diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 05:17:21 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 05:17:21 -0700 |
| commit | 149ea2829fe11e4028af65ca333e432fea5657d0 (patch) | |
| tree | f5404b9411d181b84e9c9619334967987bca8c13 /1578-h | |
Diffstat (limited to '1578-h')
| -rw-r--r-- | 1578-h/1578-h.htm | 1964 |
1 files changed, 1964 insertions, 0 deletions
diff --git a/1578-h/1578-h.htm b/1578-h/1578-h.htm new file mode 100644 index 0000000..05d66d0 --- /dev/null +++ b/1578-h/1578-h.htm @@ -0,0 +1,1964 @@ +<!DOCTYPE html + PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" /> +<title>Aucassin and Nicolete</title> +<style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + P { margin-top: .75em; + margin-bottom: .75em; + } + H1, H2 { + text-align: center; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + } + H3, H4 { + text-align: left; + margin-top: 1em; + margin-bottom: 1em; + } + BODY{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */ + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> +</head> +<body> +<h2> +<a href="#startoftext">Aucassin and Nicolete, by Andrew Lang</a> +</h2> +<pre> +The Project Gutenberg eBook, Aucassin and Nicolete, by Andrew Lang + + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + + + + +Title: Aucassin and Nicolete + +Author: Andrew Lang + +Release Date: March 17, 2005 [eBook #1578] + +Language: English + +Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII) + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AUCASSIN AND NICOLETE*** +</pre> +<p><a name="startoftext"></a></p> +<p>Transcribed from the 1910 David Nutt edition by David Price, email +ccx074@coventry.ac.uk</p> +<h1>AUCASSIN AND NICOLETE</h1> +<p>Dedicated to the Hon. James Russell Lowell.</p> +<h2>INTRODUCTION</h2> +<p>There is nothing in artistic poetry quite akin to “Aucassin +and Nicolete.”</p> +<p>By a rare piece of good fortune the one manuscript of the Song-Story +has escaped those waves of time, which have wrecked the bark of Menander, +and left of Sappho but a few floating fragments. The very form +of the tale is peculiar; we have nothing else from the twelfth or thirteenth +century in the alternate prose and verse of the <i>cante-fable</i>. +<a name="citation1"></a><a href="#footnote1">{1}</a> We have fabliaux +in verse, and prose Arthurian romances. We have <i>Chansons de +Geste</i>, heroic poems like “Roland,” unrhymed assonant +<i>laisses</i>, but we have not the alternations of prose with <i>laisses</i> +in seven-syllabled lines. It cannot be certainly known whether +the form of “Aucassin and Nicolete” was a familiar form—used +by many <i>jogleors</i>, or wandering minstrels and story-tellers such +as Nicolete, in the tale, feigned herself to be,—or whether this +is a solitary experiment by “the old captive” its author, +a contemporary, as M. Gaston Paris thinks him, of Louis VII (1130). +He was original enough to have invented, or adopted from popular tradition, +a form for himself; his originality declares itself everywhere in his +one surviving masterpiece. True, he uses certain traditional formulae, +that have survived in his time, as they survived in Homer’s, from +the manner of purely popular poetry, of <i>Volkslieder</i>. Thus +he repeats snatches of conversation always in the same, or very nearly +the same words. He has a stereotyped form, like Homer, for saying +that one person addressed another, “ains traist au visconte de +la vile si l’apela” τον δαπαyειβομενος +προσεφε . . . Like Homer, and +like popular song, he deals in recurrent epithets, and changeless courtesies. +To Aucassin the hideous plough-man is “Biax frère,” +“fair brother,” just as the treacherous Aegisthus is αμυμων +in Homer; these are complimentary terms, with no moral sense in particular. +The <i>jogleor</i> is not more curious than Homer, or than the poets +of the old ballads, about giving novel descriptions of his characters. +As Homer’s ladies are “fair-tressed,” so Nicolete +and Aucassin have, each of them, close yellow curls, eyes of vair (whatever +that may mean), and red lips. War cannot be mentioned except as +war “where knights do smite and are smitten,” and so forth. +The author is absolutely conventional in such matters, according to +the convention of his age and profession.</p> +<p>Nor is his matter more original. He tells a story of thwarted +and finally fortunate love, and his hero is “a Christened knight”—like +Tamlane,—his heroine a Paynim lady. To be sure, Nicolete +was baptized before the tale begins, and it is she who is a captive +among Christians, not her lover, as usual, who is a captive among Saracens. +The author has reversed the common arrangement, and he appears to have +cared little more than his reckless hero, about creeds and differences +of faith. He is not much interested in the recognition of Nicolete +by her great Paynim kindred, nor indeed in any of the “business” +of the narrative, the fighting, the storms and tempests, and the burlesque +of the kingdom of Torelore.</p> +<p>What the nameless author does care for, is his telling of the love-story, +the passion of Aucassin and Nicolete. His originality lies in +his charming medley of sentiment and humour, of a smiling compassion +and sympathy with a touch of mocking mirth. The love of Aucassin +and Nicolete—</p> +<blockquote><p>“Des grans paines qu’il soufri,”</p> +</blockquote> +<p>that is the one thing serious to him in the whole matter, and that +is not so very serious. <a name="citation2"></a><a href="#footnote2">{2}</a> +The story-teller is no Mimnermus, Love and Youth are the best things +he knew,—“deport du viel caitif,”—and now he +has “come to forty years,” and now they are with him no +longer. But he does not lament like Mimnermus, like Alcman, like +Llwyarch Hen. “What is Life, what is delight without golden +Aphrodite? May I die!” says Mimnermus, “when I am +no more conversant with these, with secret love, and gracious gifts, +and the bed of desire.” And Alcman, when his limbs waver +beneath him, is only saddened by the faces and voices of girls, and +would change his lot for the sea-birds. <a name="citation3"></a><a href="#footnote3">{3}</a></p> +<blockquote><p>“Maidens with voices like honey for sweetness that +breathe desire,<br /> +Would that I were a sea-bird with limbs that never could tire,<br /> +Over the foam-flowers flying with halcyons ever on wing,<br /> +Keeping a careless heart, a sea-blue bird of the spring.”</p> +</blockquote> +<p>But our old captive, having said farewell to love, has yet a kindly +smiling interest in its fever and folly. Nothing better has he +met, even now that he knows “a lad is an ass.” He +tells a love story, a story of love overmastering, without conscience +or care of aught but the beloved. And the <i>viel caitif</i> tells +it with sympathy, and with a smile. “Oh folly of fondness,” +he seems to cry, “oh merry days of desolation”</p> +<blockquote><p>“When I was young as you are young,<br /> +When lutes were touched and songs were sung,<br /> +And love lamps in the windows hung.”</p> +</blockquote> +<p>It is the very tone of Thackeray, when Thackeray is tender, and the +world heard it first from this elderly, nameless minstrel, strolling +with his viol and his singing boys, perhaps, like a blameless d’Assoucy, +from castle to castle in “the happy poplar land.” +One seems to see him and hear him in the twilight, in the court of some +château of Picardy, while the ladies on silken cushions sit around +him listening, and their lovers, fettered with silver chains, lie at +their feet. They listen, and look, and do not think of the minstrel +with his grey head and his green heart, but we think of him. It +is an old man’s work, and a weary man’s work. You +can easily tell the places where he has lingered, and been pleased as +he wrote. They are marked, like the bower Nicolete built, with +flowers and broken branches wet with dew. Such a passage is the +description of Nicolete at her window, in the strangely painted chamber,</p> +<blockquote><p>“ki faite est par grant devisse<br /> +panturee a miramie.”</p> +</blockquote> +<p>Thence</p> +<blockquote><p> “she saw the roses blow,<br /> +Heard the birds sing loud and low.”</p> +</blockquote> +<p>Again, the minstrel speaks out what many must have thought, in those +incredulous ages of Faith, about Heaven and Hell, Hell where the gallant +company makes up for everything. When he comes to a battle-piece +he makes Aucassin “mightily and knightly hurl through the press,” +like one of Malory’s men. His hero must be a man of his +hands, no mere sighing youth incapable of arms. But the minstrels +heart is in other things, for example, in the verses where Aucassin +transfers to Beauty the wonder-working powers of Holiness, and makes +the sight of his lady heal the palmer, as the shadow of the Apostle, +falling on the sick people, healed them by the Gate Beautiful. +The Flight of Nicolete is a familiar and beautiful picture, the daisy +flowers look black in the ivory moonlight against her feet, fair as +Bombyca’s “feet of carven ivory” in the Sicilian idyll, +long ago. <a name="citation4"></a><a href="#footnote4">{4}</a> It is +characteristic of the poet that the two lovers begin to wrangle about +which loves best, in the very mouth of danger, while Aucassin is yet +in prison, and the patrol go down the moonlit street, with swords in +their hands, sworn to slay Nicolete. That is the place and time +chosen for this ancient controversy. Aucassin’s threat that +if he loses Nicolete he will not wait for sword or knife, but will dash +his head against a wall, is in the very temper of the prisoned warrior-poet, +who actually chose this way of death. Then the night scene, with +its fantasy, and shadow, and moonlight on flowers and street, yields +to a picture of the day, with the birds singing, and the shepherds laughing, +in the green links between wood and water. There the shepherds +take Nicolete for a fairy, so bright a beauty shines about her. +Their mockery, their independence, may make us consider again our ideas +of early Feudalism. Probably they were in the service of townsmen, +whose good town treated the Count as no more than an equal of its corporate +dignity. The bower of branches built by Nicolete is certainly +one of the places where the minstrel himself has rested and been pleased +with his work. One can feel it still, the cool of that clear summer +night, the sweet smell of broken boughs, and trodden grass, and deep +dew, and the shining of the star that Aucassin deemed was the translated +spirit of his lady. Romance has touched the book here with her +magic, as she has touched the lines where we read how Consuelo came +by moonlight to the Canon’s garden and the white flowers. +The pleasure here is the keener for contrast with the luckless hind +whom Aucassin encountered in the forest: the man who had lost his master’s +ox, the ungainly man who wept, because his mother’s bed had been +taken from under her to pay his debt. This man was in that estate +which Achilles, in Hades, preferred above the kingship of the dead outworn. +He was hind and hireling to a villein,</p> +<blockquote><p>ανδρι παρ ακληρω</p> +</blockquote> +<p>It is an unexpected touch of pity for the people, and for other than +love-sorrows, in a poem intended for the great and courtly people of +chivalry.</p> +<p>At last the lovers meet, in the lodge of flowers beneath the stars. +Here the story should end, though one could ill spare the pretty lecture +the girl reads her lover as they ride at adventure, and the picture +of Nicolete, with her brown stain, and jogleor’s attire, and her +viol, playing before Aucassin in his own castle of Biaucaire. +The burlesque interlude of the country of Torelore is like a page out +of Rabelais, stitched into the <i>cante-fable</i> by mistake. +At such lands as Torelore Pantagruel and Panurge touched many a time +in their vague voyaging. Nobody, perhaps, can care very much about +Nicolete’s adventures in Carthage, and her recognition by her +Paynim kindred. If the old captive had been a prisoner among the +Saracens, he was too indolent or incurious to make use of his knowledge. +He hurries on to his journey’s end;</p> +<blockquote><p>“Journeys end in lovers meeting.”</p> +</blockquote> +<p>So he finishes the tale. What lives in it, what makes it live, +is the touch of poetry, of tender heart, of humorous resignation. +The old captive says the story will gladden sad men:-</p> +<blockquote><p>“Nus hom n’est si esbahis,<br /> +tant dolans ni entrepris,<br /> +de grant mal amaladis,<br /> +se il l’oit, ne soit garis,<br /> +et de joie resbaudis,<br /> + tant par est douce.”</p> +</blockquote> +<p>This service it did for M. Bida, the painter, as he tells us when +he translated Aucassin in 1870. In dark and darkening days, <i>patriai +tempore iniquo</i>, we too have turned to <i>Aucassin et Nicolete</i>. +<a name="citation5"></a><a href="#footnote5">{5}</a></p> +<h2>BALLADE OF AUCASSIN</h2> +<p>Where smooth the Southern waters run<br /> + Through rustling leagues of poplars gray,<br /> +Beneath a veiled soft Southern sun,<br /> + We wandered out of Yesterday;<br /> + Went Maying in that ancient May<br /> +Whose fallen flowers are fragrant yet,<br /> + And lingered by the fountain spray<br /> +With Aucassin and Nicolete.</p> +<p>The grassgrown paths are trod of none<br /> + Where through the woods they went astray;<br /> +The spider’s traceries are spun<br /> + Across the darkling forest way;<br /> + There come no Knights that ride to slay,<br /> +No Pilgrims through the grasses wet,<br /> + No shepherd lads that sang their say<br /> +With Aucassin and Nicolete.</p> +<p>’Twas here by Nicolete begun<br /> + Her lodge of boughs and blossoms gay;<br /> +’Scaped from the cell of marble dun<br /> + ’Twas here the lover found the Fay;<br /> + O lovers fond, O foolish play!<br /> +How hard we find it to forget,<br /> + Who fain would dwell with them as they,<br /> +With Aucassin and Nicolete.</p> +<p>ENVOY.</p> +<p>Prince, ’tis a melancholy lay!<br /> + For Youth, for Life we both regret:<br /> +How fair they seem; how far away,<br /> + With Aucassin and Nicolete.</p> +<p>A. L.</p> +<h2>BALLADE OF NICOLETE</h2> +<p>All bathed in pearl and amber light<br /> +She rose to fling the lattice wide,<br /> +And leaned into the fragrant night,<br /> +Where brown birds sang of summertide;<br /> +(’Twas Love’s own voice that called and cried)<br /> +“Ah, Sweet!” she said, “I’ll seek thee yet,<br /> +Though thorniest pathways should betide<br /> +The fair white feet of Nicolete.”</p> +<p>They slept, who would have stayed her flight;<br /> +(Full fain were they the maid had died!)<br /> +She dropped adown her prison’s height<br /> +On strands of linen featly tied.<br /> +And so she passed the garden-side<br /> +With loose-leaved roses sweetly set,<br /> +And dainty daisies, dark beside<br /> +The fair white feet of Nicolete!</p> +<p>Her lover lay in evil plight<br /> +(So many lovers yet abide!)<br /> +I would my tongue could praise aright<br /> +Her name, that should be glorified.<br /> +Those lovers now, whom foes divide<br /> +A little weep,—and soon forget.<br /> +How far from these faint lovers glide<br /> +The fair white feet of Nicolete.</p> +<p>ENVOY.</p> +<p>My Princess, doff thy frozen pride,<br /> +Nor scorn to pay Love’s golden debt,<br /> +Through his dim woodland take for guide<br /> +The fair white feet of Nicolete.</p> +<p>GRAHAM R. TOMSON</p> +<h2>THE SONG-STORY OF AUCASSIN AND NICOLETE</h2> +<p>’Tis of Aucassin and Nicolete.</p> +<blockquote><p>Who would list to the good lay<br /> +Gladness of the captive grey?<br /> +’Tis how two young lovers met,<br /> +Aucassin and Nicolete,<br /> +Of the pains the lover bore<br /> +And the sorrows he outwore,<br /> +For the goodness and the grace,<br /> +Of his love, so fair of face.</p> +<p>Sweet the song, the story sweet,<br /> +There is no man hearkens it,<br /> +No man living ’neath the sun,<br /> +So outwearied, so foredone,<br /> +Sick and woful, worn and sad,<br /> +But is healèd, but is glad<br /> + ’Tis so sweet.</p> +</blockquote> +<p>So say they, speak they, tell they the Tale:</p> +<p>How the Count Bougars de Valence made war on Count Garin de Biaucaire, +war so great, and so marvellous, and so mortal that never a day dawned +but alway he was there, by the gates and walls, and barriers of the +town with a hundred knights, and ten thousand men at arms, horsemen +and footmen: so burned he the Count’s land, and spoiled his country, +and slew his men. Now the Count Garin de Biaucaire was old and +frail, and his good days were gone over. No heir had he, neither +son nor daughter, save one young man only; such an one as I shall tell +you. Aucassin was the name of the damoiseau: fair was he, goodly, +and great, and featly fashioned of his body, and limbs. His hair +was yellow, in little curls, his eyes blue and laughing, his face beautiful +and shapely, his nose high and well set, and so richly seen was he in +all things good, that in him was none evil at all. But so suddenly +overtaken was he of Love, who is a great master, that he would not, +of his will, be dubbed knight, nor take arms, nor follow tourneys, nor +do whatsoever him beseemed. Therefore his father and mother said +to him;</p> +<p>“Son, go take thine arms, mount thy horse, and hold thy land, +and help thy men, for if they see thee among them, more stoutly will +they keep in battle their lives, and lands, and thine, and mine.”</p> +<p>“Father,” said Aucassin, “I marvel that you will +be speaking. Never may God give me aught of my desire if I be +made knight, or mount my horse, or face stour and battle wherein knights +smite and are smitten again, unless thou give me Nicolete, my true love, +that I love so well.”</p> +<p>“Son,” said the father, “this may not be. +Let Nicolete go, a slave girl she is, out of a strange land, and the +captain of this town bought her of the Saracens, and carried her hither, +and hath reared her and let christen the maid, and took her for his +daughter in God, and one day will find a young man for her, to win her +bread honourably. Herein hast thou naught to make or mend, but +if a wife thou wilt have, I will give thee the daughter of a King, or +a Count. There is no man so rich in France, but if thou desire +his daughter, thou shalt have her.”</p> +<p>“Faith! my father,” said Aucassin, “tell me where +is the place so high in all the world, that Nicolete, my sweet lady +and love, would not grace it well? If she were Empress of Constantinople +or of Germany, or Queen of France or England, it were little enough +for her; so gentle is she and courteous, and debonaire, and compact +of all good qualities.”</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Aucassin was of Biaucaire<br /> +Of a goodly castle there,<br /> +But from Nicolete the fair<br /> +None might win his heart away<br /> +Though his father, many a day,<br /> +And his mother said him nay,<br /> +“Ha! fond child, what wouldest thou?<br /> +Nicolete is glad enow!<br /> +Was from Carthage cast away,<br /> +Paynims sold her on a day!<br /> +Wouldst thou win a lady fair<br /> +Choose a maid of high degree<br /> +Such an one is meet for thee.”<br /> +“Nay of these I have no care,<br /> +Nicolete is debonaire,<br /> +Her body sweet and the face of her<br /> +Take my heart as in a snare,<br /> +Loyal love is but her share<br /> + That is so sweet.”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When the Count Garin de Biaucaire knew that he would avail not to +withdraw Aucassin his son from the love of Nicolete, he went to the +Captain of the city, who was his man, and spake to him, saying:</p> +<p>“Sir Count; away with Nicolete thy daughter in God; cursed +be the land whence she was brought into this country, for by reason +of her do I lose Aucassin, that will neither be dubbed knight, nor do +aught of the things that fall to him to be done. And wit ye well,” +he said, “that if I might have her at my will, I would burn her +in a fire, and yourself might well be sore adread.”</p> +<p>“Sir,” said the Captain, “this is grievous to me +that he comes and goes and hath speech with her. I had bought +the maiden at mine own charges, and nourished her, and baptized, and +made her my daughter in God. Yea, I would have given her to a +young man that should win her bread honourably. With this had +Aucassin thy son naught to make or mend. But, sith it is thy will +and thy pleasure, I will send her into that land and that country where +never will he see her with his eyes.”</p> +<p>“Have a heed to thyself,” said the Count Garin, “thence +might great evil come on thee.”</p> +<p>So parted they each from other. Now the Captain was a right +rich man: so had he a rich palace with a garden in face of it; in an +upper chamber thereof he let place Nicolete, with one old woman to keep +her company, and in that chamber put bread and meat and wine and such +things as were needful. Then he let seal the door, that none might +come in or go forth, save that there was one window, over against the +garden, and strait enough, where through came to them a little air.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Nicolete as ye heard tell<br /> +Prisoned is within a cell<br /> +That is painted wondrously<br /> +With colours of a far countrie,<br /> +And the window of marble wrought,<br /> +There the maiden stood in thought,<br /> +With straight brows and yellow hair<br /> +Never saw ye fairer fair!<br /> +On the wood she gazed below,<br /> +And she saw the roses blow,<br /> +Heard the birds sing loud and low,<br /> +Therefore spoke she wofully:<br /> +“Ah me, wherefore do I lie<br /> +Here in prison wrongfully:<br /> +Aucassin, my love, my knight,<br /> +Am I not thy heart’s delight,<br /> +Thou that lovest me aright!<br /> +’Tis for thee that I must dwell<br /> +In the vaulted chamber cell,<br /> +Hard beset and all alone!<br /> +By our Lady Mary’s Son<br /> +Here no longer will I wonn,<br /> + If I may flee!</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Nicolete was in prison, as ye have heard soothly, in the chamber. +And the noise and bruit of it went through all the country and all the +land, how that Nicolete was lost. Some said she had fled the country, +and some that the Count Garin de Biaucaire had let slay her. Whosoever +had joy thereof, Aucassin had none, so he went to the Captain of the +town and spoke to him, saying:</p> +<p>“Sir Captain, what hast thou made of Nicolete, my sweet lady +and love, the thing that best I love in all the world? Hast thou +carried her off or ravished her away from me? Know well that if +I die of it, the price shall be demanded of thee, and that will be well +done, for it shall be even as if thou hadst slain me with thy two hands, +for thou hast taken from me the thing that in this world I loved the +best.”</p> +<p>“Fair Sir,” said the Captain, “let these things +be. Nicolete is a captive that I did bring from a strange country. +Yea, I bought her at my own charges of the Saracens, and I bred her +up and baptized her, and made her my daughter in God. And I have +cherished her, and one of these days I would have given her a young +man, to win her bread honourably. With this hast thou naught to +make, but do thou take the daughter of a King or a Count. Nay +more, what wouldst thou deem thee to have gained, hadst thou made her +thy leman, and taken her to thy bed? Plentiful lack of comfort +hadst thou got thereby, for in Hell would thy soul have lain while the +world endures, and into Paradise wouldst thou have entered never.”</p> +<p>“In Paradise what have I to win? Therein I seek not to +enter, but only to have Nicolete, my sweet lady that I love so well. +For into Paradise go none but such folk as I shall tell thee now: Thither +go these same old priests, and halt old men and maimed, who all day +and night cower continually before the altars, and in the crypts; and +such folk as wear old amices and old clouted frocks, and naked folk +and shoeless, and covered with sores, perishing of hunger and thirst, +and of cold, and of little ease. These be they that go into Paradise, +with them have I naught to make. But into Hell would I fain go; +for into Hell fare the goodly clerks, and goodly knights that fall in +tourneys and great wars, and stout men at arms, and all men noble. +With these would I liefly go. And thither pass the sweet ladies +and courteous that have two lovers, or three, and their lords also thereto. +Thither goes the gold, and the silver, and cloth of vair, and cloth +of gris, and harpers, and makers, and the prince of this world. +With these I would gladly go, let me but have with me, Nicolete, my +sweetest lady.”</p> +<p>“Certes,” quoth the Captain, “in vain wilt thou +speak thereof, for never shalt thou see her; and if thou hadst word +with her, and thy father knew it, he would let burn in a fire both her +and me, and thyself might well be sore adread.”</p> +<p>“That is even what irketh me,” quoth Aucassin. +So he went from the Captain sorrowing.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Aucassin did so depart<br /> +Much in dole and heavy at heart<br /> +For his love so bright and dear,<br /> +None might bring him any cheer,<br /> +None might give good words to hear,<br /> +To the palace doth he fare<br /> +Climbeth up the palace-stair,<br /> +Passeth to a chamber there,<br /> +Thus great sorrow doth he bear,<br /> +For his lady and love so fair.</p> +<p>“Nicolete how fair art thou,<br /> +Sweet thy foot-fall, sweet thine eyes,<br /> +Sweet the mirth of thy replies,<br /> +Sweet thy laughter, sweet thy face,<br /> +Sweet thy lips and sweet thy brow,<br /> +And the touch of thine embrace,<br /> +All for thee I sorrow now,<br /> +Captive in an evil place,<br /> +Whence I ne’er may go my ways<br /> +Sister, sweet friend!”</p> +</blockquote> +<p>So say they, speak they, tell they the Tale:</p> +<p>While Aucassin was in the chamber sorrowing for Nicolete his love, +even then the Count Bougars de Valence, that had his war to wage, forgat +it no whit, but had called up his horsemen and his footmen, so made +he for the castle to storm it. And the cry of battle arose, and +the din, and knights and men at arms busked them, and ran to walls and +gates to hold the keep. And the towns-folk mounted to the battlements, +and cast down bolts and pikes. Then while the assault was great, +and even at its height, the Count Garin de Biaucaire came into the chamber +where Aucassin was making lament, sorrowing for Nicolete, his sweet +lady that he loved so well.</p> +<p>“Ha! son,” quoth he, “how caitiff art thou, and +cowardly, that canst see men assail thy goodliest castle and strongest. +Know thou that if thou lose it, thou losest all. Son, go to, take +arms, and mount thy horse, and defend thy land, and help thy men, and +fare into the stour. Thou needst not smite nor be smitten. +If they do but see thee among them, better will they guard their substance, +and their lives, and thy land and mine. And thou art so great, +and hardy of thy hands, that well mightst thou do this thing, and to +do it is thy devoir.”</p> +<p>“Father,” said Aucassin, “what is this thou sayest +now? God grant me never aught of my desire, if I be dubbed knight, +or mount steed, or go into the stour where knights do smite and are +smitten, if thou givest me not Nicolete, my sweet lady, whom I love +so well.”</p> +<p>“Son,” quoth his father, “this may never be: rather +would I be quite disinherited and lose all that is mine, than that thou +shouldst have her to thy wife, or to love <i>par amours</i>.”</p> +<p>So he turned him about. But when Aucassin saw him going he +called to him again, saying,</p> +<p>“Father, go to now, I will make with thee fair covenant.”</p> +<p>“What covenant, fair son?”</p> +<p>“I will take up arms, and go into the stour, on this covenant, +that, if God bring me back sound and safe, thou wilt let me see Nicolete +my sweet lady, even so long that I may have of her two words or three, +and one kiss.”</p> +<p>“That will I grant,” said his father.</p> +<p>At this was Aucassin glad.</p> +<p>Here one singeth:</p> +<blockquote><p>Of the kiss heard Aucassin<br /> +That returning he shall win.<br /> +None so glad would he have been<br /> +Of a myriad marks of gold<br /> +Of a hundred thousand told.<br /> +Called for raiment brave of steel,<br /> +Then they clad him, head to heel,<br /> +Twyfold hauberk doth he don,<br /> +Firmly braced the helmet on.<br /> +Girt the sword with hilt of gold,<br /> +Horse doth mount, and lance doth wield,<br /> +Looks to stirrups and to shield,<br /> +Wondrous brave he rode to field.<br /> +Dreaming of his lady dear<br /> +Setteth spurs to the destrere,<br /> +Rideth forward without fear,<br /> +Through the gate and forth away<br /> + To the fray.</p> +</blockquote> +<p>So speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Aucassin was armed and mounted as ye have heard tell. God! +how goodly sat the shield on his shoulder, the helm on his head, and +the baldric on his left haunch! And the damoiseau was tall, fair, +featly fashioned, and hardy of his hands, and the horse whereon he rode +swift and keen, and straight had he spurred him forth of the gate. +Now believe ye not that his mind was on kine, nor cattle of the booty, +nor thought he how he might strike a knight, nor be stricken again: +nor no such thing. Nay, no memory had Aucassin of aught of these; +rather he so dreamed of Nicolete, his sweet lady, that he dropped his +reins, forgetting all there was to do, and his horse that had felt the +spur, bore him into the press and hurled among the foe, and they laid +hands on him all about, and took him captive, and seized away his spear +and shield, and straightway they led him off a prisoner, and were even +now discoursing of what death he should die.</p> +<p>And when Aucassin heard them,</p> +<p>“Ha! God,” said he, “sweet Saviour. Be these +my deadly enemies that have taken me, and will soon cut off my head? +And once my head is off, no more shall I speak with Nicolete, my sweet +lady, that I love so well. Natheless have I here a good sword, +and sit a good horse unwearied. If now I keep not my head for +her sake, God help her never, if she love me more!”</p> +<p>The damoiseau was tall and strong, and the horse whereon he sat was +right eager. And he laid hand to sword, and fell a-smiting to +right and left, and smote through helm and <i>nasal</i>, and arm and +clenched hand, making a murder about him, like a wild boar when hounds +fall on him in the forest, even till he struck down ten knights, and +seven be hurt, and straightway he hurled out of the press, and rode +back again at full speed, sword in hand. The Count Bougars de +Valence heard say they were about hanging Aucassin, his enemy, so he +came into that place, and Aucassin was ware of him, and gat his sword +into his hand, and lashed at his helm with such a stroke that he drave +it down on his head, and he being stunned, fell grovelling. And +Aucassin laid hands on him, and caught him by the <i>nasal</i> of his +helmet, and gave him to his father.</p> +<p>“Father,” quoth Aucassin, “lo here is your mortal +foe, who hath so warred on you with all malengin. Full twenty +years did this war endure, and might not be ended by man.”</p> +<p>“Fair son,” said his father, “thy feats of youth +shouldst thou do, and not seek after folly.”</p> +<p>“Father,” saith Aucassin, “sermon me no sermons, +but fulfil my covenant.”</p> +<p>“Ha! what covenant, fair son?”</p> +<p>“What, father, hast thou forgotten it? By mine own head, +whosoever forgets, will I not forget it, so much it hath me at heart. +Didst thou not covenant with me when I took up arms, and went into the +stour, that if God brought me back safe and sound, thou wouldst let +me see Nicolete, my sweet lady, even so long that I may have of her +two words or three, and one kiss? So didst thou covenant, and +my mind is that thou keep thy word.”</p> +<p>“I!” quoth the father, “God forsake me when I keep +this covenant! Nay, if she were here, I would let burn her in +the fire, and thyself shouldst be sore adread.”</p> +<p>“Is this thy last word?” quoth Aucassin.</p> +<p>“So help me God,” quoth his father, “yea!”</p> +<p>“Certes,” quoth Aucassin, “this is a sorry thing +meseems, when a man of thine age lies!”</p> +<p>“Count of Valence,” quoth Aucassin, “I took thee?”</p> +<p>“In sooth, Sir, didst thou,” saith the Count.</p> +<p>“Give me thy hand,” saith Aucassin.</p> +<p>“Sir, with good will.”</p> +<p>So he set his hand in the other’s.</p> +<p>“Now givest thou me thy word,” saith Aucassin, “that +never whiles thou art living man wilt thou avail to do my father dishonour, +or harm him in body, or in goods, but do it thou wilt?”</p> +<p>“Sir, in God’s name,” saith he, “mock me +not, but put me to my ransom; ye cannot ask of me gold nor silver, horses +nor palfreys, <i>vair</i> nor <i>gris</i>, hawks nor hounds, but I will +give you them.”</p> +<p>“What?” quoth Aucassin. “Ha, knowest thou +not it was I that took thee?”</p> +<p>“Yea, sir,” quoth the Count Bougars.</p> +<p>“God help me never, but I will make thy head fly from thy shoulders, +if thou makest not troth,” said Aucassin.</p> +<p>“In God’s name,” said he, “I make what promise +thou wilt.”</p> +<p>So they did the oath, and Aucassin let mount him on a horse, and +took another and so led him back till he was all in safety.</p> +<p>Here one singeth:</p> +<blockquote><p>When the Count Garin doth know<br /> +That his child would ne’er forego<br /> +Love of her that loved him so,<br /> +Nicolete, the bright of brow,<br /> +In a dungeon deep below<br /> +Childe Aucassin did he throw.<br /> +Even there the Childe must dwell<br /> +In a dun-walled marble cell.<br /> +There he waileth in his woe<br /> +Crying thus as ye shall know.</p> +<p>“Nicolete, thou lily white,<br /> +My sweet lady, bright of brow,<br /> +Sweeter than the grape art thou,<br /> +Sweeter than sack posset good<br /> +In a cup of maple wood!<br /> +Was it not but yesterday<br /> +That a palmer came this way,<br /> +Out of Limousin came he,<br /> +And at ease he might not be,<br /> +For a passion him possessed<br /> +That upon his bed he lay,<br /> +Lay, and tossed, and knew not rest<br /> +In his pain discomforted.<br /> +But thou camest by the bed,<br /> +Where he tossed amid his pain,<br /> +Holding high thy sweeping train,<br /> +And thy kirtle of ermine,<br /> +And thy smock of linen fine,<br /> +Then these fair white limbs of thine,<br /> +Did he look on, and it fell<br /> +That the palmer straight was well,<br /> +Straight was hale—and comforted,<br /> +And he rose up from his bed,<br /> +And went back to his own place,<br /> +Sound and strong, and full of face!<br /> +My sweet lady, lily white,<br /> +Sweet thy footfall, sweet thine eyes,<br /> +And the mirth of thy replies.<br /> +Sweet thy laughter, sweet thy face,<br /> +Sweet thy lips and sweet thy brow,<br /> +And the touch of thine embrace.<br /> +Who but doth in thee delight?<br /> +I for love of thee am bound<br /> +In this dungeon underground,<br /> +All for loving thee must lie<br /> +Here where loud on thee I cry,<br /> +Here for loving thee must die<br /> + For thee, my love.”</p> +</blockquote> +<p>Then say they, speak they, tell they the Tale:</p> +<p>Aucassin was cast into prison as ye have heard tell, and Nicolete, +of her part, was in the chamber. Now it was summer time, the month +of May, when days are warm, and long, and clear, and the night still +and serene. Nicolete lay one night on her bed, and saw the moon +shine clear through a window, yea, and heard the nightingale sing in +the garden, so she minded her of Aucassin her lover whom she loved so +well. Then fell she to thoughts of Count Garin de Biaucaire, that +hated her to the death; therefore deemed she that there she would no +longer abide, for that, if she were told of, and the Count knew whereas +she lay, an ill death would he make her die. Now she knew that +the old woman slept who held her company. Then she arose, and +clad her in a mantle of silk she had by her, very goodly, and took napkins, +and sheets of the bed, and knotted one to the other, and made therewith +a cord as long as she might, so knitted it to a pillar in the window, +and let herself slip down into the garden, then caught up her raiment +in both hands, behind and before, and kilted up her kirtle, because +of the dew that she saw lying deep on the grass, and so went her way +down through the garden.</p> +<p>Her locks were yellow and curled, her eyes blue and smiling, her +face featly fashioned, the nose high and fairly set, the lips more red +than cherry or rose in time of summer, her teeth white and small; her +breasts so firm that they bore up the folds of her bodice as they had +been two apples; so slim she was in the waist that your two hands might +have clipped her, and the daisy flowers that brake beneath her as she +went tip-toe, and that bent above her instep, seemed black against her +feet, so white was the maiden. She came to the postern gate, and +unbarred it, and went out through the streets of Biaucaire, keeping +always on the shadowy side, for the moon was shining right clear, and +so wandered she till she came to the tower where her lover lay. +The tower was flanked with buttresses, and she cowered under one of +them, wrapped in her mantle. Then thrust she her head through +a crevice of the tower that was old and worn, and so heard she Aucassin +wailing within, and making dole and lament for the sweet lady he loved +so well. And when she had listened to him she began to say:</p> +<p>Here one singeth:</p> +<blockquote><p>Nicolete the bright of brow<br /> +On a pillar leanest thou,<br /> +All Aucassin’s wail dost hear<br /> +For his love that is so dear,<br /> +Then thou spakest, shrill and clear,<br /> +“Gentle knight withouten fear<br /> +Little good befalleth thee,<br /> +Little help of sigh or tear,<br /> +Ne’er shalt thou have joy of me.<br /> +Never shalt thou win me; still<br /> +Am I held in evil will<br /> +Of thy father and thy kin,<br /> +Therefore must I cross the sea,<br /> +And another land must win.”<br /> +Then she cut her curls of gold,<br /> +Cast them in the dungeon hold,<br /> +Aucassin doth clasp them there,<br /> +Kissed the curls that were so fair,<br /> +Them doth in his bosom bear,<br /> +Then he wept, even as of old,<br /> + All for his love!</p> +</blockquote> +<p>Then say they, speak they, tell they the Tale:</p> +<p>When Aucassin heard Nicolete say that she would pass into a far country, +he was all in wrath.</p> +<p>“Fair sweet friend,” quoth he, “thou shalt not +go, for then wouldst thou be my death. And the first man that +saw thee and had the might withal, would take thee straightway into +his bed to be his leman. And once thou camest into a man’s +bed, and that bed not mine, wit ye well that I would not tarry till +I had found a knife to pierce my heart and slay myself. Nay, verily, +wait so long I would not: but would hurl myself on it so soon as I could +find a wall, or a black stone, thereon would I dash my head so mightily, +that the eyes would start, and my brain burst. Rather would I +die even such a death, than know thou hadst lain in a man’s bed, +and that bed not mine.”</p> +<p>“Aucassin,” she said, “I trow thou lovest me not +as much as thou sayest, but I love thee more than thou lovest me.”</p> +<p>“Ah, fair sweet friend,” said Aucassin, “it may +not be that thou shouldst love me even as I love thee. Woman may +not love man as man loves woman, for a woman’s love lies in the +glance of her eye, and the bud of her breast, and her foot’s tip-toe, +but the love of man is in his heart planted, whence it can never issue +forth and pass away.”</p> +<p>Now while Aucassin and Nicolete held this parley together, the town’s +guards came down a street, with swords drawn beneath their cloaks, for +the Count Garin had charged them that if they could take her they should +slay her. But the sentinel that was on the tower saw them coming, +and heard them speaking of Nicolete as they went, and threatening to +slay her.</p> +<p>“God!” quoth he, “this were great pity to slay +so fair a maid! Right great charity it were if I could say aught +to her, and they perceive it not, and she should be on her guard against +them, for if they slay her, then were Aucassin, my damoiseau, dead, +and that were great pity.”</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>Valiant was the sentinel,<br /> +Courteous, kind, and practised well,<br /> +So a song did sing and tell<br /> +Of the peril that befell.<br /> +“Maiden fair that lingerest here,<br /> +Gentle maid of merry cheer,<br /> +Hair of gold, and eyes as clear<br /> +As the water in a mere,<br /> +Thou, meseems, hast spoken word<br /> +To thy lover and thy lord,<br /> +That would die for thee, his dear;<br /> +Now beware the ill accord,<br /> +Of the cloaked men of the sword,<br /> +These have sworn and keep their word,<br /> +They will put thee to the sword<br /> + Save thou take heed!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>“Ha!” quoth Nicolete, “be the soul of thy father +and the soul of thy mother in the rest of Paradise, so fairly and so +courteously hast thou spoken me! Please God, I will be right ware +of them, God keep me out of their hands.”</p> +<p>So she shrank under her mantle into the shadow of the pillar till +they had passed by, and then took she farewell of Aucassin, and so fared +till she came unto the castle wall. Now that wall was wasted and +broken, and some deal mended, so she clomb thereon till she came between +wall and fosse, and so looked down, and saw that the fosse was deep +and steep, whereat she was sore adread.</p> +<p>“Ah God,” saith she, “sweet Saviour! If I +let myself fall hence, I shall break my neck, and if here I abide, to-morrow +they will take me and burn me in a fire. Yet liefer would I perish +here than that to-morrow the folk should stare on me for a gazing-stock.”</p> +<p>Then she crossed herself, and so let herself slip into the fosse, +and when she had come to the bottom, her fair feet, and fair hands that +had not custom thereof, were bruised and frayed, and the blood springing +from a dozen places, yet felt she no pain nor hurt, by reason of the +great dread wherein she went. But if she were in cumber to win +there, in worse was she to win out. But she deemed that there +to abide was of none avail, and she found a pike sharpened, that they +of the city had thrown out to keep the hold. Therewith made she +one stepping place after another, till, with much travail, she climbed +the wall. Now the forest lay within two crossbow shots, and the +forest was of thirty leagues this way and that. Therein also were +wild beasts, and beasts serpentine, and she feared that if she entered +there they would slay her. But anon she deemed that if men found +her there they would hale her back into the town to burn her.</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>Nicolete, the fair of face,<br /> +Climbed upon the coping stone,<br /> +There made she lament and moan<br /> +Calling on our Lord alone<br /> +For his mercy and his grace.</p> +<p>“Father, king of Majesty,<br /> +Listen, for I nothing know<br /> +Where to flee or whither go.<br /> +If within the wood I fare,<br /> +Lo, the wolves will slay me there,<br /> +Boars and lions terrible,<br /> +Many in the wild wood dwell,<br /> +But if I abide the day,<br /> +Surely worse will come of it,<br /> +Surely will the fire be lit<br /> +That shall burn my body away,<br /> +Jesus, lord of Majesty,<br /> +Better seemeth it to me,<br /> +That within the wood I fare,<br /> +Though the wolves devour me there<br /> +Than within the town to go,<br /> + Ne’er be it so!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Nicolete made great moan, as ye have heard; then commended she herself +to God, and anon fared till she came unto the forest. But to go +deep in it she dared not, by reason of the wild beasts, and beasts serpentine. +Anon crept she into a little thicket, where sleep came upon her, and +she slept till prime next day, when the shepherds issued forth from +the town and drove their bestial between wood and water. Anon +came they all into one place by a fair fountain which was on the fringe +of the forest, thereby spread they a mantle, and thereon set bread. +So while they were eating, Nicolete wakened, with the sound of the singing +birds, and the shepherds, and she went unto them, saying, “Fair +boys, our Lord keep you!”</p> +<p>“God bless thee,” quoth he that had more words to his +tongue than the rest.</p> +<p>“Fair boys,” quoth she, “know ye Aucassin, the +son of Count Garin de Biaucaire?”</p> +<p>“Yea, well we know him.”</p> +<p>“So may God help you, fair boys,” quoth she, “tell +him there is a beast in this forest, and bid him come chase it, and +if he can take it, he would not give one limb thereof for a hundred +marks of gold, nay, nor for five hundred, nor for any ransom.”</p> +<p>Then looked they on her, and saw her so fair that they were all astonied.</p> +<p>“Will I tell him thereof?” quoth he that had more words +to his tongue than the rest; “foul fall him who speaks of the +thing or tells him the tidings. These are but visions ye tell +of, for there is no beast so great in this forest, stag, nor lion, nor +boar, that one of his limbs is worth more than two deniers, or three +at the most, and ye speak of such great ransom. Foul fall him +that believes your word, and him that telleth Aucassin. Ye be +a Fairy, and we have none liking for your company, nay, hold on your +road.”</p> +<p>“Nay, fair boys,” quoth she, “nay, ye will do my +bidding. For this beast is so mighty of medicine that thereby +will Aucassin be healed of his torment. And lo! I have five +sols in my purse, take them, and tell him: for within three days must +he come hunting it hither, and if within three days he find it not, +never will he be healed of his torment.”</p> +<p>“My faith,” quoth he, “the money will we take, +and if he come hither we will tell him, but seek him we will not.”</p> +<p>“In God’s name,” quoth she; and so took farewell +of the shepherds, and went her way.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Nicolete the bright of brow<br /> +From the shepherds doth she pass<br /> +All below the blossomed bough<br /> +Where an ancient way there was,<br /> +Overgrown and choked with grass,<br /> +Till she found the cross-roads where<br /> +Seven paths do all way fare,<br /> +Then she deemeth she will try,<br /> +Should her lover pass thereby,<br /> +If he love her loyally.<br /> +So she gathered white lilies,<br /> +Oak-leaf, that in green wood is,<br /> +Leaves of many a branch I wis,<br /> +Therewith built a lodge of green,<br /> +Goodlier was never seen,<br /> +Swore by God who may not lie,<br /> +“If my love the lodge should spy,<br /> +He will rest awhile thereby<br /> +If he love me loyally.”<br /> +Thus his faith she deemed to try,<br /> +“Or I love him not, not I,<br /> + Nor he loves me!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Nicolete built her lodge of boughs, as ye have heard, right fair +and feteously, and wove it well, within and without, of flowers and +leaves. So lay she hard by the lodge in a deep coppice to know +what Aucassin will do. And the cry and the bruit went abroad through +all the country and all the land, that Nicolete was lost. Some +told that she had fled, and some that the Count Garin had let slay her. +Whosoever had joy thereof, no joy had Aucassin. And the Count +Garin, his father, had taken him out of prison, and had sent for the +knights of that land, and the ladies, and let make a right great feast, +for the comforting of Aucassin his son. Now at the high time of +the feast, was Aucassin leaning from a gallery, all woful and discomforted. +Whatsoever men might devise of mirth, Aucassin had no joy thereof, nor +no desire, for he saw not her that he loved. Then a knight looked +on him, and came to him, and said:</p> +<p>“Aucassin, of that sickness of thine have I been sick, and +good counsel will I give thee, if thou wilt hearken to me—”</p> +<p>“Sir,” said Aucassin, “gramercy, good counsel would +I fain hear.”</p> +<p>“Mount thy horse,” quoth he, “and go take thy pastime +in yonder forest, there wilt thou see the good flowers and grass, and +hear the sweet birds sing. Perchance thou shalt hear some word, +whereby thou shalt be the better.”</p> +<p>“Sir,” quoth Aucassin, “gramercy, that will I do.”</p> +<p>He passed out of the hall, and went down the stairs, and came to +the stable where his horse was. He let saddle and bridle him, +and mounted, and rode forth from the castle, and wandered till he came +to the forest, so rode till he came to the fountain and found the shepherds +at point of noon. And they had a mantle stretched on the grass, +and were eating bread, and making great joy.</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>There were gathered shepherds all,<br /> +Martin, Esmeric, and Hal,<br /> +Aubrey, Robin, great and small.<br /> +Saith the one, “Good fellows all,<br /> +God keep Aucassin the fair,<br /> +And the maid with yellow hair,<br /> +Bright of brow and eyes of vair.<br /> +She that gave us gold to ware.<br /> +Cakes therewith to buy ye know,<br /> +Goodly knives and sheaths also.<br /> +Flutes to play, and pipes to blow,<br /> + May God him heal!”</p> +</blockquote> +<p>Here speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When Aucassin heard the shepherds, anon he bethought him of Nicolete, +his sweet lady he loved so well, and he deemed that she had passed thereby; +then set he spurs to his horse, and so came to the shepherds.</p> +<p>“Fair boys, God be with you.”</p> +<p>“God bless you,” quoth he that had more words to his +tongue than the rest.</p> +<p>“Fair boys,” quoth Aucassin, “say the song again +that anon ye sang.”</p> +<p>“Say it we will not,” quoth he that had more words to +his tongue than the rest, “foul fall him who will sing it again +for you, fair sir!”</p> +<p>“Fair boys,” quoth Aucassin, “know ye me not?”</p> +<p>“Yea, we know well that you are Aucassin, out damoiseau, natheless +we be not your men, but the Count’s.”</p> +<p>“Fair boys, yet sing it again, I pray you.”</p> +<p>“Hearken! by the Holy Heart,” quoth he, “wherefore +should I sing for you, if it likes me not? Lo, there is no such +rich man in this country, saving the body of Garin the Count, that dare +drive forth my oxen, or my cows, or my sheep, if he finds them in his +fields, or his corn, lest he lose his eyes for it, and wherefore should +I sing for you, if it likes me not?”</p> +<p>“God be your aid, fair boys, sing it ye will, and take ye these +ten sols I have here in a purse.”</p> +<p>“Sir, the money will we take, but never a note will I sing, +for I have given my oath, but I will tell thee a plain tale, if thou +wilt.”</p> +<p>“By God,” saith Aucassin, “I love a plain tale +better than naught.”</p> +<p>“Sir, we were in this place, a little time agone, between prime +and tierce, and were eating our bread by this fountain, even as now +we do, and a maid came past, the fairest thing in the world, whereby +we deemed that she should be a fay, and all the wood shone round about +her. Anon she gave us of that she had, whereby we made covenant +with her, that if ye came hither we would bid you hunt in this forest, +wherein is such a beast that, an ye might take him, ye would not give +one limb of him for five hundred marks of silver, nor for no ransom; +for this beast is so mighty of medicine, that, an ye could take him, +ye should be healed of your torment, and within three days must ye take +him, and if ye take him not then, never will ye look on him. So +chase ye the beast, an ye will, or an ye will let be, for my promise +have I kept with her.”</p> +<p>“Fair boys,” quoth Aucassin, “ye have said enough. +God grant me to find this quarry.”</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>Aucassin when he had heard,<br /> +Sore within his heart was stirred,<br /> +Left the shepherds on that word,<br /> +Far into the forest spurred<br /> +Rode into the wood; and fleet<br /> +Fled his horse through paths of it,<br /> +Three words spake he of his sweet,<br /> +“Nicolete the fair, the dear,<br /> +’Tis for thee I follow here<br /> +Track of boar, nor slot of deer,<br /> +But thy sweet body and eyes so clear,<br /> +All thy mirth and merry cheer,<br /> +That my very heart have slain,<br /> +So please God to me maintain<br /> +I shall see my love again,<br /> + Sweet sister, friend!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Aucassin fared through the forest from path to path after Nicolete, +and his horse bare him furiously. Think ye not that the thorns +him spared, nor the briars, nay, not so, but tare his raiment, that +scarce a knot might be tied with the soundest part thereof, and the +blood sprang from his arms, and flanks, and legs, in forty places, or +thirty, so that behind the Childe men might follow on the track of his +blood in the grass. But so much he went in thoughts of Nicolete, +his lady sweet, that he felt no pain nor torment, and all the day hurled +through the forest in this fashion nor heard no word of her. And +when he saw Vespers draw nigh, he began to weep for that he found her +not. All down an old road, and grassgrown he fared, when anon, +looking along the way before him, he saw such an one as I shall tell +you. Tall was he, and great of growth, laidly and marvellous to +look upon: his head huge, and black as charcoal, and more than the breadth +of a hand between his two eyes, and great cheeks, and a big nose and +broad, big nostrils and ugly, and thick lips redder than a collop, and +great teeth yellow and ugly, and he was shod with hosen and shoon of +bull’s hide, bound with cords of bark over the knee, and all about +him a great cloak twy-fold, and he leaned on a grievous cudgel, and +Aucassin came unto him, and was afraid when he beheld him.</p> +<p>“Fair brother, God aid thee.”</p> +<p>“God bless you,” quoth he.</p> +<p>“As God he helpeth thee, what makest thou here?”</p> +<p>“What is that to thee?”</p> +<p>“Nay, naught, naught,” saith Aucassin, “I ask but +out of courtesy.”</p> +<p>“But for whom weepest thou,” quoth he, “and makest +such heavy lament? Certes, were I as rich a man as thou, the whole +world should not make me weep.”</p> +<p>“Ha! know ye me?” saith Aucassin.</p> +<p>“Yea, I know well that ye be Aucassin, the son of the Count, +and if ye tell me for why ye weep, then will I tell you what I make +here.”</p> +<p>“Certes,” quoth Aucassin, “I will tell you right +gladly. Hither came I this morning to hunt in this forest; and +with me a white hound, the fairest in the world; him have I lost, and +for him I weep.”</p> +<p>“By the Heart our Lord bare in his breast,” quoth he, +“are ye weeping for a stinking hound? Foul fall him that +holds thee high henceforth! for there is no such rich man in the land, +but if thy father asked it of him, he would give thee ten, or fifteen, +or twenty, and be the gladder for it. But I have cause to weep +and make dole.”</p> +<p>“Wherefore so, brother?”</p> +<p>“Sir, I will tell thee. I was hireling to a rich vilain, +and drove his plough; four oxen had he. But three days since came +on me great misadventure, whereby I lost the best of mine oxen, Roger, +the best of my team. Him go I seeking, and have neither eaten +nor drunken these three days, nor may I go to the town, lest they cast +me into prison, seeing that I have not wherewithal to pay. Out +of all the wealth of the world have I no more than ye see on my body. +A poor mother bare me, that had no more but one wretched bed; this have +they taken from under her, and she lies in the very straw. This +ails me more than mine own case, for wealth comes and goes; if now I +have lost, another tide will I gain, and will pay for mine ox whenas +I may; never for that will I weep. But you weep for a stinking +hound. Foul fall whoso thinks well of thee!”</p> +<p>“Certes thou art a good comforter, brother, blessed be thou! +And of what price was thine ox?”</p> +<p>“Sir, they ask me twenty sols for him, whereof I cannot abate +one doit.”</p> +<p>“Nay, then,” quoth Aucassin, “take these twenty +sols I have in my purse, and pay for thine ox.”</p> +<p>“Sir,” saith he, “gramercy. And God give +thee to find that thou seekest.”</p> +<p>So they parted each from other, and Aucassin rode on: the night was +fair and still, and so long he went that he came to the lodge of boughs, +that Nicolete had builded and woven within and without, over and under, +with flowers, and it was the fairest lodge that might be seen. +When Aucassin was ware of it, he stopped suddenly, and the light of +the moon fell therein.</p> +<p>“God!” quoth Aucassin, “here was Nicolete, my sweet +lady, and this lodge builded she with her fair hands. For the +sweetness of it, and for love of her, will I alight, and rest here this +night long.”</p> +<p>He drew forth his foot from the stirrup to alight, and the steed +was great and tall. He dreamed so much on Nicolete his right sweet +lady, that he slipped on a stone, and drave his shoulder out of his +place. Then knew he that he was hurt sore, natheless he bore him +with what force he might, and fastened with the other hand the mare’s +son to a thorn. Then turned he on his side, and crept backwise +into the lodge of boughs. And he looked through a gap in the lodge +and saw the stars in heaven, and one that was brighter than the rest; +so began he to say:</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>“Star, that I from far behold,<br /> +Star, the Moon calls to her fold,<br /> +Nicolete with thee doth dwell,<br /> +My sweet love with locks of gold,<br /> +God would have her dwell afar,<br /> +Dwell with him for evening star,<br /> +Would to God, whate’er befell,<br /> +Would that with her I might dwell.<br /> +I would clip her close and strait,<br /> +Nay, were I of much estate,<br /> +Some king’s son desirable,<br /> +Worthy she to be my mate,<br /> +Me to kiss and clip me well,<br /> + Sister, sweet friend!”</p> +</blockquote> +<p>So speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When Nicolete heard Aucassin, right so came she unto him, for she +was not far away. She passed within the lodge, and threw her arms +about his neck, and clipped and kissed him.</p> +<p>“Fair sweet friend, welcome be thou.”</p> +<p>“And thou, fair sweet love, be thou welcome.”</p> +<p>So either kissed and clipped the other, and fair joy was them between.</p> +<p>“Ha! sweet love,” quoth Aucassin, “but now was +I sore hurt, and my shoulder wried, but I take no force of it, nor have +no hurt therefrom since I have thee.”</p> +<p>Right so felt she his shoulder and found it was wried from its place. +And she so handled it with her white hands, and so wrought in her surgery, +that by God’s will who loveth lovers, it went back into its place. +Then took she flowers, and fresh grass, and leaves green, and bound +these herbs on the hurt with a strip of her smock, and he was all healed.</p> +<p>“Aucassin,” saith she, “fair sweet love, take counsel +what thou wilt do. If thy father let search this forest to-morrow, +and men find me here, they will slay me, come to thee what will.”</p> +<p>“Certes, fair sweet love, therefore should I sorrow heavily, +but, an if I may, never shall they take thee.”</p> +<p>Anon gat he on his horse, and his lady before him, kissing and clipping +her, and so rode they at adventure.</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>Aucassin the frank, the fair,<br /> +Aucassin of the yellow hair,<br /> +Gentle knight, and true lover,<br /> +From the forest doth he fare,<br /> +Holds his love before him there,<br /> +Kissing cheek, and chin, and eyes,<br /> +But she spake in sober wise,<br /> +“Aucassin, true love and fair,<br /> +To what land do we repair?”<br /> +Sweet my love, I take no care,<br /> +Thou art with me everywhere!<br /> +So they pass the woods and downs,<br /> +Pass the villages and towns,<br /> +Hills and dales and open land,<br /> +Came at dawn to the sea sand,<br /> +Lighted down upon the strand,<br /> + Beside the sea.</p> +</blockquote> +<p>Then say they, speak they, tell they the Tale:</p> +<p>Aucassin lighted down and his love, as ye have heard sing. +He held his horse by the bridle, and his lady by the hands; so went +they along the sea shore, and on the sea they saw a ship, and he called +unto the sailors, and they came to him. Then held he such speech +with them, that he and his lady were brought aboard that ship, and when +they were on the high sea, behold a mighty wind and tyrannous arose, +marvellous and great, and drave them from land to land, till they came +unto a strange country, and won the haven of the castle of Torelore. +Then asked they what this land might be, and men told them that it was +the country of the King of Torelore. Then he asked what manner +of man was he, and was there war afoot, and men said,</p> +<p>“Yea, and mighty!”</p> +<p>Therewith took he farewell of the merchants, and they commended him +to God. Anon Aucassin mounted his horse, with his sword girt, +and his lady before him, and rode at adventure till he was come to the +castle. Then asked he where the King was, and they said that he +was in childbed.</p> +<p>“Then where is his wife?”</p> +<p>And they told him she was with the host, and had led with her all +the force of that country.</p> +<p>Now when Aucassin heard that saying, he made great marvel, and came +into the castle, and lighted down, he and his lady, and his lady held +his horse. Right so went he up into the castle, with his sword +girt, and fared hither and thither till he came to the chamber where +the King was lying.</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>Aucassin the courteous knight<br /> +To the chamber went forthright,<br /> +To the bed with linen dight<br /> +Even where the King was laid.<br /> +There he stood by him and said:<br /> +“Fool, what mak’st thou here abed?”<br /> +Quoth the King: “I am brought to bed<br /> +Of a fair son, and anon<br /> +When my month is over and gone,<br /> +And my healing fairly done,<br /> +To the Minster will I fare<br /> +And will do my churching there,<br /> +As my father did repair.<br /> +Then will sally forth to war,<br /> +Then will drive my foes afar<br /> + From my countrie!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When Aucassin heard the King speak on this wise, he took all the +sheets that covered him, and threw them all abroad about the chamber. +Then saw he behind him a cudgel, and caught it into his hand, and turned, +and took the King, and beat him till he was well-nigh dead.</p> +<p>“Ha! fair sir,” quoth the King, “what would you +with me? Art thou beside thyself, that beatest me in mine own +house?”</p> +<p>“By God’s heart,” quoth Aucassin, “thou ill +son of an ill wench, I will slay thee if thou swear not that never shall +any man in all thy land lie in of child henceforth for ever.”</p> +<p>So he did that oath, and when he had done it,</p> +<p>“Sir,” said Aucassin, “bring me now where thy wife +is with the host.”</p> +<p>“Sir, with good will,” quoth the King.</p> +<p>He mounted his horse, and Aucassin gat on his own, and Nicolete abode +in the Queen’s chamber. Anon rode Aucassin and the King +even till they came to that place where the Queen was, and lo! men were +warring with baked apples, and with eggs, and with fresh cheeses, and +Aucassin began to look on them, and made great marvel.</p> +<p><i>Here one singeth</i>:</p> +<blockquote><p>Aucassin his horse doth stay,<br /> +From the saddle watched the fray,<br /> +All the stour and fierce array;<br /> +Right fresh cheeses carried they,<br /> +Apples baked, and mushrooms grey,<br /> +Whoso splasheth most the ford<br /> +He is master called and lord.<br /> +Aucassin doth gaze awhile,<br /> +Then began to laugh and smile<br /> + And made game.</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When Aucassin beheld these marvels, he came to the King, and said, +“Sir, be these thine enemies?”</p> +<p>“Yea, Sir,” quoth the King.</p> +<p>“And will ye that I should avenge you of them?”</p> +<p>“Yea,” quoth he, “with all my heart.”</p> +<p>Then Aucassin put hand to sword, and hurled among them, and began +to smite to the right hand and the left, and slew many of them. +And when the King saw that he slew them, he caught at his bridle and +said,</p> +<p>“Ha! fair sir, slay them not in such wise.”</p> +<p>“How,” quoth Aucassin, “will ye not that I should +avenge you of them?”</p> +<p>“Sir,” quoth the King, “overmuch already hast thou +avenged me. It is nowise our custom to slay each other.”</p> +<p>Anon turned they and fled. Then the King and Aucassin betook +them again to the castle of Torelore, and the folk of that land counselled +the King to put Aucassin forth, and keep Nicolete for his son’s +wife, for that she seemed a lady high of lineage. And Nicolete +heard them, and had no joy of it, so began to say:</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Thus she spake the bright of brow:<br /> +“Lord of Torelore and king,<br /> +Thy folk deem me a light thing,<br /> +When my love doth me embrace,<br /> +Fair he finds me, in good case,<br /> +Then am I in such derray,<br /> +Neither harp, nor lyre, nor lay,<br /> +Dance nor game, nor rebeck play<br /> + Were so sweet.”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Aucassin dwelt in the castle of Torelore, in great ease and great +delight, for that he had with him Nicolete his sweet love, whom he loved +so well. Now while he was in such pleasure and such delight, came +a troop of Saracens by sea, and laid siege to the castle and took it +by main strength. Anon took they the substance that was therein +and carried off the men and maidens captives. They seized Nicolete +and Aucassin, and bound Aucassin hand and foot, and cast him into one +ship, and Nicolete into another. Then rose there a mighty wind +over sea, and scattered the ships. Now that ship wherein was Aucassin, +went wandering on the sea, till it came to the castle of Biaucaire, +and the folk of the country ran together to wreck her, and there found +they Aucassin, and they knew him again. So when they of Biaucaire +saw their damoiseau, they made great joy of him, for Aucassin had dwelt +full three years in the castle of Torelore, and his father and mother +were dead. So the people took him to the castle of Biaucaire, +and there were they all his men. And he held the land in peace.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Lo ye, Aucassin hath gone<br /> +To Biaucaire that is his own,<br /> +Dwelleth there in joy and ease<br /> +And the kingdom is at peace.<br /> +Swears he by the Majesty<br /> +Of our Lord that is most high,<br /> +Rather would he they should die<br /> +All his kin and parentry,<br /> +So that Nicolete were nigh.<br /> +“Ah sweet love, and fair of brow,<br /> +I know not where to seek thee now,<br /> +God made never that countrie,<br /> +Not by land, and not by sea,<br /> +Where I would not search for thee,<br /> + If that might be!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>Now leave we Aucassin, and speak we of Nicolete. The ship wherein +she was cast pertained to the King of Carthage, and he was her father, +and she had twelve brothers, all princes or kings. When they beheld +Nicolete, how fair she was, they did her great worship, and made much +joy of her, and many times asked her who she was, for surely seemed +she a lady of noble line and high parentry. But she might not +tell them of her lineage, for she was but a child when men stole her +away. So sailed they till they won the City of Carthage, and when +Nicolete saw the walls of the castle, and the country-side, she knew +that there had she been nourished and thence stolen away, being but +a child. Yet was she not so young a child but that well she knew +she had been daughter of the King of Carthage; and of her nurture in +that city.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>Nicolete the good and true<br /> +To the land hath come anew,<br /> +Sees the palaces and walls,<br /> +And the houses and the halls!<br /> +Then she spake and said, “Alas!<br /> +That of birth so great I was,<br /> +Cousin of the Amiral<br /> +And the very child of him<br /> +Carthage counts King of Paynim,<br /> +Wild folk hold me here withal;<br /> +Nay Aucassin, love of thee<br /> +Gentle knight, and true, and free,<br /> +Burns and wastes the heart of me.<br /> +Ah God grant it of his grace,<br /> +That thou hold me, and embrace,<br /> +That thou kiss me on the face<br /> + Love and lord!”</p> +</blockquote> +<p>Then speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When the King of Carthage heard Nicolete speak in this wise, he cast +his arms about her neck.</p> +<p>“Fair sweet love,” saith he, “tell me who thou +art, and be not adread of me.”</p> +<p>“Sir,” said she, “I am daughter to the King of +Carthage, and was taken, being then a little child, it is now fifteen +years gone.”</p> +<p>When all they of the court heard her speak thus, they knew well that +she spake sooth: so made they great joy of her, and led her to the castle +in great honour, as the King’s daughter. And they would +have given her to her lord a King of Paynim, but she had no mind to +marry. There dwelt she three days or four. And she considered +by what means she might seek for Aucassin. Then she got her a +viol, and learned to play on it, till they would have married her on +a day to a great King of Paynim, and she stole forth by night, and came +to the sea-port, and dwelt with a poor woman thereby. Then took +she a certain herb, and therewith smeared her head and her face, till +she was all brown and stained. And she let make coat, and mantle, +and smock, and hose, and attired herself as if she had been a harper. +So took she the viol and went to a mariner, and so wrought on him that +he took her aboard his vessel. Then hoisted they sail, and fared +on the high seas even till they came to the land of Provence. +And Nicolete went forth and took the viol, and went playing through +all that country, even till she came to the castle of Biaucaire, where +Aucassin lay.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>At Biaucaire below the tower<br /> +Sat Aucassin, on an hour,<br /> +Heard the bird, and watched the flower,<br /> +With his barons him beside,<br /> +Then came on him in that tide,<br /> +The sweet influence of love<br /> +And the memory thereof;<br /> +Thought of Nicolete the fair,<br /> +And the dainty face of her<br /> +He had loved so many years,<br /> +Then was he in dule and tears!<br /> +Even then came Nicolete<br /> +On the stair a foot she set,<br /> +And she drew the viol bow<br /> +Through the strings and chanted so;<br /> +“Listen, lords and knights, to me,<br /> +Lords of high or low degree,<br /> +To my story list will ye<br /> +All of Aucassin and her<br /> +That was Nicolete the fair?<br /> +And their love was long to tell<br /> +Deep woods through he sought her well,<br /> +Paynims took them on a day<br /> +In Torelore and bound they lay.<br /> +Of Aucassin nought know we,<br /> +But fair Nicolete the free<br /> +Now in Carthage doth she dwell,<br /> +There her father loves her well,<br /> +Who is king of that countrie.<br /> +Her a husband hath he found,<br /> +Paynim lord that serves Mahound!<br /> +Ne’er with him the maid will go,<br /> +For she loves a damoiseau,<br /> +Aucassin, that ye may know,<br /> +Swears to God that never mo<br /> +With a lover will she go<br /> +Save with him she loveth so<br /> + In long desire.”</p> +</blockquote> +<p>So speak they, say they, tell they the Tale:</p> +<p>When Aucassin heard Nicolete speak in this wise, he was right joyful, +and drew her on one side, and spoke, saying:</p> +<p>“Sweet fair friend, know ye nothing of this Nicolete, of whom +ye have thus sung?”</p> +<p>“Yea, Sir, I know her for the noblest creature, and the most +gentle, and the best that ever was born on ground. She is daughter +to the King of Carthage that took her there where Aucassin was taken, +and brought her into the city of Carthage, till he knew that verily +she was his own daughter, whereon he made right great mirth. Anon +wished he to give her for her lord one of the greatest kings of all +Spain, but she would rather let herself be hanged or burned, than take +any lord, how great soever.”</p> +<p>“Ha! fair sweet friend,” quoth the Count Aucassin, “if +thou wilt go into that land again, and bid her come and speak to me, +I will give thee of my substance, more than thou wouldst dare to ask +or take. And know ye, that for the sake of her, I have no will +to take a wife, howsoever high her lineage. So wait I for her, +and never will I have a wife, but her only. And if I knew where +to find her, no need would I have to seek her.”</p> +<p>“Sir,” quoth she, “if ye promise me that, I will +go in quest of her for your sake, and for hers, that I love much.”</p> +<p>So he sware to her, and anon let give her twenty livres, and she +departed from him, and he wept for the sweetness of Nicolete. +And when she saw him weeping, she said:</p> +<p>“Sir, trouble not thyself so much withal. For in a little +while shall I have brought her into this city, and ye shall see her.”</p> +<p>When Aucassin heard that, he was right glad thereof. And she +departed from him, and went into the city to the house of the Captain’s +wife, for the Captain her father in God was dead. So she dwelt +there, and told all her tale; and the Captain’s wife knew her, +and knew well that she was Nicolete that she herself had nourished. +Then she let wash and bathe her, and there rested she eight full days. +Then took she an herb that was named <i>Eyebright</i> and anointed herself +therewith, and was as fair as ever she had been all the days of her +life. Then she clothed herself in rich robes of silk whereof the +lady had great store, and then sat herself in the chamber on a silken +coverlet, and called the lady and bade her go and bring Aucassin her +love, and she did even so. And when she came to the Palace she +found Aucassin weeping, and making lament for Nicolete his love, for +that she delayed so long. And the lady spake unto him and said:</p> +<p>“Aucassin, sorrow no more, but come thou on with me, and I +will shew thee the thing in the world that thou lovest best; even Nicolete +thy dear love, who from far lands hath come to seek of thee.” +And Aucassin was right glad.</p> +<p><i>Here singeth one</i>:</p> +<blockquote><p>When Aucassin heareth now<br /> +That his lady bright of brow<br /> +Dwelleth in his own countrie,<br /> +Never man was glad as he.<br /> +To her castle doth he hie<br /> +With the lady speedily,<br /> +Passeth to the chamber high,<br /> +Findeth Nicolete thereby.<br /> +Of her true love found again<br /> +Never maid was half so fain.<br /> +Straight she leaped upon her feet:<br /> +When his love he saw at last,<br /> +Arms about her did he cast,<br /> +Kissed her often, kissed her sweet<br /> +Kissed her lips and brows and eyes.<br /> +Thus all night do they devise,<br /> +Even till the morning white.<br /> +Then Aucassin wedded her,<br /> +Made her Lady of Biaucaire.<br /> +Many years abode they there,<br /> +Many years in shade or sun,<br /> +In great gladness and delight<br /> +Ne’er hath Aucassin regret<br /> +Nor his lady Nicolete.<br /> +Now my story all is done,<br /> + Said and sung!</p> +</blockquote> +<h2>NOTES</h2> +<p>“THE BLENDING”—of alternate prose and verse—“is +not unknown in various countries.” Thus in Dr. Steere’s +<i>Swahili Tales</i> (London, 1870), p. vii. we read: “It is a +constant characteristic of popular native tales to have a sort of burden, +which all join in singing. Frequently the skeleton of the story +seems to be contained in these snatches of singing, which the story-teller +connects by an extemporized account of the intervening history . . . +Almost all these stories had sung parts, and of some of these, even +those who sung them could scarcely explain the meaning . . . I have +heard stories partly told, in which the verse parts were in the Yao +and Nyamwezi languages.” The examples given (<i>Sultan Majnun</i>) +are only verses supposed to be chanted by the characters in the tale. +It is improbable that the Yaos and Nyamwezis borrowed the custom of +inserting verse into prose tales from Arab literature, where the intercalated +verse is usually of a moral and reflective character.</p> +<p>Mr. Jamieson, in <i>Illustrations of Northern Antiquities</i> (p. +379), preserved a <i>cante-fable</i> called <i>Rosmer Halfman</i>, or +<i>The Merman Rosmer</i>. Mr. Motherwell remarks (<i>Minstrelsy</i>, +Glasgow, 1827, p. xv.): “Thus I have heard the ancient ballad +of <i>Young Beichan and Susy Pye</i> dilated by a story-teller into +a tale of remarkable dimensions—a paragraph of prose and then +a <i>screed</i> of rhyme alternately given.” The example +published by Mr. Motherwell gives us the very form <i>of Aucassin and +Nicolete</i>, surviving in Scotch folk lore:-</p> +<p>“Well ye must know that in the Moor’s Castle, there was +a mafsymore, which is a dark deep dungeon for keeping prisoners. +It was twenty feet below the ground, and into this hole they closed +poor Beichan. There he stood, night and day, up to his waist in +puddle-water; but night or day it was all one to him, for no ae styme +of light ever got in. So he lay there a lang and weary while, +and thinking on his heavy weird, he made a murnfu’ sang to pass +the time—and this was the sang that he made, and grat when he +sang it, for he never thought of escaping from the mafsymore, or of +seeing his ain countrie again:</p> +<blockquote><p>“My hounds they all run masterless,<br /> +My hawks they flee from tree to tree;<br /> +My youngest brother will heir my lands,<br /> +And fair England again I’ll never see.</p> +<p>“O were I free as I hae been,<br /> +And my ship swimming once more on sea,<br /> +I’d turn my face to fair England,<br /> +And sail no more to a strange countrie.”</p> +</blockquote> +<p>“Now the cruel Moor had a beautiful daughter called Susy Pye, +who was accustomed to take a walk every morning in her garden, and as +she was walking ae day she heard the sough o’ Beichan’s +sang, coming as it were from below the ground.”</p> +<p>All this is clearly analogous in form no less than in matter to our +<i>cante-fable</i>. Mr. Motherwell speaks of <i>fabliaux</i>, +intended partly for recitation, and partly for being sung; but does +not refer by name to <i>Aucassin and Nicolete</i>. If we may judge +by analogy, then, the form of the <i>cante-fable</i> is probably an +early artistic adaptation of a popular narrative method.</p> +<p>STOUR; an ungainly word enough, familiar in Scotch with the sense +of wind-driven dust, it may be dust of battle. The French is <i>Estor</i>.</p> +<p>BIAUCAIRE, opposite Tarascon, also celebrated for its local hero, +the deathless Tartarin. There is a great deal of learning about +Biaucaire; probably the author of the <i>cante-fable</i> never saw the +place, but he need not have thought it was on the sea-shore, as (p. +39) he seems to do. There he makes the people of Beaucaire set +out to wreck a ship. Ships do not go up the Rhone, and get wrecked +there, after escaping the perils of the deep.</p> +<p>On p. 42, the poet clearly thinks that Nicolete, after landing from +her barque, had to travel a considerable distance before reaching Biaucaire. +The fact is that the poet is perfectly reckless of geography, like him +who wrote of the set-shore of Bohemia.</p> +<p>PAINTED WONDROUSLY. No one knows what is really meant by à +<i>miramie</i>.</p> +<p>PLENTIFUL LACK OF COMFORT: rather freely for <i>Mout i aries peu +conquis</i>.</p> +<p>MALENGIN: a favourite word of Sir Thomas Malory: “mischievous +intent.”</p> +<p>FEATS OF YOUTH: ENFANCES, the regular term for the romance of a knight’s +early prowess.</p> +<p>TWO APPLES; nois gauges in the original. But <i>walnuts</i> +sound inadequate.</p> +<p>Here the MS. has a <i>lacuna</i>.</p> +<p>There is much useless learning about the realm of <i>Torelore</i>. +It is somewhere between Kôr and Laputa. The custom of the +<i>Couvade</i> was dimly known to the poet. The feigned lying-in +of the father may have been either a recognition of paternity (as in +the sham birth whereby Hera adopted Heracles) or may have been caused +by the belief that the health of the father at the time of the child’s +birth affected that of the child. Either origin of the <i>Couvade</i> +is consistent with early beliefs and customs.</p> +<p>EYEBRIGHT. This is a purely fanciful rendering of <i>Esclaire</i>.</p> +<h2>Footnotes:</h2> +<p><a name="footnote1"></a><a href="#citation1">{1}</a> Gaston +Paris, in M. Bida’s edition, p. xii. Paris, 1878. +The blending is not unknown in various countries. See note at +end of Translation.</p> +<p><a name="footnote2"></a><a href="#citation2">{2}</a> I know +not if I unconsciously transferred this criticism from M. Gaston Paris.</p> +<p><a name="footnote3"></a><a href="#citation3">{3}</a> “Love +in Idleness.” London, 1883, p. 169.</p> +<p><a name="footnote4"></a><a href="#citation4">{4}</a> Theocritus, +x. 37.</p> +<p><a name="footnote5"></a><a href="#citation5">{5}</a> I have +not thought it necessary to discuss the conjectures,—they are +no more,—about the Greek or Arabic origin of the cante-fable, +about the derivation of Aucassin’s name, the supposed copying +of <i>Floire et Blancheflor</i>, the longitude and latitude of the land +of Torelore, and so forth. In truth “we are in Love’s +land to-day,” where the ships sail without wind or compass, like +the barques of the Phaeacians. Brunner and Suchier add nothing +positive to our knowledge, and M. Gaston Paris pretends to cast but +little light on questions which it is too curious to consider at all. +In revising the translation I have used with profit the versions of +M. Bida, of Mr. Bourdillon, the glossary of Suchier, and Mr. Bourdillon’s +glossary. As for the style I have attempted, if not Old English, +at least English which is elderly, with a memory of Malory.</p> +<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AUCASSIN AND NICOLETE***</p> +<pre> + + +***** This file should be named 1578-h.htm or 1578-h.zip****** + + +This and all associated files of various formats will be found in: +https://www.gutenberg.org/dirs/1/5/7/1578 + + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://www.gutenberg.org/about/contact + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://www.gutenberg.org/fundraising/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: +https://www.gutenberg.org/fundraising/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +</pre></body> +</html> |
