summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16625-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '16625-h')
-rw-r--r--16625-h/16625-h.htm29615
-rw-r--r--16625-h/images/alf.pngbin0 -> 2961 bytes
-rw-r--r--16625-h/images/notes.pngbin0 -> 4884 bytes
-rw-r--r--16625-h/music/alfonso.ly.txt30
-rw-r--r--16625-h/music/alfonso.midibin0 -> 442 bytes
5 files changed, 29645 insertions, 0 deletions
diff --git a/16625-h/16625-h.htm b/16625-h/16625-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..ce1931f
--- /dev/null
+++ b/16625-h/16625-h.htm
@@ -0,0 +1,29615 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of Libro de Buen Amor, by Juan Ruiz</title>
+
+<style type="text/css">
+
+ body{ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%; }
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 { text-align: center;
+ clear: both; }
+ hr { width: 20%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em; }
+
+ .index {margin-left: 15%;
+ margin-right: 10%;}
+
+ .indexp {text-indent: 0em;
+ margin-top: .5em;
+ margin-bottom: .5em;}
+
+ .indexnum {float: right;
+ padding-left: 4em;
+ text-align: right;}
+
+ .note {margin-left: 10%; margin-right: 5%;
+ font-size: smaller;
+ background: #eeeeee; border: dashed 1px;
+ text-align: justify;
+ padding-bottom: .5em; padding-top: .5em;
+ padding-left: .5em; padding-right: .5em;}
+
+ .sc {font-variant: small-caps;}
+ .center {text-align: center; }
+ .gap {margin-top: 2em;}
+ .biggap {margin-top: 4em;}
+
+ table {margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ padding: 0px;
+ font-weight: bold;
+ font-size: smaller;}
+
+ p { text-indent: 1em;
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em; }
+
+ .noindent {text-indent: 0em;}
+
+ .indexp {text-indent: 0em;
+ margin-top: .5em;
+ margin-bottom: .5em;}
+ .right {text-align: right;}
+
+ .linenum {float: left;
+ margin-left: -12%;
+ width: 10%;
+ text-align: right;
+ font-size: 0.8em;}
+
+ .blockquot{margin-left: 25%;
+ margin-right: 10%;}
+ .quotsig {margin-left: 35%;
+ text-indent: -4em;}
+
+ .pagenum {position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: 8pt;
+ text-align: right;
+ color: gray;}
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;
+ padding: 0px;
+ font-weight: bold;
+ font-size: smaller;}
+
+ .footnote {margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;}
+ .fnanchor {text-decoration: none;}
+
+ .poem {margin-left: 25%;
+ margin-right: 5%;
+ text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem .verse {margin: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;}
+ .verseind {margin: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -2em;
+ margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em;}
+
+ .blockvoc {margin-left: 20%;
+ margin-right: 20%;}
+
+ .figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+The Project Gutenberg EBook of Libro de Buen Amor, by Juan Ruiz
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+Title: Libro de Buen Amor
+
+Author: Juan Ruiz
+
+Editor: Julio Cejador y Frauca
+
+Release Date: August 30, 2005 [EBook #16625]
+[Most recently updated: August 25, 2020]
+
+Language: Spanish
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO DE BUEN AMOR ***
+
+
+
+
+Produced by Stan Goodman, PM Spanish, Pilar Somoza and the
+Online Distributed Proofreading Team
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<h3 class="gap">CL&Aacute;SICOS CASTELLANOS</h3>
+
+<h2 class="gap">JUAN RUIZ<br />
+ARCIPRESTE DE HITA</h2>
+
+<h1>LIBRO DE BUEN AMOR</h1>
+
+<h5 class="biggap">EDICI&Oacute;N Y NOTAS DE JULIO CEJADOR Y FRAUCA</h5>
+
+<h4 class="gap">EDICIONES DE &laquo;LA LECTURA&raquo;</h4>
+
+<h4>ESPASA-CALPE, S.A.</h4>
+
+<div class="center"><table width="35%" summary="publisher info">
+<tr>
+<td colspan="2">BILBAO</td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">MADRID<br />
+Rios Rosas, 24</td>
+<td align="right">BARCELONA<br />
+Cortes, 579</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">1931</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<hr />
+
+<h4 class="sc">Talleres Espasa-Calpe, S. A., R&iacute;os Rosas, 24.&mdash;MADRID</h4>
+
+<hr />
+
+<h2><a name="indice"></a>INDICE</h2>
+
+<h2 class="gap"><a href="#tomo01">TOMO PRIMERO</a></h2>
+
+<div class="index gap">
+
+<div class="indexnum">P&aacute;gs.</div>
+<p class="indexp">&nbsp;</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#intro">vii</a></div>
+<p class="indexp">Introducci&oacute;n</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#oracion">1</a></div>
+<p class="indexp">Ora&ccedil;i&oacute;n qu'el ar&ccedil;ipreste fizo &aacute; Dios</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#intellectum">6</a></div>
+<p class="indexp"><i>Intellectum tibi dabo</i></p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gracia">14</a></div>
+<p class="indexp">El A&ccedil;ipreste rrog&oacute; &aacute; Dios que le diese gra&ccedil;ia
+que podiese facer este libro</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gozos1">17</a></div>
+<p class="indexp">Gozos de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gozos2">20</a></div>
+<p class="indexp">Gozos de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#griegos">23</a></div>
+<p class="indexp">Todo ome entre los sus cuydados se debe
+alegrar &eacute; de la disputa&ccedil;i&oacute;n que los griegos &eacute; los romanos en uno
+ovieron</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#animalias">36</a></div>
+<p class="indexp">Los omes &eacute; las otras animalias quieren aver
+compa&ntilde;&iacute;a con las fenbras</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#enamorado">38</a></div>
+<p class="indexp">El Arcipreste ffu&eacute; enamorado</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#leon1">41</a></div>
+<p class="indexp">El le&oacute;n estava doliente &eacute; las otras animalias
+lo ven&iacute;an &aacute; ver</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#tierra">46</a></div>
+<p class="indexp">Quando la tierra bramava</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#vanidat">48</a></div>
+<p class="indexp">Todas las cossas del mundo sson vanidat, sinon
+amar &aacute; Dios</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#fernand">53</a></div>
+<p class="indexp">De lo que acontes&ccedil;i&oacute; al Ar&ccedil;ipreste con Fernand Garc&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#constelacion">56</a></div>
+<p class="indexp">De la constela&ccedil;i&oacute;n &eacute; de la planeta..., del fijo del rey Alcarez</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#mastyn">68</a></div>
+<p class="indexp">El Ar&ccedil;ipreste fu&eacute; enamorado... del ladr&oacute;n &eacute; del mastyn</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#amor">73</a></div>
+<p class="indexp">El Amor vino al Ar&ccedil;ipreste</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#garson">76</a></div>
+<p class="indexp">Del gar&ccedil;&oacute;n, que quer&iacute;a cassar con tres mujeres</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ranas">79</a></div>
+<p class="indexp">De las ranas, en c&oacute;mo demandavan rey &aacute; Don J&uacute;piter</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#cobdicia">85</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la cobdicia</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#alano">88</a></div>
+<p class="indexp">Del alano, que llevava la pie&ccedil;a de carne en la boca</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ssobervia">89</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la ssobervia</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#cavallo">91</a></div>
+<p class="indexp">Del cavallo &eacute; del asno</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#avarizia">93</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la avarizia</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#lobo">95</a></div>
+<p class="indexp">Del lobo &eacute; de la cabra &eacute; de la grulla</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#luxuria">97</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la luxuria</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#aguila">103</a></div>
+<p class="indexp">Del &aacute;guila &eacute; del ca&ccedil;ador</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#invidia">104</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la invidia</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#pavon">107</a></div>
+<p class="indexp">Del pav&oacute;n y de la corneja</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gula">108</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la gula</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#leon2">111</a></div>
+<p class="indexp">Del le&oacute;n &eacute; del cavallo</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#vanagloria">113</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la vanagloria</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#leon3">116</a></div>
+<p class="indexp">Del le&oacute;n, que se mat&oacute; con yra</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#acidia">118</a></div>
+<p class="indexp">Del pecado de la acidia</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ximio">120</a></div>
+<p class="indexp">Del pleito qu'el lobo &eacute; la rraposa, que ovieron ante Don Ximio</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#rezo">136</a></div>
+<p class="indexp">De la pelea, qu'el Ar&ccedil;ipreste ovo con Don Amor (del rezo)</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#recogidas">149</a></div>
+<p class="indexp">De la pelea, que ovo el Ar&ccedil;ipreste con Don
+Amor (de las doncellas recogidas)</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#mur">156</a></div>
+<p class="indexp">Del mur topo &eacute; de la rana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#respuesta">161</a></div>
+<p class="indexp">De la respuesta que Don Amor di&oacute; al Ar&ccedil;ipreste
+(pintura de la due&ntilde;a y de trotaconventos)</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#perezosos">172</a></div>
+<p class="indexp">De los dos perezosos, que querian cassar con una due&ntilde;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#pitas">177</a></div>
+<p class="indexp">Don Pitas Payas</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#propiedat">182</a></div>
+<p class="indexp">De la propiedat qu'el dinero h&aacute;</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#castigo">195</a></div>
+<p class="indexp">El Amor castiga al Arcipreste..., de bever
+mucho vino (cuento del ermita&ntilde;o)</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#venus">210</a></div>
+<p class="indexp">El Amor se parti&oacute; del Arcipreste..., Do&ntilde;a
+Venus lo castig&oacute;</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#endrina">232</a></div>
+<p class="indexp">C&oacute;mo fu&eacute; fablar con Do&ntilde;a Endrina el Arcipreste</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#abutarda">260</a></div>
+<p class="indexp">De la abutarda &eacute; de la golondrina (y del lobo metido &aacute; abad)</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#acabo">293</a></div>
+<p class="indexp">
+Do&ntilde;a Endina fu&eacute; &aacute; casa de la vieja &eacute; el
+Ar&ccedil;ipreste acab&oacute; lo que quiso</p>
+
+</div>
+
+<hr />
+
+<h2 class="gap"><a href="#tomo02">TOMO SEGUNDO</a></h2>
+
+<div class="index gap">
+
+<div class="indexnum"><a href="#castigo2">7</a></div>
+<p class="indexp">Del castigo qu'el Ar&ccedil;ipreste da &aacute; las due&ntilde;as &eacute;
+de los nonbles del Alcayueta (el le&oacute;n, el asno y la zorra)</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#vieja">26</a></div>
+<p class="indexp">De la vieja que vino al Ar&ccedil;ipreste &eacute; de lo que
+le contesci&oacute; con ella</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#sierra">29</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo el Ar&ccedil;ipreste fu&eacute; &aacute; provar la sierra &eacute;
+de lo que le contes&ccedil;i&oacute; con la sserrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana0">32</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de serrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana1">40</a></div>
+<p class="indexp">De lo que le contes&ccedil;i&oacute; al Ar&ccedil;ipreste con la sserrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana2">45</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de sserrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana3">48</a></div>
+<p class="indexp">De lo que contes&ccedil;i&oacute; al Ar&ccedil;ipreste con la sserrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana4">50</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de serrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana5">54</a></div>
+<p class="indexp">De lo que contes&ccedil;i&oacute; al Ar&ccedil;ipreste con la
+sserrana &eacute; de las figuras della</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#serrana6">60</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de sserrana</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#vado">67</a></div>
+<p class="indexp">Del ditado qu'el Ar&ccedil;ipreste offre&ccedil;i&oacute; &aacute; Santa
+Mar&iacute;a del Vado</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#pasion0">69</a></div>
+<p class="indexp">De la pasi&oacute;n de nuestro se&ntilde;or Jhesuxristo</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#pasion1">73</a></div>
+<p class="indexp">De la pasi&oacute;n de nuestro se&ntilde;or Jhesuxristo</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#pelea">76</a></div>
+<p class="indexp">De la pelea que ovo don Carnal con la Quaresma</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#penitencia">97</a></div>
+<p class="indexp">De la penitencia qu'el flayre di&oacute; &aacute; don Carnal
+&eacute; de c&oacute;mo el pecador se deve confessar &eacute; quien h&aacute; poder de lo
+absolver</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#miercoles">110</a></div>
+<p class="indexp">De lo que se faze Mi&eacute;rcoles corvillo &eacute; en la Quaresma</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#donamor">124</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo don Amor &eacute; don Carnal venieron &eacute; los salieron &aacute; rres&ccedil;ebir</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#legos">132</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo cl&eacute;rigos &eacute; legos &eacute; flayres &eacute; monjas &eacute;
+due&ntilde;as &eacute; joglares salieron &aacute; recebir &aacute; don Amor</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#cobro">171</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo el Ar&ccedil;ipreste llam&oacute; &aacute; su vieja, que le
+catase algund cobro</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#oracion2">173</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo el Ar&ccedil;ipreste fu&eacute; enamorado de una
+due&ntilde;a, que vido estar faziendo ora&ccedil;i&oacute;n</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#monja">176</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo Trotaconventos conssej&oacute; al Ar&ccedil;ipreste
+que amase alguna monja &eacute; de lo que le contes&ccedil;i&oacute; con ella</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ortolano">184</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del ortolano &eacute; de la culuebra</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#galgo">186</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del galgo &eacute; del se&ntilde;or</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#mur2">189</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del mur de Monferrado &eacute; del mur de Guadalhajar</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gallo">193</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del gallo que fall&oacute; el &ccedil;afir en el muladar</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#blanchete">198</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del asno &eacute; del blanchete</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#raposa">199</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo de la raposa que come las gallinas
+en la aldea</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#leon">202</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del le&oacute;n &eacute; del mur</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#cuervo">205</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo de la rraposa &eacute; del cuervo</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#liebres">207</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo de las liebres</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ladron">209</a></div>
+<p class="indexp">Enxienplo del ladr&oacute;n que fizo carta al diablo de su &aacute;nima</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#figuras">218</a></div>
+<p class="indexp">De las figuras del Ar&ccedil;ipreste</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#mora">225</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo Trotaconventos fabl&oacute; con la mora de
+parte del Ar&ccedil;ipreste &eacute; de la respuesta que le di&oacute;</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#instrumentos">228</a></div>
+<p class="indexp">En qu&aacute;les instrumentos non convienen los cantares de ar&aacute;vigo</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#planto">231</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo mori&oacute; Trotaconventos e de c&oacute;mo el
+Ar&ccedil;ipreste faze su planto, denostando &eacute; maldiziendo la Muerte</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#petafio">244</a></div>
+<p class="indexp">El petafio de la ssepultura de Urraca</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#armas">245</a></div>
+<p class="indexp">De qu&aacute;les armas se deve armar todo xristiano
+para ven&ccedil;er el diablo, el mundo &eacute; la carne</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#chicas">252</a></div>
+<p class="indexp">De las propiedades que las due&ntilde;as chicas han</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ffuron">255</a></div>
+<p class="indexp">De don Ffur&oacute;n, mo&ccedil;o del Ar&ccedil;ipreste</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#entender">257</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo dize el Ar&ccedil;ipreste que se ha de entender su libro</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gozos0">259</a></div>
+<p class="indexp">Gozos de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#gozos12">262</a></div>
+<p class="indexp">Gozos de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#scolares">265</a></div>
+<p class="indexp">De c&oacute;mo los scolares demandan por Dios</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#avemaria">266</a></div>
+<p class="indexp">Del Ave Mar&iacute;a de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#loores0">269</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de loores de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#loores1">271</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de loores de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#loores2">273</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de loores &aacute; Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#loores3">275</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de loores de Santa Mar&iacute;a</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#clerigos">277</a></div>
+<p class="indexp">Cantica de los cl&eacute;rigos de Talavera</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ciegos0">287</a></div>
+<p class="indexp">Cantar de &ccedil;iegos</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#ciegos1">291</a></div>
+<p class="indexp">Otro cantar de &ccedil;iegos</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#indicevoces">295</a></div>
+<p class="indexp">Indice de voces</p>
+
+<div class="indexnum"><a href="#indicerefran">323</a></div>
+<p class="indexp">Indice de refranes</p>
+
+</div>
+
+<hr />
+
+<h3 class="gap"><a name="tomo01"></a>CL&Aacute;SICOS CASTELLANOS</h3>
+
+<h2 class="gap">JUAN RUIZ<br />
+ARCIPRESTE DE HITA</h2>
+
+<h2>LIBRO DE BUEN AMOR<br />
+I</h2>
+
+<h5>(3&ordf; EDICI&Oacute;N)</h5>
+
+<h5 class="gap">EDICI&Oacute;N Y NOTAS DE JULIO CEJADOR Y FRAUCA</h5>
+
+<h4>EDICIONES DE &laquo;LA LECTURA&raquo;</h4>
+
+<h4>ESPASA-CALPE, S.A.</h4>
+
+<div class="center"><table width="35%" summary="publisher info">
+<tr>
+<td colspan="2">BILBAO</td>
+</tr>
+<tr>
+<td align="left">MADRID<br />
+Rios Rosas, 24</td>
+<td align="right">BARCELONA<br />
+Cortes, 579</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan="2">1931</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
+<hr />
+
+<h4 class="sc">Talleres Espasa-Calpe, S. A., R&iacute;os Rosas, 24.&mdash;MADRID</h4>
+
+<hr />
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii"><span class="sc">{vii}</span></a></div>
+
+<h2><a name="intro" id="intro"></a>INTRODUCCI&Oacute;N</h2>
+
+<div class="blockquot">
+<div class="stanza">
+<div class="verse">Quod nostri factum non recte, noli silere:</div>
+<div class="verseind">Ne videare malos imitari tacendo.</div>
+<div class="quotsig">(<i>Disticha</i> <span class="sc">Catonis</span>.)</div>
+</div>
+</div>
+
+<p>El libro que tiene en sus manos el curioso lector es el libro m&aacute;s
+valiente que se ha escrito en lengua castellana. Nuestra literatura
+ofrece tres cimas, que se yerguen hasta las estrellas y sobresalen
+entre las obras m&aacute;s excelsas del ingenio humano. El <i>Quijote</i> en el
+g&eacute;nero novelesco, <i>La Celestina</i> en el dram&aacute;tico, <i>El Libro de Buen
+Amor</i> en el sat&iacute;rico, en el l&iacute;rico, en el dram&aacute;tico, en todos los
+g&eacute;neros, porque todos los confunde la reventaz&oacute;n creadora de un poeta
+solitario, que alza su voz poderosa en el silencio de una sociedad
+medio guerrera y medio b&aacute;rbara.</p>
+
+<p>Pero en reciura de m&uacute;sculos, en volubilidad de meneos, en fuerza de
+rugiente vida, en desenfadada<span class="pagenum noindent"><a name="Page_viii" id="Page_viii"><span class="sc">{viii}</span></a></span> sinceridad y abertura de pecho, el
+Arcipreste de Hita se adelanta a todos los artistas del mundo.</p>
+
+<p>Este hombre es el gigantazo aquel, llamado Polifemo, que nos pint&oacute;
+Homero, metido a escritor. Los sillares con que levanta su obra son
+vivos pe&ntilde;ascos, arrancados de la cumbre de las monta&ntilde;as y hacinados
+sin argamasa ni trabazones convencionales de las que no pueden
+prescindir los m&aacute;s celebrados artistas.</p>
+
+<p>"&iexcl;Qu&eacute; l&aacute;stima&mdash;dice benditamente Mart&iacute;nez de la Rosa&mdash;que un hombre de
+tanto ingenio naciese en un siglo tan rudo!" &iexcl;Acaso, digo yo, naciendo
+en el que nacisteis, hubiera sido de vuestra atildada escuela! Porque,
+&iquest;qui&eacute;n sabe si vuestro ingenio acad&eacute;mico, puesto en el siglo XIV,
+hubiera volado tan sin pihuelas como el del Arcipreste?</p>
+
+<p>Su boca dice todo lo que encierra su pecho, y el pecho de este poeta
+primitivo es grande como el universo. &iexcl;Una verdad tan sin tapujos, que
+tumba de espaldas al m&aacute;s arrojado! &iexcl;Un realismo tan cimarr&oacute;n, que
+ciega y acobarda al m&aacute;s atrevido!</p>
+
+<p>Tan grande, tan colosal es el Arcipreste de Hita que, soprepujando a
+toda previsi&oacute;n y escap&aacute;ndose de toda medida, se les ha ido de vuelo a
+los cr&iacute;ticos m&aacute;s avizores y de m&aacute;s firme mirar. El Greco se queda
+corto en pintura, para lo quez<span class="pagenum noindent"><a name="Page_ix" id="Page_ix"><span class="sc">{ix}</span></a></span> en literatura es Juan Ruiz. Su obra,
+repito, es el libro m&aacute;s valiente que se halla en esta literatura
+castellana de escritores valientes y desmesurados sobre toda otra
+literatura.</p>
+
+<p>La obra del Arcipreste es toda suya, personal, original&iacute;sima. &iquest;Que
+glos&oacute; una comedieta latina, que engarz&oacute; en su libro f&aacute;bulas
+orientales, de todos conocidas entonces, que tom&oacute; de la literatura
+francesa alg&uacute;n fabliau y el tema del combate entre D. Carnal y D.&ordf;
+Cuaresma? Esos son materiales en bruto, que el poeta labr&oacute;, puli&oacute;,
+vivific&oacute; con aliento nuevo y no so&ntilde;ado por los autores que tales
+materiales le ofrecieron.</p>
+
+<p>Lev&aacute;ntase el Arcipreste entre dos &eacute;pocas literarias, sin pertenecer a
+ninguna de las dos, aunque con dejos de la que le precedi&oacute;: la de los
+ap&oacute;logos sentenciosos y &uacute;ltimos vagidos del mester de clerecia, que
+fu&eacute; lo que hasta entonces se hab&iacute;a escrito, y el renacimiento de torpe
+y retorcido decir de D. Enrique de Villena y el Marqu&eacute;s de Santillana,
+que vino a poco, seguido de la l&iacute;rica postiza y desle&iacute;da de los
+cortesanos de don Juan el II.</p>
+
+<p>&iexcl;Incre&iacute;ble parece que, resonando todav&iacute;a y reti&ntilde;endo en lo hondo de
+los corazones aquel metal de voz de un tan verdadero vate como Juan
+Ruiz, tuvieran valor de chirriar, no uno ni una docena de afeminados
+boquirrubios, sino toda<span class="pagenum noindent"><a name="Page_x" id="Page_x"><span class="sc">{x}</span></a></span> aquella c&aacute;fila y enjambre de ahembrados
+poetillas, cuyas &ntilde;o&ntilde;eces nos conserv&oacute; Baena en su <i>Cancionero</i>,
+cerrando la procesi&oacute;n de tan almibarados donceles el por luengos a&ntilde;os
+de m&aacute;s estruendo y m&aacute;s enrevesado y menos delicado y natural poeta que
+conozco, el famos&iacute;simo Juan de Mena!</p>
+
+<p>Pasados los tiempos heroicos de la &eacute;pica castellana con sus gestas, de
+las cuales nos ha quedado el m&aacute;s acabado modelo en el cantar de <i>Mio
+Cid</i>, naci&oacute; en los comienzos del siglo XIII un g&eacute;nero de poes&iacute;a, ni
+&eacute;pica ni l&iacute;rica, que los mismos poetas llamaban <i>mester de clerecia</i>.
+Cl&eacute;rigos eran, efectivamente, por la mayor parte, porque apenas si la
+cultura y las letras alcanzaban m&aacute;s que a los cl&eacute;rigos. Fruto de la
+erudici&oacute;n latino-eclesi&aacute;stica, por medio de la cual les llegaba por
+una cierta manera mitol&oacute;gica algo de la antigua historia y de sus
+h&eacute;roes, eran aquellos poemas para le&iacute;dos por monjes y estudiantes de
+las nacientes universidades; sus voces no llegaban a las mesnadas de
+guerreros, a las cortes de los reyes ni a las fiestas y regocijos
+populares.</p>
+
+<p>As&iacute; era de prosaico y did&aacute;ctico el tono de aquellas leyendas devotas y
+poemas de Berceo, del <i>Alexandre</i>, del <i>Libro de Apolonio</i> y otros, a
+vueltas de cierta candidez y color de primitivos, que si no enardece y
+levanta los pensamientos, agrada, y, sobre todo, contentaba a sus poco
+le&iacute;dos<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xi" id="Page_xi"><span class="sc">{xi}</span></a></span> lectores y m&aacute;s a sus autores, los cuales despreciaban la
+verdadera poes&iacute;a del pueblo, que llamaban <i>mester de juglaria</i>.</p>
+
+<p>Pero la cultura ar&aacute;biga, fomentada por Alfonso el Sabio, trajo a
+Espa&ntilde;a el saber grave, dilu&iacute;do en ap&oacute;logos y sentencias, y de &eacute;l se
+aliment&oacute; la prosa castellana, llevada a la legislaci&oacute;n, a la historia
+y a la ciencia por el sabio rey. A poco la corriente l&iacute;rica gallega se
+derram&oacute; por toda la Pen&iacute;nsula, escribi&eacute;ndose nuestra primera l&iacute;rica en
+aquella dulce lengua, y desaparece el pesado alejandrino,
+substituy&eacute;ndole la riqueza m&eacute;trica de aquellos cantares cantables y
+ligeros de la musa, ya erudita, ya popular, venida de Galicia. La
+sociedad medioeval se transformaba a la par de caballeresca en
+burguesa, y el empuje realista del popular pensar y sentir no pudo
+menos de llegar a la literatura. Estos cambios se verificaron en el
+siglo XIV, en que vivi&oacute; el Arcipreste de Hita. El a&ntilde;ejo <i>mester de
+clerecia</i> se colore&oacute; no poco con estas novedades, y a &eacute;l pertenecen en
+el siglo XIV el Rab&iacute; D. San Tob de Carri&oacute;n y el Canciller Pero L&oacute;pez
+de Ayala. No menos pertenece a &eacute;l nuestro Arcipreste por la intenci&oacute;n
+moralizadora de su libro y por la doctrina y f&aacute;bulas orientales de que
+lo entrever&oacute;; pero no menos, antes mucho m&aacute;s, ha de tenerse por poeta
+popular del<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xii" id="Page_xii"><span class="sc">{xii}</span></a></span> <i>mester de juglaria</i>, como &eacute;l mismo francamente lo
+proclama sin desde&ntilde;arse por ello (c. <a href="#FNanchor_1633">1633</a>):</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="verseind">Se&ntilde;ores, hevos servido con poca sabidor&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Por vos dar sol&aacute;s a todos fabl&eacute;vos en jograr&iacute;a.</p>
+</div></div>
+
+<p>Con estas palabras, y mucho m&aacute;s con su libro, sus cantares y "c&aacute;ntigas
+de dan&ccedil;a e troteras, para jud&iacute;os e moros e para entendederas, para
+ciegos y escolares, para gente andariega" (c. <a href="#FNanchor_1513">1513</a>, <a href="#FNanchor_1514">1514</a>) alz&oacute; bandera
+revolucionaria en el campo de la literatura erudita, injert&aacute;ndole la
+savia popular, la &uacute;nica que suele y puede engrandecerla. El fu&eacute; quien
+enterr&oacute; <i>el mester de clerezia</i>, desgarr&aacute;ndose de la tradici&oacute;n
+latino-eclesi&aacute;stica; &eacute;l quien rompi&oacute; todos los moldes de erudiciones
+trasnochadas, de ritmos apesadumbrados y de entorpecidos andares; &eacute;l
+quien supo aprovechar como nadie en sus ap&oacute;logos la manera pintoresca
+y sentenciosa de la literatura oriental, harto mejor que en sus prosas
+D. Juan Manuel, su contempor&aacute;neo; &eacute;l quien di&oacute; vida a la s&aacute;tira moral,
+harto mejor que el Canciller y el Rab&iacute;; &eacute;l quien llev&oacute; a la literatura
+castellana las cantigas, las villanescas y las serranillas gallegas;
+&eacute;l quien zanj&oacute; para siempre el realismo de nuestra literatura; &eacute;l, en
+una palabra, quien di&oacute; vida de un golpe y en un solo libro a la
+l&iacute;rica, a la dram&aacute;tica, a la autobiograf&iacute;a<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xiii" id="Page_xiii"><span class="sc">{xiii}</span></a></span> picaresca y, sobre todo, a
+la s&aacute;tira en todos sus matices.</p>
+
+<p>El Arcipreste de Hita no puede ser encasillado, como no pueden serlo
+los pocos alt&iacute;simos ingenios, que se levantan sobre la muchedumbre de
+los poetas y escritores comunes, por sobresalientes que algunos de
+ellos sean. Fuelo, sin duda, el infante D. Juan Manuel, el &uacute;nico cuya
+voz puede o&iacute;rse mientras canta el de Hita; pero entre uno y otro hay
+un abismo. Porque nuestro Arcipreste, no s&oacute;lo es el primer poeta de su
+siglo, sino de toda la Edad Media espa&ntilde;ola, y fuera de Espa&ntilde;a tan s&oacute;lo
+el Dante puede con &eacute;l emparejar.</p>
+
+<p>&iquest;Qui&eacute;n fu&eacute; este hombre tan extraordinario? Fuera de lo que nos pueda
+decir su <i>Libro de Buen Amor</i> no sabemos ni una palabra; y este libro
+es tan naturalmente art&iacute;stico y tan ir&oacute;nico y socarr&oacute;n y en castellano
+tan viejo y poco conocido escrito, que &eacute;l y su autor siguen siendo
+hasta hoy una verdadera quisicosa, un enigma, aun para las personas
+m&aacute;s doctas. Para Men&eacute;ndez y Pelayo fu&eacute; el Arcipreste "un cl&eacute;rigo
+libertino y tabernario"; para Puymaigre, "un libre pensador, un
+enemigo de la Iglesia"; para Jos&eacute; Amador de los R&iacute;os, por el
+contrario, fu&eacute; "un severo moralista y cl&eacute;rigo ejemplar, que si es
+cierto que cuenta de s&iacute; propio mil picard&iacute;as, lo hace para<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xiv" id="Page_xiv"><span class="sc">{xiv}</span></a></span> ofrecerse
+como v&iacute;ctima expiatoria de los pecados de su tiempo, acumul&aacute;ndolos
+sobre su inocente cabeza" (<span class="sc">Men&eacute;ndez y Pelayo</span>, <i>Antolog&iacute;a</i>, III, p&aacute;gina
+LXII). Si con tan encontradas opiniones se juzga del hombre, de
+esperar es que con las mismas se juzgue de su obra, que no ha faltado
+quien la llamase nada menos que <i>Libro de alcahueter&iacute;a</i>.</p>
+
+<p>Bien es verdad que todos convienen en tenerle por extraordinario
+poeta. Pero, &iquest;puede ser poeta tan extraordinario un hombre que va
+contra el sentir de toda la sociedad cristiana en que vive, como lo
+supone Puymaigre? Los grandes poetas que conocemos sobresalieron entre
+sus contempor&aacute;neos; pero fueron la voz de toda la sociedad en que
+viv&iacute;an, y eso les hizo ser grandes. &iquest;Puede ser extraordinario poeta un
+poeta "cl&eacute;rigo, libertino y tabernario; un escolar nocherniego, gran
+frecuentador de tabernas; un cl&eacute;rigo de vida inhonesta y
+antican&oacute;nica", como dice de &eacute;l Men&eacute;ndez y Pelayo? Yo conceder&eacute; que
+entre tales hombres pueda darse un poeta; jam&aacute;s un extraordinario
+poeta. Los m&aacute;s encumbrados pensamientos y los sentimientos m&aacute;s
+delicados no andan por las tabernas y lupanares. Si alguien puede
+creer lo contrario, respeto su opini&oacute;n; pero me guardo la m&iacute;a en todo
+contraria. Si otros creen que un desalmado sin conciencia y sin
+religi&oacute;n,<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xv" id="Page_xv"><span class="sc">{xv}</span></a></span> en un siglo religioso sobre todo, puede ser poeta excelso,
+de los de gran talla, de los pocos que se levanten a lo m&aacute;s alto, como
+yo tengo fu&eacute; el Arcipreste, tampoco me ofender&eacute;; pero seguir&eacute; creyendo
+que esos alt&iacute;simos ingenios jam&aacute;s se dieron sin una honda creencia
+religiosa en el coraz&oacute;n, fuente la m&aacute;s pura y abundante de la sublime
+poes&iacute;a. Pero todo esto es opinar. Lo que en limpio de todo ello se
+saca es que el valer del Arcipreste y de su libro sigue en balanzas,
+que el <i>Libro de Buen Amor</i> es todav&iacute;a un enigma aun para los m&aacute;s
+doctos y discretos.</p>
+
+<p>Descifrar el enigma, poner en claro el libro, que puedan leerlo,
+entenderlo y juzgarlo doctos e indoctos era empresa digna de
+acometerse y de que alguien fuera el primero en acometerla. Acaso el
+mal sino del Arcipreste haya sido el que fuera yo el primero que la
+acometiese; ello es que yo he sido, y hubiera deseado encuadrar esta
+<i>s&aacute;tira maravillosa de la clerecia y aun de toda la sociedad del siglo
+XIV</i>, que a esto se reduce el libro, en un marco digno, que pintase y
+pusiese ante los ojos del lector aquella corrompida edad del
+<i>cautiverio babil&oacute;nico</i>, como se ha llamado por la sustracci&oacute;n del
+Papa a la ciudad de Roma, llevado con miras pol&iacute;ticas a Avi&ntilde;&oacute;n por los
+reyes de Francia.</p>
+
+<p>No sufr&iacute;a tal espacio y vagar el estilo y tama&ntilde;o<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xvi" id="Page_xvi"><span class="sc">{xvi}</span></a></span> de los libros de
+esta biblioteca de <span class="sc">Cl&aacute;sicos Castellanos</span>, y he debido ce&ntilde;irme a sus
+l&iacute;mites, aunque creo haber sacado en limpio el texto, haber aclarado
+su sentido literal de manera que cualquiera persona medianamente
+instru&iacute;da llegue a entenderlo, y haber apuntado las suficientes
+noticias para que se conozca el ser y costumbres de aquel siglo.</p>
+
+<p>Del libro, bien estudiado, se sacan las pocas noticias siguientes,
+tocantes al extra&ntilde;o personaje de su autor: Llam&oacute;se <i>Juan Ruiz</i> (c. <a href="#FNanchor_19">19</a>
+y <a href="#FNanchor_575">575</a>). Naci&oacute; en Alcal&aacute; de Henares (c. <a href="#FNanchor_326">326</a>, <a href="#FNanchor_1510">1510</a>). Fu&eacute; <i>Arcipreste de
+Hita</i>, villa en la provincia de Guadalajara. Cargo era &eacute;ste de
+importancia, como entonces todos los eclesi&aacute;sticos, y el primero de la
+villa, puesto que el Arcipreste es cabeza de todos los dem&aacute;s cl&eacute;rigos.
+Era ya muerto, probablemente, a no ser que hubiera dejado el
+arciprestazgo, el a&ntilde;o 1351, pues en escritura que cita Antonio S&aacute;nchez
+era arcipreste all&iacute; y aquel a&ntilde;o un tal Pedro Fern&aacute;ndez; todav&iacute;a parece
+m&aacute;s probable que hubiese muerto para el a&ntilde;o 1348, como deduzco por
+cierta conjetura de la copla <a href="#FNanchor_326">326</a> (v&eacute;ase mi nota). Acab&oacute; de componer su
+libro el a&ntilde;o 1343 (c. <a href="#FNanchor_1634">1634</a>), siendo ya viejo (c. <a href="#FNanchor_1692">1692</a>) y estando preso
+en Toledo por mandado del Arzobispo de aquella ciudad D. Gil de
+Albornoz (c. <a href="#FNanchor_1671">1671</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>).<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xvii" id="Page_xvii"><span class="sc">{xvii}</span></a></span></p>
+
+<p>Compuso, por consiguiente, el libro en los &uacute;ltimos a&ntilde;os de su vida,
+preso y lleno de angustias, agraviado e injustamente puesto en
+prisi&oacute;n, "por <i>causas meramente curiales</i>", dice Men&eacute;ndez y Pelayo,
+muy probablemente por falsas delaciones sobre que hablaba contra el
+Arzobispo, llevadas de parte de los cl&eacute;rigos de Talavera, fuertemente
+enojados por la sangrienta s&aacute;tira que contra ellos escribi&oacute; (c. <a href="#FNanchor_1690">1690</a>).</p>
+
+<p>Fu&eacute; persona le&iacute;da y entendida en Sagrada Escritura, Derecho civil y
+can&oacute;nico, en la erudici&oacute;n latino-eclesi&aacute;stica de su siglo y en los
+libros de D. Juan Manuel y dem&aacute;s obras que hasta entonces se hab&iacute;an
+escrito en lengua vulgar.</p>
+
+<p>La biblioteca del Arcipreste debi&oacute; de ser harto menguada. Por su libro
+se saca que conoc&iacute;a la <i>Biblia</i>, varias obras can&oacute;nicas y jur&iacute;dicas,
+que menciona en la copla <a href="#FNanchor_1152">1152</a>; las <i>Decretales</i> (c. <a href="#FNanchor_1148">1148</a>); el
+<i>Decreto</i> (<a href="#intellectum">introducci&oacute;n</a>); el <i>Especulo</i> (c. <a href="#FNanchor_1152">1152</a>); el <i>Libro de las
+tafurerias</i> (c. <a href="#FNanchor_556">556</a>); el <i>Conde Lucanor</i>, del cual sac&oacute; el asunto de
+algunas f&aacute;bulas; el poema de <i>Alexandre</i>, al cual imita (c. <a href="#FNanchor_1266">1266</a>);
+alg&uacute;n <i>Isopete</i>, del que sac&oacute; el de otros ap&oacute;logos;<a name="FNanchor_A" id="FNanchor_A"></a><a href="#Footnote_A" class="fnanchor"><sup>[A]</sup></a> el <i>Pamphilus</i>,
+que glos&oacute;; los <i>Aforismos de Caton</i> (<a href="#intellectum">introducci&oacute;n</a> y c. <a href="#FNanchor_44">44</a>, <a href="#FNanchor_568">568</a>). A
+Arist&oacute;teles<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xviii" id="Page_xviii"><span class="sc">{xviii}</span></a></span> cita en la copla <a href="#FNanchor_71">71</a>, a Tolomeo en la <a href="#FNanchor_124">124</a> y a Hip&oacute;crates
+en la <a href="#FNanchor_303">303</a>; pero sin duda de segunda mano.</p>
+
+<p>No ten&iacute;a ning&uacute;n cl&aacute;sico latino ni menos griego, pues aunque cita a
+Ovidio (<a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_446">446</a>, <a href="#FNanchor_612">612</a>, <a href="#FNanchor_891">891</a>), para &eacute;l y sus contempor&aacute;neos Ovidio Nason
+era principalmente el <i>Pamphilus</i> medioeval, obra de un monje imitador
+del verdadero Ovidio. Tampoco trae nada su libro de la <i>Disciplina
+clericalis</i> del jud&iacute;o converso espa&ntilde;ol Pedro Alfonso ni del <i>Libro de
+los enga&ntilde;os</i> o <i>Sendebar</i>, mandado verter al castellano por el infante
+D. Fadrique, obras ambas que pudiera muy bien haber aprovechado por la
+comunidad de asuntos y que acaso ley&oacute;; pero que es extra&ntilde;o no hayan
+dejado la menor huella en el <i>Libro de Buen Amor</i>. De la poes&iacute;a
+francesa debi&oacute; de conocer algo, aunque no tanto como crey&oacute; Puymaigre,
+pues el cuento de <i>Pitas Pajas</i> probablemente fu&eacute; espa&ntilde;ol de origen,
+si no fu&eacute; invento del mismo Arcipreste (<a href="#FNanchor_474">474</a>), y las serranillas ten&iacute;an
+su abolengo en la l&iacute;rica popular.<a name="FNanchor_B" id="FNanchor_B"></a><a href="#Footnote_B" class="fnanchor"><sup>[B]</sup></a> No habiendo conocido el <i>Roman de
+la Rose</i>, derramado por toda Europa y de asunto tan parecido al de su
+libro, &iquest;qu&eacute; otra obra francesa iba a conocer?<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xix" id="Page_xix"><span class="sc">{xix}</span></a></span></p>
+
+<p>Pero este maravilloso poeta, si no ten&iacute;a libros, tampoco los
+necesitaba. Fu&eacute; un vidente de la naturaleza, de las almas, de la
+sociedad en que viv&iacute;a; un verdadero vate, que estaba por cima de los
+libros y calaba adonde los libros no alcanzan.</p>
+
+<p>Que fu&eacute; personaje de cuenta y de gran confianza para el gran
+estadista, no menor conocedor de hombres y severo y enterizo Arzobispo
+de Toledo, gran privado del emperador Alfonso XI y del Papa (notas a
+las coplas <a href="#Footnote_1690">1690</a>, <a href="#Footnote_1516">1516</a>), don Gil de Albornoz,<a name="FNanchor_C" id="FNanchor_C"></a><a href="#Footnote_C" class="fnanchor"><sup>[C]</sup></a> se ve claramente por
+la grave comisi&oacute;n que le encarg&oacute; de llevar sus letras al clero de
+Talavera, con amplios poderes (c. <a href="#FNanchor_1690">1690</a>) para retraer a aquellos
+cl&eacute;rigos de la suelta vida que llevaban y hacerles apartar de sus
+mancebas, a ellos y a los seglares de aquella poblaci&oacute;n. Puesto que D.
+Gil fu&eacute; Arzobispo de Toledo desde el a&ntilde;o 1337 hasta el 1350, en que se
+puso al servicio del Papa en Avi&ntilde;&oacute;n, esta comisi&oacute;n fu&eacute; despu&eacute;s del a&ntilde;o
+1337, algunos a&ntilde;os m&aacute;s tarde, sin duda, y el Arcipreste era ya hombre
+entrado en a&ntilde;os, pues &eacute;l se llama viejo (c. <a href="#FNanchor_1692">1692</a>) y de conocido valer,
+prudencia y severas costumbres. Este hecho incontrastable y cierto de
+toda certeza es el que ha de tenerse bien en cuenta al juzgar de<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xx" id="Page_xx"><span class="sc">{xx}</span></a></span> su
+persona y de su obra, la cual vino a escribir por las causas y
+acontecimientos que de todo esto se desprenden y son como siguen.</p>
+
+<p>No debi&oacute; de ser grande la enmienda de los cl&eacute;rigos de Talavera,
+cuando, a pocos a&ntilde;os, escribi&oacute; el Arcipreste la famosa s&aacute;tira, que
+a&ntilde;adi&oacute; m&aacute;s tarde al final de su libro. Poco despu&eacute;s se vi&oacute; puesto en
+prisi&oacute;n por causas desconocidas, y lo m&aacute;s probable por las dichas
+delaciones de aquellos se&ntilde;ores (c. <a href="#FNanchor_1709">1709</a>). Entonces fu&eacute; cuando, tomando
+aquella s&aacute;tira clerical como boceto de otra mayor, compuso el <i>Libro
+de Buen Amor</i>, cuyo intento es claramente satirizar a los cl&eacute;rigos de
+vida airada que, como aquellos de Talavera, tanto abundaban por Espa&ntilde;a
+(c. <a href="#FNanchor_505">505</a>). El personaje principal de todo el libro es un arcipreste,
+como cabeza de cl&eacute;rigos perdidos y m&aacute;s perdido que todos ellos.</p>
+
+<p>Para dar vida dram&aacute;tica a la s&aacute;tira, habla en primera persona el de
+Hita, poni&eacute;ndose as&iacute; en el lugar del dicho arcipreste abstracto, que
+personifica toda la perdida clerigalla. De este modo, en forma
+autobiogr&aacute;fica, va describiendo cuanto a aquellos cl&eacute;rigos sol&iacute;a
+acontecerles, que se resume en la lucha en su alma y en sus obras
+entre el esp&iacute;ritu cristiano del amor de Dios o buen amor, como el
+Arcipreste le llama, y el esp&iacute;ritu carnal y mundano, que &eacute;l intitula
+<i>locura</i> o <i>loco amor</i>. Llevado<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxi" id="Page_xxi"><span class="sc">{xxi}</span></a></span> de la naturaleza carnal, que el
+protagonista atribuye al sino, conforme a las doctrinas astrol&oacute;gicas
+de entonces, busca una tras otra mujeres para sus amor&iacute;os, vali&eacute;ndose
+de tercerones y de terceronas viejas. La fe cristiana le vuelve una y
+otra vez a Dios y al buen camino mediante los desenga&ntilde;os, de que la
+gracia se vale, seg&uacute;n la cat&oacute;lica teolog&iacute;a. Pero suele quedar vencedor
+el loco amor, porque tal sucede a los hombres de carne y hueso, y el
+Arcipreste no se espanta de pintar los hechos y la verdad como ella se
+es.</p>
+
+<p>La idea capital del libro est&aacute;, por consiguiente, en que pinta al
+hombre mundano, sobre todo cristiano y cl&eacute;rigo, el cual conoce el mal
+que hace y se arrepiente; pero que vuelve a caer en los lazos del loco
+amor, que acaba se&ntilde;ore&aacute;ndole. La unidad de plan no puede ser m&aacute;s clara
+ni el intento de satirizar a los locos cl&eacute;rigos, naturalmente para
+aprovechamiento de ellos y de los dem&aacute;s. Pero as&iacute; como el ingenio
+poderoso de Cervantes convirti&oacute; en s&aacute;tira de toda la sociedad de su
+tiempo y aun de toda la humanidad la que pretendi&oacute; hacer de los libros
+de caballer&iacute;a, de la misma manera el ingenio del Arcipreste, tan
+grande acaso como el de Cervantes y, si menos cl&aacute;sico y en todo
+mesurado, m&aacute;s primitivo sin duda y montaraz, convirti&oacute; la s&aacute;tira de
+los cl&eacute;rigos en la s&aacute;tira de la sociedad del siglo XIV y de la
+humanidad de todos<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxii" id="Page_xxii"><span class="sc">{xxii}</span></a></span> los tiempos. El <i>Libro de Buen Amor</i> es, como dice
+Men&eacute;ndez y Pelayo, la <i>Comedia Humana</i> del siglo XIV y la epopeya
+c&oacute;mica de la Edad Media.</p>
+
+<p>Un arcipreste erudito, canonista, grave y macizo, ya entrado en a&ntilde;os y
+que sin embargo emprende y lleva a feliz cima semejante obra, hubo de
+ser de un temple capaz de hacer cara a todos los enemigos que, heridos
+en lo m&aacute;s vivo y poderosos por su estado clerical y asegurados en la
+costumbre, que viene a ser nueva naturaleza y nueva ley y derecho, se
+le echasen encima o solapadamente jurasen su perdici&oacute;n y se la
+tramasen por todas v&iacute;as.</p>
+
+<p>Tal sucedi&oacute;, y no pod&iacute;a menos de suceder; pero la grandeza de coraz&oacute;n
+de aquel hombre queda, por lo mismo, fuera de todo debate.</p>
+
+<p>Hay otro g&eacute;nero de enemigos todav&iacute;a peores, el de los mojigatos y
+escrupulosos, el de los hip&oacute;critas, que se espantan y se llevan las
+manos a la cabeza al leer la realidad de lo que cada d&iacute;a sucede,
+cuando hay quien sepa pintarla tal cual es, sin medias tintas que la
+ensombrezcan y suavicen, y que acaso acaso no se espanten de los
+hechos vistos y tocados, y qui&eacute;n sabe si por ellos mismos cometidos.
+Este linaje de gentes siguen siendo hoy mismo enemigos del Arcipreste
+de Hita, aunque parezcan tan anchos de manga como Puymaigre. Mas el
+alma del Arcipreste era de tan<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxiii" id="Page_xxiii"><span class="sc">{xxiii}</span></a></span> finos aceros y de tan levantados
+vuelos, que se sobrepuso a todos esos espantadizos y asombradizos
+grajos. Su pincel se ti&ntilde;&oacute; en los hechos m&aacute;s sangrientos de la realidad
+y llev&oacute; al lienzo el m&aacute;s fiero realismo, chorreando sangre y verdad a
+pu&ntilde;ados.</p>
+
+<p>Pero no es lienzo ni pintura este libro; es piedra berroque&ntilde;a, grabada
+a martillazo limpio por un c&iacute;clope. La literatura griega es de
+alfe&ntilde;ique ante esta obra de un verdadero primitivo del arte; s&oacute;lo
+Esquilo puede aparearse con &eacute;l en la fuerza, y s&oacute;lo asentado entre los
+primitivos artistas egipcios se halla como en su casa y en compa&ntilde;&iacute;a de
+quien le entienda, o code&aacute;ndose con un Ecequiel y un Isa&iacute;as, almas de
+la misma cantera que la de este hombre verdaderamente varonil y
+artista colosal.</p>
+
+<p>No es que quisiera ofrecerse como v&iacute;ctima expiatoria de los pecados de
+su tiempo, como devotamente dijo Amador de los R&iacute;os; es que no era
+hombre para entender que alguien se espantase de que se atribuyese a
+s&iacute; el papel de cl&eacute;rigo tabernario y libertino.</p>
+
+<p>Todos hemos conocido en nuestra Espa&ntilde;a curas de tan sanas costumbres
+como de desenfadado buen humor, que est&aacute;n por cima de hablillas y
+chismograf&iacute;as de barrio y les gusta terciar con todos y chocarrear a
+sus tiempos y aun tocar<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxiv" id="Page_xxiv"><span class="sc">{xxiv}</span></a></span> la guitarra y cantar flamenco, si a mano
+viene. De esta madera fu&eacute; el Arcipreste. Sab&iacute;a de cantares y tonadas,
+de cristianos, moros y jud&iacute;os, que entonces viv&iacute;an harto mejor
+hermanados de lo que se figuran los cu&aacute;queros y c&aacute;taros que quieren
+ahora monopolizar la fe cat&oacute;lica, tan grande de suyo, que no cabe ni
+asoma siquiera en pechos tan peque&ntilde;os y apilongados. Para todos hac&iacute;a
+coplas y ta&ntilde;&iacute;a instrumentos, a lo menos entend&iacute;a de ellos. Sab&iacute;a de
+tonadillas y cantares ar&aacute;bigos. Conoc&iacute;a a entendederas o ensalmaderas
+y curanderas, a estudiantes nocherniegos y a ciegos cantadores y les
+hac&iacute;a a todos coplas. Calaba las tramoyas de las viejas celestinas,
+llamadas entonces trotaconventos, grandes cuentas al cuello,
+enlabiadoras de due&ntilde;as, terceronas de cl&eacute;rigos. Todo ello lo ten&iacute;a muy
+sabido el Arcipreste y lo pint&oacute; tal como lo sab&iacute;a y no le pas&oacute; por
+pensamiento desde&ntilde;arse ni correrse ni menos asombrarse de escribirlo.
+Porque era un hombre, y los asombradizos de entonces y de ahora no s&eacute;
+lo que ser&aacute;n, pero hombres est&aacute;n lejos de serlo.</p>
+
+<p>S&oacute;lo &eacute;l, grave y regocijado a la par, pod&iacute;a escribir aquel carnaval de
+abigarrado colorido, en que van pasando todo linaje de gentes con sus
+locuras y solapadas intenciones, y &eacute;l les va arrancando sin compasi&oacute;n
+la careta. All&iacute;, como dice<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxv" id="Page_xxv"><span class="sc">{xxv}</span></a></span> Dozy, los caballeros que vienen presto al
+tomar de la paga, tarde al partirse a la frontera; jugadores de dados
+falsos; los jueces poco escrupulosos y los abogados intrigantes y
+cohechadores; los criados que se distinguen por catorce cualidades,
+pobres pecadores que guardan muy bien el ayuno cuando no tienen qu&eacute;
+llevarse a la boca; las nobles damas vestidas de oro y seda; las
+delicadas monjas de palabrillas pintadas y sabrosas golosinas; las
+jud&iacute;as y moras; las villanas de la sierra, chatas y lujuriosas como
+cabras, de anchas caderas y macizas espaldas.</p>
+
+<p>"La fantas&iacute;a ingeniosa, la viveza de los pensamientos, la exactitud
+con que pinta las costumbres y los caracteres, la encantadora
+movilidad de su ingenio, el inter&eacute;s que acierta a comunicar al
+desarrollo de su obra, la verdad del colorido, la gracia con que
+cuenta los ap&oacute;logos, y, sobre todo, <i>la incomparable y profunda
+iron&iacute;a</i>, que ni a s&iacute; mismo perdona&mdash;dice el famoso cr&iacute;tico alem&aacute;n
+<i>Clarus</i> (Guillermo Volk)&mdash;le elevan, no solamente sobre otros poetas
+espa&ntilde;oles que le siguieron, sino sobre la mayor parte de los poetas de
+la Edad Media en toda Europa."</p>
+
+<p>Men&eacute;ndez y Pelayo se&ntilde;ala como cualidades principales del Arcipreste:
+"La primera, el intenso poder de visi&oacute;n de las realidades materiales:<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxvi" id="Page_xxvi"><span class="sc">{xxvi}</span></a></span>
+en el Arcipreste todo habla a los ojos; todo se traduce en
+sensaciones; su lengua, tan remota ya de la nuestra, posee, sin
+embargo, la virtud m&aacute;gica de hacernos espectadores de todas las
+escenas que describe."</p>
+
+<p>"Es la segunda de sus dotes una especie de iron&iacute;a superior y
+trascendental, que es como el elemento subjetivo del poema, y que
+unido al elemento objetivo de la representaci&oacute;n, da al total de la
+obra el sello especial&iacute;simo, el car&aacute;cter, general a un tiempo y
+personal, que la distingue entre todas las producciones de la Edad
+Media. La obra del Arcipreste refleja la vida entera, aunque bajo sus
+aspectos menos serios y nobles; pero en medio de la nimia fidelidad
+del detalle, que en cada p&aacute;gina hace recordar las bambochadas y los
+bodegones flamencos, pasa un viento de poes&iacute;a entre risue&ntilde;a y acre,
+que lo transforma todo y le da un valor est&eacute;tico superior al del nuevo
+realismo, haci&eacute;ndonos entrever una categor&iacute;a superior, cual es el
+mundo de lo c&oacute;mico-fant&aacute;stico. En este g&eacute;nero de representaciones
+brilla principalmente el Arcipreste, y es l&iacute;rico a su modo, con
+opulencia y pompa de color, con arranque triunfal y petulante verso,
+sin dejar de ser fidel&iacute;simo int&eacute;rprete y notador de la realidad."
+(<i>Antolog&iacute;a</i>, III, CX).</p>
+
+<p>Pero no admito "la tercera y muy visible dote,<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxvii" id="Page_xxvii"><span class="sc">{xxvii}</span></a></span> la abundancia
+despilfarrada y algo viciosa de su estilo, formado principalmente a
+imitaci&oacute;n del de Ovidio, de cuyas buenas y malas condiciones participa
+en alto grado, puesto que la riqueza degenera en prodigalidad, y la
+idea se anega en un mar de palabras..." Ni se form&oacute; en Ovidio, ni ley&oacute;
+siquiera un solo verso suyo, ni se le parece en nada m&aacute;s que en ser
+Ovidio elegant&iacute;simo y social poeta, y el Arcipreste poeta insociable y
+primitivo, de lo m&aacute;s primitivo, bronco y estupendamente salvaje que
+resoll&oacute; y ech&oacute; a este mundo la diosa Madre de la poes&iacute;a universal, de
+la cual fueron hijas hel&eacute;nicas las elegantes Musas cl&aacute;sicas que
+conocemos.</p>
+
+<p>En cambio, a&ntilde;ado yo que el Arcipreste no fu&eacute; poeta de una sola cuerda,
+como la mayor&iacute;a de los poetas lo fueron. A lo aristofanesco de alguna
+serranilla y de la contienda entre Don Carnal y Do&ntilde;a Cuaresma, junta
+el candor de &eacute;gloga, m&aacute;s natural que el de Te&oacute;crito, en otras
+serranillas; a la vena sat&iacute;rica quevedesca del poder del dinero y de
+las costumbres de los cl&eacute;rigos talaveranos, caballeros y monjas, la
+delicada y suave unci&oacute;n de los gozos de la Virgen, en el tono con que
+los ha cantado siempre el pueblo; a lo dram&aacute;tico y hondamente
+psicol&oacute;gico de la par&aacute;frasis del <i>Pamphilus</i>, lo sublimemente tr&aacute;gico
+de la eleg&iacute;a a la Muerte; a lo trist&iacute;simamente endechado<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxviii" id="Page_xxviii"><span class="sc">{xxviii}</span></a></span> en las
+Cantigas a Mar&iacute;a, lo triunfalmente pind&aacute;rico del epinicio cantado a
+Cristo como venciendo a la muerte misma, reina del universo; a lo
+sentencioso de los consejos de Don Amor y a lo oriental de los
+ap&oacute;logos, lo muy occidental y jam&aacute;s igualado c&oacute;mico del rezo de los
+cl&eacute;rigos con sus amigotes golfines y en acecho de due&ntilde;as y
+mujerzuelas. Por tal brusquedad de saltos baja y sube nuestro
+Arcipreste de lo c&oacute;mico a lo tr&aacute;gico, de lo l&iacute;rico a lo dram&aacute;tico, de
+lo id&iacute;lico a lo sat&iacute;rico, y todas las cuerdas las pulsa y ta&ntilde;e como
+poeta consumado, con un garbo y soltura asombrosa, sobresaliendo
+siempre la fuerza, el color, el sentimiento y la veracidad.</p>
+
+<p>Nada dir&eacute; acerca del estilo, porque tama&ntilde;o escritor no pod&iacute;a menos de
+tenerlo, y lo tiene tan personal y propio como el m&aacute;s pintado de los
+escritores castellanos. Ni del caudal l&eacute;xico y gramatical, que es en
+su tanto el m&aacute;s rico de los escritores de la Edad Media, y en su
+libro, como en ning&uacute;n otro, puede estudiarse el castellano antiguo.
+Pero he de a&ntilde;adir que el Arcipreste emplea no pocas voces con el
+significado aragon&eacute;s y algunas pura y exclusivamente aragonesas.
+&iquest;Bastar&aacute; para dar raz&oacute;n del hecho el emplearse no pocos aragonesismos
+en Guadalajara, Segovia y, sobre todo, en Soria?</p>
+
+<p>Dej&oacute;se decir Muymaigre (<i>Les vieux auteurs</i><span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxix" id="Page_xxix"><span class="sc">{xxix}</span></a></span> <i>castillans</i>, II, p&aacute;g. 83)
+que el Arcipreste fu&eacute; un disc&iacute;pulo de la literatura francesa y que en
+nada fu&eacute; poeta espa&ntilde;ol: "Ruiz n'a gu&egrave;re d'espagnol que sa langue, et
+encore y m&ecirc;le-t-il grand nombre de mots d'origine &eacute;trang&egrave;re." Yo, a
+salida de tal calibre, s&oacute;lo le responder&iacute;a que hasta hoy, por lo
+menos, no se ha dado en Francia escritor alguno del temple, de la
+fuerza y color que el Arcipreste de Hita; que sus grandes escritores y
+artistas son de otro jaez; que Juan Ruiz es el artista y escritor m&aacute;s
+espa&ntilde;ol y m&aacute;s de raza que conozco. Sus cualidades son las de nuestra
+literatura y enteramente encontradas y opuestas a las de la literatura
+francesa.</p>
+
+<p>Cuanto al "grand nombre de mots d'origine &eacute;trang&egrave;re", el &iacute;ndice de
+voces de esta mi edici&oacute;n prueba claramente que ni una sola fu&eacute; de otra
+cepa que la castiza y popular castellana. Por fortuna, nuestros tres
+principales escritores, Cervantes, Rojas y Juan Ruiz, nacieron en el
+centro de la meseta castellana y a pocas leguas en la misma regi&oacute;n
+toledana, donde se fragu&oacute; nuestro lenguaje literario.</p>
+
+<p>La versificaci&oacute;n ordinaria del <i>Libro de Buen Amor</i> es el llamado
+<i>tetr&aacute;strofo</i> o copla de cuatro versos consonantes o <i>quaderna via</i> o
+<i>alejandrino</i>. Estos versos son de catorce s&iacute;labas los m&aacute;s y algunos
+de diecis&eacute;is, divididos en dos hemistiquios.<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxx" id="Page_xxx"><span class="sc">{xxx}</span></a></span> Se ha dicho que en aquel
+tiempo no se admit&iacute;a la sinalefa, de modo que han de contarse todas
+las s&iacute;labas con sus vocales. Es cierto; y en vez de la sinalefa
+suprim&iacute;an una vocal, lo cual indico yo con el ap&oacute;strofo:</p>
+
+<div class="blockquot">Diz' el lobo al le&oacute;n qu' el asno tal nasciera (c. <a href="#FNanchor_903">903</a>).</div>
+
+<p>L&eacute;ase, pues, sin sinalefa, con sus 16 s&iacute;labas:</p>
+
+<div class="blockquot">Vy una apuesta due&ntilde;a seer en el su estrado (<a href="#FNanchor_910">910</a>).</div>
+
+<p>Sin embargo, no hallo medio de evitar la sinalefa en la c. <a href="#FNanchor_911">911</a>, a no
+ser que cada hemistiquio forme verso aparte y el primero sea de ocho y
+el segundo de siete s&iacute;labas:</p>
+
+<div class="blockquot">Nunca vy tal como &eacute;sta, &iexcl;sy Dios me d&eacute; salud!</div>
+
+<p>Si se admite lo primero, ser&iacute;a preferible escribir a lo romance la
+cuaderna v&iacute;a.</p>
+
+<p>Lo mismo la <a href="#FNanchor_912">912</a>, donde la sinalefa no ha lugar:</p>
+
+<div class="blockquot">Poco salya de casa: era como salvaje.</div>
+
+<p>Al rev&eacute;s, el primero de siete y el segundo de ocho, si no se omite la
+<i>e</i> final de <i>gu&aacute;rdeme</i>:</p>
+
+<div class="blockquot">De mensajero malo &iexcl;gu&aacute;rdeme Santa Mar&iacute;a! (<a href="#FNanchor_913">913</a>).</div>
+
+<p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxi" id="Page_xxxi"><span class="sc">{xxxi}</span></a></span>
+Pero no cabe omisi&oacute;n alguna en:</p>
+
+<div class="blockquot">Ayna yerra ome, que non es aper&ccedil;ebudo (<a href="#FNanchor_922">922</a>).</div>
+<div class="blockquot">Que nunca mal rretrayas a furto nin en con&ccedil;ejo (<a href="#FNanchor_923">923</a>).</div>
+
+<p>Hay que decir, por consiguiente, que en el tetr&aacute;strofo de Hita cabe
+igualmente el hemistiquio de siete y el de ocho s&iacute;labas en sus cuatro
+combinaciones:</p>
+
+<div class="center">7+7, 8+8, 7+8, 8+7.</div>
+
+<p>Fuera de estos casos, la copia est&aacute; errada por los copistas y admite
+correcci&oacute;n. A&uacute;n algunos hemistiquios de ocho creo yo ser&iacute;an de siete
+en el original; pues pronunciando el Arcipreste como el pueblo, har&iacute;a
+m&aacute;s contracciones, por ejemplo: <i>d'</i> por <i>de</i>, <i>qu'</i> por <i>que</i>, <i>'l</i>
+por <i>el</i>, etc. No me he atrevido a llevar al extremo este principio,
+aunque lo practico a veces. Alguna que otra h&aacute;llanse segundos
+hemistiquios agudos de ocho s&iacute;labas; pero sabido es que la s&iacute;laba
+&uacute;ltima en todas las m&eacute;tricas se ense&ntilde;a que suena menos fuerte, de
+manera que pudiera tomarse como por grave esa s&iacute;laba aguda final:</p>
+
+<div class="blockquot">Que fecha la conclusy&oacute;n <i>en criminal acusa&ccedil;i&oacute;n</i>.</div>
+<div class="blockquot">Non pod&iacute;a dar ly&ccedil;encia <i>para aver conpusi&ccedil;i&oacute;n</i> (<a href="#FNanchor_370">370</a>).</div>
+
+<p>Y aun en el primer hemistiquio:</p>
+
+<div class="blockquot"><i>Qu' &eacute;l av&iacute;e poder del rrey</i>, en la su comisi&oacute;n (<a href="#FNanchor_371">371</a>).</div>
+
+<p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxii" id="Page_xxxii"><span class="sc">{xxxii}</span></a></span>Las combinaciones de hemistiquios
+en cada tetr&aacute;strofo son muy variadas.</p>
+
+<p>Ejemplos: 8+7, 7+8, 8+7, 8+8 en la copla <a href="#FNanchor_931">931</a>; 7+7, 7+8, 7+7, 7+8, en
+la <a href="#FNanchor_930">930</a>; 7+7, 8+8, 7+8, 8+7, en la <a href="#FNanchor_933">933</a>.</p>
+
+<p>No pocas composiciones del Arcipreste se han analizado mal
+m&eacute;tricamente por no haberse separado bien los versos (v&eacute;ase, por
+ejemplo, en <i>Puyol</i>); yo los he dividido como lo est&aacute;n pidiendo ellos
+mismos.</p>
+
+<p>Conviene particularizar aqu&iacute; las dem&aacute;s clases de versos y estrofas del
+Arcipreste, aunque no sea m&aacute;s que para admirar la riqueza que
+introdujo en esta parte este poeta revolucionario, quiero decir
+extraordinario, que supo campar por s&iacute; e inventar lo que nadie hab&iacute;a
+so&ntilde;ado.</p>
+
+<p>Adem&aacute;s del tetr&aacute;strofo, tan variado como hemos visto en versos de 16 y
+de 14 s&iacute;labas en dos hemistiquios, quiso el Arcipreste "dar algunos
+le&ccedil;ion e muestra de metrificar e rrimar e de trobar; ca trobas e notas
+e rrimas e ditados e versos que fiz conplidamente, segund que esta
+&ccedil;iencia requiere" (<i>Introd.</i>). De hecho nos di&oacute; en su libro versos de
+todas clases y estrofas variad&iacute;simas (24 clases de estrofas adem&aacute;s del
+tet&aacute;strofo), como<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxiii" id="Page_xxxiii"><span class="sc">{xxxiii}</span></a></span> antes de &eacute;l no se conoc&iacute;an y pocos despu&eacute;s de &eacute;l
+abarcaron.</p>
+
+<p>Versos dodecas&iacute;labos y endecas&iacute;labos ha cre&iacute;do hallar Puyol en las
+coplas <a href="#FNanchor_1049">1049</a>-<a href="#FNanchor_1058">1058</a> y <a href="#FNanchor_1678">1678</a>-<a href="#FNanchor_1683">1683</a>, respectivamente; pero v&eacute;anse en su lugar
+c&oacute;mo, naturalmente, han de dividirse. Adem&aacute;s, pues, de los versos de
+14 y 16 s&iacute;labas del tetr&aacute;strofo, hay los versos siguientes:</p>
+
+<p>Octos&iacute;labos en las coplas <a href="#FNanchor_1710">1710</a>-<a href="#FNanchor_1719">1719</a>, <a href="#FNanchor_1720">1720</a>-<a href="#FNanchor_1728">1728</a>, <a href="#FNanchor_1650">1650</a>-<a href="#FNanchor_1660">1660</a>, <a href="#FNanchor_987">987</a>-<a href="#FNanchor_992">992</a>,
+<a href="#FNanchor_1668">1668</a>-<a href="#FNanchor_1672">1672</a>, <a href="#FNanchor_1059">1059</a>, <a href="#FNanchor_1060">1060</a>-<a href="#FNanchor_1066">1066</a>, <a href="#FNanchor_959">959</a>-<a href="#FNanchor_971">971</a>, <a href="#FNanchor_997">997</a>-<a href="#FNanchor_1005">1005</a>, <a href="#FNanchor_33">33</a>-<a href="#FNanchor_43">43</a>.</p>
+
+<p>Heptas&iacute;labos en las coplas <a href="#FNanchor_1635">1635</a>-<a href="#FNanchor_1641">1641</a>, <a href="#FNanchor_1678">1678</a>-<a href="#FNanchor_1683">1683</a>, <a href="#FNanchor_1661">1661</a>-<a href="#FNanchor_1667">1667</a>, <a href="#FNanchor_1673">1673</a>-<a href="#FNanchor_1677">1677</a>,
+<a href="#FNanchor_1684">1684</a>, <a href="#FNanchor_1685">1685</a>-<a href="#FNanchor_1689">1689</a>, <a href="#FNanchor_21">21</a>-<a href="#FNanchor_32">32</a>.</p>
+
+<p>Hexas&iacute;labos en las coplas <a href="#FNanchor_1049">1049</a>-<a href="#FNanchor_1058">1058</a>, <a href="#FNanchor_1642">1642</a>, <a href="#FNanchor_1649">1649</a>, <a href="#FNanchor_1022">1022</a>, <a href="#FNanchor_1023">1023</a>-<a href="#FNanchor_1042">1042</a>.</p>
+
+<p>Pentas&iacute;labos en las coplas <a href="#FNanchor_1678">1678</a>-<a href="#FNanchor_1683">1683</a>.</p>
+
+<p>Tetras&iacute;labos en las coplas <a href="#FNanchor_1661">1661</a>-<a href="#FNanchor_1667">1667</a>, <a href="#FNanchor_20">20</a>-<a href="#FNanchor_43">43</a>, <a href="#FNanchor_1678">1678</a>-<a href="#FNanchor_1683">1683</a>.</p>
+
+<p>Mayor es la riqueza de combinaciones de los versos en estrofas y de
+las estrofas entre s&iacute; en toda la composici&oacute;n.</p>
+
+<p>1. Estrofas de diez versos: heptas&iacute;labos, menos los 2.&ordm;, 5.&ordm; y 10, y
+consonantados los 1.&ordm;, 4.&ordm;, los 2.&ordm;, 5.&ordm;, los 3.&ordm;, 6.&ordm;, 7.&ordm;, los 8.&ordm;,
+9.&ordm;, y el &uacute;ltimo con el &uacute;ltimo de todas las estrofas y con el de la
+primera, que es de cuatro versos, los tres primeros consonantados (c.
+<a href="#FNanchor_1661">1661</a>-1667).<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxiv" id="Page_xxxiv"><span class="sc">{xxxiv}</span></a></span></p>
+
+<p>2. Estrofas de nueve versos octos&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+5.&ordm;, 7.&ordm; y los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 6.&ordm;, 8.&ordm;, y el &uacute;ltimo de todas las estrofas
+entre s&iacute; y con el 3.&ordm; de la primera estrofa, que es de tres versos,
+los dos primeros pareados (c. <a href="#FNanchor_987">987</a>-992).</p>
+
+<p>3. Estrofas de ocho versos heptas&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 5.&ordm;, 8.&ordm; y los 6.&ordm;, 7.&ordm; Adem&aacute;s el consonante del primer
+verso de cada estrofa es el mismo del &uacute;ltimo de la anterior, y la
+primera estrofa es de cuatro versos consonantando los 1.&ordm;, 4.&ordm;, y los
+2.&ordm;, 3.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1673">1673</a>-1677).</p>
+
+<p>4. Estrofas de ocho versos octos&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+5.&ordm; y los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 6.&ordm;, luego los 7.&ordm;, 8.&ordm;, de todas las estrofas
+entre s&iacute; y con la estrofilla primera de cuatro versos (c. <a href="#FNanchor_1060">1060</a>-1066).</p>
+
+<p>5. Estrofas de siete versos hexas&iacute;labos en combinaci&oacute;n de a, b, a, b,
+a, b, y el final de 14 s&iacute;labas agudo, como estrambote, concertando el
+de todas las estrofas (c. <a href="#FNanchor_1049">1049</a>-1058).</p>
+
+<p>6. Estrofas de siete versos: 1.&ordm;, 3.&ordm;, 5.&ordm; y 6.&ordm;, tetras&iacute;labos agudos
+consonantados, y 2.&ordm;, 4.&ordm;, y 7.&ordm;, hectas&iacute;labos consonantados (c.
+<a href="#FNanchor_1678">1678</a>-1683).</p>
+
+<p>7. Estrofas de siete versos consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;, 5.&ordm;, y los
+2.&ordm;, 4.&ordm;, 6.&ordm;, 7.&ordm;, todos hexas&iacute;labos menos el tetras&iacute;labo &uacute;ltimo (c.
+<a href="#FNanchor_1642">1642</a>-1649).</p>
+
+<p>8. Estrofas de siete versos octos&iacute;labos, consonantando<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxv" id="Page_xxxv"><span class="sc">{xxxv}</span></a></span> los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 7.&ordm; y los 5.&ordm;, 6.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_959">959</a>-971).</p>
+
+<p>9. Estrofas de siete versos octos&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+5.&ordm;, los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 6.&ordm;, 7.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_997">997</a>-1005).</p>
+
+<p>10. Estrofas de siete versos heptas&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 7.&ordm;, los 5.&ordm;, 6.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1635">1635</a>-1641).</p>
+
+<p>11. Estrofas de seis versos heptas&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 2.&ordm;,
+los 3.&ordm;, 4.&ordm;, y los 5.&ordm; y 6.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1721">1721</a>-1728).</p>
+
+<p>12. Estrofas de seis versos heptas&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 2.&ordm;,
+4.&ordm;, 5.&ordm;, y los 3.&ordm;, 6.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1685">1685</a>-1689).</p>
+
+<p>13. Estrofas de seis versos, los dos primeros de 16 &oacute; 14 s&iacute;labas y los
+otros cuatro octos&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 2.&ordm;, 3.&ordm;, 6.&ordm;, y los
+4.&ordm;, 5.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1668">1668</a>-1672).</p>
+
+<p>14. Estrofas de seis versos octos&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 3.&ordm;,
+5.&ordm;, y los 2.&ordm;, 4.&ordm;, 6.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1710">1710</a>-1719).</p>
+
+<p>15. Estrofas de seis versos, consonantando los octos&iacute;labos 1.&ordm;, 2.&ordm;,
+4.&ordm;, 5.&ordm;, y los tetras&iacute;labos 3.&ordm;, 6.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_33">33</a>-43).</p>
+
+<p>16. Estrofas de cinco versos hexas&iacute;labos, consonantando los 1.&ordm;, 2.&ordm;,
+y los 3.&ordm;, 4.&ordm;, y el 5.&ordm; con los cuatro de la primera estrofa (c.
+<a href="#FNanchor_1023">1023</a>-1042).</p>
+
+<p>17. Estrofa de cuatro versos octos&iacute;labos, consonantando<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxvi" id="Page_xxxvi"><span class="sc">{xxxvi}</span></a></span> los tres
+primeros entre s&iacute;, y el cuarto de todas las estrofas con el pareado
+del principio de la composici&oacute;n (c. <a href="#FNanchor_1651">1651</a>-1660).</p>
+
+<p>18. Estrofas de cuatro versos octos&iacute;labos, consonantando los tres
+primeros entre s&iacute; y el cuarto de todas las estrofas con la estrofa
+primera (c. <a href="#FNanchor_21">21</a>-32; <a href="#FNanchor_116">116</a>-120).</p>
+
+<p>19. Estrofa de cuatro versos tetras&iacute;labos, todos consonantados (c.
+<a href="#FNanchor_20">20</a>).</p>
+
+<p>20. Estrofa de cuatro versos hexas&iacute;labos, dos consonantados (c. <a href="#FNanchor_1022">1022</a>).</p>
+
+<p>21. Estrofa de cuatro versos de siete s&iacute;labas, consonantados 1.&ordm; con
+3.&ordm; y 2.&ordm; con 4.&ordm; (c. <a href="#FNanchor_1059">1059</a>).</p>
+
+<p>22. Estrofa de dos versos octos&iacute;labos, consonantados (c. <a href="#FNanchor_1650">1650</a> y <a href="#FNanchor_115">115</a>).</p>
+
+<p>Ediciones del Arcipreste puede decirse que no las hay. Don Tom&aacute;s
+Antonio S&aacute;nchez, en el tomo IV de su <i>Colecci&oacute;n de poes&iacute;as castellanas
+anteriores al siglo XV</i> (a&ntilde;o 1790, Madrid), form&oacute; un texto arbitrario
+de los tres c&oacute;dices, <i>escard&oacute;</i> lo que le pareci&oacute; ir contra la moral,
+confundi&oacute; la ortograf&iacute;a y dej&oacute; sin explicar la mayor parte del
+glosario. Janer (tomo 57, <i>Bibliot. Rivadeneyra</i>, 1864) enmend&oacute; yerros
+de lectura y entremeti&oacute; los trozos suprimidos; pero s&oacute;lo tuvo en sus
+manos el c&oacute;dice de Gayoso y fu&eacute; menos sincero que su predecesor.
+Ducamin tuvo intenci&oacute;n de hacer la<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxvii" id="Page_xxxvii"><span class="sc">{xxxvii}</span></a></span> edici&oacute;n cr&iacute;tica, pero se entr&oacute; en
+el claustro sin hacerla.</p>
+
+<p>Le debemos, sin embargo, el mayor servicio que pudo hacer al libro del
+Arcipreste: hizo la edici&oacute;n paleogr&aacute;fica (Toulouse, 1901), recogiendo
+en su obra las variantes de los c&oacute;dices <i>G</i> y <i>T</i> al pie del texto
+&iacute;ntegro del c&oacute;dice <i>S</i>, que tuvo por el mejor. Con este trabajo, que
+pocas veces habr&aacute; que recurrir a los c&oacute;dices, la edici&oacute;n estaba
+preparada. Advi&eacute;rtase que los c&oacute;dices <i>G</i> y <i>T</i> carecen de t&iacute;tulos y
+divisiones, que se hallan en <i>S</i>, de manera que no son del Arcipreste.</p>
+
+<p>Los manuscritos principales del <i>Libro de Buen Amor</i> son:</p>
+
+<p>El manuscrito <i>G</i> o de D. Benito Mart&iacute;nez <i>Gayoso</i>, que hoy es
+propiedad de la Academia Espa&ntilde;ola y fu&eacute; escrito el a&ntilde;o 1389, esto es,
+cuarenta y un a&ntilde;os despu&eacute;s de escribir el autor su libro. Es, sin
+duda, el mejor, aunque Ducamin prefiera el manuscrito <i>S</i> por razones
+secundarias, pues <i>G</i> tiene ortograf&iacute;a m&aacute;s popular y m&aacute;s antigua y sus
+versos constan mejor que los de <i>S</i>, que se ve a&ntilde;adido y cambiado no
+poco por dar claridad al texto. Yo le sigo siempre que las variantes
+de los otros no prueben estar errado.</p>
+
+<p>El manuscrito <i>T</i> o de la Catedral de <i>Toledo</i>, que hoy est&aacute; en la
+Biblioteca Nacional (vitrina 4-8), concuerda m&aacute;s en todo con <i>G</i> que
+con<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxviii" id="Page_xxxviii"><span class="sc">{xxxviii}</span></a></span> <i>S</i> y es de la misma &eacute;poca que <i>G</i>, lo cual comprueba la
+preferencia que doy a <i>G</i>, pero tiene m&aacute;s erratas. Otra copia del de
+Toledo en la Nac. Dd., 14.</p>
+
+<p>El manuscrito <i>S</i> o del Colegio Mayor de San Bartolom&eacute;, de
+<i>Salamanca</i>, que hoy para en la Biblioteca Real, es el m&aacute;s moderno de
+los tres, de principios del siglo XV, su ortograf&iacute;a m&aacute;s complicada y
+conserva m&aacute;s trozos que los otros dos. Estas dos razones movieron a
+Ducamin a darle la preferencia; yo prefiero atenerme al texto m&aacute;s
+antiguo en todo caso y a la m&aacute;s antigua ortograf&iacute;a.</p>
+
+<p>Los tres fueron impresos por <i>Ducamin</i>: <i>S</i> &iacute;ntegramente, y los otros
+dos al pie en las variantes. Mi edici&oacute;n se atiene, en cuanto es
+posible, al texto m&aacute;s antiguo, que es <i>G</i>, corrigiendo por los dem&aacute;s y
+siempre con la ortograf&iacute;a del texto de donde las palabras se toman.
+Pero en todos los c&oacute;dices hay muchos versos de deslavazada expresi&oacute;n y
+en el cuento de s&iacute;labas echados a perder, por comez&oacute;n de aclarar el
+texto.</p>
+
+<p>Cuanto a la ortograf&iacute;a, conservo la de los c&oacute;dices y
+s&oacute;lo pongo <i>z</i> por la &#950; y &#962; de Ducamin,
+cuando responden a esta letra, dejando <i>s</i> en los trozos de <i>G</i>,
+cuando la llevan. Por <i>nn</i> siempre pongo <i>&ntilde;</i>, como hizo
+Ducamin. El signo que responde a la conjunci&oacute;n <i>y</i> o <i>et</i> del
+lat&iacute;n, lo transcribo siempre <i>&eacute;</i>, pues
+escribi&eacute;ndose indistintamente<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xxxix"
+id="Page_xxxix"><span class="sc">{xxxix}</span></a></span> <i>e</i> y <i>et</i> en los libros de entonces y no
+evit&aacute;ndose el hiato en la poes&iacute;a de aquellos tiempos, no
+creo que deb&iacute;a poner a capricho una u otra forma. Para que el
+lector no informado lea sin tropezar el texto, par&eacute;ceme
+advertirle que <i>f</i>, <i>ff</i> y <i>h</i> ten&iacute;an un mismo sonido, el de la
+<i>h</i> aspirada andaluza; que <i>&ccedil;</i> sonaba siseada, y todav&iacute;a
+m&aacute;s suavemente <i>z</i>; que <i>j</i>, <i>i</i>, <i>g</i> sonaban como <i>gi</i> en
+italiano, menos <i>g</i> con <i>a</i>, <i>o</i>, <i>u</i>, hablando en general, pues a
+veces est&aacute; por <i>j</i> y otras veces para que sonase como &#947;
+escrib&iacute;ase <i>gua</i>, <i>gualard&oacute;n</i>; que <i>b</i> y <i>v</i> sonaban
+como hoy, esto es, <i>v</i> como <i>b</i> m&aacute;s suave entre vocales; que
+<i>x</i> val&iacute;a lo que la <i>ch</i> francesa y <i>ch</i> lo mismo que ahora en
+castellano; que a menudo va la <i>n</i> sin tilde, pero que sonaba como
+<i>&ntilde;</i> cuando est&aacute; por ella en las voces que hoy la
+conservan; que ante labial siempre son&oacute; <i>n</i>, como se halla en
+el texto, y no <i>m</i>.<a name="FNanchor_D" id="FNanchor_D"></a><a
+href="#Footnote_D" class="fnanchor"><sup>[D]</sup></a></p>
+
+<p>He arreglado enteramente la acentuaci&oacute;n, que entonces no la
+hab&iacute;a, y la puntuaci&oacute;n, no menos que la uni&oacute;n en
+cada palabra de las s&iacute;labas que la forman. Los poetas
+medioevales empleaban siempre el hiato sin escr&uacute;pulo, y hase de
+tener en cuenta al leer sus versos; cuando lo evitaban era mediante la
+sinalefa, escribiendo entonces las dos palabras juntas como las
+pronunciaban; yo<span class="pagenum noindent"><a name="Page_xl"
+id="Page_xl"><span class="sc">{xl}</span></a></span> en este caso las separo, conforme al uso
+moderno, echando mano del ap&oacute;strofo o virgulilla superior que
+indica la vocal suprimida. No se hagan sinalefas al leer donde no las
+hay. Para no multiplicar las notas he puesto el <i>Indice</i>, donde se
+puede acudir cuando se dude del significado de una palabra.</p>
+
+
+<p class="right"><span class="sc">Julio Cejador</span>.</p>
+
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">{1}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h2>LIBRO DE BUEN AMOR<sup><a name="FNanchor_E" id="FNanchor_E"></a><a href="#Footnote_E" class="fnanchor">[E]</a></sup></h2>
+
+<h3>IESUS NAZARENUS REX JUD&AElig;ORUM</h3>
+
+
+<h3><a name="oracion" id="oracion"></a>ESTA ES ORA&Ccedil;I&Oacute;N QU'EL A&Ccedil;IPRESTE FIZO &Aacute; DIOS, QUANDO COMEN&Ccedil;&Oacute; ESTE LIBRO
+SUYO</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">1</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;or Dios, que &aacute; los jod&iacute;os, pueblo de perdi&ccedil;i&oacute;n,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_2" id="Page_2">{2}</a></span>
+<p class="verse">Sacaste de cabtivo del poder de Fara&oacute;n,</p>
+<p class="verse">A Daniel sacaste del po&ccedil;o de Babil&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Saca &aacute; mi coytado desta mala presi&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">2</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;or, t&uacute; diste gra&ccedil;ia &aacute; Ester la reyna,</p>
+<p class="verse">Ant'el rrey Asuero ovo tu gra&ccedil;ia dina.</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;or, dame tu gra&ccedil;ia &eacute; tu mer&ccedil;ed ayna,</p>
+<p class="verse">S&aacute;came desta lazeria, desta presi&oacute;n...</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_3" id="Page_3">{3}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">3</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;or, t&uacute; que sacaste al Profeta del lago,</p>
+<p class="verse">De poder de gentiles sacaste &aacute; Santiago,</p>
+<p class="verse">A santa Marina libreste del vientre del drago:</p>
+<p class="verse">Libra a m&iacute;, Dios m&iacute;o, desta presi&oacute;n do yago.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">4</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;or, t&uacute; que libreste &aacute; la santa Susa&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Del falso testimonio de la falsa conpa&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">L&iacute;brame t&uacute;, mi Dios, desta coyta tan ma&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Dame tu misericordia, tira de m&iacute; tu sa&ntilde;a.</p>
+<span class="pagenum noindent"><a name="Page_4" id="Page_4">{4}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class="fnanchor">5</a></span>
+<p class="verseind">A Jon&aacute;s, el Profeta, del vientre de la ballena,</p>
+<p class="verse">En que mor&oacute; tres d&iacute;as dentro en la mar llena,</p>
+<p class="verse">Sac&aacute;stelo t&uacute; sano, como de casa buena:</p>
+<p class="verse">Mex&iacute;as, t&uacute; me salva sin culpa &eacute; sin pena.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">6</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;or, &aacute; los tres ni&ntilde;os de muerte los libreste,</p>
+<p class="verse">Del forno del grand fuego syn lisi&oacute;n...,</p>
+<p class="verse">De las ondas del mar &aacute; sant Pedro tomeste:</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;or, de aquesta coyta saca al tu a&ccedil;ipreste.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">7</a></span>
+<p class="verseind">Aun t&uacute;, que dixiste &aacute; los tus servidores</p>
+<p class="verse">Que con ellos ser&iacute;as ante reys dezidores</p>
+<p class="verse">E les dir&iacute;as palabras, que fabrasen mejores:</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;or, t&uacute; sey comigo, gu&aacute;rdame de traydores.</p>
+<span class="pagenum noindent"><a name="Page_5" id="Page_5">{5}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">8</a></span>
+<p class="verseind">Nonbre profetizado fu&eacute; grande Hemanuel</p>
+<p class="verse">Fijo de Dios muy alto, Salvador de Ysrael;</p>
+<p class="verse">En saluta&ccedil;i&oacute;n al &aacute;ngel Grabiel</p>
+<p class="verse">Te fizo &ccedil;ierta desto, tu fueste &ccedil;ierta d&eacute;l.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" class="fnanchor">9</a></span>
+<p class="verseind">Por esta profe&ccedil;&iacute;a &eacute; la saluta&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Por el nonbre tan alto, Hemanuel, salva&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;ora, dame gra&ccedil;ia, dame consola&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">G&aacute;name del tu fijo gra&ccedil;ia &eacute; bendi&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class="fnanchor">10</a></span>
+<p class="verseind">Dame gra&ccedil;ia, Se&ntilde;ora de todos los se&ntilde;ores,</p>
+<p class="verse">Tira de m&iacute; tu sa&ntilde;a, tira de m&iacute; rencores:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_6" id="Page_6">{6}</a></span>
+<p class="verse">Ffaz que todo se torne sobre los mescladores,</p>
+<p class="verse">Ay&uacute;dame, Gloriosa, Madre de pecadores.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr style='width: 45%;' />
+
+<p><a name="intellectum"></a><i>Intellectum</i><a name="FNanchor_F" id="FNanchor_F"></a><a
+href="#Footnote_F" class="fnanchor"><sup>[F]</sup></a> <i>tibi dabo, et instruam te
+in via hac, qua gradieris: firmabo super te oculos meos.</i> El profeta
+David, por Sp&iacute;ritu Santo fablando, a cada uno de nos dize en el
+psalmo tri&ccedil;esimo primo del verso dezeno, que es el que primero
+suso escrev&iacute;. En el qual verso entiendo yo tres cosas, las
+quales dizen algunos doctores phil&oacute;sophos que son en el alma
+&eacute; propiamente suyas; son estas: entendimiento, voluntad
+&eacute; memoria. Las quales digo, si buenas son, que traen al alma
+conssola&ccedil;i&oacute;n &eacute; aluengan la vida al cuerpo
+&eacute; d&aacute;nle onrra con pro &eacute; buena fama. Ca por el
+buen entendimiento entiende onbre el bien &eacute; sabe dello el mal.
+E por ende, una de las peti&ccedil;iones que demand&oacute; David
+&aacute; Dios, porque sopiese la su Ley,<span class="pagenum noindent"><a
+name="Page_7" id="Page_7">{7}</a></span> fu&eacute; &eacute;sta: <i>Da
+michi intellectum</i>, etc. Ca el ome, entendiendo el bien, avr&aacute;
+de Dios temor, el qual es comien&ccedil;o de toda sabidor&iacute;a, de
+que dize el dicho Profecta: <i>Initium Sapienti&aelig; timor Domini</i>. Ca
+luego es el buen entendimiento en los que temen &aacute; Dios. E por
+ende sigue la raz&oacute;n el dicho David en otro logar, en que dize:
+<i>Intellectus bonus omnibus facientibus eum</i>, etc. Otros&iacute; dize
+Salom&oacute;n en el libro de la Sapien&ccedil;ia: <i>Qui timet Dominum,
+fa&ccedil;iet bona</i>. E esto se entiende en la primera rraz&oacute;n
+del verso, que yo comen&ccedil;&eacute; en lo que dize: <i>Intellectum
+tibi dabo</i>. E desque est&aacute; informada &eacute; instruyda el alma,
+que se ha de salvar en el cuerpo limpio, pienssa &eacute; ama &eacute;
+desea ome el buen amor de Dios &eacute; sus mandamientos. E esto atal
+dize el dicho Profecta: <i>Et meditabor in mandatis tuis qu&aelig;
+dilexi</i>. E otrosi desecha &eacute; aborres&ccedil;e el<span
+class="pagenum noindent"><a name="Page_8" id="Page_8">{8}</a></span> alma el
+pecado del amor loco deste mundo. E desto dize el salmista: <i>Qui
+diligitis Dominum, odite malum</i>, etc. E por ende se sigue luego la
+segunda rraz&oacute;n del verso que dize: <i>Et instruam te</i>. E desque
+el alma con el buen entendimiento &eacute; la buena voluntad, con
+buena rremenbran&ccedil;a escoge &eacute; ama el buen amor, que es el
+de Dios, &eacute; p&oacute;nelo en la &ccedil;ela de la memoria,
+porque se acuerde dello trae al cuerpo &aacute; fazer buenas obras,
+por las quales se salva el ome. E desto dize San Joan Ap&oacute;stol
+en el <i>Apocalipsi</i>, de los buenos que mueren bien obrando: <i>Beati
+mortui, qui in Domino moriuntur: opera enim illorum sequuntur illos</i>.
+E dize otrosi el Profecta: <i>Tu reddes unicuique juxta opera sua</i>. E
+desto concluye la ter&ccedil;era rraz&oacute;n del verso primero, que
+dize: <i>In via hac qua gradieris: firmabo super te oculos meos</i>. E por
+ende<span class="pagenum noindent"><a name="Page_9" id="Page_9">{9}</a></span>
+devemos tener sin dubda que obras sienpre est&aacute;n en la buena
+memoria, que con buen entendimiento &eacute; buena voluntad escoje el
+alma &eacute; ama el amor de Dios por se salvar por ellas. Ca Dios por
+las buenas obras, que faze ome en la carrera de
+salva&ccedil;i&oacute;n, en que anda, firma sus ojos sobre &eacute;l.
+Et esta es la senten&ccedil;ia del verso, que enpie&ccedil;a primero:
+<i>Breve</i>, como quier que &aacute; las vegadas se acuerde pecado
+&eacute; lo quiera &eacute; lo obre, este desacuerdo non viene del
+buen entendimiento, nin tal querer non viene de la buena voluntad, nin
+de la buena obra non viene tal obra; ante viene de la franqueza de la
+natura humana, que es en el ome, que se non puede escapar de pecado.
+Ca dize Cat&oacute;n: <i>Nemo sine crimine vivit</i>. E d&iacute;zelo Job:
+<i>Quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine?</i> Quasi dicat:
+Ninguno, salvo Dios. E viene otros&iacute; de la mengua del buen
+entendimiento,<span class="pagenum noindent"><a name="Page_10"
+id="Page_10">{10}</a></span> que lo non ha eston&ccedil;e, porque ome
+piensa vanidades de pecado. E deste tal penssamiento dize el salmista:
+<i>Cogitationes hominum van&aelig; sunt</i>. E dize otros&iacute; &aacute;
+los tales, mucho disolutos &eacute; de mal entendimiento: <i>Nolite
+fieri sicut equus et mulus, in quibus non est intellectus</i>. E aun digo
+que viene de la pobledat de la memoria, que non est&aacute; instructa
+del buen entendimiento; ans&iacute; que non puede amar el bien nin
+acordarse dello para lo obrar. E viene otros&iacute; esto por
+rraz&oacute;n que la natura umana, que m&aacute;s aparejada &eacute;
+inclinada es al mal que al bien, &eacute; &aacute; pecado que &aacute;
+bien: esto dize el Decreto. E estas son algunas de las rrazones,
+porque son fechos los libros de la ley &eacute; del derecho &eacute;
+de castigos &eacute; constunbres &eacute; de otras
+&ccedil;ien&ccedil;ias. Otros&iacute; fueron la pintura &eacute; la
+escriptura &eacute; las ym&aacute;genes primeramente falladas por
+rraz&oacute;n que la memoria del ome desleznadera es: esto dize el
+Decreto. Ca tener todas las cosas en la memoria &eacute; non olvidar
+algo m&aacute;s es de la Divinidat que de la umanidad: esto dize el
+Decreto. E por esto es m&aacute;s apropiada &aacute; la memoria del
+alma, que es sp&iacute;ritu de Dios criado &eacute; perfecto &eacute;
+bive sienpre en Dios. Otros&iacute; dize David: <i>Anima mea illi vivet:
+qu&aelig;rite Dominum, et vivet anima vestra</i>. E non es apropiada al
+cuerpo umano, que dura poco tiempo. E dize Job: <i>breves</i><span
+class="pagenum noindent"><a name="Page_11" id="Page_11">{11}</a></span> <i>dies
+hominis sunt</i>. E otros&iacute; dize: <i>Homo natus de muliere: breves
+dies hominis sunt</i>. E dize sobre esto David: <i>Anni nostri sicut aranea
+meditabuntur</i>, etc. Onde yo, de mi poquilla &ccedil;ien&ccedil;ia
+&eacute; de mucha &eacute; grand rrudeza, entendiendo qu&aacute;ntos
+bienes fazen perder al alma &eacute; al cuerpo &eacute; los males
+muchos que les aparejan &eacute; traen el amor loco del pecado del
+mundo, escogiendo &eacute; amando con buena voluntad
+salva&ccedil;i&oacute;n &eacute; gloria del parayso para mi
+&aacute;nima, fiz' esta chica escriptura en memoria de bien &eacute;
+conpuse este nuevo libro, en que son escriptas algunas maneras
+&eacute; maestr&iacute;as &eacute; sotilezas enga&ntilde;osas del loco
+amor del mundo, que usan algunos para pecar. Las quales
+ley&eacute;ndolas &eacute; oy&eacute;ndolas ome &oacute; muger de buen
+entendimiento, que se quiera salvar, descoger&aacute; &eacute; obrarlo
+h&aacute;: &eacute; podr&aacute; d&eacute;zir con el salmista: <i>Viam
+veritatis</i>, etc. Otros&iacute; los de poco entendimiento non se
+perder&aacute;n: ca leyendo &eacute; coydando el mal que fazen
+&oacute; tienen en la voluntad de fazer, &eacute; los porfiosos de sus
+malas maestr&iacute;as &eacute; descobrimientos publicado de sus
+muchas enga&ntilde;osas maneras, que usan para pecar &eacute;
+enga&ntilde;ar las mujeres, acordar&aacute;n la memoria &eacute; non
+despre&ccedil;iar&aacute;n su fama: ca mucho es cruel quien su fama
+menospre&ccedil;ia: el Derecho lo dize; &eacute; querr&aacute;n
+m&aacute;s amar &aacute; s&iacute; mesmos que al pecado: que la
+ordenada caridad de s&iacute; mesmo comien&ccedil;a:<span
+class="pagenum noindent"><a name="Page_12" id="Page_12">{12}</a></span> el
+Decreto lo dize; &eacute; desechar&aacute;n &eacute;
+aborres&ccedil;er&aacute;n las maneras &eacute; maestr&iacute;as malas
+del loco amor, que faze perder las almas &eacute; caer en sa&ntilde;a
+de Dios, apocando la vida &eacute; dando mala fama &eacute; deshonrra
+&eacute; muchos da&ntilde;os &aacute; los cuerpos. Enpero, por que es
+umanal cosa el pecar, si algunos (lo que non los conssejo) quisieren
+usar del loco amor, aqu&iacute; fallar&aacute;n algunas maneras para
+ello. E ans&iacute; este mi libro &aacute; todo ome &oacute; muger, al
+cuerdo &eacute; al non cuerdo, al que entendiere el bien &eacute;
+escogiere salva&ccedil;i&oacute;n &eacute; obrare bien amando &aacute;
+Dios, otros&iacute; al que quisiere el amor loco en la carrera que
+andudiere, puede cada uno bien dezir: <i>Intellectum tibi dabo e
+cetera</i>. E rruego &eacute; conssejo &aacute; quien lo viere &eacute;
+lo oyere que guarde bien las tres cosas del alma. Lo primero, que
+quiera bien entender &eacute; bien juzgar la mi
+enten&ccedil;i&oacute;n porque lo fiz' &eacute; la sentencia de lo que
+y dize, &eacute; non al son feo de las palabras: &eacute; segund
+derecho, las palabras sirven &aacute; la inten&ccedil;i&oacute;n
+&eacute; non la inten&ccedil;i&oacute;n &aacute; las palabras. E Dios
+sabe que la mi inten&ccedil;i&oacute;n non fu&eacute; de lo fazer por
+dar manera de pecar nin por mal dezir; m&aacute;s fu&eacute; por
+redu&ccedil;ir &aacute; toda persona &aacute; memoria buena de bien
+obrar &eacute; dar ensienpro de buenas costumbres &eacute; castigos de
+salva&ccedil;i&oacute;n, &eacute; porque sean todos aper&ccedil;ebidos
+&eacute; se puedan mejor guardar de tantas maestr&iacute;as como
+algunos usan por el loco amor.<span class="pagenum noindent"><a name="Page_13"
+id="Page_13">{13}</a></span> Ca dize sant Gregorio que menos fieren
+al onbre los dardos que ante son vistos &eacute; mejor nos podemos
+guardar de lo que ante hemos visto. E conp&oacute;sele otros&iacute;
+&aacute; dar algunos le&ccedil;i&oacute;n &eacute; muestra de
+metrificar &eacute; rrimar &eacute; de trobar: ca trobas &eacute;
+notas &eacute; rrimas &eacute; ditados &eacute; versos, que fiz',
+conplidamente segund que esta &ccedil;ien&ccedil;ia requiere. E porque
+de toda buena obra es comien&ccedil;o &eacute; fundamento Dios
+&eacute; la fe cath&oacute;lica, &eacute; d&iacute;zelo la primera
+decretal de las Crementinas, que comien&ccedil;a: <i>Fidei
+Catholic&aelig; fundamento</i>, &eacute; do &eacute;ste non es
+&ccedil;imiento non se puede fazer obra firme nin firme
+hedifi&ccedil;io, segund dize el Ap&oacute;stol: por ende
+comen&ccedil;&eacute; mi libro en el nombre de Dios &eacute;
+tom&eacute; el verso primero del salmo, que es el de la Santa Trinidad
+&eacute; de la fe cath&oacute;lica, que es: <i>Quicumque vult</i>, el verso
+que dize: <i>Ita Deus Pater, Deus Filius</i>, etc.</p>
+
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">{14}</a></div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="gracia" id="gracia"></a>AQU&Iacute;
+DIZE DE C&Oacute;MO EL A&Ccedil;IPRESTE RROG&Oacute; A DIOS QUE LE
+DIESE GRA&Ccedil;IA QUE PODIESE FACER ESTE LIBRO</h3>
+
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a>11</span>
+<p class="verseind">Dyos Padre, Dios Fijo, Dios Sp&iacute;ritu Santo:</p>
+<p class="verse">El que nas&ccedil;i&oacute; de Virgen esfuer&ccedil;e nos de tanto,</p>
+<p class="verse">Que sienpre lo loemos en prosa &eacute; en canto,</p>
+<p class="verse">Sea de nuestras almas cobertura &eacute; manto.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a>12</span>
+<p class="verseind">El que fizo el &ccedil;ielo, la tierra &eacute; la mar,</p>
+<p class="verse">&Eacute;l me d&eacute; la su gra&ccedil;ia &eacute; me quiera alunbrar,</p>
+<p class="verse">Que pueda de cantares un librete rimar,</p>
+<p class="verse">Que los que lo oyeren, puedan sol&aacute;z tomar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" class="fnanchor">13</a></span>
+<p class="verseind">T&uacute;, Se&ntilde;or &eacute; Dios m&iacute;o, que al ome formeste,</p>
+<p class="verse">Enforma &eacute; ayuda &aacute; m&iacute;, tu a&ccedil;ipreste,</p>
+<p class="verse">Que pueda facer <i>Libro de Buen Amor</i> aqueste,</p>
+<p class="verse">Que los cuerpos alegre &eacute; &aacute; las almas preste.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_15" id="Page_15">{15}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" class="fnanchor">14</a></span>
+<p class="verseind">Sy queredes, se&ntilde;ores, oyr un buen sol&aacute;z,</p>
+<p class="verse">Ascuchad el rromanze, sosegadvos en paz:</p>
+<p class="verse">Non vos dir&eacute; mintira en quanto en &eacute;l iaz';</p>
+<p class="verse">Ca por todo el mundo se usa &eacute; se faz'.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" class="fnanchor">15</a></span>
+<p class="verseind">E porque mijor sea de todos escuchado,</p>
+<p class="verse">Rraz&oacute;n m&aacute;s plazentera, ffablar m&aacute;s apostado.</p>
+<p class="verse">Es un decir fermoso &eacute; saber sin pecado,</p>
+<p class="verse">Rraz&oacute;n m&aacute;s plazentera, ffablar m&aacute;s apostado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a href="#Footnote_16" class="fnanchor">16</a></span>
+<p class="verseind">Non cuyd&eacute;s que es libro de ne&ccedil;io devaneo</p>
+<p class="verse">Nin tengades por chufa algo que en &eacute;l leo:</p>
+<p class="verse">Ca segund buen dinero yaze en vil correo,</p>
+<p class="verse">Asy en feo libro yaze saber non feo.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_16" id="Page_16">{16}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_17" id="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">17</a></span>
+<p class="verseind">El axen&uacute;z de fuera negro m&aacute;s que caldera,</p>
+<p class="verse">Es de dentro muy blanco, m&aacute;s que la pe&ntilde;avera;</p>
+<p class="verse">Blanca farina yaze so negra cobertera,</p>
+<p class="verse">A&ccedil;&uacute;car dulce &eacute; blanco yaze en vil ca&ntilde;avera.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18"></a><a href="#Footnote_18" class="fnanchor">18</a></span>
+<p class="verseind">So la espina yaze la rrosa, noble flor;</p>
+<p class="verse">So fea letra yaze saber de grand dotor;</p>
+<p class="verse">Como so mala capa yaze buen bevedor,</p>
+<p class="verse">Asy so mal tabardo yaze <i>El Buen Amor</i>.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_17" id="Page_17">{17}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_19" id="FNanchor_19"></a>19</span>
+<p class="verseind">Porque de todo bien es comien&ccedil;o &eacute; rayz</p>
+<p class="verse">La Virgen Santa Mar&iacute;a, por ende yo, Juan Rruys,</p>
+<p class="verse">A&ccedil;ipreste de Fita, della primero fiz'</p>
+<p class="verse">Cantar de los sus gozos siete que asy diz'.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="gozos1" id="gozos1"></a>GOZOS DE SANTA MAR&Iacute;A<a name="FNanchor_G" id="FNanchor_G"></a><a href="#Footnote_G" class="fnanchor"><sup>[G]</sup></a></h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a href="#Footnote_20" class="fnanchor">20</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;O Mar&iacute;a!</p>
+<p class="verse">Luz del d&iacute;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_18" id="Page_18">{18}</a></span>
+<p class="verse">T&uacute; me gu&iacute;a</p>
+<p class="verse">Todav&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a href="#Footnote_21" class="fnanchor">21</a></span>
+<p class="verseind">Dame gra&ccedil;ia &eacute; bendi&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">E de Jhes&uacute; consola&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Que pueda con devo&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Cantar de tu alegr&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a>22</span>
+<p class="verseind">El primero gozo que s' lea:</p>
+<p class="verse">En &ccedil;ibdad de Galilea,</p>
+<p class="verse">Nazaret creo que sea,</p>
+<p class="verse">Oviste mensajer&iacute;a</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a href="#Footnote_23" class="fnanchor">23</a></span>
+<p class="verseind">Del angel, que &aacute; ti vino,</p>
+<p class="verse">Grabiel santo &eacute; dino:</p>
+<p class="verse">Tr&oacute;xote mensaj' divino.</p>
+<p class="verse">D&iacute;xote: "Ave Mar&iacute;a".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_24" id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class="fnanchor">24</a></span>
+<p class="verseind">Desque el mandado oviste</p>
+<p class="verse">Omilmente rres&ccedil;ebiste,</p>
+<p class="verse">Luego, Virgen, con&ccedil;ebiste</p>
+<p class="verse">Al fijo que Dios enb&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_19" id="Page_19">{19}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a>25</span>
+<p class="verseind">En Bel&eacute;n acaes&ccedil;i&oacute;</p>
+<p class="verse">El segundo, quando nas&ccedil;i&oacute;</p>
+<p class="verse">Syn dolor apares&ccedil;i&oacute;</p>
+<p class="verse">De ti, Virgen, el Mix&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_26" id="FNanchor_26"></a>26</span>
+<p class="verseind">El ter&ccedil;ero cuentan las leyes,</p>
+<p class="verse">Quando venieron los reyes</p>
+<p class="verse">E adoraron al que veyes.</p>
+<p class="verse">En tu bra&ccedil;o, do yaz&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" class="fnanchor">27</a></span>
+<p class="verseind">Ofre&ccedil;iol' mirra Gaspar,</p>
+<p class="verse">Melchior fu&eacute; en&ccedil;ienso dar,</p>
+<p class="verse">Oro ofre&ccedil;i&oacute; Baltasar</p>
+<p class="verse">Al que Dios &eacute; ome seya.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28"></a>28</span>
+<p class="verseind">Alegr&iacute;a quarta &eacute; buena</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;, quando la Madalena</p>
+<p class="verse">Te dixo go&ccedil;o syn pena:</p>
+<p class="verse">Qu'el tu fijo vev&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_29" id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" class="fnanchor">29</a></span>
+<p class="verseind">El quinto plazer oviste,</p>
+<p class="verse">Quando al tu fijo viste</p>
+<p class="verse">Sobir al &ccedil;ielo e diste</p>
+<p class="verse">Gra&ccedil;ias &aacute; Dios o sob&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_20" id="Page_20">{20}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30"></a>30</span>
+<p class="verseind">Madre, el tu gozo sesto,</p>
+<p class="verse">Quando en los disc&iacute;pulos presto</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; Sp&iacute;ritu Santo puesto</p>
+<p class="verse">En tu santa conpan&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31"></a><a href="#Footnote_31" class="fnanchor">31</a></span>
+<p class="verseind">Del seteno, Madre Santa,</p>
+<p class="verse">La iglesia toda canta:</p>
+<p class="verse">Suviste con gloria tanta</p>
+<p class="verse">Al &ccedil;ielo &eacute; quanto y avia.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" class="fnanchor">32</a></span>
+<p class="verseind">Reynas con tu fijo quisto,</p>
+<p class="verse">Nuestro Se&ntilde;or Jhesuxristo:</p>
+<p class="verse">Por ti sea de nos visto</p>
+<p class="verse">En la gloria syn fall&iacute;a.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="gozos2" id="gozos2"></a>GOZOS DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a>33</span>
+<p class="verseind">Virgen, del &ccedil;ielo Reyna,</p>
+<p class="verse">&Eacute; del mundo melezina,</p>
+<p class="verse">Qui&eacute;rasme oyr muy dina,</p>
+<p class="verse">Que de tus gozos ayna</p>
+<p class="verse">Escriva yo prosa dina</p>
+<p class="verse">Por te servir</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a>34</span>
+<p class="verseind">Dezir t' he tu alegr&iacute;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_21" id="Page_21">{21}</a></span>
+<p class="verse">Rrog&aacute;ndote todav&iacute;a</p>
+<p class="verse">Yo pecador</p>
+<p class="verse">Que &aacute; la grand culpa m&iacute;a</p>
+<p class="verse">Non pares mientes, Mar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">M&aacute;s al loor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_35" id="FNanchor_35"></a>35</span>
+<p class="verseind">T&uacute; siete gozos oviste:</p>
+<p class="verse">Primero, quando rres&ccedil;ebiste</p>
+<p class="verse">Saluta&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Del &aacute;ngel, quando oiste:</p>
+<p class="verse">Ave Mar&iacute;a, con&ccedil;ebiste</p>
+<p class="verse">Dios, salva&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_36" id="FNanchor_36"></a>36</span>
+<p class="verseind">El segundo fu&eacute; cunplido,</p>
+<p class="verse">Quando fu&eacute; de ti nas&ccedil;ido,</p>
+<p class="verse">&Eacute; sin dolor,</p>
+<p class="verse">De los &aacute;ngeles servido,</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; luego conos&ccedil;ido</p>
+<p class="verse">Por Salvador.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37"></a>37</span>
+<p class="verseind">Fu&eacute; el tu gozo ter&ccedil;ero,</p>
+<p class="verse">Quando vino el luzero</p>
+<p class="verse">&Aacute; mostrar</p>
+<p class="verse">El camino verdadero</p>
+<p class="verse">&Aacute; los rreyes: conpa&ntilde;ero</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; en guiar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_38" id="FNanchor_38"></a>38</span>
+<p class="verseind">Fu&eacute; la quarta alegr&iacute;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_22" id="Page_22">{22}</a></span>
+<p class="verse">Quando te dixo, Mar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">El Grabiel</p>
+<p class="verse">Que Jesuxristo vern&iacute;a</p>
+<p class="verse">&Eacute; por se&ntilde;al te dez&iacute;a</p>
+<p class="verse">Que viera &aacute; &eacute;l.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_39" id="FNanchor_39"></a>39</span>
+<p class="verseind">El quinto fu&eacute; de grant dol&ccedil;or,</p>
+<p class="verse">Quando al tu fijo Se&ntilde;or</p>
+<p class="verse">Viste sobir</p>
+<p class="verse">Al &ccedil;ielo, &aacute; su Padre mayor,</p>
+<p class="verse">E tu fincaste con amor</p>
+<p class="verse">De &aacute; &eacute;l yr.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a>40</span>
+<p class="verseind">No es el sesto de olvidar:</p>
+<p class="verse">Los disc&iacute;pulos vino alunbrar</p>
+<p class="verse">Con espanto,</p>
+<p class="verse">T&uacute; estavas en ese lugar,</p>
+<p class="verse">Del &ccedil;ielo viste y entrar</p>
+<p class="verse">Spritu Santo.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_41" id="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">41</a></span>
+<p class="verseind">El seteno non ha par,</p>
+<p class="verse">Quando por ti quiso enbiar</p>
+<p class="verse">Dios tu Padre,</p>
+<p class="verse">Al &ccedil;ielo te fizo pujar,</p>
+<p class="verse">Con &eacute;l te fizo assentar</p>
+<p class="verse">Como &aacute; Madre.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_23" id="Page_23">{23}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" class="fnanchor">42</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ora, oy' al pecador:</p>
+<p class="verse">Ca tu fijo el Salvador</p>
+<p class="verse">Por nos di&ccedil;i&oacute;</p>
+<p class="verse">Del &ccedil;ielo, en ti morador,</p>
+<p class="verse">El que pariste, blanca flor,</p>
+<p class="verse">Por nos nas&ccedil;i&oacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43"></a><a href="#Footnote_43" class="fnanchor">43</a></span>
+<p class="verseind">A nosotros pecadores</p>
+<p class="verse">Non aborrescas,</p>
+<p class="verse">Pues por nos ser merescas</p>
+<p class="verse">Madre de Dios;</p>
+<p class="verse">Ant'&eacute;l connusco parescas,</p>
+<p class="verse">Nuestras almas le ofrescas,</p>
+<p class="verse">Ruegal' por nos.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="griegos" id="griegos"></a>AQU&Iacute;
+FABLA DE C&Oacute;MO TODO OME ENTRE LOS SUS CUYDADOS SE DEVE ALEGRAR
+&Eacute; DE LA DISPUTA&Ccedil;I&Oacute;N QUE LOS GRIEGOS &Eacute;
+LOS ROMANOS EN UNO OVIERON</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a href="#Footnote_44" class="fnanchor">44</a></span>
+<p class="verseind">Palabras es del sabio &eacute; d&iacute;selo Cat&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Que ome &aacute; sus cuydados, que tiene en cora&ccedil;&oacute;n,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_24" id="Page_24">{24}</a></span>
+<p class="verse">Entreponga plazeres &eacute; alegre la rraz&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Ca la mucha tristeza mucho pecado pon'.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_45" id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" class="fnanchor">45</a></span>
+<p class="verseind">E porque de buen seso non puede ome reyr,</p>
+<p class="verse">Abr&eacute; algunas burlas aqu&iacute; &aacute; enxerir:</p>
+<p class="verse">Cadaque las oyeres non quieras comedir,</p>
+<p class="verse">Salvo en la manera del trobar &eacute; dezir.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_25" id="Page_25">{25}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_46" id="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class="fnanchor">46</a></span>
+<p class="verseind">Entiende bien mis dichos e piensa la senten&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Non contesca contigo como al dotor de Gre&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">Con el rribal de Rroma &eacute; su poca saben&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Quando demand&oacute; Roma &aacute; Gre&ccedil;ia la &ccedil;iencia.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_47" id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" class="fnanchor">47</a></span>
+<p class="verseind">Asy fu&eacute;, que rromanos las leyes non av&iacute;en,</p>
+<p class="verse">Fueron las demandar &aacute; griegos, que las ten&iacute;en;</p>
+<p class="verse">Rrespondieron los griegos que non las meres&ccedil;&iacute;en</p>
+<p class="verse">Nin las podr&iacute;an entender, pues que tan poco sab&iacute;en.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48"></a><a href="#Footnote_48" class="fnanchor">48</a></span>
+<p class="verseind">Pero, si las quer&iacute;en para por ellas usar,</p>
+<p class="verse">Que ante les conven&iacute;e con sus sabios desputar,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_26" id="Page_26">{26}</a></span>
+<p class="verse">Por ver si las entendr&iacute;an &eacute; meres&ccedil;&iacute;an levar:</p>
+<p class="verse">Esta rrespuesta fermosa davan por se escusar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_49" id="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" class="fnanchor">49</a></span>
+<p class="verseind">Respondieron rromanos que les plaz&iacute;a de grado;</p>
+<p class="verse">Para la desputa&ccedil;i&oacute;n pusieron pleito firmado;</p>
+<p class="verse">Mas porque non entendrian el lenguaje non usado,</p>
+<p class="verse">Que desputasen por se&ntilde;as, por se&ntilde;as de letrado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_50" id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">50</a></span>
+<p class="verseind">Pusieron d&iacute;a sabido todos por contender,</p>
+<p class="verse">Ffueron rromanos en cuyta, non sabiendo que fazer,</p>
+<p class="verse">Porque non eran letrados ni podrian entender</p>
+<p class="verse">&Aacute; los griegos dotores ni &aacute; su mucho saber.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_51" id="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" class="fnanchor">51</a></span>
+<p class="verseind">Estando en su cuyta dixo un &ccedil;ibdadano</p>
+<p class="verse">Que tomasen un rribal, un vellaco romano:</p>
+<p class="verse">Quales Dios le mostrase fer se&ntilde;as con la mano,</p>
+<p class="verse">Que tales las feziese: fu&eacute;les conssejo sano.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_27" id="Page_27">{27}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52"></a><a href="#Footnote_52" class="fnanchor">52</a></span>
+<p class="verseind">Ffueron &aacute; un vellaco muy grand &eacute; muy ardid;</p>
+<p class="verse">Dixieron: "Nos avemos con los griegos conbid'</p>
+<p class="verse">"Por desputar por se&ntilde;as: lo que tu quisieres pid'</p>
+<p class="verse">"E nos d&aacute;rtelo hemos; esc&uacute;sanos desta lid."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_53" id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">53</a></span>
+<p class="verseind">Vesti&eacute;ronle muy rricos pa&ntilde;os de grand val&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Como si fuese dotor en la philosof&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Subi&oacute; en alta catedra, dixo con bavoqu&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"D'oy m&aacute;ys vengan los griegos con toda su porf&iacute;a."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54"></a><a href="#Footnote_54" class="fnanchor">54</a></span>
+<p class="verseind">Vino ay un griego, dotor muy esmerado,</p>
+<p class="verse">Escogido de griegos, entre todos loado;</p>
+<p class="verse">Sobi&oacute; en otra cathreda, todo el pueblo juntado.</p>
+<p class="verse">Comen&ccedil;aron sus se&ntilde;as, como era tratado.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_28" id="Page_28">{28}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55"></a><a href="#Footnote_55" class="fnanchor">55</a></span>
+<p class="verseind">Levant&oacute;se el griego, sosegado, de vagar,</p>
+<p class="verse">E mostr&oacute; s&oacute;lo un dedo, qu' est&aacute; &ccedil;erca el pulgar;</p>
+<p class="verse">Luego se assent&oacute; en ese mismo lugar;</p>
+<p class="verse">Levant&oacute;se el rribaldo, bravo, de malpagar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_56" id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" class="fnanchor">56</a></span>
+<p class="verseind">Mostr&oacute; luego tres dedos fasia el griego tendidos,</p>
+<p class="verse">El pulgar &eacute; otros dos, que con &eacute;l son contenidos</p>
+<p class="verse">En manera de arp&oacute;n, los otros dos encogidos</p>
+<p class="verse">Assent&oacute;se el ne&ccedil;io, catando sus vestidos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57"></a>57</span>
+<p class="verseind">Levant&oacute;se el griego, tendi&oacute; la palma llana,</p>
+<p class="verse">E assent&oacute;se luego con su memoria sana:</p>
+<p class="verse">Levant&oacute;se el vellaco con fantas&iacute;a vana,</p>
+<p class="verse">Mostr&oacute; pu&ntilde;o &ccedil;errado: de porfia a gana.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_58" id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" class="fnanchor">58</a></span>
+<p class="verseind">A todos los de Gre&ccedil;ia dixo el sabio griego:</p>
+<p class="verse">"Meres&ccedil;en los rromanos las leys, non gelas niego".</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_29" id="Page_29">{29}</a></span>
+<p class="verse">Levant&aacute;ronse todos en paz &eacute; en sosiego:</p>
+<p class="verse">Grand onrra ovo Rroma por un vil andariego.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59"></a><a href="#Footnote_59" class="fnanchor">59</a></span>
+<p class="verseind">Preguntaron al griego qu&eacute; fu&eacute; lo que dixiera</p>
+<p class="verse">Por se&ntilde;as al rromano &eacute; qu&eacute; le rrespondiera.</p>
+<p class="verse">Diz': "Yo dixe qu' es un Dios; el rromano dixo qu'era</p>
+<p class="verse">"Uno en tres personas, &eacute; tal se&ntilde;al feziera.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60"></a><a href="#Footnote_60" class="fnanchor">60</a></span>
+<p class="verseind">"Yo dixe que era todo &aacute; la su voluntad;</p>
+<p class="verse">"Rrespondi&oacute; qu'en su poder lo teni' e diz' verdad.</p>
+<p class="verse">"Desque vi que entend&iacute;en &eacute; creyen la Trinidad,</p>
+<p class="verse">"Entend&iacute; que meres&ccedil;&iacute;en de leyes &ccedil;ertenidad."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_61" id="FNanchor_61"></a><a href="#Footnote_61" class="fnanchor">61</a></span>
+<p class="verseind">Preguntaron al vellaco qu&aacute;l fuera su antojo.</p>
+<p class="verse">"Dixom' que con su dedo me quebraria el ojo:</p>
+<p class="verse">"Desto ove grand pesar &eacute; tom&eacute; gran enojo.</p>
+<p class="verse">"Rrespondile con sa&ntilde;a, con yra &eacute; con cordojo</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_30" id="Page_30">{30}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62"></a><a href="#Footnote_62" class="fnanchor">62</a></span>
+<p class="verseind">"Que yo le quebrar&iacute;a, ante todas las gentes,</p>
+<p class="verse">"Con dos dedos los ojos, con el pulgar los dientes.</p>
+<p class="verse">"D&iacute;xome enp&oacute;s esto que le parase mientes,</p>
+<p class="verse">"Que m' dar&iacute;a grand palmada en los oydos rretenientes.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_63" id="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" class="fnanchor">63</a></span>
+<p class="verseind">"Yo le respond&iacute; que l' dar&iacute;a tal pu&ntilde;ada,</p>
+<p class="verse">"Que en tienpo de su vida nunca le vi&eacute;s' vengada.</p>
+<p class="verse">"Desque vi&oacute; la pelea tan mal aparejada,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_31" id="Page_31">{31}</a></span>
+<p class="verse">"Dex&oacute; de amenazar do non le pre&ccedil;ian nada."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_64" id="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">64</a></span>
+<p class="verseind">Por esto diz' la pastra&ntilde;a de la vieja fardida:</p>
+<p class="verse">"Non h&aacute; mala palabra, si non es &aacute; mal tenida";</p>
+<p class="verse">Ver&aacute;s que bien es dicha, si bien fues' entendida:</p>
+<p class="verse">Entiende bien mi libro: avr&aacute;s due&ntilde;a garrida.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_65" id="FNanchor_65"></a><a href="#Footnote_65" class="fnanchor">65</a></span>
+<p class="verseind">La bulrra que oyeres, non la tengas por vil;</p>
+<p class="verse">La manera del libro enti&eacute;ndela sotil:</p>
+<p class="verse">Saber el mal, desir bien, encobierto, do&ntilde;eguil</p>
+<p class="verse">T&uacute; non fallar&aacute;s uno de trobadores mill.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_32" id="Page_32">{32}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66"></a><a href="#Footnote_66" class="fnanchor">66</a></span>
+<p class="verseind">Ffallar&aacute;s muchas gar&ccedil;as, non fallar&aacute;s un huevo;</p>
+<p class="verse">Rremendar bien non sabe todo alfayate nuevo:</p>
+<p class="verse">&Aacute; trobar con locura non creas que me muevo;</p>
+<p class="verse">Lo que <i>Buen Amor</i> dize con rraz&oacute;n te lo pruevo.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67"></a><a href="#Footnote_67" class="fnanchor">67</a></span>
+<p class="verseind">En general &aacute; todos ffabla la escriptura:</p>
+<p class="verse">Los cuerdos con buen sesso entendr&aacute;n la cordura,</p>
+<p class="verse">Los man&ccedil;ebos livianos gu&aacute;rdense de locura,</p>
+<p class="verse">Escoja lo mijor el de buena ventura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_68" id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" class="fnanchor">68</a></span>
+<p class="verseind">Las del <i>Buen Amor</i> sson razones encubiertas;</p>
+<p class="verse">Trabaja do fallares las sus se&ntilde;ales &ccedil;iertas;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_33" id="Page_33">{33}</a></span>
+<p class="verse">Ssi la rraz&oacute;n entiendes &oacute; en el sesso a&ccedil;iertas,</p>
+<p class="verse">Non dir&aacute;s mal del libro, que agora rrehiertas.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69"></a><a href="#Footnote_69" class="fnanchor">69</a></span>
+<p class="verseind">Do coydares que miente, dize mayor verdat;</p>
+<p class="verse">En las coplas puntadas yaze la falssedat,</p>
+<p class="verse">Dicha buena &oacute; mala por puntos la juzgat,</p>
+<p class="verse">Las coplas con los puntos load &oacute; denostat.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_34" id="Page_34">{34}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_70" id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" class="fnanchor">70</a></span>
+<p class="verseind">De todos estrumentos yo, libro, s&oacute; pariente:</p>
+<p class="verse">Bien &oacute; mal, qual puntares, tal dir&aacute; &ccedil;iertamente;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_35" id="Page_35">{35}</a></span>
+<p class="verse">Qual tu dezir quesieres, y faz punto &eacute; tente:</p>
+<p class="verse">Ssy puntarme sopieres, sienpre me avr&aacute;s en miente.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">{36}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="animalias" id="animalias"></a>AQU&Iacute;
+DIZE DE C&Oacute;MO SEGUND NATURA LOS OMES &Eacute; LAS OTRAS
+ANIMALIAS QUIEREN AVER CONPA&Ntilde;&Iacute;A CON LAS FENBRAS</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_71" id="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" class="fnanchor">71</a></span>
+<p class="verseind">Como dize Arist&oacute;tiles, cosa es verdadera:</p>
+<p class="verse">El mundo por dos cosas trabaja: la primera,</p>
+<p class="verse">Por aver mantenen&ccedil;ia; la otra cosa era</p>
+<p class="verse">Por aver juntamiento con fenbra plazentera.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_72" id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" class="fnanchor">72</a></span>
+<p class="verseind">Sy lo dexies' de m&iacute;o, ser&iacute;a de culpar;</p>
+<p class="verse">D&iacute;zelo grand fil&oacute;sofo: non so yo de reptar;</p>
+<p class="verse">De lo que dize el sabio non devedes dudar,</p>
+<p class="verse">Ca por obra se prueba el sabio &eacute; su fablar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_37" id="Page_37">{37}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_73" id="FNanchor_73"></a>73</span>
+<p class="verseind">Que diz' verdat el sabio claramente se prueva:</p>
+<p class="verse">Omes, aves, animalias, toda bestia de cueva</p>
+<p class="verse">Quiere, segunt natura, conpa&ntilde;a sienpre nueva;</p>
+<p class="verse">E muncho m&aacute;s el ome, que toda cosa que s' mueva.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_74" id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class="fnanchor">74</a></span>
+<p class="verseind">Digo muy m&aacute;s el ome, que de toda criatura:</p>
+<p class="verse">Todas &aacute; tienpo &ccedil;ierto se juntan con natura;</p>
+<p class="verse">El ome de mal sseso todo tienpo syn mesura,</p>
+<p class="verse">Cadaque puede &eacute; quier' facer esta locura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_75" id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class="fnanchor">75</a></span>
+<p class="verseind">El ffuego ssienpre quiere estar en la &ccedil;eniza,</p>
+<p class="verse">Comoquier que m&aacute;s arde, quanto m&aacute;s se atiza:</p>
+<p class="verse">El ome, quando peca, bien vee que desliza;</p>
+<p class="verse">Mas non se parte ende, ca natura lo enriza.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_38" id="Page_38">{38}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" class="fnanchor">76</a></span>
+<p class="verseind">E yo, porque so ome, como otro, pecador,</p>
+<p class="verse">Ove de las mugeres &aacute; vezes grand amor:</p>
+<p class="verse">Provar ome las cosas non es por ende peor,</p>
+<p class="verse">&Eacute; saber bien &eacute; mal, &eacute; usar lo mejor.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="enamorado" id="enamorado"></a>DE C&Oacute;MO EL
+ARCIPRESTE FFU&Eacute; ENAMORADO</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_77" id="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">77</a></span>
+<p class="verseind">Assy fu&eacute; que un tienpo una due&ntilde;a me prisso,</p>
+<p class="verse">Del su amor non fuy ese tienpo rrepiso:</p>
+<p class="verse">Ssienpre av&iacute;a della buena fabla &eacute; buen rriso,</p>
+<p class="verse">Nunca al por m&iacute; fizo nin creo que fer quiso.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_39" id="Page_39">{39}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78"></a><a href="#Footnote_78" class="fnanchor">78</a></span>
+<p class="verseind">Era due&ntilde;a en todo &eacute; de due&ntilde;as se&ntilde;ora,</p>
+<p class="verse">Non pod&iacute;a ser solo con ella una ora:</p>
+<p class="verse">Muncho de ome se guardan ally do ella mora,</p>
+<p class="verse">M&aacute;s mucho que non guardan los jud&iacute;os la Tora.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79"></a><a href="#Footnote_79" class="fnanchor">79</a></span>
+<p class="verseind">Ssabe toda nobleza de oro &eacute; de seda,</p>
+<p class="verse">Muy conplida de byenes anda manssa &eacute; leda.</p>
+<p class="verse">Es de buenas costunbres, sossegada &eacute; queda:</p>
+<p class="verse">Non se podr&aacute; ven&ccedil;er por pintada moneda.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_80" id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" class="fnanchor">80</a></span>
+<p class="verseind">Enbi&eacute;l' esta c&aacute;ntiga, que es deyuso puesta,</p>
+<p class="verse">Con la mi mensajera, que yo ten&iacute;a enpuesta;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_40" id="Page_40">{40}</a></span>
+<p class="verse">Dize verdat la fabla: que la due&ntilde;a conpuesta,</p>
+<p class="verse">Si non quiere el mandado, non da buena rrespuesta.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81"></a><a href="#Footnote_81" class="fnanchor">81</a></span>
+<p class="verseind">Dixo la due&ntilde;a cuerda &aacute; la mi mensajera:</p>
+<p class="verse">"Yo veyo muchas otras creer a ti, parlera,</p>
+<p class="verse">"E f&aacute;llanse mal ende: castigo en su manera,</p>
+<p class="verse">"Bien como la rrapossa en agena mollera".</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">{41}</a></div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a
+name="leon1" id="leon1"></a>ENXIENPLO<a
+name="FNanchor_H" id="FNanchor_H"></a><a href="#Footnote_H"
+class="fnanchor"><sup>[H]</sup></a> DE C&Oacute;MO EL LE&Oacute;N ESTAVA DOLIENTE
+E LAS OTRAS ANIMALIAS LO VEN&Iacute;AN &Aacute; VER</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_82" id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">82</a></span>
+<p class="verseind">Diz' que yaz&iacute;e doliente el le&oacute;n, de dolor:</p>
+<p class="verse">Todas las animalias venieron ver su se&ntilde;or;</p>
+<p class="verse">Tom&oacute; plazer con ellas &eacute; senti&oacute;se mejor:</p>
+<p class="verse">Alegr&aacute;ronse todas mucho por su amor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_83" id="FNanchor_83"></a><a href="#Footnote_83" class="fnanchor">83</a></span>
+<p class="verseind">Por le fazer servi&ccedil;io, por m&aacute;s le alegrar,</p>
+<p class="verse">Conbid&aacute;ronle todas que l' dar&iacute;an &aacute; yantar,</p>
+<p class="verse">Dixieron que mandase qual quisiese matar:</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; matar el toro, que podr&iacute;a abastar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_84" id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">84</a></span>
+<p class="verseind">Ffiz' partidor al lobo &eacute; mand&oacute; &aacute; todos diese:</p>
+<p class="verse">El apart&oacute; el menudo por el le&oacute;n, que comiese,</p>
+<p class="verse">E para s&iacute; la canal, la mayor que ome viese;</p>
+<p class="verse">Al le&oacute;n dixo el lobo que la mesa bendexiese.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_42" id="Page_42">{42}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_85" id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class="fnanchor">85</a></span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;or, t&uacute; est&aacute;s flaco: esta vianda liviana</p>
+<p class="verse">"C&oacute;mela t&uacute;, se&ntilde;or, te ser&aacute; buena &eacute; sana;</p>
+<p class="verse">"Para m&iacute; &eacute; los otros, la canal que es vana."&mdash;</p>
+<p class="verse">El le&oacute;n fu&eacute; sa&ntilde;udo, que de comer &aacute; gana.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86"></a><a href="#Footnote_86" class="fnanchor">86</a></span>
+<p class="verseind">Al&ccedil;&oacute; el le&oacute;n la mano por la mesa santiguar,</p>
+<p class="verse">Di&oacute; grand golp' en la cabe&ccedil;a al lobo por castigar:</p>
+<p class="verse">El cuero con la oreja del casco le fu&eacute; arrancar:</p>
+<p class="verse">El le&oacute;n a la rraposa la vianda mand&oacute; dar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_87" id="FNanchor_87"></a><a href="#Footnote_87" class="fnanchor">87</a></span>
+<p class="verseind">La golpeja, con miedo &eacute; como es artera,</p>
+<p class="verse">Toda la canal del toro al le&oacute;n la di&oacute; entera;</p>
+<p class="verse">Para s&iacute; &eacute; los otros todo el menudo era:</p>
+<p class="verse">Maravill&oacute;s' el le&oacute;n de tan buen' ygualadera:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88"></a><a href="#Footnote_88" class="fnanchor">88</a></span>
+<p class="verseind">"Qui&eacute;n vos mostr&oacute;, comadre, &aacute; fazer parte&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">"Tan buena &eacute; tan gisada, tan derecha con rraz&oacute;n?"</p>
+<p class="verse">Ella diz': "En la cabe&ccedil;a del lobo tom&eacute; li&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"En el lobo castigu&eacute; qu&eacute; feziese &oacute; qu&eacute; non."&mdash;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_43" id="Page_43">{43}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_89" id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">89</a></span>
+<p class="verseind">"Por ende yo te digo, vieja &eacute; non amiga,</p>
+<p class="verse">"Que jam&aacute;s &aacute; m&iacute; vengas nin me digas tal, nemiga;</p>
+<p class="verse">"Synon, te mostrar&eacute; como el le&oacute;n santiga:</p>
+<p class="verse">"Que el cuerdo en el mal ageno se castiga."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_90" id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class="fnanchor">90</a></span>
+<p class="verseind">Segund diz' Jhesuxristo, non ay cossa escondida,</p>
+<p class="verse">Que &aacute; cabo de tienpo non sea bien sabida:</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; la mi poridat luego &aacute; pla&ccedil;a salida,</p>
+<p class="verse">La due&ntilde;a muy guardada ffu&eacute; luego de mi partida.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_91" id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" class="fnanchor">91</a></span>
+<p class="verseind">Nunca desde esa ora yo m&aacute;s la pude ver:</p>
+<p class="verse">Enbi&oacute;me mandar que punase en fazer</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_44" id="Page_44">{44}</a></span>
+<p class="verse">Alg&uacute;n triste ditado, que podies' ella saber,</p>
+<p class="verse">Que cantase con tristeza, pues la non podi' aver.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_92" id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class="fnanchor">92</a></span>
+<p class="verseind">Por conplir su mandado de aquesta mi se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">Ffize cantar tan triste como este trist' amor:</p>
+<p class="verse">Cant&aacute;valo la due&ntilde;a, creo que con dolor,</p>
+<p class="verse">M&aacute;s que yo non podr&iacute;a sser dello trobador.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93"></a><a href="#Footnote_93" class="fnanchor">93</a></span>
+<p class="verseind">Diz' el proverbio viejo: "quien matar quier' su can,</p>
+<p class="verse">Achaque le levanta, por que no l' d&eacute; del pan:"</p>
+<p class="verse">Los que quieren partirnos, como fecho lo han,</p>
+<p class="verse">Mescl&aacute;ronme con ella, dixi&eacute;ronle de plan</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94"></a><a href="#Footnote_94" class="fnanchor">94</a></span>
+<p class="verseind">Que me loava della como de buena ca&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">E porfa&ccedil;aba della como si fues' &ccedil;ara&ccedil;a.</p>
+<p class="verse">Diz' la due&ntilde;a sa&ntilde;uda: "Non ay pa&ntilde;o syn rra&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">"Nin el leal amigo non es en toda pla&ccedil;a."&mdash;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_45" id="Page_45">{45}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95"></a><a href="#Footnote_95" class="fnanchor">95</a></span>
+<p class="verseind">Como dize la fabla, quando &aacute; otra someten:</p>
+<p class="verse">"Qu&aacute;l palabra te dizen, tal cora&ccedil;&oacute;n te meten":</p>
+<p class="verse">Posi&eacute;ronle grand ssa&ntilde;a, desto se entremeten.</p>
+<p class="verse">Diz' la due&ntilde;a: "los novios non dan cuanto prometen."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96"></a><a href="#Footnote_96" class="fnanchor">96</a></span>
+<p class="verseind">Como la buena due&ntilde;a era mucho letrada,</p>
+<p class="verse">Sotil e entendida, cuerda, bien messurada,</p>
+<p class="verse">Dixo &aacute; la mi vieja, que l' av&iacute;a enbiada,</p>
+<p class="verse">Esta fabla conpuesta de Ysopete sacada:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_46" id="Page_46">{46}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_97" id="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" class="fnanchor">97</a></span>
+<p class="verseind">"Quando quiere casar ome con due&ntilde;a muy onrrada,</p>
+<p class="verse">"Promete &eacute; manda mucho; desque la a ganada:</p>
+<p class="verse">"De quanto le promete &oacute; da poco &oacute; da nada:</p>
+<p class="verse">"Ffaze como la tierra, quando estaba prenada.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="tierra" id="tierra"></a>ENXIENPLO DE QUANDO LA
+TIERRA BRAMAVA</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_98" id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">98</a></span>
+<p class="verseind">"Assi ffu&eacute; que la tierra comen&ccedil;&oacute; &aacute; bramar:</p>
+<p class="verse">"Estaba tan fynchada, que quer&iacute;a quebrar;</p>
+<p class="verse">"&Aacute; cuantos lo oyan, pod&iacute;a mal espantar,</p>
+<p class="verse">"Como due&ntilde;a en parto comen&ccedil;&oacute;s' &aacute; cuytar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_99" id="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class="fnanchor">99</a></span>
+<p class="verseind">"La gente, que bramidos a tan grandes oya,</p>
+<p class="verse">"Coydavan era pre&ntilde;ada: atanto se dol&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Penssavan que grand sierpe &oacute; bestia parir&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Que a todo el mundo conbr&iacute;' &eacute; estragar&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_47" id="Page_47">{47}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_100" id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" class="fnanchor">100</a></span>
+<p class="verseind">"Quando ella bramava, pensavan de foyr,</p>
+<p class="verse">"E desque vino el d&iacute;a, que ovo de parir,</p>
+<p class="verse">"Pari&oacute; solo un mur topo: fu&eacute; escarnio de rreyr,</p>
+<p class="verse">"Ssus bramuras &eacute; espantos en burla fueron salir.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_101" id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" class="fnanchor">101</a></span>
+<p class="verseind">"Bien ans&iacute; acaes&ccedil;i&oacute; &aacute; munchos &eacute; &aacute; tu amo:</p>
+<p class="verse">"Prometen muncho trigo: dan poca pajatamo;</p>
+<p class="verse">"&Ccedil;iegan munchos con viento, pi&eacute;rdense con mal ramo:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Vete!, dil' que me non quiera, que no l' quiero, ni l'amo."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_102" id="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" class="fnanchor">102</a></span>
+<p class="verseind">Ome, que mucho fabla, faze menos &aacute; veces,</p>
+<p class="verse">Pone muy grant espanto, chica cosa es dos nuezes:</p>
+<p class="verse">Las cosas mucho caras, alg&uacute;n' ora son rrafezes,</p>
+<p class="verse">Las viles &eacute; las rrefezes son caras &aacute; las devezes.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_48" id="Page_48">{48}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103"></a><a href="#Footnote_103" class="fnanchor">103</a></span>
+<p class="verseind">Tom&oacute; por chica cosa aborren&ccedil;ia &eacute; grand sa&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Arredr&oacute;se de m&iacute;, f&iacute;zome el juego ma&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Aqu&eacute;l es enganado, quien coyda que enga&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">De aquesto fize troba de tristeza tan ma&ntilde;a</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104"></a><a href="#Footnote_104" class="fnanchor">104</a></span>
+<p class="verseind">Ffiz' luego estas c&aacute;ntigas de verdadera salva;</p>
+<p class="verse">Mand&eacute; que gelas diesen de noche &oacute; al alva:</p>
+<p class="verse">No las quiso tomar &eacute; dixe yo: "&iexcl;Muy mal va!</p>
+<p class="verse">"Al tienpo se encoje mejor la yerva malva."&mdash;</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a
+name="vanidat" id="vanidat"></a>DE
+C&Oacute;MO TODAS LAS COSSAS DEL MUNDO SSON VANIDAT, SINON AMAR
+&Aacute; DIOS</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_105" id="FNanchor_105"></a><a href="#Footnote_105" class="fnanchor">105</a></span>
+<p class="verseind">Como dize Salamo &eacute; dize la verdat:</p>
+<p class="verse">Que las cosas del mundo todas son vanidat,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_49" id="Page_49">{49}</a></span>
+<p class="verse">Todas son pasaderas, vanse con la hedat,</p>
+<p class="verse">Ssalvo amor de Dios, todas sson lyviandat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_106" id="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106" class="fnanchor">106</a></span>
+<p class="verseind">Yo, desque vi la due&ntilde;a partida &eacute; mudada,</p>
+<p class="verse">Diz': "Querer do non me quieren, ffar&iacute;a una nada:</p>
+<p class="verse">Rresponder do non llaman, es vanidat provada".</p>
+<p class="verse">Part&iacute;me de su pleito, pues de m&iacute; es rredrada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_107" id="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" class="fnanchor">107</a></span>
+<p class="verseind">Sabe Dios qu' &aacute; esta due&ntilde;a &eacute; &aacute; quantas yo vy</p>
+<p class="verse">Sienpre quise guardarlas &eacute; sienpre las serv&iacute;;</p>
+<p class="verse">Ssy servir non las pude, nunca las deserv&iacute;:</p>
+<p class="verse">De due&ntilde;a mesurada sienpre bien escrev&iacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_108" id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" class="fnanchor">108</a></span>
+<p class="verseind">Muy villano ser&iacute;a &eacute; muy torpe paj&eacute;s,</p>
+<p class="verse">Sy de la muger noble dixiese cosa rref&eacute;s;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_50" id="Page_50">{50}</a></span>
+<p class="verse">Ca en muger lo&ccedil;ana, fermosa e cort&eacute;s</p>
+<p class="verse">Todo el bien del mundo &eacute; todo plazer es.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109"></a>109</span>
+<p class="verseind">Ssy Dios, quando form&oacute; el ome, entendiera</p>
+<p class="verse">Que era mala cosa la muger, non la diera</p>
+<p class="verse">Al ome por conpa&ntilde;a nin d&eacute;l non la feziera;</p>
+<p class="verse">Ssy para bien non fuera, tan noble non saliera.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_51" id="Page_51">{51}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_110" id="FNanchor_110"></a>110</span>
+<p class="verseind">Ssy ome &aacute; la muger non la quisiesse bien,</p>
+<p class="verse">Non tern&iacute;a tantos presos el amor quantos tien':</p>
+<p class="verse">Por santo nin por santa que seya, non s&eacute; qui&eacute;n</p>
+<p class="verse">Non cobdi&ccedil;ie conpa&ntilde;a, sy solo se manti&eacute;n'.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_111" id="FNanchor_111"></a>111</span>
+<p class="verseind">Una fabla lo dize, que vos digo agora:</p>
+<p class="verse">Que "una ave sola nin bien canta, nin llora";</p>
+<p class="verse">El m&aacute;stel syn la vela non puede estar tod' ora.</p>
+<p class="verse">Nin las ver&ccedil;as se cr&iacute;an atan bien sin la noria.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_112" id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" class="fnanchor">112</a></span>
+<p class="verseind">E yo, como estava solo, syn conpa&ntilde;&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Codi&ccedil;iava tener lo que otro para sy ten&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Puse el ojo en otra non santa; m&aacute;s sent&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Yo cruyziava por ella; otro l' av&iacute;e vald&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113"></a><a href="#Footnote_113" class="fnanchor">113</a></span>
+<p class="verseind">E porque non pod&iacute;a con ella ans&iacute; fablar,</p>
+<p class="verse">Puse por menssajero, coydando recabdar,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_52" id="Page_52">{52}</a></span>
+<p class="verse">A un mi conpanero; s&oacute;pom' el clavo echar:</p>
+<p class="verse">&Eacute;l comi&oacute; la vianda, &aacute; m&iacute; fazie rumiar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_114" id="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114" class="fnanchor">114</a></span>
+<p class="verseind">Ffiz' con el grand pessar esta troba ca&ccedil;urra;</p>
+<p class="verse">La due&ntilde;a que la oyere, por ella non me aburra:</p>
+<p class="verse">Ca devr&iacute;en me dezir ne&ccedil;io m&aacute;s que bestia burra,</p>
+<p class="verse">Sy de tan grand escarnio yo non trobase burla.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">{53}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="fernand" id="fernand"></a>DE
+LO QUE ACONTES&Ccedil;I&Oacute; AL AR&Ccedil;IPRESTE CON FERNAND
+GAR&Ccedil;&Iacute;A, SU MENSSAJERO</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_115" id="FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115" class="fnanchor">115</a></span>
+<p class="verseind"><i>Mys ojos no ver&aacute;n luz</i></p>
+<p class="verse"><i>Pues perdido h&eacute; a Cruz.</i></p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_116" id="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116" class="fnanchor">116</a></span>
+<p class="verseind">Cruz cruzada, panadera,</p>
+<p class="verse">Tom&eacute; por entendedera:</p>
+<p class="verse">Tom&eacute; senda por carrera</p>
+<p class="verse">Como un andal&uacute;z.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_117" id="FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117" class="fnanchor">117</a></span>
+<p class="verseind">Coydando que la avr&iacute;a,</p>
+<p class="verse">D&iacute;xiel' &aacute; Ferrand Gar&ccedil;&iacute;a</p>
+<p class="verse">Que troxies' la pletes&iacute;a</p>
+<p class="verse">E fuese pleyt&eacute;s &eacute; duz.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_54" id="Page_54">{54}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_118" id="FNanchor_118"></a><a href="#Footnote_118" class="fnanchor">118</a></span>
+<p class="verseind">Diz' que l' plaz&iacute;a de grado:</p>
+<p class="verse">F&iacute;zos' de la Cruz privado.</p>
+<p class="verse">&Aacute; m&iacute; di&oacute; rrumiar salvado;</p>
+<p class="verse">&Eacute;l comi&oacute; el pan m&aacute;s duz'.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_119" id="FNanchor_119"></a><a href="#Footnote_119" class="fnanchor">119</a></span>
+<p class="verseind">Prometi&oacute;l' por mi conssejo</p>
+<p class="verse">Trigo que ten&iacute;' anejo;</p>
+<p class="verse">E present&oacute;l' un conejo</p>
+<p class="verse">El traydor falso marf&uacute;z.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_120" id="FNanchor_120"></a><a href="#Footnote_120" class="fnanchor">120</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Dios confonda menssajero</p>
+<p class="verse">Tan presto &eacute; tan ligero!:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Non medre Dios conejero,</p>
+<p class="verse">Que la ca&ccedil;' ansy ad&uacute;z'!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_55" id="Page_55">{55}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_121" id="FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" class="fnanchor">121</a></span>
+<p class="verseind">Quando la Cruz veya, yo sienpre me omillava,</p>
+<p class="verse">Santigu&aacute;vame &aacute; ella doquier que la fallava;</p>
+<p class="verse">El conpa&ntilde;o de &ccedil;erca en la cruz adorava:</p>
+<p class="verse">Del mal de la cruzada yo non me rreguardava.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_122" id="FNanchor_122"></a><a href="#Footnote_122" class="fnanchor">122</a></span>
+<p class="verseind">Del escolar goloso conpa&ntilde;o de cuca&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Ffize esta otra troba, non vos sea estra&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Ca ante nin despu&eacute;s non fall&eacute; en Espa&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Quien ansy me feziese de escarnio magada&ntilde;a.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">{56}</a></div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="constelacion" id="constelacion"></a>AQU&Iacute;
+FABLA DE LA CONSTELA&Ccedil;I&Oacute;N E DE LA PLANETA, EN QUE LOS
+OMES NAS&Ccedil;EN, EL DEL JUYZIO QUE LOS CINCO SSABIOS NATURALES
+DIERON EN EL NAS&Ccedil;EMIENTO DEL FIJO DEL REY ALCAREZ</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_123" id="FNanchor_123"></a><a href="#Footnote_123" class="fnanchor">123</a></span>
+<p class="verseind">Los antiguos astr&oacute;logos dizen en la &ccedil;ien&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">De la astrolog&iacute;a una buena sabien&ccedil;ia:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_57" id="Page_57">{57}</a></span>
+<p class="verse">Qu'el ome, quando nas&ccedil;e, luego en su na&ccedil;en&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">El signo en que nas&ccedil;e le juzgan por senten&ccedil;ia.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_58" id="Page_58">{58}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_124" id="FNanchor_124"></a>124</span>
+<p class="verseind">Esto diz' Tholomeo &eacute; d&iacute;zelo Plat&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Otros munchos maestros en este acuerdo son:</p>
+<p class="verse">Qual es el as&ccedil;endente &eacute; la costella&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Del que na&ccedil;e, tal es su fado &eacute; su don.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_125" id="FNanchor_125"></a><a href="#Footnote_125" class="fnanchor">125</a></span>
+<p class="verseind">Muchos ay que trabajan sienpre por clerez&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Deprenden grandes tienpos, espienden grant quant&iacute;a;</p>
+<p class="verse">En cabo saben poco: que su fado les gu&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Non pueden desmentir &aacute; la astrolog&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_59" id="Page_59">{59}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_126" id="FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126" class="fnanchor">126</a></span>
+<p class="verseind">Otros entran en orden por salvar las sus almas,</p>
+<p class="verse">Otros toman esfuer&ccedil;o en querer usar armas,</p>
+<p class="verse">Otros sirven se&ntilde;ores con las sus manos anbas:</p>
+<p class="verse">pero muchos de aquestos dan en tierra de palmas.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_127" id="FNanchor_127"></a><a href="#Footnote_127" class="fnanchor">127</a></span>
+<p class="verseind">Non acaban en orden nin son m&aacute;s cavalleros</p>
+<p class="verse">Nin h&aacute;n mer&ccedil;ed de se&ntilde;ores nin h&aacute;n de sus dineros:</p>
+<p class="verse">&iquest;Por qu&eacute; puede ser esto? Creo ser verdaderos,</p>
+<p class="verse">Segund natural curso, los dichos estrelleros.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_128" id="FNanchor_128"></a><a href="#Footnote_128" class="fnanchor">128</a></span>
+<p class="verseind">Porque creas el curso destos signos atales,</p>
+<p class="verse">Dezirt'h&eacute; un juyzio de &ccedil;inco naturales,</p>
+<p class="verse">Que judgaron un ni&ntilde;o por sus &ccedil;iertas senales,</p>
+<p class="verse">Dieron juyzios fuertes de acabados males.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_129" id="FNanchor_129"></a>129</span>
+<p class="verseind">Era un rey de moros, Alcaraz nonbre av&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Nas&ccedil;i&oacute;le un fijo bello, m&aacute;s de aqu&eacute;l non ten&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Enbi&oacute; por sus sabios, dellos saber querr&iacute;a</p>
+<p class="verse">El signo &eacute; la planeta del fijo que l' nas&ccedil;&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_130" id="FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130" class="fnanchor">130</a></span>
+<p class="verseind">Entre los estrelleros, que l' vinieron &aacute; ver,</p>
+<p class="verse">Vinieron &ccedil;inco dellos de m&aacute;s conplido saber;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_60" id="Page_60">{60}</a></span>
+<p class="verse">Desque vieron el punto en que ovo de nas&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">Dixo el un maestro: "Apedreado ha de ser."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_131" id="FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" class="fnanchor">131</a></span>
+<p class="verseind">Judg&oacute; el otro &eacute; dixo: "Este ha de ser quemado".&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz' el ter&ccedil;ero: "El ni&ntilde;o ha de ser despe&ntilde;ado".&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz' el quarto: "El infante ha de seer colgado".&mdash;</p>
+<p class="verse">El quinto diz': "morr&aacute; en agua afogado".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_132" id="FNanchor_132"></a><a href="#Footnote_132" class="fnanchor">132</a></span>
+<p class="verseind">Quando vido el rey juyzios desacordados,</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; que los maestros fuesen muy bien guardados;</p>
+<p class="verse">F&iacute;zolos tener presos en logares apartados,</p>
+<p class="verse">Di&oacute; todos sus juyzios por mintrosos provados.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_133" id="FNanchor_133"></a>133</span>
+<p class="verseind">Desque fu&eacute; el infante &aacute; buena hedat llegado,</p>
+<p class="verse">Pidi&oacute; al rrey su padre que le fuese otorgado</p>
+<p class="verse">De yr &aacute; correr monte, ca&ccedil;ar alg&uacute;n venado;</p>
+<p class="verse">Rrespondi&oacute;le el rrey que l' plaz&iacute;a de grado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_134" id="FNanchor_134"></a><a href="#Footnote_134" class="fnanchor">134</a></span>
+<p class="verseind">Cataron d&iacute;a claro para ir &aacute; ca&ccedil;ar;</p>
+<p class="verse">Desque fueron en monte, &oacute;vose &aacute; levantar</p>
+<p class="verse">Un rrevatado nublo: comen&ccedil;&oacute; de agranizar,</p>
+<p class="verse">&Eacute; &aacute; poca de ora comen&ccedil;&oacute; d' apedrear.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_61" id="Page_61">{61}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_135" id="FNanchor_135"></a><a href="#Footnote_135" class="fnanchor">135</a></span>
+<p class="verseind">Acord&oacute;se su ayo de como lo judgaron</p>
+<p class="verse">Los sabios estrelleros, que su signo cataron:</p>
+<p class="verse">"Se&ntilde;or, diz', acogamonos, que los que vos fadaron</p>
+<p class="verse">"Non sean verdaderos en lo que adevinaron."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_136" id="FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" class="fnanchor">136</a></span>
+<p class="verseind">Pensaron muy ayna todos de se acojer;</p>
+<p class="verse">Mas como es verdat &eacute; non puede falles&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">Que lo que Dios ordena en como ha de ser,</p>
+<p class="verse">Segund natural cursso, non se puede estor&ccedil;er,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_137" id="FNanchor_137"></a>137</span>
+<p class="verseind">Ffaciendo la grand piedra, el infante aguij&oacute;;</p>
+<p class="verse">Pasando por la puente, un gran rrayo le di&oacute;,</p>
+<p class="verse">Fforad&oacute;se la puente, por all&iacute; se despe&ntilde;&oacute;,</p>
+<p class="verse">En un &aacute;rbol del rr&iacute;o de sus faldas se colg&oacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138"></a><a href="#Footnote_138" class="fnanchor">138</a></span>
+<p class="verseind">Estando asy colgado ado todos lo vieron,</p>
+<p class="verse">Afog&oacute;se en el agua, acorrer non lo pudieron:</p>
+<p class="verse">Los &ccedil;inco fados dichos todos bien se conplieron.</p>
+<p class="verse">Los sabios naturales verdaderos salieron.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_62" id="Page_62">{62}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_139" id="FNanchor_139"></a>139</span>
+<p class="verseind">Desque vido el rey conplido su pessar,</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; los estrelleros de la presi&oacute;n soltar:</p>
+<p class="verse">F&iacute;zoles mucho bien &eacute; mand&oacute;les usar</p>
+<p class="verse">De su astrolog&iacute;a, que non av&iacute;e que dubdar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_140" id="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" class="fnanchor">140</a></span>
+<p class="verseind">Yo creo los estr&oacute;logos verdad naturalmente;</p>
+<p class="verse">pero Dios, que cri&oacute; natura &eacute; a&ccedil;idente,</p>
+<p class="verse">Pu&eacute;delos demudar &eacute; fazer otramente,</p>
+<p class="verse">Segund la fe cath&oacute;lica: yo desto so creyente.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_141" id="FNanchor_141"></a><a href="#Footnote_141" class="fnanchor">141</a></span>
+<p class="verseind">En creer la natura non es de mal estan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&Eacute; creer m&aacute;s en Dios con muy firme esperan&ccedil;a;</p>
+<p class="verse">Por que creas mis dichos &eacute; non tomes dubdan&ccedil;a;</p>
+<p class="verse">Pru&eacute;volo brevemente con esta semejan&ccedil;a:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_142" id="FNanchor_142"></a>142</span>
+<p class="verseind">Cyerto es que el rrey en su regno h&aacute; poder</p>
+<p class="verse">De dar fueros &eacute; leyes &eacute; derechos fazer:</p>
+<p class="verse">Desto manda fazer libros, quadernos conponer,</p>
+<p class="verse">Para quien faze el yerro qu&eacute; pena deve aver.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_143" id="FNanchor_143"></a>143</span>
+<p class="verseind">Acaes&ccedil;e, que alguno ffaze grand tray&ccedil;i&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Ans&iacute; que por el fuero debe morir con rra&ccedil;&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Pero por los privados, que en su ayuda son,</p>
+<p class="verse">Si piden mer&ccedil;ed al rey, dale conplido perd&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_144" id="FNanchor_144"></a><a href="#Footnote_144" class="fnanchor">144</a></span>
+<p class="verseind">&Oacute; sy por aventura aqueste que lo err&oacute;,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_63" id="Page_63">{63}</a></span>
+<p class="verse">Al rrey en algund tienpo atanto le servi&oacute;,</p>
+<p class="verse">Que piedat &eacute; servi&ccedil;io muncho al rrey movi&oacute;,</p>
+<p class="verse">Porqu&eacute; del yerro fecho conplido perd&oacute;n di&oacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_145" id="FNanchor_145"></a><a href="#Footnote_145" class="fnanchor">145</a></span>
+<p class="verseind">E ansy como por fuero av&iacute;a de morir,</p>
+<p class="verse">El fazedor del fuero non lo quiere consentyr,</p>
+<p class="verse">Dyspensa contra el fuero &eacute; d&eacute;xalo bevir:</p>
+<p class="verse">Quien puede fazer leyes, puede contra ellas yr.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_146" id="FNanchor_146"></a>146</span>
+<p class="verseind">Otrosy puede el papa sus decretales far,</p>
+<p class="verse">En que &aacute; sus s&uacute;bditos manda &ccedil;ierta pena dar;</p>
+<p class="verse">Pero puede muy bien contra ellas dispenssar,</p>
+<p class="verse">Por gra&ccedil;ia &oacute; por servi&ccedil;io toda la pena soltar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_147" id="FNanchor_147"></a>147</span>
+<p class="verseind">Veemos cada d&iacute;a pasar esto de fecho;</p>
+<p class="verse">Pero por todo eso las leyes y el derecho</p>
+<p class="verse">E el fuero escripto non es por ende desfecho;</p>
+<p class="verse">Ante es &ccedil;ierta &ccedil;ien&ccedil;ia &eacute; de mucho provecho.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_148" id="FNanchor_148"></a>148</span>
+<p class="verseind">Bien ansy nuestro Se&ntilde;or, quando el &ccedil;ielo cri&oacute;,</p>
+<p class="verse">Puso en &eacute;l sus signos &eacute; planetas orden&oacute;,</p>
+<p class="verse">Sus poder&iacute;os &ccedil;iertos &eacute; juyzios otorg&oacute;;</p>
+<p class="verse">Pero mayor poder rretuvo en sy, que les non di&oacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_149" id="FNanchor_149"></a><a href="#Footnote_149" class="fnanchor">149</a></span>
+<p class="verseind">Anssy que por ayuno, lymosna &eacute; ora&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">E por servir &aacute; Dios con mucha contri&ccedil;i&oacute;n</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_64" id="Page_64">{64}</a></span>
+<p class="verse">Non ha poder mal signo nin su costellaci&oacute;n;</p>
+<p class="verse">El poder&iacute;o de Dios tuelle la tribula&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_150" id="FNanchor_150"></a>150</span>
+<p class="verseind">Non son los estrelleros por todo esto mintrosos:</p>
+<p class="verse">Judgan segund natura por sus cuentos fermosos:</p>
+<p class="verse">Ellos &eacute; la su &ccedil;ien&ccedil;ia son &ccedil;iertos, non dubdosos;</p>
+<p class="verse">Mas contra Dios non pueden yr nin son poderosos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_151" id="FNanchor_151"></a>151</span>
+<p class="verseind">Non ss&eacute; astrolog&iacute;a nin s&oacute; ende maestro</p>
+<p class="verse">Nin s&eacute; el astralabio m&aacute;s que buey de cabestro;</p>
+<p class="verse">Mas porque cada d&iacute;a veo pasar aquesto</p>
+<p class="verse">Por aqueso lo digo. Otrossy veo aquesto:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_152" id="FNanchor_152"></a>152</span>
+<p class="verseind">Muchos nas&ccedil;en en Venus, que lo m&aacute;s de su vida</p>
+<p class="verse">Es amar las mugeres, nunca se les olvida:</p>
+<p class="verse">Trabajan &eacute; afanan muy mucho syn medida,</p>
+<p class="verse">&Eacute; los m&aacute;s non rrecabdan la cosa m&aacute;s querida.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_153" id="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" class="fnanchor">153</a></span>
+<p class="verseind">En este signo atal creo que yo nasc&iacute;:</p>
+<p class="verse">Sienpre pun&eacute; en servir due&ntilde;as que conos&ccedil;&iacute;,</p>
+<p class="verse">El bien que me fe&ccedil;ieron non lo desgrades&ccedil;&iacute;</p>
+<p class="verse">&Aacute; muchas serv&iacute; mucho, que nada acabes&ccedil;&iacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_154" id="FNanchor_154"></a>154</span>
+<p class="verseind">Como quier que he provado mi signo ser atal,</p>
+<p class="verse">En servir &aacute; las duenas puno &eacute; non en &aacute;l:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_65" id="Page_65">{65}</a></span>
+<p class="verse">Aunque ome non goste la pera del peral,</p>
+<p class="verse">En estar a la sonbra es plazer comunal.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_155" id="FNanchor_155"></a>155</span>
+<p class="verseind">Muchas noblezas h&aacute; en el que &aacute; due&ntilde;as sirve:</p>
+<p class="verse">Lo&ccedil;ano, fablador, en ser franco se abive;</p>
+<p class="verse">En servir &aacute; las due&ntilde;as el bueno non se esquive:</p>
+<p class="verse">Que si mucho trabaja, en mucho plazer byve.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_156" id="FNanchor_156"></a><a href="#Footnote_156" class="fnanchor">156</a></span>
+<p class="verseind">El amor faz' sotil al ome que es rrudo,</p>
+<p class="verse">Ff&aacute;zele fabrar fermoso al que antes es mudo,</p>
+<p class="verse">Al ome que es covarde f&aacute;zelo atrevudo,</p>
+<p class="verse">Al perezoso faze ser presto &eacute; agudo,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_157" id="FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" class="fnanchor">157</a></span>
+<p class="verseind">Al man&ccedil;ebo mantiene mucho en man&ccedil;eb&eacute;z,</p>
+<p class="verse">Al viejo faz' perder muy mucho la vej&eacute;z,</p>
+<p class="verse">Ffaze blanco &eacute; fermoso del negro como pez,</p>
+<p class="verse">Lo que non val' una nuez, amor le da grand prez.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_158" id="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158" class="fnanchor">158</a></span>
+<p class="verseind">El qu' es enamorado, por muy feo que sea,</p>
+<p class="verse">Otros&iacute; su amiga maguer sea muy fea,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_66" id="Page_66">{66}</a></span>
+<p class="verse">El uno &eacute; el otro non ha cosa que vea,</p>
+<p class="verse">Que tan bien le paresca nin que tanto desea.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_159" id="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" class="fnanchor">159</a></span>
+<p class="verseind">El bavieca, el torpe, el ne&ccedil;io &eacute; el pobre</p>
+<p class="verse">&Aacute; su amiga bueno pares&ccedil;e &eacute; rrico onbre,</p>
+<p class="verse">M&aacute;s noble que los otros: por ende todo onbre,</p>
+<p class="verse">Como un amor pierde, luego otro cobre.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_160" id="FNanchor_160"></a><a href="#Footnote_160" class="fnanchor">160</a></span>
+<p class="verseind">Ca, puesto que su signo sea de tal natura</p>
+<p class="verse">Como es este m&iacute;o, dize una escriptura</p>
+<p class="verse">Que "buen esfuer&ccedil;o vence &aacute; la mala ventura",</p>
+<p class="verse">E toda pera dura grand tienpo la madura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_161" id="FNanchor_161"></a><a href="#Footnote_161" class="fnanchor">161</a></span>
+<p class="verseind">Una tacha le fallo al amor poderoso,</p>
+<p class="verse">La qual a vos, due&ntilde;as, yo descobrir non oso;</p>
+<p class="verse">Porque non me tengades por dezidor medroso,</p>
+<p class="verse">Es &eacute;sta: que el amor sienpre fabla mintroso.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_67" id="Page_67">{67}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_162" id="FNanchor_162"></a>162</span>
+<p class="verseind">Ca, segund vos he dicho en la otra consseja,</p>
+<p class="verse">Lo que en s&iacute; es torpe, con amor bien semeja,</p>
+<p class="verse">Tiene por noble cosa lo que non val' una arveja:</p>
+<p class="verse">Lo que semeja non es: &iexcl;oya bien tu oreja!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_163" id="FNanchor_163"></a>163</span>
+<p class="verseind">Sy las man&ccedil;anas sienpre oviesen tal sabor</p>
+<p class="verse">De dentro, qual de fuera dan vista &eacute; color,</p>
+<p class="verse">Non avr&iacute;e de las plantas fructa de tal valor;</p>
+<p class="verse">Mas ante pudren que otra: &iexcl;pero dan buen olor!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_164" id="FNanchor_164"></a>164</span>
+<p class="verseind">Bien atal el amor, que da palabra lle&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Toda cosa que dize pares&ccedil;e mucho buena;</p>
+<p class="verse">Non es todo cantar quanto rruydo suena:</p>
+<p class="verse">Por vos descobrir esto, due&ntilde;a, non aya pena.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_165" id="FNanchor_165"></a><a href="#Footnote_165" class="fnanchor">165</a></span>
+<p class="verseind">Dize: "por las verdades sse pierden los amigos,</p>
+<p class="verse">E por las non dezir se fazen desamigos":</p>
+<p class="verse">Anssy entendet sano los proverbios antiguos,</p>
+<p class="verse">E nunca vos creades loores de enemigos.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">{68}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a
+name="mastyn" id="mastyn"></a>DE
+C&Oacute;MO EL AR&Ccedil;IPRESTE FU&Eacute; ENAMORADO &Eacute; DEL
+ENXIENPLO DEL LADR&Oacute;N &Eacute; DEL MASTYN</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_166" id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" class="fnanchor">166</a></span>
+<p class="verseind">Como dize el sabio, cosa dura &eacute; fuerte</p>
+<p class="verse">Es dexar la costunbre, el fado &eacute; la suerte:</p>
+<p class="verse">La costunbre es otra natura, &ccedil;iertamente,</p>
+<p class="verse">Apenas non se pierde fasta que vien' la muerte.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_167" id="FNanchor_167"></a>167</span>
+<p class="verseind">E porque es costunbre, de man&ccedil;ebos usada,</p>
+<p class="verse">Querer sienpre tener alguna enamorada</p>
+<p class="verse">Por aver sol&aacute;z bueno del amor con amada,</p>
+<p class="verse">Tom&eacute; amiga nueva, una due&ntilde;a en&ccedil;errada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_168" id="FNanchor_168"></a><a href="#Footnote_168" class="fnanchor">168</a></span>
+<p class="verseind">Duena de buen lynaje &eacute; de mucha nobleza,</p>
+<p class="verse">Todo saber de due&ntilde;a sabe con sotileza,</p>
+<p class="verse">Cuerda &eacute; de buen seso, non sabe de villeza.</p>
+<p class="verse">Muchas due&ntilde;as, &eacute; otras de buen saber, las veza.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_169" id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169" class="fnanchor">169</a></span>
+<p class="verseind">De talla muy apuesta &eacute; de gesto amorosa,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_69" id="Page_69">{69}</a></span>
+<p class="verse">Lo&ccedil;ana, do&ntilde;eguil, plazentera, fermosa,</p>
+<p class="verse">Cort&eacute;s &eacute; mesurada, falaguera, donosa,</p>
+<p class="verse">Gra&ccedil;iosa &eacute; donable de amor en toda cosa.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_170" id="FNanchor_170"></a><a href="#Footnote_170" class="fnanchor">170</a></span>
+<p class="verseind">Por amor desta due&ntilde;a ffiz' trobas &eacute; cantares.</p>
+<p class="verse">Ssenbr&eacute; avena loca ribera de Henares;</p>
+<p class="verse">Verdat es lo que dizen los antiguos rretraheres:</p>
+<p class="verse">"Quien en el arenal sienbra, non trilla pegujares."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_171" id="FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171" class="fnanchor">171</a></span>
+<p class="verseind">Coydando la yo aver entre las muy benditas,</p>
+<p class="verse">D&aacute;vale de mis do&ntilde;as; non pa&ntilde;os &eacute; non &ccedil;intas,</p>
+<p class="verse">Non cuentas, nin sartal, nin sortijas, nin mitas,</p>
+<p class="verse">Con ello estas c&aacute;ntigas que son deyuso escriptas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_70" id="Page_70">{70}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_172" id="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172" class="fnanchor">172</a></span>
+<p class="verseind">Non quiso re&ccedil;evirlo, buen f&uacute;xo de avoleza,</p>
+<p class="verse">Ffizo de m&iacute; bavieca; diz': "Non muestran pereza</p>
+<p class="verse">"Los omes en dar poco por tomar gran rriqueza:</p>
+<p class="verse">"Levadlo &eacute; dezidle que mercar non es franqueza.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_173" id="FNanchor_173"></a><a href="#Footnote_173" class="fnanchor">173</a></span>
+<p class="verseind">"Non perder&eacute; yo &aacute; Dios nin al su parayso</p>
+<p class="verse">"Por pecado del mundo, que es sonbra de aliso:</p>
+<p class="verse">"Non soy yo tan ssyn sesso, sy algo he priso:</p>
+<p class="verse">"Quien toma, dar deve, d&iacute;zelo sabio enviso."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_174" id="FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174" class="fnanchor">174</a></span>
+<p class="verseind">Anssy contes&ccedil;i&oacute; &aacute; m&iacute; con la due&ntilde;a de prestar,</p>
+<p class="verse">Como contes&ccedil;i&oacute; al ladr&oacute;n, que entrava &aacute; furtar,</p>
+<p class="verse">Que fall&oacute; un grand mastyn: comen&ccedil;&oacute;le de ladrar;</p>
+<p class="verse">El ladr&oacute;n por furtar algo, comen&ccedil;&oacute;l' &aacute; falagar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_71" id="Page_71">{71}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_175" id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" class="fnanchor">175</a></span>
+<p class="verseind">Medio pan lan&ccedil;&oacute; al perro, que traya en la mano.</p>
+<p class="verse">Dentro yvan &ccedil;ara&ccedil;as; varrunt&oacute;lo el alano:</p>
+<p class="verse">Diz' "Non quiero mal bocado, non me ser&iacute;e sano:</p>
+<p class="verse">"Por el pan de una noche, perder&eacute; quanto gano.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_176" id="FNanchor_176"></a>176</span>
+<p class="verseind">"Por poca vianda, que esta noche &ccedil;enar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Non perder&eacute; los manjares nin el pan de cada d&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Ssy tu mal pan comiese, con &eacute;l me afogar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Furtar&iacute;as lo que guardo &eacute; yo grand tray&ccedil;i&oacute;n far&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_177" id="FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177" class="fnanchor">177</a></span>
+<p class="verseind">"Al se&ntilde;or que me cri&oacute; non far&eacute; tal falsedat,</p>
+<p class="verse">"Que t&uacute; furtes su thesoro, que dex&oacute; en mi fealdat:</p>
+<p class="verse">"T&uacute; levaryas el algo, yo far&iacute;a grand maldat:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Vete de aqu&iacute;, ladr&oacute;n! non quiero tu poridat."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_178" id="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178" class="fnanchor">178</a></span>
+<p class="verseind">Comen&ccedil;&oacute; de ladrar mucho el mastyn masillero;</p>
+<p class="verse">Tanto sigui&oacute; al ladr&oacute;n, que fuy&oacute; del &ccedil;illero.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_72" id="Page_72">{72}</a></span>
+<p class="verse">As&iacute; conte&ccedil;i&oacute; a m&iacute; &eacute; al mi buen mensajero</p>
+<p class="verse">Con aquesta due&ntilde;a cuerda &eacute; con la otra primero.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_179" id="FNanchor_179"></a><a href="#Footnote_179" class="fnanchor">179</a></span>
+<p class="verseind">Ffueron dares vald&iacute;os, de que ove mansilla:</p>
+<p class="verse">Diz': "Uno coyda el vayo, otro el que lo ensilla."</p>
+<p class="verse">Rredr&eacute;me de la due&ntilde;a &eacute; crey la fabrilla,</p>
+<p class="verse">"Por lo perdido non est&eacute;s mano en mexilla."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_180" id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180" class="fnanchor">180</a></span>
+<p class="verseind">Ca, segund vos he dicho, de tal ventura seo,</p>
+<p class="verse">Que si lo faz' mi signo &oacute; ssy mi mal asseo,</p>
+<p class="verse">Nunca puedo acabar lo medio que deseo:</p>
+<p class="verse">Por esto &aacute; las vegadas con el amor peleo.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">{73}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a
+name="amor" id="amor"></a>DE
+C&Oacute;MO EL AMOR VINO AL AR&Ccedil;IPRESTE &Eacute; DE LA PELEA QUE
+CON &Eacute;L OVO EL DICHO AR&Ccedil;IPRESTE</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_181" id="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181" class="fnanchor">181</a></span>
+<p class="verseind">Dyr&eacute;vos la pelea, que una noche me vino,</p>
+<p class="verse">Pensando en mi ventura, sa&ntilde;udo &eacute; non con vino:</p>
+<p class="verse">Un ome grande, fermoso, mesurado &aacute; mi vino:</p>
+<p class="verse">Yo le pregunt&eacute; qui&eacute;n era; dixo: "Amor, tu vezino."</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_182" id="FNanchor_182"></a><a href="#Footnote_182" class="fnanchor">182</a></span>
+<p class="verseind">Con sa&ntilde;a que ten&iacute;a fuylo &aacute; denostar:</p>
+<p class="verse">D&iacute;xel': "Si Amor eres, no puedes aqu&iacute; estar:</p>
+<p class="verse">"Eres mintroso, falso en muchos enartar,</p>
+<p class="verse">"Salvar non puedes uno, puedes &ccedil;ient mill matar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_74" id="Page_74">{74}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_183" id="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183" class="fnanchor">183</a></span>
+<p class="verseind">"Con enga&ntilde;os &eacute; lysonjas &eacute; sotiles mentiras</p>
+<p class="verse">"Empo&ccedil;onas las lenguas, enervolas tus viras;</p>
+<p class="verse">"Al que mejor te syrve, &aacute; &eacute;l fieres, quando tiras,</p>
+<p class="verse">"P&aacute;rteslo del amiga al ome que ayras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_184" id="FNanchor_184"></a><a href="#Footnote_184" class="fnanchor">184</a></span>
+<p class="verseind">"Traes enloque&ccedil;idos munchos con tu saber,</p>
+<p class="verse">"F&aacute;zeslos perder el sue&ntilde;o, el comer y el bever;</p>
+<p class="verse">"Ffazes &aacute; munchos omes tanto se atrever</p>
+<p class="verse">"En ti, fasta que el cuerpo &eacute; el alma van perder.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_185" id="FNanchor_185"></a>185</span>
+<p class="verseind">"Non tienes regla &ccedil;ierta nin tienes en t&iacute; tiento:</p>
+<p class="verse">"&Aacute; las vegadas prendes con grand revatamiento,</p>
+<p class="verse">"&Aacute; vezes poco &aacute; poco con maestr&iacute;as &ccedil;iento:</p>
+<p class="verse">"De cuanto yo te digo, t&uacute; sabes que non miento.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_186" id="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" class="fnanchor">186</a></span>
+<p class="verseind">"Desque los omes prendes, non das por ellos nada,</p>
+<p class="verse">"Tra&eacute;slos de oy en cras en vida muy penada,</p>
+<p class="verse">"Fazes al que te cree lazar en tu mesnada,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; por plazer poquillo andar luenga jornada.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_75" id="Page_75">{75}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_187" id="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" class="fnanchor">187</a></span>
+<p class="verseind">"Eres tan enconado que, do fieres de golpe,</p>
+<p class="verse">"Non lo sana meng&iacute;a, enplasto nin xarope,</p>
+<p class="verse">"Non s&eacute; ffuerte nin rre&ccedil;io, que se contigo tope,</p>
+<p class="verse">"Que no l' debatas luego, por mucho que se enforce.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_188" id="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" class="fnanchor">188</a></span>
+<p class="verseind">"De c&oacute;mo enflaquezes las gentes &eacute; las dap&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">"Munchos libros ay desto, de c&oacute;mo las enga&ntilde;as</p>
+<p class="verse">"Con tus muchos do&ntilde;eos &eacute; con tus malas ma&ntilde;as;</p>
+<p class="verse">"Sienpre tiras la fuer&ccedil;a, d&iacute;zenlo en faza&ntilde;as".</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">{76}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="garson" id="garson"></a>ENSSIENPRO
+DEL GAR&Ccedil;&Oacute;N, QUE QUER&Iacute;A CASSAR CON TRES
+MUGERES</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_189" id="FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" class="fnanchor">189</a></span>
+<p class="verseind">Era un gar&ccedil;&oacute;n loco, man&ccedil;ebo bien valiente:</p>
+<p class="verse">Non quer&iacute;a cassarse con una solamente;</p>
+<p class="verse">Synon con tres mugeres: tal era su talente.</p>
+<p class="verse">Porfiaron en cabo con &eacute;l toda la gente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_190" id="FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" class="fnanchor">190</a></span>
+<p class="verseind">Su padre &eacute; su madre &eacute; su hermano mayor</p>
+<p class="verse">Afync&aacute;ronle mucho que ya por su amor</p>
+<p class="verse">Con dos que se cassase, primero con la menor,</p>
+<p class="verse">Dende &aacute; un mes conplido, casase con la mayor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_191" id="FNanchor_191"></a>191</span>
+<p class="verseind">Ffizo su cassamiento con aquesta condi&ccedil;i&oacute;n.</p>
+<p class="verse">El primer mes ya pasado, dixi&eacute;ronle tal raz&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Que al otro su hermano con una &eacute; con m&aacute;s non</p>
+<p class="verse">Quisiese que le casasen &aacute; ley &eacute; &aacute; bendi&ccedil;i&oacute;n.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_77" id="Page_77">{77}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_192" id="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" class="fnanchor">192</a></span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute; el cassado que esto non fe&ccedil;iesen:</p>
+<p class="verse">Que &eacute;l ten&iacute;a muger, en qu' anbos a dos oviesen</p>
+<p class="verse">Casamiento abondo &eacute; desto le dixiesen;</p>
+<p class="verse">De casarlo con otra non se entremetiesen.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_193" id="FNanchor_193"></a>193</span>
+<p class="verseind">Aqueste ome bueno, padre de aqueste ne&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">Ten&iacute;a un molyno de gran muela de pre&ccedil;io;</p>
+<p class="verse">Ante que fues' casado, el gar&ccedil;&oacute;n atan re&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">Andando mucho la muela, ten&iacute;al' con el pie, quedo.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_194" id="FNanchor_194"></a>194</span>
+<p class="verseind">Aquesta fuer&ccedil;a grande &eacute; aquesta valent&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Ante que fuese casado, lygero la faz&iacute;a;</p>
+<p class="verse">El un mes ya pasado, que casado av&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Quiso provar como ante &eacute; vino ally un d&iacute;a:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_195" id="FNanchor_195"></a><a href="#Footnote_195" class="fnanchor">195</a></span>
+<p class="verseind">Prov&oacute; tener la muela como av&iacute;a usado:</p>
+<p class="verse">Levant&oacute;le las piernas, ech&oacute;lo por mal cabo;</p>
+<p class="verse">Levant&oacute;se el ne&ccedil;io, mald&iacute;xole con mal fado,</p>
+<p class="verse">Dize': "&iexcl;Ay molyno rezio! &iexcl;aun te vea casado!"&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_196" id="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" class="fnanchor">196</a></span>
+<p class="verseind">&Aacute; la muger primera &eacute;l tanto la am&oacute;,</p>
+<p class="verse">Que &aacute; la otra doncella nunca m&aacute;s la tom&oacute;;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_78" id="Page_78">{78}</a></span>
+<p class="verse">Non prov&oacute; m&aacute;s tener la muela, sol' non l' asm&oacute;:</p>
+<p class="verse">Ansy su devaneo al gar&ccedil;&oacute;n loco dom&oacute;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_197" id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197" class="fnanchor">197</a></span>
+<p class="verseind">Eres padre del fuego, pariente de la llama;</p>
+<p class="verse">M&aacute;s arde &eacute; m&aacute;s se quema qualquier que te m&aacute;s ama;</p>
+<p class="verse">Amor, quien te m&aacute;s sygue, qu&eacute;masle cuerpo &eacute; alma,</p>
+<p class="verse">Destr&uacute;yeslo del todo, como 'l fuego &aacute; la rrama.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_198" id="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" class="fnanchor">198</a></span>
+<p class="verseind">Los que te non provaron, en buen dya nas&ccedil;ieron,</p>
+<p class="verse">Folgaron sin cuydado, nunca entriste&ccedil;ieron;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_79" id="Page_79">{79}</a></span>
+<p class="verse">Desque &aacute; ti fallaron, todo su bien perdieron:</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;les como &aacute; las ranas, quando el rey pidieron.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="ranas" id="ranas"></a>ENXIENPLO
+DE LAS RANAS, EN C&Oacute;MO DEMANDAVAN REY &Aacute; DON
+J&Uacute;PITER</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_199" id="FNanchor_199"></a><a href="#Footnote_199" class="fnanchor">199</a></span>
+<p class="verseind">Las rranas en un lago cantavan &eacute; jugavan,</p>
+<p class="verse">Cosa non las nuz&iacute;a, bien solteras andavan;</p>
+<p class="verse">Creyeron al diablo, que del mal se pagavan,</p>
+<p class="verse">Pidyeron rey &aacute; J&uacute;piter, mucho gelo rogavan.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_200" id="FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" class="fnanchor">200</a></span>
+<p class="verseind">Enbi&oacute;les don J&uacute;piter una viga de lagar,</p>
+<p class="verse">La mayor qu'&eacute;l pudo: cay&oacute; en ese lugar;</p>
+<p class="verse">El grand golpe del fuste fiz' las rranas callar;</p>
+<p class="verse">Mas vieron que non era rey para las castigar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_201" id="FNanchor_201"></a>201</span>
+<p class="verseind">Suben ssobre la viga quantas pod&iacute;an sobyr:</p>
+<p class="verse">Dixieron: "Non es este rrey para lo nos servir."</p>
+<p class="verse">Pidieron rey &aacute; J&uacute;piter, como lo solyan pedir:</p>
+<p class="verse">Don J&uacute;piter con sa&ntilde;a &oacute;volas de oyr.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_80" id="Page_80">{80}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_202" id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" class="fnanchor">202</a></span>
+<p class="verseind">Enbi&oacute;les por rey &ccedil;igue&ntilde;a mansillera:</p>
+<p class="verse">&Ccedil;ercava todo el lago, ansy faz' la rribera,</p>
+<p class="verse">Andando pico abierta, como era venternera,</p>
+<p class="verse">De dos en dos las ranas com&iacute;a bien lygera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_203" id="FNanchor_203"></a>203</span>
+<p class="verseind">Querellando &aacute; don J&uacute;piter, dieron bo&ccedil;es las rranas:</p>
+<p class="verse">"Se&ntilde;or, se&ntilde;or, ac&oacute;rrenos, t&uacute; que matas &eacute; sanas;</p>
+<p class="verse">"El rrey, que t&uacute; nos diste por nuestras bozes vanas,</p>
+<p class="verse">"Danos muy malas tardes &eacute; peores ma&ntilde;anas:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_204" id="FNanchor_204"></a><a href="#Footnote_204" class="fnanchor">204</a></span>
+<p class="verseind">"Su vientre nos ssotierra, su pico nos estraga,</p>
+<p class="verse">"De dos en dos nos come, nos abarca e astraga;</p>
+<p class="verse">"Sse&ntilde;or, tu nos deffiende; se&ntilde;or, tu ya nos paga;</p>
+<p class="verse">"Danos la tu ayuda, tira de nos tu plaga."&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_205" id="FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" class="fnanchor">205</a></span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute;les don J&uacute;piter: "Tened lo que pidistes:</p>
+<p class="verse">"El rrey tan demandado, por quantas bozes distes,</p>
+<p class="verse">"Vengue vuestra locura, ca en poco tovistes</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_81" id="Page_81">{81}</a></span>
+<p class="verse">"Ser libres &eacute; syn premia: rre&ntilde;id, pues lo quesistes".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_206" id="FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206" class="fnanchor">206</a></span>
+<p class="verseind">Quien tiene lo que l' cunple, con ello sea pagado,</p>
+<p class="verse">Quien puede seer suyo, non sea enajenado;</p>
+<p class="verse">El que non toviere premia, non quiera ser apremiado:</p>
+<p class="verse">Lybertat &eacute; ssoltura non es por oro conplado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_207" id="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207" class="fnanchor">207</a></span>
+<p class="verseind">Byen anssy acaes&ccedil;e &aacute; todos tus contrallos:</p>
+<p class="verse">Do son de sy se&ntilde;ores, t&oacute;rnanse tus vasallos;</p>
+<p class="verse">T&uacute;, despu&eacute;s, nunca pienssas synon por astragallo,</p>
+<p class="verse">En cuerpos &eacute; en almas asy todos tragallos.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_82" id="Page_82">{82}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_208" id="FNanchor_208"></a><a href="#Footnote_208" class="fnanchor">208</a></span>
+<p class="verseind">Quer&eacute;llanse de ti; mas non les vales nada,</p>
+<p class="verse">Que tan presos los tiene tu cadena doblada,</p>
+<p class="verse">Que non pueden partirse de tu vida penada:</p>
+<p class="verse">Rresponde &aacute; quien te llama: &iexcl;vete de mi posada!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_209" id="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209" class="fnanchor">209</a></span>
+<p class="verseind">Non quiero tu conpa&ntilde;a; &iexcl;vete de aqu&iacute;, var&oacute;n!:</p>
+<p class="verse">Das al cuerpo lazeria, trabajo, synraz&oacute;n;</p>
+<p class="verse">De d&iacute;a &eacute; de noche eres fino ladr&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Quand' ome est&aacute; seguro, f&uacute;rtasle el cora&ccedil;&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_210" id="FNanchor_210"></a>210</span>
+<p class="verseind">En punto que lo furtas, luego lo enajenas:</p>
+<p class="verse">Dasle &aacute; quien non le ama, torm&eacute;ntasle con penas;</p>
+<p class="verse">Anda el cora&ccedil;&oacute;n syn cuerpo en tus cadenas,</p>
+<p class="verse">Penssando &eacute; sospirando por las cosas ajenas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_211" id="FNanchor_211"></a><a href="#Footnote_211" class="fnanchor">211</a></span>
+<p class="verseind">Ff&aacute;zeslo andar bolando como la golondrina,</p>
+<p class="verse">Rrebu&eacute;lveslo &aacute; menudo, su mal non adevina:</p>
+<p class="verse">Oras coyda en su sa&ntilde;a, oras en Merjelina,</p>
+<p class="verse">De diverssas maneras tu quexa lo espina.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_83" id="Page_83">{83}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_212" id="FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" class="fnanchor">212</a></span>
+<p class="verseind">En un punto lo pones &aacute; jornadas tre&ccedil;ientas;</p>
+<p class="verse">Anda todo el mundo, quando t&uacute; lo rretientas,</p>
+<p class="verse">D&eacute;xasle solo &eacute; triste con muchas sobervientas;</p>
+<p class="verse">&Aacute; quien no l' quiere ni l' ama ssyenpre gela mientas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_84" id="Page_84">{84}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_213" id="FNanchor_213"></a><a href="#Footnote_213" class="fnanchor">213</a></span>
+<p class="verseind">Var&oacute;n &iquest;qu&eacute; as conmigo? &iquest;qu&aacute;l fu&eacute; aqu&eacute;l mal debdo,</p>
+<p class="verse">Que t&aacute;nto me persygues? Vi&eacute;nesme manso &eacute; quedo,</p>
+<p class="verse">Nunca me aper&ccedil;ibes de tu ojo nin del dedo;</p>
+<p class="verse">D&aacute;sme en el cora&ccedil;&oacute;n, triste fazes del ledo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_214" id="FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" class="fnanchor">214</a></span>
+<p class="verseind">Non te puedo prender, &iexcl;tanta es tu maestr&iacute;a!;</p>
+<p class="verse">&Eacute; maguer te presiese, crey que te non matarya;</p>
+<p class="verse">T&uacute; cadaque &aacute; m&iacute; prendes, &iexcl;tanta es tu orgullya!,</p>
+<p class="verse">Syn piedat me matas de noche &eacute; de d&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_215" id="FNanchor_215"></a><a href="#Footnote_215" class="fnanchor">215</a></span>
+<p class="verseind">&iquest;Qu&eacute; te fize? &iquest;porqu&eacute; t&uacute; me non diste dicha</p>
+<p class="verse">En quantas que am&eacute; nin en la due&ntilde;a bendicha?</p>
+<p class="verse">De quanto me promet&iacute;e, luego era desdicha:</p>
+<p class="verse">En fuerte punto te vy, la ora fu&eacute; maldicha.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_85" id="Page_85">{85}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_216" id="FNanchor_216"></a><a href="#Footnote_216" class="fnanchor">216</a></span>
+<p class="verseind">Quanto m&aacute;s aqu&iacute; est&aacute;s, tanto m&aacute;s me assa&ntilde;o;</p>
+<p class="verse">M&aacute;s fallo que te diga, veyendo quanto dap&ntilde;o</p>
+<p class="verse">Syenpre de ti me vino con tu sotil enga&ntilde;o:</p>
+<p class="verse">Andas urdiendo sienpre, cobierto so mal pa&ntilde;o.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="cobdicia" id="cobdicia"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL
+PECADO DE LA COBDI&Ccedil;IA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_217" id="FNanchor_217"></a><a href="#Footnote_217" class="fnanchor">217</a></span>
+<p class="verseind">Contigo syenpre trahes los mortales pecados:</p>
+<p class="verse">Con la mucha cobdi&ccedil;ia, los omes enga&ntilde;ados,</p>
+<p class="verse">Ff&aacute;zesles cobdi&ccedil;iar &eacute; ser muy denodados,</p>
+<p class="verse">Passar los mandamientos, que de Dios fueron dados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_218" id="FNanchor_218"></a><a href="#Footnote_218" class="fnanchor">218</a></span>
+<p class="verseind">De todos los pecados es rrayz la cobdi&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">Esta es tu fija mayor; tu mayordoma, anbi&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">Esta es tu alferez &eacute; tu casa offi&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Esta destruye el mundo, sostienta la justi&ccedil;ia.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_86" id="Page_86">{86}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_219" id="FNanchor_219"></a><a href="#Footnote_219" class="fnanchor">219</a></span>
+<p class="verseind">La sobervia &eacute; ira, que non falla do quepa,</p>
+<p class="verse">Avarizia &eacute; loxuria, que arden m&aacute;s que estepa,</p>
+<p class="verse">Gula, envidia, a&ccedil;idia, que s' pegan como lepra:</p>
+<p class="verse">De la cobdi&ccedil;ia nas&ccedil;en, es ella rrayz &eacute; &ccedil;epa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_220" id="FNanchor_220"></a><a href="#Footnote_220" class="fnanchor">220</a></span>
+<p class="verseind">En ti facen morada, alevoso traydor:</p>
+<p class="verse">Con palabras muy dul&ccedil;es, con gesto enga&ntilde;ador,</p>
+<p class="verse">Prometen, mandan mucho los omes con amor;</p>
+<p class="verse">Por conplir lo que mandan, cobdi&ccedil;ian lo peor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_221" id="FNanchor_221"></a><a href="#Footnote_221" class="fnanchor">221</a></span>
+<p class="verseind">Cobdi&ccedil;ian los averes, que ellos non ganaron,</p>
+<p class="verse">Por conplyr las promesas, que con amor mandaron:</p>
+<p class="verse">Muchos por tal cobdi&ccedil;ia lo ajeno furtaron,</p>
+<p class="verse">Porqu&eacute; &aacute; las sus almas &eacute; los cuerpos lazraron.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_222" id="FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222" class="fnanchor">222</a></span>
+<p class="verseind">Murieron por los furtos de muerte sopita&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Arrastrados, enforcados de manera estra&ntilde;a;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_87" id="Page_87">{87}</a></span>
+<p class="verse">En todo eres cuquero &eacute; de mala pica&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Quien tu cobdi&ccedil;ia tiene, el pecado lo enga&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_223" id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223" class="fnanchor">223</a></span>
+<p class="verseind">Por cobdi&ccedil;ia feciste &aacute; Troya destroyr,</p>
+<p class="verse">Por la man&ccedil;ana escripta, que s' non devier' escrevir.</p>
+<p class="verse">Quando la di&oacute; &aacute; Venus Paris por le induzir,</p>
+<p class="verse">Que troxo &aacute; Elena, que cobdi&ccedil;iava servir.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_224" id="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" class="fnanchor">224</a></span>
+<p class="verseind">Por tu mala cobdi&ccedil;ia los de Egipto morieron,</p>
+<p class="verse">Los cuerpos enfamaron, las &aacute;nimas perdieron;</p>
+<p class="verse">Fueron &eacute; son ayrados de Dios los que te creyeron:</p>
+<p class="verse">De mucho que cobdi&ccedil;iaron, poca parte ovieron.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_225" id="FNanchor_225"></a><a href="#Footnote_225" class="fnanchor">225</a></span>
+<p class="verseind">Por la cobdi&ccedil;ia pierde el ome el bien que tiene,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_88" id="Page_88">{88}</a></span>
+<p class="verse">Coyda aver m&aacute;s mucho de quanto le conviene:</p>
+<p class="verse">Non han lo que cobdi&ccedil;ian; lo suyo non mantienen:</p>
+<p class="verse">Lo que contesci&oacute; al perro, &aacute; estos tal les viene.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="alano" id="alano"></a>ENSIENPLO
+DEL ALANO, QUE LLEVAVA LA PIE&Ccedil;A DE CARNE EN LA BOCA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_226" id="FNanchor_226"></a><a href="#Footnote_226" class="fnanchor">226</a></span>
+<p class="verseind">Alano carni&ccedil;ero en un r&iacute;o andava,</p>
+<p class="verse">Una pie&ccedil;a de carne en la boca passava;</p>
+<p class="verse">Con la sonbra del agua dos tanto l' semejava;</p>
+<p class="verse">Cobdi&ccedil;i&oacute;la abarcar, cay&oacute;sele la que levava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_227" id="FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227" class="fnanchor">227</a></span>
+<p class="verseind">Por la sonbra mintrosa &eacute; por su coydar vano</p>
+<p class="verse">La carne que ten&iacute;a, perdi&oacute;la el alano;</p>
+<p class="verse">Non ovo lo que quiso, non l' fu&eacute; cobdi&ccedil;iar sano,</p>
+<p class="verse">Coyd&oacute; ganar; perdi&oacute; lo que ten&iacute;a en su mano.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_228" id="FNanchor_228"></a>228</span>
+<p class="verseind">Cada d&iacute;a contes&ccedil;e al cobdi&ccedil;iosso atal:</p>
+<p class="verse">Coyda ganar contigo &eacute; pierde su cabdal;</p>
+<p class="verse">De aquesta rrayz mala nas&ccedil;e todo el mal:</p>
+<p class="verse">Es la mala cobdi&ccedil;ia un pecado mortal.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_89" id="Page_89">{89}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_229" id="FNanchor_229"></a><a href="#Footnote_229" class="fnanchor">229</a></span>
+<p class="verseind">Lo m&aacute;s &eacute; lo mejor, lo que es m&aacute;s pre&ccedil;iado,</p>
+<p class="verse">Desque lo tiene ome &ccedil;ierto &eacute; ya ganado,</p>
+<p class="verse">Nunca deve dexarlo por un vano coydado:</p>
+<p class="verse">Quien dexa lo que tiene faze grand mal rrecabdo.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="ssobervia" id="ssobervia"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL
+PECADO DE LA SSOBERVIA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_230" id="FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" class="fnanchor">230</a></span>
+<p class="verseind">Sobervia mucha traes ado miedo non as;</p>
+<p class="verse">Piensas, pues non as miedo, t&uacute; de qu&eacute; pasar&aacute;s,</p>
+<p class="verse">Joyas para tu amiga de qu&eacute; las conplar&aacute;s:</p>
+<p class="verse">Por esto rrobas &eacute; furtas, porqu&eacute; t&uacute; penar&aacute;s.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_231" id="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231" class="fnanchor">231</a></span>
+<p class="verseind">Ffazes con tu sobervia cometer malas cosas,</p>
+<p class="verse">Rrobar &aacute; camineros las joyas pre&ccedil;iosas,</p>
+<p class="verse">For&ccedil;ar muchas mugeres cassadas &eacute; esposas,</p>
+<p class="verse">V&iacute;rgenes &eacute; solteras, vyudas &eacute; rreligiosas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_232" id="FNanchor_232"></a><a href="#Footnote_232" class="fnanchor">232</a></span>
+<p class="verseind">Por tales malefi&ccedil;ios m&aacute;ndalos la ley matar:</p>
+<p class="verse">Mueren de malas muertes, non los puedes tu quitar;</p>
+<p class="verse">Ly&eacute;valos el diablo por el tu grand abeytar,</p>
+<p class="verse">Fuego infernal arde do uvias assentar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_90" id="Page_90">{90}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_233" id="FNanchor_233"></a>233</span>
+<p class="verseind">Muchos por tu sobervia los feziste perder;</p>
+<p class="verse">Primero muchos &aacute;ngeles, con ellos Lucifer,</p>
+<p class="verse">Que, por su grand sobervia &eacute; su desagrades&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">De las sillas del cielo ovieron de caer.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_234" id="FNanchor_234"></a><a href="#Footnote_234" class="fnanchor">234</a></span>
+<p class="verseind">Maguer de su natura buenos fueron criados,</p>
+<p class="verse">Por la su grand sobervia fueron &eacute; son da&ntilde;ados;</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;ntos por la sobervia fueron &eacute; son da&ntilde;ados,</p>
+<p class="verse">No s' podr&iacute;an escrevir en mill priegos contados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_235" id="FNanchor_235"></a><a href="#Footnote_235" class="fnanchor">235</a></span>
+<p class="verseind">Quantas fueron &eacute; son batallas &eacute; pelleas,</p>
+<p class="verse">Injurias &eacute; varajas &eacute; contiendas muy feas,</p>
+<p class="verse">Amor, por tu sobervia se fazen, bien lo creas:</p>
+<p class="verse">Toda maldat del mundo es doquier que tu seas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_236" id="FNanchor_236"></a><a href="#Footnote_236" class="fnanchor">236</a></span>
+<p class="verseind">El ome muy sobervio &eacute; mucho denodado,</p>
+<p class="verse">Que non ha de Dios miedo nin cata aguisado,</p>
+<p class="verse">Antre muere, que otro m&aacute;s fraco &eacute; m&aacute;s lazrado;</p>
+<p class="verse">Cont&eacute;s&ccedil;el' como al asno con el cavallo armado.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">{91}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="cavallo" id="cavallo"></a>ENSSIENPLO DEL CAVALLO
+&Eacute; DEL ASNO</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_237" id="FNanchor_237"></a><a href="#Footnote_237" class="fnanchor">237</a></span>
+<p class="verseind">Yva lydiar en campo el cavallo faziente,</p>
+<p class="verse">Porque for&ccedil;&oacute; la due&ntilde;a el su se&ntilde;or valiente;</p>
+<p class="verse">Lorigas bien levadas, muy valiente se siente,</p>
+<p class="verse">Mucho delant' &eacute;l yva el asno mal doliente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_238" id="FNanchor_238"></a><a href="#Footnote_238" class="fnanchor">238</a></span>
+<p class="verseind">Con los pies &eacute; las manos &eacute; con el noble freno,</p>
+<p class="verse">El cavallo sobervio faz&iacute;a tan grand sueno,</p>
+<p class="verse">Que &aacute; las otras bestias espanta como trueno;</p>
+<p class="verse">El asno con el miedo qued&oacute;, &eacute; no l' fu&eacute; bueno.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_239" id="FNanchor_239"></a><a href="#Footnote_239" class="fnanchor">239</a></span>
+<p class="verseind">Estava rrefusando el asno con la carga.</p>
+<p class="verse">Andava mal &eacute; poco, al cavallo enbarga;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_92" id="Page_92">{92}</a></span>
+<p class="verse">Derrib&oacute;le el cavallo en medio de la varga:</p>
+<p class="verse">Diz': "Don villano nes&ccedil;io, buscad carrera larga."&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_240" id="FNanchor_240"></a><a href="#Footnote_240" class="fnanchor">240</a></span>
+<p class="verseind">Di&oacute; salto en el canpo, ligero, aper&ccedil;ebido;</p>
+<p class="verse">Coyd&oacute; ser vencedor &eacute; fync&oacute; &eacute;l vencido.</p>
+<p class="verse">En el cuerpo, muy fuerte, de lan&ccedil;a fu&eacute; ferido;</p>
+<p class="verse">Las entra&ntilde;as le salen, estaba muy perdido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_241" id="FNanchor_241"></a><a href="#Footnote_241" class="fnanchor">241</a></span>
+<p class="verseind">Desque saly&oacute; del canpo, non vale una &ccedil;erme&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">&Aacute; arar lo pusieron &eacute; &aacute; traer la le&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">&Aacute; vezes &aacute; la noria, &aacute; vezes &aacute; la a&ccedil;enia:</p>
+<p class="verse">Escota el sobervio el amor de la due&ntilde;a:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_242" id="FNanchor_242"></a><a href="#Footnote_242" class="fnanchor">242</a></span>
+<p class="verseind">Ten&iacute;a dessolladas del yugo las cervi&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">Del inogar &aacute; vezes fynchadas las narizes,</p>
+<p class="verse">Rrodillas desolladas, faziendo muchas prizes;</p>
+<p class="verse">Ojos fondos, bermejos como pies de perdizes;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_243" id="FNanchor_243"></a><a href="#Footnote_243" class="fnanchor">243</a></span>
+<p class="verseind">Los quadriles salidos, somidas las yjadas,</p>
+<p class="verse">El espinazo agudo, las orejas colgadas:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_93" id="Page_93">{93}</a></span>
+<p class="verse">V&iacute;dolo el asno nes&ccedil;io: rixo bien tres vegadas,</p>
+<p class="verse">Diz': "Conpa&ntilde;on sobervio &iquest;d&oacute; son tus empelladas?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_244" id="FNanchor_244"></a><a href="#Footnote_244" class="fnanchor">244</a></span>
+<p class="verseind">"D&oacute; es tu noble freno &eacute; tu dorada silla?</p>
+<p class="verse">"&iquest;D&oacute; es la tu sobervia, d&oacute; es la tu rren&ccedil;illa?</p>
+<p class="verse">"Sienpre byvr&aacute;s mesquino &eacute; con muncha man&ccedil;illa:</p>
+<p class="verse">"Vengue la tu sobervia tanta mala postilla."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_245" id="FNanchor_245"></a>245</span>
+<p class="verseind">Aqu&iacute; tomen ensyenpro &eacute; ly&ccedil;ion cada d&iacute;a</p>
+<p class="verse">Los que son muy sobervios con su grand orgullya:</p>
+<p class="verse">Que fuer&ccedil;a, hedat &eacute; onrra, salud &eacute; valent&iacute;a</p>
+<p class="verse">Non pueden durar syenpre; v&aacute;nse con man&ccedil;eb&iacute;a.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="avarizia" id="avarizia"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL
+PECADO DE LA AVARIZIA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_246" id="FNanchor_246"></a><a href="#Footnote_246" class="fnanchor">246</a></span>
+<p class="verseind">T&uacute; eres avarizia, eres escaso mucho,</p>
+<p class="verse">Al tomar te alegras, el dar non lo as ducho:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_94" id="Page_94">{94}</a></span>
+<p class="verse">Non te fartar&aacute; Duero con el su aguaducho;</p>
+<p class="verse">Syenpre me ffallo mal, cadaque te escucho.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_247" id="FNanchor_247"></a><a href="#Footnote_247" class="fnanchor">247</a></span>
+<p class="verseind">Por la grand escaseza fu&eacute; perdido el rico,</p>
+<p class="verse">Que al poble Sant Lasaro non di&oacute; solo un &ccedil;atico:</p>
+<p class="verse">Non quieres ver nin amas poble grande nin chico</p>
+<p class="verse">Nin de los tu thesoros le quieres dar un pico.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_248" id="FNanchor_248"></a>248</span>
+<p class="verseind">Maguer que te es mandado por santo mandamiento</p>
+<p class="verse">Que vistas al desnudo &eacute; fartes al fanbriento</p>
+<p class="verse">&Eacute; al poble d&eacute;s posada; tanto eres avariento,</p>
+<p class="verse">Que nunca &aacute; uno diste, pidi&eacute;ndotelo &ccedil;iento.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_249" id="FNanchor_249"></a><a href="#Footnote_249" class="fnanchor">249</a></span>
+<p class="verseind">Mesquino, &iquest;qu&eacute; far&aacute;s el d&iacute;a de la afruenta,</p>
+<p class="verse">Quando de tus averes &eacute; de tu mucha rrenta</p>
+<p class="verse">Te demandare Dios de la despensa, cuenta?</p>
+<p class="verse">Non te valdr&aacute;n thesoros nin reynos &ccedil;inquenta.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_95" id="Page_95">{95}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_250" id="FNanchor_250"></a><a href="#Footnote_250" class="fnanchor">250</a></span>
+<p class="verseind">Quando t&uacute; eras poble, que ten&iacute;as dolen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Eston&ccedil;es sospiravas, faz&iacute;as peniten&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Pid&iacute;as que te diesen salud &eacute; mantenen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Que partir&iacute;as con pobles, non far&iacute;as fallen&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_251" id="FNanchor_251"></a><a href="#Footnote_251" class="fnanchor">251</a></span>
+<p class="verseind">Oy&oacute; Dios tus querellas &eacute; di&oacute;te buen consejo,</p>
+<p class="verse">Salud &eacute; grand rriqueza e thesoro sobejo;</p>
+<p class="verse">Quando vees al poble, c&aacute;esete el &ccedil;ejo,</p>
+<p class="verse">Fazes como el lobo dolyente en el vallejo.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="lobo" id="lobo"></a>ENXIENPLO DEL
+LOBO &Eacute; DE LA CABRA &Eacute; DE LA GRULLA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_252" id="FNanchor_252"></a><a href="#Footnote_252" class="fnanchor">252</a></span>
+<p class="verseind">El lobo &aacute; la cabra com&iacute;a por merienda:</p>
+<p class="verse">Atraves&oacute;sel' un ueso, estava en contienda,</p>
+<p class="verse">Afogarse quer&iacute;a, demandava corrienda</p>
+<p class="verse">F&iacute;sicos &eacute; maestros, que quer&iacute;a fer enmienda.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_96" id="Page_96">{96}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_253" id="FNanchor_253"></a><a href="#Footnote_253" class="fnanchor">253</a></span>
+<p class="verseind">Prometi&oacute; al que l' sacase thesoros &eacute; riqueza.</p>
+<p class="verse">Vino... la grulla de somo del alteza,</p>
+<p class="verse">El ueso con el pico sacol' con ssotileza;</p>
+<p class="verse">El lobo fianc&oacute; sano, para comer sin pereza.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_254" id="FNanchor_254"></a><a href="#Footnote_254" class="fnanchor">254</a></span>
+<p class="verseind">Dyxo la grulla al lobo que l' quisiese pagar;</p>
+<p class="verse">El lobo dixo: "&iexcl;C&oacute;mo! &iquest;non te pudiera tragar</p>
+<p class="verse">"El cuello con mis dientes, sy quisiera apertar?</p>
+<p class="verse">"Pues s&eacute;ate soldada, pues non te quise matar."&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_255" id="FNanchor_255"></a>255</span>
+<p class="verseind">Byen ansy tu lo fazes: agora que est&aacute;s lleno</p>
+<p class="verse">De pan &eacute; de dineros, que for&ccedil;aste de l' ageno,</p>
+<p class="verse">Non quieres dar al poble un poco de &ccedil;enteno:</p>
+<p class="verse">Ans&iacute; te ssecar&aacute;s como rroc&iacute;o &eacute; feno.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_97" id="Page_97">{97}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_256" id="FNanchor_256"></a><a href="#Footnote_256" class="fnanchor">256</a></span>
+<p class="verseind">En fazer bien al malo cosa no l' aprovecha:</p>
+<p class="verse">Ome desagradescido bien fecho nunca pecha;</p>
+<p class="verse">El buen conos&ccedil;emiento mal ome lo dessecha:</p>
+<p class="verse">El bien que ome le faze diz' que es por su derecha.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="luxuria" id="luxuria"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL PECADO DE LA LUXURIA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_257" id="FNanchor_257"></a><a href="#Footnote_257" class="fnanchor">257</a></span>
+<p class="verseind">Syenpre est&aacute; la loxuria adoquier que tu seas:</p>
+<p class="verse">Adulterio &eacute; forni&ccedil;io todav&iacute;a desseas,</p>
+<p class="verse">Luego quieres pecar con cualquier que t&uacute; veas,</p>
+<p class="verse">Por conplyr la loxuria guinando las oteas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_258" id="FNanchor_258"></a>258</span>
+<p class="verseind">Ffeciste por loxuria al profeta David,</p>
+<p class="verse">Que mat&oacute; &aacute; Ur&iacute;as, quando l' mand&oacute; en la lyd</p>
+<p class="verse">Poner en los primeros, quando le dixo: "Yd,</p>
+<p class="verse">"Levad esta mi carta &aacute; Joab &eacute; venid."&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_259" id="FNanchor_259"></a><a href="#Footnote_259" class="fnanchor">259</a></span>
+<p class="verseind">Por amor de Berssabe, la muger de Ur&iacute;as,</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; David ome&ccedil;ida &eacute; fizo &aacute; Dios fall&iacute;as;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_98" id="Page_98">{98}</a></span>
+<p class="verse">Non fiz' por ende el tenpro en todos los sus d&iacute;as,</p>
+<p class="verse">Fizo grand peniten&ccedil;ia por las tus maestr&iacute;as.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_260" id="FNanchor_260"></a><a href="#Footnote_260" class="fnanchor">260</a></span>
+<p class="verseind">Ffueron por la loxuria &ccedil;inco nobles &ccedil;ibdades</p>
+<p class="verse">Quemadas &eacute; destruydas, las tres por sus maldades,</p>
+<p class="verse">Las dos non por su culpa, mas por las ve&ccedil;indades,</p>
+<p class="verse">Por malas vezindades se pierden eredades.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_261" id="FNanchor_261"></a><a href="#Footnote_261" class="fnanchor">261</a></span>
+<p class="verseind">Non te quiero, ve&ccedil;ino, nin me vengas tan presto.</p>
+<p class="verse">Al sabidor Virgillio, como dize en el testo,</p>
+<p class="verse">Enga&ntilde;&oacute;lo la due&ntilde;a, quando l' colg&oacute; en el &ccedil;esto,</p>
+<p class="verse">Coydando que l' sob&iacute;a &aacute; su torre por esto.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_99" id="Page_99">{99}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_262" id="FNanchor_262"></a>262</span>
+<p class="verseind">Porque le fiz' desonrra &eacute; escarnio del rruego,</p>
+<p class="verse">El grand encantador f&iacute;zole muy mal juego:</p>
+<p class="verse">La lunbre de la candela encant&oacute; &eacute; el fuego,</p>
+<p class="verse">Que quanto era en Rroma en punto mori&oacute; luego.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_100" id="Page_100">{100}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_263" id="FNanchor_263"></a><a href="#Footnote_263" class="fnanchor">263</a></span>
+<p class="verseind">Anssy que los rromanos, fasta la criatura,</p>
+<p class="verse">Non pod&iacute;en aver fuego, por su desaventura:</p>
+<p class="verse">Sy non lo en&ccedil;end&iacute;an dentro en la natura</p>
+<p class="verse">De la muger mesquina, otro non les atura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_264" id="FNanchor_264"></a><a href="#Footnote_264" class="fnanchor">264</a></span>
+<p class="verseind">Sy dava uno &aacute; otro el fuego &oacute; la candela,</p>
+<p class="verse">Amat&aacute;vase luego; ven&iacute;en todos &aacute; ella,</p>
+<p class="verse">En&ccedil;end&iacute;en ally todos como en grand &ccedil;entella:</p>
+<p class="verse">Ansy veng&oacute; Virgillio su desonrra &eacute; querella.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_265" id="FNanchor_265"></a><a href="#Footnote_265" class="fnanchor">265</a></span>
+<p class="verseind">Despu&eacute;s desta desonrra &eacute; de tanta verguen&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Por facer su loxuria Vergilio en la due&ntilde;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_101" id="Page_101">{101}</a></span>
+<p class="verse">Desencant&oacute; el fuego, que ardiesse en la le&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Fizo otra maravilla, qu'el ome nunca ensue&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_266" id="FNanchor_266"></a><a href="#Footnote_266" class="fnanchor">266</a></span>
+<p class="verseind">Todo el suelo del ryo de la &ccedil;ibdad de Rroma,</p>
+<p class="verse">Tiberio, agua cabdal, que muchas aguas toma,</p>
+<p class="verse">F&iacute;zol' suelo de cobre, reluze m&aacute;s que goma:</p>
+<p class="verse">&Aacute; due&ntilde;as tu loxuria desta guisa las doma.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_267" id="FNanchor_267"></a><a href="#Footnote_267" class="fnanchor">267</a></span>
+<p class="verseind">Desque pec&oacute; con ella, senti&oacute;se escarnida,</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; far escalera de torno, enxerida</p>
+<p class="verse">De navajas agudas, por que &aacute; la sobida,</p>
+<p class="verse">Que sobiese Vergilio, acabase su vida.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_102" id="Page_102">{102}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_268" id="FNanchor_268"></a><a href="#Footnote_268" class="fnanchor">268</a></span>
+<p class="verseind">&Eacute;l ssopo que era fecho por su escantamente;</p>
+<p class="verse">Nunca m&aacute;s fu&eacute; &aacute; ella nin la ovo talente:</p>
+<p class="verse">Ansy por la loxuria es verdaderamente</p>
+<p class="verse">El mundo escarnido &eacute; muy triste la gente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_269" id="FNanchor_269"></a><a href="#Footnote_269" class="fnanchor">269</a></span>
+<p class="verseind">De muchos h&aacute;, que matas, non s&eacute; uno que sanes;</p>
+<p class="verse">Quantos en tu loxuria son grandes varraganes,</p>
+<p class="verse">M&aacute;tanse asy mesmos los locos alvardanes:</p>
+<p class="verse">Contes&ccedil;e como al &aacute;guila con los nes&ccedil;ios truhanes.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">{103}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="aguila" id="aguila"></a>ENSIENPLO DEL &Aacute;GUILA &Eacute; DEL CA&Ccedil;ADOR</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_270" id="FNanchor_270"></a><a href="#Footnote_270" class="fnanchor">270</a></span>
+<p class="verseind">El &aacute;guila cabdal canta sobre la faya,</p>
+<p class="verse">Todas las otras aves de ally las atalaya;</p>
+<p class="verse">Non ay p&eacute;ndola della, que en la tierra caya:</p>
+<p class="verse">Sy vallestero la falla, pr&eacute;&ccedil;iala m&aacute;s que saya.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_271" id="FNanchor_271"></a><a href="#Footnote_271" class="fnanchor">271</a></span>
+<p class="verseind">Saetas &eacute; quadrillos, que trae amolados,</p>
+<p class="verse">Con p&eacute;ndolas de &aacute;guila los ha enpendolados;</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;, com' av&iacute;a usado, &aacute; ferir los venados;</p>
+<p class="verse">Al &aacute;guila cabdal di&oacute;le por los costados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_272" id="FNanchor_272"></a><a href="#Footnote_272" class="fnanchor">272</a></span>
+<p class="verseind">Cat&oacute; contra sus pechos el &aacute;guila ferida,</p>
+<p class="verse">&Eacute; vido que sus p&eacute;ndolas la av&iacute;an escarnida;</p>
+<p class="verse">Dixo contra s&iacute; mesma una raz&oacute;n temida:</p>
+<p class="verse">"De m&iacute; mesma saly&oacute; quien me tir&oacute; la vida."</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_273" id="FNanchor_273"></a><a href="#Footnote_273" class="fnanchor">273</a></span>
+<p class="verseind">El loco, el mesquino, que su alma non cata,</p>
+<p class="verse">Usando tu locura &eacute; tu mala barata,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_104" id="Page_104">{104}</a></span>
+<p class="verse">Destruye &aacute; su cuerpo &eacute; &aacute; su alma mata:</p>
+<p class="verse">Que de sy mesmo sale quien su vida desata.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_274" id="FNanchor_274"></a><a href="#Footnote_274" class="fnanchor">274</a></span>
+<p class="verseind">Ome, ave &oacute; bestia, &aacute; que amor retiente,</p>
+<p class="verse">Desque cunple luxuria, luego se arrepiente:</p>
+<p class="verse">Entrist&eacute;zese en punto, luego flaque&ccedil;a siente.</p>
+<p class="verse">Ac&oacute;rtase la vida: quien lo dixo non miente.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_275" id="FNanchor_275"></a>275</span>
+<p class="verseind">&iquest;Qui&eacute;n podr&iacute;e dezir qu&aacute;ntos loxuria mata?</p>
+<p class="verse">&iquest;Qui&eacute;n dir&iacute;e tu forni&ccedil;io &eacute; tu mala barata?</p>
+<p class="verse">Al que tu en&ccedil;endimiento &eacute; tu locura cata,</p>
+<p class="verse">El diablo lo lieva, quando non se recata.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="invidia" id="invidia"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL PECADO DE LA INVIDIA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_276" id="FNanchor_276"></a><a href="#Footnote_276" class="fnanchor">276</a></span>
+<p class="verseind">Eres pura enbidia, non ha en el mundo tanta,</p>
+<p class="verse">Con grand &ccedil;elo que tienes, ome de ti se espanta;</p>
+<p class="verse">Sy el tu amigo te dize fabla, &iexcl;ya qu&aacute;nta</p>
+<p class="verse">Tristeza &eacute; sospecha tu cora&ccedil;&oacute;n quebranta!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_277" id="FNanchor_277"></a><a href="#Footnote_277" class="fnanchor">277</a></span>
+<p class="verseind">El &ccedil;elo syenpre nas&ccedil;e de tu enbydia pura,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_105" id="Page_105">{105}</a></span>
+<p class="verse">Teniendo qu' &aacute; tu amiga otro fabla en locura:</p>
+<p class="verse">Por esto eres &ccedil;eloso &eacute; triste con rrencura,</p>
+<p class="verse">Ssyenpre coydas en &ccedil;elos; de otro bien non as cura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_278" id="FNanchor_278"></a><a href="#Footnote_278" class="fnanchor">278</a></span>
+<p class="verseind">Desque uvia el &ccedil;elo en ty arraygar,</p>
+<p class="verse">Ssospiros &eacute; corages qui&eacute;rente afogar;</p>
+<p class="verse">De ti mesmo nin de otro non te puedes pagar,</p>
+<p class="verse">El cora&ccedil;&oacute;n te salta, nunca est&aacute;s de vagar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_279" id="FNanchor_279"></a>279</span>
+<p class="verseind">Con &ccedil;elo &eacute; ssospecha &aacute; todos aborres&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">Lev&aacute;ntasles baraja, con &ccedil;elo enfraques&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">Buscas malas contiendas, fallas lo que meres&ccedil;es:</p>
+<p class="verse">Cont&eacute;s&ccedil;ete &aacute; t&iacute; como en la rred &aacute; los pe&ccedil;es.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_280" id="FNanchor_280"></a><a href="#Footnote_280" class="fnanchor">280</a></span>
+<p class="verseind">Entras en la pelea, non puedes della salyr,</p>
+<p class="verse">Est&aacute;s fraco &eacute; syn fuer&ccedil;a, non puedes refertyr,</p>
+<p class="verse">Nin la puedes ven&ccedil;er nin puedes ende foyr,</p>
+<p class="verse">Te estorva tu pecado, f&aacute;&ccedil;ete ally moryr.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_281" id="FNanchor_281"></a><a href="#Footnote_281" class="fnanchor">281</a></span>
+<p class="verseind">Por la envidia Cayn &aacute; su hermano Abel</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_106" id="Page_106">{106}</a></span>
+<p class="verse">Mat&oacute;lo, porqu&eacute; yaze dentro en Mongibel;</p>
+<p class="verse">Jacob &aacute; Esa&uacute; por la envidia d&eacute;l,</p>
+<p class="verse">Ffurt&oacute;l' la bendi&ccedil;i&oacute;n, porqu&eacute; fu&eacute; rrebtado d&eacute;l.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_282" id="FNanchor_282"></a><a href="#Footnote_282" class="fnanchor">282</a></span>
+<p class="verseind">Ffu&eacute; por la enbydia mala traydo Jhesuxristo,</p>
+<p class="verse">Dios verdadero &eacute; ome, fijo de Dios muy quisto,</p>
+<p class="verse">Por enbydia fu&eacute; preso &eacute; muerto &eacute; conquisto:</p>
+<p class="verse">En ty non es un byen nin fallado nin visto.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_283" id="FNanchor_283"></a>283</span>
+<p class="verseind">Cada d&iacute;a los omes por cobdi&ccedil;ia porf&iacute;an,</p>
+<p class="verse">Con envidia &eacute; &ccedil;elo omes &eacute; bestias lydian:</p>
+<p class="verse">Adoquier que tu seas, los &ccedil;elos ally cr&iacute;an,</p>
+<p class="verse">La enbydia los parte, enbidiosos los cr&iacute;an.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_284" id="FNanchor_284"></a><a href="#Footnote_284" class="fnanchor">284</a></span>
+<p class="verseind">Porque tien' tu ve&ccedil;ino m&aacute;s trigo que t&uacute; paja,</p>
+<p class="verse">Con tu mucha envidia lev&aacute;ntasle baraja:</p>
+<p class="verse">Anssy te acaes&ccedil;e, por le levar ventaja,</p>
+<p class="verse">Como con los paveznos contes&ccedil;i&oacute; a la graja.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">{107}</a></div>
+
+<h3><a name="pavon" id="pavon"></a>ENXIENPLO DEL PAV&Oacute;N &Eacute; DE LA CORNEJA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_285" id="FNanchor_285"></a><a href="#Footnote_285" class="fnanchor">285</a></span>
+<p class="verseind">Al pav&oacute;n la corneja vydol' fazer la rueda;</p>
+<p class="verse">Dixo con grand envidia: "Yo far&eacute; quanto pueda</p>
+<p class="verse">Por ser atan fermosa";&mdash;esta locura coeda:</p>
+<p class="verse">La negra por ser blanca contra sy se denueda.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_286" id="FNanchor_286"></a>286</span>
+<p class="verseind">Pel&oacute; todo su cuerpo, su cara &eacute; su &ccedil;eja,</p>
+<p class="verse">De p&eacute;ndolas de pav&oacute;n visti&oacute; nueva pelleja;</p>
+<p class="verse">Fermosa, &eacute; non de suyo, fuese para la igreja:</p>
+<p class="verse">Algunas ffazen esto, que fizo la corneja.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_287" id="FNanchor_287"></a><a href="#Footnote_287" class="fnanchor">287</a></span>
+<p class="verseind">Graja enpavonada, como pav&oacute;n vestida,</p>
+<p class="verse">Vydose byen pintada &eacute; fuese enloque&ccedil;ida:</p>
+<p class="verse">&Aacute; mejores que ella era desagrades&ccedil;ida.</p>
+<p class="verse">Con los pavesnos anda la tan desconos&ccedil;ida.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_288" id="FNanchor_288"></a><a href="#Footnote_288" class="fnanchor">288</a></span>
+<p class="verseind">El pav&oacute;n de tal fijo espantado se fizo,</p>
+<p class="verse">Vydo el mal enga&ntilde;o, el color apostizo,</p>
+<p class="verse">Pel&oacute;l' toda la pluma, ech&oacute;la en el carrizo:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s negra pares&ccedil;&iacute;a la graja que el erizo.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_108" id="Page_108">{108}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_289" id="FNanchor_289"></a><a href="#Footnote_289" class="fnanchor">289</a></span>
+<p class="verseind">Anssy con tu envidia ffazes muchos sobrar,</p>
+<p class="verse">Pierden lo que ganaron por lo ageno cobrar;</p>
+<p class="verse">Con la envidia quieren por los cuerpos quebrar;</p>
+<p class="verse">Non fallar&aacute;n en t&iacute; synon todo mal obrar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_290" id="FNanchor_290"></a>290</span>
+<p class="verseind">Quien quier' lo que non es suyo &eacute; quier' otro pares&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">Con algo de lo ageno aora rresplandes&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">Lo suyo &eacute; lo ageno todo se va &aacute; perder:</p>
+<p class="verse">Quien se tien' lo que non es, loco es: va &aacute; perder.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="gula" id="gula"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL PECADO DE LA GULA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_291" id="FNanchor_291"></a><a href="#Footnote_291" class="fnanchor">291</a></span>
+<p class="verseind">La golossyna traes, goloso, laminero,</p>
+<p class="verse">Querr&iacute;es quantas vees gostarlas t&uacute; primero,</p>
+<p class="verse">Enfraques&ccedil;es, pecado, eres gran venternero,</p>
+<p class="verse">Por cobrar la tu fuer&ccedil;a, eres lobo carni&ccedil;ero.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_109" id="Page_109">{109}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_292" id="FNanchor_292"></a><a href="#Footnote_292" class="fnanchor">292</a></span>
+<p class="verseind">Desque te conos&ccedil;&iacute;, nunca te vy ayunar,</p>
+<p class="verse">Almuer&ccedil;as de ma&ntilde;ana, non pierdas la yantar,</p>
+<p class="verse">Syn mesura meriendas, mejor quieres &ccedil;enar.</p>
+<p class="verse">Sy tienes qu&eacute;, ya quieres &aacute; la noche &ccedil;ahorar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_293" id="FNanchor_293"></a><a href="#Footnote_293" class="fnanchor">293</a></span>
+<p class="verseind">Con mucha vianda &eacute; vino cre&ccedil;e mucho la frema,</p>
+<p class="verse">Duermes con tu amiga, af&oacute;gate postema,</p>
+<p class="verse">Ly&eacute;vate el dyablo, en el infierno te quema;</p>
+<p class="verse">Tu dizes al gar&ccedil;&oacute;n, que coma byen &eacute; non tema.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_294" id="FNanchor_294"></a><a href="#Footnote_294" class="fnanchor">294</a></span>
+<p class="verseind">Ad&aacute;n, el nuestro padre, por gula &eacute; tragon&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Porque comi&oacute; del fruto, que comer non dev&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Ech&oacute;le del parayso Dios en aquesse d&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Por ello en el infierno desque mori&oacute; yaz&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_110" id="Page_110">{110}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_295" id="FNanchor_295"></a><a href="#Footnote_295" class="fnanchor">295</a></span>
+<p class="verseind">Mat&oacute; la golosyna muchos en el desierto</p>
+<p class="verse">E de los m&aacute;s mejores que y eran por &ccedil;ierto;</p>
+<p class="verse">El profeta lo dize, esto que te rrefierto;</p>
+<p class="verse">Por comer &eacute; tragar sienpre est&aacute;s bocabierto.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_296" id="FNanchor_296"></a><a href="#Footnote_296" class="fnanchor">296</a></span>
+<p class="verseind">Ffeciste por la gula &aacute; Lot, noble burg&eacute;s,</p>
+<p class="verse">Bever tanto, que y&uacute;go con sus fijas; puez ves</p>
+<p class="verse">&Aacute; fazer tu forni&ccedil;io: ca do mucho vino es,</p>
+<p class="verse">Luego es la loxuria &eacute; todo mal despu&eacute;s.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_111" id="Page_111">{111}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_297" id="FNanchor_297"></a>297</span>
+<p class="verseind">Muerte muy rebatada trae la golossyna</p>
+<p class="verse">Al cuerpo muy goloso &eacute; al alma mesquina:</p>
+<p class="verse">Desto ay muchas fablas &eacute; estoria paladina;</p>
+<p class="verse">Dezirlo h&eacute; m&aacute;s breve por te enbiar ayna.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="leon2" id="leon2"></a>ENXIENPLO DEL LE&Oacute;N &Eacute; DEL CAVALLO</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_298" id="FNanchor_298"></a><a href="#Footnote_298" class="fnanchor">298</a></span>
+<p class="verseind">Un cavallo muy gordo pas&ccedil;&iacute;a en la defesa;</p>
+<p class="verse">Ven&iacute;e 'l le&oacute;n de ca&ccedil;a, pero con &eacute;l non pesa;</p>
+<p class="verse">El le&oacute;n tan goloso al cavallo sopessa;</p>
+<p class="verse">"Vassalo,", dixo, "m&iacute;o, la mano t&uacute; me besa."</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_299" id="FNanchor_299"></a><a href="#Footnote_299" class="fnanchor">299</a></span>
+<p class="verseind">Al le&oacute;n gargantero rrespondi&oacute; el cavallo,</p>
+<p class="verse">Dyz': "T&uacute; eres mi se&ntilde;or &eacute; yo so tu vasallo:</p>
+<p class="verse">"En te besar la mano yo en eso me fallo;</p>
+<p class="verse">"Mas yr &aacute; ty non puedo, que tengo gran contrallo.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_112" id="Page_112">{112}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_300" id="FNanchor_300"></a><a href="#Footnote_300" class="fnanchor">300</a></span>
+<p class="verseind">"Ayer do me ferrava un ferrero maldito,</p>
+<p class="verse">"Ech&oacute;me en este pie un clavo atan fito,</p>
+<p class="verse">"Enclav&oacute;me: &iexcl;ven, se&ntilde;or, con tu diente bendito!</p>
+<p class="verse">"S&aacute;calo, faz de my como de tuyo quito!"&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_301" id="FNanchor_301"></a><a href="#Footnote_301" class="fnanchor">301</a></span>
+<p class="verseind">Abax&oacute;se el le&oacute;n por darl' alg&uacute;n confuerto,</p>
+<p class="verse">El cavallo ferrado contra sy fizo tuerto,</p>
+<p class="verse">Las co&ccedil;es el cavallo lan&ccedil;&oacute; fuerte en &ccedil;ierto,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;le entre los ojos, ech&oacute;le fr&iacute;o muerto.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_302" id="FNanchor_302"></a><a href="#Footnote_302" class="fnanchor">302</a></span>
+<p class="verseind">Con el miedo fuy&oacute; el cavallo aguas byvas;</p>
+<p class="verse">Muncho comido av&iacute;a de yervas muy esquivas,</p>
+<p class="verse">Yva mucho cansado, tom&aacute;ronlo adyvas:</p>
+<p class="verse">Anssy mueren los locos golosos do tu yvas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_303" id="FNanchor_303"></a><a href="#Footnote_303" class="fnanchor">303</a></span>
+<p class="verseind">El comer syn mesura &eacute; la grand ventern&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Otrossy mucho vino con mucha beverr&iacute;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_113" id="Page_113">{113}</a></span>
+<p class="verse">M&aacute;s mata que cuchillo: Ypocr&aacute;s lo dez&iacute;a;</p>
+<p class="verse">T&uacute; dizes que quien byen come, byen faze gar&ccedil;on&iacute;a.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="vanagloria" id="vanagloria"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL PECADO DE LA VANAGLORIA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_304" id="FNanchor_304"></a>304</span>
+<p class="verseind">Yra &eacute; vanagloria traes, non a el mundo tan ma&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s orgullo &eacute; m&aacute;s bryo tyenes que toda Espa&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">Sy non se faz' lo tuyo, tomas yra &eacute; sa&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">Enojo &eacute; malqueren&ccedil;ia anda en tu conpa&ntilde;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_114" id="Page_114">{114}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_305" id="FNanchor_305"></a><a href="#Footnote_305" class="fnanchor">305</a></span>
+<p class="verseind">Por la grand vanagloria Nabucodonossor,</p>
+<p class="verse">Donde era poderoso, de Babylonia se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">Poco &aacute; Dios pre&ccedil;iava nin av&iacute;a d&eacute;l temor:</p>
+<p class="verse">Tyr&oacute;l' Dios su poder&iacute;o &eacute; todo su honor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_306" id="FNanchor_306"></a>306</span>
+<p class="verseind">&Eacute; ffu&eacute; muy vil tornado, de las bestias egual:</p>
+<p class="verse">Com&iacute;a yervas montessas, como buey paja &eacute; &aacute;l;</p>
+<p class="verse">De cabellos cobyerto, como bestia atal,</p>
+<p class="verse">U&ntilde;as cri&oacute; mayores que &aacute;guila cabdal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_307" id="FNanchor_307"></a><a href="#Footnote_307" class="fnanchor">307</a></span>
+<p class="verseind">Rencor &eacute; home&ccedil;ida criados de ti son:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Vos ved que soy fulano, de gar&ccedil;ones gar&ccedil;&oacute;n!"</p>
+<p class="verse">Dizes muchos baldones, asy que de rrond&oacute;n</p>
+<p class="verse">M&aacute;tanse los baviecas, desque t&uacute; est&aacute;s, foll&oacute;n.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_115" id="Page_115">{115}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_308" id="FNanchor_308"></a><a href="#Footnote_308" class="fnanchor">308</a></span>
+<p class="verseind">Con la grand yra Sanss&oacute;n, la su fuer&ccedil;a perdi&oacute;,</p>
+<p class="verse">Quando su mujer Dalyla los cabellos le cort&oacute;,</p>
+<p class="verse">En que av&iacute;a la fuer&ccedil;a; &eacute; desque la byen cobr&oacute;,</p>
+<p class="verse">A sy mesmo con yra &eacute; otros muchos mat&oacute;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_309" id="FNanchor_309"></a><a href="#Footnote_309" class="fnanchor">309</a></span>
+<p class="verseind">Con grand yra &eacute; sa&ntilde;a Sa&uacute;l, el que fu&eacute; rey</p>
+<p class="verse">Primero, que los jod&iacute;os ovieron en su ley,</p>
+<p class="verse">&Eacute;l mesmo se mat&oacute; con su espada; pues vey</p>
+<p class="verse">Sy devo fyar en t&iacute;; &aacute; la fe non le crey.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_116" id="Page_116">{116}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_310" id="FNanchor_310"></a><a href="#Footnote_310" class="fnanchor">310</a></span>
+<p class="verseind">Quien bien te conos&ccedil;iere, de ty non fyar&aacute;,</p>
+<p class="verse">El que tus obras viere, de ty se arredrar&aacute;,</p>
+<p class="verse">Quanto m&aacute;s te usare, menos te pre&ccedil;iar&aacute;.</p>
+<p class="verse">Quanto m&aacute;s te provare, menos te amar&aacute;.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="leon3" id="leon3"></a>ENXIENPLO DEL LE&Oacute;N QUE SE MAT&Oacute; CON IRA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_311" id="FNanchor_311"></a>311</span>
+<p class="verseind">Yra &eacute; vanagloria al le&oacute;n orgulloso,</p>
+<p class="verse">Que fu&eacute; &aacute; todas bestias cruel &eacute; muy da&ntilde;oso,</p>
+<p class="verse">Mat&oacute;se &aacute; sy mesmo yrado &eacute; muy sa&ntilde;oso:</p>
+<p class="verse">Dezirt' h&eacute; el enxienpro, s&eacute;ate provechoso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_312" id="FNanchor_312"></a><a href="#Footnote_312" class="fnanchor">312</a></span>
+<p class="verseind">El le&oacute;n orgulloso con yra &eacute; valentya,</p>
+<p class="verse">Quando era man&ccedil;ebo, a las bestias corr&iacute;a:</p>
+<p class="verse">A las unas matava, &aacute; las otras fer&iacute;a;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_117" id="Page_117">{117}</a></span>
+<p class="verse">V&iacute;nole vegedat, flaqueza &eacute; peor&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_313" id="FNanchor_313"></a><a href="#Footnote_313" class="fnanchor">313</a></span>
+<p class="verseind">Ffueron aquestas nuevas a las bestias cosseras:</p>
+<p class="verse">Fueronse muy alegres, porque andavan solteras,</p>
+<p class="verse">Contra &eacute;l vynieron todas por vengar sus denteras,</p>
+<p class="verse">Aun el asno nes&ccedil;io vino en las delanteras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_314" id="FNanchor_314"></a><a href="#Footnote_314" class="fnanchor">314</a></span>
+<p class="verseind">Todos en el le&oacute;n fer&iacute;en non poquyllo,</p>
+<p class="verse">El jabalyn sa&ntilde;udo d&aacute;vale del colmillo,</p>
+<p class="verse">Fer&iacute;anlo de los cuernos el toro y el novillo,</p>
+<p class="verse">El asno pere&ccedil;oso en &eacute;l pon&iacute;e su syllo:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_315" id="FNanchor_315"></a><a href="#Footnote_315" class="fnanchor">315</a></span>
+<p class="verseind">Dy&oacute;le grand par de co&ccedil;es, en la fruente gelas pon':</p>
+<p class="verse">El le&oacute;n con grand yra trav&oacute; de su cora&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Con las sus u&ntilde;as mesmas muri&oacute; &eacute; con &aacute;l non:</p>
+<p class="verse">Yra &eacute; vanagloria di&eacute;ronle mal gualard&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_316" id="FNanchor_316"></a>316</span>
+<p class="verseind">El ome, que tien' estado, onrra &eacute; grand poder,</p>
+<p class="verse">Lo que para sy non quiere, non lo deve &aacute; otros fer:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_118" id="Page_118">{118}</a></span>
+<p class="verse">Que mucho ayna puede todo su poder perder,</p>
+<p class="verse">&Eacute; lo qu'&eacute;l fizo &aacute; otros, dellos tal puede aver.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="acidia" id="acidia"></a>AQU&Iacute; DIZE DEL PECADO DE LA ACIDIA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_317" id="FNanchor_317"></a><a href="#Footnote_317" class="fnanchor">317</a></span>
+<p class="verseind">De la a&ccedil;idia eres messonero &eacute; posada,</p>
+<p class="verse">Nunca quieres qu' el ome de bondat faga nada:</p>
+<p class="verse">Desque lo vees bald&iacute;o, d&aacute;sle vida penada,</p>
+<p class="verse">En pecado comien&ccedil;a &eacute; en tristesa acabada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_318" id="FNanchor_318"></a>318</span>
+<p class="verseind">Nunca est&aacute;s bald&iacute;o: aqu&eacute;l que una ves atas,</p>
+<p class="verse">F&aacute;zesle penssar enga&ntilde;os, muchas malas baratas,</p>
+<p class="verse">Del&eacute;ytase en pe&ccedil;ados &eacute; en malas baratas:</p>
+<p class="verse">Con tus malas maestr&iacute;as almas &eacute; cuerpos matas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_319" id="FNanchor_319"></a><a href="#Footnote_319" class="fnanchor">319</a></span>
+<p class="verseind">Otrosy con a&ccedil;idia traes ypocres&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Andas con grand synpleza penssando pletis&iacute;a</p>
+<p class="verse">Pensando est&aacute;s triste, tu ojo non se ers&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Do vees la fermosa, oteas con rraposya.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_119" id="Page_119">{119}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_320" id="FNanchor_320"></a><a href="#Footnote_320" class="fnanchor">320</a></span>
+<p class="verseind">De quanto bien pedricas, non fazes dello cosa:</p>
+<p class="verse">Enga&ntilde;as todo el mundo con palabra fermosa,</p>
+<p class="verse">Quieres lo que el lobo quiere de la rapossa:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Abogado de fuero, oy' fabla provechossa!</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">{120}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="ximio" id="ximio"></a>AQU&Iacute; FABLA DEL PLEITO QU'EL LOBO &Eacute; LA RRAPOSSA, QUE OVIERON ANTE DON
+XIMIO, ALCALDE<a name="FNanchor_I" id="FNanchor_I"></a><a href="#Footnote_I" class="fnanchor"><sup>[I]</sup></a> DE BUG&Iacute;A</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_321" id="FNanchor_321"></a>321</span>
+<p class="verseind">Ffurtava la raposa &aacute; su vezina el gallo:</p>
+<p class="verse">Veyalo el lobo, mand&aacute;vale dexallo,</p>
+<p class="verse">Dez&iacute;a que non dev&iacute;a lo ageno furtallo;</p>
+<p class="verse">&Eacute;l non veya la ora, que podiese tragallo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_322" id="FNanchor_322"></a><a href="#Footnote_322" class="fnanchor">322</a></span>
+<p class="verseind">Lo que &eacute;l m&aacute;s faz&iacute;a, &aacute; otros lo acusava;</p>
+<p class="verse">&Aacute; otros rretraya lo qu'&eacute;l en sy loava;</p>
+<p class="verse">Lo que &eacute;l m&aacute;s amava, aquello denostava;</p>
+<p class="verse">Des&iacute;e que non feziesen lo que &eacute;l m&aacute;s usava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_323" id="FNanchor_323"></a><a href="#Footnote_323" class="fnanchor">323</a></span>
+<p class="verseind">Enplaz&oacute;la por fuero el lobo &aacute; la comadre,</p>
+<p class="verse">Fueron ver su juyzio ante un sabydor grande.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_121" id="Page_121">{121}</a></span>
+<p class="verse">Don Ximio av&iacute;a nonble, de Bux&iacute;a alcalde,</p>
+<p class="verse">Era sotil &eacute; sabio, nunca seya de valde.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_324" id="FNanchor_324"></a><a href="#Footnote_324" class="fnanchor">324</a></span>
+<p class="verseind">Ffizo el lobo demanda en muy buena manera,</p>
+<p class="verse">Abta &eacute; byen formada, clara &eacute; byen &ccedil;ertera;</p>
+<p class="verse">Ten&iacute;e buen abogado, ligero &eacute; sotil era,</p>
+<p class="verse">Galgo, que de la rrapossa es grand abarredera:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_325" id="FNanchor_325"></a><a href="#Footnote_325" class="fnanchor">325</a></span>
+<p class="verseind">"Ante vos, mucho honrrado, de grand sabidor&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Don Xymio, ordinario alcalde de Bug&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Yo el lobo me querrello de la comadre m&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"En juyzio propongo contra su malfetr&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_326" id="FNanchor_326"></a><a href="#Footnote_326" class="fnanchor">326</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; digo que agora en el mes de feblero,</p>
+<p class="verse">"Era de mill &eacute; tre&ccedil;ientos en el ano primero,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_122" id="Page_122">{122}</a></span>
+<p class="verse">"Rregnando nuestro se&ntilde;or el le&oacute;n masillero,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_123" id="Page_123">{123}</a></span>
+<p class="verse">"Que vin' &aacute; nuestra &ccedil;ibdat por nonble de monedero,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_124" id="Page_124">{124}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_327" id="FNanchor_327"></a><a href="#Footnote_327" class="fnanchor">327</a></span>
+<p class="verseind">"En casa de don Cabr&oacute;n, mi vassallo &eacute; quintero,</p>
+<p class="verse">"Entr&oacute; a ffurtar de noche por &ccedil;ima del fumero;</p>
+<p class="verse">"Sac&oacute; furtando el gallo, el nuestro pregonero.</p>
+<p class="verse">"Lev&oacute;lo &eacute; comi&oacute;lo &aacute; mi pessar en tal ero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_328" id="FNanchor_328"></a><a href="#Footnote_328" class="fnanchor">328</a></span>
+<p class="verseind">"De aquesto la acuso ante vos, el buen var&oacute;n,</p>
+<p class="verse">"Pido que la condenedes por senten&ccedil;ia, por &aacute;l non,</p>
+<p class="verse">"Que sea enforcada &eacute; muerta como ladr&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"Esto m' ofresco provar so pena del taly&oacute;n."&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_329" id="FNanchor_329"></a><a href="#Footnote_329" class="fnanchor">329</a></span>
+<p class="verseind">Seyendo la demanda en juyzio leyda,</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; sabya la gulpeja &eacute; byen aper&ccedil;ebida;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_125" id="Page_125">{125}</a></span>
+<p class="verse">"Se&ntilde;or," diz' "yo s&oacute; syenpre de poco malsabyda,</p>
+<p class="verse">"Datme un abogado, que fable por mi vida."&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_330" id="FNanchor_330"></a><a href="#Footnote_330" class="fnanchor">330</a></span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute; el alcalle: "Yo vengo nuevamente</p>
+<p class="verse">"&Aacute; esta vuestra tierra, non conos&ccedil;o la gente;</p>
+<p class="verse">"Pero yo te d&oacute; plazo, que fasta d&iacute;as veynte</p>
+<p class="verse">"Que ayas tu abogado &eacute; luego al plazo vente."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_331" id="FNanchor_331"></a>331</span>
+<p class="verseind">Levant&oacute;s' el alcalle esa ora de jusgar,</p>
+<p class="verse">Las partes cada una pensavan de buscar</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;l dineros, qu&aacute;l prendas para 'l abogado dar:</p>
+<p class="verse">Ya sabya la rraposa qui&eacute;n l' av&iacute;a d' ayudar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_332" id="FNanchor_332"></a><a href="#Footnote_332" class="fnanchor">332</a></span>
+<p class="verseind">El d&iacute;a es venido del plazo asinado:</p>
+<p class="verse">Vyno do&ntilde;a Marfusa con un grand abogado,</p>
+<p class="verse">Un mastyn ovejero de carrancas &ccedil;ercado;</p>
+<p class="verse">El lobo, quando l' vido, luego fu&eacute; enba&ccedil;ado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_333" id="FNanchor_333"></a><a href="#Footnote_333" class="fnanchor">333</a></span>
+<p class="verseind">Este grand abogado propuso de su parte:</p>
+<p class="verse">"Alcalle, se&ntilde;or don Ximio, quanto el lobo departe,</p>
+<p class="verse">"Quanto demanda &eacute; pide todo lo faz' con arte,</p>
+<p class="verse">"Ca &eacute;l es ladr&oacute;n grant &eacute; non falla que l' farte.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_126" id="Page_126">{126}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_334" id="FNanchor_334"></a><a href="#Footnote_334" class="fnanchor">334</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; por ende yo pongo contra &eacute;l exen&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">"Lig&iacute;tima &eacute; buena, porque su peti&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">"Non deve ser oyda &eacute; tal acusa&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">"El fazer non la puede, ca es fyno ladr&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_335" id="FNanchor_335"></a><a href="#Footnote_335" class="fnanchor">335</a></span>
+<p class="verseind">"Conte&ccedil;i&oacute;me con &eacute;l, muchas noches e d&iacute;as,</p>
+<p class="verse">"Que levava furtadas de las ovejas m&iacute;as:</p>
+<p class="verse">"Vy que las degollava en aquellas er&iacute;as;</p>
+<p class="verse">"Antes que las comiese, yo gelas tom&eacute; fr&iacute;as.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_336" id="FNanchor_336"></a>336</span>
+<p class="verseind">"Muchas vezes de furto es de juez conde&ntilde;ado</p>
+<p class="verse">"Por senten&ccedil;ia &eacute; as&iacute; por derecho enfamado:</p>
+<p class="verse">"Por end' non deve ser d&eacute;l ninguno acussado,</p>
+<p class="verse">"Ny en vuestra abdien&ccedil;ia oydo ni escuchado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_337" id="FNanchor_337"></a><a href="#Footnote_337" class="fnanchor">337</a></span>
+<p class="verseind">"Otrosi le apongo que es descumulgado</p>
+<p class="verse">"De mayor descumuni&oacute;n por custitu&ccedil;i&oacute;n de legado,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_127" id="Page_127">{127}</a></span>
+<p class="verse">"Porque tiene barragana p&uacute;blica &eacute; es casado</p>
+<p class="verse">"Con su muger do&ntilde;a loba, que mora en vil forado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_338" id="FNanchor_338"></a><a href="#Footnote_338" class="fnanchor">338</a></span>
+<p class="verseind">"La man&ccedil;eb' es la mastina, que guarda las ovejas:</p>
+<p class="verse">"Por ende lo que pide non vale dos arvejas</p>
+<p class="verse">"Ni l' deven dar rrespuesta &aacute; sus malas conssejas:</p>
+<p class="verse">"Asolved &aacute; mi comadre, v&aacute;yase de las callejas."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_339" id="FNanchor_339"></a><a href="#Footnote_339" class="fnanchor">339</a></span>
+<p class="verseind">El galgo &eacute; el lobo estavan encogidos:</p>
+<p class="verse">Otorg&aacute;ronlo todo con miedo &eacute; amidos;</p>
+<p class="verse">Diz' luego la Marfusa: "Se&ntilde;or, sean tenidos</p>
+<p class="verse">"En reconven&ccedil;i&oacute;n, pido que mueran &eacute; non oydos."</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_340" id="FNanchor_340"></a><a href="#Footnote_340" class="fnanchor">340</a></span>
+<p class="verseind">En&ccedil;erraron ra&ccedil;ones de toda su porf&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Pidieron al alcalle que asinase d&iacute;a,</p>
+<p class="verse">En que diese senten&ccedil;ia, qual &eacute;l por bien ten&iacute;a;</p>
+<p class="verse">E asin&oacute;les plazo despu&eacute;s d' Epifan&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_128" id="Page_128">{128}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_341" id="FNanchor_341"></a><a href="#Footnote_341" class="fnanchor">341</a></span>
+<p class="verseind">Don Ximio fu&eacute;se &aacute; casa, con &eacute;l mucha conpa&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Con &eacute;l fueron las partes, con&ccedil;ejo de cuca&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Ay van los abogados de la mala pica&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">Por bolver al alcalle, ninguno non l' enga&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_342" id="FNanchor_342"></a><a href="#Footnote_342" class="fnanchor">342</a></span>
+<p class="verseind">Las partes cada una su abogado ascucha,</p>
+<p class="verse">Presentaron al alcalle qu&aacute;l, salm&oacute;n &eacute; qu&aacute;l, trucha,</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;l, copa &eacute; qu&aacute;l, ta&ccedil;a en poridad aducha;</p>
+<p class="verse">&Aacute;rmanse &ccedil;ancadiella en esta falsa lucha.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_129" id="Page_129">{129}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_343" id="FNanchor_343"></a>343</span>
+<p class="verseind">Venido ya el d&iacute;a para dar la senten&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Ante el juez las partes estavan en presen&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">Dixo el buen alcalle: "Aved buen' abenen&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">"Ante que yo pronun&ccedil;ie yo vos d&oacute; la li&ccedil;encia."&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_344" id="FNanchor_344"></a>344</span>
+<p class="verseind">Punan los abogados &eacute; ponen su poder</p>
+<p class="verse">Por saber del alcalle lo que quiere fazer,</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;l senten&ccedil;ia dar&iacute;a &oacute; qu&eacute; podr&iacute;a ser;</p>
+<p class="verse">Mas non pudieron cosa saber nin entender.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_345" id="FNanchor_345"></a><a href="#Footnote_345" class="fnanchor">345</a></span>
+<p class="verseind">De lexos le fablavan por le fazer dezir</p>
+<p class="verse">Algo de la senten&ccedil;ia, su cora&ccedil;&oacute;n descobrir:</p>
+<p class="verse">&Eacute;l mostrava los dientes; mas non era rreyr:</p>
+<p class="verse">Cuydavan que jugaban &eacute; todo era rrenir.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_346" id="FNanchor_346"></a><a href="#Footnote_346" class="fnanchor">346</a></span>
+<p class="verseind">Dixieronle las partes &eacute; los sus abogados</p>
+<p class="verse">Que non podr&iacute;an nunca ser en uno acordados,</p>
+<p class="verse">Non quer&iacute;en abenen&ccedil;ia para ser despechados;</p>
+<p class="verse">Pyden que por senten&ccedil;ia fuesen de ally lybrados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_347" id="FNanchor_347"></a><a href="#Footnote_347" class="fnanchor">347</a></span>
+<p class="verseind">El alcalle letrado &eacute; de muy buena &ccedil;ien&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">Us&oacute; bien su ofi&ccedil;io, guard&oacute; bien su con&ccedil;ien&ccedil;ia:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_130" id="Page_130">{130}</a></span>
+<p class="verse">Estando assentado en la su abdien&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">Rez&oacute; &eacute;l por sy mismo escripta la senten&ccedil;ia:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_348" id="FNanchor_348"></a><a href="#Footnote_348" class="fnanchor">348</a></span>
+<p class="verseind">"En el nonbre de D&iacute;os", el jusgador dez&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Yo, don Ximio, ordinario alcalle de Bug&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Vista esta demanda, que el lobo faz&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"En que &aacute; la marfusa furto le apon&iacute;a:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_349" id="FNanchor_349"></a><a href="#Footnote_349" class="fnanchor">349</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; vistas las escusas &eacute; las defensiones,</p>
+<p class="verse">"Que puso la gulhara en su esen&ccedil;iones,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; vista la rrespuesta &eacute; las rriplica&ccedil;iones,</p>
+<p class="verse">"Que propusso el lobo en todas sus rra&ccedil;ones:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_350" id="FNanchor_350"></a><a href="#Footnote_350" class="fnanchor">350</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; visto lo que pide en su rreconven&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">"La comadre contr' el lobo &ccedil;erca la conclusi&oacute;n:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_131" id="Page_131">{131}</a></span>
+<p class="verse">"Visto todo el pro&ccedil;eso, quantas rra&ccedil;ones son,</p>
+<p class="verse">"E las partes que pyden senten&ccedil;ia &eacute; &aacute;l non:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_351" id="FNanchor_351"></a><a href="#Footnote_351" class="fnanchor">351</a></span>
+<p class="verseind">"Por m&iacute; esaminado todo el pro&ccedil;esso fecho,</p>
+<p class="verse">"Avydo mi conssejo, que me fizo provecho,</p>
+<p class="verse">"Con omes sabydores en fuero &eacute; derecho</p>
+<p class="verse">"Dyos ante los mis ojos &eacute; non rruego nin pecho:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_352" id="FNanchor_352"></a>352</span>
+<p class="verseind">"Ffallo que la demanda del lobo es byen &ccedil;ierta,</p>
+<p class="verse">"Bien abta &eacute; byen formada, bien clara &eacute; bien abyerta:</p>
+<p class="verse">"Fallo que la marfusa es en parte byen &ccedil;ierta</p>
+<p class="verse">"Con sus deffenssiones, escusas &eacute; rrehierta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_353" id="FNanchor_353"></a><a href="#Footnote_353" class="fnanchor">353</a></span>
+<p class="verseind">"La exen&ccedil;i&oacute;n primera es en sy perentoria;</p>
+<p class="verse">"Mas la excumuni&oacute;n es aqu&iacute; dilatoria:</p>
+<p class="verse">"Dir&eacute; un poco della, que es de grand estoria:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Abogado de roman&ccedil;e, esto t&eacute;n en memoria!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_132" id="Page_132">{132}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_354" id="FNanchor_354"></a><a href="#Footnote_354" class="fnanchor">354</a></span>
+<p class="verseind">"La exen&ccedil;i&oacute;n primera muy byen fu&eacute; alegada,</p>
+<p class="verse">"Mas la descomoni&oacute;n fu&eacute; un poco errada,</p>
+<p class="verse">"Que la constitu&ccedil;i&oacute;n deviera ser nonbrada,</p>
+<p class="verse">"E fasta nueve d&iacute;as deviera ser provada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_355" id="FNanchor_355"></a>355</span>
+<p class="verseind">"Por cartas &oacute; testigos &oacute; por buen instrumente</p>
+<p class="verse">"De p&uacute;blico notario devie syn falimente</p>
+<p class="verse">"Esta tal dilitoria provarse claramente;</p>
+<p class="verse">"Si se pone perentoria, esto es otramente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_356" id="FNanchor_356"></a><a href="#Footnote_356" class="fnanchor">356</a></span>
+<p class="verseind">"Quando la descumuni&oacute;n por dilitoria se pone,</p>
+<p class="verse">"Nueve d&iacute;as a de plazo para quando se apone</p>
+<p class="verse">"Por perentoria: mas esto guarda, non te encone,</p>
+<p class="verse">"Que a muchos abogados se olvida &eacute; pospone.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_357" id="FNanchor_357"></a>357</span>
+<p class="verseind">"Es toda perentoria la escomoni&oacute;n atal,</p>
+<p class="verse">"Si pone contra testigos en pleito criminal,</p>
+<p class="verse">"E contra juez p&uacute;blico, ca su proceso non val';</p>
+<p class="verse">"Quien d' otra guisa lo pone, y&eacute;rralo &eacute; faze mal.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_133" id="Page_133">{133}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_358" id="FNanchor_358"></a><a href="#Footnote_358" class="fnanchor">358</a></span>
+<p class="verseind">"Fallo que la gulpeja m&aacute;s non puede pedir,</p>
+<p class="verse">"Ca d' ygual en criminal non puede reconvenyr;</p>
+<p class="verse">"Por exen&ccedil;i&oacute;n non puedo yo condep&ntilde;ar nin punir;</p>
+<p class="verse">"Nin deve el abogado tal peti&ccedil;i&oacute;n comedyr.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_359" id="FNanchor_359"></a>359</span>
+<p class="verseind">"Maguer contra la parte &oacute; contra 'l mal testigo,</p>
+<p class="verse">"Sea exen&ccedil;i&oacute;n provada, no l' far&aacute;n otro castigo;</p>
+<p class="verse">"Desechar&aacute;n su demanda, su dicho non val' un figo,</p>
+<p class="verse">"La pena ordinaria non avr&aacute;, yo vos lo digo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_360" id="FNanchor_360"></a><a href="#Footnote_360" class="fnanchor">360</a></span>
+<p class="verseind">"Sy non fuere testigo falso, &oacute; l' viere variar,</p>
+<p class="verse">"Ca enton&ccedil;e el alcalle pu&eacute;del' atormentar,</p>
+<p class="verse">"Non por la exen&ccedil;i&oacute;n, mas porque lo puede far:</p>
+<p class="verse">"En los pleitos creminales su ofi&ccedil;io h&aacute; grand lugar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_361" id="FNanchor_361"></a><a href="#Footnote_361" class="fnanchor">361</a></span>
+<p class="verseind">"Por exen&ccedil;i&oacute;n se puede la demanda desechar,</p>
+<p class="verse">"E d&eacute;vense los testigos desechar &eacute; aun tachar;</p>
+<p class="verse">"Por exen&ccedil;i&oacute;n non puedo yo condepnar nin matar:</p>
+<p class="verse">"Non puede m&aacute;s el alcalle que el derecho mandar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_134" id="Page_134">{134}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_362" id="FNanchor_362"></a><a href="#Footnote_362" class="fnanchor">362</a></span>
+<p class="verseind">"Pero quanto yo fallo por la su conffesi&oacute;n</p>
+<p class="verse">"Del lobo ante m&iacute; fecha, por esto &eacute; por &aacute;l non,</p>
+<p class="verse">"Fallo que es provado quanto la marfusa pon';</p>
+<p class="verse">"Por esto pongo silin&ccedil;io al lobo esta sa&ccedil;&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_363" id="FNanchor_363"></a>363</span>
+<p class="verseind">"Pues por su confesi&oacute;n, por su costunbre &eacute; uso</p>
+<p class="verse">"Es manifiesto &eacute; &ccedil;ierto lo que la gulhara puso:</p>
+<p class="verse">"Pronun&ccedil;io que la demanda que &eacute;l fizo &eacute; propuso,</p>
+<p class="verse">"Non seya rres&ccedil;ibida, segund dicho h&eacute; de suso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_364" id="FNanchor_364"></a>364</span>
+<p class="verseind">"Que pues el lobo confiesa que faze lo que acusa,</p>
+<p class="verse">"E &aacute; m&iacute; es manifiesto que &eacute;l por ello usa,</p>
+<p class="verse">"Non lo deve rresponder en juyzio la Marfusa;</p>
+<p class="verse">"Rres&ccedil;ibo sus defensiones &eacute; la buena escusa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_365" id="FNanchor_365"></a><a href="#Footnote_365" class="fnanchor">365</a></span>
+<p class="verseind">"No l' preste lo que dixo, que con miedo &eacute; quexura</p>
+<p class="verse">"Fizo la conffisi&oacute;n cogido en angustura:</p>
+<p class="verse">"Ca su miedo era vano e non dixo cordura:</p>
+<p class="verse">"Ca do buen alcalle jusga, toda cosa es segura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_366" id="FNanchor_366"></a><a href="#Footnote_366" class="fnanchor">366</a></span>
+<p class="verseind">"D&oacute; le&ccedil;en&ccedil;ia' &aacute; la raposa vayase &aacute; salvajina;</p>
+<p class="verse">"Peroque non la asuelvo del furto tan ayna;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_135" id="Page_135">{135}</a></span>
+<p class="verse">"Mas le mando que non furte el gallo a su vizina."&mdash;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Ella diz' que non le tiene; m&aacute;s furtar l' ha la gallyna!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_367" id="FNanchor_367"></a><a href="#Footnote_367" class="fnanchor">367</a></span>
+<p class="verseind">Non apelaron las partes; del juyzio son pagadas,</p>
+<p class="verse">Porque non pagaron costas nin fueron condenadas;</p>
+<p class="verse">Esto fu&eacute; porque non fueron de las partes demandadas</p>
+<p class="verse">Nin fu&eacute; pleito contestado, porque fueron escusadas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_368" id="FNanchor_368"></a><a href="#Footnote_368" class="fnanchor">368</a></span>
+<p class="verseind">Ally los abogados dexieron contra el juez</p>
+<p class="verse">Que lo avya errado &eacute; perdido su buen prez,</p>
+<p class="verse">Por lo que hav&iacute;a dicho &eacute; suplido esta vez:</p>
+<p class="verse">Non gelo pre&ccedil;io don Ximio quanto vale una nuez.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_136" id="Page_136">{136}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_369" id="FNanchor_369"></a>369</span>
+<p class="verseind">D&iacute;xoles que byen pod&iacute;a en su pronun&ccedil;ia&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Conplir lo que es derecho &eacute; de constitu&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Ca &eacute;l de fecho ageno non feziera men&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Tomaron los abogados d&eacute;l muy buena li&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_370" id="FNanchor_370"></a><a href="#Footnote_370" class="fnanchor">370</a></span>
+<p class="verseind">Dixi&eacute;ronle otrosy una derecha rra&ccedil;&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Que fecha la conclusy&oacute;n en criminal acusa&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Non pod&iacute;a dar ly&ccedil;en&ccedil;ia para aver conpusi&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Mester es la senten&ccedil;ia, fecha la confisi&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_371" id="FNanchor_371"></a>371</span>
+<p class="verseind">Desto di&oacute; el alcalle una sola responsi&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Qu' &eacute;l av&iacute;e poder del rrey, en la su comisi&oacute;n</p>
+<p class="verse">Espi&ccedil;ial, para esto, conplida jurydi&ccedil;i&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Aprendieron abogados en esta desputa&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="rezo" id="rezo"></a>AQU&Iacute; FABLA DE LA PELEA QU' EL AR&Ccedil;IPRESTE OVO CON DON AMOR</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_372" id="FNanchor_372"></a><a href="#Footnote_372" class="fnanchor">372</a></span>
+<p class="verseind">Tal eres como el lobo: rretraes lo que fazes,</p>
+<p class="verse">Estra&ntilde;as &aacute; los otros el lodo en que t&uacute; yazes;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_137" id="Page_137">{137}</a></span>
+<p class="verse">Eres mal enemigo &aacute; todos quantos plazes:</p>
+<p class="verse">Hablas con maestrya, porque a muchos enla&ccedil;es.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_373" id="FNanchor_373"></a><a href="#Footnote_373" class="fnanchor">373</a></span>
+<p class="verseind">&Aacute; obras de piadat tu nunca paras mientes:</p>
+<p class="verse">Nin visitas los presos nin quieres ver dolientes;</p>
+<p class="verse">Synon re&ccedil;ios &eacute; sanos, man&ccedil;ebos &eacute; valyentes;</p>
+<p class="verse">Ssy lo&ccedil;anas encuentras, f&aacute;blasles entre dientes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_374" id="FNanchor_374"></a><a href="#Footnote_374" class="fnanchor">374</a></span>
+<p class="verseind">Rezas muy bien las oras con gar&ccedil;ones golfines,</p>
+<p class="verse"><i>Cum his qui oderunt pacem</i>, fasta qu' el salterio afines.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_138" id="Page_138">{138}</a></span>
+<p class="verse">Di&ccedil;es: <i>Ecce quam bonum</i>, con sonajas &eacute; ba&ccedil;ines;</p>
+<p class="verse"><i>In noctibus extollite</i>, despu&eacute;s vas &aacute; matynes.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_139" id="Page_139">{139}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_375" id="FNanchor_375"></a><a href="#Footnote_375" class="fnanchor">375</a></span>
+<p class="verseind">Do tu amiga mora comien&ccedil;as &aacute; levantar:</p>
+<p class="verse"><i>Domine labia mea</i>, en alta boz &aacute; cantar,</p>
+<p class="verse"><i>Primo dierum omnium</i>, los estrumentes tocar,</p>
+<p class="verse"><i>Nostras preces ut audiat</i>, &eacute; f&aacute;zesla despertar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_140" id="Page_140">{140}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_376" id="FNanchor_376"></a><a href="#Footnote_376" class="fnanchor">376</a></span>
+<p class="verseind">Desque sientes &aacute; ella, tu cora&ccedil;&oacute;n espa&ccedil;ias:</p>
+<p class="verse">Con matina <i>cantate</i> en las friuras la&ccedil;ias</p>
+<p class="verse"><i>Laudes aurora lucis</i>, dasle muy grandes gracias.</p>
+<p class="verse">Con <i>Miserere mei</i> mucho te le engra&ccedil;ias.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_141" id="Page_141">{141}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_377" id="FNanchor_377"></a><a href="#Footnote_377" class="fnanchor">377</a></span>
+<p class="verseind">En saliendo el sol, comien&ccedil;as luego prima:</p>
+<p class="verse"><i>Deus in nomine tuo</i>, ruegas &aacute; tu xaquima</p>
+<p class="verse">Que la lieve por agua &eacute; que d&eacute; &aacute; todo &ccedil;ima:</p>
+<p class="verse">Va en achaque de agua &aacute; verte la mala quima.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_142" id="Page_142">{142}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_378" id="FNanchor_378"></a><a href="#Footnote_378" class="fnanchor">378</a></span>
+<p class="verseind">E sy es tal que non usa andar por las callejas,</p>
+<p class="verse">Que la lyeve &aacute; las uertas por las rosas bermejas.</p>
+<p class="verse">Ssy cree la bavieca tus dichos &eacute; conssejas,</p>
+<p class="verse"><i>Quod Eva tristis</i>, trae de <i>quicumque vult</i>, redruejas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_143" id="Page_143">{143}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_379" id="FNanchor_379"></a><a href="#Footnote_379" class="fnanchor">379</a></span>
+<p class="verseind">Sy es due&ntilde;a tu amiga, que desto non se conpone,</p>
+<p class="verse">Tu c&aacute;ntic' &aacute; ella cata manera que la trastorne:</p>
+<p class="verse"><i>Os, lingua, mens</i> la envade, seso con ardor pospone:</p>
+<p class="verse">Va la due&ntilde;a &aacute; ter&ccedil;ia, caridat <i>a longe</i> pone.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_380" id="FNanchor_380"></a><a href="#Footnote_380" class="fnanchor">380</a></span>
+<p class="verseind">T&uacute; vas luego &aacute; la iglesia por le dezir tu ra&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Mas que por oyr la missa nin ganar de Dios perd&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Quieres misa de novios syn gloria &eacute; syn son,</p>
+<p class="verse">Coxqueas &aacute; la ofrenda, byen trotas al comend&oacute;n.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_144" id="Page_144">{144}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_381" id="FNanchor_381"></a><a href="#Footnote_381" class="fnanchor">381</a></span>
+<p class="verseind">Acabada la missa, rezas tanbyen la sesta,</p>
+<p class="verse">Ca la vieja te tiene &aacute; tu amiga presta;</p>
+<p class="verse">Comien&ccedil;as: <i>In verbum tuum</i>, &eacute; dyzes t&uacute; &aacute; &eacute;sta:</p>
+<p class="verse"><i>Factus sum sicut uter</i>, por la grand misa de fiesta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_382" id="FNanchor_382"></a><a href="#Footnote_382" class="fnanchor">382</a></span>
+<p class="verseind">Dizes: <i>Quomodo dilexi</i> vuestra fabla, varona;</p>
+<p class="verse"><i>Suscipe me secundum</i>, que para la mi corona,</p>
+<p class="verse"><i>Lucerna pedibus meis</i> es la vuestra persona.</p>
+<p class="verse">Ella te diz' <i>&iexcl;Quam dulcia!</i>, que rrecudas &aacute; la nona.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_145" id="Page_145">{145}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_383" id="FNanchor_383"></a><a href="#Footnote_383" class="fnanchor">383</a></span>
+<p class="verseind">Vas a rezar la nona con la duena lo&ccedil;ana:</p>
+<p class="verse"><i>Mirabilia</i> comien&ccedil;as; dizes de aquesta plana:</p>
+<p class="verse"><i>Gressus meos dirige</i>; responde do&ntilde;a fulana:</p>
+<p class="verse"><i>Iustus es, Domine</i>; ta&ntilde;e &aacute; nona la canpana.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_384" id="FNanchor_384"></a><a href="#Footnote_384" class="fnanchor">384</a></span>
+<p class="verseind">Nunca vy sancrist&aacute;n qu' &aacute; v&iacute;speras mejor tanga:</p>
+<p class="verse">Todos los instrumentos toca con chica manga;</p>
+<p class="verse">La que viene &aacute; tus v&iacute;speras, por byen que se arremanga,</p>
+<p class="verse">Con <i>virgam virtutis tu&aelig;</i> fazes que ay remanga.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_146" id="Page_146">{146}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_385" id="FNanchor_385"></a><a href="#Footnote_385" class="fnanchor">385</a></span>
+<p class="verseind"><i>Sede a destris meis</i>, dizes &aacute; la que viene;</p>
+<p class="verse">Cantas: <i>Laetatus sum</i>, sy ay se detiene;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_147" id="Page_147">{147}</a></span>
+<p class="verse"><i>Illuc enim ascenderunt</i>, &aacute; qualquier qu' ally s' atiene:</p>
+<p class="verse">La fiesta de seys capas, contigo la Pascua tiene.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_386" id="FNanchor_386"></a><a href="#Footnote_386" class="fnanchor">386</a></span>
+<p class="verseind">Nunca vy cura de almas, que tan byen diga conpletas:</p>
+<p class="verse">Vengan fermosas &oacute; feas, quier blancas, quier prietas,</p>
+<p class="verse">D&iacute;gante: <i>Converte nos</i>: de grado abres las puertas;</p>
+<p class="verse">Despu&eacute;s: <i>Custodi nos</i>, te rruegan las encubiertas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_148" id="Page_148">{148}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_387" id="FNanchor_387"></a><a href="#Footnote_387" class="fnanchor">387</a></span>
+<p class="verseind">Ffasta el <i>quod parasti</i> non las quieres dexar;</p>
+<p class="verse"><i>Ante fa&ccedil;ien omnium</i> sabeslas alexar;</p>
+<p class="verse"><i>Ado gloria plebis tuae</i> fazeslas abaxar;</p>
+<p class="verse"><i>Salve, regina</i>, dizes, sy de ti s' an de quexar.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">{149}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="recogidas" id="recogidas"></a>AQU&Iacute; FABLA DE LA PELEA QUE OVO EL AR&Ccedil;IPRESTE CON DON AMOR</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_388" id="FNanchor_388"></a><a href="#Footnote_388" class="fnanchor">388</a></span>
+<p class="verseind">Con la a&ccedil;idya traes estos males atantos,</p>
+<p class="verse">Muchos otros pecados, antojos &eacute; espantos:</p>
+<p class="verse">Nunca te pagas de omes castos, di&ntilde;os &eacute; santos.</p>
+<p class="verse">&Aacute; los tuyos das obras de males &eacute; quebrantos:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_389" id="FNanchor_389"></a><a href="#Footnote_389" class="fnanchor">389</a></span>
+<p class="verseind">El ome por tus obras es mintroso &eacute; perjuro,</p>
+<p class="verse">Por conplyr tu deseo f&aacute;zeslo herege duro;</p>
+<p class="verse">M&aacute;s cree tus lysonjas el ne&ccedil;io hadeduro,</p>
+<p class="verse">Que non la fe de D&iacute;os: &iexcl;vete, yo te conjuro!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_390" id="FNanchor_390"></a><a href="#Footnote_390" class="fnanchor">390</a></span>
+<p class="verseind">Non te quiero, Amor, nin al sospiro, tu fijo,</p>
+<p class="verse">F&aacute;zesme andar de balde &eacute; <i>d&iacute;jome, dijo, dijo</i>;</p>
+<p class="verse">Tanto m&aacute;s me aquexas quanto yo m&aacute;s aguijo,</p>
+<p class="verse">Non val' tu vanagloria un vil grano de mijo.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_150" id="Page_150">{150}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_391" id="FNanchor_391"></a><a href="#Footnote_391" class="fnanchor">391</a></span>
+<p class="verseind">Non as miedo nin verguen&ccedil;a de rey nin de reyna,</p>
+<p class="verse">M&uacute;daste do te pagas cada d&iacute;a ayna,</p>
+<p class="verse">Hu&eacute;sped eres &aacute; muchos, non duras so cortina:</p>
+<p class="verse">Como el fuego te andas de ve&ccedil;ina en ve&ccedil;ina.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_392" id="FNanchor_392"></a><a href="#Footnote_392" class="fnanchor">392</a></span>
+<p class="verseind">Con tus muchas promesas &aacute; munchos envely&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">En cabo son muy pocos &aacute; quien bien adely&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">Non te menguan lysonjas m&aacute;s que fojas en vy&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">M&aacute;s traes ne&ccedil;ios locos que hay py&ntilde;ones en pi&ntilde;as.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_393" id="FNanchor_393"></a><a href="#Footnote_393" class="fnanchor">393</a></span>
+<p class="verseind">Fazes como golhin en tu falsa manera:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_151" id="Page_151">{151}</a></span>
+<p class="verse">Atalayas de lue&ntilde;e &eacute; ca&ccedil;as la primera,</p>
+<p class="verse">A la que matar quieres, ss&aacute;casla de carrera,</p>
+<p class="verse">De logar encobyerto sacas &ccedil;elada afuera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_394" id="FNanchor_394"></a><a href="#Footnote_394" class="fnanchor">394</a></span>
+<p class="verseind">Tyene ome su fija de cora&ccedil;&oacute;n amada,</p>
+<p class="verse">Lo&ccedil;ana &eacute; bien fermosa, de muchos deseada;</p>
+<p class="verse">Con vy&ccedil;yos es criada, en&ccedil;errada &eacute; guardada;</p>
+<p class="verse">Do cuyda tener algo en ella, non tyene nada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_395" id="FNanchor_395"></a><a href="#Footnote_395" class="fnanchor">395</a></span>
+<p class="verseind">Cuydan la cassar bien, como las otras gentes,</p>
+<p class="verse">Porque se onrren della su padre &eacute; sus parientes:</p>
+<p class="verse">Como mula camu&ccedil;ia agusa rrostro &eacute; dientes,</p>
+<p class="verse">Reme&ccedil;e la cabe&ccedil;a, &aacute; diablos tiene mientes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_396" id="FNanchor_396"></a><a href="#Footnote_396" class="fnanchor">396</a></span>
+<p class="verseind">T&uacute; le rruys &aacute; la oreja &eacute; dasla mal conssejo,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_152" id="Page_152">{152}</a></span>
+<p class="verse">Que faga tu mandato &eacute; sigua tu trebejo:</p>
+<p class="verse">Los cabellos en tren&ccedil;a, el peynde &eacute; el espejo;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Tal amigo non ay nin es della parejo!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_397" id="FNanchor_397"></a><a href="#Footnote_397" class="fnanchor">397</a></span>
+<p class="verseind">El cora&ccedil;&oacute;n le tornas de mill guisas &aacute; la ora:</p>
+<p class="verse">Ssy oy cassar la quieren, cras d' otro s' enamora;</p>
+<p class="verse">A las vezes en saya, otras en alcandora,</p>
+<p class="verse">Rem&iacute;rase la loca do tu locura mora.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_398" id="FNanchor_398"></a><a href="#Footnote_398" class="fnanchor">398</a></span>
+<p class="verseind">El que m&aacute;s &aacute; ty cree, anda m&aacute;s por mal cabo:</p>
+<p class="verse">&Aacute; ellos &eacute; &aacute; ellas, &aacute; todos das mal cabo,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_153" id="Page_153">{153}</a></span>
+<p class="verse">De pecado da&ntilde;oso, de &aacute;l non te alabo,</p>
+<p class="verse">Tristeza &eacute; flaqueza, &aacute;l de ty non recabo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_399" id="FNanchor_399"></a>399</span>
+<p class="verseind">Das muerte perdurable &aacute; las almas que fieres,</p>
+<p class="verse">Das muchos enemigos al cuerpo que rrequieres,</p>
+<p class="verse">Fazes perder la fama al que m&aacute;s amor dieres,</p>
+<p class="verse">A Dios pierde &eacute; al mundo, Amor, el que m&aacute;s quieres.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_400" id="FNanchor_400"></a><a href="#Footnote_400" class="fnanchor">400</a></span>
+<p class="verseind">Destrues las personas, los averes astragas,</p>
+<p class="verse">Almas, cuerpos &eacute; algos como uerco las tragas,</p>
+<p class="verse">De todos tus vassallos fazes ne&ccedil;ios faldragas,</p>
+<p class="verse">Prometes grandes cosas; poco &eacute; tarde pagas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_154" id="Page_154">{154}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_401" id="FNanchor_401"></a><a href="#Footnote_401" class="fnanchor">401</a></span>
+<p class="verseind">Eres muy grand gigante al tienpo del mandar,</p>
+<p class="verse">Eres enano chico, quando lo as de dar:</p>
+<p class="verse">Luego de grado mandas; bien te sabes mudar:</p>
+<p class="verse">Tarde das &eacute; amidos; byen quieres demandar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_402" id="FNanchor_402"></a><a href="#Footnote_402" class="fnanchor">402</a></span>
+<p class="verseind">De la lo&ccedil;ana fazes muy nes&ccedil;ia &eacute; muy boba,</p>
+<p class="verse">Fazes con tu grand fuego, como faze la loba,</p>
+<p class="verse">Al m&aacute;s astroso lobo, al enat&iacute;o ajoba;</p>
+<p class="verse">Aquel da de la mano &eacute; de aquel s' encoba.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_155" id="Page_155">{155}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_403" id="FNanchor_403"></a><a href="#Footnote_403" class="fnanchor">403</a></span>
+<p class="verseind">Asi muchas fermosas contigo se enartan,</p>
+<p class="verse">Con quien se les antoja, con aquel se apartan.</p>
+<p class="verse">Quier feo, quier enat&iacute;o; aguisado non catan:</p>
+<p class="verse">Quanto m&aacute;s &aacute; ty creen, tanto peor baratan.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_404" id="FNanchor_404"></a>404</span>
+<p class="verseind">Fazes por muger fea perder ome apuesto,</p>
+<p class="verse">Pi&eacute;rdese por vil ome due&ntilde;a de grand rrepuesto.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_156" id="Page_156">{156}</a></span>
+<p class="verse">Pl&aacute;zete con qualquier, do el ojo as puesto:</p>
+<p class="verse">Byen te puedo dezir antojo por denuesto.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_405" id="FNanchor_405"></a>405</span>
+<p class="verseind">Manera as de diablo: &aacute; doquier que tu mores,</p>
+<p class="verse">Fazes tenblar los omes, demudar las colores,</p>
+<p class="verse">Perder seso &eacute; fabla, sentyr muchos dolores:</p>
+<p class="verse">Trayes los omes &ccedil;iegos, que oyen tus loores.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_406" id="FNanchor_406"></a><a href="#Footnote_406" class="fnanchor">406</a></span>
+<p class="verseind">Al bretador semejas, quando ta&ntilde;e su brete:</p>
+<p class="verse">Canta con dul&ccedil;e enga&ntilde;o; al ave pone abeyte,</p>
+<p class="verse">Fasta que l' echa el la&ccedil;o, quando'l pie dentro mete;</p>
+<p class="verse">Assegurando matas: &iexcl;qu&iacute;tate de m&iacute;, vete!</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="mur" id="mur"></a>ENSSIENPLO DEL MUR TOPO &Eacute; DE LA RANA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_407" id="FNanchor_407"></a><a href="#Footnote_407" class="fnanchor">407</a></span>
+<p class="verseind">Contes&ccedil;e cada d&iacute;a &aacute; tus amigos contigo,</p>
+<p class="verse">Como contes&ccedil;i&oacute; al topo, que quiso ser amigo</p>
+<p class="verse">De la rrana pyntada, que lo lev&oacute; consygo:</p>
+<p class="verse">Entiende byen mi fabla &eacute; porqu&eacute; te la digo.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_157" id="Page_157">{157}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_408" id="FNanchor_408"></a>408</span>
+<p class="verseind">Ten&iacute;a el mur topo cueva en la rribera;</p>
+<p class="verse">Cre&ccedil;i&oacute; tanto el rr&iacute;o, que maravilla era,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;erc&oacute;l' toda su cueva, que non salya fuera;</p>
+<p class="verse">Vyno &aacute; &eacute;l baylando la rrana cantadera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_409" id="FNanchor_409"></a>409</span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;or enamorado", dixo al mur la rana,</p>
+<p class="verse">"Quiero ser tu amiga, tu muger &eacute; tu &ccedil;ercana,</p>
+<p class="verse">"Yo te sacar&eacute; en salvo agora por la ma&ntilde;ana,</p>
+<p class="verse">"Ponert' h&eacute; en el otero, casa para ti sana.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_410" id="FNanchor_410"></a><a href="#Footnote_410" class="fnanchor">410</a></span>
+<p class="verseind">"Yo s&eacute; nadar muy bien, ya lo ves por el ojo:</p>
+<p class="verse">"Ata tu pie al m&iacute;o, sube en mi ynojo:</p>
+<p class="verse">"Sacarte h&eacute; en salvo, non te far&eacute; enojo,</p>
+<p class="verse">"Ponert' h&eacute; en el otero &oacute; en aquel rrastrojo."</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_411" id="FNanchor_411"></a><a href="#Footnote_411" class="fnanchor">411</a></span>
+<p class="verseind">Byen cantava la rrana con fermosa rra&ccedil;&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Mas &aacute;l tenia en pienso en su mal cora&ccedil;&oacute;n.</p>
+<p class="verse">Cre&oacute;selo el topo: en uno atado son,</p>
+<p class="verse">Atan los pies en uno; las voluntades non.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_412" id="FNanchor_412"></a><a href="#Footnote_412" class="fnanchor">412</a></span>
+<p class="verseind">Non guardando la rana la postura que puso,</p>
+<p class="verse">Di&oacute; salto en el agua, somi&oacute;se fa&ccedil;ia yuso,</p>
+<p class="verse">El topo quanto pod&iacute;a tirava fa&ccedil;ia suso:</p>
+<p class="verse">Qual de yuso, qual de suso andavan &aacute; mal uso.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_158" id="Page_158">{158}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_413" id="FNanchor_413"></a><a href="#Footnote_413" class="fnanchor">413</a></span>
+<p class="verseind">Andava un milano volando desfanbrido,</p>
+<p class="verse">Buscando qu&eacute; comiese; esta pelea vydo:</p>
+<p class="verse">Abati&oacute;se por ellos, silv&oacute; en apellydo,</p>
+<p class="verse">Al topo &eacute; &aacute; la rrana lev&oacute;los a su nido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_414" id="FNanchor_414"></a><a href="#Footnote_414" class="fnanchor">414</a></span>
+<p class="verseind">Comi&oacute;los &aacute; entramos, no l' tiraron la fanbre.</p>
+<p class="verse">Asi faze &aacute; los locos tu falsa vedeganbre:</p>
+<p class="verse">Quantos trayes atados con el tu mal estanbre,</p>
+<p class="verse">Todos por ti peres&ccedil;en en tu mala enxanbre.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_415" id="FNanchor_415"></a>415</span>
+<p class="verseind">Los ne&ccedil;ios &eacute; las ne&ccedil;ias, que una vez enla&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">En tal guisa los travas con tus fuertes morda&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">Que non han de Dios miedo nin de sus amena&ccedil;as;</p>
+<p class="verse">El diablo se los lyeva presos en sus tena&ccedil;as.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_159" id="Page_159">{159}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_416" id="FNanchor_416"></a><a href="#Footnote_416" class="fnanchor">416</a></span>
+<p class="verseind">Al uno &eacute; al otro eres destruydor,</p>
+<p class="verse">Tanby&eacute;n al enga&ntilde;ado, como al enga&ntilde;ador;</p>
+<p class="verse">Com' el topo &eacute; la rrana peres&ccedil;en &oacute; peor;</p>
+<p class="verse">Eres mal enemigo: f&aacute;zeste amador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_417" id="FNanchor_417"></a>417</span>
+<p class="verseind">Toda maldad del mundo &eacute; toda pestilen&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">Sobre la falsa lengua mintrosa apares&ccedil;en&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">Dezir palabras dul&ccedil;es, que trayen abenen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">E fazer malas obras e tener malqueren&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_418" id="FNanchor_418"></a><a href="#Footnote_418" class="fnanchor">418</a></span>
+<p class="verseind">Del bien que ome dize, sy &aacute; sabyendas mengua,</p>
+<p class="verse">Es el cora&ccedil;&oacute;n falso &eacute; mintrosa la lengua;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Confonda Dios al cuerpo, do tal cora&ccedil;&oacute;n fuelga!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Lengua tan enconada Dios del mundo la tuelga!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_419" id="FNanchor_419"></a>419</span>
+<p class="verseind">Non es para buen ome el creer de lygero:</p>
+<p class="verse">Todo lo que le dizen p&eacute;selo bien primero;</p>
+<p class="verse">Non conviene al bueno que sea lisongero;</p>
+<p class="verse">En el bien dezir sea firme &eacute; verdadero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_420" id="FNanchor_420"></a><a href="#Footnote_420" class="fnanchor">420</a></span>
+<p class="verseind">So la piel del oveja trayes dientes de lobo,</p>
+<p class="verse">Al que una vez travas, li&eacute;vastelo en robo,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_160" id="Page_160">{160}</a></span>
+<p class="verse">Matas al que m&aacute;s quieres, del bien eres encobo,</p>
+<p class="verse">Pones en flacas cuestas gran peso &eacute; gran ajobo,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_421" id="FNanchor_421"></a><a href="#Footnote_421" class="fnanchor">421</a></span>
+<p class="verseind">Pl&aacute;zeme byen, te digo, que algo non te devo:</p>
+<p class="verse">Eres de cada d&iacute;a logrero de rrenuevo,</p>
+<p class="verse">Tomas la grand vallena con el tu poco &ccedil;evo;</p>
+<p class="verse">Mucho m&aacute;s te dir&iacute;a, salvo que non m' atrevo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_422" id="FNanchor_422"></a><a href="#Footnote_422" class="fnanchor">422</a></span>
+<p class="verseind">Porque de muchas due&ntilde;as malquerido ser&iacute;a,</p>
+<p class="verse">E mucho gar&ccedil;&oacute;n loco de m&iacute; porfa&ccedil;ar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Por tanto non te digo el diezmo que podr&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Pues c&aacute;llate &eacute; callemos, Amor, &iexcl;vete tu vya!</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">{161}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="respuesta" id="respuesta"></a>AQU&Iacute; FABLA DE LA RESPUESTA QUE DON AMOR DI&Oacute; AL AR&Ccedil;IPRESTE</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_423" id="FNanchor_423"></a>423</span>
+<p class="verseind">El Amor con mesura di&oacute;me rrespuesta luego:</p>
+<p class="verse">"Ar&ccedil;ipreste, sa&ntilde;udo non seas, yo te rruego,</p>
+<p class="verse">Non digas mal d' amor en verdat nin en juego,</p>
+<p class="verse">Ca &aacute; vezes poca agua faze baxar grand fuego.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_424" id="FNanchor_424"></a>424</span>
+<p class="verseind">Por poco maldezir se pierde grand amor,</p>
+<p class="verse">De peque&ntilde;a pelea nas&ccedil;e un grand rrencor,</p>
+<p class="verse">Por mala dicha pierde vassallo su se&ntilde;or;</p>
+<p class="verse">La buena fabla sienpre faz' de bueno mejor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_425" id="FNanchor_425"></a><a href="#Footnote_425" class="fnanchor">425</a></span>
+<p class="verseind">Escucha la mesura, pues dexiste bald&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Amena&ccedil;ar non deve quien quier aver perd&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Do byen eres oydo escucha la raz&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Ssy mis castigos fazes, non te dir&aacute; muger non.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_426" id="FNanchor_426"></a>426</span>
+<p class="verseind">Ssi t&uacute; fasta agora cosa non rrecabdeste</p>
+<p class="verse">De due&ntilde;as &eacute; de otras, que dizes que ameste,</p>
+<p class="verse">T&oacute;rnate &aacute; tu culpa, pues por ti lo erreste,</p>
+<p class="verse">Porque &aacute; m&iacute; non veniste nin viste nin proveste.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_427" id="FNanchor_427"></a>427</span>
+<p class="verseind">Quesyste ser maestro ante que disc&iacute;pulo ser,</p>
+<p class="verse">E non sabes mi manera syn la de m&iacute; aprender;</p>
+<p class="verse">Oy' &eacute; leye mis castigos, &eacute; sabr&aacute;s byen fazer:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_162" id="Page_162">{162}</a></span>
+<p class="verse">Recabdar&aacute;s la due&ntilde;a, sabr&aacute;s otras traer.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_428" id="FNanchor_428"></a>428</span>
+<p class="verseind">Para todas mugeres tu amor non conviene:</p>
+<p class="verse">Non quieras amar duenas, que &aacute; ty non avyene;</p>
+<p class="verse">Es un amor bald&iacute;o, de grand locura viene,</p>
+<p class="verse">Syenpre ser&aacute; mesquino quien amor vano tyene.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_429" id="FNanchor_429"></a><a href="#Footnote_429" class="fnanchor">429</a></span>
+<p class="verseind">Sy leyeres Ovydio, el que fu&eacute; mi criado,</p>
+<p class="verse">En &eacute;l fallar&aacute;s fablas, que l' ove yo mostrado,</p>
+<p class="verse">Muchas buenas maneras para enamorado:</p>
+<p class="verse">P&aacute;nfilo &eacute; Nas&oacute;n de m&iacute; fu&eacute; demostrado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_430" id="FNanchor_430"></a><a href="#Footnote_430" class="fnanchor">430</a></span>
+<p class="verseind">Sy quisyeres amar due&ntilde;as &oacute; otra qualquier muger,</p>
+<p class="verse">Muchas cosas avr&aacute;s antes &aacute; deprender,</p>
+<p class="verse">Para que te ella quiera en amor acoger:</p>
+<p class="verse">Sabe primeramente la muger escoger.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_163" id="Page_163">{163}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_431" id="FNanchor_431"></a><a href="#Footnote_431" class="fnanchor">431</a></span>
+<p class="verseind">Cata muger donosa &eacute; fermosa &eacute; lo&ccedil;ana,</p>
+<p class="verse">Que non sea muy luenga, otros&iacute; nin enana;</p>
+<p class="verse">Sy podieres, non quieras amar muger villana,</p>
+<p class="verse">Ca de amor non sabe &eacute; es como bausana.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_432" id="FNanchor_432"></a><a href="#Footnote_432" class="fnanchor">432</a></span>
+<p class="verseind">Busca muger de talla, de cabe&ccedil;a peque&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Cabellos amariellos, non sean de alhe&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Las &ccedil;ejas apartadas, luengas, altas en pe&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Ancheta de caderas: esta es talla de due&ntilde;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_164" id="Page_164">{164}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_433" id="FNanchor_433"></a>433</span>
+<p class="verseind">Ojos grandes, someros, pyntados, relu&ccedil;ientes,</p>
+<p class="verse">E de luengas pesta&ntilde;as byen claras &eacute; reyentes,</p>
+<p class="verse">Las orejas peque&ntilde;as, delgadas; paral' mientes</p>
+<p class="verse">Sy h&aacute; el cuello alto: atal quieren las gentes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_434" id="FNanchor_434"></a><a href="#Footnote_434" class="fnanchor">434</a></span>
+<p class="verseind">La naryz afylada, los dientes menudillos,</p>
+<p class="verse">Eguales &eacute; bien blancos, un poco apretadillos,</p>
+<p class="verse">Las ens&iacute;as bermejas, los dientes agudillos,</p>
+<p class="verse">Los labros de su boca bermejos, angostillos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_435" id="FNanchor_435"></a><a href="#Footnote_435" class="fnanchor">435</a></span>
+<p class="verseind">Su boquilla peque&ntilde;a asy de buena guisa,</p>
+<p class="verse">La su faz sea blanca, syn pelos, clara &eacute; lysa;</p>
+<p class="verse">Puna de aver muger, que la veas syn camisa,</p>
+<p class="verse">Que la talla del cuerpo te dir&aacute; esto &aacute; guisa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_436" id="FNanchor_436"></a><a href="#Footnote_436" class="fnanchor">436</a></span>
+<p class="verseind">&Aacute; la muger qu'enbiares, de ti sea parienta,</p>
+<p class="verse">Que bien leal te sea, non sea su servienta,</p>
+<p class="verse">Non lo sepa la due&ntilde;a, porque la otra non mienta,</p>
+<p class="verse">Non puede ser quien malcasa que non se arrepienta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_437" id="FNanchor_437"></a><a href="#Footnote_437" class="fnanchor">437</a></span>
+<p class="verseind">Pu&ntilde;a en quanto puedas que la tu mensajera</p>
+<p class="verse">Sea bienrrazonada, sotil &eacute; costumera:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_165" id="Page_165">{165}</a></span>
+<p class="verse">Sepa mentir fermoso &eacute; siga la carrera,</p>
+<p class="verse">Ca m&aacute;s fierbe la olla con la su cobertera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_438" id="FNanchor_438"></a><a href="#Footnote_438" class="fnanchor">438</a></span>
+<p class="verseind">Si parienta non tienes atal, toma d' unas viejas,</p>
+<p class="verse">Que andan las iglesias &eacute; saben las callejas:</p>
+<p class="verse">Grandes cuentas al cuello, saben muchas consejas,</p>
+<p class="verse">Con l&aacute;grimas de Moys&eacute;n escantan las orejas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_439" id="FNanchor_439"></a><a href="#Footnote_439" class="fnanchor">439</a></span>
+<p class="verseind">Son muy grandes maestras aquestas paviotas,</p>
+<p class="verse">Andan por todo el mundo, por pla&ccedil;as &eacute; por cotas,</p>
+<p class="verse">&Aacute; Dios al&ccedil;an las cuentas, querellando sus coytas:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Ay! &iexcl;qu&aacute;nto mal que saben estas viejas arlotas!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_166" id="Page_166">{166}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_440" id="FNanchor_440"></a><a href="#Footnote_440" class="fnanchor">440</a></span>
+<p class="verseind">Toma de unas viejas, que se fasen erveras,</p>
+<p class="verse">Andan de casa en casa &eacute; ll&aacute;manse parteras;</p>
+<p class="verse">Con polvos &eacute; afeytes &eacute; con alcoholeras,</p>
+<p class="verse">Echan la mo&ccedil;a en ojo &eacute; &ccedil;iegan bien de veras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_441" id="FNanchor_441"></a><a href="#Footnote_441" class="fnanchor">441</a></span>
+<p class="verseind">&Eacute; busca mesajera de unas negras pegatas,</p>
+<p class="verse">Que usan muncho los frayres, las monjas &eacute; beatas:</p>
+<p class="verse">Son mucho andariegas &eacute; meres&ccedil;en las &ccedil;apatas:</p>
+<p class="verse">Estas trotaconventos fasen muchas baratas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_167" id="Page_167">{167}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_442" id="FNanchor_442"></a><a href="#Footnote_442" class="fnanchor">442</a></span>
+<p class="verseind">Do est&aacute;n estas mujeres muncho se van alegrar:</p>
+<p class="verse">Pocas mugeres pueden dellas se despagar.</p>
+<p class="verse">Porque &aacute; ty non mienta s&aacute;belas falagar,</p>
+<p class="verse">Ca tal escanto usan, que saben bien &ccedil;egar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_443" id="FNanchor_443"></a>443</span>
+<p class="verseind">D' aquestas viejas todas &eacute;sta es la mejor;</p>
+<p class="verse">Rruegal' que te non mienta, mu&eacute;strale buen amor:</p>
+<p class="verse">Que muncha mala bestia vende buen corredor</p>
+<p class="verse">&Eacute; muncha mala rropa cubre buen cobertor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_444" id="FNanchor_444"></a><a href="#Footnote_444" class="fnanchor">444</a></span>
+<p class="verseind">Si dexier' que la due&ntilde;a non tiene mienbros grandes</p>
+<p class="verse">Nin los bra&ccedil;os delgados, t&uacute; luego le demandes</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_168" id="Page_168">{168}</a></span>
+<p class="verse">Sy h&aacute; los pechos chycos. Si dise s&iacute;, demandes</p>
+<p class="verse">Contra la fegura toda, porque m&aacute;s &ccedil;ierto andes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_445" id="FNanchor_445"></a><a href="#Footnote_445" class="fnanchor">445</a></span>
+<p class="verseind">Si dis' que los sobacos tiene un poco mojados</p>
+<p class="verse">&Eacute; que h&aacute; chycas piernas &eacute; luengos los costados,</p>
+<p class="verse">Ancheta de caderas, pies chicos, socavados,</p>
+<p class="verse">Tal muger non la fallan en todos los mercados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_446" id="FNanchor_446"></a><a href="#Footnote_446" class="fnanchor">446</a></span>
+<p class="verseind">En la cama muy loca, en la casa muy cuerda:</p>
+<p class="verse">Non olvides tal due&ntilde;a, mas della te acuerda:</p>
+<p class="verse">Esto que te castigo con Ovidio concuerda;</p>
+<p class="verse">&Eacute; para aquesta cata la fyna avancuerda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_447" id="FNanchor_447"></a><a href="#Footnote_447" class="fnanchor">447</a></span>
+<p class="verseind">Tres cosas non te oso agora descobryr:</p>
+<p class="verse">Son tachas encobiertas de mucho maldesir;</p>
+<p class="verse">Pocas son las mugeres, que dellas pueden salyr:</p>
+<p class="verse">Sy las dexiese yo, comen&ccedil;ar&iacute;en &aacute; rreyr.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_448" id="FNanchor_448"></a><a href="#Footnote_448" class="fnanchor">448</a></span>
+<p class="verseind">Gu&aacute;rte byen que non sea bellosa nin barbuda;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Atal media pecada el huerco la saguda!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_169" id="Page_169">{169}</a></span>
+<p class="verse">Sy h&aacute; la mano chyca, delgada, bos aguda,</p>
+<p class="verse">Atal muger, si puedes, de buen seso la muda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_449" id="FNanchor_449"></a><a href="#Footnote_449" class="fnanchor">449</a></span>
+<p class="verseind">En fin de las rrasones fasle una pregunta:</p>
+<p class="verse">Si es muger alegre, de amor se rrepunta;</p>
+<p class="verse">Si a sueras fr&iacute;as, ssy demanda quanto barrunta,</p>
+<p class="verse">Al ome si dise s&iacute;: atal muger te ayunta.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_170" id="Page_170">{170}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_450" id="FNanchor_450"></a><a href="#Footnote_450" class="fnanchor">450</a></span>
+<p class="verseind">Atal es de servir, atal es de amar:</p>
+<p class="verse">Es muy m&aacute;s plasentera que otras en do&ntilde;ear;</p>
+<p class="verse">Si tal saber podieres &eacute; la quesieres cobrar,</p>
+<p class="verse">Fas mucho por servirla en desir &eacute; obrar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_451" id="FNanchor_451"></a><a href="#Footnote_451" class="fnanchor">451</a></span>
+<p class="verseind">De tus joyas fermosas cadaque dar podieres;</p>
+<p class="verse">Quando dar non quesieres &oacute; quando non tovieres,</p>
+<p class="verse">Promete &eacute; manda muncho, mager non gelo dieres:</p>
+<p class="verse">Luego ser&aacute; afusiada, far&aacute; lo que quesieres.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_452" id="FNanchor_452"></a>452</span>
+<p class="verseind">Syrvela, non te enojes, syrviendo el amor cre&ccedil;e;</p>
+<p class="verse">El servi&ccedil;io en el bueno nunca muere nin peres&ccedil;e;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_171" id="Page_171">{171}</a></span>
+<p class="verse">Sy se tarda, non se pierde, el amor nunca fallese:</p>
+<p class="verse">Que sienpre el grand trabajo todas las cosas ven&ccedil;e.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_453" id="FNanchor_453"></a><a href="#Footnote_453" class="fnanchor">453</a></span>
+<p class="verseind">Grad&eacute;s&ccedil;egelo mucho lo que por ti feziere,</p>
+<p class="verse">Pongelo en mayor pre&ccedil;io de quanto ello valyere,</p>
+<p class="verse">Non le seas rrefertero en lo que te pediere,</p>
+<p class="verse">Nin le seas porfioso contra lo que te dixiere.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_454" id="FNanchor_454"></a><a href="#Footnote_454" class="fnanchor">454</a></span>
+<p class="verseind">Requiere &aacute; menudo &aacute; la que bien quisieres,</p>
+<p class="verse">Non ayas della miedo quando tienpo tovyeres,</p>
+<p class="verse">Vergue&ntilde;a non te enbargue do con ella estodieres,</p>
+<p class="verse">Peresoso non seas do buena ha&ccedil;ina vyeres.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_455" id="FNanchor_455"></a><a href="#Footnote_455" class="fnanchor">455</a></span>
+<p class="verseind">Quando la muger vee al peresoso covardo,</p>
+<p class="verse">Dise luego entre dientes: "&iexcl;Oxte! &iexcl;tomar&eacute; mi dardo!"</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_172" id="Page_172">{172}</a></span>
+<p class="verse">Con muger non t' enpere&ccedil;es, non t' enbuelvas en tabardo,</p>
+<p class="verse">Del vestido m&aacute;s chico sea tu ardit alardo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_456" id="FNanchor_456"></a><a href="#Footnote_456" class="fnanchor">456</a></span>
+<p class="verseind">Son en la grand peresa miedo &eacute; cobard&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Torpedat &eacute; vilesa, ssusiedad &eacute; astrosya;</p>
+<p class="verse">Por pereza perdieron muchos conpa&ntilde;a m&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Por peresa se pierde muger de grand valya.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="perezosos" id="perezosos"></a>ENSSIENPLO DE LOS DOS PEREZOSOS, QUE QUER&Iacute;AN CASSAR CON UNA DUE&Ntilde;A</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_457" id="FNanchor_457"></a><a href="#Footnote_457" class="fnanchor">457</a></span>
+<p class="verseind">Dezir t'h&eacute; la ffasa&ntilde;a de los dos peresosos,</p>
+<p class="verse">Que quer&iacute;an casamiento &eacute; andavan acusiossos;</p>
+<p class="verse">Amos por una due&ntilde;a estavan cody&ccedil;yossos,</p>
+<p class="verse">Eran muy byen apuestos &eacute; ver&aacute;s qu&aacute;n fermosos:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_173" id="Page_173">{173}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_458" id="FNanchor_458"></a><a href="#Footnote_458" class="fnanchor">458</a></span>
+<p class="verseind">El uno era tuerto de su ojo derecho,</p>
+<p class="verse">Ronco era el otro, coxo &eacute; medio contrecho.</p>
+<p class="verse">E el uno del otro avian grand despecho,</p>
+<p class="verse">Coydando que ten&iacute;an su cassamiento fecho.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_459" id="FNanchor_459"></a><a href="#Footnote_459" class="fnanchor">459</a></span>
+<p class="verseind">Respondiolos la due&ntilde;a qu' ella quer&iacute;a casar</p>
+<p class="verse">Con el m&aacute;s peresosso, aquel quer&iacute;a tomar;</p>
+<p class="verse">Esto des&iacute;e la due&ntilde;a queri&eacute;ndolos abeytar.</p>
+<p class="verse">Ffabl&oacute; luego el coxo, cuyd&oacute;se adelantar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_460" id="FNanchor_460"></a><a href="#Footnote_460" class="fnanchor">460</a></span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora", diz' "oydme primero mi raz&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"Yo soy m&aacute;s peresosso que este mi conpan&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"Por peresa de tender el pi&eacute; fast' el escal&oacute;n,</p>
+<p class="verse">"Cay del escalera, fynqu&eacute; con esta ligi&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_461" id="FNanchor_461"></a><a href="#Footnote_461" class="fnanchor">461</a></span>
+<p class="verseind">"Otrossy yo passava nadando por un ryo,</p>
+<p class="verse">"Fas&iacute;a la syesta grant, mayor ome non vydo;</p>
+<p class="verse">"Perd&iacute;ame de sed: tal peresa yo cr&iacute;o,</p>
+<p class="verse">"Que por no abrir la boca, perdy el fablar m&iacute;o."</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_174" id="Page_174">{174}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_462" id="FNanchor_462"></a>462</span>
+<p class="verseind">Desque call&oacute; el coxo, dixo el tuerto: "Se&ntilde;ora,</p>
+<p class="verse">"Chica es la peresa, que este dixo agora;</p>
+<p class="verse">"Desirvos h&eacute; la m&iacute;a, non vi tal ningund ora,</p>
+<p class="verse">"Nin veer tal la puede ome, que en Dios adora.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_463" id="FNanchor_463"></a><a href="#Footnote_463" class="fnanchor">463</a></span>
+<p class="verseind">"Yo era enamorado d' una duena en abryl;</p>
+<p class="verse">"Estando &ccedil;erca della, sossegado &eacute; omyl,</p>
+<p class="verse">"Vynome &aacute; las narizes des&ccedil;endimiento vyl:</p>
+<p class="verse">"Por peresa de linpiarme perdy la duena gentil.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_464" id="FNanchor_464"></a>464</span>
+<p class="verseind">"Mas vos dir&eacute;, se&ntilde;ora: una noche yas&iacute;a</p>
+<p class="verse">"En la cama despierto, &eacute; muy fuerte llov&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"D&aacute;vame una gotera, del agua que fas&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"En el mi ojo muy resia &aacute; menudo fer&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_465" id="FNanchor_465"></a><a href="#Footnote_465" class="fnanchor">465</a></span>
+<p class="verseind">"Yo ove grand peresa de la cabe&ccedil;a redrar;</p>
+<p class="verse">"La gotera, que vos digo, con su mucho rezio dar,</p>
+<p class="verse">"El ojo, de que soy tuerto, &oacute;vomelo de quebrar:</p>
+<p class="verse">"Devedes, por m&aacute;s peresa, due&ntilde;a, conmigo casar".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_466" id="FNanchor_466"></a>466</span>
+<p class="verseind">"Non s&eacute;", dixo la duena, "destas peresas grandes,</p>
+<p class="verse">"Qu&aacute;l es la mayor dellas: anbos pares estades:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_175" id="Page_175">{175}</a></span>
+<p class="verse">"V&eacute;ovos, torpe cojo, de qu&aacute;l pie coxeades;</p>
+<p class="verse">"V&eacute;ovos, tuerto susio, que sienpre mal catades.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_467" id="FNanchor_467"></a>467</span>
+<p class="verseind">"Buscad con quien casedes; ca due&ntilde;a non se paga</p>
+<p class="verse">"De peresoso torpe nin que vilesa faga."&mdash;</p>
+<p class="verse">Por ende, mi amigo, en tu cora&ccedil;&oacute;n non yaga</p>
+<p class="verse">Nin tacha nin vylesa, de que due&ntilde;a se despaga.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_468" id="FNanchor_468"></a>468</span>
+<p class="verseind">Ffazle una vegada la verguen&ccedil;a perder,</p>
+<p class="verse">Porque esto faz' muncho, si la quieres aver:</p>
+<p class="verse">Desque una vez pierde verguen&ccedil;a la muger</p>
+<p class="verse">M&aacute;s diabluras face de quantas ome quier'.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_469" id="FNanchor_469"></a><a href="#Footnote_469" class="fnanchor">469</a></span>
+<p class="verseind">Talante de mugeres &iquest;qui&eacute;n lo puede entender,</p>
+<p class="verse">Sus malas maestr&iacute;as &eacute; su mucho malsaber?</p>
+<p class="verse">Quando son en&ccedil;endidas &eacute; mal quieren fazer,</p>
+<p class="verse">Alma &eacute; cuerpo &eacute; fama, todo lo dexan perder.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_470" id="FNanchor_470"></a><a href="#Footnote_470" class="fnanchor">470</a></span>
+<p class="verseind">Desque pierde verguen&ccedil;a el tahur al tablero,</p>
+<p class="verse">Sy el pellote juega, jugara el braguero;</p>
+<p class="verse">Desque la cantadera diz' el cantar primero,</p>
+<p class="verse">Syenpre los pies le bullen &eacute; mal para el pandero.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_176" id="Page_176">{176}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_471" id="FNanchor_471"></a><a href="#Footnote_471" class="fnanchor">471</a></span>
+<p class="verseind">Texedor &eacute; cantadera nunca tyenen los pies quedos,</p>
+<p class="verse">En telar &eacute; en dan&ccedil;ar syenpre bullen los dedos:</p>
+<p class="verse">La muger syn verguen&ccedil;a, por darle cient Toledos,</p>
+<p class="verse">Non dexar&iacute;e de fer sus antojos asedos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_472" id="FNanchor_472"></a><a href="#Footnote_472" class="fnanchor">472</a></span>
+<p class="verseind">Non olvides la due&ntilde;a, dicho te lo e desuso.</p>
+<p class="verse">Muger, molyno &eacute; huerta, syenpre quieren el uso;</p>
+<p class="verse">Non se pagan de disanto en poridat nin ascuso;</p>
+<p class="verse">Nunca quieren olvido: trobador lo conpusso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_473" id="FNanchor_473"></a><a href="#Footnote_473" class="fnanchor">473</a></span>
+<p class="verseind">Esto es cossa &ccedil;ierta: molyno andando gana,</p>
+<p class="verse">Huerta mijor labrada da la mejor man&ccedil;ana:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_177" id="Page_177">{177}</a></span>
+<p class="verse">Muger mucho seguida, syenpre anda lo&ccedil;ana.</p>
+<p class="verse">Do estas tres guardares, non es tu obra vana.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="pitas" id="pitas"></a>ENXIENPLO DE LO QUE CONTES&Ccedil;I&Oacute; &Aacute; DON PITAS PAYAS, PINTOR DE BRETA&Ntilde;IA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza"><span class="linenum"><a name="FNanchor_474" id="FNanchor_474"></a><a href="#Footnote_474" class="fnanchor">474</a></span>
+<p class="verseind">Del qu' olvyda la muger te dir&eacute; la faza&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Sy vieres que es burla, dyme otra tan ma&ntilde;a.</p>
+<p class="verse">Era don Pitas Pajas un pyntor de Breta&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">Cas&oacute; con muger mo&ccedil;a, pag&aacute;vas' de conpa&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_475" id="FNanchor_475"></a>475</span>
+<p class="verseind">Antes del mes cunplido dixo &eacute;l: "Nostra dona,</p>
+<p class="verse">"Yo volo yr &aacute; Frandes, portar&eacute; muyta dona".&mdash;</p>
+<p class="verse">Ella diz': "Monsener, and&eacute;s en ora bona;</p>
+<p class="verse">"Non olvid&eacute;s casa vostra nin la mia presona".&mdash;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_178" id="Page_178">{178}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_476" id="FNanchor_476"></a>476</span>
+<p class="verseind">Dixol' don Pitas Payas: "Do&ntilde;a de fermosura,</p>
+<p class="verse">"Yo volo fer en vos una bona fygura,</p>
+<p class="verse">"Porque seades guardada de toda altra locura".&mdash;</p>
+<p class="verse">Ella diz': "Monssener, fazet vuestra mesura".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_477" id="FNanchor_477"></a><a href="#Footnote_477" class="fnanchor">477</a></span>
+<p class="verseind">Pyntol' so el onbligo un pequeno cordero.</p>
+<p class="verse">Fuese don Pytas Pajas &aacute; ser novo mercadero.</p>
+<p class="verse">Tard&oacute; all&aacute; dos anos, muncho fu&eacute; tardinero,</p>
+<p class="verse">Fa&ccedil;&iacute;as' le &aacute; la dona un mes a&ntilde;o entero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_478" id="FNanchor_478"></a><a href="#Footnote_478" class="fnanchor">478</a></span>
+<p class="verseind">Como era la mo&ccedil;a nuevamente casada,</p>
+<p class="verse">Av&iacute;e con su marido fecha poca morada;</p>
+<p class="verse">Tom&oacute; un entendedor &eacute; pobl&oacute; la posada,</p>
+<p class="verse">Desf&iacute;zos' el cordero, que d&eacute;l non fynca nada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_479" id="FNanchor_479"></a>479</span>
+<p class="verseind">Quando ella oy&oacute; que ven&iacute;a el pyntor,</p>
+<p class="verse">Muy de priessa enbi&oacute; por el entendedor;</p>
+<p class="verse">D&iacute;xole que le pyntase, como podiesse mejor,</p>
+<p class="verse">En aquel logar mesmo un cordero menor.</p>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_480" id="FNanchor_480"></a><a href="#Footnote_480" class="fnanchor">480</a></span>
+<p class="verseind">Pynt&oacute;le con la gran priessa un eguado carnero</p>
+<p class="verse">Conplido de cabe&ccedil;a, con todo su apero;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_179" id="Page_179">{179}</a></span>
+<p class="verse">Luego en ese d&iacute;a vino el menssajero:</p>
+<p class="verse">Que ya don Pytas Pajas desta ven&iacute;a &ccedil;ertero.</p>
+</div>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_481" id="FNanchor_481"></a><a href="#Footnote_481" class="fnanchor">481</a></span>
+<p class="verseind">Quando fu&eacute; el pyntor ya de Frandes venido,</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; de la su muger con desd&eacute;n res&ccedil;ebido;</p>
+<p class="verse">Desque en el Pala&ccedil;io ya con ella estido,</p>
+<p class="verse">La se&ntilde;al que l' feziera non la ech&oacute; en olvido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_482" id="FNanchor_482"></a><a href="#Footnote_482" class="fnanchor">482</a></span>
+<p class="verseind">Dixo don Pitas Pajas: "Madona, sy vos plaz'</p>
+<p class="verse">"Mostratme la figura &eacute; &iexcl;aiam' buen solaz!"&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz' la muger: "Monse&ntilde;er, vos mesmo la catat:</p>
+<p class="verse">"Fey y ardidamente todo lo que vollaz".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_483" id="FNanchor_483"></a><a href="#Footnote_483" class="fnanchor">483</a></span>
+<p class="verseind">Cat&oacute; don Pitas Pajas el sobredicho lugar,</p>
+<p class="verse">E vydo grand carnero con armas de prestar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_180" id="Page_180">{180}</a></span>
+<p class="verse">"&iquest;C&oacute;mo, madona, es esto &oacute; c&oacute;mo pode estar,</p>
+<p class="verse">"Que yo pynt&eacute; corder, &eacute; trobo este manjar?"&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_484" id="FNanchor_484"></a><a href="#Footnote_484" class="fnanchor">484</a></span>
+<p class="verseind">Como en este fecho es syenpre la muger</p>
+<p class="verse">Sotil &eacute; malsabyda, diz': "&iquest;C&oacute;mo, monsse&ntilde;er,</p>
+<p class="verse">"En dos anos petid corder non se fer carner?</p>
+<p class="verse">"Veni&eacute;sedes tenplano: trobar&iacute;ades corder".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_485" id="FNanchor_485"></a><a href="#Footnote_485" class="fnanchor">485</a></span>
+<p class="verseind">Por ende te castiga, non dexes lo que pides:</p>
+<p class="verse">Non seas Pitas Pajas, para otro non errides.</p>
+<p class="verse">Con dezires fermosos &aacute; la muger conbydes:</p>
+<p class="verse">Desque telo prometa, guarda non lo olvides.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_486" id="FNanchor_486"></a><a href="#Footnote_486" class="fnanchor">486</a></span>
+<p class="verseind">Pedro levanta la lyebre &eacute; la mueve del covil,</p>
+<p class="verse">Non la sygue nin la toma, faz' como ca&ccedil;ador vyl;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_181" id="Page_181">{181}</a></span>
+<p class="verse">Otro Pedro que la sygue &eacute; la corre m&aacute;s sotil,</p>
+<p class="verse">T&oacute;mala; esto contes&ccedil;e &aacute; ca&ccedil;adores mill.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_487" id="FNanchor_487"></a><a href="#Footnote_487" class="fnanchor">487</a></span>
+<p class="verseind">Dyz' la muger entre dientes: "Otro Pedro es aqueste.</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s gar&ccedil;&oacute;n &eacute; m&aacute;s ardit, que l' primero que ameste:</p>
+<p class="verse">"El primero apost d&eacute;ste non vale m&aacute;s que un feste,</p>
+<p class="verse">"Con aqueste &eacute; por &eacute;ste far&eacute; yo, &iexcl;sy Dios me preste!"</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_488" id="FNanchor_488"></a><a href="#Footnote_488" class="fnanchor">488</a></span>
+<p class="verseind">Otros&iacute; quando vyeres &aacute; quien usa con ella,</p>
+<p class="verse">Quier sea suyo &oacute; non, f&aacute;blale por amor della;</p>
+<p class="verse">Sy podieres, dal' algo, non le ayas querella:</p>
+<p class="verse">Ca estas cosas pueden &aacute; la muger traella.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_489" id="FNanchor_489"></a><a href="#Footnote_489" class="fnanchor">489</a></span>
+<p class="verseind">Por byen poquilla cosa del tu aver, que l' dyeres,</p>
+<p class="verse">Servirt' ha lealmente, far&aacute; lo que quisieres,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_182" id="Page_182">{182}</a></span>
+<p class="verse">Far&aacute; por los dineros todo quanto pidieres:</p>
+<p class="verse">Que poco &oacute; que mucho, dal' cadaque podieres".</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="propiedat" id="propiedat"></a>ENXIENPLO DE LA PROPIEDAT QUE'L DINERO H&Aacute;</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_490" id="FNanchor_490"></a><a href="#Footnote_490" class="fnanchor">490</a></span>
+<p class="verseind">Mucho faz' el dinero, mucho es de amar:</p>
+<p class="verse">Al torpe faze bueno &eacute; ome de prestar,</p>
+<p class="verse">Ffaze correr al coxo &eacute; al mudo fablar,</p>
+<p class="verse">El que non tiene manos, dyneros quier' tomar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_491" id="FNanchor_491"></a>491</span>
+<p class="verseind">Sea un ome nes&ccedil;io &eacute; rudo labrador,</p>
+<p class="verse">Los dyneros le fazen fidalgo &eacute; sabydor,</p>
+<p class="verse">Quanto m&aacute;s algo tiene, tanto es de m&aacute;s valor;</p>
+<p class="verse">El que non h&aacute; dineros, non es de sy se&ntilde;or.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_183" id="Page_183">{183}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_492" id="FNanchor_492"></a>492</span>
+<p class="verseind">Sy tovyeres dyneros, avr&aacute;s consola&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Plazer &eacute; alegr&iacute;a &eacute; del papa raci&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Conprar&aacute;s parayso, ganar&aacute;s salva&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Do son muchos dineros, es mucha bendi&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_493" id="FNanchor_493"></a><a href="#Footnote_493" class="fnanchor">493</a></span>
+<p class="verseind">Yo vy alla en Roma, do es la santidat,</p>
+<p class="verse">Que todos al dinero fazianl' omilidat,</p>
+<p class="verse">Grand onrra le faz&iacute;an con grand solenidat:</p>
+<p class="verse">Todos &aacute; &eacute;l se omillan como &aacute; la magestat.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_494" id="FNanchor_494"></a>494</span>
+<p class="verseind">Ffaz&iacute;e muchos priores, obispos &eacute; abbades,</p>
+<p class="verse">Ar&ccedil;obispos, dotores, patriarcas, potestades,</p>
+<p class="verse">&Aacute; muchos cl&eacute;rigos nes&ccedil;ios d&aacute;vales denidades.</p>
+<p class="verse">Faz&iacute;e verdat mentiras &eacute; mentiras verdades.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_495" id="FNanchor_495"></a>495</span>
+<p class="verseind">Ffaz&iacute;e muchos cl&eacute;rigos &eacute; muchos ordenados,</p>
+<p class="verse">Muchos monges &eacute; mongas, rreligiosos sagrados:</p>
+<p class="verse">El dinero les dava por byen esaminados;</p>
+<p class="verse">&Aacute; los pobres dez&iacute;an que non eran letrados.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_184" id="Page_184">{184}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_496" id="FNanchor_496"></a><a href="#Footnote_496" class="fnanchor">496</a></span>
+<p class="verseind">Dava muchos juyzios, mucha mala senten&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">Con malos abogados era su mantenen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">En tener malos pleitos &eacute; fer mal' abenencia;</p>
+<p class="verse">En cabo por dineros avya peniten&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_497" id="FNanchor_497"></a>497</span>
+<p class="verseind">El dinero quebranta las cadenas da&ntilde;osas,</p>
+<p class="verse">Tyra &ccedil;epos &eacute; grillos, presiones peligrosas;</p>
+<p class="verse">Al que non da dineros, &eacute;chanle las esposas:</p>
+<p class="verse">Por todo el mundo faze cosas maravillosas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_498" id="FNanchor_498"></a>498</span>
+<p class="verseind">Vy fazer maravillas a do &eacute;l mucho usava:</p>
+<p class="verse">Muchos meres&ccedil;&iacute;an muerte, que la vida les dava;</p>
+<p class="verse">Otros eran syn culpa, que luego los matava:</p>
+<p class="verse">Muchas almas perd&iacute;a, muchas almas salvava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_499" id="FNanchor_499"></a><a href="#Footnote_499" class="fnanchor">499</a></span>
+<p class="verseind">Faze perder al pobre su casa &eacute; su vy&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">Sus muebles &eacute; rayzes todo lo desaly&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Por todo el mundo cunde su sarna &eacute; su ty&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Do el dinero juzga, ally el ojo gui&ntilde;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_185" id="Page_185">{185}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_500" id="FNanchor_500"></a><a href="#Footnote_500" class="fnanchor">500</a></span>
+<p class="verseind">&Eacute;l faze cavalleros de ne&ccedil;ios aldeanos,</p>
+<p class="verse">Condes &eacute; ricos omes de algunos vyllanos;</p>
+<p class="verse">Con el dinero andan todos omes lo&ccedil;anos,</p>
+<p class="verse">Quantos son en el mundo, le besan oy las manos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_501" id="FNanchor_501"></a><a href="#Footnote_501" class="fnanchor">501</a></span>
+<p class="verseind">Vy tener al dinero las mayores moradas,</p>
+<p class="verse">Altas &eacute; muy costosas, fermosas &eacute; pyntadas,</p>
+<p class="verse">Castillos, heredades, villas entorreadas:</p>
+<p class="verse">Al dinero servian &eacute; suyas eran conpradas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_502" id="FNanchor_502"></a><a href="#Footnote_502" class="fnanchor">502</a></span>
+<p class="verseind">Com&iacute;a munchos manjares de diversas naturas,</p>
+<p class="verse">Vist&iacute;a nobles pa&ntilde;os, doradas vestiduras,</p>
+<p class="verse">Traya joyas pre&ccedil;iosas en vy&ccedil;ios &eacute; folguras,</p>
+<p class="verse">Guarnimientos estra&ntilde;os, nobles cavalgaduras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_503" id="FNanchor_503"></a>503</span>
+<p class="verseind">Yo vy &aacute; muchos monges en sus predica&ccedil;iones</p>
+<p class="verse">Denostar al dinero &eacute; &aacute; sus tenpta&ccedil;iones;</p>
+<p class="verse">En cabo, por dyneros otorgan los perdones,</p>
+<p class="verse">Asuelven los ayunos &eacute; fazen ora&ccedil;iones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_504" id="FNanchor_504"></a><a href="#Footnote_504" class="fnanchor">504</a></span>
+<p class="verseind">Peroque lo denuestan los monges por las pla&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdanlo en convento en vasos &eacute; en ta&ccedil;as:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_186" id="Page_186">{186}</a></span>
+<p class="verse">Con el dinero cunplen sus menguas &eacute; sus ra&ccedil;as:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s condedijos tiene que tordos nin pica&ccedil;as.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_505" id="FNanchor_505"></a><a href="#Footnote_505" class="fnanchor">505</a></span>
+<p class="verseind">Monges, cl&eacute;rigos &eacute; frayres, que aman &aacute; Dios servir,</p>
+<p class="verse">Sy varruntan que el rrico est&aacute; para moryr,</p>
+<p class="verse">Quando oyen sus dineros, que comyen&ccedil;an rrete&ntilde;ir</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;l dellos lo levar&aacute;, comyen&ccedil;an a re&ntilde;ir.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_187" id="Page_187">{187}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_506" id="FNanchor_506"></a><a href="#Footnote_506" class="fnanchor">506</a></span>
+<p class="verseind">Como quier que los frayres non toman los dineros,</p>
+<p class="verse">Byen les dan de la &ccedil;eja do son sus par&ccedil;ioneros;</p>
+<p class="verse">Luego los toman prestos sus omes despenseros:</p>
+<p class="verse">Pues que se dizen pobres, &iquest;qu&eacute; quieren thessoreros?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_507" id="FNanchor_507"></a><a href="#Footnote_507" class="fnanchor">507</a></span>
+<p class="verseind">Ally est&aacute;n esperando qu&aacute;l avr&aacute; el rrico tuero:</p>
+<p class="verse">Non es muerto &eacute; ya dizen <i>pater noster</i> &iexcl;mal ag&uuml;ero!</p>
+<p class="verse">Como los cuervos al asno, quando le tiran el cuero:</p>
+<p class="verse">"Cras nos lo levaremos, ca nuestro es por fuero".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_508" id="FNanchor_508"></a>508</span>
+<p class="verseind">Toda muger del mundo &eacute; due&ntilde;a de alteza</p>
+<p class="verse">P&aacute;gase del dinero &eacute; de mucha riqueza:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_188" id="Page_188">{188}</a></span>
+<p class="verse">Yo nunca vy fermosa que quisyese pobreza:</p>
+<p class="verse">Do son muchos dineros, y es mucha nobleza.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_509" id="FNanchor_509"></a><a href="#Footnote_509" class="fnanchor">509</a></span>
+<p class="verseind">El dinero es alcalle &eacute; juez mucho loado,</p>
+<p class="verse">Este es consejero &eacute; sotil abogado</p>
+<p class="verse">Agua&ccedil;il &eacute; meryno, byen ardit, esfor&ccedil;ado:</p>
+<p class="verse">De todos los ofi&ccedil;ios es muy apoderado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_510" id="FNanchor_510"></a><a href="#Footnote_510" class="fnanchor">510</a></span>
+<p class="verseind">En suma te lo digo, t&oacute;malo t&uacute; mejor:</p>
+<p class="verse">El dinero, del mundo es grand rrebolvedor,</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;or faze del syervo &eacute; del siervo se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">Toda cosa del siglo se faze por su amor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_511" id="FNanchor_511"></a><a href="#Footnote_511" class="fnanchor">511</a></span>
+<p class="verseind">Por dineros se muda el mundo &eacute; su manera,</p>
+<p class="verse">Toda muger, codi&ccedil;iosa del algo, es falaguera.</p>
+<p class="verse">Por joyas &eacute; dineros salyr&aacute; de carrera:</p>
+<p class="verse">El dinero quiebra pe&ntilde;as, fyende dura madera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_512" id="FNanchor_512"></a><a href="#Footnote_512" class="fnanchor">512</a></span>
+<p class="verseind">Derrueca fuerte muro &eacute; derriba grant torre,</p>
+<p class="verse">&Aacute; coyta &eacute; &aacute; grand priessa el dinero acorre,</p>
+<p class="verse">Non ha syervo cativo, que'l dinero non l' aforre:</p>
+<p class="verse">El que non tyene que dar, su cavallo non corre.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_189" id="Page_189">{189}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_513" id="FNanchor_513"></a><a href="#Footnote_513" class="fnanchor">513</a></span>
+<p class="verseind">Las cosas que son graves f&aacute;zelas de lygero:</p>
+<p class="verse">Por ende &aacute; tu vieja s&eacute; franco &eacute; llenero,</p>
+<p class="verse">Que poco &oacute; que mucho, non vaya syn logrero:</p>
+<p class="verse">Non me pago de juguetes, do non anda dinero.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_190" id="Page_190">{190}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_514" id="FNanchor_514"></a><a href="#Footnote_514" class="fnanchor">514</a></span>
+<p class="verseind">Sy algo non le dyeres, cosa mucha nin poca,</p>
+<p class="verse">Sey franco de palabra, non le digas raz&oacute;n loca:</p>
+<p class="verse">Quien no tiene miel en or&ccedil;a, t&eacute;ngala en la boca:</p>
+<p class="verse">Mercader que esto faze, byen vende &eacute; byen troca.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_515" id="FNanchor_515"></a><a href="#Footnote_515" class="fnanchor">515</a></span>
+<p class="verseind">Sy sabes estrumentes byen ta&ntilde;er &eacute; tocar,</p>
+<p class="verse">Sy sabes &eacute; avienes, en fermoso cantar,</p>
+<p class="verse">A las vegadas, poco, en onesto lugar,</p>
+<p class="verse">Do la muger te oya, non dexes de provar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_516" id="FNanchor_516"></a><a href="#Footnote_516" class="fnanchor">516</a></span>
+<p class="verseind">Sy una cosa sola &aacute; la muger non muda,</p>
+<p class="verse">Muchas cosas juntadas fa&ccedil;erte h&aacute;n ayuda:</p>
+<p class="verse">Desque lo oye la due&ntilde;a, mucho en ello cuyda,</p>
+<p class="verse">Non puede ser que &aacute; tienpo &aacute; byen non te rrecuda.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_191" id="Page_191">{191}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_517" id="FNanchor_517"></a><a href="#Footnote_517" class="fnanchor">517</a></span>
+<p class="verseind">Con una flaca cuerda non al&ccedil;ar&aacute;s grand tranca,</p>
+<p class="verse">Nin por un solo "&iexcl;harre!" non corre bestia manca,</p>
+<p class="verse">&Aacute; la pe&ntilde;a pesada non mueve una palanca;</p>
+<p class="verse">Con cu&ntilde;os &eacute; almadanas poco &aacute; poco s' arranca.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_518" id="FNanchor_518"></a><a href="#Footnote_518" class="fnanchor">518</a></span>
+<p class="verseind">Prueva fazer lygerezas &eacute; fazer balent&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Quier lo vea &oacute; non, saberlo ha algund d&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Non ser&aacute; tan esquiva, que non ayas mejor&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Non cansses de seguirla, ven&ccedil;er&aacute;s su porf&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_519" id="FNanchor_519"></a><a href="#Footnote_519" class="fnanchor">519</a></span>
+<p class="verseind">El que la mucho sigue, el que la mucho usa,</p>
+<p class="verse">En el cora&ccedil;&oacute;n lo tyene, maguer se le escusa;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_192" id="Page_192">{192}</a></span>
+<p class="verse">Peroque todo el mundo por esto le acusa,</p>
+<p class="verse">En este cuyda syenpre, por este faz' la musa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_520" id="FNanchor_520"></a><a href="#Footnote_520" class="fnanchor">520</a></span>
+<p class="verseind">Quanto es m&aacute;s sosa&ntilde;ada, quanto es m&aacute;s corrida,</p>
+<p class="verse">Quanto es m&aacute;s por ome magada &eacute; ferida,</p>
+<p class="verse">Tanto m&aacute;s por &eacute;l anda muerta, loca perdida:</p>
+<p class="verse">Non cuyda ver la ora que con &eacute;l sea yda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_521" id="FNanchor_521"></a><a href="#Footnote_521" class="fnanchor">521</a></span>
+<p class="verseind">Cuyda la madre cara que por la sosa&ntilde;ar,</p>
+<p class="verse">Por correrla &eacute; ferirla &eacute; por la denostar,</p>
+<p class="verse">Que por ende ser&aacute; casta &eacute; la far&aacute; estar;</p>
+<p class="verse">Estos son aguijones que la fazen saltar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_522" id="FNanchor_522"></a><a href="#Footnote_522" class="fnanchor">522</a></span>
+<p class="verseind">Dev&iacute;e pensar su madre, quando era don&ccedil;ella,</p>
+<p class="verse">Que su madre non quedava de ferirla &eacute; corrella,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_193" id="Page_193">{193}</a></span>
+<p class="verse">Que m&aacute;s la en&ccedil;end&iacute;e: pues dev&iacute;a por ella</p>
+<p class="verse">Juzgar todas las otras &eacute; &aacute; su fija bella.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_523" id="FNanchor_523"></a><a href="#Footnote_523" class="fnanchor">523</a></span>
+<p class="verseind">Toda muger nas&ccedil;ida es fecha de tal massa:</p>
+<p class="verse">Lo que m&aacute;s le defienden, aquello ante passa,</p>
+<p class="verse">Aquello la en&ccedil;iende, aquello la traspassa;</p>
+<p class="verse">Do non es tan seguida, anda floxa &eacute; lasa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_524" id="FNanchor_524"></a><a href="#Footnote_524" class="fnanchor">524</a></span>
+<p class="verseind">A toda cosa brava grand tienpo la amanssa:</p>
+<p class="verse">La &ccedil;ierva montesyna mucho segida canssa,</p>
+<p class="verse">Ca&ccedil;ador, que la sigue, t&oacute;mala quando descanssa:</p>
+<p class="verse">La due&ntilde;a mucho brava usando se faz' manssa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_525" id="FNanchor_525"></a>525</span>
+<p class="verseind">Por una vez del d&iacute;a, que el ome gelo pida,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;ient vegadas, de noche, de amor es rrequerida:</p>
+<p class="verse">Do&ntilde;a Venus gelo pide por &eacute;l toda su vyda,</p>
+<p class="verse">En lo que'l mucho piden anda muy en&ccedil;endida.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_526" id="FNanchor_526"></a><a href="#Footnote_526" class="fnanchor">526</a></span>
+<p class="verseind">Muy blanda es el agua; mas dando en piedra dura,</p>
+<p class="verse">Muchas vegadas dando faze grand cavadura;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_194" id="Page_194">{194}</a></span>
+<p class="verse">Por grand uso el rrudo sabe grande letura:</p>
+<p class="verse">Muger mucho seguida olvida la cordura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_527" id="FNanchor_527"></a><a href="#Footnote_527" class="fnanchor">527</a></span>
+<p class="verseind">Gu&aacute;rdate non te enbuelvas con la casamentera.</p>
+<p class="verse">Donear non la quieras, ca es una manera,</p>
+<p class="verse">Que perder te far&iacute;a &aacute; la entendedera;</p>
+<p class="verse">Una conblue&ccedil;a d' otra sienpre tyene dentera.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">{195}</a></div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="castigo" id="castigo"></a>DE C&Oacute;MO EL AMOR CASTIGA AL AR&Ccedil;IPRESTE QUE AYA EN SY BUENAS
+CONSTUNBRES, &Eacute; SSOBRE TODO QUE SE GUARDE DE BEVER MUCHO VINO BLANCO &Eacute;
+TYNTO</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_528" id="FNanchor_528"></a><a href="#Footnote_528" class="fnanchor">528</a></span>
+<p class="verseind">Buenas costunbres deves en ty syenpre aver.</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdate, sobre todo, de mucho vino bever:</p>
+<p class="verse">El vino fiz' &aacute; Lot con sus fijas bolver,</p>
+<p class="verse">En verguen&ccedil;a del mundo, en sa&ntilde;a de Dios caer.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_529" id="FNanchor_529"></a><a href="#Footnote_529" class="fnanchor">529</a></span>
+<p class="verseind">Fizo cuerpo &eacute; alma perder &aacute; un hermitano,</p>
+<p class="verse">Que lo nunca beviera: prov&oacute;lo por su da&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">Rretent&oacute;le el diablo con su sotil enga&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">F&iacute;zole bever vino: oye ensienplo estra&ntilde;o:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_196" id="Page_196">{196}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_530" id="FNanchor_530"></a><a href="#Footnote_530" class="fnanchor">530</a></span>
+<p class="verseind">Era un hermitano, quarenta a&ntilde;os avye,</p>
+<p class="verse">Que en todas sus obras en yermo &aacute; Dios serv&iacute;e,</p>
+<p class="verse">En tienpo de su vyda nunca el vyno bev&iacute;e,</p>
+<p class="verse">En santidat &eacute; ayuno, en ora&ccedil;i&oacute;n bev&iacute;e.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_531" id="FNanchor_531"></a><a href="#Footnote_531" class="fnanchor">531</a></span>
+<p class="verseind">Tomava grand pesar el diablo por aquesto,</p>
+<p class="verse">Pens&oacute; como pudiese partyrle de todo esto.</p>
+<p class="verse">Vyno &aacute; &eacute;l un d&iacute;a con sotylesa presto:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Dios te salve, buen monge!" dixo con synple gesto.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_532" id="FNanchor_532"></a><a href="#Footnote_532" class="fnanchor">532</a></span>
+<p class="verseind">Maravillose el monge; diz: "A Dios me acomiendo;</p>
+<p class="verse">"Dyme qu&eacute; cosa eres, ca yo non te entyendo:</p>
+<p class="verse">"Grand tiempo h&aacute;, qu'est&oacute; aqu&iacute; &aacute; Dyos serviendo,</p>
+<p class="verse">"Nunca vy aqu&iacute; ome; &iexcl;con la cruz me defyendo!"&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_533" id="FNanchor_533"></a>533</span>
+<p class="verseind">Non pudo el dyablo a su presona legar:</p>
+<p class="verse">Estando arredrado comen&ccedil;ol' &aacute; rretentar,</p>
+<p class="verse">Diz': "Aquel cuerpo de Dios, que t&uacute; deseas gostar,</p>
+<p class="verse">"Yo te mostrar&eacute; manera, porque lo puedas tomar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_197" id="Page_197">{197}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_534" id="FNanchor_534"></a>534</span>
+<p class="verseind">"Non deves tomar dubda que del vyno se faze</p>
+<p class="verse">"La sangre verdadera de Dios: en ello yaze</p>
+<p class="verse">"Sacramento muy santo; pru&eacute;valo, si te plaze".&mdash;</p>
+<p class="verse">El diablo movi&oacute; al monge arma ado le enlaze.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_535" id="FNanchor_535"></a><a href="#Footnote_535" class="fnanchor">535</a></span>
+<p class="verseind">Dixo el hermitano: "Yo non s&eacute; qu&eacute; es vyno".&mdash;</p>
+<p class="verse">Rrespondi&oacute;le el diablo presto por lo que vino,</p>
+<p class="verse">Diz: "Aquellos camineros, que van por el camino,</p>
+<p class="verse">"Te dar&aacute;n as&aacute;z dello, v&eacute; por ello festino".&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_536" id="FNanchor_536"></a>536</span>
+<p class="verseind">F&iacute;zol' yr por el vyno, &eacute; desque fu&eacute; venido,</p>
+<p class="verse">Dixo: "Saca &eacute; beve, pues que lo as traydo;</p>
+<p class="verse">"Prueva un poco dello &eacute;, desque ayas bevido,</p>
+<p class="verse">"Ver&aacute;s que mi consejo te ser&aacute; byen avydo".&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_537" id="FNanchor_537"></a>537</span>
+<p class="verseind">Bevi&oacute; el hermitano mucho vyno syn tyento,</p>
+<p class="verse">Como era fuerte, puro, sac&oacute;l' de entendimiento;</p>
+<p class="verse">Desque vydo el diablo que echara &ccedil;emiento,</p>
+<p class="verse">Arm&oacute; sobr' el su casa &eacute; su aparejamiento.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_538" id="FNanchor_538"></a>538</span>
+<p class="verseind">"Amigo", diz', "non sabes de noche nin de d&iacute;a</p>
+<p class="verse">"Qu&aacute;l es la ora &ccedil;ierta nin c&oacute;mo el mundo s' gu&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Toma gallo, que t' muestre las oras cada d&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Con &eacute;l alguna fenbra: con ellas mijor cr&iacute;a".&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_539" id="FNanchor_539"></a>539</span>
+<p class="verseind">Cri&oacute; su mal conssejo: ya el vino usava;</p>
+<p class="verse">&Eacute;l estando con vyno vio c&oacute;mo se juntava</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_198" id="Page_198">{198}</a></span>
+<p class="verse">El gallo con las fenbras: en ello se deleytava:</p>
+<p class="verse">Cobdi&ccedil;i&oacute; fer luxuria, desque con vyno estava.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_540" id="FNanchor_540"></a><a href="#Footnote_540" class="fnanchor">540</a></span>
+<p class="verseind">Ffu&eacute; con &eacute;l la cobdy&ccedil;ia, rrays de todos males,</p>
+<p class="verse">Luxuria &eacute; sobervia; tres pecados mortales;</p>
+<p class="verse">Luego el umi&ccedil;idio: estos pecados tales</p>
+<p class="verse">Traye el mucho vino a los descumunales.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_541" id="FNanchor_541"></a><a href="#Footnote_541" class="fnanchor">541</a></span>
+<p class="verseind">Descendy&oacute; de la hermita &eacute; for&ccedil;&oacute; una muger:</p>
+<p class="verse">Ella dando sus bozes non se pudo defender;</p>
+<p class="verse">Desque pec&oacute; con ella, temi&oacute; mesturado ser:</p>
+<p class="verse">Mat&oacute;la el mesquino &eacute; ov&oacute;se &aacute; perder.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_542" id="FNanchor_542"></a><a href="#Footnote_542" class="fnanchor">542</a></span>
+<p class="verseind">Como diz' el proverbyo, palabra es muy &ccedil;ierta</p>
+<p class="verse">que "no ay encobyerta que &aacute; mal non rrevierta":</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; su mala fasienda en punto descobyerta.</p>
+<p class="verse">A la ora fu&eacute; el monge preso &eacute; en rrehierta.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_543" id="FNanchor_543"></a>543</span>
+<p class="verseind">Descubri&oacute; con el vyno quanto mal avya fecho:</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; luego justi&ccedil;iado, como era derecho,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_199" id="Page_199">{199}</a></span>
+<p class="verse">Perdi&oacute; cuerpo &eacute; alma el cuytado maltrecho:</p>
+<p class="verse">En el bever dem&aacute;s yaz' todo mal provecho.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_544" id="FNanchor_544"></a>544</span>
+<p class="verseind">Faze perder la vysta &eacute; acortar la vyda;</p>
+<p class="verse">Pierde la fuer&ccedil;a toda, sy s' toma syn medida;</p>
+<p class="verse">Faze tenblar los huesos, todo seso olvida:</p>
+<p class="verse">Es con el muncho vyno toda cosa perdida.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_545" id="FNanchor_545"></a><a href="#Footnote_545" class="fnanchor">545</a></span>
+<p class="verseind">Ffaze oler el huelgo, que es tacha muy mala;</p>
+<p class="verse">Huele muy mal la boca, non ay cosa que'l vala;</p>
+<p class="verse">Quema las assaduras, el fygado trascala:</p>
+<p class="verse">Si amar quieres due&ntilde;as, el vyno non te cala.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_546" id="FNanchor_546"></a><a href="#Footnote_546" class="fnanchor">546</a></span>
+<p class="verseind">Los omes enbriagos ayna envejes&ccedil;en,</p>
+<p class="verse">Fazen muchas vylezas, todos los aborres&ccedil;en,</p>
+<p class="verse">En su color non andan, s&eacute;canse &eacute; enmagres&ccedil;en.</p>
+<p class="verse">&Aacute; Dios lo yerran mucho, del mundo desfalles&ccedil;en.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_200" id="Page_200">{200}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_547" id="FNanchor_547"></a><a href="#Footnote_547" class="fnanchor">547</a></span>
+<p class="verseind">Ado m&aacute;s puja el vyno que'l seso dos meajas,</p>
+<p class="verse">Fazen rroydo los beudos como puercos &eacute; grajas;</p>
+<p class="verse">Por ende vyenen muertes, contyendas &eacute; barajas:</p>
+<p class="verse">El mucho vyno es bueno en cubas &eacute; en tinajas.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_548" id="FNanchor_548"></a>548</span>
+<p class="verseind">Es el vino muy bueno en su mesma natura:</p>
+<p class="verse">Munchas bondades tiene, sy se toma con mesura:</p>
+<p class="verse">Al que dem&aacute;s lo bebe, s&aacute;calo de cordura:</p>
+<p class="verse">Toda maldat del mundo fase &eacute; toda locura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_549" id="FNanchor_549"></a><a href="#Footnote_549" class="fnanchor">549</a></span>
+<p class="verseind">Por ende fuy' del vino &eacute; fas muy buenos gestos;</p>
+<p class="verse">Quando fablares con due&ntilde;as, diles do&ntilde;eos apuestos;</p>
+<p class="verse">Los fermosos rretraheres tien' para desir aprestos,</p>
+<p class="verse">Sospirando le fabla, ojos en ella puestos.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_201" id="Page_201">{201}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_550" id="FNanchor_550"></a><a href="#Footnote_550" class="fnanchor">550</a></span>
+<p class="verseind">Non fables muy apriesa nin otrosi muy paso,</p>
+<p class="verse">Non seas rrebatado nin vagaroso; laso;</p>
+<p class="verse">De quanto que pudieres non le seas escaso,</p>
+<p class="verse">De lo que le prometieres non le trayas &aacute; traspaso.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_551" id="FNanchor_551"></a><a href="#Footnote_551" class="fnanchor">551</a></span>
+<p class="verseind">Quien muy ayna fabla, ninguno non lo entiende.</p>
+<p class="verse">E quien fabla muy paso, en&oacute;jase quien l' atiende:</p>
+<p class="verse">Grant arrebatamiento con locura contiende,</p>
+<p class="verse">E el muy vagaroso de torpe non se defiende.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_552" id="FNanchor_552"></a><a href="#Footnote_552" class="fnanchor">552</a></span>
+<p class="verseind">Nunca ome escaso rrecabda de ligero,</p>
+<p class="verse">Nyn acaba quanto quiere, si le veyen costumero;</p>
+<p class="verse">&Aacute; quien de oy en cras fabla, non dan por verdadero,</p>
+<p class="verse">Al que manda &eacute; da luego, &aacute; &eacute;ste loan primero.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_553" id="FNanchor_553"></a>553</span>
+<p class="verseind">En todos los tus fechos, en fablar &eacute; en &aacute;l,</p>
+<p class="verse">Escoge la mesura &eacute; lo que es comunal;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_202" id="Page_202">{202}</a></span>
+<p class="verse">Como en todas cosas poner mesura val',</p>
+<p class="verse">As&iacute; syn la mesura, todo pares&ccedil;e mal.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_554" id="FNanchor_554"></a><a href="#Footnote_554" class="fnanchor">554</a></span>
+<p class="verseind">Non quieras jugar dados nin seas tablajero:</p>
+<p class="verse">Ca es mala ganan&ccedil;ia, peor que de logrero;</p>
+<p class="verse">El jud&iacute;o al a&ntilde;o da tres por cuatro; pero</p>
+<p class="verse">El tablax' de un d&iacute;a dobla el su mal dinero.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_203" id="Page_203">{203}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_555" id="FNanchor_555"></a><a href="#Footnote_555" class="fnanchor">555</a></span>
+<p class="verseind">Desque est&aacute;n los omes en juegos en&ccedil;endidos,</p>
+<p class="verse">Desp&oacute;janse por dados, los dineros perdidos;</p>
+<p class="verse">Al tablagero fincan dineros &eacute; vestidos;</p>
+<p class="verse">Do non les come, se rrascan los tahures amidos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_556" id="FNanchor_556"></a><a href="#Footnote_556" class="fnanchor">556</a></span>
+<p class="verseind">Los males de los dados dise maestro Rrold&aacute;n</p>
+<p class="verse">Todas sus maestr&iacute;as &eacute; las tachas que an:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s alholis rrematan; pero non comen pan,</p>
+<p class="verse">Que corderos la Pasqua nin ansarones San Juan.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_204" id="Page_204">{204}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_557" id="FNanchor_557"></a><a href="#Footnote_557" class="fnanchor">557</a></span>
+<p class="verseind">Non uses con vellacos nyn seas peleador,</p>
+<p class="verse">Non quieras ser ca&ccedil;urro nin seas escarnidor,</p>
+<p class="verse">Nyn seas de ti mismo &eacute; de fechos loador,</p>
+<p class="verse">Ca el que muncho s' alaba, de s&iacute; es denostador.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_558" id="FNanchor_558"></a><a href="#Footnote_558" class="fnanchor">558</a></span>
+<p class="verseind">Non seas maldesiente nin seas enbidioso,</p>
+<p class="verse">&Aacute; la muger que es cuerda non le seas &ccedil;eloso,</p>
+<p class="verse">Si algo no l' provares, no l' seas despechoso;</p>
+<p class="verse">Non seas de su algo pedidor codi&ccedil;ioso.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_559" id="FNanchor_559"></a><a href="#Footnote_559" class="fnanchor">559</a></span>
+<p class="verseind">Ante ella non alabes otra de pares&ccedil;er</p>
+<p class="verse">Ca en punto la far&aacute;s luego entriste&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">Cuydar&aacute; que &aacute; la otra querr&iacute;as ante ven&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">Podert' ya tal achaque tu pleyto enpes&ccedil;er.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_560" id="FNanchor_560"></a><a href="#Footnote_560" class="fnanchor">560</a></span>
+<p class="verseind">De otra muger no l' digas, mas &aacute; ella alaba;</p>
+<p class="verse">El trebejo non lo quiere due&ntilde;a en otra aljaba:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_205" id="Page_205">{205}</a></span>
+<p class="verse">Rra&ccedil;&oacute;n de fermosura en ella la alaba;</p>
+<p class="verse">Quien contra esto fase, tarde &oacute; non rrecaba.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_561" id="FNanchor_561"></a><a href="#Footnote_561" class="fnanchor">561</a></span>
+<p class="verseind">Non le seas mintroso, seyle muy verdadero,</p>
+<p class="verse">Quando juegas con ella, non seas t&uacute; parlero,</p>
+<p class="verse">Do te fablare d' amor, seyle tu plasentero:</p>
+<p class="verse">El que calla &eacute; aprende, este es mansellero.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_562" id="FNanchor_562"></a><a href="#Footnote_562" class="fnanchor">562</a></span>
+<p class="verseind">Ante otros de a&ccedil;erca t&uacute; muncho non la cates,</p>
+<p class="verse">Non le fagas senales, &aacute; ti mismo non mates:</p>
+<p class="verse">Ca munchos lo entienden, que lo provaron antes;</p>
+<p class="verse">De lexos algarea; &iexcl;quedo, non te arrebates!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_563" id="FNanchor_563"></a>563</span>
+<p class="verseind">Sey como la paloma, limpio &eacute; mesurado,</p>
+<p class="verse">Sey como el pav&oacute;n, lo&ccedil;ano, sosegado,</p>
+<p class="verse">Sey cuerdo, non sanudo, nin triste nin ayrado:</p>
+<p class="verse">En esto se esmera el qu' es enamorado.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_206" id="Page_206">{206}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_564" id="FNanchor_564"></a><a href="#Footnote_564" class="fnanchor">564</a></span>
+<p class="verseind">De una cossa te guarda: quando amares alguna,</p>
+<p class="verse">Non te sepa que amas otra muger ninguna;</p>
+<p class="verse">Sy non, todo tu af&aacute;n es sonbra de la luna</p>
+<p class="verse">E es como quien syenbra en rr&iacute;o &oacute; en laguna.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_565" id="FNanchor_565"></a><a href="#Footnote_565" class="fnanchor">565</a></span>
+<p class="verseind">Pienssa sy consyntyr&aacute; tu cavallo tal freno,</p>
+<p class="verse">Que tu entendedera amase &aacute; frey Moreno:</p>
+<p class="verse">Pues piensa por ty mesmo &eacute; cata byen tu seno,</p>
+<p class="verse">E por tu cora&ccedil;&oacute;n juzgar&aacute;s el ajeno.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_566" id="FNanchor_566"></a><a href="#Footnote_566" class="fnanchor">566</a></span>
+<p class="verseind">Sobre todas las cosas fabla de su bondat;</p>
+<p class="verse">Non te alabes della, ca es grant torpedat:</p>
+<p class="verse">Munchos pierden la due&ntilde;a por dezir ne&ccedil;edat;</p>
+<p class="verse">Quequier', que por ti faga, tenlo en poridat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_567" id="FNanchor_567"></a><a href="#Footnote_567" class="fnanchor">567</a></span>
+<p class="verseind">Ssy mucho te &ccedil;elares, mucho far&aacute; por ty:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_207" id="Page_207">{207}</a></span>
+<p class="verse">Do fall&eacute; poridat, de grado conparty;</p>
+<p class="verse">Con ome mesturero nunca m' entremety,</p>
+<p class="verse">&Aacute; muchos de las due&ntilde;as por esto los party.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_568" id="FNanchor_568"></a><a href="#Footnote_568" class="fnanchor">568</a></span>
+<p class="verseind">Como tyen' tu est&oacute;mago en sy mucha vyanda,</p>
+<p class="verse">Tenga la porydat, que es muncho m&aacute;s blanda:</p>
+<p class="verse">Cat&oacute;n, sabyo rromano, en su lybro lo manda,</p>
+<p class="verse">Diz' que la poridat en buen amigo anda.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_569" id="FNanchor_569"></a><a href="#Footnote_569" class="fnanchor">569</a></span>
+<p class="verseind">Travando con sus dientes desc&uacute;brese la &ccedil;ar&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">Echanla de la huerta, de vy&ntilde;as &eacute; de ha&ccedil;a;</p>
+<p class="verse">Al&ccedil;ando su grant cuello desc&uacute;brese la gar&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">El buen callar, &ccedil;ien sueldos vale en toda pla&ccedil;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_570" id="FNanchor_570"></a><a href="#Footnote_570" class="fnanchor">570</a></span>
+<p class="verseind">&Aacute; munchos fraze mal el ome mesturero</p>
+<p class="verse">&Aacute; muchos desayuda &eacute; &aacute; si de primero:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_208" id="Page_208">{208}</a></span>
+<p class="verse">Rre&ccedil;elan d&eacute;l las due&ntilde;as, danle por faza&ntilde;ero:</p>
+<p class="verse">Por mal dicho de uno pyerde todo el tablero.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_571" id="FNanchor_571"></a><a href="#Footnote_571" class="fnanchor">571</a></span>
+<p class="verseind">Por un mur muy pequeno, que poco queso preso,</p>
+<p class="verse">Di&ccedil;en luego: "Los mures han comido el queso".&mdash;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Sea el malandante &eacute; sea el malapresso</p>
+<p class="verse">Quien &aacute; si &eacute; &aacute; muchos estorva con mal sesso!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_572" id="FNanchor_572"></a>572</span>
+<p class="verseind">De tres cossas, que pidas &aacute; muger falaguera,</p>
+<p class="verse">Darte h&aacute; la segunda, sy guardas la prymera;</p>
+<p class="verse">Sy las dos byen guardares, tuya es la ter&ccedil;era:</p>
+<p class="verse">Non pierdas tu amiga por tu lengua parlera.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_573" id="FNanchor_573"></a><a href="#Footnote_573" class="fnanchor">573</a></span>
+<p class="verseind">Si t&uacute; guardar sopieres esto que te castigo,</p>
+<p class="verse">Cras te dar&aacute; la puerta quien oy &ccedil;ierra el postigo,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_209" id="Page_209">{209}</a></span>
+<p class="verse">La que te oy desama, cras te querr&aacute; amigo;</p>
+<p class="verse">Faz' consejo d' amigo &eacute; fuy' loor d' enemigo.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_574" id="FNanchor_574"></a><a href="#Footnote_574" class="fnanchor">574</a></span>
+<p class="verseind">Mucho m&aacute;s te dir&iacute;a, si podies' aqu&iacute; estar;</p>
+<p class="verse">Mas tengo por el mundo otros muchos de pagar,</p>
+<p class="verse">P&eacute;sales por mi tardan&ccedil;a, &aacute; mi pessa del vagar:</p>
+<p class="verse">Cast&iacute;gate castigando, sabr&aacute;s otros castigar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_575" id="FNanchor_575"></a><a href="#Footnote_575" class="fnanchor">575</a></span>
+<p class="verseind">Yo Joh&aacute;n Ruyz, el sobredicho ar&ccedil;ipreste de Hita,</p>
+<p class="verse">Peroque mi cora&ccedil;&oacute;n de trobar non se quita,</p>
+<p class="verse">Nunca fall&eacute; tal due&ntilde;a, como &aacute; vos Amor pynta,</p>
+<p class="verse">Nin creo que la falle en toda esta cohyta.</p>
+</div>
+</div>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">{210}</a></div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="venus" id="venus"></a>DE C&Oacute;MO EL AMOR SE PARTI&Oacute; DEL AR&Ccedil;IPRESTE &Eacute; DE C&Oacute;MO DO&Ntilde;A VENUS LO
+CASTIG&Oacute;</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_576" id="FNanchor_576"></a><a href="#Footnote_576" class="fnanchor">576</a></span>
+<p class="verseind">Party&oacute;se Amor de m&iacute; &eacute; dex&oacute;me dormir;</p>
+<p class="verse">Desque vyno el alva, pens&eacute; de comedyr</p>
+<p class="verse">En lo que me castig&oacute;; &eacute; por verdat dezir,</p>
+<p class="verse">Fall&eacute; que en sus castigos us&eacute; sienpre vevir.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_577" id="FNanchor_577"></a><a href="#Footnote_577" class="fnanchor">577</a></span>
+<p class="verseind">Maravill&eacute;me mucho, quando en todo penss&eacute;,</p>
+<p class="verse">De c&oacute;mo en servir due&ntilde;as todo tienpo non cans&eacute;;</p>
+<p class="verse">Muncho las guard&eacute; syenpre, nunca me alab&eacute;;</p>
+<p class="verse">&iquest;Qu&aacute;l fu&eacute; la rra&ccedil;&oacute;n negra porque non recab&eacute;?</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_578" id="FNanchor_578"></a><a href="#Footnote_578" class="fnanchor">578</a></span>
+<p class="verseind">Contra mi cora&ccedil;&oacute;n sospirando torn&eacute;,</p>
+<p class="verse">Porfiando le dixe: "Agora yo te porn&eacute;</p>
+<p class="verse">"Con due&ntilde;a falaguera, &eacute; desta vez tern&eacute;</p>
+<p class="verse">"Que sy byen non abengo, nunca m&aacute;s abern&eacute;".</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_211" id="Page_211">{211}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_579" id="FNanchor_579"></a>579</span>
+<p class="verseind">Mi cora&ccedil;&oacute;n me dixo: "Fazlo &eacute; recabdar&aacute;s,</p>
+<p class="verse">"Sy oy non recabdares, torna y luego cras;</p>
+<p class="verse">"Lo que en muchos a&ntilde;os rrecabado non as,</p>
+<p class="verse">"Quando t&uacute; non cuydares, en un rrato lo avr&aacute;s".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_580" id="FNanchor_580"></a><a href="#Footnote_580" class="fnanchor">580</a></span>
+<p class="verseind">Fasa&ntilde;a es usada, proverbio non mintroso:</p>
+<p class="verse">"Mas val' rrato acu&ccedil;ioso, que d&iacute;a peresoso";</p>
+<p class="verse">Part&iacute;me de tristesa, de cuydado da&ntilde;oso,</p>
+<p class="verse">Busqu&eacute; &eacute; fall&eacute; due&ntilde;a, de qual s&oacute; deseoso:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_581" id="FNanchor_581"></a><a href="#Footnote_581" class="fnanchor">581</a></span>
+<p class="verseind">De talle muy apuesta, de gestos amorosa,</p>
+<p class="verse">Do&ntilde;egil, muy lo&ccedil;ana, plasentera, fermosa,</p>
+<p class="verse">Cort&eacute;s &eacute; mesurada, falagera, do&ntilde;osa,</p>
+<p class="verse">Gra&ccedil;iosa &eacute; risuena, amor de toda cosa.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_582" id="FNanchor_582"></a>582</span>
+<p class="verseind">La m&aacute;s noble figura de quantas yo aver pud',</p>
+<p class="verse">Biuda, rrica es muncho &eacute; mo&ccedil;a de juventud,</p>
+<p class="verse">E bien acostunbrada: es de Calata&uacute;t;</p>
+<p class="verse">De m&iacute; era vesina, mi muerte &eacute; mi salut.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_583" id="FNanchor_583"></a><a href="#Footnote_583" class="fnanchor">583</a></span>
+<p class="verseind">Fija de algo en todo &eacute; de alto linaje,</p>
+<p class="verse">Poco salie de casa, segunt lo an de usaje;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_212" id="Page_212">{212}</a></span>
+<p class="verse">Fuyme &aacute; do&ntilde;a Venus, que le levase mensaje,</p>
+<p class="verse">Ca ella es comien&ccedil;o &eacute; fin d' aqueste viaje.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_213" id="Page_213">{213}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_584" id="FNanchor_584"></a><a href="#Footnote_584" class="fnanchor">584</a></span>
+<p class="verseind">Ella es nuestra vida &eacute; ella es nuestra muerte,</p>
+<p class="verse">Enflaque&ccedil;e &eacute; mata al rresio &eacute; al fuerte,</p>
+<p class="verse">Por todo el mundo tiene muy grant poder &eacute; fuerte,</p>
+<p class="verse">Todo por su consejo se far&aacute; ado apuerte.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_585" id="FNanchor_585"></a>585</span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora do&ntilde;a Venus, muger de don Amor,</p>
+<p class="verse">"Noble due&ntilde;a, om&iacute;llome yo, vuestro servidor:</p>
+<p class="verse">"De todas cosas sodes vos &eacute; el Amor se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">"Todos vos obedes&ccedil;en como &aacute; su fasedor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_586" id="FNanchor_586"></a>586</span>
+<p class="verseind">"Reys, duques &eacute; condes &eacute; toda criatura</p>
+<p class="verse">"Vos temen &eacute; vos serven como &aacute; vuestra fechura:</p>
+<p class="verse">"Conplit los mis deseos, datme dicha &eacute; ventura;</p>
+<p class="verse">"Non me seades escasa nin esquiva nin dura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_587" id="FNanchor_587"></a><a href="#Footnote_587" class="fnanchor">587</a></span>
+<p class="verseind">"Non vos pidr&eacute; grant cosa para vos me la dar;</p>
+<p class="verse">"Pero &aacute; m&iacute; cuytado esme grave de far:</p>
+<p class="verse">"Sin vos yo non la puedo comen&ccedil;ar ni acabar;</p>
+<p class="verse">"Yo ser&eacute; bienandante por lo vos otorgar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_588" id="FNanchor_588"></a><a href="#Footnote_588" class="fnanchor">588</a></span>
+<p class="verseind">"S&oacute; ferido &eacute; llagado, de un dardo s&oacute; perdido,</p>
+<p class="verse">"En el cora&ccedil;&oacute;n lo trayo en&ccedil;errado, ascondido;</p>
+<p class="verse">"Non oso mostrar la laga; matarm' a, si la olvido;</p>
+<p class="verse">"&Eacute; aun desir non osol' nonbre de quien m'a ferido.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_214" id="Page_214">{214}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_589" id="FNanchor_589"></a><a href="#Footnote_589" class="fnanchor">589</a></span>
+<p class="verseind">"La llaga non se me dexa &aacute; m&iacute; catar nin ver.</p>
+<p class="verse">"Ende mayores peligros espero que an de ser;</p>
+<p class="verse">"Re&ccedil;elo he que mayores dapnos podr&aacute;n rrecre&ccedil;er:</p>
+<p class="verse">"F&iacute;sica nin melesina non me puede pro tener.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_590" id="FNanchor_590"></a><a href="#Footnote_590" class="fnanchor">590</a></span>
+<p class="verseind">"&iquest;Qu&aacute;l carrera tomar&eacute;, que me non vaya matar?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Cuytado yo &iquest;qu&eacute; far&eacute;?, que non la puedo catar!</p>
+<p class="verse">"Derecha es mi querella, rras&oacute;n me fase cuytar,</p>
+<p class="verse">"Pues que non fallo nada, que me pueda prestar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_591" id="FNanchor_591"></a><a href="#Footnote_591" class="fnanchor">591</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; porque munchas de cosas me enbargan e enpecen,</p>
+<p class="verse">"He de buscar munchos cobros, segunt que me pertenes&ccedil;en:</p>
+<p class="verse">"Las artes munchas vegadas ayudan, oras falles&ccedil;en,</p>
+<p class="verse">"Por las artes biven munchos &eacute; por las artes peres&ccedil;en.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_215" id="Page_215">{215}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_592" id="FNanchor_592"></a><a href="#Footnote_592" class="fnanchor">592</a></span>
+<p class="verseind">"Si se descubre mi llaga, qu&aacute;l es, donde fu&eacute; venir,</p>
+<p class="verse">"Si digo qui&eacute;n me feri&oacute;, puedo tanto descobrir,</p>
+<p class="verse">"Que perder&eacute; melesina so' speran&ccedil;a de guarir:</p>
+<p class="verse">"La' speran&ccedil;a con conorte sabes' &aacute; veses fallir.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_593" id="FNanchor_593"></a><a href="#Footnote_593" class="fnanchor">593</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; si s' encubre del todo su ferida &eacute; dolor,</p>
+<p class="verse">"Si ayuda non demanda, por aver salut mijor,</p>
+<p class="verse">"Por ventura me vern&iacute;a otro peligro peor:</p>
+<p class="verse">"Morr&iacute;a de tod' en todo; nunca vy cuyta mayor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_594" id="FNanchor_594"></a><a href="#Footnote_594" class="fnanchor">594</a></span>
+<p class="verseind">"Mijor es mostrar el ome su dolen&ccedil;ia &eacute; quexura</p>
+<p class="verse">"Al menge &eacute; buen amigo, que l' dar&aacute;n por aventura</p>
+<p class="verse">"Melesina &eacute; consejo, por do pued' aver folgura;</p>
+<p class="verse">"Que non el morir syn dubda &eacute; bevir en grant rencura.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_216" id="Page_216">{216}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_595" id="FNanchor_595"></a><a href="#Footnote_595" class="fnanchor">595</a></span>
+<p class="verseind">"M&aacute;s fuerte queda el fuego ascondido, encobierto,</p>
+<p class="verse">"Que non quando se derrama esparsido, descobierto:</p>
+<p class="verse">"Pues este es el camino m&aacute;s seguro &eacute; m&aacute;s &ccedil;ierto.</p>
+<p class="verse">"En vuestras manos pongo el mi cora&ccedil;&oacute;n abierto.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_596" id="FNanchor_596"></a><a href="#Footnote_596" class="fnanchor">596</a></span>
+<p class="verseind">"Do&ntilde;a Endryna, que mora aqu&iacute; en mi vezindat,</p>
+<p class="verse">"De fermosura, donayre, de talla e de beldat,</p>
+<p class="verse">"Sobra &eacute; ven&ccedil;e &aacute; todas quantas ha en la &ccedil;ibdat:</p>
+<p class="verse">"Si el amor no m' enga&ntilde;a, yo vos digo la verdat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_597" id="FNanchor_597"></a>597</span>
+<p class="verseind">"Esta due&ntilde;a me feri&oacute; de saet' enarbolada,</p>
+<p class="verse">"Atraves&oacute; 'l cora&ccedil;&oacute;n, en &eacute;l la trayo fyncada;</p>
+<p class="verse">"Con toda la mi grant fuer&ccedil;a non puede ser arrancada,</p>
+<p class="verse">"La llaga m&aacute;s va cresci&eacute;ndo, del dolor non mengua nada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_598" id="FNanchor_598"></a><a href="#Footnote_598" class="fnanchor">598</a></span>
+<p class="verseind">"&Aacute; persona deste mundo yo non la oso fablar,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_217" id="Page_217">{217}</a></span>
+<p class="verse">"Porque es de grand lynaje, &eacute; due&ntilde;a de buen solar,</p>
+<p class="verse">"Es de mejores paryentes que yo, de mayor lugar,</p>
+<p class="verse">"De le dezir mi deseo non m' oso aventurar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_599" id="FNanchor_599"></a>599</span>
+<p class="verseind">"Con arras &eacute; con algos rru&eacute;ganle cassamientos.</p>
+<p class="verse">"En menos los tiene todos, que dos viles sarmientos:</p>
+<p class="verse">"Do es el grand lynaje, son los desde&ntilde;amientos,</p>
+<p class="verse">"La grant rriquesa fase grandes ensal&ccedil;amientos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_600" id="FNanchor_600"></a>600</span>
+<p class="verseind">"Rica muger &eacute; fija de un porquerizo vyl</p>
+<p class="verse">"Escoger&aacute; marido qual quesiere dellos mill.</p>
+<p class="verse">"Pues que asi non puedo aver la due&ntilde;a gentil,</p>
+<p class="verse">"Averla h&eacute; por trabajo &eacute; por arte sotil.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_601" id="FNanchor_601"></a>601</span>
+<p class="verseind">"Todas estas noblezas me la fazen querer,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; por aquesto &aacute; ella non me oso atrever;</p>
+<p class="verse">"Otro cobro non fallo, que me pueda acorrer,</p>
+<p class="verse">"Synon vos, do&ntilde;a Venus, que lo podedes fazer.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_602" id="FNanchor_602"></a>602</span>
+<p class="verseind">"Atrevyme con locura &eacute; con amor afyncado,</p>
+<p class="verse">"Muchas vezes gelo dixe, que fynqu&eacute; muy desde&ntilde;ado;</p>
+<p class="verse">"Non me pre&ccedil;ia nada, esto me traye muy cuytado:</p>
+<p class="verse">"Sy non fuese mi vesina, non ser&iacute;a tan penado.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_218" id="Page_218">{218}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_603" id="FNanchor_603"></a>603</span>
+<p class="verseind">"Quanto m&aacute;s est&aacute; el ome &aacute; grand fuego allegado:</p>
+<p class="verse">"Tanto muy m&aacute;s se quema, que quando alongado:</p>
+<p class="verse">"Tanto mal non me seria, si della fuese rredrado.</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Ay! se&ntilde;ora do&ntilde;a Venus &iexcl;ssea de vos ayudado!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_604" id="FNanchor_604"></a><a href="#Footnote_604" class="fnanchor">604</a></span>
+<p class="verseind">"Ya vos vedes nuestros males &eacute; nuestras penas parejas,</p>
+<p class="verse">"Sabedes nuestros pelygros, sabedes nuestras conssejas:</p>
+<p class="verse">"&iquest;E non me dades rrespuesta? &iquest;non oyen vuestras orejas?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Oytme mansamente las mis cuytas sobejas!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_605" id="FNanchor_605"></a><a href="#Footnote_605" class="fnanchor">605</a></span>
+<p class="verseind">"&iquest;Non veen bien vuestros ojos la mi triste catadura?</p>
+<p class="verse">"Tyrat del mi cora&ccedil;&oacute;n tal saeta, tal ardura,</p>
+<p class="verse">"E conortadme la llaga con juegos &eacute; folgura,</p>
+<p class="verse">"Que non vaya syn conorte mi llaga &eacute; mi tristura.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_219" id="Page_219">{219}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_606" id="FNanchor_606"></a>606</span>
+<p class="verseind">"&iquest;Qu&aacute;l es due&ntilde;a del mundo tan brava &eacute; tan dura,</p>
+<p class="verse">"Que al suyo tan ferido non le faga mesura?</p>
+<p class="verse">"Afyncovos, pediendo con dolor &eacute; quexura:</p>
+<p class="verse">"El grand dolor me faze perder salud &eacute; cura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_607" id="FNanchor_607"></a><a href="#Footnote_607" class="fnanchor">607</a></span>
+<p class="verseind">"El color he perdido, mis sesos ya falles&ccedil;en,</p>
+<p class="verse">"La fuer&ccedil;a non la tengo, mis ojos non pares&ccedil;en:</p>
+<p class="verse">"Si vos non me valedes, mis miembros enflaques&ccedil;en."</p>
+<p class="verse">Respondi&oacute; do&ntilde;a Venus: "Los seguidores ven&ccedil;en.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_608" id="FNanchor_608"></a>608</span>
+<p class="verseind">"Ya fueste conssejado del Amor, mi marydo:</p>
+<p class="verse">"D&eacute;l en muchas maneras fueste aper&ccedil;ebydo:</p>
+<p class="verse">"Porque l' fueste sa&ntilde;udo, contigo poco estido,</p>
+<p class="verse">"De lo qu'&eacute;l non te dixo, de m&iacute; ser&aacute; rrepetido.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_609" id="FNanchor_609"></a><a href="#Footnote_609" class="fnanchor">609</a></span>
+<p class="verseind">"Si algo por ventura de m&iacute; te fuere mandado,</p>
+<p class="verse">"De lo que mi marido te ovo conssejado,</p>
+<p class="verse">"Ser&aacute;s ende m&aacute;s &ccedil;ierto, yr&aacute;s m&aacute;s segurado:</p>
+<p class="verse">"Mejor es el conssejo, de muchos acordado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_610" id="FNanchor_610"></a><a href="#Footnote_610" class="fnanchor">610</a></span>
+<p class="verseind">"Toda muger, que mucho otea &oacute; es rrysue&ntilde;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_220" id="Page_220">{220}</a></span>
+<p class="verse">"Dyl' sin miedo tus deseos, non te enbargue vergue&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">"&Aacute; pena de mill una te lo niegue; m&aacute;s desde&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">"Aunque la muger calle, en ello piensa e sue&ntilde;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_611" id="FNanchor_611"></a><a href="#Footnote_611" class="fnanchor">611</a></span>
+<p class="verseind">"Servila, non te enojes: serviendo el amor cre&ccedil;e,</p>
+<p class="verse">"Servi&ccedil;io en el bueno non muere nin pere&ccedil;e;</p>
+<p class="verse">"Si se tarda, non se pierde: el amor non falle&ccedil;e,</p>
+<p class="verse">"El grand trabajo sienpre todas las cosas ven&ccedil;e.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_612" id="FNanchor_612"></a><a href="#Footnote_612" class="fnanchor">612</a></span>
+<p class="verseind">"Don Amor &aacute; Ovydyo ley&oacute; en el escuela:</p>
+<p class="verse">"Non h&aacute; muger en el mundo, nin grande nin mo&ccedil;uela,</p>
+<p class="verse">"Que trabajo &eacute; servi&ccedil;io non la traya al espuela:</p>
+<p class="verse">"Que tarde &oacute; que ayna, crey' que de ty se duela.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_613" id="FNanchor_613"></a><a href="#Footnote_613" class="fnanchor">613</a></span>
+<p class="verseind">"Non te espantes della por su mala respuesta:</p>
+<p class="verse">"Con arte &eacute; con servi&ccedil;io ella la dar&aacute; apuesta:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_221" id="Page_221">{221}</a></span>
+<p class="verse">"Que seguiendo &eacute; serviendo en este cuydar es puesta:</p>
+<p class="verse">"El ome muncho cavando la gran pe&ntilde;a acuesta.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_614" id="FNanchor_614"></a><a href="#Footnote_614" class="fnanchor">614</a></span>
+<p class="verseind">"Si la primera onda de la mar ayrada</p>
+<p class="verse">"Espantar' al marynero, quando vyene tornada,</p>
+<p class="verse">"Nunca la mar entrara en su nave herrada:</p>
+<p class="verse">"Non te espante la due&ntilde;a la primera vegada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_615" id="FNanchor_615"></a><a href="#Footnote_615" class="fnanchor">615</a></span>
+<p class="verseind">"Jura muy muchas vezes el caro vendedor</p>
+<p class="verse">"Non dar la merchand&iacute;a, synon por grand valor;</p>
+<p class="verse">"Afync&aacute;ndole mucho artero conprador,</p>
+<p class="verse">"Lyeva la merchand&iacute;a por el buen corredor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_616" id="FNanchor_616"></a><a href="#Footnote_616" class="fnanchor">616</a></span>
+<p class="verseind">"Servila con grant arte, mucho te la achaca:</p>
+<p class="verse">"El can que mucho lame, sin dubda sangre saca;</p>
+<p class="verse">"Maestr&iacute;a &eacute; arte de fuerte fazen flaca,</p>
+<p class="verse">"El conejo por ma&ntilde;a do&ntilde;ea &aacute; la vaca.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_617" id="FNanchor_617"></a>617</span>
+<p class="verseind">"A la muela pesada de la pe&ntilde;a mayor</p>
+<p class="verse">"Maestr&iacute;a &eacute; arte la arranca mijor:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_222" id="Page_222">{222}</a></span>
+<p class="verse">"Anda por maestr&iacute;a lygera enderedor:</p>
+<p class="verse">"Moverse h&aacute; la due&ntilde;a por artero segidor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_618" id="FNanchor_618"></a><a href="#Footnote_618" class="fnanchor">618</a></span>
+<p class="verseind">"Con arte se quebrantan los cora&ccedil;ones duros,</p>
+<p class="verse">"T&oacute;manse las &ccedil;ibdades, derr&iacute;banse los muros,</p>
+<p class="verse">"Cahen las torres fuertes, &aacute;l&ccedil;anse pesos duros,</p>
+<p class="verse">"Por arte juran muchos, por arte son perjuros.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_619" id="FNanchor_619"></a><a href="#Footnote_619" class="fnanchor">619</a></span>
+<p class="verseind">"Por arte los pescados se toman s&oacute; las ondas,</p>
+<p class="verse">"E los pies bien enxutos corren por mares ondas,</p>
+<p class="verse">"Con arte &eacute; con oficio muchas cosas abondas,</p>
+<p class="verse">"Por arte non h&aacute; cosa &aacute; que t&uacute; non rrespondas.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_620" id="FNanchor_620"></a><a href="#Footnote_620" class="fnanchor">620</a></span>
+<p class="verseind">"Ome pobre, con arte, pasa con chico ofi&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">"El arte al culpado salva del malefi&ccedil;io;</p>
+<p class="verse">"El que llorava pobre, canta ryco en vy&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">"Fa&ccedil;e andar de cavallo al pe&oacute;n el servi&ccedil;io.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_621" id="FNanchor_621"></a><a href="#Footnote_621" class="fnanchor">621</a></span>
+<p class="verseind">"Los se&ntilde;ores yrados de manera estra&ntilde;a</p>
+<p class="verse">"Por el muncho servi&ccedil;io pierden la muncha sa&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">"Con buen servi&ccedil;io ven&ccedil;en cavalleros d' Espa&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">"Ven&ccedil;erse una due&ntilde;a non es cosa tama&ntilde;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_223" id="Page_223">{223}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_622" id="FNanchor_622"></a><a href="#Footnote_622" class="fnanchor">622</a></span>
+<p class="verseind">"Non pueden dar los parientes al pariente por heren&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">"El mester &eacute; el ofi&ccedil;io, el saber nin la cien&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">"Non pueden dar de la due&ntilde;a el amor nin queren&ccedil;ia;</p>
+<p class="verse">"Todo lo da el trabajo, el uso &eacute; la femen&ccedil;ia.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_623" id="FNanchor_623"></a>623</span>
+<p class="verseind">"Maguer te diga de non &eacute; aunque se te asa&ntilde;e,</p>
+<p class="verse">"Non dexes de servirla, tu af&aacute;n non se te da&ntilde;e:</p>
+<p class="verse">"Fasi&eacute;ndola servi&ccedil;io tu cora&ccedil;&oacute;n se ba&ntilde;e:</p>
+<p class="verse">"Non puede ser que s' non mueva canpana que se ta&ntilde;e.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_624" id="FNanchor_624"></a><a href="#Footnote_624" class="fnanchor">624</a></span>
+<p class="verseind">"Con aquesto podr&aacute;s &aacute; tu amiga sobrar,</p>
+<p class="verse">"La que era enemiga, mucho te querr&aacute; amar;</p>
+<p class="verse">"Los logares ado suele cada d&iacute;a usar,</p>
+<p class="verse">"Aquellos deves t&uacute; mucho &aacute; menudo andar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_625" id="FNanchor_625"></a><a href="#Footnote_625" class="fnanchor">625</a></span>
+<p class="verseind">"Sy vyeres que ay lugar, dile juguetes fermosos,</p>
+<p class="verse">"Palabras afeytadas con gestos amorosos:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_224" id="Page_224">{224}</a></span>
+<p class="verse">"Con palabras muy dul&ccedil;es, con desires sabrosos,</p>
+<p class="verse">"Cre&ccedil;en muncho amores &eacute; son m&aacute;s desseosos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_626" id="FNanchor_626"></a><a href="#Footnote_626" class="fnanchor">626</a></span>
+<p class="verseind">"Quiere la man&ccedil;ebya mucho plaser consigo,</p>
+<p class="verse">"Quier' la muger al ome alegre por amigo;</p>
+<p class="verse">"Al sa&ntilde;udo, al torpe non le pre&ccedil;ian un figo:</p>
+<p class="verse">"Tristesa &eacute; rensilla paren mal enemigo.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_627" id="FNanchor_627"></a><a href="#Footnote_627" class="fnanchor">627</a></span>
+<p class="verseind">"El alegr&iacute;a al ome fazel' apuesto, fermoso,</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s sotil &eacute; m&aacute;s ardit, m&aacute;s franco &eacute; m&aacute;s donoso;</p>
+<p class="verse">"Non olvides los sospiros, en esto sey enga&ntilde;oso;</p>
+<p class="verse">"Non seas mucho parlero, no te tenga por mintroso.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_628" id="FNanchor_628"></a><a href="#Footnote_628" class="fnanchor">628</a></span>
+<p class="verseind">"Por una peque&ntilde;a cosa pierde amor la muger,</p>
+<p class="verse">"E por peque&ntilde;a tacha, qu' en ty podr&iacute;a aver,</p>
+<p class="verse">"Tomar&aacute; tan gran enojo, que t' querr&aacute; aborres&ccedil;er:</p>
+<p class="verse">"&Aacute; ty mesmo contes&ccedil;i&oacute; &eacute; podr&aacute; acaes&ccedil;er.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_629" id="FNanchor_629"></a><a href="#Footnote_629" class="fnanchor">629</a></span>
+<p class="verseind">"Ado fablares con ella, sy vyeres que ay lugar,</p>
+<p class="verse">"Poquillo como &aacute; miedo non dexes de jugar;</p>
+<p class="verse">"Muchas vezes cobdi&ccedil;ia lo que te va negar,</p>
+<p class="verse">"Dart' ha lo que non coydas, sy non te das vagar.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_225" id="Page_225">{225}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_630" id="FNanchor_630"></a><a href="#Footnote_630" class="fnanchor">630</a></span>
+<p class="verseind">"Toda muger los ama, omes aper&ccedil;ebydos:</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s desea tal ome, que todos byenes conplidos;</p>
+<p class="verse">"Han muy flacas las manos, los calca&ntilde;ares podridos,</p>
+<p class="verse">"Lo poco &eacute; lo mucho f&aacute;&ccedil;enlo como amidos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_631" id="FNanchor_631"></a>631</span>
+<p class="verseind">"Por mejor tyen' la due&ntilde;a de ser un poco for&ccedil;ada;</p>
+<p class="verse">"Que dezir: "faz tu talente," como desvergon&ccedil;ada;</p>
+<p class="verse">"Con poquilla de fuer&ccedil;a fynca m&aacute;s desculpada:</p>
+<p class="verse">"En todas las animalyas esta es cosa provada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_632" id="FNanchor_632"></a><a href="#Footnote_632" class="fnanchor">632</a></span>
+<p class="verseind">"Todas las fenbras han en sy estas maneras:</p>
+<p class="verse">"Al comien&ccedil;o del fecho syenpre son rreferteras,</p>
+<p class="verse">"Muestran que tienen sa&ntilde;a &eacute; son muy rregateras,</p>
+<p class="verse">"Amenasan; mas no fieren: en &ccedil;elo son arteras.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_633" id="FNanchor_633"></a><a href="#Footnote_633" class="fnanchor">633</a></span>
+<p class="verseind">"Maguer que faze bramuras la duena, que se do&ntilde;ea,</p>
+<p class="verse">"Nunca 'l buen do&ntilde;eador por esto enfaronea:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_226" id="Page_226">{226}</a></span>
+<p class="verse">"La muger byen sa&ntilde;uda &eacute; qu' el ome byen guerrea,</p>
+<p class="verse">"Los do&ntilde;eos la ven&ccedil;en, por muy brava que sea.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_634" id="FNanchor_634"></a>634</span>
+<p class="verseind">"El miedo &eacute; la verguen&ccedil;a faze &aacute; las mugeres</p>
+<p class="verse">"Non fazer lo que quieren byen, como t&uacute; lo quieres:</p>
+<p class="verse">"Non fynca por non querer: tu cadaque podieres,</p>
+<p class="verse">"Toma, pues, de la due&ntilde;a lo que della quisieres.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_635" id="FNanchor_635"></a><a href="#Footnote_635" class="fnanchor">635</a></span>
+<p class="verseind">"De tuyo &oacute; de ageno vele byen apostado,</p>
+<p class="verse">"Guarda non lo entyenda que lo lyevas prestado:</p>
+<p class="verse">"Que non sabe tu ve&ccedil;ino lo que tyenes condesado:</p>
+<p class="verse">"Encubre tu pobleza con mentyr colorado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_636" id="FNanchor_636"></a><a href="#Footnote_636" class="fnanchor">636</a></span>
+<p class="verseind">"El pobre con buen seso &eacute; con cara pagada</p>
+<p class="verse">"Encubre su pobreza &eacute; su vyda lazrada,</p>
+<p class="verse">"Coge sus muchas l&aacute;grimas en su boca &ccedil;errada:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_227" id="Page_227">{227}</a></span>
+<p class="verse">"M&aacute;s val', que fazerse pobre, &aacute; quien no l' dar&aacute;n nada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_637" id="FNanchor_637"></a><a href="#Footnote_637" class="fnanchor">637</a></span>
+<p class="verseind">"La mentyra &aacute; las vezes &aacute; muchos aprovecha,</p>
+<p class="verse">"La verdat &aacute; la devezes munchos en da&ntilde;o echa:</p>
+<p class="verse">"Muchos caminos ataja desviada estrecha,</p>
+<p class="verse">"Ante salen &aacute; la pe&ntilde;a, que por carrera derecha.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_638" id="FNanchor_638"></a>638</span>
+<p class="verseind">"Quando vyeres algunos de los de su conpa&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">"Fazles muchos plazeres, f&aacute;blales bien con ma&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">"Quando lo sabe la duena, su cora&ccedil;&oacute;n se ba&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">"Servidor ligongero &aacute; su se&ntilde;or enga&ntilde;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_639" id="FNanchor_639"></a><a href="#Footnote_639" class="fnanchor">639</a></span>
+<p class="verseind">"Do son muchos tyzones &eacute; muchos tyzonadores,</p>
+<p class="verse">"Mayor ser&aacute; el fuego &eacute; mayores los ardores:</p>
+<p class="verse">"Do muchos le dixieren tus bienes &eacute; tus loores,</p>
+<p class="verse">"Mayor ser&aacute; tu quexa &eacute; sus desseos mayores.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_640" id="FNanchor_640"></a>640</span>
+<p class="verseind">"En quanto est&aacute;n ellos de tus bienes fablando,</p>
+<p class="verse">"Luego est&aacute; la due&ntilde;a en su cora&ccedil;&oacute;n penssando</p>
+<p class="verse">"Sy lo far&aacute; &oacute; non: en esto est&aacute; dubdando;</p>
+<p class="verse">"Desque vieres que dubda, vela t&uacute; afyncando.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_641" id="FNanchor_641"></a><a href="#Footnote_641" class="fnanchor">641</a></span>
+<p class="verseind">"Sy no l' dan de las espuelas al cavallo far&oacute;n,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_228" id="Page_228">{228}</a></span>
+<p class="verse">"Nunca pierde faron&iacute;a nin vale un pepi&oacute;n;</p>
+<p class="verse">"Asno coxo, quando dubda, corre con el aguij&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"&Aacute; muger qu' est&aacute; dubdando, afynquela el var&oacute;n.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_642" id="FNanchor_642"></a>642</span>
+<p class="verseind">"Desque est&aacute;n dubdando los omes qu&eacute; han de fer,</p>
+<p class="verse">"Poco trabajo puede sus cora&ccedil;ones ven&ccedil;er:</p>
+<p class="verse">"Torre alta, desque tyenbla, non ay synon caer:</p>
+<p class="verse">"La muger qu' est&aacute; dubdando, lygera es de aver.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_643" id="FNanchor_643"></a>643</span>
+<p class="verseind">"Ssy tyene madre vieja tu amiga de beldat,</p>
+<p class="verse">"Non la dexara fablar contigo en poridat:</p>
+<p class="verse">"Es de la man&ccedil;ebya celosa la vejedat:</p>
+<p class="verse">"S&aacute;belo &eacute; enty&eacute;ndelo por la antiguedat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_644" id="FNanchor_644"></a><a href="#Footnote_644" class="fnanchor">644</a></span>
+<p class="verseind">"Mucho son malsabydas estas viejas ri&ntilde;osas,</p>
+<p class="verse">"Muncho son de las mo&ccedil;as guardaderas celosas,</p>
+<p class="verse">"Sospechan &eacute; barruntan todas aquestas cosas;</p>
+<p class="verse">"Byen sabe las paran&ccedil;as, quien pas&oacute; por las losas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_229" id="Page_229">{229}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_645" id="FNanchor_645"></a><a href="#Footnote_645" class="fnanchor">645</a></span>
+<p class="verseind">"Por ende b&uacute;sca t&uacute; una buena medianera,</p>
+<p class="verse">"Que sepa sabiamente andar esta carrera,</p>
+<p class="verse">"Que entienda de vos anbos byen la vuestra manera:</p>
+<p class="verse">"Qual don Amor te dixo, tal sea la trotera.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_646" id="FNanchor_646"></a><a href="#Footnote_646" class="fnanchor">646</a></span>
+<p class="verseind">"Gu&aacute;rdate, non la tengas la primera vegada,</p>
+<p class="verse">"Non acometas cosas porque fynque espantada,</p>
+<p class="verse">"Syn su pla&ccedil;er non sea tanida nin trexnada;</p>
+<p class="verse">"Una vez &eacute;chale &ccedil;evo, que venga segurada.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_230" id="Page_230">{230}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_647" id="FNanchor_647"></a>647</span>
+<p class="verseind">"Asaz te he ya dicho, non puedo m&aacute;s estar;</p>
+<p class="verse">"Luego que t&uacute; la vieres, comien&ccedil;a l' de fablar,</p>
+<p class="verse">"Mill tienpos &eacute; maneras podr&aacute;s despu&eacute;s fallar:</p>
+<p class="verse">"El tyenpo todas cosas trae &aacute; su lugar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_648" id="FNanchor_648"></a><a href="#Footnote_648" class="fnanchor">648</a></span>
+<p class="verseind">"Amigo, en este fecho, &iquest;qu&eacute; quieres m&aacute;s que te diga?</p>
+<p class="verse">"Sey sotil &eacute; acu&ccedil;ioso e avr&aacute;s tu amiga;</p>
+<p class="verse">"Non quiero aqu&iacute; estar, qui&eacute;rome yr my vya".&mdash;</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;se ende do&ntilde;a Venus, &aacute; m&iacute; dex&oacute; en fadiga.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_649" id="FNanchor_649"></a><a href="#Footnote_649" class="fnanchor">649</a></span>
+<p class="verseind">Ssyl' conortan, no lo sanan al doliente los joglares:</p>
+<p class="verse">El dolor cres&ccedil;e, non mengua, oyendo dul&ccedil;es cantares;</p>
+<p class="verse">Consej&oacute;me dona Venus; mas non me tyr&oacute; pesares,</p>
+<p class="verse">Otr' ayuda non me queda, synon lengua &eacute; parlares.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_231" id="Page_231">{231}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_650" id="FNanchor_650"></a><a href="#Footnote_650" class="fnanchor">650</a></span>
+<p class="verseind">Amigos, v&oacute; &aacute; grand pena &eacute; s&oacute; puesto en la fonda,</p>
+<p class="verse">V&oacute; &aacute; fablar con la due&ntilde;a, &iexcl;quiera Dios bien me responda!</p>
+<p class="verse">P&uacute;some el marinero ayna en la mar fonda,</p>
+<p class="verse">Dex&oacute;me s&oacute;lo, se&ntilde;ero, syn remos con la blav' onda.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_651" id="FNanchor_651"></a>651</span>
+<p class="verseind">&iexcl;Coytado! &iquest;Escapar&eacute;? grand miedo he de ser muerto;</p>
+<p class="verse">Oteo &aacute; todas partes &eacute; non puedo fallar puerto;</p>
+<p class="verse">Toda la mi esperan&ccedil;a &eacute; todo el mi confuerto</p>
+<p class="verse">Est&aacute; en aquella sola, que m' trahe penado, muerto.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_232" id="Page_232">{232}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_652" id="FNanchor_652"></a><a href="#Footnote_652" class="fnanchor">652</a></span>
+<p class="verseind">Ya v&oacute; razonar con ella, quiero l' dezir mi quexura,</p>
+<p class="verse">Porque por la mi fabla venga a fazer mesura;</p>
+<p class="verse">Dezi&eacute;ndole de mis coytas, entender&aacute; mi rencura:</p>
+<p class="verse">A vezes de chica fabla viene mucha folgura.</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="endrina" id="endrina"></a>AQU&Iacute; DIZE DE C&Oacute;MO FU&Eacute; FABLAR CON DO&Ntilde;A ENDRINA EL AR&Ccedil;IPRESTE</h3>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_653" id="FNanchor_653"></a><a href="#Footnote_653" class="fnanchor">653</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay! &iexcl;qu&aacute;n fermosa vyene do&ntilde;' Endrina por la pla&ccedil;a!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Qu&eacute; talle, qu&eacute; donayre, qu&eacute; alto cuello de gar&ccedil;a!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Qu&eacute; cabellos, qu&eacute; boquilla, qu&eacute; color, qu&eacute; buenandan&ccedil;a!</p>
+<p class="verse">Con saetas d' amor fyere, quando los sus ojos al&ccedil;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_654" id="FNanchor_654"></a>654</span>
+<p class="verseind">Pero tal lugar non era para fablar en amores:</p>
+<p class="verse">A m&iacute; luego me vinieron muchos miedos &eacute; tenblores,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_233" id="Page_233">{233}</a></span>
+<p class="verse">Los mis pies &eacute; las mis manos non eran de s&iacute; senores:</p>
+<p class="verse">Perd&iacute; seso, perd&iacute; fuer&ccedil;a, mud&aacute;ronse mis colores.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_655" id="FNanchor_655"></a><a href="#Footnote_655" class="fnanchor">655</a></span>
+<p class="verseind">Unas palabras ten&iacute;a pensadas por le dezir;</p>
+<p class="verse">El miedo de las conpa&ntilde;as me fa&ccedil;en &aacute;l departir.</p>
+<p class="verse">Apenas me conos&ccedil;&iacute;a nin sab&iacute;a por do yr,</p>
+<p class="verse">Con mi voluntat mis dichos non se pod&iacute;an seguir.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_656" id="FNanchor_656"></a><a href="#Footnote_656" class="fnanchor">656</a></span>
+<p class="verseind">Ffablar con muger en pla&ccedil;a es cosa muy descobierta:</p>
+<p class="verse">&Aacute; bezes mal atado el perro tras la puerta.</p>
+<p class="verse">Bueno es jugar fermoso, echar alguna cobierta:</p>
+<p class="verse">Ado es lugar seguro, es bien fablar, cosa &ccedil;ierta.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_657" id="FNanchor_657"></a><a href="#Footnote_657" class="fnanchor">657</a></span>
+<p class="verseind">"&mdash;Se&ntilde;ora, la mi sobrina, que en Toledo seya,</p>
+<p class="verse">"Se vos encomienda mucho, mill saludes vos enbya,</p>
+<p class="verse">"Sy ovies' lugar &eacute; tienpo, por quanto de vos oya,</p>
+<p class="verse">"Deseavos mucho ver &eacute; conos&ccedil;ervos querr&iacute;a.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_234" id="Page_234">{234}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_658" id="FNanchor_658"></a><a href="#Footnote_658" class="fnanchor">658</a></span>
+<p class="verseind">"Quer&iacute;an mis parientes cassarme esta sa&ccedil;&oacute;n</p>
+<p class="verse">"Con una don&ccedil;ella rrica, fija de don Pepi&oacute;n;</p>
+<p class="verse">"A todos dy por rrespuesta que la non quer&iacute;a, non;</p>
+<p class="verse">"&iexcl;D' aquella ser&aacute; mi cuerpo, que tiene mi cora&ccedil;&oacute;n!"</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_659" id="FNanchor_659"></a><a href="#Footnote_659" class="fnanchor">659</a></span>
+<p class="verseind">Abax&eacute; m&aacute;s la palabra, d&iacute;xel' qu' en juego fablava.</p>
+<p class="verse">Porque tod' aquella gente de la pla&ccedil;a nos mirava;</p>
+<p class="verse">Desde vy que eran ydos, que ome y non fyncava,</p>
+<p class="verse">Comen&ccedil;el' dezir mi quexa del amor, que m' afyncava.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_660" id="FNanchor_660"></a><a href="#Footnote_660" class="fnanchor">660</a></span>
+<p class="verse">..................................................................</p>
+<p class="verse">..................................................................</p>
+<p class="verse">"Otro non sepa la fabla, desto jura fagamos;</p>
+<p class="verse">"Do se &ccedil;elan los amigos, son m&aacute;s fieles entramos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_661" id="FNanchor_661"></a><a href="#Footnote_661" class="fnanchor">661</a></span>
+<p class="verseind">"En el mundo non es cosa, que yo am' &aacute; par de vos;</p>
+<p class="verse">"Tienpo es ya pasado de los a&ntilde;os m&aacute;s de dos,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_235" id="Page_235">{235}</a></span>
+<p class="verse">"Que por vuestr' amor me pena: &aacute;movos m&aacute;s que &aacute; Dios.</p>
+<p class="verse">"Non oso poner presona, que lo fable entre nos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_662" id="FNanchor_662"></a>662</span>
+<p class="verseind">"Con la grant pena que paso, vengo vos desir mi quexa:</p>
+<p class="verse">"Vuestro amor &eacute; deseo, que m'afinca &eacute; m'aquexa,</p>
+<p class="verse">"Non me tira, non me parte, non me suelta, non me dexa:</p>
+<p class="verse">"Tanto me da la muerte, quanto m&aacute;s se me alexa.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_663" id="FNanchor_663"></a>663</span>
+<p class="verseind">"Re&ccedil;elo que non oydes esto que vos he fablado:</p>
+<p class="verse">"Fablar muncho con el sordo es mal seso, mal recabdo;</p>
+<p class="verse">"Creet que vos amo tanto, que non ey mayor cuydado:</p>
+<p class="verse">"Esto sobre todas cosas me traye m&aacute;s afincado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_664" id="FNanchor_664"></a><a href="#Footnote_664" class="fnanchor">664</a></span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora, yo non me trevo &aacute; desirvos m&aacute;s rrasones,</p>
+<p class="verse">"Fasta que me rrespondades &aacute; estos pocos sermones;</p>
+<p class="verse">"Desitme vuestro talante, veremos los cora&ccedil;ones".</p>
+<p class="verse">Ella dixo: "Vuestros dichos non los pre&ccedil;io dos pi&ntilde;ones.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_236" id="Page_236">{236}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_665" id="FNanchor_665"></a><a href="#Footnote_665" class="fnanchor">665</a></span>
+<p class="verseind">"Bien as&iacute; enganan munchos &aacute; otras munchas Endrinas:</p>
+<p class="verse">"El ome es enga&ntilde;oso &eacute; enga&ntilde;a sus vesinas;</p>
+<p class="verse">"Non cuydedes que s&oacute; loca por oyr vuestras parlinas;</p>
+<p class="verse">"Buscat &aacute; quien enga&ntilde;edes con vuestras falsas espinas".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_666" id="FNanchor_666"></a><a href="#Footnote_666" class="fnanchor">666</a></span>
+<p class="verseind">Yo le dixe: "&iexcl;Ya, sa&ntilde;uda, anden fermosos trebejos!</p>
+<p class="verse">"Son los dedos en las manos, pero non todos parejos:</p>
+<p class="verse">"Todos los omes non somos d' unos fechos nin consejos:</p>
+<p class="verse">"La pe&ntilde;a tien' blancos, prietos; pero todos son conejos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_667" id="FNanchor_667"></a><a href="#Footnote_667" class="fnanchor">667</a></span>
+<p class="verseind">"A las vegadas lastan justos por pecadores,</p>
+<p class="verse">"&Aacute; munchos enpees&ccedil;en los aje&ntilde;os errores,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_237" id="Page_237">{237}</a></span>
+<p class="verse">"Fas' mal culpa de malo &aacute; buenos &eacute; &aacute; mejores,</p>
+<p class="verse">"Deven tener la pena &aacute; los sus fasedores.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_668" id="FNanchor_668"></a><a href="#Footnote_668" class="fnanchor">668</a></span>
+<p class="verseind">"El yerro, que otro fiso, &aacute; m&iacute; non faga mal;</p>
+<p class="verse">"Avet por bien que vos fable ally so aquel portal:</p>
+<p class="verse">"Non vos vean aqu&iacute; todos los que andan por la cal,</p>
+<p class="verse">"Aqu&iacute; vos fabl&eacute; uno, ally vos fablar&eacute; &aacute;l".&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_669" id="FNanchor_669"></a><a href="#Footnote_669" class="fnanchor">669</a></span>
+<p class="verseind">Pas' &aacute; paso don Endrina so el portal es entrada,</p>
+<p class="verse">Bien lo&ccedil;an' &eacute; orgullosa, bien mansa &eacute; sosegada,</p>
+<p class="verse">Los ojos baxo por tierra en el poyo asentada;</p>
+<p class="verse">Yo torn&eacute; en la mi fabla, que ten&iacute;a comen&ccedil;ada:</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_670" id="FNanchor_670"></a><a href="#Footnote_670" class="fnanchor">670</a></span>
+<p class="verseind">"Esc&uacute;cheme, se&ntilde;ora, la vuestra cortes&iacute;a</p>
+<p class="verse">"Un poquillo que vos diga del amor y muerte m&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"Cuydades que vos fablo en enga&ntilde;o &eacute; fol&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; non s&eacute; qu&eacute; me faga contra vuestra porf&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_671" id="FNanchor_671"></a>671</span>
+<p class="verseind">"&Aacute; Dios juro, se&ntilde;ora, &eacute; por aquesta tierra,</p>
+<p class="verse">"Que quanto vos he dicho, de la verdat non yerra;</p>
+<p class="verse">"Estades enfriada m&aacute;s que la nief de la sierra,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_238" id="Page_238">{238}</a></span>
+<p class="verse">"&Eacute; sodes atan mo&ccedil;a, que esto me atierra.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_672" id="FNanchor_672"></a><a href="#Footnote_672" class="fnanchor">672</a></span>
+<p class="verseind">"Fablo en aventura con la vuestra mo&ccedil;edat:</p>
+<p class="verse">"Cuydades que vos fablo lisonga &eacute; vanidat;</p>
+<p class="verse">"Non me puedo entender en vuestra chica hedat;</p>
+<p class="verse">"Querr&iacute;edes jugar pella, m&aacute;s qu' estar en poridat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_673" id="FNanchor_673"></a><a href="#Footnote_673" class="fnanchor">673</a></span>
+<p class="verseind">"Peroque sea m&aacute;s noble para plasenter&iacute;a</p>
+<p class="verse">"E para estos juegos hedat de man&ccedil;eb&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"La vegedat en seso lieva la mejor&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"&Aacute; entender las cosas el grant tienpo las gu&iacute;a,</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_674" id="FNanchor_674"></a><a href="#Footnote_674" class="fnanchor">674</a></span>
+<p class="verseind">"Todas las cosas fase el grant uso entender,</p>
+<p class="verse">"El arte &eacute; el uso muestra todo saber;</p>
+<p class="verse">"Sin el uso &eacute; arte, ya se va pere&ccedil;er:</p>
+<p class="verse">"Do se usan los omes, pu&eacute;dense cono&ccedil;er.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_675" id="FNanchor_675"></a><a href="#Footnote_675" class="fnanchor">675</a></span>
+<p class="verseind">"Yd &eacute; venit &aacute; la fabla otro d&iacute;a &iexcl;por mesura!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_239" id="Page_239">{239}</a></span>
+<p class="verse">"Pues que hoy non me creedes &oacute; non es mi ventura;</p>
+<p class="verse">"Yt &eacute; venid &aacute; la fabla: esa creen&ccedil;ia tan dura,</p>
+<p class="verse">"Usando oyr mi pena, entendredes mi quexura.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_676" id="FNanchor_676"></a><a href="#Footnote_676" class="fnanchor">676</a></span>
+<p class="verseind">"Otorgatme ya, se&ntilde;ora, aquesto de buenamiente,</p>
+<p class="verse">"Que vengades otro dia &aacute; la fabla solamiente:</p>
+<p class="verse">"Yo pensar&eacute; en la fabla &eacute; sabr&eacute; vuestro talente;</p>
+<p class="verse">"Al non oso demandar, vos venir seguramiente.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_677" id="FNanchor_677"></a><a href="#Footnote_677" class="fnanchor">677</a></span>
+<p class="verseind">"Por la fabla se conos&ccedil;en los m&aacute;s de los cora&ccedil;ones:</p>
+<p class="verse">"Entender&eacute; de vos algo, oyredes mis rrasones;</p>
+<p class="verse">"Yt &eacute; venit &aacute; la fabla, que mugeres &eacute; varones</p>
+<p class="verse">"Por palabras se conos&ccedil;en, son amigos, conpa&ntilde;ones.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_678" id="FNanchor_678"></a><a href="#Footnote_678" class="fnanchor">678</a></span>
+<p class="verseind">"Peroque ome non coma nin comien&ccedil;a la man&ccedil;ana,</p>
+<p class="verse">"Es la color &eacute; la vista alegr&iacute;a palan&ccedil;iana:</p>
+<p class="verse">"Es la fabla &eacute; la vista de la due&ntilde;a tan lo&ccedil;ana</p>
+<p class="verse">"Al ome conorte grande, plasenter&iacute;a bien sana".</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_240" id="Page_240">{240}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_679" id="FNanchor_679"></a><a href="#Footnote_679" class="fnanchor">679</a></span>
+<p class="verseind">Esto dixo do&ntilde;' Endrina, esta due&ntilde;a de prestar:</p>
+<p class="verse">"Onrra &eacute; non desonrra es cuerdamiente fablar;</p>
+<p class="verse">"Las due&ntilde;as e mugeres deven su rrepuesta dar</p>
+<p class="verse">"&Aacute; qualquier que las fablare &oacute; con ellas rrasonar'.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_680" id="FNanchor_680"></a><a href="#Footnote_680" class="fnanchor">680</a></span>
+<p class="verseind">"Quant' esto &aacute; vos otorgo &oacute; &aacute; otro cualquiere:</p>
+<p class="verse">"Fablat vos, salva mi onrra, quanto fablar quig&eacute;redes,</p>
+<p class="verse">"De palabras en juego dir&eacute;las si las oyere;</p>
+<p class="verse">"Non vos consintr&eacute; enga&ntilde;o, cadaque lo entendiere.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_681" id="FNanchor_681"></a>681</span>
+<p class="verseind">"Estar sola con vos s&oacute;lo, esto yo non lo far&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"Non deve muger estar sola en tal conpa&ntilde;&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"Na&ccedil;e dende mala fama &eacute; mi desonrra ser&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Ante testigos, que veyan, fablarvos h&eacute; algund d&iacute;a".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_682" id="FNanchor_682"></a>682</span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora, por la mesura, que agora prometedes,</p>
+<p class="verse">"Non s&eacute; gra&ccedil;ias, que lo valan, quantas vos mere&ccedil;edes:</p>
+<p class="verse">"&Aacute; la mer&ccedil;ed, que agora de palabra fasedes,</p>
+<p class="verse">"Egualar non se podr&iacute;an ningunas otras mer&ccedil;edes.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_683" id="FNanchor_683"></a><a href="#Footnote_683" class="fnanchor">683</a></span>
+<p class="verseind">"Pero yo fio de Dios que a&uacute;n tienpo vern&aacute;,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_241" id="Page_241">{241}</a></span>
+<p class="verse">"Que, qual es el buen amigo, por obras pares&ccedil;er&aacute;;</p>
+<p class="verse">"Querr&iacute;a fablar; non oso: tengo que vos pesar&aacute;".</p>
+<p class="verse">Ella dixo: "Pues desildo, &eacute; ver&eacute; qu&eacute; tal ser&aacute;".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_684" id="FNanchor_684"></a>684</span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora, que m' prometades, de lo que d'amor queremos,</p>
+<p class="verse">"Sy ovier' lugar &eacute; tienpo, quando en uno estemos,</p>
+<p class="verse">"Segund que yo deseo, vos &eacute; yo nos abra&ccedil;emos:</p>
+<p class="verse">"Para vos non pido muncho, ca con esto pasaremos".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_685" id="FNanchor_685"></a><a href="#Footnote_685" class="fnanchor">685</a></span>
+<p class="verseind">Esto dixo do&ntilde;' Endrina: "Es cosa muy provada</p>
+<p class="verse">"Que por sus besos la due&ntilde;a finca muy enga&ntilde;ada:</p>
+<p class="verse">"En&ccedil;endemiento grande pon' abra&ccedil;ar al amada,</p>
+<p class="verse">"Toda muger es ven&ccedil;ida, desqu' esta joya es dada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_686" id="FNanchor_686"></a><a href="#Footnote_686" class="fnanchor">686</a></span>
+<p class="verseind">"Esto yo non vos otorgo, salvo la fabla de mano;</p>
+<p class="verse">"Mi madre vern&aacute; de misa, qui&eacute;rom' yr d' aqu&iacute; tenprano,</p>
+<p class="verse">"Non sospeche contra m&iacute; que ando con seso vano;</p>
+<p class="verse">"Tienpo vern&aacute;, que podremos fablarnos este verano".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_687" id="FNanchor_687"></a>687</span>
+<p class="verseind">Fuese la mi se&ntilde;ora de la fabla, su v&iacute;a.</p>
+<p class="verse">Desque yo fu&eacute; na&ccedil;ido, nunca vy mejor d&iacute;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_242" id="Page_242">{242}</a></span>
+<p class="verse">Sol&aacute;s tan plasentero &eacute; tan grande alegr&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Quisome Dios bien giar &eacute; la ventura m&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_688" id="FNanchor_688"></a><a href="#Footnote_688" class="fnanchor">688</a></span>
+<p class="verseind">Cuidados munchos me quexan, &aacute; que non fallo consejo;</p>
+<p class="verse">Si muncho us&oacute; la due&ntilde;a con palabras de trebejo,</p>
+<p class="verse">Puede ser tanta la fama, que saliera &aacute; con&ccedil;ejo:</p>
+<p class="verse">Perder&iacute;a la due&ntilde;a, ser&iacute;a pesar sobejo.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_689" id="FNanchor_689"></a><a href="#Footnote_689" class="fnanchor">689</a></span>
+<p class="verseind">Si la non sigo, non uso, el amor se perder&aacute;:</p>
+<p class="verse">Sy veye que la olvido, ella otro amar&aacute;:</p>
+<p class="verse">El amor con uso cre&ccedil;e, desusando menguar&aacute;,</p>
+<p class="verse">Do la muger olvidares, ella te olvidar&aacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_690" id="FNanchor_690"></a><a href="#Footnote_690" class="fnanchor">690</a></span>
+<p class="verseind">Do a&ntilde;adieres la le&ntilde;a, cre&ccedil;e syn dubda el fuego;</p>
+<p class="verse">Si la le&ntilde;a se tirare, el fuego menguar&aacute; luego:</p>
+<p class="verse">El amor &eacute; bienqueren&ccedil;ia cre&ccedil;e con usar el juego;</p>
+<p class="verse">Si la muger olvidares, poco preciar&aacute; tu ruego.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_243" id="Page_243">{243}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_691" id="FNanchor_691"></a><a href="#Footnote_691" class="fnanchor">691</a></span>
+<p class="verseind">Cuydados tan departidos cr&eacute;&ccedil;enme de cada parte,</p>
+<p class="verse">Con pensamientos contrarios el mi cora&ccedil;&oacute;n se parte,</p>
+<p class="verse">&Eacute; &aacute; la mi muncha cuyta non s&eacute; consejo nin arte:</p>
+<p class="verse">El amor, do est&aacute; firme, todos los miedos departe.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_692" id="FNanchor_692"></a><a href="#Footnote_692" class="fnanchor">692</a></span>
+<p class="verseind">Muchas vezes la ventura con ssu fuer&ccedil;a &eacute; poder</p>
+<p class="verse">A muchos omes non dexa su prop&oacute;sito fazer:</p>
+<p class="verse">Por esto anda el mundo en levantar &eacute; caer;</p>
+<p class="verse">Dios &eacute; el trabajo grande pueden los fados ven&ccedil;er.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_693" id="FNanchor_693"></a>693</span>
+<p class="verseind">Ayuda la ventura al que bien quiere guiar,</p>
+<p class="verse">&Eacute; &aacute; muchos es contraria, pu&eacute;delos malestorvar:</p>
+<p class="verse">El trabajo &eacute; los fados su&eacute;lense aconpa&ntilde;ar;</p>
+<p class="verse">Pero syn Dios todo esto non puede aprovechar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_694" id="FNanchor_694"></a><a href="#Footnote_694" class="fnanchor">694</a></span>
+<p class="verseind">Pues syn Dios non me puede prestar cosa que sea,</p>
+<p class="verse">Dios gu&iacute;e la mi obra, &Eacute;l mi trabajo provea,</p>
+<p class="verse">Porque el mi cora&ccedil;&oacute;n vea lo que dessea:</p>
+<p class="verse">El que &iexcl;am&eacute;n! dexiere, lo que codi&ccedil;ia vea.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_244" id="Page_244">{244}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_695" id="FNanchor_695"></a><a href="#Footnote_695" class="fnanchor">695</a></span>
+<p class="verseind">Hermano nin sobrino non quiero por ayuda:</p>
+<p class="verse">Quando aquel fuego viene, todo cora&ccedil;&oacute;n muda,</p>
+<p class="verse">Uno &aacute; otro non guarda lealtad nin la cuyda;</p>
+<p class="verse">Amistat, debdo &eacute; sangre, todo la mujer muda.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_696" id="FNanchor_696"></a>696</span>
+<p class="verseind">El cuerdo con buen seso pensar deve las cosas:</p>
+<p class="verse">Escoja las mijores &eacute; dexe las da&ntilde;osas;</p>
+<p class="verse">Para mensajer&iacute;a personas sospechosas</p>
+<p class="verse">Nunca son &aacute; los omes buenas nin provechosas.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_697" id="FNanchor_697"></a><a href="#Footnote_697" class="fnanchor">697</a></span>
+<p class="verseind">Busqu&eacute; Trotaconventos, qual me manda el Amor;</p>
+<p class="verse">De todas las maestras escog&iacute; la mijor;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Dios &eacute; la mi ventura, que me fu&eacute; guiador!</p>
+<p class="verse">A&ccedil;ert&eacute; en la tyenda del sabio corredor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_698" id="FNanchor_698"></a><a href="#Footnote_698" class="fnanchor">698</a></span>
+<p class="verseind">Fall&eacute; una tal vieja, qual av&iacute;a mester,</p>
+<p class="verse">Artera &eacute; maestra &eacute; de mucho saber:</p>
+<p class="verse">Do&ntilde;a Venus por P&aacute;nfilo non pudo m&aacute;s facer</p>
+<p class="verse">De quanto fizo &eacute;sta por me facer plazer.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_245" id="Page_245">{245}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_699" id="FNanchor_699"></a><a href="#Footnote_699" class="fnanchor">699</a></span>
+<p class="verseind">Era vieja buhona, de las que venden joyas:</p>
+<p class="verse">&Eacute;stas echan el la&ccedil;o, &eacute;stas cavan las foyas;</p>
+<p class="verse">Non ay tales maestras, como &eacute;stas viejas Troyas:</p>
+<p class="verse">Estas dan la ma&ccedil;ada: sy as orejas, oyas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_246" id="Page_246">{246}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_700" id="FNanchor_700"></a><a href="#Footnote_700" class="fnanchor">700</a></span>
+<p class="verseind">Como lo an de uso estas tales buhonas,</p>
+<p class="verse">Andan de casa en casa vendiendo muchas donas:</p>
+<p class="verse">Non se rreguardan dellas; est&aacute;n con las personas,</p>
+<p class="verse">Ffazen con mucho viento andar las atahonas.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_701" id="FNanchor_701"></a>701</span>
+<p class="verseind">Desque fu&eacute; en mi casa esta vieja sabida,</p>
+<p class="verse">D&iacute;xele: "Madre se&ntilde;ora, tan bien seades venida:</p>
+<p class="verse">"En vuestras manos pongo mi salud &eacute; mi vida;</p>
+<p class="verse">"Sy vos non me acorredes, mi vida es perdida.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_702" id="FNanchor_702"></a><a href="#Footnote_702" class="fnanchor">702</a></span>
+<p class="verseind">"Oy dezir de vos mucho bien &eacute; aguisado</p>
+<p class="verse">"De qu&aacute;ntos bienes fazedes al que vos viene coytado,</p>
+<p class="verse">"C&oacute;mo ha bien &eacute; ayuda quien de vos hes ayudado:</p>
+<p class="verse">"Por vuestra buena fama he por vos enviado.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_703" id="FNanchor_703"></a><a href="#Footnote_703" class="fnanchor">703</a></span>
+<p class="verseind">"Quiero fablar convusco bien como en peniten&ccedil;ia:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_247" id="Page_247">{247}</a></span>
+<p class="verse">"Toda cosa que vos diga, oylda en pacien&ccedil;ia;</p>
+<p class="verse">"Sinon vos, otro non sepa mi quexa &eacute; mi dolen&ccedil;ia".</p>
+<p class="verse">Diz' la vieja: "Pues desildo &eacute; aved en m&iacute; creen&ccedil;ia.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_704" id="FNanchor_704"></a>704</span>
+<p class="verseind">"Conmigo seguramente vuestro cora&ccedil;&oacute;n fablat,</p>
+<p class="verse">"Far&eacute; por vos quanto pueda, guardarvos he lealtat:</p>
+<p class="verse">"Ofi&ccedil;io de correderas es de mucha poridat;</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s encobiertas cobrimos, que mes&oacute;n de vesindat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_705" id="FNanchor_705"></a><a href="#Footnote_705" class="fnanchor">705</a></span>
+<p class="verseind">"Sy &aacute; quantas desta villa nos vendemos las alhajas,</p>
+<p class="verse">"Sopiesen de vos &eacute; d' otros, muchas fueran las barajas;</p>
+<p class="verse">"Muchas bodas ayuntamos, que vienen arrepintajas.</p>
+<p class="verse">"Muchos panderos vendemos, que non suenan las sonajas".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_706" id="FNanchor_706"></a>706</span>
+<p class="verseind">Yo l' diz': "Amo una due&ntilde;a sobre quantas nunca vy;</p>
+<p class="verse">"Ella, si me non enga&ntilde;a, pares&ccedil;e qu' ama &aacute; m&iacute;:</p>
+<p class="verse">"Por escusar myll peligros fasta hoy la encobr&iacute;:</p>
+<p class="verse">"Toda cosa deste mundo temo &eacute; mucho tem&iacute;.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_248" id="Page_248">{248}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_707" id="FNanchor_707"></a><a href="#Footnote_707" class="fnanchor">707</a></span>
+<p class="verseind">"De peque&ntilde;a cosa nas&ccedil;e fama en la vesindat,</p>
+<p class="verse">"Desque nas&ccedil;e, tarde muere, mager non sea verdat:</p>
+<p class="verse">"Con enbidia algunos levantan gran falsedat:</p>
+<p class="verse">"Poca cossa enpes&ccedil;e al mesquino mesquindat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_708" id="FNanchor_708"></a><a href="#Footnote_708" class="fnanchor">708</a></span>
+<p class="verseind">"Aqu&iacute; es bien mi vesina, ruegovos qu' all&aacute; vayades,</p>
+<p class="verse">"E fablad entre vos amos lo mijor que entendades;</p>
+<p class="verse">"Encobrid aqueste pleyto lo m&aacute;s muncho que podades,</p>
+<p class="verse">"A&ccedil;ertad el fecho todo: veredes las voluntades".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_709" id="FNanchor_709"></a><a href="#Footnote_709" class="fnanchor">709</a></span>
+<p class="verseind">Diz': "Yo ir&eacute; &aacute; su casa desa vuestra vesina</p>
+<p class="verse">"&Eacute; le dir&eacute; tal escanto &eacute; l' dar&aacute; tal atalvina,</p>
+<p class="verse">"Porque esa vuestra llaga sane por mi melesina.</p>
+<p class="verse">"Desidme qui&eacute;n es la due&ntilde;a".&mdash;Yo le dixe: "Do&ntilde;' Endrina".</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_249" id="Page_249">{249}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_710" id="FNanchor_710"></a><a href="#Footnote_710" class="fnanchor">710</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xome que esta due&ntilde;a era byen su conos&ccedil;ienta.</p>
+<p class="verse">Yo l' dixe: "Por Dios, amiga, guardatvos de sobrevienta".</p>
+<p class="verse">Ella diz': "Pues fu&eacute; casada, creed ya qu' ella consienta:</p>
+<p class="verse">"Que non ay mula d' alvarda, que la siella non consienta.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_711" id="FNanchor_711"></a><a href="#Footnote_711" class="fnanchor">711</a></span>
+<p class="verseind">"La &ccedil;era qu' es mucho dura, mucho brozna &eacute; elada,</p>
+<p class="verse">"Desque ya entre las manos una vez es masnada,</p>
+<p class="verse">"Despu&eacute;s con poco fuego &ccedil;ient vezes ser&aacute; doblada:</p>
+<p class="verse">"Doblarse ha toda due&ntilde;a, que sea bien escantada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_712" id="FNanchor_712"></a><a href="#Footnote_712" class="fnanchor">712</a></span>
+<p class="verseind">"Mi&eacute;nbresevos, Don amigo, de lo que desirse suele:</p>
+<p class="verse">"Que &ccedil;ivera en molino, quien ante vien' ante muele;</p>
+<p class="verse">"Mensaje que mucho tarda, &aacute; muchos omes desmuele,</p>
+<p class="verse">"El ome aper&ccedil;ebido nunca tanto se duele.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_250" id="Page_250">{250}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_713" id="FNanchor_713"></a><a href="#Footnote_713" class="fnanchor">713</a></span>
+<p class="verseind">"Amigo, non vos durmades, que la due&ntilde;a que desides,</p>
+<p class="verse">"Otro quier' casar con ella &eacute; pide lo que pedides:</p>
+<p class="verse">"Es ome de buen lynaje, viene donde vos venides;</p>
+<p class="verse">"Vayan ante vuestros rruegos, que los ajenos conbides.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_714" id="FNanchor_714"></a><a href="#Footnote_714" class="fnanchor">714</a></span>
+<p class="verseind">"Yo lo trayo estorvado por quanto non lo afynco,</p>
+<p class="verse">"Que es ome bien escaso, peroque sea bien rrico:</p>
+<p class="verse">"Mand&oacute;me por vestuario una piel &eacute; un pellico,</p>
+<p class="verse">"Di&oacute;melo tan bienparado, que non es grande nin chico.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_251" id="Page_251">{251}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_715" id="FNanchor_715"></a>715</span>
+<p class="verseind">"El presente que s' da luego, sy es grande de valor,</p>
+<p class="verse">"Quebranta leyes &eacute; fueros, es del derecho se&ntilde;or;</p>
+<p class="verse">"&Aacute; muchos es grand ayuda, &aacute; muchos estorvador:</p>
+<p class="verse">"Tienpo ay que aprovecha &eacute; tienpo que faz' peor.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_716" id="FNanchor_716"></a><a href="#Footnote_716" class="fnanchor">716</a></span>
+<p class="verseind">"Esta due&ntilde;a que desides, mucho es en mi poder:</p>
+<p class="verse">"Sy non por m&iacute;, non la puede ome del mundo aver:</p>
+<p class="verse">"Yo s&eacute; toda su fasienda &eacute; quanto ha de fazer,</p>
+<p class="verse">"Por mi conssejo lo faze, m&aacute;s que por el su querer.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_717" id="FNanchor_717"></a><a href="#Footnote_717" class="fnanchor">717</a></span>
+<p class="verseind">"Non vos dir&eacute; m&aacute;s rrasones, que asas vos &eacute; fablado;</p>
+<p class="verse">"D' aqueste ofi&ccedil;io bivo, non he de otro cuydado;</p>
+<p class="verse">"Muchas veses entristesco por el tienpo pasado,</p>
+<p class="verse">"Porque non m' es grades&ccedil;ido nin me es galardonado.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_252" id="Page_252">{252}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_718" id="FNanchor_718"></a><a href="#Footnote_718" class="fnanchor">718</a></span>
+<p class="verseind">"Si me di&eacute;redes ayuda, de que passe un poquillo,</p>
+<p class="verse">"A esa mo&ccedil;a &eacute; otras mo&ccedil;etas del cuell' alvillo</p>
+<p class="verse">"Yo far&eacute; con mi escanto que vengan pas' &aacute; pasillo;</p>
+<p class="verse">"En aqueste mi harnero las trayo yo al &ccedil;ar&ccedil;illo".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_719" id="FNanchor_719"></a><a href="#Footnote_719" class="fnanchor">719</a></span>
+<p class="verseind">"Madre se&ntilde;ora", le dixe, "yo vos quiero byen pagar;</p>
+<p class="verse">"El mi algo &eacute; mi casa sea en vuestro mandar:</p>
+<p class="verse">"De mano tomad pellote; yt, non le dedes vagar;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_253" id="Page_253">{253}</a></span>
+<p class="verse">"Pero ante que vayades, quierovos yo castigar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_720" id="FNanchor_720"></a>720</span>
+<p class="verseind">"Todo vuestro cuydado sea en aqueste fecho,</p>
+<p class="verse">"Trabajat en tal manera porque ayades provecho;</p>
+<p class="verse">"De todo vuestro trabajo avredes ayud' &eacute; pecho,</p>
+<p class="verse">"Pensat bien lo que fablaredes con seso &eacute; con derecho.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_721" id="FNanchor_721"></a><a href="#Footnote_721" class="fnanchor">721</a></span>
+<p class="verseind">"Del comien&ccedil;o fast' el cabo pensat bien lo que l' digades,</p>
+<p class="verse">"Fablad tanto &eacute; tal cosa, que non vos arrepintades,</p>
+<p class="verse">"En la fyn est&aacute; la onrra &eacute; desonrra, bien creades:</p>
+<p class="verse">"Do bien acaba la cosa, ally son muchas bondades.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_722" id="FNanchor_722"></a><a href="#Footnote_722" class="fnanchor">722</a></span>
+<p class="verseind">"Mijor cosa es al ome &eacute; cuerdo &eacute; entendudo</p>
+<p class="verse">"Callar do no le enpe&ccedil;e, &eacute; ty&eacute;nenle por sesudo,</p>
+<p class="verse">"Que fablar lo que no l' cunple, porque se' arrepentudo:</p>
+<p class="verse">"&Oacute; piensa bien lo que fablas &oacute; calla, faste mudo".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_723" id="FNanchor_723"></a><a href="#Footnote_723" class="fnanchor">723</a></span>
+<p class="verseind">La buhona con harnero va taniendo cascaveles,</p>
+<p class="verse">Menando de sus joyas, sortijas con alheleles;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_254" id="Page_254">{254}</a></span>
+<p class="verse">Des&iacute;a: "&iexcl;Por hasalejas! &iexcl;conpradme estos manteles!"</p>
+<p class="verse">Oyolo do&ntilde;' Endrina; Diz': "Entrad, non rre&ccedil;eledes".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_724" id="FNanchor_724"></a><a href="#Footnote_724" class="fnanchor">724</a></span>
+<p class="verseind">Entr&oacute; la vieja en casa, d&iacute;xole: "Se&ntilde;ora fija,</p>
+<p class="verse">"En esa mano bendicha tomat esta sortija;</p>
+<p class="verse">"Si vos non me descobrides, direvos una pastrija,</p>
+<p class="verse">"Que penss&eacute; esta noche".&mdash;Poco &aacute; poco l' aguija.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_725" id="FNanchor_725"></a><a href="#Footnote_725" class="fnanchor">725</a></span>
+<p class="verseind">"Ffija, sienpre vos estades en casa tan en&ccedil;errada:</p>
+<p class="verse">"Sola enveje&ccedil;edes; quered alguna vegada</p>
+<p class="verse">"Salyr &eacute; andar en pla&ccedil;a: la vuestra beldat loada</p>
+<p class="verse">"Entre aquestas paredes non vos prestar&aacute; nada.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_726" id="FNanchor_726"></a>726</span>
+<p class="verseind">"En aquesta villa mora muy fermosa man&ccedil;eb&iacute;a,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_255" id="Page_255">{255}</a></span>
+<p class="verse">"Man&ccedil;ebillos apostados &eacute; de mucha lo&ccedil;an&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"En todas buenas costunbres cre&ccedil;en de cada d&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Nunca veer pudo ome atan buena conpa&ntilde;&iacute;a.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_727" id="FNanchor_727"></a><a href="#Footnote_727" class="fnanchor">727</a></span>
+<p class="verseind">"Muy byen me rres&ccedil;iben todos en esta mi probedat;</p>
+<p class="verse">"El mijor &eacute; el m&aacute;s noble de lynaj' &eacute; de beldat</p>
+<p class="verse">"Es don Mel&oacute;n de la Huerta, man&ccedil;ebillo de verdat:</p>
+<p class="verse">"&Aacute; todos los otros sobra en fermosur' &eacute; bondat.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_728" id="FNanchor_728"></a>728</span>
+<p class="verseind">"Todos quantos en su tyenpo en esta tierra nas&ccedil;ieron</p>
+<p class="verse">"En costunbres, en rriquesa tanto com' &eacute;l non cre&ccedil;ieron,</p>
+<p class="verse">"Con los locos f&aacute;zes' loco, los cuerdos d&eacute;l byen dixieron,</p>
+<p class="verse">"Manso m&aacute;s que un cordero, pelear nunca lo vyeron.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_256" id="Page_256">{256}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_729" id="FNanchor_729"></a><a href="#Footnote_729" class="fnanchor">729</a></span>
+<p class="verseind">"El sabio ven&ccedil;er con seso al loco, non es tan poco:</p>
+<p class="verse">"Con los cuerdos estar cuerdo, con los locos estar loco:</p>
+<p class="verse">"El cuerdo non enloquece por fablar al ro&ccedil;apoco:</p>
+<p class="verse">"Yo lo piensso'n mi pandero muchas ve&ccedil;es que lo toco.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_730" id="FNanchor_730"></a>730</span>
+<p class="verseind">"Men&ccedil;ebillo en la villa atal non se fallar&aacute;:</p>
+<p class="verse">"Non astraga lo que gana; mas ante lo guardar&aacute;.</p>
+<p class="verse">"Creo byen que tal fijo al padre semejar&aacute;.</p>
+<p class="verse">"En el beserrillo vey, ome el buey qu&eacute; far&aacute;.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_731" id="FNanchor_731"></a>731</span>
+<p class="verseind">"El fijo con el padre muchas vezes aprueva;</p>
+<p class="verse">"En semejar al padre non es cosa tan nueva;</p>
+<p class="verse">"El cora&ccedil;&oacute;n del ome por la obra se prueva,</p>
+<p class="verse">"Grand amor &eacute; grand ssa&ntilde;a non puede sser non se mueva.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_732" id="FNanchor_732"></a>732</span>
+<p class="verseind">"Ome de buena vyda &eacute; es byen acostunbrado;</p>
+<p class="verse">"Creo que casar&iacute;a &eacute;l convusco de grado;</p>
+<p class="verse">"Si vos bien lo sopi&eacute;sedes, qu&aacute;l es &eacute; qu&aacute;n pre&ccedil;iado,</p>
+<p class="verse">"Vos querr&iacute;ades &aacute; este que yo vos he fablado.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_257" id="Page_257">{257}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_733" id="FNanchor_733"></a><a href="#Footnote_733" class="fnanchor">733</a></span>
+<p class="verseind">"A ve&ccedil;es luenga fabla tiene chico provecho,</p>
+<p class="verse">"Quien mucho fabla, yerra", d&iacute;selo el derecho,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; de comien&ccedil;o chico viene granado fecho,</p>
+<p class="verse">"&Aacute; vezes cosa chica faze muy grand despecho.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_734" id="FNanchor_734"></a>734</span>
+<p class="verseind">"A vezes chica fabla bien dicha &eacute; chico ruego</p>
+<p class="verse">"Obra mucho en los fechos, &aacute; vezes rrecabda luego,</p>
+<p class="verse">"De chica &ccedil;entella nas&ccedil;e grand llama &eacute; grant fuego,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; viene grand peligro &aacute; veses del chico juego.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_735" id="FNanchor_735"></a><a href="#Footnote_735" class="fnanchor">735</a></span>
+<p class="verseind">"Syenpre fu&eacute; mi costumbre &eacute; los mis pensamientos</p>
+<p class="verse">"Levantar yo de m&iacute;o &eacute; mover cassamientos,</p>
+<p class="verse">"Fablar como en juego tales somovimientos,</p>
+<p class="verse">"Fasta que yo entienda &eacute; vea los talentos.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_736" id="FNanchor_736"></a>736</span>
+<p class="verseind">"Agora, mi se&ntilde;ora, desit vuestro cora&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse">"Esto que vos he fablado, sy vos plase &oacute; si non:</p>
+<p class="verse">"Guardarvos h&eacute; poridat, celar&eacute; vuestra rra&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse">"Syn miedo fablad conmigo todas quantas cosas son".&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_737" id="FNanchor_737"></a>737</span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute;le la due&ntilde;a con mesura &eacute; con byen:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_258" id="Page_258">{258}</a></span>
+<p class="verse">"Buena muger, dezit &iquest;qu&aacute;l es &eacute;se o qui&eacute;n,</p>
+<p class="verse">"Que vos tanto loades? &iquest;qu&aacute;ntos de bienes tyen'?</p>
+<p class="verse">"Yo penssar&eacute; en ello, si para m&iacute; convy&eacute;n".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_738" id="FNanchor_738"></a><a href="#Footnote_738" class="fnanchor">738</a></span>
+<p class="verseind">Dixo Trotaconventos: "&iquest;Qu&aacute;l es? fija, se&ntilde;ora!</p>
+<p class="verse">"Es aparado bueno, que Dios vos traxo agora,</p>
+<p class="verse">"Man&ccedil;ebillo guisado, en vuestro barrio mora:</p>
+<p class="verse">"Don Mel&oacute;n de la Huerta &iexcl;quereldo en buenora!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_739" id="FNanchor_739"></a><a href="#Footnote_739" class="fnanchor">739</a></span>
+<p class="verseind">"Creetme, fija se&ntilde;ora, quantos vos demandaron</p>
+<p class="verse">"&Aacute; par deste man&ccedil;ebillo ningunos non llegaron:</p>
+<p class="verse">"El d&iacute;a que vos nas&ccedil;istes, fados alvos vos fadaron,</p>
+<p class="verse">"Que para esse donayre atal cosa vos guardaron".</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_740" id="FNanchor_740"></a>740</span>
+<p class="verseind">Dixo do&ntilde;a Endrina: "Callad ese pedricar,</p>
+<p class="verse">"Ca ya esse parlero me cuyd&aacute;ra enga&ntilde;ar;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_259" id="Page_259">{259}</a></span>
+<p class="verse">"Muchas otras vegadas me vyno &aacute; retentar;</p>
+<p class="verse">"Mas de m&iacute; non vos podedes &eacute;l nin vos alabar.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_741" id="FNanchor_741"></a><a href="#Footnote_741" class="fnanchor">741</a></span>
+<p class="verseind">"La muger que vos cree las mentiras parlando,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; cree &aacute; los omes con amores jurando,</p>
+<p class="verse">"Sus manos se contuer&ccedil;e, del cora&ccedil;&oacute;n travando:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Mal se lava la cara con l&aacute;grimas llorando!</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_742" id="FNanchor_742"></a><a href="#Footnote_742" class="fnanchor">742</a></span>
+<p class="verseind">"D&eacute;xatme de rroydo; yo tengo otros cuydados,</p>
+<p class="verse">"De muchos que me tyenen los mis algos for&ccedil;ados;</p>
+<p class="verse">"Non me viene en miente desos malos rrecabdos,</p>
+<p class="verse">"Nin te cunple agora desirme esos mandados".&mdash;</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_743" id="FNanchor_743"></a>743</span>
+<p class="verseind">"A la fe," dyz' la vieja, "desque vos veyen bivda,</p>
+<p class="verse">"Sola, syn conpa&ntilde;ero, non sodes ya temida:</p>
+<p class="verse">"Es la bivda tan sola, m&aacute;s que vaca, corrida:</p>
+<p class="verse">"Por ende aquel buen ome vos tern&aacute; defendida.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_744" id="FNanchor_744"></a><a href="#Footnote_744" class="fnanchor">744</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute;ste vos tirar&aacute; todos esos pelma&ccedil;os</p>
+<p class="verse">"De pleitos &eacute; de fuer&ccedil;as, de verguen&ccedil;as &eacute; pla&ccedil;os;</p>
+<p class="verse">"Muchos dizen que cuydan pararvos tantos la&ccedil;os,</p>
+<p class="verse">"Fasta que non vos dexen en las puertas los ma&ccedil;os.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_260" id="Page_260">{260}</a></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_745" id="FNanchor_745"></a>745</span>
+<p class="verseind">"Guardatvos mucho desto, se&ntilde;ora do&ntilde;' Endrina,</p>
+<p class="verse">"Sinon, contes&ccedil;ervos puede &aacute; vos mucho ayna</p>
+<p class="verse">"Como al abutarda, quando la golondryna</p>
+<p class="verse">"Le dava buen consejo, como buena madrina".</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="abutarda" id="abutarda"></a>ENXIENPLO DE LA ABUTARDA &Eacute; DE LA GOLONDRINA</h3>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_746" id="FNanchor_746"></a><a href="#Footnote_746" class="fnanchor">746</a></span>
+<p class="verseind">&Eacute;rase un ca&ccedil;ador bien sotil pasarero;</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; senbrar ca&ntilde;amones en un vi&ccedil;ioso ero,</p>
+<p class="verse">Para fazer sus cuerdas &eacute; lazos el rredero;</p>
+<p class="verse">Andava el abutarda &ccedil;erca en el sendero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_747" id="FNanchor_747"></a><a href="#Footnote_747" class="fnanchor">747</a></span>
+<p class="verseind">Dixo la golondrina &aacute; t&oacute;rtolas &eacute; pardales</p>
+<p class="verse">&Eacute; m&aacute;s al abutarda estas palabras tales:</p>
+<p class="verse">"Comed esta semiente de aquestos eriales,</p>
+<p class="verse">"Que es aqu&iacute; senbrada por vuestros grandes males".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_748" id="FNanchor_748"></a><a href="#Footnote_748" class="fnanchor">748</a></span>
+<p class="verseind">Fezieron grant' escarnio de lo que les fablava,</p>
+<p class="verse">Dexieronle que s' fuese, que locura chirlava.</p>
+<p class="verse">La semiente nas&ccedil;ida, vyeron c&oacute;mo rregava</p>
+<p class="verse">El ca&ccedil;ador el c&aacute;namo &eacute; non las espantava.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_261" id="Page_261">{261}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_749" id="FNanchor_749"></a><a href="#Footnote_749" class="fnanchor">749</a></span>
+<p class="verseind">Torn&oacute; la golondrina &eacute; dixo al abutarda</p>
+<p class="verse">Que arrancase la yerva, que era ya pujada:</p>
+<p class="verse">Que quien tanto la rriega &eacute; tanto la escarda</p>
+<p class="verse">Por su mal lo faz&iacute;a, magera que se tarda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_750" id="FNanchor_750"></a><a href="#Footnote_750" class="fnanchor">750</a></span>
+<p class="verseind">Dixo el abutarda: "Loca, sand&iacute;a, vana;</p>
+<p class="verse">"Syenpre est&aacute;s chirlando locura de ma&ntilde;ana;</p>
+<p class="verse">"Non quiero tu conssejo, &iexcl;vete para villana!</p>
+<p class="verse">"D&eacute;xame en esta vega tan fermosa &eacute; tan llana".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_751" id="FNanchor_751"></a><a href="#Footnote_751" class="fnanchor">751</a></span>
+<p class="verseind">Fu&eacute;se la golondrina &aacute; casa del ca&ccedil;ador,</p>
+<p class="verse">Fizo ally su nido quanto pudo mijor;</p>
+<p class="verse">Como era grytadera &eacute; mucho gorjeador,</p>
+<p class="verse">Pl&oacute;go al ca&ccedil;ador, que era madrugador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_752" id="FNanchor_752"></a><a href="#Footnote_752" class="fnanchor">752</a></span>
+<p class="verseind">Cogido ya el c&aacute;&ntilde;amo &eacute; fecha la paran&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Fuese el pasarero, como sol&iacute;a, &aacute; ca&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">Prendi&oacute; al abutarda &eacute; lev&oacute;la &aacute; la pla&ccedil;a;</p>
+<p class="verse">Dixo la golondrina: "Ya sodes en pela&ccedil;a".&mdash;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_262" id="Page_262">{262}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_753" id="FNanchor_753"></a><a href="#Footnote_753" class="fnanchor">753</a></span>
+<p class="verseind">Luego los ballesteros pel&aacute;ronle las alas,</p>
+<p class="verse">Non le dexaron pe&ntilde;olas, salvo chicas &eacute; rralas:</p>
+<p class="verse">Non quiso buen conssejo, cay&oacute; en fuertes palas:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Guardatvos, do&ntilde;' Endrina, destas paran&ccedil;as malas!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_754" id="FNanchor_754"></a><a href="#Footnote_754" class="fnanchor">754</a></span>
+<p class="verseind">Que muchos se ayuntan &eacute; son de un conssejo,</p>
+<p class="verse">Por astragarvos toda &eacute; fervos mal trebejo:</p>
+<p class="verse">Juran que cada d&iacute;a yredes a con&ccedil;ejo:</p>
+<p class="verse">Como al abutarda pelarvos an el pellejo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_755" id="FNanchor_755"></a><a href="#Footnote_755" class="fnanchor">755</a></span>
+<p class="verseind">Mas &eacute;l vos defendr&aacute; de toda esta contienda:</p>
+<p class="verse">Ssabe de muchos pleitos &eacute; sabe de lienda,</p>
+<p class="verse">Ayuda &eacute; deffiende &aacute; quien se l' encomienda:</p>
+<p class="verse">Si &eacute;l non vos defiende, non s&eacute; qui&eacute;n vos defienda".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_756" id="FNanchor_756"></a><a href="#Footnote_756" class="fnanchor">756</a></span>
+<p class="verseind">Comen&ccedil;&oacute; su escanto la mi vieja coytral:</p>
+<p class="verse">"Quando el qu' aya buen siglo seya'n este portal,</p>
+<p class="verse">"Dava sonbra &aacute; las casas, rrelus&iacute;e la cal;</p>
+<p class="verse">"Mas do non mora ome, la casa poco val'.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_263" id="Page_263">{263}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_757" id="FNanchor_757"></a>757</span>
+<p class="verseind">"As&iacute; estades, fija, biuda &eacute; man&ccedil;ebilla,</p>
+<p class="verse">"Sola, sin conpa&ntilde;ero como la tortolilla:</p>
+<p class="verse">"Deso creo que estades amariella &eacute; magrilla,</p>
+<p class="verse">"Que do son todas mugeres nunca mengua rrensilla.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_758" id="FNanchor_758"></a><a href="#Footnote_758" class="fnanchor">758</a></span>
+<p class="verseind">"Dios bendixo la casa, do el buen ome cr&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"Sienpre &aacute;n gasajado, plaser &eacute; alegr&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"Por ende tal man&ccedil;ebillo para vos lo querr&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Ante de munchos d&iacute;as ver&iacute;edes mejor&iacute;a".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_759" id="FNanchor_759"></a>759</span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute;le la due&ntilde;a, diz': "Non m' estar&iacute;a bien</p>
+<p class="verse">"Casar ante del a&ntilde;o, que &aacute; biuda non convien',</p>
+<p class="verse">"Fasta que pase el a&ntilde;o de los lutos que tien',</p>
+<p class="verse">"Casarse; ca el luto con esta carga vien'.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_760" id="FNanchor_760"></a>760</span>
+<p class="verseind">"Sy yo ante casase, ser&iacute;a enfamada,</p>
+<p class="verse">"Perder&iacute;a la manda, que &aacute; m&iacute; es mandada,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_264" id="Page_264">{264}</a></span>
+<p class="verse">"Del segundo marido non ser&iacute;a tan onrrada,</p>
+<p class="verse">"Tern&iacute;e que non podr&iacute;a sofrir grand tenporada".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_761" id="FNanchor_761"></a><a href="#Footnote_761" class="fnanchor">761</a></span>
+<p class="verseind">"Fija," dixo la vieja, "el a&ntilde;o ya es pasado:</p>
+<p class="verse">"Tomad este marido por ome &eacute; por velado;</p>
+<p class="verse">"And&eacute;moslo, fabl&eacute;moslo, teng&aacute;moslo &ccedil;elado:</p>
+<p class="verse">"Hado bueno vos tienen vuestras fadas fadado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_762" id="FNanchor_762"></a><a href="#Footnote_762" class="fnanchor">762</a></span>
+<p class="verseind">"&iquest;Qu&eacute; provecho vos tien' vestir de negro pa&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">"Andar envergon&ccedil;ada &eacute; con muncho sosa&ntilde;o?</p>
+<p class="verse">"Se&ntilde;ora, dexar duelo &eacute; faset cabo de a&ntilde;o:</p>
+<p class="verse">"Nunca la golondrina mejor consej&oacute; oga&ntilde;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_763" id="FNanchor_763"></a><a href="#Footnote_763" class="fnanchor">763</a></span>
+<p class="verseind">"Xergas por mal se&ntilde;or, burel por mal marido</p>
+<p class="verse">"A cavalleros &eacute; due&ntilde;as es provecho vestido;</p>
+<p class="verse">"Mas d&eacute;venlo traer poco &eacute; fer chico rroydo:</p>
+<p class="verse">"Grand plaser &eacute; chico duelo es de tod' ome querido".</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_265" id="Page_265">{265}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_764" id="FNanchor_764"></a><a href="#Footnote_764" class="fnanchor">764</a></span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute; do&ntilde;' Endrina: "Dexat, non osar&iacute;a</p>
+<p class="verse">"Faser lo que me desides nin lo que &eacute;l querr&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Non me digas agora m&aacute;s desa ledan&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Non me afinques tanto luego al primero d&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_765" id="FNanchor_765"></a><a href="#Footnote_765" class="fnanchor">765</a></span>
+<p class="verseind">"Yo non quise fast' agora muncho buen casamiento;</p>
+<p class="verse">"De quantos me rogaron sabes t&uacute; m&aacute;s de &ccedil;iento:</p>
+<p class="verse">"Sy agora t&uacute; me sacas de buen entendimiento,</p>
+<p class="verse">..................................................................</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_766" id="FNanchor_766"></a>766</span>
+<p class="verseind">Assent&oacute;se el lobo, estudo atendiendo;</p>
+<p class="verse">Los carneros valyentes vinieron bien corriendo,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_266" id="Page_266">{266}</a></span>
+<p class="verse">Cogi&eacute;ronle al lobo en medio, en &eacute;l feriendo;</p>
+<p class="verse">El cay&oacute; quebrantado, ellos fueron fuyendo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_767" id="FNanchor_767"></a><a href="#Footnote_767" class="fnanchor">767</a></span>
+<p class="verseind">A cabo de grand pie&ccedil;a levant&oacute;se estordido,</p>
+<p class="verse">Dixo: "Di&oacute;me el diablo el ageno roydo;</p>
+<p class="verse">"Yo ove buen aguero, Dios me l'avia conplido,</p>
+<p class="verse">"Non quise comer tozino, agora soy escarnido".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_768" id="FNanchor_768"></a><a href="#Footnote_768" class="fnanchor">768</a></span>
+<p class="verseind">Ssali&oacute; de aquel plado, corri&oacute; lo m&aacute;s que pudo,</p>
+<p class="verse">Vy&oacute; en unos fornachos rreto&ccedil;ar &aacute; menudo</p>
+<p class="verse">Cabritos con las cabras, mucho cabr&oacute;n cornudo:</p>
+<p class="verse">"A la fe", diz', "agora se cunple el estornudo".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_769" id="FNanchor_769"></a>769</span>
+<p class="verseind">Quando vyeron al lobo, fueron malespantados,</p>
+<p class="verse">Salieron rres&ccedil;ebirle los m&aacute;s adelantados:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Ay, se&ntilde;or guardiano!" dixieron los barbados,</p>
+<p class="verse">"Byen venido seades &aacute; los vuestros criados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_770" id="FNanchor_770"></a><a href="#Footnote_770" class="fnanchor">770</a></span>
+<p class="verseind">"Quatro de nos quer&iacute;amos yrvos &aacute; conbydar</p>
+<p class="verse">"Que nuestra santa fiesta vini&eacute;sedes &aacute; onrrar,</p>
+<p class="verse">"Desirnos buena missa &eacute; tomar buena yantar:</p>
+<p class="verse">"Pues que Dios vos aduxo, queredla oy cantar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_771" id="FNanchor_771"></a><a href="#Footnote_771" class="fnanchor">771</a></span>
+<p class="verseind">"Ffiestas de seys capas &eacute; de grandes clamores,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_267" id="Page_267">{267}</a></span>
+<p class="verse">"Fazemos oy byen grande syn perros &eacute; sin pastores;</p>
+<p class="verse">"Vos cantad en boz alta, rresponder&aacute;n los cantores,</p>
+<p class="verse">"Ofre&ccedil;eremos cabritos, los m&aacute;s &eacute; los mejores".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_772" id="FNanchor_772"></a><a href="#Footnote_772" class="fnanchor">772</a></span>
+<p class="verseind">Cre&oacute;selos el ne&ccedil;io, comen&ccedil;&oacute; de aullar,</p>
+<p class="verse">Los cabrones &eacute; cabras en alta boz balar;</p>
+<p class="verse">Oyeron los pastores el grand apellidar,</p>
+<p class="verse">Con palos &eacute; con mastines vinieronlos buscar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_773" id="FNanchor_773"></a><a href="#Footnote_773" class="fnanchor">773</a></span>
+<p class="verseind">Saly&oacute; m&aacute;s que de passo, fizo ende rretorno,</p>
+<p class="verse">Pastores &eacute; mastines troxi&eacute;ronlo en torno,</p>
+<p class="verse">De palos &eacute; pedradas ovo un mal sojorno;</p>
+<p class="verse">Dixo: "Di&oacute;me el diabro cantar missa en forno".&mdash;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_268" id="Page_268">{268}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_774" id="FNanchor_774"></a>774</span>
+<p class="verseind">Fuese m&aacute;s adelante &ccedil;erca de un molino;</p>
+<p class="verse">Fall&oacute; y una puerca con mucho buen cochino.</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Ea!," diz', "ya desta tan buen d&iacute;a me vino,</p>
+<p class="verse">"Que agora se cunple el mi buen adevino".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_775" id="FNanchor_775"></a>775</span>
+<p class="verseind">Dyxo luego el lobo &aacute; la puerca byen ans&iacute;:</p>
+<p class="verse">"Dios vos d&eacute; paz, comadre, que por vos vine aqu&iacute;;</p>
+<p class="verse">"Vos &eacute; vuestros fijuelos &iquest;qu&eacute; fazedes por ay?</p>
+<p class="verse">"Mandad vos &eacute; far&eacute; yo, despu&eacute;s gobernad a m&iacute;".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_776" id="FNanchor_776"></a>776</span>
+<p class="verseind">La puerca, que se estava so los sauses lo&ccedil;anos,</p>
+<p class="verse">Fabl&oacute; contra el lobo, dixo dichos non vanos:</p>
+<p class="verse">"Se&ntilde;or abbad conpadre, con esas santas manos</p>
+<p class="verse">"Bautisat mis fijuelos, porque mueran xristianos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_777" id="FNanchor_777"></a>777</span>
+<p class="verseind">"Despu&eacute;s que vos ayades fecho este sacrifi&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">"Ofre&ccedil;ervos los he yo en gra&ccedil;ias &eacute; en servi&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">"Vos faredes por ellos un salto syn bolli&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">"Conbredes, folgaredes &aacute; la sonbra, al vy&ccedil;yo".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_778" id="FNanchor_778"></a>778</span>
+<p class="verseind">Abax&oacute;se el lobo ally so aquel sab&ccedil;e,</p>
+<p class="verse">Por tomar el cochino que so la puerca ya&ccedil;e;</p>
+<p class="verse">Di&oacute;l' la puerca del rrostro, ech&oacute;le en el cab&ccedil;e:</p>
+<p class="verse">En la canal del molino entr&oacute;, que mal le pla&ccedil;e.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_779" id="FNanchor_779"></a><a href="#Footnote_779" class="fnanchor">779</a></span>
+<p class="verseind">Tr&oacute;xolo en deredor &aacute; malandar el rrodesno,</p>
+<p class="verse">Saly&oacute; malquebrantado, pares&ccedil;&iacute;a pecadesno:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_269" id="Page_269">{269}</a></span>
+<p class="verse">Bueno le fuera al lobo pagarse con torresno,</p>
+<p class="verse">Non oviera tantos males nin perdiera su presno.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_780" id="FNanchor_780"></a>780</span>
+<p class="verseind">Ome cuerdo non quiera el ofi&ccedil;io danoso,</p>
+<p class="verse">Non deseche la cosa, de qu' est&aacute; deseoso,</p>
+<p class="verse">De lo que l' pertenes&ccedil;e non sea desde&ntilde;oso,</p>
+<p class="verse">Con lo que Dios le diere, p&aacute;selo bien fermoso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_781" id="FNanchor_781"></a><a href="#Footnote_781" class="fnanchor">781</a></span>
+<p class="verseind">Algunos en sus cassas passan con dos sardinas;</p>
+<p class="verse">En agenas posadas demandan golosinas:</p>
+<p class="verse">Desechan el carnero, piden las adefinas,</p>
+<p class="verse">Des&iacute;an que non conbr&iacute;an tozino sin gallynas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_782" id="FNanchor_782"></a><a href="#Footnote_782" class="fnanchor">782</a></span>
+<p class="verseind">Fijo, el mejor cobro de quantos vos avedes,</p>
+<p class="verse">Es olvidar la cosa que aver non podedes:</p>
+<p class="verse">Lo que non puede ser, nunca lo porfiedes:</p>
+<p class="verse">Lo que fazer se puede, por ello trabajedes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_783" id="FNanchor_783"></a><a href="#Footnote_783" class="fnanchor">783</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay de m&iacute;! &iexcl;con qu&eacute; cobro tan malo me venistes!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Qu&eacute; nuevas atan malas, tan tristes me troxistes!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Ay vieja matamigos! &iquest;por qu&eacute; me lo dixistes?</p>
+<p class="verse">Tanto byen non me faredes, quanto mal me fesistes.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_270" id="Page_270">{270}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_784" id="FNanchor_784"></a><a href="#Footnote_784" class="fnanchor">784</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay viejas pytofleras! &iexcl;malapresas seades!</p>
+<p class="verse">El mundo rrevolviendo &aacute; todos enga&ntilde;ades,</p>
+<p class="verse">Mintyendo, aponiendo, desiendo vanidades,</p>
+<p class="verse">A los nes&ccedil;ios fazedes las mentyras verdades.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_785" id="FNanchor_785"></a><a href="#Footnote_785" class="fnanchor">785</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay! que todos mis mienbros comien&ccedil;an &aacute; tremer,</p>
+<p class="verse">Mi fuer&ccedil;a &eacute; mi seso &eacute; todo mi saber,</p>
+<p class="verse">Mi salud &eacute; mi vyda &eacute; todo mi entender</p>
+<p class="verse">Por esperan&ccedil;a vana todo se va perder.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_786" id="FNanchor_786"></a><a href="#Footnote_786" class="fnanchor">786</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay, cora&ccedil;&oacute;n quexoso, cosa desaguisada!</p>
+<p class="verse">&iquest;Por qu&eacute; matas el cuerpo, do tyenes tu morada?</p>
+<p class="verse">&iquest;Por qu&eacute; amas la due&ntilde;a, que non te precia nada?</p>
+<p class="verse">Cora&ccedil;&oacute;n, por tu culpa byvr&aacute;s vida penada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_787" id="FNanchor_787"></a><a href="#Footnote_787" class="fnanchor">787</a></span>
+<p class="verseind">Cora&ccedil;&oacute;n, que quisiste ser preso &eacute; tomado</p>
+<p class="verse">De due&ntilde;a, que te tyene por dem&aacute;s olvidado,</p>
+<p class="verse">Pos&iacute;stete en presi&oacute;n &eacute; sospiros &eacute; cuydado:</p>
+<p class="verse">Penar&aacute;n &iexcl;ay cora&ccedil;&oacute;n! &iexcl;tan olvidado! &iexcl;penado!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_788" id="FNanchor_788"></a><a href="#Footnote_788" class="fnanchor">788</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay ojos, los mis ojos! &iquest;por qu&eacute; vos fustes poner</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_271" id="Page_271">{271}</a></span>
+<p class="verse">En due&ntilde;a, que non quiere nin vos catar nin ver?</p>
+<p class="verse">Ojos, por vuestra vista vos quisistes perder:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Penaredes, mis ojos!: &iexcl;penar &eacute; amortes&ccedil;er!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_789" id="FNanchor_789"></a>789</span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay, lengua syn ventura! &iquest;por qu&eacute; quieres desir?</p>
+<p class="verse">&iquest;Por qu&eacute; quieres fablar? &iquest;por qu&eacute; quieres departyr</p>
+<p class="verse">Con due&ntilde;a, que te non quiere nin escuchar nin oyr?</p>
+<p class="verse">&iexcl;Ay cuerpo tan penado, c&oacute;mo te vas &aacute; morir!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_790" id="FNanchor_790"></a>790</span>
+<p class="verseind">Mugeres alevosas de cora&ccedil;&oacute;n traydor,</p>
+<p class="verse">Que non avedes miedo, mesura nin pavor</p>
+<p class="verse">De mudar do queredes el vuestro falso amor,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Ay, muertas vos veades de ravia &eacute; de dolor!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_791" id="FNanchor_791"></a>791</span>
+<p class="verseind">Pues que la mi se&ntilde;ora con otro fu&eacute; casada,</p>
+<p class="verse">La vida deste mundo yo non la pre&ccedil;io nada;</p>
+<p class="verse">Mi vida &eacute; mi muerte &eacute;sta es se&ntilde;alada:</p>
+<p class="verse">Pues que aver non la puedo, mi muerte es llegada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_792" id="FNanchor_792"></a><a href="#Footnote_792" class="fnanchor">792</a></span>
+<p class="verseind">Diz': "Loco &iquest;qu&eacute; avedes, que tanto vos quexades?</p>
+<p class="verse">"Por ese quexo vano vos nada non ganades;</p>
+<p class="verse">"Tenprad con el buen seso el pesar que ayades,</p>
+<p class="verse">"Alynpiat vuestras l&aacute;grimas &eacute; pensat qu&eacute; fagades.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_272" id="Page_272">{272}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_793" id="FNanchor_793"></a><a href="#Footnote_793" class="fnanchor">793</a></span>
+<p class="verseind">"Grandes artes demuestra el mucho menester,</p>
+<p class="verse">"Pensando los peligros podedes estor&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">"Qui&ccedil;&aacute; el grand trabajo puede vos acorrer,</p>
+<p class="verse">"Dios &eacute; el uso grande fazen fados bolver".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_794" id="FNanchor_794"></a><a href="#Footnote_794" class="fnanchor">794</a></span>
+<p class="verseind">Yo le dixe: "&iquest;Qu&aacute;l arte, qu&aacute;l trabajo &eacute; sentido</p>
+<p class="verse">"Sanar&aacute; tan grand golpe, de tal dolor venido?</p>
+<p class="verse">"Pues a la mi se&ntilde;ora cras le dar&aacute;n marido,</p>
+<p class="verse">"Toda mi esperan&ccedil;a pere&ccedil;e &eacute; s&oacute; perdido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_795" id="FNanchor_795"></a><a href="#Footnote_795" class="fnanchor">795</a></span>
+<p class="verseind">"Ffasta que su marido pueble el &ccedil;ementerio,</p>
+<p class="verse">"Non casara conmigo: que ser&iacute;e adulterio;</p>
+<p class="verse">"&Aacute; nada es tornado todo el mi la&ccedil;erio,</p>
+<p class="verse">"Veo el da&ntilde;o grande &eacute; despu&eacute;s el ha&ccedil;erio".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_796" id="FNanchor_796"></a><a href="#Footnote_796" class="fnanchor">796</a></span>
+<p class="verseind">Dixo la buena vieja: "En ora muy chiquiella</p>
+<p class="verse">"Sana dolor muy grande &eacute; sale grand masiella;</p>
+<p class="verse">"Despu&eacute;s de muchas luvias viene la buen oriella,</p>
+<p class="verse">"En pos los grandes nublos grand sol &eacute; gran sonbriella.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_273" id="Page_273">{273}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_797" id="FNanchor_797"></a><a href="#Footnote_797" class="fnanchor">797</a></span>
+<p class="verseind">"Vyene salud &eacute; vyda despu&eacute;s de grand dolen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">"Vienen muchos plaseres despu&eacute;s de grant tristen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">"Conortadvos, amigo, tened buena creen&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">"Cerca son grandes gozos de la vuestra queren&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_798" id="FNanchor_798"></a><a href="#Footnote_798" class="fnanchor">798</a></span>
+<p class="verseind">"Do&ntilde;' Endrina es nuestra &eacute; far&aacute; mi mandado:</p>
+<p class="verse">"Non quier' ella casar con otro ome nado,</p>
+<p class="verse">"Todo el su desseo en vos est&aacute; fyrmado.</p>
+<p class="verse">"Si mucho la amades, m&aacute;s vos tyene amado".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_799" id="FNanchor_799"></a>799</span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora madre vieja, &iquest;qu&eacute; me desides agora?</p>
+<p class="verse">"Fasedes como madre, quando el mo&ccedil;uelo llora,</p>
+<p class="verse">"Que le dise falagos, porque calle esa ora:</p>
+<p class="verse">"Por esto me desides que es m&iacute;a mi se&ntilde;ora.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_800" id="FNanchor_800"></a>800</span>
+<p class="verseind">"As&iacute; fazedes, madre, vos &aacute; m&iacute; por ventura,</p>
+<p class="verse">"Porque pierda tristesa, dolor &eacute; amargura,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_274" id="Page_274">{274}</a></span>
+<p class="verse">"Porque tome conorte &eacute; porque aya folgura:</p>
+<p class="verse">"&iquest;Des&iacute;desme juguetes? &iquest;fabl&aacute;desme en cordura?"</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_801" id="FNanchor_801"></a><a href="#Footnote_801" class="fnanchor">801</a></span>
+<p class="verseind">"Conte&ccedil;e", diz' la vieja, "as&iacute; al amador:</p>
+<p class="verse">"Como al ave que sale de u&ntilde;as del a&ccedil;or:</p>
+<p class="verse">"En cada lugar teme qu' est&aacute; el ca&ccedil;ador,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; que quiere levarla; syenpre tyene temor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_802" id="FNanchor_802"></a>802</span>
+<p class="verseind">"Creed que verdat digo, asi lo fallaredes;</p>
+<p class="verse">"Si verdat me dexistes &eacute; amor le avedes,</p>
+<p class="verse">"Ella verdat me dixo, quiere lo que vos queredes:</p>
+<p class="verse">"Perdet esa tristesa, que vos lo provaredes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_803" id="FNanchor_803"></a><a href="#Footnote_803" class="fnanchor">803</a></span>
+<p class="verseind">"La fyn muchas devezes non puede rrecudyr</p>
+<p class="verse">"Con el comien&ccedil;o suyo nin se puede seguir:</p>
+<p class="verse">"El curso de los fados non pued' ome desir,</p>
+<p class="verse">"Solo Dios &eacute; non otro sabe lo por venir.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_804" id="FNanchor_804"></a>804</span>
+<p class="verseind">"Estorva grandes fechos peque&ntilde;a ocasy&oacute;n,</p>
+<p class="verse">"Desesperars' el ome es perder cora&ccedil;&oacute;n;</p>
+<p class="verse">"El grand trabajo cunple quantos deseos son,</p>
+<p class="verse">"Muchas veses allega rriquesas &aacute; mont&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_805" id="FNanchor_805"></a><a href="#Footnote_805" class="fnanchor">805</a></span>
+<p class="verseind">"Todo nuestro trabajo &eacute; nuestra esperan&ccedil;a</p>
+<p class="verse">"Est&aacute; en aventura &eacute; est&aacute; en balan&ccedil;a;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_275" id="Page_275">{275}</a></span>
+<p class="verse">"Por buen comien&ccedil;o espera ome la buena andan&ccedil;a;</p>
+<p class="verse">"A veses vien' la cosa, pero faga tardan&ccedil;a".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_806" id="FNanchor_806"></a><a href="#Footnote_806" class="fnanchor">806</a></span>
+<p class="verseind">"Madre, &iquest;vos non podedes conoscer &oacute; asmar</p>
+<p class="verse">"Sy me ama la due&ntilde;a &oacute; sy me querr&aacute; amar?</p>
+<p class="verse">"Que quien amores tyene non los puede &ccedil;elar</p>
+<p class="verse">"En gestos &oacute; en sospiros &oacute; en color &oacute; en fablar".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_807" id="FNanchor_807"></a><a href="#Footnote_807" class="fnanchor">807</a></span>
+<p class="verseind">"Amigo", diz' la vieja, "en la due&ntilde;a lo veo,</p>
+<p class="verse">"Que vos quiere &eacute; vos ama &eacute; tyene de vos desseo:</p>
+<p class="verse">"Quando de vos le fablo &eacute; &aacute; ella oteo,</p>
+<p class="verse">"Todo se le demuda el color &eacute; el aseo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_808" id="FNanchor_808"></a><a href="#Footnote_808" class="fnanchor">808</a></span>
+<p class="verseind">"Yo &aacute; las devegadas mucho canssada callo;</p>
+<p class="verse">"Ella me diz' que fable, que non quiera dexallo:</p>
+<p class="verse">"Fago que non me acuerdo; ella va comen&ccedil;allo,</p>
+<p class="verse">"&Oacute;yeme dul&ccedil;emente: muchas se&ntilde;ales fallo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_809" id="FNanchor_809"></a><a href="#Footnote_809" class="fnanchor">809</a></span>
+<p class="verseind">"En el mi cuello echa los sus bra&ccedil;os entramos,</p>
+<p class="verse">"Asi una grand pie&ccedil;a en uno nos estamos,</p>
+<p class="verse">"Sienpre de vos desimos, nunca en &aacute;l fablamos,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_276" id="Page_276">{276}</a></span>
+<p class="verse">"Quando alguno vyene, otra rraz&oacute;n mudamos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_810" id="FNanchor_810"></a><a href="#Footnote_810" class="fnanchor">810</a></span>
+<p class="verseind">"Los labros de la boca le tienblan un poquillo,</p>
+<p class="verse">"El color se le muda bermejo, amarillo,</p>
+<p class="verse">"El cora&ccedil;&oacute;n le salta ansy, &aacute; menudillo.</p>
+<p class="verse">"Apri&eacute;tame mis dedos con los suyos quedillo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_811" id="FNanchor_811"></a>811</span>
+<p class="verseind">"Cadaque vuestro nonbre yo le est&oacute; desiendo,</p>
+<p class="verse">"Ot&eacute;ame, sospira &eacute; est&aacute; comediendo,</p>
+<p class="verse">"Avyva m&aacute;s el ojo, est&aacute; toda bulliendo:</p>
+<p class="verse">"Pares&ccedil;e que convusco non s' estar&iacute;a dormiendo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_812" id="FNanchor_812"></a><a href="#Footnote_812" class="fnanchor">812</a></span>
+<p class="verseind">"En otras cosas muchas entyendo esta trama:</p>
+<p class="verse">"Ella non me lo niega, ante diz que vos ama;</p>
+<p class="verse">"Sy por vos non menguare, abaxarse h&aacute; la Rrama:</p>
+<p class="verse">"E vern&aacute; do&ntilde;a Endrina, sy la vieja la llama".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_813" id="FNanchor_813"></a><a href="#Footnote_813" class="fnanchor">813</a></span>
+<p class="verseind">"Se&ntilde;ora madre vieja, la mi plasenter&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Por vos mi esperan&ccedil;a syente ya mijor&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Por la vuestra ayuda cre&ccedil;e mi alegr&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Non canssedes vos, madre! &iexcl;Seguidla todav&iacute;a!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_277" id="Page_277">{277}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_814" id="FNanchor_814"></a><a href="#Footnote_814" class="fnanchor">814</a></span>
+<p class="verseind">"Tyra muchos provechos &aacute; veses la pereza,</p>
+<p class="verse">"&Aacute; muchos aprovecha un ardit sotileza;</p>
+<p class="verse">"Conplid vuestro trabajo, acabad la nobleza:</p>
+<p class="verse">"Perderla por tardan&ccedil;a ser&iacute;e grand vileza".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_815" id="FNanchor_815"></a><a href="#Footnote_815" class="fnanchor">815</a></span>
+<p class="verseind">"Amigo, segund creo, por m&iacute; avredes conorte,</p>
+<p class="verse">"Por m&iacute; vern&aacute; la due&ntilde;a andar al estricote;</p>
+<p class="verse">"Mas yo de vos non tengo sinon este pellote:</p>
+<p class="verse">"Sy buen manjar queredes, pagad bien el escote.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_816" id="FNanchor_816"></a><a href="#Footnote_816" class="fnanchor">816</a></span>
+<p class="verseind">"A veses non fa&ccedil;emos todo lo que desimos,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; quanto prometemos, quis&aacute; non lo complimos;</p>
+<p class="verse">"Al mandar somos largos, al dar escasos primos,</p>
+<p class="verse">"Por vanas promisiones trabajamos &eacute; servimos".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_817" id="FNanchor_817"></a>817</span>
+<p class="verseind">"Madre, vos non temades qu'en mentyra vos ande,</p>
+<p class="verse">"Ca enga&ntilde;ar al pobre es pecado muy grande:</p>
+<p class="verse">"Non vos enga&ntilde;ar&iacute;a &iexcl;nin Dios aquesto mande!</p>
+<p class="verse">"Sy &aacute; vos enga&ntilde;are, &eacute;l &aacute; m&iacute; lo demande.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_818" id="FNanchor_818"></a><a href="#Footnote_818" class="fnanchor">818</a></span>
+<p class="verseind">"En lo que nos fablamos, fusia aver devemos:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_278" id="Page_278">{278}</a></span>
+<p class="verse">"En la firme palabra es la fe que tenemos;</p>
+<p class="verse">"Sy en algo menguamos de lo que prometemos,</p>
+<p class="verse">"Es verguen&ccedil;a &eacute; mengua, sy conplyr lo podemos".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_819" id="FNanchor_819"></a><a href="#Footnote_819" class="fnanchor">819</a></span>
+<p class="verseind">"Esto", dixo la vieja, "byen se dize fermoso;</p>
+<p class="verse">"Mas el pueblo peque&ntilde;o syempre est&aacute; temeroso</p>
+<p class="verse">"En que sea sobrado el rrico poderoso:</p>
+<p class="verse">"Por chica rras&oacute;n pierde el pobre &eacute; el cuytoso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_820" id="FNanchor_820"></a>820</span>
+<p class="verseind">"El derecho del pobre pi&eacute;rdese muy ayna,</p>
+<p class="verse">"Al pobre, al menguado, &aacute; la pobre mesquina</p>
+<p class="verse">"El rrico los quebranta, sobervia los enclina;</p>
+<p class="verse">"Non son end' m&aacute;s pre&ccedil;iados que la seca sardina.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_821" id="FNanchor_821"></a><a href="#Footnote_821" class="fnanchor">821</a></span>
+<p class="verseind">"En cada parte anda poca fe &eacute; grand fol&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Enc&uacute;brese en cabo con mucha arter&iacute;a,</p>
+<p class="verse">"Non h&aacute; la aventura contra el fado valya,</p>
+<p class="verse">"A las vezes espanta la mar &eacute; faz' buen d&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_822" id="FNanchor_822"></a>822</span>
+<p class="verseind">"Lo que me prometistes p&oacute;ngolo en aventura.</p>
+<p class="verse">"Lo que vos yo promety, tomad &eacute; aved folgura:</p>
+<p class="verse">"Qui&eacute;rome yr &aacute; la due&ntilde;a, rrogarle por mesura,</p>
+<p class="verse">"Que venga &aacute; mi casa &aacute; vos fablar segura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_823" id="FNanchor_823"></a>823</span>
+<p class="verseind">"Sy por ventura solos vos pod&iacute;ese yuntar,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_279" id="Page_279">{279}</a></span>
+<p class="verse">"Ruegovos que seades ome de buen bogar;</p>
+<p class="verse">"El su cora&ccedil;&oacute;n della non sabe mal amar:</p>
+<p class="verse">"Darvos h&aacute; en chica ora lo que queredes far".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_824" id="FNanchor_824"></a><a href="#Footnote_824" class="fnanchor">824</a></span>
+<p class="verseind">Fu&eacute; &aacute; casa de la due&ntilde;a, dixo: "&iquest;Qui&eacute;n mora aqu&iacute;?"</p>
+<p class="verse">Respondi&oacute;le la madre: "&iquest;Qui&eacute;n es que llama y?"</p>
+<p class="verse">"Se&ntilde;ora do&ntilde;a Rama, yo. &iexcl;Por mi mal vos vy!</p>
+<p class="verse">"Que las mis hadas negras non se parten de m&iacute;".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_825" id="FNanchor_825"></a><a href="#Footnote_825" class="fnanchor">825</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xole do&ntilde;a Rama: "&iquest;C&oacute;mo vienes, amiga?"&mdash;</p>
+<p class="verse">"&iquest;C&oacute;mo vengo, se&ntilde;ora? &iexcl;Non s&eacute; como lo diga!</p>
+<p class="verse">"Corrida &eacute; amarga: me diz' toda enemiga</p>
+<p class="verse">"Uno, non s&eacute; quien es, mayor qu' aquella vyga.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_826" id="FNanchor_826"></a><a href="#Footnote_826" class="fnanchor">826</a></span>
+<p class="verseind">"&Aacute;ndame todo el d&iacute;a como &aacute; cierva corriendo,</p>
+<p class="verse">"Com' el diablo al ricome asi me anda seguiendo,</p>
+<p class="verse">"Que l' lyeve la sortija, que l' andava vendiendo:</p>
+<p class="verse">"Est&aacute; lleno de doblas, fascas que non l' entyendo".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_827" id="FNanchor_827"></a><a href="#Footnote_827" class="fnanchor">827</a></span>
+<p class="verseind">Desque oy&oacute; aquesto la rrensellosa vieja,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_280" id="Page_280">{280}</a></span>
+<p class="verse">Dex&oacute;la con la fija &eacute; fuese &aacute; la calleja.</p>
+<p class="verse">Comen&ccedil;&oacute; la buhona desir otra consseja:</p>
+<p class="verse">A la rra&ccedil;&oacute;n primera torn&oacute;le la pelleja.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_828" id="FNanchor_828"></a><a href="#Footnote_828" class="fnanchor">828</a></span>
+<p class="verseind">Diz': "&iexcl;Ya levase el diablo &aacute; la vieja rresellosa!</p>
+<p class="verse">"Que por ella convusco fablar ome non osa;</p>
+<p class="verse">"Pues &iquest;qu&eacute;? se&ntilde;ora fija &iquest;c&oacute;mo est&aacute; vuestra cosa?</p>
+<p class="verse">"V&eacute;ovos byen lo&ccedil;ana, byen gordilla, fermosa".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_829" id="FNanchor_829"></a><a href="#Footnote_829" class="fnanchor">829</a></span>
+<p class="verseind">Pregunt&oacute;le la due&ntilde;a: "Pues &iquest;qu&eacute; nuevas de aqu&eacute;l?"&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz' la vieja: "&iquest;Qu&eacute; nuevas? &iquest;Qu&eacute; s&eacute; yo qu&eacute; es d&eacute;l?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Mesquino &eacute; magrillo!: &iexcl;non ay m&aacute;s carne en &eacute;l</p>
+<p class="verse">"Que en pollo yverniso despu&eacute;s de Sant Migel.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_830" id="FNanchor_830"></a>830</span>
+<p class="verseind">"El grand fuego non puede encobrir la su llama,</p>
+<p class="verse">"Nin el gran amador pued' encobrir lo que ama:</p>
+<p class="verse">"Ya la vuestra manera enty&eacute;ndela mi alma,</p>
+<p class="verse">"Mi cora&ccedil;&oacute;n con duelo sus l&aacute;grimas derrama.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_831" id="FNanchor_831"></a><a href="#Footnote_831" class="fnanchor">831</a></span>
+<p class="verseind">"Porque veo &eacute; conosco en vos cada vegada</p>
+<p class="verse">"Que sodes de aquel ome locamente amada:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_281" id="Page_281">{281}</a></span>
+<p class="verse">"&iexcl;Su color amarillo, la su faz demudada!</p>
+<p class="verse">"En todos los sus fechos vos traye antojada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_832" id="FNanchor_832"></a><a href="#Footnote_832" class="fnanchor">832</a></span>
+<p class="verseind">"E vos d&eacute;l non avedes nin cuyta nin enbargo:</p>
+<p class="verse">"Des&iacute;desme non sienpre, magera vos encargo.</p>
+<p class="verse">"Con tantas demesuras d' aquel ome tan largo,</p>
+<p class="verse">"Que lo trayedes muerto, perdido &eacute; amargo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_833" id="FNanchor_833"></a><a href="#Footnote_833" class="fnanchor">833</a></span>
+<p class="verseind">"Sy anda &oacute; sy queda, en vos est&aacute; pensando,</p>
+<p class="verse">"Los ojos faza tierra non queda sospirando,</p>
+<p class="verse">"Apertando sus dedos, en su cabo fablando:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Rabiosa vos veades! &iquest;doledes fasta quando?</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_282" id="Page_282">{282}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_834" id="FNanchor_834"></a><a href="#Footnote_834" class="fnanchor">834</a></span>
+<p class="verseind">"El mesquino sienpre anda con aquesta tristesa:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Par Dios! &iexcl;mal d&iacute;a &eacute;l vydo la vuestra grand' duresa!</p>
+<p class="verse">"De noche &eacute; de d&iacute;a trabaja syn peresa;</p>
+<p class="verse">"Mas non le aprovecha arte nin sotilesa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_835" id="FNanchor_835"></a><a href="#Footnote_835" class="fnanchor">835</a></span>
+<p class="verseind">"De tierra mucho dura fruta non sale buena,</p>
+<p class="verse">"&iquest;Qui&eacute;n, synon el mesquino, sienbra en el arena?</p>
+<p class="verse">"Saca galard&oacute;n poco, grand trabajo, grand pena,</p>
+<p class="verse">"Anda devaneando el pez con la ballena.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_836" id="FNanchor_836"></a>836</span>
+<p class="verseind">"Primero por la calle &eacute;l fu&eacute; de vos pagado,</p>
+<p class="verse">"Despu&eacute;s de vuestra fabla fu&eacute; mucho enganado:</p>
+<p class="verse">"Por aquestas dos cosas fu&eacute; mucho enamorado,</p>
+<p class="verse">"De lo que'l prometistes, non es cosa guardado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_837" id="FNanchor_837"></a><a href="#Footnote_837" class="fnanchor">837</a></span>
+<p class="verseind">"Desque con &eacute;l fablastes, m&aacute;s muerto le trahedes;</p>
+<p class="verse">"E mager que callades, tan bien como &eacute;l ardedes:</p>
+<p class="verse">"Descobrid vuestra llaga, synon as&iacute; morredes:</p>
+<p class="verse">"El fuego encobyerto vos mata: &iexcl;penaredes!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_283" id="Page_283">{283}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_838" id="FNanchor_838"></a><a href="#Footnote_838" class="fnanchor">838</a></span>
+<p class="verseind">"Dezid de todo en todo bien vuestra voluntat,</p>
+<p class="verse">"&iquest;Qu&aacute;l es vuestro talante? desidme la verdat:</p>
+<p class="verse">"O bien bien lo fagamos &oacute; bien bien lo dexat,</p>
+<p class="verse">"Que venir cada d&iacute;a non ser&iacute;a poridat".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_839" id="FNanchor_839"></a><a href="#Footnote_839" class="fnanchor">839</a></span>
+<p class="verseind">"&mdash;El grand amor me mata; el su fuego parejo,</p>
+<p class="verse">"Peroque non me fuer&ccedil;a, apr&eacute;miame sobejo;</p>
+<p class="verse">"El miedo &eacute; la verguen&ccedil;a defi&eacute;ndeme el trebejo;</p>
+<p class="verse">"&Aacute; la mi quexa grande non le fallo conssejo".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_840" id="FNanchor_840"></a>840</span>
+<p class="verseind">"&mdash;Fija, perdet el miedo, que se toma syn ras&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"En casarvos en uno, aqu&iacute; non ay tray&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">"Este es su deseo, tal es su cora&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse">"De cassarse convusco &aacute; ley &eacute; &aacute; bende&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_841" id="FNanchor_841"></a><a href="#Footnote_841" class="fnanchor">841</a></span>
+<p class="verseind">"Entyendo su grand coyta en m&aacute;s de mill maneras;</p>
+<p class="verse">"Dize &aacute; m&iacute; llorando palabras maselleras:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Do&ntilde;' Endrina me mata &eacute; non sus conpa&ntilde;eras!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Ella sanar me puede, que non escantaderas!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_842" id="FNanchor_842"></a><a href="#Footnote_842" class="fnanchor">842</a></span>
+<p class="verseind">"Desque veo sus coytas &eacute; qu&aacute;n byen lo departe.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_284" id="Page_284">{284}</a></span>
+<p class="verse">"Con piedat &eacute; coyta yo lloro por que'l harte;</p>
+<p class="verse">"Pero en mi talante al&eacute;grome en parte,</p>
+<p class="verse">"Ca veo que vos ama &eacute; vos quiere syn arte.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_843" id="FNanchor_843"></a><a href="#Footnote_843" class="fnanchor">843</a></span>
+<p class="verseind">"En todo paro mientes, m&aacute;s de cuanto cuydades,</p>
+<p class="verse">"&Eacute; veo que entramos por ygual vos amades:</p>
+<p class="verse">"Con el en&ccedil;endemiento morides &eacute; penades;</p>
+<p class="verse">"Pues qu' el amor lo quiere &iquest;por qu&eacute; non vos juntades?"</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_844" id="FNanchor_844"></a>844</span>
+<p class="verseind">"&mdash;Lo que t&uacute; me demandas, yo aquello codi&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">"Sy mi madre quesiere otorgar el ofi&ccedil;io;</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s que nos &aacute;l queramos, por vos fazer servicio,</p>
+<p class="verse">"Tal lugar non avremos para plazer &eacute; vi&ccedil;io.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_845" id="FNanchor_845"></a><a href="#Footnote_845" class="fnanchor">845</a></span>
+<p class="verseind">"Que yo mucho far&iacute;a por mi amor de Fyta;</p>
+<p class="verse">"Mas gu&aacute;rdame mi madre, de m&iacute; nunca se quita".&mdash;</p>
+<p class="verse">Dixo Trotaconventos: "&iexcl;A! &iexcl;la vyeja pepita!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Ya la cruz la levase con el agua bendita!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_285" id="Page_285">{285}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_846" id="FNanchor_846"></a><a href="#Footnote_846" class="fnanchor">846</a></span>
+<p class="verseind">"El amor enga&ntilde;oso quiebra claustras &eacute; puertas,</p>
+<p class="verse">"Ven&ccedil;e &aacute; todas guardas &eacute; ty&eacute;nelas por muertas:</p>
+<p class="verse">"Dexa el miedo vano &eacute; sospechas non &ccedil;iertas,</p>
+<p class="verse">"Las fuertes &ccedil;erraduras le pares&ccedil;en abyertas".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_847" id="FNanchor_847"></a><a href="#Footnote_847" class="fnanchor">847</a></span>
+<p class="verseind">Dixo do&ntilde;a Endrina, a la mi vieja paga:</p>
+<p class="verse">"Mi cora&ccedil;&oacute;n te he dicho, mi desseo &eacute; mi llaga;</p>
+<p class="verse">"Pues mi voluntad vees, cons&eacute;jame qu&eacute; faga:</p>
+<p class="verse">"Por me dar tu conssejo verguen&ccedil;a en ty non yaga.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_848" id="FNanchor_848"></a><a href="#Footnote_848" class="fnanchor">848</a></span>
+<p class="verseind">"Es maldat &eacute; fals&iacute;a las mugeres enga&ntilde;ar,</p>
+<p class="verse">"Grand pecado &eacute; desonrra en las asi da&ntilde;ar:</p>
+<p class="verse">"Verguen&ccedil;a que fagades yo la he de callar;</p>
+<p class="verse">"Mas los fechos &eacute; la fama, esto me faz' dubdar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_849" id="FNanchor_849"></a><a href="#Footnote_849" class="fnanchor">849</a></span>
+<p class="verseind">"Mas el que contra m&iacute; por acusar me venga,</p>
+<p class="verse">"&iexcl;T&oacute;meme por palabra! &iexcl;&aacute; la peor s' atenga!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_286" id="Page_286">{286}</a></span>
+<p class="verse">"Faga quanto podiere, &aacute; osadas se tenga:</p>
+<p class="verse">"O callar&aacute; ven&ccedil;ido &oacute; &iexcl;v&aacute;yase por menga!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_850" id="FNanchor_850"></a><a href="#Footnote_850" class="fnanchor">850</a></span>
+<p class="verseind">"V&eacute;ngase qualsequier conmigo departir:</p>
+<p class="verse">"Todo lo peor diga, que me puede desir;</p>
+<p class="verse">"Que aquel buen man&ccedil;ebo, dul&ccedil;e amor syn fallyr,</p>
+<p class="verse">"&Eacute;l ser&aacute; nuestra ayuda, que l' far&aacute; desdesir.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_851" id="FNanchor_851"></a><a href="#Footnote_851" class="fnanchor">851</a></span>
+<p class="verseind">"La fama non sonar&aacute;, que yo la guardar&eacute; byen:</p>
+<p class="verse">"El murmullo &eacute; el roydo &iexcl;que lo digan! &iexcl;non ay quien!;</p>
+<p class="verse">"Syn verguen&ccedil;a es el fecho, pues tantas carreras tyen':</p>
+<p class="verse">"Marav&iacute;llome, se&ntilde;ora, esto por qu&eacute; te detyen'.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_852" id="FNanchor_852"></a><a href="#Footnote_852" class="fnanchor">852</a></span>
+<p class="verseind">"&iexcl;Ay Dios!", dixo la due&ntilde;a, "&iexcl;cora&ccedil;&oacute;n del amador!</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_287" id="Page_287">{287}</a></span>
+<p class="verse">"&iexcl;En quantas priesas se buelve con miedo &eacute; con temor!</p>
+<p class="verse">"Ac&aacute; &eacute; all&aacute; lo trexna el su quexoso amor:</p>
+<p class="verse">"&Eacute; de los muchos peligros non sabe qu&aacute;l es mayor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_853" id="FNanchor_853"></a><a href="#Footnote_853" class="fnanchor">853</a></span>
+<p class="verseind">"Las penas desacordadas c&aacute;nsanme noche e d&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"Lo que el amor desea, mi cora&ccedil;&oacute;n lo querr&iacute;a;</p>
+<p class="verse">"Grand temor gelo defiende, que mesturada ser&iacute;a:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Qu&aacute;l cora&ccedil;&oacute;n tan seguido de tanto, non cansar&iacute;a!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_854" id="FNanchor_854"></a><a href="#Footnote_854" class="fnanchor">854</a></span>
+<p class="verseind">"Non sabe lo que se faga, sienpr' anda descaminado:</p>
+<p class="verse">"Ruega &eacute; rrogando cre&ccedil;e la llaga d'amor penado:</p>
+<p class="verse">"Con el mi amor quexoso fast' aqu&iacute; he porfiado;</p>
+<p class="verse">"Mi porfya &eacute;l la ven&ccedil;e, es m&aacute;s fuert' apoderado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_855" id="FNanchor_855"></a><a href="#Footnote_855" class="fnanchor">855</a></span>
+<p class="verseind">"Con aquestos pensamientos trayeme muy quebrantada,</p>
+<p class="verse">"Su porf&iacute;a &eacute; su quexo ya me traye muy cansada:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_288" id="Page_288">{288}</a></span>
+<p class="verse">"Al&eacute;grome con tristesa, lasa, mas enamorada:</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s quiero moryr su muerte, que bevir vida penada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_856" id="FNanchor_856"></a><a href="#Footnote_856" class="fnanchor">856</a></span>
+<p class="verseind">"Quanto m&aacute;s malas palabras ome diz' &eacute; las entiende,</p>
+<p class="verse">"Tanto m&aacute;s en la pelea se abyva &eacute; s' en&ccedil;iende:</p>
+<p class="verse">"Quantas m&aacute;s dul&ccedil;es rrasones la due&ntilde;a d' amor atyende,</p>
+<p class="verse">"Atanto m&aacute;s do&ntilde;a Venus la enflama &eacute; l'en&ccedil;iende.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_857" id="FNanchor_857"></a><a href="#Footnote_857" class="fnanchor">857</a></span>
+<p class="verseind">"Pues que vos non podedes amatar vuestra llama,</p>
+<p class="verse">"Faced byen su mandado del amor que vos ama:</p>
+<p class="verse">"Fija, vuestra porfia vos mata, vos derrama;</p>
+<p class="verse">"Perderedes la vida, si ella non se atama.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_289" id="Page_289">{289}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_858" id="FNanchor_858"></a><a href="#Footnote_858" class="fnanchor">858</a></span>
+<p class="verseind">"De noche &eacute; de d&iacute;a le vedes, byen vos digo,</p>
+<p class="verse">"En vuestro cora&ccedil;&oacute;n al ome vuestro amigo:</p>
+<p class="verse">"El en su cora&ccedil;&oacute;n vos tiene as&iacute; consigo:</p>
+<p class="verse">"Matad vuestros deseos: matan como enemigo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_859" id="FNanchor_859"></a><a href="#Footnote_859" class="fnanchor">859</a></span>
+<p class="verseind">"Tan byen &aacute; vos com' &aacute; &eacute;l este cuydado atierra:</p>
+<p class="verse">"Vuestras fazes, vuestros ojos andan con color de tierra;</p>
+<p class="verse">"Darvos ha muerte &aacute; amos la tardan&ccedil;a, la desyerra:</p>
+<p class="verse">"Quien non quier' creer mis dichos, m&aacute;s lo falle, m&aacute;s lo yerra.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_860" id="FNanchor_860"></a><a href="#Footnote_860" class="fnanchor">860</a></span>
+<p class="verseind">"M&aacute;s cierto, fija se&ntilde;ora, yo creo que vos cuydades</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_290" id="Page_290">{290}</a></span>
+<p class="verse">"Olvidar &eacute; escusar aquello que m&aacute;s amades:</p>
+<p class="verse">"Esto vos non lo pensedes nin coydedes nin creades,</p>
+<p class="verse">"Que, sinon la muerte sola, non parte las voluntades.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_861" id="FNanchor_861"></a><a href="#Footnote_861" class="fnanchor">861</a></span>
+<p class="verseind">"Verdad es que los plaseres conortan &aacute; las deveses:</p>
+<p class="verse">"Por ende, fija se&ntilde;ora, yd &aacute; mi casa a veses;</p>
+<p class="verse">"Jugaremos &aacute; la pella, &eacute; otros juegos rreheses,</p>
+<p class="verse">"Jugaremos, folgaremos, darvos he y de las nueses.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_862" id="FNanchor_862"></a>862</span>
+<p class="verseind">"Nunca est&aacute; la mi tyenda syn fruta &aacute; las lo&ccedil;anas;</p>
+<p class="verse">"Muchas peras &eacute; durasnos &iexcl;qu&eacute; cidras &eacute; qu&eacute; man&ccedil;anas!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Qu&eacute; castanas, qu&eacute; pi&ntilde;ones &eacute; qu&eacute; muchas avellanas!</p>
+<p class="verse">"Las que vos queredes mucho, &eacute;stas vos ser&aacute;n m&aacute;s sanas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_863" id="FNanchor_863"></a><a href="#Footnote_863" class="fnanchor">863</a></span>
+<p class="verseind">"Desd' aqu&iacute; &aacute; la mi tienda non ay synon la pasada,</p>
+<p class="verse">"En pellote vos yredes, como por vuestra morada:</p>
+<p class="verse">"Todo es d'aqu&iacute; un barrio &eacute; vesindat bien poblada,</p>
+<p class="verse">"Poc' &aacute; poco nos yremos jugando syn rreguarda.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_291" id="Page_291">{291}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_864" id="FNanchor_864"></a><a href="#Footnote_864" class="fnanchor">864</a></span>
+<p class="verseind">"Ydvos tan seguramente comigo &aacute; la mi tyenda,</p>
+<p class="verse">"Como &aacute; vuestra casa, tomar buena meryenda;</p>
+<p class="verse">"Nunca Dios lo quiera, fija, qu' ally vos nasca contyenda.</p>
+<p class="verse">"Yremos calla callando, porque otro non l' entyenda".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_865" id="FNanchor_865"></a><a href="#Footnote_865" class="fnanchor">865</a></span>
+<p class="verseind">Los omes &aacute; las vegadas con el grand afiyncamiento;</p>
+<p class="verse">Otorgan lo que non deven, mudan su entendemiento;</p>
+<p class="verse">Quando es fecho el da&ntilde;o, vien' el arrepentemiento:</p>
+<p class="verse">&Ccedil;iega la muger seguida, non tyene seso nin tyento.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_866" id="FNanchor_866"></a><a href="#Footnote_866" class="fnanchor">866</a></span>
+<p class="verseind">Muger e liebre seguida, mucho corrida, conquista,</p>
+<p class="verse">Pierde el entendemiento, &ccedil;iega &eacute; pierde la vista:</p>
+<p class="verse">Non veye rredes nin lasos, en los ojos tyen' arista;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_292" id="Page_292">{292}</a></span>
+<p class="verse">Andan por escarne&ccedil;erla; cuyda qu' es amada, quista.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_867" id="FNanchor_867"></a><a href="#Footnote_867" class="fnanchor">867</a></span>
+<p class="verseind">Otorg&oacute;le don' Endrina de yr con ella folgar,</p>
+<p class="verse">E comer de la su fruta &eacute; la pellota jugar.</p>
+<p class="verse">"Se&ntilde;ora", dixo la vieja, "cras avremos buen vagar,</p>
+<p class="verse">"Yo me vern&eacute; para vos, quando veya qu' ay lugar".&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_868" id="FNanchor_868"></a><a href="#Footnote_868" class="fnanchor">868</a></span>
+<p class="verseind">Vynome Trotaconventos alegre con el mandado;</p>
+<p class="verse">"Amigo", diz' "&iquest;c&oacute;m' estades? yd perdiendo cuydado:</p>
+<p class="verse">"Encantador malo saca la culuebra del forado,</p>
+<p class="verse">"Cras vern&aacute; fablar convusco, ya lo dexo recabdado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_869" id="FNanchor_869"></a><a href="#Footnote_869" class="fnanchor">869</a></span>
+<p class="verseind">"S&eacute; que bien dize verdat el vuestro proverbio chico:</p>
+<p class="verse">"Que "el rromero hito sienpre saca &ccedil;atico";</p>
+<p class="verse">"Sed cras ome en todo; non vos tengan por &ccedil;enico:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_293" id="Page_293">{293}</a></span>
+<p class="verse">"Fablad, mas recabdat, quando yo ay non fynco.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_870" id="FNanchor_870"></a><a href="#Footnote_870" class="fnanchor">870</a></span>
+<p class="verseind">"Catad non enperesedes, menbratvos de la fablilla:</p>
+<p class="verse">"Quando te dan la cabrilla, acorre con la soguilla";</p>
+<p class="verse">"Recabdat lo que queredes, non vos tengan por &ccedil;estilla;</p>
+<p class="verse">"M&aacute;s val' verguen&ccedil;a en faz, que en cora&ccedil;&oacute;n mansilla".</p>
+</div>
+</div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="acabo" id="acabo"></a>DE C&Oacute;MO DO&Ntilde;A ENDRINA FU&Eacute; A CASA DE LA VIEJA &Eacute; EL AR&Ccedil;IPRESTE ACAB&Oacute; LO
+QUE QUISO</h3>
+
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_871" id="FNanchor_871"></a>871</span>
+<p class="verseind">Despu&eacute;s fu&eacute; de Santiago, otro d&iacute;a seguiente,</p>
+<p class="verse">&Aacute; ora de medio d&iacute;a, quando yantava la gente,</p>
+<p class="verse">Vynose do&ntilde;a Endrina con la mi vieja sabiente.</p>
+<p class="verse">Entr&oacute; con ella'n su casa byen asosegadamente,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_872" id="FNanchor_872"></a><a href="#Footnote_872" class="fnanchor">872</a></span>
+<p class="verseind">Como la mi vigisuela m' avya aper&ccedil;ebido,</p>
+<p class="verse">Non me detove mucho: para all&aacute; fuy ydo.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_294" id="Page_294">{294}</a></span>
+<p class="verse">Fall&eacute; la puerta &ccedil;errada; mas la vieja byen me vydo:</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Yuy!" diz', "&iquest;qu&eacute; es aquello, que faz' aquel rroydo?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_873" id="FNanchor_873"></a><a href="#Footnote_873" class="fnanchor">873</a></span>
+<p class="verseind">"&iquest;Es ome &oacute; es viento? &iexcl;Creo qu' es ome! &iexcl;Non miento!</p>
+<p class="verse">"&iquest;Vedes, vedes? &iexcl;C&oacute;m' otea el pecado carboniento!</p>
+<p class="verse">"&iquest;Es aqu&eacute;l? Non es aqu&eacute;l. &iexcl;El semeja, yo lo siento!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;A la fe! &iexcl;es don Mel&oacute;n! &iexcl;Yo lo conosco! &iexcl;lo viento!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_874" id="FNanchor_874"></a><a href="#Footnote_874" class="fnanchor">874</a></span>
+<p class="verseind">"Aquella es la su cara &eacute; su ojo de beserro:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_295" id="Page_295">{295}</a></span>
+<p class="verse">"&iexcl;Catat, catat; c&oacute;m' assecha! &iexcl;Barr&uacute;ntanos como perro!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Ally rraviar&aacute; agora! &iexcl;non puede tirar el fierro!;</p>
+<p class="verse">"Mas &iexcl;quebrar&aacute; las puertas!: &iexcl;men&eacute;alas como &ccedil;encerro!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_875" id="FNanchor_875"></a><a href="#Footnote_875" class="fnanchor">875</a></span>
+<p class="verseind">"&iexcl;Cyerto!, &iexcl;aqu&iacute; quier' entrar! Mas &iquest;por qu&eacute; yo non le fablo?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Don Mel&oacute;n! &iexcl;tiradvos dende! &iquest;Tr&oacute;xovos y el diablo?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Non queblantedes mis puertas!, que del abbad de Sant Pablo</p>
+<p class="verse">"Las ove ganado. &iquest;Non posistes ay un clavo?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_876" id="FNanchor_876"></a><a href="#Footnote_876" class="fnanchor">876</a></span>
+<p class="verseind">"Yo vos abrir&eacute; la puerta. &iexcl;Esperat! &iexcl;non la quebredes!</p>
+<p class="verse">"&Eacute; con byen &eacute; con sosiego desid si algo queredes;</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_296" id="Page_296">{296}</a></span>
+<p class="verse">"Luego vos yd de mi puerta. &iexcl;Non vos alhaonedes!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Entrad mucho en buen' ora!; yo ver&eacute; lo que faredes".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_877" id="FNanchor_877"></a><a href="#Footnote_877" class="fnanchor">877</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;"&iexcl;Se&ntilde;ora do&ntilde;a Endrina! &iexcl;Vos, la mi enamorada!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Vieja! &iquest;por esto ten&iacute;ades &aacute; m&iacute; la puerta &ccedil;errada?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Tan buen d&iacute;a es oy este, que fall&eacute; atal &ccedil;elada!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Dios &eacute; mi buena ventura me la tovieron guardada!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_878" id="FNanchor_878"></a><a href="#Footnote_878" class="fnanchor">878</a></span>
+<p class="verseind">"Quando yo saly de casa, pues veyades las rredes,</p>
+<p class="verse">"&iquest;Qu&eacute; fyncavades con &eacute;l sola, entr' estas paredes?</p>
+<p class="verse">"&iexcl;A m&iacute; non rebtedes! &iexcl;Fija, que vos lo meres&ccedil;edes!</p>
+<p class="verse">"El mejor cobro qu' avedes, vuestro mal que lo calledes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_879" id="FNanchor_879"></a><a href="#Footnote_879" class="fnanchor">879</a></span>
+<p class="verseind">"E menos de mal ser&aacute; que esto poco &ccedil;eledes,</p>
+<p class="verse">"Que non que vos descobrades &eacute; ansy vos pregonedes:</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_297" id="Page_297">{297}</a></span>
+<p class="verse">"Casamiento que vos venga, por esto non lo perdredes.</p>
+<p class="verse">"Mejor me pares&ccedil;e esto, que non que vos enfamedes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_880" id="FNanchor_880"></a><a href="#Footnote_880" class="fnanchor">880</a></span>
+<p class="verseind">"&Eacute; pues que vos desides que es el da&ntilde;o fecho,</p>
+<p class="verse">"Defyendavos, ay&uacute;devos &aacute; tuerto &oacute; &aacute; derecho;</p>
+<p class="verse">"Fija, "&aacute; da&ntilde;o fecho aved rruego &eacute; pecho";</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Callad! &iexcl;guardat la fama, non salga de sotecho!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_881" id="FNanchor_881"></a><a href="#Footnote_881" class="fnanchor">881</a></span>
+<p class="verseind">"Sy non parlas' la pyca&ccedil;a m&aacute;s que la codorniz,</p>
+<p class="verse">"No'l colgarien en pla&ccedil;a nin rreyerien lo que diz';</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Castigadvos ya, amiga, de otra tal contra yz!</p>
+<p class="verse">"Ca todos omes fazen como don Mel&oacute;n Ortiz".</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_882" id="FNanchor_882"></a>882</span>
+<p class="verseind">Do&ntilde;' Endrina le dixo: "&iexcl;Ay, viejas tan perdidas!</p>
+<p class="verse">"&iexcl;A las mugeres trahedes enga&ntilde;adas e vendidas!</p>
+<p class="verse">"Ayer mill cobros me d&aacute;vades, mill artes &eacute; mill salidas;</p>
+<p class="verse">"Oy, ya que s&oacute; escarnida, todas me son falles&ccedil;idas.</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_298" id="Page_298">{298}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_883" id="FNanchor_883"></a><a href="#Footnote_883" class="fnanchor">883</a></span>
+<p class="verseind">"Si las aves pudiesen byen saber &eacute; entender</p>
+<p class="verse">"Qu&aacute;ntos la&ccedil;os las paran, non las podr&iacute;an prender;</p>
+<p class="verse">"Quando el laso veyen, ya las lyevan &aacute; vender;</p>
+<p class="verse">"Mueren por el poco &ccedil;evo, non se pueden defender.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_884" id="FNanchor_884"></a>884</span>
+<p class="verseind">"Ya los pe&ccedil;es de las aguas, quando veyen el ansuelo,</p>
+<p class="verse">"&iexcl;El pescador los tiene &eacute; los traye por el suelo!:</p>
+<p class="verse">"La muger veye su dap&ntilde;o, quando ya fynca con duelo;</p>
+<p class="verse">"Non la quieren los parientes, padre, madre, ni auelo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_885" id="FNanchor_885"></a><a href="#Footnote_885" class="fnanchor">885</a></span>
+<p class="verseind">"El que la ha desonrrada, d&eacute;xala, non la mantyene,</p>
+<p class="verse">"Vase perder por el mundo, pues otro cobro non tyene,</p>
+<p class="verse">"Pyerde cuerpo &eacute; alma; &aacute; muchos esto aviene;</p>
+<p class="verse">"&iexcl;Pues yo non h&eacute; otro cobro, asy fazer me convyene!"</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_886" id="FNanchor_886"></a><a href="#Footnote_886" class="fnanchor">886</a></span>
+<p class="verseind">Est&aacute; en los antiguos el seso &eacute; la sabyen&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Es en el mucho tienpo el saber &eacute; la &ccedil;ien&ccedil;ia,</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_299" id="Page_299">{299}</a></span>
+<p class="verse">La mi vieja maestra ovo buena con&ccedil;ien&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">&Eacute; di&oacute; en este pleito una buena senten&ccedil;ia:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_887" id="FNanchor_887"></a><a href="#Footnote_887" class="fnanchor">887</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;"El cuerdo gravemente non se deve quexar,</p>
+<p class="verse">"Quando el aquexamiento non le puede pro tornar:</p>
+<p class="verse">"Lo que nunca se puede reparar nin enmendar,</p>
+<p class="verse">"D&eacute;velo cuerdamente sofrir &eacute; endurar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_888" id="FNanchor_888"></a><a href="#Footnote_888" class="fnanchor">888</a></span>
+<p class="verseind">"&Aacute; las grandes dolen&ccedil;ias &eacute; &aacute; las desaventuras,</p>
+<p class="verse">"&Aacute; los acaes&ccedil;imientos &eacute; yerros de locuras,</p>
+<p class="verse">"Deve buscar conssejo, melesinas &eacute; curas;</p>
+<p class="verse">"El sabydor se prueva en cuytas &eacute; en presuras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_889" id="FNanchor_889"></a>889</span>
+<p class="verseind">"La yra &eacute; la descordia &aacute; los amigos mal faz',</p>
+<p class="verse">"Ponen sospechas malas en el fecho do yaz':</p>
+<p class="verse">"Aved entre vos amos la concordia &eacute; paz,</p>
+<p class="verse">"El pesar &eacute; la sa&ntilde;a t&oacute;rnese en buen solaz.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_890" id="FNanchor_890"></a>890</span>
+<p class="verseind">"Pues que por m&iacute;, desides, que el dap&ntilde;o es venido,</p>
+<p class="verse">"Por m&iacute; quiero que sea el vuestro byen avydo:</p>
+<p class="verse">"Vos sed la muger suya &eacute; &eacute;l vuestro marido:</p>
+<p class="verse">"Todo vuestro deseo es por m&iacute; byen cunplido".</p><span class="pagenum noindent"><a name="Page_300" id="Page_300">{300}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_891" id="FNanchor_891"></a><a href="#Footnote_891" class="fnanchor">891</a></span>
+<p class="verseind">Do&ntilde;' Endrin' &eacute; don Mel&oacute;n en uno casados son:</p>
+<p class="verse">Al&eacute;granse las conpa&ntilde;as en las bodas con rraz&oacute;n.</p>
+<p class="verse">Sy vyllan&iacute;a he fecho, aya de vos perd&oacute;n:</p>
+<p class="verse">En lo feo del estoria diz' P&aacute;nfilo &eacute; Nas&oacute;n.</p>
+</div>
+</div>
+
+<hr style="width: 30%;" />
+
+<h2>FIN DEL TOMO PRIMERO</h2>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h2 class="sc">Notas a Pie de P&aacute;gina.</h2>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_A"
+id="Footnote_A"></a><a href="#FNanchor_A">[A]</a></p><p> V&eacute;ase
+<span class="sc">Tacke</span>: <i>Die Fabeln des Erzpriesters von Hita,
+in Bahmen der mittelalterlichen Fabelliteratur nebst einer Analyse des
+Libro de buen amor</i>. Breslau, 1911 (32 p&aacute;gs.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_B"
+id="Footnote_B"></a><a href="#FNanchor_B">[B]</a></p><p> V&eacute;ase
+<span class="sc">Cejador</span>, <i>Historia cr&iacute;tica de la
+antigua l&iacute;rica popular</i>, t. V de <i>La verdadera poes&iacute;a
+castellana</i>. Madrid, 1921-1930, nueve vol&uacute;menes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_C"
+id="Footnote_C"></a><a href="#FNanchor_C">[C]</a></p><p> "Las Grandes
+virtudes y haza&ntilde;as de este nuevo Prelado mejor ser&aacute;
+pasallas en silencio, que quedar en este cuento cortos." <span
+class="sc">Mariana</span>. <i>H.E.</i>, 16, 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_D"
+id="Footnote_D"></a><a href="#FNanchor_D">[D]</a></p><p> V&eacute;ase
+<span class="sc">Cejador</span>, <i>Vocabulario medieval
+castellano</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_E"
+id="Footnote_E"></a><a href="#FNanchor_E">[E]</a></p><p> Este es el
+verdadero t&iacute;tulo del libro, como se ve por las coplas <a href="#FNanchor_13">13</a>, 3;
+<a href="#FNanchor_933">933</a>, 2; <a href="#FNanchor_1630">1630</a>, 1; no el que Janer le puso de <i>Libro de Cantares</i>, por la
+copla <a href="#FNanchor_3">3</a>, pues es tan gen&eacute;rico como el de <i>Libro del Arcipreste
+de Hita</i>, con que el Marqu&eacute;s de Santillana le llam&oacute; en
+su Proemio. Men&eacute;ndez y Pelayo (<i>L&iacute;ric. cas.</i>, t. 3,
+p&aacute;gs. <span class="sc">lxx</span>) dijo que se ha de tomar "este vocablo <i>amor</i>, no
+solamente en su sentido literal, sino en el muy vago que los
+provenzales le daban, haci&eacute;ndole sin&oacute;nimo de
+cortes&iacute;a, de saber gentil y aun de poes&iacute;a". No entender
+el t&iacute;tulo de un libro es no entender el libro, y el del
+Arcipreste es tan claro como su t&iacute;tulo. El intento del
+Arcipreste, como &eacute;l dice, es traer al hombre mundano del <i>loco
+amor deste mundo</i> al <i>buen amor, que es el de Dios</i>. El mismo tuvo el
+Arcipreste de Talavera, un siglo m&aacute;s tarde, en su <i>Corvacho</i>.
+&iexcl;Cu&aacute;n diferente fu&eacute; el de Jean de Meun en su
+<i>Roman de la Rose</i>, aunque, seg&uacute;n sus palabras, fuera llevar de
+<i>la fole amor</i> al <i>bone amor</i>! Con tan parecidos vocablos distan tanto
+una de otra obra, como <i>del amor de Dios</i> dista la propagaci&oacute;n
+de la especie, que es adonde tira el famoso <i>Roman</i> franc&eacute;s. El
+cual ha probado Frederick Bliss Luquiens no haber influ&iacute;do para
+nada en el libro de nuestro Arcipreste, a pesar de tener asuntos tan
+comunes a cada paso (<i>The Roman de la Rose and medieval Castilian
+literature</i>, en <i>Romanische Forschungen</i>, vol. XX, p&aacute;g. 284).
+Por eso llama el Arcipreste <i>locura</i> al amor mundano a cada paso. Este
+intento suyo, encerrado en el t&iacute;tulo, ha de tenerlo siempre
+presente el lector, si desea entender la mente del que lo
+escribi&oacute; y no sacar las cosas de quicio, como lo han hecho la
+mayor parte de los que de Hita hablaron.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1"
+id="Footnote_1"></a><a href="#FNanchor_1">[1]</a></p><p>
+Invocaci&oacute;n llena de gravedad, de sinceridad y de unci&oacute;n.
+<i>Cabtivo</i> pron&uacute;nciese <i>cautivo</i>, y vale
+cautividad.&mdash;<i>Coytado</i>, con <i>y</i>, para que no forme diptongo con
+la vocal anterior: es el acongojado con <i>coitas</i> &oacute; <i>cuitas</i>.
+<span class="sc">Cacer.</span>, ps. 13: Porque es un cuitado
+f&iacute;a tanto en Dios. Hall&aacute;base preso el Arcipreste cuando
+esto escrib&iacute;a; as&iacute; es de hondo y sincero el sentimiento
+que le trae &aacute; la memoria &aacute; los personajes
+hist&oacute;ricos perseguidos por causas semejantes &aacute; la suya,
+que hemos dicho debi&oacute; de ser falsa delaci&oacute;n de los
+cl&eacute;rigos talaveranos, en cuyos pechos deb&iacute;a de hervir el
+encono contra quien tan varonilmente supo criticar su vida desgarrada.
+Dios sac&oacute; &aacute; los jud&iacute;os, <i>manu forti</i>, &aacute;
+puros prodigios de Mois&eacute;s. (<i>Exodo.</i>) Sac&oacute; &aacute;
+Daniel del pozo adonde le echaron &aacute; que le devorasen los leones
+por envidia de los dem&aacute;s gobernadores, sobre los cuales le
+hab&iacute;a puesto el rey de Babilonia, Dar&iacute;o (<i>Daniel</i>, 6).
+La reina Ester (<i>Ester</i>, 8), jud&iacute;a de naci&oacute;n,
+logr&oacute; del rey Asuero un decreto en favor del pueblo
+jud&iacute;o, tan esclavizado en Asiria como antes en
+Egipto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_2"
+id="Footnote_2"></a><a href="#FNanchor_2">[2]</a></p><p> <i>Reyna</i>,
+<i>ayna</i>, con <i>y</i>, que lleva el acento, y, como en <i>coytado</i>, no hace
+diptongo. <i>Re&iacute;na</i> y <i>a&iacute;na</i> sonaban, de <i>re(g)ina(m)</i> el
+primero; <i>ayna</i>, presto, todav&iacute;a vulgar. <span
+class="sc">Quev.</span>, <i>Cuent. de c.</i>: Y no me echen de vicio, que
+podr&aacute; heder el negocio m&aacute;s a&iacute;na que
+piensan.&mdash;<i>Dino</i> fu&eacute; cl&aacute;sico y es vulgar por
+<i>digno</i>, como <i>endino</i> de <i>indignu(m)</i>.&mdash;Lazeria, trabajo,
+miseria. <i>Trat. Arg.</i>, 1: &iquest;Qu&eacute; buscas en la miseria, |
+amor de gente cautiva? | D&eacute;jala que muera o viva | con su
+pobreza y laceria.&mdash;Falta un vocablo en <i>-&iacute;na</i>
+detr&aacute;s de <i>presi&oacute;n</i>, por <i>prisi&oacute;n</i>, de
+<i>pression(em)</i>, vale apuro, pena (c. <a href="#FNanchor_787">787</a>), y aqu&iacute;
+tambi&eacute;n prisi&oacute;n, en la que escrib&iacute;a (c.
+<a href="#FNanchor_1709">1709</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_3"
+id="Footnote_3"></a><a href="#FNanchor_3">[3]</a></p><p> <i>Libreste</i>
+por <i>libraste</i>, de <i>lib(e)ra(v)isti</i>, as&iacute; como <i>libraste</i> de
+<i>lib(e)rasti</i>. Al profeta Daniel, del lago &oacute; cisterna de los
+leones. Los gentiles, vasallos de la reina Lupa, procuraron apoderarse
+de los huesos de Santiago cuando fueron llevados en el <i>arca
+marm&oacute;rica</i> por los disc&iacute;pulos desde Padr&oacute;n al
+burgo de los Tam&aacute;rigos, donde hoy yacen: la leyenda est&aacute;
+en la falsa <i>Cr&oacute;nica</i> de Turp&iacute;n. Conforme con la
+creencia popular, atribuye el Arcipreste lo del drag&oacute;n que
+dicen se trag&oacute; &aacute; Santa Margarita, &aacute; Santa Marina,
+confundiendo &aacute; estas dos Santas. Gran devoci&oacute;n se tuvo
+&aacute; Santa Marina, y se le levantaron templos en Sevilla,
+C&oacute;rdoba, Le&oacute;n y, sobre todo, en la provincia de Orense,
+donde la leyenda pone que fu&eacute; martirizada por el Prefecto
+Olibrio, enamorado de ella y desde&ntilde;ado. (V&eacute;ase <span
+class="sc">Fl&oacute;rez</span>, <i>Esp. Sagr.</i>, t. 17, p&aacute;g.
+216.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_4"
+id="Footnote_4"></a><a href="#FNanchor_4">[4]</a></p><p>
+<i>Conpa&ntilde;a</i> es posverbal de <i>conpa&ntilde;-ar</i> y colectivo de
+<i>conpa&ntilde;o</i>, y vale lo que compa&ntilde;&iacute;a, gente que
+acompa&ntilde;a y sigue, y acci&oacute;n de acompa&ntilde;ar;
+&uacute;sase todav&iacute;a en Andaluc&iacute;a. <span
+class="sc">Cabr.</span>, p&aacute;g. 223: Fu&eacute;ronse tras
+&eacute;l las compa&ntilde;as. Idem, 509: Comienza el Se&ntilde;or
+&aacute; hacer un largo serm&oacute;n... diciendo &aacute; las
+compa&ntilde;as. <span class="sc">J. Enc.</span>, 259: Dios salva,
+compa&ntilde;a nobre. N&oacute;tese que nunca se hace <i>m</i> la <i>n</i> ante
+<i>b</i> o <i>p</i>.&mdash;<i>Tan ma&ntilde;a</i> de <i>tan magna</i>, tan grande, de
+donde <i>tama&ntilde;o, tama&ntilde;a</i>.&mdash;<i>Tirar</i> por sacar, como en
+franc&eacute;s, muy castizo. <i>Traged. Policiana</i>, 2: Tiradme de
+aqu&iacute; estas botas. <span class="sc">H.
+N&uacute;&ntilde;ez</span>: Bo&ntilde;iga de marzo tira manchas
+cuatro; bo&ntilde;iga de abril tira manchas mil. Buena vida, arrugas
+tira. [V&eacute;ase <span class="sc">Cejador</span>, <i>Vocab. medieval</i>
+y <i>Leng. de Cervantes</i>, II, <i>Tirar</i>.] </p><p> Esta <i>falsa
+conpa&ntilde;a</i> fueron aquellos jueces y viejos verdes que, no
+pudiendo vencer la castidad de Susana, la condenaron,
+libr&aacute;ndola Dios por testimonio de Daniel, mozo &aacute; la
+saz&oacute;n, &aacute; quien fu&eacute; revelado de lo alto lo que
+ellos guardaban en sus corazones (<i>Daniel</i>, 13). "No s&oacute;lo
+castig&oacute; sus verdes a&ntilde;os&mdash;dice <span class="sc">Juan
+de Torres</span> (<i>Filosof&iacute;a moral de pr&iacute;ncipes</i>, 18,
+2)&mdash;con la mano flaca de un mocito, sino que lo que ellos
+intentaron en secreto, ech&oacute; Dios en la plaza, y lo que desearon
+esconder en los rincones, hizo auto p&uacute;blico, para que viniese
+&aacute; noticia de todos."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_5"
+id="Footnote_5"></a><a href="#FNanchor_5">[5]</a></p><p> La <i>x</i> de
+<i>Mex&iacute;as</i> por influjo morisco. V&eacute;ase el libro de
+<i>Jon&aacute;s</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_6"
+id="Footnote_6"></a><a href="#FNanchor_6">[6]</a></p><p> Tras
+<i>lisi&oacute;n</i> falta lo que cort&oacute; el encuadernador, as&iacute;
+como en <i>acipre</i>. V&eacute;ase <i>Daniel</i>, 3. Acerca de San Pedro en
+<i>Mateo</i>, 14: "Mas viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y
+comenz&aacute;ndose &aacute; hundir, di&oacute; voces, diciendo:
+Se&ntilde;or, s&aacute;lvame. Y luego Jes&uacute;s, extendiendo la
+mano, trab&oacute; de &eacute;l y le dice: Oh hombre de poca fe,
+&iquest;por qu&eacute; dudaste?"</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_7"
+id="Footnote_7"></a><a href="#FNanchor_7">[7]</a></p><p> <i>Aun</i> por
+<i>adem&aacute;s</i>, como <i>adhuc</i>.&mdash;<i>Fabrar</i> por <i>fablar</i> (sonaba
+<i>habrar</i>), r&uacute;stico, passim en nuestros dramaturgos
+primitivos.&mdash;<i>Sey</i> se usa todav&iacute;a en muchas partes, de
+<i>se(d)e</i>, <i>sei</i>. El Arcipreste, desenmascarando &aacute; los
+cl&eacute;rigos de Talavera, hizo &aacute; Dios servicio, y no menos
+lo hizo con este su libro, glosa y extensi&oacute;n de aquella
+s&aacute;tira. Fu&eacute;, pues, uno de los <i>servidores</i> que no temen
+decir la verdad. "Y aun &aacute; pr&iacute;ncipes y &aacute; reyes
+ser&eacute;is llevados por causa de m&iacute;, por testimonio a ellos
+y a los Gentiles. Mas cuando os entregaren no os apur&eacute;is por
+c&oacute;mo &oacute; qu&eacute; hablar&eacute;is: porque en aquella
+hora os ser&aacute; dado qu&eacute; hab&eacute;is de hablar. Porque no
+sois vosotros los que habl&aacute;is, sino el Esp&iacute;ritu de
+vuestro Padre que habla en vosotros" (<i>Mateo</i>, 10, 18). Este servicio
+presenta &aacute; Dios para que le libre de los <i>traydores</i>, que con
+falsas delaciones le llevaron &aacute; la prisi&oacute;n. Mentira
+parece no hayan entendido cosa tan clara los que tan &aacute; espaldas
+de estos sentimientos del Arcipreste le tuvieron por cl&eacute;rigo de
+mal vivir y de peor intenci&oacute;n al escribir su obra. As&iacute;
+esta invocaci&oacute;n, que sin duda se les pas&oacute; por alto, es
+una sentid&iacute;sima confesi&oacute;n del Arcipreste de su intento
+al escribirla y del estado apenad&iacute;simo de su &aacute;nimo al
+tomar la pluma, perseguido como se ve&iacute;a injustamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_8"
+id="Footnote_8"></a><a href="#FNanchor_8">[8]</a></p><p> <i>Grabiel</i> por
+<i>Gabriel</i>, met&aacute;tesis vulgar, hoy igualmente.&mdash;<i>Hacerle
+cierto</i>, frase cl&aacute;sica. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 11, 21: Y os hago cierto que muchos. <i>Quij.</i>, 1, 10. Y esto se
+te hiciera cierto, si hubieras le&iacute;do tantas historias como
+yo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_9"
+id="Footnote_9"></a><a href="#FNanchor_9">[9]</a></p><p> <i>Hemanuel,
+nobiscum Deus</i>, Dios con nosotros, uno de los nombres del
+Mes&iacute;as, libertador de los hombres.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_10"
+id="Footnote_10"></a><a href="#FNanchor_10">[10]</a></p><p>
+<i>Mescladores</i>, como <i>mestureros</i>, son los enredadores, revoltosos y
+ciza&ntilde;eros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_F"
+id="Footnote_F"></a><a href="#FNanchor_F">[F]</a></p><p> La
+ortograf&iacute;a latina la corrijo siempre sin m&aacute;s advertir.
+Por hombre traen los manuscritos las formas <i>onbre</i> y <i>ome</i>: esta
+segunda manera, &aacute; veces con tilde sobre la <i>m</i>, que yo dejo de
+poner. Es esta prosa un comento del t&iacute;tulo del libro, en la
+cual pone su intento de traer &aacute; todos al buen amor, que es el
+de Dios; pero, como el Arcipreste era un verdadero hombre de cuerpo
+entero, sin las ni&ntilde;er&iacute;as de mojigatos afeminados
+&oacute; pillastrones, que siempre los hubo, entendi&oacute; que
+hab&iacute;a que desenmascarar al hombre mundano y las
+trapacer&iacute;as de su loco amor, para que, conoci&eacute;ndolo,
+todo, lo bueno y lo malo, libremente escogiese el buen camino el que
+de veras y con conocimiento de las cosas se quisiese salvar. Tal es el
+sentido del salmo que aqu&iacute; glosa con otras palabras de la
+Escritura y del Derecho can&oacute;nico y civil: <i>Intellectum tibi
+dabo, et instruam te in via hac, qua gradieris</i>, te dar&eacute;
+conocimiento y te ense&ntilde;ar&eacute; el camino que has de
+recorrer, que es el del mundo, lleno de enga&ntilde;os y con la
+natural inclinaci&oacute;n al loco amor en el cuerpo, pues con
+&eacute;l nacemos: as&iacute;, obrando el bien &aacute; sabiendas y
+peleando contra el mundo y contra la propia naturaleza, <i>firmabo super
+te oculos meos</i>, pondr&eacute; complacido mis ojos en ti, que, como
+bueno, luchaste. La alteza de pensar de este var&oacute;n fuerte, y
+que no sab&iacute;a de embustes, se ve en aquellas palabras que han
+escandalizado &aacute; los que no pican tan alto como &eacute;l: "en
+pero, porque es umanal cosa el pecar, si algunos (lo que non los
+conssejo) quisieren usar del loco amor, aqu&iacute; fallar&aacute;n
+algunas maneras para ello." No intenta llevar &aacute; nadie al mal,
+como se ve por la cortapisa del par&eacute;ntesis, sino que es una
+manera de ense&ntilde;ar el cebo &aacute; los mismos mundanos para que
+lean el libro, porque est&aacute; persuadido de que la verdad no
+da&ntilde;a jam&aacute;s &aacute; nadie y es donde Dios: <i>intellectum
+tibi dabo</i>. Nadie como Dios respeta la libertad de todas sus
+criaturas, y no quiere llevar al cielo &aacute; tontos y gente para
+poco, sino que todos entiendan las cosas y escojan el buen amor,
+conociendo y despreciando el loco del mundo. Esto dice el salmo y esto
+intenta nuestro autor, y suponer doblez en &eacute;l va contra todo
+derecho y justicia: "las palabras sirven &aacute; la
+inten&ccedil;i&oacute;n &eacute; non la inten&ccedil;i&oacute;n
+&aacute; las palabras." <i>Michi</i> se dec&iacute;a: <i>Veso</i>, <i>vieso</i>,
+<i>verso</i>, como <i>vi&eacute;s</i>, de <i>ve(r)(su)m</i>. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 44.&mdash;<i>Salamon</i>. <span
+class="sc">Tostado</span>, <i>Bibli&oacute;fil. esp. Op. liter.</i>,
+p&aacute;g. 225. Pero, adem&aacute;s, esa salida desenfadada del
+Arcipreste est&aacute; llena de socarroner&iacute;a y le estoy viendo
+al escribirla que se le escapa la risa. Es concesi&oacute;n
+ret&oacute;rica &eacute; ir&oacute;nica y nada m&aacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_13"
+id="Footnote_13"></a><a href="#FNanchor_13">[13]</a></p><p> <i>Preste</i>,
+aproveche. <span class="sc">Mar.</span>, <i>H.E.</i>, 22, 18: No
+prest&oacute; nada la mudanza de lugar. <span class="sc">Cerv.</span>,
+<i>Viaj. Parn.</i>: No vale arn&eacute;s ni presta dura malla.</p>
+
+<p>Ser&iacute;a gran blasfemia pedir el favor de Dios para hablar de
+amor&iacute;os mundanos; pero el amor de que trata el libro es el
+<i>buen amor</i>: no el azurronado y trist&oacute;n de algunos que se dicen
+virtuosos cristianos, sino el alegre y de buen humor, que regocije al
+cuerpo mientras apacienta al alma. Es tan rara la virtud alegre y
+comunicativa, como la del Arcipreste, que no cabe en las entendederas
+vulgares.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_14"
+id="Footnote_14"></a><a href="#FNanchor_14">[14]</a></p><p> <i>Rromanze</i>
+en el &uacute;nico sentido que entonces ten&iacute;a de lenguaje
+vulgar, no latino.&mdash;No hay mentira <i>en quanto en &eacute;l iaz</i>,
+en el fondo, pues, son todas realidades; aunque tampoco sea verdad la
+traza art&iacute;stica, por la cual el autor se pone siempre como
+personaje principal, haciendo el papel del hombre mundano, que anda de
+aqu&iacute; para all&aacute;, peloteado por el loco amor y &aacute;
+veces por el bueno, como pasa de hecho en este mundo (c.
+<a href="#FNanchor_69">69</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_15"
+id="Footnote_15"></a><a href="#FNanchor_15">[15]</a></p><p> <i>Cuento</i>,
+posverbal de contar, acci&oacute;n y efecto de
+narrar.&mdash;<i>Apostado</i>, como <i>apuesto</i>, galano: as&iacute;,
+<i>apostadamente</i> y <i>apostarse</i>. <span class="sc">J. Manuel</span>,
+<i>Estad.</i>, 5: Andar lo m&aacute;s apostadamente que pudieren. <i>Reg.
+princ.</i>, f. 255: Ella, por mostrar que era as&iacute;, apost&oacute;se
+y alcohol&oacute;se de manera que todo el mundo en vi&eacute;ndola se
+pagase della.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_16"
+id="Footnote_16"></a><a href="#FNanchor_16">[16]</a></p><p> <i>Non
+cuyd&eacute;s</i>, no pens&eacute;is.&mdash;<i>Chufa</i>, burla, broma;
+&uacute;sase todav&iacute;a en Sierra de Gata. <i>Lis. Ros.</i>, 2, 1: Me
+denostaran con baldones, chufas, escarnios. <i>Tebaida</i>, 5: Est&aacute;s
+de gana de chufas.&mdash;<i>Correo</i>, el corredor de comercio, que tercia
+y trae los dineros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_17"
+id="Footnote_17"></a><a href="#FNanchor_17">[17]</a></p><p>
+<i>Pe&ntilde;avera</i>. <i>Pe&ntilde;a</i>, de <i>penna(m)</i>, <i>pinna(m)</i>, pluma;
+d&iacute;jose del aforro, acaso de plumas, luego de pieles, y de un
+abrigo cualquiera. <i>Orden. Sev.</i>, 171: Los zamarros y otros aforros
+que hovieren de hacer los hagan de buena pe&ntilde;a y bien
+aparejada... de buena pe&ntilde;a de lomo... de pe&ntilde;a negra y
+cabritos. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 4, 2: Esta es la
+ropa real? B&aacute;stale ser sus pe&ntilde;as lobunas para merecer
+nombres reales. <span class="sc">Villena</span>, <i>Cis.</i>, 3: Tales luas
+(guantes) non sean enforradas de pe&ntilde;a, por el pelo que se pega
+&aacute; la mano.&mdash;<i>Pe&ntilde;avera</i> es piel de marmota alpina,
+por su "color rufo" (<span class="sc">Huert.</span> <i>Plin</i>, 8, 37
+<i>anot.</i>), que es lo que vale <i>vero</i> y <i>em-ber-ar</i> las uvas y frutas
+comenzar &aacute; tomar color en Arag&oacute;n. <i>Orden. Sev.</i>, 172:
+Salvo sino fueren pe&ntilde;as heras y grises y mazas, que traen los
+mercaderes por la mar. <i>Vero</i> es franja &oacute; lista, y
+sol&iacute;an echarse de <i>pe&ntilde;avera</i> en los aforros ricos.
+<i>Corvacho.</i> 2, 2: Saya de florent&iacute;n con cortapisa de veros,
+trepada de un palmo. <span class="sc">Gonz. Clav.</span>, <i>Tamorl.</i>,
+p&aacute;g. 182: Era de partes de fuera cubierta de grises, et de
+partes de dentro era forrada de veros.&mdash;<i>Ca&ntilde;avera</i>,
+ca&ntilde;a, aqu&iacute; de az&uacute;car, de donde
+<i>ca&ntilde;aver-al</i>. </p><p> <i>El ajenuz es planta</i>, y su fruto
+&oacute; semilla negra olorosa y aguda &aacute; gusto, que se halla en
+una cabecilla como la de la adormidera. <span
+class="sc">Laguna</span>, <i>Dioscorides</i>, 3, 87. La que se dice en
+lat&iacute;n <i>nigela</i> es aquella misma que llamamos en Castilla agenuz
+y <i>neguilla</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_18"
+id="Footnote_18"></a><a href="#FNanchor_18">[18]</a></p><p> <i>Tabardo</i>,
+"casac&oacute;n ancho y largo, con las mangas bobas; de buriel
+&oacute; pa&ntilde;o tosco, que traen los labradores y otras personas
+para abrigarse y defenderse de los temporales". (<i>Dicc. autor.</i>)
+D&iacute;jose del ser vestido <i>tal-ar</i>, hasta los <i>tal-os</i> &oacute;
+<i>tab-as</i>.&mdash;<i>So mala capa...</i>, refr&aacute;n. Los cr&iacute;ticos,
+que tan feamente juzgaron del valor moral de este libro, alabaron la
+cascarilla negra del ajenuz, la vil ca&ntilde;avera, la cobertera, la
+espina, la capa y el tabardo, esto es, la manera realista y recia con
+que su autor pint&oacute; el amor mundano; pero ni dieron con la
+harina, la rosa ni el az&uacute;car, que es la infamia de los
+cl&eacute;rigos que en esos amores se solazan, cuando debieran dar
+ejemplo de amor de Dios y de virtud. Este contraste, viva y
+humor&iacute;sticamente expresado, es lo que hay en el fondo del
+libro, y tanto m&aacute;s resalta, cuanto m&aacute;s coloreado campea
+el mal de hombres que virtud profesan. Sin tener presentes los dos
+t&eacute;rminos del contraste, &iquest;c&oacute;mo admirar los
+quilates del libro ni descubrir el sentido ir&oacute;nico y
+socarr&oacute;n que corre por todo &eacute;l? No han visto m&aacute;s
+que los amor&iacute;os de un poeta tabernario: eso no es entender el
+libro de <i>Buen Amor</i>. [V&eacute;anse las variantes de este
+refr&aacute;n en <span class="sc">Cejador</span>, <i>Refranero,
+capa</i>.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_G"
+id="Footnote_G"></a><a href="#FNanchor_G">[G]</a></p><p> Para indicar
+la tonada popular en que hab&iacute;an de cantarse estos Gozos, trae
+aqu&iacute; <i>G</i> la copla popular: <i>Quando los lobos preso lo an a don
+Juan en el campo</i>. Esto indica que se cantaban y eran populares, y se
+comprueba con las variantes <i>S</i> y <i>G</i>, que son hartas. La
+antig&uuml;edad y delicadeza de sentimientos sencillos hacen
+venerables estos Gozos, que apenas me atrevo a retocar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_20"
+id="Footnote_20"></a><a href="#FNanchor_20">[20]</a></p><p>
+<i>Todav&iacute;a</i>, por todo el camino de la vida, siempre; sentido que
+tiene en <span class="sc">Villena</span>, <i>Cis.</i>, p&aacute;g. 20:
+Catando todav&iacute;a que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_21"
+id="Footnote_21"></a><a href="#FNanchor_21">[21]</a></p><p> <i>Ihesu</i>
+con <i>h</i>, para indicar que no hiere la <i>i</i> a la <i>e</i> como <i>g</i>, que era
+su pronunciaci&oacute;n, sino como nuestra moderna <i>i</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_23"
+id="Footnote_23"></a><a href="#FNanchor_23">[23]</a></p><p>
+<i>Tr&oacute;xote</i>, o <i>tr&uacute;jote</i>, por <i>tr&aacute;jote</i>,
+cl&aacute;sico y vulgar en toda Espa&ntilde;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_24"
+id="Footnote_24"></a><a href="#FNanchor_24">[24]</a></p><p>
+<i>Omilmente</i>, de <i>omil</i>, humilde, de <i>humil(em)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_27"
+id="Footnote_27"></a><a href="#FNanchor_27">[27]</a></p><p> <i>Seyia</i>,
+estaba sentado, era, <i>seer</i>, <i>ser</i>, de <i>se(d)er(e)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_29"
+id="Footnote_29"></a><a href="#FNanchor_29">[29]</a></p><p> <i>O</i>,
+donde; fr., <i>o&ugrave;</i>, de <i>ubi</i>. <i>Alex.</i>, 665: Todos per <i>hu</i>
+estaban amortiguados cairon. <i>Cid</i>, 1392: Adelino pora San Pero, <i>o</i>
+las due&ntilde;as est&aacute;n. Idem, 485: Fellos en Casteion, <i>o</i> el
+Campeador estaua. [V&eacute;ase <span class="sc">Cej.</span>, <i>Vocab.
+medieval</i>, <i>O</i>.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_31"
+id="Footnote_31"></a><a href="#FNanchor_31">[31]</a></p><p> Y,
+all&iacute;, como en fr. <i>il-y-a, j'y viens tant&ocirc;t</i>; de
+<i>(h)i(c)</i>, aqu&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_32"
+id="Footnote_32"></a><a href="#FNanchor_32">[32]</a></p><p> <i>Quisto</i>,
+querido, de donde <i>bienquisto</i>, <i>malquisto</i>, propiamente buscado y
+deseado, <i>quaes(i)tu(s)</i>, <i>quaerere</i>, de donde
+<i>querer</i>.&mdash;<i>Fall&iacute;a</i>, falta de <i>fall-a</i>, que vale lo mismo
+y es posverbal de <i>fall-ir</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_41"
+id="Footnote_41"></a><a href="#FNanchor_41">[41]</a></p><p> <i>Pujar</i>
+por subir. <span class="sc">Vald.</span>, <i>Di&aacute;l. leng.</i>:
+Tampoco usamos pujar por subir. Bien los aldeanos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_42"
+id="Footnote_42"></a><a href="#FNanchor_42">[42]</a></p><p> <i>Oy</i>, por
+oye, en sinalefa: <i>oy-al</i> pecador.&mdash;<i>Di&ccedil;i&oacute;</i>,
+baj&oacute;, cay&oacute;: de <i>de&ccedil;ir</i>, caer,
+<i>deci(d)er(e)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_43"
+id="Footnote_43"></a><a href="#FNanchor_43">[43]</a></p><p> En <i>G</i>:
+<i>pecador non te aborrezcas</i>. Debe de haber errata, no menos que en
+<i>S</i>: <i>Por nos otros pecadores non aborrescas</i>.&mdash;<i>Ant' &eacute;l</i>,
+sinalefa.&mdash;<i>Con-nusco</i>, <i>con-vusco</i>, como <i>con-migo</i>, <i>con-tigo</i>;
+del lat&iacute;n vulg. <i>nos-cu(m)</i> por <i>nobis-cum</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_44"
+id="Footnote_44"></a><a href="#FNanchor_44">[44]</a></p><p>
+Despu&eacute;s del primer verso trae <i>G</i> la cita de Cat&oacute;n, que
+sin duda a&ntilde;adi&oacute; el copista: <i>Interpone tuis interdam</i>
+(interdum) <i>gaudia caris</i> (curis). De lo populares que fueron los
+d&iacute;sticos que corr&iacute;an de Cat&oacute;n por Espa&ntilde;a
+trat&oacute; <span class="sc">K. Pietsch</span>, <i>Preliminary notes on
+two old Spanish versions of the disticha Catonis, in the Decennial
+Publ. of the niv. of Chicago</i>. Chicago, 1903. <i>Disticha Catonis</i>, l.
+1, d. 28: "Interpone tuis interdum gaudia curis | Ut possis animo
+quemvis sufferre laborem". <span class="sc">Nebrija</span>, <i>Aurea
+hynnorum expositio</i>. Compluti 1528.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_45"
+id="Footnote_45"></a><a href="#FNanchor_45">[45]</a></p><p> Sentencia
+tan honda, que no le veo ni le ver&aacute; nadie el sentido. <i>En
+serio</i> nadie se r&iacute;e, como en <i>seso</i>; lo contrario de <i>en
+chanza</i> &oacute; <i>en burla</i>. No hay entero seso en los hombres, dice
+Pacheco (<i>Disc.</i>, 7, 4, 3), esto es, juicio.&mdash;Las <i>bulras</i> (<i>S</i>),
+que enjiere el Arcipreste, vocablo hoy vulgar por natural
+trasposici&oacute;n, son el sano buen humor de toda la picaresca
+espa&ntilde;ola, el humanismo que llaman, en el cual fu&eacute;
+maestro consumado.&mdash;<i>De buen seso non puede ome reyr</i>, si no es
+trasponiendo, &aacute; fuerza de juicio &eacute; ingenio, los linderos
+del com&uacute;n pensar, hasta mirar las mayores seriedades de la vida
+con aquella se&ntilde;oreadora burla y juicioso menosprecio, en que
+las ten&iacute;an nuestros grandes humanistas, los hombres m&aacute;s
+graves y burlones &aacute; la vez, Cervantes y
+Quevedo.&mdash;<i>Enjerir</i>, por reacci&oacute;n erudita injerir. <span
+class="sc">Gran.</span>, <i>Simb.</i>, 1, 3, 1: Pareci&oacute;me enjerir
+aqu&iacute; lo que este fil&oacute;sofo con las palabras de la
+elocuencia de Tulio dice.&mdash;<i>Cadaque</i>, siempre o cada vez que.
+<i>Corvacho</i>, 2, 7: Cadaque la abr&iacute;a, d&aacute;vale el
+virat&oacute;n por los pechos &aacute; aquel que la abr&iacute;a.
+<span class="sc">J. Enc.</span>, 145: Que cadaque vas &eacute; vienes
+| con ellos muy bien te va.&mdash;<i>Comedir</i>, meditar, maquinar;
+aqu&iacute;, llevar la contra, desaprobar. <span class="sc">S.
+Badaj.</span>, 2, p&aacute;g. 108: &Eacute;l algo est&aacute;
+comidiendo. <span class="sc">F. Silva</span>, <i>Celest.</i>, 35: Y
+debr&iacute;ades vosotros en mal punto comedir alguna malicia. Idem,
+34: Alguna gracia, &aacute; osadas, est&aacute;s t&uacute; agora
+comidiendo. <span class="sc">G. P&eacute;rez</span>, <i>Odis.</i>, 2: El
+mal que ahora comides en tu pecho, | que en obra o en palabra lo
+imaginas. <i>Corvacho</i>, 4, 2: Como de personas que est&aacute;
+comidiendo en algund grand pensamiento.&mdash;<i>Trobar</i>, inventar
+(<i>trouver</i> en franc&eacute;s), fantasear, componer trobas &oacute;
+versos, y es lo propio del <i>poeta</i> o inventor, creador.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_46"
+id="Footnote_46"></a><a href="#FNanchor_46">[46]</a></p><p>
+<i>Contecer</i>, de donde <i>a-contecer</i>. <i>Canc. s. XV</i>, 264: Y conteceles
+comigo | como &aacute; los que van por lana. <i>Alex.</i>, 1286: A veces
+contece seamos esforciados.&mdash;<i>Ribaldo</i> en <i>S</i>, como en italiano y
+portugu&eacute;s, provenz. <i>ribaut</i>, <i>ribalda</i>; fr. <i>ribaud</i>,
+<i>ribaude</i>. Val&iacute;a bellaco. <span class="sc">Ayora</span>,
+<i>Cart.</i>, 12: Les daban grita dici&eacute;ndoles ribaldos y cobardes.
+<span class="sc">L. Rueda</span>, 2, 261: T&iacute;rate a fuera,
+ribalda, que te har&eacute; encoro&ccedil;ar. Idem, 1, 143:
+&iquest;Que sea verdad esto, ribaldo taca&ntilde;o? <i>Ribald-eria</i> en
+<span class="sc">Boscan</span>, <i>Cortes</i>, 215: Usar toda suerte de
+maldad y ribalderia. </p><p> &iexcl;Cr&iacute;ticos del siglo XIX, que
+tan lindamente hab&eacute;is juzgado mi libro y mi intenci&oacute;n,
+sois ribaldos romanos, vellacos y r&uacute;sticos, que no
+penetr&aacute;is las delicadezas de los sabios griegos! El cuento en
+sustancia es popular.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_47"
+id="Footnote_47"></a><a href="#FNanchor_47">[47]</a></p><p> El
+imperfecto en <i>ie</i> por <i>ia</i>, antiguo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_48"
+id="Footnote_48"></a><a href="#FNanchor_48">[48]</a></p><p> <i>Levar</i>,
+ant. por <i>llevar</i>, que naci&oacute; de &eacute;l por analog&iacute;a
+con <i>lievo</i>, <i>lievas</i> (llevo, llevas), de <i>levare</i>.&mdash;<i>Ante</i>, de
+donde sali&oacute; <i>antes</i> con la <i>s</i> de <i>mientras</i>, <i>entonces</i>. Cid,
+169: Ca amouer &aacute; myo &Ccedil;id ante que cante el
+gallo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_49"
+id="Footnote_49"></a><a href="#FNanchor_49">[49]</a></p><p>
+<i>Rromanos</i>, <i>rrespuesta</i>, y toda r fuerte con rr.&mdash;<i>Pleito</i>,
+convenio, conforme a su etimolog&iacute;a, de <i>placitum</i>, <i>placere</i>, y
+el mismo valor tiene <i>pleitohomenaje</i>, avenirse &aacute;, someterse de
+grado, <i>ad placitum</i>, &aacute; gusto del otro &oacute; de entrambos.
+<i>Libr. enga&ntilde;.</i>, p&aacute;gina 40 (ed. <span
+class="sc">Bonilla</span>): &iquest;C&oacute;mo yr&eacute;, ca le fise
+pleyto que dormiria con &eacute;l?&mdash;<i>Entendrien</i> por
+<i>entenderien</i>, <i>entendr&iacute;an</i> por <i>entender&iacute;an</i>,
+contracci&oacute;n vulgar hasta hoy, como en <i>podr&iacute;an</i> por
+<i>poder&iacute;an</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_50"
+id="Footnote_50"></a><a href="#FNanchor_50">[50]</a></p><p> <i>Ffueron
+en cuyta</i>, estaban en congoja, hoy <i>cuita</i>, <i>acuitarse</i>; sobre su
+fuerza y origen, v&eacute;ase <span class="sc">Cejador</span>,
+<i>Tesoro</i>, A. 37. <i>Por</i>, para.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_51"
+id="Footnote_51"></a><a href="#FNanchor_51">[51]</a></p><p> <i>Segund
+Dios</i>, en <i>S</i>, &aacute; Dios y &aacute; ventura, y poniendo en Dios el
+negocio, que por ellos mirar&iacute;a, seg&uacute;n llevaban buena
+intenci&oacute;n.&mdash;<i>Serle consejo sano</i> como <i>serle sano</i>.
+<i>Celest.</i>, 4, 56: Auisale que se aparte deste prop&oacute;sito y serle
+ha sano.&mdash;<i>Fer</i> y <i>far</i>, hacer (c. <a href="#FNanchor_77">77</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_52"
+id="Footnote_52"></a><a href="#FNanchor_52">[52]</a></p><p> <i>Ardid</i>
+como <i>ardido</i>. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 4, 9: Es tan
+ardid la hermana golondrina. Esto es, ingenioso.&mdash;<i>Conbid</i> o
+<i>combit</i>, que lee <i>S</i>, aunque el consonante pida lo primero, tiene el
+mismo valor que <i>envite</i>, contienda.&mdash;<i>Pid</i>, contracci&oacute;n y
+se usaba mucho, sobre todo en la tercera persona singular, y
+m&aacute;s en el imperativo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_53"
+id="Footnote_53"></a><a href="#FNanchor_53">[53]</a></p><p>
+<i>Cathreda</i>, en <i>S</i>, aun hoy vulgar por
+<i>c&aacute;tedra</i>.&mdash;<i>Bavoquia</i>, altaner&iacute;a boba, como
+<i>babequia</i>, de donde se deriva, y &eacute;ste de <i>babiec-a</i>,
+<i>babi-eco</i>, <i>Bab-ia</i>, <i>bab-a</i>, del ca&eacute;rsele a los bobos.
+<i>Alex.</i>, 655: Mas para m&iacute; non era tan fiera bavequia. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 569: Dioso que lo mandara criar
+Sancta Maria | Quien esto dubda&ccedil;e faria bavequia.&mdash;<i>Mays</i>,
+m&aacute;s, de <i>ma(g)is</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_54"
+id="Footnote_54"></a><a href="#FNanchor_54">[54]</a></p><p> <i>Ay</i>,
+ah&iacute;, de la preposici&oacute;n <i>&aacute;</i> y de <i>y</i> &oacute; <i>i</i>,
+&oacute; <i>hi</i>, que val&iacute;a all&iacute; de <i>hi(c)</i>, aqu&iacute;;
+en fr. <i>y</i>: <i>il-y-a</i>, <i>nous y sommes</i>.&mdash;Esmerado, extremado y
+exquisito &oacute; fino en su arte. <span class="sc">A. Alv.</span>,
+<i>Silv. Conc.</i>, 10 <i>c</i>, &sect; 3: O bella, &oacute; esmerada y
+admirable criatura (Mar&iacute;a). As&iacute;, esmero, lo mejor y
+m&aacute;s fino. Idem, <i>Dom. 1, adv. 10 c</i>, &sect; 2: Y esta nata y
+esmero del mundo. <i>Esmerarse</i> es sobresalir. <i>Pero Ni&ntilde;o</i>, 1, 6:
+All&iacute; pele&oacute; tanto este doncel, que se esmer&oacute; de
+los otros allende dellos tantas veces que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_55"
+id="Footnote_55"></a><a href="#FNanchor_55">[55]</a></p><p> <i>De
+vagar</i>, con espacio y flema, muy usado en Segovia y resto de Castilla;
+<i>vagarle</i>, tener tiempo para algo.&mdash;<i>De malpagar</i>, de malas
+pulgas, dir&iacute;amos, bravonel y mat&oacute;n, malo de contentar,
+que es lo que <i>pagar</i> vale, como todav&iacute;a <i>pagarse de</i>,
+contentarse de, conforme &aacute; su etimolog&iacute;a, de <i>pacare</i>.
+<i>Galat.</i>, 4, p&aacute;g. 60: Si todos los deseos humanos se pueden
+pagar y contentarse, sin alcanzar de todo punto lo que
+desean.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_56"
+id="Footnote_56"></a><a href="#FNanchor_56">[56]</a></p><p> <i>Catar</i>
+por mirar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_58"
+id="Footnote_58"></a><a href="#FNanchor_58">[58]</a></p><p> <i>Gelas</i>,
+<i>selas</i>; viene <i>ge</i> de <i>li</i>, <i>lli</i>, <i>lle</i>, <i>ie</i>, <i>ge</i>, variantes
+ortogr&aacute;ficas, derivadas del dativo <i>illi</i> (Cfr. <i>F. Juzgo</i>).
+<span class="sc">Berc.</span>, <i>S. Dom.</i>, 161: Bien gelo entiendo.
+Idem, <i>Mil.</i>, 67: Por bien ielo tovo. Idem, <i>S.D.</i>, 79: Non se le
+olvidara orar. Vald&eacute;s dice que prefiere <i>selo</i> &aacute; <i>gelo</i>,
+que a&uacute;n sonaba as&iacute; en su tiempo. En el <i>F. Juzgo</i>
+todav&iacute;a se usaba <i>le lo</i>: Todo le lo deve entregar (l. 5, t. 3,
+ley 1). La disimilaci&oacute;n debi&oacute; de hacer que <i>lelo</i> sonara
+<i>lielo</i>, <i>gelo</i>, <i>selo</i>, por analog&iacute;a en el &uacute;ltimo
+cambio con el reflexivo <i>se</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_59"
+id="Footnote_59"></a><a href="#FNanchor_59">[59]</a></p><p> <i>Dixiera</i>
+y <i>respondiera</i> como pluscuamperfectos, seg&uacute;n su valor
+etimol&oacute;gico. El anacronismo de conocer la Trinidad griegos y
+romanos es chistos&iacute;simo y vale un Per&uacute;.&mdash;<i>Es</i>, hay,
+existe.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_60"
+id="Footnote_60"></a><a href="#FNanchor_60">[60]</a></p><p> <i>Diz</i> por
+dijo y por dice, dicen, como el <i>ait</i> latino, bordoncillo para todo el
+que toma la mano y habla.&mdash;<i>Certenidad</i> por certeza, &uacute;sase
+todav&iacute;a en Andaluc&iacute;a y Murcia. <i>Canc. s. XV</i>,
+p&aacute;gina 278: Syn saber &ccedil;ertenidad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_61"
+id="Footnote_61"></a><a href="#FNanchor_61">[61]</a></p><p> <i>Su
+antojo</i>, su modo de entender las se&ntilde;as del contrario, lo que se
+le ofrec&iacute;a a los ojos, y en este sentido primitivo se halla en
+autores del siglo XV.&mdash;<i>Cordojo</i>, indignaci&oacute;n, ira. <i>Trag.
+Policiana</i>, 21: Estan llenos de dineros y a&uacute;n no menguados de
+cordojos. <span class="sc">J. Enc.</span>, 61: De cuido, grima y
+cordojo. Vino de cor + <i>dol-ium</i>, <i>cor</i> y <i>dolere</i>, dolerle el
+coraz&oacute;n, seg&uacute;n aquello de Ovidio (<i>Ep.</i>, 6) <i>Cor dolet</i>,
+de coraje reviento. <i>Re-cordojo</i> en Rodrigo Reinosa (<span
+class="sc">Gallard.</span>, 4, 1414): Recordojo he de ti, | de verte,
+pastora, aqu&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_62"
+id="Footnote_62"></a><a href="#FNanchor_62">[62]</a></p><p>
+<i>Enp&oacute;s esto</i>, tras esto; en <i>S</i> <i>apos</i>. Vale despu&eacute;s y
+fuera de. En este segundo sentido v&eacute;ase <span class="sc">A.
+Alv.</span>, <i>Silv. Conc., 10 c</i>, &sect; 3: En las dem&aacute;s
+criaturas, apos de Mar&iacute;a, apenas puso un dedo della (de su
+mano). Viene de <i>a</i> y <i>pos(t)</i>, como <i>des-pues</i>, <i>en-pos</i> y <i>en-pues</i>.
+El simple <i>pues</i>, de <i>pos(t)</i>, por despu&eacute;s en <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>Sacr.</i>, 58: Nin pues nin ante. <i>Pos</i> por
+<i>pues</i> &uacute;sase en Castilla la Vieja y
+Andaluc&iacute;a.&mdash;<i>Parar mientes</i>, atender, cl&aacute;sico: <i>las
+mientes</i> son las <i>mentes</i>, <i>mens</i>.&mdash;<i>Retenientes</i>, de
+<i>rete&ntilde;ir</i>: me reti&ntilde;e eso en los o&iacute;dos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_63"
+id="Footnote_63"></a><a href="#FNanchor_63">[63]</a></p><p> <i>Desque</i>,
+despu&eacute;s que. <span class="sc">B. Alcaz.</span>, p&aacute;g.
+108: Llam&eacute;les y desque me vido. <span class="sc">Cast.</span>,
+<i>Canc.</i>, 1, p&aacute;g. 335: Desque digas el tormento | tan amargo en
+que me dejas, | remira con ojo atento | c&oacute;mo hace sentimiento.
+Este cuento procede de Accursio, en el <i>Comentario</i> al <i>T&iacute;tulo
+Segundo</i> del <i>Digesto, De Origine Iuris</i>, seg&uacute;n el texto de
+Pomponio, como se ve por el comentario de Nebrija en el <i>Vocabularium
+utriusque iuris</i>, Lugduni, 1591. Accursius floreci&oacute; del 1182 al
+1260. Dos siglos despu&eacute;s del Arcipreste pas&oacute; otra
+disputa de gestos entre Panurgo y Thaumaste en el <i>Pantagruel</i> (2, 18)
+de Rabelais; aunque harto m&aacute;s pesada, oscura y sin la presente
+moraleja. Es de origen popular.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_64"
+id="Footnote_64"></a><a href="#FNanchor_64">[64]</a></p><p>
+<i>Pastra&ntilde;a</i> &oacute; <i>patra&ntilde;a</i> por refr&aacute;n vulgar,
+como <i>patarata</i> &oacute; vulgaridad, de <i>pat-ar-a&ntilde;a</i> &oacute;
+<i>pat-er-a&ntilde;a</i>, y como <i>pat-ochada</i>, de <i>pat-a</i>, cosa de
+<i>pat-anes</i> y gente vulgar. <span class="sc">Cacer.</span>, ps. 72: Les
+parecen patra&ntilde;as y cuentos de viejas. La <i>s</i> es
+par&aacute;sita. <i>Quijot.</i>, 1, 25: Y todo pastra&ntilde;a &oacute;
+patra&ntilde;a.&mdash;<i>Fardida</i>, ingeniosa y ducha en las cosas de la
+vida. No hay mala palabra, cuando no se echa &aacute; mal: las
+palabras son seg&uacute;n se toman y se digan; el &aacute;nimo
+&eacute; intenci&oacute;n les da valor.&mdash;<i>Ha</i> por <i>hay</i>, que vino
+del mismo <i>ha</i> (3.&ordf; p. de <i>haber</i>) y de la <i>y</i>, all&iacute;, como
+en franc&eacute;s, <i>il-y-a</i> por <i>il a</i>.&mdash;<i>Ver&aacute;s que...</i>
+Hace ya aqu&iacute; la aplicaci&oacute;n del cuento &aacute; su libro,
+que nadie echar&aacute; a mal los desenfados que en &eacute;l
+leer&aacute;, si tiene ojo &aacute; la buena intenci&oacute;n del
+autor. Pero &iquest;y cu&aacute;l fu&eacute; su intenci&oacute;n?
+&iquest;Ense&ntilde;ar los malos pasos para que el lector los evite,
+como da &aacute; entender en las coplas siguientes, &oacute;
+tambi&eacute;n, y adem&aacute;s, lograr <i>due&ntilde;a garrida</i>? Esto
+segundo es una a&ntilde;agaza, &eacute; ir&oacute;nica, para que los
+mundanos sigan leyendo, por aquellos &aacute; quienes dec&iacute;a al
+principio que "si algunos quisieren usar del loco
+amor..."&mdash;<i>Garrido</i>, hermoso, lindo. <i>Quij.</i>, 2, 21: No viene
+vestida de labradora, sino de garrida palaciega.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_65"
+id="Footnote_65"></a><a href="#FNanchor_65">[65]</a></p><p> No
+menosprecies este libro teni&eacute;ndolo por de pasatiempo y chanza
+chocarrera, sino adelgaza tus entendederas, porque el punto m&aacute;s
+subido del trobar y del arte est&aacute; en saber decir bien,
+encubierta y donairosamente lo feo y malo, y raros son los trobadores
+que &aacute; esto llegan, uno entre mil. He aqu&iacute; una
+teor&iacute;a sobre un naturalismo, que encierra en s&iacute; el
+idealismo m&aacute;a levantado. Zola pintaba lo feo, pero
+pretend&iacute;a que hab&iacute;a que pintarlo tal cual era, como en
+fotograf&iacute;a, que sirviese de documento cient&iacute;fico. Este
+naturalismo &oacute; realismo del Arcipreste no desprecia lo feo y
+bajo, pero el arte est&aacute; en expresarlo por medio del
+idealismo.&mdash;<i>Do&ntilde;eguil</i>, donairoso, de <i>don</i> y el
+&eacute;uskaro <i>eguile</i>, que hace, hecho con donaire y
+gracia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_66"
+id="Footnote_66"></a><a href="#FNanchor_66">[66]</a></p><p> La
+dificultad no est&aacute; en ver garzas, que todo el mundo ve, sino en
+dar con el huevo de la intenci&oacute;n, de donde las garzas salieron,
+y que est&aacute; harto escondida para los lectores vulgares. Los
+lectores novatos no son qui&eacute;nes para poner peros a los buenos
+libros ni para remendar lo que apenas entienden. No me arrastr&oacute;
+al escribir el m&iacute;o ninguna liviandad ni desgarro (es el valor
+de <i>locura</i>, que hallar&aacute; el lector en <span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesoro L.</i>); lo que el libro del <i>Buen Amor
+dize</i> va bien cimentado en una sana y honda intenci&oacute;n
+moral.&mdash;<i>Alfayate</i>, sastre, del ar&aacute;bigo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_67"
+id="Footnote_67"></a><a href="#FNanchor_67">[67]</a></p><p> Para todos
+es este libro: el cuerdo sacar&aacute; cordura de &eacute;l;
+gu&aacute;rdese e1 mancebo liviano de sacar &aacute;nimos de loquear;
+en suma: cada cual alcanzar&aacute; de &eacute;l lo que le depare su
+mejor &oacute; peor suerte: <i>qui potest capare, capiat</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_68"
+id="Footnote_68"></a><a href="#FNanchor_68">[68]</a></p><p> Cava y
+ahonda en las razones encubiertas del libro, dondequiera que des con
+el fil&oacute;n (<i>se&ntilde;ales &ccedil;iertas</i>); si das en el motivo
+de &eacute;l y aciertas con el sentido (<i>seso</i>) de lo que se dice, no
+lo desaprobar&aacute;s, como ahora lo haces.&mdash;<i>En el seso</i>, en el
+sentido de las razones, de <i>sensu(m)</i>. <span class="sc">Mingo
+Rev.</span>: Puede aver dos sessos, uno literal, otro
+moral.&mdash;<i>Rehiertar</i>, rebatir, de <i>refertus, referre</i>, llevar y
+traer palabras, disputar. <i>Cal. Dimna</i>, 4: E non refiertan ninguna
+cosa de lo que dice. <span class="sc">Gonz. Clav.</span>, <i>Mamorl.</i>,
+p&aacute;g. 157: El que refierta que non quiere beber, facenle beber,
+aunque no quiera. Su posverbal es <i>rehierta</i> &oacute;
+<i>reyerta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_69"
+id="Footnote_69"></a><a href="#FNanchor_69">[69]</a></p><p> Tan
+encubierto es el sentido de esta copla, que <i>G</i> tampoco la
+entendi&oacute;, pues lee: <i>Do coydares que miente dize y gran
+fealdat... dicha mala &oacute; buena por vientos la juzyat | Las
+coplas con los pintos load &oacute; denostat</i>. Lo de <i>fealdad</i>,
+<i>vientos</i> y <i>pintos</i> no tiene pies ni cabeza. &iquest;Entiende la
+copla el lector? Si a m&iacute; se me alcanza, su sentido es
+&eacute;ste: Donde piensas que el libro miente, dice mayor verdad, que
+es en la doctrina moral y en el sano intento m&iacute;o, que algunos
+creer&aacute;n no ser m&aacute;s que una farsa, una m&aacute;scara y
+mentira, un dar color de moralidad &aacute; pinturas desenfadadas y
+&aacute; desahogos de un Arcipreste de vida airada. La moralidad
+&eacute; intento moral, que afecto, no es careta, es sinceramente lo
+que yo pretendo en el libro: esta es la pura <i>verdad</i>. Al
+rev&eacute;s, en las coplas, donde se cantan escenas &oacute;
+sentencias de libertinaje, es donde no hay m&aacute;s que <i>falsedad</i>,
+esto es, pura fantas&iacute;a del autor, que aunque toma cada
+rasgu&ntilde;o del natural &oacute; de la comedia <i>Pamphilus</i> y
+algunos fabliaux, no son cosas que han pasado, ni menos que me hayan
+pasado a m&iacute;, como alguien creer&aacute;, sino que me pongo y
+envisto en los personajes, por pura traza art&iacute;stica y, por lo
+mismo, en ello hay <i>falsedad</i> de hecho. Cada cosa, buena o mala,
+juzgadla por los fines &eacute; intentos &aacute; que <i>apunt&oacute;</i>
+y que <i>contrapunte&oacute;</i> el autor (<i>por puntos</i>); no
+separ&eacute;is, al criticar el libro, los fines de los medios, de que
+&eacute;l se vale para llegar a los unos por los otros. <i>Puntos</i> son
+los fines adonde <i>apunta</i> el autor, y &eacute;stos son <i>verdaderos</i> en
+&eacute;l, no mascarilla para no escandalizar; mientras que los medios
+son trazas art&iacute;sticas, por consiguiente, de hecho cosas
+<i>falsas</i>, al artista permitidas. <i>Puntadas</i>, entonadas, <i>puntar</i>,
+entonar, met&aacute;fora acaso del contrapunto por intento (c. <a href="#FNanchor_1228">1228</a>,
+<a href="#FNanchor_1231">1231</a>) y del apuntar al blanco.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_70"
+id="Footnote_70"></a><a href="#FNanchor_70">[70]</a></p><p> Trae <i>G</i>
+<i>pyntares</i> en la correcci&oacute;n por <i>puntares</i>. Puntar, como
+<i>apuntar</i> y <i>contrapuntear</i>, y con esto se entender&aacute; esta
+copla, que sin ello, fuera m&aacute;s oscura que la anterior. Yo, el
+libro, soy padre de los medios &oacute; instrumentos de canto y
+contrapunto empleados aqu&iacute;: seg&uacute;n apuntes y
+contrapuntees &oacute; discantes, as&iacute; sacar&aacute;s provecho
+&oacute; da&ntilde;o de ellos, esto es, de dichos, escenas y
+personajes. Detente y haz punto en el decir, dicho &oacute; escena que
+t&uacute; quisieres &oacute; buscares (<i>quisieres</i> vale <i>buscares</i>,
+<i>quaesieris</i>); si estudi&aacute;ndolo supieres dar en el blanco que yo
+ten&iacute;a all&iacute; al escribir (<i>si sopieres apuntarme</i>), no te
+extraviar&aacute;s, ir&aacute;s conmigo (<i>ssiempre me avr&aacute;s en
+miente</i>) y no sacar&aacute;s el da&ntilde;o que acaso saques si no
+apuntas bien &aacute; mi intento, pues te quedar&aacute;s en los
+medios y con los instrumentos, que son cosas, &aacute; veces, harto
+libres, sin llegar a &eacute;l: llevar&aacute;s mal el contrapunto y
+no como yo lo llevo. Acaso alg&uacute;n moderno lo entender&aacute;
+todo patas arriba, como no faltan quienes supongan que Cervantes era
+un descre&iacute;do y aun que ataca rebozadamente &aacute; la Iglesia
+en su <i>Quijote</i>. Con capa de moralidad, se dir&aacute; ese tal, quiso
+encubrir sus desverg&uuml;enzas el tuno redomado del Arcipreste, para
+no ser tildado por la sociedad, y por eso da &aacute; entender
+aqu&iacute;, al buen y sutil entendedor, que distinga entre la capa y
+el cuerpo, y no haciendo caso de aqu&eacute;llas se quede con
+&eacute;ste. "Comme un Rabelais hypocrite rendu prudent par le pays et
+le temps dans lesquels il vivait", dice Puymaigre (<i>Les vieux aut.
+castill.</i>, t. 2, p. 63, etc.). Pero el Arcipreste, para m&iacute;, ni
+era hip&oacute;crita ni necesitaba serlo en &eacute;poca tan
+desgarrada como aqu&eacute;lla. Por algo le metieron en chirona, donde
+cabalmente escribi&oacute; este libro con tan buena estrella como
+escribi&oacute; en la c&aacute;rcel el suyo Miguel de Cervantes. Fuera
+el Arcipreste un picaronazo, amigo de figones, hamp&oacute;n &aacute;
+carta cabal, mujeriego y cuanto fueron nuestros p&iacute;caros, de los
+cuales fu&eacute; el primero en levantar ense&ntilde;a literaria,
+siendo su primer modelo y maestro, abuelo del Lazarillo y del
+Guzmanillo, bisabuelo del Busc&oacute;n; &iexcl;pero suponer en
+&eacute;l hipocres&iacute;a! Eso s&oacute;lo se les ocurre a los que
+siempre ven &aacute; Espa&ntilde;a encapotada por los negros
+nubarrones de la Inquisici&oacute;n. Pero hay m&aacute;s, y es que por
+este libro no pueden sacarse pruebas de que el Arcipreste fuera
+pr&aacute;cticamente un picaronazo, amigo de figones, hamp&oacute;n y
+mujeriego, como de sus libros nadie saca que lo fueran Mateo
+Alem&aacute;n, Cervantes ni Quevedo. Viviendo en un siglo
+gazmo&ntilde;o y farisaico, nos escandalizamos de oir &oacute; de leer
+lo que no nos escandaliza practicar. Un hombre como el Arcipreste, que
+tiene alma para echarles en cara &aacute; los cl&eacute;rigos de
+Talavera sus desgarros y solturas, hasta verse preso por sus solapadas
+maquinaciones, no hubiera tenido autoridad para hacerlo ni le hubieran
+hecho el menor caso si hubiera sido tan suelto y desgarrado como
+ellos. El Arcipreste de Talavera, autor del <i>Corvacho</i>,
+escribi&oacute; un siglo m&aacute;s tarde acerca del mismo asunto que
+el de Hita. Nadie pone en duda la religiosidad y buena conducta del
+Arcipreste D. Alfonso Mart&iacute;nez de Toledo. Pues bien: su respeto
+por nuestro Arcipreste llega hasta copiarle con loa, lo cual cierto no
+hiciera si de &eacute;l hubiera tenido la opini&oacute;n de Puymaigre
+y de tantos otros. En estas dos coplas est&aacute; el nudo del libro,
+el intento del autor: seg&uacute;n se entienda, as&iacute; ser&aacute;
+el libro bueno &oacute; rematadamente malo. El es sutil, <i>qui potest
+capere, capiat</i>: el delicado griego lo entender&aacute; por todo lo
+alto y &aacute; lo divino; el zafio romano, &aacute; pu&ntilde;etazos
+y figonescamente. Juzgar de este libro por la lectura de un trozo
+suelto, es lo mismo que suponer que la Sagrada Escritura es una obra
+imp&iacute;a, porque en ella se dice literalmente: <i>Non est Deus</i>: no
+hay Dios. Si all&iacute; lo dicen los imp&iacute;os y no la Escritura,
+aqu&iacute; esos trozos los dice &oacute; practica el mundano,
+&aacute; quien pinta y rebate el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_71"
+id="Footnote_71"></a><a href="#FNanchor_71">[71]</a></p><p> El bien
+del individuo y el de la especie, los dos quicios sobre que se mueve y
+perdura el universo. Pretende asentar la causa fisiol&oacute;gica del
+amor en los hombres y la ra&iacute;z de la locura del mundano, que
+quiere describirnos. Las cosas se dicen claras y sesudamente
+comprobadas; si no, no se dicen. El Arcipreste, como iremos viendo,
+era tan gran fil&oacute;sofo como poeta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_72"
+id="Footnote_72"></a><a href="#FNanchor_72">[72]</a></p><p> Los hechos
+prueban ser verdad este dicho y tener raz&oacute;n el sabio
+fil&oacute;sofo.&mdash;<i>Rebtar</i> en <i>S</i>, y en <i>G</i> <i>reptar</i>, de
+<i>rep(u)tar(e)</i>, y de aqu&iacute; <i>retar</i>, imputarle &aacute; uno una
+culpa, echarle en cara, despu&eacute;s desafiarle, ech&aacute;ndole en
+cara cosa que le agravie. <i>Cid.</i> 3343: <i>Riebtot</i> el cuerpo por malo
+&eacute; por traydor. Sobre la concordancia de <i>se prueva</i> en singular
+con dos sujetos, v&eacute;ase <span class="sc">Cejador</span>, <i>Cabos
+sueltos</i> (p&aacute;g. 152): es la com&uacute;n concordancia castellana
+hoy d&iacute;a, como lo fu&eacute; siempre, pese a d&oacute;mines y
+Academias. O&iacute;gase al <span class="sc">Tostado</span>
+(<i>Bibli&oacute;fil. esp. Op. liter.</i>, p&aacute;g. 226): Bien paresce,
+segund esto, quel amor non consiste en el arbitrio humano; mas
+necesidad nos apremia amar &aacute; la mujer.&mdash;<i>Que</i> en el cuarto
+verso, en <i>S</i>, causal y muy com&uacute;n, como <i>Ca</i>, que lee
+<i>G</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_74"
+id="Footnote_74"></a><a href="#FNanchor_74">[74]</a></p><p> Llama
+locura al hacerlo <i>sin mesura</i>, pues <i>locura es soltarse</i> y salirse de
+la medida (<span class="sc">Cej.</span>, <i>Tesoro L.</i>,
+87).&mdash;<i>Mesura</i>, medida, que as&iacute; sonaba ya en lat&iacute;n
+lo que se escrib&iacute;a <i>mensura</i>, pues no sonaba ya la <i>n</i> delante
+de <i>s</i> en el mismo lat&iacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_75"
+id="Footnote_75"></a><a href="#FNanchor_75">[75]</a></p><p> <i>Comoquier
+que</i>, porque: dice que el fuego arde y se deshace, por consiguiente,
+cuando se le atiza sac&aacute;ndole de la ceniza, por lo cual prefiere
+&eacute;l quedarse encenizado, mirando por su conservaci&oacute;n
+propia. Pero el hombre cuando hace <i>esta locura</i>, que es &aacute; lo
+que llama pecar, por salirse de la raya, bien ve que de ella se
+desliza, sino que como la naturaleza le aguija, se aferra en el
+pecado. <span class="sc">Oviedo</span>, <i>H. Ind.</i>, 49, 7: Envi&oacute;
+&aacute; llamar al factor &eacute; luego fu&eacute; all&aacute;,
+comoquier que estaba sin culpa. Tambi&eacute;n significa <i>siempre
+que</i>. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 21, 9: Del cual dice
+Suidas que comoquiera que oyese hablar &aacute; alguna mujer sucia, le
+dol&iacute;a la cabeza.&mdash;<i>Ende</i>, de all&iacute;, de ah&iacute;,
+<i>inde</i> en lat&iacute;n. <span class="sc">J. Enc.</span>, 220: Y
+&eacute;rguete hora ende, Juan. <i>Partid.</i> 1, 1, 3: E nascenle ende dos
+bienes.&mdash;<i>Le enriza</i>, le azuza y compele. <i>F. Juzgo.</i> 8, 4, 8: Si
+alg&uacute;n home enriza boy &oacute; can &oacute; otra animalia
+contra s&iacute;. Idem, 8, 4, 18: El can que es enrizado (<span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesoro L.</i>, 118).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_76"
+id="Footnote_76"></a><a href="#FNanchor_76">[76]</a></p><p> <i>Por
+ende</i>, por eso. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>, 34, 25:
+Por ende, hace conocer servidumbre de ellos. <span
+class="sc">Cabr.</span>, p&aacute;g. 232: Y por ende han menester
+diversas provisiones. <i>Omnia autem probate: quod bonum est, tenete</i>
+(<i>Tesalon.</i> 5, 21): &iexcl;buena asilla para tunos! Pero el Arcipreste
+no es hombre para poco. Como que lo que desde aqu&iacute; comienza
+&aacute; decir como de s&iacute; y que le hubiese acontecido, no es
+sino farsa y traza art&iacute;stica, <i>falsedat</i>, para que el mundano,
+que nos quiere pintar, sea persona concreta y viva.
+&iquest;Qui&eacute;n ser&aacute; tan simple que crea que D.
+Mel&oacute;n, en la glosa que hace del <i>Pamphilus</i>, es realmente el
+Arcipreste? Pues all&iacute; sigue envestido en D. Mel&oacute;n, como
+aqu&iacute; en el hombre mujeriego.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_77"
+id="Footnote_77"></a><a href="#FNanchor_77">[77]</a></p><p> <i>Priso</i>,
+tom&oacute;, cogi&oacute;, de <i>presit</i>, <i>prendere</i>, como <i>miso</i> de
+<i>misit</i>, <i>mittere</i>, <i>quiso</i> de <i>quaessit</i>,
+<i>quaerere.</i>&mdash;<i>Rrepiso</i>, arrepentido. Ambos pret&eacute;ritos
+irregulares.&mdash;<i>Riso</i>, risa. <span class="sc">Berc.</span>,
+<i>S.D.</i>, 11: De risos nin de iuegos avie poco cuidado. Viene de
+<i>risu(m)</i>.&mdash;<i>Al</i>, otra cosa, del vulgar latino <i>al(id)</i>. <i>Quij.</i>,
+1, 2: Que el m&iacute;o non es de al que de serviros. No lleg&oacute;
+&aacute; mayores la bienhablada y risue&ntilde;a due&ntilde;a, y da
+por raz&oacute;n su buena crianza en las coplas
+siguientes.&mdash;<i>Fer</i> y <i>far</i> por <i>fazer</i>, <i>hacer</i>, fueron comunes y
+hay que devolverlos al texto en varios lugares, de donde los quitaron
+los copistas deshaciendo el verso. <span class="sc">Rosal</span>: Far
+dicen los r&uacute;sticos &oacute; har; otros her. <i>Trag. Policiana</i>,
+21: No se me yergue ell aliento para her hacienda. <i>Autos s. XVI</i>, 1,
+28: Para her ese cari&ntilde;o. <span class="sc">Berc.</span>,
+<i>Sacr.</i>, 39: Ca el en su memoria lo mand&oacute; todo far.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_78"
+id="Footnote_78"></a><a href="#FNanchor_78">[78]</a></p><p>
+<i>Due&ntilde;a</i> y <i>do&ntilde;a</i> de <i>dom(i)na(m)</i>, se&ntilde;ora. No
+logr&oacute; estar con ella ni una hora a solas, porque la guardaban
+como guardan y observan la Ley de Mois&eacute;s los jud&iacute;os, que
+ellos llaman <i>Tora</i>, y escriben &#1514;&#1493;&#1512;&#1492;, y los
+&aacute;rabes <i>taurat</i>, ley, doctrina, el Pentateuco de
+Mois&eacute;s.&mdash;<i>Muncho</i>, ant., por mucho, de <i>multu(m)</i>; <i>mas
+mucho</i> es vulgar, como <i>muy mucho</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_79"
+id="Footnote_79"></a><a href="#FNanchor_79">[79]</a></p><p> Labores de
+gente noble, bordar en seda y oro. Con ser rica, no era nada entonada.
+Su honestidad tal, que no se daba &aacute; dineros.&mdash;<i>Pintada</i> en
+el sentido de excelente, lo mejor, como <i>el m&aacute;s pintado</i> y
+<i>tortas y pan pintado</i>, que lo es, pues lo pintan los
+confiteros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_80"
+id="Footnote_80"></a><a href="#FNanchor_80">[80]</a></p><p>
+<i>C&aacute;ntiga</i>, como en Galicia, c&aacute;ntiga y c&aacute;ntega,
+del lat. <i>cantica</i>, plural de <i>canticum</i> &oacute; de <i>canticare</i>, como
+posverbal. Otra cosa es <i>cantico</i> y <i>cantica</i>, diminutivo de
+<i>canto</i>.&mdash;<i>En-puesta</i>, ense&ntilde;ada, informada, de <i>em-poner</i>,
+hoy <i>imponer</i>, <i>impuesto</i>.&mdash;<i>Conpuesta</i>, la bien concertada y
+modesta, da la callada por respuesta &aacute; tales embajadas &oacute;
+mandatos.&mdash;<i>Rrepuesta</i> en <i>S.</i> de <i>reponer</i>, como <i>respuesta</i> de
+<i>responder</i>. Usase todav&iacute;a <i>repuesta</i> por respuesta en
+Venezuela, y <i>repost-ada</i> por r&eacute;plica al superior en
+Arag&oacute;n y Am&eacute;rica, y <i>repost-ero</i>, el que responde y
+repone en entrambos pa&iacute;ses. <i>Respuesta</i>, de <i>*respuesto</i>,
+fu&eacute; el <i>repuesta, repuesto</i>, contaminado con <i>responder</i>: son
+diversos los or&iacute;genes, <i>ponere</i> y <i>spondere</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_81"
+id="Footnote_81"></a><a href="#FNanchor_81">[81]</a></p><p> <i>Ende</i>,
+por ello, y <i>end</i>, en fr., <i>en</i>. <i>Alex.</i>, 345: Fallar&aacute;s ende
+bien, auras end grant provecho. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Loor</i>,
+27: E ovo en pavura.&mdash;<i>Castigo en su manera</i>, me enmiendo
+&oacute; corrijo con lo que &aacute; ellas les
+sucede.&mdash;<i>Castigar</i>, fu&eacute; intransitivo y transitivo por
+enmendarse y enmedar &aacute; otro, aprender y ense&ntilde;ar, y se
+ver&aacute;n otros varios ejemplos.&mdash;<i>Manera</i>, el modo de
+proceder de ellas y lo que por la mensajera les acaeci&oacute; de
+<i>fallarse mal</i>.&mdash;<i>En agena mollera</i>, en cabeza ajena; <i>la
+mollera</i>, propiamente los sesos <i>muelles</i>, blandos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_H"
+id="Footnote_H"></a><a href="#FNanchor_H">[H]</a></p><p> <i>Enxienplo</i>,
+de <i>exemplu(m)</i>, ejemplo, con <i>n</i> par&aacute;sita, como en
+<i>enjalbegar</i> de <i>exalbicare</i>, <i>enjaguar</i> de <i>exaquare</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_82"
+id="Footnote_82"></a><a href="#FNanchor_82">[82]</a></p><p> <i>Ver</i>,
+infinitivo final, sin preposici&oacute;n <i>&aacute;</i>, porque ya la
+lleva embebida en su <i>etimolog&iacute;a</i> (<span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesoro, Silb.</i>, 248).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_83"
+id="Footnote_83"></a><a href="#FNanchor_83">[83]</a></p><p> <i>Abastar</i>,
+que di&oacute; el posverbal <i>abasto</i>, suficiencia, el consumo
+p&uacute;blico, como <i>bastar</i>. <span class="sc">Timoneda</span>,
+<i>Menem.</i>, 3: Abaste lo dicho. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>,
+5, 40: Un puerco abasta tanto, si es bueno, como una vaca (cundir,
+lucir).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_84"
+id="Footnote_84"></a><a href="#FNanchor_84">[84]</a></p><p> <i>Que
+comiese</i>, final.&mdash;<i>La canal</i> es el cuerpo, sacadas las asaduras y
+<i>menudos</i>, que se dicen y aqu&iacute; dice el autor: por su forma. De
+aqu&iacute; <i>abrirle en canal &aacute; uno</i>.&mdash;<i>La mayor que</i>, era
+de lo mayor que se puede ver: <i>ome</i>, indefinido por <i>se</i>, como <i>on</i> en
+franc&eacute;s, que tiene el mismo origen. <i>Comed. Eufros.</i>, I:
+Comprar hombre barato es gran riqueza, comprar caro no es franqueza.
+<span class="sc">S. Abril</span>, <i>Adelf.</i>: Que pues hombre ha tomado
+esta ganancia... De quienquiera se huelga hombre de recibir una buena
+obra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_85"
+id="Footnote_85"></a><a href="#FNanchor_85">[85]</a></p><p> <i>Liviana</i>,
+ligera, &uacute;sase en Castilla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_86"
+id="Footnote_86"></a><a href="#FNanchor_86">[86]</a></p><p> <i>Por...
+santiguar</i>, para santiguar. <i>Por</i> y <i>para</i> vienen del <i>per</i> latino,
+son finales. <i>Quij.</i>, 1, 2: Desvel&aacute;base por entenderlas. <i>Para</i>
+de <i>per</i> + <i>ad</i> &oacute; <i>per</i> + <i>&aacute;</i>; <i>por</i> de
+<i>per</i>.&mdash;<i>Casco</i> es la calavera &oacute; huesos de la
+cabeza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_87"
+id="Footnote_87"></a><a href="#FNanchor_87">[87]</a></p><p> <i>Golpeja</i>,
+vulpeja.&mdash;<i>Eguala-dera</i>, en <i>S</i>, <i>igualdad</i>, de <i>egual</i>,
+igual.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_88"
+id="Footnote_88"></a><a href="#FNanchor_88">[88]</a></p><p>
+<i>Aguisada</i>, en <i>S</i>, <i>gisada</i> en <i>G</i>, bien, concertado, propio y justo,
+de <i>guisa</i>, manera propia.&mdash;<i>En cabeza de</i> otro se escarmienta,
+aprende y castiga.&mdash;<i>Castigu&eacute;</i>, aprend&iacute; (copl.
+81).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_89"
+id="Footnote_89"></a><a href="#FNanchor_89">[89]</a></p><p> Vuelve
+&aacute; hablar la due&ntilde;a &aacute; la vieja mensajera. <i>Se
+castiga</i>, se enmienda, aprende y escarmienta <i>en mal ageno el
+cuerdo</i>.&mdash;<i>Enemiga</i> es vocativo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_90"
+id="Footnote_90"></a><a href="#FNanchor_90">[90]</a></p><p> Habla ya
+de s&iacute; el Arcipreste, esto es, el mundano que pinta, y dice que
+su <i>poridat</i>, el caso con la due&ntilde;a, sali&oacute; &aacute;
+plaza, esto es, se public&oacute; &eacute; hici&eacute;ronse corrillos
+de ello: <i>sacar y salir &aacute; plaza</i> &oacute; <i>echar en la plaza</i>,
+publicar. <i>Persil.</i>, 2, 11: cuando sali&oacute; la salud perdida de
+Antonio &aacute; la plaza. <i>Entret.</i>, 3: Que no salgan &aacute; plaza
+sus holguras. <i>Puridad</i> por secreto, de <i>puro</i>, d&iacute;jose del no
+querer mezcla de tercero, sino ser tratado derechamente. <i>Cid</i>, 104:
+En poridat flablar querr&iacute;a con amos. <i>La due&ntilde;a</i>
+fu&eacute; m&aacute;s encerrada por los suyos, luego que la
+dej&eacute;, por haberse publicado el caso. <i>Mateo</i>, 10, 26: "Nada hay
+encubierto que no haya de manifestarse, ni oculto que no haya de
+saberse."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_91"
+id="Footnote_91"></a><a href="#FNanchor_91">[91]</a></p><p> <i>Punase</i>,
+propiamente <i>pu&ntilde;ase</i>, hoy <i>pugnar</i>, volviendo al lat&iacute;n
+<i>pugnare</i>.&mdash;<i>Ditado triste</i>, eleg&iacute;a &oacute; versos
+tristes, el <i>dictado</i>, de <i>dictar</i>, <i>dicere</i>. <span
+class="sc">Villen.</span>, <i>Arte trobar</i>: Por la mengua de la sciencia
+todos se atreven &aacute; hacer ditados solamente guardada la igualdad
+de las s&iacute;labas y concordancia de los bordones seg&uacute;n el
+comp&aacute;s tomado, cuidando que otra cosa non sea cumplidora en la
+rithmica dotrina.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_92"
+id="Footnote_92"></a><a href="#FNanchor_92">[92]</a></p><p>
+Cant&aacute;balo con m&aacute;s sentimiento que yo supe poner en el
+cantar. Gentil y delicado encarecimiento.&mdash;<i>Se&ntilde;or</i>, por
+se&ntilde;ora, como otros adjetivos en <i>or</i> antiguamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_93"
+id="Footnote_93"></a><a href="#FNanchor_93">[93]</a></p><p>
+<i>Mescl&aacute;ronme con ella</i>, me pusieron &aacute; mal con ella, le
+fueron con chismes para desavenirnos. <i>Mezclar</i> es confundir y enredar
+las voluntades y negocios con soplos y chismes. Y esto para dar color
+&aacute; apartarnos al uno del otro y guardarla
+m&aacute;s.&mdash;<i>Partirnos</i>, desavenirnos.&mdash;<i>De plan</i>, en <i>G</i>
+<i>dixieronle de pan</i>; de plano (c. <a href="#FNanchor_1714">1714</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_94"
+id="Footnote_94"></a><a href="#FNanchor_94">[94]</a></p><p> Que
+hac&iacute;a alarde de haberla enga&ntilde;ado y que hablaba mal de
+ella, public&aacute;ndola por mala mujer. <i>Pro-faz-ar</i>, en <i>S</i>,
+denostar, de <i>pro</i>, delante, y <i>faz</i>, cara, <i>porfazar</i> (c. <a href="#FNanchor_422">422</a>). <span
+class="sc">Villena</span>, 13; Sy les vieren profa&ccedil;ar &oacute;
+escarnecer de alguno. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 20, 34:
+<i>Y de ninguno fueron por eso
+profazados</i>.&mdash;<i>&Ccedil;ara&ccedil;as</i> o <i>zarazas</i>, por mala mujer
+&uacute;sase todav&iacute;a en Andaluc&iacute;a, su origen y fuerza en
+<span class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor., Silb.</i> 209 (parte 3.&ordf;,
+p&aacute;g. 579); <i>sarasa</i>, por hombre afeminado, es
+vulgar.&mdash;<i>Raza</i>, rotura, desigualdad en el tejido. <span
+class="sc">Cabr.</span>, p&aacute;g. 286: Pa&ntilde;o al parecer
+fin&iacute;simo, y desdoblado tiene mil razas. <i>Lis. Ros.</i>, 5, 1:
+Cuanto m&aacute;s que en el buen pa&ntilde;o cae la raza. Y aun fuera
+de los pa&ntilde;os, como <i>raja</i>, que es su variante. <i>Jineta</i>,
+p&aacute;g. 85: Tendr&aacute; excelent&iacute;simos cascos, sin que
+les salga cuartos, cercos, razas ni sequedad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_95"
+id="Footnote_95"></a><a href="#FNanchor_95">[95]</a></p><p> <i>Fabla</i>
+&oacute; habla, el dicho &oacute; refr&aacute;n.&mdash;<i>Someten</i>,
+persuaden, vuelven el coraz&oacute;n &aacute; lo que tiran las
+palabras, que es el significado del refr&aacute;n. Hasta hacerle decir
+&aacute; la due&ntilde;a: <i>los novios...</i> quiere decir que le echaba
+la culpa de la desavenencia al Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_96"
+id="Footnote_96"></a><a href="#FNanchor_96">[96]</a></p><p> <i>Le
+av&iacute;a enbiada</i>, suple <i>yo</i>, concertando el participio con
+<i>vieja</i>, y de aqu&iacute; salieron los tiempos compuestos con el verbo
+<i>haber</i> y el participio sin concertar (<span class="sc">Cej.</span>,
+<i>Leng. Cerv.</i>, I, 100).&mdash;<i>Isopete</i>, Esopo, all&iacute; llamaban
+en la Edad Media &aacute; la colecci&oacute;n de f&aacute;bulas,
+dichas de Esopo. El nombre vino de Francia, donde los troveros le
+llamaban <i>Isopet</i>. Sobre las f&aacute;bulas de Esopo medioevales
+v&eacute;ase <span class="sc">J. Jacobs</span>, <i>History of the
+Aesopie Fable</i>, London, 1889, y del mismo autor y a&ntilde;o, <i>The
+Fables of Aesop as first printed by Caxton</i>. No es f&aacute;cil
+decidir de cu&aacute;les de esos <i>Isopetes</i> sac&oacute; sus
+f&aacute;bulas el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_97"
+id="Footnote_97"></a><a href="#FNanchor_97">[97]</a></p><p> <i>Ganada</i>,
+concordado, como en 96 <i>enbiada</i>. <i>Cobrada</i> en <i>S</i>, por lograr, ganar,
+cl&aacute;sico, y de aqu&iacute; <i>cobrar la pieza</i> el cazador.
+<i>Galat</i>, 2: Con la desdicha general cobraron la dicha propia. <span
+class="sc">S. Ter.</span>, <i>Mor.</i>, 2, 1: No puede cobrar mejor amigo,
+aunque viva muchos a&ntilde;os.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_98"
+id="Footnote_98"></a><a href="#FNanchor_98">[98]</a></p><p> La
+comparaci&oacute;n de Horacio glosada maravillosamente: <i>parturiunt
+montes, nascetur ridiculus mus</i>.&mdash;<i>Quer&iacute;a quebrar</i>, iba
+&aacute;, estar &aacute; punto; po&eacute;tica personificaci&oacute;n,
+atribuyendo el querer &aacute; cualquier cosa, es muy castellano.
+<i>Quebrar</i>, reventar, en el sentido etimol&oacute;gico de <i>crepare</i>, de
+donde se dijo, mediante <i>crebare</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_99"
+id="Footnote_99"></a><a href="#FNanchor_99">[99]</a></p><p>
+<i>Coydavan</i>, pensaban, concordancia del sujeto
+colectivo.&mdash;<i>Atanto</i>, como tanto, fu&eacute; com&uacute;n, como
+<i>atal</i> por tal, con <i>a</i>.&mdash;<i>Conbrie</i>, disimilaci&oacute;n por
+<i>comerie</i>, al rev&eacute;s de <i>amos</i> por <i>ambos</i>, <i>paloma</i> por
+<i>palonba</i>.&mdash;<i>Estragar</i>, perder enteramente, propiamente por la
+fuerza fatal de los <i>astros</i>, <i>astr-agar</i>. <i>Poem. Alf. XI</i>, 81: Cadal
+dia ases parando, | astragando los menores. <i>Mal astrugo</i>,
+desgraciado, de mal sino &oacute; estrella: <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 423; <i>S.M.</i>, 219 y 340; <i>astr-ado</i>,
+lo mismo. <span class="sc">Berc.</span> <i>Duelo</i>, 122: Agora so
+mesquina &eacute; so mal astrada; y <i>astr-oso</i>, igualmente. Falta el
+texto en <i>G</i> desde 100 a 126.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_100"
+id="Footnote_100"></a><a href="#FNanchor_100">[100]</a></p><p> <i>Goyr</i>,
+<i>fuir</i>, que sonaba <i>huir</i>, como hoy.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_101"
+id="Footnote_101"></a><a href="#FNanchor_101">[101]</a></p><p>
+<i>Pajatamo</i>, tamo de la paja.&mdash;<i>Ramo</i> es como vena, y as&iacute;
+se dice <i>tener ramo</i> &oacute; <i>vena de loco</i>.&mdash;<i>&iexcl;Vete!...</i>,
+habla la due&ntilde;a, desechando al Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_102"
+id="Footnote_102"></a><a href="#FNanchor_102">[102]</a></p><p> <i>Mucho
+ruido y pocas nueces</i>.&mdash;<i>Rafez</i>, <i>rahez</i>, <i>refez</i>, vil, del
+ar&aacute;bigo.&mdash;<i>De-veces</i> por <i>veces</i>, forma adverbial, como
+<i>&aacute; las veces</i>. <span class="sc">J. de Padilla</span>,
+<i>Retablo</i>, c. XIII: Este que digo, muy pobre portal, | era el establo
+de muchos ganados, | y a las de veces de muchos cuitados. Idem,
+ibidem; c. XII: A la de veces, los flacos sentidos | reciben
+enga&ntilde;o de poco accidente. En Chile se conserva esta
+expresi&oacute;n en la forma <i>adivez</i>, y vulgar <i>adiv&eacute;</i>, con el
+significado de perplejo, dudoso; y, trat&aacute;ndose de enfermos, con
+alternativas, un paso para adelante y otro para atr&aacute;s, es
+decir, unas veces mejor y otras veces peor, como la fiebre que sube y
+baja.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_103"
+id="Footnote_103"></a><a href="#FNanchor_103">[103]</a></p><p>
+<i>Aborr-en&ccedil;ia</i>, aburrirle.&mdash;<i>Arredrarse</i>, como <i>redrarse</i>,
+apartarse, de <i>redro</i> &oacute; <i>riedro</i>, atr&aacute;s, lat. <i>retro</i>.
+<i>G. Alf.</i>, 1, 2, 6: Pens&eacute; que ya me llevaba el que &aacute;
+redro vaya. <i>Alex.</i>, 1843: Redrola de la riba. <span
+class="sc">Gran.</span>, <i>Adic., mem.</i> 2, 14, 7: Arredraos de
+m&iacute;.&mdash;<i>Hacerle el juego ma&ntilde;a</i> es trampantojo y
+enga&ntilde;o que tiene de ma&ntilde;a y de burla pesada &oacute;
+juego. <i>G. Alf.</i>, 1, 2, 10: Y porque quien da voces, tiene m&aacute;s
+justicia y vence las m&aacute;s veces con ellas, yo daba tantas, que
+no le dejaba hablar y, si hablaba, que no le oyesen,
+<i>haci&eacute;ndole el juego ma&ntilde;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_104"
+id="Footnote_104"></a><a href="#FNanchor_104">[104]</a></p><p> Por su
+parte, dice el Arcipreste que ella fu&eacute; la enga&ntilde;ada, y
+sobre este dicho compuso una eleg&iacute;a, &oacute; mejor, endechas
+de desenga&ntilde;ado, <i>de verdadera salva</i>, que son las que siguen.
+Al mejor tiempo se encoge la malva: de donde sac&oacute; que la cosa
+<i>va mal</i>. <i>Malv-ado</i> se dijo de <i>mal(le)var</i>, llevar mal, educar mal.
+A esto y al retru&eacute;cano y sonsonete parece aludir.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_105"
+id="Footnote_105"></a><a href="#FNanchor_105">[105]</a></p><p>
+H&iacute;zose pregonero del <i>vanitas vanitatum</i> el Arcipreste con los
+desenga&ntilde;os. <i>Salamo</i> pronunciando <i>Salomon</i> a la samaritana:
+<i>Shalamah</i>; as&iacute; tambi&eacute;n en la prosa al principio del
+libro, y en la <i>Partida</i> 2, t. 5, I, 2.&mdash;<i>Lyviandad</i>, lo propio
+de lo liviano, en el sentido de cosa de poco tomo y peso,
+f&iacute;sica &oacute; moralmente, y &uacute;sase en Castilla, como
+entre los cl&aacute;sicos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_106"
+id="Footnote_106"></a><a href="#FNanchor_106">[106]</a></p><p>
+<i>Redrarse</i>, retirarse, como hemos visto.&mdash;<i>Pleito</i>, <i>placitum</i>,
+trato.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_107"
+id="Footnote_107"></a><a href="#FNanchor_107">[107]</a></p><p> <i>Sabe
+Dios</i>, f&oacute;rmula com&uacute;n aseverativa, poni&eacute;ndole por
+testigo.&mdash;<i>Deservir</i>. <span class="sc">L. Rued.</span>, 1, 317: Y
+tambi&eacute;n que me perdone lo que la he deservido. <span
+class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>, 21, 15: Desirvi&eacute;ndole y
+desam&aacute;ndole.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_108"
+id="Footnote_108"></a><a href="#FNanchor_108">[108]</a></p><p>
+<i>Paj&eacute;s</i>, r&uacute;stico, provenzal <i>pages</i>, de <i>pagensis</i>,
+contaminado con <i>paganus</i>, ambos de <i>pagus</i>, aldea; <i>pagensis</i>
+di&oacute; <i>pa&iacute;s</i>, de donde <i>pais-ano</i>, <i>pais-aje</i>; por otra
+parte, <i>payo</i> y <i>pay-aso</i>, de <i>pa(g)ius</i>, del mismo <i>pagus</i>.
+N&oacute;tese la magn&iacute;fica apolog&iacute;a de la mujer contra
+los que, exagerando el ascetismo, la tuvieron por <i>animal imperfecto</i>
+y tomaron al pie de la letra lo que los Santos Padres contra el pecado
+y su ra&iacute;z clamaron, personific&aacute;ndolos en ella. Al perro
+flaco todo son pulgas, y &aacute; la flaca mujer se achac&oacute;
+siempre lo que el hombre, m&aacute;s culpado que ella, merec&iacute;a,
+puesto que tiene m&aacute;s inteligencia y aguante. </p><p> En el
+<i>Eclesiast&eacute;s</i> (7, 26) dice Salom&oacute;n: "Inveni amariorem
+morte mulierem, quae laqueus venatorum est et sagena cor eius." Triste
+es la muerte y amarga su memoria, fuerte es su brazo y certeras son
+sus saetas, infalible es su venida y ninguno se defiende de ella; pero
+con todo eso la mujer, que es cual red barredera de todo, es
+m&aacute;s triste, m&aacute;s amarga, m&aacute;s fuerte, m&aacute;s
+diestra y matrera que la muerte. Y pues en la tierra es la mujer lazo
+del demonio, en el aire rayo de concupiscencia y en el mar red de
+ocasiones, no apunt&oacute; mal el otro poeta griego cuando lo
+cifr&oacute; todo en ella, como muchas letras en una, diciendo: <i>Mare,
+ignis, mulier, tria mala.</i> (<span class="sc">Erasm.</span>,
+<i>Chiliad.</i>, 2, cent., 2). El mar con su soberbia lo arruina todo, el
+fuego con su furia consume lo que alcanza y la mujer con su malicia
+todo lo contamina. Buen ejemplo tenemos en aquellos
+infelic&iacute;simos amores del Rey D. Rodrigo con la Cava, hija del
+Conde don Juli&aacute;n, los cuales en mal punto se comenzaron, en
+peor se prosiguieron y en m&aacute;s desdichado se acabaron. Nada de
+esto desconoc&iacute;a el Arcipreste; pero no lo quer&iacute;a
+reconocer el vano cl&eacute;rigo &aacute; quien aqu&iacute; el
+Arcipreste pinta, y en cuyos labios s&oacute;lo suenan los delicados
+sentimientos acerca de la mujer, que el Arcipreste pone en ellos,
+porque tal sent&iacute;a de ella, como se ve por todo su libro; que
+ensa&ntilde;&aacute;ndose contra el amor mundano y contra los
+enamoradizos cl&eacute;rigos, no tiene la menor palabra desabrida
+contra la delicada y desventurada mujer, &aacute; quien otros achacan
+todo aquello de que ellos son los m&aacute;s culpables.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_112"
+id="Footnote_112"></a><a href="#FNanchor_112">[112]</a></p><p>
+<i>M&aacute;s sent&iacute;a</i>, todav&iacute;a pensaba y juzgaba
+m&aacute;s: que yo cruyziava... <i>Cruyziava</i>, sufr&iacute;a como
+tormento de cruz, de <i>cruc-iar</i>, <i>ear</i>, cruz. <i>Descruciar</i> por
+despenarse en <span class="sc">J. Enc.</span> (<i>Bibl. Gallard.</i>, 2,
+895): Ora, Carillo, descrucia | de seguir esta zagala. <i>An-grucia</i>,
+por <i>en-crucia</i>, tener mucha ansia congojosa por algo, y se usa en el
+Alto Arag&oacute;n, de un <i>en-cruciar</i>, como <i>angruci-oso</i>, el que la
+tiene. Emple&oacute; este verbo porque la due&ntilde;a, por quien
+<i>cruciaba</i>, se llamaba <i>Cruz</i>. Va dando aqu&iacute; las razones que
+suele pensar y sentir el mundano al buscar mujer, bien &oacute; mal
+buscada, que ese es el caso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_113"
+id="Footnote_113"></a><a href="#FNanchor_113">[113]</a></p><p>
+<i>Recabdar</i>, <i>recaudar</i>, posverbal <i>recaud-o</i>, <i>recad-o</i>, y vale
+cobrar, percibir &oacute; <i>poner</i> cobro en rentas &uacute; otra cosa,
+aqu&iacute; ganar, tener por suyo.&mdash;<i>Echarle el clavo</i> &oacute;
+<i>echarle clavo</i> es enga&ntilde;arle, seg&uacute;n Covarrubias, "de
+albeitares, que conchavados con los mesoneros, clavan mal las
+herraduras y lastiman las bestias"; pero d&iacute;cese igualmente
+<i>clavarle &aacute; uno</i> por enga&ntilde;arle, y es vulgar, y lo trae
+Correas (p&aacute;g. 598). <span class="sc">Figuer.</span>, <i>Plaz.</i> f.
+247: No hay mercader que con palabrillas melifluas no procure clavar
+al que m&aacute;s se f&iacute;a del. <span class="sc">Barbad.</span>,
+<i>Coron.</i>, f. 99: Ten&iacute;a que hacer cierta cuenta con unos
+arrieros vizca&iacute;nos, clav&aacute;ndoles el gasto de la posada y
+comida y no las herraduras de los machos. Igualmente como reflexivo,
+enga&ntilde;arse. <span class="sc">Moreto</span>, <i>Desd&eacute;n con
+el desd.</i>, 3: Hombre, mira que te clavas. <i>Ech&aacute;rsela de clavo</i>,
+del que &aacute; otro enga&ntilde;a en la cuenta. <span
+class="sc">Galindo</span>, <i>C.</i>, 858. Lo m&aacute;s llano parece,
+pues, que el <i>clavarse</i> por enga&ntilde;arse se dijera del quedarse
+parado por el asombro y como fijo y clavado en el suelo, y lo mismo
+<i>clavarle</i> &oacute; <i>echarle clavo</i>, dejarle <i>plantado</i>, que
+tambi&eacute;n se dice, parado de asombro.&mdash;<i>Rumiar</i> no es comer,
+y as&iacute; entre los m&iacute;sticos y aqu&iacute; por pensar y
+repensar, mientras el otro com&iacute;alo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_114"
+id="Footnote_114"></a><a href="#FNanchor_114">[114]</a></p><p> <i>Troba
+ca&ccedil;urra</i> es la que aqu&iacute; nos conserv&oacute; el
+Arcipreste, que, despechado y mohino por la charranada que le hizo su
+tercero &oacute; mensajero, birl&aacute;ndole la due&ntilde;a, lo echa
+&aacute; broma, &oacute;, como &eacute;l dice, <i>troba burla</i>,
+convirtiendo en chanza el escarnio recibido. Es propio del apesarado
+apartarse del trato de todos y, mohino por dem&aacute;s, cerrarse de
+banda, lo cual llaman natural cazurro y azurronado; pero si el tal es
+de levantados pensamientos, lo echa &aacute; bromas, desprecia el
+hecho y se burla de &eacute;l, y hasta de s&iacute; mismo, que en
+tales ni&ntilde;er&iacute;as puso su coraz&oacute;n, y
+guase&aacute;ndose del mundo y de s&iacute; mismo canta coplas como
+las siguientes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_115"
+id="Footnote_115"></a><a href="#FNanchor_115">[115]</a></p><p> <i>Cruz</i>
+debi&oacute; de llamarse la due&ntilde;a, &oacute; la llama el poeta
+por haberle sido tormento al amante, y su desv&iacute;o <i>encapota el
+alma del poeta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_116"
+id="Footnote_116"></a><a href="#FNanchor_116">[116]</a></p><p> <i>Cruz
+cruzada, panadera</i>, que tal oficio ten&iacute;a, a&ntilde;adiendo el
+<i>cruzada</i> por el sonsonete de <i>Cruz</i> y por lo que a &eacute;l le
+<i>cruci&oacute;</i>, esto es, <i>Cruz</i>, por quien &eacute;l cruci&oacute;,
+por consiguiente, <i>cruzada</i> para &eacute;l.&mdash;<i>Entendedera</i> es
+amante, como <i>entendedor</i> en masculino. Lo que &eacute;l crey&oacute;
+hab&iacute;a de ser ancha carrera por donde llegar corriendo hasta
+ella, fu&eacute; estrecha senda, que le extravi&oacute;,
+enga&ntilde;&aacute;ndose como <i>andaluz</i>, que como todo lo exagera en
+su fantas&iacute;a, suele quedar despu&eacute;s enga&ntilde;ado con la
+realidad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_117"
+id="Footnote_117"></a><a href="#FNanchor_117">[117]</a></p><p>
+<i>Ferrand Gar&ccedil;&iacute;a</i> es un tercero, &aacute; quien encarga
+haga la <i>pleites&iacute;a</i> &oacute; trato y sumisi&oacute;n con la
+due&ntilde;a, por lo cual le llama <i>pleit-&eacute;s</i>, el que se
+encarga del <i>pleito</i> (<i>placitum</i>); <i>duz</i>, el lat. <i>dux</i>,
+gu&iacute;a.&mdash;<i>Troxiese</i>, del tema de pret&eacute;rito <i>troxo</i>
+&oacute; <i>truxo</i>, <i>trujo</i>, que todav&iacute;a dice el
+pueblo.&mdash;<i>Ferrand</i> p&uacute;solo porque <i>aferr&oacute;</i> de la
+due&ntilde;a, como <i>Garcia</i>, que en &eacute;usquera suena <i>lo que
+agarra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_118"
+id="Footnote_118"></a><a href="#FNanchor_118">[118]</a></p><p>
+<i>Privado</i>, que tiene privanza, que trab&oacute; amistad e intimidad
+con <i>la Cruz</i>. Los nombres propios con art&iacute;culo se usan
+much&iacute;simo en el habla familiar: la Nicolasa, la Manuela, la
+Cruz.&mdash;<i>Duz</i>, contracci&oacute;n de dulce, y as&iacute; suena en
+Andaluc&iacute;a, <i>ca&ntilde;a duz</i>, etc&eacute;tera. El pan y
+salvado, por ser ella panadera.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_119"
+id="Footnote_119"></a><a href="#FNanchor_119">[119]</a></p><p>
+<i>Marfuz</i>, falaz, enga&ntilde;ador, del ar&aacute;bigo &#1605;&#1585;&#1608;&#1590;
+<i>marf&#363;d</i>, de <i>rafada</i>, desechar, reprobar, y su participio,
+desechable, repudiado, desechado, falaz. <i>Quij.</i>, 1, 40: No te fies de
+ning&uacute;n moro, porque son todos marfuzes.&mdash;<i>Presentar</i> por
+hacer un presente &oacute; regalo. <i>Quij.</i>, 2, 41: Un caballo de
+madera que los griegos presentaron &aacute; la diosa
+Palas.&mdash;<i>A&ntilde;ejo</i>, lo que pasa de un a&ntilde;o &oacute; de
+m&aacute;s de uno, de muchos a&ntilde;os.&mdash;<i>Un conejo</i>, que es
+animal que anda de ocultis, y de ocultis del Arcipreste, sin saberlo
+&eacute;l, como regalo propio, se lo regal&oacute;. El Arcipreste le
+hab&iacute;a encargado le llevase buen trigo, como &aacute;
+panadera.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_120"
+id="Footnote_120"></a><a href="#FNanchor_120">[120]</a></p><p>
+<i>Conejero</i>, porque le present&oacute; un conejo, y fu&eacute; mal
+perro conejero, que no trae la caza al amo.&mdash;<i>Aduz</i>, de <i>aducir</i>,
+<i>ad-ducere</i>, traer. Esta troba cazurra es de un humorismo tan
+filos&oacute;fico, que no le hallo semejante, y ese humorismo, que se
+nos antoja la quinta esencia de la civilizaci&oacute;n moderna, del
+pensamiento desenga&ntilde;ado, hasta desvaharse, del m&aacute;s
+refinado vivir, sale aqu&iacute; alquitarado de un alambique de piedra
+berroque&ntilde;a, de un poeta enteramente primitivo y brutalmente
+natural. No hay sentimiento que iguale en reciura, y &aacute; la vez
+en sutileza, al que expresa en estas incomparables coplas el gran
+Arcipreste de Hita. Desde aqu&iacute;, las academiqueces de Santillana
+y Villena, que vinieron &aacute; poco, semejan recortados
+ev&oacute;nimos de jard&iacute;n, mirados desde la copa de un cedro
+del L&iacute;bano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_121"
+id="Footnote_121"></a><a href="#FNanchor_121">[121]</a></p><p> Juega
+aqu&iacute; con el nombre de la due&ntilde;a y el de <i>cruz</i>, &aacute;
+quien se humilla el cristiano y adora.&mdash;<i>Conpa&ntilde;o</i>, el
+compa&ntilde;ero, su mensajero. <i>Alex.</i>, 1835: Que un fallimiento de
+su companno oir. El mensajero, m&aacute;s cerca que &eacute;l, no se
+omillava, sino que la adoraba y amaba &aacute; la
+<i>Cruz</i>.&mdash;<i>Ad-orar</i> se dijo de llevar al <i>os</i> boca, del
+besar.&mdash;<i>Cruz-ada</i> la mala partida del compa&ntilde;ero con la
+due&ntilde;a <i>Cruz</i>, que &aacute; &eacute;l le <i>cruci&oacute;</i>
+tanto.&mdash;<i>Reguardarse</i>, como <i>resguardarse</i>, recelarse,
+cuidarse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_122"
+id="Footnote_122"></a><a href="#FNanchor_122">[122]</a></p><p>
+<i>Conpa&ntilde;o de cuca&ntilde;a</i>, de los que &aacute; porf&iacute;a
+pretenden subir a la cuca&ntilde;a &oacute; viga plantada en el suelo
+y bien ensebada, con un premio en lo alto, para el que logre trepar
+hasta cogerlo. Adem&aacute;s, el tal compa&ntilde;ero le sali&oacute;
+como el <i>cuco</i>, que diz pone sus huevos en nido ajeno, en el nido que
+para s&iacute; ten&iacute;a marcado el Arcipreste.&mdash;<i>Ante</i>,
+latino y castellano viejo, de donde <i>ante-s</i>. <span
+class="sc">Gran.</span>, <i>Mem.</i>, 1, 13: Aquella grande hambre de los
+siete a&ntilde;os de Egipto, ante de la cual dice la escritura que
+fu&eacute; tan grande la abundancia. <i>Celest.</i>, VII, p&aacute;g. 95:
+Que quiero ver para cuanto eres, ante que me
+vaya.&mdash;<i>Magada&ntilde;a</i> es mala partida, enga&ntilde;o, falla.
+En Arag&oacute;n <i>macatrullo</i>, enga&ntilde;ado y tonto; <i>macandon</i> es
+el enga&ntilde;ador, camandulero. <span class="sc">L. Fern.</span>,
+156: Mosquilon y macandon. En Arag&oacute;n <i>magar</i> por fallar,
+faltar. <i>Maganada</i> es enga&ntilde;o que &aacute; uno se hace.
+<i>Maganc&eacute;s</i>, el enga&ntilde;ador. <i>Pedro Urd.</i>, 2: Sois un
+traidor maganc&eacute;s. Otros vocablos hay del mismo tema <i>mag</i> y
+<i>mac</i>, que estudiar&eacute; en <i>Origen del leng.</i><a
+name="FNanchor_122.1" id="FNanchor_122.1"></a><a
+href="#Footnote_122.1" class="fnanchor"><sup>[122.1]</sup></a>.
+<i>Magada&ntilde;a de escarnio</i> es mala partida de escarnio,
+enga&ntilde;o que escarnece al enga&ntilde;ado. </p><p> En el <i>Tratado
+de las Colmenas</i>, del aragon&eacute;s <span class="sc">Jaime
+Gil</span>, t. 4, c. 6, descr&iacute;bese un armadijo formado sobre
+cuatro horquillas para que en ella paren los enjambres: "Tomaba cuatro
+horcachas de sauces &oacute; de otra madera de las dichas.
+Hinc&aacute;valas en tierra. Sobre ellas ataba otras tambi&eacute;n
+gruesas y viejas de la misma manera &aacute; modo de parral. En los
+&aacute;ngulos que hab&iacute;a pon&iacute;a una grande aliaga y seca,
+bien atada y segura; pero de tal suerte, que dej&aacute;ndole en la
+atadura lazada, con facilidad desataba, y sin mover mucho la aliaga,
+que con una mano desataba y con otra aseguraba no se moviese la
+aliaga. Asent&aacute;base en ella el enjambre, desat&aacute;bala, como
+he dicho, y de un golpe casi todo el enjambre daba en la nasa &oacute;
+cogedera... Ha de estar esta <i>malaga&ntilde;a</i>, que as&iacute; la
+llaman en algunas partes los colmeneros, de alta hasta siete palmos
+del suelo." El cambio de <i>d</i> en <i>l</i> es com&uacute;n y as&iacute; esta
+<i>malaga&ntilde;a</i> es la <i>madaga&ntilde;a</i> y la <i>magada&ntilde;a</i> del
+Arcipreste: una de tantas voces aragonesas como &eacute;l
+us&oacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_122.1"
+id="Footnote_122.1"></a><a href="#FNanchor_122.1">[122.1]</a></p><p>
+V&eacute;ase <span class="sc">Cejador</span>, <i>Origen del lenguaje y
+etimol. castellana</i>, Madrid, 1927.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_123"
+id="Footnote_123"></a><a href="#FNanchor_123">[123]</a></p><p>
+Habiendo librado tan mal de la pasada aventura, el hombre, por quien
+habla el Arcipreste, lo achaca a su hado &oacute; mala estrella, como
+sol&iacute;an hacerlo entonces, y aun ahora, los desma&ntilde;ados que
+salen con las manos en la cabeza. Pretende pintar aqu&iacute; el
+asidero que prestaba &aacute; los mundanos la fuerza del hado, para
+excusarse de sus culpas y vicios. La <i>Astrolog&iacute;a judiciaria</i>,
+por la cual se <i>juzgaba</i> del destino de cada cual seg&uacute;n el
+astro que sub&iacute;a en el momento de su nacimiento, era realmente
+una gran ciencia para escudarse y consolarse en toda mala ventura,
+metiendo el <i>islam</i> dentro del cristianismo. Del movimiento de la
+luna, contra Plat&oacute;n, trat&oacute; Hiparco de Nicea.
+Plat&oacute;n, en el Timeo, dijo no hacerse nada en este mundo
+inferior que deje de tener su nacimiento de celeste causa. Tolomeo
+fu&eacute; astr&oacute;nomo, y algunos de los aforismos de su
+<i>Centiloquio</i> recordaba el Arcipreste en este lugar. As&iacute; el 38:
+"Cuando Mercurio en el nacimiento de alguno estuviere en alguna de las
+casas de Saturno, y &eacute;l se hallare fuerte en su ser, dar&aacute;
+capacidad para entender de ra&iacute;z las cosas." Pero en el 6 y 8:
+"Sapiens dominabitur astris", el sabio y virtuoso domina el influjo de
+las estrellas. "Non cogitemur ea quae accidunt ex coelo, esse
+necessaria, ut quae sunt a Deo", no creamos que lo que sucede por el
+cielo sea necesario, como lo que procede de Dios. No menos es de
+Tolomeo que "El astr&oacute;logo se debe abstener de pronosticar cosas
+singulares, constando la ciencia de las cosas universales y no de los
+individuos", de donde a&ntilde;ade que "A te et ab stellis est
+scientia". "No debe el astr&oacute;logo&mdash;dice
+tambi&eacute;n&mdash;hacer juicio asertivo, porque sus juicios median
+entre lo necesario y lo posible." Hubo tres opiniones: la de los
+estoicos y priscilianistas, que dec&iacute;an obraban los cielos en
+los hombres de necesidad, no pudiendo nadie huir de esa fuerza
+celeste, que llamaban hado. La segunda, que negaba todo poder &eacute;
+influjo de las estrellas en nosotros, sino que Dios lo rige todo por
+s&iacute; mismo, sin causas segundas: repru&eacute;bala Santo
+Tom&aacute;s, no menos que la primera (<i>Cathol. verit.</i>, c. 85, y
+<i>Gent.</i>, 3). La tercera, que concede influjo &aacute; los astros, mas
+no por necesidad. La primera fu&eacute; reprobada, y as&iacute; dice
+la Glosa de un Decreto: "No se reprueba aquella Astrolog&iacute;a que
+deja de imponer necesidad en los cuerpos superiores. As&iacute;
+concede la Iglesia la que dice inclinar las estrellas, mas no
+necesitar." Toda esta doctrina la conoc&iacute;a muy bien el
+Arcipreste por Santo Tom&aacute;s y los C&aacute;nones, en que se
+muestra bien informado. Al manifestar, pues, aqu&iacute; la creencia
+en la primera opini&oacute;n, siquiera luego le ponga la cortapisa de
+que Dios puede mudar su curso, esto es fantasear un Dios que milagrea
+&aacute; cada triquete para contrarrestar el influjo de los astros,
+cortapisa no menos err&oacute;nea, se ve bien claro que no habla por
+s&iacute; el Arcipreste, sino que expone el pensar de la gente mundana
+de su tiempo, que as&iacute; mezclaba el islamismo y la gentilidad con
+el cristianismo para colorear sus locuras y devaneos. Y as&iacute; el
+mundano que aqu&iacute; habla toma de Tolomeo y Plat&oacute;n lo que
+le conviene, dejando lo que en ellos hay, pero que no le viene
+&aacute; cuento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_125"
+id="Footnote_125"></a><a href="#FNanchor_125">[125]</a></p><p>
+<i>Clerezia</i>, estado eclesi&aacute;stico, el m&aacute;s noble
+entonces.&mdash;<i>Deprender</i>, por aprender, fu&eacute; cl&aacute;sico y
+es vulgar; <i>grandes tienpos</i>, por largo tiempo.&mdash;<i>Espender</i>,
+gastar; <i>quantia</i>, cantidad, caudal, de <i>cuant-o</i>. <i>Trat. Arg.</i>, 4: Ya
+despu&eacute;s que hubo espendido | bien veinte mil ducados que
+traia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_126"
+id="Footnote_126"></a><a href="#FNanchor_126">[126]</a></p><p> <i>En
+orden</i> religiosa. Muchos se enga&ntilde;an y dan de bruces, porque el
+hado suyo era otro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_127"
+id="Footnote_127"></a><a href="#FNanchor_127">[127]</a></p><p>
+<i>Estrell-ero</i>, astr&oacute;logo. <span class="sc">D&iacute;ez
+Lusit.</span>, <i>Marial</i>, p&aacute;g. 558: Sin andar hechos
+estrelleros, revolviendo reportorios, buscando
+pron&oacute;sticos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_128"
+id="Footnote_128"></a><a href="#FNanchor_128">[128]</a></p><p>
+<i>Naturales</i>, sabios que estudian las cosas naturales,
+<i>f&iacute;sicos</i>, dicen hoy, y <i>naturalistas</i>. <i>Quij.</i>, 1, 33: Cuentan
+los naturales que el arminio.&mdash;<i>Acabados males</i>, extremados, muy
+grandes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_130"
+id="Footnote_130"></a><a href="#FNanchor_130">[130]</a></p><p> <i>El
+punto</i>, el momento; en el <i>Quijote</i>, passim.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_131"
+id="Footnote_131"></a><a href="#FNanchor_131">[131]</a></p><p>
+<i>Colgar</i>, ahorcar; <i>morr&aacute;</i>, <i>mor(i)r&aacute;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_132"
+id="Footnote_132"></a><a href="#FNanchor_132">[132]</a></p><p>
+<i>Mintroso</i>, <i>ment(i)roso</i>. Por probadamente mentirosos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_134"
+id="Footnote_134"></a><a href="#FNanchor_134">[134]</a></p><p> <i>Catar</i>
+es mirar, pero como buscando &oacute; acechando &aacute; lo <i>gato</i>,
+como que tiene la misma etimolog&iacute;a.&mdash;<i>Rrevatado</i>,
+arrebatado, que coge de improviso &eacute; &iacute;mpetu, de
+<i>arrebatar</i> y <i>rebatar</i>. <i>Cal. e Dimna</i>, 3: E pues que las vieres
+reb&aacute;talas &aacute; ojo de su due&ntilde;o.&mdash;<i>Nublo</i>
+&oacute; <i>&ntilde;ublo</i> de <i>nub(i)lu(m)</i>. <span class="sc">Mingo
+Rev.</span>, 28: Cata que se rompe el cielo, | derr&uacute;mbase la
+tierra, | el nublo todo se cierra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_135"
+id="Footnote_135"></a><a href="#FNanchor_135">[135]</a></p><p>
+<i>Fadaron</i>, de <i>fadar</i>, vaticinar los hados de uno. <span class="sc">J.
+Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 23, 5: Que ten&iacute;a de ir a la guerra de
+Tebas, donde ten&iacute;a hadada la muerte. <i>Alex.</i>, 1260: Mas non
+gelo quisieron las Fadas otorgar. | Ca era ya fadado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_136"
+id="Footnote_136"></a><a href="#FNanchor_136">[136]</a></p><p>
+<i>Fallescer</i>, fallar, faltar. <i>Lis. Rosel.</i>, 13: Tanto m&aacute;s la
+esperanza me fallece. <span class="sc">Valverr.</span>, <i>Ej. Dom.</i>,
+pas.: Hermosura postiza, que al mejor tiempo
+fallece.&mdash;<i>Es-tor&ccedil;er</i>, como <i>torcer</i>, desviar, vencer.
+<i>Cal. e Dimna</i>, 6: El que encubre su poridat podr&aacute; con ella
+vencer &eacute; estorcer de gran da&ntilde;o. <i>Destorcer</i> y
+<i>es-torcejar</i>. <span class="sc">Jim. Urrea</span>, <i>Canc.</i>, 219: Y
+hace que esto non destuerza. <i>Canc. s. XV</i>, 20: Mas no quiero
+estor&ccedil;ejar | de lo que t&uacute;, Juan, as gana.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_138"
+id="Footnote_138"></a><a href="#FNanchor_138">[138]</a></p><p>
+<i>Acorrer</i>, socorrer, correr &aacute; ayudar &aacute; uno. <i>Quij.</i>, 1,
+25: Si gustares de acorrerme.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_140"
+id="Footnote_140"></a><a href="#FNanchor_140">[140]</a></p><p>
+<i>Otramente</i> fu&eacute; cl&aacute;sico y es vulgar. <span
+class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 1, 10: Porque otramente seria
+para.&mdash;Falta en <i>G</i> desde aqu&iacute; hasta la c. <a href="#FNanchor_330">330</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_141"
+id="Footnote_141"></a><a href="#FNanchor_141">[141]</a></p><p>
+<i>Estan&ccedil;a</i>, modo de estar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_144"
+id="Footnote_144"></a><a href="#FNanchor_144">[144]</a></p><p> <i>Por
+aventura</i>, por ventura.&mdash;<i>Porqu&eacute;</i>, por lo cual.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_145"
+id="Footnote_145"></a><a href="#FNanchor_145">[145]</a></p><p>
+Principio falso que no puedo atribuir al Arcipreste: no va contra
+ellas, sino que no est&aacute; obligado &aacute; ellas en ese
+caso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_149"
+id="Footnote_149"></a><a href="#FNanchor_149">[149]</a></p><p>
+<i>Tuelle</i>, quita, de <i>tollir</i>, de <i>tollere</i>; de tollir sali&oacute;
+<i>tullido</i>. <span class="sc">D. Sancho</span>, <i>Castig</i>, 90: El ave con
+sus pe&ntilde;olas duerme en la noche &eacute; non las tuelle de
+s&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_153"
+id="Footnote_153"></a><a href="#FNanchor_153">[153]</a></p><p>
+<i>Acabes&ccedil;i</i>, de <i>acabescer</i>, con el mismo valor y origen que
+<i>acabar</i> y <i>recabar</i>, esto es, lograr, llegando al fin deseado
+&oacute; <i>cab-o</i>, de donde estos versos se derivan.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_156"
+id="Footnote_156"></a><a href="#FNanchor_156">[156]</a></p><p>
+<i>Fabrar</i> por <i>fablar</i> es r&uacute;stico y se halla &aacute; menudo en
+nuestros primeros dramaturgos, y se ver&aacute; en otros
+vocablos.&mdash;<i>Atrev-udo</i> por atrev-ido, con el <i>udo</i>, muy usado en
+la Edad Media por el <i>ido</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_157"
+id="Footnote_157"></a><a href="#FNanchor_157">[157]</a></p><p>
+<i>Manceb-ez</i>, edad de manceb-o.&mdash;<i>Prez</i>, precio, valor. <i>Alex.</i>,
+7: Comenz&oacute; a demostrar que serie de grant prez. Tal le
+suced&iacute;a &aacute; Ovidio, que quer&iacute;a &aacute; todas y no
+ve&iacute;a sus tachas (<i>Amorum</i>, 2. <i>Eleg.</i> 4).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_158"
+id="Footnote_158"></a><a href="#FNanchor_158">[158]</a></p><p>
+<i>Maguer</i>, que no sonaba <i>mag&uuml;er</i>, como hoy lo escriben, pues no
+sonaba la <i>u</i>, vale aunque. <i>Quij.</i>, 1, 25: Maguer que yo sea asaz de
+sufrido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_159"
+id="Footnote_159"></a><a href="#FNanchor_159">[159]</a></p><p>
+<i>Bavieca</i>, bobo, del <i>babequia</i> que hemos visto, acaso por
+met&aacute;tesis, prov. <i>bavec</i>, charlat&aacute;n. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>, 116: Bien me ten por babieca si yo te
+lo consiento.&mdash;<i>Rico hombre</i>, noble.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_160"
+id="Footnote_160"></a><a href="#FNanchor_160">[160]</a></p><p> <i>Puesto
+que</i>, aunque, cl&aacute;sico. Este refr&aacute;n echa abajo toda la
+Astrolog&iacute;a, y es el aforismo de Tolomeo: el pueblo
+espa&ntilde;ol nunca fu&eacute; astr&oacute;logo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_161"
+id="Footnote_161"></a><a href="#FNanchor_161">[161]</a></p><p> Con el
+calor de la pasi&oacute;n no reparan los amantes en lo mucho que
+prometieron y, como despu&eacute;s, al tiempo del cumplirlo, se les
+haya resfriado el gustillo primero, no hacen caso de romper con las
+promesas. Con esto daba en rostro Filis, hija de Licurgo, rey de
+Tracia, &aacute; Demofonte: "Demaphoon ventis et vela et verba
+dedisti: | Vela queror reditu, verba carere fide" (<span
+class="sc">Ovid.</span>, <i>Ep. Phylid</i>). Por lo cual tuvieron los
+antiguos por cosa rid&iacute;cula y vana los juramentos de los
+amantes, y fu&eacute; proverbio que "Amantibus verum ludificare
+permissum est" (<i>Alex ab Alex.</i>, l. 5, c. 10). Esto les dice el
+Arcipreste a las due&ntilde;as, temiendo no le dar&aacute;n
+cr&eacute;dito y les molestar&aacute;, porque las cuitadillas de estas
+esperanzas y promesas viven y es cruel arrancar la esperanza al que no
+tiene otra cosa que le consuele. Cuanto &aacute; los embustes de
+ellas, no se hable, l&eacute;ase la <i>Asinaria</i> de Plauto (act. 1, esc.
+3) y t&eacute;ngase presente aquello de la <i>Cistellaria</i> (1, 1):
+"<i>Adsimilare</i> amare oportet, nam si ames ex tempulo, | melius illi
+multo, quem ames, consulas, quam rei tuae." &iexcl;Pobrecillas! Las
+m&aacute;s lo que buscan es el garbanzo, sino que no hay quien les
+d&eacute; para ello sino &aacute; costa de otra cosa:
+&iquest;qu&eacute; han de hacer, sino fingir y pintarse y vivir en
+continua mentira?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_165"
+id="Footnote_165"></a><a href="#FNanchor_165">[165]</a></p><p> <i>E
+nunca...</i>, porque enemigo que te alaba, algo pretende de
+ti.&mdash;<i>Des-amigo</i>, <i>enemigo</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_166"
+id="Footnote_166"></a><a href="#FNanchor_166">[166]</a></p><p> Desde
+aqu&iacute; dice Puymaigre (<i>Les vieux auteurs castillans</i>, t. 2,
+p&aacute;g. 63, etc.) que el Arcipreste imita &aacute; Ovidio en el
+libro 3.&ordm; del <i>Ars amandi</i>. Todo &eacute;l me lo he echado al
+coleto: ni una idea siquiera he hallado com&uacute;n en entrambos.
+Nuestro poeta denuesta al Amor; el poeta latino ense&ntilde;a &aacute;
+ellas las artes de hacerse agradables a los hombres. Puymaigre no
+ley&oacute; &aacute; Ovidio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_168"
+id="Footnote_168"></a><a href="#FNanchor_168">[168]</a></p><p> <i>Las
+veza</i>, las ense&ntilde;a, hasta &aacute; las que ya saben. <span
+class="sc">S. Badaj.</span>, 1, p&aacute;g. 126: V&eacute;zanlos con
+cortes&iacute;a | a ser mundanos juglares. <i>Loz. andal.</i>, 14: Yo la
+tengo de vezar muchas cosas que s&eacute;... no vec&eacute;is &aacute;
+ninguno lo que sab&eacute;is. De <i>vezo</i>, costumbre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_169"
+id="Footnote_169"></a><a href="#FNanchor_169">[169]</a></p><p>
+<i>Falagu-era</i>, como falagu-e&ntilde;a. <span class="sc">J. Enc.</span>,
+264: Con sus falagueras ma&ntilde;as | mama las suyas y
+extra&ntilde;as, | como el hijo de la cabra.&mdash;<i>Donable de amor</i>,
+como amable, es el digno de ser amado; <i>donable</i> es digno de que se le
+d&eacute;, de dones, aqu&iacute;, de que se le d&eacute; el amor, de
+que se le ame y corteje &oacute; <i>do&ntilde;ee</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_170"
+id="Footnote_170"></a><a href="#FNanchor_170">[170]</a></p><p>
+<i>Rretr&aacute;heres</i> parece que sonaba, y aun as&iacute;, no consuena
+del todo bien. Son los refranes, y mejor, las semejanzas y
+comparaciones que en ellos suele haber, como en el que cita el autor.
+De <i>re-traer</i>, por parecerse, ser semejante.&mdash;<i>Pegujar</i> &oacute;
+<i>pegujal</i>, pedazo de tierra sembrada por el rentero en la tierra del
+se&ntilde;or para s&iacute; propio, tierra particular de uno; de
+<i>peculiar(e)</i>, <i>peculiu(m)</i>, que di&oacute; <i>pegujo</i>. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 18, 25: Eso es echar el arado
+&aacute; los bueyes &aacute; la traspuesta del sol y nunca
+har&eacute;is muy gran pegujal. <span class="sc">Horozco</span>,
+<i>Canc.</i>, p&aacute;g. 105: Y siendo su pegujar | comprado por su
+dinero. <span class="sc">Leruela</span>, <i>Restaur.</i>, p&aacute;g. 2:
+<i>caus.</i> 2, 3: Los pegujos y manadas peque&ntilde;as de los ganaderos y
+labradores.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_171"
+id="Footnote_171"></a><a href="#FNanchor_171">[171]</a></p><p> Esta
+copla est&aacute; mal copiada. No se ve lo que puedan ser <i>mitas</i>; de
+no ser <i>mitan</i> &uacute; holandilla, que dicen en la Rioja, &oacute;
+mitones &oacute; medios guantes. &iexcl;Pero <i>darle</i> y <i>no..., no...,
+nin..., nin...!</i> Pues, &iquest;qu&eacute; le daba entonces? Luego
+a&ntilde;ade que <i>con</i> ello le daba c&aacute;ntigas. &iquest;En
+qu&eacute; quedamos? &iquest;Le daba &oacute; no? &iquest;Qu&eacute;
+donas le daba? Adem&aacute;s, <i>&ccedil;intas</i> no consuena
+bien.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_172"
+id="Footnote_172"></a><a href="#FNanchor_172">[172]</a></p><p>
+<i>F&uacute;xo</i>, pret&eacute;rito de <i>fuir</i>, por <i>huy&oacute;</i>, como
+<i>truxo</i> de traer.&mdash;<i>Avoleza</i>, ruindad y vileza. <i>Doctrin.
+caballer.</i>, 2, 2, f. 66: Mas los otros que tardasen por avoleza de
+s&iacute;. De <i>avol</i>, malo en antiguo cast., pg. y
+provenzal.&mdash;H&iacute;zome bavieca, me dej&oacute; sin saber
+qu&eacute; hacer.&mdash;<i>Que mercar</i> (yo) <i>non es franqueza</i>
+(generosidad de su parte).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_173"
+id="Footnote_173"></a><a href="#FNanchor_173">[173]</a></p><p>
+<i>Enviso</i>, advertido, <i>avisado</i>; de <i>viso</i>, como esta &uacute;ltima
+voz. <i>Doct. cab.</i>, 1, 7: E por ende los cabdillos deben ser envisos...
+para cuidar de las cosas. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 56:
+Todo esto asmaba el anviso var&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_174"
+id="Footnote_174"></a><a href="#FNanchor_174">[174]</a></p><p> <i>De
+prestar</i>, de valer. <i>Cid</i>, 671: Minaya, un caballero de prestar.
+<i>Prestar</i> por valer, aprovechar, ayudar. <span class="sc">Mar.</span>,
+<i>H.E.</i>, 22, 18: No prest&oacute; nada la mudanza de lugar. Era, pues,
+de prestar, el que val&iacute;a en las ocasiones y eran sus servicios
+provechosos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_175"
+id="Footnote_175"></a><a href="#FNanchor_175">[175]</a></p><p>
+<i>&Ccedil;ara&ccedil;as</i>, masa con agujas dentro para matar &aacute;
+los perros. <i>Col. perr.</i>: Vi que era peor que comer zarazas.
+<i>Celest.</i>, 11, 132: Cata, madre, que ass&iacute; se suelen dar las
+&ccedil;ara&ccedil;as en pan embueltas, porque no las sienta el
+gusto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_177"
+id="Footnote_177"></a><a href="#FNanchor_177">[177]</a></p><p>
+<i>Fe-aldat</i>, fidelidad, de <i>fe</i>, como igu-aldad; en Arag&oacute;n
+<i>fialdades</i> son rehenes.&mdash;<i>Algo</i>, hacienda. <span class="sc">A.
+Alv.</span>, <i>Silv. Fer. 6, cen. 12 c.</i>, &sect; 3: Como lo que el
+mundo nos da en nuestros afanes es lo que es nada, pero que los buenos
+algos dalos el cielo. <i>Cond. Luc.</i>, 8: Si lo perdieres por fianza de
+haber grande algo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_178"
+id="Footnote_178"></a><a href="#FNanchor_178">[178]</a></p><p>
+<i>Masillero</i> &oacute; mansillero, que muerde, de presa, que hoy
+decimos. De <i>mancill-a</i>, llaga &oacute; herida que mueve &aacute;
+compasi&oacute;n, mancha &oacute; m&aacute;cula.&mdash;<i>Cillero</i>, silo
+&oacute; troje de granos. <span class="sc">Gran.</span>,
+<i>Gu&iacute;a</i>, 2, 10: Las hormigas juntan granos en sus cilleros en el
+verano. De <i>cilla</i>, que vale lo mismo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_179"
+id="Footnote_179"></a><a href="#FNanchor_179">[179]</a></p><p> <i>De que
+ove mansilla</i>, &oacute; <i>mancilla</i>, l&aacute;stima, pena. M&aacute;s
+vale verg&uuml;enza en cara, que mancilla en
+coraz&oacute;n.&mdash;<i>Fabrilla</i>, por <i>fabl-illa</i>, de fabla, fablar,
+esto es, por <i>hablilla</i>, que as&iacute; sonaba, y es el refr&aacute;n
+que se cuenta y dice, como <i>dicho</i>.&mdash;<i>Estar mano en mejilla</i>,
+estar muy pensativo y pesaroso: <i>Agua pasada no muele
+molino</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_180"
+id="Footnote_180"></a><a href="#FNanchor_180">[180]</a></p><p> <i>Mi mal
+asseo</i>. Indole, que achaca el Arcipreste &oacute; &aacute; los astros
+&oacute; &aacute; su educaci&oacute;n y propia crianza, que es lo que
+vale etimol&oacute;gicamente <i>aseo</i>, del &eacute;usk. <i>asi</i>, crecer,
+desarrollarse, formarse.&mdash;<i>Veg-ada</i>, vez, con la <i>g</i> procedente
+de la <i>c</i> de <i>vic-em</i>. <i>Quijote</i>, 1, prelim.: Siendo vegadas mil
+apaleado. Pues, amigo, no vales para el caso. Cree &aacute; tu amigo
+Ovidio (<i>Amorum</i>, 1, <i>Eleg</i>. 9): <i>Militat omnis amans... Ergo
+desidiam, quicumque vocabit amorem,</i> | <i>desinat. Ingenii est
+experientis amor... Qui non vult fieri desidiosus, amet</i>. Pero si el
+Arcipreste se hubiera metido &aacute; enamorado, ni fuera tan
+desidioso, ni le hubiera salido tan mal. &iquest;No lo cree as&iacute;
+el lector?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_181"
+id="Footnote_181"></a><a href="#FNanchor_181">[181]</a></p><p> Desde
+aqu&iacute; va a sacarle al Amor todos sus trapillos sucios y &aacute;
+echarlos en colada, descubriendo los vicios y males, la podre toda que
+suele colorearse con tan bonita palabra como es la del amor, cuando es
+malo y vicioso, se entiende. El alegato llega hasta la copla <a href="#FNanchor_423">423</a>,
+recorri&eacute;ndose los pecados capitales, cuya ra&iacute;z es ese
+amor &oacute; apetito lascivo, <i>cobdicia</i>, que &eacute;l llama
+conforme &aacute; su valor etimol&oacute;gico de <i>cupiditia</i>, de
+<i>cupidus</i>, esto es, la concupiscencia &oacute; pecado, hablando en
+t&eacute;rminos de la cat&oacute;lica Teolog&iacute;a. Est&aacute;
+este trozo lleno de sentencias, tan hier&aacute;ticamente expresadas
+por el Arcipreste como las mejor cinceladas de S&eacute;neca y
+Salom&oacute;n. Desmenuza los afectos y sentimientos del alma de los
+enamorados con bistur&iacute; de oro, hasta descubrirnos sus
+m&aacute;s delicadas fibras. Y todo lo aclara con ejemplos &oacute;
+f&aacute;bulas, con comparaciones, que a granel le ocurren,
+pintorescas, brillantes y de una propiedad maravillosa. Comienza con
+una pintura del Amor, de sus ardides, ma&ntilde;as y obras.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_182"
+id="Footnote_182"></a><a href="#FNanchor_182">[182]</a></p><p>
+<i>En-artar</i>, enga&ntilde;ar con artes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_183"
+id="Footnote_183"></a><a href="#FNanchor_183">[183]</a></p><p> El por
+qu&eacute; de las variantes de <i>lisonja</i> y su valor y origen, en <span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesoro L.</i>,
+11.&mdash;<i>Enpo&ccedil;o&ntilde;ar</i>, de donde <i>emponzo&ntilde;ar</i>, de
+<i>pozo&ntilde;a</i>, de donde <i>ponzo&ntilde;a</i>, de
+<i>potione(m)</i>.&mdash;<i>Enervolas</i>, poner <i>hierb-a</i> &oacute;
+ponzo&ntilde;a &aacute; viras, saetas. <span
+class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Braze.</i>: Son palabras agudas y
+enarvoladas con gracia, que pasan el coraz&oacute;n de claro &aacute;
+claro. Idem, <i>Job.</i>, 6, 4: Herido estoy de mil saetas
+enervoladas.&mdash;<i>Vira</i>, saeta delgada y aguda de punta, posverbal
+de virar, del ir dando vueltas &oacute; virar rehilando, como
+<i>vir-uta</i>. <span class="sc">Quev.</span>, <i>Rom.</i>, 29: Gasto el viejo
+amor en viras | mas no en virillas de plata.&mdash;<i>Partir</i> y <i>airar</i>
+como transitivos, apartar, llenar de ira.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_184"
+id="Footnote_184"></a><a href="#FNanchor_184">[184]</a></p><p>
+<i>Atreverse en</i>, confiarse en.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_186"
+id="Footnote_186"></a><a href="#FNanchor_186">[186]</a></p><p>
+<i>Lazar</i>, padecer, penar; de donde <i>laz-era</i>, pena (<i>F. Juzgo</i>, 4, 2,
+13), y de aqu&iacute; <i>lacer-ar</i>, <i>lazr-ar</i>, <i>lazdr-ar</i>, como <i>lazar</i>.
+<span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>, 3, 23: Suspiran antes de
+la riqueza por alcanzarla, y alcanzada gimen y laceran con ella. De
+<i>lazer-a</i> sali&oacute; <i>lacer-ia</i> (<span class="sc">Cej.</span>,
+<i>Tesoro L.</i>, 33).&mdash;<i>Mesnada</i>, compa&ntilde;&iacute;a de gente de
+armas debajo del mando del rey, rico hombre &oacute; caballero;
+aqu&iacute; metaf&oacute;ricamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_187"
+id="Footnote_187"></a><a href="#FNanchor_187">[187]</a></p><p>
+<i>Enconado</i>, que tiene encono.&mdash;<i>Meng-&iacute;a</i>, medicina, de
+<i>menge</i>, <i>metge</i>, m&eacute;dico, de <i>med(i)cu(m)</i>. <span class="sc">J.
+Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 21, 9: A cuantas se afeitan y &aacute; cuantas
+venden las tales menjias. Idem, 23, 1: El entendimiento es un tendero,
+que dentro de su casa tiene todas sus menjias. <span class="sc">J.
+Polo</span>, <i>Humor</i>: Mas si quer&eacute;is remediallo, llevad humilde
+y devoto | sus pies a los santos mejes | abogados de los
+cojos.&mdash;<i>Xarope</i>, cualquier bebistrajo de botica, muy usado en
+Arag&oacute;n.&mdash;<i>De-batir</i> como <i>abatir</i>, vencer, del echar
+abajo; <i>enforzarse</i> como <i>esforzarse</i>. <span class="sc">Cast.</span>,
+<i>Canc.</i>, 1, p&aacute;g. 176: Esta siempre nos guerrea, &eacute;sta
+siempre nos debate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_188"
+id="Footnote_188"></a><a href="#FNanchor_188">[188]</a></p><p>
+<i>Do&ntilde;-eos</i>, cortejos, halagos, posverbal de <i>do&ntilde;-ear</i>,
+cortejar, obsequiar.&mdash;<i>Tiras la fuer&ccedil;a</i>, quitas las
+fuerzas al que ama y queda flaco. Quiere mostrar aqu&iacute;
+c&oacute;mo el amor lascivo hace muelles, afeminados y para poco a los
+hombres en el cuerpo y en el alma.&mdash;<i>Faza&ntilde;as</i> aqu&iacute;
+son hechos, como los que va a contar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_189"
+id="Footnote_189"></a><a href="#FNanchor_189">[189]</a></p><p>
+Par&eacute;cese al fabliau del <i>Valet aux douze femmes</i>: aunque
+all&iacute; la moraleja es que le basta una mujer al lobo para que
+muera (<i>Fabliaux</i>, publicados por Barbazan, edici&oacute;n
+M&eacute;on, t. III, 148).&mdash;<i>Talente</i>, talante,
+voluntad.&mdash;<i>Porfiaron</i>, en plural, por ser colectivo el
+sujeto.&mdash;<i>En cabo</i>, extremadamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_190"
+id="Footnote_190"></a><a href="#FNanchor_190">[190]</a></p><p>
+<i>Afyncaronle mucho</i>, inst&aacute;ronle, apret&aacute;ronle. <i>C. Luc.</i>,
+1: Tanto los afinc&oacute;, que ge lo ovieron &aacute;
+decir.&mdash;<i>Ya</i> tiene aqu&iacute; valor de <i>por lo menos</i>: no
+sabiendo c&oacute;mo desencapricharle del triple casorio, le
+quer&iacute;an persuadir lo redujese a doble y por tiempo, para
+as&iacute; dar tiempo al tiempo, el cual todo lo concierta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_192"
+id="Footnote_192"></a><a href="#FNanchor_192">[192]</a></p><p> El que
+quer&iacute;a tres mujeres qued&oacute; tan harto de la primera, que,
+por sobrarle, quer&iacute;a dar la mitad a su hermano.&mdash;<i>Abondo</i>,
+con abundancia, posverbal de <i>abond-ar</i>, abundar. <span
+class="sc">G&oacute;ng.</span>, <i>Rom. burl.</i>: A un mismo tiempo
+ten&eacute;is | pan y vino y carne abondo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_195"
+id="Footnote_195"></a><a href="#FNanchor_195">[195]</a></p><p>
+Casar&aacute;s y amansar&aacute;s. Una sola mujer le desea al molino
+para que pierda los br&iacute;os, como &eacute;l los perdi&oacute;, el
+que antes deseaba tres mujeres.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_196"
+id="Footnote_196"></a><a href="#FNanchor_196">[196]</a></p><p> <i>Sol'
+non l'asm&oacute;</i>, ni siquiera pens&oacute; en ello. <i>Asmar</i>, pensar,
+barruntar. <span class="sc">T. Naharr.</span>, 2, 235: Asmo que |
+nunca domingo bail&eacute;, | que no la sacase &aacute;
+plaza.&mdash;<i>Ansy...</i>, de tal manera el garz&oacute;n, que
+quer&iacute;a tres, qued&oacute; desenga&ntilde;ado en su devaneo con
+la primera mujer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_197"
+id="Footnote_197"></a><a href="#FNanchor_197">[197]</a></p><p> Sigue
+el Arcipreste denostando al Amor. </p><p> &iquest;Qui&eacute;n
+pint&oacute; con m&aacute;s color y br&iacute;o en una copla la
+com&uacute;n met&aacute;fora del fuego? "Azote es
+&eacute;ste&mdash;dice San Gregorio (<i>Moral</i>, l. 21, c. 9)&mdash;con
+que Dios castiga los hijos de Ad&aacute;n, dej&aacute;ndolos abrasar
+en llamas de concupiscencia, tomando los mismos deleites por verdugos
+de su libertad." "Fuego es&mdash;seg&uacute;n el <i>Deuteronomio</i>
+(32)&mdash;que ni deja roso ni velloso, no perdona a los valles
+m&aacute;s florecidos ni deja de saltar sobre los montes
+encumbrados."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_198"
+id="Footnote_198"></a><a href="#FNanchor_198">[198]</a></p><p> <i>En
+buen dya nas&ccedil;ieron</i>, con buena estrella, son dichosos: alude al
+sino del punto del nacimiento.&mdash;<i>Folgaron</i>, no tuvieron
+af&aacute;n ninguno, que todos los trae el amor; y
+&iexcl;todav&iacute;a anhelamos por &eacute;l! Por eso nos sucede,
+pidiendo tan mal tirano, lo que &aacute; las ranas. El amor tiraniza,
+quita la libertad; pero de arte que el mismo enamorado se labra sus
+hierros y pide ser encadenado, como las necias ranas que, despreciando
+la libertad en que viv&iacute;an, pidieron &aacute; J&uacute;piter,
+rey y tirano, que se las comiese vivas (c. <a href="#FNanchor_207">207</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_199"
+id="Footnote_199"></a><a href="#FNanchor_199">[199]</a></p><p>
+<i>Nuzia</i>, da&ntilde;aba, de <i>nucir</i>, lat. <i>nocere</i>.&mdash;<i>Solteras</i>,
+sueltas <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 5, 43: Por no les
+saciar sus deseos solteros y catariberas, que no caben en montes ni en
+poblado.&mdash;El <i>diablo</i> fu&eacute; el que las aconsej&oacute;, como
+causa de todo mal, seg&uacute;n la vulgar creencia.&mdash;<i>Se pagavan
+del mal</i>, queriendo el mal, content&aacute;ndose con el mal
+consejo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_200"
+id="Footnote_200"></a><a href="#FNanchor_200">[200]</a></p><p> <i>Viga
+de lagar</i>, la que prensa las uvas.&mdash;<i>Fuste</i>, viga, madera de
+<i>fuste(m)</i>, <i>fustis</i>. <i>Cr&oacute;n. gral.</i>, f. 375: E si non podriemos
+echar las escaleras de cuerda, echaremos estas de fuste.&mdash;<i>Las
+castigar</i>, ense&ntilde;arlas, regirlas como rey.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_202"
+id="Footnote_202"></a><a href="#FNanchor_202">[202]</a></p><p>
+<i>Mansillera</i>, carnicera, del hacer llagas &oacute;
+<i>mancillas</i>.&mdash;<i>Cercar</i>, rodear, dar vueltas, como en la ribera
+del r&iacute;o buscando qu&eacute; comer. Abierta de
+pico.&mdash;<i>Ventenera</i> dice el c&oacute;dice; corrijo como se lee en
+la copla <a href="#FNanchor_291">291</a>, <i>venternera</i>, de gran vientre y comilona.&mdash;<i>De dos
+en dos</i>, a pares, en abundancia. <i>Quij.</i>, 2, 68: Se le caen de la boca
+de dos en dos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_204"
+id="Footnote_204"></a><a href="#FNanchor_204">[204]</a></p><p>
+<i>Astragar</i>, de <i>astro</i>, verbo astrol&oacute;gico, de donde <i>estragar</i>
+y su posv. <i>estrag-o</i>.&mdash;<i>So-terr-ar</i>, meter <i>so
+tierra</i>.&mdash;<i>T&uacute; ya nos paga</i>, cont&eacute;ntanos ya, en lo
+que te venimos pidiendo, pues ni la viga ni la cig&uuml;e&ntilde;a son
+para contentarnos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_205"
+id="Footnote_205"></a><a href="#FNanchor_205">[205]</a></p><p> <i>Syn
+premia</i>, sin represi&oacute;n, tiran&iacute;a, violencia; posverbal de
+un <i>premi-ar</i> por <i>preme-ar</i>, frecuentativo de <i>premir</i>, de <i>premere</i>,
+como lo es <i>apremiar</i>, de <i>apremir</i>: todos verbos usados. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 559: M&aacute;s quiso fer su massa,
+delgazar &eacute; premir. <i>Alex.</i>, 41: Si de premia de Dario non saco
+yo &aacute; Grecia. <i>Celest.</i>, 1, p&aacute;g. 6: Quanta premia pusiste
+en el amor. Igualmente <i>prem-io</i>, como <i>a-premi-o</i>. <i>Canc. s. XV</i>,
+229: Que pues amor verdadero | no quiere premio ni fuer&ccedil;a.
+<i>Galat.</i>, 3, p&aacute;g. 44: Puedan por largo tiempo apremiar la
+voluntad &aacute; quererlas.&mdash;<i>Re&ntilde;id</i>, en el sentido del
+latino <i>ringi</i>, de donde sali&oacute;, rega&ntilde;ar los dientes de
+rabia y furor, de donde despu&eacute;s reprender.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_206"
+id="Footnote_206"></a><a href="#FNanchor_206">[206]</a></p><p> Saca el
+Arcipreste la moraleja y prosigue contra el Amor. <i>Non bene pro toto
+libertas venditur auro</i>, proverbio que prueba <span
+class="sc">Ulpiano</span> (libr. 4.&ordm; <i>Pandect. t&iacute;t. de
+statu libertatis</i>). <i>A quo enim quis superatu est huius servus est</i>,
+dice <span class="sc">San Pedro</span> (<i>Epis.</i> 2, 2), cada uno es
+siervo del que le vence. Y <span class="sc">Virgilio</span> (<i>Egl.</i>
+1): "Quisquis amat, servit, sequitur captivus amantem, | fert domita
+cervice iugum, fert verbera tergo | dulcia, fert stimulos, trahit et
+bovis instar aratrum." Pero mejor lo va declarando el
+Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_207"
+id="Footnote_207"></a><a href="#FNanchor_207">[207]</a></p><p>
+<i>Contrallo</i>, contrario, adversario.&mdash;<i>Do</i> = <i>de o</i> = de donde,
+t&eacute;rmino <i>a quo</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_208"
+id="Footnote_208"></a><a href="#FNanchor_208">[208]</a></p><p>
+<i>Doblada</i>, doble, esto es, gruesa. <span
+class="sc">G&oacute;ng.</span>, <i>Rom.</i>, 47: Unos antojos me pone | de
+unos vidrios tan doblados, | que hacen de una paja ciento | y
+cuatrocientos de un grano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_209"
+id="Footnote_209"></a><a href="#FNanchor_209">[209]</a></p><p>
+<i>Conpa&ntilde;a</i>, compa&ntilde;&iacute;a, <i>Quij.</i>, 1, 20: Comieron los
+dos en buena paz y compa&ntilde;a.&mdash;<i>Lazeria</i>, miseria y trabajo,
+de <i>lazera</i>, que hemos visto.&mdash;<i>Synraz&oacute;n</i>, sustantivo,
+falta de raz&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_211"
+id="Footnote_211"></a><a href="#FNanchor_211">[211]</a></p><p>
+<i>Ora-s</i>, de <i>ora</i>, como <i>entonce-s</i>, <i>mientra-s</i>, <i>ante-s</i>, <span
+class="sc">T. Naharro</span>, 2, 77: Oras &aacute; hurta el capote, |
+oras &aacute; daca el ovillo.&mdash;<i>Merjelina</i> tiene todas las trazas
+de ser nombre propio de alguna doncella cantada en los romances
+populares: como quien dice en Babia como bobo, en las
+musara&ntilde;as. &iquest;O ser&aacute; el franc&eacute;s
+<i>marjolaine</i>, or&eacute;gano, en la frase <i>les couplets de la
+Marjolaine</i>, como quien dice <i>las coplas de Calainos</i> &oacute; <i>Juna
+del Encina?</i> No conozco coplas francesas de este nombre ni obra alguna
+literaria; pero acaso fueran vulgares sobre alguna <i>Marjolaine</i>
+&oacute; sobre la <i>marjolaine</i>. &iquest;Qui&eacute;n sabe si <i>su
+sa&ntilde;a</i> estar&aacute; por <i>Susana</i>, junto con <i>Marjelina</i>? Otra
+conjetura: &iquest;estar&aacute; por <i>Melusina</i>, el franc&eacute;s
+M&eacute;lusine, personaje del cual dice <span class="sc">Gaston
+Parjs</span> (<i>La Litt&eacute;rature fran&ccedil;aise au moyen
+&acirc;ge</i>, 1090, p&aacute;gine 115): "romans en prose et en vers,
+sortis de quelque lai localis&eacute; &agrave; Lusignan, et tous du
+XIV si&egrave;cle"? V&eacute;ase <span class="sc">L. Desaivre</span>,
+<i>La l&eacute;gende de M&eacute;lusine</i>, Niort, 1885: <i>Literaturblatt</i>,
+1887, col. 346. Hay una Merjelina, la &uacute;nica que yo conozco en
+la literatura espa&ntilde;ola, y es la mujer del Doctor Sagredo en la
+<i>Vida del escudero Marcos de Obreg&oacute;n</i> (1, 2). Dechado de
+hermosura y vanidad, era dura, desde&ntilde;osa y sacudida con todos
+los galanes; pero se enamor&oacute; de un mozo sarnoso, aprendiz de
+barbero. Vino "de &aacute;spera y desde&ntilde;osa &aacute; mansa y
+amorosa, de desamorada y tibia &aacute; tierna de coraz&oacute;n, de
+sacudida y soberbia &aacute; humilde y apacible, de altiva y
+desvanecida &aacute; rendida y sujeta..." Este dechado del natural
+femenino voltario y extravagante en la hermosa y desde&ntilde;osa,
+&iquest;no pudo ser legendario y haberlo aprovechado Espinel?
+Aqu&iacute; el Arcipreste echa en cara precisamente al Amor el que
+"furtasle el cora&ccedil;&oacute;n... luego lo enajenas, dasle a quien
+non le ama". Si todo esto no basta y hay errata en el nombre, pudiera
+ser la hada <i>Morgayna</i>, hermana del rey Artur, en cuyos hechizos
+<i>coyda</i> &oacute; piensa el enamorado (<i>Trist. de
+Leonis</i>).&mdash;<i>Espinar</i>, punzar, de vulgar uso y cl&aacute;sico.
+<span class="sc">J. Tolosa</span>, <i>Disc.</i>, 1, 13: Que &aacute; tantos
+han espinado, y ensangrentando las almas con muchas ofensas de
+Dios.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_212"
+id="Footnote_212"></a><a href="#FNanchor_212">[212]</a></p><p>
+<i>Retentar</i>, tentar mucho.&mdash;<i>Sobervientas</i>, sobre-vientas &oacute;
+borrascas de viento. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>, 386: La
+mala sobrevienta de la fuert espantada | tenie la gent premida. <span
+class="sc">D. Vega</span>, <i>Disc. Sab. ceniz.</i>: Que para &eacute;l no
+ha de haber borrascas y sobrevientas de mar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_213"
+id="Footnote_213"></a><a href="#FNanchor_213">[213]</a></p><p>
+<i>Debdo</i>, deudo, deuda, &iquest;qu&eacute; te debo para que as&iacute;
+me persigas? De <i>deb(i)tu(m)</i>, debere.&mdash;Vi&eacute;nesme a la
+sordina, nunca me preparas y apercibes gui&ntilde;&aacute;ndome
+&oacute; haci&eacute;ndome alguna se&ntilde;a, sino que de repente
+hi&eacute;resme el coraz&oacute;n y de alegre me dejas triste. <i>S.
+Mar. egipc.</i>: Quando se aper&ccedil;ibi&oacute; Maria | non pudo estar
+que non sse hiria.&mdash;<i>Ledo</i> de <i>laetus</i>, alegre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_214"
+id="Footnote_214"></a><a href="#FNanchor_214">[214]</a></p><p> No
+puedo echarte mano, y aunque te cogiese &oacute; <i>presiese</i>, de
+<i>priso</i>. T&uacute; me coges &aacute; cada paso.&mdash;<i>Orgull-ya</i> de
+orgull-o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_215"
+id="Footnote_215"></a><a href="#FNanchor_215">[215]</a></p><p>
+<i>Bendicha</i> es la forma regular evolutiva de <i>ben(e)dicta</i>; <i>bendita</i>
+es la semierudita. Igualmente <i>maldicha</i> y <i>maldita</i>, de
+<i>mal(e)dicta</i>.&mdash;<i>En fuerte punto</i>, en mal punto &uacute; hora,
+renegando de algo. <span class="sc">Eug. Salaz.</span>, <i>Sal. esp.</i>,
+2, 238: En fuerte punto yo vi vuestra frescura. <i>Quij.</i>, 1, 35: En mal
+punto y hora menguada entr&oacute; en mi casa este
+caballero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_216"
+id="Footnote_216"></a><a href="#FNanchor_216">[216]</a></p><p> <i>Me
+assa&ntilde;o</i>, me ensa&ntilde;o. <span class="sc">Ayala</span>,
+<i>Caza</i>, 2: Et guarde de los asa&ntilde;ar, ca de ligero se
+asa&ntilde;an.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_217"
+id="Footnote_217"></a><a href="#FNanchor_217">[217]</a></p><p> De los
+siete pecados capitales, de los que ahora comienza &aacute; hablar,
+como malos hijos del Amor, trataron otros muchos por aquel tiempo;
+recu&eacute;rdese &aacute; Ayala. <i>Denodados</i>, extremados, que se
+salen de la raya.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_218"
+id="Footnote_218"></a><a href="#FNanchor_218">[218]</a></p><p> Tu
+mayordoma es la ambicia &oacute; ambici&oacute;n.&mdash;<i>Alferez</i>,
+portaestandarte; pero aqu&iacute; como en la copla
+1096.&mdash;<i>Officiar</i>, obrar, ministrar, de
+oficio.&mdash;<i>Sos-tienta</i>, tienta &aacute; la justicia por lo bajo,
+&oacute; sos, la soborna.&mdash;<i>Codicia</i> y <i>codiciar</i> por apetecer,
+de <i>cupiditas</i>. <span class="sc">Tost.</span>, <i>Bibliof. esp. Op.
+liter.</i>, p&aacute;g. 223, etc.: La soberana cosa que nuestra cobdicia
+enciende &eacute; con anxioso deseo demanda es la muger
+agena.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_219"
+id="Footnote_219"></a><a href="#FNanchor_219">[219]</a></p><p> La
+cobdicia &oacute; apetito carnal es la madre de los dem&aacute;s
+pecados capitales.&mdash;<i>Estepa</i>, es planta esteparia, que arde
+presto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_220"
+id="Footnote_220"></a><a href="#FNanchor_220">[220]</a></p><p>
+<i>Mandan</i>, como prometen, hacen mandas &oacute; promesas; por tener con
+que cumplir estas mandas, codician hasta lo peor.&mdash;<i>Los omes con
+amor</i>, los enamorados, para lograr sus intentos, tienen que halagar y
+prometer, y para cumplir lo prometido tienen que ser codiciosos hasta
+el extremo de la maldad (<i>lo peor</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_221"
+id="Footnote_221"></a><a href="#FNanchor_221">[221]</a></p><p> Explica
+la copla anterior.&mdash;<i>Porqu&eacute;</i>, por lo cual, por medio
+&oacute; mediante estos hurtos: <i>que</i> y <i>lo que</i> se refiere &aacute;
+una frase entera &oacute; &aacute; un objeto cualquiera, como
+relativos neutros (<span class="sc">Cej.</span>, <i>Leng. Cerv.</i>, I,
+233, p&aacute;g. 436).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_222"
+id="Footnote_222"></a><a href="#FNanchor_222">[222]</a></p><p>
+<i>Sopit-a&ntilde;a</i>, del vulgar <i>supit-o</i> (<span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor., Silb.</i>, 124).&mdash;<i>En-forcar</i>,
+a-horcar. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 153: Quando lo
+entendieron los que lo enforcaron.&mdash;<i>Cuqu-ero</i>, p&iacute;caro y
+astuto, que anda en <i>cuquer-&iacute;as</i>, cuc-anda &oacute; cuc-o que
+sabe apa&ntilde;&aacute;rselas, buscando lo ajeno como esta
+ave.&mdash;<i>Pica&ntilde;a</i>, picard&iacute;a: de <i>pica&ntilde;o</i>,
+p&iacute;caro. <span class="sc">Lope</span>, <i>Dos ingen.</i>, III, 12: No
+har&aacute;, bellacos pica&ntilde;os.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_223"
+id="Footnote_223"></a><a href="#FNanchor_223">[223]</a></p><p> En las
+bodas de Tetis y Peleo la Discordia ech&oacute; sobre la mesa la
+manzana de la discordia, que era de oro y llevaba escrita esta letra:
+A la m&aacute;s hermosa. Juno, Minerva y Venus se la disputaron, y
+se&ntilde;alado Paris, por J&uacute;piter, como &aacute;rbitro, Juno
+le prometi&oacute; poder y riqueza; Minerva, saber y virtud; Venus, la
+posesi&oacute;n de la mujer m&aacute;s hermosa. Deseando Paris poseer
+&aacute; la hermosa Elena, atribuy&oacute; &aacute; Venus la manzana.
+Ayud&oacute;le &eacute;sta en el robo de Elena, pero Juno y Minerva,
+por vengarse, suscitaron la guerra de Troya para destruirla, por ser
+patria de Paris, hijo de Pr&iacute;amo, rey de aquella
+ciudad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_224"
+id="Footnote_224"></a><a href="#FNanchor_224">[224]</a></p><p> Los
+egipcios, que siguieron &aacute; los hebreos y quedaron ahogados en el
+mar Bermejo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_225"
+id="Footnote_225"></a><a href="#FNanchor_225">[225]</a></p><p> De la
+<i>cobdicia</i> como concupiscencia pasa &aacute; la codicia como avaricia
+del dinero, y cot&eacute;jalas muy al propio, ya que ni el lascivo ni
+el avaro nunca se hartan, siempre piden m&aacute;s, y, por codiciar lo
+ajeno, pierden lo propio (c. <a href="#FNanchor_246">246</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_226"
+id="Footnote_226"></a><a href="#FNanchor_226">[226]</a></p><p> <i>Dos
+tanto</i>, doble; <i>tres tanto</i>, triple, etc.; aqu&iacute; <i>tanto</i>
+adverbialmente. <span class="sc">Tafur.</span>, 161: E de gentes
+&ccedil;erca dos tantos.&mdash;<i>Semej&aacute;vale</i>, ser dos la pieza
+de carne. <i>Quij.</i>, 2, 6: Y que los brazos semejan &aacute;rboles
+gruesos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_227"
+id="Footnote_227"></a><a href="#FNanchor_227">[227]</a></p><p> <i>Su
+coydar vano</i>, su falso fantasear &oacute; juzgar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_229"
+id="Footnote_229"></a><a href="#FNanchor_229">[229]</a></p><p> <i>Mal
+rrecabdo</i>, mala ganancia; posverbal de <i>recabdar</i>, ganar,
+lograr.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_230"
+id="Footnote_230"></a><a href="#FNanchor_230">[230]</a></p><p>
+<i>Porqu&eacute; t&uacute; penar&aacute;s</i>, por lo cual sufrir&aacute;s
+la justa pena.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_231"
+id="Footnote_231"></a><a href="#FNanchor_231">[231]</a></p><p>
+<i>Camin-ero</i>, caminante.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_232"
+id="Footnote_232"></a><a href="#FNanchor_232">[232]</a></p><p>
+<i>Quitar</i>, librar, como hemos visto.&mdash;<i>Abeytar</i>, someter,
+enga&ntilde;ar (v&eacute;ase 387).&mdash;<i>Uvias</i>, tienes
+ocasi&oacute;n &oacute; lugar de <i>assentar</i> &oacute; poner tu asiento,
+de <i>ob-viare</i>; de aqu&iacute; <i>ant-uviar</i>, encontrarse, topar con;
+<i>antuvi-&oacute;n</i>, encuentro; <i>de antuvi&oacute;n</i>, de golpe y
+porrazo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_234"
+id="Footnote_234"></a><a href="#FNanchor_234">[234]</a></p><p>
+<i>Da&ntilde;ados</i>, condenados, conforme &aacute; su etimolog&iacute;a
+de <i>damnare</i>, <i>con-demnare</i>, condenar. D&iacute;jose de los condenados
+al infierno. <span class="sc">Illesc.</span>, <i>H. pontif.</i>, 3, 6: Si
+no muriera tambi&eacute;n su alma para siempre jam&aacute;s con los
+da&ntilde;ados en el infierno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_235"
+id="Footnote_235"></a><a href="#FNanchor_235">[235]</a></p><p>
+<i>Varajas</i>, barajas, ri&ntilde;as, contiendas. <span
+class="sc">Fons.</span>, <i>Vid. Cr.</i>, 1, 3, 12: Se apartaron por
+ahorrar barajas de criados y pastores. Es posverbal derivado de
+<i>barajar</i>, re&ntilde;ir, confundir, sujetar y sojuzgar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_236"
+id="Footnote_236"></a><a href="#FNanchor_236">[236]</a></p><p> <i>Nin
+cata aguisado</i>, ni mira &aacute; lo debido, &aacute; lo que es justo,
+&aacute; la justicia, que es lo que vale <i>aguisado</i>, como su opuesto
+<i>desaguisado</i>, la injusticia. De <i>guisa</i>, modo natural, propio y
+debido.&mdash;<i>Antre</i> por <i>ante</i>, si no es errata de copista, como
+<i>mientras</i> y <i>mientre</i>, de <i>miente</i>.&mdash;<i>Fraco</i>, flaco &aacute; lo
+r&uacute;stico.&mdash;<i>Lazrado</i>, de <i>lazrar</i>, como <i>lacerado</i>,
+<i>lacerar</i>, sufrir trabajos; de <i>lacer-a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_237"
+id="Footnote_237"></a><a href="#FNanchor_237">[237]</a></p><p> Iba
+&aacute; lidiar en campo &oacute; estacada, llevando &aacute; su
+valiente se&ntilde;or. La causa de la lid fu&eacute; el haber su
+se&ntilde;or hecho fuerza &aacute; una se&ntilde;ora, por lo cual le
+desafiaron. <i>Quij.</i>, 2, 52: Donde &aacute; entrambos dar&eacute; campo
+seguro..., que dan campo franco &aacute; los que se
+combaten.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_238"
+id="Footnote_238"></a><a href="#FNanchor_238">[238]</a></p><p>
+<i>Sueno</i>, natural forma derivada de <i>s&ocirc;nu(m)</i>,
+son.&mdash;<i>Qued&oacute;</i>, par&oacute;se quedo. As&iacute;, por cesar,
+en las <i>Memor. hist&oacute;r. de la Acad. de la Hist.</i>, V, 117: Queda
+la justicia. De aqu&iacute; llaman <i>quedado</i> y <i>quedadote</i> al toro muy
+parado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_239"
+id="Footnote_239"></a><a href="#FNanchor_239">[239]</a></p><p>
+<i>Embargar</i>, embarazar. <i>Celest.</i>, 1, p&aacute;g. 22: La indignidad de
+mi persona lo embarga. De aqu&iacute; <i>embargo</i>, <i>sin embargo</i>, sin
+embarazo, de barga &oacute; varga.&mdash;<i>Varga</i>, monte &oacute;
+cuesta, como lugar embargado de matos; por eso en Castilla es casilla
+cubierta de paja, entre muz&aacute;rabes y en Arag&oacute;n choza con
+ramaje. De aqu&iacute; <i>Vargas</i>, personificaci&oacute;n de este
+concepto, de modo que: <i>Averiguelo Vargas</i> alude al enzarzamiento del
+monte y d&iacute;cese de lo muy enzarzado, enredado y oscuro. Al
+secretario de Felipe II le ajustar&iacute;a bien el dicho, pero
+&eacute;l es m&aacute;s antiguo.&mdash;<i>Larga</i>, entre delincuentes, es
+la carretera &oacute; carrera.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_240"
+id="Footnote_240"></a><a href="#FNanchor_240">[240]</a></p><p> El
+caballo entr&oacute; en la liza tan bizarro, pero fu&eacute; <i>ferido
+muy fuerte</i> (adverbio) <i>de lan&ccedil;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_241"
+id="Footnote_241"></a><a href="#FNanchor_241">[241]</a></p><p> El
+sobervio caballo paga el amor que tuvo su amo &aacute; la
+due&ntilde;a.&mdash;<i>Escotar</i>, pagar el escote &oacute;
+gasto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_242"
+id="Footnote_242"></a><a href="#FNanchor_242">[242]</a></p><p> <i>Del
+inogar</i>, hinoj-ar, ponerse &oacute; caer de hinojos &oacute;
+<i>a-hinojar</i>, esto es, rodilla en tierra, de manera que daba con los
+morros en ella y se le hinchaban las narices.&mdash;<i>Prizes</i>, preces,
+ca&iacute;a de rodillas, como quien va &aacute; rezar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_243"
+id="Footnote_243"></a><a href="#FNanchor_243">[243]</a></p><p> <i>Rixo</i>,
+de <i>rijar</i>, clamar apasionada &oacute; fuertemente; <i>rijo</i> es el
+conato apasionado; <i>rij-oso</i>, el furioso, apasionado (<span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor. L.</i>, 118).&mdash;<i>Enpelladas</i>, los
+empellones que dabas cuando ibas ufano &aacute; la lid, y aun por eso
+<i>rixo</i>, remedando asnalmente el relinchar con que antes el caballo
+bizarreaba. De <i>empeller</i>, de <i>impellere</i>, sali&oacute; <i>empell-ada</i>,
+como <i>empell-&oacute;n</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_244"
+id="Footnote_244"></a><a href="#FNanchor_244">[244]</a></p><p>
+<i>Rrencilla</i>, el re&ntilde;irme como me re&ntilde;iste al ir a la lid;
+de <i>re&ntilde;-ir</i> sali&oacute; <i>ren-cilla</i>.&mdash;<i>Byvr&aacute;s</i>,
+<i>viv(i)r&aacute;s</i>.&mdash;<i>Man&ccedil;illa</i>, tacha moral,
+adem&aacute;s de mancha f&iacute;sica y compasi&oacute;n. <span
+class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Enc.</i>, 2 c.: No hay en vos mancilla
+ni un sino. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>, 11:
+Podr&aacute;s alzar al cielo puro, entero | el rostro y sin mancilla y
+confiado. Que las postillas y mataduras de ahora venguen tus soberbias
+de anta&ntilde;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_246"
+id="Footnote_246"></a><a href="#FNanchor_246">[246]</a></p><p>
+<i>Ducho</i>, acostumbrado, de <i>ductus</i>.&mdash;<i>Agua-ducho</i>, del mismo
+<i>ductus</i>, caudal de agua, canal de ella &oacute; aqueducto, avenida y
+riada, como a&uacute;n se usa en Bilbao. <span class="sc">J.
+Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 18, 27: Plinio escribe que con los aguaduchos y
+terremotos cay&oacute; un pedazo de un monte. <span
+class="sc">Horozco</span>. <i>Canc.</i>, p&aacute;g. 11: Las huertas muy
+maltratadas | con aguaduchos continuos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_247"
+id="Footnote_247"></a><a href="#FNanchor_247">[247]</a></p><p>
+<i>&Ccedil;atico</i>, un pedacito. <span class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv.
+Dom., 4 cuar.</i>, 3 c.: Para dalle un zatico de pan no poco
+gru&ntilde;ido (al pobre). <span class="sc">J. Enc.</span>, 219:
+Zaticos de pan ten t&uacute;, venturado. Diminutivo de <i>zato</i>,
+pedazo.&mdash;<i>Pico</i> tiene parecido valor, como es sabido. Alude a la
+historia de L&aacute;zaro, en San Lucas, c. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_249"
+id="Footnote_249"></a><a href="#FNanchor_249">[249]</a></p><p>
+<i>Afruenta</i>, de donde afrenta, de <i>afront-ar</i>, hoy en Sierra de Gata
+por afrentar, del echarlo en cara, en la <i>fruente</i> &oacute; frente,
+<i>fronte(m)</i>, <i>frons</i>. <i>Lis. Ros.</i>, 4, 3: Brumandil&oacute;n le
+afront&oacute;.&mdash;<i>Despensa</i>, lo gastado, lo que se gasta en el
+ordinario; de <i>despender</i> &oacute; <i>espender</i>, gastar. <i>Quij.</i>, 1, 23:
+Con veinte y tres maraved&iacute;s, que ganaba cada d&iacute;a,
+mediaba yo mi despensa.&mdash;Pron&uacute;nciese
+<i>re&iacute;nos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_250"
+id="Footnote_250"></a><a href="#FNanchor_250">[250]</a></p><p>
+<i>Eston&ccedil;es</i> de <i>estonce</i>, con la <i>s</i> de <i>ante-s</i>, etc.; de
+<i>ex-t&ucirc;nc-ce</i>, hoy <i>entonces</i>.&mdash;<i>Fall-en&ccedil;ia</i>, error,
+falsedad, da&ntilde;o, de <i>fall-ir</i>. <span class="sc">Berc.</span>,
+<i>S.M.</i>, 395: Conno&ccedil;ien sue fallencia que eran
+desviados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_251"
+id="Footnote_251"></a><a href="#FNanchor_251">[251]</a></p><p>
+<i>Sobejo</i>, abundante. <i>Alex.</i>, 380: Leg&oacute; yentes sobeias. <span
+class="sc">L. Fern.</span>, 91: Es grande mi sobrecejo | e muy
+sobejo.&mdash;<i>Ca&eacute;rsele el &ccedil;ejo</i>, de tristeza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_252"
+id="Footnote_252"></a><a href="#FNanchor_252">[252]</a></p><p> <i>Ueso</i>,
+hueso, cuya <i>h</i> es para que <i>u</i> no se pronuncie como
+<i>b</i>.&mdash;<i>Afogarse quer&iacute;a</i>, estaba para, iba
+&aacute;.&mdash;<i>Corrienda</i>, adv., como &aacute;
+sabiendas.&mdash;<i>F&iacute;sicos</i>, m&eacute;dicos; <i>maestros</i>,
+cirujanos. En el primer tercio del siglo XV escribi&oacute; el libro
+de medicina intitulado <i>El menor da&ntilde;o de la Medicina</i> el gran
+f&iacute;sico <i>Maestro Alfonso Chirino, profesor de mede&ccedil;ina
+&eacute; f&iacute;sico del muy alto, esclare&ccedil;ido, muy poderoso
+Rey don Juan el segundo, alcalde e examinador mayor de los
+f&iacute;sicos e &ccedil;irugianos de sus Reignos e
+Se&ntilde;or&iacute;os</i>. Tiene doctrinas curiosas, sensatas y no pocas
+que hoy han resucitado como novedades, por ejemplo: "Sabet
+&ccedil;iertamente que es mejor sanar sin mede&ccedil;inas que con
+ellas... Tenet sin duda que natura ha de sanar las enfermedades
+&eacute; non las melesinas." La tercera parte, sobre todo, es digna de
+leerse: "del Regimiento de Sanidat", que trata "en refrenar las
+passiones del anima que embargan la salut". Arnaldo de Villanova,
+nacido en los dominios de Arag&oacute;n, y que muri&oacute; &aacute;
+principios del siglo XIV, fu&eacute; el padre de la qu&iacute;mica
+m&eacute;dica, descubri&oacute; el esp&iacute;ritu de vino, el aceite
+de trementina y las aguas de olor. Entre otras obras escribi&oacute;
+<i>Liber vitae Philosophorum, sive de conservatione inventutis et
+reparatione senectutis</i>; <i>Conservandae bonae valetudinis praecepta</i>;
+<i>Praxis medicinalis</i>, etc.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_253"
+id="Footnote_253"></a><a href="#FNanchor_253">[253]</a></p><p> <i>De
+somo del alteza</i>, de lo alto, del aire; <i>somo</i>, de <i>summu(m)</i>. <i>Cid</i>,
+3651: El casco de somo apart gelo echaua. <i>Alt-eza</i>, como
+<i>alt-aner&iacute;a</i>, de las aves que vuelan
+<i>alto</i>.&mdash;<i>Finc&oacute;</i>, hall&oacute;se. <i>Alex.</i> 74: Tu fincaras
+ondrado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_254"
+id="Footnote_254"></a><a href="#FNanchor_254">[254]</a></p><p>
+<i>Apertar</i>, apretar.&mdash;<i>Soldada</i>, s&iacute;rvate de paga &oacute;
+soldada, de sueldo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_256"
+id="Footnote_256"></a><a href="#FNanchor_256">[256]</a></p><p> No
+aprovecha hacer bien al malo, porque el desagradecido nunca paga el
+beneficio (bien fecho); el mal hombre deshecha el reconocimiento y
+dice que el bien que se le hace es por
+deb&eacute;rsele.&mdash;<i>Pechar</i>, pagar lo debido, de <i>pecho</i>, lo que
+se paga, tributo, de <i>pactum</i>, pacto. <span class="sc">Villav.</span>,
+<i>Mosq.</i>, 1, 55: Sin que &aacute; la muerte su linaje peche | el
+tributo con ansias y dolores.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_257"
+id="Footnote_257"></a><a href="#FNanchor_257">[257]</a></p><p>
+<i>Todav&iacute;a</i>, siempre.&mdash;<i>Otear</i>, mirar, sobre todo desde lo
+alto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_259"
+id="Footnote_259"></a><a href="#FNanchor_259">[259]</a></p><p>
+<i>Fall-&iacute;a</i>, falta, de <i>fall-a</i>, <i>fall-ir</i>, faltar. Por estos
+pecados no le dej&oacute; Dios edificarle el templo que deseaba, y que
+su hijo Salom&oacute;n edific&oacute;. V&eacute;ase el hecho en
+Samuel, c. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_260"
+id="Footnote_260"></a><a href="#FNanchor_260">[260]</a></p><p> La
+pent&aacute;polis, Sodoma, Gomorra, etc., donde ahora est&aacute; el
+Mar Muerto (<i>Gen.</i>, 19-24).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_261"
+id="Footnote_261"></a><a href="#FNanchor_261">[261]</a></p><p>
+Virgilio fu&eacute; tenido en la Edad Media por nigrom&aacute;ntico y
+adivino, gracias &aacute; las dos Eglogas 4.&ordf; y 8.&ordf;, tan
+tra&iacute;da por los cristianos la cuarta, y por las
+hechicer&iacute;as la octava. <i>Sortes Virgilianae</i> eran las que se
+hac&iacute;an picando &aacute; ventura con un alfiler en la <i>Eneida</i>,
+y el verso que sal&iacute;a se tomaba como or&aacute;culo. Lo que
+aqu&iacute; cuenta el Arcipreste era bien conocido por aquellos
+tiempos.</p>
+
+<p>V&eacute;ase c&oacute;mo lo cuenta <span
+class="sc">Comparetti</span> (<i>Virgilio nel medio evo</i>, 1872, t. 2,
+p&aacute;g. 105): "Virgilio figura come innamorato, egli &egrave;
+posto in relazione con una giovane figlia di un imperatore di Roma. La
+viva fiamma che gli arde in petto non solo non &egrave; corrisposta,
+ma incontra grandissima crudelt&agrave; nell' oggetto amato, che non
+resiste alla tentazione di farsi beffe del grande uomo. Fingendo di
+accettare la sua dichiarazione e di piegarsi ai suoi voti, la giovane
+gli propose di introdurlo nascostamente nelle proprie estanze,
+facendolo tirar su di notte dentro una cesta fino alla finestra della
+torre da essa abitata. Tutto gioja, Virgilio accett&ograve;; e all'
+ora deshignada corse a mettersi nella cesta che trov&ograve; pronta
+appuntino, e con sua grande soddisfazione non tard&ograve; a sentirsi
+sollevare in aria. E fino ad un certo punto la cosa andava bene: ma
+giunta la cesta a mezza strada li si ferm&ograve; e vi rimase fino a
+giorno. Grandi furono le risa e il chiasso che fece la mattina
+appresso il popolo romano, a cui Virgilio era notissimo, quando vide
+un si grave personaggio in quella pensile situazione. N&egrave; qui
+finiva la cosa: ch&egrave;, informato di tutto l' imperatore, Virgilio
+messo a terra di grave pena era minacciato, se coll'arte sua non
+avesse saputo sottrarvisi. Ma lo smacco rimaneva, e l' oltraggio non
+era perdonabili. La vendetta ch' egli immagin&ograve; fu terribile. Ei
+fece che il fuoco tutto quanto era in Roma si spegnesse a un tratto,
+notificando che, chi ne volesse, soltanto sulla persona della figlia
+dell' imperatore avrebbe potuto procurarsene, e che il fuoco cosi
+ottenuto non si potrebbe communicare dall' uno all' altro, ma ognuno
+dovesse prenderne direttamente nel modo indicato. Fu duopo piegarsi ai
+voleri del mago. La figlia dell' imperatore posta sulla pubblica
+piazza nella pi&ugrave; indescrivibile posizione, dovette soggiacere a
+quel lungo supplizio; i Romani riebbero il fuoco e Virgilio fu
+vendicato." En el <i>Myreur des histor</i>. de <span class="sc">Jean
+D'Outremeuse</span>, compilaci&oacute;n de cr&oacute;nicas de muchos
+escritores hasta el siglo XIV (public&oacute;lo <span class="sc">Ad.
+Borgnet</span>, Bruxelles, 1864) se dice que: "Si fut mont&eacute;e
+sur lescharfault en pure chemise, et tous veulx qui du feu avoient
+besoing en venoient querir <i>&agrave; su nature entre</i> ses jambes",
+empleando el mismo vocablo <i>natura</i> que el Arcipreste. Albert de Eib,
+en la segunda parte de su <i>Margarita po&eacute;tica</i> (<span
+class="sc">Naud&eacute;</span>, <i>Apologie pour les grands hommes</i>, c.
+21, p&aacute;g. 614), dice hubo una meretriz romana "laquelle ayant
+suspendu Virgile &agrave; my stage d'une tour dans une corveille, il
+fit ateindre pour s'en vanger tout le feu qui estoit &agrave; Rome,
+sans qu'il fust possible de le rallumer si l'on ne l'alloit prendre
+&egrave;s parties secretes de cette mocqueuse, et ce encore de telle
+sorte, que ne pouvant se communiquer chacun estoit tenu de l'aller
+veoir et visiter, etc."</p>
+
+<p>El mejor documento napolitano sobre las leyendas virgilianas es <i>La
+Cronica di Partenope</i> de <span class="sc">Bartolomeo Caraczolo</span>,
+dicho Carafa, que llega al a&ntilde;o 1381. Tambi&eacute;n se halla la
+leyenda en el poeta florentino del siglo XIV <span class="sc">Antonio
+Pucci</span>, en el <i>Renard contrefait</i> del mismo siglo (<span
+class="sc">Du M&eacute;ril</span>, <i>M&eacute;langes</i>, p&aacute;g.
+440), en <span class="sc">Neckam</span>, <i>De naturis rerum</i> (edic.
+<span class="sc">Thomas Wright</span>, London 1863), autor que
+vivi&oacute; de 1157 &aacute; 1217, en <span class="sc">Jean
+D'Outremeuse</span> (<i>op. cit.</i>). Adem&aacute;s alude &aacute;
+Virgilio el conocido romance, y otros muchos escritos de los siglos
+XIV, XV y XVI, en todas las lenguas de Europa, traen una &uacute; otra
+de estas leyendas. V&eacute;ase <span class="sc">Theophilo
+Braga</span> en sus <i>Estudos da edade media</i> y en <i>As lendas
+christ&acirc;s</i>, y, sobre todo, la obra citada de <span
+class="sc">Comparetti</span>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_263"
+id="Footnote_263"></a><a href="#FNanchor_263">[263]</a></p><p>
+<i>Atura</i>, otro fuego no les dura, de <i>durar</i>, contaminado con <i>aturar</i>
+de <i>obturare</i>. Muy usado en Arag&oacute;n por hacer parar &aacute; las
+bestias, hacer asiento en alguna parte, fijarse, durar, sufrir,
+soportar: No aturar&iacute;an los gatos esos juntos, no se
+llevar&iacute;an bien. En Castilla, por sufrir el trabajo y tapar
+(<i>obturare</i>). En Asturias, por ser puntual, diligente y constante en
+el trabajo. <span class="sc">J. Enc.</span>, 387: Ahotas, seg&uacute;n
+quien es, | que &aacute; un mes | pongo en duda que &eacute;l ature.
+<i>Cal. e Dimna</i>, 3: Si mucho atura el agua por encima, face rastro en
+ella. <span class="sc">Corr.</span>, 218: No hay bien que dure ni mal
+que &aacute; cien a&ntilde;os llegue y ature.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_264"
+id="Footnote_264"></a><a href="#FNanchor_264">[264]</a></p><p>
+<i>Amatar</i>, apagar, vulgar, como <i>matar</i> la luz.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_265"
+id="Footnote_265"></a><a href="#FNanchor_265">[265]</a></p><p>
+<i>Descantar</i> y <i>escantar</i> por <i>encantar</i>, y entre los cl&aacute;sicos,
+<i>discantar</i>, comentar, <i>discante</i> el posverbal. <i>Trag. Policiana</i>, 21:
+Que me escantas la condici&oacute;n con sola tu catadura. <span
+class="sc">F. Aguado</span>, <i>Crist.</i>, 17, 7: Discanta aqu&iacute; S.
+Juan Cris&oacute;stomo y dice. <i>Escantijo</i>, encantamiento. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 14, 36: De grandes m&aacute;gicos,
+porque como tales llevaban bestias y piedras empos de s&iacute; mesmos
+con sus escantijos. (Alude &aacute; Orfeo, que, tocando, escantaba
+&oacute; encantaba &aacute; los &aacute;rboles y piedras.) El encantar
+y escantar dij&eacute;ronse por los versos &oacute; f&oacute;rmulas,
+como ensalmar y ensalmo &oacute; encantamiento. Aqu&iacute; corrijo
+<i>desencant&oacute;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_266"
+id="Footnote_266"></a><a href="#FNanchor_266">[266]</a></p><p>
+<i>Tiberio</i>, el T&iacute;ber; <i>cabdal</i>, caudal, de <i>cap(i)tal(e)</i>;
+<i>caput</i>, cabeza.&mdash;<i>Guisa</i>, manera propia.</p>
+
+<p>Parece confundirse aqu&iacute; lo del puente de bronce de las
+leyendas en las citadas obras. En <span class="sc">Neckam</span>:
+"&iquest;Quid quod pontem aeriun construxit, cuius beneficio loca
+destinata pro arbitrio voluntatis suae adire consuevit?"</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_267"
+id="Footnote_267"></a><a href="#FNanchor_267">[267]</a></p><p>
+<i>Escarnida</i>, escarnecida, de <i>escarnir</i>. <i>Quij.</i>, 2, 21: Se tuvieron
+por burlados y escarnidos.&mdash;<i>Vergilius</i> se dec&iacute;a, como en
+lat&iacute;n, mejor que Virgilius.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_268"
+id="Footnote_268"></a><a href="#FNanchor_268">[268]</a></p><p> El
+copista cambi&oacute; la <i>e</i>, que pide el consonante, en <i>o</i>:
+<i>escantamento</i>, de <i>escantar</i>.&mdash;<i>Talente</i> por <i>talento</i>,
+voluntad, ya no le tuvo voluntad, no la quiso. Licencia po&eacute;tica
+se tom&oacute; acaso el Arcipreste en mudar en <i>-e</i> la <i>-o</i>, si no es
+que tal se dec&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_269"
+id="Footnote_269"></a><a href="#FNanchor_269">[269]</a></p><p> <i>Ha</i>,
+hay.&mdash;<i>Varraganes</i>, hombres valientes, fuertes, y debi&oacute; de
+ser el nombre del que embiste y ataca la defensa &oacute; empalizada,
+&oacute; fortaleza, &oacute; <i>barr-eras</i>, y de <i>gana</i>, subir sobre, en
+&eacute;uskera, &oacute; del <i>barrar</i>, echar abajo, esto es,
+rompemuros, asaltamuros, batemuros. <i>Bibl. escurial.</i>, I-j-4, f. 340:
+Dios barragan, Deus fortis. <i>Bibl. Amst. Gen.</i>, 6, 4: Ellos los
+barraganes: isti sunt potentes. Idem, 10, 9: El fu&eacute;
+barrag&aacute;n de ca&ccedil;a delante A: robustus Venator,
+&#947;&#953;&#947;&#945;&#962;. <i>Cid</i>, 2671: El moro Avengalnon, mucho
+era buen barragan.&mdash;<i>Alvardanes</i>, bufones, los que hacen de necio
+y merecen albard-a, holgaz&aacute;n por lo mismo, pues la
+etimolog&iacute;a ar&aacute;biga no tiene valor, por traerla
+s&oacute;lo los nuestros y no ser ar&aacute;biga. La ra&iacute;z
+<i>barida</i> s&oacute;lo vale tonto, el empleo com&uacute;n de
+<i>albardado</i>, de <i>albarda</i>, por necio fu&eacute; comun&iacute;simo.
+<span class="sc">J. Enc.</span>, 23: Ni and&eacute;is hechos
+albardanes | comiendo vianda vil. <i>Corvacho</i>, 4, 2: Ya s&eacute; que
+pobres e albardanes e vellacos e de poco seso no acostumbran a los
+buenos honrar.&mdash;<i>Truhanes</i>, bufones y como albardanes, de
+<i>trufa</i>, chanza, embuste. <span class="sc">Saav.</span>, <i>Coron.
+got.</i>, 1, a&ntilde;o 416: Se valieron de un enano llamado Bernulfo,
+que le serv&iacute;a de truhan.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_270"
+id="Footnote_270"></a><a href="#FNanchor_270">[270]</a></p><p> <i>La
+faya</i>, no es aqu&iacute; el haya, sino los crestones y salientes de
+piedra, que as&iacute; se dicen en Salamanca, y despe&ntilde;aderos
+junto al r&iacute;o, en Sayago; como <i>falla</i>, esto es, ca&iacute;da,
+falta del terreno; <i>desfayarse</i>, despe&ntilde;arse, en
+Salamanca.&mdash;<i>Atalayar</i>, otear &oacute; mirar desde lo alto
+&oacute; <i>atalaya</i>.&mdash;<i>P&eacute;ndola</i>, pluma; <i>fallar</i>,
+hallar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_271"
+id="Footnote_271"></a><a href="#FNanchor_271">[271]</a></p><p>
+<i>Em-pendolar</i>, emplumar las saetas y <i>cuadrillos</i>, especie de ellas.
+<i>&Aacute;lex.</i>, 502: Alarquero quel tir&oacute; el
+cuadrillo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_272"
+id="Footnote_272"></a><a href="#FNanchor_272">[272]</a></p><p>
+<i>Cat&oacute; contra</i>, mir&oacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_273"
+id="Footnote_273"></a><a href="#FNanchor_273">[273]</a></p><p> <i>Tu
+mala barata</i>, desbaratamiento y rota, del echar abajo, que vale
+<i>barat-ar</i>, cuyo posverbal es. <i>Poem. Alf. XI</i>, 508: En Tudela los
+metieron | todos con muy gran barata. <i>Cid</i>, 1228: "En el passar de
+Xucar y veriades barata". Tambi&eacute;n significa enga&ntilde;o,
+trueque malicioso, mohatra; pero aqu&iacute; parece aludir &aacute;
+los estragos del amor.&mdash;<i>Quien</i>, lo que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_274"
+id="Footnote_274"></a><a href="#FNanchor_274">[274]</a></p><p>
+<i>Re-tentar</i>, tentar repetidamente.&mdash;<i>En punto</i>, al punto.
+Dij&eacute;ronlo Virgilio y Ovidio entre otros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_276"
+id="Footnote_276"></a><a href="#FNanchor_276">[276]</a></p><p> Con
+cualquier hablilla que te diga tu amigo de que hablan &aacute; tu
+amiga, &iexcl;cu&aacute;nta congoja te nace luego en el
+coraz&oacute;n!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_277"
+id="Footnote_277"></a><a href="#FNanchor_277">[277]</a></p><p>
+<i>Teniendo</i>, creyendo, pues con este valor se usa tambi&eacute;n
+<i>tener</i>, aunque pudiera ser errata por <i>temiendo</i>.&mdash;<i>Hablarle en
+locura</i>, de amores.&mdash;<i>Rrencura</i>, &oacute; <i>rancura</i> &oacute;
+<i>arrancura</i>, usado en Arag&oacute;n, queja, desasosiego interno, odio.
+<i>Alex.</i>, 38: Tanto he fiera rancura. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 468: Segunt
+es mi grant rencura (hondo sentimiento). (V&eacute;ase <span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesoro L.</i>, 91).&mdash;<i>Coydas</i>, estar en
+congoja, como <i>cuitarse</i> (Idem, <i>Tesoro</i>, A 37.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_278"
+id="Footnote_278"></a><a href="#FNanchor_278">[278]</a></p><p> <i>Desque
+uvia</i>, desde que tiene lugar &uacute; ocasi&oacute;n.&mdash;<i>Pagar</i>,
+contentar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_280"
+id="Footnote_280"></a><a href="#FNanchor_280">[280]</a></p><p>
+<i>Refertyr</i>, llenar; aqu&iacute; recobrar carnes y fuerzas. De
+<i>referto</i>, lleno. <span class="sc">Comend.</span>, <i>Las 300</i>, c. 117:
+Escribi&oacute; muchos tractados... refertos de singular eloquencia e
+facundia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_281"
+id="Footnote_281"></a><a href="#FNanchor_281">[281]</a></p><p>
+Aqu&iacute; <i>Mongibelo</i>, volc&aacute;n conocido, es el infierno.
+Ca&iacute;n y Abel en el <i>G&eacute;nesis</i> c. 4; Jacob y Esa&uacute; en
+el mismo, c. 27: "Aborreci&oacute; Esa&uacute; &aacute; Jacob por la
+bendici&oacute;n con que le hab&iacute;a bendecido y dijo en su
+coraz&oacute;n: Llegar&aacute;n los d&iacute;as del luto de mi padre y
+yo matar&eacute; a Jacob mi hermano" (27. 41). Esto es lo que indica
+el <i>reptado del</i>.&mdash;<i>Porqu&eacute;</i>, por lo cual.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_282"
+id="Footnote_282"></a><a href="#FNanchor_282">[282]</a></p><p>
+<i>Traydo</i>, traicionado, de <i>tra(d)ere</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_284"
+id="Footnote_284"></a><a href="#FNanchor_284">[284]</a></p><p>
+<i>Levantasle baraja</i>, camorra, contienda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_285"
+id="Footnote_285"></a><a href="#FNanchor_285">[285]</a></p><p>
+M&aacute;s bien que de Fedro, tom&oacute; esta f&aacute;bula de Dante
+(<i>Amori e rime di Dante Alighieri</i>, p&aacute;g.
+148).&mdash;Pav&oacute;n es el pavo real.&mdash;<i>Coeda</i>, piensa,
+revuelve en su coraz&oacute;n.&mdash;<i>Se denueda</i>, se atreve y sale de
+la raya y de lo justo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_287"
+id="Footnote_287"></a><a href="#FNanchor_287">[287]</a></p><p>
+<i>Empavonarse</i>, vestirse con plumas de pav&oacute;n.&mdash;<i>Pav-esno</i>,
+pollo de pavo, como vibor-ezno, etc.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_288"
+id="Footnote_288"></a><a href="#FNanchor_288">[288]</a></p><p>
+<i>A-postizo</i>, postizo. En el carriz-al.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_289"
+id="Footnote_289"></a><a href="#FNanchor_289">[289]</a></p><p> Echa en
+cara al Amor que, por envidia, hace que el enamorado quiera sobrepujar
+&aacute; los dem&aacute;s, visti&eacute;ndose de lo ajeno, con lo que
+pierden lo propio.&mdash;<i>Sobrar</i>, sobreponerse, sobrepujar de
+<i>sup(e)rar(e)</i>. <span class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1, p&aacute;g.
+405: Sobr&oacute; mi amor en amor | all amor mas desigual, | y mi
+dolor en dolor | al dolor que fu&eacute; mayor | en el mundo. <i>Quij.</i>,
+1, 33: Con agradecimiento, que llegue al bien recebido y sobre al que
+me hizo en darme a ti por amigo.&mdash;<i>Quebrar</i>, reventar de
+hinchaz&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_291"
+id="Footnote_291"></a><a href="#FNanchor_291">[291]</a></p><p>
+<i>Laminero</i>, goloso en Arag&oacute;n.&mdash;<i>Venternero</i>,
+trag&oacute;n, de mucho <i>vientre</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_292"
+id="Footnote_292"></a><a href="#FNanchor_292">[292]</a></p><p>
+<i>&Ccedil;ahorar</i> es cenar por segunda vez, &aacute; deshora. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 19, 7: Si vos cenarades con tan
+poca carne y tantas l&aacute;grimas como yo anoche, ya hovieredes
+zahorado, cuanto mas almorzado. Idem, 5, 10: El poco comer ayuda
+m&aacute;s al buen ingenio, que el zahorar de los que aprecian su
+honra en lo que comen. Idem, 1, 5: Debemos creer que los
+zahor&iacute;es... Zahorar y zahoriar (ser zahor&iacute;) no se
+llevaran bien. Idem, 22, 3: No entienden sino en zahorar y sentarse al
+fuego asando y comiendo casta&ntilde;as. Es de saber que el almuerzo
+se hac&iacute;a antes de la hora de tercia, el yantar &oacute; la
+yantar &aacute; la de nona y la cena a la de prima nocturna, y el
+zahorar &oacute; cenar segunda vez, m&aacute;s tarde, cuando se
+velaba. Era de glotones, como se ve tambi&eacute;n por la
+copla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_293"
+id="Footnote_293"></a><a href="#FNanchor_293">[293]</a></p><p>
+<i>Frema</i>, la flema, uno de los cuatro humores de los antiguos, de
+naturaleza fr&iacute;a y h&uacute;meda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_294"
+id="Footnote_294"></a><a href="#FNanchor_294">[294]</a></p><p>
+<i>Tragon&iacute;a</i> y <i>tragoner&iacute;a</i>, del ser <i>trag&oacute;n</i>.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 23, 15: Por haberla vencido
+con la tragonia y poco ejercicio. <span class="sc">Valderrama</span>,
+<i>Teatr. S. Jac.</i>: Cuando la tragoner&iacute;a y golosina de los
+hombres no hab&iacute;a inventado exquisitas maneras de
+guisados.&mdash;<i>En aquese d&iacute;a</i>, &oacute; <i>en aquel
+d&iacute;a</i>, era muy usado por <i>entonces</i>.&mdash;<i>Infierno</i>,
+aqu&iacute; por el seno de Abraham, que es uno de los cuatro infiernos
+cat&oacute;licos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_295"
+id="Footnote_295"></a><a href="#FNanchor_295">[295]</a></p><p>
+<i>M&aacute;s mejor</i> es cl&aacute;sico y, sobre todo, vulgar, por ser
+contados los vocablos comparativos del castellano.&mdash;<i>Y</i>,
+all&iacute;.&mdash;<i>Rrefierto</i>, con que te rebato y llevo la
+contra.</p>
+
+<p>Mois&eacute;s, en el <i>Exodo</i> (16), cuenta la caprichosa
+petici&oacute;n de aquella gente laminera, que dec&iacute;a en el
+desierto, quej&aacute;ndose a sus adalides: "Ojala hubi&eacute;ramos
+muerto por mano de Jehova en la tierra de Egipto, cuando nos
+sent&aacute;bamos &aacute; las ollas de las carnes, cuando
+com&iacute;amos pan con hartura, pues nos habeis sacado &aacute; este
+desierto para matar de hambre toda esta multitud. Venida la tarde
+subieron codornices que cubrieron el real; y &aacute; la ma&ntilde;ana
+descendi&oacute; roc&iacute;o en derredor del real." Tal fu&eacute; el
+man&aacute;, que le sab&iacute;a &aacute; lo que apetec&iacute;a cada
+cual; "sab&iacute;a &aacute; trucha y no era trucha"&mdash;dice
+donosamente el <span class="sc">P. Rodr&iacute;guez</span>&mdash;, y
+sab&iacute;a &aacute; vaca, &aacute; conejo y &aacute; gloria
+celestial. "Pidieron, &eacute; hizo venir codornices: y saciolos de
+pan del cielo" (<i>Salm.</i> 104, 40).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_296"
+id="Footnote_296"></a><a href="#FNanchor_296">[296]</a></p><p>
+<i>G&eacute;nesis</i> c. 19.&mdash;<i>Burgu&eacute;s</i>, vecino de un
+burgo.&mdash;<i>Y&uacute;go</i> &oacute; <i>y&oacute;go</i>, pret&eacute;rito de
+<i>yacer</i>. <i>Quij.</i>, 2, 45: El diablo, que todo lo a&ntilde;asca y todo
+lo cuece, hizo que yog&aacute;semos juntos. (V&eacute;ase sobre esta
+forma, etc., <span class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor.</i>, A 27,
+<i>Roman&iacute;a</i>, Oct. de 1895.)&mdash;<i>Ves</i>, vete. As&iacute; en
+Madrid dicen <i>ves &aacute;</i>, por <i>ve &aacute;</i>, del verbo ir,
+contaminado con el <i>id</i>, plural, que casi suena <i>iz</i>, y para
+distinguirlo de <i>ve</i>, del verbo <i>ver</i>. Acaso tambi&eacute;n
+influy&oacute; el que se dec&iacute;a <i>is</i> y <i>vais</i> en el presente. El
+hecho es que la corruptela, como se ve, no es de hoy.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_298"
+id="Footnote_298"></a><a href="#FNanchor_298">[298]</a></p><p>
+N&oacute;tese que <i>defesa</i> sonaba dehesa, y viene de <i>defensa</i>, cuya
+<i>n</i> no sonaba en lat&iacute;n vulgar.&mdash;<i>Pero con &eacute;l non
+pesa</i>, pero no ten&iacute;a nada que ver con lo gordo y pesado que
+estaba el caballo.&mdash;<i>Sopessa</i>, quiere pesarlo &oacute; tantear
+mejor sus ricas carnes.&mdash;<i>So-pesar</i>, &oacute; <i>som-pesar</i>
+&oacute; <i>sos-pesar</i>, alzar en peso para tantear lo que pesa &oacute;
+examinar. <span class="sc">Cacer</span>, p&aacute;g. 8: Por eso se las
+anda sompesando cada instante (las narices) con los dedos del tabaco.
+<span class="sc">Timoned.</span>, 1, p&aacute;g. 22: Los pu&ntilde;os
+s'est&aacute; sopesando. <span class="sc">L. Grac</span>, <i>Crit.</i>, 2,
+12: Tom&aacute;ndola en sus manos y sospes&aacute;ndola dec&iacute;a.
+<span class="sc">Hita</span>, 1470.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_299"
+id="Footnote_299"></a><a href="#FNanchor_299">[299]</a></p><p>
+<i>Gargant-ero</i>, comil&oacute;n, de buena garganta.&mdash;<i>Me fallo</i>, me
+hallo, estoy en ello.&mdash;<i>Contr-allo</i>, contra,
+dificultad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_300"
+id="Footnote_300"></a><a href="#FNanchor_300">[300]</a></p><p> <i>Fito</i>,
+fijo.&mdash;<i>Quito</i>, seguro y exento de obligaciones, enteramente
+tuyo. <i>Part.</i>, 5, 9, 2: Darlo por quito, si entendiere que es sin
+culpa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_301"
+id="Footnote_301"></a><a href="#FNanchor_301">[301]</a></p><p>
+<i>Confuert-o</i>, posv. de <i>confort-ar</i>, como <i>confort-e</i>. <span
+class="sc">Cipr. Valera</span>, <i>Cautiv.</i>: Tienen siempre necesidad de
+un continuo conforto de la escritura.&mdash;<i>Contra sy fizo tuerto</i>,
+injusticia, agravio, pues le sali&oacute; mal. <i>Quij.</i>, 2, 45:
+Enderezar los tuertos y amparar los miserables.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_302"
+id="Footnote_302"></a><a href="#FNanchor_302">[302]</a></p><p> <i>Aguas
+vivas</i>, son las corrientes y no estant&iacute;as: &aacute; su correr
+sin parar compara la carrera que tom&oacute; huyendo el caballo hasta
+cansarse; con esto y las malas y muchas hierbas comidas, le dieron
+<i>adivas</i>, enfermedad como la esquinencia en los hombres, que es
+inflamaci&oacute;n de la garganta; del ar&aacute;bigo (<span
+class="sc">Freytag</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_303"
+id="Footnote_303"></a><a href="#FNanchor_303">[303]</a></p><p>
+<i>Venternia</i>, hartazgo, gloton&iacute;a, de <i>vientre</i>, como
+<i>venternero</i>, glot&oacute;n (202).&mdash;<i>Beverr-&iacute;a</i>, el mucho
+beber, posverbal de <i>beberri-ar</i> &oacute; <i>beberr-ear</i>. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 23, 29: "Agora os digo que acabo de
+entender el beberrear por entre el d&iacute;a y el jarrear
+despu&eacute;s de cenar." <i>Beb-err-uchar</i> en Arag&oacute;n, y
+<i>beberr-on</i> en <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 23, 14, y
+<span class="sc">J. Enc.</span>, 83.&mdash;<i>Gar&ccedil;on-&iacute;a</i>,
+lo propio y la edad del garz&oacute;n, como <i>manceb-&iacute;a</i>, del
+manceb-o.&mdash;<i>Ipocras</i>, Hip&oacute;crates, padre de la griega
+medicina.</p>
+
+<p>Muchas gracias se deben a Melampo, que invent&oacute; cosa tan
+provechosa y rec&oacute;ndita como aguar el vino, si dice la verdad
+Est&eacute;fano Negro por autoridad de Estafilo (<span
+class="sc">Niger</span>, <i>De almio vitae luxu</i>). Bien alaba
+S&eacute;neca (<i>Ep.</i>, 19) lo que dijo Epicuro, nada menos, que nos
+debemos m&aacute;s proveer en la mesa de buenas
+compa&ntilde;&iacute;as que de sabrosos manjares, y bien se entiende
+cu&aacute;nto m&aacute;s valga una buena sentencia que un buen bocado.
+Y aunque Paniasis de Alicarnaso, primo de Herodoto, dijo ser necio el
+que pudiendo beber vino lo deja por agua, y es alta sentencia que he
+o&iacute;do &aacute; muchos que no son unos Paniasis; pero
+Erat&oacute;stenes de Cirene, comparando el vino al fuego, dice que
+turba al hombre como los vientos al mar. Galeno avisa que se beba poco
+vino y que sea bien aguado, no m&aacute;s que de sobre a&ntilde;o,
+blanco y claro y de rojuela color, porque con estas condiciones alegra
+la sangre y ayuda a la digesti&oacute;n y a la consumici&oacute;n de
+los malos humores. De los comedorazos y glotones se han dicho tantas
+cosas y por tan elegante manera, que m&aacute;s vale no a&ntilde;adir
+ni una palabra mas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_305"
+id="Footnote_305"></a><a href="#FNanchor_305">[305]</a></p><p> Nisi
+praecessisset latens superbia, non sequeretur libidinis manifesta
+luxuria (<span class="sc">S. Isidoro</span>, <i>Sum. bono</i>, 2, 39). La
+altivez convirti&oacute; en bruto &aacute; Nabucodonosor y la torpeza
+pega a los carnales condici&oacute;n de bestias: efectos bien parejos.
+La soberbia le desterr&oacute; de entre sus vasallos, ech&aacute;ndole
+&aacute; pacer en el campo, y la deshonestidad priva al vicioso del
+com&uacute;n vivir p&uacute;blico, dej&aacute;ndole tratar con
+animales. "Et quia elatione cogitationis se super homines extulit,
+ipsum, quem communem cum hominibus habuit, sensum hominis amisit",
+dice &aacute; este prop&oacute;sito San Gregorio (<i>Moral.</i>, l. 5, c.
+8). V&eacute;ase el cuento en <i>Daniel</i>, c. 4. <span class="sc">Santo
+Tom&aacute;s</span> (Op. 20 <i>Regim. princip.</i>, l. 2, c. &uacute;lt.)
+dice que esto se cumpli&oacute; con la fuerza de la
+imaginaci&oacute;n, cual suelen tener los fren&eacute;ticos, por lo
+cual le parec&iacute;a que era bestia y di&oacute; en tratarse como
+tal, andando por el campo y paciendo como las dem&aacute;s
+bestias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_307"
+id="Footnote_307"></a><a href="#FNanchor_307">[307]</a></p><p> <i>Vos
+ved</i>, pinta al mat&oacute;n y rufi&aacute;n.&mdash;<i>Foll&oacute;n</i> es
+aqu&iacute; cobarde: despu&eacute;s que est&aacute;s tu hecho un
+cobardote, los bobos de ellos se matan por daca las pajas: <i>de
+rrond&oacute;n</i>, como si tal cosa. <span class="sc">J. Gil.</span>.,
+<i>Abej.</i>, f. 51: Son de gente follona, regalona y flegm&aacute;tica.
+<span class="sc">A. P&eacute;rez</span>, <i>Viern. dom., 1 cuar.</i>, f.
+221: No de la ociosidad ni de la mano sobre mano, como dicen por
+ac&aacute; los follones, monstruos diformes de la naturaleza,
+seg&uacute;n la cual el ocio antes es pesadilla. Esta cobard&iacute;a
+y flojera del foll&oacute;n es la del que por otro nombre llaman
+marica: <i>follarse</i>, en Andaluc&iacute;a, es ventosear, y se lleva
+tambi&eacute;n &aacute; lo peor; de <i>fuelle</i>, del soplar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_308"
+id="Footnote_308"></a><a href="#FNanchor_308">[308]</a></p><p> Tan
+valiente de &aacute;nimo, que con la quijada de un jumento mat&oacute;
+&aacute; mil filisteos; tan forzudo, que para salir de la ciudad de
+Gaza, estando atrancadas las puertas, no hubo menester m&aacute;s
+llaves que sus u&ntilde;as, y aun le pintan las puertas al hombro,
+llev&aacute;ndoselas no s&eacute; ad&oacute;nde, como un
+ganap&aacute;n; tan industrioso, que en un ojeo caz&oacute;
+trescientas zorras, que es como decir que su zorrer&iacute;a era
+trescientas veces mayor que la de los zorros; tan poco
+fanfarr&oacute;n, que, yendo de camino con sus padres, ni siquiera les
+cont&oacute; que acababa de desquijarrar &aacute; un le&oacute;n. Pues
+de este hombrazo di&oacute; mal cabo la mala hembra Dalila,
+dej&aacute;ndose dormir como un cordero en su regazo, at&aacute;ndole
+sus enemigos de &eacute;l y naturales de la naci&oacute;n de ella, los
+famosos filisteos, y ech&aacute;ndole como mula a dar vuelta a la
+tahona, en fin, cort&aacute;ndole ella su rica mata de pelo en que
+estaba el misterio de su fuerza. Muri&oacute; abraz&aacute;ndose
+&aacute; las columnas del templo, desplom&aacute;ndose sobre sus
+enemigos y sobre s&iacute; mismo. <i>Jueces</i>, c. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_309"
+id="Footnote_309"></a><a href="#FNanchor_309">[309]</a></p><p>
+Vi&eacute;ndose desbaratado en la triste batalla de Gelbo&eacute;, por
+no caer en manos de sus enemigos, mand&oacute; &aacute; su criado de
+lanza que le matase. No lo queriendo hacer el paje, temiendo quitar la
+vida al rey, y ungido del Se&ntilde;or, echando &eacute;l mismo mano
+&aacute; su propia espada, cal&aacute;ndola por los pechos, se
+arroj&oacute; sobre ella. Y por el estilo hemos visto con no poca risa
+mezclada de l&aacute;stima al otro furioso, que no acertando &aacute;
+meter la llave por la cerradura de la puerta por el af&aacute;n de
+abrir corriendo, pateaba y mord&iacute;a la llave, como si as&iacute;
+la puerta se hubiese de abrir por arte de encantamento y de
+desapoderada rabia. Pues v&eacute;ase lo del airado le&oacute;n, copla
+311. (<i>Samuel</i>, l. 1, c. 31.)&mdash;<i>Vey</i>, ved, forma hoy
+vulgar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_310"
+id="Footnote_310"></a><a href="#FNanchor_310">[310]</a></p><p> <i>Te
+usare</i>, te tratare.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_312"
+id="Footnote_312"></a><a href="#FNanchor_312">[312]</a></p><p>
+<i>Corr&iacute;a las bestias</i>, factitivo hacer correr, dando caza y
+persiguiendo. <i>Quij.</i>, 2, 27: Supieron c&oacute;mo el pueblo corrido
+sal&iacute;a &aacute; pelear con otro, que le corr&iacute;a m&aacute;s
+de lo justo. Idem 2, 48: Tanto que los muchachos le corr&iacute;an por
+las calles.&mdash;<i>Veg-edad</i>, vejez.&mdash;<i>Peor-&iacute;a</i>, como
+mejor-&iacute;a. <span class="sc">Leruela</span>, <i>Restaur.</i>,
+p&aacute;g. 2, <i>can.</i> 2, 2: Vinieron en peor&iacute;a y &aacute; tal
+extremo que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_313"
+id="Footnote_313"></a><a href="#FNanchor_313">[313]</a></p><p>
+<i>Cosseras</i>, correderas, de <i>corseras</i>, <i>corso</i>, de <i>cursus</i>, como de
+<i>corso</i> por curso, carrera, sali&oacute; <i>coso</i>. En Andaluc&iacute;a
+<i>cosario</i>, de <i>corsario</i>, es el ordinario &oacute; correo que lleva
+cartas y cosas de pueblo en pueblo. <i>Ming. Rev.</i>: Y los zorros y los
+osos | &ccedil;erca della dan mil cosos. <span class="sc">Roa</span>,
+<i>S. Rodr.</i>: Estilo y embuste cosario de herejes. <i>Cosero</i> es lo mismo
+que <i>cosario</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_314"
+id="Footnote_314"></a><a href="#FNanchor_314">[314]</a></p><p>
+<i>Javal-in</i> &oacute; <i>javal-&iacute;</i>, el montaraz en
+ar&aacute;bigo.&mdash;<i>Poner su syllo</i>, dar coz como sellando,
+poniendo el sello, de <i>si(gi)llu(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_315"
+id="Footnote_315"></a><a href="#FNanchor_315">[315]</a></p><p>
+<i>Fruente</i> es la forma naturalmente derivada de <i>fronte(m)</i>, y de ella
+sali&oacute; <i>frente</i>, perdida la <i>u</i>.&mdash;<i>Trav&oacute; de su
+cora&ccedil;&oacute;n</i>, se hinc&oacute; en &eacute;l las u&ntilde;as
+de rabia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_317"
+id="Footnote_317"></a><a href="#FNanchor_317">[317]</a></p><p> La
+<i>a&ccedil;idia</i> &oacute; pereza, con vocablo griego de moralistas, que
+suena <i>descuido</i>, se hospeda en la casa del Amor, el cual estorva toda
+obra buena; pero da al ocioso hu&eacute;sped vida penada que comienza
+por el pecado y acaba en tristeza y remordimiento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_319"
+id="Footnote_319"></a><a href="#FNanchor_319">[319]</a></p><p> El
+cl&eacute;rigo hip&oacute;crita enamorado, pues de ellos sobre todo
+habla, con no hacer nada, lleva cara de sencillo sin atreverse
+&aacute; alzar los ojos &aacute; las hermosas, a las que mira de
+soslayo, no le vean los dem&aacute;s, y pensando siempre como
+agradarles (<i>pletisia</i>), anda triste y ensimismado.&mdash;<i>Non se
+ers&iacute;a</i>, no se alzaba, de <i>ercer</i> &oacute; <i>erger</i>, de
+<i>er(i)ger(e)</i>, levantar.&mdash;<i>Raposia</i>, propia del raposo. <span
+class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Fer. 4, cen, 15 c.</i> &sect; 3: Tal,
+pues, es la del hip&oacute;crita, que pareciendo humildad, no lo es,
+sino rapos&iacute;a.</p>
+
+<p>El hip&oacute;crita se compara a la lechuza. Ya la veis compuesta y
+mesurada y m&aacute;s callada que si no tuviese boca: mas de noche ni
+&aacute; las l&aacute;mparas de los templos perdona, cuanto m&aacute;s
+&aacute; los ratoncillos y otros animalejos. As&iacute; los
+hip&oacute;critas, y m&aacute;s los en materia de religi&oacute;n,
+compuestos y concertados en p&uacute;blico, echan lejos la
+m&aacute;scara en secreto, no perdonando &aacute; la gula ni &aacute;
+la lujuria, descocidos en ambici&oacute;n, que es adonde tiran con su
+solapada virtud, y hasta unt&aacute;ndose, no las manos solamente,
+sino hasta los codos, en el aceite de rentas eclesi&aacute;sticas
+&oacute; no eclesi&aacute;sticas. Dir&aacute;n que no comen sino
+ratoncillos y sopas en aceite, como lechuzas, y miar&aacute;n como
+gatos, en lugar de hablar como hombres. Y como la lechuza, en cuanto
+teme ser vista, no tiene cuasi voz, sino un medio rancido soplar, mas
+en saliendo a la sombra de la noche grita como una descosida,
+as&iacute; los hip&oacute;critas, que no parecen echar el habla sino
+como unas monjitas y papanatas milicuistis, donde nadie les note
+tienen vozarr&oacute;n m&aacute;s grueso que el Tracalo romano
+&oacute; el Estentor babil&oacute;nico, y lo mejor es que con sus
+calladas hablillas enzarzan y ciza&ntilde;an &aacute; todo Dios. Pero
+de esta callada y devota pestilencia m&aacute;s vale callar, porque no
+acabar&iacute;amos en un a&ntilde;o, y el Arcipreste los
+desenmascar&oacute; con su libro &aacute; los hipocritones de su
+tiempo y espero desenmascarar&aacute; &aacute; los del
+nuestro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_320"
+id="Footnote_320"></a><a href="#FNanchor_320">[320]</a></p><p>
+<i>Pedricar</i> dice el vulgo, y una cosa es pedricar &oacute; pregonar el
+trigo y otra venderlo. Como el lobo, quieres acusar &aacute; otro de
+lo mismo que t&uacute; haces. No por el huevo, sino por el fuero
+abogas, por la pureza de costumbres, que no practicas. Por algo dijo
+el refr&aacute;n: "Haz lo que dice el fraile y no lo que &eacute;l
+hace". (<span class="sc">Corr.</span>, 490.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_I"
+id="Footnote_I"></a><a href="#FNanchor_I">[I]</a></p><p> <i>Alcalde</i>
+&oacute; <i>alcalle</i> en su significaci&oacute;n ar&aacute;biga de juez
+&oacute; <i>q&#257;d&#299;</i>, juzgador. Cr&iacute;tica burlesca de los
+procedimientos judiciales, bordaba sobre la f&aacute;bula de Fedro
+<i>Lupus et vulpis, iudice simio</i>, y que recuerda el <i>Processus Satanae
+contra virginem coram Jesu iudice</i>, cuento escrito por un italiano en
+el siglo XIII, y conocido por Berceo en el segundo de sus <i>Milagros de
+Nuestra Se&ntilde;ora</i>. El lobo era otro fraile con su &aacute;nsar en
+el capillo y abogado del fuero de la propiedad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_322"
+id="Footnote_322"></a><a href="#FNanchor_322">[322]</a></p><p>
+<i>Retraer</i>, echar en cara, vituperar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_323"
+id="Footnote_323"></a><a href="#FNanchor_323">[323]</a></p><p>
+<i>Enplazar</i> era el verbo empleado para expresar el que uno lleva
+&oacute; acusa ante los tribunales, recuerdo de cuando los juicios se
+hac&iacute;an en la plaza, y de aqu&iacute; sali&oacute; el vocablo
+plazo, del citar en la plaza.&mdash;<i>Seya</i>, <i>sedebat</i>, nunca se
+sentaba en vano y ociosamente. <span class="sc">Torr.</span>, <i>Fil.
+mor.</i>, 20, 13: Hombres bald&iacute;os... en viendo algunos pasearse de
+balde.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_324"
+id="Footnote_324"></a><a href="#FNanchor_324">[324]</a></p><p> Abogado
+del lobo era el ligero y delgado galgo, &aacute; quien no se le
+escapar&iacute;a el menor gazapo y era destruidor de raposas, que esto
+suena <i>abarredera</i>, por <i>abarridera</i>, de <i>abarrir</i>, destruir, asolar,
+<i>dispersar</i>. <i>Cal. e Dimna</i>, 3: Que yo s&eacute; de muchas truchas et
+comenzaremos all&aacute;; desi vengamos aqui et abarrirlas hemos
+todas. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 875: Lo que fu&eacute;
+en la ciella, fu&eacute; todo abarrido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_325"
+id="Footnote_325"></a><a href="#FNanchor_325">[325]</a></p><p> Parodia
+burlesca de las f&oacute;rmulas judiciales.&mdash;<i>Malfetr&iacute;a</i>,
+maleficio, como <i>benfetr&iacute;a</i>, beneficio, de donde
+<i>behetr&iacute;a</i>, de <i>benefactoria</i>, <i>malefactoria</i>. <i>Orden, Sev.</i>,
+13: Y si alguna malfetr&iacute;a fuere fecha. (V&eacute;ase <span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor, Sitr.</i>, 181.) <i>Cort. Medina</i>, 1328:
+Que las den &aacute; omes buenos, abonados &eacute; sin
+malfetrias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_326"
+id="Footnote_326"></a><a href="#FNanchor_326">[326]</a></p><p> La era
+de C&eacute;sar, que comienza treinta y ocho a&ntilde;os antes de la
+cristiana, y por ella se contaba en Espa&ntilde;a, esto es, el
+a&ntilde;o 1339 de Cristo. Dentro de los trece a&ntilde;os que van del
+37 al 50 de aquel siglo XIV, durante los cuales fu&eacute; Arzobispo
+de Toledo el Cardenal D. Gil de Albornoz, hay que poner la
+prisi&oacute;n en aquella ciudad de nuestro Arcipreste. Acaso alude,
+pues, aqu&iacute; &aacute; que el a&ntilde;o 39 pudo ser su
+prisi&oacute;n, por acusaci&oacute;n de los abades y cl&eacute;rigos
+de Talavera, lobos reales y abogados de fuero. Veremos c&oacute;mo <i>S</i>
+dice que fu&eacute; compuesto este libro el a&ntilde;o 1343, y <i>G</i> y
+<i>T</i> dicen que el a&ntilde;o 1330, cuando a&uacute;n no era Arzobispo
+Don Gil. Pudo, pues, estar preso desde el 39, y comenzar &aacute;
+escribir el 43, estando preso, como dice con letra encarnada que
+escribi&oacute; su libro, el c&oacute;dice <i>S</i> (c. <a href="#FNanchor_1709">1709</a>). Llama al rey
+Alfonso XI <i>le&oacute;n masillero</i>, esto es, que hace riza y se
+encarniza y ensangrienta hiriendo a sus enemigos, como lo hizo este
+rey, verdadero le&oacute;n espa&ntilde;ol, que "si alcanzara
+m&aacute;s larga vida, desarraigara de Espa&ntilde;a las reliquias que
+en ella quedaban de los moros" (<span class="sc">Mariana</span>, <i>H.
+E.</i>, 16, 15), pues muri&oacute; mozo de treinta y ocho a&ntilde;os.
+Dice que <i>vino &aacute; nuestra cibdat por nonbre de monedero</i>. En
+efecto, Alfonso fu&eacute; a Alcal&aacute; dos veces para sacar
+dinero, que esto es lo que <i>monedero</i> indica aqu&iacute;, el que labra
+moneda, y en este caso el que se la procura. <i>Ordenam. Cort. Burgos</i>,
+1315: "Que aquellos que son monederos naturales de padre &oacute; de
+abuelo &eacute; saben labrar moneda, que gelo guardemos, et los otros
+que nunca labraron moneda &eacute; lo han por cartas &oacute; por
+privilegios, que gelo revocamos." La primera vez que fu&eacute; el rey
+&aacute; Alcal&aacute; fu&eacute; el a&ntilde;o 1342, despu&eacute;s
+de Burgos, cuando instituy&oacute; las <i>Alcabalas</i>, de donde le llama
+<i>monedero</i>. Oigamos &aacute; Mariana: "Ten&iacute;a el rey puesto todo
+su cuidado y pensamiento en cercar &aacute; Algeciras y en allegar
+para ello dineros de cualquier manera que pudiese.
+Aconsej&aacute;ronle que impusiese un nuevo tributo sobre las
+mercadur&iacute;as. Esta traza, que entonces pareci&oacute;
+f&aacute;cil, despu&eacute;s el tiempo mostr&oacute; que no
+carec&iacute;a de graves inconvenientes. Tomado este consejo, el Rey
+se parti&oacute; pava Burgos... Por la grande instancia que el Rey y
+estos Se&ntilde;ores hicieron, los de Burgos concedieron al Rey la
+veintena parte de lo que se vendiese, para que se gastase en la guerra
+de los moros... A imitaci&oacute;n de Burgos concedieron lo mismo los
+de Le&oacute;n y casi todas las dem&aacute;s ciudades del reino...
+Llam&oacute;se &aacute; este nuevo pecho o tributo Alcabala, nombre y
+ejemplo que se tom&oacute; de los moros." (Idem, 16, 9.) Esto pasaba
+el a&ntilde;o 1342 en Burgos; pero el mismo a&ntilde;o, &oacute; poco
+despu&eacute;s, fu&eacute; cuando el rey vino &aacute; Alcal&aacute;
+con el mismo fin, y es &aacute; lo que alude el Arcipreste: <i>que vino
+&aacute; nuestra cibdat por nonbre de monedero</i>. En efecto, en las
+Cortes de la misma Alcal&aacute; del a&ntilde;o 1348 se lee: "Que
+librasen loa pleitos de las alcavalas los alcalles ordinarios..., ca
+as&iacute; lo <i>otorgaramos</i> otras veces en la cibdat de Burgos
+&eacute; aqui en <i>Alcal&aacute; de Fenares</i>." Tambi&eacute;n
+fu&eacute; &aacute; Alcal&aacute; el a&ntilde;o 1348 a dichas Cortes.
+Si &aacute; esta segunda ida alude el Arcipreste, es claro que
+todav&iacute;a viv&iacute;a el a&ntilde;o 1348 y habr&iacute;a que
+suponer que, habiendo compuesto su obra el a&ntilde;o 1343,
+todav&iacute;a anduvo retoc&aacute;ndola el 1348 y algo
+despu&eacute;s, ya que la copla <a href="#FNanchor_326">326</a> toma ese a&ntilde;o como pasado,
+<i>que vino</i>. De todos modos fu&eacute; el rey &aacute; Alcal&aacute; el
+1342 &oacute; &aacute; principios del 1343, y en esta copla alude
+&aacute; esta ida, como cosa pasada. Lo cual confirma que el libro lo
+compuso el a&ntilde;o 1343, como dice el c&oacute;dice <i>S</i> (c. <a href="#FNanchor_1709">1709</a>).
+De la misma copla <a href="#FNanchor_326">326</a> se comprueba que el Arcipreste era de
+Alcal&aacute;, y con bastante probabilidad se saca que el a&ntilde;o
+1339 &oacute; era de 1301, fu&eacute; cuando le pusieron en
+prisi&oacute;n en Toledo. En las Cortes de Alcal&aacute; de 1348
+"pidi&oacute;se el alcabala. Al principio no se quiso conceder: las
+personas de m&aacute;s prudencia adevinaban los inconvenientes que
+despu&eacute;s se pod&iacute;an seguir; mas al cabo fu&eacute; vencida
+la constancia de los que la contradec&iacute;an, principalmente que se
+allan&oacute; Toledo, si bien al principio se extra&ntilde;aba de
+conceder nuevo tributo. El deseo que ten&iacute;a que se renovase la
+guerra y la mengua del tesoro del Rey para poderla sustentar la hizo
+consentir con las dem&aacute;s ciudades. Conclu&iacute;do esto, de
+com&uacute;n acuerdo de todos, con incre&iacute;ble alegr&iacute;a se
+decret&oacute; la guerra contra los moros" (<span
+class="sc">Mar.</span>, <i>H.E.</i>, 16, 15). Fu&eacute; el cerco de
+Gibraltar, en que muri&oacute; de landre Alfonso XI, el a&ntilde;o
+1350. En la copla <a href="#FNanchor_554">554</a> se habla de que los jud&iacute;os daban &aacute;
+logro "de tres por cuatro", como veremos estaba ordenado. Pero es el
+caso que en las Cortes de Alcal&aacute; de 1348 se prohibe enteramente
+&aacute; los jud&iacute;os dar &aacute; logro: "e fasta aqui de luengo
+tiempo ac&aacute; fu&eacute; dado &aacute; logro sennaladamente por
+los jud&iacute;os..., por ende Nos Don Alfonso... mandamos &eacute;
+defendemos que de aqui adelante ningund judio nin judia nin moro nin
+mora non sea osado de dar &aacute; logro por s&iacute; nin por otro".
+Esta orden significa para m&iacute; que el a&ntilde;o 1348 estaba ya
+compuesta la obra del Arcipreste y aun que hab&iacute;a muerto, pues
+no enmend&oacute; lo del logro de los jud&iacute;os "de tres por
+cuatro". De hecho era muerto para el a&ntilde;o 1351, como dijimos en
+la Introducci&oacute;n, de modo que no sobrevivi&oacute; &aacute; su
+obra m&aacute;s de tres &oacute; cuatro a&ntilde;os.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_327"
+id="Footnote_327"></a><a href="#FNanchor_327">[327]</a></p><p>
+<i>Quintero</i> era el que cuidaba de una <i>quinta</i> &oacute; hacienda del
+campo y era colono por arriendo, y el mozo de labor asalariado. <span
+class="sc">Conde</span>, <i>Albeit.</i>, 4, 39: Por descuido del quintero
+&oacute; por traer el arado corto.&mdash;<i>Fumero</i>, chimenea, <i>de
+humo</i>. <i>Lazar.</i>, 2, p. 18: Alg&uacute;n tocino colgado al
+humero.&mdash;<i>Ero</i>, heredad. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>,
+474: Munnon, que es bien rica de vinnas &eacute; de eros. El gallo es
+pregonero del lobo y de la raposa, pues les anuncia donde hay gallinas
+y amos <i>Cabrones</i>, que se las dejan hurtar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_328"
+id="Footnote_328"></a><a href="#FNanchor_328">[328]</a></p><p> <i>Buen
+var&oacute;n</i> se dec&iacute;a de la persona honrada que sol&iacute;a
+escogerse por &aacute;rbitro, testigo, etc., &uacute; <i>hombres
+buenos</i>: <i>a juicio de buen var&oacute;n</i>.&mdash;<i>So pena del talion</i>
+&oacute; sea de ser &eacute;l condenado en lo mismo, si no lo prueba.
+Y la pena por ladr&oacute;n era la horca; ni quiere la via de
+avenencia, sino s&oacute;lo por sentencia, <i>non por al</i>, no por otro
+medio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_329"
+id="Footnote_329"></a><a href="#FNanchor_329">[329]</a></p><p>
+<i>Malsabyda</i>, malentendida y <i>de poco</i> &oacute; de pocas cosas, dice la
+zorra que es. Humildad de garabato se llama esta figura. <span
+class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>, 15, 5: Porque
+ense&ntilde;&oacute; maldad tuya &aacute; boca tuya y escogiste lengua
+de malsabidos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_330"
+id="Footnote_330"></a><a href="#FNanchor_330">[330]</a></p><p> Desde
+aqu&iacute; hay texto en <i>G</i>, falt&aacute;ndole hasta aqu&iacute;
+desde la copla <a href="#FNanchor_140">140</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_332"
+id="Footnote_332"></a><a href="#FNanchor_332">[332]</a></p><p>
+<i>Do&ntilde;a Marfusa</i> &oacute; la gulpeja &oacute; astuta en
+ar&aacute;bigo (c. <a href="#FNanchor_119">119</a>), busca por abogado al m&aacute;s valiente
+enemigo del lobo, rodeado el cuello de <i>carrancas</i> &oacute;
+p&uacute;as del collar, que tambi&eacute;n suenan
+carlancas.&mdash;<i>Enba&ccedil;ado</i>, parado, perplejo, pasmado.
+<i>Tebaida</i>, 1: Qu&eacute; triste est&aacute; y qu&eacute; embazado se
+halla para hacer por los que m&aacute;s le siguen.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_333"
+id="Footnote_333"></a><a href="#FNanchor_333">[333]</a></p><p> <i>Non
+falla que l' farte</i>, no halla cosa que le harte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_334"
+id="Footnote_334"></a><a href="#FNanchor_334">[334]</a></p><p>
+<i>Exen&ccedil;i&oacute;n</i>, hoy <i>excepci&oacute;n</i> en lenguaje
+jur&iacute;dico.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_335"
+id="Footnote_335"></a><a href="#FNanchor_335">[335]</a></p><p> <i>Eria</i>,
+lugar donde hay <i>er-os</i> y las mismas heredades. <span
+class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 2, 3: Que onde ha sido vi&ntilde;a
+vieja perdida (que aqu&iacute; en Talavera llaman herias). <span
+class="sc">Corr.</span>, 222: Eria y ero es la tierra de
+labrar.&mdash;<i>Fr&iacute;a</i>, por muertas; <i>gelas</i>, selas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_337"
+id="Footnote_337"></a><a href="#FNanchor_337">[337]</a></p><p>
+<i>Llegado</i>, en <i>S</i>, allegado, apegado y revuelto con barragana, contra
+la Constituci&oacute;n promulgada por el Arzobispo y S&iacute;nodo,
+como legado &oacute; delegado del Papa, con excomuni&oacute;n,
+&oacute; <i>descomuni&oacute;n</i>, como dice el pueblo, contra los
+cl&eacute;rigos que la tienen (c. <a href="#FNanchor_354">354</a>). Bien se ve que el Arcipreste
+tira &aacute; los de Talavera, que le acusaron por haberles sacado
+estos trapillos.&mdash;<i>Forado</i>, agujero, de <i>furalu(m)</i>, <i>forar(e)</i>,
+horadar. <i>Celest.</i>, VII, p. 94: No ay cosa m&aacute;s perdida, hija,
+que el mur que no sabe sino un horado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_338"
+id="Footnote_338"></a><a href="#FNanchor_338">[338]</a></p><p> Por lo
+visto, la zorra busc&oacute; por abogado al mast&iacute;n, no
+s&oacute;lo por ser el enemigo natural del lobo, sino tambi&eacute;n
+porque su mujer la mastina andaba envuelta con el mismo lobo.
+&iexcl;Bonita sociedad pinta aqu&iacute;!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_339"
+id="Footnote_339"></a><a href="#FNanchor_339">[339]</a></p><p>
+<i>Amidos</i> es el <i>invitus</i> latino, adverbio, bien &aacute; su pesar. La
+zorra toma alas y se convierte en acusadora.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_340"
+id="Footnote_340"></a><a href="#FNanchor_340">[340]</a></p><p>
+<i>En&ccedil;erraron ra&ccedil;ones</i>, con el valor etimol&oacute;gico de
+<i>cerrar</i>, apretar, apelmazar (v&eacute;ase <span
+class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor., Silb.</i>, 205), quiere decir que
+echaron el resto por su causa &oacute; <i>porf&iacute;a</i>, que es
+contienda de palabras. <i>C. Lucan.</i>, 2: Estos tres caballeros hovieron
+un d&iacute;a porf&iacute;a entre s&iacute;, qual era mejor caballero
+de armas. De <i>perfi(d)ia(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_341"
+id="Footnote_341"></a><a href="#FNanchor_341">[341]</a></p><p>
+<i>Con&ccedil;ejo de cuca&ntilde;a</i> llama &aacute; las partes
+contendientes, que se juntan como los mozos para subir &aacute; la
+cuca&ntilde;a &oacute; poste ensebado, con alg&uacute;n gallo &uacute;
+otro premio en su cima, costumbre bien conocida en los pueblos. Buena
+tanda de cucandas &oacute; cucos, que andan &aacute; ver quien se la
+pega &aacute; quien. Otro que tal, los abogados de la <i>pica&ntilde;a</i>
+&oacute; picard&iacute;a, que por atraerse al juez, volvi&eacute;ndole
+como una casaca, no perdonan &aacute; trapaza ni
+enga&ntilde;o.&mdash;<i>Ninguno non</i>, todos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_342"
+id="Footnote_342"></a><a href="#FNanchor_342">[342]</a></p><p> Las
+partes no atienden &aacute; lo que los contrarios aducen, sino
+&aacute; lo que dicen sus propios abogados, los cuales, m&aacute;s que
+dicen, hacen, llev&aacute;ndole al alcalde buenos regalos, <i>en
+poridad</i>, sin que los dem&aacute;s se enteren.&mdash;<i>Aducha</i>,
+llevada, <i>ad-ducta</i>, <i>ad-ducere</i>.&mdash;Lucha de zancadillas &oacute;
+de echarse el pie para tumbar al contrario. Tal es la justicia usada
+en todas partes. En el <i>Ordenamiento de leyes de las Cortes de
+Burgos</i>, 1315, se dice: "Que los alcalles que libren los pleytos bien
+e derechamente, cada uno de los pleytos de sus comarcas, et que non
+tomen algo nin presente ninguno por razon de los pleytos que
+libraren... Et porque estos alcalles e escrivanos mas complidamente
+puedan servir los oficios, que ayan sus soldadas e sus quitaciones en
+las chancillerias." A la cuenta, D. Ximio no ten&iacute;a bastante con
+lo de la chanciller&iacute;a para mantener &aacute; su cara esposa
+D.&ordf; Ximia y sus Ximicos chicos, y as&iacute; no cerraba la puerta
+&aacute; esas adehalas de tazas y copas y aun de salmones y truchas,
+que las partes le regalaban. En el <i>Ordenamiento de Alcal&aacute;</i> de
+1348 se habla de los cohechos en el t&iacute;tulo 20.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_345"
+id="Footnote_345"></a><a href="#FNanchor_345">[345]</a></p><p> <i>De
+lexos</i>, por indirectas le hablaban, como en broma y jugueteando. El
+alcalde se sonre&iacute;a como un bendito ense&ntilde;ando sus palas
+de &aacute; tercia. Pero la cosa no era para bromear y re&iacute;r,
+porque en el fondo de aquel bromear no hab&iacute;a m&aacute;s que
+odios y encarnizada ri&ntilde;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_346"
+id="Footnote_346"></a><a href="#FNanchor_346">[346]</a></p><p> No
+quer&iacute;an avenencia que les dejase &aacute; unos y &aacute; otros
+descontentos, <i>despechados</i>, por lo &aacute; disgusto y contra su
+voluntad &oacute; pecho. <i>Quij.</i>, 1, 33: Vivo yo el m&aacute;s
+despechado y el m&aacute;s desabrido hombre del universo
+mundo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_347"
+id="Footnote_347"></a><a href="#FNanchor_347">[347]</a></p><p>
+<i>Rez&oacute;</i> en su significaci&oacute;n etimol&oacute;gica de
+recitar, como que viene de <i>rec(i)tar(e)</i>. Guard&oacute; tu
+conciencia, ir&oacute;nicamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_348"
+id="Footnote_348"></a><a href="#FNanchor_348">[348]</a></p><p>
+L&eacute;ase <i>D&iacute;os</i>, que as&iacute; se dec&iacute;a, y
+<i>D&iacute;o</i>. Esta sentencia, su f&oacute;rmula y el procedimiento
+judicial preciosamente expuesto, con m&aacute;s los tiquismiquis de
+leguleyos que &aacute; ella se siguen, es de un valor inapreciable
+para la historia jur&iacute;dica espa&ntilde;ola. Todo est&aacute; con
+puntual precisi&oacute;n, como podr&aacute;n saborearlo los legistas.
+&iexcl;Incre&iacute;ble parece haya sacado todo este drama y
+s&aacute;tira jur&iacute;dica el Arcipreste de una fabuleja de
+Esopo!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_349"
+id="Footnote_349"></a><a href="#FNanchor_349">[349]</a></p><p>
+<i>Gulharra</i>, la zorra: voz acaso g&oacute;tica, del <i>wulf-s</i>,
+alem&aacute;n <i>Wolf</i>, el lobo, con el sufijo <i>-arra</i>, pues el tema
+<i>wulf</i> tiene que dar <i>gulh-</i> en castellano. En &aacute;rabe hallo la
+raiz &#1593;&#1587;&#1604;&#1587;&#1593; <i>ghaladja</i>, "qui sait traiter, manier, conduire une
+chose, une affaire avec habilit&eacute;, qui sait comment s'y prendre"
+(<span class="sc">Kazimiriski</span>), de donde acaso pudiera haberse
+dicho con el <i>-arra</i> castellano, por ser tal la propiedad de la
+raposa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_350"
+id="Footnote_350"></a><a href="#FNanchor_350">[350]</a></p><p>
+<i>&Ccedil;erca</i>, como preposici&oacute;n, se us&oacute; en la
+&eacute;poca cl&aacute;sica (c. <a href="#FNanchor_975">975</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_351"
+id="Footnote_351"></a><a href="#FNanchor_351">[351]</a></p><p> <i>Que me
+fizo provecho.</i> &iexcl;Y tanto! &iexcl;En tazas nada
+menos!&mdash;<i>Sabydores</i>, sabios. <i>Autos s. XVI</i>, 3, 234: Por los
+dioses, de quien fu&iacute; | sabidor, | que no entiendo esta labor.
+Mirando s&oacute;lo &aacute; Dios, no &aacute; ruegos ni dones, aunque
+no se hab&iacute;a dado manos &aacute; oir unos y &aacute; recibir
+otros. As&iacute; da la raz&oacute;n &aacute; entrambos y halla dos
+palabrejas con que capear la cuesti&oacute;n &aacute; fuerza de
+razonamientos de leguleyos, las palabras <i>dilatoria</i> y
+<i>perentoria</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_353"
+id="Footnote_353"></a><a href="#FNanchor_353">[353]</a></p><p>
+<i>Abogado de roman&ccedil;e</i>, el que no sabe lat&iacute;n y no entiende
+las leyes en lat&iacute;n escritas. N&oacute;tese que en las <i>Cortes
+de Alcal&aacute;</i>, 1348, se dice: "A lo que nos pedieron merced que la
+pena de los descomulgados non fuese demandada, salvo contra aquellos
+que la eglesia esquiv&oacute; e que les fuese demandado el tiempo que
+fueron esquivados &eacute; non de m&aacute;s. A esto respondemos que
+lo tenemos por bien."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_354"
+id="Footnote_354"></a><a href="#FNanchor_354">[354]</a></p><p> "Los
+casados y amancebados, &aacute; lo menos p&uacute;blicos, &oacute; por
+tales provados, com&uacute;nmente son descomulgados por
+<i>constituciones</i> synodales, como por las deste obispado." (<span
+class="sc">Navarro</span>, <i>Manual</i>, 16, 13.) V&eacute;ase la copla
+<a href="#FNanchor_357">357</a>. <i>Costituci&oacute;n de legado</i>, esto es, del Arzobispo, como
+<i>legado</i> &oacute; <i>delegado</i> del Papa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_356"
+id="Footnote_356"></a><a href="#FNanchor_356">[356]</a></p><p> <i>Esto
+guarda</i>, atiende &aacute; esto; de <i>guardar</i>, atender, mirar. <i>Quij.</i>,
+2, 62: Guard&oacute; rumbos, observ&oacute; astros.&mdash;<i>Non te
+encone</i>, no te amohine. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 31,
+11: Antes que nuestra malicia su braveza m&aacute;s encone.&mdash;<i>A
+muchos... &aacute;</i> es aqu&iacute; lo mismo que <i>para</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_358"
+id="Footnote_358"></a><a href="#FNanchor_358">[358]</a></p><p>
+<i>Comedyr</i>, pensar en tal petici&oacute;n para presentarla
+aqu&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_360"
+id="Footnote_360"></a><a href="#FNanchor_360">[360]</a></p><p> A no
+ser en el caso de testigo falso. <i>Variar</i> &oacute; en <i>G</i> <i>Desvariar</i>,
+variar en los testimonios.&mdash;<i>Far</i> &oacute; fer, hacer. <span
+class="sc">Rosal</span>: Far dicen los r&uacute;sticos &oacute; har;
+otros her. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Sac.</i>, 39: Ca el en su
+memoria lo mand&oacute; todo far.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_361"
+id="Footnote_361"></a><a href="#FNanchor_361">[361]</a></p><p> <i>Tachar
+&eacute; retachar</i>, en <i>S</i>, dar por malos, desabonar,
+poni&eacute;ndoles tachas y tachas. <span
+class="sc">Valderrama</span>, <i>Ejerc. Sab. dom., 4 cuar.</i>: Yo soy
+Dios, nadie me puede tachar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_362"
+id="Footnote_362"></a><a href="#FNanchor_362">[362]</a></p><p> Por
+cuanto yo hallo por <i>su</i> confesi&oacute;n <i>del</i> lobo. Rodeo usado por
+hacer el <i>su</i> &aacute; tantas manos, que no se distingue bien &aacute;
+cu&aacute;l hace. <i>Tebaida</i>, 11: Criada de <i>su</i> madre <i>de</i> Franquila.
+<i>Quij.</i>, 1, 30: No llega &aacute; <i>su</i> zapato <i>de</i> la que est&aacute;
+delante.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_365"
+id="Footnote_365"></a><a href="#FNanchor_365">[365]</a></p><p> <i>Non le
+preste</i>, no le valga. <span class="sc">Fons.</span>, <i>Am. Dios</i>, 38:
+&iquest;Qu&eacute; me presta que traigan la comida quince &oacute; que
+se hinquen de rodillas ciento, cuando bebo?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_366"
+id="Footnote_366"></a><a href="#FNanchor_366">[366]</a></p><p> Permito
+&aacute; la raposa que se vaya &aacute; cazar animales salvajinos
+&oacute; montaraces. <span class="sc">Marm.</span>, <i>Descr.</i>, 1, 11:
+Donde se cr&iacute;an muchas salvajinas. <span
+class="sc">Oviedo</span>, <i>H. Ind.</i>, 24, 9: Puercos e conejos e otras
+salvajinas.&mdash;<i>Peroque</i>, aunque. Dice que su vecina no tiene
+gallo, pero que le hurtar&aacute; la gallina, que da lo mismo y no va
+contra el mandado del juez. Burladeros de los cuales se burla el
+Arcipreste con esta humorada muy suya.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_367"
+id="Footnote_367"></a><a href="#FNanchor_367">[367]</a></p><p> Tutti
+contenti, con tal de no abrir la bolsa ni ser condenados. El jimio se
+di&oacute; buena ma&ntilde;a: no hizo m&aacute;s que imitar &aacute;
+los m&aacute;s de los jueces y leguleyos, que por eso es jimio
+&oacute; mono para pagarse de f&oacute;rmulas y tiquismiquis, que son
+las monadas de los leguleyos, parecidas &aacute; las moner&iacute;as y
+gestos del mono.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_368"
+id="Footnote_368"></a><a href="#FNanchor_368">[368]</a></p><p> <i>Prez</i>,
+honor y fama y, propiamente, el lauro de la victoria, adjudicado por
+los jueces de campo, y &aacute; veces otros premios m&aacute;s
+positivos y de tocar, que se daban, como en la justa celebrada por el
+rey Federico de N&aacute;poles en obsequio de D. Florindo de la
+Extra&ntilde;a ventura, en la que los premios fueron un diamante, una
+dama con cien mil escudos de dote, la mano de Tiberia, hija de
+Federico (<i>Florindo</i>, parte 2.&ordf;, c. 14). De <i>pretium</i>, precio.
+<i>Quij.</i>, 1, 29: El cual redundar&aacute; en honra y prez de vuestra
+persona. D. Jimio, hecho &aacute; habladur&iacute;as, bien curtido de
+cueros, como persona p&uacute;blica, no hizo caso de las
+parler&iacute;as de los abogados, que no val&iacute;an una nuez, pues
+eran puro soniquete; algo m&aacute;s de apreciar eran las copas y
+tazas que se le hab&iacute;an entrado por sus puertas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_370"
+id="Footnote_370"></a><a href="#FNanchor_370">[370]</a></p><p>
+<i>Mester</i>, menester, de <i>mi(n)ister(ium)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_372"
+id="Footnote_372"></a><a href="#FNanchor_372">[372]</a></p><p> Eres
+como el lobo, dice al Amor: achacas &aacute; otros lo mismo que
+t&uacute; haces y te maravillas de que otros se revuelquen en el mismo
+lodo en que t&uacute; est&aacute;s encenagado.&mdash;<i>Porque</i>, para
+que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_373"
+id="Footnote_373"></a><a href="#FNanchor_373">[373]</a></p><p>
+Tr&aacute;tale de cruel y desapiadado, pues s&oacute;lo gusta de gente
+lozana, y m&aacute;s si son ellas, que les habla bien quedo, no le
+oigan otros, <i>entre dientes</i>, frase com&uacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_374"
+id="Footnote_374"></a><a href="#FNanchor_374">[374]</a></p><p> El rezo
+eclesi&aacute;stico en el coro duraba en tiempo del Arcipreste.
+Fu&eacute; siempre la instituci&oacute;n m&aacute;s grandiosa del
+Cristianismo. San Isidoro (<i>De offic. ecles.</i>) pone su origen en el
+cantar que Mois&eacute;s con los varones, y su hermana Mar&iacute;a
+con las mujeres, entonaron al salir libres los Israelitas del mar
+Rojo. San Ignacio lo introdujo en Antioqu&iacute;a (<span
+class="sc">Nic&eacute;foro</span>, <i>Hist.</i>, l. 13), y de all&iacute;
+se derram&oacute; &aacute; todas las iglesias: el Santo vi&oacute; en
+visi&oacute;n celestial cantar as&iacute; &aacute; coros &aacute; los
+&aacute;ngeles y bienaventurados delante de Dios. San
+Cris&oacute;stomo y San Basilio (<span class="sc">Metafraste</span>,
+<i>Vid. Cris&oacute;st.</i>; <span class="sc">Surio</span>, <i>Vid. Basil.</i>,
+t. 1) mandaron colgar un velo en la iglesia para separar los coros de
+hombres y mujeres, cuando todav&iacute;a el rezo cantado era de todos
+los fieles. San D&aacute;maso distribuy&oacute; los 150 salmos en las
+horas can&oacute;nicas por toda la semana, porque David, con sus
+salmos, fu&eacute; el gran cantor religioso. Asperamente reprenden San
+Jer&oacute;nimo y San Gregorio las m&uacute;sicas quebradas de los que
+cantaban canto de &oacute;rgano, y San Gregorio la reprocha,
+teni&eacute;ndola por invenci&oacute;n nueva, como parece por los
+<i>C&aacute;nones</i> (<i>Dist.</i>, 92, c. 1 y 2), y Juan XXII hizo una
+<i>extravagante</i> contra tales m&uacute;sicas y m&uacute;sicos. "Harto
+malo y de harto rota conciencia ser&iacute;a&mdash;dice un
+magn&iacute;fico escritor del siglo XVI&mdash;el que delante de Dios,
+&aacute; quien est&aacute; dando m&uacute;sica, ordenase su canto para
+servicio del demonio." (<span class="sc">J. Pineda</span>, <i>Agricult.
+crist.</i>, 14, 33.) Esto hac&iacute;an los cl&eacute;rigos &aacute;
+quienes va &aacute; solfear el Arcipreste en esta vistos&iacute;sima
+parodia, que con raz&oacute;n comienza comparando &aacute; los
+eclesi&aacute;sticos aquellos con la gente soez de golfos y folguines,
+que todo lo echan &aacute; chacota y chocarrean de lo m&aacute;s
+sagrado. <i>Golfines</i>, &oacute; <i>juerguistas</i> dir&iacute;amos hoy, pues
+viene de <i>holgar</i>. <i>G</i> lee <i>Golhynes</i>, <i>S</i> <i>folguynes</i>, de folgar,
+como juerguistas. <i>Golfines</i> y <i>golhynes</i> son dos variantes
+ortogr&aacute;ficas del diminutivo de nuestros <i>golf-os</i>, que son la
+gente vagamunda y maleante. <i>Golf&iacute;n</i> es, adem&aacute;s, el
+delf&iacute;n, contaminado con <i>golfo</i>, con que se llamaba el mar.
+<i>Conde Luc.</i>, 20: De lo que contesci&oacute; &aacute; un rey con un
+golf&iacute;n que dizia que sabia fazar alquimia. <i>Golfo</i> y
+<i>golf&iacute;n</i> por maleantes vagamundos debieron de decirse por andar
+como delfines, &aacute; la que caiga, pescando, no cotufas, sino lo
+que se da en el golfo de este mundo. Advierto que <i>ghulf</i> &#1581;&#1604;&#1601; son
+en &aacute;rabe los incircuncisos, por si alguien lo prefiere; pero no
+era mote para que los cristianos lo dieran despectivamente,
+si&eacute;ndolo ellos. El Arcipreste pretende presentarnos garzones
+ociosos y chocarreros, que ayudan al Amor en su rezo, como si fuera un
+verdadero cl&eacute;rigo, haciendo chocarrer&iacute;as amorosas con
+las frases de la Escritura. Con esto quiso pintar a tantos
+cl&eacute;rigos, como los de Talavera, que profanaban lo m&aacute;s
+sagrado. No son bufoner&iacute;as imp&iacute;as del Arcipreste, como
+algunos creyeron, ni profanaci&oacute;n del rezo eclesi&aacute;stico;
+sino poner en solfa aristofanesca, de estilo fugado y de fino
+contrapunto, en escena pl&aacute;stica y teatral, lo que de hecho
+pasaba &aacute; tanta clerigalla de aquellos malhadados tiempos,
+achac&aacute;ndoselo todo al Amor. Con esos <i>folguines</i> &oacute;
+<i>golfines</i>, que son los que odian la paz, los enemigos de Cristo, va
+afinando y templando el Amor el salterio &oacute; lo reza hasta el
+cabo, pues <i>afines</i> sufre entrambos sentidos. Pudiera ser <i>fines</i>, y
+as&iacute; no sobrar&iacute;a una s&iacute;laba del verso; pero
+habiendo <i>afines</i> en los tres c&oacute;dices, no me atrevo &aacute;
+corregir. "<i>Cum his qui oderunt pacem</i> eram pacificus", "fui
+pac&iacute;fico <i>con los que odian la paz</i>" (<i>Salmo</i> 119,
+7).&mdash;<i>Di&ccedil;es</i> con <i>sonajas e bacines</i>: "<i>Ecce quam bonum</i>
+et quam incundum, habitare fratres in unum", "&iexcl;<i>qu&eacute;
+bueno</i> y agradable es vivir bien aunados los hermanos!" (<i>Salmo</i> 132,
+1). <i>Bac&iacute;n</i> era palangana de oro, plata &uacute; otro metal.
+<i>Cr&oacute;n. Juan II</i>, c. 129: Puso un bac&iacute;n de plata..., y en
+aquel bac&iacute;n fu&eacute; echado asaz dinero. Tambi&eacute;n, como
+hoy, era otro vaso de no excusado menester como se lee del de plata
+que usaba el pr&iacute;ncipe D. Juan, hijo de los Reyes
+Cat&oacute;licos, en el <i>Libro de la C&aacute;mara Real</i> del mismo
+pr&iacute;ncipe, que escribi&oacute; <span class="sc">F. G. de
+Oviedo</span>: "En el retrete estaba un bac&iacute;n de plata, en quel
+Pr&iacute;ncipe se sentaba, para lo que no se puede excusar"
+(p&aacute;g. 27). Este valor es el que hoy conserva, y qui&eacute;n
+sabe si lo ten&iacute;a presente el Arcipreste, si n&oacute;,
+serv&iacute;an aqu&iacute; de platillos &oacute; chapas para tocar.
+Estas coplas son de lo m&aacute;s original &eacute; ir&oacute;nico que
+pueda caber en la cabeza de un poeta sat&iacute;rico.&mdash;"<i>In
+noctibus extollite</i> manus vestras in sancta", "<i>alzad por las noches</i>
+vuestras manos hacia la Santidad" (<i>Salmo</i> 133, 2). Este es el
+&uacute;ltimo salmo que se reza en <i>Completas</i>, &uacute;ltimo rezo del
+d&iacute;a, y por eso dice que <i>despu&eacute;s vas &aacute; matynes</i>,
+&oacute; rezo nocturno. Tal es el trato de los cl&eacute;rigos con los
+golfos; ahora vienen otros m&aacute;s dulces tratos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_375"
+id="Footnote_375"></a><a href="#FNanchor_375">[375]</a></p><p> Bien
+claro se ve aqu&iacute; ser un cl&eacute;rigo de carne y hueso el que
+pinta el Arcipreste en el Amor personificado. <i>Comien&ccedil;as
+&aacute; levantar</i> del lecho, <i>do tu amiga mora</i>. Fantas&eacute;eselo
+como quiera el lector. &iquest;Vive la amiga en el mismo barrio, pared
+en medio &oacute; bajo el mismo techo? &iquest;Pas&oacute; por
+casualidad aquella noche el cl&eacute;rigo do su amiga
+mora?&mdash;"<i>Domine labia</i> mea aperies et os meum anuntiabit laudem
+tuam", "<i>abrir&aacute;s, Se&ntilde;or, mi boca</i> en tus alabanzas", que
+es el Salmo 50, 17, con que comienza todo rezo eclesi&aacute;stico, y
+aqu&iacute; los Maitines &uacute; horas can&oacute;nicas, que se
+rezaban de noche.&mdash;<i>En alta boz, clara voce</i>, que dice la
+<i>R&uacute;brica</i> &oacute; advertencias en letra roja, que se ponen en
+el Misal y Breviarios &oacute; libros de rezo.&mdash;"<i>Primo dierum
+omnium</i> | quo mundus extat conditus", "<i>el primer d&iacute;a de
+todos</i>, en que fu&eacute; creado el mundo". As&iacute; comenzaba el
+himno de San Gregorio, que se cantaba en los Maitines de algunas
+dominicas. Hoy es el m&aacute;s ordinario de Maitines, pero cambiados
+estos dos primeros versos, de esta manera: "Primo die quo Trinitas |
+beata mundum condidit", "el primer d&iacute;a que la beata Trinidad
+cre&oacute; el mundo". A este himno pertenece el <i>Nostras preces ut
+audiat</i>, "que oiga nuestras oraciones". (<span
+class="sc">Nebrija</span>, <i>Aurea hymnorum expositio</i>). La que ha de
+oir y despertar es la amiga, con el tocar de los <i>estrumentes</i>,
+&oacute;, como trae <i>S</i>, <i>estormentos</i>, trastrueque vulgar de mejor
+pronunciaci&oacute;n y que reti&ntilde;e &aacute; <i>es</i> y <i>tormentos</i>,
+porque los instrumentos m&uacute;sicos despiden todo tormento y pena;
+as&iacute; en el <i>Poema Alf. XI</i>. Qu&eacute; estormentos sean esos,
+&eacute;chese &aacute; discurrirlo cada cual: el caso es que la
+despiertan &aacute; la otra, que &aacute; ella iba enderezado,
+m&aacute;s que &aacute; Dios, el <i>Nostras preces ut audiat</i>, "que oiga
+nuestras preces".</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_376"
+id="Footnote_376"></a><a href="#FNanchor_376">[376]</a></p><p> En
+<i>sintiendo &aacute; ella</i>, que ha acudido &oacute; despertado,
+espacias y alegras tu coraz&oacute;n.&mdash;<i>Cantate</i>, cantad juntos
+<i>con matina</i>, &oacute;, como trae <i>S</i>, <i>con la maytinada</i>, para entrar
+en calor <i>en las friuras la&ccedil;ias</i>. <i>Friura</i>, en el <i>Poema Alf.
+XI</i>. <i>Maytinada</i> era el tiempo de cantar maitines, de once &oacute;
+doce de la noche en adelante, de suerte que es lo que llamaban
+<i>modorra</i> &oacute; segunda parte, &oacute; vigilia &oacute; cuarto, de
+los tres en que se divid&iacute;a la noche para los que velaban, por
+ser el tiempo en que la cargaz&oacute;n del sue&ntilde;o amodorra
+m&aacute;s.&mdash;<i>Prima</i> era la primera parte, desde las ocho hasta
+las once, y <i>alba</i>, la tercera.&mdash;<i>Friuras la&ccedil;ias</i>,
+fr&iacute;os &aacute;speros. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>,
+6, 11: Seg&uacute;n que fuere m&aacute;s &oacute; menos la de la
+friura del aire. El valor de <i>la&ccedil;io</i> por &aacute;spero es el
+etimol&oacute;gico. (V&eacute;ase <span class="sc">Cej.</span>,
+<i>Tesoro L.</i>, 33.).&mdash;Cantad (<i>cantate</i>) los <i>laudes</i>, &oacute;
+rezo que sigue &aacute; los Maitines, al alborear del d&iacute;a
+(<i>aurora lucis</i>), y con ello le das &aacute; ella, m&aacute;s que
+&aacute; Dios, las gracias.&mdash;La frase <i>aurora lucis</i>, "en la
+aurora del d&iacute;a", est&aacute; tomada del himno "<i>Aurora lucis</i>
+rutilat | coelum laudibus intonat, | mundus exultans iubilat | gemens
+infernus ululat", que se cantaba en Pascua de Resurrecci&oacute;n
+(<span class="sc">Nebrija</span>, <i>Aureo hymnor. expos.</i>).&mdash;Con
+el "Tu autem, Domine, <i>miserere mei</i>", "T&uacute;, Se&ntilde;or,
+<i>api&aacute;date de m&iacute;</i>", que dir&aacute;s en lugar del final
+com&uacute;n "Tu autem, Domine, miserere nostri", "api&aacute;date de
+nosotros", as&iacute; como responden en el coro: <i>Deo gratias</i>, ella
+te las dar&aacute; a ti, y <i>le ser&aacute;s en gracia, te le
+engracias</i>, esto es, le caer&aacute;s muy en gracia. La quieres para
+ti solo: nada tienen que ver los dem&aacute;s del coro con esta tu
+pieza bien cobrada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_377"
+id="Footnote_377"></a><a href="#FNanchor_377">[377]</a></p><p> Con el
+"<i>Deus in nomine tuo</i> salvum me fac", "<i>Dios m&iacute;o</i>,
+s&aacute;lvame <i>por tu nombre</i>" (<i>Salm.</i> 4, 1), con que comienza el
+rezo de prima, <i>ruegas</i>, no &aacute; Dios, sino &aacute; tu alcahueta,
+que esto es lo que vale <i>xaquima</i> (c. <a href="#FNanchor_926">926</a>), que haga ir a tu
+pr&oacute;jima (que debe de ser moza de c&aacute;ntaro, pues luego le
+contrapone las que no callejean) &aacute; traerte agua y que disponga
+las dem&aacute;s cosas que le tienes encomendadas, ya sea la
+alcahueta, ya la pr&oacute;jima. As&iacute; con achaque de traerte
+agua, viene la buena moza a verte de par de ma&ntilde;ana. La
+alcahueta &oacute; <i>xaquima</i> d&iacute;jose del llevar, como del
+ronzal, &aacute; los dos amantes; aqu&iacute; es &aacute; ella, y por
+eso emplea el verbo llevar, <i>la lieve</i>, como si fuera burro aguadero,
+por agua para el reverendo cl&eacute;rigo. Con lo cual la mala
+<i>esquima</i> de tu amiga <i>va &aacute; verte</i> &aacute; casa <i>en achaque de
+agua</i>.&mdash;<i>Dar cima</i>, acabar, hacer. <i>Quij.</i>, 1, 21: Y ninguno le
+dar&aacute; fin y cima. En el 4.&ordm; verso, <i>T</i> dice: <i>&aacute;
+fablarte &aacute; lesquina</i>; <i>G</i>: <i>&aacute; verte mala te escriv</i>. No
+lo entendieron los dos c&oacute;dices. Si en <i>esquima</i> de <i>S</i> no hay
+errata, ha de interpretarse como el antiguo <i>esquimo</i>, que es el
+<i>esquilmo</i>, el fruto y provecho que se saca de campos y ganados, de
+<i>quilma</i>, costal con que se cogen y guardan esos provechos. Como de
+todas maneras, aqu&iacute; hay un calificativo de la amiga, puede ver
+en <i>esquima</i> cada cual lo que m&aacute;s le agradare. <i>Quima</i>, en
+Santander, es rama. &iquest;Dir&iacute;a <i>la mala quima</i>, pues
+<i>ram-era</i> sali&oacute; de <i>rama</i>? &iquest;O alude &aacute; ser ella el
+<i>esquilmo</i> &oacute; <i>esquilma</i>, <i>esquimo</i> &oacute; <i>esquima</i> que el
+verde cl&eacute;rigo sacaba? O, como <i>quilma</i> y <i>quima</i> es costal
+&iquest;dir&iacute;a <i>la mala quima</i>? No se me alcanza m&aacute;s.
+<span class="sc">Corr.</span>, 369: Cuando Dios da la harina, el
+diablo llev&oacute; la quilma (el costalejo).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_378"
+id="Footnote_378"></a><a href="#FNanchor_378">[378]</a></p><p> Y si la
+amiga no es de las que van de calleja en calleja por agua &aacute; la
+fuente &oacute; al r&iacute;o, <i>que la lyeve &aacute; las uertas</i> en
+busca de <i>rosas bermejas</i>. Si la boba de ella se atiene &aacute; tus
+dichos y consejas, que sin duda no ser&aacute;n otras que las de
+aquellos que dec&iacute;an: "No haya flor que no cojamos",
+volver&aacute; de las huertas trayendo lo que la triste Eva, las
+redruejas de cualquiera que se le presente.&mdash;<i>Bavieca</i> &oacute;
+boba est&aacute; aqu&iacute; con no poca iron&iacute;a, y con no menor
+le dice el Arcipreste al cl&eacute;rigo que, en vez de <i>rosas
+bermejas</i> de las huertas, lo que de por all&iacute; le traer&aacute;
+ser&aacute;n <i>redruejas</i> &oacute; <i>redrojos</i>, esto es, flores que
+echan segunda vez las plantas y no sazonan. <span
+class="sc">Zamor.</span>, <i>Mon. mist., 3, Present.</i>: Un ventecillo
+basta para convertir todas las ciruelas en redruejas. <span
+class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 4, 33: Esto es como de las rosas
+&oacute; clavellinas tard&iacute;as, que llaman redrojos.
+Traer&aacute;le esas redruejas de <i>quicumque vult</i>, de quienquiera que
+ella las quiera tomar &oacute; de quienquiera que se las quiera dar:
+de todos modos se las plantar&aacute; bien en la frente al
+cl&eacute;rigo de las buenas consejas, ya que no ha de ser tan babieca
+la otra que no sepa que donde las dan las toman. Todo ello lo dice el
+Arcipreste algo rebozado y con cierta vaguedad, como la que m&aacute;s
+tarde emple&oacute; <span class="sc">Mingo Revulgo</span> en sus
+<i>Coplas</i> contra el desgobierno del Rey, para que la alegor&iacute;a
+tenga m&aacute;s br&iacute;o y d&eacute; lugar &aacute; variados
+comentos, seg&uacute;n las entendederas de cada cual: yo he dado el
+m&iacute;o; otros fantasear&aacute;n otros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_379"
+id="Footnote_379"></a><a href="#FNanchor_379">[379]</a></p><p> Si es
+tal la due&ntilde;a tu amiga, que no se adorna con tales flores, sean
+frescas rosas bermejas, sean redruejas sin sazonar, esto es, si es
+doncella recatada y pudorosa, busca t&uacute; manera de que le
+trastorne el seso tu c&aacute;ntica y continuas
+solicitaciones.&mdash;"<i>Os, lingua, mens</i>, sensus, vigor", como canta
+el himno de tercia, confessionem personent, "<i>Que tu boca, lengua,
+mente</i>, sentido y fuerzas todas resuenen siempre la confesi&oacute;n"
+que le haces de enamorado, hasta que se le embeba en las
+entra&ntilde;as, flammescat igne charitas, "llamee en fuego su retorno
+amoroso", el cual la har&aacute; olvidarse de todo respeto: <i>seso con
+ardor pospone</i>. As&iacute; yendo la due&ntilde;a &aacute; tercia, esto
+es, oy&eacute;ndote siempre <i>tu c&aacute;ntica</i>, dejar&aacute;
+&aacute; un lado y se alejar&aacute; de la virtud, <i>caridat a longe
+pone</i>. <span class="sc">Baena</span>, p. 225: O luego desata ssu
+cantica errada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_380"
+id="Footnote_380"></a><a href="#FNanchor_380">[380]</a></p><p> <i>Con
+gloria e sin rrazon</i>, dice <i>G</i>; sin &oacute;rgano ni gloria, que no
+sea cosa de p&uacute;blico estruendo y se acabe pronto, esto es:
+quieres casamiento &aacute; puertas cerradas.&mdash;<i>Coxquear</i> es
+cojear. <i>Quij.</i>, 2, 4: Pues t&eacute;nganos el pie al herrar y
+ver&aacute; del (pie) que cosqueamos.</p>
+
+<p><i>Al comend&oacute;n</i>. <span class="sc">Corr.</span>, 212: Ni
+comend&oacute;n bien cantado, ni hijo de clerigo bien criado. No hallo
+el vocablo en ninguna otra parte: parece ser los responsos por las
+almas de los finados, y por esos pueblos se les ve &aacute; los curas
+con el hisopo en la diestra y el bonete en la izquierda aparando los
+monedas del responso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_381"
+id="Footnote_381"></a><a href="#FNanchor_381">[381]</a></p><p> <i>La
+vieja</i>, la alcahueta.&mdash;<i>Comien&ccedil;as</i>: "Defecit in salutare
+tuum anima mea: et <i>in verbum tuum</i> supersperavi", que es como
+comienza el primer Salmo de sexta (<i>Salm.</i> 118, 81), es decir:
+"Desfallece mi alma por tu salud, <i>esperando en tu palabra</i>". Y le
+<i>dyzes t&uacute; &aacute;</i> la amiga "<i>Factus sum sicut uter</i> in
+pruina" (Id., v. 83). "Porque <i>estoy como odre</i> al humo", por lo larga
+que es la misa de fiesta, que desear&iacute;a acabase presto. Esto
+tira &aacute; los can&oacute;nigos, que, tras decir su misa, han de
+asistir &aacute; la mayor de la fiesta, &oacute; &aacute; otros
+cl&eacute;rigos parecidos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_382"
+id="Footnote_382"></a><a href="#FNanchor_382">[382]</a></p><p> En vez
+de decir con el verso 97: "Quomodo dilexi legem tuam, Domine",
+"cu&aacute;nto amo tu ley, Se&ntilde;or", <i>dizes: Quomodo dilexi
+vuestra fabla, varona</i>. Esto es: Cu&aacute;nto deseo, se&ntilde;ora,
+hablar con vos.&mdash;<i>Varon-a</i> por mujer, de <i>varon</i>. <span
+class="sc">Cabr.</span>, p. 227: Ll&aacute;mese varona, porque es el
+alma, la vida del var&oacute;n. <span class="sc">A. Alv.</span>,
+<i>Silv. Encarn.</i>, 1 c., &sect; 2: Esta llamarase varona, pues que ha
+sido sacada de las costillas del var&oacute;n.&mdash;"<i>Suscipe me
+secundum</i> eloquium tuum et vivam", en el verso 116, esto es:
+<i>Sust&eacute;ntame conforme</i> &aacute; tu palabra y vivir&eacute;".
+<i>Que para la mi corona</i>, que por la corona que llevo, de
+cl&eacute;rigo. Acude &aacute; lo que le da mayor autoridad al
+aseverar algo, que es la corona, as&iacute; como en el lego es la
+barba. <i>Para</i> en juramentos, como <i>por</i>. <i>Quij.</i>, 1, 5: Para mi
+santiguada. Idem, 2, 45: Y miente, para el juramento que hago. Idem,
+1, 18: Para mis barbas.&mdash;"<i>Lucerna pedibus meis</i> verbum tuum"
+(verso 105), es decir: "<i>L&aacute;mpara es &aacute; mis pies</i> tu
+palabra, que me alumbra" para no tropezar.&mdash;"<i>Quam dulcia</i>
+faucibus meis eloquia tua!" (verso 103), esto es: "<i>&iexcl;Cu&aacute;n
+dulces</i> son &aacute; mi paladar tus palabras!".&mdash;<i>Que rrecudas</i>,
+que vuelvas &aacute; la iglesia al rezo de nona: estas palabras
+&iexcl;cu&aacute;n dulces te suenan! <i>&iexcl;quam
+dul&ccedil;ia!</i>&mdash;<i>Recudir</i>, volver, entre otros significados.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 1, 2: Eso queda muy bueno,
+por tanto recudamos &aacute; lo del vino.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_383"
+id="Footnote_383"></a><a href="#FNanchor_383">[383]</a></p><p>
+"<i>Mirabilia, testimonia tua</i>" (<i>Salmo</i> 118, 129), esto es:
+"<i>Maravillosos</i> son tus testimonios", con que comienzan el primer
+salmo de nona.&mdash;<i>De aquesta plana</i>, de esta
+manera.&mdash;"<i>Gressus meos dirige</i> secundum eloquium tuum" (verso
+133), es decir: "<i>Endereza mis pasos</i> con tu palabra".&mdash;"<i>Iustus
+es, Domine</i>, et rectum iudicium tuum" (verso 137), esto es: "<i>Justo
+eres, Se&ntilde;or</i>, y derechos tus juicios". &iexcl;Todo ello es
+dram&aacute;tico y sangriento!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_384"
+id="Footnote_384"></a><a href="#FNanchor_384">[384]</a></p><p>
+<i>Tanga</i>, subjuntivo de <i>ta&ntilde;er</i>, de <i>tangat</i>.&mdash;"<i>Virgam
+virtutis tuae</i> emittet Dominus ex Sion" (<i>Salmo</i> 109, 3), esto es:
+"<i>La vara de tu fortaleza</i> enviar&aacute; el Se&ntilde;or desde
+Si&oacute;n". No vi mejor sacrist&aacute;n que mejor toque &aacute;
+v&iacute;speras como el Amor: sin esfuerzo alguno toca y ta&ntilde;e
+todos los instrumentos, quiere decir que con menos medios hace
+m&aacute;s que otros con cuantos pueden emplear. La due&ntilde;a que
+viene &aacute; tus v&iacute;speras, &oacute; Amor, por ganas que tenga
+de tornar &aacute; sus quehaceres dom&eacute;sticos (por arremangada
+que sea), con la autoridad de tu poder, con tus atractivos, con la
+<i>virgam virtutis tuae</i>, haces que se quede all&iacute; aun acabadas
+las v&iacute;speras.&mdash;<i>Con chica manga</i>, con los menores medios.
+Manga fu&eacute; bolsa &oacute; talega para recoger cosas: <i>Sabe hacer
+sus mangas</i>, el que se sabe aprovechar (<span class="sc">Corr.</span>,
+247). De donde vino &aacute; ser s&iacute;mbolo de medios y aparejos
+que se llevan en esa manga: <i>Quita alla tu manga, Jorge</i>, &aacute;
+todo lo no conveniente (<span class="sc">Corr.</span>, 348); <i>Estar de
+manga</i>, en concierto, prevenci&oacute;n y esp&iacute;a (<span
+class="sc">Corr.</span>, 534), esto es: con todos los medios y
+aparejos en la manga: <i>Como si lo tuviera en la manga</i>, con gran
+facilidad.&mdash;<i>Por byen que se arremanga</i>, por m&aacute;s intento
+que haya tra&iacute;do &aacute; v&iacute;speras de tornar &aacute; sus
+tareas, porque <i>arremangarse</i> es ponerse &aacute; trabajar, por tener
+que alzarse las mangas. <i>G. Alf.</i>, f. 343: Yo llam&eacute; &aacute; mi
+criado y d&iacute;jele lo que me hab&iacute;a sucedido, que ya era
+tiempo de arremangar los brazos hasta los codos, porque
+ten&iacute;amos grande amasijo. <i>Arremang&oacute;se mi nuera y
+volc&oacute; en el fuego la caldera</i>, que si el de ordinario ocioso
+una vez se pone &aacute; hacer una cosa, la echa &aacute; perder,
+&oacute; <i>Una vez que me arremangu&eacute;, toda me
+ensuci&eacute;</i>.&mdash;<i>Virgam virtutis tuae</i>, la autoridad de tu
+poder, simbolizada siempre en la vara que dan y lleva el que tiene
+autoridad, &iexcl;aunque todav&iacute;a cabe sentido harto m&aacute;s
+feo!&mdash;<i>Ay remanga</i>, ah&iacute; remanezca, subjuntivo de
+remanecer, quedar, sobrar. <span class="sc">Navarr.</span>, <i>Man.</i>,
+25: Pues aquellos s&oacute;lo son frutos del beneficio, que remanecen
+pagadas las cargas. Acabadas las v&iacute;speras, remanece y se queda
+en la iglesia aun la m&aacute;s hacendosa y de m&aacute;s remango: tal
+es la autoridad del poder del Amor, cuando all&iacute; la entretiene
+en <i>tus v&iacute;speras</i>. Estos retru&eacute;canos soeces de las
+palabras del rezo deb&iacute;an de ser chistes de los cl&eacute;rigos,
+pues para ponerlos en la picota los trae el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_385"
+id="Footnote_385"></a><a href="#FNanchor_385">[385]</a></p><p> <i>Sede
+&aacute; dextris meis</i>, en el verso primero del mismo Salmo 119, esto
+es: <i>Si&eacute;ntate a mi derecha</i>.&mdash;"<i>Laetatus sum</i> in his, quae
+dicta sunt mihi" (<i>Salmo</i> 121, 1), esto es: "<i>Al&eacute;greme</i> con lo
+que me dijeron".&mdash;"<i>Illuc enim ascenderunt</i> tribus, tribus
+Domini", en el verso 4 del mismo Salmo, esto es: "<i>Pues all&aacute;
+subi&oacute;</i> el pueblo del Se&ntilde;or". En suma: Cuando llega la
+amiga le dices: "Si&eacute;ntate junto &aacute; m&iacute; &aacute; mi
+derecha"; si lo hace y se detiene contigo, cantas:
+"&iexcl;Cu&aacute;nto me regocijo!"; si alguno, pasando junto &aacute;
+vosotros, pretende detenerse &aacute; aguaros la fiesta, le dices:
+"Por all&aacute; anda la gente, Vicente, vete y d&eacute;janos en
+paz". As&iacute; ella se pasa contigo las V&iacute;speras m&aacute;s
+alegre y "contenta que una Pascua" (<span class="sc">Corr.</span>,
+618), y como si fuera la mayor fiesta de todo el a&ntilde;o, &oacute;
+d&iacute;gase fiesta de seis capas (v&eacute;ase 177). &iquest;Puede
+darse cosa m&aacute;s dram&aacute;tica?&mdash;<i>A-tenerse</i> por
+detenerse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_386"
+id="Footnote_386"></a><a href="#FNanchor_386">[386]</a></p><p> Nunca
+vi cura de almas que tan bien diga completas como el
+enamoradizo.&mdash;<i>Prietas</i>, morenas &oacute; de color oscuro,
+&uacute;sase todav&iacute;a en Burgos, Le&oacute;n, Asturias y
+Andaluc&iacute;a. <i>Gr. Sult.</i>, 1: La cazuela, llena de boronia y caldo
+prieto. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 1, 17: Unos (garbanzos)
+hay blancos, otros rubios, otros prietos. Les abres las puertas de muy
+buena gana, &oacute; Amor &oacute; cl&eacute;rigo enamoradizo, apenas
+dicen: "<i>Converte nos</i>, Deus salutaris noster",
+"<i>Convi&eacute;rtenos</i>, Dios, nuestra salud", con que comienzan las
+completas.&mdash;"<i>Custodi nos</i>, Domine, ut pupillam oculis",
+"<i>Gu&aacute;rdanos</i>, Se&ntilde;or, como &aacute; la ni&ntilde;a del
+ojo", con que las completas se acaban.&mdash;<i>Las encubiertas</i>, las
+tapadas, que quieren serlo por este guardador de almas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_387"
+id="Footnote_387"></a><a href="#FNanchor_387">[387]</a></p><p> "<i>Quod
+parasti</i> ante faciem omnium populorum", del C&aacute;ntico de
+Sime&oacute;n, que viene luego, esto es: "<i>Que aparejaste</i> delante de
+todos los pueblos". <i>Non las quieras dexar</i>, alude al primer
+vers&iacute;culo: "<i>Nunc dimittis servum tuum im pace</i>". "Ahora
+pod&eacute;is llevar en paz &aacute; vuestro siervo". Verdad que es
+cosa de unos segundos; algo m&aacute;s deseara el piadoso var&oacute;n
+tenerla consigo. <i>Ante faciem omnium</i>, esto es: "Delante de la gente",
+para no dar que decir, <i>sabeslas alexar</i>, sabes hacer que est&eacute;n
+algo alejadas de ti; pero <i>ado gloria plebis tuae</i>, "adonde
+est&aacute; la gloria de tu pueblo", esto es: en tu casa, donde
+est&aacute; la gloria y el gesto de ellas, que son tu pueblo,
+all&iacute; <i>faceslas abaxar</i>, as&iacute; en <i>G</i>; en <i>S</i>, <i>aveytar</i>.
+Este verbo <i>a-beitar</i> &oacute; <i>a-bet-ar</i> es el &eacute;uscaro <i>beiti</i>
+&oacute; <i>beeti</i>, <i>beti</i>, abajo, <i>beititu</i>, <i>beetitu</i>, <i>betitu</i>,
+abajar, y de aqu&iacute; el sentido que tambi&eacute;n tiene de
+enga&ntilde;ar, como <i>beita</i> es la carnada &oacute; cebo para
+enga&ntilde;ar &aacute; los peces. <i>Alex.</i>, 360: No lo facen por al,
+si non que te abeten. En tu casa haces que se <i>abajen</i> (!), y si
+oponen resistencia, como es de ley, con halagos, trat&aacute;ndolas de
+&iexcl;mi reina y se&ntilde;ora!, luego se te someten: <i>sy de ti se
+han de quexar, dizes: &iexcl;Salve, regina!</i> Todo ello obsceno hasta
+m&aacute;s no poder; pero nuestro poeta as&iacute; sab&iacute;a que
+pasaba y lo pinta sin desdoro del leyente y sin quitar nada &aacute;
+la realidad. Saber bien decir lo malo es de grandes poetas, como
+&eacute;l mismo ha dicho. <i>Salve, regina</i> es el himno que &aacute; fin
+de completas se canta desde la Purificaci&oacute;n hasta la feria V
+"in Coena Domini", en Semana Santa. La pincelada m&aacute;s sangrienta
+con que pudiera pintar nuestro poeta el proceder sacr&iacute;lego y
+nefando de aquellos cl&eacute;rigos, era poner este celestial saludo,
+que todos los d&iacute;as cantaban &aacute; la Virgen sin mancilla, en
+aquellas bocas soeces para aplicarlas &aacute; sus pr&oacute;jimas en
+el momento que las hac&iacute;an <i>aveytar</i> &oacute; <i>abajar</i>. El <i>Ave,
+Rex Iudeorum</i>, con que la cohorte romana burl&oacute; de Jes&uacute;s
+en el pretorio, es menos sangriento &eacute; infame. Bien dice: <i>Nunca
+vy cura de almas que tan byen diga completas</i>: &iexcl;as&iacute;
+acababan el rezo del d&iacute;a!, &iexcl;con el <i>aveytar</i>!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_388"
+id="Footnote_388"></a><a href="#FNanchor_388">[388]</a></p><p> Es el
+epifonema, ponderando tama&ntilde;a infamia y <i>espantos</i>, con que le
+echa todo ello en cara al Amor, &aacute; quien le importa un
+r&aacute;bano infernar as&iacute; &aacute; <i>omes castos, dignos y
+santos</i>, como debieran ser. Pero a&uacute;n le achaca otras <i>obras de
+males e quebrantos</i> de la divina ley. <i>A&ccedil;idia</i>, como se ve, es
+la molicie propia del amor, que afloja los &aacute;nimos y los
+encenaga y lleva &aacute; los hombres hasta &aacute; la
+herej&iacute;a. D&iacute;gase ahora si cuanto ha pintado el Arcipreste
+no lo ha hecho para ponerlo en el padr&oacute;n de ignominia. &iexcl;Y
+todav&iacute;a hay quien cree ser desahogos de un cl&eacute;rigo
+libertino!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_389"
+id="Footnote_389"></a><a href="#FNanchor_389">[389]</a></p><p>
+<i>Hadeduro</i>, <i>fadeduro</i>, desventurado, de <i>fado</i> &oacute; <i>hado</i> y
+<i>duro</i> (c. <a href="#FNanchor_957">957</a>, <a href="#FNanchor_967">967</a>).&mdash;<i>Mintroso</i>, mintir(o)so. Este conjuro
+est&aacute; lleno de santa ira.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_390"
+id="Footnote_390"></a><a href="#FNanchor_390">[390]</a></p><p> No te
+quiero &aacute; ti ni &aacute; la codicia y ansia de buscar, uno tras
+otro, mil deleites. <i>Cobdicio</i> en <i>S</i>; <i>sospiro</i>, en <i>G</i>, el hijo del
+Amor, el ansia insaciable. No haces m&aacute;s que azuzarme, cuanto
+m&aacute;s corro. El Amor, siendo deseo, nunca dice basta: cuanto
+m&aacute;s alcanza, m&aacute;s lejos pone sus miras. "Feciste nos ad
+te et inquietum est cor nostrum, donec requiescant in te", dijo de
+Dios, sumo bien, San Agust&iacute;n. Me haces siempre andar en balde,
+como quien no cesa de pensar <i>dijome esto, dijo lo otro</i>, ya la
+fulana, ya la mengana, ya el mismo Amor, que le sopla otro y otro
+deseo y le ofrece otra y otra conquista.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_391"
+id="Footnote_391"></a><a href="#FNanchor_391">[391]</a></p><p> <i>Do te
+pagas</i>, donde te gusta.&mdash;<i>Durar</i>, continuar, persistir. <i>Quij.</i>,
+1, 1: En este pensamiento dur&oacute; tres d&iacute;as. Como el fuego
+que las vecinas se ped&iacute;an unas a otras para encender el hogar,
+cuando era tan molesto el hacer fuego. Todav&iacute;a en algunas
+partes lo he visto, y de aqu&iacute;: <i>Negarle el fuego y el agua</i>,
+cosas que &aacute; todos se daban.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_392"
+id="Footnote_392"></a><a href="#FNanchor_392">[392]</a></p><p>
+<i>Envely&ntilde;as</i>, embele&ntilde;as como con bele&ntilde;o, que es un
+narc&oacute;tico que atonta y entorpece. <span class="sc">J.
+Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 15, 5: Las crueles tigres y todo linaje de
+bestias y aves embele&ntilde;adas con la suavidad de la m&uacute;sica.
+Idem, 4, 20: Embele&ntilde;ado me tienen estos
+cuentos.&mdash;<i>Adely&ntilde;as</i>, de <i>adeli&ntilde;ar</i>, como
+<i>ali&ntilde;ar</i> de <i>li&ntilde;a, li&ntilde;o</i>. <i>Test. Alf. X</i>, <i>Cron.</i>
+76, pl. 54: Y dem&aacute;s que le convenia bien de lo hacer y de lo
+adeli&ntilde;ar por muchas razones. No te faltan lisonjas con que
+engatusar &aacute; los necios enamorados, &aacute; quienes llama
+<i>locos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_393"
+id="Footnote_393"></a><a href="#FNanchor_393">[393]</a></p><p>
+Tambi&eacute;n <i>G</i>. trae aqu&iacute; <i>golhin</i>; <i>S</i>, <i>folguyn</i>, como en
+la copla <a href="#FNanchor_374">374</a>.&mdash;<i>Atalayar</i>, mirar desde lo alto &oacute;
+<i>atalaya</i>. Met&aacute;fora de la caza de altaner&iacute;a, como el
+halc&oacute;n, que se sube arriba arriba, atalaya su presa y se lanza
+&aacute; ella como un rayo. S&aacute;casla del camino trillado para
+que caiga en celada &oacute; emboscada. Va &aacute; particularizarlo
+ahora, pintando lo que el Amor obra en el pecho de las recogidas
+doncellas. <span class="sc">Tostado</span>, <i>Bibli&oacute;fil. esp.
+Op. lit.</i>, p. 225: Fizo poner en encuentro del pueblo de Israel
+mo&ccedil;as moabitanas en <i>la carrera</i> por do pasaban.&mdash;<i>De
+luene</i>, en <i>S</i> <i>de lexos</i>. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>,
+36, 6: Y la sabidur&iacute;a sacada de lue&ntilde;e. D&iacute;jose de
+<i>longe</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_394"
+id="Footnote_394"></a><a href="#FNanchor_394">[394]</a></p><p> Con
+<i>vy&ccedil;ios</i>, con regalos, que la hacen lozana y cual sementera
+viciosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_395"
+id="Footnote_395"></a><a href="#FNanchor_395">[395]</a></p><p> En <i>S</i>,
+<i>camursia</i>; en <i>G</i>, <i>&ccedil;amu&ccedil;ia</i>: parece errata por
+<i>camu&ccedil;-ia</i>, como <i>camu&ccedil;a</i> &oacute; gamuza salvaje: alude
+&aacute; lo mohina, como mula mohina, como rebeco
+cimarr&oacute;n.&mdash;<i>Re-mecer</i>, mecer mucho &oacute; menear. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 22, 3: Revolviendo el asador
+&oacute; remeciendo la sart&eacute;n.&mdash;<i>A diablos tiene mientes</i>,
+piensa en mozos peores que diablos: as&iacute; en <i>G</i>, por lo de <i>S</i>:
+<i>A mal seso tiene mientes</i>, que parece harto fr&iacute;o. Son
+pinceladas magistrales.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_396"
+id="Footnote_396"></a><a href="#FNanchor_396">[396]</a></p><p>
+<i>T&uacute; le rruys &aacute; la oreja, &oacute; rruyes</i> en <i>S</i>; <i>le
+rujes</i> es como sonaba &oacute; <i>ruir</i>, pues <i>G.</i> trae <i>rruys</i>:
+susurrar, hacer <i>rui-do</i>, de <i>rugire</i>, rugir. <span class="sc">J.
+Man.</span>, <i>Caza</i>, 11: La sennal de la dolencia es quel ruye el
+papo. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 5, 47: Que les ruge el
+vientre. Que te obedezca &aacute; ti solo y siga tu juego; <i>del
+trebejo</i>, pieza del ajedrez y cualquier otro chirimbolo; pero en
+general es juego, broma, no veras, como aqu&iacute;. <i>Conde Luc.</i>, 4:
+Desque todo lo tuvo ante s&iacute;, comenz&oacute; en manera de
+trebejo &aacute; fablar con.&mdash;<i>Peynde</i>, <i>pende</i>, antiguo, por
+<i>peine</i>. <span class="sc">J. Enc.</span> (<i>Bibl. Gall.</i>, 2, 903):
+M&eacute;rquente unos pendes | para pendar lana. El peinado en trenza
+era propio de las doncellas; <i>S</i> dice <i>en rrueda</i>. Que se componga de
+tal manera el cabello, que no deje el peine ni el espejo..., que no
+hay en la villa m&aacute;s apuesto garz&oacute;n que el que la enamora
+ni que le sea m&aacute;s semejante y parigual: tal es ese tu trebejo
+que te traes con ella y le ruges &aacute; la oreja, y con el cual la
+entretienes y enloqueces. <span class="sc">D. Vega</span>, <i>Ang.
+guard</i>: Para que estuviese partido el campo y las armas fuesen
+parejas. <span class="sc">Zamor.</span>, <i>Mon. &amp; Purif.</i>: Pero en
+desquil&aacute;ndolas, todas estan parejas, veislas igua. <i>Cada oveja
+con su pareja.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_397"
+id="Footnote_397"></a><a href="#FNanchor_397">[397]</a></p><p> <i>De mil
+guisas</i>, de mil maneras &aacute; cada momento. Ya anda en saya, ya en
+bata &oacute; como camisa, que es lo que vale alcandora; no tiene otro
+espejo que tu locura, oh Amor, que es la voltariedad, la veleidad.
+Maravillosa pintura de la joven mundana.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_398"
+id="Footnote_398"></a><a href="#FNanchor_398">[398]</a></p><p> <i>A
+todos das mal ramo</i>, dice <i>S</i>; pero no consuena.&mdash;<i>Recabdo</i> en
+<i>S</i>; corrijo <i>recabo</i>; en <i>G</i>, <i>rrebato.</i>&mdash;<i>Cabo</i>, extremo, lado,
+sitio; <i>darle cabo</i>, acabar. <span class="sc">Eug. Salaz.</span>,
+<i>Silv. poes.</i>: Vino el efeto de su hado oscuro | al mal principio
+dando peor cabo. <span class="sc">Fons.</span>, <i>Am. Dios</i>, 3:
+Di&oacute; cabo al mayor hecho que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_400"
+id="Footnote_400"></a><a href="#FNanchor_400">[400]</a></p><p>
+<i>Destrues</i> en <i>G</i>, <i>estruyes</i> en <i>S</i>; es com&uacute;n el <i>es-</i> por
+<i>des-</i> en todos los verbos.&mdash;<i>Algos</i>, bienes, haberes. <span
+class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Fer., 6 cen., 12 c.</i>, &sect; 3: Como
+lo que el mundo nos da en nuestros afanes es lo que es nada, pero que
+los buenos algos dalos el cielo. <i>C. Lucan.</i>, 8: Si lo perdieres por
+fiuza de haber grande algo. La primera es que el magn&iacute;fico debe
+ser muy sabio, porque sepa c&oacute;mo ha de partir sus
+algos.&mdash;<i>Uerco</i>, &oacute; <i>huerco</i>, &oacute; <i>huergo</i> de <i>orcus</i>,
+infierno, muerte, demonio. <i>La casa hecha y el huerco &aacute; la
+puerta.</i> Aqu&iacute; y en la copla <a href="#FNanchor_828">828</a> es la muerte.&mdash;<i>Faldragas</i>
+corrijo por el <i>fadragas</i> de <i>S</i>, <i>hadragas</i> de <i>G</i>. En la Rioja y
+Navarra <i>aldragu-ear</i>, corretear, chismosear; <i>aldragu-ero</i>,
+callejero, chismoso. (V&eacute;ase <span class="sc">Cej.</span>,
+<i>Tesor. L.</i>, 115); es un plural singularizado y acaso contaminado con
+<i>baldragas</i>, mandria. Si <i>fadragas</i> est&aacute; bien, que todo pudiera
+ser, vendr&iacute;a de <i>fad-er-agas</i>, de hado, <i>-aga</i>, como en
+<i>cien-aga</i>, <i>baldr-agas</i>: esto es, un desdichado y parapoco, como
+<i>fadeduro</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_401"
+id="Footnote_401"></a><a href="#FNanchor_401">[401]</a></p><p>
+<i>Mandar</i>, prometer, hacer mandas.&mdash;<i>Amidos</i>, &aacute; desgana. El
+Amor promete mucho y da poco.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_402"
+id="Footnote_402"></a><a href="#FNanchor_402">[402]</a></p><p> <i>Como
+la loba</i>, que se junta con el lobo m&aacute;s astroso y menguado,
+dando de mano y huyendo del otro mejor. <i>Dar de la mano</i> &oacute; <i>de
+mano</i>, desechar, como empujando con ella lo que se
+rechaza.&mdash;<i>Encobarse</i>, meterse en la cueva, ocultarse. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 29, 36: Otros el oso
+encovado.&mdash;<i>Ajobar</i>, soportar, apechugar con <span class="sc">F.
+Aguado</span>, <i>Crist.</i>, 14, 9: De hombres que est&aacute;n siempre en
+pelea, venciendo dificultades y ajobando penosos ejercicios. Del Amor,
+como en Hita, en el <i>Corvacho</i>, 18: Con el primero que delante le
+viene toma amor&iacute;o &eacute; se ajoba.&mdash;<i>Enat&iacute;o</i>,
+seg&uacute;n <i>G</i>, por el <i>e&ntilde;odio</i> de <i>S</i>, y que A.
+S&aacute;nchez entendi&oacute; por cordero; pero no hay tales corderos
+ni carneros, como se ve por la copla siguiente. <i>Nat&iacute;o</i>, de
+<i>nativus</i>, es el nacimiento, origen, casta, naturaleza. <span
+class="sc">Sig&uuml;enza</span>, <i>S. Jer&oacute;n.</i>, 5, 2: Pues como
+perdonar&aacute; al oleastro de mala ra&iacute;z y mal nat&iacute;o,
+si cayere en la misma culpa. <span class="sc">Navarr.</span>, <i>Man.</i>,
+11: Odio de Dios, de su nat&iacute;o es el mayor de los pecados.
+Aqu&iacute; <i>enat&iacute;o</i>, de <i>enativus</i>, pero por de mala
+naturaleza y casta, como en Arag&oacute;n <i>enatizo</i>, desmedrado,
+imperfecto de nacimiento, de &aacute;nimo apocado y ru&iacute;n, y
+como <i>astroso</i>, que vale lo mismo: vil, despreciable, propiamente de
+mal <i>astro</i>. <span class="sc">Baena</span>, p. 463: Las tres
+noble&ccedil;idas, onrradas, mejores, | e tres fallescidas, astrosas,
+peores.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_403"
+id="Footnote_403"></a><a href="#FNanchor_403">[403]</a></p><p> <i>Se
+en-art-an</i>, se ense&ntilde;an contigo, aprenden tus <i>artes</i>, de donde
+se dijo <i>en-art-ar</i>: son tan extravagantes como el amor, se enamoran
+del feo, de mala naturaleza &oacute; <i>enat&iacute;o</i> y no miran al
+<i>aguisado</i> &oacute; de buena casta y naturaleza. <i>Guisa</i>, la propia y
+natural manera de ser, de donde manera en general. As&iacute; se
+emple&oacute; por linaje, como aqu&iacute; <i>aguisado</i>, de buena casta
+&oacute; natural. <span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej. Fer. 6
+ceniz.</i>: De ser los perdonadores de tan alta guisa y real decendencia.
+<span class="sc">Vald&eacute;s</span>, <i>Di&aacute;l. leng.</i>: Guisa
+sol&iacute;a tener dos significaciones: la una era que dec&iacute;amos
+hombre de alta guisa por de alto linaje. <span
+class="sc">Eugui.</span>, <i>Cron.</i>, 195: Con el conde Don Sancho, buen
+caballero e noble e de grant guisa.&mdash;<i>Tanto peor baratan</i>,
+tratan, negocian. <i>Alex.</i>, 1498: Los que de nos salieron, | &aacute;
+los griegos passaron, | nunca en este siglo atan mal barataron.
+<i>Momo</i>, 2, 13: &iquest;Qui&eacute;n estando cercado y rodeado de
+compa&ntilde;&iacute;a de gente tan desbaratada podr&aacute; baratar
+bien? <span class="sc">Zamor.</span>, <i>Mon., &amp;, Purif.</i>: Pues no
+dijera que se compre, se granjea &oacute; se feria &oacute; se barata,
+sino que se redime. <span class="sc">Baena</span>, p. 12: Byen barata
+quien te cata | mansamente syn bolly&ccedil;io. Que las hermosas,
+&aacute; fuerza de desde&ntilde;ar buenos mozos, acaban
+enamor&aacute;ndose del m&aacute;s ru&iacute;n, es hecho corriente y
+pena de su orgullo. Aqu&iacute; ven&iacute;a &aacute; cuento lo de la
+zapaterilla aquella, &aacute; quien alguna madama de la Pilongue le
+pronostic&oacute;, por su gran hermosura, que se casar&iacute;a con el
+m&aacute;s alto de Madrid. Fu&eacute; desechando novios, cada vez de
+m&aacute;s alta guisa, hasta que, marchitada su hermosura, fu&eacute;
+bajando la guisa de los pretendientes y al cabo se cas&oacute; con <i>el
+mas alto de Madrid</i>, con el campanero de la torre de Santa
+Cruz.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_406"
+id="Footnote_406"></a><a href="#FNanchor_406">[406]</a></p><p>
+<i>Brete</i>, reclamo y trampa para cazar. <i>Aut. s. XVI</i>, 4, 416: Para que
+t&uacute; sepas huir de su brete, | que &aacute; todos con todas
+continuo acomete | y &aacute; muchos con todas los hace casar.
+<i>Bretar</i>, atraer con reclamo. <span class="sc">Rodr. Reinosa</span>
+(<i>Bibl. Gallard.</i>, 4, 1406): Y bretar para piar | del turco e una
+homarra. <i>Breta-dor</i>, <span class="sc">L&oacute;pez</span>, <i>Dichos de
+Fern. Sanch. Talav.</i>, f. 90: Ca el dulce canto del bretador
+enga&ntilde;a e mata al ave cuitada.&mdash;<i>Abeyte</i>, enga&ntilde;o,
+posverbal de <i>abeytar</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_407"
+id="Footnote_407"></a><a href="#FNanchor_407">[407]</a></p><p>
+V&eacute;ase este ejemplo en el <i>Libro de los enxienplos</i>,
+301.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_410"
+id="Footnote_410"></a><a href="#FNanchor_410">[410]</a></p><p>
+<i>Ynojo</i>, rodilla, aqu&iacute; anca, de <i>genuculu(m)</i>,
+<i>genu</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_411"
+id="Footnote_411"></a><a href="#FNanchor_411">[411]</a></p><p> <i>En
+pienso</i>, en el pensamiento; posverbal de <i>pensar</i>. <i>Ni por
+pienso.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_412"
+id="Footnote_412"></a><a href="#FNanchor_412">[412]</a></p><p> <i>Suso</i>,
+arriba; <i>yuso</i>, abajo. Precioso verso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_413"
+id="Footnote_413"></a><a href="#FNanchor_413">[413]</a></p><p>
+<i>Desfanbrido</i>, muy hambriento, muerto de hambre. <i>Ba&ntilde;. Agr.</i>,
+3: De las lobas deshambridas | tragantonas, malcontentas. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 5, 38: Ansi vino (el lugar) en
+veinte a&ntilde;os de 250 vecinos hacendados &aacute; 180
+deshambridos.&mdash;<i>Abati&oacute;se</i> en <i>S</i>, <i>debati&oacute;se</i> en
+<i>G</i>; <i>por</i>, lo mismo que <i>para</i>. Este verbo <i>abatir</i> es el propio de
+las aves que se lanzan de lo alto sobre su presa, y se usaba en
+cetrer&iacute;a.&mdash;<i>En apellido</i>, gritando, como convocando o
+apellidando en la guerra. <span class="sc">Valderr.</span>, <i>Teatr. S.
+Nicol.</i>, 2: Y fu&eacute; de manera el apellido con que se di&oacute;
+tras el ladr&oacute;n, que todos le buscaron. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 343: Oy&oacute; los apellidos que
+este &ccedil;iego daba.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_414"
+id="Footnote_414"></a><a href="#FNanchor_414">[414]</a></p><p>
+<i>Vedeganbre</i>, es el eleboro negro &oacute; yerba de ballestero,
+&oacute; yerba, y veneno, en general, con que envenenaban sus viras
+&oacute; flechas los ballesteros; d&iacute;jose de <i>verdegambre</i>, como
+suena en Arag&oacute;n. <i>Alex.</i>, 747: Mas trae una abiespa de crua
+bedegame.&mdash;<i>Ensanbre</i>, alude al enjambre de los que siguen al
+Amor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_416"
+id="Footnote_416"></a><a href="#FNanchor_416">[416]</a></p><p> Eres
+mal enemigo y te muestras amador &oacute; amigo. Por eso se
+ensa&ntilde;a ahora el Arcipreste contra los embusteros &eacute;
+hip&oacute;critas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_418"
+id="Footnote_418"></a><a href="#FNanchor_418">[418]</a></p><p>
+<i>Fuelga</i>, de <i>holgar</i>, respirar descansando. &iquest;Acaso <i>suelga</i>,
+con <i>s</i> larga, de <i>sollar</i>, respirar, <i>sufflare</i>?&mdash;<i>La tuelga</i>,
+la quite, de <i>tollir</i>, tollere. N&oacute;tese la entereza y verdad del
+Arcipreste en sus dict&aacute;menes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_420"
+id="Footnote_420"></a><a href="#FNanchor_420">[420]</a></p><p>
+<i>Encobo</i>, posverbal de <i>encov-ar</i>, ocultaci&oacute;n,
+encubrimiento.&mdash;<i>Ajobo</i>, posverbal de <i>ajobar</i>, peso. <i>Trag.
+Policiana</i>, 21: Que soncas en ayunas mal se puede her hacienda de mas
+ajobo. <i>Mingo Rev.</i>: Sobre el flaco grand ajobo.&mdash;<i>Cuestas</i>, las
+costillas, de <i>costas</i> en lat&iacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_421"
+id="Footnote_421"></a><a href="#FNanchor_421">[421]</a></p><p> Gracias
+que no te debo nada, yo no soy enamorado, dice el Arcipreste; porque
+eres logrero que das &aacute; renuevo &oacute; logro: con poco quieres
+lograr mucho. <i>Renuevo</i>, logro &oacute; inter&eacute;s, por ser nuevo
+dinero que sale del antiguo puesto &aacute; logro; <i>renovero</i> es el
+logrero. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 7, 18: Los usureros
+que los roban con renuevos sus haciendas. <span class="sc">A.
+Alv.</span>, <i>Silv. Magd.</i>: Los renuevos de Zaqueo tan renovero.
+<i>Cort. Jerez</i>, 1268: Quando el cristiano oviese de sacar debda del
+judio o del moro o de renovar costa o de sacar dineros sobre
+pennos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_422"
+id="Footnote_422"></a><a href="#FNanchor_422">[422]</a></p><p> <i>El
+diezmo</i>, la d&eacute;cima parte, como <i>sesmo</i> la sexta, de
+<i>decimu(m)</i>.&mdash;<i>C&aacute;llate &eacute; callemos</i>, que sendas nos
+tenemos, como dice el refr&aacute;n, esto es, que cada cual tiene sus
+tachas.&mdash;<i>Porfa&ccedil;ar</i>, como <i>profa&ccedil;ar</i>. <i>Alex.</i>, 535:
+Ector e Diomedes estaban porfazados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_425"
+id="Footnote_425"></a><a href="#FNanchor_425">[425]</a></p><p>
+<i>Castigos</i>, ense&ntilde;anzas, <i>castigar</i>, ense&ntilde;ar, de
+<i>castigare</i>, enmendar. Libro de los <i>castigos</i> del rey D.
+Sancho.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_429"
+id="Footnote_429"></a><a href="#FNanchor_429">[429]</a></p><p>
+<i>Mostrar</i>, <i>demostrar</i> y <i>castigar</i> por ense&ntilde;ar. <i>Celest.</i>, 1:
+Qui&eacute;n te mostr&oacute; esto?&mdash;De <i>Pamfilo</i>,
+despu&eacute;s; Ovidio Nason escribi&oacute; <i>Amorum libri tres</i>,
+<i>Tres libros de amores</i>, adem&aacute;s, <i>Tres libros del arte
+amatoria</i>, <i>Artis amatoriae libre tres</i>, de donde dicen algunos que
+tom&oacute; el Arcipreste los consejos que aqu&iacute; da el Amor en
+respuesta &aacute; todos sus denuestos, con lo que practica su consejo
+de la copla <a href="#FNanchor_424">424</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_430"
+id="Footnote_430"></a><a href="#FNanchor_430">[430]</a></p><p> <i>Ars
+am.</i>, 1, 35: Principio, quod amare velis, reperire labora, | qui nova
+nunc primum miles in arma venis. Trata Ovidio del d&oacute;nde y
+c&oacute;mo se ha de escoger y del atraerse &aacute; su sirvienta y
+c&oacute;mo se ha de alcanzar la escogida. Al Arcipreste s&oacute;lo
+le ense&ntilde;a el Amor el medio de la alcahueta (<a href="#FNanchor_436">436</a>...), de la que
+no trata Ovidio, y del atraerse &aacute; la dama haci&eacute;ndosele
+agradable (<a href="#FNanchor_449">449</a>...), de lo cual el romano habla por todo el libro
+primero, aunque bien diferentemente. De c&oacute;mo se ha de conservar
+la mujer alcanzada trata Ovidio en el segundo libro, y de c&oacute;mo
+ha de ser amada y de las artes que ella ha de tener para serlo, en el
+libro tercero. El Arcipreste no ha tomado nada de estos tres libros,
+por m&aacute;s que lo hayan repetido algunos: apenas hay un concepto
+que se vea venir de ellos en el libro de <i>Buen Amor</i>. Menos
+tom&oacute; del <i>Remediorum amoris liber unus</i>. Es gran l&aacute;stima
+que autores del valer de Puymaigre hagan tama&ntilde;as afirmaciones,
+y que maestros, como nuestro Men&eacute;ndez y Pelayo, las repitan:
+"Los <i>castigos</i> &oacute; amonestaciones que le dirige (el Amor)
+est&aacute;n <i>puntualmente</i> tomados de Ovidio" (<i>L&iacute;ricos
+castell.</i>, t. III, p. LXXVI). Yo desear&iacute;a saber de d&oacute;nde
+est&aacute;n <i>puntualmente</i> tomados, pues me he le&iacute;do los tres
+tratados de Ovidio para cerciorarme de ello, y no lo veo. Duro se me
+hace decir esto de mi gran Maestro, pero la verdad ante todo. Don
+Marcelino se fi&oacute; de Puymaigre, y Puymaigre no ley&oacute;
+&aacute; Ovidio. Para el Arcipreste, Ovidio era el falso Ovidio
+&oacute; P&aacute;nfilo y de &eacute;l sac&oacute; cuanto han
+cre&iacute;do que sac&oacute; de Ovidio. Puyol cita algunos pasajes
+ovidianos que cree tom&oacute; el Arcipreste. Muchas ganas se
+necesitan para ver lo que no hay, como parece lo vi&oacute; Puyol en
+esos pasajes, que yo he le&iacute;do, sin ver nada de parecido con los
+del Arcipreste.&mdash;<i>Deprender</i>, aprender, y fu&eacute;
+cl&aacute;sico y es hoy vulgar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_431"
+id="Footnote_431"></a><a href="#FNanchor_431">[431]</a></p><p> Nada de
+esto tom&oacute; el Arcipreste de nadie; son sus gustos, &oacute; los
+de sus contempor&aacute;neos, y la pintura es maravillosamente
+realista. No se olvide que el Arcipreste se pone en persona del
+cl&eacute;rigo mujeriego por traza art&iacute;stica y nada
+m&aacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_432"
+id="Footnote_432"></a><a href="#FNanchor_432">[432]</a></p><p> <i>De
+alhe&ntilde;a</i> rubios, rojos de calabaza, como la
+<i>alhe&ntilde;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_434"
+id="Footnote_434"></a><a href="#FNanchor_434">[434]</a></p><p> <i>Los
+labros</i>, los labios, de <i>labru(m)</i>. <span class="sc">Berc.</span>,
+<i>Duelo</i>, 38: Disso que sede habie; los labros dessecados. <i>Alex.</i>,
+536: Los colmiellos amolados, los labros espumosos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_435"
+id="Footnote_435"></a><a href="#FNanchor_435">[435]</a></p><p> Te lo
+dir&aacute; justa y naturalmente y bien, <i>&aacute; guisa</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_436"
+id="Footnote_436"></a><a href="#FNanchor_436">[436]</a></p><p> Las 16
+coplas siguientes faltan en <i>S</i>, y como de <i>G.</i> tienen otra
+ortograf&iacute;a, que notar&aacute; el lector. De su sirvienta es de
+quien hay que echar mano, seg&uacute;n Ovidio; el Arcipreste desecha
+esta tercera y busca otra de oficio, como P&aacute;nfilo, de quien lo
+toma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_437"
+id="Footnote_437"></a><a href="#FNanchor_437">[437]</a></p><p>
+<i>Costumera</i>, acostumbrada &aacute; trato de gentes y &aacute; este
+menester.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_438"
+id="Footnote_438"></a><a href="#FNanchor_438">[438]</a></p><p> <i>Con
+l&aacute;grimas de Mois&eacute;n</i>, sin duda los <i>Grimorios</i> &oacute;
+libros de magia, uno de los cuales se atribuye a Mois&eacute;s, y
+llam&aacute;ronse as&iacute; del antiguo alem&aacute;n, <i>grim,
+grimmi</i>, horrible, furioso; alem&aacute;n moderno, <i>grimm</i>, y de cuya
+ra&iacute;z sali&oacute; <i>grima</i>, <i>darle grima</i>. Con el
+art&iacute;culo <i>la</i>, el pueblo oy&oacute; lagrimorio, y de
+aqu&iacute; <i>esas l&aacute;grimas de Mois&eacute;n</i>. En los Grimorios
+hay f&oacute;rmulas sacramentales de hechicer&iacute;a para evocar al
+diablo; pero, as&iacute; que se aparec&iacute;a, deb&iacute;an tirarle
+alg&uacute;n objeto a la cabeza, pues si no retorc&iacute;a el
+pescuezo del que le invocaba. El que posee el gran <i>Grimorio</i> y la
+<i>Clav&iacute;cula de Salom&oacute;n</i> tiene &aacute; sus &oacute;rdenes
+&aacute; todos los demonios, hadas, silfos, duendes y dem&aacute;s
+esp&iacute;ritus, quiere decir que es rey del mundo. En <span
+class="sc">F. Silva</span>, <i>Celest.</i>, 36: Y buen ojo y buen ojo no
+tiren de la ventana alguna l&aacute;grima de Moisen. En
+Andaluc&iacute;a igualmente dicen <i>l&aacute;grimas de San Pedro</i>
+&aacute; las piedras. Pero aqu&iacute; no cabe esta
+acepci&oacute;n.&mdash;<i>Escantar</i>, encantar, aqu&iacute;
+metaf&oacute;ricamente (c. <a href="#FNanchor_709">709</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_439"
+id="Footnote_439"></a><a href="#FNanchor_439">[439]</a></p><p>
+<i>Pavi-otas</i>, de pav-o, por el continuo chillar.&mdash;<i>Cotas</i> son
+altozanos, como <i>coto</i>, que es tumor, y la porra &oacute; parte
+opuesta al corte del cuchillo &oacute; martillo, &oacute; <i>cot-illo</i>,
+adem&aacute;s <i>cot-arro</i> y <i>cot-orro</i> es altozano,
+cabezo.&mdash;<i>Arlotas</i>, bald&iacute;as y vagabundas. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 648: Ca clamaban los canes ereges e
+arlotes. La exclamaci&oacute;n se le escap&oacute; al Arcipreste, pues
+no es propia del Amor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_440"
+id="Footnote_440"></a><a href="#FNanchor_440">[440]</a></p><p> <i>Toma
+de</i>, con <i>de</i> partitivo. <i>Quij.</i>, 1, 29: Los que nos saltearon son
+<i>de</i> unos galeotes.&mdash;<i>Erveras</i>, de hierba, herborizadoras, que
+buscan hierbas para sus confecciones y untos &oacute; para sus
+<i>alcoholeras</i> &oacute; disoluciones en alcohol.</p>
+
+<p>Sobre las supersticiones tocantes a las plantas, v&eacute;ase <span
+class="sc">Gvbernatis</span>, <i>Mitolog&iacute;a de las plantas</i>. Hay
+yerbas de simpat&iacute;a y amor y las hay de odio y desuni&oacute;n.
+De las segundas son el jusquiamo, la verbena y la <i>virga pastoris</i>,
+que, mezclada con el jugo de la mandr&aacute;gora, dicen que atiza la
+discordia entre los amantes que la beben. De las primeras se hacen
+<i>filtros</i> &oacute; bebedizos amatorios, como la que en el Piamonte
+llaman <i>concordia</i>, la valeria, el cyclamen, todas las
+orqu&iacute;deas: todas son, de hecho, afrodis&iacute;acas.</p>
+
+<p><i>Echarle en ojo</i> es darle <i>aojo, aojarle</i>, y del <i>aojamiento</i>
+&oacute; <i>mal de ojo</i> trat&oacute; D. Enrique de Villena, <i>De rebus
+philisophicis et moralibus</i>, y el P. Nieremberg, <i>Curiosa y oculta
+Filosof&iacute;a</i>. Consiste en da&ntilde;ar &aacute; otro con la
+mirada, y la envidia debe &aacute; esto su nombre de <i>in-videre</i>. El
+pueblo cree que este mirar deja ciego al as&iacute; mirado, y en
+ciertos casos pudiera tener raz&oacute;n, pues la fuerza de la mirada
+la conocemos bien hoy por el hipnotismo; pero lo cierto es que ciega
+moralmente y apasiona con el amor que de ojos &aacute; ojos se
+trasmina y llega &aacute; robar el coraz&oacute;n. El coral rojo,
+entre los romanos, como a&uacute;n entre nosotros, se ataba al cuello
+de los ni&ntilde;os para protegerlos del mal de ojo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_441"
+id="Footnote_441"></a><a href="#FNanchor_441">[441]</a></p><p>
+<i>Pegatas</i> corrijo por el <i>pecas</i> del &uacute;nico manuscrito, pues no
+consuenan; <i>pegatas</i>, derivado da pega, como <i>pegazas</i> &oacute;
+<i>pigazas</i> &oacute; <i>picazas</i>, que de todas estas maneras se dice.
+Busca mensajera de entre unas alcahuetas &oacute; <i>pegatas</i>, &oacute;
+<i>picazas</i> &oacute; <i>urracas</i>, que usan mucho los frailes. Se dan tan
+buenas corridas estas troteras &oacute; correos, que bien merecen <i>las
+&ccedil;apatas</i> &oacute; zapatos de mujer. <span
+class="sc">Castillejo</span>, <i>Obr.</i>, 22: Sus zapatas coloradas |
+&aacute; media pierna arrugadas.&mdash;<i>Trotaconventos</i>, nombre
+apelativo, demandadoras que llevan recados &aacute; los conventos;
+recados que no eran siempre, por entonces, muy santos, pues muchas
+casas de religiosas eran el lugar donde se citaban todas las
+galanter&iacute;as. V&eacute;ase <span class="sc">Bonilla</span>,
+<i>Rev. Hisp.</i>, t. XV, sobre <i>Antecedentes del tipo celestinesco en la
+literatura latina</i>.&mdash;<i>Baratas</i>, tratos de esa cala&ntilde;a.
+<i>Corvacho</i>, 2, 1: Ll&aacute;mame &aacute; trotaconventos, la vieja de
+mi prima, que venga &eacute; vaya de casa en casa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_442"
+id="Footnote_442"></a><a href="#FNanchor_442">[442]</a></p><p> <i>Muncho
+se alegran</i>, dice el &uacute;nico c&oacute;dice; corrijo, y
+n&oacute;tese que es impersonal, las gentes.&mdash;<i>Despagarse</i>,
+descontentarse. <i>Patronio</i>, 1: Que se despagaba mucho de la vida de
+este mundo.&mdash;<i>Escanto</i>, posverbal de <i>escantar</i>, como <i>encanto</i>
+de <i>encantar</i>, y con el mismo valor. De los escantos, encantos
+&oacute; ensalmos, v&eacute;ase <span class="sc">Conrado de
+Wittenberg</span>, <i>Doctrina de Magia</i>, donde se hallan las palabras y
+f&oacute;rmulas usadas, y <span class="sc">Blumler</span>, <i>Amuletorum
+Historia</i>. Aqu&iacute; escanto moralmente &oacute; atraer, como
+<i>&ccedil;egar</i> de amor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_444"
+id="Footnote_444"></a><a href="#FNanchor_444">[444]</a></p><p>
+<i>Contra</i>, acerca de.&mdash;<i>Fegura</i>, toda su estampa, del desnudo, se
+entiende.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_445"
+id="Footnote_445"></a><a href="#FNanchor_445">[445]</a></p><p> Los que
+de esto saben dir&aacute;n si calaba mucho &oacute; no el
+Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_446"
+id="Footnote_446"></a><a href="#FNanchor_446">[446]</a></p><p> <i>Te
+acuerda</i> corrijo por el <i>te enamora</i> del texto. Ser&aacute; con el
+falso Ovidio.&mdash;<i>Avancuerda</i>, nombre de la alcahueta, por ser como
+cuerda que se echa por delante.&mdash;<i>Cata</i>, busca. Para tal
+due&ntilde;a como esta has de buscar fina alcahueta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_447"
+id="Footnote_447"></a><a href="#FNanchor_447">[447]</a></p><p>
+<i>Salyr</i>, que se pueden librar, que no las tienen.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_448"
+id="Footnote_448"></a><a href="#FNanchor_448">[448]</a></p><p>
+<i>Guarte</i>, gu&aacute;rdate. <i>A muger bigotuda, de lejos me la
+saluda</i>.&mdash;<i>Media pecada</i>, media diabla, como pecado es el diablo.
+Que se la lleve &oacute; la <i>sacuda</i> de m&iacute; la muerte &oacute;
+el infierno.&mdash;<i>Muda de seso</i>, s&aacute;cala de seso,
+enam&oacute;rala.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_449"
+id="Footnote_449"></a><a href="#FNanchor_449">[449]</a></p><p> <i>De
+amor se rrepunta</i>, p&iacute;case presto de amor, como el vino, que
+tiene punta de vinagre, y como el mar, que se pica y comienza a
+crecer. <i>Ord. Sev.</i>, 161: El que tuviere la repunta, que de cualquier
+agua que sea, que en repuntando el agua, diga si ha de calar &oacute;
+no.&mdash;<i>Sueras fr&iacute;as</i>. &iquest;Ser&aacute; errata por <i>si
+afueras fr&iacute;a</i>, si es fr&iacute;a por de fuera, en lo exterior?
+<i>Sueras</i> parece ser parte de la montura donde cabalgaban las
+se&ntilde;oras. <i>Cortes de Alcal&aacute;</i> de 1348: "Otrossi porque en
+la nuestra corte &eacute; en los palacios &eacute; en algunas cibdades
+&eacute; villas &eacute; lugares de nuestros regnos algunas mugeres
+que lo devian escusar trahen faldas, &eacute; esta es costa &eacute;
+dapno &aacute; los omes, &eacute; ellas non an provecho ninguno,
+tenemos por bien que aquellas que andan en sueras quando van de un
+lugar &aacute; otro, que puedan traher faldas, &eacute; las otras que
+trayan los pellotes sin falda que llegue fasta la tierra &oacute;
+&aacute; lo mas dos dedos por tierra. E las que Nos tenemos por bien
+que puedan andar en sueras, &eacute; non otras ningunas, son las
+mugeres fijas dalgo &eacute; las mujeres de los fijos dalgo &oacute;
+de los cavalleros armados, &eacute; las cubigeras de nuestra casa,
+&eacute; las cubigeras que andan en las casas de los otros omes buenos
+que usan de andar en sueras. E otros&iacute; las mugeres de los que
+mantovieren un ome de cavallo sin &eacute;l". Y m&aacute;s adelante:
+"Que las sueras que sean de panno de lanna qual se quisiere, e la
+siella que sea lidona que non aya adobo ninguno en ella, nin en el
+arson, nin en las cuerdas, nin de las sueras, nin en el freno, de oro
+nin de plata, nin de aljofar, salvo las sueras que sean labradas de
+oropel &eacute; el arson que sea pintado de colores si
+quisiere.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_450"
+id="Footnote_450"></a><a href="#FNanchor_450">[450]</a></p><p>
+<i>Do&ntilde;ear</i>, cortejar &aacute; las due&ntilde;as y tener con ellas
+todo linaje de tratos, como el sexual, del que dice <span
+class="sc">Monardes</span>, <i>Ser. Medic.</i>, 23: Los pescados...
+acrecienta la simiente y da talante de do&ntilde;ear; pero son malos
+para los flem&aacute;ticos. <span class="sc">Baena</span>, p. 105: O
+sy fu&eacute; por do&ntilde;ear | en Iliescas con Juanica. Si pudieres
+dar con alguna de este jaez y la pudieres conquistar, que es lo que
+vale <i>cobrar</i>, alcanzar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_451"
+id="Footnote_451"></a><a href="#FNanchor_451">[451]</a></p><p>
+Cot&eacute;jese con Ovidio (<i>Ars am.</i>, 1, 444): "Promittas facito:
+quit enim promittere laedit? | Pollicitis dives quilibet esse
+potest... | Si deberis aliquid, poteris ratione relinqui. |
+Praeteritum tulerit, perdideritque nihil. | At quod non dederis,
+semper videare daturus... Insequere, et voti postmodo compos eris
+(485). Pero el Arcipreste no ha le&iacute;do nada de
+esto.&mdash;<i>Mager</i> por <i>maguer</i> se halla escrito &aacute; menudo,
+pero sonaba lo mismo con <i>g</i> suave y sin <i>u</i>.&mdash;<i>Afucsiada</i>,
+confiada en ti, y se te entregar&aacute;. De <i>afiuciar, afuciar</i>, de
+<i>fiuciar, fuciar</i> &oacute; <i>huciar</i>, tener <i>fiucia, fucia</i> &oacute;
+<i>hucia</i>, confianza; de <i>fi(d)ucia(m)</i>, <i>fidus</i>. <span class="sc">J.
+Enc.</span>, 67: Hucia en Dios, que no se ir&aacute;. <span
+class="sc">Yepes</span>, <i>S. Ter.</i>, 3, 11: Una grande confianza y
+fiucia en Dios. <span class="sc">L. Fern.</span>, 8, 6: Ya &ntilde;o
+hay hucia | &iexcl;mal pecado! <span class="sc">Valderr.</span>,
+<i>Teatr. Dif.</i>, 3: Miradme, mortales, y no hagais fucia en otra cosa
+humana, porque todo se acaba. <span class="sc">J. Enc.</span> (<i>Bibl.
+Gallard.</i>, 2, 896): A la mi fe, no te ahucio | ni quiero tu
+placenterio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_453"
+id="Footnote_453"></a><a href="#FNanchor_453">[453]</a></p><p> Vuelve
+&aacute; haber texto <i>S</i> y <i>G</i>. <i>Grad-e&ccedil;er</i>, de donde
+<i>agradecer</i>, de <i>grado, gratum</i>. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.
+Lor.</i>, 11: Gradecertelo &eacute; mucho de corazon. Id., <i>S.D.</i>, 350:
+Grade&ccedil;elo &aacute; Dios, que vas con
+meioria.&mdash;<i>Refertero</i>, contrariador, pendenciero, no le lleves la
+contra. <span class="sc">S. Badaj.</span>, 1, 378: No seais tan
+rehertero. <i>Poem. Alf. XI</i>, 1997: Non quiso ser rrefertero, | diose
+por pleitesia. De <i>reyertar, refertar</i>, de <i>refertus,
+referre</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_454"
+id="Footnote_454"></a><a href="#FNanchor_454">[454]</a></p><p>
+<i>Re-querir</i> es buscar mucho, de <i>re-quirere</i>, como <i>querer</i>, de
+<i>quaerere</i>.&mdash;<i>Estod-ieres</i>, estuvieres, del tema de perfecto
+<i>estudo</i>. <i>Libr. enga&ntilde;os</i> (ed. <span class="sc">Bonilla</span>,
+p. 22): E estudo con ellos una gran
+pie&ccedil;a.&mdash;<i>Ha&ccedil;ina</i>, la mies amontonada en la era para
+ser trillada: aprov&eacute;chate y trilla de firme.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_455"
+id="Footnote_455"></a><a href="#FNanchor_455">[455]</a></p><p>
+<i>Covardo</i> por <i>cobarde</i>.&mdash;<i>Oxte</i>, &oacute; como trae <i>S</i>,
+<i>&iexcl;oyste!</i> es interjecci&oacute;n de ahuyentar y desechar. <span
+class="sc">Timoneda</span>, 1, p. 136: Me ha requerido de amores.
+&iquest;De amores? &iexcl;oxte! <span class="sc">Quev.</span>,
+<i>Entret.</i>: Decian oxte, mas recio que &aacute; la llamada. <span
+class="sc">L. Rueda</span>, <i>Tymbr.</i>: &iexcl;Oixte! &iquest;Quien sale
+all&aacute;? <span class="sc">L. Fern.</span>, 120: Oixte ahuera tal
+debate.&mdash;<i>Tabardo</i>, casac&oacute;n ancho y largo, con mangas
+bobas, para abrigarse, impropio para el trabajo, al cual alienta el
+cuarto verso, diciendo use para poder m&aacute;s trabajar vestido
+ce&ntilde;ido, peque&ntilde;o, que de &eacute;l haga <i>alardo</i>, por
+<i>alarde</i>, esto es, muestra ingeniosa. <i>Ardit</i> es aqu&iacute; adjetivo
+de alardo. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 4, 9: Es tan ardid
+la hermana golondrina. Haz alarde ingenioso de vestir ce&ntilde;ido
+para poder trabajar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_456"
+id="Footnote_456"></a><a href="#FNanchor_456">[456]</a></p><p> <i>Son</i>,
+hay, est&aacute;n.&mdash;<i>Astrossya</i>, cualidad del astros-o. <span
+class="sc">Baena</span>, p. 450: Se&ntilde;or, mas diria | de ssu
+asstrosia | &eacute; vyl poetria | en quanto rrazona. En la pereza hay
+miedo &eacute; cobard&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_457"
+id="Footnote_457"></a><a href="#FNanchor_457">[457]</a></p><p>
+Par&eacute;cele &aacute; Puyol ser de origen espa&ntilde;ol este
+cuento. <i>Acucioso</i>, activo. <i>Cal. e Dimna</i>, 3: Porque sabe que es
+bueno &eacute; acucioso. De <i>acucia</i>. <span class="sc">D.
+Sancho</span>, <i>Cast.</i>, 51: Porque despues de los solaces, con mayor
+acucia entiendan en los negocios del reino.&mdash;<i>Amos</i>, ambos,
+seg&uacute;n ley fon&eacute;tica castellana que la <i>m</i> hac&iacute;a
+desaparecer la <i>b</i> siguiente.&mdash;<i>Ffasa&ntilde;a</i>, hecho, sucedido
+y cuento por lo mismo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_458"
+id="Footnote_458"></a><a href="#FNanchor_458">[458]</a></p><p>
+<i>Contrecho</i> &oacute; <i>contrahecho</i> se dec&iacute;a entre los
+cl&aacute;sicos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_459"
+id="Footnote_459"></a><a href="#FNanchor_459">[459]</a></p><p>
+<i>Abeytar</i>, enga&ntilde;ar, tomarles el pelo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_460"
+id="Footnote_460"></a><a href="#FNanchor_460">[460]</a></p><p>
+<i>Ligi&oacute;n</i>, lisi&oacute;n y la pronunciaci&oacute;n <i>gi</i> es
+conforme &aacute; su etimolog&iacute;a (<span class="sc">Cej.</span>,
+<i>Tesoro L.</i>, 78).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_461"
+id="Footnote_461"></a><a href="#FNanchor_461">[461]</a></p><p>
+<i>Syesta</i>, calor de la hora <i>sexta</i>, &oacute; sea despu&eacute;s de
+medio d&iacute;a, y en general. <span class="sc">Villal.</span>,
+<i>Tras.</i>, f. 15: Con tempestades, pluvias y siestas. <i>Pero
+Ni&ntilde;o</i>, 1, 2: Cuando face en aquella tierra la mayor siesta, ca
+era en el verano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_463"
+id="Footnote_463"></a><a href="#FNanchor_463">[463]</a></p><p>
+<i>&Ccedil;erca della</i>, en <i>S</i> <i>delante ella</i>, como preposici&oacute;n.
+<span class="sc">Figueroa</span>, <i>Egl. Tirsi</i>: Huye delante mi,
+malvada Clori. <span class="sc">Gran.</span>, <i>Orac.</i>, 3, 3, 5: Si asi
+lo hicieres, ir&aacute; delante ti tu justicia.&mdash;<i>Omyl</i>, humilde,
+de <i>humile(m)</i>.&mdash;<i>Alynpiarme</i> en <i>S.</i> <span class="sc">G.
+P&eacute;rez</span>, <i>Odis.</i>, 1: Las mesas alimpiaban con
+presteza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_465"
+id="Footnote_465"></a><a href="#FNanchor_465">[465]</a></p><p>
+<i>Redrar</i>, desviar, volver atr&aacute;s, &oacute; <i>redro, riedro</i>, de
+<i>retro</i>. <i>Alex.</i>, 990: Encorv&oacute; el hombro por el golpe
+redrar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_469"
+id="Footnote_469"></a><a href="#FNanchor_469">[469]</a></p><p> Este
+<i>malsaber</i>, aunque lo diga el Amor, se le escapa al
+Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_470"
+id="Footnote_470"></a><a href="#FNanchor_470">[470]</a></p><p>
+<i>Pellote</i>, &oacute; <i>pell&oacute;n</i>, vestido, no por hecho de pieles,
+como dijo el Diccionario de Autoridades, sino de <i>pellote</i>, que es el
+pelo que los curtidores raen de las pieles, as&iacute; en Segovia, por
+ejemplo, y d&iacute;jose del formar <i>pellas</i> como <i>pell-on</i>. <i>Cron.
+Alf. VII</i>, 33: Iba cubierta siempre con el pellote que deb&iacute;a
+ser alguna ropa larga de la se&ntilde;ora.&mdash;<i>Braguero</i>, ligadura
+de fajas que se atan &aacute; la cintura y pasan por debajo de las
+ingles, para sostener las quebraduras. <i>Entrem. s. XVII</i>, 113: Que no
+me estar&eacute; aqu&iacute; para limpiarle cada d&iacute;a sus
+bragueros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_471"
+id="Footnote_471"></a><a href="#FNanchor_471">[471]</a></p><p>
+<i>Cantadera</i> por cantadora en la <i>P&iacute;cara Justina</i>, y all&iacute;
+y en el pueblo es com&uacute;n el sufijo <i>-dero</i> por el <i>-dor</i>. Los
+dedos, al casta&ntilde;etear bailando y al tejer.&mdash;<i>Asedos</i>,
+acedos, no puede decirlo el Amor; se le escapa al
+Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_472"
+id="Footnote_472"></a><a href="#FNanchor_472">[472]</a></p><p> El
+<i>uso</i> de <i>usar</i> y el <i>huso</i> y <i>husillo</i> de hilar, prensar y regar,
+&oacute; alba&ntilde;ar en Arag&oacute;n.&mdash;<i>Disanto</i>, d&iacute;a
+santo &oacute; de fiesta. <i>Bibl. Gallard.</i>, 2, 199: Vestida Tirse de
+gala | sali&oacute; un disanto &aacute; la iglesia.&mdash;<i>En
+poridad</i>, en secreto, en privado, en casa; <i>ascuso, &aacute; escuso</i>
+vale lo mismo, ocultamente. <span class="sc">Eugui</span>, <i>Cron.</i>,
+130: Matolo su suegro a escuso, de guisa que non lo sopo ninguno e el
+encubriolo. <i>A escusa</i>, sin conocimiento de. <span class="sc">A.
+P&eacute;rez</span>, <i>Mierc. dom. 1 cuar.</i>, f. 192: Que all&aacute;
+las hacen &aacute; escusa suya, no corren por su cuenta. <i>Escus-ero</i>,
+en el Alto Arag&oacute;n, d&iacute;cese del hombre &oacute; animal que
+se va callada &oacute; cautelosamente. El <i>trobador</i> de quien habla es
+el autor de <i>Pitas Pajas</i>, que viene luego.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_473"
+id="Footnote_473"></a><a href="#FNanchor_473">[473]</a></p><p> Estas
+tres, molino, huerta y mujer. <i>Molino que no anda, no gana</i> (<span
+class="sc">Corr.</span>, 469). <i>Al molino y &aacute; la mujer, andar
+sobre el</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 40). <i>El molino, andando
+gana, que no estando la rueda parada</i> (<span class="sc">Corr.</span>,
+105). <i>El molino, mientras anda, gana</i> (<span class="sc">Corr.</span>,
+105).&mdash;<i>Guardares</i>, mirares, considerarse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_474"
+id="Footnote_474"></a><a href="#FNanchor_474">[474]</a></p><p> Dicen
+ser un fabliau franc&eacute;s, pero no hay fabliau semejante en la
+edici&oacute;n de M&eacute;on ni en otros libros, ni mienta este
+nombre Gaston Paris, tan puntual en todo. El &uacute;nico lugar donde
+se cita este c&eacute;rvido es en el <i>Cancionero de Baena</i> (362),
+noticia que debo al erudit&iacute;simo se&ntilde;or Bonilla:
+"Se&ntilde;or Juan Alfonso, pintor de taurique, | qual fu&eacute;
+<i>Pitas Payas</i>, el de la fablilla". No s&eacute; si aqu&iacute; se
+aludir&aacute; al libro del Arcipreste &oacute; al cuento que
+ser&iacute;a tradicional. El cuento es gracios&iacute;simo y el
+chapurreado medio gavacho, para darle color, es invenci&oacute;n del
+guas&oacute;n del Arcipreste, y no porque lo tomara del so&ntilde;ado
+fabliau franc&eacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_477"
+id="Footnote_477"></a><a href="#FNanchor_477">[477]</a></p><p>
+<i>Tard-in-ero</i>, <i>tar-d&iacute;o</i>. Falta el texto en <i>G</i> hasta la copla
+<a href="#FNanchor_489">489</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_478"
+id="Footnote_478"></a><a href="#FNanchor_478">[478]</a></p><p>
+<i>Entendedor</i>, amante.&mdash;<i>Posada</i>, lugar &oacute; casa donde se
+posa &oacute; vive. <i>Quij.</i>, 1, 6: Tenelde recluso en vuestra
+posada.&mdash;<i>Non fynca nada</i>, no queda nada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_480"
+id="Footnote_480"></a><a href="#FNanchor_480">[480]</a></p><p>
+<i>Egu-ado</i>, igual, del antiguo <i>egu-ar</i>, igualar, de <i>aequare</i>. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>Sig.</i>, 24: Ninnos o eguados o en grant
+vegedat (en la edad viril, en que ni se crece ni descrece). Id.,
+<i>Mil.</i>, 67: Quiso eguar al otro, fu&eacute; en ello villano. <i>Un
+eguado carnero</i> es un carnero pintado muy al <i>propio</i> y
+bien.&mdash;<i>Con todo su apero</i>, bien cornudo, que es lo que
+hac&iacute;a al caso echase de ver el que lo hab&iacute;a venido
+&aacute; ser por su descuido. <i>Apero</i> es el herramental del
+labrador.&mdash;<i>Desta</i>, es decir vulgar, suple <i>vez</i>: <i>Desta no
+marra.&mdash;&Ccedil;ertero</i>, derecho, sin desviarse ni detenerse,
+esto es, presto. <i>Certero</i> es el que acierta y atina. <span
+class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 2, 8: Mas certero, cuando ciego.
+<i>Persil.</i>, 1, 22: Uno que presum&iacute;a de certero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_481"
+id="Footnote_481"></a><a href="#FNanchor_481">[481]</a></p><p>
+<i>Palacio</i>, sala, gabinete (c. <a href="#FNanchor_1376">1376</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>).&mdash;<i>Estido</i>, como
+<i>estudo</i>, participios antiguos de estar, por analog&iacute;a con
+<i>vido</i> de ver, etc.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_482"
+id="Footnote_482"></a><a href="#FNanchor_482">[482]</a></p><p>
+Ense&ntilde;adme la figura que pint&eacute; y nos solazaremos,
+tendremos buen solaz. El texto dice <i>aian</i>, corrijo <i>aiam</i>, por
+hayamos. Si sobra la <i>n</i>, <i>aia</i> valdr&aacute; y <i>quedar&eacute;</i>
+sosegado.&mdash;<i>Fey</i>, haced, como <i>vey</i>.&mdash;<i>Y</i>,
+ah&iacute;.&mdash;<i>Ardidamente</i>, con atrevimiento.&mdash;<i>Vollaz</i> el
+<i>voulez</i> franc&eacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_483"
+id="Footnote_483"></a><a href="#FNanchor_483">[483]</a></p><p> <i>Con
+armas de prestar</i>, muy bien armado, con valientes
+cuernos.&mdash;<i>Vydo</i> por <i>vi&oacute;</i>, com&uacute;n entre los
+cl&aacute;sicos, de <i>vidi(t)</i>.&mdash;<i>Manjar</i>, por serlo el m&aacute;s
+ordinario el carnero y no atreverse &aacute; confesar su
+desgracia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_484"
+id="Footnote_484"></a><a href="#FNanchor_484">[484]</a></p><p>
+<i>Malsabida</i>, ingeniosa en mala parte, como la <i>malsabidilla</i> de <span
+class="sc">Barbadillo</span>. <span class="sc">A. Cruz</span>, <i>S.
+Mat.</i>: Para que esta malsabidilla de mi carne no me bambolee, la
+castigo con asperezas. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Job</i>, 15,
+5: Porque ense&ntilde;&oacute; maldad tuya &aacute; boca tuya y
+escogiste lengua de malsabido. &iquest;Ped&iacute;s que en dos
+a&ntilde;os un cordero no llegue &aacute; ser carnero? Vinierais antes
+y cordero hallarais.&mdash;<i>Trobar</i>, hallar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_485"
+id="Footnote_485"></a><a href="#FNanchor_485">[485]</a></p><p> <i>Te
+castiga</i>, aprende en este ejemplo, no abandones lo que quieres y
+deseas conservar. <i>Bocad. oro</i>, f. 28: Bienaventurado es el que se
+castiga por otro (aprende en cabeza ajena).&mdash;<i>Para otro non
+errides</i>, no azuces ni instigues &aacute; la mujer para que busque
+&aacute; otro, que es lo que se hace dej&aacute;ndola sola y moza.
+<i>Erridar</i>, azuzar, en &eacute;usk. <i>irritu</i>, como <i>enridar</i> por
+disimilaci&oacute;n en <span class="sc">Evangelista</span>,
+<i>Cetrer&iacute;a</i>, y en el libro de <i>Monter&iacute;a</i> atribu&iacute;do
+&aacute; Alfonso XI. En cambio, cuando vieres ocasi&oacute;n, como la
+de la due&ntilde;a abandonada de este aperador flamenco,
+conv&iacute;dala, atr&aacute;etela con hermosos decires, y en
+ofreci&eacute;ndosete, no aguardes &aacute; que venga el otro.
+&iexcl;Todo cordero, con el tiempo, se hace carnero!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_486"
+id="Footnote_486"></a><a href="#FNanchor_486">[486]</a></p><p> Pitas
+Pajas levant&oacute; la liebre y la sac&oacute; de su cubil,
+dej&aacute;ndola para que otro la siguiese y tomase, como mal cazador
+que &eacute;l era.&mdash;<i>Pedro</i>, por ser nombre tan com&uacute;n
+tom&oacute;se por <i>hombre</i> cualquiera, como <i>Mari</i> por <i>mujer</i>. Este
+Pedro <i>acert&oacute;la &aacute; la cogujada, que el rabo llevaba
+tuerto</i>, tan buen cazador era (<span class="sc">Corr.</span>, 55).
+<i>Algo va de Pedro &aacute; Pedro</i> (<i>Quij.</i>, 1, 47). <i>Bien, se
+est&aacute; San Pedro en Roma</i> (<i>Quij.</i>, 2, 41) y el marido en su
+casa, sin irse a buscar pan de trastrigo, <i>sin&oacute; le quitan la
+corona</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 309) y se la pega otro
+m&aacute;s pintado &oacute; que pinta mejor que el pintor de
+Breta&ntilde;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_487"
+id="Footnote_487"></a><a href="#FNanchor_487">[487]</a></p><p>
+<i>Apost</i>, detr&aacute;s deste, junto &aacute;
+&eacute;ste.&mdash;<i>Feste</i>, &iquest;festuca &oacute; paja que
+acomod&oacute; el Arcipreste al verso?&mdash;<i>&iexcl;Sy...</i>,
+ojal&aacute; me ayude Dios! N&oacute;tense los cinco consonantes en
+<i>-este</i>, pretendidos adrede.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_488"
+id="Footnote_488"></a><a href="#FNanchor_488">[488]</a></p><p> <i>Usa,
+trata</i>. Habla al que la trate, sea &oacute; no su due&ntilde;o, y esto
+por el amor que la tienes, y s&eacute; con &eacute;l generoso, no te
+andes en tiquismiquis, que &eacute;stos son medios para
+atra&eacute;rtela.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_489"
+id="Footnote_489"></a><a href="#FNanchor_489">[489]</a></p><p> Se
+reanuda el texto de G. Dale siempre que pudieres, que mucho, que poco.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 17, 27: Procurar honra en
+cualquier estado que me halle, que con m&eacute;ritos, que sin ellos.
+Id., 4, 17: Hacermelas cenar todas las noches del verano (las
+lechugas), que crudas, que cocidas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_490"
+id="Footnote_490"></a><a href="#FNanchor_490">[490]</a></p><p> Sobre
+el <i>poderoso caballero es don dinero</i>, que dijo <span
+class="sc">Quevedo</span>, vease el fabliau <i>De Dom Argent</i> (<span
+class="sc">Legrand</span>, t. 7, p. 216), y en <i>Fabliaux</i> (t. III, p.
+245) y el romance del trigo y el dinero (<span class="sc">Wolf</span>,
+<i>Studien</i>, p. 109, nota 3). Pero en Espa&ntilde;a no se
+desconoc&iacute;an estas soflamas: v&eacute;anse en <span
+class="sc">Bonilla</span> (<i>Anal. liter. espa&ntilde;.</i>, p. 145) unos
+versos latinos: "In terra summus Rex est hoc tempore nummus. | Nummi
+mirantur, Regesque et ei famulantur. | Nummo venalis favet ordo
+Pontificalis..." O el Arcipreste los conoci&oacute; &oacute; el que
+los compuso ley&oacute; al Arcipreste. Algunos cr&iacute;ticos
+franceses suelen mostrar un criterio, que yo llamar&iacute;a
+morrocotudo, y consiste en creer que Francia es el ombligo del
+universo, y que, por consiguiente, todo ha salido de Francia, por
+ejemplo, hasta la necedad de muchos espa&ntilde;oles que suponen no se
+ha dado aqu&iacute; nada de provecho, ni dineros ni
+carneros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_493"
+id="Footnote_493"></a><a href="#FNanchor_493">[493]</a></p> <p><i>Roma</i>
+en el sentido moral, pues la Sede pontificia estaba entonces en
+Avi&ntilde;&oacute;n. No por eso estuvo ni en Avi&ntilde;&oacute;n ni
+en Roma el Arcipreste, pues quien habla es el Amor. M&aacute;s
+hab&iacute;a de lo que aqu&iacute; se truena contra la simon&iacute;a,
+y el Petrarca fu&eacute; todav&iacute;a m&aacute;s all&aacute;, sin
+sacar toda la podre &aacute; la plaza:</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="verseind">Dall' empia Babilonia ond' &eacute; fuggita</p>
+<p class="verse">Ogni virtude...</p>
+<p class="verse">Albergo di dolor, madre d'errori...</p>
+<p class="verse">Nido di tradimenti, ove si cova</p>
+<p class="verse">Quanto mal per lo mondo oggi si spande,</p>
+<p class="verse">Serva de vin, di letti e di bevande,</p>
+<p class="verse">Ove Lussuria fa l'ultima prova..."</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_496"
+id="Footnote_496"></a><a href="#FNanchor_496">[496]</a></p><p> <i>En
+cabo</i>, al cabo, al fin. <span class="sc">Tafur.</span>, 4: Que es en
+la punta en cabo de todo el monte. <span class="sc">S. Badaj.</span>,
+1, p. 298: Mas de mujer mala en cabo | no espereis conpa&ntilde;a
+fiel.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_499"
+id="Footnote_499"></a><a href="#FNanchor_499">[499]</a></p><p> <i>Todo</i>,
+enteramente.&mdash;<i>Desaly&ntilde;a</i>, echar &aacute; perder,
+descomponer, de <i>a-li&ntilde;ar</i>. <span class="sc">Zabal.</span>, <i>Dia
+f.</i>, 1, 19: Le desali&ntilde;as la honra, e ya que no le puedes quitar
+el vestido, le quitas la estimaci&oacute;n. Id., <i>Vid. Comodo</i>: Por
+donde se puede llegar el oficio de carretero &aacute; la Majestad, que
+no la desali&ntilde;e?&mdash;<i>El ojo gui&ntilde;a</i>, hace se&ntilde;as
+al Juez para que no pronuncie sentencia justa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_500"
+id="Footnote_500"></a><a href="#FNanchor_500">[500]</a></p><p> <i>Andan
+lo&ccedil;anos</i>, se lozanean, andan satisfechos y orondos, soberbios y
+pagados de s&iacute;. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 5, 41:
+Como el fariseo, que fu&eacute; &aacute; orar al templo y se puso muy
+lozano con las virtudes que de s&iacute; conoc&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_501"
+id="Footnote_501"></a><a href="#FNanchor_501">[501]</a></p><p>
+<i>En-torreadas</i>, con torres.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_502"
+id="Footnote_502"></a><a href="#FNanchor_502">[502]</a></p><p>
+<i>Guarni-mientos</i>, de <i>guarnir</i>, adorno que guarnece. <span
+class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 20, 32: Si quitais los
+guarnimientos con que se atavian, y dejais las imagines horras, apenas
+querran poner los ojos en ellas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_504"
+id="Footnote_504"></a><a href="#FNanchor_504">[504]</a></p><p>
+<i>Peroque</i>, aunque. En p&uacute;blico lo denuestan, en casa lo guardan
+y acarician, porque una cosa es pregonar el trigo y otra venderlo.
+Como que el dinero les sirve para menguas y faltas. Por eso tiene el
+dinero m&aacute;s <i>condedijos</i> &oacute; escondrijos que los tordos y
+picazas, que suelen llevar las cosillas a sus
+escondites.&mdash;<i>Condedijos</i>, que trae <i>G</i>, como si <i>es-</i> fuese
+preposici&oacute;n, &aacute; no ser que hubiera escrito el Arcipreste
+<i>escondedijos</i>, de <i>esconder</i>. <i>Boc. oro</i>, 26: Otro hai, escondedijo,
+que falla home quando le ha menester. <span class="sc">Rivad.</span>,
+<i>S. F&eacute;lix</i>: Ponia pan y otros manjares, que hab&iacute;a
+guisado para los de su casa en aquel escondedijo donde. En <i>S</i>,
+<i>condesyguos</i>, de <i>condesar</i>, allegar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_505"
+id="Footnote_505"></a><a href="#FNanchor_505">[505]</a></p><p>
+<i>Rete&ntilde;ir</i>, rete&ntilde;ir &oacute; sonar el dinero. Cabalmente
+de las Ordenes religiosas, y en particular de la "Trinidad &eacute; de
+Santa Olalla", de las que habla en la copla <a href="#FNanchor_1239">1239</a>, dice Alfonso XI en
+las Cortes de Alcal&aacute; de 1348 que sus procuradores "ganavan
+cartas de la nuestra chancelleria muy aguisadas, desiendo que lo avien
+de previllejos, &eacute; demandavan &eacute; costrinien apremiadamente
+a las gentes con las dichas cartas que les mostrasen &eacute; diesen
+los testamentos de los finados, &eacute; despu&eacute;s que gelos
+avian mostrado, que les demandavan que les diesen todas aquellas
+cosas, que se conten&iacute;an por los dichos testamentos, que son
+mandadas a lugares non ciertos &eacute; &aacute; personas non ciertas,
+&eacute; otros&iacute; en el testamento si non mandare el finado
+alguna cosa &aacute; cada una de las dichas ordenes que les demandavan
+&aacute; los cabezaleros &eacute; herederos del finado &oacute; de la
+finada quanto monta la mayor manda que se contiene en el testamento,
+&eacute; si gelo non quisieren dar que los traen &aacute; pleito,
+&eacute; les fasen otros muchos enbargos maleciosamente fasta que les
+fasen cohechar, en manera que por esta rason non se pueden conplir,
+nin cunplen los testamentos de los finados segund los ordenaron al
+tienpo de sus finamientos; &eacute; otrosi que demandan eso mesmo que
+todos aquellos que mueren sin faser testamento, que los bienes que
+fincan &aacute; sus herederos, que gelos diesen para las dichas
+ordenes, &eacute; por esta rason que fincaron muchos deseredados
+&eacute; cohechados, &eacute; destas cosas tales que se sigue muy
+grand dapno &aacute; la tierra &eacute; non era nuestro servicio".
+Este bandidaje lo prohibe el Rey el a&ntilde;o 48, esto es, cinco
+despu&eacute;s de escribir el Arcipreste estas coplas, de las cuales
+algunos se escandalizaran. &iquest;Qu&eacute; mejor comentario de
+ellas que las Cortes?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_506"
+id="Footnote_506"></a><a href="#FNanchor_506">[506]</a></p><p>
+Gui&ntilde;an el ojo &aacute; sus <i>par&ccedil;ioneros</i>, &aacute; los
+que participan de la herencia, como dicen las Cortes: contra ellos se
+enfadan, les ponen ce&ntilde;o, por que no contaron con sus
+Reverencias privilegiadas para arramblar con todos los bienes
+mostrencos y no mostrencos. <i>Par&ccedil;ionero</i>, como <i>parcial</i> y
+<i>parcero</i> &oacute; <i>aparcero</i>, de <i>partiarius, aparciar</i>, tener
+parte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_507"
+id="Footnote_507"></a><a href="#FNanchor_507">[507]</a></p><p>
+<i>Tuero</i>, toc&oacute;n grande, le&ntilde;o para quemar, aqu&iacute;,
+metaf&oacute;ricamente, pedazo, pell&oacute;n de dinero. <i>El mejor
+tuero para mayo lo quiero.</i> Esta escena goyesca es
+maravillosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_509"
+id="Footnote_509"></a><a href="#FNanchor_509">[509]</a></p><p>
+<i>Apoderado</i>, que tiene poder en todos los cargos y oficios y manda en
+ellos, pues soborna &aacute; todo el mundo. <span
+class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1, p. 54: De ti, santo
+apoderado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_510"
+id="Footnote_510"></a><a href="#FNanchor_510">[510]</a></p><p> <i>Sygro</i>
+(<i>S</i>), <i>siglo</i> (<i>G</i>), el mundo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_511"
+id="Footnote_511"></a><a href="#FNanchor_511">[511]</a></p><p>
+<i>Salyr&aacute;</i>, saldr&aacute;; <i>salir + ha</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_512"
+id="Footnote_512"></a><a href="#FNanchor_512">[512]</a></p><p> El
+dinero acude y acorre &aacute; las congojas y apuros. Congoja es lo
+que vale <i>coyta, cuita, cueyta</i> &oacute; <i>cueta</i>: es el cuidado del
+&aacute;nimo, ansia; aflicci&oacute;n interna. <i>Quij.</i>, 1, 2: Que
+tantas cuitas por vuestro amor padece. <i>Alex.</i>, 21: Et de sus avuelos
+en tal cueta paraban. <i>F. Juzgo</i>, 4, 3, 4: Sin toda cueyta demande el
+hu&eacute;rfano. (<span class="sc">Cej.</span>, <i>Tesor.</i>, A.
+37).&mdash;<i>Priessa</i>, apretura &oacute; aprieto, como en
+catal&aacute;n y portugu&eacute;s, de <i>prensa, -us, -um</i>, <i>cogido</i>.
+<i>Pero Ni&ntilde;o</i>, 2, 8: Asi remando sacaronla de aquella priesa.
+Id., 2, 14: Ya vedes en la priesa que somos, si esta agua non se toma.
+<i>Poem. Alf. XI</i>, 2187: En muy grand priessa estamos. <i>En priesa me ves
+y doncellez me demandas</i> (<i>Quij.</i>, 2, 41: <span class="sc">H.
+N&uacute;&ntilde;ez</span>). <span class="sc">Corr.</span>, 120: <i>En
+priesa me veis y virgo me demandais; &oacute; en priesa nos veis y
+virgo nos demandais.</i> Esto es, me tienes ya cogida &iquest;y me lo
+ruegas? Que es bobo en pedirle la doncellez, teni&eacute;ndola en sus
+manos.&mdash;<i>Aforre</i>, d&eacute; libertad. <i>Quij.</i>, 2, 24: Los que
+ahorran... &aacute; sus negros... les hacen esclavos de la hambre.
+<span class="sc">Bosc.</span>, <i>Cortes</i>, 334: Que &aacute; todos los
+esclavos que huyesen de la ciudad y se viniesen para &eacute;l,
+promet&iacute;a de ahorrallos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_513"
+id="Footnote_513"></a><a href="#FNanchor_513">[513]</a></p><p> A
+prop&oacute;sito de que sea generoso con la tercerona, D. Amor nos ha
+encajado esta sin par s&aacute;tira del poder del dinero, que no tiene
+pierde ni ha menester comento, y donde la voz del Arcipreste, contra
+frailes y cl&eacute;rigos, se sobrepone &aacute; la del mismo D. Amor,
+no pudiendo sostener la ficci&oacute;n po&eacute;tica por la fuerza
+del asco que le causa ver la simon&iacute;a se&ntilde;oreando en el
+santuario. Y &iexcl;seguir&aacute;n tan ternes algunos creyendo en las
+malas costumbres y lujuriosa intenci&oacute;n del Arcipreste al pintar
+el amor mundano! &iexcl;Como si de esta s&aacute;tira contra el dinero
+quisieran sacar que el Arcipreste le ten&iacute;a un apego
+entra&ntilde;able! &iexcl;Y m&eacute;tase usted &aacute; escribir,
+para que luego le juzgen en justicia! <i>Llen-ero</i>, que le <i>llen-e</i> la
+bolsa.&mdash;<i>Logrero</i>, el que logra, &oacute; usurero, que no se vaya
+<i>sino</i> logrando (<i>syn logrero</i>), que poco, que mucho. En <i>G</i>,
+<i>logero</i>, esto es, loguero, el que toma en alquiler. El Amor tiene por
+juguetes todo lo que no sea dinero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_514"
+id="Footnote_514"></a><a href="#FNanchor_514">[514]</a></p><p>
+<i>Franco</i>, liberal y generoso en prometer.&mdash;<i>Raz&oacute;n loca</i>,
+raz&oacute;n desatada, inconveniente.&mdash;<i>Troca</i>, trueca, cambia.
+"At quod non dederis, semper videare daturus" (Ovid, <i>Ars</i>, 1,
+449).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_515"
+id="Footnote_515"></a><a href="#FNanchor_515">[515]</a></p><p>
+<i>Avienes</i>, si logras, no por casualidad, sino por diligencia y
+cuidado; si logras ocasi&oacute;n. <i>Part.</i>, 2, 3, 3: Porque la guardia
+aviene por sesso, &eacute; la ganancia por aventura.&mdash;<i>No dexes
+de provar en cantar</i> fermosamente alguna vez y por poco tiempo y en
+lugar honesto, donde ella te oiga, si sabes y logras ocasi&oacute;n.
+Pone todas las condiciones con que ha de hacerlo para que surta buen
+efecto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_516"
+id="Footnote_516"></a><a href="#FNanchor_516">[516]</a></p><p>
+<i>Recuda</i>, responder, corresponder, sobre todo de voces y sonidos como
+el eco. <i>Cid</i>, 3213: Alo que demanda el Cid quel recudades vos. <i>Cal.
+e Dimna</i>, 3: Et cuando el galapago esto oy&oacute;, recudi&oacute;
+&eacute; dijo. <span class="sc">Laso Orop.</span>, <i>Lucan.</i>, 173:
+Resonido de sus propias voces, que recudian de toda la tierra. Quiere
+decir el Amor que ella, como eco, recudir&aacute; &aacute; su debido
+tiempo y para bien del amante si le oye cantar, pues para mucho
+atencion en ello (<i>cuyda</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_517"
+id="Footnote_517"></a><a href="#FNanchor_517">[517]</a></p><p>
+<i>Almadana</i>, mazo grande de hierro con que los mineros rompen las
+piedras. <span class="sc">Acosta.</span> <i>H. Ind.</i>, 4, 8: Con
+cu&ntilde;os de hierro y con almadanas rompen las pe&ntilde;as y
+pedernales, por recios y duros que sean. Ovidio trae otras
+comparaciones, que no ley&oacute; el Arcipreste (<i>Ars.</i> 1,
+474...):</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="verseind">"Ferreur assiduo consumitur annulus usu,</p>
+<p class="verse">Interit assidua vomer aduncus humo.</p>
+<p class="verse">Quid magis est durum saxo? quid mollius unda?</p>
+<p class="verse">Dura tamen molli saxa cavantur aqua."</p>
+</div></div>
+
+<p>Esta &uacute;ltima, comun&iacute;sima, v&eacute;ase en la copla
+<a href="#FNanchor_526">526</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_518"
+id="Footnote_518"></a><a href="#FNanchor_518">[518]</a></p><p>
+Ejercicios de ligereza y de valor, que llegar&aacute;n &aacute; sus
+o&iacute;dos tarde &oacute; temprano. <i>Cansar</i>, v&eacute;ase en la
+copla <a href="#FNanchor_524">524</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_519"
+id="Footnote_519"></a><a href="#FNanchor_519">[519]</a></p><p> <i>La
+usa</i>, la trata. Alude al refr&aacute;n: "Lo que se usa no se escusa"
+(<span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 3, 6). El sentido de
+<i>escusar</i> es el de este refr&aacute;n y el del otro decir: "<i>No se
+escusa.</i> (El comer, el vestir, y as&iacute; otras cosas forzosas.)"
+(<span class="sc">Corr.</span>, 557.) En el coraz&oacute;n tiene ella
+al que mucho la sigue y trata.&mdash;<i>Peroque</i>, aunque. &iquest;Por
+&eacute;ste mira siempre y hace o trabaja la Musa que le inspira?
+Reminiscencia gent&iacute;lica es &eacute;sta, dificultosa de admitir.
+El <i>coyda</i> se refiere &aacute; la due&ntilde;a, y no menos el <i>faz la
+musa</i>, esto es, de parte de &eacute;ste est&aacute; <i>ella</i>, la
+due&ntilde;a, &aacute; quien llama <i>musa</i> el Arcipreste por el
+consonante.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_520"
+id="Footnote_520"></a><a href="#FNanchor_520">[520]</a></p><p> Cuanto
+m&aacute;s la mofan y reprenden y averg&uuml;enzan las gentes con
+murmuraciones, cuanto es m&aacute;s apaleada y herida &aacute; causa
+de un hombre, tanto m&aacute;s ella anda loca por &eacute;l.
+<i>Sosa&ntilde;ar</i>, mofar, reprender. <i>Cid</i>, 1020: A todos los sosanaua.
+<span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>, 225: Sant Millan sosannolo, ca
+violo errado, | dissol que era torpe.&mdash;<i>Correrle</i>, avergonzarle.
+<i>Quij.</i>, 1, 31: Fu&eacute; menester que los dem&aacute;s tuviesen
+mucha cuenta con no reirse, por no acaballe de correr del
+todo.&mdash;<i>Magada</i>, majada, apaleada (c. <a href="#FNanchor_521">521</a>). La <i>g</i>, con <i>a, o</i>,
+con el sonido que con <i>e, i</i>, h&aacute;llase bastante en <span
+class="sc">Hita</span>, el <i>Cid</i>, etc. No ve la hora de irse con
+&eacute;l.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_521"
+id="Footnote_521"></a><a href="#FNanchor_521">[521]</a></p><p> Cree su
+querida madre que... <i>La far&aacute; estar</i>, har&aacute; que se
+est&eacute; quieta, sin pensar en &eacute;l, como decimos:
+D&eacute;jale estar. <span class="sc">Conde</span>, <i>Albeit.</i>, 2, 1:
+Si con esta diligencia no purgare, le dejar&eacute; estar y que se
+pasen tres d&iacute;as. Y antes bien son aguijones que la incitan. Es
+un hondo y delicado estudio del alma femenina el que aqu&iacute; hace
+el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_522"
+id="Footnote_522"></a><a href="#FNanchor_522">[522]</a></p><p> <i>Non
+quedaua de ferirla</i>, no paraba &oacute; cesaba de.&mdash;<i>Pues</i>, por
+consiguiente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_523"
+id="Footnote_523"></a><a href="#FNanchor_523">[523]</a></p><p>
+<i>Defender</i>, prohibir, &aacute; la latina <i>defendere</i>.&mdash;<i>Passa</i>,
+saltar por lo mandado, pasando la raya, usase mucho en
+Andaluc&iacute;a. <i>Quij.</i>, 1, 15: Creo que en pena de haber pasado las
+leyes de la caballer&iacute;a. <i>Galat.</i>, 4, 58: Luego que el atrevido
+primer padre nuestro pas&oacute; el divino
+mandamiento.&mdash;<i>Traspasar</i>, en 550.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_524"
+id="Footnote_524"></a><a href="#FNanchor_524">[524]</a></p><p>
+<i>Cansa</i>, intransitivo por se cansa. <span class="sc">F. Fulg.</span>,
+3: Cansad ya, por Dios, se&ntilde;or, cansad, y &aacute; lo menos
+habed compasi&oacute;n desta atribulada tierra. <span class="sc">H.
+N&uacute;&ntilde;.</span>: Cuando duermo canso, &iquest;qu&eacute; me
+har&aacute; cuando ando? <i>Libr. engannos</i>, p. 47: Fasta en la
+ma&ntilde;ana nunca canso de me correr.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_526"
+id="Footnote_526"></a><a href="#FNanchor_526">[526]</a></p><p>
+<i>Letura</i>, por conocimiento de gente letrada, es vulgar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_527"
+id="Footnote_527"></a><a href="#FNanchor_527">[527]</a></p><p>
+<i>Donearla</i>, cortejarla. <span class="sc">Monardes</span>, <i>Sev.
+medic.</i>, c. 44: Del vaziamiento por manera del do&ntilde;ear. La causa
+del do&ntilde;ear es por dos razones: la una por salud del
+&aacute;nima y la otra por salud del cuerpo. Y el primero es por
+cumplir el mandamiento del Testamento antiguo, que es &eacute;ste:
+<i>Crecimini et multiplicamini...</i> <i>Porque</i>, por la cual
+manera.&mdash;<i>Entendedera</i>, la amada.&mdash;<i>Conblue&ccedil;a</i>, en
+<i>S</i> <i>congrueca</i>, por errata de <i>g</i> por <i>b</i>. <i>Conblueza</i>, &oacute;
+<i>conbleza</i> &oacute; <i>conbrueza</i> es la manceba del hombre que es casado
+y que la tiene dentro de su casa y &aacute; la vista de su mujer, y
+despu&eacute;s, en general, <i>con-cub-ina</i>, de <i>brezo, brizo</i>, cuna, en
+portugu&eacute;s <i>blezo</i>. As&iacute; como <i>conblezo</i> &oacute;
+<i>conbruezo</i> es competidor en pretensi&oacute;n de amor &oacute; rival
+de otro, as&iacute; tambi&eacute;n <i>conbrue&ccedil;a</i> en este lugar.
+<span class="sc">Nebrij.</span>: Corrivalis per translationem dicitur
+el <i>comble&ccedil;o</i>. Rivalis, por el comble&ccedil;o en la enamorada.
+<span class="sc">Gallo</span>, <i>Job</i>, 9, 11. Nace el ni&ntilde;o
+llorando y pasarase el d&iacute;a y a&ntilde;o sin callar, si la ama
+no le adormece en el brizo. <span class="sc">L. Rued.</span>, 2, 136:
+No alcanzabas con la mano un prato del vasar y quer&iacute;as ya tener
+brezo en casa?&mdash;<i>Tener dentera</i>, envidia, es frase com&uacute;n y
+cl&aacute;sica, del tenerla al ver &oacute; pensar en la fruta, que
+<i>se aceran</i> los dientes, como dicen en
+Arag&oacute;n.&mdash;<i>Envolverse con</i> una mujer, tener trato
+il&iacute;cito. <span class="sc">Tafur.</span>, 159: E aun dizen que
+se embolvie con ella en desonesto modo. <span class="sc">A.
+Alv.</span>, <i>Silv. Enc.</i>, 3 c.: Dej&aacute;ndome &aacute; m&iacute;,
+tu leg&iacute;timo esposo, andas envuelta con tantos amigos. Acerca de
+la conveniencia de envolverse con la doncella de la due&ntilde;a, por
+cuyo medio se pretende lograr correspondencia, habla Ovidio en el <i>Ars
+amandi</i> (1, 375) y no es tan decisivo como el Arcipreste con la que
+&eacute;l llamaba <i>casamentera</i>: </p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="verseind">"Casus in <i>eventu</i> est. Licet hic indulgeat ausis,</p>
+<p class="verse">consilium tamen est abstinuisse meum."</p> </div> </div>
+
+<p>Luego amaina y concede lo contrario en ciertos casos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_528"
+id="Footnote_528"></a><a href="#FNanchor_528">[528]</a></p><p>
+Extra&ntilde;o parece que el Amor hable contra el vino, que Ovidio
+alaba como tan conveniente para &eacute;l (<i>Ars</i>, 1, 236):</p>
+
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="verseind">"Vina parant animos, faciuntque coloribus aptos:</p>
+<p class="verse">cura fugit multo diluiturque mero...</p>
+<p class="verse">et Venus in vinis, ignis in igne fuit."</p>
+</div></div>
+
+<p>Y luego dir&aacute;n que el Arcipreste era tabernario, cuando
+jam&aacute;s alaba el vino.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_529"
+id="Footnote_529"></a><a href="#FNanchor_529">[529]</a></p><p> De Lot,
+en el <i>G&eacute;nesis</i>, c. 19. Una de tantas leyendas monacales,
+inventadas piadosamente con un fin moral. Al Arcipreste se le ha ido
+el Amor al cielo, por no decir el santo: en vez del Amor, habla
+&eacute;l como cl&eacute;rigo y como asceta. Este caso, en sustancia,
+tr&aacute;elo D. Sancho en sus <i>Castigos</i>, c. 39, y el <i>Libro de
+Enxienplos</i>, 56; pero, sobre todo, v&eacute;ase el <i>Apolonio</i>, estr.
+55: ambos, seg&uacute;n algunos, lo tomaron de los <i>Fabliaux</i> (<i>Nov.
+recueil de Fabl.</i>, <span class="sc">M&eacute;on</span>, t. 2, p. 173 y
+361).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_530"
+id="Footnote_530"></a><a href="#FNanchor_530">[530]</a></p><p> El
+primer <i>bevie</i> por <i>beb&iacute;a;</i> el segundo, por <i>viv&iacute;a</i>.
+Porque lo mismo es <i>b</i> que <i>v</i> para los espa&ntilde;oles: "Beata gens,
+cuius vivere bibere est", dijo ya Estrab&oacute;n de los aquitanos,
+iberos de naci&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_531"
+id="Footnote_531"></a><a href="#FNanchor_531">[531]</a></p><p>
+<i>Partirle</i>, apartarle.&mdash;<i>Symple</i>, sencillo, para
+despistarle.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_532"
+id="Footnote_532"></a><a href="#FNanchor_532">[532]</a></p><p> <i>Con la
+cruz</i>, santigu&aacute;ndose al decirlo, como se hace para ahuyentar al
+diablo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_535"
+id="Footnote_535"></a><a href="#FNanchor_535">[535]</a></p><p> En <i>S</i>,
+<i>taverneros;</i> en <i>G</i>, <i>camineros</i>, acaso mejor.&mdash;<i>Festino</i>,
+presto, latinismo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_540"
+id="Footnote_540"></a><a href="#FNanchor_540">[540]</a></p><p>
+<i>Descumunales</i>, extremosos, que se salen de lo com&uacute;n, &aacute;
+los que abusan de las cosas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_541"
+id="Footnote_541"></a><a href="#FNanchor_541">[541]</a></p><p>
+<i>Mesturar</i>, acusar, como <i>mesclar</i>, por revolver con ciza&ntilde;a;
+<i>mesturero</i> era lo mismo que <i>mesclador</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_542"
+id="Footnote_542"></a><a href="#FNanchor_542">[542]</a></p><p>
+<i>Encobierta</i>, lo que se encubre y oculta moralmente, tapujo,
+disimulaci&oacute;n. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 7, 20:
+Que entiende y encubre los enga&ntilde;os y encubiertas que usan las
+malas mujeres. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Cas.</i>, 12: Asi en
+tanto que la mujer cierra el &aacute;nimo con la encubierta del
+fingimiento.&mdash;<i>Reverter</i>, rebosar, <i>&aacute; mal</i>, malamente, con
+da&ntilde;o. <span class="sc">Marq.</span>, <i>Tren. Jer.</i>, 2, c. 1:
+Colmada hasta que sobrepuje y revierta.&mdash;<i>En rrehierta</i>, en
+proceso criminal; <i>reyerta</i>, debate, contienda. As&iacute;
+descubri&oacute; cuantos males hab&iacute;a hecho por beber, &aacute;
+causa del vino.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_545"
+id="Footnote_545"></a><a href="#FNanchor_545">[545]</a></p><p>
+<i>Huelgo</i>, &oacute; <i>fuelgo</i>, respiraci&oacute;n. <span
+class="sc">Cabr.</span>, p. 422: El paso tan corrido, el huelgo
+apresurado.&mdash;<i>Tras-cala</i> en <i>S</i>, <i>cala</i> en <i>G</i>, traspasar
+&oacute; calar al trav&eacute;s.&mdash;<i>Non te cala</i>, no te conviene,
+de <i>calar</i>, convenir. <i>Conde Lucanor</i>, 16: Lo que vieredes que me cale
+mas de facer. En <i>G</i>, <i>non te incala</i>; en <i>S</i>, <i>non te
+guarda.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_546"
+id="Footnote_546"></a><a href="#FNanchor_546">[546]</a></p><p>
+<i>Enbriago</i>, borracho. <i>Alex.</i>, 51: Non seas enbriago. <span
+class="sc">Garc&iacute;a</span>, <i>Codic.</i>, 2: Que no estoy embriago ni
+en mi vida lo estuve. De <i>ebriacu(m)</i>, de
+<i>ebrius</i>.&mdash;<i>Enmagrecer</i>, quedar magro y enjuto. <span
+class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 4, 3: Los hace enmagrecer y
+adelgazar.&mdash;<i>Errar</i>, como transitivo. <i>Quij.</i>, 1, 25: Para que no
+me yerres y te pierdas.&mdash;<i>Del mundo desfalles&ccedil;en</i>, quiere
+decir que ni se acercan a Dios ni siguen con el mundo, sino que hasta
+de &eacute;l se apartan y tienen faltas con &eacute;l.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_547"
+id="Footnote_547"></a><a href="#FNanchor_547">[547]</a></p><p> <i>Puja</i>,
+como sobrepujar, aumentar. <span class="sc">F. Aguado</span>,
+<i>Crist.</i>, 19, 8: La cortes&iacute;a es arbitrio para crecer en
+grandeza, porque nunca mas ella se pone en pregon ni mas puja, que
+cuando cede y se humana.&mdash;<i>Meaja</i>, monedilla de poco valor, y
+as&iacute; en Santillana: <i>Tanto monta como miaja en capilla de
+frayle</i>. <span class="sc">S. Ballesta</span>: <i>De quien no me debe
+nada, buena es una meaja</i>. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 1,
+35: Nuestro Redentor alab&oacute; mas la meaja que la vieja
+ech&oacute; en el gazo. <span class="sc">Corr.</span>, 347: Quien hace
+la meaja vil, nunca las llega &aacute; mil. (Meaja es moneda la
+m&aacute;s baja, menos que blanca y cornado...) De <i>metall&iacute;a</i>,
+cosa de metal &oacute; <i>metallum</i>.&mdash;<i>Beudo</i>, beodo, de
+<i>bib(i)tu(m)</i>, <i>bibere</i>, beber, esto es, de <i>bev(i)do</i>. <span
+class="sc">Mingo Rev.</span>: Aquel que beudo con vino. &iexcl;Y luego
+dir&aacute;n del Arcipreste que era hombre amigo de andar en tabernas!
+En las cubas es donde est&aacute; bien el vino, no en las cabezas.
+&iexcl;Graciosa salida! Las 16 coplas siguientes no est&aacute;n en
+<i>S</i>, sino en <i>G</i> y <i>F</i>, por lo cual var&iacute;a la
+ortograf&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_549"
+id="Footnote_549"></a><a href="#FNanchor_549">[549]</a></p><p>
+<i>Aprestos</i>, prestos, apercibidos.&mdash;<i>Rretraheres</i>, proverbios,
+dichos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_550"
+id="Footnote_550"></a><a href="#FNanchor_550">[550]</a></p><p>
+<i>Vagaroso</i>, tardo, es cl&aacute;sico.&mdash;<i>Traerle &aacute;
+traspaso</i>, en congoja. <i>Galat.</i>, 4, 58: Vida que de contino
+est&aacute; en traspaso. Id., 1, 5: Cerca estoy ya del &uacute;ltimo
+traspaso. De <i>traspasarse</i>, sentir mucho. <span
+class="sc">Mu&ntilde;.</span>, <i>Vid. Gran.</i>, 1, 18: Vi las maldades de
+los hombres y me traspasaba de dolor. <i>Quij.</i>, 1, 21:
+Trasp&aacute;sasele el coraz&oacute;n y falta poco de no dar indicio
+de su pena.&mdash;<i>Laso</i>, cansado.&mdash;<i>Paso</i>, espacioso, tardo,
+blandamente, quedo. <i>Quij.</i>, 2, 49: Y le dijo muy paso. <span
+class="sc">Fons.</span>, <i>Vid. Cr.</i>, 1, 3, 3: Tiene Dios unos pasos
+tan pasos y tan sutiles.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_551"
+id="Footnote_551"></a><a href="#FNanchor_551">[551]</a></p><p>
+<i>Contiende con locura</i>, corre parejas con la locura, se le
+parece.&mdash;<i>No se defiende de torpe</i>, no puede evitar de
+serlo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_552"
+id="Footnote_552"></a><a href="#FNanchor_552">[552]</a></p><p>
+<i>Costumero</i>, por <i>costumbrero</i>, el que no sale de su paso &oacute;
+costumbre, tardo, remol&oacute;n, y lo mismo en la copla <a href="#FNanchor_1254">1254</a>. <span
+class="sc">Corr.</span>, 226: <i>No sabe donar, quien tarda en dar</i>.
+Id., 338: <i>Quien presto da, dos veces da.</i> Hablar de hoy para
+ma&ntilde;ana, que promete y no da.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_554"
+id="Footnote_554"></a><a href="#FNanchor_554">[554]</a></p><p>
+<i>Tablajero</i>, el que cobra el barato en el juego, jugador. <span
+class="sc">A. Andrade</span>, <i>Sold.</i>, 1, 14: Dan en ladrones y
+tablajeros... De <i>tablaje</i>, <i>tablax'</i> que dice aqu&iacute;, barato que
+cobra del juego el que pone el tablero &oacute; tablas para jugar y el
+mismo juego. <i>Orden. Sev.</i>, 71. <span class="sc">Fons.</span>, <i>Vid.
+Cr.</i>: 2, 1: El que se entrare por las puertas de las espadas, de los
+peligros, del tablaje, de la conversaci&oacute;n. <i>Tablajer&iacute;a</i>,
+casa de juego. <span class="sc">A. Veneg.</span>, <i>Agon.</i>, 3, 16: Unos
+mantienen tablajer&iacute;as. En las Cortes de Valladolid de 1351
+prohibi&oacute; D. Pedro el <i>aver tafurerias &eacute; dar tablaje</i>, y
+en las de Alcal&aacute; de 1348 dice Alfonso XI: "mandamos &eacute;
+defendemos que de aqu&iacute; adelante ningun judio nin judia, nin
+moro nin mora non sea osado de dar &aacute; logro por s&iacute; nin
+por otro... sopimos que algunas de las cartas de las bebdas que an los
+judios contra los cristianos que fueron fechas engannosamente,
+poniendo en ellas mayores quantias de quanto prestaron..." &iexcl;Tan
+mal efecto hab&iacute;an surtido las anteriores ordenaciones, por las
+que se les permit&iacute;a el pr&eacute;stamo <i>de tres por cuatro</i>,
+como pueden verse en las Cortes de Burgos de 1315! Pero el banquero
+&oacute; tablajero todav&iacute;a dejaba tama&ntilde;itos &aacute; los
+jud&iacute;os, pues doblaba su caudal en un d&iacute;a. D&iacute;cese
+en aquellas Cortes de Burgos de 1315: "El ordenamiento que el rey Don
+Alfonso fizo en esta raz&oacute;n, dice as&iacute;: Primeramente mando
+que los dineros que los judios dieren &aacute; los cristianos, que
+ganen tres maravedis un maraved&iacute; al anno (esto es lo <i>de tres
+por cuatro</i>), et el pan que ganasen tres fanegas una al anno, et si
+&aacute; menos plazo del anno &oacute; &aacute; m&aacute;s fueren
+dados dineros &oacute; pan, que desta guisa lograsen &eacute; non mas,
+&eacute; que el cabdal ganado desta guisa que dicho es, que ya mas non
+lograse lo uno nin lo al... Et mando que porque los jud&iacute;os non
+feciesen enganno en dar los dineros &oacute; el pan &aacute; maior
+usura de como dicho es, que los escrivanos p&uacute;blicos ante quien
+fuesen otorgadas las debdas, que ellos mismos viesen contar los
+dineros &eacute; medir el pan, &eacute; lo viesen dar &eacute;
+rescevir, &oacute; otra cosa cualquier que los cristianos tomasen de
+los judios &oacute; de los moros; et que jurase el judio &oacute; el
+moro que non gelo dava &aacute; maior usura de como dicho es, &eacute;
+el cristiano que lo tomaba as&iacute;..." "El ordenamiento que el Rey
+Don Sancho, que Dios perdone, fizo en esta raz&oacute;n, dice
+as&iacute;: Otros&iacute; &aacute; lo que nos pidieron en como los
+judios &eacute; los moros daban &aacute; usuras mas <i>de tres por
+cuatro</i> al anno, segunt dice el ordenamiento que el Rey Don Alfonso
+nuestro padre fizo &eacute; Nos despues confirmamos, que en la carta
+que ficiere el escribano..." "Otros&iacute; mandamos &eacute; tenemos
+por bien que daqui adelante judio ninguno non sea osado de dar
+&aacute; usura mas &aacute; raz&oacute;n de tres por quatro al anno,
+segunt dicen los ordenamientos sobredichos que el Rey Don Alfonso
+&eacute; el Rey Don Sancho fecieron."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_555"
+id="Footnote_555"></a><a href="#FNanchor_555">[555]</a></p><p>
+<i>Fincan</i>, qu&eacute;danle en ganancia &oacute; barato los dineros y
+vestidos de los jugadores. Donde no les pica &oacute; escuece (<i>les
+come</i>) se rascan de despecho (<i>amidos</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_556"
+id="Footnote_556"></a><a href="#FNanchor_556">[556]</a></p><p>
+<i>Maestro Rold&aacute;n</i>, &oacute; Rolando, escribi&oacute; un <i>Libro
+de tafurerias</i> por mandato de Alonso el Sabio el a&ntilde;o 1276
+(<span class="sc">Cejador</span>, <i>Historia de la Len. y Liter.
+castellana</i>, t. I, 1.&ordf; pte., 2.&ordf; edic., p&aacute;g.
+272).&mdash;<i>Alhol&iacute;</i>, granero. Los dados, con no comer pan,
+acaban con m&aacute;s graneros que con corderos la
+Pascua.&mdash;<i>Pero</i>, aunque.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_557"
+id="Footnote_557"></a><a href="#FNanchor_557">[557]</a></p><p>
+<i>Ca&ccedil;urro</i>, como en la troba cazurra, el que gasta chanzas,
+pesadas las m&aacute;s veces, lo propio del avieso y cazurro &oacute;
+malo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_558"
+id="Footnote_558"></a><a href="#FNanchor_558">[558]</a></p><p>
+<i>Despechoso</i>, no le seas molesto ni chinche, si no puedes probarle que
+di&oacute; motivo. <span class="sc">Rebull.</span>, <i>Teatr.</i>, p. 58:
+Del ingenio despechoso de Aman. De <i>despecho</i>, disgusto: es el que
+disgusta y da malos ratos &aacute; otro.&mdash;<i>De su algo</i>, de su
+hacienda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_559"
+id="Footnote_559"></a><a href="#FNanchor_559">[559]</a></p><p> De
+<i>parescer</i>, de buenparecer, de hermosa.&mdash;<i>Podert' ya</i>, te
+<i>poder-ya</i>, <i>podr&iacute;a</i>. La <i>y</i> con acento del verbo <i>haber</i>, que
+form&oacute; el compuesto: <i>h&iacute;a</i>, <i>h&iacute;as</i>, etc.,
+<i>podr-&iacute;a</i>, <i>-&iacute;as</i>, etc.&mdash;<i>Enpes&ccedil;er</i>, impedir,
+de <i>en ped-ecer</i>, como im-ped-ir, de <i>impedire</i>, <i>pes</i>, <i>pedis</i>, pie.
+En Berceo, <i>enpedecer</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_560"
+id="Footnote_560"></a><a href="#FNanchor_560">[560]</a></p><p>
+<i>Trebejo</i> es cualquier instrumento de alg&uacute;n oficio, trasto
+&oacute; juguete.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_561"
+id="Footnote_561"></a><a href="#FNanchor_561">[561]</a></p><p>
+<i>Mansellero</i>, aquel de quien se complace y apiada aqu&iacute; la
+due&ntilde;a, de <i>mancilla</i>, l&aacute;stima, compasi&oacute;n. A las
+mujeres les gusta ver sometidos &aacute; los hombres y compadecerse y
+apiadarse de ellos: esta piedad, hija en ellas de la maternidad, es
+fuente del m&aacute;s hondo amor en la mujer, y esto tiene el
+Arcipreste ante sus ojos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_562"
+id="Footnote_562"></a><a href="#FNanchor_562">[562]</a></p><p> <i>De
+acerca</i>, de cerca.&mdash;<i>Mates</i>, que no te mates ni deshagas en
+demostraciones delante de otros, pues como &eacute;stos han pasado por
+ello, lo conocen y hacen que ella se corra. De lejos haz cuantas
+algaradas se te antojen. &iexcl;Calma y no
+arrebatarse!&mdash;<i>Algarear</i>, propiamente correr la tierra enemiga
+una tropa &aacute; caballo, la <i>razzia</i>, que &aacute; la francesa
+traducen hoy feamente escritores que se creen castellanos. La mujer
+<i>algarera</i>, nunca hace buena tela. (<span class="sc">H.
+N&uacute;&ntilde;.</span>)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_564"
+id="Footnote_564"></a><a href="#FNanchor_564">[564]</a></p><p> <i>Sonbra
+de la luna</i>, just&iacute;simo. Desde aqu&iacute; hay texto en <i>S</i> y
+<i>G</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_565"
+id="Footnote_565"></a><a href="#FNanchor_565">[565]</a></p><p>
+&iquest;Podr&iacute;as refrenarte, si ella amase &aacute; Fray Moreno?
+Mete la mano en el seno, y por lo que en &eacute;l halles,
+sabr&aacute;s lo que le pasar&aacute; a la otra. <i>Fray Moreno</i> parece
+dicho por un amante muy <i>salao</i>, como <i>morena</i> se dice de ellas; pero
+yo creo se dijo por <i>un cualquiera</i>, uno del <i>mont&oacute;n</i>, que es
+lo que vale <i>moreno</i>, <i>morena</i>, sea quien fuere, un fulano. <i>O sobre
+ello morena</i> (Enti&eacute;ndese har&eacute; &oacute;
+acontecer&eacute;, si no se hace lo que digo) (<span
+class="sc">Corr.</span>, 151). Esto es, habr&aacute; ri&ntilde;a,
+pelea, enzarzamiento &oacute; <i>morena</i>, amontonamiento al
+re&ntilde;ir. <i>&iquest;Se muri&oacute; Moreno? &iexcl;Bueno!</i>, decimos
+cuando no nos importa, por ser uno del mont&oacute;n, como aqu&iacute;
+<i>Fray Moreno</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_566"
+id="Footnote_566"></a><a href="#FNanchor_566">[566]</a></p><p>
+<i>Quequier</i>, cualquier cosa, del <i>que</i> gen&eacute;rico, usado antes
+como hoy <i>el cual</i>. <span class="sc">Fon.</span>, <i>V. Cr.</i>, 32, 17:
+Con quequiera se opila y se empalaga.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_567"
+id="Footnote_567"></a><a href="#FNanchor_567">[567]</a></p><p> <i>La
+en&ccedil;elares</i> dice <i>S</i>, por <i>te &ccedil;elares</i> de <i>G</i>, le
+encubrieres, entiende de lo que con otras tratas. <i>Encelar</i> lo usaron
+los cl&aacute;sicos, y aqu&iacute; trata de esa <i>poridat</i>. <span
+class="sc">Baena</span>, p. 260: Al qual ningun grant ssecreto | non
+se puede en&ccedil;elar.&mdash;<i>De grado departy</i> (en <i>S</i>),
+habl&eacute; y trat&eacute; con gusto, &oacute; <i>conparty</i> en <i>G</i>,
+tom&eacute; parte en, as&iacute; como por el contrario dice el Amor
+que, cuando no guardan secreto los amadores, los aparta de sus
+due&ntilde;as (<i>los party</i>).&mdash;<i>Mesturero</i>, chismoso, que
+<i>mestura</i> y revuelve voluntades. Por medio de estos chismosos
+separ&eacute; &aacute; muchos amantes de sus amadas, dice el
+Amor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_568"
+id="Footnote_568"></a><a href="#FNanchor_568">[568]</a></p><p> El
+seudo Cat&oacute;n, que corr&iacute;a, con sentencias y moralidades,
+dice (568): "Consilium arcanum tacito committe sodali".</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_569"
+id="Footnote_569"></a><a href="#FNanchor_569">[569]</a></p><p>
+Lind&iacute;simas comparaciones en que se pinta solo el
+Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_570"
+id="Footnote_570"></a><a href="#FNanchor_570">[570]</a></p><p>
+<i>Desayuda</i>, da&ntilde;a en vez de ayudar.&mdash;<i>Fasa&ntilde;ero</i>
+tom&oacute; valor ir&oacute;nico, como &aacute; veces <i>haza&ntilde;a</i>,
+y vale ostentoso, afectado, que pondera mucho sus cosas. <span
+class="sc">L. Grac.</span>, <i>Orac.</i>: No haza&ntilde;ero, sino
+haza&ntilde;oso. Id., <i>Crit.</i>, 1, 12: Algun haza&ntilde;ero, que
+suelen hacer mucho del hombre y son nada. Pierde todo el juego
+&oacute; <i>tablero</i> por el soplo de uno, pues creo que haya errata, y
+as&iacute; corrijo <i>por mal dicho</i> el <i>por mala dicha</i>, como trae el
+texto. De aqu&iacute; <i>poner al tablero</i>, aventurar al juego y
+metaf&oacute;ricamente. <span class="sc">T. Ram.</span>, <i>Dom. Trin.</i>,
+12, 5: Que est&eacute; expuesto el cristiano a poner la vida por Dios
+al tablero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_571"
+id="Footnote_571"></a><a href="#FNanchor_571">[571]</a></p><p>
+<i>Malandante</i>, que tiene malandanzas &oacute; desventuras,
+desventurado. <i>Cron. gral.</i>, 1, 50: Ovo respuesta de sus dioses, que
+si lo ficiese, ser&iacute;a malandante. <i>Cond. Luc.</i>, c. 4, 5: Non ha
+en el mundo tan grand desventura como ser home malandante el que suele
+ser bienandante.&mdash;<i>Malapreso</i>, calificativo, como se ve por la
+copla <a href="#FNanchor_1077">1077</a>, que significa lo que <i>malandante</i>, desdichado, y hubo de
+decirse del que se ve malamente en <i>priesa</i> &oacute; aprieto y
+desgracia. <i>Preso</i> por <i>priso</i>, tom&oacute;, cogi&oacute; (c. <a href="#FNanchor_77">77</a>
+<i>priso</i>). Sentencia que equivale a la otra: <i>Por un perro que mat&eacute;, me
+llamaron mataperros.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_573"
+id="Footnote_573"></a><a href="#FNanchor_573">[573]</a></p><p> Quien
+te cierra la puerta chica trasera, &oacute; el ventanillo de la
+puerta, te abrir&aacute; la puerta grande. <i>Desamar.</i> <span
+class="sc">Fons.</span>, <i>Am. Dios</i>, 5: Al entendimiento se le hace
+f&aacute;cil y claro lo que ama la voluntad; lo que desama, oscuro y
+dificultoso. Haz lo que yo te aconsejo como amigo; huye del decir tus
+secretos de mujeres &aacute; otro por alardear y buscar que te alabe,
+pues te har&aacute; obras de enemigo, por lo menos descubriendo lo que
+le dijiste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_574"
+id="Footnote_574"></a><a href="#FNanchor_574">[574]</a></p><p> Tengo
+de dar gusto &aacute; otros y me pesa de haberme detenido tanto
+contigo. Aprende corrigi&eacute;ndote a ti mismo y sabr&aacute;s
+ense&ntilde;ar &aacute; otros. As&iacute; en <i>S</i>; en <i>G</i>: "Mas tengo
+por el mundo muchos de castigar; | Panfilo, mi criado, que se
+est&aacute; bien de vagar, | Con mi muger do&ntilde;a Venus te
+vern&aacute; a castigar". Como se ve, estas variantes no dejan conocer
+el texto primitivo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_575"
+id="Footnote_575"></a><a href="#FNanchor_575">[575]</a></p><p> Esta
+copla est&aacute; en <i>S</i> y falta en los otros c&oacute;dices.
+H&aacute;llase desencajada aqu&iacute;, pues no se ve &aacute; quien
+alude con <i>tal due&ntilde;a como vos</i>. De la &uacute;ltima
+due&ntilde;a que tuvo el protagonista (c. <a href="#FNanchor_166">166</a>-180) <i>se redr&oacute;</i>
+&oacute; apart&oacute; (c. <a href="#FNanchor_179">179</a>), y no se ve por qu&eacute; hable ahora
+con ella y ya no vuelva hablar m&aacute;s. Yo creo que esta copla no
+es del Arcipreste &oacute; habr&iacute;a aqu&iacute; una laguna
+considerable; pero tampoco cabe esta soluci&oacute;n, pues la copla
+576 se enhebra con la 574 naturalmente. As&iacute;, ni <i>pynta</i>
+consuena ni <i>coh&iacute;ta</i> escrib&iacute;a el Arcipreste ni se ve
+&aacute; qu&eacute; cuita alude ni &eacute;l pod&iacute;a darse
+realmente por el amador que pone en todo el libro. La copla es de
+alguno que cre&iacute;a, como otros hoy, que el socarr&oacute;n del
+Arcipreste era el verdaderamente enamoricado de cuantas ve&iacute;a.
+Acaso es del que puso los t&iacute;tulos de los cap&iacute;tulos, pues
+por ellos se ve que cre&iacute;a le hab&iacute;an pasado todas esas
+cosas al de Hita en persona.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_576"
+id="Footnote_576"></a><a href="#FNanchor_576">[576]</a></p><p> Los
+consejos de Venus son en parte de <i>Pamphilus</i>, ninguno del Ovidio
+aut&eacute;ntico, por m&aacute;s que digan Puymaigre y
+otros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_577"
+id="Footnote_577"></a><a href="#FNanchor_577">[577]</a></p><p> <i>Las
+guard&eacute;</i>, les guard&eacute; secreto y no me alab&eacute;, que
+son los dos consejos que acaba de oir, &iquest;c&oacute;mo no
+logr&eacute; nada de ellas?&mdash;<i>Negra ra&ccedil;&oacute;n</i>,
+malhada. <i>Quij.</i>, 1, 3: Darle la negra orden de caballer&iacute;a.
+Id., 1, 20: Alcanzar aquella negra y malhada &iacute;nsula.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_578"
+id="Footnote_578"></a><a href="#FNanchor_578">[578]</a></p><p>
+<i>Tern&eacute;</i>, tendr&eacute; sabido, cierto, que si de esta no me
+apa&ntilde;o, ya puedo dejarlo por imposible. <i>Tener</i> por creer
+fu&eacute; com&uacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_580"
+id="Footnote_580"></a><a href="#FNanchor_580">[580]</a></p><p> Las 16
+coplas siguientes faltan en <i>S</i>, y est&aacute;n tomadas puramente de
+<i>G</i>, con la diferente ortograf&iacute;a que suele. M&aacute;s vale un
+rato de trabajo, que un d&iacute;a de odio. <i>De cual</i>, por <i>de la
+cual</i>.&mdash;<i>Fasa&ntilde;a</i>, hecho, acontecimiento, cuento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_581"
+id="Footnote_581"></a><a href="#FNanchor_581">[581]</a></p><p>
+<i>Do&ntilde;osa</i>, donosa, con <i>&ntilde;</i> por <i>n</i>, de <i>don</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_583"
+id="Footnote_583"></a><a href="#FNanchor_583">[583]</a></p><p> <i>Fija
+de algo</i>, como fijodalgo, de bienes y linaje. En <i>Fuyme &aacute;
+do&ntilde;a Venus</i> comienza la admirable glosa de la comedia latina
+<i>Pamphilus</i>, desde el final de la primera escena: "Ergo loquar Veneri,
+Venus est mors vitaque nostra". Puede verse impresa en el t. 2.&ordm;
+de la edici&oacute;n de <i>La Celestina</i> de <span
+class="sc">Krapf</span>, Vigo 1900, con una sustanciosa <i>Advertencia</i>
+de <span class="sc">Men&eacute;ndez y Pelayo</span>, en la cual habla
+de su bibliograf&iacute;a y del autor desconocido, pues <i>Pamphilus</i> es
+el nombre del protagonista. El <i>Maurilianus</i>, &aacute; quien le
+atribuy&oacute; <span class="sc">Goldasto</span> en su edici&oacute;n
+de 1610, se debe a la falsa lectura de <i>M. Aurilliaci</i>, esto es,
+<i>manuscriptum Aurilliaci</i>, manuscripto de Aurillac. Ni se ha de
+confundir esta comedieta con el estrafalario poema <i>De Vetula</i>, que,
+como ella, se atribuy&oacute; &aacute; Ovidio en la Edad Media, como
+en la copla <a href="#FNanchor_891">891</a>, donde acaba la glosa de ella, se la atribuy&oacute;
+el Arcipreste. Hizo la comedia alg&uacute;n monje del siglo XII al
+XIII, recogiendo conceptos del <i>Ars Amandi</i> de Ovidio, &eacute;
+imit&aacute;ndole en sus hex&aacute;metros y en no pocas frases,
+aunque d&aacute;ndole forma dram&aacute;tica. Es un esbozo seco y
+desnudo, elemental, del cual el Arcipreste sac&oacute; tal partido,
+que convirti&oacute; en espa&ntilde;ol el asunto y cre&oacute; la
+trotaconventos, dando carne y huesos &aacute; la <i>anus</i> abstracta del
+<i>Pamphilus</i>. <span class="sc">Fernando De Rojas</span> acab&oacute; de
+redondear la vieja y el drama todo, creando <i>La Celestina</i>. "Las
+figuras antes r&iacute;gidas&mdash;dice <span class="sc">M.
+Pelayo</span> (<i>Advert.</i>, p. 36)&mdash;adquieren movimiento, las
+fisonom&iacute;as antes est&uacute;pidas nos miran con el gesto de la
+pasi&oacute;n; lo que antes era un ap&oacute;logo ins&iacute;pido
+&aacute; pesar de su cinismo, es ya una acci&oacute;n humana". De esta
+obrilla <i>Pamphilus</i> sac&oacute; el Arcipreste cuanto &eacute;l dice y
+otros creen que sac&oacute; de Ovidio Nason, pues por de Ovidio la
+ten&iacute;a; pero al verdadero Nason no ley&oacute; el Arcipreste.
+N&oacute;tese que toma en esta par&aacute;frasis la vez del
+protagonista Pamphilus y hace su papel, como si todo ello hubiera
+pasado por &eacute;l; ni m&aacute;s ni menos que se atribuy&oacute;
+hasta aqu&iacute; cuanto ha dicho de los mundanos, &aacute; quienes
+trata de corregir, y se lo atribuir&aacute; hasta el fin del libro.
+Esta es la traza art&iacute;stica &eacute; ingeniosa con que quiso dar
+fuerza autobiogr&aacute;fica al libro, acrecent&aacute;ndole
+as&iacute; el br&iacute;o, color y verdad: esta es la <i>falsedad</i> que
+&eacute;l dijo <i>hab&iacute;a en las coplas puntadas</i> (c. <a href="#FNanchor_69">69</a>), y por no
+tener esto en cuenta, no entendieron el libro ni conocieron la persona
+del Arcipreste M. Pelayo, Puymaigre y Puyol, a pesar de entreverlo
+este &uacute;ltimo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_584"
+id="Footnote_584"></a><a href="#FNanchor_584">[584]</a></p><p>
+<i>Apuerte</i>, llegue, de <i>aportar</i> &oacute; <i>llegar</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_587"
+id="Footnote_587"></a><a href="#FNanchor_587">[587]</a></p><p>
+<i>Bienandante</i>, dichoso, por otorg&aacute;rmelo vos. <span
+class="sc">Villalob.</span>; <i>Probl.</i>, f. 84: M&aacute;s bienandantes
+son en esta vida, que lo fu&eacute; Alejandro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_588"
+id="Footnote_588"></a><a href="#FNanchor_588">[588]</a></p><p>
+<i>Asconder</i>, despu&eacute;s esconder, de <i>abscondere</i>. <i>Cid</i>, 30:
+Asconden se de myo Cid, ca nol osan dezir nada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_589"
+id="Footnote_589"></a><a href="#FNanchor_589">[589]</a></p><p>
+<i>Rrecre&ccedil;er</i>. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 3, 30:
+Por haber metido en ellas el trigo del reino, recresci&oacute; gran
+hambre.&mdash;<i>F&iacute;sica</i>, la ciencia
+m&eacute;dica.&mdash;<i>Tenerle pro</i>, aprovecharle, como <i>traer pro</i>.
+<i>Comed. Florin.</i>, 12: No seamos, Fulminato, estorbo donde no traemos
+pro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_590"
+id="Footnote_590"></a><a href="#FNanchor_590">[590]</a></p><p>
+<i>Derecha</i>, conforme &aacute; derecho, justa.&mdash;<i>Prestar</i>,
+ayudar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_591"
+id="Footnote_591"></a><a href="#FNanchor_591">[591]</a></p><p>
+<i>Munchas de cosas</i>, muy castellano, sin que sobre el <i>de</i> partitivo.
+<i>Quij.</i>, 2, 72: Muchas de cortes&iacute;as... pasaron entre don Alvaro
+y don Quijote.&mdash;<i>Cobros</i>, logros, acci&oacute;n de cobrar
+&oacute; tomar. <i>Comed. Florin.</i>, 1: Es paje callado y cuerdo y
+hombrecito para todo cobro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_592"
+id="Footnote_592"></a><a href="#FNanchor_592">[592]</a></p><p>
+<i>Donde</i>, de donde, conforme &aacute; su etimolog&iacute;a <i>de onde</i>.
+<i>Celest.</i>, XII, p. 150: Que bien s&eacute; donde nasce
+esto.&mdash;<i>Guarir</i>, sanar. <i>Monter. Alf.</i>, 1, 2, 12: Est&eacute;
+fasta tercer dia, hasta que sea guarido.&mdash;<i>Conorte</i>, posv. de
+conhortar, confortar, aliento, consuelo. <span class="sc">F.
+Pulg.</span>, c. 1: El conorte, cuando no grita dolor, no pone
+consolaci&oacute;n.&mdash;<i>Fallir</i>, errar, faltar, de <i>fallere</i>.
+<i>Cid</i>, 581: Falido amyo Cid el pan e la &ccedil;evada.&mdash;<i>Sabes'</i>,
+s&aacute;bese, se sabe que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_593"
+id="Footnote_593"></a><a href="#FNanchor_593">[593]</a></p><p> <i>De
+todo en todo</i>, &aacute; todo trance. <i>Quij.</i>, 2, 18: De acudir de todo
+en todo &aacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_594"
+id="Footnote_594"></a><a href="#FNanchor_594">[594]</a></p><p>
+<i>Quexura</i>, pena. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 526: E mi sentido murmura |
+porque tiene gran quexura.&mdash;<i>Por aventura</i>, por ventura. <i>Fuero
+real</i>, 1, 2: Si por aventura el rey fuere de tan gran piedad que.
+<i>Cort. Jerez</i>, 1268: Si por aventura &aacute; la venida en otros
+puertos arribaren.&mdash;<i>Menge</i>, <i>mege</i>, m&eacute;dico. <span
+class="sc">J. Polo</span>, <i>Humor</i>: Mas si quereis remediallo, |
+llevad humilde y devoto | sus pi&eacute;s &aacute; los santos mejes, |
+abogados de los cojos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_595"
+id="Footnote_595"></a><a href="#FNanchor_595">[595]</a></p><p> <i>Quexa</i>
+dice, donde corrijo <i>queda</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_596"
+id="Footnote_596"></a><a href="#FNanchor_596">[596]</a></p><p> Se
+reanuda el texto en <i>S</i>, y lo hay no menos en <i>G</i>. Di&oacute;le este
+nombre por lo menuda que es la due&ntilde;a, seg&uacute;n el gusto que
+expresa el Arcipreste (<a href="#FNanchor_1606">1606</a>), por lo esquivillas, espinosillas y
+agridulces que son las tales, que viven en soledad &aacute; donde los
+graves cl&eacute;rigos suelen ir de paseo y tomarlas y hacer gusto
+para verrear luego en el coro. <i>Sobra</i>, sobrepuja, vence. <span
+class="sc">Garcil.</span>, <i>Egl.</i>: Faltando &aacute; ti, que &aacute;
+todo el mundo sobras. <i>Corvacho</i>, 4, 2: Tentola de sacali&ntilde;a por
+ver sy la ven&ccedil;eria, e non la pudo sobrar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_598"
+id="Footnote_598"></a><a href="#FNanchor_598">[598]</a></p><p> <i>A
+persona</i>, &aacute; nadie, en frases negativas, de donde en fr.
+<i>personne</i>, nadie. <span class="sc">J. Enc.</span>, 301: Yo te juro
+que con migo | persona tiene de ir.&mdash;<i>Solar</i>, linaje. <span
+class="sc">Man.</span>, <i>Fen. Afric.</i>, f. 5: El solar de la verdadera
+nobleza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_604"
+id="Footnote_604"></a><a href="#FNanchor_604">[604]</a></p><p>
+<i>Sobejas</i>, muchas. <i>Alex.</i>, 380: Leg&oacute; gentes sobeias. <span
+class="sc">L. Fern.</span>, 91: Es grande mi sobrecejo | y muy
+sobejo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_605"
+id="Footnote_605"></a><a href="#FNanchor_605">[605]</a></p><p>
+<i>Catadura</i>, semblante. <i>Quij.</i>, 1, 51: Como vi&oacute; &aacute; don
+Quijote de tan mal pelaje y catadura, admir&oacute;se.&mdash;<i>Ardura</i>,
+cuidado, angustia, apuro, se usa en Alava. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S. Dom.</i>, 453: Embianos acorro, ca somos en
+ardura. <i>Alex.</i>, 292: Despues iries seguro &eacute; mas sin
+ardura.&mdash;<i>Conortadme</i>, consolar, de <i>con-fortare</i>. <span
+class="sc">Fons.</span>, <i>Am. Dios</i>, 35: Tuvo necesidad de conhortar a
+su alma y decille.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_607"
+id="Footnote_607"></a><a href="#FNanchor_607">[607]</a></p><p>
+<i>Sesos</i>, sentidos. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 121: Cinco
+sesos del cuerpo que nos fa&ccedil;en pecar.&mdash;<i>Falle&ccedil;er</i>.
+<i>Carc. amor</i>: Desmayabale el coraz&oacute;n, falleciale la color.
+<span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej. dom. pas</i>: Hermosura postiza,
+que al mejor tiempo fallece.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_609"
+id="Footnote_609"></a><a href="#FNanchor_609">[609]</a></p><p>
+<i>Segurado</i>, asegurado. <i>Quij.</i>, 2, 2: Yo seguro, respondi&oacute; el
+cura, que la sobrina del ama nos lo cuenta despu&eacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_610"
+id="Footnote_610"></a><a href="#FNanchor_610">[610]</a></p><p> <i>A
+pena</i>, como <i>apenas</i>.&mdash;<i>Vergue&ntilde;a</i>, verg&uuml;enza. "Vix
+erit e multis quae neget una tibi" (<span class="sc">Ovid.</span>,
+<i>Ars am.</i>, 1, 344).&mdash;<i>Mas desde&ntilde;a</i>, pero no hagas caso: te
+querr&aacute; la que piensa y sue&ntilde;a con ello.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_611"
+id="Footnote_611"></a><a href="#FNanchor_611">[611]</a></p><p> "Labor
+omnia vincit improbus" (<span class="sc">Virgil.</span>, <span
+class="sc">Ovid.</span>, y aqu&iacute; <span
+class="sc">Pamphilus</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_612"
+id="Footnote_612"></a><a href="#FNanchor_612">[612]</a></p><p>
+<i>Crey'</i>, cree (imperativo), pues, que se doler&aacute; de ti tarde
+&oacute; temprano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_613"
+id="Footnote_613"></a><a href="#FNanchor_613">[613]</a></p><p>
+<i>Apuesta</i>, &aacute; prop&oacute;sito, oportuna, buena. <span
+class="sc">Grac.</span>, <i>Mor.</i>, f. 94: Bien s&eacute; que puedes
+pensar, | sin aquesta, | otra razon mas apuesta.&mdash;<i>Ella
+est&aacute; puesta en este cuidado</i>. <span class="sc">T. Ram.</span>,
+<i>Concept.</i>, p. 60: Los mancebos tan puestos en devaneos y cosas
+lascivas.&mdash;<i>Acuesta</i>, inclina. <i>Ord. M&aacute;laga</i>, f. 79: Que
+est&eacute; bien rasada y llena (la medida) sin la acostar ni hacer
+otro enga&ntilde;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_614"
+id="Footnote_614"></a><a href="#FNanchor_614">[614]</a></p><p>
+<i>Tornada</i>, como el tornado, borrasca.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_615"
+id="Footnote_615"></a><a href="#FNanchor_615">[615]</a></p><p> <i>Por el
+buen corredor</i>, gracias al intermediario que por &eacute;l tercia
+&eacute; insiste.&mdash;<i>Merchand&iacute;a</i> se dijo, como
+todav&iacute;a hoy merchante. <i>Cort. Jerez</i>, 1268: Sy algund maestre
+cargare en su nave ninguna merchandia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_616"
+id="Footnote_616"></a><a href="#FNanchor_616">[616]</a></p><p>
+<i>S&eacute;rvila</i>, s&iacute;rvela.&mdash;<i>Te la achaca</i>,
+apr&oacute;piatela como tuya, dala por tuya. <span
+class="sc">Quev.</span>, <i>Mus.</i>, 6, r. 76: Consecuencias que
+so&ntilde;&oacute; | y m&eacute;ritos que se
+achacan.&mdash;<i>Do&ntilde;ea</i>, vence, dome&ntilde;a como
+<i>due&ntilde;o</i>, de donde se dijo. Sobre el <i>arte</i> v&eacute;ase <span
+class="sc">Ovidio</span>, <i>Ars. am.</i>, 1, 1, etc.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_618"
+id="Footnote_618"></a><a href="#FNanchor_618">[618]</a></p><p> Casi
+&aacute; la letra en Pamphilus; nada en Ovidio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_619"
+id="Footnote_619"></a><a href="#FNanchor_619">[619]</a></p><p>
+<i>Abondo</i>, abundante.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_620"
+id="Footnote_620"></a><a href="#FNanchor_620">[620]</a></p><p> <i>En
+vi&ccedil;io</i>, en abundancia, tomado de las plantas lozanas y campos.
+El deseo de servir hace andar al pe&oacute;n tanto como si fuera
+&aacute; caballo (<i>de cavallo</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_621"
+id="Footnote_621"></a><a href="#FNanchor_621">[621]</a></p><p>
+<i>Cavalleros de Espa&ntilde;a</i>, pulla &aacute; los extranjeros, que,
+antes de combatir, se volvieron de Algeciras por no hallar las grandes
+pagas que pretend&iacute;an.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_622"
+id="Footnote_622"></a><a href="#FNanchor_622">[622]</a></p><p>
+<i>Mester</i>, oficio, de <i>menester</i>, de
+<i>ministerium</i>.&mdash;<i>Sabien&ccedil;ia</i>, sabidur&iacute;a; en el
+<i>Poema Alf. XI</i>, <i>saben&ccedil;ia</i>. <span class="sc">J. Enc.</span>,
+230: No estudie tan ruin saben&ccedil;ia.&mdash;<i>Querencia</i>, amor.
+<span class="sc">F. Aguado</span>, <i>Crist.</i>, 17, 9: Aniqu&iacute;lase
+la mala querencia que antes ten&iacute;a.&mdash;<i>Femencia</i>, &oacute;
+<i>hemencia</i>, vehemencia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_624"
+id="Footnote_624"></a><a href="#FNanchor_624">[624]</a></p><p> Falta
+el texto en <i>G</i> hasta la c. <a href="#FNanchor_661">661</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_625"
+id="Footnote_625"></a><a href="#FNanchor_625">[625]</a></p><p>
+<i>Juguetes</i>, entretenimientos de versos, decires, chascarrillos,
+etc.&mdash;<i>Afeitadas</i>, bien pulidas, <i>afeitar</i>, pulir, acicalar.
+<span class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Fer. 4 cen. 13 c.</i>: La mujer
+que afeita su rostro. <span class="sc">Zamor.</span>, <i>Mon. mist. 7,
+S. Dom.</i>: As&iacute; ellos todo su desvelo ponen en afeitar sermones,
+en pulirlos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_626"
+id="Footnote_626"></a><a href="#FNanchor_626">[626]</a></p><p>
+<i>Mancebya</i>, mocedad; <i>rensilla</i>, ri&ntilde;a, reniego.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_627"
+id="Footnote_627"></a><a href="#FNanchor_627">[627]</a></p><p>
+<i>Donoso</i>, decidor. <span class="sc">F. Silv.</span>, <i>Celest.</i>, 29:
+Muy regocijada te veo hoy y donosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_628"
+id="Footnote_628"></a><a href="#FNanchor_628">[628]</a></p><p>
+<i>Contecer</i>, como <i>acontecer</i>. <i>Cal. e Dimna</i>, 3: Ataja el miedo ante
+que le contezca. <i>Alex.</i>, 64: El prencepe avariento non sabe quel
+contez.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_629"
+id="Footnote_629"></a><a href="#FNanchor_629">[629]</a></p><p> <i>No
+darse vagar</i>, no cesar de trabajar. Codicia &oacute; desea darte lo
+que te va &aacute; negar.&mdash;<i>Jugar</i>, aqu&iacute; ya se entiende
+que es tocar, sobar, <i>magrear</i>, que dice gr&aacute;ficamente el
+pueblo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_630"
+id="Footnote_630"></a><a href="#FNanchor_630">[630]</a></p><p>
+<i>Aper&ccedil;ebidos</i>, los hombres de empuje, fuerzas y
+valor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_632"
+id="Footnote_632"></a><a href="#FNanchor_632">[632]</a></p><p>
+<i>Rregateras</i>, que regatean. <span class="sc">Ayala</span>, <i>Caza</i>, 41:
+Et toman bien anade et cuerva et algunas perdices, pero non muy bien,
+ca luego se facen regateros.&mdash;<i>Arteras</i>, ingeniosas, astutas.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 22, 4: No las conocia por
+cuales debiera, tanto era yo de bozal y ellas de arteras.
+&iexcl;Qu&eacute; hondo conocimiento del alma y qu&eacute;
+filos&oacute;fico generalizar en todo!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_633"
+id="Footnote_633"></a><a href="#FNanchor_633">[633]</a></p><p> <i>Faze
+bramuras</i>, mu&eacute;strase brava como si bramase.&mdash;<i>Se
+do&ntilde;ea</i>, se corteja.&mdash;<i>Do&ntilde;eador</i>,
+cortejador.&mdash;<i>Enfaronea</i>, se hace har&oacute;n &oacute; perezoso,
+empereza.&mdash;<i>Guerrearla</i>, hacerle la guerra,
+hostigarla.&mdash;<i>Do&ntilde;eos</i>, cortejos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_635"
+id="Footnote_635"></a><a href="#FNanchor_635">[635]</a></p><p> Ve
+&aacute; ella bien aparejado y dispuesto con lo tuyo y lo ajeno; pero
+<i>&iexcl;guarda!</i>, cuidado que no entienda ser cosas prestadas de otro.
+Que tu vecino no sabe lo que tienes amontonado (<i>condesado</i>); encubre
+tu pobreza con mentira colorada, que no lo parezca. <i>Condesar</i>,
+reservar, allegar guardando, de <i>condensare</i>. <i>Part.</i>, 5, 3, 1: Que
+quiere tanto decir como poner de mano en guarda de otro lo que se
+quiere condesar. <i>Quien come y condesa, dos veces pone
+mesa.</i>&mdash;<i>Colorado</i>, coloreado, tomado de los
+moralistas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_636"
+id="Footnote_636"></a><a href="#FNanchor_636">[636]</a></p><p> <i>Con
+cara pagada</i>, contenta y alegre.&mdash;<i>Lazrada</i>, miserable, de
+<i>lazrar</i>, <i>lacerar</i>, tener trabajo y miseria. Se traga sus
+l&aacute;grimas, que no se las vean: m&aacute;s cuenta le tiene esto
+que mostrarse pobre, ya que nada le han de dar. Es discret&iacute;simo
+consejo para el mundo y la mayor cr&iacute;tica que puede hacerse de
+&eacute;l.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_637"
+id="Footnote_637"></a><a href="#FNanchor_637">[637]</a></p><p>
+<i>Desviada</i>, camino desviado y estrecho, de desviarse, esto es, sendero
+torcido para llegar &aacute; la cumbre &oacute; <i>pe&ntilde;a</i>,
+conforme &aacute; su etimolog&iacute;a de <i>pinna(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_639"
+id="Footnote_639"></a><a href="#FNanchor_639">[639]</a></p><p> <i>Mayor
+ser&aacute; tu quexa</i>, m&aacute;s fuerte para moverla &aacute; deseos
+ser&aacute; tu querella.&mdash;<i>Tyzonadores</i>, los que atizan los
+tizones.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_641"
+id="Footnote_641"></a><a href="#FNanchor_641">[641]</a></p><p> <i>Faron</i>
+&oacute; <i>har&oacute;n</i>, perezoso. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 17, 27: Incentivo de flojos, aguij&oacute;n de harones. <span
+class="sc">Gran.</span>, <i>Orac.</i>, 1. 1: Son como los mozos harones,
+que si no los bailan delante, van refunfu&ntilde;ando &aacute; los
+mandados.&mdash;<i>Faron-&iacute;a</i>, cualidad del har&oacute;n (<span
+class="sc">Nebrija</span>).&mdash;<i>Pepi&oacute;n</i>, aumentativo y
+diminutivo de <i>pipa</i> &oacute; <i>pepa</i> &oacute; <i>peba</i> (Extremadura),
+esto es, grano; seg&uacute;n se cree, era moneda de oro, que en tiempo
+de Alfonso X se extingui&oacute; para introducir la que llamaron
+Burgaleses y del mismo valor, aunque de m&aacute;s baja ley.
+Val&iacute;a el pepi&oacute;n lo que el escudo de oro. <span
+class="sc">Mar.</span>, <i>H.E.</i>, 13, 9: Pareci&oacute; lo mas &aacute;
+prop&oacute;sito que en lugar de los pepiones. <i>Alex.</i>, 56: Que por
+todos ellos non dar&aacute;s un pepi&oacute;n. <i>Cort. Vallad.</i>, 1258:
+Que valga cada puerco diez sueldos de pipiones. <i>Cort. Jerez</i>, 1268:
+Et con perfil dies sueldos de pepiones.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_644"
+id="Footnote_644"></a><a href="#FNanchor_644">[644]</a></p><p>
+<i>Paran&ccedil;as</i>, tollos &oacute; sitios formados de tierra y ramas,
+donde se paran los cazadores esperando las reses &aacute; tiro.
+<i>Di&aacute;l. Monter.</i>, 6: C&oacute;mo se han de poner los
+compa&ntilde;eros en las paranzas.&mdash;<i>Losas</i>, trampas de losas
+peque&ntilde;as medio alzadas, con cebo debajo, que en picando el ave
+cae y queda cogida. <span class="sc">Gallo</span>, <i>Job</i>, 16, 8: El
+dolor me ha cogido tan del todo, como la losa al pajarillo. <span
+class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Fer. 6 dom., 5 cuar., 8 c.</i>, &sect;
+5: En la losa que armaron &aacute; su propio hermano
+cayeron.&mdash;<i>Ri&ntilde;osas</i> corrijo por el <i>riso&ntilde;as</i> del
+&uacute;nico c&oacute;dice, rega&ntilde;onas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_645"
+id="Footnote_645"></a><a href="#FNanchor_645">[645]</a></p><p>
+<i>Trotero</i>, correo. <span class="sc">Z&uacute;&ntilde;iga</span>,
+<i>Anal.</i>, a&ntilde;o 1478, n. 5: Incluyendo en su persona &aacute; sus
+hermanos Pedro V&aacute;zquez de Saavedra, trotero mayor de
+Sevilla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_646"
+id="Footnote_646"></a><a href="#FNanchor_646">[646]</a></p><p>
+<i>Tanida</i>, tocada, de <i>ta&ntilde;er</i>, tocar,
+<i>tangere</i>.&mdash;<i>Trexnada</i>, de <i>treznar</i>, traer cargas (<span
+class="sc">Rosal</span>), y tratar y sujetar. <i>P&iacute;c. Just.</i>, 1,
+1: Que ser&iacute;a mucho durar vasija tan tresnada. <span
+class="sc">P. Fern.</span>, <i>Objec.</i>, f. 18: El cabezon para el uso de
+treznar los caballos es la cosa mas importante... porque con &eacute;l
+se les afirma el rostro y se les muestra &aacute; volver y revolver
+con firmeza. Su posverbal <i>tresno</i> &oacute; <i>trezno</i> es el trato en
+<span class="sc">P. Fern&aacute;ndez</span>, ibid., f. 15: Reprobando
+en ellos el trezno que se les da &aacute; los caballos &aacute; la
+brida con el ca&ntilde;on y cabezon. En Palencia se dice que el burro
+tiene buen tresno, cuando es de buena andadura. <span class="sc">P.
+Fern.</span>, <i>Rudim. jin.</i>, f. 5: El caballo venga con la costumbre
+&aacute; tomar el tresno tan airoso, que en todo el dia no descaeza.
+<span class="sc">Bosc.</span>, <i>Cortes.</i>, 182: Determine qu&eacute;
+manera de tresno y de arte quiere que parezca la tuya, y conforme
+&aacute; aquella se vista. Quiere decir que sin su voluntad ni la
+toque ni manosee ni traiga ni lleve ni sujete de ninguna manera. Es
+met&aacute;fora de las bestias, no sin iron&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_648"
+id="Footnote_648"></a><a href="#FNanchor_648">[648]</a></p><p>
+<i>Acu&ccedil;ioso</i>, activo, diligente. <i>Cal. e Dimna</i>, 3: Porque sabe
+que es bueno e acu&ccedil;ioso.&mdash;<i>Ir su v&iacute;a</i>, como su
+camino; pero consuena mal y no hay variantes.&mdash;<i>Fadiga</i>,
+fatiga.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_649"
+id="Footnote_649"></a><a href="#FNanchor_649">[649]</a></p><p>
+<i>Joglares</i> &oacute; <i>juglares</i>, de <i>ioc(u)lare(m)</i>, <i>iocus</i>, juego.
+Eran los m&uacute;sicos, cantores y hasta los trobadores y los que
+entreten&iacute;an con donaire &aacute; las gentes de cuenta. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 775: Ca ovi grant taliento de seer tu
+ioglar (de la Virgen). <i>Quij.</i>, 2, 31: Hermano, si sois juglar,
+replic&oacute; la due&ntilde;a, guardaos vuestras gracias para donde
+lo parezcan y se os paguen. Creyeron algunos que solos los bufones
+eran juglares; pero Alfonso el Sabio ya dijo que "los que siendo
+biencriados supieren agradar cantando con gracia, tocando instrumentos
+y divirtiendo en las Cortes &aacute; las gentes distinguidas, se
+llamaban juglares", y bufones &aacute; "los que andan por las calles y
+plazas tocando y cantando y ganando s&oacute;rdido salario, gente sin
+gracia y sin verg&uuml;enza". Dice que aunque le consuelen, no le
+sanan los juglares al doliente &oacute; enfermo de amor. "Don Alfonso
+IV por la gracia de Dios Rey de Aragon... fa&ccedil;emos vos saber que
+agora destos dias nos vino un accident de enfermedat, mas loado sea
+Dios somos guaridos bien. Et enbiamos vos lo de&ccedil;ir porque
+sabemos que vos place de nostra salut e buen estado. E porque
+querriamos tomar algun pla&ccedil;er con aquellos joglares del rey de
+Castiella que eran en Tara&ccedil;ona, el uno que tocaba la xabeba et
+el otro el meo canon. Vos rogamos que quisedes quel dito Rey nos enbie
+los ditos joglares et grade&ccedil;ervos lo hemos mucho et vos que nos
+ende faredes servi&ccedil;io. Dada en Valencia... CCCXXIX". (<i>Archivo
+Cor. Arag., leg. 64, Cart. Reales.</i>) Ya se ve si estaba fresco este
+hecho, y otros conocer&iacute;a el Arcipreste.&mdash;<i>Non me
+tyr&oacute; de</i>, no me sac&oacute; de pesares.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_650"
+id="Footnote_650"></a><a href="#FNanchor_650">[650]</a></p><p>
+<i>Fonda</i>, en lo hondo de las aguas.&mdash;<i>Solo e se&ntilde;ero</i>, muy
+solo. <span class="sc">Corr.</span>, 264: Solo y se&ntilde;ero.
+(Declara mucho la soledad de uno.) <i>Se&ntilde;ero</i> viene del antiguo
+<i>senna</i>, de <i>singula</i>, como <i>sendos</i>, ant. <i>sennos</i>, de
+<i>singulos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_652"
+id="Footnote_652"></a><a href="#FNanchor_652">[652]</a></p><p>
+<i>Mesura</i>, cortes&iacute;a, respeto. <span class="sc">A. Mor.</span>,
+6, 12: Y as&iacute; levant&aacute;ndola con mucha mesura le dijo. De
+aqu&iacute; bondad y gracia (<i>Poem. Alf. XI</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_653"
+id="Footnote_653"></a><a href="#FNanchor_653">[653]</a></p><p>
+Aqu&iacute; comienza la par&aacute;frasis de la escena cuarta del
+<i>Pamphilus</i>; pero no s&oacute;lo deja oscurecido el original por el
+color y fuerza de los sentimientos amorosos, tan viva y delicadamente
+pintados, sino que sobrepuja &aacute; la misma famosa oda de
+Safo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_655"
+id="Footnote_655"></a><a href="#FNanchor_655">[655]</a></p><p> El
+miedo de la gente me hac&iacute;a hablar otras cosas que no
+ten&iacute;an que ver con lo que &aacute; solas le dijera, si pudiera.
+Mi hablar no segu&iacute;a &aacute; la voluntad; cada una iba por su
+lado. <i>Las conpa&ntilde;as</i>, las gentes de la plaza, donde se
+ten&iacute;a el mercado, que es donde pasa la escena.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_656"
+id="Footnote_656"></a><a href="#FNanchor_656">[656]</a></p><p> Bueno
+es chancear con palabras y as&iacute; disimular. <i>Cubierta</i>,
+simulaci&oacute;n. <i>Il. freg.</i>: Comprar un asno y usar el oficio de
+aguador..., que con aquella cubierta no ser&iacute;a juzgado ni preso
+por vagamundo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_657"
+id="Footnote_657"></a><a href="#FNanchor_657">[657]</a></p><p> <i>Seya</i>
+(pronunc&iacute;ese <i>se-&iacute;-a</i>), estaba. Lo que aqu&iacute; le
+habla es lo que dice que no sal&iacute;a de su voluntad y es la
+cubierta para desmentir &aacute; las gentes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_658"
+id="Footnote_658"></a><a href="#FNanchor_658">[658]</a></p><p> <i>Fija
+de don Pepi&oacute;n</i>, hija de <i>don Peluc&oacute;n</i>, dir&iacute;a hoy,
+del que apalea <i>pepiones</i> &oacute; <i>peluconas</i>, hija de hombre muy
+rico.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_659"
+id="Footnote_659"></a><a href="#FNanchor_659">[659]</a></p><p> Con voz
+m&aacute;s baja le dije que todo ello era broma y
+<i>cobierta</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_660"
+id="Footnote_660"></a><a href="#FNanchor_660">[660]</a></p><p> Faltan
+dos versos, y las 32 coplas siguientes, que faltan en <i>S</i>, son de <i>G</i>,
+con su propia ortograf&iacute;a. <i>Entramos</i>, entrambos, como <i>paloma</i>
+de <i>palumba(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_661"
+id="Footnote_661"></a><a href="#FNanchor_661">[661]</a></p><p>
+<i>Presona</i>, hoy vulgar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_664"
+id="Footnote_664"></a><a href="#FNanchor_664">[664]</a></p><p>
+<i>Treverse</i>, de donde <i>atreverse</i>. <span class="sc">Eugui.</span>,
+<i>Cron.</i>, 14: E non treuieron apoblar.&mdash;<i>Talante</i>,
+voluntad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_665"
+id="Footnote_665"></a><a href="#FNanchor_665">[665]</a></p><p>
+<i>Parlinas</i>, hablas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_666"
+id="Footnote_666"></a><a href="#FNanchor_666">[666]</a></p><p>
+<i>Sa&ntilde;uda</i>, ir&oacute;nicamente y sonri&eacute;ndose lo
+dice.&mdash;<i>Trebejos</i>, los juguetes; es un piropo &aacute; sus
+palabras, por no decirle que confunde hombres con hombres. Todos los
+dedos son dedos, mas no son parejos, sino desiguales: as&iacute; no
+todos los hombres somos de un obrar ni pensar. La piel de aforros
+(<i>pe&ntilde;a</i>) tiene partes blancas y negras, y todas son piezas de
+piel de conejo. Acaso do&ntilde;a Endrina llevaba estos aforros en su
+vestido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_667"
+id="Footnote_667"></a><a href="#FNanchor_667">[667]</a></p><p>
+<i>Lastar</i>, pagar la pena, padecer. <i>G. Alf.</i>, 1, 2, 10: Haciendole
+lastar y padecer. <span class="sc">Cabr.</span>, p. 276:
+&iquest;Porqu&eacute; peno, porqu&eacute; lasto, porqu&eacute;
+padezco? La culpa del malo hace mal &aacute; los buenos y mejores. La
+pena debe caer en los que lo hacen. <i>Deven</i>, es impersonal, como
+<i>d&eacute;bese</i>; <i>tener &aacute;</i>, tener para.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_668"
+id="Footnote_668"></a><a href="#FNanchor_668">[668]</a></p><p> <i>Cal</i>,
+calle, contra&iacute;do por su uso con otros vocablos, como <i>val</i> por
+<i>valle</i> y <i>cas</i> por <i>casa</i>: <i>Voy en cas de fulano</i>, <i>cal de
+Cantarranas</i>, <i>val de Andorra</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_669"
+id="Footnote_669"></a><a href="#FNanchor_669">[669]</a></p><p> <i>Bajo</i>,
+adv., bajamente. P&iacute;ntala &aacute; maravilla el
+Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_670"
+id="Footnote_670"></a><a href="#FNanchor_670">[670]</a></p><p> <i>En
+fol&iacute;a</i>, en broma, por pasatiempo. Era cierto son y canto.
+<i>Bibl. Gallard.</i>, 2, 640: Esto les dec&iacute;a un poeta | de
+fol&iacute;a y pi&eacute; quebrado. <span class="sc">L. Grac.</span>,
+<i>Crit.</i>, 2, 4: Ta&ntilde;&oacute; con indecible melod&iacute;a unas
+fol&iacute;as &aacute; una lira conceptuosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_672"
+id="Footnote_672"></a><a href="#FNanchor_672">[672]</a></p><p> <i>En
+aventura</i>, al azar, como quien no sabe lo que le agradar&aacute;
+&aacute; joven de edad tan corta.&mdash;<i>Pella</i>, pelota. <i>Cal. e
+Dimna</i>, 5: Asi como la pella que se alza mucho mas aina y desciende
+mas aina. <i>Alex.</i>, 2026: Como mimos que iogan la pella per los
+solanos.&mdash;<i>Estar en poridad</i>, estar hablando &aacute; solas con
+otro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_673"
+id="Footnote_673"></a><a href="#FNanchor_673">[673]</a></p><p> Pero
+aunque la edad juvenil sea m&aacute;s propia para tomar placer
+(<i>placenter-&iacute;a</i>, de <i>placenter-o</i>) y jugar, la vejez le gana en
+juicio: el tiempo hace entender mejor el valor de las cosas. Se burla
+el Arcipreste de los viejos cl&eacute;rigos verdes como el que
+pinta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_674"
+id="Footnote_674"></a><a href="#FNanchor_674">[674]</a></p><p> <i>Se
+va</i>, tiende &aacute; parecer. Trat&aacute;ndose, con&oacute;cense los
+hombres.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_675"
+id="Footnote_675"></a><a href="#FNanchor_675">[675]</a></p><p>
+<i>&iexcl;Por mesura!</i>, aunque no sea m&aacute;s que por
+cortes&iacute;a, sufr&iacute;os conversar conmigo otro d&iacute;a. Lo
+que se os hace duro de creer, &aacute; fuerza de oirlo, esto es, mi
+congoja amorosa, acabar&eacute;is entendi&eacute;ndola.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_676"
+id="Footnote_676"></a><a href="#FNanchor_676">[676]</a></p><p> <i>De
+buena miente</i>, buenamente, de buena voluntad. Los adverbios en
+<i>-miente</i> nacieron as&iacute; de <i>mente(m)</i>, la mente. No
+veng&aacute;is m&aacute;s que hablar (<i>solamiente</i>); venid confiada
+(<i>seguramente</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_677"
+id="Footnote_677"></a><a href="#FNanchor_677">[677]</a></p><p>
+<i>Conpa&ntilde;ones</i>, compa&ntilde;eros. <span class="sc">J.
+Enc.</span>, 364: Sus, a ellos, compa&ntilde;ones.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_678"
+id="Footnote_678"></a><a href="#FNanchor_678">[678]</a></p><p>
+<i>Peroque</i>, aunque el hombre no coma la manzana, se alegra con su
+vista.&mdash;<i>Palanciano</i>, cosa de palacio, alegre, como <i>palaciano</i>.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 10, 19: No arrastra los pies
+por el suelo al uso palanciano. <span class="sc">Grac.</span>, <i>Mor.</i>,
+f. 145: Y se daba una vida alegre y palanciana.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_679"
+id="Footnote_679"></a><a href="#FNanchor_679">[679]</a></p><p> Honra y
+no deshonra es hablar entre s&iacute; con cordura hombre y mujer.
+<i>Rrasonare</i> dice el texto, y tal es lo que pide el sentido; pero el
+consonante pide se quite la <i>e</i> final.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_680"
+id="Footnote_680"></a><a href="#FNanchor_680">[680]</a></p><p>
+<i>Quig&eacute;redes</i>, as&iacute; en el &uacute;nico texto
+(?).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_683"
+id="Footnote_683"></a><a href="#FNanchor_683">[683]</a></p><p>
+<i>Vern&aacute;</i> por <i>vendr&aacute;</i> fu&eacute; com&uacute;n, por
+met&aacute;tesis de <i>venr&aacute;</i>, as&iacute; como para evitar <i>nr</i>
+se introdujo <i>d</i> en <i>ven-d-r&aacute;</i>.&mdash;<i>Tener</i> por <i>creer</i>,
+com&uacute;n.&mdash;<i>Desildo</i>, por <i>desidlo</i>, met&aacute;tesis
+com&uacute;n en los imperativos en la &eacute;poca
+cl&aacute;sica.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_685"
+id="Footnote_685"></a><a href="#FNanchor_685">[685]</a></p><p>
+<i>Finca</i>, queda, h&aacute;llase. <i>Cid</i>, 449: E yo con los C aqui
+fincare en la &ccedil;aga. <i>Alex.</i>, 73: Tu finca en el campo, maguer
+ellos fugieren.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_686"
+id="Footnote_686"></a><a href="#FNanchor_686">[686]</a></p><p> El
+darse la mano al saludar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_688"
+id="Footnote_688"></a><a href="#FNanchor_688">[688]</a></p><p>
+<i>Quejarle</i> y <i>aquejarle</i> cuidados, penas. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 497:
+Con dolor cruel que siento, | que me quexa por matar. <span
+class="sc">Niseno</span>, <i>Polit.</i>, 2, 6, 3: No hay tormento que mas
+congoje, angustia que mas aqueje, potro que mas aflija, que el miedo y
+el temor.&mdash;<i>De trebejo</i>, de broma, de juego, es propiamente el
+juguete. <i>Lis. Ros.</i>, 4: Cuando era ni&ntilde;a, yo la brizaba y con
+el trebejo la acallaba.&mdash;<i>Salir &aacute; concejo</i>, salir en
+p&uacute;blico nuestro trato.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_689"
+id="Footnote_689"></a><a href="#FNanchor_689">[689]</a></p><p>
+<i>Desusar</i>, no tener trato, como <i>usar</i> es tenerlo.&mdash;<i>Otro
+amar&aacute;</i>. La <i>&aacute;</i> para el acusativo con persona
+naci&oacute; posteriormente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_690"
+id="Footnote_690"></a><a href="#FNanchor_690">[690]</a></p><p>
+<i>Bienquerencia</i>, buen amor y amistad. <i>Corvacho</i>, 2, 13:
+Comien&ccedil;an a fazer byenqueren&ccedil;ias, que ellas dizen,
+fechizos, encantamientos.&mdash;<i>Juego</i>, broma y pasatiempo de
+amantes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_691"
+id="Footnote_691"></a><a href="#FNanchor_691">[691]</a></p><p>
+<i>De-partir</i>, dividir, diferenciar, apartar; <i>departidos</i>, varios, de
+varias partes. <i>Reg. princ.</i>, 1, 1, 2: Segund que en cuatro manera se
+departen las obras de los homes. Id., 1, 1, 12: Mientras los hombres
+duermen, non se departen los bienandantes de los mezquinos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_692"
+id="Footnote_692"></a><a href="#FNanchor_692">[692]</a></p><p> Desde
+aqu&iacute; hay texto en <i>S</i> y en <i>G</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_694"
+id="Footnote_694"></a><a href="#FNanchor_694">[694]</a></p><p>
+<i>Am&eacute;n</i>, as&iacute; sea. Propio es del ciego enamorado hacer tal
+sacrilegio como el de este rogar el cl&eacute;rigo &aacute; Dios que
+le ayude en sus amor&iacute;os.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_695"
+id="Footnote_695"></a><a href="#FNanchor_695">[695]</a></p><p> <i>Aquel
+fuego</i>, el amor, cuando viene, hace olvidar parentesco y amistad:
+acu&eacute;rdase de Ferr&aacute;n Garc&iacute;a.&mdash;<i>Cuyda</i>, cuida,
+no hace caso de la lealtad.&mdash;<i>Amig-an&ccedil;a</i>,
+amistad.&mdash;<i>Debdo</i>, &oacute; deudo &oacute; parentesco, de
+<i>deb(i)tu(m)</i>, lo debido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_697"
+id="Footnote_697"></a><a href="#FNanchor_697">[697]</a></p><p>
+<i>Acert&eacute; en</i>, llegar, hallarse por casualidad. <span
+class="sc">J. Lucena</span>, <i>Vit. beat.</i>, 1: La corte, do s'acertaron
+los tres morales, dignos de... Alfonso de Cartagena. <i>Trist&aacute;n</i>,
+p. 341: Acert&oacute; en un castillo de un su enemigo no lo sabiendo.
+V&eacute;anse el <i>Fuero de Usagre</i> (182 edic. <span
+class="sc">Ure&ntilde;a-Bonilla</span>) y el de Soria (ibid.
+<i>Glosario</i>).&mdash;<i>Tyenda</i>, por casa (c. <a href="#FNanchor_862">862</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_698"
+id="Footnote_698"></a><a href="#FNanchor_698">[698]</a></p><p> No pudo
+m&aacute;s hacer Venus por el P&aacute;mfilo de la comedia de lo que
+hizo conmigo, que hago su papel en esta m&iacute;a. A su vetula
+responde mi vieja, y la sobrepuja incomparablemente en la pintura,
+pod&iacute;a haber a&ntilde;adido. De ella naci&oacute; <i>La
+Celestina</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_699"
+id="Footnote_699"></a><a href="#FNanchor_699">[699]</a></p><p>
+<i>Buhona</i>, buhon-era, que de aqu&iacute; se dijo. <i>Monast.
+Sahag&uacute;n</i>, 1310 (<i>Indice</i> de <span class="sc">Vignau</span>, p.
+467): En el mercado estan los bufones. <i>Cart. Arag.</i>, f. 17: Item toda
+mercader&iacute;a como son..., salvo empero aquellos bufones que
+llevan la tabla al cuello. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>, 336:
+Entendi&oacute; que no era de buhones comprado. N&oacute;tese que
+<i>buf&oacute;n</i> sonaba buh&oacute;n, y que el valor de burlador,
+chancero, viene del usar <i>buf-as</i> &oacute; burlas con gestos y
+visajes, as&iacute; como el de vendedor del gritar y como bufar sus
+baratijas, pues vienen uno y otro de <i>bufar</i> &oacute; <i>buhar</i>, soplar.
+<i>Esteb.</i>, 7: Mi oficio es el de busc&oacute;n y mi arte el de la bufa.
+As&iacute; como <i>bufo</i> &oacute; soplo, buf-ido, as&iacute; bufa es
+posverbal. <span class="sc">T. Ram.</span>, <i>Dom.</i> 24, <i>Trin.</i> 2:
+Qu&eacute; de temores, qu&eacute; de recelos, qu&eacute; de suspiros y
+bufos echan.&mdash;<i>Cavan las foyas</i>, las trampas, donde ponen el lazo
+y han de caer las doncellitas.&mdash;<i>Troyas</i>. En el vocabulario, al
+fin de la <i>Colecci&oacute;n de poes. cast.</i>, por S&aacute;nchez y
+Ochoa, d&iacute;cese que este troya, acaso troxa, es la alforja
+&oacute; mochila en que se llevaba la comida (c. <a href="#FNanchor_710">710</a>). <i>Trola</i> y
+<i>trolla</i> valen embuste, trapaza, como <i>adrolla</i>; pero si suponemos no
+haber errata en los c&oacute;dices, como debemos suponerlo no habiendo
+raz&oacute;n en contra, no caben aqu&iacute; ni <i>trollas</i> ni <i>trolas</i>
+ni <i>trojas</i>, pues ha de consonantar con <i>joyas</i> y <i>foyas</i> y <i>oyas</i>. Ha
+de llevar <i>i</i> vocal necesariamente. Entiendo que compara a esta vieja
+con la ciudad de <i>Troya</i>, como s&iacute;mbolo de guerra y
+destrucci&oacute;n, pues por eso a&ntilde;ade que dan la mazada
+acabando la cosa; con ellas puede decirse: &iexcl;Aqu&iacute;
+fu&eacute; Troya! Y esto lo pone aqu&iacute; el Arcipreste de su
+cosecha, a&ntilde;adiendo: &iexcl;Mucho ojo, ni&ntilde;as, con las
+tales! Con todo, no dejar&eacute; de decir que me suena <i>soya</i>
+&aacute; tercerona en <span class="sc">Rodrigo Reinosa</span> (<i>Bibl.
+Gallard.</i>, 4, 1418): "Yo soy de las soyas el original, | de todas las
+gualtas soy el registro, | de todas las putas soy el ministro, | de
+muchos rufianes soy hospital". El que habla aqu&iacute; es un <i>fiero</i>
+pica&ntilde;o, un bravonel &oacute; miles gloriosus, rajabroqueles,
+rompepoyos, matasiete &oacute; pueblacementerios.&mdash;<i>Dan la
+ma&ccedil;ada</i>, el golpe decisivo. <span class="sc">Cacer.</span>, p.
+67: Darales Dios una buena mazada, romperales los cascos. <span
+class="sc">Corr.</span>, 576: <i>Dar mazada</i>. (D&iacute;cese por caer en
+grave enfermedad; tambi&eacute;n se dice por hacer da&ntilde;o.) En
+Germania: "Cuando el fullero da con alg&uacute;n encuentro que junta".
+(<span class="sc">Oudin</span>.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_700"
+id="Footnote_700"></a><a href="#FNanchor_700">[700]</a></p><p> <i>Dona</i>
+es lo mismo que <i>don</i>, y aqu&iacute; cosas como de regalo, que se
+pueden regalar. <i>Cid</i>, 224: Mando al vuestro altar buenas donas e
+ricas. <span class="sc">F. Silva</span>, <i>Celest.</i>, 11: Que es
+raz&oacute;n, pues es mi esposa, de dalle las donas. Son para los
+amor&iacute;os lo que el viento para las atahonas, que por &eacute;l
+se mueven, por ser molinos secos, de viento; viene bien con el
+<i>buh-onas</i>, literalmente <i>soplonas</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_702"
+id="Footnote_702"></a><a href="#FNanchor_702">[702]</a></p><p> <i>He por
+vos enviado</i>, he enviado por vos.&mdash;<i>Aguisado</i>, cosa razonable,
+buena, aqu&iacute; adverbio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_703"
+id="Footnote_703"></a><a href="#FNanchor_703">[703]</a></p><p>
+<i>Convusco</i>, con vos; como <i>connusco</i>, con nos. <span class="sc">L.
+Fern.</span>, 74: Ah &ntilde;o praga Dios convusco.&mdash;<i>Bien como
+en penitencia</i>, como en confesi&oacute;n.&mdash;<i>Creen&ccedil;ia</i>,
+confianza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_705"
+id="Footnote_705"></a><a href="#FNanchor_705">[705]</a></p><p>
+<i>Alfajas</i>, en <i>S</i>, variante ortogr&aacute;fica de <i>alhajas</i> en
+<i>G</i>.&mdash;<i>Unos de otros</i>, en <i>S</i>, bien dicho, aunque aluda &aacute;
+mujeres, pues se toma indefinidamente.&mdash;<i>Barajas</i>, contiendas,
+peloteras.&mdash;<i>Arrepint-ajas</i>, despectivo de arrepenti-mientos, el
+pesarles de haberse casado. La comparaci&oacute;n de los panderos,
+cuyas sonajas no suenan, es, como del Arcipreste,
+ultrahom&eacute;rica; el pandero es para bailar y regocijarse, y eso
+son los semicasorios y envolvimientos que ella vend&iacute;a; pero
+&iexcl;que no oiga el sonajeo la vecindad!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_707"
+id="Footnote_707"></a><a href="#FNanchor_707">[707]</a></p><p> El
+mezquino no halla estorbo en nada para levantar falsos testimonios.
+<i>Empecer</i>, de <i>impediscere</i>, estorbar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_708"
+id="Footnote_708"></a><a href="#FNanchor_708">[708]</a></p><p> Acertad
+en este asunto, ya que vereis la buena voluntad que ella y yo nos
+tenemos. <span class="sc">Lope</span>, <i>Tell. Menes.</i>, 1.&ordf; pte.,
+I. 11: Que quien los principios yerra, | &iquest;c&oacute;mo ha de
+acertar los fines?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_709"
+id="Footnote_709"></a><a href="#FNanchor_709">[709]</a></p><p>
+<i>Es-canto</i>, como <i>en-canto</i>, as&iacute; como <i>escantar</i> y <i>encantar</i>.
+<i>Cal. e Dimna</i>, 11: Et que te escantemos fasta que. <i>Trag. Policiana</i>,
+21: Que me escantas la condicion con sola tu
+catadura.&mdash;<i>Atalvina</i>. Especie de puches de leche, almendras y
+harina. (<span class="sc">Covarrub.</span>), en J. L&oacute;pez de
+Velasco, <i>talvina</i>. <span class="sc">Oviedo</span>, <i>H. Ind.</i>, 25, 22:
+Unas poleadas &oacute; puchecilla &oacute; atalvina poco espesa y de
+poca sustancia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_710"
+id="Footnote_710"></a><a href="#FNanchor_710">[710]</a></p><p>
+<i>Conos&ccedil;ienta</i>, <i>conociente</i> en femenino, conocida;
+<i>sobrevienta</i>, borrasca.&mdash;<i>Troxa</i>, alforjas (c. <a href="#FNanchor_699">699</a>), en <i>S</i>; en
+<i>G</i> <i>siella</i>. <i>Cort. Jerez</i>, 1268: Sylla e freno de troxa quatro
+mrs.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_711"
+id="Footnote_711"></a><a href="#FNanchor_711">[711]</a></p><p>
+<i>Masnar</i>, sobar, diminutivo <i>-n</i> de <i>masar</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_712"
+id="Footnote_712"></a><a href="#FNanchor_712">[712]</a></p><p>
+<i>Mienbresevos de</i>, acuerdeseos de. <i>Quij.</i>, 1, 2: Plegaos,
+se&ntilde;ora, de mendbraros deste vuestro sujeto
+corazon.&mdash;<i>Membrar</i>, recordar, de <i>mem(o)rar(e)</i> con <i>b</i>
+par&aacute;sita.&mdash;<i>Civera</i>, grano de cereales, de <i>cebo</i>, sobre
+todo el trigo. <i>Bibl. Ferr., Gen.</i> 35: Y apa&ntilde;en &aacute; todo
+civera de los a&ntilde;os buenos. <span class="sc">Corr.</span>, 620:
+Molido como cibera. (D&iacute;celo el que est&aacute; cansado.) Id.,
+215: Ni mia la era ni mia la cibera, trille quien quisiere en ella.
+<i>Cebera</i> es en C&oacute;rdoba alacena en el tina&oacute;n, donde
+guardan el grano para el ganado, y cachucho de cuero sin curtir para
+llevar el grano &oacute; cebo de la cebera al pesebre; y <i>cebo</i> es
+haba molida, arvej&oacute;n, guisante y otros granos para el
+ganado.&mdash;<i>Desmoler</i>. <i>Loz. andal.</i>, 46: Cuando tiene enojo, si no
+lo desmuele, luego se duerme. <span class="sc">J. Polo</span>,
+<i>Hospit.</i>: Estando en el Prado desmoliendo una copla y digiriendo un
+consonante.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_713"
+id="Footnote_713"></a><a href="#FNanchor_713">[713]</a></p><p>
+<i>Donde</i>, <i>d-onde</i>, de donde viene de linaje, como
+vos.&mdash;<i>Conbides</i>, por <i>convites</i>, posverbal de convid-ar. Todo
+esto lo inventa la artera vieja para hacer m&aacute;s valer sus
+servicios y as&iacute; sea mayor la paga. Siempre la codicia le hace
+entremeter conceptos semejantes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_714"
+id="Footnote_714"></a><a href="#FNanchor_714">[714]</a></p><p>
+<i>Peroque</i>, aunque. Ya entra con la suya la codiciosa vieja, pidiendo
+con las marruller&iacute;as que de ella aprendi&oacute;
+Celestina.&mdash;<i>Bienparado</i>, &aacute; prop&oacute;sito,
+justo.&mdash;<i>Afynco</i>, no le ayudo con empe&ntilde;o, por ser mezquino
+y agarrado, &aacute; pesar de ser rico.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_716"
+id="Footnote_716"></a><a href="#FNanchor_716">[716]</a></p><p>
+<i>Fasienda</i>, todas sus ocupaciones; quehacer, lo que hace, y sus
+negocios. <span class="sc">S. Abril.</span> <i>Adelf.</i>, Yo entiendo que
+&eacute;l agora debe estar ocupado en hacer alguna hacienda, operis
+aliquid facere. <i>Cond. Luc.</i>, 5: Desque esto vi&oacute;, fuese para el
+Papa y contole toda su facienda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_717"
+id="Footnote_717"></a><a href="#FNanchor_717">[717]</a></p><p>
+Entrevera la vieja la gran mano que con do&ntilde;a Endrina tiene y el
+pedir para s&iacute; el salario de su tercer&iacute;a. <i>Del laserio
+ya</i> en <i>S</i>, en vez de <i>por el tienpo</i> en <i>G</i>, como <i>laceria</i>, trabajo,
+miseria. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>, 33: Con todo est
+lazerio avie grant alegria.&mdash;<i>Gradecer</i>, agradecer, que de
+&eacute;l sali&oacute;. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 350:
+Grade&ccedil;elo &aacute; Dios que vas con meioria.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_718"
+id="Footnote_718"></a><a href="#FNanchor_718">[718]</a></p><p>
+<i>Mo&ccedil;eta</i> se usa en Navarra y Arag&oacute;n. El cedazo &oacute;
+<i>harnero</i> se usaba para adivinar de la manera que pinta <span
+class="sc">Rodr&iacute;guez Mar&iacute;n</span> en su moderna
+Celestina <i>La Gavilana</i>. Quiere decir que con su encanto moral y
+halagos las traer&aacute; &aacute; hacer de ellas lo que quiera, como
+hac&iacute;a lo que quer&iacute;a de lo echado en el <i>harnero</i>,
+zarande&aacute;ndolo, tray&eacute;ndolas al <i>zarcillo</i> &oacute;
+<i>zarzo</i>, que es el tejido del mismo <i>harnero</i>, pues de hecho los hay
+de zarzo. Menos probable es que <i>traerlas al sar&ccedil;illo</i> aluda al
+cogerlas y como enlazarlas en el amor, tomado <i>zarzillo</i> por el
+hilillo que sirve &aacute; algunas plantas, enrosc&aacute;ndose en
+ramas y palos, para asirse y trepar, como las tijeras de las vides. Lo
+que llaman <i>magia</i> es forzar por encantos y hechizos &aacute; que
+personas, cosas y dioses est&eacute;n sometidos &aacute; la voluntad
+de uno. Tal era la de la <i>Dipsas</i> de Ovidio (<i>Amorum</i>, 1, 8): "Illa
+magas artes, Aeaeaque carmina novit", con las que anublaba el cielo
+&oacute; lo desanublaba, evocaba &aacute; los muertos y hac&iacute;a
+se abriese la tierra, etc., etc. Sab&iacute;a "quid torto concita
+rhombo licia", lo que quer&iacute;a decir el harnero &oacute; cedazo
+colgado de una cuerda en el aire, haci&eacute;ndole voltear. Esto
+mismo sabr&iacute;a esta vieja, as&iacute; como echar suertes con las
+habas y el cedazo &oacute; harnero, aunque en este pasaje el <i>escanto</i>
+sea metaf&oacute;rico por halagos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_719"
+id="Footnote_719"></a><a href="#FNanchor_719">[719]</a></p><p> <i>De
+mano</i>, primero, antes que nada, met&aacute;fora del ser mano en el
+juego.&mdash;<i>Pagar</i>, contentar, satisfacer, dejaros contenta con lo
+que os dar&eacute;.&mdash;<i>El mi algo</i>, mis bienes. No la dejeis
+sosegar, hablandola de m&iacute; &aacute; la
+due&ntilde;a.&mdash;<i>Castigar</i>, instruir.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_721"
+id="Footnote_721"></a><a href="#FNanchor_721">[721]</a></p><p>
+<i>Bondades</i>, generosidades de mi parte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_722"
+id="Footnote_722"></a><a href="#FNanchor_722">[722]</a></p><p>
+<i>Entend-udo</i>, entend-ido; <i>arrepentudo</i>, arrepentido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_723"
+id="Footnote_723"></a><a href="#FNanchor_723">[723]</a></p><p>
+<i>Menando</i>, llevando, en <i>S</i> <i>meneando</i>. <i>Menear</i> sali&oacute; de
+<i>menar</i>, de <i>minare</i>, llevar el ganado. Las buhonas &oacute;
+vendedoras de menudencias parece llevaban en un harnero &oacute; en
+una cesta las cosillas que vend&iacute;an por las casas.&mdash;<i>De</i>
+indefinido.&mdash;<i>Alheleles</i> &oacute; <i>alhileles</i> &oacute;
+<i>alfileres</i>, la <i>r</i> por disimilaci&oacute;n; <i>aljilel</i> suena en
+ar&aacute;bigo.&mdash;<i>&iexcl;Por hasalejas!</i>, <i>&iexcl;para
+hazalejas!</i>, grito de vendedora. Son tohallas de mano y <i>cara</i>, de
+<i>haz</i> la cara, <i>-al, -eja</i>. <span class="sc">Nebrija</span>: Orarium
+sive orale, por las azalejas. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>,
+29, 36. Otros (me llaman) el bachiller hazalejas. <i>Hist. ultram.</i>, 4.
+221: E un escudero que tenia el aguamanil en la mano e unas
+fazalejas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_724"
+id="Footnote_724"></a><a href="#FNanchor_724">[724]</a></p><p>
+<i>Sortija</i>, sin duda encantada, esto es, con eficacia para mover al
+amor, como las que con los ocultistas dijo Ludovicus Dulcis que el que
+tenga una en que est&eacute;n esculpidos <i>aries</i>, el <i>le&oacute;n</i>
+&oacute; el <i>sagitario</i> se har&aacute; &aacute; todos agradable, etc.,
+etc., y al modo que fantasean tener virtudes estupendas el anillo de
+Salom&oacute;n, el de Hermes y el de Giges.&mdash;<i>Pastr-ija</i> es lo
+que <i>pastr-a&ntilde;a</i> (v&eacute;ase c. <a href="#FNanchor_64">64</a>). De este modo, con el
+regalo y el cuento la va aguijando y llev&aacute;ndola adonde ella
+quiere.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_725"
+id="Footnote_725"></a><a href="#FNanchor_725">[725]</a></p><p> De nada
+os servir&aacute; vuestra tan alabada hermosura. La entra
+alab&aacute;ndola, portillo siempre abierto para entrar &aacute; las
+mujeres, vanidosas de suyo. Otro tanto hizo la <i>Dipsas</i> &oacute;
+hechicera de Ovidio (<i>Amorum</i>, 1, 8): "Et cur non placeas (al joven)?
+Nulli tua forma secunda est... Tam felix esses, quam formosissima
+vellem".</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_727"
+id="Footnote_727"></a><a href="#FNanchor_727">[727]</a></p><p> Como
+prosigue all&iacute; Ovidio: "En adspice, dives amator | te cupit...",
+de donde lo tom&oacute; el autor del <i>Pamphilus</i>. No se olvide que el
+Arcipreste es un socarr&oacute;n de siete suelas y que trata de pintar
+&aacute; los cl&eacute;rigos enamoradizos y abarraganados en el
+protagonista; por eso le llama <i>mel&oacute;n</i>, porque suelen ser los
+tales unos calabacines de tan respetable tomo, que parecen melones, y
+unos melones tan insustanciados, que parecen calabacines. No hay
+nombre en todo el libro que no sea significativo. &iexcl;Y a&uacute;n
+hay quien cree que el Arcipreste se fuera &aacute; llamar
+<i>mel&oacute;n</i> &aacute; s&iacute; mismo!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_729"
+id="Footnote_729"></a><a href="#FNanchor_729">[729]</a></p><p> Da
+&aacute; entender que junta el seso de la edad con la alegr&iacute;a
+de la mocedad, y dice bien que no es poco juntar. <i>Al rozapoco</i>, como
+<i>&aacute; rapaterr&oacute;n</i> &oacute; <i>&aacute; rozamata</i>, hacer del
+loco un poquillo, sin llegarlo &aacute; ser. &iexcl;Lo que discurre
+este demonio de vieja!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_733"
+id="Footnote_733"></a><a href="#FNanchor_733">[733]</a></p><p> <i>Hecho
+granado</i>, perfecto, bien en saz&oacute;n, como la mies que
+gran&oacute; bien. <i>Orden. Sev.</i>, 11: Ni presentes granados ni
+peque&ntilde;os.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_735"
+id="Footnote_735"></a><a href="#FNanchor_735">[735]</a></p><p>
+<i>So-movimiento</i>, movimiento de abajo arriba &oacute; de dentro
+afuera.&mdash;<i>Los talentos</i>, las voluntades.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_738"
+id="Footnote_738"></a><a href="#FNanchor_738">[738]</a></p><p>
+<i>Aparado</i>, como aparejado.&mdash;<i>Guisado</i>, razonable, justo o
+dispuesto, de <i>guisar</i>, disponer. <span class="sc">Eugui.</span>,
+<i>Cr&oacute;n.</i>, 13: Que no lo fiziese que &eacute;l guisaria como no
+le viniese daynno del. Por razonable, honrado: <i>Fuero real</i>, 2, 9, 5:
+Si algunos omes uvieren cartas, que quieren renovar por vejez &oacute;
+por otra cosa guisada, trayanlas ante el alcalde. Id., 3, 13, 14:
+Quier por otra razon qualquier guisada e derecha.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_739"
+id="Footnote_739"></a><a href="#FNanchor_739">[739]</a></p><p> <i>Fados
+alvos</i>, buenos, felices. El tirar &aacute; suertes es cosa
+viej&iacute;sima, por creer que Dios manifestaba as&iacute; su
+voluntad. As&iacute; la suerte, en frase de Plat&oacute;n (<i>Leges</i>,
+6), &#916;&#953;&#8001;&#962; &#954;&#961;&#7985;&#963;&#953;&#962;
+&#7953;&#963;&#964;&#953;, es juicio y sentencia de Dios.
+Hac&iacute;ase en Grecia y Roma, con habas blancas y negras, tal era
+la &#954;&#965;&#945;&#956;&#959;&#946;&#959;&#955;&#7985;&#945;, por
+ejemplo, para la elecci&oacute;n de los Magistrados p&uacute;blicos,
+metiendo cada uno la suya en el c&aacute;ntaro y sacando al azar. La
+blanca era la venturosa; la negra, la desventurada. Otras veces se
+hac&iacute;a con piedrezuelas blancas y negras y era la
+&#955;&#953;&#952;&#959;&#946;&#959;&#955;&#7985;&#945;. De las habas
+&oacute; piedras, negras y blancas, se dijeron las suertes blancas y
+negras, y los hados, que son los juicios divinos manifestados por
+ellas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_741"
+id="Footnote_741"></a><a href="#FNanchor_741">[741]</a></p><p> <i>Se
+contuer&ccedil;e</i>, se retuerce. <span class="sc">Conde</span>.,
+<i>Albeit.</i>, 4, 19: Se contuer&ccedil;e y relaja toda la
+articulaci&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_742"
+id="Footnote_742"></a><a href="#FNanchor_742">[742]</a></p><p> <i>Los
+mis algos</i>, mi hacienda.&mdash;<i>Forzar</i> &oacute; <i>tener
+for&ccedil;ado</i>, hacer violencia contra derecho. <i>Quij.</i>, 1, 44: Y aun
+de ayudarle, si alguna fuerza le quisiesen hacer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_744"
+id="Footnote_744"></a><a href="#FNanchor_744">[744]</a></p><p>
+<i>Pelma&ccedil;os</i>, cosas que molestan mucho, como pleitos, violencias,
+etc.&mdash;<i>Pararle la&ccedil;os</i>, pon&eacute;rselos.&mdash;<i>Los
+ma&ccedil;os</i> corrijo, aunque con duda, pues <i>S</i> trae <i>llumasos</i>, y
+<i>G</i> <i>lomasos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_746"
+id="Footnote_746"></a><a href="#FNanchor_746">[746]</a></p><p> La
+sustancia de este cuento se halla en el <i>Conde Lucanor</i> (c. 6) y en
+<span class="sc">Esopo</span>. <i>Pasarero</i>, cazador y amigo de
+p&aacute;jaros.&mdash;<i>Rredero</i>, el que hace redes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_747"
+id="Footnote_747"></a><a href="#FNanchor_747">[747]</a></p><p> Para
+grandes males vuestros, para hacer redes con que cogeros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_748"
+id="Footnote_748"></a><a href="#FNanchor_748">[748]</a></p><p> <i>Que
+chirlava locura</i>, que dec&iacute;a locuras; <i>chirlar</i> es
+chirriar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_749"
+id="Footnote_749"></a><a href="#FNanchor_749">[749]</a></p><p>
+<i>Pujar</i>, brotar. <span class="sc">Leon</span>, <i>Padre</i>: Una
+peque&ntilde;a semilla de su esp&iacute;ritu y de su gracia,
+peque&ntilde;a, pero eficac&iacute;sima, para que viva y se adelante y
+vaya pujando y extendi&eacute;ndose.&mdash;<i>Por su mal</i>, de ellos, de
+la abutarda, t&oacute;rtolas y pardales.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_750"
+id="Footnote_750"></a><a href="#FNanchor_750">[750]</a></p><p>
+<i>Sand&iacute;o</i>, se dec&iacute;a; despu&eacute;s, sandio (c.
+<a href="#FNanchor_976">976</a>).&mdash;<i>&iexcl;Vete para villana, por ser villana</i>, y se usa en
+maldiciones parecidas. <i>Quij.</i>, 2, 35: Vayase el diablo para diablo y
+el temor para mezquino. <span class="sc">Cacer.</span>, p. 118: Dicen
+que me dejan para rapaz. <span class="sc">Valdeor.</span>, <i>Ej. Ram.</i>:
+Dej&oacute; el asno para asno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_751"
+id="Footnote_751"></a><a href="#FNanchor_751">[751]</a></p><p>
+<i>Gorjeador</i>, para el femenino, que as&iacute; se usaban tales
+adjetivos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_752"
+id="Footnote_752"></a><a href="#FNanchor_752">[752]</a></p><p>
+<i>Pela&ccedil;a</i>, acci&oacute;n de pelar, de donde pendencia,
+ri&ntilde;a, como en el <i>Quij.</i>, 1, 16: Se fu&eacute; hacia donde
+hab&iacute;a sentido la pelaza. Como quien dice: &iexcl;Ya te
+est&aacute;n pelando!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_753"
+id="Footnote_753"></a><a href="#FNanchor_753">[753]</a></p><p> Los
+ballesteros la desplumaron de sus plumas largas, para aprovecharlas
+para sus flechas; s&oacute;lo le dejaron las chicas para socarrarlas
+al fuego. <i>Cay&oacute; en fuertes palas</i>, pailas &oacute; sartenes
+para asarla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_754"
+id="Footnote_754"></a><a href="#FNanchor_754">[754]</a></p><p> <i>Fervos
+mal trebejo</i>, haceros mal juego, mala partida. Os pondr&aacute;n
+pleito en vuestra hacienda llev&aacute;ndoos &aacute; concejo y os
+pelar&aacute;n de vuestros bienes, dice la vieja &aacute; la
+due&ntilde;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_755"
+id="Footnote_755"></a><a href="#FNanchor_755">[755]</a></p><p> <i>Sabe
+de lienda</i> &oacute; <i>leyenda</i>, usada entre el vulgo; propiamente
+lectura. <i>Quij.</i>, 1, 3: En mitad de la leyenda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_756"
+id="Footnote_756"></a><a href="#FNanchor_756">[756]</a></p><p> Las 16
+coplas siguientes son de <i>G</i>, con su conocida ortograf&iacute;a;
+faltan en <i>S</i>. Su escanto moral, atray&eacute;ndosela &aacute;
+palabras. <i>Coytral</i>, propiamente del buey, oveja, etc., viejos, que
+s&oacute;lo valen para el matadero. <span class="sc">Zamor.</span>,
+<i>Mon. &amp; Visit.</i>: Y tenidos como ovejas cuitrales. <i>Orden. Sev.</i>,
+140: Hoviere de vender buey cuitral. Cuando vuestro difunto marido (es
+manera com&uacute;n de llamarle) se sentaba en este
+portal.&mdash;<i>Seya</i>, <i>se(d)e(b)a(t)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_758"
+id="Footnote_758"></a><a href="#FNanchor_758">[758]</a></p><p>
+&iexcl;Guay del huso, cuando la barba no anda desuso! <i>Gasajado</i>,
+adem&aacute;s del participio de gasajar, es sustantivo, como
+aqu&iacute; con el valor de gasajo &oacute; agasajo y alegr&iacute;a y
+jolgorio. <i>Corvacho</i>, 3, 7: Su calydad presta est&aacute; &aacute;
+todo gasajado &eacute; bondad. <span class="sc">J. Enc.</span>, 82:
+Tomaremos | un rato de gasajado. <span class="sc">Ovied.</span>, <i>H.
+Ind.</i>, 24, 3: En que se gasaje y huelgue con ella. La manda que como
+&aacute; viuda le mand&oacute; el difunto marido, que la pierde en
+torn&aacute;ndose &aacute; casar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_761"
+id="Footnote_761"></a><a href="#FNanchor_761">[761]</a></p><p>
+<i>Velado</i>, marido, de <i>velarse</i>, por el velo que se echa &aacute; los
+desposados. <i>Cel. Extrem.</i>: Le respondieron que estaba acostada con su
+velado.&mdash;<i>Andemoslo</i>, vayamos &aacute;
+&eacute;l.&mdash;<i>Tengamoslo &ccedil;elado</i>, comprometido y como con
+celos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_762"
+id="Footnote_762"></a><a href="#FNanchor_762">[762]</a></p><p>
+<i>Dexar</i>, infinitivo por imperativo, es
+castizo.&mdash;<i>Envergon&ccedil;ada</i>. <span class="sc">Valer.</span>,
+<i>Hist.</i>, 4, 7, 5: El infanzon fu&eacute; dende muy envergonzado, ca
+todos le miraban en desden. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>,
+274: Tornaron al buen omne maguer
+embergonzados.&mdash;<i>Sosa&ntilde;o</i>, burla que os hacen. <i>Bibl.
+Gallard.</i>, 1, 455: Azotes, palmadas | y muchos susa&ntilde;os. <span
+class="sc">Eugui.</span>, <i>Cr&oacute;n.</i>, 108: E suffria mansamente
+las palabras et los sosaynnos de los amigos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_763"
+id="Footnote_763"></a><a href="#FNanchor_763">[763]</a></p><p> <i>Mal</i>,
+aqu&iacute; por desgracia de marido difunto.&mdash;<i>Burel</i>,
+pa&ntilde;o basto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_764"
+id="Footnote_764"></a><a href="#FNanchor_764">[764]</a></p><p>
+<i>Ledania</i>, letan&iacute;a, retahila de ruegos.&mdash;<i>Al primero
+d&iacute;a</i>. &iexcl;Ya amaina!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_765"
+id="Footnote_765"></a><a href="#FNanchor_765">[765]</a></p><p> Falta
+el cuarto verso y seis coplas m&aacute;s, en las cuales dir&iacute;a
+la due&ntilde;a que bien se hallaba en su casa con la manda del
+difunto, y que aconsejarle buscar otro marido era como el consejo que
+dieron &aacute; un lobo que, teniendo torrezno que comer, le
+persuadi&oacute; alguno &aacute; que fuese por los ganados, haciendo
+papel de abad &oacute; cura, y as&iacute; se dar&iacute;a buena vida.
+Saliendo &aacute; estas aventuras, vi&oacute; estornudar &aacute;
+alguien, y lo tuvo &aacute; mal aguero. <span
+class="sc">Lubrock</span> dice en <i>Los or&iacute;genes de la
+civilizaci&oacute;n</i> (Ap&eacute;ndice): "Mr. Heliburton admite que el
+estornudo se mira como "presagio de desgracia"; pero es m&aacute;s que
+eso, es prueba, y prueba concluyente para el salvaje, de que la
+persona que estornuda estaba pose&iacute;da por alg&uacute;n
+esp&iacute;ritu mal&eacute;fico". De aqu&iacute; el decir
+<i>&iexcl;Jes&uacute;s!</i>, <i>&iexcl;Dios le ayude!</i> cuando se ve
+estornudar &aacute; otro. Proviene esta superstici&oacute;n de la
+primitiva creencia de que el alma es el soplo, y, al estornudar, puede
+escaparse del cuerpo. Advi&eacute;rtase que, de rechazo, es
+aqu&iacute; figura el lobo de los cl&eacute;rigos que se andan
+&aacute; buscar pan de trastrigo: se regodea viendo retozar &aacute;
+cabras y cabrones, como el ermita&ntilde;o, y barrunta mal en viendo
+&aacute; los cornudos, aunque &aacute; las veces los tales barbados le
+sirven de capa &aacute; maravilla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_767"
+id="Footnote_767"></a><a href="#FNanchor_767">[767]</a></p><p>
+<i>Estordido</i>, aturdido, de <i>tordo</i>, como en el Alto Arag&oacute;n
+<i>esturdido</i>, y <i>es-tord-ecer</i>, <i>esturdecer</i>.&mdash;<i>Pieza</i> por rato
+fu&eacute; com&uacute;n manera de decir.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_768"
+id="Footnote_768"></a><a href="#FNanchor_768">[768]</a></p><p>
+<i>Plado</i>, prado.&mdash;<i>Fornachos</i>, hondonadas, como horn-os. Alude a
+los ag&uuml;eros que se hac&iacute;an por los estornudos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_770"
+id="Footnote_770"></a><a href="#FNanchor_770">[770]</a></p><p>
+<i>Aduxo</i>, trajo, de <i>aducir</i>, <i>ad-ducere</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_771"
+id="Footnote_771"></a><a href="#FNanchor_771">[771]</a></p><p>
+<i>Fiestas de seis capas</i>, muy solemnes. Acaso para dar solemnidad
+&aacute; la fiesta har&iacute;an la gitaner&iacute;a que en algunos
+pueblos de la provincia de C&aacute;diz, donde hay <i>bautismos de dos,
+tres, cuatro, cinco y m&aacute;s capas</i>, y de ello alardean los
+compadres. Mientras el Cura est&aacute; en las ceremonias del bautizo,
+de cuando en cuando le mudan la capa, por supuesto acrecentando los
+honorarios de cura y sacrist&aacute;n. <i>G. Alf.</i>, 1, 1, 1: Necedad
+solemne de siete capas, como fiesta doble.&mdash;<i>De grandes
+clamores</i>, de mucho campaneo, pues en la provincia de Segovia llaman
+<i>clamores</i> &aacute; los toques de campana, y <i>clamorear</i>, al tocarla;
+verdad que es cuando tocan a muerto, pero acaso tambi&eacute;n se dijo
+del tocar en la fiesta &oacute; lo dijeron ir&oacute;nicamente los
+convidadores porque esperaban muriese el lobo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_772"
+id="Footnote_772"></a><a href="#FNanchor_772">[772]</a></p><p>
+<i>Aullar</i>, como grave y orondo cl&eacute;rigo de voz tonante, al cantar
+la Misa.&mdash;<i>Apellidar</i>, gritar. <span class="sc">D. Vega</span>,
+<i>S. Tom.</i>: Entra apellidando paz. <span class="sc">Roa</span>, <i>S.
+Rodr.</i>: Pudiera desbaratarle apellidando al traidor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_773"
+id="Footnote_773"></a><a href="#FNanchor_773">[773]</a></p><p>
+<i>So-jorno</i>, la &uacute;ltima parte del d&iacute;a, de <i>so-</i> y
+<i>diurnu(m)</i> como <i>jorn-al</i>, jorn-ada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_779"
+id="Footnote_779"></a><a href="#FNanchor_779">[779]</a></p><p>
+<i>Pecad-esno</i>, hijo del pecado, esto es, demonio; como <i>jud-ezno</i>, hijo
+de jud&iacute;o, lob-ezno, vibor-ezno, etc.&mdash;<i>Presno</i>, no lo
+entiendo por desconocer el comienzo del cuento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_781"
+id="Footnote_781"></a><a href="#FNanchor_781">[781]</a></p><p>
+<i>Adefina &oacute; adafina</i>, cierto guiso de los jud&iacute;os
+espa&ntilde;oles. <span class="sc">Cura de los Palac.</span>, <i>H. Rey.
+Cat.</i>, f. 83. Aqu&iacute; faltan 32 coplas.&mdash;<i>Conbr&iacute;an</i>,
+comer&iacute;an.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_782"
+id="Footnote_782"></a><a href="#FNanchor_782">[782]</a></p><p>
+Trotaconventos hace creer &aacute; don Mel&oacute;n que los padres de
+do&ntilde;a Endrina la quisieron casar &oacute; la han casado con
+otro, para as&iacute; encarecer sus servicios y cobrar mejor salario.
+Desesp&eacute;rase don Mel&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_783"
+id="Footnote_783"></a><a href="#FNanchor_783">[783]</a></p><p> <i>Mata
+amigos</i>, calificativo inventado acaso por el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_784"
+id="Footnote_784"></a><a href="#FNanchor_784">[784]</a></p><p>
+<i>Pitoflero</i>, chismoso, entrometido, chocarrero y se usa en Alava; de
+<i>pitoflare</i>, soplar el pito. (Copl. <a href="#FNanchor_1495">1495</a>.)&mdash;<i>Malapreso</i>,
+desgraciado. <span class="sc">Baena</span>, p. 260: Vuestra rrason
+inflyngida | va contra los malapresos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_785"
+id="Footnote_785"></a><a href="#FNanchor_785">[785]</a></p><p>
+<i>Tremer</i>, temblar, de <i>tremer(e)</i>; de aqu&iacute; en Le&oacute;n
+<i>tremir</i>, tener calentura, y <i>es-trem-ecer</i>, <i>trem-olar</i>. <span
+class="sc">Corr.</span>, 83: El sol hierve y el infante
+treme.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_786"
+id="Footnote_786"></a><a href="#FNanchor_786">[786]</a></p><p>
+<i>Desaguisado</i>, contra raz&oacute;n y justicia. <i>Orden. Sev.</i>, 16:
+Tengan cuidado de escrivir todas las cosas desaguisadas &oacute;
+malordenadas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_787"
+id="Footnote_787"></a><a href="#FNanchor_787">[787]</a></p><p>
+<i>Presi&oacute;n</i>, como <i>priesa</i>, por congoja.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_788"
+id="Footnote_788"></a><a href="#FNanchor_788">[788]</a></p><p>
+<i>Amortescer</i>, ponerse como &aacute; morir. <span class="sc">A.
+Molina</span>, <i>Mierc. Dom., 1, cuar.</i>: Los &aacute;rboles se
+amortecen. <span class="sc">S. Badaj.</span>, 1, p. 120:
+&iexcl;Pardiobre!, se amorteci&oacute;. <i>&iexcl;Penar,
+amortes&ccedil;er</i> infinitivos por imperativos y optativos,
+castizo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_792"
+id="Footnote_792"></a><a href="#FNanchor_792">[792]</a></p><p>
+<i>Quexo</i>, como <i>queja</i>, posverbales de <i>quejarse</i>. <i>Canc. s. XV</i>, p.
+277: Quexare mis quexos dos, | dando de vos dos querellas. <span
+class="sc">Rodr. Cota</span>, <i>Engl.</i>: Habla ya, di tus razones | di
+tus enconados quejos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_793"
+id="Footnote_793"></a><a href="#FNanchor_793">[793]</a></p><p> La
+mucha necesidad (<i>menester</i>) ense&ntilde;a (<i>demuestra</i>) muchas artes,
+aguza el ingenio. <i>Estor&ccedil;er</i>, desviar, librar. <i>Flor filos.</i>,
+p. 17: Non digan atal de ty &eacute;
+estor&ccedil;er&aacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_794"
+id="Footnote_794"></a><a href="#FNanchor_794">[794]</a></p><p> Desde
+aqu&iacute; hay texto en <i>S</i> y <i>G</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_795"
+id="Footnote_795"></a><a href="#FNanchor_795">[795]</a></p><p> El
+<i>ha&ccedil;-er-io</i>, gran pena, de azo. <span class="sc">S.
+Badaj.</span>, 2, p. 197: Triste de m&iacute;, sin sosiego, perdido
+por malos azos. El diminutivo es <i>mal-hac-ejo</i>. Ibid., 2, p. 90:
+Hicieron los malhacejos | entre s&iacute; tantas carnizas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_796"
+id="Footnote_796"></a><a href="#FNanchor_796">[796]</a></p><p>
+<i>Masiella</i>, mancilla, herida, mancha.&mdash;<i>Oriella</i>, temple del
+tiempo y propiamente airecillo, diminutivo de <i>aura(m)</i>, viento. Usase
+por una cosa &oacute; por otra y por tempestad desde la Mancha hasta
+Arag&oacute;n y en Andaluc&iacute;a. <span class="sc">Berc.</span>,
+<i>Mil.</i>, 591: Moviose la tempestad, una oriella brava | desarr&oacute;
+el maestro que la nave guiaba. En Arag&oacute;n, <i>or-ache</i>, viento
+fresco excesivo &oacute; fuera de tiempo, del mismo <i>aura</i>, como
+<i>or-ear</i>. <i>Hace buena &oacute; mala orilla</i> significa, por ejemplo, en
+Cuenca y Andaluc&iacute;a, hace buen &oacute; mal tiempo, como en el
+texto. Igualmente tiempo es all&iacute; <i>oraje</i>, en fr. <i>orage</i>,
+tempestad.&mdash;<i>Sonbr-illa</i>, diminutivo de sombra; en <i>G</i>,
+<i>sobrilla</i>; en <i>S</i>, <i>sonbrilla</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_797"
+id="Footnote_797"></a><a href="#FNanchor_797">[797]</a></p><p>
+<i>Trist-encia</i>, trist-eza, como <i>paci-encia</i>.&mdash;<i>Creen&ccedil;ia</i>,
+confianza.&mdash;<i>Querencia</i>, amor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_798"
+id="Footnote_798"></a><a href="#FNanchor_798">[798]</a></p><p> <i>Ome
+nado</i>, hombre nacido, de <i>natu(m)</i>, as&iacute; como del plural <i>nati</i>
+sali&oacute; <i>nadi</i> y <i>nadi-e</i>, con la <i>-e</i>; de <i>otri-e</i> &uacute;
+<i>otri</i>, otro. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 388: Ca omne que
+non vede, non debie seer nado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_801"
+id="Footnote_801"></a><a href="#FNanchor_801">[801]</a></p><p>
+<i>A&ccedil;or</i>, con <i>S</i>, <i>astor</i>, de <i>adtor</i>, <i>acetore</i>,
+<i>acceptore(m)</i>, el que coge, contaminado con <i>auceps</i>, <i>auceptorem</i>,
+cogedor, de aves. <i>Cid</i>, 5: E sin falcones &eacute; sin adtores
+mudados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_803"
+id="Footnote_803"></a><a href="#FNanchor_803">[803]</a></p><p> <i>Muchas
+devezes</i>, muchas veces: de <i>muchas de veces</i> (c. <a href="#FNanchor_102">102</a>).&mdash;<i>Rrecudyr
+con</i>, corresponder &aacute;. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>,
+4, 19: Y por ventura esta liviandad recude &aacute; la de la amapola
+en que se torn&oacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_805"
+id="Footnote_805"></a><a href="#FNanchor_805">[805]</a></p><p> <i>Pero
+faga</i>, aunque haga, pero hace.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_806"
+id="Footnote_806"></a><a href="#FNanchor_806">[806]</a></p><p>
+<i>Asmar</i>, barruntar por conjeturas. <span class="sc">T. Naharr.</span>,
+2, 235: Asmo que | nunca domingo bail&eacute; | que no la sacase
+&aacute; plaza. <span class="sc">J. Enc.</span>, 61: Asmo que debe ser
+ojo. |&mdash;Mia f&eacute;, no; | dese mal no peco yo.&mdash;<i>Amor y
+dinero no puede estar secreto</i>. (<span class="sc">Corr.</span>,
+68.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_807"
+id="Footnote_807"></a><a href="#FNanchor_807">[807]</a></p><p> <i>Asco</i>,
+aqu&iacute; la buena crianza, la compostura (v&eacute;ase <span
+class="sc">Cejador</span>, <i>Tesoro, Silb.</i>, 266). <i>Laber. am.</i>, 2:
+Porque veo | que dese r&uacute;stico asco | es muy contrario el
+lenguaje.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_808"
+id="Footnote_808"></a><a href="#FNanchor_808">[808]</a></p><p>
+<i>Devegadas</i>, como <i>deveces</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_809"
+id="Footnote_809"></a><a href="#FNanchor_809">[809]</a></p><p> <i>Una
+grand pie&ccedil;a</i>, un gran rato. <i>Quij.</i>, 1, 7: Al cabo de una buena
+pieza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_810"
+id="Footnote_810"></a><a href="#FNanchor_810">[810]</a></p><p> <i>Los
+labros</i>, en <i>S</i> <i>labrios</i>, los labios, de <i>labro</i> contaminado con
+<i>lab-io</i> en la <i>i</i>. <i>Celest.</i>, 1, p. 11: Los labrios colorados
+&eacute; grosezuelos. Toda esta descripci&oacute;n gana &aacute; la
+conocida de <i>Safo</i>, por la delicadeza de sentimientos y la
+observaci&oacute;n psicol&oacute;gica: no conozco cosa
+mejor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_812"
+id="Footnote_812"></a><a href="#FNanchor_812">[812]</a></p><p>
+<i>Menguare</i>, faltare. <span class="sc">Tafur.</span>, 21: E si yo,
+segunt la magnifi&ccedil;encia e grandeza dela cosa, en algo menguare,
+sea perdonado.&mdash;<i>La Rrama</i> es la vieja y gru&ntilde;ona madre de
+do&ntilde;a Endrina; abajarse para que el amante tome y coma la
+endrina.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_813"
+id="Footnote_813"></a><a href="#FNanchor_813">[813]</a></p><p>
+<i>Todav&iacute;a</i>, &aacute; la continua.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_814"
+id="Footnote_814"></a><a href="#FNanchor_814">[814]</a></p><p> <i>Tyra</i>,
+quita.&mdash;<i>Ardit</i>, adjetivo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_815"
+id="Footnote_815"></a><a href="#FNanchor_815">[815]</a></p><p> <i>Andar
+al estricote</i>, al retortero, adonde se le lleve. <span
+class="sc">Torr.</span>, <i>Film. mor.</i>, 24, 2: Andando al estricote, no
+de otra manera que unas esclavas por medio de los azotes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_816"
+id="Footnote_816"></a><a href="#FNanchor_816">[816]</a></p><p>
+<i>Escasos primos</i>, muy escasos. <i>Primo</i> es lo m&aacute;s excelente en
+su l&iacute;nea. <span class="sc">A. Veneg.</span>, <i>Agon.</i>, 3, 16: Y
+el oficial fuese primo en su oficio, y no remendon en muchos. <span
+class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. S. Andr.</i>, 4, &sect; 1: La
+artificiosa mano del primo maestro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_818"
+id="Footnote_818"></a><a href="#FNanchor_818">[818]</a></p><p>
+<i>Fuzia</i>, en <i>S</i>, <i>fyusa</i>, confianza, de
+<i>fi(d)ucia(m)</i>.&mdash;<i>Mengua</i>, villan&iacute;a, deshonra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_819"
+id="Footnote_819"></a><a href="#FNanchor_819">[819]</a></p><p>
+<i>Fermoso</i>, adverbio.&mdash;<i>Sobrado</i>, vencedor, que quede encima del
+pueblo. N&oacute;tense estas ideas democr&aacute;ticas
+cristianas.&mdash;<i>Cuyt-oso</i>. <i>F. Juzgo</i>, 1, 1, 7: Non deve seer muy
+coytoso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_821"
+id="Footnote_821"></a><a href="#FNanchor_821">[821]</a></p><p>
+<i>Arter-ia</i>, de <i>artero</i> &oacute; astuto. <i>Lis. Ros. Cart.</i>: Revueltos
+en sus lazos y arterias.&mdash;<i>Folia</i>, locura.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_824"
+id="Footnote_824"></a><a href="#FNanchor_824">[824]</a></p><p>
+Do&ntilde;a Rama es la madre de do&ntilde;a Endrina, &aacute; quien
+ahuyenta de casa con un embuste para hablar &aacute; solas con la
+moza.&mdash;<i>Fadas negras</i>, malas (<a href="#FNanchor_739">739</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_825"
+id="Footnote_825"></a><a href="#FNanchor_825">[825]</a></p><p> Que me
+dice odiosidades; <i>enemiga</i> es enemistad, odio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_826"
+id="Footnote_826"></a><a href="#FNanchor_826">[826]</a></p><p>
+<i>Fascas</i>, casi. Que le devuelva la sortija de don Mel&oacute;n, que
+regal&oacute; &aacute; do&ntilde;a Endrina. Todo ello lo inventa la
+vieja para que le entre deseo de averiguar qui&eacute;n es don
+Mel&oacute;n y se vaya &aacute; enterar entre las vecinas del
+barrio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_827"
+id="Footnote_827"></a><a href="#FNanchor_827">[827]</a></p><p>
+<i>Rrensellosa vieja</i>, rencillosa, re&ntilde;idora, gru&ntilde;ona.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 25, 3: Unas son de suyo
+rencillosas y asperas de complexion. De <i>rencilla</i>, dimin. de
+<i>ri&ntilde;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_828"
+id="Footnote_828"></a><a href="#FNanchor_828">[828]</a></p><p>
+&iexcl;Ojal&aacute; se llevase el diablo (el huerco, dice <i>S</i>)
+&aacute; tu madre, que por ella don Melon no puede hablar <i>convusco</i>,
+&iexcl;ojal&aacute; se muera!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_829"
+id="Footnote_829"></a><a href="#FNanchor_829">[829]</a></p><p> <i>Pollo
+yverniso</i> &oacute; <i>envern&iacute;so</i>, el nacido en enero, que es el
+mejor, y para San Miguel anda hecho gallo, ya flaco de enamorado.
+<span class="sc">Corr.</span>, 403: <i>Pollo de Enero, con su madre sube
+al pollero</i>; y a&ntilde;aden: <i>los de San Juan, al muladar</i>, porque se
+comen antes de llegar &aacute; gallos y, naturalmente, se descomen y
+paran tras la muralla (<i>muradal</i>, <i>muladar</i>), adonde llevaban las
+basuras de las casas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_831"
+id="Footnote_831"></a><a href="#FNanchor_831">[831]</a></p><p> <i>Vos
+traye antojada</i>, os trae delante de los ojos, valor propio del
+<i>ant-oj-arsele</i> &aacute; uno una cosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_832"
+id="Footnote_832"></a><a href="#FNanchor_832">[832]</a></p><p> <i>Nin
+enbargo</i>, ni cosa que os estorbe, <i>que os preocupe</i>, dicen feamente
+hoy. <span class="sc">T. Ram.</span>, <i>Dom.</i>, 13, 6: Con sola la
+virtud de vuestra palabra lo llevais todo sin os hacer mas embargo que
+si no fuera.&mdash;<i>Maguera</i>, como <i>maguer</i>, y es forma m&aacute;s
+primitiva. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 616: El conde de Alba maguera | buen
+caballero forzado.&mdash;<i>Con tantas desmesuras</i>, con tanta
+descortes&iacute;a y mala correspondencia para con aquel <i>ome tan
+largo</i>, esto es, generoso, que &aacute; s&iacute; y lo suyo os quiere
+dar. <span class="sc">Cabr.</span>, p. 379: &iquest;Por qu&eacute;
+conmigo habeis de ser tan escasos y descomedidos y con el mundo tan
+largos y desperdiciados? Otra pintura psicol&oacute;gica.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_833"
+id="Footnote_833"></a><a href="#FNanchor_833">[833]</a></p><p> <i>Sy
+anda</i> &oacute; <i>sy queda</i>, ya ande, ya est&eacute; parado.&mdash;<i>Non
+queda sospirando</i>, no deja de suspirar. En el primer sentido de
+pararse, v&eacute;ase la c. <a href="#FNanchor_238">238</a>: en el segundo, por cesar &oacute;
+dejar de, en el <i>Memor. hist. de la Acad. Hist.</i>, v. 117. Por parar:
+<span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 726: Quando vino el viernes,
+abes podia quedar, | sabet que nol ovieron dos ve&ccedil;es a clamar;
+Id., <i>S.M.</i>, 241: Mas plus seli valiera que soviesse
+quedado.&mdash;<i>En su cabo fablando</i>, hablando de su fin y
+t&eacute;rmino de sus amores.&mdash;<i>Faza tierra</i>, en <i>S</i>
+<i>fa&ccedil;ia</i>, hacia &oacute; cara a tierra, mirando la tierra, que
+es su valor etimol&oacute;gico.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_834"
+id="Footnote_834"></a><a href="#FNanchor_834">[834]</a></p><p>
+<i>&iexcl;Par Dios!</i>, de donde <i>&iexcl;Par diez!</i> Par del lat. <i>per</i>.
+<i>Quij.</i>, 1, 29: Par Dios que. Id., 1, 36: Par diez, se&ntilde;or, yo
+no sabr&eacute; deciros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_835"
+id="Footnote_835"></a><a href="#FNanchor_835">[835]</a></p><p>
+<i>Devanear</i>, propiamente es dar vueltas, <span class="sc">P.
+Fern.</span>, <i>Jineta</i>, f. 4: No hallando aquel arrimo sobre que
+afirmaba el rostro, queda devaneando con &eacute;l y sacudelo &aacute;
+una parte y &aacute; otra... y cuando no devanease y sacase el rostro.
+<span class="sc">Torr.</span>, <i>Fil. mor.</i>: 20, 3: Devaneando por las
+plazas y calles.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_837"
+id="Footnote_837"></a><a href="#FNanchor_837">[837]</a></p><p> Aunque
+todav&iacute;a callais, ardeis tanto como &eacute;l en amor. En <i>G</i>:
+<i>E mager que vos callades</i>; en <i>S</i>, <i>pero que aun</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_838"
+id="Footnote_838"></a><a href="#FNanchor_838">[838]</a></p><p> <i>O bien
+bien</i> tiene valor de: O bien ya lo hagamos, &oacute; bien ya lo dejad.
+Que tener que venir yo cada d&iacute;a, ser&iacute;a darlo &aacute;
+conocer al vecindario.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_839"
+id="Footnote_839"></a><a href="#FNanchor_839">[839]</a></p><p> Habla
+la due&ntilde;a. Su fuego correspondiente (al amor) aunque no me hace
+fuerza, porque nunca el amor es forzoso, me apremia
+mucho.&mdash;<i>Sobejo</i> como adverbio. Met&aacute;fora del defender una
+pieza &oacute; <i>trebejo</i> en el juego de ajedrez: me est&aacute; ya
+para ganar la <i>pieza</i>. Delicad&iacute;sima met&aacute;fora.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_841"
+id="Footnote_841"></a><a href="#FNanchor_841">[841]</a></p><p>
+<i>Maselleras</i>, lastimeras, de <i>mancilla</i>,
+l&aacute;stima.&mdash;<i>Escantadera</i>, que escanta, hechicera.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_842"
+id="Footnote_842"></a><a href="#FNanchor_842">[842]</a></p><p>
+<i>Departir</i>, conversar, hablar.&mdash;<i>Porquel' farte</i>, para que le
+harte, le satisfaga y consuele.&mdash;<i>Ca</i>, porque, pues, de <i>qu(i)a</i>
+como <i>ostra</i> de <i>ostr(e)a</i>, <i>doce</i> de <i>d(u)odecim</i>; <i>car</i> en ant.
+arag. y cat., como en fr., de <i>q(u)ar(e)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_843"
+id="Footnote_843"></a><a href="#FNanchor_843">[843]</a></p><p>
+<i>Entramos</i>, entrambos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_845"
+id="Footnote_845"></a><a href="#FNanchor_845">[845]</a></p><p>
+Olv&iacute;dase el Arcipreste de que est&aacute; representando el
+papel de don Mel&oacute;n y pone su nombre, <i>Hita</i>.&mdash;<i>Quitarse</i>,
+apartarse de un lugar, y es com&uacute;n. <i>&iexcl;Qu&iacute;tate de
+ah&iacute;, qu&iacute;tateme de delante!</i> <i>&iexcl;no se quita de la
+ventana en todo el d&iacute;a!</i>&mdash;Llama <i>pepita</i> a la madre por
+ser estorbo para la hija, como lo es para la gallina la que le sale.
+<span class="sc">Huerta</span>, <i>Plin.</i>, 24, 10: Sus granos sanan la
+pepita &oacute; pituita, que ahoga las gallinas.&mdash;<i>&iexcl;Ya la
+cruz...!</i>; ojal&aacute; la llevasen &aacute; enterrar!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_846"
+id="Footnote_846"></a><a href="#FNanchor_846">[846]</a></p><p> El amor
+ansioso quiebra cercas &oacute; tapias y puertas. <i>Claustra</i>, cercado
+que contiene en s&iacute; alguna iglesia &oacute; convento. <span
+class="sc">S. Ter.</span>, <i>Fund.</i>, 14: Estando un dia... en la
+claustra con sus frailes. <span class="sc">Clavij.</span>, <i>Tamorl.</i>,
+f. 11: Fuera del cuerpo de la iglesia estaba una claustra de obra bien
+hermosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_847"
+id="Footnote_847"></a><a href="#FNanchor_847">[847]</a></p><p> <i>Paga</i>,
+por <i>pagada</i>, contenta, y &uacute;sase todav&iacute;a, como canso por
+cansado. <i>Comed. Florin.</i>, 18: Yo me doy por pago de lo que padezco
+con el decir que me amas.&mdash;<i>Consejar</i>. <span
+class="sc">Bosc.</span>, <i>Cortes</i>, 387: Yo no consejaria &aacute;
+nuestro cortesano que.&mdash;<i>Yaga</i>, de yacer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_848"
+id="Footnote_848"></a><a href="#FNanchor_848">[848]</a></p><p> Habla
+Trotaconventos: Yo os guardar&eacute; todo secreto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_849"
+id="Footnote_849"></a><a href="#FNanchor_849">[849]</a></p><p> Mas si
+alguien me acusare, pru&eacute;belo con la peor palabra que yo haya
+dicho. <i>T&oacute;meme por palabra</i>, c&oacute;jame &aacute;
+palabras.&mdash;<i>A osadas se tenga</i>, con br&iacute;o y valor insista
+en su acusaci&oacute;n. <i>A osadas</i>, por maneras <i>osadas</i> &oacute;
+atrevidas, con br&iacute;o, atrevidamente. <i>Cid</i>, 44: Aosadas corret,
+que por miedo non dexedes nada. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Loor</i>,
+161: Despues delante Nero aosadas fablaba. O callar&aacute; vencido y
+desmentido &oacute; le tendr&eacute; por m&aacute;s vil que el
+diablo.&mdash;<i>&iexcl;V&aacute;yase por menga!</i>, modo de despedirle
+malamente, motej&aacute;ndole de diablo. <i>Por</i> como <i>para</i> (c. <a
+href="#FNanchor_750">750</a>). <i>Menga</i>, el diablo. <span
+class="sc">Luc. Fern.</span>, 8: &iexcl;Vaite &aacute; menga! Entre
+andaluces, hoy <i>mengue</i>: <i>&iexcl;Malos mengues te tajelen, mar
+chav&oacute;!</i> (te coman).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_850"
+id="Footnote_850"></a><a href="#FNanchor_850">[850]</a></p><p> Sigue
+anim&aacute;ndola, que el secreto se guardar&aacute;, que nadie
+podr&aacute; infamarla &oacute; que, en ese caso, don Mel&oacute;n
+(<i>aquel buen man&ccedil;ebo</i>) se lo
+desmentir&iacute;a.&mdash;<i>Qualsequier</i>, cualquiera.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_851"
+id="Footnote_851"></a><a href="#FNanchor_851">[851]</a></p><p> Es cosa
+no vergonzosa, tiene abiertos todos los caminos: maravillome porque te
+detiene el miedo o la verg&uuml;enza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_852"
+id="Footnote_852"></a><a href="#FNanchor_852">[852]</a></p><p> <i>En
+cuantas priesas</i>, apuros: as&iacute; en <i>G</i>; en <i>S</i>, <i>guysas</i>, de
+cuantas maneras. <span class="sc">A. Cruz</span>, <i>S. Luc.</i>: Tan
+caballeros en su guisa, que les parece que no hay otra cosa, sino lo
+que ellos dicen. <i>Quij.</i>, 1, 9: Con las espadas altas y desnudas, en
+guisa de descargar dos furibundos fendientes.&mdash;<i>Trexnar</i>,
+<i>treznar</i>, traer y llevar sujeto y atado, como &aacute; bestia.
+&iexcl;Con qu&eacute; verdad pinta la lucha del alma!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_853"
+id="Footnote_853"></a><a href="#FNanchor_853">[853]</a></p><p>
+<i>Desacordadas</i>, desacordes, encontradas.&mdash;<i>Mesturada</i>, acusada
+p&uacute;blicamente.&mdash;<i>Defiende</i>, prohibe.&mdash;<i>Tan seguido</i>,
+tan acosado, y t&oacute;mase de la caza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_854"
+id="Footnote_854"></a><a href="#FNanchor_854">[854]</a></p><p> <i>El la
+ven&ccedil;e</i>, mi amor.&mdash;<i>Apoderado</i>, que se ha apoderaro de,
+m&aacute;s poderoso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_855"
+id="Footnote_855"></a><a href="#FNanchor_855">[855]</a></p><p>
+<i>Quexo</i>, como <i>quexa</i>. <i>Pero Ni&ntilde;o</i>, 2, 14: Que nunca ome le
+sinti&oacute; facer nin mostrar quejo ninguno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_856"
+id="Footnote_856"></a><a href="#FNanchor_856">[856]</a></p><p>
+Aqu&iacute; parece hablar Trotaconventos, confirmando lo de la
+due&ntilde;a. En las disputas, tanto m&aacute;s se enciende uno,
+cuanto m&aacute;s palabras dice y oye del adversario: as&iacute;,
+cuantas m&aacute;s palabras de amor oye (<i>atyende</i>) la due&ntilde;a,
+de parte del amador, tanto m&aacute;s la inflama y enciende en amor
+do&ntilde;a Venus.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_857"
+id="Footnote_857"></a><a href="#FNanchor_857">[857]</a></p><p> <i>Amatar
+la llama</i>, com&uacute;n, como <i>matar</i>, del fuego, la lumbre. <span
+class="sc">Garcil.</span>, <i>Eleg.</i> 2: Que amata | el fuego...
+As&iacute;, para poder ser amatado. <span class="sc">Madrig.</span>,
+<i>Epif.</i>, 3: Las muchas aguas de los trabajos y tribulaciones no
+pudieron amatar la caridad. <i>Comed. Florin.</i>, 7: Mat&oacute; la vela:
+&aacute; buenas noches.&mdash;<i>Vos derrama</i>, os departe y distrae en
+mil cuidados. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Brazo</i>: La
+facilidad con que nuestro coraz&oacute;n se derrama en el amor de
+estas prendas. <span class="sc">J. Ang.</span>, <i>Conq.</i>, 4: Derramanse
+de tal manera amando, que muy presto vienen &aacute; desfallecer.
+<span class="sc">Gran.</span>, <i>Mem.</i>, 5, 4, 2: Derramame la liviandad
+y me entorpece la pereza.&mdash;<i>Si ella non se atama</i>, si la
+porf&iacute;a no se acaba, acabar&aacute; ella con vuestra vida.
+<i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 498: Y amargura | faze triste que mi vida | se
+atama. Id., 1, 1161: Acaba, hijo Polido, | sus, atama. <i>Autos s. XVI</i>,
+1, 56: La oveja coja pari&oacute;, | y ansi como hubo atamado |
+espenz&oacute; &aacute; dar de gritado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_858"
+id="Footnote_858"></a><a href="#FNanchor_858">[858]</a></p><p> Cumplid
+vuestros deseos amorosos, sino os matar&aacute;n ellos como si fueran
+vuestro enemigo. Todo el verso est&aacute; tan corrompido, que he
+tenido que rehacerlo por conjeturas. &iexcl;Qu&eacute; bien da la
+puntilla la sabida vieja!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_859"
+id="Footnote_859"></a><a href="#FNanchor_859">[859]</a></p><p>
+<i>Faces</i>, cara. <span class="sc">Mingo Rev.</span>:
+Turba&ccedil;i&oacute;n en los cora&ccedil;ones y despues en las
+hazes, que asy dise el fil&oacute;sofo: el rostro espejo es del
+coraz&oacute;n.&mdash;<i>La desyerra</i>, posv. de <i>des-errar</i>, el andar
+errado. <span class="sc">Lope</span>, <i>Tob&iacute;as</i>, 2, t. III, p.
+291: Y si el deseo se desyerra? Yerra.&mdash;<i>Lo falle</i>, lo yerra, de
+fallir. <i>Cid</i>, 760: al rey Fariz III | colpes le auie dado. | Los dos
+le fallen, &eacute; el unol ha tomado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_860"
+id="Footnote_860"></a><a href="#FNanchor_860">[860]</a></p><p> Creo
+que pretend&eacute;is matar el amor con olvidaros &oacute; huir del
+que am&aacute;is; pero no pens&eacute;is en este in&uacute;til medio,
+pues nada m&aacute;s que la muerte es capaz de separar las voluntades
+de los que se quieren.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_861"
+id="Footnote_861"></a><a href="#FNanchor_861">[861]</a></p><p> <i>De las
+nueses</i>, <i>de</i> partitivo. <i>Quij.</i>, 1, 41: Que buscaba de todas yerbas
+para hacer ensalada. <span class="sc">Villena</span>, <i>Cis.</i>, p. 40: Y
+quando el rey toma del vino. Id., p. 56: Con el caldo en que se el
+buey cosi&oacute;.&mdash;<i>Y</i>, all&iacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_863"
+id="Footnote_863"></a><a href="#FNanchor_863">[863]</a></p><p> <i>Una
+pasada</i>, camino, paso. <i>Pero Ni&ntilde;o</i>, 2, 25: Non les vagaba
+pelear por defender la pasada, era ancha. <span
+class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 235: Eran aviessas las
+passadas.&mdash;<i>Syn ninguna rreguarda</i>, sin reparo alguno, y es
+adem&aacute;s la retaguardia, de <i>reguardar</i>. <i>Lis. Ros.</i>, 3, 1: No
+nos viste, se&ntilde;or, en tu reguarda asestadas las puntas de
+nuestras espadas en su coraz&oacute;n.&mdash;<i>En pellote</i>, &oacute; es
+lo mismo que en <i>pelota</i> &oacute; <i>en pelete</i>, esto es, en
+pa&ntilde;os menores, lo cual no parece probable; &oacute; con el
+traje de casa, que ser&iacute;a un <i>pellote</i>, como quien dice <i>en
+bata</i>, sin vestir traje de calle, y es lo m&aacute;s
+probable.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_864"
+id="Footnote_864"></a><a href="#FNanchor_864">[864]</a></p><p> <i>Calla
+callando</i>, muy callandito.&mdash;<i>Otre</i> en <i>S</i>, como <i>otri</i>, <i>otre</i>,
+<i>otrien</i>, formas viejas; <i>otri</i> se usa en el pueblo. <span
+class="sc">Corr.</span>, 82: El nido del monte, hoy es m&iacute;o,
+ma&ntilde;ana de otre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_865"
+id="Footnote_865"></a><a href="#FNanchor_865">[865]</a></p><p> Habla
+de su cosecha el Arcipreste, sacando la moraleja y filosofando.
+<i>&Ccedil;iega es</i>, no es mucho se ciegue la mujer pretendida, echando,
+como echa, el resto su seguidor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_866"
+id="Footnote_866"></a><a href="#FNanchor_866">[866]</a></p><p>
+<i>Conquista</i>, buscada, de <i>conquaes(i)ta(m)</i>; <i>&ccedil;iega</i>,
+intransitivo; <i>quista</i>, querida. Cuando tratan de burlarse de ella,
+ella, de ciega, se cree muy querida.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_867"
+id="Footnote_867"></a><a href="#FNanchor_867">[867]</a></p><p>
+<i>Pell-ota</i>, pelota, de <i>pell-a</i>; en <i>S</i>, <i>pella</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_868"
+id="Footnote_868"></a><a href="#FNanchor_868">[868]</a></p><p> Por
+malo que sea, el encantador saca de su madriguera &aacute; la
+culebra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_869"
+id="Footnote_869"></a><a href="#FNanchor_869">[869]</a></p><p>
+<i>Rromero hito saca &ccedil;atico</i>, el mendigo peregrino, <i>hito</i>, que
+insiste, saca mendrugo. En Arag&oacute;n <i>fito</i> es constante, como
+cutio, y como adverbio de hito en hito.&mdash;<i>&Ccedil;enico</i>: pero
+para que no os tengan por <i>c&iacute;nico</i>, hablad cuando yo no
+est&eacute;, con ella &aacute; solas, y m&aacute;s que hablar, recabad
+de ella. <i>&Ccedil;en-ico</i> pudiera tambi&eacute;n ser lo mismo que
+<i>&ccedil;estilla</i>, como <i>cen-acho</i> y <i>cen-eque</i>; aunque el <i>quando yo
+y non fyco</i>, cuando no est&eacute; yo all&iacute;, parece pedir el
+valor de <i>c&iacute;nico</i>, desvergonzado.&mdash;<i>Y</i>,
+all&iacute;.&mdash;<i>Fyco</i>, como <i>finco</i>, hallarse parado, fijo,
+perdida la <i>n</i>, &uacute;sase en portugu&eacute;s y gallego.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_870"
+id="Footnote_870"></a><a href="#FNanchor_870">[870]</a></p><p> Cuando
+te dan la cabrilla &oacute; la vaquilla, t&oacute;mala presto,
+aprovecha la ocasi&oacute;n, refr&aacute;n (<i>Quij.</i>, 2, 4). <i>Cesto</i>
+decimos del torpe, y aqu&iacute; igualmente <i>cestilla</i>. M&aacute;s
+vale avergonzarse, que guardarse la congoja y deseo en el corazon,
+refr&aacute;n.&mdash;<i>Faz</i>, cara; <i>mancilla</i>, pena; &oacute;
+<i>M&aacute;s vale rostro bermejo, que coraz&oacute;n prieto</i>, rojo de
+verg&uuml;enza, negro &oacute; prieto de pena.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_872"
+id="Footnote_872"></a><a href="#FNanchor_872">[872]</a></p><p> Falta
+el texto en <i>G</i> hasta la c. <a href="#FNanchor_881">881</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_873"
+id="Footnote_873"></a><a href="#FNanchor_873">[873]</a></p><p>
+<i>Carbon-iento</i>, negro, aludiendo al diablo, que es lo que vale
+aqu&iacute; <i>el pecado</i> y ti&eacute;nele por tal al Arcipreste por la
+costumbre de atribuir al diablo lo maravilloso &eacute; inesperado,
+como quiere dar a entender la vieja, que es la aparici&oacute;n de don
+Mel&oacute;n, que para eso hace todos esos aspavientos, tan
+divinamente pintados por el autor; todo ello por el h&aacute;bito de
+cl&eacute;rigo, que aqu&iacute; se supone lleva el protagonista. Es un
+mon&oacute;logo burilado en oro, que vale por la mejor escena
+dram&aacute;tica. La reposer&iacute;a de la vieja en fingir
+estra&ntilde;eza, lo natural de los varios sentimientos que le
+ocurrir&iacute;an si no fingiese, el br&iacute;o y ligereza en
+expresarlos, todo es admirable.&mdash;<i>Ventar</i>, husmear, propiamente
+del perro ventor. <i>Monter. Alf.</i>, 1, 29: Ado vieren que algun can
+ventare, que caten bien &aacute; qu&eacute; lugar. Todas estas dudas
+fingidas para quedar ella &aacute; salvo y para serenar y aparejar con
+el deseo &aacute; do&ntilde;a Endrina, no la tomase de
+sopet&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_874"
+id="Footnote_874"></a><a href="#FNanchor_874">[874]</a></p><p> <i>Ojo de
+beserro</i>, grande y hermoso, como Homero se los atribuy&oacute;
+&aacute; Hera y &aacute; otras mujeres:
+&#946;&#959;&#969;&#960;&#953;&#962;.&mdash;<i>Tirar el fierro</i>, sacar,
+descorrer el cerrojo. <i>Trag. Policiana</i>, 2: Tiradme de aqu&iacute;
+estas botas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_875"
+id="Footnote_875"></a><a href="#FNanchor_875">[875]</a></p><p>
+<i>Tiradvos dende</i>, salid de ah&iacute;; &iquest;tr&aacute;joos
+ah&iacute; el diablo? Al diablo se atribuye todo lo milagroso &eacute;
+inesperado, y que as&iacute; lleg&oacute; all&iacute;, qui&eacute;relo
+persuadir &aacute; la due&ntilde;a. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 1149: Anda,
+t&iacute;rate de ah&iacute;.&mdash;<i>Dende</i>, vulgar todav&iacute;a, de
+all&iacute;, de ah&iacute;. <i>Celest.</i>, VI, p. 69: Callar&aacute;s,
+pardios, &oacute; te echar&eacute; dende con el diablo. <span
+class="sc">L. Fern.</span>, 191: N'os quereis dende quitar? Al cura de
+San Pablo hab&iacute;a, sin duda, hecho otro servicio la
+trotaconventos; la cual no pierde ripio para recordarle que ha de ser
+generoso con ella.&mdash;<i>Abad</i> por cura era com&uacute;n: El abad de
+donde canta, ende yanta.&mdash;<i>&iquest;Non...</i>, &aacute; do&ntilde;a
+Endrina, lo que indica que para darle m&aacute;s confianza le
+hab&iacute;a hecho clavar la puerta por dentro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_876"
+id="Footnote_876"></a><a href="#FNanchor_876">[876]</a></p><p> <i>Con
+byen</i>, &aacute; buenas, no de malas maneras. <i>Non vos alhaonedes</i>,
+probablemente no os turb&eacute;is, del ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1581;&#1575;&#1606;
+<i>aljh&aacute;n</i>, turbado de alegr&iacute;a &oacute; tristeza, de
+&#1581;&#1606;, <i>jhnana</i>, turbarse as&iacute;. Sigue fingiendo la
+vieja.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_877"
+id="Footnote_877"></a><a href="#FNanchor_877">[877]</a></p><p>
+<i>Faltan</i> 32 coplas, que alg&uacute;n escrupuloso rasg&oacute;
+aqu&iacute; &aacute; lo mejor del cuento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_878"
+id="Footnote_878"></a><a href="#FNanchor_878">[878]</a></p><p> <i>A
+m&iacute; non rebtedes</i>, no me lo ech&eacute;is &aacute; m&iacute; en
+cara, de <i>rep(u)tar(e)</i>. <i>Cobro</i>, medio de lograr algo, de llegar al
+cabo. Lo mejor que pod&eacute;is hacer es que call&eacute;is lo mal
+hecho ya. Todo lo dice la vieja bastante despu&eacute;s de la
+&uacute;ltima escena.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_879"
+id="Footnote_879"></a><a href="#FNanchor_879">[879]</a></p><p>
+<i>Enfamedes</i>, os infam&eacute;is.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_880"
+id="Footnote_880"></a><a href="#FNanchor_880">[880]</a></p><p> <i>A
+tuerto &oacute; &aacute; derecho</i>, seg&uacute;n justicia &oacute;
+contra ella, de todos modos. <i>Cal. e Dimna</i>, 4: Non se temen de fablar
+sus sabores &aacute; tuerto &oacute; &aacute; derecho. <i>Tuerto</i> es lo
+opuesto de <i>derecho</i> &oacute; justo, injusticia. <i>Libr.
+enga&ntilde;.</i>, p. 42: &iquest;Qu&eacute; dir&aacute;s, fasiendo atan
+gran tuerto en dexar &aacute; tu fijo &aacute; vida &eacute; non
+querer faser del justi&ccedil;ia? <i>A da&ntilde;o hecho...</i>,
+refr&aacute;n. <i>Sotecho</i>, como <i>sotechado</i>, que dicen en Segovia,
+sustantivo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_881"
+id="Footnote_881"></a><a href="#FNanchor_881">[881]</a></p><p>
+Ense&ntilde;aos &oacute; aprended &eacute; id contra la tal; no
+hag&aacute;is lo que la picaza: callar &aacute; lo ya hecho. La
+frescura de la interesada Celestina parece ya aqu&iacute; en este
+ir&oacute;nico epifonema final.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_883"
+id="Footnote_883"></a><a href="#FNanchor_883">[883]</a></p><p> Por un
+poco de cebo mueren.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_885"
+id="Footnote_885"></a><a href="#FNanchor_885">[885]</a></p><p>
+<i>Desonrrada</i>, participio concertado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_886"
+id="Footnote_886"></a><a href="#FNanchor_886">[886]</a></p><p> Habla
+ya el Arcipreste por cuenta propia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_887"
+id="Footnote_887"></a><a href="#FNanchor_887">[887]</a></p><p> Habla y
+dice la vieja la <i>senten&ccedil;ia buena</i>. <i>Endurar</i>, aguantar,
+tolerar, de <i>durar</i>. <i>Cid.</i>, 704: Non lo pudo endurar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_888"
+id="Footnote_888"></a><a href="#FNanchor_888">[888]</a></p><p>
+Recu&eacute;rdese que <i>locura</i>, es para el Arcipreste el amor. <i>En
+presuras</i>, en aprietos, de <i>pressura(m)</i>, <i>premere</i>. <span
+class="sc">Vald&eacute;s</span>, <i>Corint.</i>: Al tiempo de las mayores
+presuras y de las mayores angustias. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 31, 11: Donda pariste sin pena, sin dolor y sin
+presura.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_891"
+id="Footnote_891"></a><a href="#FNanchor_891">[891]</a></p><p> Como
+todos entonces, atribuye &aacute; Ovidio lo de <i>Pamphilus</i>: pero Nason
+no se conoci&oacute; hasta el primer Renacimiento italiano, que medio
+siglo despu&eacute;s vino a Espa&ntilde;a con Santillana y D. Enrique
+de Villena. Lo feo que haya en los hechos narrados son de
+P&aacute;nfilo; la moralidad que encierran, es m&iacute;a.</p></div>
+
+<p><br /></p>
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+ <h3 class="gap"><a name="tomo02"></a>CL&Aacute;SICOS CASTELLANOS</h3>
+
+ <h2 class="gap">
+ JUAN RUIZ
+ <br />
+
+ ARCIPRESTE DE HITA
+ </h2>
+
+ <h2>
+ LIBRO DE BUEN AMOR
+ <br />
+
+ II
+ </h2>
+
+ <h5 class="gap">EDICI&Oacute;N Y NOTAS DE JULIO CEJADOR Y FRAUCA</h5>
+
+ <hr style="width: 10%;"/>
+
+ <h4>
+ MADRID
+ <br />
+
+ EDICIONES DE &laquo;LA LECTURA&raquo;
+ <br />
+
+ 1913
+ </h4>
+
+ <hr style="width: 65%;"/>
+
+ <h2 class="gap">TOMO SEGUNDO</h2>
+
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.7" id="Page_2.7">{7}</a></div>
+
+
+<h3><a name="castigo2" id="castigo2"></a>DEL CASTIGO QU' EL AR&Ccedil;IPRESTE DA &Aacute; LAS DUE&Ntilde;AS &Eacute; DE LOS NONBLES DEL
+ALCAYUETA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_892" id="FNanchor_892"></a><a href="#Footnote_892" class="fnanchor">892</a></span>
+<p class="verseind">Due&ntilde;as, abrit orejas, oyd buena li&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Entendet las palabras: guardatvos del var&oacute;n;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Guardat!, non vos acaya como con el le&oacute;n</p>
+<p class="verse">Al asno syn orejas &eacute; syn su cora&ccedil;&oacute;n:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_893" id="FNanchor_893"></a><a href="#Footnote_893" class="fnanchor">893</a></span>
+<p class="verseind">El le&oacute;n fu&eacute; doliente; dol&iacute;ale la tiesta.</p>
+<p class="verse">Quando fu&eacute; sano della, que la traya enfiesta,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.8" id="Page_2.8">{8}</a></span>
+<p class="verse">Todas las animalias, el domingo en la siesta.</p>
+<p class="verse">Venieron ant'&eacute;l todas &aacute; fazer buena fyesta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_894" id="FNanchor_894"></a><a href="#Footnote_894" class="fnanchor">894</a></span>
+<p class="verseind">Estava ay el burro: fesieron d&eacute;l juglar.</p>
+<p class="verse">Como estava byen gordo, comen&ccedil;&oacute; a rreto&ccedil;ar,</p>
+<p class="verse">Su atanbor taniendo, muy alto &aacute; rebusnar:</p>
+<p class="verse">Al le&oacute;n &eacute; &aacute; los otros ovieralos atronar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_895" id="FNanchor_895"></a><a href="#Footnote_895" class="fnanchor">895</a></span>
+<p class="verseind">Con las sus ca&ccedil;urr&iacute;as el le&oacute;n fu&eacute; sanudo:</p>
+<p class="verse">Quiso abrirle todo; alcan&ccedil;ar non le pudo.</p>
+<p class="verse">Su atanbor taniendo fuese, m&aacute;s y non estudo:</p>
+<p class="verse">Senti&oacute;se por escarnido el le&oacute;n del orejudo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_896" id="FNanchor_896"></a>896</span>
+<p class="verseind">El le&oacute;n dixo luego que mer&ccedil;ed le far&iacute;a.</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; que le llamasen, que la fiesta onrrar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Quanto &eacute;l demandase, tanto le otorgar&iacute;a.</p>
+<p class="verse">La gulhara juglara dixo que l' llamar&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_897" id="FNanchor_897"></a><a href="#Footnote_897" class="fnanchor">897</a></span>
+<p class="verseind">Fuese la rraposilla ado el asno andava</p>
+<p class="verse">Pa&ccedil;iendo en un prado. Tan byen lo saludava:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or&raquo;, dixo, &laquo;confadre, vuestro sol&aacute;s onrrava</p>
+<p class="verse">&raquo;&Aacute; todos, &eacute; agora non valen una hava.</p>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.9" id="Page_2.9">{9}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_898" id="FNanchor_898"></a><a href="#Footnote_898" class="fnanchor">898</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;M&aacute;s valie vuestra albu&eacute;rbola &eacute; vuestro buen solaz,</p>
+<p class="verse">&raquo;Vuestro tabor sonante, los sonetes que faz',</p>
+<p class="verse">&raquo;Que toda nuestra fiesta: al le&oacute;n mucho plaz'</p>
+<p class="verse">&raquo;Que tornedes al juego en salvo &eacute; en paz&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_899" id="FNanchor_899"></a><a href="#Footnote_899" class="fnanchor">899</a></span>
+<p class="verseind">Cri&oacute; falsos falagos: &eacute;l escap&oacute; peor.</p>
+<p class="verse">Torn&oacute;se a la fiesta baylando el cantador.</p>
+<p class="verse">Non sabie la manera, el burro, del se&ntilde;or:</p>
+<p class="verse">Escota el juglar ne&ccedil;io el son del atabor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_900" id="FNanchor_900"></a><a href="#Footnote_900" class="fnanchor">900</a></span>
+<p class="verseind">Como el le&oacute;n tenia sus monteros armados</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.10" id="Page_2.10">{10}</a></span>
+<p class="verse">Prendieron &aacute; don burro, como eran castigados:</p>
+<p class="verse">Al le&oacute;n le troxieron; abriol' por los costados;</p>
+<p class="verse">De la su seguran&ccedil;a son todos espantados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_901" id="FNanchor_901"></a><a href="#Footnote_901" class="fnanchor">901</a></span>
+<p class="verseind">Mand&oacute;'l le&oacute;n al lobo con sus u&ntilde;as derechas</p>
+<p class="verse">Que lo guardase todo mijor que las ovejas;</p>
+<p class="verse">Quando el le&oacute;n traspuso una o dos callejas,</p>
+<p class="verse">El cora&ccedil;&oacute;n el lobo comi&oacute; &eacute; las orejas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_902" id="FNanchor_902"></a><a href="#Footnote_902" class="fnanchor">902</a></span>
+<p class="verseind">Quando el le&oacute;n vyno por comer saborado,</p>
+<p class="verse">Pedi&oacute; al lobo el asno, que l' avie comendado;</p>
+<p class="verse">Syn cora&ccedil;&oacute;n, syn orejas tr&oacute;xole desfegurado;</p>
+<p class="verse">El le&oacute;n contra el lobo fu&eacute; sa&ntilde;udo &eacute; yrado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_903" id="FNanchor_903"></a><a href="#Footnote_903" class="fnanchor">903</a></span>
+<p class="verseind">Diz' el lobo al le&oacute;n que el asno tal nas&ccedil;iera:</p>
+<p class="verse">Que sy &eacute;l su cora&ccedil;&oacute;n &eacute; orejas toviera,</p>
+<p class="verse">Entendiera sus ma&ntilde;as &eacute; sus nuevas oyera;</p>
+<p class="verse">Mas que non lo ten&iacute;a &eacute; por ende veniera.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.11" id="Page_2.11">{11}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_904" id="FNanchor_904"></a><a href="#Footnote_904" class="fnanchor">904</a></span>
+<p class="verseind">Assy, se&ntilde;oras due&ntilde;as, entended el rroman&ccedil;e:</p>
+<p class="verse">Guardatvos d' amor loco, non vos prenda nin alcan&ccedil;e;</p>
+<p class="verse">Abrid vuestras orejas; el cora&ccedil;&oacute;n se lan&ccedil;e</p>
+<p class="verse">En amor de Dios lynpio; loco amor non le tran&ccedil;e.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_905" id="FNanchor_905"></a><a href="#Footnote_905" class="fnanchor">905</a></span>
+<p class="verseind">La que por aventura es &oacute; fu&eacute; enga&ntilde;ada,</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdese que non torne al mal otra vegada:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.12" id="Page_2.12">{12}</a></span>
+<p class="verse">De cora&ccedil;&oacute;n &eacute; orejas non quiera ser menguada;</p>
+<p class="verse">En ajena cabe&ccedil;a sea bien castigada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_906" id="FNanchor_906"></a><a href="#Footnote_906" class="fnanchor">906</a></span>
+<p class="verseind">En muchas enga&ntilde;adas castigo &eacute; seso tomen,</p>
+<p class="verse">Non quieran amor falso, loco rriso non asomen:</p>
+<p class="verse">Ya oystes que &laquo;asno de muchos, lobos le comen&raquo;,</p>
+<p class="verse">Non me maldigan algunos, que por esto se concomen.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_907" id="FNanchor_907"></a><a href="#Footnote_907" class="fnanchor">907</a></span>
+<p class="verseind">De fabla chica da&ntilde;osa gu&aacute;rdes' muger falagera:</p>
+<p class="verse">Que de un grano d' agraz se faze grant dentera,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.13" id="Page_2.13">{13}</a></span>
+<p class="verse">De una nues muy chica nas&ccedil;e muy grand nogera,</p>
+<p class="verse">Muchas espigas nas&ccedil;en d' un grano de &ccedil;evera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_908" id="FNanchor_908"></a><a href="#Footnote_908" class="fnanchor">908</a></span>
+<p class="verseind">Andan por todo el pueblo della muchos desires,</p>
+<p class="verse">Muchos despu&eacute;s la enfaman con escarnios e rreyres,</p>
+<p class="verse">Due&ntilde;a, por te desir esto non t' asa&ntilde;es nin t' ayres,</p>
+<p class="verse">Mis fablas &eacute; mis fasa&ntilde;as ru&eacute;gote que bien las mires.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_909" id="FNanchor_909"></a><a href="#Footnote_909" class="fnanchor">909</a></span>
+<p class="verseind">Entyende byen la estoria de la fija del Endrino:</p>
+<p class="verse">D&iacute;xela por dar ensyenplo, non porque &aacute; m&iacute; avino;</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdate de falsa vieja &eacute; rrason de mal vesino,</p>
+<p class="verse">Sola con ome non fies nin te llegues al espino.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_910" id="FNanchor_910"></a><a href="#Footnote_910" class="fnanchor">910</a></span>
+<p class="verseind">Seyendo yo despu&eacute;s desto syn amor &eacute; con coydado,</p>
+<p class="verse">Vy una apuesta due&ntilde;a seer en el su estrado:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.14" id="Page_2.14">{14}</a></span>
+<p class="verse">Mi cora&ccedil;&oacute;n en punto lev&oacute;melo for&ccedil;ado:</p>
+<p class="verse">De due&ntilde;a que yo vyese nunca ffuy tan pagado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_911" id="FNanchor_911"></a><a href="#Footnote_911" class="fnanchor">911</a></span>
+<p class="verseind">De talla la mejor de quantas yo ver pud',</p>
+<p class="verse">Ni&ntilde;a de pocos d&iacute;as, ryca &eacute; de vertud,</p>
+<p class="verse">Fermosa, fijadalgo, de mucha joventud:</p>
+<p class="verse">Nunca vy tal como &eacute;sta, &iexcl;sy Dios me d&eacute; salud&iexcl;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_912" id="FNanchor_912"></a><a href="#Footnote_912" class="fnanchor">912</a></span>
+<p class="verseind">Apuesta &eacute; lo&ccedil;ana &eacute; duena de lynaje;</p>
+<p class="verse">Poco salya de casa: era como salvaje.</p>
+<p class="verse">Busqu&eacute; Trotaconventos, que siguiese este viaje;</p>
+<p class="verse">Que &eacute;stas son comien&ccedil;o para el santo pasaje.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_913" id="FNanchor_913"></a><a href="#Footnote_913" class="fnanchor">913</a></span>
+<p class="verseind">Sabed que non busqu&eacute; otro Ferrand Gar&ccedil;&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Nin lo coydo buscar para mensajer&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Nunca se ome byen falla de mala conpan&iacute;a:</p>
+<p class="verse">De mensajero malo &iexcl;gu&aacute;rdeme Santa Mar&iacute;a!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.15" id="Page_2.15">{15}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_914" id="FNanchor_914"></a><a href="#Footnote_914" class="fnanchor">914</a></span>
+<p class="verseind">Aquesta mensajera fu&eacute; vieja byen leal:</p>
+<p class="verse">Cada d&iacute;a llegava la fabla; mas non &aacute;l;</p>
+<p class="verse">En esta pleytes&iacute;a puso femen&ccedil;ia tal,</p>
+<p class="verse">Que &ccedil;erca de la villa puso el arraval.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_915" id="FNanchor_915"></a><a href="#Footnote_915" class="fnanchor">915</a></span>
+<p class="verseind">Luego en el comien&ccedil;o fiz' aquestos cantares;</p>
+<p class="verse">Lev&oacute;gelos la vieja con otros adamares:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora&raquo;, diz', &laquo;conpradme aquestos almajares&raquo;.</p>
+<p class="verse">La due&ntilde;a dixo: &laquo;Plaz'me, desque me los mostrares&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_916" id="FNanchor_916"></a><a href="#Footnote_916" class="fnanchor">916</a></span>
+<p class="verseind">Comen&ccedil;&oacute; &aacute; encantalla, d&iacute;xole: &laquo;Se&ntilde;ora fija,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.16" id="Page_2.16">{16}</a></span>
+<p class="verse">&raquo;Catad aqu&iacute; que vos trayo esta pre&ccedil;iosa sortija;</p>
+<p class="verse">&raquo;Dadme vos &eacute;sta... (poc' &aacute; poco la aguija);</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy me non mestur&aacute;rardes, dir&eacute;vos una pastija&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_917" id="FNanchor_917"></a><a href="#Footnote_917" class="fnanchor">917</a></span>
+<p class="verseind">Diz': &laquo;Yo s&eacute; qui&eacute;n vos querr&iacute;a m&aacute;s cada d&iacute;a ver,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que quien le dies' esta villa con todo su aver:</p>
+<p class="verse">&raquo;Se&ntilde;ora, non querades tan hora&ntilde;a seer,</p>
+<p class="verse">&raquo;Quered salyr al mundo, &aacute; que vos Dios fiz' nas&ccedil;er&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_918" id="FNanchor_918"></a><a href="#Footnote_918" class="fnanchor">918</a></span>
+<p class="verseind">Encant&oacute;la de guisa, que la envele&ntilde;&oacute;,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;le aquestas c&aacute;ntigas, la &ccedil;inta le &ccedil;yni&oacute;;</p>
+<p class="verse">En d&aacute;ndole la sortyja del ojo le gui&ntilde;&oacute;,</p>
+<p class="verse">Somovi&oacute;la ya quanto &eacute; byen lo adeli&ntilde;&oacute;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_919" id="FNanchor_919"></a><a href="#Footnote_919" class="fnanchor">919</a></span>
+<p class="verseind">Como dise la fabla, que del sabyo se saca,</p>
+<p class="verse">Que &laquo;&ccedil;eda&ccedil;uelo nuevo tres d&iacute;as en estaca&raquo;,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.17" id="Page_2.17">{17}</a></span>
+<p class="verse">D&iacute;xome esta vyeja, por nonbre h&aacute; Urraca,</p>
+<p class="verse">Que non querr&iacute;a ser m&aacute;s rapa&ccedil;a nin vellaca.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_920" id="FNanchor_920"></a><a href="#Footnote_920" class="fnanchor">920</a></span>
+<p class="verseind">Yo l' dixe como en juego: &laquo;Pica&ccedil;a parladera,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non tomes el sendero &eacute; dexes la carrera:</p>
+<p class="verse">&raquo;Syrve do avr&aacute;s pro, pues sabes la manera:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que &laquo;non mengua cabestro &aacute; quien tyene &ccedil;ivera&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_921" id="FNanchor_921"></a><a href="#Footnote_921" class="fnanchor">921</a></span>
+<p class="verseind">Non m' acord&eacute; eston&ccedil;e desta chica parlylla:</p>
+<p class="verse">&laquo;Juga jugando dize el ome grand mansilla&raquo;.</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; sa&ntilde;uda la vieja tanto, qu' &aacute; maravilla,</p>
+<p class="verse">Toda la poridat fu&eacute; luego descobrilla.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_922" id="FNanchor_922"></a><a href="#Footnote_922" class="fnanchor">922</a></span>
+<p class="verseind">Ffu&eacute; la due&ntilde;a guardada quanto su madre pudo,</p>
+<p class="verse">Non la pod&iacute;a ver ans&iacute; tan &aacute; menudo:</p>
+<p class="verse">Ayna yerra ome, que non es aper&ccedil;ebudo:</p>
+<p class="verse">&Oacute; piensa bien qu&eacute; fables &oacute; calla, fazte mudo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_923" id="FNanchor_923"></a><a href="#Footnote_923" class="fnanchor">923</a></span>
+<p class="verseind">Prov&eacute;lo en Urraca, d&oacute;telo por conssejo:</p>
+<p class="verse">Que nunca mal rretrayas &aacute; furto nin en con&ccedil;ejo,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.18" id="Page_2.18">{18}</a></span>
+<p class="verse">Desque tu poridat yase en tu pellejo,</p>
+<p class="verse">Que, como el verdadero, non ay tan mal trebejo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_924" id="FNanchor_924"></a><a href="#Footnote_924" class="fnanchor">924</a></span>
+<p class="verseind">&Aacute; la tal mensajera nunca le digas ma&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Byen &oacute; mal que gorgee, nunca l' digas pyca&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;uelo, cobertera, almadana, cora&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Altaba, traynel, cabestro nin almoha&ccedil;a,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_925" id="FNanchor_925"></a><a href="#Footnote_925" class="fnanchor">925</a></span>
+<p class="verseind">Garavato nin tya, cordel nin cobertor,</p>
+<p class="verse">Escofyna nin avancuerda nin rascador,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.19" id="Page_2.19">{19}</a></span>
+<p class="verse">Pala, agusadera, freno nin corredor</p>
+<p class="verse">Nin badil nin tenasas nin ansuelo pescador,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_926" id="FNanchor_926"></a><a href="#Footnote_926" class="fnanchor">926</a></span>
+<p class="verseind">Canpana, taravilla, alcahueta nin porra,</p>
+<p class="verse">Xaquima, adalid nin guya nin handora;</p>
+<p class="verse">Nunca le digas trotera, aunque por t&iacute; corra:</p>
+<p class="verse">Creo, si esto guardares, que la vieja te acorra.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_927" id="FNanchor_927"></a><a href="#Footnote_927" class="fnanchor">927</a></span>
+<p class="verseind">Aguij&oacute;n, escalera nin abej&oacute;n nin losa,</p>
+<p class="verse">Traylla nin trech&oacute;n nin rregistro nin glosa:</p>
+<p class="verse">Desir todos sus nonbles es &aacute; m&iacute; fuerte cosa,</p>
+<p class="verse">Nonbles &eacute; maestr&iacute;as m&aacute;s tyenen que raposa.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.20" id="Page_2.20">{20}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_928" id="FNanchor_928"></a><a href="#Footnote_928" class="fnanchor">928</a></span>
+<p class="verseind">Como dise un Derecho, que &laquo;coyta non ay ley&raquo;</p>
+<p class="verse">Coyt&aacute;ndome Amor, mi se&ntilde;or &eacute; mi rey,</p>
+<p class="verse">Doly&eacute;ndome de la due&ntilde;a mucho esto me crey,</p>
+<p class="verse">Que estava coytada como oveja sin grey.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_929" id="FNanchor_929"></a><a href="#Footnote_929" class="fnanchor">929</a></span>
+<p class="verseind">Ove con la grand coyta rogar &aacute; la mi vieja</p>
+<p class="verse">Que quisiese perder sa&ntilde;a de la mala consseja;</p>
+<p class="verse">La liebre del covil s&aacute;cala la comadreja,</p>
+<p class="verse">De prieto fazen blanco, bolvi&eacute;ndole la pelleja.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_930" id="FNanchor_930"></a><a href="#Footnote_930" class="fnanchor">930</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;&laquo;Alah&eacute;&raquo;, diz', &laquo;a&ccedil;ipreste, vieja con coyta trota,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; tal fasedes vos, porque non tenedes otra:</p>
+<p class="verse">&raquo;Tal vieja para vos guardadla que conorta,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que &laquo;mano besa ome, que la querr&iacute;a ver corta&raquo;.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.21" id="Page_2.21">{21}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_931" id="FNanchor_931"></a><a href="#Footnote_931" class="fnanchor">931</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Nunca jam&aacute;s vos contesca lo que di&ccedil;e el apodo.</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo lo desdir&eacute; muy bien &eacute; lo desfar&eacute; del todo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Asy como se desface entre los pies el lodo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo dar&eacute; &aacute; todo &ccedil;ima &eacute; lo traher&eacute; &aacute; rodo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_932" id="FNanchor_932"></a><a href="#Footnote_932" class="fnanchor">932</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Nunca digades nonbre malo nin de fealdat;</p>
+<p class="verse">&raquo;Llamatme buen amor &eacute; far&eacute; yo lealtat:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ca de buena palabra p&aacute;gase la vesindat,</p>
+<p class="verse">&raquo;El buen desir non cuesta m&aacute;s que la nes&ccedil;edat.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.22" id="Page_2.22">{22}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_933" id="FNanchor_933"></a><a href="#Footnote_933" class="fnanchor">933</a></span>
+<p class="verseind">Por amor de la vieja &eacute; por desir ra&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse"><i>Buen Amor</i> dixe al libro, &aacute; ella toda sa&ccedil;&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Desque bien la guard&eacute;, ella me di&oacute; mucho don:</p>
+<p class="verse">Non ay pecado syn pena nin bien syn gualard&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_934" id="FNanchor_934"></a><a href="#Footnote_934" class="fnanchor">934</a></span>
+<p class="verseind">Ffizo grand maestr&iacute;a &eacute; sotil travesura:</p>
+<p class="verse">F&iacute;zose loca p&uacute;blica andando syn vestidura;</p>
+<p class="verse">Dixo luego la gente: &laquo;&iexcl;D&eacute; Dios mala ventura</p>
+<p class="verse">&raquo;H&aacute; vieja de mal seso, que fase tal locura!&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_935" id="FNanchor_935"></a><a href="#Footnote_935" class="fnanchor">935</a></span>
+<p class="verseind">Dizen por cada cant&oacute;n: &laquo;&iexcl;que sea malapreso</p>
+<p class="verse">Quien nunca &aacute; vieja loca creyese tal mal seso!&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.23" id="Page_2.23">{23}</a></span>
+<p class="verse">De lo que ante creyan, fu&eacute; cada uno rrepeso:</p>
+<p class="verse">Dixe: &laquo;En mano de vieja nunca dy mejor beso.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_936" id="FNanchor_936"></a><a href="#Footnote_936" class="fnanchor">936</a></span>
+<p class="verseind">Ffu&eacute; &aacute; pocos de d&iacute;as amatada la fama,</p>
+<p class="verse">&Aacute; la due&ntilde;a non la guardan su madre nin su ama;</p>
+<p class="verse">Torn&eacute;me &aacute; mi vieja como &aacute; buena rama.</p>
+<p class="verse">Quien tal vieja toviere, gu&aacute;rdela como al alma.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_937" id="FNanchor_937"></a>937</span>
+<p class="verseind">Ff&iacute;zose corredera de las que venden joyas,</p>
+<p class="verse">Ya vos dixe que &eacute;stas paran cavas &eacute; foyas</p>
+<p class="verse">Non ay tales maestras como estas viejas Troyas:</p>
+<p class="verse">Estas dan la ma&ccedil;ada: &iexcl;si as orejas, oyas!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_938" id="FNanchor_938"></a><a href="#Footnote_938" class="fnanchor">938</a></span>
+<p class="verseind">Otros&iacute; ya vos dixe qu' estas tales buhonas</p>
+<p class="verse">Andan de casa en casa vendiendo muchas donas,</p>
+<p class="verse">Non se rreguardan dellas, est&aacute;n con las personas,</p>
+<p class="verse">Fazen con el su vyento andar las atahonas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_939" id="FNanchor_939"></a><a href="#Footnote_939" class="fnanchor">939</a></span>
+<p class="verseind">La mi leal Urraca, &iexcl;que Dios me la mantenga!,</p>
+<p class="verse">Tovo en lo que puso, non lo fas' toda menga:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.24" id="Page_2.24">{24}</a></span>
+<p class="verse">Diz' &laquo;Quiero m' aventurar &aacute; quequier' que me venga.</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; fazer que la pella en rodar non se tenga.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_940" id="FNanchor_940"></a><a href="#Footnote_940" class="fnanchor">940</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Agora es el tyempo, pues que ya non la guardan</p>
+<p class="verse">&raquo;Con mi buhoner&iacute;a de mi non se rreguardan;</p>
+<p class="verse">&raquo;Quanto de vos dixieron, yo far&eacute; que lo padan:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ca do viejos non lydian, los cuervos y non gradan.&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.25" id="Page_2.25">{25}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_941" id="FNanchor_941"></a><a href="#Footnote_941" class="fnanchor">941</a></span>
+<p class="verseind">Ssy la enfychis&oacute; &oacute; sy le dy&oacute; atyncar</p>
+<p class="verse">&Oacute; sy le di&oacute; raynela &oacute; le dy&oacute; mohalinar</p>
+<p class="verse">&Oacute; sy le di&oacute; pon&ccedil;o&ntilde;a &oacute; algund adamar,</p>
+<p class="verse">Mucho ayna la sopo de su seso sacar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_942" id="FNanchor_942"></a><a href="#Footnote_942" class="fnanchor">942</a></span>
+<p class="verseind">Como faze venir el senuelo al falc&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Asy fiz' venir Urruca la due&ntilde;a al rync&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Ca digovos, amigo, que las fablas verdat son:</p>
+<p class="verse">S&eacute; que &laquo;el perro viejo non ladra &aacute; toc&oacute;n&raquo;.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.26" id="Page_2.26">{26}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_943" id="FNanchor_943"></a><a href="#Footnote_943" class="fnanchor">943</a></span>
+<p class="verseind">Como es natural cosa el nas&ccedil;er &eacute; el moryr,</p>
+<p class="verse">Ovo por mal pecado la due&ntilde;a &aacute; ffallyr:</p>
+<p class="verse">Muri&oacute; &aacute; pocos d&iacute;as, non lo puedo desir:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Dios perdone su alma &eacute; qui&eacute;rala rres&ccedil;ebyr!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_944" id="FNanchor_944"></a><a href="#Footnote_944" class="fnanchor">944</a></span>
+<p class="verseind">Con el triste quebranto &eacute; con el grand pesar</p>
+<p class="verse">Yo cay en la cama &eacute; coyd&eacute; peligrar;</p>
+<p class="verse">Pasaron byen dos d&iacute;as, que me non pud' levantar;</p>
+<p class="verse">Dixe yo: &laquo;&iexcl;Qu&eacute; buen manjar, synon por el escotar!&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+<h3><a name="vieja" id="vieja"></a>DE LA VIEJA QUE VINO AL AR&Ccedil;IPRESTE Y DE LO QUE LE CONTES&Ccedil;I&Oacute; CON ELLA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_945" id="FNanchor_945"></a><a href="#Footnote_945" class="fnanchor">945</a></span>
+<p class="verseind">El mes era de mar&ccedil;o, salido el verano;</p>
+<p class="verse">V&iacute;nome ver una vieja, d&iacute;xome luego de mano:</p>
+<p class="verse">&laquo;Mo&ccedil;o malo, mo&ccedil;o malo mas val' enfermo que sano.&raquo;</p>
+<p class="verse">Yo trav&eacute; luego della &eacute; fabl&eacute;l' en seso vano.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.27" id="Page_2.27">{27}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_946" id="FNanchor_946"></a><a href="#Footnote_946" class="fnanchor">946</a></span>
+<p class="verseind">Con su pesar la vieja d&iacute;xome muchas veces:</p>
+<p class="verse">&laquo;A&ccedil;ipreste, &laquo;m&aacute;s es el rroydo que las nueses.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Dixel' yo: &laquo;&iexcl;Di&oacute;me el diablo estas viejas raheses!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Desque han bevido vino, disen mal de las feses!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_947" id="FNanchor_947"></a><a href="#Footnote_947" class="fnanchor">947</a></span>
+<p class="verseind">De toda esta laseria &eacute; todo este coxixo</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.28" id="Page_2.28">{28}</a></span>
+<p class="verse">Fiz' cantares ca&ccedil;urros de quanto mal me dixo;</p>
+<p class="verse">Non fuyan dellos las due&ntilde;as, nin los tengan por lixo:</p>
+<p class="verse">Ca nunca los oy&oacute; due&ntilde;a, que dellos mucho non rrixo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_948" id="FNanchor_948"></a><a href="#Footnote_948" class="fnanchor">948</a></span>
+<p class="verseind">A vos, due&ntilde;as se&ntilde;oras, por vuestra cortes&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Dem&aacute;ndovos perd&oacute;n: sabed que non querr&iacute;a</p>
+<p class="verse">Aver sa&ntilde;a de vos, ca de pesar morr&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Conssentyd entre los ssesos una tal bavoqu&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_949" id="FNanchor_949"></a><a href="#Footnote_949" class="fnanchor">949</a></span>
+<p class="verseind">Por me lo otorgar escrebir&eacute; grand sa&ccedil;&oacute;n</p>
+<p class="verse">De dicho &eacute; de fecho &eacute; de todo cora&ccedil;&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Non puede ser que non yerre ome en grand ra&ccedil;&oacute;n:</p>
+<p class="verse">El oydor cort&eacute;s tenga presto el perd&oacute;n.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.29" id="Page_2.29">{29}</a></div>
+
+<h3><a name="sierra" id="sierra"></a>DE C&Oacute;MO EL AR&Ccedil;IPRESTE FU&Eacute; &Aacute; PROVAR LA SSIERRA &Eacute; DE LO QUE LE CONTES&Ccedil;I&Oacute;
+CON LA SSERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_950" id="FNanchor_950"></a><a href="#Footnote_950" class="fnanchor">950</a></span>
+<p class="verseind">Provar todas las cosas el ap&oacute;stol lo manda:</p>
+<p class="verse">Fue yo provar la syerra &eacute; fiz' loca demanda:</p>
+<p class="verse">Perd&iacute; luego la mula &eacute; non fallava vyanda:</p>
+<p class="verse">Quien m&aacute;s de pan de trigo busca, syn seso anda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_951" id="FNanchor_951"></a><a href="#Footnote_951" class="fnanchor">951</a></span>
+<p class="verseind">El mes era de mar&ccedil;o, d&iacute;a de Sant Meder:</p>
+<p class="verse">Pasada de Lo&ccedil;oya fuy camino prender:</p>
+<p class="verse">De nieve &eacute; de graniso no'm pud&iacute;a defender:</p>
+<p class="verse">&laquo;Quien busca lo que non pierde, lo que t&iacute;en' deve perder.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_952" id="FNanchor_952"></a><a href="#Footnote_952" class="fnanchor">952</a></span>
+<p class="verseind">En&ccedil;ima de ese puerto vime en gran rebata:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.30" id="Page_2.30">{30}</a></span>
+<p class="verse">Fall&eacute; la baquerisa &ccedil;erca de esa mata;</p>
+<p class="verse">Pregunt&eacute;le quien era; respondi&oacute;me &laquo;&iexcl;la Chata!&raquo;:</p>
+<p class="verse">&laquo;Yo s&oacute; la Chata resia, que &aacute; los omes ata.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_953" id="FNanchor_953"></a><a href="#Footnote_953" class="fnanchor">953</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Yo guardo el pasaje &eacute; el portadgo cojo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Al que de grado paga, non le fago enojo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Al que pagar non quiere, priado le despojo:</p>
+<p class="verse">&raquo;P&aacute;gam' tu, synon ver&aacute;s c&oacute;mo trillan rastrojo.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_954" id="FNanchor_954"></a><a href="#Footnote_954" class="fnanchor">954</a></span>
+<p class="verseind">Det&oacute;vome el camino, como era estrecho:</p>
+<p class="verse">Una vereda angosta, vaqueros l' av&iacute;an fecho;</p>
+<p class="verse">Desque me vy en cuyta, aresido, maltrecho,</p>
+<p class="verse">&laquo;Amiga&raquo;, diz', &laquo;amidos faze el perro barvecho.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_955" id="FNanchor_955"></a><a href="#Footnote_955" class="fnanchor">955</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;D&eacute;xame passar, amiga, darte h&eacute; joyas de sierra;</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy quesieres, dime qu&aacute;les usan en esta tierra:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.31" id="Page_2.31">{31}</a></span>
+<p class="verse">&raquo;Ca, segund dize la fabla, &laquo;quien pregunta non yerra&raquo;;</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; por Dios dame possada, que el fr&iacute;o me atierra.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_956" id="FNanchor_956"></a><a href="#Footnote_956" class="fnanchor">956</a></span>
+<p class="verseind">Respondi&oacute;me la Chata: &laquo;Quien pide non escoge;&raquo;</p>
+<p class="verse">&laquo;Prom&eacute;teme quequiera &eacute; faz que non me enoje;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non temas, sy me das algo que la nieve mucho moje:</p>
+<p class="verse">&raquo;Cons&eacute;jote que t' abengas, ante que te despoje.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_957" id="FNanchor_957"></a><a href="#Footnote_957" class="fnanchor">957</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;Como dize la vieja, quando beve ssu madexa:</p>
+<p class="verse">&laquo;Comadre, &laquo;quien m&aacute;s non puede, amidos moryr se dexa.&raquo;</p>
+<p class="verse">Yo, con el muncho fr&iacute;o, con miedo &eacute; con quexa,</p>
+<p class="verse">Mand&eacute;le prancha con broncha &eacute; con &ccedil;orr&oacute;n de coneja.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.32" id="Page_2.32">{32}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_958" id="FNanchor_958"></a><a href="#Footnote_958" class="fnanchor">958</a></span>
+<p class="verseind">Ech&oacute;me a su pescue&ccedil;o por las buenas rrespuestas.</p>
+<p class="verse">&Eacute; &aacute; mi non me pes&oacute;, porque me lev&oacute; a cuestas.</p>
+<p class="verse">Escus&oacute;me de passar los arroyos &eacute; cuestas;</p>
+<p class="verse">Fyz' de lo que pass&oacute; las coplas deyuso puestas:</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="serrana0" id="serrana0"></a>CANTICA DE SERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_959" id="FNanchor_959"></a><a href="#Footnote_959" class="fnanchor">959</a></span>
+<p class="verseind">Passando una ma&ntilde;ana</p>
+<p class="verse">El puerto de Malangosto,</p>
+<p class="verse">Salte&oacute;m' una serrana</p>
+<p class="verse">A l'asomada del rrostro:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.33" id="Page_2.33">{33}</a></span>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Hadeduro!&raquo;, diz', &laquo;&iquest;c&oacute;m' andas?</p>
+<p class="verse">&raquo;&iquest;Qu&eacute; buscas &oacute; qu&eacute; demandas</p>
+<p class="verse">&raquo;Por este puerto angosto?&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.34" id="Page_2.34">{34}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_960" id="FNanchor_960"></a><a href="#Footnote_960" class="fnanchor">960</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;D&iacute;x'le yo &aacute; la pregunta:</p>
+<p class="verse">&laquo;V&oacute;me para Sotos alvos.&raquo;</p>
+<p class="verse">&mdash;&laquo;&iexcl;El pecado te barrunta</p>
+<p class="verse">&raquo;En fablar verbos tan bravos!:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que por esta encontrada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que yo tengo guardada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non pasan los omes salvos.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_961" id="FNanchor_961"></a><a href="#Footnote_961" class="fnanchor">961</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;Par&oacute;sem' en el sendero</p>
+<p class="verse">La gaha, rroyn &eacute; heda:</p>
+<p class="verse">&laquo;Alah&eacute;&raquo;, diz', &laquo;escudero,</p>
+<p class="verse">&raquo;Aqu&iacute; estar&eacute; yo queda,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fasta qu' algo me prometas:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.35" id="Page_2.35">{35}</a></span>
+<p class="verse">&raquo;Por bien que te arremetas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non pasar&aacute;s la vereda.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_962" id="FNanchor_962"></a><a href="#Footnote_962" class="fnanchor">962</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xel' yo: &laquo;Por Dios, vaquera,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non m' estorves mi jornada;</p>
+<p class="verse">&raquo;Tuelte &eacute; dame carrera,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non trax' para ty nada.&raquo;</p>
+<p class="verse">E dixo: &laquo;Dende te torna,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por Somosierra trastorna;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non avr&aacute;s aqu&iacute; passada.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_963" id="FNanchor_963"></a><a href="#Footnote_963" class="fnanchor">963</a></span>
+<p class="verseind">La Chata endiablada,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Qu&eacute; Santill&aacute;n la cofonda!</p>
+<p class="verse">Arroj&oacute;me la cayada</p>
+<p class="verse">E rode&oacute;me la fonda,</p>
+<p class="verse">Abent&oacute; el pedrero;</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Por el padre verdadero,</p>
+<p class="verse">&raquo;T&uacute;'m pagar&aacute;s oy la rronda.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.36" id="Page_2.36">{36}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_964" id="FNanchor_964"></a><a href="#Footnote_964" class="fnanchor">964</a></span>
+<p class="verseind">Ffas&iacute;e niev', granisava.</p>
+<p class="verse">D&iacute;xome la Chata luego,</p>
+<p class="verse">Hascas que m' amenasava:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;P&aacute;gam', sinon, ver&aacute;s juego!&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">D&iacute;xel' yo: &laquo;Por Dios, fermosa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Desirvos h&eacute; una cosa:</p>
+<p class="verse">&raquo;M&aacute;s quer&iacute;' estar al fuego.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_965" id="FNanchor_965"></a>965</span>
+<p class="verseind">&mdash;&laquo;Yo te levar&eacute; &aacute; cassa</p>
+<p class="verse">&raquo;E mostrart' h&eacute; el camino,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fazert' h&eacute; fuego &eacute; brasa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Dart' h&eacute; del pan &eacute; del vino:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Alah&eacute;!, prometem' algo</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; tenert' h&eacute; por fydalgo;</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Buena ma&ntilde;ana te vino!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_966" id="FNanchor_966"></a><a href="#Footnote_966" class="fnanchor">966</a></span>
+<p class="verseind">Yo con miedo, arresido,</p>
+<p class="verse">Prometil' una garnacha</p>
+<p class="verse">&Eacute; mandel' para'l vestido</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.37" id="Page_2.37">{37}</a></span>
+<p class="verse">Una bronch' &eacute; una prancha;</p>
+<p class="verse">Ella diz': &laquo;&iexcl;Doy mas, amigo!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;And' ac&aacute;! vente conmigo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non ayas mied' al escarcha.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_967" id="FNanchor_967"></a><a href="#Footnote_967" class="fnanchor">967</a></span>
+<p class="verseind">Tom&oacute;m' resio por la mano,</p>
+<p class="verse">En su pescue&ccedil;o me puso</p>
+<p class="verse">Como &aacute; &ccedil;urr&oacute;n lyviano,</p>
+<p class="verse">Lev&oacute;me la cuest' ayusso:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Hadeduro!, non t' espantes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que byen te dar&eacute; que yantes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Como es de sierra uso.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_968" id="FNanchor_968"></a><a href="#Footnote_968" class="fnanchor">968</a></span>
+<p class="verseind">P&uacute;ssome mucho ayna</p>
+<p class="verse">En su venta con enhoto,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;me foguera d' ensina,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.38" id="Page_2.38">{38}</a></span>
+<p class="verse">Mucho conejo de ssoto,</p>
+<p class="verse">Buenas perdi&ccedil;es asadas,</p>
+<p class="verse">Hoga&ccedil;as mal amassadas,</p>
+<p class="verse">&Eacute; buena carne de choto,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_969" id="FNanchor_969"></a><a href="#Footnote_969" class="fnanchor">969</a></span>
+<p class="verseind">De buen vino un quartero,</p>
+<p class="verse">Manteca de vacas mucha,</p>
+<p class="verse">Mucho queso assadero,</p>
+<p class="verse">Leche, natas, una trucha;</p>
+<p class="verse">&Eacute; dixo: &laquo;&iexcl;Hadeduro!</p>
+<p class="verse">&raquo;Comamos deste pan duro;</p>
+<p class="verse">&raquo;Despu&eacute;s faremos la lucha.&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.39" id="Page_2.39">{39}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_970" id="FNanchor_970"></a><a href="#Footnote_970" class="fnanchor">970</a></span>
+<p class="verseind">Desque fue poco estando,</p>
+<p class="verse">Fuyme desatyrisiendo;</p>
+<p class="verse">Como m' yva calentando,</p>
+<p class="verse">Asi m' yva sonreyendo;</p>
+<p class="verse">Ote&oacute;me la pastora,</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Ya, conpa&ntilde;on, agora,</p>
+<p class="verse">&raquo;Creo que vo entendiendo.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_971" id="FNanchor_971"></a><a href="#Footnote_971" class="fnanchor">971</a></span>
+<p class="verseind">La vaquerisa traviessa</p>
+<p class="verse">Dixo: &laquo;Luchemos un rato,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ly&eacute;vate dende apriesa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Desbu&eacute;lvete d' aques' hato.&raquo;</p>
+<p class="verse">Por la moneca me priso,</p>
+<p class="verse">Ov' &aacute; faser lo que quiso:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Creet que ffiz' buen barato!</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.40" id="Page_2.40">{40}</a></div>
+
+<h3><a name="serrana1" id="serrana1"></a>DE LO QUE LE CONTES&Ccedil;I&Oacute; AL ARCIPRESTE CON LA SERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_972" id="FNanchor_972"></a><a href="#Footnote_972" class="fnanchor">972</a></span>
+<p class="verseind">Luego despu&eacute;s, desta venta fuyme para Ssegovia,</p>
+<p class="verse">Non &aacute; conprar las joyas para la chata Troya;</p>
+<p class="verse">Fuy veer una costiella de la serpiente groya,</p>
+<p class="verse">Que mat&oacute; al viejo Rrando, segund dise en Moya.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.41" id="Page_2.41">{41}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_973" id="FNanchor_973"></a><a href="#Footnote_973" class="fnanchor">973</a></span>
+<p class="verseind">Estid' en esta cibdat &eacute; espend&iacute; mi caudal;</p>
+<p class="verse">Non fall&eacute; po&ccedil;o dul&ccedil;e nin fuente perenal.</p>
+<p class="verse">Dix', desque vi mi bolsa que se parava mal:</p>
+<p class="verse">&laquo;Mi casilla &eacute; mi fogar &ccedil;ien sueldos val'.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_974" id="FNanchor_974"></a><a href="#Footnote_974" class="fnanchor">974</a></span>
+<p class="verseind">Torn&eacute;me para mi tierra dende &aacute; ter&ccedil;er dya;</p>
+<p class="verse">Mas non vyn' por Lo&ccedil;oya, que joyas non traya;</p>
+<p class="verse">Cuyd&eacute; yr por el puerto que disen la Fuentfr&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Herr&eacute; todo el camino, como quien non sab&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_975" id="FNanchor_975"></a><a href="#Footnote_975" class="fnanchor">975</a></span>
+<p class="verseind">Por el pynar ayuso fall&eacute; una vaquera,</p>
+<p class="verse">Que guardava sus vacas &ccedil;erca esa rribera:</p>
+<p class="verse">Yo le dixe: &laquo;Om&iacute;llome, sserrana falagera,</p>
+<p class="verse">&raquo;Morarme h&eacute; convusco &oacute; mostradme la carrera.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_976" id="FNanchor_976"></a><a href="#Footnote_976" class="fnanchor">976</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;&laquo;Ssem&eacute;jasme, sand&iacute;o, que as&iacute; te conbidas:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non te llegues &aacute; m&iacute;, ante te lo comidas;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.42" id="Page_2.42">{42}</a></span>
+<p class="verse">&raquo;Synon, yo te far&eacute; que mi cayada midas:</p>
+<p class="verse">&raquo;Si en lugar te cojo, byen tarde la olvidas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_977" id="FNanchor_977"></a><a href="#Footnote_977" class="fnanchor">977</a></span>
+<p class="verseind">Como dise la fabla, del que de mal se quita:</p>
+<p class="verse">&laquo;Escarva la gallyna &eacute; falla su pepita:&raquo;</p>
+<p class="verse">Prov&eacute;me por llegar a la gaha maldita,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;me con la cayada tras la oreja fita.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_978" id="FNanchor_978"></a><a href="#Footnote_978" class="fnanchor">978</a></span>
+<p class="verseind">Derrib&oacute;me cuest' ayuso &eacute; cay estordido:</p>
+<p class="verse">Ally prov&eacute; que era mal golpe el del oydo;</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Confonda Dios,&raquo; dixe yo, &laquo;cigue&ntilde;a en el exido,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que de tal guisa acoje cigo&ntilde;inos en nido!&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.43" id="Page_2.43">{43}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_979" id="FNanchor_979"></a><a href="#Footnote_979" class="fnanchor">979</a></span>
+<p class="verseind">Desque ovo en m&iacute; puesto las sus manos yradas,</p>
+<p class="verse">Diz' la descumulgada; &laquo;Non pases las aradas.</p>
+<p class="verse">&raquo;Non t' asa&ntilde;es del juego, que esto &aacute; las vegadas</p>
+<p class="verse">&raquo;Conquirense en uno las buenas dineradas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_980" id="FNanchor_980"></a><a href="#Footnote_980" class="fnanchor">980</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Entremos &aacute; la caba&ntilde;a, Herroso non lo entienda;</p>
+<p class="verse">&raquo;Meterte h&eacute; por camino &eacute; avr&aacute;s buena merienda;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ll&eacute;vate dende, Cornejo, non busques m&aacute;s contienda.&raquo;</p>
+<p class="verse">Desque la vy pagada, levant&eacute;me corrienda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_981" id="FNanchor_981"></a><a href="#Footnote_981" class="fnanchor">981</a></span>
+<p class="verseind">Tom&oacute;me de la mano &eacute; fu&eacute;mosnos en uno:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.44" id="Page_2.44">{44}</a></span>
+<p class="verse">Era nona passada &eacute; estava yo ayuno;</p>
+<p class="verse">Desque en la cho&ccedil;a fuemos, non fallamos ninguno:</p>
+<p class="verse">D&iacute;xome que jug&aacute;semos al juego por mal del uno.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_982" id="FNanchor_982"></a><a href="#Footnote_982" class="fnanchor">982</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;&iexcl;Pardi&oacute;s!&raquo;, dixe yo, &laquo;amiga, m&aacute;s querr&iacute;a almosar,</p>
+<p class="verse">&raquo;D'ayuno &eacute; d'arre&ccedil;ido non podr&iacute;a solasar:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy ante non comiese, non podr&iacute;a byen jugar,</p>
+<p class="verse">Non se pag&oacute; del dicho, qu&eacute;some amenasar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_983" id="FNanchor_983"></a><a href="#Footnote_983" class="fnanchor">983</a></span>
+<p class="verseind">Penss&oacute; de m&iacute; &eacute; della. Dix' yo: &laquo;Agora se prueva</p>
+<p class="verse">&raquo;Que &laquo;pan &eacute; vino juega, que non camisa nueva.&raquo;</p>
+<p class="verse">Escot&eacute; la meryenda &eacute; partyme dalgueva;</p>
+<p class="verse">D&iacute;xele que me mostrase la ssenda, que es nueva.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_984" id="FNanchor_984"></a><a href="#Footnote_984" class="fnanchor">984</a></span>
+<p class="verseind">Rog&oacute;me que fyncase con ella esa tarde,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.45" id="Page_2.45">{45}</a></span>
+<p class="verse">Ca mala es d'amatar el estopa, de que arde.</p>
+<p class="verse">D&iacute;xel' yo: &laquo;Est&oacute; de priessa, &iexcl;sy Dios de mal me guarde!&raquo;</p>
+<p class="verse">Assa&ntilde;&oacute;se contra m&iacute;, res&ccedil;el&eacute; &eacute; fuy covarde.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_985" id="FNanchor_985"></a><a href="#Footnote_985" class="fnanchor">985</a></span>
+<p class="verseind">Ssac&oacute;me de la cho&ccedil;a, lleg&oacute;me &aacute; dos senderos:</p>
+<p class="verse">Amos son byen usados, amos son camineros;</p>
+<p class="verse">Andit lo m&aacute;s que pud' ayna los oteros;</p>
+<p class="verse">Llegu&eacute; con sol tenprano al aldea Ferreros.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_986" id="FNanchor_986"></a>986</span>
+<p class="verseind">Desta burla passada ffiz' un cantar atal:</p>
+<p class="verse">Non es muncho fermoso, creo nin cumunal:</p>
+<p class="verse">Fasta qu' el libro entyendas, del byen non digas mal,</p>
+<p class="verse">Ca tu entender&aacute;s uno &eacute; el libro dir&aacute; &aacute;l.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="serrana2" id="serrana2"></a>CANTICA DE SSERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_987" id="FNanchor_987"></a><a href="#Footnote_987" class="fnanchor">987</a></span>
+<p class="verseind">Ssyenpre me vern&aacute; en miente</p>
+<p class="verse">Desta sserrana valyente,</p>
+<p class="verse">Gadea de Rriofr&iacute;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_988" id="FNanchor_988"></a><a href="#Footnote_988" class="fnanchor">988</a></span>
+<p class="verseind">A la fuera desta aldea,</p>
+<p class="verse">La que aqu&iacute; he nonbrado,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.46" id="Page_2.46">{46}</a></span>
+<p class="verse">Encontr&eacute;me con Gadea.</p>
+<p class="verse">Vacas guarda en el prado:</p>
+<p class="verse">Dixel': &laquo;&iexcl;En buen' ora sea</p>
+<p class="verse">&raquo;De vos cuerpo tan guisado!&raquo;</p>
+<p class="verse">Ella me rrespuso: &laquo;&iexcl;Ea!</p>
+<p class="verse">&raquo;La carrera as errado,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Egrave; andas como rad&iacute;o.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_989" id="FNanchor_989"></a>989</span>
+<p class="verseind">&mdash;&laquo;Rad&iacute;o ando, sserrana,</p>
+<p class="verse">&raquo;En esta grand' espessura:</p>
+<p class="verse">&raquo;&Aacute; las vezes ome gana</p>
+<p class="verse">&raquo;O pierde por aventura;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas, quanto esta ma&ntilde;ana,</p>
+<p class="verse">&raquo;Del camino non h&eacute; cura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Pues vos yo tengo, hermana,</p>
+<p class="verse">&raquo;Aqu&iacute; en esta verdura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Rribera de este rr&iacute;o.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_990" id="FNanchor_990"></a><a href="#Footnote_990" class="fnanchor">990</a></span>
+<p class="verseind">Ryome como rrespuso</p>
+<p class="verse">La serrana tan sa&ntilde;uda.</p>
+<p class="verse">Des&ccedil;endi&oacute; la cuest' ayuso.</p>
+<p class="verse">C&oacute;mo era atrevuda,</p>
+<p class="verse">Dixo: &laquo;Non sabes el uso,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.47" id="Page_2.47">{47}</a></span>
+<p class="verse">&raquo;C&oacute;mo s'doma la rres muda;</p>
+<p class="verse">&raquo;Qui&ccedil;&aacute; el diablo te puso</p>
+<p class="verse">&raquo;Esa lengua tan aguda:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Si la cayada t' enbyo!&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_991" id="FNanchor_991"></a><a href="#Footnote_991" class="fnanchor">991</a></span>
+<p class="verseind">Enbi&oacute;me la cayada:</p>
+<p class="verse">Di&oacute;me tras el pestorejo,</p>
+<p class="verse">F&iacute;zom' yr la cuestalada,</p>
+<p class="verse">Derroc&oacute;m' en el vallejo;</p>
+<p class="verse">Dixo la endiablada. &laquo;Asi</p>
+<p class="verse">&raquo;Enpiuelan el conejo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sovart' &eacute;&raquo;, diz', &laquo;el alvarda.</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy non partes del trebejo:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Ly&eacute;vate! &iexcl;vete, sand&iacute;o!&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.48" id="Page_2.48">{48}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_992" id="FNanchor_992"></a><a href="#Footnote_992" class="fnanchor">992</a></span>
+<p class="verseind">Hosped&oacute;m' &eacute; di&oacute;me vyanda;</p>
+<p class="verse">Mas escotar me la fizo:</p>
+<p class="verse">Porque non fiz' quanto manda,</p>
+<p class="verse">Diz'; &laquo;&iexcl;Rroyn, gaho, everniso!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;C&oacute;mo fiz' mala demanda</p>
+<p class="verse">&raquo;En dexar el vaqueriso!</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo t' mostrar&eacute;, sino' ablanda,</p>
+<p class="verse">&raquo;C&oacute;mo se pella el eriso</p>
+<p class="verse">&raquo;Syn agua &eacute; syn rroc&iacute;o.&raquo;&mdash;</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="serrana3" id="serrana3"></a>DE LO QUE CONTES&Ccedil;I&Oacute; AL ARCIPRESTE CON LA SSERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_993" id="FNanchor_993"></a><a href="#Footnote_993" class="fnanchor">993</a></span>
+<p class="verseind">Lunes ante del alva comen&ccedil;&eacute; mi camino.</p>
+<p class="verse">Fall&eacute; &ccedil;erca el Cornejo, do tajava un pyno,</p>
+<p class="verse">Una sserrana lorda; dir&eacute;vos qu&eacute; m' avino:</p>
+<p class="verse">Cuyd&oacute;s' cassar comigo como con su vesino.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.49" id="Page_2.49">{49}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_994" id="FNanchor_994"></a><a href="#Footnote_994" class="fnanchor">994</a></span>
+<p class="verseind">Pregunt&oacute;me muchas cosas: cuyd&oacute;s' que era pastor;</p>
+<p class="verse">Por oyr mal rrecaudo dex&oacute;s' de su lavor,</p>
+<p class="verse">Cuyd&oacute;s' que me traya rrodando en deredor:</p>
+<p class="verse">Olvid&oacute;se la fabla del buen cosejador,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_995" id="FNanchor_995"></a>995</span>
+<p class="verseind">Que dize &aacute; su amigo, queri&eacute;ndol' conssejar:</p>
+<p class="verse">&laquo;Non dexes lo ganado por lo qu' es por ganar;&raquo;</p>
+<p class="verse">&laquo;Sy dexas lo que tyenes por mitroso cuydar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non avr&aacute;s lo que quieres, podert' h&aacute;s enga&ntilde;ar&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_996" id="FNanchor_996"></a><a href="#Footnote_996" class="fnanchor">996</a></span>
+<p class="verseind">De quanto ay pas&oacute; fize un cantar serrano,</p>
+<p class="verse">Este deyuso escripto, que tyenes so la mano;</p>
+<p class="verse">Fa&ccedil;&iacute;a un d&iacute;a fuerte, pero era verano;</p>
+<p class="verse">Pas&eacute; de ma&ntilde;ana'l puerto por sosegar tenprano.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.50" id="Page_2.50">{50}</a></div>
+
+<h3><a name="serrana4" id="serrana4"></a>CANTICA DE SERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_997" id="FNanchor_997"></a><a href="#Footnote_997" class="fnanchor">997</a></span>
+<p class="verseind">Do la casa del Cornejo,</p>
+<p class="verse">Primer d&iacute;a de semana,</p>
+<p class="verse">En comedio del vallejo,</p>
+<p class="verse">Encontr&eacute;m' una serrana</p>
+<p class="verse">Vestida de buen bermejo</p>
+<p class="verse">&Egrave; buena &ccedil;inta de lana;</p>
+<p class="verse">&Eacute; d&iacute;xele yo luego:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Dios te ssalve, hermana!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_998" id="FNanchor_998"></a><a href="#Footnote_998" class="fnanchor">998</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;&mdash;&iquest;Qu&eacute; buscas por esta tierra?</p>
+<p class="verse">&iquest;C&oacute;m' andas escaminado?&raquo;</p>
+<p class="verse">D&iacute;xel' yo: &laquo;Ando la sierra,</p>
+<p class="verse">Do m' casar&iacute;a de grado.&raquo;</p>
+<p class="verse">Ella dixo: &laquo;Non lo yerra</p>
+<p class="verse">El que aqu&iacute; es cassado:</p>
+<p class="verse">&laquo;Busca, fallar&aacute;s rrecado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.51" id="Page_2.51">{51}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_999" id="FNanchor_999"></a>999</span>
+<p class="verseind">&raquo;Mas, pariente, t&uacute; te cata,</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy sabes de sierra algo.&raquo;</p>
+<p class="verse">Dixe: &laquo;Bien s&eacute; guardar mata</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; yegua'n &ccedil;erro cavalgo,</p>
+<p class="verse">&raquo;S&eacute;'l lobo c&oacute;mo se mata:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quando yo enpos d&eacute;l salgo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ante l' alcan&ccedil;o, qu'el galgo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1000" id="FNanchor_1000"></a><a href="#Footnote_1000" class="fnanchor">1000</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ss&eacute; bien tornear las vacas</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; domar bravo novillo,</p>
+<p class="verse">&raquo;S&eacute; ma&ccedil;ar &eacute; faser natas</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; faser el odresillo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Bien s&eacute; gitar las abarcas</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; taner el caramillo.</p>
+<p class="verse">&raquo;Cavalgar bravo potrillo.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.52" id="Page_2.52">{52}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1001" id="FNanchor_1001"></a><a href="#Footnote_1001" class="fnanchor">1001</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ss&eacute; faser el altybajo</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; sotar a qualquier muedo.</p>
+<p class="verse">&raquo;Non fallo alto nin baxo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que me ven&ccedil;a, segund cuedo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quand' &aacute; la lucha m'abaxo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Al qu' una vez travar puedo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Derr&iacute;bol' si me denuedo.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1002" id="FNanchor_1002"></a><a href="#Footnote_1002" class="fnanchor">1002</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;&laquo;Aqu&iacute; avr&aacute;s casamiento,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tal qual t&uacute; demandudieres:</p>
+<p class="verse">&raquo;Casarm' h&eacute; de buen talento</p>
+<p class="verse">&raquo;Contigo, si algo dieres:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.53" id="Page_2.53">{53}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Far&aacute;s buen entendimiento.&raquo;</p>
+<p class="verse">Dixel': &laquo;Pid' lo que quisieres</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; dart' h&eacute; lo que pedieres.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1003" id="FNanchor_1003"></a><a href="#Footnote_1003" class="fnanchor">1003</a></span>
+<p class="verseind">Diz': &laquo;Dame un prendedero:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sea de bermejo pano.</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; dame un bel pandero</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; seys aniellos d' esta&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;Un &ccedil;amar&oacute;n disantero</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; garnacho para entr' a&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; non fables en enga&ntilde;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1004" id="FNanchor_1004"></a><a href="#Footnote_1004" class="fnanchor">1004</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dam' &ccedil;ar&ccedil;iellos &eacute; heviella</p>
+<p class="verse">&raquo;De lat&oacute;n byen relusiente,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; dam' toca amariella,</p>
+<p class="verse">&raquo;Byen listada en la fruente,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.54" id="Page_2.54">{54}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;&Ccedil;apatas fasta rrodiella;</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; dir&aacute; toda la gente:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Bien cas&oacute; Mengua Llorente!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1005" id="FNanchor_1005"></a>1005</span>
+<p class="verseind">Yo l' dixe: &laquo;Dart' he' sas cosas</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; aun m&aacute;s, si m&aacute;s comides,</p>
+<p class="verse">&raquo;Bien lo&ccedil;anas &eacute; fermosas.</p>
+<p class="verse">&raquo;&Aacute; tus parientas conbides,</p>
+<p class="verse">&raquo;Luego fagamos las bodas,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; esto non olvides,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ca ya v&oacute; por lo que pides.&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="serrana5" id="serrana5"></a>DE LO QUE
+CONTES&Ccedil;I&Oacute; AL AR&Ccedil;IPRESTE CON LA SSERRANA &Eacute;
+DE LAS FIGURAS DELLA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1006" id="FNanchor_1006"></a><a href="#Footnote_1006" class="fnanchor">1006</a></span>
+<p class="verseind">Syenpre ha mala manera la sierra &eacute; la altura:</p>
+<p class="verse">Sy nieva &oacute; si yela, nunca da calentura.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.55" id="Page_2.55">{55}</a></span>
+<p class="verse"> En&ccedil;ima dese puerto fas&iacute;a oruela dura,</p>
+<p class="verse">Viento con grand elada, rr&uacute;&ccedil;io con grand friura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1007" id="FNanchor_1007"></a><a href="#Footnote_1007" class="fnanchor">1007</a></span>
+<p class="verseind">Como ome non siente tanto fr&iacute;o, si corre,</p>
+<p class="verse">Corr&iacute; la cuest' ayuso, ca diz': &laquo;Quien da &aacute; la torre,</p>
+<p class="verse">&raquo;Antes dize la piedra, que sale el alhorre.&raquo;</p>
+<p class="verse">Yo dixe: &laquo;S&oacute; perdido, sy Dios non me acorre.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1008" id="FNanchor_1008"></a><a href="#Footnote_1008" class="fnanchor">1008</a></span>
+<p class="verseind">Nunca desque nas&ccedil;&iacute; pas&eacute; tan grand' periglo:</p>
+<p class="verse">Descendy al pie del puerto, fall&eacute;me con un vestiglo:</p>
+<p class="verse">La m&aacute;s grant fantasya, que yo vy en este siglo:</p>
+<p class="verse">Yeguerisa trefuda, talla de mal &ccedil;e&ntilde;iglo.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.56" id="Page_2.56">{56}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1009" id="FNanchor_1009"></a><a href="#Footnote_1009" class="fnanchor">1009</a></span>
+<p class="verseind">Con la cuyta del fr&iacute;o de aquesa grand' elada,</p>
+<p class="verse">Rrogela que ese d&iacute;a me quisiese dar posada.</p>
+<p class="verse">D&iacute;xome que lo far&iacute;a, si le fuese bien pagada:</p>
+<p class="verse">T&oacute;vel' &aacute; Dios en mer&ccedil;ed, lev&oacute;me &aacute; la Tablada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1010" id="FNanchor_1010"></a><a href="#Footnote_1010" class="fnanchor">1010</a></span>
+<p class="verseind">Ssus miembros &eacute; su talla non son para callar,</p>
+<p class="verse">Ca byen creed que era grand yegua cavallar:</p>
+<p class="verse">Quien con ella luchase, no s' podr&iacute;a bien fallar;</p>
+<p class="verse">Sy ella non quessiese, non la podri' aballar.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.57" id="Page_2.57">{57}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1011" id="FNanchor_1011"></a><a href="#Footnote_1011" class="fnanchor">1011</a></span>
+<p class="verseind">En el Apocalisi Sant Ju&aacute;n Evangelista</p>
+<p class="verse">Non vido tal figura nin espantable vista;</p>
+<p class="verse">En grand hato dar&iacute;e gran lucha &eacute; grand conquista;</p>
+<p class="verse">Non s&eacute; de qu&aacute;l diablo es tal fantasma quista.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1012" id="FNanchor_1012"></a><a href="#Footnote_1012" class="fnanchor">1012</a></span>
+<p class="verseind">Av&iacute;a la cabe&ccedil;a mucho grande syn guisa;</p>
+<p class="verse">Cabellos chicos, negros, como corneja lysa;</p>
+<p class="verse">Ojos fondos &eacute; bermejos: poco &eacute; mal devisa;</p>
+<p class="verse">Mayor es que de osa su pisada do pisa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1013" id="FNanchor_1013"></a><a href="#Footnote_1013" class="fnanchor">1013</a></span>
+<p class="verseind">Las orejas tama&ntilde;as como d' a&ntilde;al borrico;</p>
+<p class="verse">El su pescue&ccedil;o negro, ancho, velloso, chico;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.58" id="Page_2.58">{58}</a></span>
+<p class="verse"> Las narices muy luengas, semejan de &ccedil;arapico;</p>
+<p class="verse">Bever&iacute;a'n pocos d&iacute;as caudal de buh&oacute;n rico.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1014" id="FNanchor_1014"></a><a href="#Footnote_1014" class="fnanchor">1014</a></span>
+<p class="verseind">Su boca de alana, grandes rrostros &eacute; gordos;</p>
+<p class="verse">Dyentes anchos &eacute; luengos, cavallunos, maxmordos;</p>
+<p class="verse">Las sobre&ccedil;ejas anchas &eacute; m&aacute;s negras que tordos:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Los que quieran casarse, non sean aqu&iacute; sordos!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1015" id="FNanchor_1015"></a><a href="#Footnote_1015" class="fnanchor">1015</a></span>
+<p class="verseind">De pelos mucho negros tiene bo&ccedil;o de barvas,</p>
+<p class="verse">Yo non vy &aacute;l en ella; mas si en ella escarvas,</p>
+<p class="verse">Fallar&aacute;s, segun creo, de las chufetas parvas;</p>
+<p class="verse">Pero m&aacute;s te valdr&iacute;a trillar en las tus parvas.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.59" id="Page_2.59">{59}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1016" id="FNanchor_1016"></a><a href="#Footnote_1016" class="fnanchor">1016</a></span>
+<p class="verseind">Mas en verdat, sy bien vy fasta la rrodilla,</p>
+<p class="verse">Los huesos mucho grandes, la &ccedil;anca non chiquilla,</p>
+<p class="verse">De las cabras del fuego una grand manadilla;</p>
+<p class="verse">Sus tovillos mayores que d' una a&ntilde;al novilla.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1017" id="FNanchor_1017"></a><a href="#Footnote_1017" class="fnanchor">1017</a></span>
+<p class="verseind">M&aacute;s ancha que mi mano tyene la su mu&ntilde;eca.</p>
+<p class="verse">Vellosa, pelos grandes, pero non mucho seca;</p>
+<p class="verse">Boz gorda &eacute; gangosa, &aacute; todo ome enteca;</p>
+<p class="verse">Tard&iacute;a como ronca, desdonada &eacute; hueca.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1018" id="FNanchor_1018"></a>1018</span>
+<p class="verseind">El su dedo chiquillo mayor es que mi pulgar,</p>
+<p class="verse">Pienssa de los mayores si te podrias pagar;</p>
+<p class="verse">Sy ella alg&uacute;nd d&iacute;a te quisiese espulgar,</p>
+<p class="verse">Sentir&iacute;a tu cabe&ccedil;a qu' eran vigas de lagar.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.60" id="Page_2.60">{60}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1019" id="FNanchor_1019"></a><a href="#Footnote_1019" class="fnanchor">1019</a></span>
+<p class="verseind">Tra&iacute;a por el garnacho las sus tetas colgadas;</p>
+<p class="verse">D&aacute;vanle a la &ccedil;inta, pues qu' estaban dobladas;</p>
+<p class="verse">Ca estando sencillas darl' yen so las yjadas:</p>
+<p class="verse">&Aacute; todo son de &ccedil;&iacute;tola andar&iacute;an syn ser mostradas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1020" id="FNanchor_1020"></a>1020</span>
+<p class="verseind">Costillas mucho grandes en su negro costado,</p>
+<p class="verse">Unas tres veses cont&eacute;las estando arredrado:</p>
+<p class="verse">D&iacute;gote que non vy m&aacute;s nin te ser&aacute; m&aacute;s contado,</p>
+<p class="verse">Ca mo&ccedil;o mesturero non es buen' para mandado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1021" id="FNanchor_1021"></a><a href="#Footnote_1021" class="fnanchor">1021</a></span>
+<p class="verseind">De quanto que me dixo &eacute; de su mala talla</p>
+<p class="verse">Fiz' tres canticas grandes; mas non pude pyntalla:</p>
+<p class="verse">Las dos son chan&ccedil;onetas, la otra de trotalla,</p>
+<p class="verse">De la que' t non pagares, veyla &eacute; rye &eacute; calla.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="serrana6" id="serrana6"></a>CANTICA DE SSERRANA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1022" id="FNanchor_1022"></a>1022</span>
+<p class="verseind">Cerca la Tablada,</p>
+<p class="verse">La sierra passada,</p>
+<p class="verse">Fall&eacute;me con Alda</p>
+<p class="verse">&Aacute; la madrugada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.61" id="Page_2.61">{61}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1023" id="FNanchor_1023"></a>1023</span>
+<p class="verseind">En&ccedil;ima del puerto</p>
+<p class="verse">Cuyd&eacute;me ser muerto</p>
+<p class="verse">De nieve &eacute; de fr&iacute;o</p>
+<p class="verse">&Eacute; dese rru&ccedil;&iacute;o</p>
+<p class="verse">&Eacute; de grand' elada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1024" id="FNanchor_1024"></a><a href="#Footnote_1024" class="fnanchor">1024</a></span>
+<p class="verseind">Ya &aacute; la decida</p>
+<p class="verse">Dy una corrida:</p>
+<p class="verse">Fall&eacute; una sserrana</p>
+<p class="verse">Fermosa, lo&ccedil;ana,</p>
+<p class="verse">&Eacute; byen colorada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1025" id="FNanchor_1025"></a><a href="#Footnote_1025" class="fnanchor">1025</a></span>
+<p class="verseind">Dixel' yo &aacute; ella:</p>
+<p class="verse">&laquo;Om&iacute;llome, bella&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;T&uacute;, que bien corres,</p>
+<p class="verse">&raquo;Aqu&iacute; non t' engorres:</p>
+<p class="verse">&raquo;Anda tu jornada.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1026" id="FNanchor_1026"></a>1026</span>
+<p class="verseind">Yo l' dix: &laquo;Fr&iacute;o tengo</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; por eso vengo</p>
+<p class="verse">&raquo;A vos, fermosura:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quered, por mesura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Oy darme posada.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.62" id="Page_2.62">{62}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1027" id="FNanchor_1027"></a>1027</span>
+<p class="verseind">D&iacute;xome la mo&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">&laquo;Pariente, mi cho&ccedil;a</p>
+<p class="verse">&raquo;El qu' en ella posa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Comigo desposa,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; dame soldada.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1028" id="FNanchor_1028"></a>1028</span>
+<p class="verseind">Yo l' dixe: &laquo;De grado;</p>
+<p class="verse">Mas yo so cassado</p>
+<p class="verse">&raquo;Aqu&iacute; en Ferreros;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas de mis dineros</p>
+<p class="verse">&raquo;Darvos h&eacute;, amada.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1029" id="FNanchor_1029"></a>1029</span>
+<p class="verseind">Diz' &laquo;Vente comigo.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Levome consigo,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;me buena lunbre,</p>
+<p class="verse">Com' era custunbre</p>
+<p class="verse">De sierra nevada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1030" id="FNanchor_1030"></a>1030</span>
+<p class="verseind">Di&oacute;m' pan de &ccedil;enteno</p>
+<p class="verse">Tyznado, moreno,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;me vino malo,</p>
+<p class="verse">Agrillo &eacute; ralo,</p>
+<p class="verse">&Eacute; carne salada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1031" id="FNanchor_1031"></a><a href="#Footnote_1031" class="fnanchor">1031</a></span>
+<p class="verseind">Di&oacute;m' queso de cabras;</p>
+<p class="verse">Dyz': &laquo;Fidalgo, abras</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.63" id="Page_2.63">{63}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Ese bla&ccedil;o, toma</p>
+<p class="verse">&raquo;Un canto de soma,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que tengo guardada.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1032" id="FNanchor_1032"></a><a href="#Footnote_1032" class="fnanchor">1032</a></span>
+<p class="verseind">Diz'; &laquo;U&eacute;spet, almuer&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; bev' &eacute; esfuer&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Cali&eacute;ntat' &eacute; paga:</p>
+<p class="verse">&raquo;De mal no s' te faga</p>
+<p class="verse">&raquo;Fasta la tornada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1033" id="FNanchor_1033"></a><a href="#Footnote_1033" class="fnanchor">1033</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Quien donas me diere,</p>
+<p class="verse">&raquo;Quales yo pediere,</p>
+<p class="verse">&raquo;Avr&aacute; buena &ccedil;ena</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; lichiga buena,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que no l' cueste nada.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1034" id="FNanchor_1034"></a><a href="#Footnote_1034" class="fnanchor">1034</a></span>
+<p class="verseind">&mdash;&laquo;Vos, qu' eso desides,</p>
+<p class="verse">&raquo;&iquest;Por qu&eacute; non pedides</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.64" id="Page_2.64">{64}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;La cosa &ccedil;ertera?&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Ella diz': &laquo;&iexcl;Maguera!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iquest;Sy me ser&aacute; dada?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1035" id="FNanchor_1035"></a><a href="#Footnote_1035" class="fnanchor">1035</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Pues dame una &ccedil;inta</p>
+<p class="verse">&raquo;Bermeja, bien tynta,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; buena camisa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fecha &aacute; mi guisa</p>
+<p class="verse">&raquo;Con su collarada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1036" id="FNanchor_1036"></a><a href="#Footnote_1036" class="fnanchor">1036</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dame buenas sartas</p>
+<p class="verse">&raquo;D' esta&ntilde;o &eacute; hartas,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; dame hal&iacute;a</p>
+<p class="verse">&raquo;De buena valya,</p>
+<p class="verse">&raquo;Pelleja delgada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1037" id="FNanchor_1037"></a><a href="#Footnote_1037" class="fnanchor">1037</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dame buena toca,</p>
+<p class="verse">&raquo;Lystada de cota,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.65" id="Page_2.65">{65}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;&Eacute; dame &ccedil;apatas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Bermejas, byen altas,</p>
+<p class="verse">&raquo;De pie&ccedil;a labrada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1038" id="FNanchor_1038"></a>1038</span>
+<p class="verseind">&raquo;Con aquestas joyas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Quiero que lo oyas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ser&aacute;s byen venido:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ser&aacute;s mi marido</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; yo tu velada.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1039" id="FNanchor_1039"></a><a href="#Footnote_1039" class="fnanchor">1039</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Serrana se&ntilde;ora,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tant' algo agora</p>
+<p class="verse">&raquo;Non trax' por ventura;</p>
+<p class="verse">&raquo;Far&eacute; fiadura</p>
+<p class="verse">&raquo;Para la tornada.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1040" id="FNanchor_1040"></a><a href="#Footnote_1040" class="fnanchor">1040</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xome la heda:</p>
+<p class="verse">&laquo;Do non ay moneda,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non ay merchand&iacute;a</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.66" id="Page_2.66">{66}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Nin ay tan buen d&iacute;a</p>
+<p class="verse">&raquo;Nin cara pagada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1041" id="FNanchor_1041"></a>1041</span>
+<p class="verseind">&raquo;Non ay mercadero</p>
+<p class="verse">&raquo;Bueno sin dinero,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Eacute; yo non me pago</p>
+<p class="verse">&raquo;Del que non da algo</p>
+<p class="verse">&raquo;Nin le d&oacute; posada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1042" id="FNanchor_1042"></a><a href="#Footnote_1042" class="fnanchor">1042</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Nunca d' omenaje</p>
+<p class="verse">&raquo;Pagan ostalaje;</p>
+<p class="verse">&raquo;Por dineros faze</p>
+<p class="verse">&raquo;Ome quanto'l plase:</p>
+<p class="verse">&raquo;Cosa es provada.&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.67" id="Page_2.67">{67}</a></div>
+
+<h3><a name="vado" id="vado"></a>DEL DITADO<a name="FNanchor_J" id="FNanchor_J"></a><a href="#Footnote_J" class="fnanchor"><sup>[J]</sup></a> QU'EL AR&Ccedil;IPRESTE OFFRE&Ccedil;I&Oacute; &Aacute; SANTA MAR&Iacute;A DEL VADO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1043" id="FNanchor_1043"></a><a href="#Footnote_1043" class="fnanchor">1043</a></span>
+<p class="verseind">Santiago ap&oacute;stol diz' que todo bien conplido</p>
+<p class="verse">&Eacute; todo don muy bueno de Dios vien' escogido:</p>
+<p class="verse">&Eacute; yo, desque saly de todo este rroydo,</p>
+<p class="verse">Torn&eacute; rogar &aacute; Dios que non me dies' &aacute; olvido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1044" id="FNanchor_1044"></a><a href="#Footnote_1044" class="fnanchor">1044</a></span>
+<p class="verseind">Cerca d' aquesta ssierra ay un lugar onrrado,</p>
+<p class="verse">Muy santo &eacute; muy devoto: Santa Mar&iacute;a del Vado.</p>
+<p class="verse">Fuy tener y vegilia, como es acostumbrado;</p>
+<p class="verse">A onrra de la Virgen ofrecil' este ditado:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.68" id="Page_2.68">{68}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1045" id="FNanchor_1045"></a>1045</span>
+<p class="verseind">&iexcl;A ti, noble Se&ntilde;ora, cunplida de piadat,</p>
+<p class="verse">Luz lusiente al mundo, del &ccedil;ielo claridat,</p>
+<p class="verse">Mi alma &eacute; mi cuerpo ante tu Magestat</p>
+<p class="verse">Ofresco con las c&aacute;ntigas &eacute; con grant omildat!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1046" id="FNanchor_1046"></a>1046</span>
+<p class="verseind">Om&iacute;llome, Reyna,</p>
+<p class="verse">Madre del Salvador,</p>
+<p class="verse">Virgen Santa &eacute; dina,</p>
+<p class="verse">Oy' &aacute; m&iacute;, pecador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1047" id="FNanchor_1047"></a>1047</span>
+<p class="verseind">Mi alma en t&iacute; cuyda</p>
+<p class="verse">&Eacute; en tu esperan&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">Virgen, t&uacute; me ayuda</p>
+<p class="verse">&Eacute; syn toda tardan&ccedil;a</p>
+<p class="verse">Rruega por m&iacute; &aacute; Dios, tu Fijo &eacute; mi Se&ntilde;or.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1048" id="FNanchor_1048"></a><a href="#Footnote_1048" class="fnanchor">1048</a></span>
+<p class="verseind">Peroqu' en grande gloria</p>
+<p class="verse">Est&aacute;s &eacute; con plaser,</p>
+<p class="verse">Yo en la tu memoria</p>
+<p class="verse">Algo quiero fazer:</p>
+<p class="verse">Contar la trist' estoria,</p>
+<p class="verse">Que &aacute; Jhesu yaser</p>
+<p class="verse">Fiso en presiones, en penas &eacute; en dolor.</p>
+</div></div>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.69" id="Page_2.69">{69}</a></div>
+
+<h3><a name="pasion0" id="pasion0"></a>DE LA PASI&Oacute;N DE NUESTRO SENOR JHES&Uacute;XRISTO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1049" id="FNanchor_1049"></a>1049</span>
+<p class="verseind">My&eacute;rcoles &aacute; ter&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">El cuerpo de Xristo</p>
+<p class="verse">Judea l' apre&ccedil;ia;</p>
+<p class="verse">Es' ora fu&eacute; visto</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;n poco lo pre&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">Al tu Fijo quisto</p>
+<p class="verse">Judas el que l' vendi&oacute;, su dis&ccedil;&iacute;pulo traydor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1050" id="FNanchor_1050"></a><a href="#Footnote_1050" class="fnanchor">1050</a></span>
+<p class="verseind">Por treynta dineros</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; el vendemiento,</p>
+<p class="verse">Que l' cayen se&ntilde;eros</p>
+<p class="verse">Del noble ungento;</p>
+<p class="verse">Fueron plasenteros</p>
+<p class="verse">Del pleyteamiento:</p>
+<p class="verse">Di&eacute;ronle el algo al falso vendedor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.70" id="Page_2.70">{70}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1051" id="FNanchor_1051"></a>1051</span>
+<p class="verseind">Ora de maytines</p>
+<p class="verse">D&aacute;ndole Judas paz</p>
+<p class="verse">Jud&iacute;os golhines,</p>
+<p class="verse">Como si fues' rrap&aacute;z,</p>
+<p class="verse">Aquestos mastines</p>
+<p class="verse">Asy ante su faz</p>
+<p class="verse">Travaron d&eacute;l luego todos enderredor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1052" id="FNanchor_1052"></a>1052</span>
+<p class="verseind">T&uacute; con &eacute;l estando,</p>
+<p class="verse">A ora de prima</p>
+<p class="verse">V&iacute;stelo levando,</p>
+<p class="verse">A todos lastima,</p>
+<p class="verse">Pilatos juzgando,</p>
+<p class="verse">Esc&uacute;penl' en&ccedil;ima</p>
+<p class="verse">De su faz tan clara, del &ccedil;ielo rresplandor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1053" id="FNanchor_1053"></a><a href="#Footnote_1053" class="fnanchor">1053</a></span>
+<p class="verseind">De ter&ccedil;ia &aacute; l' ora</p>
+<p class="verse">Xristos fu&eacute; juzgado,</p>
+<p class="verse">Juzg&oacute;lo el Atora,</p>
+<p class="verse">Pueblo porfiado:</p>
+<p class="verse">Por aquesto mora</p>
+<p class="verse">En cativo dado,</p>
+<p class="verse">Del qual saldr&aacute; nunca nin avr&aacute; librador.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.71" id="Page_2.71">{71}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1054" id="FNanchor_1054"></a><a href="#Footnote_1054" class="fnanchor">1054</a></span>
+<p class="verseind">Desy&eacute;ndole vaya,</p>
+<p class="verse">Li&eacute;vanle &aacute; muerte,</p>
+<p class="verse">Ssobre la su saya</p>
+<p class="verse">Echaron la suerte,</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;l dellos la aya:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Pesar atan fuerte!</p>
+<p class="verse">Qui&eacute;n dir&iacute;e, Due&ntilde;a, qu&aacute;l fu&eacute; d' &eacute;stos mayor?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1055" id="FNanchor_1055"></a><a href="#Footnote_1055" class="fnanchor">1055</a></span>
+<p class="verseind">A ora de sesta</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; puesto en la cruz:</p>
+<p class="verse">Grand' cuyta fu&eacute; esta</p>
+<p class="verse">Por el tu fijo duz;</p>
+<p class="verse">Mas al mundo presta,</p>
+<p class="verse">Que dende vino luz</p>
+<p class="verse">Claridad del &ccedil;ielo, por syenpre durador.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.72" id="Page_2.72">{72}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1056" id="FNanchor_1056"></a><a href="#Footnote_1056" class="fnanchor">1056</a></span>
+<p class="verseind">&Aacute; ora de nona</p>
+<p class="verse">Muri&oacute;: &eacute; contes&ccedil;i&oacute;</p>
+<p class="verse">Que por su persona</p>
+<p class="verse">El sol escure&ccedil;i&oacute;.</p>
+<p class="verse">D&aacute;ndol' del ascona</p>
+<p class="verse">La tierra estreme&ccedil;i&oacute;,</p>
+<p class="verse">Sali&oacute; sangr' &eacute; agua, fu&eacute; del mundo dul&ccedil;or.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1057" id="FNanchor_1057"></a><a href="#Footnote_1057" class="fnanchor">1057</a></span>
+<p class="verseind">A la bisperada</p>
+<p class="verse">De cruz des&ccedil;endido,</p>
+<p class="verse">Conpleta llegada,</p>
+<p class="verse">D' ungento condido,</p>
+<p class="verse">De piedra tajada'</p>
+<p class="verse">'N sepulcro metydo,</p>
+<p class="verse">Centurio fu&eacute; dado luego por guardador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1058" id="FNanchor_1058"></a>1058</span>
+<p class="verseind">Con aquestas llagas</p>
+<p class="verse">Desta santa pasi&oacute;n,</p>
+<p class="verse">A mis cuytas fagas</p>
+<p class="verse">Aver consola&ccedil;i&oacute;n;</p>
+<p class="verse">T&uacute;, que &aacute; Dios pagas,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.73" id="Page_2.73">{73}</a></span>
+<p class="verse"> D&aacute;me tu bende&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Que sea yo tuyo por sienpre servidor.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="pasion1" id="pasion1"></a>DE LA PASI&Oacute;N DE NUESTRO SE&Ntilde;OR JHES&Uacute;XRISTO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1059" id="FNanchor_1059"></a>1059</span>
+<p class="verseind">Los que la ley avemos</p>
+<p class="verse">De Xristos &aacute; guardar</p>
+<p class="verse">De su muerte devemos</p>
+<p class="verse">Dolernos &eacute; acordar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1060" id="FNanchor_1060"></a>1060</span>
+<p class="verseind">Cuentan las proficias</p>
+<p class="verse">Lo que sse ov' &aacute; cunplir:</p>
+<p class="verse">Primero Jerem&iacute;as</p>
+<p class="verse">C&oacute;m' avia de venir;</p>
+<p class="verse">Diz' luego Ysayas</p>
+<p class="verse">Que avya de parir</p>
+<p class="verse">La Virgen, que sabemos</p>
+<p class="verse">Ssanta Mar&iacute;a estar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1061" id="FNanchor_1061"></a>1061</span>
+<p class="verseind">Diz' otra proffe&ccedil;&iacute;a</p>
+<p class="verse">De aquella vieja ley</p>
+<p class="verse">Que'l Cordero morr&iacute;a</p>
+<p class="verse">E salvar&iacute;a la grey,</p>
+<p class="verse">Daniel ya lo des&iacute;a</p>
+<p class="verse">Por Xristos nuestro Rey</p>
+<p class="verse">En David lo leemos,</p>
+<p class="verse">Segunt el mi cuydar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.74" id="Page_2.74">{74}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1062" id="FNanchor_1062"></a>1062</span>
+<p class="verseind">Com' profe&ccedil;&iacute;as disen</p>
+<p class="verse">E que ya se cunpli&oacute;,</p>
+<p class="verse">Vino en Santa Virgen</p>
+<p class="verse">E de Virgen nas&ccedil;i&oacute;,</p>
+<p class="verse">Al que todos bendi&ccedil;en,</p>
+<p class="verse">Por nos todos mori&oacute;,</p>
+<p class="verse">Dios &eacute; ome, que vemos</p>
+<p class="verse">En el santo altar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1063" id="FNanchor_1063"></a>1063</span>
+<p class="verseind">Por salvar fu&eacute; venido</p>
+<p class="verse">El lynage umanal,</p>
+<p class="verse">Ffu&eacute; de Judas vendido</p>
+<p class="verse">Por muy poco cabdal,</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; preso &eacute; ferido</p>
+<p class="verse">De jud&iacute;os muy mal,</p>
+<p class="verse">Este Dios, en que creemos,</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;ronlo a&ccedil;otar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1064" id="FNanchor_1064"></a>1064</span>
+<p class="verseind">En su faz escopieron,</p>
+<p class="verse">Del &ccedil;ielo claridat,</p>
+<p class="verse">Espinas le pusieron</p>
+<p class="verse">De mucha crueldat,</p>
+<p class="verse">En la cruz lo sobieron,</p>
+<p class="verse">Non av&iacute;an piadat,</p>
+<p class="verse">D'estas llagas tomemos</p>
+<p class="verse">Dolor &eacute; grand pessar.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.75" id="Page_2.75">{75}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1065" id="FNanchor_1065"></a><a href="#Footnote_1065" class="fnanchor">1065</a></span>
+<p class="verseind">Con clavos l' enclavaron</p>
+<p class="verse">Las manos &eacute; pies d&eacute;l,</p>
+<p class="verse">La su set abrebaron</p>
+<p class="verse">Con vinagre &eacute; con fiel,</p>
+<p class="verse">Las llagas, que l' llagaron,</p>
+<p class="verse">Son m&aacute;s dul&ccedil;es que miel</p>
+<p class="verse">&Aacute; los que en &eacute;l tenemos</p>
+<p class="verse">Esperan&ccedil;a syn par.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1066" id="FNanchor_1066"></a>1066</span>
+<p class="verseind">En cruz fu&eacute; por nos muerto,</p>
+<p class="verse">Ferido &eacute; llagado,</p>
+<p class="verse">E despu&eacute;s fu&eacute; abierto</p>
+<p class="verse">D' ascona su costado:</p>
+<p class="verse">Por estas llagas, &ccedil;ierto,</p>
+<p class="verse">Es el mundo salvado.</p>
+<p class="verse">&Aacute; los qu' en &eacute;l creemos,</p>
+<p class="verse">El nos quiera ssalvar.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.76" id="Page_2.76">{76}</a></div>
+
+<h3><a name="pelea" id="pelea"></a>DE LA PELEA QUE OVO DON CARNAL CON LA QUARESMA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1067" id="FNanchor_1067"></a><a href="#Footnote_1067" class="fnanchor">1067</a></span>
+<p class="verseind">A&ccedil;erc&aacute;ndosse viene un tienpo de Dios ssanto:</p>
+<p class="verse">Ffuime para mi tierra por folgar alg&uacute;nd quanto;</p>
+<p class="verse">Dende &aacute; ocho d&iacute;as era Quaresm': al tanto</p>
+<p class="verse">Puso por todo el mundo miedo &eacute; grand' espanto.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1068" id="FNanchor_1068"></a><a href="#Footnote_1068" class="fnanchor">1068</a></span>
+<p class="verseind">Estando en mi casa con don Jueves Lardero,</p>
+<p class="verse">Troxo &aacute; m&iacute; dos cartas un lygero trotero.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.77" id="Page_2.77">{77}</a></span>
+<p class="verse"> Desirvos h&eacute; las nuevas: servos a tardinero,</p>
+<p class="verse">Ca las cartas leydas dilas al menssajero:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1069" id="FNanchor_1069"></a><a href="#Footnote_1069" class="fnanchor">1069</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;De m&iacute;, Santa Quaresma, syerva del Cryador,</p>
+<p class="verse">&raquo;Enbiada de Dios &aacute; todo pecador,</p>
+<p class="verse">&raquo;A todos los a&ccedil;iprestes &eacute; cl&eacute;rigos syn amor,</p>
+<p class="verse">&raquo;Salud en Jhesuxristo fasta en pasqua mayor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1070" id="FNanchor_1070"></a><a href="#Footnote_1070" class="fnanchor">1070</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Sepades que m' dexieron que ha &ccedil;erca de un a&ntilde;o</p>
+<p class="verse">&raquo;Que anda don Carnal sa&ntilde;udo, muy estra&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;Astragando la mi tierra &eacute; fasiendo muy grant da&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;Vertyendo muncha ssangre, de lo que m&aacute;s me ensa&ntilde;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1071" id="FNanchor_1071"></a>1071</span>
+<p class="verseind">&raquo;E por aquesta ras&oacute;n, en vertu d' obedien&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">&raquo;Vos mando firmemente, so pena de senten&ccedil;ia.</p>
+<p class="verse">&raquo;Que por m&iacute; &eacute; mi ayuno &eacute; por mi peniten&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que lo desafiedes con mi carta de creen&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1072" id="FNanchor_1072"></a><a href="#Footnote_1072" class="fnanchor">1072</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Desilde de todo en todo que de oy en siete d&iacute;as</p>
+<p class="verse">&raquo;La mi persona misma &eacute; las conpa&ntilde;as m&iacute;as</p>
+<p class="verse">&raquo;Yremos pelear con &eacute;l, con sus porfias:</p>
+<p class="verse">&raquo;Creo que non se nos tenga en las carni&ccedil;er&iacute;as.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.78" id="Page_2.78">{78}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1073" id="FNanchor_1073"></a><a href="#Footnote_1073" class="fnanchor">1073</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dalda al menssajero esta carta leyda,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ly&eacute;vela por la tierra, non la traya escondida,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non diga su gente que non fu&eacute; aper&ccedil;ebida.</p>
+<p class="verse">&raquo;Dada en Castro d'Ordeales &eacute; en Burgos res&ccedil;ibida&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1074" id="FNanchor_1074"></a>1074</span>
+<p class="verseind">Otra carta traya abyerta &eacute; ssellada,</p>
+<p class="verse">Buena concha muy grande de la carta colgada:</p>
+<p class="verse">Aquel era el sello de la due&ntilde;a nonbrada;</p>
+<p class="verse">La nota es aquesta, &aacute; Carnal fu&eacute; enbiada:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1075" id="FNanchor_1075"></a><a href="#Footnote_1075" class="fnanchor">1075</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;De m&iacute;, do&ntilde;a Quaresma, justi&ccedil;ia de la mar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Algua&ccedil;il de las almas, que se han de salvar,</p>
+<p class="verse">&raquo;A ty, Carnal goloso, que non te cuydas fartar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Enbyote el Ayuno por m&iacute; a desafiar:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1076" id="FNanchor_1076"></a><a href="#Footnote_1076" class="fnanchor">1076</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Desde oy en syete d&iacute;as t&uacute; &eacute; tu almofalla</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.79" id="Page_2.79">{79}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Que seades conmigo en canpo &aacute; la batalla;</p>
+<p class="verse">&raquo;Fasta el Sabado Santo darvos h&eacute; lyd syn falla;</p>
+<p class="verse">&raquo;De muerte &oacute; de lisi&oacute;n non podredes escapalla.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1077" id="FNanchor_1077"></a><a href="#Footnote_1077" class="fnanchor">1077</a></span>
+<p class="verseind">Ley amas las cartas &eacute; entendy el ditado:</p>
+<p class="verse">Vy que ven&iacute;e a m&iacute; el un fuerte mandado:</p>
+<p class="verse">Ca non ten&iacute;a amor nin era enamorado.</p>
+<p class="verse">A m&iacute; &eacute; mi hu&eacute;sped p&uacute;sonos en cuydado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1078" id="FNanchor_1078"></a><a href="#Footnote_1078" class="fnanchor">1078</a></span>
+<p class="verseind">Do ten&iacute;a &aacute; don Jueves por hu&eacute;sped &aacute; la messa,</p>
+<p class="verse">Levant&oacute;se byen alegre, de lo que non me pesa;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Yo s&oacute; el alferes con esta malapresa:</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo justar&eacute; con ella: cada a&ntilde;o me sopesa.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1079" id="FNanchor_1079"></a><a href="#Footnote_1079" class="fnanchor">1079</a></span>
+<p class="verseind">Di&oacute;me muchas de gracias por el mi grant conbid,</p>
+<p class="verse">Fuese &eacute; yo fiz' mis cartas, dixe al viernes: &laquo;Yd</p>
+<p class="verse">&raquo;A don Carnal ma&ntilde;ana, todo esto le desid,</p>
+<p class="verse">&raquo;E venga aprecebido el martes &aacute; la lyd.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.80" id="Page_2.80">{80}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1080" id="FNanchor_1080"></a><a href="#Footnote_1080" class="fnanchor">1080</a></span>
+<p class="verseind">Las cartas rres&ccedil;ibidas, don Carnal orgulloso</p>
+<p class="verse">Mostr&oacute; en sy esfuer&ccedil;o, pero estava medroso:</p>
+<p class="verse">Non quiso dar respuesta &eacute; vino muy acu&ccedil;ioso,</p>
+<p class="verse">Tr&oacute;xo muy grand' mesnada, como era poderosso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1081" id="FNanchor_1081"></a><a href="#Footnote_1081" class="fnanchor">1081</a></span>
+<p class="verseind">Desque vino el d&iacute;a del pla&ccedil;o se&ntilde;alado,</p>
+<p class="verse">Vino don Carnal ante &eacute;sta muy esfor&ccedil;ado,</p>
+<p class="verse">De gentes bien garnidas muy byen aconpa&ntilde;ado:</p>
+<p class="verse">Ser&iacute;e don Alisandre de tal rreal pagado.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.81" id="Page_2.81">{81}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1082" id="FNanchor_1082"></a><a href="#Footnote_1082" class="fnanchor">1082</a></span>
+<p class="verseind">Pusso en la delantera muchos buenos peones:</p>
+<p class="verse">Gallinas &eacute; perdi&ccedil;es, conejos &eacute; capones,</p>
+<p class="verse">&Aacute;nades &eacute; navancos &eacute; gordos anssarones:</p>
+<p class="verse">Faz&iacute;an su alardo &ccedil;erca de los tysones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1083" id="FNanchor_1083"></a><a href="#Footnote_1083" class="fnanchor">1083</a></span>
+<p class="verseind">Estos trayan lan&ccedil;as de pe&oacute;n delantero:</p>
+<p class="verse">Espetos muy cunplidos de fierro &eacute; de madero,</p>
+<p class="verse">Escud&aacute;vanse todos con el grand' tajadero:</p>
+<p class="verse">En la buena yantar estos vienen primero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1084" id="FNanchor_1084"></a><a href="#Footnote_1084" class="fnanchor">1084</a></span>
+<p class="verseind">En pos los escudados est&aacute;n los vallesteros:</p>
+<p class="verse">Las &aacute;nssares, &ccedil;e&ccedil;inas, costados de carneros,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.82" id="Page_2.82">{82}</a></span>
+<p class="verse"> Piernas de puerco fresco, los jamones enteros.</p>
+<p class="verse">Luego en pos de estos est&aacute;n los cavalleros:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1085" id="FNanchor_1085"></a><a href="#Footnote_1085" class="fnanchor">1085</a></span>
+<p class="verseind">Las puestas de la vaca, lechones &eacute; cabritos</p>
+<p class="verse">Ally andan saltando &eacute; dando grandes gritos.</p>
+<p class="verse">Luego los escuderos: muchos quesuelos fritos,</p>
+<p class="verse">Que dan de las espuelas &aacute; los vinos byen tyntos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1086" id="FNanchor_1086"></a><a href="#Footnote_1086" class="fnanchor">1086</a></span>
+<p class="verseind">Venie una mesnada rica de infan&ccedil;ones:</p>
+<p class="verse">Muchos de faysanes, los lo&ccedil;anos pavones</p>
+<p class="verse">Ven&iacute;en muy bien garnidos, enfiestos los pendones,</p>
+<p class="verse">Trayan armas estra&ntilde;as &eacute; fuertes garni&ccedil;iones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1087" id="FNanchor_1087"></a><a href="#Footnote_1087" class="fnanchor">1087</a></span>
+<p class="verseind">Eran muy bien labradas, tenpradas &eacute; byen finas,</p>
+<p class="verse">Ollas de puro cobre trayan por capellynas,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.83" id="Page_2.83">{83}</a></span>
+<p class="verse"> Por adaragas calderas, sartenes &eacute; co&ccedil;inas:</p>
+<p class="verse">Real de tan grand' pre&ccedil;io non lo tienen las sardinas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1088" id="FNanchor_1088"></a><a href="#Footnote_1088" class="fnanchor">1088</a></span>
+<p class="verseind">Venieron muchos gamos &eacute; el fuerte javali:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or, non me escuses de aquesta lyd &aacute; m&iacute;,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que ya muchas vegadas lydi&eacute; con don Aly:</p>
+<p class="verse">&raquo;Usado s&oacute; de lyd, por ende syenpre valy.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1089" id="FNanchor_1089"></a><a href="#Footnote_1089" class="fnanchor">1089</a></span>
+<p class="verseind">Non av&iacute;e acabado de dezir byen su bervo,</p>
+<p class="verse">Ahevos &aacute; do viene muy lygero el &ccedil;iervo:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.84" id="Page_2.84">{84}</a></span>
+<p class="verse"> Diz': &laquo;Om&iacute;llome, se&ntilde;or, yo, el tu leal syervo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por te fazer servicio &iquest;non fuy por ende syervo?&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1090" id="FNanchor_1090"></a><a href="#Footnote_1090" class="fnanchor">1090</a></span>
+<p class="verseind">Vino presta al alarde muy ligera la lyebre:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or,&raquo; dize &laquo;&aacute; la due&ntilde;a yo la porn&eacute; la hiebre,</p>
+<p class="verse">&raquo;Darl' h&eacute; sarna &eacute; diviesos, que de lydiar non se mienbre;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas querr&aacute; mi pelleja, quando alguno le quiebre.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1091" id="FNanchor_1091"></a><a href="#Footnote_1091" class="fnanchor">1091</a></span>
+<p class="verseind">Vino el cabr&oacute;n mont&eacute;s con cor&ccedil;as &eacute; torca&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">Deziendo sus bravuras con muchas amena&ccedil;as:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or,&raquo; diz', &laquo;&aacute; la due&ntilde;a, si comigo las enla&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non te podr&aacute; enpees&ccedil;er con todas sus espina&ccedil;as.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.85" id="Page_2.85">{85}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1092" id="FNanchor_1092"></a><a href="#Footnote_1092" class="fnanchor">1092</a></span>
+<p class="verseind">Vino su paso &aacute; paso el buey viejo lyndero:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or,&raquo; diz', &laquo;al herren me echat &oacute; al yugero;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non s&oacute; para lidiar en carrera nin en ero;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas f&aacute;gote servi&ccedil;io con la carne &eacute; el cuero.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1093" id="FNanchor_1093"></a><a href="#Footnote_1093" class="fnanchor">1093</a></span>
+<p class="verseind">Estava don To&ccedil;ino con mucha otra &ccedil;e&ccedil;ina,</p>
+<p class="verse">Cedieru&eacute;das &eacute; lomos, finchida la co&ccedil;ina,</p>
+<p class="verse">Todos aper&ccedil;ebidos para la lyd marina;</p>
+<p class="verse">La due&ntilde;a fu&eacute; maestra, non vino atan ayna.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.86" id="Page_2.86">{86}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1094" id="FNanchor_1094"></a>1094</span>
+<p class="verseind">Como es don Carnal muy rrico enperador</p>
+<p class="verse">E tiene por el mundo poder como se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">Aves &eacute; animalias por el su grant pavor</p>
+<p class="verse">Venieron muy omildes; pero an grand' temor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1095" id="FNanchor_1095"></a><a href="#Footnote_1095" class="fnanchor">1095</a></span>
+<p class="verseind">Estava don Carnal rricamente assentado</p>
+<p class="verse">&Aacute; messa mucho harta en un rrico estrado;</p>
+<p class="verse">Delante s&iacute; juglares com' ome muy honrado;</p>
+<p class="verse">De sus muchas vyandas era byen abastado.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.87" id="Page_2.87">{87}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1096" id="FNanchor_1096"></a><a href="#Footnote_1096" class="fnanchor">1096</a></span>
+<p class="verseind">Delante s&iacute; estava su alfierez omil,</p>
+<p class="verse">El finojo fyncado, la mano en el barril,</p>
+<p class="verse">Ta&ntilde;&iacute;a &aacute; menudo con este a&ntilde;afyl,</p>
+<p class="verse">Parlava mucho el vino, de todos algua&ccedil;il.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.88" id="Page_2.88">{88}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1097" id="FNanchor_1097"></a><a href="#Footnote_1097" class="fnanchor">1097</a></span>
+<p class="verseind">Desque vino la noche, mucho despu&eacute;s de &ccedil;ena,</p>
+<p class="verse">Que ten&iacute;a cada uno ya la talega llena,</p>
+<p class="verse">Por entrar en fa&ccedil;ienda con la due&ntilde;a serena,</p>
+<p class="verse">Adormi&eacute;ronse todos despu&eacute;s en ora buena.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1098" id="FNanchor_1098"></a><a href="#Footnote_1098" class="fnanchor">1098</a></span>
+<p class="verseind">Essa noche los gallos con miedo estodieron,</p>
+<p class="verse">Velaron con espanto, nin punto non dormieron:</p>
+<p class="verse">Non av&iacute;e maravilla, que sus mugeres perdieron:</p>
+<p class="verse">Por end' s' alboro&ccedil;aron del roydo que oyeron.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.89" id="Page_2.89">{89}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1099" id="FNanchor_1099"></a><a href="#Footnote_1099" class="fnanchor">1099</a></span>
+<p class="verseind">Fa&ccedil;ia la media noche, en medio de las salas</p>
+<p class="verse">Vino do&ntilde;a Quaresma; diz': &laquo;&iexcl;Se&ntilde;or, t&uacute; nos valas!&raquo;</p>
+<p class="verse">Dieron vozes los gallos, batieron de las alas.</p>
+<p class="verse">Fueron &aacute; don Carnal aquestas nuevas malas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1100" id="FNanchor_1100"></a><a href="#Footnote_1100" class="fnanchor">1100</a></span>
+<p class="verseind">Como av&iacute;a el buen ome sobra mucho comido,</p>
+<p class="verse">Con la mucha vianda mucho vino vevido,</p>
+<p class="verse">Estava apesgado &eacute; estava adormido.</p>
+<p class="verse">Por todo el su real entr&oacute; el apellido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1101" id="FNanchor_1101"></a><a href="#Footnote_1101" class="fnanchor">1101</a></span>
+<p class="verseind">Todos amodorridos fueron &aacute; la pelea,</p>
+<p class="verse">Pusieron las sus a&ccedil;es, ninguno non pletea;</p>
+<p class="verse">La conpa&ntilde;a del mar las sus armas menea:</p>
+<p class="verse">Veni&eacute;ronse ferir deziendo todos: &laquo;&iexcl;Ea!&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1102" id="FNanchor_1102"></a><a href="#Footnote_1102" class="fnanchor">1102</a></span>
+<p class="verseind">El primero de todos, que feri&oacute; &aacute; Don Carnal,</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; el puerro cuelloalvo &eacute; feri&oacute;lo muy mal:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.90" id="Page_2.90">{90}</a></span>
+<p class="verse"> F&iacute;zole escupir flema, esto fu&eacute; grand' se&ntilde;al:</p>
+<p class="verse">Tovo do&ntilde;a Cuaresma que suyo era'l real.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1103" id="FNanchor_1103"></a><a href="#Footnote_1103" class="fnanchor">1103</a></span>
+<p class="verseind">Vino luego en ayuda la salada sardina:</p>
+<p class="verse">Feri&oacute; muy re&ccedil;iamente &aacute; la gruesa gallyna,</p>
+<p class="verse">Atraves&oacute;s'l' en el pyco &eacute; afog&oacute;la ayna,</p>
+<p class="verse">Despu&eacute;s &aacute; don Carnal fals&oacute; la capellyna.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1104" id="FNanchor_1104"></a><a href="#Footnote_1104" class="fnanchor">1104</a></span>
+<p class="verseind">Venieron las grandes mielgas en esta delantera,</p>
+<p class="verse">Los verdeles &eacute; sibias guardan la costanera:</p>
+<p class="verse">Buelta es la pelea de muy mala manera,</p>
+<p class="verse">Caye de cada cabo mucha buena mollera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1105" id="FNanchor_1105"></a><a href="#Footnote_1105" class="fnanchor">1105</a></span>
+<p class="verseind">De parte de Valen&ccedil;ia ven&iacute;an las angiellas</p>
+<p class="verse">Salpresas &eacute; trechadas &aacute; grandes manadiellas,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.91" id="Page_2.91">{91}</a></span>
+<p class="verse"> Davan &aacute; don Carnal por medio de las costiellas:</p>
+<p class="verse">Las truchas de Alberche d&aacute;vanle en las mesiellas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1106" id="FNanchor_1106"></a><a href="#Footnote_1106" class="fnanchor">1106</a></span>
+<p class="verseind">Andava y el at&uacute;n como un bravo le&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Fall&oacute;s' con don To&ccedil;ino, d&iacute;xol' mucho bald&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Sy non por la &Ccedil;e&ccedil;ina, que l' desvi&oacute; el pendon,</p>
+<p class="verse">Di&eacute;rale &aacute; don Lardo por medio del cora&ccedil;&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1107" id="FNanchor_1107"></a><a href="#Footnote_1107" class="fnanchor">1107</a></span>
+<p class="verseind">De parte de Bayona ven&iacute;an muchos ca&ccedil;ones:</p>
+<p class="verse">Mataron las perdizes, castraron los capones,</p>
+<p class="verse">Del r&iacute;o de Henares ven&iacute;an los camarones;</p>
+<p class="verse">Fasta en Guadalquivir ponen sus tendejones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1108" id="FNanchor_1108"></a><a href="#Footnote_1108" class="fnanchor">1108</a></span>
+<p class="verseind">All&iacute; con los navancos lidiaban barbos &eacute; pe&ccedil;es:</p>
+<p class="verse">Diz' la pixota al puerco: &laquo;&iquest;D&oacute; est&aacute;s, que non pares&ccedil;es?</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy ante m&iacute; te paras, darte h&eacute; lo que meres&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">&raquo;&Ccedil;i&eacute;rrate en la mesquita, non vayas &aacute; las pre&ccedil;es.&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.92" id="Page_2.92">{92}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1109" id="FNanchor_1109"></a><a href="#Footnote_1109" class="fnanchor">1109</a></span>
+<p class="verseind">All&iacute; vino la lyxa en aquel desbarato,</p>
+<p class="verse">Traye muy duro cuero con mucho garavato,</p>
+<p class="verse">A costados &eacute; &aacute; piernas d&aacute;vales negro rato:</p>
+<p class="verse">As&iacute; travava d'ellos como si fuese gato.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1110" id="FNanchor_1110"></a><a href="#Footnote_1110" class="fnanchor">1110</a></span>
+<p class="verseind">Recudieron del mar, de pi&eacute;lagos &eacute; charcos</p>
+<p class="verse">Conpa&ntilde;as muy estra&ntilde;as &eacute; de deviersos marcos:</p>
+<p class="verse">Trayan armas muy fuertes &eacute; ballestas &eacute; arcos:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s negra fu&eacute; aquesta, que non la de Alarcos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1111" id="FNanchor_1111"></a>1111</span>
+<p class="verseind">De Sant Ander venieron las bermejas langostas,</p>
+<p class="verse">Trayan muchas saetas en las aljavas postas,</p>
+<p class="verse">Faz&iacute;an &aacute; don Carnal hayar todas las costas,</p>
+<p class="verse">Las pla&ccedil;as, que eran anchas, faz&iacute;ansele angostas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1112" id="FNanchor_1112"></a><a href="#Footnote_1112" class="fnanchor">1112</a></span>
+<p class="verseind">Ffecho era el preg&oacute;n del a&ntilde;o jubileo,</p>
+<p class="verse">Por salvar las sus almas av&iacute;an todos desseo:</p>
+<p class="verse">Quantos son en el mar ven&iacute;an al torneo,</p>
+<p class="verse">Arenques &eacute; vesugos venieron de Bermeo.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.93" id="Page_2.93">{93}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1113" id="FNanchor_1113"></a><a href="#Footnote_1113" class="fnanchor">1113</a></span>
+<p class="verseind">Andava ay la hurta con muchos combatientes,</p>
+<p class="verse">Feriendo &eacute; matando de las carnosas gentes:</p>
+<p class="verse">A las torca&ccedil;as matan las sabogas valyentes,</p>
+<p class="verse">El golhin al buy viejo derrib&oacute;le los dientes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1114" id="FNanchor_1114"></a><a href="#Footnote_1114" class="fnanchor">1114</a></span>
+<p class="verseind">Ss&aacute;valos &eacute; albures &eacute; la noble lanprea</p>
+<p class="verse">De Sevilla &eacute; de Alc&aacute;ntara ven&iacute;an &aacute; levar prea:</p>
+<p class="verse">Sus armas cada uno en don Carnal enprea:</p>
+<p class="verse">Non le val&iacute;a nada des&ccedil;enir la correa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1115" id="FNanchor_1115"></a><a href="#Footnote_1115" class="fnanchor">1115</a></span>
+<p class="verseind">Bravo andava el sollo, un duro vyllanch&oacute;n:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.94" id="Page_2.94">{94}</a></span>
+<p class="verse"> Ten&iacute;a en la su mano grand' ma&ccedil;a de un trech&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Di&oacute; en medio de la fruente al puerco &eacute; al lech&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; que los echasen en sal de Vyllench&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1116" id="FNanchor_1116"></a>1116</span>
+<p class="verseind">El pulpo &aacute; los pavones non les dava vagar,</p>
+<p class="verse">Nin aun &aacute; los faysanes non dexava bolar,</p>
+<p class="verse">A cabritos &eacute; &aacute; gamos quer&iacute;alos afogar:</p>
+<p class="verse">Como tiene muchas manos, con muchos puede lydiar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1117" id="FNanchor_1117"></a><a href="#Footnote_1117" class="fnanchor">1117</a></span>
+<p class="verseind">Ally lidian las ostyas con todos los conejos,</p>
+<p class="verse">Con la liebre justavan los &aacute;speros cangrejos:</p>
+<p class="verse">De la &eacute; de la parte danse golpes sobejos:</p>
+<p class="verse">De escamas &eacute; de sangre van llenos los vallejos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1118" id="FNanchor_1118"></a><a href="#Footnote_1118" class="fnanchor">1118</a></span>
+<p class="verseind">Ally lydia el conde de Laredo muy fuerte,</p>
+<p class="verse">Congrio &ccedil;e&ccedil;ial &eacute; fresco; mand&oacute;le mala suerte</p>
+<p class="verse">A don Carnal, seguiendol' lievanle &aacute; la muerte:</p>
+<p class="verse">Estava mucho triste, non falla que l' confuerte.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.95" id="Page_2.95">{95}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1119" id="FNanchor_1119"></a><a href="#Footnote_1119" class="fnanchor">1119</a></span>
+<p class="verseind">Tom&oacute; ya quanto esfuer&ccedil;o &eacute; tendi&oacute; su pend&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Ardit &eacute; denodado fuese contra'l Salm&oacute;n.</p>
+<p class="verse">De Castro de Urdiales llegava esa sa&ccedil;&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Atendi&oacute;l' el fidalgo, non le dixo de non,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1120" id="FNanchor_1120"></a><a href="#Footnote_1120" class="fnanchor">1120</a></span>
+<p class="verseind">Porfiaron grand' pie&ccedil;a &eacute; pasaron grand' pena:</p>
+<p class="verse">Sy &aacute; Carnal dexaran, di&eacute;ral' mala estrena:</p>
+<p class="verse">Mas vino contra &eacute;l la gigante ballena:</p>
+<p class="verse">Abra&ccedil;&oacute;se con &eacute;l &eacute; ech&oacute;l' en l'arena.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1121" id="FNanchor_1121"></a>1121</span>
+<p class="verseind">Las m&aacute;s de sus conpa&ntilde;as eran ya falles&ccedil;idas,</p>
+<p class="verse">Dellas muchas morieron &eacute; dellas eran foydas;</p>
+<p class="verse">Pero ans&iacute; apeado faz&iacute;a acometidas:</p>
+<p class="verse">Deffendi&oacute;se quanto pudo con manos enflaquidas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1122" id="FNanchor_1122"></a><a href="#Footnote_1122" class="fnanchor">1122</a></span>
+<p class="verseind">Como estava ya con muy pocas conpa&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">El javalyn &eacute; el &ccedil;iervo fuxieron &aacute; las monta&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">Todas las otras rreses fu&eacute;ronle muy estra&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">Las que con &eacute;l fyncaron non valyan dos casta&ntilde;as.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.96" id="Page_2.96">{96}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1123" id="FNanchor_1123"></a><a href="#Footnote_1123" class="fnanchor">1123</a></span>
+<p class="verseind">Si non fu&eacute; la &ccedil;e&ccedil;ina con el grueso to&ccedil;ino,</p>
+<p class="verse">Que estava amarillo de d&iacute;as morte&ccedil;ino,</p>
+<p class="verse">Que non pod&iacute;a de gordo lydiar syn el buen vino,</p>
+<p class="verse">Estava muy se&ntilde;ero, &ccedil;ercado &eacute; mesquino.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1124" id="FNanchor_1124"></a>1124</span>
+<p class="verseind">La mesnada del mar f&iacute;sose un tropel,</p>
+<p class="verse">Ferieron de las espuelas, dieron todos en &eacute;l,</p>
+<p class="verse">Matar non lo quesieron, ovieron duelo d&eacute;l;</p>
+<p class="verse">A &eacute;l &eacute; &aacute; los suyos echaron en un cordel.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1125" id="FNanchor_1125"></a><a href="#Footnote_1125" class="fnanchor">1125</a></span>
+<p class="verseind">Troxi&eacute;ronlos atados porque non escapasen,</p>
+<p class="verse">Di&eacute;ronlos &aacute; la due&ntilde;a, ante que s' aforrasen;</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; do&ntilde;a Quaresma que &aacute; Carnal guardasen</p>
+<p class="verse">&Eacute; &aacute; do&ntilde;a Ce&ccedil;ina con el to&ccedil;ino colgasen.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1126" id="FNanchor_1126"></a>1126</span>
+<p class="verseind">Mand&oacute;los colgar altos, byen como atalaya,</p>
+<p class="verse">&Eacute; que a descolgarlos ninguno ay non vaya;</p>
+<p class="verse">Luego los enforcaron d' una viga de faya:</p>
+<p class="verse">El say&oacute;n va deziendo: &laquo;Quien tal fizo tal haya.&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.97" id="Page_2.97">{97}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1127" id="FNanchor_1127"></a><a href="#Footnote_1127" class="fnanchor">1127</a></span>
+<p class="verseind">Mand&oacute; &aacute; don Carnal que l' guardase el ayuno</p>
+<p class="verse">&Eacute; &eacute;l fuese carcelero, que non lo vies' ninguno;</p>
+<p class="verse">Si non fuese doliente &oacute; confesor alguno,</p>
+<p class="verse">&Eacute; &aacute; comer le diesen al d&iacute;a manjar uno.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="penitencia" id="penitencia"></a>DE LA PENITENCIA QU' EL FLAYRE DI&Oacute; &Aacute; DON CARNAL &Eacute; DE C&Oacute;MO EL PECADOR
+SE DEVE CONFESSAR &Eacute; QUI&Eacute;N H&Aacute; PODER DE LO ABSOLVER</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1128" id="FNanchor_1128"></a><a href="#Footnote_1128" class="fnanchor">1128</a></span>
+<p class="verseind">Vino luego un frayre para lo convertyr:</p>
+<p class="verse">Comen&ccedil;&oacute;le &aacute; pedricar &eacute; en Dios &aacute; departyr:</p>
+<p class="verse">&Oacute;vose don Carnal muy mucho &aacute; sentyr.</p>
+<p class="verse">Demand&oacute;l' peninten&ccedil;ia con grand' arrepentyr.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1129" id="FNanchor_1129"></a>1129</span>
+<p class="verseind">En carta por escripto le dava sus pecados,</p>
+<p class="verse">Con sellos de poridat &ccedil;errados &eacute; sellados:</p>
+<p class="verse">Rrespondi&oacute;le el frayre que l' non ser&iacute;an tomados.</p>
+<p class="verse">&Ccedil;erca esto le dixo muchos buenos ditados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.98" id="Page_2.98">{98}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1130" id="FNanchor_1130"></a>1130</span>
+<p class="verseind">Non se faz' penitencia por carta nin por escripto;</p>
+<p class="verse">Synon por su boca misma del pecador contrito:</p>
+<p class="verse">Non puede por escripto ser asuelto nin quito;</p>
+<p class="verse">Mester es la palabra del conffesor bendito.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1131" id="FNanchor_1131"></a>1131</span>
+<p class="verseind">Pues que de peniten&ccedil;ia yo vos fago men&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Repetirvos querr&iacute;a una chica ly&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Devemos creer firme con buena devo&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Que por la peniten&ccedil;ia avremos salva&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1132" id="FNanchor_1132"></a>1132</span>
+<p class="verseind">Porque la peniten&ccedil;ia es cosa tan preciada,</p>
+<p class="verse">Non devemos, amigos, dexarla olvidada,</p>
+<p class="verse">Fablar en ella muncho es cosa muy loada,</p>
+<p class="verse">Quanto m&aacute;s la segui&eacute;remos, mayor es la soldada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1133" id="FNanchor_1133"></a>1133</span>
+<p class="verseind">Esme cosa muy grave en tal caso fablar,</p>
+<p class="verse">Es pi&eacute;lago muy fondo, m&aacute;s que todo el mar:</p>
+<p class="verse">S&oacute; rrudo &eacute; syn &ccedil;ien&ccedil;ia, non m' oso aventurar,</p>
+<p class="verse">Salvo en un poquillo, que oy desputar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1134" id="FNanchor_1134"></a>1134</span>
+<p class="verseind">Por aquesto, que tengo en coraz&oacute;n d' escrivir.</p>
+<p class="verse">Tengo del miedo tanto, quanto non puedo dezir,</p>
+<p class="verse">Con la &ccedil;ien&ccedil;ia poca h&eacute; grand' miedo de fallyr:</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;ores, vuestro saber quiera mi mengua cunplir.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1135" id="FNanchor_1135"></a>1135</span>
+<p class="verseind">Escolar s&oacute; muy rrudo; non maestro nin dotor:</p>
+<p class="verse">Aprend&iacute; &eacute; s&eacute; poco para ser demostrador:</p>
+<p class="verse">Aquesto que yo dixere, entendetlo vos mijor,</p>
+<p class="verse">So vuestra emenda&ccedil;i&oacute;n pongo yo el mi herror.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.99" id="Page_2.99">{99}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1136" id="FNanchor_1136"></a><a href="#Footnote_1136" class="fnanchor">1136</a></span>
+<p class="verseind">En el santo Decreto ay grand' desputa&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Si se faz' peniten&ccedil;ia por sola contri&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Determina en cabo que es la confesi&oacute;n</p>
+<p class="verse">Mester de todo en todo con la satysfa&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1137" id="FNanchor_1137"></a>1137</span>
+<p class="verseind">Verdat es todo esto do puede ome fablar,</p>
+<p class="verse">Do h&aacute; tienpo &eacute; vida para lo emendar;</p>
+<p class="verse">Do aquesto falles&ccedil;e, bien se puede salvar</p>
+<p class="verse">Por la contre&ccedil;i&oacute;n sola, pues &aacute;l non puede far.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1138" id="FNanchor_1138"></a>1138</span>
+<p class="verseind">Quito es quanto &aacute; Dios, que es sabidor conplido;</p>
+<p class="verse">Mas quanto &aacute; la iglesia, que non jusga d' ascondido,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.100" id="Page_2.100">{100}</a></span>
+<p class="verse"> Es menester que faga por gestos &oacute; por gemido</p>
+<p class="verse">Signos de peniten&ccedil;ia que es arrepentido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1139" id="FNanchor_1139"></a>1139</span>
+<p class="verseind">En sus pechos feriendo, &aacute; Dios manos al&ccedil;ando,</p>
+<p class="verse">Gemidos doloridos &eacute; tristes sospirando,</p>
+<p class="verse">Sygnos de peniten&ccedil;ia de los ojos llorando,</p>
+<p class="verse">Do m&aacute;s fazer non pueda al cabe&ccedil;a enclinando.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1140" id="FNanchor_1140"></a>1140</span>
+<p class="verseind">Por aquesto es quito del infierno, mal lugar,</p>
+<p class="verse">Pero &aacute; purgatorio lo va todo pagar:</p>
+<p class="verse">Ally faz' la emienda, purgando el su errar</p>
+<p class="verse">Con la misericordia de Dios, que l' quiera salvar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1141" id="FNanchor_1141"></a>1141</span>
+<p class="verseind">Que tal contre&ccedil;i&oacute;n ssea &eacute; peniten&ccedil;ia llena,</p>
+<p class="verse">Ay en la santa iglesia mucha prueva &eacute; buena:</p>
+<p class="verse">Por contre&ccedil;i&oacute;n &eacute; l&aacute;grimas la santa Madalena</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; quita &eacute; asuelta de culpa &eacute; de pena.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1142" id="FNanchor_1142"></a><a href="#Footnote_1142" class="fnanchor">1142</a></span>
+<p class="verseind">Nuestro se&ntilde;or San Pedro, tan santa criatura,</p>
+<p class="verse">Neg&oacute; a Jhesuxristo con miedo &eacute; con quexura:</p>
+<p class="verse">Veo que llor&oacute; l&aacute;grimas tristes con amargura.</p>
+<p class="verse">Otra satisfa&ccedil;i&oacute;n nos fallo en l' escriptura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1143" id="FNanchor_1143"></a><a href="#Footnote_1143" class="fnanchor">1143</a></span>
+<p class="verseind">El rrey don Ezech&iacute;as, de muerte condenado,</p>
+<p class="verse">Llor&oacute; mucho contrito &aacute; la pared tornado:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.101" id="Page_2.101">{101}</a></span>
+<p class="verse"> De Dios tan piadoso luego fu&eacute; perdonado,</p>
+<p class="verse">Quin&ccedil;e a&ntilde;os de vida e&ntilde;adi&oacute; al culpado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1144" id="FNanchor_1144"></a>1144</span>
+<p class="verseind">Muchos cl&eacute;rigos synples, que non son tan letrados,</p>
+<p class="verse">Oyen de peniten&ccedil;ia &aacute; todos los herrados,</p>
+<p class="verse">Quier &aacute; sus perrochianos, quier &aacute; otros culpados:</p>
+<p class="verse">A todos los asuelven de todos sus pecados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1145" id="FNanchor_1145"></a>1145</span>
+<p class="verseind">En esto yerran mucho, ca lo non pueden fazer;</p>
+<p class="verse">De lo que fazer non pueden, no s' deven entremeter:</p>
+<p class="verse">&laquo;Si el &ccedil;iego al &ccedil;iego adiestra &eacute; quier' traer,</p>
+<p class="verse">En la foya entramos dan &eacute; van &aacute; cayer.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1146" id="FNanchor_1146"></a>1146</span>
+<p class="verseind">&iquest;Qu&eacute; poder h&aacute; en Roma el juez de Cartajena?</p>
+<p class="verse">&iquest;Qu&eacute; juzgar&aacute; en Fran&ccedil;ia el alcalle de Rrequena?</p>
+<p class="verse">Non deve &laquo;meter ome su foz en mies ajena&raquo;:</p>
+<p class="verse">Faz' injuria &eacute; dapno, meres&ccedil;e muncha pena.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1147" id="FNanchor_1147"></a>1147</span>
+<p class="verseind">Todos los casos grandes, fuertes &eacute; agraviados,</p>
+<p class="verse">A obispos, ar&ccedil;obispos &eacute; &aacute; mayores perlados,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.102" id="Page_2.102">{102}</a></span>
+<p class="verse"> Segunt com&uacute;n derecho, les son encomendados;</p>
+<p class="verse">Salvo los que del papa son en s&iacute; rreservados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1148" id="FNanchor_1148"></a><a href="#Footnote_1148" class="fnanchor">1148</a></span>
+<p class="verseind">Los que son rreservados del papa espyciales</p>
+<p class="verse">Son muchos en derecho: dezir qu&aacute;ntos &eacute; qu&aacute;les,</p>
+<p class="verse">Ser&iacute;e grant el rroman&ccedil;e m&aacute;s que dos Manuales:</p>
+<p class="verse">Quien saber lo quisiere, oya los decretales.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.103" id="Page_2.103">{103}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1149" id="FNanchor_1149"></a><a href="#Footnote_1149" class="fnanchor">1149</a></span>
+<p class="verseind">Pues que el ar&ccedil;obispo bendicho &eacute; sagrado,</p>
+<p class="verse">De palio &eacute; de blago &eacute; de mitra onrrado</p>
+<p class="verse">Con pontifical, non es destos apoderado,</p>
+<p class="verse">&iquest;Por qu&eacute; el sinple cl&eacute;rigo es desto tan osado?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1150" id="FNanchor_1150"></a>1150</span>
+<p class="verseind">Otros&iacute; del obispo &eacute; de los sus mayores</p>
+<p class="verse">Son otros casos muchos, de que son oydores:</p>
+<p class="verse">Pueden bien asolverlos &eacute; ser despensadores;</p>
+<p class="verse">Son mucho defendidos &aacute; cl&eacute;rigos menores.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1151" id="FNanchor_1151"></a>1151</span>
+<p class="verseind">Muchos son los primeros; mas munchos son aquestos;</p>
+<p class="verse">Quien quisiere saberlos, estudie do son puestos,</p>
+<p class="verse">Trastorne byen los libros, las glosas &eacute; los testos:</p>
+<p class="verse">Ca el estudio &aacute; rrudos faze sabidos &eacute; prestos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1152" id="FNanchor_1152"></a><a href="#Footnote_1152" class="fnanchor">1152</a></span>
+<p class="verseind">Lea en el Esp&eacute;culo &eacute; en el su Rreportorio</p>
+<p class="verse">Los libros de Ostiense, que son grand parlatorio,</p>
+<p class="verse">El Ino&ccedil;en&ccedil;io quarto, un sotil cosestorio,</p>
+<p class="verse">El Rrosario de Guido, Novela &eacute; Diretorio.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.104" id="Page_2.104">{104}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1153" id="FNanchor_1153"></a><a href="#Footnote_1153" class="fnanchor">1153</a></span>
+<p class="verseind">Dotores m&aacute;s de &ccedil;iento, en libros &eacute; questiones,</p>
+<p class="verse">Con fuertes argumentos, con sotiles ra&ccedil;ones,</p>
+<p class="verse">Tyenen sobre estos casos deviersas opiniones:</p>
+<p class="verse">Pues, por non dezir tanto, non me rebtedes, varones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1154" id="FNanchor_1154"></a><a href="#Footnote_1154" class="fnanchor">1154</a></span>
+<p class="verseind">Vos, don cl&eacute;rigo synple, guardatvos de grant error:</p>
+<p class="verse">De mi perrochano non seades confesor,</p>
+<p class="verse">Do poder non avedes, non seades juzgador,</p>
+<p class="verse">Non querades vos penar por ajeno pecador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1155" id="FNanchor_1155"></a>1155</span>
+<p class="verseind">Syn poder del perlado &oacute; syn aver li&ccedil;en&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">Del su clerigo cura, non le dedes peniten&ccedil;ia,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.105" id="Page_2.105">{105}</a></span>
+<p class="verse"> Guardat non asolvades nin dedes la senten&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">De los casos, que no son en vuestra pertenen&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1156" id="FNanchor_1156"></a>1156</span>
+<p class="verseind">Segund com&uacute;n derecho, aquesta &eacute;s la verdat;</p>
+<p class="verse">Mas en ora de muerte &oacute; de grand ne&ccedil;esidat,</p>
+<p class="verse">Do el pecador non puede aver d' otro sanidat.</p>
+<p class="verse">A vuestros &eacute; ajenos oyd, asolvet, quitat.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1157" id="FNanchor_1157"></a><a href="#Footnote_1157" class="fnanchor">1157</a></span>
+<p class="verseind">En tienpo de peligro, do la muerte arrapa,</p>
+<p class="verse">Vos sodes para todos ar&ccedil;obispo &eacute; papa;</p>
+<p class="verse">Todo su poder&iacute;o est&aacute; so vuestra capa:</p>
+<p class="verse">La grant ne&ccedil;esidat todas las cosas papa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1158" id="FNanchor_1158"></a>1158</span>
+<p class="verseind">Pero &aacute; estos tales dev&eacute;deslos mandar</p>
+<p class="verse">Que, si ante que mueran, si podieren fablar</p>
+<p class="verse">E puedan aver su cura para se confesar,</p>
+<p class="verse">Que lo fagan &eacute; cunplan, para mijor estar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1159" id="FNanchor_1159"></a><a href="#Footnote_1159" class="fnanchor">1159</a></span>
+<p class="verseind">E otros&iacute; mandatle &aacute; &eacute;ste maldolyente</p>
+<p class="verse">Que, si dende non moriere, quando mijor se siente,</p>
+<p class="verse">Que de los casos graves, que l' vos distes ungente.</p>
+<p class="verse">Que vaya &aacute; lavarse al r&iacute;o &oacute; &aacute; la fuente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.106" id="Page_2.106">{106}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1160" id="FNanchor_1160"></a>1160</span>
+<p class="verseind">Es el papa syn dubda la fuente perenal,</p>
+<p class="verse">Que es de todo el mundo vicario general;</p>
+<p class="verse">Los r&iacute;os son los otros, que an el pontifical:</p>
+<p class="verse">Ar&ccedil;obispos &eacute; obispos, patriarcas, cardenal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1161" id="FNanchor_1161"></a><a href="#Footnote_1161" class="fnanchor">1161</a></span>
+<p class="verseind">El frayle sobredicho, que ya vos he nonbrado,</p>
+<p class="verse">Era del papo papa &eacute; mucho d&eacute;l privado:</p>
+<p class="verse">En la grand' nes&ccedil;esidat &aacute; Carnal prisionado</p>
+<p class="verse">Asolvi&oacute;le de todo quanto estava ligado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1162" id="FNanchor_1162"></a><a href="#Footnote_1162" class="fnanchor">1162</a></span>
+<p class="verseind">Desque el buen frayre ovo &aacute; Carnal confesado,</p>
+<p class="verse">Di&oacute;l' esta peniten&ccedil;ia: que por tanto pecado,</p>
+<p class="verse">Comiese cada d&iacute;a un manjar se&ntilde;alado</p>
+<p class="verse">E que m&aacute;s non comiese &eacute; ser&iacute;e perdonado.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.107" id="Page_2.107">{107}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1163" id="FNanchor_1163"></a><a href="#Footnote_1163" class="fnanchor">1163</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;El d&iacute;a del domingo por tu codicia mortal</p>
+<p class="verse">&raquo;Conbr&aacute;s de los garvan&ccedil;os con azeyte &eacute; non con &aacute;l,</p>
+<p class="verse">&raquo;Yr&aacute;s &aacute; las iglesias, no estar&aacute;s en la cal,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non veas el mundo nin codi&ccedil;ies el mal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1164" id="FNanchor_1164"></a><a href="#Footnote_1164" class="fnanchor">1164</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;En el d&iacute;a de lunes, por tu sobervia mucha,</p>
+<p class="verse">&raquo;Conbr&aacute;s de las arvejas &eacute; non salm&oacute;n nin trucha,</p>
+<p class="verse">&raquo;Yr&aacute;s oyr las oras, non provor&aacute;s la lucha,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non bolver&aacute;s pelea, segund que la as ducha.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1165" id="FNanchor_1165"></a><a href="#Footnote_1165" class="fnanchor">1165</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Por tu grad' avari&ccedil;ia m&aacute;ndote que el martes</p>
+<p class="verse">&raquo;Comas de los esp&aacute;rragos &eacute; mucho non te fartes,</p>
+<p class="verse">&raquo;El medio de un pan conbr&aacute;s &oacute; las dos partes;</p>
+<p class="verse">&raquo;Para los pobres lo otro te mando que apartes.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.108" id="Page_2.108">{108}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1166" id="FNanchor_1166"></a><a href="#Footnote_1166" class="fnanchor">1166</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Espinacas el mi&eacute;rcoles conbr&aacute;s non espesas:</p>
+<p class="verse">&raquo;Por tu loca luxuria, conbr&aacute;s poquillas d&eacute;sas:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non guardeste casadas nin &aacute; mongas profesas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por cunplir tu furni&ccedil;io faz&iacute;es grandes promesas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1167" id="FNanchor_1167"></a><a href="#Footnote_1167" class="fnanchor">1167</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El jueves &ccedil;enar&aacute;s, por la tu mortal yra</p>
+<p class="verse">&raquo;E porque perjureste deziendo la mentira,</p>
+<p class="verse">&raquo;Lantejas con la sal: en re&ccedil;ar te rremira;</p>
+<p class="verse">&raquo;Quando mijor te sepan, por Dios de t&iacute; las tira.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1168" id="FNanchor_1168"></a>1168</span>
+<p class="verseind">&raquo;Por la tu mucha gula &eacute; por la tu golosina,</p>
+<p class="verse">&raquo;El viernes pan &eacute; agua conbr&aacute;s &eacute; non co&ccedil;ina;</p>
+<p class="verse">&raquo;Fostigar&aacute;s tus carnes con santa des&ccedil;iplina:</p>
+<p class="verse">&raquo;Averte ha Dios mer&ccedil;ed &eacute; saldr&aacute;s d' aqu&iacute; ayna.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1169" id="FNanchor_1169"></a><a href="#Footnote_1169" class="fnanchor">1169</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Com' el dya del s&aacute;bado las havas &eacute; non m&aacute;s:</p>
+<p class="verse">&raquo;Por tu envidia mucha, pescado non conbr&aacute;s;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.109" id="Page_2.109">{109}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Como quier que alg&uacute;n poco en esto lastar&aacute;s,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tu alma pecador as&iacute; la salvar&aacute;s.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1170" id="FNanchor_1170"></a>1170</span>
+<p class="verseind">&raquo;Anda en este tienpo por cada &ccedil;iminteryo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Visita las iglesias re&ccedil;ando el salterio,</p>
+<p class="verse">&raquo;Est&aacute; y muy devoto al santo ministerio:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ayudarte h&aacute; Dios &eacute; avr&aacute;s pro del lazerio.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1171" id="FNanchor_1171"></a>1171</span>
+<p class="verseind">Dada la peniten&ccedil;ia, fizo la confesi&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Estava don Carnal con muy grand devo&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Deziendo: &laquo;&iexcl;Mea culpa!&raquo;; di&oacute;le la asoluci&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Parti&oacute;se d&eacute;l el frayre, dada la bende&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1172" id="FNanchor_1172"></a><a href="#Footnote_1172" class="fnanchor">1172</a></span>
+<p class="verseind">Ffync&oacute; ally en&ccedil;errado don Carnal, el coytoso;</p>
+<p class="verse">Estava de la lid muy flaco &eacute; lloroso,</p>
+<p class="verse">Doliente &eacute; malferido, costribado &eacute; dolioso,</p>
+<p class="verse">Non lo vee ninguno xristiano rreligioso.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.110" id="Page_2.110">{110}</a></div>
+
+<h3><a name="miercoles" id="miercoles"></a><a name="FNanchor_K"
+id="FNanchor_K"></a><a href="#Footnote_K" class="fnanchor">
+<sup>[K]</sup></a>DE LO QUE SE FAZE MI&Eacute;RCOLES
+CORVILLO &Eacute; EN LA QUARESMA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1173" id="FNanchor_1173"></a><a href="#Footnote_1173" class="fnanchor">1173</a></span>
+<p class="verseind">Desque ovo la due&ntilde;a conplida la fazienda,</p>
+<p class="verse">Muvi&oacute; todo el real &eacute; mand&oacute; coger su tyenda;</p>
+<p class="verse">Anda por todo el mundo &eacute; manda fazer emienda:</p>
+<p class="verse">Los unos &aacute; los otros non se pagan de contyenda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1174" id="FNanchor_1174"></a><a href="#Footnote_1174" class="fnanchor">1174</a></span>
+<p class="verseind">Luego el primer d&iacute;a, el mi&eacute;rcoles corvillo,</p>
+<p class="verse">En las casas do entra, &ccedil;esta nin canistillo</p>
+<p class="verse">Non dexa, tajador, ba&ccedil;&iacute;n nin cantarillo,</p>
+<p class="verse">Que todo non lo muda sobre linpio librillo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1175" id="FNanchor_1175"></a><a href="#Footnote_1175" class="fnanchor">1175</a></span>
+<p class="verseind">Escudiellas &eacute; sartenes, tinajas &eacute; calderas,</p>
+<p class="verse">Canadas &eacute; barriles, todas cosas casseras,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.111" id="Page_2.111">{111}</a></span>
+<p class="verse"> Todo lo faz' lavar &aacute; las sus lavanderas,</p>
+<p class="verse">Espetos &eacute; greales, ollas &eacute; coberteras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1176" id="FNanchor_1176"></a><a href="#Footnote_1176" class="fnanchor">1176</a></span>
+<p class="verseind">Rrefaze las moradas, las paredes repega,</p>
+<p class="verse">Dellas faze de nuevo &eacute; dellas enxalvega:</p>
+<p class="verse">Do lo ella veer puede, suzidad non se allega:</p>
+<p class="verse">Salvo &aacute; don Carnal, no s&eacute; &aacute; qui&eacute;n non plega.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1177" id="FNanchor_1177"></a>1177</span>
+<p class="verseind">Bien como este d&iacute;a para el cuerpo repara,</p>
+<p class="verse">As&iacute; en este d&iacute;a para el alma se para:</p>
+<p class="verse">A todos los xristianos llama con buena cara,</p>
+<p class="verse">Que vayan &aacute; la iglesia con la con&ccedil;ien&ccedil;a clara.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1178" id="FNanchor_1178"></a><a href="#Footnote_1178" class="fnanchor">1178</a></span>
+<p class="verseind">A los que all&aacute; van con el su buen talente,</p>
+<p class="verse">Con &ccedil;eniza los cruza con rramos en la fruente:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.112" id="Page_2.112">{112}</a></span>
+<p class="verse"> Dizeles que se conoscan &eacute; que les venga en miente</p>
+<p class="verse">Que son &ccedil;eniza &eacute; tal tornar&aacute;n &ccedil;iertamente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1179" id="FNanchor_1179"></a><a href="#Footnote_1179" class="fnanchor">1179</a></span>
+<p class="verseind">Al xristiano cath&oacute;lico dale el santo sino,</p>
+<p class="verse">Porque en la quaresma biva santo &eacute; dino;</p>
+<p class="verse">Da mansa peniten&ccedil;ia al pecador indino,</p>
+<p class="verse">Ablanda rroble duro con el su blando lino.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1180" id="FNanchor_1180"></a><a href="#Footnote_1180" class="fnanchor">1180</a></span>
+<p class="verseind">En quanto ella anda estas obras faziendo,</p>
+<p class="verse">Don Carnal, el doliente, yva salud aviendo:</p>
+<p class="verse">Yvase poco &aacute; poco de la cama yrgyendo,</p>
+<p class="verse">Pens&oacute; c&oacute;mo feziese con que fuese rriendo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1181" id="FNanchor_1181"></a><a href="#Footnote_1181" class="fnanchor">1181</a></span>
+<p class="verseind">Dixo &aacute; don Ayuno el domingo de Ramos:</p>
+<p class="verse">&laquo;Vayamos oy &aacute; misa, se&ntilde;or, vos &eacute; yo amos;</p>
+<p class="verse">&raquo;Vos oyredes la misa &eacute; yo rresar&eacute; los salmos;</p>
+<p class="verse">&raquo;Oyremos la pasi&oacute;n, pues vald&iacute;os andamos.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1182" id="FNanchor_1182"></a><a href="#Footnote_1182" class="fnanchor">1182</a></span>
+<p class="verseind">Rrespondi&oacute; el Ayuno que desto le plaz&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Rre&ccedil;io es don Carnal; mas, flaco se faz&iacute;a:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.113" id="Page_2.113">{113}</a></span>
+<p class="verse">Fueron &aacute; la iglesia, mas non &aacute; lo qu' &eacute;l dez&iacute;a:</p>
+<p class="verse">De lo que l' dixo en casa, ally se desdez&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1183" id="FNanchor_1183"></a><a href="#Footnote_1183" class="fnanchor">1183</a></span>
+<p class="verseind">F&uacute;xo de la iglesia, fuese &aacute; la Juder&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Rres&ccedil;ibi&eacute;ronle bien en su carni&ccedil;er&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Pascua de pan cen&ccedil;e&ntilde;o enton&ccedil;e les ven&iacute;a:</p>
+<p class="verse">A ellos con &eacute;l pl&uacute;go &eacute; &eacute;l vido buen d&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1184" id="FNanchor_1184"></a><a href="#Footnote_1184" class="fnanchor">1184</a></span>
+<p class="verseind">Luego lunes ma&ntilde;ana, don Rraby A&ccedil;ebyn,</p>
+<p class="verse">Por le poner en salvo, prest&oacute;le el su rro&ccedil;&iacute;n:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.114" id="Page_2.114">{114}</a></span>
+<p class="verse"> Pasose muy ayna 'n estremo de Medel&iacute;n;</p>
+<p class="verse">Dixieron los corderos: &laquo;&iexcl;Be! &iexcl;he aqu&iacute; la fyn!&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.115" id="Page_2.115">{115}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1185" id="FNanchor_1185"></a><a href="#Footnote_1185" class="fnanchor">1185</a></span>
+<p class="verseind">Cabrones &eacute; cabritos, carneros &eacute; ovejas</p>
+<p class="verse">Davan grandes balidos, dizen destas conssejas:</p>
+<p class="verse">&laquo;Sy nos lieva de aqu&iacute; Carnal por las callejas,</p>
+<p class="verse">&raquo;A muchos de nos &eacute; vos tirar&aacute;n las pellejas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1186" id="FNanchor_1186"></a><a href="#Footnote_1186" class="fnanchor">1186</a></span>
+<p class="verseind">Prados de Medel&iacute;n, de C&aacute;n&ccedil;eres, de Troxiello,</p>
+<p class="verse">La Bera de Plasen&ccedil;ia fasta Valdemoriello,</p>
+<p class="verse">Toda la Serran&iacute;a el presto man&ccedil;ebiello</p>
+<p class="verse">Alboro&ccedil;&oacute; ayna &eacute; fizo grand portiello.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1187" id="FNanchor_1187"></a><a href="#Footnote_1187" class="fnanchor">1187</a></span>
+<p class="verseind">El canpo de Alcudia &eacute; toda Calatrava,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.116" id="Page_2.116">{116}</a></span>
+<p class="verse"> El canpo de Hazalvaro, en Valsavin entrava,</p>
+<p class="verse">En tres d&iacute;as lo anda; semeja que bolava,</p>
+<p class="verse">El rro&ccedil;&iacute;n del rrab&iacute; con miedo byen andava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1188" id="FNanchor_1188"></a><a href="#Footnote_1188" class="fnanchor">1188</a></span>
+<p class="verseind">Desque l' vieron los toros, enerisan los &ccedil;erros,</p>
+<p class="verse">Los buxyes &eacute; las vacas repican los &ccedil;en&ccedil;erros,</p>
+<p class="verse">Dan grandes apellidos terneras &eacute; be&ccedil;erros:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Aba! &iexcl;aba! vaqueri&ccedil;os, acorrednos con los perros!&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1189" id="FNanchor_1189"></a>1189</span>
+<p class="verseind">Enbi&oacute; las sus cartas ado andar non pudo,</p>
+<p class="verse">E por estas monta&ntilde;as &eacute; en la sierra estudo;</p>
+<p class="verse">&Eacute; contra la Quaresma estava malsa&ntilde;udo;</p>
+<p class="verse">Pero de venir solo non era atrevudo.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.117" id="Page_2.117">{117}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1190" id="FNanchor_1190"></a><a href="#Footnote_1190" class="fnanchor">1190</a></span>
+<p class="verseind">Estas eran las cartas, el testo &eacute; la glosa:</p>
+<p class="verse">&laquo;De nos, don Carnal, fuerte matador de toda cosa,</p>
+<p class="verse">&raquo;A ty, Quaresma flaca, magra &eacute; vil &eacute; sarnosa:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non salud, mas sangr&iacute;a, como &aacute; seca, flemosa:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1191" id="FNanchor_1191"></a><a href="#Footnote_1191" class="fnanchor">1191</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Byen sabes c&oacute;mo somos tu mortal enimigo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Enbyamos nos &aacute; ty al Amuer&ccedil;o, nuestro amigo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que por nos te lo diga, c&oacute;mo seremos contigo,</p>
+<p class="verse">&raquo;De oy en quatro d&iacute;as, que ser&aacute; el domingo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1192" id="FNanchor_1192"></a><a href="#Footnote_1192" class="fnanchor">1192</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Como ladr&oacute;n veniste de noche, al escuro,</p>
+<p class="verse">&raquo;Estando nos dormiendo &eacute; ya&ccedil;iendo sseguro;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non te nos defender&aacute;s en castiello nin en muro,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que de ty non ayamos el tu cuero maduro.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.118" id="Page_2.118">{118}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1193" id="FNanchor_1193"></a><a href="#Footnote_1193" class="fnanchor">1193</a></span>
+<p class="verseind">La nota de la otra ven&iacute;e &aacute; todos: &laquo;Nos,</p>
+<p class="verse">&raquo;Don Carnal, poderoso, por la gra&ccedil;ia de Dios,</p>
+<p class="verse">&raquo;A todos los xristianos, moros &eacute; judi&oacute;s:</p>
+<p class="verse">&raquo;Salud con muchas carnes sienpre de nos &aacute; vos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1194" id="FNanchor_1194"></a><a href="#Footnote_1194" class="fnanchor">1194</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Byen ssabedes, amigos, en c&oacute;mo &iexcl;mal pecado!</p>
+<p class="verse">&raquo;Oy h&aacute; ssiete semanas fuemos desafiado</p>
+<p class="verse">&raquo;De la falsa Quaresma &eacute; del mar ayrado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Estando nos seguro fuemos della arrancado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1195" id="FNanchor_1195"></a>1195</span>
+<p class="verseind">&raquo;Por ende vos mandamos, vista la nuestra carta,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que la desafiedes ante que dende parta;</p>
+<p class="verse">&raquo;Gardatla que non fuya, qu' &aacute; tod' el mund, enarta;</p>
+<p class="verse">&raquo;Enbi&aacute;tgelo dezir con do&ntilde;a Merienda harta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1196" id="FNanchor_1196"></a><a href="#Footnote_1196" class="fnanchor">1196</a></span>
+<p class="verseind">E vaya el Almuer&ccedil;o, que es m&aacute;s apre&ccedil;ebido,</p>
+<p class="verse">&raquo;E d&iacute;gal' qu' el domingo, ante del sol salido,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ymos lydiar con ella, faziendo grand' roydo:</p>
+<p class="verse">Sy muy sorda non fuere, oyr&aacute; nuestr' apellido.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.119" id="Page_2.119">{119}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1197" id="FNanchor_1197"></a><a href="#Footnote_1197" class="fnanchor">1197</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Nuestra carta leyda, tomad della traslado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Datla &aacute; don Almuer&ccedil;o, que va con el mandado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non se detenga y &eacute; va luego privado.</p>
+<p class="verse">&raquo;Dada en Valdevacas, nuestro lugar amado.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1198" id="FNanchor_1198"></a><a href="#Footnote_1198" class="fnanchor">1198</a></span>
+<p class="verseind">Escriptas son las cartas todas con sangre biva.</p>
+<p class="verse">Todos con el plazer, cada uno por do yva,</p>
+<p class="verse">Dizen &aacute; la Quaresma: &laquo;&iquest;D&oacute; t'esconder&aacute;s catyva?&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Ella aquesta ras&oacute;n av&iacute;ala por esquiva,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1199" id="FNanchor_1199"></a><a href="#Footnote_1199" class="fnanchor">1199</a></span>
+<p class="verseind">Porque ella non av&iacute;a las cartas rres&ccedil;ebidas;</p>
+<p class="verse">Mas de que gelas dieron &eacute; las ovo leydas,</p>
+<p class="verse">Rrespondi&oacute; muncho flaca, las mesiellas caydas,</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;&iexcl;Dios me guardar&aacute; destas nuevas oydas!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1200" id="FNanchor_1200"></a><a href="#Footnote_1200" class="fnanchor">1200</a></span>
+<p class="verseind">Por ende cada uno esta fabla decuere:</p>
+<p class="verse">&laquo;Quien &aacute; su enemigo popa, &aacute; sus manos muere&raquo;:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.120" id="Page_2.120">{120}</a></span>
+<p class="verse"> Quien a su enemigo non mata, si podiere,</p>
+<p class="verse">Su enemigo &aacute; &eacute;l matar&aacute;, si cuerdo fuere.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1201" id="FNanchor_1201"></a><a href="#Footnote_1201" class="fnanchor">1201</a></span>
+<p class="verseind">Dizen los naturales que, si non son las vacas,</p>
+<p class="verse">Mas que todas las fenbras son de cora&ccedil;&oacute;n flacas,</p>
+<p class="verse">Para lydiar non firmes, mas qu' en afrecho estacas;</p>
+<p class="verse">Salvo si son vellosas, ca estas son berracas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1202" id="FNanchor_1202"></a><a href="#Footnote_1202" class="fnanchor">1202</a></span>
+<p class="verseind">Por ende do&ntilde;a Quaresma de flaca conplisi&oacute;n</p>
+<p class="verse">Rrecelose de la lyd &oacute; muerte &oacute; grand' presi&oacute;n:</p>
+<p class="verse">De yr &aacute; Jerusal&eacute;n fecho a su promisi&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Para pasar la mar fecho ha su amisi&oacute;n.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.121" id="Page_2.121">{121}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1203" id="FNanchor_1203"></a><a href="#Footnote_1203" class="fnanchor">1203</a></span>
+<p class="verseind">La due&ntilde;a en su rrepto puso d&iacute;a ssabido</p>
+<p class="verse">Fasta quando lidiase: byen lo avedes oydo:</p>
+<p class="verse">Non av&iacute;e porqu&eacute; lidiar con su ven&ccedil;ido;</p>
+<p class="verse">Syn verg&uuml;en&ccedil;a se pudo yr al pla&ccedil;o cunplido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1204" id="FNanchor_1204"></a><a href="#Footnote_1204" class="fnanchor">1204</a></span>
+<p class="verseind">Lo &aacute;l, es ya verano &eacute; non vienen del mar</p>
+<p class="verse">Los pescados &aacute; ella para la ayudar;</p>
+<p class="verse">Otrosy due&ntilde;a flaca sola non puede lydiar:</p>
+<p class="verse">Por todas estas cosas non quiso esperar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1205" id="FNanchor_1205"></a><a href="#Footnote_1205" class="fnanchor">1205</a></span>
+<p class="verseind">El Viernes de indulgen&ccedil;ias vesti&oacute; una esclavina,</p>
+<p class="verse">Grant sonbrero rredondo, mucha concha maryna,</p>
+<p class="verse">Bord&oacute;n lleno de ym&aacute;genes, en &eacute;l la palma fyna,</p>
+<p class="verse">Esportilla &eacute; cuentas para re&ccedil;ar ayna.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.122" id="Page_2.122">{122}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1206" id="FNanchor_1206"></a><a href="#Footnote_1206" class="fnanchor">1206</a></span>
+<p class="verseind">Los &ccedil;apatos rredondos &eacute; bien sobresolados,</p>
+<p class="verse">Ech&oacute; un grand' dobler sobre los sus costados.</p>
+<p class="verse">Gallofas &eacute; bodigos lyeva y condesados:</p>
+<p class="verse">Destas cosas romeros andan aparejados.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.123" id="Page_2.123">{123}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1207" id="FNanchor_1207"></a><a href="#Footnote_1207" class="fnanchor">1207</a></span>
+<p class="verseind">Deyuso del su sobaco va la mijor alfaja:</p>
+<p class="verse">Calaba&ccedil;a bermeja, m&aacute;s que pyco de graja:</p>
+<p class="verse">Bien cabe un a&ccedil;unbre &eacute; m&aacute;s una miaja:</p>
+<p class="verse">Non andar&iacute;an rromeros syn aquesta sufraja.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1208" id="FNanchor_1208"></a><a href="#Footnote_1208" class="fnanchor">1208</a></span>
+<p class="verseind">Estava demudada desta guisa que vedes;</p>
+<p class="verse">El S&aacute;bado de noche salt&oacute; por las paredes,</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Vos, que me guardades, meto que non me tomedes,</p>
+<p class="verse">&laquo;Ca &laquo;todo pardal viejo no s' toma en todas redes.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1209" id="FNanchor_1209"></a><a href="#Footnote_1209" class="fnanchor">1209</a></span>
+<p class="verseind">Ssaly&oacute; mucho ayna de todas esas calles;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Tu, Carnal sobervio, meto que non me falles.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Luego aquesta noche fuese &aacute; Rron&ccedil;esvalles.</p>
+<p class="verse">&iexcl;Vaya &eacute; Dios la gu&iacute;e por montes &eacute; por valles!</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.124" id="Page_2.124">{124}</a></div>
+
+<h3><a name="donamor" id="donamor"></a>DE C&Oacute;MO DON AMOR &Eacute; DON CARNAL VENIERON &Eacute; LOS SALIERON &Aacute; RRES&Ccedil;EBIR</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1210" id="FNanchor_1210"></a><a href="#Footnote_1210" class="fnanchor">1210</a></span>
+<p class="verseind">Vegilia era de Pascua, arbil &ccedil;erca pasado,</p>
+<p class="verse">El sol era salido, por el mundo rayado:</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; por todo el mundo gran rroydo entrado</p>
+<p class="verse">De dos enperadores, que al mundo han llegado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1211" id="FNanchor_1211"></a><a href="#Footnote_1211" class="fnanchor">1211</a></span>
+<p class="verseind">Estos enperadores Amor &eacute; Carnal eran.</p>
+<p class="verse">A rres&ccedil;ebirlos salen quantos que los esperan,</p>
+<p class="verse">Las aves &eacute; los &aacute;rboles noble tyenpo aueran.</p>
+<p class="verse">Los que Amor atyenden, sobre todo se esmeran.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1212" id="FNanchor_1212"></a><a href="#Footnote_1212" class="fnanchor">1212</a></span>
+<p class="verseind">A don Carnal rres&ccedil;iben todos los carni&ccedil;eros,</p>
+<p class="verse">E todos los rrab&iacute;es con todos sus aperos,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.125" id="Page_2.125">{125}</a></span>
+<p class="verse"> A &eacute;l salen triperas taniendo sus panderos,</p>
+<p class="verse">De muchos que corren monte llenos van los oteros.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1213" id="FNanchor_1213"></a><a href="#Footnote_1213" class="fnanchor">1213</a></span>
+<p class="verseind">El pastor lo atyende por fuera de carrera,</p>
+<p class="verse">Taniendo su &ccedil;anpo&ntilde;a &eacute; los albogues, espera;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.126" id="Page_2.126">{126}</a></span>
+<p class="verse"> Su mo&ccedil;o el caramiello, fecho de ca&ntilde;avera;</p>
+<p class="verse">Tan&iacute;a el rabad&aacute;n la &ccedil;&iacute;tola trotera.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.127" id="Page_2.127">{127}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1214" id="FNanchor_1214"></a><a href="#Footnote_1214" class="fnanchor">1214</a></span>
+<p class="verseind">Por el puerto asoma una se&ntilde;a bermeja,</p>
+<p class="verse">En medio una fegura: cordero me semeja;</p>
+<p class="verse">Venie derredor della baylando mucha oveja,</p>
+<p class="verse">Carneros &eacute; cabritos con su chica pelleja.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1215" id="FNanchor_1215"></a><a href="#Footnote_1215" class="fnanchor">1215</a></span>
+<p class="verseind">Los cabrones valyentes, muchas vacas &eacute; toros,</p>
+<p class="verse">M&aacute;s venien &ccedil;erca della que en Granada moros;</p>
+<p class="verse">Muchos buxes casta&ntilde;os, otros hoscos &eacute; loros:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.128" id="Page_2.128">{128}</a></span>
+<p class="verse"> Non los conprar&iacute;e D&aacute;rio con todos sus thesoros.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1216" id="FNanchor_1216"></a><a href="#Footnote_1216" class="fnanchor">1216</a></span>
+<p class="verseind">Ven&iacute;e don Carnal en carro muy pre&ccedil;iado,</p>
+<p class="verse">Cobierto de pellejos &eacute; de &ccedil;uero &ccedil;errado;</p>
+<p class="verse">El buen enperador estav' arremangado,</p>
+<p class="verse">En saya, faldas en &ccedil;inta, en sobra byen armado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1217" id="FNanchor_1217"></a><a href="#Footnote_1217" class="fnanchor">1217</a></span>
+<p class="verseind">Traye en la su mano una segur muy fuerte:</p>
+<p class="verse">A toda quadrupea con aquella da muerte:</p>
+<p class="verse">Cochiello muy agudo, &aacute; la rres qu' acomete,</p>
+<p class="verse">Con aqu&eacute;l la deg&uuml;ella, &aacute; desollar se mete.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1218" id="FNanchor_1218"></a><a href="#Footnote_1218" class="fnanchor">1218</a></span>
+<p class="verseind">En deredor &ccedil;e&ntilde;ida traye de la &ccedil;ynta,</p>
+<p class="verse">Una blanca rrodiella: en su sangre est&aacute; tynta.</p>
+<p class="verse">Al cabr&oacute;n, qu' est&aacute; gordo, &eacute;l muy mal gelo pynta,</p>
+<p class="verse">Faz'le fazer &laquo;&iexcl;b&eacute;!&raquo; quadrado en boz doble &eacute; quinta.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.129" id="Page_2.129">{129}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1219" id="FNanchor_1219"></a><a href="#Footnote_1219" class="fnanchor">1219</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Buena coffya 'n su cabe&ccedil;a, qu' el cabello no l' ssalga,</p>
+<p class="verse">Tiene vestida que&ccedil;a blanca &eacute; rabygalga,</p>
+<p class="verse">En el su carro otro &aacute; par d&eacute;l non cavalga,</p>
+<p class="verse">A la liebre, que sale, luego l' echa la galga.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1220" id="FNanchor_1220"></a><a href="#Footnote_1220" class="fnanchor">1220</a></span>
+<p class="verseind">En derredor de ssy traye muchos alanes,</p>
+<p class="verse">Vaqueros &eacute; de monte tray' otros muchos canes,</p>
+<p class="verse">Ssabuesos &eacute; podencos, que l' comen muchos panes,</p>
+<p class="verse">E muchos nocharniegos, que saltan matacanes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1221" id="FNanchor_1221"></a><a href="#Footnote_1221" class="fnanchor">1221</a></span>
+<p class="verseind">Ssogas para las vacas, muchos pesos &eacute; pessas,</p>
+<p class="verse">Tajones &eacute; garavatos, munchas tablas &eacute; mesas</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.130" id="Page_2.130">{130}</a></span>
+<p class="verse"> Para las sus treperas gamellas &eacute; artesas,</p>
+<p class="verse">Las alanas paridas en las cadenas presas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1222" id="FNanchor_1222"></a><a href="#Footnote_1222" class="fnanchor">1222</a></span>
+<p class="verseind">Rrehallas de Castiella con pastores de Ssoria</p>
+<p class="verse">Rrec&iacute;benle en sus pueblos &eacute; d&iacute;zenle grand' estoria,</p>
+<p class="verse">Taniendo las canpanas en deziendo la gloria:</p>
+<p class="verse">De tales alegr&iacute;as non h&aacute; 'n el mundo memoria.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1223" id="FNanchor_1223"></a><a href="#Footnote_1223" class="fnanchor">1223</a></span>
+<p class="verseind">Pos&oacute; el enperador en las carni&ccedil;er&iacute;as:</p>
+<p class="verse">Venienl' obedes&ccedil;er villas &eacute; alcar&iacute;as.</p>
+<p class="verse">Dixo con grand' orgullo muchas bravas grand&iacute;as,</p>
+<p class="verse">Comen&ccedil;&oacute; el fidalgo fazer cavaller&iacute;as.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1224" id="FNanchor_1224"></a><a href="#Footnote_1224" class="fnanchor">1224</a></span>
+<p class="verseind">Matando &eacute; degollando &eacute; dessollando rresses,</p>
+<p class="verse">Dando &aacute; quantos ven&iacute;en, castellanos &eacute; ingleses;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.131" id="Page_2.131">{131}</a></span>
+<p class="verse"> Todos le dan dineros, rreales &eacute; torneses:</p>
+<p class="verse">Cobra quanto ha perdido en los pasados meses.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.132" id="Page_2.132">{132}</a></div>
+
+<h3><a name="legos" id="legos"></a>DE C&Oacute;MO CL&Eacute;RIGOS &Eacute; LEGOS &Eacute; FLAYRES &Eacute; MONJAS &Eacute; DUE&Ntilde;AS &Eacute; JOGLARES
+SALIERON &Aacute; RE&Ccedil;EBIR &Aacute; DON AMOR</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1225" id="FNanchor_1225"></a><a href="#Footnote_1225" class="fnanchor">1225</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;a era muy ssanto de la Pascua mayor:</p>
+<p class="verse">El sol salya muy claro &eacute; de noble color;</p>
+<p class="verse">Los omes &eacute; las aves &eacute; toda noble flor,</p>
+<p class="verse">Todos van rres&ccedil;ebir cantando al Amor.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.133" id="Page_2.133">{133}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1226" id="FNanchor_1226"></a><a href="#Footnote_1226" class="fnanchor">1226</a></span>
+<p class="verseind">Rres&ccedil;&iacute;benle las aves, gayos &eacute; ruyse&ntilde;ores,</p>
+<p class="verse">Calandrias, papagayos mayores &eacute; menores,</p>
+<p class="verse">Dan cantos pla&ccedil;enteros &eacute; de dul&ccedil;es ssabores:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s alegr&iacute;a fazen los que son m&aacute;s menores.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1227" id="FNanchor_1227"></a>1227</span>
+<p class="verseind">Rres&ccedil;&iacute;benle los &aacute;rboles con rramos &eacute; con flores</p>
+<p class="verse">De deviersas maneras, de fermosas colores,</p>
+<p class="verse">Rres&ccedil;&iacute;benle las omes &eacute; due&ntilde;as con amores:</p>
+<p class="verse">Con muchos instrumentes salen los atabores.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.134" id="Page_2.134">{134}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1228" id="FNanchor_1228"></a><a href="#Footnote_1228" class="fnanchor">1228</a></span>
+<p class="verseind">Ally sale gritando la gitarra morisca,</p>
+<p class="verse">De las vozes aguda, de los puntos arisca,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.135" id="Page_2.135">{135}</a></span>
+<p class="verse"> El corpudo ala&uacute;t, que tyen' punto &aacute; la trisca,</p>
+<p class="verse">La guitarra ladina con estos se aprisca.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.136" id="Page_2.136">{136}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1229" id="FNanchor_1229"></a><a href="#Footnote_1229" class="fnanchor">1229</a></span>
+<p class="verseind">El rrab&eacute; gritador con la su alta nota:</p>
+<p class="verse"><i>&iexcl;Calbi, garab&iacute;!</i> ba teniendo la su nota;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.137" id="Page_2.137">{137}</a></span>
+<p class="verse"> El salterio con ellos m&aacute;s alto que la mota</p>
+<p class="verse">La vyyuela de p&eacute;&ntilde;ola con estos ay sota.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.138" id="Page_2.138">{138}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1230" id="FNanchor_1230"></a><a href="#Footnote_1230" class="fnanchor">1230</a></span>
+<p class="verseind">Medio ca&ntilde;o &eacute; harpa con el rrab&eacute; morisco,</p>
+<p class="verse">Entr'ellos alegran&ccedil;a al galope fran&ccedil;isco,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.139" id="Page_2.139">{139}</a></span>
+<p class="verse"> La rrota diz' con ellos m&aacute;s alta que un risco,</p>
+<p class="verse">Con ella el taborete, syn &eacute;l non vale un prisco.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1231" id="FNanchor_1231"></a><a href="#Footnote_1231" class="fnanchor">1231</a></span>
+<p class="verseind">La vihuela de arco faze dul&ccedil;es vayladas,</p>
+<p class="verse">Adormiendo &aacute; las vezes, muy alta &aacute; las vegadas,</p>
+<p class="verse">Vozes dul&ccedil;es, sabrosas, claras &eacute; bien puntadas,</p>
+<p class="verse">A las gentes alegra, todas tyene pagadas.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.140" id="Page_2.140">{140}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1232" id="FNanchor_1232"></a><a href="#Footnote_1232" class="fnanchor">1232</a></span>
+<p class="verseind">Dulce ca&ntilde;o entero sal' con el panderete,</p>
+<p class="verse">Con sonajas d' a&ccedil;&oacute;far faze dul&ccedil;e sonete,</p>
+<p class="verse">Los &oacute;rganos que dizen chan&ccedil;onetas &eacute; motete,</p>
+<p class="verse">La <i>&iexcl;Hadedur' alvardana!</i> entre'ellos s' entremete.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.141" id="Page_2.141">{141}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1233" id="FNanchor_1233"></a><a href="#Footnote_1233" class="fnanchor">1233</a></span>
+<p class="verseind">Gayta &eacute; axabeba, el inchado albog&oacute;n,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;infon&iacute;a &eacute; baldosa en esta fiesta sson,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.142" id="Page_2.142">{142}</a></span>
+<p class="verse"> El ffran&ccedil;&eacute;s odre&ccedil;illo con estos se conp&oacute;n',</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.143" id="Page_2.143">{143}</a></span>
+<p class="verse"> La ne&ccedil;iacha vandurria aqu&iacute; pone su son.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.144" id="Page_2.144">{144}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1234" id="FNanchor_1234"></a><a href="#Footnote_1234" class="fnanchor">1234</a></span>
+<p class="verseind">Tronpas &eacute; a&ntilde;afiles ssalen con atabales.</p>
+<p class="verse">Non fueron tyenpo h&aacute; pla&ccedil;enter&iacute;as tales,</p>
+<p class="verse">Tan grandes alegr&iacute;as nin at&aacute;n comunales:</p>
+<p class="verse">De juglares van llenas cuestas &eacute; eriales.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.145" id="Page_2.145">{145}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1235" id="FNanchor_1235"></a><a href="#Footnote_1235" class="fnanchor">1235</a></span>
+<p class="verseind">Las carreras van llenas de grandes pro&ccedil;esiones:</p>
+<p class="verse">Muchos omes ordenados, que otorgan perdones,</p>
+<p class="verse">Los cl&eacute;rigos seglares con muchos clerisones;</p>
+<p class="verse">En la pro&ccedil;esi&oacute;n yva el abad de Berdones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1236" id="FNanchor_1236"></a><a href="#Footnote_1236" class="fnanchor">1236</a></span>
+<p class="verseind">Ordenes de &Ccedil;estil con las de San Benito,</p>
+<p class="verse">La orden de Cruzniego con su abat bendito,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.146" id="Page_2.146">{146}</a></span>
+<p class="verse"> Quantas &oacute;rdenes son non las pus' en escripto:</p>
+<p class="verse"><i>&iexcl;Venite exultemus!</i> cantan con alto grito.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.147" id="Page_2.147">{147}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1237" id="FNanchor_1237"></a><a href="#Footnote_1237" class="fnanchor">1237</a></span>
+<p class="verseind">Orden de Santiago con las del Ospital,</p>
+<p class="verse">Calatrava &eacute; Alc&aacute;ntara con la de Buenaval,</p>
+<p class="verse">Abades beneditos en esta fiesta atal:</p>
+<p class="verse"><i>&iexcl;Te, Amorem, laudamus!</i> le cantan &eacute; non &aacute;l.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1238" id="FNanchor_1238"></a><a href="#Footnote_1238" class="fnanchor">1238</a></span>
+<p class="verseind">Ally van de Ssant Pablo los sus pedricadores.</p>
+<p class="verse">Non va y Sant Fran&ccedil;isco, mas van frayres menores,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.148" id="Page_2.148">{148}</a></span>
+<p class="verse"> Ally van agostynes &eacute; dizen sus cantores:</p>
+<p class="verse"><i>&iexcl;Exultemus et l&aelig;temur!</i>, ministros &eacute; priores.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1239" id="FNanchor_1239"></a><a href="#Footnote_1239" class="fnanchor">1239</a></span>
+<p class="verseind">Los de la Trenidat con los frayres del Carmen,</p>
+<p class="verse">E los de Santolalla, porque non se desamen,</p>
+<p class="verse">Todos mandan que digan, que canten &eacute; que llamen:</p>
+<p class="verse"><i>&iexcl;Benedictus qui venit!</i>; responden todos: <i>&iexcl;Amen!</i></p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1240" id="FNanchor_1240"></a><a href="#Footnote_1240" class="fnanchor">1240</a></span>
+<p class="verseind">Frayres de Santo Ant&oacute;n van en esta quadriella,</p>
+<p class="verse">Muchos buenos cavalleros en mucha mala siella,</p>
+<p class="verse">Salen los escuderos en la saya cortiella:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.149" id="Page_2.149">{149}</a></span>
+<p class="verse"> Cantando <i>&iexcl;Aleluya!</i> andan toda Castiella.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1241" id="FNanchor_1241"></a><a href="#Footnote_1241" class="fnanchor">1241</a></span>
+<p class="verseind">Todas due&ntilde;as de orden, las blancas &eacute; las prietas,</p>
+<p class="verse">De &Ccedil;istel, pedricaderas &eacute; muchas menoretas:</p>
+<p class="verse">Todas salen cantando, deziendo chan&ccedil;onetas:</p>
+<p class="verse"><i>&iexcl;Mane nobiscum, Domine!</i> que ta&ntilde;en &aacute; conpletas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1242" id="FNanchor_1242"></a>1242</span>
+<p class="verseind">De la parte del sol vy venir un se&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Blanca, rresplande&ccedil;iente, alta m&aacute;s que la pe&ntilde;a.</p>
+<p class="verse">En medio fegurada una ymagen de due&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Labrada es de oro, non viste estame&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1243" id="FNanchor_1243"></a><a href="#Footnote_1243" class="fnanchor">1243</a></span>
+<p class="verseind">Traya'n su cabe&ccedil;a una noble corona</p>
+<p class="verse">De piedras de grand' pre&ccedil;io, con amor se adona,</p>
+<p class="verse">Llenas traye las manos de mucha noble dona,</p>
+<p class="verse">Non conprarien la se&ntilde;a Par&iacute;s nin Bar&ccedil;ilona.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1244" id="FNanchor_1244"></a><a href="#Footnote_1244" class="fnanchor">1244</a></span>
+<p class="verseind">A cabo de grand' pie&ccedil;a vy al que la traye:</p>
+<p class="verse">Vista rresplande&ccedil;iente: &aacute; todo el mundo rreye:</p>
+<p class="verse">Non conprar&iacute;a Francia los pa&ntilde;os que vest&iacute;e,</p>
+<p class="verse">El cavallo d' Espa&ntilde;a muy grand' pre&ccedil;io val&iacute;e.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.150" id="Page_2.150">{150}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1245" id="FNanchor_1245"></a><a href="#Footnote_1245" class="fnanchor">1245</a></span>
+<p class="verseind">Muchas conpa&ntilde;as vienen con el grand' enperante,</p>
+<p class="verse">A&ccedil;iprestes &eacute; due&ntilde;as, &eacute;stos vienen delante,</p>
+<p class="verse">Luego el mundo todo, quantos vos dixe de ante:</p>
+<p class="verse">De los grande rroydos es todo el val sonante.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1246" id="FNanchor_1246"></a><a href="#Footnote_1246" class="fnanchor">1246</a></span>
+<p class="verseind">Desque fu&eacute; y llegado don Amor, el lo&ccedil;ano,</p>
+<p class="verse">Todos inojos fyncados bes&aacute;ronle la mano;</p>
+<p class="verse">Al que non gela besa, tienenle por villano;</p>
+<p class="verse">Acaes&ccedil;i&oacute; grand' contyenda luego en ese llano.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1247" id="FNanchor_1247"></a>1247</span>
+<p class="verseind">Con cu&aacute;les possar&iacute;e ovieron grand porf&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Quer&iacute;en levar los cl&eacute;rigos aquesta mejor&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;ronles bien contrarios quantos ten&iacute;an frayr&iacute;a;</p>
+<p class="verse">Tanbi&eacute;n ellos, como ellas, le dan posader&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1248" id="FNanchor_1248"></a><a href="#Footnote_1248" class="fnanchor">1248</a></span>
+<p class="verseind">Dixieron ally luego todos los ordenados:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or, nos te daremos monesterios honrrados,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.151" id="Page_2.151">{151}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Rrefitorios pintados &eacute; manteles parados,</p>
+<p class="verse">&raquo;E grandes dormitorios de lechos bien provados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1249" id="FNanchor_1249"></a><a href="#Footnote_1249" class="fnanchor">1249</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Non quieras &aacute; los cl&eacute;rigos por hu&eacute;spedes de aquesta,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non tyenen moradas, do tovieses la fiesta:</p>
+<p class="verse">&raquo;La su chica morada &aacute; grand' se&ntilde;or non presta;</p>
+<p class="verse">&raquo;De grado toma el cl&eacute;rigo &eacute; amidos enpresta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1250" id="FNanchor_1250"></a><a href="#Footnote_1250" class="fnanchor">1250</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Esquilman quanto pueden &aacute; quien se les allega,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non han de que te fagan servi&ccedil;io que te plega;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.152" id="Page_2.152">{152}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;A grand' se&ntilde;or conviene grand' palacio &eacute; grand' vega,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non es para &eacute;l bueno posar en la bodega.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1251" id="FNanchor_1251"></a><a href="#Footnote_1251" class="fnanchor">1251</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Se&ntilde;or&raquo;, dizen los cl&eacute;rigos, &laquo;non quieras vestir lana,</p>
+<p class="verse">&laquo;Astragar&iacute;e un monje quanto el convento gana,</p>
+<p class="verse">&laquo;La su casa vas&iacute;a non es para ty sana;</p>
+<p class="verse">&laquo;Tyenen grand' la galleta &eacute; chica la canpana.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1252" id="FNanchor_1252"></a><a href="#Footnote_1252" class="fnanchor">1252</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Non te fazen servi&ccedil;io en lo que dicho han,</p>
+<p class="verse">&raquo;Dante lechos syn rropa &eacute; manteles syn pan,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tajadores dan grandes, de carne poco dan,</p>
+<p class="verse">&raquo;Coloran su mucha agua con un poco d' a&ccedil;afr&aacute;n.&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.153" id="Page_2.153">{153}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1253" id="FNanchor_1253"></a><a href="#Footnote_1253" class="fnanchor">1253</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Se&ntilde;or, sey nuestro u&eacute;spet&raquo;, dicen los cavalleros;</p>
+<p class="verse">&laquo;Non lo fagas, se&ntilde;or&raquo;, dizen los escuderos.</p>
+<p class="verse">&raquo;Darte han dados plomados, perder&aacute;s tus dineros,</p>
+<p class="verse">&raquo;Al tomar vienen prestos, &aacute; la lid tardineros.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1254" id="FNanchor_1254"></a><a href="#Footnote_1254" class="fnanchor">1254</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Tyenden grandes alfamares, ponen luego tableros,</p>
+<p class="verse">&raquo;Pyntados de jaldetas como los tablajeros;</p>
+<p class="verse">&raquo;Al tomar las soldadas ellos vienen primeros,</p>
+<p class="verse">&raquo;Para yr en frontera mucho son costumeros.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1255" id="FNanchor_1255"></a><a href="#Footnote_1255" class="fnanchor">1255</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Desa todos aquestos; toma de nos servi&ccedil;io&raquo;,</p>
+<p class="verse">Las monjas le dexieron,&mdash;&laquo;Se&ntilde;or, non avr&aacute;s vi&ccedil;io;</p>
+<p class="verse">&raquo;Son pobres bahareros de mucho mal bolly&ccedil;io;</p>
+<p class="verse">&raquo;Se&ntilde;or, vete connusco, prueva nuestro &ccedil;eli&ccedil;io.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.154" id="Page_2.154">{154}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1256" id="FNanchor_1256"></a><a href="#Footnote_1256" class="fnanchor">1256</a></span>
+<p class="verseind">Ally rresponden todos que non gelo conssejavan:</p>
+<p class="verse">Que amavan falsamente &aacute; quantos las amavan,</p>
+<p class="verse">Son parientes del cuervo, de cras en cras andavan:</p>
+<p class="verse">Tarde cunplen &oacute; nunca quanto ellas afusiavan.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1257" id="FNanchor_1257"></a><a href="#Footnote_1257" class="fnanchor">1257</a></span>
+<p class="verseind">Todo su mayor fecho es dar muchos sonetes,</p>
+<p class="verse">Palabrillas pyntadas, fermosillos afeytes:</p>
+<p class="verse">Con gestos amorosos, enga&ntilde;osos rrisetes,</p>
+<p class="verse">Trayen &aacute; muchos locos con sus falsos juguetes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1258" id="FNanchor_1258"></a>1258</span>
+<p class="verseind">Mi se&ntilde;or el Amor, si &eacute;l &aacute; m&iacute; criera,</p>
+<p class="verse">El conbid de las monjas, aqueste rres&ccedil;ibiera:</p>
+<p class="verse">Todo vi&ccedil;io del mundo, todo plazer oviera:</p>
+<p class="verse">Sy &aacute; dormitorio entrara, nunca s' arrepentiera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1259" id="FNanchor_1259"></a><a href="#Footnote_1259" class="fnanchor">1259</a></span>
+<p class="verseind">Mas porque el grand' se&ntilde;or non deve ser vandero,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.155" id="Page_2.155">{155}</a></span>
+<p class="verse"> Non quiso rres&ccedil;ebir conbite rrehertero;</p>
+<p class="verse">Di&oacute;les muchas de gra&ccedil;ias &eacute; estava pla&ccedil;entero,</p>
+<p class="verse">Prometi&oacute;les mer&ccedil;ed &aacute; todos, &aacute; m&iacute; primero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1260" id="FNanchor_1260"></a>1260</span>
+<p class="verseind">Desque vy &aacute; mi se&ntilde;or, que non ten&iacute;a posada,</p>
+<p class="verse">&Eacute; vy que la contyenda era ya sosegada,</p>
+<p class="verse">Fynqu&eacute; los mis ynojos ant' &eacute;l &eacute; su mesnada.</p>
+<p class="verse">Demand&eacute;le mer&ccedil;ed aquesta se&ntilde;alada:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1261" id="FNanchor_1261"></a><a href="#Footnote_1261" class="fnanchor">1261</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Se&ntilde;or, t&uacute; me oviste, de peque&ntilde;o, criado:</p>
+<p class="verse">&raquo;El byen, si algo s&eacute;, de ti me fu&eacute; mostrado,</p>
+<p class="verse">&raquo;De ti fu&eacute; aper&ccedil;ebido, de ti fu&eacute; castigado:</p>
+<p class="verse">&raquo;En esta santa fiesta sey de m&iacute; ospedado.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1262" id="FNanchor_1262"></a><a href="#Footnote_1262" class="fnanchor">1262</a></span>
+<p class="verseind">Su mesura fu&eacute; tanta, que oy&oacute; mi petici&oacute;n</p>
+<p class="verse">E fu&eacute; &aacute; mi posada con esta procesi&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Todos le acompa&ntilde;aron con grand' conssola&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Tyenpo h&aacute; que non andude tan buena esta&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1263" id="FNanchor_1263"></a><a href="#Footnote_1263" class="fnanchor">1263</a></span>
+<p class="verseind">Ffu&eacute;ronse &aacute; sus posadas las m&aacute;s de aquestas gentes.</p>
+<p class="verse">Peroque en mi casa yncan los estrumentes,</p>
+<p class="verse">Mi se&ntilde;or el Amor par&oacute; &aacute; todos mientes:</p>
+<p class="verse">Vido peque&ntilde;as cassas para tantos servientes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.156" id="Page_2.156">{156}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1264" id="FNanchor_1264"></a>1264</span>
+<p class="verseind">Dyz': &laquo;Mando que mi tyenda fynque en aquel prado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy me veniere ver alg&uacute;n enamorado,</p>
+<p class="verse">&raquo;De noche &eacute; de d&iacute;a ally sea el estrado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ca todo tyenpo quiero ser &aacute; todos pagado&raquo;.&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1265" id="FNanchor_1265"></a>1265</span>
+<p class="verseind">Desque ovo yantado, fu&eacute; la tyenda fincada:</p>
+<p class="verse">Nunca pudo ver ome cossa tan acabada,</p>
+<p class="verse">Byen creo que de &aacute;ngeles fu&eacute; tal cosa enbiada,</p>
+<p class="verse">Ca ome terrenal non far&iacute;a desto nada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1266" id="FNanchor_1266"></a><a href="#Footnote_1266" class="fnanchor">1266</a></span>
+<p class="verseind">La obra de la tyenda vos querr&iacute;a contar,</p>
+<p class="verse">Av&eacute;rsevos h&aacute; un poco &aacute; tardar la yantar.</p>
+<p class="verse">Es una grand estoria, pero non de dexar:</p>
+<p class="verse">Munchos dexan la &ccedil;ena por fermoso cantar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1267" id="FNanchor_1267"></a><a href="#Footnote_1267" class="fnanchor">1267</a></span>
+<p class="verseind">El maste, en que se arma, es blanco de color,</p>
+<p class="verse">Un marfyl ochavado, nunca vistes mijor,</p>
+<p class="verse">De piedras muy pre&ccedil;iosas &ccedil;ercado en deredor:</p>
+<p class="verse">Al&uacute;nbrase la tyenda del su grand' rresplandor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1268" id="FNanchor_1268"></a>1268</span>
+<p class="verseind">En la &ccedil;ima del maste una piedra estava;</p>
+<p class="verse">Creo que era rruby: al fuego ssemejava,</p>
+<p class="verse">Non av&iacute;a mester sol, atanto alunbrava;</p>
+<p class="verse">De sseda son las cuerdas con que ella se tyrava.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.157" id="Page_2.157">{157}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1269" id="FNanchor_1269"></a><a href="#Footnote_1269" class="fnanchor">1269</a></span>
+<p class="verseind">En suma vos lo cuento por vos non detener,</p>
+<p class="verse">Si tod' esto escriviese, en Toledo no' ay papel;</p>
+<p class="verse">En la obra de dentro ay tanto de fazer,</p>
+<p class="verse">Que, si lo dezir puedo, meres&ccedil;er&eacute; el bever.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1270" id="FNanchor_1270"></a>1270</span>
+<p class="verseind">Luego &aacute; la entrada, &aacute; la mano derecha,</p>
+<p class="verse">Estava una messa muy noble &eacute; bien fecha:</p>
+<p class="verse">Dellante ella grand' fuego, de si grand' calor echa;</p>
+<p class="verse">Tres que comen &aacute; ella, el un' al otro assecha.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1271" id="FNanchor_1271"></a><a href="#Footnote_1271" class="fnanchor">1271</a></span>
+<p class="verseind">Tres cavalleros comen, todos &aacute; un tablero,</p>
+<p class="verse">Asentados al fuego, cada uno se&ntilde;ero,</p>
+<p class="verse">Non se alcan&ccedil;ar&iacute;an con un luengo madero</p>
+<p class="verse">E non cabr&iacute;a entr' ellos un canto de dinero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1272" id="FNanchor_1272"></a><a href="#Footnote_1272" class="fnanchor">1272</a></span>
+<p class="verseind">El primero com&iacute;a primeras cherev&iacute;as,</p>
+<p class="verse">Comien&ccedil;a &aacute; dar &ccedil;enorias &aacute; bestias d'establyas,</p>
+<p class="verse">Da primero faryna &aacute; buexes de her&iacute;as,</p>
+<p class="verse">Ffaze d&iacute;as pequenos &eacute; madrugadas fr&iacute;as.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.158" id="Page_2.158">{158}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1273" id="FNanchor_1273"></a>1273</span>
+<p class="verseind">Com&iacute;a nuevas pi&ntilde;as &eacute; asava las casta&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">Mandava ssenbrar trigo &eacute; cortar las monta&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">Matar los gordos puercos &eacute; desfazer las caba&ntilde;as,</p>
+<p class="verse">Las viejas tras el ffuego ya dicen sus pastra&ntilde;as.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1274" id="FNanchor_1274"></a><a href="#Footnote_1274" class="fnanchor">1274</a></span>
+<p class="verseind">El segundo com&iacute;a toda carne salpresa,</p>
+<p class="verse">Estava enturbiada con la niebla su mesa,</p>
+<p class="verse">Faze nuevo azeyte, con la brasa no l' pesa,</p>
+<p class="verse">Con el fr&iacute;o &aacute; las veses en las sus manos besa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1275" id="FNanchor_1275"></a><a href="#Footnote_1275" class="fnanchor">1275</a></span>
+<p class="verseind">Com&iacute;a el cavallero la cocina con ver&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">Enclares&ccedil;&iacute;a el vino con amas sus almue&ccedil;as,</p>
+<p class="verse">Amos visten &ccedil;amarras, quieren calientes que&ccedil;as:</p>
+<p class="verse">En pos este estava uno de dos cabe&ccedil;as.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.159" id="Page_2.159">{159}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1276" id="FNanchor_1276"></a><a href="#Footnote_1276" class="fnanchor">1276</a></span>
+<p class="verseind">A dos partes otea aqueste cabe&ccedil;udo,</p>
+<p class="verse">Gallynas con capada com&iacute;a &aacute; menudo,</p>
+<p class="verse">Fazie &ccedil;errar las cubas &eacute; inchillas con enbudo,</p>
+<p class="verse">Echar deyuso yergos, que guardan vino agudo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1277" id="FNanchor_1277"></a><a href="#Footnote_1277" class="fnanchor">1277</a></span>
+<p class="verseind">Faz&iacute;a &aacute; sus colla&ccedil;os fazer los valladares,</p>
+<p class="verse">Rrehazer los pesebres, lynpiar los alva&ntilde;ares,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;errar silos del pan &eacute; fynchyr los pajares.</p>
+<p class="verse">M&aacute;s quer&iacute;a traer pe&ntilde;a, que loriga en yjares.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.160" id="Page_2.160">{160}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1278" id="FNanchor_1278"></a><a href="#Footnote_1278" class="fnanchor">1278</a></span>
+<p class="verseind">Estavan tres fijosdalgo &aacute; otra noble tabla,</p>
+<p class="verse">Mucho estavan llegados, uno &aacute; otro non fabla,</p>
+<p class="verse">Non se alcan&ccedil;ar&iacute;an con las vigas de Gaula,</p>
+<p class="verse">Non cabr&iacute;e entre ellos un cabello de Paula.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1279" id="FNanchor_1279"></a><a href="#Footnote_1279" class="fnanchor">1279</a></span>
+<p class="verseind">El primero de &eacute;stos era chico enano,</p>
+<p class="verse">Oras triste, sanudo, oras rr&iacute;e lo&ccedil;ano,</p>
+<p class="verse">Tiene las yervas nuevas en el prado an&ccedil;iano,</p>
+<p class="verse">P&aacute;rtese del invierno, con &eacute;l viene verano.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.161" id="Page_2.161">{161}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1280" id="FNanchor_1280"></a><a href="#Footnote_1280" class="fnanchor">1280</a></span>
+<p class="verseind">Lo m&aacute;s que este mandava era vi&ntilde;as podar,</p>
+<p class="verse">E enxerir de escoplo &eacute; gaviellas a&ntilde;udar,</p>
+<p class="verse">Mandava poner vinas para buen vino dar,</p>
+<p class="verse">Con la chica alhiara non le pueden fartar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1281" id="FNanchor_1281"></a><a href="#Footnote_1281" class="fnanchor">1281</a></span>
+<p class="verseind">El segundo enbiava &aacute; vi&ntilde;as cavadores,</p>
+<p class="verse">Echar muchos mugrones los amugronadores,</p>
+<p class="verse">Vyd blanca fazer prieta buenos enxiridores:</p>
+<p class="verse">Omes, aves &eacute; bestias m&eacute;telos en amores.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1282" id="FNanchor_1282"></a>1282</span>
+<p class="verseind">Este tyene tres diablos presos en su cadena,</p>
+<p class="verse">El uno enbiava &aacute; las due&ntilde;as dar pena,</p>
+<p class="verse">P&eacute;sales en el lugar do la mujer es buena;</p>
+<p class="verse">Desde enton&ccedil;e comien&ccedil;a de pujar el avena.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1283" id="FNanchor_1283"></a><a href="#Footnote_1283" class="fnanchor">1283</a></span>
+<p class="verseind">El segundo diablo rremes&ccedil;e los abades:</p>
+<p class="verse">Ar&ccedil;iprestes &eacute; due&ntilde;as fablan sus poridades</p>
+<p class="verse">Con aqueste conpa&ntilde;o, que les da libertades,</p>
+<p class="verse">Que pierdan las obladas &eacute; fablen vanidades.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.162" id="Page_2.162">{162}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1284" id="FNanchor_1284"></a><a href="#Footnote_1284" class="fnanchor">1284</a></span>
+<p class="verseind">Ante viene cuerbo blanco, que pierdan asner&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Todos, ellos &eacute; ellas, andan en modorr&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Los diablos do se fallan, ll&eacute;ganse &aacute; conpa&ntilde;&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Fazen sus travesuras &eacute; su truhaner&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1285" id="FNanchor_1285"></a><a href="#Footnote_1285" class="fnanchor">1285</a></span>
+<p class="verseind">Enb&iacute;a otro diablo &aacute; los asnos entrar:</p>
+<p class="verse">En las cabe&ccedil;as entra, non en otro lugar,</p>
+<p class="verse">Fasta que pasa agosto non quedan de rrebuznar,</p>
+<p class="verse">Desde ally pierden seso: esto puedes provar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1286" id="FNanchor_1286"></a><a href="#Footnote_1286" class="fnanchor">1286</a></span>
+<p class="verseind">El ter&ccedil;er fijodalgo est&aacute; de flores lleno,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.163" id="Page_2.163">{163}</a></span>
+<p class="verse"> Con los vientos, que faze, cre&ccedil;e trigo &eacute; &ccedil;enteno,</p>
+<p class="verse">Faze poner estacas, que den azeyte bueno,</p>
+<p class="verse">A los mo&ccedil;os medrosos ya los espanta el trueno.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1287" id="FNanchor_1287"></a><a href="#Footnote_1287" class="fnanchor">1287</a></span>
+<p class="verseind">Andan tres ricos omes ally en una dan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">E non cabr&iacute;a entr' ellos una punta de lan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Del primero al segundo ay una grand' labran&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">El segundo al ter&ccedil;ero con cosa non alcan&ccedil;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1288" id="FNanchor_1288"></a><a href="#Footnote_1288" class="fnanchor">1288</a></span>
+<p class="verseind">El primero los panes &eacute; las frutas granava,</p>
+<p class="verse">F&iacute;gados de cabr&oacute;n con rruybarvo almor&ccedil;ava,</p>
+<p class="verse">Fuyan d&eacute;l los gallos, ca todos los yantava,</p>
+<p class="verse">Los barvos &eacute; las truchas &aacute; menudo &ccedil;enava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1289" id="FNanchor_1289"></a><a href="#Footnote_1289" class="fnanchor">1289</a></span>
+<p class="verseind">Buscava cassa fr&iacute;a &eacute; fuya de la siesta,</p>
+<p class="verse">La calor del est&iacute;o fasie l' doler la tyesta,</p>
+<p class="verse">Anda muy m&aacute;s lo&ccedil;ano, que pav&oacute;n en floresta,</p>
+<p class="verse">Busca yervas &eacute; ayres en la sierra enfiesta.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.164" id="Page_2.164">{164}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1290" id="FNanchor_1290"></a><a href="#Footnote_1290" class="fnanchor">1290</a></span>
+<p class="verseind">El segundo ten&iacute;a en su mano la hoz,</p>
+<p class="verse">Segava las &ccedil;evadas de todo el alhoz,</p>
+<p class="verse">Com&iacute;a las bevras nuevas &eacute; cog&iacute;a el arroz,</p>
+<p class="verse">Agraz nuevo comiendo embarg&oacute;sele la boz.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1291" id="FNanchor_1291"></a>1291</span>
+<p class="verseind">Enxer&iacute;a los &aacute;rboles con ajena corte&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Com&iacute;e nuevos panares, sudava sin pere&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Bev&iacute;e las aguas fr&iacute;as de su naturale&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Traye las manos tyntas de la mucha &ccedil;ere&ccedil;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1292" id="FNanchor_1292"></a><a href="#Footnote_1292" class="fnanchor">1292</a></span>
+<p class="verseind">El ter&ccedil;ero andava los &ccedil;entenos trayendo,</p>
+<p class="verse">Trigo &eacute; todos panes en las eras tendiendo,</p>
+<p class="verse">Estava de los &aacute;rbores las frutas sacudiendo,</p>
+<p class="verse">El t&aacute;vano al asno yvalo malmordiendo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1293" id="FNanchor_1293"></a><a href="#Footnote_1293" class="fnanchor">1293</a></span>
+<p class="verseind">Comen&ccedil;ava &aacute; comer las chicas codorni&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">Sacar barriles fr&iacute;os de los pozos hely&ccedil;es;</p>
+<p class="verse">La mosca mordedora faz' traer las nari&ccedil;es</p>
+<p class="verse">A las bestias por tierra, abaxar las &ccedil;ervi&ccedil;es.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.165" id="Page_2.165">{165}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1294" id="FNanchor_1294"></a><a href="#Footnote_1294" class="fnanchor">1294</a></span>
+<p class="verseind">Tres labradores vienen todos una carrera,</p>
+<p class="verse">Al segundo atiende el de la delantera,</p>
+<p class="verse">El ter&ccedil;ero al segundo ati&eacute;ndele en frontera,</p>
+<p class="verse">El que viene non alcan&ccedil;a al otro que l' espera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1295" id="FNanchor_1295"></a><a href="#Footnote_1295" class="fnanchor">1295</a></span>
+<p class="verseind">El primero com&iacute;a ya las uvas maduras,</p>
+<p class="verse">Com&iacute;e maduros figos de las fygueras duras,</p>
+<p class="verse">Trillando &eacute; beldando aparta pajas puras,</p>
+<p class="verse">Con &eacute;l viene otonio con dolen&ccedil;ias &eacute; curas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1296" id="FNanchor_1296"></a><a href="#Footnote_1296" class="fnanchor">1296</a></span>
+<p class="verseind">El segundo adoba &eacute; aprieta carrales,</p>
+<p class="verse">Estercuela barvechos &eacute; sagude nogales,</p>
+<p class="verse">Comien&ccedil;a &aacute; vendimiar uvas de sus parrales,</p>
+<p class="verse">Esconbra los rrestrojos &eacute; &ccedil;erca los corrales.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1297" id="FNanchor_1297"></a><a href="#Footnote_1297" class="fnanchor">1297</a></span>
+<p class="verseind">Pissa los buenos vinos el labrador ter&ccedil;ero,</p>
+<p class="verse">Inche todas las cubas como buen bodeguero,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.166" id="Page_2.166">{166}</a></span>
+<p class="verse"> Enbya derramar la semiente al ero,</p>
+<p class="verse">A&ccedil;&eacute;rcase el invierno, bien como de primero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1298" id="FNanchor_1298"></a>1298</span>
+<p class="verseind">Yo fuey maravillado desque vy tal visi&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Cuyd&eacute;me que so&ntilde;ava, peroque verdat son;</p>
+<p class="verse">Rrogu&eacute; &aacute; mi se&ntilde;or que me diese rra&ccedil;&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Por do yo entendiese qu&eacute; era &oacute; qu&eacute; non.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1299" id="FNanchor_1299"></a>1299</span>
+<p class="verseind">El mi se&ntilde;or Amor, como era letrado,</p>
+<p class="verse">En sola una copla puso todo el tratado,</p>
+<p class="verse">Por do el que lo leyere ser&aacute; &ccedil;erteficado,</p>
+<p class="verse">Esta fu&eacute; su rrespuesta &eacute; su dicho abreviado:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1300" id="FNanchor_1300"></a>1300</span>
+<p class="verseind">&laquo;El tablero &eacute; la tabla, la dan&ccedil;a &eacute; la carrera</p>
+<p class="verse">&raquo;Son quatro tenporadas del a&ntilde;o del espera;</p>
+<p class="verse">&raquo;Los omes son los meses, cosa es verdadera,</p>
+<p class="verse">&raquo;Andan e non se alcan&ccedil;an, ati&eacute;ndense en carrera.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1301" id="FNanchor_1301"></a>1301</span>
+<p class="verseind">Otras cossas estra&ntilde;as, muy graves de creer,</p>
+<p class="verse">Vy muchas en la tienda; mas por vos non detener</p>
+<p class="verse">E porque enojoso non vos quiero seer,</p>
+<p class="verse">Non quiero de la tienda mayor pr&oacute;logo fazer.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1302" id="FNanchor_1302"></a><a href="#Footnote_1302" class="fnanchor">1302</a></span>
+<p class="verseind">Myo se&ntilde;or, desque fu&eacute; su tyenda aparejada,</p>
+<p class="verse">Vino dormir en ella &eacute; fu&eacute; poca su estada:</p>
+<p class="verse">Desque fu&eacute; levantado, no vido su mesnada,</p>
+<p class="verse">Los m&aacute;s con don Carnal faz&iacute;an su morada.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.167" id="Page_2.167">{167}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1303" id="FNanchor_1303"></a>1303</span>
+<p class="verseind">Desque le vy despa&ccedil;io, como era su criado,</p>
+<p class="verse">Atrev&iacute;me preguntarle lo del tyenpo pasado,</p>
+<p class="verse">&iquest;C&oacute;mo nunca me viera, &eacute; d&oacute; av&iacute;a morado?</p>
+<p class="verse">Rrespondi&oacute;me con sospiro &eacute; como con cuydado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1304" id="FNanchor_1304"></a><a href="#Footnote_1304" class="fnanchor">1304</a></span>
+<p class="verseind">Dyxo: &laquo;En eyvernada visit&eacute; &aacute; Ssevilla</p>
+<p class="verse">&raquo;E toda Andalus&iacute;a, que me non fync&oacute; villa:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ally toda presona de grado se me omilla,</p>
+<p class="verse">&raquo;Andut' mucho vi&ccedil;ioso, como por maravilla.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1305" id="FNanchor_1305"></a><a href="#Footnote_1305" class="fnanchor">1305</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Entrada de quaresma v&iacute;neme para Toledo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Cuyd&eacute; estar vi&ccedil;ioso, pla&ccedil;entero &eacute; ledo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Fall&eacute; y gran santidad &eacute; fizome estar quedo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Pocos me rres&ccedil;ib&iacute;an nin me faz&iacute;an del dedo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1306" id="FNanchor_1306"></a><a href="#Footnote_1306" class="fnanchor">1306</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Estava en un pala&ccedil;io pyntado de almagra;</p>
+<p class="verse">&raquo;Vino a m&iacute; mucha due&ntilde;a de mucho ayuno magra,</p>
+<p class="verse">&raquo;Con muchos &laquo;pater nostres&raquo; &eacute; con ora&ccedil;i&oacute;n agra,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ech&aacute;ronm' de la &ccedil;ibdat por puerta de Visagra.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.168" id="Page_2.168">{168}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1307" id="FNanchor_1307"></a>1307</span>
+<p class="verseind">&raquo;Non quese porfiar, fu&eacute;me &aacute; un monesterio,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fallava por esa claustra &eacute; por el &ccedil;iminterio</p>
+<p class="verse">&raquo;Muchos rreligiosos rre&ccedil;ando el salterio,</p>
+<p class="verse">&raquo;E vy que non pod&iacute;a sofrir aquel lazerio.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1308" id="FNanchor_1308"></a><a href="#Footnote_1308" class="fnanchor">1308</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Cuyd&eacute; en otra orden fallar cobro alguno,</p>
+<p class="verse">&raquo;Do perdiese lazeria; non pud' fallar ninguno:</p>
+<p class="verse">&raquo;Con ora&ccedil;i&oacute;n &eacute; lymosna &eacute; con mucho ayuno</p>
+<p class="verse">&raquo;Arredr&aacute;vanse de m&iacute;, como si fuese lobuno.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1309" id="FNanchor_1309"></a><a href="#Footnote_1309" class="fnanchor">1309</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;En caridat fablaban, m&aacute;s non me la faz&iacute;en,</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo veya las caras, mas non lo que dez&iacute;en,</p>
+<p class="verse">&raquo;Mercado falla ome &eacute; gana sy se detyen';</p>
+<p class="verse">&raquo;Rrahez es de acoger ome do no s' falla bien.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1310" id="FNanchor_1310"></a><a href="#Footnote_1310" class="fnanchor">1310</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Por la &ccedil;ibdat andava rrad&iacute;o &eacute; perdudo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Due&ntilde;as &eacute; caras fenbras fablavan &aacute; menudo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Con sus &laquo;Aves Mar&iacute;as&raquo; faz&iacute;anme callar mudo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Desque vy que mal me yva, fuyme dende sa&ntilde;udo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1311" id="FNanchor_1311"></a><a href="#Footnote_1311" class="fnanchor">1311</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Saly desta lazeria, de cuyta &eacute; de lastro,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.169" id="Page_2.169">{169}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Fuy tener la quaresma &aacute; la villa de Castro,</p>
+<p class="verse">&raquo;Muy byen me rres&ccedil;ibieron &aacute; m&iacute; &eacute; &aacute; mi rrastro;</p>
+<p class="verse">&raquo;Algunos y fall&eacute;, que me llamavan padrastro.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1312" id="FNanchor_1312"></a><a href="#Footnote_1312" class="fnanchor">1312</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Pues que Carnal es venido, quiero perder lazeria,</p>
+<p class="verse">&raquo;La quaresma cat&oacute;lica d&oacute;la &aacute; Santa Quiteria;</p>
+<p class="verse">&raquo;Quiero yr &aacute; Alcal&aacute; &eacute; morar&eacute; y la feria,</p>
+<p class="verse">&raquo;Dende andar&eacute; la tyerra, dando &aacute; muchos laseria.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.170" id="Page_2.170">{170}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1313" id="FNanchor_1313"></a>1313</span>
+<p class="verseind">Otro d&iacute;a ma&ntilde;ana ante que fuese de d&iacute;a</p>
+<p class="verse">Movi&oacute; con su mesnada &eacute; fu&eacute;se Amor su v&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Dex&oacute;me con cuydado, pero con alegr&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Este mi se&ntilde;or sienpre atal custunbre av&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1314" id="FNanchor_1314"></a>1314</span>
+<p class="verseind">Syenpre doquier qu' &eacute;l sea, pone mucho cuydado,</p>
+<p class="verse">Con ello pla&ccedil;er grande al su enamorado;</p>
+<p class="verse">Syenpre quiere alegr&iacute;a, pla&ccedil;er &eacute; seer pagado,</p>
+<p class="verse">De triste nin de sa&ntilde;udo non quiere ser amado.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.171" id="Page_2.171">{171}</a></div>
+
+<h3><a name="cobro" id="cobro"></a>DE C&Oacute;MO EL AR&Ccedil;IPRESTE LLAM&Oacute; &Aacute; SU VIEJA QUE LE CATASE ALGUND COBRO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1315" id="FNanchor_1315"></a><a href="#Footnote_1315" class="fnanchor">1315</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;a de Casimodo iglesias &eacute; altares</p>
+<p class="verse">Vy llena de alegr&iacute;as, de bodas &eacute; de cantares:</p>
+<p class="verse">Av&iacute;an grande fiesta &eacute; faz&iacute;an yantares,</p>
+<p class="verse">Andan de boda en boda cl&eacute;rigos &eacute; juglares.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1316" id="FNanchor_1316"></a><a href="#Footnote_1316" class="fnanchor">1316</a></span>
+<p class="verseind">Los que ante eran solos, son agora casados;</p>
+<p class="verse">Veyalos de due&ntilde;as estar aconpa&ntilde;ados:</p>
+<p class="verse">Pu&ntilde;&eacute; c&oacute;mo oviese de tales gasajados,</p>
+<p class="verse">Ca el ome, que es solo, tiene munchos cuydados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1317" id="FNanchor_1317"></a>1317</span>
+<p class="verseind">Ffyz' llamar Trotaconventos, la mi vieja sabida:</p>
+<p class="verse">Presta &eacute; pla&ccedil;entera de grado fu&eacute; venida;</p>
+<p class="verse">Rrogele que me catase alguna tal garrida,</p>
+<p class="verse">Que solo &eacute; syn conpa&ntilde;a era penada vida.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.172" id="Page_2.172">{172}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1318" id="FNanchor_1318"></a><a href="#Footnote_1318" class="fnanchor">1318</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xome que conos&ccedil;&iacute;a una byuda lo&ccedil;ana,</p>
+<p class="verse">Muy rrica &eacute; byen mo&ccedil;a &eacute; con mucha ufana:</p>
+<p class="verse">&laquo;A&ccedil;ipreste, amad &eacute;sta, yo ir&eacute; all&aacute; ma&ntilde;ana,</p>
+<p class="verse">&raquo;E si esta rrecabdamos, nuestra obra non es vana.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1319" id="FNanchor_1319"></a><a href="#Footnote_1319" class="fnanchor">1319</a></span>
+<p class="verseind">Con la mi vejezuela enbi&eacute;le ya qu&eacute;,</p>
+<p class="verse">Con ella estas c&aacute;ntigas, que vos aqu&iacute; robr&eacute;;</p>
+<p class="verse">Ella non la err&oacute; &eacute; yo non le pequ&eacute;.</p>
+<p class="verse">Si poco end' trabaj&eacute;, muy poco end' saqu&eacute;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1320" id="FNanchor_1320"></a><a href="#Footnote_1320" class="fnanchor">1320</a></span>
+<p class="verseind">Assaz fizo mi vieja quanto ella fazer pudo;</p>
+<p class="verse">Mas non pudo trabar, atar, nin dar un nudo:</p>
+<p class="verse">Torn&oacute; &aacute; m&iacute; muy triste &eacute; con cora&ccedil;&oacute;n agudo;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Do non te quieren mucho, non vayas &aacute; menudo.&raquo;&mdash;</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.173" id="Page_2.173">{173}</a></div>
+
+<h3><a name="oracion2" id="oracion2"></a>DE C&Oacute;MO EL AR&Ccedil;IPRESTE FU&Eacute; ENAMORADO DE UNA DUE&Ntilde;A, QUE VIDO ESTAR
+FAZIENDO ORA&Ccedil;I&Oacute;N</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1321" id="FNanchor_1321"></a><a href="#Footnote_1321" class="fnanchor">1321</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;a era de Sant Marcos, ffu&eacute; fiesta se&ntilde;alada,</p>
+<p class="verse">Toda la santa iglesia faz' pro&ccedil;esi&oacute;n onrrada,</p>
+<p class="verse">De las mayores del a&ntilde;o, de xristianos loada;</p>
+<p class="verse">Conteciom' una ventura, la fiesta non pasada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1322" id="FNanchor_1322"></a>1322</span>
+<p class="verseind">Vy estar una due&ntilde;a, fermosa de veldat,</p>
+<p class="verse">Rrogando muy devota ante la majestat;</p>
+<p class="verse">Rogu&eacute; &aacute; la mi vieja que me oviese piadat,</p>
+<p class="verse">E qu' andudiese por m&iacute; passos de caridat.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1323" id="FNanchor_1323"></a><a href="#Footnote_1323" class="fnanchor">1323</a></span>
+<p class="verseind">Ella fiso mi rruego; pero con antipara:</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Non querr&iacute;a &eacute;sta que me costase cara,</p>
+<p class="verse">&raquo;Como la marroquia, que me corri&oacute; la vara;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas el leal amigo al byen &eacute; al mal se para.&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.174" id="Page_2.174">{174}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1324" id="FNanchor_1324"></a><a href="#Footnote_1324" class="fnanchor">1324</a></span>
+<p class="verseind">Ffu&eacute; con la pleytes&iacute;a, tom&oacute; por m&iacute; af&aacute;n;</p>
+<p class="verse">F&iacute;sose que vend&iacute;e joyas, ca d' uso lo han;</p>
+<p class="verse">Entr&oacute; en la posada, rrespuesta non le dan:</p>
+<p class="verse">Non vido &aacute; la mi vieja ome, gato nin can.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1325" id="FNanchor_1325"></a><a href="#Footnote_1325" class="fnanchor">1325</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xole por qu&eacute; yva &eacute; di&oacute;l' aquestos verssos:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora&raquo;, diz', &laquo;conprad traveseros &eacute; aviesos.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Dixo la buena due&ntilde;a: &laquo;Tus desires traviesos</p>
+<p class="verse">&raquo;Enty&eacute;ndolos, Urraca, todos esos y esos.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1326" id="FNanchor_1326"></a>1326</span>
+<p class="verseind">&laquo;Ffija&raquo;, dixo la vieja, &laquo;&iquest;osarvos h&eacute; fablar?&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Dixo la due&ntilde;a: &laquo;Urraca, &iquest;por qu&eacute; lo has de dexar?&raquo;</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora, pues yo digo de casamiento far:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ca m&aacute;s val' suelta estar la viuda, que malcasar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1327" id="FNanchor_1327"></a>1327</span>
+<p class="verseind">&raquo;M&aacute;s val' tener algund cobro, mucho en&ccedil;elado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ca m&aacute;s val' buen amigo, que mal marido velado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fija, qu&aacute;l vos yo dar&iacute;a, que vos ser&iacute;e mandado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Muy lo&ccedil;ano &eacute; cort&eacute;s, sobre todos esmerado.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1328" id="FNanchor_1328"></a><a href="#Footnote_1328" class="fnanchor">1328</a></span>
+<p class="verseind">Sy recabd&oacute; &oacute; non la buena menssajera.</p>
+<p class="verse">Vyn&oacute;me muy alegre, d&iacute;xome de la primera:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.175" id="Page_2.175">{175}</a></span>
+<p class="verse"> &laquo;El que al lobo enb&iacute;a, &aacute; la fe carne espera.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Estos fueron los versos, que lev&oacute; mi trotera:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1329" id="FNanchor_1329"></a><a href="#Footnote_1329" class="fnanchor">1329</a></span>
+<p class="verseind">Ffabl&oacute; la tortolilla en el rregno de Rrodas:</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;&iquest;Non avedes pavor, vos, las mugeres todas,</p>
+<p class="verse">&raquo;De mudar vuestro amor por aver nuevas bodas?</p>
+<p class="verse">&raquo;Por ende casa la due&ntilde;a con cavallero Apodas.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1330" id="FNanchor_1330"></a>1330</span>
+<p class="verseind">E desque ffu&eacute; la due&ntilde;a con otro ya casada,</p>
+<p class="verse">Escus&oacute;se de m&iacute; &eacute; de m&iacute; fu&eacute; escusada,</p>
+<p class="verse">Por non faser pecado &eacute; por non ser osada:</p>
+<p class="verse">Toda muger por esto non es de ome usada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1331" id="FNanchor_1331"></a><a href="#Footnote_1331" class="fnanchor">1331</a></span>
+<p class="verseind">Desque me vy se&ntilde;ero &eacute; syn fulana solo,</p>
+<p class="verse">Enbi&eacute; por mi vieja; ella dixo: &laquo;&iquest;Adolo?&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Vino &aacute; m&iacute; rreyendo, diz': &laquo;Om&iacute;llome, don Polo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Fe aqu&iacute;, buen amor, qual buen amiga busc&oacute;lo.&raquo;&mdash;</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.176" id="Page_2.176">{176}</a></div>
+
+<h3><a name="monja" id="monja"></a>DE C&Oacute;MO TROTACONVENTOS CONSSEJ&Oacute; AL AR&Ccedil;IPRESTE QUE AMASE ALGUNA MONJA &Eacute;
+DE LO QUE LE CONTES&Ccedil;I&Oacute; CON ELLA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1332" id="FNanchor_1332"></a><a href="#Footnote_1332" class="fnanchor">1332</a></span>
+<p class="verseind">Ella me dixo: &laquo;Amigo, oydme un poquillejo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Amad alguna monja, creedme de conssejo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non se cansar&aacute; luego nin salir&aacute; &aacute; con&ccedil;ejo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Andaredes en amor de grand' dura sobejo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1333" id="FNanchor_1333"></a>1333</span>
+<p class="verseind">&raquo;Yo las serv&iacute; un tienpo, mor&eacute; y byen di&eacute;s a&ntilde;os:</p>
+<p class="verse">&raquo;Tienen &aacute; sus amigos vi&ccedil;iosos, syn sosa&ntilde;os,</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Qui&eacute;n dir&iacute;e los manjares, los presentes tama&ntilde;os,</p>
+<p class="verse">&raquo;Los munchos letuarios nobles &eacute; tan estra&ntilde;os!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1334" id="FNanchor_1334"></a><a href="#Footnote_1334" class="fnanchor">1334</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Muchos de letuarios les dan muchas deveses:</p>
+<p class="verse">&raquo;Dia&ccedil;itr&oacute;n, codonate &eacute; letuario de nueses,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.177" id="Page_2.177">{177}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Otros de m&aacute;s quant&iacute;a de &ccedil;inorias rreheses,</p>
+<p class="verse">&raquo;Enb&iacute;an unas &eacute; otras cada d&iacute;a &aacute; rreveses.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1335" id="FNanchor_1335"></a><a href="#Footnote_1335" class="fnanchor">1335</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Cominad', alexandr&iacute;a, con el buen diagragante,</p>
+<p class="verse">&raquo;Diarrodon abbatis con el fino gengibrante,</p>
+<p class="verse">&raquo;Miel rrosado, dia&ccedil;ymino, diantoso va delante,</p>
+<p class="verse">&raquo;E la rrosata novela, que debiera nonbrar ante.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.178" id="Page_2.178">{178}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1336" id="FNanchor_1336"></a><a href="#Footnote_1336" class="fnanchor">1336</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Adragea, alfenique con el estomatic&oacute;n</p>
+<p class="verse">&raquo;E la gariofelata con diamargarit&oacute;n,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.179" id="Page_2.179">{179}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Triasandalos muy fino con diasaturi&oacute;n,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que es para do&ntilde;ear pre&ccedil;ioso &eacute; noble don.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.180" id="Page_2.180">{180}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1337" id="FNanchor_1337"></a><a href="#Footnote_1337" class="fnanchor">1337</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ssabed que tod' a&ccedil;&uacute;car ally anda baldonado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Polvo, terr&oacute;n &eacute; candy &eacute; mucho del rrosado,</p>
+<p class="verse">&raquo;A&ccedil;&uacute;car de confites &eacute; mucho del violado,</p>
+<p class="verse">&raquo;De muchas otras guisas, que ya he olvidado.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.181" id="Page_2.181">{181}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1338" id="FNanchor_1338"></a><a href="#Footnote_1338" class="fnanchor">1338</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Monpeller, Alisandr&iacute;a &eacute; la nonbrada Valen&ccedil;ia</p>
+<p class="verse">&raquo;Non tyenen letuarios tantos nin tanta espe&ccedil;ia;</p>
+<p class="verse">&raquo;Los m&aacute;s nobles presenta la due&ntilde;a que m&aacute;s se pre&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">&raquo;En noblesas d' amor ponen toda su hemen&ccedil;ia.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.182" id="Page_2.182">{182}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1339" id="FNanchor_1339"></a><a href="#Footnote_1339" class="fnanchor">1339</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;E aun &aacute;l vos dir&eacute; de quanto hy aprend&iacute;:</p>
+<p class="verse">&raquo;Do an vino de Toro, non beven de valad&iacute;;</p>
+<p class="verse">&raquo;Desque me part&iacute; dellas, tod' este vi&ccedil;io perdy:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quien &aacute; monjas non ama, non val' un maravedy.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1340" id="FNanchor_1340"></a><a href="#Footnote_1340" class="fnanchor">1340</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ssyn todas estas cosas, han muy buenas maneras:</p>
+<p class="verse">&raquo;Son mucho encubiertas, donosas, plasenteras,</p>
+<p class="verse">&raquo;M&aacute;s valen &eacute; m&aacute;s saben sus mo&ccedil;as cosineras</p>
+<p class="verse">&raquo;Para el amor del mundo, que las due&ntilde;as de sueras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1341" id="FNanchor_1341"></a><a href="#Footnote_1341" class="fnanchor">1341</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Como ymajen pintada de toda fermosura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fijasdalgo muy largas &eacute; francas de natura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Grandes doneaderas, amor sienpre les dura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Comedidas, cunplidas &eacute; con toda mesura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.183" id="Page_2.183">{183}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1342" id="FNanchor_1342"></a>1342</span>
+<p class="verseind">&raquo;Todo plaser del mundo, todo buen do&ntilde;ear</p>
+<p class="verse">&raquo;Ssol&aacute;s de mucho plaser &eacute; falaguero jugar:</p>
+<p class="verse">&raquo;Todo es en las monjas m&aacute;s qu' en otro lugar:</p>
+<p class="verse">&raquo;Provadlo esta vegada &eacute; quered ya sossegar.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1343" id="FNanchor_1343"></a>1343</span>
+<p class="verseind">D&iacute;xel: &laquo;Trotaconventos, esc&uacute;chame un poquiello:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iquest;Yo entrar c&oacute;mo puedo, do non s&eacute; tal portiello&raquo;?&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Yo lo andar&eacute; un peque&ntilde;o rratiello:</p>
+<p class="verse">&laquo;Quien fase la canasta, far&aacute; el canastiello.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1344" id="FNanchor_1344"></a>1344</span>
+<p class="verseind">Ffuese &aacute; una monja, que av&iacute;a servida;</p>
+<p class="verse">D&iacute;xome que l' preguntara: &laquo;&iquest;Qu&aacute;l fu&eacute; la tu venida?</p>
+<p class="verse">&raquo;&iquest;C&oacute;mo te va, mi vieja? &iquest;c&oacute;mo pasas tu vida?&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora,&raquo; diz' la vieja: &laquo;&iexcl;As&iacute;! &iexcl;comunal vyda!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1345" id="FNanchor_1345"></a><a href="#Footnote_1345" class="fnanchor">1345</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Desque me party de vos &aacute; un ar&ccedil;ipreste sirvo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Man&ccedil;ebo &eacute; byenandante, de su ayuda bivo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Para que &aacute; vos sirva cadald&iacute;a lo abivo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Se&ntilde;ora, del convento non lo fagades esquivo.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1346" id="FNanchor_1346"></a><a href="#Footnote_1346" class="fnanchor">1346</a></span>
+<p class="verseind">Dixol&raquo; do&ntilde;a Garo&ccedil;a: &laquo;&iquest;Enbi&oacute;te &eacute;l &aacute; m&iacute;?&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.184" id="Page_2.184">{184}</a></span>
+<p class="verse"> D&iacute;xele: &laquo;Non, se&ntilde;ora; yo me lo comed&iacute;:</p>
+<p class="verse">&raquo;Del byen, que me fesistes en quanto vos serv&iacute;,</p>
+<p class="verse">&raquo;Para vos lo querr&iacute;a, que mijor nunca vy.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1347" id="FNanchor_1347"></a>1347</span>
+<p class="verseind">Aquesta buena due&ntilde;a av&iacute;a seso sano:</p>
+<p class="verse">Era de buena vida, non de fecho lyviano;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Asy me contes&ccedil;e con tu conssejo vano,</p>
+<p class="verse">&raquo;Como con la culuebra contesci&oacute; al ortolano:</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="ortolano" id="ortolano"></a>ENXIENPLO DEL ORTOLANO &Eacute; DE LA CULEBRA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1348" id="FNanchor_1348"></a><a href="#Footnote_1348" class="fnanchor">1348</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Era un ortelano byen synple &eacute; syn mal;</p>
+<p class="verse">&raquo;En el mes de enero con fuerte tenporal,</p>
+<p class="verse">&raquo;Andando por su huerta vido so un peral</p>
+<p class="verse">&raquo;Una culuebra chica, medio muerta atal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1349" id="FNanchor_1349"></a>1349</span>
+<p class="verseind">&raquo;Con la nief' &eacute; con el viento &eacute; con la elada fr&iacute;a</p>
+<p class="verse">&raquo;Estava la culuebra de fr&iacute;o amodorrida:</p>
+<p class="verse">&raquo;El ome piadoso, desque la vid' atordida,</p>
+<p class="verse">&raquo;Doli&oacute;se mucho della, qu&iacute;sole dar la vida.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1350" id="FNanchor_1350"></a><a href="#Footnote_1350" class="fnanchor">1350</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Tom&oacute;la en la falda &eacute; lev&oacute;la &aacute; su casa,</p>
+<p class="verse">&raquo;P&uacute;sola cab' el fuego, &ccedil;erca de buena brasa;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.185" id="Page_2.185">{185}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Rrebevi&oacute; la culuebra: ante que la &eacute;l asa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Entr&oacute; en un forado de la cosina rrasa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1351" id="FNanchor_1351"></a>1351</span>
+<p class="verseind">&raquo;Aqueste ome bueno d&aacute;vale cadald&iacute;a</p>
+<p class="verse">&raquo;Del pan &eacute; de la leche &eacute; de quanto &eacute;l com&iacute;a;</p>
+<p class="verse">&raquo;Creci&oacute; con el grand vi&ccedil;io &eacute; con el bien que ten&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tanto, que sierpe grande &aacute; todos pares&ccedil;&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1352" id="FNanchor_1352"></a><a href="#Footnote_1352" class="fnanchor">1352</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Venido es el estivo &eacute; la siesta affyncada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que ya non av&iacute;e miedo de viento nin de elada:</p>
+<p class="verse">&raquo;Saly&oacute; de aquel forado sa&ntilde;uda &eacute; yrada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Comen&ccedil;&oacute; &aacute; pon&ccedil;o&ntilde;ar con venino la posada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1353" id="FNanchor_1353"></a>1353</span>
+<p class="verseind">&raquo;Dixo el ortelano: &laquo;&iexcl;Vete deste lugar!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Non fagas aqu&iacute; da&ntilde;o!&raquo;&mdash;Ella fues' ensa&ntilde;ar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Abra&ccedil;&oacute;lo tan fuerte, que l' quer&iacute;e afogar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Apret&aacute;ndolo mucho cruelmente &aacute; sylvar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1354" id="FNanchor_1354"></a>1354</span>
+<p class="verseind">&raquo;Al&eacute;grase el malo en dar por miel venino,</p>
+<p class="verse">&raquo;E por fruto dar pena al amigo &eacute; vesino,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por piadat enga&ntilde;o: &iexcl;dende bien le avino!</p>
+<p class="verse">&raquo;As&iacute; derechamente &aacute; m&iacute; de ty me vino.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1355" id="FNanchor_1355"></a><a href="#Footnote_1355" class="fnanchor">1355</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;T&uacute; estavas cuytada, pobre, ssyn buena fama,</p>
+<p class="verse">&raquo;Donde ovieses cobro, non ten&iacute;as adama:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.186" id="Page_2.186">{186}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Ayud&eacute;te con algo, fu&eacute; grand tyenpo tu ama;</p>
+<p class="verse">&raquo;Conss&eacute;jasme agora que pierda yo mi alma.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1356" id="FNanchor_1356"></a><a href="#Footnote_1356" class="fnanchor">1356</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Sse&ntilde;ora&raquo;, diz' la vieja: &laquo;&iquest;por qu&eacute; s&oacute; baldonada?</p>
+<p class="verse">&raquo;Cuando traygo presente, s&oacute; mucho falagada;</p>
+<p class="verse">&raquo;Oy mis manos vas&iacute;as, finco malesculcada;</p>
+<p class="verse">&raquo;Conte&ccedil;e como al galgo viejo que ca&ccedil;a nada:&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="galgo" id="galgo"></a>ENXIENPLO DEL GALGO &Eacute; DEL SE&Ntilde;OR</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1357" id="FNanchor_1357"></a><a href="#Footnote_1357" class="fnanchor">1357</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;El buen galgo lebrero, corredor &eacute; valyente,</p>
+<p class="verse">&raquo;Av&iacute;e, quando joven, pies ligeros, corriente;</p>
+<p class="verse">&raquo;Av&iacute;e buenos colmiellos, buena boca &eacute; buen diente:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quantas liebres veya, prend&iacute;e de buena mente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1358" id="FNanchor_1358"></a>1358</span>
+<p class="verseind">&raquo;A su se&ntilde;or &eacute;l syenpre algo le presentava,</p>
+<p class="verse">&raquo;De la corrida nunca vas&iacute;o le tornava:</p>
+<p class="verse">&raquo;El su se&ntilde;or por eso mucho lo falagava,</p>
+<p class="verse">&raquo;A todos los vesinos del galgo se loava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1359" id="FNanchor_1359"></a>1359</span>
+<p class="verseind">&raquo;Con el mucho laser&iacute;o fu&eacute; muy ayna viejo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Perdi&oacute; luego los dientes, corr&iacute;e poquillejo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.187" id="Page_2.187">{187}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Fu&eacute; su se&ntilde;or &aacute; ca&ccedil;a &eacute; salt&oacute; un conejo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Prendi&oacute;l', no l' pudo tener, fu&eacute;sele al vallejo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1360" id="FNanchor_1360"></a><a href="#Footnote_1360" class="fnanchor">1360</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El ca&ccedil;ador al galgo feri&oacute;lo con un palo;</p>
+<p class="verse">&raquo;El galgo querell&aacute;ndos' dixo: &laquo;&iexcl;Qu&eacute; mundo malo!</p>
+<p class="verse">&raquo;Quando era man&ccedil;ebo, des&iacute;enme: &iexcl;halo, halo!</p>
+<p class="verse">&raquo;Agora, que s&oacute; viejo, disen que poco valo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1361" id="FNanchor_1361"></a><a href="#Footnote_1361" class="fnanchor">1361</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;En mi juventud ca&ccedil;a por pies non sse me yva,</p>
+<p class="verse">&raquo;A mi se&ntilde;or la dava, quier muerta &eacute; quier biva:</p>
+<p class="verse">&raquo;Eston&ccedil;e me loava; ya viejo, me esquiva:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quando non trayo ca&ccedil;a, non me falanga nin sylva.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1362" id="FNanchor_1362"></a><a href="#Footnote_1362" class="fnanchor">1362</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Los byenes &eacute; loores muchos de man&ccedil;ebez</p>
+<p class="verse">&raquo;Defienden la flaque&ccedil;a, culpa de la vejez;</p>
+<p class="verse">&raquo;Por ser el ome viejo, non pierde por ende prez,</p>
+<p class="verse">&raquo;El seso del buen viejo non se mueve de rrehez.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1363" id="FNanchor_1363"></a><a href="#Footnote_1363" class="fnanchor">1363</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;En amar al man&ccedil;ebo &eacute; &aacute; su lo&ccedil;an&iacute;a</p>
+<p class="verse">&raquo;E desecharle viejo, faserle peor&iacute;a,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.188" id="Page_2.188">{188}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Es torpedat &eacute; mengua, maldat &eacute; villan&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;En el viejo se loa su buena man&ccedil;eb&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1364" id="FNanchor_1364"></a><a href="#Footnote_1364" class="fnanchor">1364</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El mundo codi&ccedil;ioso es d' aquesta natura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy el amor da fruto, d&aacute;ndolo mucho atura:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non dando nin serviendo el amor poco dura:</p>
+<p class="verse">&raquo;De amigo syn provecho non h&aacute; el ome cura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1365" id="FNanchor_1365"></a><a href="#Footnote_1365" class="fnanchor">1365</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;En quanto da el ome, en tanto es pre&ccedil;iado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quando yo dava mucho, era mucho loado;</p>
+<p class="verse">&raquo;Agora, que non do algo, s&oacute; vil &eacute; despreciado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non ay men&ccedil;i&oacute;n nin grado del servi&ccedil;io pasado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1366" id="FNanchor_1366"></a><a href="#Footnote_1366" class="fnanchor">1366</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Non sse mienbran algunos del mucho byen antygo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quien &aacute; mal ome sirve, syenpre ser&aacute; mendigo,</p>
+<p class="verse">&raquo;El malo &aacute; los suyos non les presta un figo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Apenas que el pobre viejo falle amigo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1367" id="FNanchor_1367"></a>1367</span>
+<p class="verseind">&raquo;&Eacute;, sse&ntilde;ora, convusco atal &aacute; m&iacute; contes&ccedil;e:</p>
+<p class="verse">&raquo;Servivos byen &eacute; syrvo en lo que acaes&ccedil;e:</p>
+<p class="verse">&raquo;Porque vyn' sin presente, la vuestra sa&ntilde;a cres&ccedil;e</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.189" id="Page_2.189">{189}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;E s&oacute; maldenostada, segunt que ya pares&ccedil;e.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1368" id="FNanchor_1368"></a>1368</span>
+<p class="verseind">&laquo;Vieja&raquo;, dixo la due&ntilde;a, &laquo;&ccedil;ierto yo non menty;</p>
+<p class="verse">&raquo;De lo que me dexistes yo mucho me ssenty,</p>
+<p class="verse">&raquo;De lo que yo te dixe, luego m' arrepenty,</p>
+<p class="verse">&raquo;Porque talente bueno entiendo yo en ty.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1369" id="FNanchor_1369"></a><a href="#Footnote_1369" class="fnanchor">1369</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Mas temo &eacute; h&eacute; rre&ccedil;elo que enga&ntilde;ada sea,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non querr&iacute;a me fuese, como al mur del aldea</p>
+<p class="verse">&raquo;Con el mur de la villa, yendo &aacute; faser enplea:</p>
+<p class="verse">&raquo;Desirte h&eacute; la fasa&ntilde;a &eacute; fynque la pelea.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="mur2" id="mur2"></a>ENSIENPLO DEL MUR DE MONFERRADO &Eacute; DEL MUR DE GUADALHAJARA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1370" id="FNanchor_1370"></a><a href="#Footnote_1370" class="fnanchor">1370</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Mur de Guadalhajara un lunes madrugava,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fuese &aacute; Monferrado, en el mercado andava;</p>
+<p class="verse">&raquo;Un mur de franca barva rres&ccedil;ebi&oacute;l' en su cava,</p>
+<p class="verse">&raquo;Conbid&oacute;l' &aacute; yantar &eacute; di&oacute;le una hava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1371" id="FNanchor_1371"></a><a href="#Footnote_1371" class="fnanchor">1371</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Est&aacute;n en mesa pobre, buen gesto &eacute; buena cara;</p>
+<p class="verse">&raquo;Con la poca vianda buena voluntad para,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.190" id="Page_2.190">{190}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;A los pobre manjares el plaser los rrepara:</p>
+<p class="verse">&raquo;Pag&oacute;s' del buen talante mur de Guadalhajara.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1372" id="FNanchor_1372"></a>1372</span>
+<p class="verseind">&raquo;La su yantar comida, el manjar acabado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Conbid&oacute; el de la villa al mur de Monferrado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que el martes quisiese yr veer su mercado,</p>
+<p class="verse">&raquo;E como &eacute;l fu&eacute; suyo, fuese &eacute;l su conbidado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1373" id="FNanchor_1373"></a><a href="#Footnote_1373" class="fnanchor">1373</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ffu&eacute; con &eacute;l &aacute; ssu casa &eacute; di&oacute;l' mucho de queso,</p>
+<p class="verse">&raquo;Mucho tosino lardo, que non era salpreso,</p>
+<p class="verse">&raquo;Enxundias &eacute; pan cocho syn medida &eacute; syn peso:</p>
+<p class="verse">&raquo;Con esto el aldeano t&oacute;vos' por byenapreso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1374" id="FNanchor_1374"></a>1374</span>
+<p class="verseind">&raquo;Manteles de buen lino, una blanca talega,</p>
+<p class="verse">&raquo;Byen llena de farina: el mur ally se apega;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mucha onrra le fiso &eacute; servi&ccedil;io que l' plega,</p>
+<p class="verse">&raquo;Alegr&iacute;a &eacute; buen rostro con todo esto s' allega.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1375" id="FNanchor_1375"></a>1375</span>
+<p class="verseind">&raquo;Est&aacute; en mesa rrica mucha buena vyanda,</p>
+<p class="verse">&raquo;Un majar mijor que otro &aacute; menudo ay anda,</p>
+<p class="verse">&raquo;E demas buen talante: hu&eacute;sped esto demanda:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sol&aacute;s con yantar buena todos omes ablanda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1376" id="FNanchor_1376"></a><a href="#Footnote_1376" class="fnanchor">1376</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Do com&iacute;en &eacute; folgavan, en medio de su yantar</p>
+<p class="verse">&raquo;La puerta del pala&ccedil;io comen&ccedil;&oacute; &aacute; ssonar:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.191" id="Page_2.191">{191}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Abr&iacute;ela su se&ntilde;ora, dentro quer&iacute;a entrar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Los mures con el miedo foxieron al andar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1377" id="FNanchor_1377"></a><a href="#Footnote_1377" class="fnanchor">1377</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Mur de Guadalhajara entr&oacute;se en su forado,</p>
+<p class="verse">&raquo;El hu&eacute;sped ac&aacute; &eacute; all&aacute; fuya deserrado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non ten&iacute;a lugar &ccedil;ierto do fuese manparado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Estido &aacute; lo escuro &aacute; la pared arrimado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1378" id="FNanchor_1378"></a><a href="#Footnote_1378" class="fnanchor">1378</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;&Ccedil;errada ya la puerta &eacute; pasado el temor,</p>
+<p class="verse">&raquo;Estava el aldeano con fiebre &eacute; con tremor;</p>
+<p class="verse">&raquo;Falag&aacute;bale el otro &eacute; diz': &laquo;Amigo se&ntilde;or.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Al&eacute;grate &eacute; come de lo que as sabor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1379" id="FNanchor_1379"></a>1379</span>
+<p class="verseind">&raquo;Este manjar es dul&ccedil;e &eacute; sabe como la miel:</p>
+<p class="verse">&raquo;Dixo el aldeano: &laquo;Venino yase en &eacute;l:</p>
+<p class="verse">&raquo;Al que teme la muerte el panar sabe &aacute; fiel;</p>
+<p class="verse">&raquo;A ty solo es dul&ccedil;e: t&uacute; solo come d&eacute;l&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1380" id="FNanchor_1380"></a>1380</span>
+<p class="verseind">&raquo;Al ome con el miedo non sabe dul&ccedil;e cosa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non tiene voluntat con vida temerosa:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.192" id="Page_2.192">{192}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Temiendo en la muerte la miel non es sabrosa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Todas cosas amargan en vida peligrosa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1381" id="FNanchor_1381"></a>1381</span>
+<p class="verseind">&raquo;M&aacute;s quiero rroer favas seguro &eacute; en paz,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que comer mill manjares corrido &eacute; syn solaz:</p>
+<p class="verse">&raquo;Las viandas pre&ccedil;iadas con miedo son agraz,</p>
+<p class="verse">&raquo;Todo es amargura do mortal miedo yaz'.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1382" id="FNanchor_1382"></a>1382</span>
+<p class="verseind">&raquo;Porque tanto me tardo, aqu&iacute; todo me mato,</p>
+<p class="verse">&raquo;Del miedo que cog&iacute;, quando bien me lo cato,</p>
+<p class="verse">&raquo;C&oacute;mo estava solo: sy veniera el gato,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ally me alcan&ccedil;ara &eacute; me diera mal rrato.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1383" id="FNanchor_1383"></a><a href="#Footnote_1383" class="fnanchor">1383</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;T&uacute; tyenes grandes casas, mas &iexcl;ay mucha conpa&ntilde;a!</p>
+<p class="verse">&raquo;Comes muchas viandas: aquesto te enga&ntilde;a!</p>
+<p class="verse">&raquo;Buena es mi pobresa en ssegura caba&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que el ome mal pisa &eacute; el gato mal rasca&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1384" id="FNanchor_1384"></a>1384</span>
+<p class="verseind">&raquo;En paz &eacute; seguran&ccedil;a es rrica la pobresa;</p>
+<p class="verse">&raquo;Al rrico temeroso es pobre su rriquesa:</p>
+<p class="verse">&raquo;Tyene syenpre rre&ccedil;elo con miedo &eacute; tristesa:</p>
+<p class="verse">&raquo;La pobredat alegre es muy noble rriquesa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1385" id="FNanchor_1385"></a>1385</span>
+<p class="verseind">&raquo;M&aacute;s valen en convento las sardinas saladas.</p>
+<p class="verse">&raquo;Fasyendo &aacute; Dios servi&ccedil;io con las due&ntilde;as onrradas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que perder la mi alma con perdises assadas,</p>
+<p class="verse">&raquo;E fyncar escarnida com' otras deserradas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.193" id="Page_2.193">{193}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1386" id="FNanchor_1386"></a>1386</span>
+<p class="verseind">Diz' la vieja: &laquo;Se&ntilde;ora, desaguisado fa&ccedil;edes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Dexar plaser &eacute; vi&ccedil;io &eacute; laseria queredes,</p>
+<p class="verse">&raquo;As&iacute; como el gallo, vos as&iacute; escogedes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Desirvos h&eacute; la fabla &eacute; non vos enojedes.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="gallo" id="gallo"></a>ENXIENPLO DEL GALLO QUE FALL&Oacute; EL &Ccedil;AFIR EN EL MULADAR</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1387" id="FNanchor_1387"></a><a href="#Footnote_1387" class="fnanchor">1387</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;En un muradal andava el gallo cerca un rr&iacute;o;</p>
+<p class="verse">&raquo;Estando escarbando de ma&ntilde;ana con el fr&iacute;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fall&oacute; &ccedil;afyr golpado: &eacute;l nunca mijor vido;</p>
+<p class="verse">&raquo;Espant&oacute;se el gallo &eacute; dixo como sand&iacute;o:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1388" id="FNanchor_1388"></a>1388</span>
+<p class="verseind">&raquo;M&aacute;s querr&iacute;a de uvas &oacute; de trigo un grano,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que &aacute; ty nin &aacute; &ccedil;iento tales en la mi mano.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;El &ccedil;afir di&oacute;l' respuesta: &laquo;Bien te digo, villano,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que sy me cono&ccedil;ieses, t&uacute; ser&iacute;as lo&ccedil;ano.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1389" id="FNanchor_1389"></a>1389</span>
+<p class="verseind">&raquo;Sy oy &aacute; m&iacute; fallase quien me fallar dev&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy aver me podiese el que me conos&ccedil;&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Al qu' el esti&eacute;rcol cubre, mucho rresplandes&ccedil;er&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non entiendes nin sabes qu&aacute;nto yo meres&ccedil;er&iacute;a.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.194" id="Page_2.194">{194}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1390" id="FNanchor_1390"></a>1390</span>
+<p class="verseind">&raquo;Muchos leen el libro &eacute; ti&eacute;nenlo en poder,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non saben qu&eacute; leen nin lo saben entender;</p>
+<p class="verse">&raquo;Tyenen algunos cosa pre&ccedil;iada &eacute; de querer,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non le ponen onrra, la que dev&iacute;e aver.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1391" id="FNanchor_1391"></a><a href="#Footnote_1391" class="fnanchor">1391</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;A quien Dios da ventura &eacute; non la quier' tomar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Nin quiere valer algo nin saber nin pujar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Aya mucha laseria &eacute; cuyta &eacute; trabajar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Cont&eacute;s&ccedil;al' como al gallo, qu' escarva el muradal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1392" id="FNanchor_1392"></a><a href="#Footnote_1392" class="fnanchor">1392</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Byen asy acaes&ccedil;e &aacute; vos, do&ntilde;a Garo&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Queredes en convento m&aacute;s agua con la or&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que con ta&ccedil;as de plata &eacute; estar &aacute; la ro&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Con este man&ccedil;ebillo, que vos tornar&iacute;e mo&ccedil;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1393" id="FNanchor_1393"></a>1393</span>
+<p class="verseind">&raquo;Comedes en convento sardinas &eacute; camarones,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ver&ccedil;uelas &eacute; laseria &eacute; los duros ca&ccedil;ones;</p>
+<p class="verse">&raquo;Dexades del amigo perdizes &eacute; capones:</p>
+<p class="verse">&raquo;Perd&eacute;desvos, cuytadas mugeres, syn varones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1394" id="FNanchor_1394"></a><a href="#Footnote_1394" class="fnanchor">1394</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Con la mala vyanda, con saladas sardinas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Con sayas d' estame&ntilde;a pas&aacute;desvos, &iexcl;mesquinas!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.195" id="Page_2.195">{195}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Dexades del amigo las truchas, las gallynas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Las camissas fron&ccedil;idas, los pa&ntilde;os de Melinas&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1395" id="FNanchor_1395"></a>1395</span>
+<p class="verseind">Dixo do&ntilde;a Garo&ccedil;a: &laquo;Oy m&aacute;s non te dir&eacute;:</p>
+<p class="verse">&raquo;En lo que t&uacute; me dises en ello penssar&eacute;;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ven cras por la rrespuesta &eacute; yo te la dar&eacute;:</p>
+<p class="verse">&raquo;Lo mijor que yo viere, de grado lo far&eacute;.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1396" id="FNanchor_1396"></a><a href="#Footnote_1396" class="fnanchor">1396</a></span>
+<p class="verseind">Otro d&iacute;a la vieja fuese &aacute; la mong&iacute;a</p>
+<p class="verse">E fall&oacute; &aacute; la monja, que en la misa seya:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Yuy! &iexcl;yuy!&raquo;, dixo, se&ntilde;ora, &laquo;&iexcl;qu&eacute; luenga ledan&iacute;a!</p>
+<p class="verse">&raquo;En aqueste rroydo vos fallo cada d&iacute;a,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1397" id="FNanchor_1397"></a><a href="#Footnote_1397" class="fnanchor">1397</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;O vos fallo cantando &oacute; vos fallo leyendo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Las unas con las otras contend&iacute;endo &eacute; re&ntilde;iendo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Nunca vos he fallado jugando &eacute; rriendo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Verdat dise mi amo, &aacute; como vo veyendo:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1398" id="FNanchor_1398"></a>1398</span>
+<p class="verseind">&raquo;Mayor rroydo fasen &eacute; m&aacute;s voses syn recabdo</p>
+<p class="verse">&raquo;Di&eacute;s &aacute;nsares en laguna, que cient buexes en prado.</p>
+<p class="verse">&raquo;Dexat eso, se&ntilde;ora, desirvos he un mandado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Pues la misa es dicha, vayamos al estrado.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1399" id="FNanchor_1399"></a><a href="#Footnote_1399" class="fnanchor">1399</a></span>
+<p class="verseind">Alegre va la monja del coro al parlador,</p>
+<p class="verse">Alegre va el frayle de ter&ccedil;ia al rrefitor.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.196" id="Page_2.196">{196}</a></span>
+<p class="verse"> Quiere oyr la monja nuevas del entendedor,</p>
+<p class="verse">Quiere el frayle goloso entrar en el tajador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1400" id="FNanchor_1400"></a><a href="#Footnote_1400" class="fnanchor">1400</a></span>
+<p class="verseind">Diz' la vieja: &laquo;Se&ntilde;ora, direvos un juguete;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non me cuenta convusco com' al asno con blanchete,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que le vi&oacute; con su se&ntilde;ora jugar en el tapete:</p>
+<p class="verse">&raquo;Dir&eacute;vos la fabliella, &iexcl;sy dierdes un risete!</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="blanchete" id="blanchete"></a>ENXIENPLO DEL ASNO &Eacute; DEL BLANCHETE</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1401" id="FNanchor_1401"></a>1401</span>
+<p class="verseind">&raquo;Un perrillo blanchete con su se&ntilde;ora jugava,</p>
+<p class="verse">&raquo;Con su lengua &eacute; boca las manos le besava,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ladrando &eacute; con la cola mucho la falagava;</p>
+<p class="verse">&raquo;Demostrava en todo grand' amor que la amava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1402" id="FNanchor_1402"></a><a href="#Footnote_1402" class="fnanchor">1402</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ant' ella &eacute; sos conpa&ntilde;as en pino se ten&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Tomavan con &eacute;l todos sol&aacute;s &eacute; alegr&iacute;a,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.197" id="Page_2.197">{197}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;D&aacute;vale cada uno de quanto &eacute;l com&iacute;a.</p>
+<p class="verse">&raquo;Veyalo el asno esto de cada d&iacute;a,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1403" id="FNanchor_1403"></a>1403</span>
+<p class="verseind">&raquo;El asno de mal seso pens&oacute; &eacute; tovo mientes;</p>
+<p class="verse">&raquo;Dixo el burro nes&ccedil;io as&iacute; entre sus dientes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo &aacute; la mi se&ntilde;ora &eacute; &aacute; todas sus gentes</p>
+<p class="verse">&raquo;M&aacute;s con provecho syrvo, que mil tales blanchetes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1404" id="FNanchor_1404"></a><a href="#Footnote_1404" class="fnanchor">1404</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Yo en mi espinazo les trayo mucha le&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tr&aacute;yoles la farina, que comen, del a&ccedil;e&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Pues tambi&eacute;n tern&eacute; pino &eacute; falagar&eacute; la due&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Como aquel blanchete, que yase so su pe&ntilde;a.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1405" id="FNanchor_1405"></a><a href="#Footnote_1405" class="fnanchor">1405</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Sali&oacute; bien rebusnando de la su establ&iacute;a:.</p>
+<p class="verse">&raquo;Como garan&oacute;n loco, el nes&ccedil;io tal ven&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Rreto&ccedil;ando &eacute; fasiendo mucha de ca&ccedil;orr&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fuese para el estrado, do la due&ntilde;a seya.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1406" id="FNanchor_1406"></a>1406</span>
+<p class="verseind">&raquo;Puso en los sus onbros entramos los sus bra&ccedil;os;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ella di&oacute; grandes boses, vinieron los colla&ccedil;os,</p>
+<p class="verse">&raquo;Di&eacute;ronle muchos golpes con palos &eacute; con ma&ccedil;os,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fasta qu' en &eacute;l los palos se fesyeron peda&ccedil;os.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1407" id="FNanchor_1407"></a>1407</span>
+<p class="verseind">&raquo;Non deve ser el ome al faser denonado</p>
+<p class="verse">&raquo;Nin desir nin comidir lo que le non es dado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Lo que Dios &eacute; natura an negado &eacute; vedado,</p>
+<p class="verse">&raquo;De lo faser el cuerdo no deve ser osado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.198" id="Page_2.198">{198}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1408" id="FNanchor_1408"></a>1408</span>
+<p class="verseind">&raquo;Quando cuyda el nes&ccedil;io que dize bien derecho,</p>
+<p class="verse">&raquo;E cuyda fazer servi&ccedil;io &eacute; plaser con su fecho,</p>
+<p class="verse">&raquo;Dize mal &eacute; locura &eacute; faz' pesar &eacute; despecho.</p>
+<p class="verse">&raquo;Callar &aacute; las vegadas faze mucho provecho.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1409" id="FNanchor_1409"></a><a href="#Footnote_1409" class="fnanchor">1409</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;E porque ayer, se&ntilde;ora, tanto vos arrufastes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por lo que yo des&iacute;a por byen, vos asa&ntilde;astes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por ende non me atrevo &aacute; preguntar que pensastes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Rru&eacute;govos que me digades en lo que acordastes&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1410" id="FNanchor_1410"></a>1410</span>
+<p class="verseind">La due&ntilde;a dixo: &laquo;Vieja, de ma&ntilde;ana madrugeste</p>
+<p class="verse">&raquo;A desirme pastra&ntilde;as de lo qu' ayer me fableste;</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo non te lo consentr&iacute;a, como t&uacute; me lo rrogueste:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que conssentir no devo tan mal juego como &eacute;ste.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1411" id="FNanchor_1411"></a><a href="#Footnote_1411" class="fnanchor">1411</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;&iexcl;Sy!, dixo la comadre, &laquo;&iexcl;quando el surugiano</p>
+<p class="verse">&raquo;El cora&ccedil;&oacute;n querr&iacute;a sacarle con la mano!</p>
+<p class="verse">&raquo;Desirte h&eacute; su insienplo agora por de mano;</p>
+<p class="verse">&raquo;Despu&eacute;s dart' h&eacute; rrespuesta, qual devo bien de llano.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.199" id="Page_2.199">{199}</a></div>
+
+<h3><a name="raposa" id="raposa"></a>ENXIENPLO DE LA RAPOSA QUE COME LAS GALLINAS EN LA ALDEA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1412" id="FNanchor_1412"></a><a href="#Footnote_1412" class="fnanchor">1412</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Contes&ccedil;i&oacute; en un aldea, de muro byen &ccedil;ercada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que la presta gulhara as&iacute; era vezada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que entrava de noche, la puerta ya &ccedil;errada</p>
+<p class="verse">&raquo;E com&iacute;a las gallinas de posada en posada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1413" id="FNanchor_1413"></a><a href="#Footnote_1413" class="fnanchor">1413</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ten&iacute;anse los del pueblo della por malchufados:</p>
+<p class="verse">&raquo;&Ccedil;erraron los portiellos, feniestras &eacute; forados;</p>
+<p class="verse">&raquo;Desque s' vido en&ccedil;errada, diz': &laquo;Los gallos furtados</p>
+<p class="verse">&raquo;D&eacute;sta creo que sean pagados &eacute; escotados.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1414" id="FNanchor_1414"></a><a href="#Footnote_1414" class="fnanchor">1414</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Tendi&oacute;se a la puerta del aldea nombrada,</p>
+<p class="verse">&raquo;F&iacute;sose como muerta, la boca rrega&ntilde;ada,</p>
+<p class="verse">&raquo;Encogidas las manos, yerta, desfegurada:</p>
+<p class="verse">&raquo;Dis&iacute;en los que pasaban: &laquo;&iexcl;Tente esa trasnochada!&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.200" id="Page_2.200">{200}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1415" id="FNanchor_1415"></a><a href="#Footnote_1415" class="fnanchor">1415</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Passava de ma&ntilde;ana por y un &ccedil;apatero,</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;O!, diz', &iexcl;qu&eacute; buena cola! &iexcl;M&aacute;s vale que un dinero!</p>
+<p class="verse">&raquo;Far&eacute; traynel della para cal&ccedil;ar lygero.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&laquo;Cort&oacute;la &eacute; estudo m&aacute;s queda que un cordero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1416" id="FNanchor_1416"></a><a href="#Footnote_1416" class="fnanchor">1416</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El alfajeme pasava, que ven&iacute;a de ssangrar.</p>
+<p class="verse">&raquo;El colmillo d&eacute;sta, dixo, puede aprovechar</p>
+<p class="verse">&raquo;Para quien dolor tiene en muela o en quexar.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Sac&oacute;l' el diente: estudo queda syn se quexar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1417" id="FNanchor_1417"></a><a href="#Footnote_1417" class="fnanchor">1417</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Una vieja passava, que l' comi&oacute; su gallina.</p>
+<p class="verse">&raquo;Diz': &laquo;El ojo d' aquesta es para melesina</p>
+<p class="verse">&raquo;A mo&ccedil;as aojadas &eacute; que han la madrina.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Sac&oacute;gelo &eacute; estudo sosegada la mesquina.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.201" id="Page_2.201">{201}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1418" id="FNanchor_1418"></a>1418</span>
+<p class="verseind">&raquo;El f&iacute;sico pasava por aquesta calleja.</p>
+<p class="verse">&raquo;Diz': &laquo;&iexcl;Qu&eacute; buenas orejas son las de la golpeja</p>
+<p class="verse">&raquo;Para quien tiene venino o dolor en la oreja!&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Cort&oacute;las &eacute; estudo queda m&aacute;s qu' una oveja.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1419" id="FNanchor_1419"></a><a href="#Footnote_1419" class="fnanchor">1419</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dixo este maestro: &laquo;El cora&ccedil;&oacute;n del rraposo</p>
+<p class="verse">&raquo;Al tremer del cora&ccedil;&oacute;n es mucho provechoso.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ella diz': &laquo;&iexcl;Al diablo catedes vos el polso!&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Levant&oacute;se corriendo &eacute; f&uacute;xo por el coso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1420" id="FNanchor_1420"></a>1420</span>
+<p class="verseind">&raquo;Dixo: &laquo;Todas las cuytas puede ome sofrir;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas el cora&ccedil;&oacute;n sacar &eacute; muerte rres&ccedil;ebir</p>
+<p class="verse">&raquo;Non lo puede ninguno nin deve consentyr:</p>
+<p class="verse">&raquo;Lo qu' enmendar non se puede, non presta arrepentyr.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1421" id="FNanchor_1421"></a><a href="#Footnote_1421" class="fnanchor">1421</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Deve catar el ome con seso &eacute; con medida</p>
+<p class="verse">&raquo;Lo que fazer quisiere, que aya dende salyda.</p>
+<p class="verse">&raquo;Ante que fa&ccedil;er cosa que l' sea rretrayda:</p>
+<p class="verse">&raquo;Cuando teme ser preso, ante busque guarida.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.202" id="Page_2.202">{202}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1422" id="FNanchor_1422"></a><a href="#Footnote_1422" class="fnanchor">1422</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Desque ya es la due&ntilde;a de var&oacute;n escarnida,</p>
+<p class="verse">&raquo;Es d&eacute;l menospre&ccedil;iada &eacute; en poco tenida,</p>
+<p class="verse">&raquo;Es de Dios ayrada &eacute; del mundo aborrida,</p>
+<p class="verse">&raquo;Pierde toda su onrra, la fama &eacute; la vida.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1423" id="FNanchor_1423"></a>1423</span>
+<p class="verseind">&raquo;E pues t&uacute; &aacute; m&iacute; dizes ras&oacute;n de perdimiento</p>
+<p class="verse">&raquo;Del alma &eacute; del cuerpo, muerte &eacute; enfamamiento,</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo non quiero fazerlo, &iexcl;vete syn tardamiento!,</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy non, dart' h&eacute; gualard&oacute;n qual tu meres&ccedil;imiento.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1424" id="FNanchor_1424"></a>1424</span>
+<p class="verseind">Mucho temi&oacute; la vieja deste bravo dezir:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora,&raquo; diz', &laquo;&iexcl;mesura, non me querades ferir!</p>
+<p class="verse">&laquo;Pu&eacute;devos por ventura de mi grand pr&oacute; venir,</p>
+<p class="verse">&raquo;Como al le&oacute;n vino del mur en su dormir.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="leon" id="leon"></a>ENXIENPLO DEL LE&Oacute;N &Eacute; DEL MUR</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1425" id="FNanchor_1425"></a><a href="#Footnote_1425" class="fnanchor">1425</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dorm&iacute;a el le&oacute;n pardo en la frida monta&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;En espesura tiene su cueva soterra&ntilde;a.</p>
+<p class="verse">&raquo;Ally juegan de mures una presta conpa&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Al le&oacute;n despertaron con su burla tama&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.203" id="Page_2.203">{203}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1426" id="FNanchor_1426"></a>1426</span>
+<p class="verseind">&raquo;El le&oacute;n tom&oacute; uno &eacute; quer&iacute;alo matar;</p>
+<p class="verse">&raquo;El mur con el grand' miedo comen&ccedil;&oacute;l' &aacute; falagar:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;or&raquo;, diz', &laquo;non me mates, que non te podr&eacute; fartar;</p>
+<p class="verse">&raquo;En t&uacute; darme la muerte non te puedes onrrar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1427" id="FNanchor_1427"></a>1427</span>
+<p class="verseind">&raquo;&iquest;Qu&eacute; onrra es al le&oacute;n, al fuerte, al poderoso,</p>
+<p class="verse">&raquo;Matar &aacute; un pequeno, al pobre, al coytoso?</p>
+<p class="verse">&raquo;Es desonrra &eacute; mengua &eacute; non ven&ccedil;er fermoso:</p>
+<p class="verse">&raquo;El que al mur le ven&ccedil;e es loor vergon&ccedil;oso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1428" id="FNanchor_1428"></a><a href="#Footnote_1428" class="fnanchor">1428</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Por ende ven&ccedil;er es onrr' &aacute; tod' ome nas&ccedil;ido;</p>
+<p class="verse">&raquo;Es maldad &eacute; pecado ven&ccedil;er al desfallydo:</p>
+<p class="verse">&raquo;El ven&ccedil;edor h&aacute; onrra del pre&ccedil;io del vencido,</p>
+<p class="verse">&raquo;Su loor es atanto, quanto es el debatido&raquo;.&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1429" id="FNanchor_1429"></a><a href="#Footnote_1429" class="fnanchor">1429</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El le&oacute;n destos dichos t&oacute;vose por pagado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Solt&oacute; al moresillo; el mur, cuando fu&eacute; soltado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Di&oacute;le muy muchas gra&ccedil;ias &eacute; que l' ser&iacute;a mandado,</p>
+<p class="verse">&raquo;En quanto &eacute;l podiese, que l' sirvir&iacute;e de grado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1430" id="FNanchor_1430"></a><a href="#Footnote_1430" class="fnanchor">1430</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ffuese el mur al forado, el le&oacute;n fu&eacute; &aacute; ca&ccedil;ar;</p>
+<p class="verse">&raquo;Andando en el monte, ovo de entrope&ccedil;ar:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.204" id="Page_2.204">{204}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Cay&oacute; en grandes rredes, non pod&iacute;a reta&ccedil;ar,</p>
+<p class="verse">&raquo;Enbuelto pies &eacute; manos non se pod&iacute;a al&ccedil;ar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1431" id="FNanchor_1431"></a>1431</span>
+<p class="verseind">&raquo;Comen&ccedil;&oacute; &aacute; querellarse, oy&oacute;lo el murisillo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Fu&eacute; &aacute; &eacute;l, d&iacute;xol': &laquo;Se&ntilde;or, yo trayo buen cochillo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Con aquestos mis dientes rodr&eacute; poco &aacute; poquillo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Do est&aacute;n vuestras manos far&eacute; un grand portillo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1432" id="FNanchor_1432"></a>1432</span>
+<p class="verseind">&raquo;Los vuestros bla&ccedil;os fuertes por ally sacaredes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Abriendo &eacute; tirando las rredes rrasgaredes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Por mis chiquillos dientes vos oy escaparedes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Perdonastes mi vida &eacute; vos por m&iacute; byviredes&raquo;.&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1433" id="FNanchor_1433"></a>1433</span>
+<p class="verseind">&raquo;T&uacute;, rrico poderoso, non quieras desechar</p>
+<p class="verse">&raquo;Al pobre, al menguado no l' quieras de ti echar:</p>
+<p class="verse">&raquo;Puede faser servi&ccedil;io quien no tyene que pechar,</p>
+<p class="verse">&raquo;El que non puede m&aacute;s, puede aprovechar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1434" id="FNanchor_1434"></a>1434</span>
+<p class="verseind">&raquo;Puede peque&ntilde;a cossa &eacute; de poca valya</p>
+<p class="verse">&raquo;Faser mucho provecho &eacute; dar grand' mejor&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;El que poder non tyene, oro nin fidalgu&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tenga manera &eacute; seso, arte &eacute; sabidor&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1435" id="FNanchor_1435"></a>1435</span>
+<p class="verseind">&raquo;Ffu&eacute; con esto la due&ntilde;a ya quanto m&aacute;s pagada;</p>
+<p class="verse">&laquo;Vieja&raquo;, dixo, &laquo;non temas, est&aacute; byen segurada:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non conviene &aacute; due&ntilde;a ser atan denodada;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas rres&ccedil;&eacute;lome mucho de ser malenga&ntilde;ada.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.205" id="Page_2.205">{205}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1436" id="FNanchor_1436"></a><a href="#Footnote_1436" class="fnanchor">1436</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Estas buenas palabras, estos dul&ccedil;es falagos</p>
+<p class="verse">&raquo;Non querr&iacute;a que fuesen &aacute; m&iacute; fiel &eacute; amargos,</p>
+<p class="verse">&raquo;Como fueron al cuervo los dichos &eacute; encargos</p>
+<p class="verse">&raquo;De la falsa gulfara con sus malos trasfagos.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="cuervo" id="cuervo"></a>ENXIENPLO DE LA RRAPOSA &Eacute; DEL CUERVO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1437" id="FNanchor_1437"></a><a href="#Footnote_1437" class="fnanchor">1437</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;La marfusa un d&iacute;a con la fanbre andava;</p>
+<p class="verse">&raquo;Vido al cuervo negro qu' en un &aacute;rbol estava:</p>
+<p class="verse">&raquo;Grand peda&ccedil;o de queso en la boca levava;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ella con su lysongia tanbi&eacute;n lo falagava:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1438" id="FNanchor_1438"></a>1438</span>
+<p class="verseind">&raquo;&iexcl;O, cuervo tan apuesto! de &ccedil;isne eres pariente</p>
+<p class="verse">&raquo;En blancura &eacute; en dono, fermoso, rrelusiente;</p>
+<p class="verse">&raquo;M&aacute;s que todas las aves cantas muy dul&ccedil;emente:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sy un cantar dixeses, dir&iacute;a por &eacute;l veynte.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1439" id="FNanchor_1439"></a><a href="#Footnote_1439" class="fnanchor">1439</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Mijor que la calandria nin que el papagayo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Mijor gritas que tordo nin rruysynor nin gayo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Si agora cantasses, tod' el pesar que trayo</p>
+<p class="verse">&raquo;Me tyrar&iacute;as en punto, m&aacute;s que con otro ensayo&raquo;.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.206" id="Page_2.206">{206}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1440" id="FNanchor_1440"></a><a href="#Footnote_1440" class="fnanchor">1440</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Bien se cuyd&oacute; el cuervo que el su grojear</p>
+<p class="verse">&raquo;Plas&iacute;e &aacute; tod' el mundo, m&aacute;s que otro cantar:</p>
+<p class="verse">&raquo;Crey&oacute; que la su lengua &eacute; su mucho gasnar</p>
+<p class="verse">&raquo;Alegrava las gentes, m&aacute;s que otro juglar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1441" id="FNanchor_1441"></a><a href="#Footnote_1441" class="fnanchor">1441</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Comen&ccedil;&oacute; &aacute; cantar, la su boz &aacute; er&ccedil;er:</p>
+<p class="verse">&raquo;El queso de la boca &oacute;vosele &aacute; caer;</p>
+<p class="verse">&raquo;La gulpeja en punto se lo fu&eacute; &aacute; comer:</p>
+<p class="verse">&raquo;El cuervo con el da&ntilde;o ovo d' entriste&ccedil;er.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1442" id="FNanchor_1442"></a><a href="#Footnote_1442" class="fnanchor">1442</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Falsa onrra &eacute; vana gloria &eacute; riso falso</p>
+<p class="verse">&raquo;Dan pessar &eacute; tristesa &eacute; dap&ntilde;o syn traspaso;</p>
+<p class="verse">&raquo;Muchos cuydan que guarda vi&ntilde;adero el paso,</p>
+<p class="verse">&raquo;E es la magadana, qu' est&aacute; en el cadahalso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.207" id="Page_2.207">{207}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1443" id="FNanchor_1443"></a>1443</span>
+<p class="verseind">&raquo;Non es cosa segura creer dul&ccedil;e lisonja:</p>
+<p class="verse">&raquo;D' aqueste dul&ccedil;or suele venir amarga lonja;</p>
+<p class="verse">&raquo;Pecar en tal manera non conviene &aacute; monja,</p>
+<p class="verse">&raquo;Rreligiosa non casta es podrida toronja.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1444" id="FNanchor_1444"></a>1444</span>
+<p class="verseind">&raquo;Se&ntilde;ora,&raquo; diz' la vieja, &laquo;este miedo non tomedes;</p>
+<p class="verse">&raquo;El ome, que vos ama, nunca lo esquivedes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Todas las otras temen eso que vos temedes,</p>
+<p class="verse">&raquo;El miedo de las liebres las monjas le tenedes.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="liebres" id="liebres"></a>ENXIENPLO DE LAS LIEBRES</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1445" id="FNanchor_1445"></a><a href="#Footnote_1445" class="fnanchor">1445</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;And&aacute;vanse las liebres en la silva llegadas;</p>
+<p class="verse">&raquo;Son&oacute; poco la silva &eacute; fuxieron espantadas:</p>
+<p class="verse">&raquo;Fu&eacute; sueno de laguna &eacute; ondas rrebatadas.</p>
+<p class="verse">&raquo;Las liebres temerosas en uno son juntadas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1446" id="FNanchor_1446"></a>1446</span>
+<p class="verseind">&raquo;Catan &aacute; todas partes, non pueden quedas seer:</p>
+<p class="verse">&raquo;Disen con el grand' miedo que se fuesen esconder;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ellas esto fablando ovieron de veer</p>
+<p class="verse">&raquo;Las rranas con el miedo so el agua meter.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1447" id="FNanchor_1447"></a><a href="#Footnote_1447" class="fnanchor">1447</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dixo la una liebre: &laquo;Conviene qu' esperemos;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non somos nos se&ntilde;eras, que miedo vano tenemos;</p>
+<p class="verse">&raquo;Las rranas se asconden de balde, ya lo vemos:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.208" id="Page_2.208">{208}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Las liebres &eacute; las rranas vano temor tenemos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1448" id="FNanchor_1448"></a>1448</span>
+<p class="verseind">&raquo;A la buena esperan&ccedil;a nos conviene atener.</p>
+<p class="verse">&raquo;F&aacute;senos tener miedo lo que non es de temer:</p>
+<p class="verse">&raquo;Somos de cora&ccedil;&oacute;n flaco, ligeras en correr.</p>
+<p class="verse">&raquo;Non deve temor vano en sy ome traer.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1449" id="FNanchor_1449"></a>1449</span>
+<p class="verseind">&raquo;Acabada su fabla comen&ccedil;aron de foyr.</p>
+<p class="verse">&raquo;Esto les puso miedo &eacute; fiso &aacute; todos yr:</p>
+<p class="verse">&raquo;En tal manera tema el que bien quiere bevir,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non pierda el esfuer&ccedil;o por miedo de morir.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1450" id="FNanchor_1450"></a>1450</span>
+<p class="verseind">&raquo;El miedo es muy malo syn esfuer&ccedil;o &eacute; ardid:</p>
+<p class="verse">&raquo;Esperan&ccedil;a &eacute; esfuer&ccedil;o ven&ccedil;e en toda lid:</p>
+<p class="verse">&raquo;Los cobarden fuyendo mueren disiendo: &laquo;foyd!&raquo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Biven los esfor&ccedil;ados desiendo: &laquo;daldes, ferid!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1451" id="FNanchor_1451"></a>1451</span>
+<p class="verseind">&raquo;Aquesto acaes&ccedil;e &aacute; vos, se&ntilde;ora m&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;E &aacute; todas las monjas, que tenedes frayl&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Por una synventura muger, que ande rrad&iacute;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Tenedes vos que todas yr&eacute;s por esa v&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1452" id="FNanchor_1452"></a>1452</span>
+<p class="verseind">&raquo;Tened buena esperan&ccedil;a, dexad vano temor:</p>
+<p class="verse">&raquo;Amad el buen amigo, quered su buen amor;</p>
+<p class="verse">&raquo;Si m&aacute;s ya non, fablatle com' &aacute; un chato pastor:</p>
+<p class="verse">&raquo;Desilde: &laquo;&iexcl;Dios vos salve! &eacute; dexad el pavor.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1453" id="FNanchor_1453"></a><a href="#Footnote_1453" class="fnanchor">1453</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Tal eres&raquo;, diz' la due&ntilde;a, &laquo;vieja, como el diablo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que di&oacute; &aacute; su amigo mal consejo &eacute; mal cabo:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.209" id="Page_2.209">{209}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;P&uacute;sole en la forca, dex&oacute;lo y en su cabo.</p>
+<p class="verse">&raquo;Oy' la fabla &eacute; non quieras mi da&ntilde;o &eacute; menoscabo.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="ladron" id="ladron"></a>ENXIENPLO DEL LADR&Oacute;N QUE FIZO CARTA AL DIABLO DE SU &Aacute;NIMA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1454" id="FNanchor_1454"></a><a href="#Footnote_1454" class="fnanchor">1454</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;En tierra syn justi&ccedil;ia eran muchos ladrones.</p>
+<p class="verse">&raquo;Fueron al rrey las nuevas, querellas &eacute; pregones.</p>
+<p class="verse">&raquo;Enbi&oacute; sus alcalles, merinos &eacute; sayones:</p>
+<p class="verse">&raquo;Al ladr&oacute;n enforcavan por quatro pepiones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1455" id="FNanchor_1455"></a><a href="#Footnote_1455" class="fnanchor">1455</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dixo un ladron dellos: &laquo;&iexcl;Ya yo s&oacute; desposado</p>
+<p class="verse">&raquo;Con la forca, que por furto ando desorejado!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.210" id="Page_2.210">{210}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Si m&aacute;s yo s&oacute; con furto del merino tomado,</p>
+<p class="verse">&raquo;El me far&aacute; del todo con la forca casado.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1456" id="FNanchor_1456"></a><a href="#Footnote_1456" class="fnanchor">1456</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ante qu' el desposado peniten&ccedil;ia pediese,</p>
+<p class="verse">&raquo;Vino &aacute; &eacute;l el diablo, porque non le perdiese.</p>
+<p class="verse">&raquo;D&iacute;xol' que de su alma la carta le fe&ccedil;iese</p>
+<p class="verse">&raquo;E furtase syn miedo quanto furtar quisiese.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1457" id="FNanchor_1457"></a><a href="#Footnote_1457" class="fnanchor">1457</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Otorg&oacute;le su alma, f&iacute;sole dende carta.</p>
+<p class="verse">&raquo;Prometi&oacute;le el diablo que d&eacute;l nunca se parta:</p>
+<p class="verse">&raquo;Desta guisa el malo sus amigos enarta.</p>
+<p class="verse">&raquo;Fu&eacute; el ladr&oacute;n &aacute; un canbio, furt&oacute; de oro grand sarta.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.211" id="Page_2.211">{211}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1458" id="FNanchor_1458"></a><a href="#Footnote_1458" class="fnanchor">1458</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El ladr&oacute;n fu&eacute; tomado, en la cadena puesto,</p>
+<p class="verse">&raquo;Llam&oacute; al su mal amigo, que le conssej&oacute; aquesto.</p>
+<p class="verse">&raquo;Vino el mal amigo; diz': &laquo;F&eacute;me aqu&iacute; presto:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non temas, en m&iacute; f&iacute;a, que non morr&aacute;s por esto.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1459" id="FNanchor_1459"></a>1459</span>
+<p class="verseind">&raquo;Quando &aacute; ty sacaren &aacute; judgar oy &oacute; cras,</p>
+<p class="verse">&raquo;Aparta al alcalle &eacute; con &eacute;l fablar&aacute;s;</p>
+<p class="verse">&raquo;Pon la mano &aacute; tu seno, dal'lo que fallar&aacute;s:</p>
+<p class="verse">&raquo;Amigo, con aquesto en salvo ficar&aacute;s.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1460" id="FNanchor_1460"></a>1460</span>
+<p class="verseind">&raquo;Sacaron otro d&iacute;a los presos &aacute; judgar.</p>
+<p class="verse">&raquo;El llam&oacute; al alcalle &eacute; con &eacute;l fu&eacute; fablar;</p>
+<p class="verse">&raquo;Meti&oacute; mano &aacute; su seno &eacute; dende fu&eacute; sacar</p>
+<p class="verse">&raquo;Una copa de oro noble &eacute; de prestar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1461" id="FNanchor_1461"></a><a href="#Footnote_1461" class="fnanchor">1461</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Di&oacute;gela en presente callando al alcalde;</p>
+<p class="verse">&raquo;Diz' luego el judgador: &laquo;Amigos, el ribalde</p>
+<p class="verse">&raquo;Non fallo porqu&eacute; muera, pred&iacute;stesle de balde;</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo lo d&oacute; quito, suelto: vos, merino, soltalde.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1462" id="FNanchor_1462"></a>1462</span>
+<p class="verseind">&raquo;Sali&oacute; el ladr&oacute;n suelto syn pena de prisi&oacute;n.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.212" id="Page_2.212">{212}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Us&oacute; su malfetr&iacute;a grand' tienpo &eacute; grand' sas&oacute;n.</p>
+<p class="verse">&raquo;Muchas veses fu&eacute; preso &eacute; escapava por don.</p>
+<p class="verse">&raquo;Enoj&oacute;se el diablo: fu&eacute; preso su ladr&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1463" id="FNanchor_1463"></a><a href="#Footnote_1463" class="fnanchor">1463</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Llam&oacute; &aacute; su mal amigo, ans&iacute; como sol&iacute;a.</p>
+<p class="verse">&raquo;Vino el malo &eacute; diz': &laquo;&iquest;Qu&eacute; llamas cadald&iacute;a?</p>
+<p class="verse">&raquo;Faz' asy como sueles, non temas, en m&iacute; f&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Dar&aacute;s cras el presente, saldr&aacute;s con arte m&iacute;a.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1464" id="FNanchor_1464"></a><a href="#Footnote_1464" class="fnanchor">1464</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Apart&oacute; al alcalle, segund l' av&iacute;a usado,</p>
+<p class="verse">&raquo;Puso mano en su seno, fall&oacute; negro fallado:</p>
+<p class="verse">&raquo;Sac&oacute; una grand soga, di&oacute;la al adelantado.</p>
+<p class="verse">&raquo;El alcalle diz': &laquo;Mando que sea enforcado.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1465" id="FNanchor_1465"></a><a href="#Footnote_1465" class="fnanchor">1465</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Lev&aacute;ndol' &aacute; la forca, vido en altas torres</p>
+<p class="verse">&raquo;Estar su mal amigo, diz': &laquo;&iquest;Por qu&eacute; non m' acorres?&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Rrespondi&oacute;le el diablo: &laquo;&iquest;E t&uacute; por qu&eacute; non corres?</p>
+<p class="verse">&raquo;Andando &eacute; fablando, amigo, non t' engorres.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1466" id="FNanchor_1466"></a><a href="#Footnote_1466" class="fnanchor">1466</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Luego ser&eacute; contigo, desque ponga un frayle</p>
+<p class="verse">&raquo;Con una frayla suya, que me diz': &laquo;&iexcl;trayle, trayle!&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.213" id="Page_2.213">{213}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Enga&ntilde;a &aacute; quien t' enga&ntilde;a &eacute; &aacute; quien te fay, fayle;</p>
+<p class="verse">&raquo;Entre tanto, amigo, vete con ese vayle.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1467" id="FNanchor_1467"></a><a href="#Footnote_1467" class="fnanchor">1467</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Cerca del pie de la forca comen&ccedil;&oacute; &aacute; llamar:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Amigo! &iexcl;valme, valme! &iexcl;que me me quieren enforcar!&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Vino el malo &eacute; dixo: &laquo;&iexcl;Ya te viese colgar!</p>
+<p class="verse">&raquo;Que yo t' ayudar&eacute; como lo suelo far.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1468" id="FNanchor_1468"></a><a href="#Footnote_1468" class="fnanchor">1468</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;S&uacute;bante &eacute; non temas, cu&eacute;lgente &aacute; osadas,</p>
+<p class="verse">&raquo;E pon tus pies entramos sobre las mis espaldas,</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo te sotern&eacute; syenpre, segund otras vegadas</p>
+<p class="verse">&raquo;Sotove &aacute; mis amigos en tales cavalgadas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1469" id="FNanchor_1469"></a><a href="#Footnote_1469" class="fnanchor">1469</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Eston&ccedil;e los sayones al ladr&oacute;n enforcaron.</p>
+<p class="verse">&raquo;Cuydando que es muerto, dende todos derramaron;</p>
+<p class="verse">&raquo;A los malos amigos en mal lugar dexaron.</p>
+<p class="verse">&raquo;Los amigos entramos en uno rrasonaron:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.214" id="Page_2.214">{214}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1470" id="FNanchor_1470"></a><a href="#Footnote_1470" class="fnanchor">1470</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Quex&oacute;se el diablo, diz': &laquo;&iexcl;Ay, que mucho me pesas!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Tan caros que me cuestan tus furtos &eacute; tus presas!&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;Dixo el enforcado: &laquo;Tus obras malapresas</p>
+<p class="verse">&raquo;Me troxieron &aacute; esto, porque t&uacute; me sospesas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1471" id="FNanchor_1471"></a><a href="#Footnote_1471" class="fnanchor">1471</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Fabl&oacute;le luego el diablo: &laquo;Amigo, dize, otea</p>
+<p class="verse">&raquo;E dime lo que vieres, toda cosa que sea.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&raquo;El ladr&oacute;n par&oacute; mientes, diz': &laquo;Veo cosa fea:</p>
+<p class="verse">&raquo;Tus pies descalabrados; &aacute;l non s&eacute; que me vea.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1472" id="FNanchor_1472"></a><a href="#Footnote_1472" class="fnanchor">1472</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Beo un monte grande de muchos viejos &ccedil;apatos,</p>
+<p class="verse">&raquo;Suelas rrotas &eacute; pa&ntilde;os rotos &eacute; viejos hatos,</p>
+<p class="verse">&raquo;E veo las tus manos llenas de garavatos,</p>
+<p class="verse">&raquo;Dellos est&aacute;n colgados muchas gatas &eacute; gatos.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1473" id="FNanchor_1473"></a><a href="#Footnote_1473" class="fnanchor">1473</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Rrespondi&oacute;le el diablo: &laquo;Todo eso que dixiste,</p>
+<p class="verse">&raquo;E mucho m&aacute;s dies tanto, que ver non lo podiste,</p>
+<p class="verse">&raquo;He yo rroto andando en pos ty, segund viste:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non puedo m&aacute;s sofrirte, ten lo que mere&ccedil;iste.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.215" id="Page_2.215">{215}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1474" id="FNanchor_1474"></a>1474</span>
+<p class="verseind">&raquo;Aquellos garavatos son las mis arter&iacute;as,</p>
+<p class="verse">&raquo;Los gatos &eacute; las gatas son muchas almas m&iacute;as,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que yo tengo travadas; mis pies tienen sangr&iacute;as,</p>
+<p class="verse">&raquo;En pos ellas andando las noches &eacute; los d&iacute;as.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1475" id="FNanchor_1475"></a>1475</span>
+<p class="verseind">&laquo;Su ras&oacute;n acabada, tir&oacute;se &eacute; di&oacute; un salto.</p>
+<p class="verse">&raquo;Dex&oacute; &aacute; su mal amigo en la forca bien alto:</p>
+<p class="verse">&raquo;Quien al diablo cree, tr&aacute;val' su garavato,</p>
+<p class="verse">&raquo;El le da mala &ccedil;ena &eacute; grand' mal en chico rato.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1476" id="FNanchor_1476"></a>1476</span>
+<p class="verseind">&raquo;El que con el diablo fase la su crian&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Quien con amigo malo pone su amistan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">&raquo;Por mucho que se tarde, mal galard&oacute;n alcan&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">&raquo;Es en amigo falso toda la malandan&ccedil;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1477" id="FNanchor_1477"></a><a href="#Footnote_1477" class="fnanchor">1477</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Es el mundo texido de malos arigotes:</p>
+<p class="verse">&raquo;En buenandan&ccedil;a ome tyen' buenos galeotes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Parientes apostisos &eacute; amigos paviotes;</p>
+<p class="verse">&raquo;Desque le veyen en cuyta, non dan por &eacute;l dos motes.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.216" id="Page_2.216">{216}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1478" id="FNanchor_1478"></a><a href="#Footnote_1478" class="fnanchor">1478</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;De los amigos malos vienen malos escotes;</p>
+<p class="verse">&raquo;Non vien' dellos ayuda, m&aacute;s que d' unos arlotes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Sinon falssas escusas, lysonjas, amagotes:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Gu&aacute;rdevos Dios, amigos, de tales amigotes!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1479" id="FNanchor_1479"></a><a href="#Footnote_1479" class="fnanchor">1479</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Non es dicho amigo el que da mal conssejo;</p>
+<p class="verse">&raquo;Ante es enemigo &eacute; malqueriente sobejo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Al que te dexa en cuyta, non quieras en trebejo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Al que te mata so capa, no l' salves en con&ccedil;ejo.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1480" id="FNanchor_1480"></a>1480</span>
+<p class="verseind">&raquo;Se&ntilde;ora,&raquo; diz' la vieja, &laquo;muchas fablas sabedes;</p>
+<p class="verse">&raquo;Mas yo non vos conssejo eso, que vos creedes;</p>
+<p class="verse">&raquo;Sinon tan solamente ya vos que lo fabledes,</p>
+<p class="verse">&raquo;Abenidvos entramos, desque en uno estedes.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.217" id="Page_2.217">{217}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1481" id="FNanchor_1481"></a><a href="#Footnote_1481" class="fnanchor">1481</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Farias,&raquo; dixo la due&ntilde;a, &laquo;segund que yo te digo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Lo que fiso el diablo al ladr&oacute;n su amigo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Dexarm' yas con &eacute;l sola, &ccedil;errar&iacute;as el postigo:</p>
+<p class="verse">&raquo;Ser&iacute;a escarnida, &eacute;l fyncando comigo.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1482" id="FNanchor_1482"></a><a href="#Footnote_1482" class="fnanchor">1482</a></span>
+<p class="verseind">Diz' la vieja: &laquo;&iexcl;Se&ntilde;ora qu&eacute; cora&ccedil;&oacute;n tan duro!</p>
+<p class="verse">&raquo;Deso, que rres&ccedil;elades, yo vos bien asseguro:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que de vos non me parta, en vuestras manos juro:</p>
+<p class="verse">&raquo;Si de vos me partiere, en m&iacute; caya el prejuro.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1483" id="FNanchor_1483"></a><a href="#Footnote_1483" class="fnanchor">1483</a></span>
+<p class="verseind">La due&ntilde;a dixo: &laquo;Vieja non lo manda el fuero,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que la muger comien&ccedil;e fablar amor primero;</p>
+<p class="verse">&raquo;Cunple otear firme que es &ccedil;ierto menssajero.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora&raquo;, diz', &laquo;el ave muda non fase ag&uuml;ero.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1484" id="FNanchor_1484"></a>1484</span>
+<p class="verseind">Dixo do&ntilde;a Garo&ccedil;a: &laquo;Que ayas buenaventura</p>
+<p class="verse">&raquo;Que d' ese ar&ccedil;ipreste me digas su fegura,</p>
+<p class="verse">&raquo;Bien atal qual &eacute;l sea, dime la su fechura:</p>
+<p class="verse">&raquo;Non rrespondas escarnio do te preguntan cordura.&raquo;&mdash;</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.218" id="Page_2.218">{218}</a></div>
+
+<h3><a name="figuras" id="figuras"></a>DE LAS FIGURAS DEL AR&Ccedil;IPRESTE</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1485" id="FNanchor_1485"></a><a href="#Footnote_1485" class="fnanchor">1485</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Se&ntilde;ora&raquo;, diz' la vieja: &laquo;yo le veo a menudo:</p>
+<p class="verse">&laquo;El cuerpo &aacute; muy grant, mienbros largos, trefudo,</p>
+<p class="verse">&raquo;La cabe&ccedil;a non chica, velloso, pescu&ccedil;udo,</p>
+<p class="verse">&raquo;El cuello non muy luengo, cabel' prieto, orejudo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1486" id="FNanchor_1486"></a>1486</span>
+<p class="verseind">&raquo;Las &ccedil;ejas apartadas, prietas como carb&oacute;n,</p>
+<p class="verse">&raquo;El su andar infiesto, bien como de pav&oacute;n,</p>
+<p class="verse">&raquo;El paso segurado &eacute; de buena ras&oacute;n,</p>
+<p class="verse">&raquo;La su nariz es luenga, esto le desconp&oacute;n,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1487" id="FNanchor_1487"></a><a href="#Footnote_1487" class="fnanchor">1487</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Las enc&iacute;as bermejas &eacute; la fabla tunbal,</p>
+<p class="verse">&raquo;La boca non pequena, labros al comunal,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.219" id="Page_2.219">{219}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;M&aacute;s gordos que delgados, bermejos como coral,</p>
+<p class="verse">&raquo;Las espaldas byen grandes, las mu&ntilde;ecas atal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1488" id="FNanchor_1488"></a><a href="#Footnote_1488" class="fnanchor">1488</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Los ojos h&aacute; peque&ntilde;os, es un poquillo ba&ccedil;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;Los pechos delanteros, bien trefudo el bra&ccedil;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;Bien cunplidas las piernas; el pie, chico peda&ccedil;o;</p>
+<p class="verse">&raquo;Se&ntilde;ora, d&eacute;l non vy m&aacute;s: por su amor vos abra&ccedil;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1489" id="FNanchor_1489"></a><a href="#Footnote_1489" class="fnanchor">1489</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Es ligero, valiente, byen man&ccedil;ebo de d&iacute;as,</p>
+<p class="verse">&raquo;Sabe los estrumentos &eacute; todas juglar&iacute;as,</p>
+<p class="verse">&raquo;Do&ntilde;eador alegre, &iexcl;por las &ccedil;apatas m&iacute;as!</p>
+<p class="verse">&raquo;Tal ome qual yo digo non es en todas er&iacute;as.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1490" id="FNanchor_1490"></a><a href="#Footnote_1490" class="fnanchor">1490</a></span>
+<p class="verseind">A la due&ntilde;a mi vieja &iexcl;tan byen que la enduxo!:</p>
+<p class="verse">&laquo;Se&ntilde;ora&raquo;, diz' &laquo;la fabla del que de feria f&uacute;xo:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.220" id="Page_2.220">{220}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;La mierca de tu hu&ccedil;o Dios es que te la aduxo.&raquo;</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Amad, due&ntilde;as, amalde tal ome, qual debuxo!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1491" id="FNanchor_1491"></a><a href="#Footnote_1491" class="fnanchor">1491</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ssodes monjas guardadas, deseosas, lo&ccedil;anas!</p>
+<p class="verse">&raquo;Los cl&eacute;rigos cobdi&ccedil;iosos dessean las ufanas:</p>
+<p class="verse">&raquo;Todos nadar desean, los pe&ccedil;es &eacute; las rranas:</p>
+<p class="verse">&raquo;A pan de quin&ccedil;e d&iacute;as fanbre de tres semanas.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1492" id="FNanchor_1492"></a><a href="#Footnote_1492" class="fnanchor">1492</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Dixol' do&ntilde;a Garo&ccedil;a: &laquo;Verme h&eacute;, dame espa&ccedil;io.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Alah&eacute;!&raquo; diz' la vieja, &laquo;amor non sea la&ccedil;io:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.221" id="Page_2.221">{221}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Quiero yr &aacute; des&iacute;rgelo. &iexcl;Yuy! &iexcl;c&oacute;mo me lo engra&ccedil;io!</p>
+<p class="verse">&raquo;Yo le far&eacute; que cras venga en este pala&ccedil;io.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1493" id="FNanchor_1493"></a><a href="#Footnote_1493" class="fnanchor">1493</a></span>
+<p class="verseind">La due&ntilde;a dixo: &laquo;Vieja, &iexcl;gu&aacute;rdeme Dios de tus ma&ntilde;as!</p>
+<p class="verse">&raquo;Ve, dile que cras venga ante buenas conpa&ntilde;as.</p>
+<p class="verse">&raquo;Fablarme h&aacute; buenas fablas; non burlas nin pica&ntilde;as.</p>
+<p class="verse">&raquo;E dil' que non me diga d' aquestas tus fa&ccedil;a&ntilde;as.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1494" id="FNanchor_1494"></a><a href="#Footnote_1494" class="fnanchor">1494</a></span>
+<p class="verseind">Vino mi leal vieja alegre &eacute; plasentera;</p>
+<p class="verse">Ante del &laquo;&iexcl;Dios vos salve!&raquo; dixo la mensajera:</p>
+<p class="verse">&raquo;El que al lobo enb&iacute;a, &iexcl;a la fe!, carne espera:</p>
+<p class="verse">&raquo;La buena corredera as&iacute; fase carrera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1495" id="FNanchor_1495"></a><a href="#Footnote_1495" class="fnanchor">1495</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Amigo &iexcl;Dios vos salve! &iexcl;Folgad, sed plasentero!</p>
+<p class="verse">&raquo;Cras dise que vayades. Fabladla, non se&ntilde;ero;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.222" id="Page_2.222">{222}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Mas catad nol' digades chufas de pitoflero:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que las monjas non se pagan del abbad fasa&ntilde;ero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1496" id="FNanchor_1496"></a>1496</span>
+<p class="verseind">&raquo;De lo que cunple al fecho aquello le desid;</p>
+<p class="verse">&raquo;Lo que cras le fablardes, oy bien lo comedid:</p>
+<p class="verse">&raquo;A la misa ma&ntilde;ana vos en buenora yd:</p>
+<p class="verse">&raquo;Enamorad la monja &eacute; luego vos venid.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1497" id="FNanchor_1497"></a><a href="#Footnote_1497" class="fnanchor">1497</a></span>
+<p class="verseind">Yo l' dixe: &laquo;Trotaconventos, ru&eacute;gote, mi amiga,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que lieves esta carta ante que yo gelo diga:</p>
+<p class="verse">&raquo;E si en la rrespuesta non te dexiere nemiga,</p>
+<p class="verse">&raquo;Puede ser que de la fabla otro fecho se ssyga.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1498" id="FNanchor_1498"></a><a href="#Footnote_1498" class="fnanchor">1498</a></span>
+<p class="verseind">Levol' una mi carta &aacute; la missa de prima,</p>
+<p class="verse">Traxo buena rrespuesta de la fermosa ryma.</p>
+<p class="verse">Guardas tiene la monja, m&aacute;s que la mi esgrima;</p>
+<p class="verse">Pero de buena fabla vino la buena &ccedil;ima.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1499" id="FNanchor_1499"></a><a href="#Footnote_1499" class="fnanchor">1499</a></span>
+<p class="verseind">En el nombre de Dios fuy &aacute; misa de ma&ntilde;ana.</p>
+<p class="verse">Vy estar &aacute; la monja en oraci&oacute;n: lo&ccedil;ana,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.223" id="Page_2.223">{223}</a></span>
+<p class="verse"> Alto cuello de gar&ccedil;a, color fresco de grana:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Desaguisado fiso quien le mand&oacute; vestir lana!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1500" id="FNanchor_1500"></a><a href="#Footnote_1500" class="fnanchor">1500</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;V&aacute;lme Santa Mar&iacute;a! &iexcl;Mis manos me aprieto!</p>
+<p class="verse">&iquest;Qui&eacute;n dy&oacute; &aacute; blanca rrosa &aacute;bito &eacute; velo prieto?</p>
+<p class="verse">&iexcl;M&aacute;s valdr&iacute;' &aacute; la fermosa tener fijos &eacute; nietos,</p>
+<p class="verse">Que atal velo prieto nin que &aacute;bitos &ccedil;iento!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1501" id="FNanchor_1501"></a><a href="#Footnote_1501" class="fnanchor">1501</a></span>
+<p class="verseind">Peroque sea erran&ccedil;a contra m&iacute;o Se&ntilde;or</p>
+<p class="verse">El pecado de monja &aacute; ome do&ntilde;eador;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Ay Dios! &iexcl;&eacute; yo lo fuese aqueste pecador,</p>
+<p class="verse">Que fe&ccedil;iese peniten&ccedil;ia deste fecho error!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1502" id="FNanchor_1502"></a><a href="#Footnote_1502" class="fnanchor">1502</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Otea de unos ojos! &iexcl;Pares&ccedil;&iacute;an candela!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Yo sospir&eacute; con ellos! Diz' mi coraz&oacute;n: &laquo;&iexcl;h&eacute;la!&raquo;</p>
+<p class="verse">Fuyme para la due&ntilde;a: &iexcl;Fabl&oacute;me &eacute; fabl&eacute;la,</p>
+<p class="verse">Enamor&oacute;me la monja &eacute; yo enamor&eacute;la!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.224" id="Page_2.224">{224}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1503" id="FNanchor_1503"></a><a href="#Footnote_1503" class="fnanchor">1503</a></span>
+<p class="verseind">Rres&ccedil;ibi&oacute;me la due&ntilde;a por su buen servidor,</p>
+<p class="verse">Sienpre le fuy mandado &eacute; leal amador,</p>
+<p class="verse">Mucho de bien me fiso con Dios en linpio amor:</p>
+<p class="verse">En quanto ella fu&eacute; byva, Dios fu&eacute; mi guiador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1504" id="FNanchor_1504"></a><a href="#Footnote_1504" class="fnanchor">1504</a></span>
+<p class="verseind">En mucha ora&ccedil;i&oacute;n &aacute; Dios por m&iacute; rogava,</p>
+<p class="verse">Con la su abstinen&ccedil;ia mucho me ayudava,</p>
+<p class="verse">La su vida muy lynpia en Dios se deleytava,</p>
+<p class="verse">En lucura del mundo nunca se trabajava.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1505" id="FNanchor_1505"></a><a href="#Footnote_1505" class="fnanchor">1505</a></span>
+<p class="verseind">Para tales amores son las rrelijosas,</p>
+<p class="verse">Para rrogar &aacute; Dios con obras piadosas;</p>
+<p class="verse">Que para amor del mundo mucho son peligrosas,</p>
+<p class="verse">E son muy escuseras, peresosas, mintrosas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1506" id="FNanchor_1506"></a><a href="#Footnote_1506" class="fnanchor">1506</a></span>
+<p class="verseind">Atal fu&eacute; la mi ventura, que, dos messes pasados,</p>
+<p class="verse">Muri&oacute; la buena due&ntilde;a: &iexcl;ove nuevos cuydados!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.225" id="Page_2.225">{225}</a></span>
+<p class="verse"> &iexcl;A morir han los omes, que fueron &eacute; son nados!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Dios perdone la su alma &eacute; los nuestros pecados!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1507" id="FNanchor_1507"></a><a href="#Footnote_1507" class="fnanchor">1507</a></span>
+<p class="verseind">Con el mucho quebranto fize aquesta endecha,</p>
+<p class="verse">Con pesar &eacute; tristesa non fu&eacute; tan sotil fecha.</p>
+<p class="verse">Enti&eacute;ndala todo ome &eacute; quien buen amor pecha:</p>
+<p class="verse">Que yerro &eacute; malfecho emienda non desecha.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="mora" id="mora"></a>DE C&Oacute;MO TROTACONVENTOS FABL&Oacute; CON LA MORA DE PARTE DEL AR&Ccedil;IPRESTE E DE
+LA RESPUESTA QUE LE DI&Oacute;</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1508" id="FNanchor_1508"></a><a href="#Footnote_1508" class="fnanchor">1508</a></span>
+<p class="verseind">Por olvidar la cuyta, tristesa &eacute; pessar,</p>
+<p class="verse">Rrogu&eacute; &aacute; la mi vieja que me quisiese casar.</p>
+<p class="verse">Fabl&oacute; con una mora; non la quiso escuchar:</p>
+<p class="verse">Ella fiso buen seso, yo fiz' mucho cantar.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.226" id="Page_2.226">{226}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1509" id="FNanchor_1509"></a><a href="#Footnote_1509" class="fnanchor">1509</a></span>
+<p class="verseind">Dixo Trotaconventos &aacute; la mora por mi:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Ya amiga, ya amiga! &iquest;qu&aacute;nto h&aacute; que non vos vy?</p>
+<p class="verse">&raquo;Non es quien vervos pueda: &iquest;C&oacute;mo sodes ansy?</p>
+<p class="verse">&raquo;Sal&uacute;davos amor nuevo.&raquo; Diz' la mora: &laquo;<i>Lesnedri</i>&raquo;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1510" id="FNanchor_1510"></a><a href="#Footnote_1510" class="fnanchor">1510</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Fija, mucho vos saluda uno que es de Alcal&aacute;,</p>
+<p class="verse">&raquo;Enb&iacute;avos una <i>&ccedil;oda</i> con este alval&aacute;.</p>
+<p class="verse">&raquo;El Criador es convusco, que mucho desto tal h&aacute;:</p>
+<p class="verse">&raquo;Tomatlo, fija se&ntilde;ora.&raquo; Diz' la mora: &laquo;<i>Legual&aacute;!</i>&raquo;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.227" id="Page_2.227">{227}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1511" id="FNanchor_1511"></a><a href="#Footnote_1511" class="fnanchor">1511</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Fija, &iexcl;s&iacute; el Criador vos d&eacute; paz con salud!</p>
+<p class="verse">&raquo;Non gelo desde&ntilde;edes, pues m&aacute;s traer non pud',</p>
+<p class="verse">&raquo;Aducho bueno adugo, fabladme &aacute; la&uacute;d,</p>
+<p class="verse">&raquo;Non vaya de vos tan sola.&raquo; Diz' la mora: &laquo;<i>&iexcl;Ascut!</i>&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.228" id="Page_2.228">{228}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1512" id="FNanchor_1512"></a><a href="#Footnote_1512" class="fnanchor">1512</a></span>
+<p class="verseind">Desque vido la vieja, que non rrecabdava y,</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Quanto vos he dicho, bien atanto perd&iacute;:</p>
+<p class="verse">&raquo;Pues &aacute;l non me desides, qui&eacute;rome partir d' aqu&iacute;.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Cabe&ccedil;e&oacute; la mora &eacute; dixo: &laquo;<i>&iexcl;Amxy, amxy!</i>&mdash;</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="instrumentos" id="instrumentos"></a>EN QU&Aacute;LES INSTRUMENTOS NON CONVIENEN LOS CANTARES DE AR&Aacute;VIGO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1513" id="FNanchor_1513"></a><a href="#Footnote_1513" class="fnanchor">1513</a></span>
+<p class="verseind">Despu&eacute;s fiz' muchas c&aacute;ntigas de dan&ccedil;a &eacute; troteras</p>
+<p class="verse">Para jud&iacute;os &eacute; moros &eacute; para entendederas,</p>
+<p class="verse">E para estrumentos, comunales maneras:</p>
+<p class="verse">El canto, que non sabes, &oacute;yle a cantaderas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1514" id="FNanchor_1514"></a><a href="#Footnote_1514" class="fnanchor">1514</a></span>
+<p class="verseind">Cantares fiz' algunos, de los que disen los &ccedil;iegos,</p>
+<p class="verse">E para escolares, que andan nocharniegos,</p>
+<p class="verse">E para otros muchos por puertas andariegos,</p>
+<p class="verse">Ca&ccedil;urros &eacute; de burlas: non cabr&iacute;an en dyez pliegos.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.229" id="Page_2.229">{229}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1515" id="FNanchor_1515"></a><a href="#Footnote_1515" class="fnanchor">1515</a></span>
+<p class="verseind">Para los estrumentos estar byen acordados,</p>
+<p class="verse">A cantares algunos son m&aacute;s apropriados;</p>
+<p class="verse">De los que he provados aqu&iacute; son se&ntilde;alados,</p>
+<p class="verse">En qu&aacute;les estrumentos vienen m&aacute;s assonados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1516" id="FNanchor_1516"></a><a href="#Footnote_1516" class="fnanchor">1516</a></span>
+<p class="verseind">Ar&aacute;vigo non quiere la viuela de arco,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;infon&iacute;a &eacute; guitarra non son de este marco,</p>
+<p class="verse">C&iacute;tola &eacute; odre&ccedil;illo non aman <i>ataguylaco</i>;</p>
+<p class="verse">Mas aman la taverna &eacute; sotar con vellaco.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1517" id="FNanchor_1517"></a><a href="#Footnote_1517" class="fnanchor">1517</a></span>
+<p class="verseind">Albogues &eacute; bandurria, caramiello &eacute; &ccedil;anpo&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Non se paga del ar&aacute;vigo, quanto dellos Bolo&ntilde;a:</p>
+<p class="verse">Como quier que por fuer&ccedil;a d&iacute;senlo con vergo&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Quien lo desir fesiere, pechar deve calo&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.230" id="Page_2.230">{230}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1518" id="FNanchor_1518"></a>1518</span>
+<p class="verseind">Dize un fil&oacute;sofo, en su libro se nota,</p>
+<p class="verse">Que pesar &eacute; tristeza el enge&ntilde;o enbota:</p>
+<p class="verse">E yo con pessar grant non puedo desir gota,</p>
+<p class="verse">Porque Trotaconventos ya non anda nin trota.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1519" id="FNanchor_1519"></a><a href="#Footnote_1519" class="fnanchor">1519</a></span>
+<p class="verseind">As&iacute; fu&eacute; &iexcl;mal pecado&iexcl; que mi vieja es muerta:</p>
+<p class="verse">Muri&oacute; &aacute; m&iacute; serviendo: &iexcl;Lo que me desconfuerta!</p>
+<p class="verse">Non s&eacute; c&oacute;mo lo diga, ca mucha buena puerta</p>
+<p class="verse">Me fu&eacute; despu&eacute;s &ccedil;errada, que ante m' era abierta.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.231" id="Page_2.231">{231}</a></div>
+
+<h3><a name="planto" id="planto"></a>DE C&Oacute;MO MORI&Oacute; TROTACONVENTOS &Eacute; DE C&Oacute;MO EL AR&Ccedil;IPRESTE FAZE SU PLANTO,
+DENOSTANDO &Eacute; MALDIZIENDO LA MUERTE</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1520" id="FNanchor_1520"></a><a href="#Footnote_1520" class="fnanchor">1520</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay Muerte! &iexcl;muerta sseas, muerta &eacute; malandante!</p>
+<p class="verse">Mat&aacute;steme mi vieja: &iexcl;matasses &aacute; m&iacute; enante!</p>
+<p class="verse">Enemiga del mundo, que non as semejante:</p>
+<p class="verse">De tu memoria amarga non s&eacute; quien non se espante.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.232" id="Page_2.232">{232}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1521" id="FNanchor_1521"></a><a href="#Footnote_1521" class="fnanchor">1521</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Muerte! al que t&uacute; fieres, li&eacute;vastelo de belm&eacute;z.</p>
+<p class="verse">Al bueno &eacute; al malo, al noble &eacute; al rrehez</p>
+<p class="verse">A todos los ygualas &eacute; lievas por un prez:</p>
+<p class="verse">Por papas &eacute; por reyes non das una vil nuez.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1522" id="FNanchor_1522"></a><a href="#Footnote_1522" class="fnanchor">1522</a></span>
+<p class="verseind">Non catas se&ntilde;or&iacute;o, debdo &eacute; amistad,</p>
+<p class="verse">Con todo el mundo tyenes continua enamistad;</p>
+<p class="verse">Non ay en ty mesura, amor nin piadad;</p>
+<p class="verse">Synon dolor, tristesa, pena &eacute; crueldad.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1523" id="FNanchor_1523"></a>1523</span>
+<p class="verseind">Non puede foyr ome de ty nin se asconder,</p>
+<p class="verse">Nunca fu&eacute; quien contigo podiese bien contender;</p>
+<p class="verse">La tu venida triste non se puede entender:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Desque vienes, non quieres al ome atender!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1524" id="FNanchor_1524"></a><a href="#Footnote_1524" class="fnanchor">1524</a></span>
+<p class="verseind">Dexas el cuerpo yermo &aacute; gusanos en fuesa;</p>
+<p class="verse">Al alma, que lo puebla, li&eacute;vastela de priesa;</p>
+<p class="verse">Non es el ome &ccedil;ierto de tu carrera aviesa:</p>
+<p class="verse">&iexcl;De fablar en ti, Muerte, espanto me atraviesa!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.233" id="Page_2.233">{233}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1525" id="FNanchor_1525"></a>1525</span>
+<p class="verseind">Eres de tal manera del mundo aborrida,</p>
+<p class="verse">Que, por bien que lo amen al ome en la vida,</p>
+<p class="verse">En punto, que t&uacute; vienes con tu mala venida,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Todos fuyen d&eacute;l luego, como de rres podrida!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1526" id="FNanchor_1526"></a>1526</span>
+<p class="verseind">Los que aman &eacute; quieren en su vida conpa&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Aborr&eacute;s&ccedil;enle muerto, como &aacute; cosa estra&ntilde;a;</p>
+<p class="verse">Parientes &eacute; amigos, todos le tyenen sa&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">Todos fuyen d&eacute;l luego, como si fues' ara&ntilde;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1527" id="FNanchor_1527"></a>1527</span>
+<p class="verseind">De padres &eacute; de madres los fijos tan queridos,</p>
+<p class="verse">Amigos &eacute; amigas, deseados &eacute; servidos,</p>
+<p class="verse">De mugeres leales los sus buenos maridos,</p>
+<p class="verse">Desque t&uacute; vienes, Muerte, luego son aborridos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1528" id="FNanchor_1528"></a>1528</span>
+<p class="verseind">Ffases al mucho rico yaser en grand pobresa:</p>
+<p class="verse">Non tyene una miaja de toda su riquesa.</p>
+<p class="verse">El que byvo es bueno &eacute; con mucha noblesa,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Vyl, fediondo es muerto &eacute; aborrida vilesa!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1529" id="FNanchor_1529"></a>1529</span>
+<p class="verseind">Non h&aacute; en el mundo libro nin escrito nin carta,</p>
+<p class="verse">Ome sabio nin re&ccedil;io, que de ty byen departa;</p>
+<p class="verse">En el mundo non h&aacute; cosa, que de ty byen se parta;</p>
+<p class="verse">Salvo el cuervo negro, que de muertos se farta,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1530" id="FNanchor_1530"></a><a href="#Footnote_1530" class="fnanchor">1530</a></span>
+<p class="verseind">Cada d&iacute;a le dises que t&uacute; le fartar&aacute;s;</p>
+<p class="verse">El ome non es &ccedil;ierto qu&aacute;ndo &eacute; qu&aacute;l matar&aacute;s!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.234" id="Page_2.234">{234}</a></span>
+<p class="verse"> El que byen fer podiere, oy le valdr&iacute;a m&aacute;s;</p>
+<p class="verse">Que non atender &aacute; ty nin &aacute; tu amigo <i>cras</i>.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1531" id="FNanchor_1531"></a>1531</span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ores, non querades ser amigos del cuervo:</p>
+<p class="verse">Temed sus amenasas, non fagades su ruego;</p>
+<p class="verse">El byen que far podierdes, fasedlo oy luego luego:</p>
+<p class="verse">Tened que cras morredes, ca la vida es juego.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1532" id="FNanchor_1532"></a>1532</span>
+<p class="verseind">La salud &eacute; la vida muy ayna se muda,</p>
+<p class="verse">En un punto se pierde, quando ome non cuyda:</p>
+<p class="verse">El byen, que far&aacute;s cras, palabra es desnuda;</p>
+<p class="verse">Vestidla con la obra, ante que muerte acuda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1533" id="FNanchor_1533"></a><a href="#Footnote_1533" class="fnanchor">1533</a></span>
+<p class="verseind">Quien mal juego porf&iacute;a, m&aacute;s pierde que non cobra:</p>
+<p class="verse">Cuyda echar la ssuerte: echa mala &ccedil;o&ccedil;obra.</p>
+<p class="verse">Amigos, per&ccedil;ebydvos &aacute; faser buena obra:</p>
+<p class="verse">Que, desque viene la Muerte, &aacute; toda cosa asonbra.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1534" id="FNanchor_1534"></a><a href="#Footnote_1534" class="fnanchor">1534</a></span>
+<p class="verseind">Muchos coydan ganar, quando disen: &iexcl;&aacute; todo!</p>
+<p class="verse">Vienen un mal azar: trae dados en rodo.</p>
+<p class="verse">Llega ome thesoros por allegar apodo;</p>
+<p class="verse">Viene la muerte luego &eacute; d&eacute;xalo con lodo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.235" id="Page_2.235">{235}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1535" id="FNanchor_1535"></a>1535</span>
+<p class="verseind">Pierde luego la fabla &eacute; el entendimiento:</p>
+<p class="verse">De sus muchos thesoros &eacute; de su allegamiento.</p>
+<p class="verse">Non puede levar nada nin faser testamento;</p>
+<p class="verse">Los averes llegados li&eacute;vagelos mal viento.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1536" id="FNanchor_1536"></a><a href="#Footnote_1536" class="fnanchor">1536</a></span>
+<p class="verseind">Desque los sus parientes de la muerte varruntan,</p>
+<p class="verse">Por heredarlo todo, amenudo se ayuntan:</p>
+<p class="verse">Quando por su dolencia al f&iacute;sico preguntan,</p>
+<p class="verse">Si dise que sanar&aacute;, todos gelo rrepuntan.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1537" id="FNanchor_1537"></a>1537</span>
+<p class="verseind">Los que son m&aacute;s propingos, hermanos &eacute; hermanas,</p>
+<p class="verse">Non cuydan ver la ora, que tangan las canpanas:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s pre&ccedil;ian la erencia &ccedil;ercanos &eacute; &ccedil;ercanas,</p>
+<p class="verse">Que non al parentesco nin &aacute; las barvas canas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1538" id="FNanchor_1538"></a>1538</span>
+<p class="verseind">Desque l' sale el alma al rrico pecador,</p>
+<p class="verse">D&eacute;xanl' en tierra, solo: todos an d&eacute;l pavor:</p>
+<p class="verse">Rroban todo el algo, primero lo mijor,</p>
+<p class="verse">El que lieva lo menos ty&eacute;nese por peor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1539" id="FNanchor_1539"></a><a href="#Footnote_1539" class="fnanchor">1539</a></span>
+<p class="verseind">Mucho fasen porque luego lo vayan &aacute; soterrar;</p>
+<p class="verse">T&eacute;mense que las arcas les an &aacute; desferrar,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.236" id="Page_2.236">{236}</a></span>
+<p class="verse"> Por yr luego &aacute; misa non lo quieren tardar.</p>
+<p class="verse">De todos sus thesoros danle chico axuar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1540" id="FNanchor_1540"></a><a href="#Footnote_1540" class="fnanchor">1540</a></span>
+<p class="verseind">Non dan por Dios &aacute; pobres nin cantan sacrefi&ccedil;ios</p>
+<p class="verse">Nin disen ora&ccedil;iones nin cunplen los ofi&ccedil;ios;</p>
+<p class="verse">Lo m&aacute;s qu' en esto fasen los herederos novi&ccedil;ios</p>
+<p class="verse">Es dar boses al sordo, mas non otros servi&ccedil;ios.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1541" id="FNanchor_1541"></a><a href="#Footnote_1541" class="fnanchor">1541</a></span>
+<p class="verseind">Soti&eacute;ranlo luego, &eacute; desque &aacute; gra&ccedil;ias van,</p>
+<p class="verse">Amidos, tarde &oacute; nunca, por &eacute;l en misa est&aacute;n:</p>
+<p class="verse">Por lo qu' ellos andavan, ya fallado lo han:</p>
+<p class="verse">Ellos llevan el algo; el alma leyva Sat&aacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1542" id="FNanchor_1542"></a><a href="#Footnote_1542" class="fnanchor">1542</a></span>
+<p class="verseind">Sy dexa muger mo&ccedil;a, rrica &eacute; pares&ccedil;iente,</p>
+<p class="verse">Antes de misas dichas, otros la an en miente;</p>
+<p class="verse">O casa con m&aacute;s rrico &oacute; mo&ccedil;o &eacute; bien valiente;</p>
+<p class="verse">Nunca del trentanario &eacute; del duelo mucho siente.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.237" id="Page_2.237">{237}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1543" id="FNanchor_1543"></a>1543</span>
+<p class="verseind">Allega el mesquino &eacute; non ssabe para qui&eacute;n;</p>
+<p class="verse">E maguer cada d&iacute;a esto as&iacute; avi&eacute;n',</p>
+<p class="verse">Non ha ome, que faga su testamento byen,</p>
+<p class="verse">Fasta que ya por ojo la muerte ve que vien'.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1544" id="FNanchor_1544"></a>1544</span>
+<p class="verseind">&iexcl;Muerte, por m&aacute;s desirte &aacute; mi cora&ccedil;&oacute;n fuer&ccedil;o!</p>
+<p class="verse">Nunca das &aacute; los omes conorte nin esfuer&ccedil;o;</p>
+<p class="verse">Synon, desque es muerto, que lo coma el escuer&ccedil;o:</p>
+<p class="verse">En ty tienes la tacha, que tiene el mastuer&ccedil;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1545" id="FNanchor_1545"></a><a href="#Footnote_1545" class="fnanchor">1545</a></span>
+<p class="verseind">Faze doler la cabe&ccedil;a al que lo mucho coma,</p>
+<p class="verse">Otros&iacute; tu mal ma&ccedil;o, en punto que assoma,</p>
+<p class="verse">En la cabe&ccedil;a fiere, &aacute; todo fuerte doma,</p>
+<p class="verse">Non le valen meng&iacute;as, ca tu rravia le toma.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1546" id="FNanchor_1546"></a><a href="#Footnote_1546" class="fnanchor">1546</a></span>
+<p class="verseind">Los ojos tan fermosos p&oacute;neslos en el techo,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;i&eacute;gaslos en un punto, non han en sy proyecho;</p>
+<p class="verse">Enmude&ccedil;es la fabla, fases huerco el pecho:</p>
+<p class="verse">En ty es todo mal, rrencura &eacute; despecho</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1547" id="FNanchor_1547"></a><a href="#Footnote_1547" class="fnanchor">1547</a></span>
+<p class="verseind">El oyr &eacute; el oler, el ta&ntilde;er &eacute; el gostar,</p>
+<p class="verse">A todos &ccedil;inco sesos los vienes &aacute; gastar;</p>
+<p class="verse">Non hay ome, que te sepa del todo denostar;</p>
+<p class="verse">Quando eres denostada, &iquest;d&oacute; uvias acostar?</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.238" id="Page_2.238">{238}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1548" id="FNanchor_1548"></a><a href="#Footnote_1548" class="fnanchor">1548</a></span>
+<p class="verseind">Tyras toda verg&uuml;en&ccedil;a, desfeas fermosura,</p>
+<p class="verse">Desadonas la gra&ccedil;ia, denuestas la mesura,</p>
+<p class="verse">Enflaques&ccedil;es la fuer&ccedil;a, enloques&ccedil;es cordura,</p>
+<p class="verse">Lo dulce fases fiel con tu mucha amargura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1549" id="FNanchor_1549"></a>1549</span>
+<p class="verseind">Despre&ccedil;ias lo&ccedil;an&iacute;a, el oro escure&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">Desfases la fechura, alegr&iacute;a entriste&ccedil;es,</p>
+<p class="verse">Mansyllas la lynpiesa, cortes&iacute;a envile&ccedil;es:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Muerte, matas la vida, al mundo aborre&ccedil;es!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1550" id="FNanchor_1550"></a><a href="#Footnote_1550" class="fnanchor">1550</a></span>
+<p class="verseind">Non plases &aacute; ninguno, &aacute; ty con muchos plase:</p>
+<p class="verse">Con quien mata &eacute; muere, con quien fiere &eacute; malface;</p>
+<p class="verse">Toda cosa bienfecha tu ma&ccedil;o la desfase,</p>
+<p class="verse">Non ha cosa que nasca, que tu rred non enlase.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1551" id="FNanchor_1551"></a><a href="#Footnote_1551" class="fnanchor">1551</a></span>
+<p class="verseind">Enemiga del bien, &eacute; del mal amador,</p>
+<p class="verse">Natura as de gota, del mal &eacute; de dolor:</p>
+<p class="verse">Al lugar do m&aacute;s sigues, aquel va muy peor,</p>
+<p class="verse">Do t&uacute; tarde rrequieres, aquel est&aacute; mijor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1552" id="FNanchor_1552"></a>1552</span>
+<p class="verseind">Tu morada por siempre es ynfierno profundo:</p>
+<p class="verse">&iexcl;T&uacute; eres mal primero &eacute; &eacute;l es el segundo!</p>
+<p class="verse">Pueblas mala morada &eacute; despueblas el mundo:</p>
+<p class="verse">Dises &aacute; cada uno: &laquo;&iexcl;Yo sola &aacute; todos hundo!&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.239" id="Page_2.239">{239}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1553" id="FNanchor_1553"></a><a href="#Footnote_1553" class="fnanchor">1553</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Muerte, por ty es fecho el lugar ynfernal!</p>
+<p class="verse">Ca beviendo ome syenpre en mundo terrenal,</p>
+<p class="verse">Non avr&iacute;e de ty miedo nin de tu mal hostal,</p>
+<p class="verse">Nin temer&iacute;e tu venida la carne umanal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1554" id="FNanchor_1554"></a>1554</span>
+<p class="verseind">&iexcl;T&uacute; yermas los poblados, pueblas los &ccedil;iminterios,</p>
+<p class="verse">Rrefases los fonsarios, destruyes los enperios!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Por tu miedo los santos rresaron los salterios!</p>
+<p class="verse">Synon Dios, todos temen tus penas &eacute; tus laserios.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1555" id="FNanchor_1555"></a><a href="#Footnote_1555" class="fnanchor">1555</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;T&uacute; despoblaste, Muerte, el &ccedil;ielo &eacute; sus syllas!</p>
+<p class="verse">Los que eran lynpie&ccedil;a fe&ccedil;ystelos mansyllas:</p>
+<p class="verse">Fe&ccedil;yste de los &aacute;ngeles diablos &eacute; rrensyllas,</p>
+<p class="verse">Escotan tu manjar &aacute; dobladas &eacute; sensyllas.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.240" id="Page_2.240">{240}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1556" id="FNanchor_1556"></a><a href="#Footnote_1556" class="fnanchor">1556</a></span>
+<p class="verseind">El Se&ntilde;or que te fiso &iexcl;t&uacute; &aacute; &eacute;ste mateste!</p>
+<p class="verse">Ihesuxristo Dios &eacute; ome t&uacute; &aacute; &eacute;ste peneste!</p>
+<p class="verse">Al que teme el &ccedil;ielo &eacute; la tierra &iexcl;&aacute; &eacute;ste</p>
+<p class="verse">T&uacute; le pusiste miedo &eacute; t&uacute; le demudeste!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1557" id="FNanchor_1557"></a>1557</span>
+<p class="verseind">El ynfierno le teme &iexcl;&eacute; t&uacute; non le temiste!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Temi&oacute;te la su carne! &iexcl;grand miedo le posiste!</p>
+<p class="verse">&iexcl;La su omanidat por ty fu&eacute; enton&ccedil;e triste!</p>
+<p class="verse">La Deydat non temi&oacute;, ca eston&ccedil;e non la viste.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1558" id="FNanchor_1558"></a>1558</span>
+<p class="verseind">&iexcl;No l' cataste ni l' viste! &iexcl;V&iacute;dote El &eacute; cat&oacute;!</p>
+<p class="verse">&iexcl;La su muerte muy cruel &aacute; ty mucho espant&oacute;!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Al ynfierno, &aacute; los tuyos &eacute; &aacute; ty malquebrant&oacute;!</p>
+<p class="verse">&iexcl;T&uacute; mat&aacute;stel' un ora! &iexcl;El por sienpre te mat&oacute;!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1559" id="FNanchor_1559"></a><a href="#Footnote_1559" class="fnanchor">1559</a></span>
+<p class="verseind">Quando te quebrant&oacute; &iexcl;eston&ccedil;e le conos&ccedil;iste!</p>
+<p class="verse">Sy ante lo espantaste &iexcl;mayor miedo presiste!</p>
+<p class="verse">Sy t&uacute; &aacute; El penaste &iexcl;mill tanto pena oviste!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Di&oacute;nos vyda moriendo al que t&uacute; muerte diste!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1560" id="FNanchor_1560"></a><a href="#Footnote_1560" class="fnanchor">1560</a></span>
+<p class="verseind">A santos, que ten&iacute;as en tu mala morada,</p>
+<p class="verse">Por la muerte de Xristos les fu&eacute; la vida dada:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.241" id="Page_2.241">{241}</a></span>
+<p class="verse"> &iexcl;Fu&eacute; por tu santa muerte tu casa despoblada!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Quieres poblarla mat&aacute;ndol' &eacute; por El fu&eacute; ermada!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1561" id="FNanchor_1561"></a>1561</span>
+<p class="verseind">Sac&oacute; de las tus penas &aacute; nuestro padre Ad&aacute;n,</p>
+<p class="verse">A Eva, nuestra madre, &aacute; sus fijos Sed &eacute; Can,</p>
+<p class="verse">A Jafet &eacute; patriarcas &eacute; al bueno d' Abrah&aacute;n,</p>
+<p class="verse">A Ysac &eacute; Jacob &eacute; non dex&oacute; &aacute; Dan.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1562" id="FNanchor_1562"></a>1562</span>
+<p class="verseind">A Ssan Juan el Bautysta con muchos patriarcas,</p>
+<p class="verse">Que ten&iacute;as en penas en las tus malas arcas,</p>
+<p class="verse">Al Santo Mois&eacute;n, que ten&iacute;as en tus barcas,</p>
+<p class="verse">Profetas &eacute; otros santos muchos, que t&uacute; abarcas.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1563" id="FNanchor_1563"></a><a href="#Footnote_1563" class="fnanchor">1563</a></span>
+<p class="verseind">Yo desyr non ssabr&iacute;a qu&aacute;les eran tenidos,</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;ntos en tu ynfierno estavan apremidos:</p>
+<p class="verse">A todos los sac&oacute;, &aacute; santos escogidos:</p>
+<p class="verse">Mas contigo dex&oacute; los tus malos perdidos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1564" id="FNanchor_1564"></a>1564</span>
+<p class="verseind">A los suyos lev&oacute;los con &eacute;l al Parayso,</p>
+<p class="verse">Do han vida, veyendo m&aacute;s gloria quien m&aacute;s quiso:</p>
+<p class="verse">El nos lyeve consygo, que por nos muerte priso,</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdenos de tu casa, non fagas de nos rriso.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1565" id="FNanchor_1565"></a>1565</span>
+<p class="verseind">A los perdidos malos, que dex&oacute; en tu poder,</p>
+<p class="verse">En el fuego enfernal los fases t&uacute; arder,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.242" id="Page_2.242">{242}</a></span>
+<p class="verse"> En penas perdurables les fases en&ccedil;ender,</p>
+<p class="verse">Para sienpre jam&aacute;s non los has de perder.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1566" id="FNanchor_1566"></a>1566</span>
+<p class="verseind">Dios quiera defendernos de la tu &ccedil;alagarda,</p>
+<p class="verse">Aqu&eacute;l que nos guard&oacute; &eacute; de ty non se guarda:</p>
+<p class="verse">Ca por mucho que byvamos, por mucho que se tarda,</p>
+<p class="verse">A venir ha tu rravia, qu' &aacute; todo el mundo escarda.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1567" id="FNanchor_1567"></a><a href="#Footnote_1567" class="fnanchor">1567</a></span>
+<p class="verseind">T&aacute;nto eres en ty, Muerte, syn byen &eacute; atal,</p>
+<p class="verse">Que diser non se puede el diezmo de tu mal:</p>
+<p class="verse">A Dios me acomiendo, que yo non fallo &aacute;l,</p>
+<p class="verse">Que defenderme pueda de tu venida mortal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1568" id="FNanchor_1568"></a><a href="#Footnote_1568" class="fnanchor">1568</a></span>
+<p class="verseind">Muerte desmesurada, &iexcl;matases &aacute; ty sola!</p>
+<p class="verse">&iquest;Qu&eacute; oviste comigo? &iquest;mi leal vieja dola?</p>
+<p class="verse">&iexcl;Me la mataste, Muerte! Ihesuxristo conpl&oacute;la</p>
+<p class="verse">Por la su santa sangre; &iexcl;por ella perdon&oacute;la!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.243" id="Page_2.243">{243}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1569" id="FNanchor_1569"></a>1569</span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ay! &iexcl;mi Trotaconventos, mi leal verdadera!</p>
+<p class="verse">Munchos te segu&iacute;an biva; &iexcl;muerta yases se&ntilde;era!</p>
+<p class="verse">&iquest;Do te me han levado? &iexcl;Non s&eacute; cosa certera!</p>
+<p class="verse">Nunca torna con nuevas quien anda esta carrera.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1570" id="FNanchor_1570"></a><a href="#Footnote_1570" class="fnanchor">1570</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Cierto en parayso est&aacute;s t&uacute; asentada!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Con los m&aacute;rteres deves estar aconpa&ntilde;ada!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Sienpre en el mundo fuste por Dios martyriada!</p>
+<p class="verse">&iquest;Qui&eacute;n te me rrebat&oacute;, vieja, por mi lasrada?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1571" id="FNanchor_1571"></a>1571</span>
+<p class="verseind">A Dios mer&ccedil;ed le pido que te d&eacute; la su gloria,</p>
+<p class="verse">Que m&aacute;s leal trotera nunca fu&eacute; en memoria;</p>
+<p class="verse">Fasert' h&eacute; un petafio, escrito con estoria:</p>
+<p class="verse">Pues que &aacute; ty non viere, ver&eacute; tu triste estoria.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1572" id="FNanchor_1572"></a>1572</span>
+<p class="verseind">Far&eacute; por ty lymosna &eacute; far&eacute; ora&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Far&eacute; cantar las misas &eacute; far&eacute; obla&ccedil;i&oacute;n;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Dios, mi Trotaconventos, te d&eacute; su bendi&ccedil;i&oacute;n!</p>
+<p class="verse">El que salv&oacute; el mundo &iexcl;&eacute;l te d&eacute; salva&ccedil;i&oacute;n!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.244" id="Page_2.244">{244}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1573" id="FNanchor_1573"></a><a href="#Footnote_1573" class="fnanchor">1573</a></span>
+<p class="verseind">Due&ntilde;as, &iexcl;non me rrebtedes nin me llamedes ne&ccedil;uelo!</p>
+<p class="verse">Que sy &aacute; vos serviera, &iexcl;ovi&eacute;rades della duelo!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Llorar&iacute;edes por ella!, &iexcl;por su sotyl ansuelo!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Que &aacute; quantas segu&iacute;a, tantas yvan por el suelo!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1574" id="FNanchor_1574"></a><a href="#Footnote_1574" class="fnanchor">1574</a></span>
+<p class="verseind">Alta muger nin baxa, &ccedil;errada nin escondida,</p>
+<p class="verse">Non se le deten&iacute;a, do fas&iacute;a abatyda:</p>
+<p class="verse">Non s&eacute; ome nin due&ntilde;a, que tal ovies' perdida,</p>
+<p class="verse">Que non tomas' tristesa &eacute; pesar syn medida.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1575" id="FNanchor_1575"></a>1575</span>
+<p class="verseind">Yo fisle un petafio peque&ntilde;o con dolor:</p>
+<p class="verse">La tristeza me fiso ser rrudo trobador.</p>
+<p class="verse">Todos los que 'l oyeredes, por Dios nuestro Se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">La ora&ccedil;i&oacute;n digades por la vieja d' amor.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="petafio" id="petafio"></a>EL PETAFIO DE LA SSEPULTURA DE URRACA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1576" id="FNanchor_1576"></a>1576</span>
+<p class="verseind">&laquo;Urraca s&oacute;, que yago so esta sepultura:</p>
+<p class="verse">&raquo;En cuanto andude el mundo, ove vi&ccedil;io &eacute; soltura.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.245" id="Page_2.245">{245}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;Con buena rraz&oacute;n munchos cas&eacute; &eacute; non quis' locura;</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Cay en una ora so tyerra del altura!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1577" id="FNanchor_1577"></a><a href="#Footnote_1577" class="fnanchor">1577</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;&iexcl;Prendi&oacute;me syn sospecha la muerte en sus rredes!</p>
+<p class="verse">&raquo;Parientes &eacute; amigos &iquest;aqu&iacute; non me corredes?</p>
+<p class="verse">&raquo;Obrad bien en la vida, &aacute; Dios non lo erredes:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que byen como yo mor&iacute;, asy todos morredes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1578" id="FNanchor_1578"></a><a href="#Footnote_1578" class="fnanchor">1578</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;El que aqu&iacute; llegare, &iexcl;s&iacute; D&iacute;os le bendiga!</p>
+<p class="verse">&raquo;E &iexcl;si l' d&eacute; Dios buen amor &eacute; plaser de amiga!</p>
+<p class="verse">&raquo;Que por m&iacute;, pecador, un Pater noster diga;</p>
+<p class="verse">&raquo;Si dezir non lo quisiere &iexcl;&aacute; muerta non maldiga!&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="armas" id="armas"></a>DE QU&Aacute;LES ARMAS SE DEBE ARMAR TODO XRISTIANO PARA VEN&Ccedil;ER AL DIABLO, EL
+MUNDO &Eacute; LA CARNE</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1579" id="FNanchor_1579"></a><a href="#Footnote_1579" class="fnanchor">1579</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ores, acordavos del bien, &iexcl;s&iacute; vos lo digo!</p>
+<p class="verse">Non fiedes en tregua de vuestro enemigo:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.246" id="Page_2.246">{246}</a></span>
+<p class="verse"> Ca non vee la ora, que vos lyeve consigo.</p>
+<p class="verse">Sy veedes que vos miento, non me pre&ccedil;iedes un figo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1580" id="FNanchor_1580"></a>1580</span>
+<p class="verseind">Debemos estar &ccedil;iertos; non seguros de muerte:</p>
+<p class="verse">Ca nuestra enemiga es natural &eacute; fuerte.</p>
+<p class="verse">Non podemos, amigos, della fuyr por suerte:</p>
+<p class="verse">Por eso cada uno de nos sus armas puerte.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1581" id="FNanchor_1581"></a>1581</span>
+<p class="verseind">Sy cualquier de nosotros oviese cras &aacute; lydiar,</p>
+<p class="verse">Con alg&uacute;n enemigo en el campo &aacute; entrar,</p>
+<p class="verse">Cada uno buscar&iacute;a armas para se armar:</p>
+<p class="verse">Syn armas non querr&iacute;a en tal peligro entrar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1582" id="FNanchor_1582"></a>1582</span>
+<p class="verseind">Pues sy esto far&iacute;emos por omes como nos byvos,</p>
+<p class="verse">Muy m&aacute;s debemos faser por tantos &eacute; tan esquivos</p>
+<p class="verse">Enemigos, que nos quieren faser siervos catyvos</p>
+<p class="verse">E por syenpre jam&aacute;s disen: &laquo;&iexcl;al ynfierno ydvos!&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1583" id="FNanchor_1583"></a>1583</span>
+<p class="verseind">Los mortales pecados ya los avedes oydos:</p>
+<p class="verse">Aquestos de cada d&iacute;a nos trayen combatidos,</p>
+<p class="verse">Las almas quieren matar, pues los cuerpos an feridos:</p>
+<p class="verse">Por aquesto debemos estar d' armas byen guarnidos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1584" id="FNanchor_1584"></a>1584</span>
+<p class="verseind">Lydian otros&iacute; conbusco otros tres prin&ccedil;ipales:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.247" id="Page_2.247">{247}</a></span>
+<p class="verse"> La carn', el diablo, el mundo; d&eacute;stos nas&ccedil;en los mortales,</p>
+<p class="verse">D&eacute;stos tres vienen los otros: tomemos armas atales,</p>
+<p class="verse">Que ven&ccedil;amos nos &aacute; ellos. Qui&eacute;rovos desir quales:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1585" id="FNanchor_1585"></a><a href="#Footnote_1585" class="fnanchor">1585</a></span>
+<p class="verseind">Obras de missericordia &eacute; de mucho bienobrar,</p>
+<p class="verse">Dones de Espritu Santo, que nos quiera alunbrar.</p>
+<p class="verse">Las obras de piadat &eacute; virtudes vos nenbrar,</p>
+<p class="verse">Con siete sacramentos los enemigos sobrar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1586" id="FNanchor_1586"></a>1586</span>
+<p class="verseind">Contra la gran cobdi&ccedil;ia el bautismo porf&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Dono de Espritu Santo &eacute; de Sabydur&iacute;a.</p>
+<p class="verse">Sabernos guardar d' ageno, non diser: &laquo;&iexcl;esto quer&iacute;a!&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">La vertud de la justi&ccedil;ia, judgando nuestra follya.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1587" id="FNanchor_1587"></a><a href="#Footnote_1587" class="fnanchor">1587</a></span>
+<p class="verseind">Vestir pobres desnudos con la santa esperan&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">Que Dios, por quien lo fasemos, nos dar&aacute; buenandan&ccedil;a.</p>
+<p class="verse">Con tal loriga ven&ccedil;emos la cobdi&ccedil;ia, que nos tran&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">E &iexcl;Dios nos quiera guardar de cobdi&ccedil;i' &eacute; malandan&ccedil;a!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.248" id="Page_2.248">{248}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1588" id="FNanchor_1588"></a><a href="#Footnote_1588" class="fnanchor">1588</a></span>
+<p class="verseind">Sobrar &aacute; la grand sobervia, diser mucha omildat.</p>
+<p class="verse">Es bueno temer &aacute; Dios, &aacute; su santa Magestad.</p>
+<p class="verse">Vertud de tenplamiento con mesura, onestad:</p>
+<p class="verse">Con esta espada fuerte seguramente golpad.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1589" id="FNanchor_1589"></a>1589</span>
+<p class="verseind">Con muncha mesericordia dar &aacute; los pobres posada:</p>
+<p class="verse">Tener fe que santa obra es de Dios galardonada.</p>
+<p class="verse">Non rrobar cosas agenas nin for&ccedil;ar muger nin nada:</p>
+<p class="verse">Con esta confirma&ccedil;i&oacute;n la sobervi' es arrancada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1590" id="FNanchor_1590"></a>1590</span>
+<p class="verseind">Ayamos contr' avari&ccedil;ia espritu de piadat,</p>
+<p class="verse">Dando lymosna &aacute; pobres, dolyendo su pobredat.</p>
+<p class="verse">Vertud, natural justy&ccedil;ia judgando con omildat:</p>
+<p class="verse">Con tal ma&ccedil;a al avarisia bien largamente le dad.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1591" id="FNanchor_1591"></a>1591</span>
+<p class="verseind">El santo sacramento de orden sa&ccedil;erdotal.</p>
+<p class="verse">Con cierta fe, escogida &eacute; m&aacute;s clara que 'l cristal,</p>
+<p class="verse">Casando hu&eacute;rfanas pobres, &eacute; nos con esto atal.</p>
+<p class="verse">Ven&ccedil;eremos avari&ccedil;ia con la gra&ccedil;ia spirital.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1592" id="FNanchor_1592"></a><a href="#Footnote_1592" class="fnanchor">1592</a></span>
+<p class="verseind">Ligeramente podremos la loxuria refrenar:</p>
+<p class="verse">Con castidat &eacute; con&ccedil;ien&ccedil;a nos podemos escusar;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.249" id="Page_2.249">{249}</a></span>
+<p class="verse"> Spritu de fortaleza, que nos quiera ayudar:</p>
+<p class="verse">Con estas brafuneras la podremos bien matar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1593" id="FNanchor_1593"></a><a href="#Footnote_1593" class="fnanchor">1593</a></span>
+<p class="verseind">Quixotes &eacute; ca&ntilde;illeras de santo sacramento.</p>
+<p class="verse">Que Dios fiz' en parayso matrimonio, casamiento,</p>
+<p class="verse">Cassar los pobres menguados, dar &aacute; bever al sediento:</p>
+<p class="verse">Ans&iacute; contra la luxuria avremos ven&ccedil;imiento.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1594" id="FNanchor_1594"></a>1594</span>
+<p class="verseind">Yra, que es enemiga &eacute; mata muchos ayna,</p>
+<p class="verse">Con don de entendimiento &eacute; con caridad dyna,</p>
+<p class="verse">Entendiendo su grand dapno, fasiendo blanda farina,</p>
+<p class="verse">Con pa&ccedil;ien&ccedil;ia bien podremos lydiar con tal capelina.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1595" id="FNanchor_1595"></a>1595</span>
+<p class="verseind">Con vertud de esperan&ccedil;a &eacute; con mucha pa&ccedil;ien&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Visitando los dolientes &eacute; fasiendo peniten&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Aborres&ccedil;er los denuestos &eacute; amar buen' abenen&ccedil;ia:</p>
+<p class="verse">Con esto venceremos yra, avremos de Dios queren&ccedil;ia.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1596" id="FNanchor_1596"></a>1596</span>
+<p class="verseind">Grand pecado es la gula, puede &aacute; muchos matar:</p>
+<p class="verse">Abstinen&ccedil;ia &eacute; ayuno pu&eacute;delo de nos quitar,</p>
+<p class="verse">Con sp&iacute;ritu de &ccedil;ien&ccedil;ia sabiendo mesura catar,</p>
+<p class="verse">Comer tanto, que podamos para pobres apartar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1597" id="FNanchor_1597"></a>1597</span>
+<p class="verseind">Otros&iacute; rrogar &aacute; Dios con santo sacrifi&ccedil;io,</p>
+<p class="verse">Que es de cuerpo de Dios sacramento &eacute; ofi&ccedil;io,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.250" id="Page_2.250">{250}</a></span>
+<p class="verse"> Con f&eacute; en su memoria lidiando por su servi&ccedil;io:</p>
+<p class="verse">Con tal gra&ccedil;ia podremos ven&ccedil;er gula, que es vi&ccedil;io.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1598" id="FNanchor_1598"></a><a href="#Footnote_1598" class="fnanchor">1598</a></span>
+<p class="verseind">La enbidia mat&oacute; muchos de los profectas:</p>
+<p class="verse">Contra esta enemiga, que nos fiere con saetas,</p>
+<p class="verse">Tomemos escudo fuerte pyntado con tabletas,</p>
+<p class="verse">Spritu de buen conssejo, encordado destas letras.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1599" id="FNanchor_1599"></a><a href="#Footnote_1599" class="fnanchor">1599</a></span>
+<p class="verseind">Sacramento de un&ccedil;i&oacute;n meter nos &eacute; soterremos,</p>
+<p class="verse">Aviendo por Dios conpasi&oacute;n, con caridat non erremos,</p>
+<p class="verse">Non fasiendo mal &aacute; sinples, pobres non denostemos:</p>
+<p class="verse">Con estas armas de Dios enbidia desterraremos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1600" id="FNanchor_1600"></a>1600</span>
+<p class="verseind">Armados estemos mucho contr' a&ccedil;idia, mala cosa:</p>
+<p class="verse">Es de los siete pecados m&aacute;s sotil &eacute; enga&ntilde;osa,</p>
+<p class="verse">Esta cada d&iacute;a pare doquier qu' el diablo posa:</p>
+<p class="verse">M&aacute;s fijos malos tyene, que la alana rraviosa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1601" id="FNanchor_1601"></a><a href="#Footnote_1601" class="fnanchor">1601</a></span>
+<p class="verseind">Contra &eacute;sta &eacute; sus fijos, que ansy nos devallen,</p>
+<p class="verse">Nos andemos rromer&iacute;as &eacute; las oras non se callen,</p>
+<p class="verse">E penssemos pensamientos, que de buenas obras salen:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.251" id="Page_2.251">{251}</a></span>
+<p class="verse"> Ansy que con santas obras &aacute; Dios bald&iacute;os non fallen.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1602" id="FNanchor_1602"></a>1602</span>
+<p class="verseind">De todos buenos desseos &eacute; de todo bienobrar</p>
+<p class="verse">Fagamos asta de lan&ccedil;a &eacute; non queramos canssar</p>
+<p class="verse">Con fierro de buenas obras los pecados amatar:</p>
+<p class="verse">Con estas armas lydiando pod&eacute;moslos amanssar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1603" id="FNanchor_1603"></a><a href="#Footnote_1603" class="fnanchor">1603</a></span>
+<p class="verseind">Contra los tres prin&ccedil;ipales, no s' ayunten de consuno:</p>
+<p class="verse">Al mundo con caridad, &aacute; la carne con ayuno,</p>
+<p class="verse">Con cora&ccedil;&oacute;n al diablo: todos tres yr&aacute;n deyuso,</p>
+<p class="verse">Nin de padres nin de fijos con esto non fynca uno.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1604" id="FNanchor_1604"></a>1604</span>
+<p class="verseind">Todos los otros pecados mortales &eacute; veniales</p>
+<p class="verse">D&eacute;stos nas&ccedil;en como ryos de las fuentes perhenales:</p>
+<p class="verse">Estos dichos son comien&ccedil;o &eacute; suma de todos males:</p>
+<p class="verse">&iexcl;De padres, fijos, nietos, Dios nos guarde de sus males!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1605" id="FNanchor_1605"></a><a href="#Footnote_1605" class="fnanchor">1605</a></span>
+<p class="verseind">D&eacute;nos Dios atal esfuer&ccedil;o, tal ayuda, tal ardid,</p>
+<p class="verse">Que ven&ccedil;amos los pecados &eacute; arranquemos la lid,</p>
+<p class="verse">Porque el d&iacute;a del juysio nos sea fecho conbyd,</p>
+<p class="verse">Que nos diga Jhesuxristo: &laquo;Bendichos, &aacute; m&iacute; venid!&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.252" id="Page_2.252">{252}</a></div>
+
+<h3><a name="chicas" id="chicas"></a>DE LAS PROPIEDADES QUE LAS DUE&Ntilde;AS CHICAS HAN</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1606" id="FNanchor_1606"></a><a href="#Footnote_1606" class="fnanchor">1606</a></span>
+<p class="verseind">Quiero abreviarvos, se&ntilde;ores, la mi predicaci&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Ca sienpre me pag&eacute; de peque&ntilde;o serm&oacute;n</p>
+<p class="verse">E de due&ntilde;a peque&ntilde;a &eacute; de breve rras&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Ca lo poco &eacute; bien dicho finca en el cora&ccedil;&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1607" id="FNanchor_1607"></a>1607</span>
+<p class="verseind">Del que mucho fabla rr&iacute;en, quien mucho rr&iacute;e es loco,</p>
+<p class="verse">Tyene la due&ntilde;a chica amor grand &eacute; non de poco:</p>
+<p class="verse">Due&ntilde;as dy grandes por chicas, por grandes chicas non troco;</p>
+<p class="verse">Mas las chicas por las grandes non se rrepiente del troco.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1608" id="FNanchor_1608"></a>1608</span>
+<p class="verseind">De las chicas, que bien diga, el amor me fiso rruego,</p>
+<p class="verse">Que diga de sus noblesas &eacute; qui&eacute;rolas decir luego:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.253" id="Page_2.253">{253}</a></span>
+<p class="verse"> Direvos de due&ntilde;as chicas, que lo tenedes en juego.</p>
+<p class="verse">Son fr&iacute;as como la nieve &eacute; arden m&aacute;s que 'l fuego:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1609" id="FNanchor_1609"></a>1609</span>
+<p class="verseind">Son fr&iacute;as de f&uuml;era; en el amor ardientes,</p>
+<p class="verse">En cama solaz, trebejo, plasenteras &eacute; rrientes.</p>
+<p class="verse">En casa cuerdas, donosas, sosegadas, bienfasyentes;</p>
+<p class="verse">Muncho &aacute;l fallaredes, ado byen paredes mientes.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1610" id="FNanchor_1610"></a><a href="#Footnote_1610" class="fnanchor">1610</a></span>
+<p class="verseind">En peque&ntilde;a girgon&ccedil;a yase grand rresplandor,</p>
+<p class="verse">En a&ccedil;&uacute;car muy poco yase mucho dul&ccedil;or:</p>
+<p class="verse">En la due&ntilde;a peque&ntilde;a yase muy grand amor:</p>
+<p class="verse">Pocas palabras cunple al buen entendedor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1611" id="FNanchor_1611"></a>1611</span>
+<p class="verseind">Es peque&ntilde;o el grano de la buena pimienta;</p>
+<p class="verse">Pero m&aacute;s que la nu&eacute;s conorta &eacute; m&aacute;s calyenta:</p>
+<p class="verse">Asy due&ntilde;a peque&ntilde;a, sy todo amor consienta,</p>
+<p class="verse">Non h&aacute; plaser del mundo, qu' en ella non se sienta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1612" id="FNanchor_1612"></a>1612</span>
+<p class="verseind">Como en chica rrosa est&aacute; mucha color,</p>
+<p class="verse">E en oro muy poco grand pre&ccedil;io &eacute; gran valor,</p>
+<p class="verse">Como en poco balsamo yase grand buen olor:</p>
+<p class="verse">Ansy en chica due&ntilde;a yase muy grand amor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1613" id="FNanchor_1613"></a>1613</span>
+<p class="verseind">Como rroby peque&ntilde;o tyene muncha bondad,</p>
+<p class="verse">Color, vertud &eacute; pre&ccedil;io, noblesa e claridad:</p>
+<p class="verse">Asy due&ntilde;a peque&ntilde;a tyene mucha beldad</p>
+<p class="verse">Fermosura &eacute; donayre, amor &eacute; lealtad.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.254" id="Page_2.254">{254}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1614" id="FNanchor_1614"></a>1614</span>
+<p class="verseind">Chica es la calandria &eacute; chico el rroysy&ntilde;or;</p>
+<p class="verse">Pero m&aacute;s dul&ccedil;e canta, que otra ave mayor:</p>
+<p class="verse">La muger, por ser chica, por eso non es pior;</p>
+<p class="verse">Con do&ntilde;eo es m&aacute;s dul&ccedil;e, que a&ccedil;&uacute;car nin flor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1615" id="FNanchor_1615"></a><a href="#Footnote_1615" class="fnanchor">1615</a></span>
+<p class="verseind">Son aves peque&ntilde;uelas papagayo &eacute; orior;</p>
+<p class="verse">Pero cualquiera dellas es dul&ccedil;e gritador,</p>
+<p class="verse">Adonada, fermosa, pre&ccedil;iada, cantador:</p>
+<p class="verse">Bien atal es la due&ntilde;a peque&ntilde;a con amor.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1616" id="FNanchor_1616"></a>1616</span>
+<p class="verseind">En la muger pequena non ha conparaci&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Terrenal parayso es &eacute; consola&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Sol&aacute;s &eacute; alegr&iacute;a, plaser &eacute; bendi&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Mijor es en la prueva, qu' en la saluta&ccedil;i&oacute;n!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1617" id="FNanchor_1617"></a>1617</span>
+<p class="verseind">Ssyenpre quis' muger chica, m&aacute;s que grand' nin mayor:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Non es desaguisado de grand mal ser foydor!</p>
+<p class="verse">Del mal, tomar lo menos: d&iacute;selo el sabidor:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Por end' de las mugeres la menor es mijor!</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.255" id="Page_2.255">{255}</a></div>
+
+<h3><a name="ffuron" id="ffuron"></a>DE DON FFUR&Oacute;N, MO&Ccedil;O DEL AR&Ccedil;IPRESTE</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1618" id="FNanchor_1618"></a><a href="#Footnote_1618" class="fnanchor">1618</a></span>
+<p class="verseind">Salida de febrero &eacute; entrada de mar&ccedil;o:</p>
+<p class="verse">El pecado, que sienpre de todo mal es ca&ccedil;o,</p>
+<p class="verse">Traya de abades lleno el su rrega&ccedil;o,</p>
+<p class="verse">Otrosy de mugeres fasia grand rreta&ccedil;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1619" id="FNanchor_1619"></a><a href="#Footnote_1619" class="fnanchor">1619</a></span>
+<p class="verseind">Pues que ya non ten&iacute;a mesajera fiel,</p>
+<p class="verse">Tom&eacute; por mandadero un rrap&aacute;s traynel:</p>
+<p class="verse">Hur&oacute;n av&iacute;a nonbre, un apuesto don&ccedil;el,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Synon por quator&ccedil;e cosas, nunca vy mijor qu' &eacute;l!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1620" id="FNanchor_1620"></a>1620</span>
+<p class="verseind">Era mintroso, beodo, ladr&oacute;n &eacute; mesturero,</p>
+<p class="verse">Tahur, peleador, goloso, rrefertero,</p>
+<p class="verse">Rre&ntilde;idor, adevino, susio &eacute; agurero,</p>
+<p class="verse">Ne&ccedil;io &eacute; pere&ccedil;oso: tal es mi escudero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1621" id="FNanchor_1621"></a>1621</span>
+<p class="verseind">Dos d&iacute;as en selmana era grand ayunador:</p>
+<p class="verse">&iquest;Non ten&iacute;e qu&eacute; comer? &iexcl;Ayunav' el pecador!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.256" id="Page_2.256">{256}</a></span>
+<p class="verse"> &iquest;Non pod&iacute;a comer?: Ayunava con dolor!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Syenpre aquestos dos d&iacute;as, ayunav' mi andador!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1622" id="FNanchor_1622"></a><a href="#Footnote_1622" class="fnanchor">1622</a></span>
+<p class="verseind">Pero, sy diz' la fabla, que suelen rretraer:</p>
+<p class="verse">Que &laquo;m&aacute;s val' con mal asno el ome contender,</p>
+<p class="verse">Que solo &eacute; cargado fas &aacute; cuestas traer.&raquo;</p>
+<p class="verse">Pusle por mesajero con el grand menester.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1623" id="FNanchor_1623"></a><a href="#Footnote_1623" class="fnanchor">1623</a></span>
+<p class="verseind">D&iacute;xel': &laquo;Busca, amigo, c&aacute;tame nueva hunda.&raquo;&mdash;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Se&ntilde;or, catar&eacute;, aunqu' el mundo se hunda,</p>
+<p class="verse">&raquo;E yo vos la traer&eacute; syn mucha barahunda:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que &aacute; las veses mal perro rroe buena coyunda.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1624" id="FNanchor_1624"></a><a href="#Footnote_1624" class="fnanchor">1624</a></span>
+<p class="verseind">El sab&iacute;e leer tarde, poco &eacute; por mal cabo;</p>
+<p class="verse">Dixo: &laquo;Dadme una carta &eacute; veredes que rrecabo:</p>
+<p class="verse">&raquo;E, se&ntilde;or, vos veredes, maguera non me alabo,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que sy lo yo comien&ccedil;o, que le dar&eacute; buen cabo.&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1625" id="FNanchor_1625"></a><a href="#Footnote_1625" class="fnanchor">1625</a></span>
+<p class="verseind">Dile una mi carta al que d&eacute; Dios malfado:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Yvagela lyendo &aacute; boses por el mercado!</p>
+<p class="verse">Dixo do&ntilde;a fulana: &laquo;&iexcl;Tyrat' all&aacute;, pecado!</p>
+<p class="verse">&raquo;Que &aacute; m&iacute; non t' enb&iacute;a nin quiero tu mandado.&raquo;</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.257" id="Page_2.257">{257}</a></div>
+
+<h3><a name="entender" id="entender"></a>DE C&Oacute;MO DIZE EL AR&Ccedil;IPRESTE QUE SE HA DE ENTENDER SU LIBRO</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1626" id="FNanchor_1626"></a><a href="#Footnote_1626" class="fnanchor">1626</a></span>
+<p class="verseind">Porque Santa Mar&iacute;a, segund que dicho h&eacute;,</p>
+<p class="verse">Es comien&ccedil;o &eacute; fyn del bien, tal es mi f&eacute;,</p>
+<p class="verse">Fizle quatro cantares, &eacute; con tanto far&eacute;</p>
+<p class="verse">Punto &aacute; mi librete; mas non le &ccedil;errar&eacute;.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1627" id="FNanchor_1627"></a><a href="#Footnote_1627" class="fnanchor">1627</a></span>
+<p class="verseind">Buena propiadat h&aacute;, do quiera que se lea,</p>
+<p class="verse">Que sy l' oyere alguno, que tenga muger fea,</p>
+<p class="verse">O sy muger le oyere, que su ome vil sea,</p>
+<p class="verse">Faser &aacute; Dios servi&ccedil;io en punto lo desea:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1628" id="FNanchor_1628"></a>1628</span>
+<p class="verseind">Desea oyr misas &eacute; faser obla&ccedil;iones,</p>
+<p class="verse">Desea dar &aacute; pobres bodigos &eacute; rra&ccedil;iones,</p>
+<p class="verse">Faser muncha lymosna &eacute; desyr ora&ccedil;iones:</p>
+<p class="verse">Dios con esto se sirve, bien lo vedes, varones.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1629" id="FNanchor_1629"></a><a href="#Footnote_1629" class="fnanchor">1629</a></span>
+<p class="verseind">Qualquier ome, que l' oya, sy bien trobar sopiere,</p>
+<p class="verse">Puede m&aacute;s a&ntilde;edir &eacute; enmendar si quisiere.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.258" id="Page_2.258">{258}</a></span>
+<p class="verse"> Ande de mano en mano: qualquier que lo pediere.</p>
+<p class="verse">Como pella las due&ntilde;as, t&oacute;melo quien podiere.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1630" id="FNanchor_1630"></a><a href="#Footnote_1630" class="fnanchor">1630</a></span>
+<p class="verseind">Pues es de <i>Buen Amor</i>, enprestadlo de grado:</p>
+<p class="verse">No l' negedes su nonbre ni l' dedes rrehertado,</p>
+<p class="verse">No l' dedes por dinero vendido nin alquilado;</p>
+<p class="verse">Ca non ha grado nin gra&ccedil;ia el <i>Buen Amor</i> conplado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1631" id="FNanchor_1631"></a><a href="#Footnote_1631" class="fnanchor">1631</a></span>
+<p class="verseind">Ffizvos peque&ntilde;o lybro de testo; mas la glosa</p>
+<p class="verse">Non creo que es peque&ntilde;a; ante es muy gran prosa:</p>
+<p class="verse">Que sobre toda fabla s' entyende otra cosa,</p>
+<p class="verse">Syn lo que se alega en la ras&oacute;n fermosa.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1632" id="FNanchor_1632"></a>1632</span>
+<p class="verseind">De la santidat mucha es muy grand li&ccedil;ionario;</p>
+<p class="verse">Mas de juego &eacute; de burla es chico breviario.</p>
+<p class="verse">Por ende fago punto &eacute; &ccedil;ierro mi armario:</p>
+<p class="verse">S&eacute;avos chica burla, solaz &eacute; letuario.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1633" id="FNanchor_1633"></a><a href="#Footnote_1633" class="fnanchor">1633</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ores, hevos servido con poca sabidor&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Por vos dar sol&aacute;s &aacute; todos fabl&eacute;vos en jograr&iacute;a.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.259" id="Page_2.259">{259}</a></span>
+<p class="verse"> Yo un galard&oacute;n vos pido: que por Dios en rromer&iacute;a</p>
+<p class="verse">Digades un Pater noster por m&iacute; &eacute; Ave Mar&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1634" id="FNanchor_1634"></a><a href="#Footnote_1634" class="fnanchor">1634</a></span>
+<p class="verseind">Era de mill &eacute; tresientos &eacute; ochenta &eacute; un a&ntilde;os</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; conpuesto el rroman&ccedil;e, por muchos males &eacute; da&ntilde;os,</p>
+<p class="verse">Que fasen muchos &eacute; muchas &aacute; otras con sus enga&ntilde;os,</p>
+<p class="verse">E por mostrar &aacute; los synples fablas &eacute; versos estra&ntilde;os.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="gozos0" id="gozos0"></a>GOZOS DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1635" id="FNanchor_1635"></a>1635</span>
+<p class="verseind">Madre de Dios gloriosa,</p>
+<p class="verse">Virgen Santa Marya,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.260" id="Page_2.260">{260}</a></span>
+<p class="verse"> Fija &eacute; leal esposa,</p>
+<p class="verse">Del tu fijo Mex&iacute;a,</p>
+<p class="verse">T&uacute;, se&ntilde;ora,</p>
+<p class="verse">Dame agora</p>
+<p class="verse">La tu gra&ccedil;ia toda ora,</p>
+<p class="verse">Que te sirva todav&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1636" id="FNanchor_1636"></a>1636</span>
+<p class="verseind">Porque servirte cobdi&ccedil;io</p>
+<p class="verse">Yo, pecador, por tanto</p>
+<p class="verse">Te ofresco en servi&ccedil;io</p>
+<p class="verse">Los tus gosos que canto:</p>
+<p class="verse">El primero,</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; &ccedil;ertero</p>
+<p class="verse">Angel &aacute; ty menssajero</p>
+<p class="verse">Del Sp&iacute;ritu Santo:</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1637" id="FNanchor_1637"></a><a href="#Footnote_1637" class="fnanchor">1637</a></span>
+<p class="verseind">Con&ccedil;ebiste &aacute; tu Padre.</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; tu go&ccedil;o segundo,</p>
+<p class="verse">Quando lo pariste, Madre:</p>
+<p class="verse">Syn dolor sali&oacute; al mundo.</p>
+<p class="verse">Qu&aacute;l na&ccedil;iste,</p>
+<p class="verse">Bien atal rremane&ccedil;iste,</p>
+<p class="verse">Virgen del Santo mundo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1638" id="FNanchor_1638"></a><a href="#Footnote_1638" class="fnanchor">1638</a></span>
+<p class="verseind">El ter&ccedil;ero la estrella</p>
+<p class="verse">Gui&oacute; los Reyes, p&oacute;r o</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.261" id="Page_2.261">{261}</a></span>
+<p class="verse"> Venieron &aacute; la lus della</p>
+<p class="verse">Con su noble thesoro,</p>
+<p class="verse">E laudaron</p>
+<p class="verse">E adoraron</p>
+<p class="verse">Al tu fijo presentaron</p>
+<p class="verse">En&ccedil;ienso, mirra, oro.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1639" id="FNanchor_1639"></a>1639</span>
+<p class="verseind">Fu&eacute; tu alegr&iacute;a quarta,</p>
+<p class="verse">Quando ovyste mandado</p>
+<p class="verse">Del hermano de Marta,</p>
+<p class="verse">Que era rresu&ccedil;itado</p>
+<p class="verse">Tu fijo dus,</p>
+<p class="verse">Del mundo lus,</p>
+<p class="verse">Que viste morir en crus,</p>
+<p class="verse">Que era levantado.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1640" id="FNanchor_1640"></a><a href="#Footnote_1640" class="fnanchor">1640</a></span>
+<p class="verseind">Quando &aacute; los &ccedil;ielos sobi&oacute;,</p>
+<p class="verse">Quinto plaser tomaste.</p>
+<p class="verse">El sesto, quando enbi&oacute;</p>
+<p class="verse">Espritu Santo gosaste.</p>
+<p class="verse">El septeno</p>
+<p class="verse">Fu&eacute; m&aacute;s bueno:</p>
+<p class="verse">Quando tu fijo por t&iacute; veno,</p>
+<p class="verse">Al &ccedil;ielo pujaste.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.262" id="Page_2.262">{262}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1641" id="FNanchor_1641"></a>1641</span>
+<p class="verseind">Pydote mer&ccedil;ed, gloriosa,</p>
+<p class="verse">Sienpre, toda vegada,</p>
+<p class="verse">Que me seades piadosa,</p>
+<p class="verse">Alegre &eacute; pagada.</p>
+<p class="verse">Quando &aacute; judgar,</p>
+<p class="verse">Juisio dar</p>
+<p class="verse">Jhesu vinier', qui&eacute;rem' ayudar,</p>
+<p class="verse">E ser mi abogada.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="gozos12" id="gozos12"></a>GOZOS DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1642" id="FNanchor_1642"></a>1642</span>
+<p class="verseind">Todos bendigamos</p>
+<p class="verse">A la Virgen Santa,</p>
+<p class="verse">Sus gozos digamos</p>
+<p class="verse">E su vida, quanta</p>
+<p class="verse">Fu&eacute;, segund fallamos</p>
+<p class="verse">Que la estoria canta</p>
+<p class="verse">Vida tanta.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1643" id="FNanchor_1643"></a>1643</span>
+<p class="verseind">El a&ntilde;o doseno</p>
+<p class="verse">A esta donsella</p>
+<p class="verse">Angel de Dios bueno</p>
+<p class="verse">Salud&oacute; &aacute; ella,</p>
+<p class="verse">Virgen bella.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1644" id="FNanchor_1644"></a>1644</span>
+<p class="verseind">Pari&oacute; su fijuelo,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.263" id="Page_2.263">{263}</a></span>
+<p class="verse"> &iexcl;Que goso tan ma&ntilde;o!</p>
+<p class="verse">A este mo&ccedil;uelo</p>
+<p class="verse">El trese&ntilde;o a&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">Rreyes venieron luego</p>
+<p class="verse">Con presente estra&ntilde;o</p>
+<p class="verse">Dar, adorallo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1645" id="FNanchor_1645"></a>1645</span>
+<p class="verseind">A&ntilde;os treynta &eacute; tres</p>
+<p class="verse">Con Xristos estido.</p>
+<p class="verse">Quando rresu&ccedil;itado es</p>
+<p class="verse">Quarto go&ccedil;o fu&eacute; conplido.</p>
+<p class="verse">Quinto, quando Jhes&uacute;s es</p>
+<p class="verse">Al &ccedil;ielo sobido</p>
+<p class="verse">E lo vido.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1646" id="FNanchor_1646"></a>1646</span>
+<p class="verseind">Sesta alegr&iacute;a</p>
+<p class="verse">Ovo ella, quando,</p>
+<p class="verse">En su conpa&ntilde;&iacute;a</p>
+<p class="verse">Los di&ccedil;&iacute;pulos estando,</p>
+<p class="verse">Dios ally enbya</p>
+<p class="verse">Sp&iacute;ritu Santo,</p>
+<p class="verse">Alunbrando.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1647" id="FNanchor_1647"></a>1647</span>
+<p class="verseind">La vida conplida</p>
+<p class="verse">Del fijo Mex&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Nueve a&ntilde;os de vida</p>
+<p class="verse">Byvi&oacute; Santa Mar&iacute;a.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.264" id="Page_2.264">{264}</a></span>
+<p class="verse"> Al &ccedil;ielo fu&eacute; subida:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Que grand alegr&iacute;a</p>
+<p class="verse">Este d&iacute;a!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1648" id="FNanchor_1648"></a><a href="#Footnote_1648" class="fnanchor">1648</a></span>
+<p class="verseind">Gosos fueron siete</p>
+<p class="verse">E a&ntilde;os &ccedil;inquenta</p>
+<p class="verse">E quatro, &ccedil;iertamente,</p>
+<p class="verse">Ovo ella por cuenta.</p>
+<p class="verse">&iexcl;Defi&eacute;ndonos sienpre</p>
+<p class="verse">De mal &eacute; de afruenta,</p>
+<p class="verse">Virgen genta!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1649" id="FNanchor_1649"></a>1649</span>
+<p class="verseind">Todos los xristianos</p>
+<p class="verse">Aved alegr&iacute;a</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;aladamente</p>
+<p class="verse">En aqueste d&iacute;a:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Nas&ccedil;i&oacute; por salvarnos</p>
+<p class="verse">De Santa Mar&iacute;a</p>
+<p class="verse">En nuestra val&iacute;a!</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.265" id="Page_2.265">{265}</a></div>
+
+<h3><a name="scolares" id="scolares"></a>DE C&Oacute;MO LOS SCOLARES DEMANDAN POR DIOS</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1650" id="FNanchor_1650"></a>1650</span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ores, dat al escolar,</p>
+<p class="verse">Que vos viene demandar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1651" id="FNanchor_1651"></a>1651</span>
+<p class="verseind">Dat lymosna &eacute; rra&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Far&eacute; por vos ora&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Que Dios vos d&eacute; salva&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Quered por Dios &aacute; m&iacute; dar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1652" id="FNanchor_1652"></a>1652</span>
+<p class="verseind">El byen, que por Dios fe&ccedil;i&eacute;redes,</p>
+<p class="verse">La lymosma, que &aacute; m&iacute; di&eacute;redes,</p>
+<p class="verse">Quando deste mundo sali&eacute;redes,</p>
+<p class="verse">Esto vos avr&aacute; &aacute; ayudar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1653" id="FNanchor_1653"></a>1653</span>
+<p class="verseind">Quando &aacute; Dios di&eacute;redes cuenta</p>
+<p class="verse">De los algos &eacute; de la renta,</p>
+<p class="verse">Escusarvos h&aacute; de afruenta</p>
+<p class="verse">La lymosna por Dios far.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1654" id="FNanchor_1654"></a>1654</span>
+<p class="verseind">Por una rasi&oacute;n, que dedes,</p>
+<p class="verse">Vos &ccedil;iento de Dios tomedes,</p>
+<p class="verse">E en parayso entredes:</p>
+<p class="verse">&iexcl;As&iacute; lo quiera &eacute;l mandar!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1655" id="FNanchor_1655"></a>1655</span>
+<p class="verseind">Catad que el byenfaser</p>
+<p class="verse">Nunca se ha de perder:</p>
+<p class="verse">Podervos h&aacute; estor&ccedil;er</p>
+<p class="verse">Del infierno, mal lugar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.266" id="Page_2.266">{266}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1656" id="FNanchor_1656"></a>1656</span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ores, vos dat &aacute; nos,</p>
+<p class="verse">Esculares pobres dos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1657" id="FNanchor_1657"></a>1657</span>
+<p class="verseind">El Se&ntilde;or de parayso</p>
+<p class="verse">Xristos, que tanto nos quiso,</p>
+<p class="verse">Que por nos la muerte priso,</p>
+<p class="verse">Mat&aacute;ronlo los judi&oacute;s.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1658" id="FNanchor_1658"></a>1658</span>
+<p class="verseind">Muri&oacute; nuestro Se&ntilde;or,</p>
+<p class="verse">Por ser nuestro Salvador:</p>
+<p class="verse">Dadnos por &eacute;l su amor,</p>
+<p class="verse">&iexcl;S&iacute; &eacute;l salve &aacute; todos vos!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1659" id="FNanchor_1659"></a>1659</span>
+<p class="verseind">Acordatvos de su estoria,</p>
+<p class="verse">Dad por Dios en su memoria,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Sy &eacute;l vos d&eacute; la su gloria!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Dadnos lymosna por Dios!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1660" id="FNanchor_1660"></a>1660</span>
+<p class="verseind">Agora en quanto byvierdes,</p>
+<p class="verse">Por su amor sienpre dedes,</p>
+<p class="verse">E con esto escaparedes</p>
+<p class="verse">Del infierno &eacute; de su tos.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="avemaria" id="avemaria"></a>DEL AVE MAR&Iacute;A DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1661" id="FNanchor_1661"></a><a href="#Footnote_1661" class="fnanchor">1661</a></span>
+<p class="verseind"><i>Ave Mar&iacute;a</i>, gloriosa,</p>
+<p class="verse">Virgen Santa pre&ccedil;iosa:</p>
+<p class="verse">Como eres piadosa</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.267" id="Page_2.267">{267}</a></span>
+<p class="verse"> Todav&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1662" id="FNanchor_1662"></a>1662</span>
+<p class="verseind"><i>Gra&ccedil;ia plena</i>, syn mansilla,</p>
+<p class="verse">Abogada:</p>
+<p class="verse">Por la tu mer&ccedil;ed, Se&ntilde;ora,</p>
+<p class="verse">Faz esta maravilla,</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;alada;</p>
+<p class="verse">Por la tu bondad agora</p>
+<p class="verse">Go&aacute;rdame toda ora</p>
+<p class="verse">De muerte vergo&ntilde;osa,</p>
+<p class="verse">Porque loe &aacute; ty, fermosa,</p>
+<p class="verse">Noche &eacute; dya.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1663" id="FNanchor_1663"></a>1663</span>
+<p class="verseind"><i>D&oacute;minus tecum</i>,</p>
+<p class="verse">Estrella resplande&ccedil;iente,</p>
+<p class="verse">Melesina de coydados,</p>
+<p class="verse">Catadura muy bella,</p>
+<p class="verse">Rrelusiente,</p>
+<p class="verse">Syn mansilla de pecados:</p>
+<p class="verse">Por los tus gosos pre&ccedil;iados</p>
+<p class="verse">Te pido, virtuosa,</p>
+<p class="verse">Que me guardes, linpia rosa,</p>
+<p class="verse">De ffollya.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1664" id="FNanchor_1664"></a><a href="#Footnote_1664" class="fnanchor">1664</a></span>
+<p class="verseind"><i>Benedicta t&uacute;</i>,</p>
+<p class="verse">Onrrada sin egualan&ccedil;a:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.268" id="Page_2.268">{268}</a></span>
+<p class="verse"> Syendo Virgo con&ccedil;ebiste,</p>
+<p class="verse">De los &aacute;ngeles loada</p>
+<p class="verse">En altesa:</p>
+<p class="verse">Por el fijo, que pariste,</p>
+<p class="verse">Por la gra&ccedil;ia, que oviste,</p>
+<p class="verse">&iexcl;O bendicha fror &eacute; rosa!</p>
+<p class="verse">T&uacute; me guarda, piadosa,</p>
+<p class="verse">E me gu&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1665" id="FNanchor_1665"></a><a href="#Footnote_1665" class="fnanchor">1665</a></span>
+<p class="verseind"><i>In mulieribus</i></p>
+<p class="verse">Escogida, santa Madre,</p>
+<p class="verse">De xristianos anparan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">De los santos bien servida;</p>
+<p class="verse">E tu Padre</p>
+<p class="verse">Es tu fijo sin dubdan&ccedil;a:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Virgen, mi fian&ccedil;a!</p>
+<p class="verse">De gente mali&ccedil;iosa,</p>
+<p class="verse">Cruel, mala, soberviosa</p>
+<p class="verse">Me desv&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1666" id="FNanchor_1666"></a>1666</span>
+<p class="verseind"><i>E benedictus fructus</i>,</p>
+<p class="verse">Folgura &eacute; salva&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Del lynage umanal,</p>
+<p class="verse">Que tiraste la tristura,</p>
+<p class="verse">E perdimiento,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.269" id="Page_2.269">{269}</a></span>
+<p class="verse"> Que por nuestro esquivo mal</p>
+<p class="verse">El diablo susio tal</p>
+<p class="verse">Con su obla enga&ntilde;osa</p>
+<p class="verse">En c&aacute;r&ccedil;el peligrosa</p>
+<p class="verse">Ya pon&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1667" id="FNanchor_1667"></a>1667</span>
+<p class="verseind"><i>Ventris tui</i>,</p>
+<p class="verse">Ssanta flor non tanida:</p>
+<p class="verse">Por la tu grand santidad,</p>
+<p class="verse">T&uacute; me guarda de errar,</p>
+<p class="verse">Que my vida sienpre sigua</p>
+<p class="verse">En bondad,</p>
+<p class="verse">Que meresca egualdad,</p>
+<p class="verse">Con los santos, muy gra&ccedil;iosa,</p>
+<p class="verse">En dul&ccedil;or maravillosa,</p>
+<p class="verse">&iexcl;O Mar&iacute;a!</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="loores0" id="loores0"></a>CANTICA DE LOORES DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1668" id="FNanchor_1668"></a>1668</span>
+<p class="verseind">Miraglos muchos fase la Virgen siempre pura.</p>
+<p class="verse">Aguardando los coytados de dolor &eacute; de tristura</p>
+<p class="verse">El que loa tu figura</p>
+<p class="verse">No lo dexas olvidado,</p>
+<p class="verse">Non catando su pecado:</p>
+<p class="verse">S&aacute;lvaslo de amargura.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.270" id="Page_2.270">{270}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1669" id="FNanchor_1669"></a>1669</span>
+<p class="verseind">Ayudas al yno&ccedil;ente con amor muy verdadero,</p>
+<p class="verse">Al que es tu servidor bien lo libras de lygero.</p>
+<p class="verse">Non le es falle&ccedil;edero</p>
+<p class="verse">Tu acorro syn dudan&ccedil;a;</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdalo de malandan&ccedil;a</p>
+<p class="verse">El tu bien grande, llenero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1670" id="FNanchor_1670"></a><a href="#Footnote_1670" class="fnanchor">1670</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Reyna, Virgen, mi esfuer&ccedil;o! yo s&oacute; puesto 'n tal espanto,</p>
+<p class="verse">Por lo qual &aacute; ty bendigo, que me guardes de quebranto.</p>
+<p class="verse">Pues &aacute; ty, Se&ntilde;ora, canto,</p>
+<p class="verse">T&uacute; me guarda de lisy&oacute;n,</p>
+<p class="verse">De muerte &eacute; de ocasi&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Por tu fijo Jhes&uacute; santo,</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1671" id="FNanchor_1671"></a><a href="#Footnote_1671" class="fnanchor">1671</a></span>
+<p class="verseind">Yo s&oacute; mucho agraviado en esta &ccedil;ibdad seyendo,</p>
+<p class="verse">Tu acorro &eacute; guarda fuerte &aacute; m&iacute; libre, defendiendo.</p>
+<p class="verse">Pues &aacute; ty me encomiendo,</p>
+<p class="verse">Non me seas desde&ntilde;osa:</p>
+<p class="verse">Tu bondad maravillosa</p>
+<p class="verse">Loar&eacute; sienpre sirviendo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.271" id="Page_2.271">{271}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1672" id="FNanchor_1672"></a>1672</span>
+<p class="verseind">A ty me encomiendo, Virgen Ssanta Mar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">La mi coyta t&uacute; la parte, t&uacute; me salva &eacute; me gu&iacute;a.</p>
+<p class="verse">E me guarda todav&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Piadosa Virgen Santa,</p>
+<p class="verse">Por la tu mer&ccedil;ed, que es tanta,</p>
+<p class="verse">Que desir non la podr&iacute;a.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="loores1" id="loores1"></a>CANTICA DE LOORES DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1673" id="FNanchor_1673"></a>1673</span>
+<p class="verseind">Santa Virgen escogida,</p>
+<p class="verse">De Dios Madre muy amada,</p>
+<p class="verse">En los &ccedil;ielos ensal&ccedil;ada,</p>
+<p class="verse">Del mundo salud &eacute; vida.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1674" id="FNanchor_1674"></a>1674</span>
+<p class="verseind">Del mundo salud &eacute; vida,</p>
+<p class="verse">De muerte destruymiento,</p>
+<p class="verse">De gra&ccedil;ia llena conplyda,</p>
+<p class="verse">De coytados salvamiento:</p>
+<p class="verse">De aqueste dolor, que siento</p>
+<p class="verse">En presi&oacute;n syn meres&ccedil;er,</p>
+<p class="verse">T&uacute; me de&ntilde;a estor&ccedil;er</p>
+<p class="verse">Con el tu deffendimiento.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1675" id="FNanchor_1675"></a>1675</span>
+<p class="verseind">Con el tu deffendimiento,</p>
+<p class="verse">Non catando mi maldad</p>
+<p class="verse">Nin el mi meres&ccedil;imiento;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.272" id="Page_2.272">{272}</a></span>
+<p class="verse"> Mas la tu propia bondad:</p>
+<p class="verse">Que conffieso en verdat</p>
+<p class="verse">Que s&oacute; pecador errado:</p>
+<p class="verse">De ty sea ayudado,</p>
+<p class="verse">Por la tu virginidad.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1676" id="FNanchor_1676"></a>1676</span>
+<p class="verseind">Por la tu virginidad,</p>
+<p class="verse">Que non ha conpara&ccedil;i&oacute;n</p>
+<p class="verse">Nin oviste egualdad</p>
+<p class="verse">En obra &eacute; enten&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Conplida de bendi&ccedil;i&oacute;n;</p>
+<p class="verse">Pero non s&oacute; meres&ccedil;iente:</p>
+<p class="verse">Venga &aacute; ti, Se&ntilde;ora, en miente</p>
+<p class="verse">De conplir mi peti&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1677" id="FNanchor_1677"></a>1677</span>
+<p class="verseind">De conplir mi peti&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Como &aacute; otros ya conpliste,</p>
+<p class="verse">De tan fuerte tenta&ccedil;i&oacute;n,</p>
+<p class="verse">En que s&oacute; coytado triste:</p>
+<p class="verse">Pues poder as &eacute; oviste,</p>
+<p class="verse">T&uacute; me guarda en tu mano:</p>
+<p class="verse">Bien acorres muy de llano</p>
+<p class="verse">Al que quieres &eacute; quisiste.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.273" id="Page_2.273">{273}</a></div>
+
+<h3><a name="loores2" id="loores2"></a>CANTICA DE LOORES A SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1678" id="FNanchor_1678"></a><a href="#Footnote_1678" class="fnanchor">1678</a></span>
+<p class="verseind">Quiero seguir</p>
+<p class="verse">A ty &iexcl;flor de las flores!</p>
+<p class="verse">Sienpre desir,</p>
+<p class="verse">Cantar de tus loores,</p>
+<p class="verse">Non me partir</p>
+<p class="verse">De te servir,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Mejor de las mejores!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1679" id="FNanchor_1679"></a><a href="#Footnote_1679" class="fnanchor">1679</a></span>
+<p class="verseind">Gran fyan&ccedil;a</p>
+<p class="verse">H&eacute; yo en ty, Se&ntilde;ora,</p>
+<p class="verse">La mi esperan&ccedil;a</p>
+<p class="verse">En ty es toda ora:</p>
+<p class="verse">&iexcl;De tribulan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Syn tardan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">V&eacute;nme librar agora!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1680" id="FNanchor_1680"></a><a href="#Footnote_1680" class="fnanchor">1680</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Virgen santa!</p>
+<p class="verse">Yo paso atribulado</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.274" id="Page_2.274">{274}</a></span>
+<p class="verse"> Pena atanta</p>
+<p class="verse">Con dolor atormentado,</p>
+<p class="verse">E me espanta</p>
+<p class="verse">Coyta atanta,</p>
+<p class="verse">Que veo &iexcl;mal pecado!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1681" id="FNanchor_1681"></a><a href="#Footnote_1681" class="fnanchor">1681</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;Estrella de la mar!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Puerto de folgura!</p>
+<p class="verse">&iexcl;De dolor &eacute; pesar</p>
+<p class="verse">E de tristura</p>
+<p class="verse">V&eacute;nme librar</p>
+<p class="verse">E conortar,</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;ora, del altura!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1682" id="FNanchor_1682"></a>1682</span>
+<p class="verseind">Nunca falles&ccedil;e</p>
+<p class="verse">La tu mer&ccedil;ed conplida;</p>
+<p class="verse">Sienpre guares&ccedil;e</p>
+<p class="verse">De coytas &eacute; da vida:</p>
+<p class="verse">&iexcl;Nunca peres&ccedil;e</p>
+<p class="verse">Nin entriste&ccedil;e</p>
+<p class="verse">Quien &aacute; ty non olvida!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1683" id="FNanchor_1683"></a>1683</span>
+<p class="verseind">Sufro grand mal,</p>
+<p class="verse">Syn meres&ccedil;er, &aacute; tuerto,</p>
+<p class="verse">Esquivo tal,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.275" id="Page_2.275">{275}</a></span>
+<p class="verse"> Porqu&eacute; pienso ser muerto:</p>
+<p class="verse">Mas &iexcl;t&uacute; me val'!</p>
+<p class="verse">Que non veo &aacute;l,</p>
+<p class="verse">Que me saque &aacute; puerto.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<h3><a name="loores3" id="loores3"></a>CANTICA DE LOORES DE SANTA MAR&Iacute;A</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1684" id="FNanchor_1684"></a><a href="#Footnote_1684" class="fnanchor">1684</a></span>
+<p class="verseind">&iexcl;En ty es mi esperan&ccedil;a,</p>
+<p class="verse">Virgen Santa Mar&iacute;a!</p>
+<p class="verse">En Se&ntilde;or de tal val&iacute;a</p>
+<p class="verse">Es rra&ccedil;&oacute;n de aver fian&ccedil;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1685" id="FNanchor_1685"></a>1685</span>
+<p class="verseind">&iexcl;Ventura astrosa,</p>
+<p class="verse">Cruel, enojosa,</p>
+<p class="verse">Captiva, mesquina!</p>
+<p class="verse">&iquest;Por qu&eacute; eres sa&ntilde;osa,</p>
+<p class="verse">Contra m&iacute; tan dap&ntilde;osa,</p>
+<p class="verse">E falsa vesina?</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1686" id="FNanchor_1686"></a>1686</span>
+<p class="verseind">Non s&eacute; escrevir,</p>
+<p class="verse">Nin puedo desir</p>
+<p class="verse">La coyta estra&ntilde;a,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Que me fases sofrir!</p>
+<p class="verse">&iexcl;Con deseo bevir</p>
+<p class="verse">En tormenta tama&ntilde;a!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.276" id="Page_2.276">{276}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1687" id="FNanchor_1687"></a>1687</span>
+<p class="verseind">Ffasta oy todav&iacute;a</p>
+<p class="verse">Mantoviste porf&iacute;a</p>
+<p class="verse">En me maltraher;</p>
+<p class="verse">&iexcl;Faz ya cortes&iacute;a</p>
+<p class="verse">E dame alegr&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Gasajo &eacute; praser!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1688" id="FNanchor_1688"></a><a href="#Footnote_1688" class="fnanchor">1688</a></span>
+<p class="verseind">E, si t&uacute; me tyrares</p>
+<p class="verse">Coyta &eacute; pesares,</p>
+<p class="verse">E mi grand tribulan&ccedil;a</p>
+<p class="verse">En go&ccedil;o tornares</p>
+<p class="verse">E bien ayudares,</p>
+<p class="verse">Far&aacute;s buena estan&ccedil;a;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1689" id="FNanchor_1689"></a>1689</span>
+<p class="verseind">Mas, si t&uacute; porf&iacute;as</p>
+<p class="verse">E non te desv&iacute;as</p>
+<p class="verse">De mis penas cres&ccedil;er:</p>
+<p class="verse">Ya las coytas m&iacute;as</p>
+<p class="verse">En muy pocos d&iacute;as</p>
+<p class="verse">Podr&aacute;n fenes&ccedil;er.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.277" id="Page_2.277">{277}</a></div>
+
+<h3><a name="clerigos" id="clerigos"></a>CANTICA DE LOS CL&Eacute;RIGOS DE TALAVERA</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1690" id="FNanchor_1690"></a><a href="#Footnote_1690" class="fnanchor">1690</a></span>
+<p class="verseind">All&aacute; en Talavera, en las calendas de abril,</p>
+<p class="verse">Llegadas son las cartas del ar&ccedil;obispo don Gil,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.278" id="Page_2.278">{278}</a></span>
+<p class="verse"> En las quales ven&iacute;a el mandado non vil,</p>
+<p class="verse">Tal que si plugo &aacute; uno, pes&oacute; m&aacute;s que &aacute; dos mill.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.279" id="Page_2.279">{279}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1691" id="FNanchor_1691"></a><a href="#Footnote_1691" class="fnanchor">1691</a></span>
+<p class="verseind">Aqueste a&ccedil;ipreste, que traya el mandado,</p>
+<p class="verse">Bien creo que lo fiso m&aacute;s amidos que de grado.</p>
+<p class="verse">Mand&oacute; juntar cabildo: &aacute; prisa fu&eacute; juntado,</p>
+<p class="verse">&iexcl;Coydando que traya otro mejor mandado!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.280" id="Page_2.280">{280}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1692" id="FNanchor_1692"></a><a href="#Footnote_1692" class="fnanchor">1692</a></span>
+<p class="verseind">Ffabl&oacute; este a&ccedil;ipreste &eacute; dixo bien ansy:</p>
+<p class="verse">&laquo;&iexcl;Sy pesa &aacute; vosotros, bien tanto pesa &aacute; mi!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Ay viejo mezquino! &iexcl;en qu&eacute; envege&ccedil;&iacute;!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;En ver lo que veo &eacute; en ver lo que vy!&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1693" id="FNanchor_1693"></a><a href="#Footnote_1693" class="fnanchor">1693</a></span>
+<p class="verseind">Llorando de sus ojos comen&ccedil;&oacute; esta rra&ccedil;&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;El papa nos enb&iacute;a esta constitu&ccedil;i&oacute;n.</p>
+<p class="verse">&raquo;H&eacute;voslo &aacute; desir, que quiera &oacute; que non:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Maguer que vos lo digo con rravia de cora&ccedil;&oacute;n!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1694" id="FNanchor_1694"></a><a href="#Footnote_1694" class="fnanchor">1694</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Cartas eran venidas, que disen d' esta manera:</p>
+<p class="verse">&raquo;Que cl&eacute;rigo nin cassado de toda Talavera,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que non toviese man&ccedil;eba, cassada nin soltera;</p>
+<p class="verse">&raquo;Qualquier, que la toviese, descomulgado era.&raquo;&mdash;</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.281" id="Page_2.281">{281}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1695" id="FNanchor_1695"></a><a href="#Footnote_1695" class="fnanchor">1695</a></span>
+<p class="verseind">Con aquestas rra&ccedil;ones, que la carta des&iacute;a,</p>
+<p class="verse">Fync&oacute; muy queblantada toda la cleres&iacute;a.</p>
+<p class="verse">Algunos de los cl&eacute;rigos tomaron ased&iacute;a:</p>
+<p class="verse">Para aver su acuerdo junt&aacute;ronse otro d&iacute;a.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1696" id="FNanchor_1696"></a><a href="#Footnote_1696" class="fnanchor">1696</a></span>
+<p class="verseind">Ado estavan juntados todos en la capilla,</p>
+<p class="verse">Levant&oacute;se el de&aacute;n &aacute; mostrar su mansilla:</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Amigos, yo querr&iacute;a que toda esta quadrilla</p>
+<p class="verse">&raquo;Apell&aacute;semos del papa ant' el rrey de Castilla.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1697" id="FNanchor_1697"></a><a href="#Footnote_1697" class="fnanchor">1697</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Que maguer que somos cl&eacute;rigos, somos sus naturales:</p>
+<p class="verse">&raquo;Serv&iacute;mosle muy byen, fu&eacute;mosle sinpre leales;</p>
+<p class="verse">&raquo;Dem&aacute;s que sabe el rrey que todos somos carnales:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Creed se ha adoles&ccedil;er de aquestos nuestros males!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.282" id="Page_2.282">{282}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1698" id="FNanchor_1698"></a><a href="#Footnote_1698" class="fnanchor">1698</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;&iquest;Que yo dexe &aacute; Orabuena, la que cobr&eacute; anta&ntilde;o?</p>
+<p class="verse">&raquo;En dexar yo &aacute; ella rres&ccedil;ibiera yo grand dap&ntilde;o;</p>
+<p class="verse">&raquo;Dile luego de mano do&ccedil;e varas de pa&ntilde;o,</p>
+<p class="verse">&raquo;E aun &iexcl;para la mi corona! anoche fu&eacute; al ba&ntilde;o.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1699" id="FNanchor_1699"></a><a href="#Footnote_1699" class="fnanchor">1699</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;&iexcl;Ante renun&ccedil;iar&iacute;a toda la mi prebenda</p>
+<p class="verse">&raquo;E des&iacute; la dignidad &eacute; toda la mi renda,</p>
+<p class="verse">&raquo;Que la mi Orabuena tal escatima prenda!</p>
+<p class="verse">&raquo;Creo que otros muchos syguir&aacute;n esta senda.&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1700" id="FNanchor_1700"></a><a href="#Footnote_1700" class="fnanchor">1700</a></span>
+<p class="verseind">Demand&oacute; los apostoles &eacute; todo lo que m&aacute;s vale</p>
+<p class="verse">Con grand afyncamiento ansy como Dios sabe.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.283" id="Page_2.283">{283}</a></span>
+<p class="verse"> E con llorosos ojos &eacute; con dolor grande:</p>
+<p class="verse">&laquo;<i>&iexcl;Vobis enim dimittere</i>&raquo;, d&iacute;xoles, &laquo;<i>quam suave!</i>&raquo;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1701" id="FNanchor_1701"></a><a href="#Footnote_1701" class="fnanchor">1701</a></span>
+<p class="verseind">Ffabl&oacute; en pos d' aqueste luego el thesorero,</p>
+<p class="verse">Que era desta orden confadre derechero;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Amigos, si este son a de ser verdadero,</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Si malo lo esperades, yo peor lo espero!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1702" id="FNanchor_1702"></a>1702</span>
+<p class="verseind">&raquo;E del mal de vosotros &aacute; m&iacute; mucho me pesa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Otros&iacute; de lo m&iacute;o &iexcl;&eacute; del mal de Teresa!</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Dexar&eacute; Talavera! yrm' &eacute; &aacute; Oropesa,</p>
+<p class="verse">&raquo;Ante que la partyr de toda la mi mesa!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1703" id="FNanchor_1703"></a><a href="#Footnote_1703" class="fnanchor">1703</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Ca nunca fu&eacute; tan leal nin Blanca Flor &aacute; Frores</p>
+<p class="verse">&raquo;Nin es agora Trist&aacute;n &aacute; todos sus amores:</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.284" id="Page_2.284">{284}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;&iexcl;Que fase muchas veses rrematar los ardores!</p>
+<p class="verse">&raquo;E, sy de m&iacute; la parto, &iexcl;nunca m' dexar&aacute;n dolores!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1704" id="FNanchor_1704"></a><a href="#Footnote_1704" class="fnanchor">1704</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Porque suelen desir que el can con grand angosto</p>
+<p class="verse">&raquo;E con rravia de la muerte su due&ntilde;o trava al rrostro:</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Sy tovies' al ar&ccedil;obispo en otro tal angosto,</p>
+<p class="verse">&raquo;Le dar&iacute;a tal buelta, que non vies' el agosto!&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1705" id="FNanchor_1705"></a><a href="#Footnote_1705" class="fnanchor">1705</a></span>
+<p class="verseind">Ffabl&oacute; en post aqueste el chantre Sancho Mu&ntilde;&oacute;s;</p>
+<p class="verse">Diz': &laquo;Aquest' ar&ccedil;obispo &iexcl;non s&eacute; que se ha con nos!</p>
+<p class="verse">&raquo;El quiere acalo&ntilde;arnos lo que perdon&oacute; Dios:</p>
+<p class="verse">&raquo;Por end' apello en este escripto: &iexcl;abiv&aacute;dvos!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1706" id="FNanchor_1706"></a><a href="#Footnote_1706" class="fnanchor">1706</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Que sy yo tengo &oacute; tove en casa una servienta,</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Non ha el ar&ccedil;obispo desto porqu&eacute; se sienta!</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.285" id="Page_2.285">{285}</a></span>
+<p class="verse"> &raquo;&iquest;Que non es mi comadre? &iquest;Que nin es mi parienta?</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Hu&eacute;rfana la cri&eacute;! &iexcl;esto, porque non mienta!</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1707" id="FNanchor_1707"></a><a href="#Footnote_1707" class="fnanchor">1707</a></span>
+<p class="verseind">&raquo;Mantener ome hu&eacute;rfana obra es de piedad,</p>
+<p class="verse">&raquo;Otros&iacute; &aacute; las vibdas: &iexcl;esto es mucha verdat!</p>
+<p class="verse">&raquo;Si el ar&ccedil;obispo tiene que es cosa de maldat,</p>
+<p class="verse">&raquo;&iexcl;Dexemos &aacute; las buenas!; &iexcl;&aacute; las malas vos tornad!&raquo;&mdash;</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1708" id="FNanchor_1708"></a><a href="#Footnote_1708" class="fnanchor">1708</a></span>
+<p class="verseind">&laquo;Don Gonzalo, Can&oacute;nigo, segund que vo entendiendo,</p>
+<p class="verse">Es &eacute;ste, que va de sus alfajas prendiendo.</p>
+<p class="verse">E v&aacute;nse las vesinas por el barrio desiendo</p>
+<p class="verse">Que la acoje de noche, aunque gelo defiendo.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1709" id="FNanchor_1709"></a><a href="#Footnote_1709" class="fnanchor">1709</a></span>
+<p class="verseind">Pero non alonguemos atanto las rra&ccedil;ones:</p>
+<p class="verse">Appellaron los cl&eacute;rigos, otrosy los clerizones.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.286" id="Page_2.286">{286}</a></span>
+<p class="verse"> Ffesieron luego de mano buenas appellaciones</p>
+<p class="verse">E dende en adelante &ccedil;iertas procura&ccedil;iones.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 40%;" />
+
+<p class="center gap">ESTE ES EL LIBRO DEL AR&Ccedil;IPRESTE DE HITA, EL QUAL<br />
+CONPUSO SEYENDO PRESO POR MANDADO<br />
+DEL CARDENAL DON GIL, AR&Ccedil;OBISPO DE TOLEDO.</p>
+
+<p class="center"><i>Laus t&iacute;bi Xriste, quem liber explicit iste.<br />
+Alffonsus Perati&ntilde;en.</i><a name="FNanchor_L" id="FNanchor_L"></a><a href="#Footnote_L" class="fnanchor"><sup>[L]</sup></a></p>
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.287" id="Page_2.287">{287}</a></div>
+
+<h3><a name="ciegos0" id="ciegos0"></a>CANTAR DE &Ccedil;IEGOS</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1710" id="FNanchor_1710"></a>1710</span>
+<p class="verseind">Varones buenos &eacute; onrrados,</p>
+<p class="verse">Queretnos ya ayudar,</p>
+<p class="verse">A estos &ccedil;iegos lasrados</p>
+<p class="verse">La vuestra limosna dar:</p>
+<p class="verse">Somos pobres menguados</p>
+<p class="verse">Av&eacute;moslo &aacute; demandar.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1711" id="FNanchor_1711"></a><a href="#Footnote_1711" class="fnanchor">1711</a></span>
+<p class="verseind">De los bienes deste siglo</p>
+<p class="verse">Non tenemos nos pasada,</p>
+<p class="verse">Bevimos en gran periglo</p>
+<p class="verse">En vida mucho penada,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;iegos, bien como vestiglo,</p>
+<p class="verse">Del mundo non vemos nada.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1712" id="FNanchor_1712"></a><a href="#Footnote_1712" class="fnanchor">1712</a></span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;ora Santa Mar&iacute;a,</p>
+<p class="verse">T&uacute; le da la bendi&ccedil;i&oacute;n</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.288" id="Page_2.288">{288}</a></span>
+<p class="verse"> Al que oy en este d&iacute;a</p>
+<p class="verse">Nos dier' primero rra&ccedil;i&oacute;n:</p>
+<p class="verse">Dal' al cuerpo alegr&iacute;a</p>
+<p class="verse">E al alma salva&ccedil;i&oacute;n.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1713" id="FNanchor_1713"></a><a href="#Footnote_1713" class="fnanchor">1713</a></span>
+<p class="verseind">Santa Mar&iacute;a Madalena,</p>
+<p class="verse">Rruega &aacute; Dios verdadero</p>
+<p class="verse">Por quien diere buena estrena,</p>
+<p class="verse">De meaja &oacute; de dinero,</p>
+<p class="verse">Para mejorar la &ccedil;ena</p>
+<p class="verse">A nos &eacute; nuestro conpa&ntilde;ero.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1714" id="FNanchor_1714"></a><a href="#Footnote_1714" class="fnanchor">1714</a></span>
+<p class="verseind">El que oy nos estrenare</p>
+<p class="verse">Con meaja &oacute; con pan,</p>
+<p class="verse">D&eacute;le, en quanto comen&ccedil;are,</p>
+<p class="verse">Buena estrena San Juli&aacute;n:</p>
+<p class="verse">Quanto &aacute; Dios demandare,</p>
+<p class="verse">Ot&oacute;rgeselo de plan.</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.289" id="Page_2.289">{289}</a></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1715" id="FNanchor_1715"></a><a href="#Footnote_1715" class="fnanchor">1715</a></span>
+<p class="verseind">Sus fijos &eacute; su conpa&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Dios, padre espiritual,</p>
+<p class="verse">De &ccedil;eguedat atama&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Guarde &eacute; de coyta atal;</p>
+<p class="verse">Sus ganados &eacute; caba&ntilde;a</p>
+<p class="verse">Sant' Ant&oacute;n guarde de mal.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1716" id="FNanchor_1716"></a>1716</span>
+<p class="verseind">A quien nos di&oacute; su meaja</p>
+<p class="verse">Por amor del Salvador,</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;or, dale tu gra&ccedil;ia,</p>
+<p class="verse">Tu gloria &eacute; tu amor;</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdalo de la baraja</p>
+<p class="verse">Del pecado enga&ntilde;ador.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1717" id="FNanchor_1717"></a>1717</span>
+<p class="verseind">Ca tu, bienaventurado</p>
+<p class="verse">Angel Se&ntilde;or San Miguel,</p>
+<p class="verse">T&uacute; seas su abogado</p>
+<p class="verse">De aquella &eacute; de aquel,</p>
+<p class="verse">Que del su pan nos ha dado;</p>
+<p class="verse">Ofre&ccedil;&eacute;mostelo por &eacute;l.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1718" id="FNanchor_1718"></a><a href="#Footnote_1718" class="fnanchor">1718</a></span>
+<p class="verseind">Quando las almas pesares,</p>
+<p class="verse">Estos t&eacute;n con la tu diestra,</p>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.290" id="Page_2.290">{290}</a></span>
+<p class="verse"> Que dan &ccedil;enas &eacute; yantares</p>
+<p class="verse">A nos &eacute; &aacute; quien nos adiestra;</p>
+<p class="verse">Sus pecados &eacute; sus males</p>
+<p class="verse">Echalos &aacute; la siniestra.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1719" id="FNanchor_1719"></a>1719</span>
+<p class="verseind">Se&ntilde;or, mer&ccedil;et te clamamos</p>
+<p class="verse">Con nuestras manos amas,</p>
+<p class="verse">Las limosnas, que te damos,</p>
+<p class="verse">Que las tomes en tus palmas:</p>
+<p class="verse">A quien nos di&oacute; que comamos</p>
+<p class="verse">Da parayso &aacute; su almas.</p>
+</div></div>
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.291" id="Page_2.291">{291}</a></div>
+
+<h3><a name="ciegos1" id="ciegos1"></a>OTRO CANTAR DE &Ccedil;IEGOS</h3>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1720" id="FNanchor_1720"></a>1720</span>
+<p class="verseind">Xristianos, de Dios amigos,</p>
+<p class="verse">A estos &ccedil;iegos mendigos</p>
+<p class="verse">Con meajas &eacute; bodigos</p>
+<p class="verse">Queretmos acorrer.</p>
+<p class="verse">E queret por Dios faser.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1721" id="FNanchor_1721"></a>1721</span>
+<p class="verseind">Si de vos non lo avemos,</p>
+<p class="verse">Otro algo non tenemos,</p>
+<p class="verse">Con que nos desayunar:</p>
+<p class="verse">Non lo podemos ganar</p>
+<p class="verse">Con estos cuerpos lasrados,</p>
+<p class="verse">&Ccedil;iegos, pobres &eacute; cuytados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1722" id="FNanchor_1722"></a>1722</span>
+<p class="verseind">Datnos vuestra caridat,</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdevos la claridat</p>
+<p class="verse">De los vestros ojos Dios,</p>
+<p class="verse">Por quien lo fasedes vos;</p>
+<p class="verse">Goso &eacute; plaser veades</p>
+<p class="verse">De fijos que mucho amades.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.292" id="Page_2.292">{292}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1723" id="FNanchor_1723"></a>1723</span>
+<p class="verseind">Nunca veades pesar,</p>
+<p class="verse">D&eacute;xevos Dios los criar</p>
+<p class="verse">O ser ar&ccedil;idianos;</p>
+<p class="verse">Sean rricos, sean sanos,</p>
+<p class="verse">Non les d&eacute; Dios &ccedil;eguedat,</p>
+<p class="verse">Gu&aacute;rdelos de pobredat.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1724" id="FNanchor_1724"></a><a href="#Footnote_1724" class="fnanchor">1724</a></span>
+<p class="verseind">D&eacute;les mucho pan &eacute; vino,</p>
+<p class="verse">Que d&eacute; al pobre mesquino,</p>
+<p class="verse">D&eacute;les algos &eacute; dineros,</p>
+<p class="verse">Que d&eacute; &aacute; pobres rromeros,</p>
+<p class="verse">D&eacute;les pa&ntilde;os &eacute; vestidos,</p>
+<p class="verse">Que d&eacute; &aacute; &ccedil;iegos tollidos.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1725" id="FNanchor_1725"></a>1725</span>
+<p class="verseind">Las vuestras fijas amadas</p>
+<p class="verse">Ve&aacute;deslas bien casadas</p>
+<p class="verse">Con maridos cavalleros</p>
+<p class="verse">E con onrrados pecheros,</p>
+<p class="verse">Con mercadores corteses</p>
+<p class="verse">E con rricos burgeses.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1726" id="FNanchor_1726"></a>1726</span>
+<p class="verseind">Los vuestros suegros &eacute; suegras,</p>
+<p class="verse">Los vuestros yernos &eacute; nueras,</p>
+<p class="verse">Los vivos &eacute; los finados</p>
+<p class="verse">De Dios sean perdonados.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.293" id="Page_2.293">{293}</a></span>
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1727" id="FNanchor_1727"></a>1727</span>
+<p class="verseind">A vos d&eacute; buen galard&oacute;n,</p>
+<p class="verse">De los pecados perd&oacute;n.</p>
+<p class="verse">El Angel esta ofrenda</p>
+<p class="verse">En las sus manos la prenda.</p>
+<p class="verse">Se&ntilde;or, oy' &aacute; pecadores,</p>
+<p class="verse">Por los nuestros bienfechores.</p>
+</div><div class="stanza">
+<span class="linenum"><a name="FNanchor_1728" id="FNanchor_1728"></a>1728</span>
+<p class="verseind">T&uacute; rres&ccedil;ibe esta canci&oacute;n</p>
+<p class="verse">E oye nuestra oraci&oacute;n,</p>
+<p class="verse">Que nos, pobres, te rrogamos</p>
+<p class="verse">Por quien nos di&oacute; que comamos,</p>
+<p class="verse">E por el que dar lo quiso.</p>
+<p class="verse">Dios, que por nos muerte priso,</p>
+<p class="verse">Vos d&eacute; santo Parayso.</p>
+<p class="verse">Am&eacute;n.</p>
+</div></div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 40%;" />
+
+<div class="blockquot"><p><a name="FNanchor_M" id="FNanchor_M"></a><a href="#Footnote_M" class="fnanchor"><sup>[M]</sup></a><a name="FNanchor_1729" id="FNanchor_1729"></a>FENITO LIBRO, GRA&Ccedil;IAS &Aacute; DOMINO NOSTRO JESUXRISTO. ESTE LIBRO
+ FU&Eacute; ACABADO JUEVES XXIII D&Iacute;AS DE JULLIO DEL A&Ntilde;O DEL NAS&Ccedil;IMIENTO
+ DEL NUESTRO SALVADOR JESUXRISTO DE MILL E TRESSIENTOS &Eacute; OCHENTA &Eacute;
+ NUEVE A&Ntilde;OS</p></div>
+
+
+
+<!-- <span class="pagenum"><a name="Page_2.294" id="Page_2.294">{294}</a></span> Blank Page-->
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.295" id="Page_2.295">{295}</a></div>
+
+<hr style="width: 40%;" />
+
+<h3><a name="indicevoces" id="indicevoces"></a>INDICE<br />
+DE VOCES Y NOMBRES PROPIOS<a name="FNanchor_N" id="FNanchor_N"></a><a href="#Footnote_N" class="fnanchor"><sup>[N]</sup></a></h3>
+
+
+<div class="blockvoc">
+<ul>
+<li>a, <a href="#FNanchor_356">356</a>, <a href="#FNanchor_667">667</a>, <a href="#FNanchor_689">689</a>, <a href="#FNanchor_917">917</a>, <a href="#FNanchor_1506">1506</a>.</li>
+<li>aba, <a href="#FNanchor_1188">1188</a>.</li>
+<li>abad, <a href="#FNanchor_875">875</a>, <a href="#FNanchor_1283">1283</a>, <a href="#FNanchor_1495">1495</a>, <a href="#FNanchor_1618">1618</a>.</li>
+<li>aballar, <a href="#FNanchor_1010">1010</a>.</li>
+<li>abarca, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>.</li>
+<li>abarredera, <a href="#FNanchor_324">324</a>.</li>
+<li>abastado, <a href="#FNanchor_1095">1095</a>.</li>
+<li>abastar, <a href="#FNanchor_83">83</a>.</li>
+<li>abatida, <a href="#FNanchor_1574">1574</a>.</li>
+<li>abatir, <a href="#FNanchor_413">413</a>.</li>
+<li>abbatis, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>abeitar, <a href="#FNanchor_232">232</a>, <a href="#FNanchor_387">387</a>, <a href="#FNanchor_459">459</a>.</li>
+<li>abeite, <a href="#FNanchor_406">406</a>.</li>
+<li>abbuelbola, <a href="#FNanchor_898">898</a>.</li>
+<li>abej&oacute;n, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>Abel, <a href="#FNanchor_281">281</a>.</li>
+<li>abondo, <a href="#FNanchor_192">192</a>, <a href="#FNanchor_619">619</a>.</li>
+<li>aborrencia, <a href="#FNanchor_103">103</a>.</li>
+<li>aborrido, <a href="#FNanchor_1422">1422</a>.</li>
+<li>Abrah&aacute;n, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>abrevar, <a href="#FNanchor_1065">1065</a>.</li>
+<li>aburrir, <a href="#FNanchor_114">114</a>.</li>
+<li>acabado, <a href="#FNanchor_128">128</a>.</li>
+<li>acabescer, <a href="#FNanchor_153">153</a>.</li>
+<li>acaecer, <a href="#FNanchor_892">892</a>.</li>
+<li>acalo&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_1705">1705</a>.</li>
+<li>acedia, <a href="#FNanchor_1695">1695</a>.</li>
+<li>acedo, <a href="#FNanchor_471">471</a>.</li>
+<li>A&ccedil;ebyn, <a href="#FNanchor_1184">1184</a>.</li>
+<li>ace&ntilde;a, <a href="#FNanchor_241">241</a>.</li>
+<li>acerca, <a href="#FNanchor_562">562</a>.</li>
+<li>acertar, <a href="#FNanchor_697">697</a>, <a href="#FNanchor_708">708</a>.</li>
+<li>a&ccedil;es, <a href="#FNanchor_1101">1101</a>.</li>
+<li>acidia, <a href="#FNanchor_219">219</a>, <a href="#FNanchor_317">317</a>, <a href="#FNanchor_388">388</a>.</li>
+<li>acoger, <a href="#FNanchor_136">136</a>.</li>
+<li>acomendar, <a href="#FNanchor_1567">1567</a>.</li>
+<li>acorrer, <a href="#FNanchor_138">138</a>.</li>
+<li>acostar, <a href="#FNanchor_613">613</a>, <a href="#FNanchor_1547">1547</a>.</li>
+<li>acucioso, <a href="#FNanchor_457">457</a>, <a href="#FNanchor_648">648</a>.</li>
+<li>acuerdo, <a href="#FNanchor_124">124</a>.</li>
+<li>achacar, <a href="#FNanchor_616">616</a>.</li>
+<li>adalid, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>adama, <a href="#FNanchor_1355">1355</a>.</li>
+<li>adamar, <a href="#FNanchor_915">915</a>, <a href="#FNanchor_941">941</a>.</li>
+<li>Ad&aacute;n, <a href="#FNanchor_294">294</a>, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>adaraga, <a href="#FNanchor_1087">1087</a>.</li>
+<li>adefina, <a href="#FNanchor_781">781</a>.</li>
+<li>adeli&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_392">392</a>, <a href="#FNanchor_918">918</a>.</li>
+<li>adestrar, <a href="#FNanchor_1718">1718</a>.</li>
+<li>adiva, <a href="#FNanchor_302">302</a>.</li>
+<li>adobar &oacute; componer, <a href="#FNanchor_1296">1296</a>.</li>
+<li>adolo, <a href="#FNanchor_1331">1331</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum noind"><a name="Page_2.296" id="Page_2.296">{296}</a></span>
+<ul><li>adonar, <a href="#FNanchor_1243">1243</a>.</li>
+<li>adorar, <a href="#FNanchor_121">121</a>.</li>
+<li>adormir, <a href="#FNanchor_1097">1097</a>, <a href="#FNanchor_1231">1231</a>.</li>
+<li>adragea, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>aducir, <a href="#FNanchor_120">120</a>.</li>
+<li>aducho, <a href="#FNanchor_342">342</a>, <a href="#FNanchor_1511">1511</a>.</li>
+<li>aduxo, <a href="#FNanchor_770">770</a>, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>af&aacute;n, <a href="#FNanchor_1324">1324</a>.</li>
+<li>afeitado, <a href="#FNanchor_625">625</a>.</li>
+<li>afeite, <a href="#FNanchor_1257">1257</a>.</li>
+<li>afinar, <a href="#FNanchor_374">374</a>.</li>
+<li>afincar, <a href="#FNanchor_190">190</a>, <a href="#FNanchor_640">640</a>, <a href="#FNanchor_714">714</a>.</li>
+<li>afiuciado, <a href="#FNanchor_451">451</a>.</li>
+<li>afiuciar, <a href="#FNanchor_1256">1256</a>.</li>
+<li>aforrar, <a href="#FNanchor_512">512</a>, <a href="#FNanchor_1125">1125</a>.</li>
+<li>afrecho, <a href="#FNanchor_1201">1201</a>.</li>
+<li>afruenta, <a href="#FNanchor_249">249</a>.</li>
+<li>afuciar, <a href="#FNanchor_451">451</a>, <a href="#FNanchor_1256">1256</a>.</li>
+<li>agua, <a href="#FNanchor_302">302</a>.</li>
+<li>agorar, <a href="#FNanchor_1211">1211</a>.</li>
+<li>agorero, <a href="#FNanchor_1620">1620</a>.</li>
+<li>agraz, <a href="#FNanchor_1290">1290</a>.</li>
+<li>agro, <a href="#FNanchor_1306">1306</a>.</li>
+<li>aguaducho, <a href="#FNanchor_246">246</a>.</li>
+<li>agudo, <a href="#FNanchor_1276">1276</a>.</li>
+<li>ag&uuml;ero, <a href="#FNanchor_1483">1483</a>.</li>
+<li>aguijar, <a href="#FNanchor_137">137</a>.</li>
+<li>aguij&oacute;n, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>aguisado, <a href="#FNanchor_88">88</a>, <a href="#FNanchor_236">236</a>, <a href="#FNanchor_403">403</a>, <a href="#FNanchor_702">702</a>.</li>
+<li>Agustinos, <a href="#FNanchor_1238">1238</a>.</li>
+<li>aguzadera, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>ahevos, <a href="#FNanchor_1089">1089</a>.</li>
+<li>ahorrar, <a href="#FNanchor_512">512</a>.</li>
+<li>aina, <a href="#FNanchor_2">2</a>.</li>
+<li>airado, <a href="#FNanchor_224">224</a>.</li>
+<li>airar, <a href="#FNanchor_183">183</a>.</li>
+<li>ajabeba, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>ajenuz, <a href="#FNanchor_17">17</a>.</li>
+<li>ajobar, <a href="#FNanchor_402">402</a>.</li>
+<li>ajobo, <a href="#FNanchor_420">420</a>.</li>
+<li>ajuar, <a href="#FNanchor_1539">1539</a>.</li>
+<li>al, <a href="#FNanchor_77">77</a>, <a href="#FNanchor_1204">1204</a>.</li>
+<li>ala, <a href="#FNanchor_1099">1099</a>.</li>
+<li>alah&eacute;, <a href="#FNanchor_930">930</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>.</li>
+<li>Alarcos, <a href="#FNanchor_1110">1110</a>.</li>
+<li>alarde, alardo, <a href="#FNanchor_455">455</a>, <a href="#FNanchor_1082">1082</a>.</li>
+<li>alaut, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>albal&aacute;, <a href="#FNanchor_1510">1510</a>.</li>
+<li>alba&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_1277">1277</a>.</li>
+<li>albard&aacute;n, <a href="#FNanchor_269">269</a>, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>Alberche, <a href="#FNanchor_1105">1105</a>.</li>
+<li>albog&oacute;n, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>albogue, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>alborozar, <a href="#FNanchor_1098">1098</a>, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>albuerbola, <a href="#FNanchor_898">898</a>.</li>
+<li>alcahueta, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>Alcal&aacute;, <a href="#FNanchor_1312">1312</a>, <a href="#FNanchor_1510">1510</a>.</li>
+<li>alcalde, alcalle, <a href="#FNanchor_320">320</a>.</li>
+<li>alcandora, <a href="#FNanchor_397">397</a>.</li>
+<li>Alc&aacute;ntara, <a href="#FNanchor_1114">1114</a>, <a href="#FNanchor_1237">1237</a>.</li>
+<li>Alcaraz, <a href="#FNanchor_129">129</a>.</li>
+<li>alcaria, <a href="#FNanchor_1223">1223</a>.</li>
+<li>alcoholera, <a href="#FNanchor_440">440</a>.</li>
+<li>Alcudia, <a href="#FNanchor_1187">1187</a>.</li>
+<li>Alda, <a href="#FNanchor_1022">1022</a>.</li>
+<li>aldaba, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>alegranza, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>Alejandr&iacute;a, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>, <a href="#FNanchor_1338">1338</a>.</li>
+<li>Alejandro, <a href="#FNanchor_1081">1081</a>.</li>
+<li>alfaja, <a href="#FNanchor_705">705</a>, <a href="#FNanchor_1207">1207</a>.</li>
+<li>alfajeme, <a href="#FNanchor_1416">1416</a>.</li>
+<li>alfamar, <a href="#FNanchor_1254">1254</a>.</li>
+<li>alfayate, <a href="#FNanchor_66">66</a>.</li>
+<li>alfe&ntilde;ique, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>alf&eacute;rez, <a href="#FNanchor_218">218</a>, <a href="#FNanchor_1078">1078</a>, <a href="#FNanchor_1096">1096</a>.</li>
+<li>Alfonsus Perati&ntilde;en, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>algarear, <a href="#FNanchor_562">562</a>.</li>
+<li>algo, <a href="#FNanchor_177">177</a>, <a href="#FNanchor_400">400</a>, <a href="#FNanchor_511">511</a>, <a href="#FNanchor_558">558</a>, <a href="#FNanchor_719">719</a>, <a href="#FNanchor_742">742</a>, <a href="#FNanchor_942">942</a>, <a href="#FNanchor_1039">1039</a>.</li>
+<li>Algueva, <a href="#FNanchor_983">983</a>.</li>
+<li>alhaonar, <a href="#FNanchor_876">876</a>.</li>
+<li>alhelel, <a href="#FNanchor_723">723</a>.</li>
+<li>alhe&ntilde;a, <a href="#FNanchor_432">432</a>.</li>
+<li><a name="alhiara">alhiara</a>, <a href="#FNanchor_1280">1280</a>.</li>
+<li>alhol&iacute;, <a href="#FNanchor_556">556</a>.</li>
+<li>alhorre, <a href="#FNanchor_1007">1007</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.297" id="Page_2.297">{297}</a></span>
+<ul><li>alhoz, alfoz, <a href="#FNanchor_1290">1290</a>.</li>
+<li>Al&iacute;, <a href="#FNanchor_1088">1088</a>.</li>
+<li>aliara. (V. <a href="#alhiara">alhiara</a>.)</li>
+<li>alimpiar, <a href="#FNanchor_463">463</a>, <a href="#FNanchor_792">792</a>.</li>
+<li>almadana, <a href="#FNanchor_517">517</a>, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>almagra, <a href="#FNanchor_1306">1306</a>.</li>
+<li>almajar, <a href="#FNanchor_915">915</a> (con &#1580; debe ponerse.)</li>
+<li>almofalla, <a href="#FNanchor_1076">1076</a>.</li>
+<li>almohaza, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>almosar, <a href="#FNanchor_982">982</a>.</li>
+<li>Almuerzo, <a href="#FNanchor_1191">1191</a>, <a href="#FNanchor_1196">1196</a>. <a href="#FNanchor_1197">1197</a>.</li>
+<li>almueza, <a href="#FNanchor_1275">1275</a>.</li>
+<li>alongar, <a href="#FNanchor_603">603</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>altaba, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>alteza, <a href="#FNanchor_253">253</a>.</li>
+<li>altibajo, <a href="#FNanchor_1001">1001</a>.</li>
+<li>allegar, <a href="#FNanchor_1250">1250</a>, <a href="#FNanchor_1534">1534</a>.</li>
+<li>amagote, <a href="#FNanchor_1478">1478</a>.</li>
+<li>amatar, <a href="#FNanchor_264">264</a>, <a href="#FNanchor_857">857</a>, <a href="#FNanchor_936">936</a>, <a href="#FNanchor_1602">1602</a>.</li>
+<li>ambicia, <a href="#FNanchor_218">218</a>.</li>
+<li>amidos, <a href="#FNanchor_339">339</a>, <a href="#FNanchor_401">401</a>, <a href="#FNanchor_555">555</a>, <a href="#FNanchor_957">957</a>, <a href="#FNanchor_1249">1249</a>, <a href="#FNanchor_1541">1541</a>.</li>
+<li>amiganza, <a href="#FNanchor_695">695</a>, <a href="#FNanchor_1476">1476</a>.</li>
+<li>amigote, <a href="#FNanchor_1478">1478</a>.</li>
+<li>amodorrido, <a href="#FNanchor_1101">1101</a>, <a href="#FNanchor_1349">1349</a>.</li>
+<li>Amor (Don), <a href="#FNanchor_180">180</a>, <a href="#FNanchor_181">181</a>, <a href="#FNanchor_182">182</a>, <a href="#FNanchor_235">235</a>, <a href="#FNanchor_371">371</a>, <a href="#FNanchor_387">387</a>, <a href="#FNanchor_390">390</a>, <a href="#FNanchor_399">399</a>, <a href="#FNanchor_422">422</a>, <a href="#FNanchor_423">423</a>, <a href="#FNanchor_527">527</a>,
+<a href="#FNanchor_575">575</a>, <a href="#FNanchor_576">576</a>, <a href="#FNanchor_585">585</a>, <a href="#FNanchor_608">608</a>, <a href="#FNanchor_1209">1209</a>, <a href="#FNanchor_1211">1211</a>, <a href="#FNanchor_1224">1224</a>, <a href="#FNanchor_1246">1246</a>, <a href="#FNanchor_1258">1258</a>, <a href="#FNanchor_1263">1263</a>, <a href="#FNanchor_1299">1299</a>, <a href="#FNanchor_1313">1313</a>,
+<a href="#FNanchor_1608">1608</a>.</li>
+<li>Amor (Libro de Buen), <a href="#FNanchor_13">13</a>, <a href="#FNanchor_18">18</a>, <a href="#FNanchor_66">66</a>, <a href="#FNanchor_68">68</a>, <a href="#FNanchor_932">932</a>, <a href="#FNanchor_933">933</a>, <a href="#FNanchor_1630">1630</a>.</li>
+<li>amortecer, <a href="#FNanchor_788">788</a>.</li>
+<li>amos, ambos, <a href="#FNanchor_457">457</a>, <a href="#FNanchor_1275">1275</a>.</li>
+<li>amparanza, <a href="#FNanchor_1665">1665</a>.</li>
+<li>amuerzo, <a href="#FNanchor_1191">1191</a>.</li>
+<li>amxy, <a href="#FNanchor_1512">1512</a>.</li>
+<li>anciano, <a href="#FNanchor_1279">1279</a>.</li>
+<li>Andaluc&iacute;a, <a href="#FNanchor_1304">1304</a>.</li>
+<li>Andaluz, <a href="#FNanchor_116">116</a>.</li>
+<li>andanza, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>, <a href="#FNanchor_1587">1587</a>.</li>
+<li>andar, <a href="#FNanchor_761">761</a>.</li>
+<li>andariego, <a href="#FNanchor_58">58</a>, <a href="#FNanchor_1514">1514</a>.</li>
+<li>andit, andar, <a href="#FNanchor_985">985</a>.</li>
+<li>andorra, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>andudo, <a href="#FNanchor_1262">1262</a>, <a href="#FNanchor_1304">1304</a>, <a href="#FNanchor_1322">1322</a>.</li>
+<li>angosto, <a href="#FNanchor_1704">1704</a>.</li>
+<li>animalia, <a href="#FNanchor_73">73</a>.</li>
+<li>ante, <a href="#FNanchor_48">48</a>, <a href="#FNanchor_122">122</a>, <a href="#FNanchor_194">194</a>, <a href="#FNanchor_343">343</a>, <a href="#FNanchor_1245">1245</a>, <a href="#FNanchor_1284">1284</a>.</li>
+<li>antipara, <a href="#FNanchor_1323">1323</a>.</li>
+<li>antojar, <a href="#FNanchor_831">831</a>.</li>
+<li>antojo, <a href="#FNanchor_61">61</a>.</li>
+<li>Ant&oacute;n, <a href="#FNanchor_1240">1240</a>, <a href="#FNanchor_1715">1715</a>.</li>
+<li>antre, ante, <a href="#FNanchor_236">236</a>.</li>
+<li>anzuelo, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>a&ntilde;adir, a&ntilde;edir, <a href="#FNanchor_1143">1143</a>, <a href="#FNanchor_1629">1629</a>.</li>
+<li>a&ntilde;afil, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>a&ntilde;al, <a href="#FNanchor_1013">1013</a>.</li>
+<li>a&ntilde;ejo, <a href="#FNanchor_119">119</a>.</li>
+<li>a&ntilde;udar, <a href="#FNanchor_1280">1280</a>.</li>
+<li>aojado, <a href="#FNanchor_1417">1417</a>.</li>
+<li>aparado, <a href="#FNanchor_738">738</a>.</li>
+<li>aparecencia, <a href="#FNanchor_417">417</a>.</li>
+<li>apellar, <a href="#FNanchor_1696">1696</a>, <a href="#FNanchor_1705">1705</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>apellidar, <a href="#FNanchor_772">772</a>.</li>
+<li>apellido, <a href="#FNanchor_413">413</a>, <a href="#FNanchor_1100">1100</a>.</li>
+<li>apercebudo, <a href="#FNanchor_922">922</a>.</li>
+<li>apercibido, <a href="#FNanchor_630">630</a>, <a href="#FNanchor_1196">1196</a>.</li>
+<li>apercibir, <a href="#FNanchor_213">213</a>, <a href="#FNanchor_872">872</a>, <a href="#FNanchor_1261">1261</a>.</li>
+<li>apero, <a href="#FNanchor_480">480</a>.</li>
+<li>apertar, <a href="#FNanchor_254">254</a>, <a href="#FNanchor_833">833</a>.</li>
+<li>apesgar, <a href="#FNanchor_1100">1100</a>.</li>
+<li>apiolar, <a href="#FNanchor_991">991</a>.</li>
+<li>Apocalipsis, <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_1011">1011</a>.</li>
+<li>Apodas, <a href="#FNanchor_1329">1329</a>.</li>
+<li>apoderado, <a href="#FNanchor_509">509</a>, <a href="#FNanchor_854">854</a>.</li>
+<li>apodo, <a href="#FNanchor_931">931</a>, <a href="#FNanchor_1534">1534</a>.</li>
+<li>aportar, <a href="#FNanchor_584">584</a>.</li>
+<li>apos, apost, <a href="#FNanchor_62">62</a>, <a href="#FNanchor_487">487</a>.</li>
+<li>apostado, <a href="#FNanchor_15">15</a>.</li>
+<li>apostizo, <a href="#FNanchor_288">288</a>, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>.</li>
+<li>Ap&oacute;stol (el), <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_950">950</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.298" id="Page_2.298">{298}</a></span>
+<ul><li>apremiar, <a href="#FNanchor_205">205</a>.</li>
+<li>apremir, <a href="#FNanchor_1563">1563</a>.</li>
+<li>apresto, <a href="#FNanchor_549">549</a>.</li>
+<li>apriscar, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>apuesto, <a href="#FNanchor_613">613</a>.</li>
+<li>aquesto, <a href="#FNanchor_1249">1249</a>.</li>
+<li>arada, <a href="#FNanchor_979">979</a>.</li>
+<li>arbor, <a href="#FNanchor_1292">1292</a>.</li>
+<li>ardid, <a href="#FNanchor_52">52</a>, <a href="#FNanchor_455">455</a>, <a href="#FNanchor_814">814</a>.</li>
+<li>ardidamente, <a href="#FNanchor_482">482</a>.</li>
+<li>ardura, <a href="#FNanchor_605">605</a>.</li>
+<li>argulloso, <a href="#FNanchor_1080">1080</a>.</li>
+<li>arigote, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>.</li>
+<li>arisco, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>Arist&oacute;teles, <a href="#FNanchor_71">71</a>.</li>
+<li>arlote, <a href="#FNanchor_439">439</a>, <a href="#FNanchor_1478">1478</a>.</li>
+<li>arrancado, <a href="#FNanchor_1194">1194</a>.</li>
+<li>arrancar, <a href="#FNanchor_1589">1589</a>, <a href="#FNanchor_1605">1605</a>.</li>
+<li>arrapar, <a href="#FNanchor_1157">1157</a>.</li>
+<li>arrebatado, <a href="#FNanchor_134">134</a>.</li>
+<li>arredrar, <a href="#FNanchor_103">103</a>, <a href="#FNanchor_310">310</a>.</li>
+<li>arremangar, <a href="#FNanchor_384">384</a>.</li>
+<li>arremeter, <a href="#FNanchor_961">961</a>.</li>
+<li>arrepentudo, <a href="#FNanchor_722">722</a>.</li>
+<li>arrepintaja, <a href="#FNanchor_705">705</a>.</li>
+<li>arrufar, <a href="#FNanchor_1409">1409</a>.</li>
+<li>arte, <a href="#FNanchor_616">616</a>.</li>
+<li>arteria, <a href="#FNanchor_821">821</a>.</li>
+<li>artero, <a href="#FNanchor_87">87</a>, <a href="#FNanchor_632">632</a>.</li>
+<li>asadero, <a href="#FNanchor_969">969</a>.</li>
+<li>asa&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_216">216</a>, <a href="#FNanchor_908">908</a>, <a href="#FNanchor_979">979</a>, <a href="#FNanchor_1409">1409</a>.</li>
+<li>asconder, <a href="#FNanchor_588">588</a>.</li>
+<li>ascondido, <a href="#FNanchor_1138">1138</a>.</li>
+<li>ascuchar, <a href="#FNanchor_14">14</a>.</li>
+<li>ascuso, <a href="#FNanchor_472">472</a>.</li>
+<li>ascut, <a href="#FNanchor_1511">1511</a>.</li>
+<li>asechar, <a href="#FNanchor_1270">1270</a>.</li>
+<li>aseo, <a href="#FNanchor_180">180</a>, <a href="#FNanchor_807">807</a>.</li>
+<li>asmar, <a href="#FNanchor_196">196</a>, <a href="#FNanchor_806">806</a>.</li>
+<li>asner&iacute;a, <a href="#FNanchor_1284">1284</a>.</li>
+<li>asomada, <a href="#FNanchor_959">959</a>.</li>
+<li>asomar, <a href="#FNanchor_906">906</a>.</li>
+<li>asombrar, <a href="#FNanchor_1533">1533</a>.</li>
+<li>astor, <a href="#FNanchor_801">801</a>.</li>
+<li>astrado, <a href="#FNanchor_99">99</a>.</li>
+<li>astragar, <a href="#FNanchor_204">204</a>, <a href="#FNanchor_1070">1070</a>, <a href="#FNanchor_1251">1251</a>.</li>
+<li>astros&iacute;a, <a href="#FNanchor_456">456</a>.</li>
+<li>astroso, <a href="#FNanchor_99">99</a>, <a href="#FNanchor_402">402</a>.</li>
+<li>Asuero, <a href="#FNanchor_2">2</a>.</li>
+<li>atabal, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>atabor, <a href="#FNanchor_899">899</a>, <a href="#FNanchor_1227">1227</a>.</li>
+<li>ataguylaco, <a href="#FNanchor_1516">1516</a>.</li>
+<li>atahona, <a href="#FNanchor_700">700</a>.</li>
+<li>atal, <a href="#FNanchor_99">99</a>, <a href="#FNanchor_228">228</a>.</li>
+<li>atalayar, <a href="#FNanchor_270">270</a>, <a href="#FNanchor_393">393</a>.</li>
+<li>atalvina, <a href="#FNanchor_709">709</a>.</li>
+<li>atama&ntilde;o, <a href="#FNanchor_1715">1715</a>.</li>
+<li>atamar, <a href="#FNanchor_857">857</a>.</li>
+<li>atambal, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>atambor, <a href="#FNanchor_898">898</a>, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>atanto, <a href="#FNanchor_99">99</a>.</li>
+<li>atender, <a href="#FNanchor_551">551</a>, <a href="#FNanchor_856">856</a>, <a href="#FNanchor_1211">1211</a>.</li>
+<li>atener, <a href="#FNanchor_385">385</a>.</li>
+<li>atincar, <a href="#FNanchor_941">941</a>.</li>
+<li>Atora, <a href="#FNanchor_1053">1053</a>.</li>
+<li>atordido, <a href="#FNanchor_1349">1349</a>.</li>
+<li>atrever, <a href="#FNanchor_184">184</a>.</li>
+<li>atrevudo, <a href="#FNanchor_156">156</a>, <a href="#FNanchor_990">990</a>.</li>
+<li>aturar, <a href="#FNanchor_263">263</a>, <a href="#FNanchor_1364">1364</a>.</li>
+<li>aullar, <a href="#FNanchor_772">772</a>.</li>
+<li>aun, <a href="#FNanchor_7">7</a>, <a href="#FNanchor_195">195</a>.</li>
+<li>avancuerda, <a href="#FNanchor_446">446</a>, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>avenir, <a href="#FNanchor_428">428</a>, <a href="#FNanchor_515">515</a>, <a href="#FNanchor_909">909</a>, <a href="#FNanchor_993">993</a>, <a href="#FNanchor_1354">1354</a>.</li>
+<li>aventar, <a href="#FNanchor_963">963</a>.</li>
+<li>aventura, <a href="#FNanchor_144">144</a>, <a href="#FNanchor_221">221</a>, <a href="#FNanchor_594">594</a>, <a href="#FNanchor_672">672</a>, <a href="#FNanchor_805">805</a>, <a href="#FNanchor_822">822</a>, <a href="#FNanchor_905">905</a>.</li>
+<li>aver, <a href="#FNanchor_2">2</a>.</li>
+<li>avieso <a href="#FNanchor_1325">1325</a>, <a href="#FNanchor_1524">1524</a>.</li>
+<li>avivar, <a href="#FNanchor_350">350</a>, <a href="#FNanchor_1350">1350</a>, <a href="#FNanchor_1705">1705</a>.</li>
+<li>avoleza, <a href="#FNanchor_172">172</a>.</li>
+<li>ay, ah&iacute;, <a href="#FNanchor_54">54</a>, <a href="#FNanchor_869">869</a>, <a href="#FNanchor_875">875</a>.</li>
+<li>Ayuno (Don), <a href="#FNanchor_1075">1075</a>, <a href="#FNanchor_1181">1181</a>, <a href="#FNanchor_1182">1182</a>.</li>
+<li>ayuntar, <a href="#FNanchor_1603">1603</a>.</li>
+<li>azar, <a href="#FNanchor_1534">1534</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.299" id="Page_2.299">{299}</a></span>
+<ul><li>azcona, <a href="#FNanchor_1056">1056</a>.</li>
+<li>az&uacute;car, <a href="#FNanchor_1337">1337</a>.</li>
+<li>Babilonia, <a href="#FNanchor_1">1</a>, <a href="#FNanchor_305">305</a>.</li>
+<li>bac&iacute;n, <a href="#FNanchor_374">374</a>, <a href="#FNanchor_1174">1174</a>.</li>
+<li>badil, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>baharero, <a href="#FNanchor_1255">1255</a>.</li>
+<li>bailada, <a href="#FNanchor_1231">1231</a>.</li>
+<li>baile, <a href="#FNanchor_1466">1466</a>.</li>
+<li>bajo, <a href="#FNanchor_669">669</a>.</li>
+<li>balad&iacute;, <a href="#FNanchor_1339">1339</a>.</li>
+<li>balar, <a href="#FNanchor_1214">1214</a>.</li>
+<li>balde, <a href="#FNanchor_323">323</a>, <a href="#FNanchor_1447">1447</a>.</li>
+<li>bald&iacute;o, <a href="#FNanchor_112">112</a>, <a href="#FNanchor_179">179</a>, <a href="#FNanchor_317">317</a>, <a href="#FNanchor_318">318</a>, <a href="#FNanchor_1181">1181</a>.</li>
+<li>baldonado, <a href="#FNanchor_1337">1337</a>, <a href="#FNanchor_1356">1356</a>.</li>
+<li>baldosa, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>Baltasar, <a href="#FNanchor_27">27</a>.</li>
+<li>bandero, <a href="#FNanchor_1259">1259</a>.</li>
+<li>bandurria, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>, <a href="#FNanchor_1517">1517</a>.</li>
+<li>ba&ntilde;o, <a href="#FNanchor_1698">1698</a>.</li>
+<li>barahunda, <a href="#FNanchor_1623">1623</a>.</li>
+<li>baraja, <a href="#FNanchor_235">235</a>, <a href="#FNanchor_279">279</a>, <a href="#FNanchor_284">284</a>, <a href="#FNanchor_705">705</a>, <a href="#FNanchor_1716">1716</a>.</li>
+<li>barata, <a href="#FNanchor_273">273</a>, <a href="#FNanchor_275">275</a>, <a href="#FNanchor_318">318</a>, <a href="#FNanchor_441">441</a>.</li>
+<li>baratar, <a href="#FNanchor_403">403</a>.</li>
+<li>barato, <a href="#FNanchor_971">971</a>.</li>
+<li>Barcelona, <a href="#FNanchor_1243">1243</a>.</li>
+<li><a name="barragan">barrag&aacute;n</a>, <a href="#FNanchor_269">269</a>.</li>
+<li>barril, <a href="#FNanchor_1096">1096</a>.</li>
+<li>batir, <a href="#FNanchor_1099">1099</a>.</li>
+<li>bausan, <a href="#FNanchor_431">431</a>.</li>
+<li>bavieca, <a href="#FNanchor_159">159</a>, <a href="#FNanchor_172">172</a>, <a href="#FNanchor_307">307</a>, <a href="#FNanchor_378">378</a>.</li>
+<li>bavoquia, <a href="#FNanchor_53">53</a>.</li>
+<li>Bayona, <a href="#FNanchor_1107">1107</a>.</li>
+<li>bazo, <a href="#FNanchor_1488">1488</a>.</li>
+<li>be, <a href="#FNanchor_1184">1184</a>, <a href="#FNanchor_1218">1218</a>.</li>
+<li>beber, <a href="#FNanchor_530">530</a>, <a href="#FNanchor_957">957</a>.</li>
+<li>beberr&iacute;a, <a href="#FNanchor_303">303</a>.</li>
+<li>bebra (breva), <a href="#FNanchor_1290">1290</a>.</li>
+<li>becuadro, <a href="#FNanchor_1218">1218</a>.</li>
+<li>beldar, <a href="#FNanchor_1295">1295</a>.</li>
+<li>Bel&eacute;n, <a href="#FNanchor_25">25</a>.</li>
+<li>belmez, <a href="#FNanchor_1521">1521</a>.</li>
+<li>bendicho, <a href="#FNanchor_215">215</a>, <a href="#FNanchor_1149">1149</a>, <a href="#FNanchor_1605">1605</a>.</li>
+<li>bendito, <a href="#FNanchor_1236">1236</a>.</li>
+<li>benedito, <a href="#FNanchor_1237">1237</a>.</li>
+<li>Benito (San), <a href="#FNanchor_1236">1236</a>.</li>
+<li>Berdones, <a href="#FNanchor_1235">1235</a>.</li>
+<li>Bermeo, <a href="#FNanchor_1112">1112</a>.</li>
+<li>Bersab&eacute;, <a href="#FNanchor_259">259</a>.</li>
+<li>beudo (beodo), <a href="#FNanchor_547">547</a>.</li>
+<li>biemparado, <a href="#FNanchor_714">714</a>.</li>
+<li>bien, <a href="#FNanchor_838">838</a>, <a href="#FNanchor_876">876</a>.</li>
+<li>biencostumbrado, <a href="#FNanchor_732">732</a>.</li>
+<li>bienandante, <a href="#FNanchor_587">587</a>, <a href="#FNanchor_1345">1345</a>.</li>
+<li>bienapreso, <a href="#FNanchor_1373">1373</a>.</li>
+<li>bienfaciente, <a href="#FNanchor_1609">1609</a>.</li>
+<li>bienhacer, <a href="#FNanchor_1655">1655</a>.</li>
+<li>bienobrar, <a href="#FNanchor_1585">1585</a>.</li>
+<li>bienquerencia, <a href="#FNanchor_437">437</a>, <a href="#FNanchor_690">690</a>.</li>
+<li>bienrazonado, <a href="#FNanchor_437">437</a>.</li>
+<li>blago, <a href="#FNanchor_1149">1149</a>.</li>
+<li>bla&ccedil;o (brazo), <a href="#FNanchor_1031">1031</a>.</li>
+<li>Blanca Flor, <a href="#FNanchor_1703">1703</a>.</li>
+<li>bla&ccedil;o, <a href="#FNanchor_1031">1031</a>.</li>
+<li>blanchete, <a href="#FNanchor_1400">1400</a>.</li>
+<li>bocabierto, <a href="#FNanchor_295">295</a>.</li>
+<li>bodeguero, <a href="#FNanchor_1297">1297</a>.</li>
+<li>bodigo, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>Bolonia, <a href="#FNanchor_1517">1517</a>.</li>
+<li>bollicio, <a href="#FNanchor_1255">1255</a>.</li>
+<li>bondad, <a href="#FNanchor_721">721</a>.</li>
+<li>bord&oacute;n, <a href="#FNanchor_1205">1205</a>.</li>
+<li>bravura, <a href="#FNanchor_1091">1091</a>.</li>
+<li>brafoneras, <a href="#FNanchor_1592">1592</a>.</li>
+<li>braguero, <a href="#FNanchor_470">470</a>.</li>
+<li>bramura, <a href="#FNanchor_100">100</a>, <a href="#FNanchor_633">633</a>.</li>
+<li>bretador, <a href="#FNanchor_406">406</a>.</li>
+<li>Breta&ntilde;a, <a href="#FNanchor_474">474</a>.</li>
+<li>brete, <a href="#FNanchor_406">406</a>.</li>
+<li>broncha, <a href="#FNanchor_957">957</a>.</li>
+<li>brozno, <a href="#FNanchor_711">711</a>.</li>
+<li>Buenaval, <a href="#FNanchor_1237">1237</a>.</li>
+<li>buenamiente, <a href="#FNanchor_676">676</a>.</li>
+<li>buenandanza, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>, <a href="#FNanchor_1587">1587</a>.</li>
+<li>buenaventura, <a href="#FNanchor_1484">1484</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.300" id="Page_2.300">{300}</a></span>
+<ul><li>buenora, <a href="#FNanchor_1496">1496</a>.</li>
+<li>buexes, <a href="#FNanchor_1272">1272</a>, <a href="#FNanchor_1398">1398</a>.</li>
+<li>Bug&iacute;a, <a href="#FNanchor_320">320</a>, <a href="#FNanchor_323">323</a>, <a href="#FNanchor_325">325</a>, <a href="#FNanchor_348">348</a>.</li>
+<li>buh&oacute;n, <a href="#FNanchor_699">699</a>, <a href="#FNanchor_1013">1013</a>.</li>
+<li>buhoner&iacute;a, <a href="#FNanchor_940">940</a>.</li>
+<li>buhonero, <a href="#FNanchor_940">940</a>.</li>
+<li>burel, <a href="#FNanchor_763">763</a>.</li>
+<li>Burgos, <a href="#FNanchor_1073">1073</a>.</li>
+<li>burgu&eacute;s, <a href="#FNanchor_296">296</a>.</li>
+<li>burla, bulra, <a href="#FNanchor_45">45</a>, <a href="#FNanchor_65">65</a>, <a href="#FNanchor_1425">1425</a>.</li>
+<li>buxes, <a href="#FNanchor_1215">1215</a>.</li>
+<li>buxyes, <a href="#FNanchor_1188">1188</a>.</li>
+<li>ca, <a href="#FNanchor_842">842</a>, <a href="#FNanchor_940">940</a>.</li>
+<li>cabalgada, <a href="#FNanchor_1468">1468</a>.</li>
+<li>caballer&iacute;a, <a href="#FNanchor_1223">1223</a>.</li>
+<li>caballo, <a href="#FNanchor_620">620</a>.</li>
+<li>caballuno, <a href="#FNanchor_1014">1014</a>.</li>
+<li>caba&ntilde;a, <a href="#FNanchor_1715">1715</a>.</li>
+<li>cabce, cauce, <a href="#FNanchor_778">778</a>.</li>
+<li>cabdal, caudal, <a href="#FNanchor_228">228</a>, <a href="#FNanchor_266">266</a>, <a href="#FNanchor_270">270</a>.</li>
+<li>cabe, <a href="#FNanchor_1350">1350</a>.</li>
+<li>cabestro, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>cabo, <a href="#FNanchor_189">189</a>, <a href="#FNanchor_195">195</a>, <a href="#FNanchor_398">398</a>, <a href="#FNanchor_496">496</a>, <a href="#FNanchor_1453">1453</a>, <a href="#FNanchor_1624">1624</a>.</li>
+<li>cabra, <a href="#FNanchor_1016">1016</a>.</li>
+<li>Cabr&oacute;n (Don), <a href="#FNanchor_327">327</a>.</li>
+<li>cabr&oacute;n, <a href="#FNanchor_1091">1091</a>.</li>
+<li>cabtivo, <a href="#FNanchor_1">1</a>, <a href="#FNanchor_1053">1053</a>.</li>
+<li>C&aacute;ceres, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>cadald&iacute;a, <a href="#FNanchor_1345">1345</a>, <a href="#FNanchor_1351">1351</a>, <a href="#FNanchor_1463">1463</a>.</li>
+<li>cadahalso, <a href="#FNanchor_1442">1442</a>.</li>
+<li>cadaque, <a href="#FNanchor_45">45</a>, <a href="#FNanchor_74">74</a>, <a href="#FNanchor_214">214</a>, <a href="#FNanchor_246">246</a>, <a href="#FNanchor_451">451</a>, <a href="#FNanchor_489">489</a>.</li>
+<li>&ccedil;ahorar. (V. <a href="#zahorar">zahorar</a>.)</li>
+<li>Ca&iacute;n, <a href="#FNanchor_281">281</a>.</li>
+<li>cal, <a href="#FNanchor_668">668</a>, <a href="#FNanchor_1163">1163</a>.</li>
+<li>calar, <a href="#FNanchor_545">545</a>.</li>
+<li>Calatayud, <a href="#FNanchor_582">582</a>.</li>
+<li>Calatrava, <a href="#FNanchor_1187">1187</a>, <a href="#FNanchor_1237">1237</a>.</li>
+<li>calbi garabi, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>.</li>
+<li>calentura, <a href="#FNanchor_1006">1006</a>.</li>
+<li>calo&ntilde;a, <a href="#FNanchor_1517">1517</a>.</li>
+<li>callar, <a href="#FNanchor_864">864</a>.</li>
+<li>camar&oacute;n, <a href="#FNanchor_1107">1107</a>.</li>
+<li>cambio, <a href="#FNanchor_1457">1457</a>.</li>
+<li>caminero, <a href="#FNanchor_231">231</a>, <a href="#FNanchor_535">535</a>, <a href="#FNanchor_985">985</a>.</li>
+<li>campana, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>camucia, <a href="#FNanchor_395">395</a>.</li>
+<li>Can, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>canada, <a href="#FNanchor_1174">1174</a>.</li>
+<li>canal, <a href="#FNanchor_84">84</a>.</li>
+<li>candela, <a href="#FNanchor_1502">1502</a>.</li>
+<li>candi, <a href="#FNanchor_1337">1337</a>.</li>
+<li>canillera, <a href="#FNanchor_1593">1593</a>.</li>
+<li>canistillo, <a href="#FNanchor_1174">1174</a>.</li>
+<li>cansar, <a href="#FNanchor_518">518</a>, <a href="#FNanchor_524">524</a>, <a href="#FNanchor_853">853</a>, <a href="#FNanchor_1602">1602</a>.</li>
+<li>cantadera, <a href="#FNanchor_408">408</a>, <a href="#FNanchor_471">471</a>, <a href="#FNanchor_1513">1513</a>.</li>
+<li>cantador, <a href="#FNanchor_1615">1615</a>.</li>
+<li>cantica, c&aacute;ntiga, <a href="#FNanchor_80">80</a>, <a href="#FNanchor_379">379</a>, <a href="#FNanchor_959">959</a>.</li>
+<li>canto, <a href="#FNanchor_1031">1031</a>.</li>
+<li>ca&ntilde;ada, <a href="#FNanchor_1175">1175</a>.</li>
+<li>ca&ntilde;avera, <a href="#FNanchor_17">17</a>, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>ca&ntilde;illera, <a href="#FNanchor_1593">1593</a>.</li>
+<li>ca&ntilde;o, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>capa, <a href="#FNanchor_771">771</a>, <a href="#FNanchor_1479">1479</a>.</li>
+<li>capada, <a href="#FNanchor_1276">1276</a>.</li>
+<li>capellina, <a href="#FNanchor_1087">1087</a>, <a href="#FNanchor_1103">1103</a>.</li>
+<li>capirotada, <a href="#FNanchor_1276">1276</a>.</li>
+<li>&ccedil;ara&ccedil;as. (V. <a href="#zarazas">zarazas</a>.)</li>
+<li>caramillo, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>carboniento, <a href="#FNanchor_873">873</a>.</li>
+<li>Carmen, <a href="#FNanchor_1239">1239</a>.</li>
+<li>Carnal (Don), <a href="#FNanchor_1070">1070</a>, etc.</li>
+<li>carnecer&iacute;a, carnicer&iacute;a, <a href="#FNanchor_1072">1072</a>, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>.</li>
+<li>carral, <a href="#FNanchor_1296">1296</a>.</li>
+<li>carrancas, <a href="#FNanchor_332">332</a>.</li>
+<li>carrera, <a href="#FNanchor_116">116</a>, <a href="#FNanchor_393">393</a>, <a href="#FNanchor_851">851</a>, <a href="#FNanchor_1092">1092</a>, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>carrizo, <a href="#FNanchor_288">288</a>.</li>
+<li>Cartagena, <a href="#FNanchor_1146">1146</a>.</li>
+<li>casas, <a href="#FNanchor_1383">1383</a>.</li>
+<li>casamentera, <a href="#FNanchor_527">527</a>.</li>
+<li>casar, <a href="#FNanchor_1508">1508</a>.</li>
+<li>casco, <a href="#FNanchor_86">86</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.301" id="Page_2.301">{301}</a></span>
+<ul><li>Casimodo, <a href="#FNanchor_1315">1315</a>.</li>
+<li>Castellanos, <a href="#FNanchor_1224">1224</a>.</li>
+<li>castigar, <a href="#FNanchor_81">81</a>, <a href="#FNanchor_88">88</a>, <a href="#FNanchor_89">89</a>, <a href="#FNanchor_200">200</a>, <a href="#FNanchor_485">485</a>, <a href="#FNanchor_574">574</a>, <a href="#FNanchor_719">719</a>.</li>
+<li>castigo, <a href="#FNanchor_425">425</a>, <a href="#FNanchor_427">427</a>.</li>
+<li>Castilla, <a href="#FNanchor_1222">1222</a>, <a href="#FNanchor_1240">1240</a>, <a href="#FNanchor_1696">1696</a>.</li>
+<li>Castro, <a href="#FNanchor_1073">1073</a>, <a href="#FNanchor_1119">1119</a>, <a href="#FNanchor_1311">1311</a>.</li>
+<li>catadura, <a href="#FNanchor_605">605</a>.</li>
+<li>catar, <a href="#FNanchor_56">56</a>, <a href="#FNanchor_134">134</a>, <a href="#FNanchor_272">272</a>, <a href="#FNanchor_445">445</a>, <a href="#FNanchor_1382">1382</a>.</li>
+<li>catedra, cathedra, <a href="#FNanchor_53">53</a>, <a href="#FNanchor_54">54</a>.</li>
+<li>&ccedil;atico (v. <a href="#zatico">zatico</a>).</li>
+<li>cativo, <a href="#FNanchor_1198">1198</a>.</li>
+<li>Caton, <a href="#FNanchor_44">44</a>, <a href="#FNanchor_568">568</a>.</li>
+<li>caudal, <a href="#FNanchor_266">266</a>.</li>
+<li>cayada, <a href="#FNanchor_963">963</a>, <a href="#FNanchor_976">976</a>.</li>
+<li>caz&oacute;n, <a href="#FNanchor_1107">1107</a>.</li>
+<li>cazurria, <a href="#FNanchor_895">895</a>, <a href="#FNanchor_1405">1405</a>.</li>
+<li>cazurro, <a href="#FNanchor_114">114</a>, <a href="#FNanchor_557">557</a>, <a href="#FNanchor_1514">1514</a>.</li>
+<li>cecial, <a href="#FNanchor_1118">1118</a>.</li>
+<li>cedazuelo, <a href="#FNanchor_919">919</a>.</li>
+<li>cejo, <a href="#FNanchor_251">251</a>.</li>
+<li>celada, <a href="#FNanchor_393">393</a>.</li>
+<li>celar, <a href="#FNanchor_567">567</a>, <a href="#FNanchor_761">761</a>.</li>
+<li>cence&ntilde;o, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>.</li>
+<li>cenico, <a href="#FNanchor_869">869</a>.</li>
+<li>cenoria, <a href="#FNanchor_1272">1272</a>.</li>
+<li>ce&ntilde;iglo, <a href="#FNanchor_1008">1008</a>.</li>
+<li>cerca, <a href="#FNanchor_350">350</a>, <a href="#FNanchor_975">975</a>, <a href="#FNanchor_1387">1387</a>.</li>
+<li>cercar, <a href="#FNanchor_202">202</a>, <a href="#FNanchor_1296">1296</a>.</li>
+<li>cerme&ntilde;a, <a href="#FNanchor_241">241</a>.</li>
+<li>cerrar, <a href="#FNanchor_1626">1626</a>.</li>
+<li>certenidad, <a href="#FNanchor_60">60</a>.</li>
+<li>certero, <a href="#FNanchor_324">324</a>, <a href="#FNanchor_480">480</a>.</li>
+<li>&Ccedil;estil, Cister, <a href="#FNanchor_1236">1236</a>.</li>
+<li>cestilla, <a href="#FNanchor_870">870</a>.</li>
+<li>cibera, <a href="#FNanchor_712">712</a>, <a href="#FNanchor_907">907</a>.</li>
+<li>cidierb&eacute;da, cidierueda, <a href="#FNanchor_1093">1093</a>.</li>
+<li>cierto, <a href="#FNanchor_8">8</a>.</li>
+<li>ciervo, <a href="#FNanchor_1090">1090</a>.</li>
+<li>cigo&ntilde;ino, <a href="#FNanchor_978">978</a>.</li>
+<li>cilicio, <a href="#FNanchor_1255">1255</a>.</li>
+<li>cillero, <a href="#FNanchor_178">178</a>.</li>
+<li>cima, <a href="#FNanchor_377">377</a>, <a href="#FNanchor_1498">1498</a>.</li>
+<li>cinfonia, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>cinta, <a href="#FNanchor_918">918</a>, <a href="#FNanchor_997">997</a>, <a href="#FNanchor_1019">1019</a>, <a href="#FNanchor_1216">1216</a>, <a href="#FNanchor_1218">1218</a>.</li>
+<li>Cistel, Cister, <a href="#FNanchor_1241">1241</a>.</li>
+<li>c&iacute;tola, <a href="#FNanchor_1019">1019</a>, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>, <a href="#FNanchor_1516">1516</a>.</li>
+<li>clamor, <a href="#FNanchor_771">771</a>.</li>
+<li>claustra, <a href="#FNanchor_846">846</a>, <a href="#FNanchor_1307">1307</a>.</li>
+<li>clavo, <a href="#FNanchor_113">113</a>.</li>
+<li>Clementinas, <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>clerec&iacute;a, <a href="#FNanchor_125">125</a>.</li>
+<li>cleriz&oacute;n, <a href="#FNanchor_1235">1235</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>cobardo, <a href="#FNanchor_455">455</a>.</li>
+<li>cobertera, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>cobertor, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>cobrar, <a href="#FNanchor_97">97</a>, <a href="#FNanchor_289">289</a>, <a href="#FNanchor_308">308</a>, <a href="#FNanchor_430">430</a>, <a href="#FNanchor_1533">1533</a>.</li>
+<li>cobro, <a href="#FNanchor_591">591</a>, <a href="#FNanchor_878">878</a>, <a href="#FNanchor_882">882</a>.</li>
+<li>cocina, <a href="#FNanchor_1275">1275</a>.</li>
+<li>cocho, <a href="#FNanchor_1163">1163</a>, <a href="#FNanchor_1373">1373</a>.</li>
+<li><a name="coda">&ccedil;oda</a>, <a href="#FNanchor_1510">1510</a>.</li>
+<li>codicia, <a href="#FNanchor_181">181</a>, <a href="#FNanchor_218">218</a>.</li>
+<li>codicio, <a href="#FNanchor_390">390</a>.</li>
+<li>codonate, <a href="#FNanchor_1334">1334</a>.</li>
+<li>cofia, <a href="#FNanchor_1219">1219</a>.</li>
+<li>cohondir, cuidar, <a href="#FNanchor_16">16</a>, <a href="#FNanchor_69">69</a>, <a href="#FNanchor_99">99</a>, <a href="#FNanchor_227">227</a>, <a href="#FNanchor_277">277</a>, <a href="#FNanchor_285">285</a>, <a href="#FNanchor_695">695</a>.</li>
+<li>coita, <a href="#FNanchor_50">50</a>, <a href="#FNanchor_512">512</a>.</li>
+<li>coitado, <a href="#FNanchor_1">1</a>.</li>
+<li>coitoso, <a href="#FNanchor_819">819</a>.</li>
+<li>coitral, <a href="#FNanchor_756">756</a>.</li>
+<li>cojijo, <a href="#FNanchor_947">947</a>.</li>
+<li>colgar, <a href="#FNanchor_131">131</a>.</li>
+<li>colorado, <a href="#FNanchor_635">635</a>.</li>
+<li>colorar, <a href="#FNanchor_1252">1252</a>.</li>
+<li>collarada, <a href="#FNanchor_1035">1035</a>.</li>
+<li>collazo, <a href="#FNanchor_1277">1277</a>, <a href="#FNanchor_1406">1406</a>.</li>
+<li>combid, combide, <a href="#FNanchor_52">52</a>, <a href="#FNanchor_713">713</a>, <a href="#FNanchor_1079">1079</a>.</li>
+<li>combrueza, comblueza, <a href="#FNanchor_527">527</a>.</li>
+<li>comedio, <a href="#FNanchor_997">997</a>.</li>
+<li>comedir, <a href="#FNanchor_45">45</a>, <a href="#FNanchor_358">358</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.302" id="Page_2.302">{302}</a></span>
+<ul><li>comed&oacute;n, <a href="#FNanchor_380">380</a>.</li>
+<li>comenzar, <a href="#FNanchor_98">98</a>.</li>
+<li>comer, <a href="#FNanchor_555">555</a>.</li>
+<li>cominada, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>como, <a href="#FNanchor_954">954</a>, <a href="#FNanchor_1397">1397</a>.</li>
+<li>comoquier, <a href="#FNanchor_75">75</a>.</li>
+<li>compa&ntilde;a, <a href="#FNanchor_4">4</a>, <a href="#FNanchor_73">73</a>, <a href="#FNanchor_209">209</a>, <a href="#FNanchor_341">341</a>, <a href="#FNanchor_655">655</a>, <a href="#FNanchor_1101">1101</a>, <a href="#FNanchor_1245">1245</a>, <a href="#FNanchor_1425">1425</a>, <a href="#FNanchor_1715">1715</a>.</li>
+<li>compa&ntilde;o, <a href="#FNanchor_109">109</a>, <a href="#FNanchor_121">121</a>, <a href="#FNanchor_122">122</a>, <a href="#FNanchor_1283">1283</a>.</li>
+<li>compa&ntilde;&oacute;n, <a href="#FNanchor_677">677</a>.</li>
+<li>compartir, <a href="#FNanchor_567">567</a>.</li>
+<li>compuesto, <a href="#FNanchor_80">80</a>.</li>
+<li>comunal, <a href="#FNanchor_154">154</a>, <a href="#FNanchor_553">553</a>.</li>
+<li>conbras, <a href="#FNanchor_1164">1164</a>, <a href="#FNanchor_1165">1165</a>, <a href="#FNanchor_1166">1166</a>, <a href="#FNanchor_1168">1168</a>, <a href="#FNanchor_1169">1169</a>.</li>
+<li>conbrie, <a href="#FNanchor_99">99</a>.</li>
+<li>concejo, <a href="#FNanchor_688">688</a>, <a href="#FNanchor_1332">1332</a>.</li>
+<li>concomer, <a href="#FNanchor_906">906</a>.</li>
+<li>concha, <a href="#FNanchor_1074">1074</a>, <a href="#FNanchor_1205">1205</a>.</li>
+<li>condedijo, <a href="#FNanchor_504">504</a>.</li>
+<li>condesar, <a href="#FNanchor_635">635</a>, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>condesygnos, <a href="#FNanchor_504">504</a>.</li>
+<li>condido, <a href="#FNanchor_1057">1057</a>.</li>
+<li>conejero, <a href="#FNanchor_120">120</a>.</li>
+<li>conejo, <a href="#FNanchor_119">119</a>, <a href="#FNanchor_666">666</a>.</li>
+<li>confadre, <a href="#FNanchor_1701">1701</a>.</li>
+<li>confite, <a href="#FNanchor_1337">1337</a>.</li>
+<li>confuerto, <a href="#FNanchor_301">301</a>.</li>
+<li>connusco, <a href="#FNanchor_43">43</a>.</li>
+<li>conocienta, <a href="#FNanchor_710">710</a>.</li>
+<li>conortar, <a href="#FNanchor_605">605</a>.</li>
+<li>conorte, <a href="#FNanchor_592">592</a>.</li>
+<li>conquerir, <a href="#FNanchor_979">979</a>.</li>
+<li>conquisto, <a href="#FNanchor_282">282</a>, <a href="#FNanchor_866">866</a>.</li>
+<li>conseja, <a href="#FNanchor_929">929</a>.</li>
+<li>consejar, <a href="#FNanchor_847">847</a>, <a href="#FNanchor_1355">1355</a>.</li>
+<li>contecer, <a href="#FNanchor_46">46</a>, <a href="#FNanchor_174">174</a>, <a href="#FNanchor_178">178</a>, <a href="#FNanchor_628">628</a>.</li>
+<li>contender, <a href="#FNanchor_551">551</a>.</li>
+<li>contir, <a href="#FNanchor_1400">1400</a>.</li>
+<li>contorcer, <a href="#FNanchor_741">741</a>.</li>
+<li>contra, <a href="#FNanchor_272">272</a>, <a href="#FNanchor_444">444</a>.</li>
+<li>contrallo, <a href="#FNanchor_207">207</a>, <a href="#FNanchor_299">299</a>
+(<i>contrallar</i> por contrariar en Gordino, Pron&oacute;st., pte. 2, c. 9).</li>
+<li>contrecho, <a href="#FNanchor_458">458</a>.</li>
+<li>convusco, <a href="#FNanchor_703">703</a>.</li>
+<li>coraza, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>coraz&oacute;n, <a href="#FNanchor_315">315</a>.</li>
+<li>cordel, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>cordojo, <a href="#FNanchor_61">61</a>.</li>
+<li>Cornejo, <a href="#FNanchor_980">980</a>, <a href="#FNanchor_993">993</a>, <a href="#FNanchor_997">997</a>.</li>
+<li>corredera, <a href="#FNanchor_704">704</a>, <a href="#FNanchor_1494">1494</a>.</li>
+<li>corredero, <a href="#FNanchor_937">937</a>.</li>
+<li>corredor, <a href="#FNanchor_615">615</a>, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>correo, <a href="#FNanchor_16">16</a>.</li>
+<li>correr, <a href="#FNanchor_312">312</a>, <a href="#FNanchor_520">520</a>, <a href="#FNanchor_1577">1577</a>.</li>
+<li>corrienda, <a href="#FNanchor_252">252</a>, <a href="#FNanchor_980">980</a>.</li>
+<li>corto, <a href="#FNanchor_930">930</a>.</li>
+<li>corvillo, <a href="#FNanchor_1172">1172</a>.</li>
+<li>corza, <a href="#FNanchor_1091">1091</a>.</li>
+<li>cosero, <a href="#FNanchor_313">313</a>.</li>
+<li>cosestorio, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>coso, <a href="#FNanchor_1419">1419</a>.</li>
+<li>cosquear, <a href="#FNanchor_380">380</a>.</li>
+<li>costado, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>costanera, <a href="#FNanchor_1104">1104</a>.</li>
+<li>costumero, <a href="#FNanchor_437">437</a>, <a href="#FNanchor_552">552</a>, <a href="#FNanchor_1254">1254</a>.</li>
+<li>costribado, <a href="#FNanchor_1172">1172</a>.</li>
+<li>cota, <a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_1037">1037</a>.</li>
+<li>cras, <a href="#FNanchor_1256">1256</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>, <a href="#FNanchor_1530">1530</a>.</li>
+<li>creencia, <a href="#FNanchor_703">703</a>, <a href="#FNanchor_797">797</a>.</li>
+<li>crey, <a href="#FNanchor_612">612</a>.</li>
+<li>cruciar, cruyciar, <a href="#FNanchor_112">112</a>.</li>
+<li>cruz, <a href="#FNanchor_5">5</a>, <a href="#FNanchor_32">32</a>. Cruz, <a href="#FNanchor_115">115</a>, <a href="#FNanchor_116">116</a>, <a href="#FNanchor_118">118</a>, <a href="#FNanchor_121">121</a>.</li>
+<li>cruzada, <a href="#FNanchor_121">121</a>.</li>
+<li>cruzado, <a href="#FNanchor_116">116</a>.</li>
+<li>cruzar, <a href="#FNanchor_1178">1178</a>.</li>
+<li>Cruzniego, <a href="#FNanchor_1236">1236</a>.</li>
+<li>cuadrado, <a href="#FNanchor_1218">1218</a>.</li>
+<li>cuadrillo, <a href="#FNanchor_271">271</a>.</li>
+<li>cual, <a href="#FNanchor_580">580</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.303" id="Page_2.303">{303}</a></span>
+<ul><li>cualsequier, <a href="#FNanchor_850">850</a>.</li>
+<li>cuant&iacute;a, <a href="#FNanchor_125">125</a>.</li>
+<li>cuanto, <a href="#FNanchor_918">918</a>, <a href="#FNanchor_1067">1067</a>, <a href="#FNanchor_1119">1119</a>.</li>
+<li>Cuaresma (Do&ntilde;a), <a href="#FNanchor_1067">1067</a>, etc.</li>
+<li>cuartero, <a href="#FNanchor_969">969</a>.</li>
+<li>Cuasimodo, <a href="#FNanchor_1315">1315</a>.</li>
+<li>cuatropea, <a href="#FNanchor_1217">1217</a>.</li>
+<li>cubierta, <a href="#FNanchor_656">656</a>, <a href="#FNanchor_659">659</a>.</li>
+<li>cuca&ntilde;a, <a href="#FNanchor_122">122</a>, <a href="#FNanchor_341">341</a>.</li>
+<li>cuelloalvo, <a href="#FNanchor_1102">1102</a>.</li>
+<li>cuento, <a href="#FNanchor_15">15</a>.</li>
+<li>cuervo, <a href="#FNanchor_1284">1284</a>.</li>
+<li>cuesta, <a href="#FNanchor_420">420</a>, <a href="#FNanchor_958">958</a>, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>cuestalada, <a href="#FNanchor_991">991</a>.</li>
+<li>cuidar, <a href="#FNanchor_16">16</a>, <a href="#FNanchor_994">994</a>.</li>
+<li>cuita, <a href="#FNanchor_50">50</a>, <a href="#FNanchor_51">51</a>.</li>
+<li>cuitar, <a href="#FNanchor_98">98</a>.</li>
+<li>cuitoso, <a href="#FNanchor_819">819</a>.</li>
+<li>culuebra, <a href="#FNanchor_868">868</a>, <a href="#FNanchor_1347">1347</a>.</li>
+<li>cuquero, <a href="#FNanchor_222">222</a>.</li>
+<li>chanz&oacute;n, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>chanzoneta, <a href="#FNanchor_1021">1021</a>, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>Chata, <a href="#FNanchor_952">952</a>, <a href="#FNanchor_956">956</a>, <a href="#FNanchor_964">964</a>, <a href="#FNanchor_972">972</a>.</li>
+<li>chirlar, <a href="#FNanchor_748">748</a>.</li>
+<li>chufa, <a href="#FNanchor_16">16</a>, <a href="#FNanchor_1495">1495</a>.</li>
+<li>chufar, <a href="#FNanchor_1413">1413</a>.</li>
+<li>chufeta, <a href="#FNanchor_1015">1015</a>.</li>
+<li>dalgueva, <a href="#FNanchor_983">983</a>.</li>
+<li>Dalila, <a href="#FNanchor_308">308</a>.</li>
+<li>Daniel, <a href="#FNanchor_1">1</a>, <a href="#FNanchor_1061">1061</a>.</li>
+<li>da&ntilde;ado, <a href="#FNanchor_234">234</a>.</li>
+<li>Dar&iacute;o, <a href="#FNanchor_1215">1215</a>.</li>
+<li>darvas, <a href="#FNanchor_1015">1015</a>.</li>
+<li>David, <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_258">258</a>, <a href="#FNanchor_259">259</a>, <a href="#FNanchor_1061">1061</a>.</li>
+<li>de, <a href="#FNanchor_438">438</a>, <a href="#FNanchor_440">440</a>, <a href="#FNanchor_591">591</a>, <a href="#FNanchor_723">723</a>, <a href="#FNanchor_861">861</a>, <a href="#FNanchor_1199">1199</a>.</li>
+<li>debatida, <a href="#FNanchor_1574">1574</a>.</li>
+<li>debatir, <a href="#FNanchor_187">187</a>, <a href="#FNanchor_1428">1428</a>.</li>
+<li>debdo. (V. <a href="#deudo">deudo</a>.)</li>
+<li>debujar, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>decida, <a href="#FNanchor_1024">1024</a>.</li>
+<li>decir, <a href="#FNanchor_42">42</a>, <a href="#FNanchor_1007">1007</a>, <a href="#FNanchor_1024">1024</a>.</li>
+<li>decorar, <a href="#FNanchor_1200">1200</a>.</li>
+<li>dedo, <a href="#FNanchor_1305">1305</a>.</li>
+<li>Decretales (las), <a href="#FNanchor_146">146</a>, <a href="#FNanchor_1148">1148</a>.</li>
+<li>Decreto (el), <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_1136">1136</a>.</li>
+<li>defesa, <a href="#FNanchor_298">298</a>.</li>
+<li>defender, <a href="#FNanchor_523">523</a>, <a href="#FNanchor_551">551</a>, <a href="#FNanchor_853">853</a>, <a href="#FNanchor_951">951</a>.</li>
+<li>delante, <a href="#FNanchor_237">237</a>, <a href="#FNanchor_463">463</a>.</li>
+<li>delantera, <a href="#FNanchor_313">313</a>, <a href="#FNanchor_1082">1082</a>.</li>
+<li>delantero, <a href="#FNanchor_1488">1488</a>.</li>
+<li>demandar, <a href="#FNanchor_1700">1700</a>.</li>
+<li>demandudieres, <a href="#FNanchor_1002">1002</a>.</li>
+<li>demesura, <a href="#FNanchor_832">832</a>.</li>
+<li>demostrar, <a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_793">793</a>.</li>
+<li>demudado, <a href="#FNanchor_1208">1208</a>.</li>
+<li>demudar, <a href="#FNanchor_140">140</a>.</li>
+<li>dende, <a href="#FNanchor_190">190</a>, <a href="#FNanchor_875">875</a>, <a href="#FNanchor_974">974</a>, <a href="#FNanchor_980">980</a>, <a href="#FNanchor_1067">1067</a>, <a href="#FNanchor_1457">1457</a>.</li>
+<li>denodado, <a href="#FNanchor_217">217</a>, <a href="#FNanchor_236">236</a>.</li>
+<li>denodarse, <a href="#FNanchor_285">285</a>, <a href="#FNanchor_485">485</a>.</li>
+<li>dentera, <a href="#FNanchor_527">527</a>.</li>
+<li>departir, <a href="#FNanchor_333">333</a>, <a href="#FNanchor_567">567</a>, <a href="#FNanchor_655">655</a>, <a href="#FNanchor_691">691</a>, <a href="#FNanchor_842">842</a>.</li>
+<li>deprender, <a href="#FNanchor_125">125</a>, <a href="#FNanchor_430">430</a>.</li>
+<li>de que, <a href="#FNanchor_1199">1199</a>.</li>
+<li>derecha, <a href="#FNanchor_256">256</a>.</li>
+<li>derechero, <a href="#FNanchor_1701">1701</a>.</li>
+<li>derecho, <a href="#FNanchor_88">88</a>, <a href="#FNanchor_142">142</a>, <a href="#FNanchor_370">370</a>, <a href="#FNanchor_590">590</a>, <a href="#FNanchor_928">928</a>.</li>
+<li>derramar, <a href="#FNanchor_857">857</a>, <a href="#FNanchor_1469">1469</a>.</li>
+<li>desacordado, <a href="#FNanchor_132">132</a>, <a href="#FNanchor_853">853</a>.</li>
+<li>desadonar, <a href="#FNanchor_1548">1548</a>.</li>
+<li>desagradecer, <a href="#FNanchor_233">233</a>.</li>
+<li>desaguisado, <a href="#FNanchor_786">786</a>, <a href="#FNanchor_1499">1499</a>.</li>
+<li>desali&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_499">499</a>.</li>
+<li>desamar, <a href="#FNanchor_573">573</a>, <a href="#FNanchor_1239">1239</a>.</li>
+<li>desamigo, <a href="#FNanchor_165">165</a>.</li>
+<li>desaterecer, <a href="#FNanchor_970">970</a>.</li>
+<li>desaventura, <a href="#FNanchor_888">888</a>, <a href="#FNanchor_905">905</a>.</li>
+<li>desayudar, <a href="#FNanchor_570">570</a>.</li>
+<li>desbarato, <a href="#FNanchor_1109">1109</a>.</li>
+<li>descantar, <a href="#FNanchor_265">265</a>.</li>
+<li>descomunal, <a href="#FNanchor_540">540</a>.</li>
+<li>desconhortar, <a href="#FNanchor_1519">1519</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.304" id="Page_2.304">{304}</a></span>
+<ul><li>desdecir, <a href="#FNanchor_1182">1182</a>.</li>
+<li>desde&ntilde;ado, <a href="#FNanchor_1017">1017</a>.</li>
+<li>desde&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_610">610</a>.</li>
+<li>desdicho, <a href="#FNanchor_215">215</a>.</li>
+<li>desdonado, <a href="#FNanchor_1017">1017</a>.</li>
+<li>desencantar, <a href="#FNanchor_265">265</a>.</li>
+<li>deserrado, <a href="#FNanchor_1377">1377</a>, <a href="#FNanchor_1385">1385</a>.</li>
+<li>deservir, <a href="#FNanchor_107">107</a>.</li>
+<li>desfallecer, <a href="#FNanchor_546">546</a>.</li>
+<li>desfallido, <a href="#FNanchor_1428">1428</a>.</li>
+<li>desfear, <a href="#FNanchor_1548">1548</a>.</li>
+<li>desferrar, <a href="#FNanchor_1539">1539</a>.</li>
+<li>desgradecer, <a href="#FNanchor_153">153</a>.</li>
+<li>deshambrido, <a href="#FNanchor_413">413</a>.</li>
+<li>desi, <a href="#FNanchor_1699">1699</a>.</li>
+<li>desmesurado, <a href="#FNanchor_1568">1568</a>.</li>
+<li>desmoler, <a href="#FNanchor_712">712</a>.</li>
+<li>desorejar, <a href="#FNanchor_1455">1455</a>.</li>
+<li>despagar, <a href="#FNanchor_442">442</a>.</li>
+<li>despechar, <a href="#FNanchor_346">346</a>.</li>
+<li>despechoso. <a href="#FNanchor_558">558</a>.</li>
+<li>despensa, <a href="#FNanchor_249">249</a>.</li>
+<li>despensero, <a href="#FNanchor_506">506</a>.</li>
+<li>desputaci&oacute;n, <a href="#FNanchor_49">49</a>, <a href="#FNanchor_371">371</a>.</li>
+<li>desputar, <a href="#FNanchor_48">48</a>, <a href="#FNanchor_49">49</a>, <a href="#FNanchor_52">52</a>.</li>
+<li>desque, <a href="#FNanchor_63">63</a>, <a href="#FNanchor_97">97</a>, <a href="#FNanchor_1260">1260</a>.</li>
+<li>desta, <a href="#FNanchor_480">480</a>.</li>
+<li>desusar, <a href="#FNanchor_689">689</a>.</li>
+<li>desuso, <a href="#FNanchor_472">472</a>.</li>
+<li>desvariar, <a href="#FNanchor_360">360</a>.</li>
+<li>desviada, <a href="#FNanchor_637">637</a>.</li>
+<li>desvolver, <a href="#FNanchor_971">971</a>.</li>
+<li>desyerra, <a href="#FNanchor_859">859</a>.</li>
+<li><a name="deudo">deudo</a>, <a href="#FNanchor_213">213</a>, <a href="#FNanchor_695">695</a>, <a href="#FNanchor_1522">1522</a>.</li>
+<li>devallar, <a href="#FNanchor_1601">1601</a>.</li>
+<li>devanear, <a href="#FNanchor_835">835</a>.</li>
+<li>deveces, <a href="#FNanchor_102">102</a>, <a href="#FNanchor_803">803</a>, <a href="#FNanchor_1334">1334</a>.</li>
+<li>devegadas, <a href="#FNanchor_808">808</a>.</li>
+<li>devisar, <a href="#FNanchor_1012">1012</a>.</li>
+<li>deyuso, <a href="#FNanchor_80">80</a>, <a href="#FNanchor_958">958</a>.</li>
+<li>d&iacute;a, <a href="#FNanchor_198">198</a>, <a href="#FNanchor_294">294</a>, <a href="#FNanchor_1489">1489</a>.</li>
+<li>diacimino, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>diacitr&oacute;n, <a href="#FNanchor_1334">1334</a>.</li>
+<li>diagragante, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>diamargarit&oacute;n, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>diantoso, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>diarrod&oacute;n, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>diasaturi&oacute;n, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>di&ccedil;i&oacute;, <a href="#FNanchor_42">42</a>.</li>
+<li>diente, <a href="#FNanchor_373">373</a>.</li>
+<li>diezmo, <a href="#FNanchor_422">422</a>, <a href="#FNanchor_1567">1567</a>.</li>
+<li>dinerada, <a href="#FNanchor_979">979</a>.</li>
+<li>dino, <a href="#FNanchor_2">2</a>.</li>
+<li>di&ntilde;o, <a href="#FNanchor_388">388</a>.</li>
+<li>Directorio, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>disantero, <a href="#FNanchor_1003">1003</a>.</li>
+<li>disanto, <a href="#FNanchor_472">472</a>.</li>
+<li>Dios, <a href="#FNanchor_107">107</a>.</li>
+<li>ditado, <a href="#FNanchor_91">91</a>, <a href="#FNanchor_1044">1044</a>, <a href="#FNanchor_1077">1077</a>, <a href="#FNanchor_1129">1129</a>.</li>
+<li>diz', <a href="#FNanchor_60">60</a>.</li>
+<li>do, <a href="#FNanchor_207">207</a>, <a href="#FNanchor_940">940</a>.</li>
+<li>doblado, <a href="#FNanchor_208">208</a>, <a href="#FNanchor_1555">1555</a>.</li>
+<li>doblar, <a href="#FNanchor_711">711</a>.</li>
+<li>doblez, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>dola, <a href="#FNanchor_1568">1568</a>.</li>
+<li>doliente, <a href="#FNanchor_1159">1159</a>.</li>
+<li>dolioso, <a href="#FNanchor_1172">1172</a>.</li>
+<li>dona, <a href="#FNanchor_700">700</a>, <a href="#FNanchor_1243">1243</a>.</li>
+<li>donable, <a href="#FNanchor_169">169</a>.</li>
+<li>donde, <a href="#FNanchor_592">592</a>, <a href="#FNanchor_713">713</a>, <a href="#FNanchor_1355">1355</a>.</li>
+<li>dono, <a href="#FNanchor_1438">1438</a>.</li>
+<li>donoso, <a href="#FNanchor_169">169</a>, <a href="#FNanchor_581">581</a>, <a href="#FNanchor_627">627</a>.</li>
+<li>do&ntilde;a, due&ntilde;a, <a href="#FNanchor_78">78</a>.</li>
+<li>do&ntilde;eadera, <a href="#FNanchor_1341">1341</a>.</li>
+<li>do&ntilde;eador, <a href="#FNanchor_633">633</a>.</li>
+<li>do&ntilde;ear, <a href="#FNanchor_450">450</a>, <a href="#FNanchor_527">527</a>, <a href="#FNanchor_616">616</a>, <a href="#FNanchor_633">633</a>, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>, <a href="#FNanchor_1342">1342</a>.</li>
+<li>do&ntilde;eguil, <a href="#FNanchor_65">65</a>, <a href="#FNanchor_169">169</a>, <a href="#FNanchor_581">581</a>.</li>
+<li>do&ntilde;eo, <a href="#FNanchor_188">188</a>, <a href="#FNanchor_549">549</a>, <a href="#FNanchor_633">633</a>.</li>
+<li>doquier, <a href="#FNanchor_1314">1314</a>.</li>
+<li>ducho, <a href="#FNanchor_246">246</a>, <a href="#FNanchor_1164">1164</a>.</li>
+<li>dudanza, <a href="#FNanchor_141">141</a>.</li>
+<li>duelo, <a href="#FNanchor_1542">1542</a>.</li>
+<li>Duero, <a href="#FNanchor_246">246</a>.</li>
+<li>dulcema, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>dura, <a href="#FNanchor_1332">1332</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.305" id="Page_2.305">{305}</a></span>
+<ul><li>durador, <a href="#FNanchor_1055">1055</a>.</li>
+<li>durar, <a href="#FNanchor_391">391</a>.</li>
+<li>duz, <a href="#FNanchor_117">117</a>, <a href="#FNanchor_118">118</a>, <a href="#FNanchor_1055">1055</a>.</li>
+<li>Egipto, <a href="#FNanchor_224">224</a>.</li>
+<li>eguado, <a href="#FNanchor_480">480</a>.</li>
+<li>egual, <a href="#FNanchor_306">306</a>.</li>
+<li>egualadura, <a href="#FNanchor_87">87</a>.</li>
+<li>egualanza, <a href="#FNanchor_1664">1664</a>.</li>
+<li>ejido, <a href="#FNanchor_978">978</a>.</li>
+<li>el por la, <a href="#FNanchor_612">612</a>.</li>
+<li>Elena, <a href="#FNanchor_223">223</a>.</li>
+<li>Emanuel, <a href="#FNanchor_8">8</a>, <a href="#FNanchor_9">9</a>.</li>
+<li>embargar, <a href="#FNanchor_239">239</a>, <a href="#FNanchor_610">610</a>, <a href="#FNanchor_1290">1290</a>.</li>
+<li>embargo, <a href="#FNanchor_832">832</a>.</li>
+<li>embazar, <a href="#FNanchor_332">332</a>.</li>
+<li>embele&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_392">392</a>, <a href="#FNanchor_918">918</a>.</li>
+<li>embriago, <a href="#FNanchor_546">546</a>,</li>
+<li>emendar, <a href="#FNanchor_887">887</a>.</li>
+<li>emienda, <a href="#FNanchor_1507">1507</a>.</li>
+<li>empavonar, <a href="#FNanchor_287">287</a>.</li>
+<li>empecer, <a href="#FNanchor_559">559</a>, <a href="#FNanchor_667">667</a>, <a href="#FNanchor_707">707</a>.</li>
+<li>empellada, <a href="#FNanchor_243">243</a>.</li>
+<li>empendolar, <a href="#FNanchor_271">271</a>.</li>
+<li>empiolar, <a href="#FNanchor_991">991</a>. (El verso ha de escribirse: &laquo;Asi, diz' la endiablada&raquo;.)</li>
+<li>emplazar, <a href="#FNanchor_323">323</a>.</li>
+<li>emplea, <a href="#FNanchor_1369">1369</a>.</li>
+<li>emponer, <a href="#FNanchor_80">80</a>.</li>
+<li>empozo&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_183">183</a>.</li>
+<li>empos, <a href="#FNanchor_62">62</a>, <a href="#FNanchor_1084">1084</a>, <a href="#FNanchor_1275">1275</a>, <a href="#FNanchor_1473">1473</a>, <a href="#FNanchor_1474">1474</a>.</li>
+<li>emprestar, <a href="#FNanchor_1249">1249</a>.</li>
+<li>empuesto, <a href="#FNanchor_80">80</a>, <a href="#FNanchor_81">81</a>.</li>
+<li>enamistad, <a href="#FNanchor_1522">1522</a>.</li>
+<li>enante, <a href="#FNanchor_1520">1520</a>.</li>
+<li>enarbolar, enherbolar, <a href="#FNanchor_597">597</a>.</li>
+<li>enartar, <a href="#FNanchor_182">182</a>, <a href="#FNanchor_403">403</a>.</li>
+<li>enat&iacute;o, <a href="#FNanchor_402">402</a>.</li>
+<li>encantar, <a href="#FNanchor_916">916</a>.</li>
+<li>encelar, <a href="#FNanchor_567">567</a>, <a href="#FNanchor_1327">1327</a>.</li>
+<li>encerrar, <a href="#FNanchor_340">340</a>.</li>
+<li>enclarecer, <a href="#FNanchor_1275">1275</a>.</li>
+<li>enconado, <a href="#FNanchor_187">187</a>.</li>
+<li>enconar, <a href="#FNanchor_356">356</a>.</li>
+<li>encontrada, <a href="#FNanchor_960">960</a>.</li>
+<li>encordado, <a href="#FNanchor_1598">1598</a>.</li>
+<li>encovarse, <a href="#FNanchor_402">402</a>.</li>
+<li>encovo, <a href="#FNanchor_420">420</a>.</li>
+<li>encubierta, <a href="#FNanchor_542">542</a>, <a href="#FNanchor_704">704</a>.</li>
+<li>encubierto, <a href="#FNanchor_386">386</a>.</li>
+<li>ende, <a href="#FNanchor_75">75</a>, <a href="#FNanchor_76">76</a>, <a href="#FNanchor_81">81</a>, <a href="#FNanchor_89">89</a>, <a href="#FNanchor_151">151</a>.</li>
+<li>Endrina, <a href="#FNanchor_596">596</a>, <a href="#FNanchor_653">653</a>, etc.</li>
+<li>Endrino, <a href="#FNanchor_909">909</a>.</li>
+<li>endurar, <a href="#FNanchor_887">887</a>.</li>
+<li>enduxo, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>enemiga, <a href="#FNanchor_825">825</a>, <a href="#FNanchor_1497">1497</a>.</li>
+<li>enerizar, <a href="#FNanchor_1188">1188</a>.</li>
+<li>enervolar, <a href="#FNanchor_183">183</a>.</li>
+<li>enfamamiento, <a href="#FNanchor_1423">1423</a>.</li>
+<li>enfamar, <a href="#FNanchor_224">224</a>, <a href="#FNanchor_879">879</a>.</li>
+<li>enfaronear, <a href="#FNanchor_633">633</a>.</li>
+<li>enfiar, <a href="#FNanchor_909">909</a>.</li>
+<li>enformar, <a href="#FNanchor_13">13</a>.</li>
+<li>enflaquido, <a href="#FNanchor_1121">1121</a>.</li>
+<li>enforcar, <a href="#FNanchor_222">222</a>, <a href="#FNanchor_328">328</a>, <a href="#FNanchor_1469">1469</a>.</li>
+<li>enforzar, <a href="#FNanchor_187">187</a>.</li>
+<li>enge&ntilde;o, <a href="#FNanchor_1518">1518</a>.</li>
+<li>engorrar, <a href="#FNanchor_1025">1025</a>, <a href="#FNanchor_1465">1465</a>.</li>
+<li>engraciar, <a href="#FNanchor_376">376</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>.</li>
+<li>enhechizar, <a href="#FNanchor_941">941</a>.</li>
+<li>enherbolar, <a href="#FNanchor_183">183</a>.</li>
+<li>enherizar, <a href="#FNanchor_1188">1188</a>.</li>
+<li>enhiesto, <a href="#FNanchor_893">893</a>, <a href="#FNanchor_1086">1086</a>, <a href="#FNanchor_1289">1289</a>.</li>
+<li>enhoto, <a href="#FNanchor_968">968</a>.</li>
+<li>enjalbegar, <a href="#FNanchor_1176">1176</a>.</li>
+<li>enjambre, <a href="#FNanchor_413">413</a>.</li>
+<li>enjerir, <a href="#FNanchor_45">45</a>, <a href="#FNanchor_1280">1280</a>.</li>
+<li>enmagrecer, <a href="#FNanchor_546">546</a>.</li>
+<li>enrizar, <a href="#FNanchor_75">75</a>.</li>
+<li>ensa&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_979">979</a>, <a href="#FNanchor_1352">1352</a>.</li>
+<li>ensayo, <a href="#FNanchor_1439">1439</a>.</li>
+<li>enso&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_265">265</a>.</li>
+<li>entecar, <a href="#FNanchor_1017">1017</a>.</li>
+<li>entendedera, <a href="#FNanchor_116">116</a>, <a href="#FNanchor_527">527</a>, <a href="#FNanchor_1513">1513</a>.</li>
+<li>entendedor, <a href="#FNanchor_478">478</a>, <a href="#FNanchor_970">970</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.306" id="Page_2.306">{306}</a></span>
+<ul><li>entender, <a href="#FNanchor_970">970</a>.</li>
+<li>entendudo, <a href="#FNanchor_722">722</a>.</li>
+<li>entonce, <a href="#FNanchor_360">360</a>, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>, <a href="#FNanchor_1282">1282</a>.</li>
+<li>entorreado, <a href="#FNanchor_501">501</a>.</li>
+<li>entramos, entrambos, <a href="#FNanchor_414">414</a>, <a href="#FNanchor_660">660</a>, <a href="#FNanchor_843">843</a>.</li>
+<li>entremeter, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>entreponer, <a href="#FNanchor_44">44</a>.</li>
+<li>entristecer, <a href="#FNanchor_274">274</a>.</li>
+<li>entropezar, <a href="#FNanchor_1430">1430</a>.</li>
+<li>envadir, <a href="#FNanchor_379">379</a>.</li>
+<li>envergonzado, <a href="#FNanchor_762">762</a>.</li>
+<li>enviso, <a href="#FNanchor_173">173</a>.</li>
+<li>envolver, <a href="#FNanchor_527">527</a>.</li>
+<li>enxiemplo, <a href="#FNanchor_81">81</a>.</li>
+<li>a&ntilde;adir, <a href="#FNanchor_1143">1143</a>.</li>
+<li>Epifan&iacute;a, <a href="#FNanchor_340">340</a>.</li>
+<li>era, <a href="#FNanchor_326">326</a>.</li>
+<li>ercer, <a href="#FNanchor_319">319</a>, <a href="#FNanchor_1441">1441</a>.</li>
+<li>erguir, <a href="#FNanchor_1180">1180</a>.</li>
+<li>eria, <a href="#FNanchor_335">335</a>, <a href="#FNanchor_1272">1272</a>.</li>
+<li>erial, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>erizar, <a href="#FNanchor_1188">1188</a>.</li>
+<li>ermar, <a href="#FNanchor_1560">1560</a>.</li>
+<li>ero, <a href="#FNanchor_327">327</a>, <a href="#FNanchor_1092">1092</a>, <a href="#FNanchor_1297">1297</a>.</li>
+<li>erranza, <a href="#FNanchor_1501">1501</a>.</li>
+<li>errar, <a href="#FNanchor_546">546</a>.</li>
+<li>erridar, <a href="#FNanchor_485">485</a>.</li>
+<li>ervera, <a href="#FNanchor_440">440</a>.</li>
+<li>Esau, <a href="#FNanchor_281">281</a>.</li>
+<li>escacha, <a href="#FNanchor_966">966</a>.</li>
+<li>escalera, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>escaminado, <a href="#FNanchor_998">998</a>.</li>
+<li>escantadera, <a href="#FNanchor_841">841</a>.</li>
+<li>escantamente, <a href="#FNanchor_268">268</a>.</li>
+<li>escantar, <a href="#FNanchor_438">438</a>, <a href="#FNanchor_709">709</a>.</li>
+<li>escanto, <a href="#FNanchor_442">442</a>, <a href="#FNanchor_709">709</a>.</li>
+<li>escarcha, <a href="#FNanchor_966">966</a>.</li>
+<li>escarnido, <a href="#FNanchor_267">267</a>.</li>
+<li>escarnio, <a href="#FNanchor_1484">1484</a>.</li>
+<li>escatima, <a href="#FNanchor_1699">1699</a>.</li>
+<li>escofina, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>escombrar, <a href="#FNanchor_1296">1296</a>.</li>
+<li>escotar, <a href="#FNanchor_241">241</a>, <a href="#FNanchor_899">899</a>, <a href="#FNanchor_1555">1555</a>.</li>
+<li>escudado, <a href="#FNanchor_1084">1084</a>.</li>
+<li>escudero, <a href="#FNanchor_1085">1085</a>.</li>
+<li>escudilla, <a href="#FNanchor_1175">1175</a>.</li>
+<li>escurecer, <a href="#FNanchor_1056">1056</a>.</li>
+<li>escuro, <a href="#FNanchor_1192">1192</a>.</li>
+<li>escusar, <a href="#FNanchor_519">519</a>.</li>
+<li>escusero, <a href="#FNanchor_1505">1505</a>.</li>
+<li>escuso, <a href="#FNanchor_472">472</a>.</li>
+<li>esforzar, <a href="#FNanchor_11">11</a>, <a href="#FNanchor_1032">1032</a>.</li>
+<li>esgrima, <a href="#FNanchor_1498">1498</a>.</li>
+<li>esmerado, <a href="#FNanchor_54">54</a>, <a href="#FNanchor_1327">1327</a>.</li>
+<li>esmerar, <a href="#FNanchor_563">563</a>, <a href="#FNanchor_1211">1211</a>.</li>
+<li>Espa&ntilde;a, <a href="#FNanchor_304">304</a>, <a href="#FNanchor_621">621</a>, <a href="#FNanchor_1244">1244</a>.</li>
+<li>especia, <a href="#FNanchor_1338">1338</a>.</li>
+<li>Esp&eacute;culo, (el), <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>espender, <a href="#FNanchor_125">125</a>, <a href="#FNanchor_973">973</a>.</li>
+<li>espera, <a href="#FNanchor_1300">1300</a>.</li>
+<li>espeso, <a href="#FNanchor_1166">1166</a>.</li>
+<li>espeto, <a href="#FNanchor_1083">1083</a>, <a href="#FNanchor_1175">1175</a>.</li>
+<li>espinar, <a href="#FNanchor_211">211</a>.</li>
+<li>espinaza, <a href="#FNanchor_1091">1091</a>.</li>
+<li>Esp&iacute;ritu Santo, <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_30">30</a>, <a href="#FNanchor_40">40</a>, <a href="#FNanchor_1586">1586</a>, <a href="#FNanchor_1636">1636</a>, <a href="#FNanchor_1640">1640</a>, <a href="#FNanchor_1646">1646</a>.</li>
+<li>esportilla, <a href="#FNanchor_1205">1205</a>.</li>
+<li>esquilmar, <a href="#FNanchor_1250">1250</a>.</li>
+<li>esquima, <a href="#FNanchor_377">377</a>.</li>
+<li>esquivar, <a href="#FNanchor_1361">1361</a>.</li>
+<li>esquivo, <a href="#FNanchor_302">302</a>, <a href="#FNanchor_1198">1198</a>.</li>
+<li>establia, <a href="#FNanchor_1272">1272</a>, <a href="#FNanchor_1405">1405</a>.</li>
+<li>estaca, <a href="#FNanchor_1286">1286</a>.</li>
+<li>estada, <a href="#FNanchor_1302">1302</a>.</li>
+<li>estanza, <a href="#FNanchor_141">141</a>, <a href="#FNanchor_1688">1688</a>.</li>
+<li>estar, <a href="#FNanchor_521">521</a>.</li>
+<li>estepa, <a href="#FNanchor_219">219</a>.</li>
+<li>Ester, <a href="#FNanchor_2">2</a>.</li>
+<li>estercolar, <a href="#FNanchor_1296">1296</a>.</li>
+<li>estido, <a href="#FNanchor_481">481</a>, <a href="#FNanchor_973">973</a>, <a href="#FNanchor_1377">1377</a>.</li>
+<li>estivo, <a href="#FNanchor_1352">1352</a>.</li>
+<li>estodieres, <a href="#FNanchor_454">454</a>.</li>
+<li>estomatic&oacute;n, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>entonces &oacute; estonce, <a href="#FNanchor_250">250</a>, <a href="#FNanchor_921">921</a>, <a href="#FNanchor_1469">1469</a>, <a href="#FNanchor_1559">1559</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.307" id="Page_2.307">{307}</a></span>
+<ul><li>estorcer, <a href="#FNanchor_136">136</a>, <a href="#FNanchor_793">793</a>.</li>
+<li>estordido, <a href="#FNanchor_767">767</a>, <a href="#FNanchor_978">978</a>.</li>
+<li>estormento, <a href="#FNanchor_375">375</a>.</li>
+<li>estrado, <a href="#FNanchor_1095">1095</a>, <a href="#FNanchor_1264">1264</a>.</li>
+<li>estragar, <a href="#FNanchor_99">99</a>, <a href="#FNanchor_204">204</a>, <a href="#FNanchor_730">730</a>.</li>
+<li>estra&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_372">372</a>.</li>
+<li>estra&ntilde;o, <a href="#FNanchor_122">122</a>, <a href="#FNanchor_1070">1070</a>, <a href="#FNanchor_1122">1122</a>.</li>
+<li>estrellero, <a href="#FNanchor_127">127</a>.</li>
+<li>estremecer, <a href="#FNanchor_1056">1056</a>.</li>
+<li>estremo, <a href="#FNanchor_1184">1184</a>.</li>
+<li>estrena, <a href="#FNanchor_1120">1120</a>, <a href="#FNanchor_1713">1713</a>, <a href="#FNanchor_1714">1714</a>.</li>
+<li>estrenar, <a href="#FNanchor_1712">1712</a>, <a href="#FNanchor_1714">1714</a>.</li>
+<li>estricote, <a href="#FNanchor_815">815</a>.</li>
+<li>estruir, <a href="#FNanchor_400">400</a>.</li>
+<li>estrumento, estrumente, <a href="#FNanchor_70">70</a>, <a href="#FNanchor_375">375</a>, <a href="#FNanchor_1263">1263</a>, <a href="#FNanchor_1515">1515</a>.</li>
+<li>estudo, <a href="#FNanchor_454">454</a>, <a href="#FNanchor_973">973</a>.</li>
+<li>Eva, <a href="#FNanchor_378">378</a>, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>Ezequias, <a href="#FNanchor_1143">1143</a>.</li>
+<li>fabla, <a href="#FNanchor_95">95</a>, <a href="#FNanchor_96">96</a>, <a href="#FNanchor_942">942</a>, <a href="#FNanchor_955">955</a>.</li>
+<li>fabrilla, <a href="#FNanchor_179">179</a>.</li>
+<li>faces, <a href="#FNanchor_859">859</a>, <a href="#FNanchor_1100">1100</a>.</li>
+<li>facia, <a href="#FNanchor_412">412</a>, <a href="#FNanchor_833">833</a>, <a href="#FNanchor_1099">1099</a>.</li>
+<li>facienda, <a href="#FNanchor_716">716</a>, <a href="#FNanchor_1097">1097</a>.</li>
+<li>fado, fada, <a href="#FNanchor_739">739</a>, <a href="#FNanchor_824">824</a>.</li>
+<li>fadar, <a href="#FNanchor_135">135</a>, <a href="#FNanchor_739">739</a>.</li>
+<li>fadeduro (V. <a href="#hadeduro">hadeduro</a>.)</li>
+<li>fadiga, <a href="#FNanchor_648">648</a>.</li>
+<li>fadragas, <a href="#FNanchor_400">400</a>.</li>
+<li>falaguero, <a href="#FNanchor_169">169</a>, <a href="#FNanchor_581">581</a>, <a href="#FNanchor_907">907</a>.</li>
+<li>faldragas, <a href="#FNanchor_400">400</a>.</li>
+<li>falimente, <a href="#FNanchor_355">355</a>.</li>
+<li>falsar, <a href="#FNanchor_1103">1103</a>.</li>
+<li>falla, <a href="#FNanchor_1076">1076</a>.</li>
+<li>fallado, <a href="#FNanchor_1464">1464</a>.</li>
+<li>fallar, <a href="#FNanchor_270">270</a>, <a href="#FNanchor_299">299</a>, <a href="#FNanchor_1464">1464</a>.</li>
+<li>fallecer, <a href="#FNanchor_136">136</a>, <a href="#FNanchor_607">607</a>.</li>
+<li>fallencia, <a href="#FNanchor_250">250</a>.</li>
+<li>fallia, <a href="#FNanchor_32">32</a>, <a href="#FNanchor_259">259</a>.</li>
+<li>fallir, <a href="#FNanchor_592">592</a>, <a href="#FNanchor_850">850</a>, <a href="#FNanchor_859">859</a>, <a href="#FNanchor_943">943</a>.</li>
+<li>far, <a href="#FNanchor_146">146</a>, <a href="#FNanchor_267">267</a>, <a href="#FNanchor_360">360</a>.</li>
+<li>Fara&oacute;n, <a href="#FNanchor_1">1</a>.</li>
+<li>fardido, <a href="#FNanchor_64">64</a>.</li>
+<li>far&oacute;n, <a href="#FNanchor_641">641</a>.</li>
+<li>faronia, <a href="#FNanchor_641">641</a>.</li>
+<li>fascas, <a href="#FNanchor_826">826</a>, <a href="#FNanchor_964">964</a>.</li>
+<li>fasia, <a href="#FNanchor_56">56</a>.</li>
+<li>fay, <a href="#FNanchor_1466">1466</a>.</li>
+<li>faya, <a href="#FNanchor_270">270</a>.</li>
+<li>faz, <a href="#FNanchor_870">870</a>, <a href="#FNanchor_1622">1622</a>.</li>
+<li>faza, <a href="#FNanchor_833">833</a>.</li>
+<li>fazaleja, <a href="#FNanchor_723">723</a>.</li>
+<li>faza&ntilde;a, <a href="#FNanchor_188">188</a>, <a href="#FNanchor_457">457</a>, <a href="#FNanchor_580">580</a>, <a href="#FNanchor_1493">1493</a>.</li>
+<li>faza&ntilde;ero, <a href="#FNanchor_570">570</a>, <a href="#FNanchor_1495">1495</a>.</li>
+<li>falaguero, <a href="#FNanchor_907">907</a>.</li>
+<li>falsar, <a href="#FNanchor_1103">1103</a>.</li>
+<li>faya, <a href="#FNanchor_270">270</a>.</li>
+<li>fe aqui, <a href="#FNanchor_1331">1331</a>.</li>
+<li>fealdad, <a href="#FNanchor_177">177</a>.</li>
+<li>fegura, <a href="#FNanchor_444">444</a>.</li>
+<li>fegurar, <a href="#FNanchor_1242">1242</a>.</li>
+<li>femencia, <a href="#FNanchor_622">622</a>.</li>
+<li>feniestra, <a href="#FNanchor_1413">1413</a>.</li>
+<li>fer, <a href="#FNanchor_51">51</a>, <a href="#FNanchor_77">77</a>, <a href="#FNanchor_252">252</a>, <a href="#FNanchor_316">316</a>.</li>
+<li>feria, <a href="#FNanchor_1312">1312</a>.</li>
+<li>fermoso, <a href="#FNanchor_819">819</a>.</li>
+<li><a name="ferrand">Ferrand Garc&iacute;a</a>, <a href="#FNanchor_114">114</a>, <a href="#FNanchor_117">117</a>, <a href="#FNanchor_913">913</a>.</li>
+<li>Ferreros, <a href="#FNanchor_985">985</a>, <a href="#FNanchor_1028">1028</a>.</li>
+<li>feste, <a href="#FNanchor_487">487</a>.</li>
+<li>festino, <a href="#FNanchor_535">535</a>.</li>
+<li>fey, <a href="#FNanchor_482">482</a>.</li>
+<li>fiadura, <a href="#FNanchor_1030">1030</a>.</li>
+<li>fianza, <a href="#FNanchor_1684">1684</a>.</li>
+<li>fiar, <a href="#FNanchor_909">909</a>.</li>
+<li>ficar, <a href="#FNanchor_869">869</a>.</li>
+<li>fidalgo, <a href="#FNanchor_911">911</a>, <a href="#FNanchor_1278">1278</a>, <a href="#FNanchor_1286">1286</a>.</li>
+<li>fiel, <a href="#FNanchor_1436">1436</a>.</li>
+<li>fierro, <a href="#FNanchor_874">874</a>.</li>
+<li>fiesta, <a href="#FNanchor_771">771</a>.</li>
+<li>fijadalgo, <a href="#FNanchor_911">911</a>.</li>
+<li>fijodalgo, <a href="#FNanchor_583">583</a>.</li>
+<li>fincar, <a href="#FNanchor_240">240</a>, <a href="#FNanchor_253">253</a>, <a href="#FNanchor_555">555</a>, <a href="#FNanchor_685">685</a>, <a href="#FNanchor_1304">1304</a>.</li>
+<li>f&iacute;sica, <a href="#FNanchor_589">589</a>.</li>
+<li>f&iacute;sico, <a href="#FNanchor_252">252</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.308" id="Page_2.308">{308}</a></span>
+<ul><li><a name="fita">Fita</a>, <a href="#FNanchor_19">19</a>, <a href="#FNanchor_845">845</a> (copla dudosa). (V. <a href="#hita">Hita</a>.)</li>
+<li>fito, <a href="#FNanchor_300">300</a>, <a href="#FNanchor_869">869</a>, <a href="#FNanchor_977">977</a>.</li>
+<li>fiuza, <a href="#FNanchor_818">818</a>.</li>
+<li>Flandes, <a href="#FNanchor_475">475</a>, <a href="#FNanchor_481">481</a>.</li>
+<li>flauta, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>Flores, <a href="#FNanchor_1703">1703</a>.</li>
+<li>floresta, <a href="#FNanchor_1289">1289</a>.</li>
+<li>fogaza, <a href="#FNanchor_868">868</a>, <a href="#FNanchor_967">967</a>.</li>
+<li>foir, fuir, <a href="#FNanchor_100">100</a>, <a href="#FNanchor_280">280</a>.</li>
+<li>folgar, <a href="#FNanchor_198">198</a>, <a href="#FNanchor_418">418</a>.</li>
+<li>folgu&iacute;n, <a href="#FNanchor_374">374</a>, <a href="#FNanchor_393">393</a>.</li>
+<li>fol&iacute;a, foll&iacute;a, <a href="#FNanchor_670">670</a>, <a href="#FNanchor_821">821</a>, <a href="#FNanchor_1586">1586</a>.</li>
+<li>foll&oacute;n, <a href="#FNanchor_307">307</a>.</li>
+<li>fonda, <a href="#FNanchor_650">650</a>.</li>
+<li>fonsario, <a href="#FNanchor_1554">1554</a>.</li>
+<li>forado, <a href="#FNanchor_337">337</a>, <a href="#FNanchor_1350">1350</a>.</li>
+<li>formigo, <a href="#FNanchor_1165">1165</a>.</li>
+<li>fornacho, <a href="#FNanchor_768">768</a>.</li>
+<li>fornicio, <a href="#FNanchor_257">257</a>, <a href="#FNanchor_275">275</a>.</li>
+<li>forzar, <a href="#FNanchor_742">742</a>.</li>
+<li>foya, <a href="#FNanchor_699">699</a>.</li>
+<li>fraco, <a href="#FNanchor_236">236</a>.</li>
+<li>fraila, <a href="#FNanchor_1465">1465</a>.</li>
+<li>frail&iacute;a, <a href="#FNanchor_1247">1247</a>.</li>
+<li>Francia, <a href="#FNanchor_1146">1146</a>, <a href="#FNanchor_1244">1244</a>.</li>
+<li>francisco, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>Francisco (San), <a href="#FNanchor_1238">1238</a>.</li>
+<li>franco, <a href="#FNanchor_514">514</a>.</li>
+<li>franqueza, <a href="#FNanchor_172">172</a>.</li>
+<li>frema, <a href="#FNanchor_293">293</a>.</li>
+<li>freno, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>frido, <a href="#FNanchor_1425">1425</a>.</li>
+<li>fr&iacute;o, <a href="#FNanchor_335">335</a>.</li>
+<li>friura, <a href="#FNanchor_376">376</a>.</li>
+<li>Frores, <a href="#FNanchor_1703">1703</a>.</li>
+<li>fruente, <a href="#FNanchor_315">315</a>, <a href="#FNanchor_1178">1178</a>.</li>
+<li>fu&eacute;, fu&iacute;, <a href="#FNanchor_1261">1261</a>.</li>
+<li>fuelgo, <a href="#FNanchor_545">545</a>.</li>
+<li>Fuenfr&iacute;a, <a href="#FNanchor_974">974</a>.</li>
+<li>fuera, <a href="#FNanchor_988">988</a>.</li>
+<li>fuerza, <a href="#FNanchor_744">744</a>.</li>
+<li>fuesa, <a href="#FNanchor_1524">1524</a>.</li>
+<li>Fulana (Do&ntilde;a), <a href="#FNanchor_383">383</a>.</li>
+<li>fumero, <a href="#FNanchor_327">327</a>.</li>
+<li>funda, <a href="#FNanchor_1623">1623</a>.</li>
+<li>furnicio, <a href="#FNanchor_1166">1166</a>.</li>
+<li>Fur&oacute;n, <a href="#FNanchor_1618">1618</a>.</li>
+<li>furto, <a href="#FNanchor_923">923</a>.</li>
+<li>fusia, <a href="#FNanchor_818">818</a>.</li>
+<li>fuste, <a href="#FNanchor_200">200</a>.</li>
+<li>f&uacute;xo, <a href="#FNanchor_172">172</a>, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>.</li>
+<li>Gabriel, Grabiel (San), <a href="#FNanchor_8">8</a>, <a href="#FNanchor_23">23</a>, <a href="#FNanchor_38">38</a>.</li>
+<li>Gadea, <a href="#FNanchor_987">987</a>, <a href="#FNanchor_988">988</a>.</li>
+<li>gadnar, gaznar, <a href="#FNanchor_1440">1440</a>.</li>
+<li>gafo, gaho, <a href="#FNanchor_961">961</a>, <a href="#FNanchor_987">987</a>, <a href="#FNanchor_992">992</a>.</li>
+<li>gaita, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>galeote, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>.</li>
+<li>Galilea, <a href="#FNanchor_22">22</a>.</li>
+<li>galipe, galope, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>galleta, <a href="#FNanchor_1251">1251</a>.</li>
+<li>gallofa, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>gamella, <a href="#FNanchor_1221">1221</a>.</li>
+<li>garabato, <a href="#FNanchor_925">925</a>, <a href="#FNanchor_1221">1221</a>.</li>
+<li>gara&ntilde;&oacute;n, <a href="#FNanchor_1405">1405</a>.</li>
+<li>Garc&iacute;a. (V. <a href="#ferrand">Ferrand</a>.)</li>
+<li>gargantero, <a href="#FNanchor_299">299</a>.</li>
+<li>gariofelata, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>garnacha, <a href="#FNanchor_966">966</a>.</li>
+<li>garnacho, <a href="#FNanchor_1003">1003</a>.</li>
+<li>garnido, <a href="#FNanchor_1081">1081</a>, <a href="#FNanchor_1086">1086</a>.</li>
+<li>Garoza, <a href="#FNanchor_1346">1346</a>, <a href="#FNanchor_1392">1392</a>, <a href="#FNanchor_1395">1395</a>, <a href="#FNanchor_1484">1484</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>.</li>
+<li>garrido, <a href="#FNanchor_64">64</a>, <a href="#FNanchor_1317">1317</a>.</li>
+<li>garz&oacute;n, <a href="#FNanchor_196">196</a>.</li>
+<li>garzonia, <a href="#FNanchor_303">303</a>.</li>
+<li>gasajado, <a href="#FNanchor_758">758</a>, <a href="#FNanchor_1316">1316</a>.</li>
+<li>Gaspar, <a href="#FNanchor_27">27</a>.</li>
+<li>gastar, <a href="#FNanchor_1547">1547</a>.</li>
+<li>Gaula, <a href="#FNanchor_1278">1278</a>.</li>
+<li>gayo, <a href="#FNanchor_1226">1226</a>, <a href="#FNanchor_1439">1439</a>.</li>
+<li>gaznar, <a href="#FNanchor_1440">1440</a>.</li>
+<li>ge (se), <a href="#FNanchor_58">58</a>, <a href="#FNanchor_104">104</a>.</li>
+<li>gengibrante, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>gento, <a href="#FNanchor_1648">1648</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.309" id="Page_2.309">{309}</a></span>
+<ul><li>Gil (arzob.), <a href="#FNanchor_1690">1690</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>girgonza, <a href="#FNanchor_1610">1610</a>.</li>
+<li>glosa, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>golf&iacute;n, <a href="#FNanchor_374">374</a>, <a href="#FNanchor_393">393</a>, <a href="#FNanchor_1051">1051</a>, <a href="#FNanchor_1113">1113</a>.</li>
+<li>golpar, <a href="#FNanchor_1387">1387</a>, <a href="#FNanchor_1588">1588</a>.</li>
+<li>golpeja, <a href="#FNanchor_87">87</a>, <a href="#FNanchor_1418">1418</a>.</li>
+<li>Gonzalo, <a href="#FNanchor_1708">1708</a>.</li>
+<li>gorjear, <a href="#FNanchor_1440">1440</a>.</li>
+<li>gostar, <a href="#FNanchor_291">291</a>, <a href="#FNanchor_533">533</a>.</li>
+<li>gradar, <a href="#FNanchor_940">940</a>.</li>
+<li>gradecer, <a href="#FNanchor_453">453</a>, <a href="#FNanchor_717">717</a>.</li>
+<li>grado, <a href="#FNanchor_118">118</a>, <a href="#FNanchor_998">998</a>, <a href="#FNanchor_1365">1365</a>, <a href="#FNanchor_1630">1630</a>.</li>
+<li>Granada, <a href="#FNanchor_1215">1215</a>.</li>
+<li>granado, <a href="#FNanchor_733">733</a>.</li>
+<li>granar, <a href="#FNanchor_1288">1288</a>.</li>
+<li>grand&iacute;a, <a href="#FNanchor_1223">1223</a>.</li>
+<li>Grecia, <a href="#FNanchor_46">46</a>, <a href="#FNanchor_58">58</a>.</li>
+<li>Gregorio (San), <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>grial, greal, <a href="#FNanchor_1175">1175</a>.</li>
+<li>Griegos (los), <a href="#FNanchor_43">43</a>, <a href="#FNanchor_47">47</a>, <a href="#FNanchor_50">50</a>, <a href="#FNanchor_52">52</a>, <a href="#FNanchor_53">53</a>, <a href="#FNanchor_54">54</a>.</li>
+<li>groya (serpiente), <a href="#FNanchor_972">972</a>.</li>
+<li>Guadalajara, <a href="#FNanchor_1369">1369</a>, <a href="#FNanchor_1370">1370</a>, <a href="#FNanchor_1371">1371</a>, <a href="#FNanchor_1377">1377</a>.</li>
+<li>Guadalquivir, <a href="#FNanchor_1107">1107</a>.</li>
+<li>guarda, <a href="#FNanchor_635">635</a>, <a href="#FNanchor_1166">1166</a>, <a href="#FNanchor_1498">1498</a>.</li>
+<li>guardar, <a href="#FNanchor_356">356</a>, <a href="#FNanchor_473">473</a>, <a href="#FNanchor_577">577</a>, <a href="#FNanchor_933">933</a>.</li>
+<li>guarir, <a href="#FNanchor_592">592</a>.</li>
+<li>guarnido, <a href="#FNanchor_1081">1081</a>.</li>
+<li>guarnimiento, <a href="#FNanchor_502">502</a>.</li>
+<li>guarte, <a href="#FNanchor_448">448</a>.</li>
+<li>guerrear, <a href="#FNanchor_633">633</a>.</li>
+<li>gu&iacute;a, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>Guido, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>gui&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_257">257</a>, <a href="#FNanchor_499">499</a>.</li>
+<li>guisa, <a href="#FNanchor_266">266</a>, <a href="#FNanchor_397">397</a>, <a href="#FNanchor_435">435</a>, <a href="#FNanchor_852">852</a>, <a href="#FNanchor_918">918</a>, <a href="#FNanchor_1012">1012</a>.</li>
+<li>guisado, <a href="#FNanchor_88">88</a>, <a href="#FNanchor_738">738</a>.</li>
+<li>guitar, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>.</li>
+<li>guitarra, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>gulharra, <a href="#FNanchor_349">349</a>, <a href="#FNanchor_896">896</a>.</li>
+<li>gulpeja, <a href="#FNanchor_87">87</a>, <a href="#FNanchor_329">329</a>.</li>
+<li>ha, <a href="#FNanchor_64">64</a>, <a href="#FNanchor_155">155</a>, <a href="#FNanchor_269">269</a>.</li>
+<li>hacerio, <a href="#FNanchor_795">795</a>.</li>
+<li>haces, <a href="#FNanchor_1101">1101</a>.</li>
+<li>haciendas, <a href="#FNanchor_716">716</a>.</li>
+<li>hacina, <a href="#FNanchor_454">454</a>.</li>
+<li>hada, <a href="#FNanchor_739">739</a>.</li>
+<li><a name="hadeduro">hadeduro</a>, <a href="#FNanchor_389">389</a>, <a href="#FNanchor_959">959</a>, <a href="#FNanchor_967">967</a>, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>halia, <a href="#FNanchor_1036">1036</a>.</li>
+<li>halo, <a href="#FNanchor_1360">1360</a>.</li>
+<li>hallar, <a href="#FNanchor_913">913</a>.</li>
+<li>harpa, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>hascas, fascas, <a href="#FNanchor_964">964</a>.</li>
+<li>hato, <a href="#FNanchor_971">971</a>, <a href="#FNanchor_1011">1011</a>, <a href="#FNanchor_1472">1472</a>.</li>
+<li>hay, <a href="#FNanchor_928">928</a>.</li>
+<li>hazaleja, <a href="#FNanchor_723">723</a>.</li>
+<li>Hazalvaro, <a href="#FNanchor_1187">1187</a>.</li>
+<li>hedo, <a href="#FNanchor_961">961</a>, <a href="#FNanchor_1040">1040</a>.</li>
+<li>helyces, <a href="#FNanchor_1293">1293</a>.</li>
+<li>hemencia, <a href="#FNanchor_1338">1338</a>.</li>
+<li>Henares, <a href="#FNanchor_170">170</a>, <a href="#FNanchor_1107">1107</a>.</li>
+<li>henchir, <a href="#FNanchor_1093">1093</a>, <a href="#FNanchor_1297">1297</a>.</li>
+<li>herren, <a href="#FNanchor_1092">1092</a>.</li>
+<li>Herroso, <a href="#FNanchor_890">890</a>.</li>
+<li>hiebre, <a href="#FNanchor_1090">1090</a>.</li>
+<li>hinojar, <a href="#FNanchor_242">242</a>.</li>
+<li><a name="hinojo">hinojo</a>, <a href="#FNanchor_410">410</a>, <a href="#FNanchor_1246">1246</a>.</li>
+<li>Hip&oacute;crates, <a href="#FNanchor_303">303</a>.</li>
+<li><a name="hita">Hita</a>, <a href="#FNanchor_575">575</a> (copla dudosa), <a href="#FNanchor_1709">1709</a>. (V. <a href="#fita">Fita</a>.)</li>
+<li>hogaza, <a href="#FNanchor_968">968</a>.</li>
+<li>holgar, <a href="#FNanchor_198">198</a>, <a href="#FNanchor_418">418</a>.</li>
+<li>homecida, <a href="#FNanchor_307">307</a>.</li>
+<li>homenaje, <a href="#FNanchor_1042">1042</a>.</li>
+<li>hortolano, hortelano, <a href="#FNanchor_1347">1347</a>, <a href="#FNanchor_1348">1348</a>.</li>
+<li>hosco, <a href="#FNanchor_1215">1215</a>.</li>
+<li>Hospital (Orden), <a href="#FNanchor_1237">1237</a>.</li>
+<li>hostal, <a href="#FNanchor_1553">1553</a>.</li>
+<li>hoya, <a href="#FNanchor_699">699</a>.</li>
+<li>huelgo, <a href="#FNanchor_545">545</a>.</li>
+<li>huerco, <a href="#FNanchor_400">400</a>, <a href="#FNanchor_448">448</a>, <a href="#FNanchor_828">828</a>, <a href="#FNanchor_1546">1546</a>.</li>
+<li>Huerta (V. <a href="#melon">Mel&oacute;n</a>.)</li>
+<li>hunda, <a href="#FNanchor_1623">1623</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.310" id="Page_2.310">{310}</a></span>
+<ul><li>hurta, <a href="#FNanchor_1113">1113</a>.</li>
+<li>hu&ccedil;o, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>igreja, <a href="#FNanchor_286">286</a>.</li>
+<li>igualadera, <a href="#FNanchor_87">87</a>.</li>
+<li>imos, <a href="#FNanchor_1196">1196</a>.</li>
+<li>infanz&oacute;n, <a href="#FNanchor_1086">1086</a>.</li>
+<li>infierno, <a href="#FNanchor_294">294</a>.</li>
+<li>infinitivo, <a href="#FNanchor_82">82</a>, <a href="#FNanchor_762">762</a>, <a href="#FNanchor_788">788</a>.</li>
+<li>Ingleses, <a href="#FNanchor_1224">1224</a>.</li>
+<li>Inocencio (papa), <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>inogar, <a href="#FNanchor_242">242</a>.</li>
+<li>inojo, <a href="#FNanchor_410">410</a>, <a href="#FNanchor_1246">1246</a>.</li>
+<li>invernada, <a href="#FNanchor_1304">1304</a>.</li>
+<li>invernizo, <a href="#FNanchor_829">829</a>, <a href="#FNanchor_992">992</a>.</li>
+<li>ir, <a href="#FNanchor_674">674</a>, <a href="#FNanchor_1196">1196</a>, <a href="#FNanchor_1197">1197</a>.</li>
+<li>irado, <a href="#FNanchor_1352">1352</a>.</li>
+<li>Isaac, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>Isa&iacute;as, <a href="#FNanchor_1060">1060</a>, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>Israel, <a href="#FNanchor_8">8</a>.</li>
+<li>jabal&iacute;, jabal&iacute;n, <a href="#FNanchor_314">314</a>, <a href="#FNanchor_1088">1088</a>.</li>
+<li>Jacob, <a href="#FNanchor_281">281</a>, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>Jafet, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>jaldeta, <a href="#FNanchor_1254">1254</a>.</li>
+<li>jaquima, <a href="#FNanchor_377">377</a>, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>Jerem&iacute;as, <a href="#FNanchor_1060">1060</a>.</li>
+<li>Jerusal&eacute;n, <a href="#FNanchor_1202">1202</a>.</li>
+<li>Jes&uacute;s, Jesucristo, <a href="#FNanchor_1">1</a>, <a href="#FNanchor_21">21</a>, <a href="#FNanchor_32">32</a>, <a href="#FNanchor_38">38</a>, <a href="#FNanchor_90">90</a>, <a href="#FNanchor_282">282</a>, <a href="#FNanchor_1048">1048</a>, <a href="#FNanchor_1049">1049</a>, <a href="#FNanchor_1053">1053</a>, <a href="#FNanchor_1058">1058</a>, <a href="#FNanchor_1059">1059</a>, <a href="#FNanchor_1061">1061</a>, <a href="#FNanchor_1069">1069</a>, <a href="#FNanchor_1142">1142</a>, <a href="#FNanchor_1556">1556</a>, <a href="#FNanchor_1560">1560</a>, <a href="#FNanchor_1568">1568</a>, <a href="#FNanchor_1605">1605</a>, <a href="#FNanchor_1641">1641</a>, <a href="#FNanchor_1645">1645</a>, <a href="#FNanchor_1657">1657</a>, <a href="#FNanchor_1658">1658</a>, <a href="#FNanchor_1670">1670</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>, <a href="#FNanchor_1729">1729</a>.</li>
+<li>Jimio (Don), <a href="#FNanchor_320">320</a>, <a href="#FNanchor_323">323</a>, <a href="#FNanchor_325">325</a>, <a href="#FNanchor_333">333</a>, <a href="#FNanchor_341">341</a>, <a href="#FNanchor_348">348</a>, <a href="#FNanchor_368">368</a>.</li>
+<li>Joab, <a href="#FNanchor_258">258</a>.</li>
+<li>Job, <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>joglar, <a href="#FNanchor_649">649</a>, <a href="#FNanchor_1095">1095</a>.</li>
+<li>Jon&aacute;s, <a href="#FNanchor_5">5</a>.</li>
+<li>Juan (Don), <a href="#FNanchor_19">19</a>.</li>
+<li>Juan (San), <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_556">556</a>, <a href="#FNanchor_1011">1011</a>, <a href="#FNanchor_1562">1562</a>.</li>
+<li>Juan Ruiz. (V. <a href="#ruiz">Ruiz</a>.)</li>
+<li>jubileo, <a href="#FNanchor_1112">1112</a>.</li>
+<li>Judas, <a href="#FNanchor_1049">1049</a>, <a href="#FNanchor_1051">1051</a>, <a href="#FNanchor_1063">1063</a>.</li>
+<li>Judea, <a href="#FNanchor_1049">1049</a>.</li>
+<li>Juder&iacute;a, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>.</li>
+<li>Jud&iacute;as (las), <a href="#FNanchor_1513">1513</a>.</li>
+<li>Jud&iacute;o, <a href="#FNanchor_1">1</a>, <a href="#FNanchor_78">78</a>, <a href="#FNanchor_309">309</a>, <a href="#FNanchor_554">554</a>, <a href="#FNanchor_1063">1063</a>, <a href="#FNanchor_1193">1193</a>, <a href="#FNanchor_1657">1657</a>.</li>
+<li>juego, <a href="#FNanchor_103">103</a>, <a href="#FNanchor_659">659</a>, <a href="#FNanchor_690">690</a>, <a href="#FNanchor_964">964</a>, <a href="#FNanchor_981">981</a>.</li>
+<li>jueves lardero, <a href="#FNanchor_1068">1068</a>, <a href="#FNanchor_1078">1078</a>.</li>
+<li>jugar, <a href="#FNanchor_629">629</a>, <a href="#FNanchor_921">921</a>.</li>
+<li>juglar, <a href="#FNanchor_649">649</a>, <a href="#FNanchor_1095">1095</a>.</li>
+<li>juglar&iacute;a, <a href="#FNanchor_1489">1489</a>, <a href="#FNanchor_1633">1633</a>.</li>
+<li>juguete, <a href="#FNanchor_625">625</a>, <a href="#FNanchor_1257">1257</a>.</li>
+<li>Juli&aacute;n (San), <a href="#FNanchor_1714">1714</a>. (V. <a href="#santillan">Santill&aacute;n</a>.)</li>
+<li>juntamiento, <a href="#FNanchor_71">71</a>.</li>
+<li>J&uacute;piter, <a href="#FNanchor_198">198</a>, <a href="#FNanchor_199">199</a>, <a href="#FNanchor_200">200</a>, <a href="#FNanchor_201">201</a>, <a href="#FNanchor_203">203</a>, <a href="#FNanchor_205">205</a>.</li>
+<li>justar, <a href="#FNanchor_1078">1078</a>, <a href="#FNanchor_1117">1117</a>.</li>
+<li>justiciar, <a href="#FNanchor_543">543</a>, <a href="#FNanchor_1075">1075</a>.</li>
+<li>l, <a href="#FNanchor_1355">1355</a>.</li>
+<li>labranza, <a href="#FNanchor_1287">1287</a>.</li>
+<li>labrio, <a href="#FNanchor_810">810</a>.</li>
+<li>labro, <a href="#FNanchor_434">434</a>, <a href="#FNanchor_810">810</a>, <a href="#FNanchor_1487">1487</a>.</li>
+<li>laceria, <a href="#FNanchor_2">2</a>, <a href="#FNanchor_209">209</a>, <a href="#FNanchor_1308">1308</a>.</li>
+<li>lacerio, <a href="#FNanchor_717">717</a>, <a href="#FNanchor_1170">1170</a>, <a href="#FNanchor_1307">1307</a>, <a href="#FNanchor_1554">1554</a>.</li>
+<li>lacio, <a href="#FNanchor_376">376</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>.</li>
+<li>ladino, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>l&aacute;grimas de Mois&eacute;n, <a href="#FNanchor_438">438</a>.</li>
+<li>laminero, <a href="#FNanchor_291">291</a>.</li>
+<li>lanteja, <a href="#FNanchor_1167">1167</a>.</li>
+<li>lardero, <a href="#FNanchor_1068">1068</a>.</li>
+<li>Laredo, <a href="#FNanchor_1118">1118</a>.</li>
+<li>largo, <a href="#FNanchor_832">832</a>, <a href="#FNanchor_1341">1341</a>.</li>
+<li>laso, <a href="#FNanchor_550">550</a>.</li>
+<li>lastar, <a href="#FNanchor_667">667</a>, <a href="#FNanchor_1169">1169</a>.</li>
+<li>lastro, <a href="#FNanchor_1311">1311</a>.</li>
+<li>laud, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>, <a href="#FNanchor_1511">1511</a>.</li>
+<li>lazar, <a href="#FNanchor_186">186</a>.</li>
+<li>L&aacute;zaro (San), <a href="#FNanchor_247">247</a>.</li>
+<li>lazo, <a href="#FNanchor_744">744</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.311" id="Page_2.311">{311}</a></span>
+<ul><li>lazrado, <a href="#FNanchor_236">236</a>, <a href="#FNanchor_636">636</a>.</li>
+<li>lazrar, <a href="#FNanchor_1169">1169</a>.</li>
+<li>lebrero, <a href="#FNanchor_1357">1357</a>.</li>
+<li>lechiga, <a href="#FNanchor_1033">1033</a>.</li>
+<li>ledania, <a href="#FNanchor_764">764</a>, <a href="#FNanchor_1396">1396</a>.</li>
+<li>ledo, <a href="#FNanchor_79">79</a>, <a href="#FNanchor_213">213</a>.</li>
+<li>lejos, <a href="#FNanchor_345">345</a>.</li>
+<li>le&oacute;n, <a href="#FNanchor_1425">1425</a>.</li>
+<li>lesnedr&iacute;, <a href="#FNanchor_1509">1509</a>.</li>
+<li>letuario, <a href="#FNanchor_1334">1334</a>.</li>
+<li>letura, <a href="#FNanchor_526">526</a>.</li>
+<li>legual&aacute;, <a href="#FNanchor_1510">1510</a>.</li>
+<li>levar, <a href="#FNanchor_48">48</a>, <a href="#FNanchor_172">172</a>, <a href="#FNanchor_177">177</a>, <a href="#FNanchor_226">226</a>, <a href="#FNanchor_232">232</a>, <a href="#FNanchor_971">971</a>, <a href="#FNanchor_1114">1114</a>, <a href="#FNanchor_1541">1541</a>.</li>
+<li>leyenda, <a href="#FNanchor_755">755</a>.</li>
+<li>librete, <a href="#FNanchor_12">12</a>, <a href="#FNanchor_1626">1626</a>.</li>
+<li>libreste, <a href="#FNanchor_4">4</a>.</li>
+<li>librillo, <a href="#FNanchor_1174">1174</a>.</li>
+<li>ligi&oacute;n, lisi&oacute;n, <a href="#FNanchor_460">460</a>.</li>
+<li>lindero, <a href="#FNanchor_1092">1092</a>.</li>
+<li>liso, <a href="#FNanchor_1012">1012</a>.</li>
+<li>lisonja, lijonja, lysongia, <a href="#FNanchor_183">183</a>, <a href="#FNanchor_1437">1437</a>.</li>
+<li>listado, <a href="#FNanchor_1037">1037</a>.</li>
+<li>liviandad, <a href="#FNanchor_105">105</a>.</li>
+<li>liviano, <a href="#FNanchor_85">85</a>, <a href="#FNanchor_1347">1347</a>.</li>
+<li>lixo, <a href="#FNanchor_947">947</a>.</li>
+<li>lobo, <a href="#FNanchor_1494">1494</a>.</li>
+<li>lobuno, <a href="#FNanchor_1308">1308</a>.</li>
+<li>loco, <a href="#FNanchor_392">392</a>, <a href="#FNanchor_514">514</a>.</li>
+<li>locura, <a href="#FNanchor_74">74</a>, <a href="#FNanchor_277">277</a>.</li>
+<li>logrero, <a href="#FNanchor_513">513</a>.</li>
+<li>loguero, <a href="#FNanchor_513">513</a>.</li>
+<li>lordo, <a href="#FNanchor_993">993</a>.</li>
+<li>loro, <a href="#FNanchor_1215">1215</a>.</li>
+<li>losa, <a href="#FNanchor_644">644</a>, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>Lot, <a href="#FNanchor_296">296</a>, <a href="#FNanchor_528">528</a>.</li>
+<li>lozano, <a href="#FNanchor_951">951</a>.</li>
+<li>Lozoya, <a href="#FNanchor_951">951</a>, <a href="#FNanchor_974">974</a>.</li>
+<li>Lucifer, <a href="#FNanchor_233">233</a>.</li>
+<li>lucha, <a href="#FNanchor_969">969</a>, <a href="#FNanchor_1164">1164</a>.</li>
+<li>lue&ntilde;e, <a href="#FNanchor_393">393</a>.</li>
+<li>llegado, <a href="#FNanchor_337">337</a>.</li>
+<li>llegar, <a href="#FNanchor_909">909</a>, <a href="#FNanchor_914">914</a>, <a href="#FNanchor_1534">1534</a>.</li>
+<li>llenero, <a href="#FNanchor_513">513</a>.</li>
+<li>Llorente, <a href="#FNanchor_1004">1004</a>.</li>
+<li>llumaso, <a href="#FNanchor_744">744</a>.</li>
+<li>ma&ccedil;ar, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>.</li>
+<li>madaga&ntilde;a, <a href="#FNanchor_1442">1442</a>.</li>
+<li>Madalena, <a href="#FNanchor_28">28</a>, <a href="#FNanchor_38">38</a>, <a href="#FNanchor_1141">1141</a>, <a href="#FNanchor_1713">1713</a>.</li>
+<li>madrina, <a href="#FNanchor_1417">1417</a>.</li>
+<li>maestro, <a href="#FNanchor_252">252</a>, <a href="#FNanchor_1093">1093</a>.</li>
+<li>magada&ntilde;a, <a href="#FNanchor_122">122</a>, <a href="#FNanchor_1442">1442</a>.</li>
+<li>maguer, mager, <a href="#FNanchor_158">158</a>, <a href="#FNanchor_451">451</a>, <a href="#FNanchor_837">837</a>.</li>
+<li>maguera, magera, <a href="#FNanchor_832">832</a>, <a href="#FNanchor_1034">1034</a>, <a href="#FNanchor_1624">1624</a>.</li>
+<li>mais, <a href="#FNanchor_53">53</a>.</li>
+<li>maitinada, <a href="#FNanchor_310">310</a>.</li>
+<li>majar, <a href="#FNanchor_520">520</a>.</li>
+<li>malandante, <a href="#FNanchor_571">571</a>, <a href="#FNanchor_1520">1520</a>.</li>
+<li>malandanza, <a href="#FNanchor_1587">1587</a>.</li>
+<li>malandar, <a href="#FNanchor_779">779</a>.</li>
+<li>Malangosto, <a href="#FNanchor_959">959</a>.</li>
+<li>malapreso, <a href="#FNanchor_571">571</a>, <a href="#FNanchor_784">784</a>, <a href="#FNanchor_935">935</a>, <a href="#FNanchor_1078">1078</a>.</li>
+<li>malcasar, <a href="#FNanchor_436">436</a>, <a href="#FNanchor_1326">1326</a>.</li>
+<li>malchufado, <a href="#FNanchor_1413">1413</a>.</li>
+<li>maldecir, <a href="#FNanchor_424">424</a>.</li>
+<li>maldenostar, <a href="#FNanchor_1367">1367</a>.</li>
+<li>maldicho, <a href="#FNanchor_215">215</a>.</li>
+<li>maldoliente, <a href="#FNanchor_1159">1159</a>.</li>
+<li>malenga&ntilde;ado, <a href="#FNanchor_1435">1435</a>.</li>
+<li>malesculcado, <a href="#FNanchor_1356">1356</a>.</li>
+<li>melesina, medicina, <a href="#FNanchor_709">709</a>.</li>
+<li>malespantado, <a href="#FNanchor_769">769</a>.</li>
+<li>malfado, <a href="#FNanchor_195">195</a>, <a href="#FNanchor_1625">1625</a> (de aqu&iacute; malhadar en Segovia).</li>
+<li>malfecho, <a href="#FNanchor_1507">1507</a>.</li>
+<li>malferido, <a href="#FNanchor_1172">1172</a>.</li>
+<li>malfetr&iacute;a, <a href="#FNanchor_325">325</a>, <a href="#FNanchor_1462">1462</a>.</li>
+<li>Malinas, <a href="#FNanchor_1394">1394</a>.</li>
+<li>malo, <a href="#FNanchor_1463">1463</a>.</li>
+<li>malmorder, <a href="#FNanchor_1292">1292</a>.</li>
+<li>malobrar, <a href="#FNanchor_289">289</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.312" id="Page_2.312">{312}</a></span>
+<ul><li>malpagar, <a href="#FNanchor_55">55</a>.</li>
+<li>malquebrantado, <a href="#FNanchor_779">779</a>.</li>
+<li>malquebrantar, <a href="#FNanchor_1558">1558</a>.</li>
+<li>malquerencia, <a href="#FNanchor_304">304</a>, <a href="#FNanchor_417">417</a>.</li>
+<li>malquerer, <a href="#FNanchor_422">422</a>.</li>
+<li>malqueriente <a href="#FNanchor_1479">1479</a>.</li>
+<li>mal recaudo, <a href="#FNanchor_994">994</a>.</li>
+<li>malsaber, <a href="#FNanchor_469">469</a>.</li>
+<li>malsabido, <a href="#FNanchor_329">329</a>, <a href="#FNanchor_484">484</a>.</li>
+<li>malsa&ntilde;udo, <a href="#FNanchor_1189">1189</a>,</li>
+<li>maltrecho, <a href="#FNanchor_543">543</a>.</li>
+<li>malva, <a href="#FNanchor_104">104</a>.</li>
+<li>mamparar, <a href="#FNanchor_1377">1377</a>.</li>
+<li>manadilla, <a href="#FNanchor_1016">1016</a>.</li>
+<li>mancebez, <a href="#FNanchor_157">157</a>.</li>
+<li>manceb&iacute;a, <a href="#FNanchor_245">245</a>, <a href="#FNanchor_626">626</a>.</li>
+<li>mancilla, <a href="#FNanchor_179">179</a>, <a href="#FNanchor_244">244</a>, <a href="#FNanchor_870">870</a>, <a href="#FNanchor_1696">1696</a>.</li>
+<li>mandado, <a href="#FNanchor_1503">1503</a>.</li>
+<li>mandar, <a href="#FNanchor_220">220</a>, <a href="#FNanchor_401">401</a>.</li>
+<li>mandurria, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>manga, <a href="#FNanchor_384">384</a>.</li>
+<li>manjar, <a href="#FNanchor_483">483</a>.</li>
+<li>mano, <a href="#FNanchor_179">179</a>, <a href="#FNanchor_402">402</a>, <a href="#FNanchor_686">686</a>, <a href="#FNanchor_719">719</a>, <a href="#FNanchor_945">945</a>, <a href="#FNanchor_1411">1411</a>, <a href="#FNanchor_1500">1500</a>, <a href="#FNanchor_1698">1698</a>.</li>
+<li>mansillero, <a href="#FNanchor_202">202</a>, <a href="#FNanchor_561">561</a>, <a href="#FNanchor_841">841</a>.</li>
+<li>mantenencia, <a href="#FNanchor_71">71</a>, <a href="#FNanchor_250">250</a>.</li>
+<li>manual, <a href="#FNanchor_1148">1148</a>.</li>
+<li>ma&ntilde;ana, <a href="#FNanchor_102">102</a>, <a href="#FNanchor_1184">1184</a>.</li>
+<li>marco, <a href="#FNanchor_1110">1110</a>, <a href="#FNanchor_1516">1516</a>.</li>
+<li>Marcos (San), <a href="#FNanchor_1321">1321</a>.</li>
+<li>marfil, <a href="#FNanchor_1267">1267</a>.</li>
+<li>marfusa, <a href="#FNanchor_332">332</a>, <a href="#FNanchor_1437">1437</a>.</li>
+<li>marfuz, <a href="#FNanchor_119">119</a>.</li>
+<li>Mar&iacute;a (Santa), <a href="#FNanchor_19">19</a>, <a href="#FNanchor_20">20</a>, <a href="#FNanchor_23">23</a>, <a href="#FNanchor_32">32</a>, <a href="#FNanchor_34">34</a>, <a href="#FNanchor_38">38</a>, <a href="#FNanchor_913">913</a>, <a href="#FNanchor_1060">1060</a>, <a href="#FNanchor_1500">1500</a>, <a href="#FNanchor_1626">1626</a>, <a href="#FNanchor_1634">1634</a>, <a href="#FNanchor_1635">1635</a>, <a href="#FNanchor_1641">1641</a>, <a href="#FNanchor_1647">1647</a>, <a href="#FNanchor_1649">1649</a>, <a href="#FNanchor_1660">1660</a>, <a href="#FNanchor_1661">1661</a>, <a href="#FNanchor_1667">1667</a>, <a href="#FNanchor_1672">1672</a>, <a href="#FNanchor_1677">1677</a>, <a href="#FNanchor_1684">1684</a>, <a href="#FNanchor_1712">1712</a>.</li>
+<li>Mar&iacute;a del Vado (Santa), <a href="#FNanchor_1042">1042</a>, <a href="#FNanchor_1044">1044</a>.</li>
+<li>Marina (Santa), <a href="#FNanchor_3">3</a>.</li>
+<li>Marroquia (la), <a href="#FNanchor_1323">1323</a>.</li>
+<li>Marta, <a href="#FNanchor_1639">1639</a>.</li>
+<li>martiriar, <a href="#FNanchor_1570">1570</a>.</li>
+<li>mas, <a href="#FNanchor_78">78</a>, <a href="#FNanchor_295">295</a>.</li>
+<li>masiella, <a href="#FNanchor_796">796</a>.</li>
+<li>masillero, <a href="#FNanchor_178">178</a>, <a href="#FNanchor_202">202</a>, <a href="#FNanchor_326">326</a>, <a href="#FNanchor_841">841</a>.</li>
+<li>masnar, <a href="#FNanchor_711">711</a>.</li>
+<li>maste, <a href="#FNanchor_1267">1267</a>, <a href="#FNanchor_1268">1268</a>.</li>
+<li>mastel, <a href="#FNanchor_111">111</a>.</li>
+<li>matamigos, <a href="#FNanchor_783">783</a>.</li>
+<li>matac&aacute;n, <a href="#FNanchor_1220">1220</a>.</li>
+<li>matar, <a href="#FNanchor_562">562</a>, <a href="#FNanchor_1382">1382</a>.</li>
+<li>maxmordo, <a href="#FNanchor_1014">1014</a>.</li>
+<li>maza, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>mazada, <a href="#FNanchor_699">699</a>.</li>
+<li>mazar, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>.</li>
+<li>mazo, <a href="#FNanchor_744">744</a>.</li>
+<li>meaja, <a href="#FNanchor_547">547</a>, <a href="#FNanchor_1713">1713</a>.</li>
+<li>Medell&iacute;n, <a href="#FNanchor_1184">1184</a>, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>Meder, (San), <a href="#FNanchor_951">951</a>.</li>
+<li>medir, <a href="#FNanchor_976">976</a>.</li>
+<li>mejor&iacute;a, <a href="#FNanchor_1247">1247</a>.</li>
+<li>Melchor, <a href="#FNanchor_27">27</a>.</li>
+<li>melecina, <a href="#FNanchor_33">33</a>.</li>
+<li><a name="melon">Mel&oacute;n de la Huerta</a> (Don), <a href="#FNanchor_727">727</a>, <a href="#FNanchor_738">738</a>, <a href="#FNanchor_873">873</a>, <a href="#FNanchor_875">875</a>, <a href="#FNanchor_881">881</a>, <a href="#FNanchor_891">891</a>.</li>
+<li>membrar, <a href="#FNanchor_712">712</a>, <a href="#FNanchor_1366">1366</a>.</li>
+<li>menar, <a href="#FNanchor_723">723</a>.</li>
+<li>menester, <a href="#FNanchor_793">793</a>, <a href="#FNanchor_1622">1622</a>.</li>
+<li>menga, <a href="#FNanchor_849">849</a>, <a href="#FNanchor_939">939</a>.</li>
+<li>Menga, Llorente, <a href="#FNanchor_1004">1004</a>.</li>
+<li>menge, <a href="#FNanchor_187">187</a>, <a href="#FNanchor_594">594</a>.</li>
+<li>mengia, <a href="#FNanchor_187">187</a>, <a href="#FNanchor_1545">1545</a>.</li>
+<li>mengua, <a href="#FNanchor_818">818</a>, <a href="#FNanchor_1004">1004</a>.</li>
+<li>menguado, <a href="#FNanchor_905">905</a>.</li>
+<li>menguar, <a href="#FNanchor_812">812</a>.</li>
+<li>Menores, <a href="#FNanchor_1238">1238</a>.</li>
+<li>Menoretas, <a href="#FNanchor_1241">1241</a>.</li>
+<li>mensajer&iacute;a, <a href="#FNanchor_22">22</a>, <a href="#FNanchor_913">913</a>.</li>
+<li>menudos, <a href="#FNanchor_84">84</a>.</li>
+<li>merca, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>mercar, <a href="#FNanchor_172">172</a>.</li>
+<li>merchand&iacute;a, <a href="#FNanchor_615">615</a>, <a href="#FNanchor_1040">1040</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.313" id="Page_2.313">{313}</a></span>
+<ul><li>Merienda, (Do&ntilde;a), <a href="#FNanchor_1195">1195</a>.</li>
+<li>merino, <a href="#FNanchor_509">509</a>, <a href="#FNanchor_1454">1454</a>.</li>
+<li>Merjelina, <a href="#FNanchor_211">211</a>.</li>
+<li>mesclador, <a href="#FNanchor_10">10</a>.</li>
+<li>mesclar, <a href="#FNanchor_93">93</a>.</li>
+<li>Mes&iacute;as, <a href="#FNanchor_5">5</a>, <a href="#FNanchor_25">25</a>, <a href="#FNanchor_1635">1635</a>, <a href="#FNanchor_1647">1647</a>.</li>
+<li>mesiella, mejilla, <a href="#FNanchor_1105">1105</a>, <a href="#FNanchor_1199">1199</a>.</li>
+<li>mesnada, <a href="#FNanchor_186">186</a>, <a href="#FNanchor_1080">1080</a>.</li>
+<li>mester, <a href="#FNanchor_370">370</a>, <a href="#FNanchor_622">622</a>, <a href="#FNanchor_1136">1136</a>.</li>
+<li>mesturado, <a href="#FNanchor_853">853</a>.</li>
+<li>mesturar, <a href="#FNanchor_541">541</a>.</li>
+<li>mesturero, <a href="#FNanchor_567">567</a>.</li>
+<li>mesura, <a href="#FNanchor_74">74</a>, <a href="#FNanchor_652">652</a>, <a href="#FNanchor_675">675</a>.</li>
+<li>meter, <a href="#FNanchor_1208">1208</a>, <a href="#FNanchor_1209">1209</a>.</li>
+<li>miaja, <a href="#FNanchor_1207">1207</a>.</li>
+<li>michi, <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>miel, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>mielga, <a href="#FNanchor_1104">1104</a>.</li>
+<li>&mdash;miente, <a href="#FNanchor_676">676</a>.</li>
+<li>mientes, <a href="#FNanchor_34">34</a>, <a href="#FNanchor_62">62</a>, <a href="#FNanchor_70">70</a>.</li>
+<li>Miguel (San), <a href="#FNanchor_829">829</a>, <a href="#FNanchor_951">951</a>, <a href="#FNanchor_1717">1717</a>.</li>
+<li>mintroso, <a href="#FNanchor_132">132</a>, <a href="#FNanchor_150">150</a>.</li>
+<li>mita, <a href="#FNanchor_171">171</a> (en Maragateria son mitones).</li>
+<li>moceta, <a href="#FNanchor_718">718</a>.</li>
+<li>modorria, <a href="#FNanchor_1284">1284</a>.</li>
+<li>mohalinar, <a href="#FNanchor_941">941</a>.</li>
+<li>Mois&eacute;n, <a href="#FNanchor_438">438</a>, <a href="#FNanchor_1562">1562</a>.</li>
+<li>mollera, <a href="#FNanchor_81">81</a>, <a href="#FNanchor_1104">1104</a>.</li>
+<li>monedero, <a href="#FNanchor_326">326</a>, <a href="#FNanchor_1457">1457</a>.</li>
+<li>monesterio, <a href="#FNanchor_1248">1248</a>.</li>
+<li>Monferrado, <a href="#FNanchor_1369">1369</a>, <a href="#FNanchor_1370">1370</a>, <a href="#FNanchor_1372">1372</a>.</li>
+<li>Mongibel, <a href="#FNanchor_281">281</a>.</li>
+<li>monj&iacute;a, <a href="#FNanchor_1396">1396</a>.</li>
+<li>Monpeller, <a href="#FNanchor_1338">1338</a>.</li>
+<li>montero, <a href="#FNanchor_900">900</a>.</li>
+<li>Mora (la), <a href="#FNanchor_1507">1507</a>, <a href="#FNanchor_1508">1508</a>, <a href="#FNanchor_1509">1509</a>, <a href="#FNanchor_1510">1510</a>, <a href="#FNanchor_1511">1511</a>, <a href="#FNanchor_1512">1512</a>.</li>
+<li>Moras (las), <a href="#FNanchor_1513">1513</a>.</li>
+<li>moreno, <a href="#FNanchor_565">565</a>.</li>
+<li>moresillo, <a href="#FNanchor_1429">1429</a>.</li>
+<li>Moros (los), <a href="#FNanchor_129">129</a>, <a href="#FNanchor_1193">1193</a>, <a href="#FNanchor_1215">1215</a>.</li>
+<li>morr&aacute;, <a href="#FNanchor_131">131</a>, <a href="#FNanchor_1458">1458</a>, <a href="#FNanchor_1531">1531</a>.</li>
+<li>morr&iacute;a, <a href="#FNanchor_948">948</a>.</li>
+<li>mortecino, <a href="#FNanchor_1123">1123</a>.</li>
+<li>mostrado, <a href="#FNanchor_1019">1019</a>.</li>
+<li>mostrar, <a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_1261">1261</a>.</li>
+<li>mota, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>.</li>
+<li>mote, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>.</li>
+<li>motete, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>Moya, <a href="#FNanchor_972">972</a>.</li>
+<li>muedo, <a href="#FNanchor_1001">1001</a>.</li>
+<li>mugron, <a href="#FNanchor_1281">1281</a>.</li>
+<li>muncho, <a href="#FNanchor_78">78</a>.</li>
+<li><a name="munhoz">Mu&ntilde;oz</a> (Sancho), <a href="#FNanchor_1705">1705</a>.</li>
+<li>mur, <a href="#FNanchor_1370">1370</a>.</li>
+<li>murtopo, <a href="#FNanchor_100">100</a>.</li>
+<li>muradal, <a href="#FNanchor_1387">1387</a>, <a href="#FNanchor_1391">1391</a>.</li>
+<li>musa, <a href="#FNanchor_519">519</a>.</li>
+<li>muy m&aacute;s, <a href="#FNanchor_73">73</a>.</li>
+<li>Nabucodonosor, <a href="#FNanchor_305">305</a>.</li>
+<li>nacencia, <a href="#FNanchor_123">123</a>.</li>
+<li>nado, <a href="#FNanchor_798">798</a>, <a href="#FNanchor_1506">1506</a>.</li>
+<li><a name="nason">Nason</a>, (V. <a href="#ovidio">Ovidio</a>), <a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_891">891</a>.</li>
+<li>natura, <a href="#FNanchor_263">263</a>.</li>
+<li>naturales (los), <a href="#FNanchor_128">128</a>.</li>
+<li>navanco, <a href="#FNanchor_1082">1082</a>.</li>
+<li>Nazaret, <a href="#FNanchor_22">22</a>.</li>
+<li>neciacho, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li>
+<li>negro, <a href="#FNanchor_577">577</a>.</li>
+<li>nemiga, <a href="#FNanchor_89">89</a>, <a href="#FNanchor_1497">1497</a>.</li>
+<li>nenbrar, <a href="#FNanchor_1366">1366</a>, <a href="#FNanchor_1585">1585</a>.</li>
+<li>nocharniego, nocherniego, <a href="#FNanchor_154">154</a>, <a href="#FNanchor_1220">1220</a>, <a href="#FNanchor_1514">1514</a>.</li>
+<li>noguera, <a href="#FNanchor_907">907</a>.</li>
+<li>nota, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>.</li>
+<li>novela, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>Novela, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>nublo, <a href="#FNanchor_134">134</a>.</li>
+<li>nucir, <a href="#FNanchor_199">199</a>.</li>
+<li>o, <a href="#FNanchor_29">29</a>, <a href="#FNanchor_1638">1638</a>.</li>
+<li>oblada, <a href="#FNanchor_1283">1283</a>.</li>
+<li>odrecillo, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>, <a href="#FNanchor_1233">1233</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.314" id="Page_2.314">{314}</a></span>
+<ul><li>oficiar, <a href="#FNanchor_218">218</a>.</li>
+<li>ojo, <a href="#FNanchor_440">440</a>, <a href="#FNanchor_874">874</a>, <a href="#FNanchor_1543">1543</a>.</li>
+<li>ome, <a href="#FNanchor_84">84</a>, <a href="#FNanchor_1007">1007</a>.</li>
+<li>omil, <a href="#FNanchor_24">24</a>, <a href="#FNanchor_463">463</a>.</li>
+<li>omilmente, <a href="#FNanchor_24">24</a>.</li>
+<li>Orabuena, <a href="#FNanchor_1698">1698</a>, <a href="#FNanchor_1699">1699</a>.</li>
+<li>oras, <a href="#FNanchor_211">211</a>, <a href="#FNanchor_1279">1279</a>.</li>
+<li>&oacute;rgano, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>orgull&iacute;a, <a href="#FNanchor_214">214</a>, <a href="#FNanchor_245">245</a>.</li>
+<li>orilla, <a href="#FNanchor_796">796</a>, <a href="#FNanchor_821">821</a>, <a href="#FNanchor_1006">1006</a>.</li>
+<li>orior, <a href="#FNanchor_1615">1615</a>.</li>
+<li>Oropesa, <a href="#FNanchor_1702">1702</a>.</li>
+<li>Ortiz, patron&iacute;mico, que equivale a <i>de la Huerta</i>, <a href="#FNanchor_881">881</a>.</li>
+<li>ortolano, <a href="#FNanchor_1348">1348</a>.</li>
+<li>oruela, <a href="#FNanchor_1006">1006</a>.</li>
+<li>osadas (&aacute;), <a href="#FNanchor_849">849</a>.</li>
+<li>ostal, <a href="#FNanchor_1553">1553</a>.</li>
+<li>ostalaje, <a href="#FNanchor_1042">1042</a>.</li>
+<li>ostia, <a href="#FNanchor_1117">1117</a>.</li>
+<li>Ostiense, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>otear, <a href="#FNanchor_257">257</a>, <a href="#FNanchor_1471">1471</a>.</li>
+<li>otramente, <a href="#FNanchor_140">140</a>.</li>
+<li>otre, <a href="#FNanchor_864">864</a>.</li>
+<li><a name="ovidio">Ovidio</a> (V. <a href="#nason">Nason</a>), <a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_446">446</a>, <a href="#FNanchor_612">612</a>.</li>
+<li>oyste, oyxte, oxte, <a href="#FNanchor_455">455</a>.</li>
+<li>Pablo, <a href="#FNanchor_875">875</a>, <a href="#FNanchor_1238">1238</a>.</li>
+<li>padir, <a href="#FNanchor_940">940</a>.</li>
+<li>pagado, <a href="#FNanchor_636">636</a>, <a href="#FNanchor_1040">1040</a>, <a href="#FNanchor_1264">1264</a>.</li>
+<li>pagar, <a href="#FNanchor_55">55</a>, <a href="#FNanchor_199">199</a>, <a href="#FNanchor_204">204</a>, <a href="#FNanchor_278">278</a>, <a href="#FNanchor_719">719</a>.</li>
+<li>pago, <a href="#FNanchor_847">847</a>.</li>
+<li>pajarero, <a href="#FNanchor_746">746</a>.</li>
+<li>pajatamo, <a href="#FNanchor_101">101</a>.</li>
+<li>paj&eacute;s, <a href="#FNanchor_108">108</a>.</li>
+<li>pala, <a href="#FNanchor_753">753</a>, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>palabra, <a href="#FNanchor_849">849</a>.</li>
+<li>palacio, <a href="#FNanchor_481">481</a>, <a href="#FNanchor_1376">1376</a>, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>.</li>
+<li>palanciano, <a href="#FNanchor_678">678</a>.</li>
+<li>palio, <a href="#FNanchor_1149">1149</a>.</li>
+<li>palma, <a href="#FNanchor_1205">1205</a>.</li>
+<li>pan, <a href="#FNanchor_950">950</a>, <a href="#FNanchor_1292">1292</a>.</li>
+<li>panar, <a href="#FNanchor_1291">1291</a>, <a href="#FNanchor_1379">1379</a>.</li>
+<li>panderete, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>P&aacute;nfilo, <a href="#FNanchor_429">429</a>, <a href="#FNanchor_698">698</a>, <a href="#FNanchor_891">891</a>.</li>
+<li>papa, <a href="#FNanchor_492">492</a>, <a href="#FNanchor_1147">1147</a>, <a href="#FNanchor_1148">1148</a>, <a href="#FNanchor_1157">1157</a>, <a href="#FNanchor_1160">1160</a>, <a href="#FNanchor_1161">1161</a>, <a href="#FNanchor_1693">1693</a>, <a href="#FNanchor_1696">1696</a>.</li>
+<li>papagayo, <a href="#FNanchor_1226">1226</a>, <a href="#FNanchor_1439">1439</a>, <a href="#FNanchor_1615">1615</a>.</li>
+<li>papar, <a href="#FNanchor_1157">1157</a>.</li>
+<li>papo, <a href="#FNanchor_1161">1161</a>.</li>
+<li>par, <a href="#FNanchor_834">834</a>.</li>
+<li>para, <a href="#FNanchor_382">382</a>, <a href="#FNanchor_750">750</a>.</li>
+<li>parado, <a href="#FNanchor_1248">1248</a>.</li>
+<li>paranza, <a href="#FNanchor_644">644</a>.</li>
+<li>parar, <a href="#FNanchor_1323">1323</a>, <a href="#FNanchor_1371">1371</a>.</li>
+<li>parcionero, <a href="#FNanchor_506">506</a>.</li>
+<li>pardal, <a href="#FNanchor_1208">1208</a>.</li>
+<li>parecer, <a href="#FNanchor_559">559</a>.</li>
+<li>pareciente, <a href="#FNanchor_1542">1542</a>.</li>
+<li>parejo, <a href="#FNanchor_396">396</a>.</li>
+<li>pariente, <a href="#FNanchor_70">70</a>.</li>
+<li>Par&iacute;s, <a href="#FNanchor_223">223</a>, <a href="#FNanchor_1243">1243</a>.</li>
+<li>parladera, <a href="#FNanchor_920">920</a>.</li>
+<li>parlador, <a href="#FNanchor_1399">1399</a>.</li>
+<li>parlatorio, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>parlero, <a href="#FNanchor_81">81</a>.</li>
+<li>parlilla, <a href="#FNanchor_921">921</a>.</li>
+<li>parlina, <a href="#FNanchor_665">665</a>.</li>
+<li>participio concertado, <a href="#FNanchor_96">96</a>, <a href="#FNanchor_97">97</a>, <a href="#FNanchor_885">885</a>.</li>
+<li>partidor, <a href="#FNanchor_84">84</a>.</li>
+<li>partir, <a href="#FNanchor_93">93</a>, <a href="#FNanchor_183">183</a>, <a href="#FNanchor_531">531</a>, <a href="#FNanchor_567">567</a>.</li>
+<li>parva, <a href="#FNanchor_1015">1015</a>.</li>
+<li>pasada, <a href="#FNanchor_863">863</a>, <a href="#FNanchor_951">951</a>, <a href="#FNanchor_962">962</a>, <a href="#FNanchor_1711">1711</a>.</li>
+<li>pasadero, <a href="#FNanchor_105">105</a>.</li>
+<li>pasaje, <a href="#FNanchor_912">912</a>.</li>
+<li>pasar, <a href="#FNanchor_523">523</a>.</li>
+<li>pascua, <a href="#FNanchor_385">385</a>, <a href="#FNanchor_556">556</a>, <a href="#FNanchor_1069">1069</a>, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>, <a href="#FNanchor_1210">1210</a>, <a href="#FNanchor_1225">1225</a>.</li>
+<li>paso, <a href="#FNanchor_550">550</a>, <a href="#FNanchor_551">551</a>, <a href="#FNanchor_1092">1092</a>.</li>
+<li>pastija, <a href="#FNanchor_916">916</a>.</li>
+<li>pastrija, <a href="#FNanchor_724">724</a>.</li>
+<li>pastra&ntilde;a, <a href="#FNanchor_64">64</a>, <a href="#FNanchor_1273">1273</a>, <a href="#FNanchor_1410">1410</a>.</li>
+<li>Paula, <a href="#FNanchor_1278">1278</a>.</li>
+<li>Paulo (San), <a href="#FNanchor_1238">1238</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.315" id="Page_2.315">{315}</a></span>
+<ul><li>pavezno, <a href="#FNanchor_284">284</a>, <a href="#FNanchor_287">287</a>.</li>
+<li>paviota, <a href="#FNanchor_439">439</a>.</li>
+<li>paviote, <a href="#FNanchor_1477">1477</a>.</li>
+<li>pav&oacute;n, <a href="#FNanchor_1086">1086</a>.</li>
+<li>pecada, <a href="#FNanchor_448">448</a>.</li>
+<li>pecadesno, <a href="#FNanchor_779">779</a>.</li>
+<li>pecado, <a href="#FNanchor_873">873</a>, <a href="#FNanchor_960">960</a>, <a href="#FNanchor_990">990</a>, <a href="#FNanchor_1194">1194</a>, <a href="#FNanchor_1618">1618</a>, <a href="#FNanchor_1625">1625</a>.</li>
+<li>pecar, <a href="#FNanchor_1319">1319</a>.</li>
+<li>pechar, <a href="#FNanchor_256">256</a>, <a href="#FNanchor_1517">1517</a>.</li>
+<li>pedrero, <a href="#FNanchor_963">963</a>.</li>
+<li>pedricaderas, <a href="#FNanchor_1241">1241</a>.</li>
+<li>pedricadores, <a href="#FNanchor_1238">1238</a>.</li>
+<li>pedricar, <a href="#FNanchor_320">320</a>.</li>
+<li>Pedro, <a href="#FNanchor_486">486</a>.</li>
+<li>Pedro (San), <a href="#FNanchor_6">6</a>, <a href="#FNanchor_1142">1142</a>.</li>
+<li>pegata, <a href="#FNanchor_441">441</a>.</li>
+<li>pegujar, <a href="#FNanchor_170">170</a>.</li>
+<li>peinde, <a href="#FNanchor_396">396</a>.</li>
+<li>pelaza, <a href="#FNanchor_752">752</a>.</li>
+<li>pelmazo, <a href="#FNanchor_744">744</a>.</li>
+<li>pella, <a href="#FNanchor_672">672</a>, <a href="#FNanchor_867">867</a>, <a href="#FNanchor_939">939</a>, <a href="#FNanchor_1629">1629</a>.</li>
+<li>pellar, <a href="#FNanchor_992">992</a>.</li>
+<li>pellico, <a href="#FNanchor_714">714</a>.</li>
+<li>pellota, <a href="#FNanchor_867">867</a>.</li>
+<li>pellote, <a href="#FNanchor_470">470</a>, <a href="#FNanchor_863">863</a>.</li>
+<li>pena, <a href="#FNanchor_610">610</a>.</li>
+<li>penar, <a href="#FNanchor_230">230</a>.</li>
+<li>p&eacute;ndola, <a href="#FNanchor_270">270</a>, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>.</li>
+<li>pensar, <a href="#FNanchor_983">983</a>.</li>
+<li>pe&ntilde;a, <a href="#FNanchor_637">637</a>, <a href="#FNanchor_666">666</a>, <a href="#FNanchor_1277">1277</a>, <a href="#FNanchor_1404">1404</a>.</li>
+<li>pe&ntilde;avera, <a href="#FNanchor_17">17</a>.</li>
+<li>p&eacute;&ntilde;ola, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>.</li>
+<li>pe&oacute;n, <a href="#FNanchor_1082">1082</a>.</li>
+<li>peor&iacute;a, <a href="#FNanchor_312">312</a>, <a href="#FNanchor_1363">1363</a>.</li>
+<li>pepi&oacute;n, <a href="#FNanchor_641">641</a>, <a href="#FNanchor_658">658</a>.</li>
+<li>pepita, <a href="#FNanchor_845">845</a>.</li>
+<li>Perati&ntilde;en (Alfonsus), <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>percibir, <a href="#FNanchor_1533">1533</a>.</li>
+<li>perdudo, <a href="#FNanchor_1310">1310</a>.</li>
+<li>periglo, <a href="#FNanchor_1008">1008</a>.</li>
+<li>pero, <a href="#FNanchor_556">556</a>, <a href="#FNanchor_805">805</a>.</li>
+<li>peroque, <a href="#FNanchor_504">504</a>, <a href="#FNanchor_519">519</a>, <a href="#FNanchor_714">714</a>, <a href="#FNanchor_678">678</a>, <a href="#FNanchor_837">837</a>, <a href="#FNanchor_1263">1263</a>.</li>
+<li>perrochano, <a href="#FNanchor_1154">1154</a>.</li>
+<li>perrochiano, <a href="#FNanchor_1144">1144</a>.</li>
+<li>persona, <a href="#FNanchor_598">598</a>, <a href="#FNanchor_661">661</a>.</li>
+<li>pescozudo, <a href="#FNanchor_1485">1485</a>.</li>
+<li>pestorejo, <a href="#FNanchor_991">991</a>.</li>
+<li>piadad, <a href="#FNanchor_1522">1522</a>, <a href="#FNanchor_1590">1590</a>.</li>
+<li>pica&ntilde;a, <a href="#FNanchor_222">222</a>, <a href="#FNanchor_341">341</a>, <a href="#FNanchor_1493">1493</a>.</li>
+<li>picaza, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>pico, <a href="#FNanchor_247">247</a>.</li>
+<li>pie, <a href="#FNanchor_1361">1361</a>.</li>
+<li>pienso, <a href="#FNanchor_411">411</a>.</li>
+<li>pieza, <a href="#FNanchor_767">767</a>, <a href="#FNanchor_809">809</a>.</li>
+<li>pijota, <a href="#FNanchor_1108">1108</a>.</li>
+<li>pino, <a href="#FNanchor_1402">1402</a>, <a href="#FNanchor_1404">1404</a>.</li>
+<li>pintado, <a href="#FNanchor_79">79</a>.</li>
+<li>Pitas Pajas, <a href="#FNanchor_473">473</a>, <a href="#FNanchor_474">474</a>, etc.</li>
+<li>pitoflero, <a href="#FNanchor_784">784</a>, <a href="#FNanchor_1495">1495</a>.</li>
+<li>placenter&iacute;a, <a href="#FNanchor_673">673</a>, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>placentero, <a href="#FNanchor_1059">1059</a>.</li>
+<li>placer, <a href="#FNanchor_1176">1176</a>, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>.</li>
+<li>plan, <a href="#FNanchor_93">93</a>, <a href="#FNanchor_1714">1714</a>.</li>
+<li>plana, <a href="#FNanchor_383">383</a>.</li>
+<li>plancha, <a href="#FNanchor_957">957</a>.</li>
+<li>Plasencia, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>Plat&oacute;n, <a href="#FNanchor_124">124</a>.</li>
+<li>plaza, <a href="#FNanchor_90">90</a>.</li>
+<li>plega, <a href="#FNanchor_1176">1176</a>.</li>
+<li>pleiteamiento, <a href="#FNanchor_1050">1050</a>.</li>
+<li>pleitear, <a href="#FNanchor_1101">1101</a>.</li>
+<li>pleit&eacute;s, <a href="#FNanchor_117">117</a>.</li>
+<li>pleites&iacute;a, <a href="#FNanchor_117">117</a>, <a href="#FNanchor_319">319</a>, <a href="#FNanchor_914">914</a>.</li>
+<li>pleito, <a href="#FNanchor_49">49</a>, <a href="#FNanchor_106">106</a>.</li>
+<li>plomado, <a href="#FNanchor_1253">1253</a>.</li>
+<li>pl&uacute;go, <a href="#FNanchor_1183">1183</a>.</li>
+<li>poblado, <a href="#FNanchor_1248">1248</a>.</li>
+<li>pobredad, <a href="#FNanchor_1590">1590</a>.</li>
+<li>poder&iacute;o, <a href="#FNanchor_148">148</a>.</li>
+<li>Polo (Don), <a href="#FNanchor_1331">1331</a>.</li>
+<li>pollo, <a href="#FNanchor_829">829</a>.</li>
+<li>poner, <a href="#FNanchor_939">939</a>.</li>
+<li>pontifical, <a href="#FNanchor_1149">1149</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.316" id="Page_2.316">{316}</a></span>
+<ul><li>ponzo&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_1352">1352</a>.</li>
+<li>popar, <a href="#FNanchor_1200">1200</a>.</li>
+<li>poquillejo, <a href="#FNanchor_1332">1332</a>.</li>
+<li>por, <a href="#FNanchor_84">84</a>, <a href="#FNanchor_86">86</a>, <a href="#FNanchor_413">413</a>, <a href="#FNanchor_849">849</a>.</li>
+<li>porfazar, <a href="#FNanchor_94">94</a>, <a href="#FNanchor_422">422</a> (profazar).</li>
+<li>porf&iacute;a, <a href="#FNanchor_340">340</a>.</li>
+<li>porfioso, <a href="#FNanchor_453">453</a>.</li>
+<li>poridad, <a href="#FNanchor_90">90</a>, <a href="#FNanchor_177">177</a>, <a href="#FNanchor_472">472</a>, <a href="#FNanchor_672">672</a>.</li>
+<li>porque, <a href="#FNanchor_221">221</a>, <a href="#FNanchor_230">230</a>, <a href="#FNanchor_372">372</a>, <a href="#FNanchor_527">527</a>, <a href="#FNanchor_842">842</a>, <a href="#FNanchor_1470">1470</a>.</li>
+<li>porra, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>portar, <a href="#FNanchor_1580">1580</a>.</li>
+<li>portazgo, <a href="#FNanchor_953">953</a>.</li>
+<li>portillo, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>pos, <a href="#FNanchor_1473">1473</a>, <a href="#FNanchor_1474">1474</a>, <a href="#FNanchor_1705">1705</a>.</li>
+<li>posada, <a href="#FNanchor_1260">1260</a>, <a href="#FNanchor_1263">1263</a>.</li>
+<li>posader&iacute;a, <a href="#FNanchor_1247">1247</a>, <a href="#FNanchor_1251">1251</a>.</li>
+<li>posar, <a href="#FNanchor_1247">1247</a>, <a href="#FNanchor_1250">1250</a>.</li>
+<li>pozo, <a href="#FNanchor_1">1</a>.</li>
+<li>prea, <a href="#FNanchor_1114">1114</a>.</li>
+<li>predicadera, <a href="#FNanchor_1241">1241</a>.</li>
+<li>premia, <a href="#FNanchor_205">205</a>.</li>
+<li>prendedero, <a href="#FNanchor_1003">1003</a>.</li>
+<li>prender, <a href="#FNanchor_951">951</a>, <a href="#FNanchor_1699">1699</a>.</li>
+<li>presentar, <a href="#FNanchor_119">119</a>, <a href="#FNanchor_342">342</a>.</li>
+<li>presiese, <a href="#FNanchor_214">214</a>.</li>
+<li>presi&oacute;n, <a href="#FNanchor_1">1</a>, <a href="#FNanchor_2">2</a>. <a href="#FNanchor_3">3</a>, <a href="#FNanchor_139">139</a>, <a href="#FNanchor_787">787</a>.</li>
+<li>presno, <a href="#FNanchor_779">779</a>.</li>
+<li>preso, <a href="#FNanchor_571">571</a>.</li>
+<li>prestar, <a href="#FNanchor_13">13</a>, <a href="#FNanchor_174">174</a>, <a href="#FNanchor_365">365</a>, <a href="#FNanchor_483">483</a>, <a href="#FNanchor_1249">1249</a>.</li>
+<li>presura, <a href="#FNanchor_888">888</a>.</li>
+<li>prez, <a href="#FNanchor_157">157</a>, <a href="#FNanchor_368">368</a>, <a href="#FNanchor_1521">1521</a>.</li>
+<li>priado, <a href="#FNanchor_953">953</a>.</li>
+<li>prices, <a href="#FNanchor_242">242</a>.</li>
+<li>priesa, <a href="#FNanchor_512">512</a>, <a href="#FNanchor_852">852</a>.</li>
+<li>prieto, <a href="#FNanchor_386">386</a>.</li>
+<li>prima, <a href="#FNanchor_1498">1498</a>.</li>
+<li>primero, <a href="#FNanchor_1328">1328</a>.</li>
+<li>primo, <a href="#FNanchor_816">816</a>.</li>
+<li>prisco, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>priso, <a href="#FNanchor_77">77</a>.</li>
+<li>privado, <a href="#FNanchor_118">118</a>, <a href="#FNanchor_1184">1184</a>.</li>
+<li>pro, <a href="#FNanchor_589">589</a>, <a href="#FNanchor_1424">1424</a>.</li>
+<li>probado, <a href="#FNanchor_1248">1248</a>.</li>
+<li>profazar, <a href="#FNanchor_94">94</a> (porfazar).</li>
+<li>profeta, <a href="#FNanchor_3">3</a>, <a href="#FNanchor_19">19</a>, <a href="#FNanchor_295">295</a>.</li>
+<li>pudrir, <a href="#FNanchor_163">163</a>.</li>
+<li>puerro, <a href="#FNanchor_1102">1102</a>.</li>
+<li>pues, <a href="#FNanchor_522">522</a>, <a href="#FNanchor_1019">1019</a>.</li>
+<li>puesta, <a href="#FNanchor_1085">1085</a>.</li>
+<li>puesto que, <a href="#FNanchor_160">160</a>.</li>
+<li>pujar, <a href="#FNanchor_41">41</a>, <a href="#FNanchor_547">547</a>, <a href="#FNanchor_749">749</a>, <a href="#FNanchor_1282">1282</a>, <a href="#FNanchor_1391">1391</a>, <a href="#FNanchor_1640">1640</a>.</li>
+<li>pu&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_91">91</a>, <a href="#FNanchor_153">153</a>, <a href="#FNanchor_344">344</a>, <a href="#FNanchor_1316">1316</a>.</li>
+<li>puntar, <a href="#FNanchor_69">69</a>, <a href="#FNanchor_70">70</a>, <a href="#FNanchor_1231">1231</a>.</li>
+<li>punto, <a href="#FNanchor_69">69</a>, <a href="#FNanchor_70">70</a>, <a href="#FNanchor_130">130</a>, <a href="#FNanchor_215">215</a>, <a href="#FNanchor_274">274</a>, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>, <a href="#FNanchor_1439">1439</a>.</li>
+<li>Quasimodo, <a href="#FNanchor_1315">1315</a>.</li>
+<li>quadrupea, quatropea, <a href="#FNanchor_1217">1217</a>.</li>
+<li>que, <a href="#FNanchor_72">72</a>, <a href="#FNanchor_79">79</a>, <a href="#FNanchor_84">84</a>, <a href="#FNanchor_489">489</a>, <a href="#FNanchor_513">513</a>, <a href="#FNanchor_917">917</a>, <a href="#FNanchor_1319">1319</a>.</li>
+<li>quebrar, <a href="#FNanchor_98">98</a>, <a href="#FNanchor_289">289</a>, <a href="#FNanchor_1090">1090</a>.</li>
+<li>quedar, <a href="#FNanchor_238">238</a>, <a href="#FNanchor_522">522</a>, <a href="#FNanchor_833">833</a>, <a href="#FNanchor_1285">1285</a>.</li>
+<li>quedo, <a href="#FNanchor_79">79</a>.</li>
+<li>quejar, <a href="#FNanchor_688">688</a>, <a href="#FNanchor_1416">1416</a>.</li>
+<li>quejo, <a href="#FNanchor_792">792</a>, <a href="#FNanchor_855">855</a>.</li>
+<li>quejura, <a href="#FNanchor_365">365</a>, <a href="#FNanchor_594">594</a>.</li>
+<li>quequiera, <a href="#FNanchor_566">566</a>, <a href="#FNanchor_939">939</a>, <a href="#FNanchor_956">956</a>.</li>
+<li>querencia, <a href="#FNanchor_622">622</a>, <a href="#FNanchor_797">797</a>.</li>
+<li>querer, <a href="#FNanchor_70">70</a>, <a href="#FNanchor_98">98</a>, <a href="#FNanchor_252">252</a>.</li>
+<li>quesuelo, <a href="#FNanchor_1085">1085</a>.</li>
+<li>quexo, <a href="#FNanchor_855">855</a>.</li>
+<li>queza, <a href="#FNanchor_1219">1219</a>, <a href="#FNanchor_1275">1275</a>.</li>
+<li>quien, <a href="#FNanchor_273">273</a>.</li>
+<li>quier, <a href="#FNanchor_1144">1144</a>, <a href="#FNanchor_1361">1361</a>.</li>
+<li>quijote, <a href="#FNanchor_1593">1593</a>.</li>
+<li>quima, <a href="#FNanchor_377">377</a>.</li>
+<li>quintero, <a href="#FNanchor_327">327</a>.</li>
+<li>quiquier, <a href="#FNanchor_939">939</a>.</li>
+<li>quisto, <a href="#FNanchor_32">32</a>, <a href="#FNanchor_282">282</a>, <a href="#FNanchor_866">866</a>, <a href="#FNanchor_1011">1011</a>.</li>
+<li>quitar, <a href="#FNanchor_232">232</a>, <a href="#FNanchor_845">845</a>.</li>
+<li>Quiteria (Santa), <a href="#FNanchor_1312">1312</a>.</li>
+<li>quito, <a href="#FNanchor_300">300</a>, <a href="#FNanchor_1138">1138</a>, <a href="#FNanchor_1140">1140</a>, <a href="#FNanchor_1461">1461</a>.</li>
+<li>r por l, <a href="#FNanchor_156">156</a>.</li>
+<li>rabel, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.317" id="Page_2.317">{317}</a></span>
+<ul><li>rabigalgo, <a href="#FNanchor_1219">1219</a>.</li>
+<li>radio, <a href="#FNanchor_988">988</a>, <a href="#FNanchor_1310">1310</a>.</li>
+<li>rafez, rahez, <a href="#FNanchor_102">102</a>, <a href="#FNanchor_1309">1309</a>. (V. <a href="#refez">refez</a>, <a href="#rehez">rehez</a>).</li>
+<li>rainela, <a href="#FNanchor_941">941</a>.</li>
+<li>rama, <a href="#FNanchor_936">936</a>.</li>
+<li>Rama (Do&ntilde;a), <a href="#FNanchor_812">812</a>, <a href="#FNanchor_824">824</a>, <a href="#FNanchor_825">825</a>.</li>
+<li>ramo, <a href="#FNanchor_101">101</a>, <a href="#FNanchor_1178">1178</a>.</li>
+<li>Rando, <a href="#FNanchor_972">972</a>.</li>
+<li>rapaza, <a href="#FNanchor_919">919</a>.</li>
+<li>rapos&iacute;a, <a href="#FNanchor_319">319</a>.</li>
+<li>rascador, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>rasca&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_1383">1383</a>.</li>
+<li>raso, <a href="#FNanchor_1350">1350</a>.</li>
+<li>rastro, <a href="#FNanchor_1311">1311</a>.</li>
+<li>rastrojo, <a href="#FNanchor_953">953</a>.</li>
+<li>rayar, <a href="#FNanchor_1210">1210</a>.</li>
+<li>raza, <a href="#FNanchor_94">94</a>, <a href="#FNanchor_504">504</a>.</li>
+<li>real, <a href="#FNanchor_1102">1102</a>, <a href="#FNanchor_1173">1173</a>, <a href="#FNanchor_1224">1224</a>.</li>
+<li>rebata, <a href="#FNanchor_952">952</a>.</li>
+<li>rebatado, <a href="#FNanchor_134">134</a>.</li>
+<li>rebatamiento, <a href="#FNanchor_185">185</a>.</li>
+<li>rebatar, <a href="#FNanchor_1570">1570</a>.</li>
+<li>rebtar, reptar, <a href="#FNanchor_72">72</a>, <a href="#FNanchor_281">281</a>, <a href="#FNanchor_878">878</a>, <a href="#FNanchor_1153">1153</a>.</li>
+<li>recabar, <a href="#FNanchor_398">398</a>.</li>
+<li>recatar, <a href="#FNanchor_275">275</a>.</li>
+<li>recabdar, recaudar, <a href="#FNanchor_113">113</a>, <a href="#FNanchor_152">152</a>, <a href="#FNanchor_426">426</a>, <a href="#FNanchor_427">427</a>.</li>
+<li>recabdo, recaudo, <a href="#FNanchor_229">229</a>, <a href="#FNanchor_994">994</a>.</li>
+<li>recrecer, <a href="#FNanchor_589">589</a>.</li>
+<li>recudir, <a href="#FNanchor_382">382</a>, <a href="#FNanchor_516">516</a>, <a href="#FNanchor_803">803</a>, <a href="#FNanchor_1110">1110</a>.</li>
+<li>redero, <a href="#FNanchor_746">746</a>.</li>
+<li>redrar, <a href="#FNanchor_106">106</a>, <a href="#FNanchor_179">179</a>, <a href="#FNanchor_465">465</a>.</li>
+<li>redrueja, <a href="#FNanchor_378">378</a>.</li>
+<li>refertar, rehertar, <a href="#FNanchor_68">68</a>, <a href="#FNanchor_295">295</a>.</li>
+<li>refertero, rehertero, <a href="#FNanchor_453">453</a>, <a href="#FNanchor_1259">1259</a>.</li>
+<li>refertir, <a href="#FNanchor_280">280</a>.</li>
+<li><a name="refez">refez</a>, <a href="#FNanchor_102">102</a>, <a href="#FNanchor_108">108</a>, <a href="#FNanchor_1309">1309</a>, <a href="#FNanchor_1362">1362</a>.</li>
+<li>refierta, rehierta, <a href="#FNanchor_352">352</a>, <a href="#FNanchor_542">542</a>.</li>
+<li>refitorio, <a href="#FNanchor_1248">1248</a>.</li>
+<li>rega&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_1414">1414</a>.</li>
+<li>regatero, <a href="#FNanchor_632">632</a>.</li>
+<li>registro, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>reguarda, <a href="#FNanchor_863">863</a>.</li>
+<li>reguardar, <a href="#FNanchor_121">121</a>, <a href="#FNanchor_700">700</a>.</li>
+<li>rehala, <a href="#FNanchor_1222">1222</a>.</li>
+<li><a name="rehez">rehez</a>, <a href="#FNanchor_1334">1334</a>, <a href="#FNanchor_1362">1362</a>, <a href="#FNanchor_1521">1521</a>. (V. <a href="#refez">refez</a>.)</li>
+<li>reina, <a href="#FNanchor_2">2</a>.</li>
+<li>reino, <a href="#FNanchor_249">249</a>.</li>
+<li>remanecer, <a href="#FNanchor_384">384</a>, <a href="#FNanchor_1637">1637</a>.</li>
+<li>rematar, <a href="#FNanchor_556">556</a>, <a href="#FNanchor_1703">1703</a>.</li>
+<li>remecer, <a href="#FNanchor_395">395</a>, <a href="#FNanchor_1283">1283</a>.</li>
+<li>rencilla, <a href="#FNanchor_244">244</a>, <a href="#FNanchor_626">626</a>.</li>
+<li>rencor, <a href="#FNanchor_10">10</a>.</li>
+<li>rencura, <a href="#FNanchor_277">277</a>, <a href="#FNanchor_594">594</a>.</li>
+<li>renda, <a href="#FNanchor_1699">1699</a>.</li>
+<li>renselloso, <a href="#FNanchor_827">827</a>.</li>
+<li>renuevo, <a href="#FNanchor_421">421</a>.</li>
+<li>re&ntilde;ir, <a href="#FNanchor_205">205</a>, <a href="#FNanchor_345">345</a>.</li>
+<li>reparar, <a href="#FNanchor_1177">1177</a>, <a href="#FNanchor_1371">1371</a>.</li>
+<li>repegar, <a href="#FNanchor_1176">1176</a>.</li>
+<li>repentir, <a href="#FNanchor_1607">1607</a>.</li>
+<li>repicar, <a href="#FNanchor_1188">1188</a>.</li>
+<li>repiso, <a href="#FNanchor_77">77</a>, <a href="#FNanchor_935">935</a>.</li>
+<li>Reportorio, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>reptar, rebtar.</li>
+<li>repuesta, <a href="#FNanchor_80">80</a>.</li>
+<li>repuesto, <a href="#FNanchor_404">404</a>.</li>
+<li>repuntar, <a href="#FNanchor_449">449</a>, <a href="#FNanchor_1536">1536</a>.</li>
+<li>Requena, <a href="#FNanchor_1146">1146</a>.</li>
+<li>requerir, <a href="#FNanchor_454">454</a>, <a href="#FNanchor_1551">1551</a>.</li>
+<li>respuesta, <a href="#FNanchor_80">80</a>.</li>
+<li>respuso, <a href="#FNanchor_990">990</a>.</li>
+<li>restrojo, <a href="#FNanchor_1296">1296</a>.</li>
+<li>retachar, <a href="#FNanchor_361">361</a>.</li>
+<li>retazar, <a href="#FNanchor_1430">1430</a>.</li>
+<li>retazo, <a href="#FNanchor_1618">1618</a>.</li>
+<li>retentar, <a href="#FNanchor_212">212</a>, <a href="#FNanchor_274">274</a>.</li>
+<li>rete&ntilde;ir, <a href="#FNanchor_505">505</a>.</li>
+<li>reteniente, <a href="#FNanchor_62">62</a>.</li>
+<li>reto, <a href="#FNanchor_1203">1203</a>.</li>
+<li>retraer, <a href="#FNanchor_170">170</a>, <a href="#FNanchor_322">322</a>, <a href="#FNanchor_549">549</a>, <a href="#FNanchor_923">923</a>, <a href="#FNanchor_1421">1421</a>, <a href="#FNanchor_1622">1622</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.318" id="Page_2.318">{318}</a></span>
+<ul><li>reveces, <a href="#FNanchor_1334">1334</a>.</li>
+<li>reverter, <a href="#FNanchor_542">542</a>.</li>
+<li>revivir, <a href="#FNanchor_1350">1350</a>.</li>
+<li>rezar, <a href="#FNanchor_347">347</a>.</li>
+<li>ribal, <a href="#FNanchor_46">46</a>, <a href="#FNanchor_51">51</a>.</li>
+<li>ribalde, <a href="#FNanchor_1461">1461</a>.</li>
+<li>ribaldo, <a href="#FNanchor_46">46</a>, <a href="#FNanchor_55">55</a>.</li>
+<li>ribera, <a href="#FNanchor_975">975</a>.</li>
+<li>ricohombre, <a href="#FNanchor_159">159</a>.</li>
+<li>ricome, <a href="#FNanchor_826">826</a>.</li>
+<li>riebto, reto, <a href="#FNanchor_1203">1203</a>.</li>
+<li>ri&ntilde;oso, <a href="#FNanchor_644">644</a>.</li>
+<li>Riofr&iacute;o, <a href="#FNanchor_987">987</a>.</li>
+<li>risete, <a href="#FNanchor_1257">1257</a>, <a href="#FNanchor_1400">1400</a>.</li>
+<li>riso, <a href="#FNanchor_77">77</a>.</li>
+<li>rixo, rijo, <a href="#FNanchor_243">243</a>, <a href="#FNanchor_947">947</a>.</li>
+<li>robrar, <a href="#FNanchor_1319">1319</a>.</li>
+<li>roby, rub&iacute;, <a href="#FNanchor_1613">1613</a>.</li>
+<li>Rodas, <a href="#FNanchor_1329">1329</a>.</li>
+<li>rodear, <a href="#FNanchor_963">963</a>.</li>
+<li>rodo, <a href="#FNanchor_931">931</a>, <a href="#FNanchor_1534">1534</a>.</li>
+<li>Rold&aacute;n, <a href="#FNanchor_556">556</a>.</li>
+<li>Roma, <a href="#FNanchor_46">46</a>, <a href="#FNanchor_58">58</a>, <a href="#FNanchor_262">262</a>, <a href="#FNanchor_266">266</a>, <a href="#FNanchor_493">493</a>, <a href="#FNanchor_1146">1146</a>.</li>
+<li>romance, <a href="#FNanchor_14">14</a>, <a href="#FNanchor_353">353</a>, <a href="#FNanchor_904">904</a>, <a href="#FNanchor_1148">1148</a>, <a href="#FNanchor_1634">1634</a>.</li>
+<li>Romanos, <a href="#FNanchor_43">43</a>, <a href="#FNanchor_47">47</a>, <a href="#FNanchor_49">49</a>, <a href="#FNanchor_50">50</a>, <a href="#FNanchor_58">58</a>, <a href="#FNanchor_263">263</a>.</li>
+<li>romero, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>Roncesvalles, <a href="#FNanchor_1209">1209</a>.</li>
+<li>ronco, <a href="#FNanchor_458">458</a>.</li>
+<li>ronda, <a href="#FNanchor_963">963</a>.</li>
+<li>rond&oacute;n, <a href="#FNanchor_307">307</a>.</li>
+<li>rosado, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>, <a href="#FNanchor_1337">1337</a>.</li>
+<li>Rosario, <a href="#FNanchor_1152">1152</a>.</li>
+<li>rosata, <a href="#FNanchor_1335">1335</a>.</li>
+<li>rostro, <a href="#FNanchor_1014">1014</a>.</li>
+<li>rota, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>roza, <a href="#FNanchor_1392">1392</a>.</li>
+<li>rozapoco, <a href="#FNanchor_729">729</a>.</li>
+<li>r&uacute;cio, <a href="#FNanchor_1006">1006</a>.</li>
+<li>rugir, <a href="#FNanchor_396">396</a>.</li>
+<li>ruibarbo, <a href="#FNanchor_1288">1288</a>.</li>
+<li>ruir, <a href="#FNanchor_396">396</a>.</li>
+<li><a name="ruiz">Ruiz</a> (Juan), <a href="#FNanchor_19">19</a>, <a href="#FNanchor_575">575</a>.</li>
+<li>rumiar, <a href="#FNanchor_113">113</a>.</li>
+<li>sabce, sauce, <a href="#FNanchor_778">778</a>.</li>
+<li>sabencia, <a href="#FNanchor_46">46</a>.</li>
+<li>sabido, <a href="#FNanchor_701">701</a>.</li>
+<li>sabidor, <a href="#FNanchor_350">350</a>, <a href="#FNanchor_351">351</a>.</li>
+<li>sabiencia, <a href="#FNanchor_123">123</a>, <a href="#FNanchor_622">622</a>.</li>
+<li>saborado, <a href="#FNanchor_902">902</a>.</li>
+<li>sacudir, <a href="#FNanchor_448">448</a>.</li>
+<li>Salam&oacute;(n), <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_105">105</a>.</li>
+<li>Salmista (el), <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>salmo, <a href="#FNanchor_1182">1182</a>.</li>
+<li>salir, <a href="#FNanchor_138">138</a>, <a href="#FNanchor_447">447</a>.</li>
+<li>salpreso, <a href="#FNanchor_1105">1105</a>, <a href="#FNanchor_1274">1274</a>.</li>
+<li>salterio, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>, <a href="#FNanchor_1553">1553</a>.</li>
+<li>salva, <a href="#FNanchor_104">104</a>,</li>
+<li>salvajina, <a href="#FNanchor_366">366</a>.</li>
+<li>salvar, <a href="#FNanchor_1479">1479</a>.</li>
+<li>Sancho. (V. <a href="#munhoz">Mu&ntilde;oz</a>).</li>
+<li>sandio, <a href="#FNanchor_750">750</a>, <a href="#FNanchor_976">976</a>, <a href="#FNanchor_991">991</a>, <a href="#FNanchor_1387">1387</a>.</li>
+<li>sano, <a href="#FNanchor_51">51</a>.</li>
+<li>Sans&oacute;n, <a href="#FNanchor_308">308</a>.</li>
+<li>Santander, <a href="#FNanchor_1111">1111</a>.</li>
+<li>Santiago, <a href="#FNanchor_3">3</a>, <a href="#FNanchor_871">871</a>, <a href="#FNanchor_1043">1043</a>, <a href="#FNanchor_1237">1237</a>.</li>
+<li><a name="santillan">Santill&aacute;n</a>, <a href="#FNanchor_963">963</a>.</li>
+<li>Santolalla, <a href="#FNanchor_1239">1239</a>.</li>
+<li>sa&ntilde;a, <a href="#FNanchor_4">4</a>.</li>
+<li>sa&ntilde;oso, <a href="#FNanchor_311">311</a>.</li>
+<li>Sapiencia, (libro de la), <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>Sat&aacute;n, <a href="#FNanchor_1541">1541</a>.</li>
+<li>Saul, <a href="#FNanchor_309">309</a>.</li>
+<li>say&oacute;n, <a href="#FNanchor_1454">1454</a>.</li>
+<li>saz&oacute;n, <a href="#FNanchor_933">933</a>, <a href="#FNanchor_949">949</a>, <a href="#FNanchor_1462">1462</a>.</li>
+<li>Segovia, <a href="#FNanchor_972">972</a>.</li>
+<li>seguir, <a href="#FNanchor_853">853</a>.</li>
+<li>seg&uacute;n, <a href="#FNanchor_51">51</a>.</li>
+<li>segurado, <a href="#FNanchor_609">609</a>.</li>
+<li>seguranza, <a href="#FNanchor_900">900</a>, <a href="#FNanchor_1384">1384</a>.</li>
+<li>seguro, <a href="#FNanchor_1192">1192</a>.</li>
+<li>selmana, <a href="#FNanchor_997">997</a>, <a href="#FNanchor_1621">1621</a>.</li>
+<li>semejar, <a href="#FNanchor_226">226</a>, <a href="#FNanchor_976">976</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.319" id="Page_2.319">{319}</a></span>
+<ul><li>sencillo, <a href="#FNanchor_1555">1555</a>.</li>
+<li>sentir, <a href="#FNanchor_112">112</a>.</li>
+<li>se&ntilde;a, <a href="#FNanchor_1214">1214</a>.</li>
+<li>se&ntilde;ero, <a href="#FNanchor_650">650</a>, <a href="#FNanchor_1050">1050</a>, <a href="#FNanchor_1123">1123</a>, <a href="#FNanchor_1271">1271</a>, <a href="#FNanchor_1495">1495</a>.</li>
+<li>se&ntilde;or, <a href="#FNanchor_92">92</a>, <a href="#FNanchor_1684">1684</a>.</li>
+<li>se&ntilde;uelo, <a href="#FNanchor_924">924</a>.</li>
+<li>ser, <a href="#FNanchor_910">910</a>, <a href="#FNanchor_1191">1191</a>.</li>
+<li>sereno, <a href="#FNanchor_1097">1097</a>.</li>
+<li>Serran&iacute;a, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>seso, <a href="#FNanchor_68">68</a>, <a href="#FNanchor_448">448</a>, <a href="#FNanchor_607">607</a>, <a href="#FNanchor_935">935</a>, <a href="#FNanchor_1285">1285</a>.</li>
+<li>Set, <a href="#FNanchor_1561">1561</a>.</li>
+<li>Sevilla, <a href="#FNanchor_1114">1114</a>, <a href="#FNanchor_1304">1304</a>.</li>
+<li>sey, <a href="#FNanchor_7">7</a>.</li>
+<li>seya, seyia, <a href="#FNanchor_27">27</a>, <a href="#FNanchor_323">323</a>, <a href="#FNanchor_657">657</a>, <a href="#FNanchor_756">756</a>.</li>
+<li>si, <a href="#FNanchor_487">487</a>, <a href="#FNanchor_911">911</a>, <a href="#FNanchor_1511">1511</a>, <a href="#FNanchor_1578">1578</a>.</li>
+<li>sierra, <a href="#FNanchor_1029">1029</a>.</li>
+<li>siesta, <a href="#FNanchor_461">461</a>, <a href="#FNanchor_893">893</a>, <a href="#FNanchor_1289">1289</a>, <a href="#FNanchor_1352">1352</a>.</li>
+<li>siglo, <a href="#FNanchor_510">510</a>.</li>
+<li>silo, <a href="#FNanchor_1277">1277</a>.</li>
+<li>sillo, sello, <a href="#FNanchor_314">314</a>.</li>
+<li>sin, <a href="#FNanchor_1340">1340</a>.</li>
+<li>sino, <a href="#FNanchor_1179">1179</a>.</li>
+<li>sinraz&oacute;n, <a href="#FNanchor_209">209</a>.</li>
+<li>sinventura, <a href="#FNanchor_1451">1451</a>.</li>
+<li>so, <a href="#FNanchor_1446">1446</a>, <a href="#FNanchor_1576">1576</a>.</li>
+<li>sobejo, <a href="#FNanchor_251">251</a>, <a href="#FNanchor_604">604</a>, <a href="#FNanchor_839">839</a>, <a href="#FNanchor_1332">1332</a>, <a href="#FNanchor_1479">1479</a>.</li>
+<li>sobra, <a href="#FNanchor_1100">1100</a>, <a href="#FNanchor_1216">1216</a>.</li>
+<li>sobrado, <a href="#FNanchor_819">819</a>.</li>
+<li>sobrar, <a href="#FNanchor_289">289</a>, <a href="#FNanchor_596">596</a>, <a href="#FNanchor_819">819</a>, <a href="#FNanchor_1533">1533</a>, <a href="#FNanchor_1588">1588</a>.</li>
+<li>sobre, <a href="#FNanchor_1631">1631</a>.</li>
+<li>sobreceja, <a href="#FNanchor_1014">1014</a>.</li>
+<li>sobresolado, <a href="#FNanchor_1206">1206</a>.</li>
+<li>sobrevienta, <a href="#FNanchor_212">212</a>, <a href="#FNanchor_710">710</a>.</li>
+<li>sofraja, <a href="#FNanchor_1207">1207</a>.</li>
+<li>sojorno, <a href="#FNanchor_773">773</a>.</li>
+<li>solar, <a href="#FNanchor_598">598</a>.</li>
+<li>soldada, <a href="#FNanchor_254">254</a>.</li>
+<li>soltero, <a href="#FNanchor_199">199</a>.</li>
+<li>soltura, <a href="#FNanchor_206">206</a>, <a href="#FNanchor_1576">1576</a>.</li>
+<li>soma, <a href="#FNanchor_1031">1031</a>.</li>
+<li>somero, <a href="#FNanchor_433">433</a>.</li>
+<li>someter, <a href="#FNanchor_95">95</a>.</li>
+<li>somo, <a href="#FNanchor_253">253</a>.</li>
+<li>Somosierra, <a href="#FNanchor_962">962</a>.</li>
+<li>somover, <a href="#FNanchor_918">918</a>.</li>
+<li>somovimiento, <a href="#FNanchor_735">735</a>.</li>
+<li>sonajas, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.</li>
+<li>sonete, <a href="#FNanchor_898">898</a>, <a href="#FNanchor_1232">1232</a>, <a href="#FNanchor_1257">1257</a>.</li>
+<li>sopesar, <a href="#FNanchor_298">298</a>, <a href="#FNanchor_1078">1078</a>.</li>
+<li>sopita&ntilde;o, <a href="#FNanchor_222">222</a>.</li>
+<li>Soria, <a href="#FNanchor_1222">1222</a>.</li>
+<li>sortija, <a href="#FNanchor_724">724</a>.</li>
+<li>sosa&ntilde;ar, <a href="#FNanchor_520">520</a>.</li>
+<li>sosa&ntilde;o, <a href="#FNanchor_762">762</a>, <a href="#FNanchor_1333">1333</a>.</li>
+<li>sosegar, <a href="#FNanchor_996">996</a>.</li>
+<li>sospesar, <a href="#FNanchor_1470">1470</a>.</li>
+<li>sostentar, <a href="#FNanchor_218">218</a>.</li>
+<li>sotar, <a href="#FNanchor_1001">1001</a>, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>.</li>
+<li>sotecho, <a href="#FNanchor_880">880</a>.</li>
+<li>sotener, <a href="#FNanchor_1468">1468</a>.</li>
+<li>soterra&ntilde;o, <a href="#FNanchor_1425">1425</a>.</li>
+<li>soterrar, <a href="#FNanchor_204">204</a>, <a href="#FNanchor_1539">1539</a>.</li>
+<li>Sotos alvos, <a href="#FNanchor_960">960</a>.</li>
+<li>su, <a href="#FNanchor_362">362</a>.</li>
+<li>sueno, <a href="#FNanchor_238">238</a>.</li>
+<li>sueras, <a href="#FNanchor_449">449</a>, <a href="#FNanchor_1340">1340</a>.</li>
+<li>sufraja, <a href="#FNanchor_1207">1207</a>.</li>
+<li>surugiano, <a href="#FNanchor_1411">1411</a>.</li>
+<li>Susana (Santa), <a href="#FNanchor_4">4</a>.</li>
+<li>suso, <a href="#FNanchor_412">412</a>.</li>
+<li>t&aacute;bano, <a href="#FNanchor_1292">1292</a>.</li>
+<li>tabardo, <a href="#FNanchor_18">18</a>, <a href="#FNanchor_455">455</a>.</li>
+<li>tabernero, <a href="#FNanchor_535">535</a>.</li>
+<li>Tablada, <a href="#FNanchor_1009">1009</a>, <a href="#FNanchor_1022">1022</a>.</li>
+<li>tablaje, <a href="#FNanchor_554">554</a>.</li>
+<li>tablajero, <a href="#FNanchor_554">554</a>, <a href="#FNanchor_1254">1254</a>.</li>
+<li>tablero, <a href="#FNanchor_470">470</a>, <a href="#FNanchor_1254">1254</a>.</li>
+<li>tableta, <a href="#FNanchor_1598">1598</a>.</li>
+<li>tabor, <a href="#FNanchor_898">898</a>.</li>
+<li>taborete, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>tachar, <a href="#FNanchor_361">361</a>.</li>
+<li>taguylaco, <a href="#FNanchor_1516">1516</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.320" id="Page_2.320">{320}</a></span>
+<ul><li>tajadero, <a href="#FNanchor_1083">1083</a>, <a href="#FNanchor_1399">1399</a>.</li>
+<li>tajador, <a href="#FNanchor_1174">1174</a>, <a href="#FNanchor_1252">1252</a>, <a href="#FNanchor_1399">1399</a>.</li>
+<li>tajar, <a href="#FNanchor_993">993</a>.</li>
+<li>taj&oacute;n, <a href="#FNanchor_1221">1221</a>.</li>
+<li>Talavera, <a href="#FNanchor_1689">1689</a>, <a href="#FNanchor_1690">1690</a>, <a href="#FNanchor_1694">1694</a>, <a href="#FNanchor_1702">1702</a>.</li>
+<li>talante, talente, talento, <a href="#FNanchor_189">189</a>, <a href="#FNanchor_268">268</a>, <a href="#FNanchor_664">664</a>, <a href="#FNanchor_735">735</a>.</li>
+<li>talion, <a href="#FNanchor_328">328</a>.</li>
+<li>tamborete, <a href="#FNanchor_1230">1230</a>.</li>
+<li>tan ma&ntilde;o, tama&ntilde;o, <a href="#FNanchor_4">4</a>.</li>
+<li>tanto, <a href="#FNanchor_11">11</a>, <a href="#FNanchor_226">226</a>, <a href="#FNanchor_1067">1067</a>, <a href="#FNanchor_1473">1473</a>, <a href="#FNanchor_1512">1512</a>, <a href="#FNanchor_1559">1559</a>.</li>
+<li>ta&ntilde;er, <a href="#FNanchor_384">384</a>, <a href="#FNanchor_646">646</a>, <a href="#FNanchor_1547">1547</a>.</li>
+<li>ta&ntilde;ido, <a href="#FNanchor_646">646</a>.</li>
+<li>tapete, <a href="#FNanchor_1400">1400</a>.</li>
+<li>taravilla, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>tardamiento, <a href="#FNanchor_1423">1423</a>.</li>
+<li>tardinero, <a href="#FNanchor_477">477</a>, <a href="#FNanchor_1253">1253</a>.</li>
+<li>tenazas, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>tendej&oacute;n, <a href="#FNanchor_1107">1107</a>.</li>
+<li>tener, <a href="#FNanchor_277">277</a>, <a href="#FNanchor_578">578</a>, <a href="#FNanchor_683">683</a>, <a href="#FNanchor_939">939</a>, <a href="#FNanchor_1102">1102</a>.</li>
+<li>Teresa, <a href="#FNanchor_1702">1702</a>.</li>
+<li>t&iacute;a, <a href="#FNanchor_925">925</a>.</li>
+<li>Tiberio, <a href="#FNanchor_266">266</a>.</li>
+<li>tienda, <a href="#FNanchor_697">697</a>, <a href="#FNanchor_862">862</a>.</li>
+<li>tiento, <a href="#FNanchor_185">185</a>.</li>
+<li>tiesta, <a href="#FNanchor_893">893</a>, <a href="#FNanchor_1289">1289</a>.</li>
+<li>tinto, <a href="#FNanchor_1035">1035</a>.</li>
+<li>tirar, <a href="#FNanchor_4">4</a>, <a href="#FNanchor_188">188</a>, <a href="#FNanchor_204">204</a>, <a href="#FNanchor_272">272</a>, <a href="#FNanchor_305">305</a>, <a href="#FNanchor_544">544</a>, <a href="#FNanchor_649">649</a>, <a href="#FNanchor_814">814</a>, <a href="#FNanchor_875">875</a>.</li>
+<li>tizonador, <a href="#FNanchor_639">639</a>.</li>
+<li>toca, <a href="#FNanchor_1037">1037</a>.</li>
+<li>toc&oacute;n, <a href="#FNanchor_942">942</a>.</li>
+<li>todav&iacute;a, <a href="#FNanchor_20">20</a>, <a href="#FNanchor_34">34</a>, <a href="#FNanchor_257">257</a>, <a href="#FNanchor_813">813</a>.</li>
+<li>todo, <a href="#FNanchor_499">499</a>, <a href="#FNanchor_593">593</a>, <a href="#FNanchor_901">901</a>, <a href="#FNanchor_1534">1534</a>.</li>
+<li>Toledo, <a href="#FNanchor_471">471</a>, <a href="#FNanchor_657">657</a>, <a href="#FNanchor_1269">1269</a>, <a href="#FNanchor_1305">1305</a>, <a href="#FNanchor_1709">1709</a>.</li>
+<li>Tolomeo, <a href="#FNanchor_124">124</a>.</li>
+<li>tollido, falto, tullido, <a href="#FNanchor_1724">1724</a>.</li>
+<li>tollir, <a href="#FNanchor_149">149</a>, <a href="#FNanchor_418">418</a>, <a href="#FNanchor_962">962</a>.</li>
+<li>topar, <a href="#FNanchor_187">187</a>.</li>
+<li>Tora, <a href="#FNanchor_78">78</a>.</li>
+<li>torcaza, <a href="#FNanchor_1091">1091</a>.</li>
+<li>tornada, <a href="#FNanchor_614">614</a>, <a href="#FNanchor_1032">1032</a>.</li>
+<li>tornar, <a href="#FNanchor_1178">1178</a>.</li>
+<li>tornear, <a href="#FNanchor_1000">1000</a>.</li>
+<li>torneses, <a href="#FNanchor_1224">1224</a>.</li>
+<li>Toro, <a href="#FNanchor_1339">1339</a>.</li>
+<li>torpedad, <a href="#FNanchor_566">566</a>.</li>
+<li>trabajar, <a href="#FNanchor_1504">1504</a>.</li>
+<li>trabilla, <a href="#FNanchor_926">926</a>.</li>
+<li>trogon&iacute;a, <a href="#FNanchor_294">294</a>.</li>
+<li>tra&iacute;do, <a href="#FNanchor_282">282</a>.</li>
+<li>trailla, <a href="#FNanchor_927">927</a>.</li>
+<li>trainel, <a href="#FNanchor_924">924</a>, <a href="#FNanchor_1415">1415</a>, <a href="#FNanchor_1619">1619</a>.</li>
+<li>tranzar, <a href="#FNanchor_904">904</a>, <a href="#FNanchor_1587">1587</a>.</li>
+<li>trascalar, <a href="#FNanchor_545">545</a>.</li>
+<li>trasfago, <a href="#FNanchor_1436">1436</a>.</li>
+<li>trasnochado, <a href="#FNanchor_1414">1414</a>.</li>
+<li>traspasar, <a href="#FNanchor_523">523</a>, <a href="#FNanchor_550">550</a>.</li>
+<li>traspaso, <a href="#FNanchor_550">550</a>, <a href="#FNanchor_1442">1442</a>.</li>
+<li>trasponer, <a href="#FNanchor_901">901</a>.</li>
+<li>trastornar, <a href="#FNanchor_962">962</a>.</li>
+<li>travesero, <a href="#FNanchor_1325">1325</a>.</li>
+<li>travieso, <a href="#FNanchor_1325">1325</a>.</li>
+<li>trebejo, <a href="#FNanchor_396">396</a>, <a href="#FNanchor_560">560</a>, <a href="#FNanchor_688">688</a>, <a href="#FNanchor_754">754</a>, <a href="#FNanchor_839">839</a>, <a href="#FNanchor_923">923</a>, <a href="#FNanchor_1479">1479</a>.</li>
+<li>trechar, <a href="#FNanchor_1105">1105</a>.</li>
+<li>trech&oacute;n, <a href="#FNanchor_927">927</a>, <a href="#FNanchor_1115">1115</a>.</li>
+<li>trefudo, <a href="#FNanchor_1008">1008</a>, <a href="#FNanchor_1485">1485</a>.</li>
+<li>tremer, <a href="#FNanchor_785">785</a>.</li>
+<li>tremor, <a href="#FNanchor_1378">1378</a>.</li>
+<li>trentanario, <a href="#FNanchor_1542">1542</a>.</li>
+<li>tresnado, <a href="#FNanchor_646">646</a>.</li>
+<li>tresnar, <a href="#FNanchor_852">852</a>.</li>
+<li>trever, <a href="#FNanchor_664">664</a>.</li>
+<li>trias&aacute;ndalos, <a href="#FNanchor_1336">1336</a>.</li>
+<li>tribulanza, <a href="#FNanchor_1688">1688</a>.</li>
+<li>Trinidad, <a href="#intellectum">introd.</a>, <a href="#FNanchor_60">60</a>, <a href="#FNanchor_1239">1239</a>.</li>
+<li>tripera, <a href="#FNanchor_1212">1212</a>.</li>
+<li>trisca, <a href="#FNanchor_1228">1228</a>.</li>
+<li>Trist&aacute;n, <a href="#FNanchor_1703">1703</a>.</li>
+<li>tristencia, <a href="#FNanchor_797">797</a>.</li>
+<li>troba, <a href="#FNanchor_114">114</a></li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.321" id="Page_2.321">{321}</a></span>
+<ul><li>trobador, <a href="#FNanchor_472">472</a>.</li>
+<li>trobar, <a href="#FNanchor_45">45</a>, <a href="#FNanchor_114">114</a>, <a href="#FNanchor_484">484</a>.</li>
+<li>trocar, <a href="#FNanchor_514">514</a>, <a href="#FNanchor_1607">1607</a>.</li>
+<li>troco, trueco, <a href="#FNanchor_1607">1607</a>.</li>
+<li>troja, <a href="#FNanchor_710">710</a>.</li>
+<li>trompa, <a href="#FNanchor_1234">1234</a>.</li>
+<li>trotaconventos, <a href="#FNanchor_441">441</a>, <a href="#FNanchor_697">697</a>, <a href="#FNanchor_738">738</a>, <a href="#FNanchor_845">845</a>, <a href="#FNanchor_868">868</a>, <a href="#FNanchor_912">912</a>, <a href="#FNanchor_1317">1317</a>, <a href="#FNanchor_1331">1331</a>, <a href="#FNanchor_1343">1343</a>, <a href="#FNanchor_1497">1497</a>, <a href="#FNanchor_1507">1507</a>, <a href="#FNanchor_1509">1509</a>, <a href="#FNanchor_1518">1518</a>, <a href="#FNanchor_1519">1519</a>, <a href="#FNanchor_1569">1569</a>, <a href="#FNanchor_1572">1572</a>.</li>
+<li>trotalla, <a href="#FNanchor_1021">1021</a>.</li>
+<li>trotar, <a href="#FNanchor_380">380</a>.</li>
+<li>trotera, <a href="#FNanchor_926">926</a>, <a href="#FNanchor_1513">1513</a>.</li>
+<li>trotero, <a href="#FNanchor_645">645</a>, <a href="#FNanchor_1068">1068</a>, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>troxo, <a href="#FNanchor_23">23</a>, <a href="#FNanchor_117">117</a>.</li>
+<li>Troya, <a href="#FNanchor_223">223</a>, <a href="#FNanchor_699">699</a>, <a href="#FNanchor_972">972</a>.</li>
+<li>truh&aacute;n, <a href="#FNanchor_269">269</a>.</li>
+<li>truhaner&iacute;a, <a href="#FNanchor_1284">1284</a>.</li>
+<li>Trujillo, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>tuero, <a href="#FNanchor_507">507</a>.</li>
+<li>tuerto, <a href="#FNanchor_301">301</a>, <a href="#FNanchor_880">880</a>,</li>
+<li>tumbal, <a href="#FNanchor_1487">1487</a>.</li>
+<li>u&ccedil;o, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>ueso, hueso, <a href="#FNanchor_252">252</a>.</li>
+<li>ufana, <a href="#FNanchor_1318">1318</a>.</li>
+<li>ufano, <a href="#FNanchor_1491">1491</a>.</li>
+<li>ungente, <a href="#FNanchor_1159">1159</a>.</li>
+<li>uno, <a href="#FNanchor_981">981</a>, <a href="#FNanchor_1480">1480</a>.</li>
+<li>Ur&iacute;as, <a href="#FNanchor_258">258</a>, <a href="#FNanchor_259">259</a>.</li>
+<li>Urraca, <a href="#FNanchor_919">919</a>, <a href="#FNanchor_923">923</a>, <a href="#FNanchor_939">939</a>, <a href="#FNanchor_942">942</a>, <a href="#FNanchor_1325">1325</a>, <a href="#FNanchor_1326">1326</a>, <a href="#FNanchor_1575">1575</a>, <a href="#FNanchor_1676">1676</a>.</li>
+<li>urta, <a href="#FNanchor_1113">1113</a>.</li>
+<li>usado, <a href="#FNanchor_1088">1088</a>.</li>
+<li>usaje, <a href="#FNanchor_583">583</a>.</li>
+<li>usar, <a href="#FNanchor_48">48</a>, <a href="#FNanchor_310">310</a>, <a href="#FNanchor_488">488</a>, <a href="#FNanchor_519">519</a>, <a href="#FNanchor_557">557</a>.</li>
+<li>uso, <a href="#FNanchor_472">472</a>.</li>
+<li>uviar, <a href="#FNanchor_232">232</a>, <a href="#FNanchor_278">278</a>, <a href="#FNanchor_1547">1547</a>.</li>
+<li>uzo, <a href="#FNanchor_1490">1490</a>.</li>
+<li>vagar, <a href="#FNanchor_55">55</a>, <a href="#FNanchor_578">578</a>, <a href="#FNanchor_629">629</a>.</li>
+<li>vagaroso, <a href="#FNanchor_550">550</a>.</li>
+<li>val, <a href="#FNanchor_1245">1245</a>.</li>
+<li>Valdemorillo, <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>Valdevacas, <a href="#FNanchor_1197">1197</a>.</li>
+<li>Valencia, <a href="#FNanchor_1105">1105</a>, <a href="#FNanchor_1338">1338</a>.</li>
+<li>val&iacute;a, <a href="#FNanchor_1434">1434</a>.</li>
+<li>valiente, <a href="#FNanchor_1159">1159</a>.</li>
+<li>Valsavin, <a href="#FNanchor_1187">1187</a>.</li>
+<li>valladar, <a href="#FNanchor_1277">1277</a>.</li>
+<li>Valladolid, <a href="#FNanchor_1339">1339</a>.</li>
+<li>vallejo, <a href="#FNanchor_251">251</a>, <a href="#FNanchor_1359">1359</a>.</li>
+<li>vaquerizo, <a href="#FNanchor_992">992</a>.</li>
+<li>vara, <a href="#FNanchor_1323">1323</a>.</li>
+<li>varga, <a href="#FNanchor_239">239</a>.</li>
+<li>var&oacute;n, <a href="#FNanchor_328">328</a>.</li>
+<li>varona, <a href="#FNanchor_382">382</a>.</li>
+<li>varrag&aacute;n, (V. <a href="#barragan">barrag&aacute;n</a>).</li>
+<li>Vasayn, <a href="#FNanchor_1187">1187</a>.</li>
+<li>vaya, <a href="#FNanchor_1054">1054</a>.</li>
+<li>vedegambre, <a href="#FNanchor_414">414</a>.</li>
+<li>veer, ver, <a href="#FNanchor_1176">1176</a>.</li>
+<li>vegada, <a href="#FNanchor_180">180</a>, <a href="#FNanchor_185">185</a>, <a href="#FNanchor_979">979</a>.</li>
+<li>vejedad, <a href="#FNanchor_312">312</a>.</li>
+<li>velada, <a href="#FNanchor_1038">1038</a>.</li>
+<li>velado, <a href="#FNanchor_761">761</a>.</li>
+<li>vellaco, <a href="#FNanchor_51">51</a>.</li>
+<li>velloso, <a href="#FNanchor_1201">1201</a>.</li>
+<li>venino, <a href="#FNanchor_1352">1352</a>, <a href="#FNanchor_1418">1418</a>.</li>
+<li>ventar, <a href="#FNanchor_873">873</a>.</li>
+<li>venternero, <a href="#FNanchor_202">202</a>, <a href="#FNanchor_291">291</a>.</li>
+<li>venternia, <a href="#FNanchor_303">303</a>.</li>
+<li>ventura, <a href="#FNanchor_180">180</a>, <a href="#FNanchor_1318">1318</a>, <a href="#FNanchor_1323">1323</a>.</li>
+<li>Venus, <a href="#FNanchor_152">152</a>, <a href="#FNanchor_223">223</a>, <a href="#FNanchor_525">525</a>, <a href="#FNanchor_575">575</a>, <a href="#FNanchor_583">583</a>, <a href="#FNanchor_585">585</a>, <a href="#FNanchor_601">601</a>, <a href="#FNanchor_605">605</a>, <a href="#FNanchor_607">607</a>, <a href="#FNanchor_648">648</a>, <a href="#FNanchor_649">649</a>, <a href="#FNanchor_698">698</a>, <a href="#FNanchor_856">856</a>.</li>
+<li>ver, <a href="#FNanchor_1492">1492</a>.</li>
+<li>Vera (La), <a href="#FNanchor_1186">1186</a>.</li>
+<li>verano, <a href="#FNanchor_945">945</a>, <a href="#FNanchor_996">996</a>, <a href="#FNanchor_1279">1279</a>.</li>
+<li>verbo, <a href="#FNanchor_960">960</a>.</li>
+<li>verdel, <a href="#FNanchor_1104">1104</a>.</li>
+<li>vergo&ntilde;a, <a href="#FNanchor_1517">1517</a>.</li>
+<li>vergue&ntilde;a, <a href="#FNanchor_454">454</a>, <a href="#FNanchor_610">610</a>.</li>
+<li>verraco, <a href="#FNanchor_1201">1201</a>.</li>
+<li>ves, (ir), <a href="#FNanchor_296">296</a>.</li>
+<li>veso, <a href="#intellectum">introd.</a></li>
+<li>vesperada, <a href="#FNanchor_1057">1057</a>.</li></ul>
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.322" id="Page_2.322">{322}</a></span>
+<ul><li>vestiglo, <a href="#FNanchor_1008">1008</a>.</li>
+<li>vey (ver), <a href="#FNanchor_309">309</a>.</li>
+<li>vez, <a href="#FNanchor_803">803</a>.</li>
+<li>vezado, <a href="#FNanchor_1412">1412</a>.</li>
+<li>vezar, <a href="#FNanchor_168">168</a>.</li>
+<li>v&iacute;a, <a href="#FNanchor_648">648</a>, <a href="#FNanchor_1313">1313</a>.</li>
+<li>viaje, <a href="#FNanchor_912">912</a>.</li>
+<li>vicio, <a href="#FNanchor_394">394</a>, <a href="#FNanchor_620">620</a>, <a href="#FNanchor_1255">1255</a>.</li>
+<li>vicioso, <a href="#FNanchor_1304">1304</a>, <a href="#FNanchor_1305">1305</a>.</li>
+<li>vido (ver), <a href="#FNanchor_272">272</a>, <a href="#FNanchor_483">483</a>.</li>
+<li>Viernes, <a href="#FNanchor_1079">1079</a>, <a href="#FNanchor_1205">1205</a>.</li>
+<li>viga, <a href="#FNanchor_200">200</a>.</li>
+<li>vigilia, <a href="#FNanchor_1044">1044</a>.</li>
+<li>vihuela, <a href="#FNanchor_1229">1229</a>, <a href="#FNanchor_1231">1231</a>.</li>
+<li>villanch&oacute;n, <a href="#FNanchor_1115">1115</a>.</li>
+<li>Villench&oacute;n, <a href="#FNanchor_1115">1115</a>.</li>
+<li>violado, <a href="#FNanchor_1337">1337</a>.</li>
+<li>vi&ntilde;adero, <a href="#FNanchor_1442">1442</a>.</li>
+<li>vira, <a href="#FNanchor_183">183</a>.</li>
+<li>Virgilio, <a href="#FNanchor_261">261</a>, <a href="#FNanchor_264">264</a>, <a href="#FNanchor_265">265</a>, <a href="#FNanchor_267">267</a>.</li>
+<li>Visagra, <a href="#FNanchor_1306">1306</a>.</li>
+<li>visperada, <a href="#FNanchor_1057">1057</a>.</li>
+<li>vivir, <a href="#FNanchor_530">530</a>.</li>
+<li>vivo, <a href="#FNanchor_302">302</a>.</li>
+<li>volver, <a href="#FNanchor_341">341</a>.</li>
+<li>xarope, <a href="#FNanchor_187">187</a>.</li>
+<li>xaquima, <a href="#FNanchor_377">377</a>.</li>
+<li>y, <a href="#FNanchor_31">31</a>, <a href="#FNanchor_482">482</a>, <a href="#FNanchor_559">559</a>, <a href="#FNanchor_861">861</a>, <a href="#FNanchor_1246">1246</a>.</li>
+<li>ya, <a href="#FNanchor_190">190</a>, <a href="#FNanchor_1647">1647</a>.</li>
+<li>yacer, <a href="#FNanchor_296">296</a>, <a href="#FNanchor_1576">1576</a>.</li>
+<li>yantar, <a href="#FNanchor_292">292</a>, <a href="#FNanchor_967">967</a>, <a href="#FNanchor_1265">1265</a>, <a href="#FNanchor_1266">1266</a>.</li>
+<li>yeguariza, yegueriza, <a href="#FNanchor_1008">1008</a>.</li>
+<li>yergo, yezgo, <a href="#FNanchor_1276">1276</a>.</li>
+<li>yermar, <a href="#FNanchor_1554">1554</a>.</li>
+<li>ynojo. (V. <a href="#hinojo">hinojo</a>).</li>
+<li>Ypoocras, <a href="#FNanchor_303">303</a>.</li>
+<li>Ysopete, <a href="#FNanchor_96">96</a>.</li>
+<li>yugo, yogo, (yacer), <a href="#FNanchor_296">296</a>.</li>
+<li>yuguero, <a href="#FNanchor_1092">1092</a>.</li>
+<li>yuso, <a href="#FNanchor_412">412</a>, <a href="#FNanchor_958">958</a>.</li>
+<li>yuy, <a href="#FNanchor_872">872</a>, <a href="#FNanchor_1396">1396</a>.</li>
+<li><a name="zahorar">zahorar</a>, <a href="#FNanchor_292">292</a>.</li>
+<li>zalagarda, <a href="#FNanchor_1566">1566</a>.</li>
+<li>zamarr&oacute;n, <a href="#FNanchor_1003">1003</a>.</li>
+<li>zampo&ntilde;a, <a href="#FNanchor_1213">1213</a>.</li>
+<li>zapata, <a href="#FNanchor_441">441</a>, <a href="#FNanchor_1489">1489</a>.</li>
+<li>zarapico, <a href="#FNanchor_1013">1013</a>.</li>
+<li>zaraza, <a href="#FNanchor_94">94</a>.</li>
+<li><a name="zarazas">zarazas</a>, <a href="#FNanchor_94">94</a>, <a href="#FNanchor_175">175</a>.</li>
+<li>zarcillo, <a href="#FNanchor_718">718</a>, <a href="#FNanchor_1004">1004</a>.</li>
+<li><a name="zatico">zatico</a>, <a href="#FNanchor_247">247</a>, <a href="#FNanchor_869">869</a>.</li>
+<li>zoda. (V. <a href="#coda">&ccedil;oda</a>.)</li>
+<li>zorr&oacute;n, <a href="#FNanchor_966">966</a>.</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+
+
+<hr style="width: 65%;" />
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.323" id="Page_2.323">{323}</a></div>
+
+<h3><a name="indicerefran" id="indicerefran"></a>REFRANES<br />
+Y SENTENCIAS PROVERBIALES<a name="FNanchor_O" id="FNanchor_O"></a><a href="#Footnote_O" class="fnanchor"><sup>[O]</sup></a></h3>
+
+
+<p>1 <i>Abogado de fuero</i> (<a href="#FNanchor_320">320)</a>. <span class="sc">Corr.</span>, 223: <i>No es por el huevo, sino
+por el fuero.</i></p>
+
+<p>2 <i>Do buen alcalle jusga, toda cosa es segura</i> (<a href="#FNanchor_365">365</a>).</p>
+
+<p>3 <i>Rremendar bien non sabe todo alfayate nuevo</i> (<a href="#FNanchor_66">66</a>).</p>
+
+<p>4 <i>Todo es amargura do mortal miedo yaz'</i> (<a href="#FNanchor_1381">1381</a>).</p>
+
+<p>5 <i>De amigo syn provecho non h&aacute; el home cura</i> (<a href="#FNanchor_1364">1364</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 18:
+<i>A pobre y cautivo, no hay amigo. Id., 67: Amigo por su provecho, la
+golondrina en el techo. Id., 77: El amigo que no presta y el cuchillo
+que no corta, que se pierda poco importa.</i></p>
+
+<p>6 <i>El leal amigo al byen e al mal se para</i> (<a href="#FNanchor_1323">1323</a>).</p>
+
+<p>7 <i>Es en amigo falso toda la malandan&ccedil;a</i> (<a href="#FNanchor_1476">1476</a>).</p>
+
+<p>8 <i>Mas val' buen amigo, que mal marido velado</i> (<a href="#FNanchor_1327">1327</a>).</p>
+
+<p>9 <i>Non es dicho amigo el que da mal conssejo</i> (<a href="#FNanchor_1479">1479</a>).</p>
+
+<p>10 <i>Qual es el buen amigo, por obras pares&ccedil;er&aacute;</i> (<a href="#FNanchor_683">683</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 202:
+<i>Los amigos ciertos son los probados en hechos.</i></p>
+
+<p>11 <i>Amistad, debdo &eacute; sangre, todo la muger muda</i> (<a href="#FNanchor_695">695</a>). <i>Amor
+ni cata linaje ni fe ni pleitohomenaje.</i> O con Plutarco. &laquo;Cupidinis
+crumena porri folio vincta est.&raquo;</p>
+
+<p>12 <i>El amor con uso cre&ccedil;e</i> (<a href="#FNanchor_689">689</a>).</p>
+
+<p>13 <i>El amor, do est&aacute; firme, todos los miedos departe</i> (<a href="#FNanchor_691">691</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 610: <i>Todo lo puede el amor.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.324" id="Page_2.324">{324}</a></div>
+<p>14 <i>El amor enga&ntilde;oso quiebra claustras &eacute; puertas,</i> | <i>Vence &aacute;
+todas guardas &eacute; ty&eacute;nelas por muertas:</i> | <i>Dexa el miedo vano &eacute; sospechas
+non &ccedil;iertas</i> (<a href="#FNanchor_846">846</a>).</p>
+
+<p>15 <i>El amor faz' sotil al ome que es rrudo...</i> (<a href="#FNanchor_156">156</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 77:
+<i>El amor desasna las gentes y ciega las mentes.</i></p>
+
+<p>16 <i>El amor sienpre fabla mintroso</i> (<a href="#FNanchor_161">161</a>).</p>
+
+<p>17 <i>Lo que en s&iacute; es torpe, con amor bien semeja</i> (<a href="#FNanchor_162">162</a>).</p>
+
+<p>18 <i>Por poco maldezir se pierde grand amor</i> (<a href="#FNanchor_424">424</a>).</p>
+
+<p>19 <i>Quien amores tiene non los puede &ccedil;elar</i> (c <a href="#FNanchor_806">806</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 68:
+<i>Amor y dinero no puede estar secreto. Id., 77: El amor verdadero
+no sufre cosa encubierta y &aacute; solas su secreto.</i></p>
+
+<p>20 <i>Est&aacute; en los autiguos el seso e la sabyen&ccedil;ia</i> (c <a href="#FNanchor_886">886</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 116:
+<i>Ea los m&aacute;s viejos est&aacute;n los buenos consejos; est&aacute; el buen consejo.</i></p>
+
+<p>21 <i>Quien en el arenal sienbra, non trilla pegujares.</i> (<a href="#FNanchor_170">170</a>).
+Refr. glos.: Quien l' arenal sembra, non trilla pegujares.</p>
+
+<p>22 <i>Grandes artes demuestra el mucho menester</i> (<a href="#FNanchor_793">793</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+170: <i>La necesidad hace maestros.</i></p>
+
+<p>23 <i>Por arte non h&aacute; cosa &aacute; que t&uacute; non rrespondas</i> (<a href="#FNanchor_619">619</a>). <span class="sc">Galindo</span>,
+551: <i>Aprende por arte, ir&aacute;s adelante.</i> <span class="sc">Corr.</span>, 490: <i>Haz arte y
+caberte ha en parte.</i> Id., 340: <i>Quien tiene arte, tiene parte, &oacute; va por
+toda parte.</i> Id., 64: <i>Aprende arte y pasar&aacute;s adelante.</i></p>
+
+<p>24 <i>Ama coxo, quando dubda, corre con el aguij&oacute;n</i> (<a href="#FNanchor_641">641</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+75: <i>El asno no anda sino con la vara.</i></p>
+
+<p>25 <i>Asno de muchos, lobos le comen</i> (<a href="#FNanchor_906">906</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 54: <i>Refr. glosad.</i>;
+<i>Comed. Eufros.</i>, 6.</p>
+
+<p>26 <i>Mas val' con mal asno el ome contender, que solo &eacute; cargado
+fas &aacute; cuestas traer</i> (<a href="#FNanchor_1622">1622</a>).</p>
+
+<p>27 <i>El ave muda non fase ag&uuml;ero</i> (<a href="#FNanchor_1483">1483</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 65: <i>Ave muda
+no hace ag&uuml;ero.</i> (Callar no da ocasi&oacute;n.)</p>
+
+<p>28 <i>Una ave sola nin bien canta nin llora</i> (<a href="#FNanchor_111">111</a>). <span class="sc">P. Vega</span>, 5, 7, 8:
+<i>El ave sola, ni canta ni llora</i>, <span class="sc">Santill.</span>: <i>Un alma sola nin canta
+nin llora.</i></p>
+
+<p>29 <i>Non ha la aventura contra el fado valya</i> (<a href="#FNanchor_821">821</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 434:
+<i>Ventura alcanza, que no brazo largo ni lanza.</i></p>
+
+<p>30 <i>En el beserrillo vey' ome el buey qu&eacute; far&aacute;</i> (<a href="#FNanchor_730">730</a>).</p>
+
+<p>31 <i>Mucha mala bestia vende buen corredor</i> (<a href="#FNanchor_443">443</a>).</p>
+
+<p>32 <i>De quanto bien pedricas, non fazes dello cosa</i> (<a href="#FNanchor_320">320</a>). <i>Una
+cosa es predicar &oacute; pregonar y otra vender trigo.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.325" id="Page_2.325">{325}</a></div>
+
+<p>33 <i>En fazer bien al malo cosa no l' aprovecha</i> (<a href="#FNanchor_256">256</a>).</p>
+
+<p>34 <i>Quien busca lo que non pierde, lo que tien' deve perder</i> (<a href="#FNanchor_951">951</a>).</p>
+
+<p>35 <i>El faze cavalleros de ne&ccedil;ios aldeanos</i> (<a href="#FNanchor_500">500</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 85: <i>El
+dinero es caballero.</i></p>
+
+<p>36 <i>Non mengua cabestro &aacute; quien tyene &ccedil;ivera</i> (<a href="#FNanchor_920">920</a>).</p>
+
+<p>37 <i>En ajena cabeza sea bien castigada</i> (<a href="#FNanchor_905">905</a>). Escarmentar en
+cabeza ajena.</p>
+
+<p>38 <i>Quando te dan la cabrilla, acorre con la soguilla</i> (c. <a href="#FNanchor_870">870</a>).
+<i>Corvacho</i>, 2, 5: Cuando te dieren la cabrilla, acorre con la soguilla.</p>
+
+<p>39 <i>C&aacute;llate &eacute; callemos</i> (c. <a href="#FNanchor_422">422</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 332: <i>Calla y callemos,
+que sendas nos tenemos.</i> Id., 333: <i>Calle y callemos, que ac&aacute; millas
+sendas nos tenemos.</i> <span class="sc">Estebanillo</span>, 6: <i>Calle y callemos, que sendas
+nos tenemos.</i></p>
+
+<p>40 <i>El buen callar &ccedil;ien sueldos vale en toda pla&ccedil;a</i> (<a href="#FNanchor_569">569</a>). <i>Mi casa
+y mi hogar cien sueldos val</i> (<i>Thesaur. pueril.</i>)</p>
+
+<p>41 <i>Muchos caminos ataja desviada estrecha</i> (<a href="#FNanchor_637">637</a>).</p>
+
+<p>42 <i>El can con grand angosto e con rravia de la muerte su due&ntilde;o
+trava al rrostro</i> (<a href="#FNanchor_1704">1704</a>).</p>
+
+<p>43 <i>EL can que mucho lame, sin dubda sangre saca</i> (<a href="#FNanchor_616">616</a>).
+<span class="sc">Galindo</span>, C, 150: <i>Can, que mucho lame, saca sangre.</i></p>
+
+<p>44 <i>Quien matar quier' su can, achaque le levanta, porque no
+l' d&eacute; del pan</i> (<a href="#FNanchor_93">93</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 344: <i>Quien mal quiere &aacute; su can,
+levantale que rabia.</i> Id., 7: <i>Quien mal quiere &aacute; su can, rabia le llama.</i>
+Id.: <i>Quien mal quiere &aacute; su can, levantale que quiere rabiar.</i> <i>El que
+&aacute; su perro quiera matar, rabia le ha de levantar.</i></p>
+
+<p>45 <i>Quien fase la canasta, far&aacute; el canastillo</i> (<a href="#FNanchor_1343">1343</a>). <i>El que hace
+un cesto hace ciento.</i></p>
+
+<p>46 <i>Non es todo cantar quanto rruydo suena</i> (<a href="#FNanchor_164">164</a>).</p>
+
+<p>47 <i>Al que te mata so capa, no l' salves en con&ccedil;ejo</i> (<a href="#FNanchor_1479">1479</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 479: <i>Reniego del amigo, que cubre con las alas y muerde
+con el pico.</i></p>
+
+<p>48 <i>So mala capa yaze buen bevedor</i> (<a href="#FNanchor_18">18</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 281: <i>Debajo de
+mala capa hay buen bebedor.</i> (Por gracia dicen algunos: &laquo;hay buen
+vividor&raquo;, por la semejanza de la palabra.) <span class="sc">Santill.</span>: <i>So mala capa
+ya&ccedil;e buen bevedor.</i></p>
+
+<p>48 <i>Mi casilla &eacute; mi fogar &ccedil;ien sueldos val'</i> (<a href="#FNanchor_973">973</a>). <span class="sc">S. Ballesta</span>.
+<i>Mi casa y mi hogar cien sueldos val.</i> <i>M&aacute;s vale humo de mi casa,
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.326" id="Page_2.326">{326}</a></span>que fuego de la ajena.</i> <i>M&aacute;s valen granzas de mi casa, que trigo de
+la ajena.</i></p>
+
+<p>50 <i>Cast&iacute;gate castigando, sabr&aacute;s otros castigar</i> (<a href="#FNanchor_574">574</a>).</p>
+
+<p>51 <i>&Ccedil;eda&ccedil;uelo nuevo tres d&iacute;as en estaca</i> (<a href="#FNanchor_919">919</a>).</p>
+
+<p>52 <i>De chica &ccedil;entella nas&ccedil;e grand llama &eacute; grant fuego</i> (<a href="#FNanchor_734">734</a>).
+<i>Con chica brasa se quema una casa.</i></p>
+
+<p>53 <i>Civera en molyno, quien ante vien' ante muele</i> (<a href="#FNanchor_712">712</a>).</p>
+
+<p>54 <i>Si el &ccedil;iego al &ccedil;iego adiestra &eacute; quier' traer, en la foya entramos
+dan &eacute; van &aacute; cayer</i> (<a href="#FNanchor_1145">1145</a>).</p>
+
+<p>55 <i>Por la cobdi&ccedil;ia pierde el ome el bien que tiene</i> (<a href="#FNanchor_225">225</a>). <i>La codicia
+rompe el saco.</i></p>
+
+<p>56 <i>De comien&ccedil;o chico viene granado fecho</i> (<a href="#FNanchor_733">733</a>).</p>
+
+<p>57 <i>Por buen comien&ccedil;o espera ome la buena andan&ccedil;a</i> (<a href="#FNanchor_805">805</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 314: <i>Buen principio, la mitad del hecho.</i> (D&iacute;jolo el latino y
+tambi&eacute;n el griego: &laquo;principio bueno, la mitad es hecho&raquo;.)</p>
+
+<p>58 <i>El conejo por ma&ntilde;a do&ntilde;ea a la vaca</i> (<a href="#FNanchor_616">616</a>). Parece refr&aacute;n.</p>
+
+<p>59 <i>Faz' conssejo d'amigo &eacute; fuy loor d' enemigo</i> (<a href="#FNanchor_573">573</a>).</p>
+
+<p>60 <i>Mejor es el conssejo, de muchos acordado</i> (<a href="#FNanchor_609">609</a>).</p>
+
+<p>61 <i>El cora&ccedil;&oacute;n del ome por la obra se prueva</i> (<a href="#FNanchor_731">731</a>).</p>
+
+<p>62 <i>Lo poco &eacute; bien dicho finca en el cora&ccedil;on</i> (<a href="#FNanchor_1606">1606</a>).</p>
+
+<p>63 <i>Por tu cora&ccedil;on juzgar&aacute;s al ajeno</i> (<a href="#FNanchor_565">565</a>).</p>
+
+<p>64 <i>A entender las cosas el grant tienpo las guia</i> (<a href="#FNanchor_673">673</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 101: <i>El tiempo es sabio y el diablo viejo.</i></p>
+
+<p>65 <i>A toda cosa brava grand tienpo la amanssa</i> (<a href="#FNanchor_524">524</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+216: <i>Ninguna cosa hay tan dura, que el tiempo no la madura.</i></p>
+
+<p>66 <i>Cosa dura &eacute; fuerte</i> | <i>es dexar la costunbre, el fado &eacute; la
+suerte</i> (<a href="#FNanchor_166">166</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 294: <i>Duro es dejar lo usado y mudar
+costumbres &aacute; par de muerte.</i> Id., 474: <i>Mudar costumbre es &aacute; par de
+muerte.</i></p>
+
+<p>67 <i>Las cosas del mundo todas son vanidat</i> (<a href="#FNanchor_105">105</a>). <i>Vanitas vanitatum,
+omnia vanitas.</i></p>
+
+<p>68 <i>Las cosas mucho caras, algun' ora son rrafezes,</i> | <i>las viles
+&eacute; las rrefezes son caras &aacute; las devezes</i> (<a href="#FNanchor_102">102</a>). <i>Lo barato es caro.</i>
+<span class="sc">A. P&eacute;rez Ceniza</span>, f. 15. <span class="sc">Tirso</span>, <i>Celosa de s&iacute;</i>, 1, 5. <span class="sc">Corr.</span>, 197: <i>Lo
+barato es caro y lo caro es barato.</i> (Por m&aacute;s o menos bueno.)</p>
+
+<p>69 <i>Todas las cosas fase el grand uso entender</i> (<a href="#FNanchor_674">674</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 80:
+<i>El uso es maestro de todo.</i> Id.: <i>El uso hace maestro.</i> Id., 165: <i>Uso
+hace maestro, &oacute; uso hace maestro.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.327" id="Page_2.327">{327}</a></div>
+<p>70 <i>La costumbre es otra natura, &ccedil;iertamente,</i> | <i>apenas non se
+pierde fasta que vien' la muerte</i> (<a href="#FNanchor_166">166</a>). <span class="sc">Galindo</span>, <i>C</i>, 1275: <i>Costumbre
+mala, tarde &oacute; nunca es dejada.</i> <i>La costumbre es otra &oacute; segunda
+naturaleza.</i></p>
+
+<p>71 <i>Con los cuerdos estar cuerdo, con los locos estar loco</i> (<a href="#FNanchor_729">729</a>)
+<span class="sc">Corr.</span>, 96: <i>El cuerdo no ata el saber &aacute; estaca.</i> (Lo que &laquo;El viejo
+muda el consejo&raquo;.) <i>Aliquando et insanire incundum est</i> (<span class="sc">S&eacute;neca</span>.
+<i>Tranq. animi</i>). <i>Dulce est desipere in loco</i> (<span class="sc">Horac.</span>, Od., 4, 12).</p>
+
+<p>72 <i>El cuerdo en el mal ageno se castiga</i> (<a href="#FNanchor_89">89</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 134: <i>Escarmentar
+en cabeza ajena, doctrina buena, gran prudencia, &oacute; ciencia.</i></p>
+
+<p>73 <i>El cuerdo gravemente non se deve quexar,</i> | <i>Quando el
+aquexamiento non le puede pro tornar</i> (<a href="#FNanchor_887">887</a>).</p>
+
+<p>74 <i>El cuerdo non enloquece por fablar al ro&ccedil;apoco</i> (<a href="#FNanchor_729">729</a>). <span class="sc">Fons.</span>,
+<i>Vid. Cr.</i>, 1, 3, 8: Para decir que el hacer un hombre del necio &aacute;
+ratos era cosa m&aacute;s preciosa que la gloria y que la sabiduria.</p>
+
+<p>75 <i>Al que te dexa en cuyta non quieras en trebejo</i> (<a href="#FNanchor_1479">1479</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 132: <i>Ese es amigo, que socorre al amigo.</i></p>
+
+<p>76 <i>Coyta non ay ley</i> (<a href="#FNanchor_928">928</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 8: <i>A necesidad, no hay ley.</i>
+Id., 352: <i>Con necesidad no hay ley.</i> Id., 170: <i>La necesidad carece de
+ley.</i> (Conforme al latino <i>necessitas caret lege</i>.)</p>
+
+<p>77 <i>A da&ntilde;o fecho aved rruego &eacute; pecho</i> (c. <a href="#FNanchor_880">880</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 21: <i>A (lo)
+malhecho, ruego y pecho.</i> <span class="sc">Santill.</span></p>
+
+<p>78 <i>El que amen dexiere, lo que codi&ccedil;ia vea</i> (<a href="#FNanchor_694">694</a>). <i>Muchos amenes
+al cielo llegan.</i></p>
+
+<p>79 <i>Son los dedos en las manos, pero non todos parejos</i> (<a href="#FNanchor_666">666</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 597: <i>Como los dedos de las manos (porque no son iguales).</i>
+<span class="sc">Galindo</span>, J., III: Los dedos de la mano no son todos iguales.</p>
+
+<p>80 <i>Non dexes lo ganado por lo qu' es por ganar</i> (<a href="#FNanchor_995">995</a>).</p>
+
+<p>81 <i>El que muncho s' alaba, de s&iacute; es denostador</i> (<a href="#FNanchor_557">557</a>). <i>La propia
+alabanza envilece.</i></p>
+
+<p>82 <i>Do son muchos dineros, es mucha bendi&ccedil;i&oacute;n</i> (<a href="#FNanchor_492">492</a>). <i>Al poco
+dinero no le ayuda Dios.</i></p>
+
+<p>83 <i>Do son muchos dineros, y es mucha nobleza</i> (<a href="#FNanchor_508">508</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+337: <i>Quien dineros y pan tiene, consuegra con quien quiere.</i></p>
+
+<p>84 <i>El que non ha dineros, non es de sy se&ntilde;or</i> (<a href="#FNanchor_491">491</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 85:
+<i>El dinero hace al hombre entero.</i></p>
+
+<p>85 <i>Los dineros le fazen fidalgo e sabydor</i> (<a href="#FNanchor_491">491</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 203:
+<i>Los dineros hacen due&ntilde;as y escuderos.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.328" id="Page_2.328">{328}</a></div>
+<p>86 <i>Mucho faz' el dinero</i> (<a href="#FNanchor_490">490</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 420: <i>Todo lo puede el
+dinero.</i> Id., 85: <i>El dinero todo lo puede y vence.</i></p>
+
+<p>87 <i>Por dineros faze ome quanto l' plase</i> (<a href="#FNanchor_1042">1042</a>).</p>
+
+<p>88 <i>Vy tener al dinero las mayores moradas</i> (<a href="#FNanchor_501">501</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 341:
+<i>Quien tiene d&iacute;neros labra maderos &oacute; pinta maderos.</i></p>
+
+<p>89 <i>A Dios pierde &eacute; al mundo, Amor, el que mas quieres</i> (<a href="#FNanchor_399">399</a>).</p>
+
+<p>90 <i>Con lo que Dios le diere, p&aacute;selo bien fermoso</i> (<a href="#FNanchor_780">780</a>).</p>
+
+<p>91 <i>Dios bendixo la casa, do el buen ome cria</i> (<a href="#FNanchor_758">758</a>).</p>
+
+<p>92 <i>Dios &eacute; el uso grande fazen fados bolver</i> (<a href="#FNanchor_793">793</a>). V&eacute;ase <a href="#FNanchor_692">692</a>.</p>
+
+<p>93 <i>Dios &eacute; el trabajo grande pueden los fados ven&ccedil;er</i> (<a href="#FNanchor_692">692</a>).</p>
+
+<p>94 <i>Lo que Dios ordena en como ha de ser,</i> | <i>Segund natural
+cursso, non se puede estor&ccedil;er</i> (<a href="#FNanchor_136">136</a>).</p>
+
+<p>95 <i>Solo Dios &eacute; non otro sabe lo por venir</i> (<a href="#FNanchor_803">803</a>).</p>
+
+<p>96 <i>Syn Dios non puede prestar cosa que sea</i> (<a href="#FNanchor_694">694</a>).</p>
+
+<p>97 <i>La due&ntilde;a conpuesta,</i> | <i>Si non quiere el mandado, non da
+buena rrespuesta</i> (<a href="#FNanchor_80">80</a>).</p>
+
+<p>98 <i>Encantador malo, saca la culuebra del forado</i> (<a href="#FNanchor_868">868</a>).</p>
+
+<p>99 <i>No ay encobierta que &aacute; mal non revierta</i> (<a href="#FNanchor_542">542</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 200:
+<i>Lo que te cubre eso te descubre.</i> Id., <i>Lo que te cubre, te descubre.</i>
+<i>Quij.</i>, 2, 5: <i>Quien te cubre, te descubre.</i></p>
+
+<p>100 <i>Quien &aacute; su enemigo popa, &aacute; sus manos muere</i> (<a href="#FNanchor_1200">1200</a>).</p>
+
+<p>101 <i>Aquel es enganado, quien coyda que enga&ntilde;a</i> (<a href="#FNanchor_103">103</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+92: <i>El que enga&ntilde;a, enga&ntilde;ado se halla.</i></p>
+
+<p>102 <i>Enga&ntilde;a a quien t' enga&ntilde;a &eacute; &aacute; quien te fay, fayle</i> (<a href="#FNanchor_1466">1466</a>).</p>
+
+<p>103 <i>Lo qu' enmendar non se puede, non presta arrepentyr</i>
+(<a href="#FNanchor_1420">1420</a>).</p>
+
+<p>104 <i>Buen esfuer&ccedil;o ven&ccedil;e &aacute; la mala ventura</i> (<a href="#FNanchor_160">160</a>). <span class="sc">Santill.</span>:
+<i>Buen esfuerzo quebranta mala ventura.</i> <i>Refr. glos.</i>: <i>El buen esfuerzo
+quebranta mala ventura.</i></p>
+
+<p>105 <i>Esperan&ccedil;a &eacute; esfuer&ccedil;o ven&ccedil;e en toda lid</i> (<a href="#FNanchor_1450">1450</a>).</p>
+
+<p>106 <i>En la fyn est&aacute; la onrra &eacute; desonrra</i> (<a href="#FNanchor_721">721</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 34: <i>Al fin
+se canta la gloria.</i></p>
+
+<p>107 <i>Mercar non es franqueza</i> (<a href="#FNanchor_172">172</a>).</p>
+
+<p>108 <i>El grand fuego non puede encobrir la su llama. | Nin el
+gran amador pued' encobrir lo que ama</i> (<a href="#FNanchor_830">830</a>).</p>
+
+<p>109 <i>Escarva la gallyna &eacute; falla su pepita</i> (<a href="#FNanchor_977">977</a>).</p>
+
+<p>110 <i>La buena fabla siempre faz' de bueno mejor</i> (<a href="#FNanchor_424">424</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+192: <i>Las buenas palabras untan, las malas punzan.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.329" id="Page_2.329">{329}</a></div>
+<p>111 <i>Por la fabla se conos&ccedil;en los mas de los cora&ccedil;ones</i> (<a href="#FNanchor_677">677</a>).
+<i>Hablando se entiende la gente.</i></p>
+
+<p>112 <i>Quien mucho fabla, yerra</i> (<a href="#FNanchor_733">733</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 347: <i>Quien mucho
+habla, mucho yerra.</i> <i>Refr. glos.</i>, &iacute;dem.</p>
+
+<p>113 <i>Quien tal fizo, tal haya</i> (<a href="#FNanchor_1126">1126</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 339: <i>Quien tal hace,
+que tal pague, alza la mano y dale.</i> (Imitaci&oacute;n del preg&oacute;n de los
+azotados).</p>
+
+<p>114 <i>Estorva grandes feuchos peque&ntilde;a ocasyon</i> (<a href="#FNanchor_804">804</a>).</p>
+
+<p>115 <i>El fijo con el padre muchas vezes aprueva</i> (<a href="#FNanchor_731">731</a>).</p>
+
+<p>116 <i>Al ome con el miedo non sabe dul&ccedil;e cosa</i> (<a href="#FNanchor_1380">1380</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 449.
+<i>Mas quiero poco con poco miedo, que mucho con temor de perdello</i>:
+Id., 456: <i>Mas valen dos bocados de vaca que siete de patata.</i> (Que
+lo que tiene peligro y dificultad no se ha de estimar tanto como
+lo seguro, aunque valga menos.)</p>
+
+<p>117 <i>Al torpe faze bueno &eacute; ome de prestar</i> (<a href="#FNanchor_490">490</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 85: <i>El
+dinero hace lo malo bueno.</i></p>
+
+<p>118 <i>&iexcl;A morir han los omes, que fueron &eacute; son nados</i> (<a href="#FNanchor_1506">1506</a>).</p>
+
+<p>119 <i>Ayna yerra ome, que non es aper&ccedil;ebudo</i> (<a href="#FNanchor_922">922</a>).</p>
+
+<p>120 <i>Do non mora ome, la casa poco val'</i> (<a href="#FNanchor_756">756</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 300.
+<i>Guay del uso, que la barba no anda desuso.</i></p>
+
+<p>121 <i>Do se usan los omes, pu&eacute;dense cono&ccedil;er</i> (<a href="#FNanchor_674">674</a>).</p>
+
+<p>122 <i>El ome aper&ccedil;ebido nunca tanto se duele</i> (<a href="#FNanchor_712">712</a>). <i>Hombre
+apercibido, medio cambatido.</i> <i>Hieren menos las flechas, que se ven
+venir.</i></p>
+
+<p>123 <i>El ome muncho cavando la grand pe&ntilde;a acuesta</i> (<a href="#FNanchor_613">613</a>).</p>
+
+<p>124 <i>El ome, que es solo, tiene muchos cuydados</i> (<a href="#FNanchor_1316">1316</a>).</p>
+
+<p>125 <i>En quanto da el ome, en tanto es pre&ccedil;iado</i> (<a href="#FNanchor_1365">1365</a>).</p>
+
+<p>126 <i>Juga jugando dize el ome grand mansilla</i> (<a href="#FNanchor_921">921</a>).</p>
+
+<p>127 <i>Non deve meter ome su foz en mies ajena</i> (<a href="#FNanchor_1146">1146</a>).</p>
+
+<p>128 <i>Non puede ser que non yerre ome en grand ra&ccedil;on</i> (<a href="#FNanchor_949">949</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 22: <i>A mucho hablar, mucho errar.</i></p>
+
+<p>129 <i>Nunca ome escaso rrecabda de ligero</i> (<a href="#FNanchor_552">552</a>). <i>El dinero del
+mezquino dos veces anda el camino.</i></p>
+
+<p>130 <i>Ome desagradescido bienfecho nunca pecha</i> (<a href="#FNanchor_256">256</a>).</p>
+
+<p>131 <i>Ome pobre, con arte, pasa con chico oficio</i> (<a href="#FNanchor_620">620</a>).</p>
+
+<p>132 <i>Ome, que mucho fabla, faze menos &aacute; vezes</i> (<a href="#FNanchor_102">102</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 447:
+<i>Mas son los amenazados que los acuchillados.</i> Id., 91: <i>El que amenaza,
+una tiene y otra guarda.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.330" id="Page_2.330">{330}</a></div>
+<p>133 <i>Quien a mal ome sirve, syenpre ser&aacute; mendigo</i> (<a href="#FNanchor_1366">1366</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 347: <i>Quien hace servicio al villano, esc&uacute;pese en la mano.</i></p>
+
+<p>134 <i>Rrahez es de acoger ome do no s' falla bien</i> (<a href="#FNanchor_1309">1309</a>).</p>
+
+<p>135 <i>En ora muy chiquiella</i> | <i>sana dolor muy grande, &eacute; sale
+grand masiella</i> (<a href="#FNanchor_796">796</a>).</p>
+
+<p>136 <i>Nunca mal rretrayas a furto nin en con&ccedil;ejo</i> (<a href="#FNanchor_923">923</a>).</p>
+
+<p>137 <i>Lastan justos por pecadores</i> (<a href="#FNanchor_667">667</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 386. <i>Pagan justos
+por pecadores.</i> Id., 385: <i>Pagar justos por pecadores.</i></p>
+
+<p>138 <i>Coge sus muchas l&aacute;grinas en su boca cerrada</i> (<a href="#FNanchor_636">636</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+486: <i>Llorar &aacute; boca cerrada y no dar cuenta &aacute; quien no se le da nada.</i></p>
+
+<p>139 <i>Do a&ntilde;adieres la le&ntilde;a, cre&ccedil;e syn dubda el fuego</i> (<a href="#FNanchor_690">690</a>). <i>Echar
+le&ntilde;a al fuego.</i></p>
+
+<p>140 <i>Lybertat &eacute; ssoltura non es por oro conplado</i> (<a href="#FNanchor_206">206</a>). <i>Non bene
+pro toto libertas venditur auro</i> (<span class="sc">Ulpiano</span>). C&iacute;talo como del Arcipreste
+el de Talavera: <i>Que lybertad e franqueza non es por oro
+comprada</i>, <i>Corvacho</i>, 1, 4. Sin duda, de memoria, pues no consta
+el verso.</p>
+
+<p>141 <i>Do es el grand lynaje son los desde&ntilde;amientos</i> (<a href="#FNanchor_599">599</a>).</p>
+
+<p>142 <i>Al mas astroso lobo, al enatio ajoba</i> (<a href="#FNanchor_402">402</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 169: <i>La
+loba y la mujer, iguales son en el escoger.</i> (Dicen que la loba se
+toma del mas ruin lobo, y en la mujer vemos pagarse del menos
+cuerdo). Tom&oacute;lo de aqu&iacute; el de Talavera, <i>Corvacho</i> (<i>loc. cit.</i>).</p>
+
+<p>143 <i>El que al lobo enbia, &aacute; la f&eacute; carne espera</i> (<a href="#FNanchor_1328">1328</a>, <a href="#FNanchor_1494">1494</a>).
+<span class="sc">Santill.</span>: <i>Quien al lobo env&iacute;a, carne espera.</i></p>
+
+<p>144 <i>Rretraes lo que fazes,</i> | <i>Estra&ntilde;as a los otros el lodo en que
+tu yazes</i> (<a href="#FNanchor_372">372</a>). <i>Medice, cura te ipsum.</i></p>
+
+<p>145 <i>Nunca vos creades loores de enemigos</i> (<a href="#FNanchor_165">165</a>).</p>
+
+<p>146 <i>Desque cunple luxuria, luego se arrepiente</i> (<a href="#FNanchor_274">274</a>). &laquo;Quoniam
+medio de fonte leporum | Surgit amari aliquid quod in
+ipsis floribus angat.&raquo; Lucrecio (l. 4).</p>
+
+<p>147 <i>Despu&eacute;s de muchas luvias viene la buen oriella</i> (<a href="#FNanchor_796">796</a>). Los
+tres versos siguientes son igualmente proverbiales.</p>
+
+<p>148 <i>Maestria &eacute; arte de fuerte fazen flaca</i> (<a href="#FNanchor_616">616</a>).</p>
+
+<p>149 <i>Quesyste ser maestro antes que disc&iacute;pulo ser</i> (<a href="#FNanchor_427">427</a>). <i>El maestro
+Ciruela que no sab&iacute;a leer y puso escuela.</i></p>
+
+<p>150 <i>Del mal tomar lo menos</i> (<a href="#FNanchor_1617">1617</a>) <span class="sc">Corr.</span>, 43: <i>A lo menos, del
+mal lo menos.</i></p>
+
+<p>151 <i>Al que manda &eacute; da luego, &aacute; este loan primero.</i> (<a href="#FNanchor_552">552</a>) <span class="sc">Corr.</span>,
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.331" id="Page_2.331">{331}</a></span><i>Quien presto da, dos veces da.</i> (Encarece que vale por dos veces.)</p>
+
+<p>152 <i>A los pobres manjares el plaser los rrepara</i> (<a href="#FNanchor_1371">1371</a>).</p>
+
+<p>153 <i>&iexcl;Qu&eacute; buen manjar, synon por el escotar!</i> (<a href="#FNanchor_944">944</a>).</p>
+
+<p>154 <i>Sy buen manjar queredes, pagad bien el escote</i> (<a href="#FNanchor_815">815</a>).</p>
+
+<p>155 <i>Han muy flacas las manos, los calca&ntilde;ares podridos</i> (c. <a href="#FNanchor_630">630</a>).
+<i>La m&aacute;s cuerda es de lana.</i> O como dijo Plat&oacute;n: <i>La m&aacute;s hermosa
+mona es fea.</i></p>
+
+<p>156 <i>Mano besa ome, que la querria ver corta</i> (<a href="#FNanchor_930">930</a>).</p>
+
+<p>157 <i>Por lo perdido non est&eacute;s mano en mexilla</i> (<a href="#FNanchor_179">179</a>). <i>Agua pasada
+no muele molino.</i></p>
+
+<p>158 <i>Non hay men&ccedil;ion nin grado del servi&ccedil;io posado.</i> (<a href="#FNanchor_1365">1365</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 407: <i>Presto se olvida el servicio.</i></p>
+
+<p>159 <i>Mensaje que mucho tarda, a muchos omes desmuele</i> (<a href="#FNanchor_712">712</a>).
+<i>El que espera, desespera.</i></p>
+
+<p>160 <i>La mentyra &aacute; las vezes a muchos aprovecha,</i> | <i>La verdat &aacute;
+las devez&eacute;s munchos en da&ntilde;o echa</i> (<a href="#FNanchor_637">637</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 48: <i>Andaos por
+ah&iacute; &aacute; decir verdades y quebraros han la cabeza.</i></p>
+
+<p>161 <i>Mercado falla ome &eacute; gana sy se detyen'</i> (<a href="#FNanchor_1309">1309</a>).</p>
+
+<p>162 <i>Mester es la senten&ccedil;ia, fecha la confision</i> (<a href="#FNanchor_370">370</a>). <i>A confesi&oacute;n
+de parte, relevaci&oacute;n de prueba.</i></p>
+
+<p>163 <i>El comer syn mesura &eacute; la gran venternia... mas mata que
+cuchillo: Ypocras lo dezia</i> (<a href="#FNanchor_303">303</a>). <i>M&aacute;s mat&oacute; la cena que san&oacute; Avicena.</i></p>
+
+<p>164 <i>Escoge la mesura &eacute; lo que es comunal</i> (<a href="#FNanchor_553">553</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 105: <i>El
+medio es lo mejor que los extremos.</i> Id., 315: <i>Buena es la medida; la
+medida es buena.</i> <i>In medio coosistit virtus.</i></p>
+
+<p>165 <i>&iquest;Quien, synon el mesquino sienbra en el arena?</i> (<a href="#FNanchor_835">835</a>).</p>
+
+<p>166 <i>Quien no tiene miel en la or&ccedil;a, t&eacute;ngala en la boca.</i> <a href="#FNanchor_514">514</a>: Asi
+en <span class="sc">Galindo. B</span>, 284 (<i>Ms., Bibl. Nac.</i>). <span class="sc">Corr.</span>, 254: <i>Si no tienes
+dinero en la bolsa, ten miel en la boca.</i></p>
+
+<p>167 <i>La mierca de tu hu&ccedil;o Dios es que te la aduxo</i> (<a href="#FNanchor_1490">1490</a>).</p>
+
+<p>168 <i>&iexcl;Ay molyno rezio! &iexcl;aun te vea casado!</i> (<a href="#FNanchor_195">195</a>). Es tan espa&ntilde;ol
+este cuento, que pas&oacute; en proverbio. <span class="sc">Corr.</span>, 3, 20: <i>Casado te
+veas, molino</i>, (Alegor&iacute;a para mozo inquieto). Id., 468: <i>Molinillo,
+casado te veas, que ansi rabeas.</i></p>
+
+<p>169 <i>Molyno andando gana</i> (<a href="#FNanchor_473">473</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 469: <i>Molino que no
+anda, no gana.</i> Id., 105: <i>El molino andando gana, que no estando
+la rueda parada.</i> Id., 105: <i>El molino mientras anda, gana.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.332" id="Page_2.332">{332}</a></div>
+<p>170 <i>Mozo malo mas vale enfermo que sano</i> (<a href="#FNanchor_945">945</a>).</p>
+
+<p>171 <i>Al que teme la muerte el panar sabe &aacute; fiel</i> (<a href="#FNanchor_1379">1379</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+281: <i>Debajo de miel hay hiel.</i> Id., 340: <i>Quien teme a la muerte no
+goza la vida.</i></p>
+
+<p>172 <i>Que, sinon la muerte sola, non parte las voluntades</i> (<a href="#FNanchor_860">860</a>).
+<i>Fortis sicut mors dilectio</i>: el amor es m&aacute;s fuerte que la muerte.</p>
+
+<p>173 <i>Do son todas mugeres nunca mengua rrensilla</i> (<a href="#FNanchor_757">757</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+290: <i>Donde hay mujeres, hay modo.</i> (Entiende para urdir de
+presto un embuste y mentira y para el aderezo y aseo de
+una casa.)</p>
+
+<p>174 <i>Muger, molino y huerta, syenpre quieren el uso</i> (<a href="#FNanchor_472">472</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 40: <i>Al molino y &aacute; la mujer, andar sobre &eacute;l.</i></p>
+
+<p>175 <i>Non ay mula d'alvarda, que la siella non consienta</i> (<a href="#FNanchor_710">710</a>).</p>
+
+<p>176 <i>Quantos son en el mundo le besan oy las manos</i> (<a href="#FNanchor_500">500</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 85: <i>El dinero y el amor trae los hombres al derredor.</i></p>
+
+<p>177 <i>Por todo el mundo faze cosas maravillosas</i> (<a href="#FNanchor_497">497</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+286: <i>Dineros nos d&eacute; Dios, que habilidad no nos falta a nos.</i></p>
+
+<p>178 <i>Pari&oacute; solo un mur topo</i> (<a href="#FNanchor_100">100</a>).</p>
+
+<p>179 <i>Por un mur muy pequeno, que poco queso preso,</i> | <i>di&ccedil;en
+luego: &laquo;Los mures han comido el queso&raquo;</i> (<a href="#FNanchor_571">571</a>).</p>
+
+<p>180 <i>El buen desir non cuesta mas que la nes&ccedil;edat</i> (<a href="#FNanchor_932">932</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+178: <i>La palabra de la boca, mucho vale y poco costa.</i> (Ser buena.)</p>
+
+<p>181 <i>La negra por ser blanca contra sy se denueda</i> (<a href="#FNanchor_285">285</a>).</p>
+
+<p>182 <i>Mas fierbe la olla con la su cobertera</i> (<a href="#FNanchor_437">437</a>). <i>Ni olla descubierta
+ni casa sin puerta</i>, <span class="sc">Corr.</span>, 210.</p>
+
+<p>183 <i>Qual palabra te dizen, tal cora&ccedil;on te meten</i> (<a href="#FNanchor_95">95</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+364: <i>Cuales palabras te dicen, tal corazon te ponen</i>, etc. <i>Animus
+habitat in auribus.</i></p>
+
+<p>184 <i>Non ha mala palabra, si non es &aacute; mal tenida</i> (<a href="#FNanchor_64">64</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 193: <i>Las cosas no son mas de como se toman &oacute; como son
+tomadas.</i> Id., 222: <i>No habria palabra mala, si no fuese mal tomada.</i></p>
+
+<p>185 <i>Pocas palabras cunple al buen entendedor</i> (<a href="#FNanchor_1610">1610</a>). <i>Intelligenti
+pauca.</i> <i>Al buen entendedor, pocas palabras bastan.</i></p>
+
+<p>186 <i>A pan de quin&ccedil;e d&iacute;as fanbre de tres semanas</i> (<a href="#FNanchor_1491">1491</a>). As&iacute; en
+<span class="sc">Correas</span>, 18.</p>
+
+<p>187 <i>Pan e vino juega, que non camisa nueva</i> (<a href="#FNanchor_983">983</a>).</p>
+
+<p>188 <i>Quien mas de pan de trigo busca, syn seso anda</i> (<a href="#FNanchor_950">950</a>).</p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.333" id="Page_2.333">{333}</a></div>
+<p>189 <i>Non ay pa&ntilde;o syn rra&ccedil;a, nin leal amigo non es en toda
+pla&ccedil;a</i> (<a href="#FNanchor_94">94</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 118: <i>En buen pa&ntilde;o cae la raza.</i> Id., 111: <i>En el
+buen pa&ntilde;o cae la mancha &oacute; la raza.</i></p>
+
+<p>190 <i>Byen sabe las paran&ccedil;as, quien pas&oacute; por las losas</i> (<a href="#FNanchor_644">644</a>).</p>
+
+<p>191 <i>Todo pardal viejo no s' toma en todas redes</i> (<a href="#FNanchor_1208">1208</a>).</p>
+
+<p>192 <i>Non pueden dar los parientes al pariente por herencia</i> | <i>El
+mester &eacute; el ofi&ccedil;io, el saber nin la cien&ccedil;ia</i> (<a href="#FNanchor_622">622</a>).</p>
+
+<p>193 <i>En paz &eacute; seguran&ccedil;a es rrica la pobresa, al rrico temeroso es
+pobre su rriqueza</i> (<a href="#FNanchor_1384">1384</a>) <span class="sc">Corr.</span>, 205: <i>Los pobres mueren ahitos y
+de hambre los ricos.</i> Id., 183: <i>La mayor riqueza es la voluntad contenta.</i></p>
+
+<p>194 <i>De todos los pecados es rrayz la cobdi&ccedil;ia</i> (<a href="#FNanchor_218">218</a>).</p>
+
+<p>195 <i>Non ay pecado syn pena nin bien syn gualardon</i> (<a href="#FNanchor_933">933</a>). <span class="sc">J.
+Medrano</span>, <i>Silva</i>: <i>Ni mal pecado sin pena ni bien sin su galardon.</i></p>
+
+<p>196 <i>Quien pide non escoge</i> (<a href="#FNanchor_956">956</a>).</p>
+
+<p>197 <i>Otro Pedro es aqueste</i> (<a href="#FNanchor_487">487</a>). <i>Algo &oacute; mucho va de Pedro &aacute;
+Pedro.</i> <i>Quij.</i> 1, 47; <i>Celest.</i>, 6; <span class="sc">Corr.</span>, 475.</p>
+
+<p>198 <i>Pedro levanta la lyebre</i> (<a href="#FNanchor_486">486</a>). <i>Uno levanta la caza y otro
+la mata.</i></p>
+
+<p>199 <i>O piensa bien lo que fablas &oacute; calla, faste mudo</i> (<a href="#FNanchor_722">722</a> y <a href="#FNanchor_922">922</a>).</p>
+
+<p>200 <i>Toda pera dura grand tienpo la madura</i> (<a href="#FNanchor_160">160</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+216: <i>Ninguna cosa hay tan dura que el tiempo no la madura.</i></p>
+
+<p>201 <i>Amidos faze el perro barvecho</i> (<a href="#FNanchor_954">954</a>).</p>
+
+<p>202 <i>El perro viejo non ladra &aacute; tocon</i> (<a href="#FNanchor_942">942</a>).</p>
+
+<p>203 <i>Pesar &eacute; tristeza el engeno enbota</i> (<a href="#FNanchor_1518">1518</a>).</p>
+
+<p>204 <i>Anda devaneando el pez con la ballena</i> (<a href="#FNanchor_835">835</a>).</p>
+
+<p>205 <i>So la piel del oveja trayes dientes de lobo</i> (<a href="#FNanchor_420">420</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+391. <i>Piel de oveja, carne de lobo.</i> Id.,: <i>Piel de oveja, costillas de
+lobo.</i> (Por costumbres de lobo.)</p>
+
+<p>206 <i>Gran plaser &eacute; chico duelo es de tod' ome querido</i> (<a href="#FNanchor_763">763</a>).</p>
+
+<p>207 <i>Mas val', que fazerse pobre, &aacute; quien no l' daran nada</i>
+(<a href="#FNanchor_636">636</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 230: <i>No digas que eres pobre &aacute; quien no te puede hacer
+rico.</i> Id., 234: <i>No te hagas pobre a quien no te puede hacer rico.</i></p>
+
+<p>208 <i>La pobredat alegre es muy noble rriqueza</i> (<a href="#FNanchor_1384">1384</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+402: <i>Pobretes y alegretes.</i> Id., 133: <i>Ese es rico de vero, que con lo
+<span class="pagenum"><a name="Page_2.334" id="Page_2.334">{334}</a></span>suyo est&aacute; contento.</i> Id., 481: <i>Rico es el que nada desea y el que nada
+debe.</i></p>
+
+<p>209 <i>El que non puede mas, puede aprovechar</i> (<a href="#FNanchor_1433">1433</a>).</p>
+
+<p>210 <i>Lo que non puede ser, nunca lo porfiedes</i> (<a href="#FNanchor_782">782</a>).</p>
+
+<p>211 <i>Non puede ser quien malcasa que non se arrepienta</i> (<a href="#FNanchor_436">436</a>).</p>
+
+<p>212 <i>Quien mas non puede, amidos moryr se dexa</i> (<a href="#FNanchor_957">957</a>).</p>
+
+<p>213 <i>Quien puede seer suyo, non sea enajenado</i> (<a href="#FNanchor_206">206</a>). C&iacute;talo del
+Arcipreste de Hita el de Talavera, <i>Corvacho</i>, 1, 4.</p>
+
+<p>214 <i>Ven&ccedil;eras su porfia</i> (<a href="#FNanchor_518">518</a>). <i>La porf&iacute;a mata la caza.</i></p>
+
+<p>215 <i>Quien pregunta non yerra</i> (<a href="#FNanchor_955">955</a>).</p>
+
+<p>216 <i>El que non toviere premia, non quiera ser apremiado</i> (<a href="#FNanchor_206">206</a>).</p>
+
+<p>217 <i>A todos los ygualas &eacute; lievas por un prez</i> (<a href="#FNanchor_1521">1521</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+99: <i>El pobre y el cardenal, todos van por un igual.</i> (En la
+muerte.)</p>
+
+<p>218 <i>Tyra muchos provechos &aacute; veses la peresa</i> (<a href="#FNanchor_814">814</a>).</p>
+
+<p>219 <i>La poridad en buen amigo anda</i> (<a href="#FNanchor_568">568</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 83:
+<i>El secreto de tu amigo guardar&aacute;s y el tuyo no le dir&aacute;s.</i></p>
+
+<p>220 <i>Do non te quieren mucho, non vayas &aacute; menudo</i> (<a href="#FNanchor_1320">1320</a>).</p>
+
+<p>221 <i>Lo que para sy non quiere, non lo deve &aacute; otros fer</i> (<a href="#FNanchor_316">316</a>).
+<i>Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris.</i></p>
+
+<p>222 <i>Vos lo digo con rravia de cora&ccedil;on</i> (<a href="#FNanchor_1693">1693</a>) <span class="sc">Corr.</span>, 288: <i>D&iacute;golo
+con la boca y lloro con el corazon.</i> (Contando una l&aacute;stima.)</p>
+
+<p>223 <i>Mas val' rrato acu&ccedil;ioso que dia peresoso</i> (<a href="#FNanchor_580">580</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+455: <i>Mas vale rato agucioso, que dia perezoso.</i> Id., 456: <i>Mas vale
+rato apresado que dia engorrado.</i> Id., 456. <i>M&aacute;s vale rato presuroso,
+que rato vagoroso.</i></p>
+
+<p>224 <i>Por chica rrason pierde el pobre &eacute; el cuytoso</i> (<a href="#FNanchor_819">819</a>).</p>
+
+<p>225 <i>Maguer que vos lo digo con rravia de cora&ccedil;on</i> (<a href="#FNanchor_1693">1693</a>).</p>
+
+<p>226 <i>Quien dexa lo que tiene faze grand mal rrecabdo</i> (<a href="#FNanchor_229">229</a>).</p>
+
+<p>227 <i>La grant rriquesa fase grandes ensal&ccedil;amientos</i> (<a href="#FNanchor_599">599</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 190: <i>La riqueza vecina es de la soberbia.</i></p>
+
+<p>228 <i>El rromero hito sienpre saca &ccedil;atico</i> (<a href="#FNanchor_869">869</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 482: <i>Romero
+hito saca zatico.</i> (Hito es fijo, porfiado, importuno; pudiera
+decir ahito.) <span class="sc">Santill.</span></p>
+
+<p>229 <i>Muncha mala rropa cubre buen cobertor</i> (<a href="#FNanchor_443">443</a>).</p>
+
+<p>230 <i>Mas es el rroydo que las nueses</i> (<a href="#FNanchor_946">946</a>).</p>
+
+<p>231 <i>El sabydor se prueva en cuytas &eacute; en presuras</i> (c. <a href="#FNanchor_888">888</a>)</p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.335" id="Page_2.335">{335}</a></div>
+<p>232 <i>Sabyeza temprado callar, locura demasyado fablar.</i> Esta
+sentencia trae el Arcipreste de Talavera como tomada del de
+Hita. &laquo;Dice el Arcipreste: <i>Sabyeza...</i>&raquo; (Corvacho, 3, 8.) Es de los
+trozos perdidos.</p>
+
+<p>233 <i>El sabio ven&ccedil;er con seso al loco, non es tan poco</i> (c. <a href="#FNanchor_729">729</a>). <i>El
+sabio vencer al loco con consejo non es poco.</i></p>
+
+<p>234 <i>Yo rresare los salmos</i> (<a href="#FNanchor_1181">1181</a>) <span class="sc">Corr.</span>, (82, 518, 519, 565):
+<i>El se sabe su salmo.</i></p>
+
+<p>235 <i>Los seguidores ven&ccedil;en</i> (<a href="#FNanchor_607">607</a>). <i>El que la sigue la mata</i> de
+donde <i>seguirle hasta la mata.</i></p>
+
+<p>236 <i>El servi&ccedil;io en el bueno nunca muere nin peres&ccedil;e</i> (<a href="#FNanchor_452">452</a>).</p>
+
+<p>237 <i>Servicio en el bueno non muere nin pere&ccedil;e</i> (<a href="#FNanchor_611">611</a>).</p>
+
+<p>238 <i>Servidor ligongero &aacute; su se&ntilde;or enga&ntilde;a</i> (<a href="#FNanchor_638">638</a>).</p>
+
+<p>239 <i>Solas con yantar buena todos omes ablanda</i> (<a href="#FNanchor_1375">1375</a>).</p>
+
+<p>240 <i>Fablar muncho con el sordo es mal seso, mal recabdo</i> (<a href="#FNanchor_663">663</a>).
+<i>Dar m&uacute;sica &aacute; un sordo.</i></p>
+
+<p>241 <i>Quien se tien' lo que non es, loco es: va &aacute; perder</i> (<a href="#FNanchor_290">290</a>). <i>Vestirse
+de plumas ajenas.</i></p>
+
+<p>242 <i>Quien tiene lo que l' cunple, con ello sea pagado</i> (<a href="#FNanchor_206">206</a>).</p>
+
+<p>243 <i>Al tienpo se encoje mejor la yerva malva</i> (<a href="#FNanchor_104">104</a>).</p>
+
+<p>244 <i>El tyenpo todas cosas trae &aacute; su lugar</i> (<a href="#FNanchor_647">647</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 4: <i>A
+la corta &oacute; &aacute; la larga, el tiempo todo lo alcanza.</i> Id., 420: <i>Todo lo
+cura el tiempo.</i></p>
+
+<p>245 <i>Muchas veces entristesco por el tienpo pasado</i> (<a href="#FNanchor_717">717</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 421:
+<i>Todo tiempo pasado fu&eacute; mejor.</i></p>
+
+<p>246 <i>Tiempo ay que aprovecha &eacute; tienpo que faz' peor</i> (<a href="#FNanchor_715">715</a>).
+<span class="sc">Corr.</span>, 474: <i>M&uacute;danse los tiempos, m&uacute;danse las condiciones.</i> Id., 426:
+<i>Tras este tiempo vendr&aacute; otro.</i></p>
+
+<p>247 <i>De tierra mucho dura fruta non sale buena</i> (<a href="#FNanchor_835">835</a>).</p>
+
+<p>248 <i>Quien toma dar deve</i> (<a href="#FNanchor_173">173</a>). <span class="sc">Galindo</span>, <i>B</i>, 154; <i>Quien
+recibir quiere, dar tiene.</i></p>
+
+<p>249 <i>Quien da &aacute; la torre, antes dize la piedra, que sale el
+alhorre</i> (<a href="#FNanchor_1007">1007</a>).</p>
+
+<p>250 <i>El grand trabajo cunple quantos deseos son</i> (<a href="#FNanchor_804">804</a>).</p>
+
+<p>251 <i>El grand trabajo sienpre todas las cosas ven&ccedil;e</i> (<a href="#FNanchor_611">611</a> y <a href="#FNanchor_452">452</a>).
+<i>Labor omnia vincit improbus</i> (<span class="sc">Virgil.</span>).</p>
+
+<p>252 <i>Todo lo da el trabajo, el uso &eacute; la femencia</i> (<a href="#FNanchor_622">622</a>).</p>
+
+<p>253 <i>Como el verdadero, non ay tan mal trebejo</i> (<a href="#FNanchor_923">923</a>). <i>Veritas
+odium parit.</i> <i>La verdad amarga.</i></p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.336" id="Page_2.336">{336}</a></div>
+<p>254 <i>Ca la mucha tristeza mucho pecado pon'</i> (<a href="#FNanchor_44">44</a>). <i>Eccli.</i>, 30, 25:
+<i>Multos enim occidit tristitia.</i></p>
+
+<p>255 <i>El que la mucho usa..., maguer se le escusa</i> (<a href="#FNanchor_519">519</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+199: <i>Lo que se usa no se excusa.</i></p>
+
+<p>256 <i>Rresponder do non llaman, es vanidat provada</i> (<a href="#FNanchor_106">106</a>).</p>
+
+<p>257 <i>Uno coyda el vayo, otro el que lo ensilla</i> (<a href="#FNanchor_179">179</a>). <span class="sc">Santill.</span>:
+<i>Uno pienssa el vayo &eacute; otro el que lo ensilla.</i></p>
+
+<p>258 <i>Por malas vecindades se pierden credades</i> (<a href="#FNanchor_260">260</a>). <i>Dime con
+qui&eacute;n andas y te dir&eacute; qui&eacute;n eres.</i></p>
+
+<p>259 <i>Callar &aacute; las vegadas faze mucho provecho</i> (<a href="#FNanchor_1408">1408</a>).</p>
+
+<p>260 <i>Muchas vegadas dando faze grand cavadura</i> (<a href="#FNanchor_526">526</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+355: <i>Contina gotera horada la piedra.</i> Id., 278: <i>Dando la gotera
+hace se&ntilde;al en la piedra.</i></p>
+
+<p>261 <i>La vegedat en seso lieva la mejoria</i> (<a href="#FNanchor_673">673</a>). <i>El seso est&aacute; en el viejo.</i></p>
+
+<p>262 <i>El ven&ccedil;edor h&aacute; onrra del pre&ccedil;ia del vencido, su loor es
+atanto, quanto es el debatido</i> (<a href="#FNanchor_1428">1428</a>).</p>
+
+<p>263 <i>Ayuda la ventura al que bien quiere guiar</i> (<a href="#FNanchor_693">693</a>). <span class="sc">Corr.</span>,
+435.: <i>Viene ventura &aacute; quien la procura.</i> Id.: <i>Viene ventura &aacute; quien
+la busca.</i></p>
+
+<p>264 <i>Que non sea bellosa nin barbuda</i> (<a href="#FNanchor_448">448</a>). <i>A mujer bigotuda,
+de lejos me la saluda.</i></p>
+
+<p>265 <i>Por las verdades sse pierden los amigos,</i> | <i>E por las non
+dezir se fazen desamigos</i> (<a href="#FNanchor_165">165</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 444: <i>Mal me quiere y peor
+me querr&aacute; &aacute; quien dijere la verdad.</i></p>
+
+<p>266 <i>A las vezes espanta la mar &eacute; faz buen dia</i> (<a href="#FNanchor_821">821</a>).</p>
+
+<p>267 <i>A vezes de chica fabla viene mucha folgura</i> (<a href="#FNanchor_652">652</a>). <i>Hablando
+se entiende la gente.</i></p>
+
+<p>268 <i>Desque una vez pierde verguen&ccedil;a la mujer,</i> | <i>Mas diabluras
+faze de quantas ome quier'</i> (<a href="#FNanchor_468">468</a>).</p>
+
+<p>269 <i>Mas val' verguen&ccedil;a en faz, que en cora&ccedil;on mansilla</i>
+(c. <a href="#FNanchor_870">870</a>). <span class="sc">Corr.</span>, 455: <i>Mas vale verguenza en cara, que mancilla en
+corazon.</i> (Que por cortedad de hablar no se deje de intentar y
+pedir &oacute; tratar lo que se desea, no quede esa ansia en el coraz&oacute;n;
+que es mejor saber el s&iacute; &oacute; el no, y no perder por no pasar una
+poca verg&uuml;enza, y en casos de prestar valdr&iacute;a mucho pasar esa
+verg&uuml;enza, negando cort&eacute;smente; d&iacute;celo el otro: &laquo;M&aacute;s vale rostro
+bermejo, que coraz&oacute;n negro&raquo;).</p>
+
+<div class="pagenum"><a name="Page_2.337" id="Page_2.337">{337}</a></div>
+<p>270 <i>A las veses mal perro rroe buena coyunda</i> (<a href="#FNanchor_1623">1623</a>).</p>
+
+<p>271 <i>A vezes poca agua faze baxar grand fuego</i> (<a href="#FNanchor_423">423</a>).</p>
+
+<p>272 <i>De mi mesma saly&oacute; quien me tir&oacute; la vida</i> (c. <a href="#FNanchor_272">272</a>). <i>Del
+monte sale quien el monte quema.</i> O lo de Varron: <i>Ex ipso bove
+lora sume.</i></p>
+
+<p>273 <i>Las viandas pre&ccedil;iadas con miedo son agraz</i> (<a href="#FNanchor_1381">1381</a>).</p>
+
+<p>274 <i>De sy mesmo sale quien su vida desata</i> (<a href="#FNanchor_273">273</a>), como la <a href="#FNanchor_272">272</a>.</p>
+
+<p>275 <i>Do viejos non lydian, los cuervos y non gradan</i> (<a href="#FNanchor_940">940</a>).
+&laquo;Ubicumque fuerit corpus, illic congregabuntur, et aquilae&raquo;
+(<span class="sc">Mat.</span>, 24, 28).</p>
+
+<p>276 <i>En el viejo se loa su buena man&ccedil;ebia</i> (<a href="#FNanchor_1363">1363</a>).</p>
+
+<p>277 <i>Desque han bebido el vino, disen mal de las feses</i> (<a href="#FNanchor_946">946</a>).</p>
+
+<p>278 <i>Do mucho vino es,</i> | <i>Luego es la loxuria &eacute; todo mal despues</i>
+(<a href="#FNanchor_206">206</a>). Venus y Baco andan juntos.</p>
+
+<p>279 <i>Mas val' suelta estar la viuda, que malcasar</i> (<a href="#FNanchor_1326">1326</a>).</p>
+
+<p>280 <i>Dar boses al sordo</i> (<a href="#FNanchor_1540">1540</a>).</p>
+
+<p>281 <i>Yerro &eacute; malfecho emienda non desecha</i> (<a href="#FNanchor_1507">1507</a>). <i>Quij.</i>, 2, 18:
+<i>Quien yerra y se enmienda &aacute; Dios se encomienda.</i></p>
+
+
+
+
+<hr style="width: 40%;" />
+
+<p class="center">ESTE LIBRO SE ACAB&Oacute; DE IMPRIMIR<br />
+EN LA TIPOGRAF&Iacute;A DE &laquo;CL&Aacute;SICOS CASTELLANOS&raquo;<br />
+EL D&Iacute;A XVIII DE ABRIL<br />
+DEL A&Ntilde;O MCMXIII</p>
+
+<hr style="width: 40%;" />
+
+<h2 class="sc">Notas a Pie de P&aacute;gina</h2>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_892" id="Footnote_892"></a><a href="#FNanchor_892">[892]</a></p><p>Saca el Arcipreste la moraleja y doctrina de la
+comedieta, ensa&ntilde;&aacute;ndose contra las trotaconventos, que es lo que indica
+con <i>decir los nonbles del alcayueta</i>. <i>Syn orejas e syn cora&ccedil;&oacute;n</i>,
+porque se las comi&oacute; el lobo (c. <a href="#FNanchor_901">901</a>). <i>Acaya</i>, acaezca, como <i>caya</i> de
+<i>caer</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_893" id="Footnote_893"></a><a href="#FNanchor_893">[893]</a></p><p><i>Tiesta</i> &oacute; <i>testa</i> del vulg. lat. <i>t&#277;sta</i>, lat.
+liter. t&#275;sta(m). <i>Enfiesto</i> &oacute; <i>enhiesto</i>, como sonaba, del ant.
+portug. <i>festo</i> altura, cima, del antiguo alem&aacute;n <i>first</i>, alem.
+<i>First</i>, alzado, erguido. <span class="sc">Mejia</span>, <i>Vid. Fed. II</i>, 4: Fu&eacute;
+derribada y allanada por el suelo, sin dejar cosa enhiesta.
+<i>Enhest-ar</i> &oacute; alzar sali&oacute; de &eacute;l. <span class="sc">Barahona</span>, p. 742: Enhiesta
+el lomo y el pecho con tablillas. <i>En la siesta</i>, en la hora despu&eacute;s
+de comer, cuando aprieta el calor. V&eacute;ase modificado este ejemplo en
+<span class="sc">Hern. Pulgar</span>, <i>Cart. 23</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_894" id="Footnote_894"></a><a href="#FNanchor_894">[894]</a></p><p>Hicieron que fuese el buf&oacute;n y hazmereir o juglar de los
+presentes. Ta&ntilde;endo su atambor quiere decir rebuznando.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_895" id="Footnote_895"></a><a href="#FNanchor_895">[895]</a></p><p><i>Cazurrias</i>, chocarrer&iacute;as del cazurro, como las trobas
+cazurras. <span class="sc">Baena</span>, p. 452: Pierden ya su melodia, | burleria e
+casurria | rrebuelta con cagajones, | muy baldia, mucho fria. Quiso el
+le&oacute;n abrirlo en canal, pero el otro se fu&eacute; y no par&oacute; m&aacute;s alli (<i>mas y
+non estudo</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_897" id="Footnote_897"></a><a href="#FNanchor_897">[897]</a></p><p>Y ahora todos ellos, sin vos, no valen una haba, est&aacute;n
+muy sosos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_898" id="Footnote_898"></a><a href="#FNanchor_898">[898]</a></p><p><i>Albuerbola</i>, que corrijo por el <i>albuerbila</i> de <i>G</i>;
+en <i>S</i>, <i>abbuelbola</i>, pronunciado &aacute; la ar&aacute;biga, por <i>alborbora</i>,
+<i>alborbola</i>, <i>albuerbola</i>, <i>arborbolla</i>, <i>arborbola</i>, que de todas
+estas maneras se matiz&oacute;, y significaba vocer&iacute;a, algazara, bullicio,
+com&uacute;nmente en se&ntilde;al de regocijo. <span class="sc">Quev.</span>, <i>Tac.</i>, 16: Fui
+llevado abajo, donde me recibieron con mucha arborbola y placer los
+camaradas y amigos. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 32, I: Con estas
+albuerbolas entre Castilla y Portugal. <span class="sc">Cabr.</span>, p. 368: Jubila
+significa una voceria, que es se&ntilde;al de mucho placer y regocijo, cuando
+no se puede explicar con palabras, que es lo que llaman los r&uacute;sticos
+<i>hacer alborbolas</i> con gritos, y los moros algazara. <i>Sonete</i>. <span class="sc">A.
+Veneg.</span>, <i>Agon.</i>, 3, 10: All&iacute; se ver&aacute;n las limosnas, si se dieron
+con titulo de caridad &oacute; por sonete de magnificencia y liberalidad.
+<span class="sc">Timon.</span>, p. 186: En gentil sonete | os entonais. <i>Tabor</i> en
+<i>G</i>, <i>atanbor</i> en <i>S</i>. <i>Tabur</i> en la <i>Chanson de Roland</i>, del siglo XV
+(v&eacute;ase <span class="sc">E. Yanguas</span>). En la c. <a href="#FNanchor_899">899</a>, <i>atabor</i>, con el art&iacute;culo
+ar&aacute;bigo <i>at&mdash;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_899" id="Footnote_899"></a><a href="#FNanchor_899">[899]</a></p><p>El burro no sab&iacute;a la manera &oacute; gusto de su se&ntilde;or el le&oacute;n
+ni sus ma&ntilde;as crueles, y pag&oacute; como necio juglar el tocar su tambor.
+<i>Escotar</i> es pagar lo que le toca &oacute; en general. <span class="sc">O&ntilde;a</span>,
+<i>Postrim.</i>, 1, 12, 3: El contento o satisfacci&oacute;n, que le d&aacute; el
+pecador, lo ha de escotar con fuego eterno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_900" id="Footnote_900"></a><a href="#FNanchor_900">[900]</a></p><p><i>Monteros</i>, remeda a la corte de Castilla con sus
+<i>Monteros de Espinosa</i>. <i>Como eran castigados</i>, como se les hab&iacute;a
+instru&iacute;do de antemano. Espant&aacute;ronse todos del modo que ten&iacute;a aquel rey
+de cumplir el seguro o <i>segur-an&ccedil;a</i>, que al burro le hab&iacute;a dado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_901" id="Footnote_901"></a><a href="#FNanchor_901">[901]</a></p><p><i>Todo</i>, aqu&iacute; por enteramente, muy mucho, y &uacute;sase en
+Galicia. Mejor que no guardaba las ovejas. <i>Trasponer</i>, <i>Dos
+doncell.</i>: Despu&eacute;s que ellos hubiesen traspuesto una monta&ntilde;uela. <i>U&ntilde;as
+parejas</i> en <i>S</i>, por <i>derechas</i> de <i>G</i>: guardadoras del derecho y
+justicia, como buen <i>corchete</i> de justicia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_902" id="Footnote_902"></a><a href="#FNanchor_902">[902]</a></p><p><i>Saborado</i>, como <i>a-sabor-ar</i> &oacute; dar sabor, cosa que lo
+tiene, como debe tenerlo la carne del orejudo. <span class="sc">Villen.</span>,
+<i>Cis.</i>, 7: Estas cosas solas enterne&ccedil;en e asaboran.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_903" id="Footnote_903"></a><a href="#FNanchor_903">[903]</a></p><p>Que as&iacute;, sin orejas ni coraz&oacute;n, hab&iacute;a nacido, pues &aacute;
+tener uno y otro hubiera sido m&aacute;s cauto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_904" id="Footnote_904"></a><a href="#FNanchor_904">[904]</a></p><p><i>El rroman&ccedil;e</i>, el cuento, la glosa de Pamphilus, cuya
+moraleja saca. Bien clara est&aacute; aqu&iacute; la explicaci&oacute;n del titulo de este
+libro y su intento, que es el mismo que el del <i>Corvacho</i>. <i>Tranzar</i>
+es como trenzar, esto es, hacer trenza. <span class="sc">Madrigal</span>, <i>Missus</i>,
+3: Acostumbran las mujeres trenzar sus cabellos con una cinta de seda
+colorada porque no se caiga con desorden. Valdr&iacute;a, pues, como enlazar;
+pero no conozco texto en que tranzar valga enlazar propiamente, y asi,
+prefiero interpretar aqui este verbo por tronchar y cortar, que en
+algunas partes se dice del gusano &aacute; fuerza de carcomer la planta, y
+asi responde a lo que el le&oacute;n hizo con el asno, que <i>quiso abrillo
+todo y abriol' por los costados</i>. <i>Tranza</i>, su posverbal es, en Ecija
+por ejemplo, el gusano de la le&ntilde;a de olivo fermentada al secarse, que
+la carcome poni&eacute;ndola asi. <span class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Dom. 1 adv., 5
+c.</i>, &sect; 1: Golpe que tranzar&aacute; toda un alma entera. Id., <i>Dom., 4 adv.,
+2 c.</i>: Ya el segur &ograve; destral est&aacute; puesto &aacute; la raiz del arbol para
+tranzarle por ella y plantarle de nuevo. Id., <i>Magd.</i>, 7 c., &sect; 3:
+Ellos seran comidos del gusano y de la polilla, como el pa&ntilde;o se tranza
+della... Por el mismo caso le condena al gusano y polilla que le
+trancen la vida... El no puede sufrirlos ni dejar de tranzarlos de su
+propia cepa. <span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej. Fer. 6 pas.</i>: Tienen tan
+fort&iacute;simos dientes, que tranzan el roble y la encina recia y
+dur&iacute;sima.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_905" id="Footnote_905"></a><a href="#FNanchor_905">[905]</a></p><p><i>Desaventura</i> en <i>S</i>, por <i>aventura</i> en <i>G</i> y <i>T</i>,
+desdicha. <span class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1, p. 197; La triste desaventura |
+es vecina de su gloria. <i>Menguada</i>, faltosa. <i>Orden. Sev.</i>, 229: Que
+el tal pa&ntilde;o es malo o menguado de varas, diciendo en que est&aacute; la
+maldad del pa&ntilde;o y cuanta es la mengua del.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_906" id="Footnote_906"></a><a href="#FNanchor_906">[906]</a></p><p><i>Non asomen</i>; por el consonante hago plural el <i>asome</i>
+del texto, de donde resulta transitivo, empezar &aacute; mostrar. <span class="sc">D.
+Vega</span>, <i>Disc. 2 Fer. 2 Ram.</i>: Encrespen el cuello y van poco a
+poco asomando las u&ntilde;as. <span class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. S. Andr. 4 c.</i>, &sect; 2:
+No anda pues nuestro Dios amagando las mercedes que ha de hacer, ni
+asom&aacute;ndolas a los ojos, del hombre. <i>Asno...</i> <span class="sc">Corr.</span>, 54,
+<i>Refr. glos., Comed. Eufros.</i> 6. y <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 3, 6.
+<i>Se concomen</i>, rebullirse cual si le comieran piojos, meneando hombros
+y espaldas, consumirse. <span class="sc">Quev.</span>, <i>Tac.</i>, II: El porque
+concomiendose dijo: Aina estan con virgo mis espaldas. <span class="sc">A.
+Alv.</span>, <i>Silv. Fer. 6 cen. 16 c.</i>, &sect; 9: Concomiendose y
+estrizandose entre si mismos. Quiere decir que andan por ah&iacute; algunas
+ni&ntilde;as enga&ntilde;adas por el loco amor, como Do&ntilde;a Endrina, cuyas orejas y
+coraz&oacute;n les comieron los lobos, esto es, que por mostrarse risue&ntilde;as,
+etc., etc., cayeron en las garras de los lobos de los cl&eacute;rigos, porque
+la que hace de asno con sus risas y juglar&iacute;as, sus dengues y sus
+atav&iacute;os, lobos la comen. Estos cl&eacute;rigos &oacute; lobos le comen orejas y
+coraz&oacute;n, quit&aacute;ndoles la prudencia y verg&uuml;enza que guardan a la mujer.
+Y d&iacute;golo, aunque rabien y me maldigan los lobos &oacute; cl&eacute;rigos tales.
+Alude claramente a los de Talavera, contra quienes principalmente va
+todo el libro, como fu&eacute; el boceto primero (c. <a href="#FNanchor_1690">1690</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_907" id="Footnote_907"></a><a href="#FNanchor_907">[907]</a></p><p><i>Falagera</i>, que halaga, es hoy vulgar. <span class="sc">J.
+Enc.</span>, 264: Con sus falagueras ma&ntilde;as | mama las suyas y extra&ntilde;as,
+| como el hijo de la cabra. <i>Nogera</i>, nogal. <i>Mosquea</i>, 4, 64: El
+avellano, el pino y la noguera | le dieron los costosos materiales.
+<i>&Ccedil;evera</i>, trigo, de <i>cebo</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_908" id="Footnote_908"></a><a href="#FNanchor_908">[908]</a></p><p><i>Non t' asa&ntilde;es</i>, no te ensa&ntilde;es &oacute; enojes. <span class="sc">Don
+Sancho</span>, <i>Cast.</i>, 10: Si aguij&oacute;n hobiese e se asa&ntilde;ase contra
+ellas, matarlas hia. <i>Fasa&ntilde;as</i>, alude al libro compuesto con todo lo
+en &eacute;l hecho para disuadir del loco amor, como se ve por lo que sigue.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_909" id="Footnote_909"></a><a href="#FNanchor_909">[909]</a></p><p>Do&ntilde;a Endrina, hija de Don Endrino y de Do&ntilde;a Rama, como
+lo es esta frutilla. No te la cont&eacute; porque &aacute; m&iacute; me acaeciera, pues
+<i>falsa</i> &oacute; <i>art&iacute;sticamente</i> me atribu&iacute; el papel de <i>mal vesino</i> &oacute; Don
+Mel&oacute;n. <i>Nin te llegues</i> a quien te pueda da&ntilde;ar y espinar como el
+espino. <i>Avenir</i>, suceder. <i>Non te enfies</i> en <i>G</i> y <i>T</i>, por fies.
+Saltan estos mismos c&oacute;dices &aacute; la copla <a href="#FNanchor_950">950</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_910" id="Footnote_910"></a><a href="#FNanchor_910">[910]</a></p><p><i>Seer</i>, estar sentada, <i>se(d)er(e)</i>. &iquest;Qui&eacute;n va a tomar
+por verdad este otro enamoricamiento del Arcipreste? Los que se
+empe&ntilde;an, contra su repetida afirmaci&oacute;n, en sostener que este libro es
+autobiogr&aacute;fico.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_911" id="Footnote_911"></a><a href="#FNanchor_911">[911]</a></p><p><i>Fijadalgo</i>, noble, por <i>fijadalga</i>, &oacute; <i>fidalga</i>, que
+despu&eacute;s se dijo, pues se entend&iacute;a a&uacute;n el valor etimol&oacute;gico de los
+componentes <i>de algo</i>, de bienes. <i>Sy</i>, as&iacute;, optativa, ojal&aacute; me d&eacute;
+Dios tanta salud como eso eso es verdad. Del <i>si(c)</i> latino, que di&oacute;
+tambi&eacute;n el afirmativo <i>s&iacute;</i>. <i>Alex</i>, 172: Fijo, yo vos bendigo, si faga
+el Criador. <i>Libr. engannos</i>, p. 44: Non ayas fiusa ninguna en ella,
+si te vala Dios.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_912" id="Footnote_912"></a><a href="#FNanchor_912">[912]</a></p><p><i>Vi-aje</i>, de <i>vi-a</i>, vale lo que decimos direcci&oacute;n, y
+en este sentido lo emplean los oficiales, los carpinteros, por
+ejemplo, hablando de la direcci&oacute;n del corte de una tabla al sesgo &oacute; &aacute;
+bisel, etc. <i>Santo pasaje</i>, es ir&oacute;nica met&aacute;fora del pasaje a Roma,
+Tierra Santa, etc., recordada en &eacute;l por lo del <i>viaje</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_913" id="Footnote_913"></a><a href="#FNanchor_913">[913]</a></p><p>El <i>Ferrand Gar&ccedil;&iacute;a</i>, que antes le birl&oacute; la otra moza
+panadera. <i>Mensajer&iacute;a</i>. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 33, 22: Notific&oacute; al
+mundo la mensajer&iacute;a de la redenci&oacute;n. <i>Hallarse con</i>, <i>en</i> y <i>hallarse
+bien con</i>, <i>en</i>, fu&eacute; cl&aacute;sico; con <i>de</i> no lo conozco, y acaso sea
+errata, aunque <i>de</i> hac&iacute;a a todos guisos y no me atrevo a quitarlo.
+<span class="sc">D. Vega</span>, <i>Parais. S. Clara</i>: Que tomes de m&iacute; este consejo,
+que te hallar&aacute;s bien <i>con &eacute;l</i>. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit</i>, 3, 6: Mas
+para que se vea cu&aacute;n hallados est&aacute;n los m&aacute;s <i>con</i> el embuste. <i>Marq.
+Tr. Jer.</i>, 4, 2: Hay hombres tan hallados <i>en</i> su vida. Id.: Se halla
+el p&aacute;jaro tan bien <i>en</i> la jaula.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_914" id="Footnote_914"></a><a href="#FNanchor_914">[914]</a></p><p><i>Llegava</i>, por llevaba, cl&aacute;sico. <i>Pleytes&iacute;a</i>, trato,
+como pleito. En el arrabal sol&iacute;an vivir estas t&iacute;as, como la
+Celestina.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_915" id="Footnote_915"></a><a href="#FNanchor_915">[915]</a></p><p><i>Adamares</i>, infinitivo sustantivado; <i>adamar</i> es hacer
+el amor, de modo que ser&iacute;an regalos de cortejadores y amantes.
+<i>Quij.</i>, 2, 1: Y anduvo discreto de adamar antes la blandura de
+Medoro, que la aspereza de Rold&aacute;n. Idem, 2, 54: Siempre tuve yo mala
+sospecha de que ese caballero adamase &aacute; mi hija. <i>Adamar</i> d&iacute;jose de
+dama, y no de <i>adamare</i>, que no hubiera dado <i>adamar</i>. <i>Almajar</i>,
+tela, toca o manto, del ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1581;&#1585; <i>almighdjar</i>, nombre de una
+estofa que se fabricaba en Almer&iacute;a, de la cual hacen menci&oacute;n el Idris&iacute;
+(p. 197) y Almacar&iacute; (<i>Anal.</i>, 1, 102); de la tela tom&oacute; el nombre de
+vestidura. <span class="sc">D. Sancho</span>, <i>Cast.</i>, p&aacute;gina 145: E con grand
+pasciencia lo tom&oacute; desque fu&eacute; nascido e lo envolvi&oacute; en su almajar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_916" id="Footnote_916"></a><a href="#FNanchor_916">[916]</a></p><p><i>Encantalla</i>, metaf&oacute;ricamente, atra&eacute;rsela para el
+amante, de uso com&uacute;n. Tras <i>esta</i> hay una laguna. Si no me descubr&iacute;s &aacute;
+otros. <i>Pastija</i>, y <i>pastra&ntilde;a</i> y <i>patra&ntilde;a</i> es todo uno, cuento moral.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_917" id="Footnote_917"></a><a href="#FNanchor_917">[917]</a></p><p><i>A que</i>, al cual, para el cual. <i>Esta villa</i>,
+probablemente Alcal&aacute; de Henares.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_918" id="Footnote_918"></a><a href="#FNanchor_918">[918]</a></p><p><i>De guisa, que</i>, de manera que. <span class="sc">Oviedo</span>, <i>H.
+Ind.</i>, 50, 2: La socorri&oacute; Dios de guisa, que dobl&oacute; el cabo. <i>Somover</i>,
+mover de abajo arriba, aqu&iacute; de lo hondo afuera. <i>Ya cuanto</i>, algo.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 18, 23: Y con esto se allanaron ya cuanto.
+<i>Adeli&ntilde;ar</i>, ali&ntilde;ar, enderezar, disponer. <i>Test. Alf. X, Cr&oacute;n.</i>, 76,
+pl. 54: Que le conven&iacute;a bien de lo hacer y de lo adeli&ntilde;ar por muchas
+razones. <i>Cinta</i>, cintur&oacute;n, que le ci&ntilde;&oacute;, se lo puso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_919" id="Footnote_919"></a><a href="#FNanchor_919">[919]</a></p><p><i>&Ccedil;eda&ccedil;uelo...</i>, refr&aacute;n. <span class="sc">F. Silva</span>, <i>Celest.</i>,
+21. Porque no se eche &aacute; perder lo dejan colgado de la estaca clavada
+en la pared; y d&iacute;cese de todo lo nuevo, que se cuida m&aacute;s. <i>Rapa&ccedil;a</i>,
+que roba, de <i>rapar</i>, aludiendo &aacute; su nombre <i>Urraca</i>, o picaza, que
+todo lo va apa&ntilde;ando, y &aacute; su oficio de ir sonsacando con sus menesteres
+celestinescos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_920" id="Footnote_920"></a><a href="#FNanchor_920">[920]</a></p><p><i>Parla-dera</i>, parlar, como <i>parla-dora</i>. No dejes el
+camino trillado y f&aacute;cil, que ya conoces, por el estrecho y torcido,
+sigue en tu oficio. No falta buey &aacute; quien tiene mieses que labrar y
+trillar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_921" id="Footnote_921"></a><a href="#FNanchor_921">[921]</a></p><p><i>Parl-ylla</i>, parla, como <i>fablilla</i>, refr&aacute;n. <i>Juga
+jugando</i> como <i>burla burlando</i>, como sin querer, se le escapa al
+hombre una inconveniencia. <i>Fue descobrilla</i>, sin la <i>&aacute;</i>, ya embebida
+en el infinitivo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_922" id="Footnote_922"></a><a href="#FNanchor_922">[922]</a></p><p>Con haberlo publicado la vieja, guard&oacute; m&aacute;s &aacute; la due&ntilde;a
+su madre, de modo que apenas lograba yo verla. El no <i>aper&ccedil;eb-udo</i> &oacute;
+apercibido, yerra m&aacute;s presto. Muy com&uacute;n fu&eacute; el <i>-udo</i> por el <i>-ido</i> en
+cualquier participio en la Edad Media; despu&eacute;s qued&oacute; en algunos ya
+adjetivados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_923" id="Footnote_923"></a><a href="#FNanchor_923">[923]</a></p><p>Mal le avino al Arcipreste el haberle dicho <i>en juego</i>
+lo que la puso <i>sa&ntilde;uda</i>. No eches nada en cara &aacute; nadie ni en secreto
+(<i>&aacute; furto</i>) ni en p&uacute;blico (<i>en con&ccedil;ejo</i>), que no hay cosa que tanto
+moleste ni pique como la verdad. <i>Trebejo</i>, aqu&iacute; por <i>cosa</i>,
+instrumento, un trasto cualquiera; <i>tan mal</i>, que molesta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_924" id="Footnote_924"></a><a href="#FNanchor_924">[924]</a></p><p><i>Ma&ccedil;a</i>, mala, propiamente negra, y de aqu&iacute; <i>noramaza</i>,
+como <i>noramala</i>. <i>Orden Sev.</i>, 172: Salvo si no fueren pe&ntilde;as veras y
+grises y mazas, que traen los mercaderes por la mar. <span class="sc">S.
+Badaj.</span>, 1, p. 109: A su costa, noramaza | mos libr&oacute; de las
+cadenas. <i>Aut. s. xvi, 2</i>, 85: Ea, calla, noramaza. <i>Quij.</i>, 1, 5:
+Mir&aacute; en hora maza. S&iacute;guense nombres y motes de la alcahueta. <i>Pica&ccedil;a</i>,
+como <i>Urraca</i>, que hurta y guarda; <i>se&ntilde;uelo</i>, que atrae como el de la
+caza; <i>cobertera</i>, que encubre; <i>almadana</i> &oacute; martillo para quebrantar
+pe&ntilde;as, y aqu&iacute; corazones; <i>cora&ccedil;a</i>, con que defienden su cuerpo los
+enamorados, tratando sus cosas bien &aacute; salvo; <i>altaba</i> o <i>aldaba</i>, que
+llama &aacute; la puerta, f&iacute;sica y metaf&oacute;ricamente, de la due&ntilde;a; <i>traynel</i> &oacute;
+criado de rufi&aacute;n en German&iacute;a, que trae y lleva recado. <span class="sc">Cerv.</span>,
+<i>Nov.</i>, 3: Me envi&oacute; &aacute; pedir con Cabrillas su trainel treinta reales.
+<i>Cabestro</i>, que va delante del pretendiente gui&aacute;ndole hacia la due&ntilde;a;
+<i>almoha&ccedil;a</i>, que atusa &aacute; &eacute;sta y la halaga hasta atra&eacute;rsela.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_925" id="Footnote_925"></a><a href="#FNanchor_925">[925]</a></p><p><i>Garavato</i> &oacute; gancho que coge con ma&ntilde;a; <i>tya</i>, apodo
+despectivo de la mujer vulgar, sobre todo de la que se qued&oacute; para
+vestir im&aacute;genes, sin casar, y no visten pocas estas t&iacute;as; <i>cordel</i>,
+que la sujeta; <i>cobertor</i>, que encubre el trato; <i>escofina</i> &oacute; lima
+grande que desbasta y quita azperezas en ella; <i>avancuerda</i> &oacute; cabo con
+que se coge primero; <i>rascador</i>, como <i>escofina</i>, &oacute; <i>almohaza</i> &oacute; que
+rasca la bolsa; <i>pala</i>, ya por ingenio y astucia, ya por paliar y
+encubrir &aacute; los amantes, como el ladr&oacute;n que <i>hace pala</i> en German&iacute;a,
+que se pone delante del que otro ha de robar; <i>agusadera</i> &oacute; piedra de
+amolar, y en la cual se queda no poco de los bienes del amante con el
+roce y trato de ella; <i>freno</i>, que retiene &aacute; &eacute;ste, no se desboque;
+<i>corredor</i> &oacute; tercero en tratos; <i>badil</i>, que atiza y coge fuego;
+<i>tenasas</i>, &iacute;dem de lienzo, no menos que <i>ansuelo</i>, para <i>ansolar</i>, que
+de tales t&iacute;as <i>anzoleras</i> &oacute; <i>anzuelos</i> dicen por Asturias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_926" id="Footnote_926"></a><a href="#FNanchor_926">[926]</a></p><p><i>Canpana</i>, que da se&ntilde;ales para juntarse los amantes;
+<i>taravilla</i>, que llama. Es la tarara &oacute; c&iacute;tola del molino, que advierte
+al molinero. <span class="sc">Villeg.</span>, <i>Erot.</i>, 2, 7: Has visto taravilla de
+molino? Pues tal era su lengua de contino. <i>Alcahueta</i> &oacute; guiadora en
+ar&aacute;bigo; <i>porra</i> &oacute; cara en Germania, porque es la que la da por el
+amante; <i>x&aacute;quima</i> que lleva a la bestia &oacute; amador como del cabestro;
+<i>adalid</i>, que le guia; <i>guya</i> &oacute; gu&iacute;a; <i>handora</i> &oacute; <i>andorra</i> que
+<i>andorrea</i> y anda callejeando. <i>Trotera</i>, correo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_927" id="Footnote_927"></a><a href="#FNanchor_927">[927]</a></p><p><i>Aguij&oacute;n</i>, que aguija y pincha; <i>escalera</i> que hace
+subir al amante hasta su amada, escalando dificultades; <i>abej&oacute;n</i>, que
+zumba y da vueltas en torno de ella, zu&ntilde;i&eacute;ndole en los oidos la
+pretensi&oacute;n y que te da el soplo de lo que pasa; <i>losa</i> &oacute; trampa que la
+coge; <i>traylla</i> que la lleva amarrada; <i>trech&oacute;n</i>, que sabe de
+<i>trechas</i> &oacute; tretas para enga&ntilde;ar. <span class="sc">Barahona</span>, p. 618: Busque de
+nuevo otra trecha | por donde se gane el juego. <span class="sc">S. Badaj.</span>, 1.
+p. 250: Al ajedrez, trechas falsas. <span class="sc">L. Rueda</span>, <i>Registr.</i>, 2:
+Quer&iacute;amos de t&iacute; que nos ense&ntilde;ases algunas trechas sotiles de las que
+t&uacute; sabes (para robar). <i>Rregistro</i>, por donde todo ha de pasar;
+<i>glosa</i>, que todo lo comenta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_928" id="Footnote_928"></a><a href="#FNanchor_928">[928]</a></p><p><i>Derecho</i>, ley y tratado de leyes. <i>Coyta non ay ley</i>,
+&laquo;necessitas caret lege&raquo;, que la necesidad tiene cara de hereje. <i>Ay</i>
+por <i>ha</i> tiene con <i>y</i> all&iacute;, ha -|- y.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_929" id="Footnote_929"></a><a href="#FNanchor_929">[929]</a></p><p><i>De la mala consseja</i>, del rapapolvo &oacute; suave
+amonestaci&oacute;n que le di (c. <a href="#FNanchor_920">920</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_930" id="Footnote_930"></a><a href="#FNanchor_930">[930]</a></p><p><i>Alah&eacute;</i>, <i>&iexcl;&aacute; la fe</i>!, aseverando por su fe y palabra.
+<i>Quij.</i>, 2, 17: A la fe, se&ntilde;or, a lo que Dios me da &aacute; entender...
+<span class="sc">L. Rued.</span>, <i>Camil.</i>: N&oacute;, &aacute; la h&eacute;, porque no lo he de
+costumbre. Vieja en necesidad corre que vuela, sirviendo &aacute; otros, y
+as&iacute; vos os aprovech&aacute;is de m&iacute;, por no tener otra vieja como yo.
+<i>Mano..., corta</i>, por cortada. <span class="sc">Corr.</span>, 476: Muchos besan
+manos, que querrian ver en boca de alanos. Id.: Muchos besan manos,
+que querrian ver cortadas &oacute; quemadas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_931" id="Footnote_931"></a><a href="#FNanchor_931">[931]</a></p><p>Creo que hay errata en el texto <i>e lo que dixe apodo</i>.
+Si no fuera errata, habr&iacute;a que interpretarlo: nunca os suceda y lo
+apruebo y lo aprecio. Pero esto es harto fr&iacute;o y soso. Apodo es
+calificativo, comparaci&oacute;n, calificaci&oacute;n que de una cosa se atribuye &aacute;
+otra, como <i>retraer</i> y as&iacute; aqu&iacute; alude al anterior refr&aacute;n de la copla
+<a href="#FNanchor_930">930</a> y equivale &aacute; retraer, refr&aacute;n, dicho. <i>Apodo</i> es posverbal de
+<i>apodar</i>, de <i>adputare</i>, atribuir, y as&iacute; vali&oacute; estimar, luego
+calificar, comparando. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 2, 34: Un balaj que le
+apodaban en una ciudad. <span class="sc">Baena</span>, p. 111: El tu menasar apodo |
+&aacute; grant loco sin abrigo. <span class="sc">Acev.</span>, <i>Nativ.</i>, 1: Aludiendo &aacute; esto
+el Esposo dice apodando la cintura de la Esposa. <i>Traer &aacute; rodo</i>,
+rodando, en abundancia y como al retortero, zarandeando a su gusto,
+que es lo que aqu&iacute; significa, del <i>rodar</i>. <span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej.</i>,
+2, 8, dom. 4 cuar: Cosas de regalo y deleite, que aun apenas se
+hallaron en la ciudad, tan de sobra y &aacute; rodo. Aunque con mis dichos la
+madre encerr&oacute; la due&ntilde;a, todo lo arreglar&eacute; yo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_932" id="Footnote_932"></a><a href="#FNanchor_932">[932]</a></p><p>Gran sentencia pedag&oacute;gica: llamad y estimad &aacute; uno como
+gran cosa: es el mejor camino para alentarle &aacute; que las haga; llamadle
+y tenedle por asno, y asno ser&aacute;. &laquo;Cuando todos te dijeren que eres
+asno, rebuzna y ponte rabo.&raquo; (<span class="sc">Corr.</span>, 372). <i>Buen amor</i> quiere
+la alcahueta que la llamen, como <i>honradas</i> se llamaban sus amparadas
+en el siglo XVI.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_933" id="Footnote_933"></a><a href="#FNanchor_933">[933]</a></p><p>Es salida humor&iacute;stica y desenfadada del Arcipreste,
+pues ir&iacute;a contra lo bien asentado por &eacute;l mismo; par&eacute;cese &aacute; la que tuvo
+en la Introducci&oacute;n, cuando dijo que hasta los seguidores del loco amor
+sacar&iacute;an provecho de su libro. As&iacute; a&ntilde;ade <i>e por desir ra&ccedil;&oacute;n</i>, esto es,
+porque realmente el libro trata del <i>Buen Amor</i>, que es el de Dios.
+<i>Toda sa&ccedil;&oacute;n</i>, palabras agradables (c. <a href="#FNanchor_949">949</a>). <i>La guard&eacute;</i>, la mir&eacute; bien,
+le tuve consideraci&oacute;n &aacute; la vieja, y, as&iacute; como antes pagu&eacute; lo mal que
+la trat&eacute;, ahora me galardon&oacute; mis buenas palabras.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_934" id="Footnote_934"></a><a href="#FNanchor_934">[934]</a></p><p>Para deshacer las hablillas, que por causa suya corr&iacute;an
+contra el enamorado, una vez reconciliada con &eacute;l por sus buenos modos,
+hizo la p&iacute;cara vieja como San Francisco para que le tuviesen por loco,
+que fu&eacute; ponerse en medio de la plaza &aacute; amasar el barro con los pies:
+as&iacute; esta endina de vieja sali&oacute;se por ah&iacute; en pelota y con todas las
+beldades que Dios le di&oacute; al aire, para que la tuviesen por loca y que,
+como de loca, no diesen cr&eacute;dito &aacute; lo que de los enamorados hab&iacute;a
+echado en la plaza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_935" id="Footnote_935"></a><a href="#FNanchor_935">[935]</a></p><p>Dicen ya todos, al ver que la vieja est&aacute; loca:
+&iexcl;Desventurado sea el que crey&oacute; &aacute; esta loca las cosas que public&oacute; del
+amor&iacute;o de la due&ntilde;a con ese fulano! <i>Tal mal seso</i>, tal interpretaci&oacute;n
+mala que public&oacute; la vieja loca. As&iacute; que todos se arrepintieron de
+haberle dado cr&eacute;dito. Tal fu&eacute; la ma&ntilde;a de la vieja para <i>dar &ccedil;ima</i> al
+asunto y desdecirse y deshacer lo hecho (c. <a href="#FNanchor_931">931</a>). <i>Rrepeso</i>,
+<i>rrepiso</i>, arrepentido &uacute;sase todav&iacute;a en Cuenca. <i>Alex.</i>, 190: Fuera,
+si non por poco, duramente repiso. <i>Cid</i>, 3568: De lo que avien fecho
+mucho repisos son. <i>Beso, la buena sa&ccedil;&oacute;n</i> que le dijo el tratarla
+bien, y acaso la bes&oacute; y todo, de modo que esta vez qued&oacute; fallido el
+com&uacute;n decir de: &laquo;Quien n&iacute;speros come y bebe cerveza y esp&aacute;rragos chupa
+y besa &aacute; vieja, ni come ni bebe ni chupa ni besa.&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_936" id="Footnote_936"></a><a href="#FNanchor_936">[936]</a></p><p><i>Amatar</i>, acabar, quitar. <i>Rama</i>, aqu&iacute; por ser madre y
+amparadora de <i>ram-eras</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_938" id="Footnote_938"></a><a href="#FNanchor_938">[938]</a></p><p>Nadie se guarda dellas, impersonal como <i>no se cuenta</i>
+otra cosa. V&eacute;anse c. <a href="#FNanchor_699">699</a> y <a href="#FNanchor_700">700</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_939" id="Footnote_939"></a><a href="#FNanchor_939">[939]</a></p><p><i>Tovo en lo que puso</i>, estuvo firme y cumpli&oacute; lo que
+propuso hacer, que por eso la llama leal. <i>Tener en</i>, mantenerse en
+firme: <i>&iexcl;Ten ah&iacute;!</i> <i>Poner</i>, proponer. <i>Quij.</i>, 2, 55: El hombre pone y
+Dios dispone. <i>Toda menga</i>, cualquiera &oacute; <i>mengo</i>, de donde <i>meng-ano</i>.
+&laquo;Dice Menga y todos della.&raquo; <span class="sc">Corr.</span>, 287: Todos hablan de
+todos, y no por cierto para bien. <i>A quequier'</i>, &aacute; cuanto me pudiera
+suceder. Tambi&eacute;n se dec&iacute;a <i>quiquier'</i> de las personas, del <i>qui</i>, que
+tanto se us&oacute; por <i>quien</i>. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 731: <i>Quiquiera</i> que
+lo diga, &oacute; mugier &oacute; varon. Id., <i>S.M.</i>, 467: Porque quiquier que sea,
+es muy grant pecado. Id., <i>S. Or.</i>, 31: Demandolis qui eran. Id., 104:
+Non fallar&eacute; en el mundo sennora nin madrina, | por qui yo esto cobre
+nin tarde nin ayna. Todos saben el <i>quis vel qui</i>, y, por
+consiguiente, el origen de este <i>qui</i>. <i>Pella</i>, pelota, burujo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_940" id="Footnote_940"></a><a href="#FNanchor_940">[940]</a></p><p>Habla la vieja. <i>Buhon-er&iacute;a</i>, de <i>buhon-a</i>, las cosas
+que vend&iacute;a y el oficio. <i>Padan</i>, <i>padecer</i>, de <i>padir</i>, de <i>pati</i>.
+<span class="sc">Berc.</span>, Duelo, 73: Ai Fiio querido sennor de los sennores! |
+Io ando dolorida, tu pades los dolores. <i>Gradan</i>, andar, de <i>grado</i>,
+paso. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Sac.</i>, 222: Los que fuera estaban, fueron
+dentro gradados. Los cuervos s&oacute;lo andan por donde hay carro&ntilde;as, como
+lo son ya casi los viejos &oacute; <i>costal de huesos</i>, que los llaman. <i>Do</i>,
+donde. Quiere decir la vieja que ahora, que ya no guardan tanto &aacute; la
+due&ntilde;a y menos se resguardan de ella &aacute; causa de su oficio de buhona,
+les har&aacute; pagar lo que dijeron del enamorado: que &eacute;sta es la buena
+ocasi&oacute;n, cuando no hay viejas madres que est&eacute;n encima de las due&ntilde;as,
+pues en no habiendo tales testigos (<i>do viejos non lydian</i>) no se
+dicen por el pueblo las hablillas, &oacute;, lo que es lo mismo, no andan los
+cuervos &aacute; cebarse en los chismes de las viejas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_941" id="Footnote_941"></a><a href="#FNanchor_941">[941]</a></p><p>Si le di&oacute; este &oacute; el otro filtro, no lo s&eacute;; el caso es
+que la movi&oacute; &aacute; quererme. <i>Enfychis&oacute;</i>, f&iacute;sica y moralmente enhechizar,
+dar hechizos, de <i>factitiu(m)</i>. <span class="sc">R. Caro</span>, <i>Dias gen.</i>, p. 161:
+Canidia, deja ya de enhechizarme. <i>Atincar</i>, goma de un &aacute;rbol indiano,
+que en las boticas llamaban borrax e impropiamente algunos chrysocola.
+Sirve para soldar el oro. <span class="sc">Lag.</span>, <i>Diosc.</i>, 2, 73;
+<span class="sc">Eguilaz</span>, p. 307. <span class="sc">Figueroa</span> en su <i>Plaza universal</i>
+(<i>disc</i>. 12) pone <i>Tincar</i> entre las sales y materias primas del arte
+alquimista. <i>Raynela</i> &iquest;ser&aacute; alguna ra&iacute;z &oacute; la <i>raineria</i>, <i>raineria
+euganea</i>, agua sulfurosa que brota en la costa del Arqua en las
+colinas euganeas, provincia de Padua, y de gran reputaci&oacute;n? No se me
+alcanza m&aacute;s, as&iacute; como ni de <i>Mohalinar</i>, sino que en ar&aacute;bigo
+<i>jullanar</i> &laquo;es flos mali punicae&raquo; (<span class="sc">Freytag</span>), y de &eacute;l pudiera
+haberse derivado con el <i>mu-</i>, prefijo conocido. <i>Adamar</i>, infinitivo
+sustantivado, de <i>adamar</i>, cortejar galanes y <i>damas</i>, de donde se
+dijo, y es aqu&iacute; filtro amoroso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_942" id="Footnote_942"></a><a href="#FNanchor_942">[942]</a></p><p><i>Tocon</i>, lo que queda a la ra&iacute;z del tronco, cuando
+cortan el pie del &aacute;rbol. <span class="sc">Corr.</span>, 99: El perro viejo no ladra
+en vano. <i>Fabla</i>, refr&aacute;n. Quiere decir que no habl&oacute; la vieja a la
+due&ntilde;a como &aacute; toc&oacute;n, como &aacute; sorda y boba, sino que logr&oacute; de ella se
+aficionase de su enamorado. Qu&eacute; le pas&oacute; &aacute; &eacute;ste con ella, no lo dice;
+pero lo del <i>rync&oacute;n</i> y el no decir m&aacute;s deja entender que esta vez
+logr&oacute; bien sus pretensiones. El Arcipreste se calla, no entrando en
+las escenas vergonzosas que se siguen <i>en el rinc&oacute;n</i> y no son para las
+tablas, tras los buenos y bienlogrados oficios de la tercerona.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_943" id="Footnote_943"></a><a href="#FNanchor_943">[943]</a></p><p><i>Ffallyr</i>, morir, faltar, de <i>fallere</i>, como del mismo
+verbo sali&oacute; <i>fallecer</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_944" id="Footnote_944"></a><a href="#FNanchor_944">[944]</a></p><p><span class="sc">Correas</span>, 40: Al manjar, vita, dulcedo; y al
+pagar, sollozos y duelos. Es epifonema del enamorado, pero dejando
+traslucir la moraleja que el Arcipreste pretende con el recuerdo del
+escotar, del tener que morir y lastar en el otro mundo el buen manjar
+que goz&oacute; en el rinc&oacute;n el cl&eacute;rigo. <i>&iexcl;Que cosa tan buena el hurtar, si
+fuese por los cintos el colgar!</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_945" id="Footnote_945"></a><a href="#FNanchor_945">[945]</a></p><p><i>Salido el verano</i>, cuando brota la <i>primavera</i> o
+primer verano y el campo (c. <a href="#FNanchor_996">996</a>). <span class="sc">Bernardo Gordonio</span>,
+<i>Pronosticas</i>, Toledo, 1513, pt. 2, 1: &laquo;El tiempo del verano segun el
+entendimiento de los astrologos comienza desde el comienzo de aries e
+dura hasta la fin de gemini. E contine tres sinos e tres meses: asi
+como es aries e taurus &eacute; geminis. &Eacute; comienza cerca el medio de Marzo &eacute;
+dura cerca el medio de Junio. &Eacute; seg&uacute;n los dichos de los menges todo
+este tiempo es verano, en el cual los arboles comienzan &aacute; echar afuera
+&eacute; &aacute; florecer &eacute; la tierra a germinar&raquo;. <i>De mano</i>, de buenas &aacute; primeras,
+sin dejarme hablar antes &aacute; m&iacute;, tomado del juego <i>salir de mano</i>, jugar
+el primero. Es de los <i>Refranes glosados</i>: Que menos da&ntilde;a en casa el
+criado malo, cuando est&aacute; enfermo, que cuando sano. Parece, pues, que
+la vieja, vi&eacute;ndole en la cama dijo: &iexcl;Ay tarambana y pillastr&oacute;n de
+cl&eacute;rigo!, para lo que haces por ah&iacute; de sano, mejor te est&aacute;s en la cama
+enfermo. En la intenci&oacute;n del Arcipreste hasta las viejas podridas se
+escandalizan de la rota vida de los cl&eacute;rigos. Pero esta mala pieza,
+que hasta &aacute; tales brujas pareci&oacute; mala de veras, sigue en sus trece y,
+en vez de avergonzarse, comienza &aacute; hablarle de nuevas locuras y
+amor&iacute;os (<i>en seso vano</i>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_946" id="Footnote_946"></a><a href="#FNanchor_946">[946]</a></p><p>Oy&eacute;ndole tales verduras y haza&ntilde;er&iacute;as, que sin duda se
+vanagloriaba de conquistas sin fin, d&iacute;jole ella: &iexcl;Infeliz, cuitao! &iexcl;No
+tanto baladronear! &iexcl;No ser&aacute; tanto! M&aacute;s es el ruido que las nueces. Y
+el otro: &iexcl;El diablo a predicador! &iexcl;Mire con qu&eacute; me sale la devotica
+esta, espuerta de huesos! &iexcl;Pasada ya como una uva de los amor&iacute;os de
+toda su vida, habla ahora mal de las heces y se me viene a predicar
+desenga&ntilde;os y mejor vida! &iexcl;Sangrienta pincelada del Arcipreste contra
+los cl&eacute;rigos, que hasta las viejas pochas y gastadas se escandalizan y
+les aconsejan lo que ellos debieran aconsejar, practic&aacute;ndolo, a todos!
+El refr&aacute;n <i>M&aacute;s es el ruido...</i>, en <span class="sc">Correas</span>, 447, el cual
+a&ntilde;ade: <i>cagajones descabeces</i>, despreciando y abatiendo las altaner&iacute;as
+y pretensiones del otro. &laquo;Menos vale a veces el vino que las heces;
+mas de continuo m&aacute;s vale el vino.&raquo; <span class="sc">Correas</span>, p. 460.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_947" id="Footnote_947"></a><a href="#FNanchor_947">[947]</a></p><p>De todas estas pesadumbres que le acaecieron y de los
+denuestos que le endilg&oacute; la vieja, hizo cantares cazurros, que no
+est&aacute;n en los c&oacute;dices y no s&eacute; si los incluir&iacute;a en su libro el
+Arcipreste, como parece. <i>Coxixo</i>, inquietudes y molestias menudas,
+pero que desazonan mucho. <span class="sc">L. Fern.</span>, 88: Qu' estos males y
+enconijos | son cojijos, | que nos traen modorrados. <span class="sc">A.
+Alvarez</span>: <i>Silva S. Andr.</i>, 5 c. &sect; 1: No dejaron &aacute; vida ponzo&ntilde;a ni
+cojijo de pescado, que no le maten. <i>Lixo</i>, suciedad viscosa, horrura,
+<span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Casada</i>, 9: Y todas ellas son un melindre y un lijo y
+un asco. <i>Rrixo</i>, ri&oacute;, de <i>risit</i>, pret&eacute;rito irregular.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_948" id="Footnote_948"></a><a href="#FNanchor_948">[948]</a></p><p>Consentid tal bober&iacute;a entre cosas juiciosas. <i>Morr&iacute;a</i>,
+de mor(i)r&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_949" id="Footnote_949"></a><a href="#FNanchor_949">[949]</a></p><p><i>Gran sa&ccedil;on</i>, largamente, mucho tiempo. <i>Libr.
+engannos</i>, p. 29 (ed. <span class="sc">Bonilla</span>): &Eacute; dur&oacute; esto gran sason. Pero
+acaso aqu&iacute; por cosas agradables, sazonadas, como en la copla <a href="#FNanchor_933">933</a>.
+&iquest;Habla de las serranillas siguientes &oacute; de los <i>cantares ca&ccedil;urros de
+cuanto mal me dixo</i> (c. 947), y que no los puso &oacute; se perdieron?
+Realmente, el presente cap&iacute;tulo, con la nueva vieja, apenas est&aacute;
+decentado en el texto, y yo creo se perdieron los cantarres cazurros
+que promete.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_950" id="Footnote_950"></a><a href="#FNanchor_950">[950]</a></p><p><i>Mas de pan de trigo</i>, es el <i>buscar pan de
+tras-trigo</i>, &oacute; pan de cosa que sea m&aacute;s all&aacute; que trigo: goller&iacute;as
+imposibles.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_951" id="Footnote_951"></a><a href="#FNanchor_951">[951]</a></p><p><i>San Meder</i>, <i>S. (E)mete(rio)</i>, que se celebra el 8 de
+Marzo, junto con San Celedonio. <i>Lo&ccedil;oya</i>, puerto (<i>pasada</i>), valle,
+r&iacute;o, monte y pueblo cerca del Paular, del lado de la sierra del
+Guadarrama que mira a Madrid, hacia levante. <i>Prender</i>, tomar,
+<i>prehender(e)</i>. <i>Defender</i> librar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_952" id="Footnote_952"></a><a href="#FNanchor_952">[952]</a></p><p><i>Rebata</i>, como rebato, posverbales de <i>rebatar</i>,
+acometimiento repentino, rebatado, cogiendo &oacute; arrebatando de
+sobresalto. <i>Cid</i>, 468: Los que la tienen (la puerta), quando vieron
+la rebata. El nombre de <i>Chata</i> es propr&iacute;simo para una aldeanota zafia
+y hombruna: es figura de una reciura art&iacute;stica, como la piedra
+berroque&ntilde;a de aquella serran&iacute;a. La tal hembra deb&iacute;a de ser harto
+conocida en la comarca, cuando ella da su apodo y &eacute;l dice que di&oacute; de
+manos a boca con <i>la</i> vaqueriza, que cobraba los derechos del puerto o
+<i>portazgo</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_953" id="Footnote_953"></a><a href="#FNanchor_953">[953]</a></p><p><i>Portadgo</i>, lo que se pagaba por pasar los puertos &oacute;
+pasar por un paraje. <i>Priado</i>, presto. <i>Canc. s. xv</i>, 20: Sy quiero
+correr priado | de llegar antes de Pedro. <span class="sc">J. Enc.</span> 122: Muy
+priado os volvereis. <i>Trillan rastrojo</i>, sacar de donde no hay,
+apurarlo todo, despojarle y pelarle enteramente. <i>Trillan</i> en
+impersonal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_954" id="Footnote_954"></a><a href="#FNanchor_954">[954]</a></p><p><i>Como era estrecho</i>, causal, <i>porque</i>
+<span class="sc">Zabalet.</span>, <i>H. N. Se&ntilde;.</i>: Continuaba su jornada cansandole
+mucho cuanto veia, como no veia ocasion de hurtar. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 30, 5: Las letras son del alfabeto griego, como la Sibila
+hablaba en lengua griega. <span class="sc">Corr.</span>, 98: <i>El perro en el barbecho
+ladra sin provecho</i> (Porque no hay que guardar.) <span class="sc">Corr.</span>, 390 y
+<i>Entrem. refr.</i>: <i>Perro de barbecho, ladra sin provecho</i>. Quiere decir
+el Arcipreste &aacute; la Chata que en balde ladra como perro en barbecho,
+pues no trae consigo cosa que darle (v&eacute;ase copl. <a href="#FNanchor_962">962</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_955" id="Footnote_955"></a><a href="#FNanchor_955">[955]</a></p><p><span class="sc">Corr.</span>, 339: <i>Quien pregunta, no yerra, si la
+pregunta no es necia</i>. <i>Fabla</i>, refr&aacute;n, dicho.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_956" id="Footnote_956"></a><a href="#FNanchor_956">[956]</a></p><p><i>A quien dan, no escoge</i>, d&iacute;cese igualmente.
+<i>Quequiera</i>, lo que quiera, cualquier cosa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_957" id="Footnote_957"></a><a href="#FNanchor_957">[957]</a></p><p><i>Quando beve ssu madexa</i>, cuando hila, porque en saliva
+la estopa. Cuando las viejas velan en los hilanderos, cont&aacute;ndose
+consejas, como suelen en la provincia de Segovia. Habla el Arcipreste:
+hay que ceder cuando m&aacute;s no se puede. El refr&aacute;n lo traen
+<span class="sc">Correas</span>, p. 345 y <span class="sc">Blasco de Garay</span>, omitiendo el
+<i>amidos</i> &aacute; su pesar, <i>Mandele</i>, le promet&iacute;, <i>prancha</i>, &oacute; plancha &oacute;
+l&aacute;mina, adorno; acaso las patenas que usaban las aldeanas de Castilla
+colgadas del cuello. <i>Broncha</i>, broche para el vestido. Las cosas de
+metal, por lo relucientes, encandilan y beben el seso a estas
+serranas: <span class="sc">Cartuj.</span>, <i>Triunf.</i>, 4, 1: Era muy rica la su
+vestidura, | seg&uacute;n requer&iacute;a su pontifical, | la broncha ten&iacute;a de claro
+cristal, | de perlas sembrada por la bordadura. <i>Gr. Conq. Ultr.</i>
+Tra&iacute;a cada uno una broncha de oro en los pechos con piedras
+preciosas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_958" id="Footnote_958"></a><a href="#FNanchor_958">[958]</a></p><p><i>Las cuestas</i> son los montes, que en tal sentido se
+dice <i>cuesta</i> por toda Castilla, <i>Quij.</i>, 1, 29: En la gran cuesta
+Zulema. Las coplas que siguen, <i>deyuso</i>, debajo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_959" id="Footnote_959"></a><a href="#FNanchor_959">[959]</a></p><p>Estas serranillas se parecen, como nota Puymaigre, a
+las <i>pastourelles</i> de los <i>trouv&egrave;res</i> franceses:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="verseind">&laquo;En une vall&eacute;e</p>
+<p class="verse">Pr&egrave;s de mon sentier</p>
+<p class="verse">Pastore ai trouv&eacute;e</p>
+<p class="verse">Qui fet a proisier...&raquo;</p>
+</div></div>
+
+<p>Pero Puymaigre rebaja harto las serranillas del Arcipreste teni&eacute;ndolas
+por parodias bufonescas de las <i>pastourelles</i>. Lo que hay es que
+aquellos se&ntilde;ores de allende escribieron con guantes y para caballeros
+y damas de castillos feudales, mientras nuestro Arcipreste, poco
+avenido con idilios, hechizos y &eacute;glogas fantaseadas, se arrim&oacute; m&aacute;s a
+la naturaleza, sinti&oacute; ateridas sus manos con los hielos de la sierra,
+comi&oacute; el queso y el conejo de soto, di&oacute; con serranas chatas y
+hombrunas &aacute; veces, retozonas cual cabras monteses siempre, y no les
+quiso quitar la chatez, lo cabr&iacute;o y lo montaraz. Siempre fu&eacute; m&aacute;s
+remilgado y de sal&oacute;n el arte franc&eacute;s; m&aacute;s bronco, por m&aacute;s natural,
+harto m&aacute;s rugiente y pizmiento, m&aacute;s real y menos amanerado, en una
+palabra, el espa&ntilde;ol. Tienen estas serranillas el candor que les basta,
+huelen &aacute; mejorana, &aacute; oregano y tomillo; pero tambi&eacute;n llevan pinceladas
+vivas, hasta chirriadoras y como buriladas con punta de acero, que a
+las <i>pastourelles</i> no les sobran. De donde verdaderamente viene, sin
+salir de Espa&ntilde;a, la vena de esta l&iacute;rica villanesca es de Galicia, como
+se ha visto bien claramente por el <i>Cancionero del Vaticano</i>; de all&iacute;
+corre al Arcipreste, que a nadie imita, pero remansa &eacute;ste, como los
+dem&aacute;s raudales po&eacute;ticos, en inmenso lago; despu&eacute;s sigue la corriente
+hasta el Marqu&eacute;s de Santillana, Bocanegra y Carvajal en el siglo XV, y
+en el XVI se esplaya en Gil Vicente, Juan del Encina y Lucas
+Fern&aacute;ndez, hasta perderse casi en el teatro del siglo XVII, donde
+asoma de cuando en cuando en las obras de Lope y Tirso, y en estos
+nuestros tiempos ha vuelto &aacute; flor de tierra con el renacimiento de la
+poes&iacute;a gallega en la misma Galicia, donde estaba la fuente. Enrique de
+Mesa escribe hoy serranillas lind&iacute;simas los veranos que pasa en el
+Guadarrama. <i>Cant&iacute;ca</i> creo debe pronunciarse, como <i>cant&iacute;co</i> y
+<i>canticar</i>, por ser diminutivo de <i>canta</i> y <i>canto</i>; mientras que
+<i>cant&iacute;ga</i>, de <i>canticare</i> &oacute; del plural latino <i>cantica</i>.
+<span class="sc">Baena</span>, p. 225: O luego desata ssu cantica errada.
+<i>Malangosto</i>, monte de Valdelozoya. <i>A la asomada del rrostro</i>, al
+asomar yo la carra. <span class="sc">Valderr.</span>, <i>Teatr., S. Mon.</i>, 1: No fueron
+m&aacute;s que unas asomadas y amagos, que luego se acabaron. <span class="sc">J.
+Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 3, 2: Nos podremos reir con la asomada del manjar,
+mejor que el cazador C&eacute;falo con los arreboles de la llegada de la
+ma&ntilde;ana. <i>&iexcl;Hadeduro!</i> &oacute; <i>fadeduro</i>, &iexcl;desdichado!, desafortunado (c.
+389), de <i>fado duro</i>. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Loor</i>, 46: Assaz fizo ensayos,
+mas non fals&oacute; el muro, | cuyd&oacute; ser artero, probos por fadeduro. Id.,
+<i>S.D.</i>, 480: Asmaron un trabuco las cosas fadeduras. <span class="sc">Corr.</span>,
+75: El alcaravan hadeduro, a todos dar consejo y a si ninguno. O sea
+el otro: Es como alcaravan sesudo, que para los otros tiene consejo y
+para s&iacute; ninguno (<span class="sc">Corr.</span>, 129): <i>sesudo</i> ir&oacute;nicamente, y alude
+a la f&aacute;bula con que acaba el libro de <i>Calila e Dimna</i>, y que trae
+Correas al explicar la otra variante: Alcaravan zancudo... (p. 44).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_960" id="Footnote_960"></a><a href="#FNanchor_960">[960]</a></p><p><i>Sotos alvos</i>, lugar de tierra de Segovia, traspuesta
+la sierra y al mismo pie de ella. <i>Echar verbos</i> era muy usado entre
+r&uacute;sticos. <i>El pecado te barrunta</i>, el diablo te anda venteando para
+cazarte, que eso vale el pecado (c. <a href="#FNanchor_990">990</a>). <i>Encontrada</i>, como
+<i>contr&eacute;e</i>, tierra, territorio, adem&aacute;s encontr&oacute;n. <i>Corvacho</i>, 4. 2:
+Cometiole en una encontrada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_961" id="Footnote_961"></a><a href="#FNanchor_961">[961]</a></p><p><i>Gaha</i>, fem. de <i>gaho</i> &oacute; <i>gafo</i>, leproso, y el que
+tiene contra&iacute;dos los nervios, que no puede mover los pies o las manos;
+en Asturias, falto, que hace da&ntilde;o. Propiamente torcido, corvo, lleno
+de macas y faltas, y tal aqu&iacute;. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 1, 8: Las
+manos tiene gafas, los pies tuertos. Id., 3, 1: Que gafos tiene los
+dedos aquel que llaman el rey viejo. Id., 2, 9: Las manos, antes
+grandes ministras y obradoras de grandes cosas, se ve&iacute;an gafas, un
+gancho en cada dedo. <i>Heda</i>, <i>fea</i>, de <i>foeda(m)</i>. <i>Te arremetas</i>, te
+metas y prosigas con violencia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_962" id="Footnote_962"></a><a href="#FNanchor_962">[962]</a></p><p><i>Tuelte</i>, qu&iacute;tate y &aacute;breme paso; de tollir.
+<i>Trastorna</i>, vuelve. <i>Passada</i>, paso; en <i>G</i>, <i>posada</i>. <span class="sc">R.
+Caro</span>, <i>Mem.</i>, 4, 13: Se ahog&oacute; en la pasada de un r&iacute;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_963" id="Footnote_963"></a><a href="#FNanchor_963">[963]</a></p><p><i>Cayada</i> &oacute; <i>cayado</i> de pastor. <i>Rodear la honda</i> es
+voltearla haciendo rueda. <span class="sc">Espin.</span>, <i>Obreg</i>, 1, 5: Y rodeando
+la capa al brazo. <i>Abent&oacute; el pedrero</i>, echar al viento la honda, que
+llama <i>pedrero</i>, como cierto ca&ntilde;oncito para tirar piedras.
+<span class="sc">Cacer.</span>, <i>ps.</i> 43: Los volaremos, los aventaremos, como cuando
+el toro coge &aacute; uno en los cuernos y lo echa hacia arriba. Co-hondir,
+co-honder. <span class="sc">L. Fern.</span>, 226: El te quiera cohonder.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_964" id="Footnote_964"></a><a href="#FNanchor_964">[964]</a></p><p><i>Hascas</i>, casi, casi, <i>haz caso</i> &oacute; cuenta que, origen
+de esta voz. <i>Veras juego</i>, ver&aacute;s lo que hago contigo, es frase
+corriente. <i>Queria</i>, por querria, que trae <i>S</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_966" id="Footnote_966"></a><a href="#FNanchor_966">[966]</a></p><p><i>Garnacha</i>, vestidura talar con mangas y una vuelta que
+desde los hombros cae a las espaldas, <span class="sc">Figuer.</span>, <i>Plaz.</i>, 54:
+Una garnacha de oidor, una ropa de levantar. Aqu&iacute; responde al <i>&ccedil;orron
+de coneja</i> de la copla <a href="#FNanchor_957">957</a>, y es <i>vestido</i>, de modo que ser&iacute;a alg&uacute;n
+como justillo &oacute; abrigo de pieles de conejo. Rep&iacute;tese en <i>Apolonio</i>,
+349, hablando de una ni&ntilde;a: Dieronle muchos mantos, mucha pena vera &eacute;
+grisa, | mucha buena garnacha, mucha buena camisa. <span class="sc">S&aacute;nchez</span>
+interpreta en ambos pasajes &laquo;collar &oacute; adorno del cuello&raquo;, no s&eacute; por
+que raz&oacute;n. <i>Cort. Jerez</i>, 1268: Manton e garnacha e saya e cal&ccedil;as de
+varon... garnacha escotada con penna dos sueldos de pepiones, e syn
+penna un sueldo de pepiones... pellote o garnacha con mangas con
+penna. <i>Doy mas</i>, yo te doy m&aacute;s que t&uacute; me diste: picarescamente y
+sonriendo. <i>Escarcha</i>, pero el texto dice <i>escacha</i>, y no quiero dejar
+de advertirlo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_967" id="Footnote_967"></a><a href="#FNanchor_967">[967]</a></p><p><i>Yantar</i>, comer, y sustantivo masculino y femenino.
+<i>Cid</i> 285: Grand iantar le fazen al buen Campeador. <i>Quij.</i>, 1, 2: Si
+quer&iacute;a comer alguna cosa. Cualquiera yantar&iacute;a yo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_968" id="Footnote_968"></a><a href="#FNanchor_968">[968]</a></p><p><i>Con enhoto</i>, con la seguridad propia de estar bajo
+techado y al abrigo de la venta. Posverbal de <i>enhotarse</i> confiarse,
+entregarse con confianza, &eacute; intransitivo. <i>Autos s. XVI</i>, 1, 399:
+Porque te sea escarmiento | y en tu locura no enhotes. Tambi&eacute;n se dijo
+<i>ahotar</i>, y uno y otro vienen de <i>hoto</i>, confianza, seguridad: <i>En
+hoto del conde, no mates al hombre</i>. De <i>fautu(m)</i>, <i>favere</i>,
+favorecer, mejor que de <i>fultu(m)</i>, <i>fulcire</i>, apoyar. <i>Enhoto</i> &uacute;sase
+en C&oacute;rdoba por encari&ntilde;amiento, que es casi lo que aqu&iacute; vale. El ni&ntilde;o
+tiene enhoto con la teta. Y <i>enhotarse</i>, por estar ciego de cari&ntilde;o,
+encelicarse. <i>Hoga&ccedil;as</i>, panes grandes, y se usa en todas partes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_969" id="Footnote_969"></a><a href="#FNanchor_969">[969]</a></p><p><i>Quartero</i> en <i>S</i>, por el <i>quartillo</i> de <i>G</i>, de donde
+cuarter-&oacute;n y cuarter-ola &oacute; bota de un cuarto de cabida que son de 120
+&aacute; 128 litros en M&aacute;laga. <i>Asadero</i>, acaso dicho del queso muy curado y
+ahumado al fuego, que llame a la colambre de &aacute; tres leguas. <i>Quesadas</i>
+y <i>quesadillas</i> se dec&iacute;an unos pasteles de carne &oacute; dulce, &oacute;
+simplemente de queso, como las quesadillas que se hac&iacute;an en cierta
+&eacute;poca del a&ntilde;o. Lo contrario del <i>asadero</i> es el queso <i>frescal</i>.
+<span class="sc">Monti&ntilde;o</span>, <i>Coc.</i>: Quesadillas de mazapan: Tomaras media libra
+de queso asadero &oacute; de queso frescal, que sea mantecoso; m&aacute;jalo muy
+bien; revu&eacute;lvelo con el mazapan. En Arag&oacute;n, <i>quesada</i>, es pasta de
+reques&oacute;n batido y mezclado con huevos, az&uacute;car y zumo de lim&oacute;n, cocido
+todo en el horno &aacute; fuego lento, y esto creo que significa en el texto.
+La lucha bien se comprende lo que es, y el decirlo antes que &eacute;l la
+serrana, es una pincelada que nos acaba de poner a la arriscada moza
+de cuerpo entero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_970" id="Footnote_970"></a><a href="#FNanchor_970">[970]</a></p><p><i>Desaterecerse</i>, dejar de estar aterido de fr&iacute;o.
+<i>Aterecer</i>, en <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 8, 26: En quitandome de sobre
+la lumbre, me aterecio. De este <i>entenderle</i> se dijeron entendedor y
+entendedora los amantes, que, &aacute; la verdad, antes suelen entenderse por
+los ojos que por declaraciones m&aacute;s &oacute; menos &ntilde;o&ntilde;as.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_971" id="Footnote_971"></a><a href="#FNanchor_971">[971]</a></p><p><i>Ly&eacute;vate</i>, lev&aacute;ntate, del <i>levar</i>, conservado en
+n&aacute;utica y en German&iacute;a por irse, de <i>levar(e)</i>, de donde <i>levantar</i>.
+<i>Quij.</i>, 2, 29: Santiguarnos y levar ferro. <i>Desbuelvete</i>,
+desenvu&eacute;lvete, ah&oacute;rrate, desc&uacute;brete, desn&uacute;date. <i>Di&aacute;l. monter.</i>, 15:
+Si el perro fuese tal como digo... le podr&iacute;a mandar y desvolver&aacute; mucha
+tierra. <i>Hato</i>, entre pastores y serranos, por ropa. <i>Trag.
+Policiana</i>, 21: Que es mejor hato el gab&aacute;n, que aquellos pellejos de
+gato. <span class="sc">S. Badaj.</span>, 1, 241: Otro hato has de vestir. Hice buen
+<i>barato</i> &oacute; negocio, trato provechoso. Es posverbal de <i>baratar</i>, como
+barata. <i>Hacer barato</i>, es dar a poco precio; pero aqu&iacute; es, como en
+todo trato, dar y tomar, trato barato. <i>Entrem. s. XVII.</i> p. 53:
+&iquest;Qui&eacute;n me lo compra? Curiosos galanes y damas, que hago barato.
+<span class="sc">Fons.</span>, <i>Vid., Cr.</i>, 1, 3, 11. Vendiendo sus mercadur&iacute;as poco
+&aacute; poco, cuando la feria se acaba, hace barato.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_972" id="Footnote_972"></a><a href="#FNanchor_972">[972]</a></p><p>Serpiente con costillas y <i>groya</i>, que acaso est&eacute; por
+el aragon&eacute;s <i>roya</i>, tiene todas las trazas de ser alg&uacute;n bicho raro,
+como los populares dragones, fantaseados sobre las osamentas de los
+animales antidiluvianos, pterodactilos, megalosaurios, ichtiosaurios,
+etc., &oacute; alg&uacute;n cocodrilo tra&iacute;do de Egipto, &oacute; serpiente que, como
+s&iacute;mbolo del demonio vencido, colgaban &aacute; modo de ex-voto en catedrales
+y zaguanes, enhebr&aacute;ndose alguna leyenda popular, como la del viejo
+<i>Rando</i> &oacute; <i>Raudo</i>, que no se lee bien este nombre en el texto.
+&laquo;Effigies draconis, quae cum vexillis in ecclesiasticis processionibus
+deferri solent, qua vel diabolus ipse, vel haeresis designatur, de
+quibus triumphat ecclesia. Diabolus enim, ut ait Augustinus (<i>Hom.</i>,
+36) in scripturis sanctis leo et draco est, leo propter impetum,
+draco, propter insidias&raquo;. (<span class="sc">Du Cange</span>, <i>Glosar, ad script. med.
+et inf. latin.)</i> V&eacute;ase <span class="sc">A. Maury</span>, <i>Essai sur les l&eacute;gendes
+pieuses du moyen &acirc;ge</i> p. 147, donde se hallar&aacute;n muchos casos
+parecidos. <i>Moya</i> sale en las Cortes de Alcal&aacute; de 1348: &laquo;En Cuenca e
+en Huete e en Moya e en sus t&eacute;rminos el que oviere quantia de mill
+maravedis sin las casas de su morada, que mantenga un cavallo.&raquo; Es del
+juzgado de Ca&ntilde;ete, provincia de Cuenca. Pero nada he podido averiguar
+ni me han podido dar luz mis excelentes amigos Bonilla, Rodriguez
+Mar&iacute;n y Said Armesto, tan eruditos en este linaje de leyendas
+medioevales.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_973" id="Footnote_973"></a><a href="#FNanchor_973">[973]</a></p><p><i>Estide</i> en <i>G</i> y <i>estude</i> en <i>S</i>, estuve, del tema
+<i>estido</i>, <i>estudo</i>. <i>Espender</i>, gastar. <i>Trat. Arj.</i>, 4: Ya despues
+que hubo espendido | bien veinte mil ducados que tra&iacute;a. En <i>La Lozana
+andaluza</i>, 41: <i>Mi casa y mi hogar cien ducados val</i>. No hall&eacute; pozo ni
+fuente perenne que hinchera mi arrugado bolsillo, de modo que en
+vi&eacute;ndola tan flaca, dije para mi capote: &iexcl;A casita! Que &laquo;Cada uno en
+su casa es rey&raquo;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_974" id="Footnote_974"></a><a href="#FNanchor_974">[974]</a></p><p><i>Dende &aacute;</i> <i>Celest.</i>, IV, p. 76: Y muri&oacute; dende &aacute; tres
+dias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_975" id="Footnote_975"></a><a href="#FNanchor_975">[975]</a></p><p><i>&Ccedil;erca esa rribera</i>, como preposici&oacute;n, <i>Fuero viejo</i>,
+1, 2, 4: E este fecho mesmo fu&eacute; en la sua casa de Villaveja, que es
+cerca Mu&ntilde;on. <i>&Ccedil;id.</i>, 3316: Miembrat quando lidiamos &ccedil;erca Valen&ccedil;ia la
+grand. <i>Ribera</i>, llam&oacute;se todo r&iacute;o, y todav&iacute;a en Salamanca la corriente
+de agua que se suele secar en verano, &oacute; lleva poca agua, como en el
+texto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_976" id="Footnote_976"></a><a href="#FNanchor_976">[976]</a></p><p><i>Ssemejasme sand&iacute;o</i>, par&eacute;cesme sandio. <span class="sc">J.
+Enc.</span>, 348: &iquest;Qui&eacute;n ser&aacute;? | Si es de los del otro d&iacute;a. | Uno dellos
+me semeja. | Dellos es, por vida mia. <i>Sand&iacute;o</i>, se dec&iacute;a. <i>Cayada</i> &oacute;
+cayado de pastor. <i>Medir</i>, por darle con ella, toc&aacute;ndole en todo su
+largo, como al medir, por ejemplo, el pa&ntilde;o con la vara: de aqu&iacute;
+<i>medirle las espaldas con una vara</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_977" id="Footnote_977"></a><a href="#FNanchor_977">[977]</a></p><p><i>Escarva...</i> Asi en Correas, p. 134. <i>Fita</i>, fijamente,
+justo en la oreja, adverbio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_978" id="Footnote_978"></a><a href="#FNanchor_978">[978]</a></p><p><i>Cuesta ayuso</i>, cuesta abajo. <i>Exido</i>, las afueras de
+poblado junto &aacute; &eacute;l, de <i>exire</i>, salir. <span class="sc">G&oacute;ng.</span>, <i>Soled.</i>, 2. Y
+cual mancebos tejen anudados | festivos coros en alegre ejido. Ti&eacute;nese
+por cigoni&ntilde;o &oacute; cr&iacute;a de cig&uuml;e&ntilde;a, mal recibido por aquella madrastra.
+&laquo;Es bien singular&mdash;dice <span class="sc">Valdecebro</span> (<i>Aves</i>, c. 20)&mdash;lo que &aacute;
+este p&aacute;jaro generoso sucede; y es que paga el diezmo de sus polluelos,
+arroj&aacute;ndole del nido, como en religioso feudo, al due&ntilde;o de la torre
+donde anidan.&raquo; Unos creen que arroja al cigo&ntilde;ino en pasando de diez
+sus cr&iacute;as; otros, en pasando de cinco, y no por no caber ni falta de
+alimento, &laquo;pero es constante y firme que le pagan&raquo;. A este cl&eacute;rigo le
+toc&oacute; pagar el feudo de la <i>gaha</i> cig&uuml;e&ntilde;a; &iexcl;&aacute; otros les toca salir
+apaleados por meterse en nidos ajenos! Los cigo&ntilde;inos clericales deb&iacute;an
+de frecuentar aquella sierra y choza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_979" id="Footnote_979"></a><a href="#FNanchor_979">[979]</a></p><p><i>Arada</i>, tierra labrant&iacute;a. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr</i>, 6,
+29: Al ga&ntilde;an del arada damos 30 ducados por cada a&ntilde;o. <i>Non t'asa&ntilde;es</i> &oacute;
+enojes del juego que te he hecho, que a las veces (<i>&aacute; las vegadas</i>) en
+el juego se allegan grandes caudales, quiere decir que unas veces se
+pierde, pero otras en &eacute;l se gana. En <i>S</i>, <i>ensa&ntilde;ar</i>. <i>Alej.</i>, 1595:
+Ferien entre los griegos, facienlos asannar. <i>Comed. Florin.</i>, 39: Y
+si te ensa&ntilde;as, ens&aacute;&ntilde;ate tu &aacute; solas. <i>Del juego</i>, por el juego.
+<i>Conquerir</i>, ganar, conquistar. <i>Conde Luc.</i>, 9: E ser&aacute; vuestra pro de
+vos ayudar, para que otro hombre extra&ntilde;o no vos conquiera ni vos
+destruya. <i>Diner-ada</i>, cantidad grande de dineros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_980" id="Footnote_980"></a><a href="#FNanchor_980">[980]</a></p><p><i>Herroso</i> era su esposo, que andaba <i>errado</i> al dejarla
+por otros, por lo cual bien puede llamar &aacute; su hu&eacute;sped <i>Corn-ejo</i>, pues
+se los va a poner al ausente: todo este tercer verso es de <i>S</i>; en
+<i>G</i>, dice: &laquo;Ca dise la pastrana quien no yerra no emienda&raquo;, lo cual
+explica el nombre simb&oacute;lico de <i>Herroso</i>. <i>Corrienda</i>, como en la
+copla <a href="#FNanchor_252">252</a>, y como &aacute; sabiendas, adverbio. <i>Opusc. liter</i>. s. XIV &aacute; XVI,
+p. 364. El omne quando es muerto poco val su fazienda: | qual fizo,
+tal habr&aacute;, como diz la leyenda. | Mort&aacute;janlo priado, sotierranlo
+<i>corrienda</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_981" id="Footnote_981"></a><a href="#FNanchor_981">[981]</a></p><p><i>En uno</i>, juntos. <i>Era nona passada</i>, la &uacute;ltima hora
+del d&iacute;a, el atardecer, y no hab&iacute;a comido. <i>Jugar al juego por mal del
+uno</i> es el <i>solasar</i> y <i>luchar</i>, que luego dice, <i>para mal</i> del
+tercero ausente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_982" id="Footnote_982"></a><a href="#FNanchor_982">[982]</a></p><p><i>Almosar</i>, de <i>mueso</i>, bocado, como <i>almorzar</i>, de
+<i>muerso</i>, de <i>morsu(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_983" id="Footnote_983"></a><a href="#FNanchor_983">[983]</a></p><p><i>Pens&oacute;</i> debe tener aqu&iacute; el valor de dar pienso, de
+comer, seg&uacute;n lo que sigue. Dice, pues, que los dos cenaron. <i>Pan y
+vino juega, que no camisa nueva</i>, como <i>Pan y vino andan camino, que
+no mozo ardido &oacute; garrido</i>. (<span class="sc">Corr.</span>, 382), y como <i>De la panza
+sale la danza</i>. Escot&oacute; &oacute; pag&oacute;, luchando, la merienda que le di&oacute;.
+<i>Dalgueva</i> en <i>S</i>, y falta en los otros c&oacute;dices la copla: no entiendo
+qu&eacute; sea, ni si hay errata. S&oacute;lo hallo el vocablo parecido <i>esgueva</i>,
+que, adem&aacute;s de ser nombre del r&iacute;o conocido en Valladolid, significa en
+Asturias astilla; <i>esguebar</i>, astillar &oacute; despedazar. Si el texto dec&iacute;a
+<i>d'esgueba</i>, valdr&iacute;a despezado, desgarrado, como quien dice, esto es,
+&aacute; disgusto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_984" id="Footnote_984"></a><a href="#FNanchor_984">[984]</a></p><p>Estopa que ard&iacute;a y no se amataba ni consum&iacute;a era
+aqu&eacute;lla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_985" id="Footnote_985"></a><a href="#FNanchor_985">[985]</a></p><p><i>Camineros</i>, por donde se puede caminar. <i>Ferreros</i> es
+Otero de los Herreros, cerca de Segovia. <i>Andit</i>, anduve, del tema
+<i>andido</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_987" id="Footnote_987"></a><a href="#FNanchor_987">[987]</a></p><p><i>Gaha</i> dice <i>G</i>, por <i>Gadea</i>, que trae <i>S</i> (v&eacute;ase c.
+<a href="#FNanchor_988">988</a>)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_988" id="Footnote_988"></a><a href="#FNanchor_988">[988]</a></p><p><i>A la fuera</i>, como <i>afueras</i>; el adverbio fuera
+sustantivado. <i>Rad&iacute;o</i>, errado, de <i>errativus</i>. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>,
+230: El que a mi cantaba la misa cada d&iacute;a | judguestilo por bestia &eacute;
+por cosa rad&iacute;a. En Arag&oacute;n, <i>rad&iacute;o</i> vale suelto, libre, y <i>radido</i>,
+miserable, avaro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_990" id="Footnote_990"></a><a href="#FNanchor_990">[990]</a></p><p><i>Rrespuso</i>, respondi&oacute;, de <i>responer</i>. <i>Alex.</i>, 44:
+Respuso el infante. <i>Atrev-uda</i>, atrev-ida. <i>El pecado</i>, que trae <i>S</i>,
+aqu&iacute; es el <i>diablo</i>, como dice <i>G</i>, &aacute; quien todo pecado se atribuye.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_991" id="Footnote_991"></a><a href="#FNanchor_991">[991]</a></p><p><i>Pestorejo</i>, el cuello detr&aacute;s de la oreja, de <i>post</i>.
+<span class="sc">L. Fern.</span>, 25: No vos cimbre yo el cayado | por somo del
+pestorejo. <i>Cuestalada</i> dice <i>S</i>, por <i>la cuesta ayuso</i> de <i>G</i>,
+costalada, golpe cayendo como un costal. <i>Enpiuelan</i> en <i>G</i>, en <i>S</i>,
+<i>apiuelan</i>, de apiolar, de pihuela. <span class="sc">Argote</span>, <i>Monter.</i>, 44.
+Tras esto cortan el cuero de los pies traseros (al conejo, etc.),
+desconcertandolos por los coyunturas, para descubrir los nervios para
+colgarle de ellos y esto se llama apiolar. <i>Empiolar</i> es, en C&oacute;rdoba,
+como aqu&iacute;, amarrar la caza muerta por las patas con ellas mismas,
+desarticul&aacute;ndolas, y poner pihuela al halc&oacute;n. (<span class="sc">Covarr.</span>).
+<span class="sc">J. Tolosa</span>, <i>Disc.</i>, 1, 9: Los halcones, que las arremetidas
+que dan, cuando estan empiolados, no es tanto por soltarse de las
+pihuelas. <i>Sy non partes del trebejo</i>, si no te apartas del juego.
+<i>Sand&iacute;o</i> y <i>send&iacute;o</i> sonaba antes, hoy <i>s&aacute;ndio</i>, como que viene de
+<i>sendos</i> y del subfijo <i>-&iacute;o</i>: propiamente es el simple, de <i>singulus</i>,
+mediante <i>sendos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_992" id="Footnote_992"></a><a href="#FNanchor_992">[992]</a></p><p><i>Gaho</i>, gafo, t&eacute;rmino injurioso, no menos que
+<i>invernizo</i>, tomado de lo de aquel tiempo, que est&aacute; arrugado y fr&iacute;o.
+&iexcl;Qu&eacute; mal hice en dejar <i>por ti</i> (dice <i>S</i>, pero contra el verso) &aacute; mi
+marido! El <i>vaqueriso</i>, su marido Herroso. Como se <i>pella</i>, se hace
+una pella &oacute; pelota, sin necesidad de que llueva &oacute; haga roc&iacute;o, esto es,
+como te doblegas como cosa blanda y consientes en lo que quiero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_993" id="Footnote_993"></a><a href="#FNanchor_993">[993]</a></p><p><i>Cornejo</i>, como &aacute; cuatro leguas de San Ildefonso, al
+principio de la Fuenfr&iacute;a, en el sesmo de San Mill&aacute;n. Es venta, llamada
+m&aacute;s abajo la casa del Cornejo. (<span class="sc">S&aacute;nchez</span>). <i>Tajar</i> por cortar
+fu&eacute; muy cl&aacute;sico. <i>Lorda</i>, como lerda (v&eacute;ase <span class="sc">Cejador</span>,
+<i>Tesoro</i>, L, 83). <i>Avenir</i>, acaecer. So&ntilde;&oacute; poderse casar conmigo como
+con cualquiera de sus vecinos. Esta broma es muy del Arcipreste, que
+deb&iacute;a ser harto socarr&oacute;n, y qui&eacute;n sabe si de veras se la tom&oacute; alguna
+vez por aquellos vericuetos con alguna serrana, fingiendo quererse
+casar con ella. N&oacute;tese la sencillez con que la bobalicona se lo cree y
+las cosillas que le pide como ajuar, que no desdicen de las que hoy
+llevan a la boda por aquellas aldeas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_994" id="Footnote_994"></a><a href="#FNanchor_994">[994]</a></p><p><i>Cuydar</i> se repite aqu&iacute; por fantasear, imaginar. <i>De
+mal rrecaudo</i>, mi broma. Crey&oacute;se que me tra&iacute;a al retortero de
+enamorado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_996" id="Footnote_996"></a><a href="#FNanchor_996">[996]</a></p><p><i>Verano</i>, aqu&iacute;, como en la copla <a href="#FNanchor_945">945</a>, es la primavera,
+y como tal se tomaba, aunque tambi&eacute;n por el est&iacute;o. As&iacute; en las <i>Orden.
+milit.</i>, a&ntilde;o 1728, l. 3, t. 15, a. 1: Para que cada cuerpo de
+infanter&iacute;a y caballer&iacute;a haga el ejercicio una vez en la semana en los
+meses de verano, desde primero de Abril hasta &uacute;ltimo de Setiembre.
+<i>Sosegar</i>, descansar, y as&iacute; llaman en Segovia y Maragater&iacute;a, <i>echar la
+sosiega</i>, al echar un trago despu&eacute;s de fuerte comida, y <i>tomar la
+sosiega</i> en Salamanca y Santander. <i>Sosiega</i>, posverbal de <i>sosegar</i>,
+vale descanso en Alava.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_997" id="Footnote_997"></a><a href="#FNanchor_997">[997]</a></p><p><i>Selmana</i> en <i>S</i>, por <i>sedmana</i>, de <i>sept(i)mana(m)</i>.
+<i>En comedio</i>, en medio, y d&iacute;cese espacial y temporalmente. <i>Orden.
+Sev.</i>, 169: Mandemoslo apregonar p&uacute;blicamente en el comedio de la
+calle de la ropa vieja. <i>Pero Ni&ntilde;o</i>, 1, 2: Eran en este comedio muchas
+divisiones en Castilla. <i>Cinta</i> es el cintur&oacute;n. Lo colorado &oacute; bermejo
+y todo lo chill&oacute;n les gusta mucho &aacute; estas gentes. La saya era de
+bayeta encarnada, como suelen llevarla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_998" id="Footnote_998"></a><a href="#FNanchor_998">[998]</a></p><p><i>De grado</i>, de buena gana. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 525:
+Segun os amo de grado. <span class="sc">G. P&eacute;rez</span>, <i>Odis.</i>, O se la diste de tu
+grado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1000" id="Footnote_1000"></a><a href="#FNanchor_1000">[1000]</a></p><p><i>Tornear vacas</i>. En C&oacute;rdoba <i>tornear el ganado</i> es
+echarle grano en la paja gruesa, para que se la coma mejor y la apure.
+<i>Tornas</i>, en C&oacute;rdoba, es el desecho de la paja que deja el ganado al
+comer, y sirve para echarse a dormir la gente &oacute; para cama del ganado;
+<i>tornero</i> es, en C&oacute;rdoba, el lugar donde se echan las tornas y duermen
+los ga&ntilde;anes; en Ecija, el mont&oacute;n de paja gorda en la era al aventar.
+<i>Ma&ccedil;ar</i> es amasar, aqu&iacute; probablemente de la leche, para sacar la
+mantequilla, natas, etc. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 4, 6: Como el
+cuerpo del vecerro mazado y soterrado se convierte en abejas.
+<i>Odresillo</i>, odre &oacute; cuero chico de cabra aderezado, como instrumento
+m&uacute;sico; en franc&eacute;s <i>chievrete</i>, <i>chevrette</i>, como suelen tocar por
+Asturias y Galicia, y lo llaman <i>gaita gallega</i>, pues pegada &aacute; &eacute;l la
+flauta &oacute; gaita, le comunica el viento, apret&aacute;ndole con el brazo
+izquierdo. Se llena de aire por un ca&ntilde;oncito en la parte de arriba.
+Tiene, adem&aacute;s de la flauta, pegado otro ca&ntilde;&oacute;n de una vara en largo, el
+cual se pone encima del hombro, y se llama <i>el ronc&oacute;n</i>, por ser sonido
+ronco y uniforme, que acompa&ntilde;a como de bajo. <i>Guitar</i> en <i>S</i>, <i>gitar</i>
+en <i>G</i>, <i>las abarcas</i>, sujetar &oacute; coser con guita. <i>Orden. Sev.</i>, 183:
+Que la guita de guitar los dichos alpargates blancos... las capelladas
+sean guitadas conforme al tama&ntilde;o de las suelas. <i>Orden. Malag.</i>, f.
+67: Once guitas en el talon e sean cosidas las dichas suelas con su
+guita de cerro. Las abarcas se las hacen los mismos serranos con s&oacute;lo
+comprarse en la villa una t&uacute;rdiga de cuero, que para eso se venden.
+<i>Ta&ntilde;er el caramillo</i>, tocar la flautilla aguda de ca&ntilde;a, propia de
+pastores. <span class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1, p. 179: Qu'en casa de la pastora
+| todos tocan caramillos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1001" id="Footnote_1001"></a><a href="#FNanchor_1001">[1001]</a></p><p><i>Altibajo</i> es golpe derecho, de alto &aacute; bajo, en la
+esgrima y una suerte de tela, y metaf&oacute;ricamente, vaiv&eacute;n de buenos y
+malos sucesos; pero aqu&iacute; alude al saltar y bailar, y m&aacute;s ciertamente
+al llevar cantando el contrapunto, as&iacute; como <i>sotar &aacute; qualquier muedo</i>
+es danzar con todas las tonadas &oacute; modos musicales. <i>Sotar</i>, saltar;
+<i>muedo</i>, modo. <i>Alex.</i>, 252: Re&iacute;an e sotaban.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1002" id="Footnote_1002"></a><a href="#FNanchor_1002">[1002]</a></p><p><i>Demandudieres</i>, del tema de demandudo. <i>Talento</i> por
+talante &oacute; voluntad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1003" id="Footnote_1003"></a><a href="#FNanchor_1003">[1003]</a></p><p><i>Prendedero</i>, que sirve para prenderse la falda con
+ganchitos al enfaldarla &oacute; para el pelo, como aqu&iacute; parece deba
+interpretarse, a manera de cinta encarnada. <i>Orden. Sev.</i>, 63: Que las
+mujeres mundanas trayan un prendedero de oropel en la cabeza encima de
+las tocas. <i>&Ccedil;amarron</i>, zamarro grande. <i>Disant-ero</i>, para los disantos
+&oacute; d&iacute;as de fiesta. <i>Garnacho</i>, especie de justillo, como lo usan las
+serranas y segovianas, y sobre el cual, para el fr&iacute;o, se pon&iacute;an el
+<i>dingue</i> &oacute; <i>dengue</i> cruzado por los pechos y espalda, como que era una
+tira de un palmo &oacute; m&aacute;s de ancha, y al fin se la ce&ntilde;&iacute;a &aacute; la cintura. Y
+no me enga&ntilde;es, prom&eacute;temelo todo de veras. Con la sencillez juntan la
+desconfianza los aldeanos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1004" id="Footnote_1004"></a><a href="#FNanchor_1004">[1004]</a></p><p><i>&Ccedil;ar&ccedil;illos</i>, aretes para las orejas. <span class="sc">J. Enc.</span>
+(<i>Bibl. Gall.</i>, 2, 901): Cercillos e sartas. <i>Mengua</i>, que sonaba
+<i>Menga</i>, por <i>fulana</i>, con <i>u</i>, para que <i>g</i> no suene como en <i>ge</i>,
+<i>gi</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1006" id="Footnote_1006"></a><a href="#FNanchor_1006">[1006]</a></p><p><i>An</i> en <i>G</i>, impersonal, como <i>dan</i>, esto es,
+indefinido cuanto &aacute; la persona, por el <i>hay</i>, que despu&eacute;s se dijo como
+unipersonal. <i>Calentura</i>, calor. <i>Oruela</i>, como orilla, que vale
+temple y tiempo, sea bueno &oacute; malo, en Segovia, Cuenca, Madrid y en
+toda la sierra, y en Andaluc&iacute;a, as&iacute; como <i>oraje</i> en Cuenca y <i>orache</i>
+en Arag&oacute;n. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 589: Ovieron vientos bonos luego de
+la entrada, | oraje muy sabroso, toda la mar pagada. En <i>Alex.</i>, por
+tempestad, como en franc&eacute;s. <i>Rr&uacute;cio</i>, rocio, y sonaba <i>r&uacute;cio</i>, en
+Arag&oacute;n <i>ruciar</i>: de aqu&iacute; el color r&uacute;cio y el asno que suele ser de
+este color. <i>Bibliot., Escurial.</i>, I J-6, <i>Cant.</i> 5, 2, &eacute; I-j 3, f.
+389: Mi cabe&ccedil;a llena es de rucio. Viene de <i>rosci(d)u(m)</i>, de <i>ros</i>.
+<i>Ilustre freg.</i>: Las dos mulas r&uacute;cias, que sabes que tengo m&iacute;as.
+<i>Quij.</i>, 2, 31: Donde hallar&aacute;s un asno rucio m&iacute;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1007" id="Footnote_1007"></a><a href="#FNanchor_1007">[1007]</a></p><p><i>Dize</i>, de <i>decir</i>, por desciende, cae, como <i>de&ccedil;ida</i>
+ca&iacute;da (<a href="#FNanchor_1024">1024</a>), de <i>deci(d)er(e)</i>. As&iacute; en el <i>Poema Alf. XI</i>. <i>Ome</i>,
+indefinido por <i>uno</i>. <i>Alhorre</i>, especie de halc&oacute;n, del ar&aacute;bigo
+&#1575;&#1604;&#1581;&#1615;&#1575;&#1587;&#1585; <i>aljhorr</i>. <span class="sc">J. Manuel</span>, <i>Caball. y esc.</i> (p. 250,
+<span class="sc">Rivad</span>.). Cuando se tira una piedra &aacute; la torre, antes cae
+ella, que no sale el halc&oacute;n que all&iacute; estaba. Asi &eacute;l baj&oacute; corriendo
+antes de salir el bicho extra&ntilde;o que le espant&oacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1008" id="Footnote_1008"></a><a href="#FNanchor_1008">[1008]</a></p><p><i>Periglo</i>, de <i>periclu(m)</i>, despu&eacute;s por met&aacute;tesis
+<i>peligro</i>. <i>Vestiglo</i> es animalucho raro y de aqu&iacute; fantasm&oacute;n, todo lo
+monstruoso, de <i>besticlu(m)</i>, bestia. <i>Iguerisa</i> en <i>G.</i>, <i>lleguariza</i>
+en <i>S.</i>, pastora que guarda yeguas. En las <i>Ordenanzas de Sevilla</i>, p.
+121, <i>yeguarizo</i>; en las de <i>M&aacute;laga</i>, f. 107, <i>yeguerizo</i>. Esta copla
+para poner espanto ante la horrenda catadura de la serrana es el tel&oacute;n
+correspondiente &aacute; la sin par escena que nos aguarda: es un verdadero
+drama sat&iacute;rico griego; pero en medio de la sierra del Guadarrama.
+<i>Trefudo</i> se dijo de <i>trefe</i>, que son los pulmones &oacute; livianos y el
+t&iacute;sico. <span class="sc">Nebrija</span>; Pulmonarius, por cosa trefe de livianos.
+Phtisicus, por cosa t&iacute;sica &oacute; trefe. <span class="sc">L. Fern.</span>, 121: Anda trefe
+y trasijado. <i>Ba&ntilde;. Ar.</i> 2: No es carne de ladrencillas, | ni de la que
+a las costillas | se pega el bayo, que es trefe. De aqu&iacute; de poco
+valer, como fofo. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Hijo</i>: Mas el que tienen en s&iacute; es
+trefe y balad&iacute;. Pero tambi&eacute;n se dijo <i>trefe</i> del muy alentado y
+fuerte. <span class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv. Dom. ram., 4 c...</i> Estaban trefes,
+rebeldes y enconados contra &eacute;l. <i>Trefuda</i> es, por consiguiente, la que
+tiene trefe o pulmones, en este &uacute;ltimo sentido, como quien dice
+valiente y de h&iacute;gados, alentada. <i>&Ccedil;e&ntilde;iglo</i> es mal ce&ntilde;o y catadura
+horrible y por eso se dijo de cierta planta que hace poner mal ce&ntilde;o,
+como el <i>abrojo</i> &oacute; <i>abri-ojo</i> en Aragon. <span class="sc">P. S&aacute;nchez</span>, <i>Hist.
+mor.</i>, f. 317: Cria abrojos, cardos y espinas y ce&ntilde;iglos. La pintura
+de serrana, que emprende aqu&iacute; el Arcipreste, es de lo m&aacute;s fuerte que
+ha podido pintar artista en el mundo. Con brocha yeguariza, robada &aacute;
+Arist&oacute;fanes, no hubiera dado m&aacute;s rebultados relieves el Greco &aacute; una
+serrana de carne y hueso ni la hubiera repujado con toques m&aacute;s
+chillones. El arte moderno, adorador del natural m&aacute;s extremado, tiene
+aqu&iacute; el dechado m&aacute;s brav&iacute;o que pudieran so&ntilde;ar los Zuloagas de la
+literatura. &iexcl;Qu&eacute; remenudo y para poco, qu&eacute; dengoso y desvahado parece
+&aacute; par de este cuadro lo que escriben los salsif&iacute;es de nuestros
+modernistas!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1009" id="Footnote_1009"></a><a href="#FNanchor_1009">[1009]</a></p><p><i>La Tablada</i> es puerto entre el de Guadarrama y el de
+la Fuenfr&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1010" id="Footnote_1010"></a><a href="#FNanchor_1010">[1010]</a></p><p><i>Aballar</i> en <i>S.</i>, abajar, abatir, como <i>baliar</i> en
+Germania. En Asturias <i>aballar</i> se dice del sacudir el &aacute;rbol con las
+manos para que caiga el fruto, &oacute; las hogazas en el horno para que no
+se peguen al suelo, andar &oacute; trabajar de prisa; en la Sierra de Gata
+por correr sin detenerse por estorbos. Este valor intransitivo lo
+tenemos en <span class="sc">J. Enc.</span>, 24. Aballemos sin pereza <span class="sc">L.
+Fern.</span>, 210: Hora sus, sus, aballar. El otro transitivo, que es el
+del texto en <span class="sc">J. Enc.</span>, 4: Que apenas aballa el pi&eacute;, | cuando
+ya temen allende. Vale aqu&iacute; y en el texto <i>menear</i>, <i>mover de donde
+est&aacute;</i>. En <i>G</i> hay <i>abillar</i> y acaso est&eacute; bien, como veremos en el
+<i>Tesoro</i> (P.B.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1011" id="Footnote_1011"></a><a href="#FNanchor_1011">[1011]</a></p><p><i>En grand hato</i>, en gran reba&ntilde;o, muchedumbre,
+<span class="sc">Gallo</span>, <i>Job.</i>, 4, 20: Despu&eacute;s de haberte traido tu desventura
+&aacute; traer hato &oacute; piara de lechones. Aqu&iacute; se trata de muchedumbre de
+pastores &aacute; quienes daria lucha y gran conquista, que bastaria para
+todos juntos. Aunque, a&ntilde;ade, no s&eacute; qu&eacute; diablo pueda enamorarse de tal
+fantasma y vestiglo. <i>Quisto</i>, querido, buscado. <span class="sc">Baena</span>, p.
+91: Bien puede por gra&ccedil;ia ser quisto e amado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1012" id="Footnote_1012"></a><a href="#FNanchor_1012">[1012]</a></p><p><i>Syn guisa</i>, sin modo ni medida conveniente. <i>Corneja
+lysa</i>, reluciente, esto es, de pelo negro atezado, brillante. As&iacute; en
+el <i>Tesoro</i> de 1675 <i>liso</i> por reluciente y por afeite que suaviza y
+por raso &oacute; tafet&aacute;n. <i>Devisa</i>, divisa, distingue. <i>Alex.</i>, 85: Hy era
+deboxada la tierra e la mar, | los regnos e las villas, las aguas de
+prestar, | todas con sus escritos por meior devisar. <i>Ojos fondos e
+bermejos</i>, hundidos y ribeteados, remellados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1013" id="Footnote_1013"></a><a href="#FNanchor_1013">[1013]</a></p><p><i>A&ntilde;al</i>, de un a&ntilde;o. <i>Mingo Rev.</i>: Que come los
+rezentales | y non dexa los a&ntilde;ales. <i>&Ccedil;arapico</i>, ave marina de pico
+largo y corvo. <span class="sc">H. Nu&ntilde;.</span>: Madre, casar, casar, que zarapico me
+quiere llevar. En maragater&iacute;a, cerceta, pato silvestre. <i>Anas boschas
+L</i>. <i>Buh&oacute;n</i>, mercader. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S. Mil.</i>, 336: Entendi&oacute; que
+non era de buhones comprado. <i>Apolon.</i>: Dalo por poco precio el buf&oacute;n
+el espeio. De suponer es que no se beber&iacute;a en agua todo el caudal del
+m&aacute;s rico mercader, &iexcl;pues el agua, y m&aacute;s en la sierra, anda barata y
+por los suelos! Vino &oacute; churrela envasar&iacute;a la muy puerca: as&iacute; ten&iacute;a de
+largas las narices y atomatados los ojos. Que no tocaba el agua se ve
+por lo negro y mugriento que llevaba el pescuezo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1014" id="Footnote_1014"></a><a href="#FNanchor_1014">[1014]</a></p><p><i>Rrostros</i>, por morros, &aacute; la latina. <i>Maxmordos</i>
+corrijo el <i>moxmordos</i> del texto, y, si no me enga&ntilde;o, significa
+amontonados malamente, como arracimados, que es lo que vale en
+&eacute;uskera, y de aqu&iacute; se dijo <i>maxmord&oacute;n</i>, el que se hace el bobo para
+vivir sin trabajar, propiamente racimo flojo y desgajado, que es lo
+que en &eacute;uskara suena. <span class="sc">Horozco</span>, <i>Canc.</i>, p. 235: En esta
+ciudad habia | un bigardo maxmordon, | que. V&eacute;ase <span class="sc">Covarr.</span>,
+<span class="sc">B. Alcaz.</span>, p. 113 (edic. <span class="sc">Rodr. Mar&iacute;n</span>). Los dientes
+como buenas palas caballunas y ape&ntilde;uscadas. &iexcl;Con tama&ntilde;o esperpento, ya
+tiene con quien casarse el que lo apetezca! &iexcl;No hay que perder la
+ocasi&oacute;n!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1015" id="Footnote_1015"></a><a href="#FNanchor_1015">[1015]</a></p><p>Al copista de <i>S</i> no le pareci&oacute; bastante lo del primer
+verso y lo mud&oacute; por este otro: &laquo;Mayores que las m&iacute;as tyene sus prietas
+barvas&raquo;. &iexcl;Apaga y v&aacute;monos! <i>Chufetas</i> en <i>S.</i>, <i>hufetas</i> en <i>G.</i> son
+mofas y palabras burlando. <i>Lena</i> 3, 5: Dej&eacute;monos de montecicos y
+chufetas. <span class="sc">Lope</span>, <i>Mart. Madr.</i>, t. V, p. 113: Todo chufeta y
+donaire. <i>Parvas</i>; en <i>S</i> <i>darvas</i>, en <i>G</i> <i>daivas</i>; parece hay
+errata, pues <i>darvas</i> no suena a voz castellana. Quiere decir el
+Arcipreste que si t&uacute; quieres rebuscar un poco m&aacute;s en ella, hallar&aacute;s
+otras cosillas de mofa y burla; pero que m&aacute;s provechoso te ser&aacute;
+trillar tus parvas. Acaso escribi&oacute;: <i>Fallar&aacute;s, seg&uacute;n creo, de las
+chufetas parvas</i>, cosas de <i>peque&ntilde;as burlas</i>. <i>Trillar en las tus
+barbas</i>, dice <i>G</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1016" id="Footnote_1016"></a><a href="#FNanchor_1016">[1016]</a></p><p>Desde aqu&iacute; a la c. <a href="#FNanchor_1221">1221</a> falta en <i>G</i>. <i>Cabras del
+fuego</i>, escocimientos &oacute; quemaduras, como vejiguillas en las piernas,
+del estar junto al fuego en invierno, por lo que se cr&iacute;a nuevo pellejo
+en lugar del que se ampolla. Aludiendo &aacute; <i>cabras</i>, como animales, puso
+<i>manadillas</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1017" id="Footnote_1017"></a><a href="#FNanchor_1017">[1017]</a></p><p><i>Entecar</i> es poner enteco, da&ntilde;ar y molestar: esto
+&uacute;ltimo en el texto. <span class="sc">L. Fern.</span>, 183: &iexcl;Dios, qu'estas lucio y
+galido! | &mdash;No t'entecar&aacute; ya el lodo. <i>Desdonada</i>, sin gracia &oacute; don.
+<i>Corvacho</i>, 4, 2: Me vees fea e desdonada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1019" id="Footnote_1019"></a><a href="#FNanchor_1019">[1019]</a></p><p>Colg&aacute;banle hasta la cinta, y eso que (<i>pues</i>, porque)
+estaban recogidas, que, &aacute; no estarlo, llegar&iacute;an hasta debajo de las
+ijadas y andar&iacute;an danzando &aacute; todo son de c&iacute;tola, sin haberles nadie
+ense&ntilde;ado a danzar. <i>Citola</i>, instrumento m&uacute;sico (<span class="sc">Oudin</span>) (c.
+<a href="#FNanchor_1213">1213</a>). <i>Mostrado</i>, ense&ntilde;ado, instru&iacute;do, acostumbrado. <span class="sc">Mend.</span>,
+<i>G. Gran.</i>, 1: Gente suelta, pl&aacute;tica en el campo, mostrada &aacute; sufrir
+calor, fr&iacute;o, sed y hambre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1021" id="Footnote_1021"></a><a href="#FNanchor_1021">[1021]</a></p><p><i>Chan&ccedil;oneta</i>, villancico festivo. <span class="sc">J. Polo</span>,
+pl. 290: Y asi los que solo dan | chanzonetas y romances. <i>Trotalla</i>,
+cantar de baile. De las tres se conserva la siguiente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1024" id="Footnote_1024"></a><a href="#FNanchor_1024">[1024]</a></p><p><i>De&ccedil;ida</i>, descendida &oacute; bajada, de <i>deci(a)er(e)</i>,
+caer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1025" id="Footnote_1025"></a><a href="#FNanchor_1025">[1025]</a></p><p><i>Engorrarse</i>, detenerse, y no menos como intransitivo.
+<span class="sc">S. Badaj.</span>, 2 p. 72: Si un tantico me engorrara, | &iquest;no creis
+que engarrafara | como gato de tripera? <span class="sc">J. Enc.</span>, 217: Muerte,
+no cures de mas engorrar; | ven prestamente, que alegre te pido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1031" id="Footnote_1031"></a><a href="#FNanchor_1031">[1031]</a></p><p><i>Bla&ccedil;o</i> brazo: as&iacute; en el <i>Poema Alf. XI</i>. <i>Un canto de
+soma</i>, un cantero &oacute; pedazo de pan bazo, de salvado fino y el mismo
+salvado; se usa en Alava por pan negro y en Palencia por salvado fino.
+<span class="sc">J. Enc.</span>, 23. No comais somas de canes. <span class="sc">S. Abril</span>,
+<i>Eunuc.</i>: Comen pan de soma, panem atrum vorent. Es muy com&uacute;n este pan
+por toda esta sierra y en toda la provincia de Segovia, tanto que
+decir: <i>Ya come pan blanco</i>, significa que est&aacute; muy enfermo, que
+entonces se lo traen de la villa. El pan blanco de trigo s&oacute;lo como
+lujo lo comen en el banquete de boda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1032" id="Footnote_1032"></a><a href="#FNanchor_1032">[1032]</a></p><p><i>Esfuer&ccedil;a</i>, toma esfuerzo y aliento. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 4, 13: Por tanto esforzad para nos dar muchas doctrinas
+tales.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1033" id="Footnote_1033"></a><a href="#FNanchor_1033">[1033]</a></p><p><i>Lichiga</i>, cama &oacute; lugar donde dormir, que camas apenas
+se ven por la sierra. De <i>lectica(m)</i>, litera. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.
+Or.</i>, 127: Trahian estas tres virgines una noble lechiga.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1034" id="Footnote_1034"></a><a href="#FNanchor_1034">[1034]</a></p><p><i>&iexcl;Maguera!</i>, &iexcl;aunque!, indica duda, tanto que es del
+mismo tema de <i>a-mag-ar</i> y <i>magada&ntilde;a</i> (<a href="#FNanchor_122">122</a>), de donde <i>aunque</i>.
+<span class="sc">Barahona</span>, p. 733: Y es su princesa, maguera pastora. <i>Bibl.
+Gallard.</i>, 1, 616; El conde de Alba, maguera | buen caballero forzado.
+Por cierto que en la copla <a href="#FNanchor_122">122</a> puse <i>maganc&eacute;s</i>, como de este tema, y
+originariamente d&iacute;jose del famoso <i>Galal&oacute;n de Maganza</i>, dechado de
+traidores (<i>Canc. de Roncesvall.</i> V&eacute;ase <span class="sc">Cejador</span>, <i>Leng.
+Cerv.</i>, t. II).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1035" id="Footnote_1035"></a><a href="#FNanchor_1035">[1035]</a></p><p><i>Bien tynta</i>, bien te&ntilde;ida; <i>tintar</i> es el verbo usado
+por aquellas partes y por Segovia por te&ntilde;ir. <i>Collarada</i>, lo que, &aacute; la
+francesa, dicen hoy <i>canes&uacute;</i>, la parte debajo del cuello por delante,
+y tengo o&iacute;da la palabra por la misma sierra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1036" id="Footnote_1036"></a><a href="#FNanchor_1036">[1036]</a></p><p><i>Hal&iacute;a</i>, alhaja, del ar&aacute;bigo &#1581;&#1604;&#1610;&#1607;, <i>jhalia</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1037" id="Footnote_1037"></a><a href="#FNanchor_1037">[1037]</a></p><p><i>Lystada de cota</i>, con listas como suelen tenerlas las
+cotas &oacute; cotillas, jubones &oacute; ajustadores de que usan las mujeres y son
+de lienzo &oacute; seda con ballenas &aacute; veces. <span class="sc">Tostad.</span> <i>Euseb.</i> c.
+56: No se pod&iacute;a poner alguna ropa suya, ni cota ni brial, ni otra
+alguna. Pide zapatas de pieza &oacute; cuero labrado, como las que usaban en
+la villa, para no ser menos, en vez de las ordinarias abarcas, que
+eran de cuero sin labrar. <i>Toca</i> es el pa&ntilde;uelo de la cabeza.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1039" id="Footnote_1039"></a><a href="#FNanchor_1039">[1039]</a></p><p><i>Algo</i>, bienes, cosas, <i>tant' algo</i>, tanta hacienda;
+pero te lo f&iacute;o, lo traer&eacute; &aacute; la vuelta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1040" id="Footnote_1040"></a><a href="#FNanchor_1040">[1040]</a></p><p><i>Heda</i>, fea, <i>foeda(m)</i>. <i>Merchand&iacute;a</i>, como merchante
+mercader. <i>Cort. Jerez</i> 1268: Sy algund maestre cargase en su nave
+ninguna merchandia. <i>Cara pagada</i>, cara contenta, alegre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1042" id="Footnote_1042"></a><a href="#FNanchor_1042">[1042]</a></p><p>Nunca por servidumbre y respeto se le paga &aacute; otro la
+costa del hospedaje, sino que el que va &aacute; un <i>ostal</i> paga su gasto.
+<i>Omenaje</i>, obligaci&oacute;n y servidumbre, aqu&iacute; metaf&oacute;ricamente. <i>Ostalaje</i>,
+hospedaje, escote por el <i>ostal</i>. <i>Orden. sev.</i>, 64: Sean tenudos de
+pagar los alquiles &oacute; los ostalajes. <i>Ostal</i> es la posada. <span class="sc">L.
+Rued.</span>, 2, 39: Pregunta por el ostal del lobo. <i>Alex.</i>, 376: Fall&oacute;
+de fiera guisa barrido lostal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_J" id="Footnote_J"></a><a href="#FNanchor_J">[J]</a></p><p><i>Ditado</i>, de <i>dictado</i>, <i>dictar</i>, es t&iacute;tulo de dignidad,
+honor o se&ntilde;or&iacute;o, como de duque, conde, etc., <i>Quij.</i>, 1, 21: Y montas
+que no sabr&iacute;a yo autorizar el litado, dijo Sancho. Ditado has de
+decir, no litado, dijo su amo. Aqu&iacute; es cantar <i>honorifico</i>, digamos, &aacute;
+la Virgen; en su tiempo se dec&iacute;a por composici&oacute;n po&eacute;tica en general.
+De Santa Mar&iacute;a del Vado se hace menci&oacute;n en el libro de Monter&iacute;a de
+Alfonso XI, l. 3, c. 5. El <i>Vado</i> es villa del duque del Infantado en
+el Real de Manzanares (<span class="sc">S&aacute;nchez</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1043" id="Footnote_1043"></a><a href="#FNanchor_1043">[1043]</a></p><p><i>Ep, Iacobi</i>, 1, 16: Omne datum optimum et omne donum
+perfectum desursum est descendens a Patre luminum. El mundano, que
+pinta el Arcipreste en primera persona, despu&eacute;s de tanto <i>roydo</i>, de
+andar enamorado de do&ntilde;a Endrina y de vagamundear por la sierra con las
+mozas, volvi&oacute;se a Dios, como suele acontecer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1044" id="Footnote_1044"></a><a href="#FNanchor_1044">[1044]</a></p><p><i>Tener y vigilia</i>, hacer all&iacute; la vela, velar &aacute; la
+Se&ntilde;ora, costumbre de caballeros y de romeros, como hizo S. Ignacio
+velando las armas de la nueva milicia espiritual ante el altar de la
+Virgen en Monserrat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1048" id="Footnote_1048"></a><a href="#FNanchor_1048">[1048]</a></p><p>Aunque tengas gloria y placer m&aacute;s de la que nadie te
+pueda ofrecer, quiero yo hacer algo de mi parte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1050" id="Footnote_1050"></a><a href="#FNanchor_1050">[1050]</a></p><p>Alude al ung&uuml;ento de nardo, con que ungi&oacute; Mar&iacute;a,
+hermana de L&aacute;zaro, los pies de Cristo el Viernes antes de morir, y que
+Judas, su administrador del dinero, reprob&oacute; diciendo que cu&aacute;nto mejor
+hubiera sido gastar lo que hab&iacute;a costado en los pobres. <i>Se&ntilde;eros</i>,
+particulares, singulares. <span class="sc">Cabr.</span>, p. 534; Otra vez me parece
+avisar que no llamo se&ntilde;eros ni singulares a los que hacen lo que todos
+los de su profesi&oacute;n deb&iacute;an seg&uacute;n ella hacer, sino &aacute; los que han dejado
+este camino y van por los no trillados. <i>Fueron plasenteros del
+pleyteamiento</i>, del trato fueron contentos los del Sanhedrin,
+vendi&eacute;ndoles &aacute; Cristo por los treinta dineros, que se le vinieron &aacute;
+sus manos, s&oacute;lo para &eacute;l (se&ntilde;eros). <i>El algo</i>, el costo, los dineros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1053" id="Footnote_1053"></a><a href="#FNanchor_1053">[1053]</a></p><p><i>El Atora</i>, el pueblo porfiado &oacute; <i>durae cervicis</i> de
+la vieja ley &oacute; <i>Atora</i>, <i>Tora</i> con el art&iacute;culo ar&aacute;bigo <i>al-</i>. <i>Dado en
+cativo</i>, puesto en cautiverio, el pueblo jud&iacute;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1054" id="Footnote_1054"></a><a href="#FNanchor_1054">[1054]</a></p><p>&laquo;Et super vestem meam miserunt sortem&raquo;
+(<span class="sc">Io&aacute;n.</span>, 19, 24). <i>Dar vaya</i> es la frase, sino que el
+Arcipreste, creyendo ser <i>vaya</i> el <i>&iexcl;vah!</i> del Evangelio, emplea el
+verbo <i>decir</i> del evangelista: &laquo;Et praeterentes blasphemabant eum,
+moventes capita sua et dicentes; &iexcl;Vah!, qui destruis templum Dei&raquo;
+(<span class="sc">Marc.</span>, 15, 29). <span class="sc">S. Abr.</span> <i>Andr</i>.: Darme han la vaya
+diciendo que soy un picapleitos. <i>Due&ntilde;a</i>, Se&ntilde;ora, dice &aacute; la Virgen.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1055" id="Footnote_1055"></a><a href="#FNanchor_1055">[1055]</a></p><p>Fue esta gran congoja para tu dulce Hijo; pero (<i>mas</i>)
+aprovecha al mundo, pues de ello vino luz y claridad del cielo siempre
+duradera. <i>Duz</i> es <i>dulce</i>, como trae <i>G</i>; <i>por</i>, para, ant. <i>pora</i>.
+<i>Durador</i> concierta con claridad, sin <i>e</i> femenina.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1056" id="Footnote_1056"></a><a href="#FNanchor_1056">[1056]</a></p><p>D&aacute;ndole a Cristo con la lanza, tembl&oacute; la tierra.
+<i>Escureci&oacute;</i> y <i>estremeci&oacute;</i> son aqu&iacute; intransitivos. <i>Ascona</i>, lanza de
+gente monta&ntilde;esa. <span class="sc">Lope</span>. <i>Amist.</i>, p&aacute;g. VII, 9: Con 400
+monta&ntilde;eses bravos | de capellina piel, azcona herrada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1057" id="Footnote_1057"></a><a href="#FNanchor_1057">[1057]</a></p><p><i>A la bisper-ada</i>, al atardecer, como <i>ma&ntilde;an-ada</i>, de
+la hora de v&iacute;speras; as&iacute; como a la de <i>completas</i> fu&eacute; ungido. <i>Con
+dido</i>, de <i>condire</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1065" id="Footnote_1065"></a><a href="#FNanchor_1065">[1065]</a></p><p><i>Abrebaron</i>, de <i>a-bib(e)rare</i>, por met&aacute;tesis de
+<i>abebrar</i> que trae <i>S</i>. <span class="sc">J. Pin.</span> <i>Agr.</i>, 10, 33: Abrevaban sus
+ganados en el r&iacute;o Haliarmon.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1067" id="Footnote_1067"></a><a href="#FNanchor_1067">[1067]</a></p><p>En esta pelea tuvo por modelo el Arcipreste el
+<i>fabliau de la Bataille de Karesme et de Charnage</i>, que se halla en el
+tomo IV de la colecci&oacute;n de M&eacute;on (p. 80); pero s&oacute;lo tom&oacute; la trama
+general, como suele, dej&aacute;ndose llevar de su brillante fantas&iacute;a y
+sobrepujando al modelo, mal que le pese &aacute; Puymaigre. V&eacute;anse otras
+parecidas en <i>Rabelesiana</i>, p. 615-636. <i>Algun quanto</i>, algo. <span class="sc">J.
+Pin.</span> <i>Agr.</i>, 18, 23: Y con esto se allanaron ya cuanto. <i>Dende</i>,
+despu&eacute;s de <span class="sc">Bosc.</span> <i>Cortes.</i>, 228: El caballero dende &aacute; un rato
+volvi&oacute;. <i>Celest.</i>, VI. p. 76: Y muri&oacute; dende &aacute; tres d&iacute;as. <i>Al tanto</i>,
+proporcional &oacute; relativamente, conforme &aacute; eso. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 22, 13: Mas al tanto sabed que obliga nuestra doctrina en
+todos los contratos. Lo mismo vale <i>en su tanto</i>. <span class="sc">J. Ang.</span>,
+<i>Conq.</i>, d. 1: Eso que el Esposo tiene por naturaleza, tiene en su
+tanto la esposa por gracia. <span class="sc">Zamor.</span>, <i>Mon.</i>, 3, 86, 1: El es
+el que al tanto de la majestad suya edific&oacute; su casa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1068" id="Footnote_1068"></a><a href="#FNanchor_1068">[1068]</a></p><p><i>Jueves lardero</i>, &oacute; <i>gordo</i>, el anterior inmediato &aacute;
+las Carnestolendas. Es una de tantas expresiones aragonesas, como hay
+en <span class="sc">Hita</span> y corren por Guadalajara, Cuenca y Segovia. En
+Salamanca le llaman <i>jueves merendero</i>, porque se va &aacute; merendar al
+campo, en Cuenca <i>jueves lardero</i>. <i>Trotero</i>, correo. <i>Poem. Fern.
+Gonz.</i>, 1917: Envi&oacute; por la tierra &aacute; gran priesa troteros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1069" id="Footnote_1069"></a><a href="#FNanchor_1069">[1069]</a></p><p><i>Syn amor</i>, v&eacute;ase c. <a href="#FNanchor_1077">1077</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1070" id="Footnote_1070"></a><a href="#FNanchor_1070">[1070]</a></p><p><i>Estra&ntilde;o</i> aqu&iacute; y en otros lugares tiene fuerza de
+<i>fuera de s&iacute;</i>, enojado. <i>Carnal</i> es el tiempo en que puede comerse
+carne. En carnal no obliga el ayuno. <i>Cor. Vallad.</i>, 1325: Porque la
+mi tierra es robada e astragada e yerma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1072" id="Footnote_1072"></a><a href="#FNanchor_1072">[1072]</a></p><p>N&oacute;tese <i>carnecer&iacute;a</i> en <i>S</i>, por <i>carnicer&iacute;a</i> de <i>G</i>,
+de <i>carniza</i>; pero contaminado con <i>carne</i>, igualmente <i>carnecero</i>.
+<span class="sc">Herr.</span> <i>Agr.</i>, 5, 12: Los alanos carneceros. <span class="sc">Villena</span>
+<i>Cis.</i>, 3: En establos e <i>carnecerias</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1073" id="Footnote_1073"></a><a href="#FNanchor_1073">[1073]</a></p><p>La Cuaresma tiene, seg&uacute;n esto, sus reales en Castro
+Urdiales, y por all&iacute; entra en Espa&ntilde;a. Alude &aacute; la significaci&oacute;n de real
+que tiene <i>castro</i> y &aacute; ser uno de los puertos de mar de donde entraba
+m&aacute;s pescado en cuaresma &aacute; los reinos de Castilla. De all&iacute; viene la
+orden &aacute; las ciudades castellanas, &aacute; lo que alude Burgos, el burgo por
+excelencia. La Cuaresma declara la guerra &aacute; la <i>carne</i>, o sea &aacute; don
+Carnal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1075" id="Footnote_1075"></a><a href="#FNanchor_1075">[1075]</a></p><p>La <i>concha</i> marina era la bula &oacute; bola pendiente de la
+carta, que le daba autoridad, por ser <i>justicia de la mar</i>. <i>Justi&ccedil;ia
+de la mar</i>, porque prende y mata pescados. <i>Por mi desafiar para
+desafiar &aacute; m&iacute;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1076" id="Footnote_1076"></a><a href="#FNanchor_1076">[1076]</a></p><p><i>Almofalla</i> &oacute; almohalla es alfombra, y por <i>almohalla</i>
+&oacute; <i>almahala</i> es, como aqu&iacute;, ej&eacute;rcito, campamento, del ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1605;&#1575;&#1581;&#1604;&#1607;
+<i>almalla</i>, &laquo;batalla, sitio para cerco de lugar real de gentes armadas&raquo;
+(<span class="sc">P. Alal&aacute;</span>). &laquo;exercitus&raquo; (<span class="sc">R. Mart&iacute;n</span>). <i>Syn falla</i>,
+sin falta. <i>Cid</i>, 443: E. Albar Salvadores sin falla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1077" id="Footnote_1077"></a><a href="#FNanchor_1077">[1077]</a></p><p>No ten&iacute;a amor, desde que hizo la vigilia en Nuestra
+Se&ntilde;ora del Vado, volvi&eacute;ndose a Dios (<a href="#FNanchor_1069">1069</a>, <i>syn amor</i>). Dos cartas
+env&iacute;a la Cuaresma, una a la Carne desafi&aacute;ndola, otra de aviso &aacute; los
+que est&aacute;n sin amor, porque en ellos ser&aacute; el combate; a los que tienen
+amor loco no se la manda, porque es in&uacute;til, no hay combate posible en
+quien est&aacute; entregado de lleno &aacute; la carne. <i>Ditado</i>, lo dictado &oacute;
+escrito.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1078" id="Footnote_1078"></a><a href="#FNanchor_1078">[1078]</a></p><p><i>Alf&eacute;rez</i> de Don Carnal es el jueves lardero (c.
+<a href="#FNanchor_1096">1096</a>). <i>Malapresa</i>, como en <a href="#FNanchor_571">571</a>, desdichada, desventurada, la
+Cuaresma. <i>Justar</i>, combatirse con otro. <i>Me sopesa</i>, me tienta las
+corazas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1079" id="Footnote_1079"></a><a href="#FNanchor_1079">[1079]</a></p><p><i>Conbid</i>, convite. D&iacute;cele al Viernes &oacute; d&iacute;a siguiente y
+que es el de m&aacute;s penitencia, que el Martes se ver&aacute;n las caras, cuando
+comienza el ayuno de Cuaresma y es d&iacute;a de combate y de Marte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1080" id="Footnote_1080"></a><a href="#FNanchor_1080">[1080]</a></p><p><i>Argulloso</i> en <i>S</i>, orgulloso en <i>G</i>. <i>Argullo</i> por
+<i>orgullo</i> d&iacute;cese en la provincia de Palencia, <i>arbullo</i> en Murcia y
+<i>arbulloso</i>, <i>argullo</i> y <i>argulloso</i> en el <i>Tesoro</i> de 1671,
+<i>argulloso</i> en <span class="sc">Lucas Fern&aacute;ndez</span>, 119, <i>argull</i> en catal&aacute;n,
+<i>argoglio</i> en antiguo italiano. Las mesnadas &oacute; gentes de guerra y
+parciales de don Carnal vienen ahora, y son las carnes con que pelea
+contra la Cuaresma, que presentar&aacute; las mesnadas suyas de pescados.
+Alegor&iacute;a muy bien trazada, que califica agudamente &aacute; cada combatiente
+y nos ense&ntilde;a los manjares de aquel tiempo y los lugares de donde se
+tra&iacute;an los m&aacute;s exquisitos. Es todo un tratado de cocina, que puede
+completarse &oacute; comprobarse con el cap. 34 del <i>Corvacho</i> y el <i>Albre</i> &oacute;
+<i>Breviaris d'amor</i> escrito por Matfres Ermengaus de Beser &aacute; fines del
+siglo XIII y lo tenemos en El Escorial, finalmente con el <i>Arte
+cisoria</i> de D. Enrique de Villena, que vivi&oacute; del 1384 al 1434. El
+primer libro de cocina que se conozca es el de Ruperto de Nola,
+cocinero que hab&iacute;a sido de D. Fernando el Cat&oacute;lico antes de reinar en
+Castilla, y en donde se hallar&aacute;n curiosas noticias y nombres de salsas
+y recetas; fu&eacute; impreso el a&ntilde;o 1525.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1081" id="Footnote_1081"></a><a href="#FNanchor_1081">[1081]</a></p><p><i>Garnidas</i>, de <i>guarnir</i>, de donde <i>guarnecer</i>. <i>Cid</i>,
+1337: Cient cavallos... | de siellas e de frenos todos guarnidos son.
+<i>Alejandro</i> Magno estar&iacute;a satisfecho de tal real &oacute; campamento. Aqu&iacute; se
+acord&oacute; el Arcipreste del libro de <i>Alexandre</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1082" id="Footnote_1082"></a><a href="#FNanchor_1082">[1082]</a></p><p><i>Delantera</i> del ej&eacute;rcito y batalla: t&eacute;rminos todos de
+la milicia de entonces. De las perdices y aves, sobre todo se dice
+<i>apeonar</i> y ser peones, &oacute; andar &aacute; pie y de prisa. <i>Hacer el alarde &oacute;
+alardo</i>, en la milicia la muestra, rese&ntilde;a &oacute; revista de las tropas.
+<span class="sc">Ovalle</span> <i>H. Chile</i>, f. 161: Algunas veces entre a&ntilde;o se hacen
+suizas y alardes generales. Cerca de los <i>tysones</i>, del hogar, al
+desplumar y despellejar antes de meter en la olla, etc. <i>Navancos</i> de
+<i>nava</i>, como lavancos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1083" id="Footnote_1083"></a><a href="#FNanchor_1083">[1083]</a></p><p>Las lanzas eran propias de la primera fila, como entre
+los romanos los <i>primipili</i>. <i>Espetos</i>, asadores y armas aguzadas, que
+son sus lanzas, de donde <i>espetar</i>, atravesar con espeto, asador,
+espada, etc. <span class="sc">G. P&eacute;rez</span>, <i>Ulix.</i>, 14: Cortaron lo restante mas
+menudo | y en asadores luengos lo espetaron. Escud&aacute;banse con el
+<i>tajadero</i>, que es lo mismo que <i>tajo</i> en que se corta la carne y
+plato trinchero, donde se trincha la comida, y es lo que aqu&iacute;
+significa, esto es, que ven&iacute;an en platos, como escudos.
+<span class="sc">Guev.</span>, <i>Menospr.</i>, 7: un esca&ntilde;o, unos platos ba&ntilde;ados, unos
+c&aacute;ntaros de barro. O cuan dichoso es el aldeano, al cual le basta una
+mesa, unos tajaderos de palo. <i>Cron. gral.</i>, 4, 3: Cien vasos de prata
+e escodillas e tajaderos. La descripci&oacute;n de la yantar de aquellos
+tiempos con todo lo dem&aacute;s v&eacute;ase en <span class="sc">Villena</span>, <i>Arte Cisoria</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1084" id="Footnote_1084"></a><a href="#FNanchor_1084">[1084]</a></p><p>Tras los <i>escudados</i> &oacute; que llevan tal escudo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1085" id="Footnote_1085"></a><a href="#FNanchor_1085">[1085]</a></p><p><i>Las puestas</i> &oacute; <i>postas</i> &oacute; tajadas. <i>Monter. Alf.</i>, 1,
+41: Que haya una puesta del venado que moriere ese dia.
+<span class="sc">Acosta</span>, <i>H. Ind.</i>, 3, 17: En el color y sabor no parec&iacute;an
+sino tajadas de ternera y en parte de pernil, las postas deste
+pescado. <i>G. Alf.</i>, 2, 2, 4: A lo menos una muy bella posta de ternera
+no nos podia faltar. <i>Los escuderos</i>, que les llevan el escudo y
+acompa&ntilde;an, <i>quesuelos</i> muy curados, picantes que espolonean las ganas
+de beber y llaman de tres leguas &aacute; la corambre. &laquo;El vino blanco, dice
+el refr&aacute;n griego, es m&aacute;s gustoso; pero el negro es m&aacute;s nutritivo.&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1086" id="Footnote_1086"></a><a href="#FNanchor_1086">[1086]</a></p><p><i>Infan&ccedil;ones</i> &oacute; <i>caballeros</i> nobles son los faisanes y
+pavos reales (<i>pavones</i>), que son gente encapetadas (<i>enfiestos los
+pendones</i>) y bien y vistosamente emplumados (<i>garnidos</i>). El de
+Villena comienza &aacute; ense&ntilde;ar el modo de tajar las aves, por el pavon,
+que nunca faltaba en los aparatosos banquetes; desde el Renacimiento
+tom&oacute; su lugar en las mesas el pavo, ave democr&aacute;tica de la Edad
+moderna.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1087" id="Footnote_1087"></a><a href="#FNanchor_1087">[1087]</a></p><p>Tra&iacute;anlos en ollas, como si llevaran ellos
+<i>capellinas</i> &oacute; armadura de acero para la cabeza &oacute; yelmo &oacute; capacete.
+<span class="sc">Mar.</span>, <i>H.E.</i>, 13, 7: Al enlazar la capellina y ponerse la
+celada, se le cay&oacute; la escofia. <i>Adaragas</i>, &oacute; <i>adargas</i> &oacute; <i>daragas</i>.
+<span class="sc">Oviedo</span>, <i>H. Ind.</i>, 46, 7: Tom&oacute; su espada e una daraga. Las
+sardinas del campo contrario no ten&iacute;an real &oacute; campamento tan lucido y
+bien aderezado, porque las carnes piden m&aacute;s trebejos de cocina que no
+ellas, que se asan sobre las brasas sencillamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1088" id="Footnote_1088"></a><a href="#FNanchor_1088">[1088]</a></p><p><i>Usado s&oacute;</i>, hecho estoy &aacute; lidiar con los moros,
+personificados en don <i>Aly</i>. Alude al sult&aacute;n de Africa, as&iacute; llamado,
+que sucedi&oacute; en 1331 &aacute; su padre Othman, y envi&oacute; &aacute; Espa&ntilde;a &aacute; su hijo
+Abdel-Melek, que se apoder&oacute; de Granada, y por entonces se apoder&oacute; de
+Tlemecen y T&uacute;nez. Proclam&oacute; la guerra santa contra Espa&ntilde;a y fu&eacute;
+derrotado el 30 de Octubre de 1340, orillas del Salado, cerca de
+Tarifa. Esta fecha es, pues, anterior a la composici&oacute;n de este libro.
+El c&oacute;dice <i>S</i> dice que se compuso el 1343, lo cual queda confirmado
+por este pasaje: teniendo el Arcipreste tan fresco el hecho de pocos
+a&ntilde;os antes, pudo componer este libro el 1343 (c. <a href="#Footnote_326">326, nota</a>): <i>Al&iacute;</i>
+significa en ar&aacute;bigo <i>el alto</i>, y <i>jabal&iacute;</i>, <i>el monta&ntilde;&eacute;s</i>: acaso por
+eso trajo el jabal&iacute; como contrincante de <i>Al&iacute;</i>; pero yo me barrunto
+que el <i>jabal&iacute;</i> es s&iacute;mbolo del que venci&oacute; en el Salado &oacute; sea Alfonso
+XI, cuya afici&oacute;n a la caza de jabal&iacute;es la conocemos por el <i>Libro de
+Monter&iacute;a</i> que mand&oacute; escribir. Naci&oacute; el 1311 y sucedi&oacute; &aacute; su padre
+Fernando IV, un a&ntilde;o despu&eacute;s, debajo de la tutela de D.&ordf; Mar&iacute;a de
+Molina; gan&oacute; la batalla del Salado, tom&oacute; &aacute; Gibraltar y muri&oacute; en 1350.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1089" id="Footnote_1089"></a><a href="#FNanchor_1089">[1089]</a></p><p><i>A-hevos</i>, he aqu&iacute;, de <i>&aacute; &iexcl;he!</i>, de llamar, y <i>vos</i>
+(<i>Tesoro, A</i>, 55). <i>Cid</i>, 1335: <i>Fevos</i> aqu&iacute; las se&ntilde;as (he-os). Id.,
+476: <i>Afevos</i> los CC. III. en el algara. Id., 485: <i>Fellos</i> en
+Casteion (he ellos). Id., 1317: <i>Afe</i> Minaya Albarfa&ntilde;ez do lega tan
+apuesto (&iexcl;he! que llega). El ciervo es el gran siervo de don Carnal,
+le sirve ligero y se le humilla: quienes sean ciervos &oacute; habitantes de
+Cervera, cosa es que &aacute; nadie se le oculta. Gracias a ellos, todo se
+hace en muchas casas con toda paz y sosiego.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1090" id="Footnote_1090"></a><a href="#FNanchor_1090">[1090]</a></p><p><i>Due&ntilde;a</i> llama aqu&iacute; &aacute; do&ntilde;a Cuaresma y a los que la
+guardan, y dice que los pondr&aacute; con su comida, comi&eacute;ndole &aacute; ella, tan
+enfermos que no se acuerden de ayunar, y que tendr&aacute;n fr&iacute;o &oacute; calentura,
+de modo que pidan pellejos de liebre para abrigarse, y esto <i>quando
+alguno le quiebre</i>, cuando alguien le falte a la Cuaresma, cuando
+falte al ayuno. <i>Hiebre</i>, fiebre. <i>Porne</i>, pondr&eacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1091" id="Footnote_1091"></a><a href="#FNanchor_1091">[1091]</a></p><p>Si enlazas &aacute; do&ntilde;a Cuaresma conmigo, dice el Cabr&oacute;n, no
+te podr&aacute; da&ntilde;ar, &iexcl;oh don Carnal!, con todas las <i>espina&ccedil;as</i> &oacute; <i>espinas</i>
+de los peces que trae contra ti. Un cornudo en Cuaresma no puede hacer
+da&ntilde;o a la carne: por m&aacute;s pescados que coma, siempre su oficio le har&aacute;
+apoyar y escudar las carnalidades. Conforme &aacute; este su oficio, trae
+consigo <i>el cabron mont&eacute;s cor&ccedil;as e torca&ccedil;as</i>, esto es, mujeres que
+sostienen &aacute; hombres vendiendo su cuerpo, que es lo que vale <i>cor&ccedil;a</i> y
+<i>palomas torcazas</i>, que son las palomas nocharniegas que salen por
+esas calles &aacute; lo mismo. Los hombres, que se amisten con ese buen se&ntilde;or
+y anden con tal compa&ntilde;&iacute;a como la que &eacute;l les proporciona, no pueden ir
+contra don Carnal, porque son tan carnales como &eacute;l, por muchos
+pescados que coman, con <i>todas sus espina&ccedil;as</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1092" id="Footnote_1092"></a><a href="#FNanchor_1092">[1092]</a></p><p><i>Lyndero</i>, castizo, de <i>lindo</i>, que vale lo mismo
+(<span class="sc">Cejador</span>, <i>Tesoro</i>, L. 53): alude &aacute; lo fiel y provechoso que
+siempre fu&eacute; el buey al hombre. <i>Su paso &aacute; paso</i>, despacio <i>G. Alf.</i>,
+2, 2, 6: Me fui &aacute; la tienda del mercader muy disimulado, mi criado
+detr&aacute;s, nuestro paso &aacute; paso. <i>Herren</i>, campo sembrado de alcacel para
+el ganado. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 5, 43: Cuando hay alcacer &oacute;
+herrenes, segarlo. El <i>yugero</i>, el <i>yuguero</i>, el ga&ntilde;&aacute;n que lleva la
+yunta y labra. <span class="sc">Guev</span>, <i>Menospr.</i>, 5: A reconocer el ganado y &aacute;
+requerir al yuguero. <i>Non s&oacute;...</i>, ya soy viejo para llevar cargas por
+los caminos (<i>carrera</i>) y para labrar en el campo (<i>ero</i>) pero valgo
+para la carnicer&iacute;a, y aqu&iacute; me tienes. <i>Cort. Jerez</i>, 1268: Et fiso las
+carreras en el mar porque pasasen en seco.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1093" id="Footnote_1093"></a><a href="#FNanchor_1093">[1093]</a></p><p><i>Cedieruedas</i> en <i>G</i>, <i>cidierbedas</i> en <i>S</i>, y en el
+<i>Arte cisoria</i> de Villena, <i>&ccedil;ideruedas</i>, <i>&ccedil;ideruelas</i>, <i>&ccedil;idieruelas</i>,
+lonjas largas, y tambi&eacute;n residuos de partes gruesas que quedan, depu&eacute;s
+de haber descarnado las piezas, en las reses. Acaso por <i>ciber-uela</i>,
+diminutivo de cib-era, cebo &oacute; alimento. <i>Fynchida</i>, henchidura, llena.
+<i>Lyd marina</i>, para la lid contra los pescados de Cuaresma que vendr&iacute;an
+del mar. <i>La due&ntilde;a</i> &oacute; do&ntilde;a Cuaresma fu&eacute; <i>maestra</i> muy ducha y no quiso
+llegar tan presto, hasta que menguasen las carnes, comidas para cuando
+llegase ella.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1095" id="Footnote_1095"></a><a href="#FNanchor_1095">[1095]</a></p><p><i>Abastado</i>, provisto. <span class="sc">Cabr.</span>, p. 576: Aquella
+mesa en ese suelo de tales manjares abastada. <i>Estrado</i> es aqu&iacute; la
+sala de la yantar &oacute; <i>palacio</i> (recu&eacute;rdese el <i>Del palacio &aacute; la
+cocina</i>, y <span class="sc">Villena</span>, <i>Cisor.</i>, p. 33). aparejado por los
+<i>reposteros de estrado y mesa</i>: el artesonado de entalle e
+incrustaciones de marfil &oacute; esmaltes de brillantes colores y dorados;
+la piedra labrada en orlas, frisos, molduras, entrepa&ntilde;os, arcos y
+alfeizares; los pa&ntilde;os de velludo, lisos &uacute; obrados, de oro y sedas,
+entoldan y guarnecen las paredes; las alhombras &oacute; alcatifas morunas,
+cubren el pavimento; el se&ntilde;or como debajo de dosel; perf&uacute;mase la sala.
+Los <i>juglares</i> eran en la yantar del rey de Arag&oacute;n cuatro
+(<i>jutglars</i>), dos <i>trompadores</i>, un <i>tabaler</i> y un <i>trompeta</i>, que
+tocaban todo el a&ntilde;o menos los viernes y Cuaresma &oacute; tiempo de guerra.
+V&eacute;ase la descripci&oacute;n del banquete en la coronaci&oacute;n de Alfonso IV en
+Zaragoza, el 1328, en la <i>Cr&oacute;nica</i> de Muntaner, y de otro en la
+<i>Cr&oacute;nica de D. Juan II</i>, c. 14, de Fern&aacute;n P&eacute;rez de Guzm&aacute;n. Sobre todo,
+las <i>Leyes Palatinas</i> de D. Jaime II de Arag&oacute;n, publicadas en 1337 (el
+manuscrito en Bruselas, publicado por el <span class="sc">P. Bollando</span>,
+<i>Thesaurus Ecclesiasticae Antiquitatis</i>, p. 411): &laquo;In domibus
+Principum, ut tradit antiquitas, mimi seu joculatores licite possunt
+esse: nam illorum officium tribuit laetitiam, quam Principes debent
+summe appetere, et cum honestate servare, ut per eam tristitiam et
+iram adjiciant et omnibus se exhibeant gratiores. Quapropter volumus
+et ordinamus, quod in nostra curia mimi debeant esse quinque: quorum
+duo sint tibicinatores et tercius sit tabelarius ad quorum spectet
+officium, quod semper Nobis, publice consedentibus, in principio
+tubicinent; et tabelarius suum officium simul cum eis exerceat, ac
+etiam idem faciant in fine comestione nostrae; nisi mimi extranei vel
+nostri qui tantum instrumenta sonant in fine mensae vellent Nobis
+volentibus instrumenta sua sonare...&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1096" id="Footnote_1096"></a><a href="#FNanchor_1096">[1096]</a></p><p>El cargo de <i>Alf&eacute;rez del Rey</i> estuvo siempre en
+personas reales y ricos hombres de los m&aacute;s poderosos, como lo fu&eacute; el
+Cid de don Sancho II, y de don Alfonso X, su hermano el infante don
+Juan Manuel; de don Pedro el Cruel lo fueron su hermano don Sancho,
+Conde de Alburquerque, su primo el infante don Juan y su hermano don
+Tello, Conde y Se&ntilde;or de Vizcaya; de don Enrique el II, su hijo don
+Juan, infante heredero. Hablan de este cargo las <i>Leyes de Partida</i>,
+se&ntilde;alando sus atribuciones, deberes y preeminencias, que Fern&aacute;n
+Mess&iacute;a, en su <i>Nobiliario</i>, enumera, refiri&eacute;ndolas ya &aacute; la
+Condestabl&iacute;a, cargo que instituy&oacute; m&aacute;s tarde don Juan I, el a&ntilde;o 1382.
+En uno de los fueros m&aacute;s antiguos de Espa&ntilde;a se dice: &laquo;fu&eacute; estabilido
+que todo rrey despanna uviese alferes que tenga la ssu senna et aia
+&ccedil;ient cavaleiros et en casa del rrey mesa de ssu cabo et en la pascua
+fflorida <i>la copa de oro et de plata del rrey</i> por ssuya et los
+vestidos et lechos et un cabaylo.&raquo; El alf&eacute;rez de don Carnal, que es
+Jueves Lardero (<a href="#FNanchor_1078">1078</a>), no contento con <i>la copa</i>, ten&iacute;a la mano en <i>el
+barril</i>, vasija de barro de oronda panza y de angosto y corto cuello,
+y tambi&eacute;n un cubeto de madera, que es lo que aqu&iacute; parece significar en
+este alf&eacute;rez, &oacute; mejor digamos, dios Baco que asiste de don Carnal.
+<span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 16, 35: Harto mal es quien se jacta de no
+beber vino, sepa tanto de barriles como el que bebe. Don Carnal se
+trata &aacute; lo rey, y as&iacute; su copero hinca la rodilla derecha, como era
+costumbre despu&eacute;s de dar la taza de la salva al caballero que llevaba
+la copa y de quitar la sobrecopa: en esta postura ten&iacute;a alzado el
+brazo con la sobrecopa en la mano, mientras el caballero hac&iacute;a la
+salva. Pero este copero no viene desde el aparador, con el ballestero
+de maza delante y el caballero que le ha de servir con la copa llena
+detr&aacute;s, sino que se estaba barril en mano, y cuando no serv&iacute;a &aacute; su
+se&ntilde;or, ta&ntilde;&iacute;a &eacute;ste su a&ntilde;afil, que es trompeta larga de metal. Ta&ntilde;er con
+el barril es empinar. El que all&iacute; los ten&iacute;a &aacute; todos cogidos como
+alguacil con su vara alta, era el vino que parlaba por boca de todos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1097" id="Footnote_1097"></a><a href="#FNanchor_1097">[1097]</a></p><p>Para entrar en la faena &oacute; lid (<i>fa&ccedil;ienda</i>) con <i>la
+due&ntilde;a</i> &oacute; do&ntilde;a Cuaresma, que por no haber empinado, sin duda, como
+ellos, la llama <i>serena</i>. &iexcl;Buena facienda, iban &aacute; hacer borrachos y
+llena la talega! <i>Adormirse</i>. <span class="sc">Caba.</span>, p. 183: Cant&aacute;ndole para
+que se aduerma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1098" id="Footnote_1098"></a><a href="#FNanchor_1098">[1098]</a></p><p>Habiendo perdido &aacute; sus mujeres, que son las gallinas,
+cenadas poco antes, los gallos andaban alborotados, que esto significa
+tambi&eacute;n <i>alborozarse</i>. <i>Hist. ultram.</i>, 1, 75: Si acaeciere que se
+quisieren alborozar a facer alguna cosa por lo acorrer e por lo
+vengar. <span class="sc">Gallo</span>, <i>Job</i>, 38, 35: Conturbata sunt viscera &oacute;
+diffusa: En se&ntilde;al de que en temores &oacute; recelos grandes, ellas son las
+que alborozan al hombre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1099" id="Footnote_1099"></a><a href="#FNanchor_1099">[1099]</a></p><p>A media noche comienza la cuaresma. <i>Batir de alas</i> es
+frase com&uacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1100" id="Footnote_1100"></a><a href="#FNanchor_1100">[1100]</a></p><p><i>Sobra</i>, adverbio. <i>Apesgado</i>, pesado. <span class="sc">A.
+Alv.</span> <i>Silv. Mand.</i>, 5 c.: Que se halla el d&iacute;a de hoy apesgado con
+la gravedad de sus culpas. <i>El apellido</i>, al arma. <i>Part.</i>, 2, 24, 26:
+Apellido tanto quiere decir como voz de llamamiento que facen los omes
+para ayuntarse e defender lo suyo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1101" id="Footnote_1101"></a><a href="#FNanchor_1101">[1101]</a></p><p><i>Amodorridos</i>, con la modorra del sue&ntilde;o por el vino.
+<span class="sc">Torr.</span>, <i>Fil. mor.</i>, 14, 5: Amodorridos con el vino del amor
+carnal. Poner <i>las sus fa&ccedil;es</i>, sus haces &oacute; tropas en batalla.
+<i>Pletea</i>, pleitea, pelea. <i>La conpa&ntilde;a</i> &oacute; ej&eacute;rcito de pescados, por el
+contrario. <i>A&ccedil;es</i> en <i>G.</i>, <i>fa&ccedil;es</i> en <i>S.</i>, haces, tropas</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1102" id="Footnote_1102"></a><a href="#FNanchor_1102">[1102]</a></p><p>La <i>porrusalda</i> &oacute; caldo de puerro, que dicen los
+Vascongados, parece empezar la comida de vigilia. De los puerros
+cocidos dice Monardes que (<i>Sevill. medicina</i>, c. 14): &laquo;han propriedad
+de fazer pro &aacute; la dolencia de los <i>flem&aacute;ticos...</i> taja la <i>flema</i> y
+tira la viscosidad del pescado.&raquo; <i>Real</i> es el campamento; <i>tovo</i>,
+crey&oacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1103" id="Footnote_1103"></a><a href="#FNanchor_1103">[1103]</a></p><p><i>Falsar</i>, hacer falso, derribar, hacer caer. <i>Cid.</i>,
+713: Dan le grandes colpes, mas nol pueden falssar, <i>Capellina</i>,
+yelmo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1104" id="Footnote_1104"></a><a href="#FNanchor_1104">[1104]</a></p><p><i>Mielga</i>, pescado grande de una vara (<i>Dicc. autor.</i>)
+<i>Verdel</i> se dijo del color <i>verde</i>. <i>La costanera</i>, el costado del
+ej&eacute;rcito. <span class="sc">J. Manuel</span>, <i>Estad.</i>, 78: Muy buen recabdo en la
+delantera et en la zaga et en las costaneras. <i>Mollera</i>, cabeza,
+propiamente la sesera muelle.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1105" id="Footnote_1105"></a><a href="#FNanchor_1105">[1105]</a></p><p><i>Salpreso</i>, aderezado con sal, apret&aacute;ndolo porque se
+conserve. <span class="sc">Guev.</span>, <i>Menospr.</i>, 5: Vaca salada, b&uacute;falo salpreso
+y tocino rancio. <i>Bibl.</i> Gallardo, 1, 1230: Con anchova salpresa.
+<i>Trechar</i>, de tractare, es abrir y salar, sardinas sobre todo,
+cur&aacute;ndolas luego al aire. <span class="sc">F. Silva</span>, <i>Celest.</i>, 29: No estaria
+&aacute; pan y agua ni sardinas trechadas. <i>Alberche</i>, hoy venta del
+ayuntamiento y juzgado de Talavera de la Reina, provincia de Toledo,
+orillas del Tajo, y afluente de este r&iacute;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1106" id="Footnote_1106"></a><a href="#FNanchor_1106">[1106]</a></p><p>De la fiereza del at&uacute;n saben los que lo han visto en
+las almadrabas y es cosa de ver.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1107" id="Footnote_1107"></a><a href="#FNanchor_1107">[1107]</a></p><p><i>Cazon</i>, pescado conocido. <i>Camarones</i>, de agua dulce
+(v&eacute;ase <i>Monard. Sev. medic.</i>, c. 23). <i>Tendejon</i>, tienda de campa&ntilde;a.
+<i>Amad&iacute;s</i>, 1, 42: Donde la doncella mand&oacute; armar dos tendejones y all&iacute;
+cenaron y holgaron hasta la ma&ntilde;ana.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1108" id="Footnote_1108"></a><a href="#FNanchor_1108">[1108]</a></p><p><i>Pixota</i>, merluza, <i>Cortes de Jerez</i> de 1268, de
+<i>peje</i>, pez, como la llaman otros pescada y pescadilla. La cual
+merluza le dice socarronamente al puerco que no venga entre cristianos
+en tiempo de preces &oacute; cuaresma; que se vaya &aacute; la mezquita con los
+moros, porque ellos no prueban el cerdo y la merluza es el pescado
+mejor y m&aacute;s com&uacute;n, como la del cerdo entre las carnes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1109" id="Footnote_1109"></a><a href="#FNanchor_1109">[1109]</a></p><p><i>Desbarato</i>, derrota. <i>Poem. Alf.</i> XI, 738: E fiso
+gran desbarato | en los moros que la trayan. <i>Cort. Alcal&aacute;</i>, 1348:
+Aquellos que avian avido alguna cosa del desbarato de la batalla, que
+ovimos con los Reys de Benamaryn e de Granada en que los vencimos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1110" id="Footnote_1110"></a><a href="#FNanchor_1110">[1110]</a></p><p><i>Recudir</i>, acudir m&aacute;s y m&aacute;s &oacute; de una y otra parte.
+<span class="sc">J. Man.</span>, <i>Estad.</i>, 78: El cabdiello de la cabalgada debelos
+esperar en lugar cierto, do recudan &aacute; &eacute;l. <i>Marco</i>, medida, dimensi&oacute;n.
+M&aacute;s negra derrota que la de Alarcos, donde el a&ntilde;o de 1195 los moros
+desbarataron &aacute; los espa&ntilde;oles.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1112" id="Footnote_1112"></a><a href="#FNanchor_1112">[1112]</a></p><p>Alude acaso al jubileo y cruzada que el Papa public&oacute;
+en 1339 con ocasi&oacute;n de la batalla del Salado. &laquo;Juan Mart&iacute;nez de Leyva
+fu&eacute; por embajador al Sumo Pont&iacute;fice para alcanzar indulgencia &aacute; los
+que se hallasen en esta santa guerra. El Papa vino en ello y &aacute; todos
+los que tres meses sirviesen en ella &aacute; su costa les concedi&oacute; la
+Cruzada y <i>jubileo</i> plen&iacute;simo y remisi&oacute;n de todos sus pecados y
+cometi&oacute; la publicaci&oacute;n de estas indulgencias &aacute; Don Gil de Albornoz,
+Arzobispo de Toledo&raquo; (<span class="sc">Mariana</span>, <i>H.E.</i>, 16, 7).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1113" id="Footnote_1113"></a><a href="#FNanchor_1113">[1113]</a></p><p><i>La utra</i> en <i>S</i>, en <i>G</i> <i>hurta</i>, en Monardes (c. 23)
+<i>urta</i>, &laquo;fria en fin del primer grado y humida en el comienzo&raquo;: bien
+pod&iacute;a pelear con los ej&eacute;rcitos de carnes. <i>Golh&iacute;n</i> en <i>G</i>, <i>dolfyn</i> en
+<i>S</i> y es todo uno, de <i>golfo</i>, el mar. Se rebulle como un jovenzuelo y
+as&iacute; su embestir al viejo buey y desdentarlo es cosa de risa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1114" id="Footnote_1114"></a><a href="#FNanchor_1114">[1114]</a></p><p><i>Noble</i> llama &aacute; la lamprea por su fama entre los
+gastr&oacute;nomos romanos, y es menos viscosa, de mejor sabor y m&aacute;s preciada
+que la anguila, seg&uacute;n Monardes. <i>Levar prea</i>, llevar presa. Llevar
+sali&oacute; de <i>levar</i>, prea de <i>praeda(m)</i>. <span class="sc">Cast.</span> <i>Canc.</i>, 1. p.
+28: Como quien mucho desea | una aventajada prea | No le val&iacute;a la
+correa al fraile, que &aacute; &eacute;stos alude, pues con ella no pueden los
+mismos ahuyentar la vigilia y pescados. Tienen que apechugar con
+ellos: &laquo;Tu lo quisiste, fraile mosten, tu lo quisiste, tu te lo ten&raquo;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1115" id="Footnote_1115"></a><a href="#FNanchor_1115">[1115]</a></p><p><i>Vyllanchon</i>, villano, como corpanch&oacute;n, camaranch&oacute;n, y
+le llama as&iacute; al sollo por lo gordo, tanto que se dijo de <i>suillu(m)</i>,
+de <i>sus</i> cerdo. Trecho es instrumento de labranza y de ah&iacute;
+probablemente <i>trechon</i>. <i>Vyllenchon</i>, hoy <i>Velinchon</i>, cerca de
+Taranc&oacute;n en la provincia de Cuenca, donde hay salinas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1117" id="Footnote_1117"></a><a href="#FNanchor_1117">[1117]</a></p><p><i>Ostias</i>, ostras. <span class="sc">Villena</span>, <i>Arte cisor.</i>, c.
+9, en el cual cap&iacute;tulo habla, como de los pescados m&aacute;s presentados en
+las yantares, del <i>pes mular e sobrrayo, delfin que llaman en estas
+partes tohinoto, sollo, salmon, savalo, congrio, morena, carquilla,
+aguja paladar, mera, trucha, pagel, besugo, panpano, lenguado, dorada,
+asedia, langosta, langostinos, arenque, ostias, almejas.</i> <i>Justar</i>,
+lidiar en <i>justa</i>. <span class="sc">Bosc.</span>, <i>Cortes</i>, 66: Y como el que justa
+con el rey, que al tiempo del encontrar alza la lanza. <i>De la &eacute; de la
+parte</i>, de una y otra parte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1118" id="Footnote_1118"></a><a href="#FNanchor_1118">[1118]</a></p><p>Al grave congrio llama conde de Laredo, de donde se
+tra&iacute;a. &Ccedil;e&ccedil;ial, como cecina, hablando de pescados. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 23, 23; Con pescado cecial &oacute; con abadejo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1119" id="Footnote_1119"></a><a href="#FNanchor_1119">[1119]</a></p><p><i>Ya quanto esfuer&ccedil;o</i>, alg&uacute;n esfuerzo (c. <a href="#FNanchor_918">918</a>), Fidalgo
+llama al Salm&oacute;n, por ser pescado de gente rica y el m&aacute;s rico de
+todos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1120" id="Footnote_1120"></a><a href="#FNanchor_1120">[1120]</a></p><p><i>Mal estrena</i>, mal comienzo. <span class="sc">P. Vega</span> 7, 9, 1:
+Algun suceso favorable, que sea buen principio, buena estrena de los
+otros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1122" id="Footnote_1122"></a><a href="#FNanchor_1122">[1122]</a></p><p><i>Fueronle muy estra&ntilde;as</i>, se extra&ntilde;aron de &eacute;l, esto es,
+se alejaron, le dejaron y le desconocieron. <span class="sc">Moncada</span> <i>Exped.</i>,
+35: Porque con este nombre no se estra&ntilde;asen los espa&ntilde;oles de otras
+provincias (no se tuviesen por estra&ntilde;os). <span class="sc">Guev.</span>, <i>Ep.</i>, 2,
+16: Como aquel d&iacute;a de Jueves Santo yo me engolfase en predicar
+mister&iacute;os tan altos y me estra&ntilde;ase &aacute; declarar secretos tan profundos.
+<i>Estra&ntilde;ar</i> por desterrar, alejar. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 1, 9:
+Estra&ntilde;ando toda obscuridad en el concepto y toda mancha en el afecto.
+<span class="sc">A. Alv.</span>, <i>Silv., Dom, 1 cuar. Ic.</i>, &sect; 3: Asi quedan los tales
+estra&ntilde;os y desconocidos al mismo Dios.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1123" id="Footnote_1123"></a><a href="#FNanchor_1123">[1123]</a></p><p><i>Sy non fu&eacute;</i>, si no es por..., qued&oacute; solo D. Carnal,
+sin otras carnes que cecina y tocino. <i>Muy se&ntilde;ero</i>, muy abandonado de
+todos. <i>Autos s. XVI</i>, 4, 78: Los lienzos est&aacute;n cogidos | y el
+sepulcro est&aacute; se&ntilde;ero. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Loor</i>, 93: Alli muri&oacute; sennero
+como mal traydor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1125" id="Footnote_1125"></a><a href="#FNanchor_1125">[1125]</a></p><p><i>Se aforrasen</i>, se librasen, horro libre. En <i>G</i> se
+<i>afugasen</i>. En cuaresma se dejan colgados cerdo y cecina de las
+estacas, sin tocarlos: no hay en casa m&aacute;s carnes muertas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1127" id="Footnote_1127"></a><a href="#FNanchor_1127">[1127]</a></p><p>Que le guardase el ayuno, &aacute; do&ntilde;a Cuaresma. Que ella lo
+guardaria, esto es, haria que nadie comiese de carne, &aacute; no ser alg&uacute;n
+enfermo (<i>doliente</i>). El confesor pod&iacute;a irle &aacute; ver. <i>E &aacute; comer...</i>, el
+d&iacute;a de ayuno se hac&iacute;a una sola comida, <i>manjar uno</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1128" id="Footnote_1128"></a><a href="#FNanchor_1128">[1128]</a></p><p>S&iacute;mbolo del mundano en cuaresma, que debe arrepentirse
+y confesarse. El Arcipreste, con la sana intenci&oacute;n con que escribi&oacute; el
+libro, trata muy puntualmente la materia, criticando &aacute; los cl&eacute;rigos
+que obraban con harta ligereza. El que crea ser demasiado largo y
+fuera de prop&oacute;sito todo este trozo, no ha entendido el intento del
+libro y lo saca de su tiempo para quererlo poner en el nuestro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1136" id="Footnote_1136"></a><a href="#FNanchor_1136">[1136]</a></p><p><span class="sc">Navarro</span>, <i>Manual</i>, 1, 28: &laquo;Lo X ser verdad lo
+que oy comunmente todos dizen, conviene &aacute; saber, que por la contricion
+sola se perdonan qualesquier pecados mortales, aun antes de
+confessarlos. Aunque Graciano con otros antiguos dubdan en ello.&raquo; &Aacute;
+Graciano alude el Arcipreste en el <i>Decreto</i>. Ibid., 1, 33: &laquo;Por ende
+avisarse deben muchos simples, que piensan que despues de cometer
+algun mortal, siempre estan en &eacute;l hasta que lo confiessen, porque para
+salir del, basta el arrepentimiento, como arriba se dize, calificado,
+no obstante que queda obligado &aacute; los confessar.&raquo; Ibid., 1, 1:
+&laquo;Contricion... es arrepentimiento voluntario, doloroso y grandissimo
+actual &oacute; virtual de aver peccado, por ser ello offensa de Dios sobre
+todo lo al amado, con proposito a lo menos virtual de no peccar
+mortalmente y de confessar y satisfazer.&raquo; Ibid., 1, 14: &laquo;Diximos con
+proposito de confessar, porque puesto que la contricion perdone los
+pecados quanto &aacute; la culpa, pero no desobliga de la necessidad de
+confessarlos, segun aquello de nuestro salvador: Cuyos pecados no
+soltardes no quedan sueltos, quanto &aacute; la obligacion de los confessar,
+segun Andria.&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1142" id="Footnote_1142"></a><a href="#FNanchor_1142">[1142]</a></p><p>De San Pedro: &laquo;Egressus foras flevit amare&raquo; (<i>Mateo</i>,
+26, 75), &laquo;flevit amare&raquo; (<i>Lucas</i>, 22, 6).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1143" id="Footnote_1143"></a><a href="#FNanchor_1143">[1143]</a></p><p>&laquo;En aquellos dias cay&oacute; Ezequias enfermo de muerte y
+vino &aacute; &eacute;l Isaias profeta, hijo de Amos, y d&iacute;jole: Jehova dice as&iacute;:
+Dispon de tu casa, porque has de morir y no vivir&aacute;s. Entonces volvi&oacute;
+&eacute;l su rostro &aacute; la pared y or&oacute; &aacute; Jehova y dijo: Ruegote, oh Jehova,
+ruegote hagas memoria de que he andado delante de ti en verdad y
+entero coraz&oacute;n y que he hecho las cosas que te agradan. Y llor&oacute;
+Ezequias con gran lloro. No hab&iacute;a pasado Isaias de la mitad del patio,
+cuando fu&eacute; palabra de Jehova &aacute; Isaias, diciendo: Vuelve y d&iacute; &aacute;
+Ezequias, pr&iacute;ncipe de mi pueblo: Asi dice Jehova el Dios de David tu
+padre: Yo he oido tu oracion y he visto tus l&aacute;grimas; he aqui yo te
+sano; al tercer d&iacute;a subir&aacute;s &aacute; la casa de Jehova. Y a&ntilde;adir&eacute; &aacute; tus dias
+quince a&ntilde;os y te librar&eacute; &aacute; ti y &aacute; esta ciudad de mano del rey de
+Asiria, y amparar&eacute; esta ciudad por amor de m&iacute; y por amor de David mi
+siervo&raquo; (<i>2 Regum 20</i>). <i>E&ntilde;adi&oacute;</i>, a&ntilde;adi&oacute;. D&iacute;jose <i>annader</i>, <i>anader</i>,
+<i>anedir</i>, <i>a&ntilde;edir</i>, <i>ennader</i>, <i>annadir</i>, <i>enadir</i> de <i>in-|-addere</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1148" id="Footnote_1148"></a><a href="#FNanchor_1148">[1148]</a></p><p>En el <i>Manual</i> de <span class="sc">Navarro</span> (1554, c. 27) puede
+verse todo lo de las censuras: Una glossa magistral colegi&oacute; 50
+descomuniones, puestas <i>ipso facto</i>, por solas las Clementinas, y otra
+antes 32, puestas por solos los textos del <i>Sexto</i>. Y antes ayunt&oacute;
+Host. 33 solas, que induzieron todos los textos de hasta su tiempo en
+el Decreto y Decretales con alguna del Sexto. De donde se sigue, quan
+escassos fueron los antiguos concilios y padres sanctos en descomulgar
+y quan francos los nuevos. Pues hasta el a&ntilde;o de 1398 en que el Sexto
+se public&oacute;, no se hallavan aun 33 casos, que en verdad se pueden
+resolver en menos de 126. Y por solo el Sexto se induzieron 32 y por
+solas las Clem. 50. Y despu&eacute;s ac&aacute; por las bullas de la Cena, por
+Extrava, sabidas y no sabidas y por constituciones provinciales,
+synodales, por visitaciones y reformaciones de seglares y religiosos,
+tantas que no ay cuento. La qual franqueza di&oacute; alguna ocasi&oacute;n, aunque
+no justa, &aacute; la escasseza de obedecer de los Lutheranos. Ya nuestra
+opini&oacute;n seria bien que este sancto Concilio Tridentino apocasse, a lo
+menos quanto al foro de la conciencia, las que est&aacute;n dadas contra los
+subditos...&raquo; (c. 27, 49). &laquo;De las descomuniones reservadas al Papa,
+que no se contienen en la bulla de la Cena y primero de las que est&aacute;n
+en el Decreto y Decretales&raquo; (c. 27, 75). A &eacute;stas alude el Arcipreste,
+pues las otras son muy posteriores, como que son del Papa Julio III.
+Luego trata de los reservados &aacute; los obispos, etc. <i>Manuales</i>, tratados
+de confesores, como el del famoso doctor Mart&iacute;n de Azpilcueta Navarro:
+<i>Manual de Confesores y penitentes</i>, Medina del Campo, 1554, al cual
+he citado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1149" id="Footnote_1149"></a><a href="#FNanchor_1149">[1149]</a></p><p><i>Blago</i>, de <i>baculu(m)</i>, mediante <i>baglo</i>.
+<span class="sc">Berc.</span>, <i>S.M.</i>, 148: Enbiame el blago que tu sueles traer. El
+palio es insignia pontifical que da el Papa &aacute; los arzobispos y &aacute;
+algunos obispos, y es una faja blanca con seis cruces negras que pende
+de los hombros sobre el pecho. <i>Pontifical</i>, los ornamentos del obispo
+y el libro de las ceremonias en las funciones del mismo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1152" id="Footnote_1152"></a><a href="#FNanchor_1152">[1152]</a></p><p><i>Reportorio</i> se dec&iacute;a, as&iacute; el famoso <i>Reportorio de
+los tiempos</i> y en el t&iacute;tulo del <i>Manual</i> de <span class="sc">Navarro</span>: &laquo;Con
+reportorio copioso de todas las materias al cabo y con el de los
+cap&iacute;tulos al comienzo.&raquo; <span class="sc">D&iacute;ez Lusit.</span>, <i>Marial</i>, p. 558: Sin
+andar hechos estrelleros revolviendo reportorios buscando pron&oacute;sticos.
+Guillermo Durante, c&eacute;lebre jurisconsulto que muri&oacute; en 1296, escribi&oacute;
+<i>Speculum iuris</i> y por ello fu&eacute; llamado el <i>Especulador</i>; adem&aacute;s
+<i>Repertorium iuris</i> (<span class="sc">Tiraboschi</span>, <i>Stor. d. Letter. Ital.</i>, t.
+4, {249} y 250). El <i>Ostiense</i>, por haber sido obispo y cardenal de
+Ostia, se llamaba Arrigo, esto es, Enrique: fu&eacute; gran jurisconsulto en
+ambos Derechos y muri&oacute; en 1271 (<span class="sc">Tirab.</span>, ibid., t. 4, p. 247).
+<i>Inocencio IV</i>, llamado antes <i>Sinibaldo de Fieschi</i>, fu&eacute; tan gran
+jurisconsulto que le dieron el renombre de <i>Monarca del derecho</i>
+(Ibid., t. 4, p. 216). El <i>Rosario</i> es una obra sobre el Decreto de
+Graciano, que escribi&oacute; Guido de Baiso, Arcediano de Regio,
+jurisconsulto que muri&oacute; en Avi&ntilde;&oacute;n el a&ntilde;o de 1313 (Ibid., t. 5, P.
+276).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1153" id="Footnote_1153"></a><a href="#FNanchor_1153">[1153]</a></p><p><i>Non me rebtedes</i>, no me acus&eacute;is, ri&ntilde;&aacute;is, reprend&aacute;is,
+valor propio, de <i>rep(u)tare</i>, que todav&iacute;a tiene retar en Cuenca.
+<i>Cal. Dimna</i>, 4: Cuando lleg&oacute; &aacute; la puerta oy&oacute; como Calila rebtaba &eacute;
+maltraia &aacute; Dymna por su traicion et por su mezcla, denostandol' su mal
+consejo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1154" id="Footnote_1154"></a><a href="#FNanchor_1154">[1154]</a></p><p><i>Perrochiano</i> en <i>G.</i>, <i>parrochiano</i> en <i>S.</i>,
+parroquiano, de donde <i>aparrochar</i> en <i>Lisandro y Rosel.</i>, 1, 3. Alude
+al c&aacute;non 21 del concil. gener. IV Lateranense celebrado el 1215, en
+que se manda que el penitente se confiese <i>proprio sacerdoti</i>, &aacute; su
+propio p&aacute;rroco.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1157" id="Footnote_1157"></a><a href="#FNanchor_1157">[1157]</a></p><p><i>Arrapa. Regim. princ.</i>, 1, 3, 2: Todos los galardones
+de virtudes arrapa e roba la codicia e la ambici&oacute;n. <i>Papa</i> en <i>G.</i>,
+<i>todos los casos atapa</i> en <i>S.</i>; la necesidad todo se lo traga. <span class="sc">S.
+Badaj.</span>, 2, p. 197: Si es quiz&aacute;s este el infierno, | que a los
+pecadores papa. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 2, 9: Estaba otro papando
+lisonjas de sus convidados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1159" id="Footnote_1159"></a><a href="#FNanchor_1159">[1159]</a></p><p><i>Doliente</i>, enfermo; <i>valiente</i>, sano, como en lat&iacute;n
+<i>valens</i>. <i>Ungente</i>, unguento por perd&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1161" id="Footnote_1161"></a><a href="#FNanchor_1161">[1161]</a></p><p><i>Del papo papa</i>, as&iacute; en <i>G</i>; en <i>S: Era del papa</i>;
+pero el verso queda faltoso. &iquest;Estar&aacute; bien en <i>G</i> con socarroner&iacute;a?
+Porque le impone penitencia orden&aacute;ndole el papo y lo que ha de comer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1162" id="Footnote_1162"></a><a href="#FNanchor_1162">[1162]</a></p><p>Esto de comer un solo manjar en cada comida,
+aderez&aacute;ndolo de mil maneras para que no hubiese un solo plato, parece
+era principio y precepto de los Tirteafueras de entonces, ordenados
+para la yantar del rey por Pedro IV de Arag&oacute;n el Ceremonioso en su
+famoso c&oacute;digo de etiqueta palaciega, tan renombrado que Ladislao, rey
+de Romanos y de Bohemia envi&oacute; &aacute; su camarero Roberto de Praga en 1378 &aacute;
+Arag&oacute;n para que se informase &laquo;de la orden de la corte y casa del Rey&raquo;,
+y que hubo de adoptar Castilla, algo atrasada siempre en todo respecto
+del reino aragon&eacute;s. Las <i>Ordinations fetes per lo Molt Alt Se&ntilde;or en
+Pere ter&ccedil; Rey d'Arag&oacute; sobre lo Regiment de tots los officials de la
+sua Cort</i>, se pusieron en pr&aacute;ctica desde el a&ntilde;o 1344, &eacute;poca en que el
+Arcipreste estaba escribiendo acaso su libro. Los <i>meges</i> &oacute; m&eacute;dicos
+opinaban que el comer de muchas viandas diversas en un yantar es
+da&ntilde;oso, sobre todo si se mezclan cosas tan contrarias en sus
+cualidades como son carnes y pescados &oacute; pescado y cosas de leche &oacute; de
+queso. A don Carnal le impuso do&ntilde;a Cuaresma que no comiese mas que una
+vez al d&iacute;a, y aqui el <i>santo flayre diole</i> por penitencia este
+precepto de aquellos <i>f&iacute;sicos</i>, que <i>comiese cada d&iacute;a un manjar
+se&ntilde;alado, e non comiese mas, e seria perdonado</i>. A ti te lo digo, Juan
+el Carnal, para que lo entiendas Pedro el Ceremonioso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1163" id="Footnote_1163"></a><a href="#FNanchor_1163">[1163]</a></p><p>Los garbanzos y el potaje de arroz eran las legumbres
+prescritas por los f&iacute;sicos para la yantar real. <i>Garvanzos cochos</i>,
+cocidos en <i>S</i>; <i>cal</i>, calle.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1164" id="Footnote_1164"></a><a href="#FNanchor_1164">[1164]</a></p><p><i>La lucha</i> (c. <a href="#FNanchor_969">969</a>). <i>La as ducha</i>, la tienes por
+costumbre, <i>ducho en algo</i> el hecho &aacute; ello; <i>ductus</i>, ducere;
+concertado el participio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1165" id="Footnote_1165"></a><a href="#FNanchor_1165">[1165]</a></p><p>Por los <i>esparragos</i> de <i>G</i> hay en <i>S</i> <i>formigos</i> &uacute;
+<i>hormiguillos</i>, que dice la Academia y es guisado de avellanas
+machacadas, pan rallado y miel. <span class="sc">Lag.</span>, <i>Diosc.</i>, 1, 142: Las
+buenas viejas suelen hacer ciertos hormiguillos de avellanas tostadas
+para asentar el est&oacute;mago. Pero deb&iacute;a haber hormigos menos golosos, de
+sola harina, que son los aqu&iacute; preceptuados: <span class="sc">Due&ntilde;as</span>, <i>Espejo</i>,
+1, 6: Que en mi presencia haga unas harinas &oacute; hormigos. <span class="sc">F.
+Flores</span>, <i>Regim.</i>, 1: Hacen tambi&eacute;n de la harina fideos, laza&ntilde;as,
+macarrones y hormigos. Comer esp&aacute;rragos, pero sin hartarse, tiene su
+donaire, pues dicen que el que esp&aacute;rragos chupa no come. Las dos
+(terceras) partes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1166" id="Footnote_1166"></a><a href="#FNanchor_1166">[1166]</a></p><p><i>Espeso</i>, abundante, frecuente. <i>Celest.</i>, 9, 117:
+Espessos como piedras &aacute; tablado entravan mochachos cargados de
+provisiones por mi puerta. <i>Non guardeste &aacute; mongas</i>, no miraste para
+tenerles respeto. <i>Furnicio</i>, fornicaci&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1167" id="Footnote_1167"></a><a href="#FNanchor_1167">[1167]</a></p><p>El Ceremonioso prohib&iacute;a las <i>lantejas</i> &oacute; lentejas, no
+menos que las berzas, berenjenas y aceitunas, por ser malenconicas &oacute;
+melanc&oacute;licas; aqu&iacute; por la <i>yra</i> le ordena comer lentejas, porque,
+segun Monardes (<i>Sev. med.</i>, c. 12) son frias y secas y esfriantes,
+malas y melanc&oacute;licas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1169" id="Footnote_1169"></a><a href="#FNanchor_1169">[1169]</a></p><p><i>Lazrar</i> en <i>S</i>, <i>lastar</i> en <i>G</i>, padecer, como
+<i>lacear</i>. <span class="sc">J. Man.</span> <i>Caza</i>, 11: A los falconeros, porque ellos
+hayan talante de lazrar con los falcones <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 412:
+Mas maguer nos lazremos, commo en ti fiamos. <i>G. Alf.</i>, 1, 2, 10:
+Haciendole lastar y padecer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1172" id="Footnote_1172"></a><a href="#FNanchor_1172">[1172]</a></p><p><i>Costribado</i>, trabajado; de <i>costribar</i>, trabajar con
+ahinco, hacer fuerza &oacute; <i>estribar con</i>. <span class="sc">Vald.</span> <i>Dial. leng.</i>:
+Qui&eacute;n no come no costriba.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_K" id="Footnote_K"></a><a href="#FNanchor_K">[K]</a></p><p><i>Miercoles corvillo</i> es el Mi&eacute;rcoles de ceniza, primer
+d&iacute;a de ayuno de cuaresma, y llam&oacute;se as&iacute; por la humillaci&oacute;n y
+encorvamiento de la ceremonia de la ceniza, como se hace en el
+<i>Humiliate capita vestra Deo</i>, porque <i>corvilla</i> era inclinaci&oacute;n y
+humillaci&oacute;n, del corvarse. As&iacute; dice el refr&aacute;n: &laquo;En la corvilla de
+Enero S. Ant&oacute;n es el primero&raquo;, esto es, en la inclinaci&oacute;n de Enero &oacute;
+pasada su mitad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1173" id="Footnote_1173"></a><a href="#FNanchor_1173">[1173]</a></p><p>En cuaresma no hab&iacute;a guerras, con la llamada <i>tregua
+de Dios</i>, y esto da &aacute; entender con lo de <i>non se pagan de contienda</i>.
+<i>Real</i> es el campamento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1174" id="Footnote_1174"></a><a href="#FNanchor_1174">[1174]</a></p><p>Lavabanse todos los cacharros, para que ni rastro
+tuviesen de grasa &oacute; cosa que oliense contra la abstinencia.
+<i>Canistillo</i>, canastillo, dimin. de <i>canistrum</i>. <i>Librillo</i> es el
+<i>lebrillo</i> &oacute; barre&ntilde;o vidriado, donde se lavan los <i>tajadores</i> &oacute;
+fuentes de servir las viandas, los bacines, escudillas, etc.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1175" id="Footnote_1175"></a><a href="#FNanchor_1175">[1175]</a></p><p><i>Escudiellas</i> eran como nuestras tazas, necesarias
+para tomar los alimentos l&iacute;quidos sorbiendo, ya que no se usaban
+cucharas, <i>escudillando</i> o repartiendo en ellas al comer. <i>Cort.
+Alcal&aacute;</i>, 1348: &laquo;Otros&iacute; el dia de la boda que non coman en la boda de
+parte del novio &oacute; de la novia mas de quinze <i>escudiellas</i> de omes e
+otras quinze de mugeres sin las dos del novio e de la novia&raquo;. <i>Ca&ntilde;ada</i>
+era vasija para vino, como el barril, y todav&iacute;a en Asturias es medida
+de m&aacute;s de una arroba del mismo. <i>Espetos</i>, asadores (<span class="sc">Ondin</span>),
+en Asturias palo con punta; de aqu&iacute; <i>espetar</i>. <i>Greals</i> en <i>G</i>,
+<i>griales</i> en <i>S</i> eran escudillas &oacute; platos, como el famoso <i>Santo
+Grial</i> de los libros caballerescos, el &uacute;nico que conoce la Academia,
+pues dice que <i>grial</i> es &laquo;plato m&iacute;stico&raquo; &iexcl;Con misticismo de cocineros,
+sin duda, pues en las cocinas andaban revueltos con asadores, ollas y
+coberteras!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1176" id="Footnote_1176"></a><a href="#FNanchor_1176">[1176]</a></p><p><i>Repegar</i>, volver &aacute; pegar y juntar bien, como
+repellar. <i>Enjalbegar</i>, encalar, de <i>exalbicar(e)</i>. <i>Plega</i>, agrade,
+de <i>placer</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1178" id="Footnote_1178"></a><a href="#FNanchor_1178">[1178]</a></p><p><i>Cruzarle con rramos en la frente con ceniza</i>, es
+hacerle con ella, como suele hacerse, una cruz de dos ramos, como
+<i>cruzarle &aacute; uno la cara</i> golpe&aacute;ndole &oacute; hiri&eacute;ndole en ella.
+<span class="sc">Fons.</span>, <i>Vid. Cr.</i>, 1, 3, 12: Hasta el herir la piedra fu&eacute; en
+forma de cruz, cruzando el segundo golpe para que quedase m&aacute;s clara
+figura de la cruz. <span class="sc">Pantal.</span> <i>Vejam.</i>, 1: Vive Dios que he de
+cruzarle toda esa cara. <i>Tornar</i>, intransitivo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1179" id="Footnote_1179"></a><a href="#FNanchor_1179">[1179]</a></p><p><i>Con el su blando lino</i>, con las l&aacute;grimas, que se
+enjuga con el pa&ntilde;uelo el pecador, y as&iacute; es el lino de Do&ntilde;a Cuaresma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1180" id="Footnote_1180"></a><a href="#FNanchor_1180">[1180]</a></p><p>Pens&oacute; c&oacute;mo hacer para comenzar ya &aacute; reir y &aacute;
+alegrarse. <i>Ersiendo</i> <i>G</i>, <i>yrguiendo</i> <i>S</i> y <i>T</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1181" id="Footnote_1181"></a><a href="#FNanchor_1181">[1181]</a></p><p><i>Baldio</i>, ocioso. <span class="sc">Fons.</span>, <i>Vid. Cr.</i>, 3, 2,
+17: Luego llamaron &aacute; los que andaban baldios por las calles y plazas
+de la ciudad. Notarase que <i>l</i> no impide el consonante aqu&iacute; y en otros
+lugares.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1182" id="Footnote_1182"></a><a href="#FNanchor_1182">[1182]</a></p><p>Ya ha cobrado fuerzas y est&aacute; recio; pero simula estar
+flaco para desmentir &aacute; los demas. <i>Se desdezia</i>, hizo all&iacute; lo
+contrario de lo que dijo, pues se escap&oacute; de la iglesia, que esos eran
+sus salmos y d&eacute;l pod&iacute;a decirse lo de todo astuto: <i>El se sabe su
+salmo</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 82, 518, 519, 565) <i>Comed. Eufros.</i>, 3: Que si
+sabeis mucho, tambien yo s&eacute; mi salmo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1183" id="Footnote_1183"></a><a href="#FNanchor_1183">[1183]</a></p><p><i>F&uacute;xo</i>, pret&eacute;rito irregular de <i>fuir</i>, huir.
+<i>Carneceria</i> en <i>S</i>. <i>La Juderia</i> era el barrio de los jud&iacute;os, donde
+estaban abiertas las carnecer&iacute;as en Toledo, sobre todo en la cuaresma,
+pues ellos seguian comiendo carne y los cristianos no, que de Toledo
+habla el Arcipreste. Era tiempo de la Pascua de ellos, celebrada con
+panes &aacute;cimos &oacute; <i>cence&ntilde;os</i> esto es, sin <i>levadura</i>, no <i>levados</i> &aacute;
+<i>leudados</i>, no levantados &oacute; fermentados, sino aplastados y delgados,
+que es el propio valor de cence&ntilde;o, adem&aacute;s del de sencillo.
+<span class="sc">Le&oacute;n</span> <i>Casad.</i>, 12: Crece en barriga, estr&eacute;chase con faja,
+como si tranzase el cabello, con que va derecha y cence&ntilde;a.
+<span class="sc">Mariana</span>, <i>H.E.</i>, 4, 2: Los jud&iacute;os celebraron su pascua s&aacute;bado
+&aacute; 24 de Marzo y comenzaron los d&iacute;as de los &aacute;cimos &oacute; pan cence&ntilde;o.
+<i>Pl&uacute;go</i>, agrad&aacute;ronse con &eacute;l, de <i>placer</i>. Siendo los carniceros de la
+ciudad, por fuerza hab&iacute;an de holgarse con don Carnal, que es el que
+les llevaba los parroquianos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1184" id="Footnote_1184"></a><a href="#FNanchor_1184">[1184]</a></p><p><i>Lunes ma&ntilde;ana</i>, sin <i>de</i>, por ser como adverbio, de
+<i>mane</i>. <i>Rraby Acebyn</i> en <i>G</i> &oacute; <i>A&ccedil;elyn</i> en <i>S</i>, ser&iacute;a alg&uacute;n rab&iacute; muy
+conocido entonces; no he podido averiguar nada de &eacute;l; qu&eacute;dese
+averiguarlo para el asiduo P. Fita. Mientras &eacute;l no nos comunique que
+ha dado con el nombre de ese rab&iacute; toledano, capataz de los carniceros,
+me contentar&eacute; con suponerle nombre simb&oacute;lico, como tantos otros de
+este libro. <i>Acebin</i> me suena &aacute; cosa de cebar y de ceb&oacute;n con el <i>ha</i>
+ar&aacute;bigo, <i>el del cebo</i>. <i>Acelyn</i> pudiera ser alg&uacute;n <i>Selim</i> que <i>baj&oacute;</i>
+por all&iacute;; pero esto ser&iacute;a dar cr&eacute;dito &aacute; la chacota que dan &aacute; los
+anticuarios y epigrafistas con el cuento aquel de que uno de ellos
+interpret&oacute; una piedra donde se le&iacute;a: <i>Por aqui baxo selim</i>, diciendo
+que por all&iacute; pas&oacute; Selim; sino que luego hall&oacute;se en otra el final:
+<i>pia</i>, y efectivamente era aquello un alba&ntilde;al. <i>Privado</i>, presto en
+<i>S</i>, <i>ayna</i> en <i>G</i> <i>En estremo de Medelin</i> <i>G</i>. <i>Medellyn</i> <i>S</i>.
+<i>Estremos</i> llamaron &aacute; las partes &uacute;ltimas del reino de Castilla, de
+donde <i>Estremadura</i>, por caer de la parte de all&aacute; del Duero. Hubo dos
+Extremaduras, la debajo del Duero, capital Segovia (<span class="sc">Colmen.</span>,
+<i>H. Segov.</i>, c. 12, &sect; 9, a&ntilde;o 1029), y m&aacute;s tarde la leonesa &oacute; moderna,
+que se la llam&oacute; por el uso que los ganaderos hac&iacute;an del vocablo
+<i>Estremos</i>, significando por ellos los <i>fines</i> &oacute; <i>confines</i> recorridos
+por los ganados trashumantes. Todav&iacute;a usan el vocablo, y puesto
+primero a las sierras de ac&aacute; del Duero adonde los llevaban, di&oacute;se
+igualmente &aacute; las de Leon, adonde luego llevaban los ganados. &laquo;Anda,
+anda, de Burgos &aacute; Aranda, que de Aranda &aacute; Extremadura yo te pasar&eacute; en
+mi mula&raquo;. Porque comenzaba al otro lado del puente de Aranda sobre el
+Duero. Las escrituras de Valbuena llaman as&iacute; &aacute; la banda meridional del
+Duero, y as&iacute; la llamaban los Benedictinos (<span class="sc">S&aacute;ez</span>, <i>Moned.
+Enrique III</i>, nota 11): &laquo;In Extremis Dorii.&raquo; S&aacute;case tambi&eacute;n de las
+leyes municipales dadas &aacute; Sep&uacute;lveda por los Condes de Castilla y
+Alfonso VI y de las del Conde D. Sancho a Pe&ntilde;afiel. Medell&iacute;n est&aacute;,
+como es sabido, en esos <i>estremos</i>, en Extremadura. <i>Mingo Rev.</i>: Para
+todo <i>lo estreme&ntilde;o...</i> que sigue <i>los estremos</i>. <i>Ordenam. Burgos</i>,
+1315: &laquo;Otrossi porque decides que recevides grandes dapnos de los
+ganados que van &eacute; vienen de los estremos, que salen de las cannadas
+antiguas, &eacute; entran por los panes &eacute; por los vinos, las quales cannadas
+son la una que dicen de Leon, et la otra Segoviana (por esta ven&iacute;a D.
+Carnal), et la otra que dicen de la Mancha de monte Aragon...&raquo; Los
+corderos de Extremadura, adonde era natural fuese don Carnal, como &aacute;
+la parte donde est&aacute;n los ganados, sus s&uacute;bditos, alborot&aacute;ronse al
+verle: &iexcl;de esta hecha, ya estamos en la carnicer&iacute;a! <i>&iexcl;Be!</i>, he aqu&iacute;
+nuestra muerte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1185" id="Footnote_1185"></a><a href="#FNanchor_1185">[1185]</a></p><p>Por autoridad de Marco Varr&oacute;n, trae Aulo Gelio (l. 7,
+c. 16) los manjares que m&aacute;s rebuscaban los tragones de su tiempo: &laquo;el
+pavo de Samos y el francolin de Frigia (aunque nuestro Marcial
+antepone los de Jonia, I, 13), la grua de Melo, el cabrito de
+Ambracia, el atun de Calcedonia, la lamprea de Tarifa, la raya de
+Pesinunte, las ostias de Tarento, el acipenser de Rodas, el escaro de
+Cilicia, las nueces de Taso, los d&aacute;tiles de Egipto y las bellotas de
+Espa&ntilde;a&raquo; Todos sab&iacute;amos que en esta noble tierra de Espa&ntilde;a, y
+mayormente de Extremadura, se daban valent&iacute;simos alcornoques; pero los
+que pinta el Arcipreste no gustaban de sus afamadas bellotas, pues no
+parecen por la mesa del don Carnal espa&ntilde;ol, el cual buscaba por
+Extremadura s&oacute;lo &laquo;Cabrones e cabritos, carneros e ovejas&raquo;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1186" id="Footnote_1186"></a><a href="#FNanchor_1186">[1186]</a></p><p><i>Alboro&ccedil;&oacute;</i> por alborot&oacute;. <i>Hacer portillo</i> d&iacute;jose del
+entrar &aacute; saco una ciudad, aportillando los muros, y del abrir entrada
+en una cerca, como la de los ganados, en una casa, etc.
+<span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej. Viern. dom. 3 cuart.</i>: Haciendo lastimeras
+roturas y portillos en aquella divina y soberana maravilla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1187" id="Footnote_1187"></a><a href="#FNanchor_1187">[1187]</a></p><p>En Alcudia, Calatrava, etc., siempre fueron famosos
+los ganados, y todav&iacute;a lo son los pocos trashumantes que nos quedan.
+En <i>S</i>, <i>Vasayn</i>; en <i>G</i>, <i>Val-savyn;</i> en <i>T</i>, <i>Val-sanin</i>, por
+<i>Val-savin</i>, y as&iacute; tambi&eacute;n la <i>Monter&iacute;a de Alfonso XI</i>, de <i>vallis
+sapinorum</i>, por los &aacute;rboles famosos de aquel real sitio de <i>Balsain</i>,
+que hoy dicen, en San Ildefonso, provincia de Segovia (v&eacute;ase
+<i>Biblioth. arab Scurial.</i>; t. II, p. 63). Como se ve, don Carnal y el
+Rab&iacute; segu&iacute;an la ca&ntilde;ada que todav&iacute;a siguen los ganados que de Alcudia
+vienen &aacute; la sierra segoviana, y la he recorrido yo hace poco en varios
+trechos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1188" id="Footnote_1188"></a><a href="#FNanchor_1188">[1188]</a></p><p>Los toros erizaron... sus cerros. <span class="sc">Valderr.</span>,
+<i>Ej. Fer. 6 Ceniz.</i>: Sale el perro... erizado el cerro, amagando con
+los dientes. <i>Enerisan</i> en <i>G</i>, <i>yrisaron</i> en <i>S</i>. <i>Buxyes</i> en <i>G</i>.
+bueyes, passim. <i>&iexcl;Aba, aba!</i>, interjecci&oacute;n que se dice en los
+peligros, como en el que se ve&iacute;a esta pobre gente cornuda a vista del
+carnicero y del trag&oacute;n. <span class="sc">Bart. Aparicio</span> (<i>Bibl. Gallard.</i>):
+Aba, que yo lo dir&eacute;, | que t&uacute; no tienes primores... Aba, qu&iacute;tate de
+ah&iacute;. <i>Autos s. XVI</i>, 3, 387: Aba, que me deslizo. Y <i>aba-te</i>, con el
+<i>-te</i>, <i>-se</i>, reflexivo. <i>Autos s. XVI</i>, 599: Abate, Mariquita, guarda
+el coco. <span class="sc">L. Rued.</span>, <i>Reg. pas.</i>, 6: D&eacute;jeme por su vida, &aacute;bese
+de ah&iacute;. Usase todav&iacute;a en Le&oacute;n, Extremadura y Salamanca.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1190" id="Footnote_1190"></a><a href="#FNanchor_1190">[1190]</a></p><p>En vez de <i>salud</i>, como de ordinario, le manda
+<i>sangr&iacute;a</i> como &aacute; enferma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1191" id="Footnote_1191"></a><a href="#FNanchor_1191">[1191]</a></p><p><i>Ser con</i> irse &aacute; ver, tratar &oacute; combatir con &eacute;l.
+<i>Lena</i>, 4, 7: Diga &aacute; mi yerno que luego ser&eacute; con &eacute;l. <i>Amuer&ccedil;o</i>,
+almuerzo, de <i>morsu(m)</i>, bocado. El almuerzo es aqu&iacute; el embajador de
+D. Carnal por ser la primera comida del d&iacute;a. La emplaza para el
+domingo de Pascua, en que vence D. Carnal y acaba la Cuaresma. Los
+tres d&iacute;as (c. <a href="#FNanchor_1187">1187</a>) que ech&oacute; en ir &aacute; buscar ganados, son los de Semana
+santa; el cuarto env&iacute;a la carta de desaf&iacute;o, estando <i>solo</i> (c. <a href="#FNanchor_1189">1189</a>),
+porque todo el mundo ayunaba durante la Semana santa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1192" id="Footnote_1192"></a><a href="#FNanchor_1192">[1192]</a></p><p><i>Sequro</i>, adverbio. <i>El tu cuero</i> (<i>S</i>), <i>cuerpo</i>
+(<i>G</i>) <i>maduro</i>, por las disciplinas y asperezas; no las carnes, que no
+las ten&iacute;a, pues con los ayunos estar&iacute;a <i>en los cueros</i> &oacute; <i>en puros
+cueroz</i>. A media noche entra y comienza la cuaresma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1193" id="Footnote_1193"></a><a href="#FNanchor_1193">[1193]</a></p><p><i>Judi&oacute;s</i>, como en muchos cantos populares, donde
+trastuecan la acentuaci&oacute;n &aacute; este tenor. <i>Con muchas carnes</i>, que
+siempre de nosotros, Carnal y Rab&iacute; carnicero, os vendr&aacute;n &aacute; vosotros.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1194" id="Footnote_1194"></a><a href="#FNanchor_1194">[1194]</a></p><p><i>&iexcl;Mal pecado!</i>, exclamaci&oacute;n conocida, de desgracias,
+etc&eacute;tera, atribuy&eacute;ndolas al pecado y al diablo, que son todo uno, como
+hemos visto. <i>Arrancado</i>, vencido. <i>Cid</i>, 793: Quando la tal batalla
+auemos arrancado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1196" id="Footnote_1196"></a><a href="#FNanchor_1196">[1196]</a></p><p><i>Do&ntilde;a Merienda, harta</i>, pues viene tras la comida, y
+don Almuerzo, <i>mas apercibido</i>, como que madruga m&aacute;s que las dem&aacute;s
+comidas, son los mensajeros de don Carnal. <i>Ymos</i>, vamos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1197" id="Footnote_1197"></a><a href="#FNanchor_1197">[1197]</a></p><p><i>Valdevacas</i>, monte en las cercan&iacute;as de Navamorcuende,
+de que hace menci&oacute;n la <i>Monter&iacute;a de Alfonso XI</i>. Hay tambi&eacute;n pueblo
+asi llamado en tierra de Segovia. De todos modos, un valle de vacas es
+<i>lugar amado</i> de don Carnal y del Rab&iacute; carnicero. <i>Va</i> por <i>vaya</i>, con
+el antiguo uso del indicativo por el subjuntivo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1198" id="Footnote_1198"></a><a href="#FNanchor_1198">[1198]</a></p><p><i>Con sangre biva</i>, y no propia por supuesto, como
+compete &aacute; D. Carnal y &aacute; un carnicero. <i>Catyva</i>, desdichada, miserable,
+vil, como en italiano, era com&uacute;n. <i>Quij.</i>, 1, 4: Non fuyais gente
+cobarde, gente cautiva atended. <i>Esquivo</i>, malo, de lo que se huye.
+<i>Trat. Arg.</i>, 1: Que como el cuerpo est&aacute; en prisi&oacute;n esquiva. <i>Quij.</i>,
+1, 14: En esquivas playas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1199" id="Footnote_1199"></a><a href="#FNanchor_1199">[1199]</a></p><p><i>De que</i>, como desque, es com&uacute;n en el pueblo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1200" id="Footnote_1200"></a><a href="#FNanchor_1200">[1200]</a></p><p><i>Decuere</i>, decorar, tener y recitar de memoria, <i>par
+coeur</i> en fr., <i>de coro</i>; <i>cuer</i>, coraz&oacute;n, <i>Quij.</i>, 1, 11: Entonces se
+decoraban los concetos amorosos del alma simple y sencillamente.
+&laquo;<i>Popar</i> es tener un hombre en poco, como si con las manos le diesen
+palmadas en la cabeza y en los hombros.&raquo; (<span class="sc">Covarrubias</span>).
+<span class="sc">Vald.</span> <i>Di&aacute;l. leng.</i>: Popar, por despreciar, me parece que usa
+un refr&aacute;n que dice: Quien su enemigo popa, a sus manos muere. Idem en
+<i>Lisandro</i> y <i>Roselia</i>, 3. 1. <span class="sc">A. P&eacute;rez</span>, <i>Mierc. dom., 1
+cuar.</i>, f. 199: De ning&uacute;n enemigo se puede popar, ni aun hacer poco
+caso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1201" id="Footnote_1201"></a><a href="#FNanchor_1201">[1201]</a></p><p><i>De cora&ccedil;on flacas</i>, fuera de las vacas, son todas las
+hembras cobardes, de pocos &aacute;nimos, tan poco firmes para pelear como
+las estacas hincadas en el <i>afrecho</i> &oacute; salvado: menos las muy peludas,
+que son tan fuertes como las <i>berracas</i> &oacute; hembras de los verracos, las
+cerdas. <span class="sc">Valderr.</span> <i>Ej. Fer., 5 om. pas.</i>: Lo que encend&iacute;an las
+mujeres eran como afrechos &oacute; salvados. La excepci&oacute;n de las vacas tira
+claramente &aacute; la costumbre de correrlas, como hoy, <i>lydiarlas</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1202" id="Footnote_1202"></a><a href="#FNanchor_1202">[1202]</a></p><p>Su <i>admision</i> en la nave.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1203" id="Footnote_1203"></a><a href="#FNanchor_1203">[1203]</a></p><p><i>Rrepto</i>, reto posverbal de <i>reptar</i> &oacute; retar. El reto
+que primero envi&oacute; <i>la due&ntilde;a</i>, o sea la Cuaresma, era a plazo fijo,
+dentro del cual venci&oacute; &aacute; D. Carnal; pasado el plazo, puede ahora irse
+sin desdoro. Tiquismiquis del C&oacute;digo del honor de ahora y de los
+duelos de entonces.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1204" id="Footnote_1204"></a><a href="#FNanchor_1204">[1204]</a></p><p><i>Lo al</i>, por lo dem&aacute;s, adem&aacute;s, sin pescados es dif&iacute;cil
+ayunar y tambi&eacute;n queda libre del desaf&iacute;o la mujer, por <i>serlo</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1205" id="Footnote_1205"></a><a href="#FNanchor_1205">[1205]</a></p><p>Es el traje del romero, como pintan a Santiago.
+Llegada la pascua, la cuaresma se va de Espa&ntilde;a y de la Iglesia, para
+la Jerusal&eacute;n celestial, donde asiste &aacute; Cristo, hasta otro a&ntilde;o que
+vuelve &aacute; pelear con D. Carnal. La <i>concha maryna</i>, <i>pecten Veneris</i>,
+la llevan Santiago y los romeros en el ala delantera, doblada, del
+sombrero: dicen los gallegos que provino de las que hay en aquella
+costa; pero los romeros iban all&aacute; com&uacute;nmente por tierra, y m&aacute;s
+probable es que provenga de la peregrinaci&oacute;n &aacute; tierra santa por mar.
+<i>Bordon lleno de ymagenes</i>, esculpidas en &eacute;l y aun colgadas; entre
+estas esculturas <i>la palma</i>, s&iacute;mbolo de Jerusal&eacute;n, como se ve en las
+monedas de aquella ciudad (<span class="sc">P&eacute;rez Bayer</span>, <i>De nummis
+hebraico-samaritanis</i>.) <i>Esportilla</i>, &iquest;ser&aacute; el zurroncito, que colgado
+de correas llevaban a la banderola, cayendo sobre el lado izquierdo, y
+en el cual met&iacute;an algunos objetos?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1206" id="Footnote_1206"></a><a href="#FNanchor_1206">[1206]</a></p><p>Zapatos redondos y <i>bien sobresolados</i>, de doble
+suela, como para caminar: y no los en punta largu&iacute;sima, que usaban los
+pisaflores y lindas en casa y en palacio. <i>Dobler</i>, doblez, parecen
+ser las alforjas por su doble talego, como las <i>bisazas</i>, llamadas por
+su doble saco, &oacute; el capillo de atr&aacute;s en que met&iacute;an cosas: <i>&Eacute;chemelo en
+el capillo</i>. <i>Los costados</i>, los hombros, de donde <i>echarselo a
+cuestas</i>. En las alforjas llevaba guardados &oacute; <i>condesados</i> los panes
+que pordioseaba &oacute; <i>gallofas</i>, y los <i>bodigos</i> &oacute; panes que le iban
+dando los curas al paso. Los <i>romeros</i> llam&aacute;ronse as&iacute; por sus
+peregrinaciones &aacute; <i>Roma</i>; pero los de Compostela eran m&aacute;s numerosos.
+<i>El camino de Santiago</i> desde Par&iacute;s era por Orleans, Tours, Burdeos,
+Roncesvalles, Pamplona, Burgos. En 1434 discurrieron por aquel camino
+2.460 ingleses y en 1445, 2.100; franceses y flamencos ven&iacute;an
+much&iacute;simos m&aacute;s (<span class="sc">Eniot</span>, <i>Relac. comer. entre Flandes y Esp.</i>)
+Pedro de Guzm&aacute;n (<i>Bienes del hon. trabajo</i>, 2, 8) dice que &laquo;hay a&ntilde;o
+que pasan por solo el camino de Santiago por Burgos de sesenta mil&raquo;
+peregrinos. El camino de Santiago era uno de los que Alfonso XI
+calific&oacute; de <i>cabdales</i>, &laquo;el uno que va &aacute; Santiago e los otros que van
+de una cibdat &aacute; otra &eacute; de una villa &aacute; otra e &aacute; los mercados e &aacute; las
+ferias&raquo;. <i>Condesar</i>, de <i>densus</i>, denso. <span class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1,
+p. 110: Si es muy avaro, que siempre condesa. <i>Cal. Dimna</i>, p. 43:
+Convieneme condesar desto cuanto podiere; ca el que non cuida ni
+condesa, non es enviso, e yo quiero facer provision desto que fall&eacute;.
+<i>Gallofa</i>, pan de pobre y de romero. <span class="sc">S. Badaj.</span>, 1, p. 382:
+Si, voto &aacute; diez, que colais | cuantas gallofas juntais | por aquesos
+bodegones. <i>Bodigo</i>, de <i>votivu(m)</i>, el pan que ofrecen los fieles en
+la iglesia por sus difuntos y se lo dan al cura: costumbre conservada
+todav&iacute;a, por ej., en la provincia de Segovia, de donde trata el
+Arcipreste. <i>Ba&ntilde;. Arg.</i>, 3: &iquest;Cuando de los bodigos | que por los
+pobres muertos | ofrecen ricas viudas...</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1207" id="Footnote_1207"></a><a href="#FNanchor_1207">[1207]</a></p><p><i>Alfaja</i> &oacute; <i>alhaja</i>, <i>f</i> y <i>h</i> eran lo mismo en el
+s&oacute;n. <i>Miaja</i> &oacute; <i>meaja</i>, un poco m&aacute;s, migaja. <i>Sufraja</i> en <i>G</i>; en <i>S</i>
+<i>sofraja</i>, en <i>T</i> <i>alhaja</i>. Por sufragio &oacute; socorro, del plural
+<i>suffragia</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1208" id="Footnote_1208"></a><a href="#FNanchor_1208">[1208]</a></p><p><i>Demudada</i>, mudada, cambiada cuanto al traje. <i>Meto
+que</i>, como prometo que, apuesto &oacute; <i>pongo</i> que es lo que val&iacute;a en la
+Edad media <i>mittere</i> y <i>meter</i>, esto es, <i>poner</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1209" id="Footnote_1209"></a><a href="#FNanchor_1209">[1209]</a></p><p><i>Roncesvalles</i> era el puerto ordinario de los
+peregrinos de Santiago.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1210" id="Footnote_1210"></a><a href="#FNanchor_1210">[1210]</a></p><p>El S&aacute;bado de gloria. El ruido de las campanas que se
+echan &aacute; vuelo y es se&ntilde;al de que acaba el luto de la pasi&oacute;n y comienza
+la gloria, que para los mundanos consiste en amor y carne. <i>Rayar el
+sol</i>, nacer. <span class="sc">Le&oacute;n</span>, <i>Casad.</i>, 30: Cuando rayaba el sol.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1211" id="Footnote_1211"></a><a href="#FNanchor_1211">[1211]</a></p><p>La alianza de don Carnal con don Amor recuerda el
+fabliau que <span class="sc">Le Grand</span> ha llamado <i>Des chanoinesses et des
+Bernardines</i> (<i>Fabliaux</i> de <span class="sc">Le Grand</span>, t. I, p. 279).
+<i>Aueran</i>, agueran, auguran, pronostican buen tiempo; de agorar,
+aguero. <i>Cr&oacute;n. gral.</i>, f. 149: Esto facien quando agoraban por las
+se&ntilde;as que ve&iacute;an en el aire. <i>Atyenden</i>, esperan.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1212" id="Footnote_1212"></a><a href="#FNanchor_1212">[1212]</a></p><p>Los carniceros son los que hacen su agosto vendiendo
+sus carnes. Esto prueba que las carnicer&iacute;as estaban en manos de los
+jud&iacute;os (c. <a href="#FNanchor_1183">1183</a>). <i>Triperas</i>, vendedoras de menudos, etc. De tantos
+como corren por los montes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1213" id="Footnote_1213"></a><a href="#FNanchor_1213">[1213]</a></p><p><i>Carrera</i>, camino. <i>&Ccedil;anpo&ntilde;a</i>, instrumento pastoril &aacute;
+modo de flauta &oacute; compuesto de muchas flautas como la <i>siringa</i>, que
+toca el dios Pan y a&uacute;n tocan anunci&aacute;ndose por las calles los
+capadores. <span class="sc">Ant. Agust.</span>, <i>Medall.</i> pl., 199: Un s&aacute;tiro, que
+ense&ntilde;a &aacute; un hermafrodito &aacute; ta&ntilde;er una zampo&ntilde;a de muchas flautas. Puede
+verse en las <i>C&aacute;ntigas</i> de Alfonso el Sabio (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, <i>Critical
+and bibliographical notes on early spanisch music</i>. London, Quaritch,
+1887, fig. 45, n. 1). Enamorose Pan de la ninfa Siringa (la Naturaleza
+se enamor&oacute; del sonido y m&uacute;sica), virgen de Arcadia (de tierra
+pastoril), la cual huyendo de Pan, lleg&oacute; al r&iacute;o Ladon, y como no
+pudiese pasarlo, pidi&oacute; socorro &aacute; las ninfas y convirti&eacute;ronla en
+ca&ntilde;avera, la cual, meneada del viento, hac&iacute;a un s&oacute;n apacible y de tan
+suave armon&iacute;a, que por el gran contento de que Pan gozaba en cuanto lo
+o&iacute;a y por el amor que ten&iacute;a &aacute; Siringa tom&oacute; siete ca&ntilde;as de aquellas y
+junt&aacute;ndolas con cera orden&oacute; &eacute; invent&oacute; la zampo&ntilde;a: &laquo;Pan primus calamos
+cera coniungere plures instituit&raquo; (<span class="sc">Virgil.</span>, <i>Egl.</i>, 2).
+<i>Albogues</i>, desusados ya cuando se escribi&oacute; el <i>Quijote</i>, como lo
+prueba la falsa descripci&oacute;n de Cervantes y el desconocerlos Sancho (1,
+67): &laquo;Albogues son unas chapas &aacute; modo de candeleros de azofar, que
+dando una con otra por lo vacio y hueco hacen un son... y este nombre
+albogues es morisco.&raquo; Viene de ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1576;&#1608;&#1602; <i>al-büq</i>, bucina,
+cornu, f&iacute;stula (<span class="sc">R. Mart.</span>), albogue &oacute; flauta (<span class="sc">P.
+Alc.</span>), de &#946;&#965;&#954;&#940;&#957;&#951; trompeta, lat. <i>buccina</i>. As&iacute; en <span class="sc">Aben
+Jaldun</span>, <i>Proleg.</i>, II, 353: &laquo;El albogue es un tubo de cobre de un
+codo de largo, el cual se ensancha hasta el punto que el extremo por
+donde sale el aire resulta tan dilatado, que puede introduc&iacute;rsele la
+mano ligeramente cerrada... S&oacute;plase dentro por medio de un ligero
+tubo, que transmite el aire de la boca. Produce un zumbido fuerte.
+Tiene tambi&eacute;n cierto n&uacute;mero de agujeros por medio de los cuales se
+producen, mediante la aplicaci&oacute;n de los dedos, muchas notas, que
+guardan entre s&iacute; relaciones determinadas. Entonces se le escucha con
+placer.&raquo; Acaso se halla en las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 51, n.
+3). <i>Caramiello</i>, flauta delgada, pastoril, de sonido agudo, <i>fecho de
+ca&ntilde;avera</i> &oacute; carrizo. <i>Di&aacute;l. perr.</i>: Desmayarse aqu&iacute; el pastor, all&iacute; la
+pastora; acull&aacute; resonar la zampo&ntilde;a del uno, ac&aacute; el caramillo del otro.
+<i>Ca&ntilde;avera</i>, <span class="sc">D. Sancho</span>, <i>Cast.</i>, 31: Todos los fechos que se
+facen sin gran consejo e bueno son &aacute; semejanza de la ca&ntilde;avera, que non
+ha raices &aacute; que derriba luego en tierra peque&ntilde;o viento. <i>C&iacute;tola</i>,
+seg&uacute;n Pedrell (<i>Organograf&iacute;a musical ant. espa&ntilde;ola</i>, 1901, p&aacute;g. 15)
+tom&aacute;ndola de Cerone (<i>Melopeo</i>), es la <i>cythara</i> y &laquo;se ta&ntilde;e con pluma,
+mas empero, sin viento y sin teclas&raquo;. Trae <i>c&iacute;tola</i> el <i>Alexandre</i>,
+donde no se confunde con la <i>c&iacute;tara</i>, que &eacute;l llama <i>cedra</i>, conforme &aacute;
+la fon&eacute;tica castellana y que <span class="sc">Pedrell</span>, (p. 44) dice era &laquo;muy
+semejante &aacute; la <i>guiterna</i>, sin el cuerpo tan redondeado ni el m&aacute;stil
+tan prolongado como los de este instrumento&raquo;. Juan de Mena dice que
+Orfeo ta&ntilde;&iacute;a la &laquo;c&iacute;tola &oacute; vihuela&raquo;. Citas donde aparece la <i>c&iacute;tola</i>
+(v&eacute;anse en <span class="sc">Rimbault</span>, <i>The Pianoforte</i>, 1860, {25}). Por todo
+esto no se saca lo que era la c&iacute;tola. Yo creo que erraron los autores
+por la falsa etimolog&iacute;a de <i>c&iacute;tola</i> como derivada de <i>c&iacute;tara</i>; pero no
+tiene que ver con ella (<span class="sc">Cejador</span>, <i>Tesoro, Silbantes</i>, 9) y
+siendo adem&aacute;s la tarara del molino, deb&iacute;a de ser instrumento
+golpeador, acaso tan s&oacute;lo para llevar el ritmo &oacute; comp&aacute;s, que por eso
+la llama <i>trotera</i>, del servir para marchar y correr &oacute; que parece
+correr y trotar, <i>Retabl. marav.</i>: V&aacute;lgate el diablo por m&uacute;sico
+aduendado y qu&eacute; hace de menudear sin c&iacute;tola y sin son. Yo me inclino &aacute;
+creer que la c&iacute;tola es el instrumento que traen las <i>C&aacute;ntigas</i>
+(<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 41, n. 3) compuesto de dos conos truncados de
+barro unidos por la parte truncada con membranas en las dos bases:
+puesto al hombro se golpea con los dedos para llevar el comp&aacute;s. En
+Marruecos la <i>derbuqa</i> no es m&aacute;s que este instrumento, sino que tiene
+por forma la mitad del de las <i>C&aacute;ntigas</i>, pues es como un jarr&oacute;n ancho
+de base y m&aacute;s estrecho por el otro extremo, en la base mayor el
+pergamino. Col&oacute;case sobre el hombro izquierdo y se golpea con los
+dedos de la derecha para los golpes fuertes y con los de la izquierda
+para los d&eacute;biles. H&aacute;llase igualmente en otro c&oacute;dice espa&ntilde;ol del s. XI,
+aunque tocado diferentemente. Tal es para m&iacute; la c&iacute;tola, que hace aqu&iacute;
+con el golpeteo lo que la del molino, y por eso &aacute; ella y al odrecillo
+las pone el Arcipreste como instrumentos de taberna y baile villano
+(c. <a href="#FNanchor_1516">1516</a>). <i>Trotero</i>, corredor, que sirve para marchar golpeando y
+se&ntilde;alando el ritmo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1214" id="Footnote_1214"></a><a href="#FNanchor_1214">[1214]</a></p><p><i>Una se&ntilde;a bermeja</i>, estandarte rojo, cual conviene &aacute;
+don Carnal, esto es, <i>en</i>-CARN-<i>ado</i>. En torno de ella y detr&aacute;s
+segu&iacute;an todas las reses de carnicer&iacute;a. El cordero es lo que se come
+por Pascua, como s&iacute;mbolo de Cristo sacrificado como un cordero, que
+por eso lo com&iacute;an los israelitas en su Pascua. Los cristianos comen el
+cordero pascual, por serlo Cristo, simbolizado en el de los
+israelitas, que les salv&oacute; de la esclavitud de Egipto, como Cristo
+hab&iacute;a de salvar &aacute; los hombres. Los israelitas com&iacute;an el cordero
+pascual, de cuya instituci&oacute;n habla el <i>Exodo</i> (c. 12): &laquo;T&oacute;mese cada
+uno un cordero por las familias de los padres, un cordero por cada
+familia... Y tomaran de la sangre y pondran en los dos postes y en el
+dintel de las casas en que lo han de comer... Pasar&eacute; aquella noche por
+la tierra de Egipto y herir&eacute; &aacute; todo primogenito... y ver&eacute; la sangre y
+pasar&eacute; de vosotros y no habr&aacute; en vosotros plaga de mortandad, cuando
+herir&eacute; la tierra de Egipto... Esta es la v&iacute;ctima de la Pascua de
+Jehova, el cual pas&oacute; las casas de los hijos de Israel en Egipto,
+cuando hiri&oacute; &aacute; los Egipcios y libr&oacute; nuestras casas.&raquo; <i>Bailando</i> <i>G</i>,
+<i>balando</i> <i>S</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1215" id="Footnote_1215"></a><a href="#FNanchor_1215">[1215]</a></p><p><i>Hosco</i>, de color oscuro; <i>loro</i>, amarillento oscuro &oacute;
+de barro. <span class="sc">Quev.</span>, <i>Orlando</i>, 1: Al indio cisco, tapetado y
+loro. <span class="sc">Oviedo</span>, <i>H. Ind.</i>, 16, 7: Ovo otro mancebo de color
+loro. Id., 24, 9: La gente de los indios, que all&iacute; viven, son loros.
+Granada era ya el &uacute;nico baluarte seguro de los moros cuando escrib&iacute;a
+esto el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1216" id="Footnote_1216"></a><a href="#FNanchor_1216">[1216]</a></p><p>Pinta &aacute; don Carnal &aacute; guisa de cocinero con los cueros
+de reses desolladas, haldas en cinta, cuchillo y segur en mano (<i>byen
+armado</i>). <i>En sobra</i>, sobradamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1217" id="Footnote_1217"></a><a href="#FNanchor_1217">[1217]</a></p><p><i>Quadrupea</i> en <i>G</i>, <i>quatropea</i> en <i>S</i>, cuadr&uacute;pedo, y
+se usa en Castilla la Vieja. En Palencia llaman as&iacute; al ferial de
+ganado. <i>Biblia Ferrara Gen.</i>, 6, 7, 8; <span class="sc">Villena</span>, <i>Cisoria</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1218" id="Footnote_1218"></a><a href="#FNanchor_1218">[1218]</a></p><p>Es el traje de faena de los cocineros de entonces, de
+modo que el de los <i>chefs</i> de hoy no es tan moderno como alguien
+creer&iacute;a. <i>Faz' le</i>, le hace balar en octava m&aacute;s alta y aun en la
+quinta m&aacute;s alta. En <i>G</i>: <i>fas le faser lo quadrado en boz dobla e
+quinta</i>; en <i>T</i>: <i>fasel faser boz guadrado en los doble e quinta</i>.
+Parece significar que le hacer balar &oacute; cantar el <i>be cuadrado</i> &oacute;
+<i>becuadro</i> en octava y en quinta. Quiere decir, en una y otra
+variante, que el gordo cabron se las ve venir muy malas (muy mal se lo
+pinta y fantasea), y bala &aacute; voz en cuello, alto y largo, viendo la
+muerte al ojo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1219" id="Footnote_1219"></a><a href="#FNanchor_1219">[1219]</a></p><p>Cofia grande de cocinero, que le coge todo el pelo.
+<i>Que&ccedil;a</i> en <i>G</i> y <i>S</i>, mejor que <i>&ccedil;inta</i> en <i>T</i>. <i>Que&ccedil;a</i> es t&uacute;nica (c.
+<a href="#FNanchor_1275">1275</a>), blanca y larga como rabo de galgo. Lleva galgos para no dejar
+escapar liebre que asome, as&iacute; como perros vaqueros y de monte. Echa la
+galga &aacute; toda liebre que le sale al paso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1220" id="Footnote_1220"></a><a href="#FNanchor_1220">[1220]</a></p><p>Del modo de montear de noche tratan los <i>Di&aacute;logos de
+monter&iacute;a</i>, cap. 9, p. 257. <i>Matacanes</i> no pueden ser aqu&iacute; liebres que
+con su ligereza cansan &aacute; los galgos, sino ladroneras, voladizo que
+coronaba algunos trozos y singularmente las puertas, de las antiguas
+fortalezas, y hoy a&uacute;n se usan en la fortificaci&oacute;n imprevista &oacute;
+pasajera de edificios. Eran perros que <i>saltan</i> &aacute; las ladroneras &oacute;
+<i>matacanes</i> esos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1221" id="Footnote_1221"></a><a href="#FNanchor_1221">[1221]</a></p><p><i>Tajones</i> y <i>tajos</i> son troncos sobre tres palos,
+sobre los cuales se cortan las carnes en carnicer&iacute;as y cocinas. Los
+<i>garavatos</i> &oacute; ganchos para colgarlas. Las <i>gamellas</i> &oacute; barre&ntilde;as para
+uso de las triperas y mondongueras.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1222" id="Footnote_1222"></a><a href="#FNanchor_1222">[1222]</a></p><p><i>Rrehallas</i> en <i>G</i>, <i>rehalas</i> en <i>S</i>, reba&ntilde;os &oacute; hatos
+(<span class="sc">P. Alcal&aacute;</span>). <i>Fuer. Usagre</i>: Todo cavalero que cavaleria
+prisiere en rafala. <i>Fuer. Salam.</i>: Si ganado vendiesen en corea o en
+la rrafalla. Del arab. <i>rajhala</i>, viajar, ir. <i>Grand' estoria</i>, le
+cantan la gala, le alaban, lo cual es natural en los ganaderos, que
+por los <i>Carnales</i> ganan vendiendo sus ganados. <i>En deziendo la
+gloria</i> de Sabado Santo, que acaba la cuaresma y vence Don Carnal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1223" id="Footnote_1223"></a><a href="#FNanchor_1223">[1223]</a></p><p><i>Alcarias</i> &oacute; alquer&iacute;as, casa sola de labor en el
+campo. <i>Grand-ias</i>, bravatas. <i>Hacer caballerias</i>, mostrar destreza y
+nobleza en saber manejar y andar &aacute; caballo, jugar las armas y otros
+ejercicios de caballero. <span class="sc">Valderrama</span>, <i>Ejerc. Fer. 5 dom.
+pas.</i>: Ni pasear la plaza haciendo caballerias, que ya no est&aacute;
+gallardo ni para eso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1224" id="Footnote_1224"></a><a href="#FNanchor_1224">[1224]</a></p><p>Hace aqu&iacute; de ganadero y carnicero, que vende reses y
+carnes &aacute; espa&ntilde;oles &eacute; ingleses y le pagan en dineros, reales y
+torneses, recobrando as&iacute; lo que no vendi&oacute; en cuaresma. Alude &aacute; la
+gente que de Inglaterra, de Francia y Navarra vinieron en socorro de
+los cristianos para el cerco de Aljeciras. &laquo;De Inglaterra con licencia
+del rey Eduardo los Condes de Arbid y de Soluzber&raquo; (<span class="sc">Mariana</span>,
+<i>H.E.</i>, 16, 11); aunque &laquo;los soldados estranjeros, en quien los
+primeros impetus son muy fervorosos y con la tardanza se resfrian, se
+fueron de los reales luego que vino el oto&ntilde;o, los de Inglaterra
+llamados de su rey (asi quisieron se entendiese)&raquo;. A la cuenta los
+ingleses eran tan amigos de comer carne entonces como ahora, pues no
+hace menci&oacute;n de franceses ni navarros y solo si de los ingleses &aacute;
+quienes di&oacute; muchas carnes. De franceses y navarros solo recuerda los
+dineros <i>torneses</i>, llamados as&iacute; por haberse acu&ntilde;ado en <i>Tours</i> de
+Francia y corrieron en Navarra, d&oacute;nde adem&aacute;s de los <i>sanchetes</i>, de
+los reyes Sanchos, Carlos II acu&ntilde;&oacute; dineros <i>carlines</i>, pero de tan
+baja ley que no corrieron y hubo de dar un manifiesto en 1355 en que
+&laquo;otorgaba de gracia especial, que se hiciese luego buena moneda
+fuerte, es &aacute; saber chicos <i>dineros torneses</i>, de tal ley e talla e as&iacute;
+buenos e fuertes como fueran e son los buenos <i>torneses</i> del cuino de
+cornados, qui en el tienpo pasado han obido corso en nuestro regno&raquo;,
+que se batiesen tambi&eacute;n groses <i>torneses</i> blancos de plata y meajas
+chicas, etc., (<span class="sc">Yanguas</span>, <i>Dicc. antigu. Navarra, Moneda</i>). En
+el <i>Ordenamiento de Leyes de las Cortes de Burgos</i>, 1315, se prohibe
+&laquo;sacar fuera de los regnos&raquo; entre otras varias cosas, &laquo;caballos,
+rocines... oro, plata, todo vell&oacute;n de cambio, aver monedado, sacando
+ende doblas de la sennal del Rey Don Alfonso, <i>torneses de plata,
+torneses pr&iacute;etos</i> e los dineros coronados&raquo;. Los <i>dineros reales</i> son
+los reales de plata de Castilla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1225" id="Footnote_1225"></a><a href="#FNanchor_1225">[1225]</a></p><p><i>Pascua mayor</i>, la de resurrecci&oacute;n, pues tambi&eacute;n se
+dec&iacute;a <i>Pascua de Navidad</i> (<span class="sc">S&aacute;ez</span>, <i>Moned. Enr.</i>, III, p. 186).
+&laquo;&iquest;Qu&eacute; pensar de esta apoteosis, no ya humor&iacute;stica, sino irreverente y
+sacr&iacute;lega?&raquo; As&iacute; pregunta Men&eacute;ndez y Pelayo, y cree excusarle con
+responder: No &laquo;En el Arcipreste no es m&aacute;s que una <i>facecia</i> brutal en
+que el poeta, dando rienda suelta &aacute; los instintos pecadores de su
+naturaleza exuberante y lozana, se alegra y regocija ferozmente con la
+perspectiva de <i>bodas y yantares y juglarias</i> con que le convidan las
+ferias de primavera&raquo; (<i>Antolog.</i>, III, p. XCII). Tan irreverente y
+sacr&iacute;lega apoteosis del Amor la hallaba el Arcipreste en los cl&eacute;rigos,
+frailes, monjas, caballeros y due&ntilde;as de su tiempo, sino que &eacute;l supo
+darle forma po&eacute;tica, sac&aacute;ndola de los repliegues de las almas donde se
+solapaba, &aacute; la luz p&uacute;blica del arte. Su penetrante mirada la vi&oacute; y su
+ingenio le di&oacute; plasticidad po&eacute;tica. &iquest;Y por eso se ha de atribuir &aacute; la
+persona del Arcipreste como <i>facecia brutal</i> de su alegr&iacute;a y regocijo
+feroz &aacute; la vista de bodas y yantares que le aguardan? Lo que supo ver
+y pintar en la sociedad que critica &iquest;h&aacute;sele de atribuir &aacute; &eacute;l mismo?
+Viejo &eacute; injustamente agraviado y preso escrib&iacute;a todo esto el
+Arcipreste (c. <a href="#FNanchor_1671">1671</a>, <a href="#FNanchor_1674">1674</a>, <a href="#FNanchor_1677">1677</a>, <a href="#FNanchor_1683">1683</a>): &iexcl;bueno estaba &eacute;l para tales
+facecias brutales, yantares y bodas!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1226" id="Footnote_1226"></a><a href="#FNanchor_1226">[1226]</a></p><p><i>Gayos</i>, en <i>T</i> <i>gallos</i>; pero &eacute;stos no hacen corro
+con las dem&aacute;s aves que aqu&iacute; se recuentan. <span class="sc">Arfe</span>, <i>Conme.</i>, 3,
+2, 3: Gayo es ave parda y de pico corto, tiene en las alas unas plumas
+retocadas de azul y blanco. <i>Bibl. Gallard.</i>, 4, 225: O&iacute; loar con
+mesura | un gayo d'entre las flores | calandrias y ruise&ntilde;ores. <span class="sc">J.
+Man.</span>, <i>Cab. esc.</i>, 41: Et los gayos et las pegazas. <i>Corr.</i>, 122:
+Gay &oacute; gayo tambi&eacute;n es el pico &oacute; picarazon, ave en Arag&oacute;n. <i>Papagayos</i>,
+aves de papo de colores, que es lo que <i>gayo</i> significa: es de color
+verde, cuello dorado, pecho redondo, pico torcido y fuerte; al
+americano se le di&oacute; el nombre despu&eacute;s por parec&eacute;rsele. <i>Alex.</i>, 1337:
+Y son los papagayos unas aves mui sabridas | que vencen &aacute; los omnes de
+seso &aacute; las vegadas. V&eacute;ase en <span class="sc">Valdecebro</span> lo que hay acerca de
+los papagayos (c. 52): Cuatro linajes hay de papagayos y s&oacute;lo en ser
+unos grandes y otros peque&ntilde;os se diferencian. Hay papagayos loros,
+catalnicas y pericos. Los papagayos son como una gruesa gallina; los
+loros, como una polla; las catalnicas, como un perdig&oacute;n, y los
+pericos, como una codorniz. Todos visten plumas de diferentes colores,
+aunque en los m&aacute;s, lo m&aacute;s de la pluma es verde, salpicados con manchas
+amarillas, coloradas y azules. N&oacute;tese c&oacute;mo el Arcipreste sent&iacute;a las
+bellezas de la naturaleza, cosa extra&ntilde;a en el arte hasta muchos a&ntilde;os
+despu&eacute;s. Su exquisito gusto le hace preferir <i>los menores</i>, as&iacute; como
+las due&ntilde;as chicas. &iexcl;En todo se adelant&oacute; en su a tiempo este poeta
+brutal y tabernario!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1228" id="Footnote_1228"></a><a href="#FNanchor_1228">[1228]</a></p><p>Aqu&iacute; comienzan los instrumentos m&uacute;sicos. El Arcipreste
+era entendid&iacute;simo en m&uacute;sica espa&ntilde;ola y morisca: era un verdadero
+<i>trobador</i>. En esto de los instrumentos del Arcipreste se ha
+fantaseado de lo lindo. Estudiado asunto tan intrincado lo he llevado
+&aacute; la aprobaci&oacute;n del malogrado amigo m&iacute;o D. Cecilio de Roda, Director
+del Conservatorio, entendid&iacute;simo en m&uacute;sica antigua espa&ntilde;ola y
+marroqu&iacute;. Guillaume Machaut, que vivi&oacute; en tiempos del Arcipreste
+(1284-1377), escribi&oacute; en 8.877 versos el poema de la <i>Prise
+d'Alexandrie</i>, donde menciona un buen golpe de instrumentos m&uacute;sicos y
+entre ellos, comunes con los del Arcipestre: orgues, micanons (<i>medio
+ca&ntilde;o</i>) rubebes (rabel), psalterions, le&uuml;s (laud), guiternes
+(guitarra), citoles, tabours, fla&uuml;stes, trompes, rotes, harpes,
+chevrettes (odrecillo), cornemuses, chalemelles (caramillo), chifonie
+(&ccedil;infonia), douceines (dul&ccedil;ema), simbales (atanbales), frestel
+(&ccedil;anpo&ntilde;a). (v&eacute;ase <span class="sc">Emile Travers</span>, <i>Les instruments au XIV<sup>e</sup>
+si&egrave;cle d'apr&egrave;s Guillaume de Machaut</i>). En el <i>Poema de Alfonso XI</i> &oacute;
+<i>Cr&oacute;nica rimada</i>, escrita por <span class="sc">Rodrigo Y&aacute;&ntilde;ez</span>, tambi&eacute;n se cita
+un buen golpe de instrumentos (c. 407), el laud, la vihuela, el rab&eacute;,
+la guitarra, la exabeba, el medio canon, la gayta, la farpa.
+<i>Atabores</i> en <i>G</i>, <i>atanbobores</i> en <i>S</i>, como <i>tabours</i> en franc&eacute;s y
+<i>tabur</i> en la <i>Chanson de Roland</i>, y <i>atamor</i> en el <i>Cid</i>. V&eacute;ase copla
+<a href="#FNanchor_899">899</a>.</p>
+
+<p><i>La guitarra morisca</i>, por las trazas debe de ser el instrumento &oacute;
+guitarrillo de dos cuerdas, muy peque&ntilde;o y delgado y el cuerpo por
+encima forrado de pergamino y sin agujero, que tienen los marroqu&iacute;es y
+llaman &#1603;&#1606;&#1576;&#1585;&#1610; <i>guenbri</i>; mientras que la <i>ladina</i> &oacute; <i>latina</i> era la
+guitarra espa&ntilde;ola, de cuatro &oacute;rdenes de cuerdas. Al <i>guenbri</i> se
+asemeja alg&uacute;n instrumento de las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, <i>Critical
+and bibliographical notes on early spanish music</i>, London, Quaritch,
+1887, f. 43, n. 1), donde se ve que el que lo toca es moro por el
+traje. Por el texto del Arcipreste se saca que ten&iacute;a las voces <i>agudas
+y ariscas</i>, &oacute; sea &aacute;speras, como ten&iacute;a que sonar un guitarrillo chico y
+suena el <i>guenbri</i>, del cual posey&oacute; el Sr. Roda varios ejemplares.
+Cuanto &aacute; <i>la ladina</i> (en <i>G</i>) &oacute; <i>latyna</i> (en <i>S</i>), esto es, espa&ntilde;ola,
+dice <span class="sc">Bermudo</span> (<i>Descr. instr.</i>, l. 2, c. 32) que &laquo;la guitarra
+com&uacute;n tiene cuatro &oacute;rdenes de cuerdas... tiene dos temples. Uno se
+llama <i>&aacute; los nuevos</i> y otro <i>&aacute; los viejos</i>. La guitarra <i>&aacute; los nuevos</i>
+tiene en vac&iacute;o una novena mayor y ord&eacute;nase... No es otra cosa esta
+guitarra sino una vihuela, quitada la sexta y la prima... El temple de
+la guitarra <i>&aacute; los viejos</i> no difiere de esta <i>&aacute; los nuevos</i>, sino que
+la cuarta cuerda suelen abajar un tono... Pues queda esta guitarra <i>&aacute;
+los viejos</i> una decena mayor. Este temple m&aacute;s es para romances viejos
+y m&uacute;sica golpeada que para m&uacute;sica de el tiempo... Guitarra habemos
+visto en Espa&ntilde;a de cinco &oacute;rdenes de cuerdas&raquo;. Id., c. 66: &laquo;La
+antiqu&iacute;sima es la guitarra de Mercurio. De las palabras de Boecio saco
+que Mercurio us&oacute; guitarra y Orfeo la aument&oacute; y la hizo vihuela.&raquo; <i>El
+corpudo alaut</i> &oacute; <i>laud</i>, instrumento de cuerdas ar&aacute;bigo, panzudo,
+&#1575;&#1604;&#1593;&#1608;&#1583; <i>algh&#363;d</i>, vihuela, laud (<span class="sc">P. Alc.</span>), <i>Quij.</i>, 2,
+12: Templando est&aacute; un laud &oacute; viguela. Hay varios en las <i>C&aacute;ntigas</i> de
+Alfonso X (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 44, n. 2 y 3; f. 47, n. 2): <i>Que tien'
+punto &aacute; la trisca</i>, de regocijo. D&iacute;cese punto que tiene sonido del
+tono de derminada consonancia. <span class="sc">Ferrer</span>. <i>Dom. 2 adv.</i>: La
+levanta hasta el punto debido, sin atender &aacute; los puntos de las otras:
+ansi conviene entendais vos que el punto de nuestra dignidad est&aacute; en
+la diestra de Dios, que por eso este Se&ntilde;or soberano elev&oacute; hasta aquel
+punto la naturaleza humana. <i>Trisca</i> por regocijo. <span class="sc">Valderr.</span>
+<i>Ej. Mierc. dom. 3 cuart.</i>: Por un chiste de un truhan, por una trisca
+de un regocijo. <span class="sc">A. Molina</span>, <i>Dom. 3 cuar.</i>: Hecho el mal, ah&iacute;
+es la trisca de todo el infierno, la risa de los demonios.
+<i>Apriscarse</i>, juntarse como ovejas &oacute; con ellas en el aprisco, donde es
+de oir el concierto de balidos, que el Arcipreste recuerda aqu&iacute;.
+<i>Comed. Florin.</i>, 21: Por ah&iacute; me entras? Con las ovejas me aprisco.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1229" id="Footnote_1229"></a><a href="#FNanchor_1229">[1229]</a></p><p><i>El rrab&eacute;</i> &oacute; rabel, en &aacute;rabe &#1585;&#1576;&#1575;&#1576; <i>rab&#275;b</i>,
+<i>reb&#257;b</i>, que tiende &aacute; desaparecer en Marruecos, sustitu&iacute;do por el
+<i>kamendjah</i> &oacute; viol&iacute;n europeo; pero que todav&iacute;a los hay, con sus dos
+gruesas cuerdas, su peque&ntilde;a caja abombada, su membrana de pergamino en
+la parte inferior y su arco, tal como est&aacute; representado en
+<span class="sc">Ria&ntilde;o</span> (f. 44, n&uacute;ms. 4 y 5; f. 47, n. 1). El rabel morisco se
+apoya siempre en la rodilla; el que se apoya en el hombro es &oacute; rebeca
+&oacute; vihuela de arco, que son los antecesores del viol&iacute;n; v&eacute;ase en las
+<i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 44, 1). El rabel sigui&oacute; us&aacute;ndose en
+Espa&ntilde;a, idos los moros, y todav&iacute;a lo hemos visto tocado por las calles
+de Madrid, pues vive en algunas comarcas del Norte de Espa&ntilde;a. <i>Quij.</i>,
+1, 11: Y es m&uacute;sico de un rabel que no hay m&aacute;s que desear. Describe el
+rabel <span class="sc">Al-Farabi</span>, auntor del s. X, y los &aacute;rabes le llaman
+<i>rebab el moghani</i> &oacute; rabel del cantor, si tiene dos cuerdas; el de una
+<i>rebab eshshaer</i>, rabel del poeta, porque acompa&ntilde;a al que canta
+sosteniendo siempre el mismo sonido, para que el recitante no se salga
+de tono, Aqu&iacute; no es rabel del poeta, pues aunque acompa&ntilde;a, es, no un
+recitado, sino un cantar conocido. El Sr. Roda pose&iacute;a uno precioso,
+tra&iacute;do de Marruecos. Bien le dice gritador al <i>rrab&eacute;</i>, &oacute; chillador,
+mejor dicho. <i>Calbi garabi</i> hubo de escribir el Arcipreste: en <i>S.</i>
+<i>cabel El orabyn</i>; en <i>G.</i> <i>alborayn ba taniendo</i>; en <i>T.</i> <i>cabel el
+garaui</i>. <i>Calb-i</i> mi corazon, propiamente <i>qalb</i> corazon, <i>-i</i> mi;
+<i>gharabi</i>, &aacute;rabe. Es el comienzo de una tonada ar&aacute;biga, que trae
+<span class="sc">Salinas</span> (<i>De Musica libri septem</i>, Salmanticae 1592, p&aacute;g.
+339) hablando del metro compuesto de &laquo;cr&eacute;tito et trocheo&raquo;, y dice as&iacute;:
+&laquo;Cuius cantus et saltatio apud nostrates in usu frequentissima
+solebant esse a mauris, ut reor, accepta, nam verbis etiam Arabicis
+canitur: <i>Calvi vi calvi, Calvi aravi</i>. Cantum talis est (con notaci&oacute;n
+modernizada):</p>
+
+
+<div class="figcenter" style="width: 100%;">
+<img src="images/alf.png" alt="Rey Don Al&mdash;fon&mdash;so Rey mi se&mdash;&ntilde;or" title="" />
+</div>
+<div class="center"><a href="music/alfonso.midi">Escuchar la m&uacute;sica: Fichero MIDI</a></div>
+<div class="center"><a href="music/alfonso.ly.txt">Ver el c&oacute;digo: Fichero Lilypond</a></div>
+
+<p>La letra ar&aacute;biga es <i>qalbi gharabi</i> &laquo;mi corazon (es coraz&oacute;n) de
+&aacute;rabe&raquo;; sino que se repite <i>mi coraz&oacute;n</i> (calvi) y la segunda s&iacute;laba
+<i>(vi)</i> antes de decir toda la frase seguida, como hacen los andaluces.
+Bien se ve que esta letra es la <i>nota</i> del Arcipreste, cantada al s&oacute;n
+del <i>rrab&eacute;</i>: esto significan los dos primeros versos. Tenemos, pues,
+la tonada, conservada por Salinas, y la letra, conservada por el mismo
+y por el Arcipreste. No hay, pues, tal instrumento <i>alborain</i> &oacute;
+<i>orabin</i>, etc., etc., como algunos so&ntilde;aron. <i>Nota</i> en el primer verso
+es tono, en el segundo es la letra del canto moro, que ya se hab&iacute;a
+aplicado al rey Alfonso. <i>El salterio</i>, instrumento muy antiguo, de
+cuerdas fijas, que se punteaban por medio de una especie de dedales en
+punta, con plectro &oacute; con las u&ntilde;as. Hab&iacute;a muchas variedades en formas y
+n&uacute;meros de cuerdas. Colg&aacute;base al cuello, si era peque&ntilde;o, &oacute; se apoyaba
+sobre las rodillas. Pueden verse en las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f.
+42, n&uacute;meros 2 y 3). Llam&oacute;se <i>salterio</i>, del griego <i>ps&aacute;llo</i>, puntear,
+<i>psalterium</i> en lat&iacute;n. La forma m&aacute;s com&uacute;n era la triangular y con 23
+cuerdas, tendidas paralelamente a la base del tri&aacute;ngulo, con
+puentecillos movibles, sobre los que se apoyaban las cuerdas para
+afinarlas con la colocaci&oacute;n de ellos. Toc&aacute;base con ambas manos. <i>Mota</i>
+es un cabezo en medio del llano. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 10, 7: Tal
+es la vehemencia del amor ardiente con que los justos se traban con
+Dios, que las motas se les tornan montes altos. <i>Vyyuela de p&eacute;&ntilde;ola</i> &oacute;
+<i>p&eacute;ndola</i> d&iacute;jose del puntearse sus cuerdas con una pluma &oacute; plectro:
+dos siglos m&aacute;s tarde, al comenzarse &aacute; usar la vihuela como instrumento
+polif&oacute;nico, dando origen &aacute; la riqu&iacute;sima literatura de los vihuelistas
+espa&ntilde;oles, sustituy&oacute;se el plectro por los dedos y tom&oacute; el nombre de
+<i>vihuela de mano</i>. En las <i>C&aacute;ntigas</i> puede verse (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f.
+43, n. 5; f. 46, n. 1) y cotejarse con el de los tratados de vihuela
+del s. XVI y con el de Fr. Juan Bermudo: la misma comba de sus aros,
+los trastes (&uacute;nico instrumento que los tiene en las <i>C&aacute;ntigas</i>) y sus
+cuatro cuerdas aumentadas ya hasta seis &aacute; principios del siglo XVI. La
+vihuela de p&eacute;ndola de las <i>C&aacute;ntigas</i> tiene cuatro cuerdas, seis &aacute;
+fines del s. XV, y Fr. Juan Bermudo, propuso ya la adici&oacute;n de la
+s&eacute;ptima. La guitarra, que &aacute; principios del s. XVI se us&oacute; generalmente
+con cuatro cuerdas, tom&oacute; la quinta en la misma centuria y la sexta al
+comenzar el siglo XIX. <i>Sotar</i>, saltar, <i>Alexandre</i>, 252: Re&iacute;an e
+sotaban.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1230" id="Footnote_1230"></a><a href="#FNanchor_1230">[1230]</a></p><p><i>Medio ca&ntilde;o</i>, parece ser lo mismo que el <i>meo canon</i>,
+que ped&iacute;a el rey Alfonso IV de Arag&oacute;n al rey de Castilla para &laquo;tomar
+alg&uacute;n placer con aquellos joglares del rey de Castilla que eran en
+Tara&ccedil;ona&raquo;. (Carta &laquo;dada en Valencia 19 d&iacute;as andados del mes de Octubre
+en el a&ntilde;o de nostro Senyor de 1329&raquo;, <i>Archivo Coron. Aragon, Legaj. 6
+de Cartas Reales</i>). Es el llamado <i>kanon</i>, <i>kanum</i>, <i>kun&#363;m</i>, del
+cual derivaron el <i>tricordo</i>, la <i>pandora</i> asiria, el <i>tanbur</i> &aacute;rabe,
+llamado todav&iacute;a <i>kanoun</i> &oacute; <i>ganoun</i> a la francesa escritos, en Argelia
+y Marruecos. El <i>canon</i> &aacute;rabe, de que aqu&iacute; se trata, no tiene la forma
+trapez&oacute;idea de los usados hoy en la India, sino la de una caja sonora
+en forma de tri&aacute;ngulo agudo. Col&oacute;case sobre las rodillas, y a pesar de
+las 75 cuerdas de los mayores, es tan ligero como una guitarra. Los
+menores &oacute; <i>medio canon</i> tienen 36 cuerdas y aun menos. La caja es de
+madera ligera, cubierta con membrana como el tambor. Las cuerdas de
+los mayores son de 80 &aacute; 90 cent&iacute;metros. Punt&eacute;ase como el salterio, con
+dos plectros de ballena &oacute; de ca&ntilde;&oacute;n de pluma, sostenidos por una
+sortija puesta en el &iacute;ndice y el medio de cada mano. Tal es el <i>medio
+ca&ntilde;o</i> que aqu&iacute; dice y el <i>ca&ntilde;o entero</i> de que habla en la copla <a href="#FNanchor_1232">1232</a>.
+Puede verse en las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 51, n. 4 el entero;
+fig. 48, n. 2 el medio ca&ntilde;o). Es instrumento aristocr&aacute;tico en
+Marruecos. D&iacute;jose del <i>canon</i>, regla, regular, del griego. El <i>harpa</i>
+es conocida y se halla en las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 47, n&uacute;ms.
+3 y 41). <i>Rrab&eacute; morisco</i>, ya dijimos; al rabel morisco se parece el
+que a&uacute;n se usa en Espa&ntilde;a. <i>Al galope fran&ccedil;isco</i>, alg&uacute;n baile &oacute; danza
+acaso francesa; en <i>S.</i> <i>el galipe</i>, que no ha faltado quien ha
+convertido en instrumento y acaso tenga raz&oacute;n, s&iacute; <i>el galope</i> es el
+<i>galoubet</i>, &laquo;petite <i>fl&ucirc;te &agrave; bec</i>&raquo; (<span class="sc">E. Travers</span>, op. cit., p.
+11). Quiere decir que entre estos instrumentos iba la gente
+alegremente danzando &oacute; trotando, <i>al galope francisco</i>, con la flauta
+y tamborete, como hoy la guaita y tamboril. <i>La flauta</i> en <i>S</i>, por la
+<i>rrota</i> de <i>G</i> y <i>T</i> que sin <i>taborete</i> &oacute; tamboril no vale un
+alb&eacute;rchigo &oacute; <i>prisco</i>, es la que toca &aacute; la vez que ta&ntilde;e el taborete
+una figura de las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 41, n. 4). <i>Rrota</i> &oacute;
+<i>rotta</i>, franc&eacute;s rote, &laquo;instrumento de 3 &oacute; 7 cuerdas, de la clase de
+los salterios, que se toca con plectro &oacute; con los dedos, menci&oacute;nase por
+primera vez en 868 y parece estar relacionado con la antigua lira&raquo;.
+(<span class="sc">Grove</span>, <i>Dictionary of music and musicians</i>). Acaso en las
+<i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 42, n. 1). <i>Tanborete</i> en <i>S.</i> &oacute;
+<i>taborete</i> en <i>G.</i> es el tamboril que se tocaba con un palillo de la
+mano derecha y se llevaba colgado con cuerda del cuello, mientras con
+la mano izquierda se tocaba, y a&uacute;n se toca, la flauta &oacute; el pito.
+H&aacute;llase as&iacute; representado en las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 41, n.
+4).]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1231" id="Footnote_1231"></a><a href="#FNanchor_1231">[1231]</a></p><p><i>Vihuela de arco</i>. Parece ser la de la figura 44 de
+las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, n&uacute;mero 1, y la 48, n. 4): la primera,
+apoyada en el hombro, de figura muy parecida, si no igual, &aacute; la del
+siglo XIV, reproducida en el <i>Diccionario</i> de <span class="sc">Grove</span>, t. V, p.
+294; la segunda, quiz&aacute; una vihuela baja, una predecesora de la <i>viola
+de gamba</i>. Convi&eacute;neles &aacute; estos instrumentos el nombre de vihuelas,
+mejor que el de rabeles, no s&oacute;lo por tocarse en posici&oacute;n enteramente
+desconocida de los moros, y haberse por eso tomado el nombre latino
+derivado de viola, sino porque con el nombre de vihuelas fu&eacute;
+adelantando el instrumento, mientras que el rabel, aunque llega con su
+nombre al siglo XVII (<span class="sc">Cerone</span>), desaparece pronto y no parece
+mudar de naturaleza con el tiempo. <i>Vaylada</i>, lo mismo que <i>balada</i> y
+<i>baila</i>, tonada y baile. <i>Alex.</i>, 1976: Las dolces de las baylas, el
+plorant semiton. <i>Autos s. XVI</i>, 4, 80. Cata qu' es lindo atinar | y
+el andar de bailada. El mismo calificativo de <i>dulce</i> le dan el
+Arcipreste y el <i>Alexandre</i>. <i>Puntar</i>, entonar, de <i>punto</i>, tono, que
+hemos ya visto (<a href="#FNanchor_1228">1228</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1232" id="Footnote_1232"></a><a href="#FNanchor_1232">[1232]</a></p><p>Del <i>ca&ntilde;o entero</i> en la c. <a href="#FNanchor_1230">1230</a>. <i>Panderete</i>, pandero
+peque&ntilde;o. <i>Pandero</i>, instrumento r&uacute;stico de un cuadro de madera,
+cubierto de pergamino por ambos lados y en el hueco cuerdas cruzadas,
+y en ellas cascabeles y sonajillas. <i>Con sonajas de a&ccedil;ofar</i>, tabla
+delgada en cerco, con agujeros, y en ellos alambres con dos rodajas de
+az&oacute;far, para que, meneando el instrumento con la mano, suenen; suelen
+llevar un parche, como el tambor, para golpearle con la mano y en los
+codos y rodillas. <i>Gitanilla</i>: Tom&oacute; Preciosa unas sonajas. <i>Sonete</i>,
+son. <span class="sc">A. Veneg.</span>, <i>Agon.</i>, 3, 10: All&iacute; se veran las limosnas,
+si se dieron con t&iacute;tulo de caridad &oacute; por sonete de magnificencia y
+liberalidad. <i>Los &oacute;rganos</i>, como puede verse en las <i>C&aacute;ntigas</i>
+(<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 49, n. 1), eran port&aacute;tiles, con varios tubos de
+diferente dimensi&oacute;n y un fuelle que les daba aire y era manejado con
+la mano izquierda, mientras que la derecha toca las teclas del
+instrumento, que est&aacute;n en la tabla que sirve de base &aacute; los tubos.
+<i>Chan&ccedil;onetas</i>, villancicos festivos, de <i>chanza</i> &oacute; dicho jocoso, casi
+lo mismo que <i>motete</i> &oacute; breve composici&oacute;n m&uacute;sica, sobre todo para la
+iglesia; en <i>S</i>, <i>chan&ccedil;ones</i>. <span class="sc">O&ntilde;a</span>, <i>Postrim.</i>, 1, 2, 1: Dejad
+ya la m&uacute;sica consonancia &eacute; instrumentos de ella, dejad contrapuntos y
+motetes. Entre estos motetes y chan&ccedil;onetas se entremete y toca y canta
+uno, que deb&iacute;a de ser bien conocido, cuya letra era: <i>&iexcl;Hadedura
+albardana! &iexcl;desdichada albardana!</i> <span class="sc">Berc.</span>, <i>Loor.</i>, 46: Cuyd&oacute;
+ser artero, probar por fadeduro. Albard&aacute;n es buf&oacute;n, truh&aacute;n y holgaz&aacute;n;
+<i>hadeduro</i>, desdichado. <span class="sc">J. Enc.</span>, 23: Ni andeis hechos
+albardanes | comiendo vianda vil. <i>Conq. Ultram.</i>, t. 44. p. 499: E
+pag&aacute;base poco de joglares nin de albardanes. <span class="sc">Cleonard</span> y otros
+inventan aqu&iacute; no s&eacute; qu&eacute; instrumento m&uacute;sico y le traen su etimolog&iacute;a
+ar&aacute;biga de <i>addedar</i>, que diz es el sonido del t&iacute;mpano &oacute; tambor; pero
+<i>se entremete entre ellos</i>, esto es, entre los <i>motetes</i> y
+<i>chan&ccedil;onetas</i>, de modo que es un motete o chanz&oacute;n particular, y nada
+m&aacute;s. Es imposible que todos fueran instrumentos; el Arcipreste meti&oacute;
+entre ellos danzas y voces, y as&iacute; en la copla <a href="#FNanchor_1229">1229</a> van cantando una
+tonada morisca; en la <a href="#FNanchor_1230">1230</a>, van danzando al son de la gaita y
+tamboril; en la <a href="#FNanchor_1232">1232</a>, cantan un motete &oacute; villancico, acompa&ntilde;ado del
+&oacute;rgano, ca&ntilde;o y panderete.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1233" id="Footnote_1233"></a><a href="#FNanchor_1233">[1233]</a></p><p><i>Dul&ccedil;ema</i> en <i>S</i>, por la <i>gayta</i> de <i>G</i> y <i>T</i>. Debe de
+ser la dulzaina, flauta dulce, como se usa en casi toda Espa&ntilde;a y la
+usaron mucho los moros, de quienes dice Cervantes (<i>Quij.</i>, 2, 26) que
+usan &laquo;un g&eacute;nero de dulzainas que parecen nuestras chirim&iacute;as&raquo;. Figura,
+seg&uacute;n esto, en las miniaturas de las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f.
+50, n. 4). Es casi igual &aacute; la gaita &oacute; <i>rhaita</i> que traen <i>G</i> y <i>T</i> por
+<i>dul&ccedil;ema</i>, y que hoy usan los moros, diferenci&aacute;ndose s&oacute;lo en la forma
+del pabell&oacute;n (esf&eacute;rico en las <i>C&aacute;ntigas</i>, en pabell&oacute;n en la gaita
+moderna). N&oacute;tese que, tanto en la <i>dul&ccedil;ema</i> del C&oacute;dice Alfonsino como
+en la gaita mora actual, hay luego de la ca&ntilde;a de la embocadura una
+rodaja de cuerno, para apoyar los labios cuando se toca muy fuerte. La
+ca&ntilde;a de la embocadura de la gaita mora es un tubo de metal, donde se
+ata con hilo fuerte un trozo de un junquillo que crece en los r&iacute;os
+africanos, y que es el que propiamente engendra el sonido. Acomp&aacute;&ntilde;anla
+siempre del atabal &oacute; de la derbuqa: con el atabal, en los cortejos de
+boda y en las fiestas de los santos; con la derbuqa, en las cofrad&iacute;as
+religiosas de los jhamadjas y aisaguas. La <i>gaita</i> gallega, de todos
+conocida, es un instrumento compuesto de un pellejo de cabra &oacute;
+carnero, llamado <i>fol</i>, con cuatro aberturas para otras tantas
+boquillas donde encajan los tubos del aire: el primero es por donde se
+sopla para henchir el cuero, y es el <i>soprete</i>; el mayor &oacute; <i>ronco</i>, &oacute;
+<i>ronc&oacute;n</i>, sirve de bajo, y est&aacute; junto al <i>soprete</i>, descansando sobre
+el hombro izquierdo, y consta de tres piezas: <i>prima</i>, <i>segundo
+tercio</i> y <i>copa</i>; el todo <i>&aacute; vara do ronco</i>, con su <i>borla</i> y
+<i>farrapo</i>; el tercer tubo cae debajo del lado izquierdo, y se llama
+<i>ronquillo</i>, voz entre el bajo y el tiple &oacute; puntero, &oacute; <i>punteiro</i>, con
+ellos armonizado; el cuarto y principal es una chirim&iacute;a debajo del
+soprete, y la maneja el gaitero con ambas manos y encaja en el cuero
+mediante una boquilla &oacute; <i>palleta</i>, como la de la chirim&iacute;a &oacute; del fagot.
+H&aacute;llase la gaita el las <i>C&aacute;ntigas</i>, en la iglesia conventual de San
+Francisco de Orense, en la de Santo Domingo de Ribadavia, toc&aacute;ndola un
+&aacute;ngel; en la siller&iacute;a del coro del Monasterio de Celanova, tocadada
+por un buf&oacute;n; en el coro alto de la Catedral de Astorga, en el capitel
+de Mellid, del siglo XI, etc. (V&eacute;ase <i>Bolet. Acad. Gallega</i>, n&uacute;meros,
+43, 44, 45, 53). <i>Axabeba</i>, <i>ajabeba</i>, <i>jabeba</i> sin art&iacute;culo ar&aacute;bigo,
+especie de flauta de ca&ntilde;a, del ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1588;&#1576;&#1575;&#1576;&#1577; <i>ashshabb&#275;ba</i>,
+f&iacute;stula (<span class="sc">R. Mort.</span>), flauta, f&iacute;stola, c&iacute;tola, instrumento de
+m&uacute;sica (<span class="sc">P. Alc. Morg.</span>, <i>H. Sev.</i>, 4, 5): Un flautado principal
+de 18 palmos y unas flautas tapadas, un&iacute;sonas del proprio flautado,
+unas octavas... unas trompetas y unas xabebas. <i>Albogon</i>. &laquo;&iquest;Ser&aacute; <i>el
+abuaq</i> (<i>jouaq</i> &oacute; <i>djouak</i> escriben los franceses), &oacute; la flauta doble
+que parece denunciar la leyenda recogida por Casimir Blanc?&raquo; Roda, de
+quien tomo estas palabras, no se atreve &aacute; decidir ni &aacute; se&ntilde;alar
+instrumento correspondiente de las <i>C&aacute;ntigas</i>. Puesto que es
+aumentativo de <i>albogue</i>, yo me barrunto si ser&aacute; el que traen las
+<i>C&aacute;ntigas</i>, y puede verse en <span class="sc">Ria&ntilde;o</span> (figura 41, n. 2), ya que,
+como se ve, es un albogue mayor y es <i>finchado</i>. Que es instrumento de
+viento y como flauta, con agujeritos para los tonos, est&aacute; fuera de
+duda por el ejemplo 41 del <i>Conde Lucanor</i>; por consiguiente, es un
+albogue mayor. &laquo;Et tom&oacute; el albogon et a&ntilde;adi&oacute; en &eacute;l un forado &aacute; la
+parte deyuso, en derecho de los otros forados, et dende en adelante
+facia el albogon muy mejor son que fasta entonces facia&raquo; <i>&Ccedil;infonia</i>,
+es la que traen las <i>C&aacute;ntigas</i> (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 46, ns. 4 y 5), y
+consiste en una caja cuadrangular que se pone sobre las rodillas, y
+dentro de la cual van las cuerdas sonadoras: la mano derecha da &aacute; un
+manubrio que sale de una de las caras menores, y la izquierda baja
+unos botones &oacute; teclas, puestas en la cara que toca &aacute; las rodillas, por
+toda su largura. Hoy la conservan los mendigos, <i>lyra mendicorum</i>, y
+se llama <i>viola de ruedas</i>, <i>samphonia</i>, <i>cinfonia</i>, <i>chinfonia</i>,
+<i>sinfonia</i>, <i>zampo&ntilde;a</i>, <i>zarrabete</i>, <i>gaita zamorana</i>. (V&eacute;ase <span class="sc">Le&oacute;n
+Gautier</span>, <i>Les &eacute;pop&eacute;es fran&ccedil;aises</i>, II, p. 70; <span class="sc">Braga</span>,
+<i>Historia das Novellas portuguezas de Cavalleria)</i>. <span class="sc">Q.
+Benav.</span>, <i>Condes fingidos</i>: Soy Condesa, se&ntilde;or de Chinfonio. |
+&mdash;Esta Condesa creo que la engaita. | &mdash;&iquest;D&oacute;nde cae Chinfonia?&mdash;Junto &aacute;
+Gaita. | &mdash;Buena provincia&mdash;Rica, alegre y llana. | &mdash;&iquest;Qu&eacute; nombre la
+provincia?&mdash;Zamorana. | Tierra de muchos m&uacute;sicos, que es cosa | que &aacute;
+mi me da gran gusto. <i>Baldosa</i>, instrumento de cuerdas punteadas. En
+25 de Agosto de 1587, el Receptor general de la iglesia de Toledo
+mand&oacute; pagar &laquo;&aacute; Luis Ribera mill ciento veynte y dos maravedis que ha
+de haber, porque fu&eacute; ta&ntilde;endo la valdosa el dia y octava de Nuestra
+Se&ntilde;ora.&raquo; En 1.&ordm; de junio de 1591, &laquo;&aacute; Juan Ribera dos ducados, porque
+ta&ntilde;&oacute; la valdosa en la procesion del Corpus Christi y su octava.&raquo;
+(<span class="sc">Pedrell</span>, <i>Organogrof&iacute;a musical antigua espa&ntilde;ola</i>, p. 61).
+Dijose de <i>bandosa</i>, que tambi&eacute;n se llam&oacute;, y de la que habla Aimery de
+Peyrac, abate de Moissac, en su manuscrito de la <i>Vida de Carlo
+Magno</i>. Baini (<i>Memor&iacute;e di G.P. da Palestrina</i>, vol. 1. p. 110) dice
+que la <i>bandosa</i> es instrumento <i>di molte corde</i>, <span class="sc">Cast.</span>,
+<i>Canc.</i>, 2, p. 465: Si saltan de la baldosa | las cuerdas de perficion
+| &iquest;sonar&aacute; alegre &oacute; triste? | No, porque no es cierta cosa | c'a de
+fallecer el son | porque en las cuerdas consiste | verdad es que la
+hechura | &oacute; quedar caxa &oacute; pintura | bien al caso pertenece; | mas si
+las cuerdas fallecen, | fallecer&aacute; la dul&ccedil;ura. <i>Odre&ccedil;illo</i> ya vimos lo
+que era (c. <a href="#FNanchor_1000">1000</a>); corresponde &aacute; la <i>tibia utricularis</i> romana, &aacute; la
+que llaman en Europa <i>cornamusa</i>, <i>bagpipe</i> en ingl&eacute;s, <i>dudelsack</i> en
+alem&aacute;n, <i>piva</i> &oacute; <i>zanpogna</i> en italiano, <i>musette</i> en franc&eacute;s, <i>cheng</i>
+en chino. En las <i>C&aacute;ntigas</i> est&aacute; representada claramente
+(<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 51, n&uacute;meros 1 y 2). <i>Manduria</i> (<i>S</i>), &oacute;
+<i>bandurria</i>, que traen <i>G</i> y <i>T</i>. <span class="sc">Bermudo</span> (<i>Instr., mus.</i>, l.
+2, c. 68): &laquo;Comunmente tiene la bandurria tres cuerdas en la forma del
+rabel... Est&aacute; una cuerda de otra por distancia de una quinta
+perfecta... Quisieron los ta&ntilde;edores que de este temple usan abreviar
+la guitarra en el tama&ntilde;o y cuerdas y hicieron la bandurria. Algunas
+veces tienen este instrumento sin trastes... otras le ponen seis &oacute;
+siete trastes y aun no bien puestos.&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1234" id="Footnote_1234"></a><a href="#FNanchor_1234">[1234]</a></p><p><i>Tronpas</i>. Van casi siempre junto con los atabales y
+el a&ntilde;afil en los escritores castellanos de los siglos XV y XVI. Est&aacute;n
+representadas en el C&oacute;dice de las <i>C&aacute;ntigas</i> en una miniatura
+(<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f. 49, n&uacute;meros 3 y 4). No parece se usen hoy en
+Marruecos. Es instrumento marcial de bronce como un clar&iacute;n, pero
+retorcido y de m&aacute;s buque y en disminuci&oacute;n desde el un extremo al otro.
+<i>Cr&oacute;n. grat.</i>, 3, 19: E ven&iacute;an ta&ntilde;endo trompas e a&ntilde;afiles. <i>A&ntilde;afil</i>.
+Usanlo los marroqu&iacute;es en el mes de Ramad&aacute;n y en los cortejos de boda.
+En estos &uacute;ltimos, la m&uacute;sica se compone de una &oacute; dos gaitas, uno &oacute; dos
+atabales y el a&ntilde;afil, que s&oacute;lo repite una nota de vez en cuando, en el
+ritmo
+</p>
+
+<div class="figcenter" style="width: 100%;">
+<img src="images/notes.png" alt="Notas" title="" />
+</div>
+
+<p>Es el mismo representado en el C&oacute;dice Alfonsino (<span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, f.
+42, n. 4), esto es, un tubo muy largo, y se diferencia de la <i>trompeta
+bastarda</i> y de la <i>italiana</i> en que &eacute;stas ten&iacute;an el tubo con vueltas &oacute;
+redoblado, mientras que era derecho el del <i>a&ntilde;afil</i> &oacute; <i>trompeta
+morisca</i>. Us&aacute;ronlo pregoneros y heraldos en Espa&ntilde;a, y vino de Roma,
+donde la llamaban <i>tuba recta</i>. <i>Atanbales</i> (<i>S</i>), &oacute; <i>atabales</i>, que
+traen <i>G</i> y <i>T</i>. No se hallan en el C&oacute;dice de las <i>C&aacute;ntigas</i>, pero s&iacute;
+en otro del siglo XIV (<i>Leges palatinas</i>, <span class="sc">Ria&ntilde;o</span>, p. 132). En
+la literatura castellana figuran siempre como sin&oacute;nimo de los
+timbales, que se tocaban &aacute; caballo; pero en Marruecos llaman hoy
+<i>tbal</i> &aacute; nuestros tambores grandes. La manera de tocarlos los moros es
+con un palo grueso que llevan en la mano derecha, y est&aacute; tallado con
+adornos en colores, dando los golpes fuertes en el parche que mira
+hacia arriba, y en el de abajo con una varilla ligera que llevan en la
+mano izquierda los golpes d&eacute;biles. Es el atabal una media esfera,
+cubierta por cima de la circunferencia con pergamino, y se toca con
+dos palillos rematados en bolas. Estas <i>pla&ccedil;enterias</i> &oacute; regocijos
+comienzan con los <i>atabores</i> (c. <a href="#FNanchor_1227">1227</a>) de estruendo vago y acaban con
+<i>trompas</i>, <i>a&ntilde;afiles</i> y <i>atabales</i>, que dejan tras s&iacute; el mismo
+estruendo y el agudo trompeteo, que se oye largo tiempo despu&eacute;s de
+pasar tan magn&iacute;fica procesi&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1235" id="Footnote_1235"></a><a href="#FNanchor_1235">[1235]</a></p><p><i>Cleriz&oacute;n</i> &oacute; <i>clerizonte</i> es monaguillo que sirve en
+el altar &oacute; en el coro &aacute; los cl&eacute;rigos con sotanilla y sobrepelliz y
+adem&aacute;s se llama as&iacute; el que trae h&aacute;bitos eclesi&aacute;sticos, sin tener
+&oacute;rdenes mayores. <span class="sc">Alcaz.</span>, <i>Cr&oacute;n.</i>, 1, p. 186: Monjes &aacute; Alcal&aacute;
+&aacute; probar ciertos embelecos de un clerizon advenedizo. <i>Berdones</i> en
+<i>T</i>, <i>bordones</i> en <i>G</i>, <i>borbones</i> en <i>S</i>. Probablemente <i>de
+Verdones</i>, que es del Cister en Gascu&ntilde;a. Hay en Galicia dos pueblos,
+uno <i>Bordones</i> y otro <i>San Pedro de Bordones</i>. Pone este abad por ser
+del Cister, Orden que pone &aacute; continuaci&oacute;n la primera como m&aacute;s famosa
+entonces, desde la reforma de San Bernardo (1112), en la procesi&oacute;n de
+frailes, cl&eacute;rigos, monjas y todo linaje de gentes, que vienen tras la
+m&uacute;sica honrando &aacute; don Carnal. Porque as&iacute;, es en realidad, que la mayor
+parte le sirven, y la verdad no debe espantar &aacute; nadie. Es una cr&iacute;tica
+de la relajaci&oacute;n de las costumbres eclesi&aacute;sticas, que nunca llegaron
+al abismo de aquel siglo. San Bernardo critic&oacute; las del siglo XII; el
+Arcipreste de Talavera, las del siglo XV; en el siglo XVI, Juan de
+Pineda les da buenos pases en su <i>Agricultura cristiana</i>. Por lo
+visto, en dos siglos las Cistercienses hab&iacute;an ya bastardeado. Otro
+buen rapapolvo &aacute; las Ordenes religiosas puede leerse en el <i>Libro de
+los gatos</i>, 53.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1236" id="Footnote_1236"></a><a href="#FNanchor_1236">[1236]</a></p><p><i>&Ccedil;estil</i> en <i>G</i>, <i>&ccedil;isten</i> en <i>S</i>, <i>&Ccedil;istel</i> en <i>T</i>, del
+Cister. <i>Cruzniego</i>, de Cluni, en Borgo&ntilde;a, abad&iacute;a de benitos, que por
+eso llama bendito &aacute; su abad, y fu&eacute; la reforma benedictina introducida
+en aquel Monasterio, y luego en otros muchos, por San Od&oacute;n (926-943),
+continuada por San Aymardo, San Mayolo, San Odil&oacute;n, San Hugo el Magno,
+en cuyo tiempo (1048-1109), se extendi&oacute; por toda Europa. Gracias &aacute; los
+documentos sobre las visitas &aacute; los conventos de Espa&ntilde;a, publicados por
+<span class="sc">Ulysse Robert</span> en el tomo XX, p. 330 del <i>Bolet&iacute;n de la
+Academia de la Historia</i>, podemos hoy conocer lo que el mismo Yepes
+embroll&oacute; sin querer. El Monasterio m&aacute;s cercano adonde estaba el
+Arcipreste era el de San Baudilio del Pinar, &oacute; San Boali, San Boval
+d'Alpinat, Delphina, que con todos estos nombres se halla escrito el
+de San Boal de Pinal, en la provincia de Segovia. Reglamentar&iacute;amente
+deb&iacute;a de tener dos religiosos: en 1336 no ten&iacute;a ninguno m&aacute;s que el
+prior y un cl&eacute;rigo; en 1392, ten&iacute;a uno, adem&aacute;s del prior. Son
+conocidos los nombres de los priores Jordanus, antes de 1310, Petrus
+Sobrini antes de 1336 y Hugo hacia el 1336. En San Salvador de Budi&ntilde;o,
+cerca de T&uacute;y, de los ocho frailes reglamentarios, hab&iacute;a dos en 1314,
+adem&aacute;s del prior; tres en 1336, con dos cl&eacute;rigos; no hab&iacute;a ninguno de
+1337 &aacute; 1377, y s&oacute;lo el prior en 1392. &laquo;L'&eacute;glise&mdash;dice Robert&mdash;n'est
+pas couverte; il n'y &aacute; que des maisons en paille; il ne reste plus de
+clo&icirc;tre&raquo; (en 1392). &iquest;Ser&aacute; este Budi&ntilde;o, tambi&eacute;n escrito Bodino, Badino,
+Bondino, <i>Bordino</i>, el <i>Bordones</i> del Arcipreste? Para muestra de c&oacute;mo
+andaban estos <i>benditos</i> frailes y cu&aacute;n necesitados estaban del solfeo
+que les da el Arcipreste, &oacute;igase al autor citado hablando de todos los
+<i>cruzniegos</i> de Espa&ntilde;a, verdaderos <i>negadores</i> de la <i>cruz</i>:
+&laquo;L'incontinence des religieux et le concubinage de certains prieurs
+fut, aussi bien au point de vue mat&eacute;riel qu'au point de vue moral, une
+des causes de la d&eacute;cadence des couvents clunisiens, une des
+principales raisons pour lequelles l'ordre de Cluny fut tellement
+d&eacute;consider&eacute; en Espagne que, &agrave; plusieurs reprises, les chapitres
+g&eacute;n&eacute;raux s'en &eacute;murent, qu'ils firent venir de cette province des
+religieux &agrave; Cluny pour chercher &agrave; les former aux moeurs de la
+discipline monastique (a&ntilde;o 1288, etc.). Les constatations faites par
+les visiteurs ne prouvent que trop combien peu ils y r&eacute;ussirent.&raquo;
+A&ntilde;ade, que en doscientos a&ntilde;os, entre 150 religiosos, hall&oacute; 30
+acusaciones de incontinencia, sin m&aacute;s pormenores, &laquo;tous les couvents
+ont eu leur brebis g&acirc;leuses; douze prieurs sont d&eacute;nonc&eacute;s comme
+concubinaires; l'un d'eux, celui de Villafranca, lui-m&ecirc;me fils de
+moine, vit au prieur&eacute; avec sa maitresse et ses deux fils, comme s'ils
+&eacute;taient l&eacute;gitimes (1314), celui de Pombeiro (Lugo) no se content pas
+d'une seule femme, mais pour me servir des termes des actes du
+chapitre de 1392 il en a plusieurs: &aacute; Saint Isidore (Palencia) en 1349
+(el Arcipreste escribi&oacute; su obra el 1343) le sous-prieur et les
+religieux vivaient <i>tous publiquement en concubinage</i> et leurs enfante
+&eacute;taient &eacute;lev&eacute;s au monast&egrave;re.&raquo; Y aquellos se&ntilde;ores hab&iacute;an entrado en
+Espa&ntilde;a con tanto ruido, logrando se aboliese nuestro rito moz&aacute;rabe y
+meti&eacute;ndonos el romano, de donde se dijo: <i>All&aacute; van leyes do quieren
+reyes</i>. &iexcl;Todo por devoci&oacute;n de la reina al arzobispo que los
+patrocinaba, D. Diego Gelm&iacute;rez! Creo que con esto se comprender&aacute; la
+obra del Arcipreste y no habr&aacute; estado fuera de su lugar nota tan
+larga. <i>Venite exultemus Domino</i>, comienzo del Invitatorio de
+Maitines, del salmo 94.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1237" id="Footnote_1237"></a><a href="#FNanchor_1237">[1237]</a></p><p>Las Ordenes militares, que siguen en antig&uuml;edad &aacute; las
+ramas de los benedictinos, puestas en la copla anterior. <i>Buenaval</i>,
+Bonaval, monasterio de bernardos en el Arzobispado de Toledo, fundado
+en el siglo XII, en tiempos de D. Alfonso el Noble; suprimida su
+abad&iacute;a en los de D. Juan el II, se uni&oacute; al de Montesi&oacute;n, que est&aacute; &aacute;
+media legua de Toledo. <i>Te amorem, laudamus!</i>, &aacute; ti, Amor, te
+alabamos; por el <i>Te Deum, laudamus</i> del himno conocido. <i>E non &aacute;l</i>, y
+no otra cosa, que <i>al Amor</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1238" id="Footnote_1238"></a><a href="#FNanchor_1238">[1238]</a></p><p>S&iacute;guese la Orden de predicadores &oacute; dominicos, que
+llama <i>de San Pablo</i>, &aacute; quien pretend&iacute;an imitar, y que dejaban algo
+que desear, seg&uacute;n el Arcipreste. No as&iacute; San Francisco, que all&iacute; no
+iba, por ser verdadero Santo, aunque si iban franciscanos &oacute; frailes
+menores y agustinos. <i>&iexcl;Exultemus et laetemur!</i>, del salmo 117, 24:
+&laquo;Haec est dies quam fecit Dominus: <i>exultemus et laetemur in ea</i>&raquo;.
+&laquo;Este es el d&iacute;a (de Pascua) que hizo el Se&ntilde;or: <i>regocij&eacute;menos y
+alegr&eacute;monos en &eacute;l</i>.&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1239" id="Footnote_1239"></a><a href="#FNanchor_1239">[1239]</a></p><p>Trinitarios y Carmelitas, los de Santa Eulalia, que
+as&iacute; se llamaban los Mercenarios, y puede verse en la <i>Hist. general de
+la Orden</i>, por F. Alonso Rem&oacute;n, t. IV, l. II, f. 47. V&eacute;anse ambas
+Ordenes citadas en las Cortes de Alcal&aacute; de 1348; acaso, y sin acaso,
+se tra&iacute;an sus contiendas, como suelen, y m&aacute;s tratando de testamentos &oacute;
+mandas. &laquo;<i>Benedictus qui venit</i> in nomine Domini&raquo;, &laquo;<i>bendito el que
+viene</i> en nombre del Se&ntilde;or&raquo; (<span class="sc">Mat.</span>, 21, 9: <span class="sc">Marc.</span>, 11,
+9; <span class="sc">Luc.</span>, 13, 35; <span class="sc">Juan</span>, 12, 13), que cantaron &aacute; Jes&uacute;s
+al entrar en Jerusal&eacute;n con ramos y palmas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1240" id="Footnote_1240"></a><a href="#FNanchor_1240">[1240]</a></p><p><i>Frayres de Santo Anton</i>, de la <i>Cofrad&iacute;a hospitalaria
+de San Ant&oacute;n</i>, Orden dedicada &aacute; los enfermos, institu&iacute;da en Viena del
+Delfinado en 1095 por Gast&oacute;n, por promesa hecha al Santo si curaba &aacute;
+su hija Gu&eacute;rin del <i>fuego sagrado</i> &oacute; de <i>San Ant&oacute;n</i>, &oacute; erisipela, que
+hac&iacute;a estragos entonces en Francia. En Espa&ntilde;a entraron el siglo XII, y
+de ellos fu&eacute; la casa de Madrid, al final de la calle de Hortaleza, que
+despu&eacute;s se cedi&oacute; &aacute; los de las Escuelas P&iacute;as. A caballeros y escuderos
+los despabila en dos magn&iacute;ficas pinceladas, porque la s&aacute;tira va, sobre
+todo contra el estado clerical.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1241" id="Footnote_1241"></a><a href="#FNanchor_1241">[1241]</a></p><p>Siguen las monjas &oacute; <i>due&ntilde;as de orden</i>, de traje blanco
+y negro. <i>Pedricaderas</i>, dominicas; <i>menoretas</i>, franciscanas. &laquo;<i>Mane
+nobiscum, Domine</i>, quoniam advesperascit&raquo;, &laquo;<i>Qu&eacute;date, Se&ntilde;or, con
+nosotras</i>, que ya cae la tarde&raquo;, palabras de los disc&iacute;pulos en Emaus &aacute;
+Jes&uacute;s (<span class="sc">Luc.</span>, 24, 29). Por eso dice que <i>ta&ntilde;en &aacute; completas</i>,
+que es al atardecer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1243" id="Footnote_1243"></a><a href="#FNanchor_1243">[1243]</a></p><p>Es la <i>se&ntilde;a</i> &oacute; perd&oacute;n de don Amor. <i>Se adona</i>, se
+adorna y engalana. <i>Pero Ni&ntilde;o</i>, 1, 12: Muy apostado e devisado en sus
+traeres e adon&aacute;balos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1244" id="Footnote_1244"></a><a href="#FNanchor_1244">[1244]</a></p><p>De aqu&iacute; se saca la riqueza de Par&iacute;s y Barcelona en
+aquel tiempo, y que las mejores telas eran francesas y los mejores
+caballos, espa&ntilde;oles.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1245" id="Footnote_1245"></a><a href="#FNanchor_1245">[1245]</a></p><p><i>Val</i>, contracci&oacute;n de <i>valle</i>. Verso sonoro por
+armon&iacute;a imitativa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1246" id="Footnote_1246"></a><a href="#FNanchor_1246">[1246]</a></p><p><i>Inojos fyncados</i>, puestos los hinojos, de rodillas.
+En aquel tiempo ten&iacute;an por menguado al que no se enamoraba y andaba
+por ah&iacute; lozaneando y loqueando, hasta los <i>arciprestes</i> y las grandes
+se&ntilde;oras (<i>due&ntilde;as</i>). Todos porfiaron por llevarse &aacute; don Amor &aacute; su casa,
+todos se beb&iacute;an los vientos por tener amores y andaban en ello &aacute;
+porf&iacute;a, &aacute; ver quien m&aacute;s amaba, frailes y monjas. V&eacute;ase c&oacute;mo pinta esta
+podredumbre el Arcipreste con tan hermosa alegor&iacute;a. Con los frailes
+(<i>frayr&iacute;a</i>) porfiaban los cl&eacute;rigos, y con unos y otros no menos
+<i>ellas</i>, las monjas. <span class="sc">C&aacute;cer.</span>, f. 228: Los que profesamos la
+frail&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1248" id="Footnote_1248"></a><a href="#FNanchor_1248">[1248]</a></p><p>Los Monasterios eran los edificios m&aacute;s <i>honrados</i> de
+todo el mundo, m&aacute;s famosos y c&eacute;lebres. <i>Refitorios</i> &oacute; <i>refectorios</i>,
+comedores con bonitas pinturas, de los Monasterios, con sus mesas de
+bien aparejados manteles. El mantel nunca falt&oacute; en la mesa espa&ntilde;ola:
+<i>Comer pan &aacute; manteles</i>. &iexcl;Y vaya si estaban bien <i>probados</i> (<i>T</i>) y
+requeteprobados los lechos aquellos, seg&uacute;n apunta delicadamente aqu&iacute;
+el Arcipreste con este ep&iacute;teto ultrahoraciano! En <i>S</i> y <i>G</i>,
+<i>poblados</i>, que todo es lo mismo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1249" id="Footnote_1249"></a><a href="#FNanchor_1249">[1249]</a></p><p>Entonces, como ahora, el clero seglar era pobre y m&aacute;s
+dispuesto y necesitado de recibir que de dar. Como que todo se daba &aacute;
+los frailes, que dar jam&aacute;s supieron: <i>Fraile que su regla guarda, toma
+de todos y no da nada</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 297). Ellos siempre dicen:
+&iquest;Qu&eacute; trae, hermano? Los dem&aacute;s &aacute; ellos: &iquest;Qu&eacute; se le ofrece? <i>Por
+hu&eacute;spedes de aquesta</i> (hecha).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1250" id="Footnote_1250"></a><a href="#FNanchor_1250">[1250]</a></p><p><i>Esquilman...</i>, &iexcl;qu&eacute; verdad es que cada cual achaca al
+pr&oacute;jimo aquello en que m&aacute;s &eacute;l flaquea! <i>Fraile franciscano, el papo
+abierto y el saco cerrado</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 297). <i>Fraile ni jud&iacute;o,
+nunca buen amigo</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 297). <i>Frailes, vivir con ellos y
+comer con ellos y andar con ellos, y luego vendellos, que as&iacute; hacen
+ellos</i> (<span class="sc">Sbarbi</span>, <i>Refr.</i>, 8, 146). <i>Ni &aacute; fraile descalzo ni &aacute;
+hombre callado ni &aacute; mujer barbada, no les des posada</i> (<span class="sc">Corr.</span>,
+208). En fin, &aacute; &eacute;stos que as&iacute; hablaban hab&iacute;a que decirles: <i>El fraile
+predicaba que no se deb&iacute;a hurtar, y &eacute;l ten&iacute;a en el capillo el ansar</i>
+(<span class="sc">Corr.</span>, 87). Todo ello lo dijo el pueblo espa&ntilde;ol, y el
+pueblo, a la larga, en los refranes no marra. Lo de la bodega viene al
+cuento de que es la pieza que mejor ten&iacute;an los frailes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1251" id="Footnote_1251"></a><a href="#FNanchor_1251">[1251]</a></p><p><i>Casa vasia</i>, por lo grande. <i>Grande la galleta</i>,
+comen bien y beben mejor, <i>e chica la canpana</i>, poco trabajar en la
+iglesia. Al rev&eacute;s de las campanas de las iglesias, que son grandes
+para llamar &aacute; todos, y los curas comen y beben lo que ellos desechan.
+<i>Galleta</i>, c&aacute;ntaro de cobre manual, con un ca&ntilde;o torcido para echar el
+licor que contiene, de que suelen usar algunas religiones en el
+refectorio para echar el vino. (<i>Dicc. autor.</i>). <i>El fraile cucarro,
+deja la misa y vase al jarro</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 87). Por eso dice que
+tienen <i>chica la canpana</i>. Como se ve, el Arcipreste aprovecha la
+ocasi&oacute;n para zamarrearlos &aacute; unos y &aacute; otros, &aacute; cl&eacute;rigos y frailes,
+zamarreos llevados al cabo por ellos mismos entre s&iacute; lo cual tiene
+mucha m&aacute;s gracia, y as&iacute;, nadie se amohine contra el Arcipreste, que
+aqu&iacute; est&aacute; callado, dej&aacute;ndoles a ellos que se repelen a su sabor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1252" id="Footnote_1252"></a><a href="#FNanchor_1252">[1252]</a></p><p><i>Tajadores</i> son los platos (c. <a href="#FNanchor_1399">1339</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1253" id="Footnote_1253"></a><a href="#FNanchor_1253">[1253]</a></p><p><i>Dados plomados</i>, con plomo metido en un lado del dado
+para hacer fuller&iacute;as. Los caballeros con su gana de ostentar grandeza,
+andaban &aacute; la cuarta pregunta. <span class="sc">Baena</span>, p. 483. Por quanto te
+lan&ccedil;o los dados plomudos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1254" id="Footnote_1254"></a><a href="#FNanchor_1254">[1254]</a></p><p><i>Alfamares</i>, tapetes, reposteros, del ar&aacute;bigo: habla
+de los de las mesas de juegos &oacute; <i>tableros</i>. <i>De jaldetas</i>, de oro,
+como los jugadores: de <i>jalde</i>, color amarillo. <i>Quij.</i>, 1, 18: Aquel
+caballero que all&iacute; ves de las armas jaldes. Son grandes jugadores.
+Para recibir del rey la soldada por los servicios son prestos; tardos
+para irle &aacute; servir &aacute; la guerra, por las continuas escaramuzas que
+ten&iacute;an con los moros los que guardaban los castillos fronterizos, de
+las fronteras del reino. <i>Costumeros</i>, tardos, remolones.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1255" id="Footnote_1255"></a><a href="#FNanchor_1255">[1255]</a></p><p>Dijeronle las monjas: D&eacute;jate de todos esos, s&iacute;rvete
+venir con nosotras, que con ellos no tendr&iacute;as regalo (<i>vi&ccedil;io</i>), que
+son unos pobretes fanfarrones, que no tienen mas que presuncion.
+<i>Bahareros</i>, como en Aragon <i>bafaneros</i>, el que bafanea, fanfarron, &oacute;
+en Murcia <i>vahanero</i> y como <i>bahurrero</i>: sufijos <i>-arero</i> y <i>-areno</i>,
+de <i>bafar</i> &oacute; <i>befar</i>, propiamente echar el aliento <i>&iexcl;baf!</i>, de donde
+burlar. <i>Alex.</i>, 395: Que cuemo diz Omero, non quiero yo bafar. Lo del
+<i>celicio</i> es iron&iacute;a muy salada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1256" id="Footnote_1256"></a><a href="#FNanchor_1256">[1256]</a></p><p><i>Afiusiavan</i> en <i>S</i> y <i>T</i>, <i>afusiavan</i> en <i>G</i>,
+promet&iacute;an, daban confianza &oacute; fe de, de <i>a-fiuci-ar</i> &oacute; <i>a-fuciar</i>, de
+<i>fiucia</i>, <i>fucia</i>, &oacute; <i>hucia</i> que sonaba lo mismo, de <i>fi(d)ucia(m)</i>,
+confianza. <span class="sc">J. Enc.</span>, <i>Bibl. Gallard.</i>, 2, 896: A la mi f&eacute; no
+te ahucio (=afucio) | ni quiero tu placenterio. Id., 67: Hucia en Dios
+que no se ir&aacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1257" id="Footnote_1257"></a><a href="#FNanchor_1257">[1257]</a></p><p><i>Sonetes</i>, aqu&iacute; meter ruido, como <i>mal bolly&ccedil;io</i> en la
+copla <a href="#FNanchor_1255">1255</a>, y pocas nueces. <i>Rrisetes</i>, sonrrisas, de riso, risa.
+&iexcl;Todo esto es maravilloso! Pues lo del <i>dormitorio</i>!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1259" id="Footnote_1259"></a><a href="#FNanchor_1259">[1259]</a></p><p><i>Vandero</i>, parcial, como <i>banderamente</i>, parcialmente
+(<span class="sc">Nebrija</span>: <i>Factiose</i>); de <i>banda</i>, lado, partido.
+<i>Rrehertero</i>, que causa reyertas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1261" id="Footnote_1261"></a><a href="#FNanchor_1261">[1261]</a></p><p>&iexcl;Me cri&eacute; en amores desde ni&ntilde;o, dice el cl&eacute;rigo de
+aquellos tiempos!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1262" id="Footnote_1262"></a><a href="#FNanchor_1262">[1262]</a></p><p><i>Fu&eacute;</i> por <i>fu&iacute;</i>. <i>Andude</i>, pret&eacute;rito del tema
+participial andud-o, andar, como estudo de estar, y <i>-udo</i>, &aacute; gusto en
+otros participios.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1263" id="Footnote_1263"></a><a href="#FNanchor_1263">[1263]</a></p><p><i>Peroque</i>, pero, aunque. &iexcl;Los medios del amor quedan
+en casa del cl&eacute;rigo!; pero el <i>Amor</i> mira por todos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1266" id="Footnote_1266"></a><a href="#FNanchor_1266">[1266]</a></p><p>Es parafrasis del <i>Alexandre</i> (2376), del cual se
+acord&oacute; el Arcipreste tambi&eacute;n en la copla <a href="#FNanchor_1081">1081</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1267" id="Footnote_1267"></a><a href="#FNanchor_1267">[1267]</a></p><p><i>Un marfyl</i>, cuerno de elefante, hueso de alfil &oacute;
+elefante en &aacute;rabe. <i>Maste</i> en <i>G</i>, <i>mastel</i> en <i>S</i>, m&aacute;stil.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1269" id="Footnote_1269"></a><a href="#FNanchor_1269">[1269]</a></p><p>Otra prueba de que escrib&iacute;a en Toledo. <i>Bever</i>, un
+vaso de bon vin, que dice Berceo: es la propina del juglar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1271" id="Footnote_1271"></a><a href="#FNanchor_1271">[1271]</a></p><p>Las cuatro estaciones del a&ntilde;o. Los tres caballeros son
+Noviembre, Diciembre y Enero. En el margen de <i>G</i> invierno.
+<i>Caballeros</i> son los del invierno, que es tiempo pobre y en que nada
+se coge y s&oacute;lo se gasta lo allegado, como saben hacerlo los
+caballeros. Est&aacute;n juntos los meses, que no cabe el canto de un dinero
+entre ellos y sin embargo se hacen muy largos. Al margen en <i>G</i>:
+<i>N.</i><sup>e</sup>, esto es, Noviembre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1272" id="Footnote_1272"></a><a href="#FNanchor_1272">[1272]</a></p><p><i>Establyas</i>, en <i>S</i> <i>estabr&iacute;as</i>, establos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1274" id="Footnote_1274"></a><a href="#FNanchor_1274">[1274]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Desienbre</i>, <i>Salpresa</i>, aderezada
+con sal y apretada, que se conserve, de <i>preso</i>. <i>Bibl. Gallara.</i>, 1,
+1230: Con anchova salpresa. Se sopla las manos de fr&iacute;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1275" id="Footnote_1275"></a><a href="#FNanchor_1275">[1275]</a></p><p><i>Cocina</i>, el potaje &oacute; menestra de legumbres y
+garbanzos, etc., esto es, la olla vulgar. <i>Barahona</i>, p. 733: Cuajada
+(la panza) de cocina y de pan bazo. <i>Enclares&ccedil;&iacute;a</i>, enclarecer,
+aclarar. <i>Almue&ccedil;as</i>, ech&aacute;ndole &aacute; pares <i>almuezas</i> &oacute; <i>almuerzas</i> de
+yeso u otra cosa. <i>Almueza</i> en Palencia, lo que cabe en las dos manos
+juntas ahuecadas. <span class="sc">Su&aacute;rez</span>, <i>Doctr. Caball.</i>, 1, f. 23: De la
+cual darase cada ma&ntilde;ana &aacute; la bestia una almueza... D&eacute;nsele &aacute; vuelta de
+la cebada una almueza llena de trigo. <i>Que&ccedil;a</i>, <i>quiza</i>, como en
+gallego, t&uacute;nica, como <i>al-quicel</i> &oacute; <i>al-quice</i>, del ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1705;&#1587;&#1575;
+<i>al-quise</i>, <i>lodex</i> (<span class="sc">R. Mart.</span>), alquicel (<span class="sc">P. Alc.</span>),
+<i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 578: Desnuda en una que&ccedil;a | lavando &aacute; la fontana
+| estaba la ninna lo&ccedil;ana. El de las dos cabezas es Jano, como lo
+pintaban, que mira atr&aacute;s y adelante, y de &eacute;l <i>Januarius</i>, Enero &oacute;
+tercer caballero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1276" id="Footnote_1276"></a><a href="#FNanchor_1276">[1276]</a></p><p><i>Capada</i> en <i>G</i>, en <i>S</i> y <i>T</i> <i>capirotada</i>, aunque no
+consta el verso: especie de olla podrida, mas selecta y aparatosa, de
+carne de cerdo, perdices y salchichas &uacute; otras viandas, todas asadas y
+partidas en pedacitos, con torrijas de pan, en lechos alternados o
+tongadas, y espolvoreado todo con queso rallado, y se sazonaba con
+pimienta, nuez moscada y gengibre. Hecha sobre el platel una buena
+pir&aacute;mide &oacute; <i>capirote</i> de esto, recubr&iacute;ase con huevos estrellados y
+encima una salsa trabada de varia composici&oacute;n en general de huevos
+batidos, queso rallado, ajo, caldo y azafr&aacute;n. En fin se doraba el todo
+en el horno. La <i>fricass&eacute;e</i> es una capirotada. <span class="sc">Acosta</span>, <i>H.
+Ind.</i>, 4, 17: Hacen capirotadas de ello. <i>Capada</i> acaso por las
+tongadas. <i>Yergos</i>, yezgos, especie de sa&uacute;co. V&eacute;ase en
+<span class="sc">Monardes</span> (c. 25) la receta del vino florido con &laquo;flor de
+sahuco...&raquo; <i>Agudo</i>, vivo, con viveza, presto, &uacute;sase en Palencia.
+<span class="sc">S. Badaj.</span>, 1, p. 343: Cuando la v&iacute; muy aguda | tirar ropas de
+viuda.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1277" id="Footnote_1277"></a><a href="#FNanchor_1277">[1277]</a></p><p><i>Colla&ccedil;os</i>, criados, y se usa en Extremadura,
+vasallos. <i>Fuero Brihuega</i>. <span class="sc">H. Nu&ntilde;.</span>: Manda y haz y no daras
+pan &aacute; collaz. <span class="sc">Otalora</span>, <i>De Nobilitate cap. ult.</i>: Mas debe
+dar por juradores, que sean caballeros &oacute; infanzones, se&ntilde;ores de
+collazos... &oacute; pechar los collazos &oacute; collazo tal como aquel &oacute; aquellos
+por quien hab&iacute;a jurado. <i>Mas querria traer</i> vestido de pieles en casa,
+que loriga en la guerra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1278" id="Footnote_1278"></a><a href="#FNanchor_1278">[1278]</a></p><p><i>Fijosdalgo</i> son los tres meses de primavera, que
+tienen ya <i>algo</i> y no como los caballeros del invierno, porque la
+tierra empieza &aacute; dar de s&iacute;: Febrero, Marzo y Abril. <i>Vigas de Gaula</i>,
+de Gales. Los meses de invierno son largos como madero y no est&aacute;n
+separados por el canto de un dinero: el <i>madero</i> de quemar para
+calentarse y el dinero que entonces escasea. Los meses de primavera no
+se alcanzan con las vigas de Gales, ni cabria entre ellos un cabello
+de mujer (<i>Paula</i>, chica due&ntilde;a, cual las prefiere &eacute;l), porque la
+primavera <i>&aacute; omes... m&eacute;telos en amores</i> (c. <a href="#FNanchor_1281">1281</a>), como los del
+<i>Amad&iacute;s de Gaula</i>, al cual alude y se conoc&iacute;a ya antes de 1325
+(<span class="sc">Leng. Cerv.</span>, II, <i>Amad&iacute;s</i>), <i>y ellos e ellas andan en
+modorria</i>, que no los separa un cabello de la due&ntilde;a chica (c. <a href="#FNanchor_1284">1284</a>). A
+esto viene lo de <i>Gaula</i>. Al margen de <i>G</i>: Verano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1279" id="Footnote_1279"></a><a href="#FNanchor_1279">[1279]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Febrero</i>. <i>Febrero el curto, que
+mat&oacute; &aacute; su hermano &aacute; hurto</i> (<span class="sc">Corr.</span>, 495). Es frecuente hacer
+sol y buen tiempo en los primeros del mes, que es sacar Febrero al sol
+&aacute; su padre &oacute; &aacute; su hermano Enero, como dice el otro: <i>Febrero el loco
+sac&oacute; a su hermano al sol y apedreolo</i>, y venir despu&eacute;s lluvias y
+granizo, que es lo que dice: Oras triste... <i>Anciano</i>, viejo no s&oacute;lo
+de personas, <span class="sc">Berc.</span>, <i>Sacr.</i>, 97: Anciano tiempo. Verano, la
+primavera, &oacute; mejor la segunda parte de la <i>prima vera</i>. <span class="sc">P.
+Esp.</span> (<span class="sc">Rodr. Mar&iacute;n</span>, p. 38 y 366). Pero <span class="sc">Correas</span>
+(p. 368), dice: El vulgo divide el a&ntilde;o en invierno y verano; los
+astr&oacute;logos y escritores, en cuatro partes: en verano, que comienza en
+Hebrero y acaba en Abril; en est&iacute;o, oto&ntilde;o invierno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1280" id="Footnote_1280"></a><a href="#FNanchor_1280">[1280]</a></p><p><i>Alhiara</i> &oacute; <i>aliara</i>, como dicen en Extremadura, vaso
+hecho del cuerno vacuno por los pastores y que en Castilla dicen
+cuerna.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1281" id="Footnote_1281"></a><a href="#FNanchor_1281">[1281]</a></p><p>Al margen de <i>G.</i>: <i>Mar&ccedil;o</i>. Mes en que renace la
+naturaleza y los amores, de suerte que los diablos entran en funci&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1283" id="Footnote_1283"></a><a href="#FNanchor_1283">[1283]</a></p><p><i>Remecer</i>, menear. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 23, 20:
+Se comenz&oacute; &aacute; remecer para la salir &aacute; recebir. <i>Abades</i>, curas, todav&iacute;a
+en Galicia. <i>Obladas</i>, ofrendas que llevan &aacute; la iglesia por sus
+difuntos, como <i>bodigos</i>; de <i>ob-lata of-ferre.</i>. En Salamanca dicen
+<i>ofrecer</i> al llevar la mujer durante la misa y antes de la
+consagracion un bollo, una jarra de vino y una vela. <i>Lazar.</i>, 2: Vino
+el m&iacute;sero de mi amo y quiso Dios que no vi&oacute; las obladas que el angel
+hab&iacute;a llevado. Con ocasion de las obladas el diablo enzarza con las
+due&ntilde;as &aacute; los abades!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1284" id="Footnote_1284"></a><a href="#FNanchor_1284">[1284]</a></p><p>Antes vereis cuervo blanco (de lo imposible) que
+dejaran de asnear. Hay quien dice haber visto cuervos blancos
+(<span class="sc">Mart&iacute;n del R&iacute;o</span>, <i>Disquis, magic.</i>, p. 205). <span class="sc">Corr.</span>,
+376: Cras crastinando, dijo el cuervo y no s&eacute; cuando se tornar&aacute;
+blanco. <i>Modorria</i> es el ponerse modorras las ovejas por el calor, que
+por evit&aacute;rselo en la cabeza, la meten cada una entre la panza de las
+dem&aacute;s, apelotonadas todas. As&iacute; dice que andan ellos y ellas,
+Arciprestes y due&ntilde;as. Terrible cr&iacute;tica de costumbres, que no acabaron,
+&iexcl;mal pecado! con aquel siglo: &iexcl;a&uacute;n colea! &iexcl;Y quisiera Dios que con
+muchas de las que se comen los confesonarios no hubiese semejantes
+modorrias!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1285" id="Footnote_1285"></a><a href="#FNanchor_1285">[1285]</a></p><p>Estos asnos son tan b&iacute;pedos como los de las asner&iacute;as
+de la anterior copla. &iquest;Qui&eacute;n no sabe por qu&eacute; rebuznan en viendo
+faldas? <i>Esto lo puedes provar</i>, al volver de la esquina &oacute; al salir
+del umbral. Hasta que pasa <i>Agosto</i> con su calor; aunque los hay que
+lo conservan todo el a&ntilde;o y no acaban de ser asnos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1286" id="Footnote_1286"></a><a href="#FNanchor_1286">[1286]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Abril</i>. <i>Estacas</i>, palos &oacute; ramas
+que se plantan, sobre todo de olivo: <i>Plantar &aacute; estaca</i>. Comienza &aacute;
+tronar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1287" id="Footnote_1287"></a><a href="#FNanchor_1287">[1287]</a></p><p>Los meses del est&iacute;o, Mayo, Junio y Julio los llama
+<i>ricos omes</i>, porque el campo da la cosecha. <i>No cabe una punta de
+lan&ccedil;a</i>, por ser la &eacute;poca en que se hac&iacute;an las expediciones guerreras.
+De Mayo &aacute; Junio grana lo labrado, de Junio &aacute; Julio acaban casi de un
+golpe de hacerse los panes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1288" id="Footnote_1288"></a><a href="#FNanchor_1288">[1288]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Mayo</i>. Como nada queda ya de la
+cosecha pasada y comida, se entra por el corral y se come cabras y
+gallos y se va &aacute; pescar. El <i>rruybarvo</i> se usaba en salsas y guisados,
+como hoy en la reposter&iacute;a inglesa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1289" id="Footnote_1289"></a><a href="#FNanchor_1289">[1289]</a></p><p><i>De la siesta</i>, del calor. <i>Tyesta</i>, cabeza.
+<i>Enfiesta</i>, erguida, alta, &oacute; <i>enhiesta</i>, que era como sonaba.
+<i>Floresta</i> es el bosque, <i>for&ecirc;t</i>, <i>forest-al</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1290" id="Footnote_1290"></a><a href="#FNanchor_1290">[1290]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Junio</i>, tiempo de la siega. <i>Alhoz</i>
+&oacute; <i>alfoz</i>, ca&ntilde;ada, valle. <i>Bebras</i>, de <i>bif(e)ra(m)</i>, de donde por
+met&aacute;tesis <i>breva</i>. <i>Agras nuevo</i>, la uva todav&iacute;a en agraz.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1292" id="Footnote_1292"></a><a href="#FNanchor_1292">[1292]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Julio</i>, mes de la trilla. <i>Panes</i> &oacute;
+<i>mieses</i> en <i>S</i>. <i>El tavano</i> molesta al asno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1293" id="Footnote_1293"></a><a href="#FNanchor_1293">[1293]</a></p><p><i>Hely&ccedil;es</i>, de hiel-o (?), como quien dice hel-izo. El
+t&aacute;bano se les entra en la nariz, por lo que la bajan por restreg&aacute;rsela
+en el suelo, les sale sangre y es horrible molestia para el caminante,
+como yo lo he experimentado. Cu&eacute;lguesele un cardo delante de la nariz
+y por miedo de espinarse no la bajar&aacute;n. As&iacute; lo hacen los t&iacute;os.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1294" id="Footnote_1294"></a><a href="#FNanchor_1294">[1294]</a></p><p>Los meses de oto&ntilde;o, Agosto, Setiembre y Octubre son
+para los labradores, que alzan la cosecha (<i>todos una carrera</i>): uno
+tras otro ansiosamente se esperan por el ansia de recogerlo todo. <i>En
+frontera</i>, por ser el &uacute;ltimo del a&ntilde;o agr&iacute;cola, que que es el que, como
+se ve, describe el Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1295" id="Footnote_1295"></a><a href="#FNanchor_1295">[1295]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Agosto Beldar</i>, ablentar con
+bieldo, usado en varias regiones. <span class="sc">Gallo</span>, <i>Job.</i>, 24, 6: Al
+beldar del trigo propio echan ojo al que es ajeno. <i>Oto&ntilde;o</i> trae
+dolencias a los viejos, curas &oacute; cuidados de menguas &aacute; los labradores.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1296" id="Footnote_1296"></a><a href="#FNanchor_1296">[1296]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Setienbre</i>. <i>Carrales</i>, como
+garrales, para vino; aprietales los aros. <i>Esconbrar</i>, quitar de
+enmedio limpiando. <span class="sc">Fons.</span>, <i>Am, Dios</i>, 25: Con un cierzo que
+limpia el cielo y le escombra. <i>Cercar</i>, poner cercas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1297" id="Footnote_1297"></a><a href="#FNanchor_1297">[1297]</a></p><p>Al margen de <i>G</i>: <i>Otubre</i>. <i>Ero</i>, tierra de labor.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1302" id="Footnote_1302"></a><a href="#FNanchor_1302">[1302]</a></p><p>Todos los que se dan &aacute; amores son carnales.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1304" id="Footnote_1304"></a><a href="#FNanchor_1304">[1304]</a></p><p>El invierno el Amor se lo pasa en tierras templadas de
+Andaluc&iacute;a y por all&iacute; campa y se lozanea: por eso qued&oacute; sin verle el
+Arcipreste. <i>Andut'</i> por <i>andude</i>, del tema andudo, por anduve.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1305" id="Footnote_1305"></a><a href="#FNanchor_1305">[1305]</a></p><p>Alaba las buenas costumbres de Toledo respecto de
+Andaluc&iacute;a y otras tierras. <i>Hacerle del dedo</i>, llamarle por se&ntilde;as del
+dedo &oacute; mano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1306" id="Footnote_1306"></a><a href="#FNanchor_1306">[1306]</a></p><p><i>Almagra</i>, almazarr&oacute;n, y aludir&aacute; &aacute; alg&uacute;n edificio
+donde habr&iacute;a amores, y que hoy no es f&aacute;cil deslindar; pero <i>almagrar</i>
+d&iacute;jose por se&ntilde;alar y por arrebolarse las mujeres. <i>Mingo Rev.</i>: Non lo
+cura de almagrar. Se&ntilde;alar, ca el buen pastor &oacute; el due&ntilde;o del ganado
+tenido es de lo almagrar y poner en cada res su se&ntilde;al... Almagrar es
+se&ntilde;alar. <span class="sc">Barbad.</span>, <i>Corr. vic.</i>, 252: No solamente se
+arrebolan y almagran (las mujeres).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1308" id="Footnote_1308"></a><a href="#FNanchor_1308">[1308]</a></p><p><i>Lobuno</i>, partidario del lobo, de quien se arredraban
+aquellas ovejas de Cristo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1309" id="Footnote_1309"></a><a href="#FNanchor_1309">[1309]</a></p><p>Mucha observancia en los Monasterios, pero poca
+caridad, &aacute; no ser de pico; en fin, como en mucha gente beata, que
+olvida lo de Cristo y San Pablo, que sin caridad, por muchas virtudes
+que se crea tener, no es uno m&aacute;s que un badajo de campana, la cual se
+queda en la torres sin entrar en el templo con los dem&aacute;s &aacute; quienes
+llama. <i>Rrahez</i>, ruin, villano, es acogerse uno donde no se halla
+bien.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1310" id="Footnote_1310"></a><a href="#FNanchor_1310">[1310]</a></p><p><i>Perd-udo</i>, perd-ido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1311" id="Footnote_1311"></a><a href="#FNanchor_1311">[1311]</a></p><p><i>Lastro</i> y <i>lasto</i>, posverbal de <i>lastrar</i> &oacute; <i>lastar</i>,
+penar, padecer, pagar lo debido. <span class="sc">C&aacute;cer.</span>, ps. 68: Parece que
+dieron carta de lasto contra mi persona y bienes, sin deber yo &aacute; nadie
+nada, pago por todos &aacute; todos. <span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej. Fer. 4 dom. 4
+cuart.</i>: Las lanzas que bajan en esta nube all&aacute; las lastrastes en el
+mundo, que ac&aacute; no hay lanceros que las hagan ni madera de que se
+corten los grillos y cadenas que os han de aprisionar en el
+cautiverio. <span class="sc">L. Fern.</span>, 129: Harto lo tengo llastrado | y
+trabajado | en pasar vida tan triste. <i>Castro Urdiales</i>, donde no se
+pasa mal la Cuaresma con tan rico pescado. Recibi&eacute;ronle bien por
+dejarse de carnes; pero no comi&eacute;ndola all&iacute; nadie, por ser barato el
+pescado, ten&iacute;an por padrastro &aacute; don Amor, que &aacute; una va con don Carnal,
+&aacute; quien no pueden ver los pescadores. <i>Rrastro</i>, las gentes que siguen
+&aacute; don Amor y &aacute; don Carnal, y alude al significado de lugar donde se
+matan las reses. <i>Quij.</i>, 2, 20: Que cada una cabia un rastro de
+carne.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1312" id="Footnote_1312"></a><a href="#FNanchor_1312">[1312]</a></p><p><i>Dola &aacute; Santa Quiteria</i>, la <i>quito</i> de m&iacute; &oacute; me <i>quito</i>
+de ella. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Cr&iacute;t.</i>, 1, 12: Tomasa por lo que toma y
+Quiteria por lo que quita. La feria de Alcal&aacute; fu&eacute; de las principales
+de aquellos tiempos. A ella y &aacute; la de Brihuega, concedida por Enrique
+I &aacute; esta villa, hizo merced Alfonso XI de ciertas exenciones en
+beneficio de los mercaderes que &laquo;iban &aacute; ellas&raquo;. Famosas eran la de
+Segovia por sus pa&ntilde;os, la de Palencia por sus mantas, la de Toledo,
+por su boneter&iacute;a, las de Madrid, Valladolid, Burgos, Astorga,
+Pe&ntilde;aranda, San Sebasti&aacute;n, Villal&oacute;n, Medina de R&iacute;oseco y Medina del
+Campo. En las de Alcal&aacute; y Brihuega daba carta el rey contra los
+caballeros que iban &aacute; robar y alborotar con criados armas y caballos y
+no se dejaban prender. El Amor est&aacute; aqu&iacute; pintado como uno de ellos,
+pues iba &aacute; la feria de Alcal&aacute; y &aacute; andar la tierra dando &aacute; muchos
+<i>materia</i> (<i>S</i>), &oacute; <i>laser&iacute;a</i> (<i>G</i>). Que en todas estas ocasiones es
+donde &eacute;l hace de las suyas y saca la tripa de mal a&ntilde;o. Por algo se
+dijo que &laquo;Ni antruejo sin luna, <i>ni feria sin puta</i>, ni piara sin
+artu&ntilde;a.&raquo; (<span class="sc">Corr.</span>, 209). Sancho IV encarg&oacute; &aacute; los merinos de la
+tierra castigar &aacute; los malhechores que robaban y deten&iacute;an &aacute; los hombres
+buenos que iban &aacute; las ferias y mercados (<span class="sc">Colmeiro</span>, <i>Introd.
+Cort. Le&oacute;n y Cast.</i>, p. 180); con todo, de aqu&iacute; se dijo <i>Vaste feria,
+y yo sin capa</i>, &oacute; porque no la compr&oacute; &oacute; porque se la quitaron, y lo de
+<i>feria y pend&oacute;n verde</i>, &oacute; sea la gente maleante que andaba por ferias
+y bodegones. En 1305 di&oacute; Fernando IV una carta en Medina del Campo
+para que no se tuviesen ferias en otros lugares al tiempo que se
+hac&iacute;an las de Brihuega y Alcal&aacute;. (V&eacute;ase en la <i>Bibl. Nac.</i>, <i>Mss.</i>
+13096 p&aacute;g. 29).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1315" id="Footnote_1315"></a><a href="#FNanchor_1315">[1315]</a></p><p>Domingo de <i>Quasimodo</i> es el siguiente al de Pascua de
+Resurrecci&oacute;n, as&iacute; llamado por el comienzo de la Ep&iacute;stola que se lee
+aquel d&iacute;a. En Salamanca llaman al lunes siguiente <i>Lunes de aguas</i>,
+por las del bautismo de los catec&uacute;menos, que tambi&eacute;n di&oacute; nombre &aacute; la
+<i>Dominica in albis</i>, por el traje blanco que se les vest&iacute;a. Celebran
+dicho lunes los salmantinos merendando en el campo, y &aacute; esta
+tradicional costumbre alude el Arcipreste en las bodas, cantares y
+fiestas. Torna &aacute; hablar el cl&eacute;rigo mundano.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1316" id="Footnote_1316"></a><a href="#FNanchor_1316">[1316]</a></p><p><i>Pu&ntilde;&eacute;</i>, pugn&eacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1318" id="Footnote_1318"></a><a href="#FNanchor_1318">[1318]</a></p><p>Faltan <i>G</i> y <i>T</i> hasta la copla <a href="#FNanchor_1332">1332</a>. <i>Con mucha
+ufana</i>, orgullo, engreimiento, como uf-ano, de <i>uf-ar</i>, bufar,
+resoplar. <i>Bibl. Gallard.</i>, 1, 478: E fengir de gran ufana | de nonada
+vos sent&iacute;s.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1319" id="Footnote_1319"></a><a href="#FNanchor_1319">[1319]</a></p><p><i>Enbiele ya que</i>, algo, alg&uacute;n regalo, <i>Robr&eacute;</i>, firm&eacute;:
+<i>robrar</i>, firmar, de <i>rob(o)rar(e)</i>. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 842: Con
+su seyello misme robr&oacute; esa labor. <i>Non le pequ&eacute;</i>, no le habl&eacute; mal,
+como la otra vez.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1320" id="Footnote_1320"></a><a href="#FNanchor_1320">[1320]</a></p><p><i>Do non...</i> <span class="sc">Corr.</span>, 9: <i>A do te quieren mucho,
+no vayas &aacute; menudo</i>. (Porque no canses.) Id., 292: <i>Donde bien te
+quieren, ir&aacute;s pocas veces; donde mal, nunca ir&aacute;s</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1321" id="Footnote_1321"></a><a href="#FNanchor_1321">[1321]</a></p><p>H&aacute;cese procesi&oacute;n de rogativas, seg&uacute;n ritual.
+<i>Ventura</i>, aventura dichosa. <i>Flores de fil&oacute;s.</i>, p. 18: Id &aacute; buena
+ventura, mas mienbreos atanto que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1323" id="Footnote_1323"></a><a href="#FNanchor_1323">[1323]</a></p><p><i>Con ant&iacute;para</i>, como con encubierta, disimulo; es
+c&aacute;rcel &oacute; biombo, de <i>parar</i> delante. <span class="sc">Quev.</span>, <i>Mus. 6 r. 8</i>: El
+que segundo lleg&oacute; | un manto fu&eacute; de burato; | malhechor de madrugones,
+| y ant&iacute;para de pecados. <i>Como la marroquia</i>, la mora de las coplas
+<a href="#FNanchor_1508">1508</a>-12, que la dej&oacute; corrida y avergonzada, como al que sacan &aacute; la
+verg&uuml;enza azot&aacute;ndole con vara, que se dec&iacute;a <i>correrle la vara</i>. <i>Se
+para</i>, se ofrece, est&aacute; dispuesto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1324" id="Footnote_1324"></a><a href="#FNanchor_1324">[1324]</a></p><p><i>Tomar afan</i>, trabajo, como <i>afanar</i>. <i>Trag.
+Policiana</i>, 21: Yo ha que vivo del afan de estas manos (habla un
+labrador).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1325" id="Footnote_1325"></a><a href="#FNanchor_1325">[1325]</a></p><p><i>Travesero</i>, almohada que atraviesa el largo de la
+cabecera. <span class="sc">Mu&ntilde;.</span>, <i>Fr. Bart.</i>, 4, 29: Tomando las s&aacute;banas y
+travesero, lo rasgaban todo. <i>Avieso</i>, acaso como vieses de tela &oacute; de
+encajes para s&aacute;banas: vale torcido, y como sustantivo, extrav&iacute;o, mala
+costumbre (<i>Tesoro, A</i>, 79).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1328" id="Footnote_1328"></a><a href="#FNanchor_1328">[1328]</a></p><p><i>De la Primera</i>, de buenas &aacute; primeras, antes de
+hablarle yo. <span class="sc">Santill.</span>: <i>Quien al lobo env&iacute;a, carne espera.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1329" id="Footnote_1329"></a><a href="#FNanchor_1329">[1329]</a></p><p><i>La tortolilla</i>, como ave sencilla, pregunta en el
+reino de <i>Rrodas</i>, esto es, donde ruedan y andan las mujeres rodando
+de amor en amor. Ella, s&iacute;mbolo del amor sencillo y verdadero, reprende
+ese mudar de amantes y buscar tan s&oacute;lo para casarse el inter&eacute;s, en vez
+del puro amor que ella usa. Es copla simb&oacute;lica y cr&iacute;tica de los
+amor&iacute;os. <i>Apodas</i>, nombre ficticio, del posverbal de <i>apodar</i>,
+estimar, calificar, como <i>apodo</i>, esto es, con caballero muy estimado,
+calificado. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 2, 34: Un balaj, que le apodaban
+en una ciudad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1331" id="Footnote_1331"></a><a href="#FNanchor_1331">[1331]</a></p><p><i>&iquest;Adolo?</i>, &iquest;a do ello?, &iquest;d&oacute;nde est&aacute; ello? Ya lo
+declar&oacute; <span class="sc">Rodr&iacute;guez Mar&iacute;n</span> en <span class="sc">Barahona</span>, p. 813. En
+<i>Lagr. Angel.</i>: Qu&eacute; veneficio? &iquest;si hay alguno, adolo? <span class="sc">L.
+Rued.</span>, <i>Eufem.</i>: Adolo? donde van? <i>Corvacho</i>, 2, 1: &iquest;Qui&eacute;n lo
+lev&oacute;? Adolo este huevo? <i>F&eacute; aqui</i>, he aqu&iacute;, aqu&iacute; ten&eacute;is un buen amor,
+como buscado por buena amiga. <i>Cid</i>, 485: <i>Fe</i>llos en Casteion. Id.,
+1335: <i>Fe</i>vos aqu&iacute; las se&ntilde;as, verdad vos digo yo. <i>Don Polo</i> llama la
+vieja al cl&eacute;rigo enamoradizo, en torno del cual ella anda sirviendo, y
+al cual mira como los navegantes &aacute; la estrella polar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1332" id="Footnote_1332"></a><a href="#FNanchor_1332">[1332]</a></p><p><i>Nin salir&aacute; &aacute; con&ccedil;ejo</i>, ni se har&aacute; p&uacute;blico el hecho.
+<i>Sobejo</i>, adverbio, abundantemente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1334" id="Footnote_1334"></a><a href="#FNanchor_1334">[1334]</a></p><p><i>Letuario</i>, <i>electuario</i>, del bajo lat&iacute;n
+<i>electuarium</i>, <i>eligere</i>, elegir, confecci&oacute;n de polvos compuestos,
+pulpas &oacute; extractos, con jarabe de az&uacute;car o miel. Eran los medicamentos
+antiguos por excelencia. El Abad Nilo dijo en el siglo XI que el
+cocinero mayor del infierno era Nabuzardan, quien, ayudado de Ademuz,
+primer panadero, cada d&iacute;a saca &aacute; vender sus nefandas invenciones para
+perdici&oacute;n del hombre, pues ni Dios le cri&oacute; con salsillas ni Ad&aacute;n supo
+de guisados, despensas, repuestos, botiller&iacute;as, golosinas y otras
+monstruosas invenciones. San Bernardo en su <i>Apologia ad Guillelmum
+abbatem</i> enumera no pocos guisotes y maneras de aderezar los huevos.
+El Arcipreste critica aqu&iacute; las amistades monjiles y las golosinas con
+que regalaban &aacute; sus amigos. <i>Dia&ccedil;itron</i>, la corteza de la cidra
+confitada y cubierta, de <i>citrus</i>, cidra. <i>Pragm. Tasac. a&ntilde;o</i> 1680, f.
+48. <i>Codonate</i>, carne de membrillo, el cual en catal&aacute;n suena <i>cudon</i>,
+de <i>cydoniu(m) (malum)</i> (<span class="sc">Properc.</span> 3, 11, 17), de &#954;&#965;&#948;&#974;&#957;&#953;&#959;&#962;, de
+la ciudad de <i>Cydon</i> en Creta. H&aacute;llase en farmacopeas antiguas. Otros
+letuarios de nueces y de viles zanahorias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1335" id="Footnote_1335"></a><a href="#FNanchor_1335">[1335]</a></p><p><i>Cominada</i>, deb&iacute;a de ser alguna conserva con cominos,
+as&iacute; como <i>Alexandria</i>, ep&iacute;teto de la misma &oacute; de otra venida de
+Alexandr&iacute;a, de donde dice (c. <a href="#FNanchor_1338">1338</a>) llegaban no pocas: que los &aacute;rabes
+se pintan solos para estas <i>dulcedumbres</i> &oacute; <i>jhal&aacute;ui</i>, como las llaman
+y las presentan en bandeja &aacute; todo visitante que llega a una casa.
+<i>Diagragante</i>, el diagarganto Nicolai, cuya receta pondr&eacute; seg&uacute;n la
+trae <span class="sc">Jubera</span> (<i>Dechado y reformaci&oacute;n de todas las medicinas</i>,
+Valladolid, 1578, cap. 131), por si alguien gusta hacerlo y
+saborearlo: &laquo;Tragacanthi uncias duas; gummi Arabici unciam unam et
+drachmas duas; amydi uncie semissem; liquiritie drachmas duas;
+penidiorum uncias tres; camphore scrupuli semissem; syrupi violati
+quod sufficiat: fiat electuarium.&raquo; <i>Diarrodon abbatis</i>, corrijo por el
+<i>dia&ccedil;itron abatys</i> de <i>S.</i>, en <i>T.</i> <i>alatris</i>. Es el <i>diarhodon
+Abbatis</i> de Nicolao, que cita <span class="sc">Villalobos</span> (<i>Poes.</i>, p. 364) y
+dice ser contra el canino apetito; de <i>rhodon</i>, rosa. All&aacute; va la
+receta, seg&uacute;n Jubera (c. 127 y 128): &laquo;Sandalorum alborum et rubeorum
+ana drachamas duas et semissem; tragacanthi, gummi Arabici, spodii ana
+scrupulos duos; asari, spice, mastichis, cardamomi, croci, lignialoes,
+gariophyllorum, gallie muscate anisi, maratri, cinnamomi, fucci
+liqueritie, rhabarbaris, semim. basiliconis, berberis, scariole,
+portulace, papaveris albi, citruli, melonis, cucumeris, cucurbite ana
+scrupulum unum; ossis de corde cervi, margaritarum ana scrupuli
+semissem; saccari candi, rosarum ana unciam unam et drachmas tres,
+camphore terciam partem unius scrupuli et grana septem; musci grana
+tria et semissem; syrupi facti de aqua rosata quod sufficiat: fiat
+electuarium.&raquo; El <i>diarrodon</i> lo cita tambi&eacute;n passim <span class="sc">Gordonio</span>
+<i>Libro de Medecina</i>, por ej., f. 66. Si le parecen pocas las cosas con
+que se regalaban aquellas monjitas, todav&iacute;a quedan el <i>gengibrante</i>,
+de gengibre y el <i>diacymino</i> de Nicolao, cuya receta es (cap. 130
+<span class="sc">Jub.</span>): &laquo;Cyminis prius infusi in aceto per diem, deinde
+exsiccati drachm. octo et scrupulum unum: cinnamomi, gariophyllorum
+ana drachmas duas et semissem; zinziberis, melanopiperis ana drachmas
+duas et grana quinque; galange, thymbre, calamenthi ana drachmam unam
+et scrupulos duos: ameos, levistici ana drachmam unam et grana decem
+et octo; macropiperis drachm. unam; nardi, carui, mastichis ana
+scrupulos duos et semissem; mellis quod sufficiat: fiat electuarium.&raquo;
+No lo traduzco no vaya &aacute; caer en la tentaci&oacute;n de hacer este potingue
+la gente menuda y se envenene. <i>La rosata novela</i> de Nicolao comprende
+otras catorce cosas, sobre todo <i>las rosas</i>, vea la receta quien guste
+en <span class="sc">Jubera</span>. Con rosas tambi&eacute;n se hac&iacute;a <i>miel rrosado</i>. El
+<i>diantioso</i> en <i>S.</i>, &oacute; <i>d&iacute;a antosyo</i> en <i>G.</i>, de <i>dianthum</i>,
+<i>dianthon</i>, de &#7937;&#957;&#952;&#959;&#962; flor, ant&iacute;doto descrito por Myrepsus y citado
+en las antiguas farmacopeas de Londres, con el nombre de <i>species
+dianthi</i>: eran polvos compuestos de no menos sustancias arom&aacute;ticas y
+excitantes que los eletuarios anteriores.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1336" id="Footnote_1336"></a><a href="#FNanchor_1336">[1336]</a></p><p><i>Adragea</i> &oacute; dragea &oacute; grajea, es conocida y vino de
+Francia. <span class="sc">Baena</span>, p. 519: Por no ofre&ccedil;er | de mi adragea, sy
+quiera un bocado. El <i>alfe&ntilde;ique</i> se halla en escritores &aacute;rabes para el
+az&uacute;car con el cocimiento de cebada, aromatizado con alguna planta
+olorosa (<i>Diccion. de Farmacia del Colegio de Farmac&eacute;uticos de
+Madrid</i>). <span class="sc">Baena</span>, p. 424: Mas porque ssepamos quien &ccedil;ena
+alfe&ntilde;ique | &oacute; carne de toro ssalada, muy tyesta. <i>Estomaticon</i> era en
+la antigua farmacopea el emplasto de estoraque, y <i>electuario
+estom&aacute;tico</i> un compuesto de pimienta, ra&iacute;z de &eacute;nula, c&aacute;lamo arom&aacute;tico,
+hinojo, az&uacute;car y miel (<i>Formulario antiguo</i> de <span class="sc">Alvarez</span>). Hay
+tambi&eacute;n un <i>elixir estom&aacute;quico</i>, de alcohol, ajenjos, ruibarbo,
+genciana, corteza de naranja y cascarilla. Habla del estomaticon
+<span class="sc">Jubera</span> (c. 1600). <i>Gariofelata</i>, en <i>G</i> <i>gariofelaera</i>, en
+<i>T</i> <i>gariofleta</i>, en <i>S</i> <i>garriofilota</i>, propiamente como corrijo;
+debe de ser la <i>cariofilata</i>, planta ros&aacute;cea, cient&iacute;ficamente <i>geum
+urbanum</i>, muy com&uacute;n en Espa&ntilde;a, llamada <i>hierba de S. Benito</i>: tiene
+olor de clavo y es arom&aacute;tica por lo mismo: de <i>caryophilli</i> &oacute; clavos
+de especia. <span class="sc">Laguna</span>, <i>Diosc.</i>, 3, 1: Cuenta el Fuchsio entre
+las especies de la Betonica aquella planta vulgar que llamada Tunica,
+<i>Garyophylea</i> y Betonica coronaria, de algunas se dice clavel en
+Espa&ntilde;a, por ser olorosa su flor como los clavos de especias; de la
+cual se halla silvestre y domestica; y dado que de ninguna dellas nos
+sirvamos en casos de medicina, todav&iacute;a el agua destilada de sus
+olor&iacute;simas flores ans&iacute; bevida como dada &aacute; oler, rehace los esp&iacute;ritus
+resolutos y es cordial en extremo. Hacese de las mesmas conserva para
+corroborar la virtud vital. Del <i>Diamargariton</i> escribe
+<span class="sc">Jubera</span> (c. 134 Y 135): &laquo;Margaritarum praeparatarum unciam
+unam; coralorum rubeorum, alborum, tragacanthi, omnium sandalorum,
+seminis acetose, rasure eboris ana drachmas tres; florum cordialium,
+nenupharis, sete crude ana drachmas duas; seminis, grane, spadii,
+portulace, scariole, lactuce, endibie ana drachmam unam; coriandri
+praeparati, ossis de corde cervi, boli Armenici praeparati, lignialo&euml;s
+ana drachmae semissem; camphore scrupulum unum; panes auri et argenti
+ana numero sex: fiat pulvis, ut artis est. Queda tambi&eacute;n &aacute; voluntad
+del que lo ordenare aromatizarlo con alg&uacute;n grano de musco &oacute; ambra, si
+viere que conviene.&raquo; En Villalobos (<i>Poes.</i>, p. 357) es medicina
+cordial contra el tremor de coraz&oacute;n, llamado cardiaca y de &eacute;l habla
+<span class="sc">Jubera</span> (<i>Dechado y reform.</i>, f. 161). Tras esto bien pod&iacute;an
+chuparse los cinco mandamientos. &iquest;No se burlar&aacute; aqu&iacute; el Arcipreste de
+m&eacute;dicos, farmacopeas y tecnicismo tan endiablado de unos y otras? Del
+<i>Triasandalos</i> dice <span class="sc">Jubera</span> (c. 133): &laquo;El Triasandalos de
+Nicolao se sigue, el qual lleva Sandalorum alborum, rubeorum,
+citrinorum, rosarum, &ccedil;ucari ana solidos duos; rhabarbari, spadii,
+sueci liquiritie, seminis portulace ana solidum unum et semissem;
+amydi, gummi Arabi&ccedil;i, tragacanthi, quatour seminum frigidorum maiorum
+scariole ana solidum unum; camphore scrupulum unum et semissem; syrupi
+rosati quod sufficiat: fiat electuarium.&raquo; En <i>S</i> <i>tria sandalix</i>, en
+<i>G</i> <i>tria sandel</i>, en <i>T</i> <i>cria sandaly</i>. Todos estos nombres est&aacute;n
+trabucados en los c&oacute;dices; corr&iacute;jolos por <span class="sc">Jubera</span> y otros
+autores. <i>Diasaturion</i>, en <i>S</i> <i>diasanturion</i>, en <i>T</i> <i>diasatagicon</i>,
+deb&iacute;a ser bebida hecha con el <i>satyrion</i> &oacute; <i>trifolium</i>,
+&#963;&#945;&#964;&#8017;&#961;&#953;&#959;&#957; &#964;&#961;&#7985;&#966;&#965;&#955;&#955;&#959;&#957;, del
+que dice Diosc&oacute;rides (<i>Lag.</i>, 3, 137): La flor blanca y como aquella
+del lirio; la ra&iacute;z bulbosa, gruesa como una manzana, roja por de
+fuera, por de dentro blanca, ni m&aacute;s ni menos que un hueso y dulce y
+sabrosa al gusto; la cual conviene <i>beber con vino</i> negro y austro,
+contra el opistotono. Usaras tambi&eacute;n della, <i>si quisieres satisfacer &aacute;
+la dama, porque, seg&uacute;n dicen, despierta y aguijonea la virtud
+genital</i>. Sirve, pues para <i>do&ntilde;ear</i>, en el sentido que da &aacute; este verbo
+<span class="sc">Monardes</span> y en el que en s&iacute; lleva el nombre griego de esta
+planta, propia de <i>s&aacute;tiros</i> &oacute; <i>do&ntilde;eadores</i>, y es el que dice
+<span class="sc">Diosc&oacute;rides</span>. <span class="sc">R. Cota</span>, <i>Dial.</i>: &laquo;Convertir el
+impotencia | en muy potente virtud... | estincos, sateriones, |
+atincar nin otros gastos.&raquo; <i>Saterion</i> es el <i>saturion</i> y el <i>atincar</i>
+ya lo vimos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1337" id="Footnote_1337"></a><a href="#FNanchor_1337">[1337]</a></p><p><i>Baldonado</i> en <i>T</i>, <i>bolando</i> en <i>S</i>,<i> bollando</i> en
+<i>G</i>. Tirado y rodando por lo abundante, despreciado, <i>echado &aacute; la
+balda</i>. Celest., 3, p. 41: Como vivir&iacute;a siempre pobre e baldonado.
+<i>Candy</i>, az&uacute;car piedra &oacute; cristalizado. Seg&uacute;n esto no s&oacute;lo era conocido
+entonces en Espa&ntilde;a el az&uacute;car refinado, sino el cristalizado, cuando en
+Francia no se conoci&oacute; hasta mediado el siglo XVI. Pero no se puede
+asegurar tuviera entonces el valor que ahora. El az&uacute;car refinado
+tra&iacute;ase sobre todo de las islas de Grecia y de la de Cand&iacute;a. Era el
+az&uacute;car cocido cuatro &oacute; cinco veces, con lo que quedaba duro, blanco y
+cristalizado: era el que hab&iacute;a sustituido al <i>saccharum</i> de los
+antiguos. <i>Azucar rrosado</i> se hac&iacute;a como los esponjados, volados &oacute;
+azucarillos de hoy y se usaba para tomar con &eacute;l agua fr&iacute;a. En la obra
+de Farmacia de Dorvault es el az&uacute;car cocido con agua te&ntilde;ido, con la
+cochinilla y aromatizado con rosas. En <span class="sc">Jubera</span> se habla de los
+jarabes rosado (c. 9 &aacute; 11) y violado (c. 12). Por ejemplo: &laquo;Conserve
+violate infuse in aqua ferventi quantitate sufficienti, per horas
+tres, libram unam, colature adde saccari albi libras duas, fiat
+syropus, ut decet.&raquo; <i>A&ccedil;ucar de confites</i> debi&oacute; de ser como el <i>de
+pila</i>, unos piloncitos como bellotas grandes, especie de golosina que
+se tra&iacute;a en escarcelas &oacute; peque&ntilde;as cajas de grajea.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1338" id="Footnote_1338"></a><a href="#FNanchor_1338">[1338]</a></p><p>De estas poblaciones se tra&iacute;an y Monpelier es bien
+conocida por su escuela m&eacute;dica. <i>Especia y especie</i> &oacute; clase era
+entonces todo uno. Las especias tra&iacute;das de Oriente por los cruzados
+llegaron &aacute; Espa&ntilde;a por los puertos de Levante, Valencia sobre todo.
+Llama el Maestro Ch&iacute;rino <i>especias agudas</i> &aacute; <i>la pimienta, el clavo,
+nuez moscada</i>, etc. Serv&iacute;an, no s&oacute;lo para sazonar los manjares, sino
+que se mezclaban con el vino y otras bebidas, como se v&eacute; en
+<span class="sc">Monardes</span>. <i>Et vi ab piment</i> que cita Pedro IV de Arag&oacute;n en
+sus <i>Ordinations</i> se estudia en la <i>Sevillana Medicina</i>, y <span class="sc">Arnaldo
+de Villanova</span> di&oacute; recetas para el <i>nectar</i>, en que entraban la
+canela, el gengibre, el clavo, grano del para&iacute;so &oacute; malagueta de &Aacute;frica
+(<i>amomum grana paradisi</i>), az&uacute;car &oacute; miel y un grano de almizcle.
+Us&aacute;base adem&aacute;s el an&iacute;s, cubeba, garingal (ra&iacute;ces de galanga, planta
+indiana), y bayas de cedro rojo, guindillas, resina y bayas de enebro.
+Col&oacute;n a&ntilde;adi&oacute; &aacute; todas &eacute;stas el piment&oacute;n al volver de Am&eacute;rica.
+<i>Hemencia</i>, vehemencia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1339" id="Footnote_1339"></a><a href="#FNanchor_1339">[1339]</a></p><p>&laquo;El mejor vino que se a aqui bermejo es el de Toro;
+este es caliente y seco en segundo grado, y es de gran esfuer&ccedil;o y de
+gran govierno&raquo; (<span class="sc">Monard.</span>, <i>Sev. med.</i>, c. 25). &laquo;El primer
+catamiento segun la natura de las vi&ntilde;as, ca el que es de uva <i>valad&iacute;</i>
+es bermejo y dulce y es bueno luego para lo bever y malo para
+adelante, ca se torna malo&raquo; (ibid.). El mejor vino blanco de por all&aacute;
+a&ntilde;ade que era el de Madrigal, as&iacute; como el de Toro el mejor tinto.
+<i>Hy</i>, all&iacute;. Por <i>valadi</i> de <i>S</i> y <i>T</i>, trae <i>G.</i> <i>de Valladolid</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1340" id="Footnote_1340"></a><a href="#FNanchor_1340">[1340]</a></p><p><i>Ssyn</i>, adem&aacute;s de. <i>Due&ntilde;as de sueras</i>, eran las damas
+aristocr&aacute;ticas, como quien dice, que cavalgaban en ellas (c. <a href="#FNanchor_449">449</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1341" id="Footnote_1341"></a><a href="#FNanchor_1341">[1341]</a></p><p><i>Largas</i>, generosas. <i>Doneaderas</i>, que dicen donaires,
+que donean.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1345" id="Footnote_1345"></a><a href="#FNanchor_1345">[1345]</a></p><p><i>Byenandante</i>, afortunado. <i>Conde Luc.</i>, c. 45: Non ha
+en el mundo tan grand desventura como ser home malandante el que suele
+ser bienandante. <i>Cadaldia</i>, cada d&iacute;a, todos los d&iacute;as, <span class="sc">H.
+N&uacute;&ntilde;.</span>: No es cadaldia pascua &oacute; santa Maria.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1346" id="Footnote_1346"></a><a href="#FNanchor_1346">[1346]</a></p><p><i>Garo&ccedil;a</i>, nombre de la monja en <i>T</i> y <i>S</i>, <i>Gar&ccedil;ota</i>
+en <i>G</i>; pero ha de ser <i>Garo&ccedil;a</i>, para que consuene (c. <a href="#FNanchor_1392">1392</a>). <i>Garo&ccedil;a</i>
+parece ser el ar&aacute;bigo &#1593;&#1585;&#1608;&#1615;&#1587;&#1614;&#1577;, <i>ghar&#257;sa</i>, desposada, esposa del
+Se&ntilde;or, como quien dice, <i>Me lo comed&iacute;</i>, me lo tram&eacute;, pens&eacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1348" id="Footnote_1348"></a><a href="#FNanchor_1348">[1348]</a></p><p><i>Ortelano</i> en <i>G</i>, <i>ortolano</i> en <i>S</i>, hortelano, de
+<i>hortulanus</i>, <span class="sc">S. Badaj.</span>, 2, p. 133: Entra el ortolano con una
+azada al hombro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1350" id="Footnote_1350"></a><a href="#FNanchor_1350">[1350]</a></p><p><i>Cabe</i>, junto &aacute;. <i>Abivo</i>, en <i>S</i>, <i>rrebevi&oacute;</i> en <i>T</i>,
+revivi&oacute;. <i>Forado</i>, agujero, de <i>foratu(m)</i>. <i>Celest</i>. VII, p. 94: No
+ay cosa mas perdida, hija, que el mur que no sabe sino un forado.
+<i>Rrasa</i>, llana, por donde pudo deslizarse.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1352" id="Footnote_1352"></a><a href="#FNanchor_1352">[1352]</a></p><p><i>La siesta</i>, bien entrado el calor del <i>estivo</i> &oacute;
+<i>est&iacute;o</i>, de <i>aestivu(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1355" id="Footnote_1355"></a><a href="#FNanchor_1355">[1355]</a></p><p><i>Donde</i>, de <i>onde</i>. <i>Adama</i>, arbitrio conveniente,
+remedio apto, del mismo tema que <i>adeza</i>, conveniencia (<i>Alex.</i>, 1714)
+y <i>adiano</i>, etc. La <i>l</i> no impide la rima en <i>alma</i>, etc. (c. <a href="#FNanchor_1442">1442</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1356" id="Footnote_1356"></a><a href="#FNanchor_1356">[1356]</a></p><p><i>Malesculcada</i>, pisoteada, despreciada, de <i>esculcar</i>,
+buscar escarbando con los pies, como <i>inculcare</i> y <i>conculcare</i>, de
+<i>calcare</i> (<span class="sc">Rosal</span>), de donde inquirir, espiar, <i>esculca</i>,
+esp&iacute;a. <span class="sc">Lope</span>, <i>Prim. rey Cast.</i>, VIII, 64: Y dende yo
+esculcar&eacute; | en adelante el monte. En <i>T</i> <i>descolcada</i>, por eso corrijo
+el <i>escultada</i> de los c&oacute;dices <i>S</i> y <i>G</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1357" id="Footnote_1357"></a><a href="#FNanchor_1357">[1357]</a></p><p><i>Lebrero</i>, lebrel.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1360" id="Footnote_1360"></a><a href="#FNanchor_1360">[1360]</a></p><p><i>&iexcl;Halo, halo!</i>, de animaci&oacute;n, como <i>&iexcl;hala!, &iexcl;ala!</i>
+<i>Cid</i>, 2351: &iexcl;Ala, Pero Vermuez, el myo sobrino caro!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1361" id="Footnote_1361"></a><a href="#FNanchor_1361">[1361]</a></p><p><i>Irsele por pi&eacute;s</i>. <i>Comed. Florin</i>, 12: Viene enojado
+de unos que se le fueron por pies. <i>Esquivar</i>, huir de.
+<span class="sc">Quev.</span>, <i>Mus. 4, s. 44</i>: La gente esquivo y me es horror el
+d&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1362" id="Footnote_1362"></a><a href="#FNanchor_1362">[1362]</a></p><p><i>De rrehez</i>, f&aacute;cilmente, como <i>rafez</i>, <i>rahez</i>,
+<i>raez</i>, <i>rece</i>. <span class="sc">Vald.</span>, <i>Dial, leng.</i>: De raez hacemos rece,
+que vale tanto como f&aacute;cil y est&aacute; celebrado en el refr&aacute;n que dice:
+Huesped que se convida, rece es de hartar. <span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>,
+246: Qui buscar la quisiere, rehez la trobar&aacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1363" id="Footnote_1363"></a><a href="#FNanchor_1363">[1363]</a></p><p><i>Peor&iacute;a</i>, da&ntilde;o mayor. <span class="sc">Leruela</span>, <i>Restaur.</i>, p.
+2, causa 2, 2. Vinieron en peoria y &aacute; tal extremo que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1364" id="Footnote_1364"></a><a href="#FNanchor_1364">[1364]</a></p><p><i>Atura</i>, dura, persevera. <i>Cal. Dimna</i>, 3: Si mucho
+atura el agua por encima face rastro en ella. <i>Corr.</i>, 218: No hay
+bien que dure ni mal que &aacute; cien a&ntilde;os llegue y ature.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1365" id="Footnote_1365"></a><a href="#FNanchor_1365">[1365]</a></p><p><i>Grado</i>, como agrado y gracias. <span class="sc">L. Rueda</span>,
+<i>Camil.</i>: Sin querer comunicar una peque&ntilde;uela parte con quien tu grado
+desea. <span class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1, p. 206: Antes le debeis dar grado |
+porque os ha hecho maestro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1366" id="Footnote_1366"></a><a href="#FNanchor_1366">[1366]</a></p><p><i>Non sse mienbran</i>, en <i>S</i> <i>nienbran</i>, no se acuerdan,
+de <i>nembrarse</i> vulgar antiguo por membrarse <i>Alex.</i>, 70: Nembrete
+cuemo peches &aacute; Dario la mudada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1369" id="Footnote_1369"></a><a href="#FNanchor_1369">[1369]</a></p><p><i>Enplea</i>, como <i>emplette</i> en fr. y <i>emple-o</i>,
+posverbales de <i>emplear</i>, llenar el trajinero que viene de vac&iacute;o,
+hacer sus compras en el mercado. <span class="sc">Navarrete</span>, <i>Casa d. juego</i>,
+f. 64: Iban de vac&iacute;o &aacute; emplear en Cordoba... Volv&iacute;an con su empleo de
+trigo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1370" id="Footnote_1370"></a><a href="#FNanchor_1370">[1370]</a></p><p>V&eacute;ase en sustancia este ejemplo en el <i>Libro de los
+gatos</i>, 11, y en <span class="sc">Esopo</span>. <i>Mur</i>, rat&oacute;n.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1371" id="Footnote_1371"></a><a href="#FNanchor_1371">[1371]</a></p><p><i>Buen gesto</i>, expresi&oacute;n adverbial, como el acusativo
+griego y como: <i>Estaba orillas del r&iacute;o</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1373" id="Footnote_1373"></a><a href="#FNanchor_1373">[1373]</a></p><p><i>Byenapreso</i>, feliz, como <i>malapreso</i>, infeliz.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1376" id="Footnote_1376"></a><a href="#FNanchor_1376">[1376]</a></p><p><i>Pala&ccedil;io</i>, sala mayormente de comer y sobre todo en
+alc&aacute;zares y casas de se&ntilde;ores. En las <i>Ordinations</i> de Pedro IV de
+Arag&oacute;n <i>palau</i> passim. En <span class="sc">Fern. G&oacute;mez Cibdarreal</span>: <i>del
+palacio &aacute; la cocina</i>, y es frase corriente en el juego de ni&ntilde;os
+conocido, donde se a&ntilde;ade: <i>&iquest;cuantos dedos hay encima?</i> <i>Conde Luc.</i>,
+4: Envi&oacute; por su mujer et por sus fijos et asentose en un palacio muy
+bueno, donde parecia la mar et la tierra. <i>Libr. enga&ntilde;us</i>, p. 65: Vete
+e escondete en aquel palacio fasta de d&iacute;a. <i>Fuxieron al andar</i> de la
+se&ntilde;ora.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1377" id="Footnote_1377"></a><a href="#FNanchor_1377">[1377]</a></p><p><i>Estido</i>, estuvo. <i>Deserrado</i>, y c. <a href="#FNanchor_1385">1385</a>, sin saberse
+qu&eacute; hacer, errado. <i>Bocad. oro</i>, f. 27: No podras enderezar tu pueblo
+no siendo tu enderezado, ni podr&aacute;s guiarlo siendo deserrado.
+<i>Manparar</i>, aparar con la mano, amparar. <span class="sc">Torr.</span>, <i>Fil. mor.</i>,
+10, 3: Por guardar la cabeza mamp&aacute;ranse los golpes con el brazo.
+<i>Selvag.</i>, 198: Mampar&aacute;ndote de todo el mundo, que sobre el caso te
+quiera da&ntilde;ar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1378" id="Footnote_1378"></a><a href="#FNanchor_1378">[1378]</a></p><p><i>Tremox</i>, temblor miedoso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1383" id="Footnote_1383"></a><a href="#FNanchor_1383">[1383]</a></p><p>Tiene miedo el rat&oacute;n de que le pisen las personas y le
+<i>rasca&ntilde;e</i> el gato, de <i>rasc-a&ntilde;ar</i>, rascar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1387" id="Footnote_1387"></a><a href="#FNanchor_1387">[1387]</a></p><p><i>Muradal</i>, de donde <i>muladar</i>, por echarse junto al
+<i>muro</i> la basura que en bacines sacaban de sus casas los vecinos.
+<i>&Ccedil;erca un rr&iacute;o</i>, as&iacute; en <i>T</i>; en <i>S</i> <i>ajevio</i>, en <i>G</i> <i>auviando</i>.
+<i>Golpado</i> golpeado, cascado. <span class="sc">Baena</span>, p. 267: Que vos golpe en
+el barquino. <i>Sand&iacute;o</i> se dec&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1391" id="Footnote_1391"></a><a href="#FNanchor_1391">[1391]</a></p><p><i>Pujar</i>, medrar. <span class="sc">J. Enc.</span>, 254: El que llega &aacute;
+bachiller, | llugo quiere mas pujar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1392" id="Footnote_1392"></a><a href="#FNanchor_1392">[1392]</a></p><p><i>A la ro&ccedil;a</i>, muy pegado, como en Arag&oacute;n <i>de roza</i>, que
+significa andar muy pegado &aacute; faldas, etc., y <i>rocero</i>, el demasiado
+familiar con sus inferiores y el aficionado &aacute; mujeres, del <i>rozarse</i>
+demasiado, del cual <i>roza</i> es posverbal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1394" id="Footnote_1394"></a><a href="#FNanchor_1394">[1394]</a></p><p><i>Melinas</i>, Malinas, c&eacute;lebre por sus encajes y
+tejidos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1396" id="Footnote_1396"></a><a href="#FNanchor_1396">[1396]</a></p><p><i>Monj&iacute;a</i> las monjas como <i>frail&iacute;a</i> los frailes.
+<i>&iexcl;Yuy!</i>, exclamaci&oacute;n de asombro. &iexcl;Qu&eacute; largo rezo! <i>Ledan&iacute;a</i>, letan&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1397" id="Footnote_1397"></a><a href="#FNanchor_1397">[1397]</a></p><p><i>A como</i>, &aacute; lo que veo, seg&uacute;n veo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1399" id="Footnote_1399"></a><a href="#FNanchor_1399">[1399]</a></p><p><i>Parlador</i>, locutorio. <i>Tajador</i>, lugar donde se taja
+&oacute; trincha; <i>tajadero</i>, plato trinchero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1400" id="Footnote_1400"></a><a href="#FNanchor_1400">[1400]</a></p><p><i>Cuenta</i>, de contir, pongo por el <i>contesca</i> de <i>S</i> y
+<i>G</i>, porque en <i>T</i> hay <i>cuentan</i>: vale lo mismo. <i>Alex.</i>, 8: Grandes
+signos contiron quando est infant nasci&oacute;. Id., 251: Una cosa conti&oacute;.
+<i>Blanchete</i>, pron&uacute;nciese <i>blanquete</i>, nombre de un perrillo blanco.
+<span class="sc">Baena</span>, p. 97: A linda blancheta lan&ccedil;an grant mastyn. &iexcl;Ojala
+dierais una carcajada y os alegrarais! <i>Tapete</i>, tapiz, alfombra. Esta
+f&aacute;bula andaba entre las es&oacute;picas y est&aacute; ya en el <i>Hitopade&ccedil;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1402" id="Footnote_1402"></a><a href="#FNanchor_1402">[1402]</a></p><p><i>Ponerse en pino</i>, <i>hacer pino</i> &oacute; levantarse en pie.
+<i>Trag. Policiana</i>, 9. Que en la ma&ntilde;ana todo el mundo haga pino.
+<span class="sc">Zamor.</span>, <i>Mon 3 Expect.</i>: Y dando &eacute;l tantos pasos los negocios
+no hacen pino.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1404" id="Footnote_1404"></a><a href="#FNanchor_1404">[1404]</a></p><p><i>So su pe&ntilde;a</i>, debajo de su abrigo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1405" id="Footnote_1405"></a><a href="#FNanchor_1405">[1405]</a></p><p><i>Gara&ntilde;on</i>, asno padre. <i>Ca&ccedil;orria</i>, acci&oacute;n y broma
+pesada del cazurro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1409" id="Footnote_1409"></a><a href="#FNanchor_1409">[1409]</a></p><p><i>Arrufarse</i>, enojarse, embravecerse y todav&iacute;a se usa
+en Venezuela. <span class="sc">J. Enc.</span>, 160: Un garzon muy repicado | y
+arrufado. <span class="sc">Baena</span>. p. 288: Desque modo liberal | entendi&oacute; y
+Pero Rruys, | arruf&oacute; su grant naris.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1411" id="Footnote_1411"></a><a href="#FNanchor_1411">[1411]</a></p><p><i>Surugiano</i>, cirujano. <i>Por de mano</i>, primero. En
+sustancia h&aacute;llase este cuento en el <i>Conde Lucanor</i> (cap. 29), en
+<span class="sc">Esopo</span>, <span class="sc">Lokman</span> &eacute; <i>Hitopade&ccedil;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1412" id="Footnote_1412"></a><a href="#FNanchor_1412">[1412]</a></p><p><i>Vezada</i>, acostumbrada, avezada. <span class="sc">S. Badaj.</span>,
+1, p. 127: V&eacute;zala a rezar contigo. <i>Entrem.</i>, s. XVII, 120: Que como
+yo no estaba vezado all&aacute; en mi tierra de llevarla, que no la sabr&iacute;a
+llevar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1413" id="Footnote_1413"></a><a href="#FNanchor_1413">[1413]</a></p><p><i>Chufar</i>, <i>malchufar</i>, burlar. <span class="sc">A. Veneg.</span>,
+<i>Difer.</i>, 3, 40: Me escarnecieron y se chufaron de m&iacute;. <i>Feniestra</i>
+ventana, de <i>fenestra(m)</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1414" id="Footnote_1414"></a><a href="#FNanchor_1414">[1414]</a></p><p><i>Rega&ntilde;ar la boca</i>, ense&ntilde;ar los dientes, aqu&iacute; como
+muerta. <i>Alex.</i>, 1699: Ferian muy fuerte los dientes regannados.
+<i>&iexcl;Tente esa trasnochada!</i> &iexcl;ah&iacute; tienes esa trasnochada! burlando.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1415" id="Footnote_1415"></a><a href="#FNanchor_1415">[1415]</a></p><p>Falta el texto en <i>G</i> hasta la c. <a href="#FNanchor_1440">1440</a>. <i>Traynel</i> aqu&iacute;
+como <i>traina</i>, cord&oacute;n para el calzado, de <i>traer</i> o tirar. En el libro
+de <i>Caza</i> de <span class="sc">D. Juan Manuel</span> tiene <i>traina</i> el sentido de
+cordel y el de acci&oacute;n de encarnizar al halc&oacute;n y ense&ntilde;arle a acometer a
+la garza, no el de p&aacute;jaro, como dice <span class="sc">Baist</span>. &laquo;Et enton&ccedil;e deven
+le echar (&aacute; la garza) una trayna muy re&ccedil;ia e los ojos descosidos e
+dexar la yr tanto volando porque se puede acoger al agua ante que el
+falcon la alcan&ccedil;e&raquo; (cap. 6). &laquo;Como les deven fazer traynas de la gar&ccedil;a
+(a los halcones), que les quieren meter en ella&raquo; (a los cualles se
+quiere ense&ntilde;ar a que embistan como se debe &aacute; la garza).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1416" id="Footnote_1416"></a><a href="#FNanchor_1416">[1416]</a></p><p><i>Alfajeme</i>, sangrador, del ar&aacute;bigo. <i>Quexar</i>,
+<i>quijar</i>; <i>quijal</i>, <i>quijada</i>, <span class="sc">J. Polo</span>, <i>Humor</i>: Pasto de tu
+quijal lo hubieras hecho. De <i>quijar</i> sali&oacute; <i>quijar-udo</i>. <span class="sc">P.
+Aguil.</span>, <i>Jineta</i>, f. 14: Si estos conejunos acertaren a ser
+quijarudos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1417" id="Footnote_1417"></a><a href="#FNanchor_1417">[1417]</a></p><p><i>Aojado</i>, que le aojaron, que tiene mal de aojo.
+<span class="sc">P. Vega</span>, 3, 9, 2: Pues hay aojados de ojos malos, que causan
+muerte a los vivos, con mayor raz&oacute;n aolados de ojos tan buenos como
+los de Dios, causan vida a los muertos. <span class="sc">L. Zamora</span>, <i>Mon.</i>, 2,
+3, 2, 8: A quien por herencia les viene el aojar a los ni&ntilde;os.
+<i>Madrina</i> parece ser mal de madre. <span class="sc">Huerta</span>, <i>Plin.</i>, 8, 29
+not.: Sus compa&ntilde;oncillos tienen las damas por gran remedio para el mal
+de madre, poniendolos encima del vientre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1419" id="Footnote_1419"></a><a href="#FNanchor_1419">[1419]</a></p><p><i>Coso</i>, carrera, calle o lugar donde se corre, de
+<i>cursu(m)</i>. <i>Monter.</i>, p. 40: Un caballo no parece bien si entra luego
+en la carrera en llegando al coso, que antes lo pasea y galopea un
+rato.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1421" id="Footnote_1421"></a><a href="#FNanchor_1421">[1421]</a></p><p><i>Retraer</i>, dar en cara con algo ya olvidado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1422" id="Footnote_1422"></a><a href="#FNanchor_1422">[1422]</a></p><p><i>Aborrida</i>, aborrecida, como <i>aburrida</i>. La pajara
+dicen los muchachos que aburre el nido y los huevos que se han
+manoseado, de <i>abhorrere</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1425" id="Footnote_1425"></a><a href="#FNanchor_1425">[1425]</a></p><p>Este ejemplo est&aacute; en <i>Hitopade&ccedil;a</i>. <i>Leon pardo</i>,
+leopardo. <i>Frida</i>, fr&iacute;a, de <i>fri(gi)da(m)</i>. <i>Presta conpa&ntilde;a de mures</i>,
+tropel de ligeros ratones, como <i>compa&ntilde;ia</i>. <i>Burla</i> por juego,
+entretenimiento.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1428" id="Footnote_1428"></a><a href="#FNanchor_1428">[1428]</a></p><p><i>Desfallydo</i>, como <i>fallido</i>. <i>Debatir</i>, pelear.
+<span class="sc">Cast.</span>, <i>Canc.</i>, 1, p. 176: Esta siempre nos guerrea, | esta
+siempre nos debate.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1429" id="Footnote_1429"></a><a href="#FNanchor_1429">[1429]</a></p><p><i>Morescillo</i>, ratoncillo, de <i>mur</i>, de aqu&iacute;
+<i>morcillo</i>, como <i>m&uacute;sculo</i> es diminutivo de <i>mur</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1430" id="Footnote_1430"></a><a href="#FNanchor_1430">[1430]</a></p><p><i>Entropezar</i>, como <i>tropezar</i>. <span class="sc">H. N&uacute;&ntilde;.</span>:
+Madeja entropezada, quien te asp&oacute; &iquest;por qu&eacute; no te devana? <i>Retazar</i>, de
+donde retazo, como tazar, cortar, despedazar, y se dice de la carne y
+le&ntilde;a en Extremadura y Salamanca.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1436" id="Footnote_1436"></a><a href="#FNanchor_1436">[1436]</a></p><p><i>Fiel</i>, hiel, que es como sonaba. <i>Trasfagos</i>, tratos,
+posverbal de <i>trasfagar</i>, de <i>transficare</i>, de donde <i>trafagar</i> y
+<i>tr&aacute;fago</i>. (<span class="sc">Cejador</span>, <i>Tesoro Silbant.</i>, 181). <span class="sc">J.
+Tolosa</span>, <i>Disc.</i>, 1, 10: Tanto trafago como traen en sus casas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1437" id="Footnote_1437"></a><a href="#FNanchor_1437">[1437]</a></p><p>V&eacute;ase en sustancia en el <i>Conde Lucanor</i> (c. 5).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1439" id="Footnote_1439"></a><a href="#FNanchor_1439">[1439]</a></p><p><i>En punto</i>, al punto, passim. <i>Ensayo</i>, empe&ntilde;o,
+actividad, eficacia. <span class="sc">T. Naharro</span>, 1, 115: Lechuza me soy
+tornado | contra el sol y sus ensayos | que temiendo vuestros rayos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1440" id="Footnote_1440"></a><a href="#FNanchor_1440">[1440]</a></p><p><i>Gasnar</i>, gaznar, de donde <i>graznar</i> y <i>gaznate</i>,
+<span class="sc">P. Vega</span>, 2, 3, 2: Y la zorra &aacute; la gallina, porque no pueda
+gaznar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1441" id="Footnote_1441"></a><a href="#FNanchor_1441">[1441]</a></p><p><i>Er&ccedil;er</i> &oacute; <i>erger</i>, alzar, de <i>er(i)ger(e)</i>.
+<span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 654: Er&ccedil;i&oacute; &aacute; Dios los oios con grant
+humildat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1442" id="Footnote_1442"></a><a href="#FNanchor_1442">[1442]</a></p><p><i>Syn traspaso</i> en <i>S</i>, <i>sin trabajo</i> en <i>G</i> y <i>T</i>:
+vale aqu&iacute; trueque, sin da&ntilde;o del otro. <span class="sc">D. Vega</span>, <i>Disc. Fer. 3
+dom.</i>, 1: Que acontece andar en traspasos y venderse diez &oacute; doce
+veces. Muchos creen que es el vi&ntilde;adero el que guarda la vi&ntilde;a, y es el
+dominguillo que est&aacute; en alto. <i>Magada&ntilde;a</i> en <i>S</i>, <i>madagana</i> en <i>G</i>,
+<i>magdaga&ntilde;a</i> en <i>T</i> y <i>magada&ntilde;a</i> puesto por el corrector, enga&ntilde;o;
+<i>cadahalso</i>, tablado alto, como el que se hac&iacute;a para ver torneos y
+fiestas y para ahorcar al ajusticiado. Entre las variantes hay
+<i>magada&ntilde;a</i>, que es el aragon&eacute;s <i>malaga&ntilde;a</i>, industria para sentar los
+enjambres que salen de las colmenas, por trasposici&oacute;n de <i>magada&ntilde;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1445" id="Footnote_1445"></a><a href="#FNanchor_1445">[1445]</a></p><p>Esta f&aacute;bula es de las es&oacute;picas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1447" id="Footnote_1447"></a><a href="#FNanchor_1447">[1447]</a></p><p><i>De balde</i>, en balde, sin qu&eacute; ni para qu&eacute;, en vano,
+<span class="sc">Roa</span>, <i>Ecija</i>, 13: No de balde se dice que di&oacute; lugar al
+proverbio espa&ntilde;ol.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1453" id="Footnote_1453"></a><a href="#FNanchor_1453">[1453]</a></p><p><i>Dar mal cabo</i>, mal fin, acabar mal. <i>En su cabo</i> en
+su fin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1454" id="Footnote_1454"></a><a href="#FNanchor_1454">[1454]</a></p><p>Falta el texto en <i>G</i> hasta la c. <a href="#FNanchor_1467">1467</a>. La sustancia
+de este cuento h&aacute;llase en el <i>Conde Lucanor</i> (c. 45), que escribi&oacute; D.
+Juan Manuel, contempor&aacute;neo del Arcipreste y es popular, pues yo lo
+tengo o&iacute;do contar de ni&ntilde;o &aacute; una vieja devota. <i>Merino</i>, juez puesto
+por el rey donde ten&iacute;a amplia jurisdici&oacute;n y era el <i>Merino mayor</i>, &aacute;
+distinci&oacute;n del puesto por el <i>Adelantado</i> &oacute; <i>Merino menor</i>, el cual
+tiene jurisdici&oacute;n para aquello s&oacute;lo que se le delega. <i>Partid.</i>, 2, 9,
+23: Merino es nome antiguo de Espa&ntilde;a, que quiere tanto decir como home
+que ha mayoria para facer justicia sobre algun lugar se&ntilde;alado. <i>Sayon</i>
+era el verdugo y tambi&eacute;n el alguacil. <span class="sc">Salaz. Mendoza</span>,
+<i>Dign.</i>, 1, 18: Est&aacute; nombrado el Mayorino del Rey como juez mayor, y
+el say&oacute;n como su ejecutor y ministro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1455" id="Footnote_1455"></a><a href="#FNanchor_1455">[1455]</a></p><p><i>Desorejaban</i> por pena al ladr&oacute;n y malhechor, porque
+fuese conocido y sol&iacute;a hacerse en Martes, de donde se dijo: <i>No hay
+orejas para cada martes</i>. (Respondi&oacute; el desorejado escarmentado)
+<span class="sc">Correas</span>, 217: y no menos lo de <i>La menor tajada la oreja</i>.
+<span class="sc">Juan de la Sal</span> (Carta in&eacute;dita de la Bibl. Real): Que la oreja
+hab&iacute;a de ser la menor tajada de los que no sienten lo que ellos.
+<span class="sc">Quev.</span>, <i>Rom.</i>, 72. Por ladron desorejado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1456" id="Footnote_1456"></a><a href="#FNanchor_1456">[1456]</a></p><p><i>Presiese</i>, tomase, del tema <i>priso</i>, en <i>T</i>
+<i>pediese</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1457" id="Footnote_1457"></a><a href="#FNanchor_1457">[1457]</a></p><p><i>Dende</i>, de ello; <i>enartar</i>, coger y enga&ntilde;ar con arte.
+<i>Cambio</i> en <i>S</i>, <i>al camino</i> en <i>G</i>. Cambio era lo que hoy decimos
+casa de banca, donde se hacen cambios y el banquero que los hace, el
+oficio y el ejercicio de la profesi&oacute;n. <span class="sc">Guevara</span>, <i>Ep. Razon. &aacute;
+la Emperatr.</i>, pl. 568: A san Mateo, que estaba en el cambio, Cristo
+le busc&oacute;. En Medina, durante las famosas ferias, los <i>cambios</i> sacaban
+&aacute; la calle de la Rua un tabl&oacute;n grande y un banco de respaldar. El
+espacio estaba asegurado con cadenas contra atropellos. Como gente
+adinerada y con buenas fianzas para ejercer el oficio, los mercaderes
+fiaban m&aacute;s de ellos que de tener el dinero en arcas, y as&iacute; hab&iacute;a quien
+ten&iacute;a en los cambios 2.000, 4.000 y m&aacute;s ducados (<span class="sc">L&oacute;pez
+Osorio</span>, <i>Hist. Medin.</i>; <span class="sc">Espejo y Paz</span>, <i>Ferias de Med.</i>,
+p. 76). Alfonso XI por necesidades apremiantes embargaba los fondos de
+los <i>cambios</i>, causando con ello grave quebranto &aacute; las ciudades,
+villas y lugares, &aacute; los romeros de Santiago, &aacute; los mercaderes y &aacute; los
+viandantes, &laquo;por raz&oacute;n que non fallaban presto el cambio, cuando les
+era mester&raquo;. Promet&iacute;a D. Alfonso que correr&iacute;an de nuevo con entera
+libertad conforme &aacute; las urgencias de la contratacion; pero el
+cumplimiento de esta promesa, hecha en las Cortes de Alcal&aacute; de 1348,
+estaba reservado &aacute; su hijo D. Pedro, tres a&ntilde;os m&aacute;s tarde, de modo que
+todos pudieran usar de ellos como sol&iacute;an antes del estanco (<i>Cort.
+Vallad.</i>, 1351). Tambi&eacute;n por esto llama el Arcipreste &aacute; Alfonso XI
+<i>monedero</i> y <i>masillero</i>, cuando fu&eacute; &aacute; Alcal&aacute;, <i>nuestra ciudad</i>, dice;
+frase que confirma haber sido de all&iacute; el Arcipreste (<a href="#FNanchor_326">326</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1458" id="Footnote_1458"></a><a href="#FNanchor_1458">[1458]</a></p><p><i>Morr&aacute;s</i>, de <i>mor(i)r&aacute;s</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1461" id="Footnote_1461"></a><a href="#FNanchor_1461">[1461]</a></p><p><i>Ribalde</i>, ribaldo, bellaco. <i>Quito</i>, libre, de
+<i>quitar</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1463" id="Footnote_1463"></a><a href="#FNanchor_1463">[1463]</a></p><p><i>El malo</i>, el diablo, nombre com&uacute;n que se le da.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1464" id="Footnote_1464"></a><a href="#FNanchor_1464">[1464]</a></p><p><i>Fall&oacute; negro fallado</i>, hall&oacute; negro &oacute; mal hallazgo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1465" id="Footnote_1465"></a><a href="#FNanchor_1465">[1465]</a></p><p><i>Non t' engorres</i>, no te detengas. <span class="sc">S. Badaj.</span>,
+2, p. 72: Si un tantico me engorro, | &iquest;no creeis que engarrafara |
+como gato de tripera? <span class="sc">J. Enc.</span>, 217: Muerte, no cures de mas
+engorrar; | ven prestamente, que alegre te pido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1466" id="Footnote_1466"></a><a href="#FNanchor_1466">[1466]</a></p><p>Pintura de lo m&aacute;s recio, realista y expresivo. <i>A
+quien te fay, fayle</i>, es frase proverbial, imperativo hoy vulgar.
+<span class="sc">Corr.</span>, 16: <i>A quien te la fai, faila</i>. <i>A quien te la faz,
+fazla</i>. <i>Vayle</i> en <i>G</i>, <i>bayle</i> en <i>S</i>, era el que cog&iacute;a &aacute; los
+malhechores y recog&iacute;a las rentas reales (<span class="sc">Yanguas</span>, <i>Dicc.
+Antig&uuml;ed. Navarra</i>), y aun hoy en Navarra y Arag&oacute;n el que recoge las
+aguas torrenciales en balsas para el riego. <span class="sc">Zurit.</span>, <i>Anal.</i>,
+3, 11, 41: Ram&oacute;n de Mur, baile general de Arag&oacute;n, <span class="sc">Ayora</span>,
+<i>Cart.</i>, 12: Lo que aquel baile cree es que si la hueste de V.A.
+llegase &aacute; Narbona.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1467" id="Footnote_1467"></a><a href="#FNanchor_1467">[1467]</a></p><p><i>&iexcl;Ya...!</i>, &iexcl;ojal&aacute;! <i>Far</i>, hacer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1468" id="Footnote_1468"></a><a href="#FNanchor_1468">[1468]</a></p><p><i>So-tener</i>, tener por debajo, <i>so-tern&eacute;</i> met&aacute;tesis por
+<i>so-ten-r&eacute;</i>, so-ten-d-r&eacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1469" id="Footnote_1469"></a><a href="#FNanchor_1469">[1469]</a></p><p><i>Derramaron</i>, se fueron, se desparramaron.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1470" id="Footnote_1470"></a><a href="#FNanchor_1470">[1470]</a></p><p><i>Porque tu me sospesas</i>, por lo que t&uacute; me sostienes en
+peso. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>, 2, 12: Tom&aacute;ndola en sus manos y
+sospesandola decia: A gran peso, gran pesar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1471" id="Footnote_1471"></a><a href="#FNanchor_1471">[1471]</a></p><p><i>Otea</i>, mira. <i>Col. perr.</i>: Y desde all&iacute; ote&eacute; y v&iacute;
+que.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1472" id="Footnote_1472"></a><a href="#FNanchor_1472">[1472]</a></p><p><i>Hatos</i>, vestidos. <i>Gatas e gatos</i>, los ladrones y
+ladronas que engarraf&oacute; el diablo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1473" id="Footnote_1473"></a><a href="#FNanchor_1473">[1473]</a></p><p><i>Dies tanto</i> en <i>T</i>, diez veces otro tanto; en <i>S</i> y
+<i>G</i> <i>dos tanto</i>, doble; como <i>tres tanto</i>, triple, que era la manera
+de expresarse en castellano los adjetivos y adverbios multiplicativos.
+<i>Loz. andal.</i>, 16: Tres tanto pareceis mejor desa manera. <i>En pos ty</i>,
+&oacute; <i>en pues t&iacute;</i>. <span class="sc">Eugui.</span>, <i>Cron.</i>, 12: Que corria enpues el
+ouso. En la c. <a href="#FNanchor_1474">1474</a>: <i>En pos ellas</i>. <i>Cort. Jerez</i>, 1268: Su hueste
+que yra en pos ellos en aquella mar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1477" id="Footnote_1477"></a><a href="#FNanchor_1477">[1477]</a></p><p>Sobre <i>arigote</i>, gente vil, despreciable, v&eacute;ase
+<span class="sc">Cejador</span>, <i>Tesoro</i>, R 59. <i>Buenandan&ccedil;a</i>, felicidad. <i>Galeote</i>
+era el remero de la <i>galea</i> &oacute; galera: quiere decir que al rico y
+poderoso todos prestan su ayuda porque esperan de &eacute;l. <i>Apostizos</i>,
+falso, postizo, <i>suppositicium</i> (<span class="sc">Nebrija</span>) <i>H. Nu&ntilde;.</i>: Ni
+pariente apostizo ni cochino invernizo. <span class="sc">Baena</span>, p. 405: E assi
+trahe apostizo | la muger el avayalde. Que quieren pasar por ser sus
+parientes, sin serlo. <i>Amigos paviotes</i>, amigos de pico, que lo
+chillan mucho, sin serlo de veras. <i>Mote</i>, sentencia, palabrilla, en
+franc&eacute;s <i>mot</i>. <span class="sc">Santillana</span>, p. 15: Del qual se podia decir
+aquello que en loor de Ovidio... que todos sus motes e palabras eran
+metro. <span class="sc">J. Lucena</span>, <i>Vit. beat.</i>, p. 1: Esto es lo que siento
+en pocos motes de la vida beata en esta vida.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1478" id="Footnote_1478"></a><a href="#FNanchor_1478">[1478]</a></p><p><i>Alrrotes</i> en <i>S</i>, &oacute; <i>arlotes</i> como traen <i>G</i> y <i>T</i>
+(c. <a href="#FNanchor_439">439</a>), bald&iacute;o, holgaz&aacute;n (<i>Tesor.</i>, R 28). <i>Amagotes</i>, es del tema
+<i>mag</i>, que indica mengua y enga&ntilde;o (v&eacute;ase <i>magada&ntilde;a</i>, <i>maguer</i> &oacute;
+<i>magar</i> y <i>amagar</i>), es, pues, enga&ntilde;ifa, como las falsas <i>lysonjas</i> y
+como <i>amigotes</i> &oacute; amigos despreciables.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1479" id="Footnote_1479"></a><a href="#FNanchor_1479">[1479]</a></p><p><i>Malqueriente</i>, el que <i>malquiere</i>; <i>sobejo</i>, mucho.
+<i>En trebejo</i>, en los pasatiempos y deportes. <i>So capa</i>, con solaper&iacute;a,
+teni&eacute;ndote bajo su capa y amparo cual excelente amigo. <i>No l' salves
+en con&ccedil;ejo</i>, no le tengas por bueno en p&uacute;blico, pues <i>salvarle</i> es
+abonarle, tenerle &oacute; darle por bueno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1481" id="Footnote_1481"></a><a href="#FNanchor_1481">[1481]</a></p><p><i>Dexarm' yas</i>, me dejar-<i>ias</i>, <i>yas</i> del verbo
+<i>haber</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1482" id="Footnote_1482"></a><a href="#FNanchor_1482">[1482]</a></p><p><i>En mi caya el prejuro</i>. <span class="sc">Corr.</span>, 274: <i>Jura
+mala en piedra caiga</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1483" id="Footnote_1483"></a><a href="#FNanchor_1483">[1483]</a></p><p><i>Ag&uuml;ero</i>, de agorar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1485" id="Footnote_1485"></a><a href="#FNanchor_1485">[1485]</a></p><p>Las figuras &oacute; facha del enamorado y acaso del
+Arcipreste, cuando era mozo, es lo que quiso &eacute;l pintar aqu&iacute;, pues al
+escribir esto era machucho y ya sabemos hablaba en primera persona por
+traza art&iacute;stica. Lo que pretende es pintar &aacute; tantos arciprestes
+galanes y rebosando vida, como andaban en esos tr&aacute;fagos, y contra
+quienes muy principalmente va el libro. <i>Cabel' prieto</i>, pelo negro.
+<i>Trefudo</i>, c. <a href="#FNanchor_1008">1008</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1487" id="Footnote_1487"></a><a href="#FNanchor_1487">[1487]</a></p><p>Esto de la <i>fabla tunbal</i>, que suena cual hueca tumba,
+aplicado &aacute; un arcipreste &oacute; can&oacute;nigo, que ejercita su vozarr&oacute;n en el
+coro, es ep&iacute;teto tan propio como del Arcipreste. Hay en Galicia la
+<i>gaita tumbal</i>, &oacute; en <i>si bemol</i>, &oacute; por otro nombre <i>roncadora</i>, la de
+dos bordones, ronco y ronquillo &oacute; t&oacute;nica y dominante, y su voz es
+cavernosa. Adem&aacute;s de la <i>tumbal</i>, hay la gaita <i>redonda</i> en <i>do</i> y la
+<i>grileira</i> en <i>re</i> &oacute; chilladora y que carece de ronco peque&ntilde;o. En
+<span class="sc">Berceo</span> (<i>Duelo</i> 192) se lee: &laquo;Que non cantaban alto nin
+cantaban <i>tuval</i>,&raquo; errata acaso por tumbal. Y en <span class="sc">Baena</span>, p.
+79: Que tengan las tronpas &eacute; los atabales | e yo suba quintas en boses
+tunbales. Ibid., p. 289: Con un grant laud tunbal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1488" id="Footnote_1488"></a><a href="#FNanchor_1488">[1488]</a></p><p><i>Ba&ccedil;o</i>, moreno, negro. <span class="sc">Tafur</span>, 110: La color
+de los onbres de la India mayor es un poco mas ba&ccedil;os que nosotros, &eacute;
+viniendo &aacute; la Etiopia, mucho mas ba&ccedil;os, &eacute; todav&iacute;a fasta los negros
+atezados. <i>Delanteros</i>, que se adelantan, salientes. <i>Non vy m&aacute;s</i>,
+callando lo que no dice m&aacute;s que con un abrazo, la artera vieja dice
+m&aacute;s que mil descripciones y ponderaciones.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1489" id="Footnote_1489"></a><a href="#FNanchor_1489">[1489]</a></p><p><i>Man&ccedil;ebo de d&iacute;as</i>, joven maduro. <span class="sc">J. Pin.</span>,
+<i>Agr.</i>, 18, 10: Lo cual es mas facil al hombre de d&iacute;as y de
+experiencia. <i>Juglaria</i>, arte del juglar. <i>&iexcl;Por las &ccedil;apatas m&iacute;as!</i>,
+juramento ponderativo, bien de aquel tiempo, que tanto empe&ntilde;o pon&iacute;an
+en la galanura del calzado puntiagudo, fino, de seda de colores, y m&aacute;s
+en la trotera, cuyo oficio es gastar zapatas, as&iacute; como el cl&eacute;rigo por
+su corona y el caballero por sus barbas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1490" id="Footnote_1490"></a><a href="#FNanchor_1490">[1490]</a></p><p>Y &iexcl;qu&eacute; lindamente supo mi vieja engatusar &aacute; la due&ntilde;a!
+<i>Enduxo</i>, indujo. Se&ntilde;ora, d&eacute; credito al refran que sin duda invent&oacute;
+alguno que huy&oacute; de la feria por no haberle ido bien en ella. &laquo;Cada uno
+dice de la feria, como le va en ella&raquo; (<span class="sc">Corr.</span>, 327:
+<span class="sc">Santillana</span>, <i>Celestina</i>, 4). Lo que mercas en la puerta de tu
+casa, Dios te lo trajo, quiere decir que de Dios viene lo comprado &aacute;
+la puerta, donde no hay las trampas que en la feria. <i>Mierca</i>, acci&oacute;n
+de mercar; <i>hu&ccedil;o</i> en <i>G</i>, <i>u&ccedil;o</i> en <i>S</i> y <i>T</i>, puerta de casa; <i>aduxo</i>,
+adujo, <i>adducere</i>, traer. Yo, viene &aacute; decir la vieja, que s&eacute; lo que en
+las ferias pasa, os aconsejo no vayais &aacute; buscar por ah&iacute; mancebos; &aacute;
+casa os traigo &aacute; quien bien conozco, como de la mano de Dios debeis
+preferirlo &aacute; otros. <i>Cid</i>, 3: Vi&oacute; puertas abiertas e u&ccedil;os sin ca&ntilde;ados.
+<i>Bolet. Acad. Hist.</i>, XIV, 308: Los uzos et las finiestras de cal et
+de canto. Sahagun a&ntilde;o 1092, n. 1255: Vuestras portas et vestros
+uscios. En ant. fr. <i>uys</i> (<i>Discipl. clerical.</i>, edic. Par&iacute;s, 1824,
+p&aacute;g. 63, 67, etc.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1491" id="Footnote_1491"></a><a href="#FNanchor_1491">[1491]</a></p><p><i>Las ufanas</i>, las que alardean y no est&aacute;n tan
+encerradas como vosotras, &aacute; esas prefieren los cl&eacute;rigos; aunque unas y
+otras, todas dese&aacute;is <i>nadar</i>: y n&oacute;tese la fuerza de este verbo! Las
+que no hallan amante, apechugan con cualquiera que se les presente,
+como para comer pan duro es menester buena hambre. <i>A pan...</i>
+(<span class="sc">Corr.</span>, 18).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1492" id="Footnote_1492"></a><a href="#FNanchor_1492">[1492]</a></p><p><i>Verme h&eacute;</i>, lo pensar&eacute;, <i>verse en ello</i>, recapacitar.
+<i>&iexcl;Alah&eacute;!</i>, &aacute; la fe, &iexcl;gracias &aacute; Dios! del afianzarse en su parecer.
+<span class="sc">L. Rueda</span>, <i>Camil.</i>: N&oacute;, &aacute; la h&eacute;, porque no lo he de
+costumbre. <i>Quij. 1 prol.</i>: A la fe, esto no nace de. <i>La&ccedil;io</i>, flojo,
+perezoso, tardo. <i>Viaj. parn.</i>, 7: Daba ya indicios de cansado y l&aacute;cio
+| el br&iacute;o, de la b&aacute;rbara canalla. <i>Engraciarselo</i>, ganarle su gracia:
+&iexcl;c&oacute;mo me lo va &aacute; agradecer! <i>Palacio</i>, sala. <i>Cras</i>, ma&ntilde;ana.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1493" id="Footnote_1493"></a><a href="#FNanchor_1493">[1493]</a></p><p><i>Pica&ntilde;as</i>, picard&iacute;as, bromas del pica&ntilde;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1494" id="Footnote_1494"></a><a href="#FNanchor_1494">[1494]</a></p><p><i>El que al lobo...</i>, por no decir: Buenas albricias,
+pues he logrado no poco: d&eacute;me lo que he ganado con mi trabajo, que la
+buena corredera &oacute; corredora as&iacute; es como sabe recabar y obrar.
+<span class="sc">Santill.</span>, <i>Quien al lobo env&iacute;a, carne espera.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1495" id="Footnote_1495"></a><a href="#FNanchor_1495">[1495]</a></p><p><i>Non se&ntilde;ero</i>, pero no a solas, sino <i>ante buenas
+conpa&ntilde;as</i> (c. <a href="#FNanchor_1493">1493</a>). <i>Chufas</i>, bromas de chocarrero (c. <a href="#FNanchor_784">784</a>). <i>Abbad
+fasa&ntilde;ero</i>, cl&eacute;rigo ponderador, chismoso. <span class="sc">L. Grac.</span>, <i>Crit.</i>,
+1, 12: Algun haza&ntilde;ero, que suelen hacer mucho del hombre y son nada.
+<span class="sc">Malo</span>, <i>S. Mat.</i>: Algunas mujeres haza&ntilde;eras, que traen en
+cuentos y en parlerias &aacute; Dios. Y tal es el valor de <i>faza&ntilde;as</i> en la
+copla <a href="#FNanchor_1493">1493</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1497" id="Footnote_1497"></a><a href="#FNanchor_1497">[1497]</a></p><p><i>Nemiga</i> en <i>G</i>, como dice el pueblo, en <i>S</i> y <i>T</i>
+<i>enemiga</i>, palabras de enemigo, manifestaciones de odio, enemistad. La
+carta iba en verso, como luego dice (<i>ryma</i>, c. <a href="#FNanchor_1498">1498</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1498" id="Footnote_1498"></a><a href="#FNanchor_1498">[1498]</a></p><p><i>De prima</i>, de madrugada, hora de rezar prima.
+<i>Esgrima</i>, espada negra, que tiene guardas. <i>&Ccedil;ima</i>, lo que hoy dicen
+&eacute;xito, dar cima, cabo, lograr. <i>Guarda</i> en los conventos de monjas la
+religiosa que acompa&ntilde;a &aacute; los hombres que entran en &eacute;l; en la espada lo
+que resguarda el pu&ntilde;o.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1499" id="Footnote_1499"></a><a href="#FNanchor_1499">[1499]</a></p><p><i>Alto cuello</i>, pintura al fresco en dos pinceladas
+como de tal artista. Pero el epifonema <i>&iexcl;Desaguisado fiso...</i> es m&aacute;s
+natural todav&iacute;a y fresca exclamaci&oacute;n. Las tres coplas siguientes no
+tienen par en la literatura her&oacute;tica. &iquest;Cu&aacute;ntas veces habr&aacute;n descrito
+los poetas el encuentro de dos que se enamoran? Ninguno alcanz&oacute; &aacute;
+decirlo con m&aacute;s br&iacute;o, color, sentimiento y en menos palabras.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1500" id="Footnote_1500"></a><a href="#FNanchor_1500">[1500]</a></p><p><i>Apretarse las manos</i>, de admiracion y espanto. &iexcl;Velo
+negro, &aacute; ella, que era una rosa blanca!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1501" id="Footnote_1501"></a><a href="#FNanchor_1501">[1501]</a></p><p>Aunque sea <i>erran&ccedil;a</i>, especie de adulterio contra Dios
+para el que peca con monja &iexcl;ay Dios! &iexcl;Quisiera haber sido yo ese
+pecador dichoso; despu&eacute;s de hecho el pecado, har&iacute;a penitencia!
+Pensamiento que el Arcipreste atribuye al cl&eacute;rigo mundano, que quiere
+juntar la Fe y el miedo al infierno con tan horrendo sacrilegio. Que
+esto acaezca y tales pensamientos y deseos pasen por cabezas
+clericales, es un hecho; pero &iquest;d&oacute;nde est&aacute; el hombre que con la
+valent&iacute;a del Arcipreste lo diga y con la fuerza de su pincel lo
+pinte?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1502" id="Footnote_1502"></a><a href="#FNanchor_1502">[1502]</a></p><p><i>Candela</i>, fuego, como dicen los aduluces. Los dos
+&uacute;ltimos versos dicen tanto y tan bien como el <i>Veni, vidi, vici</i> de
+Julio C&eacute;sar; pero con una armon&iacute;a y suavidad incomparable.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1503" id="Footnote_1503"></a><a href="#FNanchor_1503">[1503]</a></p><p><i>Mandado</i>, obediente, como bien mandado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1504" id="Footnote_1504"></a><a href="#FNanchor_1504">[1504]</a></p><p><i>Trabajarse</i>. <span class="sc">Lag.</span>, <i>Diosc.</i>, 2, 133: A esta
+causa no me trabajar&eacute; en referir sus fuerzas &oacute; cualidades.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1505" id="Footnote_1505"></a><a href="#FNanchor_1505">[1505]</a></p><p><i>Escuseras</i>, rezongonas, que dan escusas. La
+delicadeza del Arcipreste en idealizar el amor de la monja, haci&eacute;ndolo
+enteramente plat&oacute;nico, nos deja ver toda la grandeza de su alma.
+Alguien habr&aacute; que no crea en tales platonismos y acaso acaso el hond&oacute;n
+de ellos sea pura fisiolog&iacute;a sexual; pero el Arcipreste sab&iacute;a muy bien
+que se dan &aacute; veces y, si alguna, en religiosas como la que ha pintado
+desde que la puso &aacute; razonar con la Trotaconventos. Virginal mujer, que
+no deja de ser mujer, pues siente el amor y lo siente como una
+virgen.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1506" id="Footnote_1506"></a><a href="#FNanchor_1506">[1506]</a></p><p><i>A morir han</i>, <i>han de morir</i>, <i>morir + an</i>; <i>nados</i>,
+nacidos, <i>natos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1507" id="Footnote_1507"></a><a href="#FNanchor_1507">[1507]</a></p><p><i>Todo ome e quien</i> tiene amor de Dios, buen amor, el
+virtuoso, entender&aacute; esta delicad&iacute;sima endecha, que acabo de hacer del
+amor plat&oacute;nico, y no se deje enga&ntilde;ar por &eacute;l sino enmi&eacute;ndese, si en &eacute;l
+cayere.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1508" id="Footnote_1508"></a><a href="#FNanchor_1508">[1508]</a></p><p><i>Casar</i>, aqu&iacute; amancebar. Estas cinco coplas son
+original&iacute;simas, un idilio en di&aacute;logo de lo m&aacute;s delicado. En el
+<i>Ordenamiento de Burgos</i> de 1315 se dice: &laquo;Otrosi que los christianos
+non vivan con jud&iacute;os ni con moros, nin crien sus fijos; et los que lo
+ficieren, que los jueces de las villas e de los logares do acaesciere,
+que fagan escarmiento en ellos e en sus cuerpos como aquellos que
+<i>quebrantan su ley</i>. Otros&iacute; que los moros no trayan copete, mas que
+anden cabel partidos &oacute; cercenados en derredor&raquo;. Este bendito cl&eacute;rigo
+cre&iacute;ase libre de esa ley y de los C&aacute;nones y buscaba ayuntamiento con
+mora placentera. La lecci&oacute;n, que la mora le da rechaz&aacute;ndole con la ley
+com&uacute;n, es lo que pretende hacer notar el Arcipreste. De aqu&iacute; la
+sequedad brusca con que pinta &aacute; la mora, firme en su ley religiosa y
+en la ley civil, ella mora y mujer, mientras salta por una y otra &eacute;l,
+var&oacute;n esforzado, cristiano y devot&iacute;simo cura de almas. Resalta todav&iacute;a
+m&aacute;s este cuadrito de cinco coplas junto al que acaba de pintarnos del
+amor plat&oacute;nico de la monja. Monja y mora cumplen con su deber,
+mientras el cl&eacute;rigo se despe&ntilde;a de lujuria en lujuria.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1509" id="Footnote_1509"></a><a href="#FNanchor_1509">[1509]</a></p><p>En <i>S</i> <i>yznedri</i>, en <i>G</i> <i>lesnedir</i>, en <i>T</i>
+<i>lesnedri</i>. En &aacute;rabe vulgar debi&oacute; decir <i>lesh-n&#275;dr-i</i>. <i>Lesh</i> de la
+negaci&oacute;n <i>l&#257;</i> y <i>-sh</i> (<i>ch</i> francesa) de <i>shai</i> cosa en literario,
+que as&iacute; se junta &aacute; la negaci&oacute;n en &aacute;rabe vulgar: <i>ma fish</i>, no hay
+dicen en Siria, <i>lesh</i> no cosa, no, con verbos, como aqu&iacute;. El verbo
+&#1606;&#1591;&#1585; <i>nathara</i>, ver, mirar, en el participio presente y con la
+dentolingual, como en vulgar se articula, <i>n&#257;der</i>, <i>n&#275;der</i>, y
+con la tercera persona vulgar <i>-hi</i>, <i>-i</i>: <i>n&#275;dr-i</i>. Significa no
+le he visto, no lo tengo visto. La lecci&oacute;n verdadera es, pues,
+<i>lexnedri</i> &oacute; <i>lesnedri</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1510" id="Footnote_1510"></a><a href="#FNanchor_1510">[1510]</a></p><p>En esta lectura de <i>S</i> se fundan con raz&oacute;n los que
+creen era de Alcal&aacute; el Arcipreste; en <i>G</i> <i>que mora en Alcal&aacute;</i>; en <i>T</i>
+<i>es en la villa</i>; pero ni uno ni otro consuenan. <i>Alvala</i>, &oacute; <i>alvar&aacute;</i>,
+escritura, c&eacute;dula, del ar&aacute;bigo &#1575;&#1604;&#1576;&#1585;&#1575; <i>albar&#257;</i>. Aqu&iacute; es billete,
+como en <span class="sc">Aben Jaldun</span>, (<i>Hist. Bereber.</i> 2, 351) y en <span class="sc">Aben
+Batuta</span> (IV, 268). <i>Cort. Vallad.</i>, 1325: Nin de alval&aacute; con mio
+nombre, et si alguno mostrare tal carta &oacute; tal alval&aacute;. <i>&Ccedil;oda</i> en <i>G</i>,
+<i>a&ccedil;odra</i> en <i>T</i>, <i>&ccedil;odra</i> en <i>S</i>. &iquest;Estar&aacute;n estas voces por <i>&ccedil;idra</i>?
+Poca cosa es para regalar &aacute; una mora; adem&aacute;s que el convenir todos los
+c&oacute;dices en poner <i>&ccedil;oda</i>, aunque corrompidamente los dos de ellos con
+una <i>r</i>, me hacen sospechar si ser&aacute; voz ar&aacute;biga. Supongo es el ar&aacute;bigo
+&#1587;&#1593;&#1615;&#1608;&#1583; <i>sugh&#363;d</i>, que al castellanizarse hab&iacute;a de sonar <i>sud</i> &oacute;
+<i>sod</i>, <i>pues el</i> &#1593; medial desaparece: acerola, alarabe,
+alarde, alarife, alazor, laud, noria. Vale buen ag&uuml;ero, buena dicha
+que se desea &aacute; uno, de &#1587;&#1593;&#1583; <i>saghada</i> ser pr&oacute;spero, dichoso,
+<i>labba&#299;k ua saghda&#299;k</i> estoy &aacute; vuestro servicio, <i>min saghadi</i>
+por dicha, <i>sagh&#299;d</i> dichoso. Son frases usadas todav&iacute;a en el &aacute;rabe
+del norte de Africa, as&iacute; como <i>saghad</i> por dicha, felicidad: <i>ghandu
+es-saghad</i> tiene dicha. <i>Enbiavos una &ccedil;oda</i>, &laquo;os env&iacute;a sus
+felicitaciones y saludos con este billete&raquo;, que es lo que acaba de
+decir en romance: <i>Saludavos...</i>, <i>mucho vos saluda</i>, y lo de despu&eacute;s:
+<i>El Criador...</i> Dios sea con vos, que &eacute;l es muy bien afortunado.
+<i>Tomatlo</i>, el albal&aacute; &oacute; billete. <i>Legual&aacute;</i> en <i>G</i> y <i>T</i>, pronunciada la
+s&iacute;lada <i>u&aacute;</i>, como <i>w&aacute;</i>, <i>gu&aacute;</i> al modo que en <i>guardar</i> de <i>warton</i>,
+<i>aguelo = avuelo = ahuelo</i>; en <i>S</i> <i>le al&aacute;</i>. Significa: <i>&iexcl;No, por
+Al&aacute;!</i> <i>L&#257;</i> &oacute; <i>l&#275;</i>, no; <i>u</i> y; <i>Al&aacute;</i>, nombre de Dios, que a&ntilde;aden
+para dar fuerza &aacute; la negaci&oacute;n, como <i>&iexcl;no, &aacute; f&eacute;!</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1511" id="Footnote_1511"></a><a href="#FNanchor_1511">[1511]</a></p><p><i>&iexcl;S&iacute; el Criador</i>, &iexcl;as&iacute;..., &iexcl;ojal&aacute;... <i>Paz y salud</i> en
+las frases isl&aacute;micas corrientes, <i>as-sal&#257;m</i>, <i>as-salau&#257;t</i>.
+<i>Aducho</i>, cosa tra&iacute;da, env&iacute;o, de <i>ad-ductus</i>, <i>ad-ducere</i>; <i>vos
+adugo</i>, os traigo, <i>aducir</i>. Habladme &aacute; laud, &aacute; gusto, como con
+m&uacute;sica. <i>&iexcl;Ascut!</i>, &iexcl;silencio!, interjecci&oacute;n para hacer calar,
+&#1575;&#1587;&#1705;&#1578;, del verbo <i>sakata</i>, callar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1512" id="Footnote_1512"></a><a href="#FNanchor_1512">[1512]</a></p><p><i>Bien atento</i>, otro tanto, cuanto os he dicho.
+<i>&iexcl;Amxy!</i>, &iexcl;vete!, participio del verbo &#1605;&#1588;&#1609; <i>masha</i>, <i>iamshi</i>
+partirse. En el <i>Quijote</i> <i>amexi</i> (1, 41), que suena <i>&aacute;mshi</i>, mientras
+que en Hita <i>amsh&iacute;</i>, por ser femenino, enderezado a la vieja.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1513" id="Footnote_1513"></a><a href="#FNanchor_1513">[1513]</a></p><p><i>C&aacute;ntigas troteras</i>, como <i>trotallas</i>, como quien dice
+<i>embateria</i> griegas, marchas, pasacalles. <i>Entendederas</i>, ensalmadoras
+&oacute; curanderas con ensalmos. El canto &oacute; tonada de esas c&aacute;ntigas oyeselo
+&aacute; las <i>cantaderas</i>, si no lo conoces.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1514" id="Footnote_1514"></a><a href="#FNanchor_1514">[1514]</a></p><p><i>Nocharniego</i> &oacute; <i>nocherniego</i>, de noche. <i>Ca&ccedil;urros</i>,
+de burlas, como troba <i>cazurra</i>, de bromas y chanzas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1515" id="Footnote_1515"></a><a href="#FNanchor_1515">[1515]</a></p><p>Para que vengan bien los instrumentos han de
+acomodarse &aacute; la clase de cantares: dir&eacute; los que convienen para cada
+clase.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1516" id="Footnote_1516"></a><a href="#FNanchor_1516">[1516]</a></p><p><i>Marco</i>, medida, clase. La c&iacute;tola y odrecillo no son
+para los versos ar&aacute;bigos, que <i>S</i> llama <i>caguyl hallaco</i> (<i>halla&ccedil;o</i>
+por errata), <i>G</i> <i>a&ccedil;aghulaco</i>; en <i>T</i>: <i>non aman atan vellaco</i>. Sin
+duda es el metro llamado <i>largo</i>, <i>atta&#363;&#299;l</i>, de ocho pies en dos
+hemistiquios, y es el primero de que tratan los &aacute;rabes (v&eacute;ase en
+<span class="sc">Caspari</span>, <i>Gram. &aacute;rabe</i>, 488 y 492). Es, pues, <i>ataguyl</i> como
+lo pronunci&oacute; y escribi&oacute; el Arcipreste; la segunda parte <i>-aco</i> de <i>G</i>
+&oacute; <i>hallaco</i> de <i>S</i>, acaso sea terminaci&oacute;n adjetiva, que le a&ntilde;adi&oacute; para
+meterlo en la copla. Son, dice, instrumentos de taberna y de baile
+villano. Esto confirma lo que dije de la <i>c&iacute;tola</i> (c. <a href="#FNanchor_1213">1213</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1517" id="Footnote_1517"></a><a href="#FNanchor_1517">[1517]</a></p><p><i>Bolonia</i>, por haber sido su Universidad, en el siglo
+XII sobre todo, el centro principal de los graves estudios de Derecho
+de todas las naciones con hasta 12.000 estudiantes. Hab&iacute;a colegios de
+todas las naciones y el <i>Colegio mayor de San Clemente de los
+Espa&ntilde;oles</i> fund&oacute;lo el Cardenal Albornoz, seg&uacute;n testamento otorgado en
+1364, y en &eacute;l estudiaron Agust&iacute;n, Fortuny de Arteaga, Fernando de
+Loaces, Nebrija y Luis Vives. Muri&oacute; don Gil Alvarez Carrillo de
+Albornoz en Viterbo a&ntilde;o 1367 y naci&oacute; en Cuenca a&ntilde;o 1310: fu&eacute; el que
+encarcel&oacute; &aacute; nuestro Arcipreste, grande estadista, capell&aacute;n de corte,
+consejero de Estado y su abanderado y Arzobispo de Toledo desde 1337,
+y de quien tanta cuenta hizo Alfonso XI. Habiendo reprendido sus
+desarreglos &aacute; Don Pedro el Cruel hubo de huir &aacute; Avi&ntilde;&oacute;n, donde Clemente
+VI le hizo cardenal en 1350, renunciando entonces al arzobispado y
+sirviendo al Papa como cabeza militar de su ej&eacute;rcito. Su sepulcro en
+la catedral de Toledo. Suyas fueron las <i>Constituciones Egidianas</i>
+(<i>Aegidius=Gil</i>) y hubiera sido papa, si no evitara el concurrir al
+c&oacute;nclave. <i>Como quier</i>, da &aacute; entender que no les sab&iacute;a bien &aacute; los
+juglares se les dijese tal cosa. <i>Vergo&ntilde;a</i>, verg&uuml;enza. <i>Pechar
+calo&ntilde;a</i>, pagar pena pecuniaria, como los delincuentes. <i>Cron. gral.</i>,
+4, f. 272: Que matasen aquel que lo metiesen sin calo&ntilde;a ninguna.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1519" id="Footnote_1519"></a><a href="#FNanchor_1519">[1519]</a></p><p><i>Me desconfuerta</i>, me desconforta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1520" id="Footnote_1520"></a><a href="#FNanchor_1520">[1520]</a></p><p>Fuera de la Biblia, jam&aacute;s hombre se alz&oacute; en vuelos tan
+sublimes acerca de la muerte, que simboliza al pecado, como su natural
+fruto y conforme con la m&aacute;s honda teolog&iacute;a cat&oacute;lica, y acerca del
+poder de Cristo, que entreg&aacute;ndose &aacute; su guada&ntilde;a la desarm&oacute; y venci&oacute;
+para cuantos crean en &eacute;l. El triunfo de la cruz sobre la muerte y el
+pecado es lo que canta el Arcipreste en este trozo, que no s&oacute;lo es el
+m&aacute;s teol&oacute;gico y filos&oacute;fico y de m&aacute;s poder po&eacute;tico y hondura de ideas,
+fuerza de sentimiento, escult&oacute;rico de expresi&oacute;n, de cuanto escribi&oacute; el
+poeta del siglo XIV, sino de los trozos m&aacute;s sublimes y sentidos que
+han cantado los m&aacute;s soberanos poetas. Esta eleg&iacute;a a la humanidad,
+condenada a la muerte, que luego se trueca en himno triunfal, no tiene
+par ni parecido ni aun en el mismo Dante, no ya en Virgilio &uacute; Homero,
+y hay que llegar hasta los Profetas hebraicos, sin quedar entre ellos
+oscurecido nuestro poeta. Este arranque es realmente de un primitivo,
+de un vate natural y recio: sus ecos rebotan de los pe&ntilde;ascales del
+C&aacute;ucaso, donde retumbaron las voces de Prometeo encadenado. <i>Enante</i> y
+<i>denantes</i>, que de &eacute;l sali&oacute;, formas todav&iacute;a vulgares en Espa&ntilde;a y
+Am&eacute;rica por antes (<i>Tesoro, N</i>, 13).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1521" id="Footnote_1521"></a><a href="#FNanchor_1521">[1521]</a></p><p><i>De belmez</i>, arrastr&aacute;ndole de las ca&iacute;das del jub&oacute;n,
+as&iacute; llamado, que sobresal&iacute;an por debajo de la cota. <i>Alex.</i>, 1845: Los
+de parte de Poro de voluntat fer&iacute;en, | m&aacute;s ellos en todo el belmez les
+tenien. <i>Cid</i>, 3635: Las dos le desmanchan e la ter&ccedil;era finco: | el
+belmez con la camisa e con la guarnizon. Acaso del ar&aacute;bigo, &#1605;&#1615;&#1604;&#1618;&#1576;&#1615;&#1587;
+<i>malbus</i>, vestido, de <i>talabbasa</i>, vestirse, con met&aacute;tesis <i>balmus</i> &oacute;
+belmes.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1522" id="Footnote_1522"></a><a href="#FNanchor_1522">[1522]</a></p><p><i>Debdo</i>, deudo. <i>En-amistad</i>, de amistad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1524" id="Footnote_1524"></a><a href="#FNanchor_1524">[1524]</a></p><p><i>Fuesa</i>, la huesa, que as&iacute; sonaba. <i>Aviesa</i>, torcida.
+<span class="sc">Berc.</span>, <i>S.D.</i>, 235: Eran aviessas las passadas (los
+caminos).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1530" id="Footnote_1530"></a><a href="#FNanchor_1530">[1530]</a></p><p><i>Cras</i>, el cuervo en cuanto dice <i>ma&ntilde;ana</i>; dejar las
+obras para ma&ntilde;ana, y en cuanto viene tras la muerte &aacute; roer cad&aacute;veres.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1533" id="Footnote_1533"></a><a href="#FNanchor_1533">[1533]</a></p><p><i>Sobra</i> en <i>T</i>, vence, subyuga. <i>Corvacho</i>, 4, 2:
+Tentola de sacali&ntilde;a por ver sy la ven&ccedil;eria, e non la pudo sobrar. En
+<i>S</i> <i>sonbra</i>, en <i>G</i> <i>asonbra</i>, d&eacute;jala &aacute; oscuras.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1534" id="Footnote_1534"></a><a href="#FNanchor_1534">[1534]</a></p><p><i>&iexcl;A todo!</i>, copar en la banca. <i>Azar</i>, en los dados lo
+que hace perder. <i>En rodo</i>, abundantemente, rodando, como <i>&aacute; rodo</i>.
+<span class="sc">Valderr.</span>, <i>Ej.</i>, 2, 8: Cosas de regalo y deleite, que aun
+apenas se hallaron en la ciudad tan de sobra y &aacute; rodo. <i>Llegar</i> y
+<i>allegar</i> valen aqu&iacute; juntar, alcanzar, de <i>plicare</i>, <i>plegar</i>, que se
+usa juntamente con <i>llegar</i> en este sentido en Arag&oacute;n: allega el
+hombre tesoros por alcanzar estima, que esto vale <i>apodo</i>, luego
+comparaci&oacute;n estimativa y calificativa; de <i>apodar</i>, de <i>ad-putare</i>,
+estimar, tener por. <span class="sc">Herr.</span>, <i>Agr.</i>, 2, 34: Un balaj que le
+apodaban en una ciudad. <span class="sc">D. Vega</span>, <i>Asunc.</i>: Que all&iacute; enmudeci&oacute;
+y que falt&oacute; el apodo &aacute; que poder comparar tanta dulzura.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1536" id="Footnote_1536"></a><a href="#FNanchor_1536">[1536]</a></p><p><i>Repuntar</i>, reprobar, del punzar como <i>repuntarse</i>,
+ponerse de punta con otro... Les sabe mal que les diga el m&eacute;dico que
+sanar&aacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1539" id="Footnote_1539"></a><a href="#FNanchor_1539">[1539]</a></p><p><i>Desferrar</i>, descerrajar, de <i>hierro</i>. <i>Axuar</i>, &oacute;
+ajuar, como sonaba: la menor mortaja posible.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1540" id="Footnote_1540"></a><a href="#FNanchor_1540">[1540]</a></p><p><i>Dar voces al sordo</i>, al difunto con endechas y voces:
+&iexcl;terrible desenga&ntilde;o! Es refr&aacute;n. <span class="sc">Rebull.</span>, <i>Teatr.</i>, p. 386:
+Viendo que nadie le est&aacute; atento y que canta villancicos al sordo.
+<span class="sc">Tejad.</span>, <i>Le&oacute;n</i>, 1, 35: Mas persuadir &aacute; un avaro es dar m&uacute;sica
+a un sordo y pedir que cante un mudo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1541" id="Footnote_1541"></a><a href="#FNanchor_1541">[1541]</a></p><p>Despu&eacute;s que han recogido lo que les toc&oacute; de gracia en
+herencia &oacute; en mandas, van a la fuerza (<i>amidos</i>) &aacute; misa por su alma,
+porque ya tienen aquello por lo que antes se mov&iacute;an tanto.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1542" id="Footnote_1542"></a><a href="#FNanchor_1542">[1542]</a></p><p><i>Trentanario</i>, duelo del primer mes. &laquo;Me podr&aacute; con
+razon reprender el docto y bienense&ntilde;ado lector, m&aacute;s que tengo de hacer
+viendo que las mujeres de nuestro tiempo luego me citan la autoridad
+del Ap&oacute;stol, y que apenas han enterrado el primer marido, cuando
+cantan de memoria las reglas y preceptos de la bigamia&raquo; (<i>Epist. S.
+Jeron.</i>, I. 2 ep. 6).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1545" id="Footnote_1545"></a><a href="#FNanchor_1545">[1545]</a></p><p>Falta <i>G</i> hasta la c. <a href="#FNanchor_1649">1649</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1546" id="Footnote_1546"></a><a href="#FNanchor_1546">[1546]</a></p><p>Convierte su pecho en <i>huerco</i> &oacute; infierno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1547" id="Footnote_1547"></a><a href="#FNanchor_1547">[1547]</a></p><p><i>Ta&ntilde;er</i>, tocar; <i>sesos</i>, sentidos. <i>Acostarse</i>,
+inclinarse. <span class="sc">Gran.</span>, <i>Adic. mem.</i>, 1, 1, 7: Adonde se acostare
+el amor, all&iacute; se acostar&aacute; la voluntad y eso abrazar&aacute; todo el hombre.
+<i>Gastar</i>, echar &aacute; perder, que es su valor etimol&oacute;gico, como <i>g&acirc;ter</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1548" id="Footnote_1548"></a><a href="#FNanchor_1548">[1548]</a></p><p><i>Des-fear</i>, poner feo. Preciosos contrastes.
+<i>Desadonar</i>, quitar el donaire y gracia.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1550" id="Footnote_1550"></a><a href="#FNanchor_1550">[1550]</a></p><p>A nadie agradas; pero tu te agradas con el que mata &oacute;
+muere, hiere o hace mal: esos son tus amigos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1551" id="Footnote_1551"></a><a href="#FNanchor_1551">[1551]</a></p><p><i>Requerir</i>, buscar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1553" id="Footnote_1553"></a><a href="#FNanchor_1553">[1553]</a></p><p>El miedo a la muerte dice el mundano, invent&oacute; el
+infierno y el rezo (<i>salterios</i>): tal interpreta este paso el se&ntilde;or
+Puyol. No es menester mucha teolog&iacute;a para ver cu&aacute;n errada y grosera es
+semejante interpretaci&oacute;n. La muerte es fruto &eacute; hija del pecado: <i>el
+pecado</i> y, por consiguiente, la muerte es el que puebla el infierno;
+viviendo siempre, el hombre vivir&iacute;a en la gracia del Para&iacute;so terrenal
+y no tendr&iacute;a miedo <i>al pecado</i>, y por lo tanto ni a la muerte. <i>El
+miedo al pecado</i>, y si se quiere el miedo a la muerte de por s&iacute;, pero
+no el miedo servil, sino el reverancial llev&oacute; &aacute; los anacoretas al
+yermo y &aacute; los monjes al claustro para encomendarse &aacute; Dios y cantarle
+noche y d&iacute;a. No cabe en un siglo creyente, como aquel, ni menos en el
+Arcipreste, el desplante de decir que el miedo <i>invent&oacute;</i> todo eso.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1555" id="Footnote_1555"></a><a href="#FNanchor_1555">[1555]</a></p><p>El pecado convirti&oacute; en demonios &aacute; los &aacute;ngeles del
+cielo: bien claro se ve c&oacute;mo el gran poeta cristiano pasa de la muerte
+&aacute; su causa el pecado, &laquo;per peccatum mors&raquo;. <i>A dobladas &eacute; sensyllas</i>,
+alude &aacute; las monedas, de donde las doblas y doblones y reales sencillos
+y dobles. <i>Escotart</i>, pagar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1556" id="Footnote_1556"></a><a href="#FNanchor_1556">[1556]</a></p><p>Lucha Dios hecho hombre con el pecado y la muerte.
+Aqui comienza el magn&iacute;fico himno &aacute; Cristo, que la venci&oacute; muriendo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1559" id="Footnote_1559"></a><a href="#FNanchor_1559">[1559]</a></p><p><i>Mill tanto</i>, como <i>dos tanto</i>, <i>tres tanto</i>, etc.,
+multiplicativos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1560" id="Footnote_1560"></a><a href="#FNanchor_1560">[1560]</a></p><p>Baj&oacute; Cristo &aacute; los infiernos &aacute; libertar de la muerte,
+de quien qued&oacute; vencedor, &aacute; los justos, que ella ten&iacute;a aherrojados por
+derecho de conquista y de esclavitud desde que Ad&aacute;n pec&oacute;. Ceg&oacute;se
+queriendo matar al autor de la vida y en &eacute;l perdi&oacute; sus aceros la
+guada&ntilde;a. <i>Ermar</i>, dejar <i>yermo</i>, despoblado.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1563" id="Footnote_1563"></a><a href="#FNanchor_1563">[1563]</a></p><p><i>Apremir</i>, de premir. <i>Alex.</i>, 1975: Alzando e
+apremiendo facien cantos suaves (apretando &oacute; bajando las cuerdas).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1567" id="Footnote_1567"></a><a href="#FNanchor_1567">[1567]</a></p><p><i>Diezmo</i>, la d&eacute;cima parte.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1568" id="Footnote_1568"></a><a href="#FNanchor_1568">[1568]</a></p><p>Tras este magn&iacute;fico himno, que pone el Arcipreste en
+boca del otro arcipreste &oacute; cl&eacute;rigo mujeriego, le hace bajar de golpe y
+porrazo &aacute; las m&aacute;s broncas notas del bord&oacute;n, para que campee mejor el
+contraste de los pensamientos religiosos con los raheces y
+bodegonescos del loco amor. Del himno &aacute; Dios se hunde en el himno &aacute; su
+alcahueta. Y todav&iacute;a le hace decir que la tal mala hembra ha sido
+perdonada y comprada por la sangre de Cristo y est&aacute; en el para&iacute;so con
+los m&aacute;rtires, porque &iexcl;en el mundo fu&eacute; <i>por Dios martirizada!</i> Pide &aacute;
+Dios d&eacute; la gloria a tan ruin sabandija, porque <i>fu&eacute; leal trotera</i>,
+esto es, fina alcahueta! As&iacute; enloquece el <i>loco amor</i>, como poco ha
+sublimaba <i>el buen amor</i> al cl&eacute;rigo, en quien el Arcipreste se
+reviste. <i>&iquest;Dola?</i> &iquest;d&oacute;nde ella? <span class="sc">Barahona</span>, p. 813: &iquest;Do est&aacute;
+vuestra presencia? &iquest;Dola, dola? Igualmente <i>adola</i>. <span class="sc">L. Rueda</span>,
+<i>Eufem.</i>: Pues &iquest;adola?</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1570" id="Footnote_1570"></a><a href="#FNanchor_1570">[1570]</a></p><p>La locura del loco amor llega hasta canonizar,
+bendecir sacerdotalmente y cantar en epitafio, que resulta bufonesco,
+&aacute; la podrida vieja, diviniz&aacute;ndola casi casi, como graciosamente
+levant&oacute; &aacute; los cuernos de la luna el oficio de alcahuete don Quijote
+(1, 22). Socarroneria es esta que &aacute; algunos se les antoja ser cosa de
+misterio, digo &aacute; los que llevan &aacute; aquellos tiempos de f&eacute; religiosa el
+descreimiento de estos que corremos y quieren hacer del Arcipreste un
+precursor de Lutero y &aacute; Cervantes un sectario enmascarado. &iexcl;Bonitas
+antiparras para leer la historia y desaforado enaltecimiento de los
+grandes hombres que pasaron!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1573" id="Footnote_1573"></a><a href="#FNanchor_1573">[1573]</a></p><p>La iron&iacute;a de las coplas siguientes creo no puede ser
+m&aacute;s clara como no puede ser m&aacute;s sangrienta, y con todo la ceguera les
+hace &aacute; algunos tener por un tonto de capirote al Arcipreste, cuando no
+por un imp&iacute;o y blasfemo, forrado de albardan y de borracho de baja
+estofa.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1574" id="Footnote_1574"></a><a href="#FNanchor_1574">[1574]</a></p><p><i>Debatida</i> en <i>S</i>, como <i>batida</i> de caza; en <i>T</i>
+<i>abatyda</i>. <i>Perdida</i>, concertando con due&ntilde;a, por <i>perdido</i>, que
+dir&iacute;amos hoy.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1577" id="Footnote_1577"></a><a href="#FNanchor_1577">[1577]</a></p><p><i>Non me corredes?</i> Ir&oacute;nicamente del correrla y
+acorrerla.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1578" id="Footnote_1578"></a><a href="#FNanchor_1578">[1578]</a></p><p>Que le d&eacute; Dios <i>buen amor</i>, esto es amor de Dios, y
+<i>plaser de amiga</i>, esto es loco amor: as&iexcl; pintan los extremos las
+tales y los cl&eacute;rigos sus admiradores. <i>&iexcl;S&iacute;...</i>, optativo, &iexcl;as&iacute;...</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1579" id="Footnote_1579"></a><a href="#FNanchor_1579">[1579]</a></p><p>Saca ya, hablando en veras el propio Arcipreste, la
+moraleja de las blasfemias y caminos del loco amor, que ha venido
+pintando y enhebra con lo de los pecados capitales, de que arriba
+trat&oacute;, lo de sus remedios y armas para combatirlos. No son apuntes de
+sermones, que le ocurri&oacute; enjerir aqu&iacute;, como pens&oacute; Men&eacute;ndez y Pelayo;
+es la moraleja del libro, el alma de &eacute;l para sus lectores, que supone
+cristianos de buena fe. De estas armas escribi&oacute; <span class="sc">Don Sancho</span> en
+los <i>Castigos y documentos</i> (c. 1).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1585" id="Footnote_1585"></a><a href="#FNanchor_1585">[1585]</a></p><p><i>Nenbrar</i> &oacute; membrar, recordar, y <i>sobrar</i> &oacute; vencer son
+aqu&iacute; infinitivos imperativos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1587" id="Footnote_1587"></a><a href="#FNanchor_1587">[1587]</a></p><p><i>Follya</i>, locura. <i>Tranzar</i>, partir por el eje.
+<i>Buena</i> y <i>malandanza</i>, dicha y desdicha.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1588" id="Footnote_1588"></a><a href="#FNanchor_1588">[1588]</a></p><p><i>Sobrar</i>, vencer en <i>S</i>, <i>bueno</i> en <i>T</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1592" id="Footnote_1592"></a><a href="#FNanchor_1592">[1592]</a></p><p>Imitando a San Pablo, compara las virtudes a las
+piezas de la armadura. <i>Brafuneras</i> &oacute; <i>brahoneras</i>, lo que hac&iacute;a de
+<i>brahones</i> en la armadura, &oacute; como bragas de acero para los muslos
+hasta la rodilla: en los muslos pone la Biblia la virilidad y &aacute; ellos
+ha de aplicarse la armadura de la castidad. <i>Romancero Sep&uacute;lveda</i>,
+1551: Parec&iacute;an brafoneras de las que el Cid se cal&ccedil;ava.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1593" id="Footnote_1593"></a><a href="#FNanchor_1593">[1593]</a></p><p><i>Quixotes e ca&ntilde;illeras</i>, armaduras de rodillas y
+canillas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1598" id="Footnote_1598"></a><a href="#FNanchor_1598">[1598]</a></p><p>Las tabletas del escudo, <i>encordadas</i> &oacute; trenzadas de
+cuerdas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1599" id="Footnote_1599"></a><a href="#FNanchor_1599">[1599]</a></p><p><i>Meter</i> &oacute; poner nosotros, los cl&eacute;rigos, el sacramento
+de la extrema unci&oacute;n. <i>E soterrenos</i>, y enterremos &aacute; los difuntos.]</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1601" id="Footnote_1601"></a><a href="#FNanchor_1601">[1601]</a></p><p><i>Devallar</i>, como <i>aballar</i>, (c. <a href="#FNanchor_1010">1010</a>) y <i>baliar</i>,
+echar abajo, pegar (en Germania). <i>Ordin. Barbastro</i> (<i>Rev. Arag.</i>,
+1903, p. 58): Que los ganados e cabanyas que deuallyaran de la
+montanya e puyaran ad iquellya por erbagar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1603" id="Footnote_1603"></a><a href="#FNanchor_1603">[1603]</a></p><p><i>Deyuso</i>, en el &uacute;nico c&oacute;dice (!). Acaso <i>de uno</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1605" id="Footnote_1605"></a><a href="#FNanchor_1605">[1605]</a></p><p><i>Arrancar</i>, vencer. <i>Cron. P. Ni&ntilde;o</i>, p. 127: La
+batalla fu&eacute; muy ferida de amas las partes, e arrancaban ya los
+flamencos &aacute; los franceses.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1606" id="Footnote_1606"></a><a href="#FNanchor_1606">[1606]</a></p><p>Como tantas otras veces, el cl&eacute;rigo mundano, despu&eacute;s
+de volverse &aacute; elevados pensamientos y &aacute; Dios, merced &aacute; los desenga&ntilde;os
+de la vida, torna &aacute; los amor&iacute;os, que &aacute; su sino atribuye. Aqu&iacute; a
+prop&oacute;sito de haberse alargado y diciendo que se pag&oacute; siempre de
+<i>peque&ntilde;o serm&oacute;n</i>, se acuerda de la <i>due&ntilde;a peque&ntilde;a</i>, y escribe un
+regocijado juguete, que acaba por un golpe humor&iacute;stico de iron&iacute;a, que
+es todo del Arcipreste, olvidado ya del papel que hac&iacute;a de
+enamoradizo: <i>Del mal, tomar lo menos, por end' de las mugeres la
+menor es mijor</i> (c. <a href="#FNanchor_1617">1617</a>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1610" id="Footnote_1610"></a><a href="#FNanchor_1610">[1610]</a></p><p><i>Girgon&ccedil;a</i>, piedra fina. <span class="sc">Villena</span>, <i>Cis.</i>, 3:
+Asy como rubi e diamante e girgon&ccedil;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1615" id="Footnote_1615"></a><a href="#FNanchor_1615">[1615]</a></p><p><i>Orior</i> &uacute; <i>oriol</i>, pajarito de color rojo bajo, que
+tiene enemistad con el cuervo y el cuervo con &eacute;l, quebr&aacute;ndose
+mutuamente los huevos. <i>Papagayos</i> hay grandes y peque&ntilde;os, ll&aacute;manse
+adem&aacute;s loros los menores como una polla; catalnicas, los como un
+perdig&oacute;n; pericos, como una codorniz. Las guacamayas son doble de
+grandes que los papagayos. <i>Cantador</i>, <i>gritador</i>, us&aacute;banse igualmente
+como femenino.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1618" id="Footnote_1618"></a><a href="#FNanchor_1618">[1618]</a></p><p><i>Ffuron</i>, &oacute; <i>huron</i>, como sonaba, por meterse en las
+madrigueras y traer la caza al amo. <i>El pecado</i>, por el diablo.
+<i>Rreta&ccedil;o</i>, pedazo y aqu&iacute; como atajo de ganado: aunque siendo ellas
+carne de <i>abades</i> no est&aacute; mal el retazar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1619" id="Footnote_1619"></a><a href="#FNanchor_1619">[1619]</a></p><p><i>Traynel</i>, recadista en German&iacute;a. El chiste del
+apostado don&ccedil;el, sin tacha, fuera de catorce, lo repiti&oacute; despu&eacute;s
+Clement Marot:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="verseind">&laquo;J'avois un jour un valet de Gascogne,</p>
+<p class="verse">Gourmand, ivrogne et assur&eacute; menteur,</p>
+<p class="verse">Pipeur, larron, jureur, blasph&eacute;mateur,</p>
+<p class="verse">Sentant la hard de cent pas &agrave; la ronde;</p>
+<p class="verse">Au demeurant le meilleur fils du monde.&raquo;</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1622" id="Footnote_1622"></a><a href="#FNanchor_1622">[1622]</a></p><p><i>Faz</i>, haz; <i>menester</i>, necesidad.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1623" id="Footnote_1623"></a><a href="#FNanchor_1623">[1623]</a></p><p><i>Hunda</i> &oacute; <i>funda</i>, bolsa de cuero &oacute; lienzo con que
+algo se cubre; aqu&iacute; una pr&oacute;jima como el <i>scortium</i> &oacute; cuero de los
+romanos. <i>Quij.</i>, 1, 49: Dicen que est&aacute; metida en una funda de
+vaqueta, para que no se tome de moho.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1624" id="Footnote_1624"></a><a href="#FNanchor_1624">[1624]</a></p><p><i>Por mal cabo</i>, mal, como <i>por el cabo</i>, muy bien,
+acabada &oacute; extremadamente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1625" id="Footnote_1625"></a><a href="#FNanchor_1625">[1625]</a></p><p>De aqu&iacute; <i>malhadar</i>, echar &aacute; perder (Segovia).
+<i>Pecado</i>, demonio.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1626" id="Footnote_1626"></a><a href="#FNanchor_1626">[1626]</a></p><p><i>Quatro cantares</i>, las cuatro canticas &aacute; la Virgen,
+despu&eacute;s de los gozos. <i>&Ccedil;errar</i>, acabar. <i>Quij.</i>, 2, 18: Con estas
+razones acab&oacute; don Quijote de cerrar el proceso de su locura.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1627" id="Footnote_1627"></a><a href="#FNanchor_1627">[1627]</a></p><p>Iron&iacute;as delicadas. Al leer amores tan galanos y tan
+galanas due&ntilde;as en el libro, los que tengan mujer fea y las que tengan
+feos maridos, se entregar&aacute;n al servicio de Dios, que es el <i>Buen
+Amor</i>, que pretende el libro.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1629" id="Footnote_1629"></a><a href="#FNanchor_1629">[1629]</a></p><p>Como cuando las due&ntilde;as juegan &aacute; la pelota, que se la
+echan una &aacute; otra, peloteen as&iacute; mi libro y lo lean todos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1630" id="Footnote_1630"></a><a href="#FNanchor_1630">[1630]</a></p><p>Pues el libro es de <i>Buen Amor</i> ha de tratarse
+<i>amorosamente</i>, prest&aacute;ndolo; no vendi&eacute;ndolo. <i>Ni grado ni gracias</i> era
+frase com&uacute;n. <i>Quij.</i>, 1, 25: Que volverse loco un caballero andante
+con causa, ni grado ni gracias.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1631" id="Footnote_1631"></a><a href="#FNanchor_1631">[1631]</a></p><p>En las f&aacute;bulas hay la moraleja adem&aacute;s del cuento, y
+tras las dem&aacute;s narraciones (<i>la ras&oacute;n fermosa</i>) viene igualmente su
+moralidad. <i>Sobre</i>, adem&aacute;s. <span class="sc">J. Pin.</span>, <i>Agr.</i>, 30, 1: Porque
+como han pasado tantos inviernos sobre otros tantos veranos despu&eacute;s
+que no nos vimos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1633" id="Footnote_1633"></a><a href="#FNanchor_1633">[1633]</a></p><p><i>Jograr&iacute;a</i> en <i>T</i>, <i>jugler&iacute;a</i> en <i>S</i>, el mester as&iacute;
+llamado, propio del pueblo, de los juglares, en oposici&oacute;n al de
+<i>clerec&iacute;a</i> de los cl&eacute;rigos letrados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1634" id="Footnote_1634"></a><a href="#FNanchor_1634">[1634]</a></p><p>Era de C&eacute;sar &oacute; espa&ntilde;ola de 1381, &oacute; a&ntilde;o de Cristo 1343,
+y todo concuerda para asegurar que este a&ntilde;o se compuso (c. <a href="#FNanchor_1088">1088</a>).
+<i>Rromance</i> era el hablar vulgar y cualquiera escrito en ella.
+Escribi&oacute;lo para desenga&ntilde;os de muchos, que pueden ser enga&ntilde;ados, como
+el <i>Sendebar</i> o <i>Libro de los engannos e assayamiento de las mugeres</i>,
+que tradujo D. Fadrique, y para entretener y ense&ntilde;ar nuevas maneras de
+versificar &aacute; los sencillos de coraz&oacute;n que no corr&iacute;an tales peligros.
+Esta copla es del mismo Arcipreste y se halla en <i>S</i> y en <i>T</i>. Pero en
+<i>T</i> se lee: &laquo;Era de mill e tresyentos e sesenta e ocho a&ntilde;os | fu&eacute;
+acabado este lybro por munchos males e da&ntilde;os...&raquo; Y aqu&iacute; acaba <i>T</i>; lo
+que sigue es s&oacute;lo de <i>S</i>. Esta fecha de <i>T</i>, &oacute; sea el a&ntilde;o 1330, est&aacute;
+errada, pues escribi&oacute; su libro el Arcipreste estando preso y siendo
+arzobispo de Toledo D. Gil de Albornoz (c. <a href="#FNanchor_1709">1709</a>), el cual s&oacute;lo lo fu&eacute;
+desde el a&ntilde;o 1337. Desde la c. <a href="#FNanchor_1635">1635</a> el texto es de <i>S</i> hasta la <a href="#FNanchor_1648">1648</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1637" id="Footnote_1637"></a><a href="#FNanchor_1637">[1637]</a></p><p><i>Rremanecer</i>, permanecer.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1638" id="Footnote_1638"></a><a href="#FNanchor_1638">[1638]</a></p><p><i>Por o</i>, por donde.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1640" id="Footnote_1640"></a><a href="#FNanchor_1640">[1640]</a></p><p><i>Pujaste</i>, subiste. <span class="sc">Vald.</span>, <i>Dial. leng.</i>:
+Tampoco usamos pujar por subir. Bien los aldeanos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1648" id="Footnote_1648"></a><a href="#FNanchor_1648">[1648]</a></p><p><i>Gento</i>, gracioso, como <i>gentil</i>; en antiguo franc&eacute;s
+<i>gente</i>, como escribi&oacute; para su epitafio Margarita de Austria, hija de
+Maximiliano I, hall&aacute;ndose en una borrasca, antes de casar con Don
+Juan, pr&iacute;ncipe de Espa&ntilde;a:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<p class="verseind">&laquo;Cy git Margot, la gente demoiselle,</p>
+<p class="verse">Qu'eut deux maris, et si mourut pucelle.&raquo;</p>
+</div></div>
+</div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1661" id="Footnote_1661"></a><a href="#FNanchor_1661">[1661]</a></p><p>S&oacute;lo de <i>S</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1664" id="Footnote_1664"></a><a href="#FNanchor_1664">[1664]</a></p><p><i>Sin egualan&ccedil;a</i>, sin igual.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1665" id="Footnote_1665"></a><a href="#FNanchor_1665">[1665]</a></p><p><i>Anparan&ccedil;a</i>, amparo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1670" id="Footnote_1670"></a><a href="#FNanchor_1670">[1670]</a></p><p>Estas canticas est&aacute;n llenas de sentimiento y candor.
+Bien se ve que las escrib&iacute;a estando preso y con toda la unci&oacute;n y
+fervor que le sal&iacute;a del alma atribulada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1671" id="Footnote_1671"></a><a href="#FNanchor_1671">[1671]</a></p><p><i>&Ccedil;ibdad</i>, es Toledo, pues Alcal&aacute; y Guadalajara todav&iacute;a
+no eran m&aacute;s que villas, bien que ciudad parece llam&oacute; &aacute; Alcal&aacute; en la
+copla <a href="#FNanchor_326">326</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1678" id="Footnote_1678"></a><a href="#FNanchor_1678">[1678]</a></p><p>Primeros endecas&iacute;labos castellanos que se conocen, si
+se juntan los dos primeros versos y los dos segundos de cada estrofa.
+Es de lo m&aacute;s delicado y po&eacute;tico, a&eacute;reo y sentido que pudo escribir el
+m&aacute;s alado poeta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1679" id="Footnote_1679"></a><a href="#FNanchor_1679">[1679]</a></p><p><i>Tribulan&ccedil;a</i> pide el verso por <i>tribula&ccedil;i&oacute;n</i> del
+c&oacute;dice, que se ve escribi&oacute; mal los versos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1680" id="Footnote_1680"></a><a href="#FNanchor_1680">[1680]</a></p><p><i>E me espanta</i>, corrijo lo que el c&oacute;dice dice: <i>En tu
+esperan&ccedil;a</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1681" id="Footnote_1681"></a><a href="#FNanchor_1681">[1681]</a></p><p><i>E pesar</i> pongo por <i>conplido</i> del texto, que no
+consta.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1684" id="Footnote_1684"></a><a href="#FNanchor_1684">[1684]</a></p><p><i>Fian&ccedil;a</i>, fe, confianza. <i>Se&ntilde;or</i> dec&iacute;ase en femenino.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1688" id="Footnote_1688"></a><a href="#FNanchor_1688">[1688]</a></p><p><i>Tribulan&ccedil;a</i>, tribulaci&oacute;n. <i>Estan&ccedil;a</i>, estado de uno.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1690" id="Footnote_1690"></a><a href="#FNanchor_1690">[1690]</a></p><p>El severo arzobispo de Toledo D. Gil de Albornoz (c.
+<a href="#FNanchor_1516">1516</a>) encarg&oacute; &aacute; nuestro Arcipreste llevase las cartas del papa &aacute;
+Talavera y las leyese &aacute; aquellos cl&eacute;rigos de vida desgarrada. C&oacute;mo
+recibieron estas &oacute;rdenes es lo que el Arcipreste pinta en esta s&aacute;tira,
+que chorrea iron&iacute;a por todas partes, aunque sin amargura ni
+ensa&ntilde;amiento, como escrita con el sano prop&oacute;sito de que se enmendasen.
+No es posible que aquellos cl&eacute;rigos se quedasen sin dar coces contra
+el aguij&oacute;n. Piensan, pues, acertadamente los que suponen que ellos
+fueron los que indispusieron al Arzobispo contra nuestro Arcipreste,
+haciendo llegar sin duda hasta &eacute;l chismes y cuentos, acaso que tampoco
+su Excelencia se libraba de las cr&iacute;ticas del que tan vivas sab&iacute;a
+escribirlas. D. Gil de Albornoz, hecho &aacute; mandar y &aacute; ser respetado, de
+genio recio y hasta tir&aacute;nico, dar&iacute;a cr&eacute;dito &aacute; las hablillas. Ello es
+que puso en prisi&oacute;n al Arcipreste, sin que se sepan las razones, &laquo;por
+causas meramente curiales&raquo; supone Men&eacute;ndez y Pelayo; injustamente y
+agraviado, dice el Arcipreste. En la prisi&oacute;n escribi&oacute; el libro del
+<i>Buen Amor</i>, al fin del cual puso esta s&aacute;tira, que yo tengo por un
+c&oacute;mo boceto del libro. No que lo hiciera como preparaci&oacute;n, sino que,
+vi&eacute;ndose preso, tom&oacute;lo como tal para trazar el libro, esplay&aacute;ndose en
+la s&aacute;tira del clero, que es la trama de todo &eacute;l, pintando &aacute; un
+arcipreste que los simbolizase &aacute; todos, y para que fuera, no seca
+abstracci&oacute;n, sino persona viva y real p&uacute;sose &aacute; s&iacute; mismo como
+protagonista. &iquest;Qui&eacute;n va &aacute; creer que todas esas aventuras le pasaron al
+mismo Arcipreste, cuando consta de lo contrario de algunas, como la de
+D. Mel&oacute;n de la Huerta? &iquest;Con qu&eacute; autoridad hubiera pretendido enmendar
+&aacute; los dem&aacute;s, si &eacute;l hubiera sido uno de tantos? &iquest;C&oacute;mo el severo D. Gil
+de Albornoz le hubiera encomendado cargo tan grave y delicado como el
+de llevar las cartas del Papa &aacute; la clerec&iacute;a de Talavera? Juan Ruiz,
+era pues, un Arcipreste muy respetable, &aacute; pesar de su regocijado
+natural, de tan austeras costumbres como ped&iacute;a la confianza que en &eacute;l
+puso su prelado el famoso Albornoz, persona de entereza y gravedad
+bien conocidas. Este juicio personal del Arcipreste lo hemos ido
+viendo en todo su libro. Hora es ya de no colgar el sambenito de
+hombre perdido &aacute; un autor, sin otros motivos para juzgar de &eacute;l que una
+obra, en que algunos s&oacute;lo han visto los chispazos m&aacute;s salientes,
+figur&aacute;ndose sal&iacute;an de un volc&aacute;n de pasiones mundanas desapoderadas.
+Para Men&eacute;ndez y Pelayo fu&eacute; el Arcipreste un &laquo;cl&eacute;rigo juglar, una
+especie de <i>goliardo</i>, un escolar <i>nocherniego</i>, incansurable ta&ntilde;edor
+de todo g&eacute;nero de instrumentos y gran frecuentador de tabernas.&raquo;
+(<i>Antolog</i>. III, p. LXIX), &laquo;un cl&eacute;rigo libertino y tabernario&raquo; (p.
+LXIV); fu&eacute; &laquo;su vida inhonesta y antican&oacute;nica&raquo; (p. LXVII), y su obra
+&laquo;una autobiograf&iacute;a picaresca, sin la menor se&ntilde;al de arrepentimiento&raquo;
+(p. LXVI). Cuanto al intento &laquo;fu&eacute; un cultivador del arte puro, sin m&aacute;s
+prop&oacute;sito que el de hacer reir y dar rienda suelta &aacute; la alegr&iacute;a que
+rebosaba en su alma aun &aacute; trav&eacute;s de los hierros de la c&aacute;rcel: y &aacute; la
+malicia picaresca, pero en el fondo muy indulgente, aunque contemplaba
+las ridiculeces y aberraciones humanas, como quien se reconoc&iacute;a
+c&oacute;mplice de todas ellas&raquo; (p. LXVII). &laquo;De esta levadura her&eacute;tica
+creemos inmune al Arcipreste, si bien confesaremos sinceramente que
+hay pasajes de sus obras que hacen cavilar mucho, y hasta sospechar en
+&eacute;l segundas y muy diab&oacute;licas intenciones&raquo; (p. XCIII). Para Puymaigre
+fu&eacute; el Arcipreste &laquo;un precursor de Rabelais, un libre pensador en
+embri&oacute;n, un enemigo solapado de la misma Iglesia &aacute; quien serv&iacute;a&raquo;
+(<span class="sc">Men. Pelayo</span>, ibid., LXV). No juzgar&eacute; yo &aacute; estos dos ilustres
+escritores: el lector habr&aacute; formado juicio del Arcipreste leyendo su
+libro, y esto basta. Lea ahora el boceto del mismo, lo que para m&iacute; fu&eacute;
+como un incentivo para pintar el alma podrida de aquella desalmada
+clerigalla con solo ensanchar el marco de este peque&ntilde;o cuadro de
+costumbres de los de Talavera. El asunto mismo le llev&oacute; &aacute; meter en &eacute;l
+&aacute; toda la sociedad de su tiempo, resultando la gran <i>Comedia Humana</i>
+del siglo XIV, como el <i>Quijote</i>, s&aacute;tira de la fantasmag&oacute;rica
+caballer&iacute;a, result&oacute; la <i>Comedia Humana</i> del tiempo de Cervantes,
+ingenio gemelo del del Arcipreste de Hita. <i>Si plugo &aacute; uno</i>, sin duda
+al Arcipreste, que ve&iacute;a con l&aacute;grimas en los ojos la depravaci&oacute;n de
+costumbres que tan gallardamente satiriz&oacute;.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1691" id="Footnote_1691"></a><a href="#FNanchor_1691">[1691]</a></p><p><i>Amidos</i>, bien &aacute; su pesar, que le daba el coraz&oacute;n lo
+que hab&iacute;a de venirle por ello, el odio de todos aquellos se&ntilde;ores y la
+prisi&oacute;n. En la <i>Historia de Talavera</i>, por Cosme G&oacute;mez de Tejada
+(<i>Bibliot. nac. MS.</i> 2039) se lee en el cap&iacute;tulo 20: &laquo;Cavildo de curas
+y beneficiados... Conponesse de los curas y beneficiados de las
+parroquias de Talavera: suele llegar el n&uacute;mero de los capitulares &aacute;
+veinte y pudieran pasar de treinta mas, como son Beneficios simples,
+provision del Arzobispo de Toledo. G&oacute;zanlos sus due&ntilde;os aunque estan
+ausentes. Preside el m&aacute;s antiguo cura &oacute; beneficiado, no obstante que
+el Arcipreste de Talavera en negocios que tocan al comun de toda la
+clerec&iacute;a puede presidir... es la junta de grande importancia y
+autoridad, porque en este Cavildo se consulta y dispone todo lo que
+conviene &aacute; la religion y culto divino de las Parroquias para que se
+celebren los oficios y se cumplan los actos parroquiales con la
+decencia y ceremonias, que manda la Santa iglesia Romana y las
+Constituciones sinodales de el Arzobispado de Toledo... Asisten los
+prebendados en forma de Cavildo &aacute; las festividades de sus vocaciones,
+v&iacute;speras y Missas.&raquo; Y en el cap&iacute;tulo 12: &laquo;La iglesia colegial la
+lograron tener del Arzobispo Don Rodrigo Jimenez, era de 1249 &oacute; 1211
+de Cristo. El cual puso cuatro dignidades, Dean, sodean, chantre y
+tesorero, la Dignidad de sodean los a&ntilde;os adelante se extingui&oacute; y
+despues cumpli&oacute; este n&uacute;mero y fu&eacute; admitido el Arcipreste de Talavera.
+Puso m&aacute;s doce can&oacute;nigos; los dos pasados algunos a&ntilde;os se dividieron en
+ocho raciones por estar la iglesia muy necesitada de Ministros.&raquo;</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1692" id="Footnote_1692"></a><a href="#FNanchor_1692">[1692]</a></p><p>En ver lo que veo que va aqu&iacute; &aacute; acontecer con esta
+gente y lo que v&iacute;, su depravaci&oacute;n hasta el d&iacute;a de hoy.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1693" id="Footnote_1693"></a><a href="#FNanchor_1693">[1693]</a></p><p>La rabia de su coraz&oacute;n fuera pueril atribuirla &aacute; que
+le comprend&iacute;a &aacute; &eacute;l la orden, pues el Arzobispo no le hubiera encargado
+&aacute; &eacute;l llevarla; es el hondo sentimiento de tener que poner el bistur&iacute;
+en tan encancerada llaga. Las constituciones contra amancebados ya
+vimos que eran sinodales, de modo que aqu&iacute; <i>Papa</i> se pone por ser su
+delegado el Arzobispo de Toledo, como se dice en la copla <a href="#FNanchor_337">337</a>:
+<i>Descomunion por costituci&oacute;n de legado.</i> No era tan ignorante de los
+C&aacute;nones el gran Albornoz que encomendara como &aacute; subdelegado suyo al
+Arcipreste la promulgaci&oacute;n de esta costituci&oacute;n, si &eacute;l estuviera
+incurso en la excomuni&oacute;n y fuera tan amancebado como aquellos cl&eacute;rigos
+talaveranos. Hago hincapi&eacute; en esto porque es la clave de todo el libro
+y de la persona moral de su autor. <span class="sc">Corr.</span>, 288: <i>D&iacute;golo con la
+boca y lloro con el coraz&oacute;n.</i> (Contando una l&aacute;stima.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1694" id="Footnote_1694"></a><a href="#FNanchor_1694">[1694]</a></p><p>En la escritura de &laquo;fundacion del Monasterio de Sancta
+Catalina Virgen y Martir, orden de San Geronimo&raquo;, de Talavera, dice D.
+Pedro, Arzobispo de Toledo el 1397: &laquo;que bien sabian, en c&oacute;mo la dicha
+iglesia era muy mal servida, y los can&oacute;nigos por morar apartados no
+viv&iacute;an <i>casta ni limpiamente</i>, e por esto fuera su prop&oacute;sito de mudar
+la dicha iglesia colegial seglar, en iglesia regular, entendiendola de
+dotar suficientemente para un maior, que en ella estubiesse en uno con
+do&ccedil;e can&oacute;nigos reglares.&raquo; As&iacute; en la citada <i>Historia de Talavera</i>,
+cap. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1695" id="Footnote_1695"></a><a href="#FNanchor_1695">[1695]</a></p><p><i>Asedia</i>, acedia, desabrimiento. <span class="sc">Zamora</span>,
+<i>Mon.</i>, 3, 86, 4: Ni las c&oacute;leras ni las venganzas ni las acedias, sino
+la misericordia. <i>Legos</i> dice el texto donde corrijo <i>cl&eacute;rigos</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1696" id="Footnote_1696"></a><a href="#FNanchor_1696">[1696]</a></p><p><i>Apellasemos</i>. Este de&aacute;n no se p&aacute;ra en barras poniendo
+cism&aacute;ticamente y aun her&eacute;ticamente al rey sobre el papa. &iexcl;Bien que
+<i>quadrilla</i> de barbianes estaban hechos aquellos se&ntilde;ores!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1697" id="Footnote_1697"></a><a href="#FNanchor_1697">[1697]</a></p><p>N&oacute;tese la iron&iacute;a con que pinta la <i>asedia</i> que tomaron
+(c. <a href="#FNanchor_1695">1695</a>). <i>Carnales</i>, que tenemos como hombres la naturaleza
+inclinada a la carne.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1698" id="Footnote_1698"></a><a href="#FNanchor_1698">[1698]</a></p><p><i>Orabuena</i>, nombre de su pr&oacute;jima, la <i>Dichosa</i>, por
+estar con &eacute;l y la que dichoso le hac&iacute;a. <i>Darle de mano</i>, darle
+anticipadamente, del ser mano en el juego, <i>jugar de mano</i>. El regalo
+del <i>pa&ntilde;o</i> se entender&aacute; por estas palabras de las <i>Cortes de Alcal&aacute;</i>
+de 1348: &laquo;A los desposorios, quando algunos se desposaren, que non den
+<i>pannos</i> nin joas &aacute; la esposa&raquo;... &laquo;en razon de los pannos e dellas
+siellas, que an &aacute; dar &aacute; las bodas el rico ome &oacute; cavallero &oacute; escudero
+que y casare.&raquo; <i>Para la mi corona</i>, por la corona de cl&eacute;rigo que
+llevo, &aacute; la que acude como s&iacute;mbolo de su autoridad al afirmar y
+aseverar. <i>Ba&ntilde;o</i>, ni est&aacute; bien el texto, alude al refr&aacute;n <i>Callar como
+negra en ba&ntilde;o</i>, disimular sin responder &aacute; denuestos &oacute; quejas; quiere
+decir que estaba malhumorada de algo contra el de&aacute;n y que &iexcl;buena
+ocasi&oacute;n era aquella para darle otro peor rato, lloviendo sobre
+mojado!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1699" id="Footnote_1699"></a><a href="#FNanchor_1699">[1699]</a></p><p><i>Des&iacute;</i>, despu&eacute;s, adem&aacute;s, <i>des y</i>, como <i>des que</i>, <i>y</i>
+locativo, all&iacute;. <i>Flores d. filos.</i>, p. 11: E desi acabolo S&eacute;neca
+(despu&eacute;s). <i>Libr. engannos</i>, p. 62: Desi asentose el e perdi&oacute; el
+mercader. Id., 63: E desi fu&eacute; el ome para all&aacute;. <i>Renda</i>, renta.
+<i>Alex.</i>, 1617: De t&iacute; nunca quisiera otra renda levar. <i>Tal escatima
+prenda</i>, reciba tal denuesto &oacute; reproche, que es lo que signific&oacute;
+(<span class="sc">Oudin</span>).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1700" id="Footnote_1700"></a><a href="#FNanchor_1700">[1700]</a></p><p>Puso por testigos &aacute; S. Pedro y S. Pablo, como el Papa
+en sus conminatorias para darles fuerza. <i>Vobis...</i> &iexcl;cuan suave se os
+har&aacute; el dejar vuestras buenas mozas! Esta iron&iacute;a es un bot&oacute;n de fuego.
+A&ntilde;ado el <i>dixoles</i>, que completa el verso. Parece aludir &aacute; lo de
+Cristo <i>Iugum enim meum suave est</i>, pues las tales hac&iacute;an las veces de
+<i>coniuges</i>, como si la Iglesia les hubiera puesto el yugo de casados.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1701" id="Footnote_1701"></a><a href="#FNanchor_1701">[1701]</a></p><p><i>Desta orden</i>, de la gente abarraganada. <i>Confadre</i>
+sonaba &oacute; <i>cofrade</i>. <i>Derechero</i>, justo, que obra seg&uacute;n ley, aqu&iacute;
+conforme &aacute; las leyes de la tal cofrad&iacute;a. <span class="sc">Berc.</span>, <i>Mil.</i>, 90:
+Madre eres de fijo, alcalde derechero (justo juez). <i>Este son</i>, esto
+que suena y dicen las cartas.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1703" id="Footnote_1703"></a><a href="#FNanchor_1703">[1703]</a></p><p><i>Historia amorosa de Flores y Blanca Flor</i> y <i>Libro
+del esforzado don Tristan de Leonis</i>: y eran los dechados de amor
+constante. Por el <i>agora</i> se insin&uacute;a que corr&iacute;a entonces como
+relativamente nuevo el libro de Trist&aacute;n. (V&eacute;ase <span class="sc">Bonilla</span>,
+<i>Anal. de la liter. espa&ntilde;.</i>) <i>Que fase...</i> H&eacute;tela &aacute; la buena de Teresa
+convertida en bombero de incendios intestinos del tesorero.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1704" id="Footnote_1704"></a><a href="#FNanchor_1704">[1704]</a></p><p><i>Angosto</i>, angostura, aprieto. &iquest;Qu&eacute; dir&iacute;a el
+Arzobispo, cuando leyera esta brutal amenaza del tesorero? &iexcl;Valor
+grande el del Arcipreste!</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1705" id="Footnote_1705"></a><a href="#FNanchor_1705">[1705]</a></p><p><i>En post aqueste</i>, despu&eacute;s de este. <i>Acalo&ntilde;ar</i>,
+achacar como delito, imputar, &oacute; <i>calo&ntilde;ar</i>, de <i>calo&ntilde;a</i>. <i>Part.</i>, 2,
+19, 2: Como home que puede desviar &oacute; acalo&ntilde;ar muerte de su se&ntilde;or. <i>Lo
+que perdon&oacute; Dios</i>, lo que Dios nos di&oacute; como cosa natural y por
+consiguiente no puede tenerse por delito, el apetito carnal.
+Semejantes argumentos bien se ve que sol&iacute;an traerlos, cuando los pone
+el Arcipreste en su boca. <i>&iexcl;Abivad!</i> <i>estad ojo alerta vosotros</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1706" id="Footnote_1706"></a><a href="#FNanchor_1706">[1706]</a></p><p>Es como si fuera mi parienta, pues la cri&eacute; siendo
+hu&eacute;rfana. <i>Esto</i>: aqu&iacute; el devoto chantre hizo la cruz con el &iacute;ndice y
+pulgar bes&aacute;ndola para afirmar el juramento de que no ment&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1707" id="Footnote_1707"></a><a href="#FNanchor_1707">[1707]</a></p><p>Si cree el arzobispo que eso es malo, dejemos &aacute; estas
+mancebas que son buenas hembras y vay&aacute;monos a las que no lo son, &aacute; las
+de la manceb&iacute;a.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1708" id="Footnote_1708"></a><a href="#FNanchor_1708">[1708]</a></p><p>Este otro, que ahora se levanta es..., el que gasta
+sus alhajas con fulana, que dicen las vecinas la acoge de noche (<i>en
+casa</i>, a&ntilde;ade el texto) y eso que se lo tengo prohibido. Esta &uacute;ltima
+frase parece indicar que el Arcipreste llevaba m&aacute;s amplios poderes del
+arzobispo que la simple comunicaci&oacute;n de sus letras, pues quien habla
+es el Arcipreste, no <i>el Chantre</i>, que no ten&iacute;a por qu&eacute; defend&eacute;rselo &aacute;
+un can&oacute;nigo, adem&aacute;s de que se ve por lo que sigue, que lo dice el
+mismo Arcipreste.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1709" id="Footnote_1709"></a><a href="#FNanchor_1709">[1709]</a></p><p>Esas <i>&ccedil;iertas procuraciones</i> &oacute; ser&iacute;an sobornos de los
+privados &oacute; ministros del Rey para que amansase al arzobispo y les
+dejase en paz con sus Teresas y Orabuenas, &oacute; acaso alude ya &aacute; las
+ocultas y falsas delaciones, que por medio de cortesanos hicieron
+llegar al arzobispo contra el mismo Arcipreste, pues lo de mirar por
+s&iacute; se encierra en las <i>buenas appellaciones</i>, que son las de la copla
+<a href="#FNanchor_1696">1696</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_L" id="Footnote_L"></a><a href="#FNanchor_L">[L]</a></p><p>Aqu&iacute; acaba el c&oacute;dice <i>S</i>; el <i>G</i> a&ntilde;ade despu&eacute;s del cantar
+de estudiantes (c. <a href="#FNanchor_1660">1660</a>) estos dos de ciegos, que Janer puso all&iacute; &aacute;
+continuaci&oacute;n. El colof&oacute;n de <i>S</i> es del copista: &laquo;Este es el libro...</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1711" id="Footnote_1711"></a><a href="#FNanchor_1711">[1711]</a></p><p><i>Pasada</i>, modo de pasar la vida. <span class="sc">Fons.</span>, <i>Am.
+Dios</i>, 37: Estimando en mas una pasada honrada, que contenta y
+regalada.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1712" id="Footnote_1712"></a><a href="#FNanchor_1712">[1712]</a></p><p>En esta copla y las dos siguientes se alude &aacute; la
+costumbre de ciegos y pobres de llamar <i>estrenarse y estrenarles</i> al
+recibir la primera limosna, sobre lo cual forman ag&uuml;eros, como los
+romanos del comenzar bien el a&ntilde;o, de donde vino el regalarse estrenas,
+porque comenzase felizmente.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1713" id="Footnote_1713"></a><a href="#FNanchor_1713">[1713]</a></p><p><i>Meaja</i>, cierta moneda menuda, como quien dice un
+cuarto &uacute; ochavo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1714" id="Footnote_1714"></a><a href="#FNanchor_1714">[1714]</a></p><p>San Juli&aacute;n, obispo de Cuenca, gran limosnero. <i>En
+quanto comen&ccedil;are</i>, emprendiere. <i>Buena estrena</i>, feliz comienzo.
+<span class="sc">P. Vega</span>, 7, 91: Alg&uacute;n seceso favorable, que sea buen
+principio, buena estrena de los otros. <i>Rinc. Cort.</i>: Vuestra merced
+me estrena (en el servicio). <i>De plan</i>, de lleno, de plano,
+enteramente. <span class="sc">Baena</span>, n. 162: E ben fol de pran. Id., n. 566: E
+pois me leixaron de pran | cruel pesar e grand afan.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1715" id="Footnote_1715"></a><a href="#FNanchor_1715">[1715]</a></p><p><i>Su conpa&ntilde;a</i>, su mujer, su compa&ntilde;&iacute;a. <span class="sc">S.
+Badaj.</span>, 1, p. 298: Mas de mujer mala en cabo | no espereis
+compa&ntilde;a fiel. <i>Atama&ntilde;a</i>, de atan ma&ntilde;a. <i>S</i>, <i>Ant&oacute;n</i>, abogado de los
+animales. <i>Caba&ntilde;a</i>, conjunto de ganados de un propietario.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1718" id="Footnote_1718"></a><a href="#FNanchor_1718">[1718]</a></p><p><i>Adestrar al ciego</i>, ser su lazarillo, llev&aacute;ndole de
+la diestra.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_1724" id="Footnote_1724"></a><a href="#FNanchor_1724">[1724]</a></p><p><i>Que de</i>, as&iacute; las tres veces, indefinido vulgar, cada
+uno de ellos.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_M" id="Footnote_M"></a><a href="#FNanchor_M">[M]</a></p><p>Este colof&oacute;n del c&oacute;dice <i>G</i> es del copista, el cual acab&oacute;
+de copiar el libro el a&ntilde;o 1389.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_N" id="Footnote_N"></a><a href="#FNanchor_N">[N]</a></p><p>El n&uacute;mero es de la copla y nota.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p class="noindent"><a name="Footnote_O" id="Footnote_O"></a><a href="#FNanchor_O">[O]</a></p><p>Orden alfab&eacute;tico del primer nombre, como si estuviese con
+ortograf&iacute;a moderna, y no habi&eacute;ndolo, del primer verbo.</p></div>
+
+
+<div class="note">
+<p>Transcriber's note: Typographical errors were maintained in
+this transcription, except for:</p>
+<div>
+<ul>
+<li>Stanza 867, appeared as 876.</li>
+<li>Stanza 968, appeared as 958.</li>
+<li>Stanza 990, appeared as 99.</li>
+<li>Stanza 1217, appeared as 1218.</li>
+<li>Stanza 1218, appeared as 1217.</li>
+<li>Stanza 1385, appeared as 1285.</li>
+<li>Footnote 930, appeared as 921.</li>
+<li>Footnote 1019, appeared as 1021.</li>
+<li>"De las propiedades que las due&ntilde;as chicas han" wasn't
+mentioned in the index (volume II, page 252).</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<div class="note">
+<p>Nota del transcriptor: Se han mantenido en esta transcripci&oacute;n
+los errores tipogr&aacute;ficos del original, a excepci&oacute;n de:</p>
+<div>
+<ul>
+<li>Copla 867, aparec&iacute;a como 876.</li>
+<li>Copla 968, aparec&iacute;a como 958.</li>
+<li>Copla 990, aparec&iacute;a como 99.</li>
+<li>Copla 1217, aparec&iacute;a como 1218.</li>
+<li>Copla 1218, aparec&iacute;a como 1217.</li>
+<li>Copla 1385, aparec&iacute;a como 1285.</li>
+<li>Nota 930, aparec&iacute;a como 921.</li>
+<li>Nota 1019, aparec&iacute;a como 1021.</li>
+<li>"De las propiedades que las due&ntilde;as chicas han" no aparec&iacute;a
+en el &iacute;ndice (volumen II, p&aacute;gina 252).</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Libro de Buen Amor, by Juan Ruiz
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LIBRO DE BUEN AMOR ***
+
+***** This file should be named 16625-h.htm or 16625-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/6/6/2/16625/
+
+Produced by Stan Goodman, PM Spanish, Pilar Somoza and the
+Online Distributed Proofreading Team
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/16625-h/images/alf.png b/16625-h/images/alf.png
new file mode 100644
index 0000000..4bcaa50
--- /dev/null
+++ b/16625-h/images/alf.png
Binary files differ
diff --git a/16625-h/images/notes.png b/16625-h/images/notes.png
new file mode 100644
index 0000000..7d4f188
--- /dev/null
+++ b/16625-h/images/notes.png
Binary files differ
diff --git a/16625-h/music/alfonso.ly.txt b/16625-h/music/alfonso.ly.txt
new file mode 100644
index 0000000..7808643
--- /dev/null
+++ b/16625-h/music/alfonso.ly.txt
@@ -0,0 +1,30 @@
+\version "2.4.3"
+melody = \relative c'' {
+ \clef treble
+ \key c \major
+ \time 3/4
+
+ c4. d8 e4
+ d4. \melisma c8 \melismaEnd b4
+ c4. b8 c4
+ b2.
+}
+
+text = \lyricmode {
+ Rey Don Al --
+ fon -- so
+ Rey mi se --
+ ñor
+}
+
+\score{
+ <<
+ \context Voice = melody {
+ \autoBeamOff
+ \melody
+ }
+ \lyricsto "melody" \new Lyrics \text
+ >>
+ \layout { raggedright = ##t }
+ \midi { \tempo 4=90 }
+}
diff --git a/16625-h/music/alfonso.midi b/16625-h/music/alfonso.midi
new file mode 100644
index 0000000..9303b0e
--- /dev/null
+++ b/16625-h/music/alfonso.midi
Binary files differ