diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 16372-8.txt | 3846 | ||||
| -rw-r--r-- | 16372-8.zip | bin | 0 -> 60413 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16372-h.zip | bin | 0 -> 249856 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16372-h/16372-h.htm | 3724 | ||||
| -rw-r--r-- | 16372-h/images/01.png | bin | 0 -> 41507 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16372-h/images/02.png | bin | 0 -> 51007 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16372-h/images/03.png | bin | 0 -> 49869 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16372-h/images/04.png | bin | 0 -> 38066 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
11 files changed, 7586 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/16372-8.txt b/16372-8.txt new file mode 100644 index 0000000..b5bdfc4 --- /dev/null +++ b/16372-8.txt @@ -0,0 +1,3846 @@ +The Project Gutenberg EBook of Fortuna, by Enrique Perez Escrich + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Fortuna + +Author: Enrique Perez Escrich + +Release Date: July 27, 2005 [EBook #16372] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FORTUNA *** + + + + +Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Chuck Greif and +the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + + +=Heath's Modern Language Series= + + + + +FORTUNA + +BY ENRIQUE PÉREZ ESCRICH + +EDITED WITH NOTES, DIRECT-METHOD EXERCISES, AND VOCABULARY +BY ELIJAH CLARENCE HILLS +PROFESSOR OF SPANISH IN THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA +AND +LOUISE REINHARDT +INSTRUCTOR OF MODERN LANGUAGES IN THE COLORADO SPRINGS HIGH SCHOOL + +D.C. HEATH & CO., PUBLISHERS +BOSTON NEW YORK CHICAGO +COPYRIGHT, 1920, 1922, +BY D.C. HEATH & CO. + +PRINTED IN U.S.A. + + + + +CONTENTS + + +INTRODUCTORY +FORTUNA +NOTES +EXERCISES +ABBREVIATIONS +VOCABULARY + + + + + +INTRODUCTORY + + +_Fortuna_ is probably the most popular dog story in Spanish. It makes +pleasant reading, it holds the student's interest throughout, and its +language is clear and simple. + +The author of _Fortuna_, Enrique Pérez Escrich (1829-1897), was born in +Valencia, Spain, but he went to Madrid when a young man. He was a +prolific writer of popular stories. Both _Fortuna_ and _Tony_, another +dog story by the same author, are evidence that Pérez Escrich knew dogs +and loved them. One can not read these stories without feeling greater +admiration and respect for the dog, the best friend that man has among +the animals. _Fortuna_ also gives an interesting account of the +adventures of a boy who is kidnapped and is finally rescued with the aid +of the dog whom he had befriended and who thus undertook to pay his debt +of gratitude. + +For a brief account of the life and works of Pérez Escrich, see Julio +Cejador y Frauca, _Historia de la Lengua y Literatura Castellana_, Vol. +VIII (pages 56-57), Madrid, 1918. + +In this edition of _Fortuna_ some words and sentences have been omitted +from the text because they were uninteresting and unimportant. In a few +cases expressions have been left out because they were unusual and +therefore not adapted to elementary instruction. + +In the exercises there is an abundance of direct-method material. Each +of the exercises consists of four parts. The first part gives simple +grammatical questions. The second contains idiomatic expressions to be +committed to memory and to be used in the formation of sentences. The +third part gives questions on the subject matter of the story which are +to be answered in Spanish. And the fourth contains connected sentences +to be translated from English into Spanish. Those teachers who prefer +that the students in the elementary classes should not translate English +into Spanish may postpone or omit altogether this part of the exercises +if they wish to do so. + +The language of _Fortuna_ is so clear and simple that the story may be +read to advantage in elementary classes. The notes, the direct-method +exercises and the vocabulary have been prepared with a view to the needs +of beginners. + +The editors are glad to take this opportunity of expressing their thanks +to Professor Juan Cano, Mr. Antonio Alonso, and Miss Madre Merrill of +Indiana University, and Dr. Alexander Green and Miss Ellen E. Aldrich of +D.C. Heath and Company for their valuable assistance in the preparation +of this book. + +E.C.H. L.R. + + + + + +FORTUNA + +HISTORIA DE UN PERRO AGRADECIDO + +POR + +ENRIQUE PÉREZ ESCRICH + + + + + +CAPÍTULO PRIMERO + +=Sentenciado a muerte= + + +El sol caía de plano calcinando el blanco polvo de la carretera, y las +hojas de los temblorosos álamos, que bordeaban el camino, habían +suspendido su eterno movimiento, adormecidas bajo el peso de una +temperatura agostadora. + +Un perro de raza dudosa, lomo rojizo, orejas de lobo y prolongado +hocico, caminaba con el rabo caído, la mirada triste, la boca abierta y +la lengua colgante. + +De vez en cuando se detenía a la sombra de un álamo y levantaba la +cabeza como si venteara ese aire húmedo e imperceptible para los +hombres, pero que al delicado olfato de la raza canina le indica la +fuente o el codiciado charco donde apagar su sed. + +Entonces, de la encendida y húmeda lengua del perro caía gota a gota ese +sudor interno que, no encontrando paso por los cerrados poros de la +piel, se exhala por la boca. + +El pobre animal parecía muy cansado y sus lijares se agitaban con +precipitada respiración. Luego emprendía de nuevo su marcha por aquel +largo camino solitario y abrasado. + +De pronto se detuvo. Se hallaba en lo más alto de una cuesta, y a cien +metros de distancia, en el fondo de un valle, se veía un pueblo.[1] El +fatigado animal pareció vacilar, presintiendo sin duda lo que le +esperaba en aquel pueblo que la blanca línea de la carretera dividía en +dos mitades.[A] + +Por fin se resolvió a continuar su camino porque la sed le devoraba, y +en aquel pueblo debía haber agua. + +Llegó al pueblo cuyas desiertas calles recibían de plano ese sol +abrasador de un día del mes de julio. + +Las paredes de las casas, las tapias de los corrales, no proyectaban la +menor sombra; el reloj de la torre acababa de dar doce campanadas. + +En la primera casa, a la sombra de un cobertizo, se hallaba una mujer +lavando; cerca de ella y sobre una zalea se veía un niño que tendría dos +años de edad.[2] El niño jugaba con sus rotos zapatos que había logrado +quitarse de los pies. + +La puerta del corral estaba entornada. El perro, que sin duda había +olfateado el agua, la empujó con el hocico. + +--¡Tuso!...--le gritó la mujer. + +Pero como si este grito no bastara para ahuyentar al importuno huésped, +cogió una piedra y se la arrojó con fuerza. + +El pobre animal esquivó el cuerpo lanzando un gruñido y enseñándole los +colmillos a la mujer; luego continuó su camino. + +Un poco más abajo volvió a detenerse. La puerta de un corral estaba de +par en par. En medio había un pozo y una pila de piedra rebosando agua. + +El perro no vio a nadie y se decidió a entrar, pero al mismo tiempo +salió un hombre de la cuadra con un garrote en la mano. El pobre +animal, adivinando que aquel segundo encuentro podía serle más funesto +que el primero, se quedó mirando al hombre con tristes y suplicantes +ojos y moviendo el rabo en señal de alianza.[B] + +El hombre, que sin duda tenía poco desarrollado el órgano de la caridad, +se fué hacia el perro con el garrote levantado. + +El perro indignado ante aquel recibimiento tan poco hospitalario, gruñó +sordamente, enseñándole al mismo tiempo su robusta dentadura y su +encendida boca. + +--¿Estará rabioso?--se preguntó el hombre. + +Y dándose él mismo una respuesta afirmativa, le arrojó el palo con +fuerza y entró en la casa gritando: + +--¡Un perro rabioso!... ¡Mi escopeta, mi escopeta! + +Éste fué el toque de rebato que puso en conmoción a todos los vecinos, +porque desgraciado del perro forastero que durante la canícula entra en +un pueblo en las horas del calor y se le ocurre a alguno decir que +rabia, porque desde este momento queda decretada su muerte; el arma con +que debe ejecutarse la sentencia es igual; pues se emplean todas: la +escopeta, la hoz, la horquilla, el palo, la piedra; lo primero que se +halla a mano para herir.[C] + +Basta un movimiento agresivo del perro para que todos huyan pronunciando +allá en su interior la famosa frase de las derrotas: sálvese el que +pueda. + +Cuando el hombre que había lanzado el primer grito de alarma salió a la +calle con la escopeta, el perro se hallaba cuatro o cinco casas más +abajo, pero el hombre, sin encomendarse a Dios ni al diablo, se puso la +escopeta a la cara e hizo fuego. Afortunadamente para el pobre perro, +los perdigones fueron a aplastarse en un poyo de piedra; pero algunos de +rechazo dieron en el lomo y en las ancas del animal, que lanzó un +aullido doloroso. + +Los vecinos salían a sus puertas, y enterándose al instante de lo que +ocurría, comenzaron a dar voces y a arrojar sobre el animal, que ningún +daño les había hecho, todo lo que encontraban a mano. + +El perro, azorado y medroso, huía siempre confiando su salvación a la +ligereza de sus piernas y ansioso de hallarse lejos de aquel pueblo +inhospitalario en donde hasta las piedras se volvían contra él. + +Ya casi iba a conseguir su objeto, cuando vio cerrado el paso por un +hombre que montaba un caballejo de pobre y miserable estampa. + +Era el cuadrillero del pueblo, que desenvainando un inmenso sable de +caballería, se dispuso a cerrarle el paso, mientras que la gente que +seguía al perro con palos, hoces y horquillas, le gritaba: + +--¡Mátale, Cachucha, mátale; está rabioso! + +El pobre animal miró a derecha e izquierda, buscando una salida +salvadora. + +La gente, lanzando gritos de guerra y exterminio, le iba estrechando por +ambas partes de la calle.[3] + +La situación del perro forastero era verdaderamente angustiosa, las +piedras llovían sobre él dando muchas veces en el blanco, y el enorme +sable del cuadrillero Cachucha centelleaba herido por los rayos del sol, +amenazándole de muerte. + +Sin embargo, nadie era tan valiente que se atreviera a ponerse al +alcance de los colmillos del perro. + +Entre los perseguidores del perro había tres o cuatro armados con +escopeta, podían dar la muerte a su enemigo desde lejos, pero nadie +disparaba, temerosos de herirse los unos a los otros. + +De vez en cuando se oía la voz del cuadrillero Cachucha que gritaba: + +--¡Cuidado con las escopetas!... ¡Ojo, que estoy aquí!... + +En este momento aflictivo se abrió una pequeña puerta de la tapia de un +jardín y el perro se metió por ella precipitadamente. + +Cachucha bajó con ligereza del caballejo y corrió hacia la casa por +donde había desaparecido el perro, agitando el sable en el aire con +nerviosa mano y exclamando con toda la fuerza de sus pulmones: + +--¡Compañeros, salvemos a nuestro padre, salvemos a nuestra providencia! + +[Illustration] + + + + +CAPÍTULO II + +=El indulto= + + +Don Salvador Bueno era el vecino más respetable, más sabio, más +caritativo y más rico del pueblo. + +Sus sesenta años, su cabeza blanca como la nieve, su rostro bondadoso, +su afable sonrisa y su mirada serena hacían exclamar a todo el mundo: +ahí va un hombre de bien, un justo. + +Don Salvador había viajado mucho y leído mucho con provecho. Sus +conocimientos eran tan generales que su conversación resultaba siempre +instructiva y amena. Veía las épocas antiguas con la misma claridad que +la presente, y al hablar de los grandes hombres de Grecia y de Roma, +parecía que hablaba de amigos íntimos que acababan de morir pocos días +antes. + +Aquel venerable anciano era una enciclopedia siempre a disposición de +los que querían consultarla en el pueblo. + +Tampoco habían faltado penas al señor Bueno: había visto morir a un hijo +al año de terminar de un modo brillante la carrera de ingeniero de +Caminos y Canales y a una hija a los seis meses de dar a luz un hermoso +niño.[4] + +Don Salvador se había quedado solo en el mundo con su nieto, que se +llamaba Juanito y en la época que nos ocupa era un precioso niño de ocho +años de edad.[D] + +El abuelo se había propuesto hacer de su nieto un hombre perfecto. + +--Yo le enseñaré--se decía--todo lo que puede enseñarse en un colegio, +en el buen sentido de la palabra, porque en los colegios también se +aprende algo malo. Procuraré, al mismo tiempo que educo su inteligencia +en los sanos principios de la moral, de la caridad y del amor al +prójimo, desarrollar sus fuerzas físicas, educar su cuerpo. + +Juanito era un niño tan hermoso de cuerpo como de alma, con una +inteligencia clarísima y un corazón bondadoso y caritativo. + +Entremos ahora en casa de don Salvador Bueno. + +El reloj de la iglesia acababa de dar las doce campanadas del mediodía. + +La casa de don Salvador, situada a la salida del pueblo, tenía un +espacioso jardín. En el centro de un grupo de corpulentos árboles se +alzaba un pabellón en donde pasaban durante las calurosas horas de la +canícula el abuelo y el nieto largos ratos, entregados unas veces a los +ejercicios de la gimnasia y de la esgrima, otras a la lectura.[5] + +En el momento que vamos a permitir a nuestros lectores que entren en el +pabellón, don Salvador y Juanito se hallaban haciendo lo que en el +lenguaje técnico de los gimnasios se llaman poleas, ejercicio que +desarrolla los músculos de los brazos, ensancha el pecho y abre el +apetito. + +El viejo y el niño iban vestidos lo mismo, pantalón de lienzo blanco, +una almilla rayada ceñida al cuerpo, zapatillas y cinturón de lona. + +Este ligerísimo traje era el más a propósito para hacer gimnasia, sobre +todo en las horas calurosas del mes de julio. + +--Basta por hoy, Juanito, basta por hoy,--dijo el anciano, cogiendo un +pañuelo y limpiando el sudor que corría con abundancia por la frente de +su nieto. + +--No estoy cansado,--contestó Juanito,--si Vd. quiere, podemos continuar +hasta que Polonia nos llame para comer. + +Polonia era el ama de gobierno y había sido nodriza de Juanito. El +marido de Polonia ejercía en la casa las funciones de mayordomo. + +--No, no; tienes la cara encendida como una amapola,--añadió el viejo +acariciando la cabeza del niño--y antes de comer conviene que descanses +un poco. Vaya, échate en el sofá con las manos cruzadas debajo de la +cabeza: esa postura es muy higiénica. Yo voy a hacer lo mismo en esa +mecedora.[6] + +Juanito, que ya se había tendido en el sofá, se incorporó un poco y +dijo: + +--¿Ha oído Vd.? Parece que ha sonado un tiro a lo lejos, en la calle. + +--Será algún cazador que vuelve del monte y habrá disparado la escopeta +a la entrada del pueblo. + +El niño, que sin duda no quedaba satisfecho con aquellas explicaciones, +añadió: + +--No, no, abuelito; yo oigo gritos y voces: algo sucede. + +Don Salvador fijó un momento su atención y repuso: + +--Efectivamente, se oye un gran alboroto en la calle. Los gritos, la +algazara, no solamente iban en aumento, sino que parecían acercarse +hacia aquel pacífico retiro. + +Don Salvador descorrió la persiana de una de las ventanas del pabellón, +y asomándose, dijo en voz alta: + +--Atanasio. + +--¿Qué manda Vd., señor?--contestó un hombre que se hallaba cavando un +cuadro de tierra cerca del pabellón. + +--Anda, hombre, anda por el postigo de la tapia a ver lo que sucede en +la calle. + +Atanasio corrió hacia el sitio indicado, pero al abrir la pequeña puerta +que daba paso a la calle, retrocedió, cayendo de espaldas contra la +tapia. + +Al mismo tiempo un perro entró en el jardín como una exhalación, se +refugió en el pabellón, y fue a esconderse debajo del sofá en donde se +hallaba sentado Juanito. + +Antes que don Salvador y su nieto se dieran cuenta de lo que sucedía, +Cachucha el cuadrillero y veinte o treinta personas más invadieron el +jardín dando gritos de terror. + +Cachucha iba delante con su enorme sable desenvainado y haciéndole girar +de un modo vertiginoso por encima de su cabeza. + +Al penetrar aquella turba en el jardín, todos gritaban a un tiempo como +si se hubieran ensayado: + +--¡Está rabioso, está rabioso!... ¡Matadle, matadle!... + +Al pronto, don Salvador, que no había visto pasar al perro, creyó que el +rabioso era el pobre cuadrillero que, con el rostro descompuesto y los +cabellos erizados, avanzaba a la carrera hacia el pabellón, blandiendo +con vigorosa mano su terrible sable.[7] + +Don Salvador se retiró de la ventana para proteger a su nieto, y al +volverse, lo adivinó todo con espanto y lanzó un grito de horror, +quedándose enclavado en el suelo sin poder avanzar ni retroceder.[E] + +Allí, junto al sofá, arrodillado, se hallaba Juanito acariciando la +sucia y empolvada cabeza de un perro desconocido. + +Aquel animal, cubierto de sangre, de lodo y de polvo, miraba a Juanito +con los ojos brillantes como dos ascuas de fuego, con la boca abierta y +la lengua colgante. + +De cuando en cuando el perro contenía su agitada respiración y lamía +suavemente las manos de Juanito moviendo con pausa la cola, como si +quisiera decirle: + +--No tengas miedo, hermoso niño, yo pertenezco a una raza que tiene la +gratitud en el corazón: en mi familia no se han conocido nunca ni los +traidores ni los desagradecidos. + +Cachucha entró precipitadamente en el pabellón seguido de un ejército de +hombres, mujeres y niños. + +El perro, con ese delicado instinto propio de su raza, se acercó un poco +más al niño, tendiéndose a sus pies, seguro de que había encontrado un +buen defensor para librarse de aquella horda de vándalos que pedía su +muerte. + +--Señorito, no toque Vd. a ese perro, que está rabioso,--exclamó +Cachucha.--Apártese usted que voy a dividirle por la mitad. + +--Rabioso...--exclamó Juanito riéndose y rodeando el cuello del perro +con uno de sus brazos,¿rabioso, y me lame las manos y se echa temblando +a mis pies para que le proteja? Bah, tú sí que estás rabioso, mi buen +Cachucha; si te vieras la cara en el espejo, de seguro te darías miedo a +ti mismo. + +--Vamos, Cachucha,--dijo el abuelo, observando las pacíficas +manifestaciones del perro--envaina ese sable que amenaza nuestras +cabezas. El perro no está rabioso: son otros los síntomas que presentan +esos pobres animales cuando se hallan atacados de esa terrible +enfermedad. Verás lo que tiene. + +Y don Salvador cogió una jofaina llena de agua y la puso en el suelo al +lado del perro, que comenzó a beber con avaricia, agitando la cola. + +Cachucha abrió inmensamente los ojos y dijo: + +--¡Calla; pues es verdad; bebe agua! + +Y volviéndose indignado contra la muchedumbre, añadió: + +--¡Pedazos de brutos, animales! ¿Por qué me habéis dicho que estaba +rabioso? + +Nadie contestó, y el cuadrillero, envainando su sable, volvió a decir: + +--Señor don Salvador, le ruego a Vd. que nos perdone por el susto que le +hemos dado, pero conste que la intención era buena. + +--Ya lo sé, hombre, ya lo sé, y lo agradezco con toda el alma. + +Todos fueron saliendo del pabellón respetuosamente, asombrados del valor +de Juanito y de su abuelo y sobre todo de la suerte que había tenido el +perro forastero, refugiándose en aquella casa.[8] + +--Pobrecito, qué sed tenía, y puede que tenga también hambre;--dijo el +niño.--Debe estar herido; tiene sangre en el lomo; es preciso curarle. +¿Y cómo se llamará, abuelito?[F] + +--¿Quién? + +--Este perro. + +--No lo sé, hijo mío;--contestó riéndose don Salvador,--y como tengo la +completa seguridad de que si se lo pregunto no me lo ha de decir, no +quiero tomarme esa molestia. Pero como todas las cosas deben tener un +nombre, nosotros le pondremos uno y desde hoy a este perro se le llamará +Fortuna, pues fortuna y no poca ha sido la suya refugiándose en esta +casa, y encontrar al que le ha librado del terrible sable de +Cachucha.[9] + + + + +CAPÍTULO III + +=Los secuestradores= + + +Cuatro días después, el perro Fortuna estaba desconocido. Juanito le +curó las heridas, que eran leves, con árnica, y luego, ayudado de +Atanasio el jardinero, le lavó con jabón y un estropajo. + +Entonces se vió que Fortuna no era tan feo como parecía bajo el +andrajoso manto de la miseria, que con un buen collar y bien alimentado +podía presentarse en cualquier parte sin que su amo se avergonzara. + +Pero lo más hermoso de Fortuna eran los ojos, en donde resplandecía la +inteligencia, sobre todo cuando sentado sobre sus patas traseras miraba +fijamente a Juanito como deseando adivinar sus pensamientos para +ejecutarlos. + +Una tarde el abuelo y el nieto fueron a ver una viña rodeada de +almendros que se había plantado la misma semana del nacimiento de +Juanito y que en el pueblo llamaban La Juanita. + +Don Salvador, en todos estos paseos campestres, llevaba siempre un +libro. + +Se sentaron a descansar a la sombra de un almendro, y a la caída de la +tarde regresaron al pueblo. + +Ya cerca de casa, don Salvador echó de menos el libro. + +--¡Ah!--exclamó,--me he dejado al pie del árbol mi precioso ejemplar de +El libro de Job, parafraseado en verso por Fray Luís de León. Es +preciso volver por él sentiría perderlo.[10] + +Fortuna, que iba detrás, de dos saltos se puso delante, y levantando la +cabeza, se quedó mirando a sus amos. + +El perro llevaba el libro en la boca con tal delicadeza, que ni siquiera +lo había humedecido. + +--Muchas gracias, Fortuna,--le dijo don Salvador acariciando la +inteligente cabeza del perro.--Este ejemplar lo tengo en gran estima y +hubiera sentido mucho el perderle porque es un recuerdo de mi madre. +Esta noche cuando cenemos procuraré hacerte alguna fineza para +demostrarte mi agradecimiento.[11] + +El perro comenzó a dar saltos y a ladrar con gran alegría, no por la +golosina ofrecida, sino porque comenzaba a ser útil a sus amos. + +A los ocho días Juanito y Fortuna eran los dos mejores amigos del mundo: +no se separaban nunca. El perro dormía sobre un pedazo de alfombra a los +pies de la cama del niño.[12] + +Una mañana don Salvador y Juanito se hallaban en el jardín: el perro les +seguía como siempre. Don Salvador tendió horizontalmente el bastón que +llevaba en la mano para señalar una planta, y entonces Fortuna dio un +salto por encima del bastón con gran agilidad y luego se quedó sobre sus +patas traseras, erguido y grave; volvió a tender su bastón don Salvador +y volvió a saltar Fortuna, pero entonces se quedó con las manos apoyadas +en el suelo y las patas traseras por el aire. + +Un día Juanito estornudó con gran fuerza y Fortuna introdujo el hocico +en el bolsillo de la americana del abuelo, le sacó el pañuelo y fue a +presentárselo a Juanito. + +[Illustration: FORTUNA DIÓ UN SALTO POR ENCIMA DEL BASTÓN] + +Esto hizo reír mucho al abuelo y al nieto, porque Fortuna iba +presentando de día en día nuevas habilidades que le elevaban a la +ilustrada categoría de perro sabio; por lo que dedujeron que en sus +mocedades habría sido perro de volatinero, y tanto al abuelo como al +nieto se les pasaban grandes ganas de saber el origen de aquel amigo que +les había deparado su buena suerte. + +De seguro que por nada del mundo hubiera Juanito vendido a su perro. + +Así las cosas, una tarde del mes de agosto se paseaban por la carretera +Juanito, Polonia su nodriza y el perro Fortuna. + +Don Salvador se había quedado en casa con el alcalde y el secretario del +ayuntamiento, que habían ido a consultarle un asunto grave. + +El sol se hallaba próximo a su ocaso, la temperatura era agradable y en +el cielo no se veía ni una nube. + +De pronto interrumpió el silencio de los campos un lamento triste, +prolongado, que al parecer salía de la débil garganta de un niño. + +Juanito y Polonia se miraron; el perro Fortuna gruñó sordamente y se +acercó a su amo como dispuesto a defenderle. + +--¿Has oído, Polonia?--preguntó Juanito. + +--Sí; parece un niño o una niña que se queja,--contestó la nodriza. + +--Y debe ser muy cerca. + +Una muchacha de diez a doce años de edad, flaca, encubierta de harapos, +el pelo enmarañado y la tez cobriza, se levantó de la cuneta del camino, +lanzando dolorosos lamentos.[G] + +Fortuna gruñó de un modo amenazador y se acercó más a su amo, con el +pelo del lomo erizado y enseñando sus blancos colmillos. + +--Calla, Fortuna, calla,--le dijo Juanito, dándole una palmada en la +cabeza y mirando al mismo tiempo a la niña mendiga que lloraba +amargamente. + +La muchacha siguió avanzando sin intimidarla los gruñidos amenazadores +del perro.[13] + +--¿Qué tienes, pobrecita?--le preguntó Juanito. + +--¡Ah, señorito, qué desgracia tan grande para mí!--exclamó la mendiga +con los ojos arrasados en lágrimas.--Mi pobre abuelo se cayó +desfallecido de hambre, en el barranco de ese puente, y voy al pueblo a +pedir auxilio a la guardia civil o a la primera persona caritativa que +encuentre. + +--¿Pero no podemos nosotros socorrerle?--contestó Juanito.--Mira, la +primera casa del pueblo es la mía y allí yo te aseguro que no le faltará +nada a tu abuelito. + +--¡Pero si le faltan las fuerzas para tenerse en pie!...--añadió la +mendiga.--Hace más de veinticuatro horas que el pobre no ha comido +nada.[17] + +--Pues bien, vamos a verle,--repuso Juanito,--y si no podemos llevarle +nosotros, yo iré en una carrera al pueblo a traer lo que haga falta. + +Y como el perro no cesaba de gruñir de un modo hostil a la niña mendiga, +Juanito le dijo: + +--Esta tarde tu mal humor es insufrible, Fortuna; te he dicho que te +calles. La niña, sin dejar sus dolorosos lamentos, se encaminó en +dirección al puente. + +Juanito, Polonia y Fortuna la siguieron. + +A la derecha del camino había una rampa que conducía al cauce del +barranco. + +Por allí bajaron todos. + +El puente tenía tres arcos. En el primero, tendido boca abajo sobre la +húmeda arena, se hallaba un hombre pobremente vestido. A su lado se veía +un zurrón de sucio y remendado lienzo y un garrote. + +A unos quince pasos de distancia, en la orilla del barranco, se alzaban +unos espesos y grandes carrizales cuyas hojas, abrasadas por el ardiente +sol del verano, tenían un color rojo amarillento. + +--Abuelo, vamos, haga Vd. un esfuerzo para levantarse,--dijo la niña +mendiga,--pues aquí vienen un señorito y una mujer para ayudarme a +conducirle a Vd. al pueblo. + +El hombre, exhalando gemidos, se movió pesadamente como si le faltara la +fuerza para levantarse, luego apoyó una rodilla, después la otra y por +fin las manos, quedándose a gatas y bajando la cabeza como si quisiera +ocultar su cara. + +Compadecidos ante tanta debilidad, se acercaron Juanito y Polonia para +ayudarle a levantarse, y en el mismo momento que se inclinaban hacia la +tierra, el hombre de un brinco se puso en pie, cogió por el cuello a +Polonia y la derribó brutalmente en el suelo. + +Al mismo tiempo la niña mendiga saltaba con la ligereza de una pantera +sobre el aterrado Juanito, haciéndole rodar sobre la arena del barranco. + +[Illustration: FORTUNA SE ABALANZÓ FURIOSO SOBRE LA MENDIGA.] + +El perro Fortuna se abalanzó furioso sobre la mendiga, haciéndole presa +en una pierna y rasgándole en jirones el vestido. + +La niña lanzó un grito agudo de rabia y de dolor. + +--Maldito perro,--exclamó, cogiendo el garrote que había en el suelo y +defendiéndose de Fortuna con un valor increíble a su edad. + +Entonces salieron precipitadamente dos hombres de mala facha de uno de +los carrizales. Llevaban revólver y cuchillo de monte en el cinto y +escopetas de dos cañones en las manos. + +--Vamos a ver si te callas, Golondrina; no hay que gritar tanto por un +arañazo,--dijo uno de los hombres soltando una brutal carcajada. + +--Despachemos antes que pase gente por la carretera,--añadió el otro +hombre. + +--¿Qué haremos de esta mujer?--preguntó el que tenía sujeta a Polonia. + +--Atarle las manos a la espalda, ponerle una mordaza y dejarla para que +vaya a contarle a su amo lo que voy a decirle. + +--¿Pero dónde estará ese maldito perro?--preguntó la Golondrina.--Apenas +os ha visto salir del carrizal ha desaparecido; parece que le dan asco +las escopetas; pero yo juro que me las pagará, sí, me las pagará; +volveré al pueblo y le daré pan con alfileres o con fósforos para que +reviente.[14] + +Todo esto lo decía la Golondrina poniéndose puñados de húmeda arena en +las heridas que le había hecho Fortuna. + +--Oye,--dijo a Polonia el jefe de los secuestradores,--dile a don +Salvador que nos llevamos a su nieto, y que si quiere recuperarle, que +cumpla al pie de la letra lo que le digo en este papel.[H] + +Y el capitán metió brutalmente un papel en el pecho de Polonia, cuyos +ojos enrojecidos parecían llorar sangre. + +--¡Ah! no, no; yo no quiero ir con Vds.; mi abuelito les dará todo lo +que quieran, pero yo no quiero ir,--exclamó Juanito, arrodillándose y +juntando las manos ante aquellos miserables. + +Polonia cayó también de rodillas como para unir sus súplicas a las del +niño; pero todo fue inútil; los corazones de roca no se ablandan jamás +ni ante las súplicas, ni ante las lágrimas de sus víctimas. + +--Trae los caballos, Cascabel,--dijo el jefe dirigiéndose a uno de los +suyos. + +Y luego, cogiendo bruscamente por un brazo a Juanito que lloraba, +añadió: + +--A ver si cierras el pico, canario, y no me aturdas los oídos, porque +me disgusta tu música. + +Uno de los malhechores sacó del espeso carrizal tres jacas. + +El jefe montó en una de ellas, colocando en la delantera a Juanito y +rodeándole un brazo por la cintura. + +Luego montaron los otros dos, y la Golondrina de un salto se puso en las +ancas de una de las caballerías. + +Polonia, al verles emprender a galope por el barranco abajo, lanzó un +gemido y cayó de espaldas desmayada. + +Entonces se agitaron las secas cañas del carrizal de la izquierda y el +perro Fortuna asomó la cabeza. Se había refugiado allí rápidamente al +ver a los hombres con las escopetas. + +Su instinto le había aconsejado aquella retirada, porque sus enemigos +eran muchos y ventajosamente armados para vencerlos.[15] + +Fortuna permaneció un momento indeciso y moviendo la cabeza con recelo +como si temiera alguna emboscada. + +Por fin se acercó a donde estaba Polonia desmayada y le lamió las manos +y la cara. + +Luego levantó de nuevo la cabeza moviendo la negra membrana de su +hocico, con esa rapidez nerviosa del perro que ventea un rastro +caliente. + +De pronto lanzó un aullido apagado, y bajando el hocico hacia el suelo, +se lanzó a la carrera por el barranco, siguiendo las huellas de los +secuestradores. + + + + +CAPÍTULO IV + +=La tempestad= + + +Cuando Polonia recobró el conocimiento era de noche; quiso gritar, pero +la mordaza ahogaba su voz en la garganta y su corazón latía de un modo +violento. + +Se levantó como pudo; sintió grandes dolores en todo su cuerpo. Comenzó +a subir la rampa del barranco con gran fatiga. + +Una vez en la carretera, echó a correr hacia el pueblo. + +El cielo se había encapotado, el viento producía en las hojas de los +árboles ese ruido que imita el eterno movimiento de las olas del mar al +estrellarse sobre las rocas de las costas. + +Este cambio repentino de tiempo, tan frecuente en el mes de agosto, no +fué apercibido por Polonia, que corría y corría siempre, respirando de +un modo fatigoso. + +Ya cerca del pueblo vió venir gente hacia ella. + +Eran don Salvador, el alcalde y el secretario, que, extrañándoles la +tardanza de Juanito, iban en su busca. + +Al ver a Polonia amordazada y con las manos atadas a la espalda, don +Salvador lanzó un grito de espanto, como si lo adivinara todo. + +El alcalde y el secretario quitaron la mordaza y las ataduras de las +manos de Polonia, que cayendo de rodillas a los pies de su buen amo, +sólo pudo decir: + +--¡Me han robado a Juanito, señor, me lo han robado!... + +Y volvió a desmayarse. + +Don Salvador se quedó aterrado, le flaquearon las piernas y se abrazó al +cuello del alcalde para no caerse. + +Afortunadamente, la pareja de la guardia civil, que salía del pueblo a +hacer el servicio nocturno de carretera, llegó a tiempo y pudieron +conducir hasta su casa a don Salvador y a Polonia. + +Reanimados un poco con los auxilios que les prestaron, la nodriza contó +detalladamente todo lo que les había ocurrido desde que oyeron los +tristes lamentos de la infame niña mendiga hasta el instante que perdió +el sentido. + +--¡Ah, si hubieras hecho caso de los gruñidos de Fortuna, que os +anunciaban un peligro!--exclamó el anciano, golpeándose la +frente.--¿Pero dónde está que no le veo? + +--Indudablemente le matarían, porque yo tampoco le vi más desde que +salieron aquellos hombres del carrizal.[16] + +--En fin, dame, dame esa carta, Polonia; no se ha perdido todo; esto +será cuestión de dos, de tres, de cuatro mil duros, de todo lo que poseo +si se les antoja pedírmelo. ¿No es verdad, guardias? ¿No es verdad, +señor alcalde? Los secuestradores son unos infames, unos criminales; +pero generalmente no matan a los secuestrados. Me lo devolverán, sí; me +lo devolverán, y yo en cambio les daré lo que me pidan. Don Salvador se +ahogaba; tuvo que sentarse, se quitó la corbata y se desabrochó el +chaleco; no podía respirar.[I] + +Mientras tanto Polonia buscaba en vano la carta que tan brutalmente le +había metido en el pecho el secuestrador. + +--¡Pero no me das esa carta!--exclamó el anciano. + +--Si no la encuentro, señor. + +--¡Que no la encuentras!--exclamó el abuelo, pálido como un cadáver y +levantándose de la silla como impulsado por una fuerza superior a su +voluntad.[18] + +--No; no la encuentro,--exclamó Polonia con desesperación;--me la metió +uno de ellos en el pecho mientras otro me ataba las manos y me ponía la +mordaza; pero como luego caí desmayada en el barranco.... + +--Entonces se te habrá caído en el barranco y es preciso ir a +buscarla.[19] + +Y don Salvador se dirigió a la puerta. + +El alcalde le detuvo, diciéndole: + +--Para buscar la carta bastamos nosotros. Polonia nos acompañará. El +tiempo ha cambiado y amenaza tormenta. A ver; Atanasio, coge la +linterna; vamos andando. + +Don Salvador quiso acompañarlos, pero el médico y el cura, que también +habían acudido al saber la desgracia de Juanito, se opusieron +firmemente. + +--¡Oh, Dios mío, Dios mío!--exclamó el anciano con desesperación;--si no +encuentran esa carta, mi pobre Juanito está perdido, porque le matarán +viendo que no se les da el dinero que piden. Salieron en busca de la +carta Polonia, los dos guardias civiles, el alcalde, el secretario, +Cachucha y el jardinero.[20] + +El médico y algunos vecinos del pueblo se quedaron acompañando a don +Salvador. + +Cuando los expedicionarios salieron a la calle, los deslumbró un +relámpago que fué seguido de un espantoso trueno: + +La lluvia caía con esa violencia propia de las tormentas de verano. +Nadie hizo caso. Caminaban en silencio por la carretera, preocupados en +aquel triste acontecimiento que afligía a todo el pueblo. + +Cuando llegaron al puente, Cachucha que iba delante se detuvo, reconoció +el terreno, y dijo: + +--Trabajo perdido; el barranco viene lleno de agua; es imposible bajar. + +La avenida era grande; las turbias aguas se arrastraban con violencia +sobre el pedregoso cauce del barranco, rugiendo de un modo amenazador. + +--¡Qué lástima!--añadió un guardia civil;--no sólo hemos perdido la +carta sino las huellas de los secuestradores. + +--¿Y qué hacemos ahora?--preguntó Cachucha.[21] + +--Toma; regresar al pueblo;--contestó el alcalde. + +Y sin hablar más, regresaron al pueblo tristes, silenciosos y empapados +de agua y lodo hasta los huesos. + +El pobre don Salvador se quedó anonadado al saber la avenida del +barranco. + +Cayó de rodillas, juntó las manos y elevó los ojos llenos de lágrimas al +cielo, murmurando con trémula voz:--Señor.... Dios mío.... Padre +misericordioso, sin cuya voluntad no se mueve una hoja de los árboles ni +un átomo de polvo de la tierra.... Vela por mi hijo, vela por Juanito. + +Un profundo silencio se extendió por la habitación, todos rezaban en voz +baja, todos le pedían a Dios por el niño secuestrado.[J] + + + + +CAPÍTULO V + +=El que siembra recoge= + + +Transcurrieron dos días. El pobre abuelito estaba inconsolable; cuarenta +y ocho horas sin dormir, sin comer, sin ver a su nieto. + +El alcalde y la guardia civil habían oficiado a los pueblos inmediatos +lo ocurrido, pero nadie tenía noticias de Juanito. + +Aquel silencio era espantoso para el pobre anciano. + +--Ah, sin duda en la carta--se decía--me fijaban un plazo para entregar +el dinero.... Dios mío, ¿qué será de Juanito cuando ese plazo se +cumpla?[22] + +En el pueblo no se hablaba de otra cosa que del secuestro del niño. +Todos hubieran dado la mitad de su sangre por encontrarle. + +A fuerza de grandes ruegos consiguieron el cura y el médico que don +Salvador tomara algún alimento. + +Llegó el tercer día. El pobre abuelito, pálido como un muerto, con los +ojos cerrados, se hallaba tendido en un sofá, y a no ser por los +estremecimientos nerviosos que agitaban su cuerpo, se le hubiera tomado +por un cadáver. + +Comenzaba a obscurecer; la tenue luz del crepúsculo penetraba por una +ventana iluminando con vaga claridad la habitación. + +La puerta se abrió poco a poco y asomó por ella la cabeza de un perro. +Era Fortuna, cubierto de lodo. + +Se acercó al sofá y se quedó mirando fijamente al anciano. Esta +contemplación duró algunos segundos; luego comenzó a lamerle las manos a +don Salvador. + +El cálido contacto de aquella lengua agradecida despertó al anciano. Al +ver a Fortuna lanzó un grito que hubiera sido imposible definir, porque +la presencia de aquel perro leal, que él creía muerto, le causaba al +mismo tiempo una inmensa alegría y un profundo dolor. + +--¡Ah, eres tú, Fortuna!--exclamó sentándose en el sofá.--¿Dónde está +Juanito? ¿Dónde está el hijo de mi alma? + +El perro ladró tres veces dirigiéndose hacia la puerta, en donde se +detuvo para mirar a su amo. + +--Sí, sí; te comprendo perfectamente; tú vienes a decirme: sígueme y te +conduciré a donde está Juanito. + +El perro ladró con más fuerza. + +--¡Ah! qué importa que la naturaleza no te haya concedido el don de la +palabra; yo te entiendo perfectamente; bendito sea el momento que te +refugiaste en mi casa. + +Y él mismo, que por instantes parecía recobrar sus perdidas fuerzas, +comenzó a dar voces, diciendo: + +--¡Polonia, Atanasio, Macario, todo el mundo aquí! Que aparejen mi jaca, +que llamen a la guardia civil, al cuadrillero, a todo el que quiera +seguirme. + +Don Salvador mientras tanto había descolgado una escopeta de dos cañones +del armero y se había ceñido una canana llena de cartuchos. + +Algunos criados entraron precipitadamente en la habitación de su amo, +creyendo que el dolor le había vuelto loco. Al verle con la escopeta, +Polonia le dijo sobresaltada:[K] + +--¿Pero adónde va Vd., señor? + +--A donde está Juanito.... Mira, ahí tienes el amigo leal que va a +conducirme a su lado. + +--¡Fortuna!--exclamó Polonia, que hasta entonces no había visto al +perro. + +--Ése, ése sabe donde está mi nieto: sigámosle, pero es preciso hacer +las cosas con método. Tú, Atanasio, llama a la guardia civil y al +cuadrillero; tú, Polonia, pon en unas alforjas algunos comestibles; tú, +Macario, apareja mi jaca, pero de prisa, muy de prisa, pues me mata la +impaciencia. + +Media hora después todo estaba dispuesto y los expedicionarios reunidos +en casa de don Salvador. + +El perro no cesaba de ladrar y hacer viajes hacia la puerta, indicando +su impaciencia. + +--En marcha, Fortuna, en marcha;--exclamó el anciano con firme +entonación,--condúceme a donde está Juanito, y que Dios nos ayude. + +El perro comenzó a dar saltos de alegría, salió a la calle y tomó a la +derecha. + +Todos le siguieron, Fortuna iba delante, luego dos guardias civiles a +pie, don Salvador, el cuadrillero a caballo, y por último, cuatro +criados de la casa. + +Todos iban armados de escopetas y resueltos a salvar a Juanito. Tenían +una fe ciega en las demostraciones del perro. Nadie dudaba de que aquel +noble e inteligente animal les conduciría a donde estaba el niño +secuestrado. + +La noche era serena, apacible. La luna iluminaba con dulce claridad la +tierra. + +El perro, que caminaba siempre delante, volviendo de vez en cuando la +cabeza para ver si le seguían, llegó al puente, y en vez de bajar al +barranco, torció a la izquierda caminando por la orilla del cauce unos +quinientos pasos. Allí bajó por una vereda, cruzó el barranco y tomó una +senda que conducía al monte. + +[Illustration] + +Todos le siguieron en el mayor silencio. Después de dos horas de trepar +por aquel camino de cabras, los expedicionarios llegaron a la cumbre de +una elevada montaña. + +--Guardias, ¿están Vds. cansados?--les preguntó don Salvador. + +--Adelante, adelante; éste es nuestro oficio,--contestó uno de +ellos.--Mientras el perro no vacile, le seguiremos. + +Se hallaban en una meseta sembrada de espesos chaparrales y copudas +encinas. La luna lo iluminaba todo; aquel espesar era interminable; a lo +lejos parecía distinguirse grandes grupos de árboles en el fondo de un +valle encerrado entre dos altísimas montañas. El perro continuó +descendiendo por la parte de la umbría durante media hora, luego torció +a la derecha, caminando siempre a media ladera.[L] + +Los expedicionarios comenzaban a impacientarse: llevaban cuatro horas de +no interrumpida marcha por un camino fatigoso y duro. + +Llegaron por fin al valle. Grandes grupos de fresnos y de álamos +formaban aquí y allá espesos bosquecillos. + +El perro penetró resueltamente en uno de aquellos espesares. + +De pronto Fortuna se detuvo. Los expedicionarios vieron a pocos pasos de +distancia una casa de pobre apariencia. + +La casa sólo se componía de piso bajo. + +El perro, con mucho recelo, y arrastrándose por la tierra, llegó a la +puerta, la olfateó y luego, volviéndose a los que le seguían, formuló +uno de esos gemidos tan peculiares a los animales de su raza para +indicar la aproximación de su amo. + +Todos oyeron este gemido y los resoplidos que daba Fortuna procurando +introducir el hocico entre el dintel y la puerta. + +A nadie le quedó la menor duda de que en aquella casa estaba Juanito o +por lo menos había estado.[23] + +Uno de los guardias civiles dijo en voz muy baja: + +--Esta casa es la del guarda de esta umbría que acabamos de cruzar. Es +hombre de malos antecedentes, ha estado en presidio y la guardia civil +le tiene apuntado en su libro. Todo el mundo pie a tierra y preparados; +mi compañero y yo entraremos delante. Tú, Cachucha, te pones de +centinela por la parte del río, y si ves alguno que quiere escaparse +saltando las tapias del corral, le haces fuego. Tú, Atanasio, ten la +linterna prevenida por si hace falta.[24] + +Se obedecieron las disposiciones del guardia. + +Don Salvador sintió que su corazón latía con extremada violencia. + +El guardia civil, con la culata de su carabina, dio dos fuertes golpes +sobre la puerta. + +Transcurrieron algunos segundos sin que nadie contestara. En la casa +remaba un silencio sepulcral. + +El guardia llamó segunda vez diciendo en voz alta: + +--Cascabel (éste era el apodo del guarda del monte Corbel), abre a la +guardia civil o descerrajamos la puerta a tiros. + +--Allá va, allá va; un poco de paciencia, que me estoy +vistiendo,--contestó una voz femenina. + +Transcurrieron dos minutos. Dentro de la casa se oyó un ruido como si +arrastraran un pesado mueble cambiándolo de sitio. Luego se abrió la +puerta presentándose una mujer con un candil en la mano. + +Tendría cuarenta años de edad, era alta, delgada, de color cetrino y +pelo rojo y enmarañado. Todo en aquella mujer indicaba la falta de aseo; +a primera vista era verdaderamente repugnante. + +Al ver tanta gente retrocedió dos pasos frunciendo el entrecejo y dijo: + +--¿Qué es esto? + +--Esto es que venimos a hacerte una visita a ti y a tu marido,--contestó +un guardia.--¿Dónde está Cascabel? + +--Recorriendo el monte, porque hay muchos dañadores. ¿Pero qué le +querían Vds.?--Tú ya sabes lo que nosotros queremos,--añadió el +guardia.[M] + +--¡Yo!... Pues aunque tuviera el don de la adivinanza,--exclamó haciendo +una mueca la guardesa.[25] + +--Vamos, menos palabras, y dinos dónde tienes al niño. + +--Pues si yo no he tenido hijos nunca. + +--Ya que no quieres a buenas, peor para ti, hablarás a malas. + +El guardia hizo una seña a su compañero, y cogiendo a la guardesa cada +uno de un brazo y juntándole los dedos pulgares de las manos por detrás +de la espalda, le pusieron el tornillo y la cadenilla de hierro. + +La guardesa exhaló un rugido de dolor, y haciendo rechinar los dientes, +dijo: + +--¡Vaya una hazaña! ¡qué valientes! + +Todos escuchaban el diálogo con gran interés, cuando de pronto Fortuna +comenzó a ladrar de un modo estrepitoso. + +Al extremo de aquella sala-cocina se hallaba un enorme arcón viejo y +desvencijado. El perro escarbaba con furia junto al arcón. + +--Ahí está mi hijo,--gritó don Salvador. + +Abrieron el arcón: no había nada. El perro continuaba ladrando y +escarbando. La guardesa miraba a Fortuna con sombríos y recelosos ojos. + +Atanasio y Macario quitaron el arcón de aquel sitio y debajo apareció +una trampa de madera con una argolla de hierro. + +El abuelo lanzó un grito de gozo, abalanzándose hacia la trampa. Uno de +los guardias civiles le detuvo cogiéndole por el brazo y le dijo: +--Todo se andará, don Salvador; pero antes conviene tomar algunas +precauciones. Esta mujer bajará delante. Atanasio, coge la linterna y +abre la trampa. + +El jardinero levantó la trampa. La bajada a la cueva era muy rápida y +resbaladiza. El perro Fortuna se precipitó por aquel boquete negro +ladrando de un modo furioso. + +Los guardias civiles empujaban a la guardesa delante de ellos. + +Atanasio alumbraba con la linterna; el perro que se había internado en +la cueva seguía ladrando a lo lejos. + +Todos siguieron aquellos ladridos caminando por un terreno húmedo y +resbaladizo, cuyas angostas paredes chorreaban agua. + +De pronto se oyó una voz débil que dijo: + +--Ah, Fortuna, ¿eres tú, Fortuna? ¡Cuánto te agradezco que vengas a +verme! + +--Es la voz de mi Juan,--gritó don Salvador. + +--Aquí, aquí, abuelito de mi alma,--volvió a decir el niño. + +Don Salvador, que iba detrás, apartó a todos y se puso delante, +gritando: + +--Alumbra, Atanasio, alumbra. + +Entonces los claros reflejos de la linterna iluminaron un cuadro +interesante: sobre un lecho de carrizo se hallaba Juanito con el traje +en jirones y abrazado al perro Fortuna que le lamía la cara gimiendo +dolorosamente. + +El abuelo cayó también sobre aquel lecho y se abrazó llorando a su +nieto, y entonces el perro repartía por igual sus caricias entre el +viejo y el niño. Todos lloraban, todos, menos la guardesa, menos +aquella fiera que miraba con ojos enjutos y torvo ademán el patético +grupo que tenía delante y que iba a abrirle a ella, a su marido y a sus +cómplices las puertas de un presidio.[N] + + * * * * * + +En el pueblo se recibió a Juanito y a los expedicionarios echando las +campanas al vuelo. La alegría fue inmensa.[26] + +Desde aquel día se miró al perro Fortuna con veneración. + +Don Salvador mandó hacer un buen retrato al óleo del perro Fortuna y lo +colocó en un sitio preferente de su casa. + +Al pie de este retrato se leía esta inscripción: + +«Este perro se llamó Fortuna y probó a los hombres que tuvieron la dicha +de conocerle, que en este mundo el que siembra recoge.» + + + + +NOTES + + +[1] =--el rabo...colgante:= note the use of the definite article instead +of the possessive adjective before nouns denoting parts of the body, +etc. =le= refers to =olfato= and is needed for clearness since =olfato= +precedes the verb. =se veía un pueblo=, _a town was seen,_ or _one saw a +town._ + +[2] =--tendría dos años de edad=, _was probably about two years old_: +=tendría= is the conditional of probability or conjecture. + +[3] =--que sin duda tenía poco desarrollado el órgano de caridad=, +_whose organ of charity was doubtless not well developed_. ¿=Estará...=? +_can he be?_ This is the future of probability or conjecture. +=desgraciado del perro=, _unlucky is the dog_. Note this idiomatic use +of =de=. =sálvese el que pueda=, _let him save himself who can_. =--le +iba estrechando=, _were pressing in upon him_. =Ir=, with the present +participle, is often used instead of =estar=, in order to express +progressive action. + +[4] =--hacían exclamar a todo el mundo=, _made everybody exclaim._ =a +disposición=: many adverbial phrases are thus used without the definite +article. =había visto morir a un hijo al año de terminar...,= _he had +seen a son die a year after completing...._ =a los seis meses de dar a +luz...,= _six months after giving birth...._ + +[5] =--el abuelo y el nieto= are the subject of =pasaban=. + +[6] =--tienes la cara encendida como...,= _your face is as red as...._ +=Será=, _it is probably_: future of probability or conjecture. + +[7] =--fué a esconderse=. In English one would say: _went and hid_. =no +había visto pasar al perro,= _had not seen the dog pass._ Note the +difference between the English and the Spanish word orders. This is +usual. + +[8] =--me, te=: datives of possession. =fueron saliendo=: See Footnote +C. + +[9] =--no me lo ha de decir= is about equivalent to =no me lo dirá=. +=tomarme=, _to take (for myself):_ =me= is dative of concern or +interest. =a este perro se le llamará = llamarán a este perro.= =fortuna +y no poca ha sido la suya = ha sido fortuna, y su fortuna no ha sido +poca.= + +[10] =--sin que su amo se avergonzara,= _without his master feeling +ashamed_. =lo más hermoso de Fortuna,= _the handsomest thing about +Fortuna._ =me=: dative of concern or interest. Omit in translating. +=--Fray Luís de León= (1528?-1591), a great Spanish mystic and poet. + +[11] =lo=: an expletive pronoun, often used for clearness when the +corresponding noun object precedes the verb. =el perderle=, _to lose +it_. The article, which here modifies the infinitive, is not to be +translated. + +[12] =A los ocho días=, _in a week's time_. Note that =ocho días=, in +certain expressions, means _a week_ (the days at both ends of the week +are counted). + +[13] =--sin intimidarle los gruñidos amenazadores=, _without being +frightened by the threatening growls_. + +[14] =--si te callas=, _if you can be still_. ¿=Pero dónde estará ese +maldito perro=? _But where can that accursed dog be?_ Here =estará= is +future of probability or conjecture. =me las pagará=, _I'll get even +with him_ (literally, _he will pay me for them_: =las= is an indefinite +pronoun here and may mean =las malas cosas, las ofensas=, or something +of the sort). + +[15] =--eran muchos y ventajosamente armados para vencerlos,= _were too +many and too well armed (for him) to conquer them_. In some expressions +=mucho= means _too much_ and =muy= means _too_. + +[16] =--matarían= is conditional of probability or conjecture. Here +translate =Indudablemente le matarían=, _they undoubtedly killed him_. + +[17] =--Si=, _why_, or _but_. + +[18] =Que= may be omitted in translating. Perhaps =dices= or some such +expression was once understood before =que=. + +[19] =se te habrá caído=, _you must have dropped it_. + +[20] =no se les da=, _is not given to them_. Note that the subject of +=da= follows the verb. + +[21] =--hacemos = haremos=. + +[22] =--¿qué será de Juanito=? _what will become of Juanito?_ + +[23] =--A nadie le quedó la menor duda de que...=, _to no one did there +remain the slightest doubt that..._ + +[24] =--le haces fuego=, _you fire at him_. Here the present indicative +has the force of an imperative. + +[25] =--Pues aunque...adivinanza:= she does not complete the sentence. + +[26] =--se recibió a Juanito=, _they received Johnny_ or _Johnny was +received_. + + + + +=EJERCICIOS= + +Las divisiones de los ejercicios son: + +_A_. Breve resumen o cuestionario gramatical. + +_B_. Modismos (_Idioms_). Se aprenderán de memoria y se emplearán para +formar oraciones completas. + +_C_. Cuestionario basado en el texto indicado y al que se contestará en +español. + +_D_. Oraciones inglesas para traducir al español. + +[A] =EJERCICIO I= + +_A_. 1. ¿_Cuál es el artículo definido (determinado) que corresponde a_: +raza, vez, aire, fuente, sed, sudor, boca, piel, animal, ijar, +respiración, hombre, charco? + +_B_. 1. De vez en cuando. 2. Gota a gota. 3. Caer de plano. + +_C_. 1. ¿De qué raza era el perro? 2. ¿Cuál era el color de su lomo? 3. +Describa usted (_Describe_) sus orejas. 4.--su hocico. 5.--su rabo. +6.--su mirada. 7.--su boca. 8.--su lengua. 9. ¿Dónde se detenía el perro +de vez en cuando? 10. ¿Qué buscaba (_was he looking for_) para apagar su +sed? 11. ¿Cuál era la estación (_season_) del año,--la primavera, el +verano, el otoño, o el invierno? 12. ¿Cómo parecía el pobre animal? + +_D_. 1. The poor dog seemed tired. 2. The sweat was falling from the +dog's tongue. 3. He would stop (_imperf._) in the shade of a poplar. 4. +He would raise his head. 5. He was looking-for a pool where he might +quench (= where to quench) his thirst. 6. The dog was (use _ser_ or +_estar_?) not handsome (=hermoso=). 7. His mouth was[1] open. 8. His +tail was (use _ser_ or _estar_?) down (= fallen). 9. The dog had +wolf-like ears. 10. Was it a dog or a wolf? + +[B] EJERCICIO II + +_A._ 1. ¿_Cuál es el plural de_: corral, cuerpo, edad, pie, casa, mes, +pueblo, sol? 2. ¿_Cuál es la forma femenina de_: desierto, pobre, menor, +abrasador, roto? + +_B._ 1. Por fin. 2. Debe de haber agua. 3. Debía de haber agua. 4. Acaba +de llegar. 5. Acababa de llegar. 6. Tenía dos años. 7. Tendría dos años +(_probabilidad o conjetura_). 8. Un poco más abajo. + +_C._ 1. ¿A qué hora llegó el perro al pueblo? 2. ¿Qué acababa de dar +doce campanadas? 3. ¿Quién se hallaba en la primera casa? 4. ¿Qué estaba +haciendo la mujer? 5. ¿A quién se veía cerca de ella? 6. ¿Cuántos años +tendría el niño? 7. ¿Con qué jugaba? 8. ¿Qué le gritó al perro la mujer? +9. ¿Qué le arrojó ella? 10. ¿Qué le enseñó a la mujer el perro? + +_D._ 1. Near the woman was seen a child. 2. The child was-probably-about +three years old. 3. It was playing with its shoes. 4. It was a day in +the month of July. 5. The house did not cast the slightest shadow. 6. +The clock had just struck twelve strokes-of-the-bell. 7. The dog pushed +[open] the door with its muzzle. 8. The woman threw a stone at him. 9. +The dog uttered a growl. 10. Then he showed her his teeth (=colmillos=). + +[C] =EJERCICIO III= + +_A._ _Léase todo el pasaje cambiando al presente los verbos de tiempo +pasado_ ("Ya casi va a conseguir...amenazándole de muerte."). + +_B._ 1. Cerrarle el paso. 2. A derecha. 3. A izquierda. 4. Dar en el +blanco. 5. Amenazar de muerte. + +_C._ 1. ¿Quién era el hombre que montaba un caballo? 2. ¿Era hermoso el +caballo? 3. ¿Cómo llamaban al cuadrillero? 4. ¿Qué desenvainó él? 5. +¿Era pequeño (_small_) el sable? 6. ¿Qué gritaba la gente? 7. ¿Con qué +seguía la gente al perro? 8. ¿A dónde miró el pobre animal? 9. ¿Qué +llovían sobre el pobre animal? 10. ¿De qué le amenazó Cachucha? + +_D._ 1. The dog is mad. Kill him. 2. The poor dog looked to the right +and to the left. 3. The people followed him with sticks and scythes. 4. +They threatened him with death. 5. The stones rained upon the animal. 6. +Cachucha unsheathed a cavalry saber. 7. He prepared to block his way. 8. +The dog's situation was distressing. 9. He was tired and he was thirsty. +10. The people were closing in on him on both sides of the street. + +[D] =EJERCICIO IV= + +_A._ 1. _Cámbiense los adjetivos en paréntesis a la debida forma_: +cabeza (blanco), conocimientos (general), épocas (antiguo), (poco) días, +los (grande) hombres. 2. _Cámbiense los infinitivos al presente de +indicativo_: Don Salvador (ser) rico; ahí (ir) un hombre de bien; él +(leer) y (viajar) mucho; nosotros (exclamar); nosotros (parecer). + +_B._ 1. Todo el mundo. 2. Un hombre de bien. 3. Pocos días antes. 4. +Tampoco faltan penas. 5. Al año de terminar. + +_C._ 1. ¿Cuál era el apellido (_family name_) de don Salvador? 2. ¿Era +pobre el señor Bueno? 3. ¿Era ignorante o sabio? 4. ¿Qué edad tenía? 5. +¿Cómo había pasado la vida? 6. ¿Siempre había sido feliz? 7. ¿A quiénes +había visto morir? 8. ¿Es buena carrera la de ingeniero de Caminos y +Canales? 9. ¿Qué es un nieto? 10. ¿Cómo se llamaba el nieto de don +Salvador? + +_D_. 1. Mr. Bueno was rich and charitable. 2. His head was white as +(the) snow. 3. He was probably about fifty years of age. 4. Everybody +knew (_use_ =conocer=) Don Salvador. 5. His daughter died six months +after giving birth to Johnny. 6. Johnny was Don Salvador's grandson. 7. +Mr. Bueno's son was an engineer of Roads and Canals. 8. He died a year +after completing his course. 9. He had been a brilliant student +=(alumno)=. 10. He had read much to advantage. + +[E] =EJERCICIO V= + +_A._ 1. _¿Qué tiempo gramatical_ (tense) _de los verbos se usa para +describir condiciones o circunstancias pasadas_? 2. _¿Qué tiempo se usa +cuando un hecho_ (act) _se verificó_ (took place)? + +_B._ 1. Al abrir la puerta. 2. Daba paso a la calle. 3. Cayó de +espaldas. 4. Debajo del sofá. 5. Encima de su cabeza. 6. Iba delante. 7. +A un tiempo. + +_C._ 1. ¿Qué abrió Atanasio? 2. ¿A qué daba paso la puerta? 3. ¿En dónde +entró el perro? 4. ¿En dónde se refugió? 5. ¿Debajo de qué mueble +(_piece of furniture_) se escondió? 6. ¿Quién se hallaba sentado en el +sofá? 7. ¿Quiénes invadieron el jardín? 8. ¿Quién iba delante? 9. ¿Qué +hacía girar él? 10. ¿Qué gritaban todos a un tiempo? + +_D._ 1. Twenty people invaded the garden. 2. They were giving cries of +terror. 3. Cachucha was going before. 4. He was whirling (= was making +whirl) his saber over his head. 5. All were shouting: "He is mad!" 6. +The dog came in like a flash. 7. He hid beneath the sofa. 8. Athanasius +fell backward. 9. Johnny was (= found himself) seated on the sofa. 10. +He ran toward the little door. + +[F] =EJERCICIO VI= + +_A._ _Explíquese_ (Explain) _el uso de cada imperfecto y de cada +pretérito de indicativo en esta página._ + +_B._ 1. Al lado del perro. 2. Es verdad. 3. Se volvió. 4. Volvió a +decir. 5. Le ruego a Vd. que nos perdone. + +_C._ 1. ¿Qué cogió don Salvador? 2. ¿De qué estaba llena la jofaina? 3. +¿En dónde puso la jofaina don Salvador? 4. ¿Qué comenzó a hacer el +perro? 5. ¿Qué agitaba? 6. ¿Qué abrió Cachucha? 7. ¿Qué no beben los +perros rabiosos? 8. ¿A quién pidió perdón Cachucha? 9. ¿Por qué le pidió +perdón? 10. ¿Era buena o mala la intención de Cachucha? + +_D._ 1. He put a basin full of water on the floor. 2. The basin was +beside the dog. 3. The dog drank the water. 4. Is it true that (the) mad +dogs do not drink water? 5. Was the dog wagging his tail? 6. A dog wags +his tail when he is happy. 7. Are mad dogs happy? 8. Cachucha turned +around and said: 9. "Why did you not tell me that he is not mad?" 10. No +one answered, and Cachucha sheathed his sword. + +[G] =EJERCICIO VII= + +_A._ _Substitúyanse los nombres por la debida forma del pronombre +personal_: extendió el bastón; para señalar la planta; encima del +bastón; le sacó el pañuelo; fué a presentárselo a Juanito; se hallaban +en el jardín; hizo reír al abuelo; llevándole los zapatos; el perro +dormía. + +_B._ 1. Las patas traseras. 2. Las manos del perro. 3. Se hallaban en el +jardín. 4. El perro les seguía. 5. Dió un salto. + +_C._ 1. ¿Quién es Fortuna? 2. ¿Cómo tendió el bastón don Salvador? 3. +Entonces ¿qué dió Fortuna? 4. ¿Sobre qué se quedó luego? 5. ¿Qué volvió +a hacer don Salvador? 6. ¿Qué volvió a hacer Fortuna? 7. Esta vez _(This +time)_ ¿cómo se quedó el perro? 8. Cuando Juanito estornudó ¿qué hizo +Fortuna? 9. ¿En dónde encontró el pañuelo? 10. ¿Dónde estaban don +Salvador, Juanito y Fortuna? + +_D._ 1. Don Salvador extended the cane which he held in his hand. 2. +Fortune gave a leap over the cane. 3. Don Salvador extended the cane +again. 4. Fortune jumped again. 5. The dog remained with his front feet +resting on the ground. 6. He remained with his hind feet in the air. 7. +One day Fortune put his nose in Johnny's pocket. 8. He pulled out +Johnny's handkerchief. 9. Then he presented it to the boy. 10. The dog +always followed (_say_: followed always) Johnny. + +[H] =EJERCICIO VIII= + +_A_. 1. _¿Por qué tienen el acento_: haciéndole, rasgándole, +defendiéndose (haciendo, rasgando y defendiendo _no tienen acento_)? 2. +_¿Qué formas del verbo son_: derribo, derribó; abalanzo, abalanzó; +grito, gritó? + +_B_. 1. Se acercaron. 2. En el mismo momento. 3. Se puso en pie. 4. +Haciéndole rodar. 5. Rasgándole el vestido. + +_C_. 1. ¿Quién es Polonia? 2. ¿A quién ayudaron a levantarse Juanita y +Polonia? 3. Cuando el hombre se puso en pie ¿a quién cogió? 4. ¿Qué hizo +la niña mendiga al mismo tiempo? 5. ¿Con la ligereza de qué animal? 6. +¿Qué hizo Fortuna? 7. ¿Qué rasgó en jirones? 8. ¿Qué lanzó la niña? 9. +¿Cómo se defendió del perro? 10. ¿Cuál era la edad de la niña? + +_D_. 1. The beggar girl jumped to her feet. 2. She seized Johnny by the +neck. 3. The dog threw himself upon her. 4. He tore her dress into +shreds. 5. The girl defended herself with courage. 6. She was not more +than twelve years old. 7. Johnny was a little boy. 8. She made him roll +on the sand. 9. Polonia was terrified. 10. They were in a dry (seco) +ravine. + +[I] =EJERCICIO IX= + +_A_. 1. _Explíquese el uso de_ a _en_ al ver _a_ Polonia. 2. _¿Cuál es +el sujeto del verbo en_ extrañándoles la tardanza de Juanito? + +_B_. 1. Cerca del pueblo. 2. Vió venir gente. 3. Iban en su busca. 4. Al +ver a Polonia. 5. Cayó de rodillas. + +_C_. 1. ¿Cuál era el mes en que se verificó _(took place)_ el secuestro +_(kidnaping)_ de Juanito? 2. ¿Hacía frío o hacía calor? 3. ¿A quién vió +venir hacia ella Polonia? 4. ¿Dónde estaba ella? 5. ¿Qué extrañaba don +Salvador? 6. ¿Quiénes acompañaron _(accompanied)_ a don Salvador? 7. +¿Qué quitaron de las manos de Polonia? 8. ¿Qué quitaron de la boca +_(mouth)_ de Polonia? 9. Al ver a Polonia ¿qué lanzó don Salvador? 10. +¿Estaban cerca o lejos _(far)_ del pueblo? + +_D_. 1. This sudden change of weather is frequent in the month of +August. 2. Don Salvador and the mayor were near the town. 3. They saw +people coming toward them. 4. The people were running and running. 5. +Don Salvador was surprised at Johnny's delay. 6. He went in search of +him. 7. When Don Salvador saw Polonia, he guessed everything. 8. Polonia +was gagged and with her hands tied. 9. The mayor uttered a cry of +terror. 10. Then he fell on his knees at Don Salvador's feet. + +[J] =EJERCICIO X= + +_A_. 1. _En_ le matarán _¿cuál es la colocación del pronombre personal +respecto del verbo (precede o sigue al verbo)_? 2. _En_ acompañarles +_¿cuál es la colocación de_ les? 3. _¿Cuál es la regla_? 4. _¿Hay otras +formas del verbo a las cuales sigue el pronombre? ¿Cuáles son_? + +_B_. 1. Salieron a la calle. 2. Se quedaron. 3. Se opusieron. 4. Al +saber la desgracia. + +_C_. 1. ¿Quiénes habían acudido al saber la desgracia de Juanito? 2. +¿Qué perdió Polonia? 3. ¿Quiénes salieron en busca de la carta? 4. ¿Por +qué no los acompañó don Salvador? 5. Cuando salieron a la calle, ¿qué +los deslumbró? 6. ¿De qué fue seguido el relámpago? 7. ¿Dónde se quedó +el médico? 8. ¿El pobre Juanito estará perdido? 9. ¿Quiénes le matarán? +10. ¿Por qué? + +_D_. 1. Some neighbors remained in the company of (= accompanying) Don +Salvador. 2. The mayor and Cachucha went out in search of Johnny. 3. +Polonia has lost the letter. 4. If they do not find it, Johnny will be +lost. 5. The kidnapers will kill the boy if Don Salvador does not give +them the money. 6. The physician and the parish-priest are Don +Salvador's neighbors. 7. They came on learning Johnny's misfortune. 8. A +flash-of-lightning dazed the physician. 9. A frightful crash-of-thunder +followed the lightning. 10. Heavens! exclaimed the physician in despair. + +[K] =EJERCICIO XI= + +_A_. 1. _Explíquese el uso de la preposición_ a _en_: mirando fijamente +_al_ anciano; al ver _a_ Fortuna; para mirar _a_ su amo. 2. _¿Es +diferente el uso de_ a _en_: comenzó a lamerle las manos _a_ don +Salvador? + +_B_. 1. La puerta se abrió. 2. Se acercó al sofá. 3. Cubierto de lodo. +4. Al ver a Fortuna. 5. ¡Eres tú! 6. El perro se detuvo. + +_C_. 1. ¿Qué se abrió poco a poco? 2. ¿Qué asomó por la puerta? 3. ¿De +qué estaba cubierto Fortuna? 4. ¿A quién miró fijamente el perro? 5. +Luego ¿qué comenzó a hacer Fortuna? 6. ¿Qué hizo el anciano al ver al +perro? 7. ¿Por qué lo hizo? 8. Después de ladrar tres veces ¿a dónde se +dirigió Fortuna? 9. ¿Para qué se detuvo en la puerta? 10. ¿Qué quería +decir el perro? + +_D_. 1. The dog awoke Don Salvador. 2. He licked Don Salvador's hands. +3. On seeing the dog, the old man sat-up on the sofa. 4. "Ah!" he +exclaimed, "is it you, Fortune"? 5. The presence of that loyal dog +caused him (an) immense joy. 6. The dog barked twice and then he made +his way toward the door. 7. Fortune stopped in the door, in order to +look at the old man. 8. Don Salvador understood him perfectly. 9. The +dog came to say to him: 10. "If you follow me, I shall take you where +your son is." + +[L] =EJERCICIO XII= + +_A_. _Corríjanse estas frases_: todos iban armado; resueltos a salvar +Juanito; tomó una senda que condujo al monte; volviendo de vez en cuando +su cabeza; en vez de bajando al barranco; la noche era sereno; las +demostraciones de el perro; el cuadrillero en caballo. + +_B_. 1. Iba delante. 2. A pie. 3. A caballo. 4. Volvió la cabeza. 5. De +vez en cuando. 6. A la izquierda. + +_C_. 1. ¿A quién siguieron todos? 2. ¿Quiénes siguieron a Fortuna? 3. +¿De qué iban armados todos? 4. ¿Qué iluminaba la tierra? 5. ¿Cómo la +iluminaba? 6. ¿Iba delante Fortuna o seguía a los demás _(others)_? 7. +¿Para qué volvió la cabeza Fortuna? 8. Cuando llegaron al puente +¿torcieron a la derecha _(right)_? 9. ¿Por dónde caminaban? 10. ¿A qué +conducía la senda que tomaron? + +_D_. 1. The dog was turning his head from time to time. 2. He arrived at +the bridge and went down into the ravine. 3. Instead of crossing the +ravine, he took a path that led to the wooded hill (s). 4. Don Salvador +and four house servants followed the dog. 5. Don Salvador was going on +horseback and the servants were going afoot. 6. All the men were armed +with guns. 7. The old man was resolved to save the boy. 8. The animal +knew where the kidnapped boy was. 9. Fortune was going ahead and all +were following him. 10. That dog was noble and intelligent. + +[M] =EJERCICIO XIII= + +_A_. 1. _Súplanse las palabras que faltan_: se componía de---- bajo; +dijo en---- muy baja; es hombre de malos----; todo el mundo pie a----; +ten la linterna prevenida por si hace----; si ves alguno que quiere +escaparse, le haces----; esta umbría que---- de cruzar. 2. _Corríjase_: +el perro llego a la puerta; todos oyó este gemido; en aquel casa; en +aquélla casa; en voz muy bajo; ha sido en presidio; tu té pone de +centinela; la tapias del corral. + +_B_. 1. Se volvió. 2. Por lo menos. 3. En voz baja. 4. Acabamos de +cruzarlo. 5. Todo el mundo. 6. Por si hace falta. + +_C_. 1. ¿De cuántos pisos se componía la casa? 2. ¿De quién era la casa? +3. ¿Qué olfateó el perro? 4. ¿Dónde procuró introducir el hocico +Fortuna? 5. ¿Era hombre de buenos antecedentes? 6. ¿Quién le tenía +apuntado en su libro? 7. ¿Por qué? 8. ¿Quiénes entrarán en la casa +delante de los demás _(others)_? 9. ¿Qué hará Cachucha? ¿Qué hará +Atanasio? 10. ¿A quién buscaban en aquella casa? + +_D_. 1. The dog knew that the boy had been in that house. 2. It was a +house of (de) two stories =(pisos)=, the ground floor and the upper +=(alto)= story. 3. The kidnaper had been in jail. 4. Everybody went into +the house. 5. The loyal and intelligent dog went before. 6. The kidnaper +wished to jump over the wall. 7. Cachucha saw him and fired at him. 8. +The dog uttered a whine peculiar to his race. 9. Cachucha did not hear +the whine that Fortune gave. 10. There did not remain the slightest +doubt that Johnny was there. + +[N] =EJERCICIO XIV= + +_A_. 1. _Súplanse las preposiciones que faltan_: se precipitó---- aquel +boquete; apartó---- todos; volvió---- decir; es la voz---- mi Juan; te +agradezco que vengas---- verme; caminando---- un terreno húmedo; seguía +ladrando---- lo lejos; empujaban---- la guardesa. 2. _Corríjase_: +delante ellos; aquí; es mi Juan voz; señor Salvador; don Bueno; un voz +débil; una voz débila; ¿es tú?; aquel negro boquete; ¡cuánto te +agradezco que vienes a verme! + +_B_. 1. De un modo furioso. 2. A lo lejos. 3. De pronto. 4. Volvió a +decir. 5. Iba detrás. 6. Se puso delante. + +_C_. 1. ¿Qué levantó el jardinero? 2. ¿Cómo era la bajada a la cueva? 3. +¿Cómo ladraba Fortuna? 4. ¿Con qué alumbraba Atanasio? 5. ¿Qué +chorreaban las paredes de la cueva? 6. De pronto ¿qué se oyó? 7. ¿Qué +dijo la voz? 8. ¿Qué gritó don Salvador? 9. ¿Qué volvió a decir el niño? +10. Poniéndose delante ¿qué gritó don Salvador? + +_D_. 1. The ground will be very damp and slippery. 2. The men will raise +the trap door and go down. 3. The descent will be steep and very +slippery. 4. Suddenly a strong voice will be heard which will say: 5. +"How grateful I am that Fortune is looking-for (_use_ =buscar=) +Johnnie." 6. It will not be the voice of Don Salvador. 7. It will be the +voice of Athanasius who will be following the dog. 8. Fortune will bark +furiously. 9. Don Salvador who is going behind will put himself before +them. 10. How grateful he is that we have found his darling Johnny. + + + + +=ABBREVIATIONS= + +_adj_. adjective +_adv_. adverb +_aug_. augmentative +_cf_. compare +_cond_. conditional +_dat_. dative +_def. art_. definite article +_dim_. diminutive +_dir. obj_. direct object +_exclam_. exclamatory +_f_. feminine +_fut_. future +_imp_. imperfect +_imper_. imperative +_inf_. infinitive +_interj_. interjection +_interr_. interrogative +_irr_. irregular +_lit_. literally +_m_. masculine +_past part_. past participle +_perf_. perfect +_pers_. person +_pl_. plural +_prop. noun_ proper noun +_pres. part_. present participle +_pret_. preterite +_pron_. pronoun +_sing_. singular +_subj_. subjunctive +_trans_. translation +=ie, i,= _or_ =ue,= in parenthess, +denotes that the verb is radical-changing. + + + + +VOCABULARY + +=A= + +=a= to, at, in, into, within; from +=abajo= below; =más=--farther down; =boca=--face down; =por el +barranco=--down the ravine +=abalanzarse= rush, throw oneself +=abierto,-a= (_past part. of_ =abrir=) open, opened +=ablandar(se)= soften, relent +=abrasado,-a= burned, burning, scorched +=abrasador,-a= scorching, burning +=abrazar(se)= embrace, put one's arms around _(something)_; =abrazado +(a)= with his arms around +=abrir= open; =--el apetito= give an appetite; =la puerta se abrió= the +door opened; =al--= on opening +el =abuelito= _dim_. grandpa dear, dear grandfather +el =abuelo=, la =-a= grandfather, grandmother +la =abundancia= abundance; =con--= abundantly, copiously +=acá= here; =por=--here, this way +=acabar= finish; =--de= (+ _inf_.) finish (+ _pres. part._) _or_ have +just (+ _past part_.) +=acariciar= caress, stroke +=acercarse= (=a= _or_ =hacia=) approach, draw near (to), come +=acompañar= accompany; +=acompañando a= in the company of +=aconsejar= counsel, advise, suggest +el =acontecimiento= event +=acudir (a)= come to help, go for help (to), resort to +¡=adelante=! come in! forward! go ahead! +el =ademán= attitude, expression +=adentro= within +la =adivinanza= divination; mind reading +=adivinar= divine, guess, understand +=adónde= where +=adormecido,-a= drowsy +=afable= affable +=afirmativo,-a= affirmative +=aflictivo,-a= troublesome, painful +=afligir= afflict; =--se= be afflicted _or_ worried; =no se aflija usted +tanto= do not take it to heart so deeply +=afortunadamente= fortunately +la =agilidad= nimbleness +=agitado,-a= agitated +=agitar= agitate, move, brandish, shake, wag; =--se= move, stir +=agostador,-a= burning, shriveling +=agosto= _m_. August +=agradable= agreeable, pleasant +=agradecer= be thankful (for) +=agradecido,-a= grateful el =agradecimiento= gratefulness, appreciation, +gratitude +=agradezco= _pres. ind., 1st pers. sing., of_ =agradecer= +=agresivo= aggressive +el =agua=, _f_. water +=agudo,-a= acute, sharp +¡=ah=! ah! oh! +=ahí= there; =por=--there;--=lo tienen ustedes= behold him now, there he +is +=ahogar= choke, smother; =--se= be choked _or_ stifled; smother +=ahora= now, presently; =--mismo= just now +=ahuyentar= put to flight, drive away +el =aire= air; =--libre= open air, fresh air; =por el=--up in the air +=al= = =a= + =el=: =--hablar= on speaking +el =álamo= poplar, cotton-wood, aspen +la =alarma= alarm +el =alboroto= uproar, tumult +el =alcalde= mayor +el =alcance: ponerse al=--come within reach +la =alegría= merriment, joy; =con, de=--joyfully +el =alfiler= pin +la =alfombra= carpet, rug +la =alforja= saddlebag +la =algazara= shouting, uproar +=algo= something, somewhat; =--malo= something bad, some bad things +=algún= _or_ =alguno,-a= some, any, some one, any one; =---a cosa= +something, anything +la =alianza= alliance, relationship, friendship +=alimentar= feed, nourish; =--se= take nourishment +el =alimento= food +el =alma= _f_. soul; =de mi=--beloved, darling; =con toda el=--deeply, +sincerely +el =almendro= almond tree +la =almilla= jersey +=altísimo,-a= very high +=alto,-a= high, tall; loud; =en lo más=--on the highest part, on the +top; =en voz---a= in a loud voice +=alumbrar= light, give a light +=alzar= raise; =--se= arise, be visible +=allá= there; =lo de más=--still another; =--va= I am coming +=allí= there; =por=--(by) that way +el =ama= _f_. lady of the house, mistress;--=de gobierno= housekeeper +la =amapola= (red) poppy +=amargamente= bitterly +=amarillento,--a= yellowish; =rojo=--reddish yellow +=ambos,--as= both, the two +=amenazador,--a= menacing, threatening +=amenazar (de)= menace, threaten (with) +=ameno,--a= pleasing, delightful +la =americana= (sack) coat +=amigo,--a= friend +el =amo=,--a master, mistress, housekeeper; ¿=cómo ama=? what do you +mean by housekeeper? +el =amor (a)= love (of) +=amordazar= gag +el =anca, las--s= haunch (es), hip(s), crupper +el =anciano, la--a= old _or_ aged man, old _or_ aged woman +=ancho,-a= wide +=andar= walk, go, go about, be; ¡=anda=! come! =vamos andando= let us be +going; =todo se andará= we'll see to it, everything will be done in due +time +=andrajoso,-a= ragged +=angosto,-a= narrow +=angustioso,-a= painful, distressing +el =animal= animal, brute; wretch +=anonadar= cast down, annihilate; stun +=ansioso,-a (de)= anxious, eager (to) +=ante= before, in the presence of;--=todo=, first of all +el =antecedente= antecedent, preliminary; =de malos=--=s= with a bad +record +=antes= before, first; =--de= (+ _inf_.) before; =--(de) que= (+_subj_.) +before; =--de comer= before eating +=antiguo,-a= old, antique; former +=antojar(se)= (_used only in the third pers_.): =antojársele a uno= take +a fancy, seem good to any one; =se les antoja= they have a notion (to) +=anunciar= announce, predict +=añadir= add +el =año= year; =tener...--s=be...years old; =al--de= a year after +=apacible= peaceful, quiet, pleasant +=apagado,-a= faint, low _(voice)_ +=apagar= quench +=aparecer= appear +=aparejar= saddle, rig +la =apariencia= appearance +=apartar= push aside;---=se= leave, turn away, go away +=apenas= hardly, scarcely; as soon as +=apercibir= perceive +el =apetito= appetite +=aplastarse= flatten; =fueron a--en= were flattened against +el =apodo= nickname +=apoyado,-a= leaning (on), resting (on) +apoyar(se) support, lean, rest (on); press; =apóyate= lean on me +=aprender= learn +la =aproximación= proximity, approach +=apuntar= make a note of; aim; =apuntándole= aiming at him; =le tiene +apuntado= has his record +=aquel, aquella= _adj_. that; =aquél, aquélla, aquello= _pron_. that +(one); =todo= =aquello= everything +=aquí= here; =--tienes= here is; =por=--here, this way +el =arañazo= scratch +el =árbol= tree +el =arco= arch +el =arcón= _aug_. large chest +=ardiente= ardent, burning +la =arena= sand +la =argolla= large ring +el =arma= _f_. weapon +=armado,-a= armed +el =armero= gun-rack +la =árnica= arnica +=arrasar= fill; =los ojos arrasados en lágrimas= one's eyes filled with +tears +=arrastrarse= drag along; crawl, creep +=arrodillar(se)= kneel (down); =arrodillado,-a= kneeling +=arrojar= throw (at) +el =asco= nausea, fear; le =dan--las escopetas= he is afraid of guns +el =ascua= _f_. red-hot coal; =--s de fuego= burning coals =asegurar= +assure; =ya se puede=--you may be quite sure +el =aseo= cleanliness +=así= so, thus, like that, such; =--las cosas= thus matters stood;=--lo +dice= that is the way he expresses it +=asomar= appear, show, stick out; =--se= peep over, look in _or_ out +=asombrar= astonish; =asombrado de= amazed at +el =asunto= business, affair, matter +=atacar= attack; =atacado de= attacked by +la =atadura= bond, cord +=Atanasio= Athanasius +=atar= tie, bind +la =atención= attention +=aterrado,-a= terrified +el =átomo= atom +=atreverse (a)= dare, make bold +=aturdir= confuse; =no me aturdas los oídos= do not make me deaf +el =aullido= howl +el =aumento: ir en=--increase +=aun= _or_ =aún= even, yet, still +=aunque= although, even if +el =auxilio= aid, help; _pl_. assistance +=avanzar= advance +la =avaricia= avarice; =con=--greedily +la =avenida= freshet, flood +=avergonzarse (ue)= be ashamed; =sin que su amo se avergonzara= without +his master's being ashamed +=ayudar(a)= help, assist (in); =ayudado de= assisted by +el =ayuntamiento= town _or_ city council +=azorado,-a= terrified, trembling + + +B + +¡=bah=! pshaw! +la =bajada= descent +=bajar= descend, come down (stairs); get off; lower +=bajo,-a= low; =el piso=--the ground floor; _adv_. in a low voice, in an +undertone; _prep_. under, beneath +el =barranco= ravine; =el--de ese puente= the ravine under that bridge +=bastar= suffice, be enough; =basta (ya)= this is enough +el =bastón= cane +el =bebedero= watering trough +=beber= drink +=bendito,-a= (_irr. past part. of_ =bendecir=) blessed +el =bien= good, welfare; =hombre de=--honest man +=bien= well; =está=--it is all right; ¡=está--=! very well! +=si=--although +=blanco,-a= white; =el=--mark, target +=blandir= brandish +la =boca= mouth; =--abajo= face down +el =bolsillo= pocket +=bondadoso,-a= kind, kindly +el =boquete= narrow entrance, opening +=bordear= border +el =bosquecillo= _dim_. small grove, clump of trees +el =brazo= arm +=brillante= brilliant, shining +el =brinco= bound, jump; =de un--= with a bound +=bruscamente= brusquely, roughly +=brutal= brutal +=brutalmente= brutally +el =bruto= brute +=buen(o),-a= good; =a buenas= willingly +la =busca: en su=--in search of him (her) +=buscar= look for + + +=C= + +el =caballejo= _dim_. nag +la =caballería= cavalry; mount (_such as horse, mule, donkey, etc_.) +el =caballo= horse; =a=---on horseback +el =cabello= hair; _pl_. hair +la =cabeza= head +la =cabra= goat; =camino de--s= goat trail +=Cachucha= _a nickname_; cap +=cada= each +el =cadáver= lifeless body, corpse +la =cadenilla= _dim_. (small) chain +=caer(se)= fall; =caído= fallen, _(tail)_ between his legs +=caí,-íste,-yó,= _etc., pret. of_ =caer= +la =caída= fall; =--de la tarde= late in the afternoon +=calcinar= calcine, scorch +=cálido,-a= warm +=caliente= hot, warm, fresh _(trail)_ +el =calor= heat; =horas de=--hot hours, hot part of the day +=caluroso,-a= hot +=callar(se)= be silent; =¡calla! ¡calle=! hush! I say! gracious! listen! +la =calle= street +la =cama= bed; =a la=--to bed +=cambiar= change, exchange; =--lo de sitio= change its position +el =cambio= change; =en=--in exchange, on the other hand +=caminar= walk, go, travel, move along +la =caminata= walk +el =camino= road, way, path; =ponerse en=--leave, start +la =campana= bell; =echando las--s al vuelo= with a furious ringing of +the bells +la =campanada= stroke _(of the bell)_ +=campestre= rural, in the country +el =campo= country, fields +el =canal= canal +la =canana= cartridge belt +el =canario= canary bird +el =candil= _(Spanish)_ lamp (_with wick floating in oil_) +la =canícula= dog days +=canino,-a= canine +=cansado,-a= tired +la =caña= reed, cane +el =cañon= barrel _(of gun)_; =escopeta de dos--es= double-barreled gun +el =capitán= captain +el =capítulo= chapter +la =cara= face; =ponerse a la=--aim +=la carabina= rifle +la =carcajada= (loud) laugh, laughter; =soltar la= (_or_ =una=)==--burst +out laughing +la =caricia= caress +la =caridad= charity +=caritativo,-a= charitable +la =carrera= career, course (of study); =--de ingeniero= course in +engineering; =a la=--, =en una=--in a hurry, on the run +la =carretera= highway, "pike" +el =carrizal= patch of reeds +el =carrizo= sedge, reed +la =carta= letter +el =cartucho= cartridge +la =casa= house; =a=--home; =en=--at home, in the house; +=cerca de=--near home; =--de pueblo= town house +el =cascabel= small bell +=Cascabel= _nickname_ +=casi= almost +el =caso= case; =hacer--(de)= pay attention (to), heed +la =categoría= category, rank, class +el =cauce= bed of a stream, stream +=causar= cause +=cavar= dig +=cayendo= _pres. part. of_ =caer= +=cayó= _pret. 3d pers. sing., of_ =caer= +el =cazador= hunter +=cenar= sup, take supper +=centellear= sparkle, glisten +la =centinela= sentinel; =ponerse de--= be posted _or_ serve as sentinel +el =centro= center, middle +=ceñir (i)= encircle, gird on, fit closely; =ceñido al cuerpo= tightly +fitting +=cerca (de)= near; =--de ella= by her side +=cerrar (ie)= close, shut, bar; =--le el paso= block his way +=cesar= cease +=cetrino: de color--= lemon-colored +=ciego,-a= blind +el =cielo= sky, heaven +=cien(to)= (one, a) hundred +=cinco= five +el =cinto= belt +la =cintura= waist +el =cinturón= belt +=ciñendo= _pres. part. of_ =ceñir= +la =claridad= clearness, brightness, light; =con toda--= plainly, +clearly +=clarísimo,-a= very clear, bright +=claro,-a= clear, bright; ¡=--=!of course! +el =cobertizo= shed +=cobrizo,-a= copper-colored +=codiciar= covet, long for +=coger=, catch, pick up, take (out), take hold of, seize +la =cola= tail +el =colegio= academy, private high school +=colgante= hanging (down), hanging out +el =colmillo= fang, tusk +=colocar= place, put +el =color= color +el =collar= collar _(for a dog)_ +=comenzar (ie)= commence, begin +=comer= eat, dine +=comestible= eatable; =los--s= eatables +=como= as, as if, provided, how, like; =--que= as, since; ¿=cómo? +(¡cómo!)= how? (!) why? (!) what? +=compadecido,-a= moved to pity +el =compañero= companion, colleague +=completo,-a= complete, perfect; =por--= completely +el _or_ la =cómplice= accomplice +=componer= compose; repair; =sólo se componía de piso bajo= consisted of +only one floor +=comprender= understand; =ya comprendes= of course you understand +=con= with +=conceder= concede, grant +=conduciendo=: _see_ =conducir= +=conducir= lead, conduct, take +=confiar (en)= confide, trust (to, in), intrust +la =conmoción= commotion; =poner en=--arouse, throw in commotion +=conmover (ue)= move, stir, touch; =--se= be touched, moved +=conocer= know; =se ha conocido= has been known; =haber conocido a +usted= have made your acquaintance +=el conocimiento= knowledge, attainment; consciousness +=conseguir (i)= attain, succeed (in); =consiguieron...que don Salvador +tomara= got Don Salvador to take +=consiguió,-ieron= _pret., 3d pers. sing. and pl., of_ =conseguir= +=constar= be clear, evident; appear; =pero conste= but I beg you to +believe +=consultar (con)= consult; =--le= consult with him upon +el =contacto= contact +=contar (ue)= count, tell;--=con= count on +la =contemplación= contemplation, examination +=contener= restrain, hold +=contestar= answer +=continuar= continue; =continuó su camino= he continued on his way +=contra= against, toward +=convenir= suit, be fitting; =conviene= it is best +=la conversación= conversation +=copudo,-a= leafy, with dense foliage; domed +=el corazón= heart; =de todo=--most heartily +=la corbata= cravat, necktie +=Corbel= _prop. noun_ +=corpulento,-a= corpulent, large +=el corral= yard +=correr= run, flow; =--por la frente= run down his face +=la cosa= thing; =es=--is something +=la costa= coast +=creer= believe, think +=el crepúsculo= dusk, twilight +=creyendo= _pres. part. of_ =creer= +=el criado=, la =-a= servant +=el criminal= criminal +=cruzar= cross +=la cuadra= stable +=el cuadrillero= patrolman +=el cuadro= picture; =--(de tierra)= plot _or_ bed _(in a garden)_ +=cual= which, what; like, as; =el(la, lo)=--who, whom, which +¿=cuál=? which? +=cualquier(a)= any, any one; =a--parte= anywhere +=cuando= when; =de--en--=, =de vez en=--now and then +¿=cuándo=? when? +=cuanto,-a= (_interr. and exclam._ =cuánto=) how much; _pl_. how many, +all that +=cuarenta= forty;=--y ocho= forty-eight +=cuatro= four; a few;=--días después= a few days later +=cubierto= _irr. past part. of_ =cubrir= +=cubrir= cover +el =cuchillo= knife; =--de monte= hunting knife +el =cuello= neck +la =cuenta= account; =darse--(de)= realize +el =cuerpo= body +la =cuesta= hill, slope +la =cuestión= question, matter +la =cueva= cave, cellar; =por la--= from the cellar +el =cuidado= care, worry; ¡=--=! be careful! look out! =tener--= be +careful; =no tenga usted=--don't worry +la =culata= butt (_of a gun_) +la =cumbre= summit, top +=cumplir= comply (with), carry out, complete; =--a pie de la letra= +comply with word for word +la =cuneta= ditch, drain +el =cura= (parish) priest; =el señor=--his Reverence +=curar= cure, heal +=cuyo,-a= whose, of whom, of which, which + + +=Ch= + +el =chaleco= waistcoat, vest +los =chaparrales= thicket, brush +el =charco= pool +=chorrear= drip + + +=D= + +el =dañador= evil-doer, villain +=daño= harm, injury; =hacer--(a)= hurt, harm, do harm +=dar= give, strike _(the hour)_; =--en= hit; =--a luz= give birth +=de= of, from, by, with, in, than; =del (= de + el) que (--la que)= of +whom, of which; =el carrizal--la izquierda= the patch of reeds on the +left +=debajo= below, underneath; =--de= under, below, beneath +=deber= owe; must, ought, should; =--de= must; =debe verse= should be +visible; =debe haber= there must be; =debiera= (+ _inf_.) ought to +=débil= weak +la =debilidad= weakness, faintness +=decidir= decide; =--se (a)= decide +=decir= say, tell, speak; =es=--that is to say, I mean; =di= tell them +=decretar= decree +el =dedo= finger; =--pulgar= thumb +=deducir= deduce +=deduje,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =deducir= +=defender (ie) de= defend (against) +el =defensor= defender +=definir= define +=dejar= let, leave, cease; =--de=, =--se de= cease, stop, fail; +=no--de= be sure to; =déjale= leave him alone +=del = de + el= +=delante= before, first, ahead, in front; =--de= before, in front of; +=tenía=--she had before her +la =delantera= front; =en la=--in front +=delgado,-a= slim, thin +la =delicadeza= delicacy; =con tal=--so carefully +=delicado,-a= delicate +la =demostración= demonstration +=demostrar (ue)= show, prove +la =dentadura= (set of) teeth +=dentro (de)= within; =--de un rato= in a little while +=deparar= give, grant, bestow (upon) +=derecho,-a= right; =--a, a la--a, por la--a= to the right (hand) +=derribar= knock down, throw to the ground +la =derrota= rout, defeat of an army +=desabrochar= unbutton +=desagradecido,-a= thankless, ungrateful, ingrate +=desaparecer= disappear +=desarrollado,-a= developed; =poco=--not greatly developed +=desarrollar= develop +=desbordar(se)= overflow its bank +=descansar (se)=rest +=descender (ie)= descend +=descerrajar= break the lock (of), smash in +=descolgar (ue)= take down _(from the hook)_ +=descompuesto,-a= changed, disturbed, distorted +=desconocido,-a= unknown, strange; not recognizable +=descorrer= draw (_a curtain_) +=desde= since, from; =--hoy= from now on; =--que= since, after +la =desdicha= misfortune, trouble +=desear= wish, desire +=desenvainar= unsheathe +la =desesperación= desperation, despair +=desfallecido,-a= faint +la =desgracia= misfortune +=desgraciado,-a= unfortunate; =--del perro= unlucky is the dog +=desierto,-a= deserted +=deslumbrar= dazzle +=desmayado,-a= in a faint +=desmayarse= faint +=despachar= dispatch, finish; get through; hasten +=despertar (ie)= awake, arouse; =al=--on awaking +=después= later, afterwards, then; =--de= after +=desvencijado,-a= rickety +=detalladamente= in detail, minutely +=detener(se)= stop, detain +=detengan= _pres. subj. of_ =detener= +=detrás= behind; =por=--behind +=detuve,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =detener= +devolver (=ue=) return, give back +=devorar= devour +=di, diste, dió=, _etc., pret. of_ =dar= +=di= _imper., 2d pers. sing., of_ =decir= +el =día= day; =de--en=--from day to day +el =diablo= devil +el =diálogo= dialogue +=dice= _pres. ind., 3d pers. sing., of_ =decir= +=diciendo= _pres. part. of_ =decir= +la =dicha= happiness, good fortune +=dicho= _irr. past. part. of_ =decir= +el =diente= tooth +=diera,-n= _imp. subj. of_ =dar= +=dieron= _pret., 3d pers. pl., of_ =dar= +=diez= ten; =las=--ten o'clock +=digo= _pres. ind., 1st pers. sing., of_ =decir= +=dije, dijiste, dijo=, _etc., pret. of_ =decir= +=dile= tell him +el =dinero= money +el =dintel= threshold +=Dios= God; =por=--for Heaven's sake; ¡=--mío=! dear me! +=diré,-ás,= _etc., fut. ind. of_ =decir= +la =dirección= direction; =en--a= in the direction of, towards +=dirigirse (a)= direct one's steps (toward), turn (to) +=disgustar= displease; =me disgusta= I don't like (it) +=disparar= shoot (off), fire (off) +=disponer= dispose, order; =--se= arrange, prepare +la =disposición= disposition, order, mood, disposal; =a=--at the +disposal +=dispuesto= _past part. of_ =disponer=; _adj_. disposed, ready +=dispuse,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =disponer= +la =distancia= distance; =a corta=--at a short distance; =de=--away +=distinguir= distinguish; =parecía--se= there seemed to stand out +=dividir= divide; =voy a--le por la mitad= I am going to cut him in two +=doce= twelve; =a las=--at twelve o'clock +el =dolor= pain, grief +=dolorosamente= painfully, dismally +=doloroso,-a= sad, painful, dismal +=don= Don _(a title of respect used before Christian names only)_ +el =don= gift +=donde= (_interr_. =dónde=) where, (in) which; =a=--where; =en=--in _or_ +on which; =por=--through which; ¿=--? ¿a--=? where? +=dormir (ue)= sleep +=dos= two +la =duda= doubt; =sin=--doubtless +=dudar= doubt, hesitate; =--de= doubt +=dudoso,-a= doubtful, uncertain +=dulce= sweet, soft, gentle +=durante= during, for +=durar= last +=durmiendo= _pres. part. of_ =dormir= +=duro,-a= hard +el =duro= 5 peseta piece= (_normally one U.S. dollar or 4 British +shillings_) + + +=E= + +=e= and (_before initial_ =i= _or_ =hi=) +=echar= throw; begin; =--de menos= miss; =--la campana al vuelo= ring +the bell furiously; =--se= throw one self down, lie down +la =edad= age; =tiene mucha=--is advanced in age +=educar= educate, bring up, develop +=efectivamente= really, in fact +=ejecutar= execute, carry out; =--se= be executed +el =ejemplar= copy +=ejercer= perform, exercise +el =ejercicio= exercise +el =ejército= army +=el, la, lo, los, las= the; =el= (=la=, _etc_.,) =de= that of, the one +of; =el= (=la=, _etc_.) =que= he (she, _etc_.) who, the one who; =al (=a ++ el) que= to the one who _or_ whom; =al= (+ _inf_.) on, in (+ _pres. +part_.); =lo que= that which +=él, ella, ello= he, it; she, it; it; =le, la, lo= him, it, you; her, +it, you; him, it, you; =le= to him, her, it, you; =ellos, ellas= they; +=los, las= them, you; =les= to them, you; _(after a preposition)_ =él= +him, it; =ella= her, it; =ello= it; =ellos, ellas=, them +=elevado,-a= high +=elevar= elévate, raise +=ella, ellos, ellas, ello=: _see_ =él= +=embargo: sin=--nevertheless +la =emboscada= ambuscade, ambush +=empapado,-a= drenched, soaked +=emplear= employ +=empolvado,-a= dusty, covered with dust +=emprender= undertake, begin; =--a galope= start on a gallop +=empujar= push, push open, shove +=en= in, on, into, at, to, within +=encaminarse= start on one's way; =debe--a= should be directed toward +=encapotarse= cloud over +=encendido,-a= burning, hot, red _(with heat)_, flushed +=encerrar (ie)= inclose; =se encierra= is contained, inclosed +la =enciclopedia= encyclopedia +=encima (de)= on, upon; on top (of); =de--de= from; =por--de= above, +over +la =encina= oak _(the so-called evergreen oak)_ +=enclavado,-a= nailed, rooted +=encomendarse (ie)= commend oneself +=encontrar (ue)= meet, find; =--se= be, feel +=encubierto= _irr. past part. of_ =encubrir= +=encubrir (de)= cover (with) +el =encuentro= meeting +el =enemigo=, la =--a= enemy; =soy--de= I dislike to +la =enfermedad= illness, disease +=enjuto,-a= dry +=enmarañar= tangle, dishevel +=enorme= enormous +=enrojecido,-a= reddened +=ensanchar= broaden +=ensayar=(=se=) rehearse; =como si se hubieran ensayado= as if they had +rehearsed it +=enseñar= teach, show; =--se= be taught +=entender (ie)= understand; =--se= understand each other, have an +understanding, come to an agreement +=enterar(se) (de)= inform, acquaint (oneself) (with), find out +la =entonación= tone, accent +=entonces= then +=entornado,-a= closed but not fastened, slightly ajar +la =entrada= entrance +=entrar (en)= enter; bring, take; =--se (en)= enter, go (into) +=entre= between, among, in +el =entrecejo= space between the eyebrows +=entregado,-a= given over, given up;--=a= engaged in, busied with +=entregar= deliver, hand (over) +=envainar= sheathe +la =época= epoch, time +=era= _imp. ind. of_ =ser= +=eres= _pres. ind., 2d pers. sing., of_ =ser= +=erguido,-a= erect +=erizado,-a= bristling, standing on end +=es=: _see_ =ser= +=escaparse= escape +=escarbar= scratch, dig +=esconderse= hide; =fué a=--went to hide, hid +la =escopeta= gun; =--de dos cañones= double-barreled gun; =se puso +la--a la cara= (_he put the gun to his cheek =_) he aimed +=escuchar= listen (to) +=ese,-a,-os,-as= _adj_. that, those; =ése,-a,-os,-as, eso= _pron_. that +(one), those; =eso es= that's it; =eso de= all this about +el =esfuerzo= effort +la =esgrima= fencing +=espacioso,-a= spacious +la =espalda= back; =de--s= backwards; =estar de--s= have one's back +turned; =a la=--behind one's back +=espantar= terrify +el =espanto= terror +=espantoso,-a= frightful, terrible +el =espejo= looking-glass +=esperar= hope, wait for, expect, await; meet +el =espesar= thicket +=espeso,-a= heavy, thick, dense +=esquivar:--el cuerpo= dodge +la =estampa= stamp; appearance +=estar= be =este,-a,-os,-as= _adj_. this, these; =éste,-a,-os, -as, +esto= _pron_. this (one), these, those; the latter +la =estima= esteem; =tener en gran=--esteem highly +=estornudar= sneeze +=estoy, estás,= _etc., pres. ind. of_ =estar= +=estrechar= press; =le iba estrechando= was closing in upon him +=estrellarse= break, dash (=sobre= against) +el =estremecimiento= trembling, shudder +=estrepitoso,-a= noisy, loud +el =estropajo= brush +=eterno,-a= eternal, ceaseless +=exclamar= exclaim, shout +la =exhalación= exhalation, flash +=exhalar= exhale, breathe; utter, give vent to; =--se= be given off +el =expedicionario= member of an expedition +la =explicación= explanation +=extender (ie)= extend, hold out; =--se= spread +el =exterminio= extermination +=extrañar= wonder (at); seem strange, surprise +=extremado,-a= excessive, great +el =extremo= end, extreme + + +=F= + +=fácil= easy +la =facha= appearance +la =falta= lack, wrong, fault; =hacer---(a)= be needed (by); =que +buena--le hace= because it needs it very much +=faltar= lack, be lacking, fail; =le faltan las fuerzas= he lacks +strength +la =familia= family +=famoso,-a= famous +la =fatiga= fatigue +=fatigado,-a= fatigued, worn out +=fatigar= tire, overwork +=fatigoso,-a= fatiguing; =de un modo=--with great difficulty +la =fe= faith +=feliz= happy +=femenino,-a= feminine +=feo,-a= ugly, homely +=fiarse (de)= trust +la =fiera= wild beast +=fijamente= fixedly +=fijar= fix +el =fin= end; =al--, en--, por=--finally, after all, in short; well +_(impatiently)_ +=la fineza= favor, kindness; =procuraré=... I shall try to give you a +choice morsel +=firme= firm; ¡=--=! steady! +=firmemente= firmly +=físico,-a= physical +=flaco,-a= thin, lean +=flaquear= give way _(as one's legs)_; grow weak _or_thin +el =fondo= bottom, depth +el =forastero= stranger; _adj_. strange +=formar= form, make +=formular= formulate, give (_a groan or whine, etc._) +la =fortuna= fortune, good fortune; =por=--fortunately +=Fortuna= _prop. noun_ +el =fósforo= _(phosphorus)_ match _(which is poisonous)_ +la =frase= phrase, saying +el =fray =fraile= friar, brother; =--Luís de León= _a great Spanish +poet_, 1528-1591 +=frecuente= frequent +la =frente= brow, forehead; =con la--alta= with his head high; _m_. +front; =de=--in front +el =fresno= ash _(tree)_ +=fruncir:--el entrecejo= frown, knit one's brows +=fué=: _see_ =fuí= +el =fuego= fire; =hacer--(a)= fire (at), shoot +la =fuente= spring, fountain; platter +=fuera= _imp. subj. of_ =ser= _and_ =ir= +=fuerte= strong, vigorous, loud +la =fuerza= force, strength, power; =--s= strength; =con=--with all +(one's) might; =por=--of course; =a--de= by dint of; =con más=--louder; +=con gran=--hard +=fuí, fuiste, fué=, _etc., pret. of_ =ir= _and_ =ser=; =fueron saliendo= +came out of +la =función= function, duty +=funesto,-a= sad, fatal +la =furia= fury, rage; =con=--furiously +=furioso,-a= furious; =se abalanzó=--threw himself furiously + + +=G= + +el =galope= gallop +la =gana= _or_ las =--s= desire; =de buena=--gladly, willingly; =se les +pasaban grandes--de saber= were very anxious to know; =tener--de= wish +la =garganta= throat +el =garrote= heavy, stick, club +=gatas: a=--on all fours +el =gemido= groan, whine +=gemir (i)= groan, moan, whine +=general= general +=generalmente= generally, usually +la =gente= people +la =gimnasia= gymnastics; =hacer la=--practise athletics; =ejercicios de +la=--gymnastic exercises +el =gimnasio= gymnasium +=girar= revolve, whirl +el =gobierno=: _see_ =ama= +la =golondrina= swallow +=Golondrina= _nickname_ +la =golosina= tidbit, choice morsel +el =golpe= blow, knock, beating; =de=--with a bang +=golpear= beat, strike +la =gota= drop; =--a=--drop by drop +el =gozo= joy +=gracias= I thank you, thanks; =--a Dios= Heaven be thanked, thank God +=gran=: _see_ =grande= +=gran(de)= large, great; =--s ruegos= earnest supplications +la =gratitud= gratitude +=grave= grave, serious; ill +la =Grecia= Greece +=gritar= shout; =le gritó= shouted at him +el =grito= shouting, scream, cry, shriek; =dar--s= shout; =a voz en=--at +the top of his voice +el =gruñido= growl; =lanzando un=--growling +=gruñir= growl; =--sordamente= give a low growl +el =grupo= group +el =guarda= guard, keeper +la =guardesa= keeper, keeper's wife +el _or_ la =guardia= guard; =la--civil= (rural) police; =el--civil= +(rural) policeman +la =guerra= war + + +=H= + +=ha= _pres. ind., 3d pers. sing., of_ =haber= +=haber= have; be there, there...be, be; =hay (había)= there is (was), +there are (were); ¿=qué hay=? what is the matter? well? =--de= be to; +¿=qué ha de tener=? what can (he) have? =hay que= we must; =no hay que= +there is no need of; =no habrá tenido nunca= has never had +la =habilidad= ability, accomplishment +la =habitación= room, dwelling +=hablar= speak, talk +=habré,-ás,-á,= _etc., fut. ind. of_ =haber= +=habría,-ías,= _etc., cond. of_ =haber; habría sido perro....= he must +have been a dog.... +=hacer= make, do; =--fuego= fire; =hace dos años= two years ago; =hace +más de veinticuatro horas que= for more than twenty-four hours; ¿=qué +hacemos (de)=? what are we to do (with)? +=hacia= towards +=haga= _pres. subj. of_ =hacer= +=hallar= find; =--se= be, find oneself +el =hambre= _f_. hunger +el =harapo= rag +=haré,-ás,-á,= _etc., fut. ind. of_ =hacer= +=haría,-ías,= _etc., cond. of_ =hacer= +=hasta= until, as far as, even; =--que= until +=hay=: _see_ =haber= +=haya= _pres. subj. of_ =haber= +=haz= _imper., 2d pers. sing., of_ =hacer= +la =hazaña= achievement, deed; =vaya una=--well! this is a brave deed +=he, has, ha=, _etc., pres. ind. of_ =haber= +=hecho= _irr. past part. of_ =hacer= +=hemos= _pres. ind., 1st pers. pl., of_ =haber= +la =herida= wound +=herir (ie)= strike, wound; =--se los unos a los otros= hit one another +=hermoso,-a= fine, beautiful +=hice, hiciste, hizo=, _etc., pret. of_ =hacer= +el =hierro= iron; =de=--iron +=higiénico,-a= hygienic, wholesome +el =hijo=, la =---a= son, daughter; =--mío= my son +=hizo= _pret., 3d pers. sing., of_ =hacer= +el =hocico= mouth (_of an animal_), muzzle +la =hoja= leaf +el =hombre= man +la =hora= hour; =a estas--s= now +la =horda= horde +=horizontalmente= horizontally +la =horquilla= pitchfork +el =horror= horror +=hospitalario,-a= hospitable; =tan poco=--not at all hospitable +=hostil= hostile +=hoy= to-day +la =hoz= sickle, scythe +=hubiera,-as,= _etc., imp. subj. of_ =haber= +la =huella= trace, track +el =hueso= bone; =hasta los--s= to the skin +el =huésped,= la--=a= guest +=huir= flee, run away +=humedecer= moisten +=húmedo,-a= damp, humid +el =humor= humor +=huya,-as,= _etc., pres. subj. of_ =huir= + + +=I= + +=iba,-as=, _etc., imp. ind. of_ =ir= +=ido= _past. part. of_ =ir= +la =iglesia= church +=igual= equal, the same; indifferent; =el arma es=--the weapon does not +matter; =por=--equally +el =ijar= flank, side +=iluminar= light up +=ilustrado,-a= illustrious +=imitar= imitate +la =impaciencia= impatience +=impacientarse= grow impatient +=impaciente= impatient; =ya me tienes=--you make me impatient, hold me +in suspense +=imperceptible= imperceptible +=importar= be important; ¿=qué importa=? what does it matter? +=importuno,-a= importunate, unwelcome +=imposible= impossible +=impulsar= impel, drive +=inclinarse= stoop, bend down, bow +=inconsolable= inconsolable +=incorporarse= sit up _(on a couch or in bed, etc.)_ +=increíble= incredible +=indeciso,-a= undecided +=indicar= indicate +=indignado,-a= indignant (=ante= at) +=indudablemente= doubtless +el =indulto= pardon, indulgence, leniency +=infame= infamous, wretched, vile; el _or_ la =infame=, infamous person, +wretch +el =ingeniero= engineer; =carrera de=--course in engineering +=inhospitalario,-a= inhospitable +=inmediato,-a= near, next, neighboring +=inmensamente= immensely; =abrió--los ojos= opened his eyes wide +=inmenso,-a= immense, great +la =inscripción= inscription +el =instante= instant, moment; =al=--instantly; =por--s= steadily, from +moment to moment +el =instinto= instinct +=instructivo,-a= instructive +=insufrible= unbearable +la=inteligencia= mind, intelligence +=inteligente= intelligent +la =intención= intention +el =interés= interest +=interesante= interesting +el =interior: allá en su=--to himself, herself, themselves +=interminable= endless +=internarse= plunge, enter, penetrate +=interno,-a= inner, internal +=interrumpir= interrupt; =no interrumpido,-a= uninterrupted +=intimidar= intimidate +=íntimo,-a= intimate +=introducir= introduce, put into +=introduje,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =introducir= +=inútil= useless, in vain +=invadir= invade +=ir= go, walk, be; =--a pie= walk; =va allá= I am coming; =vámonos, +vamos (andando)= let us go; ¡=vamos=! come! =vamos a ver= let us see, +tell me; =iban vestidos= were dressed; =--se= go (away); ¡=vaya=! +(_pres. subj. of_ =ir=) go! come! well! indeed! good for...! ¡=vaya +una...= that's a fine...! =que vaya= let (him) go +=izquierdo,-a= left; =a--a=, =a la--a=, =por la--a= on _or_ to the left +(hand) + + +=J= + +el =jabón= soap +la =jaca= pony +=jamás= ever; =no...=--never +el =jardín= garden +el =jardinero= gardener +el =jefe= chief, leader +el =jirón= rag, tatter, shred +=Job= _prop. noun_; =el libro de=--the Book of Job (_in the Old +Testament_) +la =jofaina= basin +=joven= young +=Juanita= (_dim. of_ =Juana=) Jennie +=Juanito= (_dim. of_ =Juan=) Johnnie +=jugar (ue)= play +=julio= July +=juntar= join, bring together, clasp +=junto,-a= near (to), close (to) +=jurar= swear +=justo,-a= just, right; precisely; =el--o= just man + + +=L= + +=la, las=: _see_ =él= _and_ =el= +la =ladera= slope; =a media=--halfway up (_or_ down) the slope +el =lado= side; =al--de= beside, with; =por ese=--in that direction +=ladrar= bark +el =ladrido= bark, barking +la =lágrima= tear +la =lamentación= lamentation +el =lamento= lamentation, wailing +=lamer= lick +=lanzar= hurl, give (forth), utter; =--se a la carrera= rush +=largo,-a= long +la =lástima= pity; ¡=qué--=! what a pity! =es=--it's too bad, it's a +pity +=latir= beat, throb +=lavar= wash +=le=: _see_ =él= +=leal= loyal +el =lector= reader +la =lectura= reading +el =lecho= couch, bed +=leer= read +=leído= _past part. of_ =leer= +=lejano,-a= in the distance +=lejos= far, far away, distant; =a lo=--in the distance; =desde=--from a +distance +la =lengua= tongue +el =lenguaje= language +la =letra= letter _(of the alphabet)_; =al pie de la=--literally, +exactly +=levantar= raise, lift; =--se= rise, arise +=leve= slight, light, not serious +=librar= free, save, deliver; =--se= free oneself +el =libro= book +el =lienzo= linen, duck +la =ligereza= swiftness; =con=--quickly, nimbly +=ligerísimo,-a= very light +=ligero,-a= light, slight, thin +=limpiar= clean, wipe (off); =--el polvo a= dust +la =línea= line +la =linterna= lantern +=lo, los=: _see_ =él= _and_ =el= +el =lobo= wolf +=loco,-a= mad; =volver=--drive mad; =le había vuelto=--had driven him +mad +el =lodo= mud +=lograr= succeed (in), obtain +el =lomo= back (_of a quadruped_) +la =lona= canvas +=luego= then, soon, immediately +la =luna= moon +la =luz= light + + +=Ll= + +=llamar= call, send for; =--se= be called; ¿=cómo se llamará=? what can +his name be? +=llegar= arrive, reach; =--a= arrive at, come to, go so far as to +=lleno,-a= full; =--de= filled with +=llevar= take, bring, carry; cause; have _(hours of walking, etc.)_ +=llorar= weep +=llover (ue)= rain +la =lluvia= rain + + +=M= + +=Macario= _prop. noun_ +la =madera= wood; =de=--wooden +la =madre= mother +=mal= _adj_.: _see_ =malo= +=mal= _adv_. badly +=maldito,-a= (_ irr. past part. of_ =maldecir=) cursed +el =malhechor=, la =--a= evil-doer, criminal +=mal(o),--a= evil, bad; sick, ill; =a malas= unwillingly +=mandar= send, order; ¿=qué manda usted=? what do you command _or_ wish? +la =manifestación= manifestation +la =mano= hand; forefoot _(of a dog)_; =a=--at hand +el =manto= mantle, cloak +la =mañana= morning; =por la=--in the morning +el =mar= sea +la =marcha= trip, journey, march, walking, course; ¡=en--=! be off! +march on! +el =marido= husband +=más= more, any more; most +=matar= kill +=mayor= greater, greatest +el =mayordomo= steward +=me= me, to me; myself +la =mecedora= rocking-chair, rocker +el =médico= physician, doctor +=medio,-a= half +el =medio= middle; way, means; =en=--in the middle +el =mediodía= midday +=medroso,-a= timid, filled with fear +=mejor= better, best +la =membrana= membrane +el mendigo, la =--a= beggar +=menor= less, least; slighter, slightest +=menos= minus, less; without, except; =al=--, =por lo--= at least; +=nada--que= none other than; =echar de=--miss; =poco--que= almost +el =mes= month; =a los...meses de...= months after +la =meseta= table-land +=meter= put, place; =estarse metido en casa= be shut up in the house; +=--se por= slip through +el =método= method +el =metro= meter (_3 feet and 3-3/8 inches_) +=mi= _pron_. me; =mi(s)= _adj_. my +el =miedo= fear; =tener--(a)= be afraid (of); =a lo que tengo=--what I +fear; =dar=--frighten +=mientras (que)= while, as long as; =--tanto= in the meanwhile +=mil= (one) thousand; =--gracias= many thanks +el =minuto= minute +=mío,-a= (el, =la=) mine, my +la =mirada= look; eyes +=mirar= look (at); =mira= look here; =se miraba= was looked upon; +=---se= look at each other +=miserable= miserable, wretched; _noun_ wretch +la =miseria= misery, wretchedness, suffering +=misericordioso,-a= merciful +=mismo,-a= same, self; =lo=--the same thing, alike; =lo--(que)= the same +(as), just like +la =mitad= half; =por la=--in two +la =mocedad= youth; _pl_. days of one's youth +el =modo= way, manner; =de todos--s= at all events; =de un=--in a way; +=de un--violento= violently +la =molestia= trouble +el =momento= moment; ¡=al--=! in a moment! immediately; =en estos--s= at +this time +la =montaña= mountain +=montar (en)= mount, ride +el =monte= wooded hill(s), woods; =cuchillo de=--hunting knife +la =moral= morality, morals +la =mordaza= gag; =ponerle una=--put a gag in his (her) mouth, gag +=morir(ue)= die; =--se= be dying; ¿=si se habrá muerto=? can he be dead? +=mover (ue)= move, wag; =--se= move, move about, stir +el =movimiento= movement, motion +el =muchacho=, la =--a= boy, girl +la =muchedumbre= multitude, crowd +=mucho,-a= much, a great deal (of); =--s= many; _adv_. much, very much, +very +el =mueble= piece of furniture; _pl_. furniture +la =mueca= grimace; =hacer--s= make faces +la =muerte= death; =dar la=--kill +=muerto= _irr. past part of_ =morir= +=el muerto=, la =--a= dead man, dead woman; _adj_. dead +=la mujer= woman, wife, my dear (_as a vocative_) +el =mundo= world; =en el=--in this world; =todo el=--everybody +=murmurar= murmur, grumble +el =músculo= muscle +la =música= music +=muy= very + + +=N= + +el =nacimiento= birth +=nada= nothing; not at all, by no means; =no...=--not...anything, +not...at all; =no sabía=--I did not know (anything) +=nadie= no one, nobody; (_after a neg._) any one +la =naturaleza= nature +=negro,-a= black +=nervioso,-a= nervous, vigorous +=ni= neither, nor, not even; =--siquiera= not even +el =nieto=, la =--a= grandson, granddaughter +la =nieve= snow +=ningún= _or_ =ninguno,-a= none, not any, no; =--más= not another one +el =niño,= la =--a= (little) boy, girl, child +=no= no, not +=noble= noble +=nocturno,-a= nightly; =servicio--de carretera= night duty on the public +road +la =noche= night, evening; =esta=--to-night; =era de=--it was night +la =nodriza= nurse +el =nombre= name +=nos= us, ourselves, each other +=nosotros,--as= we; us +la =noticia= notice, news +la =nube= cloud +=nuestro,-a=, our +=nuevo,-a=, new; =de=--again, once more +=nunca= never, ever + +=O= + +=o= or; =o...o= either...or +=obedecer= obey +el =objeto= object, purpose +=obscurecer= darken, grow dark +=observar= observe, watch +el =ocaso= setting _(of the sun)_, west +=ocultar= hide, conceal +=ocupado,-a,= busy +=ocupar= occupy; =que nos ocupa = que ocupa nuestra atención= +=ocurrir(se)= occur, happen; =lo ocurrido= what has (had) happened; =se +le ocurre a alguno= it occurs to some one +=ocho= eight +=oficiar= report officially, give official notice +el =oficio= business, trade, duty +=ofrecer= offer +=oído= _past part. of_ =oír= +el =oído= ear, hearing +=oigo, oyes=, _etc., pres. ind. of_ =oír= +=oír= hear, listen; =--se= be heard; =se oye, óyese= is heard; ¡=oye=! +¡=oiga usted=! listen! +el =ojo= eye; ¡=--=! look out! attention! +la =ola= wave +el =óleo= oil; =al=--in oil +=olfatear= smell, scent +el =olfato= sense of smell +=oponer= oppose; =--se (a)= oppose, be opposed (to) +=opuse,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =oponer= +la =oreja= ear +el =órgano= organ +el =origen= origin +la =orilla= bank (_of a stream_), shore +=os= you, to you +=otro,-a= other, another, different; =otros cuatro= four more +=oye= _pres. ind., 3d pers. sing., of_ =oír; óyese= = =se oye= +=oyó, oyeron= _pret., 3d pers., of_ =oír= + + +=P= + +el =pabellón,= pavilion, summer-house +la =paciencia= patience +=pacífico,-a= peaceful, peaceable, quiet +el =padre= father +=pagar= pay; =me las pagará= he will pay me for it +la =palabra= word, speech, words +=pálido,-a= pale +la =palmada= slap (_with the open hand_) +el =palo= stick +el =pan= bread +el =pantalón= trousers +la =pantera= panther +el =pañuelo= handkerchief +el =papel= paper; part (_in a performance_) +el =par= pair; =de--en=--wide open +=para= for; to; (+ _inf_.) in order to; =--que= in order that +=parafrasear= paraphrase +=parecer= seem, appear +el =parecer= opinion; =al--= apparently +la =pared= wall +la =pareja= pair, couple +la =parte= part; side; =en cualquier=--anywhere +=pasar= pass, come in, happen, pass away; spend (_as time_), go through, +suffer; ¿=qué te pasa=? what is the matter with you? +=pasearse= stroll, take a walk +el =paseo= promenade, walk; =dar un=--take a walk; =--campestre= walk +across country +el =paso= step, pace, passage, outlet; way; =al--=, =de--= on the way; +=dar--(a)= lead (to), open (on) +la =pata= paw, foot (_and lower leg of an animal_); =--trasera= hind +foot _or_ leg +=patético,-a= pathetic +la =pausa= pause; =con--= slowly +=peculiar= peculiar +el =pecho= chest, breast, bosom +el =pedazo= piece; =--s de brutos= you brutes +=pedir (i)= ask for, pray, beg; =--a= ask of; =pídeselo= ask it of him +=pedregoso,-a= stony +el =peligro= danger +el =pelo= hair +la =pena= trouble, sorrow +=penetrar= penetrate; =al--aquella turba en el jardín= when that crowd +entered the garden +el =pensamiento= thought +=peor= worse, worst; all the worse +=pequeño,-a= little, small +=perder= lose; =no se ha perdido todo= not all is lost; =trabajo +perdido= all in vain +los =perdigones= small shot +=perdonar= pardon, forgive +=perfectamente= perfectly +=perfecto,-a= perfect +=permanecer= remain +=permitir= permit +=pero= but +el =perro= dog +el =perseguidor= pursuer +=perseguir (i)= persecute, pursue +la =persiana= Venetian blind +=persiguiendo= _pres. part, of_ =perseguir= +la =persona= person +=pertenecer= belong +=pertenezco= _pres. ind., 1st pers. sing., of_ =pertenecer= +=pesadamente= heavily, with difficulty +=pesado,-a= heavy +el =peso= weight +el =pico= beak, bill +=pida,-as,-a,= _etc., pres. subj. of_ =pedir= +el =pie= foot, leg (_of chair, table, etc._); =a=--on foot; =ir +a=--walk; =al--de la letra= literally, exactly; =--a tierra= dismount +la =piedra= stone +la =piel= skin +la =pierna= leg +=la pila= trough; =--de piedra= stone trough _or_ basin +=el piso= floor, story (_of a house_); =--principal= main floor +(_usually the second floor_); =--bajo= ground floor +=plano: de=--with full force, straight down +la =planta= plant +=plantar= plant +la =plaza= public square +el =plazo= term, time _(set for anything_), time limit +=pobre= poor +=pobrecito,-a= _dim_.¡=--o=!poor boy! poor thing! =la--a= poor little +girl +=pobremente= poorly +=poco,-a= little; _pl_. few; =a=--in a little while; =--a=--little by +little, slowly; =--menos que= almost +=poder (ue)= can, may, be able; =puede que= (+_subj_.) perhaps, it may +be that; =como pudo= as best he (she) could +=podré,-ás,= _etc., fut. ind._ =poder= +la =polea= pulley, tackle block; =--s= chest weights (_in a gymnasium_) +=Polonia= _prop. noun_ +el =polvo= dust +=pon= _imper., 2d pers. sing_., _of_ =poner= +=pondré,-ás=, _etc., fut. ind. of_ =poner= +=poner= put, put on, place, set, give; =--se a la cara= aim; =--se= put +on, become, get; =--en pie= stand up, be on one's feet; =de un brinco se +puso en pie= jumped to his feet +=por= by, through, along, on, for, for the sake of, on account of, over, +in, in order to, to; =--si= in case; =--aquí= here, this way; =--grave +que sea= however serious it may be +el =poro= pore +=porque= because; ¿=por qué=? why? +=poseer= possess +el =postigo= postern, small (back) gate +la =postura= posture, position +el =poyo:--de piedra= stone bench +el =pozo= well +la =precaución= precaution; =tener=--be cautious +=precioso,-a= precious, fine, delightful +=precipitadamente= precipitously, hastily; =entró=--rushed into; = +salir=--rush out +=precipitado,-a= hasty, rapid; =--a respiración= panting +=precipitarse= hasten, rush +=precisamente= precisely, exactly, just +=preciso,-a= necessary +=preferente= preferred, select +=preguntar= ask (_a question_) +=preocupado,-a (en)= preoccupied (with), thinking only (of) +=preparar= prepare, get ready +la =presa= catch, prey; =hacer--en= seize, take hold of +la =presencia= presence +=presentar= present, hand, give, show; =--se= appear +=presente= present +=presentir (ie)= have a foreboding of +el =presidio= prison, penitentiary +=presintiendo= _pres. part. of_ =presentir= +=prestar= lend, give +=prevenido,-a= ready +=primer(o),-a= first; =lo--o= the first thing; =--o= _adv_. at first +el =principio= principle +la =prisa= hurry; =de=--quickly +=probar(ue)= try, prove +=procurar= try (to) +=producir= produce +=profundo,-a= profound, deep +el =prójimo= neighbor, fellow-man +=prolongado,-a= prolonged, long +=prometer= promise +=pronto= prompt, soon, quick(-ly); =al=--at first; =de=--suddenly; =por +de=--meanwhile +=pronunciar= pronounce, utter +=propio,-a= own; =--de= peculiar to +=proponer= propose; =--se= propose, determine +el =propósito= purpose; =a=--suitable +=propuesto= _past part. of_ =proponer= +=proteger= protect +el =provecho= profit, advantage +la =providencia= providence, good genius; ¡=hay--=! there is a +providence! +=próximo,-a= next, near +=proyectar= throw; =--sombra= cast a shadow, give shade +=pude,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =poder= +el =pueblo= town; people; =casa de=--town house +=pueda, puedas=, _etc., pres. subj. of_ =poder= +=puedo, puedes=, _etc., pres. ind. of_ =poder= +el =puente= bridge +la =puerta= door, doorway, gate +=pues= then, well; for; =--bien= well then; =--si= but indeed; =--nada= +no matter +=pulgar: el dedo=--thumb +el =pulmón= lung +el =pulso= pulse +el =puñado= handful +=puse,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =poner= + + +=Q= + +=que= _pron_. who, which, that; =el (la, los, las)=--who, the one who, +which; =lo=--which, that which; =por lo=--wherefore, therefore +=que= _adv. and conj_. that, because, as, for, how, than +¿=qué=? what? which? ¡=--=! what! how! ¿=a--=? why? for what purpose? +¿=--hay=? what's the matter? +=quedar(se)= remain, be; =se había quedado solo= had been left alone; +=--se dormido= fall asleep +=quejarse= complain, moan, groan +=querer= wish, want; try; love +=quien= (_pl_. =quienes=) who, whom, he who, _etc.; interr. and exclam_. +=quién (quiénes)= who, whom +=quiero, quieres=, _etc., pres. ind. of_ =querer= +=quince= fifteen +=quinientos,-as= five hundred +=quise,-iste,-o=, _etc., pret. of_ =querer= +=quisiera,-as,= _etc., imp. subj. of_ =querer= +=quitar= take away, take off + + +=R= + +la =rabia= rabies, hydrophobia; anger, rage +=rabiar= be mad; have hydrophobia +=rabioso,-a= mad +el =rabo= tail; =con el--caído= with his tail between his legs +la =rampa= declivity, sloping road +=rápidamente= very quickly +la =rapidez= rapidity +=rápido,-a= rapid, steep +=rasgar= tear +el =rastro= trace, trail +el =rato= while, moment; =largos--s= long hours, much time; =al +poco=--soon, in a little while; =para=--for a while +=rayado,-a= striped +el =rayo= ray +la =raza= race, breed +=reanimar= reanimate, arouse, cheer; =--se= revive +el =rebato= alarm +=rebosar= overflow with +el =recelo= misgiving, suspicion; =con=--suspiciously +=receloso,-a= suspicious, apprehensive +el =recibimiento= reception +=recibir= receive, meet +=recobrar= recover, regain +=recoger= pick up, take up, catch, gather, reap; =el que siembra recoge= +he who sows, reaps (_that is_, he who does a kind act is rewarded) +=recoja,-as,= _etc., pres. subj. of_ =recoger= +=reconocer= reconnoiter, examine +=recorrer= run through, scour, scout +el =recuerdo= keepsake, souvenir +=recuperar= recover, get back +=rechazo: de=--rebounding +=rechinar= creak; =hacer=--gnash +el =reflejo= reflex, reflection, ray +=refugiarse= take refuge +=regresar= return +=reinar= reign +=reír (i),--se= laugh +el =relámpago= flash of lightning +el =reloj= clock +=remendar (ie)= mend, patch +=repartir= distribute, divide, share +=repentino,-a= sudden +=reponer= reply +=repugnante= repugnant, loathsome +=repuse,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =reponer= +=resbaladizo,-a= slippery +=resolver (ue),--se= resolve, settle, determine +el =resoplido= snort, puff +=respetable= highly esteemed, greatly respected +=respetuosamente= respectfully +la =respiración= breathing +=respirar= breathe +=resplandecer= shine +la =respuesta= reply +=resueltamente= resolutely +=resuelto= _past. part. of_ =resolver= +=resultar= result, be as a result, be the consequence, prove to be +la =retirada= retreat +=retirarse= retire, withdraw +el =retiro= withdrawal, retreat +el =retrato= portrait; =--al óleo= oil painting +=retroceder= retreat; =--de espaldas= retreat backwards +=reunir= assemble +=reventar (ie)= burst, die +el =revólver= revolver +=rezar= pray +=rico,-a= rich +=riendo= _pres. part. of_ =reír= +el =río= river +=robar(a)= rob, steal (from); =me han robado a Juanito= they have stolen +Johnnie from me _or_ they have stolen my Johnnie +=robusto,-a= robust, strong, stout +la =roca= rock, stone +=rodar (ue)= roll +=rodear= put around, surround; =rodeando con un brazo= putting an arm +around; =rodeado de= surrounded by +la =rodilla= knee; =de--s= on one's knees +=rogar(ue)= beg, beseech, entreat +=rojizo,-a= (_from_ =rojo=) reddish +=rojo,-a= red; =--amarillento= reddish yellow +=Roma= Rome +=romper= break, tear +el =rostro= face, countenance +=roto,-a= _irr. past. part. of_ =romper= +el =ruego= entreaty, coaxing +el =rugido= roar +=rugir= roar +el =ruido= noise + +=S= + +la =sábana= sheet +=saber= know, know how (to), hear about; =al=--when he heard about; =ya +lo sé= I know it +=sabio,-a=, wise, learned; trained +el =sable= sabre +=sacar= take out +la =sala-cocina= kitchen (_serving as living room and dining room_) +la =salida= exit, outlet, way out, outskirts +=salir= go out, come out, get out; =--de casa= leave the house +=saltar= jump, leap +el =salto= leap, jump; =dar--s= jump, leap, jump about; =de dos--s= with +two leaps +la =salvación= salvation, rescue +=salvador,-a= saving +=Salvador Bueno= _prop. noun_ +=salvar= save, rescue; =--se= save oneself, escape; =sálvese= let him +save himself, let him escape +la =sangre= blood +=sano,-a= healthy, sound, wholesome, sane +=satisfecho,-a= satisfied +=se= _refl. pron_. himself, herself, itself, yourself, oneself, +themselves, yourselves; each other, one another; =--ve= is seen _(the +reflexive construction of a verb often takes the place of the passive +voice)_ +=se = le= _or_ =les= _in_ =se le, se la, se lo, se los, se las= +=sé= _pres. ind., 1st pers. sing., of_ =saber= +=seco,-a= dry +el =secretario= secretary +=secuestrado,-a=, held for ransom +el =secuestrador= kidnapper +el =secuestro= kidnapping +la =sed= thirst; =tener=--be thirsty; =qué--tenía= how thirsty he was +=seguir (i)= follow, continue, go on, get on; =seguido de= followed by; +=sigámoslo= let us follow it _or_ him +=segundo,-a= second +el =segundo= second +la =seguridad= surety, certainty; =tengo la completa--de= I am perfectly +sure +=seguro,--a= sure, secure, safe; =--de que= sure that; =de=--probably, +surely, I am sure +=seis= six +la =semana= week +=sembrar (ie)= sow, plant; =sembrado de= sown with, covered with; _see_ +=recoger= +la =senda= footpath +=sentar(ie)= suit, agree (with); =--se= sit down, be seated +la =sentencia= sentence +el =sentido= sense; =buen=--good sense, correct meaning _(of words)_; +=perder el=--lose consciousness +=sentir (ie)= feel; regret, be sorry; =--se= feel +la =seña= sign +la =señal= sign, mark; =en--de alianza= as a mark of friendship +=señalar= point out _or_ at +el =señor= Mr., sir; gentleman, man, master +el =señorito= _dim_. young gentleman, young man, sir +=separar(se)= separate; =no separa la vista de= does not take his eyes +off +=sepulcral= sepulchral +=ser= be; =soy yo= it is I; ¡=eres tú=! is it you! ¿=qué será de=? what +will become of? =a no--por= except for +=sereno,-a= serene, cheerful +=sería,-as,= _etc., cond. of_ =ser= +el =servicio= service; =--nocturno= night-watch, night duty +=sesenta= sixty +=si= if, whether; why, indeed; =--es= the truth is, the fact is; +=por=--in case +=sí= yes, indeed; =tú sí que estás rabioso= it's you that's mad +=sido= _past part. of_ =ser= +=siempre= always; =corría y corría=--kept on running +=siga,-as,= _etc., pres. subj. of_ =seguir= +=sigue= _pres. ind., 3d pers. sing., of_ =seguir= +=siguiera,-as,= _etc., imp. subj. of_ =seguir= +=siguió, siguieron= _pret., 3d pers., of_ =seguir= +el =silencio= silence +=silencioso,-a= silent +la =silla= chair; =--mecedora= rocking-chair +=sin= without; =--...nada= without...anything; =--que= without, unless +=sino= but, but also, except; =--que= but; =no...=--only +=sintiendo= _pres. part. of_ =sentir= +=sintió, sintieron= _pret., 3d pers., of_ =sentir= +el =síntoma= symptom +=siquiera= even, just, at least; =ni=--not even +el =sitio= place; =en su=--in the right place; =cambiarlo de=--change +its position +la =situación= situation, condition +=situado,-a= situated +=sobre= on, upon; =--todo= above all, especially +=sobresaltado,-a=, startled, in alarm +=socorrer= succor, help +el =sofá= sofa, couch +el =sol= sun, sun's rays +=solamente= only +=solitario,-a= solitary +=solo,-a= alone, single, mere; empty, deserted; _adv_. =sólo= only, +merely +=soltar (ue)= let loose, utter, say +la =sombra= shade, shadow; =a la=--in the shade +el =sombrero= hat +=sombrío,-a= dark, gloomy +=somos= _pres. ind., 1st pers. pl., of_ =ser= +=sonar (ue)= sound, ring, tinkle; =parece que ha sonado= it seems to me +I heard the sound of +la =sonrisa= smile +=soñar (ue)= dream (=con= about) +=sordamente: gruñir=--give a low growl +=soy= _pres. ind., 1st pers. sing., of_ =ser= +=su= his, her, its, your, their +=suavemente= gently, softly +la =suavidad= gentleness +=subir= rise, climb, bring up, take up +=suceder= happen +=sucio,-a= dirty, soiled +el =sudor= sweat, perspiration +el =suelo= ground, floor +la =suerte= luck +=sujeto,-a= fast, fixed; =tener=--hold (down) +=superior= superior +la =súplica= supplication, entreaty +=suplicante= imploring +=suspender= suspend +el =susto= fright, scare; =dar un=--frighten +=suyo,-a=, (of) his, hers, its, theirs, yours; =los--s= his men + + +=T= + +=tal= such, that; =con--que= provided that; =--vez= perhaps, possibly +=también= also, too +=tampoco= neither, not either, nor (he, she) either +=tan= so +=tanto,-a= so much (many), as much (many); =--...cuanto= as much...as; +=no--= not quite so bad +la =tapia= wall _(of dried mud or earth and lime, about a garden or +yard)_ +la =tardanza= delay, detention, lateness +=tarde= late; =más=--later (on) +la =tarde= afternoon +=te= thee, you; to thee, you +=técnico,-a= technical +=temblar (ie)= tremble +=tembloroso,-a= trembling, quaking +=temer (se)= fear +=temeroso,-a= apprehensive, afraid +la =temperatura= temperature +la =tempestad= tempest, storm +=tender (ie)= stretch, hold out, extend; =--se= stretch oneself out +=tendré,-ás,= _etc., fut. of_ =tener= +=tendría,-ías,= _etc., cond. of_ =tener= +=tener= have, hold; =--que= have to; ¿=qué tienes=? what is the matter? +=verás lo que tiene= you will see what's the matter with him; =tienes la +cara encendida= your face is (as) red; =--se en pie= stand up; =tendría +cuarenta años de edad= she was about forty years old +=tenga,-as=, _etc., pres. subj. of_ =tener= +=tengo, tienes=, _etc., pres. ind. of_ =tener= +=tenue= faint +=tercer(o),-a= third +=terminar= end, finish +el =terreno= ground, region +=terrible= terrible, frightful +el =terror= terror, fright +la =tez= complexion +=ti= you, thee +el =tiempo= time, weather; =a=--in time; =a un=--at the same time +la =tierra= earth, land, ground +=tímido,-a= timid +=tirar= throw, throw away +el =tiro= shot; =a--s= by firing (at it) +=tocar (a)= ring (for); touch +=todavía= still, yet; =--no= not yet +=todo= everything, all; =--el= all the, the whole; =--lo= everything; +=--el que= every one who; =--lo que= all that; =sobre=--especially +=tomar= take; =--a la derecha= turn to the right; =toma= well +=toque,-es,= _etc., pres. subj. of_ =tocar= +el =toque= signal, ringing _(of bells)_; =--de rebato= alarm bell +=torcer (ue)= twist, bend, turn +la =tormenta= storm +el =tornillo= screw, thumbscrew +la =torre= (church) tower +el =torrente= torrent +=torvo,-a=, stern, grim +=trabajar= work, toil +el =trabajo= work; =--perdido= labor lost, all in vain +=tráelo:= _see_ =traer= +=traer= bring, bring back, take, give; =tráelo= give it (to me) +=tragar= swallow +el =traidor= traitor +=traigo= _pres. ind., 1st pers. sing., of_ =traer= +el =traje= suit _(of clothes)_, dress, clothes, costume +la =trampa= trapdoor +=transcurrir= pass, go by _(of time)_ +=trasero,-a= hind _(leg, etc.)_ +=trayendo= _pres. part. of_ =traer= +=treinta= thirty +=trémulo,-a= trembling +=trepar= climb +=tres= three +=triste= sad, mournful +el =trueno= thunder, peal _or_ crash of thunder +=tú= _pron_. thou, you; =tu(s)= _adj_. your, thy +la =turba= crowd +=turbio,-a= muddy, turbid +¡=tuso=! get out, you dog! +=tuve,-iste,-o,= _etc., pret. of_ =tener= +=tuviera= _imp. subj. of_ =tener= + + +=U= + +=último,-a= last, last named; =por=--lastly +la =umbría= shady north slope (_of a mountain_) +=umbrío,-a= shady, somber +=un=: _see_ =uno= +=unir(se)= unite, join +=un(o),-a= one; a, an; =--s,--s= some; =los--s a los otros= (to) one +another +=usted,= _pl_. =ustedes= you +=útil= useful + + +=V= + +=va=: _see_ =voy= +=vacilar= hesitate, vacillate +=vago,-a= vague +=valiente= brave, valiant +el =valiente= brave man +el =valor= courage, valor +el =valle= valley +=vamos=: _see_ =ir= +el =vándalo= vandal +=vano,-a= vain; =en=--in vain +=vas=, _etc.: see_ =voy= +=vaya,-as,= _etc., pres. subj. of_ =ir= +=Vd., Vds=. _orthographic abbreviations of_ =usted, ustedes= you +=veces=: _see_ =vez= +el =vecino= neighbor, inhabitant, resident +=veinte= twenty +=veinticuatro= twenty-four +=velar= watch, sit up with; =--por= watch over +=ven= _imper., 2d pers. sing., of_ =venir= +=vencer= conquer +=vender= sell +=vendré,-ás,= _etc., fut. ind. of_ =venir= +=venerable= venerable +la =veneración= veneration +=venga,-as,= _etc., pres. subj. of_ =venir= +=venir (se)= come; ¡=ven=! come! =viene lleno= is full +=ventajosamente= advantageously +la =ventana= window +=ventear= blow; scent, sniff +=ver= see; =a--, veamos= let us (me) see; =tú lo ves= you see how it is; +¿=lo ves=? do you see? =se vió, se veía= was seen; =debe--se= should be +visible +el =verano= summer +la =verdad= truth; =es=--it is true; ¿=--? (=¿no es--)= isn't it so? +=la=--in truth; =de=--real +=verdaderamente= truly, really +la =vereda= narrow path, trail +el =verso= verse +=vertiginoso,-a= dizzy; =de un modo=--dizzily +el =vestido= dress +=vestir (i)= dress, wear +=ve (te)= _imper., 2d pers. sing., of_ =ir(se)= +la =vez= time; =una=--once; =de una=--at once, quickly; =otra=--again; +=a veces, unas veces= at times, sometimes; =muchas veces=, often; +=de--en cuando= from time to time, now and then; =en--de= instead of +=vi, viste, vió=, _etc., pret. of_ =ver= +=viajar= travel +el =viaje= trip, journey +la =víctima= victim +=viejo,-a= old; el =--o=, la =--a= old man, old woman +el =viento= wind +=viera,-as,= _etc., imp. subj. of_ =ver= +=vigoroso,-a= vigorous, strong +la =viña= vineyard +=vió=: _see_ =vi= +la =violencia= violence +=violento,-a= violent; =de un modo=--violently +la =visita= visit(s), call(s) =la vista= view, sight, glance, look, +eyes; =en--de que= in view of the fact that +=vistiendo= _pres. part. of_ =vestir= +=visto= _past part. of_ =ver: por lo=--apparently, evidently +el =volatinero= rope-dancer, acrobat +la =voluntad= will; =hágase tu=--thy (your) will be done +=volver (ue)= turn, return, go back, come in again; make (_crazy_); +=--a= (+_inf_.) again; =volvió a detenerse= he stopped again; =--en sí= +come to _(from a swoon, etc_.); =--se= turn (around); =--se loco= go +crazy +=voy, vas, va=, _etc., pres. ind. of_ =ir= +la =voz= voice, word, shout, outcry; =a--en grito= at the top of one's +voice; ¿=qué voces=? what shrieks? =en--fuerte= in a loud voice; =dar +voces= shout, scream, cry (out) +el =vuelo= flight; =echar la campana al=--ring the bell furiously +=vuelto= _past part. of_ =volver= +=vuelvo, vuelves=, _etc., pres. ind. of_ =volver= + + +=Y= + +=y= and +=ya= already, now, presently; =tú--sabes= you know well enough; =--que= +since; =--lo sé= I know that +=yendo(se)= _pres. part. of_ =ir (se)= +=yo= I; =--mismo= I myself + + +=Z= + +la =zalea= sheepskin +la =zapatilla= slipper +el =zapato= shoe +el =zurrón= knapsack, game-bag + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Fortuna, by Enrique Perez Escrich + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FORTUNA *** + +***** This file should be named 16372-8.txt or 16372-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/3/7/16372/ + +Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Chuck Greif and +the Online Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/16372-8.zip b/16372-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b13c6f7 --- /dev/null +++ b/16372-8.zip diff --git a/16372-h.zip b/16372-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fabb22 --- /dev/null +++ b/16372-h.zip diff --git a/16372-h/16372-h.htm b/16372-h/16372-h.htm new file mode 100644 index 0000000..6986869 --- /dev/null +++ b/16372-h/16372-h.htm @@ -0,0 +1,3724 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta name="generator" + content="HTML Tidy for Linux/x86 (vers 1st November 2002), see www.w3.org" /> + <title>The Project Gutenberg eBook of</title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + } + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ + .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} + .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right;} /* page numbers */ + .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em; + padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em; + float: right; clear: right; margin-top: 1em; + font-size: smaller; background: #eeeeee; border: dashed 1px;} + .bb {border-bottom: solid 2px;} + .bl {border-left: solid 2px;} + .bt {border-top: solid 2px;} + .br {border-right: solid 2px;} + .bbox {border: solid 2px;} + .center {text-align: center;} + .smcap {font-variant: small-caps;} + .figcenter {margin: auto; text-align: center;} + .figleft {float: left; clear: left; margin-left: 0; margin-bottom: 1em; margin-top: + 1em; margin-right: 1em; padding: 0; text-align: center;} + .figright {float: right; clear: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 1em; + margin-top: 1em; margin-right: 0; padding: 0; text-align: center;} + .footnotes {border: dashed 1px;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;} + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;} + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> + <body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Fortuna, by Enrique Perez Escrich + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Fortuna + +Author: Enrique Perez Escrich + +Release Date: July 27, 2005 [EBook #16372] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FORTUNA *** + + + + +Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Chuck Greif and +the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + + +</pre> + + <b>Heath's Modern Language Series</b>, by Enrique Pérez Escrich. <br /> + <br /> + + <h1><b>Heath's Modern Language Series</b></h1> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2>FORTUNA</h2> + <h2>BY ENRIQUE PÉREZ ESCRICH</h2> + <p class="center">EDITED WITH NOTES, DIRECT-METHOD EXERCISES, AND VOCABULARY<br /> + BY ELIJAH CLARENCE HILLS<br /> + PROFESSOR OF SPANISH IN THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA<br /> + AND<br /> + LOUISE REINHARDT<br /> + INSTRUCTOR OF MODERN LANGUAGES IN THE COLORADO SPRINGS HIGH SCHOOL<br /> + <br /> + D.C. HEATH & CO., PUBLISHERS<br /> + BOSTON NEW YORK CHICAGO<br /> + COPYRIGHT, 1920, 1922,<br /> + BY D.C. HEATH & CO.<br /> + PRINTED IN U.S.A.</p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="CONTENTS" id="CONTENTS"></a>CONTENTS</h2> + <!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. --> + <p class="center"><br /> + <a href="#INTRODUCTORY"><b>INTRODUCTORY</b></a><br /> + <a href="#FORTUNA"><b>FORTUNA</b></a><br /> + <a href="#CAPITULO_PRIMERO"><b>CAPÍTULO PRIMERO</b></a><br /> + <a href="#CAPITULO_II"><b>CAPÍTULO II</b></a><br /> + <a href="#CAPITULO_III"><b>CAPÍTULO III</b></a><br /> + <a href="#CAPITULO_IV"><b>CAPÍTULO IV</b></a><br /> + <a href="#CAPITULO_V"><b>CAPÍTULO V</b></a><br /> + <a href="#NOTES"><b>NOTES</b></a><br /> + <a href="#EJERCICIOS"><b>EJERCICIOS</b></a><br /> + <a href="#ABBREVIATIONS"><b>ABBREVIATIONS</b></a><br /> + <a href="#VOCABULARY"><b>VOCABULARY</b></a><br /> + </p> + <!-- End Autogenerated TOC. --> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="INTRODUCTORY" id="INTRODUCTORY"></a>INTRODUCTORY</h2> + <p><i>Fortuna</i> is probably the most popular dog story in Spanish. It makes + pleasant reading, it holds the student's interest throughout, and its language is + clear and simple.</p> + <p>The author of <i>Fortuna</i>, Enrique Pérez Escrich (1829-1897), was born + in Valencia, Spain, but he went to Madrid when a young man. He was a prolific writer + of popular stories. Both <i>Fortuna</i> and <i>Tony</i>, another dog story by the + same author, are evidence that Pérez Escrich knew dogs and loved them. One can + not read these stories without feeling greater admiration and respect for the dog, + the best friend that man has among the animals. <i>Fortuna</i> also gives an + interesting account of the adventures of a boy who is kidnapped and is finally + rescued with the aid of the dog whom he had befriended and who thus undertook to pay + his debt of gratitude.</p> + <p>For a brief account of the life and works of Pérez Escrich, see Julio + Cejador y Frauca, <i>Historia de la Lengua y Literatura Castellana</i>, Vol. VIII + (pages 56-57), Madrid, 1918.</p> + <p>In this edition of <i>Fortuna</i> some words and sentences have been omitted from + the text because they were uninteresting and unimportant. In a few cases expressions + have been left out because they were unusual and therefore not adapted to elementary + instruction.</p> + <p>In the exercises there is an abundance of direct-method material. Each of the + exercises consists of four parts. The first part gives simple grammatical questions. + The second contains idiomatic expressions to be committed to memory and to be used in + the formation of sentences. The third part gives questions on the subject matter of + the story which are to be answered in Spanish. And the fourth contains connected + sentences to be translated from English into Spanish. Those teachers who prefer that + the students in the elementary classes should not translate English into Spanish may + postpone or omit altogether this part of the exercises if they wish to do so.</p> + <p>The language of <i>Fortuna</i> is so clear and simple that the story may be read + to advantage in elementary classes. The notes, the direct-method exercises and the + vocabulary have been prepared with a view to the needs of beginners.</p> + <p>The editors are glad to take this opportunity of expressing their thanks to + Professor Juan Cano, Mr. Antonio Alonso, and Miss Madre Merrill of Indiana + University, and Dr. Alexander Green and Miss Ellen E. Aldrich of D.C. Heath and + Company for their valuable assistance in the preparation of this book.</p> + <p>E.C.H. L.R.</p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="FORTUNA" id="FORTUNA"></a>FORTUNA</h2> + <p class="center">HISTORIA DE UN PERRO AGRADECIDO</p> + <p class="center">POR</p> + <p class="center">ENRIQUE PÉREZ ESCRICH</p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="CAPITULO_PRIMERO" id="CAPITULO_PRIMERO"></a>CAPÍTULO PRIMERO</h2> + <p><b>Sentenciado a muerte</b></p> + <p>El sol caía de plano calcinando el blanco polvo de la carretera, y las + hojas de los temblorosos álamos, que bordeaban el camino, habían + suspendido su eterno movimiento, adormecidas bajo el peso de una temperatura + agostadora.</p> + <p>Un perro de raza dudosa, lomo rojizo, orejas de lobo y prolongado hocico, caminaba + con el rabo caído, la mirada triste, la boca abierta y la lengua colgante.</p> + <p>De vez en cuando se detenía a la sombra de un álamo y levantaba la + cabeza como si venteara ese aire húmedo e imperceptible para los hombres, pero + que al delicado olfato de la raza canina le indica la fuente o el codiciado charco + donde apagar su sed.</p> + <p>Entonces, de la encendida y húmeda lengua del perro caía gota a gota + ese sudor interno que, no encontrando paso por los cerrados poros de la piel, se + exhala por la boca.</p> + <p>El pobre animal parecía muy cansado y sus ijares se agitaban con + precipitada respiración. Luego emprendía de nuevo su marcha por aquel + largo camino solitario y abrasado.</p> + <p>De pronto se detuvo. Se hallaba en lo más alto de una cuesta, y a cien + metros de distancia, en el fondo de un valle, se veía un pueblo.<a + name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" + class="fnanchor">[1]</a> El fatigado animal pareció vacilar, presintiendo sin + duda lo que le esperaba en aquel pueblo que la blanca línea de la carretera + dividía en dos mitades.<a name="FNanchor_A_27" id="FNanchor_A_27"></a><a + href="#Footnote_A_27" class="fnanchor">[A]</a></p> + <p>Por fin se resolvió a continuar su camino porque la sed le devoraba, y en + aquel pueblo debía haber agua.</p> + <p>Llegó al pueblo cuyas desiertas calles recibían de plano ese sol + abrasador de un día del mes de julio.</p> + <p>Las paredes de las casas, las tapias de los corrales, no proyectaban la menor + sombra; el reloj de la torre acababa de dar doce campanadas.</p> + <p>En la primera casa, a la sombra de un cobertizo, se hallaba una mujer lavando; + cerca de ella y sobre una zalea se veía un niño que tendría dos + años de edad.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a + href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> El niño jugaba con sus rotos + zapatos que había logrado quitarse de los pies.</p> + <p>La puerta del corral estaba entornada. El perro, que sin duda había + olfateado el agua, la empujó con el hocico.</p> + <p>—¡Tuso!...—le gritó la mujer.</p> + <p>Pero como si este grito no bastara para ahuyentar al importuno huésped, + cogió una piedra y se la arrojó con fuerza.</p> + <p>El pobre animal esquivó el cuerpo lanzando un gruñido y + enseñándole los colmillos a la mujer; luego continuó su + camino.</p> + <p>Un poco más abajo volvió a detenerse. La puerta de un corral estaba + de par en par. En medio había un pozo y una pila de piedra rebosando agua.</p> + <p>El perro no vio a nadie y se decidió a entrar, pero al mismo tiempo + salió un hombre de la cuadra con un garrote en la mano. El pobre animal, + adivinando que aquel segundo encuentro podía serle más funesto que el + primero, se quedó mirando al hombre con tristes y suplicantes ojos y moviendo + el rabo en señal de alianza.<a name="FNanchor_B_28" id="FNanchor_B_28"></a><a + href="#Footnote_B_28" class="fnanchor">[B]</a></p> + <p>El hombre, que sin duda tenía poco desarrollado el órgano de la + caridad, se fué hacia el perro con el garrote levantado.</p> + <p>El perro indignado ante aquel recibimiento tan poco hospitalario, + gruñó sordamente, enseñándole al mismo tiempo su robusta + dentadura y su encendida boca.</p> + <p>—¿Estará rabioso?—se preguntó el hombre.</p> + <p>Y dándose él mismo una respuesta afirmativa, le arrojó el + palo con fuerza y entró en la casa gritando:</p> + <p>—¡Un perro rabioso!... ¡Mi escopeta, mi escopeta!</p> + <p>Éste fué el toque de rebato que puso en conmoción a todos los + vecinos, porque desgraciado del perro forastero que durante la canícula entra + en un pueblo en las horas del calor y se le ocurre a alguno decir que rabia, porque + desde este momento queda decretada su muerte; el arma con que debe ejecutarse la + sentencia es igual; pues se emplean todas: la escopeta, la hoz, la horquilla, el + palo, la piedra; lo primero que se halla a mano para herir.<a name="FNanchor_C_29" + id="FNanchor_C_29"></a><a href="#Footnote_C_29" class="fnanchor">[C]</a></p> + <p>Basta un movimiento agresivo del perro para que todos huyan pronunciando + allá en su interior la famosa frase de las derrotas: sálvese el que + pueda.</p> + <p>Cuando el hombre que había lanzado el primer grito de alarma salió a + la calle con la escopeta, el perro se hallaba cuatro o cinco casas más abajo, + pero el hombre, sin encomendarse a Dios ni al diablo, se puso la escopeta a la cara e + hizo fuego. Afortunadamente para el pobre perro, los perdigones fueron a aplastarse + en un poyo de piedra; pero algunos de rechazo dieron en el lomo y en las ancas del + animal, que lanzó un aullido doloroso.</p> + <p>Los vecinos salían a sus puertas, y enterándose al instante de lo + que ocurría, comenzaron a dar voces y a arrojar sobre el animal, que + ningún daño les había hecho, todo lo que encontraban a mano.</p> + <p>El perro, azorado y medroso, huía siempre confiando su salvación a + la ligereza de sus piernas y ansioso de hallarse lejos de aquel pueblo inhospitalario + en donde hasta las piedras se volvían contra él.</p> + <p>Ya casi iba a conseguir su objeto, cuando vio cerrado el paso por un hombre que + montaba un caballejo de pobre y miserable estampa.</p> + <p>Era el cuadrillero del pueblo, que desenvainando un inmenso sable de + caballería, se dispuso a cerrarle el paso, mientras que la gente que + seguía al perro con palos, hoces y horquillas, le gritaba:</p> + <p>—¡Mátale, Cachucha, mátale; está rabioso!</p> + <p>El pobre animal miró a derecha e izquierda, buscando una salida + salvadora.</p> + <p>La gente, lanzando gritos de guerra y exterminio, le iba estrechando por ambas + partes de la calle.<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a + href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a></p> + <p>La situación del perro forastero era verdaderamente angustiosa, las piedras + llovían sobre él dando muchas veces en el blanco, y el enorme sable del + cuadrillero Cachucha centelleaba herido por los rayos del sol, amenazándole de + muerte.</p> + <p>Sin embargo, nadie era tan valiente que se atreviera a ponerse al alcance de los + colmillos del perro.</p> + <p>Entre los perseguidores del perro había tres o cuatro armados con escopeta, + podían dar la muerte a su enemigo desde lejos, pero nadie disparaba, temerosos + de herirse los unos a los otros.</p> + <p>De vez en cuando se oía la voz del cuadrillero Cachucha que gritaba:</p> + <p>—¡Cuidado con las escopetas!... ¡Ojo, que estoy + aquí!...</p> + <p>En este momento aflictivo se abrió una pequeña puerta de la tapia de + un jardín y el perro se metió por ella precipitadamente.</p> + <p>Cachucha bajó con ligereza del caballejo y corrió hacia la casa por + donde había desaparecido el perro, agitando el sable en el aire con nerviosa + mano y exclamando con toda la fuerza de sus pulmones:</p> + <p>—¡Compañeros, salvemos a nuestro padre, salvemos a nuestra + providencia!</p> + +<p class="center"><img alt="" src="images/01.png" /></p> + + + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="CAPITULO_II" id="CAPITULO_II"></a>CAPÍTULO II</h2> + <p><b>El indulto</b></p> + <p>Don Salvador Bueno era el vecino más respetable, más sabio, + más caritativo y más rico del pueblo.</p> + <p>Sus sesenta años, su cabeza blanca como la nieve, su rostro bondadoso, su + afable sonrisa y su mirada serena hacían exclamar a todo el mundo: ahí + va un hombre de bien, un justo.</p> + <p>Don Salvador había viajado mucho y leído mucho con provecho. Sus + conocimientos eran tan generales que su conversación resultaba siempre + instructiva y amena. Veía las épocas antiguas con la misma claridad que + la presente, y al hablar de los grandes hombres de Grecia y de Roma, parecía + que hablaba de amigos íntimos que acababan de morir pocos días + antes.</p> + <p>Aquel venerable anciano era una enciclopedia siempre a disposición de los + que querían consultarla en el pueblo.</p> + <p>Tampoco habían faltado penas al señor Bueno: había visto + morir a un hijo al año de terminar de un modo brillante la carrera de + ingeniero de Caminos y Canales y a una hija a los seis meses de dar a luz un hermoso + niño.<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" + class="fnanchor">[4]</a></p> + <p>Don Salvador se había quedado solo en el mundo con su nieto, que se llamaba + Juanito y en la época que nos ocupa era un precioso niño de ocho + años de edad.<a name="FNanchor_D_30" id="FNanchor_D_30"></a><a + href="#Footnote_D_30" class="fnanchor">[D]</a></p> + <p>El abuelo se había propuesto hacer de su nieto un hombre perfecto.</p> + <p>—Yo le enseñaré—se decía—todo lo que puede + enseñarse en un colegio, en el buen sentido de la palabra, porque en los + colegios también se aprende algo malo. Procuraré, al mismo tiempo que + educo su inteligencia en los sanos principios de la moral, de la caridad y del amor + al prójimo, desarrollar sus fuerzas físicas, educar su cuerpo.</p> + <p>Juanito era un niño tan hermoso de cuerpo como de alma, con una + inteligencia clarísima y un corazón bondadoso y caritativo.</p> + <p>Entremos ahora en casa de don Salvador Bueno.</p> + <p>El reloj de la iglesia acababa de dar las doce campanadas del mediodía.</p> + <p>La casa de don Salvador, situada a la salida del pueblo, tenía un espacioso + jardín. En el centro de un grupo de corpulentos árboles se alzaba un + pabellón en donde pasaban durante las calurosas horas de la canícula el + abuelo y el nieto largos ratos, entregados unas veces a los ejercicios de la gimnasia + y de la esgrima, otras a la lectura.<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a + href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a></p> + <p>En el momento que vamos a permitir a nuestros lectores que entren en el + pabellón, don Salvador y Juanito se hallaban haciendo lo que en el lenguaje + técnico de los gimnasios se llaman poleas, ejercicio que desarrolla los + músculos de los brazos, ensancha el pecho y abre el apetito.</p> + <p>El viejo y el niño iban vestidos lo mismo, pantalón de lienzo + blanco, una almilla rayada ceñida al cuerpo, zapatillas y cinturón de + lona.</p> + <p>Este ligerísimo traje era el más a propósito para hacer + gimnasia, sobre todo en las horas calurosas del mes de julio.</p> + <p>—Basta por hoy, Juanito, basta por hoy,—dijo el anciano, cogiendo un + pañuelo y limpiando el sudor que corría con abundancia por la frente de + su nieto.</p> + <p>—No estoy cansado,—contestó Juanito,—si Vd. quiere, + podemos continuar hasta que Polonia nos llame para comer.</p> + <p>Polonia era el ama de gobierno y había sido nodriza de Juanito. El marido + de Polonia ejercía en la casa las funciones de mayordomo.</p> + <p>—No, no; tienes la cara encendida como una + amapola,—añadió el viejo acariciando la cabeza del + niño—y antes de comer conviene que descanses un poco. Vaya, + échate en el sofá con las manos cruzadas debajo de la cabeza: esa + postura es muy higiénica. Yo voy a hacer lo mismo en esa mecedora.<a + name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" + class="fnanchor">[6]</a></p> + <p>Juanito, que ya se había tendido en el sofá, se incorporó un + poco y dijo:</p> + <p>—¿Ha oído Vd.? Parece que ha sonado un tiro a lo lejos, en la + calle.</p> + <p>—Será algún cazador que vuelve del monte y habrá + disparado la escopeta a la entrada del pueblo.</p> + <p>El niño, que sin duda no quedaba satisfecho con aquellas explicaciones, + añadió:</p> + <p>—No, no, abuelito; yo oigo gritos y voces: algo sucede.</p> + <p>Don Salvador fijó un momento su atención y repuso:</p> + <p>—Efectivamente, se oye un gran alboroto en la calle. Los gritos, la + algazara, no solamente iban en aumento, sino que parecían acercarse hacia + aquel pacífico retiro.</p> + <p>Don Salvador descorrió la persiana de una de las ventanas del + pabellón, y asomándose, dijo en voz alta:</p> + <p>—Atanasio.</p> + <p>—¿Qué manda Vd., señor?—contestó un hombre + que se hallaba cavando un cuadro de tierra cerca del pabellón.</p> + <p>—Anda, hombre, anda por el postigo de la tapia a ver lo que sucede en la + calle.</p> + <p>Atanasio corrió hacia el sitio indicado, pero al abrir la pequeña + puerta que daba paso a la calle, retrocedió, cayendo de espaldas contra la + tapia.</p> + <p>Al mismo tiempo un perro entró en el jardín como una + exhalación, se refugió en el pabellón, y fue a esconderse debajo + del sofá en donde se hallaba sentado Juanito.</p> + <p>Antes que don Salvador y su nieto se dieran cuenta de lo que sucedía, + Cachucha el cuadrillero y veinte o treinta personas más invadieron el + jardín dando gritos de terror.</p> + <p>Cachucha iba delante con su enorme sable desenvainado y haciéndole girar de + un modo vertiginoso por encima de su cabeza.</p> + <p>Al penetrar aquella turba en el jardín, todos gritaban a un tiempo como si + se hubieran ensayado:</p> + <p>—¡Está rabioso, está rabioso!... ¡Matadle, + matadle!...</p> + <p>Al pronto, don Salvador, que no había visto pasar al perro, creyó + que el rabioso era el pobre cuadrillero que, con el rostro descompuesto y los + cabellos erizados, avanzaba a la carrera hacia el pabellón, blandiendo con + vigorosa mano su terrible sable.<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a + href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a></p> + <p>Don Salvador se retiró de la ventana para proteger a su nieto, y al + volverse, lo adivinó todo con espanto y lanzó un grito de horror, + quedándose enclavado en el suelo sin poder avanzar ni retroceder.<a + name="FNanchor_E_31" id="FNanchor_E_31"></a><a href="#Footnote_E_31" + class="fnanchor">[E]</a></p> + <p>Allí, junto al sofá, arrodillado, se hallaba Juanito acariciando la + sucia y empolvada cabeza de un perro desconocido.</p> + <p>Aquel animal, cubierto de sangre, de lodo y de polvo, miraba a Juanito con los + ojos brillantes como dos ascuas de fuego, con la boca abierta y la lengua + colgante.</p> + <p>De cuando en cuando el perro contenía su agitada respiración y + lamía suavemente las manos de Juanito moviendo con pausa la cola, como si + quisiera decirle:</p> + <p>—No tengas miedo, hermoso niño, yo pertenezco a una raza que tiene la + gratitud en el corazón: en mi familia no se han conocido nunca ni los + traidores ni los desagradecidos.</p> + <p>Cachucha entró precipitadamente en el pabellón seguido de un + ejército de hombres, mujeres y niños.</p> + <p>El perro, con ese delicado instinto propio de su raza, se acercó un poco + más al niño, tendiéndose a sus pies, seguro de que había + encontrado un buen defensor para librarse de aquella horda de vándalos que + pedía su muerte.</p> + <p>—Señorito, no toque Vd. a ese perro, que está + rabioso,—exclamó Cachucha.—Apártese usted que voy a + dividirle por la mitad.</p> + <p>—Rabioso...—exclamó Juanito riéndose y rodeando el + cuello del perro con uno de sus brazos,¿rabioso, y me lame las manos y se echa + temblando a mis pies para que le proteja? Bah, tú sí que estás + rabioso, mi buen Cachucha; si te vieras la cara en el espejo, de seguro te + darías miedo a ti mismo.</p> + <p>—Vamos, Cachucha,—dijo el abuelo, observando las pacíficas + manifestaciones del perro—envaina ese sable que amenaza nuestras cabezas. El + perro no está rabioso: son otros los síntomas que presentan esos pobres + animales cuando se hallan atacados de esa terrible enfermedad. Verás lo que + tiene.</p> + <p>Y don Salvador cogió una jofaina llena de agua y la puso en el suelo al + lado del perro, que comenzó a beber con avaricia, agitando la cola.</p> + <p>Cachucha abrió inmensamente los ojos y dijo:</p> + <p>—¡Calla; pues es verdad; bebe agua!</p> + <p>Y volviéndose indignado contra la muchedumbre, añadió:</p> + <p>—¡Pedazos de brutos, animales! ¿Por qué me habéis + dicho que estaba rabioso?</p> + <p>Nadie contestó, y el cuadrillero, envainando su sable, volvió a + decir:</p> + <p>—Señor don Salvador, le ruego a Vd. que nos perdone por el susto que + le hemos dado, pero conste que la intención era buena.</p> + <p>—Ya lo sé, hombre, ya lo sé, y lo agradezco con toda el + alma.</p> + <p>Todos fueron saliendo del pabellón respetuosamente, asombrados del valor de + Juanito y de su abuelo y sobre todo de la suerte que había tenido el perro + forastero, refugiándose en aquella casa.<a name="FNanchor_8_8" + id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a></p> + <p>—Pobrecito, qué sed tenía, y puede que tenga también + hambre;—dijo el niño.—Debe estar herido; tiene sangre en el lomo; + es preciso curarle. ¿Y cómo se llamará, abuelito?<a + name="FNanchor_F_32" id="FNanchor_F_32"></a><a href="#Footnote_F_32" + class="fnanchor">[F]</a></p> + <p>—¿Quién?</p> + <p>—Este perro.</p> + <p>—No lo sé, hijo mío;—contestó riéndose don + Salvador,—y como tengo la completa seguridad de que si se lo pregunto no me lo + ha de decir, no quiero tomarme esa molestia. Pero como todas las cosas deben tener un + nombre, nosotros le pondremos uno y desde hoy a este perro se le llamará + Fortuna, pues fortuna y no poca ha sido la suya refugiándose en esta casa, y + encontrar al que le ha librado del terrible sable de Cachucha.<a name="FNanchor_9_9" + id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a></p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="CAPITULO_III" id="CAPITULO_III"></a>CAPÍTULO III</h2> + <p><b>Los secuestradores</b></p> + <p>Cuatro días después, el perro Fortuna estaba desconocido. Juanito le + curó las heridas, que eran leves, con árnica, y luego, ayudado de + Atanasio el jardinero, le lavó con jabón y un estropajo.</p> + <p>Entonces se vió que Fortuna no era tan feo como parecía bajo el + andrajoso manto de la miseria, que con un buen collar y bien alimentado podía + presentarse en cualquier parte sin que su amo se avergonzara.</p> + <p>Pero lo más hermoso de Fortuna eran los ojos, en donde resplandecía + la inteligencia, sobre todo cuando sentado sobre sus patas traseras miraba fijamente + a Juanito como deseando adivinar sus pensamientos para ejecutarlos.</p> + <p>Una tarde el abuelo y el nieto fueron a ver una viña rodeada de almendros + que se había plantado la misma semana del nacimiento de Juanito y que en el + pueblo llamaban La Juanita.</p> + <p>Don Salvador, en todos estos paseos campestres, llevaba siempre un libro.</p> + <p>Se sentaron a descansar a la sombra de un almendro, y a la caída de la + tarde regresaron al pueblo.</p> + <p>Ya cerca de casa, don Salvador echó de menos el libro.</p> + <p>—¡Ah!—exclamó,—me he dejado al pie del árbol + mi precioso ejemplar de El libro de Job, parafraseado en verso por Fray Luís + de León. Es preciso volver por él sentiría perderlo.<a + name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" + class="fnanchor">[10]</a></p> + <p>Fortuna, que iba detrás, de dos saltos se puso delante, y levantando la + cabeza, se quedó mirando a sus amos.</p> + <p>El perro llevaba el libro en la boca con tal delicadeza, que ni siquiera lo + había humedecido.</p> + <p>—Muchas gracias, Fortuna,—le dijo don Salvador acariciando la + inteligente cabeza del perro.—Este ejemplar lo tengo en gran estima y hubiera + sentido mucho el perderle porque es un recuerdo de mi madre. Esta noche cuando + cenemos procuraré hacerte alguna fineza para demostrarte mi agradecimiento.<a + name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" + class="fnanchor">[11]</a></p> + <p>El perro comenzó a dar saltos y a ladrar con gran alegría, no por la + golosina ofrecida, sino porque comenzaba a ser útil a sus amos.</p> + <p>A los ocho días Juanito y Fortuna eran los dos mejores amigos del mundo: no + se separaban nunca. El perro dormía sobre un pedazo de alfombra a los pies de + la cama del niño.<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a + href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a></p> + <p>Una mañana don Salvador y Juanito se hallaban en el jardín: el perro + les seguía como siempre. Don Salvador tendió horizontalmente el + bastón que llevaba en la mano para señalar una planta, y entonces + Fortuna dio un salto por encima del bastón con gran agilidad y luego se + quedó sobre sus patas traseras, erguido y grave; volvió a tender su + bastón don Salvador y volvió a saltar Fortuna, pero entonces se + quedó con las manos apoyadas en el suelo y las patas traseras por el aire.</p> + <p>Un día Juanito estornudó con gran fuerza y Fortuna introdujo el + hocico en el bolsillo de la americana del abuelo, le sacó el pañuelo y + fue a presentárselo a Juanito.</p> + + +<p class="center"><img alt="Fortuna dio un salto por encima del bastón." src="images/02.png" /></p> + + + + <p>Esto hizo reír mucho al abuelo y al nieto, porque Fortuna iba presentando + de día en día nuevas habilidades que le elevaban a la ilustrada + categoría de perro sabio; por lo que dedujeron que en sus mocedades + habría sido perro de volatinero, y tanto al abuelo como al nieto se les + pasaban grandes ganas de saber el origen de aquel amigo que les había deparado + su buena suerte.</p> + <p>De seguro que por nada del mundo hubiera Juanito vendido a su perro.</p> + <p>Así las cosas, una tarde del mes de agosto se paseaban por la carretera + Juanito, Polonia su nodriza y el perro Fortuna.</p> + <p>Don Salvador se había quedado en casa con el alcalde y el secretario del + ayuntamiento, que habían ido a consultarle un asunto grave.</p> + <p>El sol se hallaba próximo a su ocaso, la temperatura era agradable y en el + cielo no se veía ni una nube.</p> + <p>De pronto interrumpió el silencio de los campos un lamento triste, + prolongado, que al parecer salía de la débil garganta de un + niño.</p> + <p>Juanito y Polonia se miraron; el perro Fortuna gruñó sordamente y se + acercó a su amo como dispuesto a defenderle.</p> + <p>—¿Has oído, Polonia?—preguntó Juanito.</p> + <p>—Sí; parece un niño o una niña que se + queja,—contestó la nodriza.</p> + <p>—Y debe ser muy cerca.</p> + <p>Una muchacha de diez a doce años de edad, flaca, encubierta de harapos, el + pelo enmarañado y la tez cobriza, se levantó de la cuneta del camino, + lanzando dolorosos lamentos.<a name="FNanchor_G_33" id="FNanchor_G_33"></a><a + href="#Footnote_G_33" class="fnanchor">[G]</a></p> + <p>Fortuna gruñó de un modo amenazador y se acercó más a + su amo, con el pelo del lomo erizado y enseñando sus blancos colmillos.</p> + <p>—Calla, Fortuna, calla,—le dijo Juanito, dándole una palmada en + la cabeza y mirando al mismo tiempo a la niña mendiga que lloraba + amargamente.</p> + <p>La muchacha siguió avanzando sin intimidarla los gruñidos + amenazadores del perro.<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a + href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a></p> + <p>—¿Qué tienes, pobrecita?—le preguntó Juanito.</p> + <p>—¡Ah, señorito, qué desgracia tan grande para + mí!—exclamó la mendiga con los ojos arrasados en + lágrimas.—Mi pobre abuelo se cayó desfallecido de hambre, en el + barranco de ese puente, y voy al pueblo a pedir auxilio a la guardia civil o a la + primera persona caritativa que encuentre.</p> + <p>—¿Pero no podemos nosotros socorrerle?—contestó + Juanito.—Mira, la primera casa del pueblo es la mía y allí yo te + aseguro que no le faltará nada a tu abuelito.</p> + <p>—¡Pero si le faltan las fuerzas para tenerse en + pie!...—añadió la mendiga.—Hace más de veinticuatro + horas que el pobre no ha comido nada.<a name="FNanchor_17_17" + id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a></p> + <p>—Pues bien, vamos a verle,—repuso Juanito,—y si no podemos + llevarle nosotros, yo iré en una carrera al pueblo a traer lo que haga + falta.</p> + <p>Y como el perro no cesaba de gruñir de un modo hostil a la niña + mendiga, Juanito le dijo:</p> + <p>—Esta tarde tu mal humor es insufrible, Fortuna; te he dicho que te calles. + La niña, sin dejar sus dolorosos lamentos, se encaminó en + dirección al puente.</p> + <p>Juanito, Polonia y Fortuna la siguieron.</p> + <p>A la derecha del camino había una rampa que conducía al cauce del + barranco.</p> + <p>Por allí bajaron todos.</p> + <p>El puente tenía tres arcos. En el primero, tendido boca abajo sobre la + húmeda arena, se hallaba un hombre pobremente vestido. A su lado se + veía un zurrón de sucio y remendado lienzo y un garrote.</p> + <p>A unos quince pasos de distancia, en la orilla del barranco, se alzaban unos + espesos y grandes carrizales cuyas hojas, abrasadas por el ardiente sol del verano, + tenían un color rojo amarillento.</p> + <p>—Abuelo, vamos, haga Vd. un esfuerzo para levantarse,—dijo la + niña mendiga,—pues aquí vienen un señorito y una mujer + para ayudarme a conducirle a Vd. al pueblo.</p> + <p>El hombre, exhalando gemidos, se movió pesadamente como si le faltara la + fuerza para levantarse, luego apoyó una rodilla, después la otra y por + fin las manos, quedándose a gatas y bajando la cabeza como si quisiera ocultar + su cara.</p> + <p>Compadecidos ante tanta debilidad, se acercaron Juanito y Polonia para ayudarle a + levantarse, y en el mismo momento que se inclinaban hacia la tierra, el hombre de un + brinco se puso en pie, cogió por el cuello a Polonia y la derribó + brutalmente en el suelo.</p> + <p>Al mismo tiempo la niña mendiga saltaba con la ligereza de una pantera + sobre el aterrado Juanito, haciéndole rodar sobre la arena del barranco.</p> + +<p class="center"><img alt="Fortuna se abalanzó furioso sobre la mendiga" src="images/03.png" /></p> + + + <p>El perro Fortuna se abalanzó furioso sobre la mendiga, haciéndole + presa en una pierna y rasgándole en jirones el vestido.</p> + <p>La niña lanzó un grito agudo de rabia y de dolor.</p> + <p>—Maldito perro,—exclamó, cogiendo el garrote que había + en el suelo y defendiéndose de Fortuna con un valor increíble a su + edad.</p> + <p>Entonces salieron precipitadamente dos hombres de mala facha de uno de los + carrizales. Llevaban revólver y cuchillo de monte en el cinto y escopetas de + dos cañones en las manos.</p> + <p>—Vamos a ver si te callas, Golondrina; no hay que gritar tanto por un + arañazo,—dijo uno de los hombres soltando una brutal carcajada.</p> + <p>—Despachemos antes que pase gente por la + carretera,—añadió el otro hombre.</p> + <p>—¿Qué haremos de esta mujer?—preguntó el que + tenía sujeta a Polonia.</p> + <p>—Atarle las manos a la espalda, ponerle una mordaza y dejarla para que vaya + a contarle a su amo lo que voy a decirle.</p> + <p>—¿Pero dónde estará ese maldito + perro?—preguntó la Golondrina.—Apenas os ha visto salir del + carrizal ha desaparecido; parece que le dan asco las escopetas; pero yo juro que me + las pagará, sí, me las pagará; volveré al pueblo y le + daré pan con alfileres o con fósforos para que reviente.<a + name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" + class="fnanchor">[14]</a></p> + <p>Todo esto lo decía la Golondrina poniéndose puñados de + húmeda arena en las heridas que le había hecho Fortuna.</p> + <p>—Oye,—dijo a Polonia el jefe de los secuestradores,—dile a don + Salvador que nos llevamos a su nieto, y que si quiere recuperarle, que cumpla al pie + de la letra lo que le digo en este papel.<a name="FNanchor_H_34" + id="FNanchor_H_34"></a><a href="#Footnote_H_34" class="fnanchor">[H]</a></p> + <p>Y el capitán metió brutalmente un papel en el pecho de Polonia, + cuyos ojos enrojecidos parecían llorar sangre.</p> + <p>—¡Ah! no, no; yo no quiero ir con Vds.; mi abuelito les dará + todo lo que quieran, pero yo no quiero ir,—exclamó Juanito, + arrodillándose y juntando las manos ante aquellos miserables.</p> + <p>Polonia cayó también de rodillas como para unir sus súplicas + a las del niño; pero todo fue inútil; los corazones de roca no se + ablandan jamás ni ante las súplicas, ni ante las lágrimas de sus + víctimas.</p> + <p>—Trae los caballos, Cascabel,—dijo el jefe dirigiéndose a uno + de los suyos.</p> + <p>Y luego, cogiendo bruscamente por un brazo a Juanito que lloraba, + añadió:</p> + <p>—A ver si cierras el pico, canario, y no me aturdas los oídos, porque + me disgusta tu música.</p> + <p>Uno de los malhechores sacó del espeso carrizal tres jacas.</p> + <p>El jefe montó en una de ellas, colocando en la delantera a Juanito y + rodeándole un brazo por la cintura.</p> + <p>Luego montaron los otros dos, y la Golondrina de un salto se puso en las ancas de + una de las caballerías.</p> + <p>Polonia, al verles emprender a galope por el barranco abajo, lanzó un + gemido y cayó de espaldas desmayada.</p> + <p>Entonces se agitaron las secas cañas del carrizal de la izquierda y el + perro Fortuna asomó la cabeza. Se había refugiado allí + rápidamente al ver a los hombres con las escopetas.</p> + <p>Su instinto le había aconsejado aquella retirada, porque sus enemigos eran + muchos y ventajosamente armados para vencerlos.<a name="FNanchor_15_15" + id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a></p> + <p>Fortuna permaneció un momento indeciso y moviendo la cabeza con recelo como + si temiera alguna emboscada.</p> + <p>Por fin se acercó a donde estaba Polonia desmayada y le lamió las + manos y la cara.</p> + <p>Luego levantó de nuevo la cabeza moviendo la negra membrana de su hocico, + con esa rapidez nerviosa del perro que ventea un rastro caliente.</p> + <p>De pronto lanzó un aullido apagado, y bajando el hocico hacia el suelo, se + lanzó a la carrera por el barranco, siguiendo las huellas de los + secuestradores.</p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="CAPITULO_IV" id="CAPITULO_IV"></a>CAPÍTULO IV</h2> + <p><b>La tempestad</b></p> + <p>Cuando Polonia recobró el conocimiento era de noche; quiso gritar, pero la + mordaza ahogaba su voz en la garganta y su corazón latía de un modo + violento.</p> + <p>Se levantó como pudo; sintió grandes dolores en todo su cuerpo. + Comenzó a subir la rampa del barranco con gran fatiga.</p> + <p>Una vez en la carretera, echó a correr hacia el pueblo.</p> + <p>El cielo se había encapotado, el viento producía en las hojas de los + árboles ese ruido que imita el eterno movimiento de las olas del mar al + estrellarse sobre las rocas de las costas.</p> + <p>Este cambio repentino de tiempo, tan frecuente en el mes de agosto, no fué + apercibido por Polonia, que corría y corría siempre, respirando de un + modo fatigoso.</p> + <p>Ya cerca del pueblo vió venir gente hacia ella.</p> + <p>Eran don Salvador, el alcalde y el secretario, que, extrañándoles la + tardanza de Juanito, iban en su busca.</p> + <p>Al ver a Polonia amordazada y con las manos atadas a la espalda, don Salvador + lanzó un grito de espanto, como si lo adivinara todo.</p> + <p>El alcalde y el secretario quitaron la mordaza y las ataduras de las manos de + Polonia, que cayendo de rodillas a los pies de su buen amo, sólo pudo + decir:</p> + <p>—¡Me han robado a Juanito, señor, me lo han robado!...</p> + <p>Y volvió a desmayarse.</p> + <p>Don Salvador se quedó aterrado, le flaquearon las piernas y se + abrazó al cuello del alcalde para no caerse.</p> + <p>Afortunadamente, la pareja de la guardia civil, que salía del pueblo a + hacer el servicio nocturno de carretera, llegó a tiempo y pudieron conducir + hasta su casa a don Salvador y a Polonia.</p> + <p>Reanimados un poco con los auxilios que les prestaron, la nodriza contó + detalladamente todo lo que les había ocurrido desde que oyeron los tristes + lamentos de la infame niña mendiga hasta el instante que perdió el + sentido.</p> + <p>—¡Ah, si hubieras hecho caso de los gruñidos de Fortuna, que os + anunciaban un peligro!—exclamó el anciano, golpeándose la + frente.—¿Pero dónde está que no le veo?</p> + <p>—Indudablemente le matarían, porque yo tampoco le vi más desde + que salieron aquellos hombres del carrizal.<a name="FNanchor_16_16" + id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a></p> + <p>—En fin, dame, dame esa carta, Polonia; no se ha perdido todo; esto + será cuestión de dos, de tres, de cuatro mil duros, de todo lo que + poseo si se les antoja pedírmelo. ¿No es verdad, guardias? ¿No + es verdad, señor alcalde? Los secuestradores son unos infames, unos + criminales; pero generalmente no matan a los secuestrados. Me lo devolverán, + sí; me lo devolverán, y yo en cambio les daré lo que me pidan. + Don Salvador se ahogaba; tuvo que sentarse, se quitó la corbata y se + desabrochó el chaleco; no podía respirar.<a name="FNanchor_I_35" + id="FNanchor_I_35"></a><a href="#Footnote_I_35" class="fnanchor">[I]</a></p> + <p>Mientras tanto Polonia buscaba en vano la carta que tan brutalmente le + había metido en el pecho el secuestrador.</p> + <p>—¡Pero no me das esa carta!—exclamó el anciano.</p> + <p>—Si no la encuentro, señor.</p> + <p>—¡Que no la encuentras!—exclamó el abuelo, pálido + como un cadáver y levantándose de la silla como impulsado por una + fuerza superior a su voluntad.<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a + href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a></p> + <p>—No; no la encuentro,—exclamó Polonia con + desesperación;—me la metió uno de ellos en el pecho mientras otro + me ataba las manos y me ponía la mordaza; pero como luego caí desmayada + en el barranco....</p> + <p>—Entonces se te habrá caído en el barranco y es preciso ir a + buscarla.<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" + class="fnanchor">[19]</a></p> + <p>Y don Salvador se dirigió a la puerta.</p> + <p>El alcalde le detuvo, diciéndole:</p> + <p>—Para buscar la carta bastamos nosotros. Polonia nos + acompañará. El tiempo ha cambiado y amenaza tormenta. A ver; Atanasio, + coge la linterna; vamos andando.</p> + <p>Don Salvador quiso acompañarlos, pero el médico y el cura, que + también habían acudido al saber la desgracia de Juanito, se opusieron + firmemente.</p> + <p>—¡Oh, Dios mío, Dios mío!—exclamó el + anciano con desesperación;—si no encuentran esa carta, mi pobre Juanito + está perdido, porque le matarán viendo que no se les da el dinero que + piden. Salieron en busca de la carta Polonia, los dos guardias civiles, el alcalde, + el secretario, Cachucha y el jardinero.<a name="FNanchor_20_20" + id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a></p> + <p>El médico y algunos vecinos del pueblo se quedaron acompañando a don + Salvador.</p> + <p>Cuando los expedicionarios salieron a la calle, los deslumbró un + relámpago que fué seguido de un espantoso trueno:</p> + <p>La lluvia caía con esa violencia propia de las tormentas de verano. Nadie + hizo caso. Caminaban en silencio por la carretera, preocupados en aquel triste + acontecimiento que afligía a todo el pueblo.</p> + <p>Cuando llegaron al puente, Cachucha que iba delante se detuvo, reconoció el + terreno, y dijo:</p> + <p>—Trabajo perdido; el barranco viene lleno de agua; es imposible bajar.</p> + <p>La avenida era grande; las turbias aguas se arrastraban con violencia sobre el + pedregoso cauce del barranco, rugiendo de un modo amenazador.</p> + <p>—¡Qué lástima!—añadió un guardia + civil;—no sólo hemos perdido la carta sino las huellas de los + secuestradores.</p> + <p>—¿Y qué hacemos ahora?—preguntó Cachucha.<a + name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" + class="fnanchor">[21]</a></p> + <p>—Toma; regresar al pueblo;—contestó el alcalde.</p> + <p>Y sin hablar más, regresaron al pueblo tristes, silenciosos y empapados de + agua y lodo hasta los huesos.</p> + <p>El pobre don Salvador se quedó anonadado al saber la avenida del + barranco.</p> + <p>Cayó de rodillas, juntó las manos y elevó los ojos llenos de + lágrimas al cielo, murmurando con trémula voz:—Señor.... + Dios mío.... Padre misericordioso, sin cuya voluntad no se mueve una hoja de + los árboles ni un átomo de polvo de la tierra.... Vela por mi hijo, + vela por Juanito.</p> + <p>Un profundo silencio se extendió por la habitación, todos rezaban en + voz baja, todos le pedían a Dios por el niño secuestrado.<a + name="FNanchor_J_36" id="FNanchor_J_36"></a><a href="#Footnote_J_36" + class="fnanchor">[J]</a></p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="CAPITULO_V" id="CAPITULO_V"></a>CAPÍTULO V</h2> + <p><b>El que siembra recoge</b></p> + <p>Transcurrieron dos días. El pobre abuelito estaba inconsolable; cuarenta y + ocho horas sin dormir, sin comer, sin ver a su nieto.</p> + <p>El alcalde y la guardia civil habían oficiado a los pueblos inmediatos lo + ocurrido, pero nadie tenía noticias de Juanito.</p> + <p>Aquel silencio era espantoso para el pobre anciano.</p> + <p>—Ah, sin duda en la carta—se decía—me fijaban un plazo + para entregar el dinero.... Dios mío, ¿qué será de + Juanito cuando ese plazo se cumpla?<a name="FNanchor_22_22" + id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a></p> + <p>En el pueblo no se hablaba de otra cosa que del secuestro del niño. Todos + hubieran dado la mitad de su sangre por encontrarle.</p> + <p>A fuerza de grandes ruegos consiguieron el cura y el médico que don + Salvador tomara algún alimento.</p> + <p>Llegó el tercer día. El pobre abuelito, pálido como un + muerto, con los ojos cerrados, se hallaba tendido en un sofá, y a no ser por + los estremecimientos nerviosos que agitaban su cuerpo, se le hubiera tomado por un + cadáver.</p> + <p>Comenzaba a obscurecer; la tenue luz del crepúsculo penetraba por una + ventana iluminando con vaga claridad la habitación.</p> + <p>La puerta se abrió poco a poco y asomó por ella la cabeza de un + perro. Era Fortuna, cubierto de lodo.</p> + <p>Se acercó al sofá y se quedó mirando fijamente al anciano. + Esta contemplación duró algunos segundos; luego comenzó a + lamerle las manos a don Salvador.</p> + <p>El cálido contacto de aquella lengua agradecida despertó al anciano. + Al ver a Fortuna lanzó un grito que hubiera sido imposible definir, porque la + presencia de aquel perro leal, que él creía muerto, le causaba al mismo + tiempo una inmensa alegría y un profundo dolor.</p> + <p>—¡Ah, eres tú, Fortuna!—exclamó sentándose + en el sofá.—¿Dónde está Juanito? + ¿Dónde está el hijo de mi alma?</p> + <p>El perro ladró tres veces dirigiéndose hacia la puerta, en donde se + detuvo para mirar a su amo.</p> + <p>—Sí, sí; te comprendo perfectamente; tú vienes a + decirme: sígueme y te conduciré a donde está Juanito.</p> + <p>El perro ladró con más fuerza.</p> + <p>—¡Ah! qué importa que la naturaleza no te haya concedido el don + de la palabra; yo te entiendo perfectamente; bendito sea el momento que te refugiaste + en mi casa.</p> + <p>Y él mismo, que por instantes parecía recobrar sus perdidas fuerzas, + comenzó a dar voces, diciendo:</p> + <p>—¡Polonia, Atanasio, Macario, todo el mundo aquí! Que aparejen + mi jaca, que llamen a la guardia civil, al cuadrillero, a todo el que quiera + seguirme.</p> + <p>Don Salvador mientras tanto había descolgado una escopeta de dos + cañones del armero y se había ceñido una canana llena de + cartuchos.</p> + <p>Algunos criados entraron precipitadamente en la habitación de su amo, + creyendo que el dolor le había vuelto loco. Al verle con la escopeta, Polonia + le dijo sobresaltada:<a name="FNanchor_K_37" id="FNanchor_K_37"></a><a + href="#Footnote_K_37" class="fnanchor">[K]</a></p> + <p>—¿Pero adónde va Vd., señor?</p> + <p>—A donde está Juanito.... Mira, ahí tienes el amigo leal que + va a conducirme a su lado.</p> + <p>—¡Fortuna!—exclamó Polonia, que hasta entonces no + había visto al perro.</p> + <p>—Ése, ése sabe donde está mi nieto: sigámosle, + pero es preciso hacer las cosas con método. Tú, Atanasio, llama a la + guardia civil y al cuadrillero; tú, Polonia, pon en unas alforjas algunos + comestibles; tú, Macario, apareja mi jaca, pero de prisa, muy de prisa, pues + me mata la impaciencia.</p> + <p>Media hora después todo estaba dispuesto y los expedicionarios reunidos en + casa de don Salvador.</p> + <p>El perro no cesaba de ladrar y hacer viajes hacia la puerta, indicando su + impaciencia.</p> + <p>—En marcha, Fortuna, en marcha;—exclamó el anciano con firme + entonación,—condúceme a donde está Juanito, y que Dios nos + ayude.</p> + <p>El perro comenzó a dar saltos de alegría, salió a la calle y + tomó a la derecha.</p> + <p>Todos le siguieron, Fortuna iba delante, luego dos guardias civiles a pie, don + Salvador, el cuadrillero a caballo, y por último, cuatro criados de la + casa.</p> + <p>Todos iban armados de escopetas y resueltos a salvar a Juanito. Tenían una + fe ciega en las demostraciones del perro. Nadie dudaba de que aquel noble e + inteligente animal les conduciría a donde estaba el niño + secuestrado.</p> + <p>La noche era serena, apacible. La luna iluminaba con dulce claridad la tierra.</p> + <p>El perro, que caminaba siempre delante, volviendo de vez en cuando la cabeza para + ver si le seguían, llegó al puente, y en vez de bajar al barranco, + torció a la izquierda caminando por la orilla del cauce unos quinientos pasos. + Allí bajó por una vereda, cruzó el barranco y tomó una + senda que conducía al monte.</p> + +<p class="center"><img alt="Todos le siguieron en el mayor silencio." src="images/04.png" /></p> + + + + <p>Todos le siguieron en el mayor silencio. Después de dos horas de trepar por + aquel camino de cabras, los expedicionarios llegaron a la cumbre de una elevada + montaña.</p> + <p>—Guardias, ¿están Vds. cansados?—les preguntó don + Salvador.</p> + <p>—Adelante, adelante; éste es nuestro oficio,—contestó + uno de ellos.—Mientras el perro no vacile, le seguiremos.</p> + <p>Se hallaban en una meseta sembrada de espesos chaparrales y copudas encinas. La + luna lo iluminaba todo; aquel espesar era interminable; a lo lejos parecía + distinguirse grandes grupos de árboles en el fondo de un valle encerrado entre + dos altísimas montañas. El perro continuó descendiendo por la + parte de la umbría durante media hora, luego torció a la derecha, + caminando siempre a media ladera.<a name="FNanchor_L_38" id="FNanchor_L_38"></a><a + href="#Footnote_L_38" class="fnanchor">[L]</a></p> + <p>Los expedicionarios comenzaban a impacientarse: llevaban cuatro horas de no + interrumpida marcha por un camino fatigoso y duro.</p> + <p>Llegaron por fin al valle. Grandes grupos de fresnos y de álamos formaban + aquí y allá espesos bosquecillos.</p> + <p>El perro penetró resueltamente en uno de aquellos espesares.</p> + <p>De pronto Fortuna se detuvo. Los expedicionarios vieron a pocos pasos de distancia + una casa de pobre apariencia.</p> + <p>La casa sólo se componía de piso bajo.</p> + <p>El perro, con mucho recelo, y arrastrándose por la tierra, llegó a + la puerta, la olfateó y luego, volviéndose a los que le seguían, + formuló uno de esos gemidos tan peculiares a los animales de su raza para + indicar la aproximación de su amo.</p> + <p>Todos oyeron este gemido y los resoplidos que daba Fortuna procurando introducir + el hocico entre el dintel y la puerta.</p> + <p>A nadie le quedó la menor duda de que en aquella casa estaba Juanito o por + lo menos había estado.<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a + href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a></p> + <p>Uno de los guardias civiles dijo en voz muy baja:</p> + <p>—Esta casa es la del guarda de esta umbría que acabamos de cruzar. Es + hombre de malos antecedentes, ha estado en presidio y la guardia civil le tiene + apuntado en su libro. Todo el mundo pie a tierra y preparados; mi compañero y + yo entraremos delante. Tú, Cachucha, te pones de centinela por la parte del + río, y si ves alguno que quiere escaparse saltando las tapias del corral, le + haces fuego. Tú, Atanasio, ten la linterna prevenida por si hace falta.<a + name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" + class="fnanchor">[24]</a></p> + <p>Se obedecieron las disposiciones del guardia.</p> + <p>Don Salvador sintió que su corazón latía con extremada + violencia.</p> + <p>El guardia civil, con la culata de su carabina, dio dos fuertes golpes sobre la + puerta.</p> + <p>Transcurrieron algunos segundos sin que nadie contestara. En la casa remaba un + silencio sepulcral.</p> + <p>El guardia llamó segunda vez diciendo en voz alta:</p> + <p>—Cascabel (éste era el apodo del guarda del monte Corbel), abre a la + guardia civil o descerrajamos la puerta a tiros.</p> + <p>—Allá va, allá va; un poco de paciencia, que me estoy + vistiendo,—contestó una voz femenina.</p> + <p>Transcurrieron dos minutos. Dentro de la casa se oyó un ruido como si + arrastraran un pesado mueble cambiándolo de sitio. Luego se abrió la + puerta presentándose una mujer con un candil en la mano.</p> + <p>Tendría cuarenta años de edad, era alta, delgada, de color cetrino y + pelo rojo y enmarañado. Todo en aquella mujer indicaba la falta de aseo; a + primera vista era verdaderamente repugnante.</p> + <p>Al ver tanta gente retrocedió dos pasos frunciendo el entrecejo y dijo:</p> + <p>—¿Qué es esto?</p> + <p>—Esto es que venimos a hacerte una visita a ti y a tu + marido,—contestó un guardia.—¿Dónde está + Cascabel?</p> + <p>—Recorriendo el monte, porque hay muchos dañadores. ¿Pero + qué le querían Vds.?—Tú ya sabes lo que nosotros + queremos,—añadió el guardia.<a name="FNanchor_M_39" + id="FNanchor_M_39"></a><a href="#Footnote_M_39" class="fnanchor">[M]</a></p> + <p>—¡Yo!... Pues aunque tuviera el don de la + adivinanza,—exclamó haciendo una mueca la guardesa.<a + name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" + class="fnanchor">[25]</a></p> + <p>—Vamos, menos palabras, y dinos dónde tienes al niño.</p> + <p>—Pues si yo no he tenido hijos nunca.</p> + <p>—Ya que no quieres a buenas, peor para ti, hablarás a malas.</p> + <p>El guardia hizo una seña a su compañero, y cogiendo a la guardesa + cada uno de un brazo y juntándole los dedos pulgares de las manos por + detrás de la espalda, le pusieron el tornillo y la cadenilla de hierro.</p> + <p>La guardesa exhaló un rugido de dolor, y haciendo rechinar los dientes, + dijo:</p> + <p>—¡Vaya una hazaña! ¡qué valientes!</p> + <p>Todos escuchaban el diálogo con gran interés, cuando de pronto + Fortuna comenzó a ladrar de un modo estrepitoso.</p> + <p>Al extremo de aquella sala-cocina se hallaba un enorme arcón viejo y + desvencijado. El perro escarbaba con furia junto al arcón.</p> + <p>—Ahí está mi hijo,—gritó don Salvador.</p> + <p>Abrieron el arcón: no había nada. El perro continuaba ladrando y + escarbando. La guardesa miraba a Fortuna con sombríos y recelosos ojos.</p> + <p>Atanasio y Macario quitaron el arcón de aquel sitio y debajo + apareció una trampa de madera con una argolla de hierro.</p> + <p>El abuelo lanzó un grito de gozo, abalanzándose hacia la trampa. Uno + de los guardias civiles le detuvo cogiéndole por el brazo y le dijo: + —Todo se andará, don Salvador; pero antes conviene tomar algunas + precauciones. Esta mujer bajará delante. Atanasio, coge la linterna y abre la + trampa.</p> + <p>El jardinero levantó la trampa. La bajada a la cueva era muy rápida + y resbaladiza. El perro Fortuna se precipitó por aquel boquete negro ladrando + de un modo furioso.</p> + <p>Los guardias civiles empujaban a la guardesa delante de ellos.</p> + <p>Atanasio alumbraba con la linterna; el perro que se había internado en la + cueva seguía ladrando a lo lejos.</p> + <p>Todos siguieron aquellos ladridos caminando por un terreno húmedo y + resbaladizo, cuyas angostas paredes chorreaban agua.</p> + <p>De pronto se oyó una voz débil que dijo:</p> + <p>—Ah, Fortuna, ¿eres tú, Fortuna? ¡Cuánto te + agradezco que vengas a verme!</p> + <p>—Es la voz de mi Juan,—gritó don Salvador.</p> + <p>—Aquí, aquí, abuelito de mi alma,—volvió a decir + el niño.</p> + <p>Don Salvador, que iba detrás, apartó a todos y se puso delante, + gritando:</p> + <p>—Alumbra, Atanasio, alumbra.</p> + <p>Entonces los claros reflejos de la linterna iluminaron un cuadro interesante: + sobre un lecho de carrizo se hallaba Juanito con el traje en jirones y abrazado al + perro Fortuna que le lamía la cara gimiendo dolorosamente.</p> + <p>El abuelo cayó también sobre aquel lecho y se abrazó llorando + a su nieto, y entonces el perro repartía por igual sus caricias entre el viejo + y el niño. Todos lloraban, todos, menos la guardesa, menos aquella fiera que + miraba con ojos enjutos y torvo ademán el patético grupo que + tenía delante y que iba a abrirle a ella, a su marido y a sus cómplices + las puertas de un presidio.<a name="FNanchor_N_40" id="FNanchor_N_40"></a><a + href="#Footnote_N_40" class="fnanchor">[N]</a></p> + <hr style='width: 45%;' /> + <p>En el pueblo se recibió a Juanito y a los expedicionarios echando las + campanas al vuelo. La alegría fue inmensa.<a name="FNanchor_26_26" + id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a></p> + <p>Desde aquel día se miró al perro Fortuna con veneración.</p> + <p>Don Salvador mandó hacer un buen retrato al óleo del perro Fortuna y + lo colocó en un sitio preferente de su casa.</p> + <p>Al pie de este retrato se leía esta inscripción:</p> + <p>«Este perro se llamó Fortuna y probó a los hombres que + tuvieron la dicha de conocerle, que en este mundo el que siembra recoge.»</p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="NOTES" id="NOTES"></a>NOTES</h2> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span + class="label">[1]</span></a> <b>—el rabo...colgante:</b> note the use of the + definite article instead of the possessive adjective before nouns denoting parts of + the body, etc. <b>le</b> refers to <b>olfato</b> and is needed for clearness since + <b>olfato</b> precedes the verb. <b>se veía un pueblo</b>, <i>a town was + seen,</i> or <i>one saw a town.</i></p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span + class="label">[2]</span></a> <b>—tendría dos años de edad</b>, + <i>was probably about two years old</i>: <b>tendría</b> is the conditional + of probability or conjecture.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span + class="label">[3]</span></a> <b>—que sin duda tenía poco desarrollado + el órgano de caridad</b>, <i>whose organ of charity was doubtless not well + developed</i>. ¿<b>Estará...</b>? <i>can he be?</i> This is the + future of probability or conjecture. <b>desgraciado del perro</b>, <i>unlucky is + the dog</i>. Note this idiomatic use of <b>de</b>. <b>sálvese el que + pueda</b>, <i>let him save himself who can</i>. <b>—le iba estrechando</b>, + <i>were pressing in upon him</i>. <b>Ir</b>, with the present participle, is often + used instead of <b>estar</b>, in order to express progressive action.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span + class="label">[4]</span></a> <b>—hacían exclamar a todo el mundo</b>, + <i>made everybody exclaim.</i> <b>a disposición</b>: many adverbial phrases + are thus used without the definite article. <b>había visto morir a un hijo + al año de terminar...,</b> <i>he had seen a son die a year after + completing....</i> <b>a los seis meses de dar a luz...,</b> <i>six months after + giving birth....</i></p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span + class="label">[5]</span></a> <b>—el abuelo y el nieto</b> are the subject of + <b>pasaban</b>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span + class="label">[6]</span></a> <b>—tienes la cara encendida como...,</b> + <i>your face is as red as....</i> <b>Será</b>, <i>it is probably</i>: future + of probability or conjecture.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span + class="label">[7]</span></a> <b>—fué a esconderse</b>. In English one + would say: <i>went and hid</i>. <b>no había visto pasar al perro,</b> <i>had + not seen the dog pass.</i> Note the difference between the English and the Spanish + word orders. This is usual.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span + class="label">[8]</span></a> <b>—me, te</b>: datives of possession. <b>fueron + saliendo</b>: See Footnote C.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span + class="label">[9]</span></a> <b>—no me lo ha de decir</b> is about equivalent + to <b>no me lo dirá</b>. <b>tomarme</b>, <i>to take (for myself):</i> + <b>me</b> is dative of concern or interest. <b>a este perro se le llamará = + llamarán a este perro.</b> <b>fortuna y no poca ha sido la suya = ha sido + fortuna, y su fortuna no ha sido poca.</b></p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span + class="label">[10]</span></a> <b>—sin que su amo se avergonzara,</b> + <i>without his master feeling ashamed</i>. <b>lo más hermoso de Fortuna,</b> + <i>the handsomest thing about Fortuna.</i> <b>me</b>: dative of concern or + interest. Omit in translating. <b>—Fray Luís de León</b> + (1528?-1591), a great Spanish mystic and poet.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span + class="label">[11]</span></a> <b>lo</b>: an expletive pronoun, often used for + clearness when the corresponding noun object precedes the verb. <b>el perderle</b>, + <i>to lose it</i>. The article, which here modifies the infinitive, is not to be + translated.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span + class="label">[12]</span></a> <b>A los ocho días</b>, <i>in a week's + time</i>. Note that <b>ocho días</b>, in certain expressions, means <i>a + week</i> (the days at both ends of the week are counted).</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span + class="label">[13]</span></a> <b>—sin intimidarle los gruñidos + amenazadores</b>, <i>without being frightened by the threatening growls</i>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span + class="label">[14]</span></a> <b>—si te callas</b>, <i>if you can be + still</i>. ¿<b>Pero dónde estará ese maldito perro</b>? <i>But + where can that accursed dog be?</i> Here <b>estará</b> is future of + probability or conjecture. <b>me las pagará</b>, <i>I'll get even with + him</i> (literally, <i>he will pay me for them</i>: <b>las</b> is an indefinite + pronoun here and may mean <b>las malas cosas, las ofensas</b>, or something of the + sort).</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span + class="label">[15]</span></a> <b>—eran muchos y ventajosamente armados para + vencerlos,</b> <i>were too many and too well armed (for him) to conquer them</i>. + In some expressions <b>mucho</b> means <i>too much</i> and <b>muy</b> means + <i>too</i>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span + class="label">[16]</span></a> <b>—matarían</b> is conditional of + probability or conjecture. Here translate <b>Indudablemente le matarían</b>, + <i>they undoubtedly killed him</i>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span + class="label">[17]</span></a> <b>—Si</b>, <i>why</i>, or <i>but</i>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span + class="label">[18]</span></a> <b>Que</b> may be omitted in translating. Perhaps + <b>dices</b> or some such expression was once understood before <b>que</b>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span + class="label">[19]</span></a> <b>se te habrá caído</b>, <i>you must + have dropped it</i>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span + class="label">[20]</span></a> <b>no se les da</b>, <i>is not given to them</i>. + Note that the subject of <b>da</b> follows the verb.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span + class="label">[21]</span></a> <b>—hacemos = haremos</b>.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span + class="label">[22]</span></a> <b>—¿qué será de + Juanito</b>? <i>what will become of Juanito?</i></p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span + class="label">[23]</span></a> <b>—A nadie le quedó la menor duda de + que...</b>, <i>to no one did there remain the slightest doubt that...</i></p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span + class="label">[24]</span></a> <b>—le haces fuego</b>, <i>you fire at him</i>. + Here the present indicative has the force of an imperative.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span + class="label">[25]</span></a> <b>—Pues aunque...adivinanza:</b> she does not + complete the sentence.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span + class="label">[26]</span></a> <b>—se recibió a Juanito</b>, <i>they + received Johnny</i> or <i>Johnny was received</i>.</p> + </div> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="EJERCICIOS" id="EJERCICIOS"></a><b>EJERCICIOS</b></h2> + <p>Las divisiones de los ejercicios son:</p> + <p><i>A</i>. Breve resumen o cuestionario gramatical.</p> + <p><i>B</i>. Modismos (<i>Idioms</i>). Se aprenderán de memoria y se + emplearán para formar oraciones completas.</p> + <p><i>C</i>. Cuestionario basado en el texto indicado y al que se contestará + en español.</p> + <p><i>D</i>. Oraciones inglesas para traducir al español.</p> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_A_27" id="Footnote_A_27"></a><a href="#FNanchor_A_27"><span + class="label">[A]</span></a> <b>EJERCICIO I</b></p> + <p><i>A</i>. 1. ¿<i>Cuál es el artículo definido (determinado) + que corresponde a</i>: raza, vez, aire, fuente, sed, sudor, boca, piel, animal, + ijar, respiración, hombre, charco?</p> + <p><i>B</i>. 1. De vez en cuando. 2. Gota a gota. 3. Caer de plano.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿De qué raza era el perro? 2. ¿Cuál era + el color de su lomo? 3. Describa usted (<i>Describe</i>) sus orejas. 4.—su + hocico. 5.—su rabo. 6.—su mirada. 7.—su boca. 8.—su lengua. + 9. ¿Dónde se detenía el perro de vez en cuando? 10. + ¿Qué buscaba (<i>was he looking for</i>) para apagar su sed? 11. + ¿Cuál era la estación (<i>season</i>) del año,—la + primavera, el verano, el otoño, o el invierno? 12. ¿Cómo + parecía el pobre animal?</p> + <p><i>D</i>. 1. The poor dog seemed tired. 2. The sweat was falling from the dog's + tongue. 3. He would stop (<i>imperf.</i>) in the shade of a poplar. 4. He would + raise his head. 5. He was looking-for a pool where he might quench (= where to + quench) his thirst. 6. The dog was (use <i>ser</i> or <i>estar</i>?) not handsome + (<b>hermoso</b>). 7. His mouth was[1] open. 8. His tail was (use <i>ser</i> or + <i>estar</i>?) down (= fallen). 9. The dog had wolf-like ears. 10. Was it a dog or + a wolf?</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_B_28" id="Footnote_B_28"></a><a href="#FNanchor_B_28"><span + class="label">[B]</span></a> EJERCICIO II</p> + <p><i>A.</i> 1. ¿<i>Cuál es el plural de</i>: corral, cuerpo, edad, + pie, casa, mes, pueblo, sol? 2. ¿<i>Cuál es la forma femenina de</i>: + desierto, pobre, menor, abrasador, roto?</p> + <p><i>B.</i> 1. Por fin. 2. Debe de haber agua. 3. Debía de haber agua. 4. + Acaba de llegar. 5. Acababa de llegar. 6. Tenía dos años. 7. + Tendría dos años (<i>probabilidad o conjetura</i>). 8. Un poco + más abajo.</p> + <p><i>C.</i> 1. ¿A qué hora llegó el perro al pueblo? 2. + ¿Qué acababa de dar doce campanadas? 3. ¿Quién se + hallaba en la primera casa? 4. ¿Qué estaba haciendo la mujer? 5. + ¿A quién se veía cerca de ella? 6. ¿Cuántos + años tendría el niño? 7. ¿Con qué jugaba? 8. + ¿Qué le gritó al perro la mujer? 9. ¿Qué le + arrojó ella? 10. ¿Qué le enseñó a la mujer el + perro?</p> + <p><i>D.</i> 1. Near the woman was seen a child. 2. The child was-probably-about + three years old. 3. It was playing with its shoes. 4. It was a day in the month of + July. 5. The house did not cast the slightest shadow. 6. The clock had just struck + twelve strokes-of-the-bell. 7. The dog pushed [open] the door with its muzzle. 8. + The woman threw a stone at him. 9. The dog uttered a growl. 10. Then he showed her + his teeth (<b>colmillos</b>).</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_C_29" id="Footnote_C_29"></a><a href="#FNanchor_C_29"><span + class="label">[C]</span></a> <b>EJERCICIO III</b></p> + <p><i>A.</i> <i>Léase todo el pasaje cambiando al presente los verbos de + tiempo pasado</i> ("Ya casi va a conseguir...amenazándole de muerte.").</p> + <p><i>B.</i> 1. Cerrarle el paso. 2. A derecha. 3. A izquierda. 4. Dar en el + blanco. 5. Amenazar de muerte.</p> + <p><i>C.</i> 1. ¿Quién era el hombre que montaba un caballo? 2. + ¿Era hermoso el caballo? 3. ¿Cómo llamaban al cuadrillero? 4. + ¿Qué desenvainó él? 5. ¿Era pequeño + (<i>small</i>) el sable? 6. ¿Qué gritaba la gente? 7. ¿Con + qué seguía la gente al perro? 8. ¿A dónde miró + el pobre animal? 9. ¿Qué llovían sobre el pobre animal? 10. + ¿De qué le amenazó Cachucha?</p> + <p><i>D.</i> 1. The dog is mad. Kill him. 2. The poor dog looked to the right and + to the left. 3. The people followed him with sticks and scythes. 4. They threatened + him with death. 5. The stones rained upon the animal. 6. Cachucha unsheathed a + cavalry saber. 7. He prepared to block his way. 8. The dog's situation was + distressing. 9. He was tired and he was thirsty. 10. The people were closing in on + him on both sides of the street.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_D_30" id="Footnote_D_30"></a><a href="#FNanchor_D_30"><span + class="label">[D]</span></a> <b>EJERCICIO IV</b></p> + <p><i>A.</i> 1. <i>Cámbiense los adjetivos en paréntesis a la debida + forma</i>: cabeza (blanco), conocimientos (general), épocas (antiguo), + (poco) días, los (grande) hombres. 2. <i>Cámbiense los infinitivos al + presente de indicativo</i>: Don Salvador (ser) rico; ahí (ir) un hombre de + bien; él (leer) y (viajar) mucho; nosotros (exclamar); nosotros + (parecer).</p> + <p><i>B.</i> 1. Todo el mundo. 2. Un hombre de bien. 3. Pocos días antes. 4. + Tampoco faltan penas. 5. Al año de terminar.</p> + <p><i>C.</i> 1. ¿Cuál era el apellido (<i>family name</i>) de don + Salvador? 2. ¿Era pobre el señor Bueno? 3. ¿Era ignorante o + sabio? 4. ¿Qué edad tenía? 5. ¿Cómo había + pasado la vida? 6. ¿Siempre había sido feliz? 7. ¿A + quiénes había visto morir? 8. ¿Es buena carrera la de + ingeniero de Caminos y Canales? 9. ¿Qué es un nieto? 10. + ¿Cómo se llamaba el nieto de don Salvador?</p> + <p><i>D</i>. 1. Mr. Bueno was rich and charitable. 2. His head was white as (the) + snow. 3. He was probably about fifty years of age. 4. Everybody knew (<i>use</i> + <b>conocer</b>) Don Salvador. 5. His daughter died six months after giving birth to + Johnny. 6. Johnny was Don Salvador's grandson. 7. Mr. Bueno's son was an engineer + of Roads and Canals. 8. He died a year after completing his course. 9. He had been + a brilliant student <b>(alumno)</b>. 10. He had read much to advantage.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_E_31" id="Footnote_E_31"></a><a href="#FNanchor_E_31"><span + class="label">[E]</span></a> <b>EJERCICIO V</b></p> + <p><i>A.</i> 1. <i>¿Qué tiempo gramatical</i> (tense) <i>de los + verbos se usa para describir condiciones o circunstancias pasadas</i>? 2. + <i>¿Qué tiempo se usa cuando un hecho</i> (act) <i>se + verificó</i> (took place)?</p> + <p><i>B.</i> 1. Al abrir la puerta. 2. Daba paso a la calle. 3. Cayó de + espaldas. 4. Debajo del sofá. 5. Encima de su cabeza. 6. Iba delante. 7. A + un tiempo.</p> + <p><i>C.</i> 1. ¿Qué abrió Atanasio? 2. ¿A qué + daba paso la puerta? 3. ¿En dónde entró el perro? 4. + ¿En dónde se refugió? 5. ¿Debajo de qué mueble + (<i>piece of furniture</i>) se escondió? 6. ¿Quién se hallaba + sentado en el sofá? 7. ¿Quiénes invadieron el jardín? + 8. ¿Quién iba delante? 9. ¿Qué hacía girar + él? 10. ¿Qué gritaban todos a un tiempo?</p> + <p><i>D.</i> 1. Twenty people invaded the garden. 2. They were giving cries of + terror. 3. Cachucha was going before. 4. He was whirling (= was making whirl) his + saber over his head. 5. All were shouting: "He is mad!" 6. The dog came in like a + flash. 7. He hid beneath the sofa. 8. Athanasius fell backward. 9. Johnny was (= + found himself) seated on the sofa. 10. He ran toward the little door.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_F_32" id="Footnote_F_32"></a><a href="#FNanchor_F_32"><span + class="label">[F]</span></a> <b>EJERCICIO VI</b></p> + <p><i>A.</i> <i>Explíquese</i> (Explain) <i>el uso de cada imperfecto y de + cada pretérito de indicativo en esta página.</i></p> + <p><i>B.</i> 1. Al lado del perro. 2. Es verdad. 3. Se volvió. 4. + Volvió a decir. 5. Le ruego a Vd. que nos perdone.</p> + <p><i>C.</i> 1. ¿Qué cogió don Salvador? 2. ¿ De + qué estaba llena la jofaina? 3. ¿En dónde puso la jofaina don + Salvador? 4. ¿Qué comenzó a hacer el perro? 5. + ¿Qué agitaba? 6. ¿Qué abrió Cachucha? 7. + ¿Qué no beben los perros rabiosos? 8. ¿A quién + pidió perdón Cachucha? 9. ¿Por qué le pidió + perdón? 10. ¿Era buena o mala la intención de Cachucha?</p> + <p><i>D.</i> 1. He put a basin full of water on the floor. 2. The basin was beside + the dog. 3. The dog drank the water. 4. Is it true that (the) mad dogs do not drink + water? 5. Was the dog wagging his tail? 6. A dog wags his tail when he is happy. 7. + Are mad dogs happy? 8. Cachucha turned around and said: 9. "Why did you not tell me + that he is not mad?" 10. No one answered, and Cachucha sheathed his sword.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_G_33" id="Footnote_G_33"></a><a href="#FNanchor_G_33"><span + class="label">[G]</span></a> <b>EJERCICIO VII</b></p> + <p><i>A.</i> <i>Substitúyanse los nombres por la debida forma del pronombre + personal</i>: extendió el bastón; para señalar la planta; + encima del bastón; le sacó el pañuelo; fué a + presentárselo a Juanito; se hallaban en el jardín; hizo reír + al abuelo; llevándole los zapatos; el perro dormía.</p> + <p><i>B.</i> 1. Las patas traseras. 2. Las manos del perro. 3. Se hallaban en el + jardín. 4. El perro les seguía. 5. Dió un salto.</p> + <p><i>C.</i> 1. ¿Quién es Fortuna? 2. ¿Cómo + tendió el bastón don Salvador? 3. Entonces ¿qué + dió Fortuna? 4. ¿Sobre qué se quedó luego? 5. + ¿Qué volvió a hacer don Salvador? 6. ¿Qué + volvió a hacer Fortuna? 7. Esta vez <i>(This time)</i> ¿cómo + se quedó el perro? 8. Cuando Juanito estornudó ¿qué + hizo Fortuna? 9. ¿En dónde encontró el pañuelo? 10. + ¿Dónde estaban don Salvador, Juanito y Fortuna?</p> + <p><i>D.</i> 1. Don Salvador extended the cane which he held in his hand. 2. + Fortune gave a leap over the cane. 3. Don Salvador extended the cane again. 4. + Fortune jumped again. 5. The dog remained with his front feet resting on the + ground. 6. He remained with his hind feet in the air. 7. One day Fortune put his + nose in Johnny's pocket. 8. He pulled out Johnny's handkerchief. 9. Then he + presented it to the boy. 10. The dog always followed (<i>say</i>: followed always) + Johnny.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_H_34" id="Footnote_H_34"></a><a href="#FNanchor_H_34"><span + class="label">[H]</span></a> <b>EJERCICIO VIII</b></p> + <p><i>A</i>. 1. <i>¿Por qué tienen el acento</i>: haciéndole, + rasgándole, defendiéndose (haciendo, rasgando y defendiendo <i>no + tienen acento</i>)? 2. <i>¿Qué formas del verbo son</i>: derribo, + derribó; abalanzo, abalanzó; grito, gritó?</p> + <p><i>B</i>. 1. Se acercaron. 2. En el mismo momento. 3. Se puso en pie. 4. + Haciéndole rodar. 5. Rasgándole el vestido.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿Quién es Polonia? 2. ¿A quién ayudaron + a levantarse Juanita y Polonia? 3. Cuando el hombre se puso en pie ¿a + quién cogió? 4. ¿Qué hizo la niña mendiga al + mismo tiempo? 5. ¿Con la ligereza de qué animal? 6. + ¿Qué hizo Fortuna? 7. ¿Qué rasgó en jirones? 8. + ¿Qué lanzó la niña? 9. ¿Cómo se + defendió del perro? 10. ¿Cuál era la edad de la + niña?</p> + <p><i>D</i>. 1. The beggar girl jumped to her feet. 2. She seized Johnny by the + neck. 3. The dog threw himself upon her. 4. He tore her dress into shreds. 5. The + girl defended herself with courage. 6. She was not more than twelve years old. 7. + Johnny was a little boy. 8. She made him roll on the sand. 9. Polonia was + terrified. 10. They were in a dry (seco) ravine.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_I_35" id="Footnote_I_35"></a><a href="#FNanchor_I_35"><span + class="label">[I]</span></a> <b>EJERCICIO IX</b></p> + <p><i>A</i>. 1. <i>Explíquese el uso de</i> a <i>en</i> al ver <i>a</i> + Polonia. 2. <i>¿Cuál es el sujeto del verbo en</i> + extrañándoles la tardanza de Juanito?</p> + <p><i>B</i>. 1. Cerca del pueblo. 2. Vió venir gente. 3. Iban en su busca. + 4. Al ver a Polonia. 5. Cayó de rodillas.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿Cuál era el mes en que se verificó <i>(took + place)</i> el secuestro <i>(kidnaping)</i> de Juanito? 2. ¿Hacía + frío o hacía calor? 3. ¿A quién vió venir hacia + ella Polonia? 4. ¿Dónde estaba ella? 5. ¿Qué + extrañaba don Salvador? 6. ¿Quiénes acompañaron + <i>(accompanied)</i> a don Salvador? 7. ¿Qué quitaron de las manos de + Polonia? 8. ¿Qué quitaron de la boca <i>(mouth)</i> de Polonia? 9. Al + ver a Polonia ¿qué lanzó don Salvador? 10. ¿Estaban + cerca o lejos <i>(far)</i> del pueblo?</p> + <p><i>D</i>. 1. This sudden change of weather is frequent in the month of August. + 2. Don Salvador and the mayor were near the town. 3. They saw people coming toward + them. 4. The people were running and running. 5. Don Salvador was surprised at + Johnny's delay. 6. He went in search of him. 7. When Don Salvador saw Polonia, he + guessed everything. 8. Polonia was gagged and with her hands tied. 9. The mayor + uttered a cry of terror. 10. Then he fell on his knees at Don Salvador's feet.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_J_36" id="Footnote_J_36"></a><a href="#FNanchor_J_36"><span + class="label">[J]</span></a> <b>EJERCICIO X</b></p> + <p><i>A</i>. 1. <i>En</i> le matarán <i>¿cuál es la + colocación del pronombre personal respecto del verbo (precede o sigue al + verbo)</i>? 2. <i>En</i> acompañarles <i>¿cuál es la + colocación de</i> les? 3. <i>¿Cuál es la regla</i>? 4. + <i>¿Hay otras formas del verbo a las cuales sigue el pronombre? + ¿Cuáles son</i>?</p> + <p><i>B</i>. 1. Salieron a la calle. 2. Se quedaron. 3. Se opusieron. 4. Al saber + la desgracia.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿Quiénes habían acudido al saber la desgracia + de Juanito? 2. ¿Qué perdió Polonia? 3. ¿Quiénes + salieron en busca de la carta? 4. ¿Por qué no los + acompañó don Salvador? 5. Cuando salieron a la calle, + ¿qué los deslumbró? 6. ¿De qué fue seguido el + relámpago? 7. ¿Dónde se quedó el médico? 8. + ¿El pobre Juanito estará perdido? 9. ¿Quiénes le + matarán? 10. ¿Por qué?</p> + <p><i>D</i>. 1. Some neighbors remained in the company of (= accompanying) Don + Salvador. 2. The mayor and Cachucha went out in search of Johnny. 3. Polonia has + lost the letter. 4. If they do not find it, Johnny will be lost. 5. The kidnapers + will kill the boy if Don Salvador does not give them the money. 6. The physician + and the parish-priest are Don Salvador's neighbors. 7. They came on learning + Johnny's misfortune. 8. A flash-of-lightning dazed the physician. 9. A frightful + crash-of-thunder followed the lightning. 10. Heavens! exclaimed the physician in + despair.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_K_37" id="Footnote_K_37"></a><a href="#FNanchor_K_37"><span + class="label">[K]</span></a> <b>EJERCICIO XI</b></p> + <p><i>A</i>. 1. <i>Explíquese el uso de la preposición</i> a + <i>en</i>: mirando fijamente <i>al</i> anciano; al ver <i>a</i> Fortuna; para mirar + <i>a</i> su amo. 2. <i>¿Es diferente el uso de</i> a <i>en</i>: + comenzó a lamerle las manos <i>a</i> don Salvador?</p> + <p><i>B</i>. 1. La puerta se abrió. 2. Se acercó al sofá. 3. + Cubierto de lodo. 4. Al ver a Fortuna. 5. ¡Eres tú! 6. El perro se + detuvo.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿Qué se abrió poco a poco? 2. + ¿Qué asomó por la puerta? 3. ¿De qué estaba + cubierto Fortuna? 4. ¿A quién miró fijamente el perro? 5. + Luego ¿qué comenzó a hacer Fortuna? 6. ¿Qué hizo + el anciano al ver al perro? 7. ¿Por qué lo hizo? 8. Después de + ladrar tres veces ¿a dónde se dirigió Fortuna? 9. ¿Para + qué se detuvo en la puerta? 10. ¿Qué quería decir el + perro?</p> + <p><i>D</i>. 1. The dog awoke Don Salvador. 2. He licked Don Salvador's hands. 3. + On seeing the dog, the old man sat-up on the sofa. 4. "Ah!" he exclaimed, "is it + you, Fortune"? 5. The presence of that loyal dog caused him (an) immense joy. 6. + The dog barked twice and then he made his way toward the door. 7. Fortune stopped + in the door, in order to look at the old man. 8. Don Salvador understood him + perfectly. 9. The dog came to say to him: 10. "If you follow me, I shall take you + where your son is."</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_L_38" id="Footnote_L_38"></a><a href="#FNanchor_L_38"><span + class="label">[L]</span></a> <b>EJERCICIO XII</b></p> + <p><i>A</i>. <i>Corríjanse estas frases</i>: todos iban armado; resueltos a + salvar Juanito; tomó una senda que condujo al monte; volviendo de vez en + cuando su cabeza; en vez de bajando al barranco; la noche era sereno; las + demostraciones de el perro; el cuadrillero en caballo.</p> + <p><i>B</i>. 1. Iba delante. 2. A pie. 3. A caballo. 4. Volvió la cabeza. 5. + De vez en cuando. 6. A la izquierda.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿A quién siguieron todos? 2. ¿Quiénes + siguieron a Fortuna? 3. ¿De qué iban armados todos? 4. + ¿Qué iluminaba la tierra? 5. ¿Cómo la iluminaba? 6. + ¿Iba delante Fortuna o seguía a los demás <i>(others)</i>? 7. + ¿Para qué volvió la cabeza Fortuna? 8. Cuando llegaron al + puente ¿torcieron a la derecha <i>(right)</i>? 9. ¿Por dónde + caminaban? 10. ¿A qué conducía la senda que tomaron?</p> + <p><i>D</i>. 1. The dog was turning his head from time to time. 2. He arrived at + the bridge and went down into the ravine. 3. Instead of crossing the ravine, he + took a path that led to the wooded hill (s). 4. Don Salvador and four house + servants followed the dog. 5. Don Salvador was going on horseback and the servants + were going afoot. 6. All the men were armed with guns. 7. The old man was resolved + to save the boy. 8. The animal knew where the kidnapped boy was. 9. Fortune was + going ahead and all were following him. 10. That dog was noble and intelligent.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_M_39" id="Footnote_M_39"></a><a href="#FNanchor_M_39"><span + class="label">[M]</span></a> <b>EJERCICIO XIII</b></p> + <p><i>A</i>. 1. <i>Súplanse las palabras que faltan</i>: se componía + de—— bajo; dijo en—— muy baja; es hombre de + malos——; todo el mundo pie a——; ten la linterna prevenida + por si hace——; si ves alguno que quiere escaparse, le + haces——; esta umbría que—— de cruzar. 2. + <i>Corríjase</i>: el perro llego a la puerta; todos oyó este gemido; + en aquel casa; en aquélla casa; en voz muy bajo; ha sido en presidio; tu + té pone de centinela; la tapias del corral.</p> + <p><i>B</i>. 1. Se volvió. 2. Por lo menos. 3. En voz baja. 4. Acabamos de + cruzarlo. 5. Todo el mundo. 6. Por si hace falta.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿De cuántos pisos se componía la casa? 2. + ¿De quién era la casa? 3. ¿Qué olfateó el perro? + 4. ¿Dónde procuró introducir el hocico Fortuna? 5. ¿Era + hombre de buenos antecedentes? 6. ¿Quién le tenía apuntado en + su libro? 7. ¿Por qué? 8. ¿Quiénes entrarán en + la casa delante de los demás <i>(others)</i>? 9. ¿Qué + hará Cachucha? ¿Qué hará Atanasio? 10. ¿A + quién buscaban en aquella casa?</p> + <p><i>D</i>. 1. The dog knew that the boy had been in that house. 2. It was a house + of (de) two stories <b>(pisos)</b>, the ground floor and the upper <b>(alto)</b> + story. 3. The kidnaper had been in jail. 4. Everybody went into the house. 5. The + loyal and intelligent dog went before. 6. The kidnaper wished to jump over the + wall. 7. Cachucha saw him and fired at him. 8. The dog uttered a whine peculiar to + his race. 9. Cachucha did not hear the whine that Fortune gave. 10. There did not + remain the slightest doubt that Johnny was there.</p> + </div> + <div class="footnote"> + <p><a name="Footnote_N_40" id="Footnote_N_40"></a><a href="#FNanchor_N_40"><span + class="label">[N]</span></a> <b>EJERCICIO XIV</b></p> + <p><i>A</i>. 1. <i>Súplanse las preposiciones que faltan</i>: se + precipitó—— aquel boquete; apartó—— todos; + volvió—— decir; es la voz—— mi Juan; te agradezco + que vengas—— verme; caminando—— un terreno húmedo; + seguía ladrando—— lo lejos; empujaban—— la guardesa. + 2. <i>Corríjase</i>: delante ellos; aquí; es mi Juan voz; + señor Salvador; don Bueno; un voz débil; una voz débila; + ¿es tú?; aquel negro boquete; ¡cuánto te agradezco que + vienes a verme!</p> + <p><i>B</i>. 1. De un modo furioso. 2. A lo lejos. 3. De pronto. 4. Volvió a + decir. 5. Iba detrás. 6. Se puso delante.</p> + <p><i>C</i>. 1. ¿Qué levantó el jardinero? 2. + ¿Cómo era la bajada a la cueva? 3. ¿Cómo ladraba + Fortuna? 4. ¿Con qué alumbraba Atanasio? 5. ¿Qué + chorreaban las paredes de la cueva? 6. De pronto ¿qué se oyó? + 7. ¿Qué dijo la voz? 8. ¿Qué gritó don Salvador? + 9. ¿Qué volvió a decir el niño? 10. Poniéndose + delante ¿qué gritó don Salvador?</p> + <p><i>D</i>. 1. The ground will be very damp and slippery. 2. The men will raise + the trap door and go down. 3. The descent will be steep and very slippery. 4. + Suddenly a strong voice will be heard which will say: 5. "How grateful I am that + Fortune is looking-for (<i>use</i> <b>buscar</b>) Johnnie." 6. It will not be the + voice of Don Salvador. 7. It will be the voice of Athanasius who will be following + the dog. 8. Fortune will bark furiously. 9. Don Salvador who is going behind will + put himself before them. 10. How grateful he is that we have found his darling + Johnny.</p> + </div> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="ABBREVIATIONS" id="ABBREVIATIONS"></a><b>ABBREVIATIONS</b></h2> + <p><i>adj</i>. adjective</p> + <p><i>adv</i>. adverb</p> + <p><i>aug</i>. augmentative</p> + <p><i>cf</i>. compare</p> + <p><i>cond</i>. conditional</p> + <p><i>dat</i>. dative</p> + <p><i>def. art</i>. definite article</p> + <p><i>dim</i>. diminutive</p> + <p><i>dir. obj</i>. direct object</p> + <p><i>exclam</i>. exclamatory</p> + <p><i>f</i>. feminine</p> + <p><i>fut</i>. future</p> + <p><i>imp</i>. imperfect</p> + <p><i>imper</i>. imperative</p> + <p><i>inf</i>. infinitive</p> + <p><i>interj</i>. interjection</p> + <p><i>interr</i>. interrogative</p> + <p><i>irr</i>. irregular</p> + <p><i>lit</i>. literally</p> + <p><i>m</i>. masculine</p> + <p><i>past part</i>. past participle</p> + <p><i>perf</i>. perfect</p> + <p><i>pers</i>. person</p> + <p><i>pl</i>. plural</p> + <p><i>prop. noun</i> proper noun</p> + <p><i>pres. part</i>. present participle</p> + <p><i>pret</i>. preterite</p> + <p><i>pron</i>. pronoun</p> + <p><i>sing</i>. singular</p> + <p><i>subj</i>. subjunctive</p> + <p><i>trans</i>. translation</p> + <p><b>ie, i,</b> <i>or</i> <b>ue,</b> in parenthess, denotes that the verb is + radical-changing.</p> + <hr style="width: 65%;" /> + <h2><a name="VOCABULARY" id="VOCABULARY"></a>VOCABULARY</h2> + <p><b>A</b></p> + <p><b>a</b> to, at, in, into, within; from</p> + <p><b>abajo</b> below; <b>más</b>—farther down; <b>boca</b>—face + down; <b>por el barranco</b>—down the ravine</p> + <p><b>abalanzarse</b> rush, throw oneself</p> + <p><b>abierto,-a</b> (<i>past part. of</i> <b>abrir</b>) open, opened</p> + <p><b>ablandar(se)</b> soften, relent</p> + <p><b>abrasado,-a</b> burned, burning, scorched</p> + <p><b>abrasador,-a</b> scorching, burning</p> + <p><b>abrazar(se)</b> embrace, put one's arms around <i>(something)</i>; <b>abrazado + (a)</b> with his arms around</p> + <p><b>abrir</b> open; <b>—el apetito</b> give an appetite; <b>la puerta se + abrió</b> the door opened; <b>al—</b> on opening</p> + <p>el <b>abuelito</b> <i>dim</i>. grandpa dear, dear grandfather</p> + <p>el <b>abuelo</b>, la <b>-a</b> grandfather, grandmother</p> + <p>la <b>abundancia</b> abundance; <b>con—</b> abundantly, copiously</p> + <p><b>acá</b> here; <b>por</b>—here, this way</p> + <p><b>acabar</b> finish; <b>—de</b> (+ <i>inf</i>.) finish (+ <i>pres. + part.</i>) <i>or</i> have just (+ <i>past part</i>.)</p> + <p><b>acariciar</b> caress, stroke</p> + <p><b>acercarse</b> (<b>a</b> <i>or</i> <b>hacia</b>) approach, draw near (to), + come</p> + <p><b>acompañar</b> accompany;</p> + <p><b>acompañando a</b> in the company of</p> + <p><b>aconsejar</b> counsel, advise, suggest</p> + <p>el <b>acontecimiento</b> event</p> + <p><b>acudir (a)</b> come to help, go for help (to), resort to</p> + <p>¡<b>adelante</b>! come in! forward! go ahead!</p> + <p>el <b>ademán</b> attitude, expression</p> + <p><b>adentro</b> within</p> + <p>la <b>adivinanza</b> divination; mind reading</p> + <p><b>adivinar</b> divine, guess, understand</p> + <p><b>adónde</b> where</p> + <p><b>adormecido,-a</b> drowsy</p> + <p><b>afable</b> affable</p> + <p><b>afirmativo,-a</b> affirmative</p> + <p><b>aflictivo,-a</b> troublesome, painful</p> + <p><b>afligir</b> afflict; <b>—se</b> be afflicted <i>or</i> worried; <b>no se + aflija usted tanto</b> do not take it to heart so deeply</p> + <p><b>afortunadamente</b> fortunately</p> + <p>la <b>agilidad</b> nimbleness</p> + <p><b>agitado,-a</b> agitated</p> + <p><b>agitar</b> agitate, move, brandish, shake, wag; <b>—se</b> move, stir</p> + <p><b>agostador,-a</b> burning, shriveling</p> + <p><b>agosto</b> <i>m</i>. August</p> + <p><b>agradable</b> agreeable, pleasant</p> + <p><b>agradecer</b> be thankful (for)</p> + <p><b>agradecido,-a</b> grateful el <b>agradecimiento</b> gratefulness, appreciation, + gratitude</p> + <p><b>agradezco</b> <i>pres. ind., 1st pers. sing., of</i> <b>agradecer</b></p> + <p><b>agresivo</b> aggressive</p> + <p>el <b>agua</b>, <i>f</i>. water</p> + <p><b>agudo,-a</b> acute, sharp</p> + <p>¡<b>ah</b>! ah! oh!</p> + <p><b>ahí</b> there; <b>por</b>—there;—<b>lo tienen ustedes</b> + behold him now, there he is</p> + <p><b>ahogar</b> choke, smother; <b>—se</b> be choked <i>or</i> stifled; + smother</p> + <p><b>ahora</b> now, presently; <b>—mismo</b> just now</p> + <p><b>ahuyentar</b> put to flight, drive away</p> + <p>el <b>aire</b> air; <b>—libre</b> open air, fresh air; <b>por + el</b>—up in the air</p> + <p><b>al</b> = <b>a</b> + <b>el</b>: <b>—hablar</b> on speaking</p> + <p>el <b>álamo</b> poplar, cotton-wood, aspen</p> + <p>la <b>alarma</b> alarm</p> + <p>el <b>alboroto</b> uproar, tumult</p> + <p>el <b>alcalde</b> mayor</p> + <p>el <b>alcance: ponerse al</b>—come within reach</p> + <p>la <b>alegría</b> merriment, joy; <b>con, de</b>—joyfully</p> + <p>el <b>alfiler</b> pin</p> + <p>la <b>alfombra</b> carpet, rug</p> + <p>la <b>alforja</b> saddlebag</p> + <p>la <b>algazara</b> shouting, uproar</p> + <p><b>algo</b> something, somewhat; <b>—malo</b> something bad, some bad + things</p> + <p><b>algún</b> <i>or</i> <b>alguno,-a</b> some, any, some one, any one; + <b>—-a cosa</b> something, anything</p> + <p>la <b>alianza</b> alliance, relationship, friendship</p> + <p><b>alimentar</b> feed, nourish; <b>—se</b> take nourishment</p> + <p>el <b>alimento</b> food</p> + <p>el <b>alma</b> <i>f</i>. soul; <b>de mi</b>—beloved, darling; <b>con toda + el</b>—deeply, sincerely</p> + <p>el <b>almendro</b> almond tree</p> + <p>la <b>almilla</b> jersey</p> + <p><b>altísimo,-a</b> very high</p> + <p><b>alto,-a</b> high, tall; loud; <b>en lo más</b>—on the highest + part, on the top; <b>en voz—-a</b> in a loud voice</p> + <p><b>alumbrar</b> light, give a light</p> + <p><b>alzar</b> raise; <b>—se</b> arise, be visible</p> + <p><b>allá</b> there; <b>lo de más</b>—still another; + <b>—va</b> I am coming</p> + <p><b>allí</b> there; <b>por</b>—(by) that way</p> + <p>el <b>ama</b> <i>f</i>. lady of the house, mistress;—<b>de gobierno</b> + housekeeper</p> + <p>la <b>amapola</b> (red) poppy</p> + <p><b>amargamente</b> bitterly</p> + <p><b>amarillento,—a</b> yellowish; <b>rojo</b>—reddish yellow</p> + <p><b>ambos,—as</b> both, the two</p> + <p><b>amenazador,—a</b> menacing, threatening</p> + <p><b>amenazar (de)</b> menace, threaten (with)</p> + <p><b>ameno,—a</b> pleasing, delightful</p> + <p>la <b>americana</b> (sack) coat</p> + <p><b>amigo,—a</b> friend</p> + <p>el <b>amo</b>,—a master, mistress, housekeeper; ¿<b>cómo + ama</b>? what do you mean by housekeeper?</p> + <p>el <b>amor (a)</b> love (of)</p> + <p><b>amordazar</b> gag</p> + <p>el <b>anca, las—s</b> haunch (es), hip(s), crupper</p> + <p>el <b>anciano, la—a</b> old <i>or</i> aged man, old <i>or</i> aged woman</p> + <p><b>ancho,-a</b> wide</p> + <p><b>andar</b> walk, go, go about, be; ¡<b>anda</b>! come! <b>vamos + andando</b> let us be going; <b>todo se andará</b> we'll see to it, everything + will be done in due time</p> + <p><b>andrajoso,-a</b> ragged</p> + <p><b>angosto,-a</b> narrow</p> + <p><b>angustioso,-a</b> painful, distressing</p> + <p>el <b>animal</b> animal, brute; wretch</p> + <p><b>anonadar</b> cast down, annihilate; stun</p> + <p><b>ansioso,-a (de)</b> anxious, eager (to)</p> + <p><b>ante</b> before, in the presence of;—<b>todo</b>, first of all</p> + <p>el <b>antecedente</b> antecedent, preliminary; <b>de malos</b>—<b>s</b> with + a bad record</p> + <p><b>antes</b> before, first; <b>—de</b> (+ <i>inf</i>.) before; + <b>—(de) que</b> (+<i>subj</i>.) before; <b>—de comer</b> before + eating</p> + <p><b>antiguo,-a</b> old, antique; former</p> + <p><b>antojar(se)</b> (<i>used only in the third pers</i>.): <b>antojársele a + uno</b> take a fancy, seem good to any one; <b>se les antoja</b> they have a notion + (to)</p> + <p><b>anunciar</b> announce, predict</p> + <p><b>añadir</b> add</p> + <p>el <b>año</b> year; <b>tener...—s</b>be...years old; + <b>al—de</b> a year after</p> + <p><b>apacible</b> peaceful, quiet, pleasant</p> + <p><b>apagado,-a</b> faint, low <i>(voice)</i></p> + <p><b>apagar</b> quench</p> + <p><b>aparecer</b> appear</p> + <p><b>aparejar</b> saddle, rig</p> + <p>la <b>apariencia</b> appearance</p> + <p><b>apartar</b> push aside;—-<b>se</b> leave, turn away, go away</p> + <p><b>apenas</b> hardly, scarcely; as soon as</p> + <p><b>apercibir</b> perceive</p> + <p>el <b>apetito</b> appetite</p> + <p><b>aplastarse</b> flatten; <b>fueron a—en</b> were flattened against</p> + <p>el <b>apodo</b> nickname</p> + <p><b>apoyado,-a</b> leaning (on), resting (on)</p> + <p>apoyar(se) support, lean, rest (on); press; <b>apóyate</b> lean on me</p> + <p><b>aprender</b> learn</p> + <p>la <b>aproximación</b> proximity, approach</p> + <p><b>apuntar</b> make a note of; aim; <b>apuntándole</b> aiming at him; <b>le + tiene apuntado</b> has his record</p> + <p><b>aquel, aquella</b> <i>adj</i>. that; <b>aquél, aquélla, + aquello</b> <i>pron</i>. that (one); <b>todo</b> <b>aquello</b> everything</p> + <p><b>aquí</b> here; <b>—tienes</b> here is; <b>por</b>—here, this + way</p> + <p>el <b>arañazo</b> scratch</p> + <p>el <b>árbol</b> tree</p> + <p>el <b>arco</b> arch</p> + <p>el <b>arcón</b> <i>aug</i>. large chest</p> + <p><b>ardiente</b> ardent, burning</p> + <p>la <b>arena</b> sand</p> + <p>la <b>argolla</b> large ring</p> + <p>el <b>arma</b> <i>f</i>. weapon</p> + <p><b>armado,-a</b> armed</p> + <p>el <b>armero</b> gun-rack</p> + <p>la <b>árnica</b> arnica</p> + <p><b>arrasar</b> fill; <b>los ojos arrasados en lágrimas</b> one's eyes + filled with tears</p> + <p><b>arrastrarse</b> drag along; crawl, creep</p> + <p><b>arrodillar(se)</b> kneel (down); <b>arrodillado,-a</b> kneeling</p> + <p><b>arrojar</b> throw (at)</p> + <p>el <b>asco</b> nausea, fear; le <b>dan—las escopetas</b> he is afraid of + guns</p> + <p>el <b>ascua</b> <i>f</i>. red-hot coal; <b>—s de fuego</b> burning coals + <b>asegurar</b> assure; <b>ya se puede</b>—you may be quite sure</p> + <p>el <b>aseo</b> cleanliness</p> + <p><b>así</b> so, thus, like that, such; <b>—las cosas</b> thus matters + stood;<b>—lo dice</b> that is the way he expresses it</p> + <p><b>asomar</b> appear, show, stick out; <b>—se</b> peep over, look in + <i>or</i> out</p> + <p><b>asombrar</b> astonish; <b>asombrado de</b> amazed at</p> + <p>el <b>asunto</b> business, affair, matter</p> + <p><b>atacar</b> attack; <b>atacado de</b> attacked by</p> + <p>la <b>atadura</b> bond, cord</p> + <p><b>Atanasio</b> Athanasius</p> + <p><b>atar</b> tie, bind</p> + <p>la <b>atención</b> attention</p> + <p><b>aterrado,-a</b> terrified</p> + <p>el <b>átomo</b> atom</p> + <p><b>atreverse (a)</b> dare, make bold</p> + <p><b>aturdir</b> confuse; <b>no me aturdas los oídos</b> do not make me + deaf</p> + <p>el <b>aullido</b> howl</p> + <p>el <b>aumento: ir en</b>—increase</p> + <p><b>aun</b> <i>or</i> <b>aún</b> even, yet, still</p> + <p><b>aunque</b> although, even if</p> + <p>el <b>auxilio</b> aid, help; <i>pl</i>. assistance</p> + <p><b>avanzar</b> advance</p> + <p>la <b>avaricia</b> avarice; <b>con</b>—greedily</p> + <p>la <b>avenida</b> freshet, flood</p> + <p><b>avergonzarse (ue)</b> be ashamed; <b>sin que su amo se avergonzara</b> without + his master's being ashamed</p> + <p><b>ayudar(a)</b> help, assist (in); <b>ayudado de</b> assisted by</p> + <p>el <b>ayuntamiento</b> town <i>or</i> city council</p> + <p><b>azorado,-a</b> terrified, trembling</p> + <p>B</p> + <p>¡<b>bah</b>! pshaw!</p> + <p>la <b>bajada</b> descent</p> + <p><b>bajar</b> descend, come down (stairs); get off; lower</p> + <p><b>bajo,-a</b> low; <b>el piso</b>—the ground floor; <i>adv</i>. in a low + voice, in an undertone; <i>prep</i>. under, beneath</p> + <p>el <b>barranco</b> ravine; <b>el—de ese puente</b> the ravine under that + bridge</p> + <p><b>bastar</b> suffice, be enough; <b>basta (ya)</b> this is enough</p> + <p>el <b>bastón</b> cane</p> + <p>el <b>bebedero</b> watering trough</p> + <p><b>beber</b> drink</p> + <p><b>bendito,-a</b> (<i>irr. past part. of</i> <b>bendecir</b>) blessed</p> + <p>el <b>bien</b> good, welfare; <b>hombre de</b>—honest man</p> + <p><b>bien</b> well; <b>está</b>—it is all right; + ¡<b>está—</b>! very well! <b>si</b>—although</p> + <p><b>blanco,-a</b> white; <b>el</b>—mark, target</p> + <p><b>blandir</b> brandish</p> + <p>la <b>boca</b> mouth; <b>—abajo</b> face down</p> + <p>el <b>bolsillo</b> pocket</p> + <p><b>bondadoso,-a</b> kind, kindly</p> + <p>el <b>boquete</b> narrow entrance, opening</p> + <p><b>bordear</b> border</p> + <p>el <b>bosquecillo</b> <i>dim</i>. small grove, clump of trees</p> + <p>el <b>brazo</b> arm</p> + <p><b>brillante</b> brilliant, shining</p> + <p>el <b>brinco</b> bound, jump; <b>de un—</b> with a bound</p> + <p><b>bruscamente</b> brusquely, roughly</p> + <p><b>brutal</b> brutal</p> + <p><b>brutalmente</b> brutally</p> + <p>el <b>bruto</b> brute</p> + <p><b>buen(o),-a</b> good; <b>a buenas</b> willingly</p> + <p>la <b>busca: en su</b>—in search of him (her)</p> + <p><b>buscar</b> look for</p> + <p><b>C</b></p> + <p>el <b>caballejo</b> <i>dim</i>. nag</p> + <p>la <b>caballería</b> cavalry; mount (<i>such as horse, mule, donkey, + etc</i>.)</p> + <p>el <b>caballo</b> horse; <b>a</b>—-on horseback</p> + <p>el <b>cabello</b> hair; <i>pl</i>. hair</p> + <p>la <b>cabeza</b> head</p> + <p>la <b>cabra</b> goat; <b>camino de—s</b> goat trail</p> + <p><b>Cachucha</b> <i>a nickname</i>; cap</p> + <p><b>cada</b> each</p> + <p>el <b>cadáver</b> lifeless body, corpse</p> + <p>la <b>cadenilla</b> <i>dim</i>. (small) chain</p> + <p><b>caer(se)</b> fall; <b>caído</b> fallen, <i>(tail)</i> between his + legs</p> + <p><b>caí,-íste,-yó,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>caer</b></p> + <p>la <b>caída</b> fall; <b>—de la tarde</b> late in the afternoon</p> + <p><b>calcinar</b> calcine, scorch</p> + <p><b>cálido,-a</b> warm</p> + <p><b>caliente</b> hot, warm, fresh <i>(trail)</i></p> + <p>el <b>calor</b> heat; <b>horas de</b>—hot hours, hot part of the day</p> + <p><b>caluroso,-a</b> hot</p> + <p><b>callar(se)</b> be silent; <b>¡calla! ¡calle</b>! hush! I say! + gracious! listen!</p> + <p>la <b>calle</b> street</p> + <p>la <b>cama</b> bed; <b>a la</b>—to bed</p> + <p><b>cambiar</b> change, exchange; <b>—lo de sitio</b> change its position</p> + <p>el <b>cambio</b> change; <b>en</b>—in exchange, on the other hand</p> + <p><b>caminar</b> walk, go, travel, move along</p> + <p>la <b>caminata</b> walk</p> + <p>el <b>camino</b> road, way, path; <b>ponerse en</b>—leave, start</p> + <p>la <b>campana</b> bell; <b>echando las—s al vuelo</b> with a furious ringing + of the bells</p> + <p>la <b>campanada</b> stroke <i>(of the bell)</i></p> + <p><b>campestre</b> rural, in the country</p> + <p>el <b>campo</b> country, fields</p> + <p>el <b>canal</b> canal</p> + <p>la <b>canana</b> cartridge belt</p> + <p>el <b>canario</b> canary bird</p> + <p>el <b>candil</b> <i>(Spanish)</i> lamp (<i>with wick floating in oil</i>)</p> + <p>la <b>canícula</b> dog days</p> + <p><b>canino,-a</b> canine</p> + <p><b>cansado,-a</b> tired</p> + <p>la <b>caña</b> reed, cane</p> + <p>el <b>cañon</b> barrel <i>(of gun)</i>; <b>escopeta de dos—es</b> + double-barreled gun</p> + <p>el <b>capitán</b> captain</p> + <p>el <b>capítulo</b> chapter</p> + <p>la <b>cara</b> face; <b>ponerse a la</b>—aim</p> + <p><b>la carabina</b> rifle</p> + <p>la <b>carcajada</b> (loud) laugh, laughter; <b>soltar la</b> (<i>or</i> + <b>una</b>)—burst out laughing</p> + <p>la <b>caricia</b> caress</p> + <p>la <b>caridad</b> charity</p> + <p><b>caritativo,-a</b> charitable</p> + <p>la <b>carrera</b> career, course (of study); <b>—de ingeniero</b> course in + engineering; <b>a la</b>—, <b>en una</b>—in a hurry, on the run</p> + <p>la <b>carretera</b> highway, "pike"</p> + <p>el <b>carrizal</b> patch of reeds</p> + <p>el <b>carrizo</b> sedge, reed</p> + <p>la <b>carta</b> letter</p> + <p>el <b>cartucho</b> cartridge</p> + <p>la <b>casa</b> house; <b>a</b>—home; <b>en</b>—at home, in the + house;</p> + <p><b>cerca de</b>—near home; <b>—de pueblo</b> town house</p> + <p>el <b>cascabel</b> small bell</p> + <p><b>Cascabel</b> <i>nickname</i></p> + <p><b>casi</b> almost</p> + <p>el <b>caso</b> case; <b>hacer—(de)</b> pay attention (to), heed</p> + <p>la <b>categoría</b> category, rank, class</p> + <p>el <b>cauce</b> bed of a stream, stream</p> + <p><b>causar</b> cause</p> + <p><b>cavar</b> dig</p> + <p><b>cayendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>caer</b></p> + <p><b>cayó</b> <i>pret. 3d pers. sing., of</i> <b>caer</b></p> + <p>el <b>cazador</b> hunter</p> + <p><b>cenar</b> sup, take supper</p> + <p><b>centellear</b> sparkle, glisten</p> + <p>la <b>centinela</b> sentinel; <b>ponerse de—</b> be posted <i>or</i> serve + as sentinel</p> + <p>el <b>centro</b> center, middle</p> + <p><b>ceñir (i)</b> encircle, gird on, fit closely; <b>ceñido al + cuerpo</b> tightly fitting</p> + <p><b>cerca (de)</b> near; <b>—de ella</b> by her side</p> + <p><b>cerrar (ie)</b> close, shut, bar; <b>—le el paso</b> block his way</p> + <p><b>cesar</b> cease</p> + <p><b>cetrino: de color—</b> lemon-colored</p> + <p><b>ciego,-a</b> blind</p> + <p>el <b>cielo</b> sky, heaven</p> + <p><b>cien(to)</b> (one, a) hundred</p> + <p><b>cinco</b> five</p> + <p>el <b>cinto</b> belt</p> + <p>la <b>cintura</b> waist</p> + <p>el <b>cinturón</b> belt</p> + <p><b>ciñendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>ceñir</b></p> + <p>la <b>claridad</b> clearness, brightness, light; <b>con toda—</b> plainly, + clearly</p> + <p><b>clarísimo,-a</b> very clear, bright</p> + <p><b>claro,-a</b> clear, bright; ¡<b>—</b>!of course!</p> + <p>el <b>cobertizo</b> shed</p> + <p><b>cobrizo,-a</b> copper-colored</p> + <p><b>codiciar</b> covet, long for</p> + <p><b>coger</b>, catch, pick up, take (out), take hold of, seize</p> + <p>la <b>cola</b> tail</p> + <p>el <b>colegio</b> academy, private high school</p> + <p><b>colgante</b> hanging (down), hanging out</p> + <p>el <b>colmillo</b> fang, tusk</p> + <p><b>colocar</b> place, put</p> + <p>el <b>color</b> color</p> + <p>el <b>collar</b> collar <i>(for a dog)</i></p> + <p><b>comenzar (ie)</b> commence, begin</p> + <p><b>comer</b> eat, dine</p> + <p><b>comestible</b> eatable; <b>los—s</b> eatables</p> + <p><b>como</b> as, as if, provided, how, like; <b>—que</b> as, since; + ¿<b>cómo? (¡cómo!)</b> how? (!) why? (!) what?</p> + <p><b>compadecido,-a</b> moved to pity</p> + <p>el <b>compañero</b> companion, colleague</p> + <p><b>completo,-a</b> complete, perfect; <b>por—</b> completely</p> + <p>el <i>or</i> la <b>cómplice</b> accomplice</p> + <p><b>componer</b> compose; repair; <b>sólo se componía de piso + bajo</b> consisted of only one floor</p> + <p><b>comprender</b> understand; <b>ya comprendes</b> of course you understand</p> + <p><b>con</b> with</p> + <p><b>conceder</b> concede, grant</p> + <p><b>conduciendo</b>: <i>see</i> <b>conducir</b></p> + <p><b>conducir</b> lead, conduct, take</p> + <p><b>confiar (en)</b> confide, trust (to, in), intrust</p> + <p>la <b>conmoción</b> commotion; <b>poner en</b>—arouse, throw in + commotion</p> + <p><b>conmover (ue)</b> move, stir, touch; <b>—se</b> be touched, moved</p> + <p><b>conocer</b> know; <b>se ha conocido</b> has been known; <b>haber conocido a + usted</b> have made your acquaintance</p> + <p><b>el conocimiento</b> knowledge, attainment; consciousness</p> + <p><b>conseguir (i)</b> attain, succeed (in); <b>consiguieron...que don Salvador + tomara</b> got Don Salvador to take</p> + <p><b>consiguió,-ieron</b> <i>pret., 3d pers. sing. and pl., of</i> + <b>conseguir</b></p> + <p><b>constar</b> be clear, evident; appear; <b>pero conste</b> but I beg you to + believe</p> + <p><b>consultar (con)</b> consult; <b>—le</b> consult with him upon</p> + <p>el <b>contacto</b> contact</p> + <p><b>contar (ue)</b> count, tell;—<b>con</b> count on</p> + <p>la <b>contemplación</b> contemplation, examination</p> + <p><b>contener</b> restrain, hold</p> + <p><b>contestar</b> answer</p> + <p><b>continuar</b> continue; <b>continuó su camino</b> he continued on his + way</p> + <p><b>contra</b> against, toward</p> + <p><b>convenir</b> suit, be fitting; <b>conviene</b> it is best</p> + <p><b>la conversación</b> conversation</p> + <p><b>copudo,-a</b> leafy, with dense foliage; domed</p> + <p><b>el corazón</b> heart; <b>de todo</b>—most heartily</p> + <p><b>la corbata</b> cravat, necktie</p> + <p><b>Corbel</b> <i>prop. noun</i></p> + <p><b>corpulento,-a</b> corpulent, large</p> + <p><b>el corral</b> yard</p> + <p><b>correr</b> run, flow; <b>—por la frente</b> run down his face</p> + <p><b>la cosa</b> thing; <b>es</b>—is something</p> + <p><b>la costa</b> coast</p> + <p><b>creer</b> believe, think</p> + <p><b>el crepúsculo</b> dusk, twilight</p> + <p><b>creyendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>creer</b></p> + <p><b>el criado</b>, la <b>-a</b> servant</p> + <p><b>el criminal</b> criminal</p> + <p><b>cruzar</b> cross</p> + <p><b>la cuadra</b> stable</p> + <p><b>el cuadrillero</b> patrolman</p> + <p><b>el cuadro</b> picture; <b>—(de tierra)</b> plot <i>or</i> bed <i>(in a + garden)</i></p> + <p><b>cual</b> which, what; like, as; <b>el(la, lo)</b>—who, whom, which</p> + <p>¿<b>cuál</b>? which?</p> + <p><b>cualquier(a)</b> any, any one; <b>a—parte</b> anywhere</p> + <p><b>cuando</b> when; <b>de—en—</b>, <b>de vez en</b>—now and + then</p> + <p>¿<b>cuándo</b>? when?</p> + <p><b>cuanto,-a</b> (<i>interr. and exclam.</i> <b>cuánto</b>) how much; + <i>pl</i>. how many, all that</p> + <p><b>cuarenta</b> forty;<b>—y ocho</b> forty-eight</p> + <p><b>cuatro</b> four; a few;<b>—días después</b> a few days + later</p> + <p><b>cubierto</b> <i>irr. past part. of</i> <b>cubrir</b></p> + <p><b>cubrir</b> cover</p> + <p>el <b>cuchillo</b> knife; <b>—de monte</b> hunting knife</p> + <p>el <b>cuello</b> neck</p> + <p>la <b>cuenta</b> account; <b>darse—(de)</b> realize</p> + <p>el <b>cuerpo</b> body</p> + <p>la <b>cuesta</b> hill, slope</p> + <p>la <b>cuestión</b> question, matter</p> + <p>la <b>cueva</b> cave, cellar; <b>por la—</b> from the cellar</p> + <p>el <b>cuidado</b> care, worry; ¡<b>—</b>! be careful! look out! + <b>tener—</b> be careful; <b>no</b></p> + <p><b>tenga usted</b>—don't worry</p> + <p>la <b>culata</b> butt (<i>of a gun</i>)</p> + <p>la <b>cumbre</b> summit, top</p> + <p><b>cumplir</b> comply (with), carry out, complete; <b>—a pie de la letra</b> + comply with word for word</p> + <p>la <b>cuneta</b> ditch, drain</p> + <p>el <b>cura</b> (parish) priest; <b>el señor</b>—his Reverence</p> + <p><b>curar</b> cure, heal</p> + <p><b>cuyo,-a</b> whose, of whom, of which, which</p> + <p><b>Ch</b></p> + <p>el <b>chaleco</b> waistcoat, vest</p> + <p>los <b>chaparrales</b> thicket, brush</p> + <p>el <b>charco</b> pool</p> + <p><b>chorrear</b> drip</p> + <p><b>D</b></p> + <p>el <b>dañador</b> evil-doer, villain</p> + <p><b>daño</b> harm, injury; <b>hacer—(a)</b> hurt, harm, do harm</p> + <p><b>dar</b> give, strike <i>(the hour)</i>; <b>—en</b> hit; <b>—a + luz</b> give birth</p> + <p><b>de</b> of, from, by, with, in, than; <b>del (= de + el) que (—la que)</b> + of whom, of which; <b>el carrizal—la izquierda</b> the patch of reeds on the + left</p> + <p><b>debajo</b> below, underneath; <b>—de</b> under, below, beneath</p> + <p><b>deber</b> owe; must, ought, should; <b>—de</b> must; <b>debe verse</b> + should be visible; <b>debe haber</b> there must be; <b>debiera</b> (+ <i>inf</i>.) + ought to</p> + <p><b>débil</b> weak</p> + <p>la <b>debilidad</b> weakness, faintness</p> + <p><b>decidir</b> decide; <b>—se (a)</b> decide</p> + <p><b>decir</b> say, tell, speak; <b>es</b>—that is to say, I mean; <b>di</b> + tell them</p> + <p><b>decretar</b> decree</p> + <p>el <b>dedo</b> finger; <b>—pulgar</b> thumb</p> + <p><b>deducir</b> deduce</p> + <p><b>deduje,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>deducir</b></p> + <p><b>defender (ie) de</b> defend (against)</p> + <p>el <b>defensor</b> defender</p> + <p><b>definir</b> define</p> + <p><b>dejar</b> let, leave, cease; <b>—de</b>, <b>—se de</b> cease, stop, + fail;</p> + <p><b>no—de</b> be sure to; <b>déjale</b> leave him alone</p> + <p><b>del = de + el</b></p> + <p><b>delante</b> before, first, ahead, in front; <b>—de</b> before, in front + of; <b>tenía</b>—she had before her</p> + <p>la <b>delantera</b> front; <b>en la</b>—in front</p> + <p><b>delgado,-a</b> slim, thin</p> + <p>la <b>delicadeza</b> delicacy; <b>con tal</b>—so carefully</p> + <p><b>delicado,-a</b> delicate</p> + <p>la <b>demostración</b> demonstration</p> + <p><b>demostrar (ue)</b> show, prove</p> + <p>la <b>dentadura</b> (set of) teeth</p> + <p><b>dentro (de)</b> within; <b>—de un rato</b> in a little while</p> + <p><b>deparar</b> give, grant, bestow (upon)</p> + <p><b>derecho,-a</b> right; <b>—a, a la—a, por la—a</b> to the + right (hand)</p> + <p><b>derribar</b> knock down, throw to the ground</p> + <p>la <b>derrota</b> rout, defeat of an army</p> + <p><b>desabrochar</b> unbutton</p> + <p><b>desagradecido,-a</b> thankless, ungrateful, ingrate</p> + <p><b>desaparecer</b> disappear</p> + <p><b>desarrollado,-a</b> developed; <b>poco</b>—not greatly developed</p> + <p><b>desarrollar</b> develop</p> + <p><b>desbordar(se)</b> overflow its bank</p> + <p><b>descansar (se)</b>rest</p> + <p><b>descender (ie)</b> descend</p> + <p><b>descerrajar</b> break the lock (of), smash in</p> + <p><b>descolgar (ue)</b> take down <i>(from the hook)</i></p> + <p><b>descompuesto,-a</b> changed, disturbed, distorted</p> + <p><b>desconocido,-a</b> unknown, strange; not recognizable</p> + <p><b>descorrer</b> draw (<i>a curtain</i>)</p> + <p><b>desde</b> since, from; <b>—hoy</b> from now on; <b>—que</b> since, + after</p> + <p>la <b>desdicha</b> misfortune, trouble</p> + <p><b>desear</b> wish, desire</p> + <p><b>desenvainar</b> unsheathe</p> + <p>la <b>desesperación</b> desperation, despair</p> + <p><b>desfallecido,-a</b> faint</p> + <p>la <b>desgracia</b> misfortune</p> + <p><b>desgraciado,-a</b> unfortunate; <b>—del perro</b> unlucky is the dog</p> + <p><b>desierto,-a</b> deserted</p> + <p><b>deslumbrar</b> dazzle</p> + <p><b>desmayado,-a</b> in a faint</p> + <p><b>desmayarse</b> faint</p> + <p><b>despachar</b> dispatch, finish; get through; hasten</p> + <p><b>despertar (ie)</b> awake, arouse; <b>al</b>—on awaking</p> + <p><b>después</b> later, afterwards, then; <b>—de</b> after</p> + <p><b>desvencijado,-a</b> rickety</p> + <p><b>detalladamente</b> in detail, minutely</p> + <p><b>detener(se)</b> stop, detain</p> + <p><b>detengan</b> <i>pres. subj. of</i> <b>detener</b></p> + <p><b>detrás</b> behind; <b>por</b>—behind</p> + <p><b>detuve,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>detener</b></p> + <p>devolver (<b>ue</b>) return, give back</p> + <p><b>devorar</b> devour</p> + <p><b>di, diste, dió</b>, <i>etc., pret. of</i> <b>dar</b></p> + <p><b>di</b> <i>imper., 2d pers. sing., of</i> <b>decir</b></p> + <p>el <b>día</b> day; <b>de—en</b>—from day to day</p> + <p>el <b>diablo</b> devil</p> + <p>el <b>diálogo</b> dialogue</p> + <p><b>dice</b> <i>pres. ind., 3d pers. sing., of</i> <b>decir</b></p> + <p><b>diciendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>decir</b></p> + <p>la <b>dicha</b> happiness, good fortune</p> + <p><b>dicho</b> <i>irr. past. part. of</i> <b>decir</b></p> + <p>el <b>diente</b> tooth</p> + <p><b>diera,-n</b> <i>imp. subj. of</i> <b>dar</b></p> + <p><b>dieron</b> <i>pret., 3d pers. pl., of</i> <b>dar</b></p> + <p><b>diez</b> ten; <b>las</b>—ten o'clock</p> + <p><b>digo</b> <i>pres. ind., 1st pers. sing., of</i> <b>decir</b></p> + <p><b>dije, dijiste, dijo</b>, <i>etc., pret. of</i> <b>decir</b></p> + <p><b>dile</b> tell him</p> + <p>el <b>dinero</b> money</p> + <p>el <b>dintel</b> threshold</p> + <p><b>Dios</b> God; <b>por</b>—for Heaven's sake; + ¡<b>—mío</b>! dear me!</p> + <p><b>diré,-ás,</b> <i>etc., fut. ind. of</i> <b>decir</b></p> + <p>la <b>dirección</b> direction; <b>en—a</b> in the direction of, + towards</p> + <p><b>dirigirse (a)</b> direct one's steps (toward), turn (to)</p> + <p><b>disgustar</b> displease; <b>me disgusta</b> I don't like (it)</p> + <p><b>disparar</b> shoot (off), fire (off)</p> + <p><b>disponer</b> dispose, order; <b>—se</b> arrange, prepare</p> + <p>la <b>disposición</b> disposition, order, mood, disposal; <b>a</b>—at + the disposal</p> + <p><b>dispuesto</b> <i>past part. of</i> <b>disponer</b>; <i>adj</i>. disposed, + ready</p> + <p><b>dispuse,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>disponer</b></p> + <p>la <b>distancia</b> distance; <b>a corta</b>—at a short distance; + <b>de</b>—away</p> + <p><b>distinguir</b> distinguish; <b>parecía—se</b> there seemed to + stand out</p> + <p><b>dividir</b> divide; <b>voy a—le por la mitad</b> I am going to cut him in + two</p> + <p><b>doce</b> twelve; <b>a las</b>—at twelve o'clock</p> + <p>el <b>dolor</b> pain, grief</p> + <p><b>dolorosamente</b> painfully, dismally</p> + <p><b>doloroso,-a</b> sad, painful, dismal</p> + <p><b>don</b> Don <i>(a title of respect used before Christian names only)</i></p> + <p>el <b>don</b> gift</p> + <p><b>donde</b> (<i>interr</i>. <b>dónde</b>) where, (in) which; + <b>a</b>—where; <b>en</b>—in <i>or</i> on which; <b>por</b>—through + which; ¿<b>—? ¿a—</b>? where?</p> + <p><b>dormir (ue)</b> sleep</p> + <p><b>dos</b> two</p> + <p>la <b>duda</b> doubt; <b>sin</b>—doubtless</p> + <p><b>dudar</b> doubt, hesitate; <b>—de</b> doubt</p> + <p><b>dudoso,-a</b> doubtful, uncertain</p> + <p><b>dulce</b> sweet, soft, gentle</p> + <p><b>durante</b> during, for</p> + <p><b>durar</b> last</p> + <p><b>durmiendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>dormir</b></p> + <p><b>duro,-a</b> hard</p> + <p>el <b>duro</b> 5 peseta piece (=<i>normally one U.S. dollar or 4 British + shillings</i>)</p> + <p><b>E</b></p> + <p><b>e</b> and (<i>before initial</i> <b>i</b> <i>or</i> <b>hi</b>)</p> + <p><b>echar</b> throw; begin; <b>—de menos</b> miss; <b>—la campana al + vuelo</b> ring the bell furiously; <b>—se</b> throw one self down, lie down</p> + <p>la <b>edad</b> age; <b>tiene mucha</b>—is advanced in age</p> + <p><b>educar</b> educate, bring up, develop</p> + <p><b>efectivamente</b> really, in fact</p> + <p><b>ejecutar</b> execute, carry out; <b>—se</b> be executed</p> + <p>el <b>ejemplar</b> copy</p> + <p><b>ejercer</b> perform, exercise</p> + <p>el <b>ejercicio</b> exercise</p> + <p>el <b>ejército</b> army</p> + <p><b>el, la, lo, los, las</b> the; <b>el</b> (<b>la</b>, <i>etc</i>.,) <b>de</b> + that of, the one of; <b>el</b> (<b>la</b>, <i>etc</i>.) <b>que</b> he (she, + <i>etc</i>.) who, the one who; <b>al (=a + el) que</b> to the one who <i>or</i> whom; + <b>al</b> (+ <i>inf</i>.) on, in (+ <i>pres. part</i>.); <b>lo que</b> that which</p> + <p><b>él, ella, ello</b> he, it; she, it; it; <b>le, la, lo</b> him, it, you; + her, it, you; him, it, you; <b>le</b> to him, her, it, you; <b>ellos, ellas</b> they; + <b>los, las</b> them, you; <b>les</b> to them, you; <i>(after a preposition)</i> + <b>él</b> him, it; <b>ella</b> her, it; <b>ello</b> it; <b>ellos, ellas</b>, + them</p> + <p><b>elevado,-a</b> high</p> + <p><b>elevar</b> elévate, raise</p> + <p><b>ella, ellos, ellas, ello</b>: <i>see</i> <b>él</b></p> + <p><b>embargo: sin</b>—nevertheless</p> + <p>la <b>emboscada</b> ambuscade, ambush</p> + <p><b>empapado,-a</b> drenched, soaked</p> + <p><b>emplear</b> employ</p> + <p><b>empolvado,-a</b> dusty, covered with dust</p> + <p><b>emprender</b> undertake, begin; <b>—a galope</b> start on a gallop</p> + <p><b>empujar</b> push, push open, shove</p> + <p><b>en</b> in, on, into, at, to, within</p> + <p><b>encaminarse</b> start on one's way; <b>debe—a</b> should be directed + toward</p> + <p><b>encapotarse</b> cloud over</p> + <p><b>encendido,-a</b> burning, hot, red <i>(with heat)</i>, flushed</p> + <p><b>encerrar (ie)</b> inclose; <b>se encierra</b> is contained, inclosed</p> + <p>la <b>enciclopedia</b> encyclopedia</p> + <p><b>encima (de)</b> on, upon; on top (of); <b>de—de</b> from; + <b>por—de</b> above, over</p> + <p>la <b>encina</b> oak <i>(the so-called evergreen oak)</i></p> + <p><b>enclavado,-a</b> nailed, rooted</p> + <p><b>encomendarse (ie)</b> commend oneself</p> + <p><b>encontrar (ue)</b> meet, find; <b>—se</b> be, feel</p> + <p><b>encubierto</b> <i>irr. past part. of</i> <b>encubrir</b></p> + <p><b>encubrir (de)</b> cover (with)</p> + <p>el <b>encuentro</b> meeting</p> + <p>el <b>enemigo</b>, la <b>—a</b> enemy; <b>soy—de</b> I dislike to</p> + <p>la <b>enfermedad</b> illness, disease</p> + <p><b>enjuto,-a</b> dry</p> + <p><b>enmarañar</b> tangle, dishevel</p> + <p><b>enorme</b> enormous</p> + <p><b>enrojecido,-a</b> reddened</p> + <p><b>ensanchar</b> broaden</p> + <p><b>ensayar</b>(<b>se</b>) rehearse; <b>como si se hubieran ensayado</b> as if they + had rehearsed it</p> + <p><b>enseñar</b> teach, show; <b>—se</b> be taught</p> + <p><b>entender (ie)</b> understand; <b>—se</b> understand each other, have an + understanding, come to an agreement</p> + <p><b>enterar(se) (de)</b> inform, acquaint (oneself) (with), find out</p> + <p>la <b>entonación</b> tone, accent</p> + <p><b>entonces</b> then</p> + <p><b>entornado,-a</b> closed but not fastened, slightly ajar</p> + <p>la <b>entrada</b> entrance</p> + <p><b>entrar (en)</b> enter; bring, take; <b>—se (en)</b> enter, go (into)</p> + <p><b>entre</b> between, among, in</p> + <p>el <b>entrecejo</b> space between the eyebrows</p> + <p><b>entregado,-a</b> given over, given up;—<b>a</b> engaged in, busied + with</p> + <p><b>entregar</b> deliver, hand (over)</p> + <p><b>envainar</b> sheathe</p> + <p>la <b>época</b> epoch, time</p> + <p><b>era</b> <i>imp. ind. of</i> <b>ser</b></p> + <p><b>eres</b> <i>pres. ind., 2d pers. sing., of</i> <b>ser</b></p> + <p><b>erguido,-a</b> erect</p> + <p><b>erizado,-a</b> bristling, standing on end</p> + <p><b>es</b>: <i>see</i> <b>ser</b></p> + <p><b>escaparse</b> escape</p> + <p><b>escarbar</b> scratch, dig</p> + <p><b>esconderse</b> hide; <b>fué a</b>—went to hide, hid</p> + <p>la <b>escopeta</b> gun; <b>—de dos cañones</b> double-barreled gun; + <b>se puso la—a la cara</b> (<i>he put the gun to his cheek =</i>) he aimed</p> + <p><b>escuchar</b> listen (to)</p> + <p><b>ese,-a,-os,-as</b> <i>adj</i>. that, those; <b>ése,-a,-os,-as, eso</b> + <i>pron</i>. that (one), those; <b>eso es</b> that's it; <b>eso de</b> all this + about</p> + <p>el <b>esfuerzo</b> effort</p> + <p>la <b>esgrima</b> fencing</p> + <p><b>espacioso,-a</b> spacious</p> + <p>la <b>espalda</b> back; <b>de—s</b> backwards; <b>estar de—s</b> have + one's back turned; <b>a la</b>—behind one's back</p> + <p><b>espantar</b> terrify</p> + <p>el <b>espanto</b> terror</p> + <p><b>espantoso,-a</b> frightful, terrible</p> + <p>el <b>espejo</b> looking-glass</p> + <p><b>esperar</b> hope, wait for, expect, await; meet</p> + <p>el <b>espesar</b> thicket</p> + <p><b>espeso,-a</b> heavy, thick, dense</p> + <p><b>esquivar:—el cuerpo</b> dodge</p> + <p>la <b>estampa</b> stamp; appearance</p> + <p><b>estar</b> be <b>este,-a,-os,-as</b> <i>adj</i>. this, these; + <b>éste,-a,-os, -as, esto</b> <i>pron</i>. this (one), these, those; the + latter</p> + <p>la <b>estima</b> esteem; <b>tener en gran</b>—esteem highly</p> + <p><b>estornudar</b> sneeze</p> + <p><b>estoy, estás,</b> <i>etc., pres. ind. of</i> <b>estar</b></p> + <p><b>estrechar</b> press; <b>le iba estrechando</b> was closing in upon him</p> + <p><b>estrellarse</b> break, dash (<b>sobre</b> against)</p> + <p>el <b>estremecimiento</b> trembling, shudder</p> + <p><b>estrepitoso,-a</b> noisy, loud</p> + <p>el <b>estropajo</b> brush</p> + <p><b>eterno,-a</b> eternal, ceaseless</p> + <p><b>exclamar</b> exclaim, shout</p> + <p>la <b>exhalación</b> exhalation, flash</p> + <p><b>exhalar</b> exhale, breathe; utter, give vent to; <b>—se</b> be given + off</p> + <p>el <b>expedicionario</b> member of an expedition</p> + <p>la <b>explicación</b> explanation</p> + <p><b>extender (ie)</b> extend, hold out; <b>—se</b> spread</p> + <p>el <b>exterminio</b> extermination</p> + <p><b>extrañar</b> wonder (at); seem strange, surprise</p> + <p><b>extremado,-a</b> excessive, great</p> + <p>el <b>extremo</b> end, extreme</p> + <p><b>F</b></p> + <p><b>fácil</b> easy</p> + <p>la <b>facha</b> appearance</p> + <p>la <b>falta</b> lack, wrong, fault; <b>hacer—-(a)</b> be needed (by); <b>que + buena—le hace</b> because it needs it very much</p> + <p><b>faltar</b> lack, be lacking, fail; <b>le faltan las fuerzas</b> he lacks + strength</p> + <p>la <b>familia</b> family</p> + <p><b>famoso,-a</b> famous</p> + <p>la <b>fatiga</b> fatigue</p> + <p><b>fatigado,-a</b> fatigued, worn out</p> + <p><b>fatigar</b> tire, overwork</p> + <p><b>fatigoso,-a</b> fatiguing; <b>de un modo</b>—with great difficulty</p> + <p>la <b>fe</b> faith</p> + <p><b>feliz</b> happy</p> + <p><b>femenino,-a</b> feminine</p> + <p><b>feo,-a</b> ugly, homely</p> + <p><b>fiarse (de)</b> trust</p> + <p>la <b>fiera</b> wild beast</p> + <p><b>fijamente</b> fixedly</p> + <p><b>fijar</b> fix</p> + <p>el <b>fin</b> end; <b>al—, en—, por</b>—finally, after all, in + short; well <i>(impatiently)</i></p> + <p><b>la fineza</b> favor, kindness; <b>procuraré</b>... I shall try to give + you a choice morsel</p> + <p><b>firme</b> firm; ¡<b>—</b>! steady!</p> + <p><b>firmemente</b> firmly</p> + <p><b>físico,-a</b> physical</p> + <p><b>flaco,-a</b> thin, lean</p> + <p><b>flaquear</b> give way <i>(as one's legs)</i>; grow weak <i>or</i>thin</p> + <p>el <b>fondo</b> bottom, depth</p> + <p>el <b>forastero</b> stranger; <i>adj</i>. strange</p> + <p><b>formar</b> form, make</p> + <p><b>formular</b> formulate, give (<i>a groan or whine, etc.</i>)</p> + <p>la <b>fortuna</b> fortune, good fortune; <b>por</b>—fortunately</p> + <p><b>Fortuna</b> <i>prop. noun</i></p> + <p>el <b>fósforo</b> <i>(phosphorus)</i> match <i>(which is poisonous)</i></p> + <p>la <b>frase</b> phrase, saying</p> + <p>el <b>fray =fraile</b> friar, brother; <b>—Luís de León</b> + <i>a great Spanish poet</i>, 1528-1591</p> + <p><b>frecuente</b> frequent</p> + <p>la <b>frente</b> brow, forehead; <b>con la—alta</b> with his head high; + <i>m</i>. front; <b>de</b>—in front</p> + <p>el <b>fresno</b> ash <i>(tree)</i></p> + <p><b>fruncir:—el entrecejo</b> frown, knit one's brows</p> + <p><b>fué</b>: <i>see</i> <b>fuí</b></p> + <p>el <b>fuego</b> fire; <b>hacer—(a)</b> fire (at), shoot</p> + <p>la <b>fuente</b> spring, fountain; platter</p> + <p><b>fuera</b> <i>imp. subj. of</i> <b>ser</b> <i>and</i> <b>ir</b></p> + <p><b>fuerte</b> strong, vigorous, loud</p> + <p>la <b>fuerza</b> force, strength, power; <b>—s</b> strength; + <b>con</b>—with all (one's) might; <b>por</b>—of course; + <b>a—de</b> by dint of; <b>con más</b>—louder; <b>con + gran</b>—hard</p> + <p><b>fuí, fuiste, fué</b>, <i>etc., pret. of</i> <b>ir</b> <i>and</i> + <b>ser</b>; <b>fueron saliendo</b> came out of</p> + <p>la <b>función</b> function, duty</p> + <p><b>funesto,-a</b> sad, fatal</p> + <p>la <b>furia</b> fury, rage; <b>con</b>—furiously</p> + <p><b>furioso,-a</b> furious; <b>se abalanzó</b>—threw himself + furiously</p> + <p><b>G</b></p> + <p>el <b>galope</b> gallop</p> + <p>la <b>gana</b> <i>or</i> las <b>—s</b> desire; <b>de buena</b>—gladly, + willingly; <b>se les pasaban grandes—de saber</b> were very anxious to know; + <b>tener—de</b> wish</p> + <p>la <b>garganta</b> throat</p> + <p>el <b>garrote</b> heavy, stick, club</p> + <p><b>gatas: a</b>—on all fours</p> + <p>el <b>gemido</b> groan, whine</p> + <p><b>gemir (i)</b> groan, moan, whine</p> + <p><b>general</b> general</p> + <p><b>generalmente</b> generally, usually</p> + <p>la <b>gente</b> people</p> + <p>la <b>gimnasia</b> gymnastics; <b>hacer la</b>—practise athletics; + <b>ejercicios de la</b>—gymnastic exercises</p> + <p>el <b>gimnasio</b> gymnasium</p> + <p><b>girar</b> revolve, whirl</p> + <p>el <b>gobierno</b>: <i>see</i> <b>ama</b></p> + <p>la <b>golondrina</b> swallow</p> + <p><b>Golondrina</b> <i>nickname</i></p> + <p>la <b>golosina</b> tidbit, choice morsel</p> + <p>el <b>golpe</b> blow, knock, beating; <b>de</b>—with a bang</p> + <p><b>golpear</b> beat, strike</p> + <p>la <b>gota</b> drop; <b>—a</b>—drop by drop</p> + <p>el <b>gozo</b> joy</p> + <p><b>gracias</b> I thank you, thanks; <b>—a Dios</b> Heaven be thanked, thank + God</p> + <p><b>gran</b>: <i>see</i> <b>grande</b></p> + <p><b>gran(de)</b> large, great; <b>—s ruegos</b> earnest supplications</p> + <p>la <b>gratitud</b> gratitude</p> + <p><b>grave</b> grave, serious; ill</p> + <p>la <b>Grecia</b> Greece</p> + <p><b>gritar</b> shout; <b>le gritó</b> shouted at him</p> + <p>el <b>grito</b> shouting, scream, cry, shriek; <b>dar—s</b> shout; <b>a voz + en</b>—at the top of his voice</p> + <p>el <b>gruñido</b> growl; <b>lanzando un</b>—growling</p> + <p><b>gruñir</b> growl; <b>—sordamente</b> give a low growl</p> + <p>el <b>grupo</b> group</p> + <p>el <b>guarda</b> guard, keeper</p> + <p>la <b>guardesa</b> keeper, keeper's wife</p> + <p>el <i>or</i> la <b>guardia</b> guard; <b>la—civil</b> (rural) police; + <b>el—civil</b> (rural) policeman</p> + <p>la <b>guerra</b> war</p> + <p><b>H</b></p> + <p><b>ha</b> <i>pres. ind., 3d pers. sing., of</i> <b>haber</b></p> + <p><b>haber</b> have; be there, there...be, be; <b>hay (había)</b> there is + (was), there are (were); ¿<b>qué hay</b>? what is the matter? well? + <b>—de</b> be to; ¿<b>qué ha de tener</b>? what can (he) have? + <b>hay que</b> we must; <b>no hay que</b> there is no need of; <b>no habrá + tenido nunca</b> has never had</p> + <p>la <b>habilidad</b> ability, accomplishment</p> + <p>la <b>habitación</b> room, dwelling</p> + <p><b>hablar</b> speak, talk</p> + <p><b>habré,-ás,-á,</b> <i>etc., fut. ind. of</i> + <b>haber</b></p> + <p><b>habría,-ías,</b> <i>etc., cond. of</i> <b>haber; habría + sido perro....</b> he must have been a dog....</p> + <p><b>hacer</b> make, do; <b>—fuego</b> fire; <b>hace dos años</b> two + years ago; <b>hace más de veinticuatro horas que</b> for more than twenty-four + hours; ¿<b>qué hacemos (de)</b>? what are we to do (with)?</p> + <p><b>hacia</b> towards</p> + <p><b>haga</b> <i>pres. subj. of</i> <b>hacer</b></p> + <p><b>hallar</b> find; <b>—se</b> be, find oneself</p> + <p>el <b>hambre</b> <i>f</i>. hunger</p> + <p>el <b>harapo</b> rag</p> + <p><b>haré,-ás,-á,</b> <i>etc., fut. ind. of</i> + <b>hacer</b></p> + <p><b>haría,-ías,</b> <i>etc., cond. of</i> <b>hacer</b></p> + <p><b>hasta</b> until, as far as, even; <b>—que</b> until</p> + <p><b>hay</b>: <i>see</i> <b>haber</b></p> + <p><b>haya</b> <i>pres. subj. of</i> <b>haber</b></p> + <p><b>haz</b> <i>imper., 2d pers. sing., of</i> <b>hacer</b></p> + <p>la <b>hazaña</b> achievement, deed; <b>vaya una</b>—well! this is a + brave deed</p> + <p><b>he, has, ha</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>haber</b></p> + <p><b>hecho</b> <i>irr. past part. of</i> <b>hacer</b></p> + <p><b>hemos</b> <i>pres. ind., 1st pers. pl., of</i> <b>haber</b></p> + <p>la <b>herida</b> wound</p> + <p><b>herir (ie)</b> strike, wound; <b>—se los unos a los otros</b> hit one + another</p> + <p><b>hermoso,-a</b> fine, beautiful</p> + <p><b>hice, hiciste, hizo</b>, <i>etc., pret. of</i> <b>hacer</b></p> + <p>el <b>hierro</b> iron; <b>de</b>—iron</p> + <p><b>higiénico,-a</b> hygienic, wholesome</p> + <p>el <b>hijo</b>, la <b>—-a</b> son, daughter; <b>—mío</b> my + son</p> + <p><b>hizo</b> <i>pret., 3d pers. sing., of</i> <b>hacer</b></p> + <p>el <b>hocico</b> mouth (<i>of an animal</i>), muzzle</p> + <p>la <b>hoja</b> leaf</p> + <p>el <b>hombre</b> man</p> + <p>la <b>hora</b> hour; <b>a estas—s</b> now</p> + <p>la <b>horda</b> horde</p> + <p><b>horizontalmente</b> horizontally</p> + <p>la <b>horquilla</b> pitchfork</p> + <p>el <b>horror</b> horror</p> + <p><b>hospitalario,-a</b> hospitable; <b>tan poco</b>—not at all hospitable</p> + <p><b>hostil</b> hostile</p> + <p><b>hoy</b> to-day</p> + <p>la <b>hoz</b> sickle, scythe</p> + <p><b>hubiera,-as,</b> <i>etc., imp. subj. of</i> <b>haber</b></p> + <p>la <b>huella</b> trace, track</p> + <p>el <b>hueso</b> bone; <b>hasta los—s</b> to the skin</p> + <p>el <b>huésped,</b> la—<b>a</b> guest</p> + <p><b>huir</b> flee, run away</p> + <p><b>humedecer</b> moisten</p> + <p><b>húmedo,-a</b> damp, humid</p> + <p>el <b>humor</b> humor</p> + <p><b>huya,-as,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>huir</b></p> + <p><b>I</b></p> + <p><b>iba,-as</b>, <i>etc., imp. ind. of</i> <b>ir</b></p> + <p><b>ido</b> <i>past. part. of</i> <b>ir</b></p> + <p>la <b>iglesia</b> church</p> + <p><b>igual</b> equal, the same; indifferent; <b>el arma es</b>—the weapon does + not matter; <b>por</b>—equally</p> + <p>el <b>ijar</b> flank, side</p> + <p><b>iluminar</b> light up</p> + <p><b>ilustrado,-a</b> illustrious</p> + <p><b>imitar</b> imitate</p> + <p>la <b>impaciencia</b> impatience</p> + <p><b>impacientarse</b> grow impatient</p> + <p><b>impaciente</b> impatient; <b>ya me tienes</b>—you make me impatient, hold + me in suspense</p> + <p><b>imperceptible</b> imperceptible</p> + <p><b>importar</b> be important; ¿<b>qué importa</b>? what does it + matter?</p> + <p><b>importuno,-a</b> importunate, unwelcome</p> + <p><b>imposible</b> impossible</p> + <p><b>impulsar</b> impel, drive</p> + <p><b>inclinarse</b> stoop, bend down, bow</p> + <p><b>inconsolable</b> inconsolable</p> + <p><b>incorporarse</b> sit up <i>(on a couch or in bed, etc.)</i></p> + <p><b>increíble</b> incredible</p> + <p><b>indeciso,-a</b> undecided</p> + <p><b>indicar</b> indicate</p> + <p><b>indignado,-a</b> indignant (<b>ante</b> at)</p> + <p><b>indudablemente</b> doubtless</p> + <p>el <b>indulto</b> pardon, indulgence, leniency</p> + <p><b>infame</b> infamous, wretched, vile; el <i>or</i> la <b>infame</b>, infamous + person, wretch</p> + <p>el <b>ingeniero</b> engineer; <b>carrera de</b>—course in engineering</p> + <p><b>inhospitalario,-a</b> inhospitable</p> + <p><b>inmediato,-a</b> near, next, neighboring</p> + <p><b>inmensamente</b> immensely; <b>abrió—los ojos</b> opened his eyes + wide</p> + <p><b>inmenso,-a</b> immense, great</p> + <p>la <b>inscripción</b> inscription</p> + <p>el <b>instante</b> instant, moment; <b>al</b>—instantly; <b>por—s</b> + steadily, from moment to moment</p> + <p>el <b>instinto</b> instinct</p> + <p><b>instructivo,-a</b> instructive</p> + <p><b>insufrible</b> unbearable</p> + <p>la<b>inteligencia</b> mind, intelligence</p> + <p><b>inteligente</b> intelligent</p> + <p>la <b>intención</b> intention</p> + <p>el <b>interés</b> interest</p> + <p><b>interesante</b> interesting</p> + <p>el <b>interior: allá en su</b>—to himself, herself, themselves</p> + <p><b>interminable</b> endless</p> + <p><b>internarse</b> plunge, enter, penetrate</p> + <p><b>interno,-a</b> inner, internal</p> + <p><b>interrumpir</b> interrupt; <b>no interrumpido,-a</b> uninterrupted</p> + <p><b>intimidar</b> intimidate</p> + <p><b>íntimo,-a</b> intimate</p> + <p><b>introducir</b> introduce, put into</p> + <p><b>introduje,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>introducir</b></p> + <p><b>inútil</b> useless, in vain</p> + <p><b>invadir</b> invade</p> + <p><b>ir</b> go, walk, be; <b>—a pie</b> walk; <b>va allá</b> I am + coming; <b>vámonos, vamos (andando)</b> let us go; ¡<b>vamos</b>! come! + <b>vamos a ver</b> let us see, tell me; <b>iban vestidos</b> were dressed; + <b>—se</b> go (away); ¡<b>vaya</b>! (<i>pres. subj. of</i> <b>ir</b>) go! + come! well! indeed! good for...! ¡<b>vaya una...</b> that's a fine...! <b>que + vaya</b> let (him) go</p> + <p><b>izquierdo,-a</b> left; <b>a—a</b>, <b>a la—a</b>, <b>por + la—a</b> on <i>or</i> to the left (hand)</p> + <p><b>J</b></p> + <p>el <b>jabón</b> soap</p> + <p>la <b>jaca</b> pony</p> + <p><b>jamás</b> ever; <b>no...</b>—never</p> + <p>el <b>jardín</b> garden</p> + <p>el <b>jardinero</b> gardener</p> + <p>el <b>jefe</b> chief, leader</p> + <p>el <b>jirón</b> rag, tatter, shred</p> + <p><b>Job</b> <i>prop. noun</i>; <b>el libro de</b>—the Book of Job (<i>in the + Old Testament</i>)</p> + <p>la <b>jofaina</b> basin</p> + <p><b>joven</b> young</p> + <p><b>Juanita</b> (<i>dim. of</i> <b>Juana</b>) Jennie</p> + <p><b>Juanito</b> (<i>dim. of</i> <b>Juan</b>) Johnnie</p> + <p><b>jugar (ue)</b> play</p> + <p><b>julio</b> July</p> + <p><b>juntar</b> join, bring together, clasp</p> + <p><b>junto,-a</b> near (to), close (to)</p> + <p><b>jurar</b> swear</p> + <p><b>justo,-a</b> just, right; precisely; <b>el—o</b> just man</p> + <p><b>L</b></p> + <p><b>la, las</b>: <i>see</i> <b>él</b> <i>and</i> <b>el</b></p> + <p>la <b>ladera</b> slope; <b>a media</b>—halfway up (<i>or</i> down) the + slope</p> + <p>el <b>lado</b> side; <b>al—de</b> beside, with; <b>por ese</b>—in that + direction</p> + <p><b>ladrar</b> bark</p> + <p>el <b>ladrido</b> bark, barking</p> + <p>la <b>lágrima</b> tear</p> + <p>la <b>lamentación</b> lamentation</p> + <p>el <b>lamento</b> lamentation, wailing</p> + <p><b>lamer</b> lick</p> + <p><b>lanzar</b> hurl, give (forth), utter; <b>—se a la carrera</b> rush</p> + <p><b>largo,-a</b> long</p> + <p>la <b>lástima</b> pity; ¡<b>qué—</b>! what a pity! + <b>es</b>—it's too bad, it's a pity</p> + <p><b>latir</b> beat, throb</p> + <p><b>lavar</b> wash</p> + <p><b>le</b>: <i>see</i> <b>él</b></p> + <p><b>leal</b> loyal</p> + <p>el <b>lector</b> reader</p> + <p>la <b>lectura</b> reading</p> + <p>el <b>lecho</b> couch, bed</p> + <p><b>leer</b> read</p> + <p><b>leído</b> <i>past part. of</i> <b>leer</b></p> + <p><b>lejano,-a</b> in the distance</p> + <p><b>lejos</b> far, far away, distant; <b>a lo</b>—in the distance; + <b>desde</b>—from a distance</p> + <p>la <b>lengua</b> tongue</p> + <p>el <b>lenguaje</b> language</p> + <p>la <b>letra</b> letter <i>(of the alphabet)</i>; <b>al pie de + la</b>—literally, exactly</p> + <p><b>levantar</b> raise, lift; <b>—se</b> rise, arise</p> + <p><b>leve</b> slight, light, not serious</p> + <p><b>librar</b> free, save, deliver; <b>—se</b> free oneself</p> + <p>el <b>libro</b> book</p> + <p>el <b>lienzo</b> linen, duck</p> + <p>la <b>ligereza</b> swiftness; <b>con</b>—quickly, nimbly</p> + <p><b>ligerísimo,-a</b> very light</p> + <p><b>ligero,-a</b> light, slight, thin</p> + <p><b>limpiar</b> clean, wipe (off); <b>—el polvo a</b> dust</p> + <p>la <b>línea</b> line</p> + <p>la <b>linterna</b> lantern</p> + <p><b>lo, los</b>: <i>see</i> <b>él</b> <i>and</i> <b>el</b></p> + <p>el <b>lobo</b> wolf</p> + <p><b>loco,-a</b> mad; <b>volver</b>—drive mad; <b>le había + vuelto</b>—had driven him mad</p> + <p>el <b>lodo</b> mud</p> + <p><b>lograr</b> succeed (in), obtain</p> + <p>el <b>lomo</b> back (<i>of a quadruped</i>)</p> + <p>la <b>lona</b> canvas</p> + <p><b>luego</b> then, soon, immediately</p> + <p>la <b>luna</b> moon</p> + <p>la <b>luz</b> light</p> + <p><b>Ll</b></p> + <p><b>llamar</b> call, send for; <b>—se</b> be called; ¿<b>cómo + se llamará</b>? what can his name be?</p> + <p><b>llegar</b> arrive, reach; <b>—a</b> arrive at, come to, go so far as + to</p> + <p><b>lleno,-a</b> full; <b>—de</b> filled with</p> + <p><b>llevar</b> take, bring, carry; cause; have <i>(hours of walking, etc.)</i></p> + <p><b>llorar</b> weep</p> + <p><b>llover (ue)</b> rain</p> + <p>la <b>lluvia</b> rain</p> + <p><b>M</b></p> + <p><b>Macario</b> <i>prop. noun</i></p> + <p>la <b>madera</b> wood; <b>de</b>—wooden</p> + <p>la <b>madre</b> mother</p> + <p><b>mal</b> <i>adj</i>.: <i>see</i> <b>malo</b></p> + <p><b>mal</b> <i>adv</i>. badly</p> + <p><b>maldito,-a</b> ( <i>irr. past part. of</i> <b>maldecir</b>) cursed</p> + <p>el <b>malhechor</b>, la <b>—a</b> evil-doer, criminal</p> + <p><b>mal(o),—a</b> evil, bad; sick, ill; <b>a malas</b> unwillingly</p> + <p><b>mandar</b> send, order; ¿<b>qué manda usted</b>? what do you + command <i>or</i> wish?</p> + <p>la <b>manifestación</b> manifestation</p> + <p>la <b>mano</b> hand; forefoot <i>(of a dog)</i>; <b>a</b>—at hand</p> + <p>el <b>manto</b> mantle, cloak</p> + <p>la <b>mañana</b> morning; <b>por la</b>—in the morning</p> + <p>el <b>mar</b> sea</p> + <p>la <b>marcha</b> trip, journey, march, walking, course; ¡<b>en—</b>! + be off! march on!</p> + <p>el <b>marido</b> husband</p> + <p><b>más</b> more, any more; most</p> + <p><b>matar</b> kill</p> + <p><b>mayor</b> greater, greatest</p> + <p>el <b>mayordomo</b> steward</p> + <p><b>me</b> me, to me; myself</p> + <p>la <b>mecedora</b> rocking-chair, rocker</p> + <p>el <b>médico</b> physician, doctor</p> + <p><b>medio,-a</b> half</p> + <p>el <b>medio</b> middle; way, means; <b>en</b>—in the middle</p> + <p>el <b>mediodía</b> midday</p> + <p><b>medroso,-a</b> timid, filled with fear</p> + <p><b>mejor</b> better, best</p> + <p>la <b>membrana</b> membrane</p> + <p>el mendigo, la <b>—a</b> beggar</p> + <p><b>menor</b> less, least; slighter, slightest</p> + <p><b>menos</b> minus, less; without, except; <b>al</b>—, <b>por lo—</b> + at least; <b>nada—que</b> none other than; <b>echar de</b>—miss; + <b>poco—que</b> almost</p> + <p>el <b>mes</b> month; <b>a los...meses de...</b> months after</p> + <p>la <b>meseta</b> table-land</p> + <p><b>meter</b> put, place; <b>estarse metido en casa</b> be shut up in the house; + <b>—se por</b> slip through</p> + <p>el <b>método</b> method</p> + <p>el <b>metro</b> meter (<i>3 feet and 3-3/8 inches</i>)</p> + <p><b>mi</b> <i>pron</i>. me; <b>mi(s)</b> <i>adj</i>. my</p> + <p>el <b>miedo</b> fear; <b>tener—(a)</b> be afraid (of); <b>a lo que + tengo</b>—what I fear; <b>dar</b>—frighten</p> + <p><b>mientras (que)</b> while, as long as; <b>—tanto</b> in the meanwhile</p> + <p><b>mil</b> (one) thousand; <b>—gracias</b> many thanks</p> + <p>el <b>minuto</b> minute</p> + <p><b>mío,-a</b> (el, <b>la</b>) mine, my</p> + <p>la <b>mirada</b> look; eyes</p> + <p><b>mirar</b> look (at); <b>mira</b> look here; <b>se miraba</b> was looked upon; + <b>—-se</b> look at each other</p> + <p><b>miserable</b> miserable, wretched; <i>noun</i> wretch</p> + <p>la <b>miseria</b> misery, wretchedness, suffering</p> + <p><b>misericordioso,-a</b> merciful</p> + <p><b>mismo,-a</b> same, self; <b>lo</b>—the same thing, alike; + <b>lo—(que)</b> the same (as), just like</p> + <p>la <b>mitad</b> half; <b>por la</b>—in two</p> + <p>la <b>mocedad</b> youth; <i>pl</i>. days of one's youth</p> + <p>el <b>modo</b> way, manner; <b>de todos—s</b> at all events; <b>de + un</b>—in a way; <b>de un—violento</b> violently</p> + <p>la <b>molestia</b> trouble</p> + <p>el <b>momento</b> moment; ¡<b>al—</b>! in a moment! immediately; <b>en + estos—s</b> at this time</p> + <p>la <b>montaña</b> mountain</p> + <p><b>montar (en)</b> mount, ride</p> + <p>el <b>monte</b> wooded hill(s), woods; <b>cuchillo de</b>—hunting knife</p> + <p>la <b>moral</b> morality, morals</p> + <p>la <b>mordaza</b> gag; <b>ponerle una</b>—put a gag in his (her) mouth, + gag</p> + <p><b>morir(ue)</b> die; <b>—se</b> be dying; ¿<b>si se habrá + muerto</b>? can he be dead?</p> + <p><b>mover (ue)</b> move, wag; <b>—se</b> move, move about, stir</p> + <p>el <b>movimiento</b> movement, motion</p> + <p>el <b>muchacho</b>, la <b>—a</b> boy, girl</p> + <p>la <b>muchedumbre</b> multitude, crowd</p> + <p><b>mucho,-a</b> much, a great deal (of); <b>—s</b> many; <i>adv</i>. much, + very much, very</p> + <p>el <b>mueble</b> piece of furniture; <i>pl</i>. furniture</p> + <p>la <b>mueca</b> grimace; <b>hacer—s</b> make faces</p> + <p>la <b>muerte</b> death; <b>dar la</b>—kill</p> + <p><b>muerto</b> <i>irr. past part of</i> <b>morir</b></p> + <p><b>el muerto</b>, la <b>—a</b> dead man, dead woman; <i>adj</i>. dead</p> + <p><b>la mujer</b> woman, wife, my dear (<i>as a vocative</i>)</p> + <p>el <b>mundo</b> world; <b>en el</b>—in this world; <b>todo + el</b>—everybody</p> + <p><b>murmurar</b> murmur, grumble</p> + <p>el <b>músculo</b> muscle</p> + <p>la <b>música</b> music</p> + <p><b>muy</b> very</p> + <p><b>N</b></p> + <p>el <b>nacimiento</b> birth</p> + <p><b>nada</b> nothing; not at all, by no means; <b>no...</b>—not...anything, + not...at all; <b>no sabía</b>—I did not know (anything)</p> + <p><b>nadie</b> no one, nobody; (<i>after a neg.</i>) any one</p> + <p>la <b>naturaleza</b> nature</p> + <p><b>negro,-a</b> black</p> + <p><b>nervioso,-a</b> nervous, vigorous</p> + <p><b>ni</b> neither, nor, not even; <b>—siquiera</b> not even</p> + <p>el <b>nieto</b>, la <b>—a</b> grandson, granddaughter</p> + <p>la <b>nieve</b> snow</p> + <p><b>ningún</b> <i>or</i> <b>ninguno,-a</b> none, not any, no; + <b>—más</b> not another one</p> + <p>el <b>niño,</b> la <b>—a</b> (little) boy, girl, child</p> + <p><b>no</b> no, not</p> + <p><b>noble</b> noble</p> + <p><b>nocturno,-a</b> nightly; <b>servicio—de carretera</b> night duty on the + public road</p> + <p>la <b>noche</b> night, evening; <b>esta</b>—to-night; <b>era de</b>—it + was night</p> + <p>la <b>nodriza</b> nurse</p> + <p>el <b>nombre</b> name</p> + <p><b>nos</b> us, ourselves, each other</p> + <p><b>nosotros,—as</b> we; us</p> + <p>la <b>noticia</b> notice, news</p> + <p>la <b>nube</b> cloud</p> + <p><b>nuestro,-a</b>, our</p> + <p><b>nuevo,-a</b>, new; <b>de</b>—again, once more</p> + <p><b>nunca</b> never, ever</p> + <p><b>O</b></p> + <p><b>o</b> or; <b>o...o</b> either...or</p> + <p><b>obedecer</b> obey</p> + <p>el <b>objeto</b> object, purpose</p> + <p><b>obscurecer</b> darken, grow dark</p> + <p><b>observar</b> observe, watch</p> + <p>el <b>ocaso</b> setting <i>(of the sun)</i>, west</p> + <p><b>ocultar</b> hide, conceal</p> + <p><b>ocupado,-a,</b> busy</p> + <p><b>ocupar</b> occupy; <b>que nos ocupa = que ocupa nuestra atención</b></p> + <p><b>ocurrir(se)</b> occur, happen; <b>lo ocurrido</b> what has (had) happened; + <b>se le ocurre a alguno</b> it occurs to some one</p> + <p><b>ocho</b> eight</p> + <p><b>oficiar</b> report officially, give official notice</p> + <p>el <b>oficio</b> business, trade, duty</p> + <p><b>ofrecer</b> offer</p> + <p><b>oído</b> <i>past part. of</i> <b>oír</b></p> + <p>el <b>oído</b> ear, hearing</p> + <p><b>oigo, oyes</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>oír</b></p> + <p><b>oír</b> hear, listen; <b>—se</b> be heard; <b>se oye, + óyese</b> is heard; ¡<b>oye</b>! ¡<b>oiga usted</b>! listen!</p> + <p>el <b>ojo</b> eye; ¡<b>—</b>! look out! attention!</p> + <p>la <b>ola</b> wave</p> + <p>el <b>óleo</b> oil; <b>al</b>—in oil</p> + <p><b>olfatear</b> smell, scent</p> + <p>el <b>olfato</b> sense of smell</p> + <p><b>oponer</b> oppose; <b>—se (a)</b> oppose, be opposed (to)</p> + <p><b>opuse,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>oponer</b></p> + <p>la <b>oreja</b> ear</p> + <p>el <b>órgano</b> organ</p> + <p>el <b>origen</b> origin</p> + <p>la <b>orilla</b> bank (<i>of a stream</i>), shore</p> + <p><b>os</b> you, to you</p> + <p><b>otro,-a</b> other, another, different; <b>otros cuatro</b> four more</p> + <p><b>oye</b> <i>pres. ind., 3d pers. sing., of</i> <b>oír; óyese</b> = + <b>se oye</b></p> + <p><b>oyó, oyeron</b> <i>pret., 3d pers., of</i> <b>oír</b></p> + <p><b>P</b></p> + <p>el <b>pabellón,</b> pavilion, summer-house</p> + <p>la <b>paciencia</b> patience</p> + <p><b>pacífico,-a</b> peaceful, peaceable, quiet</p> + <p>el <b>padre</b> father</p> + <p><b>pagar</b> pay; <b>me las pagará</b> he will pay me for it</p> + <p>la <b>palabra</b> word, speech, words</p> + <p><b>pálido,-a</b> pale</p> + <p>la <b>palmada</b> slap (<i>with the open hand</i>)</p> + <p>el <b>palo</b> stick</p> + <p>el <b>pan</b> bread</p> + <p>el <b>pantalón</b> trousers</p> + <p>la <b>pantera</b> panther</p> + <p>el <b>pañuelo</b> handkerchief</p> + <p>el <b>papel</b> paper; part (<i>in a performance</i>)</p> + <p>el <b>par</b> pair; <b>de—en</b>—wide open</p> + <p><b>para</b> for; to; (+ <i>inf</i>.) in order to; <b>—que</b> in order + that</p> + <p><b>parafrasear</b> paraphrase</p> + <p><b>parecer</b> seem, appear</p> + <p>el <b>parecer</b> opinion; <b>al—</b> apparently</p> + <p>la <b>pared</b> wall</p> + <p>la <b>pareja</b> pair, couple</p> + <p>la <b>parte</b> part; side; <b>en cualquier</b>—anywhere</p> + <p><b>pasar</b> pass, come in, happen, pass away; spend (<i>as time</i>), go through, + suffer; ¿<b>qué te pasa</b>? what is the matter with you?</p> + <p><b>pasearse</b> stroll, take a walk</p> + <p>el <b>paseo</b> promenade, walk; <b>dar un</b>—take a walk; + <b>—campestre</b> walk across country</p> + <p>el <b>paso</b> step, pace, passage, outlet; way; <b>al—</b>, + <b>de—</b> on the way; <b>dar—(a)</b> lead (to), open (on)</p> + <p>la <b>pata</b> paw, foot (<i>and lower leg of an animal</i>); + <b>—trasera</b> hind foot <i>or</i> leg</p> + <p><b>patético,-a</b> pathetic</p> + <p>la <b>pausa</b> pause; <b>con—</b> slowly</p> + <p><b>peculiar</b> peculiar</p> + <p>el <b>pecho</b> chest, breast, bosom</p> + <p>el <b>pedazo</b> piece; <b>—s de brutos</b> you brutes</p> + <p><b>pedir (i)</b> ask for, pray, beg; <b>—a</b> ask of; + <b>pídeselo</b> ask it of him</p> + <p><b>pedregoso,-a</b> stony</p> + <p>el <b>peligro</b> danger</p> + <p>el <b>pelo</b> hair</p> + <p>la <b>pena</b> trouble, sorrow</p> + <p><b>penetrar</b> penetrate; <b>al—aquella turba en el jardín</b> when + that crowd entered the garden</p> + <p>el <b>pensamiento</b> thought</p> + <p><b>peor</b> worse, worst; all the worse</p> + <p><b>pequeño,-a</b> little, small</p> + <p><b>perder</b> lose; <b>no se ha perdido todo</b> not all is lost; <b>trabajo + perdido</b> all in vain</p> + <p>los <b>perdigones</b> small shot</p> + <p><b>perdonar</b> pardon, forgive</p> + <p><b>perfectamente</b> perfectly</p> + <p><b>perfecto,-a</b> perfect</p> + <p><b>permanecer</b> remain</p> + <p><b>permitir</b> permit</p> + <p><b>pero</b> but</p> + <p>el <b>perro</b> dog</p> + <p>el <b>perseguidor</b> pursuer</p> + <p><b>perseguir (i)</b> persecute, pursue</p> + <p>la <b>persiana</b> Venetian blind</p> + <p><b>persiguiendo</b> <i>pres. part, of</i> <b>perseguir</b></p> + <p>la <b>persona</b> person</p> + <p><b>pertenecer</b> belong</p> + <p><b>pertenezco</b> <i>pres. ind., 1st pers. sing., of</i> <b>pertenecer</b></p> + <p><b>pesadamente</b> heavily, with difficulty</p> + <p><b>pesado,-a</b> heavy</p> + <p>el <b>peso</b> weight</p> + <p>el <b>pico</b> beak, bill</p> + <p><b>pida,-as,-a,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>pedir</b></p> + <p>el <b>pie</b> foot, leg (<i>of chair, table, etc.</i>); <b>a</b>—on foot; + <b>ir a</b>—walk; <b>al—de la letra</b> literally, exactly; <b>—a + tierra</b> dismount</p> + <p>la <b>piedra</b> stone</p> + <p>la <b>piel</b> skin</p> + <p>la <b>pierna</b> leg</p> + <p><b>la pila</b> trough; <b>—de piedra</b> stone trough <i>or</i> basin</p> + <p><b>el piso</b> floor, story (<i>of a house</i>); <b>—principal</b> main + floor (<i>usually the second floor</i>); <b>—bajo</b> ground floor</p> + <p><b>plano: de</b>—with full force, straight down</p> + <p>la <b>planta</b> plant</p> + <p><b>plantar</b> plant</p> + <p>la <b>plaza</b> public square</p> + <p>el <b>plazo</b> term, time <i>(set for anything</i>), time limit</p> + <p><b>pobre</b> poor</p> + <p><b>pobrecito,-a</b> <i>dim</i>.¡<b>—o</b>!poor boy! poor thing! + <b>la—a</b> poor little girl</p> + <p><b>pobremente</b> poorly</p> + <p><b>poco,-a</b> little; <i>pl</i>. few; <b>a</b>—in a little while; + <b>—a</b>—little by little, slowly; <b>—menos que</b> almost</p> + <p><b>poder (ue)</b> can, may, be able; <b>puede que</b> (+<i>subj</i>.) perhaps, it + may be that; <b>como pudo</b> as best he (she) could</p> + <p><b>podré,-ás,</b> <i>etc., fut. ind.</i> <b>poder</b></p> + <p>la <b>polea</b> pulley, tackle block; <b>—s</b> chest weights (<i>in a + gymnasium</i>)</p> + <p><b>Polonia</b> <i>prop. noun</i></p> + <p>el <b>polvo</b> dust</p> + <p><b>pon</b> <i>imper., 2d pers. sing</i>., <i>of</i> <b>poner</b></p> + <p><b>pondré,-ás</b>, <i>etc., fut. ind. of</i> <b>poner</b></p> + <p><b>poner</b> put, put on, place, set, give; <b>—se a la cara</b> aim; + <b>—se</b> put on, become, get; <b>—en pie</b> stand up, be on one's + feet; <b>de un brinco se puso en pie</b> jumped to his feet</p> + <p><b>por</b> by, through, along, on, for, for the sake of, on account of, over, in, + in order to, to; <b>—si</b> in case; <b>—aquí</b> here, this way; + <b>—grave que sea</b> however serious it may be</p> + <p>el <b>poro</b> pore</p> + <p><b>porque</b> because; ¿<b>por qué</b>? why?</p> + <p><b>poseer</b> possess</p> + <p>el <b>postigo</b> postern, small (back) gate</p> + <p>la <b>postura</b> posture, position</p> + <p>el <b>poyo:—de piedra</b> stone bench</p> + <p>el <b>pozo</b> well</p> + <p>la <b>precaución</b> precaution; <b>tener</b>—be cautious</p> + <p><b>precioso,-a</b> precious, fine, delightful</p> + <p><b>precipitadamente</b> precipitously, hastily; <b>entró</b>—rushed + into; <b>salir</b>—rush out</p> + <p><b>precipitado,-a</b> hasty, rapid; <b>—a respiración</b> panting</p> + <p><b>precipitarse</b> hasten, rush</p> + <p><b>precisamente</b> precisely, exactly, just</p> + <p><b>preciso,-a</b> necessary</p> + <p><b>preferente</b> preferred, select</p> + <p><b>preguntar</b> ask (<i>a question</i>)</p> + <p><b>preocupado,-a (en)</b> preoccupied (with), thinking only (of)</p> + <p><b>preparar</b> prepare, get ready</p> + <p>la <b>presa</b> catch, prey; <b>hacer—en</b> seize, take hold of</p> + <p>la <b>presencia</b> presence</p> + <p><b>presentar</b> present, hand, give, show; <b>—se</b> appear</p> + <p><b>presente</b> present</p> + <p><b>presentir (ie)</b> have a foreboding of</p> + <p>el <b>presidio</b> prison, penitentiary</p> + <p><b>presintiendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>presentir</b></p> + <p><b>prestar</b> lend, give</p> + <p><b>prevenido,-a</b> ready</p> + <p><b>primer(o),-a</b> first; <b>lo—o</b> the first thing; <b>—o</b> + <i>adv</i>. at first</p> + <p>el <b>principio</b> principle</p> + <p>la <b>prisa</b> hurry; <b>de</b>—quickly</p> + <p><b>probar(ue)</b> try, prove</p> + <p><b>procurar</b> try (to)</p> + <p><b>producir</b> produce</p> + <p><b>profundo,-a</b> profound, deep</p> + <p>el <b>prójimo</b> neighbor, fellow-man</p> + <p><b>prolongado,-a</b> prolonged, long</p> + <p><b>prometer</b> promise</p> + <p><b>pronto</b> prompt, soon, quick(-ly); <b>al</b>—at first; + <b>de</b>—suddenly; <b>por de</b>—meanwhile</p> + <p><b>pronunciar</b> pronounce, utter</p> + <p><b>propio,-a</b> own; <b>—de</b> peculiar to</p> + <p><b>proponer</b> propose; <b>—se</b> propose, determine</p> + <p>el <b>propósito</b> purpose; <b>a</b>—suitable</p> + <p><b>propuesto</b> <i>past part. of</i> <b>proponer</b></p> + <p><b>proteger</b> protect</p> + <p>el <b>provecho</b> profit, advantage</p> + <p>la <b>providencia</b> providence, good genius; ¡<b>hay—</b>! there is + a providence!</p> + <p><b>próximo,-a</b> next, near</p> + <p><b>proyectar</b> throw; <b>—sombra</b> cast a shadow, give shade</p> + <p><b>pude,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>poder</b></p> + <p>el <b>pueblo</b> town; people; <b>casa de</b>—town house</p> + <p><b>pueda, puedas</b>, <i>etc., pres. subj. of</i> <b>poder</b></p> + <p><b>puedo, puedes</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>poder</b></p> + <p>el <b>puente</b> bridge</p> + <p>la <b>puerta</b> door, doorway, gate</p> + <p><b>pues</b> then, well; for; <b>—bien</b> well then; <b>—si</b> but + indeed; <b>—nada</b> no matter</p> + <p><b>pulgar: el dedo</b>—thumb</p> + <p>el <b>pulmón</b> lung</p> + <p>el <b>pulso</b> pulse</p> + <p>el <b>puñado</b> handful</p> + <p><b>puse,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>poner</b></p> + <p><b>Q</b></p> + <p><b>que</b> <i>pron</i>. who, which, that; <b>el (la, los, las)</b>—who, the + one who, which; <b>lo</b>—which, that which; <b>por lo</b>—wherefore, + therefore</p> + <p><b>que</b> <i>adv. and conj</i>. that, because, as, for, how, than</p> + <p>¿<b>qué</b>? what? which? ¡<b>—</b>! what! how! + ¿<b>a—</b>? why? for what purpose? ¿<b>—hay</b>? what's the + matter?</p> + <p><b>quedar(se)</b> remain, be; <b>se había quedado solo</b> had been left + alone; <b>—se dormido</b> fall asleep</p> + <p><b>quejarse</b> complain, moan, groan</p> + <p><b>querer</b> wish, want; try; love</p> + <p><b>quien</b> (<i>pl</i>. <b>quienes</b>) who, whom, he who, <i>etc.; interr. and + exclam</i>. <b>quién (quiénes)</b> who, whom</p> + <p><b>quiero, quieres</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>querer</b></p> + <p><b>quince</b> fifteen</p> + <p><b>quinientos,-as</b> five hundred</p> + <p><b>quise,-iste,-o</b>, <i>etc., pret. of</i> <b>querer</b></p> + <p><b>quisiera,-as,</b> <i>etc., imp. subj. of</i> <b>querer</b></p> + <p><b>quitar</b> take away, take off</p> + <p><b>R</b></p> + <p>la <b>rabia</b> rabies, hydrophobia; anger, rage</p> + <p><b>rabiar</b> be mad; have hydrophobia</p> + <p><b>rabioso,-a</b> mad</p> + <p>el <b>rabo</b> tail; <b>con el—caído</b> with his tail between his + legs</p> + <p>la <b>rampa</b> declivity, sloping road</p> + <p><b>rápidamente</b> very quickly</p> + <p>la <b>rapidez</b> rapidity</p> + <p><b>rápido,-a</b> rapid, steep</p> + <p><b>rasgar</b> tear</p> + <p>el <b>rastro</b> trace, trail</p> + <p>el <b>rato</b> while, moment; <b>largos—s</b> long hours, much time; <b>al + poco</b>—soon, in a little while; <b>para</b>—for a while</p> + <p><b>rayado,-a</b> striped</p> + <p>el <b>rayo</b> ray</p> + <p>la <b>raza</b> race, breed</p> + <p><b>reanimar</b> reanimate, arouse, cheer; <b>—se</b> revive</p> + <p>el <b>rebato</b> alarm</p> + <p><b>rebosar</b> overflow with</p> + <p>el <b>recelo</b> misgiving, suspicion; <b>con</b>—suspiciously</p> + <p><b>receloso,-a</b> suspicious, apprehensive</p> + <p>el <b>recibimiento</b> reception</p> + <p><b>recibir</b> receive, meet</p> + <p><b>recobrar</b> recover, regain</p> + <p><b>recoger</b> pick up, take up, catch, gather, reap; <b>el que siembra recoge</b> + he who sows, reaps (<i>that is</i>, he who does a kind act is rewarded)</p> + <p><b>recoja,-as,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>recoger</b></p> + <p><b>reconocer</b> reconnoiter, examine</p> + <p><b>recorrer</b> run through, scour, scout</p> + <p>el <b>recuerdo</b> keepsake, souvenir</p> + <p><b>recuperar</b> recover, get back</p> + <p><b>rechazo: de</b>—rebounding</p> + <p><b>rechinar</b> creak; <b>hacer</b>—gnash</p> + <p>el <b>reflejo</b> reflex, reflection, ray</p> + <p><b>refugiarse</b> take refuge</p> + <p><b>regresar</b> return</p> + <p><b>reinar</b> reign</p> + <p><b>reír (i),—se</b> laugh</p> + <p>el <b>relámpago</b> flash of lightning</p> + <p>el <b>reloj</b> clock</p> + <p><b>remendar (ie)</b> mend, patch</p> + <p><b>repartir</b> distribute, divide, share</p> + <p><b>repentino,-a</b> sudden</p> + <p><b>reponer</b> reply</p> + <p><b>repugnante</b> repugnant, loathsome</p> + <p><b>repuse,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>reponer</b></p> + <p><b>resbaladizo,-a</b> slippery</p> + <p><b>resolver (ue),—se</b> resolve, settle, determine</p> + <p>el <b>resoplido</b> snort, puff</p> + <p><b>respetable</b> highly esteemed, greatly respected</p> + <p><b>respetuosamente</b> respectfully</p> + <p>la <b>respiración</b> breathing</p> + <p><b>respirar</b> breathe</p> + <p><b>resplandecer</b> shine</p> + <p>la <b>respuesta</b> reply</p> + <p><b>resueltamente</b> resolutely</p> + <p><b>resuelto</b> <i>past. part. of</i> <b>resolver</b></p> + <p><b>resultar</b> result, be as a result, be the consequence, prove to be</p> + <p>la <b>retirada</b> retreat</p> + <p><b>retirarse</b> retire, withdraw</p> + <p>el <b>retiro</b> withdrawal, retreat</p> + <p>el <b>retrato</b> portrait; <b>—al óleo</b> oil painting</p> + <p><b>retroceder</b> retreat; <b>—de espaldas</b> retreat backwards</p> + <p><b>reunir</b> assemble</p> + <p><b>reventar (ie)</b> burst, die</p> + <p>el <b>revólver</b> revolver</p> + <p><b>rezar</b> pray</p> + <p><b>rico,-a</b> rich</p> + <p><b>riendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>reír</b></p> + <p>el <b>río</b> river</p> + <p><b>robar(a)</b> rob, steal (from); <b>me han robado a Juanito</b> they have stolen + Johnnie from me <i>or</i> they have stolen my Johnnie</p> + <p><b>robusto,-a</b> robust, strong, stout</p> + <p>la <b>roca</b> rock, stone</p> + <p><b>rodar (ue)</b> roll</p> + <p><b>rodear</b> put around, surround; <b>rodeando con un brazo</b> putting an arm + around; <b>rodeado de</b> surrounded by</p> + <p>la <b>rodilla</b> knee; <b>de—s</b> on one's knees</p> + <p><b>rogar(ue)</b> beg, beseech, entreat</p> + <p><b>rojizo,-a</b> (<i>from</i> <b>rojo</b>) reddish</p> + <p><b>rojo,-a</b> red; <b>—amarillento</b> reddish yellow</p> + <p><b>Roma</b> Rome</p> + <p><b>romper</b> break, tear</p> + <p>el <b>rostro</b> face, countenance</p> + <p><b>roto,-a</b> <i>irr. past. part. of</i> <b>romper</b></p> + <p>el <b>ruego</b> entreaty, coaxing</p> + <p>el <b>rugido</b> roar</p> + <p><b>rugir</b> roar</p> + <p>el <b>ruido</b> noise</p> + <p><b>S</b></p> + <p>la <b>sábana</b> sheet</p> + <p><b>saber</b> know, know how (to), hear about; <b>al</b>—when he heard about; + <b>ya lo sé</b> I know it</p> + <p><b>sabio,-a</b>, wise, learned; trained</p> + <p>el <b>sable</b> sabre</p> + <p><b>sacar</b> take out</p> + <p>la <b>sala-cocina</b> kitchen (<i>serving as living room and dining room</i>)</p> + <p>la <b>salida</b> exit, outlet, way out, outskirts</p> + <p><b>salir</b> go out, come out, get out; <b>—de casa</b> leave the house</p> + <p><b>saltar</b> jump, leap</p> + <p>el <b>salto</b> leap, jump; <b>dar—s</b> jump, leap, jump about; <b>de + dos—s</b> with two leaps</p> + <p>la <b>salvación</b> salvation, rescue</p> + <p><b>salvador,-a</b> saving</p> + <p><b>Salvador Bueno</b> <i>prop. noun</i></p> + <p><b>salvar</b> save, rescue; <b>—se</b> save oneself, escape; + <b>sálvese</b> let him save himself, let him escape</p> + <p>la <b>sangre</b> blood</p> + <p><b>sano,-a</b> healthy, sound, wholesome, sane</p> + <p><b>satisfecho,-a</b> satisfied</p> + <p><b>se</b> <i>refl. pron</i>. himself, herself, itself, yourself, oneself, + themselves, yourselves; each other, one another; <b>—ve</b> is seen <i>(the + reflexive construction of a verb often takes the place of the passive voice)</i></p> + <p><b>se = le</b> <i>or</i> <b>les</b> <i>in</i> <b>se le, se la, se lo, se los, se + las</b></p> + <p><b>sé</b> <i>pres. ind., 1st pers. sing., of</i> <b>saber</b></p> + <p><b>seco,-a</b> dry</p> + <p>el <b>secretario</b> secretary</p> + <p><b>secuestrado,-a</b>, held for ransom</p> + <p>el <b>secuestrador</b> kidnapper</p> + <p>el <b>secuestro</b> kidnapping</p> + <p>la <b>sed</b> thirst; <b>tener</b>—be thirsty; + <b>qué—tenía</b> how thirsty he was</p> + <p><b>seguir (i)</b> follow, continue, go on, get on; <b>seguido de</b> followed by; + <b>sigámoslo</b> let us follow it <i>or</i> him</p> + <p><b>segundo,-a</b> second</p> + <p>el <b>segundo</b> second</p> + <p>la <b>seguridad</b> surety, certainty; <b>tengo la completa—de</b> I am + perfectly sure</p> + <p><b>seguro,—a</b> sure, secure, safe; <b>—de que</b> sure that; + <b>de</b>—probably, surely, I am sure</p> + <p><b>seis</b> six</p> + <p>la <b>semana</b> week</p> + <p><b>sembrar (ie)</b> sow, plant; <b>sembrado de</b> sown with, covered with; + <i>see</i> <b>recoger</b></p> + <p>la <b>senda</b> footpath</p> + <p><b>sentar(ie)</b> suit, agree (with); <b>—se</b> sit down, be seated</p> + <p>la <b>sentencia</b> sentence</p> + <p>el <b>sentido</b> sense; <b>buen</b>—good sense, correct meaning <i>(of + words)</i>; <b>perder el</b>—lose consciousness</p> + <p><b>sentir (ie)</b> feel; regret, be sorry; <b>—se</b> feel</p> + <p>la <b>seña</b> sign</p> + <p>la <b>señal</b> sign, mark; <b>en—de alianza</b> as a mark of + friendship</p> + <p><b>señalar</b> point out <i>or</i> at</p> + <p>el <b>señor</b> Mr., sir; gentleman, man, master</p> + <p>el <b>señorito</b> <i>dim</i>. young gentleman, young man, sir</p> + <p><b>separar(se)</b> separate; <b>no separa la vista de</b> does not take his eyes + off</p> + <p><b>sepulcral</b> sepulchral</p> + <p><b>ser</b> be; <b>soy yo</b> it is I; ¡<b>eres tú</b>! is it you! + ¿<b>qué será de</b>? what will become of? <b>a no—por</b> + except for</p> + <p><b>sereno,-a</b> serene, cheerful</p> + <p><b>sería,-as,</b> <i>etc., cond. of</i> <b>ser</b></p> + <p>el <b>servicio</b> service; <b>—nocturno</b> night-watch, night duty</p> + <p><b>sesenta</b> sixty</p> + <p><b>si</b> if, whether; why, indeed; <b>—es</b> the truth is, the fact is; + <b>por</b>—in case</p> + <p><b>sí</b> yes, indeed; <b>tú sí que estás rabioso</b> + it's you that's mad</p> + <p><b>sido</b> <i>past part. of</i> <b>ser</b></p> + <p><b>siempre</b> always; <b>corría y corría</b>—kept on + running</p> + <p><b>siga,-as,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>seguir</b></p> + <p><b>sigue</b> <i>pres. ind., 3d pers. sing., of</i> <b>seguir</b></p> + <p><b>siguiera,-as,</b> <i>etc., imp. subj. of</i> <b>seguir</b></p> + <p><b>siguió, siguieron</b> <i>pret., 3d pers., of</i> <b>seguir</b></p> + <p>el <b>silencio</b> silence</p> + <p><b>silencioso,-a</b> silent</p> + <p>la <b>silla</b> chair; <b>—mecedora</b> rocking-chair</p> + <p><b>sin</b> without; <b>—...nada</b> without...anything; <b>—que</b> + without, unless</p> + <p><b>sino</b> but, but also, except; <b>—que</b> but; + <b>no...</b>—only</p> + <p><b>sintiendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>sentir</b></p> + <p><b>sintió, sintieron</b> <i>pret., 3d pers., of</i> <b>sentir</b></p> + <p>el <b>síntoma</b> symptom</p> + <p><b>siquiera</b> even, just, at least; <b>ni</b>—not even</p> + <p>el <b>sitio</b> place; <b>en su</b>—in the right place; <b>cambiarlo + de</b>—change its position</p> + <p>la <b>situación</b> situation, condition</p> + <p><b>situado,-a</b> situated</p> + <p><b>sobre</b> on, upon; <b>—todo</b> above all, especially</p> + <p><b>sobresaltado,-a</b>, startled, in alarm</p> + <p><b>socorrer</b> succor, help</p> + <p>el <b>sofá</b> sofa, couch</p> + <p>el <b>sol</b> sun, sun's rays</p> + <p><b>solamente</b> only</p> + <p><b>solitario,-a</b> solitary</p> + <p><b>solo,-a</b> alone, single, mere; empty, deserted; <i>adv</i>. + <b>sólo</b> only, merely</p> + <p><b>soltar (ue)</b> let loose, utter, say</p> + <p>la <b>sombra</b> shade, shadow; <b>a la</b>—in the shade</p> + <p>el <b>sombrero</b> hat</p> + <p><b>sombrío,-a</b> dark, gloomy</p> + <p><b>somos</b> <i>pres. ind., 1st pers. pl., of</i> <b>ser</b></p> + <p><b>sonar (ue)</b> sound, ring, tinkle; <b>parece que ha sonado</b> it seems to me + I heard the sound of</p> + <p>la <b>sonrisa</b> smile</p> + <p><b>soñar (ue)</b> dream (<b>con</b> about)</p> + <p><b>sordamente: gruñir</b>—give a low growl</p> + <p><b>soy</b> <i>pres. ind., 1st pers. sing., of</i> <b>ser</b></p> + <p><b>su</b> his, her, its, your, their</p> + <p><b>suavemente</b> gently, softly</p> + <p>la <b>suavidad</b> gentleness</p> + <p><b>subir</b> rise, climb, bring up, take up</p> + <p><b>suceder</b> happen</p> + <p><b>sucio,-a</b> dirty, soiled</p> + <p>el <b>sudor</b> sweat, perspiration</p> + <p>el <b>suelo</b> ground, floor</p> + <p>la <b>suerte</b> luck</p> + <p><b>sujeto,-a</b> fast, fixed; <b>tener</b>—hold (down)</p> + <p><b>superior</b> superior</p> + <p>la <b>súplica</b> supplication, entreaty</p> + <p><b>suplicante</b> imploring</p> + <p><b>suspender</b> suspend</p> + <p>el <b>susto</b> fright, scare; <b>dar un</b>—frighten</p> + <p><b>suyo,-a</b>, (of) his, hers, its, theirs, yours; <b>los—s</b> his men</p> + <p><b>T</b></p> + <p><b>tal</b> such, that; <b>con—que</b> provided that; <b>—vez</b> + perhaps, possibly</p> + <p><b>también</b> also, too</p> + <p><b>tampoco</b> neither, not either, nor (he, she) either</p> + <p><b>tan</b> so</p> + <p><b>tanto,-a</b> so much (many), as much (many); <b>—...cuanto</b> as + much...as; <b>no—</b> not quite so bad</p> + <p>la <b>tapia</b> wall <i>(of dried mud or earth and lime, about a garden or + yard)</i></p> + <p>la <b>tardanza</b> delay, detention, lateness</p> + <p><b>tarde</b> late; <b>más</b>—later (on)</p> + <p>la <b>tarde</b> afternoon</p> + <p><b>te</b> thee, you; to thee, you</p> + <p><b>técnico,-a</b> technical</p> + <p><b>temblar (ie)</b> tremble</p> + <p><b>tembloroso,-a</b> trembling, quaking</p> + <p><b>temer (se)</b> fear</p> + <p><b>temeroso,-a</b> apprehensive, afraid</p> + <p>la <b>temperatura</b> temperature</p> + <p>la <b>tempestad</b> tempest, storm</p> + <p><b>tender (ie)</b> stretch, hold out, extend; <b>—se</b> stretch oneself + out</p> + <p><b>tendré,-ás,</b> <i>etc., fut. of</i> <b>tener</b></p> + <p><b>tendría,-ías,</b> <i>etc., cond. of</i> <b>tener</b></p> + <p><b>tener</b> have, hold; <b>—que</b> have to; ¿<b>qué + tienes</b>? what is the matter? <b>verás lo que tiene</b> you will see what's + the matter with him; <b>tienes la cara encendida</b> your face is (as) red; + <b>—se en pie</b> stand up; <b>tendría cuarenta años de edad</b> + she was about forty years old</p> + <p><b>tenga,-as</b>, <i>etc., pres. subj. of</i> <b>tener</b></p> + <p><b>tengo, tienes</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>tener</b></p> + <p><b>tenue</b> faint</p> + <p><b>tercer(o),-a</b> third</p> + <p><b>terminar</b> end, finish</p> + <p>el <b>terreno</b> ground, region</p> + <p><b>terrible</b> terrible, frightful</p> + <p>el <b>terror</b> terror, fright</p> + <p>la <b>tez</b> complexion</p> + <p><b>ti</b> you, thee</p> + <p>el <b>tiempo</b> time, weather; <b>a</b>—in time; <b>a un</b>—at the + same time</p> + <p>la <b>tierra</b> earth, land, ground</p> + <p><b>tímido,-a</b> timid</p> + <p><b>tirar</b> throw, throw away</p> + <p>el <b>tiro</b> shot; <b>a—s</b> by firing (at it)</p> + <p><b>tocar (a)</b> ring (for); touch</p> + <p><b>todavía</b> still, yet; <b>—no</b> not yet</p> + <p><b>todo</b> everything, all; <b>—el</b> all the, the whole; <b>—lo</b> + everything; <b>—el que</b> every one who; <b>—lo que</b> all that; + <b>sobre</b>—especially</p> + <p><b>tomar</b> take; <b>—a la derecha</b> turn to the right; <b>toma</b> + well</p> + <p><b>toque,-es,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>tocar</b></p> + <p>el <b>toque</b> signal, ringing <i>(of bells)</i>; <b>—de rebato</b> alarm + bell</p> + <p><b>torcer (ue)</b> twist, bend, turn</p> + <p>la <b>tormenta</b> storm</p> + <p>el <b>tornillo</b> screw, thumbscrew</p> + <p>la <b>torre</b> (church) tower</p> + <p>el <b>torrente</b> torrent</p> + <p><b>torvo,-a</b>, stern, grim</p> + <p><b>trabajar</b> work, toil</p> + <p>el <b>trabajo</b> work; <b>—perdido</b> labor lost, all in vain</p> + <p><b>tráelo:</b> <i>see</i> <b>traer</b></p> + <p><b>traer</b> bring, bring back, take, give; <b>tráelo</b> give it (to + me)</p> + <p><b>tragar</b> swallow</p> + <p>el <b>traidor</b> traitor</p> + <p><b>traigo</b> <i>pres. ind., 1st pers. sing., of</i> <b>traer</b></p> + <p>el <b>traje</b> suit <i>(of clothes)</i>, dress, clothes, costume</p> + <p>la <b>trampa</b> trapdoor</p> + <p><b>transcurrir</b> pass, go by <i>(of time)</i></p> + <p><b>trasero,-a</b> hind <i>(leg, etc.)</i></p> + <p><b>trayendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>traer</b></p> + <p><b>treinta</b> thirty</p> + <p><b>trémulo,-a</b> trembling</p> + <p><b>trepar</b> climb</p> + <p><b>tres</b> three</p> + <p><b>triste</b> sad, mournful</p> + <p>el <b>trueno</b> thunder, peal <i>or</i> crash of thunder</p> + <p><b>tú</b> <i>pron</i>. thou, you; <b>tu(s)</b> <i>adj</i>. your, thy</p> + <p>la <b>turba</b> crowd</p> + <p><b>turbio,-a</b> muddy, turbid</p> + <p>¡<b>tuso</b>! get out, you dog!</p> + <p><b>tuve,-iste,-o,</b> <i>etc., pret. of</i> <b>tener</b></p> + <p><b>tuviera</b> <i>imp. subj. of</i> <b>tener</b></p> + <p><b>U</b></p> + <p><b>último,-a</b> last, last named; <b>por</b>—lastly</p> + <p>la <b>umbría</b> shady north slope (<i>of a mountain</i>)</p> + <p><b>umbrío,-a</b> shady, somber</p> + <p><b>un</b>: <i>see</i> <b>uno</b></p> + <p><b>unir(se)</b> unite, join</p> + <p><b>un(o),-a</b> one; a, an; <b>—s,—s</b> some; <b>los—s a los + otros</b> (to) one another</p> + <p><b>usted,</b> <i>pl</i>. <b>ustedes</b> you</p> + <p><b>útil</b> useful</p> + <p><b>V</b></p> + <p><b>va</b>: <i>see</i> <b>voy</b></p> + <p><b>vacilar</b> hesitate, vacillate</p> + <p><b>vago,-a</b> vague</p> + <p><b>valiente</b> brave, valiant</p> + <p>el <b>valiente</b> brave man</p> + <p>el <b>valor</b> courage, valor</p> + <p>el <b>valle</b> valley</p> + <p><b>vamos</b>: <i>see</i> <b>ir</b></p> + <p>el <b>vándalo</b> vandal</p> + <p><b>vano,-a</b> vain; <b>en</b>—in vain</p> + <p><b>vas</b>, <i>etc.: see</i> <b>voy</b></p> + <p><b>vaya,-as,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>ir</b></p> + <p><b>Vd., Vds</b>. <i>orthographic abbreviations of</i> <b>usted, ustedes</b> + you</p> + <p><b>veces</b>: <i>see</i> <b>vez</b></p> + <p>el <b>vecino</b> neighbor, inhabitant, resident</p> + <p><b>veinte</b> twenty</p> + <p><b>veinticuatro</b> twenty-four</p> + <p><b>velar</b> watch, sit up with; <b>—por</b> watch over</p> + <p><b>ven</b> <i>imper., 2d pers. sing., of</i> <b>venir</b></p> + <p><b>vencer</b> conquer</p> + <p><b>vender</b> sell</p> + <p><b>vendré,-ás,</b> <i>etc., fut. ind. of</i> <b>venir</b></p> + <p><b>venerable</b> venerable</p> + <p>la <b>veneración</b> veneration</p> + <p><b>venga,-as,</b> <i>etc., pres. subj. of</i> <b>venir</b></p> + <p><b>venir (se)</b> come; ¡<b>ven</b>! come! <b>viene lleno</b> is full</p> + <p><b>ventajosamente</b> advantageously</p> + <p>la <b>ventana</b> window</p> + <p><b>ventear</b> blow; scent, sniff</p> + <p><b>ver</b> see; <b>a—, veamos</b> let us (me) see; <b>tú lo ves</b> + you see how it is; ¿<b>lo ves</b>? do you see? <b>se vió, se + veía</b> was seen; <b>debe—se</b> should be visible</p> + <p>el <b>verano</b> summer</p> + <p>la <b>verdad</b> truth; <b>es</b>—it is true; ¿<b>—? + (=¿no es—)</b> isn't it so? <b>la</b>—in truth; + <b>de</b>—real</p> + <p><b>verdaderamente</b> truly, really</p> + <p>la <b>vereda</b> narrow path, trail</p> + <p>el <b>verso</b> verse</p> + <p><b>vertiginoso,-a</b> dizzy; <b>de un modo</b>—dizzily</p> + <p>el <b>vestido</b> dress</p> + <p><b>vestir (i)</b> dress, wear</p> + <p><b>ve (te)</b> <i>imper., 2d pers. sing., of</i> <b>ir(se)</b></p> + <p>la <b>vez</b> time; <b>una</b>—once; <b>de una</b>—at once, quickly; + <b>otra</b>—again; <b>a veces, unas veces</b> at times, sometimes; <b>muchas + veces</b>, often; <b>de—en cuando</b> from time to time, now and then; + <b>en—de</b> instead of</p> + <p><b>vi, viste, vió</b>, <i>etc., pret. of</i> <b>ver</b></p> + <p><b>viajar</b> travel</p> + <p>el <b>viaje</b> trip, journey</p> + <p>la <b>víctima</b> victim</p> + <p><b>viejo,-a</b> old; el <b>—o</b>, la <b>—a</b> old man, old woman</p> + <p>el <b>viento</b> wind</p> + <p><b>viera,-as,</b> <i>etc., imp. subj. of</i> <b>ver</b></p> + <p><b>vigoroso,-a</b> vigorous, strong</p> + <p>la <b>viña</b> vineyard</p> + <p><b>vió</b>: <i>see</i> <b>vi</b></p> + <p>la <b>violencia</b> violence</p> + <p><b>violento,-a</b> violent; <b>de un modo</b>—violently</p> + <p>la <b>visita</b> visit(s), call(s) <b>la vista</b> view, sight, glance, look, + eyes; <b>en—de que</b> in view of the fact that</p> + <p><b>vistiendo</b> <i>pres. part. of</i> <b>vestir</b></p> + <p><b>visto</b> <i>past part. of</i> <b>ver: por lo</b>—apparently, + evidently</p> + <p>el <b>volatinero</b> rope-dancer, acrobat</p> + <p>la <b>voluntad</b> will; <b>hágase tu</b>—thy (your) will be done</p> + <p><b>volver (ue)</b> turn, return, go back, come in again; make (<i>crazy</i>); + <b>—a</b> (+<i>inf</i>.) again; <b>volvió a detenerse</b> he stopped + again; <b>—en sí</b> come to <i>(from a swoon, etc</i>.); + <b>—se</b> turn (around); <b>—se loco</b> go crazy</p> + <p><b>voy, vas, va</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>ir</b></p> + <p>la <b>voz</b> voice, word, shout, outcry; <b>a—en grito</b> at the top of + one's voice; ¿<b>qué voces</b>? what shrieks? <b>en—fuerte</b> in + a loud voice; <b>dar voces</b> shout, scream, cry (out)</p> + <p>el <b>vuelo</b> flight; <b>echar la campana al</b>—ring the bell furiously + <b>vuelto</b> <i>past part. of</i> <b>volver</b></p> + <p><b>vuelvo, vuelves</b>, <i>etc., pres. ind. of</i> <b>volver</b></p> + <p><b>Y</b></p> + <p><b>y</b> and</p> + <p><b>ya</b> already, now, presently; <b>tú—sabes</b> you know well + enough; <b>—que</b> since; <b>—lo sé</b> I know that</p> + <p><b>yendo(se)</b> <i>pres. part. of</i> <b>ir (se)</b></p> + <p><b>yo</b> I; <b>—mismo</b> I myself</p> + <p><b>Z</b></p> + <p>la <b>zalea</b> sheepskin</p> + <p>la <b>zapatilla</b> slipper</p> + <p>el <b>zapato</b> shoe</p> + <p>el <b>zurrón</b> knapsack, game-bag</p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Fortuna, by Enrique Perez Escrich + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FORTUNA *** + +***** This file should be named 16372-h.htm or 16372-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/3/7/16372/ + +Produced by John Hagerson, Kevin Handy, Chuck Greif and +the Online Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + + </body> +</html> diff --git a/16372-h/images/01.png b/16372-h/images/01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..668f310 --- /dev/null +++ b/16372-h/images/01.png diff --git a/16372-h/images/02.png b/16372-h/images/02.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6300a6c --- /dev/null +++ b/16372-h/images/02.png diff --git a/16372-h/images/03.png b/16372-h/images/03.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a78b310 --- /dev/null +++ b/16372-h/images/03.png diff --git a/16372-h/images/04.png b/16372-h/images/04.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..21ceb03 --- /dev/null +++ b/16372-h/images/04.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..683257b --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #16372 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16372) |
