diff options
Diffstat (limited to '16148-h')
| -rw-r--r-- | 16148-h/16148-h.htm | 7498 | ||||
| -rw-r--r-- | 16148-h/images/fraybig.jpg | bin | 0 -> 202412 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 16148-h/images/fraythumb.jpg | bin | 0 -> 40201 bytes |
3 files changed, 7498 insertions, 0 deletions
diff --git a/16148-h/16148-h.htm b/16148-h/16148-h.htm new file mode 100644 index 0000000..dfd53d4 --- /dev/null +++ b/16148-h/16148-h.htm @@ -0,0 +1,7498 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Fray Luis de Leon, by James Fitzmaurice-Kelly. + </title> + <style type="text/css"> +<!-- + p { text-indent: 1em; + margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; } + .intable { margin-top: 0em; + margin-bottom: 0em; } + .noindent { text-indent: 0em; } + + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { text-align: center; + clear: both; } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; } + + ul { text-align: center; + list-style: none; + margin-left: 0em; + padding-left: 1em; + text-indent: -1em; } + li { margin-top: 0.3em; } + + table { margin-left: auto; + margin-right: auto; } + .refnum { text-align: right; + width: 300px; + vertical-align: bottom; } + .refname { text-align: left; + width: 300px; + vertical-align: top; } + + body { margin-left: 10%; + margin-right: 10%; } + .linenum { position: absolute; + top: auto; + left: 4%; } + .blockquot{ width: 580px; + text-align: justify; } + .pagenum { position: absolute; + left: 92%; + font-size: 8pt; + text-align: right;} + .figcenter {margin: auto; + text-align: center;} + a img { border: 0; } + + .footnote { margin-left: 2em; + margin-right: 2em; + margin-bottom: 1em; + font-size: 0.9em; } + .fnanchor { vertical-align: 2px; + font-size: smaller; + text-decoration: none; } + + .poem {margin-left:10%; margin-right:10%; text-align: left;} + .poem br {display: none;} + .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;} + .poem span {display: block; margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;} + .poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em;} + .poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em;} + .poem span.i10 {display: block; margin-left: 10em;} + // --> + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Fray Luis de León, by James Fitzmaurice-Kelly + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Fray Luis de León + A Biographical Fragment + +Author: James Fitzmaurice-Kelly + +Release Date: June 29, 2005 [EBook #16148] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FRAY LUIS DE LEÓN *** + + + + +Produced by Stan Goodman, Pilar Somoza and the Online +Distributed Proofreading Team + + + + + + +</pre> + + +<h2>HISPANIC<br/> +NOTES & MONOGRAPHS</h2> + +<h4>ESSAYS, STUDIES, AND BRIEF<br/> +BIOGRAPHIES ISSUED BY THE<br/> +HISPANIC SOCIETY OF AMERICA</h4> + +<h3>I</h3> + +<hr style="width: 15%;" /> +<div class="figcenter"><a href="images/fraybig.jpg"><img +src="images/fraythumb.jpg" alt="EL MAESTRO FRAI LVIS DE +LEON" /></a> </div> + + + +<hr style="width: 15%;" /> +<h1>FRAY LUIS<br/> +DE LEON</h1> + +<h3>A Biographical Fragment</h3> + +<h4>BY</h4> + +<h2>JAMES FITZMAURICE KELLY, F.B.A.</h2> + +<h5><i>With a Portrait from<br/> +an engraving after Pacheco</i></h5> + +<h4>OXFORD UNIVERSITY PRESS<br/> +HUMPHREY MILFORD<br/> +1921</h4> + +<hr style="width: 15%;" /> +<h5>PRINTED IN ENGLAND<br/> +AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS<br/> +BY FREDERICK HALL</h5> +<hr style="width: 15%;" /> + + +<ul class="toc"> + <li><a href="#PREFACE"><b>PREFACE</b></a></li> + <li><a href="#I"><b>I</b></a></li> + <li><a href="#II"><b>II</b></a></li> + <li><a href="#III"><b>III</b></a></li> + <li><a href="#IV"><b>IV</b></a></li> + <li><a href="#V"><b>V</b></a></li> + <li><a href="#APPENDIX"><b>APPENDIX</b></a></li> + <li><a href="#EPIGRAMMA"><b>EPIGRAMMA</b></a></li> + <li><a href="#INDEX"><b>INDEX</b></a></li> +</ul> + + +<hr/><p><a name="pgv"></a><span class="pagenum">{v}</span></p> +<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE</h2> + +<p>This biographical sketch is, in fact, a fragment of a book which +will now never come into existence. This particular chapter has been +snatched from the burning by an accident. The name of Luis de Leon +deservedly ranks as high as that of any poet in the history of Spanish +literature; but his reputation as a poet is mostly local, while he is +known all the world over as the subject of a dubious anecdote. The +attempt is now made to render him more familiar than he has hitherto +been to English-speaking people, and to do this, to exhibit the man as +he was, it proved necessary to analyse the two volumes of his first +trial, the evidence of which is brought together<a +name="pgvi"></a><span class="pagenum">{vi}</span> in vols. X and XI of +the <i>Coleccion de Documentos inéditos para la Historia de +España</i>. Edited by Miguel Salvá and Pedro Sainz de +Baranda, these volumes appeared in 1847; their value is incontestable, +but, though they give the evidence as it occurs in the register of the +Inquisition, this evidence is not arranged in consistent chronological +order, nor is it supplied with an index. The work, printed +seventy-three years ago, is not within easy reach of every reader; and +of those who have access to it not all are patient enough to read +steadily through so large a mass of somewhat incoherent matter. Should +any such readers be tempted to examine the record closely, it is hoped +that this sketch will do something to make their task easier. An +attempt is made here to picture the man as he was, full of fortitude, +yet not exempt from human weakness. I trust that I have avoided the +temptation to go to the opposite extreme, and lay the blame—as<a +name="pgvii"></a><span class="pagenum">{vii}</span> has been +done—for the irregularities of the trial at Luis de Leon's own +door.</p> + +<p>In dealing with his Spanish poems, I have tried not to put his +claims to consideration too high. Laboulaye, in <i>La Liberté +religieuse</i>, calls Luis de Leon 'le premier lyrique de l'Europe +moderne'. This phrase dates from 1859, and was addressed to a +generation which delighted in arranging authors in something like the +order of a class list. Though I have the highest opinion of Luis de +Leon's genius, I have not felt tempted to follow Laboulaye's example; +I have by preference discussed, so far as space allows, such points as +the probable chronology of Luis de Leon's poems. Once more I repeat +that this is a chapter of a book that will now never be written.</p> + +<p>It may be as well to add at this point a few explanatory words +concerning the plan of accentuation adopted here. There seems to be no +valid reason for applying, in a book primarily intended for English<a +name="pgviii"></a><span class="pagenum">{viii}</span> readers, the +modern Academic system to proper names borne in the sixteenth century +by men who lived more than three hundred years before the current +system was ever invented. Except of course in the case of quotations, +that system is applied rigidly only to the names of those who have +adopted it formally (as on pp. 114 <i>n.</i> and 191 <i>n.</i>). I have gone on +the theory that accents should be sparingly used in a work of this +kind, and that, as accents are almost needless for Spaniards they +should be employed only when the needs of foreigners compel their use. +It is a fundamental rule in Spanish that nearly all words ending in a +consonant should be stressed on the last syllable. But since nobody, +however slightly acquainted with Spanish, is tempted to pronounce such +words as Velazquez (p. 79) or Gomez (p. 250) incorrectly, no graphic +accent is employed in such cases. Names ending in <i>s</i>—such as +Valbás—are accentuated, however, when the stress falls on +the<a name="pgix"></a><span class="pagenum">{ix}</span> last syllable: +this prevents all possibility of confusion with the pronunciation of +ordinary plural forms. Place-names—such as Béjar (p. 58) +and Córdoba (p. 184)—are accentuated; so are trisyllables +and polysyllables such as Góngora (p. 209) and +Zúñiga (p. 57 and elsewhere). It will be seen that, in +this matter, I have been guided by strictly utilitarian principles. +Inconsistencies are perhaps unavoidable under any system. The plan +followed here, while it tends to diminish the total number of accents, +probably involves no more inconsistencies than any other. It is based +on rational grounds, and is, it may be hoped, less offensive to the +eye than the current system. Quotations, I repeat, are reproduced +exactly as they stand in the sources from which they profess to be +taken.</p> + +<p>With these words, I close what I have to say here on this subject and +commend these pages to the indulgent judgement of my readers.</p> + +<p><a name="pgx"></a><span class="pagenum">{x}</span>The following +works, or articles, may be usefully consulted by the student of +Spanish.</p> + + +<p>EDITIONS. LUIS DE LEON: <i>Obras</i>, ed. A. Merino, Madrid, +1804-5-6-16. 6 vols. [reprinted with a preface, by C. Muiños +Sáenz, Madrid, 1885, 6 vols.]; <i>Biblioteca de Autores +Españoles</i>, vols. XXXV, XXXVII, LIII, LXI, and LXII; <i>De los +nombres de Cristo</i>, ed. F. de Onís, Madrid, 1914-1917 +[Clásicos castellanos, vols. XXVIII and XXXIII]; <i>La perfecta +casada</i>, ed. E. Wallace, Chicago, 1903; <i>La perfecta casada</i>, ed. A. +Bonilla y San Martín, Madrid, 1917; <i>El perfecto predicador</i>, +ed. C. Muiños Saenz in <i>La Ciudad de Dios</i> (1886), vol. XI, pp. +340-348, 432-447, 527-537; (1886), vol. XII, pp. 15-25, 104-111, +211-218, 322-330, 420-427, 504-512; (1887), vol. XIII, pp. 32-38, +106-114, 213-222, 302-312; (1887), vol. XIV, pp. 9-17, 154-160, +305-315, 449-459, 581-591, 729-743; <i>Exposition del Miserere</i> +[facsimile of the Barcelona<a name="pgxi"></a><span +class="pagenum">{xi}</span> ed. of 1632], ed. A.M. Huntington, New +York, 1903.</p> + + +<p>WORKS OF REFERENCE: <i>Proceso original que la Inquisicion de +Valladolid hizo al maestro Fr. Luis de Leon, religioso del +órden de S. Agustin</i>, ed. M. Salvá and P. Sainz de +Baranda, in <i>Coleccion de Documentos inéditos para la Historia +de España</i> (Madrid, 1847), vol. X, pp. 5-575, and vol. XI, pp. +5-358; J. Gonzalez de Tejada, <i>Vida de Fray Luis de Leon</i> (Madrid, +1863); C.A. Wilkens, <i>Fray Luis de Leon</i> (Halle, 1866); A. Arango y +Escandon, <i>Frai Luis de Leon, ensayo histórico</i>, 2ª ed. +(Mexico, 1866) [the first edition appeared in <i>La Cruz</i> (Mexico, +1855-56)]; F.H. Reusch, <i>Luis de Leon und die spanische Inquisition</i> +(Bonn, 1873); M. Gutiérrez, <i>El misticismo ortodoxo</i> +(Valladolid, 1886); M. Gutiérrez, <i>Fray Luis de León y +la filosofía española del siglo</i> XVI, 2ª ed. +aumentada (Madrid, 1891) [<i>Adiciones póstumas</i> in <i>La Ciudad de +Dios</i> (1907), vol. LXXIII, pp. 391-399, <a name="pgxii"></a><span +class="pagenum">{xii}</span>478-494, 662-667; vol. LXXIV, pp. 49-55, +303-414, 487-496, 628-643; in <i>La Ciudad de Dios</i> (1908), vol. LXXV, +pp. 34-47, 215-221, 291-303, 472-486]; J.M. Guardia, <i>Fray Luis de +Leon ou la poésie dans le cloître</i>, in the <i>Revue +germanique</i> (1863), vol. XXIV, pp. 307-342; M. Menéndez y +Pelayo, <i>Horacio en España, Solaces bibliográficas</i> +2ª ed. (Madrid, 1885), vol. I, pp. 11-24, vol. II, pp. 26-36; M. +Menéndez y Pelayo, <i>Estudios de crítica literaria</i>, +1ª serie (Madrid, 1893), pp. 1-72; F. Blanco García, +<i>Segundo proceso instruído por la Inquisición de +Valladolid contra Fray Luis de León</i> (Madrid, 1896); F. Blanco +García, <i>Fray Luis de León: rectificaciones +biográficas</i>, in the <i>Homenaje a Menéndez y Pelayo</i> +(Madrid, 1899), vol. I, pp. 153-160; J.D.M. Ford, <i>Luis de +León, the Spanish poet, humanist and mystic</i>, in the +<i>Publications of the Modern Language Association of America</i> +(Baltimore, 1899), vol. XIV, pp. 267-278; F. Blanco García, +<i>Fr. Luis de León: estudio biográfico del insigne poeta +agustino</i><a name="pgxiii"></a><span class="pagenum">{xiii}</span> +(Madrid, 1904); <i>Acta de la reposición de Fray Luis de +León en una cátedra de la Universidad de Salamanca</i> in +the <i>Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos</i>, Tercera época +(1900), vol. IV, pp. 680-682; L.G. Alonso Getino, <i>La Causa de Fr. +Luis de León ante la crítica y los nuevos documentos +históricos</i>, in the <i>Revista de Archivos, Bibliotecas y +Museos</i>, Tercera época (1903), vol. IX, pp. 148-156, 268-279, +440-449; (1904), vol. XI, pp. 288-306, 380-397; C. Muiños +Sáenz, <i>El 'Decíamos ayer' de Fray Luis de León</i>, +(Madrid, 1905); L. Alonso Getino, <i>Vida y procesos del maestro Fr. +Luis de León</i> (Salamanca, 1907); C. Muiños Sáenz +<i>El 'Decíamos ayer'... y otros excesos</i>, in <i>La Ciudad de +Dios</i> (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495, 544-560; vol. LXXIX, pp. +18-34, 107-124, 191-212, 353-374, 529-552; vol. LXXX pp. 99-125, +177-197; F. de Onís <i>Sobre la trasmisión de la obra +literaria de Fray Luis de León</i>, in the <i>Revista de +Filología Española</i> (Madrid, 1915), vol. II pp. +217-257;<a name="pgxiv"></a><span class="pagenum">{xiv}</span> R. +Menéndez Pidal, <i>Una poesia inédita de Fray Luis de +León</i>, in the <i>Revista de Filología Española</i> +(Madrid, 1917), vol. IV, pp. 389-390; C. Pérez Pastor, +<i>Bibliografía madrileña</i> (Madrid, 1891-1906-1907), parte +ii, pp. 254-255, and parte iii, pp. 404-409; G. Vázquez +Núñez, <i>El padre Francisco Zumel, general de la Merced y +catedrático de Salamanca</i> (1540-1607), in <i>Revista de Archivos, +Bibliotecas y Museos</i>, Tercera época (1918), vol. XXXVIII, pp. +1-19, 170-190; (1918), vol. XXXIX, pp. 53-67, 237-266; (1919), vol. +XL, pp. 447-466, 562-594.</p> + +<p>J. F-K.</p> + + +<p>PS. Had they reached me in time, the following two items would have +been included in the respective sections of the foregoing summary +bibliography: <i>Poesías originales de Fray Luis de León</i>, +ed. F. de Onís, San José de Costa Rica, 1920; Ad. +Coster, <i>Notes pour une édition des poésies de Luis de +León</i> in the <i>Revue hispanique</i> (1919), vol. XLVI, pp. +193-248.</p> + +<p><a name="pg1"></a><span class="pagenum">{1}</span></p> + + + +<hr/> +<h2><a name="I" id="I"></a>I</h2> + + +<p>We are all of us familiar with the process of 'whitewashing' +historical characters. We are past being surprised at finding Tiberius +portrayed as an austere and melancholy recluse, Henry VIII pictured as +a pietistic sentimentalist with a pedantic respect for the letter of +the law, and Napoleon depicted as a romantic idealist, seeking to +impose the Social Contract on an immature, reluctant Europe. Though +the 'whitewashing' method is probably not less paradoxical than the +opposite system, it makes a stronger and wider appeal, inasmuch as it +implies a more amiable attitude towards life, and is more consonant +with a flattering conception of the possibilities of human nature. A +prosaic narrative of established facts does not immediately recommend +itself to the average man. Possibly few have existed who were so good +and so great that they<a name="pg2"></a><span +class="pagenum">{2}</span> can afford to have the whole truth told +about them. At any rate, it is easier to convey a picturesque general +impression than to collect all the available evidence with the +untiring persistence of a model detective and to present it with the +impartial acumen of a competent judge. Moreover, the inertia of +pre-existing opinion has to be overcome. Once readers have been +accustomed to accept as absolutely authentic an idealized conventional +portrait of a man of genius, it is difficult to induce them to abandon +it for a more realistic likeness. In the interest of historical truth, +however, the attempt must be made. We are sometimes told that +'historical truth can afford to wait'. That may be true; but it has +waited for nearly four centuries, and, if it be divulged in English +now, the revelation lays us open to no reasonable charge of +indiscretion or indecent haste.</p> + +<p>It may be that the name of Luis de Leon is comparatively unknown +outside the small group of those who are regarded<a +name="pg3"></a><span class="pagenum">{3}</span> as specialists. Luis +de Leon is nothing like so famous as Cervantes, as Lope de Vega, as +Tirso de Molina, as Ruiz de Alarcon, and as Calderon, whose names, if +not their works, are familiar to the laity. This is one of chance's +unjust caprices. With the single exception of Cervantes perhaps no +figure in the annals of Spanish literature deserves to be more +celebrated than Luis de Leon. He was great in verse, great in prose, +great in mysticism, great in intellectual force and moral courage. +Many may recall him as the hero of a story—possibly +apocryphal—in which he figures as returning to his professorial +chair after an absence of over four years (passed in the prison-cells +of the Inquisition) and beginning his exordium to his students with +the imperturbable remark: 'We were saying yesterday.' Mainly on this +uncertain basis is constructed the current legend that Luis de Leon +was a bloodless philosopher, incapable of resentment, and, indeed, +without a touch of human weakness in his aloof and lofty nature. His +works do not<a name="pg4"></a><span class="pagenum">{4}</span> lend +colour to this presentation of the man, nor do the ascertainable +details of his chequered career. The conception of Luis de Leon as a +meek spirit, an unresisting victim of malignant persecution, is not +the sole view tenable of a complex character. However, the recorded +facts may be trusted to speak for themselves.<a name="pg5"></a><span +class="pagenum">{5}</span></p> + + + +<hr/> +<h2><a name="II" id="II"></a>II</h2> + + +<p>What was Luis de Leon's full name? Was it Luis Ponce de Leon? So it +would appear from the summarized results of P. Mendez printed in the +<i>Revista Agustiniana</i>.<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a +href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> The point is not without +interest, for Ponce de Leon is one of the great historic names of +Spain. If Luis de Leon was entitled to use it, he appears not to have +exercised his right, for in the report of his first trial<a +name="FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" +class="fnanchor">[2]</a> he consistently employs some such simple +formula as:—'El maestro fray Luis de Leon... digo'.<a +name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" +class="fnanchor">[3]</a> The omission of the name 'Ponce' during +proceedings extending over more than four years can scarcely be +accidental. It may, however, have been due to monastic humility,<a +name="FNanchor_4" id="FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" +class="fnanchor">[4]</a> or to simple prudence: a desire not to +provoke opponents who declared that Luis de Leon had Jewish blood in +his veins.<a name="FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a +href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a> Whether this assertion, a +serious one in sixteenth-century Spain, had any foundation in fact is +disputed. It is<a name="pg6"></a><span class="pagenum">{6}</span> +apparently certain that Luis de Leon's great-grandfather married a +Leonor de Villanueva, who is reported to have confessed to practising +Jewish rites and to have been duly condemned by the Inquisition in +1513 or thereabouts.<a name="FNanchor_6" id="FNanchor_6"></a><a +href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a> This does not go to the +root of the matter, for Leonor de Villanueva is alleged to have been +Lope de Leon's second wife. His first wife is stated to have been +Leonor Sanchez de Olivares, a lady of unquestioned orthodoxy, and +mother of Gomez de Leon,<a name="FNanchor_7" id="FNanchor_7"></a><a +href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> the future grandfather of +the Luis de Leon with whom we are concerned here. If this statement be +correct,<a name="FNanchor_8" id="FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" +class="fnanchor">[8]</a> obviously there can be no ground for +asserting that Luis de Leon was of Jewish blood. But it must in +candour be admitted that the point is not wholly clear from doubt.<a +name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href="#Footnote_9" +class="fnanchor">[9]</a></p> + +<p>It is now established that Luis de Leon was born at Belmonte in the +province of Cuenca: 'Belmonte de la Mancha de Aragon' as he calls +it.<a name="FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" +class="fnanchor">[10]</a> When was he born? On his tombstone, he was +stated<a name="pg7"></a><span class="pagenum">{7}</span> to be +sixty-four years old when he died on August 23, 1591.<a +name="FNanchor_11" id="FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" +class="fnanchor">[11]</a> This is almost the only scrap of evidence +available, for no baptismal registers dating back to the third decade +of the sixteenth century are preserved at Belmonte.<a +name="FNanchor_12" id="FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" +class="fnanchor">[12]</a> Did the inscription on Luis de Leon's tomb +mean that he had completed his sixty-fourth year, or did it mean that, +at the time of his death, he had entered upon his sixty-fourth year? +According to the answer given to these questions, the date of Luis de +Leon's birth must be fixed either in 1527 or 1528.</p> + +<p>Apart from the fact that Luis de Leon was taught singing,<a +name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href="#Footnote_13" +class="fnanchor">[13]</a> as became the future friend of Salinas, we +know next to nothing of his early youth. From himself we learn that he +was taken from Belmonte to Madrid when he was five or six, that at the +age of fourteen he was entered at Salamanca University, where one of +his uncles—Francisco de Leon—was lecturer on Canon Law, +and that shortly afterwards he resolved to enter a religious order.<a +name="FNanchor_14" id="FNanchor_14"></a><a href="#Footnote_14" +class="fnanchor">[14]</a> The eldest son of a judge,<a +name="FNanchor_15" id="FNanchor_15"></a><a href="#Footnote_15" +class="fnanchor">[15]</a> Luis de<a name="pg8"></a><span +class="pagenum">{8}</span> Leon renounced most of his share of the +paternal estate,<a name="FNanchor_16" id="FNanchor_16"></a><a +href="#Footnote_16" class="fnanchor">[16]</a> and gave it up to +one—or both—of his younger brothers Cristóbal and +Miguel, each of whom had been <i>veinticuatro</i> of Granada at some date +previous to April 15, 1572.<a name="FNanchor_17" +id="FNanchor_17"></a><a href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> +On January 29, 1544, Luis de Leon was formally professed in the +Augustinian order.<a name="FNanchor_18" id="FNanchor_18"></a><a +href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a> In his monastery we may +plausibly conjecture that he led a solitary and bookish existence, +poring over his texts and attending lectures assiduously. As early as +1546-1547 his name appears on the list of students of theology at +Salamanca; the registers of theological students covering the years +1547-1548 to 1550-1551 are missing; Luis de Leon's name does not +appear in the register for the academic year 1551-1552, but it recurs +in the University books for the years 1552-1553 and 1554-1555. He +there figures still as a student of theology.<a name="FNanchor_19" +id="FNanchor_19"></a><a href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a> +He would seem, therefore, to have shown no amazing precocity in the +schools; but his application, we may be sure, was intense, and there +is nothing rash in<a name="pg9"></a><span class="pagenum">{9}</span> +assuming that during part of the two years that he was absent, as he +tells us,<a name="FNanchor_20" id="FNanchor_20"></a><a +href="#Footnote_20" class="fnanchor">[20]</a> from Salamanca, he was +lecturing at Soria. The remaining eighteen months he probably devoted +to exegetical studies at Alcalá de Henares, where he +matriculated in 1556.<a name="FNanchor_21" id="FNanchor_21"></a><a +href="#Footnote_21" class="fnanchor">[21]</a> He was about thirty when +he rather unexpectedly graduated as a bachelor of Arts at the +University of Toledo.<a name="FNanchor_22" id="FNanchor_22"></a><a +href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a> Why he preferred to take +his degree at Toledo instead of at Salamanca is not clear; it is +plausibly conjectured that economy may have been his motive, as the +obtaining of a bachelor's degree at Salamanca was an expensive +business.<a name="FNanchor_23" id="FNanchor_23"></a><a +href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a> Confirmation of this +conjecture is afforded by the fact that he speedily returned to his +allegiance, was 'incorporated' as a bachelor at Salamanca in 1588, +graduated there as a licentiate of theology in May 1560, and in the +following month became a master of theology.<a name="FNanchor_24" +id="FNanchor_24"></a><a href="#Footnote_24" class="fnanchor">[24]</a> +It soon became clear that he did not regard a University degree as a +mere distinction. The retirement of Gregorio Gallo caused a vacancy<a +name="pg10"></a><span class="pagenum">{10}</span> in the chair of +Biblical Exegesis at Salamanca. Luis de Leon, though but a master of a +few months' standing, presented himself as a candidate for the post. +He failed to obtain it, being defeated by Gaspar de Grajal, a future +ally and fellow victim:<a name="FNanchor_25" id="FNanchor_25"></a><a +href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a> so far as can be +ascertained, this was Luis de Leon's sole academic check. Manifestly +he was not daunted. He claimed, and established, his right to take +part in certain examinations in his faculty,<a name="FNanchor_26" +id="FNanchor_26"></a><a href="#Footnote_26" class="fnanchor">[26]</a> +and 'con mucho exceso' thwarted the designs of the famous Domingo +Bañez, whom he afterwards described as 'enemigo capital'.<a +name="FNanchor_27" id="FNanchor_27"></a><a href="#Footnote_27" +class="fnanchor">[27]</a> His combativeness did him no immediate harm, +for, in December 1561, he was elected Professor of Theology at +Salamanca.<a name="FNanchor_28" id="FNanchor_28"></a><a +href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a> He was obviously not +disposed to hide his light under a bushel, nor to perform his academic +duties in a spirit of humdrum routine. Whatever he did, he did with +all his might, and his strenuous versatility made him conspicuous in +University life. In 1565 he was transferred<a name="pg11"></a><span +class="pagenum">{11}</span> from the theological chair to the chair of +Scholastic Theology and Biblical Criticism, in which he succeeded his +old master Juan de Guevara.<a name="FNanchor_29" +id="FNanchor_29"></a><a href="#Footnote_29" +class="fnanchor">[29]</a></p> + +<p>Such successes as Luis de Leon had hitherto won he owed mainly to +his own talents.<a name="FNanchor_30" id="FNanchor_30"></a><a +href="#Footnote_30" class="fnanchor">[30]</a> Brilliant as he was, +there is no reason to assume that he was personally popular in +Salamanca.<a name="FNanchor_31" id="FNanchor_31"></a><a +href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a> It does not appear that +he made any effort to win popularity; nor is it certain that he would +have succeeded even if he had sought to win it. His temper was +impulsive, his disposition was critical and independent; his tongue +and pen were sharp and made enemies among members of his own order; +moreover, he contrived to alienate the Dominicans, a powerful body in +Salamanca, as in the rest of Spain. No doubt he had many admirers, +especially among his own students. Yet the University, as a whole, +stood slightly aloof from him, and before long in certain obscurantist +circles cautious hints of latitudinarianism were murmured against him. +For these<a name="pg12"></a><span class="pagenum">{12}</span> +mumblings there was absolutely no sort of foundation.<a +name="FNanchor_32" id="FNanchor_32"></a><a href="#Footnote_32" +class="fnanchor">[32]</a> As might be inferred from the simple fact +that he was afterwards chosen to be the first editor of St. Theresa's +works, Luis de Leon was the most orthodox of men. His selection for +this piece of work may have been due to the influence of the saint's +friend and successor, Madre Ana de Jesús, who had the highest +opinion of him.<a name="FNanchor_33" id="FNanchor_33"></a><a +href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a> But it was not often +that he produced so favourable a personal impression; he had not +mastered the gentle art of ingratiation; it is even conceivable that +he did not strictly observe St. Paul's injunction to 'suffer fools +gladly'.<a name="FNanchor_34" id="FNanchor_34"></a><a +href="#Footnote_34" class="fnanchor">[34]</a> Though fundamentally +humble-minded, he was intolerant of what he thought to be nonsense: a +quality which would perhaps not endear him to all his colleagues. He +set a proper value on himself and his attainments; he was prone to +sift the precious metal of truth from the dross of uninformed +assertion; he had an incurable habit of choosing his friends from +amongst those who shared<a name="pg13"></a><span +class="pagenum">{13}</span> his tastes. A good Hebrew scholar, he was +on terms of special intimacy with Gaspar de Grajal and with Martin +Martinez de Cantalapiedra,<a name="FNanchor_35" +id="FNanchor_35"></a><a href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a> +respectively Professors of Biblical Exegesis and of Hebrew in the +University of Salamanca. Frank to the verge of indiscretion and +suspecting no evil, Luis de Leon scattered over Salamanca fagots each +of which contained innumerable sticks that his opponents used later to +beat him with. Lastly, he had the misfortune, as it proved later, to +differ profoundly on exegetical points from a veteran Professor of +Latin, Rhetoric, and Greek.<a name="FNanchor_36" +id="FNanchor_36"></a><a href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a> +This was Leon de Castro, a man of considerable but unassimilated +learning, an astute wire-puller and incorrigible reactionary whose +name figures in the bibliographies as the author of a series of +commentaries on Isaiah—a performance which has not been widely +read since its tardy first appearance in 1571. The delay in publishing +this work, and the contemporary neglect of it, were apparently +ascribed by<a name="pg14"></a><span class="pagenum">{14}</span> Castro +to the personal hostility of Luis de Leon who, though he did not +approve of the book, seems to have been perfectly innocent on both +heads.<a name="FNanchor_37" id="FNanchor_37"></a><a +href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a></p> + +<p>The fires of these differences had smouldered for some years when, +during the University course (as it appears) of 1568-1569, Luis de +Leon gave a series of lectures wherein he discussed, with critical +respect, the authority attaching to the Vulgate. The respect passed +almost unnoticed; the criticism gave a handle to a group of vigilant +foes. Since 1569 a good deal of water has flowed under the bridges +which span the Tormes, and it is intrinsically likely that, were the +objectionable lectures before us, Luis de Leon might appear to be an +ultra-conservative in matters of Biblical criticism. But this is not +the historical method. In judging the action of Leon de Castro and his +allies we must endeavour to adjust ourselves to the sixteenth-century +point of view. Matters would seem to have developed somewhat as +follows. In 1569 a committee<a name="pg15"></a><span +class="pagenum">{15}</span> was formed at Salamanca for the purpose of +revising François Vatable's version of the Bible; both Luis de +Leon and Leon de Castro were members of this committee,<a +name="FNanchor_38" id="FNanchor_38"></a><a href="#Footnote_38" +class="fnanchor">[38]</a> and as they represented different schools of +thought, there were lively passages between the two. It is customary +to lay at Castro's door all the blame for the sequel. Nothing is +likelier than that Leon de Castro was incoherent in his recriminations +and provocative in tone: it is further alleged that his commentaries +on Isaiah contained gratuitous digs at the views on Scriptural +interpretation ascribed to Luis de Leon. It may well be that Luis de +Leon, who had in him something of the irritability of a poet, took +umbrage at these indirect attacks, and entered upon the discussion in +a fretful state of mind. According to Leon de Castro, whose testimony +on this point is uncontradicted, the climax came about in connexion +with the text: 'Out of the mouth of babes and sucklings thou hast +perfected praise.' Castro obstinately maintained<a +name="pg16"></a><span class="pagenum">{16}</span> that Vatable's +interpretation of this passage was an interpretation favoured by the +Jews against whom he cherished an incorrigible prejudice. Luis de Leon +is reported to have lost patience at this assertion, and to have said +that he would cause Castro's <i>Commentaria in Essaiam Prophetam</i> to be +burnt. Castro, whatever his faults, was not the man to be cowed by a +threat, and he retorted with the remark that, by God's grace, this +should not come to pass, and that if there were any burning it would +be applied rather to Luis de Leon and his family.<a name="FNanchor_39" +id="FNanchor_39"></a><a href="#Footnote_39" class="fnanchor">[39]</a> +Having fired his bolt, but conscious that he was in a minority on the +committee, Castro concluded with the sulky declaration that he did not +propose to attend any further meetings of that body. He would seem to +have changed his mind later on this point, modestly alleging that he +gave way to the insistence of others who deemed his presence +indispensable, on account of his knowledge of languages.<a +name="FNanchor_40" id="FNanchor_40"></a><a href="#Footnote_40" +class="fnanchor">[40]</a> Whatever his linguistic accomplishments, +they<a name="pg17"></a><span class="pagenum">{17}</span> did not +produce the desired effect, for Vatable's version of the Bible was +passed as revised by the committee of Salamancan theologians in 1571, +though, for some unexplained reason, their revised text was not +published till thirteen years later.</p> + +<p>The quarrel between Castro and Luis de Leon soon became public +property. Passions were ablaze in a moment. Parties were formed, and +Castro found much support, especially among the body of +undergraduates, of whom one at least ingenuously described himself as +'del bando de Jesucristo'.<a name="FNanchor_41" +id="FNanchor_41"></a><a href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a> +There was almost as much tumult in the University of Salamanca as in +Agramante's camp. Even if Castro thought that the hour of his triumph +was at hand, he was too experienced and too Spanish to be precipitate. +He may well have had an inkling that, if many were repelled by Luis de +Leon's austerity and implacable righteousness, his own reputation as a +pedant and reactionary did not mark him out for leadership. His lack +of expository power may also have<a name="pg18"></a><span +class="pagenum">{18}</span> struck him as a disqualification.<a +name="FNanchor_42" id="FNanchor_42"></a><a href="#Footnote_42" +class="fnanchor">[42]</a> Further, on tactical grounds, he may have +argued that his notorious hostility to Luis de Leon made it advisable +for him not to figure too prominently in the ranks of the attacking +party. Whatever his motive may have been, Castro gave place to a +younger and far abler man, the well-known Dominican, Bartolomé +de Medina, whose relations with Luis de Leon, never cordial, had grown +strained, owing to various checks and disappointments. Medina honestly +differed from Luis de Leon's views as regards Scriptural +interpretation; he would have been a good deal more (or less) than +human if he had not been galled by a series of small personal +mortifications. He particularly resented, as well he might, being +out-argued when he presented himself before Luis de Leon to be +examined for his licentiateship of theology; the knowledge that this +incident was talked over by mocking students did not improve +matters.<a name="FNanchor_43" id="FNanchor_43"></a><a +href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a> Medina was, however, too +wily to delate Luis de Leon<a name="pg19"></a><span +class="pagenum">{19}</span> directly; he reported to the Inquisition +on the general situation at Salamanca, and in this document no names +were mentioned. Luis de Leon was not in a position to counteract the +manœuvres of his opponents. It is not certain that he could have +done so, had he been continuously in Salamanca at this time: as it +happened, he was absent at Belmonte from the beginning of 1571 till +the month of March, and on his return he fell ill. All this while, +Medina and Castro were free to go about sowing tares, making damaging +suggestions, and collecting such corroborative evidence as could be +gleaned from ill-disposed colleagues and garrulous or slow-witted +students.<a name="FNanchor_44" id="FNanchor_44"></a><a +href="#Footnote_44" class="fnanchor">[44]</a> It appears that Medina's +statement, embodying seventeen propositions which (as he averred) were +taught at Salamanca, reached the Supreme Inquisition in Madrid on +December 2, 1571; on December 13 the Inquisitionary Commissary at +Salamanca was instructed to ascertain the source of the statement,<a +name="FNanchor_45" id="FNanchor_45"></a><a href="#Footnote_45" +class="fnanchor">[45]</a> and to report on the tenability of the<a +name="pg20"></a><span class="pagenum">{20}</span> views set forth in +the seventeen propositions.<a name="FNanchor_46" +id="FNanchor_46"></a><a href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a> +Evidently the matter was regarded as urgent: for, on December 17, the +Inquisitionary Commissary opened his preliminary inquiry at Salamanca. +The sole witness called at the first sitting was Medina,<a +name="FNanchor_47" id="FNanchor_47"></a><a href="#Footnote_47" +class="fnanchor">[47]</a> who repeated his assertions, mentioning Luis +de Leon, Grajal, and Martinez de Cantalapiedra as offenders. A +committee of five persons was appointed to examine into the orthodoxy +of the views alleged to be held by these three. As Leon de Castro was +a member of this committee, and as none of the other four members was +in sympathy with Luis de Leon, the general tenor of the committee's +findings might readily be predicted. These findings were somewhat +hastily adopted by the local Inquisition at Valladolid on January 26, +1572, when the arrest of Grajal and Martinez de Cantalapiedra was +recommended.<a name="FNanchor_48" id="FNanchor_48"></a><a +href="#Footnote_48" class="fnanchor">[48]</a> Up to this point Luis de +Leon would seem not to have been officially implicated by name, though +he was clearly aimed at, especially by<a name="pg21"></a><span +class="pagenum">{21}</span> Castro who appeared before the +Inquisitionary Commissary at Salamanca, and reiterated Medina's +charges with some wealth of rancorous detail.<a name="FNanchor_49" +id="FNanchor_49"></a><a href="#Footnote_49" +class="fnanchor">[49]</a></p> + +<p>With significant promptitude effect was given to the recommendation +of the local Inquisition: Grajal was apprehended on March 1; shortly +afterwards Martinez de Cantalapiedra was likewise apprehended; and, as +these measures seemed to arouse no feeling more dangerous than +surprise in Salamanca, it was conceivably thought safe to fly at +higher game. Manifestly, Luis de Leon must have known that something +perilous was afoot when he handed in a most respectfully-worded +written statement on March 6, 1572.<a name="FNanchor_50" +id="FNanchor_50"></a><a href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a> +By about this time there had arrived in Salamanca Diego +Gonzalez—an experienced official, whose conduct of the +Inquisitionary case against Bartolomé de Carranza, the +Archbishop of Toledo, has earned him an unenviable repute.<a +name="FNanchor_51" id="FNanchor_51"></a><a href="#Footnote_51" +class="fnanchor">[51]</a> Under the presidency of Gonzalez, who might +be trusted to keep the weaker<a name="pg22"></a><span +class="pagenum">{22}</span> brethren, if there were any, up to the +mark, the local Inquisition on March 15 resolved to recommend the +arrest of Luis de Leon. Apparently the gravity of this step was +recognized. Another sitting was held on March 19, and a vote was taken +with the result that the previous decision was confirmed by four votes +to two. It should not, however, be assumed that the vote of the two +implied any marked personal sympathy with Luis de Leon. On the +contrary: the difference between the majority and the minority was +concerned solely with a question of procedure. The minority suggested +that it would cause less fuss and less scandal to seize Luis de Leon, +Grajal, and Martinez de Cantalapiedra, to place each of them in +solitary confinement for a short while in a Valladolid monastery, and +thence to remove them, without trial, to the secret prison of the +Inquisition.<a name="FNanchor_52" id="FNanchor_52"></a><a +href="#Footnote_52" class="fnanchor">[52]</a> It is difficult to +detect the humanitarian motive of this alternative proposal.<a +name="pg23"></a><span class="pagenum">{23}</span></p> + + + +<hr/> +<h2>II</h2> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_1">[1]</a></p><p><i>Revista +Agustiniana</i> (Madrid, 1882), vol. III, p. 127. 'Lope Alvarez Ponce de +Leon, Regidor de Segovia... casó dos veces: la primera con +Doña Leonor Sánchez de Olivares, hija de Díez +Sánchez de Olivares y hermana de aquel valiente caballero Don +Pedro de Olivares, comendador del Olmo, del orden de Calatrava en +tiempo del Maestro D. Rodrigo Téllez Girón. De este +matrimonio tuvieron tres hijos. En segundas nupcias casó con +Doña Leonor de Villanueva, y tuvieron dos hijos; pero no +declaran quienes fueron del primer matrimonio, y quienes del segundo. +Solo de D. Gómez consta que es del primer +matrimonio.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_2">[2]</a></p><p><i>Proceso original +que la Inquisicion de Valladolid hizo al maestro Fr. Luis de Leon, +religioso del orden de S. Agustin.</i> This <i>proceso</i>, edited by D. +Miguel Salvá and D. Pedro Sainz de Baranda, occupies the tenth +volume and pp. 5-358 of the eleventh volume of the <i>Coleccion de +Documentos inéditos para la historia de España</i> (Madrid, +1847).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_3">[3]</a></p><p>Ex. gr. +<i>Documentos inéditos</i>, vol. X,<a name="pg24"></a><span +class="pagenum">{24}</span> pp. 96-97, 184-185, 255-256; vol. XI, pp. +38, 131, 350.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_4">[4]</a></p><p>It is established +beyond doubt, however, that some members of the family used the name +Ponce. The works of Luis de Leon's eminent nephew, Basilio, an +Augustinian like himself, bear on their title-pages the words +'Basilius Pontius Legionensis'.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_5">[5]</a></p><p>This assertion is +made emphatically by Diego de Haedo, the prosecuting counsel on behalf +of the Inquisition; he calls Luis de Leon a 'descendiente de +generacion de judíos' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +206). An echo of the charge is faintly audible in Luis de Leon's own +testimony. It is repeated with violence by Leon de Castro: '...enojado +de la porfía el dicho fray Luis, despues le dijo á este +declarante que le habia de hacer quemar un libro que imprimia sobre +Exsahías, y este declarante le respondió que con la +gracia de Dios que ni él, ni su libro no prenderia fuego, ni +podia; que primero prenderia en sus orejas y linaje; y queste +declarante no queria ir mas á las juntas' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 12).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_6">[6]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 157.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_7">[7]</a></p><p>See note <a +href="#Footnote_1">1</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_8">[8]</a></p><p>Luis de Leon +apparently took no special<a name="pg25"></a><span +class="pagenum">{25}</span> interest in his family history. Before the +Inquisitionary Tribunal at Valladolid on April 15, 1572, he traced his +descent no further back than his grandparents, adding that, as he +entered religion when he was fourteen years old, 'no tiene entera +noticia de qué casta vienen los dichos sus padres y +agüelos, mas de haber oido decir que ciertos contrarios que tuvo +su padre, le pusieron en su hidalguía que venia de casta de +conversos. </p><p> E preguntado si sabe que alguno de los de su +descendencia ó trasversalía haya seido preso ó +peniado ó condenado por este Santo Oficio; dijo que no lo sabe' +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 182). </p><p> By May 14, +1573, Luis de Leon had recalled further particulars: 'Porque mi padre +fué un hombre muy católico y muy principal como +conoció todo el reino, y su padre que se llamó Gomez de +Leon lo fué no menos que él en su lugar, y este tuvo un +hermano de padre y madre que se llamó el licenciado Pedro de +Leon, que fué collegial en el collegio del Cardenal desta villa +como se puede luego saber; y el padre de ambos, visagüelo mio, se +llamó Lope de Leon muy católico y de los mas honrados y +principales de su lugar; y el padre de este y visagüelo mio, se +llamó<a name="pg26"></a><span class="pagenum">{26}</span> Pero +Fernandez de Leon que le trujo el primer Señor de Belmonte +consigo á aquel lugar, y fué alcaide en la fortaleza +dél todo el tiempo que vivió, y el mas principal y mas +limpio que habia en él, desto que el mundo llama limpieza, como +siendo necesario probaré bastantemente' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 385-386). This challenge was never taken +up.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_9">[9]</a></p><p>It is not free +from doubt because, though some of the witnesses, whose testimony is +given in <i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. 146-174, are +doubtless in good faith in their evidence as to Luis de Leon's Jewish +descent, they refer to events which happened long before; and their +memories are apt to play them false and their narratives are muddled. +Luis de Leon appears to point to these depositions when he says: 'Y no +se hallará en memoria de hombres ni de escrituras ciertas, que +nombrada y señaladamente alguno de todos mis antecesores se +haya convertido á la fe de nuevo' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 386). In common fairness, it should be +said that the statement of P. Mendez [see note <a +href="#Footnote_1">1</a>] is more in the nature of assertion +unsupported by full evidence.<a name="pg27"></a><span +class="pagenum">{27}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_10">[10]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 180.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_11">[11]</a></p><p>M.R.P. +Francisco Blanco García, <i>Fr. Luis de León: estudio +biográfico del insigne poeta agustino</i>, p. 254.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_12">[12]</a></p> <p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 23. On April 15, 1572, Luis de Leon +stated that he was about forty-four (<i>Documentos inéditos</i>, +vol. X, p. 180): '...de edad de cuarenta é cuatro años, +poco mas ó menos tiempo'. This is perhaps too vague to furnish +a basis for a conclusion.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_13">[13]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 173.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_14" id="Footnote_14"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_14">[14]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 182. Luis de Leon states that he made up +his mind as to his religious vocation within four or five months of +reaching Salamanca.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_15" id="Footnote_15"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_15">[15]</a></p><p>'El licenciado +Lope de Leon, oidor que fué de la Chancillería de +Granada, defunto, y Doña Inés de Alarcon su muger, que +agora vive en Granada.' So Luis de Leon described his parents at the +first sitting of the Inquisitionary Tribunal at Valladolid +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 180).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_16" id="Footnote_16"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_16">[16]</a></p><p>'Y en lo que +toca á mi vida, aunque estoy lleno de faltas y pecados mas que +otro alguno; pero esto es verdad que yo tomé el hábito +de religion que tengo, de 14 años de mi edad, y dejé +cuatro mill ducados de renta que<a name="pg28"></a><span +class="pagenum">{28}</span> mi padre tenia vinculados en mi cabeza +como en el mayor de sus hijos' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, +p. 386).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_17" id="Footnote_17"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_17">[17]</a></p><p>Luis de Leon +seems to have arranged that his brother Miguel should pay him annually +a small sum which was, apparently, to be spent on books. This is a +fair inference from Luis de Leon's reply to a claim lodged against him +by one Lucas Junta, a bookseller of Salamanca, on March 17, 1575 +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, pp. 51, 52). It seems doubtful +whether Miguel reached Luis's standard of punctuality in the matter of +payment (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 196). Luis de Leon +had two sisters, Mencía de Tapia and María de Alarcon. +The latter had died before April, 1572. So had another brother, +Antonio, who was a priest (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +182).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_18" id="Footnote_18"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_18">[18]</a></p><p><i>Revista +Agustiniana</i> (Madrid, 1882), vol. I, p. 414.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_19" id="Footnote_19"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_19">[19]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, pp. 47-48.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_20" id="Footnote_20"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_20">[20]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 182.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_21" id="Footnote_21"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_21">[21]</a></p><p>J. Gonzalez de +Tejada, <i>Vida de Fray Luis de Leon</i>, Madrid, 1863, p. 10.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_22" id="Footnote_22"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_22">[22]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 59.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_23" id="Footnote_23"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_23">[23]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 59, note I.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_24" id="Footnote_24"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_24">[24]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 60.<a name="pg29"></a><span +class="pagenum">{29}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_25" id="Footnote_25"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_25">[25]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 62, note 4. Grajal was so greatly struck +with his opponent's ability that he supported Luis de Leon in all his +subsequent candidatures. On this point we have an explicit statement +from Luis de Leon: 'Es verdad que el maestro Grajal ha sido y es mi +amigo, y querelle yo bien comenzó de que habiendo sido primero +competidores en la cátreda de Biblia que él +llevó, en las demas oposiciones que yo hice, sin sabello yo, +trató en mi favor con tanto cuidado y con tan gran +encarecimiento de buenas palabras, que cuando lo supe quedé +obligado á tratalle, y del trato resultó conocer en +él uno de los hombres de mas sanas y limpias entrañas y +mas sin doblez que yo he tratado; y ansí nuestra amistad +fué siempre, no como de hombres de letras para comunicar y +conferir nuestros estudios, sino como de dos hombres que trataban +ambos de ser hombres de bien, y por conocer esto el uno del otro se +querian bien' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. +326-327).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_26" id="Footnote_26"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_26">[26]</a></p><p>Gonzalez de +Tejada, <i>op. cit.</i>, pp. 21-22.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_27" id="Footnote_27"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_27">[27]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 261-262.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_28" id="Footnote_28"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_28">[28]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 63.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_29" id="Footnote_29"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_29">[29]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 64.<a name="pg30"></a><span +class="pagenum">{30}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_30" id="Footnote_30"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_30">[30]</a></p><p>Not altogether, +for though Luis de Leon had, in an eminent degree, the knack of +success in all open competitions, the students took part in the +elections of professors at Salamanca, and this element disturbed +calculations.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_31" id="Footnote_31"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_31">[31]</a></p><p>This is a fair +inference from Luis de Leon's assertion: 'en aquella universidad yo +tengo muchos enemigos por causa de mis pretendencias' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 574).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_32" id="Footnote_32"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_32">[32]</a></p><p>On this head, +Luis de Leon's acquittal by the Supreme Inquisition speaks for +itself.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_33" id="Footnote_33"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_33">[33]</a></p><p>'Es muy +santo... Tiene mucho caudal de Dios'. These encomiastic phrases of the +pious nun's are quoted by Blanco García (<i>op. cit.</i>, p. 245) +from Angel Manrique, <i>Vida de la Venerable Ana de Jesús</i> +(Bruselas, 1632), p. 328. Manrique's biography is not within my +reach.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_34" id="Footnote_34"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_34">[34]</a></p><p>Luis de Leon's +probity was not free from a touch of brusqueness. This is disclosed by +his own description of his behaviour to a dullard who made his life at +Salamanca a burden: 'Acerca del capítulo cuarto, demás +de lo dicho digo que creo que este testigo es un bachiller Rodriguez, +y por otro nombre el doctor Sutil que en Salamanca<a +name="pg31"></a><span class="pagenum">{31}</span> llaman por burla; y +sospécholo de que dice en este capítulo que le +dejé sin respuesta, porque jamás dejé de +responder á ninguna persona de aquella universidad que me +preguntase algo, sino a éste que digo, con el cual por ser +falto de juicio y preguntar algunas veces cosas desatinadas, y +colligir disparates de lo que oia y no entendia, me enojaba y le decia +que era tonto. Y otras veces por no enojarme ni desconcertarme con +él no le respondia nada, sino huia dél' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 357-358).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_35" id="Footnote_35"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_35">[35]</a></p><p>This was the +contention of the prosecuting counsel. Luis de Leon, however, declared +that, highly as he thought of Martinez de Cantalapiedra's patristic +learning, there was no marked intimacy between them, and that he often +did not meet Martinez de Cantalapiedra for a year or two. 'Ni yo tenia +con él trato ni conversacion ordinaria; antes se pasaba un +año y dos años que no le veia ni hablaba.... Y siempre +le tuve y tengo por el hombre mas leido en los sanctos de cuantos hay +en aquella universidad' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +227).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_36" id="Footnote_36"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_36">[36]</a></p><p>Leon de +Castro's first appointment at Salamanca is dated March 28, 1549: he +was 'jubilado' on July 5, 1561. See Vicente de<a name="pg32"></a><span +class="pagenum">{32}</span> la Fuente, <i>Historia de las universidades, +colegios y demas establecimientos en España</i> (Madrid, +1884-1889), vol. II, p. 250.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_37" id="Footnote_37"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_37">[37]</a></p><p>Francisco +Sanchez, possibly <i>El Brocense</i>, testified to Castro's saying: '<i>isti +judæi et judaizantes</i> me han echado á perder, y por eso +no se vende mi libro'. Sanchez bluntly told the Inquisitors that he +did not believe this, and attributed the book's failure to its size +and price (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, pp. 299-300). It is +suggested by Vicente de la Fuente (<i>op. cit.</i>, vol. II, p. 289, note +3) that there was some basis for Castro's opinion. Luis de Leon +implicitly denied the charge, which he manifestly thought beneath +contempt: 'Y si yo hubiera tratado como Leon cree de que la +Inquisicion vedara su libro, yo hiciera que se advirtiera. Y aunque el +doctor Valbas en Alcalá á quien fué cometido por +el Consejo Real, al principio le quitó grandes pedazos adonde +trataba á San Hierónimo como me trata á mí +agora, no le pudo quitar esto que yo digo, por que era quitalle todo +el libro,...' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 352). Luis de +Leon tried in a friendly way to convince Castro about the errors in +his book before it was published and as soon as the printing began +(<i>Documentos inéditos</i>,<a name="pg33"></a><span +class="pagenum">{33}</span> vol. X, p. 351). This intervention would +nettle Castro, who seems to have had Jewry on the brain; he mentioned, +apparently, that Vatable, St. Jerome, and St. John Chrysostom were all +Jews or Judaizers (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 294). What +probably nettled Castro still more was that Luis de Leon found fault +with his knowledge of Latin and Greek: 'lo cual él sentia mucho +porque tocaba en propio de su profesion.' Luis de Leon proposed to +call five witnesses on this point (<i>Documentos inéditos</i>, vol. +XI, pp. 256-257), but this was ruled out as irrelevant +(<i>impertinente</i>) by the Inquisitionary Tribunal.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_38" id="Footnote_38"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_38">[38]</a></p><p>The Chairman of +this Committee was Francisco Sancho, Dean of the Theological Faculty +of Salamanca. The other members—at any rate those who signed +Sancho's copy of Vatable (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. +521-522)—were Juan de Almeida, Don Carlos, García del +Castillo, Diego Gonzalez, Grajal, Juan de Guevara, Martinez de +Cantalapiedra, Bartolomé de Medina, Muñiz, and Juan +Vique. As the names of Luis de Leon and Juan Gallo are omitted, the +list cannot be thought exhaustive. So, also, are the names of Bravo +and Muñon absent from the list. These last two omissions are +readily explained. Bravo<a name="pg34"></a><span +class="pagenum">{34}</span> and Muñon had both died before +December 26, 1571 (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +10).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_39" id="Footnote_39"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_39">[39]</a></p><p>Castro's +statement was: 'Porfió de tal manera [fray Luis de Leon] que no +era el sentido este deste lugar, y despues de visto que era +ansí, porfió... que tambien podia ser verdadero el +sentido de los judíos...; dijo este testigo que aunque viniesen +todos los letrados del mundo, no podrian hacer que aquel sentido de +los judíos pudiese venir ni cuadrar con la letra griega, ni +hebrea ni latina,... y enojado de la porfía el dicho fray Luis, +despues le dijo á este declarante que le habia de hacer quemar +un libro que imprimia sobre Exsahías, y este declarante le +respondió que con la gracia de Dios que ni él, ni su +libro no prenderia fuego, ni podia; que primero prenderia en sus +orejas y linaje; y queste declarante no queria ir mas á las +juntas' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. 11-12). Though far +from friendly to Luis de Leon, the Dominican Juan Gallo was provoked +into saying that he would pare Castro's claws till the blood streamed +from him: 'queriendo decir por las uñas que era este declarante +áspero porque les decia que era aquello de judaizantes, y que +no lo decia por ellos, sino porque defendian las cosas<a +name="pg35"></a><span class="pagenum">{35}</span> de +judíos;...' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, P. +15).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_40" id="Footnote_40"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_40">[40]</a></p><p>'Y el colegio +de teólogos envió al maestro fray Juan de Guevara y +á otro maestro, á pedirle y mandarle que no faltase de +allí porque no podían hacer nada sin las lenguas.' This +is Castro's version. (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +12.)</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_41" id="Footnote_41"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_41">[41]</a></p><p>Castro states +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 16) that this pious student +was Bernardino de Mendoza, son of the Marqués de +Mondéjar.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_42" id="Footnote_42"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_42">[42]</a> Bartolomé de +Carranza mentions (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 279) +Castro's muddle-headed knack of misunderstanding what was said to him, +and his propensity to argue points, imagining that his opponents had +said the very reverse of what they had said. As to Castro's lack of +expository power, Luis de Leon states, 'tiene falta de lengua' +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 327).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_43" id="Footnote_43"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_43">[43]</a></p><p>This is +established by the evidence of Mancio, a professor who came to +Medina's rescue: '...vió este testigo quel dicho fray Luis de +Leon arguyó al dicho fray Bartolomé de Medina muy bien, +é que no le concluyó, y ques verdad que tuvo el dicho +fray Bartolomé de Medina padrino en este testigo<a +name="pg36"></a><span class="pagenum">{36}</span> para ayudalle y le +ayudó para los argumentos que se le ofrecieron; é que lo +queste testigo contó á los estudiantes fué que +tuvo necesidad el dicho fray Bartolomé de Medina que le +ayudase, aunque sin padrinos pudiera él responder' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 317). This must be dated before +February, 1570, when Medina took his degree as Master of Theology +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 340). In May-June, 1571, +Luis de Leon and Medina had a squabble as to the distribution of +lectures. The Rector of Salamanca decided in Medina's favour: Luis de +Leon appealed to the Consejo Real at Madrid, and won his case on +September 23, 1566 (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, pp. +323-327).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_44" id="Footnote_44"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_44">[44]</a></p><p>The evidence of +Alonso Rejon (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 51) seems +conclusive: '...preso ya el maestro Grajal, se llegó á +este declarante el maestro fray Luis de Leon... quejándose de +algunos maestros de esta universidad y particularmente del maestro +fray Juan Gallego, que admitian dichos de estudiantes, los cuales +decian algunas cosas diferentemente de lo que las habian leido los +maestros,...' As to Medina's action, Luis de Leon wrote (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 228): 'Tambien<a name="pg37"></a><span +class="pagenum">{37}</span> me acuerdo que vino un estudiante á +mí, y tomándome palabra de secreto, me dijo que fray +Bartolomé de Medina andaba haciendo pesquisa de Grajal y +Martinez, aunque no me los nombró, pero entendílo de las +señas que dió; y que á él le habia +preguntado, y él le habia dicho cinco ó seis cosas que +les habia oido, y acuérdome de dos dellas, porque me +pareció que me tocaba á mí tambien. La una era de +la Vulgata que se podria hacer otra mejor, y yo le dije riendo: <i>pues +quieren atar las manos á Dios que no pueda hacer un profeta en +su iglesia</i>. Y la otra era que los Cantares eran <i>Carmen amatorium</i>, y +le dije: <i>Carmen amatorium</i> ni dice bien ni mal. Si dice <i>Carmen +amatorium carnale</i>, eso es mal; pero si dice <i>Carmen amatorium +spirituale</i>, eso verdad es. Y á lo demás que me dijo, me +encogí, como cosa que oia entonces, y no entendia bien lo que +queria decir, á todo cuanto me acuerdo;...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_45" id="Footnote_45"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_45">[45]</a></p><p>These data, +given by Blanco García (<i>op. cit.</i>, pp. 111-115), are derived +from the record of Grajal's trial.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_46" id="Footnote_46"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_46">[46]</a></p><p>The seventeen +propositions are printed in <i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. +286-287; they are reproduced by Blanco García (<i>op. cit.</i>,<a +name="pg38"></a><span class="pagenum">{38}</span> p. 111). According +to Bartolomé de Medina (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, +p. 66), the teaching of the doctrines embodied in the seventeen +propositions scandalized the Salamancan students.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_47" id="Footnote_47"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_47">[47]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 5-7.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_48" id="Footnote_48"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_48">[48]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 113.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_49" id="Footnote_49"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_49">[49]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 7-18.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_50" id="Footnote_50"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_50">[50]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 96-102.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_51" id="Footnote_51"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_51">[51]</a></p><p>See <i>Documentos +inéditos</i>, vol. LXVIII.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_52" id="Footnote_52"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_52">[52]</a></p><p>Blanco +García, <i>op. cit.</i>, pp. 114-115.<a name="pg39"></a><span +class="pagenum">{39}</span></p></div> + + + +<hr/> +<h2><a name="III" id="III"></a>III</h2> + + +<p>Though, in accord with the customary procedure in such cases, each +witness who appeared before Gonzalez was sworn to secrecy, it is +evident that there was no mystery in Salamanca as to the intention of +the Valladolid Inquisitors. On March 25, 1572, a day before the formal +order for the arrest of Luis de Leon was actually signed, Diego de +Valladolid was accepted as bail to the amount of two thousand ducats, +that the said Luis de Leon would go quietly to prison in Valladolid +without making any attempt at escape.<a name="FNanchor_53" +id="FNanchor_53"></a><a href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a> +A document to this effect was drawn up and was duly signed by three +witnesses, of whom one was a Familiar of the Inquisition, Francisco de +Almansa. It seems likely that Almansa may have suspected that, for the +time being, the hours of Luis de Leon's comparative freedom were +already numbered; for, on the following<a name="pg40"></a><span +class="pagenum">{40}</span> day (March 26, 1572), Almansa was +appointed <i>alguacil</i> of the Valladolid Inquisitionary court, was +directed to arrest Luis de Leon wherever he might be—'in church, +or monastery, or other hallowed place'—and was further ordered +to sequestrate any arms, cash, jewels, or papers which the prisoner +might have about him.<a name="FNanchor_54" id="FNanchor_54"></a> +<a href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a> Almansa, to whom Luis de +Leon was perfectly well known,<a name="FNanchor_55" id="FNanchor_55"></a> +<a href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a> +obeyed instructions, and reached the Valladolid jail with his captive +at about six o'clock in the evening of Thursday, March 27, 1572.<a +name="FNanchor_56" id="FNanchor_56"></a><a href="#Footnote_56" +class="fnanchor">[56]</a> After being carefully searched, Luis de Leon +was lodged in the secret cells of the Inquisition, and there, except +for his appearances in court, he was detained for over four years and +eight months.<a name="FNanchor_57" id="FNanchor_57"></a><a +href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a></p> + +<p>Though he was notoriously in weak health, the prisoner does not +seem to have received any special consideration. On the other hand, it +cannot be maintained that, at the outset, his judges treated him with +inhumanity. That Luis<a name="pg41"></a><span +class="pagenum">{41}</span> de Leon was nervous about himself, and +that he believed it possible he might die without warning is the +impression conveyed by a fervent act of faith which, though undated, +was probably written almost as soon as his imprisonment began. On +March 31, Luis de Leon asked for various things besides four books: +one of them a box of powder with which he was usually provided by a +nun named Ana de Espinosa to alleviate his heart-attacks.<a +name="FNanchor_58" id="FNanchor_58"></a><a href="#Footnote_58" +class="fnanchor">[58]</a> This petition was granted. Luis de Leon's +request for a knife to cut his food with was so clearly against all +prison regulations that he can scarcely have expected a favourable +reply.<a name="FNanchor_59" id="FNanchor_59"></a><a +href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a> The Inquisitors met him +half-way by ordering that he should at once be supplied with a rounded +spoon, sufficient for his purpose, though useless to a prisoner of +suicidal tendencies.<a name="FNanchor_60" id="FNanchor_60"></a><a +href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a> At this stage, it cannot +be said that Luis de Leon was treated with any want of lenity. There +was no reason why he should be. He was arrested mainly on suspicion of +being concerned in<a name="pg42"></a><span class="pagenum">{42}</span> +the (purely imaginary) Jewish propaganda imputed to his colleagues +Grajal and Martinez de Cantalapiedra; the evidence against him was +second-hand and meagre.</p> + +<p>Before long matters began to take a graver aspect. A definite +charge<a name="FNanchor_61" id="FNanchor_61"></a><a +href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a> emerged that some ten or +eleven years earlier<a name="FNanchor_62" id="FNanchor_62"></a><a +href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a> Luis de Leon had +translated from the Hebrew into Spanish the <i>Song of Solomon</i>, to +which he appended a commentary, also in Spanish. This he did at the +request of a nun whose name is incidentally revealed as 'Doña +Isabel Osorio, monja de Sancti Espíritu de Salamanca'.<a +name="FNanchor_63" id="FNanchor_63"></a><a href="#Footnote_63" +class="fnanchor">[63]</a> That Luis de Leon's proceeding was most +imprudent is undeniable. With characteristic courage and candour, in +his first <i>confesion</i> of March 6, he volunteered the admission that he +had made such a rendering.<a name="FNanchor_64" +id="FNanchor_64"></a><a href="#Footnote_64" class="fnanchor">[64]</a> +At this moment he was apparently unaware that the existence of this +rendering had been already brought to the notice of the Inquisition by +Medina.<a name="FNanchor_65" id="FNanchor_65"></a><a +href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a> Nobody questions Luis de +Leon's good faith. Nevertheless one gets the<a name="pg43"></a><span +class="pagenum">{43}</span> impression that he felt this to be a weak +point in his case. It was. He had committed a serious indiscretion by +infringing the general prohibition of vernacular versions of any part +of Scripture. No doubt it might be contended that his rendering of the +<i>Song of Solomon</i>, and his commentary on it, were originally meant to +be used by only one private person; that the prohibition referred to +the circulation of vernacular versions; that this particular version, +made for the exclusive use of Doña Isabel Osorio, did not +amount to circulation (within the four corners of the general +prohibition); and that such circulation as had taken place had +occurred against the will of the translator. This is not mere +sophistry. What seems to have happened was this. It appears that a lay +brother, named Diego de Leon, part of whose business it was to tidy +Luis de Leon's cell, stumbled one day upon the original manuscript of +the vernacular version of the <i>Song of Solomon</i>, copied it without +leave or licence, and allowed so<a name="pg44"></a><span +class="pagenum">{44}</span> many transcriptions of his copy to be made +that it became absolutely impossible for the translator to control or +recall them afterwards.<a name="FNanchor_66" id="FNanchor_66"></a><a +href="#Footnote_66" class="fnanchor">[66]</a> Manifestly Diego de Leon +did not venture to remove the original manuscript from its +resting-place; it was still in Luis de Leon's monastery-cell on +November 7, 1573.<a name="FNanchor_67" id="FNanchor_67"></a><a +href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a> Search being made for +it, the version was found, handed over to the Inquisitionary +authorities, and retained by them when judgement was pronounced.<a +name="FNanchor_68" id="FNanchor_68"></a><a href="#Footnote_68" +class="fnanchor">[68]</a> There is evidence to show that many +manuscript copies of the vernacular <i>Song of Solomon</i> stole into +existence and were widely distributed. On March 6, 1572, Luis de Leon, +whose references to this matter are tinged with regret, uses words +which seem to imply that a copy had reached Portugal; and an inquiry, +opened at Cuzco in the autumn of 1575, revealed the fact that a +transcription of the <i>Cantares que llaman de fray Luis de Leon</i> had +been made by Fray Luis Alvarez and conveyed by him to South America. +This transcription,<a name="pg45"></a><span +class="pagenum">{45}</span> after being recopied by a Lima graduate, +who appears to have left for Spain to continue his studies at the +University of Alcalá de Henares, was deposited in the public +library of Quito which was housed in the Augustinian monastery +there.<a name="FNanchor_69" id="FNanchor_69"></a><a +href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> This episode denotes a +morbid curiosity which must have been revolting to Luis de Leon's +austere nature. He candidly avowed doubts as to the prudence of +facilitating the reading of the <i>Song of Solomon</i> in Spanish, and +would have cancelled all manuscript copies if he could.<a +name="FNanchor_70" id="FNanchor_70"></a><a href="#Footnote_70" +class="fnanchor">[70]</a> In this respect, however, he was powerless, +and no better remedy occurred to him than to set to work on a Latin +version which, when printed, should supplant the Spanish rendering. +This he hoped to be able to disown. But fate was hostile to his +design. Constant ill-health hindered him from making rapid headway +with his projected Latin translation. He submitted himself to the +Court which, naturally enough, vouchsafed no reply to his request for +alternative suggestions<a name="pg46"></a><span +class="pagenum">{46}</span> as to how he could make amends for a +preliminary error of judgement.<a name="FNanchor_71" +id="FNanchor_71"></a><a href="#Footnote_71" +class="fnanchor">[71]</a></p> + +<p>If Luis de Leon's opponents expected to overwhelm him by the +suddenness, vehemence, or volume of their attack, they must speedily +have been disillusioned. The mystic poet proved to be a formidable +fighting-man. Before very long it must have dawned upon the +Inquisitionary deputies at Valladolid that they had caught a Tartar. +Unversed in the ways of the world, Luis de Leon came of a legal stock, +and was thoroughly at home in a law-court. A master of dialectics, he +was always alert, always prompt to criticize the evidence, always +ready to deal with every point as it arose, always prepared to furnish +elaborate written or verbal explanations as to every detail concerning +which the tribunal could harbour a reasonable doubt. The official +secretaries of the Court—Celedon Gustin and the rest of +them—must have grown to dread Luis de Leon's continual demands +for sheets of paper on which to write his long, considered<a +name="pg47"></a><span class="pagenum">{47}</span> replies. It would be +idle to attempt to summarize the technical arguments advanced by each +side in support of conflicting views on doctrinal or exegetical +problems. In this place, it will suffice to advert to points which +help to illuminate the character of Luis de Leon, or to exemplify the +attitude of the court towards him.</p> + +<p>At the outset, as already stated, there seems to have existed no +decided prejudice against Luis de Leon in the minds of his judges: +they apparently administered the existing system in a not illiberal +spirit. There are indications, however, that this position of relative +impartiality was not maintained. That the court became gradually +biased against the accused seems to follow from the small but eloquent +fact of its rejecting Luis de Leon's petition that his University +chair should not be declared vacant till the end of his trial.<a +name="FNanchor_72" id="FNanchor_72"></a><a href="#Footnote_72" +class="fnanchor">[72]</a> It cannot be argued that the judges were +concerned for the efficiency of the teaching in the University of +Salamanca—a matter in which they took no<a name="pg48"></a><span +class="pagenum">{48}</span> sort of interest. The decision of the +court in Luis de Leon's case was in direct conflict with the ruling of +the same court as regards Barrientos, another Salamancan professor who +was in custody of the Valladolid Inquisition on May 20, 1572.<a +name="FNanchor_73" id="FNanchor_73"></a><a href="#Footnote_73" +class="fnanchor">[73]</a> It was then settled that Barrientos should +not be disturbed, and that no successor to him should be appointed so +long as he was imprisoned. Luis de Leon's chair was declared vacant as +soon as his normal tenure of four years had expired; the ordinary +course of unquestioned renewal was not followed; and, to make matters +worse, his implacable opponent, Bartolomé de Medina, was +appointed to succeed Luis de Leon in his chair.<a name="FNanchor_74" +id="FNanchor_74"></a><a href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a> +For this appointment, no doubt, the University of Salamanca is +entitled to claim such credit as is due. But no such appointment would +have been possible had the Valladolid Inquisitors been consistent. +What caused the court to be more severe to Luis de Leon than to his +colleague Barrientos?</p> + +<p>This instance of inconsiderateness is not<a name="pg49"></a><span +class="pagenum">{49}</span> unique. As time went on the bias of the +court against the accused waxed rather than waned. Luis de Leon's +ill-health was notorious and, in fact, so obvious that it is recorded +by the court in an official minute.<a name="FNanchor_75" +id="FNanchor_75"></a><a href="#Footnote_75" class="fnanchor">[75]</a> +His state did not improve in jail. Suffering from fever—'como +á sus mercedes les consta'—so he says +plaintively—he had nobody to look after him in his secret cell +save a sleepy-headed boy, a fellow-prisoner who was half a simpleton. +Luis de Leon had fainted from lack of food, and, in the circumstances, +it is not surprising that he should have asked to be allowed the +companionship of a monk of his order—preferably Fray Alonso +Siluente—or anybody else whom the court should think fit to +name.<a name="FNanchor_76" id="FNanchor_76"></a><a href="#Footnote_76" +class="fnanchor">[76]</a> Somewhat later, while still suffering from +fever, Luis de Leon begged that, on his providing satisfactory bail, +he might be transferred from his prison-cell to some neighbouring +monastery, where he could be detained till the end of his trial. So +depressed was he at<a name="pg50"></a><span +class="pagenum">{50}</span> this moment that he even welcomed the idea +of being placed in a Dominican monastery; it was true that the +Dominicans were hostile to him, yet if he died among them, he should +be dying like a Christian, surrounded by religious—not like a +heathen with a blackamoor at his bedside.<a name="FNanchor_77" +id="FNanchor_77"></a><a href="#Footnote_77" class="fnanchor">[77]</a> +The first of these two requests was made to the Valladolid judges, who +passed it on to the Supreme Inquisition at Madrid; the reply of this +body was discouraging, for, though the request was granted in +principle, impossible conditions, tantamount to a refusal, were +imposed.<a name="FNanchor_78" id="FNanchor_78"></a><a +href="#Footnote_78" class="fnanchor">[78]</a> Luis de Leon's second +request was addressed direct to the Inquisitor-General: this petition +was disregarded. In other matters, less urgent but not less important +from an orthodox point of view, the Inquisitionary judges at +Valladolid made no concession to the prisoner. He asked to be allowed +to go to confession, and to say Mass once a fortnight in the hall +where his case was heard.<a name="FNanchor_79" id="FNanchor_79"></a><a +href="#Footnote_79" class="fnanchor">[79]</a> Apparently a deaf ear +was<a name="pg51"></a><span class="pagenum">{51}</span> turned to his +entreaties. A hostile critic might be tempted to say that a vindictive +spirit prevailed in the deliberations of the Valladolid tribunal.</p> + + +<p>It is difficult to avoid the conclusion that, as the case +developed, the attitude of the Valladolid judges became less and less +favourable to Luis de Leon. Judges are mortals and liable to error. +The very pertinacity of the prisoner may have impressed them badly.<a +name="FNanchor_80" id="FNanchor_80"></a><a href="#Footnote_80" +class="fnanchor">[80]</a> It is in the highest degree improbable that +they attached any importance to his few slips. He speaks of having a +naturally weak memory which, so he declares, had grown worse while he +was in prison,<a name="FNanchor_81" id="FNanchor_81"></a><a +href="#Footnote_81" class="fnanchor">[81]</a> and he was frankly +sceptical as to the possibility of any man's recalling every incident +in squabbles that happened years before.<a name="FNanchor_82" +id="FNanchor_82"></a><a href="#Footnote_82" class="fnanchor">[82]</a> +As it happens, his memory seems to have been excellent. No doubt it +failed him now and then; but seldom did it mislead him on any +essential point.<a name="FNanchor_83" id="FNanchor_83"></a><a +href="#Footnote_83" class="fnanchor">[83]</a> It is conceivable that +Luis de Leon's judges at Valladolid thought him lacking in +deference.<a name="pg52"></a><span class="pagenum">{52}</span> Though +perfectly respectful, his attitude to them was anything but +subservient. The judges were accustomed to see prisoners who were +brought before them crushed with awe and a sense of impending doom. +Conscious of the baselessness of the charges against him, the accused +seemed to take his acquittal as certain; and he stood so little in awe +of his judges that he announced his intention of appealing over their +heads to the members of the Supreme Inquisition.<a name="FNanchor_84" +id="FNanchor_84"></a><a href="#Footnote_84" class="fnanchor">[84]</a> +Timidity was not among his failings. A priest of Astudillo, formerly a +student at Salamanca, had occasionally strayed into Luis de Leon's +densely-packed lecture-room, and retained an abiding impression of the +professor's <i>desenvoltura</i> in his chair.<a name="FNanchor_85" +id="FNanchor_85"></a><a href="#Footnote_85" class="fnanchor">[85]</a> +Luis de Leon had not become wholly subdued during the intervening +years. He did not mince words in court, and indulged in sweeping +denunciations of large groups of men; he branded all Dominicans as +'enemies';<a name="FNanchor_86" id="FNanchor_86"></a><a +href="#Footnote_86" class="fnanchor">[86]</a> he was scarcely more +indulgent in<a name="pg53"></a><span class="pagenum">{53}</span> +speaking of the Jeromites (who resented his opposition to the +candidature of their representative, Hector Pinto, for a chair at +Salamanca);<a name="FNanchor_87" id="FNanchor_87"></a><a +href="#Footnote_87" class="fnanchor">[87]</a> and on general grounds, +not unconnected with ancient academic rancours, he objected to the +entire faculty of theology at the University of Alcalá de +Henares.<a name="FNanchor_88" id="FNanchor_88"></a><a +href="#Footnote_88" class="fnanchor">[88]</a> The evidence of such +persons should, he suggested, be discounted in advance. Slow to think +evil of his neighbours, Luis de Leon was apt, once his suspicions were +aroused, to fling his net widely. He had some inkling that he and his +had the fatal gift of rousing antagonism. His uncle had been a +practising lawyer, and Luis de Leon argued that all who had suffered +through the professional activities of his kinsman should be debarred +from testifying in his case.<a name="FNanchor_89" +id="FNanchor_89"></a><a href="#Footnote_89" class="fnanchor">[89]</a> +The unworldly man manifestly took it for granted that witnesses who +harboured any such grudge against him would willingly admit it, if +pressed on the point.</p> + +<p>Outspoken as was Luis de Leon with<a name="pg54"></a><span +class="pagenum">{54}</span> regard to groups, he was not less +outspoken with regard to individuals, and in this respect it must be +admitted that he does not appear at his best. Vehemence of language +had been the rule in the Salamancan <i>juntas</i> of professors, and much +of this intemperate tone clung to Luis de Leon. No doubt large +allowances should be made for him. He knew that his honour was at +stake and that his life was in peril.<a name="FNanchor_90" +id="FNanchor_90"></a><a href="#Footnote_90" class="fnanchor">[90]</a> +As he was persuaded—perhaps rightly—he had been brought to +this pass mainly through the intrigues of an unscrupulous pair.<a +name="FNanchor_91" id="FNanchor_91"></a><a href="#Footnote_91" +class="fnanchor">[91]</a> His provocation was extreme. It was almost +to be expected that he should use plain words when referring to foes +as malignant as Medina and Castro. These two men he accused of +deliberately organizing a conspiracy against him;<a name="FNanchor_92" +id="FNanchor_92"></a><a href="#Footnote_92" class="fnanchor">[92]</a> +he spoke bluntly of Medina's 'hatred', 'rage', 'trickery', and +'lying';<a name="FNanchor_93" id="FNanchor_93"></a><a +href="#Footnote_93" class="fnanchor">[93]</a> he was not mealy-mouthed +in describing Castro's 'malice', 'deceit', 'calumnies', and +'perjury'.<a name="FNanchor_94" id="FNanchor_94"></a><a +href="#Footnote_94" class="fnanchor">[94]</a> Luis de Leon dealt no +less faithfully with some members of<a name="pg55"></a><span +class="pagenum">{55}</span> his own order who were spiteful or +cowardly—or both. As early as the beginning of August 1572 Fray +Gabriel Montoya, Prior of the Augustinian Monastery at Toledo, stated +to the Inquisitors at Valladolid that, in his opinion, certain remarks +on the Vulgate, made by Luis de Leon in the course of a lecture, were +of an heretical savour.<a name="FNanchor_95" id="FNanchor_95"></a><a +href="#Footnote_95" class="fnanchor">[95]</a> The value of this +opinion is somewhat diminished by the fact that Montoya had a personal +grudge against Luis de Leon who, some four or five years previously, +had prevented Montoya's election as Provincial of the Augustinians in +Spain.<a name="FNanchor_96" id="FNanchor_96"></a><a +href="#Footnote_96" class="fnanchor">[96]</a> This check seems to have +galled Montoya, who gives the impression of being a rancorous gossip, +and, before leaving the court, he repeated a malignant +rumour—derived he knew not whence—to the effect that Luis +de Leon's father had enjoined his son to be submissive to his +superiors and to follow the current opinion in matters intellectual.<a +name="FNanchor_97" id="FNanchor_97"></a><a href="#Footnote_97" +class="fnanchor">[97]</a> Luis de Leon indulges in no circuitous +phrases when he comes to deal with<a name="pg56"></a><span +class="pagenum">{56}</span> Montoya, whom he describes as an enemy +notorious for his untruthfulness.<a name="FNanchor_98" +id="FNanchor_98"></a><a href="#Footnote_98" class="fnanchor">[98]</a> +It would appear that much of Montoya's second-hand information came +from another Augustinian, Francisco de Arboleda,<a name="FNanchor_99" +id="FNanchor_99"></a><a href="#Footnote_99" class="fnanchor">[99]</a> +who had once been a student of Luis de Leon's,<a name="FNanchor_100" +id="FNanchor_100"></a><a href="#Footnote_100" +class="fnanchor">[100]</a> and had been entrusted by the prisoner with +the delicate mission of collecting from certain theologians in Seville +opinions favourable to Luis de Leon's views upon the Vulgate.<a +name="FNanchor_101" id="FNanchor_101"></a><a href="#Footnote_101" +class="fnanchor">[101]</a> This very sensible precaution scandalized +Montoya. It is open to criticism solely on the ground that Luis de +Leon chose his agent badly. To this criticism the real answer is that +Luis de Leon had to employ what agents he could, and that nobody but +Arboleda, who was not above flattering his old master,<a +name="FNanchor_102" id="FNanchor_102"></a><a href="#Footnote_102" +class="fnanchor">[102]</a> was available at the time of his mission to +Seville. Arboleda's evidence was not damaging; it was ill-intentioned +and impertinent, inasmuch as it repeated vague rumours of the Jewish +descent of the accused;<a name="FNanchor_103" id="FNanchor_103"></a><a +href="#Footnote_103" class="fnanchor">[103]</a> the gravest fact the<a +name="pg57"></a><span class="pagenum">{57}</span> witness could allege +was Luis de Leon's view that a friar, despite his vow of poverty, +might spend a couple of coppers without mortal sin in buying an <i>Agnus +Dei</i>.<a name="FNanchor_104" id="FNanchor_104"></a><a +href="#Footnote_104" class="fnanchor">[104]</a> Arboleda gives the +impression of being a dullard, and this is pretty much the description +of him by another member of the Augustinian order—Pedro de +Rojas,<a name="FNanchor_105" id="FNanchor_105"></a><a +href="#Footnote_105" class="fnanchor">[105]</a> son of the +Marqués de Pozas and afterwards Bishop of Astorga and Osuna. +Luis de Leon apparently agreed with Rojas in his estimate of +Arboleda's ability, and this may account for his comparative leniency +to the poor numbskull. More severe treatment is meted out to another +Augustinian, Diego de Zúñiga, whom Luis de Leon brands +as a deliberate perjurer.<a name="FNanchor_106" +id="FNanchor_106"></a><a href="#Footnote_106" +class="fnanchor">[106]</a> Who was this Zúñiga? He has +generally been identified with the Zúñiga who was among +the first in Spain to declare in favour of the Copernican theory;<a +name="FNanchor_107" id="FNanchor_107"></a><a href="#Footnote_107" +class="fnanchor">[107]</a> this action needed courage and +Zúñiga has had his reward. As he is respectfully quoted +by Galileo, he has attained something like immortality.<a +name="FNanchor_108" id="FNanchor_108"></a><a href="#Footnote_108" +class="fnanchor">[108]</a><a name="pg58"></a><span +class="pagenum">{58}</span> There is, however, no conclusive evidence +to show that this enlightened writer is the Zúñiga who +came under Luis de Leon's lash. The correctness of the current +identification is, at least, doubtful.</p> + +<p>The fact that Diego de Zúñiga is a frequent +combination of names in Spain is an embarrassment to the investigator. +It is noticeable that Luis de Leon's references seem to imply some +doubt as to his opponent's real name; he is obviously uncertain +whether his accuser should be called Zúñiga or +Rodriguez,<a name="FNanchor_109" id="FNanchor_109"></a><a +href="#Footnote_109" class="fnanchor">[109]</a> and in this +uncertainty he is not alone.<a name="FNanchor_110" +id="FNanchor_110"></a><a href="#Footnote_110" +class="fnanchor">[110]</a> It appears that there were at least two +Augustinians known as Diego de Zúñiga in Luis de Leon's +time; it further appears that neither of the two inherited from his +father the surname which he habitually used. Both men claimed +relationship with the Duque de Béjar—it was to the +seventh Duque de Béjar that Cervantes dedicated the First Part +of <i>Don Quixote</i> in 1605—and both assumed the family<a +name="pg59"></a><span class="pagenum">{59}</span> name of that +illustrious stock.<a name="FNanchor_111" id="FNanchor_111"></a><a +href="#Footnote_111" class="fnanchor">[111]</a> The original name of +the more celebrated of these Zúñigas was Diego Arias;<a +name="FNanchor_112" id="FNanchor_112"></a><a href="#Footnote_112" +class="fnanchor">[112]</a> the original name of the less celebrated +was Rodriguez.<a name="FNanchor_113" id="FNanchor_113"></a><a +href="#Footnote_113" class="fnanchor">[113]</a> This is not decisive, +but it may well be one of those small facts which speak volumes. +Chronology confirms the conclusion to be drawn from these +considerations. The Zúñiga who appeared against Luis de +Leon at Valladolid was evidently professed as early as 1559 or 1560;<a +name="FNanchor_114" id="FNanchor_114"></a><a href="#Footnote_114" +class="fnanchor">[114]</a> the more celebrated Zúñiga +was not professed till 1566.<a name="FNanchor_115" +id="FNanchor_115"></a><a href="#Footnote_115" +class="fnanchor">[115]</a> General considerations point in the same +direction. The views of Zúñiga (<i>alias</i> Arias) were +approximately those of Luis de Leon;<a name="FNanchor_116" +id="FNanchor_116"></a><a href="#Footnote_116" +class="fnanchor">[116]</a> he viewed matters from the same standpoint, +was himself a university professor,<a name="FNanchor_117" +id="FNanchor_117"></a><a href="#Footnote_117" +class="fnanchor">[117]</a> and had something of Luis de Leon's +fearlessness.<a name="FNanchor_118" id="FNanchor_118"></a><a +href="#Footnote_118" class="fnanchor">[118]</a> Zúñiga +(<i>alias</i> Rodriguez) was a man of a very different type: pedantically +attached to the letter of the law, morbidly scrupulous on points of +discipline. There seems to be no touch of burlesque intention in<a +name="pg60"></a><span class="pagenum">{60}</span> Luis de Leon's +presentment of the man. According to Luis de Leon, +Zúñiga (<i>alias</i> Rodriguez) was half-crazed with vanity, +much given to boasting of the esteem in which he was held at the Papal +Court. On one occasion, the fatuous Zúñiga produced a +short treatise entitled <i>Manera para aprender todas las ciencias</i>, +and, stating that he proposed sending this pamphlet to the Pope, made +bold to ask what his interlocutor thought of it. Can he have been vain +enough to expect a favourable verdict? If so, he did not know his man. +Luis de Leon drily expressed his regret that a work destined for the +Pope should be so slight and should contain a number of rather +commonplace passages such as might be found in any current book of +reference—though, as he added politely, he assumed that these +passages were the fruit of independent reading. This courteous +assumption, which Zúñiga hastily assured Luis de Leon +was exact,<a name="FNanchor_119" id="FNanchor_119"></a><a +href="#Footnote_119" class="fnanchor">[119]</a> could not alter the +fact that the ambitious author<a name="pg61"></a><span +class="pagenum">{61}</span> had been severely snubbed, and this snub +may well have rankled in the mind of a man who is described as +'vindictive'. Zúñiga had another grievance against Luis +de Leon, who had taken a severe view of his companion's insolence to +an official superior at a Provincial Chapter, and had joined in making +representations the upshot of which was that the culprit was publicly +and ignominiously punished.<a name="FNanchor_120" +id="FNanchor_120"></a><a href="#Footnote_120" +class="fnanchor">[120]</a> It is well-nigh incredible that the +Zúñiga who championed Copernicus, and displays vigilant +self-restraint in his writings, should have been guilty of such +flightiness as is brought home to his namesake; it is by no means +inconceivable that the Zúñiga who deposed against Luis +de Leon should have been guilty of occasional lapses. He is said to +have been impetuous as well as vindictive;<a name="FNanchor_121" +id="FNanchor_121"></a><a href="#Footnote_121" +class="fnanchor">[121]</a> he had the dangerous gift of pulpit +eloquence<a name="FNanchor_122" id="FNanchor_122"></a><a +href="#Footnote_122" class="fnanchor">[122]</a> and may have acquired +the trick of saying rather more than he meant. His evidence against +Luis de Leon, though fluent and clear, is not<a name="pg62"></a><span +class="pagenum">{62}</span> what we should expect from a man of +talent, who recognized the gravity of the charges against the +prisoner. His testimony, such as it is, has less intellectual +substance than the testimony of Castro and Medina; it turns mainly on +petty personal questions or on points of morbid scrupulousness. The +more closely his evidence is scrutinized, the more difficult is it to +avoid the suspicion that Zúñiga was not a perfectly +trustworthy witness. For instance, according to his sworn statement he +was thirty-six years old when he deposed at Toledo on November 4, +1572.<a name="FNanchor_123" id="FNanchor_123"></a><a +href="#Footnote_123" class="fnanchor">[123]</a> The declaration is +made positively without any of the qualifying phrases—'about', +'nearly', 'more or less'—so frequent on the part of witnesses. +Nevertheless, it seems possible that this assertion is erroneous. +Zúñiga refers to a discussion respecting Arias Montano +which he had with Luis de Leon in the latter's cell some thirteen +years previously. At this time Zúñiga would, on his own +showing, be but twenty-three. From<a name="pg63"></a><span +class="pagenum">{63}</span> what we know of Luis de Leon, it seems +improbable that he would admit to his confidential intimacy a man so +much his junior. No doubt Zúñiga (or Rodriguez) was +young at the time—hardly old enough, by his own reckoning, to be +an ordained priest—a <i>mancebo</i>, as he seemed to Luis de Leon's +retrospicient eyes.<a name="FNanchor_124" id="FNanchor_124"></a><a +href="#Footnote_124" class="fnanchor">[124]</a> Yet it is very hard to +believe that Zúñiga was no more than twenty-three when +he took it upon himself to cast doubts on the orthodoxy of Benito +Arias Montano;<a name="FNanchor_125" id="FNanchor_125"></a><a +href="#Footnote_125" class="fnanchor">[125]</a> nor is it likely that +Luis de Leon would discuss so delicate a topic with the most brilliant +of youths. Let it not be said that the question of +Zúñiga's accuracy in stating his age is relatively +unimportant. It is highly relevant; for, if Zúñiga were +capable of making a mistake on such a point, he was manifestly more +liable to error when dealing with other matters on which he +necessarily knew less. However, Zúñiga's evidence is not +weighty enough to call for detailed examination. He may be left to +bear the burden of Luis de<a name="pg64"></a><span +class="pagenum">{64}</span> Leon's scorn. I am more concerned here to +suggest that, on the facts before us, we are not compelled to identify +the Zúñiga who deposed against Luis de Leon with a +namesake of a higher intellectual type. To us who read the testimony +in cold blood, more than three centuries after it was given, it seems +that Luis de Leon deals as impartially with his brethren as with +members of other religious orders. This was not his intention, at any +rate. He knew his fellow-Augustinians better than he could know the +rest, and he himself tells us not obscurely that, out of consideration +for his gown, he was silent on various matters which, if proclaimed +aloud, would not make for edification.<a name="FNanchor_126" +id="FNanchor_126"></a><a href="#Footnote_126" +class="fnanchor">[126]</a></p> + +<p>Members of the Valladolid Court could see for themselves that while +Luis de Leon's opponents—Dominicans, Jeromites, and the +rest—were banded solidly against him, the Augustinians were by +no means unanimous in his favour. That he was difficult to deal with +personally the Court had opportunities of knowing. His<a +name="pg65"></a><span class="pagenum">{65}</span> unbending fidelity +to principle and his impetuosity probably produced on the tribunal an +impression of obstinacy combined with caprice. On May 6, 1573, a +certain Dr. Ortiz de Funes was, as is recorded, nominated counsel to +the prisoner;<a name="FNanchor_127" id="FNanchor_127"></a><a +href="#Footnote_127" class="fnanchor">[127]</a> there is no reason to +suppose that Ortiz de Funes was in ability below the average level of +the bar, but he was no match for his client, and though he may have +given valuable advice on purely legal points, when these arose, it +soon became plain that Luis de Leon was the brain of the defence and +that he meant to conduct that defence in his own way. Ortiz de Funes +became a nullity or, at least, a mere figure-head whose main duty +consisted in signing papers which the prisoner had drawn up. A time +came when, according to the practice of the Inquisition, it became +necessary for Luis de Leon to nominate <i>patronos</i>, and in this matter +Ortiz de Funes intervened somewhat more prominently than was usual +with him. A <i>patrono</i> has no exact<a name="pg66"></a><span +class="pagenum">{66}</span> counterpart in English ecclesiastical law; +it was his business, within narrow limits, to defend the interests of +the accused from the theological point of view. On June 26, 1574, Luis +de Leon was brought into court, and was told that he was to choose two +<i>patronos</i> out of four men whose names were given him.<a +name="FNanchor_128" id="FNanchor_128"></a><a href="#Footnote_128" +class="fnanchor">[128]</a> He was obviously taken aback at this +proposal, and replying that, since he did not know any of the four, he +was ignorant as to their qualifications, added that he had already +requested the appointment of Sebastian Perez, professor of Theology at +Párraces, as <i>patrono</i>. He renewed his request, adding that +either Dr. Cáncer or the Dominican Hernando del Castillo could +be appointed with Perez; but before any determination was taken, he +begged leave to consult his legal adviser.<a name="FNanchor_129" +id="FNanchor_129"></a><a href="#Footnote_129" +class="fnanchor">[129]</a> As might have been expected, Ortiz de Funes +fell in with his client's view and two days later made a formal +application to the Court that Perez be appointed <i>patrono</i>, with +either Cáncer or Castillo to<a name="pg67"></a><span +class="pagenum">{67}</span> help him.<a name="FNanchor_130" +id="FNanchor_130"></a><a href="#Footnote_130" +class="fnanchor">[130]</a> No appointment was made at the moment and, +as it turned out, this was perhaps just as well; for by June 30 Luis +de Leon had changed his mind, and appeared in court to ask that +Castillo's name be removed from the list of acceptable <i>patronos</i>.<a +name="FNanchor_131" id="FNanchor_131"></a><a href="#Footnote_131" +class="fnanchor">[131]</a> On July 14 Ortiz de Funes announced his +client's intention of appealing to the Inquisitor-General against the +decision forcing him to select <i>patronos</i> from a list of persons +unknown to him.<a name="FNanchor_132" id="FNanchor_132"></a><a +href="#Footnote_132" class="fnanchor">[132]</a> Neither Luis de Leon +nor Ortiz de Funes seemed to have guessed that the Valladolid judges +were acting on instructions from the Supreme Inquisition at Madrid.<a +name="FNanchor_133" id="FNanchor_133"></a><a href="#Footnote_133" +class="fnanchor">[133]</a> For a moment the step taken by Ortiz de +Funes and his client appeared to have some slight effect. Luis de Leon +was informed that he would be allowed to appoint Perez as his +<i>patrono</i> but on two conditions: (1) he must undertake to pay all the +travelling expenses of his <i>patrono</i>, and (2) an inquiry must be held +to establish the <i>limpieza</i> of Perez. This last proceeding,<a +name="pg68"></a><span class="pagenum">{68}</span> it was significantly +added, would be slow.<a name="FNanchor_134" id="FNanchor_134"></a><a +href="#Footnote_134" class="fnanchor">[134]</a> Again Ortiz de Funes +was consulted; but it is difficult to believe that he had more than a +technical responsibility for the startling decision which he +announced: the decision to accept as <i>patronos</i> Fray Mancio de <i>Corpus +Christi</i> and either Bartolomé de Medina or Dr. Cáncer.<a +name="FNanchor_135" id="FNanchor_135"></a><a href="#Footnote_135" +class="fnanchor">[135]</a> Mancio, whose pupil Luis de Leon had once +been at Alcalá, was a Dominican;<a name="FNanchor_136" +id="FNanchor_136"></a><a href="#Footnote_136" +class="fnanchor">[136]</a> hence he would be suspect—perhaps +doubly 'suspect'—in the prisoner's eyes. Medina, also a +Dominican, was an overt foe; Cáncer, of whom Luis de Leon knew +nothing except that he was a professor at Salamanca, proved to be not +over friendly. Luis de Leon may conceivably have thought that Mancio's +undoubted learning would ensure his treading in the strict path of +justice, and that Mancio's advanced age<a name="FNanchor_137" +id="FNanchor_137"></a><a href="#Footnote_137" +class="fnanchor">[137]</a> would enable him to press his views on his +coadjutor. It is more likely, however, that the three names were put +forward in a paroxysm of impatience—at a moment<a +name="pg69"></a><span class="pagenum">{69}</span> when Luis de Leon +was willing to fall in with any arrangement which might hasten a +decision of his case.</p> + +<p>Mancio was appointed <i>patrono</i>, and was duly sworn in at Valladolid +on October 9, 1574;<a name="FNanchor_138" id="FNanchor_138"></a><a +href="#Footnote_138" class="fnanchor">[138]</a> on October 13 he made +a report favourable to the accused.<a name="FNanchor_139" +id="FNanchor_139"></a><a href="#Footnote_139" +class="fnanchor">[139]</a> The prisoner was not informed of this (as +he should have been), and took umbrage at what he thought was an act +of insolent remissness. He appeared in court on October 16, and +protested against any of his papers being entrusted to Mancio, lest he +should take them to his Dominican monastery where they ran the risk of +being scanned by hostile eyes.<a name="FNanchor_140" +id="FNanchor_140"></a><a href="#Footnote_140" +class="fnanchor">[140]</a> On October 22 the prisoner showed signs of +increasing distrust, for he then requested the return of thirty-two +sheets of paper, covered with notes for his defence, which he himself +had handed to Mancio.<a name="FNanchor_141" id="FNanchor_141"></a><a +href="#Footnote_141" class="fnanchor">[141]</a> Luis de Leon's +suspicions deepened rapidly. On October 25 he asked to be allowed to +cancel his nomination of Mancio as<a name="pg70"></a><span +class="pagenum">{70}</span> <i>patrono</i>.<a name="FNanchor_142" +id="FNanchor_142"></a><a href="#Footnote_142" +class="fnanchor">[142]</a> The local judges referred the application +to the Supreme Inquisition, and were instructed to proceed as though +nothing unusual had happened; Mancio, however, was to be told to stay +away still further notice.<a name="FNanchor_143" +id="FNanchor_143"></a><a href="#Footnote_143" +class="fnanchor">[143]</a> On December 7 Luis de Leon handed in a +written explanation of his recent action. With regard to Mancio, he +complained of his <i>patrono's</i> omission to confer with him, expressed +some suspicion that Mancio might have become a party to Medina's plot, +declined to accept as valid Mancio's excuse for not +attending—that he had to lecture in Salamanca—and +vehemently declared that Mancio's negligence amounted to very grave +sin.<a name="FNanchor_144" id="FNanchor_144"></a><a +href="#Footnote_144" class="fnanchor">[144]</a> These phrases can +scarcely have been used in their natural sense, for Luis de Leon +concluded his written petition by stating that he was still willing to +accept Mancio as his <i>patrono</i>, if Mancio were able to be present at +Valladolid. Should this be impossible, the prisoner asked that Dr. +Vadillo, Canon of Plasencia, and the<a name="pg71"></a><span +class="pagenum">{71}</span> Augustinian Fray Francisco Cueto should be +assigned to him as <i>patronos</i>. A working arrangement thus became +possible, and the General Inquisitor at Madrid ordered that Mancio +should be given due facilities. These orders were received on December +13.<a name="FNanchor_145" id="FNanchor_145"></a><a +href="#Footnote_145" class="fnanchor">[145]</a> It appears that Mancio +picked up the dropped threads of this business on December 23, and +spent another day or two in reviewing the general situation.<a +name="FNanchor_146" id="FNanchor_146"></a><a href="#Footnote_146" +class="fnanchor">[146]</a> Mancio's cautious policy was doubtless +sound; but to Luis de Leon, who maintained that the matters on which +his <i>patrono</i> had to pronounce were as simple as could be, these +tactics seemed mistaken, and on January 13, 1575, he begged the Court +to press Mancio to give an opinion without delay.<a +name="FNanchor_147" id="FNanchor_147"></a><a href="#Footnote_147" +class="fnanchor">[147]</a> On March 6 Luis de Leon once more +complained of being unable to confer with his <i>patrono</i>; but now, +rather late in the day, he came nearer to putting the blame on the +right shoulders. Hitherto he had been prone to ascribe all manner of +evil motives to Mancio,<a name="pg72"></a><span +class="pagenum">{72}</span> whom he should have known better: at last +it vaguely dawned on him that the obstacles might come (as, in fact, +they did come) from the tribunal which was trying him.<a +name="FNanchor_148" id="FNanchor_148"></a><a href="#Footnote_148" +class="fnanchor">[148]</a> On March 15 Mancio wrote a letter to the +judges, promising to attend at Valladolid unless absolutely prevented +from doing so.<a name="FNanchor_149" id="FNanchor_149"></a><a +href="#Footnote_149" class="fnanchor">[149]</a> Four days later the +General Inquisition wrote to the same judges, hinting that a decision +might be given shortly.<a name="FNanchor_150" id="FNanchor_150"></a><a +href="#Footnote_150" class="fnanchor">[150]</a> The Valladolid Court +was stirred into temporary activity. A sitting was held on March 30; +Mancio was present; a consultation took place between him and his +client;<a name="FNanchor_151" id="FNanchor_151"></a><a +href="#Footnote_151" class="fnanchor">[151]</a> and henceforth we hear +no more of difficulties in connexion with Luis de Leon's <i>patrono</i>. +Nearly six months had been wasted owing to want of tact on the part of +the Inquisitionary officials.</p> + +<p>As the event proved, the prisoner's protests in this matter were +thoroughly justified. It is easy to perceive this now. We cannot be +sure that we should have taken the same view had we been +contemporary<a name="pg73"></a><span class="pagenum">{73}</span> +spectators. If appearances were not actually against Luis de Leon, +they combined to reveal him in his least attractive posture. His +comparative promptitude in accepting Mancio as <i>patrono</i>, his +unwillingness to abide by his choice, his sudden hostility to Mancio, +his final acceptance of Mancio, are all explicable variations. +Nevertheless they showed a disregard for superficial consistency which +might easily be misinterpreted as caprice. The bias of the court had +been veering away from the prisoner for some time. His series of +actions with respect to Mancio lost him all judicial favour. His +judges considered him as an unreasonable man, a gifted sophist fertile +in inventing objections in and out of season, a hair-splitter +perpetually arguing for argument's sake. Luis de Leon was, as a rule, +so unaccommodating that some of his judges may have begun to think +they understood why he was not universally popular with members of his +own order. Nor did Luis de Leon's demeanour in court serve to +dissipate the<a name="pg74"></a><span class="pagenum">{74}</span> +atmosphere of almost arrogant rectitude which enveloped him. He felt +bound to criticize the machinery of the Inquisition. He may easily +have seemed to be criticizing those engaged in working the machinery. +At the best of times the procedure of the Court was not expeditious. +For example, though Luis de Leon was arrested on March 27, 1572, the +first hearing of his formal defence did not take place till April +14—more than a fortnight later. More than once Luis de Leon +complained of the Court's delays without going into questions of +motive.<a name="FNanchor_152" id="FNanchor_152"></a><a +href="#Footnote_152" class="fnanchor">[152]</a> In this he was clearly +right, for, as we have seen, the Supreme Inquisition was not wholly +satisfied with the progress made. At other times the prisoner stressed +the fact that constant postponements were apt to do him injury, and he +hinted rather plainly that there was an intention to wear him down by +deliberately prolonging the proceedings.<a name="FNanchor_153" +id="FNanchor_153"></a><a href="#Footnote_153" +class="fnanchor">[153]</a> In this conjecture he was almost certainly +wrong. The Valladolid judges had no power to alter<a +name="pg75"></a><span class="pagenum">{75}</span> the system which +they found in existence; possibly, becoming accustomed to it, they +ended by thinking well of it. Its weak points were naturally more +evident to Luis de Leon, and his torrent of critical remarks may have +seemed to reflect on the intelligence and probity of the Court. +Administrators, however exalted, are human, and even the lowliest of +magistrates is prone to take offence, if given to understand that he +is considered dull and dishonest. Luis de Leon never was betrayed into +using disrespectful language; but his polite formulae could not +conceal the fact that he had no very high opinion of those in whose +hands his fate lay. Nor did the well-meant observance of established +forms on the part of the Court do anything to modify his sentiments. +It was in strict conformity with precedent that he should be adjured +to make a clean breast of it and should be informed that, while +truthfulness would meet with clemency, lying would be severely dealt +with.<a name="FNanchor_154" id="FNanchor_154"></a><a +href="#Footnote_154" class="fnanchor">[154]</a> It is strange that it +should have been thought<a name="pg76"></a><span +class="pagenum">{76}</span> necessary to use this formula in the case +of Luis de Leon—a highly-strung, sensitive man, with an almost +morbid passion for truth. The sole excuse for the Inquisitors is that +this warning was given at the first sitting. But, at the second +sitting, the warning was repeated in almost identical terms.<a +name="FNanchor_155" id="FNanchor_155"></a><a href="#Footnote_155" +class="fnanchor">[155]</a> It seems scarcely possible to show less +tact in the conduct of a difficult case. No doubt the explanation is +that none of the Valladolid judges was sufficiently independent to set +a precedent of his own.</p> + +<p>Large allowances must be made for those unhappy men. They cannot +reasonably be blamed for not taking it upon themselves to alter the +established procedure of the Court in which they sat. Their position +was always difficult, and it did not become easier as time went on. +They had good reason to know that a vocal group of influential persons +in Salamanca confidently expected them to condemn Luis de Leon; yet +some of them, at least, were uncomfortably aware<a +name="pg77"></a><span class="pagenum">{77}</span> that the evidence +before them would not warrant a conviction on the major charges. The +most damaging witnesses—Medina, Castro, and +Zúñiga—had been called at a very early stage of +the proceedings. These heavy guns had been fired without destroying +the adversary. There was nothing for it now but to hope for the worst +from the reports of the official <i>calificadores</i>, Dr. Cáncer, +Fray Nicolas Ramos, and Dr. Frechilla, who did their utmost to fulfil +expectations.<a name="FNanchor_156" id="FNanchor_156"></a><a +href="#Footnote_156" class="fnanchor">[156]</a> Lest the +pronouncements of this trio proved unconvincing, the precaution was +taken of excluding evidence. At the beginning of the case, any sort of +second-hand gossip was admitted as evidence on the chance that its +cumulative effect might be damaging to the accused. At Murcia, on +February 4, 1573, a hostile Augustinian, Fray Juan Ciguelo, a man of +doubtful character, was permitted to retail idle chatter on the part +of another Augustinian who averred that Luis de Leon was prone to +saying <i>Requiems</i> too often, and was in<a name="pg78"></a><span +class="pagenum">{78}</span> the habit of reading Latin too quickly.<a +name="FNanchor_157" id="FNanchor_157"></a><a href="#Footnote_157" +class="fnanchor">[157]</a> Ciguelo's testimony, though malignant, had +done no harm; later on, it was thought more prudent to adopt the +opposite policy and to prevent as many as possible of the witnesses +for the defence from being heard. As late as July 7, 1576, no less +than three interrogatories<a name="FNanchor_158" +id="FNanchor_158"></a><a href="#Footnote_158" +class="fnanchor">[158]</a> by Luis de Leon were rejected on the ground +that they were irrelevant (<i>impertinentes</i>).<a name="FNanchor_159" +id="FNanchor_159"></a><a href="#Footnote_159" +class="fnanchor">[159]</a> It is difficult to reconcile these +decisions, except on the hypothesis that the later ruling was thought +to be more likely to damage Luis de Leon than the earlier one. In +their despair, his adversaries trumped up an assertion which was +easily disproved.<a name="FNanchor_160" id="FNanchor_160"></a><a +href="#Footnote_160" class="fnanchor">[160]</a></p> + +<p>Disorderly and incoherent as it is, the record of the case enables +us to corroborate and, in one or two trifling particulars, to +supplement the details reported by Francisco Pacheco who, in his +youth, may easily have met Luis de Leon and must later have known many +who had seen him. According to that painter's<a name="pg79"></a><span +class="pagenum">{79}</span> <i>Libro de Descripcion de verdaderos +Retratos de illustres y memorables varones</i>, Luis de Leon was below +the middle height; he had a large but shapely head, covered with thick +and rather curly hair which grew densely on the crown; his brow was +broad; his features were more blunt than aquiline; his complexion was +darkish; his green eyes were bright; his aspect was grave; and, we may +add, he was prone to walk quickly. Pacheco, indeed, regarded Luis de +Leon as something of a universal genius: an expert in mathematics, in +jurisprudence, in medicine—and, though self-taught as a +painter—an artist of considerable skill. (This last was a +compliment, coming as it did from the future father-in-law of +Velazquez.) Evidently Pacheco was a whole-hearted admirer whose +enthusiasm needs discounting. However, so far as we can check it, his +account seems to be correct in the matter of direct observation. The +fact that there is scarcely one flash of humour in the interminable +record of the Valladolid<a name="pg80"></a><span +class="pagenum">{80}</span> trial confirms Pacheco's report of the +prisoner's habitual gravity. No doubt the tragic circumstances in +which he found himself were not conducive to displays of humour. When +being tried for his life, the merriest of men does not dwell on the +innate absurdity of things. Humour was, however, one of the few gifts +which nature had denied to Luis de Leon. He was aware of this himself, +to judge from his statement that he had nothing of the jester or +scoffer in him.<a name="FNanchor_161" id="FNanchor_161"></a><a +href="#Footnote_161" class="fnanchor">[161]</a> But if Luis de Leon +was relatively poor in humour, he had an abundant store of mordant +sarcasm and a faculty for ironic banter, as Medina and Castro learned +to their chagrin.<a name="FNanchor_162" id="FNanchor_162"></a><a +href="#Footnote_162" class="fnanchor">[162]</a> Pacheco's opinion of +Luis de Leon's versatile talent is borne out by the scrap of evidence +given at the trial by Francisco de Salinas—the sightless +dedicatee of <i>El aire se serena</i>. Salinas bore witness that some of +Luis de Leon's admirers were persuaded that he could carry any +University chair against all competition.<a name="FNanchor_163" +id="FNanchor_163"></a><a href="#Footnote_163" +class="fnanchor">[163]</a> Evidently to those who met him frequently<a +name="pg81"></a><span class="pagenum">{81}</span> Luis de Leon +conveyed the impression of irresistible talent. Though students voted +in professorial elections at Salamanca, and supported Luis de Leon +loyally, he did nothing to conciliate them, and expressed his opinion +of them with unquestionable candour. We gather that he was profoundly +attached to the ancient order of things<a name="FNanchor_164" +id="FNanchor_164"></a><a href="#Footnote_164" +class="fnanchor">[164]</a> and that, though accused of interpreting +the Bible in a rabbinical sense, he had never read a rabbinical +book.<a name="FNanchor_165" id="FNanchor_165"></a><a +href="#Footnote_165" class="fnanchor">[165]</a> We learn that among +his teachers were Guevara, Mancio, Cipriano, and Melchor Cano;<a +name="FNanchor_166" id="FNanchor_166"></a><a href="#Footnote_166" +class="fnanchor">[166]</a> of these he would seem most to have +esteemed Cano.<a name="FNanchor_167" id="FNanchor_167"></a><a +href="#Footnote_167" class="fnanchor">[167]</a> With such masters, and +being the man he was, Luis de Leon would naturally have got together a +good theological library, and he was allowed to have some of his books +in his prison-cell; it is but natural that most of his requests should +be for theological works which would be of service in preparing his +defence on technical points. Reading was his sole solace during his +imprisonment, and it is<a name="pg82"></a><span +class="pagenum">{82}</span> noticeable that, whenever he asks for a +book he speaks of it—not with the dry, meticulous precision of a +bibliographer but—with all the caressing detail of a genuine +book-lover. He indicates the sizes of the various works which he +needs, describes their bindings, and mentions in what part of his +monastery-cell they will be found. He wants a Vatable with gilt edges, +bound in black; it should be found in a case for smaller volumes which +lies on his writing-table. He asks for a Bible, printed by Plantin, +bound in black leather and fastened with black silk ribbons. He +demands a Biblical concordance which is in folio. This lies on a high +shelf near the window.<a name="FNanchor_168" id="FNanchor_168"></a><a +href="#Footnote_168" class="fnanchor">[168]</a> He begs to have the +works of St. Justin, which will be found in the shelves on the left as +you enter his monastery-cell. But not all his requests are for +theological works. A true son of the Renaissance, he finds +entertainment or instruction in communing with the best of antiquity. +When in this mood he asks for his Aristotle bound in<a +name="pg83"></a><span class="pagenum">{83}</span> sheep's-skin; it +will be found in the shelves on the right as you enter the +monastery-cell. He would like a Horace and a Virgil—of which +there are a great many ('<i>de que hay hartos</i>'), so that he does not +particularize. He wants his Homer (in Greek and Latin) bound in +sheep's-skin, and with red edges; it will be found in the shelves +where the works of St. Justin are.<a name="FNanchor_169" +id="FNanchor_169"></a><a href="#Footnote_169" +class="fnanchor">[169]</a> Again, besides the works of St. Leo, bound +in parchment, he asks for his Sophocles in black calf; for a Pindar +(in Greek and Latin), bound partly in black leather, with gilt edges; +and for <i>Le prose dil Bembo</i>, a volume in small quarto with a +parchment binding.<a name="FNanchor_170" id="FNanchor_170"></a><a +href="#Footnote_170" class="fnanchor">[170]</a> This throws light on +Luis de Leon's progress as a linguist. An imprisoned man who asks for +an Italian book to becalm his fever may be safely presumed to know +that language. In or about 1569 when Arias Montano read aloud the +anonymous Italian work which disturbed Zúñiga's +scrupulous conscience, Luis de Leon, though of course able to catch +the author's drift, did not<a name="pg84"></a><span +class="pagenum">{84}</span> really know Italian at that time.<a +name="FNanchor_171" id="FNanchor_171"></a><a href="#Footnote_171" +class="fnanchor">[171]</a> This deficiency had been made good, as he +gives us to understand, previous to March 12, 1573—twenty eight +months, or more, before Luis de Leon asked that his copy of <i>Le prose +dil Bembo</i> should be given to him in prison.</p> + +<p>The record of the Valladolid trial likewise reveals to us some of +Luis de Leon's intellectual foibles. But these were extremely few. +Towards the end of the proceedings at Valladolid the Inquisitionary +judges there summoned before them Juan Galvan, a young theological +student who lodged with Salinas, the blind musician. Galvan testified +that for about two years he had discussed matters of theology, +mathematics, and astrology with Luis de Leon.<a name="FNanchor_172" +id="FNanchor_172"></a><a href="#Footnote_172" +class="fnanchor">[172]</a> It may astonish some that Luis de Leon +toyed with the pseudo-science of astrology: it cannot have surprised +his judges for, on April 18, 1572, while still bewildered as to the +cause of his arrest, he had stated to them in writing that he had read +a compilation<a name="pg85"></a><span class="pagenum">{85}</span> on +astrology which had been lent to him by a student named Poza, a +licentiate in canon law. Poza seems to have doubted whether he ought +to keep such a work, and consulted Luis de Leon on the question. Luis +de Leon dipped into the book, and came finally to the conclusion that +the whole thing was rubbish. But he found in the work some curious +observations, and was tempted to make at least one experiment which +involved the use of a pious formula. The owner of the book left +Salamanca to avoid an epidemic which was then raging there. Luis de +Leon had expected a visit from Poza that day, and had intended to burn +the volume in Poza's presence. He carried out the main part of his +intention by burning the work in the presence of Fray Bartolomé +de Carranza, to whom he explained the meaning of this holocaust. No +more was heard of Poza; yet it seems that Luis de Leon's curiosity as +to the possibilities of astrology continued with but little +abatement.<a name="FNanchor_173" id="FNanchor_173"></a><a +href="#Footnote_173" class="fnanchor">[173]</a> This half-belief in +astrology<a name="pg86"></a><span class="pagenum">{86}</span> as a +kind of black art was widespread during the sixteenth century, and +vestiges of this ingenuous credulity have survived in unexpected +quarters till our own time. It was perhaps unwise of Luis de Leon thus +to furnish his adversaries with ammunition which they might use +against him; but could anything bespeak conscious innocence more +strongly than his voluntary avowal?</p> + +<p>Luis de Leon heaped one indiscretion on another. In his +protestations of innocence, he went so far as to suggest to the Court +what course it should take. He told the judges plainly that they ought +to order Leon de Castro to be prosecuted for perjury.<a +name="FNanchor_174" id="FNanchor_174"></a><a href="#Footnote_174" +class="fnanchor">[174]</a> Later on, he declared with vehemence that +his detention was without a shadow of legality, that his imprisonment +ought not to continue for a single day, and that he ought to be +compensated for the injury done him.<a name="FNanchor_175" +id="FNanchor_175"></a><a href="#Footnote_175" +class="fnanchor">[175]</a> These may have been truths; but they were +decidedly unpalatable, and the expediency of making these assertions +to a prejudiced<a name="pg87"></a><span class="pagenum">{87}</span> +bench is at least doubtful. But expediency was not an arm that Luis de +Leon could bring himself to use. He complained again and again of +delays, attributing this loss of time to official mismanagement and +incidentally reflecting on the competency of the judges. As time went +on, and as the prisoner's health grew weaker, he lost patience, making +his complaints of delay more frequently and with increasing +vehemence.<a name="FNanchor_176" id="FNanchor_176"></a><a +href="#Footnote_176" class="fnanchor">[176]</a> He impressed on his +hearers the fundamental absurdity of certain charges against him, and, +waxing indignant at the statement that he had thrown doubt on the +coming of Christ, he objected to having so senseless a jest fathered +on him. There was always the alternative that he might be supposed to +have used in earnest the words imputed to him; in which case, even if +the evidence on this point were far more decisive than it actually +was, 'before believing it, it would be your duty to ascertain whether +I had gone out of my mind at the time, or were drunk'.<a +name="FNanchor_177" id="FNanchor_177"></a><a href="#Footnote_177" +class="fnanchor">[177]</a> It is, no doubt, difficult<a +name="pg88"></a><span class="pagenum">{88}</span> to meet a contention +of this kind; but such a contention is not calculated to capture the +sympathies of a wavering Court. Nor should it be overlooked that the +judges were subjected to continual pressure from the attacking +parties. The official <i>calificadores</i> took a serious view of Luis de +Leon's opinions on the authority of the Vulgate; they showered reports +upon the judges; naturally these reports did not always agree with one +another, but they were unanimous in one respect; they declared against +the teaching of Luis de Leon,<a name="FNanchor_178" +id="FNanchor_178"></a><a href="#Footnote_178" +class="fnanchor">[178]</a> and this perhaps decided the tribunal in +giving judgement. We may think that the court unconsciously allowed +itself to be swayed by personal prejudice against a prisoner who was +at no great pains to conceal his estimate of its capacity. However +that may be, it must be admitted that the decision of the Court had +behind it a great body of what may be called expert opinion. The +question of the authority due to the Vulgate was skilfully kept in the +foreground; and the<a name="pg89"></a><span +class="pagenum">{89}</span> report of even so liberal-minded a man as +the Dominican Hernando del Castillo was not wholly favourable. +Castillo, indeed, came to the conclusion that Luis de Leon had uttered +nothing against faith; but while he acquitted the prisoner of teaching +'erroneous, temerarious or scandalous doctrine', he held that Luis de +Leon was much to blame for dealing with the question when and where he +did.<a name="FNanchor_179" id="FNanchor_179"></a><a +href="#Footnote_179" class="fnanchor">[179]</a> The opinion of other +<i>calificadores</i> was still more hostile, though it is to be noted that +their hostility diminished as time went on and the hour for the +delivery of a decision drew near.<a name="FNanchor_180" +id="FNanchor_180"></a><a href="#Footnote_180" +class="fnanchor">[180]</a></p> + +<p>That decision had at last to be given. It had been put off year +after year. This series of postponements—ordered, despite the +wishes of the prisoner and (as he contended) against his +interests—had got on to Luis de Leon's nerves, had led to +occasional moods of depression, and had betrayed him into a few +irritable or intemperate outbursts. But these results were +unintentional. The Valladolid judges<a name="pg90"></a><span +class="pagenum">{90}</span> were well aware from the outset that no +time was to be lost. As early as July 29, 1572, they delegated a piece +of work to one of their commissaries in Salamanca, and impressed on +him the urgency of dispatch.<a name="FNanchor_181" +id="FNanchor_181"></a><a href="#Footnote_181" +class="fnanchor">[181]</a> They secured from Benito Rodriguez, the +commissary in question, greater speed than they attained themselves. +This may have been due to accident, or to incompetence on their part. +But the policy of continual adjournment could not be prolonged for +ever. It had lasted too long for the patience of the Supreme +Inquisition:<a name="FNanchor_182" id="FNanchor_182"></a><a +href="#Footnote_182" class="fnanchor">[182]</a></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>...even the weariest river<br/></span> +<span class="i4">Winds somewhere safe to sea.<br/></span></div></div> + +<p>On September 28, 1576, a vote was taken on Luis de Leon's case. +Seven members at least were present: Francisco de Menchaca, +Andrés de Álava, Luis Tello Maldonado, and Francisco de +Albornoz voted that Luis de Leon should be put to the torture—a +moderate amount of torture in view of his frail health—and, when +this was done, the court should sit<a name="pg91"></a><span +class="pagenum">{91}</span> again and determine accordingly. Dr. +Guijano de Mercado and Dr. Frechilla took a more lenient view, +recommending that, in consideration of the more exculpatory reports +recently given by the <i>calificadores</i>, in consideration also of the +replies made by the prisoner and by Mancio, Luis de Leon should be +reprimanded for dealing with so grave a matter (as the authority of +the Vulgate) at an unsuitable time, before an unsuitable audience; +that he should be called upon to renounce publicly certain views which +seemed ambiguous; that he should be told by his bishop to occupy +himself with matters of general interest; that he should cease +lecturing altogether; and that his <i>Song of Solomon</i>, done into +Spanish, should be seized. The Licentiate Pedro de Castro undertook to +give his decision in writing.<a name="FNanchor_183" +id="FNanchor_183"></a><a href="#Footnote_183" +class="fnanchor">[183]</a> It may not have been committed to paper: at +any rate, it does not appear in the record. Even the milder judgement +of Guijano and Frechilla seemed excessive to the Supreme Inquisition, +which curtly<a name="pg92"></a><span class="pagenum">{92}</span> +ordered its deputies at Valladolid to acquit Luis de Leon, to +reprimand him and warn him to be more careful in future, and to +confiscate the manuscript copy of his Spanish version of the <i>Song of +Solomon</i>.<a name="FNanchor_184" id="FNanchor_184"></a><a +href="#Footnote_184" class="fnanchor">[184]</a> These orders, dated at +Madrid on December 7, 1576, were, of course, obeyed.<a +name="FNanchor_185" id="FNanchor_185"></a><a href="#Footnote_185" +class="fnanchor">[185]</a> As the senior member of the Court, Dr. +Guijano gave the reprimand to which Luis de Leon listened, standing up +while it was pronounced.<a name="FNanchor_186" +id="FNanchor_186"></a><a href="#Footnote_186" +class="fnanchor">[186]</a> The date is not stated, but it cannot have +been later than December 15, 1576; for on this day Luis de Leon +applied in writing for an official certificate of acquittal, and for +an order on the accountant of Salamanca University instructing that +officer to pay him arrears of salary from the date of his arrest till +his chair was vacated owing to the lapse of his four years' tenure.<a +name="FNanchor_187" id="FNanchor_187"></a><a href="#Footnote_187" +class="fnanchor">[187]</a> Both applications were granted. But the +Ethiopian cannot change his skin, and it was not till August 13, 1577, +that the petitioner received full satisfaction.<a name="FNanchor_188" +id="FNanchor_188"></a><a href="#Footnote_188" +class="fnanchor">[188]</a><a name="pg93"></a><span +class="pagenum">{93}</span></p> + + + +<hr/> +<h2>III</h2> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_53" id="Footnote_53"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_53">[53]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 143-144.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_54" id="Footnote_54"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_54">[54]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 174-176.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_55" id="Footnote_55"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_55">[55]</a></p><p>Luis de Leon +administered a fund left by the late Doña Ana Abarca de +Sotomayor whose servant Almansa had been. Out of this fund a +life-pension was paid to Almansa (<i>Documentos inéditos</i>, vol. +XI, p. 333), of whom Luis de Leon formed a good opinion as appears +from his request of December 20, 1572 (<i>Documentos inéditos</i>, +vol. X, p. 248): 'Yo entiendo que con la mudanza de los priores +estará trastornada toda mi celda, y en poco tiempo +faltará lo mas della, porque conozco en esto la condicion de mi +gente; y podrá ser tener yo necesidad para mi negocio de +algunas cosas della; y tambien hay cosas agenas y que estan á +mi cargo dar cuenta dellas si Dios fuere servido darme libertad algun +dia. Suplico á V. md. por amor de Dios sea servido de enviar +á mandar al maestro Francisco Sancho, ó á +Francisco de Almansa, el familiar que vino conmigo,<a +name="pg94"></a><span class="pagenum">{94}</span> que la cierre y tome +todas las llaves y las guarde. Y este Almansa lo hará muy bien, +porque es hombre de mucha verdad y recaudo. Y suplico á V. md. +no lo ponga en olvido.' Perhaps this recommendation was thought +suspiciously warm; at any rate, the task was entrusted to Pedro de +Almansa, Familiar of the Inquisition at Salamanca. </p><p> When taken +into custody, Luis de Leon seems to have been in the company of Fray +Alonso Siluente (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. +188).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_56" id="Footnote_56"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_56">[56]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 176. Naturally enough Luis de Leon lost +exact account of time during his imprisonment, and was not very sure +as to when the order for his arrest was issued: 'Y despues á +veinte tres, ó veinte cuatro del dicho mes [de marzo pasado], +el dicho Señor Inquisidor [Diego Gonzalez] me mandó +prender, ...' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +185).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_57" id="Footnote_57"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_57">[57]</a></p><p>Opinions differ +as to whether Luis de Leon was imprisoned in the original +Inquisitionary cells on the site of which 18 and 20 calle del Obispo +now stand. Blanco García thought that this was not the case +(<i>op. cit.</i>, p. 129 <i>n</i>). The recurrence of such phrases as +<i>mandó subir de su cárcel</i> (<i>Documentos +inéditos</i>,<a name="pg95"></a><span class="pagenum">{95}</span> +vol. XI, pp. 22, 36, 129, 196) perhaps indicates that Luis de Leon's +cell was underground.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_58" id="Footnote_58"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_58">[58]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 179. 'Y suplico á sus mercedes +sean servidos dar licencia para que se le diga al dicho padre prior +[Fray Gabriel Pinelo] que avise á Ana de Espinosa, monja en el +monasterio de Madrigal, que envíe una caja de unos polvos que +ella solia hacer y enviarme para mis melancolías y pasiones de +corazon, que ella sola los sabe hacer, y nunca tuve dellos mas +necesidad que agora; y sobre todo que me encomiende á Dios sin +cansarse.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_59" id="Footnote_59"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_59">[59]</a></p><p>The tone of his +request shows that he anticipated a refusal on the ground that he +might wilfully injure himself with a knife: 'Tambien si sus mercedes +fuesen servidos, torno á suplicar se me dé un cuchillo +para cortar lo que como; que por la misericordia de Dios, seguramente +se me puede dar; que jamás deseé la vida y las fuerzas +tanto como agora, para pasar hasta el fin con esta merced que Dios me +ha hecho por la cual yo le alabo y bendigo' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 179-180).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_60" id="Footnote_60"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_60">[60]</a></p><p>The concession +of the Inquisitors reads thus: 'Que se le dé esto que pide; y +atento que es hombre enfermo y delicado, dijeron<a +name="pg96"></a><span class="pagenum">{96}</span> que mandaban y +mandaron que el alcaide le dé un cuchillo sin punta. Lo cual se +mandó al alcaide luego en su presencia' (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 180).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_61" id="Footnote_61"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_61">[61]</a></p><p>It figures as +the sixth charge in the speech of the prosecuting counsel, Diego de +Haedo (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 208). Even at this +early stage, Haedo is found suggesting that the prisoner should be +tortured till he tells the whole truth: 'pido sea puesto á +quistion de tormento hasta que enteramente diga verdad etc.' +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 209).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_62" id="Footnote_62"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_62">[62]</a></p><p>The date of the +translation is stated on the authority of Luis de Leon himself +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 98).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_63" id="Footnote_63"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_63">[63]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 271; see also <i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 214-215.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_64" id="Footnote_64"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_64">[64]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 98-101.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_65" id="Footnote_65"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_65">[65]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 6.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_66" id="Footnote_66"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_66">[66]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 98-99.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_67" id="Footnote_67"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_67">[67]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 489.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_68" id="Footnote_68"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_68">[68]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 353, 355.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_69" id="Footnote_69"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_69">[69]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 505-509.<a name="pg97"></a><span +class="pagenum">{97}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_70" id="Footnote_70"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_70">[70]</a></p><p>The exordium, +the translation of the first chapter of the <i>Song of Solomon</i> and the +commentary on this first chapter are printed in <i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 449-467.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_71" id="Footnote_71"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_71">[71]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 99: '...pero no obstante esto á +algunos amigos mios, y á otros, les ha parecido tener +inconveniente por andar en lengua vulgar; y á mí, por la +misma razon, me ha pesado que ande, y si lo pudiera estorbar, lo +hubiera estorbado. Y para remedio dello, el año pasado +comencé á ponello en latin, para siendo examinado y +aprobado, imprimillo, dando por cosa agena y no mia todo lo que +anduviese en vulgar y escrito de mano. Y por la falta de salud que he +tenido como es notorio, no lo he podido acabar. Y así digo que +estoy presto á hacer esta ó otra cualquier diligencia +que por V.m. me fuere mandada, y que me pesa de cualquier culpa que +haya cometido, ó en componer en vulgar el dicho libro, ó +en haber dado ocasion directa ó indirectamente á que se +divulgase. Y estoy aparejado á hacer en ello la enmienda que +por V.m. me fuere impuesta: y digo que subjecto humilde y +verdaderamente á V.m. y á este Sancto Oficio y tribunal, +ansí este dicho libro, como cualquier otra obra y doctrina que +ó por<a name="pg98"></a><span class="pagenum">{98}</span> +escrito ó por palabra, leyendo ó disputando, ó en +otra cualquier manera haya afirmado ó enseñado, para en +todo ser enmendado y corregido.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_72" id="Footnote_72"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_72">[72]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 252-254. The following occurs in a +document handed in by Luis de Leon on January 26, 1573: '...digo que +en fin del mes de hebrero que viene, deste presente año de +setenta y tres, ó por principio de marzo, se cumple el +cuadrienio por el cual me está proveida la cátreda de +Durando que tengo en la universidad de Salamanca, el cual cumplido +como es notorio se vacará, y no oponiéndome yo á +ella otra vez, se proveerá en el que se opusiere y los +estudiantes eligieren. Y aunque es verdad que yo no tengo deseo ni +intento de tratar mas de escuelas, habiendo trabajado en ellas tan +bien como mis concurrentes, y habiendo sacado por ocasion dellas y de +sus competencias el trabajo en que estoy; pero entendiendo que si en +esta coyuntura se vacase la dicha cátreda y se proveyese en +otra persona, mucho número de gentes que en el reino y fuera +dél tienen noticia de mi prision, y presumen por ella mal de +mí, sabiendo la dicha vacatura de cátreda y provision en +otra persona, no<a name="pg99"></a><span class="pagenum">{99}</span> +entendiendo como no entienden, ni saben la ley y estilo de la dicha +universidad, me tendrian del todo por culpado y condenado, y quedaria +siempre en pie esta mala opinion contra mí, aunque Vs. Mds. +conociendo en la prosecucion deste pleito mi inocencia, me den por +libre y me restituyan en mi honra como espero en Dios que +sucederá; porque las sobredichas personas que no saben el +estilo de la dicha universidad, viéndome fuera destas +cárceles, y fuera de las escuelas, siempre entenderian que +fué órden de Vs. Mds. y pena de mi culpa, siendo como +son los hombres fáciles á creer lo peor, en lo cual mi +órden y mis deudos, y lo que es principal, la opinion de mi +fé y doctrina recibiria notable agravio y detrimento; por tanto +en la mejor manera y conforme á derecho haya lugar, pido y +suplico á Vs. Mds. sean servidos de ó mandar á la +dicha universidad que no innove cosa alguna acerca de la dicha +cátreda, ni de otra cosa que me toque hasta que Vs. Mds. +habiendo conocido los méritos deste pleito juzguen y manden lo +que fueren servidos conforme á justicia, ó me den +licencia para... dar poder á dos ó las demas personas +que me pareciere en Salamanca, porque por mí y en mi nombre, al +tiempo que se vacare<a name="pg100"></a><span +class="pagenum">{100}</span> la dicha cátreda, se puedan oponer +y opongan á ella, y hagan por mí las demas diligencias +que conforme á las leyes y estatutos de aquella universidad +fueren necesarias.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_73" id="Footnote_73"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_73">[73]</a></p><p>This is +recorded in a letter from Francisco Sancho to the Valladolid +Inquisitors (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 135): 'Tres +cartas tengo á que responder á Vs. Mds. La una es sobre +la cátedra del maestro Barrientos, en la cual mandan Vs. Mds. +que diga al rector de esta universidad, como está detenido en +ese Santo Oficio, y que en tanto que estuviere ansí detenido, +no se provea su cátedra, ni se haga mudanza en ello. Y luego +que recebí la dicha carta, que fué estando con el mesmo +rector, se la mostré y dijo que ansí lo haria y +cumpliria de buena voluntad.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_74" id="Footnote_74"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_74">[74]</a></p><p>Gonzalez de +Tejada, <i>op. cit.</i>, pp. 44-46. No time was wasted in filling the +chair. It was declared vacant on March 30, 1573; Medina was elected to +it on April 4; he received 95 votes, and the Augustinian Pedro de +Uceda received 54. Uceda (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. +85-90) testified in favour of Fray Luis de Leon; his evidence gives +the impression that he was a timid man, overawed by the +court.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_75" id="Footnote_75"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_75">[75]</a></p><p>The +Inquisitioners' phrase (<i>Documentos inéditos</i>, vol.<a +name="pg101"></a><span class="pagenum">{101}</span> X, p. 180) has +been already quoted: 'atento que es hombre enfermo....'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_76" id="Footnote_76"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_76">[76]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 188: 'E antes de ser llevado á su +cárcel, dijo quél está muy enfermo de calenturas +como á sus mercedes les consta, y no tiene quien le cure en su +cárcel sino un mochachico que está allí preso, +que es simple; y para habelle de despertar padece trabajo con +él, y ha venido dia de quedarse desmayado de hambre por no +tener quien le dé la comida; y que suplica á sus +mercedes le den un fraile de su órden que le sirva, pues en +esto no hay enconveniente, si ya no quieren permitir de que muera +entre cuatro paredes solo: que por reverencia de nuestro Señor +se duelan dél y le den un fraile que esté en su +compañía siquiera para que si se muere le ayude á +bien morir; y que podrá ser que fray Alonso Siluente, que +á la sazon que á este prendieron estaba en su +compañía, holgaria de venir á tenérsela si +está en Salamanca, ó sino que sea quien sus mercedes +mandaren. Con tanto fué llevado á su +cárcel.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_77" id="Footnote_77"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_77">[77]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 197. In a letter which reached Madrid on +November 21, 1575, Luis de Leon wrote as follows to the +Inquisitor-General: 'Por lo cual<a name="pg102"></a><span +class="pagenum">{102}</span> y atento... a lo mucho que ha que estoy +preso, y á mis pasiones y flaquezas, en caso que pareciere ser +conveniente que la sentencia deste pleito se dilate; suplico á +V.S. Illma. por Jesucristo sea servido, dando yo fianzas suficientes, +mandarme poner en un monasterio de los que hay en esta villa, aunque +sea en S. Pablo, en la forma que V.S. Illma. fuese servido ordenar, +hasta la sentencia deste negocio, para que si en este tiempo el +Señor me llamare, lo cual debo temer por el mucho trabajo que +paso y por mis pocas fuerzas, muera como cristiano entre personas +religiosas, ayudado de sus oraciones, y recebiendo los sacramentos, y +no como infiel solo en una cárcel y con un moro á la +cabecera.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_78" id="Footnote_78"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_78">[78]</a></p> <p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 194: 'Tambien se consultó +á su Señoría Reverendísima lo que +escribís cerca de la indispusicion del maestro fray Luis de +Leon y la necesidad que tiene de servicio, el cual pide que en el +monesterio de Sant Augustin de Salamanca ó en el de esta villa +se pida un fraile que esté con él, y ha parescido que +así se haga; pero adviérteseos que el fraile que se le +hubiere de dar no ha de salir de la compañía del dicho +fray Luis hasta que se acabe su causa,<a name="pg103"></a><span +class="pagenum">{103}</span> y ansí será bien se le +avise al que hubiere de ser antes que entre en las +cárceles.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_79" id="Footnote_79"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_79">[79]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 50-51: '...ha tres años que +estoy preso, y todo este tiempo he estado sin el uso de los +sacramentos con detrimento de mi ánima, y sin causa que +conforme á derecho obligase á Vs. Mds. á privarme +dellos,... Por lo cual pido y suplico á Vs. Mds., y si menester +es les encargo las conciencias, pues que no son servidos de pronunciar +lo que en este mi negocio tienen difinido, y lo dilatan por concluir +primero otros procesos que no me tocan, ó por los respectos que +á Vs. Mds. parece y me tienen preso; alomenos no me priven de +este bien, sino que me den licencia para confesarme con quien Vs. Mds. +señalaren, y para decir misa en esta sala siquiera de quince en +quince días, en lo cual Vs. Mds. harán gran servicio +á Dios, y á mí darán grandísimo +consuelo.' This is from a document which was handed in by Luis de Leon +at Valladolid on March 12, 1575. An order was made that this document +should be forwarded to the Supreme Inquisition. I have failed to trace +any further reference to it.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_80" id="Footnote_80"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_80">[80]</a></p><p>They may have +thought that, owing<a name="pg104"></a><span +class="pagenum">{104}</span> to his unacquaintance with legal +procedure, Luis de Leon was wasting the time of the court; at any +rate, as early as May 6, 1572, Dr. Ortiz de Funes was appointed +counsel to the prisoner (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. +217). No saving of time was wrought by this change.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_81" id="Footnote_81"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_81">[81]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 220: '...yo tengo flaca memoria, y +despues que estoy en la cárcel he perdido gran parte +della,...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_82" id="Footnote_82"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_82">[82]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 193: 'Es imposible acordarse memoria de +hombre de todo lo que en las dichas juntas se ha dicho, mayormente que +con la cólera de la disputa, algunas veces salen de todos los +términos de razon y modestia los hombres, y se ciegan de manera +que dende á poco ellos mismos no saben lo que han +dicho.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_83" id="Footnote_83"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_83">[83]</a></p><p>Luis de Leon's +memory betrayed him as regards the signatures attached to the Vatable +Bible. He was under the impression that he had signed a copy which was +handed over to Francisco Sancho. In this he proved to be mistaken. On +thinking the point over, Luis de Leon suggested that he must have +signed a copy in the possession of the Salamancan bookseller, Gaspar +de Portonariis;<a name="pg105"></a><span class="pagenum">{105}</span> +this impression was likewise mistaken. (<i>Documentos inéditos</i>, +vol. X, pp. 520-527.) </p><p> An amazing lapse of memory led Luis de +Leon astray with respect to Bartolomé de Medina; as Medina did +not take his degree till 1570 (<i>Documentos inéditos</i>, vols. X, +p. 323, and XI, p. 340), Luis de Leon felt justified in stating that +his opponent did not take part in the revision of Vatable's Bible, +which (such was the prisoner's impression) was finished in 1569. The +discovery of Medina's signature in the Sancho copy of Vatable +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 522) rendered this position +untenable. The fact appears to be that the Old Testament was revised +in 1569; owing to the absence of Sancho and Luis de Leon, the revision +of the New Testament was suspended; it was not finished till 1571, and +thus Medina was enabled to sign the Vatable Bible. It seems clear that +Luis de Leon had no head for dates. He was, as we have seen (p. <a +href="#pg94">94</a>), doubtful as to when he was arrested, and he was +capable of imagining that a sitting of the Valladolid court had been +held a week before, when no such sitting had taken place. (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 18.)<a name="pg106"></a><span +class="pagenum">{106}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_84" id="Footnote_84"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_84">[84]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 23, 24: '...antes de agora yo tengo +pedido que se me declaren los nombres y personas de los Señores +del Consejo de la santa y general Inquisicion, ante quien los auctos y +sentencias interlocutorias y difinitivas deste negocio pueden ir +á parar, para que sabiendo quien son yo pueda deliberar lo que +conviene á mi justicia, y si tengo justa causa para recusar +á alguno dellos; y por no se me haber declarado yo tengo +apelado. Y porque por estar preso en cárceles secretas no puedo +por mí ni por otro informarme... pido y suplico á Vs. +Mds., é si necesario es, con debido acatamiento y reverencia +requiero, no se envíe cosa alguna de lo tocante á este +mi proceso á los dichos Señores del Consejo, y protesto +la nulidad de lo que en contrario se hiciere. Y si tácita +ó expresamente me fuere denegado otra vez, apelo para ante +quien y con derecho debo, y pido los apóstolos desta mi +apelacion con las instancias é ahincamientos necesarios, y +pídolo por testimonio.' It will be seen that the account given +in the text is an under-statement. Luis de Leon not only appealed over +the heads of the Valladolid judges to the General Inquisition; he was +prepared also to challenge, if<a name="pg107"></a><span +class="pagenum">{107}</span> necessary, individual members of the +General Inquisition itself.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_85" id="Footnote_85"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_85">[85]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 81-83. Diego de Gaona states that he +knew Luis de Leon in 1567 or 1568. Gaona esteemed Luis de Leon to be +'hombre muy hábil en su facultad de teología, aunque le +tenia por hombre algo atrevido en su manera de leer, y á esta +causa este testigo... le oia muy pocas veces por ver su desenvoltura +en las liciones que leia... entraba muy pocas veces á oir al +dicho fray Luis de Leon, é que á esta causa no se le +acuerda quienes estaban presentes, mas de que estaba el general lleno +de gente...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_86" id="Footnote_86"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_86">[86]</a></p><p>Luis de Leon +frequently makes this point. The following passage (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 482) is sufficiently categorical to +render further quotations superfluous: 'Demás desto digo que el +dia pasado aquí en la audiencia entendí que algunos de +mis papeles, los cuales se veen por mandado de Vs. Mds. se han dado +á ver y examinar á fray Juan Gutierrez fraile dominico, +y ansí entiendo que se habrán dado á otros de la +misma órden: y siendo notorio como es que todos los frailes de +la dicha órden son sospechosos contra mí por las +competencias que<a name="pg108"></a><span class="pagenum">{108}</span> +mi órden, y yo señaladamente he tenido con ellos, y por +la cátreda que les hemos quitado, y por las demas causas que yo +en este proceso tengo alegadas y probadas, por las cuales los tengo +tachados por enemigos...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_87" id="Footnote_87"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_87">[87]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 559-560: 'Que por cuanto para hacer el +juicio difinitivo acerca de la cualidad de mi doctrina, Vs. Mds. han +de consultar á teólogos doctos y desapasionados; y +porque yo tengo tachados por apasionados y sospechosos á todos +los frailes de la órden de Santo Domingo y de Sant +Hierónimo, y agora de nuevo tacho por lo mismo á los +teólogos de la universidad de Alcalá, porque como es +notorio estan encontrados con los teólogos de Salamanca por +muchas causas antiguas y recientes, y señaladamente porque el +Consejo general de la Inquisicion cosas notadas y censuradas por ellos +las ha remitido á los de Salamanca, los cuales corrigieren las +censuras de los dichos, y el Consejo siguió el parecer de los +de Salamanca...' According to Juan de Guevara (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 277): 'hizo el dicho fray Luis +públicamente cuanto pudo contra Hector Pinto, fraile +gerónimo, en la sostitucion de Biblia, por el maestro Grajal; y +los dichos<a name="pg109"></a><span class="pagenum">{109}</span> +frailes gerónimos se quejaron dél en el monasterio de +Sant Augustin'.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_88" id="Footnote_88"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_88">[88]</a></p><p>See the first +part of the previous note.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_89" id="Footnote_89"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_89">[89]</a></p><p>Luis de Leon's +first application on this point is dated October 20, 1573 (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 483-488): in this he mentions his +brothers (who were both lawyers) as well as his uncle. The subsequent +proceedings illustrate the leisurely methods of the Inquisition. +Nothing seems to have been done in the matter up to May 12, 1574, when +Luis de Leon made another application to the Inquisitor General; this +was entrusted to the Valladolid judges to forward. Though the Supreme +Inquisition directed that an inquiry be held, no reply had reached +Luis de Leon on July 14, 1574, on which date he renewed his +application. He presented a fourth petition on the subject on August +7: in this he substitutes his father for his brothers (who were not +included in his second and third applications). His request was +refused by the authorities in Madrid on August 13, 1574 (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 5-7, 17, 24-25).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_90" id="Footnote_90"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_90">[90]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vols. X, XI, <i>passim</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_91" id="Footnote_91"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_91">[91]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 353.<a name="pg110"></a><span +class="pagenum">{110}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_92" id="Footnote_92"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_92">[92]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 318: 'Y para este efecto [fray +Bartolomé de Medina y el maestro Leon de Castro] hicieron junta +de estudiantes, y el dicho Medina llamó á su celda +á muchos dellos, y inquirió dellos si habian oido +ó sabian algo, poniéndolos en escándalo, y +tomándoles firmas y juramentándolos para que no le +descubriesen. Y con el dicho maestro Leon, y ciertos frailes +hierónimos y otras personas enemigas, se concertó lo que +habian de hacer, y repartieron entre si como en caso de guerra las +partes por donde habian de acometer cada uno y lo que habia de decir, +como vuestras mercedes podrán ser informados de fulano de +Alarcon, colegial de Sanct Millan en Salamanca, que fué uno de +los llamados, y él dirá de otros; y fray Gaspar de Uceda +fraile y lector en Sanct Francisco de Salamanca sabe tambien mucho +desto.' Luis de Leon repeats the accusation of conspiracy in +<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 353, with some comments on +Castro's motives.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_93" id="Footnote_93"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_93">[93]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 318, 321, 324, 433.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_94" id="Footnote_94"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_94">[94]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 348, 439.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_95" id="Footnote_95"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_95">[95]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 32.<a name="pg111"></a><span +class="pagenum">{111}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_96" id="Footnote_96"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_96">[96]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 369: 'Habrá cuatro años +ó poco mas que por insistir yo en ello, en un capítulo +provincial de mi órden se votó secreto en la eleccion +conforme al concilio, y se atajaron los pasos á la ambicion de +muchos, y resultó que este que se tenia ya por provincial por +la violencia de un su amigo, que si se votara público como +solia, era muy poderoso, quedó en vacío. Y estas son +todas sus lágrimas y mis desobediencias.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_97" id="Footnote_97"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_97">[97]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 32: 'Item dijo que este declarante ha +oido decir, no se acuerda á qué personas, que el padre +de dicho fray Luis de Leon le dejó muy encargado que fuese muy +obediente á sus prelados, y que siguiese la opinion comun en +las letras...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_98" id="Footnote_98"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_98">[98]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 366, 368: '...entre nosotros es este +conocido por hombre que sino es por descuido, jamás dice +verdad.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_99" id="Footnote_99"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_99">[99]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 32.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_100" id="Footnote_100"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_100">[100]</a></p><p>This we know +from Luis de Leon himself: 'fué mi discípulo' +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 370).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_101" id="Footnote_101"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_101">[101]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 35-40.<a name="pg112"></a><span +class="pagenum">{112}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_102" id="Footnote_102"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_102">[102]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 371: 'Y porque mas claramente conozcan +Vs. Mds. la mala intencion deste que depone,... me dijo que tenia los +papeles de aquella lectura de la Vulgata, y que era la mejor cosa del +mundo,... con otras palabras tan encarecidas que no me estan á +mí bien decillas.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_103" id="Footnote_103"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_103">[103]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 38.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_104" id="Footnote_104"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_104">[104]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 33, 42.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_105" id="Footnote_105"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_105">[105]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 345. Rojas is brutally frank. After +mentioning that Arboleda was annoyed at Luis de Leon's preference for +Fray Diego de Caravajal, he continues: 'y que tiene para sí que +por esta razon habrá algun resentimiento de parte del dicho +fray Francisco de Arboleda contra el dicho fray Luis de Leon, por ser +el dicho Arboleda cabezudo y no de mucho entendimiento'.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_106" id="Footnote_106"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_106">[106]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 396. The word 'perjuro' is again used by +Luis de Leon of this witness in <i>Documentos inéditos</i>, vol. X, +p. 375.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_107" id="Footnote_107"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_107">[107]</a></p><p>F. Picatoste +y Rodríguez, <i>Apuntes para una biblioteca científica +española del siglo XVI</i> (Madrid, 1891), pp. 340-344.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_108" id="Footnote_108"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_108">[108]</a></p><p>Galileo +Galilei, <i>Opere</i> (Milano, 1811), vol. XIII, p. 49.<a +name="pg113"></a><span class="pagenum">{113}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_109" id="Footnote_109"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_109">[109]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 373: '...es un fraile de mi órden +que se llama fray Diego de Zúñiga, ó por otro +nombre Rodriguez, el cual me quiere mal por las causas que +articularé en su tiempo y lugar; y en esta deposicion lo +muestra no obscuramente, porque demás de no referir verdad en +muchas cosas, ninguna cosa dice en ella forzado por la consciencia, +sino movido por su libre y mala voluntad.' Other instances will be +found in Luis de Leon's <i>Quinto interrogatorio</i> (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI): 'Item si saben etc. que... fray Diego +Rodriguez, ó de Zúñiga por otro nombre, se +desmandó ..., y que allí se ordenó que castigasen +al dicho fray Diego Rodriguez ó Zúñiga' (p. 335). +'Item si saben etc. que en un acto,... el dicho fray Diego Rodriguez +ó Zúñiga,...' (p. 336). 'Item si saben etc. que +el dicho Rodriguez ó Zúñiga, de algunos +años á esta parte, ha mostrado en sus palabras y +pláticas tener enemistad y mala voluntad al dicho maestro fray +Luis, hablando mal dél y de sus cosas, y diciendo que el dicho +maestro no habia consentido que el dicho Rodriguez viviese en S. +Augustin de Salamanca, porque sabia mas que el dicho maestro, y otras +cosas ansí' (p. 336).<a name="pg114"></a><span +class="pagenum">{114}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_110" id="Footnote_110"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_110">[110]</a></p><p>Pedro de +Rojas refers to the fact 'quel dicho fray Diego Rodriguez ó +Zúñiga pasó algunas palabras descorteses con el +padre Cueto,...' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. +345).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_111" id="Footnote_111"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_111">[111]</a></p><p>C. +Muiños Sáenz, <i>Fr. Luis de Leon y Fr. Diego de +Zúñiga</i> (El Escorial, [1915]), pp. 47, 245.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_112" id="Footnote_112"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_112">[112]</a></p><p>C. +Muiños Sáenz, <i>op. cit.</i>, p. 58.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_113" id="Footnote_113"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_113">[113]</a></p><p>C. +Muiños Sáenz, <i>op. cit.</i>, pp. 57, 64.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_114" id="Footnote_114"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_114">[114]</a></p><p>It is +inferred that Zúñiga was professed when he entered Luis +de Leon's cell thirteen years before 1572 (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 67-68). There is, however, some +difficulty in adjusting the date of this profession with the statement +that Zúñiga was thirty-six when he gave +evidence.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_115" id="Footnote_115"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_115">[115]</a></p><p>C. +Muiños Sáenz, <i>op. cit.</i>, p. 48.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_116" id="Footnote_116"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_116">[116]</a></p><p>C. +Muiños Sáenz, <i>op. cit.</i>, pp. 224-240.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_117" id="Footnote_117"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_117">[117]</a></p><p>He became +professor of Scripture at Osuna in 1575. See F. Rodríguez +Marín, <i>Cervantes y la Universidad de Osuna</i> in <i>Homenaje +á Menéndez y Pelayo</i> (Madrid, 1899), vol. II.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_118" id="Footnote_118"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_118">[118]</a></p><p>It needed +uncommon courage to pronounce in favour of Copernicus at the end of +the sixteenth century. The assertion that 'the advancement of +Spaniards is <a name="pg115"></a><span +class="pagenum">{115}</span>evidenced by the facility with which the +theory of Copernicus... was accepted in Spain, when it was rejected +elsewhere' is in the nature of an over-statement. According to +Muiños Sáenz (<i>op. cit.</i>, pp. 19-20), who refers to his +brother-Augustinian, M. Gutiérrez, 'la doctrina copernicana +pugnaba con la opinión generalizada en las escuelas, y tuvo en +España impugnadores que, como Pineda, y con referencia personal +á Zúñiga, la calificaron de <i>falsa</i>, no sin +añadir que, á juicio de otros autores, merecía +las calificaciones de <i>temeraria, peligrosa y opuesta al sentir de la +Sagrada Escritura</i>.' It seems likely that Zúñiga was +dead before this sweeping condemnation appeared, but the fact that he +thought it prudent to modify the expression of his unqualified +acceptance of the Copernican theory favours the assumption that he may +have had to endure some volume of hostile private criticism. Whatever +may have been Zúñiga's reasons for qualifying his early +adhesion to the Copernican theory, it seems safe to think that +timidity was not one of them. His nerve was unshaken. Towards the end +of his life he was engaged on a task after Luis de Leon's own heart: +the bringing to book of an unreasonable Provincial.<a +name="pg116"></a><span class="pagenum">{116}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_119" id="Footnote_119"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_119">[119]</a></p><p>Luis de Leon +describes (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 374) the +circumstances as follows: 'Díjome un dia ansí por estas +palabras que el Papa tenia gran noticia de su persona y le estimaba en +mucho; y trás desto refirióme un largo cuento de un +mercader y de un cardenal por cuyos medios florecia su nombre en la +corte romana, lleno todo de su vanidad; y añadió que +habia enviado al Papa un tratadillo que habia compuesto, porque Su +Santidad tenia deseo como él decia, de ver alguna cosa suya; y +mostrómele para que yo le viese... Visto, porque me +pidió mi parecer y yo soy claro, díjele que quisiera que +una cosa que enviaba á lugar tan señalado por muestra de +su ingenio, fuera de mas substancia, ó que á lo menos +aquel argumento lo tratara mas copiosamente, porque traia pocos +lugares, y esos ordinarios, aunque como le dije yo creia que aquellos +lugares que alegaba los habia él sacado de su estudio y no de +los libros ordinarios. Respondióme que era gran verdad que +él con su trabajo los habia notado en la Biblia sin ayudarse de +otro libro; y créolo porque no se precia de leer ni aun +á los sanctos, y promete que de improviso dirá una hora +y mas sobre cualquier paso de la Biblia que <a name="pg117"></a><span +class="pagenum">{117}</span>le abrieren; y si le dicen que lea los +sanctos dice que no los lee porque no le sirven de nada. Díjele +mas que no debiera, porque para su condicion fué palabra +dura.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_120" id="Footnote_120"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_120">[120]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 335-336. Luis de Leon suggests that +five Augustinians whom he mentions by name be asked if they knew 'que +en un capítulo provincial... que habrá diez ó +once años que se hizo en la villa de Dueñas, fray Diego +Rodriguez, ó de Zúñiga por otro nombre, se +desmandó en palabras con fray Francisco Cueto, el cual era en +aquel capítulo definidor mayor, y que el dicho Cueto se +quejó del dicho fray Diego en definitorio al provincial fray +Diego Lopez y á los definidores presentes, de los cuales era +uno el dicho maestro fray Luis, y que allí se ordenó que +castigasen al dicho fray Diego Rodriguez ó +Zúñiga, y que otro dia en ejecucion dello el dicho +provincial le dió en el refitorio delante de toda la provincia +una disciplina, que es cosa que se tiene por grande afrenta; y que por +esta causa el dicho Zúñiga tiene enemistad con el dicho +provincial fray Diego Lopez y con el dicho maestro que era definidor +entonces, y es amigo del dicho provincial.' As not all the five +Augustinians were called, it may be <a name="pg118"></a><span +class="pagenum">{118}</span>assumed that the Court considered the +point proved.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_121" id="Footnote_121"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_121">[121]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 345. Rojas states: 'Y que sabe este +testigo de cierto que por esta causa el dicho fray Diego tuviese +enemistad con el dicho fray Luis, que no lo puede saber por ser +negocio interior; pero que á lo que puede imaginar de la +condicion del dicho fray Diego [Rodriguez ó +Zúñiga] no dejaria de creer que es ansí, porque +es recio de condicion y algo vengativo, y trás esto siempre le +ha visto enemigo declarado contra fray Diego Lopez, y tambien ha visto +que despues acá nunca vió amistad entre los dichos fray +Diego y fray Luis.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_122" id="Footnote_122"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_122">[122]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 67 and 71. Zúñiga is +careful to state that he is 'predicador y religioso, morador en el +monasterio de Sanct Agustin de la dicha ciudad de Toledo, de edad de +treinta y seis años', and again, 'predicador, profeso de la +órden de Sanct Agustin... de la dicha ciudad de Toledo, +é dijo ser de edad de treinta y seis años'. It appears +that in the sixteenth century a very straight line was drawn by the +Augustinians between official 'preachers' and 'professors': it was +thought that the qualities <a name="pg119"></a><span +class="pagenum">{119}</span>needed by the one were not likely to be +found in the other. There were distinguished exceptions, no doubt. But +as a general rule a 'predicador' was rarely considered eligible for a +university chair. (Muiños Sáenz, <i>op. cit.</i>, pp. +64-67.)</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_123" id="Footnote_123"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_123">[123]</a></p><p>See the +previous note.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_124" id="Footnote_124"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_124">[124]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 305: '...era mancebo y +melancólico, y le paresció á este que habia ido +muy adelante en imaginar mal del dicho Benito Arias;...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_125" id="Footnote_125"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_125">[125]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 68-69. The following is +Zúñiga's account of what occurred: 'Item dijo que +habrá trece años estando en Salamanca por huesped, le +dijo Fr. Luis de Leon en su celda, que habia venido á sus manos +un libro estrañamente curioso, el cual le habia dado Arias +Montano... y que en el principio del libro contaba una revelacion que +habia tenido el que lo compuso, estando de noche orando, que +vió en la oscuridad una luz, y que della oyó que salia +una voz que dijo: <i>Quomodò obscuratum est aurum, mutatus est +color optimus!</i> y que temiéndose este declarante no fuese algun +mal libro, le habia mucha instancia que le dijese si habia en +él alguna herejía, y que el dicho Fr. Luis de Leon le +respondió <a name="pg120"></a><span +class="pagenum">{120}</span>que en lo de confesion le parescia que +decia una herejía, y que entonces este declarante le dijo que +quitase allá tal libro y tal revelacion como decia; y que con +esto no le dijo mas el dicho fray Luis de Leon; y que despues +formó este declarante escrúpulo si estaba obligado +á denunciar de aquello que le habia dicho, y que lo +preguntó á dos personas de ciencia y consciencia, +religiosos de su órden, y le dijeron que sí;... Y este +declarante determinado de denunciar, preguntó al dicho Fray +Luis de Leon á solas por el dicho Arias Montano que le habia +dado el dicho libro, que si era buen cristiano; que el dicho Fr. Luis +de Leon se alteró con esta pregunta, y le dijo muy +encarescidamente que era muy buen cristiano, y en prueba dello +mostró á este declarante una carta que le habia escripto +el dicho Arias Montano en que le daba muy buenos +consejos:...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_126" id="Footnote_126"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_126">[126]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 369. In relation to Montoya, Luis de Leon +says: 'Y cuanto toca al capítulo tercero, si yo no temiera +aquella sentencia <i>Malédici regnum Dei non possidebunt</i>, y +aquella <i>Invicem mordentes, invicem consumemini</i>, yo pudiera relatar +mas de dos cosas, algo mas pesadas que es dar un <i>agnus Dei</i> un fraile +á otro sin <a name="pg121"></a><span +class="pagenum">{121}</span>pedir al perlado licencia, de las cuales +este hombre religioso no hace escrúpulo. Y esta fuera su +merecida respuesta; pero aunque él hable lo que ni sabe ni +debe, yo miraré lo que debo á mi hábito y +á mi persona.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_127" id="Footnote_127"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_127">[127]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 217-218.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_128" id="Footnote_128"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_128">[128]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 13-14.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_129" id="Footnote_129"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_129">[129]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 14.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_130" id="Footnote_130"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_130">[130]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 14-15.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_131" id="Footnote_131"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_131">[131]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 15.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_132" id="Footnote_132"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_132">[132]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 15-16.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_133" id="Footnote_133"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_133">[133]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 12-13.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_134" id="Footnote_134"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_134">[134]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 21.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_135" id="Footnote_135"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_135">[135]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 22.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_136" id="Footnote_136"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_136">[136]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 316-318, 325.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_137" id="Footnote_137"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_137">[137]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 317.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_138" id="Footnote_138"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_138">[138]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 29-30.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_139" id="Footnote_139"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_139">[139]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 30-35.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_140" id="Footnote_140"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_140">[140]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 35. Luis de Leon had applied for a +special <a name="pg122"></a><span class="pagenum">{122}</span>hearing: +'...para suplicar á sus mercedes que ninguno de sus papeles se +dé al maestro Mancio para que los lleve á su casa por el +peligro que hay de poderlos ver frailes suyos, á los cuales +tiene tachados...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_141" id="Footnote_141"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_141">[141]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 35-36.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_142" id="Footnote_142"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_142">[142]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 36.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_143" id="Footnote_143"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_143">[143]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 37. The instructions of the Supreme +Inquisition to the Valladolid judges were as follows: 'En lo que +escrebís quel maestro fray Luis de Leon ha recusado al maestro +Mancio, que le habia nombrado por patrono, y pedido traslado de lo que +dejó escripto en su negocio; consultado con el +Reverendísimo Señor Inquisidor general, ha parecido +aviseis, Señores, al dicho maestro Mancio que no vuelva +ahí hasta que otra cosa se le ordene, y proseguiréis en +la causa del dicho fray Luis de Leon sin embargo de la dicha +recusacion, y sin darle copia de lo quel dicho maestro Mancio +dejó anotado en él; y ponersehá la dicha nota en +el proceso signado y autorizado de uno de los notarios del Secreto, +para que dello conste. Guarde nuestro Señor vuestras muy +Reverendas personas.' This letter was signed in Madrid on November 4, +1574.<a name="pg123"></a><span class="pagenum">{123}</span></p></div> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_144" id="Footnote_144"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_144">[144]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 41-42: 'Digo que yo nombré por +mi patron al maestro Mancio catredático de prima de +teulugía en Salamanca, el cual habiendo comenzado á ver +mi negocio se ha ausentado á leer su cátreda, y porque +pudiendo fácilmente dar su parecer se ha hecho +vehementísimamente sospechoso que es partícipe y +compañero en la maldad que contra mí ha intentado fray +Bartolomé de Medina, fraile de su órden y casa, porque +conforme á derecho no carece de sociedad oculta el que deja de +obrar á tan manifiesta malicia; y siendo obligado á +defenderme por el juramento que se le tomó y por haber empezado +el negocio, en desampararme cometió grandísimo pecado, +porque conforme á derecho tambien es falso testigo el que deja +de decir verdad cuando es obligado á la decir, como el que dice +falso testimonio. Y la causa de ir á leer su cátreda no +le escusa, porque mi defensa se habia de hacer en muy pocos dias, y +estando él impedido por Vs. Mds. ni habia de perder la +cátreda ni multarle en ella, ni los estudiantes recibian +detrimento considerable, porque en las cátredas de propriedad +se asignan lecturas que no las acaban, y el sostituto podia leer de lo +del cabo de la asignatura si él queria leer <a +name="pg124"></a><span class="pagenum">{124}</span>del principio como +lo hacen los catredáticos de propiedad que al principio de Sant +Lucas están impedidos.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_145" id="Footnote_145"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_145">[145]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 44.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_146" id="Footnote_146"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_146">[146]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 45-46.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_147" id="Footnote_147"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_147">[147]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 46: '...suplico á Vs. Mds. le +manden que con brevedad se resuelva y dé su parecer, y +ansí mismo suplico, y con el acatamiento que debo requiero +á Vs. Mds. manden que ansí el parecer que diere en lo +que vea agora, como el que ha dado en la Vulgata el dicho maestro +Mancio, los comunique conmigo antes que se vaya; porque el fin de su +oficio le obliga á ello, y yo le nombré por patron +debajo desta condicion, y no en otra manera, ...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_148" id="Footnote_148"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_148">[148]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 47-48: '...como otras veces he dicho ha +mas de dos meses que persevero pidiendo audiencia con el maestro +Mancio, y no me se ha dado... Y aunque yo tengo por cierto que el +dicho maestro ha aprobado las proposiciones [que se dicen resultar +deste proceso] porque son así ciertas y llanas las que yo he +afirmado, que decir lo contrario es ó temeridad ó error; +y porque cuando las comuniqué con él, me dijo claramente +delante de Vs. Mds.<a name="pg125"></a><span +class="pagenum">{125}</span> que eran cosas llanas; pero si por caso +hubiese otra cosa, digo que no me dañan porque no se me ha dado +en ello el lugar de defensa que de derecho se me debe: lo uno porque +no me han querido Vs. Mds. dar audiencia para informar enteramente al +dicho maestro mi patron; lo otro porque si ha dado parecer sin haberse +comunicado conmigo no he tenido patron;... </p><p> Demás desto +digo que el mismo negocio me da á entender que este proceso +está visto por Vs. Mds. dias ha y decretada la sentencia +definitiva dél; y que no se pronuncia por una de dos cosas, +ó porque el fiscal ha apelado del dicho decreto para el Consejo +general de la Inquisicion, ó porque los Señores +dél han mandado que se suspenda la pronunciacion della hasta +que se averiguen los pleitos de los demas maestros que fueron presos +cuando yo lo fuí.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_149" id="Footnote_149"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_149">[149]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 52.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_150" id="Footnote_150"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_150">[150]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 52-53.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_151" id="Footnote_151"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_151">[151]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 53-55.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_152" id="Footnote_152"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_152">[152]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 315: '...suplico á Vs. Mds. sean +servidos que se me dé entera noticia de todo lo que hay contra +<a name="pg126"></a><span class="pagenum">{126}</span>mí, por +que despues de tantos meses parece justo que yo sepa por qué +fuí preso, lo cual no alcanzo hasta agora por las deposiciones +que he visto; y que pueda responder por mí y defenderme +enteramente, lo cual no puedo hacer no se haciendo publicacion +entera!' It would be easy, but superfluous, to quote other examples of +Luis de Leon's complaints on this point; his evidence is honeycombed +with them.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_153" id="Footnote_153"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_153">[153]</a></p><p>As early as +January 21, 1573, Luis de Leon complained in writing (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 250): 'que en todo el tiempo que ha que +estoy preso, que son ya poco menos de diez meses, no se habia hecho en +este mi pleito publicacion de testigos, ni se me habia dado lugar de +entera defensa, no pareciendo haber para la tal dilacion causa ninguna +jurídica ni necesaria,... y yo, dilatándose la +publicacion y el tiempo de mi defensa, corria riesgo de no poder +probar mi inocencia por los casos ordinarios de muerte y ausencia que +podrian suceder á mis testigos;...' See also <i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 474 and 563.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_154" id="Footnote_154"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_154">[154]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 183: 'Fuéle dicho que en este +Santo Oficio naide se prende sin causa de culpa que tenga en <a +name="pg127"></a><span class="pagenum">{127}</span>cosas que sean +contra nuestra santa fe católica; por tanto que se le amonesta +por reverencia de nuestro Señor Jesucristo y su bendita madre, +que diga enteramente la verdad; y haciéndolo ansí de lo +que sabe de su persona y de otros, se usará con él de +mucha misericordia: donde no, que se hará justicia.'</p></div> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_155" id="Footnote_155"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_155">[155]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 184.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_156" id="Footnote_156"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_156">[156]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 151-186.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_157" id="Footnote_157"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_157">[157]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 77: 'Preguntado qué es lo que +quiere: dijo quél ha entendido quel P. maestro fray Luis de +Leon, catredático de Salamanca de la órden de +Señor San Agustin, está preso en la Inquisicion de +Valladolid; y que habia un mes que estando este en el convento de la +dicha ciudad de la dicha órden, hablando con fray Martin de +Guevara, natural de Lorca, residente en el dicho monasterio de San +Agustin desta ciudad, le dijo el dicho fray Martin quél habia +ayudado muchas veces á decir misa al dicho fray Luis de Leon en +su celda en Salamanca, y que siempre se la oyó decir de +<i>Requiem</i>, aunque fuese fiesta, y que nunca le entendia lo que decia +porque hablaba tu tu tu, de manera <a name="pg128"></a><span +class="pagenum">{128}</span>que no lo entendia, y acababa muy presto. +Y cuando se lo dijo, estaban los dos solos paseándose en el +monasterio desta ciudad. Y en lo que dice que ha un mes que se lo +dijo, no está bien cierto, sino que de tres meses á esta +parte se lo oyó decir, y esta es la verdad, y que no hubo +ocasion mas que estar hablando de su prision.' </p><p> It is right to +add that Ciguelo, who appears to have been silly and malignant, was +not summoned by the Inquisition. He appeared as a volunteer witness +who came forward of his own accord to give evidence. At the same date, +he insinuated that Luis de Leon did not believe in the coming of +Christ. On being pressed to give the names of those who had heard Luis +de Leon say anything of the sort, Ciguelo declared that he had not +been told them.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_158" id="Footnote_158"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_158">[158]</a></p><p>The +interrogatories rejected will be found in <i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 268-272, 273-275, 286-290, +293-294.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_159" id="Footnote_159"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_159">[159]</a></p><p>The +Licentiate Diego Gonzalez, Doctor Guijano de Mercado, and the +Licentiate Andrés de Álava gave the following ruling +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 273): 'Dijeron que el +segundo, tercero y cuarto interrogatorios presentados por el dicho +fray<a name="pg129"></a><span class="pagenum">{129}</span> Luis de +Leon, en esta causa dados, y otras preguntas añadidas en otras +dellos dadas, que van señalados, les paresce son impertinentes, +y que no se debe hacer diligencias por ellos.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_160" id="Footnote_160"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_160">[160]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 200.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_161" id="Footnote_161"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_161">[161]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 272: 'Item si saben que el dicho maestro +fray Luis no es mofador ni murmurador, ni de los sanctos ni de los no +sanctos, sino que es de condicion modesta y humilde.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_162" id="Footnote_162"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_162">[162]</a></p><p>A good +specimen of Luis de Leon's sarcasm is given on pp. 320-321 of +<i>Documentos inéditos</i>, vol. X: 'Los dominicos se sintieron +desto mucho; y porque yo soy particular servidor del dicho D. Juan [de +Almeida], entendieron que era cosa comunicada, y acusaron al dicho +Medina, el cual movido con el sanctísimo celo que le pudo poner +esta nueva, paresció delante de Vs. Mds. en tantos de hebrero +del dicho año [1571] á hacer esta segunda +declaración, donde comenzó á descubrir mas la +piedad de su buen ánimo; y ansí como no tenía de +nuevo cosa particular que decir de mí,... dice confusamente que +me sintió inclinado á novedades agenas de la +antigüedad de nuestra fe y religion, en lo cual si este testigo +<a name="pg130"></a><span class="pagenum">{130}</span>tuviese +conciencia..., habia de señalar en particular algunas novedades +que hubiese visto en mi doctrina, ó oido en mis disputas;... +Demás desto si es verdad que sintió de mí lo que +dice ¿por qué en la deposicion primera que hizo por el +diciembre no lo declaró? Pues ninguna cosa de las que entonces +declaró es tan pesada como es esto si fuera verdad. Y por la +misma causa no es creible que lo dejó por olvido +habiéndose acordado de cosas muy menores, y siendo verdad como +he dicho, que anduvo muchos dias tratando y ordenando esta buena +obra.' Of Luis de Leon's banter a specimen will be found a few pages +further on (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 347): 'Y hecha la +censura, y leyéndola yo á los sobredichos maestros que +me estaban esperando, me acuerdo que llegando á aquellas +palabras añadidas dije: "Estas puse mas de lo que Vs. Mds. +ordenaron por contentar al Señor maestro Leon"; y +volvíme á él riyendo, y díjele: +"alomenos hoy no podrá decir sino que le tengo bien +contento"; y ansí con risa y muy en paz y amistad nos +levantamos todos, y quedó ordenada y firmada la dicha +censura.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_163" id="Footnote_163"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_163">[163]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 303: 'A la décima pregunta dijo +que lo que sabe <a name="pg131"></a><span +class="pagenum">{131}</span>de la pregunta es haber oido decir quel +dicho maestro fray Luis de Leon era tan buen letrado que á +cualquiera con quien se pusiese, pudiera llevar cualquier +cátreda, y mas la d'Escriptura.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_164" id="Footnote_164"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_164">[164]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 321-322: 'Ultimamente véanse mis +leturas: y si en ellas se hallare rastro de novedades, sino antes +inclinacion á todo lo antiguo y lo sancto, yo seré +mentiroso, si no es que este testigo llama novedad todo lo que no +halla en sus papeles.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_165" id="Footnote_165"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_165">[165]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 210: '...este declarante... jamás +leyó ningun rabino,...' <i>Documentos inéditos</i>, vol. X, +p. 295: 'Al capítulo octavo dijo que este nunca defendió +interpretaciones de judíos por ser de judíos, ni en su +vida ha leido comentario de judíos...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_166" id="Footnote_166"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_166">[166]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 267.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_167" id="Footnote_167"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_167">[167]</a></p><p>This +inference is based on the fact that Luis de Leon refers to Cano more +often than to any of the others, that he sometimes mentions Cano +separately, and that his allusions to Cano are always couched in the +most respectful terms: '...oyendo al maestro Cano que fué mi +maestro,...' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 239).<a +name="pg132"></a><span class="pagenum">{132}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_168" id="Footnote_168"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_168">[168]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 388.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_169" id="Footnote_169"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_169">[169]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 510.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_170" id="Footnote_170"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_170">[170]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 147.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_171" id="Footnote_171"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_171">[171]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 305: 'Al segundo capítulo dijo que +como tiene declarado en sus confesiones, ha once ó doce +años que desde Salamanca vino este confesante no á otra +cosa, sino á dar cuenta á los Señores +Inquisidores de aquel libro en vida de los Señores Inquisidores +Guigelmo y Riego, y lo dió por escripto, porque á este +le paresció que aunque tenia el dicho libro muchas cosas +católicas, tenia otras que le parescian á este +peligrosas que no las entendia este bien, porque era en lengua +toscana, la cual este no sabia entonces. Y este no lo leia sino que se +lo leian á él, como lo declaró por el dicho +escripto al cual se remite.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_172" id="Footnote_172"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_172">[172]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 303-304.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_173" id="Footnote_173"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_173">[173]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, pp. 200-202: 'Tambien estando escribiendo +esto se me ha ofrecido á la memoria que habrá como +año y medio que en Salamanca un estudiante licenciado en +cánones, que se llamaba el licenciado Poza, que me leia +principios de astrología, me dijo un dia que él tenia un +cartapacio de cosas curiosas, y que tenia <a name="pg133"></a><span +class="pagenum">{133}</span>algun escrúpulo si le podia tener; +que me rogaba le viese y le dijese si le podia tener, porque si podia +se holgaria mucho. Era un cartapacio como de cien hojas, de ochavo de +pliego, de letra menuda. Víle á ratos, y habia en +él cosas curiosas, y otras que tocaban á sigillos +astrológicos, y otras que claramente eran de cercos y +invocaciones, aunque á la verdad todo ello me parecia que aun +en aquella arte era burlería. Y acusome que leyendo este libro, +para ver la vanidad dél, probé un sigillo +astrológico, y en un poco de plomo que me dió el mismo +licenciado, con un cuchillo pinté no me acuerdo qué +rayas, y dije unas palabras que eran sanctas, y protesté que +las decia al sentido que en ellas pretendió el Espíritu +Sancto, acordándome que Cayetano en la Suma cuenta de sí +haber probado una cosa semejante con la misma protestacion, para ver y +mostrar la vanidad della; y así todo aquello pareció +vano. Y tambien me acuso que otro dia de aquellos en que iba mirando +lo que habia en aquel libro, tuve casi deliberada voluntad, estando +solo, de probar otra cosa que parecia fácil, aunque de hecho no +la probé, porque mudé la voluntad. Yo quise quemar este +libro en presencia de su dueño, <a name="pg134"></a><span +class="pagenum">{134}</span>y esperándole un dia que me habia +de venir á ver, supe que dos dias antes se habia ido á +Avila, huyendo de la enfermedad de pintas que andaba entonces en +Salamanca; y así le quemé aquella noche en mi celda en +una chimenea que hay en ella. Y á todo lo que agora me puedo +acordar, me parece que estaba conmigo entonces el padre fray +Bartolomé de Carranza, y que me preguntó por qué +quemaba aquello, y se lo dije. Este estudiante me escribió +pocos dias despues preguntándome por el libro: yo no le +respondí, porque no hubo con quien, ni despues acá he +sabido ni oido mas dél, porque no volvió mas á +Salamanca, ni yo me he acordado dél hasta este punto. No me +acuerdo bien si me dijo un dia que quien le habia dado aquel libro +habia experimentado lo de los conjuros. No me dijo quien era ni yo se +lo pregunté ni lo sé.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_174" id="Footnote_174"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_174">[174]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 439: 'Este testigo no me perjudica por +ser el maestro Leon á quien tengo tachado por mi enemigo, y es +singular, y es testigo falso, y como contra tal se debe proceder +contra él por ser falso en cosa tan substancial como esta, y +las demas que ha dicho contra mí, fuera de lo que yo tengo +confesado.'<a name="pg135"></a><span +class="pagenum">{135}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_175" id="Footnote_175"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_175">[175]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 193: 'Por todo lo cual digo que es +notorio y manifiesto que en mí no hay conforme á razon y +derecho, alguna color ni parte de sospecha; ni por esta causa puedo ni +debo ser detenido por vuestras mercedes ni un solo dia, y que en ello +recibo claro agravio y que debe ser por vuestras mercedes +enmendado.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_176" id="Footnote_176"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_176">[176]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 19, 142, 149.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_177" id="Footnote_177"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_177">[177]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. X, p. 385: 'Item ello en sí no tiene +ninguna verosimilitud ni apariencia de verdad porque ¿en +qué seso cabe que un hombre que no es hablador ni le tienen por +tonto, habia de decir un desatino semejante, y en un lugar tan +público como es un convite? Porque si lo echan á +donaire, demás de ser muy necio donaire, y muy sin +órden, no era donaire que ningun hombre de juicio lo habia de +decir en los oidos de tan diferentes gentes como son las que se juntan +en un banquete donde unos son necios, y otros escrupulosos, y otros +enemigos y naturalmente malsines, y amigos de echallo todo á la +peor parte. Y si quieren decir que se dijo de veras, lleva mucho menos +camino que yo lo dijese, porque cosa cierta es que los que tratan de +semejantes males, no los <a name="pg136"></a><span +class="pagenum">{136}</span>dicen á voces, ni en +público, sino muy en particular y muy en secreto, y muy despues +de haber conocido y tratado á los que los dicen, y +fiándose mucho dellos, y á fin de persuadir y no de +reir. Y cuando en esto hubiera testimonios contra mí mas claros +y mas ciertos que el sol, antes de creello habian Vs. Mds. informarse +de si aquel dia habia yo perdido el seso ó si estaba borracho, +porque si no era así no era creible cosa semejante.'</p></div> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_178" id="Footnote_178"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_178">[178]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 151-171, 173-179, 179-183, 183-186, +199-214, 220-253.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_179" id="Footnote_179"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_179">[179]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 228-230: '...no me parece que hay cosa +contra la fe, ni doctrina errónea, temeraria ó +escandalosa. Mas no puede el autor excusarse de gran culpa en haber +tratado materia y cuestion semejante en estos tiempos, y +leídola á multitud de estudiantes, entre los cuales los +rudos, los idiotas, los libres y los desasosegados ingenios, y los mal +intencionados y los simples y flacos no podrian sacar aprovechamiento +ni edificacion, sino atrevida osadía y poca reverencia á +la edicion Vulgata que la iglesia católica nos da por +auténtica. Y aunque las palabras y razones y autoridades de +doctores con que el autor procede, <a name="pg137"></a><span +class="pagenum">{137}</span>no sean en sí malas; pero piden +auditorio muy pio, muy docto y muy atento para no tomar de aquí +ocasion á tener en poco nuestra Biblia latina, y errar.... Mas +no todas las verdades se han de sacar á plaza, ni todos los +oyentes son capaces dellas; y por doctrina suelen sacar errores y +escándalo, y tal es esto: porque el oficio del teólogo +en públicas lecciones no era desnudar sino vestir cuanto +pudiese la edicion que el concilio aprueba, y no dejarla tan en los +huesos como la deja, que es todo lo posible sin ser hereje, ni tener +nota de error, temeridad ó sospecha en la fe, ni ser +proposiciones escandalosas. </p><p> De la proposicion 4ª digo que +es falsa,... Pero no hay cosa en todo ello para retratar.' </p><p> +This <i>calificacion</i> appears to be in the handwriting of Fray Hernando +de Castillo, who signed it. It is also signed by the Dominican Antonio +de Arce and by Dr. Cáncer. Cáncer appears to have been +ready to put his name to anything. Earlier in the same year, as it +seems—for no date is attached in <i>Documentos inéditos</i>, +vol. X, pp. 122-127—Cáncer wrote, concerning one of Luis +de Leon's tenets: 'Haec propositio est irrisoria, injuriosa, temeraria +et... haeretica in 2º gradu...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_180" id="Footnote_180"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_180">[180]</a></p><p>This +mellowing of judgement is particularly <a name="pg138"></a><span +class="pagenum">{138}</span>the case with the Franciscan Fray +Nicolás Ramos. Cp. <i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. +231, and pp. 234-237.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_181" id="Footnote_181"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_181">[181]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 295: 'Y hacersehá todo luego +porque importa la brevedad, y vendrá esta por cabeza de +todo.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_182" id="Footnote_182"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_182">[182]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 195: '...y hecho esto pasaréis +adelante con el negocio como os está ordenado, con toda +brevedad, pues veis lo que importa'. This occurs in a letter dated +'Madrid, 8 de otubre de 1575'. There seems to be a mistake in the +heading of this letter: according to this heading, the letter from the +Supreme Inquisition reached Valladolid on October 8, 1575. I cannot +say whether this is a slip of Pedro Bolivar, notary to the Holy Office +at Valladolid, or a slip in transcription made by Miguel Salvá +and Sainz de Baranda. It can scarcely be a mere misprint.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_183" id="Footnote_183"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_183">[183]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 351-353: 'Al margén se halla la +siguiente nota. "<i>Cuando este proceso se comenzó á +ver y hasta la mitad dél, se hallaron á la vista los +Señores licenciados Juan de Ibarra y Don Hernando Niño, +y no lo votaron por no poderlo acabar de ver por estar +enfermos.</i>" En la villa de Valladolid á veinte é +ocho <a name="pg139"></a><span class="pagenum">{139}</span>dias del +mes de setiembre de mill y quinientos y setenta y seis años, +habiendo visto los Señores licenciado D. Francisco de Menchaca +del Consejo de S.M., é dotor Guijano de Mercado, é +licenciado Andrés de Álava Inquisidores, juntamente con +los Señores licenciado Luis Tello Maldonado, D. Pedro de +Castro, Francisco de Albornoz, oidores desta Real audiencia é +chancillería, asistiendo á ello por ordinario del +obispado de Salamanca el Señor doctor Frechilla +catredático en esta universidad, por virtud del poder que para +ello tiene del Señor obispo de Salamanca, que está en el +secreto deste Sancto Oficio, el proceso criminal de fray Luis de Leon, +de la órden de Sancto Agustin; los dichos Señores le +votaron en la forma siguiente. </p><p> Los dichos Señores +licenciados Menchaca, Álava, Luis Tello y Albornoz, dijeron que +son de voto y parecer que el dicho fray Luis de Leon sea puesto +á qüistion de tormento sobre la intencion y lo indiciado y +testificado, y sobre las proposiciones que estan cualificadas por +heréticas, no embargante que los teólogos digan +últimamente que satisface, entendiéndolo como él, +respondiendo á ellas, dice que lo entendió; y que el +tormento se le dé moderado, atento que el reo es delicado:<a +name="pg140"></a><span class="pagenum">{140}</span> y con lo que +dél resultare, se torne á veer y determinar. </p><p> Los +dichos Señores Inquisidores doctor Guijano, é Frechilla, +ordinario, dijeron que atento lo que los calificadores que +últimamente vieron las proposiciones cargadas al reo, y lo que +él y su patron responden á ellas, califican; que su voto +y parecer es que este reo sea reprendido en la sala deste Sancto +Oficio por la culpa que tuvo en tratar desta materia en estos tiempos, +por los inconvenientes que dello resultan, y por el peligro y +escándalo que podia causar, como lo dicen los calificadores en +la censura general que hicieron de todo el cuaderno de donde se +sacaron las diez y siete proposiciones de latin; y que en el general +grande de las escuelas mayores, estando juntos los estudiantes y +personas de la universidad, y algunos doctores del claustro della, +este reo declare las proposiciones sospechosas é ambigüas, +y que pudieron dar escándalo, que se le darán en +escripto en un memorial ordenado por los teólogos calificantes +con la declaracion que ellos ordenaren; y que extrajudicialmente se +diga á su perlado que sin privacion ni otra declaracion, mande +á este reo emplear sus estudios en otras cosas de su facultad +en que <a name="pg141"></a><span class="pagenum">{141}</span>aproveche +á la república, y se abstenga de leer +públicamente en escuelas ni en otra partes, y que el libro de +los Cánticos, traducido en romance, se prohiba y recoja, siendo +dello servido el Illmo. Señor Inquisidor General y +Señores del Consejo. Y que los libros y papeles pertenecientes +á los cargos deste proceso se retengan en este Sancto Oficio. +</p><p> El dicho Señor licenciado D. Pedro de Castro dijo que +dará su voto por escripto.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_184" id="Footnote_184"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_184">[184]</a></p><p>The +peremptory letter of the Supreme Inquisition to the Valladolid +tribunal is printed in <i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 354: +'Aquí se ha visto el proceso contra fray Luis de Leon, de la +órden de Sant Agustin, preso en esas cárceles, y va +determinado como veréis por lo que al fin dél va +asentado. Aquello se ejecutará. Y advertiréis á +este reo que guarde mucho secreto de todo lo que con él ha +pasado y toca á su proceso; y que no tenga pasion ni +disensiones con persona alguna, sospechando que haya testificado +contra él en esta su causa; porque de todo lo que á esto +tocare se tratará en el Sancto Oficio, y no se podrá +dejar de proveer en ello justicia con rigor. Hacerloéis, +Señores, así. Guarde nuestro Señor vuestras muy<a +name="pg142"></a><span class="pagenum">{142}</span> Reverendas +personas. En Madrid siete de diciembre 1576.' </p><p> The decision of +the Supreme Inquisition is reproduced in <i>Documentos inéditos</i>, +vol. XI, p. 353: </p><p> 'En la villa de Madrid á siete dias +del mes de diciembre de mill y quinientos y setenta y seis +años, habiendo visto los Señores del Consejo de S.M. de +la Sancta general Inquisicion, el proceso de pleito criminal contra +fray Luis de Leon, de la órden de Sant Agustin, preso en las +cárceles secretas del Santo Oficio de la Inquisicion de +Valladolid; mandaron que el dicho fray Luis de Leon sea absuelto de la +instancia deste juicio, y en la sala de la audiencia sea reprendido y +advertido que de aquí adelante mire como y adonde trata cosas y +materias de la cualidad y peligro que las que deste proceso resultan, +y tenga en ellas mucha moderacion y prudencia como conviene para que +cese todo escándalo y ocasion de errores; y que se recoja el +cuaderno de los Cantares traducido en romance y ordenado por el dicho +fray Luis de Leon.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_185" id="Footnote_185"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_185">[185]</a></p><p>It is +unnecessary to reproduce the exact terms of the judgement (<i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 354-357), for this closely <a +name="pg143"></a><span class="pagenum">{143}</span>follows the terms +employed by the Supreme Inquisition.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_186" id="Footnote_186"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_186">[186]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 356.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_187" id="Footnote_187"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_187">[187]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, pp. 357-358: 'El maestro fray Luis de Leon +suplico á vuestras mercedes sean servidos mandar que me sea +dado un testimonio en manera que haga fe, por donde conste al claustro +de la universidad de Salamanca que yo por vuestras mercedes fuí +absuelto de la instancia<a name="FNanchor_A" id="FNanchor_A"></a><a +href="#Footnote_A" class="fnanchor">[A]</a> que contra mí hizo +el fiscal deste Santo Oficio delante de vuestras mercedes, y dado por +libre, en manera que pueda ejercer cualquiera de las cosas que tocan +á mis órdenes y oficio, y sin penitencia ni nota alguna. +</p><p> Item suplico á vuestras mercedes manden se me dé +un mandamiento para el pagador de las escuelas de Salamanca<a +name="FNanchor_B" id="FNanchor_B"></a><a href="#Footnote_B" +class="fnanchor">[B]</a> para que pague lo corrido de mi +cátreda desde el dia de mi prision hasta el dia que vacó +por el cuadrienio. Y en todo imploro el oficio etc.—</p></div> + +<table summary="index"> <tr><td></td><td><div class="footnote"><a +name="Footnote_A" id="Footnote_A"></a><a href="#FNanchor_A">[A]</a> Al +márgen se lee: "Que se le de la fee".</div> <div +class="footnote"><a name="Footnote_B" id="Footnote_B"></a><a +href="#FNanchor_B">[B]</a> Al márgen: "Que se le de +mandamiento. En 15 de diciembre de 1576".'</div></td></tr> +</table> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_188" id="Footnote_188"></a><p +class="noindent"><a href="#FNanchor_188">[188]</a></p><p><i>Documentos +inéditos</i>, vol. XI, p. 358: 'En 13 de agosto de 1577 +años, por mandado <a name="pg144"></a><span +class="pagenum">{144}</span>de los señores Inquisidores +saqué esta sentencia de fray Luis, signada, é la +entregué al Señor Inquisidor doctor Guijano. +Sacóse para el maestrescuela de Salamanca.' This sentence is +probably written by the secretary, Celedon Gustin.<a +name="pg145"></a><span class="pagenum">{145}</span></p></div> + + + +<hr/> +<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV</h2> + + +<p>When did Luis de Leon return to Salamanca, and how was he received +there? According to an anonymous contemporary, whom Gallardo +conjectured to be a Jesuit, Luis de Leon made a sort of triumphal +entry into Salamanca, accompanied by a procession which marched along +to the sound of timbrels and trumpets.<a name="FNanchor_189" +id="FNanchor_189"></a><a href="#Footnote_189" +class="fnanchor">[189]</a> This procession is alleged to have taken +place in the afternoon of December 30, 1576; but, as the statement is +made by one who has no divine idea of a date,<a name="FNanchor_190" +id="FNanchor_190"></a><a href="#Footnote_190" +class="fnanchor">[190]</a> it would be imprudent to rely on his +unsupported authority in this particular. The date of the procession +may be doubtful. There is no reason to doubt the general accuracy of +the assertion that there was some public manifestation of joy at Luis +de Leon's release.<a name="FNanchor_191" id="FNanchor_191"></a><a +href="#Footnote_191" class="fnanchor">[191]</a> Though he was not +popular, his fellow-citizens were proud of him, and there is <a +name="pg146"></a><span class="pagenum">{146}</span>a natural tendency +to show sympathy with a man who has been hardly used. But life is not +made up of triumphal processions. On December 31<a name="FNanchor_192" +id="FNanchor_192"></a><a href="#Footnote_192" +class="fnanchor">[192]</a> Luis de Leon met the <i>Claustro</i> of the +University, which had been duly informed of his acquittal. After +congratulatory phrases from the Rector, the released man was invited +to speak. According to the decree of the Inquisition, Luis de Leon was +entitled to claim restitution to his University chair. There were +practical difficulties in the way. Luis de Leon's tenure had lapsed +while he was in prison at Valladolid; his immediate successor had been +Bartolomé de Medina, a dangerous enemy, and the chair was +subsequently occupied by the Benedictine Fray Garcia del Castillo, +another declared opponent who had intervened at an early stage of the +case. Luis de Leon renounced all claim, present or future, to his +former chair—<i>que la daba por bien empleada</i>—so long as it +was held by Castillo. He besought the <i>Claustro</i> to bear in mind his +past services, pointed <a name="pg147"></a><span +class="pagenum">{147}</span>out that his acquittal implied a general +approval of his teaching, and then left the meeting.<a +name="FNanchor_193" id="FNanchor_193"></a><a href="#Footnote_193" +class="fnanchor">[193]</a> Finally the <i>Claustro</i> of Salamanca agreed +to create a new chair for Luis de Leon, with a salary of two hundred +ducats a year, his duty being to lecture on theology.<a +name="FNanchor_194" id="FNanchor_194"></a><a href="#Footnote_194" +class="fnanchor">[194]</a></p> + +<p>We now come to the best-known trait in Luis de Leon's career. He +would seem to have begun lecturing in his new chair on January 29, +1577.<a name="FNanchor_195" id="FNanchor_195"></a><a +href="#Footnote_195" class="fnanchor">[195]</a> The gathering was +large, and now and here—if at any time and in any place—he +must have begun his lecture with the famous phrase: 'As we were saying +yesterday' (<i>Dicebamus hesterna die</i>). Almost everybody who hears the +story for the first time takes it for granted that the remark was made +to what was left of Luis de Leon's old class—the class which he +had been instructing just previous to his arrest: otherwise, the +anecdote loses great part of its point. It behoves us therefore to +examine the circumstances in which the story was first made public. +The earliest mention of <a name="pg148"></a><span +class="pagenum">{148}</span>the incident occurs apparently in the +<i>Monasticon Augustinianum</i> by the once well-known Nicolaas Cruesen, +whose work appeared at Munich in 1623.<a name="FNanchor_196" +id="FNanchor_196"></a><a href="#Footnote_196" +class="fnanchor">[196]</a> The picturesque narrative soon struck the +popular imagination, and it has been repeated times innumerable.<a +name="FNanchor_197" id="FNanchor_197"></a><a href="#Footnote_197" +class="fnanchor">[197]</a> One is always reluctant to part with a good +tale, but there is no denying the fact that the evidence in favour of +the current version is slighter than one could wish it to be. The +silence of all contemporary Spaniards with respect to this episode is +not a little strange. It is singular that the anecdote should reach +Spain from abroad, and that it should not be printed till forty-six +years after it is supposed to have occurred; that is to say, till Luis +de Leon had been thirty-two years in his grave. It does not +necessarily follow that the story is untrue. Nobody imagines that +Cruesen deliberately invented it. So far as appears, Cruesen was an +absolutely upright man who recorded with fidelity such information as +he could obtain. He was not ill-placed for obtaining i<a +name="pg149"></a><span class="pagenum">{149}</span>nformation. Himself +an Augustinian, he was something of a cosmopolitan. Though Flemish by +blood, Cruesen was technically a Spanish subject; he was in full +sympathy with the politico-religious aims of Spain in the Low +Countries, and during the Spanish occupation he must have had +opportunities of meeting and questioning men who were Spanish by race. +Moreover, it seems to be established that, though the story concerning +Luis de Leon's remark did not appear in print till 1623, the chapter +containing it was written previous to 1612.<a name="FNanchor_198" +id="FNanchor_198"></a><a href="#Footnote_198" +class="fnanchor">[198]</a> If this be so, the account given by Cruesen +must be dated thirty-five years after the alleged occurrence and +twenty-one years after Luis de Leon's death. Further, Cruesen, who +knew Spanish, travelled in Spain. There he seems to have made the +acquaintance of Fray Basilio Ponce de Leon, Luis de Leon's able and +admiring nephew. It is by no means impossible that Fray Basilio was +Cruesen's informant,<a name="FNanchor_199" id="FNanchor_199"></a><a +href="#Footnote_199" class="fnanchor">[199]</a> and, if this were +proved, the case for the <a name="pg150"></a><span +class="pagenum">{150}</span>story would be greatly strengthened, since +it is inconceivable that the nephew should repeat the anecdote, for +the purposes of publication, unless he had had it direct from his +famous uncle. These, however, are conjectures, more or less probable. +The story may derive from Fray Basilio Ponce de Leon or it may not. It +is the kind of story that any unscrupulous person might easily invent +and repeat to a too credulous visitor. As it stands, the evidence in +its support is, on the face of it, unsatisfactory. The case for the +story is perhaps not quite so weak as has been supposed;<a +name="FNanchor_200" id="FNanchor_200"></a><a href="#Footnote_200" +class="fnanchor">[200]</a> ingenuity has shown that the case against +it may, to some extent, be frittered away.<a name="FNanchor_201" +id="FNanchor_201"></a><a href="#Footnote_201" +class="fnanchor">[201]</a> Still, there is no getting over the fact +that this charming anecdote is first reported outside of Spain by a +foreigner who related it in print long after Luis de Leon's death. No +first-hand testimony in its favour has hitherto been produced. Those +who choose to believe in the authenticity of the current version may +not unreasonably do so; it is obvious, <a name="pg151"></a><span +class="pagenum">{151}</span>however, that, in the absence of direct +evidence, they will have great difficulty in persuading others to +share their belief.</p> + +<p>To return to prosaic details. The <i>Claustro</i> had promptly created a +chair for Luis de Leon after his release from prison; there was more +ado about granting his request—made on the ground of +health—that he should be allowed to lecture from ten till eleven +o'clock. Unluckily, this time had been already allotted to the Dean of +the Theological Faculty, Diego Rodriguez, a Dominican, who objected to +the proposal. Bartolomé de Medina not unnaturally stood by his +brother-Dominican, opposed the demand of the newly elected professor +on the ground that it could not be granted without showing disrespect +to the Dean, and suggested that Luis de Leon should be instructed to +lecture from four to five o'clock. On a vote being taken, the +<i>Claustro</i> gave Luis de Leon a majority; but, as the Rector of the +University claimed to be the deciding authority on such questions, the +matter <a name="pg152"></a><span class="pagenum">{152}</span>was not +finally decided at this meeting.<a name="FNanchor_202" +id="FNanchor_202"></a><a href="#Footnote_202" +class="fnanchor">[202]</a> It might seem that, in practice, Luis de +Leon carried his point for, as the clock struck ten on January 29, +1577, he began his first lecture in his new post; but this was mainly +a formal taking possession of the post, and the professor in his +fragmentary lecture took occasion to protest against not having a +lecture hour assigned to him.<a name="FNanchor_203" +id="FNanchor_203"></a><a href="#Footnote_203" +class="fnanchor">[203]</a> Luis de Leon continued to occupy the chair +that had been created for him. The death of Francisco Sancho, bishop +of Segorbe, in June 1578 caused a vacancy in the university chair of +Moral Philosophy. Luis de Leon determined to present himself as a +candidate. A rival candidate came forward in the person of Fray +Francisco Zumel, Rector of the Mercenarian College. The struggle was +vehement. Zumel did not stick at trifles; he charged his opponent with +exercising undue pressure on the electors by means of cajolery, +threats, lavish hospitality (which was dispensed with the aid of +brother-Augustinians), <a name="pg153"></a><span +class="pagenum">{153}</span>bribery, and attempted personal +violence.<a name="FNanchor_204" id="FNanchor_204"></a><a +href="#Footnote_204" class="fnanchor">[204]</a> Luis de Leon was not +behindhand: he sought to have Zumel disqualified on technical grounds, +and further accused his opponent of breaking the law governing +elections. In the heat of conflict, the very best of men seem able to +persuade themselves that the most extravagant assertions are true. No +one but the candidates can have taken these amenities seriously. When +the battle was ended on August 14, 1578, Luis de Leon, who received +301 votes, was in a majority of seventy-nine.<a name="FNanchor_205" +id="FNanchor_205"></a><a href="#Footnote_205" +class="fnanchor">[205]</a> This check appears to have rankled in +Zumel's mind. Luis de Leon celebrated his success by taking the degree +of Master of Arts on October 11. Why? It is hard to say. He cannot +well have thought that the possession of a Master's degree would +strengthen his position as one of the members representing the +University of Salamanca on the Committee appointed to report on the +projected reform of the calendar.<a name="FNanchor_206" +id="FNanchor_206"></a><a href="#Footnote_206" +class="fnanchor">[206]</a> Normally this Committee, <a +name="pg154"></a><span class="pagenum">{154}</span>of which Medina and +Domingo Bañez were also members, would have absorbed much of +Luis de Leon's attention. His energies were to be otherwise exercised +in the immediate future. The death of Gregorio Gallo, Bishop of +Segovia, on September 25, 1579, caused a vacancy in the Biblical chair +at Salamanca. The late bishop had viewed with no very friendly eyes +some of Luis de Leon's proceedings before the Valladolid trial,<a +name="FNanchor_207" id="FNanchor_207"></a><a href="#Footnote_207" +class="fnanchor">[207]</a> and it might have troubled him to think +that Luis de Leon was destined to follow him at Salamanca. That, +however, was what happened. The position was not carried without a +stiff fight. At Valladolid, Salinas had said it was commonly thought +by some of Luis de Leon's admirers that he could carry any University +chair—especially a chair of Scripture—against all +comers.<a name="FNanchor_208" id="FNanchor_208"></a><a +href="#Footnote_208" class="fnanchor">[208]</a> It was now to be seen +whether this opinion was, or was not, well founded. A formidable +competitor appeared in the person of Fray Domingo de Guzman, the third +son <a name="pg155"></a><span class="pagenum">{155}</span>of +Garcilasso de la Vega. Though Guzman had not inherited his father's +poetic gift, he had a turn for versifying, and his burlesque <i>glosa</i> +of Luis de Leon's celebrated <i>quintillas</i>—</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Aqui la envidia y mentira<br/></span> +<span>me tuvieron encerrado—<br/></span> +</div></div> + +<p>is not wholly forgotten, since four lines of it find a resounding +echo in Cervantes' preliminary verses at the beginning of <i>Don +Quixote</i> to Urganda la Desconocida.<a name="FNanchor_209" +id="FNanchor_209"></a><a href="#Footnote_209" +class="fnanchor">[209]</a> But the relative merits of the two +candidates for the vacant chair were not the point at issue. More +relevant was the fact that Guzman was a Dominican with all the +strength of the massed Dominican vote at his back. Whatever may have +been the case at other times and places, at this period there was no +love lost between Dominicans and Augustinians in Salamanca. Medina +represented with distinction the more rigid teaching of the Dominican +school; with at least equal distinction Luis de Leon represented the +freer tendencies of the Augustinians. He <a name="pg156"></a><span +class="pagenum">{156}</span>was almost imprudently loyal to his own +order. He publicly championed Augustinian candidates whenever a +suitable chair became vacant at the University of Salamanca, and, +despite the secrecy enjoined by the Inquisition, it had probably +leaked out that, at his recent trial in Valladolid, he had repeatedly +objected to all Dominicans as being so many enemies. In the nature of +things he could not be popular with the Dominicans and their +sympathizers. In this particular contest, however, his great personal +qualities were somewhat overclouded. He and Domingo de Guzman were but +standard-bearers. The conflict in which they were engaged resolved +itself into a struggle for supremacy between two potent religious +orders. Apart from the personal merits of the respective candidates, +the forces marshalled on each side were about equal. Passions ran +high. Poetasters on both sides did their part.<a name="FNanchor_210" +id="FNanchor_210"></a><a href="#Footnote_210" +class="fnanchor">[210]</a> It speedily became evident that the margin +of the successful candidate would be narrow.<a name="pg157"></a><span +class="pagenum">{157}</span> This prevision proved to be correct. When +the poll was declared on December 6, 1579, Luis de Leon's total of +votes amounted to 285, giving him a majority of thirty-six over his +opponent.<a name="FNanchor_211" id="FNanchor_211"></a><a +href="#Footnote_211" class="fnanchor">[211]</a> Since he stood against +Grajal, and was defeated, at the very outset of his professorial +career, he had hardly ever been so pressed in any academic struggle. +Unfortunately, in the contest against Guzman there was some +irregularity in the voting; each side accused the other of +malpractices; an appeal was lodged on behalf of Domingo de Guzman; for +some unknown reason the case was not decided till over twenty-two +months later. Finally, on October 13, 1581, judgement was delivered in +favour of Luis de Leon at Valladolid.<a name="FNanchor_212" +id="FNanchor_212"></a><a href="#Footnote_212" +class="fnanchor">[212]</a> The equity of this decision has been +questioned;<a name="FNanchor_213" id="FNanchor_213"></a><a +href="#Footnote_213" class="fnanchor">[213]</a> but there is no reason +to doubt the substantial justice of the verdict given by a court with +all the facts before it, and with the opportunity of cross-examining +the witnesses who appeared to give evidence.<a name="pg158"></a><span +class="pagenum">{158}</span> It should be said, however, that the +Dominicans never accepted the official decision, and put about a +rumour that the irregularity had been committed by a supporter of Luis +de Leon's—a supporter who (so it was alleged) some twenty years +later avowed his transgression and sought to make amends for it by +paying a sum of 8,000 <i>reales</i> into the Dominican chest.<a +name="FNanchor_214" id="FNanchor_214"></a><a href="#Footnote_214" +class="fnanchor">[214]</a> Meanwhile Luis de Leon (who, like Domingo +de Guzman, was perfectly innocent of any share in these clandestine +manœuvres) had taken possession of the Biblical Chair at +Salamanca by reading himself in on December 7, 1579. Hitherto his +reputation, great as it was, had been more or less local: that is to +say, it depended mainly on his University lectures, which were +exploited by certain unscrupulous persons. It was not till 1580 that, +at the express command of his superior, Fray Pedro Suarez,<a +name="FNanchor_215" id="FNanchor_215"></a><a href="#Footnote_215" +class="fnanchor">[215]</a> he issued his first book: a Latin +commentary on the <i>Song of Songs</i>. On the title-page stood a +characteristic motto from his favourite H<a name="pg159"></a><span +class="pagenum">{159}</span>orace: <i>ab ipso ferro</i>. Possibly at this +moment Luis de Leon looked forward to a period of learned leisure:</p> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>O ya seguro puerto<br/></span> +<span>de mi tan luengo error! o deseado<br/></span> +<span>para reparo cierto<br/></span> +<span>del grave mal pasado,<br/></span> +<span>reposo dulce, alegre, reposado!<br/></span> +</div></div> + +<p>If the author of this opening stanza of <i>Al apartamiento</i> were +optimistic enough to assume that these verses might be applied to his +own case, he was destined to be speedily disillusioned.</p> + +<p>The Valladolid Inquisitors had not treated him in such fashion as +to make him desirous of meeting them again. This experience was, +however, awaiting him.<a name="FNanchor_216" id="FNanchor_216"></a><a +href="#Footnote_216" class="fnanchor">[216]</a> On January 20 or 21, +1582,<a name="FNanchor_217" id="FNanchor_217"></a><a +href="#Footnote_217" class="fnanchor">[217]</a> his former opponent, +the Mercenarian Fray Francisco Zumel, took the chair at a theological +meeting in Salamanca. At this meeting a Jesuit named Prudencio de +Montemayor put forward a thesis which opened up the difficulties +connected with the reconciliation of the theological doctrines <a +name="pg160"></a><span class="pagenum">{160}</span>of predestination +and free-will. Owing to some disturbance in the assembly, Montemayor's +voice did not reach all who were present and, in the interest of the +audience, Luis de Leon repeated Montemayor's arguments without lending +them any support; his action was misunderstood, and many supposed that +he was expressing his personal opinions. In the ensuing discussion his +vanquished opponent, Domingo de Guzman, intervened, and with +unnecessary acerbity declared that Montemayor's views were heretical. +Nothing would have been easier than for Luis de Leon to keep out of +the fray, especially as he himself held, and had always taught, +opinions opposed to those advanced by Montemayor. If, as Pacheco +reports, Luis de Leon was the most taciturn of men, he was chivalrous +to the point of quixotism. In the circumstances silence was impossible +for him. He was for as much liberty of thought as was compatible with +orthodoxy; he was persuaded that much of the opposition of <a +name="pg161"></a><span class="pagenum">{161}</span>the Dominicans to +Montemayor was due to the fact that the latter was a Jesuit;<a +name="FNanchor_218" id="FNanchor_218"></a><a href="#Footnote_218" +class="fnanchor">[218]</a> and no doubt he was quite human enough to +be annoyed at the intrusion of Domingo de Guzman as the champion of +doctrinal intolerance.... Be this as it may, Luis de Leon took up the +cudgels for Montemayor's views which, as he maintained, were perfectly +tenable. At a later meeting in Salamanca, Fray Juan de +Castañeda, a Benedictine,<a name="FNanchor_219" +id="FNanchor_219"></a><a href="#Footnote_219" +class="fnanchor">[219]</a> advanced views very similar to those of +Montemayor; Domingo Bañez, whose relations with Luis de Leon +were never cordial, was even more emphatic than his brother-Dominican, +Domingo de Guzman, and denounced Castañeda's views as savouring +of Pelagianism. A sharp passage of arms followed between Bañez +and Luis de Leon,<a name="FNanchor_220" id="FNanchor_220"></a><a +href="#Footnote_220" class="fnanchor">[220]</a> and, after some +exchange of argument, Bañez professed to be satisfied with +Castañeda's thesis, and therefore with Luis de Leon's +explanations.<a name="FNanchor_221" id="FNanchor_221"></a><a +href="#Footnote_221" class="fnanchor">[221]</a> Others were less +easily contented; even some of the Augustinian professors at Salamanca +were <a name="pg162"></a><span class="pagenum">{162}</span>uneasy;<a +name="FNanchor_222" id="FNanchor_222"></a><a href="#Footnote_222" +class="fnanchor">[222]</a> and finally the case came before the +Inquisition of Valladolid, though the sittings of the court were held +in Salamanca. The delator would appear to have been a Jeromite, Fray +Joan de Santa Cruz, who took objection to some sixteen propositions +which, as he alleged, were put forward by Luis de Leon.<a +name="FNanchor_223" id="FNanchor_223"></a><a href="#Footnote_223" +class="fnanchor">[223]</a> Some exaggeration on the part of Santa Cruz +is conceivable. As a Jeromite, he bore a grudge against Luis de Leon +for his overt opposition to the candidature of Hector Pinto at +Salamanca University and, as Francisco de Palacios deposed at +Valladolid on February 5, 1573, Santa Cruz had been somewhat excited +by the news of Grajal's arrest and was anxious to know if Luis de Leon +had been apprehended at the same time.<a name="FNanchor_224" +id="FNanchor_224"></a><a href="#Footnote_224" +class="fnanchor">[224]</a> This incident implies no great impartiality +on the part of Santa Cruz. Still, a report made officially has to be +met. On March 8, 1582, Luis de Leon, adopting the same procedure which +he had followed at Valladolid, voluntarily presented himself before <a +name="pg163"></a><span class="pagenum">{163}</span>the Inquisitionary +tribunal at Salamanca, and read his account of what had occurred.<a +name="FNanchor_225" id="FNanchor_225"></a><a href="#Footnote_225" +class="fnanchor">[225]</a> In several particulars he was enabled to +correct the version of Santa Cruz, which was admittedly second-hand in +part.<a name="FNanchor_226" id="FNanchor_226"></a><a +href="#Footnote_226" class="fnanchor">[226]</a> He must have thought +of 'old, unhappy, far-off things' as he entered the Court and +recognized the Inquisitionary secretary with the singular name of +Celedon Gustin; these remembrances probably led him to take additional +precautions. On March 31 he appeared a second time before the +Inquisitionary Court at Salamanca, and volunteered the statement that, +though he still believed Montemayor's thesis to be free from heretical +taint, reflection caused him to think that it was temerarious +(inasmuch as it differed from the usual scholastic teaching on the +subject); that its promulgation in a public assembly was regrettable; +and that he was ready to make amends if he had in any way exceeded in +his defence of Montemayor.<a name="FNanchor_227" +id="FNanchor_227"></a><a href="#Footnote_227" +class="fnanchor">[227]</a> A little later three Augustinians, one of +them a man of some <a name="pg164"></a><span +class="pagenum">{164}</span>prominence in the order, appeared with a +view to disassociate themselves from Luis de Leon's action;<a +name="FNanchor_228" id="FNanchor_228"></a><a href="#Footnote_228" +class="fnanchor">[228]</a> and a fourth witness came forward in the +person of Fray Francisco Zumel, who produced fragments of a lecture on +predestination delivered by Luis de Leon at Salamanca as far back as +1571.<a name="FNanchor_229" id="FNanchor_229"></a><a +href="#Footnote_229" class="fnanchor">[229]</a> One hardly knows +whether to say that Luis de Leon was fortunate or unfortunate in his +opponents. Zumel, as we have seen, was a defeated competitor for the +chair of Moral Philosophy at the University of Salamanca in 1578. +Similarly, Domingo de Guzman was a defeated competitor for the +Biblical Chair at the University of Salamanca in 1579. So, too, at the +dawn of his professorial career, Luis de Leon had easily carried a +<i>substitucion de vísperas</i> against Domingo Bañez.<a +name="FNanchor_230" id="FNanchor_230"></a><a href="#Footnote_230" +class="fnanchor">[230]</a> These men were the soul of the opposition +to Luis de Leon in his second encounter with the Inquisitionary +tribunal; inasmuch as they had all three been beaten in open contest +by Luis de Leon, their motives <a name="pg165"></a><span +class="pagenum">{165}</span>were not altogether free from some +suspicion of personal animus; but their united hostility was +undoubtedly formidable. Luis de Leon's foes were not, however, limited +to the Dominicans and the Jeromite whom he had defeated for University +Chairs. Some members of his own order had been rendered unhappy by his +latest outbreak. Fray Pedro de Aragon, Fray Martin de Coscojales, and +Fray Andrés de Solana were not alone.<a name="FNanchor_231" +id="FNanchor_231"></a><a href="#Footnote_231" +class="fnanchor">[231]</a> This is obvious from a highly disagreeable +letter written in Madrid on February 15, 1582, by the well-known +Augustinian Fray Lorenzo de Villavicencio. In this letter, which was +laid before the Inquisition by Luis de Leon, Villavicencio thought it +his duty to tell his correspondent to mind his own business, to cease +denouncing tyranny, and to understand that his action, while it did +good to nobody, was a source of annoyance to many.<a +name="FNanchor_232" id="FNanchor_232"></a><a href="#Footnote_232" +class="fnanchor">[232]</a> Manifestly Luis de Leon's passion for fair +play was altogether incomprehensible to his opponents, and it may be +that he made no <a name="pg166"></a><span +class="pagenum">{166}</span>great effort to win their support. If, +however, his experience of the Inquisition had made him more cautious +in his dealings with it, the Inquisition had learned a lesson from its +previous experience with Luis de Leon. He was not arrested, but was +allowed to go about his business as usual; no prosecuting counsel was +appointed, and when the Supreme Inquisition at Madrid called upon the +Valladolid judge to make a report,<a name="FNanchor_233" +id="FNanchor_233"></a><a href="#Footnote_233" +class="fnanchor">[233]</a> Juan de Arresse confined himself to +suggesting that Luis de Leon should be severely reprimanded, and +should be called upon to express publicly from his University chair +his regret for having described as heretical opinions which were not +his.<a name="FNanchor_234" id="FNanchor_234"></a><a +href="#Footnote_234" class="fnanchor">[234]</a> This must have been +signed shortly after August 7, 1582, the date on which the request of +the Supreme Inquisition reached Valladolid. Mitigated as it was, the +suggestion of the Valladolid judge seemed too severe to the Supreme +Inquisition. For reasons which are unknown the case was not ended till +February 3, 1584. On this <a name="pg167"></a><span +class="pagenum">{167}</span>date Luis de Leon was summoned to Toledo +and was there privately reprimanded by the Grand Inquisitor, Cardinal +Gaspar de Quiroga, to whom in 1580 he had dedicated his <i>In Psalmum +vigesimum sextum Explanatio</i>, a work written during the tenth month of +his imprisonment at Valladolid. Luis de Leon appears to have thought +that he had a friend in Quiroga, but for whose intervention his +imprisonment at Valladolid would have been still further prolonged. As +Quiroga became Grand Inquisitor on April 20, 1573, and as the prisoner +in the Valladolid cells was not released till the month of December +1576, Luis de Leon's gratitude has been thought excessive.<a +name="FNanchor_235" id="FNanchor_235"></a><a href="#Footnote_235" +class="fnanchor">[235]</a> However, he knew the facts better than +anybody else, and Quiroga's attitude at Toledo was benignant. Instead +of giving the severe reprimand which was suggested by the Valladolid +Inquisitors, Quiroga 'charitably and kindly' rebuked the Augustinian +in private and dismissed him with a solemn warning not to uphold such +<a name="pg168"></a><span class="pagenum">{168}</span>views as he was +alleged to have defended.<a name="FNanchor_236" +id="FNanchor_236"></a><a href="#Footnote_236" +class="fnanchor">[236]</a> It has been held that the Inquisition +proceeded against Luis de Leon a third time.<a name="FNanchor_237" +id="FNanchor_237"></a><a href="#Footnote_237" +class="fnanchor">[237]</a> No evidence to support this view has been +hitherto produced.</p> + +<p>Meanwhile in 1583 appeared <i>Los nombres de Cristo</i> and <i>La perfecta +casada</i>. The theologian, philosopher, and poet was also a man of +affairs. That he was so esteemed by his colleagues is proved by the +fact that he was nominated by them to take in hand, and settle, a +long-standing suit between the University of Salamanca and the +<i>Colegios Mayores</i> which had secured from Rome two concessions that +were held to be injurious to the interests of the University. This +suit, begun in 1549, was taken charge of by Luis de Leon in January +1585; in February Dr. Antonio de Solís, a learned lawyer, was +dispatched to Madrid to give advice on legal points; Solís fell +ill and was replaced by Doctor Diego de Sahagun. The business involved +an interview with Philip II and, as the king was absent <a +name="pg169"></a><span class="pagenum">{169}</span>from the capital, +Luis de Leon wrote to the University authorities explaining the +situation, and suggesting that, in the interests of economy, the +mission should be recalled. The University evidently acted upon this +suggestion, for on August 1 Luis de Leon was back in Salamanca.<a +name="FNanchor_238" id="FNanchor_238"></a><a href="#Footnote_238" +class="fnanchor">[238]</a> He was re-appointed to take up the same +work again on November 22, 1586, and on January 17, 1588, he was able +to report that the everlasting lawsuit was at an end, and that the +contention of the University of Salamanca had been accepted.<a +name="FNanchor_239" id="FNanchor_239"></a><a href="#Footnote_239" +class="fnanchor">[239]</a> The <i>Claustro</i> was so overjoyed that it +authorized the fulfilment of its promise to pay Luis de Leon his +salary and expenses. This elation and fit of generosity proved to be +premature. On March 5, 1588, Luis de Leon was obliged to ask for the +return of the original <i>cédula</i> and to state that no use could +meanwhile be made of it.<a name="FNanchor_240" +id="FNanchor_240"></a><a href="#Footnote_240" +class="fnanchor">[240]</a> The disappointment at Salamanca was great, +and the <i>Claustro</i> showed its irritation by ordering the <a +name="pg170"></a><span class="pagenum">{170}</span>return of Luis de +Leon and by voting that the payment of his salary be suspended after +October 18, if he had not returned by that date. Owing to Luis de +Leon's illness a prolongation of his absence was agreed to, later on; +but this concession implied no change of mind on the part of the +<i>Claustro</i>. A certain University Professor, Dr. Bernal, who had acted +for several years as <i>Regidor</i> of Salamanca, and had been from the +first hostile to Luis de Leon in this matter, moved that the absentee +be ordered back to Salamanca at once with a view to avoiding the +unnecessary expense of paying the salary of a substitute to deliver +lectures. This was carried by an overwhelming majority on January 20, +1589,<a name="FNanchor_241" id="FNanchor_241"></a><a +href="#Footnote_241" class="fnanchor">[241]</a> and three days later +it was resolved that Luis de Leon be instructed to return to his chair +within a month. As Luis de Leon was plunged in important business +which could not be broken off lightly, Philip II caused a letter to be +written on March 7 in which he requested the <i>Claustro</i> to authorize +Luis <a name="pg171"></a><span class="pagenum">{171}</span>de Leon's +absence from his chair till the end of August.<a name="FNanchor_242" +id="FNanchor_242"></a><a href="#Footnote_242" +class="fnanchor">[242]</a> The royal request was refused and, as if to +mark a want of confidence in Luis de Leon, another member was +nominated to conduct the negotiations at Madrid. Luis de Leon's +mission was really ended, for his delegated powers had expired; +nevertheless, he acted as though they were still in force and with +such effect that on August 23 he appeared before the <i>Claustro</i> with +the royal warrant.<a name="FNanchor_243" id="FNanchor_243"></a><a +href="#Footnote_243" class="fnanchor">[243]</a> He was warmly +complimented on his success, but the <i>Claustro</i> was less profuse of +deeds than of words. On August 26 Luis de Leon made three requests:<a +name="FNanchor_244" id="FNanchor_244"></a><a href="#Footnote_244" +class="fnanchor">[244]</a> (<i>a</i>) that his arrears of salary be paid +for the time that he had represented the University in Madrid; (<i>b</i>) +that some compensation be paid to his monastery for the time he had +been engaged on University business after his mandate had expired; and +(<i>c</i>) that he be given two years' leave of absence from his chair. As +to the first point, Doctor Diego Henriquez was commissioned <a +name="pg172"></a><span class="pagenum">{172}</span>to examine vouchers +and pay the petitioner what was due; as to the second point, the +decision was referred to a group of professors who held their chairs +by a life-tenure; it was agreed to grant the third request, if the +King's approval was secured. This sounds like satisfactory treatment. +In practice the concessions were not made. On December 20, 1589, the +arrears of salary still remained unpaid; on October 20, 1589, it +appeared that the <i>Claustro</i> had no power to grant leave of absence.<a +name="FNanchor_245" id="FNanchor_245"></a><a href="#Footnote_245" +class="fnanchor">[245]</a> It had apparently the power to fine Luis de +Leon for not lecturing, and it did so with such insistency that the +Prior of the Augustinian monastery in Salamanca felt compelled to +lodge a protest against this action, which, it was contended, was +unconstitutional. This protest was set aside on March 9, 1590, and two +professors—one of whom was the Jeromite Zumel—were +appointed to defend the position taken up by the University of +Salamanca.<a name="FNanchor_246" id="FNanchor_246"></a><a +href="#Footnote_246" class="fnanchor">[246]</a> It is impossible to +deny that the behaviour of <a name="pg173"></a><span +class="pagenum">{173}</span>the University of Salamanca to Luis de +Leon was most unhandsome, not to say shabby.</p> + +<p>As his life drew to a close, and as his fame increased, constant +demands were made upon him. Apparently he refused the invitation of +Sixtus V and Philip II to join a committee appointed to revise the +Vulgate; it is not clear that he altogether approved of the project, +nor of the plan on which the revision was to be carried out.<a +name="FNanchor_247" id="FNanchor_247"></a><a href="#Footnote_247" +class="fnanchor">[247]</a> Not only was his scholarship held in +honour; his rigorous, valiant righteousness was universally +recognized. On April 13, 1588, the papal nuncio signed a brief naming +Luis de Leon one of two commissaries who were entrusted with the +delicate task of inquiring into the administration of certain funds by +the Provincial of the Augustinians in Castile. The result of this +inquiry seems not to be recorded, but a passage in an extant autograph +letter of Luis de Leon's suggests that his conclusions were +unfavourable to his official superior.<a name="FNanchor_248" +id="FNanchor_248"></a><a href="#Footnote_248" +class="fnanchor">[248]</a><a name="pg174"></a><span +class="pagenum">{174}</span> Luis de Leon's zeal led him to champion +(perhaps inopportunely) a change in the constitution of his order.<a +name="FNanchor_249" id="FNanchor_249"></a><a href="#Footnote_249" +class="fnanchor">[249]</a> In 1588 appeared his edition of Saint +Theresa; and as the letter dedicatory to Madre Ana de Jesús is +dated September 15, 1587, it may perhaps be inferred that the editor +before this date was personally acquainted with the great saint's +successor. If not a judge of scholarship, Ana de Jesús was an +excellent judge of character. She had shown uncommon insight in +choosing Luis de Leon as editor of her great friend's writings; she +esteemed him for his eminent sanctity; he proved worthy of her +confidence, and upheld her plans for reform against Nicolás de +Jesús Maria Doria, the Provincial of the Barefooted Carmelites +in Spain. Doria was supported by Philip II and, to some extent, by +Sixtus V. The proceedings of the Carmelite nuns were conducted from +this point onwards with supreme ability. Doctor Bernabé del +Mármol was sent to Rome on a secret mission. His object <a +name="pg175"></a><span class="pagenum">{175}</span>was to obtain the +papal sanction for reforms which had been advocated by Saint Theresa +herself. Mármol succeeded to admiration. His antagonists had no +suspicion of his errand. A papal brief, dated June 5, 1590, granted +the desired sanction; and a second brief, dated June 27, appointed +Teutonio de Braganza, Archbishop of Evora, and Luis de Leon to carry +the first brief into effect. Braganza was too busy to do the necessary +work, and authorized Luis de Leon to act for him. Luis de Leon begged +the University of Salamanca to grant him some days' leave to attend to +the business. This petition was rejected. But the indomitable man went +on. Taken aback and irritated, Doria hastened to the Prado and easily +induced Philip II<a name="FNanchor_250" id="FNanchor_250"></a><a +href="#Footnote_250" class="fnanchor">[250]</a> (who was, in fact, +already won over to approval of Doria's scheme) to obtain from the +papal nuncio an order suspending the delegate's instructions. After a +reasonable time had elapsed Luis de Leon returned to the charge, and +called <a name="pg176"></a><span class="pagenum">{176}</span>a meeting +of those immediately concerned; the papal nuncio made no sign, as the +King had not spoken to him again on the subject. Meanwhile Doria, who +was better informed as to what was afoot in Madrid than as to what was +afoot in Rome, once more interviewed Philip II and urged him to stop +Luis de Leon's proceedings. Philip took action. As Luis de Leon's +supporters were filing into the room where they were to discuss the +situation, they were approached by a member of the royal household who +informed them that he had it in command from the King to bid them +suspend the execution of the brief till fresh orders came from Rome. +Annoyed at this piece of fussiness, Luis de Leon is stated to have +left the room, remarking: 'No order of His Holiness can be carried out +in Spain'<a name="FNanchor_251" id="FNanchor_251"></a><a +href="#Footnote_251" class="fnanchor">[251]</a>. This report, which +comes down to us on the dubious authority of the Carmelite chronicler, +Fray Francisco de Santa Maria, may, or may not, be correct. The +impetuous Luis de<a name="pg177"></a><span +class="pagenum">{177}</span> Leon was no doubt extremely capable of +showing that he resented Philip II's interference in church matters. +On the other hand, Santa Maria cannot have written with any personal +knowledge of the facts, as he belonged to a much later generation. +Even had he been an exact contemporary,<a name="FNanchor_252" +id="FNanchor_252"></a><a href="#Footnote_252" +class="fnanchor">[252]</a> Santa Maria's statements would call for +careful examination, for he does not appear to have had a critical +intelligence, since he commits himself to two assertions, one of which +is certainly false and the other—intrinsically unlikely—is +without a shred of corroboration. Santa Maria avers that Philip II +showed his displeasure by forbidding the Augustinians of Castile to +elect Luis de Leon as their Provincial. It is on record, however, that +Luis de Leon was elected Provincial of the Augustinians of Castile on +the earliest opportunity (August 14, 1591) that presented itself. +Santa Maria further states that Luis de Leon took the King's annoyance +so much to heart that his death was hastened in consequence.<a +name="pg178"></a><span class="pagenum">{178}</span> No evidence is +produced to support a story so innately improbable. This legend +evidently throve in credulous opposition circles, for something of the +same sort had been set about earlier by Fray José de +Jesús y Maria, a Carmelite historian who, unaware that Luis de +Leon had declined an archbishopric, added a calumnious insinuation +that the editor of Saint Theresa's works was a disappointed aspirant +to episcopal honours.<a name="FNanchor_253" id="FNanchor_253"></a><a +href="#Footnote_253" class="fnanchor">[253]</a> Santa Maria, not +knowing that Philip II highly esteemed Luis de Leon, seems to have +been content to report such gossip as filtered down to him.</p> + +<p>The correspondence connected with the papal brief dragged on till +January or February 1591.<a name="FNanchor_254" +id="FNanchor_254"></a><a href="#Footnote_254" +class="fnanchor">[254]</a> To all who saw Luis de Leon at this time it +must have occurred that his career was drawing to a close. He had +never been robust; his sedentary habits, his ascetic practices, and +his prolonged imprisonment combined to wear him down. His last years +were packed with troubles. The Inquisition <a name="pg179"></a><span +class="pagenum">{179}</span>watched him with suspicious eyes; he had +always regarded the Dominicans and Jeromites as his enemies; he had +contrived to increase the forces hostile to him by alienating the +Carmelites. Doria was not without the power to make his resentment +felt; a few well-meaning Augustinians did Luis de Leon more harm than +good by suggesting that he had extorted from the Inquisition the +admission that his doctrinal teachings were correct;<a +name="FNanchor_255" id="FNanchor_255"></a><a href="#Footnote_255" +class="fnanchor">[255]</a> he was deeply affected by the enmity of +other Augustinians whom he (perhaps too hastily) denounced by name to +the Inquisitors.<a name="FNanchor_256" id="FNanchor_256"></a><a +href="#Footnote_256" class="fnanchor">[256]</a> Many of his colleagues +at Salamanca stood aloof from him; some were openly opposed to him; +one or two carried their spite so far as to suggest that he should be +deprived of his University chair. His constant absence from Salamanca +gave his foes a handle; it is conceivable that they might have +succeeded in ousting him from his chair had his life been prolonged. +Apart from public business, connected with his own order <a +name="pg180"></a><span class="pagenum">{180}</span>and with the +proposed reform of the Carmelite nuns, Luis de Leon was retained in +Madrid by his failing health. On January 11, 1591, he was examined by +Doctor Estrada, who reported that his patient was suffering from a +cystic tumour of the kidney.<a name="FNanchor_257" +id="FNanchor_257"></a><a href="#Footnote_257" +class="fnanchor">[257]</a> This is a malady which might last many +years. No doubt Luis de Leon had had the tumour for a long while; it +is extremely likely that at the end the growth became malignant and +that he died from it. It has been alleged that Luis de Leon's end came +suddenly.<a name="FNanchor_258" id="FNanchor_258"></a><a +href="#Footnote_258" class="fnanchor">[258]</a> This is not so. His +death was lingering. For all but himself this was fortunate, and, even +for himself the pause before the end was convenient, for it enabled +him to discharge certain duties. As editor, he was naturally in +possession of many of Saint Theresa's papers; these he had time to +make over to Doctor Sobrino, Professor of Theology in the University +of Valladolid, and to Fray Agustin Antolinez, a future bishop, with +instructions to return them to Madre Ana <a name="pg181"></a><span +class="pagenum">{181}</span>de Jesús. Nevertheless the saint's +papers were not destined to reach Madre Ana de Jesús, for +Philip II asked both the trustees to give him the holograph copies to +be deposited in the Library at the Escorial. The trustees complied, +and the papers are now stored in the <i>Camarín de Santa +Teresa</i>.<a name="FNanchor_259" id="FNanchor_259"></a><a +href="#Footnote_259" class="fnanchor">[259]</a> Assiduous to the last +in the discharge of his duties, Luis de Leon dragged himself to +Madrigal, where a Chapter of the Augustinian Order was to be held in +August 1591. The effort was too much for him. He had to take to his +bed, and was still there on August 14 when he was elected Provincial<a +name="FNanchor_260" id="FNanchor_260"></a><a href="#Footnote_260" +class="fnanchor">[260]</a>. He did not enjoy the honour long, for he +died on August 23.</p> + +<p>Though most people who are interested in Luis de Leon at all are +familiar with Pacheco's portrait of him, Pacheco's character-sketch is +so apt to be overlooked that it may be briefly summarized here.<a +name="FNanchor_261" id="FNanchor_261"></a><a href="#Footnote_261" +class="fnanchor">[261]</a> Pacheco reports Luis de Leon as having a +special gift of silence, as being the most taciturn of men though one +of <a name="pg182"></a><span class="pagenum">{182}</span>the wittiest; +as being a man most trustworthy, truthful and upright, precise in +speech and in the keeping of promises, reserved, not given to smiling; +in the gravity of his countenance his nobility of soul and, still +more, his deep humility were obvious; most cleanly, chaste, and +reflective, he was a great monk and a close observer of laws; so +marked was his devotion to the Blessed Virgin that he fasted on the +eve of feasts, dined at three, and ate no supper; in her honour he +wrote the lovely hymn <i>Virgen que el Sol mas pura</i>, very +spiritually-minded and greatly given to prayer, at the time of his +severest trials God hearkened to him. Though by nature hasty, he was +very long-suffering and gentle to those with whom he had to deal; he +was most abstemious in matters of food, drink, and sleep; indeed with +regard to sleep (as was stated to Pacheco by Fray Luis Moreno de +Bohorquez, who had lived in the same monastery as Luis de Leon for +four years) he carried mortification so far that he seldom lay down, +<a name="pg183"></a><span class="pagenum">{183}</span>and the monk who +had to make his bed would often find that it had not been slept in. So +great were his intellectual gifts that he seemed more meet to teach +every one than to learn things from anybody. On matters concerning +government his judgement was sound; he was highly esteemed by +prominent men both in Spain and out of it; Philip II was wont to +consult him in difficult cases, and would send messengers from Madrid +to Salamanca; when he visited Madrid on University business he was +admitted to private audience and received signal marks of royal +favour; with respect to offers of bishoprics and the Archbishopric of +Mexico he displayed his courage and magnanimous spirits not only by +stripping himself of rank (a thing seldom done) but of all he had in +the world; a man of truly evangelical temper. In those holy exercises, +and in fitting sequel to his life, he piously ended his course as +Provincial of Castile, leaving all in great affliction, but with a +still greater certainty of his glory.<a name="pg184"></a><span +class="pagenum">{184}</span></p> + +<p>This estimate was printed in 1599, eight years after Luis de Leon's +death and one year after Philip II's death. Making some allowance for +the partiality of an admirer, Pacheco's description may stand. A dry +contemporary chronicler, like Luis Cabrera de Córdoba,<a +name="FNanchor_262" id="FNanchor_262"></a><a href="#Footnote_262" +class="fnanchor">[262]</a> after paying tribute to Luis de Leon's +intellectual gifts and heroic courage in adversity, speaks of his +death as a national loss. Even in his lifetime Luis de Leon was +recognized by men of exceptional genius as one of themselves. His +poems, which were not published till forty years after his death, must +have been handed about in manuscript long before. In 1585 Cervantes in +his <i>Galatea</i> introduced Luis de Leon into the <i>Canto de Caliope</i>. It +cannot well be maintained that Cervantes had been impressed by Luis de +Leon's Latin treatises, by <i>De los nombres de Cristo</i>, and by <i>La +perfecta casada</i>. The <i>Canto de Caliope</i> records the names of those +only whom Cervantes considered to be eminent poets—masters <i>en +la alegre sciencia dela poesia</i>—and <a name="pg185"></a><span +class="pagenum">{185}</span>hence it is to the poet that he refers +when he writes in his 84th stanza:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Quisiera rematar mi dulce canto<br/></span> +<span>en tal sazon pastores, con loaros<br/></span> +<span>vn ingenio que al mundo pone espanto<br/></span> +<span>y que pudiera en estasis robaros.<br/></span> +<span>En el cifro y recojo todo quanto<br/></span> +<span>he mostrado hasta aqui, y he de mostraros<br/></span> +<span>Fray Luys de Leon el que digo<br/></span> +<span>a quien yo reuerencio, adoro, y sigo.<br/></span> +</div></div> +<p><a name="pg186"></a><span class="pagenum">{186}</span></p> + + +<hr/> +<h2>IV</h2> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_189" id="Footnote_189"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_189">[189]</a></p><p>Bartolomé José Gallardo, <i>Ensayo de una biblioteca +española de libros raros y curiosos</i> (Madrid, 1863-66-88-89), vol. IV, +col. 1328: 'En unos apuntes cronológicos que hacia en Salamanca un +curioso (jesuita?) á fines del siglo XVI, fol. 23 de un tomo de +<i>Papeles varios</i>, en folio, se lee: +</p><p> +'Año de 76, Mártes 23 de diciembre dia de San Dámaso, dieron por libre +a <i>fr. Luis</i> sin pena. Y donde a 30 de diciembre entró en Salamanca a +las tres de la tarde con atabales, trompetas y gran acompañamiento de +Caballeros, Doctores, Maestros, &c.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_190" id="Footnote_190"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_190">[190]</a></p><p>He is clearly wrong in stating that Luis de Leon was +set free on December 23. We have already seen that Luis de Leon +presented two applications in writing on December 15. From the nature +of these applications, it is a fair inference that he was free when he +made them.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_191" id="Footnote_191"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_191">[191]</a></p><p>Especially as the fact is confirmed by a contemporary +Augustinian, Fray Juan Quijano: see Blanco García, <i>op. cit.</i>, p. 206, +<i>n.</i> 1.<a name="pg187"></a><span class="pagenum">{187}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_192" id="Footnote_192"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_192">[192]</a></p><p>This date is given on the authority of the anonymous +writer quoted by Gallardo, <i>op. cit.</i>, col. 1328: 'Y lunes <i>adelante</i> +le presentó el Comisorio al Claustro, para que se le diese su proprio +lugar, honra y cátedra de <i>Durando</i>. Él no la quiso y la Universidad +cedió 200 ducados de partido.' The date in this case is corroborated +by a summons from the Rector of the University: see P. Fr. Luis G. +Alonso Getino, O.P., <i>Vida y procesos del maestro Fr. Luis de León</i> +(Salamanca, 1907), p. 244.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_193" id="Footnote_193"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_193">[193]</a></p><p>According to Blanco García (<i>op. cit.</i>, p. 207), Luis +de Leon did not vote, but assigned his proxy to Bartolomé de Medina. +This incident occurred, but it happened at a meeting of the <i>Claustro</i> +held two days later: see Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, pp. 252-254). +Medina seems to have thought that Luis de Leon's chair had not been +legally vacated, and that it was not in Luis de Leon's power to say +that he would assign it to Castillo.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_194" id="Footnote_194"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_194">[194]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 258.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_195" id="Footnote_195"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_195">[195]</a></p><p>Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, col. 1328: '...y martes +a 29 [de enero de 1577] empezó a leer. Hubo gran concurso, &c.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_196" id="Footnote_196"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_196">[196]</a></p><p><i>Monasticon Augustinianum</i> (Munich,<a name="pg188"></a><span class="pagenum">{188}</span> 1623), p. 208: +'Primam vero lectionem post tenebras ut auspicabatur, pleno concessu +ad novitatem evocato, inquit: <i>Dicebamus hesterna die</i>.' Blanco +García, who quotes this passage (<i>op. cit.</i>, p. 209, <i>n.</i> 1), refers +also to p. 119 of a reprint issued at Valladolid in 1890: this reprint +I have not seen.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_197" id="Footnote_197"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_197">[197]</a></p><p>Early instances, dating from 1636, are given by Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 209, <i>n.</i> 2. The story first appeared in print +in Spain in 1771, when it was given in the fifth volume of Juan Josef +Lopez de Sedano, <i>Parnaso Español</i> (Madrid, 1768-1778).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_198" id="Footnote_198"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_198">[198]</a></p><p>C. Muiños Sáenz, <i>Sobre el 'Decíamos ayer'... y otros +excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXIX, p. 22.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_199" id="Footnote_199"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_199">[199]</a></p><p>C. Muiños Sáenz, <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. +LXXIX, p. 29.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_200" id="Footnote_200"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_200">[200]</a></p><p>Luis G. Alonso Getino, <i>Vida y procesos del Maestro Fr. +Luis de León</i> (Salamanca, 1907), pp. 242-243, 262-263.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_201" id="Footnote_201"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_201">[201]</a></p><p>C. Muiños Sáenz, <i>El 'Decíamos ayer' de Fray Luis de +León</i> (Madrid, 1905) and <i>Sobre el 'Decíamos ayer'... y otros +excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495, +544-560; (1909), vol. LXXIX, pp. 18-34, 107-124, 191-212, 353-374, +529-552; (1909), vol. LXXX, pp. 99-125, and 177-197.<a name="pg189"></a><span class="pagenum">{189}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_202" id="Footnote_202"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_202">[202]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 260-261.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_203" id="Footnote_203"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_203">[203]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 262-263: 'É despues de +lo sobredicho en la dicha ciudad de Salamanca martes á la hora que dió +las diez de la mañana el relox de la iglesia mayor, al fin de la +lecion del padre mº. Pedro de Uceda, que se contaron veinti nueve dias +del mes de Enero... Antonio de Almaraz bedel puso en la posesion del +dicho salario al dicho padre mº. fray Luis de Leon en la catedra +questá en el general mayor de theologia de escuelas mayores, el qual +la tomó é apprehendió sin contradicion ninguna, y <i>en lugar de +posesion leyó un poco</i>. É dijo y protestó... que estaba y está presto +de leer el dicho salario é partido, é que si no leyere no se le pare +por ello perjuicio ni se le descuente de su salario y partido ni por +ello sea multado en cosa alguna, pues no es su culpa, hasta tanto que +le den hora en que lea, conforme á lo proveido por la junta de los +señores theologos... y le señalen lectura, é asi lo pidió é protestó, +siendo presentes por todo el Padre mº. Pedro de Uceda... é Antonio de +Almaraz bedel, é otros muchos estudiantes y personas de la universidad +é yo Bartme. Sanchez notario é vicesecretario.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_204" id="Footnote_204"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_204">[204]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 266-268.<a name="pg190"></a><span class="pagenum">{190}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_205" id="Footnote_205"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_205">[205]</a></p><p>Blanco García, <i>op. cit.</i>, pp. 212-213.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_206" id="Footnote_206"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_206">[206]</a></p><p>Blanco García, <i>op. cit.</i>, p. 214, <i>n.</i> 1; Alonso +Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 282-301.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_207" id="Footnote_207"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_207">[207]</a></p><p>The bishop seems to have resented Luis de Leon's +opposition to the candidature of the bishop's brother, Juan Gallo, for +the <i>cátedra de vísperas de teología</i>. In this contest Juan Gallo, a +Dominican, was defeated by the Augustinian Fray Juan de Guevara +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, pp. 275-277). Guevara was present +when the bishop told Luis de Leon that 'he knew Luis de Leon's +hostility to his (the bishop's) brother had done him more harm than +all the rest' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 261). Later on, Juan +Gallo appears to have been appointed to another chair at Salamanca +(<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 318).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_208" id="Footnote_208"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_208">[208]</a></p><p><i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 303. Salinas, it +should be noted, denied having heard that this applied specially to +opponents of the Dominican order.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_209" id="Footnote_209"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_209">[209]</a></p><p>The verses ascribed to Domingo de Guzman are reproduced +in part by Adolfo de Castro, <i>Biblioteca de Autores Españoles desde la +formacion del lenguaje hasta nuestros dias</i> (Madrid, 1847-1880), vol. +XXXV, p. x; they are given in full by Cayetano<a name="pg191"></a><span class="pagenum">{191}</span> Alberto de la Barrera +in the <i>Revista de Ciencias, Literatura y Artes</i> (Sevilla, 1856), vol. +II, pp. 731-741; (Sevilla, 1857), vol. III, pp. 5-22, 69-80, 209-220. +La Barrera, following Gallardo, was careful to point out that lines +37-40 of the verses to Urganda la Desconocida are practically +identical with four lines in Domingo de Guzman's <i>glosa</i>. Sr. +Rodríguez Marín, in his edition of <i>Don Quixote</i>, published at Madrid +in 1916-1917, prints the four lines (vol. I, pp. 49-50) in inverted +commas. Cervantes, if he meant to quote, must have trusted to his +memory. +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>GUZMAN<br/></span> +<span><br/></span> +<span>que don Albaro de Luna,<br/></span> +<span>que Anibal Cartajines,<br/></span> +<span>que Francisco Rey frances,<br/></span> +<span>se queja de la fortuna.<br/></span> +</div> +<div class="stanza"> +<span>CERVANTES<br/></span> +<span><br/></span> +<span>Que don Aluaro de Lu<br/></span> +<span>Que Anibal el de Carta<br/></span> +<span>Que Rey Francisco de Espa<br/></span> +<span>Se quexa de la fortu.<br/></span> +</div></div> +<p> +In Guzman's case I reproduce La Barrera's transcription. In the case +of Cervantes I follow the spelling adopted in the <i>princeps</i> of the +First Part of <i>Don Quixote</i>. +</p><p> +For some readers, it may be convenient to refer to the revised but +abridged reprint in C.A. de la Barrera, <i>El Cachetero del Buscapié</i> +(Santander, 1916), pp. 133-136.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_210" id="Footnote_210"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_210">[210]</a></p><p>The first <i>quintilla</i> of some verses by a poetaster on +Luis de Leon's side is quoted by Fray Antolin Merino in the preface to +his <a name="pg192"></a><span class="pagenum">{192}</span>edition of the <i>Poesías</i> of Luis de Leon contained in the <i>Obras +del Il. Fr. Luis de Leon</i> (Madrid, 1804-1805-1806-1816), vol. XI, p. +xxv: +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Luis y Mingo pretenden<br/></span> +<span>casarse con Ana bella,<br/></span> +<span>cada cual pretende habella,<br/></span> +<span>mas segun todos entienden<br/></span> +<span>muérese por Luis ella.<br/></span> +</div></div></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_211" id="Footnote_211"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_211">[211]</a></p><p>Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, col. 1328: '...En este +año (79) domingo 6 de diciembre se proveyó la (cátedra) de Biblia a +Fr. Luis de Leon, y el dia siguiente tomó la posesión: tuvo 281 votos, +y el maestro fr. Domingo de Guzman tuvo 245: llevóla con 36 votos.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_212" id="Footnote_212"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_212">[212]</a></p><p>Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, col. 1328-1329: +'Reguláronse los cursos, y vino en llevarla por solo tres Cursos, y +esto fué quitando un voto señalado, que tenia cinco cursos, el cual se +sospechó era Dominico. No pudiendo conformarse con él, hubo concierto +entre los frailes, que votasen de Santo Domingo 100 y de San Agustin +50. Anduvo pleito hasta viernes 13 de Octubre de 81, que sentenciaron +en Valladolid en favor de fr. Luis de Leon.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_213" id="Footnote_213"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_213">[213]</a></p><p>For example, by Alonso Getino, op. cit., pp. 268-274.<a name="pg193"></a><span class="pagenum">{193}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_214" id="Footnote_214"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_214">[214]</a></p><p>This is stated by Alonso Fernandez, who wrote more than +twenty years after the election. A relevant passage is given in Alonso +Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 272-273.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_215" id="Footnote_215"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_215">[215]</a></p><p>The terms of Suarez's order are reproduced by Blanco +García, <i>op. cit.</i>, p. 218, <i>n.</i> 3.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_216" id="Footnote_216"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_216">[216]</a></p><p>Nothing was known of this second suit by the Valladolid +Inquisitors till 1882, when a considerable part of the report of the +proceedings was published by Sr. D. Álvarez Guijarro in the <i>Revista +Hispano-Americana</i>. +</p><p> +It was given later more fully in <i>La Ciudad de Dios</i> (Madrid, 1896), +vol. XLI, pp. 15-31, by P. Francisco Blanco García. The subsequent +references are to the <i>tirage à part</i> entitled: <i>Segundo Proceso +instruído por la Inquisición de Valladolid contra Fray Luis de León +con prólogo y notas del P. Francisco Blanco García</i> (Madrid, 1896).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_217" id="Footnote_217"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_217">[217]</a></p><p>Zumel gives the date (Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, +p. 40) as January 21; the delator, Santa Cruz, fixes the date a day +earlier (Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 20).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_218" id="Footnote_218"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_218">[218]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 31: '...mouime lo +uno por parecerme que los padres dominicos le querian oprimir <a name="pg194"></a><span class="pagenum">{194}</span>por ser +de la compañia contra la qual se muestran siempre apasionados y lo +otro y principal porque me pareció gran sin razon condenar por eregía +vna cosa que la presuponen por cierta muchos sanctos y otros muchos +catholicos sanctos y no sanctos la afirman y defienden...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_219" id="Footnote_219"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_219">[219]</a></p><p>Luis de Leon merely says (Blanco García, <i>Segundo +proceso</i>, p. 31) 'vn fraile benito': Castañeda's full name is given in +the report of the Valladolid Inquisitors (Blanco García, <i>Segundo +proceso</i>, p. 52).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_220" id="Footnote_220"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_220">[220]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 32: '...porque se +dezia en la escuela que el maestro yuañez dezia que era error +pelagiano yo dixe que no tenia razon de ponelle aquella nota,...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_221" id="Footnote_221"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_221">[221]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 33: '...y despues +del acto me dixo el maestro Vañez que el quedaba bien satisfecho de la +manera como el sustentante auia declarado su opinion'.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_222" id="Footnote_222"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_222">[222]</a></p><p>Juan de Guevara and Pedro de Aragon, for example. This +emerges from the evidence of the Augustinian Fray Martín de Coscojales +(Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 37). Pedro de Aragon was Duns +Scotus Professor of Theology at Salamanca, a <a name="pg195"></a><span class="pagenum">{195}</span>former pupil of Luis de +Leon's and a great admirer of his. He appeared as a witness against +Luis de Leon (Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 36-37).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_223" id="Footnote_223"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_223">[223]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 20-27.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_224" id="Footnote_224"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_224">[224]</a></p><p><i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, p. 328.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_225" id="Footnote_225"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_225">[225]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 28-34.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_226" id="Footnote_226"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_226">[226]</a></p><p>Even in his official <i>calificacion</i> Joan de la Cruz +(Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 24) speaks of 'las [cosas] que +yo ví y las que oy y se por Relacion....'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_227" id="Footnote_227"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_227">[227]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 35.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_228" id="Footnote_228"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_228">[228]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 36-40.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_229" id="Footnote_229"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_229">[229]</a></p><p>Blanco García, <i>Fr. Luis de León: estudio biográfico</i>, +p. 225; Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 40-45.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_230" id="Footnote_230"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_230">[230]</a></p><p>This seems to follow from a question which Luis de Leon +proposed to put to six witnesses: the Augustinians Juan de Guevara, +Pedro de Rojas, and Hernando de Peralto, and three laymen, Loarte, +Ruiz, and Madrigal: 'Item si saben etc. que el maestro fray Domingo +Ibañez, antes y al tiempo que juró y depuso en esta causa, era y es +enemigo capital del dicho fray Luis de Leon, ansí por <a name="pg196"></a><span class="pagenum">{196}</span>ser fraile +dominico como porque se opuso contra él á una substitucion de +vísperas, y se la llevó fray Luis de Leon con mucho exceso, de lo cual +él y sus frailes se sintieron mucho' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, +pp. 261-263). Luis de Leon was mistaken in supposing that Bañez had +deposed against him at Valladolid. Alonso Getino endeavours to show +(<i>op. cit.</i>, pp. 384-386) that Luis de Leon never competed against +Bañez, and that his memory played him a trick on this point.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_231" id="Footnote_231"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_231">[231]</a></p><p>See note <a href="#Footnote_222">222</a>.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_232" id="Footnote_232"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_232">[232]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 46-47: 'V.P. dexe +las cosas de la orden aunque esten en peor estado del que hahora +tienen, trate de su cathreda, y dexe de tomar á su cargo el remedio de +las tiranias. No llame tyrano a nadie, y sepa V.P. que publicamente +dicen muchos religiosos que V.P. no hiço bien a nadie y disgustos sí a +muchos, recibiendo buenas obras de aquellos a quien hahora maltrata, +cosa que no puede tener buen suçeso ni puede parecer bien a nadie.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_233" id="Footnote_233"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_233">[233]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 52.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_234" id="Footnote_234"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_234">[234]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, pp. 52-53: '...sea +grauemente Reprehendido, y... que en su cathedra publicamente declare +la calidad de las proposiciones que <a name="pg197"></a><span class="pagenum">{197}</span>se le dieren diçiendo que en +dezir que lo contrario de lo que el sustentaba era heregía, dixo mal, +y que esto era su parezer'. The official report of the proceedings +must be incomplete, for Arresse's <i>parecer</i> mentions that Domingo de +Guzman had spoken of receiving an apology from Luis de Leon. No +evidence by Domingo de Guzman is disclosed in the record.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_235" id="Footnote_235"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_235">[235]</a></p><p>Fr. Heinrich Reusch, <i>Luis de Leon und die spanische +Inquisition</i> (Bonn, 1873), p. 111.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_236" id="Footnote_236"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_236">[236]</a></p><p>Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 53: 'En Toledo... +parescío siendo llamado, el Maestro fray luis de leon..., al qual su +señoría Ill<sup>ma</sup> reprehendío y declaro la culpa que contra el resulta +por los auctos y meritos deste processo, y le amoneste benigna y +caritatiuamente, que de aquí adelante se abstenga de dezir, ni +deffender publica ni secretamente, las proposiciones que paresce hauer +dicho y defendido,... y el ha confesado que la sentencia dellas no +caresce de alguna temeridad, ni otras semejantes, con apercibimiento +que no lo cumpliendo se procedera contra el por todo rigor de derecho, +y el dicho fray luis de leon promettío de lo cumplir y que lo haria +assí.<a name="pg198"></a><span class="pagenum">{198}</span></p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_237" id="Footnote_237"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_237">[237]</a></p><p>By Sr. D. Carlos Álvarez Guijarro. Blanco García +(<i>Segundo proceso</i>, p. 54, <i>n.</i> 1) dissents from this view.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_238" id="Footnote_238"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_238">[238]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 305-308.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_239" id="Footnote_239"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_239">[239]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 308-315.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_240" id="Footnote_240"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_240">[240]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 316.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_241" id="Footnote_241"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_241">[241]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 309, 317-318.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_242" id="Footnote_242"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_242">[242]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 319-320.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_243" id="Footnote_243"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_243">[243]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 321.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_244" id="Footnote_244"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_244">[244]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 327-329.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_245" id="Footnote_245"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_245">[245]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 329-331.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_246" id="Footnote_246"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_246">[246]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 329-335.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_247" id="Footnote_247"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_247">[247]</a></p><p>Blanco García, <i>Fr. Luis de León: estudio biográfico, +&c.</i>, pp. 236-239.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_248" id="Footnote_248"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_248">[248]</a></p><p>Blanco García, <i>Fr. Luis de León: estudio biográfico</i>, +pp. 239-240. The pressmark of this autograph letter in the British +Museum is Add. MSS. 28, 698.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_249" id="Footnote_249"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_249">[249]</a></p><p>Blanco García, <i>Fr. Luis de León: estudio biográfico</i>, +pp. 242-244.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_250" id="Footnote_250"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_250">[250]</a></p><p>The whole episode is clearly set forth by Blanco +García, <i>Fr. Luis de León: estudio biográfico</i>, pp. 246-250.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_251" id="Footnote_251"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_251">[251]</a></p><p>Blanco García, <i>Fr. Luis de León: estudio biográfico</i>, +pp. 248-249; Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, pp. 349-351.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_252" id="Footnote_252"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_252">[252]</a></p><p>A passage in Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, <a name="pg199"></a><span class="pagenum">{199}</span>p. 349) +describes Santa Maria as 'contemporáneo de los sucesos'. This, though +literally true, is somewhat misleading. Santa Maria was twenty-four +the year that Luis de Leon died. See Gallardo, <i>op. cit.</i>, vol. IV, +col. 489.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_253" id="Footnote_253"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_253">[253]</a></p><p>'...al principal de ellos [los que habían procurado el +Breve] y pretensor de mitra, le costó la vida el sentimiento que tuvo +de ver tan indignado al Rey Católico'. I have not been able to consult +Jesús y Maria's work. My quotation, like Alonso Getino's (<i>op. cit.</i>, +p. 354), is taken at second-hand from Vicente de la Fuente's edition +of Saint Theresa's works.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_254" id="Footnote_254"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_254">[254]</a></p><p>January 26, 1591, is the latest date attached to the +<i>Documentos</i> published by Cristóbal Pérez Pastor, <i>Bibliografía +madrileña</i> (Madrid, 1907), Parte III, pp. 404-409. On January 25, +1591, Luis de Leon signed a document undertaking to accept 1,000 +<i>reales</i> in lieu of 2,800 due to him by the estate of Cornelio Bonard, +formerly a bookseller at Salamanca; see Cristóbal Pérez Pastor, +<i>Bibliografía madrileña</i> (Madrid, 1906), Parte II, pp. 454-455.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_255" id="Footnote_255"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_255">[255]</a></p><p>F. Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 53. The +Salamancan Inquisitors reported <a name="pg200"></a><span class="pagenum">{200}</span>to the Supreme Inquisition: '...hauemos +entendido que los de su orden se xatan y alaban de que en este +s<sup>to</sup> offi<sup>o</sup> se a declarado ser verdad lo que el dho frai luis +sustentó...'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_256" id="Footnote_256"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_256">[256]</a></p><p>F. Blanco García, <i>Segundo proceso</i>, p. 49.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_257" id="Footnote_257"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_257">[257]</a></p><p>C. Muiños Sáenz, <i>Sobre el 'Decíamos ayer'... y otros +excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXIX, p. 540.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_258" id="Footnote_258"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_258">[258]</a></p><p>Alonso Getino, <i>op. cit.</i>, p. 355.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_259" id="Footnote_259"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_259">[259]</a></p><p>C. Muiños Sáenz, <i>Sobre el 'Decíamos ayer'... y otros +excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), vol. LXXIX, p. 540, <i>n.</i> 1.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_260" id="Footnote_260"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_260">[260]</a></p><p>Alonso Getino writes (<i>op. cit.</i>, p. 355): 'al ser +elegido Provincial, nueve dias antes de morir, no puede suponerse que +estuviera enfermo de consideración'. This is a guess very wide of the +mark. F. de Méndez, in the <i>Revista Agustiniana</i> (1881), quoted (p. +351) Juan Quijano, a contemporary whose chronicle is now lost, as +saying that when Luis de Leon was elected Provincial he was already +confined to his bed with the illness of which he died.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_261" id="Footnote_261"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_261">[261]</a></p><p>The portrait and character-sketch will be found in the +photo-chromotype reproduction of Francisco Pacheco, <a name="pg201"></a><span class="pagenum">{201}</span><i>Libro de +descripcion de verdaderos retratos de illustres y memorables +varones</i>. The original is dated Sevilla, 1599. The reproduction, due +to José María Asensio y Toledo, was photo-chromotyped between 1881 and +1884. Owing to the rarity of the reproduction, it has been thought +desirable to reprint in an appendix the passage in which Pacheco deals +with Luis de Leon.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_262" id="Footnote_262"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_262">[262]</a></p><p>The reference is given by C. Muiños Sáenz, <i>Sobre el +'Decíamos ayer'... y otros excesos</i> in <i>La Ciudad de Dios</i> (1909), +vol. LXXX, p. 119.<a name="pg202"></a><span class="pagenum">{202}</span></p></div> + + + +<hr/> +<h2><a name="V" id="V"></a>V</h2> + + +<p>By his contemporaries Luis de Leon was perhaps more esteemed as a +theologian or a scholar than as a man of letters. This judgement has +been reversed by posterity mainly on the strength of the Spanish poems +which were little known during the author's lifetime beyond a small +circle of his personal friends.<a name="FNanchor_263" id="FNanchor_263"></a><a href="#Footnote_263" class="fnanchor">[263]</a> Experts tell us that as a +theologian he ranks below his master Melchor Cano; and in the annals +of scholarship Luis de Leon is less conspicuous than Benito Arias +Montano and than Francisco Sanchez (<i>el Brocense</i>). Few now read for +pleasure the treatises which Luis de Leon composed in a dead language: +in any case these treatises can add nothing to his reputation as a +writer of Spanish, and it is solely as a Spanish author that he +<a name="pg203"></a><span class="pagenum">{203}</span>concerns us here and now. He was by no means the earliest of devout +writers to use Spanish as a literary medium. There is a long and +illustrious bead-roll of authors from Bernardino de Laredo to Saint +Theresa to prove the contrary. Much less was Luis de Leon the first +post-Renaissance scholar to recognize that Spanish had a great future +before it. Yet, if we take leave to assume that Luis de Granada was an +ascetic rather than an extatic, we may account Luis de Leon as perhaps +the first professional scholar to perceive that Spanish was adequate +to convey the subtleties of theology and the ravishments of mysticism. +His chief prose works in Castilian include the <i>Exposicion del libro +de Job</i>, a commentary dedicated to Madre Ana de Jesús, but not +published till near the end of the eighteenth century (1779). The +<i>provenance</i> of this work calls for no explanation. Apart from the +quotation of a passage in Jorge Manrique's <i>Coplas</i>, the <i>Exposicion +del libro de Job</i> offers few indications of Spanish origin and fewer +<a name="pg204"></a><span class="pagenum">{204}</span>personal touches. Equally Biblical in origin are a rendering of the +<i>Song of Songs</i> and a corresponding commentary; the existence of both +has a personal interest inasmuch as they prove that Luis de Leon was +enabled to carry out a long cherished design by means of which he +hoped, as he declared at Valladolid, to counterbalance the indiscreet +prying of Fray Diego de Leon. <i>La Perfecta Casada</i> (1583) and <i>De los +nombres de Cristo</i> (1583-1585) likewise have their roots in Scripture. +<i>La Perfecta Casada</i> is avowedly based on the thirty-first chapter of +<i>Proverbs</i>, and <i>De los nombres de Cristo</i>, the first part of which +appeared simultaneously with <i>La Perfecta Casada</i>,<a name="FNanchor_264" id="FNanchor_264"></a><a href="#Footnote_264" class="fnanchor">[264]</a> discusses the +various symbolic names applied to the Saviour in the Bible.</p> + +<p><i>La Perfecta Casada</i> is dedicated to Maria Varela Osorio, a recently +wedded bride, who may have been a distant kinswoman of the +author's.<a name="FNanchor_265" id="FNanchor_265"></a><a href="#Footnote_265" class="fnanchor">[265]</a> Nowhere more clearly than in this treatise does Luis de +Leon justify the statement that <a name="pg205"></a><span class="pagenum">{205}</span>he had a Hebrew soul. He takes for +granted the Oriental point of view, and illustrates his imperious +thesis with ample quotations from writers of all types—pagans, +Christians, saints, and laymen. There are references to Simonides, to +Sophocles, to Euripides, to Plutarch, to Saint Clement of Alexandria, +to Saint Cyprian, to Saint Ambrose, to Garcilasso de la Vega. It seems +likely that <i>La Perfecta Casada</i> was written after <i>De los nombres de +Cristo</i>, which was almost certainly begun in prison. But there is +perhaps nothing in the internal evidence of the style which would +point to that conclusion. The style of <i>La Perfecta Casada</i> is +vigorous and clear; but it is marred by gusts of rhetoric and by an +excess of copulative conjunctions. These peculiarities produce the +effect of relative inexperience, and might easily mislead a too +confident critic.</p> + +<p><i>De los nombres de Cristo</i> is cast in the Platonic form of dialogue, +and, in the section entitled <i>Pastor</i>, Plato is quoted <a name="pg206"></a><span class="pagenum">{206}</span>by name. But +the Hellenic influence, though present, is not dominant. Already +Alonso de Orozco had anticipated Luis de Leon with <i>De los nueve +nombres de Cristo</i>,<a name="FNanchor_266" id="FNanchor_266"></a><a href="#Footnote_266" class="fnanchor">[266]</a> and there are points of contact in the +handling as is inevitable from the similarity of the subject. But it +cannot be denied that Luis de Leon's work is suffused with a warmer, +more human interest than Orozco's brief sketch. These more intimate +personal elements are present on almost every page of <i>De los nombres +de Cristo</i>. Nobody can read far without perceiving that Marcello, +hindered by his <i>poca salud y muchas occupaciones</i>, is manifestly a +double of Luis de Leon; there are passages which gloss themes +developed metrically elsewhere; there are retrospicient glances at the +Valladolid trial; the scene of the dialogue is laid within view of La +Flecha, and the details of the landscape are reproduced with exact +fidelity; Luis de Leon has a freer hand in <i>De los nombres de Cristo</i> +than in his other prose works, but here again <a name="pg207"></a><span class="pagenum">{207}</span>in his paraphrases of +the Biblical passages relating to Christ his interpretation is at one +with the interpretation of the prophets. And this identity of +sentiment has in it nothing dramatic. Those who have alleged that Luis +de Leon came of Jewish stock may have been—apparently were—mistaken; +but their mistake is comprehensible, for more than any contemporary +Spanish poet—more even than Herrera in his odes—is he saturated with +the Jewish spirit. In all his work Luis de Leon adheres closely to the +Bible. In the <i>De los nombres de Cristo</i> he is also a Platonist within +limits: not so much as regards the manner (which tends to an +oratorical pomp more reminiscent of Cicero) as in his conciliatory +method. With the Jewish and Hellenic blend of influence we must rate +the Latin influence—that of Horace and of Virgil. The influence of +Horace on Luis de Leon has been often noted. It exists no doubt, but +has perhaps been exaggerated: why should we suppose that his love of +moderation <a name="pg208"></a><span class="pagenum">{208}</span>was learnt from Horace and was not partly, at least, +temperamental? May not the references to Horace be a characteristic of +humanism? An opinion backed by the weight of classical authority must +reach us with irresistible force, must it not? However this may be, +the predominant influence in <i>De los nombres de Cristo</i>, as in all +Luis de Leon's prose, is Scriptural and Christian. In maturity of +development, in intellectual force, in beauty of expression, and in +general adequateness, <i>De los nombres de Cristo</i> exhibits Luis de +Leon's prose at its culmination. The book is dedicated to Pedro +Portocarrero,<a name="FNanchor_267" id="FNanchor_267"></a><a href="#Footnote_267" class="fnanchor">[267]</a> Bishop of Calahorra, who had previously twice been +rector of Salamanca University. It seems probable that Luis de Leon's +friendship with him dates back to 1566-1567, when Portocarrero held +the office of rector for the second time. Besides <i>De los nombres de +Cristo</i> Luis de Leon dedicated to Portocarrero <i>In Abdiam prophetam +Explanatio</i> (1589) and the manuscript collection of his poems.<a name="pg209"></a><span class="pagenum">{209}</span> For +some reason not very obvious this collection of verses was not +published till 1631 when it was issued by Quevedo, who hoped that it +would help to stem the current of Gongorism in Spain. The poems, +printed forty years after the author's death, appeared too late to +affect the public taste. Góngora himself had died in 1627, but his +influence was undiminished. Quevedo, who had obtained his copies of +Luis de Leon's verses from Manuel Sarmiento de Mendoza, a canon of +Seville cathedral, did his share as editor by writing two prefaces, +one addressed to Sarmiento de Mendoza, and the other to Olivares who +was manifestly expected to pronounce against Gongorism. Olivares, +however, had no reason to love Quevedo, and was resolved to take no +active part in what he doubtless regarded as a scribblers' quarrel. +Gongorism pursued its way unchecked. Quevedo's edition, though +incomplete and disfigured by certain errors, was reprinted at Milan +during the same year (1631), and then all <a name="pg210"></a><span class="pagenum">{210}</span>interest in Luis de Leon +flickered out for a while.</p> + +<p>In the prefatory note of the 1631 Madrid edition—entitled <i>Obras +propias, y tradvciones latinas, griegas y italianas</i>—Luis de Leon +speaks of his poems slightingly as mere playthings of his youth, now +brought together at the request of an anonymous friend—perhaps Benito +Arias Montano—to whom they had been ascribed. Luis de Leon arranges +the material in three books, containing respectively his original +compositions, his translations from authors profane, and his versions +of certain psalms, a hymn, and chapters from the Book of Job. But, +beyond the general statement as to the early date of composition, Luis +de Leon gives no precise information as to when individual poems were +written. The assertion that the poems date back almost to the author's +childhood is contradicted by concrete facts. Take, for instance, the +celebrated <i>Noche serena</i> dedicated to Oloarte. If, as I conjecture, +the dedicatee of the <i>Noche serena</i> is <a name="pg211"></a><span class="pagenum">{211}</span>identical with the Diego de +Loarte, archdeacon of Ledesma, who gave evidence at Salamanca on +January 27, 1573, and who on that date had known Luis de Leon for +fourteen years, the <i>Noche serena</i> cannot have been composed earlier +than 1559 when Luis de Leon was thirty-one—youthful, indeed, but long +past his <i>niñez</i>. On January 17, 1573, Francisco Salinas testified at +Salamanca to having known Luis de Leon for six years: whence it +follows that <i>El aire se serena</i> cannot have been written before 1567, +when Luis de Leon was bordering on his fortieth year. As Don Carlos +died on July 24, 1568, the <i>Cancion a la muerte de don Carlos</i> and the +<i>Epitafio al túmulo del príncipe don Carlos</i> must necessarily have +been composed after that date; that is, when Luis de Leon was just +forty and had left his <i>niñez</i> far behind him. Besides a general +dedication to Portocarrero, the collection includes three individual +poems which are dedicated to that personage: (1) <i>Virtud, hija del +Cielo</i>; (2) <i>No siempre es poderosa</i>;<a name="pg212"></a><span class="pagenum">{212}</span> (3) <i>La cana y alta cumbre</i>. In +<i>La cana y alta cumbre</i> there is a reference to</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i4">la cruda guerra<br/></span> +<span>que agora el Marte airado<br/></span> +<span>despierta en la alta sierra.<br/></span> +</div></div> + +<p>These verses can scarcely allude to anything but the Alpujarras rising +of 1568-1571, and the conjecture hardens into certainty in view of the +mention of Alonso and Poqueira: this is clearly the Alonso +Portocarrero who, as Hurtado de Mendoza records, perished at Poqueira, +'trabado del veneno usado dende los tiempos antiguos entre cazadores'. +This poem must have been written when Luis de Leon was at least +forty-one. <i>Virtud, hija del cielo</i>, in mentioning the <i>Miño</i>, refers +to Portocarrero's appointment in Galicia; and as Portocarrero's term +of office appears to have lasted from 1571 to 1580, the poem cannot be +dated earlier than 1571 when Luis de Leon was over forty-three. If the +mention of <i>la morisca armada</i> in the lines <i>A Santiago</i> glances at +the battle of Lepanto which was fought on October 7,<a name="pg213"></a><span class="pagenum">{213}</span> 1571, then the +poem must have been written after that date, when the author was close +on forty-four. The verses dedicated to Juan de Grial, with their +closing reference to the writer's trials:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i2">Que yo, de un torbellino<br/></span> +<span>traidor acometido, y derrocado<br/></span> +<span>del medio del camino<br/></span> +<span>al hondo, el plectro amado<br/></span> +<span>y del vuelo las alas he quebrado;<br/></span> +</div></div> + +<p class="noindent">the fervent entreaty <i>A todos los santos</i> and its unreserved lament:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>No niego, dulce amparo<br/></span> +<span>del alma, que mis males son mayores<br/></span> +<span>que aqueste desamparo;<br/></span> +<span>mas cuanto son peores,<br/></span> +<span>tanto resonaran mas tus loores;<br/></span> +</div></div> + +<p class="noindent">the very beautiful and justly renowned <i>Virgen que el sol mas pura</i>, +with its heart-rending supplication:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>los ojos vuelve al suelo<br/></span> +<span>y mira un miserable en cárcel dura<br/></span> +<span>cercado de tinieblas y tristeza:<br/></span> +</div></div> + +<p class="noindent">possibly<a name="FNanchor_268" +id="FNanchor_268"></a><a href="#Footnote_268" +class="fnanchor">[268]</a> the song <i>Del conocimiento de si mismo</i>, +with its significant simile:</p> +<p><a name="pg214"></a><span class="pagenum">{214}</span></p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>el gusanillo de la gente hollado<br/></span> +<span>un rey era, conmigo comparado;<br/></span> +</div></div> + +<p class="noindent">and assuredly the famous <i>quintillas</i> beginning <i>Aqui la envidia y +mentira</i>: these compositions were probably composed during, or after, +the writer's imprisonment at Valladolid, that is to say between the +spring of 1572 and the winter of 1576, when Luis de Leon was from +forty-four or forty-five to forty-eight or forty-nine. <i>Del mundo y su +vanidad</i> glances at</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i2">la grave desventura<br/></span> +<span>del lusitano, por su mal valiente,<br/></span> +<span class="i2">la soberbia bravura<br/></span> +<span class="i2">de su animosa gente<br/></span> +<span class="i2">desbaratada miserablemente.<br/></span> +</div></div> + +<p>This passage obviously recalls the disastrous defeat of Sebastian I, +King of Portugal, at Al-Kaor al-Kebir in August 1578, when Luis de +Leon was more than fifty years of age. If these inferences are valid, +it would follow that many of his original poems were not composed till +he was nearly forty or more. It is difficult to reconcile these +conclusions with the <a name="pg215"></a><span class="pagenum">{215}</span>author's categorical assertion that the poems +were produced during his early years. As Luis de Leon was the least +vain, as well as the most truthful of men, an explanation must be +found, and it is perhaps permissible to suggest that Luis de Leon +wrote a prefatory note to Portocarrero intending it to be placed at +the beginning of the Second Book which contains his poems translated +from Roman and other authors. By some mischance the poet's intention +was frustrated; perhaps a leaf was out of place in Sarmiento de +Mendoza's copy; perhaps Quevedo is directly responsible for what +occurred. At any rate, the letter dedicatory was bisected, the greater +part of it being transferred to the beginning of the First Book, while +a mere morsel came to be printed at the beginning of the Third Book. +This surmise may serve till a better explanation is forthcoming.</p> + +<p>It is not to be inferred from the foregoing summary that all Luis de +Leon's original and graver compositions were <a name="pg216"></a><span class="pagenum">{216}</span>written during his +maturity, but there is some reason to think that his earlier efforts +in verse took the form of translations. Though it is undoubtedly true +that his poems as a whole were not published till 1631, four isolated +pieces of his strayed into print as early as 1574 when they were +included by Francisco Sanchez, <i>el Brocense</i>, in the notes to his +edition of the <i>Obras del excelente poeta Garci-Lasso de la +Vega</i>.<a name="FNanchor_269" id="FNanchor_269"></a><a href="#Footnote_269" class="fnanchor">[269]</a> At that date Luis de Leon was in the secret prison-cells +of the Inquisition at Valladolid. Sanchez had been a colleague of his +at Salamanca for some six years, was on friendly terms with him, knew +the exact turn things were taking, felt that no good, and possibly +some harm, might be done by mentioning the prisoner's name, and +accordingly gave a version of an Horatian ode with the comment: 'vn +docto destos reynos la traduxo biẽ'<a name="FNanchor_270" id="FNanchor_270"></a><a href="#Footnote_270" class="fnanchor">[270]</a>. This needs +interpretation. There can be no doubt that Luis de Leon was a very +competent Latin scholar; neither is there any doubt that he had a +profound admiration <a name="pg217"></a><span class="pagenum">{217}</span>for Horace. At his best, his Horatian versions, +if somewhat lacking in polish, are remarkably faithful and vigorous. +But when we find him in his translation of the eighteenth ode of the +Second Book rendering <i>salis avarus</i> by <i>de sal avariento</i>—the second +person singular of the present indicative of the verb <i>salire</i> being +mistaken for the genitive of the substantive <i>sal</i><a name="FNanchor_271" id="FNanchor_271"></a><a href="#Footnote_271" class="fnanchor">[271]</a>—we may +perhaps conclude that a boyish exercise has somehow escaped +destruction.</p> + +<p>It is sometimes alleged against Luis de Leon that he is restricted in +his choice of themes, and it is impossible to deny that his sacred +profession acted as something of a limitation to him. Still, when the +mood was on him, he rent his chains asunder as readily as Samson broke +the seven green withs at Gaza: 'as a thread of tow is broken when it +toucheth the fire.' Perhaps nobody would guess off-hand that the +<i>Profecia del Tajo</i> was the handiwork of a sixteenth-century monk, a +dweller in the rarefied atmosphere of mysticism. It <a name="pg218"></a><span class="pagenum">{218}</span>only remained for +a friar in the opposition camp to discover nearly three hundred years +later a tendency in Luis de Leon to treat sensual themes in a sensual +fashion.<a name="FNanchor_272" id="FNanchor_272"></a><a href="#Footnote_272" class="fnanchor">[272]</a> To deal seriously with a belated judgement based on +malignant ignorance would be a waste of time. It is the very irony of +fate that the poem which has been the subject of severe censure should +prove to be a translation from Cardinal Bembo.<a name="FNanchor_273" id="FNanchor_273"></a><a href="#Footnote_273" class="fnanchor">[273]</a> The standard of +the twentieth century is not the standard of the sixteenth, and it is +certain that Luis de Leon has not the unfettered liberty of a godless +layman. He is restrained by his austere temperament, by his monk's +habit, by Christian doctrine. Nevertheless he moves with easy grace +and dignity on planes so far apart as those of patriotism, of +devotion, of human sympathy, of introspection. His patriotism finds +powerful expression, as already noted, in the <i>Profecia del Tajo</i>, +besprinkled with sonorous place-names, these growing fewer as the +movement is accelerated, and Father Tagus describes <a name="pg219"></a><span class="pagenum">{219}</span>with a mixture of +picturesque mediaeval sentiment and martial music the onset of the +Arabs and the clangour of arms as they meet the doomed Gothic host. In +the sphere of devotional poetry Luis de Leon nowhere displays more +unction, more ecstatic piety than in the verses on the Ascension +beginning with the line:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Y dexas, Pastor santo.<br/></span> +</div></div> + +<p>It will be observed that the conjunction <i>y</i>, so superabundant in <i>La +Perfecta Casada</i>, is the first word of this poem, of which Churton has +supplied a well-known rendering:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>And dost Thou, holy Shepherd, leave<br/></span> +<span class="i2">Thy flock in this dark vale alone,<br/></span> +<span>In cheerless solitude to grieve,<br/></span> +<span class="i2">Whilst Thou to endless rest art gone?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span>The sheep, in Thy protection blest,<br/></span> +<span class="i2">Untended wilt Thou leave to mourn?<br/></span> +<span>The lambs, once cherished at Thy breast,<br/></span> +<span class="i2">Forlorn,—oh! whither shall they turn?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span>Where shall those eyes now find repose,<br/></span> +<span class="i2">That pine Thy gracious glance to see?<br/></span> +<span>What can they hear but sounds of woes,<br/></span> +<span class="i2">Sad exiles from discourse with Thee?</span> +</div></div> +<p class="intable"><a name="pg220"></a><span class="pagenum">{220}</span></p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>And who shall curb this troubled deep,<br/></span> +<span class="i2">When Thou no more amidst the gloom<br/></span> +<span>Shalt chide the wrathful winds to sleep,<br/></span> +<span class="i2">And guide the labouring vessel home?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span>For Thou art gone! that cloud so bright<br/></span> +<span class="i2">That bears Thee from our gaze away,<br/></span> +<span>Springs upward into dazzling light,<br/></span> +<span class="i2">And leaves us here to weep and pray.<br/></span> +</div></div> + +<p>Four additional stanzas, accepted as authentic by perhaps the most +painstaking of Luis de Leon's editors, are thus Englished by Churton:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Our life has lost its richest store,<br/></span> +<span class="i2">The balm for sorrow's inward thorn,<br/></span> +<span>The hope, that, gladd'ning more and more,<br/></span> +<span class="i2">Out-brighten'd all the springs of morn.<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span>Ah me! my soul, what hateful chain<br/></span> +<span class="i2">Holds back thy freeborn spirit's flight?<br/></span> +<span>Oh break it, disenthrall'd from pain,<br/></span> +<span class="i2">And mount those azure depths of light.<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span>Why should'st thou fear? What earth-born spell<br/></span> +<span class="i2">Is on thee, with thy choice at strife<br/></span> +<span>The soul no dying pang can quell,<br/></span> +<span class="i2">But loss of Christ is death in life.</span></div></div> +<p class="intable"><a name="pg221"></a><span class="pagenum">{221}</span></p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Dear Lord, and Friend, more dear to me<br/></span> +<span class="i2">Than all the names Earth's love hath found,<br/></span> +<span>Through darkest gloom I'll follow Thee,<br/></span> +<span class="i2">Or cheer'd with beaming glory round.<br/></span> +</div></div> + +<p>Now there is no question of mere executive skill and simple +craftsmanship in Luis de Leon's poems. He is, indeed, always sound and +competent in these respects; but artistry is not his supreme virtue as +a poet. He is ever prone to be a little rugged in his manner, and this +ruggedness has proved something of a trap to the unwary. Luis de Leon +has no real mannerisms, and is no more to be parodied than is +Shakespeare. Yet it is sometimes difficult to distinguish him at his +worst from his imitators at their best. Though withheld so long from +the public, Luis de Leon's poems, while still in manuscript, were +repeatedly imitated—especially by Augustinians. To my way of +thinking, he is most nearly approached by his friend Arias Montano. +But it should be said that this is not the general verdict. That <a name="pg222"></a><span class="pagenum">{222}</span>goes +decisively in favour of Miguel Sanchez, <i>el Divino</i>. Miguel Sanchez is +the author of a beautiful <i>Cancion de Cristo Crucificado</i>, a poem +which, though not published till 1605 with the real writer's name +attached to it, has constantly been ascribed to Luis de Leon.<a name="FNanchor_274" id="FNanchor_274"></a><a href="#Footnote_274" class="fnanchor">[274]</a> The +<i>Cancion</i> is no doubt a composition of great charm and mystic unction; +but it lacks the concentrated force of Luis de Leon. Luis de Leon has +a lofty dignity of his own; he outstrips all rivalry by virtue of his +nobility, by virtue of his intellectual vigour, by virtue of sheer +excellence rather than by curious refinements of technique. These +positive qualities defy reproduction by even the most accomplished of +imitators. It has been said that Luis de Leon's verse, as well as his +prose, has noticeable roughnesses; but let us not derive a wrong +impression from this assertion. Luis de Leon is not 'finicking'. +Withal he is a master of his art. Retrograde as we may perhaps think +him in some matters, he was on the side of the reformers in the +<a name="pg223"></a><span class="pagenum">{223}</span>matter of metrics. He was a partisan of Boscan's innovating methods: +so much might be expected from a man of his period. It is to be noted +that, in his best poems, he shows a decided preference for <i>liras</i>, a +form apparently invented by Bernardo Tasso before it was transplanted +to Spain by Garcilasso de la Vega. Luis de Leon was of opinion that +those who violate poetry, using it for purposes of a meretricious +kind, deserved punishment as public corrupters of two most sacred +things: poetry and morals. It is one of the curious ironies of art +that the measure which the seductive Garcilasso used for amatory +purposes should have appealed to Luis de Leon as the vehicle most +suited to enraptured chants and hymns of philosophic meditation.</p> + +<p>It is obvious that Luis de Leon took a keen interest in all the real +essentials of his art. It is no less obvious that he saw matters in +their actual perspective, that he attached no undue importance to +technique, as such, and that he gave no less <a name="pg224"></a><span class="pagenum">{224}</span>weight to the choice of +matter than to the choice of form. Luis de Leon was not incapable of +metrical audacities: as when he divides into two separate words +adverbs in <i>-mente</i> occurring at the end of a line. This practice was +audacious, but it was not an innovation. Juan de Almeida defended it +by citing a host of precedents from other literatures and, had Almeida +been a prophet, he might have foretold that this device was destined +to be repeated hundreds of years later by that innovating genius Rubén +Darío. But Almeida was not a prophet. His titles to remembrance are +that he was learned, and that he may rank with Miguel Sanchez, with +Alonso de Espinosa, and with Benito Arias Montano as among the least +unsuccessful of Luis de Leon's followers. They often follow his lead +with undeniable adroitness. Yet they never attain his incomparable +concentration, his majestic vision of nature and his characteristic +note of ecstatic aloofness. Nowhere is he more himself than in the +<a name="pg225"></a><span class="pagenum">{225}</span>immortal stanzas dedicated to Oloarte under the title of <i>Noche +serena</i> of which Churton has bequeathed us an English version which I +will quote, though it gives but a far-off echo of the original's magic +melody:</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i4">When nightly through the sky<br/></span> +<span>I view the stars their files unnumber'd leading,<br/></span> +<span class="i4">Then see the dark earth lie<br/></span> +<span class="i4">In deathlike trance, unheeding<br/></span> +<span>How Life and Time with those bright orbs are speeding:<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">Strong love and equal pain<br/></span> +<span>Wake in my heart a fire with anguish burning;<br/></span> +<span class="i4">The tear-drops fall like rain,<br/></span> +<span class="i4">Mine eyes to fountains turning,<br/></span> +<span>And my sad voice pours forth its tones of mourning:<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">O mansion of high state,<br/></span> +<span>Bright temple of bright saints in beauty dwelling,<br/></span> +<span class="i4">The soul, once born to mate<br/></span> +<span class="i4">With these, what force repelling<br/></span> +<span>Hath bound to earth, its light in darkness quelling?</span></div></div> +<p class="intable"><a name="pg226"></a><span class="pagenum">{226}</span></p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i4">What mortal disaccord<br/></span> +<span>Hath exiled so from Truth the mind unstable?<br/></span> +<span class="i4">Why of its blest reward<br/></span> +<span class="i4">Forgetful, lost, unable,<br/></span> +<span>Seeks it each shadowy fraud and guileful fable?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">Man lies in slumber dead,<br/></span> +<span>Like one that of his danger hath no feeling,<br/></span> +<span class="i4">The while with silent tread<br/></span> +<span class="i4">Those restless orbs are wheeling,<br/></span> +<span>And, as they fly, his hours of life are stealing.<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">O mortals, wake and rise;<br/></span> +<span>Think of the loss that on your lives is pressing;<br/></span> +<span class="i4">The soul, that never dies,<br/></span> +<span class="i4">Ordain'd for endless blessing,<br/></span> +<span>How shall it live, false shows for truth caressing?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">Ah, raise your fainting eyes<br/></span> +<span>To that firm sphere which still new glory weareth,<br/></span> +<span class="i4">And scorn the low disguise<br/></span> +<span class="i4">The flattering world prepareth,<br/></span> +<span>And all the world's poor thrall hopeth or feareth.</span></div></div> +<p class="intable"><a name="pg227"></a><span class="pagenum">{227}</span></p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i4">O what is all earth's round,<br/></span> +<span>Brief scene of man's proud strife and vain endeavour,<br/></span> +<span class="i4">Weigh'd with that deep profound,<br/></span> +<span class="i4">That tideless Ocean-river,<br/></span> +<span>That onward bears Time's fleeting forms for ever?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">Once meditate, and see<br/></span> +<span>That fix'd accord in wondrous variance given,<br/></span> +<span class="i4">The mighty harmony<br/></span> +<span class="i4">Of courses all uneven,<br/></span> +<span>Wherein each star keeps time and place in heaven.<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">Who can behold that store<br/></span> +<span>Of light unspent, and not, with very sighing,<br/></span> +<span class="i4">Burst earth's frail bonds, and soar,<br/></span> +<span class="i4">With soul unbodied flying,<br/></span> +<span>From this sad place of exile and of dying?<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">There dwelleth sweet Content;<br/></span> +<span>There is the reign of Peace; there, throned in splendour,<br/></span> +<span class="i4">As one pre-eminent,<br/></span> +<span class="i4">With dove-like eyes so tender,<br/></span> +<span>Sits holy Love,—honour and joy attend her.</span></div></div> +<p class="intable"><a name="pg228"></a><span class="pagenum">{228}</span></p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span class="i4">There is reveal'd whate'er<br/></span> +<span>Of Beauty thought can reach; the source internal<br/></span> +<span class="i4">Of purest Light, that ne'er<br/></span> +<span class="i4">To darkness yields; eternal<br/></span> +<span>Bloom the bright flowers in clime for ever vernal.<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span class="i4">There would my spirit be,<br/></span> +<span>Those quiet fields and pleasant meads exploring,<br/></span> +<span class="i4">Where Truth immortally,<br/></span> +<span class="i4">Her priceless wealth outpouring,<br/></span> +<span>Feeds through the blissful vales the souls of saints adoring.<br/></span> +</div></div> + +<p>The fact that the original is cast in the <i>lira</i> form would compel one +to assign this composition to a date not earlier than 1542, when +Garcilasso's poems were first published. Nothing, however, could be +more remote from Garcilasso's nebulous half-pagan melancholy; we are +no less distant from the pseudonymous nymphs of Cetina and Francisco +de la Torre: the elegant Amaryllis of the one, the elusive Filis of +the other, though destined to be re-incarnated by a tribe of later +poets, <a name="pg229"></a><span class="pagenum">{229}</span>find no place in these stately numbers. Luis de Leon does not +emulate Alcázar's epigrammatic wit, nor Herrera's Petrarchan +sweetness, nor Ercilla's tumultuous rhetoric. He has an individuality +all his own, the moral purpose of the man is wedded to the poet's art +in such wise that he strikes a note individual and completely new in +Spanish literature—a note rarely heard in any literature till we +catch its strain in the verses of him who tells us that</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>The Youth, who daily farther from the east<br/></span> +<span class="i2">Must travel, still is Nature's Priest,<br/></span> +<span class="i2">And by the vision splendid<br/></span> +<span class="i2">Is on his way attended;<br/></span> +<span>At length the Man perceives it die away,<br/></span> +<span>And fade into the light of common day.<br/></span> +</div></div> + +<p>In Luis de Leon, as in Wordsworth, art is raised to a hieratic +dignity: both have a splendid simplicity, a most lofty expression of +sublime meditation—qualities rare everywhere in every age, and rarest +of all in the flamboyant, if gloomy, Spain of the sixteenth century.<a name="pg230"></a><span class="pagenum">{230}</span></p> + +<p>Luis de Leon has his weak points. He does not attain to the angelic +melody of St. John of the Cross. He is apt to be indifferent to sheer +beauty of form; though he often reaches it, this success seems with +him to be a happy accident. Lucidity is not his main object; though he +uses simple terms, his immense range of knowledge tempts him at whiles +to indulge in allusions which it might tax all the ingenuity of +commentators to explain. Commentators of Luis de Leon have a +sufficiently heavy task before them in reconstructing the text of his +poems—the heavier because the originals no longer exist. Sr. de Onís +has given us some idea of the problems to be solved.<a name="FNanchor_275" id="FNanchor_275"></a><a href="#Footnote_275" class="fnanchor">[275]</a> Whatever +flaws are revealed in Luis de Leon's manner, he is nearly always +vital, nearly always has something elevating, illuminating and +beautiful to say. As a human being, too, he is not above criticism. +There is an unpleasant savour in the story that he asked Antonio Perez +to let him have the Chrysostom manuscript <a name="pg231"></a><span class="pagenum">{231}</span>which he proposed to +translate in Paris, the profits to be divided. We need not believe +this perhaps calumnious little tale. Antonio Perez is open to +suspicion of being an assassin and a traitor; he may also have been +untruthful. Luis de Leon is not a candidate for canonization. He was +no icicle of perfection. He was something vastly more interesting than +a chill intellectual: a man ardent, austere, conscious of resplendent +intellectual faculties, perhaps a little arrogant when off his guard, +incautious but wary, individualistic but self-sacrificing, emotional, +sensitive, reticent: a mass of conflicting qualities blended, unified +and held in subjection by sheer strength of will, fortified by a +professional discipline, deliberately embraced and rigorously +followed. Add to this that he had in a supreme degree the creative +impulse, an irrepressible instinct for self-expression. It is not +strange that the self-expression of a personality so fine, so complex, +so rich, so rare, should produce the series of compositions which +<a name="pg232"></a><span class="pagenum">{232}</span>entitle Luis de Leon to rank among the very greatest of Spanish +poets, and beside the most glorious figures in the history of any +literature. He stands a little apart from the rest of Spanish poets in +a splendid solitude which befits him; he must perforce be solitary, +dwelling as he most often does at altitudes inaccessible to ordinary +mortals.</p> + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Those solemn heights but to the stars are known,<br/></span> +<span>But to the stars, and the cold lunar beams:<br/></span> +<span>Alone the sun arises, and alone<br/></span> +<span class="i10">Spring the great streams.<br/></span> +</div></div> +<p><a name="pg233"></a><span class="pagenum">{233}</span></p> + + +<hr/> +<h2>V</h2> + + +<div class="footnote"><a name="Footnote_263" id="Footnote_263"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_263">[263]</a></p><p>They must have been known to the dedicatee of the +<i>Noche serena</i>, whom I am inclined to identify with Diego de Olarte +who appeared before the Valladolid tribunal (<i>Documentos inéditos</i>, +vol. XI, pp. 301-302). But the only positive evidence on this head is +given by Francisco de Salinas who testified 'que era amigo del dicho +fray Luis de Leon, el cual venia muchas veces á casa deste testigo, y +oyó deste testigo la especulativa, y comunicaba con este testigo cosas +de poesía y otras cosas del arte' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. XI, pp. +302-303).</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_264" id="Footnote_264"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_264">[264]</a></p><p>In the early editions—those of 1583, 1585, 1587, 1595, +and 1603—<i>De los nombres de Cristo</i> and <i>La Perfecta Casada</i> are +bound up together. Each treatise has a separate pagination in all five +cases.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_265" id="Footnote_265"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_265">[265]</a></p><p>Luis de Leon's mother was 'Inés de Valera, hija de Juan +de Valera, vecino que fué de la villa de Belmente, escudero, que vivia +de su hacienda' (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, pp. 170-171). The +substitution of<a name="pg234"></a><span class="pagenum">{234}</span> Varela for Valera, or vice versa, is easy in Spanish. +An example of such a substitution in the case of Luis de Leon's mother +is given by Blanco García, <i>Fr. Luis de León</i>, p. 24, <i>n.</i> 1. Blanco +García mentions a tombstone in the monastery of San Jerónimo at +Granada with the following inscription: +</p><p> +'<i>En esta capilla está enterrado el noble hidalgo el Lic. Lope de Leon +del Cº del Rey nuestro Señor, Oidor que fué de Granada, y Asistente de +Sevilla: falleció á 24 de Julio de 1562 años: y Doña Inés Barela</i> +(sic), <i>y Alarcon, su mujer, dotó esta capilla para entierro suyo y de +sus descendientes.</i>' +</p><p> +The name of Luis de Leon's maternal grandmother was Mencía Alvarez +Osorio. From these circumstances, it appears possible that some +relationship existed between the dedicatee of <i>La Perfecta Casada</i> and +the author of that treatise. Luis de Leon had four maternal uncles, +three of whom were laymen—Francisco de Valera, Bernardino de Valera, +and Cristóbal de Alarcon, 'capitan que fué en Italia'. All three had +died before April 15, 1572 (<i>Documentos inéditos</i>, vol. X, p. 181). +</p><p> +It is also possible that Isabel Osorio (<i>Documentos inéditos</i>, vol. +XI, p. 271), to whom the manuscript of the vernacular version of <a name="pg235"></a><span class="pagenum">{235}</span>the +<i>Song of Songs</i> was lent, may likewise have been related to Luis de +Leon.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_266" id="Footnote_266"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_266">[266]</a></p><p>Orozco's treatise was printed in <i>La Ciudad de Dios</i> +(1888), vol. XXI, pp. 393-401, and vol. XXII, pp. 543-550. It is +reproduced by Sr. D. Federico de Onís in his edition of <i>De los +nombres de Cristo</i> in the series of <i>Clásicos Castellanos</i> (1914), +vol. XXVIII, pp. 261-281, and (1917), vol. XXXIII, pp. 257-271.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_267" id="Footnote_267"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_267">[267]</a></p><p>Nowhere have I found an indication of Portocarrero's +birth-date. He became Bishop of Calahorra in 1587, and was translated +to Córdoba in 1594; he died on September 20, 1600.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_268" id="Footnote_268"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_268">[268]</a></p><p>Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, p. 48) writes, however: 'la +<i>Canción del conocimiento de sí mismo</i>, que es la primera cuya fecha +se puede averiguar, la escribió diez años después de entrar en +religión'. This is an inference from the closing lines of the poem: +</p> +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>aunque sané del mal y su accidente<br/></span> +<span>diez años há que soy convaleciente.<br/></span> +</div></div> +<p> +In a note to the passage quoted above, Alonso Getino refers to the +<i>Canción al nacimiento de la hija del Marqués de Alcañices</i>, written, +as he thinks, 'en un tono impropio de un <a name="pg236"></a><span class="pagenum">{236}</span>imberbe'. He appears to have +no doubt as to the authenticity of this composition: the correctness +of the ascription of this poem to Luis de Leon is at least +questionable.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_269" id="Footnote_269"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_269">[269]</a></p><p>The pieces printed by Sanchez are translations of Ode +X, Book II; Ode XXII, Book I; Ode XIII, Book IV; and Epode II.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_270" id="Footnote_270"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_270">[270]</a></p><p><i>Obras del excelente poeta Garcilasso de la Vega</i>, +Salamanca, 1577. This (second) edition is the earliest to which I have +access. On pp. 91-92 Sanchez writes: 'Trato este elegantemente +Horacio, Oda 10. lib. I. Y porque vn docto destos reynos la traduxo +biẽ, y ay pocos casos destos en nuestra lengua, le pondre aqui +todo: y ansi entiẽdo hazer en el discurso destas sentencias quando +se ofreciere'. On p. 94, Sanchez writes: 'Por traer el lugar de +Horacio, donde todo esto se toma, aure de poner toda la Oda, sacada +por el mismo que traduxo la otra'. On pp. 97-98 Sanchez writes: 'Al +reues desto se burla Horacio de vna dama, motejandola de vieja: y q̃ +ya se le passo la flor, aunque ella no lo piensa. Y por estar +traduzida por el mismo q̃ las pasadas, põgo aqui la Oda, que es +del libro 4 l. 13.'</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_271" id="Footnote_271"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_271">[271]</a></p><p>This slip has been pointed out by Menéndez y Pelayo in +both editions (Madrid,<a name="pg237"></a><span class="pagenum">{237}</span> 1878[?] and 1885) of his <i>Horacio en España. +Solaceas bibliográficas</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_272" id="Footnote_272"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_272">[272]</a></p><p>Alonso Getino (<i>op. cit.</i>, p. 50) and in <i>El Correo +Español</i> (1908). A reply to these views has been made in the form of +an open letter to Sr. Berrueta, Director of <i>El Lábaro</i>, by P. Conrado +Muiños Sáenz. The reply of Muiños Sáenz will be found in <i>La Ciudad de +Dios</i> (1909), vol. LXXVIII, pp. 479-495, 544-560, vol. LXXIX, pp. +18-34, 107-124, 191-212, 353-374, 529-552; vol. LXXX, pp. 99-125, +177-197.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_273" id="Footnote_273"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_273">[273]</a></p><p>M. Menéndez y Pelayo, <i>Antología de poetas líricos +castellanos</i> (1908), vol. XIII, p. 332.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_274" id="Footnote_274"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_274">[274]</a></p><p>It is printed among Luis de Leon's poems in the +<i>Biblioteca de Autores Españoles desde la formacion del lenguaje hasta +nuestros dias</i>, vol. XXXVII, pp. 12-13. As this is perhaps the +best-known edition of Luis de Leon's poems, most of my quotations are +taken from it.</p></div> + +<div class="footnote"><a name="Footnote_275" id="Footnote_275"></a><p class="noindent"><a href="#FNanchor_275">[275]</a></p><p><i>Sobre la transmisión de la obra literaria de Fr. Luis +de León</i> in <i>Revista de Filología española</i> (1915), vol. II, pp. +217-257.</p></div> +<p><a name="pg238"></a><span class="pagenum">{238}</span></p> + + +<hr/> +<h2><a name="APPENDIX" id="APPENDIX"></a>APPENDIX</h2> + +<h3>EL MAESTRO FRAI LVIS DE LEON</h3> + + +<p>Silas obras acertadas de algun Artifice le estan (como dize el Sabio) +alabando siempre, con cuanta mayor razon las de Dios nos dan motivo +para engrandecer su infinita Sabiduria. i mas cuando vemos que nacen +algunos ombres, acõpañados de tantas gracias que parece que fueron +hechos, sin otro medio, por sus divinas manos, sien alguno se puede +esto verificar, es en el gran Maestro (como veremos) sus Progenitores +fueron de Belmonte, de clarissimo linage, en el cual resplandecieron +muchos varones insignes en letras i Santidad. El Licenciado Lope de +Leon su Padre, siendo uno de los mayores letrados de su tiempo, vino +por Oidor a Sevilla, donde hizo oficio de Asistente, <a name="pg239"></a><span class="pagenum">{239}</span>i en ella tuvo +(para onra de nuestra Patria) este ilustre hijo, que siendo promovido +luego ala chancilleria de Granada, nacio en ella, elaño 1528 para +engrandecer l' Andaluzia la Nacion Española, i el mundo. En lo +natural, fue pequeño de cuerpo, en devida proporcion, la cabeça +grande, bien formada, poblada de cabello algo crespo, i el cerquillo +cerrado, la frente espaciosa, el rostro mas redondo que aguileño, +(como lo muestra el Retrato) trigueño el color, los ojos verdes i +vivos. En lo moral, con especial don de Silencio, el ombre mas callado +que sea conocido, si bien de singular agudeza en sus dichos, con +estremo abstinente i templado, en la comida bevida, i sueño. de mucho +secreto, verdad, i fidelidad: puntual en palabra i promessas; +compuesto, poco onada risueño. Leiasse en la gravedad de su rostro, el +peso de la nobleza de su alma, resplandecia enmedio desto por +eccelencia una umildad profunda. fue limpissimo, mui onesto i +recogido, gran Religioso, i observante de las Leyes. Amava ala +<a name="pg240"></a><span class="pagenum">{240}</span>santissima Virgen ternissimamente, ayunava las visperas de sus +fiestas, comiendo alas tres de la tar de, ino haziendo colacion. de +aqui nacio aqella regalada Cancion que comienca; <i>Virgen q'el Solmas +pura</i>. fue mui espiritual, i de mucha Oracion, i en ella en tiempo de +sus mayores trabajos, favorecido de Dios particularissimamente. con +ser de natural colerico fue mui sufrido i piadoso para los que le +tratavan. tan penitente i austero consigo, que las mas noches no se +acostava en cama, i el que la avia hecho la hallava ala mañana de la +misma manera certificalo el Padre Maestro frai Luis Moreno de +Bohorquez (onra de su Religion, que estuvo 4 años en su compañia) a +quien devemos la verdad deste discurso, Professo en el Monesterio de +San Agustin de Salamanca, en 29 de Enero de 1544, siendo de edad de 16 +años. en lo adquisito, fue gran Dialetico i Filosofo, Maestro graduado +en Artes, i Dotor en Teologia, por aquella insigne Universidad; donde +fue Catedratico mas de 36 años, en la<a name="pg241"></a><span class="pagenum">{241}</span> Catedra de Santo Tomas de +Durando, de Filosofia moral, i de Prima de Sagrada Escritura, que tuvo +con crecido premio, por que leyesse una leccion, supo Escolastico tan +aventajadamente, como sino tratava de Escritura, i de Escritura, como +sino tratava de Escolastico. fue la mayor capacidad de ingenio que sea +conocida en su tiempo, para todas Ciencias i Artes; escrevia no menos +que nuestro Francisco Lucas, siendo famosso Matematico, Aritmetico, i +Geometra; i gran Astrologo, i Judiciario, (aunque lo uso con +templança) fue eminente en el uno i otro derecho, Medico superior, que +entrava en el General con los desta Facultad, i arguía en sus actos. +fue gran Poeta Latino i Castellano, como lo muestran sus versos. +estudio sin Maestro la Pintura, i la exercitò tan diestramente que +entre otras cosas hizo (cosa dificil) su mesmo Retrato. tuvo otras +infinitas abilidades, que callo por cosas mayores. La lengua Latina, +Griega, i Hebrea, la Caldea i Siria, supo como los Maestros della. +pues la muestra con <a name="pg242"></a><span class="pagenum">{242}</span>cuanta grandeza? siendo el primero que escrivio +en ella con numero i elegãcia; digalo el Libro de los Nombres de +Cristo i perfeta casada, encarecido i admirado de los doctos, que no +sabe acabar de loarlo Antonio Possevino en su Biblioteca. escrivio en +Latin Comentarios sobre los Cantares, i fue el primero que allanò las +dificultades de la letra: i sobre el Psalmo 26 i el Profeta Abdias, i +la Epistola ad Galatas, i un tratado de utriusq agni: expuso otros +libros de la Escritura que no estan impressos. ai muchas obras suyas +de mano en verso, divididas en tres partes, la primera de las cosas +proprias, la segunda lo que traduxo de autores Profanos, la tercera de +los Psalmos, Cantares i Capitulos de Job. lo cual asido siempre +estimadissimo, con la carta a don Pedro Puertocarrero, a quien lo +dirige, escrivio otra en san Felipe de Madrid año 1587 alas Carmelitas +descalças, en favor del espiritu i escritos de Santa Teresa de Jesus, +que anda con su libro, digna de la eccelencia de su ingenio. Al passo +destas <a name="pg243"></a><span class="pagenum">{243}</span>grandezas, fue la invidia que le persiguio, pero descubrio +altamente sus quilates, saliendo en todo superior, i con el mayor +triumfo i onra que en estos Reinos sea visto. fue varon de tanta +autoridad, que parecia mas a proposito para mostrar alos otros, que +para aprender de ninguno. grande su juizio i prudencia en materias de +govierno, alcançò mucha estimacion en España i fuera della con los +mayores ombres; consultavalo el Rei Filipo Segundo en todos los casos +graves de conciencia enviandole correos estraordinarios a Salamanca; i +despues yendo por orden de la Universidad, con particular comision, a +su Magestad, lo tratò i comunicò, haziendole especial favor imerced. i +en los acometimientos onrosos de Obispados, i del Arçobispado de +Mexico, descubrio su valor i animo grande, no solo para desnudarse de +la dignidad (cosa intentada de pocos) mas aun de todo cuanto tenia en +la tierra: varon de veras Evangelico. en estos santos exercicios i con +esta continuacion de vida, siendo Provincial de la<a name="pg244"></a><span class="pagenum">{244}</span> Provincia de +Castilla, acabò su curso santamente (dexando en todos harto +desconsuelo, aun que mayor certeza de su gloria) en la villa de +Madrigal en 24 de Agosto del año 1595. de 63 años de edad. traxeronle +con la devida onra a san Agustin de Salamanca donde avia tomado el +abito, i yaze sepultado en el claustro de aquel ilustre Convento. I +para cumplimiento de su Elogio i de mi desseo no me contentè con menos +(en onra de tan insigne varon) de que los versos Latinos fuessen del +Licenciado Rodrigo Caro, i los Castellanos de Lope de Vega, en su +Laurel de Apolo, con que se encarecen bastãtemẽte.<a name="pg245"></a><span class="pagenum">{245}</span></p> + + + +<hr/> +<h2><a name="EPIGRAMMA" id="EPIGRAMMA"></a>EPIGRAMMA</h2> + + +<div class="poem"><div class="stanza"> +<span>Hispalis, Iliberis, Salmantica, Monta, Toletum<br/></span> +<span>Municipem iactant te, Ludovice, suum.<br/></span> +<span>Contigit id magno quondam certamen Homero:<br/></span> +<span>Contigit Hesperio sicqȝ Melesigeni.<br/></span> +</div><div class="stanza"> +<span>Agustino León, Frai Luis divino<br/></span> +<span>o dulce Analogia de Agustino!<br/></span> +<span>conque verdad nos diste<br/></span> +<span>al Rei Profeta en verso Castellano,<br/></span> +<span>que con tanta elegancia tra duziste;<br/></span> +<span>ô cuanto le deviste<br/></span> +<span>(como en tus mismas obras encareces)<br/></span> +<span>ala invidia cruel, porquien mereces<br/></span> +<span>Laureles inmortales;<br/></span> +<span>tu prosa, i verso iguales<br/></span> +<span>conservaran la gloria de tu nombre;<br/></span> +<span>i los Nombres de Cristo Soberano<br/></span> +<span>tele daran eterno, porque asombre<br/></span> +<span>la dulce pluma de tu heroica mano<br/></span> +<span>de tu persecusion la causa injusta,<br/></span> +<!-- <a name="pg246"></a><span class="pagenum">{246}</span> --> +<span>tu fuiste gloria de Agustino Augusta,<br/></span> +<span>tu el onor de la lengua Castellana,<br/></span> +<span>que desseaste introduzir escrita,<br/></span> +<span>viendo que ala Romana tanto imita<br/></span> +<span>que puede competir con la Romana.<br/></span> +<span>Si en esta edad vivieras<br/></span> +<span>fuerte Leon en su defensa fueras.<br/></span> +</div></div> +<p><a name="pg247"></a><span class="pagenum">{247}</span></p> + + + +<hr/> +<h2><a name="INDEX" id="INDEX"></a>INDEX</h2> + +<h4>A</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Abarca de Sotomayor (Ana)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg93">93</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname"><i>Agustiniana, Revista</i></td> +<td class="refnum"> <i>passim</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alarcon (Cristóbal de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alarcon (fulano de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg110">110</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alarcon (Inés de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg27">27</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alarcon (María de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Álava (Andrés de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg90">90</a>, <a +href="#pg128">128</a> <i>n.</i>, <a href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Albornoz (Francisco de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg90">90</a>, <a +href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alcañices (Marqués de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg235">235</a> +<i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alcázar (Baltasar de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg229">229</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Almansa (Francisco de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg39">39</a>, <a +href="#pg40">40</a>, <a href="#pg93">93</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg94">94</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Almansa (Pedro de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg94">94</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Almaraz (Antonio de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg189">189</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Almeida (Juan de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg129">129</a> <i>n.</i>, <a href="#pg224">224</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alvarez (Luis)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg44">44</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alvarez Guijarro (Carlos)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg193">193</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg198">198</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Alvarez Osorio (Mencía)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ambrose (Saint)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg205">205</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ana de Jesús (La Madre)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg12">12</a>, <a +href="#pg30">30</a> <i>n.</i>, <a href="#pg174">174</a>, <a +href="#pg180">180</a>, <a href="#pg181">181</a>, <a +href="#pg203">203</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Antolinez (Agustin)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg180">180</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Aragon (Pedro de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg165">165</a>, <a +href="#pg194">194</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Arboleda (Francisco de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg56">56</a>, <a +href="#pg57">57</a>, <a href="#pg112">112</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Arce (Antonio de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg137">137</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Arias Montano (Benito)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg62">62</a>, <a +href="#pg63">63</a>, <a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg119">119</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg120">120</a> <i>n.</i>, <a href="#pg202">202</a>, <a +href="#pg210">210</a>, <a href="#pg221">221</a>, <a +href="#pg224">224</a></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="arias"></a>Arias (Diego)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg59">59</a>, <a +href="#pg114">114</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Aristotle</td> +<td class="refnum"><a href="#pg82">82</a></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg248"></a><span class="pagenum">{248}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Arresse (Juan de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg166">166</a>, <a +href="#pg197">197</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Asensio y Toledo (José Maria)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg201">201</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + + +<h4>B</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname"><a name="banhez"></a>Bañez (Domingo)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg10">10</a>, <a href="#pg154">154</a>, <a href="#pg161">161</a>, +<a href="#pg164">164</a>, <a href="#pg194">194</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg195">195</a> <i>n.</i>, <a href="#pg196">196</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Barrera (Cayetano Alberto de la)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, +<a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Barrientos</td> +<td class="refnum"><a href="#pg48">48</a>, <a href="#pg100">100</a> +<i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Béjar (Séptimo duque de)</td> +<td class="refnum"> <a +href="#pg58">58</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Bembo (Pietro)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg84">84</a>, <a +href="#pg218">218</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Bernal, Dr.</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg170">170</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Berrueta</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg237">237</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Blanco García (Francisco)</td> +<td class="refnum"> <i>passim</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Bolivar (Pedro)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Bonard (Cornelio)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Boscan Almogaver (Juan)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg223">223</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Braganza (Teutonio de)</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg175">175</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Bravo</td> +<td class="refnum"> <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>C</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Cabrera de Córdoba (Luis)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg184">184</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Calderon de la Barca Henao de la Barreda y Riaño (Pedro)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cáncer, Dr.</td> +<td class="refnum"><a href="#pg66">66</a>, <a +href="#pg68">68</a>, <a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg137">137</a> +<i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cano (Melchor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg81">81</a>, <a href="#pg131">131</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg202">202</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Caravajal (Diego de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg112">112</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Carlos (el maestro Don)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Carlos (el príncipe Don)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg211">211</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Caro (Rodrigo)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg244">244</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Carranza (Bartolomé de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg21">21</a>, <a +href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#pg85">85</a>, <a +href="#pg134">134</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Castañeda (Juan de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg161">161</a>, <a +href="#pg194">194</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Castillo (Garcia del)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Castillo (Hernando del)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg66">66</a>, <a +href="#pg67">67</a>, <a href="#pg89">89</a>, <a href="#pg137">137</a> +<i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Castro (Adolfo de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg190">190</a> <i>n.</i></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg249"></a><span class="pagenum">{249}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Castro (Leon de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg13">13</a>, <a href="#pg14">14</a>, +<a href="#pg15">15</a>, <a href="#pg16">16</a>, <a +href="#pg17">17</a>, <a href="#pg18">18</a>, <a href="#pg19">19</a>, +<a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>, <a href="#pg24">24</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg31">31</a> <i>n.</i>, <a href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg34">34</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#pg54">54</a>, <a +href="#pg62">62</a>, <a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg80">80</a>, +<a href="#pg86">86</a>, <a href="#pg110">110</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Castro (Pedro de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg91">91</a>, <a href="#pg139">139</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg141">141</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cayetano (<i>see</i> <a href="#vio">Vio</a>).</td></tr> + +<tr><td class="refname">Cervantes Saavedra (Miguel de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a>, <a +href="#pg58">58</a>, <a href="#pg155">155</a>, <a +href="#pg184">184</a>, <a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cetina (Gutierre de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg228">228</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Churton (Edward)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg219">219</a>, <a +href="#pg220">220</a>, <a href="#pg225">225</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cicero</td> +<td class="refnum"><a href="#pg207">207</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ciguelo (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg78">78</a>, <a +href="#pg128">128</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cipriano (el maestro)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg81">81</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Clement of Alexandria (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Copernicus (Nicolaus)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg61">61</a>, <a +href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg115">115</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Coscojales (Martin de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg165">165</a>, <a +href="#pg194">194</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cruesen (Nicolaas)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg148">148</a>, <a +href="#pg149">149</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cruz (Joan de la) (<i>see</i> <a href="#santacruz">Santa Cruz</a>)</td></tr> + +<tr><td class="refname">Cueto (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg71">71</a>, <a href="#pg114">114</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg117">117</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Cyprian (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr> +</table> + +<h4>D</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Darío (Rubén)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg224">224</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Doria (Nicolás de Jesus Maria)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg174">174</a>, +<a href="#pg175">175</a>, <a href="#pg176">176</a>, <a +href="#pg179">179</a></td></tr> +</table> + +<h4>E</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Ercilla y Zúñiga (Alonso)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg229">229</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Espinosa (Alonso de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg224">224</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Espinosa (Ana de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg41">41</a>, <a href="#pg95">95</a> +<i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Estrada (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg180">180</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Euripides</td> +<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr> +</table> + +<h4>F</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Fernandez (Alonso)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg193">193</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Frechilla (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg91">91</a>, +<a href="#pg139">139</a> <i>n.</i>, <a href="#pg140">140</a></td></tr> +</table> + +<h4>G</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Galileo</td> +<td class="refnum"><a href="#pg57">57</a>, <a href="#pg112">112</a> +<i>n.</i></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg250"></a><span class="pagenum">{250}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Galvan (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg84">84</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gallardo (Bartolome Jose)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg145">145</a>, +<a href="#pg185">185</a> <i>n.</i>, <a href="#pg187">187</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg191">191</a> <i>n.</i>, <a href="#pg192">192</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gallego (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg36">36</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gallo (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg34">34</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gallo (Gregorio)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg9">9</a>, <a +href="#pg154">154</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gaona (Diego de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg107">107</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Garcia del Castillo</td> +<td class="refnum"><a href="#pg146">146</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Garcilasso, <i>see</i> <a href="#lasso">Lasso de la Vega</a> +(Garci).</td></tr> + +<tr><td class="refname">Getino (Luis G. Alonso)</td> +<td class="refnum"><i>passim</i></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="gomez"></a>Gomez de Quevedo y Villegas (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a>, <a href="#pg215">215</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Góngora (Luis de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gonzalez (Diego)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg21">21</a>, <a href="#pg39">39</a>, +<a href="#pg94">94</a> <i>n.</i>, <a href="#pg128">128</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gonzalez de Tejada (J.)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg29">29</a> <i>n.</i>, <a href="#pg100">100</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Grajal (Gaspar de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg10">10</a>, <a +href="#pg13">13</a>, <a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>, +<a href="#pg22">22</a>, <a href="#pg29">29</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg36">36</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg37">37</a> <i>n.</i>, <a href="#pg42">42</a>, <a +href="#pg108">108</a> <i>n.</i>, <a href="#pg157">157</a>, <a +href="#pg162">162</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Granada (Luis de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg203">203</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Grial (Juan de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg213">213</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Guevara (Juan de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg11">11</a>, <a href="#pg33">33</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a href="#pg81">81</a>, <a +href="#pg108">108</a> <i>n.</i>, <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg194">194</a> <i>n.</i>, <a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Guevara (Martin de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg127">127</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Guigelmo</td> +<td class="refnum"><a href="#pg132">132</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Guijano de Mercado (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg91">91</a>, <a +href="#pg92">92</a>, <a href="#pg128">128</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg139">139</a> <i>n.</i>, <a href="#pg140">140</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg144">144</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gustin (Celedon)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg46">46</a>, <a href="#pg144">144</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg163">163</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gutiérrez (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg107">107</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Gutiérrez (Marcelino)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg115">115</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Guzman (Domingo de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg154">154</a>, <a +href="#pg155">155</a>, <a href="#pg156">156</a>, <a +href="#pg157">157</a>, <a href="#pg158">158</a>, <a +href="#pg160">160</a>, <a href="#pg161">161</a>, <a +href="#pg164">164</a>, <a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg191">191</a> <i>n.</i>, <a href="#pg192">192</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg197">197</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>H</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Haedo (Diego de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg24">24</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg96">96</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Henriquez (Dr. Diego)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg171">171</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Henry VIII</td> +<td class="refnum"><a href="#pg1">1</a></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg251"></a><span class="pagenum">{251}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Herrera (Fernando de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg207">207</a>, <a +href="#pg229">229</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Homer</td> +<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Horace</td> +<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg159">159</a>, <a +href="#pg207">207</a>, <a href="#pg208">208</a>, <a +href="#pg217">217</a>, <a href="#pg236">236</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>I</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Ibañez, <i>see</i> <a href="#banhez">Bañez</a>.</td></tr> + +<tr><td class="refname">Ibarra (Juan de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Isaiah</td> +<td class="refnum"><a href="#pg13">13</a>, <a href="#pg15">15</a>, <a +href="#pg34">34</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>J</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Jerónimo (San)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg108">108</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Jesús y Maria (José de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg178">178</a>, <a +href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">John Chrysostom (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">John of the Cross (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg230">230</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Junta (Lucas)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Justin (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg82">82</a>, <a href="#pg83">83</a></td></tr> +</table> + +<h4>L</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Laredo (Bernardino de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg203">203</a></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="lasso"></a>Lasso de la Vega (Garci)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg155">155</a>, <a href="#pg205">205</a>, <a +href="#pg216">216</a> <i>n.</i>, <a href="#pg223">223</a>, <a +href="#pg228">228</a>, <a href="#pg236">236</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leo (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Antonio de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Cristobal de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg8">8</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Diego de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg43">43</a>, <a href="#pg44">44</a>, <a +href="#pg204">204</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Francisco de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg7">7</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Gomez de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a href="#pg23">23</a> <i>n.</i>, +<a href="#pg25">25</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Lope de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a href="#pg23">23</a> <i>n.</i>, +<a href="#pg25">25</a> <i>n.</i>, <a href="#pg27">27</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg234">234</a> <i>n.</i>, <a href="#pg238">238</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">León (Luis de)</td></tr> +</table> + +<table summary=""><tr><td> +<div class="blockquot"> +his full name, <a href="#pg5">5</a>; his Jewish descent, <a +href="#pg5">5-6</a>; his birthplace, <a href="#pg6">6</a>; his date of +birth, <a href="#pg7">7</a>; he goes to Madrid, then to the University +of Salamanca, <a href="#pg7">7</a>; he enters a religious order, <a +href="#pg7">7</a>; renounces his share of the paternal estate, <a +href="#pg8">8</a>; professes in the Augustinian order, <a +href="#pg8">8</a>; his name appears on the list of theological +students at Salamanca, <a href="#pg8">8</a>; he lectures at Soria, <a +href="#pg9">9</a>;<a name="pg252"></a><span class="pagenum">{252}</span> +matriculates at Alcalá de Henares, <a +href="#pg9">9</a>; graduates at Toledo, <a href="#pg9">9</a>; +graduates as licentiate of theology at Salamanca, <a +href="#pg9">9</a>; fails to obtain the chair of Biblical exegesis at +Salamanca, <a href="#pg10">10</a>; thwarts the designs of Domingo +Bañez, <a href="#pg10">10</a>; is elected Professor of Theology +at Salamanca, <a href="#pg10">10</a>; is transferred to the chair of +Scholastic Theology and Biblical Criticism, <a href="#pg10">10</a>, <a +href="#pg11">11</a>; is chosen to be the first editor of St. Theresa's +works, <a href="#pg12">12</a>; incurs the enmity of Leon de Castro, <a +href="#pg13">13</a>, <a href="#pg14">14</a>; lectures on the Vulgate, +<a href="#pg14">14</a>; is elected on the committee appointed to +revise François Vatable's version of the Bible, <a +href="#pg15">15</a>; threatens to burn Castro's <i>Commentaria in +Essaiam Prophetam</i>, <a href="#pg16">16</a>; out-argues Bartolomé de Medina, <a +href="#pg18">18</a>; goes to Belmonte, <a href="#pg19">19</a>; falls +ill, <a href="#pg19">19</a>; is mentioned as an offender before the +Inquisitionary Committee, <a href="#pg20">20</a>; hands in a written +statement to the local Inquisition, <a href="#pg21">21</a>; his arrest +is recommended by that body, <a href="#pg22">22</a>; he finds fault +with Leon de Castro's knowledge of Latin and Greek and proposes to +call witnesses to prove this point, <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>; +quarrels with Medina, <a href="#pg36">36</a> <i>n.</i>; appeals to the +Consejo Real at Madrid and wins his case, <a href="#pg36">36</a> <i>n.</i>; +is taken to Valladolid jail by Almansa, <a href="#pg40">40</a>; is +lodged in the secret cells of the Inquisition, <a href="#pg40">40</a>; +is nervous about his health, <a href="#pg41">41</a>; asks for books, +for powders for his heart-attacks, and for a knife to cut his food, <a +href="#pg41">41</a>; is charged with translating into Spanish the +<i>Song of Solomon</i>, and admits having done so, <a href="#pg42">42</a>; +implies that a copy may have reached Portugal, <a href="#pg44">44</a>; +proves a formidable foe, <a href="#pg46">46</a>; petitions that his +University Chair should be kept open <a name="pg253"></a><span +class="pagenum">{253}</span>until the end of his trial, <a +href="#pg47">47</a>; his petition is refused and Medina is appointed +in his place, <a href="#pg48">48</a>; his health suffers from +imprisonment, and he asks for the companionship of a monk of his +order, <a href="#pg49">49</a>; he requests to be transferred to a +Dominican Monastery, <a href="#pg50">50</a>; petitions for leave to go +to confession and to say Mass, <a href="#pg50">50</a>; his requests +are refused, <a href="#pg50">50</a>; the increasing bias of the +tribunal against him, <a href="#pg51">51</a>; he complains of his bad +memory, <a href="#pg51">51</a>; his fearless attitude, <a +href="#pg52">52</a>; he brands all Dominicans as enemies, <a +href="#pg52">52</a>; objects to the Faculty of Theology at +Alcalá de Henares, <a href="#pg53">53</a>; inveighs against +Medina and Castro, <a href="#pg54">54</a>; prevents Montoya's election +as Provincial of the Augustinians in Spain, <a href="#pg55">55</a>; +describes Montoya as notorious for lying, <a href="#pg56">56</a>; +entrusts Arboleda to collect favourable evidence, <a +href="#pg56">56</a>; brands Diego de Zúñiga as a +deliberate perjurer, <a href="#pg57">57</a>; his criticism on +Zúñiga's book, <a href="#pg60">60</a>; his counsel, Dr. +Ortiz de Funes, <a href="#pg65">65</a>; his skill in drawing up his +own defence, <a href="#pg65">65</a>; he is told to choose two +<i>patronos</i> from four names unknown to him, <a href="#pg66">66</a>; +requests that he be given Sebastian Perez as <i>patrono</i>, <a +href="#pg66">66</a>; suggests that Dr. Cáncer or Hernando del +Castillo may be appointed with Perez, <a href="#pg66">66</a>; asks +that Castillo's name be removed from the list of <i>patronos</i>, <a +href="#pg67">67</a>; threatens to appeal to the Inquisitor-General +against the enforced choosing of unknown <i>patronos</i>, <a +href="#pg67">67</a>; decides to accept as <i>patronos</i> Fray Mancio de +<i>Corpus Christi</i> and either Medina or Dr. Cáncer, <a +href="#pg68">68</a>; Mancio is appointed <i>patrono</i> and makes a report +favourable to him, <a href="#pg69">69</a>; all information of this is +withheld from him, <a href="#pg69">69</a>; he protests against <a +name="pg254"></a><span class="pagenum">{254}</span>his papers being +entrusted to Mancio, <a href="#pg69">69</a>; his suspicions and +distrust of Mancio, <a href="#pg69">69</a>-71; he becomes reconciled +with Mancio, <a href="#pg72">72</a>; loses judicial favour owing to +his vacillations over Mancio, <a href="#pg73">73</a>; his demeanour in +court, <a href="#pg74">74</a>; his portrait by Pacheco, <a +href="#pg79">79</a>; his want of humour, <a href="#pg80">80</a>; his +gift of sarcasm, <a href="#pg80">80</a>; his versatility, <a +href="#pg81">81</a>; his conservatism, <a href="#pg81">81</a>; his +teachers, <a href="#pg81">81</a>; his books, <a href="#pg81">81</a>, +<a href="#pg82">82</a>; his knowledge of Italian, <a +href="#pg83">83</a>; his curiosity about astrology, <a +href="#pg84">84</a>, <a href="#pg85">85</a>; he urges the Court to +prosecute Castro for perjury, <a href="#pg86">86</a>; declares that +his detention is illegal and demands compensation for it, <a +href="#pg86">86</a>; his health declines and his irritability +increases, <a href="#pg87">87</a>; he is blamed by Castillo for +teaching erroneous doctrine, <a href="#pg89">89</a>; his moods of +depression, <a href="#pg89">89</a>; Menchaca, Álava, Tello +Maldonado, and Albornoz recommend that he be tortured, <a +href="#pg90">90</a>; a more lenient view is adopted by Guijano de +Mercado and Frechilla, <a href="#pg91">91</a>; the Supreme Inquisition brushes aside the +views of both parties, <a href="#pg91">91</a>; he is publicly +reprimanded by order of the Supreme Inquisition and acquitted, <a +href="#pg92">92</a>; his Spanish version of the <i>Song of Solomon</i> is +confiscated, <a href="#pg92">92</a>; he asks for an official certificate of acquittal and +for arrears of salary as regards his chair, <a href="#pg92">92</a>; +his applications are granted but their fulfilment delayed, <a +href="#pg92">92</a>; his return to Salamanca, <a +href="#pg145">145</a>; he meets the <i>Claustro</i> of the University, <a +href="#pg146">146</a>; renounces all claim to his Chair so long as it +is occupied by Castillo, <a href="#pg146">146</a>; creation of a +provisional new chair for him by the <i>Claustro</i>, <a href="#pg147">147</a>; he lectures in +his new chair January 29, 1577, <a href="#pg147">147</a>; his famous +alleged phrase <i>Dicebamus hesterna die</i>, <a name="pg255"></a><span +class="pagenum">{255}</span><a href="#pg147">147</a>-150; +difficulties about his lecture-hours, <a href="#pg151">151</a>; he +presents himself as a candidate for the Chair of Moral Philosophy, <a +href="#pg152">152</a>; is strenuously opposed by Zumel, <a +href="#pg152">152</a>; defeats Zumel by a majority of seventy-nine +votes, <a href="#pg153">153</a>; takes the degree of M.A., <a +href="#pg153">153</a>; is appointed member of the committee for the +reform of the calendar, <a href="#pg153">153</a>; his contest with Domingo de Guzman for +the Biblical chair at Salamanca, vacant by the death of Gregorio +Gallo, <a href="#pg154">154</a>-155; he defeats Guzman by thirty-six +votes, <a href="#pg157">157</a>; appeal lodged by Guzman against +irregularity in voting, <a href="#pg157">157</a>; judgement given in +favour of Luis de Leon, <a href="#pg157">157</a>; he reads himself +into the chair at Salamanca, December 7, 1579, <a +href="#pg158">158</a>; publishes a Latin commentary on the <i>Song of +Solomon</i>, <a href="#pg158">158</a>; chivalrously supports Montemayor +against Domingo de Guzman at a theological meeting in Salamanca, <a +href="#pg160">160</a>-161; through this action he is involved in a +quarrel with Domingo Bañez, <a href="#pg161">161</a>; the case comes before the +Valladolid Inquisition, <a href="#pg162">162</a>; he presents himself +voluntarily before the Inquisitionary tribunal at Salamanca on March +8, <a href="#pg163">163</a>; appears again before it on March 31, and +offers to apologize if he has exceeded in his defence of Montemayor, +<a href="#pg163">163</a>; his lecture on predestination (1571) is +brought before the tribunal by Zumel, <a href="#pg164">164</a>; his +enemies, Zumel, Guzman, and Bañez, <a href="#pg164">164</a>; he +receives a severely reproachful letter from Villavicencio, <a +href="#pg165">165</a>; is summoned to Toledo and privately reprimanded +by Quiroga, <a href="#pg167">167</a>; publishes <i>Los Nombres de +Cristo</i> and <i>La perfecta casada</i>, <a href="#pg168">168</a>; is +appointed to settle the suit between the<a name="pg256"></a><span +class="pagenum">{256}</span> University of Salamanca and the +<i>Colegios Mayores</i>, <a href="#pg168">168</a>; progress of the suit and +conduct of the <i>Claustro,</i> <a href="#pg168">168</a>-173; he refuses +the invitation of Sixtus V and Philip II to join the committee for the +revision of the Vulgate, <a href="#pg173">173</a>; is appointed by the +papal nuncio to inquire into the administration of funds by the +Provincial of the Augustinians in Castile, <a href="#pg173">173</a>; +begins the publication of his edition of Saint Theresa's works, <a +href="#pg174">174</a>; upholds Madre Ana de Jesus's reforms, <a +href="#pg174">174</a>; is appointed by the Pope to execute them, <a +href="#pg175">175</a>; is opposed by Doria and Philip II, <a +href="#pg175">175</a>-176; his weakening health and the continuous +opposition of his enemies, <a href="#pg178">178</a>-179; he is reported to be suffering +from tumour, <a href="#pg180">180</a>; his lingering illness, <a +href="#pg181">181</a>; he is elected Provincial of the Augustinians in +Castile, August 14, 1591, <a href="#pg181">181</a>; his death, August +23, 1591, <a href="#pg181">181</a>; his character by Pacheco, <a +href="#pg181">181</a>-183; his prose works, <a +href="#pg202">202</a>-210; his poems, <a href="#pg210">210</a>-221; +his versification, <a href="#pg221">221</a>-229; his character, <a +href="#pg230">230</a>-232.</div></td></tr></table> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Leon (Miguel de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg8">8</a>, <a href="#pg28">28</a> +<i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Pedro de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg25">25</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Leon (Pero Fernandez de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg26">26</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="loarte"></a>Loarte (Diego de) [<i>see</i> <a +href="#oloarte">Oloarte</a> and <a href="#olarte">Olarte</a>]</td> +<td class="refnum"><a +href="#pg195">195</a> <i>n.</i>, <a href="#pg211">211</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Lopez (Diego)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg117">117</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg118">118</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Lopez de Sedano (Juan Josef)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg188">188</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Lucas (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg241">241</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Lucas (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg124">124</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>M</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Madrigal</td> +<td class="refnum"><a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Mancio de <i>Corpus Christi</i></td> +<td class="refnum"><a href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg68">68</a>, <a href="#pg69">69</a>, <a href="#pg70">70</a>, +<a href="#pg71">71</a>, <a href="#pg72">72</a>, <a +href="#pg73">73</a>, <a href="#pg81">81</a>, <a href="#pg91">91</a>, +<a href="#pg122">122</a> <i>n.</i>, <a href="#pg123">123</a> <i>n.</i>, +<a href="#pg124">124</a> <i>n.</i></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg257"></a><span class="pagenum">{257}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Manrique (Angel)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg30">30</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Manrique (Jorge)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg203">203</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Mármol (Dr. Bernabé del)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg174">174</a>, +<a href="#pg175">175</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Martínez de Cantalapiedra (Martin)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg13">13</a>, +<a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>, <a +href="#pg22">22</a>, <a href="#pg31">31</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg37">37</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg42">42</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Medina (Bartolomé de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg18">18</a>, <a +href="#pg19">19</a>, <a href="#pg20">20</a>, <a href="#pg21">21</a>, +<a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a href="#pg35">35</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg36">36</a> <i>n.</i>, <a href="#pg37">37</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg38">38</a> <i>n.</i>, <a href="#pg42">42</a>, <a +href="#pg48">48</a>, <a href="#pg54">54</a>, <a href="#pg62">62</a>, +<a href="#pg68">68</a>, <a href="#pg70">70</a>, <a +href="#pg77">77</a>, <a href="#pg80">80</a>, <a href="#pg100">100</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg105">105</a> <i>n.</i>, <a href="#pg110">110</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg123">123</a> <i>n.</i>, <a href="#pg129">129</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg146">146</a>, <a href="#pg151">151</a>, <a +href="#pg154">154</a>, <a href="#pg155">155</a>, <a +href="#pg187">187</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Menchaca (Francisco de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg90">90</a>, <a +href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Méndez (F. de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg5">5</a>, <a +href="#pg26">26</a>, <a href="#pg200">200</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Mendoza (Bernardino de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg35">35</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Mendoza (Diego Hurtado de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg212">212</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Menéndez y Pelayo (Marcelino)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg236">236</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg237">237</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Merino (Antolin)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Mondéjar (Marqués de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg35">35</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Montemayor (Prudencio de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg159">159</a>, <a +href="#pg160">160</a>, <a href="#pg161">161</a>, <a +href="#pg163">163</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Montoya (Gabriel)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg55">55</a>, <a href="#pg56">56</a>, +<a href="#pg120">120</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Moreno de Bohorquez (Luis)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg182">182</a>, <a +href="#pg240">240</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Muiños Sáenz (Conrado)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg114">114</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg115">115</a> <i>n.</i>, <a href="#pg119">119</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg188">188</a> <i>n.</i>, <a href="#pg200">200</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg201">201</a> <i>n.</i>, <a href="#pg237">237</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Muñiz</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Muñon</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>N</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Napoleon</td> +<td class="refnum"><a href="#pg1">1</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Niño (Hernando)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>O</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname"><a name="olarte"></a>Olarte (Diego de)</td> +<td class="refnum"><a +href="#pg233">233</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Olivares (Conde-duque de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Olivares (Pedro de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="oloarte"></a>Oloarte (<i>see</i> <a href="#loarte">Loarte</a> +and <a href="#olarte">Olarte</a>)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg210">210</a>, <a +href="#pg225">225</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Onís (Federico de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg230">230</a>, <a +href="#pg235">235</a> <i>n.</i></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg258"></a><span class="pagenum">{258}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Orozco (Alonso de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg206">206</a>, <a +href="#pg235">235</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ortiz de Funes (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg65">65</a>, <a +href="#pg66">66</a>, <a href="#pg67">67</a>, <a href="#pg68">68</a>, +<a href="#pg104">104</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Osorio (Isabel)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg42">42</a>, <a href="#pg43">43</a>, +<a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>P</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Pacheco (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg78">78</a>, <a +href="#pg79">79</a>, <a href="#pg80">80</a>, <a href="#pg160">160</a>, +<a href="#pg181">181</a>, <a href="#pg182">182</a>, <a href="#pg184">184</a>, +<a href="#pg200">200</a> <i>n.</i>, <a href="#pg201">201</a> +<i>n.</i> [<i>and</i> <a href="#APPENDIX">Appendix</a>]</td></tr> + +<tr><td class="refname">Palacios (Francisco de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg162">162</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Paul (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg12">12</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Peralto (Hernando de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Perez (Antonio)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg230">230</a>, <a href="#pg231">231</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Perez (Sebastian)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg66">66</a>, <a href="#pg67">67</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Pérez Pastor (Cristóbal)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Philip II</td> +<td class="refnum"><a href="#pg168">168</a>, <a href="#pg170">170</a>, <a +href="#pg173">173</a>, <a href="#pg174">174</a>, <a +href="#pg175">175</a>, <a href="#pg176">176</a>, <a +href="#pg177">177</a>, <a href="#pg181">181</a>, <a +href="#pg183">183</a>, <a href="#pg184">184</a>, <a +href="#pg243">243</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Picatoste y Rodríguez (Felipe)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg112">112</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Pindar</td> +<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Pineda</td> +<td class="refnum"><a href="#pg115">115</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Pinelo (Gabriel)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg95">95</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Pinto (Hector)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg53">53</a>, <a href="#pg108">108</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg162">162</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Plantin</td> +<td class="refnum"><a href="#pg82">82</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Plato</td> +<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Plutarch</td> +<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ponce de Leon (Basilio)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg24">24</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg149">149</a>, <a href="#pg150">150</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Portocarrero (Alonso)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg212">212</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Portocarrero (Pedro)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg208">208</a>, <a +href="#pg211">211</a>, <a href="#pg212">212</a>, <a +href="#pg215">215</a>, <a href="#pg235">235</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Portonariis (Gaspar de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg104">104</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Possevino (Antonio)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg242">242</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Poza (Licenciado)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg85">85</a>, <a +href="#pg132">132</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Pozas (Marqués de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg57">57</a></td></tr> +</table> + +<h4>Q</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Quevedo (<i>see</i> <a href="#gomez">Gomez de Quevedo y +Villegas</a>)</td></tr> + +<tr><td class="refname">Quijano (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg186">186</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg200">200</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Quiroga (Gaspar de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg167">167</a></td></tr> +</table> +<p class="intable"><a name="pg259"></a><span class="pagenum">{259}</span></p> +<h4>R</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Ramos (Nicolás)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg77">77</a>, <a +href="#pg138">138</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Rejon (Alonso)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg36">36</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Reusch (Heinrich)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg197">197</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Riego (El Inquisidore)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg132">132</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Rodriguez (Benito)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg90">90</a></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="rodriguez"></a>Rodriguez (Diego), <i>see</i> <a +href="#zunhiga">Zúñiga</a></td> +<td class="refnum"><a href="#pg58">58</a>, <a +href="#pg63">63</a>, <a href="#pg113">113</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg117">117</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg118">118</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Rodriguez (Diego)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg151">151</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Rodríguez Marín (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a +href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Rojas (Pedro de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg57">57</a>, <a href="#pg112">112</a> +<i>n.</i>, <a href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a href="#pg118">118</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ruiz</td> +<td class="refnum"><a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Ruiz de Alarcon y Mendoza (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a></td></tr> +</table> + +<h4>S</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Sahagun (Doctor Diego de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg168">168</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sainz de Baranda (Pedro)</td> +<td class="refnum"><i>passim</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Salinas (Francisco de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg7">7</a>, <a +href="#pg80">80</a>, <a href="#pg84">84</a>, <a href="#pg154">154</a>, +<a href="#pg190">190</a> <i>n.</i>, <a href="#pg211">211</a>, <a +href="#pg233">233</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Salvá (Miguel)</td> +<td class="refnum"><i>passim</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Samson</td> +<td class="refnum"><a href="#pg217">217</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sanchez (Bartolomé)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg189">189</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sanchez (Francisco), <i>el Brocense</i></td> +<td class="refnum"><a href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg202">202</a>, <a href="#pg216">216</a>, <a +href="#pg236">236</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sanchez (Miguel)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg222">222</a>, <a +href="#pg224">224</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sánchez de Olivares (Díez)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sánchez de Olivares (Leonor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a +href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sancho (Francisco, bishop of Segoibe)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg152">152</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sancho (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg100">100</a> <i>n.</i>, <a href="#pg104">104</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg105">105</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sancho (el maestro Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg93">93</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="santacruz"></a>Santa Cruz (Joan de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg162">162</a>, +<a href="#pg163">163</a>, <a +href="#pg193">193</a> <i>n.</i>, <a href="#pg195">195</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Santa Maria (Francisco de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg176">176</a>, <a +href="#pg177">177</a>, <a href="#pg178">178</a>, <a +href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sarmiento de Mendoza (Manuel)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg209">209</a>, <a +href="#pg215">215</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sebastian I</td> +<td class="refnum"><a href="#pg214">214</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Shakespeare</td> +<td class="refnum"><a href="#pg221">221</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Siluente (Alonso)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg49">49</a>, <a href="#pg94">94</a>, +<a href="#pg101">101</a> <i>n.</i></td></tr> +</table><p class="intable"><a name="pg260"></a><span class="pagenum">{260}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Simonides</td> +<td class="refnum"><a href="#pg205">205</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sixtus V</td> +<td class="refnum"><a href="#pg173">173</a>, <a href="#pg174">174</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sobrino (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg180">180</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Solana (Andrés de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg165">165</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Solís (Antonio de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg168">168</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Sophocles</td> +<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg205">205</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Suarez (Pedro)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg158">158</a>, <a href="#pg193">193</a><i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>T</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Tapia (Mencía de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg28">28</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Tasso (Bernardo)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg223">223</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Tellez Giron (Rodrigo)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Tello Maldonado (Luis)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg90">90</a>, <a +href="#pg139">139</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Theresa (Saint)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg12">12</a>, <a href="#pg174">174</a>, +<a href="#pg175">175</a>, <a href="#pg178">178</a>, <a +href="#pg180">180</a>, <a href="#pg181">181</a>, <a +href="#pg199">199</a> <i>n.</i>, <a href="#pg203">203</a>, <a +href="#pg242">242</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Tiberius</td> +<td class="refnum"><a href="#pg1">1</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">'Tirso de Molina'</td> +<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Torre (Francisco de la)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg228">228</a></td></tr> +</table> + +<h4>U</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Uceda (Gaspar de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg110">110</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Uceda (Pedro de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg100">100</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg189">189</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">'Urganda la Desconocida'</td> +<td class="refnum"><a href="#pg155">155</a>, <a +href="#pg191">191</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<h4>V</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Vadillo (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg70">70</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Valbás (Doctor)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg32">32</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Valera (Bernardino de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Valera (Francisco de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Valera (Inés de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg233">233</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg234">234</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Valera (Juan de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg233">233</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Valladolid (Diego de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg39">39</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Vañez +(<i>see</i> <a href="#banhez">Bañez</a>)</td></tr> + +<tr><td class="refname">Varela Osorio (Maria)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg204">204</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Vatable (François)</td> <td +class="refnum"><a href="#pg15">15</a>, <a href="#pg16">16</a>, <a +href="#pg17">17</a>, <a href="#pg33">33</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg82">82</a>, <a href="#pg104">104</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg105">105</a> <i>n.</i></td></tr></table><p class="intable"><a +name="pg261"></a><span class="pagenum">{261}</span></p><table summary="index"> + +<tr><td class="refname">Vega Carpio (Felix Lope de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg3">3</a>, <a href="#pg244">244</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Velazquez</td> +<td class="refnum"><a href="#pg79">79</a></td></tr> + +<tr><td class="refname">Vicente de la Fuente</td> +<td class="refnum"><a href="#pg31">31</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg32">32</a> <i>n.</i>, <a href="#pg199">199</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Villanueva (Leonor de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg6">6</a>, <a +href="#pg23">23</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Villavicencio (Lorenzo de)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg165">165</a></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="vio"></a>Vio (Cardinal Thomas de), surnamed Cajetanus</td> +<td class="refnum"><a href="#pg133">133</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Vique (Juan)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg33">33</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname">Virgil</td> +<td class="refnum"><a href="#pg83">83</a>, <a href="#pg207">207</a></td></tr> +</table> + +<h4>W</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Wordsworth</td> +<td class="refnum"><a href="#pg229">229</a></td></tr> +</table> + +<h4>Z</h4> + +<table summary="index"> +<tr><td class="refname">Zumel (Francisco)</td> +<td class="refnum"><a href="#pg152">152</a>, <a +href="#pg153">153</a>, <a href="#pg159">159</a>, <a +href="#pg164">164</a>, <a href="#pg172">172</a>, <a +href="#pg193">193</a> <i>n.</i></td></tr> + +<tr><td class="refname"><a name="zunhiga"></a>Zúñiga (Diego de), <i>see</i> <a +href="#arias">Arias</a> and <a href="#rodriguez">Rodriguez</a></td> +<td class="refnum"><a +href="#pg57">57</a>, <a href="#pg58">58</a>, <a href="#pg60">60</a>, +<a href="#pg61">61</a>, <a href="#pg62">62</a>, <a +href="#pg63">63</a>, <a href="#pg77">77</a>, <a href="#pg83">83</a>, +<a href="#pg113">113</a> <i>n.</i>, <a href="#pg114">114</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg115">115</a> <i>n.</i>, <a href="#pg117">117</a> <i>n.</i>, <a +href="#pg118">118</a> <i>n.</i>, <a href="#pg119">119</a> <i>n.</i></td></tr> +</table> + +<p class="intable"><br/></p> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Fray Luis de León, by James Fitzmaurice-Kelly + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FRAY LUIS DE LEÓN *** + +***** This file should be named 16148-h.htm or 16148-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/6/1/4/16148/ + +Produced by Stan Goodman, Pilar Somoza and the Online +Distributed Proofreading Team + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +*** END: FULL LICENSE *** + + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/16148-h/images/fraybig.jpg b/16148-h/images/fraybig.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d64a606 --- /dev/null +++ b/16148-h/images/fraybig.jpg diff --git a/16148-h/images/fraythumb.jpg b/16148-h/images/fraythumb.jpg Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..061165f --- /dev/null +++ b/16148-h/images/fraythumb.jpg |
