1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
|
The Project Gutenberg EBook of Vallankumouksen vyöryssä, by Elvira Willman
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Vallankumouksen vyöryssä
Novelli
Author: Elvira Willman
Release Date: May 16, 2005 [EBook #15832]
Language: Finnish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALLANKUMOUKSEN VYÖRYSSÄ ***
Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm.
VALLANKUMOUKSEN VYÖRYSSÄ
NOVELLI
Elviira Willman-Eloranta
Ensimmäisen kerran julkaistu 1918.
OMISTETTU
MINNA CANTHILLE.
Sinulta, Minna Canth, olen elämäni ensi herätyksen saanut. Sinun nerosi
on minut työhön kannustanut oikean ja kauniin palveluksessa. Sinä olet
meidän nuorten tienviittoja, sinä, joka jo sivistyksemme
aamusarastuksessa uskalsit kirjoittaa:
_»Teidän lakinne ja oikeutenne, – ne piti minun juuri ampua!»_
_Elviira Willman-Eloranta._
[Kuva: Luutnantti Evgenj Lvovitsj Kohanski,
(Подпор. Евгень Лвовичъ Коханскій)
oli 19 vuotinen uneksija; joka jo aikaisin oli vihkiytynyt
vallankumoukselle. Lähtiessään, kuten luuli, ystävällisille laivoille,
joutui hän ansaan, ja sai antaa nuoren henkensä ihanteittensa puhtauden
pantiksi Viaporin kapinassa 1906.]
[Kuva: Luutnantti Arkadj Petrovitsj Jemeljanoff,
(Подпор. Аркадь Петровичъ Емеляновъ).
iloinen, eloisa toimenmies, joka ei ollut ennättänyt lailliseen ikään,
ennen kun sai kaatua taantumuksen veristen paalujen ääreen Viaporin
kapinassa 1906.]
I.
Pienen rantakaupungin kirkkoa vastaan sijaitsi kaupungin rauhaisin ja
kaunein tontti. Hiljaista, ruohon peittämää sivukatua päin oli
rakennettu talo, joka sisälsi viisi huonetta, suuren, läpi rakennuksen
ulottuvan kyökin vanhanaikuisine leivinuuneineen ja muuripatoineen.
Päässä oli kaksi kamaria. Porstuata vastaan, kyökin toisella syrjällä,
oli kamari ja rakennuksen perällä oli suuri sali kolmine ikkunoineen.
Tässä talossa asui Elma iso-äitinsä hoitamana.
Suku oli vanhaa talonpoikaisjuurta, jonka eräs jäsen, Elman iso-äidin
isä oli saanut Talousseuran palkinnon suoviljelyksestään. Tämä iso-äidin
isä oli ollut tarmokas mies, suuren talonsa hän oli pannut ensi luokan
kuntoon, rahaa hän oli koonnut sekä avioliitollaan että
maanviljelyksellään. Lapsilleen hän oli jättänyt melkoisen perinnön.
Iso-äidin vanhin veli oli ollut laivanvarustaja, tarmokas ja hommaava
mies. Hän oli omistanut yli miljoonan. Mutta sitte tulivat huonot
raha-ajat. Höyrylaivat rupesivat syrjäyttämään purjelaivat ja niin
hupeni rantakaupunkien vanhanaikuisten purjelaivojen omistajien
rahavarat vähiin.
Iso-äidin toinen veli oli ruvennut uudenaikaiseksi pankkimieheksi. Hän
osasi kapitalistisella tavalla välittää muitten rahoja ja huolimatta
feodaalisen tuotantomuodon häviämisestä, hän, purjehtien
suurkapitalismin vanavedessä, pysyi äveriäänä miehenä.
Elman iso-äiti ei sopinut tuon uuden kapitalistisen ryöstösuunnan
edustajan kanssa. Nuorimman veljensä perhettä hän piti joukkona, joka
hyötyi pikkueläjien nylkemisellä. Se sukuhaara jäi siksi Elmalle ihan
vieraaksi.
Vanhimman veljensä perheen kanssa iso-äiti sopi varsin hyvin.
Hänen vanhin veljenpoikansa oli taiteilijaluonne, hienosteleva ja herkkä
olemukseltaan. Eläen aivan ihanteita vailla olevan poroporvarillisen
mailman keskuudessa, tuo Kyösti-eno oli tehnyt henkisen ja
yhteiskunnallisen haaksirikon.
Elma muisti hyvin tuon enon.
Hänellä oli kaunis, tumma, tuuhea ja kihara tukka, joka vanhempana oli
harmaanläiskeinen. Lisäksi Elma muisti, että Kyösti-enolla olivat
omituiset tummat silmät, joiden katse oli pelottavan läpitunkeva,
silloin kuin Kyösti-eno puhui jotain syvää. Mutta enimmäkseen Kyösti-eno
singahutti pistosanoja ja pilkkapuheita kaupungin säädyllisistä
ylhäisistä porvareista. Hän nauroi pormestarille ja raatimiehelle ja
pankinjohtaja-enolle ja hänen perheelleen. Kyösti-eno nauraa virnui
Roobert-enon, pankinjohtajan, kauniille rouvalle ja hänen tanssiville
koreille tyttärilleen ja silloin iso-äitikin nauroi. Elma käsitti
puheesta, että pankinjohtajan rouva oli ollut hyvin kevytmielinen, jopa
tehnyt yhtä ja toista – rahasta. Pormestarin Kyösti-eno sanoi tyhmän
juopoksi ja raatimiehen viekkaaksi ja konsuli-enon roistoksi,
Takaapäin kuuli Elma sanottavan, että Kyösti-eno oli hassu. Se oli muka
johtunut Kyösti-enon huonosta elämästä.
Kyösti-eno oli käynyt paljon koulua ja seurustellut aatelisissa
piireissä koulussa ollessaan. Sitten Kyösti-eno oli lähetetty Tukholmaan
kehittymään liikemieheksi. Mutta Kyösti-eno oli tuhlannut isänsä rahoja
teattereihin ja konsertteihin ja halunnut ruveta taiteilijaksi. Siihen
ei isä antanut varoja. Kyösti-eno kutsuttiin Suomeen – ja rupesi
juomaan. – Sanottiin, että teatteri oli tehnyt tuosta nerokkaasta
Kyösti-enosta rentun.
Kyösti-eno ei ollut eläissään työpäivää tehnyt. Hän tapasi aina sanoa,
että rikas suku elättäköön häntä. koska se ei antanut hänen kunnostautua
taiteilijana. Ja silloin Elma näki, miten Kyösti-enon suupielet vihasta
värisivät.
Mistä suku siis syytti Kyösti-enoa? Hän oli muka juonut. Mutta suvun
muut jäsenet joivat tuhat hullummin. Hän muka rakasteli liikaa, mutta
itse asiassa Kyösti-eno oli rakastunut vain yhteen kunnon
työläistyttöön. Sekö oli se Kyösti-enon "hulluus"?!
Ja kaikkein suurin "hulluus" oli se, että Kyösti-eno ei tahtonut
liikekeinottelulla rikastua, vaan ennemmin verotti sukua, joka kyllä oli
rikas, mutta jota harmitti tämän laiskurin verotus.
Elma antoi laiskuuden anteeksi. Kun Elma ajatteli muita sukulaisiaan,
esimerkiksi konsuli-enoa, niin Elma kauhistui. Konsuli-enosta kertoi
iso-äiti, että hän osti halvalla vanhoja laivoja ja lahjomalla
asiamiehet sai ne merivakuutetuksi korkeaan hintaan. Sitten ne
lähetettiin merille, joilla ne hukkuivat myrskyssä, usein koko
miehistöineen. Hukkuneitten palkan konsuli-eno pidätti leskiltä ja
orpolapsilta, itse jatkaen vakuutusyhtiöiltä nostamilla rahoilla
"loistavaa" suurta laivanvarustajaliikettään. Leskien ja orpojen nimessä
iso-äiti kirosi konsuli-enoa ja Kyösti-eno singahutteli purevia
ivasanoja.
Toinen setä leivotutti laivaväelle leipää pilaantuneista jauhoista,
joissa oli toukkia. Sitä pilkkasi Kyösti-eno ja sanoi, että kun toukkia
on leivässä, ei tarvita sianlihaa. Ja loppumattomiin riitti iso-äidille
ja Kyösti-enolle puheenainetta kaupungin porvariston konnamaisuuksista.
Ja Elma ihaili molempia. Naurettiinhan koulussa, että Elmasta tulee kuin
Kyösti-eno ja että hän on tärkeän näköinen kuin iso-äiti.
Kukaan muu ei suosinut Kyösti-enoa kuin Elmaa iso-äiti. Kellekään muulle
ei Kyösti-eno puhunut kauniisti, tyynesti ja lämpimästi kuin
iso-äidille. Jos joku vieras tuli huoneeseen, heti Kyösti-eno tuli
levottomaksi ja pisteliääksi. Sanottiin sen johtuvan Kyösti-enon
pilaantuneista hermoista.
Elma kunnioitti kovin Kyösti-enoa ja ahmi joka sanan, joka sirona tulvi
hänen huuliltaan. Sanottiin, että Kyösti-eno oli puhehullu, Kyösti-eno
kuvasi, miten hän oli ollut Tukholmassa illallisella Suomen silloisen
nuoren kuuluisan laulajattaren Ida Basiliern kanssa, kuinka Ruotsin
hienostunut kuningas Oskar toinen puhui kauniisti Suomen
sivistystehtävästä. Miten Elma rakasti Kyösti-enoa! Miten hän ihaili
Kyösti-enon tummaa, kiharaa tukkaa, hänen hehkuvia tummia silmiään ja
noita herkkiä väräjöiviä huulia tummien viiksien alta. Kyösti-eno puhui
niin muotosointuisaa kieltä, hän loihti niin kirjavia mielikuvia silmien
eteen, hänen sanansa olivat niin leiskuvan purevia noista muista
typeristä sukulaisista! Elman mielestä Kyösti-eno oli nero, särkynyt
suuruus. Sanottiinhan aina, että jos Kyösti olisi elänyt ihmisiksi,
olisi hänestä tullut Suomen ylpeys ja ilo, – nyt hän oli Suomen
ikisuru.
Tämä yhä lisäsi Elman kiintymistä Kyösti-enoon ja iso-äitiin. Ne olivat
Elman mielestä periaatteen ihmisiä, muut olivat ahdasmielisiä
poroporvareita.
Elma kuuli myös Kyösti-enon kaikki rakkauden surut. Kyösti-eno saattoi
vilustua odotellessaan tuntimäärin sen talon edustalla, mihin hänen
ihanteensa oli mennyt vieraisiin voidakseen tarjota hänelle viimeisillä
penneillään ostamansa ruusukimpun keskellä talvea. Tämä ihailtu neitonen
oli sitten pilkannut Kyösti-enoa ja se särki Kyösti-enon mieltä. Surunsa
eno sitten purki iso-äidille, joka kärsivällisenä kuunteli.
Tuo oli Elmasta suuremmoista. Se oli kuin romaania. Uhrata viimeisensä
voittaakseen lemmittynsä ja vaikka kuolla pakkaseen häntä odotellessa!
– Mutta järkevät ihmiset nauroivat Kyösti-enon ritarillisuudelle, he
pitivät häntä hulluna, vaikka kaikki myönsivät, ettei kukaan osannut
niin ylevästi käyttäytyä kuin Kyösti-eno.
Kyösti-enolla oli kolme veljeä, kaikki iso-äidille mieluisia tavallaan.
Anton-eno oli tullut ulkomailla eteväksi insinööriksi ja muutti
Ameriikkaan. Toinen oli varatuomari, hiljainen ja siisti mies. Se oli
Henrik-eno. Kolmas oli hyvä maanviljelijä, Oskar-eno, humoristinen,
hauska vanhapoika.
Iso-äiti vetosi aina tähän sukuhaaraan. Muiden sukulaisten kanssa hän ei
sopinut.
Toiset sukulaiset rikastuivat keinottelemalla, mikä leipomisella, mikä
hattuompeluliikkeellä, mikä milläkin. Ne olivat kylmäsydämisiä,
sivistymättömiä ihmisiä. jotka kesteissä söivät, joivat ja panettelivat
toinen toisiaan. Iso-äiti oli kuuluisa siitä, että hän aina pilkkasi
heidän lörpötyksiään.
Kyösti-enon kera oli iso-äiti Elman ihanne. Ja isoäidiltä lie Elma
perinyt suuren osan luonnettaan ja oppinut elämänviisautta.
Iso-äiti oli tasavaltalainen sanan täydessä merkityksessä. Eno,
tehtaanomistaja, iso-äiti, tädit ja Elma söivät aina samassa pöydässä
työväen kanssa. Iso-äiti käytti kirkossakin vielä silkkiä, vaikka kaikki
muut rouvat käyttivät hattua. Eikä iso-äiti kärsinyt mitään säätyeroa
eikä arvonimityksiä.
Jos joku nousukkaana yritti näytellä ylevää osaa, niin ei kukaan osannut
häntä paremmin pilkata kuin iso-äiti.
Iso-äiti olikin kaupungin pelon aihe moitteittensa ja suoruutensa
vuoksi. Kälyjään hän julkisesti pilkkasi niitten väärennyksien ja
liikepetosten vuoksi. Erään kälyn alhaista karuutta hän nauroi ihan
ollessaan vieraana kälyn luona. Mutta kukaan ei uskaltanut hyökätä
iso-äidin kimppuun, sillä oikeudenmukaisuutensa perusteella koko kansa
häntä kunnioitti ja rakasti. Tuota Elma ihaili ja päätti tulla
sellaiseksi, että kansa häntä samalla tavalla rakastaisi ja
kunnioittaisi.
Siveysasioissa iso-äidillä oli ihan ihmeelliset periaatteet
porvarirouvien mielestä. Aviottomain lasten äitejä ei iso-äiti koskaan
soimannut, vaan auttoi niitä. Kerjäläisiä hän kohteli paremmin kuin
konsuli-enoa. Sen Elma pani merkille.
Ja sitte iso-äidillä oli vielä toisiakin kummia periaatteita. Hän sanoi,
että nainen voi olla yhtä etevä kuin mies, että naisella on muutakin
tehtävää mailmassa kuin keimailla itselleen aviomiestä. Näin Elma sai
toisista tytöistä eriävän kasvatuksen. Iso-äidin hommasta Elma pääsi
Helsingin yhteiskouluun. Iso-äidin suojassa Elma sai aivan vapaasti
kehittyä.
Ihmiset sanoivatkin, että iso-äiti tulkitsi piplian toisella lailla kuin
itse kirkkoherra, ja että kirkkoherra aina hänen kanssaan
raamatuntulkintakahakassa hävisi.
Elma olikin pikkuvanha ihmisten mielestä, siksi juuri, että hän seurasi
iso-äidin opetusta.
Elma ei kiinnittänyt huomiota vaatteisiin eikä tukkansa laittamiseen,
hän yritti olemaan koulussa etevä ja hyvä työkansalle.
Elma pääsikin hyvin nuorena ja hyvillä todistuksilla ylioppilaaksi.
Koulussa vanha sivistynyt opettajatar oli Elmaan ensin juurruttanut
palavan isänmaanrakkauden ja vapauden janon. Elma oli ihaillut Kreikan
itsenäisyyspuolustajia, Ranskan vallankumousmiehiä ja Suomen sodan
sankareita v. 1808–1809. Ja enimmin kaikkea Elma oli jo silloin
kiinnittänyt huomiota Suomen valtio-oppiin ja Aleksanteri II:n puheeseen
Porvoon valtiopäivillä.
Se oli Suomen kansan onnen lähde – itsenäisyys ja toinen onnen ehto –
oli naisten sivistys ja siveys. Niin Elma silloin ajatteli.
Lähteneenä ruotsalaisista porvaripiireistä ja kasvatettuna ruotsalaisen
aatelisten ja korkeimpien virkamiesten keskuudessa, Elma kehittyi
muotokauneutta ihailemaan ja kunnioittamaan sivistystä.
Ylioppilaaksi tultua kuvitteli hän Suomea köyhäksi, mutta
ihanteelliseksi maaksi.
Suomesta piti tulla taiteen maa niinkuin oli Ranska, jonka maan kieltä
Elma tutki. Suomalaisista piti tulla kreikkalaisia, joiden
sankarvartaloita Elma rakasti museoiden taideveistoksissa. Suomessa piti
saada versoa vapaus, naissivistys ja tasa-arvoisuus eri kansanluokkien
kesken. Se oli Elman elämän periaate.
Mutta kuitenkin Elman sielussa oli jo soraääniä. Tuo sivistynyt
ruotsalainen aatelisto käytti Suomen kansasta liian pilkkaavaa kieltä ja
kuitenkin Elma oli lukenut, että Suomen kansa oli verellään vuossatoja
suojellut Ruotsia Venäjää vastaan. Pilkka oli Elmasta rumaa. Ja siksi
Elma vähitellen vetäytyi erikseen aatelisista ystävistään ja etsi seuraa
kirjoistaan.
Mitä korkeampaan rahaporvaristoon tulee, niin Elma oli jo
kotikaupungissaan oppinut halveksimaan sen pyrkimyksiä, joista päätekijä
oli talonpoikain ja kansan petkutus sekä raakamainen syöminen, juominen,
vaatettaminen ja sukupuolielämän irstailu. Jo iso-äiti oli ylemmän
porvariston tuominnut häviöön.
Ruotsalainen sivistys Runebergineen, Topeliuksineen oli Elmasta ensin
ihailtava. Tuo tietämättömän kansan pilkkaaminen oli ainoastaan
sopimaton.
"Älkää vaatiko kansalta enempää, kuin mitä sille on annettu", sanoi
Elma.
Tämän johdosta levisi Elmasta puheenparsi, että hän on omituinen.
Silloin Elma tapasi suomenkieliset talonpoikaisylioppilaat ja hänen
elämänsä sai toisen suunnan.
Se sivistys, jonka Elma oli saanut ruotsinkielellä, oli nyt annettava
suomenkieliselle kansalle.
Elma erosi ruotsalaisista ja yhtyi suomalaisiin professorien suruksi,
sillä Elmasta toivottiin paljon.
Elma viskattiin näin ollen kiihkeimpään kielitaisteluun ja entisten
koulutoveriensa kauhuksi hän rupesi vastustamaan ruotsalaisia, se on
aatelisten ylimysmielisyyttä ja taisteli talonpoikaisylioppilaitten
rintamassa.
Tulivat routavuodet jälkeen v. 1900. Elma oli ensimäisenä
asevelvollisuusasiaa selvittelemässä talonpojille. Ja ihme tapahtui
hänessä. Selittäessään maalaisrengeille perustuslakien tärkeyttä, hän
näki suurta kylmäkiskoisuutta kuulijoissa. Ja miksi heitä ei liikuttanut
perustuslaki? He eivät sitä tunteneet, he eivät olleet sitä laatineet,
he eivät siitä välittäneet, sillä _heillä ei ollut äänioikeutta_!
Nyt Elman elämä sai sisällön!
Mitä merkitsi kansalle se, kävikö virastoissa keskustelu suomen tahi
ruotsinkielellä, kun kummallakaan kielisellä yläluokalla ei ollut
kaikupohjaa laajoissa työläispiireissä, ja mitä merkitsi kourallisen
ylioppilaiden taisteleminen Suomen oikeuksien puolesta, – _kun koko
kansa ei ottanut siihen osaa_!
Elma mietti, mietti, miten alkaa tuo jättiläistyö Venäjän
hirmuhallitusta vastaan, joka oli riistänyt Suomelta vapauden, sen lait,
ja uhkasi sen olemassaoloa kaikilla aloilla – taloudellisella
rappiotilallakin!?
Ensi synkkä kokemus kansaa koskettaissa, oli väkiviina, joka tylsistytti
aivot ja veti työläiset kurjuuden kuiluun. Ensi askel oli siis raittius
ja Elma kiintyi siihen. Seuraava askel oli yksikamarinen parlamentti ja
yleinen äänioikeus naisillekin, joka vetäisi koko kansan yhteisiin
pyrkimyksiin. Mikä avara työmaa näin aukeni Elmalle hänen mielestään.
Ja mitä Elma saikaan kokea! Nuo suomenmieliset ylioppilaat pilkkasivat
raittius- ja siveyskysymystä. He joivat itse ja elivät epäsiveellisesti.
Elma erosi heistäkin – erosi nuoruutensa lemmitystä, joka oli
suomenmielinen talonpoikaisylioppilas, vaan joka juopotteli kuin suurin
osa ylioppilaista silloin.
Valmiina maisterina melkein taantumushallitus riisti Elmalta viran ja
leivän saannin karkoittaen hänet yliopistosta hänen
asevelvollisuusvastaisen kiihoituksensa vuoksi.
Silloin Elma antautui taiteelle.
Hän uskoi nyt löytäneensä ihanteensa vapaan mielikuvituksen
valtakunnassa – mutta pettymys oli suuri. Taide ei vaalinut muuta kuin
muotoa. Sisältö oli sivuseikka. Köyhien, sorrettujen huokauksia ja
kyyneleitä ei saanut hummaavalle yläluokalle näyttää, vaan kutkuttavaa,
sokaisevaa, pumpulipehmeää tunnelmaa, jossa ei ollut totuutta
hiveniksikään, tahi paksua, aistillista, kevyttä pilaa, joka oli
mautonta!
Elma pakeni taidemailmasta – murtuneena, väsyneenä.
Synkkänä lepäsi sateisen kesäpäivän taivas pikkuisen rantakaupungin
yläpuolella. Saarnit iso-äidin puutarhassa kohisivat kaameasti ja sade
piiskasi yksitoikkoisen kiduttavasti pienen pihapuolisen kamarin
ikkunaruutuja, joiden ääressä Elma istui painaen päänsä ikkunan
keskipuuta vastaan.
Bobrikoffin rautaluja käsi kouristi koko maata, kuin raakalainen
raiskatun naisen kurkkua. Kansa virui väkiviinan huumeessa. Venäjän
kansa ja armeija oli kuin helvetistä komennettu hirviöjoukko, joka
tappoi kaiken, joka oli hyvää ja jaloa. Kuului viestejä
vapausmarttyyrien kauheista kidutuksista, kansan riettaudesta, hovin
hulluudesta ja kaiken turmiosta.
Oman maan virkamiehet vain lihoivat tässä Bobrikoffijärjestelmän
mädännäisyydestä, kuin valkoiset lihavat lihamadot raadossa. Koko mailma
ui kuin haisevassa lokaviemärissä. Ei uskaltanut avata suutaan
huutaakseen. Silloin olisi likavesi hukuttanut ihmisen – lantaansa.
Silloin viskattiin lyhyt sähkösanoma ovesta sisään.
"Eugen Schaumann oli ampunut kenraalikuvernööri Bobrikoffin".
Ei milloinkaan ennen suurta vallankumouspäivää 17 p. maaliskuuta 1917,
ole rinta noussut kunnon kansalaisella niin keveästi, kuin sinä päivänä,
jolloin levisi tieto, että nuori kansalaissankari Eugen Schaumann oman
henkensä hinnalla vapautti maan siitä hirviöstä, joka on sitä
painostanut, kuin tuikea kuolema. Ei milloinkaan ennen ole Suomen kansa
niin riemuinnut, kuin ihanan sankarin paarien ääressä. Usko vapauteen,
luotto tulevaisuuteen, taistelu-into, edistyshalu levisi kuin kulovalkea
uhaten taantumusta.
Ja suurlakossa syksyllä vuonna 1905 nousivat kumouksen aallot korkealle.
Vuonna 1905, eräänä kauniina heinäkuun aamuna, astui nuori venäläinen
tykistöluutnantti Pietarista tulleesta rautatievaunusta Helsingin
asemasillalle ja etsi silmillään kantajaa, jolle uskoisi matkalaukkunsa.
Hän näytti olevan aivan yksin. Virallisella kohteliaisuudella hän
tervehti paria korkeampaa upseeria, jotka sivumennen tekivät kunniaa.
Suomalainen kantaja otti hänen matkatavaransa, kuunnellen tyynenä
venäläisen upseerin vilkkaita selityksiä.
Suomalainen katsoi nöyrän näköisenä, mutta peitetyllä halveksumisella
hallituksen edustajaa. Ja tämä taas tunsi itsensä kuin noloksi tämän
tyynen, varman katseen vaikutuksesta.
Nuori upseeri istui ajurin roskaan, kysyi venäjäksi hotellia ja ajuri
läksi ajamaan poikki rautatientorin Mikonkatua ylös.
Upseeri katseli ympärilleen. Hän näki vilahdukselta Kansallisteatterin
jykevän edustan harmaasta kivestä hakattuine koristeineen. Hän kiinnitti
huomionsa Ateneumin puhtaisiin muotoihin. Hän vaipui mietteisiin. Tämän
pienen maan pääkaupunki vaikutti häneen kunnioitusta herättävästi. Hän
tunsi olevansa siistissä, sivistyneessä ympäristössä.
Ajuri seisahtui Kämpin eteen. Upseeri maksoi ja astui eteiseen. Siellä
vallitsi sama siisteys, sama järjestys, mikä vallitsi kaduilla. Sama
kohtelias, mutta halveksiva katse piili täälläkin palvelijoiden
silmissä. Ohikulkevat muut, myöskin suomalaiset, matkustavaiset
osoittivat selvemmin halveksumistaan.
Päästyään huoneeseensa Arkadj Petrovitsj Jemeljenoff viskasi päältään
pukunsa, peseytyi ja vaipui uneen.
Hän olikin viime viikot valvonut paljon. Koulututkinnot Mihailoffskin
tykistökoulussa oli hän suorittanut loistolla. Siihen hän oli hieman
ponnistanut. Hänen isänsä oli everstiluutnantti. Vanhemmilla oli kyllä
palkka ja aatelisasema, mutta se ei riittänyt ylen pitkälle. Arkadjin
täytyi ajatella, että hänen oli kunnostautuminen koulussa noustakseen
äkkiä arvossa. Se oli ollut äidin viimeinen sana. Ole kunnollinen
upseeri!
Arkadj Petrovitsh oli ollut hyvä poika. Hän oli kovin hyvin kasvatettu,
sen arvostelun antoi hänestä hänen kuolemansa jälkeen
taantumuksellisinkin upseeri. Hän oli hyvin kasvatettu, ehkä siksi liian
kokematon ja herkkä tunnelmille.
Keskikesän aurinko paistoi heleänä Esplanaadin kadun puoleisesta
ikkunasta nukkuvan vuoteeseen. Alhaalta kuului issikkarattaiden kolinaa.
Ja avonaisesta ikkunasta helähti lintujen viserrystä. Tämä tuntui
melkein maalaiselta. Olihan Helsinki pietarilaisten mielestä
kesähuvilakaupunki. Sen oli Arkadj Petrovitsjkin kuullut sukulaisiltaan,
jotka olivat viettäneet kesänsä Kaivopuistossa.
Nukkuva heräsi. Hän loi raskasmielisen katseen pitkien slaavilaisten
silmäripsiensä alta vastaiseen seinään, joka oli tyhjä. Hotellihuone on
aina alaston. Hän etsi kellonsa ja katsoi sitä. Se oli kahdentoista
korvilla. Iltapäivällä hänen vasta tarvitsi ilmoittautua rykmentin
päällikölle.
Menisikö kävelemään? Tuskinpa kannattaisi mennä, muualle kuin syömään.
Arkadj Petrovitsj ei ollut vielä vieraantunut tykistökoulun ankarasta
kurista. Ollen varaton ja umpimielisempi kuin muut, oli hän ottanut
hyvin vähän osaa juominkeihin loma-aikoina. Ne hän oli viettänyt
Sisä-Venäjän hiljaisuudessa ja yksitoikkoisuudessa sukulaistensa
maatiloilla.
Suurimman osan elämästään oli hän uhrannut lukemiseen ja urheiluun. Näin
ollen hänen elämäntapansa olivat hyvin yksinkertaiset.
Hän peseytyi äkkiä, veti uuden vaaleansinisen tykistö-upseerin univormun
yllensä, sitten saappaat, sitoi hopeoidun vyön vyötäisilleen ja nosti
sapelinremmin olkapäilleen.
Laskiessaan furaskan päähänsä hän vilahti peiliin, oliko se suorassa ja
lähti ulos.
Hotellin eteisessä hän tunsi taas nuo halveksivat katseet ympärillään ja
se painosti hänen mieltään. Hänhän kantoi sortajan univormua sorrettujen
maassa.
Raskasmielinen ilme kasvoissa hän astui väentungoksessa kadulla. Jokunen
venäjää puhuva nainen katsoi häneen tarkkaavasti. He näkivät kai, että
hän oli uusi tulokas.
Vilahdukselta Arkadj Petrovitsj huomasi, että noissa naisissa ei ollut
mitään huomiota herättävää. Ne näyttivät sangen keskisäätyisiltä – ehkä
ne olivat jalkaväen upseerien rouvia. Toisinaan tuli joitakin kauniimpia
tahi komeammin puettuja naisia vastaan. Mutta noitten naisten kasvot
olivat kylmän näköiset. He eivät kiinnittäneet kadulla huomiotaan
nuoreen tuntemattomaan luutnanttiin.
Kappeli oli täynnään yleisöä, suomalaisia naisineen, venäläisiä
upseereita naisineen, ehkä muitakin kansalaisuuksia. Arkadj Petrovitsj
teki havaintojaan. Rotuero venäläisten ja suomalaisten välillä oli
voittamaton. Suomalaiset elivät niinkuin venäläisiä ei olisi
olemassakaan. Suomalainen nainen ei koskaan katsahtanut venäläiseen.
Arkadj Petrovitsj katseli suomalaisia.
Hänen vieressään istui nauravia nais- ja miesylioppilaita valkoiset
lakit päässä. Hän olisi tahtonut yhtyä heidän vapaaseen pakinaansa.
Mutta hänhän kantoi sortajan univormua ja puhui vierasta kieltä.
Eräs naisylioppilas katseli sivultapäin häntä ja kohdisti häneen
vihaisen ja halveksivan silmäyksen.
Se viilsi Arkadj Petrovitsjin mieltä kuin neulan pistos, veri kuohahti.
Miten tuo tyttö tiesi, millainen hän oli. Se viha oli ennakkoluuloa,
mutta – ei ihme, – olihan Bobrikoff ja kumppanit saattaneet venäläisen
upseerin puvun oikeutetun vihan ja halveksumisen alaiseksi.
Arkadj Petrovitsj painoi katseensa lautaseensa alkaen syödä raikasta,
hyvää aamiaista.
Sen hän havaitsi, että ruoka Suomessa oli parempaa ja halvempaa, kuin
Pietarissa. Oli sekin ilahduttavaa. Hän tuli taas hyvälle päälle. Hänen
slaavilainen luonteensa sisälsi niin paljon ja vaihtelevia tunnelmia.
Häntä vain painosti yksinäisyys tässä iloisessa kesäisessä ympäristössä.
Orkesteri soitti kauniita, vieraita sävellyksiä. Ne olivat ehkä
suomalaisia, vuoroin hivelevän suruisia, vuoroin puhtaan hilpeitä.
Aistillisuutta ei niissä ollut.
Hän oli kuullut koulussa ja lukenut Novoje Vremjassa että Suomi oli
Venäjän surun lapsi. Hän oli myös kuullut, että Suomella oli oma
konstitutsiooni ja oma sivistys, hyvät raha-asiat ja suunnaton
edistymishalu. Hän oli kuullut myös, että suomalaiset olivat hyvin
viekkaita ja vaarallisia. Tyynen, tasaisen vaikutuksen tekivät ainakin
suomalaiset. Naiset etupäässä olivat ylpeän ja tyttömäisen kulmikkaan
näköisiä.
Arkadj Petrovitsj tilasi kahvia, sytytti paperossin ja tunsi mielensä
keveäksi.
Konstitutsiooni tekee kansan tyyneksi ja järkeväksi, se aikaansaa
sivistystä ja siisteyttä, järjestystä ja hyvinvointia.
Jumala paratkoon, sellaista ei nähnyt Venäjällä! Nuori luutnantti
huokasi syvään ja rupesi muistelemaan venäläisten maanalaisten
lentokirjasten sisältöä.
Oli häpeä, että suuri Venäjä oli niin kelvottomassa kunnossa! Millainen
oli armeija! Jaappanin sodassa oli häpeällisesti hävitty. Täytyi saada
duuma kokoon, parlamentaarinen hallitus kohottamaan kansan sivistystä.
Mutta milloin se toteutuisi!?
Kaksi silmiinpistävästi puettua, sminkattua naista istui hieman
loitompana, tähystellen Arkadj Petrovitsjia. Se nostatti suuttumuksen
punan nuoren luutnantin poskille. Tuollaisetko naiset vain tähystelivät
venäläisiä miehiä Suomessa?!
Iltapäivällä Arkadj Petrovitsj kulki pienellä laivalla Viaporin
linnoitukseen, ilmoittautuakseen rykmenttinsä päällikölle. Ilma oli
kuulakkaan kirkas. Satamassa höyrysi vaaleiksi maalattuja
matkustajalaivoja. Ne olivat kuin suuret vesilinnut. Linnoituksen kirkon
sininen katto ja kullatut pyörykät loistivat heleinä sinistä taivasta
kohti. Elämä oli niin valoisaa, niin riemuisaa, kuin lemmen unelma.
Oikealle jäivät Kaivopuiston vihreät kummut ja sirot huvilat. Sinne
häipyi iloinen Klippanin ravintola, mistä kuului veikeän operetin
säveleet torviorkesterin soittamina.
Vasemmalle jäi purjehdusseuran paviljonki. Sen rannalla keinuivat
purjeveneet kuin uivat sirot merenneidot! Kaikki uhkui huolellisuutta,
varmuutta, taitoa! Ja tämä ihana maa oli tuon harmaan linnoituksen orja,
sillä Viapori oli kuin peikkoluolasto!
Arkadj Petrovitsj hyppäsi laivasta Kirkkosaaren sillalle. Häntä vastaan
lehahti hänen kotimaansa tunnelma. Hän tunsi nuo harmaat, nöyrän
näköiset raskautetut sotilaat. Hän oli ennen nähnyt upseerien töykeät
kasvot sotilaita tervehtäissä. Hänen mieltään ahdisti niin, että silmät
vettyivät. Hän muisti lehmukset kotikylänsä peltojen takana, hän muisti
niitten tuoksun ja balalaikan äänen ja hänen tuli niin kovin ikävä.
– Arkadj!
Rumannäköinen, punatukkainen nuori upseeri tuli käytävää pitkin alas
rantaan.
– Hyvää päivää.
– Milloin saavuit?
– Tänään.
– Aiotko ilmoittautua?
– Heti.
– Seuraa minua.
Nuoret upseerit kulkivat epätasaista käytävää pitkin epäsiistien
kasarmien ohi, mistä kuului harmonikan rämpytystä. Ikkunoista tirkisti
harmaita, ikävystyneitä kasvoja. Ne olivat kasarmeihin teljettyjen
sotilaitten surulliset naamat.
Upseerit kulkivat upseeriasuntojen ohi kansliaan, missä käyskenteli ja
istuskeli häikäilemättömän ja tylyn näköisiä eri arvoisia upseereita.
Toinen toistaan puhutellessa he hymyilivät hätäilevän makeankohteliaasti
ylempiarvoisille, alemmille he olivat kylmäkiskoisempia.
Sotakuri oli painanut leimansa kaikkeen.
Sotilas teki kunniaa niin tärskävästi kuin ollen valmis lyömään päänsä
kivilattiaan. Luutnantti teki ajoluokan muotoisen syvän kumarruksen.
Kapteeni kumarsi kunnioittavasti. Eversti vain ohimennen suvaitsi nostaa
kätensä lakin reunalle. Itsevaltias hän oli rykmentissään, kuin keisari
itse valtaistuimella. Hänen suosiostaan riippui yksilön kohtalo.
Linnoituksen komendantti vain harvoin näyttäytyi tavallisille
kuolevaisille.
Arkadj Petrovitsjin astuttua kansliaan, kävi upseerien kesken nopea
tarkkaava arvostelu.
Nuoret luutnantit laskivat yhdellä silmäyksellä, ilmestyikö kilpailija
everstinnan suosiosta. Kapteeni tähysti, oliko tulokas kyllin
tottelevainen ja hommaavan näköinen, jotta hän itse voisi paljon ottaa
lomaa ja raskauttaa luutnanttia. Eversti tarkasti papereita, mitä sukua
ja seurapiiriä tulokas oli. Kukaan ei välittänyt tulokkaan tietomäärästä
tykistötieteessä.
Evgenj Lvovitsj Kohanski, se oli tuon äskeisen punatukkaisen luutnantin
nimi, esitti tulokkaan muille. Arkadj; Petrovitsj Jemeljanoff
Mihailoffskin tykistökoulusta.
Kumarruksia, kohteliaisuuksia.
Ja pian ystävykset, Evgenj ja Arkadj poistuivat Evgenjin asuntoon.
Se ei ollut liioin komea. Huoneessa oli telttavuode, muutama tuoli,
pöytä, tupakkalaite, kirjahylly ja suunnaton määrä kirjoja ja
sanomalehtiä.
Evgenj Lvovitsj Kohanski oli tarmokkaan näköinen nuori luutnantti, jonka
suunpielissä piili sammumattoman vihan varjo. Se oli kuin hän, ollen
puolalaista aatelia, olisi itseensä koonnut kaikki ne koston tunteet,
jotka Venäjän hirmuhallituksen verityöt olivat synnyttäneet Puolan
onnettomassa kansassa.
Evgenj Kohanski oli harvapuheinen ja juro seurassa. Hänestä eivät
pitäneet liioin upseerit, eivätkä myös naiset.
Katsahtaessaan nuoreen toveriinsa Arkadj Petrovitsjiin, nuo jurot kasvot
valaistuivat, kuin syksyinen maisema auringon tullessa äkkiä esiin
pilvien takaa. Hän hymyili koko kasvoillaan ja laski käsivartensa
Arkadjin olkapäille.
– Minun on ollut sinua ikävä, kuin olisin kaivannut morsiantani.
Evgenj veti Arkadjin telttavuoteen reunalle.
– Täällä on niin hirveän ikävä. Ei muuta kuin juopottelevia everstejä,
jotka pelaavat kaiket illat kapteenien kanssa korttia. Idioottimaisia
rouvia ja aasimaisia luutnantteja, jotka ottavat vastaan rahaa
maalatuilta everstinnoilta – ja naimahaluisia tyttäriä.
– Entäs sotilaat?
– Hyvännahkaisia pelkureita!
Tuo arvostelu hieman loukkasi Arkadjia, sillä hän tiesi vanhastaan, että
Kohanski halveksi venäläisiä; talonpoikia – puolalaisena. Hän sanoi
siksi hyvin vakavana:
– Meillä on siis täällä paljon työtä.
– On.
Kohanski huusi sotilaalle, että tämä laittaisi teetä. Sitten hän otti
esille valokuvan, joka esitti nuorta ylimyskoululaisen puvussa olevaa
tyttöä.
– Neiti – – –
– Niin. Lue.
Arkadj luki:
Es ist eine alte Geschichte
doch wird sie immer neu!
Und wem sie just passieret,
dem bricht sie das Herzentzwei.
(Se on vanha juttu, joka aina uudistuu. Vaan se, jolle se tapahtuu –
murtuu sydän).
– Unohdettu. – Kohanski veti syvästi henkeään. – Nyt en rakasta
muuta, kuin vapautta ja – sotilasakitatsioonia!
Arkadj Petrovitsj hypisteli viiksenalkujaan. Hän haaveili rakkautta.
Hänen ihanteensa oli nainen, mutta mistä sen löytäisi?
Sotilas laittoi teen kuntoon ja ystävykset rupesivat sotilaan mentyä
kuiskaillen puhumaan politiikkaa.
Tarvitsisi järjestää hyvä akitatsiooni ja harjoittaa propagandaa. Oli
linnoituksessa muutamia kapteeneja, jotka olivat vallankumouksellisia.
Kohanski lupasi heti suositella Jemeljanoffia hyvänä propagandistina.
Ystävykset puhuivat kauvan linnoituksen upseereista. Komendantti oli
kuvaava tyyppi. Hän varasti ja antoi varastaa. Kanuunat olivat ylen
kehnot. Hankkija oli rasvannut upseerit. Muonasta varastettiin,
arsenaalista, kaikesta. Linnoitus oli variksenpesä. Jos sota syttyisi,
ei sillä sinään tekisi mitään. Patterikanuunat eivät kantaneet niin
kauas, kuin laivatykit.
Jemeljanoff painoi päänsä alas. Oi, tätä kurjaa komentoa! Ja Pietarissa
mellastivat papit, puoskarit ja haahmujen näyttäjät taikauskoisen,
puolihöperön hallitsijan ympärillä.
Jemeljanoffilla ei ollut vielä asuntoa.
Ystävykset paneutuivat yhdessä nukkumaan rautasänkyyn.
Nukkuessaan laski Kohanski käsivartensa ystävänsä Kaulaan sanoen:
– Minun on niin ikävä, Arkadj, että voisin itkeä.
Arkadj Petrovitsj naurahti pimeässä.
– Kuvittele, että olen kaunis tyttölapsi!
Kohanski murahti nauraen:
– Silloin en voisi sinuun luottaa, enkä uskoa sinulle maanalaista
sotilasakitatsioonia. Parempi, että olet mies!
II.
Suurlakko oli tullut kuin keväinen myrsky. Se rikkoi talven jäät. Se
karisti viimeisen huurteen kuusien oksilta. Se kuivatti lätäköt ja
loihti esiin lämpöisen iltasateen.
Ruoho alkoi päivällä viheriöidä. Muuttolinnut palasivat Etelästä.
Elma oli ensi kerran kuullut kymmentuhatlukuisen kansan laulavan
marseljeesia ja kansainvälistä työväenmarssia julkisesti kadulla.
Poliisit olivat tehneet lakon. Toreilla oli huudettu taantumus alas.
Ilman verta oli senaatti pantu pois ja poliisikamari valloitettu.
Elma oli joutunut miestoveriensa mukana poliisilaitokseen. Siellä hän
istui poliisimestarin pöydän ääressä ja seurasi mailman menoa.
Hänestä juttu kaikessa vakavuudessaan oli itse asiassa huvittava.
Suomen lippu vedettiin ylös ja vedettiin alas. Poliisilaitoksella sillä
nukkui sos.dem. puolueen väsyneet tilanteen valvojat öisin.
Slava-laivalta kenraalikuvernöörin kekkereiltä tullut luotsihallituksen
silloinen ylipäällikkö oli täydessä tuuterissa, mutta lupasi kannattaa
kapakoiden sulkemista, sillä hän ei juonut koskaan – paloviinaa.
Voikassa oli vangittu nimismies ja pari muuta herraa. Yöllä soitettiin
ainoalla käytettävällä telefoonilla poliisimestarin huoneeseen,
voitaisiinko ne vapauttaa, johon Elma vastasi määräyksestä, – että
voitiin vapauttaa.
Poliisiputkaan teljettiin kerran Suomen kaksi suurta taiteilijaa rauhan
häiritsijöinä kaduilla.
Viaporista eräs hallitusmielinen upseeri pyysi suomalaisilta luvan saada
tullista ottaa ulos valtiolle kuuluvia kaalinpäitä.
Sos.dem. komitea antoi maastalähtölipun Ameriikan kuuluisimmalle
miljardöörille.
Hauskoja kaskuja voisi kertoa suurlakosta kokonaisen kirjan täydeltä.
Mutta tapauksella olivat Venäjällä niin syvät juuret ja niin veriset
seuraukset, että leikki ei huvita.
Venäläinen sotaväki ei ollut niin herännyt, kuin sen siviliväki;
niinkuin suomalaiset. Toinnuttuaan hämmästyksestään taantumuksen
hallitus saattoi sotaväen avulla panna toimeen ankaran koston.
Ensimäinen duuma hajoitettiin, sen jäsenet vangittiin. Pietarissa
pantiin toimeen verilöylyjä. Moskovan kapina epäonnistui. Sevastopolissa
ammuttiin luutnantti Schmidt. Ken jaksaa luetella hirmuhallituksen
kauhuntöitä jälkeen v. 1905 ja viime maalisk 13 päivään saakka. Kenties
ajanjakso 1905–1917 on verisin Venäjän itsevaltiuden historiassa.
Mutta se myös teroitti mielet vastustamaan olevia oloja.
Bobrikoffin aika, suurlakko ja siitä johtuva mielenkuohu, ei laskenut
ensi vastustuksella. Ryhdyttiin taisteluun.
Äänioikeustaistelu alkoi yhdeltä puolen kiivaine, räiskyvine
väittelykokouksineen porvarien kanssa, Marx ja Bebel tulivat
päiväjärjestykseen – ja venäläisten keskuudessa alkoi
sotilasakitatsiooni.
Eräänä synkkänä, sateisena syyskuun iltana soi ovikello Elman äidin
asunnossa. Hän aukasi. Eteiseen astui sos.dem. lehden Venäjän osaston
toimittaja ja vieras.
Toimittaja oli ennestään Elmalle tuttu. Hän puhui lyhyesti Elmalle
asiansa, että venäläiset vallankumoukselliset pyytävät hänen asunnossaan
saada harjoittaa salaista akitatsioonia sotaväen keskuudessa.
Elma katsahti vieraaseen. Kaksi tummaa silmää kohdistui vakavina häneen.
Hän tarjosi kätensä slaaville ja sanoi:
– Tulkaa!
Venäläinen pudisti lujasti Elman kättä ja sanoi kevyesti kumartaen:
– Kiitän.
Ja niin Elma joutui ihan lähelle vallankumouksen vyöryä.
Harva se yö saapui hänen asuntoonsa noin kymmenkunta venäläistä
sotilasta – milloin tykistöväkeä, – milloin meriväkeä. Akitaattorit
puhuivat heille ja he levittivät tietoa kasarmeihin.
Mitä he puhuivat, siitä ei Elma aina saanut selkoa, sillä hän ei osannut
aivan hyvin venäjää.
Akitatsioonin päätyttyä vallankumoukselliset jäivät Elman luo saksaksi
selittäen hänelle Marxin periaatteita ja Venäjän vallankumouksen eri
vaiheita ja vivahduksia.
Suomalaisten kesken oli syntynyt aseellinen vallankumousliike –
punakaarti. Elma joutui sen iltamiin puhumaan ja tutustui siten sen
toimintaan.
Eräänä herttaisena kevätiltapäivänä Elma tupsahti tulla iloisena ja
äkkiarvaamatta punasen kaartin päällikön yksityisasuntoon.
Hän kertoi jotain ilahduttavaa päällikölle – mutta kääntyi samassa ja
näki sohvalla nuoren tykistöväen pukuun puetun upseerin.
Elma eroitti kaksi hymyilevää, teräsharmaata silmää, vaaleat viikset.
Solakka vartalo kohousi pöydän takaa.
Elma kuuli lausuttavan venäjäksi nimensä ja vieraan upseerin nimen.
Luutnantti Jemeljanoff, Viaporin tykistöstä.
Elma ei osannut venäjää, miehet jatkoivat äsken keskeytynyttä vakavaa
keskusteluaan ja Elma meni päällikön rouvan luo ruokasaliin.
Myöhemmin Elma tutustui vallankumoukselliseen tykistökapteeniin, tämän
rouvaan ja muihin vallankumouksellisiin. Kapteenin rouva oli Helsingissä
syntynyt saksatar, joka puhui hyvin ruotsia.
Kapteenin perhe asui Sockenbackassa ja sinne kokoontui usein
akitatsioonia harjoittavat.
Elma kehittyi heidän seurassaan nopeasti.
III.
Kallion reunalla istuu nuori tykistöväen upseeri. Hänen sininen, hyvin
istuva verkapukunsa paljastaa sulavat olkapäät. Sinisten,
pingoittuneitten housujen läpi näkyy säärilihasten soikeat muodot.
Hän istuu pää kumarassa, katse luotuna saappaisiin ja leikkii sapelinsa
kahvalla puhuen osaksi venäjäksi – osaksi saksaksi.
– Minä en ole koskaan voinut kärsiä venäläisiä upseereita, – sanoo
Elma viivytellen, mutta varmasti.
Nuori luutnantti nostaa päänsä ja nauraa heleästi, niin että koko
hammasrivi paljastuu täyteliäitten huulien välistä.
– Sitten täytyy minun käännyttää teidät, – vastaa hän.
Elma katsoo nuoreen slaaviin epäilevin ilmein.
Venäläinen on hänelle kuvattu huikentelevaiseksi, aistilliseksi
viettelijäksi. Hallituksen upseerit ovat koulutetut sortamaan pienempiä
kansoja.
Elma katsoo tuskan tuike silmissä nuoreen upseeriin.
– Minä ymmärrän, – vastaa slaavi matalammalla äänellä.
Ja slaavi alkaa selittää Elmalle, että Bobrikoffin politiikka jo
valloitusteoriankin perusteella oli erehdys; että keisari Aleksanteri I
oli ollut viisaampi, joka suvaitsevaisuudellaan teki suomalaisista
Venäjän uskollisimman rajamaakansan. Mutta hän lisää, että hovia
ympäröivät kaikenlaiset saksalaiset nousukkaat, jotka itse panevat
toimeen kapinoita tehdäkseen itsensä tärkeiksi ja välttämättömiksi
niitten kapinoitten tukahuttamisen kautta.
– Tuo on inhoittavaa, – vastaa Elma tiukkana.
Slaavi kohottaa olkapäitään.
– Se on Venäjän alituinen hallitustaktiikka, harjoittaa
provokatsioonia.
Elma alkaa kuunnella nuoren venäläisen esitystä.
Hän kuulee puhuttavan Donin kasakoiden orjuuttamisesta ja
ohjelmallisesta siveellisestä turmelemisesta. Hän kuulee puhuttavan
tjerkassien köyhdyttämisestä, Puolan hävittämisestä, tataarien
kiihoittamisesta kristityltä armenialaisia vastaan. Hän kuulee historian
suuresta Venäjästä, Moskovan tsaarien veritöistä ja bojaarien
suistamisesta mongoolien avulla, jotka ensimäisinä strelitseinä ja
viimeiseksi kirgiisiläisten kasakoiden haahmussa tukevat itsevaltiutta
ja tukahuttavat Länsi-Euroopasta tulleet heikommatkin vapaustuulahdukset
Venäjällä. – Nuori slaavi puhuu paljon ja kauniilla soinnukkaalla
baritooniäänellä.
Elmasta on kuin istuisi hän hirvittävällä teloituspaikalla. Korpit
rääkkyvät ihmishaaskojen ympärillä, yö levittää mustan vaippansa yli
kyynelkostean maan. Tuuli valittaa ja itkee. Elmaa väristyttää. Silloin
tulee tietä pitkin nuori bojaari, joka kietoo hänet lämpöiseen siniseen
turkisvaippaansa ja sanoo:
– Me ratsastamme kotiini. Siellä kukkii kirsikkapuu ja tuoksuu punanen
tattarakukka. Siellä balalaikat soivat illan suussa ja nuorikot
tanssivat nurmella. Minä nostan sinut satulaan ja me kiidämme kuin
tuulispää yli aron taivaan rantaa kohti.
Nuori slaavi unhoittaa saksan kielensä. Hän puhuu venäjää, hänen
kummalliset suhahtelevat äänensä vaikuttavat kuin kuuma kesätuuli. Hänen
silmäänsä verhottu säihky pakottaa Elman sulkemaan silmänsä ja Elmaa
raukasee. Itku nousee kuumana silmiin ja hän kätkee kasvonsa käsiinsä.
– Mikä teidän on?
– Minun on niin kovin ikävä. En parane, ennenkuin koko Venäjä on
vallankumouksen liekissä. – Elman ääni värähtää.
Ja nuoren slaavin silmistä välähtää liekki, kuin kuuman sulatusuunin
aukosta. Elma sulkee taas silmänsä. Hän horjahtaa noustessaan seisomaan
ja slaavi auttaa häntä kalliota alas.
Elma kulkee pari askelta, – irtaantuu ja kulkee ylpeänä yksin.
Katsahtaessaan kerran kumppaniinsa, hän huomaa tämän silmissä
veitikkamaisen hymyn. Häntä huvittaa luultavasti suomalaisen naisen
koppavuus. Se on niin outoa Venäjällä. Sen on Elma kuullut muilta
akitaattoreilta.
He palaavat muitten luo. Keskustelu kiertyy venäjäksi Marxin ja Bebelin
ympäri ja naiset eroavat herroista hetkeksi.
On ilta. Hyvännahkaisen näköiset, rokonarpiset venäläiset
tykistösotilaat ovat saappaat kainalossa hiipineet portaita alas ja
hävinneet yöhön. Nuori slaavi astuu ikkunan ääreen, katsoakseen
poistuvia sotilaita. Elma sanoo:
– Varokaa, jos voisi löytyä kadulla urkkijoita. Minä sammutan tulen.
Nuori upseeri istuu sohvan kulmaan.
Elma ei eroita hänestä katulyhdyn valaisemassa huoneessa muuta kuin
hienon profiilin ja tummat pitkät silmäripset.
Nuori slaavi ei puhu mitään. Hän uneksii vapaudesta ja onnellisesta
suuresta Venäjästä. Hän on kai mielikuvituksissaan kotonaan ja unohtaa
Suomen ja suomalaiset.
Elma on mustasukkainen Venäjälle.
Hän istuu sohvan toiseen kulmaan ja kätkee kasvonsa käsiinsä.
Slaavi kääntyy silmissä vielä unelmoiva samettitummuus.
Oi, miten Elma rakastaa tuota surullista samettitummuutta.
Hän tahtoisi hiipiä niitä lähelle ja unelmoida loppumattomista
tulevaisuusihanteista, kuin aromaan rajattomuudesta.
– Mitä te mietitte, – sanoo Elma hiljaa.
– Kapinaa.
Elma hiipi vaistomaisesti nuoren slaavin luo.
– Mutta jos ei se onnistu, niin teidät vangitaan –
– Ammutaan, – korjaa slaavi.
Elma tarraa kiinni hänen käsivarteensa.
– Itkisittekö?
– Itkisin, – purskahtaa Elman huulilta.
Ja nuori muukalainen kuljettaa kätensä Elman otsalle.
– Muistaisitteko minua?
– Muistaisin. Me suomalaiset naiset emme osaa teitä rakastaa, mutta me
muistamme teitä aina.
Ja nuori venäläinen painaa päänsä lähelle Elmaa ja sanoo:
– Minulla ei saa olla rakastettua. En tahdo, että kukaan minua jälkeen
kuolemani kiroo.
Ja Elman tulee niin ahdistava olla. Hän kohottaa kätensä nuorta upseeria
kohden, kuin tahtoisi hän kuolemaa torjua ja hänen päänsä vaipuu
vavisten hänen rinnalleen.
– Älkää ennenaikoja surko, – sanoo upseeri.
– Minä pelkään niin.
– Nyt minä lähden, – sanoo nuori mies. – Kello on lähemmäs kaksi.
Hyvää yötä.
– Hyvää yötä.
Oi, miten Elma olisi tahtonut hänet pidättää. Mutta hän ei voinut. Suuri
Venäjä ja tykistösotilaat olivat propagandistille rakkaammat.
Elma tarjoo hänelle kätensä hymyillen.
Nuori mies painaa sille lämpöisen suudelman ja poistuu.
Vaan Elma heittäytyy täysissä pukimissa sohvalle ja itkee – itkee
hillittömästi ja ääneti.
Haaksirikkoutuneitten juurella leyhyy lämmin kesäyö. Alhaalla sataman
veteen heijastuu välkkyviä valoja, kuin tähtiä talvisella
pakkastaivaalla.
Helsingin kaupunki on ihana tällä kohdalla.
Nuori upseeri nojautuu sohvan selkää vastaan leuka käsien varassa. Hänen
oikea polvensa on sirosti taipunut sohvan ympäri, hänen solakka vasen
säärensä saappaineen on joustavasti ojossa. Sapeli on poikittain hänen
polviensa yli.
Tuossa asennossa on jotain julmaa ja kiehtovaa, kuin leopardin ruumiin
asennossa väijymistilassa.
Se on oikein, että kenkään ei voi olla niin julma, kuin slaavilainen, ei
kenkään niin siron pehmeä.
Nuori slaavi kääntyy suoraan istumaan, oikoo jalkansa, nostaa sapelin
sivulleen ja ristii kätensä rinnoilleen, tuijottaen yön pimeään.
Elman mieleen johtuu kaunis sulttaani, joka samettikatseella voi tuomita
lemmittynsä kuolemaan, jos tämän aatteet rikkovat hänen päätöksiänsä.
Elma katselee nuorta vallankumouksellista kauan. Otsa hänellä on jalo,
kuin kaukaasian rodun puhtaimmalla heimolaisella ainakin. Furaskan alla,
joka on suorana otsassa, ei näy muuta kuin sen ääriviivat ja
kasvonkulma. Nenä on hienosti kaareva, kulmakarvat tummantuuheat ja
kaartuvat, silmäripset pitkät ja mustanraskaat. Harvoin niitten takaa
näkyy muuta kuin verhottu katse. Huulet ovat täyteliäät ja suu
aistillisen kaareva, kuin slaavilaisilla.
Vartalo on solakan joustava, ehkei se kestäisi suomalaisen kanssa
painissa. Mutta ratsun selässä se vartalo taipuu kuin kaisla rannan
aallokossa. Sääristä näkyy, että hän on paljon voimistellut.
Vaitioloa kestää kauan. Muukalaisen ajatukset ovat kaukana täältä,
rotuharrastukset erottavat venäläisen ja suomalaisen, upseeri on
unohtanut kokonaan siviilihenkilön rinnallaan.
Elmassa herää pelko, että olento hänen rinnallaan katoaa ja hän jää
yksin.
Silloin Elma hiipii uneksijan luo.
Tämä kääntyy äkkiä kuin heräten. He ovat yksin kukkulalla. Elma katsoo
rukoillen nuoreen slaaviin ja kuin hallitsija tämä kepeästi hymyilee ja
painaa huulensa Elman poskelle.
Elmasta tuntuu, kuin leviäisi muukalaisen ihosta mantelintuoksu. Se
huumaa ja hän vetää syvälle henkeään. Nuori upseeri kietoo käsivartensa
Elman ympäri. Elma nojaa poskensa pehmeää univormun verkaa vastaan ja
niin he istuvat kauan vaieten.
– Eikö Helsinki ole kaunis iltavalossaan, – kuiskaa Elma.
Slaavi ei kuule.
Elma luulee loukanneensa hänet ja sanoo, pehmeästi kosketellen hänen
kättään:
– Mitä te mietitte?
Venäläinen havahtuu äkkiä mietteistään, paljastaa valkoiset hampaansa ja
ottaa hänen kätensä käsiinsä.
– Ajattelen, että jos asettaisin kuularuiskun tänne
haaksirikkoutuneitten juurelle, niin voisi kai tuon rannan pitää
kurissa.
Elma vavahtaa.
– Onko teidän vilu, – sanoo slaavi hyväilevällä äänellä.
– Ei, – vastaa Elma, vaikka hän hermojännityksestä ihan vapisee.
– Onpa, – sanoo nuori mies, ja sulkee hänet syliinsä. Sitten katselee
muukalainen Elmaa hymyillen silmiin ja sanoo:
– Jälkeen kapinan minä sanon teille jotain.
Ja ihan suutelee Elmaa molemmille käsille, lämmittää niitä kuumilla
kämmenillään ja kuljettaa Elmaa vähän matkaa käsivarsi vyötäisillä. He
lähestyvät sitten valaistuja käytäviä ja kulkevat vierekkäin vaihtaen
mitättömiä lauseita.
IV.
On suuri kansanjuhla Hesperian puistossa. Ensi kerran yhtyvät sortajain
kansa ja sorretut. Sortajat huomaavat olevansa hekin sorrettuja ja
yhtyvät sortamiinsa. Venäläisen sotilaspuvun näkee suomalaisen
työläistäkin rinnalla.
On punakaartilaisten edustajakokouksen lopettajaisjuhla.
Puhujina esiintyy ensi duuman sos.dem. jäseniä. Mailmankuuluisa
venäläinen kirjailija puhuu.
Duuman jäsenet ovat vaatimattomassa venäläisen talonpojan puvussa. He
puhuvat tyynesti, lämpimästi. Venäläinen kirjailija puhuu hitaan
satiirisesti. Hän on puettu talonpoikaispukuun hänkin. Hänen veren
punasta tihkuvat teoksensa ovat juuri tehneet voittoretkensä yli
mailman.
Kivihiilimustansilmäinen venäläinen sos.dem. agitaattori puhuu. Hänen
sanansa ovat kuin räiskyvää lieskaa, hän sytyttää, hän polttaa, hän
peloittaa, hän pieksee. Yleisö on kuin huumeessa, sotilaat tulevat
levottomiksi, ilmassa on sähköä.
Sitten on Elman vuoro. Häntä ahdistaa. Hän tietää, mitä valmistellaan ja
hän epäilee taisteluin voittoa.
Tuolla hyvin kaukana – Viaporissa istuu kai nuori upseeri mietteissään.
Miljoonien vapaus kangastaa hänen mielessänsä. Hän näkee suuren Venäjän
viljavat maat ja niillä tulevaisuudessa aaltoilevaa kultaista viljaa.
Hän näkee kansan iloisia vereviä poskia, viisaat ilmeet heidän
kasvoissaan ja rehelliset, avomieliset katseet. Hän kuvittelee laajaa
rautatieverkkoa, joka kuljettaa viljaa muuttumaan kullaksi ja tuo
kullalla takaisin kauneutta ja virkistystä. Hän näkee uljaat, hyvin
puetut armeijat kansan rakastamana miliisinä, kunniavahteina, eikä
harhaan johdettuina hirviöinä. Hän unelmoi ihania unelmia.
Hesperian puistossa puhuu Elma. Hän kuvaa kansan tuskan, hän kutsuu
miehet sankartyöhön. Hän lupaa naisten vaalivan taisteluissa kaatuneiden
sankarien muistoa. Ja hän näkee sielunsa silmillä nuoren sinipukuisen
tykkiväkiupseerin makaavan hurmeessaan.
Samettitummien silmien loisto sammuu, lämpöinen ääni vaikenee, sydän ei
enää syki.
Elman ääni värähtää ja hänen sanansa ovat kuin kyynelsoittoa. Hän vihkii
kansan kuolemaan ja kansa vannoo uskollisuuden valon vapaudelle.
Hän lopettaa.
Soiton säveleet leijailevat yli kansanjoukon kuin nyyhkyttävät valkoiset
haahmut.
_Vapauteen, valoon!
Veriseen, jaloon
taisteluun käykää, te raatajat maan!_
Kymmentuhatlukuisen kansan suusta tuo laulu soi. Elman sielu nousee kuin
haaksi hyökyaallon harjanteella.
Niin huimaavan autuas on vapauden taistelu. Ja rakkaus, tuo suuri
veljeys-aate yhdistää ihmiset, joita on ennen erottanut tuhansien
kilometrien taipaleet ja vuossatojen veriset vainot.
_Vapauteen, valoon!
Veriseen, jaloon
taisteluun käykää, te raatajat maan!_
Sos.dem. puoluesihteeri puhuu harkitusti ja pollitillisesti. Punakaartin
päällikkö komentaa puheessaan kuin esikunnan lähetti. Eräs kiihkoilija
puhuu kuin uskonnon julistaja. Veljeys, vapaus, tasa-arvoisuus!
_Tää on viimeinen taisto.
Rintamaamme yhtykää,
niin huomispäivänä kansat
on veljet keskenään!_
Väkijoukko menee kotia. Tulevan viikon tapahtumat saa ihmiset
ajattelemaan, – – raskaita asioita.
V.
Elma joi teetä illalla kello 10. On maanantai ja 30 p. heinäkuuta 1906.
Kuuluu kumeita kanuunanlaukauksia. Elma tarkkaa niitä.
Olisiko Viaporin kapina puhjennut. Ensi tärähdyskö annetaan
hirmuhallitsijan valtaistuimelle?!
Punakaartin päällikön luo on kokoontunut miehiä neuvottelemaan. Ne
siirtyvät Elman huoneustoon.
Elma ei ota osaa keskusteluun. Hän laittaa teetä, sillä palvelija on
varovaisuuden vuoksi lähetetty pois kotoa.
Agitaattorit ja suunsoittajat, politikoitsijat ja puolueen johtomiehet
väittelevät – väittelevät, otetaanko osaa kapinaan vai eikö.
Sill'aikaa nuoret ystävykset ja sotilaat soittavat kuolinsoittoaan
Viaporin pattereilla taistellessaan vapauden puolesta.
Koko yö kestää poliitillista kokouksenpitoa.
Elma sanoo:
– Aamiaiseksi tulemme Viaporiin.
Tykkiväenkapteeni sanoo arasti:
– Sitä ei tiedä.
Elma jää miettimään.
Miks'ei ole ennen harkittu asiaa, ennenkuin nuoret uhrit on viskattu
vallankumouksen vyöryyn, taantumuksen Molokin kitaan?!
Elmaa alkaa epäilyttää ja hänen kurkkuansa kuristaa..
Olisiko tässä yksityisten seikkailuhalu pelissä? Olisiko asema epäselvä?
Olisivatko sotilaat ja nuoret vallankumoukselliset upseerit saatettu
ansaan?!
Keskellä yötä Elma, oli juossut Kaivopuiston rantaan katsellakseen
Viaporia.
Sieltä kuului toisinaan kuularuiskun räiskintää. Toisinaan kumeita
laukauksia. Linnoitus oli muuten ihan pimeä.
Oi, kuinka Elma olisi tahtonut rientää taisteluun. Vaan hän ei sinne
päässyt. Eikä nuori upseerikaan päässyt sieltä enää pois. Arpa oli
langennut.
Seuraavana päivänä oli kuin touhun kuumetta. Elma toimitti monenlaisia
tehtäviä. Hän ei ajatellut, ei arvostellut. Hän kulki kuin unessa, kuin
kone, – ajatus yhteen kohdistuneena – kapinan voittoon – ja
taantumuksen hirviön kitaan joutumisen välttymästä.
Eläintarhan rinteellä, Töölönlahden rannalla leyhyy elokuun ihana ilma.
Punakaartilaisia valvoo rinteellä, valmiina taisteluun. Pimeässä
vallitsee ystävyys tuntemattomien ja tuttujen välillä niin lujana, niin
pettymättömänä kuin se ystävyys, joka yhdistää kuolemaan vihityt.
Kukaan ei ajattele itseään. Pikkusielujen arkipäiväinen toinen toisensa
repiminen yhteisen saalistamisen himosta ahtailla metsästysmailla, missä
metsästäjien täytyy riistan puutteessa poistaa tieltään toinen toisen,
se kidutushalu on vaiennut suuren laajentavan taiston edessä, joka
käsitti koko mailman vapautta, kansojen veljestyttämistä, sosialistisen
ihanteen toteuttamista ja Suomen ja Venäjän pelastamisen tuhoavasta
ryöstöjärjestelmästä.
Airueet tulevat. Päätöstä pohditaan.
Taas Elmaa ahdistaa. Sanomalehtimiehet juttelevat kylmästi keskenään,
onnistuuko kapina – vai eikö. Se ei heitä peloita. Heidän nahkansa ei
ole vaarassa – mutta niitten, joiden henki on viskattu vaakaan, niitten
on toisin laita.
Elma menee kotia. Hän istuu pimeässä huoneessa. Nuori suomalainen on
seurannut häntä toverillisesti läpi kaupungin. Suomalainen käsittää
hänen tuskansa – ja tarjoo lohduttavana kätensä. Ja Elman on niin
raskas olla.
Kuuluu tasaista astuntaa. Kadulla kulkee ohi miehet –- aseet mukana.
Suomalaiset – punakaartilaiset – marssivat Viaporiin taistelemaan
rinnan venäläisten kanssa.
Ikipäiviksi on hävinnyt rotuviha venäläisten ja suomalaisten –
tosiaatteellisten ihmisten välillä.
Mitä eivät ole aikaansaaneet Bobrikoffin pistimet eivätkä
suomettarelaisten viekkaat poliitilliset puheet, sen sai aikaan
kansainvälinen sosialismi. Se sai valloittajat avaamaan porttinsa
valloitetuille, se yhdisti. Kaksi vastakkaista rotua eroamattomasti
punavaatteen alle. Se vei suomalaiset Viaporiin, tuohon kaivattuun, jota
vuosisata oli itketty ja unelmoitu suomalaiseksi jälleen.
Viapori! Viapori! Viapori olisi meidän!
Viapori, joka kavalasti myytiin ja ostettiin vuonna 1808!
Hallitukset, te toisten kustannuksella rehentelevät, te kansan
tietämättömyydestä hyötyvät, te, jotka ylpeilette siitä, että teillä on
taito käyttää hyväksenne sitä, jonka toiset ovat valloittaneet, ne,
jotka uskaltavat kuolla niin sotatantereella, kuin nälkään ja
kurjuuteen, tienraivaajina tieteen ja taiteen mailla.
Kuolemaan tuomittuina tervehdimme sinua, Cesar!
Yhteiskunnan gladiaattorit, ihanteet ja unelmien taistelijat, olojen
orjat, kuolemaan tuomittuina te kuljette taisteluun.
Morituri te solutant, Cesar!
Mikä ihana sana, mikä jylhä totuus!
Mikä piiska kaikille niille, jotka johtajina ylvästelevät
poliitillisella viekkaudellaan, – ne hallitusmiehet!
Hallitusmiehet!
Venäjän laajoilla tasangoilla kyntää ja korjaa viljaa risainen,
nälkäinen, kiltti talonpoika.
Ahnas viljakauppias kahmasee siltä miljoonansa, ostaakseen talonpojan
tyttäret himoilleen ja viskatakseen talonpojan pojat omien
ryöstöyritystensä suojaksi murha-aseitten eteen tahi jäisiin
juoksuhautoihin kuolemaan.
Hallitusmiehet, te, jotka kansan asioita vaalitte, oletteko, yrittäneet
tuota vastustaa!?
Ette, sillä kauppias on ostanut hallitukset, ja keisari on ihramahaisen,
juoppoudesta pöhöttyneen naiseläjäkauppiaan bulvaani, joka rahasta
näyttelee osaansa: Me Jumalan armosta Venäjän maan itsevaltias.
Ja Jumala, siellä taivaassaan lepää työn tehtyänsä. Hän on vanha, hän ei
pysty enää mailmaa korjaamaan. Hän on eläkevaari, jonka eläkkeen papit
suuhunsa syövät aineellisesti. Jumalalle syötetään vaan saarnoja,
rukouksia ja uhrisauhuja.
Mutta Jumalan valtakuntaan on eräänä päivänä, kun tuska on ollut
suurimmillaan, tullut järjen piru!
Ja se piru on kuiskannut nuorelle upseerille näin:
Sinun ruumiisi on joustava kuin nuoren koivun ja sinun täytyy se myydä
everstinnalle, jotta pääsisit kapteeniksi. Sinun järkesi on terävämpi
kuin rykmenttipäällikön, mutta sinulla ei ole vielä luontoa naida
rinkelikauppiaan eli majatalonpitäjän raaka, irstas tytär, jonka
rahoilla voisit rasvata korkeampia virkamiehiä, päästäksesi päälliköksi.
Sinä olet kykenevä, sinä yrität olla rehellinen, mutta ne ominaisuudet
vievät sinut alaspäin, sinä saat sortua taloudellisessa taistelussa.
Sano tämä tuolle suurelle uinuvalle voimalle, kansalle ja vyörytä sen
viha hallitusmiesten yli kuin tulikivi ja laava Sodomassa ja Gomorrassa.
Sinä osaat komentaa sotilaita, sinä osaat käyttää kanuunoita. Käytä ne
järjen ja rehellisyyden eduksi. Sano kansalle, ota itse rahat viljasta,
älä syötä elostelevia rasvamahaisia kauppiaita! Älä mene taistelemaan
naisraiskaajien ja ryövärien puolesta. Hävitä rumuus ja irstaisuus
mailmasta.
Ja jos kansa herää, johda se taisteluun pimeitä voimia vastaan.
Jumala pannaan hautaan. Ja järki, nuoruus, kunto, hyve astukoon Jumalan
tilalle.
Ja jumalan eläke riistettäköön laiskottelevilta papeilta ja
kasvatettakoon sillä kaunista, kirkassilmäistä, rusoposkista
lapsilaumaa, jonka hymyilevästä katseesta näkee, että se on iloisen
rakkauden luoma!
Sinä nuori upseeri, sinä olet onnellinen, sinä saat nostattaa tämän
tulevaisuuden unelman punaisen vallankumouslipun.
Tämä ajatus täyttää sinun sielusi niin suurella autuudella, ettet jaksa
muistaa taantumuksen hirviöiden irvistäviä leukoja, jotka ahnaasti
aukenevat pureskellakseen veristä ihmislihaa, jonka sykähtelevät
hermosäikeet eivät kestä pitkien hampaiden pureskelemista.
Vaan perkeleen myrkyttämä ihmisliha rupesi vaivaamaan hallituksen
vatsassa niin, että eräänä päivänä se itse oksensi sen ulos, hukkuen
omiin haiseviin ulostuksiinsa.
Ja nuori upseeri muuttui ihanteeksi, joka elvyttää taistelevia läpi
aikojen, niitä, jotka kauneutta ja hyvettä kannattavat.
Kuolemaan tuomittuna, tervehdimme sinua, ajatuksen vapaus!
Viaporissa käy keskiviikkona ankara taistelu. Santahaminaan lentävät
vallankumouksellisten räjähtävän shrapnellit ja Santahaminasta
hallitusmieliset ampuvat herkeämättä.
Nuoret vallankumous-upseerit eivät voi ihan säälittä ampua omia
heimolaisiaan. He pitävät niitä taantumuksen pimittäminä uhreina eivätkä
itsetietoisina hylkiöinä.
Santahaminassa on vangittu kaikki vallankumoukselliset. Heidän toverinsa
Kuninkaansaarella eivät voi laskea selväksi Santahaminaa, sillä samassa
kuolisivat vangitut kumoukselliset. Kuitenkin taantumuksen joukot ovat
peloissaan. He pyytävät kahden tunnin aselepoa ja siihen suostutaan.
Nuoret upseerit uskovat, että heidän oikeutettu asiansa innostuttaa
kaikkia yhtymään heihin.
Voi nuoruuden suurta hyvyyttä ja herkkäuskoisuutta.
Etkö tiedä, jalo nuorukainen, että etupolitiikka vallitsee mailman
asujainten mieliä. Hallituksen miehillä oli vielä niin paljon saaliin
jakoa keskenään, että yleistä saaliin lähdettä, Venäjän taantumusta, ei
tahdottu kumota. Ja venäläinen sotilas ei ollut vielä kyllin myrtynyt,
ryhtyäkseen nopeaan upseerimurhaan. Kahden tunnin aselevon jälkeen oli
taantumus vallannut mielet. Santahaminasta alkoi uusi kiihtyneempi tuli
ja nuoret vallankumoukselliset alkoivat kuolinkamppailuaan.
Sotilaita haavoittui, ruoka loppui, siteitä ei ollut. Voimat rupesivat
vähenemään.
Kuin laupeuden veli kulkee Arkadj Petrovitsj Jemeljanoff sotilaittensa
keskuudessa ja rohkaisee heitä. Hän puhuu heidän suuresta
historiallisesta tehtävästään. Hän on itse haavoittunut, mutta hän ei
tunne kipua. Niin luja on hänen antautumisensa vapauden aatteelle.
Joskus hänen mieleensä hiipii jokin muisto entisyydestä, mutta se häipyy
hetken suuruuden ja pyhyyden edessä.
Pattereilla toimii Evgenj Lvovitsj Kohanski. Hän kiroo hallitusta. Hän
pusertaa huulensa yhteen, hänen silmänsä ovat vihasta mustat kuin yö.
Hän sihahtaa hampaittensa välistä:
– Lasketaan koko linnoitus maata myöten sileäksi.
Arkadj Petrovitsj kauhistuu sellaista veljenmurhaa. Hän antaa aatteen
voittaa puhtailla omantunnonaseilla. Hän on marttyyriluonne.
Lisäksi, onhan "Slava" ja "Cesarevitsj", kaksi vallankumouksellista
panssarilaivaa tulossa Viipurista päin.
"Slava" saapuu vihdoin. Sillä on punanen lippu mastossa. Se lasketaan
lähelle linnoitusta.
Mutta miksi ei sieltä saavu toverien lähetystö Kuninkaansaarelle?
Arkadj Petrovitsj Jemeljanoff tekee äkkinäisen laskelman.
Satatuhatta vankia viruu Venäjän vankiloissa. Kansa huokaa Jaappanin
sodan tuottamien tuskien alla. Ensi duuma on hajoitettu. Matruusit ovat
tyytymättömiä, niin myös suuri osa tykkiväkeä. "Slava" ja "Cesarevitsj"
tulevat avuksi. Ei hätää.
Hyveen täytyy voittaa – muuten olisi elämä mielipuolien naamiohuvia.
Evgenj Lvovitsj Kohanski muutamien suomalaisten seuraamana astuu laivaan
ja lähestyy "Slavaa".
Kohanski rientää kuin voitonjuhlaan. "Slava" on Venäjän ylpeys. Siinä on
2,000 miestä ja ne ovat kaikki vallankumouksellisia.
Kohanskin laiva lähenee suurta panssarilaivaa. Hän ihmettelee, miksi se
pysytteleiksi noin varovaisena loitolla. Pian hän heittää kuitenkin
epäilykset mielestään, sillä onhan sillä punainen lippu – ja
nuorukainen ei tunne kyllin hallituksen konnamaisuutta.
_Se punanen lippu oli provokatsioonia!_
Voi sitä, joka sen mastoon vedätti.
Hamaan kolmanteen ja neljänteen polveen olkoon hänen sukunsa kirottu!
Hänen sukunsa ja hänen käyttäjänsä suku!
Ei mikään rankaisu voi tuota rikosta sovittaa.
Kohanski nousee "Slavan" kannelle.
Hänet vangitaan suomalaisten kera.
Kuolema ja kirous. Suomalaiset laskevat äidinkielensä kaikkien hornan
henkien nimet suustaan.
Heidät on saatettu ansaan.
Laivaa komentaa keisarin sisarenmies _Aleksanteri Mihailovitsj_, raukka
ja roisto!
Evgenj Lvovitsj Kohanskin sielu vannoo sammumattoman koston valan. Ja
yli koko laajan Venäjän se koston vala vaikuttaa. Yksitoista vuotta
myöhemmin se sama meri, jolla hänen sinikirkkaat silmänsä syytivät vihan
voimaa provokaattorin kätyreille, nieli kitaansa hallituksen upseereita
vedenalaisten laivojen upottamina tahi muistotarkkojen
vallankumouksellisten matruusien surmaamina!
Hamaan kolmanteen ja neljänteen polveen olkoot provokaattori ja hänen
heimolaisensa kirotut! Joka miekkaan tarttuu, hän miekkaan hukkuu.
_Vapauteen, valoon!
Veriseen, jaloon
taisteluun käykää, te raatajat maan._
Arkadj Petrovitsj odottaa turhaan ystävänsä paluuta, Kuninkaansaarelle.
Roistot ovat vielä kerran voittaneet.
Nyt alkaa ammunta niin helvetillinen kuin minkä ainoastaan Belzebubin
sikiöt voivat hornan kuiluista syöstä.
"Slava" ampuu yhtämittaa. Santahaminasta ammutaan herkeämättä.
Nuori upseeri on kuin liekki, joka tuulessa leiskuen yrittää vielä
valaista pimeyttä.
Ruutikellari räjähtää. Hallituksen kätyri oli sen sytyttänyt. Ilma on
täynnään palkeita ja silvottuja ihmisruumiita. Kasarmit luhistuvat.
Suomalaisia ja venäläisiä viruu hurmeisina vierekkäin.
Arkadj Petrovitsjin hymy käy yhä kirkastuneemmaksi.
Tuo suuri ihmeellinen lähestyy häntä – marttyyrikuolema, joka on
venäläiselle vallankumoukselliselle kuin hellä äiti epätoivoisten
sieluntuskien ja rauenneitten toiveitten perästä.
Hän astuu hetkeksi huoneeseen. Hän ottaa brovninginsa, pitää sitä
kädessään ja aikoo asettaa sen ohimolleen.
Sotilas astuu ovesta sisään.
– Toveri!
Ja Arkadj Petrovitsj heittäytyy sotilaan kaulaan niin hillittömästi,
että nuo molemmat suuret miehet pusertuvat tuskassaan ja aatteessaan
niin lujasti toinen toisensa rintaa, vastaan, että Venäjän kaikki
miljoonat mustat peikot eivät voisi heitä erottaa,
Arkadj Petrovitsj suultelee sotilasta ja kuiskaa: – Kiitos toveri!
Ja hän astuu rohkeana ulos, yrittää järjestää viimeisellä ponnistuksella
vallankumouksen silvottuja joukkoja ja valmistautuu odottamaan aamun
valkenemista.
Suuressa ruutikellarissa uinuvat uupuneet, haavoittuneet suomalaiset ja
venäläiset vallankumoustoverit rinnakkain.
On yö ja koko Viapori ja Helsinki nukkuu.
Elma ei syö eikä nuku. Hän odottaa viestiä Viaporista. Hän oli kuullut
ruutikellarin räjähdyksen – ja hänen sydämensä on kuin rikki revitty.
Hänessä on jokin kuollut – elämän kauneus on ijäksi ruhjottu.
Päivä koittaa kirkkaana torstaina elokuun 2 p. 1906.
Elma pukeutuu ja lähtee kaupungille.
Siellä liikkuu huhu: Kapina on epäonnistunut, luutnantit Jemeljanoff ja
Kohanski, punakaartilaiset ja venäläiset vallankumoukselliset ovat
vangitut.
Milloinkaan ei Elma saisi nähdä enää Arkadi Petrovitsjia!
Elma joutuu toiminnan pyörteeseen. Hänen täytyy yrittää saada
siviilivaatteita muutamille Viaporista pakoon päässeille vallankumouksen
sotilaille. Hakasalmen torilla ovat mellakat.
Elma tapaa suomalaisia työmiehiä. Ne kertovat, että Punakaartin kanslia
on valloitettu, miehiä vangittu – lahtarikaartilaisia ammuttu – –
Nuori, mustakiharainen, kalpea latoja kertoo nähneensä Jemeljanoffin
tuotavan päivällä kello 1 satamasta vangittuna sotilaspuvussa ja
vietävän päävahtiin.
Hän sanoo hänen astuneen uljaana, pää pystyssä, kalpeana. Kerrottiin,
että hän oli haavoittunut.
Nuoren suomalaisen silmät kostuvat. Elman silmälautoihin nousee kuuma
tuskankyynel.
Hänen elämänsä on sisimmässään päättynyt.
Vapauden toivon touon on taantumus maahan lyönyt kuin tuiman takatalven
raekuuro. Musta maa vaan kaameana siintää.
Seuraavat päivät kuluvat kuin unessa.
Elma järjestää pakomahdollisuuksia niille, jotka pääsevät enää pakoon.
On paha paeta, sillä suomalaiset itse, varsinkin ruotsinkieliset
saaristolaiset ilmiantavat vallankumoukselliset taantumuksen hallituksen
kätyreille.
Siinä on palkka siitä, että todella tahtoi seurata Runebergin
isänmaallisuuskehoitusta, valloittaa Viapori.
Ei ihme, että Venäjän sortajamahti on voinut niin kauvan orjuuttaa
Suomea, sillä suomalaiset ovat itse tukeneet sortajia.
_Kaikk' ota haudan synkeys
ja tuskat elämän,
tee niistä luille nimitys.
Surua vähemmän
se nimi tuopi kuitenkin
kuin Viaporin petturin._
Häpeä, ikuinen häpeä koitukoon niille suomalaisille, jotka voitetuita
vapaussankareita vielä vainosivat. Ikuinen kosto lahtarikaartilaisille,
jotka kumartaakseen mailman mustinta mahtia, nostivat veljessodan kauhut
Hakasalmessa 2 p. elok 1906, silloin, jolloin nuoret venäläiset upseerit
ja punakaartilaiset viruivat pilkattuina vankiloissa.
Vaan Kohanskin kostonvalalla on vielä voimansa. Meressä ja maalla on
virunut venäläisten mustien miesten ruumiita – miten suomalaisten
kätyrien käynee!?
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – –
Elma ei voi mennä päävahtiin. Hän ei saa herättää huomiota, sillä hän on
työttömyyskomitean puheenjohtaja ja voi poliisilaitoksesta saada
hankituksi vapaan rautatiematkan tarvitseville.
Elmaa sitoo puoluevelvollisuus. Yksilölliset tunteet saavat vaieta.
Perjantaina 10 p. elokuuta illalla nuori venäläinen ystävätär tulee
Elman luo ja kertoo, että hänen miehensä on paennut ja että nuoret
vallankumousupseerit ovat tuomitut kuolemaan.
Kuolemaan!
Venäjän laki sisältää armahduksen elinikäiseksi vankeudeksi. Miksi juuri
nämät kaksi ovat tuomitut kuolemaan!?
Elma jähmettyy, kun tämä kauan kiusaava aavistus toteutuu.
Kuolemaan! Kuolemaan! Ei kukaan yritä pyytää heidän puolestaan armoa. Ei
kukaan uskalla.
Belzebubin valta on jäätänyt sydämet, halpauttanut ihmiskunnan hyveet.
Tuomitut kuolemaan siksi, että tahtoivat hankkia muille onnea ja
vapautta.
Oliko mailma hullujen huone!? Oli! Roistojen tahi hullujen
temmellyspaikka se oli!
Näin ollen se on tuomittu häviöön.
Elman kaikki tunteet ja ajatukset kiteytyivät yhteen tosiasiaan. Se
yhteiskunta, joka surmauttaa elämän kannattajat, on itse tuomittu
kuolemaan.
Silmä silmästä, hammas hampaasta.
Nuori rouva itkee hysteerisesti. Hän kiroo oman paenneen miehensä
pelkuruutta, hän kiroo Viaporin vapaiksi jääneitten upseerien
alhaisuutta, sillä tämä ankara tuomio johtui siitä, että Viaporin muut
upseerit koettivat sillä osoittaa uskollisuuttaan vanhalle hallitukselle
pelastaakseen itsensä.
Ja kaikilta oli tukittu suu, niin ettei mitään saanut kansalle
selvittää.
Hallitus ja kotimainen porvaristo käsi kädessä käyttivät kansan
tietämättömyyttä hyväkseen, iloitsivat kansan ja nuorten haaveilijain
tuhoamisesta. Niin, sen teki Suomen sivistynyt porvaristo.
Kautta Arkadj Petrovitsjin sielun Elma vannoi leppymättömän vihan maansa
kaikille raukoille.
Tähän asti hän oli uskonut maansa sivistykseen, maalaistensa
kunniantuntoon. Nyt hän näki tuon suomalaisen hyveekkyyden koko rumassa
karvassaan. Tekopyhyyttä se oli, suunsoittoa, kansan vaalisyöttiä –
muutamille se oli repäsevä puhetilaisuus ammattipolitikoitsijan viran
saavuttamiseksi.
Elma tunsi ympärillään kuin haudan hiljaisuuden. Vasemmistopuolueenkin,
sos.dem. sanomalehdistö muuttui varovaiseksi.
Mutta vangittujen ja paenneiden leskiä oli avustettava. Koston vimma
sytytti mielet. Vapaiksi jääneet toverit ryöstivät rahaa, murhasivat
provokaattoreita ja muita porvareita. Ne raastettiin oikeuteen ja
tuomittiin elinikäiseen vankilaan. Ja puoluesihteeri, vapaamielisimmän
puolueen sihteeri kirjoitti lehteen:
_Pois varkaat ja provokaattorit puolueesta!_
Se oli suomalaistenkin kiitos siitä, että joukko huimapäitä oli mennyt
Viaporiin. Se oli vallankumouksen kiitos vallankumouksen marttyyreille!
Ilman määritelmää, noin vaan – pois varkaat ja provokaattorit
puolueesta.
Ja Elma tunsi, että häneenkin painettiin poissulkemisen leima!
Ha! Ha! Ha!
Ei sille voinut muuta kuin nauraa!
Elman hyvä ystävä, kuuluisa sivistynyt naisasianajaja, sanoi nähtyään
Elman kerran Arkadj Petrovitsjin kanssa kadulla:
"Eivätkö sinulle riitä ylioppilaat ja taiteilijat, ettet kulje Viaporin
tykistö-upseerien kanssa!"
Elma nauroi ja löi puheen leikiksi.
Oman puolueen naiset varoittivat Elman suomalaista puoluetoveria:
"Älkää vaan tuota naista naiko. Ties millainen on se, joka on
seurustellut venäläisen upseerin kanssa!"
Ja tämä oli ennakkoluulotonta kansainvälistä sosialismia.
Ha! Ha! Ha!
Nuku rauhassa Arkadj Petrovitsj Santahaminan hiekkarannalla!
Nuku siellä taistelutoveriasi rinnalla! Taistelu teidät yhteen liitti,
taistelu teidät puhdisti. Nouseva sukupolvi on siunaava teidän
muistoanne.
VII.
Puolihämärässä huoneessa istuu joukko suomalaisia. He ovat enimmäkseen
jäykkiä, työn jäytämiä keski-ikäisiä miehiä. He puhuvat hillityllä,
tyynellä äänellä. Sanat tulevat huulilta harkitusti, rohkaisten kuin
keväällä räystäästä tippuva vesi.
Yksi heistä, kookas, vahva ulkotyöläinen, nuori, vähän vilkkaampi mies,
tekee selkoa käynnistään paenneitten vallankumousjohtajien luona.
Hän kehoittaa jatkamaan suurta taistelua ihmiskunnan vapauttamiseksi
hirmuhallitusten ikeen alta. Hän vetoaa suomalaisten verrattain
vapaampaan yhteiskuntaelämään, jossa voi avustaa vielä enemmän
ahdistettuja venäläisiä tovereita.
Ja suomalainen luonne esiintyy tässä puhtaimmassa muodossaan.
Kun kerran oli tultu tietoisiksi siitä, että hallitus oli väärä, oli se
kukistettava. Ja jos se oli kukistettava, oli se todella tehtävä, eikä
vaan juhlatilaisuudessa suusanalisesti luvattava.
Venäläiset toverit tarvitsivat aseita. Heille oli hankittava rahaa – ja
sitten kuljetettava aseita salaa Ruotsista.
Vanhemmat miehet harkitsevat asiaa. He puhuvat julkisen sos.dem.
puolueen pelastamisesta taantumuksen vainoamisesta. He aprikoivat.
Nurkassa istuu nuorempia miehiä. He ovat iloisia veitikoita. Heillä ei
ole mitään menetettävää, heillä on kaikki voitettavana. He vilahtavat
toisiinsa ja naurahtelevat. He päättävät pelastaa julkisen puolueen
sekaantumasta näin vaarallisiin asioihin.
Kouvolasta Kymin tehtaalle kulkee yksinäinen metsäinen tie. Metsä on
jylhä – ja yö on pimeä. Mäkeä ylös tulee ajaen tehtaan kassanhoitaja
matkalla asemalle. Hänellä on työläisten niskoilta kiskottuja rahoja
lompakossaan.
Metsästä ryntäävät miehet. He seisauttavat hevosen, he ottavat rahat.
Äkkiä kuuluu laukaus ja ajomies kellahtaa tieposkeen kuolleena. Miehet
pakenevat kauhun vallassa mikä mihinkin.
Huomispäivänä on lehdissä uutinen: Kauhea ryöstömurha Kouvolassa. Ja
seuraavina päivinä saamme lukea, että yksi roisto on saatu kiinni –
eräs nuori, tuskin kahtakymmentä täyttänyt nuorukainen. Hänelle on
matkalla annettu huumaavia aineita ja hän on tahtomattaan ilmaissut
kaikki.
Nyt alkaa ajometsästys näitten nuorukaisten perään.
Puolue ei tahdo tietää heistä mitään. Vanhemmat puoluetoverit
surkuttelevat tällaista harhaan johdettua puoluetoimintaa. Porvaristo
hylkii ja halveksii heitä. Ja Venäjän hallitus ostaa poliisilaitoksesta
etsiviä; jotka käyvät käsiksi "vallankumouksen hulikaaneihin".
Työväentalon kahvilassa istuu solakka, nuori iloinen räätäli. Hänen on
onnistunut piiloutua tähän asti. Hän juo kahvia hyvän tuttavansa ja
aatetoverinsa kanssa. Tämä aatetoveri poistuu hetkeksi ja tunnin perästä
tulee kahvilaan joukko poliiseja, jotka vangitsevat nuorukaisen.
Suomi on saanut uuden kansanluokan – kotimaisista provokaattoreista.
Nyt ei ole vaikea toimia. Eräs kovan onnen koettelema tunnustaa
etsivässä kaikki – huumaavien lääkkeitten vaikutuksesta. Hän peruuttaa
seuraavassa kuulustelussa sanansa, – mutta silloin on jo voitu vangita
tarvittavat henkilöt. Mies kiemuroi sieluntuskissaan.
Ajomies on murhattu. Kenkään ei tunnusta tehneensä murhaa. Kaikki
tuomitaan elinikäiseen vankeuteen.
Mutta mainita voi, että mukana ollut virolainen renttu on päässyt
pakenemaan murhapaikasta Ameriikkaan ja omistaa siellä ko'on kultaa ja
hopeaa.
Metsästystä yhä jatkuu. Useampia joutuu kuulustelun alaisiksi. Erään
muurarin vaimon täytyy kahdeksan, kuukautta virua tutkintovankilassa
rintalapsen kanssa, josta seurasi, että lapsesta tuli sairas ja
kivulloinen. Toinen vaimo oli raskauden tilassa. Lapsi, jonka hän
synnytti, kuoli pian. Kolmas vaimo tuli itse mielipuoleksi. Suruja ja
tuskia voisi kuvata loppumattomiin.
Aika oli kauhea. Veli pelkäsi veljeään, tytär äitiään.
Elmaa koetettiin onnettoman, harhaan johdetun äitinsä avulla saattaa
etsivien käsiin, milloin milläkin tavalla. – Kun todisteita ei ollut,
yritettiin Elmaa saada hulluinhuoneeseen. Mutta mentyään naimisiin
nuoren sos.dem. sanomalehtimiehen ja edustajan kanssa, hän oli paremmin
suojattu poliisilaitoksen koirilta.
Työttömyys lisäsi työväen tuskaa. Vaino ja viha porvarien puolesta
kohdistui mahdollisimman laajalle. Kurja luopio julkaisi kuuluisan
ilmianto-sekasotkun "Salat julki" ja Suomen itsenäisyysaatteen
julistajat asettuivat itse vapaustaistelijoiden ajokoiriksi.
Nyt alkoi viimeinen näytös siitä ilveilystä, jota sanotaan Suomen
itsenäisyyspyrkimiseksi! Ilveilyä se on tosiaan!!
Bobrikoffin hävitettyä Suomen autonomian, niin ruotsinmieliset yhdessä
osan suomalaisten kanssa, jotka eivät saaneet näytellä kyllin suurta
osaa suomettarelaisten leirissä, asettuivat muka
vallankumoustaistelijain riviin.
Senaattiin pääsy ja siitä johtuva virkavalta, jota seurasi suuria
taloudellisia etuja ja hyvät palkat ja eläkkeet, oli se aate, joka
elähytti näitä vallankumouksellisia "sankareita", joita kutsuttiin
perustuslaillisiksi.
He saivat pitkiksi ajoiksi kehittymättömän nuorison ja kansan
pauloihinsa.
Ylioppilasnuorisosta uhrautui moni – köyhä ja tuntematon. Ja monien
vuosien kalliit koulutiedot menivät siten hukkaan. Yksi noita
Bobrikoffi-aikaisen akitatsioonin uhreista tuli Elmasta itsestään.
Melkein valmiina maisterina sai hän, köyhänä tyttönä,
vallankumouksellisena karkoitettuna yliopistosta mennä tuuliajolle.
Suuri osa nuoria työläisiä pakeni etsimään epätietoista leipäänsä muilta
mailta. Perheen-isätkin joutuivat pois perheestään.
Sill'aikaa johtavat henkilöt hyvine varoineen viettivät maanpakolaisina
aikansa ulkomaan kylpypaikoissa tahi mailmankaupungeissa.
Mutta kehitys ei voinut tähän seisahtua. Vastustus Venäjän sortovaltaa
vastaan yhä kiihtyi.
Väkivallanteko väkivallantekoa vastaan tuli päiväjärjestykseen.
Kehittyi pomminheittämisjärjestelmä.
Mutta koska rahamiehet eivät itse tahtoneet panna henkeänsä alttiiksi,
niin ne ostivat rahalla työläisnuorukaisia palvelukseensa. He tekivät
niistä kapakassa vetelehtiviä laiskottelijoita, jotka näennäisesti
tekivät pommiyrityksiä kiskoakseen porvareilta rahaa.
Tällä ammattivallankumouksella olivat kamalat seuraukset. Se kehittyi
anarkistiseksi pahankurisuudeksi. Ja tämä sai osaksi hyvänkin
vallankumousperiaatteen huonoon huutoon.
Juuri siksi, että porvaristo ei itse uskaltanut astua taistelurintamaan,
se menetti luottonsa ja auktoriteettinsa kansan silmissä, ja tämä
synnytti luokkatietoisuuden työväen keskuudessa.
_Ei oikeutta maassa saa,
ken itse sit' ei hanki.
Ken vaivojansa valittaa,
on vaivojensa vanki!_
Elma aavisti tämän hyvin pian. Ja suurlakossa hän selvästi siirtyi
entisten radikaalisten porvarillisten tuttaviensa piiristä – kokonaan
työväen piireihin.
Aseellisen kapinan edeltäminen oli sotilasakitatsiooni. Oli valaistava
venäläisiä sotilaita, että heidän ei tule käskystä ampua työläisveljiä
– vaan mieluummin ampua ne upseerit, jotka heitä veljesmurhaan
komentavat.
Ja nyt Elman oli pakko syventyä sosialidemokratiaan ja oppia käsittämään
kapitalismin kaikkea turmelevan vaikutuksen.
Hän näki, että suurpoliitillinen vapaustaistelu Suomessa oli pyrkinyt
taloudellisesti hallitsevaan virkavaltaan. Ja kutka tätä konserttia
johtivat? Rasvamahaiset, sydämettömät liikemiehet, jotka äänestivät
edustajia valtiopäiville ainoastaan siksi, että suomalaiset
kapitalistitkin saivat vähän kumartaa ruotsalaista ja venäläistä virka-
ja poliisivaltaa – niin se oli "vallankumouksellinen".
Suurlakossa pääsi perustuslaillinen virkavalta satulaan. Sitä ennen
hallitsi suomettarelainen mateleva, vanhan hallituksen kätyripuolue.
Mutta aika kehittyi. Venäjän taantumus sysäsi kaikki kotimaiset ainekset
pois vallasta. Sill'aikaa varttui Suomen sos.dem. puolue.
Vuonna 1906 oli asema seuraava:
Suomettarelaiset olivat syrjään sysätyt suurlakon avulla, missä työn
teki työväki ja punakaarti. Siitä hyvästä vaati kansa, etupäässä
sos.dem. puolue, yleisen äänioikeuden niin miehille kuin naisille.
Taistelu äänioikeudesta oli kova v. 1905–1906.
Porvaristo oli pahassa välikädessä. Vastustaakseen kansaa sen
äänioikeus-mielenosotuksissa, jotka saivat usein uhkaavan muodon, olisi
porvariston täytynyt turvautua Venäjän sotajoukkoihin. Siihen he eivät
voineet alentua – alentamatta asemaansa parlamenttaarisen mailman
silmissä, joka oli sen verran epävarma tilanteesta, ettei julkisesti
uskaltanut lausua kantaansa sosialidemokratiaa vastaan. Ja niin Suomen
porvariston täytyi suostua antamaan yleinen äänioikeus.
Mutta silloin alkoi oikea luokkataistelu. Syntyi kysymyksiä
kunnallisella ja taloudellisella lainlaatimisalalla.
Suomen perustuslaillisuusparka!
Kansallisten pyrkimystensä perusteella täytyi sen olla
vallankumouksellinen Venäjän taantumusta vastaan herättääkseen kansan
pohjakerrokset apuun.
Niin tekivät ensin suomettarelaiset, jotka nostivat kansan avukseen,
saadakseen Suomen kielen oikeaan asemaan ja saamalla suomenkieliset
virkavaltaan. Mutta ennemmin, kuin että suomettarelaiset olisivat
astuneet taloudellisesti kansan etuja ajamaan, niin he möivät itsensä
Venäjän taantumukselle v. 1900 ja opettelivat – toista äidinkieltä –
venäjää!
Ha! Ha! Ha!
Virastoissa ei nyt käytetty suomea, – vaan venäjää, suomea – ja
ruotsia!
Ha! Ha! Ha!
Se huvitti Elmaa, jonka mielestä suomettarelaisten kielipolitiikka oli
aina ollut liian laiha keppihevonen.
Perustuslailliset puhuivat perustuslaillisesta itsenäisyydestä, – mutta
ajoivat kaikkia vapaustaistelijoita takaa kuin koirat, – siksi että he
näkivät tuon vapaudenhalun kohdistuvan sos.dem. taloudellisiin
kysymyksiin.
Ha! Ha! Ha!
Ja elokuun 28 p. 1917, kun suuri vallankumous oli vihdoin vapauttanut
Venäjän ja Suomen, ja kun Venäjän demokraattinen hallitus oli
hajoittanut eduskunnan juuri siksi, että eduskunta vaatii itsenäisyyden,
niin Suomen porvaristo iloitsi siitä, että Venäjällä oli vielä niin
mustia voimia, että ne estivät pistimien avulla sos.dem. edustajia
kokoontumasta laillisille valtiopäiville.
Tämä porvariston ilo oli provokaattorin teko!
Suomen porvaristo on kautta vuosisatojen harjoittanut provokatsioonia –
ja Suomen kansa on ollut sen provokatsioonin uhrina.
Kun v. 1157 Ruotsin kuningas Eerikki, joka sai nimen "pyhä" ja piispa
Henrik, tulivat Suomeen, niin ne houkuttelivat rannikkokansan liittymään
kristinuskoon ja suistamaan vanhan Kalevala-aikaisen suomalaisen
sivistyksen.
Lalli, joka silloin oli ensimäinen todellinen, luokkatietoinen
suomalainen, tappoi arvoisan provokaattoripiispan Köyliön jäällä. Mutta
tyhmä kansa tuomitsi Lallin.
Satoja vuosia mellastivat siksi Suomessa Ruotsin aatelisherrat anastaen
metsät ja kalavedet, nahat ja viljat ja ottaen miehiä
sotapalvelukseensa.
Vuoroin työstivät venäläiset, vuoroin ruotsalaiset ja aina vuoti
suomalaista verta.
Södermanlannin herttua Kaarle kiihoitti pohjalaisia nuijamiehiä
poistamaan kuningas Sigismundin luottomiehen, Klaus Flemingin vallan
Suomesta, jotta hän itse pääsi Ruotsin kuninkaaksi. Kiitokseksi siitä
vei Kaarlen poika, Kustaa Aadolf, suomalaiset kuolemaan Ruotsin vallan
voitoksi Saksanmaalle v. 1630. Ja kun melkein Suomen koko vankka
miehistö oli kuollut kolmenkymmenenvuotisessa sodassa, niin annettiin
kaksi kolmasosaa Suomea lahjoitusmaiksi Ruotsin herroille, ja viimeinen
kolmasosa sai suorittaa kaikki raskaat verot.
Tällaisesta tilanteesta kirjoitti Suomen silloinen kenraalikuvernööri,
Pietari Braahe, "maa oli minuun ja minä maahan tyytyväinen".
Mutta Suomessa oli tyytymättömiäkin. Yksi heistä, Arnold Messenius,
mestattiin hallitusvastaisena henkilönä, koska hän yritti saada Suomea
itsenäiseksi. – Vapaamielinen Axel Oxenstjernan johtama Ruotsin
hallitus sen teki uskonnonvapauden nimessä.
V. 1789 mestattiin ja pakeni joukko miehiä, jotka ajoivat Suomen
itsenäisyyspolitiikkaa. Ne olivat Anjalan miehet. Niistä on tiede
provoseerattu kirjoittamaan, että kertomus heidän Anjalan liitostaan on
mustin lehti koko Suomen historiassa.
Yksi Anjalan miehistä, Kustaa Mauritz Armfelt, hankki Suomelle v. 1808
Porvoon valtiopäivillä nimen "valtio" Venäjän keisarilta Aleksanteri
ensimäiseltä.
Elma vertasi tuota Kustaa Mauritz Armfeltia, jota historiassa sanottiin
maankavaltajaksi, niihin huimapäihin, jotka ajoivat Suomen itsenäisyyttä
takaa vuoden 1906 kapinassa Viaporissa. Hän asettui Anjalan miesten
kannalle ja halveksi koko Suomen silloista matelevaa virka-aatelia, joka
uhrasi isänmaansa Ruotsin kuninkaan, Kustaa III:nen suosiosta.
Eräs Anjalan miehistä, Ankarcrona, ampui vihdoin Ruotsin kuninkaan! Se
oli miehen teko, sillä suurempaa näyttelijää ja valehtelijaa ei taida
löytyä viekkaalla politillisellakaan uralla, kuin mitä oli Ruotsin
kuningas Kustaa III.
Jos ei hänen vertaisensa ole se, joka sanoi suomalaisille: "Te saatte
kaikki, mitä tahdotte" – eikä antanut mitään, nimittäin Venäjän
väliaikainen hallitus ja sen pää!!
Kun vihdoin marttyyrien ja barrikaadimiesten verellä oli voitettu vapaus
vuonna 1917, niin suomalaiset porvarit, provokaattorit, ärsyttivät
vastavallankumouksen pimeät voimat nuoren vapauden kimppuun ja huusivat
kasakoille "eläköön" vaalikokouksissaan!
Se oli porvarillisen provokatsiooni-järjestelmän huippu!
Uhrata vapaus ennemmin tyhmyydelle, rotuvainolle ja turmelukselle, kuin
suoda kansalle rippuistakaan siitä ylellisyydestä, missä Suomen
"vapaamielinen" porvaristo oli tähän asti rypenyt.
Kadulla kulki siis paljon murhaajia. Ne olivat ne miehet, jotka
tuomitsivat Suomen ensimäisen itsenäisen miehen, Lallin, tyhmissä
pyhimystaruissaan. Ne olivat ne, jotka halveksivat ensimäistä
itsenäisyysmiestä Suomessa, Kustaa Mauritz Armfeltia. Ne olivat ne
aktivistit, jotka v. 1906 ensin ottivat osaa Viaporin kapinaan, vaan
jättivät yksin nuoret venäläiset luutnantit Jemeljanoffin ja Kohanskin,
teloitettaviksi – ja tuomitsivat punakaartilaiset vankilaan, jotta
saattoivat näyttäytyä Venäjän Stolypinin hirttonuorajärjestelmälle
"uskollisina"!
Ne olivat ne, jotka vuonna 1917 ennemmin turvautuivat kirgiisiläisiin
kasakkoihin, kuin yhteiskuntaparannuksiin.
Ne ovat Suomen porvarilliset provokaattorit.
Ja heidän vanavedessään kulkevat puolivillaiset nousukassosialistit ja
tyhmät revisionistit, jotka hetken etujen vuoksi myyvät suuren
periaatteen ja provoseeraavat kansaa kuitenkin vaalipuheissaan. Ne
varastavat kansalta voitonmahdollisuuksia, sillä ne eivät uskalla antaa
hyökätä etumaisessa rivissä, peläten kuolemaa aatteen edestä.
Olisi parempi kirjoittaa porvareista ja sos.dem. puolueen
revisionisteista:
"Pois varkaat ja provokaattorit puolueesta!"
VIII.
Miinalaivan reunaa vastaan nojautuu kaksi siropukuista
meriväenluutnanttia. He tupakoivat ja juttelevat kepeästi keskenään.
Laivan kantta pitkin menee pieni, laiha maalaisvaimo, joka kaikkia
voimia ponnistaen yrittää kantaa kahta ämpärillistä sikaruokaa, niin
ettei kannelle mitään pirskahtaisi. Päivä on kuuma ja sikaruoka on
pilaantunutta. Se haisee pahalle.
Luutnantit kirpistävät nenänsä ja hetken kuluttua juoksee maalaisakan
perästä virolainen matruusi, joka suomeksi koettaa selvittää, että vaimo
ei saa ottaa sikaruokaa laivasta, koskei osaa sitä sopivalla tavalla
pois kuljettaa. Sitä ei saa ottaa päivällä, koska päällystö on silloin
laivassa.
Elma, se on tuo maalaisakka, joka sikaruokaa kantaa miinalaivasta. Elma
painaa päänsä alas ja vaikenee. Taantumuksen iestä täytyy tottua
kantamaan.
Jälkeen Viaporin kapinan oli hän ja hänen miehensä liian sopimattomina
joutuneet osalta sos.dem. puolueen "poliitillisen" johdon epäsuosioon ja
muutamilta sai suoraan havaita, että olisi puolueelle edullista, että he
siirtyisivät pois sen palveluksesta.
He olivat poliitillisesti liian, "heikkoja" ja "epäluotettavia" j.n.e.
Elma ja hänen miehensä ostivat lainarahoilla pienen raivaamattoman suon
elättääkseen itseään kunnollisina korvenraatajina.
Nyt selveni Elmalle puolue-elämä.
Ensin hänen miehensä toimi yhtiössä kahden "puoluetoverin" kanssa.
Toinen oli sos.dem. maisteri, toinen sos.dem. rahamies. Alussa kävi
kaikki hyvin, mutta sitte ilmestyi soraääniä. Elman mies maksoi heidän
mielestään työväelle liian suuria palkkoja, ei rasittanut niitä kyllin,
yritti liikaa j.n.e. Seuraus oli, että rahamies, sos.dem. puoluetoveri,
yhtiön prokuristina sanoi, ettei yhtiö saa enää liikepääomaa, josta
olisi seurannut. että Elman miehen pienet säästöt olisi rahamies,
sos.dem. puoluetoveri, kaapannut yleisessä yhtiön vararikossa.
Kovien ponnistusten kautta sai Elman mies itse koko yhtiön huostaansa.
Nyt sos.dem. puoluetoveri ja rahamies, varatuomari, lakitieteen
kandidaatti ja aatelismies af Virvelin kimpaantui. Ja se voima, jonka
Elman olisi pitänyt miehineen säästää tarvittavaan
vallankumoustaisteluun, kului loppuun häikäilemättömän julkeissa
käräjäjutuissa, jotka arvoisa puoluetoveri af Virvelin nosti
ruotsalaisten ja suomettarelaisten porvarien, kehnojen
vääränvalantekijöiden työmiesten ja Venäjän hallituksen asettaman
suomalaisen poliisivallan avulla.
Eräänä päivänä Elman mies lyötiin käsirautoihin ja sai istua kolme
kuukautta Katajanokan vankilassa – syytettynä seitsemän markan
puuvarkaudesta, vaikka hänellä itsellään oli metsää.
Käräjöitä käytiin, luokkatuomioita langetettiin ja sos.dem.
puoluetoveri, rahamies ja aatelismies af Virvelin iloitsi, että Elman
mies olisi voitu tehdä kelvottomaksi puolue-taisteluun, menetettyään
kansalaisluottamuksensa.
Näin pitkälle menee revisionistinen varovaisuuspolitiikka puolueessa!
Ha! Ha! Ha!
Elma raatoi kuin torppariakka, teki hevostöitä, loi lantaa, möi
puutarhatavaraa torilla. Sillä välillä hän synnytti lapsia ja koetti
seurata aikansa virtauksia.
Sos.dem. puoluetoveri af Virvelin oli sukua suurimman suomalaisen pankin
johtaville piireille. Siellä ruvettiin kohtelemaan Elman miestä –
"tuttuun tapaan".
Annettiin ensin luottoa ja kun nuori mies oli olkainsa takaa hommannut
talonsa kuntoon – niin pankki pani sen äkkiä ryöstölle ja af Virvelin
ja pitäjän trokarit veivät Elman miehen omaisuuden polkuhinnasta.
Tiineitä rotu-emäsikoja myytiin 20 markalla. Poliisi löi heti nuijan
pöytään, kun joku vaan suvaitsi jotain tavarasta tarjota.
Elman koti puhdistettiin. Taideteokset ja perintövitjat, kihlasormukset
ja vaatteet myötiin.
Kahden lapsen kera Elma muutti Helsinkiin – ottaen puutarhurinsa
äidittömän kaksiviikkoisen lapsen vielä lisäksi huostaansa. Ainoa
ystävä, joka Elmalle jäi, oli uskollinen naispalvelija. Ida, joka Elman
kanssa jakoi viimeisen leivän ja välillä näki nälkää.
Ikuinen kiitos sinulle, sinä kansan nainen, joka uskoit aatteen voittoon
ja isäntäsi rehellisyyteen.
Nyt alkoi vakituinen taistelu rinta rintaa vastaan kapitalismin hirviön
kanssa.
Kettumainen, entinen puoluemies avusti heitä ensin huutamalla omiin
nimiinsä osan Elman miehen maapalstaa. Siihen Elma sai uhrata parhaimmat
voimansa ja elämänsä valoisimmat vuodet 30 ja 40 ijän välillä.
Elma vanheni ja jäykistyi, aivot väsyivät, into laimeni, sielu
katkeroitui. Ja ajaen kylmässä syksyisessä aamupimeässä laihalla
ruunalla kaupunkiin, hän paleli aina sisuksia myöten hautoen
mahdollisuutta pelastua tästä taloudellisesta ja henkisestä ahdingosta.
Ja tieto, että hänen tavallaan kärsi miljooneja Suomessa, satoja
miljooneja mailmassa, toisten ryvetessä laiskuudessa ja hekumassa, se
täytti hänen sielunsa verenhimoisella kostolla.
Laiha köyhän hevonen kärsi työn paljoutta ja viljan puutetta, lapset
kärsivät vilua vaillinaisessa asunnossa. Katto vuoti, tulisija oli
rikkinäinen tiilenröykkiö. Ruoka oli karkea ja toisinaan riittämätön.
Työ oli ylenmääräistä, lepoa ei voinut toivoakaan. Puolue ja taidemailma
sanoi, että Elma oli rappiolla – ja syy oli oma. Niin räkättivät
sukulaisetkin!
Oi, Siperian erämaitten elämä ei ole sen jylhempää kuin Suomen
korvenraatajan elämä hallaisen, viimaisen suon reunalla. Venäjän
vankilan vartijasto ei pirullisemmin kiusaa pidätettyä kuin
itsekylläinen, itseviisas suomalainen porvaristo ja aina sos.dem.
puolueeseen tunkeutunut revisionistinen puoluekerma kohtelee
vasemmistolaisia.
Ainoastaan taidemailmassa joku ja työväki ottaa asian humoristiselta
kannalta – ja tämä kansan humööri piti Elmaa hieman vireissä
taantumuksen verisessä ilveilyssä.
Ympäristön työkansa, niitten joukossa moni "siveän" kapitalistisen
mailman tuomitsema, muodosti Elman ympäri henkivartijaston, joka piti
puoliaan sos.dem. puoluetoverin af Virveliinin monille
poliisihyökkäyksille.
Pitäjän johtava sielu, herra nimismies, virkaintoineen jäi usein ihan
avuttomaksi käräjillä, missä puoluetaistelu kävi nappulavarkauksien
käräjäjuttujen puitteissa.
Mutta Venäjän hallitus on kiitollinen vähimmästäkin palveluksesta.
Sos.dem. puoluetoveri af Virveliin möi erittäin edullisella hinnalla
halkoja Venäjän taantumushallitukselle sodan ensi vuosina. Hän
vartioitti myös sangen innokkaasti köyhiä, jotka kokosivat kuivia risuja
valtion metsä-alueelta. Olisi kai saanut taantumukselta prenikan, jos ei
vallankumous maaliskuun 17 p. 1917 olisi rikkonut "puoluetoverin"
ohjelman.
Hän siirtyi pitäjän porvarillisten kartanonherrojen konsertista
Helsingin poliisilaitokseen ja siitä osuusliikkeeseen johtavaksi
sieluksi.
Ja vielä kerran sos.dem. puoluetoverit iskivät kyntensä Elmaan. Se
tapahtui itse suuressa vallankumouksessa, jolloin puolueen sanomalehden
sihteeri ei uskaltanut panna Elman referaattia punakaartilaisten
kokouksesta lehteen. Ja kun Elman liian innokkaasti asiaa ajava
palvelijain palkkaselostus osuusliikkeessä tarjottiin lehteen, niin
puoluetoverit, revisionistit, lehden johtokunnan jäsenet, kielsivät ilmi
tuomasta osuusliikkeen asioita, sillä se koski
"sosialidemokraattejakin".
Vielä siis vallitsee taantumuksen henki, aivan kuin jälkeen v. 1906.
Vasemmistolaiset merkattaisiin mielellään vielä rosvoiksi ja
provokaattoreiksi, jos löytyisi Suomessa sopivaa, miliisiä siihen asiaan
ryhtymään. Mutta nyt ei löydy enää sellaista miliisiä.
"Lahtarikaartilaiset" taas ovat liian pahassa maineessa.
Niin! Niin! Hyvät herrat, revisionistit ja puolivillaiset, marraskuun ja
maaliskuun sosialistit, te "nimellisesti" zimmervaldilaiset, ovatko
teidän paperinne puhtaat sinä suurena pyykinpesun päivänä?!
Viaporin kapina v. 1906 ei ole vielä ihan päättynyt.
Teloitettujen haudalla ei ole kunnollista muistomerkkiäkään. Se on kai
hankittava. Sen vaatii vanha hyvä tapa.
VIII.
Työväentalo kohoaa kuin jättiläislinna Töölönlahden rannalla Suomen
pääkaupungissa.
Sen lipputangossa liehuu punainen lippu. Sen kuparinen torni välkkyy
syksyauringon valossa.
Ympäri Suomea käy vaalitaistelu valtiopäiville v. 1917 syksyllä.
Historian kaikki aallot lyövät tätä työväentalon muuria vastaan
hyrskyten vaahtopäisnä.
Suomen itsenäisyys on ratkaistava.
Lallin piispanmurha Köyliön jäällä sukeltaa pakanallisena voimana esiin
humpuukia kauan harjoittanutta valtion kirkkoa vastaan. Nuijasodan vihat
ja kirot kimmoavat kartanonherroja kohti elintarvepulan yhteydessä.
Anjalan liiton miesten haahmut kummittelevat kiihoittaen kansaa
rikkomaan väliaikaisen Venäjän hallituksen asettamia sinettejä
eduskunnan istuntohuoneen ovista. Saarijärven Paavo toivoo jo satoa
kylvöstään, maatyöläinen odottaa helpotusta työnsä aivoja
tylsistyttävästä raskaudesta.
Kaikki – kaikki – yksin kymmenvuotiset järjestönuoretkin haluavat
elämänmuutosta.
Kahvilassa juovat naisedustajat kahvia. He puhuvat lepertelevällä
äänellä pikkuasioita, sokurista j.n.e. He ovat istuneet kaikilla
valtiopäivillä, he luulevat olevansa ylen viisaita.
Elma istuu viereiseen pöytään. Hän ei tahdo heitä tervehtiä. Häntä
kiduttaa heidän itserakas, tyhmä naamansa.
Eräs tummanverevä, pieni naisedustaja puhuu pitkäveteisellä,
itsekylläisellä äänellä. Hän on mielestään ylen diplomaattinen. Hänen
miehensä on maltillinen revisionisti. Rouva on kuin miehensä
grammofooni. Hän toistaa aina: "niin sanoo mieheni".
Mokomakin papukaija! Luulee kai mailman menevän myttyyn, jos hän ei istu
valtiopäivillä v. 1917.
Hän on nytkin valittu, Elma lukee lehdestä. Mitä? Juuri tuon
naisedustajan vaalipiiristä on yksi paikka sosialisteilta menossa
porvareille! Piiri on Suomen punasin ja paras ja vallankumouksen vyöry
on siellä käynyt niin korkealla, että olisi luullut sen lakaisevan koko
porvariston!
Rouva naisedustaja on kai tyytyväinen. Hänen on nykyään liian mukava
lähteäkseen kansalle puhumaan. Vähät siitä, meneekö paikka porvareille
vai eikö, kunhan hän vaan itse saa nauttia edustajapalkkiotaan ja
arvoasemaansa.
Se on sitä järkevää keskitien korkeampaa diplomatiaa.
Elma repii lehden palasiksi. Yksi paikka menetetty parhaimmassa
vaalipiirissä. Miten käy muualla!?
Ja puolueen johtajat istuvat avuttomina, silloin kun palkatut puhujat
eivät jaksa maaseutupiireissä kyllin asemaa puolueen eduksi selvittää.
Voi, sinä hyvännahkainen kansa! Vieläkö tarvitaan vuosia, ennenkuin
osaat niiltä kyllin vaatia työtä, niiltä, jotka niskoillasi kellivät!?
Edustajarouvat mennä taapottavat. Heillä on hyvä palkka, hyvä asunto ja
hyvä ravinto. Mutta lehdestä luetaan, että nuori 24 vuotias työmies on
sairastunut jäsenjäykistymiseen rasvan puutteesta.
Ja kadulla hiipii työttömiä, silmät kiiluvina, valmiina ryöstöön. Ja
siellä kuljeksii naisia, – valmiina ammattihaureuteen.
Työväentalo on kuin jättiläislinna. Sen sisällä kulkee ihmisjoukko kuin
kohiseva koski. Siinä on toivoa, siinä on kostonvimmaa, siinä on
polttavaa sivistysjanoa ja epätoivon verenhimoa. Siinä on kokonainen
mailma. Siinä on uusi historia, uusi usko, uusi elämä!
Siinä on uusi ihminen!
Elma hukkuu ihmisvirtaan. Hän kuulee kuinka se kuohuu, hän tuntee, mitä
se sisimmässään haluaa ja toivoo. Hänen on niin hyvä olla.
Hän istuu pöydän päässä ruokalassa.
Siellä nauraa nuoria, elämänhaluisia tyttöjä ja poikia. Silmät
välkkyvinä he ovat valmiit luomaan uutta elämää. Siellä istuu elämän
kouluttamia järkeviä keski-ikäisiä työmiehiä ja naisia. Siellä istuu
tyytyväisiä vanhuksiakin. He ovat hetken omassa talossaan, mihin ei
ulotu porvarien valta.
Kuinka autuas eikö lie elämä, kun koko mailma on niin kotoinen kuin olo
oman työväentalon seinien sisällä!
Se on silloin, kun sosialidemokraattinen yhteiskunta on valmis.
Elma sulkee hymyillen silmänsä ja muistaa nuoren, solakan vartalon
Viaporin tykistö-upseerin sinisessä puvussa. Hän näkee tummat,
haaveksivat silmät, hymyilevät huulet ja kastanjanruskean sileän tukan.
Ja vanhan naispalvelijan sanat kaikuvat hänen korvissaan:
"Luutnantti Jemeljanoff oli niin jalo poika, mutta sellainen on
lapsellinen!"
– Mitä rouva miettii silmät kiinni? – kuuluu sointuisa ääni.
Ja Elma näkee edessään tumman, säihkyväsilmäisen työmiehen, erään niistä
Viaporin kapinasta vangittuja.
– Muistan menneitä aikoja, – vastaa Elma.
– Mitäs niistä! Nyt pyritään voittoon! Nyt ollaan iloisia! – Ja nuori
mies innostuu eduskuntavaaleista puhumaan – ja miten on yhä vaan
tehtävä valistustyötä.
Elma hymyilee.
Kansan usko hyveeseen on loppumaton!
Ole siunattu, sinä voimakas, elämänhaluinen kansa, sinä haaveileva, sinä
kaunis – sinä uskossasi luja kuin suuri kirkassilmäinen, rusoposkinen
lapsi. – Sinä minun armas Suomen kansani!
End of Project Gutenberg's Vallankumouksen vyöryssä, by Elvira Willman
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALLANKUMOUKSEN VYÖRYSSÄ ***
***** This file should be named 15832-0.txt or 15832-0.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/1/5/8/3/15832/
Produced by Matti Jrvinen and Tuija Lindholm.
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
*** END: FULL LICENSE ***
|