diff options
Diffstat (limited to '16642-8.txt')
| -rw-r--r-- | 16642-8.txt | 1775 |
1 files changed, 1775 insertions, 0 deletions
diff --git a/16642-8.txt b/16642-8.txt new file mode 100644 index 0000000..6915a5c --- /dev/null +++ b/16642-8.txt @@ -0,0 +1,1775 @@ +The Project Gutenberg EBook of Reizen en vechten in het Zuiden van de +Philippijnen, by Reginald Kann + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Reizen en vechten in het Zuiden van de Philippijnen + De Aarde en haar volken, Jaargang 1908 + +Author: Reginald Kann + +Release Date: September 4, 2005 [EBook #16642] + +Language: Dutch + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIZEN EN VECHTEN IN HET ZUIDEN *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team + + + + + + + + + + + + + +Reizen en vechten in het Zuiden van de Philippijnen. + +Naar het Fransch van _Reginald Kann_. + + + +Ik kwam op het eind van Januari 1906 te Manilla met het plan, de +organisatie der inlandsche troepen te bestudeeren, die de Amerikanen +op de Philippijnen hadden gevormd. Ik stelde mij voor, mij dadelijk +in verbinding te stellen met den militairen gouverneur, ten einde +de inlichtingen te verkrijgen, die ik bij mijn onderzoek noodig had; +maar ik vernam, dat de commandant van het bezettingscorps op het punt +stond zich in te schepen, om naar de Vereenigde Staten te vertrekken +en dat zijn opvolger, generaal Wood, eerst over veertien dagen of +drie weken zou aankomen, om hem te vervangen. Ik was dus verplicht +al wachtend, den steun in te roepen van de civiele autoriteiten. + +Het burgerlijk bestuur van den Archipel is sedert April 1900 +geconstitueerd door een commissie, bestaande uit acht leden, van wie +vijf Amerikanen en drie Philippino's zijn. Die commissie is belast +met het ontwerpen van wetten en moest, nadat ze door het Congres van +Washington bekrachtigd waren, de wetten van kracht doen zijn en voor de +naleving waken; met dat doel is aan de vijf amerikaansche leden, boven +en behalve hun wetgevende macht, ook ministeriëel gezag toegekend. + +Op die wijze zijn in het leven geroepen de departementen van +Binnenlandsche Zaken, van Handel, en Politie, van Openbaar Onderwijs en +van Justitie en Financiën; de vijfde amerikaansche commissaris neemt +den titel aan van gouverneur-generaal zonder bepaald aangewezen +functies. Deze organisatie, met de opeenhooping van macht, is +mogelijk geworden door de zeer uitgebreide prerogatieven, gegund aan +de provinciale gouverneurs, die met de commissie in betrekking staan +door tusschenkomst van den Uitvoerenden Secretaris. Tot dien ambtenaar +wendde ik mij met een schrijven van den franschen consul, waarbij +mij op het hart werd gedrukt, geen misbruik te maken van des heeren +Fergusson's tijd, daar hij de meest bezette man was op de Philippijnen. + +De echt amerikaansche manier, waarop de heer Fergusson audiëntie +verleent, de juistheid, waarmee hij zijn ondervrager op de hoogte +brengt van hetgeen deze verlangt te weten, vergunt mij te zeggen, +dat als niemand het drukker heeft dan hij in den Archipel, ook niemand +actiever en practischer en beter ingelicht is. + +Ik begaf mij rechtstreeks van het consulaat naar het paleis van de +Ayuntamiento, waar de leden van de regeering zetelen. De portier +deelde mij mee, dat de heer Fergusson aanwezig was en dat zijn +kantoor zich op de eerste verdieping bevond. Ik ging naar boven, +maar zocht te vergeefs naar een bediende of zelfs een jongen, wien ik +mijn kaartje ter hand kon stellen en den brief van den consul, om een +audiëntie aan te vragen. Ik dwaalde lang in een doolhof van gangen en +vond ten slotte een half openstaande deur met het opschrift erboven: +"Executive Secretary". + +Er kwam een geluid van stemmen uit het vertrek. Na eenige aarzeling +klopte ik meermalen aan de deur, en daar ik in het geheel geen +antwoord kreeg, besloot ik binnen te treden. Er was in de kamer als +eenig ameublement een rij stoelen, bezet door verscheiden bezoekers, +Amerikanen en Philippino's, en een lessenaar, waarachter de heer +Fergusson was gezeten. Zonder het woord tot mij te richten, gaf +hij mij een wenk, om te gaan zitten naast de andere personen, wier +verzoeken hij met een paar woorden afdeed, terwijl hij met eenzelfde +gemak Engelsch als Spaansch sprak. + +Toen mijn beurt kwam, nam hij kennis van den brief, die mij bij +hem introduceerde, en verzekerde mij daarna in vriendelijke woorden +en even vrij van étiquette als zijn ontvangst was geweest, dat hij +alles, wat hem mogelijk, zou doen, om mij de vervulling van mijn taak +gemakkelijk te maken. "De eenige man, die u werkelijk van dienst kan +zijn", voegde hij erbij, "is generaal Wood, die op het oogenblik in het +Zuiden is. Ik raad u aan, hem hier af te wachten, want als u hem gingt +zoeken, zoudt u gevaar hebben, hem mis te loopen. Wat onze inlandsche +troepen aangaat, die bestaan zoowel uit geregelde troepen, die wij +'native scouts' of nationale verkenners noemen, als uit een militie, +de constabulary, die, hoewel op militaire manier georganiseerd, +onder de burgerlijke regeering staat en dus aan de Commissie moet +gehoorzamen. Ik zal u dadelijk een paar woorden van introductie aan +den kapitein meegeven en voor enkele andere ambtenaren, tot wie u +zich met goed gevolg zult kunnen richten." + +Zoo gezegd, zoo gedaan; de heer Fergusson riep een klerk, die onder +zijn dictée stenografeerde. Daarna leidde hij mij voor een groote +kaart van den Archipel, welke kaart met enkele reclamebiljetten van +scheepvaartmaatschappijen de eenige wandversiering van de zaal was, +en zei: + +"Als u onze inlandsche troepen wilt bestudeeren, schijnt het mij +noodig, dat u zich vooraf eenigszins op de hoogte stelt van de +verschillende volksstammen, die de eilanden bewonen, van den algemeenen +toestand van het land en van de staatkunde, die wij volgen ten opzichte +van de onder ons bestuur gekomen menschen. Ik zal u terstond doen +toekomen het werk, dat drie jaar geleden geschreven is door het hoofd +van den dienst der volkstelling naar aanleiding van zijn werkzaamheden, +alsook de rapporten, die wij jaarlijks naar Washington zenden. Dat +zal u helpen, de avonden te slijten, want wij hebben hier nog geen +vermaken, geen schouwburg, noch music hall. Intusschen zal ik even +in een paar woorden voor u samenvatten, wat u meer in bijzonderheden +zult kunnen lezen in de geschriften, die ik u noemde. + +"Wij verdeelen de bevolking van de Philippijnen in drie algemeene +groepen naar hun godsdienst. Vooreerst de heidenen, inboorlingen, die +in de bergstreken wonen, waar de werkzaamheid der spaansche zendelingen +hen niet heeft bereikt. Ofschoon de verschillende stammen vaak met +elkaar in onderlingen strijd zijn, vallen ze de hooger staande rassen +niet aan en hebben nooit reden van bezorgdheid gegeven, noch aan +de Spanjaarden, noch aan ons. Het zijn in den vollen zin des woords +barbaren, en men heeft ze zelfs wel beschuldigd van menscheneten. Wij +beginnen nog pas, ons met hen te bemoeien, door een paar scholen op +te richten, die tot nu toe maar poovere resultaten hebben opgeleverd. + +"De tweede groep is die der Mohammedanen, die het Zuidwesten van +den Archipel bewonen, waar vele districten zijn samengevoegd tot wat +wij de Moro-provincie noemen, een streek, die aan een afzonderlijk +bestuur is onderworpen, dat onder de militaire autoriteiten staat en +waar generaal Wood het bevel voert. + +"Eindelijk de groote meerderheid der inlandsche bevolking, meer dan +negen tienden, bestaande uit de christenen, Maleiers, als de Moro's, +maar vermengd met spaansch of chineesch bloed. + +"In de steden vindt men bijna niet anders dan zulke kleurlingen, +en daar vertoont dan ook de christelijke bevolking alle tinten, waar +de menschenhuid voor vatbaar is, en alle beschavingen ook. Naast den +blanke, die nauwelijks aan de nagels nog laat zien, dat er gemengd +bloed door zijn aderen stroomt, die voor rechtsgeleerde of geneesheer +is opgeleid aan een europeesche universiteit, zult u den bergbewoner +vinden, die een afgod bezit, beschermer van zijn dorp, en aan dien +god menschen ten offer brengt. + +"Zoo is het volk, dat wij geroepen zijn te bestudeeren, zoo +ingewikkeld, dat alle bestuursmaatregelen tot bezwaren aanleiding +geven en zeer moeilijk zijn toe te passen". + +Daar de brieven, die mijn beminnelijke vraagbaak voor mij had +gedicteerd, inmiddels in het net overgeschreven, waren binnengebracht, +nam ik afscheid, om te gaan kennis maken met degenen, tot wie ze +waren gericht. Toen ik een uur later in mijn hotel kwam, vond ik er +de twaalf deelen, beloofd door den heer Fergusson, reeds wachtend op +mijn schrijftafel. + +Ik verdeelde nu verder mijn tijd tusschen het lezen van die documenten, +de studie van de organisatie van de constabulary in het hoofdkwartier +van Binondo, en het bezoek aan Manilla en de omstreken. + +Manilla is geen stad in den eigenlijken zin des woords, maar de +vereeniging van verschillende neerzettingen langs de zee en de +rivier de Pasig. Eerst ligt boven de monding aan den zuidelijken +oever de oude spaansche stad, omringd door een wal met bastions en +een gracht, die thans gedempt wordt ten behoeve van den algemeenen +gezondheidstoestand. De oude esplanade, die zeer uitgestrekt is, +werd gedeeltelijk in een bescheiden Botanischen Tuin herschapen, niet +te vergelijken met die der andere steden aan de Chineesche Zee. De +open ruimte aan zee aan den voet der wallen wordt ingenomen door een +groote grasvlakte, waar twee muziekkiosken staan, enkele lantaarns +met booglampen en houten rustbanken. Het is de Luneta, de beroemde +promenade van Manilla, waar de met wapens in de hand gevangen genomen +opstandelingen zijn terechtgesteld. Achter de Luneta vindt men de +aangename nieuwe wijken Ermita en Malate, waar in vrij goede villa's +de hooge ambtenaren en rijke kooplieden wonen. + +De rechteroever van de Pasig loopt langs de handelswijk, in haar +geheele lengte doorsneden door een groote straat, de Escolta, die +voor Manilla is wat het Strand voor Londen, en de Avenue de l'Opéra +voor Parijs is. Daarna volgt de chineesche wijk Binondo. Eindelijk +breidt zich rondom deze kern, waar alleen vreemdelingen en rijke +Philippino's wonen, een breede kring uit van inlandsche dorpen, een +waar woud van hutten van bamboes, op palen gebouwd en met nipabladeren +gedekt, het riet uit dit land. Het aantal inwoners van de heele stad +is meer dan 200 000. + +Manilla bezit weinig belangwekkende bouwwerken buiten een massa zeer +oude kerken van een bijzonder stevigen bouwtrant, omdat ze bestemd +waren om weerstand te moeten bieden aan de hevige aardbevingen, +die het eiland Luzon herhaaldelijk teisteren. Eenige ervan hebben +houten en bronzen versiering van beeldhouwwerk, maar de versiering is +zoowel binnen als buiten de kerk armoedig en van slechten smaak. De +eenige curiositeiten van de stad, die waard zijn bezocht te worden, +zijn het kerkhof van Paco en de gevangenis van Bilibid. + +Het Pacokerkhof wordt alleen gebruikt voor de klasse der rijken; +het aantal dooden, dat er wordt toegelaten, is zeer beperkt en +de huur van de nissen van het columbarium is verbazend hoog. Daar +iedere familie, die zich respecteert, aan haar leden om haren rang +op te houden, althans tijdelijk een graf op het kerkhof van Paco moet +verzekeren, worden de lijken er voor een bepaalden tijd heengebracht, +waarvan de duur afhangt van de geldmiddelen der bloedverwanten +van den overledene. Als de familie ophoudt met het betalen van de +maandelijksche bijdragen, worden de lijken opgegraven en opeengehoopt +in een gemetselde gang, die rondom het kerkhof loopt en die de +deposito wordt genoemd. Daar de lijken daar dikwijls reeds eenige +weken na den dood worden heengebracht, wordt die doodengang, vooral in +een tijd van epidemieën, veranderd in een waar lijkenhuis in de open +lucht, dat zeer veel gevaar voor de levenden oplevert. De Amerikanen +hebben gepoogd, het gebruik van de deposito tegen te gaan, maar ze +moesten dat plan laten varen om de tegenwerpingen van de bewoners, +die weigerden afstand te doen van de gewoonte hunner voorvaderen. + +De gevangenis van Bilibid, die ruim is en weelderig ingericht, is +tegelijk voor blanke en inlandsche veroordeelden in gebruik. Evenals op +het kerkhof van Paco, leveren de hoogere klassen van de bevolking een +groot deel van de tijdelijke bewoners. Men ontmoet daar, broederlijk +naast elkander, oud-opstandelingengeneraals en amerikaansche ambtenaren +die al te veel hielden van de staatsdollars. Allen dragen de zwart en +grijze jersey van de dwangarbeiders en hun haar is afgeschoren; maar +zelfs in die weinig flatteerende uniform houden ze het prestige van hun +vroegeren rang, en de bewakers spreken tot hen met een zekeren eerbied. + +Als iedere tropische stad, en eigenlijk nog meer dan elke andere, +is Manilla het grootste deel van den dag in slaap. Des morgens zijn +alleen de Escolta en de aangrenzende straten een beetje levendig; +alle beweging houdt om elf uur ongeveer op, en de wandelaar, die +door de verlaten straat loopt, heeft een zware stilte om zich heen, +alleen afgebroken door het getik van de schrijfmachines onder de +handen van de amerikaansche klerken, die op hun kantoren zitten te +werken in hemdsmouwen, met een groen schermpje op het voorhoofd. De +bewoners ontrukken zich met moeite aan hun slaapje tegen vier uur +en gaan dan in menigte naar de Luneta, waar duizenden menschen uit +Manilla zich in groepjes op het gras uitspreiden, om het afgebroken +dutje te hervatten, in slaap gewiegd door de tonen van een militair +orkest. Rondom het plein rijden ruiters en met vlugge, kleine poney's +bespannen rijtuigen voortdurend in het rond, als in een draaimolen. + +De stad der inlanders is nog doodscher dan die van de +Europeanen. Menschen en dieren rusten er onafgebroken; zelfs de +voertuigen, getrokken door reusachtige buffels, die zwaarder en +langzamer zijn dan kameelen, geven een indruk van slaperigheid en +verdooving. De man uit het volk voegt de luiheid van den Maleier bij +de indolentie vol minachting van den Spanjaard; hij wordt alleen des +Zondags wakker, om 's morgens naar de kerk te gaan en in den namiddag +naar de hanengevechten. + +Altijd in Manilla teruggehouden door de mogelijkheid van de terugkomst +van generaal Wood, verliet ik de hoofdstad niet dan enkel voor kleine +uitstapjes van niet langer dan een dag. Het interessantste was dat +naar Malolos, waar ik een bezoek bracht aan eenige officieren, die mij +hadden uitgenoodigd, om hun troep te komen inspecteeren. Malolos, +hoofdstad van de provincie Bulacan, is beroemd geworden door +Aguinaldo, die er in het begin van den opstand de hoofdstad had van +zijn kortstondige republiek. + +Men gaat naar die stad met den spoorweg, dat is langs de eenige lijn +die in den Archipel bestaat en die Manilla met Dagupan verbindt aan +de Lingayengolf. Het is merkwaardig, op te merken, dat de Amerikanen, +die de grootste spoorwegondernemers ter wereld zijn, tot nu toe geen +kilometer nieuwen spoorweg op de Philippijnen hebben aangelegd, want +de lijn van Dagupan dateert uit den spaanschen tijd en is door een +engelsche maatschappij uitgevoerd. + +In het algemeen zijn de openbare werken van den kant der regeering +volstrekt niet het voorwerp eener aanhoudende zorg geweest, en de +onverschilligheid der Commissie in dit opzicht is een der ernstigste +grieven van de Philippino's tegen de nieuwe meesters, die de taak op +zich hebben genomen, om hen te besturen. Niet enkel is geen spoorweg +aangelegd, maar zelfs het wegennet wordt zeer slecht onderhouden en +weinig uitgebreid, ofschoon dat de voorwaarde is voor de welvaart der +boeren, die hun waren aan de markt moeten brengen en naar de havens van +uitvoer. De inboorlingen klagen ook over de zelfzucht der gezaghebbers +uit Amerika in het verdeelen der middelen van gemeenschap, als ze die +een enkele maal in het leven roepen. Bijna altijd komen de ondernomen +werken slechts aan de amerikanen zelf ten goede en strekken in geringe +mate ten voordeele van de massa der bevolking. + +Dat is bij voorbeeld het geval met de talrijke wegen, die de +garnizoenen uit het binnenland in gemeenschap stellen met de +aanlegplaatsen aan de kust. Men kan eveneens als voorbeeld wijzen op +den met groote kosten aangelegden spoorweg in de provincie Benguet, +om toegang te geven tot het hooge plateau van Baguio, waar de +regeering voornemens is, een sanatorium te laten bouwen voor de hooge +burgerlijke ambtenaren en militairen, die in de warmste weken naar +een koeler klimaat moeten gaan. Dit werk heeft het budget der eilanden +bezwaard met niet minder dan 12 millioen francs, en het is zoo slecht +uitgevoerd, dat op sommige punten van den weg de overstroomingen +hem periodiek maken tot een pad, voor rijtuigen onbruikbaar, zoodat +de toeristen verplicht zijn, te paard te reizen en hun bagage per +muildier te laten vervoeren. Op andere wegen van den Archipel heeft +men nog minder schitterende resultaten verkregen. + +De strategische weg, die de garnizoenen van Malabang en Parang verbond +en die ook groote uitgaven noodig heeft gemaakt, is geheel door den +plantengroei overweldigd, zoodat er thans geen spoor meer van over is, +en men zich nu niet van den eenen naar den anderen post kan begeven +dan over zee, ofschoon ze maar tien kilometer van elkaar verwijderd +zijn. Die middelmatige resultaten zijn gemakkelijk te begrijpen, +als men zich voor den geest roept, op welke manier de amerikaansche +ingenieurs hun wegen aanleggen op moerassige terreinen. In plaats +van een verhooging aan te brengen op een solieden onderbouw en goten +open te laten voor de afvloeiing van het water, bepalen ze zich er +toe, zoo maar op den grond de ruw bewerkte boomen neer te leggen; +dat noemt men de corduroy. De schokken over den hobbeligen weg zijn +een marteling voor de reizigers, en het duurt gewoonlijk niet lang, +of die boomen zakken in den grond, worden met aarde overdekt, de weg +verdwijnt snel en het werk kan weer van voren af aan beginnen. + +Ik was sedert veertien dagen in Manilla, en na de kantoren van de +militaire administratie te hebben bezocht, enkele garnizoenen uit den +omtrek en een aantal kerken, begon ik onder den indruk te komen van +de aanstekelijke loomheid, die iemand overvalt in de hoofdstad der +Philippijnen, toen men mij kwam meedeelen, dat de nieuwe commandant +terug was en mijn bezoek verwachtte op zijn kantoor in het fort +Santiago. + +Generaal Leonard Wood is een der voornaamste officieren uit het leger +der Vereenigde Staten en zeker degene, wiens loopbaan het snelst is +gemaakt en over wiens carrière het meest is gesproken. Acht jaar +geleden, vóór den oorlog met Spanje, diende hij als officier van +gezondheid en had nooit een zuiver militaire betrekking bekleed; +maar hij had al de aandacht getrokken door zijn vakkennis en door +onderzoekingsreizen in het Noorden van Mexico. President Mac Kinley +benoemde hem tot geneesheer op het Witte Huis, en daar maakte hij +kennis met een der voornaamste republikeinsche leiders, den heer +Theodoor Roosevelt, den lateren President, wiens vriend hij weldra +werd. + +Toen brak de oorlog op Cuba uit. De heer Roosevelt, die er de +voornaamste aanstichter van was geweest, wenschte ook zijn deel te +hebben van de gevaren en van den roem, die de strijd aan zoovelen van +zijn landgenooten bracht, en had het denkbeeld om met zijn vrienden +uit de salons van New-York en van de ranches uit het Verre Westen +een regiment van vrijwilligers te vormen. Op het laatste oogenblik +deinsde hij er voor terug, zelf het commando op zich te nemen, want +hij wist volstrekt niets van militaire quaesties en was niet zeker, +of hij wel de ervaring en de kennis bezat, noodig voor de leiding van +verscheiden escadrons. Bij die gelegenheid dacht hij aan generaal +Wood, die zijn geheele leven in de garnizoenen en in de kampen had +gesleten, en stelde dien aan het hoofd van zijn corps, terwijl hij voor +zichzelven den graad en de bezigheid van luitenant-kolonel bewaarde. + +Nauwelijks was de veldtocht begonnen, of de latere president gaf er +zich rekenschap van, dat zijn bezwaren overdreven waren geweest en +hij voelde zich volkomen in staat, zijn mannetjes te leiden zonder +de hulp van wien ook; zoo werd kolonel Wood benoemd tot generaal der +vrijwilligers, terwijl de luitenant kolonel zijn plaats innam als +chef der rough riders. + +De militaire operaties tegen de Spanjaarden waren niet van langen duur, +maar weldra had het expeditionnaire corps van Cuba te vechten tegen een +oneindig gevaarlijker vijand, de ongezondheid van het land. De troepen, +die het garnizoen van Santiago vormden, namen in het volle regenseizoen +bezit van de posten en woningen, waarin hun tegenstanders gewoond +hadden gedurende het beleg, en waar de hongersnood en de ontberingen +van allerlei aard vreeselijke epidemieën hadden doen uitbreken. De +gele koorts en de malaria vielen al spoedig de nieuwe bewoners aan; +verschillende generaals werden zelf aangetast en hun jonge kameraad +Wood, die de oudste was, werd geroepen tot den post van gouverneur +der stad. Zijn medische kennis was hem toen tot grooten steun; hij +schreef aan de bevolking en aan de troepen een hygiënische leefwijze +voor, die zeer streng was, waakte met de grootste stiptheid voor de +naleving en wist ten slotte over de bezoeking te triomfeeren. + +Intusschen was te Havana de gezondheidstoestand al niet veel beter +dan te Santiago. Generaal Wood werd erheen geroepen in alle haast en +slaagde er daar nog beter in, de ziekte tot staan te brengen dan op +zijn eersten post. Door de hoofdstad van de gele koorts te bevrijden, +verminderde de nieuwe gouverneur niet alleen de sterfte onder +zijn troepen, hij behaalde daardoor ook een schitterend diplomatiek +succes. De bewoners van de hoofdstad van Cuba, bevrijd van de grootste +hunner kwellingen, beschouwden hem als hun weldoener, en de besluiten, +die hij nam in den naam der amerikaansche regeering, werden altijd in +acht genomen. Zijn naam werd over het geheele eiland geëerbiedigd, +en de onderhandelingen van de inboorlingen met de Vereenigde Staten +konden aldus een snel verloop nemen. Toen generaal Wood Havana verliet +na een verblijf van twee en een halfjaar, werd zijn vertrek betreurd +door de geheele bevolking. + +In dien tijd had de ex-kolonel Roosevelt Mac Kinley vervangen op +het Witte Huis, en daar volgens de wetgeving der Vereenigde Staten +de president de officieren benoemt naar zijn welgevallen en zonder +de ancienniteit in acht te nemen of den staat van dienst, liet hij +zijn vriend met zijn verkregen graad in het gewone leger overgaan en +verhief hem na korten tijd tot divisie-generaal. + +Men kan nagaan, dat zulk een duizelingwekkend snelle carrière, +die in zes jaren een dokter met drie strepen tot divisie-generaal +verhief, weldra belast met het belangrijkste commando van het leger, +veel afgunst heeft gewekt en jaloerschen heeft gemaakt. Maar ieder +is niettemin van oordeel, dat degene, die van die snelle bevordering +heeft geprofiteerd, niet misplaatst is in zijn nieuwe waardigheid. De +machtige vriendschap, die ertoe heeft medegewerkt, den generaal zijn +benoeming te bezorgen, heeft zich in zijn keuze niet vergist. Ik heb +zoo goed als alleen verscheiden dagen met generaal Wood gereisd, en ik +ben verrast geworden door de manier, waarop hij zich op de hoogte heeft +gesteld van alle militaire vraagstukken, ondanks de zoo verschillende +en talrijke werkzaamheden, die hem waren opgedragen sedert zijn intrede +in het eigenlijk gezegde leger. Zijn wetenschappelijke ontwikkeling +vormt een sterke tegenstelling met de onwetenschappelijkheid, de +onwetendheid zelfs der oude kolonels, die achter hem aankomen, en die +veelal niet anders hebben gelezen dan de reglementen der manoeuvres, +terwijl de kunst van oorlogvoeren zich voor hen bepaalt tot eenige +indiaansche krijgslisten, ontleend aan de boeken van Fennimore Cooper +en Gustave Aymard. + +Generaal Wood is een man van 45 jaar, vriendelijk, maar koel. Hij vroeg +mij, wat hij voor mij kon doen en wat ik wenschte te zien tijdens +mijn verblijf in den Archipel. Ik antwoordde hem, dat ik de troepen +in de kazerne had waargenomen en op het excercitieveld, dat ik de +organisatie der troepen kende en de manier, waarop ze werden bestuurd +en onderricht, en dat ik, om mij rekenschap te geven van hun militaire +waarde, ze wenschte te volgen in den strijd of tenminste op expeditie. + +"Dat vraagstuk is nog al moeilijk op te lossen," antwoordde de +generaal, "want het land is op het oogenblik volkomen tot rust +gebracht. Van den vroegeren opstand zijn alleen een paar rooverbenden +overgebleven, die meestal uit niet meer dan een dozijn personen +bestaan en volstrekt niet interessant zijn, zoodat ik u niet kan +aanraden, die achterna te loopen; dat zou even vermoeiend als weinig +belangwekkend wezen. + +"Op het eiland Samar vermoorden groepen pulajana's, dat zijn +godsdienstige dwepers, met bolo's, een soort van messen, gewapend, +hun landgenooten onder godsdienstige voorwendsels, maar die menschen +vluchten, als de soldaten naderen en wagen slechts uiterst zelden +een gevecht. De Moro-provincie, waar ik nu juist het bevel heb +overgedragen, zal u misschien de voor uw reis voordeeligste gelegenheid +bieden. Op dit oogenblik houden de stammen zich rustig, maar u weet, +hoe de Mohammedanen zijn; ze kunnen niet lang weerstand bieden aan +de verzoeking, een christen den hals af te snijden, een bewerking, +die hun het dubbele voordeel oplevert, zich voor deze wereld een +repeteergeweer te verschaffen en voor de toekomst het paradijs. + +"Misdaden van dien aard worden altijd gevolgd door de zending van een +colonne met de opdracht, zich van den misdadiger meester te maken, +als het hoofd van den stam hem niet uitlevert. Het spijt mij, dat ik +er niet met opzet een voor u kan uitrusten, maar gaat u daarginder +heen, en als het toeval u gunstig is, zult u mogelijk het een of ander +bijwonen. En dan het is een mooi land, de bewoners zijn interessant, +en het militaire leven van onze troepen, die altijd op hun qui vive +moeten wezen, is minder eentonig dan in de kazernen van Manilla. Op +alle manieren zal uw tijd niet verloren zijn. Een schip moet weldra +naar Zamboanga vertrekken, het middelpunt der provincie Moro, daarop +zal ik een plaats voor u laten reserveeren en ik zal aan de militaire +autoriteiten instructies zenden, waardoor u zich vrij zult kunnen +bewegen en een actiever leven leiden dan hier." + +Den dag na dit gesprek zat ik tegen één uur rustig in mijn +hotel te ontbijten, toen een soldaat mij een brief bracht van den +hoofdcommandant; daarin werd mij medegedeeld, dat de stoomboot Sabah +de haven precies om twee uur zou verlaten en dat ik mij daarop moest +inschepen. Daar men niet minder dan drie kwartier noodig heeft, +om van het Bayview-hotel naar de kade voor de militaire inscheping +te komen, hield ik slechts een kwartier over, om een rijtuig te +krijgen, mijn uitgaven te regelen, voor mijn uitrusting te zorgen en +datgene in te pakken, dat men voor een reis van twee maanden noodig +heeft. Men ziet het, generaal Wood was zijn belofte nagekomen en +zette mij aan het werk, mogelijk wel een weinig haastiger dan ik zou +hebben gewenscht. De zee werkte er toe mee, mij in beweging te houden +gedurende de drie volgende dagen, die de overtocht duurde en ik had +de luiheid van de bewoners van Manilla grondig van mij afgeschud, +toen ik te Zamboanga aankwam. + +De hoofdstad van de Moro-provincie, gelegen op het westelijkste punt +van het eiland Mindanao, is de derde stad der Philippijnen. Toch +is het een zeer bescheiden plaatsje, waar buiten het garnizoen en +ongeveer twee duizend inboorlingen slechts een veertigtal ambtenaren +en kooplieden wonen. De handel bepaalt zich tot den uitvoer van +copra, aangevoerd van de groote aanplantingen van kokospalmen, die +zich rondom de stad uitstrekken en zich vele mijlen langs de kust +voortzetten. Alle veertien dagen komen duitsche paketbooten groote +scheepsladingen weghalen van de gedroogde vruchtvleeschmassa, een pulp, +die ze rechtstreeks naar Singapore brengen. De inboorlingen breiden +de kokospalmaanplantingen steeds uit. Er is weinig onderhoud mee en +het product vindt gemakkelijk plaatsing, vooral sedert het copravet +te Marseille in veel fabrieken voor de zeepbereiding wordt gebruikt. + +Ofschoon Zamboanga hoofdstad is, wonen er bijna niet anders dan +inlandsche christenen, afstammelingen van de kolonisten der vroegere +strafkolonie, die de Spanjaarden er sinds een eeuw in stand hielden. De +weinige Moro's, die men in de omstreken ontmoet, zijn visschers, arme, +beschroomde menschen, zeer verschillend van hun woeste geloofsgenooten +uit het binnenland. + +Ik bleef maar enkele uren te Zamboanga en scheepte mij nog denzelfden +dag in op onze stoomboot, die naar Cottabatto vertrok met een kolonel +aan boord, belast met de inspectie van alle militaire posten in het +gebied van de Rio Grande, aan welker monding wij den volgenden morgen +voor anker lagen. + +We waren toen midden in den drogen tijd, wat ons verplichtte, om, +wilden we hooger de rivier opgaan, de Sabah te verlaten en op een +mooie, kleine kanonneerboot over te gaan, met één stuk bewapend, en +onder het commando staand van een jeugdig philippijnsch kapitein. Wij +zouden achtereenvolgens bezoeken brengen aan de garnizoenen van Reina +Regente, Fort-Pikit, Doeloean en daarna te Cottabatto terugkeeren. Dat +kleine stadje is de hoofdstad van de provincie van denzelfden naam, die +bijna een vierde deel beslaat van de oppervlakte van Mindanao. Het is +een geheel moro's-district, en op het grondgebied wonen de talrijkste +en welvarendste mohammedaansche stammen van den Archipel. + +Daar de revue over het garnizoen eerst zou plaats hebben bij onze +terugkomst, bleven wij enkel in de stad, om er te ontbijten en +brandstof in te nemen voor de boot. Tegen twee uur in den middag stak +ons kanonneerbootje weer van wal. De benedenloop van de Rio Grande +loopt door een vlakke streek, die kaal en arm is aan planten, buiten +den smallen gordel van enkele palmen aan de oevers. Er zijn niet veel +dorpen, en die er zijn, beteekenen niet veel, ondanks de vruchtbaarheid +van den grond rondom, want de Moro's zijn geen knappe landbouwers, +kweeken slechts een beetje rijst en geven aan vechten en razzia's +houden de voorkeur boven het landbouwwerk. Toch is tegenwoordig +de geheele bevolking van het dal onderworpen; maar het aantal en de +uitgebreidheid van de garnizoenen, die langs de rivier zijn geplaatst, +bewijzen wel, dat de regeering niet al te vast op den duur van die +onderworpenheid rekent. Tijdens de reis bleven alle soldaten dichtbij +de verschansing zitten, met een geweer onder het bereik van hun hand, +om op de talrijke krokodillen te schieten, die op de zandbanken +liggen te slapen. Dat zijn zeer gevaarlijke dieren; om zich tegen +hun aanvallen te beschermen, moeten de vrouwen uit de rivier water +scheppen achter daarvoor met opzet gemaakte schuttingen van bamboes. + +Op den post Reina Regente zijn gestationneerd twee compagnieën van het +20ste amerikaansche infanterieregiment. De naam geeft al aan, dat het +een oude spaansche vestiging is. Trouwens de Amerikanen hebben zich +bevlijtigd, overal dezelfde punten te bezetten, die hun voorgangers +hadden gekozen, en daarom lieten ze hier het cordon van blokhuizen in +den steek, dat de garnizoenen onderling verbond en dat men elke paar +mijlen langs de Rio Grande terugvindt. De spaansche forten bestaan +uit een rechthoekige steenen versterking, twee meter breed en vier +meter hoog, op de hoeken door sterke bastions verdedigd. Ondanks de +afwezigheid van een gracht, zijn deze bouwwerken volkomen voldoende, +om de aanvallen te weerstaan van alle Moro's van den Archipel, want +de artillerie van de inboorlingen is al heel primitief. + +Binnen in den vierhoek vindt men de kazernementen, van steen en +hout voor de blanke troepen en van bamboes voor de inlandsche +soldaten. Ofschoon veel minder weelderig dan de huisvesting te +Manilla en te Zamboanga, is er ruimte genoeg; ze zijn hoog van +verdieping en goed geventileerd. De keukens bevinden zich in een +gebouw, dat afzonderlijk staat, evenals de douchetoestellen, waar +ieder soldaat tweemaal per dag onder gaat staan, bij het gaan naar en +het terugkeeren van de manoeuvres. De post Reina Regente heeft niet, +als die aan de kust, toestellen om water te destilleeren en evenmin +ijsmachines, maar men krijgt er dagelijks van Cottabatto een zending +ijs, die voldoende is, om een zeer lage temperatuur te houden in de +spijskamers, waar het vleesch wordt bewaard, dat in de koelkamers +van schepen uit Australië is gekomen. Wat er over is, dient om de +dranken van de officieren en van de manschappen af te koelen. Daar de +dysenterie zeer gevreesd wordt over den geheelen Archipel, gebruiken +de soldaten alleen gedestilleerd of gekookt water. + +Een andere kwelling van de streek aan de Rio Grande is de overvloed +van muggen, vooral in den regentijd. Ieder bed is voorzien van drie +muskietennetten over elkander heen. De soldaten zijn genoodzaakt +te eten, vóór het donker is geworden; wat de officieren aangaat, +zij eten en werken des avonds in een soort van kooien van metaalgaas, +waar ze zich in verbergen, als de avond valt, en die ze enkel verlaten +om naar bed te gaan. + +Te Fort-Pikit, waar we den volgenden dag aankwamen, ligt slechts +een compagnie van inlandsche soldaten, behoorend tot het corps +der nationale verkenners. Er bestaan vijftig van die compagnieën +van honderd man ieder. Die "native scouts" zijn allen inlandsche +soldaten onder het commando van amerikaansche en philippijnsche +officieren. Den ganschen morgen woonden wij de oefeningen der compagnie +bij. De soldaten waren in veldtenue, een trouwe navolging van die, +welke het voetvolk in de Vereenigde Staten draagt; zware kleeren, +grove schoenen, overbodige equipementsstukken, absoluut overcompleet +voor de inboorlingen, wier natuurlijke vlugheid en lenigheid erdoor +verminderen. De bewegingen werden vrij goed uitgevoerd zoolang men met +het gebruik der wapens en met de bewegingen in gesloten colonnes bezig +was, maar toen de inspecteur gevechtsmanoeuvres wilde doen uitvoeren, +schenen noch de officieren, noch de manschappen te begrijpen waar +het eigenlijk op aankwam. + +Den volgenden dag voeren wij de Rio Grande af, om de posten aan den +benedenloop te inspecteeren. Onze kanonneerboot hield eerst stil +aan den post te Doeloean. Ik liet den kolonel de twee compagnieën +verkenners de revue passeeren, om een uurtje te gaan roeien stroomop +en daarbij een bezoek te brengen aan een beroemdheid van het land, het +hoofd Piang. Dit hoofd is op het oogenblik de machtigste der vorsten of +dato's van de provincie; toch is hij van geringe afkomst, want twintig +jaar geleden arbeidde hij nog als slaaf van zijn voorganger; hij is +zelfs niet van zuiver ras, maar zoon van een Chinees en een inlandsche. + +Piang begon met de gunst van zijn heer en meester te winnen, door te +diens voordeele handel te drijven. Uit dankbaarheid voor zijn diensten +werd hij in het genot van de vrijheid gesteld en begon voor eigen +rekening te werken. Hij was reeds de rijkste man der streek, toen de +Spanjaarden hun militaire operaties in het dal begonnen. Piang knoopte +onderhandelingen met hen aan, werd de leider van hun spionnendienst +en was hun weldra onontbeerlijk geworden. Bij den dood van zijn +ouden meester benoemden ze hem tot dato in diens plaats en legden +aan de rivierbewoners op, hem gehoorzaamheid te bewijzen. Trots zijn +vrijgevigheid werd de nieuwe vorst door zijn onderdanen verfoeid, en +vooral ook door de andere stammen, waarvan de hoofden zijn dood hadden +gezworen. Zijn eigen schoonzoon, de dato Ali, de dapperste krijger +en de bekwaamste van het land, was zijn onverbiddelijke vijand +geworden. Piang wist de Amerikanen te overtuigen, dat het eiland +niet anders tot rust kon worden gebracht, dan door de verwijdering +van zijn mededinger. Na verschillende nuttelooze expedities werd Ali +gedood in October 1905 door de troepen van kapitein F. Mac Coy. + +Het dorp van het hoofd Piang is omgeven door een palissade van bamboes, +waarop lange bronzen kokers staan, die op kanonnen lijken; ze worden +lantaka's genoemd. In het inwendige van de omheinde ruimte is de +grond bedekt met een dikke laag vuil en afval van allerlei soort, +en ondanks de nabijheid der rivier blijft al het overbodige maar +bij de huizen liggen. De eenige riolen zijn de magen van kleine +varkens, zwarte beesten, die in menigte over den weg loopen te +midden van de morokinderen. In het midden van het dorp, dat zich +in niets onderscheidt van alle andere, die wij aan de rivier hadden +zien liggen, van Cottabatto tot Pikit, staat een tweede omheining, +waar de woningen binnen liggen van de familie van het hoofd. De +ontvangst bij den dato was uiterst vriendelijk. Hij wijst ons met +trots een blinden grijsaard, afkomstig uit Bokhara, die daar op de +een of andere onbekende wijze schipbreuk had geleden en die nu des +dato's particuliere secretaris was. Onze gastheer is er fier op, dat +hij naast zich heeft den eenigen man, die in het land de taal van +den Koran kan spreken, want de godsdienstige kennis van de Moro's +is al zeer gering, en hun praktijk bepaalt zich tot het opzeggen +van het gebed, dagelijks éénmaal. Wat de wasschingen betreft en de +inachtneming van den Ramadan, dat zijn bij hen onbekende zaken. Zij +eten met smaak en overvloedig varkensvleesch en hun vrouwen weten niets +van een sluier. Daarentegen hebben ze wel een woesten haat tegen de +Christenen, onverschillig of het vreemdelingen of inboorlingen zijn, +en ze zijn doodsverachters zoozeer, dat ze den dood zoeken, als ze +door de ongeloovigen overwonnen zijn. + +Om den vorst, die mij ontving, eer te bewijzen, begon ik met den +priester een langzaam en moeilijk gesprek, mijn best doende, partij +te trekken van de enkele arabische woorden, die ik kende en die mij +te binnen schoten. Piang kon zich haast niet houden van blijdschap; +hij verplichtte al zijn vrouwen, een salam te brengen, zelfs zijn +ongelukkige dochter, de weduwe van Ali, die nog ziek was ten gevolge +van een wonde, opgedaan in den schouder bij haar pogingen om haar +man te verdedigen. Ik had groote moeite, mij van de overmatige +gastvrijheid van den ouden dato los te maken; hij gaf mij nog bij +mijn vertrek een kris ten geschenke met een prachtig golvend lemmet. + +Toen de kolonel de inspectie van de troepen had beëindigd, die als +lijfwacht van Piang dienst doen, vertrokken we naar Cottabatto. Ik +begaf mij naar de kazerne der compagnie van de politie, waarvan de +chef, een jonge luitenant, van mijn aanstaande komst op de hoogte was +gebracht en aanbood, mij in bijzonderheden de manier te laten zien, +waarop hij zijn mannetjes onderwees en leidde. Ik had veel soldaten +van dat corps in de omstreken van Manilla gezien; maar hier waren +het allen Moro's, wat een nieuwe aantrekkelijkheid was. + +Dit laatste bezoek bevestigde mij in mijn te voren opgevatte +meening. De miliciens van het burgerlijk bestuur, ofschoon van zeer +betwistbare militaire waarde, zijn toch ver te verkiezen boven de +compagnieën nationale verkenners. Al laat de instructie somtijds te +wenschen over, de organisatie is tegelijk veel minder kostbaar en veel +beter. De officieren worden niet gekozen uit de oude sergeanten van +het actieve leger, die slaven zijn van de routine en niet in staat +zijn, zich te schikken naar de eischen van een nieuwe instelling, +maar zijn jonge mannen van hooger intellectueel standpunt, vol van den +geest van initiatief en belangstellend in hun manschappen. De soldaten +zijn oordeelkundig uitgerust, loopen op bloote voeten en dragen noch +tent noch rugzak; zij voeden zich op de manier der inboorlingen en +leven van wat het land levert, in plaats van zich te laten volgen +door koelies, die hun amerikaansche levensmiddelen nadragen. + +Ik vernam, toen ik van Cottabatto naar Zamboanga terugkwam, dat +de geheele provincie Lanao in beroering was, want op den post +Parang was een zieke soldaat, die in een tent afgezonderd was, +door een dweepzuchtige met een dolksteek gedood, en te Malabang +eenige kilometers van daar, was een korporaal, die alleen van het +schietterrein kwam, vermoord op niet meer dan 200 meter afstands van +de kazernen. De misdadigers hadden zich verscholen bij de bergstammen, +die ten zuiden van het Lanaomeer wonen, en toen men tot de hoofden het +verzoek richtte, ze uit te leveren, antwoordden zij: "Kom en haal ze!" + +Van alle omringende posten kwamen de troepen der mobiele colonnes naar +de opstandelingen toe. De vergunning, mij bij een dier expedities aan +te sluiten, werd mij gegeven, toen ik er om vroeg; maar ongelukkig +moest ik te Zamboanga verscheiden dagen wachten op de aankomst van +de boot, die mij naar Overton zou brengen, het punt, dat ten noorden +van de landengte van Lanao is gelegen. + +Ik maakte van mijn gedwongen werkeloosheid gebruik, om een bezoek te +brengen aan Zamboanga en de omstreken. Eerst wees men mij de lagere +scholen, die door de Moro's van de kust worden bezocht en door de +christelijke bewoners van de stad. De inlandsche onderwijzers laten er +de kinderen werken onder de leiding van amerikaansche inspecteurs en +inspectrices. Het openbaar onderwijs is van alle takken van bestuur +die, welken de Amerikanen het best hebben verzorgd en voor welks +ontwikkeling ze het ijverigst geld en moeite hebben overgehad. + +Dat onderwijs zal zonder eenigen twijfel goede resultaten opleveren, +onverschillig welke beslissing de regeering ten slotte zal nemen ten +opzichte van de Philippijnen. Als men met de tegenwoordige politiek +voortgaat en den Archipel in den toestand van nu laat blijven, +namelijk als een dépendance van de Republiek der Vereenigde Staten, +zal de kennis van de engelsche taal, die weldra algemeen onder de +inboorlingen zal verspreid zijn, hen nader brengen tot hun meesters, +en aan de laatsten vergunnen, beter te strijden tegen de nationale +gevoelens en tegen de mogelijke begeerigheid van ondernemende naburen. + +Indien echter de Amerikanen zich houden aan de beloften van +president Mac Kinley, zooals de democratische partij verlangt, en +op een goeden dag aan de Philippijnen hun onafhankelijkheid geheel +teruggeven, zullen zij tegen dien tijd, dank zij het onderwijs, het +verstandelijke niveau der eilanders in voldoende mate hebben verhoogd, +dat de laatsten zichzelven zullen kunnen besturen. Die overwegingen +hebben het Departement van onderwijs teruggehouden van de aarzeling +en halve maatregelen, waaraan de andere takken van dienst zich hebben +schuldig gemaakt, omdat ze altijd vreesden, uitgaven te doen, die +bij een verandering van regime binnen korten tijd volkomen overbodig +zouden blijken. + +Men heeft er een uitstekend onderwijzend personeel heen gelokt +door middel van hooge salarissen. Een normaalschool, gesticht te +Manilla, levert ieder jaar een aanzienlijk aantal onderwijzers +en philippijnsche meesters. Bij de jongste volkstelling waren er +niet minder dan 772 amerikaansche ambtenaren en 3489 inboorlingen +werkzaam gesteld bij de lagere scholen, en bij het meer gevorderd en +middelbaar onderwijs, die of door den staat of door de gemeenten werden +bezoldigd. Dat onderwijs voor meer gevorderde leerlingen is nog slechts +in schetsmatigen toestand aanwezig; er bestaan inderdaad slechts 50 van +die inrichtingen in de meest bevolkte plaatsen te zamen. Daarentegen +zijn er 2233 openbare lagere scholen, verspreid over het geheele land +en waar een aantal van 120 000 leerlingen onderwijs ontvangen. Dit +succes is verkregen door de bemoeiingen van de provinciale gouverneurs, +gesteund door de gemeentebesturen, onder wie een voortdurende naijver +wordt levendig gehouden door de belofte van steeds grooter vrijheden, +naarmate de resultaten van het onderwijs beter zijn. + +Men kan niet genoeg bewondering hebben voor een systeem, dat reeds zoo +goede vruchten draagt, want in acht jaren is het aan de Amerikanen +gelukt, hun taal reeds te doen spreken door driemaal meer kinderen +dan de Spanjaarden na een overheersching van drie eeuwen tot de +europeesche taal konden brengen. + +De politiek van die laatsten heeft altijd bestaan in het houden van de +inboorlingen in onwetendheid omtrent de taal en zelfs den godsdienst +hunner heeren. Alleen de rijken, de illustrado's, ontvingen eenig +elementair onderwijs van den monnik, die godsdienstige leider der +gemeente was, zoowel als civiel en rechterlijk bestuurder. Dit stelsel, +dat veel gelijkt op dat der Hollanders op Java, (sic! Vert.), heeft +het Spanje mogelijk gemaakt, de massa te besturen door tusschenkomst +van de illustrado's en der broeders, en de bevolking hield men met +weinig kosten rustig, door zich van een slechts zeer klein aantal +Europeanen te bedienen. Men ziet, hoe de beide regeeringsstelsels, +waaraan de Philippijnen onderworpen zijn geworden, lijnrecht tegen +elkaar indruischen, daar het eene gegrond is op het houden der +inboorlingen in onwetendheid en het andere zich ten doel stelt de +snelle en algemeene ontwikkeling door onderwijs. + +Ondanks de groote inspanning van de Commissie voor de Philippijnen +is men er nog niet in geslaagd, meer dan het tiende deel der jeugdige +Philippino's op de schoolbanken te doen plaats nemen, want de scholen +worden bezocht door 120.000 kinderen, terwijl het aantal kinderen +tusschen 6 en 18 jaar op 1.200.000 wordt geschat. Men ziet ook wel +met eenige verbazing de oprichting van zoo talrijke scholen voor +de jonge heidenen en Mohammedanen. De laatsten vooral zijn weinig +intelligente leerlingen en altijd zijn ze onwillig, zoodat zelfs het +eenvoudigste onderwijs een talrijk personeel vordert, dat men stellig +beter elders zou kunnen gebruiken. De stichting van al die scholen is +te bevreemdender, daar de Amerikanen besloten schijnen te zijn, in +de provincie Moro een politiek tegenover de inboorlingen te volgen, +die veel verschilt van de elders toegepaste in het overige deel van +den Archipel. + +Terwijl ze in de christelijke districten niets hebben gedaan, +om de vestiging van emigranten uit de Vereenigde Staten te +bevorderen, trachten ze Mindanao en omliggende eilanden te maken +tot amerikaansche centra. Zij begunstigen de immigratie door het +uitgeven van concessies aan civiele personen en aan soldaten, die in +het land wenschen te blijven na afloop van den tijd, waarvoor ze zich +hebben verbonden. Wat de Moro's betreft, voor hen schijnt het weinig +benijdbare lot der Roodhuiden weggelegd; daar ze weigeren te werken en +in de maatschappij der overwinnaars op te gaan, zullen ze verdwijnen +voor de superioriteit der blanken. Er is zelfs sprake van geweest, +Mindanao in politiek opzicht af te scheiden van het overige van den +Archipel en er een territorium van de Unie van te maken; maar door +het heftig verzet van de zijde der Philippino's heeft men van dat +annexatieplan moeten afzien. + +Om aan de kolonisten een goed voorbeeld te geven, hebben enkele +geestdriftige ambtenaren uit Manilla vereenigingen gesticht voor het +ondernemen van plantages. Zij gebruiken hun tweemaandelijksch verlof +ieder jaar met om beurten de exploitatie te leiden van aanplantingen +van kokospalmen en tabak, die ze gemeenschappelijk hebben aangelegd. Om +hun die taak te vergemakkelijken, heeft de regeering den proeftuin +van San Ramon, die vroeger door den spaanschen generaal Ramon Blanco +was gesticht, weer in goeden staat laten brengen. Tijdens mijn +verblijf te Zamboanga bezocht ik die inrichting, die op 20 kilometer +afstands van de stad is gelegen. Het is een alleraardigst doel voor +uitstapjes voor ruiters, die er zich langs een goeden weg heen kunnen +begeven door kokosbosschen aan het strand. Een oud-kapitein van +het vrijwilligerscorps, die er vriendelijk gastvrijheid uitoefent, +maar wiens kennis van landbouwaangelegenheden gering is, houdt in +San Ramon een aanplanting van abaca, een plant, die in uiterlijk op +bananen of pisang gelijkt en welker lange, stevige, soepele vezels +de kostbare Manillahennep leveren. + +Daar de abaca nog nergens elders geacclimatizeerd is dan op de +Philippijnen, en daar het kweeken en bereiden van de hennep zeer +gemakkelijk is, worden er overal plantages aangelegd, die jaar op +jaar in aantal en uitgebreidheid toenemen; dat product neemt op het +oogenblik de eerste plaats in in den uitvoer uit de Philippijnen. + +Ik verliet zonder leedwezen het dorre en zandige Zamboanga acht dagen +nadat ik er was aangekomen en stapte, na een overtocht van enkele +uren, te Overton aan wal. Ik werd ontvangen door den kolonel van het +vierde cavalerieregiment, die mij reeds den volgenden dag een paard +en een geleide van vijf soldaten aanbood voor een bezoek aan den +post Keithley op den noordelijken oever van het meer. Een kapitein, +die eveneens dien tocht wenschte te maken, vergezelde mij. + +Wij stegen in den vroegen morgen te paard en een uur later verlieten +we den grooten weg, om een half uur verder naar het oosten een kamp +van dwangarbeiders te gaan bezoeken, niet ver van de watervallen der +rivier Agus. Die vallen zijn zonder twijfel de hoogste der wereld, +want ze stroomen van een verticale hoogte van 200 meter. Ongelukkig +is het volume water, vooral in het droge jaargetijde maar gering, +zoodat de waterval niet kan vergeleken worden met den Niagaraval of +dien van de Zambezi. Toch is het schouwspel van de kloof indrukwekkend; +de wanden zijn begroeid met een warreling van klimplanten, bestraald +door den regenboog, dien de zon in den waterval te voorschijn toovert. + +Na een rit van zes uren, die een aanhoudend stijgen was, kwamen +we aan het kamp van Keithley, de voornaamste vestiging van +militairen aard op het eiland; een bergbatterij en het geheele 15de +infanterieregiment waren er opgesteld. Wij vernamen, toen we afstapten, +dat de krijgsverrichtingen tot dien tijd nog geen resultaat hadden +opgeleverd; de Moro's bleven ongrijpbaar, en de afdeeling van het 15de, +die te hunner vervolging was uitgezonden, was naar den oever van het +meer moeten terugkeeren, om zich van proviand te voorzien. Zij zouden +versterking ontvangen van een compagnie, die den volgenden dag zou +vertrekken en waar ik mij bij zou mogen aansluiten. + +De overtocht over het meer werd volbracht met oude kanonneerbooten, +die de officieren van den spaanschen generaal Weyler indertijd tot +boven op het plateau hadden opgesleept met ongeloofelijke moeite; +maar ze hadden hun booten liever laten zinken, dan dat zij ze aan de +Amerikanen overlieten, toen het tractaat van Parijs hen noodzaakte +de Philippijnen te ontruimen. + +Men was er in geslaagd, de booten weer te lichten; en ondanks een +verblijf van vier jaren onder water, waren ze nog in zeer goeden +staat en konden onmiddellijk weer worden gebruikt. De overtocht +duurde een uur; na een bezwaarlijke ontscheping voegden wij ons bij +de compagnie, die ons op het strand wachtte en gingen toen dadelijk +op weg, afgaande op het kompas naar een punt aan den bovenloop van de +rivier Malaig, waar een verzameling gewapende Moro's dicht bij een dorp +was gesignaleerd. Niets is lastiger dan een expeditie van dezen aard; +om beurten zakten wij tot de knieën in de modder van de rijstvelden, +moesten door plaatsen van laag water waden met de golfjes kabbelend +tot ons midden, trokken door rietvelden, die als bosschen vier meter +hoog waren, om daarna weer een steilen heuvel te beklimmen en op den +top een inlandsche versterking of cotta te doorzoeken, die door de +Moro's in den steek was gelaten. + +Daar werden dan vrij groote hoeveelheden levensmiddelen, als rijst en +comotes of zoete aardappelen vernietigd, en vervolgens werd de tocht +hervat door de cogone, een dichten plantengroei van doornstruiken, zoo +opeengehoopt, dat iedere twintig meter de voorman, die het vermoeiende +werk had te doen, om voor de colonne een weg te banen, moest verwisseld +worden. Na twee uren worstelens kwamen we uit die wildernis en +ontdekten toen gauw de rivier en eenige hutten van inlanders. + +De colonne plaatste zich dadelijk in gevechtsstelling; maar men +bemerkte, toen men het gevaarlijke punt naderde, dat de Moro's ons +niet hadden afgewacht; wij vonden er integendeel een amerikaansch +detachement, dat ons hielp de dorpen te verbranden. Wij dachten op +die plek ons bivak op te slaan, maar de aanwijzingen van den troep, +dien wij zoo juist hadden ontmoet, gaven den chef van onze colonne +hoop, de hand te kunnen leggen op een vijandelijke groep en de marsch +werd hervat. + +Hier verlieten wij de vlakte, om ons in een bergachtig terrein +te wagen, dat met kloven was doorsneden en bedekt met bosch. Het +pad, dat wij in den aanvang volgden, verdween na korten tijd, en +wij moesten ons een weg banen dwars door lianen en struiken. Des +avonds waren we eenige kilometers in het binnenland binnengedrongen, +en hadden slechts een half dozijn inlanders ontmoet, afzonderlijke +menschen, die bij onze nadering de vlucht namen en van wie twee met +geweerschoten gedood werden. + +Het kamp werd midden in het bosch opgeslagen; de dragers haalden in +hun lange bamboekokers water, waarmee wij een frugaal maal van spek +en beschuit besproeiden, het gewone rantsoen van den amerikaanschen +soldaat te velde. De nacht ging zonder incidenten voorbij, en den +volgenden dag begaven we ons weer terug naar het meer, dat door +de colonne werd bereikt bij de monding van de rivier Sauir. De +kanonneerboot voegde zich daar bij ons; er stapte een officier +van den staf uit en vertelde ons, dat daar de andere afdeelingen +geen beter resultaten hadden verkregen dan wij, de kolonel, die +de troepen in de provincie aanvoerde, het bevel had gegeven, de +vervolging te staken en de soldaten naar hun garnizoenen te doen +terugkeeren. De krijgsverrichtingen hadden tien dagen geduurd; +er waren een twintigtal oproerlingen gedood en bijna al hun dorpen +verbrand, terwijl de Amerikanen slechts twee man hadden verloren, +van wie één verdronken was. + +Ik kwam weer te Keithley met de troepen aan en stak het meer opnieuw +over, om mij naar het Vicarskamp te begeven, aan het einde van +den weg, die van Malabang komt, de haven op het zuidelijke punt der +landengte. Een nieuw escorte en een paard stonden bij de aanlegplaats +op mij te wachten; mijn kist met levensmiddelen werd op een pakezel +geladen, die in galop voor ons uitging. Na twee uren klimmens in +den nacht kwamen we bij den post, die na eerst de voornaamste op de +Philippijnen te zijn geweest, thans nog twee compagnieën bevat. Ik +bracht er den nacht door. Den overtocht over de Lanaolandengte +volbracht ik den volgenden dag in een wagen van den troep, die leeg +naar Malabang terugging; de weg, die, tegen de amerikaansche gewoonte, +zeer goed was onderhouden, gaat door een prachtig, tropisch woud, +dat even weelderig is als de bosschen op Java. Nog dien eigen avond +was ik te Malabang, een stadje van ongeveer vier honderd inwoners, +half Philippino's, half Moro's. + +De gebrekkige inrichting van het scheepvaartverkeer dwong mij hier +tot een derde periode van werkeloosheid, in afwachting van een boot +voor Manilla, die Malabang aandeed. Ondanks de twee belangwekkende +uitstapjes, die ik op het eiland Mindanao kon doen, was het mij een +teleurstelling, dat ik geen enkel gevecht had bijgewoond en ik zag +zonder geestdrift het oogenblik naderen, waarop ik de provincie Moro +zou moeten verlaten, om platzak in de hoofdstad terug te keeren. + +Op den dag van mijn vertrek kwamen de officieren van het garnizoen +in de club samen, om mij goede reis te wenschen. Wij zaten allen aan +tafel, toen de bevelvoerende kolonel buiten adem kwam aanloopen, +met een papier zwaaiend. Het was een telegram, dat hij juist van +het hoofdkwartier had ontvangen en dat hij ons liet lezen, zoodra +een glas whisky hem op zijn verhaal had gebracht. Hem werd bevolen, +dienzelfden dag twee compagnieën infanterie en een half escadron +onder bevel van kapitein Rivers te laten vertrekken naar het eiland +Jolo, waar een gevecht onvermijdelijk was geworden. Een storm van +toejuichingen ontving het telegram, en terwijl de getrouwde officieren, +die voor den tocht waren aangewezen, gauw verdwenen, om afscheid te +nemen van hun gezinnen, ledigden de ongetrouwden de kelders van de +club en dronken op hun toekomstige heldendaden. + +Des avonds had de inscheping der troepen plaats, en daar men de +voorzorg had genomen, het materieel te voren te pakken, ging alles +vlug en goed in de volslagen duisternis. Onze boot was een kleine +stoomer, de _Busuanga_, van zoo wat 200 tonnen inhoud en kustbewaker +gedoopt, zeker omdat er een mitrailleuse aan boord was. Er zijn twaalf +schepen van dien aard op de Philippijnen; alle onder het bevel van +vredelievende kapiteins van de groote vaart. Ze worden gebruikt voor +het vervoer van ambtenaren en reizigers naar de kleine eilanden van +den Archipel, waar de geregeld varende booten niet komen. + +Op de _Busuanga_ is plaats voor elf passagiers, en wij waren aan boord +met 260 man. Het was er niet om uit te houden, en men kon geen vin +verroeren. De soldaten lagen mannetje aan mannetje, en enkelen konden +zich niet eens flink uitstrekken, en telkens als men zich even wilde +verplaatsen, moest men over de slapers heen stappen, met gevaar van +iemand te trappen. Wat de officieren aangaat, die waren genoodzaakt, +den geheelen nacht op te blijven in de kleine hut, die als salon +dienst deed. Den volgenden morgen werd de situatie er niet beter op +door een vrij harden wind, die ons aangreep van ter zijde nadat we +de Basilanstraat door waren. Wij schepten herhaaldelijk stortzeeën, +maar de lastige douches deden geen afbreuk aan de vroolijkheid der +soldaten. Zij waren blij met dien eigenaardigen doop, die hen voor +het vuur der Moro's zou beveiligen. + +Om zes uur in den avond van den 3den Maart kwamen wij in de kleine +haven van Jolo en sprongen aan land, gelukkig de beenen eens te kunnen +strekken na onze 22 uren van gedwongen stilzitten. Wij werden verdeeld +over de verschillende woningen van het dorp; ik werd de gast van den +eskadronchef Wilcox, commandant van de plaats, die zich haastte mij op +de hoogte te brengen van den stand van zaken en van de gebeurtenissen, +die onze expeditie noodig hadden gemaakt. + +De Moro's van Jolo zijn de dweepziekste van den geheelen +Archipel. Ondanks hun gering aantal van ten hoogste twintig +duizend, met inbegrip van de uit Borneo gekomenen, hebben ze +altijd den Spanjaarden veel last bezorgd en hun ook wel verliezen +berokkend. Toen in 1902 de sultan van Jolo zich aan de Amerikanen +onderwierp, lieten hem zijn onderdanen in den steek en weigerden +gehoorzaamheid aan iemand, die de slaaf der christenen was geworden +en wiens gezag zij dus niet langer konden erkennen. Sedert dien is +het eiland nooit volkomen tot rust gebracht. Eenige maanden geleden +weigerde een der voornaamste hoofden, de dato Addam, voor zijn stam +het hoofdgeld te betalen en versterkte zich op den top van een vulkaan, +een uitgedoofden wel te verstaan, den Dajo. + +Na vruchtelooze onderhandelingen stond men hem toe, te blijven in +zijn fort en hetgeen hij met de betaling achter was niet te storten, +op voorwaarde, dat zijn stam zich rustig hield en geen overlast +aandeed aan de onderworpen stammen in den omtrek. Alles ging +eenigen tijd goed, maar weldra begonnen de bewoners van den Dajo, +die de verzoeking niet konden weerstaan, razzia's te houden bij hun +buren. Eenige dagen vóór onze aankomst vermoordde een juramentado, +dat is iemand, die op den Koran heeft gezworen niet te sterven eer +hij een Christen heeft vermoord, met messteken een Philippino en twee +soldaten van het amerikaansche leger, die een luchtje schepten voor +de poort der stad. De schuldige was niet gevat, maar zijn signalement +was bekend en hij werd van den dato opgeëischt. Deze antwoordde, +dat hij rondom zijn verblijf onneembare barricaden had opgericht, +dat hij lachte om alle Amerikanen der wereld en hen uitnoodigde, +zich eens van hun onmacht rekenschap te komen geven. + +Terstond werd er besloten, de onbeschaamdheid van het rebellische +hoofd te straffen, vooral omdat hij straffeloosheid en een schuilplaats +waarborgde aan alle misdadigers van het land. Het garnizoen van Jolo, +dat enkel uit een eskadron en een batterij bestaat, was nauwelijks +voldoende om de plaats zelve te verdedigen en daarom waren er +versterkingen gevraagd aan alle posten in de Moro-provincie, om een +marschvaardig corps te vormen onder bevel van kolonel Duncan van +het 6de infanterie. Dat corps omvatte een compagnie morosoldaten, +vijf compagnieën amerikaansche infanterie, een eskadron cavalerie, +vier veldstukken en drie mitrailleuses. + +Den volgenden morgen in de vroegte vertrok de chef der expeditie met +een klein gevolg van ruiters, gidsen en enkele inlandsche helpers, +om de omgeving van den berg te onderzoeken en een plan van optreden +te ontwerpen; hij had mij uitgenoodigd hem te vergezellen. De Moro's +zijn niet gewoon, in de vlakte te vechten, en bepalen er zich steeds +toe, den vijand af te wachten achter hun verschansingen. Zoo kwam ook +onze troep ongestoord aan den voet der hoogte, die op 12 kilometer +afstands van de stad was gelegen. De hellingen van den berg Dajo, +die buitengewoon steil waren en begroeid waren met een onontwarbaar +struikgewas, konden alleen worden bestegen langs drie voetpaden +van maar eenige decimeter breedte. Wij bezochten achtervolgens de +plaatsen, waar die paadjes in de vlakte uitliepen; er werden bronnen +in de buurt gezocht, opdat de troepen er hun kampen konden opslaan, +en toen riep de kolonel de drie oudste officieren tot zich. Ieder +van hen moest een colonne aanvoeren en zou den volgenden dag met +zijn detachement overgaan tot de beklimming van den berg langs het +hem aangewezen pad. Voorloopige maatregelen werden genomen, en wij +kwamen in den namiddag te Jolo terug. + +Den volgenden avond begaven de drie colonnes zich op weg, vroeg genoeg +om de tenten te kunnen opslaan en de verkenning van het terrein te +kunnen voltooien, eer de zon was opgegaan. De staf, waar ik mij bij +bevond, kwam eerst op het terrein tegen het midden van den dag. Het +gevecht was al aan den gang tegen de moro'sche voorposten, die over +de helling waren verspreid en handgemeen waren met de voorposten +der drie afdeelingen, genoemd de colonne Rivers, Bundy en Lawton, +naar de namen der aanvoerders. + +Wij bezochten eerst den laatsten troep, die reeds twee man buiten +gevecht had moeten stellen. Om het oprukken te vergemakkelijken, +liet de kolonel het vuur openen uit twee bergstukken, gericht op de +versterking van palen, die men duidelijk kon zien op den rand van den +krater. Maar het verschil in niveau van ongeveer 600 meter was zeer +hinderlijk bij het schieten, dat dan ook weinig uitwerking scheen +te hebben. + +Ik vroeg en verkreeg verlof, mij bij de colonne Rivers te voegen, die +bestond uit mijn vrienden uit Malabang en ik kwam ongeveer een uur +later bij hun kamp aan. De krijgsverrichtingen waren hier nog veel +minder ver gevorderd; want de verkenning was bemoeilijkt door het +vuur van een barricade, die niet was opgemerkt den vorigen avond en +die slechts 200 meter boven de vlakte lag. Kapitein Rivers, die zonder +achterdocht met zijn mannen van dien kant naderde, werd getroffen door +een kogel uit een Remingtongeweer, die hem de knie doorboorde en toen +bleef zitten tusschen het been en de slobkous. Ik voegde mij bij hem, +toen hij getransporteerd werd naar zijn tent; na een eerste verband +steeg hij te paard en keerde naar de stad terug, het bevel over zijn +eskadron aan commandant overlatend. Het overige van den dag verliep +met kleine schermutselingen zonder veel effect. De wond van kapitein +Rivers maakte, dat ik zijn tent kon erven en zijn veldbed, waarin ik +een heerlijken nacht doorbracht. Den volgenden morgen in de vroegte +werd ons een bergstuk toegevoegd, dat de colonne-chef had gerequireerd +en dat hij onder mijn bevelen plaatste, met bevel de eerste barricade +te bombardeeren, terwijl twee pelotons zich er van zouden trachten +meester te maken door een omtrekkende beweging, die mogelijk was, +doordat de helling hier betrekkelijk zwak was. Ik liet het stuk op +een heuveltje plaatsen op ongeveer 1200 meter afstands van het doel; +een dozijn kogels waren voldoende om de Moro's te verjagen uit hunne +verschansing, en wij zagen ze weldra weer den berg opgaan en achter de +boomen verdwijnen. De vesting werd intusschen eerst tegen den middag +bezet, ten gevolge van de natuurlijke hindernissen, die de infanterie +ontmoette bij het stijgen door het struikgewas. + +Kapitein Köhler zond mij heen, om over dit eerste succes aan den +bevelhebber der expeditie rapport te brengen. Ik moest naar het kamp +van de colonne Bundy gaan. Na mijn rapport te hebben uitgebracht, +gaf de kolonel zijn definitieve instructies. De colonnes Lawton +en Bundy zouden den volgenden morgen bij zonsopgang aanvallen; de +colonne Rivers zou er zich toe bepalen haar tegenwoordige positie te +bewaren. De bevelen van den chef der expeditie deden mij besluiten, +mij onverwijld te voegen bij het detachement Bundy, en dadelijk begon +ik het steile pad te beklimmen, dat door hem gevolgd was. Met mij ging +een afdeeling dragers, die de vechtenden van water en levensmiddelen +moest voorzien. De bestijging was zeer bezwaarlijk; men moest bijna +voortdurend zijn handen gebruiken en zich aan de wortels vastgrijpen, +om naar boven te komen. Hier en daar waren zelfs touwen opgehangen, +waar de soldaten zich aan konden optrekken tegen enkele zoo goed als +loodrechte einden. + +Na twee uur krabbelens voegde ik mij bij den staart van de colonne, die +in ganzenmarsch omhoog trok. De voorhoede werd gevormd door inlandsche +militie, die met geregelde tusschenpoozen geweerschoten wisselde +met de groote afdeeling op den top, die men door het gebladerte kon +onderscheiden. Ze vonden daar een groote barricade van een twintigtal +meters lengte en een omheining van 2 1/2 meter hoogte. Een minder +belangrijke versterking, die iets lager het voetpad versperde, was +reeds in de handen der Amerikanen gevallen, maar alle pogingen, om +er voorbij te komen, hadden schipbreuk geleden en hadden het leven +gekost aan vele soldaten, die door de Moro's waren getroffen uit de +hinderlagen en door de bamboesschietgaten in de omheining. + +Bij de ontvangst der laatste bevelen verzamelde commandant Bundy +al zijn officieren, om de regeling van den aanval te treffen. Het +detachement der inlandsche politie zou voorop gaan, gesteund door +twee compagnieën amerikaansche infanterie; twee secties infanterie +en het peloton cavalerie zouden in reserve blijven. Toen de laatste +voorschriften aldus gegeven waren, ging men over tot het nuttigen +van den mondvoorraad, dien ieder van ons bij zich had. Dergelijke +maaltijden zijn zelden vroolijk; hoe dapper en hoe opgewekt de +aanzittenden ook mogen wezen, zij kunnen niet laten, hun gedachten +van tijd tot tijd te richten op het gevecht van den volgenden dag +en zich af te vragen, of de maaltijd van dien dag hen weer te zamen +zal brengen. De nacht ging zonder incidenten voorbij, ondanks de +nabijheid van den vijand, die ons nu en dan eenige schoten toezond +uit hun kleine kanonnen, met uitdagingen en scheldwoorden er tusschen. + +Den volgenden morgen was ieder bij de hand lang voordat de zon opging, +ieder op zijn gevechtspost. Eindelijk gaven vijf kanonschoten uit de +vlakte het afgesproken teeken. Kapitein White, chef van de inlandsche +compagnie, stelde zich aan het hoofd van den troep en begon onder een +zeer levendig vuur de bestrijking van de 50 meter terrein, dat open +lag tusschen hem en de versterking. De steilheid van de helling meer +nog dan het vuur van den vijand maakte de vorderingen uiterst langzaam; +gelukkig werd het pad breeder en wij konden dus een paar man in linie +opstellen, om het vuur van de moro'sche schutters te beantwoorden. + +Die laatsten, niet tevreden met hun tegenstanders dood te schieten +door de schietgaten, klommen weldra op de omheining en schoten +erover heen. Van onzen kant werden allen neergeschoten, die zich +door hun dweepzucht tot onvoorzichtigheid lieten verleiden. De +inlandsche militie leed groote verliezen, en spoedig moesten de beide +hulpcompagnieën aanrukken tot steun. Op dat oogenblik was kapitein +White aangekomen bij de barricade, die hij ging beklimmen met zijn +sergeant majoor en een soldaat; alle drie vielen voor ze den top hadden +bereikt. Het amerikaansche voetvolk slaagde er ten koste van groote +verliezen in, de steilte te bestijgen met de inlandsche soldaten, +die even waren teruggeweken, toen hun chef buiten gevecht was gesteld +evenals hun onderofficieren; de stoutmoedigsten waren weer aan den +voet der versterking gekomen, toen een twintigtal Moro's zich met het +blanke wapen in de hand tusschen hen stortten en het gevecht man tegen +man begon. De bajonetten en pistolen van de officieren weerden dien +tegenaanval af; maar toch werd de toestand kritiek voor de Amerikanen; +een onafgebroken reeks gewonden begon het pad af te dalen en veel +dooden lagen boven op het plateau. + +Commandant Bundy liet toen zijn reserve aanrukken, die zich naar de +beide hoeken van de gevechtscolonne begaf en den aanval blies. Een +kapitein, twee luitenants en een sergeant bereikten het eerst de +verschansing; de sergeant werd gedood door een kogel, de beide +luitenants vielen ernstig gewond neer; maar kapitein Ryther bleef +overeind en schoot zijn revolver op de verdedigers af. De dato Addam, +die een kind van enkele maanden op zijn linker arm had, wierp zich op +den amerikaanschen kapitein en hief zijn kris op om hem te treffen, +toen hij, door vele kogels getroffen, terugviel. De omtrekkende +beweging was aan den rechterkant gelukt, en de soldaten, die met hun +karabijnen binnendrongen in de versterking, waren er weldra meester +van het terrein. Geen van de Moro's dacht erover te vluchten en allen +stierven met de wapens in de hand; de gewonden zelfs hieven zich nog +op, om een laatste schot te lossen op den overwinnenden vijand. Er +werden 175 lijken geteld in de omheinde ruimte en op de helling aan +den anderen kant van den krater. + +Nauwelijks meesteres van dit deel van den berg, zag de colonne Bundy +zich blootgesteld aan een frontaanval, komend uit de versterkingen +bij de beide andere voetpaden, waarvan zij gescheiden was door een +diepe kloof. De inlandsche militie, die veel geleden had, werd in +veiligheid gesteld, terwijl de Amerikanen zich richtten naar de Moro's +tegenover de colonne Lawton. Door een onverklaarbaar misverstand had +deze geen enkele mededeeling van kolonel Duncan ontvangen en bleef +werkeloos op bevelen wachten. Eerst tegen drie uur in den namiddag +kwam een triomfgeschreeuw ons berichten, dat zij ook haar werk had +verricht. Weldra zagen wij onze wapenmakers op den top, terwijl ze +met bajonetsteken de Moro's afmaakten, die ons zooveel last hadden +gegeven in de laatst verloopen uren. + +Er bleef nu nog slechts een enkele versterking te vermeesteren, +namelijk een bastion, het sterkste van alle, op de hoogte van het +derde voetpad. Op dat oogenblik werd, ik weet niet hoe, een bergkanon +opgeheschen en een mitrailleuse, waarna de artillerie onmiddellijk +aan het bombardement van de laatste colta begon, terwijl de rest van +onze troepen de gevallen Moro's begroeven of in den afgrond wierpen, +want we waren op vier graden afstands van den aequator en de lijken +gingen dadelijk tot ontbinding over. + +Het artillerievuur had het garnizoen van de Moro-versterking sterk +gedund en toen de verdedigers zagen, dat ze overwonnen waren, besloten +ze te sterven. Zij kwamen langzaam naar buiten uit hun citadel, +schaarden zich duidelijk in het gezicht op den top en hieven toen, +zich het hoofd met hun mantels bedekkend, het doodenlied aan. Het +vuur van geweren en mitrailleuses velde de ongelukkigen met één slag; +in enkele minuten was alles afgeloopen. + +De zon ging onder. Op de hoogte, waar we waren, is het des nachts +geducht koud, en daar wij allen onze dekens hadden afgestaan, om er +draagbaren voor de gewonden van te maken, konden we niet aan slapen +denken. Den geheelen nacht trachtten we te vergeefs ons te verwarmen +rondom brandende boomstammen, maar de rook verstikte ons bijna, +zonder ander gevolg. Bij zonsopgang begaf het detachement Lawton zich +op marsch, om den vijand in zijn versterking te overvallen, maar werd +door een onverwacht geweervuur ontvangen. Een dertigtal Moro's waren +binnen in de vesting gebleven, vastbesloten, om nog eenige christenen +te dooden, eer ze zelf stierven. Geen van hen had getracht in den nacht +te ontvluchten, wat hun gemakkelijk zou zijn gevallen, door gebruik te +maken van een vierde voetpad, dat eerst later ontdekt werd en dat niet +bewaakt werd, want onze gidsen wisten niets van zijn bestaan af. De +tactiek van den vorigen dag herhalend, verlieten die wanhopigen de +citadel, om zich met hun krissen op de aanvallers te storten, maar +allen stortten dood neer, eer ze de Amerikanen hadden bereikt. + +De laatste verdedigers van den berg Dajo waren bezweken, toen wij +op den bergtop generaal Wood zagen verschijnen, vergezeld door +zijn staf, met het plan het gevecht bij te wonen, waarvoor ze met +opzet uit Manilla waren gekomen. Hij gaf aan kleine colonnes bevel, +den heelen krater te doorzoeken en ook de hutten en schuilplaatsen, +die nog niet verbrand waren. Een uur daarna kwamen de soldaten terug, +beladen met trofeeën, krissen, lansen, geweren, zijden stoffen, tabaks- +en beteldoozen. Daarna daalden wij den berg af, wat een gevaarlijk +werkje was voor de zwaar beladen soldaten. + +Wij vonden onze paarden in de vlakte terug en sloegen dadelijk +den weg naar de stad in. De expeditie was den Amerikanen op het +verlies van 90 man te staan gekomen, terwijl buiten gevecht gesteld +waren een totaal van 500 man. Bijna al die verliezen waren door de +colonne Bundy geleden, daar de twee andere samen maar 20 man uit de +gelederen misten. Het zwaarst beproefd was de inlandsche militie, +die niet minder dan 30 percent had verloren. Geen der officieren +was gedood, maar zeven van hen waren in het hospitaal opgenomen, +daar ze meer of minder zwaar gewond waren, onder hen kapitein White, +gewond in de kuit. Van den vijand was er niemand ontkomen. + +De troepen, die niet thuis behoorden in het garnizoen te Jolo, werden +terstond ingescheept voor de posten, waar ze vandaan kwamen. Ook +moesten alle gewonden, die vervoerd konden worden, naar Zamboanga +worden getransporteerd, want in het hospitaal van Jolo was geen plaats +genoeg. Geheel Zamboanga wachtte ons bij aankomst in spanning af, +want geen telegraafkabel verbindt die plaats met Jolo en ieder kwam +berichten inwinnen van een kameraad of een familielid. Wij konden +de familiën der officieren gauw gerust stellen, doordat geen der +hunnen in levensgevaar verkeerde. De dokters stonden voor het leven +van kapitein White in, daar de bloeding bijtijds gestuit was. De +inboorlingen daarentegen klaagden luid en trokken zich de haren uit, +naar mohammedaanschen trant. + +Generaal Wood scheepte zich met zijn staf dienzelfden avond in naar +Manilla; drie dagen later legden wij aan bij dezelfde kade, die ik +vijf weken te voren zoo overhaast had verlaten. De tijd, dien ik mij +voor de Philippijnen had gegund, was reeds overschreden; ik vertrok +dus naar Hongkong, niet zonder leedwezen het mooie land verlatend, +waar ik door de vriendelijkheid der autoriteiten zooveel belangwekkends +had mogen hooren en waar ik enkele van de meest bewogen uren van mijn +leven had doorgebracht. + + + + + + +De Ajita's of Aeta's van de Philippijnen. + + +Wanneer men de Europeanen en de Chineezen uitzondert, kan men de +bewoners van de Philippijnen tot twee rassen brengen, de Maleiers +en de Negrito's, de eersten, die uit Malakka en andere zuidelijker +streken zijn gekomen, en de Negrito's, wier afkomst nog niet met +zekerheid bekend is. Negrito's, dat is kleine negers, werden ze door +de Spanjaarden genoemd naar hun kleine gestalte en donkere huidskleur. + +Hun eigenlijke naam was op Luzon Ajita's of Aëta's. Ofschoon ze vroeger +in groot aantal het eiland bewoonden, treft men ze tegenwoordig enkel +aan in de bosschen van het binnenland. Ze zijn klein, gemiddeld 1.40 +meter groot, zijn goed gebouwd en over het algemeen niet leelijk, +alleen is de neus zeer breed en plat. Hun haar is wollig als dat der +Papoea's op Nieuw-Guinea. + +De Ajita's leven van de jacht en van wat het bosch hun aan vruchten +levert. Aan landbouw doen ze nog niet, en hun wapens bestaan eenvoudig +uit pijl en boog en scherpgepunte lansen. Maar de uitwerking dezer +wapens weten ze te versterken door planten-vergiften. In vroeger jaren +moeten de Ajita's in voortdurenden strijd met de omwonende volken +hebben geleefd, wat thans niet meer het geval is. Hooge ambtenaren +in Manilla hielden vooral een twintig of dertig jaren geleden wel +Ajita-bedienden, die flink en ijverig waren, maar het toch op den duur +niet in de beschaafde wereld konden uithouden en naar hun bosschen +terug verlangden. + +Reizigers achten het noodig, voorzichtig te zijn, als ze met de Ajita's +in aanraking komen, maar wat A.B. Piehler in het tijdschrift Globus +van hen vertelt, is niet afschrikwekkend. Wanneer men hun vriendelijk +tegemoet komt en geschenken meebrengt, zijn ze tot toeschietelijkheid +te bewegen. Piehler trok er met een vriend en een tolk op uit, om +hun levenswijze te leeren kennen en werd voorkomend ontvangen. + +In het bosch zich tusschen boomen en struiken een weg banend, troffen +ze plotseling een groep van ongeveer dertig Ajita's, mannen en vrouwen +van verschillenden leeftijd. Zooals ze daar aan den oever van een +riviertje om een groot vuur lagen, zagen ze er woest uit. Op aanraden +van onzen maleischen tolk traden wij moedig op hen toe, en de tolk +wist hen te doen begrijpen, dat we goede bedoelingen hadden. Hij +liet hun eenige pakjes sigaren zien, die wij in de hand hielden, +om ze te verdeelen. Toen ze dat hadden begrepen, gingen ze op een +rij staan en wij verdeelden de begeerde lekkernij op de eerlijkste +wijze. Na de verdeeling was de vriendschap gesloten; ze schenen ons +te vertrouwen en namen hun plaatsen om het vuur weer in. + +In de nabijheid van het vuur hing een gedood hert aan den boom. Het +hoofd sneed drie groote stukken er voor ons van af en wierp ze in het +vuur, om ze na een oogenblik eruit te halen en ons aan te bieden. Van +buiten was het vleesch zeer verbrand en met asch bedekt, terwijl +het van binnen nog rauw en bloederig was. Wij vreesden door tegenzin +te toonen onze gastheeren te krenken, en daar wij met hen op goeden +voet wilden blijven, schikten we ons in het onvermijdelijke en aten +ons wildbraad, waarvan per slot van rekening de smaak nog zoo kwaad +niet was. + +De kleine menschen waren ons nu zeer gunstig gezind en door den tolk +vroegen de vreemden naar gebruiken en gewoonten van den stam. Ze +leven in groepen van hoogstens vijftig personen onder een hoofd, +hebben geen vaste woonplaatsen, maar trekken door de dichte bosschen, +waar het wild hen lokt. + +Hun hutten zijn uiterst primitief, en steeds brandt er een vuur, +waaromheen de ouden en de kinderen zich ophouden, als de anderen op de +jacht zijn. De oudste van een schaar Ajita's is het hoofd, en over het +geheel worden de oude lieden vereerd. Elke man heeft slechts één vrouw, +en beide echtgenooten hechten veel aan de huwelijkstrouw. Zoodra een +jonge Ajita trouwen wil, vraagt hij de ouders van zijn uitverkorene om +hun toestemming. Dan zenden dezen het meisje op een vooraf bepaalden +dag vóór zonsopgang in het bosch, en een uur later gaat de jongeling +ook daarheen, om haar te zoeken. Heeft hij het meisje gevonden en +keert hij met haar vóór zonsondergang terug, dan stemmen de ouders +toe. In het andere geval, als hij dus alleen terug komt, moet hij van +het meisje afzien. Hieruit blijkt wel, dat hier de keus een recht van +het meisje is, want zij kan zich gemakkelijk verschuilen, dat ze niet +gevonden wordt, of weigeren met hem naar haar ouders terug te keeren. + +Bij de Ajita's heerscht nog een eigenaardig gebruik, dat ook op +Nieuw-Guinea bij eenige volksstammen voorkomt, wat zou kunnen bewijzen, +dat de Negrito's aan de Papoea's verwant zijn. Zoodra namelijk iemand +sterft, zijn zijn kameraden verplicht, hun wapens op te nemen en het +land in te trekken, tot ze een levend wezen ontmoeten, dat ze dan, +onverschillig of het een mensch of een dier is, moeten dooden. Als ze +op zoo'n vervolgingstocht uit zijn, knakken ze de takken van de boomen +op een bijzondere manier en waarschuwen aldus ieder, hen niet in den +weg te komen. Zelfs een lid van hun eigen stam zou ontwijfelbaar +een kind des doods zijn, als ze hem als eerste ontmoeten na een +sterfgeval. Dit gebruik is voor ieder een waarschuwing, voorzichtig +te wezen bij het reizen door het gebied der Ajita's. + +Tot aan de grenzen van het oerwoud vergezelden de kleine boschbewoners +de duitsche reizigers, die tot afscheid nog een paar braadpannen en +twee kleine revolvers cadeau gaven, zoodat de wilden overgelukkig +afscheid namen. Toen de Europeanen naar Manilla terug keerden, +werden ze daar door allen benijd, daar het tegenwoordig aan niet +velen vergund is, met deze boschmenschen in aanraking te komen. + + + + + + + + + + +Wat de Chineezen eten. + +Vaak wordt gezegd, dat rijst het hoofdvoedsel van de Chineezen is, +maar dat is slechts tot op zekere hoogte waar. De rijke en welgestelde +klassen van de talrijke bevolking verorberen inderdaad veel rijst en +misschien kan die graansoort wel voor hen als hoofdvoedsel gelden, maar +de massa van het volk en vooral de plattelandsbevolking, die alleen +nu en dan rijst eet, zooals in Europa de armere klassen niet geregeld +vleesch eten. Het voornaamste voedsel is er gierst, in water gekookt, +dan maïsmeel, tarwemeel en sorghomeel, (ook een korensoort) terwijl +eveneens veel groenten worden gegeten, rauw of onvoldoende gewasschen. + +De Chineezen eten weinig vleesch behalve in den tijd van het Nieuwe +Jaar, de periode van smulpartijen. Daarentegen worden in China ook +door de armere klassen der bevolking zeer veel eieren genuttigd, +die hard en geconserveerd worden gegeten. Bij dat bewaren worden de +eieren tusschen geurige planten gelegd in gebluschte kalk gedurende +minstens vijf of zes weken. Soms worden ze jaren bewaard en dan in den +aanlokkelijken staat, waarin ze gekomen zijn, toch naar binnen gewerkt. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Reizen en vechten in het Zuiden van de +Philippijnen, by Reginald Kann + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REIZEN EN VECHTEN IN HET ZUIDEN *** + +***** This file should be named 16642-8.txt or 16642-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/6/4/16642/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders Team + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
