summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--16075-8.txt3013
-rw-r--r--16075-8.zipbin0 -> 61750 bytes
-rw-r--r--16075-h.zipbin0 -> 75357 bytes
-rw-r--r--16075-h/16075-h.htm3045
-rw-r--r--16075-h/images/Schreiner.jpgbin0 -> 11892 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
8 files changed, 6074 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/16075-8.txt b/16075-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..058891e
--- /dev/null
+++ b/16075-8.txt
@@ -0,0 +1,3013 @@
+Project Gutenberg's Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta, by Olive Schreiner
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta
+
+Author: Olive Schreiner
+
+Translator: Aino Malmberg
+
+Release Date: June 16, 2005 [EBook #16075]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RATSUMIES PETER HALKET ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+RATSUMIES PETER HALKET
+MASHONAMAASTA
+
+
+Kirjoittanut
+Olive Schreiner
+
+
+Suomentanut
+Aino Malmberg
+
+
+Ensimmäisen kerran julkaissut
+Kustannusosakeyhtiö Otava 1900.
+
+
+
+
+
+[Kuva: OLIVE SCHREINER]
+
+
+
+
+I.
+
+
+Oli pimeä yö. Kylmä henkäys kävi idästä, mutta se ei ollut siksi
+voimakas, että se olisi häirinnyt ratsumies Peter Halketin nuotiovalkean
+leimua, se vain sai sen hiljalleen värähtelemään. Peter Halket istui
+yksin sen ääressä kallion törmällä.
+
+Ympärillä oli pilkkosen pimeä. Ei näkynyt tähteäkään mustalla
+taivaankannella hänen päänsä päällä.
+
+Hän oli matkustanut kymmenkunnan miehen seurassa viemään maissi- ja
+riisivaroja läheisimpään leiriin. Hänet oli lähetetty vakoilemaan
+matalalle kukkulasarjalle ja siellä hän oli eksynyt. Kello kahdeksasta
+aamulla hän oli kuljeskellut pitkässä ruohikossa, rautakivikallioiden ja
+vaivaispensaitten välissä löytämättä mitään muuta jälkeä
+ihmisasutuksesta kuin jäännöksiä palaneesta kafferi-leiristä ja maahan
+poljetun, viljelemättömäksi jätetyn viljavainion, jossa kuukausi sitten
+Chartered Companyn joukot olivat hävittäneet alkuasukaskylän.
+
+Kolme kertaa sinä päivänä hän oli huomaavinaan palanneensa juuri samaan
+paikkaan, josta hän oli lähtenyt. Eikä hän tahtonut hyvin pitkällekään
+vaeltaa, sillä hän tiesi että hänen toverinsa palaisivat hakemaan häntä
+sinne, missä hänet oli viimeksi nähty, kun he illalla leirissä
+huomaisivat että häntä ei kuulunut.
+
+Ratsumies Peter Halket oli hyvin väsynyt. Hän ei ollut syönyt mitään
+koko päivänä eikä ollut paljoa maistellut pienestä viinapullostakaan
+povitaskussaan, sillä hän ei tiennyt, koska hän sen jälleen saisi
+täytetyksi.
+
+Yön lähestyessä hän päätti laatia lepopaikkansa pienen kallion törmälle,
+joka oli hiukan erillään muista kallioista. Sinne ei kukaan helposti
+pääsisi hänen huomaamattaan. Hän ei peljännyt kovin paljon
+alkuasukkaita. Heidän leirinsä oli hävitetty ja heidän majansa poltettu
+kolmenkymmenen peninkulman piirissä, ja itse he olivat paenneet, mutta
+hän pelkäsi hiukan jalopeuroja, joita hän ei ollut koskaan nähnyt, mutta
+joista hän oli kuullut, ja jotka saattoivat piileskellä pitkässä
+ruohikossa ja pensaikossa kallion juurella. Ja sitten hän hämärästi
+pelkäsi jotain, ei oikein tiennyt mitä, odotellessaan ensimäistä pitkää
+yötänsä yksinäisyydessä kentällä.
+
+Auringon laskiessa hän oli ennättänyt koota pienen kasan puupalikoita ja
+risuja kallion törmälle. Hän aikoi pitää tulta vireillä koko yön, ja
+pimeän tullessa hän sen sytytti. Ehkäpä hänen ystävänsä huomaisivat sen
+etäältä ja tulisivat häntä noutamaan aikaisin aamulla. Ja villit pedot
+tuskin lähestyisivät häntä, kun hän polvistui tulen ääressä. Ja sen hän
+tiesi, että alkuasukkaita ei ollenkaan tarvinnut peljätä.
+
+Hän teki tulen ja päätti pysyä valveilla sen ääressä koko yön, jos
+suinkin mahdollista.
+
+Hän oli hoikka, keskikokoinen mies, otsa taaksepäin viettävä, silmät
+vaalean siniset. Mutta leukapielet olivat vankat ja suuren suun ohuet
+huulet osoittivat, että tuo mies saattoi hartaasti himoita tämän elämän
+ajallisia antimia ja myöskin nauttia niitä, jos ne sattuvat hänen
+osalleen. Alaosassa kasvoja oli siellä täällä pehmeitä, vaaleita
+haivenia, alkavan miehuuden merkkejä.
+
+Aika ajottain hän kuunteli tiukasti, kuuluisiko mitään ääniä etäältä,
+missä hänen toverinsa ehkä olivat leiriytyneet ja mahdollisesti ampuivat
+pyssyillään nähdessään hänen tulensa. Ja vielä tarkemmin hän kuunteli
+ääniä läheltä, mutta kaikki oli hiljaa, risut tulessa vain silloin
+tällöin räiskivät ja tuuli humisi vienosti kallioiden kivikossa. Hän
+kääri suuren hattunsa kokoon ja pisti sen päällystakkinsa taskuun sekä
+painoi päähänsä pienen lakin, jonka hänen äitinsä oli kutonut ja joka
+kävi niin tiukasti päähän, että ainoastaan yksi vaalea kihara pääsi
+valumaan sen alta hänen otsalleen. Hän nosti takkinsa kauluksen ylös
+suojatakseen kaulaa ja korvia sekä avasi takin edestä, että tuli saisi
+lämmittää hänen rintaansa. Hän oli ennen kokenut monta kylmempää yötä,
+istuskellessaan leirivalkean ääressä toveriensa kanssa, puhellen
+neekereistä, joita he olivat ampuneet, tai neekerikylistä, joita he
+olivat hävittäneet, tahi moittien ruoka-annoksia, mutta tänä yönä kylmä
+näkyi tunkeutuvan aivan hänen ytimeensä asti.
+
+Yön hiljaisuus hänen päänsä päällä ja kentän hiljaisuus hänen
+ympärillään masensivat hänen mieltään. Joskus hän melkein toivoi
+kuulevansa shakaalin karjunnan tai jonkun suuremman petoeläimen äänen
+etäällä; ja hän toivoi myöskin että tuuli puhaltaisi hiukan kovemmin,
+eikä noin vain hymisisi kivien lomissa. Hän katsahti alas pyssyynsä,
+joka lepäsi hana vedettynä maassa hänen oikealla sivullaan, ja vähän
+väliä hän kohotti kätensä konemaisesti ja kosketteli patruunia vyössään.
+Sitten hän ojensi pienet laihat kätensä tulta kohti, lämmittääkseen
+niitä. Kello oli vasta puoli yksitoista, ja hänestä tuntui kuin hän
+olisi istunut tässä ainakin kymmenen tuntia.
+
+Vähän ajan perästä hän heitti kaksi suurta puuta tuleen ja veti esiin
+pullon taskustaan. Hän tutki tarkkaan tulen valossa paljonko se sisälsi,
+sitten hän otti pienen naukun ja tutki pulloa taas, nähdäkseen miten
+paljon se oli vähentynyt. Sitten hän pisti sen takaisin taskuunsa.
+
+Sitten ratsumies Peter Halket rupesi ajattelemaan.
+
+Hän ajatteli hyvin harvoin. Vahdissa ja leiritulen ääressä toverien
+seurassa ei ollut aikaa semmoiseen. Hän oli ollut huolimaton poika
+kyläkoulussa, ja vaikka hänen äitinsä oli koulun loputtua maksanut kylän
+apteekkarille, että tämä iltasin lukisi oppineita kirjoja hänen kanssaan
+historiasta ja luonnontieteistä, ei niistä ollut paljoa jälellä hänen
+päässään. Enimmäkseen hän eli aina sen maailman mukana, joka oli hänen
+lähimmässä ympäristössään, antoi hetken tapahtumien vaikuttaa itseensä
+ja hävitä jälleen miten tahansa, ajattelematta paljoa. Mutta tänä iltana
+kallion törmällä hän vaipui ajatuksiin, ja hänen ajatuksensa liittyivät
+yhtenäiseksi sarjaksi.
+
+Hän mietti ensin, että saisikohan hänen äitinsä koskaan sen kirjeen,
+jonka hän oli edellisellä viikolla pannut postiin, ja veisiköhän
+postinkuljettaja sen äidin mökille, vai pitäisiköhän äidin lähteä sitä
+postikonttorista noutamaan. Ja sitten hän ajatteli sitä pientä kylää
+Englannissa, jossa hän oli syntynyt ja kasvanut. Hän näki kuinka äidin
+valkoiset hanhenpojat ryömivät portin alatse ja mennä vaaputtivat
+lammikkoon takapihalla. Hän näki kouluhuoneen, jota hän oli niin
+inhonnut poikana ja josta hän niin usein oli karannut onkimaan tai
+linnunpesiä hakemaan. Hän näki kuvat kouluhuoneen seinällä, johon
+ilta-aurinko loisti, kun hänen piti istua sisällä. Siinä oli Jesus
+Juudanmaalta siunaten lapsia, ja yhdessä kuvassa juuri oven yläpuolella
+Hän riippui ojennetuin käsin, ja jaloista vuoti verta. Sitten Peter
+Halket ajatteli tornia raunioitten luona, jonne hän niin usein oli
+kiivennyt hakemaan linnunmunia, ja hän näki äitinsä seisovan mökin
+ovella, kun hän tuli kotiin illalla, ja hän tunsi äidin käsivarret
+kaulassaan hänen suudellessaan poikaansa. Mutta hän tunsi myöskin äidin
+kyyneleet poskellaan, siksi että hän oli ollut poissa koulusta koko
+päivän. Ja hänestä tuntui kuin hän olisi pyytänyt anteeksi äidiltä ja
+luvannut, ettei hän milloinkaan enää tekisi niin, jos äiti vain nyt
+lakkaisi itkemästä. Hän oli usein muistellut äitiään kotoa lähdettyään,
+laivassa, työskennellessään kultakaivoksissa ja ruvettuaan sotamieheksi.
+Mutta hänen muistonsa olivat aina olleet niin epämääräisiä. Hän ei ollut
+selvästi nähnyt ja tuntenut äitiä. Mutta tänä iltana hän kaipasi äitiä
+aivan niinkuin ennen muinoin pikku poikana, maatessaan vuoteellaan
+viereisessä huoneessa ja katsellessaan oven läpi äitiä, joka kumartui
+pesusoikon yli ansaitakseen rahaa, millä voisi poikaansa ruokkia ja
+vaatettaa. Hän muisti kuinka hän oli kutsunut äitiä luokseen, ja äiti
+tuli ja kääri hänet peitteeseen nimittäen häntä "pikku Simoniksi", joka
+oli hänen toinen nimensä ja joka myös oli ollut hänen isänsä nimi. Sitä
+nimeä äiti käytti silloin vain kun hän, Peter, makasi vuoteellaan
+illalla, tai kun hän oli loukannut itsensä.
+
+Hän istui siinä tuijottaen tuleen. Hän päätti ansaita paljon rahaa, ja
+äiti muuttaisi hänen luokseen asumaan. Hän rakentaisi suuren talon
+Lontoon West Endiin, niin suuren, ettei semmoista oltu ikinä ennen
+nähty, ja maalle hän rakentaisi toisen talon, ja he eivät milloinkaan
+tekisi työtä.
+
+Peter Halket istui kuin kivettyneenä ja tuijotti tuleen.
+
+Kaikki miehet ansaitsivat rahaa tultuaan Etelä-Afrikkaan -- Barney
+Barnato, Rhodes -- kaikki he ansaitsivat rahaa maasta, kahdeksan
+miljoonaa, kaksitoista miljoonaa, kaksikymmentäkuusi miljoonaa,
+neljäkymmentä miljoonaa. Miks'ei siis hänkin ansaitseisi!
+
+Peter Halket säpsähti äkkiä ja kuunteli. Mutta se olikin vain tuuli,
+joka hiipi pitkin kallioita kuin suuri sihisevä peto, joka kiipeää
+ylöspäin. Hän katsoi jälleen tuleen.
+
+Hän mietti ansaitsemismahdollisuuksiaan. Kun hän oli palvellut aikansa
+vapaaehtoisena, annettaisi hänelle suuri kaistale maata. Mashonalaisilta
+ja matabeleläisiltä otettaisi kerran pois kaikki maa, ja Chartered
+Company julistaisi semmoisen lain, että heidän piti tehdä työtä
+valkoisille miehille, ja hän, Peter Halket, pani heidät tekemään työtä
+hänelle itselleen. Hän ansaitsisi rahaa.
+
+Sitten hän mietti mitä hän tekisi sillä maalla, ellei se olisikaan hyvää
+ja ellei siitä voisi ansaita rahaa. Siinä tapauksessa hänen pitäisi
+perustaa syndikaatti, jota nimitettäisi Peter Halketin
+kultakaivosyhtiöksi tai Peter Halketin rautakaivosyhtiöksi tai muuksi
+senkaltaiseksi. Peter Halket ei ollut aivan selvillä, kuinka semmoinen
+syndikaatti olisi perustettava, mutta sen hän tiesi varmaan, että hänen
+ja muutamien muitten miesten pitäisi ostaa osakkeita. Heidän ei
+tarvitsisi maksaa niitä. Ja heidän piti saada joku suuri mies Lontoossa
+ottamaan osakkeita. Hänen ei tarvitsisi maksaa niistä. He
+lahjoittaisivat ne hänelle. Ja sitten olisi yhtiö valmis. Ei kenenkään
+tarvitsisi maksaa mitään. Se olisi pelkkä nimi vain -- "Peter Halketin
+kultakaivososakeyhtiö". Se menisi täydestä Lontoossa, ja sikäläiset
+ihmiset, jotka eivät tunteneet maata, ostaisivat osakkeet. _Heidän_
+pitäisi antaa puhdasta rahaa niistä, tietysti. Ehkäpä viisitoista puntaa
+kappaleesta hintojen ollessa ylimmillään! -- Peter Halketin silmät
+vilkkuivat hänen katsellessaan tuleen. -- Ja sitten, kun hinnat olisivat
+ylimmillään, hän, Peter Halket, möisi kaikki osakkeensa. Jos hän antaisi
+itselleen ainoastaan kuusituhatta osaketta ja möisi ne kymmenestä
+punnasta kappale, niin hän, Peter Halket, omistaisi kuusikymmentätuhatta
+puntaa! Ja sitten hän perustaisi uuden yhtiön, ja sitten vielä uuden.
+
+Peter Halket siveli mietteissään polveaan.
+
+Entäs sitten ne muut ihmiset, jotka ostivat osakkeet rahalla? Ne
+saisivat tietysti taas myydä ne. Ne saisivat kaikki myydä ne yhä
+uudestaan.
+
+Peter Halketin ajatukset kävivät hieman sekaviksi. Tuo asia oli hiukan
+liian vaikea hänelle, aivan kuin päätöslasku ennen koulussa, kun hän ei
+voinut keksiä kahden ensimäisen termin suhdetta kolmanteen. Niin, jos he
+eivät möisi osakkeita oikeaan aikaan, niin se olisi heidän oma syynsä.
+Kuka käski laiminlyömään? Hän Peter Halket ei ollut edesvastauksessa
+siitä. Jokainen tiesi, että hänen tuli myydä oikealla ajalla. Elleivät
+he tahtoneet myydä oikealla ajalla -- no niin -- he eivät siis
+tahtoneet. _"Juuri ne osakkeet, jotka te myytte, eikä ne, jotka te
+pidätte, tuottavat rahaa."_
+
+Mutta jos he eivät voineet myydä niitä?
+
+Tässä Peter Halket alkoi epäröidä. -- No niin, silloin täytyy Englannin
+hallituksen ostaa ne, jos ne olivat niin huonoja, ettei kukaan muu
+niistä huolinut. Silloin ei kukaan joutuisi tappiolle. "Englannin
+hallitus ei voi antaa englantilaisten osakeomistajain kärsiä." Hän oli
+kuullut tuon usein kyllä. Brittiläinen veronmaksaja saisi maksaa
+Chartered Companyn sotilaista ja kaikista noista muista asioista, ellei
+Chartered Company itse voinut maksaa, ja sen piti ostaa osakkeet, jos
+Chartered Company menisi nurin, sillä tuohon yhtiöön kuului lordeja,
+herttuoita ja prinssejä. Ja miksi hallitus ei siis maksaisi _hänen_
+yhtiönsä edestä? Hän hankkisi myöskin lordeja siihen!
+
+Peter Halket tuijotti tuleen aivan syventyneenä laskuihinsa. -- Herra
+Peter Halket, Peter Halketin kultakaivososakeyhtiön tirehtööri. Sitten
+kun hän oli hankkinut itselleen tuhansia, -- Herra Parlamentin jäsen
+Peter Halket. Sitten kun hänellä oli miljooneja, -- Sir Peter Halket,
+valtioneuvos!
+
+Hän mietti syvästi ja tuijotti tuleen. Jos omistat viisi tai kuusi
+miljoonaa, voit mennä minne haluat ja tehdä mitä haluat. Voit mennä
+Sandringhamiin. Voit naida kenen tahdot. Ei kukaan kysy mikä äitisi oli.
+Se ei merkitse kerrassaan mitään.
+
+Omituinen äitelä, masentava tunne valtasi Peter Halketin. Hän veti
+vyönsä tiukemmalle.
+
+Vaikk'ei sinulla olisi enempää kuin kaksi miljoonaa, voisit pitää oman
+keittäjän ja passarin, jotka tulisivat kanssasi leiriin ja sotaan. Ja
+sinä saisit niin paljon shampanjaa ja muuta hyvää kuin mielesi tekisi.
+Tällä hetkellä tämä tuntui tärkeämmältä Peter Halketista kuin
+Sandringhamiin meno.
+
+Hän veti esille pullonsa, jossa oli Cape kaupungin viinaa, ja otti siitä
+pienen kulauksen.
+
+Toiset miehet olivat tulleet tyhjinä Etelä-Afrikkaan ja koonneet
+rikkauksia. Miksikä ei hän?
+
+Hän työnsi pieniä oksia suuren puupölkyn alle ja helakka liekki lehahti
+ilmoille. Sitten hän kuunteli tarkkaan. Tuuli alkoi tauota ja yö kävi
+hyvin hiljaiseksi. Kello oli nyt neljännestä vaille kaksitoista. Hänen
+selkäänsä pakotti ja hän olisi tahtonut heittäytyä pitkälleen, mutta hän
+ei uskaltanut, sillä hän pelkäsi nukkuvansa. Hän kumartui eteenpäin ja
+piti käsiään polvien välissä sekä katseli liekkiä, jonka hän oli saanut
+leimuamaan.
+
+Sitten vähän ajan kuluttua Peter Halketin ajatukset alkoivat himmetä. Ne
+kävivät vihdoin hajanaiseksi kuvasarjaksi, joka riehui hujan hajan hänen
+aivoissaan, ilman yhtenäistä järjenjuoksua. Kun hän nyt katsoi
+rätisevään leimuun, näytti se olevan sama tuli, jolla he olivat
+polttaneet alkuasukasten kylän, ja he heittivät tuleen kaikki, jota ei
+voinut kantaa pois. Sitten hän oli näkevinään äitinsä lihavat hanhet
+mennä laahustavan pientä polkua myöten, jonka kummallakin puolen oli
+vihreätä ruohoa. Sitten hän oli näkevinään ne majat, joissa hän asui
+kullankaivajain kanssa, ja ne neekerivaimot, jotka asuivat hänen
+kanssaan. Ja hän mietti että missähän ne naiset nyt lienevät. Sitten --
+hän näki kuinka vanhan mashonalaisen pää ammuttiin pois ja kädet vielä
+liikkuivat hänellä. Hän kuuli kuinka neekerivaimot ja lapset kirkuivat,
+kun kivärit käännettiin heidän leiriinsä päin. Ja sitten hän kuuli
+kuinka dynamiitti räjähti ja kaivoi haudan. Sitten hän taas oli
+ampuvinaan maksimikivärillä, mutta se oli hänestä aivan leikkuukoneen
+näköinen, semmoisen, jota hän oli käyttänyt Englannissa, mutta vainiolla
+hänen edessään ei ollutkaan keltaista viljaa, vaan mustia miesten päitä.
+Hänestä tuntui, että jos hän katsoisi taakseen, näkisi hän nuo päät
+takanaan rivittäin, aivan kuin koneella leikattu viljakin.
+
+Risuista lehahti liekki yhä kirkkaampana ilmoille, ja kun puut
+halkesivat, näkyi palava ydin niiden sisässä. Ratina ja ritinä kaikui
+hänen aivoissaan kuin tykistöpatterin ampuminen. Sitten hän äkkiä muisti
+mustan naisen, jonka hän ja eräs toinen mies oli yllättänyt yksin
+pensaikossa, lapsi selässä, mutta nuori ja sievän näköinen. Hm -- he
+eivät ampuneet häntä! -- ja musta nainenhan ei ollut valkoinen. Hänen
+äitinsä ei ymmärtänyt noita asioita. Englannissa oli kaikki niin
+erilaista kuin Etelä-Afrikassa. Hänellä oli epämiellyttävä tunne siitä,
+että hän koetti puolustautua äidilleen, mutta ei oikein ymmärtänyt
+miten.
+
+Hän kumartui eteenpäin niin pitkälle, että pieni vaalea kihara, joka
+pisti esiin lakin alta, oli melkein kärventyä tulessa. Hänen silmänsä
+olivat vielä auki, mutta luomet vaipuivat niiden yli ja kädet painuivat
+syvemmälle polvien väliin. Aivoissa ei ollut mitään kuvaa enää jälellä,
+ei muuta kuin hämärä tieto tulesta hänen edessään.
+
+Sitten ratsumies Peter Halket säpsähti. Hän istui ja kuunteli. Tuuli oli
+lakannut. Ei kuulunut ääntäkään, mutta hän kuunteli kumminkin tarkkaan.
+Tulesta kohosi kumminkin kaksi kirkasta liekkiä hiljaisessa ilmassa.
+
+Silloin hän kuuli kallion toisella kyljellä askeleita lähestyvän,
+paljaiden jalkojen hitaita, tasaisia askeleita.
+
+Tukka ratsumies Peter Halketin otsalla jäykistyi verkalleen. Hän ei
+ajatellutkaan paeta. Hän oli aivan lamautunut kauhusta. Hän tarttui
+pyssyynsä. Kuolon kylmyys hiipi hänen jaloistaan ylös päähän. Hän oli
+käyttänyt maksimikiväriään kerran taistelussa, jossa kaatui muutamia
+satoja neekereitä ja ainoastaan yksi valkoihoinen haavoittui, mutta hän
+ei milloinkaan ollut peljännyt. Mutta tänä iltana hänen sormensa olivat
+aivan jäykät pyssyn hanalla. Hän polvistui alas tulen viereen, pyssy
+valmiina. Kivi puoleksi suojasi häntä jokaiselta tulijalta kallion
+toiselta puolelta, ja heti paikalla kun tulija näyttäytyi kiven takana,
+hän aikoi ampua.
+
+Mutta yht'äkkiä hänen mieleensä juolahti, että jospa se olikin joku
+hänen omista tovereistaan, joka oli tullut häntä hakemaan, eikä mikään
+paljasjalkainen vihollinen. Jännitys oli aivan tukahuttaa hänet. Sitten
+hän kylmän kauhun valtaamana huusi: "Kuka siellä?"
+
+Ääni vastasi selvällä, matalalla englanninkielellä: "Ystävä."
+
+Peter Halket melkein pudotti pyssynsä tunteittensa vaihdellessa. Kylmä
+hiki, jota jännitys oli pidättänyt, puhkesi esiin suurina pisaroina
+hänen otsalleen, mutta hän polvistui yhä vielä, pidellen pyssyä.
+
+"Mitä tahdotte?" huusi hän väristen.
+
+Pimeästä kallion laidalla astui esiin henkilö kirkkaaseen tulen valoon.
+
+Ratsumies Peter Halket katsoi ylös siihen.
+
+Se oli miehen kookas vartalo, puettuna liinaverhoon, joka ulottui
+alapuolelle polvia ja liittyi tiiviisti ruumiiseen. Hänen päänsä,
+käsivartensa ja jalkansa olivat paljaat. Hänellä ei ollut mitään aseita,
+ja hänen olkapäilleen valuivat paksut tummat kiharat.
+
+Peter Halket katsoi häneen hämmästyneenä. "Oletteko yksin?" kysyi hän.
+
+"Olen yksin."
+
+Peter Halket laski pyssynsä ja nousi ylös.
+
+"Eksynyt kaiketi?" sanoi hän, vielä veltosti pidellen pyssyään.
+
+"Ei. Tulin kysymään, enkö saisi istua kanssanne tulen ääressä hetkisen.
+
+"Tietysti, tietysti!" sanoi Peter, katsellen tutkistellen vieraan pukua
+ja yhä vielä pidellen pyssyään, vaikka käsi ei enää ollut hanalla. "On
+vietävän lystiä saada joku toveri. Tämä on niin helkkarin kolkko yö, kun
+on aivan yksin. Kumma että löysitte tänne. Istukaa, istukaa!" Peter
+katsoi tarkasti vieraaseen ja asetti sitten pyssynsä vierelleen.
+
+Vieras istui toiselle puolen tulta. Hänen ihonsa oli tumma, hänen
+käsivartensa ja jalkansa kuparin ruskeat, mutta hänen kotkannenänsä ja
+hänen pyöreä otsansa eivät olleet etelä-afrikkalaista rotua.
+
+"Kai olette niitä sudanilaisia, joita Rhodes toi mukanaan pohjoisesta?"
+kysyi Peter, yhä vielä katsellen uteliaasti vierasta.
+
+"Ei, en ole. Cecil Rhodesilla ei ole mitään tekemistä minun tännetuloni
+kanssa," vastasi vieras.
+
+"Jaha -- -- --" sanoi Peter. "Ette sattumalta tullut nähneeksi erästä
+miesjoukkoa, kaksitoista valkoista miestä ja seitsemän mustaa, joilla
+oli mukanaan kolme kuormallista muonavaroja? Meidän piti mennä suureen
+leiriin, ja minä erosin seurastani tänä aamuna. En ole voinut löytää
+heitä, vaikka olen siitä lähtien heitä etsinyt."
+
+Vieras lämmitteli käsiään hiljakseen tulessa. Sitten hän kohotti
+päätään: -- "He ovat leiriytyneet noitten kallioiden juurelle", sanoi
+hän, osoittaen kädellään vasemmalle pimeään. "Huomisaamuna varhain he
+ovat täällä, ennen auringon nousua."
+
+"Ahaa, te olette siis tavannut heidät!" huudahti Peter iloisesti. "Siksi
+te ette hämmästynyt ollenkaan löytäessänne minut täällä. Ottakaapa
+naukku!" Hän otti pienen pullon povestaan ja ojensi sen vieraalle.
+"Siinä on, paha kyllä, kovin vähän, mutta se lämmittää kumminkin."
+
+Vieras kumarsi päätään, mutta kiitti ja kielsi.
+
+Peter kohotti pullon huulilleen ja otti pienen kulauksen. Sitten hän
+pisti sen takaisin taskuunsa. Vieras pani käsivartensa polvien ympäri ja
+katsoi tuleen.
+
+"Oletteko juutalainen?" kysyi Peter äkkiä, kun tulen valo sattui
+selvästi vieraan kasvoihin.
+
+"Olen."
+
+"Jaha", sanoi Peter, "siksipä minä en ensin voinut ymmärtää mitä rotua
+olitte. Teidän pukunne, se on -- -- --" Sitten hän äkkiä vaikeni ja
+sanoi: "Asiamatkoilla kai? Mistä maasta saakka tulette? Olette ehkä
+Espanjan juutalainen?"
+
+"Olen Palestinan juutalainen."
+
+"Ahaa!" sanoi Peter. "Minä en ole nähnyt monta siltä maailman laidalta.
+Niitä oli kyllä juutalaisia koko joukko laivassa, kun tulin tänne, ja
+olen myöskin nähnyt Barnaton ja Beitin, mutta ne eivät ole juuri teidän
+näköisiä. Se on kai eroitus siinä, että te tulette Palestinasta."
+
+Koko pelko oli vallan haihtunut Peter Halketista. "Tulkaa hiukan
+lähemmäksi tulta," sanoi hän, "teitä kai palelee, kun teillä on noin
+vähän vaatteita. Minua palelee tässä paksussa takissa." Peter Halket
+työnsi pyssynsä hiukan kauvemmaksi ja heitti uuden suuren puunpätkän
+tuleen. "Onpa ikävätä ettei minulla ole mitään syötävätä teille tarjota,
+mutta en ole itsekään maistanut mitään sitten eilisiltaa. Se on
+helkkarin kiusallista, kun täytyy tällä lailla kuljeksia ilman ruokaa.
+En olisi uskonut, että siitä syntyy niin paha elämä jo yhdessä
+vuorokaudessa. Oletteko milloinkaan ollut maistamatta suupalaakaan?"
+sanoi Peter iloisesti, lämmitellen käsiään.
+
+"Neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä," vastasi vieras.
+
+"Neljäkymmentä päivää! Hu--hui!" huudahti Peter. "Silloin oli teillä
+varmaan koko joukko juomatavaroita, sillä muutoin sitä ei kestä. Minusta
+tuntui jo hyvin happamalta kun äsken tulitte, mutta nyt on parempi ja
+lämpimämpi taas."
+
+Peter Halket järjesteli puita tulessa.
+
+"Kai olette Chartered Companyn palveluksessa?" kysyi Peter katsoen
+tuleen.
+
+"En," sanoi vieras, "ei ole minulla mitään tekemistä Chartered Companyn
+kanssa".
+
+"Jaha," sanoi Peter, "sitten ei minua kummastuta, ettei teillä ole
+kissan päiviä! Ei täällä ole liikaa leipää eikä olutta niillekään, jotka
+ovat yhtiön miehiä, elleivät ne ole mahtipomoja, ja niille jotka eivät
+kuulu yhtiöön tuskin riittää mitään. Minä koitin sitä ensin tänne
+tultuani. Olin erään kullankaivajan luona, joka oli jollain lailla
+liitossa yhtiön kanssa, mutta minä olin vain hänen palveluksessaan. Se
+on niin, että ne miehet, jotka täällä työtä tekevät, eivät saa rahaa,
+pomot ne saavat rahat ja oikeudet."
+
+Vieraan läsnäolo innostutti Peteriä. Tuo aseeton mies oli poistanut
+hänestä kaiken pelvon.
+
+Huomatessaan että vieras ei tarttunut puheeseen, hän jatkoi vähän ajan
+kuluttua: "Mutta ei se ollut niinkään hullua elämää. Usein toivon että
+ne ajat palaisivat. Minulla oli kaksi majaa itselläni ja pari
+neekerityttöä. On paljon parempi," lisäsi Peter vähän ajan perästä,
+"pitää mustia naisia kuin valkoisia. Valkoisista sinun täytyy pitää
+huolta jos jonkinlaista, mutta neekerit pitävät huolta sinusta! Ja kun
+kyllästyt niihin, et muuta kuin ajat ne matkoihinsa. Minä rakastan
+neekerityttöjä." Peter nauroi. Mutta vieras istui liikkumatta käsivarret
+polvien ympäri.
+
+"Onko teillä yhtään tyttöä?" kysyi Peter. "Välitätte kai neekereistä?"
+
+"Minä rakastan _kaikkia_ naisia," sanoi vieras muuttaen käsivarsiaan.
+
+"Soo--oh, vai kaikkia," sanoi Peter. "Minua ne jo alkavat kyllästyttää
+aika lailla. Minulla oli kylliksi harmia omistani," lisäsi hän
+iloisesti, lämmitellen käsiään tulessa aivan kuin mies, joka aikoo
+nauttia lystistä keskustelusta. "Toinen tyttö oli vain viisitoista
+vuotias. Minä ostin hänet halvalla eräältä poliisilta, joka oli pitänyt
+häntä luonaan. Hän ei ollut paljon arvoinen. Mutta se toinen! Voi
+helkkari sentään! En ikinä ole nähnyt hänen vertaistaan neekerityttöä.
+Minä sen myönnän heti paikalla suoraan -- -- --" sanoi Peter ojentaen
+sormiaan tuleen päin, "että hän oli kolmekymmentä vuotta niin varmaan
+kuin hän oli yhden päivän vanha. Miehet eivät tavallisesti välitä sen
+ikäisistä naisista, ne rakastavat enemmän tyttöletukoita. Mutta minun
+mieleni tarttui häneen ensi näkemällä. Hän oli sen pojan oma, jonka
+seurassa minä olin, mistä lie hankkinut hänet, pohjoisesta. Sillä
+pojalla oli ollut koko homma ennenkuin hän sai sen naisen itselleen.
+Naisella oli näet neekerimies ja kaksi lasta, ja hän ei tahtonut jättää
+heitä. Jotain sen kaltaista hullutusta minulle kerrottiin. Tiedättehän
+millaisia ne neekerit ovat? No niin, minä koettelin houkutella sitä
+toista poikaa antamaan hänet minulle, mutta ei se peijakas taipunut.
+Toisen naisen hän antoi minulle, mutta hänestä en minä paljoa
+välittänyt, sillä hän oli lapsi vain. No niin, minäpä läksin Umtaliin ja
+toin sieltä koko joukon viinaa ja muuta hyvää, ja palatessani leiriin ei
+heillä siellä ollut tippaakaan juotavia. Kymmeneen päivään ne eivät
+olleet nähneet viinan pisaraakaan, ja sade aika oli tulossa eikä ollut
+tietoa, mistä voisi saada juomia. No niin, minulla oli viinapulloni,
+näin suuri -- -- --" hän osoitti käsillään noin kahden jalan pituista
+väliä, "ja se toinen poika tahtoi ostaa sitä minulta. Minä en välittänyt
+ollenkaan hänen tarjouksistaan. Sanoin vain, että tarvitsin sen itsekin.
+Hän tarjosi minulle vaikka mitä. Vihdoin sanoin: 'No, sama kai se
+minulle on! Voinhan tehdä sinulle mieliksi ja antaa viinat sinulle, jos
+sinä annat minulle sen naisesi!' Ja silloin hän suostui. Ei monikaan
+mies olisi välittänyt neekerinaisesta, jolla oli kaksi lasta, mutta mitä
+minä siitä, se oli saman tekevä minulle. Ja kyllä hän osasi tehdä työtä!
+Hän laittoi puutarhan, jossa hän, ja se toinen tyttö tekivät työtä.
+Minun ei tarvinnut penninkään edestä ostaa ruokaa kuutena kuukautena ja
+vielä minä möinkin vihreätä maissia ja kurpitseja toisille miehille. Ja
+siisti hän oli myöskin, sen vakuutan. Englannin kieltä hän oppi paljoa
+nopeammin kuin minä opin hänen kieltään ja pian kyllä hän rupesi
+käyttämään pukua ja kaulahuivia."
+
+Vieras istui yhä vielä liikkumatta katsellen tuleen.
+
+Peter Halket asettui istumaan hiukan mukavammin valkean ääreen. "No
+niin, eräänä päivänä palasin takaisin majalleni hiukan odottamatta
+noutamaan jotain, ja mitä näin? Hän puheli majan ovella erään
+miesneekerin kanssa. Minä olin antanut heille ankarat käskyt, että he
+eivät ikinä saisi puhua sanaakaan miesneekereille, ja siksi kysyin, mitä
+tuo oli olevinaan. Hän vastasi vallan tyyneesti että se oli vieras, joka
+oli kulkenut ohi ja pyytänyt häneltä vettä juotavaksi! Minä en tehnyt
+sen enempää, ajoin vain miehen pois. En ajatellut sitä enää. Mutta
+seuraavana päivänä näin sen saman miehen hiipivän pitkin kenttää. Vaimo
+tuli luokseni samana päivänä ja pyysi minulta patruunia. Minä kysyin
+mitä piruja akat tekivät patruunilla, ja hän sanoi, että vanha
+neekerivaimo, joka oli auttanut häntä puutarhatyössä, oli sanonut
+lakkaavansa kokonaan avunannosta, ellei hän saisi hiukan patruunia
+pojalleen, että tämä pääsisi pohjoiseen elefantteja metsästämään. Vaimo
+kiusasi ja kärtti minulta noita patruunia, sillä hänen piti kohta saada
+lapsi, ja hän vakuutti ettei hän voinut hoitaa puutarhaa ilman apua.
+Minä vihdoin annoin ne hänelle. Minä en milloinkaan malta ajatella.
+
+No niin, satuin sitten kuulemaan että yhtiön piti suorittaa pieni
+kahakka matabeleläisten kanssa ja arvelin että voisinhan minä lähteä
+mukaan vapaaehtoisena. Sanottiin että siellä oli kosolta saalista
+saatavana, ja maatakin siellä voisi saada ja vaikka mitä, ja minä
+arvelin viipyväni tuolla retkellä ainoastaan kolme kuukautta. Lähdin
+siis. Minä jätin naiset kotiin ja paljon muonatavaroita puutarhaan sekä
+hiukan sokeria ja riisiä, ja minä kielsin heitä liikkumasta minnekään,
+kunnes palaisin takaisin. Käskin sitä toista miestä pitämään heitä
+silmällä. Molemmat naiset olivat mashonalaisia, ja he vakuuttivat aina,
+että mashonalaiset eivät rakasta matabeleläisiä, mutta, kautta taivaan,
+he näkyivät rakastavan heitä kumminkin enemmän kuin meitä. Mashonalaiset
+ovat todellakin kyllin hävittömiä väittääkseen että matabeleläiset kyllä
+joskus rasittavat heitä, mutta valkoiset miehet rasittavat heitä aina!
+
+No niin, minä siis jätin naiset kotiin," sanoi Peter laskien kätensä
+polvilleen. "Muistakaa, että aina kohtelin noita naisia hyvin. En
+milloinkaan antanut pienintäkään iskua kummallekaan heistä. Kaikki
+miehet naapuristossa puhuivat minusta kuin ihmeestä, kun kohtelin
+naisiani sillä tavalla. No niin, olin ollut poissa kuukauden päivät, kun
+sain kirjeen siltä entiseltä työtoveriltani, samalta mieheltä, jolla se
+vaimo oli ensin -- hän on kuollut nyt, poika raukka, he löysivät hänet
+majan ovella, kurkku poikki leikattuna -- mitä te arvelette hänen
+kirjoittaneen? Sitä tietysti, että minä en ollut kuutta tuntia ollut
+poissa kotoa, ennenkuin molemmat naiset läksivät karkuun! Se oli kaikki
+sen vanhemman syytä. Mitä arvelette hänen tehneen? Hän otti joka ikisen
+kuulan ja patruunan, jonka hän saattoi löytää majassa ja minun vanhan
+Martini-Henry kiväärini ja vieläpä teerasian kannenkin, sillä siitä
+saattoi valaa kuulia neekerien vanhanaikuisille suusta ladattaville
+pyssyille. Ja sitten hän mennä livisti matkoihinsa vieden sen nuoren
+tytön mukanaan. Toverini kirjoitti minulle että he eivät koskeneet
+muihin esineisiin. Huivit ja puvut, jotka olin heille antanut, he
+potkivat majan lattialle ja menivät alastomina lanneverhoineen, kantaen
+ampumatavaroita päänsä päällä. Eräs miesneekeri tuli heitä vastaan
+kahdenkymmenen peninkulman päässä, ja hän sanoi että he mennä livistivät
+Lo-Magundista kohti minkä ennättivät.
+
+Ja tiedättekö," lisäsi Peter lyöden polveaan ja katsoen merkitsevästi
+vieraaseen toisella puolen tulta, "olen yhtä varma eräästä asiasta kuin
+siitä, että nyt istun tässä. Tuo neekeri, jonka tapasin majallani, oli
+hänen miehensä! Hän oli tullut naista hakemaan silloin, ja, kun nainen
+huomasi, ettei pako ollut mahdollinen, hankki hän patruunat _hänelle_,
+miehelleen!" Peter vaikeni hetkeksi tarkoittavasti. "Ja nyt hän on
+palannut miehensä luo. Ja miehelleen hän vei nuo ampumavarat!"
+
+Peter katsoi toiselle puolen tulta vieraaseen, nähdäkseen, minkä
+vaikutuksen hänen kertomuksensa oli tehnyt.
+
+"Sen minä sanon," lisäsi sitten Peter, "jos minä sinä päivänä olisin
+aavistanut kuka tuo neekeripiru oli, joka seisoi minun ovellani, niin
+olisin varmaan lähettänyt hänen niskaansa yhden patruunan, jota hän ei
+ollut pyytänyt." Peter katsoi kehuvasti vieraaseen. Tuo oli hänen ainoa
+kertomuksensa. Hän oli kertonut sen kymmeniä kertoja leirivalkean
+ääressä jollekin uudelle toverille. Hänen tultuansa tähän kohtaan olivat
+kuulijat aina ilmaisseet hyväksymisensä ja osanottonsa. Tänä iltana ei
+kuulunut mitään sellaista. Vieraan tummat silmät katselivat tulta, aivan
+kuin hän ei olisi kuullut mitään.
+
+"En minä siitä olisi välittänyt niin paljoa," lisäsi Peter vähän ajan
+kuluttua, "vaikk'ei kukaan mies mielihyvällä katsele sitä, että hänen
+naisensa otetaan pois, mutta hänen piti synnyttää lapsi parin kuukauden
+perästä -- ja sen pienen tytön piti kanssa synnyttää lapsi, mikäli minä
+ymmärsin! Siltä hän ainakin näytti. Minä otaksun että he tappoivat
+sikiöt ennen syntymistä. Niillä ei ole sydäntä ollenkaan noilla
+neekereillä. Mitä ne välittävät valkoisen miehen lapsesta! Niillä ei ole
+rahtuakaan sydäntä! Ne palaavat milloin tahansa takaisin mustan miehen
+luo, vaikka niitä kohtelisi kuinka hyvin. Se on eri asia, jos ottaa ne
+vallan nuorina ja pitää ne tarkasti erillään niiden omasta kansasta.
+Mutta annappas jos neekerinaisella on ollut neekerimies ja vielä lapsia
+lisäksi! Yhtä hyvin voisi koettaa pitää pirua kiinni kuin sellaista
+naista! Ne palaavat takaisin aina. Jos minut koskaan ammutaan, niin on
+hyvin luultavata, että se tapahtuu minun omalla pyssylläni ja omilla
+patruuneillani. Ja tuo nainen voisi vallan hyvin seistä vieressä
+katsomassa ja huutaa hyväksymisensä ampujalle, vaikka minä en lyönyt
+häntä kertaakaan koko sillä ajalla, kun hän oli luonani. Mutta sen minä
+sanon, että jos minä kerran tapaan sen neekeripirun, niin kyllä minä
+hänelle näytän! Hänen elämänlankansa ei veny kovin pitkäksi sen
+perästä!" Peter Halket vaikeni. Hänestä näytti kuin nuo tummat silmät
+pitkien silmiripsien takana olisivat katsoneet johonkin hänen takanaan
+niin äärettömän surumielisesti, aivan kuin itkevän silmät.
+
+"Te näytätte kovin väsyneeltä," sanoi Peter, "ettekö tahtoisi hiukan
+nukahtaa? Voitte panna päänne tuohon kivelle, ja minä vartioin."
+
+"En kaipaa unta," sanoi vieras, "minä valvon kanssanne."
+
+"Te olette myöskin ollut sodassa, näen mä," sanoi Peter, kumartuen
+hiukan ja katsellen vieraan jalkoja. "Taivas! Molemmat jalat! -- Ja
+aivan läpi! Teillä mahtoi olla aika harmi siitä!"
+
+"Siitä on jo hyvin pitkä aika," sanoi vieras.
+
+Peter Halket heitti lisää puita tuleen. "Tiedättekö," sanoi hän, "minä
+olen koko ajan miettinyt, ketä te muistutatte. Nyt tiedän, äitiäni!
+Teidän kasvonne eivät ole hänen kasvojensa näköiset, mutta kun teidän
+silmänne katsovat minuun, tuntuu aivan siltä kuin hän katsoisi minuun.
+Eikö se ole hullua? Minä en ole tuntenut teitä Aatamin ajoista asti, ja
+te olette tuskin virkkanut sanaakaan koko ajalla, ja kumminkin minusta
+tuntuu, kuin olisin tuntenut teidät koko elinikäni." Peter siirtyi
+hiukan lähemmäksi vierasta. "Minä pelkäsin teitä kamalasti, kun ensin
+tulitte, ja vielä sittenkin, kun ensin näin teidät. -- Teidän pukunne ei
+ole samanlainen kuin useimmilla meillä, ymmärrättehän. Mutta heti
+paikalla kun tulen valo loisti teidän kasvoihinne, sanoin itselleni: 'ei
+ole hätääkään'. Eikös se ole hullua?" sanoi Peter. "Minä en ole tuntenut
+teitä Aatamin ajoista asti, mutta vaikka te ottaisitte pyssyni tuosta ja
+tähtäisitte minuun, en liikahtaisi! Voisin panna maata tuohon noin ja
+pitää päätäni teidän jaloillanne. Eikös se ole hullua, vaikka en ole
+tuntenut teitä Aatamin ajoista asti? Nimeni on Peter Halket. Mikä teidän
+nimenne on?"
+
+Mutta vieras järjesteli puita tulessa. Liekit kohosivat heloittaen
+korkealle ja melkein peittivät hänet Peter Halketin näkyvistä.
+
+"Ihme kuinka ne palavat, kun te niitä kohentelette!" sanoi Peter.
+
+He istuivat ääneti liekin ääressä vähän aikaa.
+
+Sitten Peter sanoi: "Näittekö yhtään neekeriä eilen? Minä en ole
+tavannut ainoatakaan näillä seuduilla."
+
+"Tuolla on", sanoi vieras nousten seisaalleen, "vanha vaimo eräässä
+luolassa, ja pensaikossa kymmenen peninkulmaa täältä on mies. Hän on
+elänyt siellä kymmenen viikkoa, siitä asti kun hävititte heidän kylänsä,
+käyttäen ravinnokseen juuria ja yrttejä. Hän tuli haavoitetuksi sääreen
+ja jätetyksi kentälle muka kuolleena. Nyt hän odottaa, kunnes olette
+poistuneet näiltä seuduilta, voidakseen sitten seurata omia
+heimolaisiaan. Hänen säärensä ei ole vielä niin terve, että hän voisi
+kulkea niin nopeasti."
+
+"Puhuitteko hänen kanssaan?" kysyi Peter.
+
+"Autoin häntä alas lammikolle, sillä rantaäyräs oli niin korkea, ettei
+hän voinut yksin kulkea sitä pitkin."
+
+"Olipa onni, ettei meidän miehet huomanneet teitä," sanoi Peter. "Meidän
+kapteenimme on niin peijakkaan tarkka. Hän olisi siinä paikassa ampunut
+teidät, jos hän vain olisi nähnyt teidän hulluttelevan haavoitetun
+neekerin kanssa. Olipa se onni, ettette joutunut hänen tielleen."
+
+"Nuoret korpit saavat lihaa ravinnokseen," sanoi vieras kohottautuen
+suoraksi, "ja jalopeurat menevät virralle sammuttamaan janoaan."
+
+"Jaa -- niin --" sanoi Peter, "mutta sitähän emme voi estää!"
+
+He olivat taas ääneti vähän aikaa. Sitten Peter jatkoi, huomatessaan
+että vieraalla ei näkynyt olevan halua puhelemaan: "Kuulitteko siitä
+hassusta kujeesta Bulwayon tiellä tässä tuonoin, kun ne kolme neekeriä
+hirtettiin vakoojina? Minä en ollut itse siellä, mutta yksi meidän
+pojista kertoi, kuinka he pakoittivat neekerit hyppäämään alas puusta ja
+itse hirttämään itsensä. Yksi ei mitenkään tahtonut hypätä, ennenkuin
+sai hyvän annoksen haulia selkäänsä, ja sittenkin hän tarttui vielä
+oksaan, niin että piti ampua irti hänen kätensä siitä. Hän ei ollut
+ihastunut hirttäytymiseen. Minä en tietysti vastaa, että se on totta,
+koska en ollut itse siellä, mutta niin yksi pojista kertoi. Toinen
+meikäläisistä, joka oli silloin Bulwayossa, mutta joka ei nähnyt, kun
+neekereitä hirtettiin, sanoi että heihin ammuttiin sen perästä, kun he
+olivat hypänneet, että he kuolisivat. Minä --"
+
+"Minä olin siellä," sanoi vieras.
+
+"Todellako?" sanoi Peter. "Minä näin kuvan neekereistä roikkumassa
+puussa, ja meidän pojat ympärillä tupakoiden, mutta en minä huomannut
+teitä siinä. Te olitte kai juuri lähtenyt pois."
+
+"Minä seisoin heidän vieressään kun heidät hirtettiin," sanoi vieras.
+
+"Todellako?" sanoi Peter. "Minusta ei ole lystiä katsella sellaista.
+Muutamista ei mikään ole niin lystiä kuin katsella, kuinka neekerit
+potkivat, mutta minä en voi sietää sitä. Se panee voimaan pahoin. Ei se
+ole pelkurimaisuutta", vakuutti Peter nopeasti, sillä hän pelkäsi että
+vieras saisi huonon käsityksen hänen rohkeudestaan. "Jos on kysymys
+ampumisesta ja taisteluista, niin kyllä minä olen mukana. Voin lyödä
+vetoa, että olen tappanut yhtä monta neekeriä kuin kuka tahansa
+meikäläisistä. Mutta piiskaamista ja hirttämistä en voi sietää. Se
+riippuu tietysti siitä, miten on kasvatettu. Äiti ei koskaan antanut
+tappaa meidän hanhiakaan. Ne kuolivat vanhuuttaan ja me käytimme vain
+höyhenet ja munat. Ja hän sanoi alituiseen minulle: 'elä lyö pienempää,
+elä lyö heikompaa, elä lyö ketään joka ei voi lyödä sinua yhtä kovaa
+takaisin!' Kun tuommoista alituiseen toitotetaan korviin, ei siitä pääse
+ikinä maailmassa. Kerran meikäläiset olivat ampuneet neekerin. He
+kertoivat, että hän istui hiljaa kuin kivipatsas, käsivarret säärien
+ympäri. Muutamat meidän väestä antoivat hänelle korvapuusteja ennen
+ampumista. Tuollaista en minä voi sietää. Se nostattaa pahaa elämää
+tänne." Peter painoi kädellään sydänalaansa. "Kyllä minä ammun vaikka
+kuinka monta, vallankin kun he juoksevat pakoon, mutta heitä ei pidä
+sitoa kiinni."
+
+"Minä olin siellä, kun tuo mies ammuttiin," sanoi vieras.
+
+"Oh -- te näytte olleen joka paikassa," sanoi Peter. "Oletteko nähnyt
+Cecil Rhodesin?"
+
+"Olen nähnyt hänet?" sanoi vieras.
+
+"_Hän_ se on kuolema neekereille," sanoi Peter Halket lämmitellen
+käsiään. "Sanotaan että kun hän oli pääministerinä siirtomaassa, hän
+koetti säätää semmoisen lain, joka antaisi isännille oikeuden ruoskittaa
+neekeripalvelijoitaan, kun nämä tekivät jotain epämieluista. Mutta muut
+englantilaiset eivät suostuneet siihen. Mutta täällä hän voi tehdä mitä
+ikinä hän tahtoo. Siitä syystä niin moni tahtoisi, että häntä ei
+lähetettäisi pois. He sanovat näin: jos tänne asetetaan englantilainen
+hallitus, niin se antaa neekereille maata. Ja sitten se antaa heille
+äänestysoikeuden ja sivistystä ja kasvatusta ja kaikenmoista sellaista.
+Mutta Cecil Rhodes hän pitää ne peijakkaat kurissa! Hän sanoo _pitävänsä
+enemmän maasta kuin neekereistä_. He sanovat että Cecil Rhodes jakaa
+maan meille ja pakoittaa neekerit tekemään työtä meidän maallamme,
+kysymättä rahtuakaan heidän tahtoaan. Ja sehän on aivan yhtä edullista
+kuin orjien pito. Eikä näistä edes tarvitse pitää huolta vanhoilla
+päivillä. Minä olen Rhodesin puolella. Se on helkkarin hyvä tuuma. Emme
+me tule tänne työtä tekemään, sitä kyllä voi tehdä Englannissakin. Me
+tulemme tänne hankkimaan rahaa, ja kuinka me sitä saamme, elleivät
+neekerit tee työtä meille, tai ellemme perusta yhtiötä? Hän on kuolema
+kaikille neekereille, tuo Rhodes!" sanoi Peter miettiväisenä. "Sanotaan,
+että jos tänne asetetaan brittiläinen hallitus, ja jos sitten sattuisi
+lyömään neekeriä ja siitä olisi pahempia seurauksia, niin paikalla siitä
+syntyisi oikeudenkäynti ja kaikenlaista harmia. Mutta Cecil se on poika,
+joka ei semmoisesta välitä niin mitään, kunhan vain ei _häntä_ panna
+välikäteen."
+
+Vieras katsoi kirkkaita liekkejä, jotka kohosivat korkealle tyyneessä
+yöilmassa. Sitten hän äkkiä säpsähti.
+
+"Mitä nyt?" sanoi Peter. "Kuuletteko mitään?"
+
+"Kuulen etäältä itkua," sanoi vieras, "ja lyöntejä. Ja kuulen miesten ja
+naisten kutsuvan minua."
+
+Peter kuunteli tarkkaan. "En voi kuulla yhtään mitään", sanoi hän. "Se
+on kai teidän omassa päässänne. Minä kuulen joskus ääniä päässäni." Hän
+kuunteli vielä tarkkaan. "Ei kuulu ikinä mitään. On niin perin
+hiljaista."
+
+He istuivat ääneti hetkisen.
+
+"Peter Simon Halket," sanoi vieras äkkiä. -- Peter säpsähti, sillä hän
+ei ollut sanonut toista ristimänimeään vieraalle -- "jos kävisi niin,
+että te saisitte kaikki nuo halutut maanne, ja jos saisitte mustia
+miehiä tekemään työtä edestänne ja hankkimaan teille suuria rikkauksia,
+tai jos voisitte perustaa tuon yhtiön" -- Peter säpsähti -- "ja hullut
+ostaisivat osakkeita, niin että teistä tulisi koko valtakunnan rikkain
+mies, ja jos te hankkisitte laajoja maita itsellenne ja rakentaisitte
+komeita linnoja, niin että ruhtinaat ja tämän maailman mahtavat
+ryömisivät teidän luoksenne ja puristaisivat teidän käsiänne, pyytäen
+hiukan kultaa teiltä -- mitä se teitä hyödyttäisi?"
+
+"Hyödyttäisi!" Peter Halket tuijotti vieraaseen. "Se tietysti
+hyödyttäisi vaikka kuinka paljon. Mikä se tekee Beitin ja Rhodesin ja
+Barnaton niin suuriksi? Jos on kahdeksan miljoonaa --"
+
+"Peter Simon Halket, kellä on suurin sielu kaikista, jotka tunnette maan
+päällä?" sanoi vieras. "Kenen sielu on puhtain?"
+
+"Oh," sanoi Peter, "nyt ei ollutkaan kysymys sieluista vaan rahasta.
+Tietysti, jos kerran sieluista puhutaan, minusta on äiti paras ihminen,
+jonka ikinä olen nähnyt. Mutta mitä se häntä hyödyttää? Hänen täytyy
+ikänsä seistä pesemässä kaikenlaisten hienojen pöllöpäiden
+alusvaatteita. Odottakaappa, kun minä saan rahoja! Silloin ne ajat
+muuttuvat, ja silloin se on toinen, joka saa --"
+
+"Peter Halket," sanoi vieras, "kuka on suurin, sekö joka palvelee vai
+sekö jota palvellaan?"
+
+Peter katsahti vieraaseen, ja yhtäkkiä hänelle selvisi, että vieras
+mahtoi olla hullu.
+
+"Oh," sanoi hän, "jos sillä lailla puhutaan, niin ei mikään ole mitään!
+Voisitte yhtä hyvin väittää, että te itse istuessanne tuossa, vanhassa
+liinaviitassanne, olette yhtä suuri kuin Rhodes tai Beit tai Barnato,
+tai vaikkapa kuningas. Tietysti ihminen on yhtä hyvä, olipa hän rikas
+tai köyhä, mutta hän ei ole yhtä hyvä, muitten silmissä."
+
+"On ollut kuninkaita, jotka ovat syntyneet seimessä," sanoi vieras.
+
+Silloin Peter huomasi, että vieras laski leikkiä, ja hän nauroi. "Siitä
+kai on hyvin pitkä aika. Nyt ne eivät ainakaan synny seimessä," sanoi
+hän. "Vaikkapa itse kaikkivaltias Jumala tulisi tähän maahan, niin
+ihmiset eivät paljoa hänestä välittäisi, ellei hän omistaisi ainakin
+puolen miljoonan edestä osakkeita."
+
+Peter korjasi valkeata. Äkkiä hän tunsi vieraan katseen.
+
+"Kuka antoi teille maanne?" kysyi vieras.
+
+"Minulle! Tietysti Chartered Company," sanoi Peter.
+
+Vieras katsoi taas tuleen. "Ja kuka antoi maan heille?" kysyi hän
+tyyneesti.
+
+"Englanti, tietysti. Englanti antoi Chartered Companylle maan tuolle
+puolen Zambesia, jotta yhtiö saisi tehdä sillä mitä ikinä se tahtoi ja
+hankkia siitä niin paljon rahaa kuin se suinkin saattoi, ja Englanti
+olisi sillä apuna."
+
+"Kuka antoi maan Englannin miehille ja naisille?" kysyi vieras
+tyyneesti.
+
+"Mitä hittoja! He sanoivat tietysti että se oli heidän, ja silloin se
+oli heidän," sanoi Peter.
+
+"Entäs sen maan asukkaat, onko Englanti antanut teille ihmiset myöskin?"
+
+Peter katsoi hiukan epäröiden vieraaseen. "Tietysti se on antanut meille
+myöskin asukkaat. Mitä me tekisimme maalla ilman asukkaita?"
+
+"Ja kuka antoi Englannille nuo asukkaat, elävän lihan ja veren, että
+Englanti ne antaisi pois toisten käsiin?" kysyi vieras nousten
+seisaalleen.
+
+Peter katsoi häneen melkein peloissaan. "Ah -- mitä Englanti tekisi
+kurjilla neekerijoukoilla, ellei se antaisi niitä meille? Mitä ne ovat
+muuta kuin maailmanlopun kapinoitsijoita, koko neekerit?" sanoi Peter.
+
+"Mikä on kapinoitsija?" kysyi vieras.
+
+"Voi taivas!" sanoi Peter. "Kylläpä mahdatte olla vieras tämän maailman
+menolle, ellette tiedä, mikä kapinoitsija on! Kapinoitsija on semmoinen
+ihminen, joka taistelee kuningastaan ja maatansa vastaan. Nuo helvetin
+neekerit ovat kapinoitsijoita siksi että ne taistelevat meitä vastaan.
+He eivät tahdo antautua Chartered Companylle. Mutta heidän täytyy. Kyllä
+me heille opetamme," sanoi Peter Halket puristaen nyrkkiään ja istautuen
+varmasti Etelä-Afrikan maalle, josta hän ei kaksi vuotta takaperin ikinä
+ollut kuullutkaan, ja jota hän kahdeksantoista kuukautta sitten ei ollut
+nähnyt, aivan kuin se olisi ollut hänen isäinsä maa, jossa hän ensiksi
+näki päivän valon.
+
+Vieras katsoi tuleen ja sanoi sitten mietteissään: "Olen nähnyt maan
+kaukana täältä. Siinä maassa on kahden laatuisia ihmisiä, jotka asuvat
+vieretysten. Noin tuhat vuotta sitten toinen kansa voitti toisen ja
+siitä lähtien ne ovat asuneet yhdessä. Nyt tahtoo toinen kansa ajaa pois
+voittajansa. Ovatko he myöskin kapinallisia?"
+
+"Hm," sanoi Peter tyytyväisenä, kun vieras vetosi häneen, "se riippuu
+vallan kokonaan siitä, keitä ne ovat. Ymmärrättehän."
+
+"Toista kansaa sanotaan turkkilaisiksi, toista armenialaisiksi," sanoi
+vieras.
+
+"Jaa," sanoi Peter, "armenialaiset eivät ole kapinallisia. He ovat
+meidän puolellamme! Sanomalehdet ovat vallan täynnä noita asioita,"
+lisäsi Peter ylpeänä, kun sai näyttää tietojaan. "Ne peijakkaan
+turkkilaiset! Mikä oikeus heillä oli voittaa armenialaiset? Kuka antoi
+heille heidän maansa? Tekisi mieleni mennä itse heitä ampumaan!"
+
+"_Miksi armenialaiset eivät ole kapinallisia?_" kysyi vieras lempeästi.
+
+"Oh, te kysytte niin kummallisia kysymyksiä," sanoi Peter. "Elleivät he
+pidä turkkilaisista, miksi heidän pitäisi sietää heitä? Jos ranskalaiset
+nyt tulisivat ja voittaisivat meidät ja me käyttäisimme ensimäistä
+tilaisuutta ajaaksemme heidät tiehensä, ette kai sanoisi _meitä_
+kapinallisiksi! Miksi armenialaiset eivät saisi ajaa pois noita
+kirotuita turkkilaisia? Paitsi sitä," lisäsi Peter kumartuen eteenpäin
+ja puhuen aivan kuin semmoinen henkilö, joka on aikeessa sanoa tärkeän
+salaisuuden, "ymmärrättehän, että ellemme me auta armenialaisia, tulevat
+venäläiset apuun, ja meidän täytyy" -- Peter näytti tavattoman viisaalta
+-- "meidän täytyy estää se. He ottaisivat maan, ja se on aivan tiellä
+Indiaan. Ja sitä me emme voi sallia. Arvaan että te ette tiedä paljon
+politiikasta siellä Palestinassa?" sanoi Peter, katsoen ystävällisesti
+ja suojelevasti vieraaseen.
+
+"Jos nämät ihmiset", sanoi vieras, "tahtovat ennemmin olla vapaina tai
+brittiläisen vallan alla kuin Chartered Companyn alamaisina, miksi he
+vastustaessaan Chartered Companya ovat enemmän kapinallisia kuin
+armenialaiset vastustaessaan turkkilaisia? Onko Chartered Company
+Jumala, että jokaisen polven tulee notkistua sen edessä ja jokaisen pään
+kumartua? Alistuisitteko te Englannin valkoiset miehet päiväksikään sen
+komennon alle?"
+
+"Ah," sanoi Peter, "tietysti emme, mutta me olemme valkoihoisia ja
+samoin ovat armenialaisetkin -- melkein --". Hän katsahti vieraan
+tummiin kasvoihin ja lisäsi nopeasti: "Tietysti se ei riipu väristä,
+senhän ymmärrätte. Minä pidän tummista kasvoista, äidillä on ruskeat
+silmät -- mutta armenialaiset ne ovat pitkätukkaisia aivan niinkuin
+mekin."
+
+"Vai niin, se riippuu siis tukasta," sanoi vieras lempeästi.
+
+"E--ei," sanoi Peter, "eihän se nyt tietysti riipu aivan siitäkään.
+Mutta se on kumminkin vallan eri asia se, että armenialaiset tahtovat
+vapautua turkkilaisista, kuin se, että nämä peijakkaan neekerit tahtovat
+vapautua Chartered Companysta. Paitsi sitä armenialaiset ovat
+kristityitä niinkuin mekin!"
+
+"Oletteko _te_ kristityitä?" Omituinen väre kävi vieraan kasvojen yli.
+Hän nousi seisaalleen.
+
+"Tietysti olemme," sanoi Peter. "Me olemme kaikki kristityitä, me
+englantilaiset. Ehkä te ette pidä kristityistä? Tiedän että muutamat
+juutalaiset eivät pidä kristityistä," sanoi Peter, katsoen
+tyynnyttävästi vieraaseen.
+
+"Minä en rakasta enkä vihaa ketään ihmistä hänen nimensä tähden," sanoi
+vieras. "Nimi ei merkitse mitään."
+
+Vieras istautui taas tulen ääreen ja pani kätensä ristiin.
+
+"Onko Chartered Company myöskin kristitty?" kysyi hän.
+
+"Tietysti, tietysti," sanoi Peter.
+
+"Mikä on kristitty?" kysyi vieras.
+
+"Hm -- niin -- te kysytte todellakin niin kummallisia kysymyksiä.
+Kristitty on sellainen ihminen, joka uskoo taivaaseen ja helvettiin ja
+Jumalaan ja Raamattuun ja Jesukseen Kristukseen, että Kristus vapahtaa
+hänet menemästä helvettiin; ja jos hän uskoo, hän vapahdetaan, hän
+varmasti vapahdetaan."
+
+"Mutta täällä, tässä maailmassa, kuka täällä on kristitty?"
+
+"Hm," sanoi Peter, "minä olen kristitty -- me olemme kaikki
+kristityitä."
+
+Vieras katsoi tuleen, ja Peter tahtoi mielellään vaihtaa
+keskusteluainetta. "Se on vallan omituista kuinka te olette äitini
+näköinen -- tarkoitan käytöstänne. Hän sanoi aina minulle: 'Elä välitä
+rahansaaliista, Peter. Liian suuri rikkaus on yhtä paha kuin liian suuri
+köyhyys'. Te muistutatte niin paljon häntä."
+
+Vähän ajan perästä Peter sanoi, kumartuen hiukan vieraaseen päin: "Mistä
+syystä tulitte tähän maahan, ellette tahdo ansaita rahaa? Ei kukaan tule
+tänne muusta syystä. Oletteko portugalilaisten puolella?"
+
+"En ole enemmän toisen kansan puolella kuin toisenkaan," sanoi vieras.
+"Ranskalainen ei ole minusta parempi kuin englantilainen, eikä
+englantilainen parempi kuin kafferilainen tai kiinalainen. Olen
+kuullut," lisäsi vieras, "mustan lapsen itkevän, kun se ryömi äitinsä
+ruumiilla hakien rintaa, kun äiti makasi kuolleena tien vieressä. Olen
+myöskin kuullut rikkaan miehen lapsen valittavan palatsissa. Minä kuulen
+kaikki itkut."
+
+Peter katsoi häneen tarkasti. "Kuka te oikeastaan olette?" sanoi hän, ja
+kumartuen lähemmäksi vierasta hän lisäsi: "Mitä te täällä teette?"
+
+"Minä kuulun?" sanoi vieras, "maailman voimakkaimpaan yhtiöön."
+
+"Oh," sanoi Peter, istuen suorana, ja kasvoihin tuli ihmettelyn ilme.
+"Vai niin, vai niin. Onko se timantti-, vai kulta-, vai maayhtiö?"
+
+"Se on kaiken maailman laajin yhtiö," sanoi vieras, "ja se kasvaa
+kasvamistaan. Siihen kuuluu kaiken rotuista väkeä kaikista maista. Siinä
+on eskimolaisia, kiinalaisia, turkkilaisia, englantilaisia, kaikkia.
+Siinä on kaiken uskoista väkeä, buddhalaisia, mahomettilaisia,
+konfusiolaisia, vapaa-ajattelijoita, ateisteja, kristittyjä,
+juutalaisia. Se on meille sama, miksi ihmistä sanotaan, kun hän vain
+kuuluu meihin."
+
+Peter sanoi: "Mahtaa olla vaikeata teidän ymmärtää toisianne, jos teitä
+on niin monta laatua?"
+
+Vieras vastasi: "On merkki, josta me kaikki tunnemme toisemme ja josta
+koko maailma meidät tuntee[1]."
+
+[1] Siitä pitää kaikkein tunteman teidän minun opetuslapsikseni, jos te
+keskenänne rakkauden pidätte.
+
+Ja Peter sanoi: "Mikä merkki se on?"
+
+Mutta vieras oli vaiti.
+
+"Ahaa, jonkunmoinen vapaamuurari yhdistys!" sanoi Peter, nojautuen
+kyynäsvarteensa ja katsoen vieraaseen lakkinsa alta. "Onko täällä paljon
+teikäläisiä tässä maassa?"
+
+"On," sanoi vieras. Sitten hän ojensi kättään pimeään. "Tuolla eräässä
+luolassa oli kaksi naista. Kun räjähdytitte luolan, jäivät he
+vahingoittumatta kivilohkareen taakse. Kun te veitte pois kaikki jyvät
+ja poltitte ne, mitä ette jaksaneet kantaa, oli siellä vakallinen, jota
+ette huomanneet. Naiset jäivät sinne, sillä toinen oli kahdeksankymmentä
+vuotta ja toisen piti kohta synnyttää, ja he eivät uskaltaneet lähteä
+seuraamaan heimonsa jäännöksiä, sillä te olitte heidän kentillään. Joka
+päivä vanha vaimo jakoi jyviä vakasta ja he keittivät ne yöllä
+rotkossaan, josta te ette voineet huomata savua. Ja joka päivä vanha
+vaimo antoi nuorelle kaksi kourallista ja otti itselleen yhden
+kourallisen sanoen: 'Lapsen tähden sinun kohdussasi'. Ja kun lapsi oli
+syntynyt ja nuori vaimo parantunut, otti vanha vaimo vaatteen ja kaasi
+siihen kaikki jyvät vakasta. Ja hän pani jyvät nuoren vaimon pään päälle
+ja lapsen hänen selkäänsä sanoen: 'Mene pitkin virran rantaa, kunnes
+tulet pohjoiseen siihen maahan, jonne heimomme läksi. Jonakin päivänä
+voit sitten lähettää minua noutamaan'. Ja nuori vaimo kysyi: 'Onko
+sinulla kyllin jyviä vakassa, kunnes tullaan sinua noutamaan?' Vanha
+vaimo vastasi: 'Minulla on kyllin.' Ja hän istui luolan murretulle
+ovelle ja katseli kuinka nuori vaimo astui alas kukkulata ja ylös virran
+äyrästä sekä katosi pensaikon taakse. Vanha vaimo katseli tasankoa ja
+näki sen paikan, jossa neekerikylä oli ollut ja jossa hän oli nuorena
+tyttönä istuttanut maissia --"
+
+"Minä kohtasin naisen, jolla oli jyviä päänsä päällä ja lapsi selässä!"
+sanoi Peter hiljaa.
+
+"Ja tänä iltana minä taas näin hänen istuvan luolansa ovella. Kun
+aurinko oli laskenut, rupesi hän värisemään vilusta. Hän ryömi sisään ja
+laskeutui vakan viereen. Tänä yönä puoli neljä hän kuolee. Minä olen
+tuntenut hänet siitä asti, kun hän oli pieni lapsi ja leikki majojen
+ympärillä, sillä aikaa kun hänen äitinsä työskenteli maissipellolla. Hän
+kuului meidän yhtiöömme."
+
+"Todellako!" sanoi Peter.
+
+"On meillä muitakin jäseniä täällä," sanoi vieras. "Tuolla asui eräs
+kullankaivaja," -- hän osoitti pohjoiseen --. "Hän noitui ja kirosi
+ihmisten kuullen mutta hänellä oli monta palvelijaa, jotka tiesivät että
+hän oli heidän ystävänsä, kun hätä tuli. Kun he olivat sairaita, hoiti
+hän heitä omin käsin, kun heillä oli huolia, menivät he hänen luokseen
+apua hakemaan. Tämän sodan alkaessa kaikki mustien miesten sydämet
+olivat katkerina, sillä muutamat valkoiset miehet olivat valehdelleet
+heille, ja heidän lähettiläänsä oli tapettu, kun he aikoivat pyytää
+Englantia ottamaan heitä suojaansa. Siihen aikaan muutamat niistä
+miehistä, jotka taistelivat valkoisia miehiä vastaan, tulivat
+kullankaivajan asunnolle. Kullankaivaja ampui heihin kolosta, jonka hän
+oli puhkaissut oveensa, mutta he ampuivat häneen takaisin vanhalla
+elefanttipyssyllä, ja kuula särki hänen kylkensä, ja hän vaipui
+lattialle -- sillä usein saa syytön kärsiä syyllisen edestä ja armelias
+mies kaatuu, mutta sortaja menestyy. Silloin hänen musta palvelijansa,
+joka oli hänen luonaan, otti hänet nopeasti syliinsä ja kantoi hänet
+asunnon taakse ja sieltä alas virran uomaan, jonne kukaan ihminen ei
+voinut heidän jälkiään seurata. Siellä palvelija piilotti isäntänsä
+äyräässä olevaan koloon. Ja kun miehet tulivat asuntoon, eivät he
+voineet löytää valkoista miestä, eikä näkynyt jälkiä hänen askeleistaan.
+Mutta illalla kun musta palvelija palasi asunnolle hankkiakseen ruokaa
+ja lääkkeitä isännälleen, ottivat miehet hänet kiinni ja sanoivat: 'Voi
+sinua heimosi pettäjä, valkoisen miehen koira, joka puollat niitä, jotka
+ottavat meiltä maamme ja vaimomme ja tyttäremme aivan silmäimme edessä!
+Sano heti minne olet hänet piilottanut?" Ja kun hän ei tahtonut vastata
+heille, tappoivat he hänet asunnon oven eteen. Kun sitten ilta tuli,
+ryömi valkoinen mies käsillään ja polvillaan ja saapui asuntoonsa
+hakemaan ruokaa. Kaikki muut miehet olivat menneet, mutta hänen
+palvelijansa makasi kuolleena oven edessä, ja valkoinen mies arvasi
+kuinka kaikki oli tapahtunut. Hän ei jaksanut ryömiä edemmäksi, vaan
+laskeutui alas oven eteen, ja sinä yönä valkoinen mies ja musta mies
+makasivat vieretysten, kuolleina. Nuo molemmat olivat minun ystäviäni."
+
+"Se oli helkkarin reipas neekeri," sanoi Peter, "olen kuullut ennenkin
+samanlaisia juttuja heistä. Kerran eräs tyttö tapettiin, kun hän ei
+tahtonut ilmaista emäntänsä olopaikkaa. Mutta," lisäsi Peter
+epäilevästi, "kaikki teidän yhtiönne jäsenet näyttävät olevan neekereitä
+tai joutuvan surmatuiksi."
+
+"Ne kuuluvat kaikkiin kansakuntiin," sanoi vieras. "Eräässä kaupungissa
+vanhassa siirtomaassa on yksi meidän väkeämme, vähäpätöinen
+ulkomuodoltaan ja ääneltään. Tapahtui eräänä sunnuntaina, kun paljon
+väkeä oli kokoontunut hänen ympärilleen, että hän nousi heille
+saarnaamaan. Ja kun aika tuli, että hänen piti alkamaan, sanoi hän: 'Sen
+sijaan että puhuisin teille, tahdon lukea teille kertomuksen.' Ja hän
+avasi vanhan kirjan, yli kahdentuhannen vuoden vanhan ja luki: 'Sitte
+tapahtui, että Nabothilla Jesreeliittiläisellä oli viinamäki
+Jesreelissä, läsnä Ahabin, Samarian kuninkaan huonetta.
+
+Ja Ahab puhui Nabothille ja sanoi: anna minulle viinamäkesi kaalimaaksi,
+että se on niin läsnä minun huonettani, ja minä annan sen edestä
+paremman viinamäen; eli jos sinun niin kelpaa, niin minä annan sinulle
+hopiata niin paljon kuin se maksaa.
+
+Mutta Naboth sanoi Ahabille: Herra varjelkoon minua antamasta sinulle
+isäini perintöä!
+
+Niin Ahab tuli kotiansa pahalla mielellä ja vihoissansa sen sanan
+tähden, kuin Naboth Jesreelitiläinen hänelle puhunut oli, sanoen: en
+minä anna sinulle isäini perintöä.'
+
+Mies luki koko kertomuksen, kunnes se oli loppunut. Sitten hän sulki
+kirjan ja sanoi: 'Nabothilla on viinamäki tässä maassa, ja siinä on
+paljon kultaa. Ja Ahab himoitsi sitä omakseen, saadakseen sen rikkaudet.
+
+Ja hän laski vanhan kirjan syrjään ja otti toisen kirjan, joka oli
+kirjoitettu äsken. Ja miehet ja naiset kuiskailivat toisilleen kirkossa:
+'Eikö tuo ole sinikirja-selonteko, jonka Cape siirtomaan parlamentin
+asettama komitea laati Jamesonin rosvoretkestä?'
+
+Ja mies sanoi: 'Ystäväni, ensimäinen kertomus, jonka teille luin, on
+vanhimpia kertomuksia maailmassa, se, jonka nyt aijon lukea, on
+uusimpia. Totuus ei ole enemmän totta siksi, että se on kolmentuhannen
+vuoden vanhaa, eikä vähemmän totta siksi, että se on eilispäiväistä.
+Kaikki kirjat, jotka valaisevat totuutta, ovat Jumalan kirjoja. Siksi
+luen näiltä lehdiltä edessäni. Voiko meillä olla hyötyä Ahabin, Samarian
+kuninkaan kertomuksesta, ellemme tunne kertomusta nykyajan Ahabeista, ja
+jos sallimme nykyajan Nabothien joutuvan kivitetyiksi, meidän
+istuessamme rauhallisina?' Ja hän luki heille osia tuosta kirjasta. Ja
+muutamat rikkaat miehet ja naiset nousivat ylös ja menivät ulos hänen
+vielä puhuessaan, ja hänen vaimonsa meni myöskin ulos.
+
+Ja kun jumalanpalvelus oli lopussa ja mies palasi kotiinsa, tuli vaimo
+itkien hänen luokseen ja sanoi: 'Näitkö sinä, kuinka moni rikkaimmista
+ja mahtavimmista henkilöistä meni ulos kirkosta tänä aamuna? Miksi sinä
+saarnasit semmoisen saarnan juuri nyt, kun meidän pitäisi saada
+lisärakennus taloomme, ja kun sinä arvelit että he nostaisivat
+palkkaasi. Sinulla ei ole ainoatakaan boeria seurakunnassasi! Miksi
+sinun piti sanoa että Chartered Companyn rosvoretki Johannesburgiin oli
+väärä?'
+
+Hän sanoi: 'Vaimoni, jos minä uskon että muutamat miehet, jotka me
+olemme ylentäneet ylhäälle ja joille me olemme antaneet valtaa, ovat
+menetelleet raukkamaisen kurjasti, enkö minä lausuisi julki sitä?'
+
+Ja vaimo sanoi: 'Muistatko että aivan äskettäin, kun Rhodes olisi vaikka
+nuollut boerien jalkoja, haihduttaakseen heistä kaikki epäluulot, sillä
+aikaa kun hän puuhaili tuota toista asiata, sinä ahdistit molempia, sekä
+Rhodesia että Afrikanderien Liittoa[1], siksi että he koettivat saada
+säädetyksi lain, joka sallisi neekereitä piiskattavan, ja silloin me
+menetimme viisikymmentä puntaa, jotka muutoin olisimme saaneet
+kirkollemme?' Ja mies vastasi: 'Vaimoni, eikö Jumalata voi palvella yhtä
+hyvin taivaan kannen alla, jonka Hän itse on luonut, kuin palatsissa?
+Pitääkö ihmisen vaieta nähdessään sortoa, voidakseen siten ansaita rahaa
+Jumalalle? Jos minä puolustin mustaa miestä, ollessani vakuutettu siitä,
+että hän oli saanut kärsiä vääryyttä, enkö myöskin puolustaisi valkoista
+miestä, omaa heimolaistani? Pitääkö meidän puhua, kun toiselle ihmiselle
+tehdään vääryyttä, mutta vaieta, kun sitä tehdään toiselle?'
+
+[1] Afrikanderien Liitto on järjestetty hollantilainen valtiollinen
+puolue, jonka avulla Rhodes työskenteli ja joka tuki häntä.
+
+Ja vaimo sanoi: 'Mutta onhan sinulla perheesi ja oma itsesi, joita sinun
+pitää ajatella! Miksi sinä aina vastustat niitä ihmisiä, jotka voisivat
+tehdä jotain meidän hyväksemme? Sinua rakastavat ainoastaan köyhät. Jos
+sinun välttämättömästi täytyy moittia ketään, niin miks'et moiti
+juutalaisia siitä että he tappoivat Kristuksen, tai Herodesta, tai
+Pontius Pilatusta? Miksi et jätä rauhaan niitä, joilla on valta tänä
+päivänä, ja jotka voivat rahoillaan musertaa sinut?'
+
+Ja mies vastasi: 'Oi, vaimoni, nuo juutalaiset ja Herodes ja Pontius
+Pilatus ovat aikoja sitten kuolleet. Auttaisiko se heitä, jos minä nyt
+saarnaisin heistä? Pelastaisiko se yhden ainoankaan sielun heidän
+kouristaan? Menneisyys on kuollutta, se elää meidän tiedossamme
+ainoastaan siksi, että me siitä oppisimme. Nykyisyydessä, ainoastaan
+nykyisyydessä meidän tulee tehdä työtä ja tulevaisuus on meidän luotava.
+Onko kaikki Johannesburgin kulta tai kaikki Kimberleyn timantit sen
+arvoiset, että yksi ainoa kristitty ihminen -- tai sanokaamme yksi ainoa
+pakana veli -- niitten tähden saisi saada surmansa lähimmäisensä käden
+iskusta?'
+
+Ja vaimo vastasi: 'Tuo kaikki on hyvin kaunista. Jos sinä todellakin
+olisit kaunopuheinen saarnaaja ja voisit kerätä satoja ympärillesi, ja
+aikaa myöten voisit muodostaa voimakkaan puolueen, jonka johtajana sinä
+olisit, en välittäisi vaikka puhuisitkin noin. Mutta ajattele
+vähäpätöistä ulkomuotoasi ja heikkoa ääntäsi -- kuka sinua seuraisi?
+Sinä jäät aivan yksin. Siinä on koko hyöty sinun puuhistasi.'
+
+Ja mies sanoi: 'Oi, vaimoni, enkö ole odottanut ja etsinyt ja toivonut
+että ne, jotka ovat jalommat ja voimakkaammat kuin minä kaikkialla tässä
+maassa, kohottaisivat äänensä ja puhuisivat -- ja kaikkialla on kuolon
+hiljaisuus? Siellä, täällä joku on uskaltanut puhua ääneen, mutta toiset
+kuiskailevat kätensä takana. Toinen sanoo: 'Pojallani on virka; hän
+menettäisi sen, jos puhuisin ääneen'. Ja toinen sanoo: 'Minulle on
+luvattu maata'. Ja vielä toinen sanoo: 'Nuo miehet kuuluvat
+seurapiiriini ja minä menettäisin yhteiskunnallisen asemani, jos
+korottaisin ääneni puhumaan.' Oi, vaimoni, meidän maamme, meidän kaunis
+maamme, jonka me toivoimme olevan vapaan ja voimakkaan maailman
+valtakuntien seassa, on kullanhimon mädättämä ja turmelema! Me, jotka
+toivoimme ensimäisinä puoltavamme oikeutta ja vapautta
+anglosaksilaisessa veljeskunnassa, emme enää ole kelvollisia seisomaan
+viimeistenkään rivissä. Enkö minä ymmärtäisi liiankin katkerasti, kuinka
+heikko ääneni on, ja että se, minkä voin aikaansaada, on yhtä kuin ei
+mitään. Mutta pitäisikö minun siksi vaieta? Pitääkö kiiltomadon
+kieltäytyä tuikkimasta, siksi että se ei ole tähti taivaankannella?
+Pitääkö päretikun kieltäytyä palamasta ja lämmittämästä yhden ainoan
+ihmisen kättä, siksi että se ei ole tulitorni, joka loistaa yli maiden
+ja mantereiden. Ääni takanani kuiskaa minulle alituiseen: _Miksi murrat
+pääsi kiveen? Jätä tuo työ suuremmille ja kykenevämmille miehille
+kansassamme, heille, jotka tekevät sen paremmin kuin sinä! Miksi murrat
+sydämesi, kun elämä voisi olla niin suloinen?_ Mutta, oi vaimoni,
+väkevät ovat vaiti! Enkö minä puhuisi, vaikka tiedänkin että voimani
+ovat mitättömät?'
+
+Hän nojasi päänsä käsiinsä.
+
+Vaimo sanoi: 'En ymmärrä sinua. Kun joskus tulen kotiin ja kerron
+sinulle että se mies juo taikka että sillä vaimolla on pahat päivät,
+vastaat aina minulle: 'Vaimo, mitä se meitä liikuttaa, jos kerran asiat
+ovat niin, että emme voi niitä auttaa?' Viaton puhelukin loukkaa sinua,
+ja sinä menet sellaisten henkilöiden luo ystävänä, joiden kynnyksen yli
+minä en ikinä astuisi. Mutta kun maamme rikkaimmat ja mahtavimmat
+miehet, jotka voisivat musertaa sinut kullallaan, niinkuin poika
+musertaa kärpäsen peukalonsa ja etusormensa välissä, tekevät jotain
+erityistä, asetut heti heitä vastaan.'
+
+Mies sanoi: 'Vaimoni, mitä minulla on tekemistä yksityisen ihmisen
+syntien kanssa, ellen minä ole häntä syntiin johdattanut? Olenko minä
+syyllinen? Minulla on kyllin työtä pitäessäni huolta omista synneistäni.
+Se synti, jonka ihminen tekee itseään kohtaan, on yksinomaa hänen
+syntinsä eikä minun, se synti, jonka ihminen tekee itseään ja
+tovereitaan kohtaan, on hänen ja heidän syntinsä, eikä minun, mutta ne
+synnit, joita ihminen tekee silloin, kun hänen kansansa kädet ovat
+korottaneet hänet korkealle, ja kun hänen kansansa on varustanut hänet
+miekalla, jonka isku on koko kansan isku -- ne synnit ovat hänen sekä
+heidän. Ei koko kansassa ole ainoatakaan olentoa niin vähäpätöistä, että
+hän uskaltaisi sanoa: 'Minä en ole missään edesvastauksessa tuon miehen
+töistä.' Me varustimme hänet aseilla, me nostimme hänet, me annoimme
+hänelle valtaa, ja se paha, jonka hän tekee, on enemmän meidän kuin
+hänen syynsä. Jos tuon miehen tarkoitus Etelä-Afrikassa täyttyisi ja se
+päivä koittaisi, jolloin valkoinen mies hyökkäisi valkoista miestä
+vastaan Zambezistä mereen saakka ja jokaisen sydän kiehuisi kiukkua
+toveriaan kohtaan ja veri kostuttaisi maata kuin sade -- uskaltaisinko
+minä silloin rukoilla, minä, joka nyt en uskalla puhua? Elä usko, että
+toivon kostoa noille miehille. Ottakoot kernaasti kaikki ne miljoonat,
+jotka he ovat tästä maasta imeneet, ja menkööt isänmaahansa ja eläkööt
+siellä rikkaudessa, ylellisyydessä ja ilossa. Mutta jättäkööt tämän
+maan, jonka he ovat murtaneet ja hävittäneet! Pitäkööt täältä
+riistämänsä rahat, me voimme sen köyhyyden kestää. Mutta he eivät saa
+murtaa meidän vapauttamme. Pitääkö minun joka sunnuntai rukoilla
+Jumalata siunaamaan tätä maata ja liittämään sen lasten sydämet
+rakkaudessa toisiinsa -- ja kumminkin, kun näen että kansaa petetään ja
+että kullanhimo iskee kädellään kansaa vasten kasvoja, kun näen vapauden
+pakenevan luotamme ja kokonaan joutuvan kultaisen hirviön kynsiin, niin
+että meitä seuraava sukupolvi syntyy ilman vapautta raatamaan sellaisten
+miesten hyväksi, jotka ovat riistäneet itselleen kaikki -- kun näen tuon
+kaiken, pitääkö minun silloin pysyä ääneti? Boerit ja englantilaiset,
+jotka ovat olleet tässä maassa, eivät aina ole rakastaneet laupeutta
+eivätkä ole harrastaneet oikeutta, mutta yhden ainoan tätä maata imevän
+monopolistin pikku sormi tuottaa enemmän turmiota kansamme lapsille kuin
+kaikki entisten hollantilaisten ja englantilaisten tuhotyöt yhteensä.'
+
+Ja vaimo sanoi: 'Olen kuullut sanottavan, että meidän tulee uhrautua
+niiden ihmisten edestä, jotka elävät maailmassa samaan aikaan kuin
+mekin, mutta en koskaan ennen ole kuullut, että meidän tulee uhrautua
+sellaisten ihmisten edestä, jotka eivät vielä ole syntyneet. Mitä he
+liikuttavat sinua? Sinä olet multana haudassasi ennenkuin tuo aika
+tulee. Jos uskot Jumalaan,' lisäsi vaimo, 'niin miksi et jätä Hänen
+tehtäväkseen kaiken tämän pahan johtamisen hyväksi? Tarvitseeko Hän
+_sinua_ martyyrikseen? Tai meneekö maailma nurin ilman _sinun_ apuasi?'
+
+Mies sanoi: 'Vaimo, jos oikea käteni on tulessa, enkö koettaisi sitä
+vetää pois? Pitääkö minun sanoa: 'Jumala muuttakoon tämän pahan
+hyväksi', ja antaa käteni palaa? Tuota tuntematonta, joka on edessämme,
+me tunnemme ainoastaan, mikäli se ilmoittautuu meille omassa
+sydämessämme. Se ei vaikuta ihmislapsiin muulla lailla kuin itse ihmisen
+kautta. Ja enkö minä tuntisi minkään siteen sitovan minua tuleviin
+sukupolviin, ja enkö toivoisi mitään hyvää ja kaunista heille, minä,
+joka olen mikä olen ja nautin mitä nautin, siksi että lukemattomina
+vuosisatoina menneisyydessä ihmiset ovat eläneet ja laskematta vaivojaan
+tehneet työtä, ei ainoastaan itseään varten? Olisiko tuo suuri
+muistopatsas, tuo suuri runo, tuo suuri parannus tullut tehdyksi, jos
+ihmiset olisivat laskeneet vaivojaan ja eläneet ainoastaan omaa itseään
+varten? Ei kenenkään ihmisen elämä ole häntä itseään varten, eikä
+kenenkään ihmisen kuolema ole häntä itseään varten. Sinä et voi kieltää
+minua rakastamasta niitä, jotka tulevat minun jälkeeni. Vieno ääni
+sisässäni, en tiedä mikä se on, sanoo alituiseen; 'Elä heidän tähtensä
+kuin omien lastesi tähden.' Kun oman elämäni pienessä piirissä kaikki on
+synkkää ja minä olen epätoivossa, syttyy toivo uudestaan, kun muistan,
+että kerran on tällä samalla paikalla, jossa minä nyt elän, jotain
+jalompaa, jotain kauniimpaa.'
+
+Ja vaimo sanoi: 'Sinä tahdoit yllyttää kaikkia meitä vastaan! Toiset
+naiset eivät enää tule minua tervehtimään ja kirkkoomme tulee yhä
+enemmän ja enemmän köyhää väkeä. Raha pysyy rahan luona. Jos
+seurakuntasi olisi hollantilainen, olen varma että aina saarnaisit
+heille, että heidän tulee rakastaa englantilaisia ja olla ystävällisiä
+neekereille. Jos se olisi kafferilainen, vaatisit heitä aina auttamaan
+valkoisia. Sinä olet aina niitten puolella, jotka eivät voi tehdä mitään
+meidän hyväksemme! Tiedäthän että meille tarjottiin -- --'
+
+Mies sanoi: 'Oi, vaimoni, mitä ovat boerit, venäläiset ja turkkilaiset
+minulle! Olenko minä vastuunalainen heidän töistään? Oman kansani teot,
+tuon kansan, jota rakastan kuin omaa sieluani, sen teot minua
+liikuttavat. Minä tahtoisin, että joka paikassa maan päällä, jossa
+meidän lippumme liehuu, kaikki heikot ja sorretut kansat kerääntyisivät
+sen alle, sanoen: 'Tämän lipun suojassa vallitsee vapaus ja oikeus, joka
+ei tee eroa rodun ja värin välillä.' Minä tahtoisin että meidän
+lipussamme loistaisi suurilla kirjaimilla _Oikeus ja Laupeus_, ja että
+jokaisessa uudessa maassa, jota jalkamme koskettavat, kaikki kansalaiset
+aina näkisivät tuon lipun liehuvan ja sen alla lukisivat tuon suuren
+käskyn: »_Voita tällä merkillä_». Ja minä tahtoisin että rosvolippu,
+jota muutamat nyt heiluttavat tuon suuren lipun paikalla, revittäisi
+alas ja poistettaisi näkyvistä ikipäiviksi! Pitääkö minun hyväksyä
+muutamien teot siksi vain, että he sattuvat kuulumaan omaan heimooni,
+vaikka moittisin samoja tekoja bushmanneissa ja hottentoteissa?
+Soveltuuko se miehille, jotka kuuluvat maailman mahtavimpaan kansaan,
+että he ryömivät hiljaa vatsallaan, hyökätäkseen pahaa aavistamattoman
+naapurin kimppuun, kun kafferilainenkin pitää velvollisuutenaan
+edeltäkäsin ilmoittaa sodasta, sanoen: 'Olkaa valmiina, sinä päivänä
+minä tulen taistelemaan teitä vastaan'. Onko Englannin valta niin
+murtunut ja meidän rotumme niin heikontunut ettemme enää uskalla
+julistaa sotaa, vaan meidän täytyy hiipiä hiljaa pimeässä surmaamaan,
+aivan kuin masennettu kansa, jolla ei ole muuta neuvoa? Nuo ovat
+englantilaisia, mutta he eivät ole englantilaisia _miehiä_. Kun meidän
+heimomme miehet menevät taisteluun, liehuu heidän lippunsa korkealla ja
+rumpujen ääni kaikuu kauvas. Siksi että itse olen englantilainen, nuo
+seikat murtavat minut. Parempi olisi ollut, jos kymmenentuhatta meistä
+olisi jäänyt lyötyinä ja voitettuina tappelukentälle taistelussa suuren
+asian hyväksi ja omat poikani heidän seassaan, kuin että nuo kaksitoista
+poikaraukkaa kaatuivat Doornkopin luona taistellessaan hankkiakseen
+lisää kultaa sellaisille henkilöille, joitten taskut jo ovat pullollaan
+rahaa.'
+
+Ja vaimo sanoi: 'Mitä se merkitsee, mitä _sinä_ tunnet ja ajattelet!
+_Sinä_ et koskaan voi tehdä mitään!'
+
+Ja mies sanoi: 'Oi vaimoni, tue minua, elä murra minua! Minulla ei ole
+tässä asiassa muuta kuin yksi tie, johon valo paistaa.'
+
+Vaimo sanoi: 'Sinä olet hyvin epäystävällinen, etkä ollenkaan välitä
+mitä ihmiset meistä sanovat!' -- Ja vaimo itki katkerasti ja poistui
+huoneesta. Mutta heti kun hän oli sulkenut oven, kuivasi hän kyyneleensä
+ja sanoi itsekseen: 'Nyt hän ei enää ikimaailmassa uskalla saarnata
+sellaista saarnaa. Hän ei uskalla vastustaa minua, kun sanon jyrkästi
+tahtoni.'
+
+Ja mies ei puhunut sanaakaan kellekään, vaan meni yksin kedolle. Koko
+iltapäivän hän käveli edestakaisin hietikolla matalain pensaitten
+välissä. Ja minä kuljin hänen vieressään.
+
+Kun ilta tuli, meni hän taas kirkkoonsa. Moni oli poissa, mutta
+seurakunnan vanhimmat istuivat paikoillaan, ja hänen vaimonsa oli
+myöskin siellä. Ja valo loisti tyhjille penkeille. Kun aika tuli, avasi
+hän taas sen juutalaisten kirjan, käänsi sen lehtiä ja luki: 'Jos sinä
+laiminlyöt niiden esille antamisen, jotka kuolemaan tuomitut ovat ja
+niiden, jotka ovat valmiit surmattaviksi; jos sinä sanot; katso, emme
+tienneet sitä! Eikö hän joka tutkii sydämet ota sitä huomioon? Ja hän,
+joka pitää vallassaan sinun sielusi, eikö hän tiedä sitä?'
+
+Ja hän sanoi: 'Tänä aamuna me tutkistelimme sitä pahaa, jota tämä maa
+saa kärsiä sellaisten miesten käsissä, joitten tarkoituksena on hankkia
+rikkautta ja valtaa. Tänä iltana meidän tulee katsoa kuinka suuri syy
+itsellämme on siinä asiassa. Luulen että tulemme huomaamaan, että syy on
+meissä, eikä niissä miehissä, jotka me olemme kohottaneet korkealle.'
+Silloin hänen vaimonsa nousi ja läksi ulos ja moni seurasi häntä. Pikku
+miehen ääni kajahteli tyhjien penkkien seassa, mutta hän jatkoi
+edelleen.
+
+Ja kun jumalanpalvelus oli lopussa, hän meni ulos. Ei yksikään
+seurakunnan vanhimmista tullut häntä tervehtimään, mutta hänen
+seisoessaan tuli joku, hän ei nähnyt kuka, ja pisti kirjelipun hänen
+käteensä. Hän nosti sen ylös ja luki lyhdynvalossa, mitä oli kirjoitettu
+siihen lyijykynällä. Hän musersi sen kouraansa niinkuin mies musertaa
+esineen, joka on pistänyt myrkyllisen piston häneen. Sitten hän pudotti
+sen maahan, niinkuin mies pudottaa semmoisen, jonka hän tahtoo unohtaa.
+Hienoa sadetta vihmoi, ja hän kulki katua, kädet selän takana ja pää
+kumarassa. Väki kulki toisella puolen katua ja hänestä näytti, kuin hän
+olisi ollut aivan yksin. Mutta minä kuljin hänen takanaan."
+
+"Entäs sitten," sanoi Peter, huomatessaan että vieras vaikeni, "mitä
+tapahtui hänelle sen jälkeen?"
+
+"Tuo kaikki tapahtui vasta viime sunnuntaina," sanoi vieras.
+
+Oli taas hetkisen äänettömyys.
+
+Sitten sanoi Peter: "No niin, mutta hän ei ainakaan kuollut!"
+
+Vieras pani kätensä ristiin polvilleen. "Peter Simon Halket," sanoi hän,
+"helpompi on miehen kuolla, kuin seistä yksin. Se joka voi seistä yksin,
+voi myöskin tarvittaessa kuolla."
+
+Peter katsoi levottomasti vieraan kasvoihin. "Minä en tahtoisi kuolla,"
+sanoi hän, "en vielä. Minä täytän vasta yksikolmatta vuotta ensi
+syntymäpäivänäni. Tahtoisin vähän nähdä elämätä ensin."
+
+Vieras ei vastannut.
+
+Äkkiä Peter kysyi: "Ovatko kaikki teidän yhtiönne miehet köyhiä?"
+
+Vieras odotti hetkisen, ennenkuin hän vastasi: "On ollut rikkaita, jotka
+ovat tahtoneet liittyä meihin. Oli kerran nuori mies, ja kun hän kuuli
+ehdot, meni hän pois murheissaan, sillä hänellä oli paljon omaisuutta."
+
+Taas tuli hetken hiljaisuus.
+
+"Onko siitä pitkä aika, kun tuo yhtiö perustettiin?" kysyi Peter.
+
+"Ei ole yhtään olentoa elossa, joka voisi sen iän määrätä," sanoi
+vieras. "Täällä maan päälläkin se alkoi silloin, kun nämä vuoret vielä
+olivat nuoria, kun nuo levät tuskin olivat alullakaan kallioilla ja
+ihminen kohottautui vaivaloisesti ylöspäin, koska hänen jänteensä vielä
+olivat heikot. Noina päivinä, joita ihmiset eivät enää ota lukuunkaan,
+toiset ihmiset nälkäisinä söivät toisten lihaa, sillä se oli heistä
+hyvää. Niinä päivinäkin tapahtui, että oli yksi nainen, jonka pää oli
+ylempänä toisia ja ajatus terävämpi toisten ajatuksia, ja kun hän nyppi
+lihaa ihmiskallosta, hän rupesi miettimään. Ja tapahtui sitten
+seuraavana iltana, kun miehet olivat koolla valkean ympäri ruvetakseen
+syömään, että hän hiipi pois, ja kun miehet menivät puun luo, johon uhri
+oli sidottu, oli se kadonnut. Ja he huusivat toisilleen: '_Hän_,
+ainoastaan _hän_ sen on tehnyt, hän joka aina sanoi: Minä en pidä
+ihmislihasta, ihmiset ovat liian paljon minun kalttaisiani, en voi niitä
+syödä! Hän on hullu,' huusivat he, 'tappakaamme hänet!' Ja silloin,
+noina himmeinä, hämärinä aikoina, joita ihmiset eivät enää ota
+lukuunkaan, joita he tuskin uskovat olleiksikaan, tuo nainen kuoli.
+Mutta muutamien miesten ja naisten aivoissa oli syttynyt uusi ajatus. He
+sanoivat: 'Emme mekään tahdo syödä häntä. Ihmisliha ei maistu hyvälle.'
+Ja sen perästäkin, kun padat olivat täynnä ihmislihaa, nämä seisoivat
+syrjässä, ja puoli heimoa söi ihmislihaa, mutta toinen puoli ei syönyt.
+Vuosien kuluttua ei kukaan enää sitä syönyt.
+
+Ja niinäkin päivinä, joita ihmiset eivät enää ota lukuun, kun ihminen
+helposti kyyristyi kävelemään nelinryömin, oli meikäläisiä maan päällä.
+Ja jos tahdot tietää salaisuuden, ilmoitan, että ennenkuin ihminen astui
+maan päällä, niinä päivinä, jolloin dicynodontti ja merihirviö, jota ei
+ole olemassa muualla kuin haudattuna kiveen, kutsui rakastaen
+puolisoaan, ja linnut, joiden jäljet näkyvät kallioissa, lentelivät
+auringonpaisteessa iloisesti laulaen ja huudellen toinen toistaan, --
+niinäkin päivinä, jolloin ihmistä ei ollut, oli tämän kuningaskunnan
+aamurusko alkanut häämöittää maan päällä. Ja yhä vielä auringon
+noustessa ja laskiessa ja tähtien kierrellessä avaruudessa, meidän
+lukumäärämme kasvaa kasvamistaan."
+
+Vieras nousi valkean äärestä ja seisoi suorana. Hänen ympärillään ja
+hänen takanaan oli pimeys.
+
+"Koko maa on meidän. Ja se päivä on koittava, jolloin tähdet,
+katsellessaan alas tähän pyhään maahan, eivät näe pilkkuakaan, joka
+olisi kosteana ihmisverestä, jonka hänen lähimmäisensä on vuodattanut.
+Aurinko on nouseva idässä ja laskeva lännessä, luoden valoaan yli koko
+tämän pienen pallon, mutta se ei ole missään näkevä ihmistä toisen
+ihmisen sortamana. Heidän pitää miekkansa vannaaksi tekemän, ja
+keihäänsä viikatteeksi, sillä ei yhdenkään kansan pidä toista kansaa
+vastaan miekkaansa nostaman, eikä silleen tottuman sotimaan. Ja
+ohdakkeen asemesta on nouseva havupuu, ja orjantappuran asemesta on
+nouseva myrttipuu, ja ihminen ei ole musertava ihmistä koko tällä
+pyhällä maalla. Huomispäivän aurinko on nouseva," sanoi vieras, "ja
+noille synkille kallioille on valo loistava, niin että kaikki kukkulat
+kimaltelevat sen säteissä. Auringon nousu ei ole varmempi kuin tuon
+uuden päivän koitto. Ja minä sanon sinulle, että myöskin tässä maassa,
+jossa me nyt seisomme, jossa tänä päivänä haavoitettujen huudot ja
+koston kiroukset kajahtelevat, myöskin täällä, tässä maassa, jossa mies
+hiipii salaa haavoittamaan vihollistaan pimeässä, ja jossa tynnörin
+alasta kultamaata maksetaan tuhannen sielua ja kiiltävästä loasta puoli
+kansakuntaa, ja jossa kotkat lihoovat ihmislihasta -- tässäkin maassa se
+päivä on kerran koittava. Minä sanon sinulle, Peter Simon Halket, että
+juuri tällä kohdalla, jossa nyt seisomme, on kerran kohoava temppeli.
+Ihmiset eivät kokoonnu siihen palvelemaan sitä, joka eroittaa, vaan he
+seisovat vieretysten, valkoiset ja mustat, vieraat ja maan asukkaat, ja
+se paikka on oleva pyhä, sillä ihmiset tulevat sanomaan: Emmekö me ole
+veljiä ja yhden Isän lapsia?"
+
+Peter Halket katsoi ylös ääneti. Ja vieras sanoi: "Muutamat miehet
+makasivat kentällä, ja yö oli kylmä ja pimeä. Ja heidän nukkuessaan, kun
+yö oli pimeimmillään, yksi heistä liikahti. Kaukana idässä hän näki
+puoleksi suljettujen silmiluomiensa läpi aivan kuin heikon viivan,
+hienon kuin hiuskarva, vuorien huipuilla. Ja hän kuiskasi tovereilleen
+pimeässä: 'Se on aamurusko, joka on koittamaisillaan'. Mutta he
+mutisivat, silmät tiiviisti ummessa: 'Hän valehtelee, ei siellä ole
+mitään aamuruskoa'.
+
+Siitä huolimatta päivä nousi."
+
+Vieras oli vaiti. Tuli leimusi punaisina kielekkeinä, jotka eivät enää
+värähdelleet sinne tänne hiljaisessa yöilmassa. Peter Halket ryömi
+lähemmäksi vierasta.
+
+"Milloinka se aika tulee?" kuiskasi hän. "Tuhannenko vuoden perästä?"
+
+Ja vieras vastasi: "Tuhat vuotta ei ole sen enempää kuin meidän
+eilispäiväinen matkamme tai tämän öinen valvomisemme, joka nyt jo
+lähenee loppuaan. Katso vuoria, joilla me nyt seisomme. Aika on ollut
+uusi ja aika on muuttunut vanhaksi sen jälkeen, kun ne tähän asetettiin.
+Ei puoltakaan siitä ajasta tule enää kulumaan, ennenkuin tuo aika tulee.
+Minä olen nähnyt sen aamuruskon häämöttävän ihmisten sydämissä."
+
+Peter astui lähemmä, niin että hän melkein polvistui vieraan jalkain
+juureen. Hänen pyssynsä oli maassa toisella puolen tulta.
+
+"Tahtoisin ruveta teidän yhtiönne mieheksi," sanoi hän. "Olen väsynyt
+Chartered Companyn palvelukseen."
+
+Vieras katsoi alas lempeästi. "Peter Simon Halket," sanoi hän, "voitko
+kantaa sen painon?'"
+
+Ja Peter sanoi: "Anna minulle työtä, että koettaisin."
+
+Oli hetken äänettömyys. Sitten vieras sanoi: "Peter Simon Halket, vie
+viesti Englantiin" -- Peter Halket sävähti -- "Mene tuon suuren kansan
+luo ja huuda voimakkaasti: 'Missä on se miekka, joka annettiin sinulle,
+että harjoittaisit sillä oikeutta ja jakaisit laupeutta? Kuinka tulit
+antaneeksi sen sellaisten miesten käsiin, joitten himona on kulta,
+joitten janona on rikkaus, joille ihmisen sielu ja ruumis ovat
+pelimarkkoja vain? Kuinka tulit luovuttaneeksi pois onnenonkijain ja
+pelaajain omiksi ne ihmiset, jotka annettiin sinun käsiisi, aivan kuin
+he olisivat järjettömiä metsän petoja, joita voi ostaa ja myydä?
+
+Ota takaisin miekkasi, Suuri Kansa -- mutta pese se ensin, ettei kätesi
+tahraannu sen kullasta ja verestä.
+
+Mitä näen! Suuren Kansan miekkaa käytetään kaivamaan maasta kultaa,
+aivan kuin sikojen kärsät tonkivat esiin juurimukuloita! Etkö voi sitä
+muuhun käyttää, Suuri Kansa?
+
+Ota takaisin miekkasi, ja kun olet sen perinpohjin kiilloittanut ja
+puhdistanut verestä ja loasta, kohota se sorrettujen suojaksi kaikissa
+maissa.
+
+Suuren ruhtinaan tytär, varo! Sinä annoit miekkasi uskottomain ritarien
+käsiin. He tylsistävät sen terän ja himmentävät sen kirkkauden, ja kun
+tarpeen hetki tulee ja sinä tahdot antaa miekkasi toisten käsiin,
+huomaat sen terän tylsäksi ja kärjen katkenneeksi. Varo! Varo!'
+
+Lausu Englannin viisaille miehille: 'Te, jotka rauhassa ja levossa
+suojatuissa kammioissa tuumailette kaikkia asioita taivaassa ja maan
+päällä ja pidätte kaikkea tietoa omana omaisuutenanne, onko teillä aikaa
+ajatella tätä? Kenelle on Englanti antanut valtansa? Kuinka ne miehet
+sitä käyttävät, jotka ovat sen Englannilta anastaneet? Elkää sanoko:
+Mitä merentakaiset kansat meitä koskevat? Eikö meillä ole kyllin
+mietittäviä asioita omassa maassamme? -- Sinne, minne kansan järjellä ei
+ole aikaa mennä, sinne älkööt kansan kädetkään koskaan menkö työtä
+tekemään. Sinne, minne kansan mahti menee, sinne menköön myöskin kansan
+viisaus ja tieto sitä ohjaamaan. Voi teitä, jotka istutte rauhassa
+tutkimassa menneisyyttä ja tulevaisuutta -- ja unohdatte nykyisyyden --
+teillä ei ole mitään oikeutta istua rauhassa, tietämättä mitään niiden
+voimien toimista, jotka te olette aseilla varustaneet ja lähettäneet
+kaukaisten kansojen luo. Missä on kansanne miekka -- te viisaat miehet?'
+
+Huuda Englannin naisille: 'Te, jotka istuskelette komeissa suojissa,
+pidellen lapsia polvillanne, elkää luulko, että se on vain hienojen
+uutimien kahinata ja tuulen hyminätä, jota kuulette. Kuunnelkaa
+tarkkaan! Eikö se liene niiden etäinen valitus, joita miekkanne
+hallitsee, valitus, joka hiipii luoksenne yli laajojen valtamerien,
+kunnes se pääsee tunkemaan teidän sisimpään pyhättöönnekin? Kuunnelkaa
+tarkkaan!
+
+Sillä Suuren Kansan naiset eivät ole täyttäneet tehtäviään sillä vain,
+että ovat synnyttäneet lapsia ja ruokkineet niitä rinnoillaan. Heille
+kaikuu lapsikansain huuto maitten ja merien yli: 'Äidin sydän, puolla
+meitä!' Parempi olisi teille, että kohtunne olisivat hedelmättömät ja
+heimonne kuolisi sukupuuttoon, kuin se, että kuulette, ettekä vastaa."
+
+Vieras kohotti kätensä ylös puhuessaan, ja Peter näki että molemmissa
+oli vanhojen haavojen arpia.
+
+"Huuda äänekkäästi Englannin työtätekeville miehille ja naisille: 'Te,
+jotka ihmis-ikiä olette valitelleet, siksi että isäntänne rasittavat
+teitä, te, jotka olette sanoneet: Me kiroamme kuninkaita, jotka istuvat
+rauhassaan, eivätkä välitä, vaikka kansaa rasitetaan, kunhan heidän
+kirstunsa ovat täynnä ja vatsansa tyydytetyt, eikä heitä kiusata
+hallintohuolilla; te, jotka olette ottaneet kuninkaan vallan häneltä
+pois ja istutte itse valtaistuimelta syöstyinä, eikö hänen syntinsä ole
+teidän syntinne tänään? Jos ihmiset lisäisivät yhdenkään tunnin teidän
+työaikaanne päivässä, tai tekisivät leivän, jota syötte, penniäkään
+kalliimmaksi, ettekö nousisi yhtenä miehenä tuota sortoa vastaan? Mutta
+se, mitä tehdään miehille merien takana, joita te hallitsette, se ei
+koske teitä. Ettehän te koskaan liene sanoneet kuten entis-aikojen
+kuninkaat: 'Sama se on meille kuka miekkaamme kantaa, olkoonpa vaikka
+ryöstäjä ja seikkailija, kunhan hän vain nimittää sitä meidän
+miekaksemme. Meidän täytyy peittää sen tuottamat tuhot!' -- Ettekö luule
+että toisten kiroukset kuin omanne voivat kuulua taivaaseen? Missä on
+miekkanne? Kenenkä käsiin se on joutunut? Ottakaa se nopeasti takaisin
+ja puhdistakaa se!"
+
+Peter Halket kyyristyi kokoon ja katsoi ylöspäin. Sitten hän huudahti:
+"Mestari, en voi viedä tuota viestiä, olenhan vain oppimaton poika
+raukka. Ja jos menisin Englantiin ja huutaisin ääneeni, sanoisivat he:
+'Kuka tuo on, joka tulee saarnaamaan suurille henkilöille? Eikö hänen
+äitinsä ole pesijätär täällä luonamme, ja eikö hänen isänsä ollut
+päiväpalkkalainen, joka teki työtä kahdesta shillingistä päivässä?' Ja
+he nauraisivat ja pilkkaisivat minua. Ja totta puhuen, viesti on niin
+pitkä, etten oikein muista sitä. Anna minulle toinen työ."
+
+Ja vieras sanoi: "Vie viesti tämän maan miehille ja naisille. Mene
+Zambesista merelle asti ja lausu kaikille valkoisille miehille ja
+naisille näin: 'Minä näin laajan kentän ja siinä oli kaksi kaunista
+eläintä. Laaja oli kenttä heidän ympärillään, ja maassa kasvoi runsaasti
+tuoksuvia yrttejä. Niin rehevä oli laidun, että ne tuskin saattoivat
+milloinkaan syödä loppuun sitä, mitä kasvoi heidän ympärillään. Nuo
+kaksi eläintä olivat toistensa näköiset, sillä ne olivat saman emon
+poikia. Ja minä katsoin ja näin kaukana pohjoisessa tumman pilkun
+taivaalla. Se oli niin pieni ja niin korkealla, että silmä tuskin
+saattoi huomata sitä. Sitten se läheni lähenemistään ja liiteli sen
+paikan yli, missä ne kaksi eläintä söivät laitumella. Se oli lintu,
+jonka kaula oli paljas, nokka käyrä, kynnet pitkät ja siivet vahvat. Ja
+se leijaili yli kentän, missä ne kaksi eläintä olivat, ja minä näin sen
+laskeutuvan alas suurelle valkoiselle kivelle, jossa se odotti.
+Pohjoisessa päin näin vielä useampia pilkkuja taivaalla, ja ne lähenivät
+lähenemistään sitä, joka istui kivellä. Ja muutamat liitelivät eläinten
+yli, ja toiset hijoivat nokkiaan kivillä. Muutamat kävelivät edes
+takaisin eläinten jalkojen välissä. Ja minä näin, että he odottivat
+jotain.
+
+Sitten se, joka oli tullut ensimmäisenä, lensi toisen eläimen luota
+toisen luo, istui heidän niskalleen ja pisti noukkansa heidän korviinsa.
+Ja se lensi toisen eläimen luota toisen luo, ja se räpäytti siivillään,
+niin että eläimet sokeutuivat, ja kumpikin luuli toveriaan
+vihollisekseen. Ja he rupesivat keskenään taistelemaan. He viilsivät
+halki toistensa kyljet, kunnes keto oli punaisena verestä ja maa vapisi
+heidän allaan. Linnut istuivat vieressä katselemassa, ja veren
+virratessa he astuskelivat ympäri kentän. Kun molempien eläinten voimat
+olivat lopussa, vaipuivat he kentälle. Silloin linnut istuivat heidän
+päällensä ja alkoivat herkutella, kunnes heidän vatsansa täyttyivät ja
+heidän pitkät, paljaat kaulansa olivat märkinä verestä. Noukat olivat
+syvällä kuolleiden eläimien sisälmyksissä, ja terävät, kirkkaat silmät
+vilkkuivat ylös. Ja se, joka oli kaikkien lintujen kuningas, noukki
+silmät ja söi kuolleiden eläinten sydämen. Ja kun sen vatsa oli täysi,
+ettei se voinut syödä enempää, se istui kivelle ja räpäytti suuria
+siipiään.'
+
+Peter Simon Halket, lausu Etelä-Afrikan valkoisille miehille ja
+naisille: 'Teillä on ihana maa, te ja lapsenne ja lastenne lapset tuskin
+voivat sen täyttää, vaikka ojentaisitte kätenne tervetuliaisiksi
+jokaiselle muukalaiselle, joka tulee luoksenne asumaan ja työtä
+tekemään. Te olette saman puun kaksois-oksa, te olette saman äidin
+lapsia. Eikö tämä ihana maa ole kyllin laaja teille, vai täytyykö teidän
+repiä toistenne lihaa niitten käskystä, jotka tahtovat kastaa noukkansa
+teidän molempien sisimpiin elimiin? Katsokaa, ne kiertelevät ilmassa
+teidän ympärillänne.'"
+
+Peter Halket melkein säpsähti ja katsoi ylöspäin, mutta ei näkynyt muuta
+kuin Mashonamaan tumma taivas hänen päänsä päällä.
+
+Vieras oli ääneti ja katsoi alas tuleen. Peter Halket puoleksi syleili
+hänen polviaan.
+
+"Mestari," huusi hän, "kuinka minä voin sen viestin viedä? Etelä-Afrikan
+hollantilaiset eivät kuuntelisi minua, sillä he sanoisivat että olen
+englantilainen. Ja englantilaiset sanoisivat: 'Kuka tuo mies on, joka
+tulee saarnaamaan rauhaa, rauhaa, rauhaa? Eikö hän ole ollut täällä
+vuoden verran, ja hänellä ei ole osakkeita ainoassakaan yhtiössä? Voiko
+hän sanoa mitään, jota ansaitsisi kuulla? Jos hänellä olisi hiukankaan
+kykyä, olisi hän hankkinut itselleen ainakin viisituhatta puntaa!' Ja he
+eivät tule kuuntelemaan minua. Anna minulle toinen tehtävä!"
+
+Vieras sanoi: "Vie viesti yhdelle ainoalle ihmiselle. Hae hänet,
+olkoonpa hän hereillä tai nukkumassa, syömässä tai juomassa, ja sano
+hänelle: 'Missä ne ovat ne ihmissielut, jotka sinä ostit?'
+
+Ja jos hän vastaa ja sanoo sinulle: 'En ole ostanut mitään ihmissieluja!
+Ne sielut, jotka ostin, olivat koiransieluja,' silloin kysy häneltä tämä
+kysymys: 'Missä ovat --'
+
+Ja jos hän keskeyttää sinut huutaen: 'Se on valhe, se on valhe! Minä
+tiedän mitä aiot sanoa. Mitä minä tiedän sanantuojista? Olenko koskaan
+peljännyt brittiläistä hallitusta? Se on kaikki valhetta!' Silloin elä
+kysele häneltä sen enempää. Mutta sano: oli kerran virvatuli. Se
+leimahteli ja välähteli ja himmeni ja sammui -- eikä kukaan siitä
+välittänyt. Sehän oli vain virvatuli.
+
+Ja oli kerran valo: Ihmiset asettivat sen korkealle tulitorniin, että se
+levittäisi valoaan kaikille ihmisille, jotka olivat merellä, niin että
+he näkisivät sen varman loiston ja löytäisivät sataman ja välttäisivät
+kareja.
+
+Ja tuo valo välähti ja hulmuili miten tahansa. Se loisti tuonne, loisti
+tänne. Milloin se kiilui sinisenä, milloin vihreänä, milloin punaisena,
+ja vihdoin se hävisi kokonaan ja sitten lehahti palamaan uudelleen.
+Purjehtijat kaukana merellä tähystelivät tarkkaan sitä kohtaa, jossa he
+tiesivät että tulen piti tuikkia, sanoen: 'Ei ole hätää, se suuri valo
+kyllä johtaa meitä, kun lähestymme kallioita.' Ja pimeinä öinä miehet
+purjehtivat yhä lähemmäksi ja lähemmäksi, ja sydänyön aikana he
+törmäsivät kallioihin tulitornin juurella ja suistuivat pohjaan.
+
+'Mitä on tehtävä tuolle tulelle, koska se ei ollut virvatuli, ja koska
+ihmiskädet nostivat sen korkealle loistamaan ja toiset ihmiset luottivat
+siihen? Eikö se olisi sammutettava?'
+
+Ja jos hän vastaa sinulle sanoen: 'Mitä minä välitän ihmisistä? Ne ovat
+hulluja, hulluja kaikki! Kuolkoot!' -- kerro heille tämä kertomus: 'Oli
+kerran pienoinen puro. Se puhkesi ilmoille lumen alta vuoren
+harjanteella, ja lumi muodosti ensin holvikaton sen yli. Se lirisi
+kirkkaana ja sinisenä kuin taivaankansi sen yläpuolella, ja lumiäyräät
+olivat sen kehtona. Se saapui vihdoin paikkaan, jossa lumi loppui, ja
+kaksi tietä oli sen edessä valittavissa sen juoksulle. Toinen kulki
+vuoren vieremillä kallioiden ja kivien ohi ja pitkin aurinkoisia
+rinteitä alas mereen. Toinen syöksyi syvään rotkoon. Puro epäröi. Se
+pyörähteli ja vaahtosi, yritteli ensin toista tietä ja sitten toista.
+_Ehkä_ olisi voinut käydä siten, että se olisi uurtanut uran ohi
+kallioiden ja kukkulain ja pitkin vuorten vieremiä, ja kyntänyt vaon
+itselleen sinne, missä ei ennestään mitään väylää ollut. Äyräät olisivat
+ruvenneet vihannoimaan, ja päivänkukka olisi kukoistanut sen
+rannikoilla. Öisin tähdet olisivat tuikkineet sen pinnalla ja päivällä
+aurinko olisi lämmitellyt sen lauhkeita laaksomaita. Metsäkyyhkynen
+olisi laatinut pesänsä puihin sen rantamille, ja tyyntä soittoaan
+soitellen puro olisi vihdoin löytänyt laajan meren, jonka etäistä kutsua
+kaikki vedet kuuntelevat.
+
+Mutta se epäröi. -- Ehkäpä olisi käynyt niin, että jos joku olisi
+poistanut yhden ainoan kiven sen tieltä, se olisi uurtanut uransa ohi
+kallioiden ja kivien ja löytänyt vihdoin laajan meren -- ehkä olisi
+käynyt niin! Mutta siellä ei ollut yhtään kättä kiveä poistamassa. Puro
+kokosi voimansa ja -- (se ehkä tahtoi kiirehtien virrata meren helmaan!)
+-- syöksyi kuiluun.
+
+Kallioseinät sulkivat sen sinne. Yhdeksänsadan sylen syvyydellä se
+lepäsi hiljaisena, mustana lammikkona. Vihreät levät riippuivat
+kallioseinistä. Ei auringonsäde päässyt sinne tunkemaan, ja tähdet eivät
+voineet tuikkia siellä öisin. Lammikko lepäsi hiljaa ja äänetönnä.
+Sitten, koska se oli elävä eikä voinut levätä, se kokosi voimansa ja
+valui hiljalleen mullan läpi ja murtuneiden kalliolohkareiden lomitse
+edemmäksi. Ja se hiipi esille syvässä laaksossa, ja vuoret ympäröivät
+sitä joka taholla. Ja puro nauroi itsekseen: 'Ha, haa! Täällä minä
+muodostan suuren järven, oikein meren!' Ja se valui ja valui sinne
+täyttäen puolet laaksoa. Mutta siitä ei syntynytkään järveä, -- suuri
+neva vain -- sillä vedellä ei ollut mitään tietä, jota myöten se olisi
+päässyt ulos, ja se mätäni. Ruoho kuihtui sen rannoilla, ja puut
+pudottivat lehtensä ja mätänivät vedessä. Metsäkyyhky, joka oli
+rakentanut pesänsä sinne, lensi vuorille, sillä sen poikaset kuolivat.
+Kivillä istui sammakoita, ja rannan ruoho oli keltaista. Yöllä kokoontui
+paksu, valkea usva veden yli, niin että tähdet eivät voineet pilkoittaa
+sen läpi, ja päivällä hieno valkea sumu peitti veden, että
+auringonsäteet eivät voineet päilyä sen pinnalla. Eikä kukaan ihminen
+aavistanut, että nevan vesi kerran oli alkanut uransa kirkkaana ja
+sinisenä lumen alla vuoren kukkulalla. Eikä kukaan tiennyt sitäkään,
+että yhden ainoan kiven vierittäminen pois tieltä olisi saattanut puron
+juoksemaan toisaalle ja riemussa yhtymään mereen'".
+
+Vieras oli vaiti hetkisen.
+
+Sitten hän sanoi: "Jos hän vastaa sinulle sanoen: 'Mitä minä siitä
+välitän! Mitä rotkot ja vuorten huiput minua liikuttavat? Kulta on
+todellista ja valta, jolla voin musertaa ihmisiä käteni viittauksella!'
+silloin elä virka hänelle sen enempää.
+
+Mutta jos hän sattumalta kuuntelisi sinua, silloin sano hänelle tämä
+ainoa asia selvästi korvaan, että hän varmasti kuulee sen: 'Aamu
+koittakoon harmaana ja päivä puhjetkoon pimeänä ja myrskyisenä, mutta
+iltaruskon loiste voi ikipäiviksi huuhtoa pois muiston aamun
+synkkyydestä ja puolipäivän pimeydestä. Ja kaikki ihmiset tulevat
+sanomaan: 'Oi tätä päivän ihanuutta!' -- Jos virta on vuotanut alas, se
+ei ikinä enää pääse nousemaan, mutta -- _ihmissielulle se ei koskaan ole
+liian myöhäistä_.'
+
+Ja jos hän nauraa ja sanoo: 'Sinä hullu! Mies voi muuttua juurta jaksain
+ollessaan nuorempi kuin kaksikymmentä vuotta, hän voi muuttua vielä
+ennen kolmeakymmentäkin, mutta neljänkymmenen vanhana hän ei enää muutu.
+Pitäisikö minun, joka neljänkymmenen kolmen vuoden kuluessa olen etsinyt
+kultaa ja voimaa, nyt ruveta etsimään jotain muuta? Tahdot kai että
+minusta tulisi Jesus Kristus! Kuinka voin olla oma itseni ja joku toinen
+mies samalla?' Vastaa hänelle silloin: 'Syvällä jokaisen ihmislapsen
+sydämessä on enkeli, mutta muutamilla on siivet laskeutuneet lepoon.
+Herätä oma enkelisi! Se on suurempi ja voimakkaampi kuin monen muun
+miehen enkeli. Nouse ylöspäin sen avulla!'
+
+Mutta jos hän kiroo sinua ja sanoo: 'Minulla on kahdeksan miljoonaa
+rahoja, ja minä en välitä Jumalasta enkä ihmisistä,' -- silloin elä
+vastaa mitään, vaan kumarru ja kirjoita pari sanaa hänelle".
+
+Vieras kumartui eteenpäin ja kirjoitti sormellaan tulen valkoiseen
+tuhkaan. Peter Halket kumartui katsomaan, ja hän näki ne kaksi sanaa,
+jotka vieras oli kirjoittanut.
+
+Sitten vieras sanoi: "Sano hänelle: 'Vaikka sinä kuinka koettaisit tehdä
+tuota nimeä kuolemattomaksi tässä maassa, vaikka sinä kirjoittaisit sen
+kultahietaan ja koristaisit sen timanteilla ja liittäisit sen yhteen
+ihmisverellä, jota on vuodatettu Zambesista mereen asti, niin kuitenkin
+--" Vieras osoitti jalallaan noita kahta sanaa. Peter Halket katsoi alas
+ja näki ainoastaan tasaista valkoista tuhkaa sillä kohdalla, missä sanat
+olivat olleet.
+
+Vieras sanoi: "Ja jos hän vieläkin kiroaisi sinua ja sanoisi: 'Koko
+Etelä-Afrikassa ei ole ainoatakaan miestä tai naista, jota minä en voisi
+ostaa rahoillani! Kun saan Transvaalin, voin ostaa vaikka itse
+Kaikkivaltiaan Jumalan, jos tahdon!'
+
+Silloin sano hänelle tämä ainoa asia: '_Sinun rahasi on katoava sinun
+kanssasi!_' ja jätä hänet."
+
+Oli hetken aikaa kuolon hiljaisuus. Sitten vieras ojensi kätensä. "Mutta
+jättäessäsi hänet, muista tämä: 'Ei se ole teko, vaan tahto, joka iskee
+leiman ihmissieluun. Se joka on musertanut kansakunnan, ei tee suurempaa
+syntiä kuin se, joka iloitsee vähäpätöisimmän olennon kuolontuskista.
+Nevan seisova vesi ei ole vähemmän myrkyllistä tippa tipottain, kuin tuo
+mahtava suo kokonaisuudessaan, vaikka sen vaikutuspiiri on pienempi. Se
+joka on toivonut olevansa ja tekevänsä, mitä tuo mies on ollut ja
+tehnyt, hän on tuo mies, vaikka hänellä ei ole ollutkaan voimia
+toteuttaa tahtoaan. Muista vielä tämä asia: -- Maan päällä on syntynyt
+muutamia Jumalan poikia, joita ihmiset sanovat neroiksi. Aikaisessa
+nuoruudessaan kukin joutuu tiehaaraan ja saa valita, minkä tien hän
+tahtoo. Hänellä on lahjoja itseään ja muita varten. Mutta elä koskaan
+unhoita, olkoonpa hänen vaalinsa minkä kaltainen tahansa, että hänen
+hartioillaan on raskaampi taakka kuin kenenkään muun hartioilla --
+kaikki on hänelle avoinna ja hänen vaalipiirinsä on ääretön -- ja jos
+hän käyttää voimaansa väärin, niin ennemmin ihmiset itkekööt kuin
+kirotkoot, sillä hän oli syntynyt Jumalan poikana."
+
+Oli taas äänettömyys. Sitten Peter Halket kiersi kätensä vieraan
+jalkojen ympäri. "Mestarini," huusi hän, "en uskalla viedä tuota
+viestiä. Eipä silti, että ihmiset sanoisivat: 'Katsokaa ratsumies Peter
+Halketia, jonka me kaikki tunnemme, joka on pitänyt naisia ja ampunut
+neekereitä, nyt hänestä on tullut profeetta!' Mutta siksi en voi, että
+tuo kaikki on totta. Enkö minä ole toivonut --" ja Peter Halket olisi
+paljastanut koko sielunsa, mutta vieras esti häntä.
+
+"Peter Simon Halket," sanoi hän, "onko väliä tinastako vai kullatusta
+hopeasta se torvi on tehty, joka sotaan kutsuu? Eikö kutsu ole pääasia?
+Entä jos lähettäisin naisen tahi lapsen viestiäni viemään: onko totuus
+vähemmän totta, siksi että sen julistajaa ylenkatsotaan? Kumpiko on
+ikuinen, suuko, joka totuutta puhuu, vai itse totuuden sana? Mutta jos
+tahdot, niin mene ja sano: 'Minä Peter Halket, syntisin kaikista, joka
+olen himoinnut naisia ja kultaa, joka olen rakastanut itseäni ja
+vihannut lähimmäisiäni, minä --'" Vieras katsoi alas hänen ja laski
+kätensä lempeästi hänen päälleen. "Peter Simon Halket," sanoi hän,
+"kovemman työn annan sulle tehtäväksi, kuin ikinä vielä olet tehnyt.
+Sillä pienellä alalla, jossa sinun tahtosi hallitsee täällä maan päällä,
+tulee sinun toteuttaa Jumalan valtakunta tänä päivänä. Rakasta
+vihollisiasi, tee hyvää niille, jotka sinua vihaavat. Kulje aina
+eteenpäin katsomatta oikealle tai vasemmalle. Elä välitä siitä, mitä
+ihmiset sinusta sanovat. Puolusta poljetuita, vapauta vangituita. Jos
+vihollisesi isoo, syötä häntä, jos hän janoo, juota häntä!"
+
+Omituinen ilo ja lämpö valtasi Peter Halketin hänen polvistuessaan
+maassa. Tuntui aivan samalta kuin ennen pikku lapsena, kun äiti puristi
+häntä syliinsä. Hän ei nähnyt enää muuta ympärillään kuin lempeän,
+kirkkaan valon. Mutta hän kuuli äänen huutavan: "Koska sinä olet
+rakastanut laupeutta -- ja vihannut sortoa --"
+
+Kun ratsumies Peter Halket kohottautui ylös, hän näki vieraan poistuvan.
+Hän huusi: "Mestarini, anna minun tulla sinun kanssasi." Mutta vieras ei
+kääntynyt. Ja kun hänen vartalonsa eteni pimeässä, näytti Peter
+Halketista, kuin se olisi kasvanut yhä suuremmaksi ja suuremmaksi. Ja
+kun se laskeutui alas kallion rinnettä, luuli Peter vielä hetkisen
+näkevänsä vieraan pään, ja sen ympärillä oli kalpea, valkoinen valo.
+Sitten se katosi.
+
+Ja Ratsumies Peter Halket istui yksinään kalliolla.
+
+
+
+
+II.
+
+
+Oli kuuma päivä. Aurinko valoi säteitään muutamien harvojen puitten yli
+ja surkastuneisiin pensaisiin sekä pitkään heinään ja kuivaneisiin
+virran uomiin. Kaukana taivaankannella, niin korkealla että silmä tuskin
+kantoi sinne, lenteli kotkia etelään päin, jossa neljänkymmenen
+peninkulman alalla oli hävitetty neekerikyliä, ja jossa kaksisataa
+mustaa ruumista makasi auringonpaisteessa.
+
+Erään korkean, monihaaraisen puuryhmän alla, ruohon ja matalain
+pensaiden seassa, melkein täydellisesti kuivaneen virran rannalla oli
+pienoinen leiri.
+
+Joukko oli kadottanut muulinsa, ja odottaen saavansa ne takaisin se oli
+viipynyt täällä jo seitsemän päivää. Kolme kuormallista ruokavaroja,
+joita heidän piti viedä suureen leiriin, oli vedetty puitten alle, ja
+niiden yli oli heitetty purjevaate, joka samalla oli suojana muutamille
+miehille. Toiselle puolelle pientä avonaista kenttää, johon tämä leiri
+oli sijoitettu, oli kiinnitetty toinen pienempi purjevaate kahden
+seipään väliin, muodostamaan kömpelötekoisen teltan, ja vasemmalla
+hiukan syrjässä muusta leiristä, matalien pensaiden luona, oli kapteenin
+kellonmuotoinen teltta korkean puun alla. Kellonmuotoisen teltan edessä
+oli lyhyt surkastunut puu. Sen paksu valkoinen runko oli täynnä kyhmyjä
+ja pahkoja, ja kaksi surkastunutta, epämuodostunutta oksaa ojentautui
+käsivarsien tavoin kahden puolen runkoa.
+
+Tämän puun edustalla kulki eräs mies edes takaisin, pyssy olalla, pää
+kumarassa ja katse maahan luotuna, auringon paahtaessa hänen
+olkapäitään.
+
+Kolme tai neljä tulta paloi leirissä eri paikoissa. Kolmessa keitettiin
+maissia ja riisiä, jota miehet nyt saivat ravinnokseen, kun
+tina-astioissa säilytetty liha oli loppunut. Neljännessä, jota
+neekeripoika vartioi, valmistettiin hiukan maukkaampi ateria
+kapteenille.
+
+Useimmat miehet olivat nyt poissa leiristä. Neekerit olivat menneet
+ottamaan kiinni muuleja, jotka oli löydetty kukkuloiden välissä,
+muutaman penikulman päässä, ja valkoiset miehet olivat menneet
+katsomaan, eikö olisi mahdollista saada ammutuksi jotain riistaa, jolla
+hiukan voisi höystää maissipatoja, ja myöskin ottamaan selkoa seudusta.
+Tosin kyllä kaikki neekerikylät olivat hävitetyt kolmenkymmenen
+penikulman piirissä. Siellä ei ollut mustia enemmän kuin lapsen kädessä
+on karvoja, ja itse metsän pedotkin näyttivät kadonneen.
+
+Kahden seipään väliin kiinnitetyn vaatteen suojassa makasi kolme
+valkoista miestä, joiden toimena oli tarkastaa patoja ja vahtia kenttää.
+
+He olivat kaikki kolme Englannin siirtomaalaisia, ja he loikoilivat
+maassa vatsallaan koettaen saada aikaa kulumaan puhelemalla niitä näitä
+ja vetelemällä savuja piipuistaan hitaasti ja huolellisesti, sillä
+tupakka oli kallista leirissä.
+
+Parin pensaan alla muutaman kyynärän päässä makasi iso ratsumies, jonka
+kansallisuus oli epävarma, mutta jonka otaksuttiin olevan kotoisin
+jostakin Suur-Britannian kolkasta, ja joka oli matkustanut ympäri
+maailmata. Hänen sanottiin olleen kolme vuotta pakkotyössä
+rosvousyrityksestä Australiassa, mutta ei mitään varmaa tietty hänen
+entisyydestään. Hän oli ollut vahdissa puolet yöstä ja lepäsi nyt
+selällään, käsivarret kasvoilla, mutta leukapielet liikkuivat hitaasti
+hänen pureskellessaan tupakkakääröä. Silloin tällöin hänen kääntyessään
+aukeni suu ja paljasti kaksi riviä keltaisia hampaan pätkiä hyvin
+punaisissa ikenissä.
+
+Nuo kolme siirtomaan englantilaista eivät olleet huomaavinaan häntä.
+Kaksi heistä, jotka tupakoivat hiljalleen, olivat isokokoisia,
+vankkaruumiisia, hartiat hiukan kapeat, kuten usein siirtomaan
+europpalaisilla kolmannessa polvessa, olkootpa ne hollantilaisia tai
+englantilaisia. Heidän kasvojensa ilme oli tyyni ja hyvänsuopa, kuten
+useimmilla muillakin siirtomaan europpalaisilla, jotka kasvavat kaukana
+suurista kaupungeista. Kolmas oli pienempi, jäntevämpi ja harvinaisen
+hermostunutta lajia, nenä käyrä, kasvot keltaiset ja terävät sekä ilme
+tyytymätön. Hän puhui kiivaasti ja toverit kuuntelivat.
+
+"Sen minä sanon teille", hän löi kädellään punaiseen hiekkaan, "täällä
+me olemme ja saamme pari teelusikallista viinaa yöksi, kun hänen
+telttansa takana on kymmenen tyhjää shampanjapulloa. Ja meidän täytyy
+elää maissilla, jota kuljetamme hevosten ruuaksi, mutta hän syö pihviä
+ja muita herkkuja ja elää kuin lordi! Se saattaa käydä päinsä
+vakinaisessa väessä, he tietävät mikä heitä odottaa, ja heillä on
+oikeita herrasmiehiä päällikköinään. Sitä voi kestää millaista ruokaa
+tahansa, kun tietää millainen päällikkö on johtamassa. Englantilaiset
+upseerit ovat kerrassa herrasmiehiä. Se joka on palvellut siinä
+rykmentissä, jossa Selous nyt --"
+
+"Jaa, Selous on _mies_!" huudahtivat molemmat toiset ottaen piipun
+suustaan.
+
+"Niin, niin, sitähän minä juuri sanoin. Mutta nuo tuommoiset, jotka
+eivät ole tulleet toimeen maanviljelijöinä, tai kauppiaina, tai taivas
+tiesi minä, ja joitten ystävät Englannissa eivät lopuksi tienneet mitä
+tehdä heille, heidät lähetetään tänne meidän kiusaksemme! Se on kirottu
+häpeä! Tahtoisinpa tietää, enkö minä olisi yhtä hyvä kuin kuka tahansa
+noista, jotka herrastelevat täällä. Vaikka heidän ystävillään onkin
+rahaa." Hän vilkaisi tuikeasti kellomaiseen telttaan päin. "Jos me
+saisimme oikeita englantilaisia upseereja --"
+
+"Oh," sanoi suurin miehistä, jolla huolimatta kookkaisuudestaan oli
+lapsen yksinkertaisen hyväluontoisuuden ilme kasvoissaan, "tuo tulee
+siitä että sinä itse et ole kyllin suuri keikari. Hänestä tuolla tehdään
+eversti tai kenraali ennen pitkää. Minä nimitän heitä kaikkia
+kenraaleiksi tai eversteiksi täällä, sillä se on varminta. Elleivät he
+olekkaan sitä tänään, ovat he sitä huomenna!"
+
+Tämä oli olevinaan sukkeluus, ja tällaisessa kuumuudessa ja näin
+ikävässä maailmassa saattoi todellakin nauraa mille tahansa. Kolmas mies
+hymyili, mutta ensimäinen puhuja pysyi vakavana.
+
+"Sen minä vain sanon," sanoi hän, "että kyllä minä noille lurjuksille
+opettaisin, jos he olisivat jättäneet jonkun minun omaisistani tänne
+murhattavaksi, sillä aikaa kun he itse läksivät hulluttelemaan
+Transvaaliin. Jos minun äitini tai sisareni olisi tullut surmatuksi
+täällä, olisin ottanut pistoolini ja ampunut mäsäksi tuon suuren
+Panjandrumin aivot, ja kaikki pienemmät herrat olisivat sitten saaneet
+mennä samaa tietä. On se koko hallitusta se tämän maan hallitus! Ensin
+ne houkuttelevat ihmisiä tänne asumaan, ja sitten viedään joka ikinen
+aseisiin kykenevä mies maasta rosvousretkelle kultaa hakemaan
+Transvaalista, ja me saamme kärsiä koko katkeran puolen asiasta. Minusta
+on joka ikinen mies ja nainen, joka silloin tapettiin täällä, Chartered
+Companyn murhaama."
+
+"Hm, Jameson teki vain, mitä käskettiin. Hänen piti totella kuten meidän
+muiden. Ei hän itse sitä juonta keksinyt, mutta hän on saanut
+rangaistuksen."
+
+"Kuka käski hänen kuunnella heitä? Minkälainen se on tämä mainio
+hallitus, josta he puhuvat niin paljon? Kuusi vuotta sitten minä tulin
+tähän maahan, ja siitä lähtien olen tehnyt työtä kuin neekeri, ja mitä
+minulla nyt on, tai mitä on muilla miehillä, jotka ovat tehneet kovaa
+työtä kunniallisina maanviljelijöinä? Kaikki mitä maa tuottaa, menee
+muutamien suurien herrojen taskuun tuolla puolen merta ja joillekuille
+keikareille täällä. Jos Englanti ottaisi Chartered Companyn haltuunsa
+huomenna, mitä luulisitte sen huomaavan? -- Sen, että kaikki mikä on
+arvokasta tässä maassa, on annettu yksityisille yhtiöille, joitten
+taskut täyttyvät yhä enemmän ja enemmän, maan lähestyessä perikatoaan!
+Shakaalit syövät lihat hevosten raadoista ja pyytävät jalopeurat
+nuolemaan luita."
+
+"Oh, odotahan hiukkasen, niin sinäkin saat osasi," sanoi kaunis mies.
+"Olen ollut täällä viisi vuotta ja minulle on annettu lukemattomia
+lupauksia, vaikk'ei niistä vielä sen kummempaa ole kehittynyt, mutta
+jonakin päivänä kai minäkin saan osani, jos vain pidän suuni kiini! Jos
+he vaatisivat minun kirjoittamaan nimeni paperin alle, jossa vakuutetaan
+että herra Tuo Tuolla" -- hän nyökäytti päätään kellomaiseen telttaan
+päin -- "ei ikimaailmassa ole ollut humalassa eikä osaa kiroilla
+ollenkaan, piirtäisin puumerkkini paikalla sen alle, jos saisin hyvän
+palkan. Minä voisin sietää sellaista lahjomista hyvin paljon, jos se
+kerrankin sattuisi minun kohdalleni."
+
+Miehet nauroivat kuivaa naurua, ja kolmas mies, joka ei vielä ollut
+virkkanut mitään, käännähti selälleen ja otti piipun suustaan.
+
+"Sen minä sanon," virkkoi hän, "että jokainen täällä, joka on saanut
+pienen palan maata ja koettaa siinä tehdä rehellistä työtä, on
+pahanpäiväisesti kyllästynyt tähän narrisotaan. Jos meillä olisi ollut
+pari sellaista miestä kuin entis-ajan Curry ja Bowker alusta alkaen
+täällä, ei tällaista ikinä olisi tapahtunut. Nyt ei milloinkaan voi
+aavistaa, milloinka tuo verinen lysti alkaa tai loppuu aina vähäksi
+aikaa. Aina kun on asettunut työhön, saa tavallisesti lähteä sotaan. Se
+on helkkarin mukava olemassa sellainen sota, jota voi käännellä ja
+väännellä mielin määrin."
+
+Kolmas mies kääntyi taas hitaasti vatsalleen; "_Ei ole aikaa
+alistumiseen. Me sodimme Matabeleä vastaan taas huomenna_," hän sanoi
+merkitsevästi.
+
+Toverit nauraa hymähtelivät hiljaa. Pensaitten alla lepäävä mieskin
+hellitti suutaan hiukan ja näytti keltaisia hampaitaan, vaikka hänen
+silmänsä vielä olivat suljetut ja käsivarsi kasvojen yli.
+
+"Minä odotan alituiseen," sanoi se suuri, kaunis mies, "että kerran
+saamme nähdä kaikkien neekeripäällikköjen allekirjoittaman paperin,
+jossa sanotaan kuinka paljon he rakastavat brittiläistä
+etelä-afrikkalais yhtiötä, ja kuinka onnellisia he ovat Panjandrumin
+vallassa, ja kuinka äärettömän hyvä hän on heille. Ja sitten he antavat
+rahaa muistopatsaan pystyttämiseksi hänelle. Ei ole olemassa sitä
+seikkaa, jota ei lahjomalla saisi aikaan."
+
+Kolmas mies makasi taas selällään, laiskasti tutkien kättään, jota hän
+piti kasvojensa yläpuolella. "Mitä Raamatussa seisookaan patsaasta,"
+sanoi hän hitaasti, "jolla oli vaskiset lanteet ja vatsa, mutta jalat
+savesta?"
+
+"En minä tiedä, mitä Raamatussa seisoo," sanoi kiihkeä mies, "minä aion
+mennä katsomaan että patani ei kuohu yli reunojensa. Sinun palaa kai
+pohjaan?"
+
+"Eikä pala. Minä käskin kapteenin passaripoikaa katsomaan sitä -- mutta
+luultavasti hän ei ole sitä tehnyt. Panetko sinä riisiä maissin sekaan?"
+
+"Täytyy. Ei ole minulla muuta kuin yksi astia. Eikä ne miehet siitä
+välitä. Sehän on vain hiukan vaihetusta tavallisiin herkkuihin,
+ymmärräthän!"
+
+Vilkaskasvoinen mies astui nelikulmaisen kentän yli tulensa luo, ja heti
+sen jälkeen toisetkin miehet nousivat ja menivät joko katsomaan omia
+patojaan tai nukkumaan rattaiden alle. Suuri siirtomaalainen jäi yksin.
+Hänen tulensa paloi tyydyttävästi noin viidenkymmenen jalan päässä, ja
+hän pani käsivartensa ristiin maahan sekä nojasi otsaansa niihin ja
+katseli laiskasti pieniä muurahaisia, jotka kiitivät edes takaisin
+punaisessa hiekassa juuri hänen nenänsä alla.
+
+Suuri hiljaisuus oli laskeutunut yli kentän. Silloin tällöin joku oksa
+risahti tulessa ja heinäsirkat sirisivät puitten tyvessä, mutta paitsi
+vahtia, joka astui edes takaisin pienen lakkapäisen puun ohi kapteenin
+teltan edustalla, ei ainoatakaan olentoa nähty liikkuvan kentällä, ja
+pensaitten alla makaavan ratsumiehen kuorsaaminen kuului puolen kentän
+yli.
+
+Keskipäivän paahtava kuumuus oli ylimmillään.
+
+Vihdoin kuului joku tulevan pitkän heinikon ja pensaitten läpi, joita ei
+oltu poistettu leirin ympäriltä, ja siellä näkyi mies, toisessa kädessä
+pyssy ja toisessa lintu, jonka hän oli ampunut. Hän oli nähtävästi
+englantilainen, joka ei ollut vielä kauvan ollut poissa Europasta, sillä
+hänen ihonsa oli verevä, vaikka se jo olikin hieman päivettynyt. Hänen
+kasvonsa punottivat nyt kuumuudesta, mutta kirkkaat siniset silmät ja
+hienot kasvonpiirteet eivät kumminkaan menettäneet vähääkään
+miellyttävästä tunteellisuudestaan.
+
+Hän astui siirtomaalaisen luo ja pudotti lintunsa hänen eteensä: "Tuossa
+kaikki, mitä olen kyennyt saamaan," sanoi hän.
+
+Sitten hänkin heittäytyi maahan ja työnsi pyssynsä höllänä lerpattavan
+telttakankaan alle.
+
+Siirtomaalainen kohotti päätään ja otti linnun, kohottamatta
+kyynäspäitään maasta. "Minä panen sen pataan, niin saadaan maistaa
+hiukan muuta kuin tuota ijankaikkista maissia," sanoi hän ja alkoi
+nyppiä lintua.
+
+Englantilainen otti hatun päästään ja työnsi hienon, kostean tukkansa
+pois otsalta.
+
+"Aivan näännyksissä, niinkö?" sanoi siirtomaalainen ja vilkasi häneen
+ystävällisesti. "Minulla on vielä pari pisarata pullossani."
+
+"Ei, kyllä minä tämän kestän varsin hyvin. On hiukan lämmin vain." Hän
+yskähti vähän ja nojasi päätään käsivarteensa. Hänen silmänsä seurasivat
+konemaisesti siirtomaalaisen liikkeitä, tämän puuhaillessa linnun
+kanssa. Hän oli lähtenyt Englannista päästäkseen keuhkotaudistaan, ja
+hän oli tullut Mashonamaahan, jossa hän saattoi elättää henkensä
+ulkotyössä ja vapauttaa vanhempansa pitämästä huolta hänestä.
+
+"Mitä Halket tuolla puuhailee?" kysyi hän äkkiä kohottaen päätään.
+
+"Etkö sinä ollut täällä tänä aamuna?" kysyi siirtomaalainen. "Etkö sinä
+tiedä, että heillä oli helkkarin mellakka?"
+
+"Kellä?" kysyi englantilainen, puoleksi kohottautuen olkapäilleen.
+
+"Halketilla ja kapteenilla." Siirtomaalainen lakkasi nyppimästä lintua.
+"Voi taivas, et ikinä varmaan ole sellaista nähnyt!"
+
+Englantilainen istui nyt suorana ja tähysteli pensaitten yli sinne päin,
+missä Halketin kumarassa oleva pää näkyi, kun hän astuskeli edes
+takaisin.
+
+"Mitä hän tekee tuolla auringonhelteessä."
+
+"Hän on vahdissa," sanoi siirtomaalainen. "Luulin että sinä olit täällä,
+kun se tapahtui. Se on paraimpia juttuja, mitä ikinä olen kuullut!" Hän
+vierittäytyi puoleksi kyljelleen ja nauroi muistellessaan tapahtumaa.
+"Se oli niin, että muutamat miehistä menivät alas virralle hakemaan
+tuoreita vesipaikkoja, ja siellä he löysivät erään neekerin, joka oli
+piiloutunut maakoloon virran äyräässä, tuskin viidensadan jalan päässä
+täältä. He löysivät sen konnan siten, että ensin keksivät pienen polun,
+jonka hän oli polkenut kovaksi kolostaan vesipaikalle, aivan kuin
+piikkisika. He saivat hänet kiinni kuin suuren muurahaisnieliläisen
+kolossaan, jonka suulla kasvoi pensas, ettei sitä voinut nähdä. Hän oli
+nähtävästi ollut siellä kauvan aikaa, sillä lattia oli täynnä
+kalanluita, jäännöksiä lätäköistä pyydetyistä kaloista, ja kepin
+paksuinen juuri oli puoleksi loppuun nakerreltu. Hän itse oli
+haavoittunut ja hänellä oli sääressä kaksi pyssynkuulaa, mutta nyt hän
+jo osasi käydä. Oli aivan selvää, että hän vain odotteli meidän
+poislähtöämme pyyhkäistäkseen muille seuduille heimonsa jälkiä hakemaan.
+Hän oli inhoittavan näköinen tuo kerpukin syömä neekeri, kuten neekerit
+tavallisesti ovat, oltuaan syömättä kauvan aikaa.
+
+No niin, he laahasivat hänet tietysti kapteenin eteen, joka noitui ja
+kirosi ja sanoi että neekeri oli vakooja, ja että hän oli hirtettävä
+huomenna. Kapteeni tuumaili hirtättää hänet jo tänä iltana, mutta
+pääjoukko saavuttaa ehkä meidät vielä tänään, ja siksi hän arveli
+parhaaksi odottaa, mitä eversti sanoisi. Mutta ellei pääjoukkoa kuulu
+tänään, olisi neekeri hirtettävä ensi työksi huomisaamuna, tai
+ammuttava, se oli yhtä varma kuin auringon nousu. Kapteeni komensi
+poikia sitomaan neekerin tuohon pieneen puun pahaseen teltan edustalla.
+Sääret sidottiin nahkaremmillä ja toinen nahkaremmi pantiin kiinni
+vyötäisistä, kolmas kaulasta."
+
+"Mitä neekeri arveli?" kysyi englantilainen.
+
+"Hän ei virkkanut yhtään mitään. Koko leirissä ei paitsi sitä olisi
+ollut sieluakaan, joka olisi ymmärtänyt yhtään sanaa hänen puheestaan,
+jos hän olisi yrittänyt sanoa mitään. Leirin mustat pojat eivät ymmärrä
+hänen kieltään. Minä arvelen että hän on yksi noita samoja peijakkaita,
+joita me ahdistelimme tässä tuonoin puhdistaessamme tuon pensaikon
+tuolla. Mutta sitä minä en kykene käsittämään, kuinka hän on voinut
+kiivetä alas pitkin tuota virran äyrästä, jalka semmoisessa tilassa,
+kuin se silloin mahtoi olla. Hän ei yrittänyt tapella, kun me otimme
+hänet kiinni, tuijotti vain eteensä -- kauhua luultavasti. Hän on
+varmaan ollut oikein jättiläisen kokoinen piru ennen haavoittumistaan.
+
+No niin, me olimme juuri saaneet hänet kiinni puuhun, ja kapteeni oli
+menossa telttaansa kostuttamaan kaulaansa, ja me muut seisoimme
+ympärillä katselemassa, kun samassa tuokiossa Halket astuu esiin ja
+nykäsee otsatukkaansa -- tiedäthän tuon hänen tapansa? Voi Herra
+siunatkoon, jos olisit nähnyt sitä komentoa! En elämässäni sitä unohda!"
+Siirtomaalainen oli pakahtua naurusta. "Hän alkoi: 'Saanko puhua teille,
+herra kapteeni?' hyvin juhlallisesti, aivan kuin jonkun suuren
+lähetystön johtaja. Sitten hän yhtäkkiä puhkesi puhumaan -- voi taivas
+sitä sanatulvaa! Se oli aivan kuin sunnuntaikoulupoika, joka laskettaa
+ulkoa kappaleen Raamatusta yhtä vauhtia, eikä aio lopettaa, ennenkuin on
+päässyt läksyn päästä päähän."
+
+"Mitä hän sanoi?" kysyi englantilainen.
+
+"Oh, hän alkoi sillä, että kuinka me tiesimme että tuo neekeri oli
+ollenkaan vakooja, ja että sehän olisi hirveä asia, jos tappaisimme
+hänet tietämättä varmaan kuinka asia oli. Ehkä hän vain piileskeli
+siellä siksi, että hän oli haavoitettu. Ja sitten rupesi veli Halket
+selittämään, että nuo neekerithän taistelivat oman maansa puolesta.
+Taistelisimmehan mekin ranskalaisia vastaan, jos he tulisivat ottamaan
+Englantia pois meiltä. Ja neekerit ovat urhoollista väkeä, 'jos
+suvaitsette, herra kapteeni' -- (joka viides minuutti hän nykäsi
+otsatukkaansa sanoen, 'jos suvaitsette, herra kapteeni') -- ja jos
+meidän täytyy taistella heitä vastaan, niin meidän pitäisi muistaa että
+he taistelevat vapautensa edestä; ja meidän ei pitäisi ampua vankejamme
+siksi, että ne ovat mustia, koska emme ampuisi niitä, jos ne olisivat
+valkoisia!
+
+Sitten hän alkoi puhdasta, sekoittamatonta saarnanuottia! Sinä et voi
+kuvailla, kuinka hullua se oli! Kaikki ihmiset ovat veljiä ja Jumala
+rakastaa mustia yhtä paljon kuin valkoisia. Mashonalaiset ja
+matabeleläiset olivat köyhää, tietämätöntä kansaa. Meidän pitäisi pitää
+huolta heistä. Ja sitten hän alkoi hokea, että meidän pitäisi päästää
+tuo mies menemään. Meidän pitäisi antaa hänelle evästä matkalle ja
+käskeä häntä menemään oman kansansa luo opettamaan heille, että me emme
+ole tulleet tänne ottamaan heidän maatansa, vaan opettamaan ja
+rakastamaan heitä. 'Se on vaikea asia se, herra kapteeni, että meidän
+pitää rakastaa neekereitä, mutta meidän täytyy koettaa, meidän täytyy
+koettaa!' -- Ja joka viides minuutti hän vakuutti: 'Minä luulen
+tuntevani sen miehen, herra kapteeni, en ole aivan varma siitä, mutta
+luulen hänen olevan Lo-Magundista päin!' -- aivan kuin kukaan elävä
+olento välittäisi siitä onko neekeri roisto Lo-Magundista tai mistä
+tahansa muualta! Hän sanoi sen ainakin viisitoista kertaa. Ja sitten hän
+alkoi taas: 'Minä en ollenkaan väitä olevani parempi kuin Te tai kuka
+tahansa muu, herra kapteeni. Minä olen yhtä huono kuin kukaan muu mies
+leirissä, ja minä tiedän sen.' Ja taas hän läksi alusta, kertoen meille
+kaikki syntinsä ja jatkoi sitten näin: 'Minä olen oppimaton, typerä
+mies, herra kapteeni, mutta minun täytyy puolustaa neekeriä, sillä
+hänellä ei ole ketään muuta!' Ja sitten hän sanoi: -- 'Jos te annatte
+minun viedä hänet Lo-Magundisiin, herra kapteeni, en pelkää ollenkaan.
+Minä kerron siellä kansalle, että me emme tahdo heidän maataan ja heidän
+naisiaan, vaan me tahdomme heitä veljiksemme rakastamaan meitä. Jos te
+vain annatte minun mennä, herra kapteeni, niin minä toimitan rauhan,
+herra kapteeni!"
+
+Siirtomaalainen hytkähteli naurusta.
+
+"Mitä kapteeni sanoi?" kysyi englantilainen.
+
+"Kapteeniko? Tiedäthän että pieninkin asia saa hänet noitumaan niin,
+että maa tärisee, mutta nyt hän seisoi vain käsivarret retkottaen
+velttoina kummallakin kyljellä ja silmät tuijottaen ja naama punastuen
+yhä punaisemmaksi ja punaisemmaksi. Hän ei saanut muuta suustaan kuin:
+'Herrajumala!' Minä odotin vain että hän halkeisi. Ja Halket seisoi
+siinä katsoen häntä suoraan silmiin, aivan kuin hän ei olisi nähnyt
+ollenkaan meitä muita siinä ympärillä."
+
+"Mitä kapteeni teki?"
+
+"Heti kun Halket oli kääntynyt pois, kapteeni alkoi kirota niin
+sujuvasti, että olisi luullut hänen kiinnittäneen joka kirouksen hännän
+seuraavan kirouksen päähän. Se oli melkein yhtä hauskaa kuin itse
+Halketin esitelmä. Ja kun hän oli lopettanut ja tointunut hiukan,
+määräsi hän, että Halketin piti käydä edes takaisin koko päivän ja
+vahtia neekeriä. Ja sitten hän määräsi, että jos pääjoukko ei saavu tänä
+iltana, on neekeri ammuttava ensi työksi huomisaamuna, ja se työ oli
+Halketin toimitettava."
+
+Englantilainen säpsähti: "Mitä Halket sanoi?"
+
+"Ei mitään. Hän on marssinut tuolla nyt koko päivän, pyssy olalla."
+
+Englantilainen katsoi kirkkailla silmillään sinne päin, missä Halketin
+pää tuon tuostakin vilahti näkyviin.
+
+"Vieläkö neekeri on kiinni puussa?"
+
+"Vielä. Kapteeni kielsi ketään lähestymästä häntä tai antamasta hänelle
+ruokaa ja juomaa koko päivänä, mutta --", siirtomaalainen katsahti sinne
+päin, missä mies makasi pensaitten alla, ja lisäsi sitten matalammalla
+äänellä: "Tänä aamuna, pari tuntia sitten, Halket lähetti kapteenin
+neekeripojan pyytämään minulta juomavettä. Minä otaksuin, että se oli
+Halketille itselleen ja arvelin, että poikaparka oli vallan näännyksissä
+marssimisestaan siellä paahtavassa auringonpaahteessa. Minä lähetin siis
+hänelle vettä leilistäni. Menin sitten katsomaan minne juoma-astiani oli
+joutunut ja näin että neekeripoika oli mennyt tiehensä ja tuossa aivan
+kapteenin teltan edustalla, vallan oven edessä seisoi Halket juottamassa
+neekeriroistoa minun juoma-astiastani. Nahkaremmi oli niin tiukasti
+neekerin kaulan ympäri, että hänen täytyi juoda hyvin hitaasti, ja
+Halket piteli siinä astiata hänen suullaan! Jos kapteeni olisi sattunut
+vilkaisemaan ulos! Hu-hui! Minä en olisi tahtonut olla Halketina
+silloin!"
+
+"Luuletteko että hän aikoo koettaa saada Halketia ampumaan neekerin?"
+kysyi englantilainen.
+
+"Tietysti. Hän on itse ilmeinen piru. Ja parasta olisi, ettei Halket
+nostaisi melua siitä, sillä itseään hän vain sillä vahingoittaisi."
+
+"Hänen palvelusaikansa loppuu huomisiltana!"
+
+"Niin, mutta ei huomisaamuna. Ja minä en Halketina rupeaisi meluamaan
+siitä. Täällä ei ole hyvä joutua riitaan vallanpitäjäin kanssa. Yksi
+neekeri enemmän tai vähemmän, mitä se merkitsee? Hän joutuisi kumminkin
+ammutuksi jollakin toisella tavalla tai kuolisi nälkään, ellemme me
+häntä tapa."
+
+"Ei ole hauska ampua miestä, jolla on kädet ja jalat sidottuina," sanoi
+englantilainen rypistäen hiukan kauniin kaarevia kulmakarvojaan.
+
+"Oh, eivät he tunne samalla lailla, nuo neekerit, kuin me. Minä näin
+kerran kuinka eräs mies meni ammuttavaksi, katsoi suoraan pyssyn suuhun
+ja kaatui noin vain! -- virkkamatta sanaakaan. Niillä ei ole mitään
+tunteita noilla neekereillä. En usko että ne välittävät kovinkaan paljon
+elämästä tai kuolemasta, niinkuin me."
+
+Englantilaisen katseet olivat yhä vielä kiinni pensaikossa, jonka takaa
+Halketin pää vähän väliä vilahti näkyviin.
+
+"Heillä ei ole mitään oikeutta käskeä Halketia tekemään sitä -- ja hän
+ei tule sitä tekemään!" sanoi englantilainen hitaasti.
+
+"Et suinkaan sinä vain aikone olla niin hullu että sekaannut asiaan?"
+sanoi siirtomaalainen, katsoen uteliaasti englantilaiseen. "Se ei maksa
+vaivaa. Minä olen päättänyt, etten ikinä puhu sanaakaan, tapahtuipa mitä
+tahansa. Mitä se hyödyttäisi? Otaksutaanpa että joku nyt valittaisi
+tuosta Halketin jutusta, jos hänet pakoitetaan ampumaan neekeri vastoin
+tahtoansa. Mitä siitä seuraisi? Puoli tusinaa miestä maksettaisi
+puhumaan siihen suuntaan kuin päälliköt tahtoisivat -- ottamaan lukuun
+tuollaisia --", hän osoitti peukalollaan sinne missä ratsumies nukkui --
+"jotka ovat maksettuja vakoojia. Minä luulen että hän ilmoittaa itse
+kapteenistakin ylipäälliköille. Kaikki sähkösanomat parannetaan,
+ennenkuin ne lähetetään täältä. Se vain saadaan aikaan, mitä Chartered
+Company tahtoo. Täällä on monta kunnon poikaa, mutta kuinka monen meistä
+luulet olevan siinä tilassa, että hän voisi heittää pois kaikki
+menestyksen toiveet Mashonamaassa puolustaakseen Halketia, vaikkapa hän
+joutuisi oikein aimo kahakkaan yhtiön kanssa? Minä pidän itse hyvin
+paljon Halketista, hän on kerrassaan kunnon poika, ja hän on usein
+auttanut minua -- viime yönäkin hän otti minun vahtivuoroni kun olin
+kalpea ja väsynyt -- ja minä tahtoisin tehdä jotain hänen hyväkseen.
+Mutta, sanon sen suoraan, en voisi enkä tahtoisi hypätä vallanpitäjäin
+nokalle hänen enkä kenenkään muunkaan tähden. Minulla on tyttö
+odottamassa tuolla siirtomaissa, ja hän on jo odottanut minua viisi
+vuotta. Meidän naimisemme riippuu kokonaan siitä, kuinka hyvissä
+kirjoissa olen yhtiössä. Sanon sen suoraan, en aio joutua riitaan sen
+kanssa. Tulin tänne ansaitsemaan rahaa ja aion täyttää aikeeni! Jos
+toisten ihmisten tekee mieli iskeä päänsä kiveen, niin iskekööt
+kernaasti minun puolestani, mutta heidän ei pidä odottaman että minä
+seuraisin heidän esimerkkiään. Tämä ei ole se maa, jossa mies saa
+suoraan sanoa ajatuksensa."
+
+Englantilainen nojasi kyynäspäätään maahan. "Ja Union Jack[1] on
+kumminkin liehuvinaan meidän ylitsemme."
+
+[1] Englannin lippu. Suoment. muist.
+
+"Niin on. Mutta siinä on musta viiva merkitsemässä Chartered Companya",
+nauroi siirtomaalainen.
+
+"Vaivaako sinua koskaan painajainen?" kysyi englantilainen äkkiä.
+
+"Minua? Joskus." Hän katsoi uteliaasti toveriinsa. "Kun olen syönyt
+liiaksi, kiusaa painajainen."
+
+"Minua se on kiusannut yhtä mittaa siitä asti, kun tänne tulin," sanoi
+englantilainen. "Tuntuu kuin avara maailma minua painaisi -- kokonainen
+maapallo, ja minä olen kuin hyttynen sen alla. Koetan nostaa sitä, mutta
+turhaan. Ja siis minä makaan hiljaa sen alla -- ja annan sen musertaa
+minut!"
+
+"Sepä omituista että painajainen vaivaa sinua täällä näin ylhäällä,"
+sanoi siirtomaalainen, "täällä ei syötetä liiaksi."
+
+Oli hetken äänettömyys. Siirtomaalainen nyppi höyheniä linnusta, ja
+englantilainen katseli muurahaisia.
+
+"Muista," sanoi siirtomaalainen vihdoin, "että minä en väitä kapteenin
+menetelleen väärin tässä tapauksessa. Halket on ollut pahanpäiväinen
+aasi. Hän ei koskaan tullut oikein entiselleen sen yön jälkeen, jonka
+hän vietti eksyksissä kalliolla. Kun me löysimme hänet aamulla, oli hän
+niin sikeässä unessa kuin kuollut, me emme voineet saada häntä hereille,
+mutta kylmyys ei ollut niin ankara, että hän olisi paleltunut. Hän ei
+ikinä ole tullut entiselleen sen jälkeen. Hän on hiukan omituinen, antaa
+ruokansa neekeripojille ja jakaa viinansa toisille tovereille iltasin.
+Itsekseen hän on paitsi sitä aina, kuten tiedät. Toiset pojat luulevat,
+että häneen tarttui kuume, kun hän silloin käveli ympäri pitkässä
+ruohikossa. Mutta minä en usko, että syy on siinä. Minä luulen että se
+oli yksin olo kentällä, joka hänet muutti. Oletko sinä koskaan ollut
+sillä lailla yksin kentällä kokonaisia vuorokausia ilman ainoatakaan
+elävätä olentoa, jolle olisit voinut puhua? Minä olen, ja sen minä
+sanon, että jos olisin jäänyt sinne vielä kolmeksi vuorokaudeksi, olisin
+tullut joko hulluksi tai uskonnolliseksi. Ne yöt sen tekevät, yöt,
+jolloin tähdet tuikkivat ylhäällä, ja ympärillä on kuolon hiljaisuus. Ja
+sinä vain ajattelet ja ajattelet ja ajattelet! Mieleen muistuu
+kaikenlaisia asioita, joita ei ole ajatellut vuosikausiin. Minä rupesin
+vihdoin puhumaan itsekseni ja uskottelemaan itseäni toiseksi mieheksi.
+Olin ulkona seitsemän päivää, ja Halket oli vain yhden päivän. Mutta
+minä luulen varmaan, että se oli yksinäisyys, joka hänet muutti. Nuo
+tähdet ovat kamalia ja se hiljaisuus, joka syntyy aamupuoleen!" Hän
+nousi ylös. "On kovin sääli Halketia, sillä hän on kunnon poika. Mutta
+ehkä hän vielä siitä paranee."
+
+Hän läksi astumaan padalle päin lintu kädessään. Hänen mentyään
+englantilainen kääntyi selälleen ja makasi käsivarsi otsalla.
+
+Korkealla, korkealla puitten harvojen oksien lomitse, kirkkaalla
+sinisellä Afrikan taivaalla hän näki kotkien lentävän etelään päin.
+
+Samana iltana miehet istuivat illallistaan syömässä nuotiovalkeiden
+ympärillä. Pääjoukko ei ollut saapunut, ja muulit oli tuotu leiriin.
+Aikaisin seuraavana aamuna piti lähteä matkalle.
+
+Halket oli vapautettu toimestaan, ja nyt hän oli heittäytynyt maahan
+hiukan erilleen ryhmästä, joka istui valkean ympärillä.
+
+Siirtomaalainen ja englantilainen olivat sanoneet kaikille miehille,
+että Halketin piti saada olla rauhassa, ja häneltä ei saanut kysellä
+mitään. Miehet, jotka pelkäsivät siirtomaalaisen jättiläiskokoa ja
+englantilaisen jäntevyyttä, jättivät Halketin rauhaan. He nauroivat ja
+puhelivat valkean ääressä, suuren siirtomaalaisen ammentaessa maissia ja
+riissiä lautasille, jotka hän jakeli miehille. Hän ojensi yhden
+Halketille, joka makasi melkein hänen takanaan nojautuen kyynäspäähänsä.
+Vähään aikaan Halket ei syönyt mitään, sitten hän otti pari lusikallista
+ja nojautui taas kyynäspäähänsä.
+
+"Ethän sinä syö mitään, Halket," sanoi englantilainen iloisesti,
+katsahtaen häneen.
+
+"Minun ei ole nälkä nyt," sanoi Halket. Vähän ajan perästä hän otti
+punaisen nenäliinansa ja kaatoi siihen huolellisesti lautasensa
+sisällyksen sekä solmi sen kääröksi. Sen hän asetti viereensä maahan ja
+laskeutui taas kyynäspäänsä varaan.
+
+"Etkö tule hiukan lähemmäksi tulta, Halket?" kysyi englantilainen.
+
+"Ei, kiitos, yö on lämmin."
+
+Vähän ajan perästä Peter Halket veti esiin vyöstään pienen jahtiveitsen,
+jolla oli karkeatekoinen puuvarsi. Pieni, sileä kivi oli hänen
+vieressään, ja hän hieroi veistä edes takaisin siihen, vähän väliä
+tunnustellen sormellaan terää. Vähän ajan kuluttua hän pisti sen taas
+vyöhönsä, nousi hitaasti, otti pienen käärönsä ja läksi astumaan telttaa
+kohti.
+
+"Hänellä on ollut kova päivä," sanoi siirtomaalainen. "Jopa luulen hänen
+mielellään lähtevän levolle."
+
+Sitten kaikki miehet tulen ympärillä alkoivat puhella vapaasti tästä
+tapahtumasta. Pitäisikö kapteeni sanansa huomenna? Tottelisiko Halket?
+Oliko kapteenilla oikeutta käskeä yhtä miestä yksin ampumaan, eikä
+useita, kuten tavallista? Eräs miehistä sanoi, että hän ampuisi hyvin
+mielellään Halketin sijasta, jos häntä vain käskettäisi. Miksi Halket
+oli käyttäytynyt kuin hupsu?
+
+Niin he puhelivat kello yhdeksään asti, jolloin englantilainen ja
+siirtomaalainen läksivät pois levolle. He löysivät Halketin nukuksissa
+aivan teltan laidassa, kasvot kankaaseen päin. Ja he laskeutuivat
+levolle hiljaa, etteivät häiritseisi häntä.
+
+Kello kymmenen koko leiri oli nukuksissa, paitsi kaksi miestä, jotka
+olivat vahdissa ja astuskelivat toisesta päästä leiriä toiseen,
+pysyäkseen valveilla, tai seisoivat puheskellen suuren nuotiovalkean
+ääressä, joka vielä paloi leirin laidassa.
+
+Kapteenin teltassa paloi valkea koko yön kuultaen ohuen telttakankaan
+läpi ja levittäen valoa maahan teltan ympärillä, mutta muutoin oli leiri
+kuollut ja hiljainen.
+
+Puoli yksi kuu oli laskeutunut, ja ainoastaan tähdet tuikkivat suurella
+Afrikan taivaalla.
+
+Silloin Peter Halket nousi ylös, kohotti hiljaa telttavaatetta ja ryömi
+ulos. Kentän etäisimmällä laidalla hän nousi pystyyn. Hänen
+käsivarrellaan riippui punainen nenäliinamytty sisällyksineen. Hetkisen
+hän katseli tähtisikeröitä taivaalla, sitten hän astui pitkään
+ruohikkoon ja läksi kulkemaan poispäin leiristä. Mutta vähän ajan
+kuluttua hän kääntyi alas virran uomaan. Hän käyskenteli pitkin sitä
+hetkisen. Sitten, vähän ajan perästä, hän istautui äyräälle, riisui
+raskaat saappaat jalastaan ja heitti ne viereiseen ruohikkoon. Sitten
+hän läksi astumaan hiljaa ja varpaillaan pitkin pientä polkua, jonka
+miehet olivat polkeneet käydessään hakemassa vettä virrasta. Se johti
+suorastaan kapteenin teltalle ja tuon pienen lakkapään puun luo, jonka
+runko kiilui valkeana, ja kaksi kyhmyistä oksaa ojentihe molemmille
+puolille. Tultuaan neljänkymmenen askeleen päähän sieltä, Peter Halket
+seisahtui. Kaukana toisella puolen leiriä molemmat vahdissa olevat
+miehet seisoivat puhellen leirivalkean ääressä. Kuolon hiljaisuus
+vallitsi muualla leirissä. Valo kapteenin teltasta valaisi pienen puun
+rungon selvästi, mutta teltasta ei kuulunut ääntä eikä liikettä.
+
+Hetkisen Peter Halket seisoi liikkumatta ja astui sitten puun luo. Musta
+mies riippui valkoista runkoa vastaan, niin tiiviisti siihen sidottuna,
+että hän näytti yhteenkasvaneelta siihen. Hänen kätensä olivat sidotut
+sivulle ja pää riippui rinnalla. Hänen silmänsä olivat kiinni ja kaikki
+hänen jäsenensä, jotka kerran olivat olleet voimakkaat, retkottivat
+veltostuneina, niin että nivelet pullistuivat ulos. Villainen tukka oli
+siivoton ja paksu ja riippui hujan hajan pitkinä töyhtöinä. Iho oli
+käynyt karkeaksi nälästä ja ilmasta.
+
+Remmit olivat hiukan hieroneet hänen nilkkojaan, ja pieni verivirta oli
+tehnyt maan mustaksi hänen jalkojensa alla.
+
+Peter Halket katsoi hänen. Mies näytti kuolleelta. Hän kosketti hiljaa
+neekerin käsivartta ja pudisteli sitä sitten hiukkasen.
+
+Mies avasi silmänsä hitaasti, kohottamatta päätään ja katsoi Peteriin
+väsyneiden silmäluomiensa alta. Elleivät silmät olisi liikkuneet, olisi
+niitä voinut luulla kuolleen ihmisen silmiksi.
+
+Peter nosti sormensa huulilleen -- "Hst! hst!" sanoi hän.
+
+Mies riippui tylsänä, yhä vieläkin katsellen Peteriä.
+
+Nopeasti Peter Halket polvistui ja otti veitsen vyöstään. Yht'äkkiä
+jalkoja sitovat remmit olivat poikki leikatut. Seuraavana hetkenä hän
+oli leikannut remmit vyötäisiltä ja kaulasta. Kaikki remmit putosivat
+maahan käsivarsista, ja mies seisoi vapaana. Ymmällään, tylsistyneenä
+hän seisoi siinä, pää vieläkin rinnalla, ja tuijotti Peteriin.
+
+Nopeasti Peter pisti punaisen mytyn käsivarreltaan neekerin käteen.
+
+"Ari-tsemaia! Hamba! Loup! Mene!" kuiskasi Peter Halket, käyttäen sanoja
+kustakin afrikkalaisesta kielestä, jonka hän tunsi. Mutta musta mies
+seisoi liikkumatta, tuijottaen häneen kuin kivettynyt.
+
+"Hamba! Sucka! Mene!" kuiskasi Peter, osoittaen kädellään.
+
+Ymmärryksen valo välähti samassa neekerin kasvoissa, ja sitten alkoi
+hurja pako. Sanomatta sanaakaan, äänetönnä, niinkuin tiikeri hyppää
+villiä koiria pakoon, yhdellä ainoalla pitkällä, pehmeällä
+harppauksella, aivan kuin hän olisi ollut haavoittumaton ja terve, hän
+kääntyi ja hävisi ruohikkoon. Se sulkeutui hänen jälkeensä, mutta kun
+hän juoksi, risahtelivat oksat ja lehdet hänen jalkainsa alla.
+
+Kapteeni avasi telttansa oven. "Kuka siellä?" huusi hän.
+
+Peter Halket seisoi puun juurella veitsi kädessä.
+
+Melu herätti koko leirin. Miehet juoksivat esiin, pyssyn laukauksia
+kuului, ja unen horroksissa olevat miehet syöksyivät ylös, tarttuen
+aseisiinsa. Pienen puun luota kuului pyssyn paukahdus, ja huuto kajahti
+yli koko leirin: "Mashonalaiset vapauttavat vakoojan!"
+
+Kun miehet saapuivat kapteenin teltalle, näkivät he, että neekeri oli
+mennyt, ja Peter Halket makasi suullaan puun juurella, pää kapteenin
+telttaan päin.
+
+Kuului hurja äänien sekasorto. "Kuinka monta heitä oli?" "Minne ne nyt
+ovat menneet?" "Ne ovat ampuneet Peter Halketin!" -- "Kapteeni näki
+kuinka he ampuivat hänet." -- "Olkaa varuillanne, he voivat palata
+takaisin milloin tahansa!"
+
+Kun englantilainen saapui paikalle, astuivat toiset miehet syrjään,
+sillä he tiesivät, että hän oli tutkinut lääketiedettä. Hän polvistui
+Peter Halketin viereen.
+
+"Hän on kuollut," sanoi hän hiljaa.
+
+Kun he käänsivät hänet selälleen, polvistui siirtomaalainen toiselle
+puolen ruumista, kädessään pieni lyhty.
+
+"Mitä te siinä hulluttelette, miehet?" huusi kapteeni. "Luuletteko
+maksavan vaivaa hakea jälkiä kaiken tämän polkemisen perästä! Menkää
+vahtimaan leiriä joka taholta!"
+
+"Minä lähetän neljä neekeriä," lisäsi hän englantilaiselle ja
+siirtomaalaiselle, "kaivamaan haudan. Paras olisi haudata hänet heti,
+odottamisesta ei ole mitään hyötyä. Me lähdemme aikaisin huomisaamuna."
+
+Heidän jäätyään yksin, paljasti englantilainen Peter Halketin rinnan.
+Siinä oli pieni haava vasemmalla puolella, ja aivan päälaessa oli toinen
+haava, joka varmaan oli syntynyt sen jälkeen, kun hän jo oli kaatunut.
+
+"Omituista, mitä hän mahtoi tehdä täällä?" sanoi siirtomaalainen. "Kovin
+pieni tuo haava, eikö totta?"
+
+"Pistolin luoti," sanoi englantilainen, peittäen rinnan.
+
+"Pistoolin -- --"
+
+Englantilainen katsoi häneen, omituinen loiste silmissä.
+
+"Sanoinhan sinulle, että hän ei tule tappamaan sitä neekeriä. -- Katso
+-- tänne --" Hän otti veitsen, joka oli pudonnut Peter Halketin kädestä,
+ja sovellutti sen leikattuun nahkaremmiin maassa.
+
+"Mutta ethän väittäne --" Siirtomaalainen tuijotti häneen silmät
+selällään. Sitten hän vilkaisi kapteenin telttaan päin.
+
+"Sitä juuri väitän, että -- Mene ja tuo hänen päällystakkinsa, käärimme
+hänet siihen. Ellei maksa vaivaa puhua ihmisen eläessä, ei myöskään
+maksa vaivaa puhua hänen kuoltuaan!"
+
+He ottivat hänen päällystakkinsa ja etsivät sen taskuista, olisiko
+siellä jotain, joka osoittaisi, mistä hän oli tullut ja kutka olivat
+hänen ystäviään. Mutta taskuissa ei ollut mitään muuta kuin tyhjä pullo,
+nahkakukkaro, jossa oli kaksi shillingia ja pieni käsin kudottu lakki.
+
+Sitten he käärivät Peter Halketin päällystakkiin ja panivat sen pienen
+lakin hänen päähänsä.
+
+Ja tunti sen jälkeen, kun Peter Halket oli seissyt teltan edustalla
+katsellen ylös, hän makasi sen pienen puun alla, yllään tasaiseksi
+poljettu punainen hiekka, johon mustan miehen ja valkoisen miehen veri
+oli sekaantunut.
+
+ * * * * *
+
+Lopun yötä miehet istuivat valkeiden ympärillä keskustellen tapahtumasta
+ja peljäten hyökkäystä.
+
+Mutta englantilainen ja siirtomaalainen menivät telttaansa ja rupesivat
+levolle.
+
+"Luuletko että he panevat toimeen tutkimuksen?" kysyi siirtomaalainen.
+
+"Mistä syystä? Hänen palvelusaikansa olisi loppunut huomenna."
+
+"Aiotko sinä sanoa mitään?"
+
+"Mitä hyötyä siitä olisi?"
+
+He makasivat pimeässä tunnin verran ja kuulivat miesten puhelevan
+ulkona.
+
+"Uskotko sinä Jumalaan?" sanoi englantilainen äkkiä.
+
+Siirtomaalainen säpsähti: "Tietysti minä uskon!"
+
+"Minäkin uskoin ennen," sanoi englantilainen. "Minä en uskonut teidän
+Jumalaanne, mutta minä uskoin johonkin, joka oli suurempi kuin saatoin
+käsittää ja joka liikkui tässä maailmassa, niinkuin sielu liikkui
+ruumiissa. Ja minä luulin että se toimi siten, että syyn ja seurauksien
+laki, joka hallitsee aineellista maailmata, myöskin hallitsi henkistä
+maailmata. Tarkoitan, että se, jota me kutsumme oikeudeksi, olisi
+valtiaana. Nyt en enää usko sitä. Mashonamaassa ei ole Jumalata."
+
+"Huh! Elä puhu noin!" huudahti siirtomaalainen tyytymättömänä. "Joko
+sinäkin joudut päästäsi pyörälle kuin Halket parka?"
+
+"Ei, täällä ei ole Jumalata," sanoi englantilainen. Hän kääntyi toiselle
+kyljelleen, eikä sanonut sen enempää, ja vähän ajan perästä
+siirtomaalainen nukkui.
+
+ * * * * *
+
+Ennen päivän koittoa seuraavana aamuna miehet kuormittivat tavaransa ja
+läksivät matkalle.
+
+Kello viiden aikaan rattaat olivat kulussa ja miehet astuivat tai
+ratsastivat niiden edellä ja jälessä. Kenttä, jossa leiri oli ollut, oli
+tyhjä, ellemme ota lukuun muutamia rikkinäisiä pulloja, tyhjiä
+tinalaatikoita ja kiviä, joiden ympärillä nuotiovalkeat olivat palaneet
+ja missä vielä oli kuumaa tuhkaa.
+
+Pienen puun juurella englantilainen ja siirtomaalainen vielä keräilivät
+kiviä kokoon. Heidän hevosensa seisoivat vieressä satuloituina.
+
+Iso ratsumies tuli samassa ratsastaen heidän luokseen. Kapteeni oli
+lähettänyt hänet takaisin kysymään, mitä he täällä vielä hulluttelivat
+ja käskemään heitä joutumaan muitten mukaan.
+
+Miehet nousivat hevostensa selkään seuratakseen häntä, mutta
+englantilainen kääntyi satulassaan ja katsoi taakseen. Aamuaurinko
+valaisi leiriä varjostavien korkeiden puiden harvoja oksia ja loi
+säteitään pieneen lakkapäähän puuhun, sen valkoiseen runkoon ja
+ojennettuihin käsivarsiin sekä kivikasaan sen juurella.
+
+"Se oli se yö silloin kallioilla, joka sen teki!" sanoi siirtomaalainen
+surullisesti.
+
+Mutta englantilainen katsoi taakseen. "En tiedä," sanoi hän, "eikö
+hänellä nyt liene parempi kuin meillä."
+
+Sitten he ratsastivat joukon jälkeen.
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta
+by Olive Schreiner
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RATSUMIES PETER HALKET ***
+
+***** This file should be named 16075-8.txt or 16075-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/0/7/16075/
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/16075-8.zip b/16075-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..0b9dd4a
--- /dev/null
+++ b/16075-8.zip
Binary files differ
diff --git a/16075-h.zip b/16075-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..9dab3fc
--- /dev/null
+++ b/16075-h.zip
Binary files differ
diff --git a/16075-h/16075-h.htm b/16075-h/16075-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..60a8428
--- /dev/null
+++ b/16075-h/16075-h.htm
@@ -0,0 +1,3045 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+<title>Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta, kirjoittanut Olive Schreiner</title>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta, by Olive Schreiner
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta
+
+Author: Olive Schreiner
+
+Translator: Aino Malmberg
+
+Release Date: June 16, 2005 [EBook #16075]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RATSUMIES PETER HALKET ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<center><h1>RATSUMIES PETER HALKET
+MASHONAMAASTA</h1>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h2>Kirjoittanut
+Olive Schreiner</h2>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h2>Suomentanut
+Aino Malmberg</h2></center>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h3>Ensimmäisen kerran julkaissut<br>
+Kustannusosakeyhtiö Otava 1900.</h3>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<center>
+<table cellpadding=3 cellspacing=3 border=0>
+<tr>
+<td><img src="images/Schreiner.jpg" alt="Olive Schreiner"></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><center>OLIVE SCHREINER</center></td>
+</tr>
+</table>
+</center>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<center><h2>I.</h2></center>
+
+
+<p>Oli pimeä yö. Kylmä henkäys kävi idästä, mutta se ei ollut siksi
+voimakas, että se olisi häirinnyt ratsumies Peter Halketin nuotiovalkean
+leimua, se vain sai sen hiljalleen värähtelemään. Peter Halket istui
+yksin sen ääressä kallion törmällä.</p>
+
+<p>Ympärillä oli pilkkosen pimeä. Ei näkynyt tähteäkään mustalla
+taivaankannella hänen päänsä päällä.</p>
+
+<p>Hän oli matkustanut kymmenkunnan miehen seurassa viemään maissi- ja
+riisivaroja läheisimpään leiriin. Hänet oli lähetetty vakoilemaan
+matalalle kukkulasarjalle ja siellä hän oli eksynyt. Kello kahdeksasta
+aamulla hän oli kuljeskellut pitkässä ruohikossa, rautakivikallioiden ja
+vaivaispensaitten välissä löytämättä mitään muuta jälkeä
+ihmisasutuksesta kuin jäännöksiä palaneesta kafferi-leiristä ja maahan
+poljetun, viljelemättömäksi jätetyn viljavainion, jossa kuukausi sitten
+Chartered Companyn joukot olivat hävittäneet alkuasukaskylän.</p>
+
+<p>Kolme kertaa sinä päivänä hän oli huomaavinaan palanneensa juuri samaan
+paikkaan, josta hän oli lähtenyt. Eikä hän tahtonut hyvin pitkällekään
+vaeltaa, sillä hän tiesi että hänen toverinsa palaisivat hakemaan häntä
+sinne, missä hänet oli viimeksi nähty, kun he illalla leirissä
+huomaisivat että häntä ei kuulunut.</p>
+
+<p>Ratsumies Peter Halket oli hyvin väsynyt. Hän ei ollut syönyt mitään
+koko päivänä eikä ollut paljoa maistellut pienestä viinapullostakaan
+povitaskussaan, sillä hän ei tiennyt, koska hän sen jälleen saisi
+täytetyksi.</p>
+
+<p>Yön lähestyessä hän päätti laatia lepopaikkansa pienen kallion törmälle,
+joka oli hiukan erillään muista kallioista. Sinne ei kukaan helposti
+pääsisi hänen huomaamattaan. Hän ei peljännyt kovin paljon
+alkuasukkaita. Heidän leirinsä oli hävitetty ja heidän majansa poltettu
+kolmenkymmenen peninkulman piirissä, ja itse he olivat paenneet, mutta
+hän pelkäsi hiukan jalopeuroja, joita hän ei ollut koskaan nähnyt, mutta
+joista hän oli kuullut, ja jotka saattoivat piileskellä pitkässä
+ruohikossa ja pensaikossa kallion juurella. Ja sitten hän hämärästi
+pelkäsi jotain, ei oikein tiennyt mitä, odotellessaan ensimäistä pitkää
+yötänsä yksinäisyydessä kentällä.</p>
+
+<p>Auringon laskiessa hän oli ennättänyt koota pienen kasan puupalikoita ja
+risuja kallion törmälle. Hän aikoi pitää tulta vireillä koko yön, ja
+pimeän tullessa hän sen sytytti. Ehkäpä hänen ystävänsä huomaisivat sen
+etäältä ja tulisivat häntä noutamaan aikaisin aamulla. Ja villit pedot
+tuskin lähestyisivät häntä, kun hän polvistui tulen ääressä. Ja sen hän
+tiesi, että alkuasukkaita ei ollenkaan tarvinnut peljätä.</p>
+
+<p>Hän teki tulen ja päätti pysyä valveilla sen ääressä koko yön, jos
+suinkin mahdollista.</p>
+
+<p>Hän oli hoikka, keskikokoinen mies, otsa taaksepäin viettävä, silmät
+vaalean siniset. Mutta leukapielet olivat vankat ja suuren suun ohuet
+huulet osoittivat, että tuo mies saattoi hartaasti himoita tämän elämän
+ajallisia antimia ja myöskin nauttia niitä, jos ne sattuvat hänen
+osalleen. Alaosassa kasvoja oli siellä täällä pehmeitä, vaaleita
+haivenia, alkavan miehuuden merkkejä.</p>
+
+<p>Aika ajottain hän kuunteli tiukasti, kuuluisiko mitään ääniä etäältä,
+missä hänen toverinsa ehkä olivat leiriytyneet ja mahdollisesti ampuivat
+pyssyillään nähdessään hänen tulensa. Ja vielä tarkemmin hän kuunteli
+ääniä läheltä, mutta kaikki oli hiljaa, risut tulessa vain silloin
+tällöin räiskivät ja tuuli humisi vienosti kallioiden kivikossa. Hän
+kääri suuren hattunsa kokoon ja pisti sen päällystakkinsa taskuun sekä
+painoi päähänsä pienen lakin, jonka hänen äitinsä oli kutonut ja joka
+kävi niin tiukasti päähän, että ainoastaan yksi vaalea kihara pääsi
+valumaan sen alta hänen otsalleen. Hän nosti takkinsa kauluksen ylös
+suojatakseen kaulaa ja korvia sekä avasi takin edestä, että tuli saisi
+lämmittää hänen rintaansa. Hän oli ennen kokenut monta kylmempää yötä,
+istuskellessaan leirivalkean ääressä toveriensa kanssa, puhellen
+neekereistä, joita he olivat ampuneet, tai neekerikylistä, joita he
+olivat hävittäneet, tahi moittien ruoka-annoksia, mutta tänä yönä kylmä
+näkyi tunkeutuvan aivan hänen ytimeensä asti.</p>
+
+<p>Yön hiljaisuus hänen päänsä päällä ja kentän hiljaisuus hänen
+ympärillään masensivat hänen mieltään. Joskus hän melkein toivoi
+kuulevansa shakaalin karjunnan tai jonkun suuremman petoeläimen äänen
+etäällä; ja hän toivoi myöskin että tuuli puhaltaisi hiukan kovemmin,
+eikä noin vain hymisisi kivien lomissa. Hän katsahti alas pyssyynsä,
+joka lepäsi hana vedettynä maassa hänen oikealla sivullaan, ja vähän
+väliä hän kohotti kätensä konemaisesti ja kosketteli patruunia vyössään.
+Sitten hän ojensi pienet laihat kätensä tulta kohti, lämmittääkseen
+niitä. Kello oli vasta puoli yksitoista, ja hänestä tuntui kuin hän
+olisi istunut tässä ainakin kymmenen tuntia.</p>
+
+<p>Vähän ajan perästä hän heitti kaksi suurta puuta tuleen ja veti esiin
+pullon taskustaan. Hän tutki tarkkaan tulen valossa paljonko se sisälsi,
+sitten hän otti pienen naukun ja tutki pulloa taas, nähdäkseen miten
+paljon se oli vähentynyt. Sitten hän pisti sen takaisin taskuunsa.</p>
+
+<p>Sitten ratsumies Peter Halket rupesi ajattelemaan.</p>
+
+<p>Hän ajatteli hyvin harvoin. Vahdissa ja leiritulen ääressä toverien
+seurassa ei ollut aikaa semmoiseen. Hän oli ollut huolimaton poika
+kyläkoulussa, ja vaikka hänen äitinsä oli koulun loputtua maksanut kylän
+apteekkarille, että tämä iltasin lukisi oppineita kirjoja hänen kanssaan
+historiasta ja luonnontieteistä, ei niistä ollut paljoa jälellä hänen
+päässään. Enimmäkseen hän eli aina sen maailman mukana, joka oli hänen
+lähimmässä ympäristössään, antoi hetken tapahtumien vaikuttaa itseensä
+ja hävitä jälleen miten tahansa, ajattelematta paljoa. Mutta tänä iltana
+kallion törmällä hän vaipui ajatuksiin, ja hänen ajatuksensa liittyivät
+yhtenäiseksi sarjaksi.</p>
+
+<p>Hän mietti ensin, että saisikohan hänen äitinsä koskaan sen kirjeen,
+jonka hän oli edellisellä viikolla pannut postiin, ja veisiköhän
+postinkuljettaja sen äidin mökille, vai pitäisiköhän äidin lähteä sitä
+postikonttorista noutamaan. Ja sitten hän ajatteli sitä pientä kylää
+Englannissa, jossa hän oli syntynyt ja kasvanut. Hän näki kuinka äidin
+valkoiset hanhenpojat ryömivät portin alatse ja mennä vaaputtivat
+lammikkoon takapihalla. Hän näki kouluhuoneen, jota hän oli niin
+inhonnut poikana ja josta hän niin usein oli karannut onkimaan tai
+linnunpesiä hakemaan. Hän näki kuvat kouluhuoneen seinällä, johon
+ilta-aurinko loisti, kun hänen piti istua sisällä. Siinä oli Jesus
+Juudanmaalta siunaten lapsia, ja yhdessä kuvassa juuri oven yläpuolella
+Hän riippui ojennetuin käsin, ja jaloista vuoti verta. Sitten Peter
+Halket ajatteli tornia raunioitten luona, jonne hän niin usein oli
+kiivennyt hakemaan linnunmunia, ja hän näki äitinsä seisovan mökin
+ovella, kun hän tuli kotiin illalla, ja hän tunsi äidin käsivarret
+kaulassaan hänen suudellessaan poikaansa. Mutta hän tunsi myöskin äidin
+kyyneleet poskellaan, siksi että hän oli ollut poissa koulusta koko
+päivän. Ja hänestä tuntui kuin hän olisi pyytänyt anteeksi äidiltä ja
+luvannut, ettei hän milloinkaan enää tekisi niin, jos äiti vain nyt
+lakkaisi itkemästä. Hän oli usein muistellut äitiään kotoa lähdettyään,
+laivassa, työskennellessään kultakaivoksissa ja ruvettuaan sotamieheksi.
+Mutta hänen muistonsa olivat aina olleet niin epämääräisiä. Hän ei ollut
+selvästi nähnyt ja tuntenut äitiä. Mutta tänä iltana hän kaipasi äitiä
+aivan niinkuin ennen muinoin pikku poikana, maatessaan vuoteellaan
+viereisessä huoneessa ja katsellessaan oven läpi äitiä, joka kumartui
+pesusoikon yli ansaitakseen rahaa, millä voisi poikaansa ruokkia ja
+vaatettaa. Hän muisti kuinka hän oli kutsunut äitiä luokseen, ja äiti
+tuli ja kääri hänet peitteeseen nimittäen häntä &rdquo;pikku Simoniksi&rdquo;, joka
+oli hänen toinen nimensä ja joka myös oli ollut hänen isänsä nimi. Sitä
+nimeä äiti käytti silloin vain kun hän, Peter, makasi vuoteellaan
+illalla, tai kun hän oli loukannut itsensä.</p>
+
+<p>Hän istui siinä tuijottaen tuleen. Hän päätti ansaita paljon rahaa, ja
+äiti muuttaisi hänen luokseen asumaan. Hän rakentaisi suuren talon
+Lontoon West Endiin, niin suuren, ettei semmoista oltu ikinä ennen
+nähty, ja maalle hän rakentaisi toisen talon, ja he eivät milloinkaan
+tekisi työtä.</p>
+
+<p>Peter Halket istui kuin kivettyneenä ja tuijotti tuleen.</p>
+
+<p>Kaikki miehet ansaitsivat rahaa tultuaan Etelä-Afrikkaan &ndash; Barney
+Barnato, Rhodes &ndash; kaikki he ansaitsivat rahaa maasta, kahdeksan
+miljoonaa, kaksitoista miljoonaa, kaksikymmentäkuusi miljoonaa,
+neljäkymmentä miljoonaa. Miks&rsquo;ei siis hänkin ansaitseisi!</p>
+
+<p>Peter Halket säpsähti äkkiä ja kuunteli. Mutta se olikin vain tuuli,
+joka hiipi pitkin kallioita kuin suuri sihisevä peto, joka kiipeää
+ylöspäin. Hän katsoi jälleen tuleen.</p>
+
+<p>Hän mietti ansaitsemismahdollisuuksiaan. Kun hän oli palvellut aikansa
+vapaaehtoisena, annettaisi hänelle suuri kaistale maata. Mashonalaisilta
+ja matabeleläisiltä otettaisi kerran pois kaikki maa, ja Chartered
+Company julistaisi semmoisen lain, että heidän piti tehdä työtä
+valkoisille miehille, ja hän, Peter Halket, pani heidät tekemään työtä
+hänelle itselleen. Hän ansaitsisi rahaa.</p>
+
+<p>Sitten hän mietti mitä hän tekisi sillä maalla, ellei se olisikaan hyvää
+ja ellei siitä voisi ansaita rahaa. Siinä tapauksessa hänen pitäisi
+perustaa syndikaatti, jota nimitettäisi Peter Halketin
+kultakaivosyhtiöksi tai Peter Halketin rautakaivosyhtiöksi tai muuksi
+senkaltaiseksi. Peter Halket ei ollut aivan selvillä, kuinka semmoinen
+syndikaatti olisi perustettava, mutta sen hän tiesi varmaan, että hänen
+ja muutamien muitten miesten pitäisi ostaa osakkeita. Heidän ei
+tarvitsisi maksaa niitä. Ja heidän piti saada joku suuri mies Lontoossa
+ottamaan osakkeita. Hänen ei tarvitsisi maksaa niistä. He
+lahjoittaisivat ne hänelle. Ja sitten olisi yhtiö valmis. Ei kenenkään
+tarvitsisi maksaa mitään. Se olisi pelkkä nimi vain &ndash; &rdquo;Peter Halketin
+kultakaivososakeyhtiö&rdquo;. Se menisi täydestä Lontoossa, ja sikäläiset
+ihmiset, jotka eivät tunteneet maata, ostaisivat osakkeet. <i>Heidän</i>
+pitäisi antaa puhdasta rahaa niistä, tietysti. Ehkäpä viisitoista puntaa
+kappaleesta hintojen ollessa ylimmillään! &ndash; Peter Halketin silmät
+vilkkuivat hänen katsellessaan tuleen. &ndash; Ja sitten, kun hinnat olisivat
+ylimmillään, hän, Peter Halket, möisi kaikki osakkeensa. Jos hän antaisi
+itselleen ainoastaan kuusituhatta osaketta ja möisi ne kymmenestä
+punnasta kappale, niin hän, Peter Halket, omistaisi kuusikymmentätuhatta
+puntaa! Ja sitten hän perustaisi uuden yhtiön, ja sitten vielä uuden.</p>
+
+<p>Peter Halket siveli mietteissään polveaan.</p>
+
+<p>Entäs sitten ne muut ihmiset, jotka ostivat osakkeet rahalla? Ne
+saisivat tietysti taas myydä ne. Ne saisivat kaikki myydä ne yhä
+uudestaan.</p>
+
+<p>Peter Halketin ajatukset kävivät hieman sekaviksi. Tuo asia oli hiukan
+liian vaikea hänelle, aivan kuin päätöslasku ennen koulussa, kun hän ei
+voinut keksiä kahden ensimäisen termin suhdetta kolmanteen. Niin, jos he
+eivät möisi osakkeita oikeaan aikaan, niin se olisi heidän oma syynsä.
+Kuka käski laiminlyömään? Hän Peter Halket ei ollut edesvastauksessa
+siitä. Jokainen tiesi, että hänen tuli myydä oikealla ajalla. Elleivät
+he tahtoneet myydä oikealla ajalla &ndash; no niin &ndash; he eivät siis
+tahtoneet. <i>&rdquo;Juuri ne osakkeet, jotka te myytte, eikä ne, jotka te
+pidätte, tuottavat rahaa.&rdquo;</i></p>
+
+<p>Mutta jos he eivät voineet myydä niitä?</p>
+
+<p>Tässä Peter Halket alkoi epäröidä. &ndash; No niin, silloin täytyy Englannin
+hallituksen ostaa ne, jos ne olivat niin huonoja, ettei kukaan muu
+niistä huolinut. Silloin ei kukaan joutuisi tappiolle. &rdquo;Englannin
+hallitus ei voi antaa englantilaisten osakeomistajain kärsiä.&rdquo; Hän oli
+kuullut tuon usein kyllä. Brittiläinen veronmaksaja saisi maksaa
+Chartered Companyn sotilaista ja kaikista noista muista asioista, ellei
+Chartered Company itse voinut maksaa, ja sen piti ostaa osakkeet, jos
+Chartered Company menisi nurin, sillä tuohon yhtiöön kuului lordeja,
+herttuoita ja prinssejä. Ja miksi hallitus ei siis maksaisi <i>hänen</i>
+yhtiönsä edestä? Hän hankkisi myöskin lordeja siihen!</p>
+
+<p>Peter Halket tuijotti tuleen aivan syventyneenä laskuihinsa. &ndash; Herra
+Peter Halket, Peter Halketin kultakaivososakeyhtiön tirehtööri. Sitten
+kun hän oli hankkinut itselleen tuhansia, &ndash; Herra Parlamentin jäsen
+Peter Halket. Sitten kun hänellä oli miljooneja, &ndash; Sir Peter Halket,
+valtioneuvos!</p>
+
+<p>Hän mietti syvästi ja tuijotti tuleen. Jos omistat viisi tai kuusi
+miljoonaa, voit mennä minne haluat ja tehdä mitä haluat. Voit mennä
+Sandringhamiin. Voit naida kenen tahdot. Ei kukaan kysy mikä äitisi oli.
+Se ei merkitse kerrassaan mitään.</p>
+
+<p>Omituinen äitelä, masentava tunne valtasi Peter Halketin. Hän veti
+vyönsä tiukemmalle.</p>
+
+<p>Vaikk&rsquo;ei sinulla olisi enempää kuin kaksi miljoonaa, voisit pitää oman
+keittäjän ja passarin, jotka tulisivat kanssasi leiriin ja sotaan. Ja
+sinä saisit niin paljon shampanjaa ja muuta hyvää kuin mielesi tekisi.
+Tällä hetkellä tämä tuntui tärkeämmältä Peter Halketista kuin
+Sandringhamiin meno.</p>
+
+<p>Hän veti esille pullonsa, jossa oli Cape kaupungin viinaa, ja otti siitä
+pienen kulauksen.</p>
+
+<p>Toiset miehet olivat tulleet tyhjinä Etelä-Afrikkaan ja koonneet
+rikkauksia. Miksikä ei hän?</p>
+
+<p>Hän työnsi pieniä oksia suuren puupölkyn alle ja helakka liekki lehahti
+ilmoille. Sitten hän kuunteli tarkkaan. Tuuli alkoi tauota ja yö kävi
+hyvin hiljaiseksi. Kello oli nyt neljännestä vaille kaksitoista. Hänen
+selkäänsä pakotti ja hän olisi tahtonut heittäytyä pitkälleen, mutta hän
+ei uskaltanut, sillä hän pelkäsi nukkuvansa. Hän kumartui eteenpäin ja
+piti käsiään polvien välissä sekä katseli liekkiä, jonka hän oli saanut
+leimuamaan.</p>
+
+<p>Sitten vähän ajan kuluttua Peter Halketin ajatukset alkoivat himmetä. Ne
+kävivät vihdoin hajanaiseksi kuvasarjaksi, joka riehui hujan hajan hänen
+aivoissaan, ilman yhtenäistä järjenjuoksua. Kun hän nyt katsoi
+rätisevään leimuun, näytti se olevan sama tuli, jolla he olivat
+polttaneet alkuasukasten kylän, ja he heittivät tuleen kaikki, jota ei
+voinut kantaa pois. Sitten hän oli näkevinään äitinsä lihavat hanhet
+mennä laahustavan pientä polkua myöten, jonka kummallakin puolen oli
+vihreätä ruohoa. Sitten hän oli näkevinään ne majat, joissa hän asui
+kullankaivajain kanssa, ja ne neekerivaimot, jotka asuivat hänen
+kanssaan. Ja hän mietti että missähän ne naiset nyt lienevät. Sitten &ndash;
+hän näki kuinka vanhan mashonalaisen pää ammuttiin pois ja kädet vielä
+liikkuivat hänellä. Hän kuuli kuinka neekerivaimot ja lapset kirkuivat,
+kun kivärit käännettiin heidän leiriinsä päin. Ja sitten hän kuuli
+kuinka dynamiitti räjähti ja kaivoi haudan. Sitten hän taas oli
+ampuvinaan maksimikivärillä, mutta se oli hänestä aivan leikkuukoneen
+näköinen, semmoisen, jota hän oli käyttänyt Englannissa, mutta vainiolla
+hänen edessään ei ollutkaan keltaista viljaa, vaan mustia miesten päitä.
+Hänestä tuntui, että jos hän katsoisi taakseen, näkisi hän nuo päät
+takanaan rivittäin, aivan kuin koneella leikattu viljakin.</p>
+
+<p>Risuista lehahti liekki yhä kirkkaampana ilmoille, ja kun puut
+halkesivat, näkyi palava ydin niiden sisässä. Ratina ja ritinä kaikui
+hänen aivoissaan kuin tykistöpatterin ampuminen. Sitten hän äkkiä muisti
+mustan naisen, jonka hän ja eräs toinen mies oli yllättänyt yksin
+pensaikossa, lapsi selässä, mutta nuori ja sievän näköinen. Hm &ndash; he
+eivät ampuneet häntä! &ndash; ja musta nainenhan ei ollut valkoinen. Hänen
+äitinsä ei ymmärtänyt noita asioita. Englannissa oli kaikki niin
+erilaista kuin Etelä-Afrikassa. Hänellä oli epämiellyttävä tunne siitä,
+että hän koetti puolustautua äidilleen, mutta ei oikein ymmärtänyt
+miten.</p>
+
+<p>Hän kumartui eteenpäin niin pitkälle, että pieni vaalea kihara, joka
+pisti esiin lakin alta, oli melkein kärventyä tulessa. Hänen silmänsä
+olivat vielä auki, mutta luomet vaipuivat niiden yli ja kädet painuivat
+syvemmälle polvien väliin. Aivoissa ei ollut mitään kuvaa enää jälellä,
+ei muuta kuin hämärä tieto tulesta hänen edessään.</p>
+
+<p>Sitten ratsumies Peter Halket säpsähti. Hän istui ja kuunteli. Tuuli oli
+lakannut. Ei kuulunut ääntäkään, mutta hän kuunteli kumminkin tarkkaan.
+Tulesta kohosi kumminkin kaksi kirkasta liekkiä hiljaisessa ilmassa.</p>
+
+<p>Silloin hän kuuli kallion toisella kyljellä askeleita lähestyvän,
+paljaiden jalkojen hitaita, tasaisia askeleita.</p>
+
+<p>Tukka ratsumies Peter Halketin otsalla jäykistyi verkalleen. Hän ei
+ajatellutkaan paeta. Hän oli aivan lamautunut kauhusta. Hän tarttui
+pyssyynsä. Kuolon kylmyys hiipi hänen jaloistaan ylös päähän. Hän oli
+käyttänyt maksimikiväriään kerran taistelussa, jossa kaatui muutamia
+satoja neekereitä ja ainoastaan yksi valkoihoinen haavoittui, mutta hän
+ei milloinkaan ollut peljännyt. Mutta tänä iltana hänen sormensa olivat
+aivan jäykät pyssyn hanalla. Hän polvistui alas tulen viereen, pyssy
+valmiina. Kivi puoleksi suojasi häntä jokaiselta tulijalta kallion
+toiselta puolelta, ja heti paikalla kun tulija näyttäytyi kiven takana,
+hän aikoi ampua.</p>
+
+<p>Mutta yht&rsquo;äkkiä hänen mieleensä juolahti, että jospa se olikin joku
+hänen omista tovereistaan, joka oli tullut häntä hakemaan, eikä mikään
+paljasjalkainen vihollinen. Jännitys oli aivan tukahuttaa hänet. Sitten
+hän kylmän kauhun valtaamana huusi: &rdquo;Kuka siellä?&rdquo;</p>
+
+<p>Ääni vastasi selvällä, matalalla englanninkielellä: &rdquo;Ystävä.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter Halket melkein pudotti pyssynsä tunteittensa vaihdellessa. Kylmä
+hiki, jota jännitys oli pidättänyt, puhkesi esiin suurina pisaroina
+hänen otsalleen, mutta hän polvistui yhä vielä, pidellen pyssyä.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä tahdotte?&rdquo; huusi hän väristen.</p>
+
+<p>Pimeästä kallion laidalla astui esiin henkilö kirkkaaseen tulen valoon.</p>
+
+<p>Ratsumies Peter Halket katsoi ylös siihen.</p>
+
+<p>Se oli miehen kookas vartalo, puettuna liinaverhoon, joka ulottui
+alapuolelle polvia ja liittyi tiiviisti ruumiiseen. Hänen päänsä,
+käsivartensa ja jalkansa olivat paljaat. Hänellä ei ollut mitään aseita,
+ja hänen olkapäilleen valuivat paksut tummat kiharat.</p>
+
+<p>Peter Halket katsoi häneen hämmästyneenä. &rdquo;Oletteko yksin?&rdquo; kysyi hän.</p>
+
+<p>&rdquo;Olen yksin.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter Halket laski pyssynsä ja nousi ylös.</p>
+
+<p>&rdquo;Eksynyt kaiketi?&rdquo; sanoi hän, vielä veltosti pidellen pyssyään.</p>
+
+<p>&rdquo;Ei. Tulin kysymään, enkö saisi istua kanssanne tulen ääressä hetkisen.</p>
+
+<p>&rdquo;Tietysti, tietysti!&rdquo; sanoi Peter, katsellen tutkistellen vieraan pukua
+ja yhä vielä pidellen pyssyään, vaikka käsi ei enää ollut hanalla. &rdquo;On
+vietävän lystiä saada joku toveri. Tämä on niin helkkarin kolkko yö, kun
+on aivan yksin. Kumma että löysitte tänne. Istukaa, istukaa!&rdquo; Peter
+katsoi tarkasti vieraaseen ja asetti sitten pyssynsä vierelleen.</p>
+
+<p>Vieras istui toiselle puolen tulta. Hänen ihonsa oli tumma, hänen
+käsivartensa ja jalkansa kuparin ruskeat, mutta hänen kotkannenänsä ja
+hänen pyöreä otsansa eivät olleet etelä-afrikkalaista rotua.</p>
+
+<p>&rdquo;Kai olette niitä sudanilaisia, joita Rhodes toi mukanaan pohjoisesta?&rdquo;
+kysyi Peter, yhä vielä katsellen uteliaasti vierasta.</p>
+
+<p>&rdquo;Ei, en ole. Cecil Rhodesilla ei ole mitään tekemistä minun tännetuloni
+kanssa,&rdquo; vastasi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Jaha &ndash; &ndash; &ndash;&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Ette sattumalta tullut nähneeksi erästä
+miesjoukkoa, kaksitoista valkoista miestä ja seitsemän mustaa, joilla
+oli mukanaan kolme kuormallista muonavaroja? Meidän piti mennä suureen
+leiriin, ja minä erosin seurastani tänä aamuna. En ole voinut löytää
+heitä, vaikka olen siitä lähtien heitä etsinyt.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras lämmitteli käsiään hiljakseen tulessa. Sitten hän kohotti
+päätään: &ndash; &rdquo;He ovat leiriytyneet noitten kallioiden juurelle&rdquo;, sanoi
+hän, osoittaen kädellään vasemmalle pimeään. &rdquo;Huomisaamuna varhain he
+ovat täällä, ennen auringon nousua.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ahaa, te olette siis tavannut heidät!&rdquo; huudahti Peter iloisesti. &rdquo;Siksi
+te ette hämmästynyt ollenkaan löytäessänne minut täällä. Ottakaapa
+naukku!&rdquo; Hän otti pienen pullon povestaan ja ojensi sen vieraalle.
+&rdquo;Siinä on, paha kyllä, kovin vähän, mutta se lämmittää kumminkin.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras kumarsi päätään, mutta kiitti ja kielsi.</p>
+
+<p>Peter kohotti pullon huulilleen ja otti pienen kulauksen. Sitten hän
+pisti sen takaisin taskuunsa. Vieras pani käsivartensa polvien ympäri ja
+katsoi tuleen.</p>
+
+<p>&rdquo;Oletteko juutalainen?&rdquo; kysyi Peter äkkiä, kun tulen valo sattui
+selvästi vieraan kasvoihin.</p>
+
+<p>&rdquo;Olen.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Jaha&rdquo;, sanoi Peter, &rdquo;siksipä minä en ensin voinut ymmärtää mitä rotua
+olitte. Teidän pukunne, se on &ndash; &ndash; &ndash;&rdquo; Sitten hän äkkiä vaikeni ja
+sanoi: &rdquo;Asiamatkoilla kai? Mistä maasta saakka tulette? Olette ehkä
+Espanjan juutalainen?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Olen Palestinan juutalainen.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ahaa!&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Minä en ole nähnyt monta siltä maailman laidalta.
+Niitä oli kyllä juutalaisia koko joukko laivassa, kun tulin tänne, ja
+olen myöskin nähnyt Barnaton ja Beitin, mutta ne eivät ole juuri teidän
+näköisiä. Se on kai eroitus siinä, että te tulette Palestinasta.&rdquo;</p>
+
+<p>Koko pelko oli vallan haihtunut Peter Halketista. &rdquo;Tulkaa hiukan
+lähemmäksi tulta,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;teitä kai palelee, kun teillä on noin
+vähän vaatteita. Minua palelee tässä paksussa takissa.&rdquo; Peter Halket
+työnsi pyssynsä hiukan kauvemmaksi ja heitti uuden suuren puunpätkän
+tuleen. &rdquo;Onpa ikävätä ettei minulla ole mitään syötävätä teille tarjota,
+mutta en ole itsekään maistanut mitään sitten eilisiltaa. Se on
+helkkarin kiusallista, kun täytyy tällä lailla kuljeksia ilman ruokaa.
+En olisi uskonut, että siitä syntyy niin paha elämä jo yhdessä
+vuorokaudessa. Oletteko milloinkaan ollut maistamatta suupalaakaan?&rdquo;
+sanoi Peter iloisesti, lämmitellen käsiään.</p>
+
+<p>&rdquo;Neljäkymmentä päivää ja neljäkymmentä yötä,&rdquo; vastasi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Neljäkymmentä päivää! Hu&ndash;hui!&rdquo; huudahti Peter. &rdquo;Silloin oli teillä
+varmaan koko joukko juomatavaroita, sillä muutoin sitä ei kestä. Minusta
+tuntui jo hyvin happamalta kun äsken tulitte, mutta nyt on parempi ja
+lämpimämpi taas.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter Halket järjesteli puita tulessa.</p>
+
+<p>&rdquo;Kai olette Chartered Companyn palveluksessa?&rdquo; kysyi Peter katsoen
+tuleen.</p>
+
+<p>&rdquo;En,&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;ei ole minulla mitään tekemistä Chartered Companyn
+kanssa&rdquo;.</p>
+
+<p>&rdquo;Jaha,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;sitten ei minua kummastuta, ettei teillä ole
+kissan päiviä! Ei täällä ole liikaa leipää eikä olutta niillekään, jotka
+ovat yhtiön miehiä, elleivät ne ole mahtipomoja, ja niille jotka eivät
+kuulu yhtiöön tuskin riittää mitään. Minä koitin sitä ensin tänne
+tultuani. Olin erään kullankaivajan luona, joka oli jollain lailla
+liitossa yhtiön kanssa, mutta minä olin vain hänen palveluksessaan. Se
+on niin, että ne miehet, jotka täällä työtä tekevät, eivät saa rahaa,
+pomot ne saavat rahat ja oikeudet.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieraan läsnäolo innostutti Peteriä. Tuo aseeton mies oli poistanut
+hänestä kaiken pelvon.</p>
+
+<p>Huomatessaan että vieras ei tarttunut puheeseen, hän jatkoi vähän ajan
+kuluttua: &rdquo;Mutta ei se ollut niinkään hullua elämää. Usein toivon että
+ne ajat palaisivat. Minulla oli kaksi majaa itselläni ja pari
+neekerityttöä. On paljon parempi,&rdquo; lisäsi Peter vähän ajan perästä,
+&rdquo;pitää mustia naisia kuin valkoisia. Valkoisista sinun täytyy pitää
+huolta jos jonkinlaista, mutta neekerit pitävät huolta sinusta! Ja kun
+kyllästyt niihin, et muuta kuin ajat ne matkoihinsa. Minä rakastan
+neekerityttöjä.&rdquo; Peter nauroi. Mutta vieras istui liikkumatta käsivarret
+polvien ympäri.</p>
+
+<p>&rdquo;Onko teillä yhtään tyttöä?&rdquo; kysyi Peter. &rdquo;Välitätte kai neekereistä?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä rakastan <i>kaikkia</i> naisia,&rdquo; sanoi vieras muuttaen käsivarsiaan.</p>
+
+<p>&rdquo;Soo&ndash;oh, vai kaikkia,&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Minua ne jo alkavat kyllästyttää
+aika lailla. Minulla oli kylliksi harmia omistani,&rdquo; lisäsi hän
+iloisesti, lämmitellen käsiään tulessa aivan kuin mies, joka aikoo
+nauttia lystistä keskustelusta. &rdquo;Toinen tyttö oli vain viisitoista
+vuotias. Minä ostin hänet halvalla eräältä poliisilta, joka oli pitänyt
+häntä luonaan. Hän ei ollut paljon arvoinen. Mutta se toinen! Voi
+helkkari sentään! En ikinä ole nähnyt hänen vertaistaan neekerityttöä.
+Minä sen myönnän heti paikalla suoraan &ndash; &ndash; &ndash;&rdquo; sanoi Peter ojentaen
+sormiaan tuleen päin, &rdquo;että hän oli kolmekymmentä vuotta niin varmaan
+kuin hän oli yhden päivän vanha. Miehet eivät tavallisesti välitä sen
+ikäisistä naisista, ne rakastavat enemmän tyttöletukoita. Mutta minun
+mieleni tarttui häneen ensi näkemällä. Hän oli sen pojan oma, jonka
+seurassa minä olin, mistä lie hankkinut hänet, pohjoisesta. Sillä
+pojalla oli ollut koko homma ennenkuin hän sai sen naisen itselleen.
+Naisella oli näet neekerimies ja kaksi lasta, ja hän ei tahtonut jättää
+heitä. Jotain sen kaltaista hullutusta minulle kerrottiin. Tiedättehän
+millaisia ne neekerit ovat? No niin, minä koettelin houkutella sitä
+toista poikaa antamaan hänet minulle, mutta ei se peijakas taipunut.
+Toisen naisen hän antoi minulle, mutta hänestä en minä paljoa
+välittänyt, sillä hän oli lapsi vain. No niin, minäpä läksin Umtaliin ja
+toin sieltä koko joukon viinaa ja muuta hyvää, ja palatessani leiriin ei
+heillä siellä ollut tippaakaan juotavia. Kymmeneen päivään ne eivät
+olleet nähneet viinan pisaraakaan, ja sade aika oli tulossa eikä ollut
+tietoa, mistä voisi saada juomia. No niin, minulla oli viinapulloni,
+näin suuri &ndash; &ndash; &ndash;&rdquo; hän osoitti käsillään noin kahden jalan pituista
+väliä, &rdquo;ja se toinen poika tahtoi ostaa sitä minulta. Minä en välittänyt
+ollenkaan hänen tarjouksistaan. Sanoin vain, että tarvitsin sen itsekin.
+Hän tarjosi minulle vaikka mitä. Vihdoin sanoin: &rsquo;No, sama kai se
+minulle on! Voinhan tehdä sinulle mieliksi ja antaa viinat sinulle, jos
+sinä annat minulle sen naisesi!&rsquo; Ja silloin hän suostui. Ei monikaan
+mies olisi välittänyt neekerinaisesta, jolla oli kaksi lasta, mutta mitä
+minä siitä, se oli saman tekevä minulle. Ja kyllä hän osasi tehdä työtä!
+Hän laittoi puutarhan, jossa hän, ja se toinen tyttö tekivät työtä.
+Minun ei tarvinnut penninkään edestä ostaa ruokaa kuutena kuukautena ja
+vielä minä möinkin vihreätä maissia ja kurpitseja toisille miehille. Ja
+siisti hän oli myöskin, sen vakuutan. Englannin kieltä hän oppi paljoa
+nopeammin kuin minä opin hänen kieltään ja pian kyllä hän rupesi
+käyttämään pukua ja kaulahuivia.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras istui yhä vielä liikkumatta katsellen tuleen.</p>
+
+<p>Peter Halket asettui istumaan hiukan mukavammin valkean ääreen. &rdquo;No
+niin, eräänä päivänä palasin takaisin majalleni hiukan odottamatta
+noutamaan jotain, ja mitä näin? Hän puheli majan ovella erään
+miesneekerin kanssa. Minä olin antanut heille ankarat käskyt, että he
+eivät ikinä saisi puhua sanaakaan miesneekereille, ja siksi kysyin, mitä
+tuo oli olevinaan. Hän vastasi vallan tyyneesti että se oli vieras, joka
+oli kulkenut ohi ja pyytänyt häneltä vettä juotavaksi! Minä en tehnyt
+sen enempää, ajoin vain miehen pois. En ajatellut sitä enää. Mutta
+seuraavana päivänä näin sen saman miehen hiipivän pitkin kenttää. Vaimo
+tuli luokseni samana päivänä ja pyysi minulta patruunia. Minä kysyin
+mitä piruja akat tekivät patruunilla, ja hän sanoi, että vanha
+neekerivaimo, joka oli auttanut häntä puutarhatyössä, oli sanonut
+lakkaavansa kokonaan avunannosta, ellei hän saisi hiukan patruunia
+pojalleen, että tämä pääsisi pohjoiseen elefantteja metsästämään. Vaimo
+kiusasi ja kärtti minulta noita patruunia, sillä hänen piti kohta saada
+lapsi, ja hän vakuutti ettei hän voinut hoitaa puutarhaa ilman apua.
+Minä vihdoin annoin ne hänelle. Minä en milloinkaan malta ajatella.</p>
+
+<p>No niin, satuin sitten kuulemaan että yhtiön piti suorittaa pieni
+kahakka matabeleläisten kanssa ja arvelin että voisinhan minä lähteä
+mukaan vapaaehtoisena. Sanottiin että siellä oli kosolta saalista
+saatavana, ja maatakin siellä voisi saada ja vaikka mitä, ja minä
+arvelin viipyväni tuolla retkellä ainoastaan kolme kuukautta. Lähdin
+siis. Minä jätin naiset kotiin ja paljon muonatavaroita puutarhaan sekä
+hiukan sokeria ja riisiä, ja minä kielsin heitä liikkumasta minnekään,
+kunnes palaisin takaisin. Käskin sitä toista miestä pitämään heitä
+silmällä. Molemmat naiset olivat mashonalaisia, ja he vakuuttivat aina,
+että mashonalaiset eivät rakasta matabeleläisiä, mutta, kautta taivaan,
+he näkyivät rakastavan heitä kumminkin enemmän kuin meitä. Mashonalaiset
+ovat todellakin kyllin hävittömiä väittääkseen että matabeleläiset kyllä
+joskus rasittavat heitä, mutta valkoiset miehet rasittavat heitä aina!</p>
+
+<p>No niin, minä siis jätin naiset kotiin,&rdquo; sanoi Peter laskien kätensä
+polvilleen. &rdquo;Muistakaa, että aina kohtelin noita naisia hyvin. En
+milloinkaan antanut pienintäkään iskua kummallekaan heistä. Kaikki
+miehet naapuristossa puhuivat minusta kuin ihmeestä, kun kohtelin
+naisiani sillä tavalla. No niin, olin ollut poissa kuukauden päivät, kun
+sain kirjeen siltä entiseltä työtoveriltani, samalta mieheltä, jolla se
+vaimo oli ensin &ndash; hän on kuollut nyt, poika raukka, he löysivät hänet
+majan ovella, kurkku poikki leikattuna &ndash; mitä te arvelette hänen
+kirjoittaneen? Sitä tietysti, että minä en ollut kuutta tuntia ollut
+poissa kotoa, ennenkuin molemmat naiset läksivät karkuun! Se oli kaikki
+sen vanhemman syytä. Mitä arvelette hänen tehneen? Hän otti joka ikisen
+kuulan ja patruunan, jonka hän saattoi löytää majassa ja minun vanhan
+Martini-Henry kiväärini ja vieläpä teerasian kannenkin, sillä siitä
+saattoi valaa kuulia neekerien vanhanaikuisille suusta ladattaville
+pyssyille. Ja sitten hän mennä livisti matkoihinsa vieden sen nuoren
+tytön mukanaan. Toverini kirjoitti minulle että he eivät koskeneet
+muihin esineisiin. Huivit ja puvut, jotka olin heille antanut, he
+potkivat majan lattialle ja menivät alastomina lanneverhoineen, kantaen
+ampumatavaroita päänsä päällä. Eräs miesneekeri tuli heitä vastaan
+kahdenkymmenen peninkulman päässä, ja hän sanoi että he mennä livistivät
+Lo-Magundista kohti minkä ennättivät.</p>
+
+<p>Ja tiedättekö,&rdquo; lisäsi Peter lyöden polveaan ja katsoen merkitsevästi
+vieraaseen toisella puolen tulta, &rdquo;olen yhtä varma eräästä asiasta kuin
+siitä, että nyt istun tässä. Tuo neekeri, jonka tapasin majallani, oli
+hänen miehensä! Hän oli tullut naista hakemaan silloin, ja, kun nainen
+huomasi, ettei pako ollut mahdollinen, hankki hän patruunat <i>hänelle</i>,
+miehelleen!&rdquo; Peter vaikeni hetkeksi tarkoittavasti. &rdquo;Ja nyt hän on
+palannut miehensä luo. Ja miehelleen hän vei nuo ampumavarat!&rdquo;</p>
+
+<p>Peter katsoi toiselle puolen tulta vieraaseen, nähdäkseen, minkä
+vaikutuksen hänen kertomuksensa oli tehnyt.</p>
+
+<p>&rdquo;Sen minä sanon,&rdquo; lisäsi sitten Peter, &rdquo;jos minä sinä päivänä olisin
+aavistanut kuka tuo neekeripiru oli, joka seisoi minun ovellani, niin
+olisin varmaan lähettänyt hänen niskaansa yhden patruunan, jota hän ei
+ollut pyytänyt.&rdquo; Peter katsoi kehuvasti vieraaseen. Tuo oli hänen ainoa
+kertomuksensa. Hän oli kertonut sen kymmeniä kertoja leirivalkean
+ääressä jollekin uudelle toverille. Hänen tultuansa tähän kohtaan olivat
+kuulijat aina ilmaisseet hyväksymisensä ja osanottonsa. Tänä iltana ei
+kuulunut mitään sellaista. Vieraan tummat silmät katselivat tulta, aivan
+kuin hän ei olisi kuullut mitään.</p>
+
+<p>&rdquo;En minä siitä olisi välittänyt niin paljoa,&rdquo; lisäsi Peter vähän ajan
+kuluttua, &rdquo;vaikk&rsquo;ei kukaan mies mielihyvällä katsele sitä, että hänen
+naisensa otetaan pois, mutta hänen piti synnyttää lapsi parin kuukauden
+perästä &ndash; ja sen pienen tytön piti kanssa synnyttää lapsi, mikäli minä
+ymmärsin! Siltä hän ainakin näytti. Minä otaksun että he tappoivat
+sikiöt ennen syntymistä. Niillä ei ole sydäntä ollenkaan noilla
+neekereillä. Mitä ne välittävät valkoisen miehen lapsesta! Niillä ei ole
+rahtuakaan sydäntä! Ne palaavat milloin tahansa takaisin mustan miehen
+luo, vaikka niitä kohtelisi kuinka hyvin. Se on eri asia, jos ottaa ne
+vallan nuorina ja pitää ne tarkasti erillään niiden omasta kansasta.
+Mutta annappas jos neekerinaisella on ollut neekerimies ja vielä lapsia
+lisäksi! Yhtä hyvin voisi koettaa pitää pirua kiinni kuin sellaista
+naista! Ne palaavat takaisin aina. Jos minut koskaan ammutaan, niin on
+hyvin luultavata, että se tapahtuu minun omalla pyssylläni ja omilla
+patruuneillani. Ja tuo nainen voisi vallan hyvin seistä vieressä
+katsomassa ja huutaa hyväksymisensä ampujalle, vaikka minä en lyönyt
+häntä kertaakaan koko sillä ajalla, kun hän oli luonani. Mutta sen minä
+sanon, että jos minä kerran tapaan sen neekeripirun, niin kyllä minä
+hänelle näytän! Hänen elämänlankansa ei veny kovin pitkäksi sen
+perästä!&rdquo; Peter Halket vaikeni. Hänestä näytti kuin nuo tummat silmät
+pitkien silmiripsien takana olisivat katsoneet johonkin hänen takanaan
+niin äärettömän surumielisesti, aivan kuin itkevän silmät.</p>
+
+<p>&rdquo;Te näytätte kovin väsyneeltä,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;ettekö tahtoisi hiukan
+nukahtaa? Voitte panna päänne tuohon kivelle, ja minä vartioin.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;En kaipaa unta,&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;minä valvon kanssanne.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Te olette myöskin ollut sodassa, näen mä,&rdquo; sanoi Peter, kumartuen
+hiukan ja katsellen vieraan jalkoja. &rdquo;Taivas! Molemmat jalat! &ndash; Ja
+aivan läpi! Teillä mahtoi olla aika harmi siitä!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Siitä on jo hyvin pitkä aika,&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>Peter Halket heitti lisää puita tuleen. &rdquo;Tiedättekö,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;minä
+olen koko ajan miettinyt, ketä te muistutatte. Nyt tiedän, äitiäni!
+Teidän kasvonne eivät ole hänen kasvojensa näköiset, mutta kun teidän
+silmänne katsovat minuun, tuntuu aivan siltä kuin hän katsoisi minuun.
+Eikö se ole hullua? Minä en ole tuntenut teitä Aatamin ajoista asti, ja
+te olette tuskin virkkanut sanaakaan koko ajalla, ja kumminkin minusta
+tuntuu, kuin olisin tuntenut teidät koko elinikäni.&rdquo; Peter siirtyi
+hiukan lähemmäksi vierasta. &rdquo;Minä pelkäsin teitä kamalasti, kun ensin
+tulitte, ja vielä sittenkin, kun ensin näin teidät. &ndash; Teidän pukunne ei
+ole samanlainen kuin useimmilla meillä, ymmärrättehän. Mutta heti
+paikalla kun tulen valo loisti teidän kasvoihinne, sanoin itselleni: &rsquo;ei
+ole hätääkään&rsquo;. Eikös se ole hullua?&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Minä en ole tuntenut
+teitä Aatamin ajoista asti, mutta vaikka te ottaisitte pyssyni tuosta ja
+tähtäisitte minuun, en liikahtaisi! Voisin panna maata tuohon noin ja
+pitää päätäni teidän jaloillanne. Eikös se ole hullua, vaikka en ole
+tuntenut teitä Aatamin ajoista asti? Nimeni on Peter Halket. Mikä teidän
+nimenne on?&rdquo;</p>
+
+<p>Mutta vieras järjesteli puita tulessa. Liekit kohosivat heloittaen
+korkealle ja melkein peittivät hänet Peter Halketin näkyvistä.</p>
+
+<p>&rdquo;Ihme kuinka ne palavat, kun te niitä kohentelette!&rdquo; sanoi Peter.</p>
+
+<p>He istuivat ääneti liekin ääressä vähän aikaa.</p>
+
+<p>Sitten Peter sanoi: &rdquo;Näittekö yhtään neekeriä eilen? Minä en ole
+tavannut ainoatakaan näillä seuduilla.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Tuolla on&rdquo;, sanoi vieras nousten seisaalleen, &rdquo;vanha vaimo eräässä
+luolassa, ja pensaikossa kymmenen peninkulmaa täältä on mies. Hän on
+elänyt siellä kymmenen viikkoa, siitä asti kun hävititte heidän kylänsä,
+käyttäen ravinnokseen juuria ja yrttejä. Hän tuli haavoitetuksi sääreen
+ja jätetyksi kentälle muka kuolleena. Nyt hän odottaa, kunnes olette
+poistuneet näiltä seuduilta, voidakseen sitten seurata omia
+heimolaisiaan. Hänen säärensä ei ole vielä niin terve, että hän voisi
+kulkea niin nopeasti.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Puhuitteko hänen kanssaan?&rdquo; kysyi Peter.</p>
+
+<p>&rdquo;Autoin häntä alas lammikolle, sillä rantaäyräs oli niin korkea, ettei
+hän voinut yksin kulkea sitä pitkin.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Olipa onni, ettei meidän miehet huomanneet teitä,&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Meidän
+kapteenimme on niin peijakkaan tarkka. Hän olisi siinä paikassa ampunut
+teidät, jos hän vain olisi nähnyt teidän hulluttelevan haavoitetun
+neekerin kanssa. Olipa se onni, ettette joutunut hänen tielleen.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Nuoret korpit saavat lihaa ravinnokseen,&rdquo; sanoi vieras kohottautuen
+suoraksi, &rdquo;ja jalopeurat menevät virralle sammuttamaan janoaan.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Jaa &ndash; niin &ndash;&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;mutta sitähän emme voi estää!&rdquo;</p>
+
+<p>He olivat taas ääneti vähän aikaa. Sitten Peter jatkoi, huomatessaan
+että vieraalla ei näkynyt olevan halua puhelemaan: &rdquo;Kuulitteko siitä
+hassusta kujeesta Bulwayon tiellä tässä tuonoin, kun ne kolme neekeriä
+hirtettiin vakoojina? Minä en ollut itse siellä, mutta yksi meidän
+pojista kertoi, kuinka he pakoittivat neekerit hyppäämään alas puusta ja
+itse hirttämään itsensä. Yksi ei mitenkään tahtonut hypätä, ennenkuin
+sai hyvän annoksen haulia selkäänsä, ja sittenkin hän tarttui vielä
+oksaan, niin että piti ampua irti hänen kätensä siitä. Hän ei ollut
+ihastunut hirttäytymiseen. Minä en tietysti vastaa, että se on totta,
+koska en ollut itse siellä, mutta niin yksi pojista kertoi. Toinen
+meikäläisistä, joka oli silloin Bulwayossa, mutta joka ei nähnyt, kun
+neekereitä hirtettiin, sanoi että heihin ammuttiin sen perästä, kun he
+olivat hypänneet, että he kuolisivat. Minä &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä olin siellä,&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Todellako?&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Minä näin kuvan neekereistä roikkumassa
+puussa, ja meidän pojat ympärillä tupakoiden, mutta en minä huomannut
+teitä siinä. Te olitte kai juuri lähtenyt pois.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä seisoin heidän vieressään kun heidät hirtettiin,&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Todellako?&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Minusta ei ole lystiä katsella sellaista.
+Muutamista ei mikään ole niin lystiä kuin katsella, kuinka neekerit
+potkivat, mutta minä en voi sietää sitä. Se panee voimaan pahoin. Ei se
+ole pelkurimaisuutta&rdquo;, vakuutti Peter nopeasti, sillä hän pelkäsi että
+vieras saisi huonon käsityksen hänen rohkeudestaan. &rdquo;Jos on kysymys
+ampumisesta ja taisteluista, niin kyllä minä olen mukana. Voin lyödä
+vetoa, että olen tappanut yhtä monta neekeriä kuin kuka tahansa
+meikäläisistä. Mutta piiskaamista ja hirttämistä en voi sietää. Se
+riippuu tietysti siitä, miten on kasvatettu. Äiti ei koskaan antanut
+tappaa meidän hanhiakaan. Ne kuolivat vanhuuttaan ja me käytimme vain
+höyhenet ja munat. Ja hän sanoi alituiseen minulle: &rsquo;elä lyö pienempää,
+elä lyö heikompaa, elä lyö ketään joka ei voi lyödä sinua yhtä kovaa
+takaisin!&rsquo; Kun tuommoista alituiseen toitotetaan korviin, ei siitä pääse
+ikinä maailmassa. Kerran meikäläiset olivat ampuneet neekerin. He
+kertoivat, että hän istui hiljaa kuin kivipatsas, käsivarret säärien
+ympäri. Muutamat meidän väestä antoivat hänelle korvapuusteja ennen
+ampumista. Tuollaista en minä voi sietää. Se nostattaa pahaa elämää
+tänne.&rdquo; Peter painoi kädellään sydänalaansa. &rdquo;Kyllä minä ammun vaikka
+kuinka monta, vallankin kun he juoksevat pakoon, mutta heitä ei pidä
+sitoa kiinni.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä olin siellä, kun tuo mies ammuttiin,&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Oh &ndash; te näytte olleen joka paikassa,&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Oletteko nähnyt
+Cecil Rhodesin?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Olen nähnyt hänet?&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;<i>Hän</i> se on kuolema neekereille,&rdquo; sanoi Peter Halket lämmitellen
+käsiään. &rdquo;Sanotaan että kun hän oli pääministerinä siirtomaassa, hän
+koetti säätää semmoisen lain, joka antaisi isännille oikeuden ruoskittaa
+neekeripalvelijoitaan, kun nämä tekivät jotain epämieluista. Mutta muut
+englantilaiset eivät suostuneet siihen. Mutta täällä hän voi tehdä mitä
+ikinä hän tahtoo. Siitä syystä niin moni tahtoisi, että häntä ei
+lähetettäisi pois. He sanovat näin: jos tänne asetetaan englantilainen
+hallitus, niin se antaa neekereille maata. Ja sitten se antaa heille
+äänestysoikeuden ja sivistystä ja kasvatusta ja kaikenmoista sellaista.
+Mutta Cecil Rhodes hän pitää ne peijakkaat kurissa! Hän sanoo <i>pitävänsä
+enemmän maasta kuin neekereistä</i>. He sanovat että Cecil Rhodes jakaa
+maan meille ja pakoittaa neekerit tekemään työtä meidän maallamme,
+kysymättä rahtuakaan heidän tahtoaan. Ja sehän on aivan yhtä edullista
+kuin orjien pito. Eikä näistä edes tarvitse pitää huolta vanhoilla
+päivillä. Minä olen Rhodesin puolella. Se on helkkarin hyvä tuuma. Emme
+me tule tänne työtä tekemään, sitä kyllä voi tehdä Englannissakin. Me
+tulemme tänne hankkimaan rahaa, ja kuinka me sitä saamme, elleivät
+neekerit tee työtä meille, tai ellemme perusta yhtiötä? Hän on kuolema
+kaikille neekereille, tuo Rhodes!&rdquo; sanoi Peter miettiväisenä. &rdquo;Sanotaan,
+että jos tänne asetetaan brittiläinen hallitus, ja jos sitten sattuisi
+lyömään neekeriä ja siitä olisi pahempia seurauksia, niin paikalla siitä
+syntyisi oikeudenkäynti ja kaikenlaista harmia. Mutta Cecil se on poika,
+joka ei semmoisesta välitä niin mitään, kunhan vain ei <i>häntä</i> panna
+välikäteen.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras katsoi kirkkaita liekkejä, jotka kohosivat korkealle tyyneessä
+yöilmassa. Sitten hän äkkiä säpsähti.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä nyt?&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Kuuletteko mitään?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Kuulen etäältä itkua,&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;ja lyöntejä. Ja kuulen miesten ja
+naisten kutsuvan minua.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter kuunteli tarkkaan. &rdquo;En voi kuulla yhtään mitään&rdquo;, sanoi hän. &rdquo;Se
+on kai teidän omassa päässänne. Minä kuulen joskus ääniä päässäni.&rdquo; Hän
+kuunteli vielä tarkkaan. &rdquo;Ei kuulu ikinä mitään. On niin perin
+hiljaista.&rdquo;</p>
+
+<p>He istuivat ääneti hetkisen.</p>
+
+<p>&rdquo;Peter Simon Halket,&rdquo; sanoi vieras äkkiä. &ndash; Peter säpsähti, sillä hän
+ei ollut sanonut toista ristimänimeään vieraalle &ndash; &rdquo;jos kävisi niin,
+että te saisitte kaikki nuo halutut maanne, ja jos saisitte mustia
+miehiä tekemään työtä edestänne ja hankkimaan teille suuria rikkauksia,
+tai jos voisitte perustaa tuon yhtiön&rdquo; &ndash; Peter säpsähti &ndash; &rdquo;ja hullut
+ostaisivat osakkeita, niin että teistä tulisi koko valtakunnan rikkain
+mies, ja jos te hankkisitte laajoja maita itsellenne ja rakentaisitte
+komeita linnoja, niin että ruhtinaat ja tämän maailman mahtavat
+ryömisivät teidän luoksenne ja puristaisivat teidän käsiänne, pyytäen
+hiukan kultaa teiltä &ndash; mitä se teitä hyödyttäisi?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Hyödyttäisi!&rdquo; Peter Halket tuijotti vieraaseen. &rdquo;Se tietysti
+hyödyttäisi vaikka kuinka paljon. Mikä se tekee Beitin ja Rhodesin ja
+Barnaton niin suuriksi? Jos on kahdeksan miljoonaa &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Peter Simon Halket, kellä on suurin sielu kaikista, jotka tunnette maan
+päällä?&rdquo; sanoi vieras. &rdquo;Kenen sielu on puhtain?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Oh,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;nyt ei ollutkaan kysymys sieluista vaan rahasta.
+Tietysti, jos kerran sieluista puhutaan, minusta on äiti paras ihminen,
+jonka ikinä olen nähnyt. Mutta mitä se häntä hyödyttää? Hänen täytyy
+ikänsä seistä pesemässä kaikenlaisten hienojen pöllöpäiden
+alusvaatteita. Odottakaappa, kun minä saan rahoja! Silloin ne ajat
+muuttuvat, ja silloin se on toinen, joka saa &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Peter Halket,&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;kuka on suurin, sekö joka palvelee vai
+sekö jota palvellaan?&rdquo;</p>
+
+<p>Peter katsahti vieraaseen, ja yhtäkkiä hänelle selvisi, että vieras
+mahtoi olla hullu.</p>
+
+<p>&rdquo;Oh,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;jos sillä lailla puhutaan, niin ei mikään ole mitään!
+Voisitte yhtä hyvin väittää, että te itse istuessanne tuossa, vanhassa
+liinaviitassanne, olette yhtä suuri kuin Rhodes tai Beit tai Barnato,
+tai vaikkapa kuningas. Tietysti ihminen on yhtä hyvä, olipa hän rikas
+tai köyhä, mutta hän ei ole yhtä hyvä, muitten silmissä.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;On ollut kuninkaita, jotka ovat syntyneet seimessä,&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>Silloin Peter huomasi, että vieras laski leikkiä, ja hän nauroi. &rdquo;Siitä
+kai on hyvin pitkä aika. Nyt ne eivät ainakaan synny seimessä,&rdquo; sanoi
+hän. &rdquo;Vaikkapa itse kaikkivaltias Jumala tulisi tähän maahan, niin
+ihmiset eivät paljoa hänestä välittäisi, ellei hän omistaisi ainakin
+puolen miljoonan edestä osakkeita.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter korjasi valkeata. Äkkiä hän tunsi vieraan katseen.</p>
+
+<p>&rdquo;Kuka antoi teille maanne?&rdquo; kysyi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Minulle! Tietysti Chartered Company,&rdquo; sanoi Peter.</p>
+
+<p>Vieras katsoi taas tuleen. &rdquo;Ja kuka antoi maan heille?&rdquo; kysyi hän
+tyyneesti.</p>
+
+<p>&rdquo;Englanti, tietysti. Englanti antoi Chartered Companylle maan tuolle
+puolen Zambesia, jotta yhtiö saisi tehdä sillä mitä ikinä se tahtoi ja
+hankkia siitä niin paljon rahaa kuin se suinkin saattoi, ja Englanti
+olisi sillä apuna.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Kuka antoi maan Englannin miehille ja naisille?&rdquo; kysyi vieras
+tyyneesti.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä hittoja! He sanoivat tietysti että se oli heidän, ja silloin se
+oli heidän,&rdquo; sanoi Peter.</p>
+
+<p>&rdquo;Entäs sen maan asukkaat, onko Englanti antanut teille ihmiset myöskin?&rdquo;</p>
+
+<p>Peter katsoi hiukan epäröiden vieraaseen. &rdquo;Tietysti se on antanut meille
+myöskin asukkaat. Mitä me tekisimme maalla ilman asukkaita?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ja kuka antoi Englannille nuo asukkaat, elävän lihan ja veren, että
+Englanti ne antaisi pois toisten käsiin?&rdquo; kysyi vieras nousten
+seisaalleen.</p>
+
+<p>Peter katsoi häneen melkein peloissaan. &rdquo;Ah &ndash; mitä Englanti tekisi
+kurjilla neekerijoukoilla, ellei se antaisi niitä meille? Mitä ne ovat
+muuta kuin maailmanlopun kapinoitsijoita, koko neekerit?&rdquo; sanoi Peter.
+
+&rdquo;Mikä on kapinoitsija?&rdquo; kysyi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Voi taivas!&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Kylläpä mahdatte olla vieras tämän maailman
+menolle, ellette tiedä, mikä kapinoitsija on! Kapinoitsija on semmoinen
+ihminen, joka taistelee kuningastaan ja maatansa vastaan. Nuo helvetin
+neekerit ovat kapinoitsijoita siksi että ne taistelevat meitä vastaan.
+He eivät tahdo antautua Chartered Companylle. Mutta heidän täytyy. Kyllä
+me heille opetamme,&rdquo; sanoi Peter Halket puristaen nyrkkiään ja istautuen
+varmasti Etelä-Afrikan maalle, josta hän ei kaksi vuotta takaperin ikinä
+ollut kuullutkaan, ja jota hän kahdeksantoista kuukautta sitten ei ollut
+nähnyt, aivan kuin se olisi ollut hänen isäinsä maa, jossa hän ensiksi
+näki päivän valon.</p>
+
+<p>Vieras katsoi tuleen ja sanoi sitten mietteissään: &rdquo;Olen nähnyt maan
+kaukana täältä. Siinä maassa on kahden laatuisia ihmisiä, jotka asuvat
+vieretysten. Noin tuhat vuotta sitten toinen kansa voitti toisen ja
+siitä lähtien ne ovat asuneet yhdessä. Nyt tahtoo toinen kansa ajaa pois
+voittajansa. Ovatko he myöskin kapinallisia?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Hm,&rdquo; sanoi Peter tyytyväisenä, kun vieras vetosi häneen, &rdquo;se riippuu
+vallan kokonaan siitä, keitä ne ovat. Ymmärrättehän.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Toista kansaa sanotaan turkkilaisiksi, toista armenialaisiksi,&rdquo; sanoi
+vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Jaa,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;armenialaiset eivät ole kapinallisia. He ovat
+meidän puolellamme! Sanomalehdet ovat vallan täynnä noita asioita,&rdquo;
+lisäsi Peter ylpeänä, kun sai näyttää tietojaan. &rdquo;Ne peijakkaan
+turkkilaiset! Mikä oikeus heillä oli voittaa armenialaiset? Kuka antoi
+heille heidän maansa? Tekisi mieleni mennä itse heitä ampumaan!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;<i>Miksi armenialaiset eivät ole kapinallisia?</i>&rdquo; kysyi vieras lempeästi.</p>
+
+<p>&rdquo;Oh, te kysytte niin kummallisia kysymyksiä,&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Elleivät he
+pidä turkkilaisista, miksi heidän pitäisi sietää heitä? Jos ranskalaiset
+nyt tulisivat ja voittaisivat meidät ja me käyttäisimme ensimäistä
+tilaisuutta ajaaksemme heidät tiehensä, ette kai sanoisi <i>meitä</i>
+kapinallisiksi! Miksi armenialaiset eivät saisi ajaa pois noita
+kirotuita turkkilaisia? Paitsi sitä,&rdquo; lisäsi Peter kumartuen eteenpäin
+ja puhuen aivan kuin semmoinen henkilö, joka on aikeessa sanoa tärkeän
+salaisuuden, &rdquo;ymmärrättehän, että ellemme me auta armenialaisia, tulevat
+venäläiset apuun, ja meidän täytyy&rdquo; &ndash; Peter näytti tavattoman viisaalta
+&ndash; &rdquo;meidän täytyy estää se. He ottaisivat maan, ja se on aivan tiellä
+Indiaan. Ja sitä me emme voi sallia. Arvaan että te ette tiedä paljon
+politiikasta siellä Palestinassa?&rdquo; sanoi Peter, katsoen ystävällisesti
+ja suojelevasti vieraaseen.</p>
+
+<p>&rdquo;Jos nämät ihmiset&rdquo;, sanoi vieras, &rdquo;tahtovat ennemmin olla vapaina tai
+brittiläisen vallan alla kuin Chartered Companyn alamaisina, miksi he
+vastustaessaan Chartered Companya ovat enemmän kapinallisia kuin
+armenialaiset vastustaessaan turkkilaisia? Onko Chartered Company
+Jumala, että jokaisen polven tulee notkistua sen edessä ja jokaisen pään
+kumartua? Alistuisitteko te Englannin valkoiset miehet päiväksikään sen
+komennon alle?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ah,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;tietysti emme, mutta me olemme valkoihoisia ja
+samoin ovat armenialaisetkin &ndash; melkein &ndash;&rdquo;. Hän katsahti vieraan
+tummiin kasvoihin ja lisäsi nopeasti: &rdquo;Tietysti se ei riipu väristä,
+senhän ymmärrätte. Minä pidän tummista kasvoista, äidillä on ruskeat
+silmät &ndash; mutta armenialaiset ne ovat pitkätukkaisia aivan niinkuin
+mekin.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Vai niin, se riippuu siis tukasta,&rdquo; sanoi vieras lempeästi.</p>
+
+<p>&rdquo;E&ndash;ei,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;eihän se nyt tietysti riipu aivan siitäkään.
+Mutta se on kumminkin vallan eri asia se, että armenialaiset tahtovat
+vapautua turkkilaisista, kuin se, että nämä peijakkaan neekerit tahtovat
+vapautua Chartered Companysta. Paitsi sitä armenialaiset ovat
+kristityitä niinkuin mekin!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Oletteko <i>te</i> kristityitä?&rdquo; Omituinen väre kävi vieraan kasvojen yli.
+Hän nousi seisaalleen.</p>
+
+<p>&rdquo;Tietysti olemme,&rdquo; sanoi Peter. &rdquo;Me olemme kaikki kristityitä, me
+englantilaiset. Ehkä te ette pidä kristityistä? Tiedän että muutamat
+juutalaiset eivät pidä kristityistä,&rdquo; sanoi Peter, katsoen
+tyynnyttävästi vieraaseen.</p>
+
+<p>&rdquo;Minä en rakasta enkä vihaa ketään ihmistä hänen nimensä tähden,&rdquo; sanoi
+vieras. &rdquo;Nimi ei merkitse mitään.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras istautui taas tulen ääreen ja pani kätensä ristiin.</p>
+
+<p>&rdquo;Onko Chartered Company myöskin kristitty?&rdquo; kysyi hän.</p>
+
+<p>&rdquo;Tietysti, tietysti,&rdquo; sanoi Peter.</p>
+
+<p>&rdquo;Mikä on kristitty?&rdquo; kysyi vieras.</p>
+
+<p>&rdquo;Hm &ndash; niin &ndash; te kysytte todellakin niin kummallisia kysymyksiä.
+Kristitty on sellainen ihminen, joka uskoo taivaaseen ja helvettiin ja
+Jumalaan ja Raamattuun ja Jesukseen Kristukseen, että Kristus vapahtaa
+hänet menemästä helvettiin; ja jos hän uskoo, hän vapahdetaan, hän
+varmasti vapahdetaan.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Mutta täällä, tässä maailmassa, kuka täällä on kristitty?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Hm,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;minä olen kristitty &ndash; me olemme kaikki
+kristityitä.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras katsoi tuleen, ja Peter tahtoi mielellään vaihtaa
+keskusteluainetta. &rdquo;Se on vallan omituista kuinka te olette äitini
+näköinen &ndash; tarkoitan käytöstänne. Hän sanoi aina minulle: &rsquo;Elä välitä
+rahansaaliista, Peter. Liian suuri rikkaus on yhtä paha kuin liian suuri
+köyhyys&rsquo;. Te muistutatte niin paljon häntä.&rdquo;</p>
+
+<p>Vähän ajan perästä Peter sanoi, kumartuen hiukan vieraaseen päin: &rdquo;Mistä
+syystä tulitte tähän maahan, ellette tahdo ansaita rahaa? Ei kukaan tule
+tänne muusta syystä. Oletteko portugalilaisten puolella?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;En ole enemmän toisen kansan puolella kuin toisenkaan,&rdquo; sanoi vieras.
+&rdquo;Ranskalainen ei ole minusta parempi kuin englantilainen, eikä
+englantilainen parempi kuin kafferilainen tai kiinalainen. Olen
+kuullut,&rdquo; lisäsi vieras, &rdquo;mustan lapsen itkevän, kun se ryömi äitinsä
+ruumiilla hakien rintaa, kun äiti makasi kuolleena tien vieressä. Olen
+myöskin kuullut rikkaan miehen lapsen valittavan palatsissa. Minä kuulen
+kaikki itkut.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter katsoi häneen tarkasti. &rdquo;Kuka te oikeastaan olette?&rdquo; sanoi hän, ja
+kumartuen lähemmäksi vierasta hän lisäsi: &rdquo;Mitä te täällä teette?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä kuulun?&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;maailman voimakkaimpaan yhtiöön.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Oh,&rdquo; sanoi Peter, istuen suorana, ja kasvoihin tuli ihmettelyn ilme.
+&rdquo;Vai niin, vai niin. Onko se timantti-, vai kulta-, vai maayhtiö?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Se on kaiken maailman laajin yhtiö,&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;ja se kasvaa
+kasvamistaan. Siihen kuuluu kaiken rotuista väkeä kaikista maista. Siinä
+on eskimolaisia, kiinalaisia, turkkilaisia, englantilaisia, kaikkia.
+Siinä on kaiken uskoista väkeä, buddhalaisia, mahomettilaisia,
+konfusiolaisia, vapaa-ajattelijoita, ateisteja, kristittyjä,
+juutalaisia. Se on meille sama, miksi ihmistä sanotaan, kun hän vain
+kuuluu meihin.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter sanoi: &rdquo;Mahtaa olla vaikeata teidän ymmärtää toisianne, jos teitä
+on niin monta laatua?&rdquo;
+
+Vieras vastasi: &rdquo;On merkki, josta me kaikki tunnemme toisemme ja josta
+koko maailma meidät tuntee<a href="#a1">[1]</a>.&rdquo;</p>
+
+<p>Ja Peter sanoi: &rdquo;Mikä merkki se on?&rdquo;</p>
+
+<p>Mutta vieras oli vaiti.</p>
+
+<p>&rdquo;Ahaa, jonkunmoinen vapaamuurari yhdistys!&rdquo; sanoi Peter, nojautuen
+kyynäsvarteensa ja katsoen vieraaseen lakkinsa alta. &rdquo;Onko täällä paljon
+teikäläisiä tässä maassa?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;On,&rdquo; sanoi vieras. Sitten hän ojensi kättään pimeään. &rdquo;Tuolla eräässä
+luolassa oli kaksi naista. Kun räjähdytitte luolan, jäivät he
+vahingoittumatta kivilohkareen taakse. Kun te veitte pois kaikki jyvät
+ja poltitte ne, mitä ette jaksaneet kantaa, oli siellä vakallinen, jota
+ette huomanneet. Naiset jäivät sinne, sillä toinen oli kahdeksankymmentä
+vuotta ja toisen piti kohta synnyttää, ja he eivät uskaltaneet lähteä
+seuraamaan heimonsa jäännöksiä, sillä te olitte heidän kentillään. Joka
+päivä vanha vaimo jakoi jyviä vakasta ja he keittivät ne yöllä
+rotkossaan, josta te ette voineet huomata savua. Ja joka päivä vanha
+vaimo antoi nuorelle kaksi kourallista ja otti itselleen yhden
+kourallisen sanoen: &rsquo;Lapsen tähden sinun kohdussasi&rsquo;. Ja kun lapsi oli
+syntynyt ja nuori vaimo parantunut, otti vanha vaimo vaatteen ja kaasi
+siihen kaikki jyvät vakasta. Ja hän pani jyvät nuoren vaimon pään päälle
+ja lapsen hänen selkäänsä sanoen: &rsquo;Mene pitkin virran rantaa, kunnes
+tulet pohjoiseen siihen maahan, jonne heimomme läksi. Jonakin päivänä
+voit sitten lähettää minua noutamaan&rsquo;. Ja nuori vaimo kysyi: &rsquo;Onko
+sinulla kyllin jyviä vakassa, kunnes tullaan sinua noutamaan?&rsquo; Vanha
+vaimo vastasi: &rsquo;Minulla on kyllin.&rsquo; Ja hän istui luolan murretulle
+ovelle ja katseli kuinka nuori vaimo astui alas kukkulata ja ylös virran
+äyrästä sekä katosi pensaikon taakse. Vanha vaimo katseli tasankoa ja
+näki sen paikan, jossa neekerikylä oli ollut ja jossa hän oli nuorena
+tyttönä istuttanut maissia &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä kohtasin naisen, jolla oli jyviä päänsä päällä ja lapsi selässä!&rdquo;
+sanoi Peter hiljaa.</p>
+
+<p>&rdquo;Ja tänä iltana minä taas näin hänen istuvan luolansa ovella. Kun
+aurinko oli laskenut, rupesi hän värisemään vilusta. Hän ryömi sisään ja
+laskeutui vakan viereen. Tänä yönä puoli neljä hän kuolee. Minä olen
+tuntenut hänet siitä asti, kun hän oli pieni lapsi ja leikki majojen
+ympärillä, sillä aikaa kun hänen äitinsä työskenteli maissipellolla. Hän
+kuului meidän yhtiöömme.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Todellako!&rdquo; sanoi Peter.</p>
+
+<p>&rdquo;On meillä muitakin jäseniä täällä,&rdquo; sanoi vieras. &rdquo;Tuolla asui eräs
+kullankaivaja,&rdquo; &ndash; hän osoitti pohjoiseen &ndash;. &rdquo;Hän noitui ja kirosi
+ihmisten kuullen mutta hänellä oli monta palvelijaa, jotka tiesivät että
+hän oli heidän ystävänsä, kun hätä tuli. Kun he olivat sairaita, hoiti
+hän heitä omin käsin, kun heillä oli huolia, menivät he hänen luokseen
+apua hakemaan. Tämän sodan alkaessa kaikki mustien miesten sydämet
+olivat katkerina, sillä muutamat valkoiset miehet olivat valehdelleet
+heille, ja heidän lähettiläänsä oli tapettu, kun he aikoivat pyytää
+Englantia ottamaan heitä suojaansa. Siihen aikaan muutamat niistä
+miehistä, jotka taistelivat valkoisia miehiä vastaan, tulivat
+kullankaivajan asunnolle. Kullankaivaja ampui heihin kolosta, jonka hän
+oli puhkaissut oveensa, mutta he ampuivat häneen takaisin vanhalla
+elefanttipyssyllä, ja kuula särki hänen kylkensä, ja hän vaipui
+lattialle &ndash; sillä usein saa syytön kärsiä syyllisen edestä ja armelias
+mies kaatuu, mutta sortaja menestyy. Silloin hänen musta palvelijansa,
+joka oli hänen luonaan, otti hänet nopeasti syliinsä ja kantoi hänet
+asunnon taakse ja sieltä alas virran uomaan, jonne kukaan ihminen ei
+voinut heidän jälkiään seurata. Siellä palvelija piilotti isäntänsä
+äyräässä olevaan koloon. Ja kun miehet tulivat asuntoon, eivät he
+voineet löytää valkoista miestä, eikä näkynyt jälkiä hänen askeleistaan.
+Mutta illalla kun musta palvelija palasi asunnolle hankkiakseen ruokaa
+ja lääkkeitä isännälleen, ottivat miehet hänet kiinni ja sanoivat: &rsquo;Voi
+sinua heimosi pettäjä, valkoisen miehen koira, joka puollat niitä, jotka
+ottavat meiltä maamme ja vaimomme ja tyttäremme aivan silmäimme edessä!
+Sano heti minne olet hänet piilottanut?&rdquo; Ja kun hän ei tahtonut vastata
+heille, tappoivat he hänet asunnon oven eteen. Kun sitten ilta tuli,
+ryömi valkoinen mies käsillään ja polvillaan ja saapui asuntoonsa
+hakemaan ruokaa. Kaikki muut miehet olivat menneet, mutta hänen
+palvelijansa makasi kuolleena oven edessä, ja valkoinen mies arvasi
+kuinka kaikki oli tapahtunut. Hän ei jaksanut ryömiä edemmäksi, vaan
+laskeutui alas oven eteen, ja sinä yönä valkoinen mies ja musta mies
+makasivat vieretysten, kuolleina. Nuo molemmat olivat minun ystäviäni.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Se oli helkkarin reipas neekeri,&rdquo; sanoi Peter, &rdquo;olen kuullut ennenkin
+samanlaisia juttuja heistä. Kerran eräs tyttö tapettiin, kun hän ei
+tahtonut ilmaista emäntänsä olopaikkaa. Mutta,&rdquo; lisäsi Peter
+epäilevästi, &rdquo;kaikki teidän yhtiönne jäsenet näyttävät olevan neekereitä
+tai joutuvan surmatuiksi.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ne kuuluvat kaikkiin kansakuntiin,&rdquo; sanoi vieras. &rdquo;Eräässä kaupungissa
+vanhassa siirtomaassa on yksi meidän väkeämme, vähäpätöinen
+ulkomuodoltaan ja ääneltään. Tapahtui eräänä sunnuntaina, kun paljon
+väkeä oli kokoontunut hänen ympärilleen, että hän nousi heille
+saarnaamaan. Ja kun aika tuli, että hänen piti alkamaan, sanoi hän: &rsquo;Sen
+sijaan että puhuisin teille, tahdon lukea teille kertomuksen.&rsquo; Ja hän
+avasi vanhan kirjan, yli kahdentuhannen vuoden vanhan ja luki: &rsquo;Sitte
+tapahtui, että Nabothilla Jesreeliittiläisellä oli viinamäki
+Jesreelissä, läsnä Ahabin, Samarian kuninkaan huonetta.</p>
+
+<p>Ja Ahab puhui Nabothille ja sanoi: anna minulle viinamäkesi kaalimaaksi,
+että se on niin läsnä minun huonettani, ja minä annan sen edestä
+paremman viinamäen; eli jos sinun niin kelpaa, niin minä annan sinulle
+hopiata niin paljon kuin se maksaa.</p>
+
+<p>Mutta Naboth sanoi Ahabille: Herra varjelkoon minua antamasta sinulle
+isäini perintöä!</p>
+
+<p>Niin Ahab tuli kotiansa pahalla mielellä ja vihoissansa sen sanan
+tähden, kuin Naboth Jesreelitiläinen hänelle puhunut oli, sanoen: en
+minä anna sinulle isäini perintöä.&rsquo;</p>
+
+<p>Mies luki koko kertomuksen, kunnes se oli loppunut. Sitten hän sulki
+kirjan ja sanoi: &rsquo;Nabothilla on viinamäki tässä maassa, ja siinä on
+paljon kultaa. Ja Ahab himoitsi sitä omakseen, saadakseen sen rikkaudet.</p>
+
+<p>Ja hän laski vanhan kirjan syrjään ja otti toisen kirjan, joka oli
+kirjoitettu äsken. Ja miehet ja naiset kuiskailivat toisilleen kirkossa:
+&rsquo;Eikö tuo ole sinikirja-selonteko, jonka Cape siirtomaan parlamentin
+asettama komitea laati Jamesonin rosvoretkestä?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja mies sanoi: &rsquo;Ystäväni, ensimäinen kertomus, jonka teille luin, on
+vanhimpia kertomuksia maailmassa, se, jonka nyt aijon lukea, on
+uusimpia. Totuus ei ole enemmän totta siksi, että se on kolmentuhannen
+vuoden vanhaa, eikä vähemmän totta siksi, että se on eilispäiväistä.
+Kaikki kirjat, jotka valaisevat totuutta, ovat Jumalan kirjoja. Siksi
+luen näiltä lehdiltä edessäni. Voiko meillä olla hyötyä Ahabin, Samarian
+kuninkaan kertomuksesta, ellemme tunne kertomusta nykyajan Ahabeista, ja
+jos sallimme nykyajan Nabothien joutuvan kivitetyiksi, meidän
+istuessamme rauhallisina?&rsquo; Ja hän luki heille osia tuosta kirjasta. Ja
+muutamat rikkaat miehet ja naiset nousivat ylös ja menivät ulos hänen
+vielä puhuessaan, ja hänen vaimonsa meni myöskin ulos.</p>
+
+<p>Ja kun jumalanpalvelus oli lopussa ja mies palasi kotiinsa, tuli vaimo
+itkien hänen luokseen ja sanoi: &rsquo;Näitkö sinä, kuinka moni rikkaimmista
+ja mahtavimmista henkilöistä meni ulos kirkosta tänä aamuna? Miksi sinä
+saarnasit semmoisen saarnan juuri nyt, kun meidän pitäisi saada
+lisärakennus taloomme, ja kun sinä arvelit että he nostaisivat
+palkkaasi. Sinulla ei ole ainoatakaan boeria seurakunnassasi! Miksi
+sinun piti sanoa että Chartered Companyn rosvoretki Johannesburgiin oli
+väärä?&rsquo;</p>
+
+<p>Hän sanoi: &rsquo;Vaimoni, jos minä uskon että muutamat miehet, jotka me
+olemme ylentäneet ylhäälle ja joille me olemme antaneet valtaa, ovat
+menetelleet raukkamaisen kurjasti, enkö minä lausuisi julki sitä?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja vaimo sanoi: &rsquo;Muistatko että aivan äskettäin, kun Rhodes olisi vaikka
+nuollut boerien jalkoja, haihduttaakseen heistä kaikki epäluulot, sillä
+aikaa kun hän puuhaili tuota toista asiata, sinä ahdistit molempia, sekä
+Rhodesia että Afrikanderien Liittoa<a href="#a2">[2]</a>, siksi että he koettivat saada
+säädetyksi lain, joka sallisi neekereitä piiskattavan, ja silloin me
+menetimme viisikymmentä puntaa, jotka muutoin olisimme saaneet
+kirkollemme?&rsquo; Ja mies vastasi: &rsquo;Vaimoni, eikö Jumalata voi palvella yhtä
+hyvin taivaan kannen alla, jonka Hän itse on luonut, kuin palatsissa?
+Pitääkö ihmisen vaieta nähdessään sortoa, voidakseen siten ansaita rahaa
+Jumalalle? Jos minä puolustin mustaa miestä, ollessani vakuutettu siitä,
+että hän oli saanut kärsiä vääryyttä, enkö myöskin puolustaisi valkoista
+miestä, omaa heimolaistani? Pitääkö meidän puhua, kun toiselle ihmiselle
+tehdään vääryyttä, mutta vaieta, kun sitä tehdään toiselle?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja vaimo sanoi: &rsquo;Mutta onhan sinulla perheesi ja oma itsesi, joita sinun
+pitää ajatella! Miksi sinä aina vastustat niitä ihmisiä, jotka voisivat
+tehdä jotain meidän hyväksemme? Sinua rakastavat ainoastaan köyhät. Jos
+sinun välttämättömästi täytyy moittia ketään, niin miks&rsquo;et moiti
+juutalaisia siitä että he tappoivat Kristuksen, tai Herodesta, tai
+Pontius Pilatusta? Miksi et jätä rauhaan niitä, joilla on valta tänä
+päivänä, ja jotka voivat rahoillaan musertaa sinut?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja mies vastasi: &rsquo;Oi, vaimoni, nuo juutalaiset ja Herodes ja Pontius
+Pilatus ovat aikoja sitten kuolleet. Auttaisiko se heitä, jos minä nyt
+saarnaisin heistä? Pelastaisiko se yhden ainoankaan sielun heidän
+kouristaan? Menneisyys on kuollutta, se elää meidän tiedossamme
+ainoastaan siksi, että me siitä oppisimme. Nykyisyydessä, ainoastaan
+nykyisyydessä meidän tulee tehdä työtä ja tulevaisuus on meidän luotava.
+Onko kaikki Johannesburgin kulta tai kaikki Kimberleyn timantit sen
+arvoiset, että yksi ainoa kristitty ihminen &ndash; tai sanokaamme yksi ainoa
+pakana veli &ndash; niitten tähden saisi saada surmansa lähimmäisensä käden
+iskusta?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja vaimo vastasi: &rsquo;Tuo kaikki on hyvin kaunista. Jos sinä todellakin
+olisit kaunopuheinen saarnaaja ja voisit kerätä satoja ympärillesi, ja
+aikaa myöten voisit muodostaa voimakkaan puolueen, jonka johtajana sinä
+olisit, en välittäisi vaikka puhuisitkin noin. Mutta ajattele
+vähäpätöistä ulkomuotoasi ja heikkoa ääntäsi &ndash; kuka sinua seuraisi?
+Sinä jäät aivan yksin. Siinä on koko hyöty sinun puuhistasi.&rsquo;</p>
+
+<p>Ja mies sanoi: &rsquo;Oi, vaimoni, enkö ole odottanut ja etsinyt ja toivonut
+että ne, jotka ovat jalommat ja voimakkaammat kuin minä kaikkialla tässä
+maassa, kohottaisivat äänensä ja puhuisivat &ndash; ja kaikkialla on kuolon
+hiljaisuus? Siellä, täällä joku on uskaltanut puhua ääneen, mutta toiset
+kuiskailevat kätensä takana. Toinen sanoo: &rsquo;Pojallani on virka; hän
+menettäisi sen, jos puhuisin ääneen&rsquo;. Ja toinen sanoo: &rsquo;Minulle on
+luvattu maata&rsquo;. Ja vielä toinen sanoo: &rsquo;Nuo miehet kuuluvat
+seurapiiriini ja minä menettäisin yhteiskunnallisen asemani, jos
+korottaisin ääneni puhumaan.&rsquo; Oi, vaimoni, meidän maamme, meidän kaunis
+maamme, jonka me toivoimme olevan vapaan ja voimakkaan maailman
+valtakuntien seassa, on kullanhimon mädättämä ja turmelema! Me, jotka
+toivoimme ensimäisinä puoltavamme oikeutta ja vapautta
+anglosaksilaisessa veljeskunnassa, emme enää ole kelvollisia seisomaan
+viimeistenkään rivissä. Enkö minä ymmärtäisi liiankin katkerasti, kuinka
+heikko ääneni on, ja että se, minkä voin aikaansaada, on yhtä kuin ei
+mitään. Mutta pitäisikö minun siksi vaieta? Pitääkö kiiltomadon
+kieltäytyä tuikkimasta, siksi että se ei ole tähti taivaankannella?
+Pitääkö päretikun kieltäytyä palamasta ja lämmittämästä yhden ainoan
+ihmisen kättä, siksi että se ei ole tulitorni, joka loistaa yli maiden
+ja mantereiden. Ääni takanani kuiskaa minulle alituiseen: <i>Miksi murrat
+pääsi kiveen? Jätä tuo työ suuremmille ja kykenevämmille miehille
+kansassamme, heille, jotka tekevät sen paremmin kuin sinä! Miksi murrat
+sydämesi, kun elämä voisi olla niin suloinen?</i> Mutta, oi vaimoni,
+väkevät ovat vaiti! Enkö minä puhuisi, vaikka tiedänkin että voimani
+ovat mitättömät?&rsquo;</p>
+
+<p>Hän nojasi päänsä käsiinsä.</p>
+
+<p>Vaimo sanoi: &rsquo;En ymmärrä sinua. Kun joskus tulen kotiin ja kerron
+sinulle että se mies juo taikka että sillä vaimolla on pahat päivät,
+vastaat aina minulle: &rsquo;Vaimo, mitä se meitä liikuttaa, jos kerran asiat
+ovat niin, että emme voi niitä auttaa?&rsquo; Viaton puhelukin loukkaa sinua,
+ja sinä menet sellaisten henkilöiden luo ystävänä, joiden kynnyksen yli
+minä en ikinä astuisi. Mutta kun maamme rikkaimmat ja mahtavimmat
+miehet, jotka voisivat musertaa sinut kullallaan, niinkuin poika
+musertaa kärpäsen peukalonsa ja etusormensa välissä, tekevät jotain
+erityistä, asetut heti heitä vastaan.&rsquo;</p>
+
+<p>Mies sanoi: &rsquo;Vaimoni, mitä minulla on tekemistä yksityisen ihmisen
+syntien kanssa, ellen minä ole häntä syntiin johdattanut? Olenko minä
+syyllinen? Minulla on kyllin työtä pitäessäni huolta omista synneistäni.
+Se synti, jonka ihminen tekee itseään kohtaan, on yksinomaa hänen
+syntinsä eikä minun, se synti, jonka ihminen tekee itseään ja
+tovereitaan kohtaan, on hänen ja heidän syntinsä, eikä minun, mutta ne
+synnit, joita ihminen tekee silloin, kun hänen kansansa kädet ovat
+korottaneet hänet korkealle, ja kun hänen kansansa on varustanut hänet
+miekalla, jonka isku on koko kansan isku &ndash; ne synnit ovat hänen sekä
+heidän. Ei koko kansassa ole ainoatakaan olentoa niin vähäpätöistä, että
+hän uskaltaisi sanoa: &rsquo;Minä en ole missään edesvastauksessa tuon miehen
+töistä.&rsquo; Me varustimme hänet aseilla, me nostimme hänet, me annoimme
+hänelle valtaa, ja se paha, jonka hän tekee, on enemmän meidän kuin
+hänen syynsä. Jos tuon miehen tarkoitus Etelä-Afrikassa täyttyisi ja se
+päivä koittaisi, jolloin valkoinen mies hyökkäisi valkoista miestä
+vastaan Zambezistä mereen saakka ja jokaisen sydän kiehuisi kiukkua
+toveriaan kohtaan ja veri kostuttaisi maata kuin sade &ndash; uskaltaisinko
+minä silloin rukoilla, minä, joka nyt en uskalla puhua? Elä usko, että
+toivon kostoa noille miehille. Ottakoot kernaasti kaikki ne miljoonat,
+jotka he ovat tästä maasta imeneet, ja menkööt isänmaahansa ja eläkööt
+siellä rikkaudessa, ylellisyydessä ja ilossa. Mutta jättäkööt tämän
+maan, jonka he ovat murtaneet ja hävittäneet! Pitäkööt täältä
+riistämänsä rahat, me voimme sen köyhyyden kestää. Mutta he eivät saa
+murtaa meidän vapauttamme. Pitääkö minun joka sunnuntai rukoilla
+Jumalata siunaamaan tätä maata ja liittämään sen lasten sydämet
+rakkaudessa toisiinsa &ndash; ja kumminkin, kun näen että kansaa petetään ja
+että kullanhimo iskee kädellään kansaa vasten kasvoja, kun näen vapauden
+pakenevan luotamme ja kokonaan joutuvan kultaisen hirviön kynsiin, niin
+että meitä seuraava sukupolvi syntyy ilman vapautta raatamaan sellaisten
+miesten hyväksi, jotka ovat riistäneet itselleen kaikki &ndash; kun näen tuon
+kaiken, pitääkö minun silloin pysyä ääneti? Boerit ja englantilaiset,
+jotka ovat olleet tässä maassa, eivät aina ole rakastaneet laupeutta
+eivätkä ole harrastaneet oikeutta, mutta yhden ainoan tätä maata imevän
+monopolistin pikku sormi tuottaa enemmän turmiota kansamme lapsille kuin
+kaikki entisten hollantilaisten ja englantilaisten tuhotyöt yhteensä.&rsquo;</p>
+
+<p>Ja vaimo sanoi: &rsquo;Olen kuullut sanottavan, että meidän tulee uhrautua
+niiden ihmisten edestä, jotka elävät maailmassa samaan aikaan kuin
+mekin, mutta en koskaan ennen ole kuullut, että meidän tulee uhrautua
+sellaisten ihmisten edestä, jotka eivät vielä ole syntyneet. Mitä he
+liikuttavat sinua? Sinä olet multana haudassasi ennenkuin tuo aika
+tulee. Jos uskot Jumalaan,&rsquo; lisäsi vaimo, &rsquo;niin miksi et jätä Hänen
+tehtäväkseen kaiken tämän pahan johtamisen hyväksi? Tarvitseeko Hän
+<i>sinua</i> martyyrikseen? Tai meneekö maailma nurin ilman <i>sinun</i> apuasi?&rsquo;</p>
+
+<p>Mies sanoi: &rsquo;Vaimo, jos oikea käteni on tulessa, enkö koettaisi sitä
+vetää pois? Pitääkö minun sanoa: &rsquo;Jumala muuttakoon tämän pahan
+hyväksi&rsquo;, ja antaa käteni palaa? Tuota tuntematonta, joka on edessämme,
+me tunnemme ainoastaan, mikäli se ilmoittautuu meille omassa
+sydämessämme. Se ei vaikuta ihmislapsiin muulla lailla kuin itse ihmisen
+kautta. Ja enkö minä tuntisi minkään siteen sitovan minua tuleviin
+sukupolviin, ja enkö toivoisi mitään hyvää ja kaunista heille, minä,
+joka olen mikä olen ja nautin mitä nautin, siksi että lukemattomina
+vuosisatoina menneisyydessä ihmiset ovat eläneet ja laskematta vaivojaan
+tehneet työtä, ei ainoastaan itseään varten? Olisiko tuo suuri
+muistopatsas, tuo suuri runo, tuo suuri parannus tullut tehdyksi, jos
+ihmiset olisivat laskeneet vaivojaan ja eläneet ainoastaan omaa itseään
+varten? Ei kenenkään ihmisen elämä ole häntä itseään varten, eikä
+kenenkään ihmisen kuolema ole häntä itseään varten. Sinä et voi kieltää
+minua rakastamasta niitä, jotka tulevat minun jälkeeni. Vieno ääni
+sisässäni, en tiedä mikä se on, sanoo alituiseen; &rsquo;Elä heidän tähtensä
+kuin omien lastesi tähden.&rsquo; Kun oman elämäni pienessä piirissä kaikki on
+synkkää ja minä olen epätoivossa, syttyy toivo uudestaan, kun muistan,
+että kerran on tällä samalla paikalla, jossa minä nyt elän, jotain
+jalompaa, jotain kauniimpaa.&rsquo;</p>
+
+<p>Ja vaimo sanoi: &rsquo;Sinä tahdoit yllyttää kaikkia meitä vastaan! Toiset
+naiset eivät enää tule minua tervehtimään ja kirkkoomme tulee yhä
+enemmän ja enemmän köyhää väkeä. Raha pysyy rahan luona. Jos
+seurakuntasi olisi hollantilainen, olen varma että aina saarnaisit
+heille, että heidän tulee rakastaa englantilaisia ja olla ystävällisiä
+neekereille. Jos se olisi kafferilainen, vaatisit heitä aina auttamaan
+valkoisia. Sinä olet aina niitten puolella, jotka eivät voi tehdä mitään
+meidän hyväksemme! Tiedäthän että meille tarjottiin &ndash; &ndash;&rsquo;</p>
+
+<p>Mies sanoi: &rsquo;Oi, vaimoni, mitä ovat boerit, venäläiset ja turkkilaiset
+minulle! Olenko minä vastuunalainen heidän töistään? Oman kansani teot,
+tuon kansan, jota rakastan kuin omaa sieluani, sen teot minua
+liikuttavat. Minä tahtoisin, että joka paikassa maan päällä, jossa
+meidän lippumme liehuu, kaikki heikot ja sorretut kansat kerääntyisivät
+sen alle, sanoen: &rsquo;Tämän lipun suojassa vallitsee vapaus ja oikeus, joka
+ei tee eroa rodun ja värin välillä.&rsquo; Minä tahtoisin että meidän
+lipussamme loistaisi suurilla kirjaimilla <i>Oikeus ja Laupeus</i>, ja että
+jokaisessa uudessa maassa, jota jalkamme koskettavat, kaikki kansalaiset
+aina näkisivät tuon lipun liehuvan ja sen alla lukisivat tuon suuren
+käskyn: »<i>Voita tällä merkillä</i>». Ja minä tahtoisin että rosvolippu,
+jota muutamat nyt heiluttavat tuon suuren lipun paikalla, revittäisi
+alas ja poistettaisi näkyvistä ikipäiviksi! Pitääkö minun hyväksyä
+muutamien teot siksi vain, että he sattuvat kuulumaan omaan heimooni,
+vaikka moittisin samoja tekoja bushmanneissa ja hottentoteissa?
+Soveltuuko se miehille, jotka kuuluvat maailman mahtavimpaan kansaan,
+että he ryömivät hiljaa vatsallaan, hyökätäkseen pahaa aavistamattoman
+naapurin kimppuun, kun kafferilainenkin pitää velvollisuutenaan
+edeltäkäsin ilmoittaa sodasta, sanoen: &rsquo;Olkaa valmiina, sinä päivänä
+minä tulen taistelemaan teitä vastaan&rsquo;. Onko Englannin valta niin
+murtunut ja meidän rotumme niin heikontunut ettemme enää uskalla
+julistaa sotaa, vaan meidän täytyy hiipiä hiljaa pimeässä surmaamaan,
+aivan kuin masennettu kansa, jolla ei ole muuta neuvoa? Nuo ovat
+englantilaisia, mutta he eivät ole englantilaisia <i>miehiä</i>. Kun meidän
+heimomme miehet menevät taisteluun, liehuu heidän lippunsa korkealla ja
+rumpujen ääni kaikuu kauvas. Siksi että itse olen englantilainen, nuo
+seikat murtavat minut. Parempi olisi ollut, jos kymmenentuhatta meistä
+olisi jäänyt lyötyinä ja voitettuina tappelukentälle taistelussa suuren
+asian hyväksi ja omat poikani heidän seassaan, kuin että nuo kaksitoista
+poikaraukkaa kaatuivat Doornkopin luona taistellessaan hankkiakseen
+lisää kultaa sellaisille henkilöille, joitten taskut jo ovat pullollaan
+rahaa.&rsquo;</p>
+
+<p>Ja vaimo sanoi: &rsquo;Mitä se merkitsee, mitä <i>sinä</i> tunnet ja ajattelet!
+<i>Sinä</i> et koskaan voi tehdä mitään!&rsquo;</p>
+
+<p>Ja mies sanoi: &rsquo;Oi vaimoni, tue minua, elä murra minua! Minulla ei ole
+tässä asiassa muuta kuin yksi tie, johon valo paistaa.&rsquo;</p>
+
+<p>Vaimo sanoi: &rsquo;Sinä olet hyvin epäystävällinen, etkä ollenkaan välitä
+mitä ihmiset meistä sanovat!&rsquo; &ndash; Ja vaimo itki katkerasti ja poistui
+huoneesta. Mutta heti kun hän oli sulkenut oven, kuivasi hän kyyneleensä
+ja sanoi itsekseen: &rsquo;Nyt hän ei enää ikimaailmassa uskalla saarnata
+sellaista saarnaa. Hän ei uskalla vastustaa minua, kun sanon jyrkästi
+tahtoni.&rsquo;</p>
+
+<p>Ja mies ei puhunut sanaakaan kellekään, vaan meni yksin kedolle. Koko
+iltapäivän hän käveli edestakaisin hietikolla matalain pensaitten
+välissä. Ja minä kuljin hänen vieressään.</p>
+
+<p>Kun ilta tuli, meni hän taas kirkkoonsa. Moni oli poissa, mutta
+seurakunnan vanhimmat istuivat paikoillaan, ja hänen vaimonsa oli
+myöskin siellä. Ja valo loisti tyhjille penkeille. Kun aika tuli, avasi
+hän taas sen juutalaisten kirjan, käänsi sen lehtiä ja luki: &rsquo;Jos sinä
+laiminlyöt niiden esille antamisen, jotka kuolemaan tuomitut ovat ja
+niiden, jotka ovat valmiit surmattaviksi; jos sinä sanot; katso, emme
+tienneet sitä! Eikö hän joka tutkii sydämet ota sitä huomioon? Ja hän,
+joka pitää vallassaan sinun sielusi, eikö hän tiedä sitä?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja hän sanoi: &rsquo;Tänä aamuna me tutkistelimme sitä pahaa, jota tämä maa
+saa kärsiä sellaisten miesten käsissä, joitten tarkoituksena on hankkia
+rikkautta ja valtaa. Tänä iltana meidän tulee katsoa kuinka suuri syy
+itsellämme on siinä asiassa. Luulen että tulemme huomaamaan, että syy on
+meissä, eikä niissä miehissä, jotka me olemme kohottaneet korkealle.&rsquo;
+Silloin hänen vaimonsa nousi ja läksi ulos ja moni seurasi häntä. Pikku
+miehen ääni kajahteli tyhjien penkkien seassa, mutta hän jatkoi
+edelleen.</p>
+
+<p>Ja kun jumalanpalvelus oli lopussa, hän meni ulos. Ei yksikään
+seurakunnan vanhimmista tullut häntä tervehtimään, mutta hänen
+seisoessaan tuli joku, hän ei nähnyt kuka, ja pisti kirjelipun hänen
+käteensä. Hän nosti sen ylös ja luki lyhdynvalossa, mitä oli kirjoitettu
+siihen lyijykynällä. Hän musersi sen kouraansa niinkuin mies musertaa
+esineen, joka on pistänyt myrkyllisen piston häneen. Sitten hän pudotti
+sen maahan, niinkuin mies pudottaa semmoisen, jonka hän tahtoo unohtaa.
+Hienoa sadetta vihmoi, ja hän kulki katua, kädet selän takana ja pää
+kumarassa. Väki kulki toisella puolen katua ja hänestä näytti, kuin hän
+olisi ollut aivan yksin. Mutta minä kuljin hänen takanaan.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Entäs sitten,&rdquo; sanoi Peter, huomatessaan että vieras vaikeni, &rdquo;mitä
+tapahtui hänelle sen jälkeen?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Tuo kaikki tapahtui vasta viime sunnuntaina,&rdquo; sanoi vieras.</p>
+
+<p>Oli taas hetkisen äänettömyys.</p>
+
+<p>Sitten sanoi Peter: &rdquo;No niin, mutta hän ei ainakaan kuollut!&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras pani kätensä ristiin polvilleen. &rdquo;Peter Simon Halket,&rdquo; sanoi hän,
+&rdquo;helpompi on miehen kuolla, kuin seistä yksin. Se joka voi seistä yksin,
+voi myöskin tarvittaessa kuolla.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter katsoi levottomasti vieraan kasvoihin. &rdquo;Minä en tahtoisi kuolla,&rdquo;
+sanoi hän, &rdquo;en vielä. Minä täytän vasta yksikolmatta vuotta ensi
+syntymäpäivänäni. Tahtoisin vähän nähdä elämätä ensin.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras ei vastannut.</p>
+
+<p>Äkkiä Peter kysyi: &rdquo;Ovatko kaikki teidän yhtiönne miehet köyhiä?&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras odotti hetkisen, ennenkuin hän vastasi: &rdquo;On ollut rikkaita, jotka
+ovat tahtoneet liittyä meihin. Oli kerran nuori mies, ja kun hän kuuli
+ehdot, meni hän pois murheissaan, sillä hänellä oli paljon omaisuutta.&rdquo;</p>
+
+<p>Taas tuli hetken hiljaisuus.</p>
+
+<p>&rdquo;Onko siitä pitkä aika, kun tuo yhtiö perustettiin?&rdquo; kysyi Peter.</p>
+
+<p>&rdquo;Ei ole yhtään olentoa elossa, joka voisi sen iän määrätä,&rdquo; sanoi
+vieras. &rdquo;Täällä maan päälläkin se alkoi silloin, kun nämä vuoret vielä
+olivat nuoria, kun nuo levät tuskin olivat alullakaan kallioilla ja
+ihminen kohottautui vaivaloisesti ylöspäin, koska hänen jänteensä vielä
+olivat heikot. Noina päivinä, joita ihmiset eivät enää ota lukuunkaan,
+toiset ihmiset nälkäisinä söivät toisten lihaa, sillä se oli heistä
+hyvää. Niinä päivinäkin tapahtui, että oli yksi nainen, jonka pää oli
+ylempänä toisia ja ajatus terävämpi toisten ajatuksia, ja kun hän nyppi
+lihaa ihmiskallosta, hän rupesi miettimään. Ja tapahtui sitten
+seuraavana iltana, kun miehet olivat koolla valkean ympäri ruvetakseen
+syömään, että hän hiipi pois, ja kun miehet menivät puun luo, johon uhri
+oli sidottu, oli se kadonnut. Ja he huusivat toisilleen: &rsquo;<i>Hän</i>,
+ainoastaan <i>hän</i> sen on tehnyt, hän joka aina sanoi: Minä en pidä
+ihmislihasta, ihmiset ovat liian paljon minun kalttaisiani, en voi niitä
+syödä! Hän on hullu,&rsquo; huusivat he, &rsquo;tappakaamme hänet!&rsquo; Ja silloin,
+noina himmeinä, hämärinä aikoina, joita ihmiset eivät enää ota
+lukuunkaan, joita he tuskin uskovat olleiksikaan, tuo nainen kuoli.
+Mutta muutamien miesten ja naisten aivoissa oli syttynyt uusi ajatus. He
+sanoivat: &rsquo;Emme mekään tahdo syödä häntä. Ihmisliha ei maistu hyvälle.&rsquo;
+Ja sen perästäkin, kun padat olivat täynnä ihmislihaa, nämä seisoivat
+syrjässä, ja puoli heimoa söi ihmislihaa, mutta toinen puoli ei syönyt.
+Vuosien kuluttua ei kukaan enää sitä syönyt.</p>
+
+<p>Ja niinäkin päivinä, joita ihmiset eivät enää ota lukuun, kun ihminen
+helposti kyyristyi kävelemään nelinryömin, oli meikäläisiä maan päällä.
+Ja jos tahdot tietää salaisuuden, ilmoitan, että ennenkuin ihminen astui
+maan päällä, niinä päivinä, jolloin dicynodontti ja merihirviö, jota ei
+ole olemassa muualla kuin haudattuna kiveen, kutsui rakastaen
+puolisoaan, ja linnut, joiden jäljet näkyvät kallioissa, lentelivät
+auringonpaisteessa iloisesti laulaen ja huudellen toinen toistaan, &ndash;
+niinäkin päivinä, jolloin ihmistä ei ollut, oli tämän kuningaskunnan
+aamurusko alkanut häämöittää maan päällä. Ja yhä vielä auringon
+noustessa ja laskiessa ja tähtien kierrellessä avaruudessa, meidän
+lukumäärämme kasvaa kasvamistaan.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras nousi valkean äärestä ja seisoi suorana. Hänen ympärillään ja
+hänen takanaan oli pimeys.</p>
+
+<p>&rdquo;Koko maa on meidän. Ja se päivä on koittava, jolloin tähdet,
+katsellessaan alas tähän pyhään maahan, eivät näe pilkkuakaan, joka
+olisi kosteana ihmisverestä, jonka hänen lähimmäisensä on vuodattanut.
+Aurinko on nouseva idässä ja laskeva lännessä, luoden valoaan yli koko
+tämän pienen pallon, mutta se ei ole missään näkevä ihmistä toisen
+ihmisen sortamana. Heidän pitää miekkansa vannaaksi tekemän, ja
+keihäänsä viikatteeksi, sillä ei yhdenkään kansan pidä toista kansaa
+vastaan miekkaansa nostaman, eikä silleen tottuman sotimaan. Ja
+ohdakkeen asemesta on nouseva havupuu, ja orjantappuran asemesta on
+nouseva myrttipuu, ja ihminen ei ole musertava ihmistä koko tällä
+pyhällä maalla. Huomispäivän aurinko on nouseva,&rdquo; sanoi vieras, &rdquo;ja
+noille synkille kallioille on valo loistava, niin että kaikki kukkulat
+kimaltelevat sen säteissä. Auringon nousu ei ole varmempi kuin tuon
+uuden päivän koitto. Ja minä sanon sinulle, että myöskin tässä maassa,
+jossa me nyt seisomme, jossa tänä päivänä haavoitettujen huudot ja
+koston kiroukset kajahtelevat, myöskin täällä, tässä maassa, jossa mies
+hiipii salaa haavoittamaan vihollistaan pimeässä, ja jossa tynnörin
+alasta kultamaata maksetaan tuhannen sielua ja kiiltävästä loasta puoli
+kansakuntaa, ja jossa kotkat lihoovat ihmislihasta &ndash; tässäkin maassa se
+päivä on kerran koittava. Minä sanon sinulle, Peter Simon Halket, että
+juuri tällä kohdalla, jossa nyt seisomme, on kerran kohoava temppeli.
+Ihmiset eivät kokoonnu siihen palvelemaan sitä, joka eroittaa, vaan he
+seisovat vieretysten, valkoiset ja mustat, vieraat ja maan asukkaat, ja
+se paikka on oleva pyhä, sillä ihmiset tulevat sanomaan: Emmekö me ole
+veljiä ja yhden Isän lapsia?&rdquo;</p>
+
+<p>Peter Halket katsoi ylös ääneti. Ja vieras sanoi: &rdquo;Muutamat miehet
+makasivat kentällä, ja yö oli kylmä ja pimeä. Ja heidän nukkuessaan, kun
+yö oli pimeimmillään, yksi heistä liikahti. Kaukana idässä hän näki
+puoleksi suljettujen silmiluomiensa läpi aivan kuin heikon viivan,
+hienon kuin hiuskarva, vuorien huipuilla. Ja hän kuiskasi tovereilleen
+pimeässä: &rsquo;Se on aamurusko, joka on koittamaisillaan&rsquo;. Mutta he
+mutisivat, silmät tiiviisti ummessa: &rsquo;Hän valehtelee, ei siellä ole
+mitään aamuruskoa&rsquo;.</p>
+
+<p>Siitä huolimatta päivä nousi.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras oli vaiti. Tuli leimusi punaisina kielekkeinä, jotka eivät enää
+värähdelleet sinne tänne hiljaisessa yöilmassa. Peter Halket ryömi
+lähemmäksi vierasta.</p>
+
+<p>&rdquo;Milloinka se aika tulee?&rdquo; kuiskasi hän. &rdquo;Tuhannenko vuoden perästä?&rdquo;</p>
+
+<p>Ja vieras vastasi: &rdquo;Tuhat vuotta ei ole sen enempää kuin meidän
+eilispäiväinen matkamme tai tämän öinen valvomisemme, joka nyt jo
+lähenee loppuaan. Katso vuoria, joilla me nyt seisomme. Aika on ollut
+uusi ja aika on muuttunut vanhaksi sen jälkeen, kun ne tähän asetettiin.
+Ei puoltakaan siitä ajasta tule enää kulumaan, ennenkuin tuo aika tulee.
+Minä olen nähnyt sen aamuruskon häämöttävän ihmisten sydämissä.&rdquo;</p>
+
+<p>Peter astui lähemmä, niin että hän melkein polvistui vieraan jalkain
+juureen. Hänen pyssynsä oli maassa toisella puolen tulta.</p>
+
+<p>&rdquo;Tahtoisin ruveta teidän yhtiönne mieheksi,&rdquo; sanoi hän. &rdquo;Olen väsynyt
+Chartered Companyn palvelukseen.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras katsoi alas lempeästi. &rdquo;Peter Simon Halket,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;voitko
+kantaa sen painon?&rsquo;&rdquo;</p>
+
+<p>Ja Peter sanoi: &rdquo;Anna minulle työtä, että koettaisin.&rdquo;</p>
+
+<p>Oli hetken äänettömyys. Sitten vieras sanoi: &rdquo;Peter Simon Halket, vie
+viesti Englantiin&rdquo; &ndash; Peter Halket sävähti &ndash; &rdquo;Mene tuon suuren kansan
+luo ja huuda voimakkaasti: &rsquo;Missä on se miekka, joka annettiin sinulle,
+että harjoittaisit sillä oikeutta ja jakaisit laupeutta? Kuinka tulit
+antaneeksi sen sellaisten miesten käsiin, joitten himona on kulta,
+joitten janona on rikkaus, joille ihmisen sielu ja ruumis ovat
+pelimarkkoja vain? Kuinka tulit luovuttaneeksi pois onnenonkijain ja
+pelaajain omiksi ne ihmiset, jotka annettiin sinun käsiisi, aivan kuin
+he olisivat järjettömiä metsän petoja, joita voi ostaa ja myydä?</p>
+
+<p>Ota takaisin miekkasi, Suuri Kansa &ndash; mutta pese se ensin, ettei kätesi
+tahraannu sen kullasta ja verestä.</p>
+
+<p>Mitä näen! Suuren Kansan miekkaa käytetään kaivamaan maasta kultaa,
+aivan kuin sikojen kärsät tonkivat esiin juurimukuloita! Etkö voi sitä
+muuhun käyttää, Suuri Kansa?</p>
+
+<p>Ota takaisin miekkasi, ja kun olet sen perinpohjin kiilloittanut ja
+puhdistanut verestä ja loasta, kohota se sorrettujen suojaksi kaikissa
+maissa.</p>
+
+<p>Suuren ruhtinaan tytär, varo! Sinä annoit miekkasi uskottomain ritarien
+käsiin. He tylsistävät sen terän ja himmentävät sen kirkkauden, ja kun
+tarpeen hetki tulee ja sinä tahdot antaa miekkasi toisten käsiin,
+huomaat sen terän tylsäksi ja kärjen katkenneeksi. Varo! Varo!&rsquo;</p>
+
+<p>Lausu Englannin viisaille miehille: &rsquo;Te, jotka rauhassa ja levossa
+suojatuissa kammioissa tuumailette kaikkia asioita taivaassa ja maan
+päällä ja pidätte kaikkea tietoa omana omaisuutenanne, onko teillä aikaa
+ajatella tätä? Kenelle on Englanti antanut valtansa? Kuinka ne miehet
+sitä käyttävät, jotka ovat sen Englannilta anastaneet? Elkää sanoko:
+Mitä merentakaiset kansat meitä koskevat? Eikö meillä ole kyllin
+mietittäviä asioita omassa maassamme? &ndash; Sinne, minne kansan järjellä ei
+ole aikaa mennä, sinne älkööt kansan kädetkään koskaan menkö työtä
+tekemään. Sinne, minne kansan mahti menee, sinne menköön myöskin kansan
+viisaus ja tieto sitä ohjaamaan. Voi teitä, jotka istutte rauhassa
+tutkimassa menneisyyttä ja tulevaisuutta &ndash; ja unohdatte nykyisyyden &ndash;
+teillä ei ole mitään oikeutta istua rauhassa, tietämättä mitään niiden
+voimien toimista, jotka te olette aseilla varustaneet ja lähettäneet
+kaukaisten kansojen luo. Missä on kansanne miekka &ndash; te viisaat miehet?&rsquo;</p>
+
+<p>Huuda Englannin naisille: &rsquo;Te, jotka istuskelette komeissa suojissa,
+pidellen lapsia polvillanne, elkää luulko, että se on vain hienojen
+uutimien kahinata ja tuulen hyminätä, jota kuulette. Kuunnelkaa
+tarkkaan! Eikö se liene niiden etäinen valitus, joita miekkanne
+hallitsee, valitus, joka hiipii luoksenne yli laajojen valtamerien,
+kunnes se pääsee tunkemaan teidän sisimpään pyhättöönnekin? Kuunnelkaa
+tarkkaan!</p>
+
+<p>Sillä Suuren Kansan naiset eivät ole täyttäneet tehtäviään sillä vain,
+että ovat synnyttäneet lapsia ja ruokkineet niitä rinnoillaan. Heille
+kaikuu lapsikansain huuto maitten ja merien yli: &rsquo;Äidin sydän, puolla
+meitä!&rsquo; Parempi olisi teille, että kohtunne olisivat hedelmättömät ja
+heimonne kuolisi sukupuuttoon, kuin se, että kuulette, ettekä vastaa.&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras kohotti kätensä ylös puhuessaan, ja Peter näki että molemmissa
+oli vanhojen haavojen arpia.</p>
+
+<p>&rdquo;Huuda äänekkäästi Englannin työtätekeville miehille ja naisille: &rsquo;Te,
+jotka ihmis-ikiä olette valitelleet, siksi että isäntänne rasittavat
+teitä, te, jotka olette sanoneet: Me kiroamme kuninkaita, jotka istuvat
+rauhassaan, eivätkä välitä, vaikka kansaa rasitetaan, kunhan heidän
+kirstunsa ovat täynnä ja vatsansa tyydytetyt, eikä heitä kiusata
+hallintohuolilla; te, jotka olette ottaneet kuninkaan vallan häneltä
+pois ja istutte itse valtaistuimelta syöstyinä, eikö hänen syntinsä ole
+teidän syntinne tänään? Jos ihmiset lisäisivät yhdenkään tunnin teidän
+työaikaanne päivässä, tai tekisivät leivän, jota syötte, penniäkään
+kalliimmaksi, ettekö nousisi yhtenä miehenä tuota sortoa vastaan? Mutta
+se, mitä tehdään miehille merien takana, joita te hallitsette, se ei
+koske teitä. Ettehän te koskaan liene sanoneet kuten entis-aikojen
+kuninkaat: &rsquo;Sama se on meille kuka miekkaamme kantaa, olkoonpa vaikka
+ryöstäjä ja seikkailija, kunhan hän vain nimittää sitä meidän
+miekaksemme. Meidän täytyy peittää sen tuottamat tuhot!&rsquo; &ndash; Ettekö luule
+että toisten kiroukset kuin omanne voivat kuulua taivaaseen? Missä on
+miekkanne? Kenenkä käsiin se on joutunut? Ottakaa se nopeasti takaisin
+ja puhdistakaa se!&rdquo;</p>
+
+<p>Peter Halket kyyristyi kokoon ja katsoi ylöspäin. Sitten hän huudahti:
+&rdquo;Mestari, en voi viedä tuota viestiä, olenhan vain oppimaton poika
+raukka. Ja jos menisin Englantiin ja huutaisin ääneeni, sanoisivat he:
+&rsquo;Kuka tuo on, joka tulee saarnaamaan suurille henkilöille? Eikö hänen
+äitinsä ole pesijätär täällä luonamme, ja eikö hänen isänsä ollut
+päiväpalkkalainen, joka teki työtä kahdesta shillingistä päivässä?&rsquo; Ja
+he nauraisivat ja pilkkaisivat minua. Ja totta puhuen, viesti on niin
+pitkä, etten oikein muista sitä. Anna minulle toinen työ.&rdquo;</p>
+
+<p>Ja vieras sanoi: &rdquo;Vie viesti tämän maan miehille ja naisille. Mene
+Zambesista merelle asti ja lausu kaikille valkoisille miehille ja
+naisille näin: &rsquo;Minä näin laajan kentän ja siinä oli kaksi kaunista
+eläintä. Laaja oli kenttä heidän ympärillään, ja maassa kasvoi runsaasti
+tuoksuvia yrttejä. Niin rehevä oli laidun, että ne tuskin saattoivat
+milloinkaan syödä loppuun sitä, mitä kasvoi heidän ympärillään. Nuo
+kaksi eläintä olivat toistensa näköiset, sillä ne olivat saman emon
+poikia. Ja minä katsoin ja näin kaukana pohjoisessa tumman pilkun
+taivaalla. Se oli niin pieni ja niin korkealla, että silmä tuskin
+saattoi huomata sitä. Sitten se läheni lähenemistään ja liiteli sen
+paikan yli, missä ne kaksi eläintä söivät laitumella. Se oli lintu,
+jonka kaula oli paljas, nokka käyrä, kynnet pitkät ja siivet vahvat. Ja
+se leijaili yli kentän, missä ne kaksi eläintä olivat, ja minä näin sen
+laskeutuvan alas suurelle valkoiselle kivelle, jossa se odotti.
+Pohjoisessa päin näin vielä useampia pilkkuja taivaalla, ja ne lähenivät
+lähenemistään sitä, joka istui kivellä. Ja muutamat liitelivät eläinten
+yli, ja toiset hijoivat nokkiaan kivillä. Muutamat kävelivät edes
+takaisin eläinten jalkojen välissä. Ja minä näin, että he odottivat
+jotain.</p>
+
+<p>Sitten se, joka oli tullut ensimmäisenä, lensi toisen eläimen luota
+toisen luo, istui heidän niskalleen ja pisti noukkansa heidän korviinsa.
+Ja se lensi toisen eläimen luota toisen luo, ja se räpäytti siivillään,
+niin että eläimet sokeutuivat, ja kumpikin luuli toveriaan
+vihollisekseen. Ja he rupesivat keskenään taistelemaan. He viilsivät
+halki toistensa kyljet, kunnes keto oli punaisena verestä ja maa vapisi
+heidän allaan. Linnut istuivat vieressä katselemassa, ja veren
+virratessa he astuskelivat ympäri kentän. Kun molempien eläinten voimat
+olivat lopussa, vaipuivat he kentälle. Silloin linnut istuivat heidän
+päällensä ja alkoivat herkutella, kunnes heidän vatsansa täyttyivät ja
+heidän pitkät, paljaat kaulansa olivat märkinä verestä. Noukat olivat
+syvällä kuolleiden eläimien sisälmyksissä, ja terävät, kirkkaat silmät
+vilkkuivat ylös. Ja se, joka oli kaikkien lintujen kuningas, noukki
+silmät ja söi kuolleiden eläinten sydämen. Ja kun sen vatsa oli täysi,
+ettei se voinut syödä enempää, se istui kivelle ja räpäytti suuria
+siipiään.&rsquo;</p>
+
+<p>Peter Simon Halket, lausu Etelä-Afrikan valkoisille miehille ja
+naisille: &rsquo;Teillä on ihana maa, te ja lapsenne ja lastenne lapset tuskin
+voivat sen täyttää, vaikka ojentaisitte kätenne tervetuliaisiksi
+jokaiselle muukalaiselle, joka tulee luoksenne asumaan ja työtä
+tekemään. Te olette saman puun kaksois-oksa, te olette saman äidin
+lapsia. Eikö tämä ihana maa ole kyllin laaja teille, vai täytyykö teidän
+repiä toistenne lihaa niitten käskystä, jotka tahtovat kastaa noukkansa
+teidän molempien sisimpiin elimiin? Katsokaa, ne kiertelevät ilmassa
+teidän ympärillänne.&rsquo;&rdquo;</p>
+
+<p>Peter Halket melkein säpsähti ja katsoi ylöspäin, mutta ei näkynyt muuta
+kuin Mashonamaan tumma taivas hänen päänsä päällä.</p>
+
+<p>Vieras oli ääneti ja katsoi alas tuleen. Peter Halket puoleksi syleili
+hänen polviaan.</p>
+
+<p>&rdquo;Mestari,&rdquo; huusi hän, &rdquo;kuinka minä voin sen viestin viedä? Etelä-Afrikan
+hollantilaiset eivät kuuntelisi minua, sillä he sanoisivat että olen
+englantilainen. Ja englantilaiset sanoisivat: &rsquo;Kuka tuo mies on, joka
+tulee saarnaamaan rauhaa, rauhaa, rauhaa? Eikö hän ole ollut täällä
+vuoden verran, ja hänellä ei ole osakkeita ainoassakaan yhtiössä? Voiko
+hän sanoa mitään, jota ansaitsisi kuulla? Jos hänellä olisi hiukankaan
+kykyä, olisi hän hankkinut itselleen ainakin viisituhatta puntaa!&rsquo; Ja he
+eivät tule kuuntelemaan minua. Anna minulle toinen tehtävä!&rdquo;</p>
+
+<p>Vieras sanoi: &rdquo;Vie viesti yhdelle ainoalle ihmiselle. Hae hänet,
+olkoonpa hän hereillä tai nukkumassa, syömässä tai juomassa, ja sano
+hänelle: &rsquo;Missä ne ovat ne ihmissielut, jotka sinä ostit?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja jos hän vastaa ja sanoo sinulle: &rsquo;En ole ostanut mitään ihmissieluja!
+Ne sielut, jotka ostin, olivat koiransieluja,&rsquo; silloin kysy häneltä tämä
+kysymys: &rsquo;Missä ovat &ndash;&rsquo;</p>
+
+<p>Ja jos hän keskeyttää sinut huutaen: &rsquo;Se on valhe, se on valhe! Minä
+tiedän mitä aiot sanoa. Mitä minä tiedän sanantuojista? Olenko koskaan
+peljännyt brittiläistä hallitusta? Se on kaikki valhetta!&rsquo; Silloin elä
+kysele häneltä sen enempää. Mutta sano: oli kerran virvatuli. Se
+leimahteli ja välähteli ja himmeni ja sammui &ndash; eikä kukaan siitä
+välittänyt. Sehän oli vain virvatuli.</p>
+
+<p>Ja oli kerran valo: Ihmiset asettivat sen korkealle tulitorniin, että se
+levittäisi valoaan kaikille ihmisille, jotka olivat merellä, niin että
+he näkisivät sen varman loiston ja löytäisivät sataman ja välttäisivät
+kareja.</p>
+
+<p>Ja tuo valo välähti ja hulmuili miten tahansa. Se loisti tuonne, loisti
+tänne. Milloin se kiilui sinisenä, milloin vihreänä, milloin punaisena,
+ja vihdoin se hävisi kokonaan ja sitten lehahti palamaan uudelleen.
+Purjehtijat kaukana merellä tähystelivät tarkkaan sitä kohtaa, jossa he
+tiesivät että tulen piti tuikkia, sanoen: &rsquo;Ei ole hätää, se suuri valo
+kyllä johtaa meitä, kun lähestymme kallioita.&rsquo; Ja pimeinä öinä miehet
+purjehtivat yhä lähemmäksi ja lähemmäksi, ja sydänyön aikana he
+törmäsivät kallioihin tulitornin juurella ja suistuivat pohjaan.</p>
+
+<p>&rsquo;Mitä on tehtävä tuolle tulelle, koska se ei ollut virvatuli, ja koska
+ihmiskädet nostivat sen korkealle loistamaan ja toiset ihmiset luottivat
+siihen? Eikö se olisi sammutettava?&rsquo;</p>
+
+<p>Ja jos hän vastaa sinulle sanoen: &rsquo;Mitä minä välitän ihmisistä? Ne ovat
+hulluja, hulluja kaikki! Kuolkoot!&rsquo; &ndash; kerro heille tämä kertomus: &rsquo;Oli
+kerran pienoinen puro. Se puhkesi ilmoille lumen alta vuoren
+harjanteella, ja lumi muodosti ensin holvikaton sen yli. Se lirisi
+kirkkaana ja sinisenä kuin taivaankansi sen yläpuolella, ja lumiäyräät
+olivat sen kehtona. Se saapui vihdoin paikkaan, jossa lumi loppui, ja
+kaksi tietä oli sen edessä valittavissa sen juoksulle. Toinen kulki
+vuoren vieremillä kallioiden ja kivien ohi ja pitkin aurinkoisia
+rinteitä alas mereen. Toinen syöksyi syvään rotkoon. Puro epäröi. Se
+pyörähteli ja vaahtosi, yritteli ensin toista tietä ja sitten toista.
+<i>Ehkä</i> olisi voinut käydä siten, että se olisi uurtanut uran ohi
+kallioiden ja kukkulain ja pitkin vuorten vieremiä, ja kyntänyt vaon
+itselleen sinne, missä ei ennestään mitään väylää ollut. Äyräät olisivat
+ruvenneet vihannoimaan, ja päivänkukka olisi kukoistanut sen
+rannikoilla. Öisin tähdet olisivat tuikkineet sen pinnalla ja päivällä
+aurinko olisi lämmitellyt sen lauhkeita laaksomaita. Metsäkyyhkynen
+olisi laatinut pesänsä puihin sen rantamille, ja tyyntä soittoaan
+soitellen puro olisi vihdoin löytänyt laajan meren, jonka etäistä kutsua
+kaikki vedet kuuntelevat.</p>
+
+<p>Mutta se epäröi. &ndash; Ehkäpä olisi käynyt niin, että jos joku olisi
+poistanut yhden ainoan kiven sen tieltä, se olisi uurtanut uransa ohi
+kallioiden ja kivien ja löytänyt vihdoin laajan meren &ndash; ehkä olisi
+käynyt niin! Mutta siellä ei ollut yhtään kättä kiveä poistamassa. Puro
+kokosi voimansa ja &ndash; (se ehkä tahtoi kiirehtien virrata meren helmaan!)
+&ndash; syöksyi kuiluun.</p>
+
+<p>Kallioseinät sulkivat sen sinne. Yhdeksänsadan sylen syvyydellä se
+lepäsi hiljaisena, mustana lammikkona. Vihreät levät riippuivat
+kallioseinistä. Ei auringonsäde päässyt sinne tunkemaan, ja tähdet eivät
+voineet tuikkia siellä öisin. Lammikko lepäsi hiljaa ja äänetönnä.
+Sitten, koska se oli elävä eikä voinut levätä, se kokosi voimansa ja
+valui hiljalleen mullan läpi ja murtuneiden kalliolohkareiden lomitse
+edemmäksi. Ja se hiipi esille syvässä laaksossa, ja vuoret ympäröivät
+sitä joka taholla. Ja puro nauroi itsekseen: &rsquo;Ha, haa! Täällä minä
+muodostan suuren järven, oikein meren!&rsquo; Ja se valui ja valui sinne
+täyttäen puolet laaksoa. Mutta siitä ei syntynytkään järveä, &ndash; suuri
+neva vain &ndash; sillä vedellä ei ollut mitään tietä, jota myöten se olisi
+päässyt ulos, ja se mätäni. Ruoho kuihtui sen rannoilla, ja puut
+pudottivat lehtensä ja mätänivät vedessä. Metsäkyyhky, joka oli
+rakentanut pesänsä sinne, lensi vuorille, sillä sen poikaset kuolivat.
+Kivillä istui sammakoita, ja rannan ruoho oli keltaista. Yöllä kokoontui
+paksu, valkea usva veden yli, niin että tähdet eivät voineet pilkoittaa
+sen läpi, ja päivällä hieno valkea sumu peitti veden, että
+auringonsäteet eivät voineet päilyä sen pinnalla. Eikä kukaan ihminen
+aavistanut, että nevan vesi kerran oli alkanut uransa kirkkaana ja
+sinisenä lumen alla vuoren kukkulalla. Eikä kukaan tiennyt sitäkään,
+että yhden ainoan kiven vierittäminen pois tieltä olisi saattanut puron
+juoksemaan toisaalle ja riemussa yhtymään mereen&rsquo;&rdquo;.</p>
+
+<p>Vieras oli vaiti hetkisen.</p>
+
+<p>Sitten hän sanoi: &rdquo;Jos hän vastaa sinulle sanoen: &rsquo;Mitä minä siitä
+välitän! Mitä rotkot ja vuorten huiput minua liikuttavat? Kulta on
+todellista ja valta, jolla voin musertaa ihmisiä käteni viittauksella!&rsquo;
+silloin elä virka hänelle sen enempää.</p>
+
+<p>Mutta jos hän sattumalta kuuntelisi sinua, silloin sano hänelle tämä
+ainoa asia selvästi korvaan, että hän varmasti kuulee sen: &rsquo;Aamu
+koittakoon harmaana ja päivä puhjetkoon pimeänä ja myrskyisenä, mutta
+iltaruskon loiste voi ikipäiviksi huuhtoa pois muiston aamun
+synkkyydestä ja puolipäivän pimeydestä. Ja kaikki ihmiset tulevat
+sanomaan: &rsquo;Oi tätä päivän ihanuutta!&rsquo; &ndash; Jos virta on vuotanut alas, se
+ei ikinä enää pääse nousemaan, mutta &ndash; <i>ihmissielulle se ei koskaan ole
+liian myöhäistä</i>.&rsquo;</p>
+
+<p>Ja jos hän nauraa ja sanoo: &rsquo;Sinä hullu! Mies voi muuttua juurta jaksain
+ollessaan nuorempi kuin kaksikymmentä vuotta, hän voi muuttua vielä
+ennen kolmeakymmentäkin, mutta neljänkymmenen vanhana hän ei enää muutu.
+Pitäisikö minun, joka neljänkymmenen kolmen vuoden kuluessa olen etsinyt
+kultaa ja voimaa, nyt ruveta etsimään jotain muuta? Tahdot kai että
+minusta tulisi Jesus Kristus! Kuinka voin olla oma itseni ja joku toinen
+mies samalla?&rsquo; Vastaa hänelle silloin: &rsquo;Syvällä jokaisen ihmislapsen
+sydämessä on enkeli, mutta muutamilla on siivet laskeutuneet lepoon.
+Herätä oma enkelisi! Se on suurempi ja voimakkaampi kuin monen muun
+miehen enkeli. Nouse ylöspäin sen avulla!&rsquo;</p>
+
+<p>Mutta jos hän kiroo sinua ja sanoo: &rsquo;Minulla on kahdeksan miljoonaa
+rahoja, ja minä en välitä Jumalasta enkä ihmisistä,&rsquo; &ndash; silloin elä
+vastaa mitään, vaan kumarru ja kirjoita pari sanaa hänelle&rdquo;.</p>
+
+<p>Vieras kumartui eteenpäin ja kirjoitti sormellaan tulen valkoiseen
+tuhkaan. Peter Halket kumartui katsomaan, ja hän näki ne kaksi sanaa,
+jotka vieras oli kirjoittanut.</p>
+
+<p>Sitten vieras sanoi: &rdquo;Sano hänelle: &rsquo;Vaikka sinä kuinka koettaisit tehdä
+tuota nimeä kuolemattomaksi tässä maassa, vaikka sinä kirjoittaisit sen
+kultahietaan ja koristaisit sen timanteilla ja liittäisit sen yhteen
+ihmisverellä, jota on vuodatettu Zambesista mereen asti, niin kuitenkin
+&ndash;&rdquo; Vieras osoitti jalallaan noita kahta sanaa. Peter Halket katsoi alas
+ja näki ainoastaan tasaista valkoista tuhkaa sillä kohdalla, missä sanat
+olivat olleet.</p>
+
+<p>Vieras sanoi: &rdquo;Ja jos hän vieläkin kiroaisi sinua ja sanoisi: &rsquo;Koko
+Etelä-Afrikassa ei ole ainoatakaan miestä tai naista, jota minä en voisi
+ostaa rahoillani! Kun saan Transvaalin, voin ostaa vaikka itse
+Kaikkivaltiaan Jumalan, jos tahdon!&rsquo;</p>
+
+<p>Silloin sano hänelle tämä ainoa asia: &rsquo;<i>Sinun rahasi on katoava sinun
+kanssasi!</i>&rsquo; ja jätä hänet.&rdquo;</p>
+
+<p>Oli hetken aikaa kuolon hiljaisuus. Sitten vieras ojensi kätensä. &rdquo;Mutta
+jättäessäsi hänet, muista tämä: &rsquo;Ei se ole teko, vaan tahto, joka iskee
+leiman ihmissieluun. Se joka on musertanut kansakunnan, ei tee suurempaa
+syntiä kuin se, joka iloitsee vähäpätöisimmän olennon kuolontuskista.
+Nevan seisova vesi ei ole vähemmän myrkyllistä tippa tipottain, kuin tuo
+mahtava suo kokonaisuudessaan, vaikka sen vaikutuspiiri on pienempi. Se
+joka on toivonut olevansa ja tekevänsä, mitä tuo mies on ollut ja
+tehnyt, hän on tuo mies, vaikka hänellä ei ole ollutkaan voimia
+toteuttaa tahtoaan. Muista vielä tämä asia: &ndash; Maan päällä on syntynyt
+muutamia Jumalan poikia, joita ihmiset sanovat neroiksi. Aikaisessa
+nuoruudessaan kukin joutuu tiehaaraan ja saa valita, minkä tien hän
+tahtoo. Hänellä on lahjoja itseään ja muita varten. Mutta elä koskaan
+unhoita, olkoonpa hänen vaalinsa minkä kaltainen tahansa, että hänen
+hartioillaan on raskaampi taakka kuin kenenkään muun hartioilla &ndash;
+kaikki on hänelle avoinna ja hänen vaalipiirinsä on ääretön &ndash; ja jos
+hän käyttää voimaansa väärin, niin ennemmin ihmiset itkekööt kuin
+kirotkoot, sillä hän oli syntynyt Jumalan poikana.&rdquo;</p>
+
+<p>Oli taas äänettömyys. Sitten Peter Halket kiersi kätensä vieraan
+jalkojen ympäri. &rdquo;Mestarini,&rdquo; huusi hän, &rdquo;en uskalla viedä tuota
+viestiä. Eipä silti, että ihmiset sanoisivat: &rsquo;Katsokaa ratsumies Peter
+Halketia, jonka me kaikki tunnemme, joka on pitänyt naisia ja ampunut
+neekereitä, nyt hänestä on tullut profeetta!&rsquo; Mutta siksi en voi, että
+tuo kaikki on totta. Enkö minä ole toivonut &ndash;&rdquo; ja Peter Halket olisi
+paljastanut koko sielunsa, mutta vieras esti häntä.</p>
+
+<p>&rdquo;Peter Simon Halket,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;onko väliä tinastako vai kullatusta
+hopeasta se torvi on tehty, joka sotaan kutsuu? Eikö kutsu ole pääasia?
+Entä jos lähettäisin naisen tahi lapsen viestiäni viemään: onko totuus
+vähemmän totta, siksi että sen julistajaa ylenkatsotaan? Kumpiko on
+ikuinen, suuko, joka totuutta puhuu, vai itse totuuden sana? Mutta jos
+tahdot, niin mene ja sano: &rsquo;Minä Peter Halket, syntisin kaikista, joka
+olen himoinnut naisia ja kultaa, joka olen rakastanut itseäni ja
+vihannut lähimmäisiäni, minä &ndash;&rsquo;&rdquo; Vieras katsoi alas hänen ja laski
+kätensä lempeästi hänen päälleen. &rdquo;Peter Simon Halket,&rdquo; sanoi hän,
+&rdquo;kovemman työn annan sulle tehtäväksi, kuin ikinä vielä olet tehnyt.
+Sillä pienellä alalla, jossa sinun tahtosi hallitsee täällä maan päällä,
+tulee sinun toteuttaa Jumalan valtakunta tänä päivänä. Rakasta
+vihollisiasi, tee hyvää niille, jotka sinua vihaavat. Kulje aina
+eteenpäin katsomatta oikealle tai vasemmalle. Elä välitä siitä, mitä
+ihmiset sinusta sanovat. Puolusta poljetuita, vapauta vangituita. Jos
+vihollisesi isoo, syötä häntä, jos hän janoo, juota häntä!&rdquo;</p>
+
+<p>Omituinen ilo ja lämpö valtasi Peter Halketin hänen polvistuessaan
+maassa. Tuntui aivan samalta kuin ennen pikku lapsena, kun äiti puristi
+häntä syliinsä. Hän ei nähnyt enää muuta ympärillään kuin lempeän,
+kirkkaan valon. Mutta hän kuuli äänen huutavan: &rdquo;Koska sinä olet
+rakastanut laupeutta &ndash; ja vihannut sortoa &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>Kun ratsumies Peter Halket kohottautui ylös, hän näki vieraan poistuvan.
+Hän huusi: &rdquo;Mestarini, anna minun tulla sinun kanssasi.&rdquo; Mutta vieras ei
+kääntynyt. Ja kun hänen vartalonsa eteni pimeässä, näytti Peter
+Halketista, kuin se olisi kasvanut yhä suuremmaksi ja suuremmaksi. Ja
+kun se laskeutui alas kallion rinnettä, luuli Peter vielä hetkisen
+näkevänsä vieraan pään, ja sen ympärillä oli kalpea, valkoinen valo.
+Sitten se katosi.</p>
+
+<p>Ja Ratsumies Peter Halket istui yksinään kalliolla.</p>
+
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<center><h2>II.</h2></center>
+
+
+<p>Oli kuuma päivä. Aurinko valoi säteitään muutamien harvojen puitten yli
+ja surkastuneisiin pensaisiin sekä pitkään heinään ja kuivaneisiin
+virran uomiin. Kaukana taivaankannella, niin korkealla että silmä tuskin
+kantoi sinne, lenteli kotkia etelään päin, jossa neljänkymmenen
+peninkulman alalla oli hävitetty neekerikyliä, ja jossa kaksisataa
+mustaa ruumista makasi auringonpaisteessa.</p>
+
+<p>Erään korkean, monihaaraisen puuryhmän alla, ruohon ja matalain
+pensaiden seassa, melkein täydellisesti kuivaneen virran rannalla oli
+pienoinen leiri.</p>
+
+<p>Joukko oli kadottanut muulinsa, ja odottaen saavansa ne takaisin se oli
+viipynyt täällä jo seitsemän päivää. Kolme kuormallista ruokavaroja,
+joita heidän piti viedä suureen leiriin, oli vedetty puitten alle, ja
+niiden yli oli heitetty purjevaate, joka samalla oli suojana muutamille
+miehille. Toiselle puolelle pientä avonaista kenttää, johon tämä leiri
+oli sijoitettu, oli kiinnitetty toinen pienempi purjevaate kahden
+seipään väliin, muodostamaan kömpelötekoisen teltan, ja vasemmalla
+hiukan syrjässä muusta leiristä, matalien pensaiden luona, oli kapteenin
+kellonmuotoinen teltta korkean puun alla. Kellonmuotoisen teltan edessä
+oli lyhyt surkastunut puu. Sen paksu valkoinen runko oli täynnä kyhmyjä
+ja pahkoja, ja kaksi surkastunutta, epämuodostunutta oksaa ojentautui
+käsivarsien tavoin kahden puolen runkoa.</p>
+
+<p>Tämän puun edustalla kulki eräs mies edes takaisin, pyssy olalla, pää
+kumarassa ja katse maahan luotuna, auringon paahtaessa hänen
+olkapäitään.</p>
+
+<p>Kolme tai neljä tulta paloi leirissä eri paikoissa. Kolmessa keitettiin
+maissia ja riisiä, jota miehet nyt saivat ravinnokseen, kun
+tina-astioissa säilytetty liha oli loppunut. Neljännessä, jota
+neekeripoika vartioi, valmistettiin hiukan maukkaampi ateria
+kapteenille.</p>
+
+<p>Useimmat miehet olivat nyt poissa leiristä. Neekerit olivat menneet
+ottamaan kiinni muuleja, jotka oli löydetty kukkuloiden välissä,
+muutaman penikulman päässä, ja valkoiset miehet olivat menneet
+katsomaan, eikö olisi mahdollista saada ammutuksi jotain riistaa, jolla
+hiukan voisi höystää maissipatoja, ja myöskin ottamaan selkoa seudusta.
+Tosin kyllä kaikki neekerikylät olivat hävitetyt kolmenkymmenen
+penikulman piirissä. Siellä ei ollut mustia enemmän kuin lapsen kädessä
+on karvoja, ja itse metsän pedotkin näyttivät kadonneen.</p>
+
+<p>Kahden seipään väliin kiinnitetyn vaatteen suojassa makasi kolme
+valkoista miestä, joiden toimena oli tarkastaa patoja ja vahtia kenttää.</p>
+
+<p>He olivat kaikki kolme Englannin siirtomaalaisia, ja he loikoilivat
+maassa vatsallaan koettaen saada aikaa kulumaan puhelemalla niitä näitä
+ja vetelemällä savuja piipuistaan hitaasti ja huolellisesti, sillä
+tupakka oli kallista leirissä.</p>
+
+<p>Parin pensaan alla muutaman kyynärän päässä makasi iso ratsumies, jonka
+kansallisuus oli epävarma, mutta jonka otaksuttiin olevan kotoisin
+jostakin Suur-Britannian kolkasta, ja joka oli matkustanut ympäri
+maailmata. Hänen sanottiin olleen kolme vuotta pakkotyössä
+rosvousyrityksestä Australiassa, mutta ei mitään varmaa tietty hänen
+entisyydestään. Hän oli ollut vahdissa puolet yöstä ja lepäsi nyt
+selällään, käsivarret kasvoilla, mutta leukapielet liikkuivat hitaasti
+hänen pureskellessaan tupakkakääröä. Silloin tällöin hänen kääntyessään
+aukeni suu ja paljasti kaksi riviä keltaisia hampaan pätkiä hyvin
+punaisissa ikenissä.</p>
+
+<p>Nuo kolme siirtomaan englantilaista eivät olleet huomaavinaan häntä.
+Kaksi heistä, jotka tupakoivat hiljalleen, olivat isokokoisia,
+vankkaruumiisia, hartiat hiukan kapeat, kuten usein siirtomaan
+europpalaisilla kolmannessa polvessa, olkootpa ne hollantilaisia tai
+englantilaisia. Heidän kasvojensa ilme oli tyyni ja hyvänsuopa, kuten
+useimmilla muillakin siirtomaan europpalaisilla, jotka kasvavat kaukana
+suurista kaupungeista. Kolmas oli pienempi, jäntevämpi ja harvinaisen
+hermostunutta lajia, nenä käyrä, kasvot keltaiset ja terävät sekä ilme
+tyytymätön. Hän puhui kiivaasti ja toverit kuuntelivat.</p>
+
+<p>&rdquo;Sen minä sanon teille&rdquo;, hän löi kädellään punaiseen hiekkaan, &rdquo;täällä
+me olemme ja saamme pari teelusikallista viinaa yöksi, kun hänen
+telttansa takana on kymmenen tyhjää shampanjapulloa. Ja meidän täytyy
+elää maissilla, jota kuljetamme hevosten ruuaksi, mutta hän syö pihviä
+ja muita herkkuja ja elää kuin lordi! Se saattaa käydä päinsä
+vakinaisessa väessä, he tietävät mikä heitä odottaa, ja heillä on
+oikeita herrasmiehiä päällikköinään. Sitä voi kestää millaista ruokaa
+tahansa, kun tietää millainen päällikkö on johtamassa. Englantilaiset
+upseerit ovat kerrassa herrasmiehiä. Se joka on palvellut siinä
+rykmentissä, jossa Selous nyt &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Jaa, Selous on <i>mies</i>!&rdquo; huudahtivat molemmat toiset ottaen piipun
+suustaan.</p>
+
+<p>&rdquo;Niin, niin, sitähän minä juuri sanoin. Mutta nuo tuommoiset, jotka
+eivät ole tulleet toimeen maanviljelijöinä, tai kauppiaina, tai taivas
+tiesi minä, ja joitten ystävät Englannissa eivät lopuksi tienneet mitä
+tehdä heille, heidät lähetetään tänne meidän kiusaksemme! Se on kirottu
+häpeä! Tahtoisinpa tietää, enkö minä olisi yhtä hyvä kuin kuka tahansa
+noista, jotka herrastelevat täällä. Vaikka heidän ystävillään onkin
+rahaa.&rdquo; Hän vilkaisi tuikeasti kellomaiseen telttaan päin. &rdquo;Jos me
+saisimme oikeita englantilaisia upseereja &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Oh,&rdquo; sanoi suurin miehistä, jolla huolimatta kookkaisuudestaan oli
+lapsen yksinkertaisen hyväluontoisuuden ilme kasvoissaan, &rdquo;tuo tulee
+siitä että sinä itse et ole kyllin suuri keikari. Hänestä tuolla tehdään
+eversti tai kenraali ennen pitkää. Minä nimitän heitä kaikkia
+kenraaleiksi tai eversteiksi täällä, sillä se on varminta. Elleivät he
+olekkaan sitä tänään, ovat he sitä huomenna!&rdquo;</p>
+
+<p>Tämä oli olevinaan sukkeluus, ja tällaisessa kuumuudessa ja näin
+ikävässä maailmassa saattoi todellakin nauraa mille tahansa. Kolmas mies
+hymyili, mutta ensimäinen puhuja pysyi vakavana.</p>
+
+<p>&rdquo;Sen minä vain sanon,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;että kyllä minä noille lurjuksille
+opettaisin, jos he olisivat jättäneet jonkun minun omaisistani tänne
+murhattavaksi, sillä aikaa kun he itse läksivät hulluttelemaan
+Transvaaliin. Jos minun äitini tai sisareni olisi tullut surmatuksi
+täällä, olisin ottanut pistoolini ja ampunut mäsäksi tuon suuren
+Panjandrumin aivot, ja kaikki pienemmät herrat olisivat sitten saaneet
+mennä samaa tietä. On se koko hallitusta se tämän maan hallitus! Ensin
+ne houkuttelevat ihmisiä tänne asumaan, ja sitten viedään joka ikinen
+aseisiin kykenevä mies maasta rosvousretkelle kultaa hakemaan
+Transvaalista, ja me saamme kärsiä koko katkeran puolen asiasta. Minusta
+on joka ikinen mies ja nainen, joka silloin tapettiin täällä, Chartered
+Companyn murhaama.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Hm, Jameson teki vain, mitä käskettiin. Hänen piti totella kuten meidän
+muiden. Ei hän itse sitä juonta keksinyt, mutta hän on saanut
+rangaistuksen.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Kuka käski hänen kuunnella heitä? Minkälainen se on tämä mainio
+hallitus, josta he puhuvat niin paljon? Kuusi vuotta sitten minä tulin
+tähän maahan, ja siitä lähtien olen tehnyt työtä kuin neekeri, ja mitä
+minulla nyt on, tai mitä on muilla miehillä, jotka ovat tehneet kovaa
+työtä kunniallisina maanviljelijöinä? Kaikki mitä maa tuottaa, menee
+muutamien suurien herrojen taskuun tuolla puolen merta ja joillekuille
+keikareille täällä. Jos Englanti ottaisi Chartered Companyn haltuunsa
+huomenna, mitä luulisitte sen huomaavan? &ndash; Sen, että kaikki mikä on
+arvokasta tässä maassa, on annettu yksityisille yhtiöille, joitten
+taskut täyttyvät yhä enemmän ja enemmän, maan lähestyessä perikatoaan!
+Shakaalit syövät lihat hevosten raadoista ja pyytävät jalopeurat
+nuolemaan luita.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Oh, odotahan hiukkasen, niin sinäkin saat osasi,&rdquo; sanoi kaunis mies.
+&rdquo;Olen ollut täällä viisi vuotta ja minulle on annettu lukemattomia
+lupauksia, vaikk&rsquo;ei niistä vielä sen kummempaa ole kehittynyt, mutta
+jonakin päivänä kai minäkin saan osani, jos vain pidän suuni kiini! Jos
+he vaatisivat minun kirjoittamaan nimeni paperin alle, jossa vakuutetaan
+että herra Tuo Tuolla&rdquo; &ndash; hän nyökäytti päätään kellomaiseen telttaan
+päin &ndash; &rdquo;ei ikimaailmassa ole ollut humalassa eikä osaa kiroilla
+ollenkaan, piirtäisin puumerkkini paikalla sen alle, jos saisin hyvän
+palkan. Minä voisin sietää sellaista lahjomista hyvin paljon, jos se
+kerrankin sattuisi minun kohdalleni.&rdquo;</p>
+
+<p>Miehet nauroivat kuivaa naurua, ja kolmas mies, joka ei vielä ollut
+virkkanut mitään, käännähti selälleen ja otti piipun suustaan.</p>
+
+<p>&rdquo;Sen minä sanon,&rdquo; virkkoi hän, &rdquo;että jokainen täällä, joka on saanut
+pienen palan maata ja koettaa siinä tehdä rehellistä työtä, on
+pahanpäiväisesti kyllästynyt tähän narrisotaan. Jos meillä olisi ollut
+pari sellaista miestä kuin entis-ajan Curry ja Bowker alusta alkaen
+täällä, ei tällaista ikinä olisi tapahtunut. Nyt ei milloinkaan voi
+aavistaa, milloinka tuo verinen lysti alkaa tai loppuu aina vähäksi
+aikaa. Aina kun on asettunut työhön, saa tavallisesti lähteä sotaan. Se
+on helkkarin mukava olemassa sellainen sota, jota voi käännellä ja
+väännellä mielin määrin.&rdquo;</p>
+
+<p>Kolmas mies kääntyi taas hitaasti vatsalleen; &rdquo;<i>Ei ole aikaa
+alistumiseen. Me sodimme Matabeleä vastaan taas huomenna</i>,&rdquo; hän sanoi
+merkitsevästi.</p>
+
+<p>Toverit nauraa hymähtelivät hiljaa. Pensaitten alla lepäävä mieskin
+hellitti suutaan hiukan ja näytti keltaisia hampaitaan, vaikka hänen
+silmänsä vielä olivat suljetut ja käsivarsi kasvojen yli.</p>
+
+<p>&rdquo;Minä odotan alituiseen,&rdquo; sanoi se suuri, kaunis mies, &rdquo;että kerran
+saamme nähdä kaikkien neekeripäällikköjen allekirjoittaman paperin,
+jossa sanotaan kuinka paljon he rakastavat brittiläistä
+etelä-afrikkalais yhtiötä, ja kuinka onnellisia he ovat Panjandrumin
+vallassa, ja kuinka äärettömän hyvä hän on heille. Ja sitten he antavat
+rahaa muistopatsaan pystyttämiseksi hänelle. Ei ole olemassa sitä
+seikkaa, jota ei lahjomalla saisi aikaan.&rdquo;</p>
+
+<p>Kolmas mies makasi taas selällään, laiskasti tutkien kättään, jota hän
+piti kasvojensa yläpuolella. &rdquo;Mitä Raamatussa seisookaan patsaasta,&rdquo;
+sanoi hän hitaasti, &rdquo;jolla oli vaskiset lanteet ja vatsa, mutta jalat
+savesta?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;En minä tiedä, mitä Raamatussa seisoo,&rdquo; sanoi kiihkeä mies, &rdquo;minä aion
+mennä katsomaan että patani ei kuohu yli reunojensa. Sinun palaa kai
+pohjaan?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Eikä pala. Minä käskin kapteenin passaripoikaa katsomaan sitä &ndash; mutta
+luultavasti hän ei ole sitä tehnyt. Panetko sinä riisiä maissin sekaan?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Täytyy. Ei ole minulla muuta kuin yksi astia. Eikä ne miehet siitä
+välitä. Sehän on vain hiukan vaihetusta tavallisiin herkkuihin,
+ymmärräthän!&rdquo;</p>
+
+<p>Vilkaskasvoinen mies astui nelikulmaisen kentän yli tulensa luo, ja heti
+sen jälkeen toisetkin miehet nousivat ja menivät joko katsomaan omia
+patojaan tai nukkumaan rattaiden alle. Suuri siirtomaalainen jäi yksin.
+Hänen tulensa paloi tyydyttävästi noin viidenkymmenen jalan päässä, ja
+hän pani käsivartensa ristiin maahan sekä nojasi otsaansa niihin ja
+katseli laiskasti pieniä muurahaisia, jotka kiitivät edes takaisin
+punaisessa hiekassa juuri hänen nenänsä alla.</p>
+
+<p>Suuri hiljaisuus oli laskeutunut yli kentän. Silloin tällöin joku oksa
+risahti tulessa ja heinäsirkat sirisivät puitten tyvessä, mutta paitsi
+vahtia, joka astui edes takaisin pienen lakkapäisen puun ohi kapteenin
+teltan edustalla, ei ainoatakaan olentoa nähty liikkuvan kentällä, ja
+pensaitten alla makaavan ratsumiehen kuorsaaminen kuului puolen kentän
+yli.</p>
+
+<p>Keskipäivän paahtava kuumuus oli ylimmillään.</p>
+
+<p>Vihdoin kuului joku tulevan pitkän heinikon ja pensaitten läpi, joita ei
+oltu poistettu leirin ympäriltä, ja siellä näkyi mies, toisessa kädessä
+pyssy ja toisessa lintu, jonka hän oli ampunut. Hän oli nähtävästi
+englantilainen, joka ei ollut vielä kauvan ollut poissa Europasta, sillä
+hänen ihonsa oli verevä, vaikka se jo olikin hieman päivettynyt. Hänen
+kasvonsa punottivat nyt kuumuudesta, mutta kirkkaat siniset silmät ja
+hienot kasvonpiirteet eivät kumminkaan menettäneet vähääkään
+miellyttävästä tunteellisuudestaan.</p>
+
+<p>Hän astui siirtomaalaisen luo ja pudotti lintunsa hänen eteensä: &rdquo;Tuossa
+kaikki, mitä olen kyennyt saamaan,&rdquo; sanoi hän.</p>
+
+<p>Sitten hänkin heittäytyi maahan ja työnsi pyssynsä höllänä lerpattavan
+telttakankaan alle.</p>
+
+<p>Siirtomaalainen kohotti päätään ja otti linnun, kohottamatta
+kyynäspäitään maasta. &rdquo;Minä panen sen pataan, niin saadaan maistaa
+hiukan muuta kuin tuota ijankaikkista maissia,&rdquo; sanoi hän ja alkoi
+nyppiä lintua.</p>
+
+<p>Englantilainen otti hatun päästään ja työnsi hienon, kostean tukkansa
+pois otsalta.</p>
+
+<p>&rdquo;Aivan näännyksissä, niinkö?&rdquo; sanoi siirtomaalainen ja vilkasi häneen
+ystävällisesti. &rdquo;Minulla on vielä pari pisarata pullossani.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ei, kyllä minä tämän kestän varsin hyvin. On hiukan lämmin vain.&rdquo; Hän
+yskähti vähän ja nojasi päätään käsivarteensa. Hänen silmänsä seurasivat
+konemaisesti siirtomaalaisen liikkeitä, tämän puuhaillessa linnun
+kanssa. Hän oli lähtenyt Englannista päästäkseen keuhkotaudistaan, ja
+hän oli tullut Mashonamaahan, jossa hän saattoi elättää henkensä
+ulkotyössä ja vapauttaa vanhempansa pitämästä huolta hänestä.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä Halket tuolla puuhailee?&rdquo; kysyi hän äkkiä kohottaen päätään.</p>
+
+<p>&rdquo;Etkö sinä ollut täällä tänä aamuna?&rdquo; kysyi siirtomaalainen. &rdquo;Etkö sinä
+tiedä, että heillä oli helkkarin mellakka?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Kellä?&rdquo; kysyi englantilainen, puoleksi kohottautuen olkapäilleen.</p>
+
+<p>&rdquo;Halketilla ja kapteenilla.&rdquo; Siirtomaalainen lakkasi nyppimästä lintua.
+&rdquo;Voi taivas, et ikinä varmaan ole sellaista nähnyt!&rdquo;</p>
+
+<p>Englantilainen istui nyt suorana ja tähysteli pensaitten yli sinne päin,
+missä Halketin kumarassa oleva pää näkyi, kun hän astuskeli edes
+takaisin.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä hän tekee tuolla auringonhelteessä.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Hän on vahdissa,&rdquo; sanoi siirtomaalainen. &rdquo;Luulin että sinä olit täällä,
+kun se tapahtui. Se on paraimpia juttuja, mitä ikinä olen kuullut!&rdquo; Hän
+vierittäytyi puoleksi kyljelleen ja nauroi muistellessaan tapahtumaa.
+&rdquo;Se oli niin, että muutamat miehistä menivät alas virralle hakemaan
+tuoreita vesipaikkoja, ja siellä he löysivät erään neekerin, joka oli
+piiloutunut maakoloon virran äyräässä, tuskin viidensadan jalan päässä
+täältä. He löysivät sen konnan siten, että ensin keksivät pienen polun,
+jonka hän oli polkenut kovaksi kolostaan vesipaikalle, aivan kuin
+piikkisika. He saivat hänet kiinni kuin suuren muurahaisnieliläisen
+kolossaan, jonka suulla kasvoi pensas, ettei sitä voinut nähdä. Hän oli
+nähtävästi ollut siellä kauvan aikaa, sillä lattia oli täynnä
+kalanluita, jäännöksiä lätäköistä pyydetyistä kaloista, ja kepin
+paksuinen juuri oli puoleksi loppuun nakerreltu. Hän itse oli
+haavoittunut ja hänellä oli sääressä kaksi pyssynkuulaa, mutta nyt hän
+jo osasi käydä. Oli aivan selvää, että hän vain odotteli meidän
+poislähtöämme pyyhkäistäkseen muille seuduille heimonsa jälkiä hakemaan.
+Hän oli inhoittavan näköinen tuo kerpukin syömä neekeri, kuten neekerit
+tavallisesti ovat, oltuaan syömättä kauvan aikaa.</p>
+
+<p>No niin, he laahasivat hänet tietysti kapteenin eteen, joka noitui ja
+kirosi ja sanoi että neekeri oli vakooja, ja että hän oli hirtettävä
+huomenna. Kapteeni tuumaili hirtättää hänet jo tänä iltana, mutta
+pääjoukko saavuttaa ehkä meidät vielä tänään, ja siksi hän arveli
+parhaaksi odottaa, mitä eversti sanoisi. Mutta ellei pääjoukkoa kuulu
+tänään, olisi neekeri hirtettävä ensi työksi huomisaamuna, tai
+ammuttava, se oli yhtä varma kuin auringon nousu. Kapteeni komensi
+poikia sitomaan neekerin tuohon pieneen puun pahaseen teltan edustalla.
+Sääret sidottiin nahkaremmillä ja toinen nahkaremmi pantiin kiinni
+vyötäisistä, kolmas kaulasta.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä neekeri arveli?&rdquo; kysyi englantilainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Hän ei virkkanut yhtään mitään. Koko leirissä ei paitsi sitä olisi
+ollut sieluakaan, joka olisi ymmärtänyt yhtään sanaa hänen puheestaan,
+jos hän olisi yrittänyt sanoa mitään. Leirin mustat pojat eivät ymmärrä
+hänen kieltään. Minä arvelen että hän on yksi noita samoja peijakkaita,
+joita me ahdistelimme tässä tuonoin puhdistaessamme tuon pensaikon
+tuolla. Mutta sitä minä en kykene käsittämään, kuinka hän on voinut
+kiivetä alas pitkin tuota virran äyrästä, jalka semmoisessa tilassa,
+kuin se silloin mahtoi olla. Hän ei yrittänyt tapella, kun me otimme
+hänet kiinni, tuijotti vain eteensä &ndash; kauhua luultavasti. Hän on
+varmaan ollut oikein jättiläisen kokoinen piru ennen haavoittumistaan.</p>
+
+<p>No niin, me olimme juuri saaneet hänet kiinni puuhun, ja kapteeni oli
+menossa telttaansa kostuttamaan kaulaansa, ja me muut seisoimme
+ympärillä katselemassa, kun samassa tuokiossa Halket astuu esiin ja
+nykäsee otsatukkaansa &ndash; tiedäthän tuon hänen tapansa? Voi Herra
+siunatkoon, jos olisit nähnyt sitä komentoa! En elämässäni sitä unohda!&rdquo;
+Siirtomaalainen oli pakahtua naurusta. &rdquo;Hän alkoi: &rsquo;Saanko puhua teille,
+herra kapteeni?&rsquo; hyvin juhlallisesti, aivan kuin jonkun suuren
+lähetystön johtaja. Sitten hän yhtäkkiä puhkesi puhumaan &ndash; voi taivas
+sitä sanatulvaa! Se oli aivan kuin sunnuntaikoulupoika, joka laskettaa
+ulkoa kappaleen Raamatusta yhtä vauhtia, eikä aio lopettaa, ennenkuin on
+päässyt läksyn päästä päähän.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä hän sanoi?&rdquo; kysyi englantilainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Oh, hän alkoi sillä, että kuinka me tiesimme että tuo neekeri oli
+ollenkaan vakooja, ja että sehän olisi hirveä asia, jos tappaisimme
+hänet tietämättä varmaan kuinka asia oli. Ehkä hän vain piileskeli
+siellä siksi, että hän oli haavoitettu. Ja sitten rupesi veli Halket
+selittämään, että nuo neekerithän taistelivat oman maansa puolesta.
+Taistelisimmehan mekin ranskalaisia vastaan, jos he tulisivat ottamaan
+Englantia pois meiltä. Ja neekerit ovat urhoollista väkeä, &rsquo;jos
+suvaitsette, herra kapteeni&rsquo; &ndash; (joka viides minuutti hän nykäsi
+otsatukkaansa sanoen, &rsquo;jos suvaitsette, herra kapteeni&rsquo;) &ndash; ja jos
+meidän täytyy taistella heitä vastaan, niin meidän pitäisi muistaa että
+he taistelevat vapautensa edestä; ja meidän ei pitäisi ampua vankejamme
+siksi, että ne ovat mustia, koska emme ampuisi niitä, jos ne olisivat
+valkoisia!</p>
+
+<p>Sitten hän alkoi puhdasta, sekoittamatonta saarnanuottia! Sinä et voi
+kuvailla, kuinka hullua se oli! Kaikki ihmiset ovat veljiä ja Jumala
+rakastaa mustia yhtä paljon kuin valkoisia. Mashonalaiset ja
+matabeleläiset olivat köyhää, tietämätöntä kansaa. Meidän pitäisi pitää
+huolta heistä. Ja sitten hän alkoi hokea, että meidän pitäisi päästää
+tuo mies menemään. Meidän pitäisi antaa hänelle evästä matkalle ja
+käskeä häntä menemään oman kansansa luo opettamaan heille, että me emme
+ole tulleet tänne ottamaan heidän maatansa, vaan opettamaan ja
+rakastamaan heitä. &rsquo;Se on vaikea asia se, herra kapteeni, että meidän
+pitää rakastaa neekereitä, mutta meidän täytyy koettaa, meidän täytyy
+koettaa!&rsquo; &ndash; Ja joka viides minuutti hän vakuutti: &rsquo;Minä luulen
+tuntevani sen miehen, herra kapteeni, en ole aivan varma siitä, mutta
+luulen hänen olevan Lo-Magundista päin!&rsquo; &ndash; aivan kuin kukaan elävä
+olento välittäisi siitä onko neekeri roisto Lo-Magundista tai mistä
+tahansa muualta! Hän sanoi sen ainakin viisitoista kertaa. Ja sitten hän
+alkoi taas: &rsquo;Minä en ollenkaan väitä olevani parempi kuin Te tai kuka
+tahansa muu, herra kapteeni. Minä olen yhtä huono kuin kukaan muu mies
+leirissä, ja minä tiedän sen.&rsquo; Ja taas hän läksi alusta, kertoen meille
+kaikki syntinsä ja jatkoi sitten näin: &rsquo;Minä olen oppimaton, typerä
+mies, herra kapteeni, mutta minun täytyy puolustaa neekeriä, sillä
+hänellä ei ole ketään muuta!&rsquo; Ja sitten hän sanoi: &ndash; &rsquo;Jos te annatte
+minun viedä hänet Lo-Magundisiin, herra kapteeni, en pelkää ollenkaan.
+Minä kerron siellä kansalle, että me emme tahdo heidän maataan ja heidän
+naisiaan, vaan me tahdomme heitä veljiksemme rakastamaan meitä. Jos te
+vain annatte minun mennä, herra kapteeni, niin minä toimitan rauhan,
+herra kapteeni!&rdquo;</p>
+
+<p>Siirtomaalainen hytkähteli naurusta.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä kapteeni sanoi?&rdquo; kysyi englantilainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Kapteeniko? Tiedäthän että pieninkin asia saa hänet noitumaan niin,
+että maa tärisee, mutta nyt hän seisoi vain käsivarret retkottaen
+velttoina kummallakin kyljellä ja silmät tuijottaen ja naama punastuen
+yhä punaisemmaksi ja punaisemmaksi. Hän ei saanut muuta suustaan kuin:
+&rsquo;Herrajumala!&rsquo; Minä odotin vain että hän halkeisi. Ja Halket seisoi
+siinä katsoen häntä suoraan silmiin, aivan kuin hän ei olisi nähnyt
+ollenkaan meitä muita siinä ympärillä.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä kapteeni teki?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Heti kun Halket oli kääntynyt pois, kapteeni alkoi kirota niin
+sujuvasti, että olisi luullut hänen kiinnittäneen joka kirouksen hännän
+seuraavan kirouksen päähän. Se oli melkein yhtä hauskaa kuin itse
+Halketin esitelmä. Ja kun hän oli lopettanut ja tointunut hiukan,
+määräsi hän, että Halketin piti käydä edes takaisin koko päivän ja
+vahtia neekeriä. Ja sitten hän määräsi, että jos pääjoukko ei saavu tänä
+iltana, on neekeri ammuttava ensi työksi huomisaamuna, ja se työ oli
+Halketin toimitettava.&rdquo;</p>
+
+<p>Englantilainen säpsähti: &rdquo;Mitä Halket sanoi?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ei mitään. Hän on marssinut tuolla nyt koko päivän, pyssy olalla.&rdquo;</p>
+
+<p>Englantilainen katsoi kirkkailla silmillään sinne päin, missä Halketin
+pää tuon tuostakin vilahti näkyviin.</p>
+
+<p>&rdquo;Vieläkö neekeri on kiinni puussa?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Vielä. Kapteeni kielsi ketään lähestymästä häntä tai antamasta hänelle
+ruokaa ja juomaa koko päivänä, mutta &ndash;&rdquo;, siirtomaalainen katsahti sinne
+päin, missä mies makasi pensaitten alla, ja lisäsi sitten matalammalla
+äänellä: &rdquo;Tänä aamuna, pari tuntia sitten, Halket lähetti kapteenin
+neekeripojan pyytämään minulta juomavettä. Minä otaksuin, että se oli
+Halketille itselleen ja arvelin, että poikaparka oli vallan näännyksissä
+marssimisestaan siellä paahtavassa auringonpaahteessa. Minä lähetin siis
+hänelle vettä leilistäni. Menin sitten katsomaan minne juoma-astiani oli
+joutunut ja näin että neekeripoika oli mennyt tiehensä ja tuossa aivan
+kapteenin teltan edustalla, vallan oven edessä seisoi Halket juottamassa
+neekeriroistoa minun juoma-astiastani. Nahkaremmi oli niin tiukasti
+neekerin kaulan ympäri, että hänen täytyi juoda hyvin hitaasti, ja
+Halket piteli siinä astiata hänen suullaan! Jos kapteeni olisi sattunut
+vilkaisemaan ulos! Hu-hui! Minä en olisi tahtonut olla Halketina
+silloin!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Luuletteko että hän aikoo koettaa saada Halketia ampumaan neekerin?&rdquo;
+kysyi englantilainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Tietysti. Hän on itse ilmeinen piru. Ja parasta olisi, ettei Halket
+nostaisi melua siitä, sillä itseään hän vain sillä vahingoittaisi.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Hänen palvelusaikansa loppuu huomisiltana!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Niin, mutta ei huomisaamuna. Ja minä en Halketina rupeaisi meluamaan
+siitä. Täällä ei ole hyvä joutua riitaan vallanpitäjäin kanssa. Yksi
+neekeri enemmän tai vähemmän, mitä se merkitsee? Hän joutuisi kumminkin
+ammutuksi jollakin toisella tavalla tai kuolisi nälkään, ellemme me
+häntä tapa.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ei ole hauska ampua miestä, jolla on kädet ja jalat sidottuina,&rdquo; sanoi
+englantilainen rypistäen hiukan kauniin kaarevia kulmakarvojaan.</p>
+
+<p>&rdquo;Oh, eivät he tunne samalla lailla, nuo neekerit, kuin me. Minä näin
+kerran kuinka eräs mies meni ammuttavaksi, katsoi suoraan pyssyn suuhun
+ja kaatui noin vain! &ndash; virkkamatta sanaakaan. Niillä ei ole mitään
+tunteita noilla neekereillä. En usko että ne välittävät kovinkaan paljon
+elämästä tai kuolemasta, niinkuin me.&rdquo;</p>
+
+<p>Englantilaisen katseet olivat yhä vielä kiinni pensaikossa, jonka takaa
+Halketin pää vähän väliä vilahti näkyviin.</p>
+
+<p>&rdquo;Heillä ei ole mitään oikeutta käskeä Halketia tekemään sitä &ndash; ja hän
+ei tule sitä tekemään!&rdquo; sanoi englantilainen hitaasti.</p>
+
+<p>&rdquo;Et suinkaan sinä vain aikone olla niin hullu että sekaannut asiaan?&rdquo;
+sanoi siirtomaalainen, katsoen uteliaasti englantilaiseen. &rdquo;Se ei maksa
+vaivaa. Minä olen päättänyt, etten ikinä puhu sanaakaan, tapahtuipa mitä
+tahansa. Mitä se hyödyttäisi? Otaksutaanpa että joku nyt valittaisi
+tuosta Halketin jutusta, jos hänet pakoitetaan ampumaan neekeri vastoin
+tahtoansa. Mitä siitä seuraisi? Puoli tusinaa miestä maksettaisi
+puhumaan siihen suuntaan kuin päälliköt tahtoisivat &ndash; ottamaan lukuun
+tuollaisia &ndash;&rdquo;, hän osoitti peukalollaan sinne missä ratsumies nukkui &ndash;
+&rdquo;jotka ovat maksettuja vakoojia. Minä luulen että hän ilmoittaa itse
+kapteenistakin ylipäälliköille. Kaikki sähkösanomat parannetaan,
+ennenkuin ne lähetetään täältä. Se vain saadaan aikaan, mitä Chartered
+Company tahtoo. Täällä on monta kunnon poikaa, mutta kuinka monen meistä
+luulet olevan siinä tilassa, että hän voisi heittää pois kaikki
+menestyksen toiveet Mashonamaassa puolustaakseen Halketia, vaikkapa hän
+joutuisi oikein aimo kahakkaan yhtiön kanssa? Minä pidän itse hyvin
+paljon Halketista, hän on kerrassaan kunnon poika, ja hän on usein
+auttanut minua &ndash; viime yönäkin hän otti minun vahtivuoroni kun olin
+kalpea ja väsynyt &ndash; ja minä tahtoisin tehdä jotain hänen hyväkseen.
+Mutta, sanon sen suoraan, en voisi enkä tahtoisi hypätä vallanpitäjäin
+nokalle hänen enkä kenenkään muunkaan tähden. Minulla on tyttö
+odottamassa tuolla siirtomaissa, ja hän on jo odottanut minua viisi
+vuotta. Meidän naimisemme riippuu kokonaan siitä, kuinka hyvissä
+kirjoissa olen yhtiössä. Sanon sen suoraan, en aio joutua riitaan sen
+kanssa. Tulin tänne ansaitsemaan rahaa ja aion täyttää aikeeni! Jos
+toisten ihmisten tekee mieli iskeä päänsä kiveen, niin iskekööt
+kernaasti minun puolestani, mutta heidän ei pidä odottaman että minä
+seuraisin heidän esimerkkiään. Tämä ei ole se maa, jossa mies saa
+suoraan sanoa ajatuksensa.&rdquo;</p>
+
+<p>Englantilainen nojasi kyynäspäätään maahan. &rdquo;Ja Union Jack<a href="#a3">[3]</a> on
+kumminkin liehuvinaan meidän ylitsemme.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Niin on. Mutta siinä on musta viiva merkitsemässä Chartered Companya&rdquo;,
+nauroi siirtomaalainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Vaivaako sinua koskaan painajainen?&rdquo; kysyi englantilainen äkkiä.</p>
+
+<p>&rdquo;Minua? Joskus.&rdquo; Hän katsoi uteliaasti toveriinsa. &rdquo;Kun olen syönyt
+liiaksi, kiusaa painajainen.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minua se on kiusannut yhtä mittaa siitä asti, kun tänne tulin,&rdquo; sanoi
+englantilainen. &rdquo;Tuntuu kuin avara maailma minua painaisi &ndash; kokonainen
+maapallo, ja minä olen kuin hyttynen sen alla. Koetan nostaa sitä, mutta
+turhaan. Ja siis minä makaan hiljaa sen alla &ndash; ja annan sen musertaa
+minut!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Sepä omituista että painajainen vaivaa sinua täällä näin ylhäällä,&rdquo;
+sanoi siirtomaalainen, &rdquo;täällä ei syötetä liiaksi.&rdquo;</p>
+
+<p>Oli hetken äänettömyys. Siirtomaalainen nyppi höyheniä linnusta, ja
+englantilainen katseli muurahaisia.</p>
+
+<p>&rdquo;Muista,&rdquo; sanoi siirtomaalainen vihdoin, &rdquo;että minä en väitä kapteenin
+menetelleen väärin tässä tapauksessa. Halket on ollut pahanpäiväinen
+aasi. Hän ei koskaan tullut oikein entiselleen sen yön jälkeen, jonka
+hän vietti eksyksissä kalliolla. Kun me löysimme hänet aamulla, oli hän
+niin sikeässä unessa kuin kuollut, me emme voineet saada häntä hereille,
+mutta kylmyys ei ollut niin ankara, että hän olisi paleltunut. Hän ei
+ikinä ole tullut entiselleen sen jälkeen. Hän on hiukan omituinen, antaa
+ruokansa neekeripojille ja jakaa viinansa toisille tovereille iltasin.
+Itsekseen hän on paitsi sitä aina, kuten tiedät. Toiset pojat luulevat,
+että häneen tarttui kuume, kun hän silloin käveli ympäri pitkässä
+ruohikossa. Mutta minä en usko, että syy on siinä. Minä luulen että se
+oli yksin olo kentällä, joka hänet muutti. Oletko sinä koskaan ollut
+sillä lailla yksin kentällä kokonaisia vuorokausia ilman ainoatakaan
+elävätä olentoa, jolle olisit voinut puhua? Minä olen, ja sen minä
+sanon, että jos olisin jäänyt sinne vielä kolmeksi vuorokaudeksi, olisin
+tullut joko hulluksi tai uskonnolliseksi. Ne yöt sen tekevät, yöt,
+jolloin tähdet tuikkivat ylhäällä, ja ympärillä on kuolon hiljaisuus. Ja
+sinä vain ajattelet ja ajattelet ja ajattelet! Mieleen muistuu
+kaikenlaisia asioita, joita ei ole ajatellut vuosikausiin. Minä rupesin
+vihdoin puhumaan itsekseni ja uskottelemaan itseäni toiseksi mieheksi.
+Olin ulkona seitsemän päivää, ja Halket oli vain yhden päivän. Mutta
+minä luulen varmaan, että se oli yksinäisyys, joka hänet muutti. Nuo
+tähdet ovat kamalia ja se hiljaisuus, joka syntyy aamupuoleen!&rdquo; Hän
+nousi ylös. &rdquo;On kovin sääli Halketia, sillä hän on kunnon poika. Mutta
+ehkä hän vielä siitä paranee.&rdquo;</p>
+
+<p>Hän läksi astumaan padalle päin lintu kädessään. Hänen mentyään
+englantilainen kääntyi selälleen ja makasi käsivarsi otsalla.</p>
+
+<p>Korkealla, korkealla puitten harvojen oksien lomitse, kirkkaalla
+sinisellä Afrikan taivaalla hän näki kotkien lentävän etelään päin.</p>
+
+<p>Samana iltana miehet istuivat illallistaan syömässä nuotiovalkeiden
+ympärillä. Pääjoukko ei ollut saapunut, ja muulit oli tuotu leiriin.
+Aikaisin seuraavana aamuna piti lähteä matkalle.</p>
+
+<p>Halket oli vapautettu toimestaan, ja nyt hän oli heittäytynyt maahan
+hiukan erilleen ryhmästä, joka istui valkean ympärillä.</p>
+
+<p>Siirtomaalainen ja englantilainen olivat sanoneet kaikille miehille,
+että Halketin piti saada olla rauhassa, ja häneltä ei saanut kysellä
+mitään. Miehet, jotka pelkäsivät siirtomaalaisen jättiläiskokoa ja
+englantilaisen jäntevyyttä, jättivät Halketin rauhaan. He nauroivat ja
+puhelivat valkean ääressä, suuren siirtomaalaisen ammentaessa maissia ja
+riissiä lautasille, jotka hän jakeli miehille. Hän ojensi yhden
+Halketille, joka makasi melkein hänen takanaan nojautuen kyynäspäähänsä.
+Vähään aikaan Halket ei syönyt mitään, sitten hän otti pari lusikallista
+ja nojautui taas kyynäspäähänsä.</p>
+
+<p>&rdquo;Ethän sinä syö mitään, Halket,&rdquo; sanoi englantilainen iloisesti,
+katsahtaen häneen.</p>
+
+<p>&rdquo;Minun ei ole nälkä nyt,&rdquo; sanoi Halket. Vähän ajan perästä hän otti
+punaisen nenäliinansa ja kaatoi siihen huolellisesti lautasensa
+sisällyksen sekä solmi sen kääröksi. Sen hän asetti viereensä maahan ja
+laskeutui taas kyynäspäänsä varaan.</p>
+
+<p>&rdquo;Etkö tule hiukan lähemmäksi tulta, Halket?&rdquo; kysyi englantilainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Ei, kiitos, yö on lämmin.&rdquo;</p>
+
+<p>Vähän ajan perästä Peter Halket veti esiin vyöstään pienen jahtiveitsen,
+jolla oli karkeatekoinen puuvarsi. Pieni, sileä kivi oli hänen
+vieressään, ja hän hieroi veistä edes takaisin siihen, vähän väliä
+tunnustellen sormellaan terää. Vähän ajan kuluttua hän pisti sen taas
+vyöhönsä, nousi hitaasti, otti pienen käärönsä ja läksi astumaan telttaa
+kohti.</p>
+
+<p>&rdquo;Hänellä on ollut kova päivä,&rdquo; sanoi siirtomaalainen. &rdquo;Jopa luulen hänen
+mielellään lähtevän levolle.&rdquo;</p>
+
+<p>Sitten kaikki miehet tulen ympärillä alkoivat puhella vapaasti tästä
+tapahtumasta. Pitäisikö kapteeni sanansa huomenna? Tottelisiko Halket?
+Oliko kapteenilla oikeutta käskeä yhtä miestä yksin ampumaan, eikä
+useita, kuten tavallista? Eräs miehistä sanoi, että hän ampuisi hyvin
+mielellään Halketin sijasta, jos häntä vain käskettäisi. Miksi Halket
+oli käyttäytynyt kuin hupsu?</p>
+
+<p>Niin he puhelivat kello yhdeksään asti, jolloin englantilainen ja
+siirtomaalainen läksivät pois levolle. He löysivät Halketin nukuksissa
+aivan teltan laidassa, kasvot kankaaseen päin. Ja he laskeutuivat
+levolle hiljaa, etteivät häiritseisi häntä.</p>
+
+<p>Kello kymmenen koko leiri oli nukuksissa, paitsi kaksi miestä, jotka
+olivat vahdissa ja astuskelivat toisesta päästä leiriä toiseen,
+pysyäkseen valveilla, tai seisoivat puheskellen suuren nuotiovalkean
+ääressä, joka vielä paloi leirin laidassa.</p>
+
+<p>Kapteenin teltassa paloi valkea koko yön kuultaen ohuen telttakankaan
+läpi ja levittäen valoa maahan teltan ympärillä, mutta muutoin oli leiri
+kuollut ja hiljainen.</p>
+
+<p>Puoli yksi kuu oli laskeutunut, ja ainoastaan tähdet tuikkivat suurella
+Afrikan taivaalla.</p>
+
+<p>Silloin Peter Halket nousi ylös, kohotti hiljaa telttavaatetta ja ryömi
+ulos. Kentän etäisimmällä laidalla hän nousi pystyyn. Hänen
+käsivarrellaan riippui punainen nenäliinamytty sisällyksineen. Hetkisen
+hän katseli tähtisikeröitä taivaalla, sitten hän astui pitkään
+ruohikkoon ja läksi kulkemaan poispäin leiristä. Mutta vähän ajan
+kuluttua hän kääntyi alas virran uomaan. Hän käyskenteli pitkin sitä
+hetkisen. Sitten, vähän ajan perästä, hän istautui äyräälle, riisui
+raskaat saappaat jalastaan ja heitti ne viereiseen ruohikkoon. Sitten
+hän läksi astumaan hiljaa ja varpaillaan pitkin pientä polkua, jonka
+miehet olivat polkeneet käydessään hakemassa vettä virrasta. Se johti
+suorastaan kapteenin teltalle ja tuon pienen lakkapään puun luo, jonka
+runko kiilui valkeana, ja kaksi kyhmyistä oksaa ojentihe molemmille
+puolille. Tultuaan neljänkymmenen askeleen päähän sieltä, Peter Halket
+seisahtui. Kaukana toisella puolen leiriä molemmat vahdissa olevat
+miehet seisoivat puhellen leirivalkean ääressä. Kuolon hiljaisuus
+vallitsi muualla leirissä. Valo kapteenin teltasta valaisi pienen puun
+rungon selvästi, mutta teltasta ei kuulunut ääntä eikä liikettä.</p>
+
+<p>Hetkisen Peter Halket seisoi liikkumatta ja astui sitten puun luo. Musta
+mies riippui valkoista runkoa vastaan, niin tiiviisti siihen sidottuna,
+että hän näytti yhteenkasvaneelta siihen. Hänen kätensä olivat sidotut
+sivulle ja pää riippui rinnalla. Hänen silmänsä olivat kiinni ja kaikki
+hänen jäsenensä, jotka kerran olivat olleet voimakkaat, retkottivat
+veltostuneina, niin että nivelet pullistuivat ulos. Villainen tukka oli
+siivoton ja paksu ja riippui hujan hajan pitkinä töyhtöinä. Iho oli
+käynyt karkeaksi nälästä ja ilmasta.</p>
+
+<p>Remmit olivat hiukan hieroneet hänen nilkkojaan, ja pieni verivirta oli
+tehnyt maan mustaksi hänen jalkojensa alla.</p>
+
+<p>Peter Halket katsoi hänen. Mies näytti kuolleelta. Hän kosketti hiljaa
+neekerin käsivartta ja pudisteli sitä sitten hiukkasen.</p>
+
+<p>Mies avasi silmänsä hitaasti, kohottamatta päätään ja katsoi Peteriin
+väsyneiden silmäluomiensa alta. Elleivät silmät olisi liikkuneet, olisi
+niitä voinut luulla kuolleen ihmisen silmiksi.</p>
+
+<p>Peter nosti sormensa huulilleen &ndash; &rdquo;Hst! hst!&rdquo; sanoi hän.</p>
+
+<p>Mies riippui tylsänä, yhä vieläkin katsellen Peteriä.</p>
+
+<p>Nopeasti Peter Halket polvistui ja otti veitsen vyöstään. Yht&rsquo;äkkiä
+jalkoja sitovat remmit olivat poikki leikatut. Seuraavana hetkenä hän
+oli leikannut remmit vyötäisiltä ja kaulasta. Kaikki remmit putosivat
+maahan käsivarsista, ja mies seisoi vapaana. Ymmällään, tylsistyneenä
+hän seisoi siinä, pää vieläkin rinnalla, ja tuijotti Peteriin.</p>
+
+<p>Nopeasti Peter pisti punaisen mytyn käsivarreltaan neekerin käteen.</p>
+
+<p>&rdquo;Ari-tsemaia! Hamba! Loup! Mene!&rdquo; kuiskasi Peter Halket, käyttäen sanoja
+kustakin afrikkalaisesta kielestä, jonka hän tunsi. Mutta musta mies
+seisoi liikkumatta, tuijottaen häneen kuin kivettynyt.</p>
+
+<p>&rdquo;Hamba! Sucka! Mene!&rdquo; kuiskasi Peter, osoittaen kädellään.</p>
+
+<p>Ymmärryksen valo välähti samassa neekerin kasvoissa, ja sitten alkoi
+hurja pako. Sanomatta sanaakaan, äänetönnä, niinkuin tiikeri hyppää
+villiä koiria pakoon, yhdellä ainoalla pitkällä, pehmeällä
+harppauksella, aivan kuin hän olisi ollut haavoittumaton ja terve, hän
+kääntyi ja hävisi ruohikkoon. Se sulkeutui hänen jälkeensä, mutta kun
+hän juoksi, risahtelivat oksat ja lehdet hänen jalkainsa alla.</p>
+
+<p>Kapteeni avasi telttansa oven. &rdquo;Kuka siellä?&rdquo; huusi hän.</p>
+
+<p>Peter Halket seisoi puun juurella veitsi kädessä.</p>
+
+<p>Melu herätti koko leirin. Miehet juoksivat esiin, pyssyn laukauksia
+kuului, ja unen horroksissa olevat miehet syöksyivät ylös, tarttuen
+aseisiinsa. Pienen puun luota kuului pyssyn paukahdus, ja huuto kajahti
+yli koko leirin: &rdquo;Mashonalaiset vapauttavat vakoojan!&rdquo;</p>
+
+<p>Kun miehet saapuivat kapteenin teltalle, näkivät he, että neekeri oli
+mennyt, ja Peter Halket makasi suullaan puun juurella, pää kapteenin
+telttaan päin.</p>
+
+<p>Kuului hurja äänien sekasorto. &rdquo;Kuinka monta heitä oli?&rdquo; &rdquo;Minne ne nyt
+ovat menneet?&rdquo; &rdquo;Ne ovat ampuneet Peter Halketin!&rdquo; &ndash; &rdquo;Kapteeni näki
+kuinka he ampuivat hänet.&rdquo; &ndash; &rdquo;Olkaa varuillanne, he voivat palata
+takaisin milloin tahansa!&rdquo;</p>
+
+<p>Kun englantilainen saapui paikalle, astuivat toiset miehet syrjään,
+sillä he tiesivät, että hän oli tutkinut lääketiedettä. Hän polvistui
+Peter Halketin viereen.</p>
+
+<p>&rdquo;Hän on kuollut,&rdquo; sanoi hän hiljaa.</p>
+
+<p>Kun he käänsivät hänet selälleen, polvistui siirtomaalainen toiselle
+puolen ruumista, kädessään pieni lyhty.</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä te siinä hulluttelette, miehet?&rdquo; huusi kapteeni. &rdquo;Luuletteko
+maksavan vaivaa hakea jälkiä kaiken tämän polkemisen perästä! Menkää
+vahtimaan leiriä joka taholta!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minä lähetän neljä neekeriä,&rdquo; lisäsi hän englantilaiselle ja
+siirtomaalaiselle, &rdquo;kaivamaan haudan. Paras olisi haudata hänet heti,
+odottamisesta ei ole mitään hyötyä. Me lähdemme aikaisin huomisaamuna.&rdquo;</p>
+
+<p>Heidän jäätyään yksin, paljasti englantilainen Peter Halketin rinnan.
+Siinä oli pieni haava vasemmalla puolella, ja aivan päälaessa oli toinen
+haava, joka varmaan oli syntynyt sen jälkeen, kun hän jo oli kaatunut.</p>
+
+<p>&rdquo;Omituista, mitä hän mahtoi tehdä täällä?&rdquo; sanoi siirtomaalainen. &rdquo;Kovin
+pieni tuo haava, eikö totta?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Pistolin luoti,&rdquo; sanoi englantilainen, peittäen rinnan.</p>
+
+<p>&rdquo;Pistoolin &ndash; &ndash;&rdquo;</p>
+
+<p>Englantilainen katsoi häneen, omituinen loiste silmissä.</p>
+
+<p>&rdquo;Sanoinhan sinulle, että hän ei tule tappamaan sitä neekeriä. &ndash; Katso
+&ndash; tänne &ndash;&rdquo; Hän otti veitsen, joka oli pudonnut Peter Halketin kädestä,
+ja sovellutti sen leikattuun nahkaremmiin maassa.</p>
+
+<p>&rdquo;Mutta ethän väittäne &ndash;&rdquo; Siirtomaalainen tuijotti häneen silmät
+selällään. Sitten hän vilkaisi kapteenin telttaan päin.</p>
+
+<p>&rdquo;Sitä juuri väitän, että &ndash; Mene ja tuo hänen päällystakkinsa, käärimme
+hänet siihen. Ellei maksa vaivaa puhua ihmisen eläessä, ei myöskään
+maksa vaivaa puhua hänen kuoltuaan!&rdquo;</p>
+
+<p>He ottivat hänen päällystakkinsa ja etsivät sen taskuista, olisiko
+siellä jotain, joka osoittaisi, mistä hän oli tullut ja kutka olivat
+hänen ystäviään. Mutta taskuissa ei ollut mitään muuta kuin tyhjä pullo,
+nahkakukkaro, jossa oli kaksi shillingia ja pieni käsin kudottu lakki.</p>
+
+<p>Sitten he käärivät Peter Halketin päällystakkiin ja panivat sen pienen
+lakin hänen päähänsä.</p>
+
+<p>Ja tunti sen jälkeen, kun Peter Halket oli seissyt teltan edustalla
+katsellen ylös, hän makasi sen pienen puun alla, yllään tasaiseksi
+poljettu punainen hiekka, johon mustan miehen ja valkoisen miehen veri
+oli sekaantunut.</p>
+
+<hr>
+
+<p>Lopun yötä miehet istuivat valkeiden ympärillä keskustellen tapahtumasta
+ja peljäten hyökkäystä.</p>
+
+<p>Mutta englantilainen ja siirtomaalainen menivät telttaansa ja rupesivat
+levolle.</p>
+
+<p>&rdquo;Luuletko että he panevat toimeen tutkimuksen?&rdquo; kysyi siirtomaalainen.</p>
+
+<p>&rdquo;Mistä syystä? Hänen palvelusaikansa olisi loppunut huomenna.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Aiotko sinä sanoa mitään?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Mitä hyötyä siitä olisi?&rdquo;</p>
+
+<p>He makasivat pimeässä tunnin verran ja kuulivat miesten puhelevan
+ulkona.</p>
+
+<p>&rdquo;Uskotko sinä Jumalaan?&rdquo; sanoi englantilainen äkkiä.</p>
+
+<p>Siirtomaalainen säpsähti: &rdquo;Tietysti minä uskon!&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Minäkin uskoin ennen,&rdquo; sanoi englantilainen. &rdquo;Minä en uskonut teidän
+Jumalaanne, mutta minä uskoin johonkin, joka oli suurempi kuin saatoin
+käsittää ja joka liikkui tässä maailmassa, niinkuin sielu liikkui
+ruumiissa. Ja minä luulin että se toimi siten, että syyn ja seurauksien
+laki, joka hallitsee aineellista maailmata, myöskin hallitsi henkistä
+maailmata. Tarkoitan, että se, jota me kutsumme oikeudeksi, olisi
+valtiaana. Nyt en enää usko sitä. Mashonamaassa ei ole Jumalata.&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Huh! Elä puhu noin!&rdquo; huudahti siirtomaalainen tyytymättömänä. &rdquo;Joko
+sinäkin joudut päästäsi pyörälle kuin Halket parka?&rdquo;</p>
+
+<p>&rdquo;Ei, täällä ei ole Jumalata,&rdquo; sanoi englantilainen. Hän kääntyi toiselle
+kyljelleen, eikä sanonut sen enempää, ja vähän ajan perästä
+siirtomaalainen nukkui.</p>
+
+<hr>
+
+<p>Ennen päivän koittoa seuraavana aamuna miehet kuormittivat tavaransa ja
+läksivät matkalle.</p>
+
+<p>Kello viiden aikaan rattaat olivat kulussa ja miehet astuivat tai
+ratsastivat niiden edellä ja jälessä. Kenttä, jossa leiri oli ollut, oli
+tyhjä, ellemme ota lukuun muutamia rikkinäisiä pulloja, tyhjiä
+tinalaatikoita ja kiviä, joiden ympärillä nuotiovalkeat olivat palaneet
+ja missä vielä oli kuumaa tuhkaa.</p>
+
+<p>Pienen puun juurella englantilainen ja siirtomaalainen vielä keräilivät
+kiviä kokoon. Heidän hevosensa seisoivat vieressä satuloituina.</p>
+
+<p>Iso ratsumies tuli samassa ratsastaen heidän luokseen. Kapteeni oli
+lähettänyt hänet takaisin kysymään, mitä he täällä vielä hulluttelivat
+ja käskemään heitä joutumaan muitten mukaan.</p>
+
+<p>Miehet nousivat hevostensa selkään seuratakseen häntä, mutta
+englantilainen kääntyi satulassaan ja katsoi taakseen. Aamuaurinko
+valaisi leiriä varjostavien korkeiden puiden harvoja oksia ja loi
+säteitään pieneen lakkapäähän puuhun, sen valkoiseen runkoon ja
+ojennettuihin käsivarsiin sekä kivikasaan sen juurella.</p>
+
+<p>&rdquo;Se oli se yö silloin kallioilla, joka sen teki!&rdquo; sanoi siirtomaalainen
+surullisesti.</p>
+
+<p>Mutta englantilainen katsoi taakseen. &rdquo;En tiedä,&rdquo; sanoi hän, &rdquo;eikö
+hänellä nyt liene parempi kuin meillä.&rdquo;</p>
+
+<p>Sitten he ratsastivat joukon jälkeen.</p>
+
+<hr>
+
+<p><a name="a1">[1] Siitä pitää kaikkein tunteman teidän minun opetuslapsikseni, jos te
+keskenänne rakkauden pidätte.</a></p>
+
+<p><a name="a2">[2] Afrikanderien Liitto on järjestetty hollantilainen valtiollinen
+puolue, jonka avulla Rhodes työskenteli ja joka tuki häntä.</a></p>
+
+<p><a name="a3">[3] Englannin lippu. Suoment. muist.</a></p>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Ratsumies Peter Halket Mashonamaasta
+by Olive Schreiner
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RATSUMIES PETER HALKET ***
+
+***** This file should be named 16075-h.htm or 16075-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/6/0/7/16075/
+
+Produced by Matti Järvinen, Tuija Lindholm and Distributed
+Proofreaders Europe.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/16075-h/images/Schreiner.jpg b/16075-h/images/Schreiner.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a786407
--- /dev/null
+++ b/16075-h/images/Schreiner.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..6099aa4
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #16075 (https://www.gutenberg.org/ebooks/16075)