheater werd, door een boer, in een +wijngaard de beroemde Venus van Milo gevonden, een der schoonste +gewrochten van de antieke kunst. Zouden de armen van het heerlijke +beeld wellicht nog onder het puin begraven zijn; of zijn ze, als +zoo vele andere antieke beeldwerken, door een of anderen metselaar +in kalk herschapen? Nauwkeurige onderzoekingen zouden misschien op +deze vraag het antwoord kunnen geven. + +Gedurende langen tijd was het eiland Milos vruchtbaar en bloeiend; het +bracht koren, katoen en uitmuntenden wijn voort; in de boomgaarden +vond men ceders, oranjes en citroenen; en er was overvloed van +water. Sedert het laatst der vorige eeuw is dit alles veranderd. Deze +vulkanische bodem is in alle richtingen gescheurd en gespleten, en +kwaadaardige dampen en uitwasemingen verpesten den dampkring; zoute, +zwavelachtige bronnen hebben bij het dorp en rondom de reede moerassen +gevormd, waarvan de stilstaande wateren den omtrek vergiftigen. De +inwoners dragen in hun voorkomen de sporen van deze vergiftiging: +hunne vaal gele kleur, hun ziekelijk bol gelaat, hun opgezette buik en +gezwollen beenen maken een allertreurigsten indruk. Zoo sleepen zij hun +jammerlijk leven voort in ellendige krotten, en sloven zich af bij de +bewerking van eenige steenachtige velden, die slechts een schraal gewas +opleveren. De bevolking slinkt dan ook voortdurend, deels door ziekte, +deels door emigratie. Vroeger telde het eiland zes-en-dertig-duizend +inwoners; tegenwoordig vindt men er ter nauwernood drieduizend, die hun +voornaamste middel van bestaan vinden in het bewerken van molensteenen. + +Na een kort bezoek aan het vulkanische, als in rook en vlammen gehulde +eiland Santorin, keerden wij naar Athene terug. Ons uitstapje naar de +Cycladen was hiermede geëindigd en tevens onze reis door Griekenland, +waarvan wij weldra afscheid namen om naar het vaderland weer te keeren. + + + + + +NOOT + +[1] Zie _De Aarde_, jaargang 1880, bladz. 343. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Reis door Griekenland, by Anonymous + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIS DOOR GRIEKENLAND *** + +***** This file should be named 16755-8.txt or 16755-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/7/5/16755/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed +Proofreading Team at https://www.pgdp.net/ + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
