summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/16148-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '16148-h')
-rw-r--r--16148-h/16148-h.htm7498
-rw-r--r--16148-h/images/fraybig.jpgbin0 -> 202412 bytes
-rw-r--r--16148-h/images/fraythumb.jpgbin0 -> 40201 bytes
3 files changed, 7498 insertions, 0 deletions
diff --git a/16148-h/16148-h.htm b/16148-h/16148-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..dfd53d4
--- /dev/null
+++ b/16148-h/16148-h.htm
@@ -0,0 +1,7498 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Fray Luis de Leon, by James Fitzmaurice-Kelly.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+<!--
+ p { text-indent: 1em;
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em; }
+ .intable { margin-top: 0em;
+ margin-bottom: 0em; }
+ .noindent { text-indent: 0em; }
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 { text-align: center;
+ clear: both; }
+ hr { width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em; }
+
+ ul { text-align: center;
+ list-style: none;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 1em;
+ text-indent: -1em; }
+ li { margin-top: 0.3em; }
+
+ table { margin-left: auto;
+ margin-right: auto; }
+ .refnum { text-align: right;
+ width: 300px;
+ vertical-align: bottom; }
+ .refname { text-align: left;
+ width: 300px;
+ vertical-align: top; }
+
+ body { margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%; }
+ .linenum { position: absolute;
+ top: auto;
+ left: 4%; }
+ .blockquot{ width: 580px;
+ text-align: justify; }
+ .pagenum { position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: 8pt;
+ text-align: right;}
+ .figcenter {margin: auto;
+ text-align: center;}
+ a img { border: 0; }
+
+ .footnote { margin-left: 2em;
+ margin-right: 2em;
+ margin-bottom: 1em;
+ font-size: 0.9em; }
+ .fnanchor { vertical-align: 2px;
+ font-size: smaller;
+ text-decoration: none; }
+
+ .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;}
+ .poem br {display: none;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;}
+ .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;}
+ .poem span.i10 {display: block; margin-left: 10em;}
+ // -->
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Fray Luis de León, by James Fitzmaurice-Kelly
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Fray Luis de León
+ A Biographical Fragment
+
+Author: James Fitzmaurice-Kelly
+
+Release Date: June 29, 2005 [EBook #16148]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FRAY LUIS DE LEÓN ***
+
+
+
+
+Produced by Stan Goodman, Pilar Somoza and the Online
+Distributed Proofreading Team
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<h2>HISPANIC<br/>
+NOTES &amp; MONOGRAPHS</h2>
+
+<h4>ESSAYS, STUDIES, AND BRIEF<br/>
+BIOGRAPHIES ISSUED BY THE<br/>
+HISPANIC SOCIETY OF AMERICA</h4>
+
+<h3>I</h3>
+
+<hr style="width: 15%;" />
+<div class="figcenter"><a href="images/fraybig.jpg"><img
+src="images/fraythumb.jpg" alt="EL MAESTRO FRAI LVIS DE
+LEON" /></a> </div>
+
+
+
+<hr style="width: 15%;" />
+<h1>FRAY LUIS<br/>
+DE LEON</h1>
+
+<h3>A Biographical Fragment</h3>
+
+<h4>BY</h4>
+
+<h2>JAMES FITZMAURICE KELLY, F.B.A.</h2>
+
+<h5><i>With a Portrait from<br/>
+an engraving after Pacheco</i></h5>
+
+<h4>OXFORD UNIVERSITY PRESS<br/>
+HUMPHREY MILFORD<br/>
+1921</h4>
+
+<hr style="width: 15%;" />
+<h5>PRINTED IN ENGLAND<br/>
+AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS<br/>
+BY FREDERICK HALL</h5>
+<hr style="width: 15%;" />
+
+
+<ul class="toc">
+ <li><a href="#PREFACE"><b>PREFACE</b></a></li>
+ <li><a href="#I"><b>I</b></a></li>
+ <li><a href="#II"><b>II</b></a></li>
+ <li><a href="#III"><b>III</b></a></li>
+ <li><a href="#IV"><b>IV</b></a></li>
+ <li><a href="#V"><b>V</b></a></li>
+ <li><a href="#APPENDIX"><b>APPENDIX</b></a></li>
+ <li><a href="#EPIGRAMMA"><b>EPIGRAMMA</b></a></li>
+ <li><a href="#INDEX"><b>INDEX</b></a></li>
+</ul>
+
+
+<hr/><p><a name="pgv"></a><span class="pagenum">{v}</span></p>
+<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE</h2>
+
+<p>This biographical sketch is, in fact, a fragment of a book which
+will now never come into existence. This particular chapter has been
+snatched from the burning by an accident. The name of Luis de Leon
+deservedly ranks as high as that of any poet in the history of Spanish
+literature; but his reputation as a poet is mostly local, while he is
+known all the world over as the subject of a dubious anecdote. The
+attempt is now made to render him more familiar than he has hitherto
+been to English-speaking people, and to do this, to exhibit the man as
+he was, it proved necessary to analyse the two volumes of his first
+trial, the evidence of which is brought together<a
+name="pgvi"></a><span class="pagenum">{vi}</span> in vols. X and XI of
+the <i>Coleccion de Documentos in&eacute;ditos para la Historia de
+Espa&ntilde;a</i>. Edited by Miguel Salv&aacute; and Pedro Sainz de
+Baranda, these volumes appeared in 1847; their value is incontestable,
+but, though they give the evidence as it occurs in the register of the
+Inquisition, this evidence is not arranged in consistent chronological
+order, nor is it supplied with an index. The work, printed
+seventy-three years ago, is not within easy reach of every reader; and
+of those who have access to it not all are patient enough to read
+steadily through so large a mass of somewhat incoherent matter. Should
+any such readers be tempted to examine the record closely, it is hoped
+that this sketch will do something to make their task easier. An
+attempt is made here to picture the man as he was, full of fortitude,
+yet not exempt from human weakness. I trust that I have avoided the
+temptation to go to the opposite extreme, and lay the blame&mdash;as<a
+name="pgvii"></a><span class="pagenum">{vii}</span> has been
+done&mdash;for the irregularities of the trial at Luis de Leon's own
+door.</p>
+
+<p>In dealing with his Spanish poems, I have tried not to put his
+claims to consideration too high. Laboulaye, in <i>La Libert&eacute;
+religieuse</i>, calls Luis de Leon 'le premier lyrique de l'Europe
+moderne'. This phrase dates from 1859, and was addressed to a
+generation which delighted in arranging authors in something like the
+order of a class list. Though I have the highest opinion of Luis de
+Leon's genius, I have not felt tempted to follow Laboulaye's example;
+I have by preference discussed, so far as space allows, such points as
+the probable chronology of Luis de Leon's poems. Once more I repeat
+that this is a chapter of a book that will now never be written.</p>
+
+<p>It may be as well to add at this point a few explanatory words
+concerning the plan of accentuation adopted here. There seems to be no
+valid reason for applying, in a book primarily intended for English<a
+name="pgviii"></a><span class="pagenum">{viii}</span> readers, the
+modern Academic system to proper names borne in the sixteenth century
+by men who lived more than three hundred years before the current
+system was ever invented. Except of course in the case of quotations,
+that system is applied rigidly only to the names of those who have
+adopted it formally (as on pp. 114 <i>n.</i> and 191 <i>n.</i>). I have gone on
+the theory that accents should be sparingly used in a work of this
+kind, and that, as accents are almost needless for Spaniards they
+should be employed only when the needs of foreigners compel their use.
+It is a fundamental rule in Spanish that nearly all words ending in a
+consonant should be stressed on the last syllable. But since nobody,
+however slightly acquainted with Spanish, is tempted to pronounce such
+words as Velazquez (p. 79) or Gomez (p. 250) incorrectly, no graphic
+accent is employed in such cases. Names ending in <i>s</i>&mdash;such as
+Valb&aacute;s&mdash;are accentuated, however, when the stress falls on
+the<a name="pgix"></a><span class="pagenum">{ix}</span> last syllable:
+this prevents all possibility of confusion with the pronunciation of
+ordinary plural forms. Place-names&mdash;such as B&eacute;jar (p. 58)
+and C&oacute;rdoba (p. 184)&mdash;are accentuated; so are trisyllables
+and polysyllables such as G&oacute;ngora (p. 209) and
+Z&uacute;&ntilde;iga (p. 57 and elsewhere). It will be seen that, in
+this matter, I have been guided by strictly utilitarian principles.
+Inconsistencies are perhaps unavoidable under any system. The plan
+followed here, while it tends to diminish the total number of accents,
+probably involves no more inconsistencies than any other. It is based
+on rational grounds, and is, it may be hoped, less offensive to the
+eye than the current system. Quotations, I repeat, are reproduced
+exactly as they stand in the sources from which they profess to be
+taken.</p>
+
+<p>With these words, I close what I have to say here on this subject and
+commend these pages to the indulgent judgement of my readers.</p>
+
+<p><a name="pgx"></a><span class="pagenum">{x}</span>The following
+works, or articles, may be usefully consulted by the student of
+Spanish.</p>
+
+
+<p>EDITIONS. LUIS DE LEON: <i>Obras</i>, ed. A. Merino, Madrid,
+1804-5-6-16. 6 vols. [reprinted with a preface, by C. Mui&ntilde;os
+S&aacute;enz, Madrid, 1885, 6 vols.]; <i>Biblioteca de Autores
+Espa&ntilde;oles</i>, vols. XXXV, XXXVII, LIII, LXI, and LXII; <i>De los
+nombres de Cristo</i>, ed. F. de On&iacute;s, Madrid, 1914-1917
+[Cl&aacute;sicos castellanos, vols. XXVIII and XXXIII]; <i>La perfecta
+casada</i>, ed. E. Wallace, Chicago, 1903; <i>La perfecta casada</i>, ed. A.
+Bonilla y San Mart&iacute;n, Madrid, 1917; <i>El perfecto predicador</i>,
+ed. C. Mui&ntilde;os Saenz in <i>La Ciudad de Dios</i> (1886), vol. XI, pp.
+340-348, 432-447, 527-537; (1886), vol. XII, pp. 15-25, 104-111,
+211-218, 322-330, 420-427, 504-512; (1887), vol. XIII, pp. 32-38,
+106-114, 213-222, 302-312; (1887), vol. XIV, pp. 9-17, 154-160,
+305-315, 449-459, 581-591, 729-743; <i>Exposition del Miserere</i>
+[facsimile of the Barcelona<a name="pgxi"></a><span
+class="pagenum">{xi}</span> ed. of 1632], ed. A.M. Huntington, New
+York, 1903.</p>
+
+
+<p>WORKS OF REFERENCE: <i>Proceso original que la Inquisicion de
+Valladolid hizo al maestro Fr. Luis de Leon, religioso del
+&oacute;rden de S. Agustin</i>, ed. M. Salv&aacute; and P. Sainz de
+Baranda, in <i>Coleccion de Documentos in&eacute;ditos para la Historia
+de Espa&ntilde;a</i> (Madrid, 1847), vol. X, pp. 5-575, and vol. XI, pp.
+5-358; J. Gonzalez de Tejada, <i>Vida de Fray Luis de Leon</i> (Madrid,
+1863); C.A. Wilkens, <i>Fray Luis de Leon</i> (Halle, 1866); A. Arango y
+Escandon, <i>Frai Luis de Leon, ensayo hist&oacute;rico</i>, 2&ordf; ed.
+(Mexico, 1866) [the first edition appeared in <i>La Cruz</i> (Mexico,
+1855-56)]; F.H. Reusch, <i>Luis de Leon und die spanische Inquisition</i>
+(Bonn, 1873); M. Guti&eacute;rrez, <i>El misticismo ortodoxo</i>
+(Valladolid, 1886); M. Guti&eacute;rrez, <i>Fray Luis de Le&oacute;n y
+la filosof&iacute;a espa&ntilde;ola del siglo</i> XVI, 2&ordf; ed.
+aumentada (Madrid, 1891) [<i>Adiciones p&oacute;stumas</i> in <i>La Ciudad de
+Dios</i> (1907), vol. LXXIII, pp. 391-399, <a name="pgxii"></a><span
+class="pagenum">{xii}</span>478-494, 662-667; vol. LXXIV, pp. 49-55,
+303-414, 487-496, 628-643; in <i>La Ciudad de Dios</i> (1908), vol. LXXV,
+pp. 34-47, 215-221, 291-303, 472-486]; J.M. Guardia, <i>Fray Luis de
+Leon ou la po&eacute;sie dans le clo&icirc;tre</i>, in the <i>Revue
+germanique</i> (1863), vol. XXIV, pp. 307-342; M. Men&eacute;ndez y
+Pelayo, <i>Horacio en Espa&ntilde;a, Solaces bibliogr&aacute;ficas</i>
+2&ordf; ed. (Madrid, 1885), vol. I, pp. 11-24, vol. II, pp. 26-36; M.
+Men&eacute;ndez y Pelayo, <i>Estudios de cr&iacute;tica literaria</i>,
+1&ordf; serie (Madrid, 1893), pp. 1-72; F. Blanco Garc&iacute;a,
+<i>Segundo proceso instru&iacute;do por la Inquisici&oacute;n de
+Valladolid contra Fray Luis de Le&oacute;n</i> (Madrid, 1896); F. Blanco
+Garc&iacute;a, <i>Fray Luis de Le&oacute;n: rectificaciones
+biogr&aacute;ficas</i>, in the <i>Homenaje a Men&eacute;ndez y Pelayo</i>
+(Madrid, 1899), vol. I, pp. 153-160; J.D.M. Ford, <i>Luis de
+Le&oacute;n, the Spanish poet, humanist and mystic</i>, in the
+<i>Publications of the Modern Language Association of America</i>
+(Baltimore, 1899), vol. XIV, pp. 267-278; F. Blanco Garc&iacute;a,
+<i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico del insigne poeta
+agustino</i><a name="pgxiii"></a><span class="pagenum">{xiii}</span>
+(Madrid, 1904); <i>Acta de la reposici&oacute;n de Fray Luis de
+Le&oacute;n en una c&aacute;tedra de la Universidad de Salamanca</i> in
+the <i>Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos</i>, Tercera &eacute;poca
+(1900), vol. IV, pp. 680-682; L.G. Alonso Getino, <i>La Causa de Fr.
+Luis de Le&oacute;n ante la cr&iacute;tica y los nuevos documentos
+hist&oacute;ricos</i>, in the <i>Revista de Archivos, Bibliotecas y
+Museos</i>, Tercera &eacute;poca (1903), vol. IX, pp. 148-156, 268-279,
+440-449; (1904), vol. XI, pp. 288-306, 380-397; C. Mui&ntilde;os
+S&aacute;enz, <i>El 'Dec&iacute;amos ayer' de Fray Luis de Le&oacute;n</i>,
+(Madrid, 1905); L. Alonso Getino, <i>Vida y procesos del maestro Fr.
+Luis de Le&oacute;n</i> (Salamanca, 1907); C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz
+<i>El 'Dec&iacute;amos ayer'... y otros excesos</i>, in <i>La Ciudad de
+Dios</i> (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495, 544-560; vol. LXXIX, pp.
+18-34, 107-124, 191-212, 353-374, 529-552; vol. LXXX pp. 99-125,
+177-197; F. de On&iacute;s <i>Sobre la trasmisi&oacute;n de la obra
+literaria de Fray Luis de Le&oacute;n</i>, in the <i>Revista de
+Filolog&iacute;a Espa&ntilde;ola</i> (Madrid, 1915), vol. II pp.
+217-257;<a name="pgxiv"></a><span class="pagenum">{xiv}</span> R.
+Men&eacute;ndez Pidal, <i>Una poesia in&eacute;dita de Fray Luis de
+Le&oacute;n</i>, in the <i>Revista de Filolog&iacute;a Espa&ntilde;ola</i>
+(Madrid, 1917), vol. IV, pp. 389-390; C. P&eacute;rez Pastor,
+<i>Bibliograf&iacute;a madrile&ntilde;a</i> (Madrid, 1891-1906-1907), parte
+ii, pp. 254-255, and parte iii, pp. 404-409; G. V&aacute;zquez
+N&uacute;&ntilde;ez, <i>El padre Francisco Zumel, general de la Merced y
+catedr&aacute;tico de Salamanca</i> (1540-1607), in <i>Revista de Archivos,
+Bibliotecas y Museos</i>, Tercera &eacute;poca (1918), vol. XXXVIII, pp.
+1-19, 170-190; (1918), vol. XXXIX, pp. 53-67, 237-266; (1919), vol.
+XL, pp. 447-466, 562-594.</p>
+
+<p>J. F-K.</p>
+
+
+<p>PS. Had they reached me in time, the following two items would have
+been included in the respective sections of the foregoing summary
+bibliography: <i>Poes&iacute;as originales de Fray Luis de Le&oacute;n</i>,
+ed. F. de On&iacute;s, San Jos&eacute; de Costa Rica, 1920; Ad.
+Coster, <i>Notes pour une &eacute;dition des po&eacute;sies de Luis de
+Le&oacute;n</i> in the <i>Revue hispanique</i> (1919), vol. XLVI, pp.
+193-248.</p>
+
+<p><a name="pg1"></a><span class="pagenum">{1}</span></p>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="I" id="I"></a>I</h2>
+
+
+<p>We are all of us familiar with the process of 'whitewashing'
+historical characters. We are past being surprised at finding Tiberius
+portrayed as an austere and melancholy recluse, Henry VIII pictured as
+a pietistic sentimentalist with a pedantic respect for the letter of
+the law, and Napoleon depicted as a romantic idealist, seeking to
+impose the Social Contract on an immature, reluctant Europe. Though
+the 'whitewashing' method is probably not less paradoxical than the
+opposite system, it makes a stronger and wider appeal, inasmuch as it
+implies a more amiable attitude towards life, and is more consonant
+with a flattering conception of the possibilities of human nature. A
+prosaic narrative of established facts does not immediately recommend
+itself to the average man. Possibly few have existed who were so good
+and so great that they<a name="pg2"></a><span
+class="pagenum">{2}</span> can afford to have the whole truth told
+about them. At any rate, it is easier to convey a picturesque general
+impression than to collect all the available evidence with the
+untiring persistence of a model detective and to present it with the
+impartial acumen of a competent judge. Moreover, the inertia of
+pre-existing opinion has to be overcome. Once readers have been
+accustomed to accept as absolutely authentic an idealized conventional
+portrait of a man of genius, it is difficult to induce them to abandon
+it for a more realistic likeness. In the interest of historical truth,
+however, the attempt must be made. We are sometimes told that
+'historical truth can afford to wait'. That may be true; but it has
+waited for nearly four centuries, and, if it be divulged in English
+now, the revelation lays us open to no reasonable charge of
+indiscretion or indecent haste.</p>
+
+<p>It may be that the name of Luis de Leon is comparatively unknown
+outside the small group of those who are regarded<a
+name="pg3"></a><span class="pagenum">{3}</span> as specialists. Luis
+de Leon is nothing like so famous as Cervantes, as Lope de Vega, as
+Tirso de Molina, as Ruiz de Alarcon, and as Calderon, whose names, if
+not their works, are familiar to the laity. This is one of chance's
+unjust caprices. With the single exception of Cervantes perhaps no
+figure in the annals of Spanish literature deserves to be more
+celebrated than Luis de Leon. He was great in verse, great in prose,
+great in mysticism, great in intellectual force and moral courage.
+Many may recall him as the hero of a story&mdash;possibly
+apocryphal&mdash;in which he figures as returning to his professorial
+chair after an absence of over four years (passed in the prison-cells
+of the Inquisition) and beginning his exordium to his students with
+the imperturbable remark: 'We were saying yesterday.' Mainly on this
+uncertain basis is constructed the current legend that Luis de Leon
+was a bloodless philosopher, incapable of resentment, and, indeed,
+without a touch of human weakness in his aloof and lofty nature. His
+works do not<a name="pg4"></a><span class="pagenum">{4}</span> lend
+colour to this presentation of the man, nor do the ascertainable
+details of his chequered career. The conception of Luis de Leon as a
+meek spirit, an unresisting victim of malignant persecution, is not
+the sole view tenable of a complex character. However, the recorded
+facts may be trusted to speak for themselves.<a name="pg5"></a><span
+class="pagenum">{5}</span></p>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="II" id="II"></a>II</h2>
+
+
+<p>What was Luis de Leon's full name? Was it Luis Ponce de Leon? So it
+would appear from the summarized results of P. Mendez printed in the
+<i>Revista Agustiniana</i>.<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a
+href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> The point is not without
+interest, for Ponce de Leon is one of the great historic names of
+Spain. If Luis de Leon was entitled to use it, he appears not to have
+exercised his right, for in the report of his first trial<a
+name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2"
+class="fnanchor">[2]</a> he consistently employs some such simple
+formula as:&mdash;'El maestro fray Luis de Leon... digo'.<a
+name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3"
+class="fnanchor">[3]</a> The omission of the name 'Ponce' during
+proceedings extending over more than four years can scarcely be
+accidental. It may, however, have been due to monastic humility,<a
+name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4"
+class="fnanchor">[4]</a> or to simple prudence: a desire not to
+provoke opponents who declared that Luis de Leon had Jewish blood in
+his veins.<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a
+href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Whether this assertion, a
+serious one in sixteenth-century Spain, had any foundation in fact is
+disputed. It is<a name="pg6"></a><span class="pagenum">{6}</span>
+apparently certain that Luis de Leon's great-grandfather married a
+Leonor de Villanueva, who is reported to have confessed to practising
+Jewish rites and to have been duly condemned by the Inquisition in
+1513 or thereabouts.<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a
+href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> This does not go to the
+root of the matter, for Leonor de Villanueva is alleged to have been
+Lope de Leon's second wife. His first wife is stated to have been
+Leonor Sanchez de Olivares, a lady of unquestioned orthodoxy, and
+mother of Gomez de Leon,<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a
+href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> the future grandfather of
+the Luis de Leon with whom we are concerned here. If this statement be
+correct,<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8"
+class="fnanchor">[8]</a> obviously there can be no ground for
+asserting that Luis de Leon was of Jewish blood. But it must in
+candour be admitted that the point is not wholly clear from doubt.<a
+name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9"
+class="fnanchor">[9]</a></p>
+
+<p>It is now established that Luis de Leon was born at Belmonte in the
+province of Cuenca: 'Belmonte de la Mancha de Aragon' as he calls
+it.<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10"
+class="fnanchor">[10]</a> When was he born? On his tombstone, he was
+stated<a name="pg7"></a><span class="pagenum">{7}</span> to be
+sixty-four years old when he died on August 23, 1591.<a
+name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11"
+class="fnanchor">[11]</a> This is almost the only scrap of evidence
+available, for no baptismal registers dating back to the third decade
+of the sixteenth century are preserved at Belmonte.<a
+name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12"
+class="fnanchor">[12]</a> Did the inscription on Luis de Leon's tomb
+mean that he had completed his sixty-fourth year, or did it mean that,
+at the time of his death, he had entered upon his sixty-fourth year?
+According to the answer given to these questions, the date of Luis de
+Leon's birth must be fixed either in 1527 or 1528.</p>
+
+<p>Apart from the fact that Luis de Leon was taught singing,<a
+name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13"
+class="fnanchor">[13]</a> as became the future friend of Salinas, we
+know next to nothing of his early youth. From himself we learn that he
+was taken from Belmonte to Madrid when he was five or six, that at the
+age of fourteen he was entered at Salamanca University, where one of
+his uncles&mdash;Francisco de Leon&mdash;was lecturer on Canon Law,
+and that shortly afterwards he resolved to enter a religious order.<a
+name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14"
+class="fnanchor">[14]</a> The eldest son of a judge,<a
+name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15"
+class="fnanchor">[15]</a> Luis de<a name="pg8"></a><span
+class="pagenum">{8}</span> Leon renounced most of his share of the
+paternal estate,<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a
+href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> and gave it up to
+one&mdash;or both&mdash;of his younger brothers Crist&oacute;bal and
+Miguel, each of whom had been <i>veinticuatro</i> of Granada at some date
+previous to April 15, 1572.<a name="FNanchor_17"
+id="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a>
+On January 29, 1544, Luis de Leon was formally professed in the
+Augustinian order.<a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18"></a><a
+href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a> In his monastery we may
+plausibly conjecture that he led a solitary and bookish existence,
+poring over his texts and attending lectures assiduously. As early as
+1546-1547 his name appears on the list of students of theology at
+Salamanca; the registers of theological students covering the years
+1547-1548 to 1550-1551 are missing; Luis de Leon's name does not
+appear in the register for the academic year 1551-1552, but it recurs
+in the University books for the years 1552-1553 and 1554-1555. He
+there figures still as a student of theology.<a name="FNanchor_19"
+id="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a>
+He would seem, therefore, to have shown no amazing precocity in the
+schools; but his application, we may be sure, was intense, and there
+is nothing rash in<a name="pg9"></a><span class="pagenum">{9}</span>
+assuming that during part of the two years that he was absent, as he
+tells us,<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a
+href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> from Salamanca, he was
+lecturing at Soria. The remaining eighteen months he probably devoted
+to exegetical studies at Alcal&aacute; de Henares, where he
+matriculated in 1556.<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a
+href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> He was about thirty when
+he rather unexpectedly graduated as a bachelor of Arts at the
+University of Toledo.<a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a><a
+href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a> Why he preferred to take
+his degree at Toledo instead of at Salamanca is not clear; it is
+plausibly conjectured that economy may have been his motive, as the
+obtaining of a bachelor's degree at Salamanca was an expensive
+business.<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a
+href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> Confirmation of this
+conjecture is afforded by the fact that he speedily returned to his
+allegiance, was 'incorporated' as a bachelor at Salamanca in 1588,
+graduated there as a licentiate of theology in May 1560, and in the
+following month became a master of theology.<a name="FNanchor_24"
+id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a>
+It soon became clear that he did not regard a University degree as a
+mere distinction. The retirement of Gregorio Gallo caused a vacancy<a
+name="pg10"></a><span class="pagenum">{10}</span> in the chair of
+Biblical Exegesis at Salamanca. Luis de Leon, though but a master of a
+few months' standing, presented himself as a candidate for the post.
+He failed to obtain it, being defeated by Gaspar de Grajal, a future
+ally and fellow victim:<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a
+href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a> so far as can be
+ascertained, this was Luis de Leon's sole academic check. Manifestly
+he was not daunted. He claimed, and established, his right to take
+part in certain examinations in his faculty,<a name="FNanchor_26"
+id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a>
+and 'con mucho exceso' thwarted the designs of the famous Domingo
+Ba&ntilde;ez, whom he afterwards described as 'enemigo capital'.<a
+name="FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27"
+class="fnanchor">[27]</a> His combativeness did him no immediate harm,
+for, in December 1561, he was elected Professor of Theology at
+Salamanca.<a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28"></a><a
+href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> He was obviously not
+disposed to hide his light under a bushel, nor to perform his academic
+duties in a spirit of humdrum routine. Whatever he did, he did with
+all his might, and his strenuous versatility made him conspicuous in
+University life. In 1565 he was transferred<a name="pg11"></a><span
+class="pagenum">{11}</span> from the theological chair to the chair of
+Scholastic Theology and Biblical Criticism, in which he succeeded his
+old master Juan de Guevara.<a name="FNanchor_29"
+id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29"
+class="fnanchor">[29]</a></p>
+
+<p>Such successes as Luis de Leon had hitherto won he owed mainly to
+his own talents.<a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30"></a><a
+href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a> Brilliant as he was,
+there is no reason to assume that he was personally popular in
+Salamanca.<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31"></a><a
+href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> It does not appear that
+he made any effort to win popularity; nor is it certain that he would
+have succeeded even if he had sought to win it. His temper was
+impulsive, his disposition was critical and independent; his tongue
+and pen were sharp and made enemies among members of his own order;
+moreover, he contrived to alienate the Dominicans, a powerful body in
+Salamanca, as in the rest of Spain. No doubt he had many admirers,
+especially among his own students. Yet the University, as a whole,
+stood slightly aloof from him, and before long in certain obscurantist
+circles cautious hints of latitudinarianism were murmured against him.
+For these<a name="pg12"></a><span class="pagenum">{12}</span>
+mumblings there was absolutely no sort of foundation.<a
+name="FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32"
+class="fnanchor">[32]</a> As might be inferred from the simple fact
+that he was afterwards chosen to be the first editor of St. Theresa's
+works, Luis de Leon was the most orthodox of men. His selection for
+this piece of work may have been due to the influence of the saint's
+friend and successor, Madre Ana de Jes&uacute;s, who had the highest
+opinion of him.<a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a><a
+href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> But it was not often
+that he produced so favourable a personal impression; he had not
+mastered the gentle art of ingratiation; it is even conceivable that
+he did not strictly observe St. Paul's injunction to 'suffer fools
+gladly'.<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a
+href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a> Though fundamentally
+humble-minded, he was intolerant of what he thought to be nonsense: a
+quality which would perhaps not endear him to all his colleagues. He
+set a proper value on himself and his attainments; he was prone to
+sift the precious metal of truth from the dross of uninformed
+assertion; he had an incurable habit of choosing his friends from
+amongst those who shared<a name="pg13"></a><span
+class="pagenum">{13}</span> his tastes. A good Hebrew scholar, he was
+on terms of special intimacy with Gaspar de Grajal and with Martin
+Martinez de Cantalapiedra,<a name="FNanchor_35"
+id="FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a>
+respectively Professors of Biblical Exegesis and of Hebrew in the
+University of Salamanca. Frank to the verge of indiscretion and
+suspecting no evil, Luis de Leon scattered over Salamanca fagots each
+of which contained innumerable sticks that his opponents used later to
+beat him with. Lastly, he had the misfortune, as it proved later, to
+differ profoundly on exegetical points from a veteran Professor of
+Latin, Rhetoric, and Greek.<a name="FNanchor_36"
+id="FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a>
+This was Leon de Castro, a man of considerable but unassimilated
+learning, an astute wire-puller and incorrigible reactionary whose
+name figures in the bibliographies as the author of a series of
+commentaries on Isaiah&mdash;a performance which has not been widely
+read since its tardy first appearance in 1571. The delay in publishing
+this work, and the contemporary neglect of it, were apparently
+ascribed by<a name="pg14"></a><span class="pagenum">{14}</span> Castro
+to the personal hostility of Luis de Leon who, though he did not
+approve of the book, seems to have been perfectly innocent on both
+heads.<a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37"></a><a
+href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a></p>
+
+<p>The fires of these differences had smouldered for some years when,
+during the University course (as it appears) of 1568-1569, Luis de
+Leon gave a series of lectures wherein he discussed, with critical
+respect, the authority attaching to the Vulgate. The respect passed
+almost unnoticed; the criticism gave a handle to a group of vigilant
+foes. Since 1569 a good deal of water has flowed under the bridges
+which span the Tormes, and it is intrinsically likely that, were the
+objectionable lectures before us, Luis de Leon might appear to be an
+ultra-conservative in matters of Biblical criticism. But this is not
+the historical method. In judging the action of Leon de Castro and his
+allies we must endeavour to adjust ourselves to the sixteenth-century
+point of view. Matters would seem to have developed somewhat as
+follows. In 1569 a committee<a name="pg15"></a><span
+class="pagenum">{15}</span> was formed at Salamanca for the purpose of
+revising Fran&ccedil;ois Vatable's version of the Bible; both Luis de
+Leon and Leon de Castro were members of this committee,<a
+name="FNanchor_38" id="FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38"
+class="fnanchor">[38]</a> and as they represented different schools of
+thought, there were lively passages between the two. It is customary
+to lay at Castro's door all the blame for the sequel. Nothing is
+likelier than that Leon de Castro was incoherent in his recriminations
+and provocative in tone: it is further alleged that his commentaries
+on Isaiah contained gratuitous digs at the views on Scriptural
+interpretation ascribed to Luis de Leon. It may well be that Luis de
+Leon, who had in him something of the irritability of a poet, took
+umbrage at these indirect attacks, and entered upon the discussion in
+a fretful state of mind. According to Leon de Castro, whose testimony
+on this point is uncontradicted, the climax came about in connexion
+with the text: 'Out of the mouth of babes and sucklings thou hast
+perfected praise.' Castro obstinately maintained<a
+name="pg16"></a><span class="pagenum">{16}</span> that Vatable's
+interpretation of this passage was an interpretation favoured by the
+Jews against whom he cherished an incorrigible prejudice. Luis de Leon
+is reported to have lost patience at this assertion, and to have said
+that he would cause Castro's <i>Commentaria in Essaiam Prophetam</i> to be
+burnt. Castro, whatever his faults, was not the man to be cowed by a
+threat, and he retorted with the remark that, by God's grace, this
+should not come to pass, and that if there were any burning it would
+be applied rather to Luis de Leon and his family.<a name="FNanchor_39"
+id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a>
+Having fired his bolt, but conscious that he was in a minority on the
+committee, Castro concluded with the sulky declaration that he did not
+propose to attend any further meetings of that body. He would seem to
+have changed his mind later on this point, modestly alleging that he
+gave way to the insistence of others who deemed his presence
+indispensable, on account of his knowledge of languages.<a
+name="FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40"
+class="fnanchor">[40]</a> Whatever his linguistic accomplishments,
+they<a name="pg17"></a><span class="pagenum">{17}</span> did not
+produce the desired effect, for Vatable's version of the Bible was
+passed as revised by the committee of Salamancan theologians in 1571,
+though, for some unexplained reason, their revised text was not
+published till thirteen years later.</p>
+
+<p>The quarrel between Castro and Luis de Leon soon became public
+property. Passions were ablaze in a moment. Parties were formed, and
+Castro found much support, especially among the body of
+undergraduates, of whom one at least ingenuously described himself as
+'del bando de Jesucristo'.<a name="FNanchor_41"
+id="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a>
+There was almost as much tumult in the University of Salamanca as in
+Agramante's camp. Even if Castro thought that the hour of his triumph
+was at hand, he was too experienced and too Spanish to be precipitate.
+He may well have had an inkling that, if many were repelled by Luis de
+Leon's austerity and implacable righteousness, his own reputation as a
+pedant and reactionary did not mark him out for leadership. His lack
+of expository power may also have<a name="pg18"></a><span
+class="pagenum">{18}</span> struck him as a disqualification.<a
+name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42"
+class="fnanchor">[42]</a> Further, on tactical grounds, he may have
+argued that his notorious hostility to Luis de Leon made it advisable
+for him not to figure too prominently in the ranks of the attacking
+party. Whatever his motive may have been, Castro gave place to a
+younger and far abler man, the well-known Dominican, Bartolom&eacute;
+de Medina, whose relations with Luis de Leon, never cordial, had grown
+strained, owing to various checks and disappointments. Medina honestly
+differed from Luis de Leon's views as regards Scriptural
+interpretation; he would have been a good deal more (or less) than
+human if he had not been galled by a series of small personal
+mortifications. He particularly resented, as well he might, being
+out-argued when he presented himself before Luis de Leon to be
+examined for his licentiateship of theology; the knowledge that this
+incident was talked over by mocking students did not improve
+matters.<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43"></a><a
+href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> Medina was, however, too
+wily to delate Luis de Leon<a name="pg19"></a><span
+class="pagenum">{19}</span> directly; he reported to the Inquisition
+on the general situation at Salamanca, and in this document no names
+were mentioned. Luis de Leon was not in a position to counteract the
+man&#339;uvres of his opponents. It is not certain that he could have
+done so, had he been continuously in Salamanca at this time: as it
+happened, he was absent at Belmonte from the beginning of 1571 till
+the month of March, and on his return he fell ill. All this while,
+Medina and Castro were free to go about sowing tares, making damaging
+suggestions, and collecting such corroborative evidence as could be
+gleaned from ill-disposed colleagues and garrulous or slow-witted
+students.<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a
+href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a> It appears that Medina's
+statement, embodying seventeen propositions which (as he averred) were
+taught at Salamanca, reached the Supreme Inquisition in Madrid on
+December 2, 1571; on December 13 the Inquisitionary Commissary at
+Salamanca was instructed to ascertain the source of the statement,<a
+name="FNanchor_45" id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45"
+class="fnanchor">[45]</a> and to report on the tenability of the<a
+name="pg20"></a><span class="pagenum">{20}</span> views set forth in
+the seventeen propositions.<a name="FNanchor_46"
+id="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a>
+Evidently the matter was regarded as urgent: for, on December 17, the
+Inquisitionary Commissary opened his preliminary inquiry at Salamanca.
+The sole witness called at the first sitting was Medina,<a
+name="FNanchor_47" id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47"
+class="fnanchor">[47]</a> who repeated his assertions, mentioning Luis
+de Leon, Grajal, and Martinez de Cantalapiedra as offenders. A
+committee of five persons was appointed to examine into the orthodoxy
+of the views alleged to be held by these three. As Leon de Castro was
+a member of this committee, and as none of the other four members was
+in sympathy with Luis de Leon, the general tenor of the committee's
+findings might readily be predicted. These findings were somewhat
+hastily adopted by the local Inquisition at Valladolid on January 26,
+1572, when the arrest of Grajal and Martinez de Cantalapiedra was
+recommended.<a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48"></a><a
+href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a> Up to this point Luis de
+Leon would seem not to have been officially implicated by name, though
+he was clearly aimed at, especially by<a name="pg21"></a><span
+class="pagenum">{21}</span> Castro who appeared before the
+Inquisitionary Commissary at Salamanca, and reiterated Medina's
+charges with some wealth of rancorous detail.<a name="FNanchor_49"
+id="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49"
+class="fnanchor">[49]</a></p>
+
+<p>With significant promptitude effect was given to the recommendation
+of the local Inquisition: Grajal was apprehended on March 1; shortly
+afterwards Martinez de Cantalapiedra was likewise apprehended; and, as
+these measures seemed to arouse no feeling more dangerous than
+surprise in Salamanca, it was conceivably thought safe to fly at
+higher game. Manifestly, Luis de Leon must have known that something
+perilous was afoot when he handed in a most respectfully-worded
+written statement on March 6, 1572.<a name="FNanchor_50"
+id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a>
+By about this time there had arrived in Salamanca Diego
+Gonzalez&mdash;an experienced official, whose conduct of the
+Inquisitionary case against Bartolom&eacute; de Carranza, the
+Archbishop of Toledo, has earned him an unenviable repute.<a
+name="FNanchor_51" id="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51"
+class="fnanchor">[51]</a> Under the presidency of Gonzalez, who might
+be trusted to keep the weaker<a name="pg22"></a><span
+class="pagenum">{22}</span> brethren, if there were any, up to the
+mark, the local Inquisition on March 15 resolved to recommend the
+arrest of Luis de Leon. Apparently the gravity of this step was
+recognized. Another sitting was held on March 19, and a vote was taken
+with the result that the previous decision was confirmed by four votes
+to two. It should not, however, be assumed that the vote of the two
+implied any marked personal sympathy with Luis de Leon. On the
+contrary: the difference between the majority and the minority was
+concerned solely with a question of procedure. The minority suggested
+that it would cause less fuss and less scandal to seize Luis de Leon,
+Grajal, and Martinez de Cantalapiedra, to place each of them in
+solitary confinement for a short while in a Valladolid monastery, and
+thence to remove them, without trial, to the secret prison of the
+Inquisition.<a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52"></a><a
+href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a> It is difficult to
+detect the humanitarian motive of this alternative proposal.<a
+name="pg23"></a><span class="pagenum">{23}</span></p>
+
+
+
+<hr/>
+<h2>II</h2>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_1">[1]</a></p><p><i>Revista
+Agustiniana</i> (Madrid, 1882), vol. III, p. 127. 'Lope Alvarez Ponce de
+Leon, Regidor de Segovia... cas&oacute; dos veces: la primera con
+Do&ntilde;a Leonor S&aacute;nchez de Olivares, hija de D&iacute;ez
+S&aacute;nchez de Olivares y hermana de aquel valiente caballero Don
+Pedro de Olivares, comendador del Olmo, del orden de Calatrava en
+tiempo del Maestro D. Rodrigo T&eacute;llez Gir&oacute;n. De este
+matrimonio tuvieron tres hijos. En segundas nupcias cas&oacute; con
+Do&ntilde;a Leonor de Villanueva, y tuvieron dos hijos; pero no
+declaran quienes fueron del primer matrimonio, y quienes del segundo.
+Solo de D. G&oacute;mez consta que es del primer
+matrimonio.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_2">[2]</a></p><p><i>Proceso original
+que la Inquisicion de Valladolid hizo al maestro Fr. Luis de Leon,
+religioso del orden de S. Agustin.</i> This <i>proceso</i>, edited by D.
+Miguel Salv&aacute; and D. Pedro Sainz de Baranda, occupies the tenth
+volume and pp. 5-358 of the eleventh volume of the <i>Coleccion de
+Documentos in&eacute;ditos para la historia de Espa&ntilde;a</i> (Madrid,
+1847).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_3">[3]</a></p><p>Ex. gr.
+<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X,<a name="pg24"></a><span
+class="pagenum">{24}</span> pp. 96-97, 184-185, 255-256; vol. XI, pp.
+38, 131, 350.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_4">[4]</a></p><p>It is established
+beyond doubt, however, that some members of the family used the name
+Ponce. The works of Luis de Leon's eminent nephew, Basilio, an
+Augustinian like himself, bear on their title-pages the words
+'Basilius Pontius Legionensis'.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_5">[5]</a></p><p>This assertion is
+made emphatically by Diego de Haedo, the prosecuting counsel on behalf
+of the Inquisition; he calls Luis de Leon a 'descendiente de
+generacion de jud&iacute;os' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+206). An echo of the charge is faintly audible in Luis de Leon's own
+testimony. It is repeated with violence by Leon de Castro: '...enojado
+de la porf&iacute;a el dicho fray Luis, despues le dijo &aacute; este
+declarante que le habia de hacer quemar un libro que imprimia sobre
+Exsah&iacute;as, y este declarante le respondi&oacute; que con la
+gracia de Dios que ni &eacute;l, ni su libro no prenderia fuego, ni
+podia; que primero prenderia en sus orejas y linaje; y queste
+declarante no queria ir mas &aacute; las juntas' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 12).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_6">[6]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 157.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_7">[7]</a></p><p>See note <a
+href="#Footnote_1">1</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_8">[8]</a></p><p>Luis de Leon
+apparently took no special<a name="pg25"></a><span
+class="pagenum">{25}</span> interest in his family history. Before the
+Inquisitionary Tribunal at Valladolid on April 15, 1572, he traced his
+descent no further back than his grandparents, adding that, as he
+entered religion when he was fourteen years old, 'no tiene entera
+noticia de qu&eacute; casta vienen los dichos sus padres y
+ag&uuml;elos, mas de haber oido decir que ciertos contrarios que tuvo
+su padre, le pusieron en su hidalgu&iacute;a que venia de casta de
+conversos. </p><p> E preguntado si sabe que alguno de los de su
+descendencia &oacute; trasversal&iacute;a haya seido preso &oacute;
+peniado &oacute; condenado por este Santo Oficio; dijo que no lo sabe'
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 182). </p><p> By May 14,
+1573, Luis de Leon had recalled further particulars: 'Porque mi padre
+fu&eacute; un hombre muy cat&oacute;lico y muy principal como
+conoci&oacute; todo el reino, y su padre que se llam&oacute; Gomez de
+Leon lo fu&eacute; no menos que &eacute;l en su lugar, y este tuvo un
+hermano de padre y madre que se llam&oacute; el licenciado Pedro de
+Leon, que fu&eacute; collegial en el collegio del Cardenal desta villa
+como se puede luego saber; y el padre de ambos, visag&uuml;elo mio, se
+llam&oacute; Lope de Leon muy cat&oacute;lico y de los mas honrados y
+principales de su lugar; y el padre de este y visag&uuml;elo mio, se
+llam&oacute;<a name="pg26"></a><span class="pagenum">{26}</span> Pero
+Fernandez de Leon que le trujo el primer Se&ntilde;or de Belmonte
+consigo &aacute; aquel lugar, y fu&eacute; alcaide en la fortaleza
+d&eacute;l todo el tiempo que vivi&oacute;, y el mas principal y mas
+limpio que habia en &eacute;l, desto que el mundo llama limpieza, como
+siendo necesario probar&eacute; bastantemente' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 385-386). This challenge was never taken
+up.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_9">[9]</a></p><p>It is not free
+from doubt because, though some of the witnesses, whose testimony is
+given in <i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 146-174, are
+doubtless in good faith in their evidence as to Luis de Leon's Jewish
+descent, they refer to events which happened long before; and their
+memories are apt to play them false and their narratives are muddled.
+Luis de Leon appears to point to these depositions when he says: 'Y no
+se hallar&aacute; en memoria de hombres ni de escrituras ciertas, que
+nombrada y se&ntilde;aladamente alguno de todos mis antecesores se
+haya convertido &aacute; la fe de nuevo' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 386). In common fairness, it should be
+said that the statement of P. Mendez [see note <a
+href="#Footnote_1">1</a>] is more in the nature of assertion
+unsupported by full evidence.<a name="pg27"></a><span
+class="pagenum">{27}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_10">[10]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 180.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_11">[11]</a></p><p>M.R.P.
+Francisco Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio
+biogr&aacute;fico del insigne poeta agustino</i>, p. 254.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_12">[12]</a></p> <p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 23. On April 15, 1572, Luis de Leon
+stated that he was about forty-four (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>,
+vol. X, p. 180): '...de edad de cuarenta &eacute; cuatro a&ntilde;os,
+poco mas &oacute; menos tiempo'. This is perhaps too vague to furnish
+a basis for a conclusion.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_13">[13]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 173.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_14">[14]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 182. Luis de Leon states that he made up
+his mind as to his religious vocation within four or five months of
+reaching Salamanca.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_15">[15]</a></p><p>'El licenciado
+Lope de Leon, oidor que fu&eacute; de la Chanciller&iacute;a de
+Granada, defunto, y Do&ntilde;a In&eacute;s de Alarcon su muger, que
+agora vive en Granada.' So Luis de Leon described his parents at the
+first sitting of the Inquisitionary Tribunal at Valladolid
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 180).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_16">[16]</a></p><p>'Y en lo que
+toca &aacute; mi vida, aunque estoy lleno de faltas y pecados mas que
+otro alguno; pero esto es verdad que yo tom&eacute; el h&aacute;bito
+de religion que tengo, de 14 a&ntilde;os de mi edad, y dej&eacute;
+cuatro mill ducados de renta que<a name="pg28"></a><span
+class="pagenum">{28}</span> mi padre tenia vinculados en mi cabeza
+como en el mayor de sus hijos' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X,
+p. 386).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_17">[17]</a></p><p>Luis de Leon
+seems to have arranged that his brother Miguel should pay him annually
+a small sum which was, apparently, to be spent on books. This is a
+fair inference from Luis de Leon's reply to a claim lodged against him
+by one Lucas Junta, a bookseller of Salamanca, on March 17, 1575
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 51, 52). It seems doubtful
+whether Miguel reached Luis's standard of punctuality in the matter of
+payment (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 196). Luis de Leon
+had two sisters, Menc&iacute;a de Tapia and Mar&iacute;a de Alarcon.
+The latter had died before April, 1572. So had another brother,
+Antonio, who was a priest (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+182).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_18">[18]</a></p><p><i>Revista
+Agustiniana</i> (Madrid, 1882), vol. I, p. 414.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_19">[19]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, pp. 47-48.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_20">[20]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 182.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_21">[21]</a></p><p>J. Gonzalez de
+Tejada, <i>Vida de Fray Luis de Leon</i>, Madrid, 1863, p. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_22">[22]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 59.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_23">[23]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 59, note I.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_24">[24]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 60.<a name="pg29"></a><span
+class="pagenum">{29}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_25">[25]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 62, note 4. Grajal was so greatly struck
+with his opponent's ability that he supported Luis de Leon in all his
+subsequent candidatures. On this point we have an explicit statement
+from Luis de Leon: 'Es verdad que el maestro Grajal ha sido y es mi
+amigo, y querelle yo bien comenz&oacute; de que habiendo sido primero
+competidores en la c&aacute;treda de Biblia que &eacute;l
+llev&oacute;, en las demas oposiciones que yo hice, sin sabello yo,
+trat&oacute; en mi favor con tanto cuidado y con tan gran
+encarecimiento de buenas palabras, que cuando lo supe qued&eacute;
+obligado &aacute; tratalle, y del trato result&oacute; conocer en
+&eacute;l uno de los hombres de mas sanas y limpias entra&ntilde;as y
+mas sin doblez que yo he tratado; y ans&iacute; nuestra amistad
+fu&eacute; siempre, no como de hombres de letras para comunicar y
+conferir nuestros estudios, sino como de dos hombres que trataban
+ambos de ser hombres de bien, y por conocer esto el uno del otro se
+querian bien' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp.
+326-327).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_26">[26]</a></p><p>Gonzalez de
+Tejada, <i>op. cit.</i>, pp. 21-22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_27">[27]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 261-262.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_28">[28]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 63.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_29">[29]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 64.<a name="pg30"></a><span
+class="pagenum">{30}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_30">[30]</a></p><p>Not altogether,
+for though Luis de Leon had, in an eminent degree, the knack of
+success in all open competitions, the students took part in the
+elections of professors at Salamanca, and this element disturbed
+calculations.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_31">[31]</a></p><p>This is a fair
+inference from Luis de Leon's assertion: 'en aquella universidad yo
+tengo muchos enemigos por causa de mis pretendencias' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 574).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_32">[32]</a></p><p>On this head,
+Luis de Leon's acquittal by the Supreme Inquisition speaks for
+itself.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_33">[33]</a></p><p>'Es muy
+santo... Tiene mucho caudal de Dios'. These encomiastic phrases of the
+pious nun's are quoted by Blanco Garc&iacute;a (<i>op. cit.</i>, p. 245)
+from Angel Manrique, <i>Vida de la Venerable Ana de Jes&uacute;s</i>
+(Bruselas, 1632), p. 328. Manrique's biography is not within my
+reach.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_34">[34]</a></p><p>Luis de Leon's
+probity was not free from a touch of brusqueness. This is disclosed by
+his own description of his behaviour to a dullard who made his life at
+Salamanca a burden: 'Acerca del cap&iacute;tulo cuarto, dem&aacute;s
+de lo dicho digo que creo que este testigo es un bachiller Rodriguez,
+y por otro nombre el doctor Sutil que en Salamanca<a
+name="pg31"></a><span class="pagenum">{31}</span> llaman por burla; y
+sosp&eacute;cholo de que dice en este cap&iacute;tulo que le
+dej&eacute; sin respuesta, porque jam&aacute;s dej&eacute; de
+responder &aacute; ninguna persona de aquella universidad que me
+preguntase algo, sino a &eacute;ste que digo, con el cual por ser
+falto de juicio y preguntar algunas veces cosas desatinadas, y
+colligir disparates de lo que oia y no entendia, me enojaba y le decia
+que era tonto. Y otras veces por no enojarme ni desconcertarme con
+&eacute;l no le respondia nada, sino huia d&eacute;l' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 357-358).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_35">[35]</a></p><p>This was the
+contention of the prosecuting counsel. Luis de Leon, however, declared
+that, highly as he thought of Martinez de Cantalapiedra's patristic
+learning, there was no marked intimacy between them, and that he often
+did not meet Martinez de Cantalapiedra for a year or two. 'Ni yo tenia
+con &eacute;l trato ni conversacion ordinaria; antes se pasaba un
+a&ntilde;o y dos a&ntilde;os que no le veia ni hablaba.... Y siempre
+le tuve y tengo por el hombre mas leido en los sanctos de cuantos hay
+en aquella universidad' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+227).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_36">[36]</a></p><p>Leon de
+Castro's first appointment at Salamanca is dated March 28, 1549: he
+was 'jubilado' on July 5, 1561. See Vicente de<a name="pg32"></a><span
+class="pagenum">{32}</span> la Fuente, <i>Historia de las universidades,
+colegios y demas establecimientos en Espa&ntilde;a</i> (Madrid,
+1884-1889), vol. II, p. 250.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_37">[37]</a></p><p>Francisco
+Sanchez, possibly <i>El Brocense</i>, testified to Castro's saying: '<i>isti
+jud&aelig;i et judaizantes</i> me han echado &aacute; perder, y por eso
+no se vende mi libro'. Sanchez bluntly told the Inquisitors that he
+did not believe this, and attributed the book's failure to its size
+and price (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 299-300). It is
+suggested by Vicente de la Fuente (<i>op. cit.</i>, vol. II, p. 289, note
+3) that there was some basis for Castro's opinion. Luis de Leon
+implicitly denied the charge, which he manifestly thought beneath
+contempt: 'Y si yo hubiera tratado como Leon cree de que la
+Inquisicion vedara su libro, yo hiciera que se advirtiera. Y aunque el
+doctor Valbas en Alcal&aacute; &aacute; quien fu&eacute; cometido por
+el Consejo Real, al principio le quit&oacute; grandes pedazos adonde
+trataba &aacute; San Hier&oacute;nimo como me trata &aacute; m&iacute;
+agora, no le pudo quitar esto que yo digo, por que era quitalle todo
+el libro,...' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 352). Luis de
+Leon tried in a friendly way to convince Castro about the errors in
+his book before it was published and as soon as the printing began
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>,<a name="pg33"></a><span
+class="pagenum">{33}</span> vol. X, p. 351). This intervention would
+nettle Castro, who seems to have had Jewry on the brain; he mentioned,
+apparently, that Vatable, St. Jerome, and St. John Chrysostom were all
+Jews or Judaizers (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 294). What
+probably nettled Castro still more was that Luis de Leon found fault
+with his knowledge of Latin and Greek: 'lo cual &eacute;l sentia mucho
+porque tocaba en propio de su profesion.' Luis de Leon proposed to
+call five witnesses on this point (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol.
+XI, pp. 256-257), but this was ruled out as irrelevant
+(<i>impertinente</i>) by the Inquisitionary Tribunal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_38" id="Footnote_38"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_38">[38]</a></p><p>The Chairman of
+this Committee was Francisco Sancho, Dean of the Theological Faculty
+of Salamanca. The other members&mdash;at any rate those who signed
+Sancho's copy of Vatable (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp.
+521-522)&mdash;were Juan de Almeida, Don Carlos, Garc&iacute;a del
+Castillo, Diego Gonzalez, Grajal, Juan de Guevara, Martinez de
+Cantalapiedra, Bartolom&eacute; de Medina, Mu&ntilde;iz, and Juan
+Vique. As the names of Luis de Leon and Juan Gallo are omitted, the
+list cannot be thought exhaustive. So, also, are the names of Bravo
+and Mu&ntilde;on absent from the list. These last two omissions are
+readily explained. Bravo<a name="pg34"></a><span
+class="pagenum">{34}</span> and Mu&ntilde;on had both died before
+December 26, 1571 (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+10).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_39" id="Footnote_39"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_39">[39]</a></p><p>Castro's
+statement was: 'Porfi&oacute; de tal manera [fray Luis de Leon] que no
+era el sentido este deste lugar, y despues de visto que era
+ans&iacute;, porfi&oacute;... que tambien podia ser verdadero el
+sentido de los jud&iacute;os...; dijo este testigo que aunque viniesen
+todos los letrados del mundo, no podrian hacer que aquel sentido de
+los jud&iacute;os pudiese venir ni cuadrar con la letra griega, ni
+hebrea ni latina,... y enojado de la porf&iacute;a el dicho fray Luis,
+despues le dijo &aacute; este declarante que le habia de hacer quemar
+un libro que imprimia sobre Exsah&iacute;as, y este declarante le
+respondi&oacute; que con la gracia de Dios que ni &eacute;l, ni su
+libro no prenderia fuego, ni podia; que primero prenderia en sus
+orejas y linaje; y queste declarante no queria ir mas &aacute; las
+juntas' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 11-12). Though far
+from friendly to Luis de Leon, the Dominican Juan Gallo was provoked
+into saying that he would pare Castro's claws till the blood streamed
+from him: 'queriendo decir por las u&ntilde;as que era este declarante
+&aacute;spero porque les decia que era aquello de judaizantes, y que
+no lo decia por ellos, sino porque defendian las cosas<a
+name="pg35"></a><span class="pagenum">{35}</span> de
+jud&iacute;os;...' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, P.
+15).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_40" id="Footnote_40"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_40">[40]</a></p><p>'Y el colegio
+de te&oacute;logos envi&oacute; al maestro fray Juan de Guevara y
+&aacute; otro maestro, &aacute; pedirle y mandarle que no faltase de
+all&iacute; porque no pod&iacute;an hacer nada sin las lenguas.' This
+is Castro's version. (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+12.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_41" id="Footnote_41"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_41">[41]</a></p><p>Castro states
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 16) that this pious student
+was Bernardino de Mendoza, son of the Marqu&eacute;s de
+Mond&eacute;jar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_42" id="Footnote_42"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_42">[42]</a> Bartolom&eacute; de
+Carranza mentions (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 279)
+Castro's muddle-headed knack of misunderstanding what was said to him,
+and his propensity to argue points, imagining that his opponents had
+said the very reverse of what they had said. As to Castro's lack of
+expository power, Luis de Leon states, 'tiene falta de lengua'
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 327).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_43" id="Footnote_43"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_43">[43]</a></p><p>This is
+established by the evidence of Mancio, a professor who came to
+Medina's rescue: '...vi&oacute; este testigo quel dicho fray Luis de
+Leon arguy&oacute; al dicho fray Bartolom&eacute; de Medina muy bien,
+&eacute; que no le concluy&oacute;, y ques verdad que tuvo el dicho
+fray Bartolom&eacute; de Medina padrino en este testigo<a
+name="pg36"></a><span class="pagenum">{36}</span> para ayudalle y le
+ayud&oacute; para los argumentos que se le ofrecieron; &eacute; que lo
+queste testigo cont&oacute; &aacute; los estudiantes fu&eacute; que
+tuvo necesidad el dicho fray Bartolom&eacute; de Medina que le
+ayudase, aunque sin padrinos pudiera &eacute;l responder' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 317). This must be dated before
+February, 1570, when Medina took his degree as Master of Theology
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 340). In May-June, 1571,
+Luis de Leon and Medina had a squabble as to the distribution of
+lectures. The Rector of Salamanca decided in Medina's favour: Luis de
+Leon appealed to the Consejo Real at Madrid, and won his case on
+September 23, 1566 (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp.
+323-327).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_44" id="Footnote_44"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_44">[44]</a></p><p>The evidence of
+Alonso Rejon (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 51) seems
+conclusive: '...preso ya el maestro Grajal, se lleg&oacute; &aacute;
+este declarante el maestro fray Luis de Leon... quej&aacute;ndose de
+algunos maestros de esta universidad y particularmente del maestro
+fray Juan Gallego, que admitian dichos de estudiantes, los cuales
+decian algunas cosas diferentemente de lo que las habian leido los
+maestros,...' As to Medina's action, Luis de Leon wrote (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 228): 'Tambien<a name="pg37"></a><span
+class="pagenum">{37}</span> me acuerdo que vino un estudiante &aacute;
+m&iacute;, y tom&aacute;ndome palabra de secreto, me dijo que fray
+Bartolom&eacute; de Medina andaba haciendo pesquisa de Grajal y
+Martinez, aunque no me los nombr&oacute;, pero entend&iacute;lo de las
+se&ntilde;as que di&oacute;; y que &aacute; &eacute;l le habia
+preguntado, y &eacute;l le habia dicho cinco &oacute; seis cosas que
+les habia oido, y acu&eacute;rdome de dos dellas, porque me
+pareci&oacute; que me tocaba &aacute; m&iacute; tambien. La una era de
+la Vulgata que se podria hacer otra mejor, y yo le dije riendo: <i>pues
+quieren atar las manos &aacute; Dios que no pueda hacer un profeta en
+su iglesia</i>. Y la otra era que los Cantares eran <i>Carmen amatorium</i>, y
+le dije: <i>Carmen amatorium</i> ni dice bien ni mal. Si dice <i>Carmen
+amatorium carnale</i>, eso es mal; pero si dice <i>Carmen amatorium
+spirituale</i>, eso verdad es. Y &aacute; lo dem&aacute;s que me dijo, me
+encog&iacute;, como cosa que oia entonces, y no entendia bien lo que
+queria decir, &aacute; todo cuanto me acuerdo;...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_45" id="Footnote_45"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_45">[45]</a></p><p>These data,
+given by Blanco Garc&iacute;a (<i>op. cit.</i>, pp. 111-115), are derived
+from the record of Grajal's trial.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_46" id="Footnote_46"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_46">[46]</a></p><p>The seventeen
+propositions are printed in <i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp.
+286-287; they are reproduced by Blanco Garc&iacute;a (<i>op. cit.</i>,<a
+name="pg38"></a><span class="pagenum">{38}</span> p. 111). According
+to Bartolom&eacute; de Medina (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X,
+p. 66), the teaching of the doctrines embodied in the seventeen
+propositions scandalized the Salamancan students.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_47" id="Footnote_47"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_47">[47]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 5-7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_48" id="Footnote_48"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_48">[48]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 113.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_49" id="Footnote_49"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_49">[49]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 7-18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_50" id="Footnote_50"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_50">[50]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 96-102.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_51" id="Footnote_51"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_51">[51]</a></p><p>See <i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. LXVIII.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_52" id="Footnote_52"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_52">[52]</a></p><p>Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, pp. 114-115.<a name="pg39"></a><span
+class="pagenum">{39}</span></p></div>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="III" id="III"></a>III</h2>
+
+
+<p>Though, in accord with the customary procedure in such cases, each
+witness who appeared before Gonzalez was sworn to secrecy, it is
+evident that there was no mystery in Salamanca as to the intention of
+the Valladolid Inquisitors. On March 25, 1572, a day before the formal
+order for the arrest of Luis de Leon was actually signed, Diego de
+Valladolid was accepted as bail to the amount of two thousand ducats,
+that the said Luis de Leon would go quietly to prison in Valladolid
+without making any attempt at escape.<a name="FNanchor_53"
+id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>
+A document to this effect was drawn up and was duly signed by three
+witnesses, of whom one was a Familiar of the Inquisition, Francisco de
+Almansa. It seems likely that Almansa may have suspected that, for the
+time being, the hours of Luis de Leon's comparative freedom were
+already numbered; for, on the following<a name="pg40"></a><span
+class="pagenum">{40}</span> day (March 26, 1572), Almansa was
+appointed <i>alguacil</i> of the Valladolid Inquisitionary court, was
+directed to arrest Luis de Leon wherever he might be&mdash;'in church,
+or monastery, or other hallowed place'&mdash;and was further ordered
+to sequestrate any arms, cash, jewels, or papers which the prisoner
+might have about him.<a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54"></a>
+<a href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a> Almansa, to whom Luis de
+Leon was perfectly well known,<a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55"></a>
+<a href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>
+obeyed instructions, and reached the Valladolid jail with his captive
+at about six o'clock in the evening of Thursday, March 27, 1572.<a
+name="FNanchor_56" id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56"
+class="fnanchor">[56]</a> After being carefully searched, Luis de Leon
+was lodged in the secret cells of the Inquisition, and there, except
+for his appearances in court, he was detained for over four years and
+eight months.<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57"></a><a
+href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a></p>
+
+<p>Though he was notoriously in weak health, the prisoner does not
+seem to have received any special consideration. On the other hand, it
+cannot be maintained that, at the outset, his judges treated him with
+inhumanity. That Luis<a name="pg41"></a><span
+class="pagenum">{41}</span> de Leon was nervous about himself, and
+that he believed it possible he might die without warning is the
+impression conveyed by a fervent act of faith which, though undated,
+was probably written almost as soon as his imprisonment began. On
+March 31, Luis de Leon asked for various things besides four books:
+one of them a box of powder with which he was usually provided by a
+nun named Ana de Espinosa to alleviate his heart-attacks.<a
+name="FNanchor_58" id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58"
+class="fnanchor">[58]</a> This petition was granted. Luis de Leon's
+request for a knife to cut his food with was so clearly against all
+prison regulations that he can scarcely have expected a favourable
+reply.<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59"></a><a
+href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> The Inquisitors met him
+half-way by ordering that he should at once be supplied with a rounded
+spoon, sufficient for his purpose, though useless to a prisoner of
+suicidal tendencies.<a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60"></a><a
+href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a> At this stage, it cannot
+be said that Luis de Leon was treated with any want of lenity. There
+was no reason why he should be. He was arrested mainly on suspicion of
+being concerned in<a name="pg42"></a><span class="pagenum">{42}</span>
+the (purely imaginary) Jewish propaganda imputed to his colleagues
+Grajal and Martinez de Cantalapiedra; the evidence against him was
+second-hand and meagre.</p>
+
+<p>Before long matters began to take a graver aspect. A definite
+charge<a name="FNanchor_61" id="FNanchor_61"></a><a
+href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a> emerged that some ten or
+eleven years earlier<a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62"></a><a
+href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a> Luis de Leon had
+translated from the Hebrew into Spanish the <i>Song of Solomon</i>, to
+which he appended a commentary, also in Spanish. This he did at the
+request of a nun whose name is incidentally revealed as 'Do&ntilde;a
+Isabel Osorio, monja de Sancti Esp&iacute;ritu de Salamanca'.<a
+name="FNanchor_63" id="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63"
+class="fnanchor">[63]</a> That Luis de Leon's proceeding was most
+imprudent is undeniable. With characteristic courage and candour, in
+his first <i>confesion</i> of March 6, he volunteered the admission that he
+had made such a rendering.<a name="FNanchor_64"
+id="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a>
+At this moment he was apparently unaware that the existence of this
+rendering had been already brought to the notice of the Inquisition by
+Medina.<a name="FNanchor_65" id="FNanchor_65"></a><a
+href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> Nobody questions Luis de
+Leon's good faith. Nevertheless one gets the<a name="pg43"></a><span
+class="pagenum">{43}</span> impression that he felt this to be a weak
+point in his case. It was. He had committed a serious indiscretion by
+infringing the general prohibition of vernacular versions of any part
+of Scripture. No doubt it might be contended that his rendering of the
+<i>Song of Solomon</i>, and his commentary on it, were originally meant to
+be used by only one private person; that the prohibition referred to
+the circulation of vernacular versions; that this particular version,
+made for the exclusive use of Do&ntilde;a Isabel Osorio, did not
+amount to circulation (within the four corners of the general
+prohibition); and that such circulation as had taken place had
+occurred against the will of the translator. This is not mere
+sophistry. What seems to have happened was this. It appears that a lay
+brother, named Diego de Leon, part of whose business it was to tidy
+Luis de Leon's cell, stumbled one day upon the original manuscript of
+the vernacular version of the <i>Song of Solomon</i>, copied it without
+leave or licence, and allowed so<a name="pg44"></a><span
+class="pagenum">{44}</span> many transcriptions of his copy to be made
+that it became absolutely impossible for the translator to control or
+recall them afterwards.<a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66"></a><a
+href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> Manifestly Diego de Leon
+did not venture to remove the original manuscript from its
+resting-place; it was still in Luis de Leon's monastery-cell on
+November 7, 1573.<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67"></a><a
+href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> Search being made for
+it, the version was found, handed over to the Inquisitionary
+authorities, and retained by them when judgement was pronounced.<a
+name="FNanchor_68" id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68"
+class="fnanchor">[68]</a> There is evidence to show that many
+manuscript copies of the vernacular <i>Song of Solomon</i> stole into
+existence and were widely distributed. On March 6, 1572, Luis de Leon,
+whose references to this matter are tinged with regret, uses words
+which seem to imply that a copy had reached Portugal; and an inquiry,
+opened at Cuzco in the autumn of 1575, revealed the fact that a
+transcription of the <i>Cantares que llaman de fray Luis de Leon</i> had
+been made by Fray Luis Alvarez and conveyed by him to South America.
+This transcription,<a name="pg45"></a><span
+class="pagenum">{45}</span> after being recopied by a Lima graduate,
+who appears to have left for Spain to continue his studies at the
+University of Alcal&aacute; de Henares, was deposited in the public
+library of Quito which was housed in the Augustinian monastery
+there.<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69"></a><a
+href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> This episode denotes a
+morbid curiosity which must have been revolting to Luis de Leon's
+austere nature. He candidly avowed doubts as to the prudence of
+facilitating the reading of the <i>Song of Solomon</i> in Spanish, and
+would have cancelled all manuscript copies if he could.<a
+name="FNanchor_70" id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70"
+class="fnanchor">[70]</a> In this respect, however, he was powerless,
+and no better remedy occurred to him than to set to work on a Latin
+version which, when printed, should supplant the Spanish rendering.
+This he hoped to be able to disown. But fate was hostile to his
+design. Constant ill-health hindered him from making rapid headway
+with his projected Latin translation. He submitted himself to the
+Court which, naturally enough, vouchsafed no reply to his request for
+alternative suggestions<a name="pg46"></a><span
+class="pagenum">{46}</span> as to how he could make amends for a
+preliminary error of judgement.<a name="FNanchor_71"
+id="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71"
+class="fnanchor">[71]</a></p>
+
+<p>If Luis de Leon's opponents expected to overwhelm him by the
+suddenness, vehemence, or volume of their attack, they must speedily
+have been disillusioned. The mystic poet proved to be a formidable
+fighting-man. Before very long it must have dawned upon the
+Inquisitionary deputies at Valladolid that they had caught a Tartar.
+Unversed in the ways of the world, Luis de Leon came of a legal stock,
+and was thoroughly at home in a law-court. A master of dialectics, he
+was always alert, always prompt to criticize the evidence, always
+ready to deal with every point as it arose, always prepared to furnish
+elaborate written or verbal explanations as to every detail concerning
+which the tribunal could harbour a reasonable doubt. The official
+secretaries of the Court&mdash;Celedon Gustin and the rest of
+them&mdash;must have grown to dread Luis de Leon's continual demands
+for sheets of paper on which to write his long, considered<a
+name="pg47"></a><span class="pagenum">{47}</span> replies. It would be
+idle to attempt to summarize the technical arguments advanced by each
+side in support of conflicting views on doctrinal or exegetical
+problems. In this place, it will suffice to advert to points which
+help to illuminate the character of Luis de Leon, or to exemplify the
+attitude of the court towards him.</p>
+
+<p>At the outset, as already stated, there seems to have existed no
+decided prejudice against Luis de Leon in the minds of his judges:
+they apparently administered the existing system in a not illiberal
+spirit. There are indications, however, that this position of relative
+impartiality was not maintained. That the court became gradually
+biased against the accused seems to follow from the small but eloquent
+fact of its rejecting Luis de Leon's petition that his University
+chair should not be declared vacant till the end of his trial.<a
+name="FNanchor_72" id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72"
+class="fnanchor">[72]</a> It cannot be argued that the judges were
+concerned for the efficiency of the teaching in the University of
+Salamanca&mdash;a matter in which they took no<a name="pg48"></a><span
+class="pagenum">{48}</span> sort of interest. The decision of the
+court in Luis de Leon's case was in direct conflict with the ruling of
+the same court as regards Barrientos, another Salamancan professor who
+was in custody of the Valladolid Inquisition on May 20, 1572.<a
+name="FNanchor_73" id="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73"
+class="fnanchor">[73]</a> It was then settled that Barrientos should
+not be disturbed, and that no successor to him should be appointed so
+long as he was imprisoned. Luis de Leon's chair was declared vacant as
+soon as his normal tenure of four years had expired; the ordinary
+course of unquestioned renewal was not followed; and, to make matters
+worse, his implacable opponent, Bartolom&eacute; de Medina, was
+appointed to succeed Luis de Leon in his chair.<a name="FNanchor_74"
+id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a>
+For this appointment, no doubt, the University of Salamanca is
+entitled to claim such credit as is due. But no such appointment would
+have been possible had the Valladolid Inquisitors been consistent.
+What caused the court to be more severe to Luis de Leon than to his
+colleague Barrientos?</p>
+
+<p>This instance of inconsiderateness is not<a name="pg49"></a><span
+class="pagenum">{49}</span> unique. As time went on the bias of the
+court against the accused waxed rather than waned. Luis de Leon's
+ill-health was notorious and, in fact, so obvious that it is recorded
+by the court in an official minute.<a name="FNanchor_75"
+id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a>
+His state did not improve in jail. Suffering from fever&mdash;'como
+&aacute; sus mercedes les consta'&mdash;so he says
+plaintively&mdash;he had nobody to look after him in his secret cell
+save a sleepy-headed boy, a fellow-prisoner who was half a simpleton.
+Luis de Leon had fainted from lack of food, and, in the circumstances,
+it is not surprising that he should have asked to be allowed the
+companionship of a monk of his order&mdash;preferably Fray Alonso
+Siluente&mdash;or anybody else whom the court should think fit to
+name.<a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76"
+class="fnanchor">[76]</a> Somewhat later, while still suffering from
+fever, Luis de Leon begged that, on his providing satisfactory bail,
+he might be transferred from his prison-cell to some neighbouring
+monastery, where he could be detained till the end of his trial. So
+depressed was he at<a name="pg50"></a><span
+class="pagenum">{50}</span> this moment that he even welcomed the idea
+of being placed in a Dominican monastery; it was true that the
+Dominicans were hostile to him, yet if he died among them, he should
+be dying like a Christian, surrounded by religious&mdash;not like a
+heathen with a blackamoor at his bedside.<a name="FNanchor_77"
+id="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a>
+The first of these two requests was made to the Valladolid judges, who
+passed it on to the Supreme Inquisition at Madrid; the reply of this
+body was discouraging, for, though the request was granted in
+principle, impossible conditions, tantamount to a refusal, were
+imposed.<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78"></a><a
+href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a> Luis de Leon's second
+request was addressed direct to the Inquisitor-General: this petition
+was disregarded. In other matters, less urgent but not less important
+from an orthodox point of view, the Inquisitionary judges at
+Valladolid made no concession to the prisoner. He asked to be allowed
+to go to confession, and to say Mass once a fortnight in the hall
+where his case was heard.<a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79"></a><a
+href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a> Apparently a deaf ear
+was<a name="pg51"></a><span class="pagenum">{51}</span> turned to his
+entreaties. A hostile critic might be tempted to say that a vindictive
+spirit prevailed in the deliberations of the Valladolid tribunal.</p>
+
+
+<p>It is difficult to avoid the conclusion that, as the case
+developed, the attitude of the Valladolid judges became less and less
+favourable to Luis de Leon. Judges are mortals and liable to error.
+The very pertinacity of the prisoner may have impressed them badly.<a
+name="FNanchor_80" id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80"
+class="fnanchor">[80]</a> It is in the highest degree improbable that
+they attached any importance to his few slips. He speaks of having a
+naturally weak memory which, so he declares, had grown worse while he
+was in prison,<a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81"></a><a
+href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> and he was frankly
+sceptical as to the possibility of any man's recalling every incident
+in squabbles that happened years before.<a name="FNanchor_82"
+id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a>
+As it happens, his memory seems to have been excellent. No doubt it
+failed him now and then; but seldom did it mislead him on any
+essential point.<a name="FNanchor_83" id="FNanchor_83"></a><a
+href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a> It is conceivable that
+Luis de Leon's judges at Valladolid thought him lacking in
+deference.<a name="pg52"></a><span class="pagenum">{52}</span> Though
+perfectly respectful, his attitude to them was anything but
+subservient. The judges were accustomed to see prisoners who were
+brought before them crushed with awe and a sense of impending doom.
+Conscious of the baselessness of the charges against him, the accused
+seemed to take his acquittal as certain; and he stood so little in awe
+of his judges that he announced his intention of appealing over their
+heads to the members of the Supreme Inquisition.<a name="FNanchor_84"
+id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a>
+Timidity was not among his failings. A priest of Astudillo, formerly a
+student at Salamanca, had occasionally strayed into Luis de Leon's
+densely-packed lecture-room, and retained an abiding impression of the
+professor's <i>desenvoltura</i> in his chair.<a name="FNanchor_85"
+id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a>
+Luis de Leon had not become wholly subdued during the intervening
+years. He did not mince words in court, and indulged in sweeping
+denunciations of large groups of men; he branded all Dominicans as
+'enemies';<a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86"></a><a
+href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a> he was scarcely more
+indulgent in<a name="pg53"></a><span class="pagenum">{53}</span>
+speaking of the Jeromites (who resented his opposition to the
+candidature of their representative, Hector Pinto, for a chair at
+Salamanca);<a name="FNanchor_87" id="FNanchor_87"></a><a
+href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a> and on general grounds,
+not unconnected with ancient academic rancours, he objected to the
+entire faculty of theology at the University of Alcal&aacute; de
+Henares.<a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88"></a><a
+href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> The evidence of such
+persons should, he suggested, be discounted in advance. Slow to think
+evil of his neighbours, Luis de Leon was apt, once his suspicions were
+aroused, to fling his net widely. He had some inkling that he and his
+had the fatal gift of rousing antagonism. His uncle had been a
+practising lawyer, and Luis de Leon argued that all who had suffered
+through the professional activities of his kinsman should be debarred
+from testifying in his case.<a name="FNanchor_89"
+id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a>
+The unworldly man manifestly took it for granted that witnesses who
+harboured any such grudge against him would willingly admit it, if
+pressed on the point.</p>
+
+<p>Outspoken as was Luis de Leon with<a name="pg54"></a><span
+class="pagenum">{54}</span> regard to groups, he was not less
+outspoken with regard to individuals, and in this respect it must be
+admitted that he does not appear at his best. Vehemence of language
+had been the rule in the Salamancan <i>juntas</i> of professors, and much
+of this intemperate tone clung to Luis de Leon. No doubt large
+allowances should be made for him. He knew that his honour was at
+stake and that his life was in peril.<a name="FNanchor_90"
+id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a>
+As he was persuaded&mdash;perhaps rightly&mdash;he had been brought to
+this pass mainly through the intrigues of an unscrupulous pair.<a
+name="FNanchor_91" id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91"
+class="fnanchor">[91]</a> His provocation was extreme. It was almost
+to be expected that he should use plain words when referring to foes
+as malignant as Medina and Castro. These two men he accused of
+deliberately organizing a conspiracy against him;<a name="FNanchor_92"
+id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a>
+he spoke bluntly of Medina's 'hatred', 'rage', 'trickery', and
+'lying';<a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93"></a><a
+href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a> he was not mealy-mouthed
+in describing Castro's 'malice', 'deceit', 'calumnies', and
+'perjury'.<a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94"></a><a
+href="#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a> Luis de Leon dealt no
+less faithfully with some members of<a name="pg55"></a><span
+class="pagenum">{55}</span> his own order who were spiteful or
+cowardly&mdash;or both. As early as the beginning of August 1572 Fray
+Gabriel Montoya, Prior of the Augustinian Monastery at Toledo, stated
+to the Inquisitors at Valladolid that, in his opinion, certain remarks
+on the Vulgate, made by Luis de Leon in the course of a lecture, were
+of an heretical savour.<a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95"></a><a
+href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a> The value of this
+opinion is somewhat diminished by the fact that Montoya had a personal
+grudge against Luis de Leon who, some four or five years previously,
+had prevented Montoya's election as Provincial of the Augustinians in
+Spain.<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96"></a><a
+href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a> This check seems to have
+galled Montoya, who gives the impression of being a rancorous gossip,
+and, before leaving the court, he repeated a malignant
+rumour&mdash;derived he knew not whence&mdash;to the effect that Luis
+de Leon's father had enjoined his son to be submissive to his
+superiors and to follow the current opinion in matters intellectual.<a
+name="FNanchor_97" id="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97"
+class="fnanchor">[97]</a> Luis de Leon indulges in no circuitous
+phrases when he comes to deal with<a name="pg56"></a><span
+class="pagenum">{56}</span> Montoya, whom he describes as an enemy
+notorious for his untruthfulness.<a name="FNanchor_98"
+id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a>
+It would appear that much of Montoya's second-hand information came
+from another Augustinian, Francisco de Arboleda,<a name="FNanchor_99"
+id="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a>
+who had once been a student of Luis de Leon's,<a name="FNanchor_100"
+id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100"
+class="fnanchor">[100]</a> and had been entrusted by the prisoner with
+the delicate mission of collecting from certain theologians in Seville
+opinions favourable to Luis de Leon's views upon the Vulgate.<a
+name="FNanchor_101" id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101"
+class="fnanchor">[101]</a> This very sensible precaution scandalized
+Montoya. It is open to criticism solely on the ground that Luis de
+Leon chose his agent badly. To this criticism the real answer is that
+Luis de Leon had to employ what agents he could, and that nobody but
+Arboleda, who was not above flattering his old master,<a
+name="FNanchor_102" id="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102"
+class="fnanchor">[102]</a> was available at the time of his mission to
+Seville. Arboleda's evidence was not damaging; it was ill-intentioned
+and impertinent, inasmuch as it repeated vague rumours of the Jewish
+descent of the accused;<a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103"></a><a
+href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a> the gravest fact the<a
+name="pg57"></a><span class="pagenum">{57}</span> witness could allege
+was Luis de Leon's view that a friar, despite his vow of poverty,
+might spend a couple of coppers without mortal sin in buying an <i>Agnus
+Dei</i>.<a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104"></a><a
+href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a> Arboleda gives the
+impression of being a dullard, and this is pretty much the description
+of him by another member of the Augustinian order&mdash;Pedro de
+Rojas,<a name="FNanchor_105" id="FNanchor_105"></a><a
+href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a> son of the
+Marqu&eacute;s de Pozas and afterwards Bishop of Astorga and Osuna.
+Luis de Leon apparently agreed with Rojas in his estimate of
+Arboleda's ability, and this may account for his comparative leniency
+to the poor numbskull. More severe treatment is meted out to another
+Augustinian, Diego de Z&uacute;&ntilde;iga, whom Luis de Leon brands
+as a deliberate perjurer.<a name="FNanchor_106"
+id="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106"
+class="fnanchor">[106]</a> Who was this Z&uacute;&ntilde;iga? He has
+generally been identified with the Z&uacute;&ntilde;iga who was among
+the first in Spain to declare in favour of the Copernican theory;<a
+name="FNanchor_107" id="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107"
+class="fnanchor">[107]</a> this action needed courage and
+Z&uacute;&ntilde;iga has had his reward. As he is respectfully quoted
+by Galileo, he has attained something like immortality.<a
+name="FNanchor_108" id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108"
+class="fnanchor">[108]</a><a name="pg58"></a><span
+class="pagenum">{58}</span> There is, however, no conclusive evidence
+to show that this enlightened writer is the Z&uacute;&ntilde;iga who
+came under Luis de Leon's lash. The correctness of the current
+identification is, at least, doubtful.</p>
+
+<p>The fact that Diego de Z&uacute;&ntilde;iga is a frequent
+combination of names in Spain is an embarrassment to the investigator.
+It is noticeable that Luis de Leon's references seem to imply some
+doubt as to his opponent's real name; he is obviously uncertain
+whether his accuser should be called Z&uacute;&ntilde;iga or
+Rodriguez,<a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109"></a><a
+href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a> and in this
+uncertainty he is not alone.<a name="FNanchor_110"
+id="FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110"
+class="fnanchor">[110]</a> It appears that there were at least two
+Augustinians known as Diego de Z&uacute;&ntilde;iga in Luis de Leon's
+time; it further appears that neither of the two inherited from his
+father the surname which he habitually used. Both men claimed
+relationship with the Duque de B&eacute;jar&mdash;it was to the
+seventh Duque de B&eacute;jar that Cervantes dedicated the First Part
+of <i>Don Quixote</i> in 1605&mdash;and both assumed the family<a
+name="pg59"></a><span class="pagenum">{59}</span> name of that
+illustrious stock.<a name="FNanchor_111" id="FNanchor_111"></a><a
+href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a> The original name of
+the more celebrated of these Z&uacute;&ntilde;igas was Diego Arias;<a
+name="FNanchor_112" id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112"
+class="fnanchor">[112]</a> the original name of the less celebrated
+was Rodriguez.<a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113"></a><a
+href="#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a> This is not decisive,
+but it may well be one of those small facts which speak volumes.
+Chronology confirms the conclusion to be drawn from these
+considerations. The Z&uacute;&ntilde;iga who appeared against Luis de
+Leon at Valladolid was evidently professed as early as 1559 or 1560;<a
+name="FNanchor_114" id="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114"
+class="fnanchor">[114]</a> the more celebrated Z&uacute;&ntilde;iga
+was not professed till 1566.<a name="FNanchor_115"
+id="FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115"
+class="fnanchor">[115]</a> General considerations point in the same
+direction. The views of Z&uacute;&ntilde;iga (<i>alias</i> Arias) were
+approximately those of Luis de Leon;<a name="FNanchor_116"
+id="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116"
+class="fnanchor">[116]</a> he viewed matters from the same standpoint,
+was himself a university professor,<a name="FNanchor_117"
+id="FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117"
+class="fnanchor">[117]</a> and had something of Luis de Leon's
+fearlessness.<a name="FNanchor_118" id="FNanchor_118"></a><a
+href="#Footnote_118" class="fnanchor">[118]</a> Z&uacute;&ntilde;iga
+(<i>alias</i> Rodriguez) was a man of a very different type: pedantically
+attached to the letter of the law, morbidly scrupulous on points of
+discipline. There seems to be no touch of burlesque intention in<a
+name="pg60"></a><span class="pagenum">{60}</span> Luis de Leon's
+presentment of the man. According to Luis de Leon,
+Z&uacute;&ntilde;iga (<i>alias</i> Rodriguez) was half-crazed with vanity,
+much given to boasting of the esteem in which he was held at the Papal
+Court. On one occasion, the fatuous Z&uacute;&ntilde;iga produced a
+short treatise entitled <i>Manera para aprender todas las ciencias</i>,
+and, stating that he proposed sending this pamphlet to the Pope, made
+bold to ask what his interlocutor thought of it. Can he have been vain
+enough to expect a favourable verdict? If so, he did not know his man.
+Luis de Leon drily expressed his regret that a work destined for the
+Pope should be so slight and should contain a number of rather
+commonplace passages such as might be found in any current book of
+reference&mdash;though, as he added politely, he assumed that these
+passages were the fruit of independent reading. This courteous
+assumption, which Z&uacute;&ntilde;iga hastily assured Luis de Leon
+was exact,<a name="FNanchor_119" id="FNanchor_119"></a><a
+href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a> could not alter the
+fact that the ambitious author<a name="pg61"></a><span
+class="pagenum">{61}</span> had been severely snubbed, and this snub
+may well have rankled in the mind of a man who is described as
+'vindictive'. Z&uacute;&ntilde;iga had another grievance against Luis
+de Leon, who had taken a severe view of his companion's insolence to
+an official superior at a Provincial Chapter, and had joined in making
+representations the upshot of which was that the culprit was publicly
+and ignominiously punished.<a name="FNanchor_120"
+id="FNanchor_120"></a><a href="#Footnote_120"
+class="fnanchor">[120]</a> It is well-nigh incredible that the
+Z&uacute;&ntilde;iga who championed Copernicus, and displays vigilant
+self-restraint in his writings, should have been guilty of such
+flightiness as is brought home to his namesake; it is by no means
+inconceivable that the Z&uacute;&ntilde;iga who deposed against Luis
+de Leon should have been guilty of occasional lapses. He is said to
+have been impetuous as well as vindictive;<a name="FNanchor_121"
+id="FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121"
+class="fnanchor">[121]</a> he had the dangerous gift of pulpit
+eloquence<a name="FNanchor_122" id="FNanchor_122"></a><a
+href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a> and may have acquired
+the trick of saying rather more than he meant. His evidence against
+Luis de Leon, though fluent and clear, is not<a name="pg62"></a><span
+class="pagenum">{62}</span> what we should expect from a man of
+talent, who recognized the gravity of the charges against the
+prisoner. His testimony, such as it is, has less intellectual
+substance than the testimony of Castro and Medina; it turns mainly on
+petty personal questions or on points of morbid scrupulousness. The
+more closely his evidence is scrutinized, the more difficult is it to
+avoid the suspicion that Z&uacute;&ntilde;iga was not a perfectly
+trustworthy witness. For instance, according to his sworn statement he
+was thirty-six years old when he deposed at Toledo on November 4,
+1572.<a name="FNanchor_123" id="FNanchor_123"></a><a
+href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a> The declaration is
+made positively without any of the qualifying phrases&mdash;'about',
+'nearly', 'more or less'&mdash;so frequent on the part of witnesses.
+Nevertheless, it seems possible that this assertion is erroneous.
+Z&uacute;&ntilde;iga refers to a discussion respecting Arias Montano
+which he had with Luis de Leon in the latter's cell some thirteen
+years previously. At this time Z&uacute;&ntilde;iga would, on his own
+showing, be but twenty-three. From<a name="pg63"></a><span
+class="pagenum">{63}</span> what we know of Luis de Leon, it seems
+improbable that he would admit to his confidential intimacy a man so
+much his junior. No doubt Z&uacute;&ntilde;iga (or Rodriguez) was
+young at the time&mdash;hardly old enough, by his own reckoning, to be
+an ordained priest&mdash;a <i>mancebo</i>, as he seemed to Luis de Leon's
+retrospicient eyes.<a name="FNanchor_124" id="FNanchor_124"></a><a
+href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a> Yet it is very hard to
+believe that Z&uacute;&ntilde;iga was no more than twenty-three when
+he took it upon himself to cast doubts on the orthodoxy of Benito
+Arias Montano;<a name="FNanchor_125" id="FNanchor_125"></a><a
+href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a> nor is it likely that
+Luis de Leon would discuss so delicate a topic with the most brilliant
+of youths. Let it not be said that the question of
+Z&uacute;&ntilde;iga's accuracy in stating his age is relatively
+unimportant. It is highly relevant; for, if Z&uacute;&ntilde;iga were
+capable of making a mistake on such a point, he was manifestly more
+liable to error when dealing with other matters on which he
+necessarily knew less. However, Z&uacute;&ntilde;iga's evidence is not
+weighty enough to call for detailed examination. He may be left to
+bear the burden of Luis de<a name="pg64"></a><span
+class="pagenum">{64}</span> Leon's scorn. I am more concerned here to
+suggest that, on the facts before us, we are not compelled to identify
+the Z&uacute;&ntilde;iga who deposed against Luis de Leon with a
+namesake of a higher intellectual type. To us who read the testimony
+in cold blood, more than three centuries after it was given, it seems
+that Luis de Leon deals as impartially with his brethren as with
+members of other religious orders. This was not his intention, at any
+rate. He knew his fellow-Augustinians better than he could know the
+rest, and he himself tells us not obscurely that, out of consideration
+for his gown, he was silent on various matters which, if proclaimed
+aloud, would not make for edification.<a name="FNanchor_126"
+id="FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126"
+class="fnanchor">[126]</a></p>
+
+<p>Members of the Valladolid Court could see for themselves that while
+Luis de Leon's opponents&mdash;Dominicans, Jeromites, and the
+rest&mdash;were banded solidly against him, the Augustinians were by
+no means unanimous in his favour. That he was difficult to deal with
+personally the Court had opportunities of knowing. His<a
+name="pg65"></a><span class="pagenum">{65}</span> unbending fidelity
+to principle and his impetuosity probably produced on the tribunal an
+impression of obstinacy combined with caprice. On May 6, 1573, a
+certain Dr. Ortiz de Funes was, as is recorded, nominated counsel to
+the prisoner;<a name="FNanchor_127" id="FNanchor_127"></a><a
+href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a> there is no reason to
+suppose that Ortiz de Funes was in ability below the average level of
+the bar, but he was no match for his client, and though he may have
+given valuable advice on purely legal points, when these arose, it
+soon became plain that Luis de Leon was the brain of the defence and
+that he meant to conduct that defence in his own way. Ortiz de Funes
+became a nullity or, at least, a mere figure-head whose main duty
+consisted in signing papers which the prisoner had drawn up. A time
+came when, according to the practice of the Inquisition, it became
+necessary for Luis de Leon to nominate <i>patronos</i>, and in this matter
+Ortiz de Funes intervened somewhat more prominently than was usual
+with him. A <i>patrono</i> has no exact<a name="pg66"></a><span
+class="pagenum">{66}</span> counterpart in English ecclesiastical law;
+it was his business, within narrow limits, to defend the interests of
+the accused from the theological point of view. On June 26, 1574, Luis
+de Leon was brought into court, and was told that he was to choose two
+<i>patronos</i> out of four men whose names were given him.<a
+name="FNanchor_128" id="FNanchor_128"></a><a href="#Footnote_128"
+class="fnanchor">[128]</a> He was obviously taken aback at this
+proposal, and replying that, since he did not know any of the four, he
+was ignorant as to their qualifications, added that he had already
+requested the appointment of Sebastian Perez, professor of Theology at
+P&aacute;rraces, as <i>patrono</i>. He renewed his request, adding that
+either Dr. C&aacute;ncer or the Dominican Hernando del Castillo could
+be appointed with Perez; but before any determination was taken, he
+begged leave to consult his legal adviser.<a name="FNanchor_129"
+id="FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129"
+class="fnanchor">[129]</a> As might have been expected, Ortiz de Funes
+fell in with his client's view and two days later made a formal
+application to the Court that Perez be appointed <i>patrono</i>, with
+either C&aacute;ncer or Castillo to<a name="pg67"></a><span
+class="pagenum">{67}</span> help him.<a name="FNanchor_130"
+id="FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130"
+class="fnanchor">[130]</a> No appointment was made at the moment and,
+as it turned out, this was perhaps just as well; for by June 30 Luis
+de Leon had changed his mind, and appeared in court to ask that
+Castillo's name be removed from the list of acceptable <i>patronos</i>.<a
+name="FNanchor_131" id="FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131"
+class="fnanchor">[131]</a> On July 14 Ortiz de Funes announced his
+client's intention of appealing to the Inquisitor-General against the
+decision forcing him to select <i>patronos</i> from a list of persons
+unknown to him.<a name="FNanchor_132" id="FNanchor_132"></a><a
+href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a> Neither Luis de Leon
+nor Ortiz de Funes seemed to have guessed that the Valladolid judges
+were acting on instructions from the Supreme Inquisition at Madrid.<a
+name="FNanchor_133" id="FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133"
+class="fnanchor">[133]</a> For a moment the step taken by Ortiz de
+Funes and his client appeared to have some slight effect. Luis de Leon
+was informed that he would be allowed to appoint Perez as his
+<i>patrono</i> but on two conditions: (1) he must undertake to pay all the
+travelling expenses of his <i>patrono</i>, and (2) an inquiry must be held
+to establish the <i>limpieza</i> of Perez. This last proceeding,<a
+name="pg68"></a><span class="pagenum">{68}</span> it was significantly
+added, would be slow.<a name="FNanchor_134" id="FNanchor_134"></a><a
+href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a> Again Ortiz de Funes
+was consulted; but it is difficult to believe that he had more than a
+technical responsibility for the startling decision which he
+announced: the decision to accept as <i>patronos</i> Fray Mancio de <i>Corpus
+Christi</i> and either Bartolom&eacute; de Medina or Dr. C&aacute;ncer.<a
+name="FNanchor_135" id="FNanchor_135"></a><a href="#Footnote_135"
+class="fnanchor">[135]</a> Mancio, whose pupil Luis de Leon had once
+been at Alcal&aacute;, was a Dominican;<a name="FNanchor_136"
+id="FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136"
+class="fnanchor">[136]</a> hence he would be suspect&mdash;perhaps
+doubly 'suspect'&mdash;in the prisoner's eyes. Medina, also a
+Dominican, was an overt foe; C&aacute;ncer, of whom Luis de Leon knew
+nothing except that he was a professor at Salamanca, proved to be not
+over friendly. Luis de Leon may conceivably have thought that Mancio's
+undoubted learning would ensure his treading in the strict path of
+justice, and that Mancio's advanced age<a name="FNanchor_137"
+id="FNanchor_137"></a><a href="#Footnote_137"
+class="fnanchor">[137]</a> would enable him to press his views on his
+coadjutor. It is more likely, however, that the three names were put
+forward in a paroxysm of impatience&mdash;at a moment<a
+name="pg69"></a><span class="pagenum">{69}</span> when Luis de Leon
+was willing to fall in with any arrangement which might hasten a
+decision of his case.</p>
+
+<p>Mancio was appointed <i>patrono</i>, and was duly sworn in at Valladolid
+on October 9, 1574;<a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138"></a><a
+href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a> on October 13 he made
+a report favourable to the accused.<a name="FNanchor_139"
+id="FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139"
+class="fnanchor">[139]</a> The prisoner was not informed of this (as
+he should have been), and took umbrage at what he thought was an act
+of insolent remissness. He appeared in court on October 16, and
+protested against any of his papers being entrusted to Mancio, lest he
+should take them to his Dominican monastery where they ran the risk of
+being scanned by hostile eyes.<a name="FNanchor_140"
+id="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140"
+class="fnanchor">[140]</a> On October 22 the prisoner showed signs of
+increasing distrust, for he then requested the return of thirty-two
+sheets of paper, covered with notes for his defence, which he himself
+had handed to Mancio.<a name="FNanchor_141" id="FNanchor_141"></a><a
+href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a> Luis de Leon's
+suspicions deepened rapidly. On October 25 he asked to be allowed to
+cancel his nomination of Mancio as<a name="pg70"></a><span
+class="pagenum">{70}</span> <i>patrono</i>.<a name="FNanchor_142"
+id="FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142"
+class="fnanchor">[142]</a> The local judges referred the application
+to the Supreme Inquisition, and were instructed to proceed as though
+nothing unusual had happened; Mancio, however, was to be told to stay
+away still further notice.<a name="FNanchor_143"
+id="FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143"
+class="fnanchor">[143]</a> On December 7 Luis de Leon handed in a
+written explanation of his recent action. With regard to Mancio, he
+complained of his <i>patrono's</i> omission to confer with him, expressed
+some suspicion that Mancio might have become a party to Medina's plot,
+declined to accept as valid Mancio's excuse for not
+attending&mdash;that he had to lecture in Salamanca&mdash;and
+vehemently declared that Mancio's negligence amounted to very grave
+sin.<a name="FNanchor_144" id="FNanchor_144"></a><a
+href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a> These phrases can
+scarcely have been used in their natural sense, for Luis de Leon
+concluded his written petition by stating that he was still willing to
+accept Mancio as his <i>patrono</i>, if Mancio were able to be present at
+Valladolid. Should this be impossible, the prisoner asked that Dr.
+Vadillo, Canon of Plasencia, and the<a name="pg71"></a><span
+class="pagenum">{71}</span> Augustinian Fray Francisco Cueto should be
+assigned to him as <i>patronos</i>. A working arrangement thus became
+possible, and the General Inquisitor at Madrid ordered that Mancio
+should be given due facilities. These orders were received on December
+13.<a name="FNanchor_145" id="FNanchor_145"></a><a
+href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a> It appears that Mancio
+picked up the dropped threads of this business on December 23, and
+spent another day or two in reviewing the general situation.<a
+name="FNanchor_146" id="FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146"
+class="fnanchor">[146]</a> Mancio's cautious policy was doubtless
+sound; but to Luis de Leon, who maintained that the matters on which
+his <i>patrono</i> had to pronounce were as simple as could be, these
+tactics seemed mistaken, and on January 13, 1575, he begged the Court
+to press Mancio to give an opinion without delay.<a
+name="FNanchor_147" id="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147"
+class="fnanchor">[147]</a> On March 6 Luis de Leon once more
+complained of being unable to confer with his <i>patrono</i>; but now,
+rather late in the day, he came nearer to putting the blame on the
+right shoulders. Hitherto he had been prone to ascribe all manner of
+evil motives to Mancio,<a name="pg72"></a><span
+class="pagenum">{72}</span> whom he should have known better: at last
+it vaguely dawned on him that the obstacles might come (as, in fact,
+they did come) from the tribunal which was trying him.<a
+name="FNanchor_148" id="FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148"
+class="fnanchor">[148]</a> On March 15 Mancio wrote a letter to the
+judges, promising to attend at Valladolid unless absolutely prevented
+from doing so.<a name="FNanchor_149" id="FNanchor_149"></a><a
+href="#Footnote_149" class="fnanchor">[149]</a> Four days later the
+General Inquisition wrote to the same judges, hinting that a decision
+might be given shortly.<a name="FNanchor_150" id="FNanchor_150"></a><a
+href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a> The Valladolid Court
+was stirred into temporary activity. A sitting was held on March 30;
+Mancio was present; a consultation took place between him and his
+client;<a name="FNanchor_151" id="FNanchor_151"></a><a
+href="#Footnote_151" class="fnanchor">[151]</a> and henceforth we hear
+no more of difficulties in connexion with Luis de Leon's <i>patrono</i>.
+Nearly six months had been wasted owing to want of tact on the part of
+the Inquisitionary officials.</p>
+
+<p>As the event proved, the prisoner's protests in this matter were
+thoroughly justified. It is easy to perceive this now. We cannot be
+sure that we should have taken the same view had we been
+contemporary<a name="pg73"></a><span class="pagenum">{73}</span>
+spectators. If appearances were not actually against Luis de Leon,
+they combined to reveal him in his least attractive posture. His
+comparative promptitude in accepting Mancio as <i>patrono</i>, his
+unwillingness to abide by his choice, his sudden hostility to Mancio,
+his final acceptance of Mancio, are all explicable variations.
+Nevertheless they showed a disregard for superficial consistency which
+might easily be misinterpreted as caprice. The bias of the court had
+been veering away from the prisoner for some time. His series of
+actions with respect to Mancio lost him all judicial favour. His
+judges considered him as an unreasonable man, a gifted sophist fertile
+in inventing objections in and out of season, a hair-splitter
+perpetually arguing for argument's sake. Luis de Leon was, as a rule,
+so unaccommodating that some of his judges may have begun to think
+they understood why he was not universally popular with members of his
+own order. Nor did Luis de Leon's demeanour in court serve to
+dissipate the<a name="pg74"></a><span class="pagenum">{74}</span>
+atmosphere of almost arrogant rectitude which enveloped him. He felt
+bound to criticize the machinery of the Inquisition. He may easily
+have seemed to be criticizing those engaged in working the machinery.
+At the best of times the procedure of the Court was not expeditious.
+For example, though Luis de Leon was arrested on March 27, 1572, the
+first hearing of his formal defence did not take place till April
+14&mdash;more than a fortnight later. More than once Luis de Leon
+complained of the Court's delays without going into questions of
+motive.<a name="FNanchor_152" id="FNanchor_152"></a><a
+href="#Footnote_152" class="fnanchor">[152]</a> In this he was clearly
+right, for, as we have seen, the Supreme Inquisition was not wholly
+satisfied with the progress made. At other times the prisoner stressed
+the fact that constant postponements were apt to do him injury, and he
+hinted rather plainly that there was an intention to wear him down by
+deliberately prolonging the proceedings.<a name="FNanchor_153"
+id="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153"
+class="fnanchor">[153]</a> In this conjecture he was almost certainly
+wrong. The Valladolid judges had no power to alter<a
+name="pg75"></a><span class="pagenum">{75}</span> the system which
+they found in existence; possibly, becoming accustomed to it, they
+ended by thinking well of it. Its weak points were naturally more
+evident to Luis de Leon, and his torrent of critical remarks may have
+seemed to reflect on the intelligence and probity of the Court.
+Administrators, however exalted, are human, and even the lowliest of
+magistrates is prone to take offence, if given to understand that he
+is considered dull and dishonest. Luis de Leon never was betrayed into
+using disrespectful language; but his polite formulae could not
+conceal the fact that he had no very high opinion of those in whose
+hands his fate lay. Nor did the well-meant observance of established
+forms on the part of the Court do anything to modify his sentiments.
+It was in strict conformity with precedent that he should be adjured
+to make a clean breast of it and should be informed that, while
+truthfulness would meet with clemency, lying would be severely dealt
+with.<a name="FNanchor_154" id="FNanchor_154"></a><a
+href="#Footnote_154" class="fnanchor">[154]</a> It is strange that it
+should have been thought<a name="pg76"></a><span
+class="pagenum">{76}</span> necessary to use this formula in the case
+of Luis de Leon&mdash;a highly-strung, sensitive man, with an almost
+morbid passion for truth. The sole excuse for the Inquisitors is that
+this warning was given at the first sitting. But, at the second
+sitting, the warning was repeated in almost identical terms.<a
+name="FNanchor_155" id="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155"
+class="fnanchor">[155]</a> It seems scarcely possible to show less
+tact in the conduct of a difficult case. No doubt the explanation is
+that none of the Valladolid judges was sufficiently independent to set
+a precedent of his own.</p>
+
+<p>Large allowances must be made for those unhappy men. They cannot
+reasonably be blamed for not taking it upon themselves to alter the
+established procedure of the Court in which they sat. Their position
+was always difficult, and it did not become easier as time went on.
+They had good reason to know that a vocal group of influential persons
+in Salamanca confidently expected them to condemn Luis de Leon; yet
+some of them, at least, were uncomfortably aware<a
+name="pg77"></a><span class="pagenum">{77}</span> that the evidence
+before them would not warrant a conviction on the major charges. The
+most damaging witnesses&mdash;Medina, Castro, and
+Z&uacute;&ntilde;iga&mdash;had been called at a very early stage of
+the proceedings. These heavy guns had been fired without destroying
+the adversary. There was nothing for it now but to hope for the worst
+from the reports of the official <i>calificadores</i>, Dr. C&aacute;ncer,
+Fray Nicolas Ramos, and Dr. Frechilla, who did their utmost to fulfil
+expectations.<a name="FNanchor_156" id="FNanchor_156"></a><a
+href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a> Lest the
+pronouncements of this trio proved unconvincing, the precaution was
+taken of excluding evidence. At the beginning of the case, any sort of
+second-hand gossip was admitted as evidence on the chance that its
+cumulative effect might be damaging to the accused. At Murcia, on
+February 4, 1573, a hostile Augustinian, Fray Juan Ciguelo, a man of
+doubtful character, was permitted to retail idle chatter on the part
+of another Augustinian who averred that Luis de Leon was prone to
+saying <i>Requiems</i> too often, and was in<a name="pg78"></a><span
+class="pagenum">{78}</span> the habit of reading Latin too quickly.<a
+name="FNanchor_157" id="FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157"
+class="fnanchor">[157]</a> Ciguelo's testimony, though malignant, had
+done no harm; later on, it was thought more prudent to adopt the
+opposite policy and to prevent as many as possible of the witnesses
+for the defence from being heard. As late as July 7, 1576, no less
+than three interrogatories<a name="FNanchor_158"
+id="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158"
+class="fnanchor">[158]</a> by Luis de Leon were rejected on the ground
+that they were irrelevant (<i>impertinentes</i>).<a name="FNanchor_159"
+id="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159"
+class="fnanchor">[159]</a> It is difficult to reconcile these
+decisions, except on the hypothesis that the later ruling was thought
+to be more likely to damage Luis de Leon than the earlier one. In
+their despair, his adversaries trumped up an assertion which was
+easily disproved.<a name="FNanchor_160" id="FNanchor_160"></a><a
+href="#Footnote_160" class="fnanchor">[160]</a></p>
+
+<p>Disorderly and incoherent as it is, the record of the case enables
+us to corroborate and, in one or two trifling particulars, to
+supplement the details reported by Francisco Pacheco who, in his
+youth, may easily have met Luis de Leon and must later have known many
+who had seen him. According to that painter's<a name="pg79"></a><span
+class="pagenum">{79}</span> <i>Libro de Descripcion de verdaderos
+Retratos de illustres y memorables varones</i>, Luis de Leon was below
+the middle height; he had a large but shapely head, covered with thick
+and rather curly hair which grew densely on the crown; his brow was
+broad; his features were more blunt than aquiline; his complexion was
+darkish; his green eyes were bright; his aspect was grave; and, we may
+add, he was prone to walk quickly. Pacheco, indeed, regarded Luis de
+Leon as something of a universal genius: an expert in mathematics, in
+jurisprudence, in medicine&mdash;and, though self-taught as a
+painter&mdash;an artist of considerable skill. (This last was a
+compliment, coming as it did from the future father-in-law of
+Velazquez.) Evidently Pacheco was a whole-hearted admirer whose
+enthusiasm needs discounting. However, so far as we can check it, his
+account seems to be correct in the matter of direct observation. The
+fact that there is scarcely one flash of humour in the interminable
+record of the Valladolid<a name="pg80"></a><span
+class="pagenum">{80}</span> trial confirms Pacheco's report of the
+prisoner's habitual gravity. No doubt the tragic circumstances in
+which he found himself were not conducive to displays of humour. When
+being tried for his life, the merriest of men does not dwell on the
+innate absurdity of things. Humour was, however, one of the few gifts
+which nature had denied to Luis de Leon. He was aware of this himself,
+to judge from his statement that he had nothing of the jester or
+scoffer in him.<a name="FNanchor_161" id="FNanchor_161"></a><a
+href="#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a> But if Luis de Leon
+was relatively poor in humour, he had an abundant store of mordant
+sarcasm and a faculty for ironic banter, as Medina and Castro learned
+to their chagrin.<a name="FNanchor_162" id="FNanchor_162"></a><a
+href="#Footnote_162" class="fnanchor">[162]</a> Pacheco's opinion of
+Luis de Leon's versatile talent is borne out by the scrap of evidence
+given at the trial by Francisco de Salinas&mdash;the sightless
+dedicatee of <i>El aire se serena</i>. Salinas bore witness that some of
+Luis de Leon's admirers were persuaded that he could carry any
+University chair against all competition.<a name="FNanchor_163"
+id="FNanchor_163"></a><a href="#Footnote_163"
+class="fnanchor">[163]</a> Evidently to those who met him frequently<a
+name="pg81"></a><span class="pagenum">{81}</span> Luis de Leon
+conveyed the impression of irresistible talent. Though students voted
+in professorial elections at Salamanca, and supported Luis de Leon
+loyally, he did nothing to conciliate them, and expressed his opinion
+of them with unquestionable candour. We gather that he was profoundly
+attached to the ancient order of things<a name="FNanchor_164"
+id="FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164"
+class="fnanchor">[164]</a> and that, though accused of interpreting
+the Bible in a rabbinical sense, he had never read a rabbinical
+book.<a name="FNanchor_165" id="FNanchor_165"></a><a
+href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a> We learn that among
+his teachers were Guevara, Mancio, Cipriano, and Melchor Cano;<a
+name="FNanchor_166" id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166"
+class="fnanchor">[166]</a> of these he would seem most to have
+esteemed Cano.<a name="FNanchor_167" id="FNanchor_167"></a><a
+href="#Footnote_167" class="fnanchor">[167]</a> With such masters, and
+being the man he was, Luis de Leon would naturally have got together a
+good theological library, and he was allowed to have some of his books
+in his prison-cell; it is but natural that most of his requests should
+be for theological works which would be of service in preparing his
+defence on technical points. Reading was his sole solace during his
+imprisonment, and it is<a name="pg82"></a><span
+class="pagenum">{82}</span> noticeable that, whenever he asks for a
+book he speaks of it&mdash;not with the dry, meticulous precision of a
+bibliographer but&mdash;with all the caressing detail of a genuine
+book-lover. He indicates the sizes of the various works which he
+needs, describes their bindings, and mentions in what part of his
+monastery-cell they will be found. He wants a Vatable with gilt edges,
+bound in black; it should be found in a case for smaller volumes which
+lies on his writing-table. He asks for a Bible, printed by Plantin,
+bound in black leather and fastened with black silk ribbons. He
+demands a Biblical concordance which is in folio. This lies on a high
+shelf near the window.<a name="FNanchor_168" id="FNanchor_168"></a><a
+href="#Footnote_168" class="fnanchor">[168]</a> He begs to have the
+works of St. Justin, which will be found in the shelves on the left as
+you enter his monastery-cell. But not all his requests are for
+theological works. A true son of the Renaissance, he finds
+entertainment or instruction in communing with the best of antiquity.
+When in this mood he asks for his Aristotle bound in<a
+name="pg83"></a><span class="pagenum">{83}</span> sheep's-skin; it
+will be found in the shelves on the right as you enter the
+monastery-cell. He would like a Horace and a Virgil&mdash;of which
+there are a great many ('<i>de que hay hartos</i>'), so that he does not
+particularize. He wants his Homer (in Greek and Latin) bound in
+sheep's-skin, and with red edges; it will be found in the shelves
+where the works of St. Justin are.<a name="FNanchor_169"
+id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169"
+class="fnanchor">[169]</a> Again, besides the works of St. Leo, bound
+in parchment, he asks for his Sophocles in black calf; for a Pindar
+(in Greek and Latin), bound partly in black leather, with gilt edges;
+and for <i>Le prose dil Bembo</i>, a volume in small quarto with a
+parchment binding.<a name="FNanchor_170" id="FNanchor_170"></a><a
+href="#Footnote_170" class="fnanchor">[170]</a> This throws light on
+Luis de Leon's progress as a linguist. An imprisoned man who asks for
+an Italian book to becalm his fever may be safely presumed to know
+that language. In or about 1569 when Arias Montano read aloud the
+anonymous Italian work which disturbed Z&uacute;&ntilde;iga's
+scrupulous conscience, Luis de Leon, though of course able to catch
+the author's drift, did not<a name="pg84"></a><span
+class="pagenum">{84}</span> really know Italian at that time.<a
+name="FNanchor_171" id="FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171"
+class="fnanchor">[171]</a> This deficiency had been made good, as he
+gives us to understand, previous to March 12, 1573&mdash;twenty eight
+months, or more, before Luis de Leon asked that his copy of <i>Le prose
+dil Bembo</i> should be given to him in prison.</p>
+
+<p>The record of the Valladolid trial likewise reveals to us some of
+Luis de Leon's intellectual foibles. But these were extremely few.
+Towards the end of the proceedings at Valladolid the Inquisitionary
+judges there summoned before them Juan Galvan, a young theological
+student who lodged with Salinas, the blind musician. Galvan testified
+that for about two years he had discussed matters of theology,
+mathematics, and astrology with Luis de Leon.<a name="FNanchor_172"
+id="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172"
+class="fnanchor">[172]</a> It may astonish some that Luis de Leon
+toyed with the pseudo-science of astrology: it cannot have surprised
+his judges for, on April 18, 1572, while still bewildered as to the
+cause of his arrest, he had stated to them in writing that he had read
+a compilation<a name="pg85"></a><span class="pagenum">{85}</span> on
+astrology which had been lent to him by a student named Poza, a
+licentiate in canon law. Poza seems to have doubted whether he ought
+to keep such a work, and consulted Luis de Leon on the question. Luis
+de Leon dipped into the book, and came finally to the conclusion that
+the whole thing was rubbish. But he found in the work some curious
+observations, and was tempted to make at least one experiment which
+involved the use of a pious formula. The owner of the book left
+Salamanca to avoid an epidemic which was then raging there. Luis de
+Leon had expected a visit from Poza that day, and had intended to burn
+the volume in Poza's presence. He carried out the main part of his
+intention by burning the work in the presence of Fray Bartolom&eacute;
+de Carranza, to whom he explained the meaning of this holocaust. No
+more was heard of Poza; yet it seems that Luis de Leon's curiosity as
+to the possibilities of astrology continued with but little
+abatement.<a name="FNanchor_173" id="FNanchor_173"></a><a
+href="#Footnote_173" class="fnanchor">[173]</a> This half-belief in
+astrology<a name="pg86"></a><span class="pagenum">{86}</span> as a
+kind of black art was widespread during the sixteenth century, and
+vestiges of this ingenuous credulity have survived in unexpected
+quarters till our own time. It was perhaps unwise of Luis de Leon thus
+to furnish his adversaries with ammunition which they might use
+against him; but could anything bespeak conscious innocence more
+strongly than his voluntary avowal?</p>
+
+<p>Luis de Leon heaped one indiscretion on another. In his
+protestations of innocence, he went so far as to suggest to the Court
+what course it should take. He told the judges plainly that they ought
+to order Leon de Castro to be prosecuted for perjury.<a
+name="FNanchor_174" id="FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174"
+class="fnanchor">[174]</a> Later on, he declared with vehemence that
+his detention was without a shadow of legality, that his imprisonment
+ought not to continue for a single day, and that he ought to be
+compensated for the injury done him.<a name="FNanchor_175"
+id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175"
+class="fnanchor">[175]</a> These may have been truths; but they were
+decidedly unpalatable, and the expediency of making these assertions
+to a prejudiced<a name="pg87"></a><span class="pagenum">{87}</span>
+bench is at least doubtful. But expediency was not an arm that Luis de
+Leon could bring himself to use. He complained again and again of
+delays, attributing this loss of time to official mismanagement and
+incidentally reflecting on the competency of the judges. As time went
+on, and as the prisoner's health grew weaker, he lost patience, making
+his complaints of delay more frequently and with increasing
+vehemence.<a name="FNanchor_176" id="FNanchor_176"></a><a
+href="#Footnote_176" class="fnanchor">[176]</a> He impressed on his
+hearers the fundamental absurdity of certain charges against him, and,
+waxing indignant at the statement that he had thrown doubt on the
+coming of Christ, he objected to having so senseless a jest fathered
+on him. There was always the alternative that he might be supposed to
+have used in earnest the words imputed to him; in which case, even if
+the evidence on this point were far more decisive than it actually
+was, 'before believing it, it would be your duty to ascertain whether
+I had gone out of my mind at the time, or were drunk'.<a
+name="FNanchor_177" id="FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177"
+class="fnanchor">[177]</a> It is, no doubt, difficult<a
+name="pg88"></a><span class="pagenum">{88}</span> to meet a contention
+of this kind; but such a contention is not calculated to capture the
+sympathies of a wavering Court. Nor should it be overlooked that the
+judges were subjected to continual pressure from the attacking
+parties. The official <i>calificadores</i> took a serious view of Luis de
+Leon's opinions on the authority of the Vulgate; they showered reports
+upon the judges; naturally these reports did not always agree with one
+another, but they were unanimous in one respect; they declared against
+the teaching of Luis de Leon,<a name="FNanchor_178"
+id="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178"
+class="fnanchor">[178]</a> and this perhaps decided the tribunal in
+giving judgement. We may think that the court unconsciously allowed
+itself to be swayed by personal prejudice against a prisoner who was
+at no great pains to conceal his estimate of its capacity. However
+that may be, it must be admitted that the decision of the Court had
+behind it a great body of what may be called expert opinion. The
+question of the authority due to the Vulgate was skilfully kept in the
+foreground; and the<a name="pg89"></a><span
+class="pagenum">{89}</span> report of even so liberal-minded a man as
+the Dominican Hernando del Castillo was not wholly favourable.
+Castillo, indeed, came to the conclusion that Luis de Leon had uttered
+nothing against faith; but while he acquitted the prisoner of teaching
+'erroneous, temerarious or scandalous doctrine', he held that Luis de
+Leon was much to blame for dealing with the question when and where he
+did.<a name="FNanchor_179" id="FNanchor_179"></a><a
+href="#Footnote_179" class="fnanchor">[179]</a> The opinion of other
+<i>calificadores</i> was still more hostile, though it is to be noted that
+their hostility diminished as time went on and the hour for the
+delivery of a decision drew near.<a name="FNanchor_180"
+id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180"
+class="fnanchor">[180]</a></p>
+
+<p>That decision had at last to be given. It had been put off year
+after year. This series of postponements&mdash;ordered, despite the
+wishes of the prisoner and (as he contended) against his
+interests&mdash;had got on to Luis de Leon's nerves, had led to
+occasional moods of depression, and had betrayed him into a few
+irritable or intemperate outbursts. But these results were
+unintentional. The Valladolid judges<a name="pg90"></a><span
+class="pagenum">{90}</span> were well aware from the outset that no
+time was to be lost. As early as July 29, 1572, they delegated a piece
+of work to one of their commissaries in Salamanca, and impressed on
+him the urgency of dispatch.<a name="FNanchor_181"
+id="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181"
+class="fnanchor">[181]</a> They secured from Benito Rodriguez, the
+commissary in question, greater speed than they attained themselves.
+This may have been due to accident, or to incompetence on their part.
+But the policy of continual adjournment could not be prolonged for
+ever. It had lasted too long for the patience of the Supreme
+Inquisition:<a name="FNanchor_182" id="FNanchor_182"></a><a
+href="#Footnote_182" class="fnanchor">[182]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>...even the weariest river<br/></span>
+<span class="i4">Winds somewhere safe to sea.<br/></span></div></div>
+
+<p>On September 28, 1576, a vote was taken on Luis de Leon's case.
+Seven members at least were present: Francisco de Menchaca,
+Andr&eacute;s de &Aacute;lava, Luis Tello Maldonado, and Francisco de
+Albornoz voted that Luis de Leon should be put to the torture&mdash;a
+moderate amount of torture in view of his frail health&mdash;and, when
+this was done, the court should sit<a name="pg91"></a><span
+class="pagenum">{91}</span> again and determine accordingly. Dr.
+Guijano de Mercado and Dr. Frechilla took a more lenient view,
+recommending that, in consideration of the more exculpatory reports
+recently given by the <i>calificadores</i>, in consideration also of the
+replies made by the prisoner and by Mancio, Luis de Leon should be
+reprimanded for dealing with so grave a matter (as the authority of
+the Vulgate) at an unsuitable time, before an unsuitable audience;
+that he should be called upon to renounce publicly certain views which
+seemed ambiguous; that he should be told by his bishop to occupy
+himself with matters of general interest; that he should cease
+lecturing altogether; and that his <i>Song of Solomon</i>, done into
+Spanish, should be seized. The Licentiate Pedro de Castro undertook to
+give his decision in writing.<a name="FNanchor_183"
+id="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183"
+class="fnanchor">[183]</a> It may not have been committed to paper: at
+any rate, it does not appear in the record. Even the milder judgement
+of Guijano and Frechilla seemed excessive to the Supreme Inquisition,
+which curtly<a name="pg92"></a><span class="pagenum">{92}</span>
+ordered its deputies at Valladolid to acquit Luis de Leon, to
+reprimand him and warn him to be more careful in future, and to
+confiscate the manuscript copy of his Spanish version of the <i>Song of
+Solomon</i>.<a name="FNanchor_184" id="FNanchor_184"></a><a
+href="#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a> These orders, dated at
+Madrid on December 7, 1576, were, of course, obeyed.<a
+name="FNanchor_185" id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185"
+class="fnanchor">[185]</a> As the senior member of the Court, Dr.
+Guijano gave the reprimand to which Luis de Leon listened, standing up
+while it was pronounced.<a name="FNanchor_186"
+id="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186"
+class="fnanchor">[186]</a> The date is not stated, but it cannot have
+been later than December 15, 1576; for on this day Luis de Leon
+applied in writing for an official certificate of acquittal, and for
+an order on the accountant of Salamanca University instructing that
+officer to pay him arrears of salary from the date of his arrest till
+his chair was vacated owing to the lapse of his four years' tenure.<a
+name="FNanchor_187" id="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187"
+class="fnanchor">[187]</a> Both applications were granted. But the
+Ethiopian cannot change his skin, and it was not till August 13, 1577,
+that the petitioner received full satisfaction.<a name="FNanchor_188"
+id="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188"
+class="fnanchor">[188]</a><a name="pg93"></a><span
+class="pagenum">{93}</span></p>
+
+
+
+<hr/>
+<h2>III</h2>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_53" id="Footnote_53"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_53">[53]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 143-144.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_54" id="Footnote_54"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_54">[54]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 174-176.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_55" id="Footnote_55"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_55">[55]</a></p><p>Luis de Leon
+administered a fund left by the late Do&ntilde;a Ana Abarca de
+Sotomayor whose servant Almansa had been. Out of this fund a
+life-pension was paid to Almansa (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol.
+XI, p. 333), of whom Luis de Leon formed a good opinion as appears
+from his request of December 20, 1572 (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>,
+vol. X, p. 248): 'Yo entiendo que con la mudanza de los priores
+estar&aacute; trastornada toda mi celda, y en poco tiempo
+faltar&aacute; lo mas della, porque conozco en esto la condicion de mi
+gente; y podr&aacute; ser tener yo necesidad para mi negocio de
+algunas cosas della; y tambien hay cosas agenas y que estan &aacute;
+mi cargo dar cuenta dellas si Dios fuere servido darme libertad algun
+dia. Suplico &aacute; V. md. por amor de Dios sea servido de enviar
+&aacute; mandar al maestro Francisco Sancho, &oacute; &aacute;
+Francisco de Almansa, el familiar que vino conmigo,<a
+name="pg94"></a><span class="pagenum">{94}</span> que la cierre y tome
+todas las llaves y las guarde. Y este Almansa lo har&aacute; muy bien,
+porque es hombre de mucha verdad y recaudo. Y suplico &aacute; V. md.
+no lo ponga en olvido.' Perhaps this recommendation was thought
+suspiciously warm; at any rate, the task was entrusted to Pedro de
+Almansa, Familiar of the Inquisition at Salamanca. </p><p> When taken
+into custody, Luis de Leon seems to have been in the company of Fray
+Alonso Siluente (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p.
+188).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_56" id="Footnote_56"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_56">[56]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 176. Naturally enough Luis de Leon lost
+exact account of time during his imprisonment, and was not very sure
+as to when the order for his arrest was issued: 'Y despues &aacute;
+veinte tres, &oacute; veinte cuatro del dicho mes [de marzo pasado],
+el dicho Se&ntilde;or Inquisidor [Diego Gonzalez] me mand&oacute;
+prender, ...' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+185).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_57" id="Footnote_57"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_57">[57]</a></p><p>Opinions differ
+as to whether Luis de Leon was imprisoned in the original
+Inquisitionary cells on the site of which 18 and 20 calle del Obispo
+now stand. Blanco Garc&iacute;a thought that this was not the case
+(<i>op. cit.</i>, p. 129 <i>n</i>). The recurrence of such phrases as
+<i>mand&oacute; subir de su c&aacute;rcel</i> (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>,<a name="pg95"></a><span class="pagenum">{95}</span>
+vol. XI, pp. 22, 36, 129, 196) perhaps indicates that Luis de Leon's
+cell was underground.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_58" id="Footnote_58"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_58">[58]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 179. 'Y suplico &aacute; sus mercedes
+sean servidos dar licencia para que se le diga al dicho padre prior
+[Fray Gabriel Pinelo] que avise &aacute; Ana de Espinosa, monja en el
+monasterio de Madrigal, que env&iacute;e una caja de unos polvos que
+ella solia hacer y enviarme para mis melancol&iacute;as y pasiones de
+corazon, que ella sola los sabe hacer, y nunca tuve dellos mas
+necesidad que agora; y sobre todo que me encomiende &aacute; Dios sin
+cansarse.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_59" id="Footnote_59"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_59">[59]</a></p><p>The tone of his
+request shows that he anticipated a refusal on the ground that he
+might wilfully injure himself with a knife: 'Tambien si sus mercedes
+fuesen servidos, torno &aacute; suplicar se me d&eacute; un cuchillo
+para cortar lo que como; que por la misericordia de Dios, seguramente
+se me puede dar; que jam&aacute;s dese&eacute; la vida y las fuerzas
+tanto como agora, para pasar hasta el fin con esta merced que Dios me
+ha hecho por la cual yo le alabo y bendigo' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 179-180).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_60" id="Footnote_60"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_60">[60]</a></p><p>The concession
+of the Inquisitors reads thus: 'Que se le d&eacute; esto que pide; y
+atento que es hombre enfermo y delicado, dijeron<a
+name="pg96"></a><span class="pagenum">{96}</span> que mandaban y
+mandaron que el alcaide le d&eacute; un cuchillo sin punta. Lo cual se
+mand&oacute; al alcaide luego en su presencia' (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 180).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_61" id="Footnote_61"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_61">[61]</a></p><p>It figures as
+the sixth charge in the speech of the prosecuting counsel, Diego de
+Haedo (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 208). Even at this
+early stage, Haedo is found suggesting that the prisoner should be
+tortured till he tells the whole truth: 'pido sea puesto &aacute;
+quistion de tormento hasta que enteramente diga verdad etc.'
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 209).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_62" id="Footnote_62"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_62">[62]</a></p><p>The date of the
+translation is stated on the authority of Luis de Leon himself
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 98).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_63" id="Footnote_63"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_63">[63]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 271; see also <i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 214-215.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_64" id="Footnote_64"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_64">[64]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 98-101.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_65" id="Footnote_65"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_65">[65]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_66" id="Footnote_66"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_66">[66]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 98-99.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_67" id="Footnote_67"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_67">[67]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 489.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_68" id="Footnote_68"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_68">[68]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 353, 355.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_69" id="Footnote_69"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_69">[69]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 505-509.<a name="pg97"></a><span
+class="pagenum">{97}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_70" id="Footnote_70"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_70">[70]</a></p><p>The exordium,
+the translation of the first chapter of the <i>Song of Solomon</i> and the
+commentary on this first chapter are printed in <i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 449-467.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_71" id="Footnote_71"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_71">[71]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 99: '...pero no obstante esto &aacute;
+algunos amigos mios, y &aacute; otros, les ha parecido tener
+inconveniente por andar en lengua vulgar; y &aacute; m&iacute;, por la
+misma razon, me ha pesado que ande, y si lo pudiera estorbar, lo
+hubiera estorbado. Y para remedio dello, el a&ntilde;o pasado
+comenc&eacute; &aacute; ponello en latin, para siendo examinado y
+aprobado, imprimillo, dando por cosa agena y no mia todo lo que
+anduviese en vulgar y escrito de mano. Y por la falta de salud que he
+tenido como es notorio, no lo he podido acabar. Y as&iacute; digo que
+estoy presto &aacute; hacer esta &oacute; otra cualquier diligencia
+que por V.m. me fuere mandada, y que me pesa de cualquier culpa que
+haya cometido, &oacute; en componer en vulgar el dicho libro, &oacute;
+en haber dado ocasion directa &oacute; indirectamente &aacute; que se
+divulgase. Y estoy aparejado &aacute; hacer en ello la enmienda que
+por V.m. me fuere impuesta: y digo que subjecto humilde y
+verdaderamente &aacute; V.m. y &aacute; este Sancto Oficio y tribunal,
+ans&iacute; este dicho libro, como cualquier otra obra y doctrina que
+&oacute; por<a name="pg98"></a><span class="pagenum">{98}</span>
+escrito &oacute; por palabra, leyendo &oacute; disputando, &oacute; en
+otra cualquier manera haya afirmado &oacute; ense&ntilde;ado, para en
+todo ser enmendado y corregido.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_72" id="Footnote_72"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_72">[72]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 252-254. The following occurs in a
+document handed in by Luis de Leon on January 26, 1573: '...digo que
+en fin del mes de hebrero que viene, deste presente a&ntilde;o de
+setenta y tres, &oacute; por principio de marzo, se cumple el
+cuadrienio por el cual me est&aacute; proveida la c&aacute;treda de
+Durando que tengo en la universidad de Salamanca, el cual cumplido
+como es notorio se vacar&aacute;, y no oponi&eacute;ndome yo &aacute;
+ella otra vez, se proveer&aacute; en el que se opusiere y los
+estudiantes eligieren. Y aunque es verdad que yo no tengo deseo ni
+intento de tratar mas de escuelas, habiendo trabajado en ellas tan
+bien como mis concurrentes, y habiendo sacado por ocasion dellas y de
+sus competencias el trabajo en que estoy; pero entendiendo que si en
+esta coyuntura se vacase la dicha c&aacute;treda y se proveyese en
+otra persona, mucho n&uacute;mero de gentes que en el reino y fuera
+d&eacute;l tienen noticia de mi prision, y presumen por ella mal de
+m&iacute;, sabiendo la dicha vacatura de c&aacute;treda y provision en
+otra persona, no<a name="pg99"></a><span class="pagenum">{99}</span>
+entendiendo como no entienden, ni saben la ley y estilo de la dicha
+universidad, me tendrian del todo por culpado y condenado, y quedaria
+siempre en pie esta mala opinion contra m&iacute;, aunque Vs. Mds.
+conociendo en la prosecucion deste pleito mi inocencia, me den por
+libre y me restituyan en mi honra como espero en Dios que
+suceder&aacute;; porque las sobredichas personas que no saben el
+estilo de la dicha universidad, vi&eacute;ndome fuera destas
+c&aacute;rceles, y fuera de las escuelas, siempre entenderian que
+fu&eacute; &oacute;rden de Vs. Mds. y pena de mi culpa, siendo como
+son los hombres f&aacute;ciles &aacute; creer lo peor, en lo cual mi
+&oacute;rden y mis deudos, y lo que es principal, la opinion de mi
+f&eacute; y doctrina recibiria notable agravio y detrimento; por tanto
+en la mejor manera y conforme &aacute; derecho haya lugar, pido y
+suplico &aacute; Vs. Mds. sean servidos de &oacute; mandar &aacute; la
+dicha universidad que no innove cosa alguna acerca de la dicha
+c&aacute;treda, ni de otra cosa que me toque hasta que Vs. Mds.
+habiendo conocido los m&eacute;ritos deste pleito juzguen y manden lo
+que fueren servidos conforme &aacute; justicia, &oacute; me den
+licencia para... dar poder &aacute; dos &oacute; las demas personas
+que me pareciere en Salamanca, porque por m&iacute; y en mi nombre, al
+tiempo que se vacare<a name="pg100"></a><span
+class="pagenum">{100}</span> la dicha c&aacute;treda, se puedan oponer
+y opongan &aacute; ella, y hagan por m&iacute; las demas diligencias
+que conforme &aacute; las leyes y estatutos de aquella universidad
+fueren necesarias.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_73" id="Footnote_73"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_73">[73]</a></p><p>This is
+recorded in a letter from Francisco Sancho to the Valladolid
+Inquisitors (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 135): 'Tres
+cartas tengo &aacute; que responder &aacute; Vs. Mds. La una es sobre
+la c&aacute;tedra del maestro Barrientos, en la cual mandan Vs. Mds.
+que diga al rector de esta universidad, como est&aacute; detenido en
+ese Santo Oficio, y que en tanto que estuviere ans&iacute; detenido,
+no se provea su c&aacute;tedra, ni se haga mudanza en ello. Y luego
+que receb&iacute; la dicha carta, que fu&eacute; estando con el mesmo
+rector, se la mostr&eacute; y dijo que ans&iacute; lo haria y
+cumpliria de buena voluntad.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_74" id="Footnote_74"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_74">[74]</a></p><p>Gonzalez de
+Tejada, <i>op. cit.</i>, pp. 44-46. No time was wasted in filling the
+chair. It was declared vacant on March 30, 1573; Medina was elected to
+it on April 4; he received 95 votes, and the Augustinian Pedro de
+Uceda received 54. Uceda (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp.
+85-90) testified in favour of Fray Luis de Leon; his evidence gives
+the impression that he was a timid man, overawed by the
+court.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_75" id="Footnote_75"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_75">[75]</a></p><p>The
+Inquisitioners' phrase (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol.<a
+name="pg101"></a><span class="pagenum">{101}</span> X, p. 180) has
+been already quoted: 'atento que es hombre enfermo....'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_76" id="Footnote_76"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_76">[76]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 188: 'E antes de ser llevado &aacute; su
+c&aacute;rcel, dijo qu&eacute;l est&aacute; muy enfermo de calenturas
+como &aacute; sus mercedes les consta, y no tiene quien le cure en su
+c&aacute;rcel sino un mochachico que est&aacute; all&iacute; preso,
+que es simple; y para habelle de despertar padece trabajo con
+&eacute;l, y ha venido dia de quedarse desmayado de hambre por no
+tener quien le d&eacute; la comida; y que suplica &aacute; sus
+mercedes le den un fraile de su &oacute;rden que le sirva, pues en
+esto no hay enconveniente, si ya no quieren permitir de que muera
+entre cuatro paredes solo: que por reverencia de nuestro Se&ntilde;or
+se duelan d&eacute;l y le den un fraile que est&eacute; en su
+compa&ntilde;&iacute;a siquiera para que si se muere le ayude &aacute;
+bien morir; y que podr&aacute; ser que fray Alonso Siluente, que
+&aacute; la sazon que &aacute; este prendieron estaba en su
+compa&ntilde;&iacute;a, holgaria de venir &aacute; ten&eacute;rsela si
+est&aacute; en Salamanca, &oacute; sino que sea quien sus mercedes
+mandaren. Con tanto fu&eacute; llevado &aacute; su
+c&aacute;rcel.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_77" id="Footnote_77"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_77">[77]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 197. In a letter which reached Madrid on
+November 21, 1575, Luis de Leon wrote as follows to the
+Inquisitor-General: 'Por lo cual<a name="pg102"></a><span
+class="pagenum">{102}</span> y atento... a lo mucho que ha que estoy
+preso, y &aacute; mis pasiones y flaquezas, en caso que pareciere ser
+conveniente que la sentencia deste pleito se dilate; suplico &aacute;
+V.S. Illma. por Jesucristo sea servido, dando yo fianzas suficientes,
+mandarme poner en un monasterio de los que hay en esta villa, aunque
+sea en S. Pablo, en la forma que V.S. Illma. fuese servido ordenar,
+hasta la sentencia deste negocio, para que si en este tiempo el
+Se&ntilde;or me llamare, lo cual debo temer por el mucho trabajo que
+paso y por mis pocas fuerzas, muera como cristiano entre personas
+religiosas, ayudado de sus oraciones, y recebiendo los sacramentos, y
+no como infiel solo en una c&aacute;rcel y con un moro &aacute; la
+cabecera.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_78" id="Footnote_78"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_78">[78]</a></p> <p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 194: 'Tambien se consult&oacute;
+&aacute; su Se&ntilde;or&iacute;a Reverend&iacute;sima lo que
+escrib&iacute;s cerca de la indispusicion del maestro fray Luis de
+Leon y la necesidad que tiene de servicio, el cual pide que en el
+monesterio de Sant Augustin de Salamanca &oacute; en el de esta villa
+se pida un fraile que est&eacute; con &eacute;l, y ha parescido que
+as&iacute; se haga; pero advi&eacute;rteseos que el fraile que se le
+hubiere de dar no ha de salir de la compa&ntilde;&iacute;a del dicho
+fray Luis hasta que se acabe su causa,<a name="pg103"></a><span
+class="pagenum">{103}</span> y ans&iacute; ser&aacute; bien se le
+avise al que hubiere de ser antes que entre en las
+c&aacute;rceles.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_79" id="Footnote_79"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_79">[79]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 50-51: '...ha tres a&ntilde;os que
+estoy preso, y todo este tiempo he estado sin el uso de los
+sacramentos con detrimento de mi &aacute;nima, y sin causa que
+conforme &aacute; derecho obligase &aacute; Vs. Mds. &aacute; privarme
+dellos,... Por lo cual pido y suplico &aacute; Vs. Mds., y si menester
+es les encargo las conciencias, pues que no son servidos de pronunciar
+lo que en este mi negocio tienen difinido, y lo dilatan por concluir
+primero otros procesos que no me tocan, &oacute; por los respectos que
+&aacute; Vs. Mds. parece y me tienen preso; alomenos no me priven de
+este bien, sino que me den licencia para confesarme con quien Vs. Mds.
+se&ntilde;alaren, y para decir misa en esta sala siquiera de quince en
+quince d&iacute;as, en lo cual Vs. Mds. har&aacute;n gran servicio
+&aacute; Dios, y &aacute; m&iacute; dar&aacute;n grand&iacute;simo
+consuelo.' This is from a document which was handed in by Luis de Leon
+at Valladolid on March 12, 1575. An order was made that this document
+should be forwarded to the Supreme Inquisition. I have failed to trace
+any further reference to it.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_80" id="Footnote_80"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_80">[80]</a></p><p>They may have
+thought that, owing<a name="pg104"></a><span
+class="pagenum">{104}</span> to his unacquaintance with legal
+procedure, Luis de Leon was wasting the time of the court; at any
+rate, as early as May 6, 1572, Dr. Ortiz de Funes was appointed
+counsel to the prisoner (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p.
+217). No saving of time was wrought by this change.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_81" id="Footnote_81"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_81">[81]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 220: '...yo tengo flaca memoria, y
+despues que estoy en la c&aacute;rcel he perdido gran parte
+della,...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_82" id="Footnote_82"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_82">[82]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 193: 'Es imposible acordarse memoria de
+hombre de todo lo que en las dichas juntas se ha dicho, mayormente que
+con la c&oacute;lera de la disputa, algunas veces salen de todos los
+t&eacute;rminos de razon y modestia los hombres, y se ciegan de manera
+que dende &aacute; poco ellos mismos no saben lo que han
+dicho.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_83" id="Footnote_83"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_83">[83]</a></p><p>Luis de Leon's
+memory betrayed him as regards the signatures attached to the Vatable
+Bible. He was under the impression that he had signed a copy which was
+handed over to Francisco Sancho. In this he proved to be mistaken. On
+thinking the point over, Luis de Leon suggested that he must have
+signed a copy in the possession of the Salamancan bookseller, Gaspar
+de Portonariis;<a name="pg105"></a><span class="pagenum">{105}</span>
+this impression was likewise mistaken. (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>,
+vol. X, pp. 520-527.) </p><p> An amazing lapse of memory led Luis de
+Leon astray with respect to Bartolom&eacute; de Medina; as Medina did
+not take his degree till 1570 (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vols. X,
+p. 323, and XI, p. 340), Luis de Leon felt justified in stating that
+his opponent did not take part in the revision of Vatable's Bible,
+which (such was the prisoner's impression) was finished in 1569. The
+discovery of Medina's signature in the Sancho copy of Vatable
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 522) rendered this position
+untenable. The fact appears to be that the Old Testament was revised
+in 1569; owing to the absence of Sancho and Luis de Leon, the revision
+of the New Testament was suspended; it was not finished till 1571, and
+thus Medina was enabled to sign the Vatable Bible. It seems clear that
+Luis de Leon had no head for dates. He was, as we have seen (p. <a
+href="#pg94">94</a>), doubtful as to when he was arrested, and he was
+capable of imagining that a sitting of the Valladolid court had been
+held a week before, when no such sitting had taken place. (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 18.)<a name="pg106"></a><span
+class="pagenum">{106}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_84" id="Footnote_84"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_84">[84]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 23, 24: '...antes de agora yo tengo
+pedido que se me declaren los nombres y personas de los Se&ntilde;ores
+del Consejo de la santa y general Inquisicion, ante quien los auctos y
+sentencias interlocutorias y difinitivas deste negocio pueden ir
+&aacute; parar, para que sabiendo quien son yo pueda deliberar lo que
+conviene &aacute; mi justicia, y si tengo justa causa para recusar
+&aacute; alguno dellos; y por no se me haber declarado yo tengo
+apelado. Y porque por estar preso en c&aacute;rceles secretas no puedo
+por m&iacute; ni por otro informarme... pido y suplico &aacute; Vs.
+Mds., &eacute; si necesario es, con debido acatamiento y reverencia
+requiero, no se env&iacute;e cosa alguna de lo tocante &aacute; este
+mi proceso &aacute; los dichos Se&ntilde;ores del Consejo, y protesto
+la nulidad de lo que en contrario se hiciere. Y si t&aacute;cita
+&oacute; expresamente me fuere denegado otra vez, apelo para ante
+quien y con derecho debo, y pido los ap&oacute;stolos desta mi
+apelacion con las instancias &eacute; ahincamientos necesarios, y
+p&iacute;dolo por testimonio.' It will be seen that the account given
+in the text is an under-statement. Luis de Leon not only appealed over
+the heads of the Valladolid judges to the General Inquisition; he was
+prepared also to challenge, if<a name="pg107"></a><span
+class="pagenum">{107}</span> necessary, individual members of the
+General Inquisition itself.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_85" id="Footnote_85"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_85">[85]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 81-83. Diego de Gaona states that he
+knew Luis de Leon in 1567 or 1568. Gaona esteemed Luis de Leon to be
+'hombre muy h&aacute;bil en su facultad de teolog&iacute;a, aunque le
+tenia por hombre algo atrevido en su manera de leer, y &aacute; esta
+causa este testigo... le oia muy pocas veces por ver su desenvoltura
+en las liciones que leia... entraba muy pocas veces &aacute; oir al
+dicho fray Luis de Leon, &eacute; que &aacute; esta causa no se le
+acuerda quienes estaban presentes, mas de que estaba el general lleno
+de gente...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_86" id="Footnote_86"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_86">[86]</a></p><p>Luis de Leon
+frequently makes this point. The following passage (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 482) is sufficiently categorical to
+render further quotations superfluous: 'Dem&aacute;s desto digo que el
+dia pasado aqu&iacute; en la audiencia entend&iacute; que algunos de
+mis papeles, los cuales se veen por mandado de Vs. Mds. se han dado
+&aacute; ver y examinar &aacute; fray Juan Gutierrez fraile dominico,
+y ans&iacute; entiendo que se habr&aacute;n dado &aacute; otros de la
+misma &oacute;rden: y siendo notorio como es que todos los frailes de
+la dicha &oacute;rden son sospechosos contra m&iacute; por las
+competencias que<a name="pg108"></a><span class="pagenum">{108}</span>
+mi &oacute;rden, y yo se&ntilde;aladamente he tenido con ellos, y por
+la c&aacute;treda que les hemos quitado, y por las demas causas que yo
+en este proceso tengo alegadas y probadas, por las cuales los tengo
+tachados por enemigos...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_87" id="Footnote_87"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_87">[87]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 559-560: 'Que por cuanto para hacer el
+juicio difinitivo acerca de la cualidad de mi doctrina, Vs. Mds. han
+de consultar &aacute; te&oacute;logos doctos y desapasionados; y
+porque yo tengo tachados por apasionados y sospechosos &aacute; todos
+los frailes de la &oacute;rden de Santo Domingo y de Sant
+Hier&oacute;nimo, y agora de nuevo tacho por lo mismo &aacute; los
+te&oacute;logos de la universidad de Alcal&aacute;, porque como es
+notorio estan encontrados con los te&oacute;logos de Salamanca por
+muchas causas antiguas y recientes, y se&ntilde;aladamente porque el
+Consejo general de la Inquisicion cosas notadas y censuradas por ellos
+las ha remitido &aacute; los de Salamanca, los cuales corrigieren las
+censuras de los dichos, y el Consejo sigui&oacute; el parecer de los
+de Salamanca...' According to Juan de Guevara (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 277): 'hizo el dicho fray Luis
+p&uacute;blicamente cuanto pudo contra Hector Pinto, fraile
+ger&oacute;nimo, en la sostitucion de Biblia, por el maestro Grajal; y
+los dichos<a name="pg109"></a><span class="pagenum">{109}</span>
+frailes ger&oacute;nimos se quejaron d&eacute;l en el monasterio de
+Sant Augustin'.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_88" id="Footnote_88"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_88">[88]</a></p><p>See the first
+part of the previous note.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_89" id="Footnote_89"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_89">[89]</a></p><p>Luis de Leon's
+first application on this point is dated October 20, 1573 (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 483-488): in this he mentions his
+brothers (who were both lawyers) as well as his uncle. The subsequent
+proceedings illustrate the leisurely methods of the Inquisition.
+Nothing seems to have been done in the matter up to May 12, 1574, when
+Luis de Leon made another application to the Inquisitor General; this
+was entrusted to the Valladolid judges to forward. Though the Supreme
+Inquisition directed that an inquiry be held, no reply had reached
+Luis de Leon on July 14, 1574, on which date he renewed his
+application. He presented a fourth petition on the subject on August
+7: in this he substitutes his father for his brothers (who were not
+included in his second and third applications). His request was
+refused by the authorities in Madrid on August 13, 1574 (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 5-7, 17, 24-25).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_90" id="Footnote_90"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_90">[90]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vols. X, XI, <i>passim</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_91" id="Footnote_91"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_91">[91]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 353.<a name="pg110"></a><span
+class="pagenum">{110}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_92" id="Footnote_92"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_92">[92]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 318: 'Y para este efecto [fray
+Bartolom&eacute; de Medina y el maestro Leon de Castro] hicieron junta
+de estudiantes, y el dicho Medina llam&oacute; &aacute; su celda
+&aacute; muchos dellos, y inquiri&oacute; dellos si habian oido
+&oacute; sabian algo, poni&eacute;ndolos en esc&aacute;ndalo, y
+tom&aacute;ndoles firmas y jurament&aacute;ndolos para que no le
+descubriesen. Y con el dicho maestro Leon, y ciertos frailes
+hier&oacute;nimos y otras personas enemigas, se concert&oacute; lo que
+habian de hacer, y repartieron entre si como en caso de guerra las
+partes por donde habian de acometer cada uno y lo que habia de decir,
+como vuestras mercedes podr&aacute;n ser informados de fulano de
+Alarcon, colegial de Sanct Millan en Salamanca, que fu&eacute; uno de
+los llamados, y &eacute;l dir&aacute; de otros; y fray Gaspar de Uceda
+fraile y lector en Sanct Francisco de Salamanca sabe tambien mucho
+desto.' Luis de Leon repeats the accusation of conspiracy in
+<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 353, with some comments on
+Castro's motives.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_93" id="Footnote_93"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_93">[93]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 318, 321, 324, 433.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_94" id="Footnote_94"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_94">[94]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 348, 439.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_95" id="Footnote_95"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_95">[95]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 32.<a name="pg111"></a><span
+class="pagenum">{111}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_96" id="Footnote_96"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_96">[96]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 369: 'Habr&aacute; cuatro a&ntilde;os
+&oacute; poco mas que por insistir yo en ello, en un cap&iacute;tulo
+provincial de mi &oacute;rden se vot&oacute; secreto en la eleccion
+conforme al concilio, y se atajaron los pasos &aacute; la ambicion de
+muchos, y result&oacute; que este que se tenia ya por provincial por
+la violencia de un su amigo, que si se votara p&uacute;blico como
+solia, era muy poderoso, qued&oacute; en vac&iacute;o. Y estas son
+todas sus l&aacute;grimas y mis desobediencias.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_97" id="Footnote_97"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_97">[97]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 32: 'Item dijo que este declarante ha
+oido decir, no se acuerda &aacute; qu&eacute; personas, que el padre
+de dicho fray Luis de Leon le dej&oacute; muy encargado que fuese muy
+obediente &aacute; sus prelados, y que siguiese la opinion comun en
+las letras...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_98" id="Footnote_98"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_98">[98]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 366, 368: '...entre nosotros es este
+conocido por hombre que sino es por descuido, jam&aacute;s dice
+verdad.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_99" id="Footnote_99"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_99">[99]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 32.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_100" id="Footnote_100"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_100">[100]</a></p><p>This we know
+from Luis de Leon himself: 'fu&eacute; mi disc&iacute;pulo'
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 370).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_101" id="Footnote_101"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_101">[101]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 35-40.<a name="pg112"></a><span
+class="pagenum">{112}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_102" id="Footnote_102"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_102">[102]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 371: 'Y porque mas claramente conozcan
+Vs. Mds. la mala intencion deste que depone,... me dijo que tenia los
+papeles de aquella lectura de la Vulgata, y que era la mejor cosa del
+mundo,... con otras palabras tan encarecidas que no me estan &aacute;
+m&iacute; bien decillas.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_103" id="Footnote_103"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_103">[103]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 38.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_104" id="Footnote_104"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_104">[104]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 33, 42.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_105" id="Footnote_105"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_105">[105]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 345. Rojas is brutally frank. After
+mentioning that Arboleda was annoyed at Luis de Leon's preference for
+Fray Diego de Caravajal, he continues: 'y que tiene para s&iacute; que
+por esta razon habr&aacute; algun resentimiento de parte del dicho
+fray Francisco de Arboleda contra el dicho fray Luis de Leon, por ser
+el dicho Arboleda cabezudo y no de mucho entendimiento'.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_106" id="Footnote_106"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_106">[106]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 396. The word 'perjuro' is again used by
+Luis de Leon of this witness in <i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X,
+p. 375.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_107" id="Footnote_107"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_107">[107]</a></p><p>F. Picatoste
+y Rodr&iacute;guez, <i>Apuntes para una biblioteca cient&iacute;fica
+espa&ntilde;ola del siglo XVI</i> (Madrid, 1891), pp. 340-344.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_108" id="Footnote_108"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_108">[108]</a></p><p>Galileo
+Galilei, <i>Opere</i> (Milano, 1811), vol. XIII, p. 49.<a
+name="pg113"></a><span class="pagenum">{113}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_109" id="Footnote_109"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_109">[109]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 373: '...es un fraile de mi &oacute;rden
+que se llama fray Diego de Z&uacute;&ntilde;iga, &oacute; por otro
+nombre Rodriguez, el cual me quiere mal por las causas que
+articular&eacute; en su tiempo y lugar; y en esta deposicion lo
+muestra no obscuramente, porque dem&aacute;s de no referir verdad en
+muchas cosas, ninguna cosa dice en ella forzado por la consciencia,
+sino movido por su libre y mala voluntad.' Other instances will be
+found in Luis de Leon's <i>Quinto interrogatorio</i> (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI): 'Item si saben etc. que... fray Diego
+Rodriguez, &oacute; de Z&uacute;&ntilde;iga por otro nombre, se
+desmand&oacute; ..., y que all&iacute; se orden&oacute; que castigasen
+al dicho fray Diego Rodriguez &oacute; Z&uacute;&ntilde;iga' (p. 335).
+'Item si saben etc. que en un acto,... el dicho fray Diego Rodriguez
+&oacute; Z&uacute;&ntilde;iga,...' (p. 336). 'Item si saben etc. que
+el dicho Rodriguez &oacute; Z&uacute;&ntilde;iga, de algunos
+a&ntilde;os &aacute; esta parte, ha mostrado en sus palabras y
+pl&aacute;ticas tener enemistad y mala voluntad al dicho maestro fray
+Luis, hablando mal d&eacute;l y de sus cosas, y diciendo que el dicho
+maestro no habia consentido que el dicho Rodriguez viviese en S.
+Augustin de Salamanca, porque sabia mas que el dicho maestro, y otras
+cosas ans&iacute;' (p. 336).<a name="pg114"></a><span
+class="pagenum">{114}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_110" id="Footnote_110"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_110">[110]</a></p><p>Pedro de
+Rojas refers to the fact 'quel dicho fray Diego Rodriguez &oacute;
+Z&uacute;&ntilde;iga pas&oacute; algunas palabras descorteses con el
+padre Cueto,...' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p.
+345).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_111" id="Footnote_111"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_111">[111]</a></p><p>C.
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>Fr. Luis de Leon y Fr. Diego de
+Z&uacute;&ntilde;iga</i> (El Escorial, [1915]), pp. 47, 245.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_112" id="Footnote_112"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_112">[112]</a></p><p>C.
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>op. cit.</i>, p. 58.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_113" id="Footnote_113"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_113">[113]</a></p><p>C.
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>op. cit.</i>, pp. 57, 64.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_114" id="Footnote_114"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_114">[114]</a></p><p>It is
+inferred that Z&uacute;&ntilde;iga was professed when he entered Luis
+de Leon's cell thirteen years before 1572 (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 67-68). There is, however, some
+difficulty in adjusting the date of this profession with the statement
+that Z&uacute;&ntilde;iga was thirty-six when he gave
+evidence.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_115" id="Footnote_115"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_115">[115]</a></p><p>C.
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>op. cit.</i>, p. 48.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_116" id="Footnote_116"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_116">[116]</a></p><p>C.
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>op. cit.</i>, pp. 224-240.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_117" id="Footnote_117"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_117">[117]</a></p><p>He became
+professor of Scripture at Osuna in 1575. See F. Rodr&iacute;guez
+Mar&iacute;n, <i>Cervantes y la Universidad de Osuna</i> in <i>Homenaje
+&aacute; Men&eacute;ndez y Pelayo</i> (Madrid, 1899), vol. II.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_118" id="Footnote_118"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_118">[118]</a></p><p>It needed
+uncommon courage to pronounce in favour of Copernicus at the end of
+the sixteenth century. The assertion that 'the advancement of
+Spaniards is <a name="pg115"></a><span
+class="pagenum">{115}</span>evidenced by the facility with which the
+theory of Copernicus... was accepted in Spain, when it was rejected
+elsewhere' is in the nature of an over-statement. According to
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz (<i>op. cit.</i>, pp. 19-20), who refers to his
+brother-Augustinian, M. Guti&eacute;rrez, 'la doctrina copernicana
+pugnaba con la opini&oacute;n generalizada en las escuelas, y tuvo en
+Espa&ntilde;a impugnadores que, como Pineda, y con referencia personal
+&aacute; Z&uacute;&ntilde;iga, la calificaron de <i>falsa</i>, no sin
+a&ntilde;adir que, &aacute; juicio de otros autores, merec&iacute;a
+las calificaciones de <i>temeraria, peligrosa y opuesta al sentir de la
+Sagrada Escritura</i>.' It seems likely that Z&uacute;&ntilde;iga was
+dead before this sweeping condemnation appeared, but the fact that he
+thought it prudent to modify the expression of his unqualified
+acceptance of the Copernican theory favours the assumption that he may
+have had to endure some volume of hostile private criticism. Whatever
+may have been Z&uacute;&ntilde;iga's reasons for qualifying his early
+adhesion to the Copernican theory, it seems safe to think that
+timidity was not one of them. His nerve was unshaken. Towards the end
+of his life he was engaged on a task after Luis de Leon's own heart:
+the bringing to book of an unreasonable Provincial.<a
+name="pg116"></a><span class="pagenum">{116}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_119" id="Footnote_119"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_119">[119]</a></p><p>Luis de Leon
+describes (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 374) the
+circumstances as follows: 'D&iacute;jome un dia ans&iacute; por estas
+palabras que el Papa tenia gran noticia de su persona y le estimaba en
+mucho; y tr&aacute;s desto refiri&oacute;me un largo cuento de un
+mercader y de un cardenal por cuyos medios florecia su nombre en la
+corte romana, lleno todo de su vanidad; y a&ntilde;adi&oacute; que
+habia enviado al Papa un tratadillo que habia compuesto, porque Su
+Santidad tenia deseo como &eacute;l decia, de ver alguna cosa suya; y
+mostr&oacute;mele para que yo le viese... Visto, porque me
+pidi&oacute; mi parecer y yo soy claro, d&iacute;jele que quisiera que
+una cosa que enviaba &aacute; lugar tan se&ntilde;alado por muestra de
+su ingenio, fuera de mas substancia, &oacute; que &aacute; lo menos
+aquel argumento lo tratara mas copiosamente, porque traia pocos
+lugares, y esos ordinarios, aunque como le dije yo creia que aquellos
+lugares que alegaba los habia &eacute;l sacado de su estudio y no de
+los libros ordinarios. Respondi&oacute;me que era gran verdad que
+&eacute;l con su trabajo los habia notado en la Biblia sin ayudarse de
+otro libro; y cr&eacute;olo porque no se precia de leer ni aun
+&aacute; los sanctos, y promete que de improviso dir&aacute; una hora
+y mas sobre cualquier paso de la Biblia que <a name="pg117"></a><span
+class="pagenum">{117}</span>le abrieren; y si le dicen que lea los
+sanctos dice que no los lee porque no le sirven de nada. D&iacute;jele
+mas que no debiera, porque para su condicion fu&eacute; palabra
+dura.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_120" id="Footnote_120"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_120">[120]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 335-336. Luis de Leon suggests that
+five Augustinians whom he mentions by name be asked if they knew 'que
+en un cap&iacute;tulo provincial... que habr&aacute; diez &oacute;
+once a&ntilde;os que se hizo en la villa de Due&ntilde;as, fray Diego
+Rodriguez, &oacute; de Z&uacute;&ntilde;iga por otro nombre, se
+desmand&oacute; en palabras con fray Francisco Cueto, el cual era en
+aquel cap&iacute;tulo definidor mayor, y que el dicho Cueto se
+quej&oacute; del dicho fray Diego en definitorio al provincial fray
+Diego Lopez y &aacute; los definidores presentes, de los cuales era
+uno el dicho maestro fray Luis, y que all&iacute; se orden&oacute; que
+castigasen al dicho fray Diego Rodriguez &oacute;
+Z&uacute;&ntilde;iga, y que otro dia en ejecucion dello el dicho
+provincial le di&oacute; en el refitorio delante de toda la provincia
+una disciplina, que es cosa que se tiene por grande afrenta; y que por
+esta causa el dicho Z&uacute;&ntilde;iga tiene enemistad con el dicho
+provincial fray Diego Lopez y con el dicho maestro que era definidor
+entonces, y es amigo del dicho provincial.' As not all the five
+Augustinians were called, it may be <a name="pg118"></a><span
+class="pagenum">{118}</span>assumed that the Court considered the
+point proved.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_121" id="Footnote_121"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_121">[121]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 345. Rojas states: 'Y que sabe este
+testigo de cierto que por esta causa el dicho fray Diego tuviese
+enemistad con el dicho fray Luis, que no lo puede saber por ser
+negocio interior; pero que &aacute; lo que puede imaginar de la
+condicion del dicho fray Diego [Rodriguez &oacute;
+Z&uacute;&ntilde;iga] no dejaria de creer que es ans&iacute;, porque
+es recio de condicion y algo vengativo, y tr&aacute;s esto siempre le
+ha visto enemigo declarado contra fray Diego Lopez, y tambien ha visto
+que despues ac&aacute; nunca vi&oacute; amistad entre los dichos fray
+Diego y fray Luis.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_122" id="Footnote_122"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_122">[122]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 67 and 71. Z&uacute;&ntilde;iga is
+careful to state that he is 'predicador y religioso, morador en el
+monasterio de Sanct Agustin de la dicha ciudad de Toledo, de edad de
+treinta y seis a&ntilde;os', and again, 'predicador, profeso de la
+&oacute;rden de Sanct Agustin... de la dicha ciudad de Toledo,
+&eacute; dijo ser de edad de treinta y seis a&ntilde;os'. It appears
+that in the sixteenth century a very straight line was drawn by the
+Augustinians between official 'preachers' and 'professors': it was
+thought that the qualities <a name="pg119"></a><span
+class="pagenum">{119}</span>needed by the one were not likely to be
+found in the other. There were distinguished exceptions, no doubt. But
+as a general rule a 'predicador' was rarely considered eligible for a
+university chair. (Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>op. cit.</i>, pp.
+64-67.)</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_123" id="Footnote_123"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_123">[123]</a></p><p>See the
+previous note.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_124" id="Footnote_124"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_124">[124]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 305: '...era mancebo y
+melanc&oacute;lico, y le paresci&oacute; &aacute; este que habia ido
+muy adelante en imaginar mal del dicho Benito Arias;...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_125" id="Footnote_125"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_125">[125]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 68-69. The following is
+Z&uacute;&ntilde;iga's account of what occurred: 'Item dijo que
+habr&aacute; trece a&ntilde;os estando en Salamanca por huesped, le
+dijo Fr. Luis de Leon en su celda, que habia venido &aacute; sus manos
+un libro estra&ntilde;amente curioso, el cual le habia dado Arias
+Montano... y que en el principio del libro contaba una revelacion que
+habia tenido el que lo compuso, estando de noche orando, que
+vi&oacute; en la oscuridad una luz, y que della oy&oacute; que salia
+una voz que dijo: <i>Quomod&ograve; obscuratum est aurum, mutatus est
+color optimus!</i> y que temi&eacute;ndose este declarante no fuese algun
+mal libro, le habia mucha instancia que le dijese si habia en
+&eacute;l alguna herej&iacute;a, y que el dicho Fr. Luis de Leon le
+respondi&oacute; <a name="pg120"></a><span
+class="pagenum">{120}</span>que en lo de confesion le parescia que
+decia una herej&iacute;a, y que entonces este declarante le dijo que
+quitase all&aacute; tal libro y tal revelacion como decia; y que con
+esto no le dijo mas el dicho fray Luis de Leon; y que despues
+form&oacute; este declarante escr&uacute;pulo si estaba obligado
+&aacute; denunciar de aquello que le habia dicho, y que lo
+pregunt&oacute; &aacute; dos personas de ciencia y consciencia,
+religiosos de su &oacute;rden, y le dijeron que s&iacute;;... Y este
+declarante determinado de denunciar, pregunt&oacute; al dicho Fray
+Luis de Leon &aacute; solas por el dicho Arias Montano que le habia
+dado el dicho libro, que si era buen cristiano; que el dicho Fr. Luis
+de Leon se alter&oacute; con esta pregunta, y le dijo muy
+encarescidamente que era muy buen cristiano, y en prueba dello
+mostr&oacute; &aacute; este declarante una carta que le habia escripto
+el dicho Arias Montano en que le daba muy buenos
+consejos:...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_126" id="Footnote_126"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_126">[126]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 369. In relation to Montoya, Luis de Leon
+says: 'Y cuanto toca al cap&iacute;tulo tercero, si yo no temiera
+aquella sentencia <i>Mal&eacute;dici regnum Dei non possidebunt</i>, y
+aquella <i>Invicem mordentes, invicem consumemini</i>, yo pudiera relatar
+mas de dos cosas, algo mas pesadas que es dar un <i>agnus Dei</i> un fraile
+&aacute; otro sin <a name="pg121"></a><span
+class="pagenum">{121}</span>pedir al perlado licencia, de las cuales
+este hombre religioso no hace escr&uacute;pulo. Y esta fuera su
+merecida respuesta; pero aunque &eacute;l hable lo que ni sabe ni
+debe, yo mirar&eacute; lo que debo &aacute; mi h&aacute;bito y
+&aacute; mi persona.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_127" id="Footnote_127"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_127">[127]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 217-218.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_128" id="Footnote_128"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_128">[128]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 13-14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_129" id="Footnote_129"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_129">[129]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_130" id="Footnote_130"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_130">[130]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 14-15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_131" id="Footnote_131"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_131">[131]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_132" id="Footnote_132"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_132">[132]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 15-16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_133" id="Footnote_133"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_133">[133]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 12-13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_134" id="Footnote_134"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_134">[134]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_135" id="Footnote_135"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_135">[135]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_136" id="Footnote_136"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_136">[136]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 316-318, 325.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_137" id="Footnote_137"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_137">[137]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 317.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_138" id="Footnote_138"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_138">[138]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 29-30.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_139" id="Footnote_139"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_139">[139]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 30-35.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_140" id="Footnote_140"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_140">[140]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 35. Luis de Leon had applied for a
+special <a name="pg122"></a><span class="pagenum">{122}</span>hearing:
+'...para suplicar &aacute; sus mercedes que ninguno de sus papeles se
+d&eacute; al maestro Mancio para que los lleve &aacute; su casa por el
+peligro que hay de poderlos ver frailes suyos, &aacute; los cuales
+tiene tachados...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_141" id="Footnote_141"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_141">[141]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 35-36.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_142" id="Footnote_142"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_142">[142]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 36.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_143" id="Footnote_143"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_143">[143]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 37. The instructions of the Supreme
+Inquisition to the Valladolid judges were as follows: 'En lo que
+escreb&iacute;s quel maestro fray Luis de Leon ha recusado al maestro
+Mancio, que le habia nombrado por patrono, y pedido traslado de lo que
+dej&oacute; escripto en su negocio; consultado con el
+Reverend&iacute;simo Se&ntilde;or Inquisidor general, ha parecido
+aviseis, Se&ntilde;ores, al dicho maestro Mancio que no vuelva
+ah&iacute; hasta que otra cosa se le ordene, y proseguir&eacute;is en
+la causa del dicho fray Luis de Leon sin embargo de la dicha
+recusacion, y sin darle copia de lo quel dicho maestro Mancio
+dej&oacute; anotado en &eacute;l; y ponerseh&aacute; la dicha nota en
+el proceso signado y autorizado de uno de los notarios del Secreto,
+para que dello conste. Guarde nuestro Se&ntilde;or vuestras muy
+Reverendas personas.' This letter was signed in Madrid on November 4,
+1574.<a name="pg123"></a><span class="pagenum">{123}</span></p></div>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_144" id="Footnote_144"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_144">[144]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 41-42: 'Digo que yo nombr&eacute; por
+mi patron al maestro Mancio catred&aacute;tico de prima de
+teulug&iacute;a en Salamanca, el cual habiendo comenzado &aacute; ver
+mi negocio se ha ausentado &aacute; leer su c&aacute;treda, y porque
+pudiendo f&aacute;cilmente dar su parecer se ha hecho
+vehement&iacute;simamente sospechoso que es part&iacute;cipe y
+compa&ntilde;ero en la maldad que contra m&iacute; ha intentado fray
+Bartolom&eacute; de Medina, fraile de su &oacute;rden y casa, porque
+conforme &aacute; derecho no carece de sociedad oculta el que deja de
+obrar &aacute; tan manifiesta malicia; y siendo obligado &aacute;
+defenderme por el juramento que se le tom&oacute; y por haber empezado
+el negocio, en desampararme cometi&oacute; grand&iacute;simo pecado,
+porque conforme &aacute; derecho tambien es falso testigo el que deja
+de decir verdad cuando es obligado &aacute; la decir, como el que dice
+falso testimonio. Y la causa de ir &aacute; leer su c&aacute;treda no
+le escusa, porque mi defensa se habia de hacer en muy pocos dias, y
+estando &eacute;l impedido por Vs. Mds. ni habia de perder la
+c&aacute;treda ni multarle en ella, ni los estudiantes recibian
+detrimento considerable, porque en las c&aacute;tredas de propriedad
+se asignan lecturas que no las acaban, y el sostituto podia leer de lo
+del cabo de la asignatura si &eacute;l queria leer <a
+name="pg124"></a><span class="pagenum">{124}</span>del principio como
+lo hacen los catred&aacute;ticos de propiedad que al principio de Sant
+Lucas est&aacute;n impedidos.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_145" id="Footnote_145"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_145">[145]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 44.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_146" id="Footnote_146"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_146">[146]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 45-46.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_147" id="Footnote_147"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_147">[147]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 46: '...suplico &aacute; Vs. Mds. le
+manden que con brevedad se resuelva y d&eacute; su parecer, y
+ans&iacute; mismo suplico, y con el acatamiento que debo requiero
+&aacute; Vs. Mds. manden que ans&iacute; el parecer que diere en lo
+que vea agora, como el que ha dado en la Vulgata el dicho maestro
+Mancio, los comunique conmigo antes que se vaya; porque el fin de su
+oficio le obliga &aacute; ello, y yo le nombr&eacute; por patron
+debajo desta condicion, y no en otra manera, ...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_148" id="Footnote_148"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_148">[148]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 47-48: '...como otras veces he dicho ha
+mas de dos meses que persevero pidiendo audiencia con el maestro
+Mancio, y no me se ha dado... Y aunque yo tengo por cierto que el
+dicho maestro ha aprobado las proposiciones [que se dicen resultar
+deste proceso] porque son as&iacute; ciertas y llanas las que yo he
+afirmado, que decir lo contrario es &oacute; temeridad &oacute; error;
+y porque cuando las comuniqu&eacute; con &eacute;l, me dijo claramente
+delante de Vs. Mds.<a name="pg125"></a><span
+class="pagenum">{125}</span> que eran cosas llanas; pero si por caso
+hubiese otra cosa, digo que no me da&ntilde;an porque no se me ha dado
+en ello el lugar de defensa que de derecho se me debe: lo uno porque
+no me han querido Vs. Mds. dar audiencia para informar enteramente al
+dicho maestro mi patron; lo otro porque si ha dado parecer sin haberse
+comunicado conmigo no he tenido patron;... </p><p> Dem&aacute;s desto
+digo que el mismo negocio me da &aacute; entender que este proceso
+est&aacute; visto por Vs. Mds. dias ha y decretada la sentencia
+definitiva d&eacute;l; y que no se pronuncia por una de dos cosas,
+&oacute; porque el fiscal ha apelado del dicho decreto para el Consejo
+general de la Inquisicion, &oacute; porque los Se&ntilde;ores
+d&eacute;l han mandado que se suspenda la pronunciacion della hasta
+que se averiguen los pleitos de los demas maestros que fueron presos
+cuando yo lo fu&iacute;.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_149" id="Footnote_149"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_149">[149]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 52.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_150" id="Footnote_150"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_150">[150]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 52-53.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_151" id="Footnote_151"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_151">[151]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 53-55.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_152" id="Footnote_152"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_152">[152]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 315: '...suplico &aacute; Vs. Mds. sean
+servidos que se me d&eacute; entera noticia de todo lo que hay contra
+<a name="pg126"></a><span class="pagenum">{126}</span>m&iacute;, por
+que despues de tantos meses parece justo que yo sepa por qu&eacute;
+fu&iacute; preso, lo cual no alcanzo hasta agora por las deposiciones
+que he visto; y que pueda responder por m&iacute; y defenderme
+enteramente, lo cual no puedo hacer no se haciendo publicacion
+entera!' It would be easy, but superfluous, to quote other examples of
+Luis de Leon's complaints on this point; his evidence is honeycombed
+with them.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_153" id="Footnote_153"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_153">[153]</a></p><p>As early as
+January 21, 1573, Luis de Leon complained in writing (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 250): 'que en todo el tiempo que ha que
+estoy preso, que son ya poco menos de diez meses, no se habia hecho en
+este mi pleito publicacion de testigos, ni se me habia dado lugar de
+entera defensa, no pareciendo haber para la tal dilacion causa ninguna
+jur&iacute;dica ni necesaria,... y yo, dilat&aacute;ndose la
+publicacion y el tiempo de mi defensa, corria riesgo de no poder
+probar mi inocencia por los casos ordinarios de muerte y ausencia que
+podrian suceder &aacute; mis testigos;...' See also <i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 474 and 563.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_154" id="Footnote_154"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_154">[154]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 183: 'Fu&eacute;le dicho que en este
+Santo Oficio naide se prende sin causa de culpa que tenga en <a
+name="pg127"></a><span class="pagenum">{127}</span>cosas que sean
+contra nuestra santa fe cat&oacute;lica; por tanto que se le amonesta
+por reverencia de nuestro Se&ntilde;or Jesucristo y su bendita madre,
+que diga enteramente la verdad; y haci&eacute;ndolo ans&iacute; de lo
+que sabe de su persona y de otros, se usar&aacute; con &eacute;l de
+mucha misericordia: donde no, que se har&aacute; justicia.'</p></div>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_155" id="Footnote_155"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_155">[155]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 184.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_156" id="Footnote_156"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_156">[156]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 151-186.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_157" id="Footnote_157"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_157">[157]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 77: 'Preguntado qu&eacute; es lo que
+quiere: dijo qu&eacute;l ha entendido quel P. maestro fray Luis de
+Leon, catred&aacute;tico de Salamanca de la &oacute;rden de
+Se&ntilde;or San Agustin, est&aacute; preso en la Inquisicion de
+Valladolid; y que habia un mes que estando este en el convento de la
+dicha ciudad de la dicha &oacute;rden, hablando con fray Martin de
+Guevara, natural de Lorca, residente en el dicho monasterio de San
+Agustin desta ciudad, le dijo el dicho fray Martin qu&eacute;l habia
+ayudado muchas veces &aacute; decir misa al dicho fray Luis de Leon en
+su celda en Salamanca, y que siempre se la oy&oacute; decir de
+<i>Requiem</i>, aunque fuese fiesta, y que nunca le entendia lo que decia
+porque hablaba tu tu tu, de manera <a name="pg128"></a><span
+class="pagenum">{128}</span>que no lo entendia, y acababa muy presto.
+Y cuando se lo dijo, estaban los dos solos pase&aacute;ndose en el
+monasterio desta ciudad. Y en lo que dice que ha un mes que se lo
+dijo, no est&aacute; bien cierto, sino que de tres meses &aacute; esta
+parte se lo oy&oacute; decir, y esta es la verdad, y que no hubo
+ocasion mas que estar hablando de su prision.' </p><p> It is right to
+add that Ciguelo, who appears to have been silly and malignant, was
+not summoned by the Inquisition. He appeared as a volunteer witness
+who came forward of his own accord to give evidence. At the same date,
+he insinuated that Luis de Leon did not believe in the coming of
+Christ. On being pressed to give the names of those who had heard Luis
+de Leon say anything of the sort, Ciguelo declared that he had not
+been told them.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_158" id="Footnote_158"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_158">[158]</a></p><p>The
+interrogatories rejected will be found in <i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 268-272, 273-275, 286-290,
+293-294.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_159" id="Footnote_159"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_159">[159]</a></p><p>The
+Licentiate Diego Gonzalez, Doctor Guijano de Mercado, and the
+Licentiate Andr&eacute;s de &Aacute;lava gave the following ruling
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 273): 'Dijeron que el
+segundo, tercero y cuarto interrogatorios presentados por el dicho
+fray<a name="pg129"></a><span class="pagenum">{129}</span> Luis de
+Leon, en esta causa dados, y otras preguntas a&ntilde;adidas en otras
+dellos dadas, que van se&ntilde;alados, les paresce son impertinentes,
+y que no se debe hacer diligencias por ellos.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_160" id="Footnote_160"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_160">[160]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 200.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_161" id="Footnote_161"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_161">[161]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 272: 'Item si saben que el dicho maestro
+fray Luis no es mofador ni murmurador, ni de los sanctos ni de los no
+sanctos, sino que es de condicion modesta y humilde.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_162" id="Footnote_162"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_162">[162]</a></p><p>A good
+specimen of Luis de Leon's sarcasm is given on pp. 320-321 of
+<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X: 'Los dominicos se sintieron
+desto mucho; y porque yo soy particular servidor del dicho D. Juan [de
+Almeida], entendieron que era cosa comunicada, y acusaron al dicho
+Medina, el cual movido con el sanct&iacute;simo celo que le pudo poner
+esta nueva, paresci&oacute; delante de Vs. Mds. en tantos de hebrero
+del dicho a&ntilde;o [1571] &aacute; hacer esta segunda
+declaraci&oacute;n, donde comenz&oacute; &aacute; descubrir mas la
+piedad de su buen &aacute;nimo; y ans&iacute; como no ten&iacute;a de
+nuevo cosa particular que decir de m&iacute;,... dice confusamente que
+me sinti&oacute; inclinado &aacute; novedades agenas de la
+antig&uuml;edad de nuestra fe y religion, en lo cual si este testigo
+<a name="pg130"></a><span class="pagenum">{130}</span>tuviese
+conciencia..., habia de se&ntilde;alar en particular algunas novedades
+que hubiese visto en mi doctrina, &oacute; oido en mis disputas;...
+Dem&aacute;s desto si es verdad que sinti&oacute; de m&iacute; lo que
+dice &iquest;por qu&eacute; en la deposicion primera que hizo por el
+diciembre no lo declar&oacute;? Pues ninguna cosa de las que entonces
+declar&oacute; es tan pesada como es esto si fuera verdad. Y por la
+misma causa no es creible que lo dej&oacute; por olvido
+habi&eacute;ndose acordado de cosas muy menores, y siendo verdad como
+he dicho, que anduvo muchos dias tratando y ordenando esta buena
+obra.' Of Luis de Leon's banter a specimen will be found a few pages
+further on (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 347): 'Y hecha la
+censura, y ley&eacute;ndola yo &aacute; los sobredichos maestros que
+me estaban esperando, me acuerdo que llegando &aacute; aquellas
+palabras a&ntilde;adidas dije: &quot;Estas puse mas de lo que Vs. Mds.
+ordenaron por contentar al Se&ntilde;or maestro Leon&quot;; y
+volv&iacute;me &aacute; &eacute;l riyendo, y d&iacute;jele:
+&quot;alomenos hoy no podr&aacute; decir sino que le tengo bien
+contento&quot;; y ans&iacute; con risa y muy en paz y amistad nos
+levantamos todos, y qued&oacute; ordenada y firmada la dicha
+censura.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_163" id="Footnote_163"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_163">[163]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 303: 'A la d&eacute;cima pregunta dijo
+que lo que sabe <a name="pg131"></a><span
+class="pagenum">{131}</span>de la pregunta es haber oido decir quel
+dicho maestro fray Luis de Leon era tan buen letrado que &aacute;
+cualquiera con quien se pusiese, pudiera llevar cualquier
+c&aacute;treda, y mas la d'Escriptura.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_164" id="Footnote_164"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_164">[164]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 321-322: 'Ultimamente v&eacute;anse mis
+leturas: y si en ellas se hallare rastro de novedades, sino antes
+inclinacion &aacute; todo lo antiguo y lo sancto, yo ser&eacute;
+mentiroso, si no es que este testigo llama novedad todo lo que no
+halla en sus papeles.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_165" id="Footnote_165"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_165">[165]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 210: '...este declarante... jam&aacute;s
+ley&oacute; ningun rabino,...' <i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X,
+p. 295: 'Al cap&iacute;tulo octavo dijo que este nunca defendi&oacute;
+interpretaciones de jud&iacute;os por ser de jud&iacute;os, ni en su
+vida ha leido comentario de jud&iacute;os...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_166" id="Footnote_166"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_166">[166]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 267.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_167" id="Footnote_167"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_167">[167]</a></p><p>This
+inference is based on the fact that Luis de Leon refers to Cano more
+often than to any of the others, that he sometimes mentions Cano
+separately, and that his allusions to Cano are always couched in the
+most respectful terms: '...oyendo al maestro Cano que fu&eacute; mi
+maestro,...' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 239).<a
+name="pg132"></a><span class="pagenum">{132}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_168" id="Footnote_168"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_168">[168]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 388.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_169" id="Footnote_169"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_169">[169]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 510.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_170" id="Footnote_170"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_170">[170]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 147.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_171" id="Footnote_171"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_171">[171]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 305: 'Al segundo cap&iacute;tulo dijo que
+como tiene declarado en sus confesiones, ha once &oacute; doce
+a&ntilde;os que desde Salamanca vino este confesante no &aacute; otra
+cosa, sino &aacute; dar cuenta &aacute; los Se&ntilde;ores
+Inquisidores de aquel libro en vida de los Se&ntilde;ores Inquisidores
+Guigelmo y Riego, y lo di&oacute; por escripto, porque &aacute; este
+le paresci&oacute; que aunque tenia el dicho libro muchas cosas
+cat&oacute;licas, tenia otras que le parescian &aacute; este
+peligrosas que no las entendia este bien, porque era en lengua
+toscana, la cual este no sabia entonces. Y este no lo leia sino que se
+lo leian &aacute; &eacute;l, como lo declar&oacute; por el dicho
+escripto al cual se remite.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_172" id="Footnote_172"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_172">[172]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 303-304.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_173" id="Footnote_173"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_173">[173]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 200-202: 'Tambien estando escribiendo
+esto se me ha ofrecido &aacute; la memoria que habr&aacute; como
+a&ntilde;o y medio que en Salamanca un estudiante licenciado en
+c&aacute;nones, que se llamaba el licenciado Poza, que me leia
+principios de astrolog&iacute;a, me dijo un dia que &eacute;l tenia un
+cartapacio de cosas curiosas, y que tenia <a name="pg133"></a><span
+class="pagenum">{133}</span>algun escr&uacute;pulo si le podia tener;
+que me rogaba le viese y le dijese si le podia tener, porque si podia
+se holgaria mucho. Era un cartapacio como de cien hojas, de ochavo de
+pliego, de letra menuda. V&iacute;le &aacute; ratos, y habia en
+&eacute;l cosas curiosas, y otras que tocaban &aacute; sigillos
+astrol&oacute;gicos, y otras que claramente eran de cercos y
+invocaciones, aunque &aacute; la verdad todo ello me parecia que aun
+en aquella arte era burler&iacute;a. Y acusome que leyendo este libro,
+para ver la vanidad d&eacute;l, prob&eacute; un sigillo
+astrol&oacute;gico, y en un poco de plomo que me di&oacute; el mismo
+licenciado, con un cuchillo pint&eacute; no me acuerdo qu&eacute;
+rayas, y dije unas palabras que eran sanctas, y protest&eacute; que
+las decia al sentido que en ellas pretendi&oacute; el Esp&iacute;ritu
+Sancto, acord&aacute;ndome que Cayetano en la Suma cuenta de s&iacute;
+haber probado una cosa semejante con la misma protestacion, para ver y
+mostrar la vanidad della; y as&iacute; todo aquello pareci&oacute;
+vano. Y tambien me acuso que otro dia de aquellos en que iba mirando
+lo que habia en aquel libro, tuve casi deliberada voluntad, estando
+solo, de probar otra cosa que parecia f&aacute;cil, aunque de hecho no
+la prob&eacute;, porque mud&eacute; la voluntad. Yo quise quemar este
+libro en presencia de su due&ntilde;o, <a name="pg134"></a><span
+class="pagenum">{134}</span>y esper&aacute;ndole un dia que me habia
+de venir &aacute; ver, supe que dos dias antes se habia ido &aacute;
+Avila, huyendo de la enfermedad de pintas que andaba entonces en
+Salamanca; y as&iacute; le quem&eacute; aquella noche en mi celda en
+una chimenea que hay en ella. Y &aacute; todo lo que agora me puedo
+acordar, me parece que estaba conmigo entonces el padre fray
+Bartolom&eacute; de Carranza, y que me pregunt&oacute; por qu&eacute;
+quemaba aquello, y se lo dije. Este estudiante me escribi&oacute;
+pocos dias despues pregunt&aacute;ndome por el libro: yo no le
+respond&iacute;, porque no hubo con quien, ni despues ac&aacute; he
+sabido ni oido mas d&eacute;l, porque no volvi&oacute; mas &aacute;
+Salamanca, ni yo me he acordado d&eacute;l hasta este punto. No me
+acuerdo bien si me dijo un dia que quien le habia dado aquel libro
+habia experimentado lo de los conjuros. No me dijo quien era ni yo se
+lo pregunt&eacute; ni lo s&eacute;.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_174" id="Footnote_174"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_174">[174]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 439: 'Este testigo no me perjudica por
+ser el maestro Leon &aacute; quien tengo tachado por mi enemigo, y es
+singular, y es testigo falso, y como contra tal se debe proceder
+contra &eacute;l por ser falso en cosa tan substancial como esta, y
+las demas que ha dicho contra m&iacute;, fuera de lo que yo tengo
+confesado.'<a name="pg135"></a><span
+class="pagenum">{135}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_175" id="Footnote_175"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_175">[175]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 193: 'Por todo lo cual digo que es
+notorio y manifiesto que en m&iacute; no hay conforme &aacute; razon y
+derecho, alguna color ni parte de sospecha; ni por esta causa puedo ni
+debo ser detenido por vuestras mercedes ni un solo dia, y que en ello
+recibo claro agravio y que debe ser por vuestras mercedes
+enmendado.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_176" id="Footnote_176"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_176">[176]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 19, 142, 149.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_177" id="Footnote_177"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_177">[177]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 385: 'Item ello en s&iacute; no tiene
+ninguna verosimilitud ni apariencia de verdad porque &iquest;en
+qu&eacute; seso cabe que un hombre que no es hablador ni le tienen por
+tonto, habia de decir un desatino semejante, y en un lugar tan
+p&uacute;blico como es un convite? Porque si lo echan &aacute;
+donaire, dem&aacute;s de ser muy necio donaire, y muy sin
+&oacute;rden, no era donaire que ningun hombre de juicio lo habia de
+decir en los oidos de tan diferentes gentes como son las que se juntan
+en un banquete donde unos son necios, y otros escrupulosos, y otros
+enemigos y naturalmente malsines, y amigos de echallo todo &aacute; la
+peor parte. Y si quieren decir que se dijo de veras, lleva mucho menos
+camino que yo lo dijese, porque cosa cierta es que los que tratan de
+semejantes males, no los <a name="pg136"></a><span
+class="pagenum">{136}</span>dicen &aacute; voces, ni en
+p&uacute;blico, sino muy en particular y muy en secreto, y muy despues
+de haber conocido y tratado &aacute; los que los dicen, y
+fi&aacute;ndose mucho dellos, y &aacute; fin de persuadir y no de
+reir. Y cuando en esto hubiera testimonios contra m&iacute; mas claros
+y mas ciertos que el sol, antes de creello habian Vs. Mds. informarse
+de si aquel dia habia yo perdido el seso &oacute; si estaba borracho,
+porque si no era as&iacute; no era creible cosa semejante.'</p></div>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_178" id="Footnote_178"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_178">[178]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 151-171, 173-179, 179-183, 183-186,
+199-214, 220-253.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_179" id="Footnote_179"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_179">[179]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 228-230: '...no me parece que hay cosa
+contra la fe, ni doctrina err&oacute;nea, temeraria &oacute;
+escandalosa. Mas no puede el autor excusarse de gran culpa en haber
+tratado materia y cuestion semejante en estos tiempos, y
+le&iacute;dola &aacute; multitud de estudiantes, entre los cuales los
+rudos, los idiotas, los libres y los desasosegados ingenios, y los mal
+intencionados y los simples y flacos no podrian sacar aprovechamiento
+ni edificacion, sino atrevida osad&iacute;a y poca reverencia &aacute;
+la edicion Vulgata que la iglesia cat&oacute;lica nos da por
+aut&eacute;ntica. Y aunque las palabras y razones y autoridades de
+doctores con que el autor procede, <a name="pg137"></a><span
+class="pagenum">{137}</span>no sean en s&iacute; malas; pero piden
+auditorio muy pio, muy docto y muy atento para no tomar de aqu&iacute;
+ocasion &aacute; tener en poco nuestra Biblia latina, y errar.... Mas
+no todas las verdades se han de sacar &aacute; plaza, ni todos los
+oyentes son capaces dellas; y por doctrina suelen sacar errores y
+esc&aacute;ndalo, y tal es esto: porque el oficio del te&oacute;logo
+en p&uacute;blicas lecciones no era desnudar sino vestir cuanto
+pudiese la edicion que el concilio aprueba, y no dejarla tan en los
+huesos como la deja, que es todo lo posible sin ser hereje, ni tener
+nota de error, temeridad &oacute; sospecha en la fe, ni ser
+proposiciones escandalosas. </p><p> De la proposicion 4&ordf; digo que
+es falsa,... Pero no hay cosa en todo ello para retratar.' </p><p>
+This <i>calificacion</i> appears to be in the handwriting of Fray Hernando
+de Castillo, who signed it. It is also signed by the Dominican Antonio
+de Arce and by Dr. C&aacute;ncer. C&aacute;ncer appears to have been
+ready to put his name to anything. Earlier in the same year, as it
+seems&mdash;for no date is attached in <i>Documentos in&eacute;ditos</i>,
+vol. X, pp. 122-127&mdash;C&aacute;ncer wrote, concerning one of Luis
+de Leon's tenets: 'Haec propositio est irrisoria, injuriosa, temeraria
+et... haeretica in 2&ordm; gradu...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_180" id="Footnote_180"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_180">[180]</a></p><p>This
+mellowing of judgement is particularly <a name="pg138"></a><span
+class="pagenum">{138}</span>the case with the Franciscan Fray
+Nicol&aacute;s Ramos. Cp. <i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p.
+231, and pp. 234-237.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_181" id="Footnote_181"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_181">[181]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 295: 'Y hacerseh&aacute; todo luego
+porque importa la brevedad, y vendr&aacute; esta por cabeza de
+todo.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_182" id="Footnote_182"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_182">[182]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 195: '...y hecho esto pasar&eacute;is
+adelante con el negocio como os est&aacute; ordenado, con toda
+brevedad, pues veis lo que importa'. This occurs in a letter dated
+'Madrid, 8 de otubre de 1575'. There seems to be a mistake in the
+heading of this letter: according to this heading, the letter from the
+Supreme Inquisition reached Valladolid on October 8, 1575. I cannot
+say whether this is a slip of Pedro Bolivar, notary to the Holy Office
+at Valladolid, or a slip in transcription made by Miguel Salv&aacute;
+and Sainz de Baranda. It can scarcely be a mere misprint.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_183" id="Footnote_183"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_183">[183]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 351-353: 'Al marg&eacute;n se halla la
+siguiente nota. &quot;<i>Cuando este proceso se comenz&oacute; &aacute;
+ver y hasta la mitad d&eacute;l, se hallaron &aacute; la vista los
+Se&ntilde;ores licenciados Juan de Ibarra y Don Hernando Ni&ntilde;o,
+y no lo votaron por no poderlo acabar de ver por estar
+enfermos.</i>&quot; En la villa de Valladolid &aacute; veinte &eacute;
+ocho <a name="pg139"></a><span class="pagenum">{139}</span>dias del
+mes de setiembre de mill y quinientos y setenta y seis a&ntilde;os,
+habiendo visto los Se&ntilde;ores licenciado D. Francisco de Menchaca
+del Consejo de S.M., &eacute; dotor Guijano de Mercado, &eacute;
+licenciado Andr&eacute;s de &Aacute;lava Inquisidores, juntamente con
+los Se&ntilde;ores licenciado Luis Tello Maldonado, D. Pedro de
+Castro, Francisco de Albornoz, oidores desta Real audiencia &eacute;
+chanciller&iacute;a, asistiendo &aacute; ello por ordinario del
+obispado de Salamanca el Se&ntilde;or doctor Frechilla
+catred&aacute;tico en esta universidad, por virtud del poder que para
+ello tiene del Se&ntilde;or obispo de Salamanca, que est&aacute; en el
+secreto deste Sancto Oficio, el proceso criminal de fray Luis de Leon,
+de la &oacute;rden de Sancto Agustin; los dichos Se&ntilde;ores le
+votaron en la forma siguiente. </p><p> Los dichos Se&ntilde;ores
+licenciados Menchaca, &Aacute;lava, Luis Tello y Albornoz, dijeron que
+son de voto y parecer que el dicho fray Luis de Leon sea puesto
+&aacute; q&uuml;istion de tormento sobre la intencion y lo indiciado y
+testificado, y sobre las proposiciones que estan cualificadas por
+her&eacute;ticas, no embargante que los te&oacute;logos digan
+&uacute;ltimamente que satisface, entendi&eacute;ndolo como &eacute;l,
+respondiendo &aacute; ellas, dice que lo entendi&oacute;; y que el
+tormento se le d&eacute; moderado, atento que el reo es delicado:<a
+name="pg140"></a><span class="pagenum">{140}</span> y con lo que
+d&eacute;l resultare, se torne &aacute; veer y determinar. </p><p> Los
+dichos Se&ntilde;ores Inquisidores doctor Guijano, &eacute; Frechilla,
+ordinario, dijeron que atento lo que los calificadores que
+&uacute;ltimamente vieron las proposiciones cargadas al reo, y lo que
+&eacute;l y su patron responden &aacute; ellas, califican; que su voto
+y parecer es que este reo sea reprendido en la sala deste Sancto
+Oficio por la culpa que tuvo en tratar desta materia en estos tiempos,
+por los inconvenientes que dello resultan, y por el peligro y
+esc&aacute;ndalo que podia causar, como lo dicen los calificadores en
+la censura general que hicieron de todo el cuaderno de donde se
+sacaron las diez y siete proposiciones de latin; y que en el general
+grande de las escuelas mayores, estando juntos los estudiantes y
+personas de la universidad, y algunos doctores del claustro della,
+este reo declare las proposiciones sospechosas &eacute; ambig&uuml;as,
+y que pudieron dar esc&aacute;ndalo, que se le dar&aacute;n en
+escripto en un memorial ordenado por los te&oacute;logos calificantes
+con la declaracion que ellos ordenaren; y que extrajudicialmente se
+diga &aacute; su perlado que sin privacion ni otra declaracion, mande
+&aacute; este reo emplear sus estudios en otras cosas de su facultad
+en que <a name="pg141"></a><span class="pagenum">{141}</span>aproveche
+&aacute; la rep&uacute;blica, y se abstenga de leer
+p&uacute;blicamente en escuelas ni en otra partes, y que el libro de
+los C&aacute;nticos, traducido en romance, se prohiba y recoja, siendo
+dello servido el Illmo. Se&ntilde;or Inquisidor General y
+Se&ntilde;ores del Consejo. Y que los libros y papeles pertenecientes
+&aacute; los cargos deste proceso se retengan en este Sancto Oficio.
+</p><p> El dicho Se&ntilde;or licenciado D. Pedro de Castro dijo que
+dar&aacute; su voto por escripto.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_184" id="Footnote_184"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_184">[184]</a></p><p>The
+peremptory letter of the Supreme Inquisition to the Valladolid
+tribunal is printed in <i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 354:
+'Aqu&iacute; se ha visto el proceso contra fray Luis de Leon, de la
+&oacute;rden de Sant Agustin, preso en esas c&aacute;rceles, y va
+determinado como ver&eacute;is por lo que al fin d&eacute;l va
+asentado. Aquello se ejecutar&aacute;. Y advertir&eacute;is &aacute;
+este reo que guarde mucho secreto de todo lo que con &eacute;l ha
+pasado y toca &aacute; su proceso; y que no tenga pasion ni
+disensiones con persona alguna, sospechando que haya testificado
+contra &eacute;l en esta su causa; porque de todo lo que &aacute; esto
+tocare se tratar&aacute; en el Sancto Oficio, y no se podr&aacute;
+dejar de proveer en ello justicia con rigor. Hacerlo&eacute;is,
+Se&ntilde;ores, as&iacute;. Guarde nuestro Se&ntilde;or vuestras muy<a
+name="pg142"></a><span class="pagenum">{142}</span> Reverendas
+personas. En Madrid siete de diciembre 1576.' </p><p> The decision of
+the Supreme Inquisition is reproduced in <i>Documentos in&eacute;ditos</i>,
+vol. XI, p. 353: </p><p> 'En la villa de Madrid &aacute; siete dias
+del mes de diciembre de mill y quinientos y setenta y seis
+a&ntilde;os, habiendo visto los Se&ntilde;ores del Consejo de S.M. de
+la Sancta general Inquisicion, el proceso de pleito criminal contra
+fray Luis de Leon, de la &oacute;rden de Sant Agustin, preso en las
+c&aacute;rceles secretas del Santo Oficio de la Inquisicion de
+Valladolid; mandaron que el dicho fray Luis de Leon sea absuelto de la
+instancia deste juicio, y en la sala de la audiencia sea reprendido y
+advertido que de aqu&iacute; adelante mire como y adonde trata cosas y
+materias de la cualidad y peligro que las que deste proceso resultan,
+y tenga en ellas mucha moderacion y prudencia como conviene para que
+cese todo esc&aacute;ndalo y ocasion de errores; y que se recoja el
+cuaderno de los Cantares traducido en romance y ordenado por el dicho
+fray Luis de Leon.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_185" id="Footnote_185"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_185">[185]</a></p><p>It is
+unnecessary to reproduce the exact terms of the judgement (<i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 354-357), for this closely <a
+name="pg143"></a><span class="pagenum">{143}</span>follows the terms
+employed by the Supreme Inquisition.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_186" id="Footnote_186"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_186">[186]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 356.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_187" id="Footnote_187"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_187">[187]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 357-358: 'El maestro fray Luis de Leon
+suplico &aacute; vuestras mercedes sean servidos mandar que me sea
+dado un testimonio en manera que haga fe, por donde conste al claustro
+de la universidad de Salamanca que yo por vuestras mercedes fu&iacute;
+absuelto de la instancia<a name="FNanchor_A" id="FNanchor_A"></a><a
+href="#Footnote_A" class="fnanchor">[A]</a> que contra m&iacute; hizo
+el fiscal deste Santo Oficio delante de vuestras mercedes, y dado por
+libre, en manera que pueda ejercer cualquiera de las cosas que tocan
+&aacute; mis &oacute;rdenes y oficio, y sin penitencia ni nota alguna.
+</p><p> Item suplico &aacute; vuestras mercedes manden se me d&eacute;
+un mandamiento para el pagador de las escuelas de Salamanca<a
+name="FNanchor_B" id="FNanchor_B"></a><a href="#Footnote_B"
+class="fnanchor">[B]</a> para que pague lo corrido de mi
+c&aacute;treda desde el dia de mi prision hasta el dia que vac&oacute;
+por el cuadrienio. Y en todo imploro el oficio etc.&mdash;</p></div>
+
+<table summary="index"> <tr><td></td><td><div class="footnote"><a
+name="Footnote_A" id="Footnote_A"></a><a href="#FNanchor_A">[A]</a> Al
+m&aacute;rgen se lee: &quot;Que se le de la fee&quot;.</div> <div
+class="footnote"><a name="Footnote_B" id="Footnote_B"></a><a
+href="#FNanchor_B">[B]</a> Al m&aacute;rgen: &quot;Que se le de
+mandamiento. En 15 de diciembre de 1576&quot;.'</div></td></tr>
+</table>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_188" id="Footnote_188"></a><p
+class="noindent"><a href="#FNanchor_188">[188]</a></p><p><i>Documentos
+in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 358: 'En 13 de agosto de 1577
+a&ntilde;os, por mandado <a name="pg144"></a><span
+class="pagenum">{144}</span>de los se&ntilde;ores Inquisidores
+saqu&eacute; esta sentencia de fray Luis, signada, &eacute; la
+entregu&eacute; al Se&ntilde;or Inquisidor doctor Guijano.
+Sac&oacute;se para el maestrescuela de Salamanca.' This sentence is
+probably written by the secretary, Celedon Gustin.<a
+name="pg145"></a><span class="pagenum">{145}</span></p></div>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV</h2>
+
+
+<p>When did Luis de Leon return to Salamanca, and how was he received
+there? According to an anonymous contemporary, whom Gallardo
+conjectured to be a Jesuit, Luis de Leon made a sort of triumphal
+entry into Salamanca, accompanied by a procession which marched along
+to the sound of timbrels and trumpets.<a name="FNanchor_189"
+id="FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189"
+class="fnanchor">[189]</a> This procession is alleged to have taken
+place in the afternoon of December 30, 1576; but, as the statement is
+made by one who has no divine idea of a date,<a name="FNanchor_190"
+id="FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190"
+class="fnanchor">[190]</a> it would be imprudent to rely on his
+unsupported authority in this particular. The date of the procession
+may be doubtful. There is no reason to doubt the general accuracy of
+the assertion that there was some public manifestation of joy at Luis
+de Leon's release.<a name="FNanchor_191" id="FNanchor_191"></a><a
+href="#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a> Though he was not
+popular, his fellow-citizens were proud of him, and there is <a
+name="pg146"></a><span class="pagenum">{146}</span>a natural tendency
+to show sympathy with a man who has been hardly used. But life is not
+made up of triumphal processions. On December 31<a name="FNanchor_192"
+id="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192"
+class="fnanchor">[192]</a> Luis de Leon met the <i>Claustro</i> of the
+University, which had been duly informed of his acquittal. After
+congratulatory phrases from the Rector, the released man was invited
+to speak. According to the decree of the Inquisition, Luis de Leon was
+entitled to claim restitution to his University chair. There were
+practical difficulties in the way. Luis de Leon's tenure had lapsed
+while he was in prison at Valladolid; his immediate successor had been
+Bartolom&eacute; de Medina, a dangerous enemy, and the chair was
+subsequently occupied by the Benedictine Fray Garcia del Castillo,
+another declared opponent who had intervened at an early stage of the
+case. Luis de Leon renounced all claim, present or future, to his
+former chair&mdash;<i>que la daba por bien empleada</i>&mdash;so long as it
+was held by Castillo. He besought the <i>Claustro</i> to bear in mind his
+past services, pointed <a name="pg147"></a><span
+class="pagenum">{147}</span>out that his acquittal implied a general
+approval of his teaching, and then left the meeting.<a
+name="FNanchor_193" id="FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193"
+class="fnanchor">[193]</a> Finally the <i>Claustro</i> of Salamanca agreed
+to create a new chair for Luis de Leon, with a salary of two hundred
+ducats a year, his duty being to lecture on theology.<a
+name="FNanchor_194" id="FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194"
+class="fnanchor">[194]</a></p>
+
+<p>We now come to the best-known trait in Luis de Leon's career. He
+would seem to have begun lecturing in his new chair on January 29,
+1577.<a name="FNanchor_195" id="FNanchor_195"></a><a
+href="#Footnote_195" class="fnanchor">[195]</a> The gathering was
+large, and now and here&mdash;if at any time and in any place&mdash;he
+must have begun his lecture with the famous phrase: 'As we were saying
+yesterday' (<i>Dicebamus hesterna die</i>). Almost everybody who hears the
+story for the first time takes it for granted that the remark was made
+to what was left of Luis de Leon's old class&mdash;the class which he
+had been instructing just previous to his arrest: otherwise, the
+anecdote loses great part of its point. It behoves us therefore to
+examine the circumstances in which the story was first made public.
+The earliest mention of <a name="pg148"></a><span
+class="pagenum">{148}</span>the incident occurs apparently in the
+<i>Monasticon Augustinianum</i> by the once well-known Nicolaas Cruesen,
+whose work appeared at Munich in 1623.<a name="FNanchor_196"
+id="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196"
+class="fnanchor">[196]</a> The picturesque narrative soon struck the
+popular imagination, and it has been repeated times innumerable.<a
+name="FNanchor_197" id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197"
+class="fnanchor">[197]</a> One is always reluctant to part with a good
+tale, but there is no denying the fact that the evidence in favour of
+the current version is slighter than one could wish it to be. The
+silence of all contemporary Spaniards with respect to this episode is
+not a little strange. It is singular that the anecdote should reach
+Spain from abroad, and that it should not be printed till forty-six
+years after it is supposed to have occurred; that is to say, till Luis
+de Leon had been thirty-two years in his grave. It does not
+necessarily follow that the story is untrue. Nobody imagines that
+Cruesen deliberately invented it. So far as appears, Cruesen was an
+absolutely upright man who recorded with fidelity such information as
+he could obtain. He was not ill-placed for obtaining i<a
+name="pg149"></a><span class="pagenum">{149}</span>nformation. Himself
+an Augustinian, he was something of a cosmopolitan. Though Flemish by
+blood, Cruesen was technically a Spanish subject; he was in full
+sympathy with the politico-religious aims of Spain in the Low
+Countries, and during the Spanish occupation he must have had
+opportunities of meeting and questioning men who were Spanish by race.
+Moreover, it seems to be established that, though the story concerning
+Luis de Leon's remark did not appear in print till 1623, the chapter
+containing it was written previous to 1612.<a name="FNanchor_198"
+id="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198"
+class="fnanchor">[198]</a> If this be so, the account given by Cruesen
+must be dated thirty-five years after the alleged occurrence and
+twenty-one years after Luis de Leon's death. Further, Cruesen, who
+knew Spanish, travelled in Spain. There he seems to have made the
+acquaintance of Fray Basilio Ponce de Leon, Luis de Leon's able and
+admiring nephew. It is by no means impossible that Fray Basilio was
+Cruesen's informant,<a name="FNanchor_199" id="FNanchor_199"></a><a
+href="#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a> and, if this were
+proved, the case for the <a name="pg150"></a><span
+class="pagenum">{150}</span>story would be greatly strengthened, since
+it is inconceivable that the nephew should repeat the anecdote, for
+the purposes of publication, unless he had had it direct from his
+famous uncle. These, however, are conjectures, more or less probable.
+The story may derive from Fray Basilio Ponce de Leon or it may not. It
+is the kind of story that any unscrupulous person might easily invent
+and repeat to a too credulous visitor. As it stands, the evidence in
+its support is, on the face of it, unsatisfactory. The case for the
+story is perhaps not quite so weak as has been supposed;<a
+name="FNanchor_200" id="FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200"
+class="fnanchor">[200]</a> ingenuity has shown that the case against
+it may, to some extent, be frittered away.<a name="FNanchor_201"
+id="FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201"
+class="fnanchor">[201]</a> Still, there is no getting over the fact
+that this charming anecdote is first reported outside of Spain by a
+foreigner who related it in print long after Luis de Leon's death. No
+first-hand testimony in its favour has hitherto been produced. Those
+who choose to believe in the authenticity of the current version may
+not unreasonably do so; it is obvious, <a name="pg151"></a><span
+class="pagenum">{151}</span>however, that, in the absence of direct
+evidence, they will have great difficulty in persuading others to
+share their belief.</p>
+
+<p>To return to prosaic details. The <i>Claustro</i> had promptly created a
+chair for Luis de Leon after his release from prison; there was more
+ado about granting his request&mdash;made on the ground of
+health&mdash;that he should be allowed to lecture from ten till eleven
+o'clock. Unluckily, this time had been already allotted to the Dean of
+the Theological Faculty, Diego Rodriguez, a Dominican, who objected to
+the proposal. Bartolom&eacute; de Medina not unnaturally stood by his
+brother-Dominican, opposed the demand of the newly elected professor
+on the ground that it could not be granted without showing disrespect
+to the Dean, and suggested that Luis de Leon should be instructed to
+lecture from four to five o'clock. On a vote being taken, the
+<i>Claustro</i> gave Luis de Leon a majority; but, as the Rector of the
+University claimed to be the deciding authority on such questions, the
+matter <a name="pg152"></a><span class="pagenum">{152}</span>was not
+finally decided at this meeting.<a name="FNanchor_202"
+id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202"
+class="fnanchor">[202]</a> It might seem that, in practice, Luis de
+Leon carried his point for, as the clock struck ten on January 29,
+1577, he began his first lecture in his new post; but this was mainly
+a formal taking possession of the post, and the professor in his
+fragmentary lecture took occasion to protest against not having a
+lecture hour assigned to him.<a name="FNanchor_203"
+id="FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203"
+class="fnanchor">[203]</a> Luis de Leon continued to occupy the chair
+that had been created for him. The death of Francisco Sancho, bishop
+of Segorbe, in June 1578 caused a vacancy in the university chair of
+Moral Philosophy. Luis de Leon determined to present himself as a
+candidate. A rival candidate came forward in the person of Fray
+Francisco Zumel, Rector of the Mercenarian College. The struggle was
+vehement. Zumel did not stick at trifles; he charged his opponent with
+exercising undue pressure on the electors by means of cajolery,
+threats, lavish hospitality (which was dispensed with the aid of
+brother-Augustinians), <a name="pg153"></a><span
+class="pagenum">{153}</span>bribery, and attempted personal
+violence.<a name="FNanchor_204" id="FNanchor_204"></a><a
+href="#Footnote_204" class="fnanchor">[204]</a> Luis de Leon was not
+behindhand: he sought to have Zumel disqualified on technical grounds,
+and further accused his opponent of breaking the law governing
+elections. In the heat of conflict, the very best of men seem able to
+persuade themselves that the most extravagant assertions are true. No
+one but the candidates can have taken these amenities seriously. When
+the battle was ended on August 14, 1578, Luis de Leon, who received
+301 votes, was in a majority of seventy-nine.<a name="FNanchor_205"
+id="FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205"
+class="fnanchor">[205]</a> This check appears to have rankled in
+Zumel's mind. Luis de Leon celebrated his success by taking the degree
+of Master of Arts on October 11. Why? It is hard to say. He cannot
+well have thought that the possession of a Master's degree would
+strengthen his position as one of the members representing the
+University of Salamanca on the Committee appointed to report on the
+projected reform of the calendar.<a name="FNanchor_206"
+id="FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206"
+class="fnanchor">[206]</a> Normally this Committee, <a
+name="pg154"></a><span class="pagenum">{154}</span>of which Medina and
+Domingo Ba&ntilde;ez were also members, would have absorbed much of
+Luis de Leon's attention. His energies were to be otherwise exercised
+in the immediate future. The death of Gregorio Gallo, Bishop of
+Segovia, on September 25, 1579, caused a vacancy in the Biblical chair
+at Salamanca. The late bishop had viewed with no very friendly eyes
+some of Luis de Leon's proceedings before the Valladolid trial,<a
+name="FNanchor_207" id="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207"
+class="fnanchor">[207]</a> and it might have troubled him to think
+that Luis de Leon was destined to follow him at Salamanca. That,
+however, was what happened. The position was not carried without a
+stiff fight. At Valladolid, Salinas had said it was commonly thought
+by some of Luis de Leon's admirers that he could carry any University
+chair&mdash;especially a chair of Scripture&mdash;against all
+comers.<a name="FNanchor_208" id="FNanchor_208"></a><a
+href="#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a> It was now to be seen
+whether this opinion was, or was not, well founded. A formidable
+competitor appeared in the person of Fray Domingo de Guzman, the third
+son <a name="pg155"></a><span class="pagenum">{155}</span>of
+Garcilasso de la Vega. Though Guzman had not inherited his father's
+poetic gift, he had a turn for versifying, and his burlesque <i>glosa</i>
+of Luis de Leon's celebrated <i>quintillas</i>&mdash;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Aqui la envidia y mentira<br/></span>
+<span>me tuvieron encerrado&mdash;<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>is not wholly forgotten, since four lines of it find a resounding
+echo in Cervantes' preliminary verses at the beginning of <i>Don
+Quixote</i> to Urganda la Desconocida.<a name="FNanchor_209"
+id="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209"
+class="fnanchor">[209]</a> But the relative merits of the two
+candidates for the vacant chair were not the point at issue. More
+relevant was the fact that Guzman was a Dominican with all the
+strength of the massed Dominican vote at his back. Whatever may have
+been the case at other times and places, at this period there was no
+love lost between Dominicans and Augustinians in Salamanca. Medina
+represented with distinction the more rigid teaching of the Dominican
+school; with at least equal distinction Luis de Leon represented the
+freer tendencies of the Augustinians. He <a name="pg156"></a><span
+class="pagenum">{156}</span>was almost imprudently loyal to his own
+order. He publicly championed Augustinian candidates whenever a
+suitable chair became vacant at the University of Salamanca, and,
+despite the secrecy enjoined by the Inquisition, it had probably
+leaked out that, at his recent trial in Valladolid, he had repeatedly
+objected to all Dominicans as being so many enemies. In the nature of
+things he could not be popular with the Dominicans and their
+sympathizers. In this particular contest, however, his great personal
+qualities were somewhat overclouded. He and Domingo de Guzman were but
+standard-bearers. The conflict in which they were engaged resolved
+itself into a struggle for supremacy between two potent religious
+orders. Apart from the personal merits of the respective candidates,
+the forces marshalled on each side were about equal. Passions ran
+high. Poetasters on both sides did their part.<a name="FNanchor_210"
+id="FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210"
+class="fnanchor">[210]</a> It speedily became evident that the margin
+of the successful candidate would be narrow.<a name="pg157"></a><span
+class="pagenum">{157}</span> This prevision proved to be correct. When
+the poll was declared on December 6, 1579, Luis de Leon's total of
+votes amounted to 285, giving him a majority of thirty-six over his
+opponent.<a name="FNanchor_211" id="FNanchor_211"></a><a
+href="#Footnote_211" class="fnanchor">[211]</a> Since he stood against
+Grajal, and was defeated, at the very outset of his professorial
+career, he had hardly ever been so pressed in any academic struggle.
+Unfortunately, in the contest against Guzman there was some
+irregularity in the voting; each side accused the other of
+malpractices; an appeal was lodged on behalf of Domingo de Guzman; for
+some unknown reason the case was not decided till over twenty-two
+months later. Finally, on October 13, 1581, judgement was delivered in
+favour of Luis de Leon at Valladolid.<a name="FNanchor_212"
+id="FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212"
+class="fnanchor">[212]</a> The equity of this decision has been
+questioned;<a name="FNanchor_213" id="FNanchor_213"></a><a
+href="#Footnote_213" class="fnanchor">[213]</a> but there is no reason
+to doubt the substantial justice of the verdict given by a court with
+all the facts before it, and with the opportunity of cross-examining
+the witnesses who appeared to give evidence.<a name="pg158"></a><span
+class="pagenum">{158}</span> It should be said, however, that the
+Dominicans never accepted the official decision, and put about a
+rumour that the irregularity had been committed by a supporter of Luis
+de Leon's&mdash;a supporter who (so it was alleged) some twenty years
+later avowed his transgression and sought to make amends for it by
+paying a sum of 8,000 <i>reales</i> into the Dominican chest.<a
+name="FNanchor_214" id="FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214"
+class="fnanchor">[214]</a> Meanwhile Luis de Leon (who, like Domingo
+de Guzman, was perfectly innocent of any share in these clandestine
+man&#339;uvres) had taken possession of the Biblical Chair at
+Salamanca by reading himself in on December 7, 1579. Hitherto his
+reputation, great as it was, had been more or less local: that is to
+say, it depended mainly on his University lectures, which were
+exploited by certain unscrupulous persons. It was not till 1580 that,
+at the express command of his superior, Fray Pedro Suarez,<a
+name="FNanchor_215" id="FNanchor_215"></a><a href="#Footnote_215"
+class="fnanchor">[215]</a> he issued his first book: a Latin
+commentary on the <i>Song of Songs</i>. On the title-page stood a
+characteristic motto from his favourite H<a name="pg159"></a><span
+class="pagenum">{159}</span>orace: <i>ab ipso ferro</i>. Possibly at this
+moment Luis de Leon looked forward to a period of learned leisure:</p>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>O ya seguro puerto<br/></span>
+<span>de mi tan luengo error! o deseado<br/></span>
+<span>para reparo cierto<br/></span>
+<span>del grave mal pasado,<br/></span>
+<span>reposo dulce, alegre, reposado!<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>If the author of this opening stanza of <i>Al apartamiento</i> were
+optimistic enough to assume that these verses might be applied to his
+own case, he was destined to be speedily disillusioned.</p>
+
+<p>The Valladolid Inquisitors had not treated him in such fashion as
+to make him desirous of meeting them again. This experience was,
+however, awaiting him.<a name="FNanchor_216" id="FNanchor_216"></a><a
+href="#Footnote_216" class="fnanchor">[216]</a> On January 20 or 21,
+1582,<a name="FNanchor_217" id="FNanchor_217"></a><a
+href="#Footnote_217" class="fnanchor">[217]</a> his former opponent,
+the Mercenarian Fray Francisco Zumel, took the chair at a theological
+meeting in Salamanca. At this meeting a Jesuit named Prudencio de
+Montemayor put forward a thesis which opened up the difficulties
+connected with the reconciliation of the theological doctrines <a
+name="pg160"></a><span class="pagenum">{160}</span>of predestination
+and free-will. Owing to some disturbance in the assembly, Montemayor's
+voice did not reach all who were present and, in the interest of the
+audience, Luis de Leon repeated Montemayor's arguments without lending
+them any support; his action was misunderstood, and many supposed that
+he was expressing his personal opinions. In the ensuing discussion his
+vanquished opponent, Domingo de Guzman, intervened, and with
+unnecessary acerbity declared that Montemayor's views were heretical.
+Nothing would have been easier than for Luis de Leon to keep out of
+the fray, especially as he himself held, and had always taught,
+opinions opposed to those advanced by Montemayor. If, as Pacheco
+reports, Luis de Leon was the most taciturn of men, he was chivalrous
+to the point of quixotism. In the circumstances silence was impossible
+for him. He was for as much liberty of thought as was compatible with
+orthodoxy; he was persuaded that much of the opposition of <a
+name="pg161"></a><span class="pagenum">{161}</span>the Dominicans to
+Montemayor was due to the fact that the latter was a Jesuit;<a
+name="FNanchor_218" id="FNanchor_218"></a><a href="#Footnote_218"
+class="fnanchor">[218]</a> and no doubt he was quite human enough to
+be annoyed at the intrusion of Domingo de Guzman as the champion of
+doctrinal intolerance.... Be this as it may, Luis de Leon took up the
+cudgels for Montemayor's views which, as he maintained, were perfectly
+tenable. At a later meeting in Salamanca, Fray Juan de
+Casta&ntilde;eda, a Benedictine,<a name="FNanchor_219"
+id="FNanchor_219"></a><a href="#Footnote_219"
+class="fnanchor">[219]</a> advanced views very similar to those of
+Montemayor; Domingo Ba&ntilde;ez, whose relations with Luis de Leon
+were never cordial, was even more emphatic than his brother-Dominican,
+Domingo de Guzman, and denounced Casta&ntilde;eda's views as savouring
+of Pelagianism. A sharp passage of arms followed between Ba&ntilde;ez
+and Luis de Leon,<a name="FNanchor_220" id="FNanchor_220"></a><a
+href="#Footnote_220" class="fnanchor">[220]</a> and, after some
+exchange of argument, Ba&ntilde;ez professed to be satisfied with
+Casta&ntilde;eda's thesis, and therefore with Luis de Leon's
+explanations.<a name="FNanchor_221" id="FNanchor_221"></a><a
+href="#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a> Others were less
+easily contented; even some of the Augustinian professors at Salamanca
+were <a name="pg162"></a><span class="pagenum">{162}</span>uneasy;<a
+name="FNanchor_222" id="FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222"
+class="fnanchor">[222]</a> and finally the case came before the
+Inquisition of Valladolid, though the sittings of the court were held
+in Salamanca. The delator would appear to have been a Jeromite, Fray
+Joan de Santa Cruz, who took objection to some sixteen propositions
+which, as he alleged, were put forward by Luis de Leon.<a
+name="FNanchor_223" id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223"
+class="fnanchor">[223]</a> Some exaggeration on the part of Santa Cruz
+is conceivable. As a Jeromite, he bore a grudge against Luis de Leon
+for his overt opposition to the candidature of Hector Pinto at
+Salamanca University and, as Francisco de Palacios deposed at
+Valladolid on February 5, 1573, Santa Cruz had been somewhat excited
+by the news of Grajal's arrest and was anxious to know if Luis de Leon
+had been apprehended at the same time.<a name="FNanchor_224"
+id="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224"
+class="fnanchor">[224]</a> This incident implies no great impartiality
+on the part of Santa Cruz. Still, a report made officially has to be
+met. On March 8, 1582, Luis de Leon, adopting the same procedure which
+he had followed at Valladolid, voluntarily presented himself before <a
+name="pg163"></a><span class="pagenum">{163}</span>the Inquisitionary
+tribunal at Salamanca, and read his account of what had occurred.<a
+name="FNanchor_225" id="FNanchor_225"></a><a href="#Footnote_225"
+class="fnanchor">[225]</a> In several particulars he was enabled to
+correct the version of Santa Cruz, which was admittedly second-hand in
+part.<a name="FNanchor_226" id="FNanchor_226"></a><a
+href="#Footnote_226" class="fnanchor">[226]</a> He must have thought
+of 'old, unhappy, far-off things' as he entered the Court and
+recognized the Inquisitionary secretary with the singular name of
+Celedon Gustin; these remembrances probably led him to take additional
+precautions. On March 31 he appeared a second time before the
+Inquisitionary Court at Salamanca, and volunteered the statement that,
+though he still believed Montemayor's thesis to be free from heretical
+taint, reflection caused him to think that it was temerarious
+(inasmuch as it differed from the usual scholastic teaching on the
+subject); that its promulgation in a public assembly was regrettable;
+and that he was ready to make amends if he had in any way exceeded in
+his defence of Montemayor.<a name="FNanchor_227"
+id="FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227"
+class="fnanchor">[227]</a> A little later three Augustinians, one of
+them a man of some <a name="pg164"></a><span
+class="pagenum">{164}</span>prominence in the order, appeared with a
+view to disassociate themselves from Luis de Leon's action;<a
+name="FNanchor_228" id="FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228"
+class="fnanchor">[228]</a> and a fourth witness came forward in the
+person of Fray Francisco Zumel, who produced fragments of a lecture on
+predestination delivered by Luis de Leon at Salamanca as far back as
+1571.<a name="FNanchor_229" id="FNanchor_229"></a><a
+href="#Footnote_229" class="fnanchor">[229]</a> One hardly knows
+whether to say that Luis de Leon was fortunate or unfortunate in his
+opponents. Zumel, as we have seen, was a defeated competitor for the
+chair of Moral Philosophy at the University of Salamanca in 1578.
+Similarly, Domingo de Guzman was a defeated competitor for the
+Biblical Chair at the University of Salamanca in 1579. So, too, at the
+dawn of his professorial career, Luis de Leon had easily carried a
+<i>substitucion de v&iacute;speras</i> against Domingo Ba&ntilde;ez.<a
+name="FNanchor_230" id="FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230"
+class="fnanchor">[230]</a> These men were the soul of the opposition
+to Luis de Leon in his second encounter with the Inquisitionary
+tribunal; inasmuch as they had all three been beaten in open contest
+by Luis de Leon, their motives <a name="pg165"></a><span
+class="pagenum">{165}</span>were not altogether free from some
+suspicion of personal animus; but their united hostility was
+undoubtedly formidable. Luis de Leon's foes were not, however, limited
+to the Dominicans and the Jeromite whom he had defeated for University
+Chairs. Some members of his own order had been rendered unhappy by his
+latest outbreak. Fray Pedro de Aragon, Fray Martin de Coscojales, and
+Fray Andr&eacute;s de Solana were not alone.<a name="FNanchor_231"
+id="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231"
+class="fnanchor">[231]</a> This is obvious from a highly disagreeable
+letter written in Madrid on February 15, 1582, by the well-known
+Augustinian Fray Lorenzo de Villavicencio. In this letter, which was
+laid before the Inquisition by Luis de Leon, Villavicencio thought it
+his duty to tell his correspondent to mind his own business, to cease
+denouncing tyranny, and to understand that his action, while it did
+good to nobody, was a source of annoyance to many.<a
+name="FNanchor_232" id="FNanchor_232"></a><a href="#Footnote_232"
+class="fnanchor">[232]</a> Manifestly Luis de Leon's passion for fair
+play was altogether incomprehensible to his opponents, and it may be
+that he made no <a name="pg166"></a><span
+class="pagenum">{166}</span>great effort to win their support. If,
+however, his experience of the Inquisition had made him more cautious
+in his dealings with it, the Inquisition had learned a lesson from its
+previous experience with Luis de Leon. He was not arrested, but was
+allowed to go about his business as usual; no prosecuting counsel was
+appointed, and when the Supreme Inquisition at Madrid called upon the
+Valladolid judge to make a report,<a name="FNanchor_233"
+id="FNanchor_233"></a><a href="#Footnote_233"
+class="fnanchor">[233]</a> Juan de Arresse confined himself to
+suggesting that Luis de Leon should be severely reprimanded, and
+should be called upon to express publicly from his University chair
+his regret for having described as heretical opinions which were not
+his.<a name="FNanchor_234" id="FNanchor_234"></a><a
+href="#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a> This must have been
+signed shortly after August 7, 1582, the date on which the request of
+the Supreme Inquisition reached Valladolid. Mitigated as it was, the
+suggestion of the Valladolid judge seemed too severe to the Supreme
+Inquisition. For reasons which are unknown the case was not ended till
+February 3, 1584. On this <a name="pg167"></a><span
+class="pagenum">{167}</span>date Luis de Leon was summoned to Toledo
+and was there privately reprimanded by the Grand Inquisitor, Cardinal
+Gaspar de Quiroga, to whom in 1580 he had dedicated his <i>In Psalmum
+vigesimum sextum Explanatio</i>, a work written during the tenth month of
+his imprisonment at Valladolid. Luis de Leon appears to have thought
+that he had a friend in Quiroga, but for whose intervention his
+imprisonment at Valladolid would have been still further prolonged. As
+Quiroga became Grand Inquisitor on April 20, 1573, and as the prisoner
+in the Valladolid cells was not released till the month of December
+1576, Luis de Leon's gratitude has been thought excessive.<a
+name="FNanchor_235" id="FNanchor_235"></a><a href="#Footnote_235"
+class="fnanchor">[235]</a> However, he knew the facts better than
+anybody else, and Quiroga's attitude at Toledo was benignant. Instead
+of giving the severe reprimand which was suggested by the Valladolid
+Inquisitors, Quiroga 'charitably and kindly' rebuked the Augustinian
+in private and dismissed him with a solemn warning not to uphold such
+<a name="pg168"></a><span class="pagenum">{168}</span>views as he was
+alleged to have defended.<a name="FNanchor_236"
+id="FNanchor_236"></a><a href="#Footnote_236"
+class="fnanchor">[236]</a> It has been held that the Inquisition
+proceeded against Luis de Leon a third time.<a name="FNanchor_237"
+id="FNanchor_237"></a><a href="#Footnote_237"
+class="fnanchor">[237]</a> No evidence to support this view has been
+hitherto produced.</p>
+
+<p>Meanwhile in 1583 appeared <i>Los nombres de Cristo</i> and <i>La perfecta
+casada</i>. The theologian, philosopher, and poet was also a man of
+affairs. That he was so esteemed by his colleagues is proved by the
+fact that he was nominated by them to take in hand, and settle, a
+long-standing suit between the University of Salamanca and the
+<i>Colegios Mayores</i> which had secured from Rome two concessions that
+were held to be injurious to the interests of the University. This
+suit, begun in 1549, was taken charge of by Luis de Leon in January
+1585; in February Dr. Antonio de Sol&iacute;s, a learned lawyer, was
+dispatched to Madrid to give advice on legal points; Sol&iacute;s fell
+ill and was replaced by Doctor Diego de Sahagun. The business involved
+an interview with Philip II and, as the king was absent <a
+name="pg169"></a><span class="pagenum">{169}</span>from the capital,
+Luis de Leon wrote to the University authorities explaining the
+situation, and suggesting that, in the interests of economy, the
+mission should be recalled. The University evidently acted upon this
+suggestion, for on August 1 Luis de Leon was back in Salamanca.<a
+name="FNanchor_238" id="FNanchor_238"></a><a href="#Footnote_238"
+class="fnanchor">[238]</a> He was re-appointed to take up the same
+work again on November 22, 1586, and on January 17, 1588, he was able
+to report that the everlasting lawsuit was at an end, and that the
+contention of the University of Salamanca had been accepted.<a
+name="FNanchor_239" id="FNanchor_239"></a><a href="#Footnote_239"
+class="fnanchor">[239]</a> The <i>Claustro</i> was so overjoyed that it
+authorized the fulfilment of its promise to pay Luis de Leon his
+salary and expenses. This elation and fit of generosity proved to be
+premature. On March 5, 1588, Luis de Leon was obliged to ask for the
+return of the original <i>c&eacute;dula</i> and to state that no use could
+meanwhile be made of it.<a name="FNanchor_240"
+id="FNanchor_240"></a><a href="#Footnote_240"
+class="fnanchor">[240]</a> The disappointment at Salamanca was great,
+and the <i>Claustro</i> showed its irritation by ordering the <a
+name="pg170"></a><span class="pagenum">{170}</span>return of Luis de
+Leon and by voting that the payment of his salary be suspended after
+October 18, if he had not returned by that date. Owing to Luis de
+Leon's illness a prolongation of his absence was agreed to, later on;
+but this concession implied no change of mind on the part of the
+<i>Claustro</i>. A certain University Professor, Dr. Bernal, who had acted
+for several years as <i>Regidor</i> of Salamanca, and had been from the
+first hostile to Luis de Leon in this matter, moved that the absentee
+be ordered back to Salamanca at once with a view to avoiding the
+unnecessary expense of paying the salary of a substitute to deliver
+lectures. This was carried by an overwhelming majority on January 20,
+1589,<a name="FNanchor_241" id="FNanchor_241"></a><a
+href="#Footnote_241" class="fnanchor">[241]</a> and three days later
+it was resolved that Luis de Leon be instructed to return to his chair
+within a month. As Luis de Leon was plunged in important business
+which could not be broken off lightly, Philip II caused a letter to be
+written on March 7 in which he requested the <i>Claustro</i> to authorize
+Luis <a name="pg171"></a><span class="pagenum">{171}</span>de Leon's
+absence from his chair till the end of August.<a name="FNanchor_242"
+id="FNanchor_242"></a><a href="#Footnote_242"
+class="fnanchor">[242]</a> The royal request was refused and, as if to
+mark a want of confidence in Luis de Leon, another member was
+nominated to conduct the negotiations at Madrid. Luis de Leon's
+mission was really ended, for his delegated powers had expired;
+nevertheless, he acted as though they were still in force and with
+such effect that on August 23 he appeared before the <i>Claustro</i> with
+the royal warrant.<a name="FNanchor_243" id="FNanchor_243"></a><a
+href="#Footnote_243" class="fnanchor">[243]</a> He was warmly
+complimented on his success, but the <i>Claustro</i> was less profuse of
+deeds than of words. On August 26 Luis de Leon made three requests:<a
+name="FNanchor_244" id="FNanchor_244"></a><a href="#Footnote_244"
+class="fnanchor">[244]</a> (<i>a</i>) that his arrears of salary be paid
+for the time that he had represented the University in Madrid; (<i>b</i>)
+that some compensation be paid to his monastery for the time he had
+been engaged on University business after his mandate had expired; and
+(<i>c</i>) that he be given two years' leave of absence from his chair. As
+to the first point, Doctor Diego Henriquez was commissioned <a
+name="pg172"></a><span class="pagenum">{172}</span>to examine vouchers
+and pay the petitioner what was due; as to the second point, the
+decision was referred to a group of professors who held their chairs
+by a life-tenure; it was agreed to grant the third request, if the
+King's approval was secured. This sounds like satisfactory treatment.
+In practice the concessions were not made. On December 20, 1589, the
+arrears of salary still remained unpaid; on October 20, 1589, it
+appeared that the <i>Claustro</i> had no power to grant leave of absence.<a
+name="FNanchor_245" id="FNanchor_245"></a><a href="#Footnote_245"
+class="fnanchor">[245]</a> It had apparently the power to fine Luis de
+Leon for not lecturing, and it did so with such insistency that the
+Prior of the Augustinian monastery in Salamanca felt compelled to
+lodge a protest against this action, which, it was contended, was
+unconstitutional. This protest was set aside on March 9, 1590, and two
+professors&mdash;one of whom was the Jeromite Zumel&mdash;were
+appointed to defend the position taken up by the University of
+Salamanca.<a name="FNanchor_246" id="FNanchor_246"></a><a
+href="#Footnote_246" class="fnanchor">[246]</a> It is impossible to
+deny that the behaviour of <a name="pg173"></a><span
+class="pagenum">{173}</span>the University of Salamanca to Luis de
+Leon was most unhandsome, not to say shabby.</p>
+
+<p>As his life drew to a close, and as his fame increased, constant
+demands were made upon him. Apparently he refused the invitation of
+Sixtus V and Philip II to join a committee appointed to revise the
+Vulgate; it is not clear that he altogether approved of the project,
+nor of the plan on which the revision was to be carried out.<a
+name="FNanchor_247" id="FNanchor_247"></a><a href="#Footnote_247"
+class="fnanchor">[247]</a> Not only was his scholarship held in
+honour; his rigorous, valiant righteousness was universally
+recognized. On April 13, 1588, the papal nuncio signed a brief naming
+Luis de Leon one of two commissaries who were entrusted with the
+delicate task of inquiring into the administration of certain funds by
+the Provincial of the Augustinians in Castile. The result of this
+inquiry seems not to be recorded, but a passage in an extant autograph
+letter of Luis de Leon's suggests that his conclusions were
+unfavourable to his official superior.<a name="FNanchor_248"
+id="FNanchor_248"></a><a href="#Footnote_248"
+class="fnanchor">[248]</a><a name="pg174"></a><span
+class="pagenum">{174}</span> Luis de Leon's zeal led him to champion
+(perhaps inopportunely) a change in the constitution of his order.<a
+name="FNanchor_249" id="FNanchor_249"></a><a href="#Footnote_249"
+class="fnanchor">[249]</a> In 1588 appeared his edition of Saint
+Theresa; and as the letter dedicatory to Madre Ana de Jes&uacute;s is
+dated September 15, 1587, it may perhaps be inferred that the editor
+before this date was personally acquainted with the great saint's
+successor. If not a judge of scholarship, Ana de Jes&uacute;s was an
+excellent judge of character. She had shown uncommon insight in
+choosing Luis de Leon as editor of her great friend's writings; she
+esteemed him for his eminent sanctity; he proved worthy of her
+confidence, and upheld her plans for reform against Nicol&aacute;s de
+Jes&uacute;s Maria Doria, the Provincial of the Barefooted Carmelites
+in Spain. Doria was supported by Philip II and, to some extent, by
+Sixtus V. The proceedings of the Carmelite nuns were conducted from
+this point onwards with supreme ability. Doctor Bernab&eacute; del
+M&aacute;rmol was sent to Rome on a secret mission. His object <a
+name="pg175"></a><span class="pagenum">{175}</span>was to obtain the
+papal sanction for reforms which had been advocated by Saint Theresa
+herself. M&aacute;rmol succeeded to admiration. His antagonists had no
+suspicion of his errand. A papal brief, dated June 5, 1590, granted
+the desired sanction; and a second brief, dated June 27, appointed
+Teutonio de Braganza, Archbishop of Evora, and Luis de Leon to carry
+the first brief into effect. Braganza was too busy to do the necessary
+work, and authorized Luis de Leon to act for him. Luis de Leon begged
+the University of Salamanca to grant him some days' leave to attend to
+the business. This petition was rejected. But the indomitable man went
+on. Taken aback and irritated, Doria hastened to the Prado and easily
+induced Philip II<a name="FNanchor_250" id="FNanchor_250"></a><a
+href="#Footnote_250" class="fnanchor">[250]</a> (who was, in fact,
+already won over to approval of Doria's scheme) to obtain from the
+papal nuncio an order suspending the delegate's instructions. After a
+reasonable time had elapsed Luis de Leon returned to the charge, and
+called <a name="pg176"></a><span class="pagenum">{176}</span>a meeting
+of those immediately concerned; the papal nuncio made no sign, as the
+King had not spoken to him again on the subject. Meanwhile Doria, who
+was better informed as to what was afoot in Madrid than as to what was
+afoot in Rome, once more interviewed Philip II and urged him to stop
+Luis de Leon's proceedings. Philip took action. As Luis de Leon's
+supporters were filing into the room where they were to discuss the
+situation, they were approached by a member of the royal household who
+informed them that he had it in command from the King to bid them
+suspend the execution of the brief till fresh orders came from Rome.
+Annoyed at this piece of fussiness, Luis de Leon is stated to have
+left the room, remarking: 'No order of His Holiness can be carried out
+in Spain'<a name="FNanchor_251" id="FNanchor_251"></a><a
+href="#Footnote_251" class="fnanchor">[251]</a>. This report, which
+comes down to us on the dubious authority of the Carmelite chronicler,
+Fray Francisco de Santa Maria, may, or may not, be correct. The
+impetuous Luis de<a name="pg177"></a><span
+class="pagenum">{177}</span> Leon was no doubt extremely capable of
+showing that he resented Philip II's interference in church matters.
+On the other hand, Santa Maria cannot have written with any personal
+knowledge of the facts, as he belonged to a much later generation.
+Even had he been an exact contemporary,<a name="FNanchor_252"
+id="FNanchor_252"></a><a href="#Footnote_252"
+class="fnanchor">[252]</a> Santa Maria's statements would call for
+careful examination, for he does not appear to have had a critical
+intelligence, since he commits himself to two assertions, one of which
+is certainly false and the other&mdash;intrinsically unlikely&mdash;is
+without a shred of corroboration. Santa Maria avers that Philip II
+showed his displeasure by forbidding the Augustinians of Castile to
+elect Luis de Leon as their Provincial. It is on record, however, that
+Luis de Leon was elected Provincial of the Augustinians of Castile on
+the earliest opportunity (August 14, 1591) that presented itself.
+Santa Maria further states that Luis de Leon took the King's annoyance
+so much to heart that his death was hastened in consequence.<a
+name="pg178"></a><span class="pagenum">{178}</span> No evidence is
+produced to support a story so innately improbable. This legend
+evidently throve in credulous opposition circles, for something of the
+same sort had been set about earlier by Fray Jos&eacute; de
+Jes&uacute;s y Maria, a Carmelite historian who, unaware that Luis de
+Leon had declined an archbishopric, added a calumnious insinuation
+that the editor of Saint Theresa's works was a disappointed aspirant
+to episcopal honours.<a name="FNanchor_253" id="FNanchor_253"></a><a
+href="#Footnote_253" class="fnanchor">[253]</a> Santa Maria, not
+knowing that Philip II highly esteemed Luis de Leon, seems to have
+been content to report such gossip as filtered down to him.</p>
+
+<p>The correspondence connected with the papal brief dragged on till
+January or February 1591.<a name="FNanchor_254"
+id="FNanchor_254"></a><a href="#Footnote_254"
+class="fnanchor">[254]</a> To all who saw Luis de Leon at this time it
+must have occurred that his career was drawing to a close. He had
+never been robust; his sedentary habits, his ascetic practices, and
+his prolonged imprisonment combined to wear him down. His last years
+were packed with troubles. The Inquisition <a name="pg179"></a><span
+class="pagenum">{179}</span>watched him with suspicious eyes; he had
+always regarded the Dominicans and Jeromites as his enemies; he had
+contrived to increase the forces hostile to him by alienating the
+Carmelites. Doria was not without the power to make his resentment
+felt; a few well-meaning Augustinians did Luis de Leon more harm than
+good by suggesting that he had extorted from the Inquisition the
+admission that his doctrinal teachings were correct;<a
+name="FNanchor_255" id="FNanchor_255"></a><a href="#Footnote_255"
+class="fnanchor">[255]</a> he was deeply affected by the enmity of
+other Augustinians whom he (perhaps too hastily) denounced by name to
+the Inquisitors.<a name="FNanchor_256" id="FNanchor_256"></a><a
+href="#Footnote_256" class="fnanchor">[256]</a> Many of his colleagues
+at Salamanca stood aloof from him; some were openly opposed to him;
+one or two carried their spite so far as to suggest that he should be
+deprived of his University chair. His constant absence from Salamanca
+gave his foes a handle; it is conceivable that they might have
+succeeded in ousting him from his chair had his life been prolonged.
+Apart from public business, connected with his own order <a
+name="pg180"></a><span class="pagenum">{180}</span>and with the
+proposed reform of the Carmelite nuns, Luis de Leon was retained in
+Madrid by his failing health. On January 11, 1591, he was examined by
+Doctor Estrada, who reported that his patient was suffering from a
+cystic tumour of the kidney.<a name="FNanchor_257"
+id="FNanchor_257"></a><a href="#Footnote_257"
+class="fnanchor">[257]</a> This is a malady which might last many
+years. No doubt Luis de Leon had had the tumour for a long while; it
+is extremely likely that at the end the growth became malignant and
+that he died from it. It has been alleged that Luis de Leon's end came
+suddenly.<a name="FNanchor_258" id="FNanchor_258"></a><a
+href="#Footnote_258" class="fnanchor">[258]</a> This is not so. His
+death was lingering. For all but himself this was fortunate, and, even
+for himself the pause before the end was convenient, for it enabled
+him to discharge certain duties. As editor, he was naturally in
+possession of many of Saint Theresa's papers; these he had time to
+make over to Doctor Sobrino, Professor of Theology in the University
+of Valladolid, and to Fray Agustin Antolinez, a future bishop, with
+instructions to return them to Madre Ana <a name="pg181"></a><span
+class="pagenum">{181}</span>de Jes&uacute;s. Nevertheless the saint's
+papers were not destined to reach Madre Ana de Jes&uacute;s, for
+Philip II asked both the trustees to give him the holograph copies to
+be deposited in the Library at the Escorial. The trustees complied,
+and the papers are now stored in the <i>Camar&iacute;n de Santa
+Teresa</i>.<a name="FNanchor_259" id="FNanchor_259"></a><a
+href="#Footnote_259" class="fnanchor">[259]</a> Assiduous to the last
+in the discharge of his duties, Luis de Leon dragged himself to
+Madrigal, where a Chapter of the Augustinian Order was to be held in
+August 1591. The effort was too much for him. He had to take to his
+bed, and was still there on August 14 when he was elected Provincial<a
+name="FNanchor_260" id="FNanchor_260"></a><a href="#Footnote_260"
+class="fnanchor">[260]</a>. He did not enjoy the honour long, for he
+died on August 23.</p>
+
+<p>Though most people who are interested in Luis de Leon at all are
+familiar with Pacheco's portrait of him, Pacheco's character-sketch is
+so apt to be overlooked that it may be briefly summarized here.<a
+name="FNanchor_261" id="FNanchor_261"></a><a href="#Footnote_261"
+class="fnanchor">[261]</a> Pacheco reports Luis de Leon as having a
+special gift of silence, as being the most taciturn of men though one
+of <a name="pg182"></a><span class="pagenum">{182}</span>the wittiest;
+as being a man most trustworthy, truthful and upright, precise in
+speech and in the keeping of promises, reserved, not given to smiling;
+in the gravity of his countenance his nobility of soul and, still
+more, his deep humility were obvious; most cleanly, chaste, and
+reflective, he was a great monk and a close observer of laws; so
+marked was his devotion to the Blessed Virgin that he fasted on the
+eve of feasts, dined at three, and ate no supper; in her honour he
+wrote the lovely hymn <i>Virgen que el Sol mas pura</i>, very
+spiritually-minded and greatly given to prayer, at the time of his
+severest trials God hearkened to him. Though by nature hasty, he was
+very long-suffering and gentle to those with whom he had to deal; he
+was most abstemious in matters of food, drink, and sleep; indeed with
+regard to sleep (as was stated to Pacheco by Fray Luis Moreno de
+Bohorquez, who had lived in the same monastery as Luis de Leon for
+four years) he carried mortification so far that he seldom lay down,
+<a name="pg183"></a><span class="pagenum">{183}</span>and the monk who
+had to make his bed would often find that it had not been slept in. So
+great were his intellectual gifts that he seemed more meet to teach
+every one than to learn things from anybody. On matters concerning
+government his judgement was sound; he was highly esteemed by
+prominent men both in Spain and out of it; Philip II was wont to
+consult him in difficult cases, and would send messengers from Madrid
+to Salamanca; when he visited Madrid on University business he was
+admitted to private audience and received signal marks of royal
+favour; with respect to offers of bishoprics and the Archbishopric of
+Mexico he displayed his courage and magnanimous spirits not only by
+stripping himself of rank (a thing seldom done) but of all he had in
+the world; a man of truly evangelical temper. In those holy exercises,
+and in fitting sequel to his life, he piously ended his course as
+Provincial of Castile, leaving all in great affliction, but with a
+still greater certainty of his glory.<a name="pg184"></a><span
+class="pagenum">{184}</span></p>
+
+<p>This estimate was printed in 1599, eight years after Luis de Leon's
+death and one year after Philip II's death. Making some allowance for
+the partiality of an admirer, Pacheco's description may stand. A dry
+contemporary chronicler, like Luis Cabrera de C&oacute;rdoba,<a
+name="FNanchor_262" id="FNanchor_262"></a><a href="#Footnote_262"
+class="fnanchor">[262]</a> after paying tribute to Luis de Leon's
+intellectual gifts and heroic courage in adversity, speaks of his
+death as a national loss. Even in his lifetime Luis de Leon was
+recognized by men of exceptional genius as one of themselves. His
+poems, which were not published till forty years after his death, must
+have been handed about in manuscript long before. In 1585 Cervantes in
+his <i>Galatea</i> introduced Luis de Leon into the <i>Canto de Caliope</i>. It
+cannot well be maintained that Cervantes had been impressed by Luis de
+Leon's Latin treatises, by <i>De los nombres de Cristo</i>, and by <i>La
+perfecta casada</i>. The <i>Canto de Caliope</i> records the names of those
+only whom Cervantes considered to be eminent poets&mdash;masters <i>en
+la alegre sciencia dela poesia</i>&mdash;and <a name="pg185"></a><span
+class="pagenum">{185}</span>hence it is to the poet that he refers
+when he writes in his 84th stanza:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Quisiera rematar mi dulce canto<br/></span>
+<span>en tal sazon pastores, con loaros<br/></span>
+<span>vn ingenio que al mundo pone espanto<br/></span>
+<span>y que pudiera en estasis robaros.<br/></span>
+<span>En el cifro y recojo todo quanto<br/></span>
+<span>he mostrado hasta aqui, y he de mostraros<br/></span>
+<span>Fray Luys de Leon el que digo<br/></span>
+<span>a quien yo reuerencio, adoro, y sigo.<br/></span>
+</div></div>
+<p><a name="pg186"></a><span class="pagenum">{186}</span></p>
+
+
+<hr/>
+<h2>IV</h2>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_189" id="Footnote_189"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_189">[189]</a></p><p>Bartolom&eacute; Jos&eacute; Gallardo, <i>Ensayo de una biblioteca
+espa&ntilde;ola de libros raros y curiosos</i> (Madrid, 1863-66-88-89), vol. IV,
+col. 1328: 'En unos apuntes cronol&oacute;gicos que hacia en Salamanca un
+curioso (jesuita?) &aacute; fines del siglo XVI, fol. 23 de un tomo de
+<i>Papeles varios</i>, en folio, se lee:
+</p><p>
+'A&ntilde;o de 76, M&aacute;rtes 23 de diciembre dia de San D&aacute;maso, dieron por libre
+a <i>fr. Luis</i> sin pena. Y donde a 30 de diciembre entr&oacute; en Salamanca a
+las tres de la tarde con atabales, trompetas y gran acompa&ntilde;amiento de
+Caballeros, Doctores, Maestros, &amp;c.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_190" id="Footnote_190"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_190">[190]</a></p><p>He is clearly wrong in stating that Luis de Leon was
+set free on December 23. We have already seen that Luis de Leon
+presented two applications in writing on December 15. From the nature
+of these applications, it is a fair inference that he was free when he
+made them.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_191" id="Footnote_191"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_191">[191]</a></p><p>Especially as the fact is confirmed by a contemporary
+Augustinian, Fray Juan Quijano: see Blanco Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 206,
+<i>n.</i> 1.<a name="pg187"></a><span class="pagenum">{187}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_192" id="Footnote_192"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_192">[192]</a></p><p>This date is given on the authority of the anonymous
+writer quoted by Gallardo, <i>op. cit.</i>, col. 1328: 'Y lunes <i>adelante</i>
+le present&oacute; el Comisorio al Claustro, para que se le diese su proprio
+lugar, honra y c&aacute;tedra de <i>Durando</i>. &Eacute;l no la quiso y la Universidad
+cedi&oacute; 200 ducados de partido.' The date in this case is corroborated
+by a summons from the Rector of the University: see P. Fr. Luis G.
+Alonso Getino, O.P., <i>Vida y procesos del maestro Fr. Luis de Le&oacute;n</i>
+(Salamanca, 1907), p. 244.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_193" id="Footnote_193"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_193">[193]</a></p><p>According to Blanco Garc&iacute;a (<i>op. cit.</i>, p. 207), Luis
+de Leon did not vote, but assigned his proxy to Bartolom&eacute; de Medina.
+This incident occurred, but it happened at a meeting of the <i>Claustro</i>
+held two days later: see Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, pp. 252-254).
+Medina seems to have thought that Luis de Leon's chair had not been
+legally vacated, and that it was not in Luis de Leon's power to say
+that he would assign it to Castillo.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_194" id="Footnote_194"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_194">[194]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 258.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_195" id="Footnote_195"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_195">[195]</a></p><p>Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, col. 1328: '...y martes
+a 29 [de enero de 1577] empez&oacute; a leer. Hubo gran concurso, &amp;c.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_196" id="Footnote_196"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_196">[196]</a></p><p><i>Monasticon Augustinianum</i> (Munich,<a name="pg188"></a><span class="pagenum">{188}</span> 1623), p. 208:
+'Primam vero lectionem post tenebras ut auspicabatur, pleno concessu
+ad novitatem evocato, inquit: <i>Dicebamus hesterna die</i>.' Blanco
+Garc&iacute;a, who quotes this passage (<i>op. cit.</i>, p. 209, <i>n.</i> 1), refers
+also to p. 119 of a reprint issued at Valladolid in 1890: this reprint
+I have not seen.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_197" id="Footnote_197"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_197">[197]</a></p><p>Early instances, dating from 1636, are given by Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 209, <i>n.</i> 2. The story first appeared in print
+in Spain in 1771, when it was given in the fifth volume of Juan Josef
+Lopez de Sedano, <i>Parnaso Espa&ntilde;ol</i> (Madrid, 1768-1778).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_198" id="Footnote_198"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_198">[198]</a></p><p>C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>Sobre el 'Dec&iacute;amos ayer'... y otros
+excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXIX, p. 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_199" id="Footnote_199"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_199">[199]</a></p><p>C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol.
+LXXIX, p. 29.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_200" id="Footnote_200"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_200">[200]</a></p><p>Luis G. Alonso Getino, <i>Vida y procesos del Maestro Fr.
+Luis de Le&oacute;n</i> (Salamanca, 1907), pp. 242-243, 262-263.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_201" id="Footnote_201"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_201">[201]</a></p><p>C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>El 'Dec&iacute;amos ayer' de Fray Luis de
+Le&oacute;n</i> (Madrid, 1905) and <i>Sobre el 'Dec&iacute;amos ayer'... y otros
+excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495,
+544-560; (1909), vol. LXXIX, pp. 18-34, 107-124, 191-212, 353-374,
+529-552; (1909), vol. LXXX, pp. 99-125, and 177-197.<a name="pg189"></a><span class="pagenum">{189}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_202" id="Footnote_202"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_202">[202]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 260-261.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_203" id="Footnote_203"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_203">[203]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 262-263: '&Eacute; despues de
+lo sobredicho en la dicha ciudad de Salamanca martes &aacute; la hora que di&oacute;
+las diez de la ma&ntilde;ana el relox de la iglesia mayor, al fin de la
+lecion del padre m&ordm;. Pedro de Uceda, que se contaron veinti nueve dias
+del mes de Enero... Antonio de Almaraz bedel puso en la posesion del
+dicho salario al dicho padre m&ordm;. fray Luis de Leon en la catedra
+quest&aacute; en el general mayor de theologia de escuelas mayores, el qual
+la tom&oacute; &eacute; apprehendi&oacute; sin contradicion ninguna, y <i>en lugar de
+posesion ley&oacute; un poco</i>. &Eacute; dijo y protest&oacute;... que estaba y est&aacute; presto
+de leer el dicho salario &eacute; partido, &eacute; que si no leyere no se le pare
+por ello perjuicio ni se le descuente de su salario y partido ni por
+ello sea multado en cosa alguna, pues no es su culpa, hasta tanto que
+le den hora en que lea, conforme &aacute; lo proveido por la junta de los
+se&ntilde;ores theologos... y le se&ntilde;alen lectura, &eacute; asi lo pidi&oacute; &eacute; protest&oacute;,
+siendo presentes por todo el Padre m&ordm;. Pedro de Uceda... &eacute; Antonio de
+Almaraz bedel, &eacute; otros muchos estudiantes y personas de la universidad
+&eacute; yo Bartme. Sanchez notario &eacute; vicesecretario.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_204" id="Footnote_204"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_204">[204]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 266-268.<a name="pg190"></a><span class="pagenum">{190}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_205" id="Footnote_205"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_205">[205]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, pp. 212-213.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_206" id="Footnote_206"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_206">[206]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 214, <i>n.</i> 1; Alonso
+Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 282-301.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_207" id="Footnote_207"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_207">[207]</a></p><p>The bishop seems to have resented Luis de Leon's
+opposition to the candidature of the bishop's brother, Juan Gallo, for
+the <i>c&aacute;tedra de v&iacute;speras de teolog&iacute;a</i>. In this contest Juan Gallo, a
+Dominican, was defeated by the Augustinian Fray Juan de Guevara
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp. 275-277). Guevara was present
+when the bishop told Luis de Leon that 'he knew Luis de Leon's
+hostility to his (the bishop's) brother had done him more harm than
+all the rest' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 261). Later on, Juan
+Gallo appears to have been appointed to another chair at Salamanca
+(<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 318).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_208" id="Footnote_208"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_208">[208]</a></p><p><i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 303. Salinas, it
+should be noted, denied having heard that this applied specially to
+opponents of the Dominican order.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_209" id="Footnote_209"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_209">[209]</a></p><p>The verses ascribed to Domingo de Guzman are reproduced
+in part by Adolfo de Castro, <i>Biblioteca de Autores Espa&ntilde;oles desde la
+formacion del lenguaje hasta nuestros dias</i> (Madrid, 1847-1880), vol.
+XXXV, p. x; they are given in full by Cayetano<a name="pg191"></a><span class="pagenum">{191}</span> Alberto de la Barrera
+in the <i>Revista de Ciencias, Literatura y Artes</i> (Sevilla, 1856), vol.
+II, pp. 731-741; (Sevilla, 1857), vol. III, pp. 5-22, 69-80, 209-220.
+La Barrera, following Gallardo, was careful to point out that lines
+37-40 of the verses to Urganda la Desconocida are practically
+identical with four lines in Domingo de Guzman's <i>glosa</i>. Sr.
+Rodr&iacute;guez Mar&iacute;n, in his edition of <i>Don Quixote</i>, published at Madrid
+in 1916-1917, prints the four lines (vol. I, pp. 49-50) in inverted
+commas. Cervantes, if he meant to quote, must have trusted to his
+memory.
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>GUZMAN<br/></span>
+<span><br/></span>
+<span>que don Albaro de Luna,<br/></span>
+<span>que Anibal Cartajines,<br/></span>
+<span>que Francisco Rey frances,<br/></span>
+<span>se queja de la fortuna.<br/></span>
+</div>
+<div class="stanza">
+<span>CERVANTES<br/></span>
+<span><br/></span>
+<span>Que don Aluaro de Lu<br/></span>
+<span>Que Anibal el de Carta<br/></span>
+<span>Que Rey Francisco de Espa<br/></span>
+<span>Se quexa de la fortu.<br/></span>
+</div></div>
+<p>
+In Guzman's case I reproduce La Barrera's transcription. In the case
+of Cervantes I follow the spelling adopted in the <i>princeps</i> of the
+First Part of <i>Don Quixote</i>.
+</p><p>
+For some readers, it may be convenient to refer to the revised but
+abridged reprint in C.A. de la Barrera, <i>El Cachetero del Buscapi&eacute;</i>
+(Santander, 1916), pp. 133-136.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_210" id="Footnote_210"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_210">[210]</a></p><p>The first <i>quintilla</i> of some verses by a poetaster on
+Luis de Leon's side is quoted by Fray Antolin Merino in the preface to
+his <a name="pg192"></a><span class="pagenum">{192}</span>edition of the <i>Poes&iacute;as</i> of Luis de Leon contained in the <i>Obras
+del Il. Fr. Luis de Leon</i> (Madrid, 1804-1805-1806-1816), vol. XI, p.
+xxv:
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Luis y Mingo pretenden<br/></span>
+<span>casarse con Ana bella,<br/></span>
+<span>cada cual pretende habella,<br/></span>
+<span>mas segun todos entienden<br/></span>
+<span>mu&eacute;rese por Luis ella.<br/></span>
+</div></div></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_211" id="Footnote_211"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_211">[211]</a></p><p>Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, col. 1328: '...En este
+a&ntilde;o (79) domingo 6 de diciembre se provey&oacute; la (c&aacute;tedra) de Biblia a
+Fr. Luis de Leon, y el dia siguiente tom&oacute; la posesi&oacute;n: tuvo 281 votos,
+y el maestro fr. Domingo de Guzman tuvo 245: llev&oacute;la con 36 votos.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_212" id="Footnote_212"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_212">[212]</a></p><p>Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, col. 1328-1329:
+'Regul&aacute;ronse los cursos, y vino en llevarla por solo tres Cursos, y
+esto fu&eacute; quitando un voto se&ntilde;alado, que tenia cinco cursos, el cual se
+sospech&oacute; era Dominico. No pudiendo conformarse con &eacute;l, hubo concierto
+entre los frailes, que votasen de Santo Domingo 100 y de San Agustin
+50. Anduvo pleito hasta viernes 13 de Octubre de 81, que sentenciaron
+en Valladolid en favor de fr. Luis de Leon.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_213" id="Footnote_213"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_213">[213]</a></p><p>For example, by Alonso Getino, op. cit., pp. 268-274.<a name="pg193"></a><span class="pagenum">{193}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_214" id="Footnote_214"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_214">[214]</a></p><p>This is stated by Alonso Fernandez, who wrote more than
+twenty years after the election. A relevant passage is given in Alonso
+Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 272-273.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_215" id="Footnote_215"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_215">[215]</a></p><p>The terms of Suarez's order are reproduced by Blanco
+Garc&iacute;a, <i>op. cit.</i>, p. 218, <i>n.</i> 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_216" id="Footnote_216"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_216">[216]</a></p><p>Nothing was known of this second suit by the Valladolid
+Inquisitors till 1882, when a considerable part of the report of the
+proceedings was published by Sr. D. &Aacute;lvarez Guijarro in the <i>Revista
+Hispano-Americana</i>.
+</p><p>
+It was given later more fully in <i>La Ciudad de Dios</i> (Madrid, 1896),
+vol. XLI, pp. 15-31, by P. Francisco Blanco Garc&iacute;a. The subsequent
+references are to the <i>tirage &agrave; part</i> entitled: <i>Segundo Proceso
+instru&iacute;do por la Inquisici&oacute;n de Valladolid contra Fray Luis de Le&oacute;n
+con pr&oacute;logo y notas del P. Francisco Blanco Garc&iacute;a</i> (Madrid, 1896).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_217" id="Footnote_217"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_217">[217]</a></p><p>Zumel gives the date (Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>,
+p. 40) as January 21; the delator, Santa Cruz, fixes the date a day
+earlier (Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 20).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_218" id="Footnote_218"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_218">[218]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 31: '...mouime lo
+uno por parecerme que los padres dominicos le querian oprimir <a name="pg194"></a><span class="pagenum">{194}</span>por ser
+de la compa&ntilde;ia contra la qual se muestran siempre apasionados y lo
+otro y principal porque me pareci&oacute; gran sin razon condenar por ereg&iacute;a
+vna cosa que la presuponen por cierta muchos sanctos y otros muchos
+catholicos sanctos y no sanctos la afirman y defienden...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_219" id="Footnote_219"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_219">[219]</a></p><p>Luis de Leon merely says (Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo
+proceso</i>, p. 31) 'vn fraile benito': Casta&ntilde;eda's full name is given in
+the report of the Valladolid Inquisitors (Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo
+proceso</i>, p. 52).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_220" id="Footnote_220"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_220">[220]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 32: '...porque se
+dezia en la escuela que el maestro yua&ntilde;ez dezia que era error
+pelagiano yo dixe que no tenia razon de ponelle aquella nota,...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_221" id="Footnote_221"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_221">[221]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 33: '...y despues
+del acto me dixo el maestro Va&ntilde;ez que el quedaba bien satisfecho de la
+manera como el sustentante auia declarado su opinion'.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_222" id="Footnote_222"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_222">[222]</a></p><p>Juan de Guevara and Pedro de Aragon, for example. This
+emerges from the evidence of the Augustinian Fray Mart&iacute;n de Coscojales
+(Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 37). Pedro de Aragon was Duns
+Scotus Professor of Theology at Salamanca, a <a name="pg195"></a><span class="pagenum">{195}</span>former pupil of Luis de
+Leon's and a great admirer of his. He appeared as a witness against
+Luis de Leon (Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 36-37).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_223" id="Footnote_223"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_223">[223]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 20-27.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_224" id="Footnote_224"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_224">[224]</a></p><p><i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, p. 328.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_225" id="Footnote_225"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_225">[225]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 28-34.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_226" id="Footnote_226"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_226">[226]</a></p><p>Even in his official <i>calificacion</i> Joan de la Cruz
+(Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 24) speaks of 'las [cosas] que
+yo v&iacute; y las que oy y se por Relacion....'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_227" id="Footnote_227"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_227">[227]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 35.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_228" id="Footnote_228"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_228">[228]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 36-40.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_229" id="Footnote_229"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_229">[229]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico</i>,
+p. 225; Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 40-45.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_230" id="Footnote_230"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_230">[230]</a></p><p>This seems to follow from a question which Luis de Leon
+proposed to put to six witnesses: the Augustinians Juan de Guevara,
+Pedro de Rojas, and Hernando de Peralto, and three laymen, Loarte,
+Ruiz, and Madrigal: 'Item si saben etc. que el maestro fray Domingo
+Iba&ntilde;ez, antes y al tiempo que jur&oacute; y depuso en esta causa, era y es
+enemigo capital del dicho fray Luis de Leon, ans&iacute; por <a name="pg196"></a><span class="pagenum">{196}</span>ser fraile
+dominico como porque se opuso contra &eacute;l &aacute; una substitucion de
+v&iacute;speras, y se la llev&oacute; fray Luis de Leon con mucho exceso, de lo cual
+&eacute;l y sus frailes se sintieron mucho' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI,
+pp. 261-263). Luis de Leon was mistaken in supposing that Ba&ntilde;ez had
+deposed against him at Valladolid. Alonso Getino endeavours to show
+(<i>op. cit.</i>, pp. 384-386) that Luis de Leon never competed against
+Ba&ntilde;ez, and that his memory played him a trick on this point.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_231" id="Footnote_231"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_231">[231]</a></p><p>See note <a href="#Footnote_222">222</a>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_232" id="Footnote_232"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_232">[232]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 46-47: 'V.P. dexe
+las cosas de la orden aunque esten en peor estado del que hahora
+tienen, trate de su cathreda, y dexe de tomar &aacute; su cargo el remedio de
+las tiranias. No llame tyrano a nadie, y sepa V.P. que publicamente
+dicen muchos religiosos que V.P. no hi&ccedil;o bien a nadie y disgustos s&iacute; a
+muchos, recibiendo buenas obras de aquellos a quien hahora maltrata,
+cosa que no puede tener buen su&ccedil;eso ni puede parecer bien a nadie.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_233" id="Footnote_233"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_233">[233]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 52.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_234" id="Footnote_234"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_234">[234]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, pp. 52-53: '...sea
+grauemente Reprehendido, y... que en su cathedra publicamente declare
+la calidad de las proposiciones que <a name="pg197"></a><span class="pagenum">{197}</span>se le dieren di&ccedil;iendo que en
+dezir que lo contrario de lo que el sustentaba era hereg&iacute;a, dixo mal,
+y que esto era su parezer'. The official report of the proceedings
+must be incomplete, for Arresse's <i>parecer</i> mentions that Domingo de
+Guzman had spoken of receiving an apology from Luis de Leon. No
+evidence by Domingo de Guzman is disclosed in the record.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_235" id="Footnote_235"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_235">[235]</a></p><p>Fr. Heinrich Reusch, <i>Luis de Leon und die spanische
+Inquisition</i> (Bonn, 1873), p. 111.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_236" id="Footnote_236"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_236">[236]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 53: 'En Toledo...
+paresc&iacute;o siendo llamado, el Maestro fray luis de leon..., al qual su
+se&ntilde;or&iacute;a Ill<sup>ma</sup> reprehend&iacute;o y declaro la culpa que contra el resulta
+por los auctos y meritos deste processo, y le amoneste benigna y
+caritatiuamente, que de aqu&iacute; adelante se abstenga de dezir, ni
+deffender publica ni secretamente, las proposiciones que paresce hauer
+dicho y defendido,... y el ha confesado que la sentencia dellas no
+caresce de alguna temeridad, ni otras semejantes, con apercibimiento
+que no lo cumpliendo se procedera contra el por todo rigor de derecho,
+y el dicho fray luis de leon promett&iacute;o de lo cumplir y que lo haria
+ass&iacute;.<a name="pg198"></a><span class="pagenum">{198}</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_237" id="Footnote_237"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_237">[237]</a></p><p>By Sr. D. Carlos &Aacute;lvarez Guijarro. Blanco Garc&iacute;a
+(<i>Segundo proceso</i>, p. 54, <i>n.</i> 1) dissents from this view.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_238" id="Footnote_238"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_238">[238]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 305-308.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_239" id="Footnote_239"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_239">[239]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 308-315.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_240" id="Footnote_240"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_240">[240]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 316.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_241" id="Footnote_241"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_241">[241]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 309, 317-318.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_242" id="Footnote_242"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_242">[242]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 319-320.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_243" id="Footnote_243"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_243">[243]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 321.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_244" id="Footnote_244"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_244">[244]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 327-329.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_245" id="Footnote_245"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_245">[245]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 329-331.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_246" id="Footnote_246"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_246">[246]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 329-335.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_247" id="Footnote_247"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_247">[247]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico,
+&amp;c.</i>, pp. 236-239.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_248" id="Footnote_248"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_248">[248]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico</i>,
+pp. 239-240. The pressmark of this autograph letter in the British
+Museum is Add. MSS. 28, 698.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_249" id="Footnote_249"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_249">[249]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico</i>,
+pp. 242-244.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_250" id="Footnote_250"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_250">[250]</a></p><p>The whole episode is clearly set forth by Blanco
+Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico</i>, pp. 246-250.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_251" id="Footnote_251"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_251">[251]</a></p><p>Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n: estudio biogr&aacute;fico</i>,
+pp. 248-249; Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 349-351.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_252" id="Footnote_252"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_252">[252]</a></p><p>A passage in Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, <a name="pg199"></a><span class="pagenum">{199}</span>p. 349)
+describes Santa Maria as 'contempor&aacute;neo de los sucesos'. This, though
+literally true, is somewhat misleading. Santa Maria was twenty-four
+the year that Luis de Leon died. See Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV,
+col. 489.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_253" id="Footnote_253"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_253">[253]</a></p><p>'...al principal de ellos [los que hab&iacute;an procurado el
+Breve] y pretensor de mitra, le cost&oacute; la vida el sentimiento que tuvo
+de ver tan indignado al Rey Cat&oacute;lico'. I have not been able to consult
+Jes&uacute;s y Maria's work. My quotation, like Alonso Getino's (<i>op. cit.</i>,
+p. 354), is taken at second-hand from Vicente de la Fuente's edition
+of Saint Theresa's works.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_254" id="Footnote_254"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_254">[254]</a></p><p>January 26, 1591, is the latest date attached to the
+<i>Documentos</i> published by Crist&oacute;bal P&eacute;rez Pastor, <i>Bibliograf&iacute;a
+madrile&ntilde;a</i> (Madrid, 1907), Parte III, pp. 404-409. On January 25,
+1591, Luis de Leon signed a document undertaking to accept 1,000
+<i>reales</i> in lieu of 2,800 due to him by the estate of Cornelio Bonard,
+formerly a bookseller at Salamanca; see Crist&oacute;bal P&eacute;rez Pastor,
+<i>Bibliograf&iacute;a madrile&ntilde;a</i> (Madrid, 1906), Parte II, pp. 454-455.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_255" id="Footnote_255"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_255">[255]</a></p><p>F. Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 53. The
+Salamancan Inquisitors reported <a name="pg200"></a><span class="pagenum">{200}</span>to the Supreme Inquisition: '...hauemos
+entendido que los de su orden se xatan y alaban de que en este
+s<sup>to</sup> offi<sup>o</sup> se a declarado ser verdad lo que el dho frai luis
+sustent&oacute;...'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_256" id="Footnote_256"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_256">[256]</a></p><p>F. Blanco Garc&iacute;a, <i>Segundo proceso</i>, p. 49.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_257" id="Footnote_257"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_257">[257]</a></p><p>C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>Sobre el 'Dec&iacute;amos ayer'... y otros
+excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXIX, p. 540.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_258" id="Footnote_258"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_258">[258]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 355.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_259" id="Footnote_259"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_259">[259]</a></p><p>C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>Sobre el 'Dec&iacute;amos ayer'... y otros
+excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXIX, p. 540, <i>n.</i> 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_260" id="Footnote_260"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_260">[260]</a></p><p>Alonso Getino writes (<i>op. cit.</i>, p. 355): 'al ser
+elegido Provincial, nueve dias antes de morir, no puede suponerse que
+estuviera enfermo de consideraci&oacute;n'. This is a guess very wide of the
+mark. F. de M&eacute;ndez, in the <i>Revista Agustiniana</i> (1881), quoted (p.
+351) Juan Quijano, a contemporary whose chronicle is now lost, as
+saying that when Luis de Leon was elected Provincial he was already
+confined to his bed with the illness of which he died.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_261" id="Footnote_261"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_261">[261]</a></p><p>The portrait and character-sketch will be found in the
+photo-chromotype reproduction of Francisco Pacheco, <a name="pg201"></a><span class="pagenum">{201}</span><i>Libro de
+descripcion de verdaderos retratos de illustres y memorables
+varones</i>. The original is dated Sevilla, 1599. The reproduction, due
+to Jos&eacute; Mar&iacute;a Asensio y Toledo, was photo-chromotyped between 1881 and
+1884. Owing to the rarity of the reproduction, it has been thought
+desirable to reprint in an appendix the passage in which Pacheco deals
+with Luis de Leon.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_262" id="Footnote_262"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_262">[262]</a></p><p>The reference is given by C. Mui&ntilde;os S&aacute;enz, <i>Sobre el
+'Dec&iacute;amos ayer'... y otros excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909),
+vol. LXXX, p. 119.<a name="pg202"></a><span class="pagenum">{202}</span></p></div>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="V" id="V"></a>V</h2>
+
+
+<p>By his contemporaries Luis de Leon was perhaps more esteemed as a
+theologian or a scholar than as a man of letters. This judgement has
+been reversed by posterity mainly on the strength of the Spanish poems
+which were little known during the author's lifetime beyond a small
+circle of his personal friends.<a name="FNanchor_263" id="FNanchor_263"></a><a href="#Footnote_263" class="fnanchor">[263]</a> Experts tell us that as a
+theologian he ranks below his master Melchor Cano; and in the annals
+of scholarship Luis de Leon is less conspicuous than Benito Arias
+Montano and than Francisco Sanchez (<i>el Brocense</i>). Few now read for
+pleasure the treatises which Luis de Leon composed in a dead language:
+in any case these treatises can add nothing to his reputation as a
+writer of Spanish, and it is solely as a Spanish author that he
+<a name="pg203"></a><span class="pagenum">{203}</span>concerns us here and now. He was by no means the earliest of devout
+writers to use Spanish as a literary medium. There is a long and
+illustrious bead-roll of authors from Bernardino de Laredo to Saint
+Theresa to prove the contrary. Much less was Luis de Leon the first
+post-Renaissance scholar to recognize that Spanish had a great future
+before it. Yet, if we take leave to assume that Luis de Granada was an
+ascetic rather than an extatic, we may account Luis de Leon as perhaps
+the first professional scholar to perceive that Spanish was adequate
+to convey the subtleties of theology and the ravishments of mysticism.
+His chief prose works in Castilian include the <i>Exposicion del libro
+de Job</i>, a commentary dedicated to Madre Ana de Jes&uacute;s, but not
+published till near the end of the eighteenth century (1779). The
+<i>provenance</i> of this work calls for no explanation. Apart from the
+quotation of a passage in Jorge Manrique's <i>Coplas</i>, the <i>Exposicion
+del libro de Job</i> offers few indications of Spanish origin and fewer
+<a name="pg204"></a><span class="pagenum">{204}</span>personal touches. Equally Biblical in origin are a rendering of the
+<i>Song of Songs</i> and a corresponding commentary; the existence of both
+has a personal interest inasmuch as they prove that Luis de Leon was
+enabled to carry out a long cherished design by means of which he
+hoped, as he declared at Valladolid, to counterbalance the indiscreet
+prying of Fray Diego de Leon. <i>La Perfecta Casada</i> (1583) and <i>De los
+nombres de Cristo</i> (1583-1585) likewise have their roots in Scripture.
+<i>La Perfecta Casada</i> is avowedly based on the thirty-first chapter of
+<i>Proverbs</i>, and <i>De los nombres de Cristo</i>, the first part of which
+appeared simultaneously with <i>La Perfecta Casada</i>,<a name="FNanchor_264" id="FNanchor_264"></a><a href="#Footnote_264" class="fnanchor">[264]</a> discusses the
+various symbolic names applied to the Saviour in the Bible.</p>
+
+<p><i>La Perfecta Casada</i> is dedicated to Maria Varela Osorio, a recently
+wedded bride, who may have been a distant kinswoman of the
+author's.<a name="FNanchor_265" id="FNanchor_265"></a><a href="#Footnote_265" class="fnanchor">[265]</a> Nowhere more clearly than in this treatise does Luis de
+Leon justify the statement that <a name="pg205"></a><span class="pagenum">{205}</span>he had a Hebrew soul. He takes for
+granted the Oriental point of view, and illustrates his imperious
+thesis with ample quotations from writers of all types&mdash;pagans,
+Christians, saints, and laymen. There are references to Simonides, to
+Sophocles, to Euripides, to Plutarch, to Saint Clement of Alexandria,
+to Saint Cyprian, to Saint Ambrose, to Garcilasso de la Vega. It seems
+likely that <i>La Perfecta Casada</i> was written after <i>De los nombres de
+Cristo</i>, which was almost certainly begun in prison. But there is
+perhaps nothing in the internal evidence of the style which would
+point to that conclusion. The style of <i>La Perfecta Casada</i> is
+vigorous and clear; but it is marred by gusts of rhetoric and by an
+excess of copulative conjunctions. These peculiarities produce the
+effect of relative inexperience, and might easily mislead a too
+confident critic.</p>
+
+<p><i>De los nombres de Cristo</i> is cast in the Platonic form of dialogue,
+and, in the section entitled <i>Pastor</i>, Plato is quoted <a name="pg206"></a><span class="pagenum">{206}</span>by name. But
+the Hellenic influence, though present, is not dominant. Already
+Alonso de Orozco had anticipated Luis de Leon with <i>De los nueve
+nombres de Cristo</i>,<a name="FNanchor_266" id="FNanchor_266"></a><a href="#Footnote_266" class="fnanchor">[266]</a> and there are points of contact in the
+handling as is inevitable from the similarity of the subject. But it
+cannot be denied that Luis de Leon's work is suffused with a warmer,
+more human interest than Orozco's brief sketch. These more intimate
+personal elements are present on almost every page of <i>De los nombres
+de Cristo</i>. Nobody can read far without perceiving that Marcello,
+hindered by his <i>poca salud y muchas occupaciones</i>, is manifestly a
+double of Luis de Leon; there are passages which gloss themes
+developed metrically elsewhere; there are retrospicient glances at the
+Valladolid trial; the scene of the dialogue is laid within view of La
+Flecha, and the details of the landscape are reproduced with exact
+fidelity; Luis de Leon has a freer hand in <i>De los nombres de Cristo</i>
+than in his other prose works, but here again <a name="pg207"></a><span class="pagenum">{207}</span>in his paraphrases of
+the Biblical passages relating to Christ his interpretation is at one
+with the interpretation of the prophets. And this identity of
+sentiment has in it nothing dramatic. Those who have alleged that Luis
+de Leon came of Jewish stock may have been&mdash;apparently were&mdash;mistaken;
+but their mistake is comprehensible, for more than any contemporary
+Spanish poet&mdash;more even than Herrera in his odes&mdash;is he saturated with
+the Jewish spirit. In all his work Luis de Leon adheres closely to the
+Bible. In the <i>De los nombres de Cristo</i> he is also a Platonist within
+limits: not so much as regards the manner (which tends to an
+oratorical pomp more reminiscent of Cicero) as in his conciliatory
+method. With the Jewish and Hellenic blend of influence we must rate
+the Latin influence&mdash;that of Horace and of Virgil. The influence of
+Horace on Luis de Leon has been often noted. It exists no doubt, but
+has perhaps been exaggerated: why should we suppose that his love of
+moderation <a name="pg208"></a><span class="pagenum">{208}</span>was learnt from Horace and was not partly, at least,
+temperamental? May not the references to Horace be a characteristic of
+humanism? An opinion backed by the weight of classical authority must
+reach us with irresistible force, must it not? However this may be,
+the predominant influence in <i>De los nombres de Cristo</i>, as in all
+Luis de Leon's prose, is Scriptural and Christian. In maturity of
+development, in intellectual force, in beauty of expression, and in
+general adequateness, <i>De los nombres de Cristo</i> exhibits Luis de
+Leon's prose at its culmination. The book is dedicated to Pedro
+Portocarrero,<a name="FNanchor_267" id="FNanchor_267"></a><a href="#Footnote_267" class="fnanchor">[267]</a> Bishop of Calahorra, who had previously twice been
+rector of Salamanca University. It seems probable that Luis de Leon's
+friendship with him dates back to 1566-1567, when Portocarrero held
+the office of rector for the second time. Besides <i>De los nombres de
+Cristo</i> Luis de Leon dedicated to Portocarrero <i>In Abdiam prophetam
+Explanatio</i> (1589) and the manuscript collection of his poems.<a name="pg209"></a><span class="pagenum">{209}</span> For
+some reason not very obvious this collection of verses was not
+published till 1631 when it was issued by Quevedo, who hoped that it
+would help to stem the current of Gongorism in Spain. The poems,
+printed forty years after the author's death, appeared too late to
+affect the public taste. G&oacute;ngora himself had died in 1627, but his
+influence was undiminished. Quevedo, who had obtained his copies of
+Luis de Leon's verses from Manuel Sarmiento de Mendoza, a canon of
+Seville cathedral, did his share as editor by writing two prefaces,
+one addressed to Sarmiento de Mendoza, and the other to Olivares who
+was manifestly expected to pronounce against Gongorism. Olivares,
+however, had no reason to love Quevedo, and was resolved to take no
+active part in what he doubtless regarded as a scribblers' quarrel.
+Gongorism pursued its way unchecked. Quevedo's edition, though
+incomplete and disfigured by certain errors, was reprinted at Milan
+during the same year (1631), and then all <a name="pg210"></a><span class="pagenum">{210}</span>interest in Luis de Leon
+flickered out for a while.</p>
+
+<p>In the prefatory note of the 1631 Madrid edition&mdash;entitled <i>Obras
+propias, y tradvciones latinas, griegas y italianas</i>&mdash;Luis de Leon
+speaks of his poems slightingly as mere playthings of his youth, now
+brought together at the request of an anonymous friend&mdash;perhaps Benito
+Arias Montano&mdash;to whom they had been ascribed. Luis de Leon arranges
+the material in three books, containing respectively his original
+compositions, his translations from authors profane, and his versions
+of certain psalms, a hymn, and chapters from the Book of Job. But,
+beyond the general statement as to the early date of composition, Luis
+de Leon gives no precise information as to when individual poems were
+written. The assertion that the poems date back almost to the author's
+childhood is contradicted by concrete facts. Take, for instance, the
+celebrated <i>Noche serena</i> dedicated to Oloarte. If, as I conjecture,
+the dedicatee of the <i>Noche serena</i> is <a name="pg211"></a><span class="pagenum">{211}</span>identical with the Diego de
+Loarte, archdeacon of Ledesma, who gave evidence at Salamanca on
+January 27, 1573, and who on that date had known Luis de Leon for
+fourteen years, the <i>Noche serena</i> cannot have been composed earlier
+than 1559 when Luis de Leon was thirty-one&mdash;youthful, indeed, but long
+past his <i>ni&ntilde;ez</i>. On January 17, 1573, Francisco Salinas testified at
+Salamanca to having known Luis de Leon for six years: whence it
+follows that <i>El aire se serena</i> cannot have been written before 1567,
+when Luis de Leon was bordering on his fortieth year. As Don Carlos
+died on July 24, 1568, the <i>Cancion a la muerte de don Carlos</i> and the
+<i>Epitafio al t&uacute;mulo del pr&iacute;ncipe don Carlos</i> must necessarily have
+been composed after that date; that is, when Luis de Leon was just
+forty and had left his <i>ni&ntilde;ez</i> far behind him. Besides a general
+dedication to Portocarrero, the collection includes three individual
+poems which are dedicated to that personage: (1) <i>Virtud, hija del
+Cielo</i>; (2) <i>No siempre es poderosa</i>;<a name="pg212"></a><span class="pagenum">{212}</span> (3) <i>La cana y alta cumbre</i>. In
+<i>La cana y alta cumbre</i> there is a reference to</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i4">la cruda guerra<br/></span>
+<span>que agora el Marte airado<br/></span>
+<span>despierta en la alta sierra.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>These verses can scarcely allude to anything but the Alpujarras rising
+of 1568-1571, and the conjecture hardens into certainty in view of the
+mention of Alonso and Poqueira: this is clearly the Alonso
+Portocarrero who, as Hurtado de Mendoza records, perished at Poqueira,
+'trabado del veneno usado dende los tiempos antiguos entre cazadores'.
+This poem must have been written when Luis de Leon was at least
+forty-one. <i>Virtud, hija del cielo</i>, in mentioning the <i>Mi&ntilde;o</i>, refers
+to Portocarrero's appointment in Galicia; and as Portocarrero's term
+of office appears to have lasted from 1571 to 1580, the poem cannot be
+dated earlier than 1571 when Luis de Leon was over forty-three. If the
+mention of <i>la morisca armada</i> in the lines <i>A Santiago</i> glances at
+the battle of Lepanto which was fought on October 7,<a name="pg213"></a><span class="pagenum">{213}</span> 1571, then the
+poem must have been written after that date, when the author was close
+on forty-four. The verses dedicated to Juan de Grial, with their
+closing reference to the writer's trials:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i2">Que yo, de un torbellino<br/></span>
+<span>traidor acometido, y derrocado<br/></span>
+<span>del medio del camino<br/></span>
+<span>al hondo, el plectro amado<br/></span>
+<span>y del vuelo las alas he quebrado;<br/></span>
+</div></div>
+
+<p class="noindent">the fervent entreaty <i>A todos los santos</i> and its unreserved lament:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>No niego, dulce amparo<br/></span>
+<span>del alma, que mis males son mayores<br/></span>
+<span>que aqueste desamparo;<br/></span>
+<span>mas cuanto son peores,<br/></span>
+<span>tanto resonaran mas tus loores;<br/></span>
+</div></div>
+
+<p class="noindent">the very beautiful and justly renowned <i>Virgen que el sol mas pura</i>,
+with its heart-rending supplication:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>los ojos vuelve al suelo<br/></span>
+<span>y mira un miserable en c&aacute;rcel dura<br/></span>
+<span>cercado de tinieblas y tristeza:<br/></span>
+</div></div>
+
+<p class="noindent">possibly<a name="FNanchor_268"
+id="FNanchor_268"></a><a href="#Footnote_268"
+class="fnanchor">[268]</a> the song <i>Del conocimiento de si mismo</i>,
+with its significant simile:</p>
+<p><a name="pg214"></a><span class="pagenum">{214}</span></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>el gusanillo de la gente hollado<br/></span>
+<span>un rey era, conmigo comparado;<br/></span>
+</div></div>
+
+<p class="noindent">and assuredly the famous <i>quintillas</i> beginning <i>Aqui la envidia y
+mentira</i>: these compositions were probably composed during, or after,
+the writer's imprisonment at Valladolid, that is to say between the
+spring of 1572 and the winter of 1576, when Luis de Leon was from
+forty-four or forty-five to forty-eight or forty-nine. <i>Del mundo y su
+vanidad</i> glances at</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i2">la grave desventura<br/></span>
+<span>del lusitano, por su mal valiente,<br/></span>
+<span class="i2">la soberbia bravura<br/></span>
+<span class="i2">de su animosa gente<br/></span>
+<span class="i2">desbaratada miserablemente.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>This passage obviously recalls the disastrous defeat of Sebastian I,
+King of Portugal, at Al-Kaor al-Kebir in August 1578, when Luis de
+Leon was more than fifty years of age. If these inferences are valid,
+it would follow that many of his original poems were not composed till
+he was nearly forty or more. It is difficult to reconcile these
+conclusions with the <a name="pg215"></a><span class="pagenum">{215}</span>author's categorical assertion that the poems
+were produced during his early years. As Luis de Leon was the least
+vain, as well as the most truthful of men, an explanation must be
+found, and it is perhaps permissible to suggest that Luis de Leon
+wrote a prefatory note to Portocarrero intending it to be placed at
+the beginning of the Second Book which contains his poems translated
+from Roman and other authors. By some mischance the poet's intention
+was frustrated; perhaps a leaf was out of place in Sarmiento de
+Mendoza's copy; perhaps Quevedo is directly responsible for what
+occurred. At any rate, the letter dedicatory was bisected, the greater
+part of it being transferred to the beginning of the First Book, while
+a mere morsel came to be printed at the beginning of the Third Book.
+This surmise may serve till a better explanation is forthcoming.</p>
+
+<p>It is not to be inferred from the foregoing summary that all Luis de
+Leon's original and graver compositions were <a name="pg216"></a><span class="pagenum">{216}</span>written during his
+maturity, but there is some reason to think that his earlier efforts
+in verse took the form of translations. Though it is undoubtedly true
+that his poems as a whole were not published till 1631, four isolated
+pieces of his strayed into print as early as 1574 when they were
+included by Francisco Sanchez, <i>el Brocense</i>, in the notes to his
+edition of the <i>Obras del excelente poeta Garci-Lasso de la
+Vega</i>.<a name="FNanchor_269" id="FNanchor_269"></a><a href="#Footnote_269" class="fnanchor">[269]</a> At that date Luis de Leon was in the secret prison-cells
+of the Inquisition at Valladolid. Sanchez had been a colleague of his
+at Salamanca for some six years, was on friendly terms with him, knew
+the exact turn things were taking, felt that no good, and possibly
+some harm, might be done by mentioning the prisoner's name, and
+accordingly gave a version of an Horatian ode with the comment: 'vn
+docto destos reynos la traduxo bi&#7869;'<a name="FNanchor_270" id="FNanchor_270"></a><a href="#Footnote_270" class="fnanchor">[270]</a>. This needs
+interpretation. There can be no doubt that Luis de Leon was a very
+competent Latin scholar; neither is there any doubt that he had a
+profound admiration <a name="pg217"></a><span class="pagenum">{217}</span>for Horace. At his best, his Horatian versions,
+if somewhat lacking in polish, are remarkably faithful and vigorous.
+But when we find him in his translation of the eighteenth ode of the
+Second Book rendering <i>salis avarus</i> by <i>de sal avariento</i>&mdash;the second
+person singular of the present indicative of the verb <i>salire</i> being
+mistaken for the genitive of the substantive <i>sal</i><a name="FNanchor_271" id="FNanchor_271"></a><a href="#Footnote_271" class="fnanchor">[271]</a>&mdash;we may
+perhaps conclude that a boyish exercise has somehow escaped
+destruction.</p>
+
+<p>It is sometimes alleged against Luis de Leon that he is restricted in
+his choice of themes, and it is impossible to deny that his sacred
+profession acted as something of a limitation to him. Still, when the
+mood was on him, he rent his chains asunder as readily as Samson broke
+the seven green withs at Gaza: 'as a thread of tow is broken when it
+toucheth the fire.' Perhaps nobody would guess off-hand that the
+<i>Profecia del Tajo</i> was the handiwork of a sixteenth-century monk, a
+dweller in the rarefied atmosphere of mysticism. It <a name="pg218"></a><span class="pagenum">{218}</span>only remained for
+a friar in the opposition camp to discover nearly three hundred years
+later a tendency in Luis de Leon to treat sensual themes in a sensual
+fashion.<a name="FNanchor_272" id="FNanchor_272"></a><a href="#Footnote_272" class="fnanchor">[272]</a> To deal seriously with a belated judgement based on
+malignant ignorance would be a waste of time. It is the very irony of
+fate that the poem which has been the subject of severe censure should
+prove to be a translation from Cardinal Bembo.<a name="FNanchor_273" id="FNanchor_273"></a><a href="#Footnote_273" class="fnanchor">[273]</a> The standard of
+the twentieth century is not the standard of the sixteenth, and it is
+certain that Luis de Leon has not the unfettered liberty of a godless
+layman. He is restrained by his austere temperament, by his monk's
+habit, by Christian doctrine. Nevertheless he moves with easy grace
+and dignity on planes so far apart as those of patriotism, of
+devotion, of human sympathy, of introspection. His patriotism finds
+powerful expression, as already noted, in the <i>Profecia del Tajo</i>,
+besprinkled with sonorous place-names, these growing fewer as the
+movement is accelerated, and Father Tagus describes <a name="pg219"></a><span class="pagenum">{219}</span>with a mixture of
+picturesque mediaeval sentiment and martial music the onset of the
+Arabs and the clangour of arms as they meet the doomed Gothic host. In
+the sphere of devotional poetry Luis de Leon nowhere displays more
+unction, more ecstatic piety than in the verses on the Ascension
+beginning with the line:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Y dexas, Pastor santo.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>It will be observed that the conjunction <i>y</i>, so superabundant in <i>La
+Perfecta Casada</i>, is the first word of this poem, of which Churton has
+supplied a well-known rendering:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>And dost Thou, holy Shepherd, leave<br/></span>
+<span class="i2">Thy flock in this dark vale alone,<br/></span>
+<span>In cheerless solitude to grieve,<br/></span>
+<span class="i2">Whilst Thou to endless rest art gone?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span>The sheep, in Thy protection blest,<br/></span>
+<span class="i2">Untended wilt Thou leave to mourn?<br/></span>
+<span>The lambs, once cherished at Thy breast,<br/></span>
+<span class="i2">Forlorn,&mdash;oh! whither shall they turn?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span>Where shall those eyes now find repose,<br/></span>
+<span class="i2">That pine Thy gracious glance to see?<br/></span>
+<span>What can they hear but sounds of woes,<br/></span>
+<span class="i2">Sad exiles from discourse with Thee?</span>
+</div></div>
+<p class="intable"><a name="pg220"></a><span class="pagenum">{220}</span></p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>And who shall curb this troubled deep,<br/></span>
+<span class="i2">When Thou no more amidst the gloom<br/></span>
+<span>Shalt chide the wrathful winds to sleep,<br/></span>
+<span class="i2">And guide the labouring vessel home?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span>For Thou art gone! that cloud so bright<br/></span>
+<span class="i2">That bears Thee from our gaze away,<br/></span>
+<span>Springs upward into dazzling light,<br/></span>
+<span class="i2">And leaves us here to weep and pray.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>Four additional stanzas, accepted as authentic by perhaps the most
+painstaking of Luis de Leon's editors, are thus Englished by Churton:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Our life has lost its richest store,<br/></span>
+<span class="i2">The balm for sorrow's inward thorn,<br/></span>
+<span>The hope, that, gladd'ning more and more,<br/></span>
+<span class="i2">Out-brighten'd all the springs of morn.<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span>Ah me! my soul, what hateful chain<br/></span>
+<span class="i2">Holds back thy freeborn spirit's flight?<br/></span>
+<span>Oh break it, disenthrall'd from pain,<br/></span>
+<span class="i2">And mount those azure depths of light.<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span>Why should'st thou fear? What earth-born spell<br/></span>
+<span class="i2">Is on thee, with thy choice at strife<br/></span>
+<span>The soul no dying pang can quell,<br/></span>
+<span class="i2">But loss of Christ is death in life.</span></div></div>
+<p class="intable"><a name="pg221"></a><span class="pagenum">{221}</span></p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Dear Lord, and Friend, more dear to me<br/></span>
+<span class="i2">Than all the names Earth's love hath found,<br/></span>
+<span>Through darkest gloom I'll follow Thee,<br/></span>
+<span class="i2">Or cheer'd with beaming glory round.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>Now there is no question of mere executive skill and simple
+craftsmanship in Luis de Leon's poems. He is, indeed, always sound and
+competent in these respects; but artistry is not his supreme virtue as
+a poet. He is ever prone to be a little rugged in his manner, and this
+ruggedness has proved something of a trap to the unwary. Luis de Leon
+has no real mannerisms, and is no more to be parodied than is
+Shakespeare. Yet it is sometimes difficult to distinguish him at his
+worst from his imitators at their best. Though withheld so long from
+the public, Luis de Leon's poems, while still in manuscript, were
+repeatedly imitated&mdash;especially by Augustinians. To my way of
+thinking, he is most nearly approached by his friend Arias Montano.
+But it should be said that this is not the general verdict. That <a name="pg222"></a><span class="pagenum">{222}</span>goes
+decisively in favour of Miguel Sanchez, <i>el Divino</i>. Miguel Sanchez is
+the author of a beautiful <i>Cancion de Cristo Crucificado</i>, a poem
+which, though not published till 1605 with the real writer's name
+attached to it, has constantly been ascribed to Luis de Leon.<a name="FNanchor_274" id="FNanchor_274"></a><a href="#Footnote_274" class="fnanchor">[274]</a> The
+<i>Cancion</i> is no doubt a composition of great charm and mystic unction;
+but it lacks the concentrated force of Luis de Leon. Luis de Leon has
+a lofty dignity of his own; he outstrips all rivalry by virtue of his
+nobility, by virtue of his intellectual vigour, by virtue of sheer
+excellence rather than by curious refinements of technique. These
+positive qualities defy reproduction by even the most accomplished of
+imitators. It has been said that Luis de Leon's verse, as well as his
+prose, has noticeable roughnesses; but let us not derive a wrong
+impression from this assertion. Luis de Leon is not 'finicking'.
+Withal he is a master of his art. Retrograde as we may perhaps think
+him in some matters, he was on the side of the reformers in the
+<a name="pg223"></a><span class="pagenum">{223}</span>matter of metrics. He was a partisan of Boscan's innovating methods:
+so much might be expected from a man of his period. It is to be noted
+that, in his best poems, he shows a decided preference for <i>liras</i>, a
+form apparently invented by Bernardo Tasso before it was transplanted
+to Spain by Garcilasso de la Vega. Luis de Leon was of opinion that
+those who violate poetry, using it for purposes of a meretricious
+kind, deserved punishment as public corrupters of two most sacred
+things: poetry and morals. It is one of the curious ironies of art
+that the measure which the seductive Garcilasso used for amatory
+purposes should have appealed to Luis de Leon as the vehicle most
+suited to enraptured chants and hymns of philosophic meditation.</p>
+
+<p>It is obvious that Luis de Leon took a keen interest in all the real
+essentials of his art. It is no less obvious that he saw matters in
+their actual perspective, that he attached no undue importance to
+technique, as such, and that he gave no less <a name="pg224"></a><span class="pagenum">{224}</span>weight to the choice of
+matter than to the choice of form. Luis de Leon was not incapable of
+metrical audacities: as when he divides into two separate words
+adverbs in <i>-mente</i> occurring at the end of a line. This practice was
+audacious, but it was not an innovation. Juan de Almeida defended it
+by citing a host of precedents from other literatures and, had Almeida
+been a prophet, he might have foretold that this device was destined
+to be repeated hundreds of years later by that innovating genius Rub&eacute;n
+Dar&iacute;o. But Almeida was not a prophet. His titles to remembrance are
+that he was learned, and that he may rank with Miguel Sanchez, with
+Alonso de Espinosa, and with Benito Arias Montano as among the least
+unsuccessful of Luis de Leon's followers. They often follow his lead
+with undeniable adroitness. Yet they never attain his incomparable
+concentration, his majestic vision of nature and his characteristic
+note of ecstatic aloofness. Nowhere is he more himself than in the
+<a name="pg225"></a><span class="pagenum">{225}</span>immortal stanzas dedicated to Oloarte under the title of <i>Noche
+serena</i> of which Churton has bequeathed us an English version which I
+will quote, though it gives but a far-off echo of the original's magic
+melody:</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i4">When nightly through the sky<br/></span>
+<span>I view the stars their files unnumber'd leading,<br/></span>
+<span class="i4">Then see the dark earth lie<br/></span>
+<span class="i4">In deathlike trance, unheeding<br/></span>
+<span>How Life and Time with those bright orbs are speeding:<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">Strong love and equal pain<br/></span>
+<span>Wake in my heart a fire with anguish burning;<br/></span>
+<span class="i4">The tear-drops fall like rain,<br/></span>
+<span class="i4">Mine eyes to fountains turning,<br/></span>
+<span>And my sad voice pours forth its tones of mourning:<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">O mansion of high state,<br/></span>
+<span>Bright temple of bright saints in beauty dwelling,<br/></span>
+<span class="i4">The soul, once born to mate<br/></span>
+<span class="i4">With these, what force repelling<br/></span>
+<span>Hath bound to earth, its light in darkness quelling?</span></div></div>
+<p class="intable"><a name="pg226"></a><span class="pagenum">{226}</span></p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i4">What mortal disaccord<br/></span>
+<span>Hath exiled so from Truth the mind unstable?<br/></span>
+<span class="i4">Why of its blest reward<br/></span>
+<span class="i4">Forgetful, lost, unable,<br/></span>
+<span>Seeks it each shadowy fraud and guileful fable?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">Man lies in slumber dead,<br/></span>
+<span>Like one that of his danger hath no feeling,<br/></span>
+<span class="i4">The while with silent tread<br/></span>
+<span class="i4">Those restless orbs are wheeling,<br/></span>
+<span>And, as they fly, his hours of life are stealing.<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">O mortals, wake and rise;<br/></span>
+<span>Think of the loss that on your lives is pressing;<br/></span>
+<span class="i4">The soul, that never dies,<br/></span>
+<span class="i4">Ordain'd for endless blessing,<br/></span>
+<span>How shall it live, false shows for truth caressing?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">Ah, raise your fainting eyes<br/></span>
+<span>To that firm sphere which still new glory weareth,<br/></span>
+<span class="i4">And scorn the low disguise<br/></span>
+<span class="i4">The flattering world prepareth,<br/></span>
+<span>And all the world's poor thrall hopeth or feareth.</span></div></div>
+<p class="intable"><a name="pg227"></a><span class="pagenum">{227}</span></p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i4">O what is all earth's round,<br/></span>
+<span>Brief scene of man's proud strife and vain endeavour,<br/></span>
+<span class="i4">Weigh'd with that deep profound,<br/></span>
+<span class="i4">That tideless Ocean-river,<br/></span>
+<span>That onward bears Time's fleeting forms for ever?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">Once meditate, and see<br/></span>
+<span>That fix'd accord in wondrous variance given,<br/></span>
+<span class="i4">The mighty harmony<br/></span>
+<span class="i4">Of courses all uneven,<br/></span>
+<span>Wherein each star keeps time and place in heaven.<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">Who can behold that store<br/></span>
+<span>Of light unspent, and not, with very sighing,<br/></span>
+<span class="i4">Burst earth's frail bonds, and soar,<br/></span>
+<span class="i4">With soul unbodied flying,<br/></span>
+<span>From this sad place of exile and of dying?<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">There dwelleth sweet Content;<br/></span>
+<span>There is the reign of Peace; there, throned in splendour,<br/></span>
+<span class="i4">As one pre-eminent,<br/></span>
+<span class="i4">With dove-like eyes so tender,<br/></span>
+<span>Sits holy Love,&mdash;honour and joy attend her.</span></div></div>
+<p class="intable"><a name="pg228"></a><span class="pagenum">{228}</span></p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i4">There is reveal'd whate'er<br/></span>
+<span>Of Beauty thought can reach; the source internal<br/></span>
+<span class="i4">Of purest Light, that ne'er<br/></span>
+<span class="i4">To darkness yields; eternal<br/></span>
+<span>Bloom the bright flowers in clime for ever vernal.<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i4">There would my spirit be,<br/></span>
+<span>Those quiet fields and pleasant meads exploring,<br/></span>
+<span class="i4">Where Truth immortally,<br/></span>
+<span class="i4">Her priceless wealth outpouring,<br/></span>
+<span>Feeds through the blissful vales the souls of saints adoring.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>The fact that the original is cast in the <i>lira</i> form would compel one
+to assign this composition to a date not earlier than 1542, when
+Garcilasso's poems were first published. Nothing, however, could be
+more remote from Garcilasso's nebulous half-pagan melancholy; we are
+no less distant from the pseudonymous nymphs of Cetina and Francisco
+de la Torre: the elegant Amaryllis of the one, the elusive Filis of
+the other, though destined to be re-incarnated by a tribe of later
+poets, <a name="pg229"></a><span class="pagenum">{229}</span>find no place in these stately numbers. Luis de Leon does not
+emulate Alc&aacute;zar's epigrammatic wit, nor Herrera's Petrarchan
+sweetness, nor Ercilla's tumultuous rhetoric. He has an individuality
+all his own, the moral purpose of the man is wedded to the poet's art
+in such wise that he strikes a note individual and completely new in
+Spanish literature&mdash;a note rarely heard in any literature till we
+catch its strain in the verses of him who tells us that</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>The Youth, who daily farther from the east<br/></span>
+<span class="i2">Must travel, still is Nature's Priest,<br/></span>
+<span class="i2">And by the vision splendid<br/></span>
+<span class="i2">Is on his way attended;<br/></span>
+<span>At length the Man perceives it die away,<br/></span>
+<span>And fade into the light of common day.<br/></span>
+</div></div>
+
+<p>In Luis de Leon, as in Wordsworth, art is raised to a hieratic
+dignity: both have a splendid simplicity, a most lofty expression of
+sublime meditation&mdash;qualities rare everywhere in every age, and rarest
+of all in the flamboyant, if gloomy, Spain of the sixteenth century.<a name="pg230"></a><span class="pagenum">{230}</span></p>
+
+<p>Luis de Leon has his weak points. He does not attain to the angelic
+melody of St. John of the Cross. He is apt to be indifferent to sheer
+beauty of form; though he often reaches it, this success seems with
+him to be a happy accident. Lucidity is not his main object; though he
+uses simple terms, his immense range of knowledge tempts him at whiles
+to indulge in allusions which it might tax all the ingenuity of
+commentators to explain. Commentators of Luis de Leon have a
+sufficiently heavy task before them in reconstructing the text of his
+poems&mdash;the heavier because the originals no longer exist. Sr. de On&iacute;s
+has given us some idea of the problems to be solved.<a name="FNanchor_275" id="FNanchor_275"></a><a href="#Footnote_275" class="fnanchor">[275]</a> Whatever
+flaws are revealed in Luis de Leon's manner, he is nearly always
+vital, nearly always has something elevating, illuminating and
+beautiful to say. As a human being, too, he is not above criticism.
+There is an unpleasant savour in the story that he asked Antonio Perez
+to let him have the Chrysostom manuscript <a name="pg231"></a><span class="pagenum">{231}</span>which he proposed to
+translate in Paris, the profits to be divided. We need not believe
+this perhaps calumnious little tale. Antonio Perez is open to
+suspicion of being an assassin and a traitor; he may also have been
+untruthful. Luis de Leon is not a candidate for canonization. He was
+no icicle of perfection. He was something vastly more interesting than
+a chill intellectual: a man ardent, austere, conscious of resplendent
+intellectual faculties, perhaps a little arrogant when off his guard,
+incautious but wary, individualistic but self-sacrificing, emotional,
+sensitive, reticent: a mass of conflicting qualities blended, unified
+and held in subjection by sheer strength of will, fortified by a
+professional discipline, deliberately embraced and rigorously
+followed. Add to this that he had in a supreme degree the creative
+impulse, an irrepressible instinct for self-expression. It is not
+strange that the self-expression of a personality so fine, so complex,
+so rich, so rare, should produce the series of compositions which
+<a name="pg232"></a><span class="pagenum">{232}</span>entitle Luis de Leon to rank among the very greatest of Spanish
+poets, and beside the most glorious figures in the history of any
+literature. He stands a little apart from the rest of Spanish poets in
+a splendid solitude which befits him; he must perforce be solitary,
+dwelling as he most often does at altitudes inaccessible to ordinary
+mortals.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Those solemn heights but to the stars are known,<br/></span>
+<span>But to the stars, and the cold lunar beams:<br/></span>
+<span>Alone the sun arises, and alone<br/></span>
+<span class="i10">Spring the great streams.<br/></span>
+</div></div>
+<p><a name="pg233"></a><span class="pagenum">{233}</span></p>
+
+
+<hr/>
+<h2>V</h2>
+
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_263" id="Footnote_263"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_263">[263]</a></p><p>They must have been known to the dedicatee of the
+<i>Noche serena</i>, whom I am inclined to identify with Diego de Olarte
+who appeared before the Valladolid tribunal (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>,
+vol. XI, pp. 301-302). But the only positive evidence on this head is
+given by Francisco de Salinas who testified 'que era amigo del dicho
+fray Luis de Leon, el cual venia muchas veces &aacute; casa deste testigo, y
+oy&oacute; deste testigo la especulativa, y comunicaba con este testigo cosas
+de poes&iacute;a y otras cosas del arte' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. XI, pp.
+302-303).</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_264" id="Footnote_264"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_264">[264]</a></p><p>In the early editions&mdash;those of 1583, 1585, 1587, 1595,
+and 1603&mdash;<i>De los nombres de Cristo</i> and <i>La Perfecta Casada</i> are
+bound up together. Each treatise has a separate pagination in all five
+cases.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_265" id="Footnote_265"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_265">[265]</a></p><p>Luis de Leon's mother was 'In&eacute;s de Valera, hija de Juan
+de Valera, vecino que fu&eacute; de la villa de Belmente, escudero, que vivia
+de su hacienda' (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, pp. 170-171). The
+substitution of<a name="pg234"></a><span class="pagenum">{234}</span> Varela for Valera, or vice versa, is easy in Spanish.
+An example of such a substitution in the case of Luis de Leon's mother
+is given by Blanco Garc&iacute;a, <i>Fr. Luis de Le&oacute;n</i>, p. 24, <i>n.</i> 1. Blanco
+Garc&iacute;a mentions a tombstone in the monastery of San Jer&oacute;nimo at
+Granada with the following inscription:
+</p><p>
+'<i>En esta capilla est&aacute; enterrado el noble hidalgo el Lic. Lope de Leon
+del C&ordm; del Rey nuestro Se&ntilde;or, Oidor que fu&eacute; de Granada, y Asistente de
+Sevilla: falleci&oacute; &aacute; 24 de Julio de 1562 a&ntilde;os: y Do&ntilde;a In&eacute;s Barela</i>
+(sic), <i>y Alarcon, su mujer, dot&oacute; esta capilla para entierro suyo y de
+sus descendientes.</i>'
+</p><p>
+The name of Luis de Leon's maternal grandmother was Menc&iacute;a Alvarez
+Osorio. From these circumstances, it appears possible that some
+relationship existed between the dedicatee of <i>La Perfecta Casada</i> and
+the author of that treatise. Luis de Leon had four maternal uncles,
+three of whom were laymen&mdash;Francisco de Valera, Bernardino de Valera,
+and Crist&oacute;bal de Alarcon, 'capitan que fu&eacute; en Italia'. All three had
+died before April 15, 1572 (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol. X, p. 181).
+</p><p>
+It is also possible that Isabel Osorio (<i>Documentos in&eacute;ditos</i>, vol.
+XI, p. 271), to whom the manuscript of the vernacular version of <a name="pg235"></a><span class="pagenum">{235}</span>the
+<i>Song of Songs</i> was lent, may likewise have been related to Luis de
+Leon.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_266" id="Footnote_266"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_266">[266]</a></p><p>Orozco's treatise was printed in <i>La Ciudad de Dios</i>
+(1888), vol. XXI, pp. 393-401, and vol. XXII, pp. 543-550. It is
+reproduced by Sr. D. Federico de On&iacute;s in his edition of <i>De los
+nombres de Cristo</i> in the series of <i>Cl&aacute;sicos Castellanos</i> (1914),
+vol. XXVIII, pp. 261-281, and (1917), vol. XXXIII, pp. 257-271.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_267" id="Footnote_267"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_267">[267]</a></p><p>Nowhere have I found an indication of Portocarrero's
+birth-date. He became Bishop of Calahorra in 1587, and was translated
+to C&oacute;rdoba in 1594; he died on September 20, 1600.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_268" id="Footnote_268"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_268">[268]</a></p><p>Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, p. 48) writes, however: 'la
+<i>Canci&oacute;n del conocimiento de s&iacute; mismo</i>, que es la primera cuya fecha
+se puede averiguar, la escribi&oacute; diez a&ntilde;os despu&eacute;s de entrar en
+religi&oacute;n'. This is an inference from the closing lines of the poem:
+</p>
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>aunque san&eacute; del mal y su accidente<br/></span>
+<span>diez a&ntilde;os h&aacute; que soy convaleciente.<br/></span>
+</div></div>
+<p>
+In a note to the passage quoted above, Alonso Getino refers to the
+<i>Canci&oacute;n al nacimiento de la hija del Marqu&eacute;s de Alca&ntilde;ices</i>, written,
+as he thinks, 'en un tono impropio de un <a name="pg236"></a><span class="pagenum">{236}</span>imberbe'. He appears to have
+no doubt as to the authenticity of this composition: the correctness
+of the ascription of this poem to Luis de Leon is at least
+questionable.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_269" id="Footnote_269"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_269">[269]</a></p><p>The pieces printed by Sanchez are translations of Ode
+X, Book II; Ode XXII, Book I; Ode XIII, Book IV; and Epode II.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_270" id="Footnote_270"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_270">[270]</a></p><p><i>Obras del excelente poeta Garcilasso de la Vega</i>,
+Salamanca, 1577. This (second) edition is the earliest to which I have
+access. On pp. 91-92 Sanchez writes: 'Trato este elegantemente
+Horacio, Oda 10. lib. I. Y porque vn docto destos reynos la traduxo
+bi&#7869;, y ay pocos casos destos en nuestra lengua, le pondre aqui
+todo: y ansi enti&#7869;do hazer en el discurso destas sentencias quando
+se ofreciere'. On p. 94, Sanchez writes: 'Por traer el lugar de
+Horacio, donde todo esto se toma, aure de poner toda la Oda, sacada
+por el mismo que traduxo la otra'. On pp. 97-98 Sanchez writes: 'Al
+reues desto se burla Horacio de vna dama, motejandola de vieja: y q&#771;
+ya se le passo la flor, aunque ella no lo piensa. Y por estar
+traduzida por el mismo q&#771; las pasadas, põgo aqui la Oda, que es
+del libro 4 l. 13.'</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_271" id="Footnote_271"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_271">[271]</a></p><p>This slip has been pointed out by Men&eacute;ndez y Pelayo in
+both editions (Madrid,<a name="pg237"></a><span class="pagenum">{237}</span> 1878[?] and 1885) of his <i>Horacio en Espa&ntilde;a.
+Solaceas bibliogr&aacute;ficas</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_272" id="Footnote_272"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_272">[272]</a></p><p>Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, p. 50) and in <i>El Correo
+Espa&ntilde;ol</i> (1908). A reply to these views has been made in the form of
+an open letter to Sr. Berrueta, Director of <i>El L&aacute;baro</i>, by P. Conrado
+Mui&ntilde;os S&aacute;enz. The reply of Mui&ntilde;os S&aacute;enz will be found in <i>La Ciudad de
+Dios</i> (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495, 544-560, vol. LXXIX, pp.
+18-34, 107-124, 191-212, 353-374, 529-552; vol. LXXX, pp. 99-125,
+177-197.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_273" id="Footnote_273"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_273">[273]</a></p><p>M. Men&eacute;ndez y Pelayo, <i>Antolog&iacute;a de poetas l&iacute;ricos
+castellanos</i> (1908), vol. XIII, p. 332.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_274" id="Footnote_274"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_274">[274]</a></p><p>It is printed among Luis de Leon's poems in the
+<i>Biblioteca de Autores Espa&ntilde;oles desde la formacion del lenguaje hasta
+nuestros dias</i>, vol. XXXVII, pp. 12-13. As this is perhaps the
+best-known edition of Luis de Leon's poems, most of my quotations are
+taken from it.</p></div>
+
+<div class="footnote"><a name="Footnote_275" id="Footnote_275"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_275">[275]</a></p><p><i>Sobre la transmisi&oacute;n de la obra literaria de Fr. Luis
+de Le&oacute;n</i> in <i>Revista de Filolog&iacute;a espa&ntilde;ola</i> (1915), vol. II, pp.
+217-257.</p></div>
+<p><a name="pg238"></a><span class="pagenum">{238}</span></p>
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="APPENDIX" id="APPENDIX"></a>APPENDIX</h2>
+
+<h3>EL MAESTRO FRAI LVIS DE LEON</h3>
+
+
+<p>Silas obras acertadas de algun Artifice le estan (como dize el Sabio)
+alabando siempre, con cuanta mayor razon las de Dios nos dan motivo
+para engrandecer su infinita Sabiduria. i mas cuando vemos que nacen
+algunos ombres, acõpa&ntilde;ados de tantas gracias que parece que fueron
+hechos, sin otro medio, por sus divinas manos, sien alguno se puede
+esto verificar, es en el gran Maestro (como veremos) sus Progenitores
+fueron de Belmonte, de clarissimo linage, en el cual resplandecieron
+muchos varones insignes en letras i Santidad. El Licenciado Lope de
+Leon su Padre, siendo uno de los mayores letrados de su tiempo, vino
+por Oidor a Sevilla, donde hizo oficio de Asistente, <a name="pg239"></a><span class="pagenum">{239}</span>i en ella tuvo
+(para onra de nuestra Patria) este ilustre hijo, que siendo promovido
+luego ala chancilleria de Granada, nacio en ella, ela&ntilde;o 1528 para
+engrandecer l' Andaluzia la Nacion Espa&ntilde;ola, i el mundo. En lo
+natural, fue peque&ntilde;o de cuerpo, en devida proporcion, la cabe&ccedil;a
+grande, bien formada, poblada de cabello algo crespo, i el cerquillo
+cerrado, la frente espaciosa, el rostro mas redondo que aguile&ntilde;o,
+(como lo muestra el Retrato) trigue&ntilde;o el color, los ojos verdes i
+vivos. En lo moral, con especial don de Silencio, el ombre mas callado
+que sea conocido, si bien de singular agudeza en sus dichos, con
+estremo abstinente i templado, en la comida bevida, i sue&ntilde;o. de mucho
+secreto, verdad, i fidelidad: puntual en palabra i promessas;
+compuesto, poco onada risue&ntilde;o. Leiasse en la gravedad de su rostro, el
+peso de la nobleza de su alma, resplandecia enmedio desto por
+eccelencia una umildad profunda. fue limpissimo, mui onesto i
+recogido, gran Religioso, i observante de las Leyes. Amava ala
+<a name="pg240"></a><span class="pagenum">{240}</span>santissima Virgen ternissimamente, ayunava las visperas de sus
+fiestas, comiendo alas tres de la tar de, ino haziendo colacion. de
+aqui nacio aqella regalada Cancion que comienca; <i>Virgen q'el Solmas
+pura</i>. fue mui espiritual, i de mucha Oracion, i en ella en tiempo de
+sus mayores trabajos, favorecido de Dios particularissimamente. con
+ser de natural colerico fue mui sufrido i piadoso para los que le
+tratavan. tan penitente i austero consigo, que las mas noches no se
+acostava en cama, i el que la avia hecho la hallava ala ma&ntilde;ana de la
+misma manera certificalo el Padre Maestro frai Luis Moreno de
+Bohorquez (onra de su Religion, que estuvo 4 a&ntilde;os en su compa&ntilde;ia) a
+quien devemos la verdad deste discurso, Professo en el Monesterio de
+San Agustin de Salamanca, en 29 de Enero de 1544, siendo de edad de 16
+a&ntilde;os. en lo adquisito, fue gran Dialetico i Filosofo, Maestro graduado
+en Artes, i Dotor en Teologia, por aquella insigne Universidad; donde
+fue Catedratico mas de 36 a&ntilde;os, en la<a name="pg241"></a><span class="pagenum">{241}</span> Catedra de Santo Tomas de
+Durando, de Filosofia moral, i de Prima de Sagrada Escritura, que tuvo
+con crecido premio, por que leyesse una leccion, supo Escolastico tan
+aventajadamente, como sino tratava de Escritura, i de Escritura, como
+sino tratava de Escolastico. fue la mayor capacidad de ingenio que sea
+conocida en su tiempo, para todas Ciencias i Artes; escrevia no menos
+que nuestro Francisco Lucas, siendo famosso Matematico, Aritmetico, i
+Geometra; i gran Astrologo, i Judiciario, (aunque lo uso con
+templan&ccedil;a) fue eminente en el uno i otro derecho, Medico superior, que
+entrava en el General con los desta Facultad, i argu&iacute;a en sus actos.
+fue gran Poeta Latino i Castellano, como lo muestran sus versos.
+estudio sin Maestro la Pintura, i la exercit&ograve; tan diestramente que
+entre otras cosas hizo (cosa dificil) su mesmo Retrato. tuvo otras
+infinitas abilidades, que callo por cosas mayores. La lengua Latina,
+Griega, i Hebrea, la Caldea i Siria, supo como los Maestros della.
+pues la muestra con <a name="pg242"></a><span class="pagenum">{242}</span>cuanta grandeza? siendo el primero que escrivio
+en ella con numero i elegãcia; digalo el Libro de los Nombres de
+Cristo i perfeta casada, encarecido i admirado de los doctos, que no
+sabe acabar de loarlo Antonio Possevino en su Biblioteca. escrivio en
+Latin Comentarios sobre los Cantares, i fue el primero que allan&ograve; las
+dificultades de la letra: i sobre el Psalmo 26 i el Profeta Abdias, i
+la Epistola ad Galatas, i un tratado de utriusq agni: expuso otros
+libros de la Escritura que no estan impressos. ai muchas obras suyas
+de mano en verso, divididas en tres partes, la primera de las cosas
+proprias, la segunda lo que traduxo de autores Profanos, la tercera de
+los Psalmos, Cantares i Capitulos de Job. lo cual asido siempre
+estimadissimo, con la carta a don Pedro Puertocarrero, a quien lo
+dirige, escrivio otra en san Felipe de Madrid a&ntilde;o 1587 alas Carmelitas
+descal&ccedil;as, en favor del espiritu i escritos de Santa Teresa de Jesus,
+que anda con su libro, digna de la eccelencia de su ingenio. Al passo
+destas <a name="pg243"></a><span class="pagenum">{243}</span>grandezas, fue la invidia que le persiguio, pero descubrio
+altamente sus quilates, saliendo en todo superior, i con el mayor
+triumfo i onra que en estos Reinos sea visto. fue varon de tanta
+autoridad, que parecia mas a proposito para mostrar alos otros, que
+para aprender de ninguno. grande su juizio i prudencia en materias de
+govierno, alcan&ccedil;&ograve; mucha estimacion en Espa&ntilde;a i fuera della con los
+mayores ombres; consultavalo el Rei Filipo Segundo en todos los casos
+graves de conciencia enviandole correos estraordinarios a Salamanca; i
+despues yendo por orden de la Universidad, con particular comision, a
+su Magestad, lo trat&ograve; i comunic&ograve;, haziendole especial favor imerced. i
+en los acometimientos onrosos de Obispados, i del Ar&ccedil;obispado de
+Mexico, descubrio su valor i animo grande, no solo para desnudarse de
+la dignidad (cosa intentada de pocos) mas aun de todo cuanto tenia en
+la tierra: varon de veras Evangelico. en estos santos exercicios i con
+esta continuacion de vida, siendo Provincial de la<a name="pg244"></a><span class="pagenum">{244}</span> Provincia de
+Castilla, acab&ograve; su curso santamente (dexando en todos harto
+desconsuelo, aun que mayor certeza de su gloria) en la villa de
+Madrigal en 24 de Agosto del a&ntilde;o 1595. de 63 a&ntilde;os de edad. traxeronle
+con la devida onra a san Agustin de Salamanca donde avia tomado el
+abito, i yaze sepultado en el claustro de aquel ilustre Convento. I
+para cumplimiento de su Elogio i de mi desseo no me content&egrave; con menos
+(en onra de tan insigne varon) de que los versos Latinos fuessen del
+Licenciado Rodrigo Caro, i los Castellanos de Lope de Vega, en su
+Laurel de Apolo, con que se encarecen bastãtem&#7869;te.<a name="pg245"></a><span class="pagenum">{245}</span></p>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="EPIGRAMMA" id="EPIGRAMMA"></a>EPIGRAMMA</h2>
+
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span>Hispalis, Iliberis, Salmantica, Monta, Toletum<br/></span>
+<span>Municipem iactant te, Ludovice, suum.<br/></span>
+<span>Contigit id magno quondam certamen Homero:<br/></span>
+<span>Contigit Hesperio sicq&#541; Melesigeni.<br/></span>
+</div><div class="stanza">
+<span>Agustino Le&oacute;n, Frai Luis divino<br/></span>
+<span>o dulce Analogia de Agustino!<br/></span>
+<span>conque verdad nos diste<br/></span>
+<span>al Rei Profeta en verso Castellano,<br/></span>
+<span>que con tanta elegancia tra duziste;<br/></span>
+<span>&ocirc; cuanto le deviste<br/></span>
+<span>(como en tus mismas obras encareces)<br/></span>
+<span>ala invidia cruel, porquien mereces<br/></span>
+<span>Laureles inmortales;<br/></span>
+<span>tu prosa, i verso iguales<br/></span>
+<span>conservaran la gloria de tu nombre;<br/></span>
+<span>i los Nombres de Cristo Soberano<br/></span>
+<span>tele daran eterno, porque asombre<br/></span>
+<span>la dulce pluma de tu heroica mano<br/></span>
+<span>de tu persecusion la causa injusta,<br/></span>
+<!-- <a name="pg246"></a><span class="pagenum">{246}</span> -->
+<span>tu fuiste gloria de Agustino Augusta,<br/></span>
+<span>tu el onor de la lengua Castellana,<br/></span>
+<span>que desseaste introduzir escrita,<br/></span>
+<span>viendo que ala Romana tanto imita<br/></span>
+<span>que puede competir con la Romana.<br/></span>
+<span>Si en esta edad vivieras<br/></span>
+<span>fuerte Leon en su defensa fueras.<br/></span>
+</div></div>
+<p><a name="pg247"></a><span class="pagenum">{247}</span></p>
+
+
+
+<hr/>
+<h2><a name="INDEX" id="INDEX"></a>INDEX</h2>
+
+<h4>A</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Abarca de Sotomayor (Ana)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg93">93</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><i>Agustiniana, Revista</i></td>
+<td class="refnum"> <i>passim</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alarcon (Crist&oacute;bal de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alarcon (fulano de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg110">110</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alarcon (In&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg27">27</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alarcon (Mar&iacute;a de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">&Aacute;lava (Andr&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg90">90</a>, <a
+href="#pg128">128</a> <i>n.</i>, <a href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Albornoz (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg90">90</a>, <a
+href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alca&ntilde;ices (Marqu&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg235">235</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alc&aacute;zar (Baltasar de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg229">229</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Almansa (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg39">39</a>, <a
+href="#pg40">40</a>, <a href="#pg93">93</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg94">94</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Almansa (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg94">94</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Almaraz (Antonio de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg189">189</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Almeida (Juan de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg129">129</a> <i>n.</i>, <a href="#pg224">224</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alvarez (Luis)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg44">44</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alvarez Guijarro (Carlos)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg193">193</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg198">198</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Alvarez Osorio (Menc&iacute;a)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ambrose (Saint)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg205">205</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ana de Jes&uacute;s (La Madre)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg12">12</a>, <a
+href="#pg30">30</a> <i>n.</i>, <a href="#pg174">174</a>, <a
+href="#pg180">180</a>, <a href="#pg181">181</a>, <a
+href="#pg203">203</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Antolinez (Agustin)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg180">180</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Aragon (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg165">165</a>, <a
+href="#pg194">194</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Arboleda (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg56">56</a>, <a
+href="#pg57">57</a>, <a href="#pg112">112</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Arce (Antonio de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg137">137</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Arias Montano (Benito)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg62">62</a>, <a
+href="#pg63">63</a>, <a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg119">119</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg120">120</a> <i>n.</i>, <a href="#pg202">202</a>, <a
+href="#pg210">210</a>, <a href="#pg221">221</a>, <a
+href="#pg224">224</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="arias"></a>Arias (Diego)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg59">59</a>, <a
+href="#pg114">114</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Aristotle</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg82">82</a></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg248"></a><span class="pagenum">{248}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Arresse (Juan de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg166">166</a>, <a
+href="#pg197">197</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Asensio y Toledo (Jos&eacute; Maria)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg201">201</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+
+<h4>B</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname"><a name="banhez"></a>Ba&ntilde;ez (Domingo)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg10">10</a>, <a href="#pg154">154</a>, <a href="#pg161">161</a>,
+<a href="#pg164">164</a>, <a href="#pg194">194</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg195">195</a> <i>n.</i>, <a href="#pg196">196</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Barrera (Cayetano Alberto de la)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>,
+<a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Barrientos</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg48">48</a>, <a href="#pg100">100</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">B&eacute;jar (S&eacute;ptimo duque de)</td>
+<td class="refnum"> <a
+href="#pg58">58</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Bembo (Pietro)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg84">84</a>, <a
+href="#pg218">218</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Bernal, Dr.</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg170">170</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Berrueta</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg237">237</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Blanco Garc&iacute;a (Francisco)</td>
+<td class="refnum"> <i>passim</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Bolivar (Pedro)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Bonard (Cornelio)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Boscan Almogaver (Juan)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg223">223</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Braganza (Teutonio de)</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg175">175</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Bravo</td>
+<td class="refnum"> <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>C</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Cabrera de C&oacute;rdoba (Luis)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg184">184</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Calderon de la Barca Henao de la Barreda y Ria&ntilde;o (Pedro)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">C&aacute;ncer, Dr.</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg66">66</a>, <a
+href="#pg68">68</a>, <a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg137">137</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cano (Melchor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg81">81</a>, <a href="#pg131">131</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg202">202</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Caravajal (Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg112">112</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Carlos (el maestro Don)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Carlos (el pr&iacute;ncipe Don)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg211">211</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Caro (Rodrigo)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg244">244</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Carranza (Bartolom&eacute; de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg21">21</a>, <a
+href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#pg85">85</a>, <a
+href="#pg134">134</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Casta&ntilde;eda (Juan de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg161">161</a>, <a
+href="#pg194">194</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Castillo (Garcia del)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Castillo (Hernando del)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg66">66</a>, <a
+href="#pg67">67</a>, <a href="#pg89">89</a>, <a href="#pg137">137</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Castro (Adolfo de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg190">190</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg249"></a><span class="pagenum">{249}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Castro (Leon de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg13">13</a>, <a href="#pg14">14</a>,
+<a href="#pg15">15</a>, <a href="#pg16">16</a>, <a
+href="#pg17">17</a>, <a href="#pg18">18</a>, <a href="#pg19">19</a>,
+<a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>, <a href="#pg24">24</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg31">31</a> <i>n.</i>, <a href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg34">34</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#pg54">54</a>, <a
+href="#pg62">62</a>, <a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg80">80</a>,
+<a href="#pg86">86</a>, <a href="#pg110">110</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Castro (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg91">91</a>, <a href="#pg139">139</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg141">141</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cayetano (<i>see</i> <a href="#vio">Vio</a>).</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cervantes Saavedra (Miguel de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a>, <a
+href="#pg58">58</a>, <a href="#pg155">155</a>, <a
+href="#pg184">184</a>, <a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cetina (Gutierre de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg228">228</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Churton (Edward)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg219">219</a>, <a
+href="#pg220">220</a>, <a href="#pg225">225</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cicero</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg207">207</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ciguelo (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg78">78</a>, <a
+href="#pg128">128</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cipriano (el maestro)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg81">81</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Clement of Alexandria (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Copernicus (Nicolaus)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg61">61</a>, <a
+href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg115">115</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Coscojales (Martin de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg165">165</a>, <a
+href="#pg194">194</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cruesen (Nicolaas)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg148">148</a>, <a
+href="#pg149">149</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cruz (Joan de la) (<i>see</i> <a href="#santacruz">Santa Cruz</a>)</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cueto (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg71">71</a>, <a href="#pg114">114</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg117">117</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Cyprian (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>D</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Dar&iacute;o (Rub&eacute;n)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg224">224</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Doria (Nicol&aacute;s de Jesus Maria)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg174">174</a>,
+<a href="#pg175">175</a>, <a href="#pg176">176</a>, <a
+href="#pg179">179</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>E</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Ercilla y Z&uacute;&ntilde;iga (Alonso)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg229">229</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Espinosa (Alonso de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg224">224</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Espinosa (Ana de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg41">41</a>, <a href="#pg95">95</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Estrada (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg180">180</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Euripides</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>F</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Fernandez (Alonso)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg193">193</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Frechilla (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg91">91</a>,
+<a href="#pg139">139</a> <i>n.</i>, <a href="#pg140">140</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>G</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Galileo</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg57">57</a>, <a href="#pg112">112</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg250"></a><span class="pagenum">{250}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Galvan (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg84">84</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gallardo (Bartolome Jose)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg145">145</a>,
+<a href="#pg185">185</a> <i>n.</i>, <a href="#pg187">187</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg191">191</a> <i>n.</i>, <a href="#pg192">192</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gallego (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg36">36</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gallo (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg34">34</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gallo (Gregorio)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg9">9</a>, <a
+href="#pg154">154</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gaona (Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg107">107</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Garcia del Castillo</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg146">146</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Garcilasso, <i>see</i> <a href="#lasso">Lasso de la Vega</a>
+(Garci).</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Getino (Luis G. Alonso)</td>
+<td class="refnum"><i>passim</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="gomez"></a>Gomez de Quevedo y Villegas (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a>, <a href="#pg215">215</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">G&oacute;ngora (Luis de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gonzalez (Diego)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg21">21</a>, <a href="#pg39">39</a>,
+<a href="#pg94">94</a> <i>n.</i>, <a href="#pg128">128</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gonzalez de Tejada (J.)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg29">29</a> <i>n.</i>, <a href="#pg100">100</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Grajal (Gaspar de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg10">10</a>, <a
+href="#pg13">13</a>, <a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>,
+<a href="#pg22">22</a>, <a href="#pg29">29</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg36">36</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg37">37</a> <i>n.</i>, <a href="#pg42">42</a>, <a
+href="#pg108">108</a> <i>n.</i>, <a href="#pg157">157</a>, <a
+href="#pg162">162</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Granada (Luis de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg203">203</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Grial (Juan de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg213">213</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guevara (Juan de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg11">11</a>, <a href="#pg33">33</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#pg81">81</a>, <a
+href="#pg108">108</a> <i>n.</i>, <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg194">194</a> <i>n.</i>, <a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guevara (Martin de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg127">127</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guigelmo</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg132">132</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guijano de Mercado (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg91">91</a>, <a
+href="#pg92">92</a>, <a href="#pg128">128</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg139">139</a> <i>n.</i>, <a href="#pg140">140</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg144">144</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Gustin (Celedon)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg46">46</a>, <a href="#pg144">144</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg163">163</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guti&eacute;rrez (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg107">107</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guti&eacute;rrez (Marcelino)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg115">115</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Guzman (Domingo de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg154">154</a>, <a
+href="#pg155">155</a>, <a href="#pg156">156</a>, <a
+href="#pg157">157</a>, <a href="#pg158">158</a>, <a
+href="#pg160">160</a>, <a href="#pg161">161</a>, <a
+href="#pg164">164</a>, <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg191">191</a> <i>n.</i>, <a href="#pg192">192</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg197">197</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>H</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Haedo (Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg24">24</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg96">96</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Henriquez (Dr. Diego)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg171">171</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Henry VIII</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg1">1</a></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg251"></a><span class="pagenum">{251}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Herrera (Fernando de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg207">207</a>, <a
+href="#pg229">229</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Homer</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Horace</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg159">159</a>, <a
+href="#pg207">207</a>, <a href="#pg208">208</a>, <a
+href="#pg217">217</a>, <a href="#pg236">236</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>I</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Iba&ntilde;ez, <i>see</i> <a href="#banhez">Ba&ntilde;ez</a>.</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ibarra (Juan de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Isaiah</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg13">13</a>, <a href="#pg15">15</a>, <a
+href="#pg34">34</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>J</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Jer&oacute;nimo (San)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg108">108</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Jes&uacute;s y Maria (Jos&eacute; de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg178">178</a>, <a
+href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">John Chrysostom (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">John of the Cross (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg230">230</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Junta (Lucas)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Justin (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg82">82</a>, <a href="#pg83">83</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>L</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Laredo (Bernardino de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg203">203</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="lasso"></a>Lasso de la Vega (Garci)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg155">155</a>, <a href="#pg205">205</a>, <a
+href="#pg216">216</a> <i>n.</i>, <a href="#pg223">223</a>, <a
+href="#pg228">228</a>, <a href="#pg236">236</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leo (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Antonio de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Cristobal de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg8">8</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg43">43</a>, <a href="#pg44">44</a>, <a
+href="#pg204">204</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg7">7</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Gomez de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a href="#pg23">23</a> <i>n.</i>,
+<a href="#pg25">25</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Lope de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a href="#pg23">23</a> <i>n.</i>,
+<a href="#pg25">25</a> <i>n.</i>, <a href="#pg27">27</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg234">234</a> <i>n.</i>, <a href="#pg238">238</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Le&oacute;n (Luis de)</td></tr>
+</table>
+
+<table summary=""><tr><td>
+<div class="blockquot">
+his full name, <a href="#pg5">5</a>; his Jewish descent, <a
+href="#pg5">5-6</a>; his birthplace, <a href="#pg6">6</a>; his date of
+birth, <a href="#pg7">7</a>; he goes to Madrid, then to the University
+of Salamanca, <a href="#pg7">7</a>; he enters a religious order, <a
+href="#pg7">7</a>; renounces his share of the paternal estate, <a
+href="#pg8">8</a>; professes in the Augustinian order, <a
+href="#pg8">8</a>; his name appears on the list of theological
+students at Salamanca, <a href="#pg8">8</a>; he lectures at Soria, <a
+href="#pg9">9</a>;<a name="pg252"></a><span class="pagenum">{252}</span>
+matriculates at Alcal&aacute; de Henares, <a
+href="#pg9">9</a>; graduates at Toledo, <a href="#pg9">9</a>;
+graduates as licentiate of theology at Salamanca, <a
+href="#pg9">9</a>; fails to obtain the chair of Biblical exegesis at
+Salamanca, <a href="#pg10">10</a>; thwarts the designs of Domingo
+Ba&ntilde;ez, <a href="#pg10">10</a>; is elected Professor of Theology
+at Salamanca, <a href="#pg10">10</a>; is transferred to the chair of
+Scholastic Theology and Biblical Criticism, <a href="#pg10">10</a>, <a
+href="#pg11">11</a>; is chosen to be the first editor of St. Theresa's
+works, <a href="#pg12">12</a>; incurs the enmity of Leon de Castro, <a
+href="#pg13">13</a>, <a href="#pg14">14</a>; lectures on the Vulgate,
+<a href="#pg14">14</a>; is elected on the committee appointed to
+revise Fran&ccedil;ois Vatable's version of the Bible, <a
+href="#pg15">15</a>; threatens to burn Castro's <i>Commentaria in
+Essaiam Prophetam</i>, <a href="#pg16">16</a>; out-argues Bartolom&eacute; de Medina, <a
+href="#pg18">18</a>; goes to Belmonte, <a href="#pg19">19</a>; falls
+ill, <a href="#pg19">19</a>; is mentioned as an offender before the
+Inquisitionary Committee, <a href="#pg20">20</a>; hands in a written
+statement to the local Inquisition, <a href="#pg21">21</a>; his arrest
+is recommended by that body, <a href="#pg22">22</a>; he finds fault
+with Leon de Castro's knowledge of Latin and Greek and proposes to
+call witnesses to prove this point, <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>;
+quarrels with Medina, <a href="#pg36">36</a> <i>n.</i>; appeals to the
+Consejo Real at Madrid and wins his case, <a href="#pg36">36</a> <i>n.</i>;
+is taken to Valladolid jail by Almansa, <a href="#pg40">40</a>; is
+lodged in the secret cells of the Inquisition, <a href="#pg40">40</a>;
+is nervous about his health, <a href="#pg41">41</a>; asks for books,
+for powders for his heart-attacks, and for a knife to cut his food, <a
+href="#pg41">41</a>; is charged with translating into Spanish the
+<i>Song of Solomon</i>, and admits having done so, <a href="#pg42">42</a>;
+implies that a copy may have reached Portugal, <a href="#pg44">44</a>;
+proves a formidable foe, <a href="#pg46">46</a>; petitions that his
+University Chair should be kept open <a name="pg253"></a><span
+class="pagenum">{253}</span>until the end of his trial, <a
+href="#pg47">47</a>; his petition is refused and Medina is appointed
+in his place, <a href="#pg48">48</a>; his health suffers from
+imprisonment, and he asks for the companionship of a monk of his
+order, <a href="#pg49">49</a>; he requests to be transferred to a
+Dominican Monastery, <a href="#pg50">50</a>; petitions for leave to go
+to confession and to say Mass, <a href="#pg50">50</a>; his requests
+are refused, <a href="#pg50">50</a>; the increasing bias of the
+tribunal against him, <a href="#pg51">51</a>; he complains of his bad
+memory, <a href="#pg51">51</a>; his fearless attitude, <a
+href="#pg52">52</a>; he brands all Dominicans as enemies, <a
+href="#pg52">52</a>; objects to the Faculty of Theology at
+Alcal&aacute; de Henares, <a href="#pg53">53</a>; inveighs against
+Medina and Castro, <a href="#pg54">54</a>; prevents Montoya's election
+as Provincial of the Augustinians in Spain, <a href="#pg55">55</a>;
+describes Montoya as notorious for lying, <a href="#pg56">56</a>;
+entrusts Arboleda to collect favourable evidence, <a
+href="#pg56">56</a>; brands Diego de Z&uacute;&ntilde;iga as a
+deliberate perjurer, <a href="#pg57">57</a>; his criticism on
+Z&uacute;&ntilde;iga's book, <a href="#pg60">60</a>; his counsel, Dr.
+Ortiz de Funes, <a href="#pg65">65</a>; his skill in drawing up his
+own defence, <a href="#pg65">65</a>; he is told to choose two
+<i>patronos</i> from four names unknown to him, <a href="#pg66">66</a>;
+requests that he be given Sebastian Perez as <i>patrono</i>, <a
+href="#pg66">66</a>; suggests that Dr. C&aacute;ncer or Hernando del
+Castillo may be appointed with Perez, <a href="#pg66">66</a>; asks
+that Castillo's name be removed from the list of <i>patronos</i>, <a
+href="#pg67">67</a>; threatens to appeal to the Inquisitor-General
+against the enforced choosing of unknown <i>patronos</i>, <a
+href="#pg67">67</a>; decides to accept as <i>patronos</i> Fray Mancio de
+<i>Corpus Christi</i> and either Medina or Dr. C&aacute;ncer, <a
+href="#pg68">68</a>; Mancio is appointed <i>patrono</i> and makes a report
+favourable to him, <a href="#pg69">69</a>; all information of this is
+withheld from him, <a href="#pg69">69</a>; he protests against <a
+name="pg254"></a><span class="pagenum">{254}</span>his papers being
+entrusted to Mancio, <a href="#pg69">69</a>; his suspicions and
+distrust of Mancio, <a href="#pg69">69</a>-71; he becomes reconciled
+with Mancio, <a href="#pg72">72</a>; loses judicial favour owing to
+his vacillations over Mancio, <a href="#pg73">73</a>; his demeanour in
+court, <a href="#pg74">74</a>; his portrait by Pacheco, <a
+href="#pg79">79</a>; his want of humour, <a href="#pg80">80</a>; his
+gift of sarcasm, <a href="#pg80">80</a>; his versatility, <a
+href="#pg81">81</a>; his conservatism, <a href="#pg81">81</a>; his
+teachers, <a href="#pg81">81</a>; his books, <a href="#pg81">81</a>,
+<a href="#pg82">82</a>; his knowledge of Italian, <a
+href="#pg83">83</a>; his curiosity about astrology, <a
+href="#pg84">84</a>, <a href="#pg85">85</a>; he urges the Court to
+prosecute Castro for perjury, <a href="#pg86">86</a>; declares that
+his detention is illegal and demands compensation for it, <a
+href="#pg86">86</a>; his health declines and his irritability
+increases, <a href="#pg87">87</a>; he is blamed by Castillo for
+teaching erroneous doctrine, <a href="#pg89">89</a>; his moods of
+depression, <a href="#pg89">89</a>; Menchaca, &Aacute;lava, Tello
+Maldonado, and Albornoz recommend that he be tortured, <a
+href="#pg90">90</a>; a more lenient view is adopted by Guijano de
+Mercado and Frechilla, <a href="#pg91">91</a>; the Supreme Inquisition brushes aside the
+views of both parties, <a href="#pg91">91</a>; he is publicly
+reprimanded by order of the Supreme Inquisition and acquitted, <a
+href="#pg92">92</a>; his Spanish version of the <i>Song of Solomon</i> is
+confiscated, <a href="#pg92">92</a>; he asks for an official certificate of acquittal and
+for arrears of salary as regards his chair, <a href="#pg92">92</a>;
+his applications are granted but their fulfilment delayed, <a
+href="#pg92">92</a>; his return to Salamanca, <a
+href="#pg145">145</a>; he meets the <i>Claustro</i> of the University, <a
+href="#pg146">146</a>; renounces all claim to his Chair so long as it
+is occupied by Castillo, <a href="#pg146">146</a>; creation of a
+provisional new chair for him by the <i>Claustro</i>, <a href="#pg147">147</a>; he lectures in
+his new chair January 29, 1577, <a href="#pg147">147</a>; his famous
+alleged phrase <i>Dicebamus hesterna die</i>, <a name="pg255"></a><span
+class="pagenum">{255}</span><a href="#pg147">147</a>-150;
+difficulties about his lecture-hours, <a href="#pg151">151</a>; he
+presents himself as a candidate for the Chair of Moral Philosophy, <a
+href="#pg152">152</a>; is strenuously opposed by Zumel, <a
+href="#pg152">152</a>; defeats Zumel by a majority of seventy-nine
+votes, <a href="#pg153">153</a>; takes the degree of M.A., <a
+href="#pg153">153</a>; is appointed member of the committee for the
+reform of the calendar, <a href="#pg153">153</a>; his contest with Domingo de Guzman for
+the Biblical chair at Salamanca, vacant by the death of Gregorio
+Gallo, <a href="#pg154">154</a>-155; he defeats Guzman by thirty-six
+votes, <a href="#pg157">157</a>; appeal lodged by Guzman against
+irregularity in voting, <a href="#pg157">157</a>; judgement given in
+favour of Luis de Leon, <a href="#pg157">157</a>; he reads himself
+into the chair at Salamanca, December 7, 1579, <a
+href="#pg158">158</a>; publishes a Latin commentary on the <i>Song of
+Solomon</i>, <a href="#pg158">158</a>; chivalrously supports Montemayor
+against Domingo de Guzman at a theological meeting in Salamanca, <a
+href="#pg160">160</a>-161; through this action he is involved in a
+quarrel with Domingo Ba&ntilde;ez, <a href="#pg161">161</a>; the case comes before the
+Valladolid Inquisition, <a href="#pg162">162</a>; he presents himself
+voluntarily before the Inquisitionary tribunal at Salamanca on March
+8, <a href="#pg163">163</a>; appears again before it on March 31, and
+offers to apologize if he has exceeded in his defence of Montemayor,
+<a href="#pg163">163</a>; his lecture on predestination (1571) is
+brought before the tribunal by Zumel, <a href="#pg164">164</a>; his
+enemies, Zumel, Guzman, and Ba&ntilde;ez, <a href="#pg164">164</a>; he
+receives a severely reproachful letter from Villavicencio, <a
+href="#pg165">165</a>; is summoned to Toledo and privately reprimanded
+by Quiroga, <a href="#pg167">167</a>; publishes <i>Los Nombres de
+Cristo</i> and <i>La perfecta casada</i>, <a href="#pg168">168</a>; is
+appointed to settle the suit between the<a name="pg256"></a><span
+class="pagenum">{256}</span> University of Salamanca and the
+<i>Colegios Mayores</i>, <a href="#pg168">168</a>; progress of the suit and
+conduct of the <i>Claustro,</i> <a href="#pg168">168</a>-173; he refuses
+the invitation of Sixtus V and Philip II to join the committee for the
+revision of the Vulgate, <a href="#pg173">173</a>; is appointed by the
+papal nuncio to inquire into the administration of funds by the
+Provincial of the Augustinians in Castile, <a href="#pg173">173</a>;
+begins the publication of his edition of Saint Theresa's works, <a
+href="#pg174">174</a>; upholds Madre Ana de Jesus's reforms, <a
+href="#pg174">174</a>; is appointed by the Pope to execute them, <a
+href="#pg175">175</a>; is opposed by Doria and Philip II, <a
+href="#pg175">175</a>-176; his weakening health and the continuous
+opposition of his enemies, <a href="#pg178">178</a>-179; he is reported to be suffering
+from tumour, <a href="#pg180">180</a>; his lingering illness, <a
+href="#pg181">181</a>; he is elected Provincial of the Augustinians in
+Castile, August 14, 1591, <a href="#pg181">181</a>; his death, August
+23, 1591, <a href="#pg181">181</a>; his character by Pacheco, <a
+href="#pg181">181</a>-183; his prose works, <a
+href="#pg202">202</a>-210; his poems, <a href="#pg210">210</a>-221;
+his versification, <a href="#pg221">221</a>-229; his character, <a
+href="#pg230">230</a>-232.</div></td></tr></table>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Leon (Miguel de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg8">8</a>, <a href="#pg28">28</a>
+<i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg25">25</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Leon (Pero Fernandez de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg26">26</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="loarte"></a>Loarte (Diego de) [<i>see</i> <a
+href="#oloarte">Oloarte</a> and <a href="#olarte">Olarte</a>]</td>
+<td class="refnum"><a
+href="#pg195">195</a> <i>n.</i>, <a href="#pg211">211</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Lopez (Diego)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg117">117</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg118">118</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Lopez de Sedano (Juan Josef)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg188">188</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Lucas (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg241">241</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Lucas (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg124">124</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>M</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Madrigal</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mancio de <i>Corpus Christi</i></td>
+<td class="refnum"><a href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg68">68</a>, <a href="#pg69">69</a>, <a href="#pg70">70</a>,
+<a href="#pg71">71</a>, <a href="#pg72">72</a>, <a
+href="#pg73">73</a>, <a href="#pg81">81</a>, <a href="#pg91">91</a>,
+<a href="#pg122">122</a> <i>n.</i>, <a href="#pg123">123</a> <i>n.</i>,
+<a href="#pg124">124</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg257"></a><span class="pagenum">{257}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Manrique (Angel)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg30">30</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Manrique (Jorge)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg203">203</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">M&aacute;rmol (Dr. Bernab&eacute; del)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg174">174</a>,
+<a href="#pg175">175</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mart&iacute;nez de Cantalapiedra (Martin)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg13">13</a>,
+<a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>, <a
+href="#pg22">22</a>, <a href="#pg31">31</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg37">37</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg42">42</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Medina (Bartolom&eacute; de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg18">18</a>, <a
+href="#pg19">19</a>, <a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>,
+<a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg36">36</a> <i>n.</i>, <a href="#pg37">37</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg38">38</a> <i>n.</i>, <a href="#pg42">42</a>, <a
+href="#pg48">48</a>, <a href="#pg54">54</a>, <a href="#pg62">62</a>,
+<a href="#pg68">68</a>, <a href="#pg70">70</a>, <a
+href="#pg77">77</a>, <a href="#pg80">80</a>, <a href="#pg100">100</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg105">105</a> <i>n.</i>, <a href="#pg110">110</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg123">123</a> <i>n.</i>, <a href="#pg129">129</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg146">146</a>, <a href="#pg151">151</a>, <a
+href="#pg154">154</a>, <a href="#pg155">155</a>, <a
+href="#pg187">187</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Menchaca (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg90">90</a>, <a
+href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">M&eacute;ndez (F. de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg5">5</a>, <a
+href="#pg26">26</a>, <a href="#pg200">200</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mendoza (Bernardino de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg35">35</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mendoza (Diego Hurtado de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg212">212</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Men&eacute;ndez y Pelayo (Marcelino)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg236">236</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg237">237</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Merino (Antolin)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mond&eacute;jar (Marqu&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg35">35</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Montemayor (Prudencio de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg159">159</a>, <a
+href="#pg160">160</a>, <a href="#pg161">161</a>, <a
+href="#pg163">163</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Montoya (Gabriel)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg55">55</a>, <a href="#pg56">56</a>,
+<a href="#pg120">120</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Moreno de Bohorquez (Luis)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg182">182</a>, <a
+href="#pg240">240</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mui&ntilde;os S&aacute;enz (Conrado)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg114">114</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg115">115</a> <i>n.</i>, <a href="#pg119">119</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg188">188</a> <i>n.</i>, <a href="#pg200">200</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg201">201</a> <i>n.</i>, <a href="#pg237">237</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mu&ntilde;iz</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Mu&ntilde;on</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>N</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Napoleon</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg1">1</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ni&ntilde;o (Hernando)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>O</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname"><a name="olarte"></a>Olarte (Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a
+href="#pg233">233</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Olivares (Conde-duque de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Olivares (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="oloarte"></a>Oloarte (<i>see</i> <a href="#loarte">Loarte</a>
+and <a href="#olarte">Olarte</a>)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg210">210</a>, <a
+href="#pg225">225</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">On&iacute;s (Federico de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg230">230</a>, <a
+href="#pg235">235</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg258"></a><span class="pagenum">{258}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Orozco (Alonso de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg206">206</a>, <a
+href="#pg235">235</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ortiz de Funes (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg65">65</a>, <a
+href="#pg66">66</a>, <a href="#pg67">67</a>, <a href="#pg68">68</a>,
+<a href="#pg104">104</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Osorio (Isabel)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg42">42</a>, <a href="#pg43">43</a>,
+<a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>P</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Pacheco (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg78">78</a>, <a
+href="#pg79">79</a>, <a href="#pg80">80</a>, <a href="#pg160">160</a>,
+<a href="#pg181">181</a>, <a href="#pg182">182</a>, <a href="#pg184">184</a>,
+<a href="#pg200">200</a> <i>n.</i>, <a href="#pg201">201</a>
+<i>n.</i> [<i>and</i> <a href="#APPENDIX">Appendix</a>]</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Palacios (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg162">162</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Paul (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg12">12</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Peralto (Hernando de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Perez (Antonio)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg230">230</a>, <a href="#pg231">231</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Perez (Sebastian)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg66">66</a>, <a href="#pg67">67</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">P&eacute;rez Pastor (Crist&oacute;bal)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Philip II</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg170">170</a>, <a
+href="#pg173">173</a>, <a href="#pg174">174</a>, <a
+href="#pg175">175</a>, <a href="#pg176">176</a>, <a
+href="#pg177">177</a>, <a href="#pg181">181</a>, <a
+href="#pg183">183</a>, <a href="#pg184">184</a>, <a
+href="#pg243">243</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Picatoste y Rodr&iacute;guez (Felipe)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg112">112</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Pindar</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Pineda</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg115">115</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Pinelo (Gabriel)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg95">95</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Pinto (Hector)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg53">53</a>, <a href="#pg108">108</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg162">162</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Plantin</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg82">82</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Plato</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Plutarch</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ponce de Leon (Basilio)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg24">24</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg149">149</a>, <a href="#pg150">150</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Portocarrero (Alonso)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg212">212</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Portocarrero (Pedro)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg208">208</a>, <a
+href="#pg211">211</a>, <a href="#pg212">212</a>, <a
+href="#pg215">215</a>, <a href="#pg235">235</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Portonariis (Gaspar de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg104">104</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Possevino (Antonio)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg242">242</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Poza (Licenciado)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg85">85</a>, <a
+href="#pg132">132</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Pozas (Marqu&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg57">57</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>Q</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Quevedo (<i>see</i> <a href="#gomez">Gomez de Quevedo y
+Villegas</a>)</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Quijano (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg186">186</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg200">200</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Quiroga (Gaspar de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg167">167</a></td></tr>
+</table>
+<p class="intable"><a name="pg259"></a><span class="pagenum">{259}</span></p>
+<h4>R</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Ramos (Nicol&aacute;s)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg77">77</a>, <a
+href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Rejon (Alonso)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg36">36</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Reusch (Heinrich)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg197">197</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Riego (El Inquisidore)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg132">132</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Rodriguez (Benito)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg90">90</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="rodriguez"></a>Rodriguez (Diego), <i>see</i> <a
+href="#zunhiga">Z&uacute;&ntilde;iga</a></td>
+<td class="refnum"><a href="#pg58">58</a>, <a
+href="#pg63">63</a>, <a href="#pg113">113</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg117">117</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg118">118</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Rodriguez (Diego)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg151">151</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Rodr&iacute;guez Mar&iacute;n (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a
+href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Rojas (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg57">57</a>, <a href="#pg112">112</a>
+<i>n.</i>, <a href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg118">118</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ruiz</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Ruiz de Alarcon y Mendoza (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>S</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Sahagun (Doctor Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg168">168</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sainz de Baranda (Pedro)</td>
+<td class="refnum"><i>passim</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Salinas (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg7">7</a>, <a
+href="#pg80">80</a>, <a href="#pg84">84</a>, <a href="#pg154">154</a>,
+<a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, <a href="#pg211">211</a>, <a
+href="#pg233">233</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Salv&aacute; (Miguel)</td>
+<td class="refnum"><i>passim</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Samson</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg217">217</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sanchez (Bartolom&eacute;)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg189">189</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sanchez (Francisco), <i>el Brocense</i></td>
+<td class="refnum"><a href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg202">202</a>, <a href="#pg216">216</a>, <a
+href="#pg236">236</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sanchez (Miguel)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg222">222</a>, <a
+href="#pg224">224</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">S&aacute;nchez de Olivares (D&iacute;ez)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">S&aacute;nchez de Olivares (Leonor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a
+href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sancho (Francisco, bishop of Segoibe)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg152">152</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sancho (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg100">100</a> <i>n.</i>, <a href="#pg104">104</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg105">105</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sancho (el maestro Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg93">93</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="santacruz"></a>Santa Cruz (Joan de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg162">162</a>,
+<a href="#pg163">163</a>, <a
+href="#pg193">193</a> <i>n.</i>, <a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Santa Maria (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg176">176</a>, <a
+href="#pg177">177</a>, <a href="#pg178">178</a>, <a
+href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sarmiento de Mendoza (Manuel)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a>, <a
+href="#pg215">215</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sebastian I</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg214">214</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Shakespeare</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg221">221</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Siluente (Alonso)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg49">49</a>, <a href="#pg94">94</a>,
+<a href="#pg101">101</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table><p class="intable"><a name="pg260"></a><span class="pagenum">{260}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Simonides</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sixtus V</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg173">173</a>, <a href="#pg174">174</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sobrino (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg180">180</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Solana (Andr&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg165">165</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sol&iacute;s (Antonio de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg168">168</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Sophocles</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg205">205</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Suarez (Pedro)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg158">158</a>, <a href="#pg193">193</a><i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>T</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Tapia (Menc&iacute;a de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Tasso (Bernardo)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg223">223</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Tellez Giron (Rodrigo)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Tello Maldonado (Luis)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg90">90</a>, <a
+href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Theresa (Saint)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg12">12</a>, <a href="#pg174">174</a>,
+<a href="#pg175">175</a>, <a href="#pg178">178</a>, <a
+href="#pg180">180</a>, <a href="#pg181">181</a>, <a
+href="#pg199">199</a> <i>n.</i>, <a href="#pg203">203</a>, <a
+href="#pg242">242</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Tiberius</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg1">1</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">'Tirso de Molina'</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Torre (Francisco de la)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg228">228</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>U</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Uceda (Gaspar de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg110">110</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Uceda (Pedro de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg100">100</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg189">189</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">'Urganda la Desconocida'</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg155">155</a>, <a
+href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<h4>V</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Vadillo (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg70">70</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Valb&aacute;s (Doctor)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg32">32</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Valera (Bernardino de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Valera (Francisco de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Valera (In&eacute;s de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg233">233</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Valera (Juan de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg233">233</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Valladolid (Diego de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg39">39</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Va&ntilde;ez
+(<i>see</i> <a href="#banhez">Ba&ntilde;ez</a>)</td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Varela Osorio (Maria)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg204">204</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Vatable (Fran&ccedil;ois)</td> <td
+class="refnum"><a href="#pg15">15</a>, <a href="#pg16">16</a>, <a
+href="#pg17">17</a>, <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg82">82</a>, <a href="#pg104">104</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg105">105</a> <i>n.</i></td></tr></table><p class="intable"><a
+name="pg261"></a><span class="pagenum">{261}</span></p><table summary="index">
+
+<tr><td class="refname">Vega Carpio (Felix Lope de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a>, <a href="#pg244">244</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Velazquez</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg79">79</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Vicente de la Fuente</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg31">31</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Villanueva (Leonor de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a
+href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Villavicencio (Lorenzo de)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg165">165</a></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="vio"></a>Vio (Cardinal Thomas de), surnamed Cajetanus</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg133">133</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Vique (Juan)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname">Virgil</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg207">207</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>W</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Wordsworth</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg229">229</a></td></tr>
+</table>
+
+<h4>Z</h4>
+
+<table summary="index">
+<tr><td class="refname">Zumel (Francisco)</td>
+<td class="refnum"><a href="#pg152">152</a>, <a
+href="#pg153">153</a>, <a href="#pg159">159</a>, <a
+href="#pg164">164</a>, <a href="#pg172">172</a>, <a
+href="#pg193">193</a> <i>n.</i></td></tr>
+
+<tr><td class="refname"><a name="zunhiga"></a>Z&uacute;&ntilde;iga (Diego de), <i>see</i> <a
+href="#arias">Arias</a> and <a href="#rodriguez">Rodriguez</a></td>
+<td class="refnum"><a
+href="#pg57">57</a>, <a href="#pg58">58</a>, <a href="#pg60">60</a>,
+<a href="#pg61">61</a>, <a href="#pg62">62</a>, <a
+href="#pg63">63</a>, <a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg83">83</a>,
+<a href="#pg113">113</a> <i>n.</i>, <a href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg115">115</a> <i>n.</i>, <a href="#pg117">117</a> <i>n.</i>, <a
+href="#pg118">118</a> <i>n.</i>, <a href="#pg119">119</a> <i>n.</i></td></tr>
+</table>
+
+<p class="intable"><br/></p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Fray Luis de León, by James Fitzmaurice-Kelly
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FRAY LUIS DE LEÓN ***
+
+***** This file should be named 16148-h.htm or 16148-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/1/4/16148/
+
+Produced by Stan Goodman, Pilar Somoza and the Online
+Distributed Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+*** END: FULL LICENSE ***
+
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/16148-h/images/fraybig.jpg b/16148-h/images/fraybig.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d64a606
--- /dev/null
+++ b/16148-h/images/fraybig.jpg
Binary files differ
diff --git a/16148-h/images/fraythumb.jpg b/16148-h/images/fraythumb.jpg
new file mode 100644
index 0000000..061165f
--- /dev/null
+++ b/16148-h/images/fraythumb.jpg
Binary files differ