diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:46:59 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 04:46:59 -0700 |
| commit | 38f488305fa3d9a52ee9b8b0763d948ea4d751f9 (patch) | |
| tree | ca8570edf819f84e01c08d9623a66b722b6df3c3 /15532-h | |
Diffstat (limited to '15532-h')
| -rw-r--r-- | 15532-h/15532-h.htm | 14516 | ||||
| -rw-r--r-- | 15532-h/images/01.png | bin | 0 -> 19512 bytes |
2 files changed, 14516 insertions, 0 deletions
diff --git a/15532-h/15532-h.htm b/15532-h/15532-h.htm new file mode 100644 index 0000000..bbf7a95 --- /dev/null +++ b/15532-h/15532-h.htm @@ -0,0 +1,14516 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<html> +<head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"> + <title>Novelas Cortas</title> + <meta name="author" content="DON PEDRO A. DE ALARCÓN"> + +<style type="text/css"> +<!-- + +body {margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +h1,h2,h3,h4,h5,h6 {text-align: center;} +p {text-align: justify} +blockquote {text-align: justify} + +hr {width: 50%; text-align: center} +hr.full {width: 100%} +hr.short {width: 20%; text-align: center} + +.note {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} +.footnote {font-size: 0.8em; margin-left: 10%; margin-right: 10%} + +.lef {float: left} +.mid {text-align: center} +.rig {float: right} +.up {font-size: 0.7em; text-decoration: none} + +span.pagenum {font-size: 8pt; left: 91%; right: 1%; position: absolute} +span.side {font-size: 0.9em; right: 91%; left: 1%; position: absolute} + +.poem {margin-bottom: 1em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; + text-align: left} +.poem .stanza {margin: 1em 0em} +.poem .stanza.i {margin: 1em 0em; font-style: italic;} +.poem p {padding-left: 3em; margin: 0px; text-indent: -3em} +.poem p.i2 {margin-left: 1em} +.poem p.i4 {margin-left: 2em} +.poem p.i6 {margin-left: 3em} +.poem p.i8 {margin-left: 4em} +.poem p.i10 {margin-left: 5em} + + + +--> +</style> + +</head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Novelas Cortas, by Pedro Antonio de Alarcón + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Novelas Cortas + +Author: Pedro Antonio de Alarcón + +Editor: W.F. Giese + +Release Date: April 4, 2005 [EBook #15532] + +Language: English and Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELAS CORTAS *** + + + + +Produced by Stan Goodman, Miranda van de Heijning, Renald +Levesque and the Online Distributed Proofreading Team. + + + + + + +</pre> + + +<p class="mid"><img alt="" src="images/01.png"></p> + + +<h1>NOVELAS CORTAS</h1> + +<h5>BY</h5> + +<h2>DON PEDRO A. DE ALARCÓN</h2> +<p class="mid">MEMBER OF THE SPANISH ACADEMY</p> +<br><br> + + +<h3>EDITED WITH NOTES AND VOCABULARY</h3> + +<h5>BY</h5> + +<h2>W.F. GIESE, A.M.</h2> +<p class="mid">ASSOCIATE PROFESSOR OF ROMANCE LANGUAGES<br> +IN THE UNIVERSITY OF WISCONSIN</p> +<br><br> + +<h6>GINN AND COMPANY<br> +BOSTON·NEW YORK·CHICAGO·LONDON<br> +ATLANTA·DALLAS·COLUMBUS·SAN FRANCISCO</h6> +<br><br><br> + + + +<a name="pv" id="pv"></a> +<h3>PREFACE</h3> + +<p>The following stories from Alarcón are offered to the student of Spanish +in the belief that the easy style, the interest of the narrative, and +the incidental sidelights that they throw on Spanish life and history +will make the book a welcome one in the earlier stages of study.</p> + +<p>The stories have been very fully annotated, and nothing that seemed to +offer any real difficulty has been passed over. All proper names have +been explained, with the exception of a few too well known or too +insignificant to justify comment. The notes are further reënforced by an +<i>Idiomatic Commentary</i>, to be studied in connection with the text. By +frequent reviews and by oral drill in translating the idioms from either +language to the other, with changes of person, tense, etc., wherever +possible, the Commentary should enable the student to attain to a real +mastery of the idioms that are here tabulated.</p> + +<p>Easy exercises for translation into Spanish are added. They are based on +very short passages from the text, and are so graded and arranged as to +afford a systematic review of the elements of grammar, a drill which +beginners always need.</p> + +<p>The vocabulary, while registering all the words in the text, except such +as are nearly or quite identical, does not aim at giving, without any +labor of adaptation on the part of the student, the precise equivalent +required.</p> + +<p>The stories are complete, except for a few trifling omissions dictated +by class-room proprieties.</p> + +<p>Acknowledgment is gratefully made for a number of welcome suggestions +due to my esteemed colleague Mr. A.R. Seymour.</p> + + + + + +<h3>CONTENTS</h3> + +<table cellpadding="2" cellspacing="2" border="0" summary="" + style="width: 80%; text-align: left; margin-left: auto; margin-right: auto;"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 75%; text-align: left;"><br> +PREFACE<br> +LA BUENAVENTURA<br> +LA CORNETA DE LLAVES<br> +LAS DOS GLORIAS<br> +EL AFRANCESADO<br> +¡VIVA EL PAPA!<br> +EL EXTRANJERO<br> +EL LIBRO TALONARIO<br> +MOROS Y CRISTIANOS<br> +EL AÑO EN SPITZBERG<br> +IDIOMATIC COMMENTARY<br> +NOTES<br> +EXERCISES FOR TRANSLATION INTO SPANISH<br> +VOCABULARY<br> + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 25%; text-align: right;"><br> +<a href="#pv">V</a><br> +<a href="#p1">1</a><br> +<a href="#p14">14</a><br> +<a href="#p26">26</a><br> +<a href="#p33">33</a><br> +<a href="#p43">43</a><br> +<a href="#p55">55</a><br> +<a href="#p67">67</a><br> +<a href="#p76">76</a><br> +<a href="#p111">111</a><br> +<a href="#p131">131</a><br> +<a href="#p143">143</a><br> +<a href="#p173">173</a><br> +<a href="#p183">183</a><br> + + </td> + </tr> + </tbody> +</table> +<br><br><br> + + + + +<h2>NOVELAS CORTAS</h2> +<br><br> + +<a name="p1" id="p1"></a> +<p class="mid"><b>LA BUENAVENTURA</b><span class="rig">(p1)</span></p> + +<h3>I</h3> + + +<p> No sé qué día de Agosto del año 1816 llegó a las puertas de<br> + la Capitanía general<a href="#p1n1"><sup class="up">[1-1]</sup></a> de Granada<a href="#p1n2"><sup class="up">[1-2]</sup></a> cierto haraposo y grotesco<br> + gitano, de sesenta años de edad, de oficio esquilador y de<br> + apellido o sobrenombre <i>Heredia</i>, caballero en flaquísimo y<br> +<span class="side">05</span>destartalado burro mohino, cuyos arneses se reducían a una<br> + soga atada al pescuezo; y, echado que hubo<a href="#p1n3"><sup class="up">[1-3]</sup></a> pie a tierra, dijo<br> + con la mayor frescura «<i>que quería ver al Capitán general</i>.»</p> + +<p> Excuso añadir que semejante pretensión excitó sucesivamente<br> + la resistencia del centinela, las risas de los ordenanzas<br> +<span class="side">10</span>y las dudas y vacilaciones de los <i>edecanes</i><a href="#p1n4"><sup class="up">[1-4]</sup></a> antes de llegar a<br> + conocimiento del Excelentísimo Sr. D.<a href="#p1n5"><sup class="up">[1-5]</sup></a> Eugenio Portocarrero,<br> + conde del Montijo, a la sazón Capitán general del antiguo<br> + reino de Granada.... Pero como aquel prócer era hombre de<br> + muy buen humor y tenía muchas noticias de Heredia, célebre<br> +<span class="side">15</span>por sus chistes, por sus cambalaches y por su amor a lo ajeno...,<br> + con permiso del engañado dueño, dió orden de que dejasen<br> + pasar al gitano.</p> + +<p> Penetró éste en el despacho de Su Excelencia, dando dos<br> + pasos adelante y uno atrás, que era como andaba en las circunstancias<br> +<span class="side">20</span>graves, y poniéndose de rodillas exclamó:</p> + +<p> —¡Viva María Santísima y viva su merced, que es el amo<br> + de toitico<a href="#p1n6"><sup class="up">[1-6]</sup></a> el mundo!</p> + +<p> —Levántate; déjate de zalamerías, y dime qué se te ofrece<br> + ...—respondió el Conde con aparente sequedad.<span class="rig"><a name="p2" id="p2"></a>(p2)</span></p> + +<p> Heredia se puso también serio, y dijo con mucho<br> + desparpajo:</p> + +<p> —Pues, señor, vengo a que<a href="#p2n1"><sup class="up">[2-1]</sup></a> se me den los mil reales.</p> + +<p> —¿Qué mil reales?</p> + +<p><span class="side">05</span> —Los ofrecidos hace días, en un bando, al que presente las<br> + señas de <i>Parrón</i>.</p> + +<p> —Pues ¡qué! ¿tú lo <i>conocías</i>?</p> + +<p> —No, señor.</p> + +<p> —Entonces....</p> + +<p><span class="side">10</span> —Pero ya lo conozco.</p> + +<p> —¡Cómo!</p> + +<p> —Es muy sencillo. Lo he buscado; lo he visto; traigo las<br> + señas, y pido mi ganancia.</p> + +<p> —¿Estás seguro de que lo has visto?—exclamó el Capitán<br> +<span class="side">15</span> general con un interés que se sobrepuso a sus dudas.</p> + +<p> El gitano se echó a reír, y respondió:</p> + +<p> —¡Es claro! Su merced dirá: este gitano es como todos,<br> + y quiere engañarme.—¡No me perdone Dios si miento!—Ayer<br> + ví a <i>Parrón</i>.</p> + +<p><span class="side">20</span> —Pero ¿sabes tú la importancia de lo que dices? ¿Sabes<br> + que hace tres años que se persigue<a href="#p2n2"><sup class="up">[2-2]</sup></a> a ese monstruo, a ese<br> + bandido sanguinario, <i>que nadie conoce ni ha podido nunca ver</i>?<br> + ¿Sabes que todos los días roba, en distintos puntos de estas<br> + sierras, a algunos pasajeros; y después los asesina, pues dice<br> +<span class="side">25</span> que los muertos no hablan, y que ése es el único medio de que<br> + nunca dé con él la Justicia? ¿Sabes, en fin, que ver a <i>Parrón</i><br> + es encontrarse con la muerte?</p> + +<p> El gitano se volvió a reír,<a href="#p2n3"><sup class="up">[2-3]</sup></a> y dijo:</p> + +<p> —Y ¿no sabe su merced que lo que no puede hacer un<br> +<span class="side">30</span> gitano no hay quien lo haga<a href="#p2n4"><sup class="up">[2-4]</sup></a> sobre la tierra? ¿Conoce nadie<a href="#p2n5"><sup class="up">[2-5]</sup></a><br> + cuándo es verdad nuestra risa o nuestro llanto? ¿Tiene su<br> + merced noticia de alguna zorra que sepa tantas picardías como<br> + nosotros?—Repito, mi General, que, no sólo he visto a <i>Parrón</i>,<br> + sino que he hablado con él.<span class="rig"><a name="p3" id="p3"></a>(p3)</span></p> + +<p> —¿Dónde?</p> + +<p> —En el camino de Tózar.</p> + +<p> —Dame pruebas de ello.</p> + +<p> —Escuche su merced. Ayer mañana hizo ocho días que<br> +<span class="side">05</span> caímos mi borrico y yo en poder de unos ladrones. Me maniataron<br> + muy bien, y me llevaron por unos barrancos endemoniados<br> + hasta dar con una plazoleta donde acampaban los bandidos.<br> + Una cruel sospecha me tenía desazonado.—«¿Será<br> + esta gente de <i>Parrón</i>? (me decía a cada instante.) ¡Entonces<br> +<span class="side">10</span> no hay remedio, me matan<a href="#p3n1"><sup class="up">[3-1]</sup></a>!..., pues ese maldito se ha empeñado<br> + en que ningunos ojos que vean su fisonomía vuelvan a<br> + ver cosa ninguna.»</p> + +<p> Estaba yo haciendo estas reflexiones, cuando se me presentó<br> + un hombre vestido de macareno<a href="#p3n2"><sup class="up">[3-2]</sup></a> con mucho lujo, y dándome<br> +<span class="side">15</span> un golpecito en el hombro y sonriéndose con suma gracia, me<br> + dijo:</p> + +<p> —Compadre, ¡yo soy <i>Parrón</i>!</p> + +<p> Oír esto y caerme de espaldas,<a href="#p3n3"><sup class="up">[3-3]</sup></a> todo fué una misma cosa.</p> + +<p> El bandido se echó a reír.</p> + +<p><span class="side">20</span> Yo me levanté desencajado, me puse de rodillas, y exclamé<br> + en todos los tonos de voz que pude inventar:</p> + +<p> —¡Bendita sea tu alma, rey de los hombres!... ¿Quién<br> + no había de conocerte<a href="#p3n4"><sup class="up">[3-4]</sup></a> por ese porte de príncipe real que<br> + Dios te ha dado? ¡Y que haya madre<a href="#p3n5"><sup class="up">[3-5]</sup></a> que para tales hijos!<br> +<span class="side">25</span> ¡Jesús!<a href="#p3n6"><sup class="up">[3-6]</sup></a> ¡Deja que te dé un abrazo, hijo mío! ¡Que en<br> + mal hora muera<a href="#p3n7"><sup class="up">[3-7]</sup></a> si no tenía gana de encontrarte el gitanico<br> + para decirte la buenaventura<a href="#p3n8"><sup class="up">[3-8]</sup></a> y darte un beso en esa mano<br> + de emperador!—¡También yo soy de los tuyos! ¿Quieres<br> + que te enseñe a cambiar burros muertos por burros vivos?—¿Quieres<br> +<span class="side">30</span> vender como potros tus caballos viejos? ¿Quieres<br> + que le enseñe el francés a una mula?</p> + +<p> El Conde del Montijo no pudo contener la risa....—Luego<br> + preguntó:</p> + +<p> —Y ¿qué respondió <i>Parrón</i> a todo eso? ¿Qué hizo?<br> + <span class="rig"><a name="p4" id="p4"></a>(p4)</span> + —Lo mismo que su merced; reírse a todo trapo.<a href="#p4n1"><sup class="up">[4-1]</sup></a></p> + +<p> —¿Y tú?</p> + +<p> —Yo, señorico, me reía también; pero me corrían por las<br> + patillas lagrimones como naranjas.</p> + +<p><span class="side">05</span> —Continúa.</p> + +<p> En seguida me alargó la mano y me dijo:</p> + +<p> —Compadre, es V. el único hombre de talento que ha caído<br> + en mi poder. Todos los demás tienen la maldita costumbre de<br> + procurar entristecerme, de llorar, de quejarse y de hacer otras<br> +<span class="side">10</span> tonterías que me ponen de mal humor. Sólo V. me ha hecho<br> + reír: y si no fuera por esas lágrimas....</p> + +<p> —Qué, ¡señor, si son<a href="#p4n2"><sup class="up">[4-2]</sup></a> de alegría!</p> + +<p> —Lo creo. ¡Bien sabe el demonio que es la primera vez<br> + que me he reído desde hace seis u ocho años!—Verdad es que<br> +<span class="side">15</span> tampoco he llorado....</p> + +<p> —Pero despachemos.—¡Eh, muchachos!</p> + +<p> Decir <i>Parrón</i> estas palabras y rodearme una nube de trabucos,<br> + todo fué un abrir y cerrar de ojos.</p> + +<p> —¡Jesús me ampare!—empecé a gritar.</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Deteneos! (exclamó <i>Parrón</i>.) No se trata de eso<br> + <i>todavía</i>.—Os llamo para preguntaros qué le habéis <i>tomado</i> a<br> + este hombre.<a href="#p4n3"><sup class="up">[4-3]</sup></a></p> + +<p> —Un burro en pelo.<a href="#p4n4"><sup class="up">[4-4]</sup></a></p> + +<p> —¿Y dinero?</p> + +<p><span class="side">25</span> —Tres duros y siete reales.</p> + +<p> —Pues dejadnos solos.</p> + +<p> Todos se alejaron.</p> + +<p> —Ahora dime la buenaventura—exclamó el ladrón, tendiéndome<br> + la mano.<a href="#p4n5"><sup class="up">[4-5]</sup></a></p> + +<p><span class="side">30</span> Yo se la<a href="#p4n6"><sup class="up">[4-6]</sup></a> cogí; medité un momento; conocí que estaba en el<br> + caso de hablar formalmente, y le dije con todas las veras<a href="#p4n7"><sup class="up">[4-7]</sup></a> de mi<br> + alma:</p> + +<p> —<i>Parrón</i>, tarde que temprano,<a href="#p4n8"><sup class="up">[4-8]</sup></a> ya me<a href="#p4n9"><sup class="up">[4-9]</sup></a> quites la vida, ya<br> + me la dejes..., ¡morirás ahorcado!<br> + <span class="rig"><a name="p5" id="p5"></a>(p5)</span> + —Eso ya lo sabía yo.... (respondió el bandido con entera<br> + tranquilidad.)—Dime <i>cuándo</i>.</p> + +<p> Me puse a cavilar.</p> + +<p> Este hombre (pensé) me va a perdonar la vida; mañana<br> +<span class="side">05</span> llego a Granada y doy el <i>cante</i>;<a href="#p5n1"><sup class="up">[5-1]</sup></a> pasado mañana lo cogen....<br> + Después empezará la sumaria....</p> + +<p> —¿Dices que <i>cuándo?</i><a href="#p5n2"><sup class="up">[5-2]</sup></a> (le respondí en alta voz.)—Pues<br> + ¡mira! va a ser el mes que entra.<a href="#p5n3"><sup class="up">[5-3]</sup></a></p> + +<p> <i>Parrón</i> se estremeció, y yo también, conociendo que el amor<br> +<span class="side">10</span> propio de adivino me podía salir por la tapa de los sesos.<a href="#p5n4"><sup class="up">[5-4]</sup></a></p> + +<p> —Pues mira tú, gitano.... (contestó <i>Parrón</i> muy lentamente.)<br> + Vas a quedarte en mi poder....—¡Si en todo el<br> + mes que entra no me ahorcan, te ahorco<a href="#p5n6"><sup class="up">[5-6]</sup></a> yo a ti, tan cierto<br> + como ahorcaron a mi padre!—Si muero para esa fecha,<a href="#p5n7"><sup class="up">[5-7]</sup></a><br> +<span class="side">15</span> quedarás libre.</p> + +<p> —¡Muchas gracias! (dije yo en mi interior.) ¡Me perdona<br> + ... después de muerto!<a href="#p5n8"><sup class="up">[5-8]</sup></a></p> + +<p> Y me arrepentí de haber echado tan corto el plazo.<a href="#p5n9"><sup class="up">[5-9]</sup></a></p> + +<p><span class="side">20</span> Quedamos en lo dicho: fuí conducido a la cueva, donde<br> + me encerraron, y <i>Parrón</i> montó en su yegua y tomó el tole<a href="#p5n10"><sup class="up">[5-10]</sup></a><br> + por aquellos breñales....</p> + +<p> —Vamos,<a href="#p5n11"><sup class="up">[5-11]</sup></a> ya comprendo ... (exclamó el Conde del Montijo.)<br> + <i>Parrón</i> ha muerto; tú has quedado libre, y por eso sabes<br> + sus señas....</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Todo lo contrario, mi General! <i>Parrón</i> vive, y aquí<br> + entra lo más negro de la presente historia.</p> + + + + +<h3>II</h3> + + +<p> Pasaron ocho días sin que el capitán volviese a verme. Según<br> + pude entender, no había parecido por allí desde la tarde que le<br> + hice la buenaventura; cosa que nada tenía de raro, a lo que me<br> +<span class="side">30</span> contó<a href="#p5n12"><sup class="up">[5-12]</sup></a> uno de mis guardianes.</p> + +<p> —Sepa V. (me dijo) que el Jefe se va al infierno<a href="#p5n13"><sup class="up">[5-13]</sup></a> de vez en <span class="rig"><a name="p6" id="p6"></a>(p6)</span><br> + cuando, y no vuelve hasta que se le antoja.—Ello es<a href="#p6n1"><sup class="up">[6-1]</sup></a> que nosotros<br> + no sabemos nada de lo que hace durante sus largas<br> + ausencias.</p> + +<p> A todo esto, a fuerza de ruegos, y como pago de haber dicho<br> +<span class="side">05</span> serían ahorcados y que llevarían<a href="#p6n2"><sup class="up">[6-2]</sup></a> una vejez muy tranquila, había<br> + yo conseguido que por las tardes me sacasen de la cueva y me<br> + atasen a un árbol, pues en mi encierro me ahogaba de calor.</p> + +<p> Pero excuso decir que nunca faltaban a mi lado un par de<br> +<span class="side">10</span> centinelas.</p> + +<p> Una tarde, a eso de las seis, los ladrones que habían salido<br> + de <i>servicio</i><a href="#p6n3"><sup class="up">[6-3]</sup></a> aquel día a las órdenes del <i>segundo de parrón</i>,<br> + regresaron al campamento, llevando consigo, maniatado como<br> + pintan a nuestro Padre Jesús Nazareno, a un pobre segador de<br> +<span class="side">15</span> cuarenta a cincuenta años, cuyas lamentaciones partían el alma.</p> + +<p> —¡Dadme mis veinte duros! (decía.) ¡Ah! ¡Si supierais<br> + con qué afanes los he ganado! ¡Todo un verano segando bajo<br> + el fuego del sol!... ¡Todo un verano lejos de mi pueblo, de<br> + mi mujer y de mis hijos!<a href="#p6n4"><sup class="up">[6-4]</sup></a>—¡Así he reunido, con mil sudores y<br> +<span class="side">20</span> privaciones, esa suma, con que podríamos vivir este invierno!...<br> + ¡Y cuando ya voy de vuelta,<a href="#p6n5"><sup class="up">[6-5]</sup></a> deseando abrazarlos y pagar<br> + las deudas que para comer hayan hecho aquellos infelices,<br> + ¿cómo he de perder<a href="#p6n6"><sup class="up">[6-6]</sup></a> ese dinero, que es para mí un tesoro?—¡Piedad,<br> + señores! ¡Dadme mis veinte duros! ¡Dádmelos, por<br> +<span class="side">25</span> los dolores de María Santísima!</p> + +<p> Una carcajada de burla contestó a las quejas del pobre padre.</p> + +<p> Yo temblaba de horror en el árbol a que estaba atado; porque<br> + los gitanos también tenemos familia.</p> + +<p> —No seas<a href="#p6n7"><sup class="up">[6-7]</sup></a> loco.... (exclamó al fin un bandido, dirigiéndose<br> +<span class="side">30</span> al segador.)—Haces mal en pensar en tu dinero, cuando tienes<br> + cuidados mayores en que ocuparte....</p> + +<p> —¡Cómo!—dijo el segador, sin comprender que hubiese<br> + desgracia más grande que dejar sin pan a sus hijos.</p> + +<p> —¡Estás en poder de <i>Parrón</i>! + <span class="rig"><a name="p7" id="p7"></a>(p7)</span></p> + +<p> —<i>Parrón</i>.... ¡No le conozco!... Nunca lo he oído<br> + nombrar.... ¡Vengo de muy lejos! Yo soy de Alicante,<a href="#p7n1"><sup class="up">[7-1]</sup></a> y<br> + he estado segando en Sevilla.<a href="#p7n2"><sup class="up">[7-2]</sup></a></p> + +<p> —Pues, amigo mío, <i>Parrón</i> quiere decir la <i>muerte</i>. Todo<br> +<span class="side">05</span> el que cae en nuestro poder es preciso que muera. Así,<br> + pues, haz testamento en dos minutos y encomienda el alma<br> + en otros dos.—¡Preparen!<a href="#p7n3"><sup class="up">[7-3]</sup></a> ¡Apunten!—Tienes cuatro<br> + minutos.</p> + +<p> —Voy a aprovecharlos.... ¡Oídme, por compasión!...</p> + +<p><span class="side">10</span> —Habla.</p> + +<p> —Tengo seis hijos<a href="#p7n4"><sup class="up">[7-4]</sup></a>4 ... y una infeliz ...—diré <i>viuda</i>...,<br> + pues veo que voy a morir....—Leo en vuestros ojos que sois<br> + peores que fieras.... ¡Sí, peores! Porque las fieras de una<br> + misma especie no se devoran unas a otras.—¡Ah! ¡Perdón!...<br> +<span class="side">15</span> No sé lo que me digo.<a href="#p7n5"><sup class="up">[7-5]</sup></a>—¡Caballeros, alguno de ustedes<a href="#p7n6"><sup class="up">[7-6]</sup></a> será<br> + padre!... ¿No hay un padre entre vosotros? ¿Sabéis lo<br> + que son seis niños pasando un invierno sin pan? ¿Sabéis lo<br> + que es una madre que ve morir a los hijos de sus entrañas,<br> + diciendo: «Tengo hambre..., tengo frío»?—Señores, ¡yo no<br> +<span class="side">20</span> quiero mi vida sino por ellos! ¿Qué es para mí la vida? ¡Una<br> + cadena de trabajos y privaciones!—¡Pero debo vivir para mis<br> + hijos!... ¡Hijos míos!<a href="#p7n7"><sup class="up">[7-7]</sup></a> ¡Hijos de mi alma!</p> + +<p> Y el padre se arrastraba por el suelo, y levantaba hacia los<br> + ladrones una cara.... ¡Qué cara!... ¡Se parecía a la de<br> +<span class="side">25</span> los santos que el rey Nerón<a href="#p7n8"><sup class="up">[7-8]</sup></a> echaba a los tigres, según dicen<br> + los padres predicadores....</p> + +<p> Los bandidos sintieron moverse algo dentro de su pecho,<br> + pues se miraron unos a otros...; y viendo que todos estaban<br> + pensando la misma cosa, uno de ellos se atrevió a decirla....</p> + +<p><span class="side">30</span> —¿Qué dijo?—preguntó el Capitán general, profundamente<br> + afectado por aquel relato.</p> + +<p> —Dijo: «Caballeros, lo que vamos a hacer no lo sabrá nunca<br> + <i>Parrón</i>....»</p> + +<p> —Nunca..., nunca ...—tartamudearon los bandidos. + <span class="rig"><a name="p8" id="p8"></a>(p8)</span></p> + +<p> —Márchese V., buen hombre....—exclamó entonces uno<br> + que hasta lloraba.</p> + +<p> Yo hice también señas al segador de que se fuese al instante.</p> + +<p> El infeliz se levantó lentamente.</p> + +<p><span class="side">05</span> —Pronto.... ¡Márchese V.!—repitieron todos volviéndole<br> + la espalda.</p> + +<p> El segador alargó la mano maquinalmente.</p> + +<p> —¿Te parece poco? (gritó uno.)—¡Pues no quiere su<br> +<span class="side">10</span> dinero!<a href="#p8n1"><sup class="up">[8-1]</sup></a>—Vaya..., vaya.... ¡No nos tiente V. la paciencia!<br> + El pobre padre se alejó llorando, y a poco desapareció.</p> + +<p> Media hora había transcurrido, empleada por los ladrones<br> + en jurarse unos a otros no decir nunca a su capitán que habían<br> + perdonado la vida a un hombre, cuando de pronto apareció<br> + <i>Parrón</i>, trayendo al segador en la grupa de su yegua.</p> + +<p><span class="side">15</span> Los bandidos retrocedieron espantados.</p> + +<p> <i>Parrón</i> se apeó muy despacio, descolgó su escopeta de dos<br> + cañones, y, apuntando a sus camaradas, dijo:</p> + +<p> —¡Imbéciles! ¡Infames! ¡No sé cómo<a href="#p8n2"><sup class="up">[8-2]</sup></a> no os mato a<br> + todos!—¡Pronto! ¡Entregad a este hombre los duros que<br> +<span class="side">20</span> le habéis robado!<a href="#p8n3"><sup class="up">[8-3]</sup></a></p> + +<p> Los ladrones sacaron los veinte duros y se los<a href="#p8n4"><sup class="up">[8-4]</sup></a> dieron al<br> + segador, el cual se arrojó a los pies de aquel personaje que<br> + dominaba a los bandoleros y que tan buen corazón tenía....</p> + +<p> <i>Parrón</i> le dijo:</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡A la paz de Dios!<a href="#p8n5"><sup class="up">[8-5]</sup></a>—<i>Sin las indicaciones de V., nunca<br> + hubiera dado con ellos.</i> ¡Ya ve V. que desconfiaba de mí sin<br> + motivo!... He cumplido mi promesa.... Ahí tiene V.<br> + sus veinte duros....—Conque ... ¡en marcha!</p> + +<p> El segador lo abrazó repetidas veces y se alejó lleno de júbilo.<br> +<span class="side">30</span> Pero no habría andado<a href="#p8n6"><sup class="up">[8-6]</sup></a> cincuenta pasos, cuando su bienhechor<br> + lo llamó de nuevo.</p> + +<p> El pobre hombre se apresuró a volver pies atrás.<a href="#p8n7"><sup class="up">[8-7]</sup></a></p> + +<p> —¿Qué manda V.?—le preguntó, deseando ser útil al que<br> + había devuelto la felicidad a su familia. + <span class="rig"><a name="p9" id="p9"></a>(p9)</span><br> + —¿Conoce V. a <i>Parrón</i>?—le preguntó él mismo.</p> + +<p> —No lo conozco.</p> + +<p> —¡Te equivocas! (replicó el bandolero.) Yo soy <i>Parrón</i>.</p> + +<p> El segador se quedó estupefacto.<a href="#p9n1"><sup class="up">[9-1]</sup></a></p> + +<p><span class="side">05</span> <i>Parrón</i> se echó la escopeta a la cara<a href="#p9n2"><sup class="up">[9-2]</sup></a> y descargó los dos<br> + tiros contra el segador, que cayó redondo<a href="#p9n3"><sup class="up">[9-3]</sup></a> al suelo.</p> + +<p> —¡Maldito seas!<a href="#p9n4"><sup class="up">[9-4]</sup></a>—fué lo único que pronunció.</p> + +<p> En medio del terror que me quitó la vista, observé que el<br> + árbol en que yo estaba atado se estremecía ligeramente y que<br> +<span class="side">10</span> mis ligaduras se aflojaban.</p> + +<p> Una de las balas, después de herir al segador, había dado en<br> + la cuerda que me ligaba al tronco y la había roto.</p> + +<p> Yo disimulé que estaba libre, y esperé una ocasión para<br> + escaparme.</p> + +<p><span class="side">15</span> Entretanto decía <i>Parrón</i> a los suyos, señalando al segador:</p> + +<p> —Ahora podéis robarlo.—Sois unos imbéciles..., ¡unos<br> + canallas!<a href="#p9n5"><sup class="up">[9-5]</sup></a> ¡Dejar a ese hombre, para que se fuera, como se<br> + fué, dando gritos por los caminos reales!... Si conforme<br> + soy yo<a href="#p9n6"><sup class="up">[9-6]</sup></a> quien se<a href="#p9n7"><sup class="up">[9-7]</sup></a> lo encuentra y se entera de lo que pasaba,<br> +<span class="side">20</span> hubieran sido los <i>migueletes</i><a href="#p9n8"><sup class="up">[9-8]</sup></a> habría dado vuestras señas y las<br> + de nuestra guarida, como me las ha dado a mí, y estaríamos ya<br> + todos en la cárcel!—¡Ved las consecuencias de robar sin<br> + matar!—Conque basta ya de sermón y enterrad ese cadáver<br> + para que no apeste.</p> + +<p><span class="side">25</span> Mientras los ladrones hacían el hoyo y <i>Parrón</i> se sentaba a<br> + merendar dándome la espalda,<a href="#p9n9"><sup class="up">[9-9]</sup></a> me alejé poco a poco del árbol<br> + y me descolgué al barranco próximo....</p> + +<p> Ya era de noche. Protegido por sus sombras salí a todo<br> + escape,<a href="#p9n10"><sup class="up">[9-10]</sup></a> y, a la luz de las estrellas, divisé mi borrico, que comía<br> +<span class="side">30</span> allí tranquilamente, atado a una encina. Montéme en él, y<br> + no he parado hasta llegar aquí....</p> + +<p> Por consiguiente, señor, déme V. los mil reales, y yo daré las<br> + señas de <i>Parrón</i>, el cual se ha quedado con<a href="#p9n11"><sup class="up">[9-11]</sup></a> mis tres duros y + medio.... + <span class="rig"><a name="p10" id="p10"></a>(p10)</span><br> + Dictó el gitano la filiación del bandido; cobró desde luego<br> + la suma ofrecida, y salió de la Capitanía general, dejando asombrados<br> + al Conde del Montijo y al sujeto, allí presente, que nos<br> + ha contado todos estos pormenores.</p> + +<p><span class="side">05</span> Réstanos ahora saber si acertó o no acertó <i>Heredia</i> al decir<br> + la buenaventura a <i>Parrón</i>.</p> + + + + +<h3>III</h3> + + +<p> Quince días después de la escena que acabamos de referir,<br> + y a eso de las nueve de la mañana, muchísima gente ociosa<br> + presenciaba, en la calle de San Juan de Dios y parte de la de<br> +<span class="side">10</span> San Felipe de aquella misma capital, la reunión de dos compañías<br> + de migueletes que debían salir a las nueve y media en<br> + busca de <i>Parrón</i>, cuyo paradero, así como sus señas personales<br> + y las de todos sus compañeros de fechorías, había al fin averiguado<br> + el Conde del Montijo.</p> + +<p><span class="side">15</span> El interés y emoción del público eran extraordinarios, y no<br> + menos la solemnidad con que los migueletes se despedían de<br> + sus familias y amigos para marchar a tan importante empresa.<br> + ¡Tal espanto había llegado a infundir <i>Parrón</i> a todo el antiguo<br> + reino granadino!</p> + +<p><span class="side">20</span> —Parece que ya vamos a <i>formar</i> ... (dijo un miguelete a<br> + otro<a href="#p10n1"><sup class="up">[10-1]</sup></a>), y no veo al cabo López....</p> + +<p> —¡Extraño es, a fe mía,<a href="#p10n2"><sup class="up">[10-2]</sup></a> pues él llega siempre antes que<br> + nadie<a href="#p10n3"><sup class="up">[10-3]</sup></a> cuando se trata de salir en busca de <i>Parrón</i>, a quien<br> + odia con sus cinco sentidos!<a href="#p10n4"><sup class="up">[10-4]</sup></a></p> + +<p><span class="side">25</span> —Pues ¿no sabéis lo que pasa?—dijo un tercer miguelete,<br> + tomando parte en la conversación.</p> + +<p> —¡Hola! Es nuestro nuevo camarada....—¿Cómo te<br> + va en nuestro Cuerpo?</p> + +<p> —¡Perfectamente!—respondió el interrogado.</p> + +<p><span class="side">30</span> Era éste un hombre pálido y de porte distinguido, del cual<br> + se despegaba mucho el traje de soldado.</p> + +<p> —Conque ¿decías....—replicó el primero.<br> + <span class="rig"><a name="p11" id="p11"></a>(p11)</span><br> + —¡Ah! ¡Sí! Que el cabo López ha fallecido....—respondió<br> + el miguelete pálido.</p> + +<p> —<i>Manuel</i>.... ¿Qué dices?—¡Eso no puede ser!...—Yo<br> + mismo he visto a López esta mañana, como te veo<br> +<span class="side">05</span> a ti....</p> + +<p> El llamado <i>Manuel</i><a href="#p11n1"><sup class="up">[11-1]</sup></a>\contestó fríamente:</p> + +<p> —Pues hace media hora que lo ha matado <i>Parrón</i>.</p> + +<p> —<i>¿Parrón?</i> ¿Dónde?</p> + +<p> —¡Aquí mismo! ¡En Granada! En la Cuesta del Perro<a href="#p11n2"><sup class="up">[11-2]</sup></a> +<span class="side">10</span> se ha encontrado el cadáver de López.</p> + +<p> Todos quedaron silenciosos y <i>Manuel</i> empezó a silbar una<br> + canción patriótica.</p> + +<p> —¡Van once<a href="#p11n3"><sup class="up">[11-3]</sup></a> migueletes en seis días! (exclamó un sargento.)<br> + ¡<i>Parrón</i> se ha propuesto exterminarnos!—Pero ¿cómo<br> +<span class="side">15</span> es que está en Granada? ¿No íbamos á buscarlo a la Sierra de<br> + Loja?<a href="#p11n4"><sup class="up">[11-4]</sup></a></p> + +<p> <i>Manuel</i> dejó de silbar, y dijo con su acostumbrada<br> + indiferencia:</p> + +<p> —Una vieja que presenció el delito dice que, luego que<br> +<span class="side">20</span> mató a López, ofreció que, si íbamos á buscarlo, tendríamos el<br> + gusto de verlo....</p> + +<p> —¡Camarada! ¡Disfrutas de una calma asombrosa!<br> + ¡Hablas de <i>Parrón</i> con un desprecio!...</p> + +<p> —Pues ¿qué es <i>Parrón</i> más que un hombre?—repuso<br> +<span class="side">25</span> <i>Manuel</i> con altanería.</p> + +<p> —¡A la formación!—gritaron en este acto varias voces.</p> + +<p> Formaron las dos compañías, y comenzó la lista nominal.<a href="#p11n5"><sup class="up">[11-5]</sup></a></p> + +<p> En tal momento acertó a pasar por allí el gitano <i>Heredia</i>,<br> + el cual se paró, como todos, a ver aquella lucidísima<br> +<span class="side">30</span> tropa.</p> + +<p> Notóse entonces que <i>Manuel</i>, el nuevo miguelete, dió un retemblido<br> + y retrocedió un poco, como para ocultarse detrás de<br> + sus compañeros....<br> + <span class="rig"><a name="p12" id="p12"></a>(p12)</span><br> + Al propio tiempo <i>Heredia</i> fijó en él sus ojos; y dando un<br> + grito y un salto como si le hubiese picado una víbora, arrancó<br> + a correr<a href="#p12n1"><sup class="up">[12-1]</sup></a> hacia la calle de San Jerónimo.</p> + +<p> <i>Manuel</i> se echó la carabina a la cara y apuntó al gitano....</p> + +<p> Pero otro miguelete tuvo tiempo de mudar la dirección del<br> +<span class="side">05</span> arma,<a href="#p12n2"><sup class="up">[12-2]</sup></a> y el tiro se perdió en el aire.</p> + +<p> —¡Está loco! ¡<i>Manuel</i> se ha vuelto <i>loco</i>! ¡Un miguelete<br> + ha perdido el juicio!—exclamaron sucesivamente los mil espectadores<br> + de aquella escena.</p> + +<p> Y oficiales, y sargentos, y paisanos rodeaban a aquel hombre,<br> +<span class="side">10</span> que pugnaba por escapar, y al que por lo mismo sujetaban con<br> + mayor fuerza, abrumándolo a preguntas, reconvenciones y dicterios<br> + que no le arrancaron contestación alguna.</p> + +<p> Entretanto <i>Heredia</i> había sido preso en la plaza de la<br> + Universidad por algunos transeuntes, que, viéndole correr<br> +<span class="side">15</span> después de haber sonado aquel tiro, lo tomaron por un<br> + malhechor.</p> + +<p> —¡Llevadme a la Capitanía general! (decía el gitano.)<br> + ¡Tengo que hablar con el Conde del Montijo!</p> + +<p> —¡Qué Conde del Montijo ni qué niño muerto!<a href="#p12n3"><sup class="up">[12-3]</sup></a> (le respondieron<br> +<span class="side">20</span> sus aprehensores.)—¡Ahí están los migueletes, y ellos<br> + verán lo que hay que hacer<a href="#p12n4"><sup class="up">[12-4]</sup></a> con tu persona!</p> + +<p> —Pues lo mismo me da<a href="#p12n5"><sup class="up">[12-5]</sup></a>.... (respondió Heredia.)—Pero<br> + tengan Vds. cuidado de que no me mate <i>Parrón</i>....</p> + +<p> —¿Cómo Parrón?...¿Qué dice este hombre?</p> + +<p><span class="side">25</span> —Venid y veréis.</p> + +<p> Así diciendo, el gitano se hizo conducir delante del jefe de<br> + los migueletes, y señalando a Manuel, dijo:</p> + +<p> —Mi Comandante, ¡ése es <i>Parrón</i>, y yo soy el gitano que<br> + dió hace quince días sus señas al Conde del Montijo!</p> + +<p><span class="side">30</span> —¡<i>Parrón</i>! ¡<i>Parrón</i> está preso! ¡Un miguelete era<br> + <i>Parrón</i>!...—gritaron muchas voces.</p> + +<p> —No me cabe duda.... (decía entretanto el Comandante,<br> + leyendo las señas que le había dado el Capitán general.)—¡A<br> + fe que<a href="#p12n6"><sup class="up">[12-6]</sup></a> hemos estado torpes!—Pero ¿a quién se le hubiera <span class="rig"><a name="p13" id="p13"></a>(p13)</span><br> + ocurrido buscar al capitán de ladrones entre los migueletes que<br> + iban a prenderlo?</p> + +<p> —¡Necio de mí!<a href="#p13n1"><sup class="up">[13-1]</sup></a> (exclamaba al mismo tiempo <i>Parrón</i>, mirando<br> + al gitano con ojos de león herido): ¡es el único hombre<br> +<span class="side">05</span> a quien he perdonado la vida! ¡Merezco lo que me pasa!</p> + +<p> A la semana siguiente ahorcaron a <i>Parrón</i>.</p> + +<p> Cumplióse, pues, literalmente la <i>buenaventura</i> del gitano....</p> + +<p> Lo cual (dicho sea para concluir dignamente) no significa<br> + que debáis creer en la infalibilidad de tales vaticinios, ni menos<br> +<span class="side">10</span> que fuera acertada regla de conducta la de <i>Parrón</i>, de matar a<br> + todos los que llegaban a conocerle....—Significa tan sólo<a href="#p13n2"><sup class="up">[13-2]</sup></a><br> + que los caminos de la Providencia son inescrutables<a href="#p13n3"><sup class="up">[13-3]</sup></a> para la<br> + razón humana;—doctrina que, a mi juicio, no puede ser más<br> + ortodoxa.</p> + +<p> Guadix, 1853.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p14" id="p14"></a> +<p><span class="rig">(p14)</span></p> +<H3>LA CORNETA DE LLAVES</h3> + +<p class="mid">Querer es poder.</p> + + +<h3>I</h3> + + +<p> Don Basilio, ¡toque V. la corneta, y bailaremos!—Debajo<br> + de estos árboles no hace calor....</p> + +<p> —Sí, sí..., D. Basilio: ¡toque V. la corneta de llaves!</p> + +<p> —¡Traedle a D. Basilio la corneta en que se está enseñando<br> +<span class="side">05</span> Joaquín!</p> + +<p> —¡Poco vale!...—¿La tocará V., D. Basilio?</p> + +<p> —¡No!</p> + +<p> —¿Cómo que no?<a href="#p14n1"><sup class="up">[14-1]</sup></a></p> + +<p> —¡Que no!</p> + +<p><span class="side">10</span> —¿Por qué?</p> + +<p> —Porque no sé.</p> + +<p> —¡Que no sabe<a href="#p14n2"><sup class="up">[14-2]</sup></a>!...—¡Habrá hipócrita igual!<a href="#p14n3"><sup class="up">[14-3]</sup></a></p> + +<p> —Sin duda quiere que le regalemos el oído<a href="#p14n4"><sup class="up">[14-4]</sup></a>....</p> + +<p> —¡Vamos!<a href="#p14n5"><sup class="up">[14-5]</sup></a> ¡Ya sabemos que ha sido V. músico mayor<a href="#p14n6"><sup class="up">[14-6]</sup></a><br> +<span class="side">15</span> de infantería!...</p> + +<p> —Y que nadie ha tocado la corneta de llaves como V....</p> + +<p> —Y que lo oyeron en Palacio<a href="#p14n7"><sup class="up">[14-7]</sup></a>..., en tiempos de<br> + Espartero<a href="#p14n8"><sup class="up">[14-8]</sup></a>....</p> + +<p> —Y que tiene V. una pensión....</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Vaya,<a href="#p14n9"><sup class="up">[14-9]</sup></a> D. Basilio! ¡Apiádese V.!</p> + +<p> —Pues, señor.... ¡Es verdad! He tocado la corneta<br> + de llaves; he sido una ... una <i>especialidad</i>,<a href="#p14n10"><sup class="up">[14-10]</sup></a> como dicen<br> + ustedes ahora...; pero también es cierto que hace dos años<br> + regalé mi corneta a un pobre músico licenciado, y que desde<br> +<span class="side">25</span> entonces no he vuelto<a href="#p14n11"><sup class="up">[14-11]</sup></a>... ni a tararear.</p> + +<p> —¡Qué lástima! <span class="rig"><a name="p15" id="p15"></a>(p15)</span><br> + —¡Otro<a href="#p15n1"><sup class="up">[15-1]</sup></a> Rossini!</p> + +<p> —¡Oh! ¡Pues lo que es esta tarde,<a href="#p15n2"><sup class="up">[15-2]</sup></a> ha de tocar<a href="#p15n3"><sup class="up">[15-3]</sup></a><br> + usted!...</p> + +<p> —Aquí, en el campo, todo es permitido....</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Recuerde V. que es mi día,<a href="#p15n4"><sup class="up">[15-4]</sup></a> papá abuelo<a href="#p15n5"><sup class="up">[15-5]</sup></a>!...</p> + +<p> —¡Viva! ¡Viva! ¡Ya está aquí la corneta!</p> + +<p> —Sí, ¡que toque!</p> + +<p> —Un vals....</p> + +<p> —No..., ¡una polca!...</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Polca!... ¡Quita allá!<a href="#p15n6"><sup class="up">[15-6]</sup></a>—¡Un fandango!</p> + +<p> —Sí..., sí..., ¡fandango! ¡Baile nacional!</p> + +<p> —Lo siento mucho, hijos míos; pero no me es posible tocar<br> + la corneta....</p> + +<p> —¡Usted, tan amable!...</p> + +<p><span class="side">15</span> —Tan complaciente....</p> + +<p> —¡Se lo suplica a V.<a href="#p15n7"><sup class="up">[15-7]</sup></a> su nietecito!...</p> + +<p> —Y su sobrina....</p> + +<p> —¡Dejadme, por Dios!—He dicho que no toco.</p> + +<p> —¿Por qué?</p> + +<p><span class="side">20</span> —Porque no me acuerdo; y porque, además, he jurado no<br> + volver a aprender....</p> + +<p> —¿A quién se lo ha jurado?</p> + +<p> —¡A mí mismo, a un muerto, y a tu pobre madre, hija<br> + mía!</p> + +<p><span class="side">25</span> Todos los semblantes se entristecieron súbitamente al escuchar<br> + estas palabras.</p> + +<p> —¡Oh!... ¡Si supierais a qué costa aprendí a tocar la<br> + corneta!...—añadió el viejo.</p> + +<p> —¡La historia! ¡La historia! (exclamaron los jóvenes.)<br> +<span class="side">30</span> Contadnos esa historia.</p> + +<p> —En efecto.... (dijo D. Basilio.)—Es toda una historia.<br> + Escuchadla, y vosotros juzgaréis si puedo o no puedo tocar la<br> + corneta....</p> + +<p> Y sentándose bajo un árbol rodeado de unos curiosos y <span class="rig"><a name="p16" id="p16"></a>(p16)</span><br> + afables adolescentes, contó la historia de sus lecciones de<br> + música.</p> + +<p> No de otro modo, <i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n1"><sup class="up">[16-1]</sup></a> el héroe de Byron, contó una<br> + noche a Carlos XII,<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n2"><sup class="up">[16-2]</sup></a> debajo de otro árbol, la terrible historia<br> +<span class="side">05</span> de sus lecciones de equitación.</p> + +<p> Oigamos a D. Basilio.</p> +<br><br> + + + +<h3>II</h3> + + +<p> Hace diez y siete años que ardía en España la guerra civil.</p> + +<p> Carlos e Isabel<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n3"><sup class="up">[16-3]</sup></a> se disputaban la corona, y los españoles,<br> + divididos en dos bandos, derramaban su sangre en lucha fratricida.</p> + +<p><span class="side">10</span> Tenía yo un amigo, llamado Ramón Gámez, teniente de<br> + cazadores de mi mismo batallón, el hombre más cabal que he<br> + conocido....—Nos habíamos educado juntos; juntos salimos<br> + del colegio; juntos peleamos mil veces, y juntos deseábamos<br> + morir por la libertad....—¡Oh! ¡Estoy por decir<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n4"><sup class="up">[16-4]</sup></a><br> +<span class="side">15</span> que él era más liberal que yo y que todo el ejército!...</p> + +<p> Pero he aquí que cierta injusticia cometida por nuestro Jefe<br> + en daño de Ramón; uno de esos abusos de autoridad que disgustan<br> + de la más honrosa carrera; una arbitrariedad, en fin,<br> + hizo desear al Teniente de cazadores abandonar las filas de sus<br> + hermanos, al amigo dejar al amigo, al liberal pasarse a la facción,<br> +<span class="side">20</span> al subordinado matar a su Teniente Coronel....—¡Buenos<br> + humos tenía<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n5"><sup class="up">[16-5]</sup></a> Ramón para aguantar insultos e injusticias<br> + ni al lucero<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n6"><sup class="up">[16-6]</sup></a> del alba!</p> + +<p> Ni mis amenazas, ni mis ruegos, bastaron a disuadirle de su<br> +<span class="side">25</span> propósito. ¡Era cosa resuelta! ¡Cambiaría el morrión<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n7"><sup class="up">[16-7]</sup></a> por<br> + la boina,<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n8"><sup class="up">[16-8]</sup></a> odiando como odiaba mortalmente a los facciosos!</p> + +<p> A la sazón nos hallábamos en el Principado,<i>Mazzepa</i>,<a href="#p16n9"><sup class="up">[16-9]</sup></a> a tres leguas del<br> + enemigo.</p> + +<p> Era la noche en que Ramón debía desertar, noche lluviosa<br> +<span class="side">30</span> y fría, melancólica y triste, víspera de una batalla.</p> + +<p> A eso de las doce entró Ramón en mi alojamiento.</p> + +<p> Yo dormía.<br> + <span class="rig"><a name="p17" id="p17"></a>(p17)</span><br> + —Basilio....—murmuró a mi oído.</p> + +<p> —¿Quién es?</p> + +<p> —Soy yo.—¡Adiós!</p> + +<p> —¿Te vas ya?</p> + +<p><span class="side">05</span> —Sí; adiós.</p> + +<p> Y me cogió una mano.</p> + +<p> —Oye ... (continuó); si mañana hay, como se cree, una<br> + batalla, y nos encontramos en ella....</p> + +<p> —Ya lo sé: somos amigos.</p> + +<p><span class="side">10</span> —Bien; nos damos un abrazo, y nos batimos en seguida.</p> + +<p> —¡Yo moriré mañana regularmente,<i>Mazzepa</i>,<a href="#p17n1"><sup class="up">[17-1]</sup></a> pues pienso atropellar<br> + por todo hasta que mate al Teniente Coronel!—En cuanto a<br> + ti, Basilio, no te expongas....<a href="#p17n2"><sup class="up">[17-2]</sup></a>—La gloria es humo.</p> + +<p> —¿Y la vida?</p> + +<p><span class="side">15</span> —Dices bien: hazte comandante.... (exclamó Ramón.)<br> + La paga no es humo..., sino después que uno se la ha<a href="#p17n3"><sup class="up">[17-3]</sup></a><br> + fumado....—¡Ay! ¡Todo eso acabó para mí!</p> + +<p> —¡Qué tristes ideas! (dije yo no sin susto.)—Mañana sobreviviremos<br> + los dos a la batalla.</p> + +<p><span class="side">20</span> —Pues emplacémonos para después de ella....</p> + +<p> —¿Dónde?</p> + +<p> —En la ermita de San Nicolás, a la una de la noche.—El<br> + que no asista,<a href="#p17n4"><sup class="up">[17-4]</sup></a> será porque haya muerto.—¿Quedamos<br> + conformes?</p> + +<p><span class="side">25</span> —Conformes.</p> + +<p> —Entonces.... ¡Adiós!...</p> + +<p> —Adiós.</p> + +<p> Así dijimos; y después de abrazarnos tiernamente, Ramón<br> + desapareció en las sombras nocturnas.</p> +<br><br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p><span class="side">30</span> Como esperábamos, los facciosos nos atacaron al siguiente día.</p> + +<p> La acción fué muy sangrienta, y duró desde las tres de la<br> + tarde hasta el anochecer.<br> + <span class="rig"><a name="p18" id="p18"></a>(p18)</span><br> + A cosa de las cinco, mi batallón fué rudamente acometido<br> + por una fuerza de alaveses<a href="#p18n1"><sup class="up">[18-1]</sup></a> que mandaba Ramón....</p> + +<p> ¡Ramón llevaba ya las insignias de Comandante y la boina<br> + blanca de carlista<a href="#p18n2"><sup class="up">[18-2]</sup></a>!...</p> + +<p><span class="side">05</span> Yo mandé hacer fuego contra Ramón, y Ramón contra mí:<br> + es decir, que su gente y mi batallón lucharon cuerpo a<br> + cuerpo.</p> + +<p> Nosotros quedamos vencedores, y Ramón tuvo que huir con<br> + los muy mermados restos de sus alaveses; pero no sin que antes<br> +<span class="side">10</span> hubiera dado muerte por sí mismo, de un pistoletazo,<a href="#p18n3"><sup class="up">[18-3]</sup></a> al que la<br> + víspera era su Teniente Coronel; el cual en vano procuró<br> + defenderse de aquella furia....</p> + +<p> A las seis la acción se nos volvió desfavorable, y parte de mi<br> + pobre compañía y yo fuimos cortados y obligados a rendirnos....</p> + +<p><span class="side">15</span> Condujéronme, pues, prisionero a la pequeña villa de...,<br> + ocupada por los carlistas desde los comienzos de aquella campaña,<br> + y donde era de suponer<a href="#p18n4"><sup class="up">[18-4]</sup></a> que me fusilarían<br> + inmediatamente....</p> + +<p> La guerra era entonces sin cuartel.</p> +<br><br> + + + +<h3>IV</h3> + + +<p><span class="side">20</span> Sonó la una de la noche de tan aciago día: ¡la hora de mi<br> + cita con Ramón!</p> + +<p> Yo estaba encerrado en un calabozo de la cárcel pública de<br> + dicho pueblo.</p> + +<p> Pregunté por mi amigo, y me contestaron:</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Es un valiente! Ha matado a un Teniente Coronel.<br> + Pero habrá perecido<a href="#p18n5"><sup class="up">[18-5]</sup></a> en la última hora de la acción....</p> + +<p> —¡Cómo! ¿Por qué lo decís?</p> + +<p> —Porque no ha vuelto del campo, ni la gente que ha estado<br> + hoy a sus órdenes da razón<a href="#p18n6"><sup class="up">[18-6]</sup></a> de él....</p> + +<p><span class="side">30</span> ¡Ah! ¡Cuánto sufrí aquella noche!</p> + +<p> Una esperanza me quedaba.... Que Ramón me estuviese <span class="rig"><a name="p19" id="p19"></a>(p19)</span><br> + aguardando en la ermita de San Nicolás, y que por este motivo<br> + no hubiese vuelto al campamento faccioso.</p> + +<p> —¡Cuál será su pena al ver que no asisto a la cita! (pensaba<br> + yo.)—¡ Me creerá muerto!—¿Y, por ventura, tan lejos<br> +<span class="side">05</span> estoy de mi última hora? ¡Los facciosos fusilan ahora siempre<br> + a los prisioneros; ni más ni menos que nosotros!...</p> + +<p> Así amaneció el día siguiente.</p> + +<p> Un Capellán entró en mi prisión.</p> + +<p> Todos mis compañeros dormían.</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡La muerte!—exclamé al ver al Sacerdote.</p> + +<p> —Sí—respondió éste con dulzura.</p> + +<p> —¡Ya!</p> + +<p> —No: dentro de tres horas.</p> + +<p> Un minuto después habían despertado<a href="#p19n1"><sup class="up">[19-1]</sup></a> mis compañeros.</p> + +<p><span class="side">15</span> Mil gritos, mil sollozos, mil blasfemias llenaron los ámbitos<br> + de la prisión.</p> +<br><br> + + + +<h3>V</h3> + + +<p> Todo hombre que va a morir suele aferrarse a una idea cualquiera<br> + y no abandonarla más.</p> + +<p> Pesadilla, fiebre o locura, esto me sucedió a mí.—La idea<br> +<span class="side">20</span> de Ramón; de Ramón vivo, de Ramón muerto, de Ramón en<br> + el cielo, de Ramón en la ermita, se apoderó de mi cerebro de<br> + tal modo, que no pensé en otra cosa durante aquellas horas<br> + de agonía.</p> + +<p> Quitáronme el uniforme de Capitán, y me pusieron una gorra<br> +<span class="side">25</span> y un capote viejo de soldado.</p> + +<p> Así marché a la muerte con mis diez y nueve compañeros de<br> + desventura....</p> + +<p> Sólo uno había sido indultado ... ¡por la circunstancia de<br> + ser músico!—Los carlistas perdonaban entonces la vida a los<br> +<span class="side">30</span> músicos, a causa de tener gran falta de ellos en sus<br> + batallones....<br> + <span class="rig"><a name="p20" id="p20"></a>(p20)</span><br> + —Y ¿era V. músico, D. Basilio?—¿Se salvó V. por eso?—preguntaron<br> + todos los jóvenes a una voz.<a href="#p20n1"><sup class="up">[20-1]</sup></a></p> + +<p> —No, hijos míos.... (respondió el veterano.) ¡Yo no era<br> + músico!</p> + +<p><span class="side">05</span> Formóse el cuadro, y nos colocaron en medio de él....</p> + +<p> Yo hacía el número once, es decir, yo moriría el<br> + undécimo....</p> + +<p> Entonces pensé en mi mujer y en mi hija, ¡en ti y en tu<br> + madre, hija mía!</p> + +<p><span class="side">10</span> Empezaron los tiros....</p> + +<p> ¡Aquellas detonaciones me enloquecían!</p> + +<p> Como tenía vendados los ojos, no veía caer a mis compañeros.</p> + +<p> Quise contar las descargas para saber, un momento antes de<br> + morir, que se acababa mi existencia en este mundo....</p> + +<p><span class="side">15</span> Pero a la tercera o cuarta detonación perdí la cuenta.</p> + +<p> ¡Oh! ¡Aquellos tiros tronarán eternamente en mi corazón y<br> + en mi cerebro, como tronaban aquel día!</p> + +<p> Ya creía oírlos a mil leguas de distancia; ya los sentía reventar<br> + dentro de mi cabeza.</p> + +<p><span class="side">20</span> ¡Y las detonaciones seguían!</p> + +<p> —¡Ahora!—pensaba yo.</p> + +<p> Y crujía la descarga, y yo estaba vivo.</p> + +<p> —¡Esta es!...—me dije por último.<a href="#p20n2"><sup class="up">[20-2]</sup></a></p> + +<p> Y sentí que me cogían por los hombros, y me sacudían, y me<br> +<span class="side">25</span> daban voces en los oídos....</p> + +<p> Caí....</p> + +<p> No pensé más....</p> + +<p> Pero sentía algo como un profundo sueño....</p> + +<p> Y soñé que había muerto fusilado.</p> +<br><br> + + + +<h3>VI</h3> + + +<p><span class="side">30</span> Luego soñé que estaba tendido en una camilla, en mi prisión.</p> + +<p> No veía.</p> + +<p> Llevéme la mano a los ojos como para quitarme una venda, <span class="rig"><a name="p21" id="p21"></a>(p21)</span><br> + y me toqué los ojos abiertos, dilatados....—¿Me había<br> + quedado ciego?</p> + +<p> No....—Era que la prisión se hallaba llena de tinieblas.</p> + +<p> Oí un doble de campanas..., y temblé.</p> + +<p><span class="side">05</span> Era el toque de <i>Animas</i>.<a href="#p21n1"><sup class="up">[21-1]</sup></a></p> + +<p> —Son las nueve.... (pensé.)—Pero ¿de qué día?</p> + +<p> Una sombra más obscura que el tenebroso aire de la prisión<br> + se inclinó sobre mí.</p> + +<p> Parecía un hombre....</p> + +<p><span class="side">10</span> ¿Y los demás? ¿Y los otros diez y ocho?</p> + +<p> ¡Todos habían muerto fusilados!</p> + +<p> ¿Y yo?</p> + +<p> Yo vivía, o deliraba dentro del sepulcro.</p> + +<p> Mis labios murmuraron maquinalmente un nombre, el nombre<br> +<span class="side">15</span> de siempre,<a href="#p21n2"><sup class="up">[21-2]</sup></a> mi pesadilla....</p> + +<p> —¡«Ramón!»</p> + +<p> —¿Qué quieres?—me respondió la sombra que había a mi<br> + lado.</p> + +<p> Me estremecí.</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Dios mío! (exclamé.)—¿Estoy en el otro mundo?</p> + +<p> —¡No!—dijo la misma voz.</p> + +<p> —Ramón, ¿vives?</p> + +<p> —Sí.</p> + +<p> —¿Y yo?</p> + +<p><span class="side">25</span> —También.</p> +<br> +<p> —¿Dónde estoy?—¿Es ésta la ermita de San Nicolás?—¿No<br> + me hallo prisionero?—¿Lo he soñado todo?</p> + +<p> —No, Basilio; no has soñado nada.—Escucha.</p> +<br> + + + +<h3>VII</h3> + + +<p> Como sabrás,<a href="#p21n3"><sup class="up">[21-3]</sup></a> ayer maté al Teniente Coronel en buena lid....—¡Estoy<br> +<span class="side">30</span> vengado!—Después, loco de furor, seguí matando...,<br> + y maté ... hasta después de anochecido..., hasta<br> + que no había un cristino<a href="#p21n4"><sup class="up">[21-4]</sup></a> en el campo de batalla....<br> + <span class="rig"><a name="p22" id="p22"></a>(p22)</span><br> + Cuando salió la luna, me acordé de ti.—Entonces enderecé<br> + mis pasos a la ermita de San Nicolás con intención de<br> + esperarte.</p> + +<p> Serían las diez de la noche. La cita era a la una, y la noche<br> +<span class="side">05</span> antes no había yo pegado los ojos....—Me dormí, pues,<br> + profundamente.</p> + +<p> Al dar la una, lancé un grito y desperté.</p> + +<p> Soñaba que habías muerto....</p> + +<p> Miré a mi alrededor, y me encontré solo.</p> + +<p><span class="side">10</span> ¿Qué había sido de ti?</p> + +<p> Dieron las dos..., las tres..., las cuatro....—¡Qué<br> + noche de angustia!</p> + +<p> Tú no parecías....</p> + +<p> ¡Sin duda habías muerto!...</p> + +<p><span class="side">15</span> Amaneció.</p> + +<p> Entonces dejé la ermita, y me dirigí a este pueblo en busca<br> + de los facciosos.</p> + +<p> Llegué al salir el sol.<a href="#p22n1"><sup class="up">[22-1]</sup></a></p> + +<p> Todos creían que yo había perecido la tarde antes....</p> + +<p><span class="side">20</span> Así fué que, al verme, me abrazaron, y el General me colmó<br> + de distinciones.</p> + +<p> En seguida supe que iban a ser fusilados veintiún<a href="#p22n2"><sup class="up">[22-2]</sup></a> prisioneros.</p> + +<p> Un presentimiento se levantó en mi alma.</p> + +<p> —¿Será Basilio uno de ellos?—me dije.</p> + +<p><span class="side">25</span> Corrí, pues, hacia el lugar de la ejecución.</p> + +<p> El cuadro estaba formado.</p> + +<p> Oí unos tiros....</p> + +<p> Habían empezado a fusilar.</p> + +<p> Tendí la vista...; pero no veía....</p> + +<p><span class="side">30</span> Me cegaba el dolor; me desvanecía el miedo.</p> + +<p> Al fin te distingo....</p> + +<p> ¡Ibas a morir fusilado!</p> + +<p> Faltaban dos víctimas para llegar a ti....</p> + +<p> ¿Qué hacer?<br> + <span class="rig"><a name="p23" id="p23"></a>(p23)</span><br> + Me volví loco; dí un grito; te cogí entre mis brazos, y, con<br> + una voz ronca, desgarradora, tremebunda, exclamé:</p> + +<p> —¡Éste no! ¡Éste no, mi General!...</p> + +<p> El General, que mandaba el cuadro, y que tanto me conocía<a href="#p23n1"><sup class="up">[23-1]</sup></a><br> +<span class="side">05</span> por mi comportamiento de la víspera, me preguntó:</p> + +<p> —Pues qué, ¿es músico?</p> + +<p> Aquella palabra fué para mí lo que sería para un viejo ciego<br> + de nacimiento ver de pronto el sol en toda su refulgencia.</p> + +<p> La luz de la esperanza brilló a mis ojos tan súbitamente, que<br> +<span class="side">10</span> los cegó.</p> + +<p> —¡Músico (exclamé); sí..., sí..., mi General! ¡Es<br> + músico! ¡Un gran músico!</p> + +<p> Tú, entretanto, yacías sin conocimiento.</p> + +<p> —¿Qué instrumento toca?—preguntó el General.</p> + +<p><span class="side">15</span> —El ... la ... el ... el...; ¡si!... ¡justo!...,<br> + eso es..., ¡la corneta de llaves!</p> + +<p> —¿Hace falta un corneta<a href="#p23n2"><sup class="up">[23-2]</sup></a> de llaves?—preguntó el General,<br> + volviéndose a la banda de música.</p> + +<p> Cinco segundos, cinco siglos, tardó la contestación.</p> + +<p><span class="side">20</span> —Sí, mi General; hace falta—respondió el Músico mayor.</p> + +<p> —Pues sacad a ese hombre de las filas, y que siga la ejecución<br> + al momento....—exclamó el jefe carlista.</p> + +<p> Entonces te cogí en mis brazos y te conduje a este calabozo.</p> +<br><br> + + + +<h3>VIII</h3> + + +<p> No bien dejó de hablar Ramón, cuando me levanté y le dije,<br> +<span class="side">25</span> con lágrimas, con risa, abrazándolo, trémulo, yo no sé cómo:</p> + +<p> —¡Te debo la vida!</p> + +<p> —¡No tanto!—respondió Ramón.</p> + +<p> —¿Cómo es eso?—exclamé.</p> + +<p> —¿Sabes tocar la corneta?</p> + +<p><span class="side">30</span> —No.</p> + +<p> —Pues no me debes la vida, sino que he comprometido la<br> + mía sin salvar la tuya.<br> + <span class="rig"><a name="p24" id="p24"></a>(p24)</span><br> + Quedéme frío como una piedra.</p> + +<p> —¿Y música? (preguntó Ramón.) ¿Sabes?</p> + +<p> —Poca, muy poca....—Ya recordarás la que nos enseñaron<br> + en el colegio....</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Poco es, o, mejor dicho, nada!—¡Morirás sin remedio!...<br> + ¡Y yo también, por traidor..., por falsario!—¡Figúrate<br> + tú que dentro de quince días estará organizada la banda de<br> + música a que has de pertenecer!...</p> + +<p> —¡Quince días!</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Ni más ni menos!—Y como no tocarás la corneta....<br> + (porque Dios no hará un milagro), nos fusilarán a los dos sin<br> + remedio.</p> + +<p> —¡Fusilarte! (exclamé.) ¡A ti! ¡Por mí! ¡Por mí, que<br> + te debo la vida!—¡Ah, no, no querrá el cielo! Dentro de<br> +<span class="side">15</span> quince días sabré música<a href="#p24n1"><sup class="up">[24-1]</sup></a> y tocaré la corneta de llaves.</p> + +<p> Ramón se echó a reír.</p> +<br><br> + + + +<h3>IX</h3> + + +<p> —¿Qué más queréis que os diga, hijos míos?</p> + +<p> En quince días ... ¡oh poder de la voluntad! En quince<br> + días con sus quince noches (pues no dormí ni reposé un momento<br> +<span class="side">20</span> en medio mes), ¡asombraos!... ¡En quince días aprendí<br> + a tocar la corneta!</p> + +<p> ¡Qué días aquellos!</p> + +<p> Ramón y yo nos salíamos al campo, y pasábamos horas y<br> + horas con cierto músico que diariamente venía de un lugar<br> +<span class="side">25</span> próximo a darme lección....</p> + +<p> <i>¡Escapar!</i>...— Leo en vuestros ojos esta palabra....—¡Ay!<br> + Nada más imposible!—Yo era prisionero, y me vigilaban....<br> + Y Ramón no quería escapar sin mí.</p> + +<p> Y yo no hablaba, yo no pensaba, yo no comía....</p> + +<p><span class="side">30</span> Estaba loco, y mi monomanía era la música, la corneta, la<br> + endemoniada corneta de llaves....</p> + +<p> ¡Quería aprender, y aprendí!<br> + <span class="rig"><a name="p25" id="p25"></a>(p25)</span><br> + Y, si hubiera sido mudo, habría hablado....</p> + +<p> Y, paralítico, hubiera andado....</p> + +<p> Y, ciego, hubiera visto.</p> + +<p> ¡Porque <i>quería</i>!</p> + +<p><span class="side">05</span> ¡Oh! ¡La voluntad suple por todo!—QUERER ES PODER.</p> + +<p> <i>Quería</i>: ¡he aquí la gran palabra!</p> + +<p> <i>Quería</i>..., y lo conseguí.—¡Niños, aprended esta gran<br> + verdad!</p> + +<p> Salvé, pues, mi vida y la de Ramón.</p> + +<p><span class="side">10</span> Pero me volví loco.</p> + +<p> Y, loco, mi locura fué el arte.</p> + +<p> En tres años no solté la corneta de la mano.</p> + +<p> <i>Do-re-mi-fa-sol-la-si</i>; he aquí mi mundo durante todo aquel<br> + tiempo.</p> + +<p><span class="side">15</span> Mi vida se reducía a soplar.<a href="#p25n1"><sup class="up">[25-1]</sup></a></p> + +<p> Ramón no me abandonaba....</p> + +<p> Emigré a Francia, y en Francia seguí tocando la corneta.</p> + +<p> ¡La corneta era yo! ¡Yo cantaba con la corneta en la boca!</p> + +<p> Los hombres, los pueblos, las notabilidades<a href="#p25n2"><sup class="up">[25-2]</sup></a>] del arte se<br> +<span class="side">20</span> agrupaban para oírme....</p> + +<p> Aquello era un pasmo, una maravilla....</p> + +<p> La corneta se doblegaba entre mis dedos; se hacía elástica,<br> + gemía, lloraba, gritaba, rugía; imitaba al ave<a href="#p25n3"><sup class="up">[25-3]</sup></a>, a la fiera, al sollozo<br> + humano....—Mi pulmón era de hierro.</p> + +<p><span class="side">25</span> Así viví otros dos años más.</p> + +<p> Al cabo de ellos falleció mi amigo.</p> + +<p> Mirando su cadáver, recobré la razón....</p> + +<p> Y cuando, ya en mi juicio, cogí un día la corneta ... (¡qué<br> + asombro!), me encontré con que<a href="#p25n4"><sup class="up">[25-4]</sup></a> no sabía tocarla....</p> + +<p><span class="side">30</span> ¿Me pediréis ahora que os haga són<a href="#p25n5"><sup class="up">[25-5]</sup></a> para bailar?</p> + +<p> Madrid, 1854.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p26" id="p26"></a> + + +<p><span class="rig">(p26)</span></p> +<h3>LAS DOS GLORIAS</h3> +<br> + +<p> Un día que el célebre pintor flamenco Pedro Pablo Rubens<a href="#p26n1"><sup class="up">[26-1]</sup></a><br> + andaba recorriendo los templos de Madrid acompañado de sus<br> + afamados discípulos, penetró en la iglesia de un humilde convento,<br> + cuyo nombre no designa la tradición.</p> + +<p><span class="side">05</span> Poco o nada encontró que admirar el ilustre artista en aquel<br> + pobre y desmantelado templo, y ya se marchaba renegando,<br> + como solía, del mal gusto de los frailes de Castilla la Nueva,<a href="#p26n2"><sup class="up">[26-2]</sup></a><br> + cuando reparó en cierto cuadro medio oculto en las sombras<br> + de feísima capilla;<a href="#p26n3"><sup class="up">[26-3]</sup></a> acercóse a él, y lanzó una exclamación<br> + de asombro.</p> + <p>Sus discípulos le rodearon al momento,<a href="#p26n4"><sup class="up">[26-4]</sup></a>] preguntándole:</p> + +<p> —¿Qué habéis encontrado, maestro?</p> + +<p> —¡Mirad!—dijo Rubens señalando, por toda contestación,<br> + al lienzo que tenía delante<a href="#p26n5"><sup class="up">[26-5]</sup></a>.</p> + +<p><span class="side">15</span> Los jóvenes quedaron tan maravillados como el autor del<br> + <i>Descendimiento</i>.<a href="#p26n6"><sup class="up">[26-6]</sup></a></p> + +<p> Representaba aquel cuadro la <i>Muerte de un religioso</i>.— Era<br> + éste muy joven, y de una belleza que ni la penitencia ni la agonía<br> + habían podido eclipsar, y hallábase tendido sobre los ladrillos<br> +<span class="side">20</span> de su celda, velados ya los ojos por la muerte, con una mano<br> + extendida sobre una calavera, y estrechando con la otra, a su<br> + corazón, un crucifijo de madera y cobre.</p> + +<p> En el fondo del lienzo se veía pintado otro cuadro, que<br> + figuraba estar colgado<a href="#p26n7"><sup class="up">[26-7]</sup></a> cerca del lecho de que se suponía haber<br> +<span class="side">25</span> salido el religioso para morir con más humildad sobre la dura<br> + tierra.</p> + +<p> Aquel segundo cuadro representaba a una difunta, joven <br> + hermosa, tendida en el ataúd entre fúnebres cirios y negras y<br> + suntuosas colgaduras....<br> + <span class="rig"><a name="p27" id="p27"></a>(p27)</span><br> + Nadie hubiera podido mirar estas dos escenas, contenida la<br> + una en la otra, sin comprender que se explicaban y completaban<br> + recíprocamente. Un amor desgraciado, una esperanza<br> + muerta, un desencanto de la vida, un olvido eterno del mundo:<br> +<span class="side">05</span> he aquí el poema misterioso que se deducía de los dos ascéticos<br> + dramas que encerraba aquel lienzo.</p> + +<p> Por lo demás, el color, el dibujo, la composición, todo revelaba<br> + un genio de primer orden.</p> + +<p> —Maestro, ¿de quién puede ser esta magnífica obra?—preguntaron<br> +<span class="side">10</span> a Rubens sus discípulos, que ya habían alcanzado<br> + el cuadro.</p> + +<p> —En este ángulo ha habido un nombre escrito (respondió<br> + el maestro); pero hace muy pocos meses que ha sido borrado.—En<br> + cuanto a la pintura, no tiene arriba de treinta años, ni<br> +<span class="side">15</span> menos de veinte.</p> + +<p> —Pero el autor....</p> + +<p> —El autor, según el mérito del cuadro, pudiera ser Velazquez,<a href="#p27n1"><sup class="up">[27-1]</sup></a><br> + Zurbarán, Ribera, o el joven Murillo, de quien tan prendado<br> + estoy.... Pero Velazquez no siente de este modo.<br> +<span class="side">20</span> Tampoco es Zurbarán, si atiendo al color y a la manera de ver<br> + el asunto. Menos aún debe atribuirse a Murillo ni a Ribera:<br> + aquél es más tierno, y éste es más sombrío; y, además, ese<br> + estilo no pertenece ni a la escuela del uno ni a la del otro. En<br> + resumen: yo no conozco al autor de este cuadro, y hasta juraría<br> +<span class="side">25</span> que no he visto jamás obras suyas.—Voy más lejos: creo que<br> + el pintor desconocido, y acaso ya muerto, que ha legado al<br> + mundo tal maravilla,<a href="#p27n2"><sup class="up">[27-2]</sup></a> no perteneció a ninguna escuela, ni ha<br> + pintado más cuadro que éste, ni hubiera podido pintar otro que<br> + se le acercara en mérito.... Ésta es una obra de pura inspiración,<br> +<span class="side">30</span> un asunto <i>propio</i>,<a href="#p27n3"><sup class="up">[27-3]</sup></a> un reflejo del alma, un pedazo de la<br> + vida.... Pero.... ¡Qué idea!—¿Queréis saber quién ha<br> + pintado ese cuadro?—¡Pues lo ha pintado ese mismo muerto<br> + que veis en él!</p> + +<p> —¡Eh! Maestro.... ¡Vos<a href="#p27n4"><sup class="up">[27-4]</sup></a> os burláis!<br> + <span class="rig"><a name="p28" id="p28"></a>(p28)</span><br> + —No: yo me entiendo....</p> + +<p> —Pero ¿cómo concebís que un difunto haya podido pintar<br> + su agonía?</p> + +<p> —¡Concibiendo que un vivo pueda adivinar o representar su<br> +<span class="side">05</span> muerte!—Además, vosotros sabéis que profesar <i>de veras</i><a href="#p28n1"><sup class="up">[28-1]</sup></a> en<br> + ciertas Órdenes religiosas es morir.</p> + +<p> —¡Ah! ¿Creéis vos?...</p> + +<p> —Creo que aquella mujer que está de cuerpo presente<a href="#p28n2"><sup class="up">[28-2]</sup></a> en el<br> + fondo del cuadro era el alma<a href="#p28n3"><sup class="up">[28-3]</sup></a> y la vida de este fraile que agoniza<br> +<span class="side">10</span> contra el suelo; creo que, cuando ella murió, él se creyó<br> + también muerto, y murió efectivamente para el mundo; creo,<br> + en fin, que esta obra, más que el último instante de su héroe o<br> + de su autor (que indudablemente son una misma persona),<br> + representa la profesión de un joven desengañado de alegrías<br> +<span class="side">15</span> terrenales....</p> + +<p> —¿De modo que puede vivir todavía?...</p> + +<p> —¡Sí, señor, que puede<a href="#p28n4"><sup class="up">[28-4]</sup></a> vivir! Y como la cosa tiene fecha,<br> + tal vez su espíritu se habrá serenado<a href="#p28n5"><sup class="up">[28-5]</sup></a> y hasta regocijado, y el<br> + desconocido artista sea ahora un viejo muy gordo y muy<br> +<span class="side">20</span> alegre....—Por todo lo cual ¡hay que buscarlo! Y, sobre<br> + todo, necesitamos averiguar si llegó a pintar más<br> + obras....—Seguidme.</p> + +<p> Y así diciendo, Rubens se dirigió a un fraile que rezaba en<br> + otra capilla y le preguntó con su desenfado habitual:</p> + +<p><span class="side">25</span> —¿Queréis decirle al Padre Prior que deseo hablarle de<br> + parte del Rey?</p> + +<p> El fraile, que era hombre de alguna edad, se levantó trabajosamente,<br> + y respondió con voz humilde y quebrantada:</p> + +<p> —¿Qué me queréis?—Yo soy el Prior.</p> + +<p><span class="side">30</span> —Perdonad, padre mío, que interrumpa vuestras oraciones<br> + (replicó Rubens). ¿Pudierais decirme quién es el autor de<br> + este cuadro?</p> + +<p> —¿De ese cuadro? (exclamó el religioso.) ¿Qué pensaría<br> + V. de mí si le contestase que no me acuerdo?<br><br> + <span class="rig"><a name="p29" id="p29"></a>(p29)</span><br> + —¿Cómo? ¿Lo sabíais, y habéis podido olvidarlo?</p> + +<p> —Sí, hijo mío, lo he olvidado completamente.</p> + +<p> —Pues, padre ... (dijo Rubens en són de burla<a href="#p29n1"><sup class="up">[29-1]</sup></a> procaz),<br> + ¡tenéis muy mala memoria!</p> + +<p><span class="side">05</span> El Prior volvió a arrodillarse sin hacerle caso.</p> + +<p> —¡Vengo en nombre del Rey!—gritó el soberbio y mimado<br> + flamenco.</p> + +<p> —¿Qué más queréis, hermano mío?—murmuró el fraile,<br> + levantando lentamente la cabeza.</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Compraros<a href="#p29n2"><sup class="up">[29-2]</sup></a> este cuadro!</p> + +<p> —Ese cuadro no se vende.</p> + +<p> —Pues bien: decidme dónde encontraré a su autor....—Su<br> + Majestad deseará conocerlo, y yo necesito abrazarlo, felicitarlo...,<br> + demostrarle mi admiración y mi cariño....</p> + +<p><span class="side">15</span> —Todo eso es también irrealizable....—Su autor no está<br> + ya en el mundo.</p> + +<p> —¡Ha muerto!—exclamó Rubens con desesperación.</p> + +<p> —¡El maestro decía bien! (pronunció uno de los jóvenes.)<br> + Ese cuadro está pintado por un difunto....</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Ha muerto!... (repitió Rubens.) ¡Y nadie lo ha conocido!<br> + ¡Y se ha olvidado su nombre!—¡Su nombre, que<br> + debió ser inmortal!<a href="#p29n3"><sup class="up">[29-3]</sup></a> ¡Su nombre, que hubiera eclipsado el<br> + mío!—Sí; <i>el mío</i>..., padre.... (añadió el artista con<br> + noble orgullo.) ¡Porque habéis de saber<a href="#p29n4"><sup class="up">[29-4]</sup></a> que yo soy Pedro Pablo<br> +<span class="side">25</span> Rubens!</p> + +<p> A este nombre, glorioso en todo el universo, y que ningún<br> + hombre consagrado a Dios desconocía ya, por ir unido<a href="#p29n5"><sup class="up">[29-5]</sup></a> a cien<br> + cuadros místicos, verdaderas maravillas del arte, el rostro pálido<br> + del Prior se enrojeció súbitamente, y sus abatidos ojos se clavaron<br> +<span class="side">30</span> en el semblante del extranjero con tanta veneración<br> + como sorpresa.</p> + +<p> —¡Ah! ¡Me conocíais! (exclamó Rubens con infantil satisfacción.)<br> + ¡Me alegro en el alma! ¡Así seréis menos fraile<br> + conmigo!—Conque ... ¡vamos!<a href="#p29n6"><sup class="up">[29-6]</sup></a> ¿Me vendéis el cuadro?<br> + <span class="rig"><a name="p30" id="p30"></a>(p30)</span><br> + —¡Pedís un imposible!—respondió el Prior.</p> + +<p> —Pues bien: ¿sabéis de alguna otra obra de ese malogrado<br> + genio? ¿No podréis recordar su nombre? ¿Queréis decirme<br> + cuándo murió?</p> + +<p><span class="side">05</span> —Me habéis comprendido mal.... (replicó el fraile.)—Os<br> + he dicho que el autor de esa pintura no pertenece al mundo;<br> + pero esto no significa precisamente que haya muerto....</p> + +<p> —¡Oh! ¡Vive! ¡vive! (exclamaron todos los pintores.)<br> + ¡Haced que lo conozcamos!</p> + +<p><span class="side">10</span> —¿Para qué? ¡El infeliz ha renunciado a todo lo de la<br> + tierra! ¡Nada tiene que ver con los hombres!... ¡nada!...—Os<br> + suplico, por tanto, que lo dejéis morir en paz.</p> + +<p> —¡Oh! (dijo Rubens con exaltación.) ¡Eso no puede ser,<br> + padre mío! Cuando Dios enciende en un alma<a href="#p30n1"><sup class="up">[30-1]</sup></a> el fuego sagrado<br> +<span class="side">15</span> del genio, no es para que esa alma se consuma en la soledad,<br> + sino para que cumpla su misión sublime de iluminar el alma de<br> + los demás hombres. ¡Nombradme el monasterio en que se oculta<br> + el grande artista,<a href="#p30n2"><sup class="up">[30-2]</sup></a> y yo iré a buscarlo y lo devolveré al siglo<a href="#p30n3"><sup class="up">[30-3]</sup></a><br> + —¡Oh! ¡Cuánta gloria le espera!</p> + +<p><span class="side">20</span> —Pero ... ¿y si la rehusa?—preguntó el Prior tímidamente.</p> + +<p> —Si la rehusa acudiré al Papa, con cuya amistad me honro,<br> + y el Papa lo convencerá mejor que yo.</p> + +<p> —¡El Papa!—exclamó el Prior.</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Sí, padre; el Papa!—repitió Rubens.</p> + +<p> —¡Ved por lo que<a href="#p30n4"><sup class="up">[30-4]</sup></a> no os diría el nombre de ese pintor<br> + aunque lo recordase! ¡Ved por lo que no os diré a qué convento<br> + se ha refugiado!</p> + +<p> —Pues bien, padre, ¡el Rey y el Papa os obligarán á decirlo!<br> +<span class="side">30</span> (respondió Rubens exasperado.)—Yo me encargo de que así<br> + suceda.</p> + +<p> —¡Oh! ¡No lo haréis! (exclamó el fraile.)—¡Haríais muy<br> + mal, señor Rubens!—Llevaos<a href="#p30n5"><sup class="up">[30-5]</sup></a> el cuadro si queréis; pero dejad<br> + tranquilo al que descansa.—¡Os hablo en nombre de Dios!— <span class="rig"><a name="p31" id="p31"></a>(p31)</span><br> + ¡Sí! Yo he conocido, yo he amado, yo he consolado, yo he<br> + redimido, yo he salvado de entre las olas de las pasiones y las desdichas,<br> + náufrago y agonizante, a ese grande hombre, como vos<br> + decis, a ese infortunado y ciego mortal, como yo le llamo; olvidado<a href="#p31n1"><sup class="up">[31-1]</sup></a><br> +<span class="side">05</span> ayer de Dios y de sí mismo, hoy cercano a la suprema<br> + felicidad!...—¡La gloria!...—¿Conocéis alguna mayor<br> + que aquélla a que él aspira? ¿Con qué derecho queréis resucitar<br> + en su alma los fuegos fatuos de las vanidades de la tierra,<br> + cuando arde en su corazón la pira inextinguible de la caridad?—¿Creéis<br> +<span class="side">10</span> que ese hombre, antes de dejar el mundo, antes de<br> + renunciar a las riquezas, a la fama, al poder, a la juventud, al<br> + amor, a todo lo que desvanece a las criaturas, no habrá sostenido<br> + ruda batalla con su corazón? ¿No adivináis los desengaños y<br> + amarguras que lo llevarían<a href="#p31n2"><sup class="up">[31-2]</sup></a> al conocimiento de la mentira de<br> +<span class="side">15</span> las cosas humanas?—Y ¿queréis volverlo a la pelea cuando ya<br> + ha triunfado?</p> + +<p> —Pero ¡eso es renunciar a la inmortalidad!—gritó Rubens.</p> + +<p> —¡Eso es aspirar a ella!</p> + +<p> —Y ¿con qué derecho os interponéis vos entre ese hombre<br> +<span class="side">20</span> y el mundo?—¡Dejad que le hable, y él decidirá!</p> + +<p> —Lo hago con el derecho de un hermano mayor, de un<br> + maestro, de un padre; que todo esto soy para él.... ¡Lo hago<br> + en el nombre de Dios, os vuelvo a decir!—Respetadlo...,<br> + para bien de vuestra alma.</p> + +<p><span class="side">25</span> Y, así diciendo, el religioso cubrió su cabeza con la capucha<br> + y se alejó a lo largo del templo.<a href="#p31n3"><sup class="up">[31-3]</sup></a></p> + +<p> —Vámonos<a href="#p31n4"><sup class="up">[31-4]</sup></a> (dijo Rubens.) Yo sé lo que me toca hacer.</p> + +<p> —¡Maestro! (exclamó uno de los discípulos, que durante la<br> +<span class="side">30</span> anterior conversación había estado mirando alternativamente al<br> + lienzo y al religioso.) ¿No creéis, como yo, que ese viejo frailuco<br> + se parece muchísimo al joven que se muere en este cuadro?</p> + +<p> —¡Calla!<a href="#p31n5"><sup class="up">[31-5]</sup></a> ¡Pues es verdad!—exclamaron todos.</p> + +<p> —Restad las arrugas y las barbas, y sumad los treinta años<br> + que manifiesta la pintura, y resultará que el maestro tenía <span class="rig"><a name="p32" id="p32"></a>(p32)</span><br> + razón cuando decía que ese religioso muerto era a un mismo tiempo<br> + retrato y obra de un religioso vivo.—Ahora bien: ¡Dios me<br> + confunda si ese religioso vivo no es el Padre Prior!</p> + +<p> Entretanto Rubens, sombrío, avergonzado y enternecido profundamente,<br> +<span class="side">05</span> veía alejarse al anciano, el cual lo saludó cruzando<br> + los brazos sobre el pecho poco antes de desaparecer.</p> + +<p> —¡<i>Él era</i>..., sí!... (balbuceó el artista.)—¡Oh!...<br> + Vamonos.... (añadió volviéndose a sus discípulos.) ¡Ese<br> + hombre tenía razón! ¡Su gloria vale más que la mía!— ¡Dejémoslo<br> +<span class="side">10</span> morir en paz!</p> + +<p> Y dirigiendo una última mirada al lienzo que tanto le había<br> + sorprendido, salió del templo y se dirigió a Palacio,<a href="#p32n1"><sup class="up">[32-1]</sup></a> donde lo<br> + honraban SS. MM. teniéndole a la mesa.<a href="#p32n2"><sup class="up">[32-2]</sup></a></p> + + +<p> Tres días después volvió Rubens, enteramente solo, a aquella<br> +<span class="side">15</span> humilde capilla, deseoso de contemplar de nuevo la maravillosa<br> + pintura, y aun de hablar otra vez con su presunto autor.</p> + +<p> Pero el cuadro no estaba ya en su sitio.</p> + +<p> En cambio se encontró con que<a href="#p32n3"><sup class="up">[32-3]</sup></a> en la nave principal del templo<br> + había un ataúd en el suelo, rodeado de toda la comunidad,<br> +<span class="side">20</span> que salmodiaba el Oficio de difuntos....</p> + +<p> Acercóse a mirar el rostro del muerto, y vió que era el Padre<br> +Prior. + —¡Gran pintor fué!... (dijo Rubens, luego que la sorpresa<br> + y el dolor hubieron cedido lugar a otros sentimientos.)—¡Ahora<br> +<span class="side">25</span> es cuando más se parece a su obra!</p> + +<p> Madrid, 1858.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p33" id="p33"></a> +<p><span class="rig">(p33)</span></p> +<h3>EL AFRANCESADO</h3> +<br> + +<h3>I</h3> + + +<p> En la pequeña villa del <i>Padrón</i>, sita en territorio gallego,<a href="#p33n1"><sup class="up">[33-1]</sup></a> y<br> + allá por el año<a href="#p33n2"><sup class="up">[33-2]</sup></a> del 1808, vendía sapos y culebras y agua llovediza,<a href="#p33n3"><sup class="up">[33-3]</sup></a><br> + a fuer de legítimo boticario, un tal GARCÍA<a href="#p33n4"><sup class="up">[33-4]</sup></a> DE PAREDES,<br> + misántropo solterón, descendiente acaso, y sin acaso,<a href="#p33n5"><sup class="up">[33-5]</sup></a> de aquel<br> +<span class="side">05</span> varón<a href="#p33n6"><sup class="up">[33-6]</sup></a> ilustre que mataba un toro de una puñada.</p> + +<p> Era una fría y triste noche de otoño. El cielo estaba encapotado<br> + por densas nubes, y la total carencia de alumbrado terrestre<br> + dejaba a las tinieblas campar por su respeto<a href="#p33n7"><sup class="up">[33-7]</sup></a> en todas las<br> + calles y plazas de la población.</p> + +<p><span class="side">10</span> A eso de las diez de aquella pavorosa noche, que las lúgubres<br> + circunstancias de la patria hacían mucho más siniestra, desembocó<br> + en la plaza que hoy se llamará<a href="#p33n8"><sup class="up">[33-8]</sup></a> <i>de la Constitución</i> un silencioso<br> + grupo de sombras, aun más negras que la obscuridad de<br> + cielo y tierra, las cuales avanzaron hacia la botica de García de<br> +<span class="side">15</span> Paredes, cerrada completamente desde <i>las Ánimas</i>,<a href="#p33n9"><sup class="up">[33-9]</sup></a> o sea desde<br> + las ocho y media en punto.</p> + +<p> —¿Qué hacemos?<a href="#p33n10"><sup class="up">[33-10]</sup></a>—dijo una de las sombras en correctísimo<br> + gallego.</p> + +<p> —Nadie nos ha visto....—observó otra.</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Derribar la puerta!—propuso una mujer.</p> + +<p> —¡Y matarlos!—murmuraron hasta quince voces.</p> + +<p> —¡Yo me encargo del boticario!—exclamó un chico.</p> + +<p> —¡De ése nos encargamos todos!</p> + +<p> —¡Por judío!<a href="#p33n11"><sup class="up">[33-11]</sup></a></p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Por <i>afrancesado</i>!</p> + +<p> —Dicen que hoy cenan con él más de veinte franceses....</p> + +<p> —¡Ya lo creo! ¡Como saben que ahí están seguros, han<br> + acudido en montón!<br> + <span class="rig"><a name="p34" id="p34"></a>(p34)</span><br> + —¡ Ah! Si fuera en mi casa! ¡Tres alojados llevo echados<a href="#p34n1"><sup class="up">[34-1]</sup></a><br> + al pozo!</p> + +<p> —¡Mi mujer degolló ayer a uno!...</p> + +<p> —¡Y yo ... (dijo un fraile con voz de figle) he asfixiado a<br> +<span class="side">05</span> dos capitanes, dejando carbón encendido en <i>su celda</i>, que antes<br> + era mía!<a href="#p34n2"><sup class="up">[34-2]</sup></a></p> + +<p> —¡Y ese infame boticario los protege!</p> + +<p> —¡Qué expresivo estuvo ayer en paseo con esos viles<br> + excomulgados!</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Quién lo había de esperar<a href="#p34n3"><sup class="up">[34-3]</sup></a> de García de Paredes! ¡No<br> + hace un mes que era el más valiente, el más patriota, el más<br> + realista del pueblo!</p> + +<p> —¡Toma! ¡Como que<a href="#p34n4"><sup class="up">[34-4]</sup></a> vendía en la botica retratos del<br> + príncipe Fernando!<a href="#p34n5"><sup class="up">[34-5]</sup></a></p> + +<p><span class="side">15</span> —¡Y ahora los vende de Napoleón!</p> + +<p> —Antes nos excitaba a la defensa contra los invasores....</p> + +<p> —Y desde que vinieron al Padrón se pasó a ellos....</p> + +<p> —¡Y esta noche da de cenar a todos los jefes!</p> + +<p> —¡Oíd qué algazara traen!<a href="#p34n6"><sup class="up">[34-6]</sup></a> ¡Pues no gritan <i>¡viva el<br> +<span class="side">20</span> Emperador!</i></p> + +<p> —Paciencia.... (murmuró el fraile.) Todavía es muy<br> + temprano.</p> + +<p> —Dejémosles emborracharse.... (expuso una vieja.)<br> + Después entramos<a href="#p34n7"><sup class="up">[34-7]</sup></a>... ¡y ni uno ha de quedar vivo!</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Pido que se haga cuartos<a href="#p34n8"><sup class="up">[34-8]</sup></a> al boticario!</p> + +<p> —¡Se le hará ochavos,<a href="#p34n9"><sup class="up">[34-9]</sup></a> si queréis! Un <i>afrancesado</i> es más<br> + odioso que un francés. El francés atropella a un pueblo extraño:<br> + el afrancesado vende y deshonra a su patria. El francés comete<br> + un asesinato: el afrancesado ¡un parricidio!</p> +<br><br> + + + +<h3>II</h3> + +<p><span class="side">30</span> Mientras ocurría la anterior escena en la puerta de la botica,<br> + <i>García de Paredes</i> y sus convidados corrían la francachela<a href="#p34n10"><sup class="up">[34-10]</sup></a> más<br> + alegre y desaforada que os podáis figurar.<br> + <span class="rig"><a name="p35" id="p35"></a>(p35)</span><br> + Veinte eran, en efecto, los franceses que el boticario tenía a<br> + la mesa, todos ellos jefes y oficiales.</p> + +<p> <i>García de Paredes</i> contaría<a href="#p35n1"><sup class="up">[35-1]</sup></a> cuarenta y cinco años; era<br> + alto y seco y más amarillo que una momia; dijérase<a href="#p35n2"><sup class="up">[35-2]</sup></a> que su<br> +<span class="side">05</span> piel estaba muerta hacía mucho tiempo; llegábale la frente a<br> + la nuca, gracias a una calva limpia y reluciente, cuyo brillo tenía<br> + algo de fosfórico; sus ojos, negros y apagados, hundidos en las<br> + descarnadas cuencas, se parecían a esas lagunas encerradas<br> + entre montañas, que sólo ofrecen obscuridad, vértigos y muerte<br> +<span class="side">10</span> al que las mira; lagunas que nada reflejan; que rugen sordamente<br> + alguna vez,<a href="#p35n3"><sup class="up">[35-3]</sup></a> pero sin alterarse; que devoran todo lo que<br> + cae en su superficie; que nada devuelven; que nadie ha podido<br> + sondear; que no se alimentan de ningún río, y cuyo fondo<br> + busca la imaginación en los mares antípodas.</p> + +<p><span class="side">15</span> La cena era abundante, el vino bueno, la conversación<br> + alegre y animada.</p> + +<p> Los franceses reían, juraban, blasfemaban, cantaban, fumaban,<br> + comían y bebían a un mismo tiempo.</p> + +<p> Quién<a href="#p35n4"><sup class="up">[35-4]</sup></a> había contado los amores secretos de Napoleón;<br> +<span class="side">20</span> quién la noche del 2 de Mayo<a href="#p35n5"><sup class="up">[35-5]</sup></a> en Madrid; cuál<a href="#p35n6"><sup class="up">[35-6]</sup></a> la batalla de<br> + las Pirámides;<a href="#p35n7"><sup class="up">[35-7]</sup></a> cuál otro la ejecución de Luis XVI.<a href="#p35n8"><sup class="up">[35-8]</sup></a></p> + +<p> <i>García de Paredes</i> bebía, reía y charlaba como los demás, o<br> + quizás más que ninguno;<a href="#p35n9"><sup class="up">[35-9]</sup></a> y tan elocuente había estado en favor<br> + de la causa imperial, que los soldados del César<a href="#p35n10"><sup class="up">[35-10]</sup></a> lo habían<br> +<span class="side">25</span> abrazado, lo habían vitoreado, le habían improvisado himnos.</p> + +<p> —¡Señores! (había dicho el boticario): la guerra que os<br> + hacemos los españoles es tan necia como inmotivada. Vosotros,<br> + hijos de la Revolución, venís a sacar a España<a href="#p35n11"><sup class="up">[35-11]</sup></a> de su tradicional<br> + abatimiento, a despreocuparla, a disipar las tinieblas religiosas,<br> +<span class="side">30</span> a mejorar sus anticuadas costumbres, a enseñarnos esas utilísimas<br> + e inconcusas «verdades de que no hay Dios, de que no hay<br> + otra vida, de que la penitencia, el ayuno, la castidad y demás<br> + virtudes católicas son quijotescas<a href="#p35n12"><sup class="up">[35-12]</sup></a> locuras, impropias de un pueblo<br> + civilizado, y de que Napoleón es el verdadero Mesías, el <span class="rig"><a name="p36" id="p36"></a>(p36)</span><br> + redentor de los pueblos, el amigo de la especie humana....»<br> + ¡Señores! ¡Viva el Emperador cuanto yo deseo que viva!</p> + +<p> —¡Bravo, vítor!—exclamaron los hombres del 2 de Mayo.</p> + +<p> El boticario inclinó la frente con indecible angustia.</p> + +<p><span class="side">05</span> Pronto volvió a alzarla, tan firme y tan sereno como antes.</p> + +<p> Bebióse un vaso de vino, y continuó:</p> + +<p> —Un abuelo mío, un <i>García de Paredes</i>, un bárbaro, un<br> + Sansón,<a href="#p36n1"><sup class="up">[36-1]</sup></a> un Hércules, un Milón de Crotona,<a href="#p36n2"><sup class="up">[36-2]</sup></a> mató doscientos<br> + franceses en un día.... Creo que fué en Italia. ¡Ya veis que<br> +<span class="side">10</span> no era tan <i>afrancesado</i> como yo! ¡Adiestróse en las lides contra<br> + los moros del reino de Granada; armóle caballero el mismo<br> + Rey Católico,<a href="#p36n3"><sup class="up">[36-3]</sup></a> y montó más de una vez la guardia en el Quirinal,<a href="#p36n4"><sup class="up">[36-4]</sup></a><br> + siendo Papa <i>nuestro tío</i> Alejandro Borja!<a href="#p36n5"><sup class="up">[36-5]</sup></a> ¡Eh, eh!<br> + ¡No me hacíais tan linajudo!—Pues este DIEGO GARCÍA DE<br> +<span class="side">15</span> PAREDES, este ascendiente mío..., que ha tenido un descendiente<br> + boticario, tomó a Cosenza y Manfredonia; entró por<br> + asalto en Cerinola, y peleó como bueno<a href="#p36n6"><sup class="up">[36-6]</sup></a> en la batalla de Pavía!<a href="#p36n7"><sup class="up">[36-7]</sup></a><br> + ¡Allí <i>hicimos</i> prisionero a un rey de Francia, cuya espada ha<br> + estado en Madrid cerca de tres siglos, hasta que nos la robó<br> +<span class="side">20</span> hace tres meses ese hijo de un posadero que viene a vuestra<br> + cabeza, y a quien llaman Murat!<a href="#p36n8"><sup class="up">[36-8]</sup></a></p> + +<p> Aquí hizo otra pausa el boticario. Algunos franceses demostraron<br> + querer contestarle; pero él, levantándose, e imponiendo<br> + a todos silencio con su actitud, empuñó convulsivamente un<br> +<span class="side">25</span> vaso, y exclamó con voz atronadora:</p> + +<p> —¡Brindo, señores, porque maldito sea mi abuelo, que era<br> + un animal, y porque se halle ahora mismo en los profundos<br> + infiernos!—¡Vivan los franceses de Francisco I<a href="#p36n9"><sup class="up">[36-9]</sup></a> y de Napoleón<br> + Bonaparte!</p> + +<p><span class="side">30</span> —¡Vivan!...—respondieron los invasores, dándose por<br> + satisfechos.</p> + +<p> Y todos apuraron su vaso.</p> + +<p> Oyóse en esto<a href="#p36n10"><sup class="up">[36-10]</sup></a> rumor en la calle, o, mejor dicho, a la puerta<br> + de la botica.<br> + <span class="rig"><a name="p37" id="p37"></a>(p37)</span><br> + —¿Habéis oído?—preguntaron los franceses.</p> + +<p> <i>García de Paredes</i> se sonrió.</p> + +<p> —¡Vendrán<a href="#p37n1"><sup class="up">[37-1]</sup></a> a matarme!—dijo.</p> + +<p> —¿Quién?</p> + +<p><span class="side">05</span> —Los vecinos<a href="#p37n2"><sup class="up">[37-2]</sup></a> del Padrón.</p> + +<p> —¿Por qué?</p> + +<p> —¡Por <i>afrancesado</i>!—Hace algunas noches que rondan mi<br> + casa....—Pero ¿qué nos importa?—Continuemos nuestra<br> + fiesta.</p> + +<p><span class="side">10</span> —Sí ... ¡continuemos! exclamaron los convidados.<br> + ¡Estamos aquí para defenderos!</p> + +<p> Y chocando ya botellas contra botellas, que no<a href="#p37n3"><sup class="up">[37-3]</sup></a> vasos contra<br> + vasos.</p> + +<p> —¡Viva Napoleón! ¡Muera Fernando!<a href="#p37n4"><sup class="up">[37-4]</sup></a> ¡Muera Galicia!<a href="#p37n5"><sup class="up">[37-5]</sup></a>—gritaron<br> +<span class="side">15</span> a una voz.</p> + +<p> <i>García de Paredes</i> esperó a que<a href="#p37n6"><sup class="up">[37-6]</sup></a> se acallase el brindis, y<br> + murmuró con acento lúgubre:</p> + +<p> —¡Celedonio!</p> + +<p> El mancebo<a href="#p37n7"><sup class="up">[37-7]</sup></a> de la botica asomó por una puertecilla su cabeza<br> +<span class="side">20</span> pálida y demudada, sin atreverse a penetrar en aquella caverna.</p> + +<p> —Celedonio, trae papel y tintero—dijo tranquilamente el<br> + boticario.</p> + +<p> El mancebo volvió con recado de escribir.<a href="#p37n8"><sup class="up">[37-8]</sup></a></p> + +<p> —¡Siéntate! (continuó su amo.)—Ahora, escribe las cantidades<br> +<span class="side">25</span> que yo te vaya diciendo. Divídelas en dos columnas.<br> + Encima de la columna de la derecha, pon: <i>Deuda</i>,<a href="#p37n9"><sup class="up">[37-9]</sup></a> y encima<br> + de la otra: <i>Crédito</i>.</p> + +<p> —Señor ... (balbuceó el mancebo.)—En la puerta hay<br> + una especie de motín.... Gritan <i>¡muera el boticario!</i>...<br> +<span class="side">30</span> Y ¡quieren entrar!</p> + +<p> —¡Cállate y déjalos!—Escribe lo que te he dicho.</p> + +<p> Los franceses se rieron de admiración al ver al farmacéutico<br> + ocupado en ajustar cuentas cuando le rodeaban la muerte y la + ruina.<br> + <span class="rig"><a name="p38" id="p38"></a>(p38)</span><br> + Celedonio alzó la cabeza y enristró la pluma, esperando cantidades<br> + que anotar.</p> + +<p> —¡Vamos a ver, señores! (dijo entonces <i>García de Paredes</i>,<br> + dirigiéndose a sus comensales.)—Se trata de resumir nuestra<br> +<span class="side">05</span> fiesta en un solo brindis. Empecemos por orden de colocación.</p> + +<p> —Vos,<a href="#p38n1"><sup class="up">[38-1]</sup></a> Capitán, decidme: ¿cuántos españoles habréis matado<a href="#p38n2"><sup class="up">[38-2]</sup></a><br> + desde que pasasteis los Pirineos?<a href="#p38n3"><sup class="up">[38-3]</sup></a></p> + +<p> —¡Bravo! ¡Magnífica idea!—exclamaron los franceses.</p> + +<p> —Yo.... (dijo el interrogado, trepándose en la silla y<br> +<span class="side">10</span> retorciéndose el bigote con petulancia.) Yo ... habré<br> + matado ... personalmente ... con mi espada ... ¡poned<br> + unos diez o doce!</p> + +<p> —¡Once a la derecha!<a href="#p38n4"><sup class="up">[38-4]</sup></a>—gritó el boticario, dirigiéndose al<br> + mancebo.</p> + +<p><span class="side">15</span> El mancebo repitió, después de escribir:</p> + +<p> —<i>Deuda</i> ... once.</p> + +<p> —¡Corriente! (prosiguió el anfitrión.)—¿Y vos?...—Con<br> + vos hablo, señor Julio....</p> + +<p> —Yo ... seis.</p> + +<p><span class="side">20</span> —¿Y vos, mi Comandante?</p> + +<p> —Yo ... veinte.</p> + +<p> —Yo ... ocho.</p> + +<p> —Yo catorce.</p> + +<p> —Yo ... ninguno.</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Yo no sé!...; he tirado a ciegas....—respondía<br> + cada cual, según le llegaba su turno.</p> + +<p> Y el mancebo seguía anotando cantidades a la derecha.</p> + +<p> —¡Veamos ahora, Capitán! (continuó <i>García de Paredes</i>.)—Volvamos<br> + a empezar<a href="#p38n5"><sup class="up">[38-5]</sup></a> por vos. ¿Cuántos españoles esperáis<br> +<span class="side">30</span> matar en el resto de la guerra, suponiendo que dure todavía...<br> + tres años?</p> + +<p> —¡Eh!... (respondió el Capitán.)—¿Quién calcula<a href="#p38n6"><sup class="up">[38-6]</sup></a> eso?</p> + +<p> —Calculadlo...; os lo suplico....</p> + +<p> —Poned otros once.<br> + <span class="rig"><a name="p39" id="p39"></a>(p39)</span><br> + —Once a la izquierda....—dictó <i>García de Paredes</i>.</p> + +<p> Y Celedonio repitió:</p> + +<p> —<i>Crédito</i>, once.</p> + +<p> —¿Y vos?—interrogó el farmacéutico por el mismo orden<a href="#p39n1"><sup class="up">[39-1]</sup></a><br> +<span class="side">05</span> seguido anteriormente.</p> + +<p> —Yo ... quince.</p> + +<p> —Yo ... veinte.</p> + +<p> —Yo ... ciento.</p> + +<p> —Yo ... mil—respondían los franceses.</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Ponlos todos a <i>diez</i>, Celedonio!... (murmuró irónicamente<br> + el boticario.)—Ahora, suma por separado<a href="#p39n2"><sup class="up">[39-2]</sup></a> las dos<br> + columnas.</p> + +<p> El pobre joven, que había anotado las cantidades con sudores<br> + de muerte, vióse obligado a hacer el resumen con los dedos,<br> +<span class="side">15</span> como las viejas. Tal era su terror.</p> + +<p> Al cabo de un rato de horrible silencio, exclamó, dirigiéndose<br> + a su amo:</p> + +<p> —<i>Deuda</i>..., 285.—<i>Crédito</i>..., 200.</p> + +<p> —Es decir ... (añadió <i>García de Paredes</i>), ¡doscientos<br> +<span class="side">20</span> ochenta y cinco <i>muertos</i>, y doscientos <i>sentenciados</i>! ¡Total,<br> + cuatrocientas ochenta y cinco <i>víctimas</i>!!!</p> + +<p> Y pronunció estas palabras con voz tan honda y sepulcral,<br> + que los franceses se miraron alarmados.</p> + +<p> En tanto, el boticario ajustaba una nueva cuenta.</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Somos unos héroes!—exclamó al terminarla.—Nos<br> + hemos bebido<a href="#p39n3"><sup class="up">[39-3]</sup></a> setenta botellas, o sean<a href="#p39n4"><sup class="up">[39-4]</sup></a>] ciento cinco libras y<br> + media de vino, que, repartidas entre veintiuno, pues todos hemos<br> + bebido con igual bizarría, dan cinco libras de líquido por<br> + cabeza.—¡Repito que somos unos héroes!</p> + +<p><span class="side">30</span> Crujieron en esto las tablas de la puerta de la botica, y el<br> + mancebo balbuceó tambaleándose:</p> + +<p> —¡Ya entran!...</p> + +<p> —¿Qué hora es?—preguntó el boticario con suma<br> + tranquilidad.<br> + <span class="rig"><a name="p40" id="p40"></a>(p40)</span><br> + —Las once. Pero ¿no oye usted que entran?</p> + +<p> —¡Déjalos! <i>Ya es hora</i>.<a href="#p40n1"><sup class="up">[40-1]</sup></a></p> + +<p> —¡Hora!... ¿de qué?—murmuraron los franceses, procurando<br> + levantarse.</p> + +<p><span class="side">05</span> Pero estaban tan <i>ebrios</i>, que no podían moverse de sus sillas.</p> + +<p> —¡Que entren!<a href="#p40n2"><sup class="up">[40-2]</sup></a> ¡Que entren!... (exclamaban, sin embargo,<br> + con voz vinosa, sacando los sables con mucha dificultad<br> + y sin conseguir ponerse de pie.) ¡Que entren esos canallas!<br> + ¡Nosotros los recibiremos!</p> + +<p><span class="side">10</span> En esto,<a href="#p40n3"><sup class="up">[40-3]</sup></a> sonaba ya abajo, en la botica, el estrépito de los<br> + botes y redomas que los vecinos<a href="#p40n4"><sup class="up">[40-4]</sup></a> del Padrón hacían pedazos, y<br> + oíase resonar en la escalera este grito unánime y terrible:</p> + +<p> —¡Muera el <i>afrancesado</i>!</p> +<br><br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p> Levantóse <i>García de Paredes</i>, como impulsado por un resorte,<br> +<span class="side">15</span> al oír semejante clamor dentro de su casa, y apoyóse en la mesa<br> + para no caer de nuevo sobre la silla. Tendió en torno suyo<br> + una mirada de inexplicable regocijo, dejó ver en sus labios la<br> + inmortal sonrisa del triunfador, y así, transfigurado y hermoso,<br> + con el doble temblor de la muerte y del entusiasmo, pronunció<br> +<span class="side">20</span> las siguientes palabras, entrecortadas y solemnes como las campanadas<br> + del toque de agonía:<a href="#p40n5"><sup class="up">[40-5]</sup></a></p> + +<p> —¡Franceses!... Si cualquiera de vosotros, o todos juntos,<br> + hallarais ocasión propicia de vengar la muerte de doscientos<br> + ochenta y cinco compatriotas y de salvar la vida a otros doscientos<br> +<span class="side">25</span> más; si sacrificando vuestra existencia pudieseis desenojar<br> + la indignada sombra de vuestros antepasados, castigar a los<br> + verdugos de doscientos ochenta y cinco héroes, y librar de la<br> + muerte a doscientos compañeros, a doscientos hermanos,<br> + aumentando así las huestes del ejército patrio con doscientos<br> +<span class="side">30</span> campeones de la independencia nacional, ¿repararíais ni<a href="#p40n6"><sup class="up">[40-6]</sup></a> un<br> + momento en vuestra miserable vida? ¿Dudaríais ni un punto <span class="rig"><a name="p41" id="p41"></a>(p41)</span><br> + en abrazaros, como Sansón,<a href="#p41n1"><sup class="up">[41-1]</sup></a> a la columna del templo, y morir,<br> + a precio de matar a los enemigos de Dios?</p> + +<p> —¿Qué dice?—se preguntaron los franceses.</p> + +<p> —Señor..., ¡los asesinos están en la antesala!—exclamó<br> +<span class="side">05</span> Celedonio.</p> + +<p> —¡Que entren!... (gritó <i>García de Paredes</i>.)—Ábreles<br> + la puerta de la sala.... ¿Qué vengan todos ... a ver cómo<br> + muere el descendiente de un soldado de Pavía!<a href="#p41n2"><sup class="up">[41-2]</sup></a></p> + +<p> Los franceses, aterrados, estúpidos, clavados en sus sillas por<br> +<span class="side">10</span> insoportable letargo, creyendo que la muerte de que hablaba el<br> + español iba a entrar en aquel aposento en pos de los amotinados,<br> + hacían penosos esfuerzos por levantar los sables, que yacían<br> + sobre la mesa; pero ni siquiera conseguían que sus flojos dedos<br> + asiesen las empuñaduras: parecía que los hierros<a href="#p41n3"><sup class="up">[41-3]</sup></a> estaban adheridos<a href="#p41n4"><sup class="up">[41-4]</sup></a><br> +<span class="side">15</span> a la tabla por insuperable fuerza de atracción.</p> + +<p> En esto inundaron la estancia más de cincuenta hombres y<br> + mujeres, armados con palos, puñales y pistolas, dando tremendos<br> + alaridos y lanzando fuego por los ojos.</p> + +<p> —¡Mueran todos!—exclamaron algunas mujeres, lanzándose<br> +<span class="side">20</span> las primeras.</p> + +<p> —¡Deteneos!—gritó <i>García de Paredes</i> con tal voz, con<br> + tal actitud, con tal fisonomía, que, unido este grito a la inmovilidad<br> + y silencio de los veinte franceses, impuso frío terror a<br> + la muchedumbre, la cual no se esperaba<a href="#p41n5"><sup class="up">[41-5]</sup></a> aquel tranquilo y<br> +<span class="side">25</span> lúgubre recibimiento.</p> + +<p> —No tenéis para qué<a href="#p41n6"><sup class="up">[41-6]</sup></a> blandir los puñales.... (continuó<br> + el boticario con voz desfallecida.)—He hecho más que todos<br> + vosotros por la independencia de la Patria.... ¡Me he fingido<br> + <i>afrancesado</i>!... Y ¡ya veis!... los veinte Jefes y Oficiales<br> +<span class="side">30</span> invasores ... ¡los veinte!—no los toquéis<a href="#p41n7"><sup class="up">[41-7]</sup></a>...—¡están<br> + envenenados!...</p> + +<p> Un grito simultáneo de terror y admiración salió del pecho<br> + de los españoles. Dieron éstos un paso más hacia los convidados,<br> + y hallaron que la mayor parte estaban ya muertos, con la <span class="rig"><a name="p42" id="p42"></a>(p42)</span><br> + cabeza caída hacia adelante, los brazos extendidos sobre la<br> + mesa, y la mano crispada en la empuñadura de los sables. Los<br> + demás agonizaban silenciosamente.</p> + +<p> —¡Viva <i>García de Paredes</i>!—exclamaron entonces los españoles,<br> +<span class="side">05</span> rodeando al héroe moribundo.</p> + +<p> —Celedonio.... (murmuró el farmacéutico.)—El <i>opio</i> se<br> + ha concluido.... Manda por opio a la Coruña<a href="#p42n1"><sup class="up">[42-1]</sup></a>....</p> + +<p> Y cayó de rodillas.</p> + +<p> Sólo entonces comprendieron los vecinos del Padrón que el<br> +<span class="side">10</span> boticario estaba también envenenado.</p> + +<p> Vierais<a href="#p42n2"><sup class="up">[42-2]</sup></a> entonces un cuadro tan sublime como espantoso.—Varias<br> + mujeres, sentadas en el suelo, sostenían en sus faldas y en<br> + sus brazos al expirante patriota, siendo las primeras en colmarlo<br> + de caricias y bendiciones, como antes fueron las primeras en<br> +<span class="side">15</span> pedir su muerte.—Los hombres habían cogido todas las luces<br> + de la mesa, y alumbraban arrodillados aquel grupo de patriotismo<br> + y caridad....—Quedaban, finalmente, en la sombra<br> + veinte muertos o moribundos, de los cuales algunos iban desplomándose<br> + contra el suelo con pavorosa pesantez.</p> + +<p><span class="side">20</span> Y a cada suspiro de muerte que se oía, a cada francés que<br> + venía a tierra, una sonrisa gloriosa iluminaba la faz de <i>García<br> + de Paredes</i>, el cual de allí a poco devolvió su espíritu al cielo,<br> + bendecido por un Ministro del Señor y llorado de sus hermanos<br> + en la Patria.</p> + +<p> Madrid, 1856.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p43" id="p43"></a> +<p><span class="rig">(p43)</span></p> +<h3>¡VIVA EL PAPA!</h3> +<br> + +<h3>I</h3> + + +<p> El tierno episodio que voy a referir es rigurosamente histórico,<br> + como los anteriores y como los siguientes; pero no ya sólo<br> + por la materia, sino también por la forma.—Vivo está quien lo<br> + cuenta, como suele decirse..., y entiéndase que quien le<br> +<span class="side">05</span> cuenta no soy yo; es un Capitán retirado que dejó el servicio<br> + en 1814.</p> + +<p> Hoy no soy escritor; soy mero amanuense: no os pido, pues,<br> + admiración ni indulgencia, sino que me creáis a puño cerrado.<a href="#p43n1"><sup class="up">[43-1]</sup></a></p> + +<p> Para invención, el asunto es de poca monta; y luego pertenece<br> +<span class="side">10</span> a un género en que yo no me tomaría el trabajo de inventar<br> + nada....</p> + +<p> Presumo de liberal,<a href="#p43n2"><sup class="up">[43-2]</sup></a> y un pobre Capitán retirado me ha conmovido<br> + profundamente contándome los sinsabores ... políticos<br> + de un Papa muy absolutista....</p> + +<p><span class="side">15</span> Mi objeto es conmoveros hoy a vosotros con su misma<br> + relación, a fin de que el número de los derrotados cohoneste<br> + mi derrota.</p> + +<p> Habla mi Capitán.</p> +<br><br> + + + +<h3>II</h3> + + +<p> Uno de los más calurosos días del mes de Julio de 1809, y<br> +<span class="side">20</span> ¡cuidado que<a href="#p43n3"><sup class="up">[43-3]</sup></a> aquel dichoso año hizo calor! a eso de las diez<br> + de la mañana, entrábamos en Montelimart, villa o ciudad del<br> + Delfinado,<a href="#p43n4"><sup class="up">[43-4]</sup></a> que lo que sea no lo sé,<a href="#p43n5"><sup class="up">[43-5]</sup></a> ni lo he sabido <span class="rig"><a name="p44" id="p44"></a>(p44)</span><br> + nunca, y maldita la falta<a href="#p44n1"><sup class="up">[44-1]</sup></a> que me hacía saber que existía<br> + tal Francia en el mundo....</p> + +<p> —¡Ah! ¿Conque era en Francia?...</p> + +<p> —Pues ¡hombre!<a href="#p44n2"><sup class="up">[44-2]</sup></a> ¡Me gusta! ¿Dónde está el Delfinado<br> +<span class="side">05</span> sino en Francia?—Y no crean ustedes que ahí, en la frontera...,<br> + sino muy tierra adentro,<a href="#p44n3"><sup class="up">[44-3]</sup></a> más cerca del Piamonte<a href="#p44n4"><sup class="up">[44-4]</sup></a> que de<br> + España....</p> + +<p> —¡Siga V...., Capitán! Los niños ... que aprendan<a href="#p44n5"><sup class="up">[44-5]</sup></a><br> + en la escuela....—Y tú, ¡a ver si<a href="#p44n6"><sup class="up">[44-6]</sup></a> te callas, Eduardito!</p> + +<p><span class="side">10</span> —Pues como digo, entrábamos en Montelimart, ahogados<br> + de calor y polvo, y rendidos<a href="#p44n7"><sup class="up">[44-7]</sup></a> de caminar a pie durante tres semanas,<br> + veintisiete<a href="#p44n8"><sup class="up">[44-8]</sup></a> oficiales españoles que habíamos caído prisioneros<br> + en Gerona<a href="#p44n9"><sup class="up">[44-9]</sup></a>.... Mas no creáis<a href="#p44n10"><sup class="up">[44-10]</sup></a> que en la capitulación<br> + de la plaza, sino en una salida que hicimos pocos días antes, a<br> +<span class="side">15</span> fin de estorbar unas obras en el campamento francés.... Pero<br> + esto no hace al caso. Ello es<a href="#p44n11"><sup class="up">[44-11]</sup></a> que nos atraparon y nos llevaron<br> + a Perpiñán,<a href="#p44n12"><sup class="up">[44-12]</sup></a> desde donde nos destinaron a Dijon<a href="#p44n13"><sup class="up">[44-13]</sup></a>.... Y<br> + ahí tienen Vds. el por qué<a href="#p44n14"><sup class="up">[44-14]</sup></a>] de lo que voy a referir.</p> + +<p> Pues, señor, como uno se acostumbra a todo, y el Emperador<br> +<span class="side">20</span> nos pasaba<a href="#p44n15"><sup class="up">[44-15]</sup></a> <i>diez reales</i> diarios durante el viaje—que íbamos<br> + haciendo a jornadas militares de tres o cuatro leguas,—y nadie<br> + nos custodiaba, porque cada uno de nosotros había respondido<br> + con su cabeza de que no desertarían los demás, y veintisiete<br> + españoles juntos no se han aburrido nunca, sucedía que, sin embargo<br> +<span class="side">25</span> del<a href="#p44n16"><sup class="up">[44-16]</sup></a> calor, de la fatiga y de no saber ni una palabra de<br> + francés, pasábamos muchos ratos divertidos,<a href="#p44n17"><sup class="up">[44-17]</sup></a> sobre todo desde<br> + las once de la mañana hasta las siete de la tarde, horas que permanecíamos<br> + en las poblaciones del tránsito; pues las jornadas<br> + las hacíamos de noche con la fresca.... A ver, Antonio,<br> +<span class="side">30</span> enciéndeme esta pipa.</p> + +<p> Montelimart....—¡Bonito pueblo!...—El café está en<br> + una calle cerca de la Plaza, y en él entramos a refrescarnos, es<br> + decir, a evitar el sol ... (pues los bolsillos no se prestaban a<br> + gollerías), en tanto que<a href="#p44n18"><sup class="up">[44-18]</sup></a> tres de nuestros compañeros <span class="rig"><a name="p45" id="p45"></a>(p45)</span><br> + iban a ver al Prefecto<a href="#p45n1"><sup class="up">[45-1]</sup></a> para que nos diese las boletas de<br> + alojamiento,[45-2] que en Francia se llaman <i>mandat</i>....</p> + +<p> No sé si el café estará todavía como entonces estaba. ¡Han<br> + pasado cuarenta<a href="#p45n2"><sup class="up">[45-2]</sup></a> y cuatro años! Recuerdo que a la izquierdata<a href="#p45n3"><sup class="up">[45-3]</sup></a><br> +<span class="side">05</span> de la puerta había una ventana de reja,<a href="#p45n4"><sup class="up">[45-]</sup></a> con cristales, y delante<br> + una mesa a la cual nos sentamos algunos de los oficiales, entre<br> + ellos C...., que ha sido diputado a Cortes<a href="#p45n5"><sup class="up">[45-5]</sup></a> por Almería<a href="#p45n6"><sup class="up">[45-6]</sup></a> y<br> + murió el año pasado....—Ya veis que esto es cosa que puede<br> + preguntarse.<a href="#p45n7"><sup class="up">[45-7]</sup></a></p> + +<p><span class="side">10</span> —Pues ¿no dice V. que ha muerto?</p> + +<p> —¡Hombre! Supongo que C. ... se lo habrá contado<a href="#p45n8"><sup class="up">[45-8]</sup></a> a<br> + su familia—respondió el Capitán, escarbando la pipa con la<br> + uña.</p> + +<p> —¡Tiene V. razón, Capitán!—Siga V....; el que no lo<br> +<span class="side">15</span> crea, que <a href="#p45n9"><sup class="up">[45-9]</sup></a> lo busque.</p> + +<p> —¡Bien hablado, hijo mío!—Pues, como íbamos diciendo,<br> + sentados estábamos a la mesa del café, cuando vimos correr<br> + mucha gente por la calle, y oímos una gritería espantosa....<br> + Pero como la gritería era en francés, no la entendimos.</p> + +<p><span class="side">20</span> —<i>Le Pape!<a href="#p45n10"><sup class="up">[45-10]</sup></a> Le Pape! Le Pape!</i>...—decían los muchachos<br> + y las mujeres, levantando las manos al cielo, en tanto<br> + que todos los balcones se abrían y llenaban de gente, y los<br> + mozos del café y algunos gabachos que jugaban al billar se lanzaban<br> + a la calle con un palmo de boca abierta,<a href="#p45n11"><sup class="up">[45-11]</sup></a> como si oyeran<br> +<span class="side">25</span> decir que el sol se había parado.</p> + +<p> —¡Pues parado está, papá abuelo!<a href="#p45n12"><sup class="up">[45-12]</sup></a></p> + +<p> —¡Cállese V. cuando hablan los mayores! ¡A ver<a href="#p45n13"><sup class="up">[45-13]</sup></a>... el<br> + deslenguado!</p> + +<p> —No haga V. caso, Capitán.... ¡Estos niños de<br> +<span class="side">30</span> ahora!...</p> + +<p> —Toma<a href="#p45n14"><sup class="up">[45-14]</sup></a>.... ¡Y si está parado<a href="#p45n15"><sup class="up">[45-15]</sup></a>!...—murmuró el<br> + muchacho entre dientes.</p> + +<p> —<i>Le Pape! Le Pape!</i> ¿Qué significa esto?—nos preguntamos<br> + todos los oficiales.<br> + <span class="rig"><a name="p46" id="p46"></a>(p46)</span><br> + Y cogiendo a uno de los mozos del café, le dimos a entender<br> + nuestra curiosidad.</p> + +<p> El mozo tomó dos llaves; trazó con las manos una especie<br> + de morrión sobre su cabeza; se sentó en una silla, y dijo:</p> + +<p><span class="side">05</span> —<i>Le Pontife!</i><a href="#p46n1"><sup class="up">[46-1]</sup></a></p> + +<p> —¡Ah!... (dijo C....—que era el más avisado de<br> + nosotros.—¡Por eso fué luego diputado a Cortes!)—<i>¡El<br> + Pontífice! ¡El Papa!</i></p> + +<p> —<i>Oui, monsieur. Le Pape! Pie sept.</i><a href="#p46n2"><sup class="up">[46-2]</sup></a></p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Pío VII<a href="#p46n3"><sup class="up">[46-3]</sup></a>!... ¡El Papa!... (exclamamos nosotros,<br> + sin atrevernos a creer lo que oíamos.) ¿Qué hace el<br> + Papa en Francia? Pues ¿no está el Papa en Roma? ¿Viajan<br> + los Papas? ¿El Papa en Montelimart?</p> + +<p> No extrañéis nuestro asombro, hijos míos.... En aquel<br> +<span class="side">15</span> entonces<a href="#p46n4"><sup class="up">[46-4]</sup></a> todas las cosas tenían más prestigio que hoy.—No<br> + se viajaba tan fácilmente, ni se publicaban tantos periódicos.—Yo<br> + creo que en toda España no había más que uno, tamaño<br> + como un recibo de contribución.<a href="#p46n5"><sup class="up">[46-5]</sup></a>—El Papa era para nosotros<br> + un sér<a href="#p46n6"><sup class="up">[46-6]</sup></a> sobrenatural..., no un hombre de carne y hueso....—¡En<br> +<span class="side">20</span> toda la tierra no había más que un Papa!... Y en<br> + aquel tiempo era la tierra mucho más grande que hoy.... ¡La<br> + tierra era el mundo..., y un mundo lleno de misterios, de<br> + regiones desconocidas, de continentes ignorados!—Además,<br> + aun sonaban en nuestros oídos aquellas palabras de nuestra<br> +<span class="side">25</span> madre y de nuestros maestros: «El Papa es el Vicario de<br> + Jesucristo; su representante en la tierra; una autoridad<br> + infalible, y lo que desatare o atare aquí, remanecerá atado o<br> + desatado en el cielo....»</p> + +<p> Creo haberme explicado.—Creo que habréis comprendido<br> +<span class="side">30</span> todo el respeto, toda la veneración, todo el susto que experimentaríamos<br> + aquellos pobres españoles del siglo pasado, al oír<br> + decir que el Sumo Pontífice estaba en un villorrio de Francia y<br> + que íbamos a verle!</p> + +<p> Efectivamente: no bien salimos del café, percibimos allá,<span class="rig"><a name="p47" id="p47"></a>(p47)</span><br> + en la Plaza (que como os he dicho estaba cerca), una empolvada<br> + silla de posta, parada delante de una casa de vulgar<br> + apariencia y custodiada por dos gendarmes de caballería,<br> + cuyos desnudos sables brillaban que era un contento<a href="#p47n1"><sup class="up">[47-1]</sup></a> ....</p> + +<p><span class="side">05</span> Más de quinientas personas había alrededor del carruaje,<br> + que examinaban con viva curiosidad, sin que se opusiesen a<br> + ello los gendarmes, quienes, en cambio,<a href="#p47n2"><sup class="up">[47-2]</sup></a> no permitían al público<br> + acercarse a la puerta de aquella casa, donde se había<br> + apeado Pío VII mientras mudaban el tiro de caballos....</p> + +<p><span class="side">10</span> —Y ¿qué casa era aquélla, abuelito? ¿La del Alcalde?</p> + +<p> —No, hijo mío.—Era el Parador de diligencias.</p> + +<p> A nosotros, como a militares que éramos, nos tuvieron un<br> + poco más de consideración los gendarmes, y nos permitieron<br> + arrimarnos a la puerta.... Pero no así pasar el umbral.</p> + +<p><span class="side">15</span> De cualquier modo, pudimos ver perfectamente el siguiente<br> + grupo, que ocupaba uno de los ángulos de aquel portal u<br> + oficina.</p> + +<p> Dos ancianos..., ¿qué digo? dos viejos decrépitos, cubiertos<br> + de sudor y de polvo, rendidos de fatiga, ahogados de<br> +<span class="side">20</span> calor, respirando apenas, bebían agua en un vaso de vidrio,<br> + que el uno pasó al otro después de mediarlo. Estaban sentados<br> + en sillas viejas de enea. Sus trajes talares, blanco el uno,<br> + y el otro de color de púrpura, hallábanse tan sucios y ajados<br> + por resultas de aquella larga caminata, que más parecían humildes<br> +<span class="side">25</span> ropones de peregrinos, que ostentosos hábitos de príncipes<br> + de la Iglesia....</p> + +<p> Ningún distintivo podía revelarnos cuál era Pío VII (pues<br> + nada entendíamos nosotros de trajes cardenalicios ni pontificales),<br> + pero todos dijimos a un tiempo:</p> + +<p><span class="side">30</span> —¡Es el más alto! ¡El de las blancas vestiduras!</p> + +<p> Y ¿sabéis por qué lo dijimos? Porque su compañero lloraba<br> + y él no; porque su tranquilidad revelaba que él era mártir;<br> + porque su humildad denotaba que él era el Rey.</p> + +<p> En cuanto a su figura, me parece estarla viendo todavía.<span class="rig"><a name="p48" id="p48"></a>(p48)</span><br> + Imaginaos un hombre de más de setenta años, enjuto de carnes,<br> + de elevada talla y algo encorvado por la edad. Su rostro, surcado<br> + de pocas pero muy hondas arrugas, revelaba la más<br> + austera energía, dulcificada por unos labios bondadosos que<br> +<span class="side">05</span> parecían manar persuasión y consuelo. Su grave nariz, sus<br> + ojos de paz, marchitos por los años, y algunos cabellos tan<br> + blancos como la nieve, infundían juntamente reverencia y confianza.<br> + Sólo contemplando la cara de mi buen padre y la de<br> + algunos santos de mi devoción, había yo experimentado hasta<br> +<span class="side">10</span> entonces una emoción por aquel estilo.</p> + +<p> El sacerdote que acompañaba a Su Santidad era también muy<br> + viejo, y en su semblante, contraído por el dolor y la indignación,<br> + se descubría al hombre de pensamientos profundos y de acción<br> + rápida y decidida. Más parecía un general que un apóstol.</p> + +<p><span class="side">15</span> Pero ¿era cierto lo que veíamos? ¿El Pontífice preso, caminando<br> + en el rigor del estío, con todo el ardor del sol, entre<br> + dos groseros gendarmes, sin más comitiva que un sacerdote,<br> + sin otro hospedaje que el portal de una casa de postas, sin otra<br> + almohada que una silla de madera?</p> + +<p><span class="side">20</span> En tan extraordinario caso, en tan descomunal atropello, en<br> + tan terrible drama, sólo podía mediar un hombre más extraordinario,<br> + más descomunal, más terrible que cuanto veíamos<a href="#p48n1"><sup class="up">[48-1]</sup></a>....—El<br> + nombre de NAPOLEÓN circuló por nuestros labios.<br> + ¡Napoleón nos tenía también a nosotros en el interior de<br> +<span class="side">25</span> Francia! ¡Napoleón había revuelto el Oriente,<a href="#p48n2"><sup class="up">[48-2]</sup></a> encendido en<br> + guerra nuestra patria, derribado todos los tronos de Europa!—¡Él<br> + debía de ser quien arrancaba al Papa de la Silla de San<br> + Pedro<a href="#p48n3"><sup class="up">[48-3]</sup></a> y lo paseaba así por el Imperio francés, como el pueblo<br> + judío paseó al Redentor por las calles de la ciudad deicida!</p> + +<p><span class="side">30</span> Pero ¿cuál era la suerte del beatísimo prisionero? ¿Qué<br> + había ocurrido en Roma? ¿Había una nueva religión en el<br> + Mediodía de Europa? ¿Era papa Napoleón?</p> + +<p> Nada sabíamos..., y, si he de deciros<a href="#p48n4"><sup class="up">[48-4]</sup></a> la verdad, por lo<br> + que a mí hace,<a href="#p48n5"><sup class="up">[48-5]</sup></a> todavía no he tenido tiempo de averiguarlo....<br> + <span class="rig"><a name="p49" id="p49"></a>(p49)</span><br> + —Yo se lo diré a V., por vía de paréntesis, en muy pocas<br> + palabras, Capitán.—Esto completará la historia de V., y dará<br> + toda su importancia a ese peregrino relato.</p> +<br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p> El día 17 de Mayo de ese mismo año de 1809 dió Napoleón<br> +<span class="side">05</span> un decreto, por el que<a href="#p49n1"><sup class="up">[49-1]</sup></a> reunió al Imperio francés los Estados<br> + pontificios, declarando a Roma<a href="#p49n2"><sup class="up">[49-2]</sup></a> <i>ciudad imperial libre</i>.</p> + +<p> El pueblo romano no se atrevió a protestar contra esta medida;<br> + pero el Papa la resistió pasivamente desde su palacio<br> + del Quirinal,<a href="#p49n3"><sup class="up">[49-3]</sup></a> donde aun contaba con algunas autoridades y su<br> +<span class="side">10</span> guardia de suizos.</p> + +<p> Sucedió entonces que unos pescadores del Tiber cogieron<br> + un esturión y quisieron regalárselo al Sucesor de San Pedro.<br> + Los franceses aprovecharon esta ocasión para dar el último<br> + paso contra la autoridad de Pío VII; gritaron: <i>¡al arma!</i>;<br> +<span class="side">15</span> el cañón de Sant-Angelo<a href="#p49n4"><sup class="up">[49-4]</sup></a> pregonó la extinción del gobierno<br> + temporal de los Papas, y la bandera tricolor<a href="#p49n5"><sup class="up">[49-5]</sup></a> ondeó sobre el<br> + Vaticano.</p> + +<p> El Secretario de Estado, cardenal Pacca (que sin duda era<br> + el sacerdote que V. encontró con Pío VII), corrió al lado de<br> +<span class="side">20</span> Su Santidad; y, al verse los dos ancianos, exclamaron: <i>Consummatum<br> + est!</i><a href="#p49n6"><sup class="up">[49-6]</sup></a></p> + +<p> En efecto: mientras el Papa lanzaba su última excomunión<br> + contra los invasores, éstos penetraban en el Quirinal, derribando<br> + las puertas a hachazos.<a href="#p49n7"><sup class="up">[49-7]</sup></a></p> + +<p><span class="side">25</span> En la Sala de las Santificaciones<a href="#p49n8"><sup class="up">[49-8]</sup></a> encontraron a cuarenta<br> + suizos, resto del poder del ex Rey de Roma,<a href="#p49n9"><sup class="up">[49-9]</sup></a> quienes los dejaron<br> + pasar adelante por haber recibido orden de no oponer<br> + resistencia alguna.</p> + +<p> El general Radet, jefe de los demoledores, encontró al Papa<br> +<span class="side">30</span> en la Sala de las Audiencias ordinarias, rodeado de los cardenales<br> + Pacca y Despuig y de algunos empleados de Secretaría.<br> + <span class="rig"><a name="p50" id="p50"></a>(p50)</span><br> + Pío VII vestía roquete y muceta;<a href="#p50n1"><sup class="up">[50-1]</sup></a> había dejado su lecho<br> + para recibir al enemigo, y daba muestras de una tranquilidad<br> + asombrosa.</p> + +<p> Era media noche. Radet, profundamente conmovido, no<br> +<span class="side">05</span> se atreve a hablar. Al fin intima al Sumo Pontífice que renuncie<br> + al gobierno temporal de los Estados romanos.<a href="#p50n2"><sup class="up">[50-2]</sup></a> El Papa<br> + contesta que no le es posible hacerlo, porque no son suyos,<br> + sino de la Iglesia, cuyo administrador lo hizo la voluntad del<br> + Cielo.... Y el general Radet le replica mostrándole la orden<br> +<span class="side">10</span> de llevarlo prisionero a Francia.</p> + +<p> Al amanecer del siguiente día salía Pío VII de su palacio<br> + entre esbirros y gendarmes, saltando sobre los escombros de<br> + las puertas, sin más comitiva que el cardenal Pacca, ni más<br> + restos de su grandeza mundanal que un <i>papetto</i>, moneda<br> +<span class="side">15</span> equivalente a cuatro reales de vellón,<a href="#p50n3"><sup class="up">[50-3]</sup></a> que llevaba en el<br> + bolsillo.</p> + +<p> En las afueras de la puerta del Popolo<a href="#p50n4"><sup class="up">[50-4]</sup></a> lo esperaba una silla<br> + de posta, a la cual le hicieron subir, y después de esto cerraron<br> + las portezuelas con una llave, que Radet entregó a un gendarme<br> +<span class="side">20</span> de caballería.</p> + +<p> Las persianas del lado derecho, en que se sentó el Papa,<br> + estaban clavadas, a fin de que no pudiese ser visto....</p> +<br><br> + + + +<h3>IV</h3> + + +<p> —¡En esa silla lo encontré yo!...—¿Ven ustedes cómo<br> + no miento?</p> + +<p><span class="side">25</span> —Hace V. bien en interrumpirme, Capitán; porque yo he<br> + terminado, y el resto queremos oírlo de labios de V....</p> + +<p> —Pues voy allá,<a href="#p50n5"><sup class="up">[50-5]</sup></a> señores míos.</p> + +<p> Íbamos diciendo que Pío VII y el cardenal Pacca (¡mucho<br> + me alegro de haber llegado a saber su nombre!) estaban sentados<br> +<span class="side">30</span> en el portal de la casa de postas; que el pueblo se había<br> + agrupado en la calle; que los gendarmes le impedían el paso,<span class="rig"><a name="p51" id="p51"></a>(p51)</span><br> + y que nosotros los españoles conseguimos acercarnos tanto a la<br> + puerta, que veíamos perfectamente a los dos augustos<br> + sacerdotes.</p> + +<p> Pío VII fijó casualmente la vista en nosotros, y sin duda<br> +<span class="side">05</span> conoció, por nuestros raros y destrozados uniformes, que también<br> + éramos extranjeros y cautivos de Napoleón.... Ello<br> + fué<a href="#p51n1"><sup class="up">[51-1]</sup></a> que, después de decir algunas palabras al Cardenal, clavó<br> + en nosotros una larga y expresiva mirada.</p> + +<p><span class="side">10</span> En esto sonó allí cerca un fandango, divinamente tocado y<br> + cantado por los tres compañeros nuestros, que volvían ya con<br> + las boletas para alojarnos....</p> + +<p> Creo haberos dicho que habíamos comprado dos guitarras<br> + antes de abandonar a Cataluña;<a href="#p51n2"><sup class="up">[51-2]</sup></a> y si se me ha olvidado<a href="#p51n3"><sup class="up">[51-3]</sup></a> decíroslo,<br> + os lo digo ahora.</p> + +<p><span class="side">15</span> Al oír aquel toque y la copla que le siguió, el Papa levantó<br> + otra vez la cabeza, y nos miró con mayor interés y ternura.</p> + +<p> El italiano, el músico, había reconocido el canto.</p> + +<p> ¡Ya sabía que éramos españoles!</p> + +<p> Ser español, significaba en aquel tiempo mucho más que<br> +<span class="side">20</span> ahora. Significaba ser vencedor del Capitán del siglo; ser soldado<br> + de Bailén y Zaragoza;<a href="#p51n4"><sup class="up">[51-4]</sup></a> ser defensor de la historia, de la<br> + tradición, de la fe antigua; mantenedor de la independencia<br> + de las naciones; paladín<a href="#p51n5"><sup class="up">[51-5]</sup></a> de Cristo; cruzado<a href="#p51n6"><sup class="up">[51-6]</sup></a> de la libertad.<br> + —En esto último nos engañábamos.... Pero ¡cómo ha<br> +<span class="side">25</span> de ser!—¿Quién había de adivinar entonces, al defender a<br> + D. Fernando VII<a href="#p51n7"><sup class="up">[51-7]</sup></a> contra los franceses, que él mismo los llamaría<br> + al cabo de catorce años y los traería a España en contra nuestra,<a href="#p51n8"><sup class="up">[51-8]</sup></a><br> + como sucedió en 1823?...—En fin; no quiero hablar...,<br> + ¡pues hay cosas que todavía me encienden la sangre!</p> + +<p><span class="side">30</span> El caso fué, volviendo a mi relato, que el rostro del Papa<br> + se cubrió de santo rubor al considerar nuestra desventura y<br> + recordar el heroísmo de que España estaba dando muestras al<br> + mundo..., y que el más puro entusiasmo chispeó en sus<br> + amantísimos ojos....—¡Parecía que aquellos ojos nos besaban!<br> + <span class="rig"><a name="p52" id="p52"></a>(p52)</span><br> + Nosotros, por nuestra parte, comprendiendo toda la predilección<br> + que nos demostraba en aquel momento el Sumo Pontífice,<br> + procurábamos expresarle con la mirada, con el gesto, con<br> + la actitud, nuestra veneración y piedad, así como el dolor y la<br> +<span class="side">05</span> indignación que sentíamos al verlo preso y ultrajado por sus<br> + malos hijos....—Casi instintivamente nos quitamos los morriones<br> + (cosa que chocó mucho a los franceses, los cuales seguían<br> + con sus gorros<a href="#p52n1"><sup class="up">[52-1]</sup></a> encasquetados), y nos llevamos la mano derecha<br> + al corazón como quien hace<a href="#p52n2"><sup class="up">[52-2]</sup></a> protestación de su fe.</p> + +<p><span class="side">10</span> El Papa levantó los ojos al cielo y se puso a rezar.—¡Sabía<br> + que una bendición de su mano podía atraer sobre nosotros la<br> + cólera del pueblo impío que nos rodeaba, como nosotros sabíamos<br> + que un grito de <i>¡viva el Papa!</i> podía empeorar la situación<br> + del beatísimo prisionero!—¡Mostrábanse tan orgullosos<br> +<span class="side">15</span> los franceses que nos rodeaban al ver aquel supremo triunfo de<br> + la Revolución sobre la autoridad!... ¡Creían tan grande a<br> + la Francia en aquel momento!</p> + +<p> En esto se abrió paso por entre la muchedumbre, y apareció<br> + en el cuadro que habían despejado los gendarmes, una mujer<br> +<span class="side">20</span> del pueblo, mucho más anciana que el Pontífice: una viejecita<br> + centenaria, pulcra y pobremente<a href="#p52n3"><sup class="up">[52-3]</sup></a> vestida, coronada de cabellos<br> + como la nieve, trémula por la edad y el entusiasmo, encorvada,<br> + llorosa, suplicante, llevando en las manos un azafate de mimbres<br> + secos lleno de melocotones, cuyos matices rojos y dorados se<br> +<span class="side">25</span> veían debajo de las verdes hojas con que estaban cubiertos....</p> + +<p> Los gendarmes quisieron detenerla.... Pero ella los miró<br> + con tanta mansedumbre; era tan inofensiva su actitud; era su<br> + presente tan tierno y cariñoso; inspiraba su edad tanto respeto;<br> + había tal verdad en aquel acto de devoción; significaba tanto,<br> +<span class="side">30</span> en fin, aquel siglo pasado, fiel a sus creencias, que venía a saludar<br> + al Vicario de Jesucristo en medio de su calle de Amargura,<a href="#p52n4"><sup class="up">[52-4]</sup></a><br> + que los soldados de la Revolución y del Imperio comprendieron<br> + o sintieron que aquel anacronismo, aquella caridad de otra<br> + época, aquel corazón inerme y pacífico que había sobrevivido<span class="rig"><a name="p53" id="p53"></a>(p53)</span><br> + casualmente a la guillotina, en nada aminoraba ni deslucía los<br> + triunfos del conquistador de Europa, y dejaron a la pobre mujer<br> + del pueblo entrar en aquel afortunado portal, que ya nos había<br> + traído a la memoria otro portal, no menos afortunado, donde<br> +<span class="side">05</span> unos sencillos pastores hicieron también ofrendas al Hijo de<br> + Dios vivo....</p> + +<p> Comenzó entonces una interesante escena entre la cristiana<br> + y el Pontífice.</p> + +<p> Púsose ella de rodillas, y, sin articular palabra, presentó el<br> +<span class="side">10</span> azafate de frutos al augusto prisionero.</p> + +<p> Pío VII enjugó con sus manos beatísimas las lágrimas que<br> + inundaban el rostro de la viejecita; y cuando ésta se inclinaba<br> + para besar el pie del Santo Padre,<a href="#p53n1"><sup class="up">[53-1]</sup></a> él colocó una mano sobre<br> + aquellas canas humilladas, y levantó la otra al cielo con la<br> +<span class="side">15</span> inspirada actitud de un profeta.</p> + +<p> —¡VIVA EL PAPA!—exclamamos entonces nosotros en<br> + nuestro idioma español, sin poder contenernos....</p> + +<p> Y penetramos en el portal resueltos a todo.</p> + +<p><span class="side">20</span> Pío VII se pone de pie al oír aquel grito, y, tendiendo hacia<br> + nosotros las manos, nos detiene, cual si su majestuosa actitud<br> + nos hubiese aniquilado.... Caemos, pues, de rodillas, y el<br> + Padre Santo nos bendice una, otra y tercera vez.</p> + +<p> Al propio tiempo álzase en la puerta y en toda la Plaza como<br> + un huracán de gritos, y nosotros volvemos la cabeza horrorizados,<br> +<span class="side">25</span> creyendo que los franceses amenazan al Sumo Pontífice....—¡Lo<br> + de menos<a href="#p53n2"><sup class="up">[53-2]</sup></a> era que nos amenazasen a nosotros!—¡Decididos<br> + estábamos a morir!</p> + +<p> Pero ¡cuál fué nuestro asombro al ver que los gendarmes,<br> + los hombres del pueblo, las mujeres, los niños..., ¡todo<br> +<span class="side">30</span> Montelimart! estaba arrodillado, con la frente descubierta,<br> + con las lágrimas en los ojos, exclamando:</p> + +<p> —<i>Vive le Pape!</i><a href="#p53n3"><sup class="up">[53-3]</sup></a></p> + +<p> Entonces se rompió la consigna: el pueblo invadió el portal<br> + y pidió su bendición al Pontífice.<br> + <span class="rig"><a name="p54" id="p54"></a>(p54)</span><br> + Éste cogió una hoja verde de las que cubrían el azafate de<br> + melocotones que seguía ofreciéndole la anciana, y la llevó a sus<br> + labios y la besó.</p> + +<p> La multitud, por su parte, se apoderó de los frutos como de<br> +<span class="side">05</span> reliquias; todos abrazaron a la pobre mujer del pueblo; el<br> + Papa, trémulo de emoción, atravesó por entre la muchedumbre,<br> + nos bendijo otra vez al paso, y penetró en la silla de<br> + posta; y los gendarmes, avergonzados de lo que acababa de<br> + pasar, dieron la orden<a href="#p54n1"><sup class="up">[54-1]</sup></a> de partir.</p> + +<p><span class="side">10</span> En cuanto a nosotros, durante todo aquel día no fuimos en<br> + Francia prisioneros de guerra, sino huéspedes de paz.</p> + +<p> Conque ... he dicho.</p> +<br><br> + + + +<h3>V</h3> + + +<p> —¡Aun queda algo que decir!...—(exclamó el mismo<br> + que contó poco antes lo acontecido en Roma.) ¡Óiganme<br> +<span class="side">15</span> Vds. a mí un momento!</p> + +<p> En 1814, cinco años después de la escena referida por el<br> + Capitán, la fuerza de la opinión de toda Francia obligó a Napoleón<br> + Bonaparte a poner en libertad a Pío VII.</p> + +<p> Volvió, pues, el Sumo Pontífice a recorrer el mismo camino<br> +<span class="side">20</span> en que le habían encontrado los prisioneros españoles, y he<br> + aquí cómo describe Chateaubriand<a href="#p54n2"><sup class="up">[54-2]</sup></a> la despedida que hizo<br> + Francia al sucesor de San Pedro:</p> + +<p> «Pío VII caminaba en medio de los cánticos y de las lágrimas,<br> + del repique de las campanas y de los gritos de <i>¡Viva el Papa!<br> +<span class="side">25</span> ¡Viva el Jefe de la Iglesia!</i>... En las ciudades sólo quedaban<br> + los que no podían marchar, y los peregrinos pasaban la<br> + noche en los campos, en espera de la llegada del anciano sacerdote.<br> + TAL ES, SOBRE LA FUERZA DEL HACHA<a href="#p54n3"><sup class="up">[54-3]</sup></a> Y DEL CETRO,<br> + LA SUPERIORIDAD DEL PODER DEL DÉBIL SOSTENIDO POR LA<br> +<span class="side">30</span> RELIGIÓN Y LA DESGRACIA.»</p> + +<p> Guadix, 1857.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p55" id="p55"></a> +<p><span class="rig">(p55)</span></p> +<h3>EL EXTRANJERO</h3> +<br> + +<h3>I</h3> + + +<p> «<i>No consiste la fuerza en echar por tierra<a href="#p55n1"><sup class="up">[55-1]</sup></a> al enemigo, sino en<br> + domar la propia cólera,</i>»—dice una máxima oriental.</p> + +<p> «<i>No abuses de la victoria,</i>»—añade un libro de nuestra<br> + religión.</p> + +<p><span class="side">05</span> «<i>Al culpado que cayere debajo de tu jurisdicción, considérale<br> + hombre miserable, sujeto a las condiciones de la depravada naturaleza<br> + nuestra; y en todo cuanto estuviere de tu parte, sin hacer<br> + agravio a la contraria, muéstratele piadoso y clemente, porque,<br> + aunque los atributos de Dios son todos iguales, más resplandece<br> +<span class="side">10</span> y campea, a nuestro ver, el de la misericordia, que el de la justicia,</i>»<br> + aconsejó, en fin, D. Quijote a Sancho Panza.<a href="#p55n2"><sup class="up">[55-2]</sup></a></p> + +<p> Para dar realce a todas estas elevadísimas doctrinas, y cediendo<br> + también a un espíritu de equidad, nosotros, que nos<br> + complacemos frecuentemente en referir y celebrar los actos<br> +<span class="side">15</span> heroicos de los españoles durante la <i>Guerra de la Independencia</i>,<a href="#p55n3"><sup class="up">[55-3]</sup></a><br> + y en condenar y maldecir la perfidia y crueldad de los<br> + invasores, vamos a narrar hoy un hecho que, sin entibiar en el<br> + corazón el amor a la patria, fortifica otro sentimiento no menos<br> + sublime y profundamente cristiano:—el amor a nuestro prójimo;—sentimiento<br> +<span class="side">20</span> que, si por congénita desventura de la humana<br> + especie, ha de transigir<a href="#p55n4"><sup class="up">[55-4]</sup></a> con la dura ley de la guerra,<br> + puede y debe resplandecer cuando el enemigo está humillado.</p> + +<p> El hecho fué el siguiente, según que<a href="#p55n5"><sup class="up">[55-5]</sup></a> me lo han contado<br> + personas dignas de entera fe, que intervinieron en él muy de<br> +<span class="side">25</span> cerca<a href="#p55n6"><sup class="up">[55-6]</sup></a> y que todavía andan por el mundo.—Oíd sus palabras<br> + textuales.<br> + <span class="rig"><a name="p56" id="p56"></a>(p56)</span></p> +<br><br> + + +<h3>II</h3> + + +<p> —Buenos días, abuelo<a href="#p56n1"><sup class="up">[56-1]</sup></a> ...—dije yo.</p> + +<p> —Dios guarde a V., señorito ...—dijo él.</p> + +<p> —¡Muy solo va V. por estos caminos!...</p> + +<p> —Sí, señor. Vengo de las minas de Linares,<a href="#p56n2"><sup class="up">[56-2]</sup></a> donde he estado<br> +<span class="side">05</span> trabajando algunos meses, y voy a Gádor<a href="#p56n3"><sup class="up">[56-3]</sup></a> a ver a mi familia.<br> + —¿Usted irá<a href="#p56n4"><sup class="up">[56-4]</sup></a>...?</p> + +<p> —Voy a Almería<a href="#p56n5"><sup class="up">[56-5]</sup></a>..., y me he adelantado un poco a la<br> + galera<a href="#p56n6"><sup class="up">[56-6]</sup></a> porque me gusta disfrutar de estas hermosas mañanas<br> + de Abril.—Pero, si no me engaño, usted rezaba cuando yo<br> +<span class="side">10</span> llegue....—Puede V. continuar.—Yo seguiré leyendo entretanto,<br> + supuesto que el escaso andar de esa infame galera le<br> + permite a uno estudiar en mitad de los caminos....</p> + +<p> —¡Vamos! Ese libro es alguna historia....—Y ¿quién<br> + le ha dicho a V. que yo rezaba?</p> + +<p><span class="side">15</span> —¡Toma! ¡yo, que le he visto a V. quitarse el sombrero<a href="#p56n7"><sup class="up">[56-7]</sup></a> y<br> + santiguarse!</p> + +<p> —Pues ¡qué demonio! hombre.... (¿Por qué he de negarlo?)<a href="#p56n8"><sup class="up">[56-8]</sup></a><br> + Rezando iba....—¡Cada uno tiene sus cuentas con<br> + Dios!</p> + +<p><span class="side">20</span> —Es mucha verdad.</p> + +<p> —¿Piensa V. andar largo?<a href="#p56n9"><sup class="up">[56-9]</sup></a></p> + +<p> —¿Yo?—Hasta la venta....</p> + +<p> —En este caso, eche V. por esa vereda<a href="#p56n10"><sup class="up">[56-10]</sup></a> y cortaremos<br> + camino.</p> + +<p><span class="side">25</span> —Con mucho gusto. Esa cañada me parece deliciosa.—Bajemos<br> + a ella.</p> + +<p> Y, siguiendo al viejo, cerré el libro, dejé el camino y descendí<br> + a un pintoresco barranco.</p> + +<p> Las verdes tintas y diafanidad del lejano horizonte, así como<br> +<span class="side">30</span> la inclinación de las montañas, indicaban ya la proximidad del<br> + Mediterráneo.<br> + <span class="rig"><a name="p57" id="p57"></a>(p57)</span><br> + Anduvimos en silencio algunos minutos, hasta que el minero<br> + se paró de pronto.</p> + +<p> —¡Cabales!—exclamó.</p> + +<p> Y volvió a quitarse el sombrero y a santiguarse.</p> + +<p><span class="side">05</span> Estábamos bajo unas higueras cubiertas ya de hojas, y a la<br> + orilla de un hermoso torrente.</p> + +<p> —¡A ver,<a href="#p57n1"><sup class="up">[57-1]</sup></a> abuelito!... (dije, sentándome sobre la hierba.)<br> + Cuénteme V. lo que ha pasado aquí.</p> + +<p> —¡Cómo!¿Usted sabe....—replicó él, estremeciéndose.</p> + +<p><span class="side">10</span> —Yo no sé más ... (añadí con suma calma), sino que aquí<br> + ha muerto un hombre...; ¡y de mala muerte, por más<br> + señas!<a href="#p57n2"><sup class="up">[57-2]</sup></a></p> + +<p> —¡No se equivoca V., señorito, no se equivoca usted!—Pero<br> + ¿quién le ha dicho...?</p> + +<p><span class="side">15</span> —Me lo dicen sus oraciones de V.</p> + +<p> —¡Es mucha verdad! Por eso rezaba.</p> + +<p> Miré tenazmente la fisonomía del minero, y comprendí que<br> + había sido siempre hombre honrado.—Casi lloraba, y su rezo<br> + era tranquilo y dulce.</p> + +<p><span class="side">20</span> —Siéntese V.<a href="#p57n3"><sup class="up">[57-3]</sup></a> aquí, amigo mío....—le dije, alargándole<br> + un cigarro de papel.<a href="#p57n4"><sup class="up">[57-4]</sup></a></p> + +<p> —Pues verá V., señorito....—Vaya,<a href="#p57n5"><sup class="up">[57-5]</sup></a> ¡muchas gracias!— ¡Delgadillo<a href="#p57n6"><sup class="up">[57-6]</sup></a><br> + es!...</p> + +<p> —Reúna V. dos, y resultará uno bastante grueso—añadí,<br> +<span class="side">25</span> dándole otro cigarro.</p> + +<p> —¡Dios se lo pague a V.!—Pues, señor ... (dijo el viejo,<br> + sentándose a mi lado): hace cuarenta y cinco años que una<br> + mañana muy parecida a ésta, pasaba yo casi a esta hora por<br> + este mismo sitio....</p> + +<p><span class="side">30</span> —¡Cuarenta y cinco años!—medité yo.</p> + +<p> Y la melancolía del tiempo cayó sobre mi alma.—¿Dónde<br> + estaban las flores de aquellas cuarenta y cinco primaveras?—¡Sobre<br> + la frente del anciano blanqueaba la nieve de setenta<br> + inviernos!<br> + <span class="rig"><a name="p58" id="p58"></a>(p58)</span><br> + Viendo él que yo no decía nada, echó unas yescas,<a href="#p58n1"><sup class="up">[58-1]</sup></a> encendió<br> + el cigarro y continuó de este modo:</p> + +<p> —¡Flojillo es!<a href="#p58n2"><sup class="up">[58-2]</sup></a>—Pues, señor, el día que le digo a usted,<br> + venía yo de Gérgal<a href="#p58n3"><sup class="up">[58-3]</sup></a> con una carga de barrilla, y al llegar al<br> +<span class="side">05</span> punto en que hemos dejado el camino para tomar esta vereda,<br> + me encontré con dos soldados españoles que llevaban prisionero<br> + a un polaco.<a href="#p58n4"><sup class="up">[58-4]</sup></a>—En aquel entonces era cuando estaban aquí los<br> + primeros franceses, no los del año 23,<a href="#p58n5"><sup class="up">[58-5]</sup></a> sino los otros....</p> + +<p> —¡Ya comprendo! Usted habla de la guerra de la<br> +<span class="side">10</span> Independencia.</p> + +<p> —¡Hombre! ¡Pues entonces no había V. nacido!</p> + +<p> —¡Yo lo creo!</p> + +<p> —¡Ah, sí! Estará apuntado<a href="#p58n6"><sup class="up">[58-6]</sup></a> en ese libro que venía V. leyendo.—Pero<br> + ¡ca! ¡Lo mejor de estas guerras no lo rezan<a href="#p58n7"><sup class="up">[58-7]</sup></a><br> +<span class="side">15</span> los libros! ¡Ahí ponen lo que más acomoda..., y la gente<br> + se lo cree a puño cerrado!<a href="#p58n8"><sup class="up">[58-8]</sup></a>—¡Ya se ve! ¡Es necesario tener<br> + tres duros y medio<a href="#p58n9"><sup class="up">[58-9]</sup></a> de vida, como yo los tendré en el mes de<br> + San Juan,<a href="#p58n10"><sup class="up">[58-10]</sup></a> para saber más de cuatro cosas!—En fin, el polaco<br> + aquel<a href="#p58n11"><sup class="up">[58-11]</sup></a> servía a las órdenes de Napoleón ...—del bribonazo<a href="#p58n12"><sup class="up">[58-12]</sup></a><br> +<span class="side">20</span> que murió ya....—Porque ahora dice el señor Cura que hay<br> + otro<a href="#p58n13"><sup class="up">[58-13]</sup></a> ...—Pero yo creo que ése no vendrá por estas tierras....—¿Qué<br> + le parece a V., señorito?</p> + +<p> —¿Qué quiere V. que yo le diga?</p> + +<p> —¡Es verdad! Su merced no habrá estudiado todavía de<br> +<span class="side">25</span> estas cosas....—¡Oh! El señor Cura, que es un sujeto muy<br> + instruido, sabe cuándo se acabarán los mamelucos de Oriente<a href="#p58n14"><sup class="up">[58-14]</sup></a><br> + y vendrán a Gádor<a href="#p58n15"><sup class="up">[58-15]</sup></a> los rusos y moscovitas<a href="#p58n16"><sup class="up">[58-16]</sup></a> a quitar la<br> + Constitución<a href="#p58n17"><sup class="up">[58-17]</sup></a>....—Pero ¡entonces ya me habré yo muerto!...—Conque<br> + vuelvo a la historia de mi polaco.</p> + +<p><span class="side">30</span> El pobre hombre se había quedado enfermo en Fiñana,<a href="#p58n18"><sup class="up">[58-18]</sup></a> mientras<br> + que sus compañeros fugitivos se replegaban hacia Almería.—Tenía<br> + calenturas, según supe<a href="#p58n19"><sup class="up">[58-19]</sup></a> más tarde....—Una vieja<br> + lo cuidaba por caridad, sin reparar que era un enemigo....<br> + (¡Muchos años de gloria llevará<a href="#p58n20"><sup class="up">[58-20]</sup></a> ya la viejecita por<span class="rig"><a name="p59" id="p59"></a>(p59)</span><br> + aquellam buena acción!); y, a pesar de que aquello la comprometía,<br> + guardábalo escondido en su cueva, cerca de la Alcazaba<a href="#p59n1"><sup class="up">[59-1]</sup></a>....</p> + +<p> Allí fué donde, la noche antes, dos soldados españoles, que<br> + iban a reunirse á su batallón, y que por casualidad entraron a<br> +<span class="side">05</span> encender un cigarro en el candil<a href="#p59n2"><sup class="up">[59-2]</sup></a> de aquella solitaria vivienda,<br> + descubrieron al pobre polaco, el cual, echado en un rincón, profería<br> + palabras de su idioma en el delirio de la calentura.</p> + +<p> —¡Presentémoslo a nuestro jefe! (se dijeron los españoles).<br> + Este bribón será fusilado mañana, y nosotros alcanzaremos<br> +<span class="side">10</span> un empleo.</p> + +<p> Iwa, que así se llamaba el polaco, según luego me contó la<br> + viejecita, llevaba<a href="#p59n3"><sup class="up">[59-3]</sup></a> ya seis meses de tercianas, y estaba muy débil,<br> + muy delgado, casi hético.</p> + +<p> La buena mujer lloró y suplicó, protestando que el extranjero<br> +<span class="side">15</span> no podía ponerse en camino sin caer muerto a la media<br> + hora<a href="#p59n4"><sup class="up">[59-4]</sup></a>....</p> + +<p> Pero sólo consiguió ser apaleada por su falta de «<i>patriotismo</i>».<br> + —¡Todavía no se me ha olvidado<a href="#p59n5"><sup class="up">[59-5]</sup></a> esta palabra, que antes no<br> + había oído pronunciar nunca!</p> + +<p><span class="side">20</span> En cuanto al<a href="#p59n6"><sup class="up">[59-6]</sup></a> polaco, figúrese V. cómo miraría<a href="#p59n7"><sup class="up">[59-7]</sup></a> aquel lance.<br> + —Estaba postrado por la fiebre, y algunas palabras sueltas que<br> + salían de sus labios, medio polacas, medio españolas, hacían reír<br> + a los dos militares.</p> + +<p> —¡Cállate, <i>didon</i>,<a href="#p59n8"><sup class="up">[59-8]</sup></a> perro, gabacho!<a href="#p59n9"><sup class="up">[59-9]</sup></a>—le decían.</p> + +<p><span class="side">25</span> Y, a fuerza de golpes, lo sacaron del lecho.</p> + +<p> Para no cansar a V., señorito: en aquella disposición, medio<br> + desnudo, hambriento..., bamboleándose, muriéndose...,<br> + ¡anduvo el infeliz cinco leguas!...</p> + +<p> ¡Cinco leguas, señor!...—¿Sabe V. los pasos que tienen<br> +<span class="side">30</span> cinco leguas?—Pues es desde Fiñana hasta aquí....—¡Y a<br> + pie!... ¡descalzo!...</p> + +<p> ¡Piénselo V.!... ¡Un hombre fino, un joven hermoso y<br> + blanco como una mujer, un enfermo, después de seis meses de<br> + tercianas!... ¡y con la terciana en aquel momento mismo!...<br> + <span class="rig"><a name="p60" id="p60"></a>(p60)</span><br> + —¿Cómo pudo resistir?</p> + +<p> —¡Ah! ¡No resistió!...</p> + +<p> —Pero ¿cómo anduvo cinco leguas?</p> + +<p> —¡Toma! ¡A fuerza de bayonetazos!...</p> + +<p><span class="side">05</span> —Prosiga V., abuelo.... Prosiga V.</p> + +<p> —Yo venía por este barranco, como tengo de costumbre,<a href="#p60n1"><sup class="up">[60-1]</sup></a><br> + para ahorrarme terreno, y ellos iban por allá arriba, por el camino.<br> + Detúveme, pues, aquí mismo, a fin de observar el remate<br> + de aquel horror, mientras fingía picar un cigarro<a href="#p60n2"><sup class="up">[60-2]</sup></a> negro de los<br> +<span class="side">10</span> de entonces....</p> + +<p> Iwa jadeaba como un perro próximo a rabiar.... Venía con<br> + la cabeza descubierta, amarillo como un desenterrado, con dos<br> + rosetas encarnadas en lo alto de las mejillas y con los ojos<br> + llameantes, pero caídos...: ¡hecho,<a href="#p60n3"><sup class="up">[60-3]</sup></a> en fin, un Cristo en la<br> +<span class="side">15</span> calle de la Amargura<a href="#p60n4"><sup class="up">[60-4]</sup></a>!...</p> + +<p> —<i>¡Mí querer morir!</i><a href="#p60n5"><sup class="up">[60-5]</sup></a> <i>¡Matar a mi, por Dios!</i>—balbuceaba<br> + el extranjero con las manos cruzadas.</p> + +<p> Los españoles se reían de aquellos disparates, y le llamaban<br> + <i>franchute</i>,<a href="#p60n6"><sup class="up">[60-6]</sup></a> <i>didon</i> y otras cosas.</p> + +<p><span class="side">20</span> Dobláronse al fin las piernas de Iwa, y cayó redondo<a href="#p60n7"><sup class="up">[60-7]</sup></a> al<br> + suelo.</p> + +<p> Yo respiré, porque creí que el pobre había dado su alma a<br> + Dios.</p> + +<p> Pero un pinchazo que recibió en un hombro le hizo erguirse<br> +<span class="side">25</span> de nuevo.</p> + +<p> Entonces se acercó a este barranco para precipitarse y<br> + morir....</p> + +<p> Al impedirlo los soldados, pues no les acomodaba que<br> + muriera su prisionero, me vieron aquí con mi mulo, que, como<br> +<span class="side">30</span> he dicho, estaba cargado de barrilla.</p> + +<p> —¡Eh, camarada! (me dijeron, apuntándome con los<br> + fusiles.)—¡Suba V ese mulo!<a href="#p60n8"><sup class="up">[60-8]</sup></a></p> + +<p> Yo obedecí sin rechistar, creyendo hacer un favor al extranjero.<br> + <span class="rig"><a name="p61" id="p61"></a>(p61)</span><br> + —¿Dónde va V.?<a href="#p61n1"><sup class="up">[61-1]</sup></a>—me preguntaron cuando hube subido.</p> + +<p> —Voy a Almería.... (les respondí). ¡Y eso que ustedes<br> + están haciendo es una inhumanidad!</p> + +<p> —¡Fuera sermones!—gritó uno de los verdugos.</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Un arriero <i>afrancesado</i>!—dijo el otro.</p> + +<p> —¡Charla mucho..., y verás lo que te sucede!</p> + +<p> La culata de un fusil cayó sobre mi pecho....</p> + +<p> ¡Era la primera vez que me pegaba un hombre, fuera de mi<br> + padre!</p> + +<p><span class="side">10</span> —<i>¡No irritar, no incomodar!</i>—exclamó el polaco, asiéndose<br> + a mis pies; pues había caído de nuevo en tierra.</p> + +<p> —¡Descarga la barrilla!—me dijeron los soldados.</p> + +<p> —¿Para qué?</p> + +<p> —Para montar en el mulo a este judío.<a href="#p61n2"><sup class="up">[61-2]</sup></a></p> + +<p><span class="side">15</span> —Eso es otra cosa.... Lo haré con mucho gusto.</p> + +<p> Dije, y me puse a descargar.</p> + +<p> —<i>No..., no..., no....</i> (exclamó Iwa.) <i>¡Tú dejar<br> + que me maten!</i></p> + +<p> —¡Yo no quiero que te maten, desgraciado!—exclamé,<br> +<span class="side">20</span> estrechando las ardientes manos del joven.</p> + +<p> —<i>¡Pero mí sí querer! ¡Matar tú a mí, por Dios</i>!...</p> + +<p> —¿Quieres que yo te mate?</p> + +<p> —<i>¡Sí..., sí..., hombre bueno! ¡Sufrir mucho!</i></p> + +<p> Mis ojos se llenaron de lágrimas.</p> + +<p><span class="side">25</span> Volvíme a los soldados, y les dije con tono de voz que hubiera<br> + conmovido a una piedra:</p> + +<p> —¡Españoles, compatriotas, hermanos! Otro<a href="#p61n3"><sup class="up">[61-3]</sup></a> español, que<br> + ama tanto como el que más<a href="#p61n4"><sup class="up">[61-4]</sup></a> a nuestra patria, es quien os suplica.<br> + —¡Dejadme solo con este hombre!</p> + +<p><span class="side">30</span> —¡No digo que es <i>afrancesado</i>!—exclamó uno de ellos.</p> + +<p> —¡Arriero del diablo! (dijo el otro): ¡cuidado con lo que<br> + me dices!<a href="#p61n5"><sup class="up">[61-5]</sup></a> ¡Mira que te rompo la crisma!<a href="#p61n6"><sup class="up">[61-6]</sup></a></p> + +<p> —¡Militar de los demonios! (contesté con la misma fuerza.)<br> + Yo no temo a la muerte.<a href="#p61n7"><sup class="up">[61-7]</sup></a>—¡Sois dos infames sin corazón!<span class="rig"><a name="p62" id="p62"></a>(p62)</span><br> + ¡Sois dos hombres fuertes y armados, contra un moribundo<br> + inerme!... ¡Sois unos cobardes!—Dadme uno de esos<br> + fusiles, y pelearé con vosotros hasta mataros o morir...; pero<br> + dejad a este pobre enfermo, que no puede defenderse.—¡Ay!<br> +<span class="side">05</span> (continué, viendo que uno de aquellos tigres se ruborizaba): si,<br> + como yo, tuvieseis hijos; si pensarais que tal vez mañana se verán<br> + en la tierra de este infeliz, en la misma situación que él,<br> + solos, moribundos, lejos de sus padres; si reflexionarais en<a href="#p62n1"><sup class="up">[62-1]</sup></a> que<br> + este polaco no sabe siquiera lo que hace en España; en que<br> +<span class="side">10</span> será un quinto<a href="#p62n2"><sup class="up">[62-2]</sup></a> robado a su familia para servir a la ambición de<br> + un Rey..., ¡qué diablo!<a href="#p62n3"><sup class="up">[62-3]</sup></a> vosotros le perdonaríais....— ¡Si;<br> + porque vosotros sois hombres antes que españoles, y este polaco<br> + es un hombre, un hermano vuestro!—¿Qué ganará España<br> + con la muerte de un tercianario? ¡Batíos<a href="#p62n4"><sup class="up">[62-4]</sup></a> hasta morir con<br> +<span class="side">15</span> todos los granaderos de Napoleón; pero que sea<a href="#p62n5"><sup class="up">[62-5]</sup></a> en el campo<br> + de batalla! Y perdonad al débil; ¡sed generosos con el vencido;<br> + sed cristianos, no seáis<a href="#p62n6"><sup class="up">[62-6]</sup></a> verdugos!</p> + +<p> —¡Basta de letanías!<a href="#p62n7"><sup class="up">[62-7]</sup></a>—dijo el que siempre había llevado<br> + la iniciativa de la crueldad, el que hacía andar a Iwa a fuerza<br> +<span class="side">20</span> de bayonetazos, el que quería comprar un empleo al precio de<br> + su cadáver.</p> + +<p> —Compañero, ¿qué hacemos?<a href="#p62n8"><sup class="up">[62-8]</sup></a>—preguntó el otro, medio<br> + conmovido con mis palabras.</p> + +<p> —¡Es muy sencillo! (repuso el primero.) ¡Mira!</p> + +<p><span class="side">25</span> Y sin darme tiempo, no digo de evitar, sino de prever sus<br> + movimientos, descerrajó un tiro sobre el corazón del polaco.</p> + +<p> Iwa me miró con ternura, no sé si antes o después de morir.</p> + +<p> Aquella mirada me prometió el cielo, donde acaso estaba ya<br> + el mártir.</p> + +<p><span class="side">30</span> En seguida los soldados me dieron una paliza con las baquetas<br> + de los fusiles.</p> + +<p> El que había matado al extranjero, le cortó una oreja, que<br> + guardó en el bolsillo.</p> + +<p> ¡Era la credencial del empleo que deseaba!<br> + <span class="rig"><a name="p63" id="p63"></a>(p63)</span><br> + Después desnudó a Iwa, y le robó ... hasta cierto medallón<br> + (con un retrato de mujer o de santa) que llevaba al cuello.</p> + +<p> Entonces se alejaron hacia Almería.</p> + +<p> Yo enterré a Iwa en este barranco..., ahí..., donde<br> +<span class="side">05</span> está V. sentado..., y me volví a Gérgal, porque conocí que<br> + estaba malo.<a href="#p63n1"><sup class="up">[63-1]</sup></a></p> + +<p> Y, con efecto, aquel lance me costó una terrible enfermedad,<br> + que me puso a las puertas de la muerte.</p> + +<p> —Y ¿no volvió V. a ver a aquellos soldados? ¿No sabe V.<br> +<span class="side">10</span> cómo se llamaban?</p> + +<p> —No, señor; pero, por las señas que me dió más tarde la<br> + viejecita que cuidó al polaco, supe<a href="#p63n2"><sup class="up">[63-2]</sup></a> que uno de los dos españoles<br> + tenía el apodo de <i>Risas</i>, y que aquél era justamente el<br> + que había matado y robado al pobre extranjero.</p> + +<p><span class="side">15</span> En esto nos alcanzó la galera: el viejo y yo subimos al<br> + camino; nos apretamos la mano, y nos despedimos muy contentos<br> + el uno del otro.— ¡Habíamos llorado juntos!</p> +<br><br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p> Tres noches después tomábamos café varios amigos en el<br> + precioso casino de Almería.</p> + +<p><span class="side">20</span> Cerca de nosotros, y alrededor de otra mesa, se hallaban dos<br> + viejos, militares retirados, Comandante el uno y Coronel el otro,<br> + según dijo alguno que los conocía.</p> + +<p> A pesar nuestro, oíamos su conversación, pues hablaban tan<br> + alto como suelen los que han mandado mucho.</p> + +<p><span class="side">25</span> De pronto hirió mis oídos y llamó mi atención esta frase del<br> + Coronel:</p> + +<p> —El pobre <i>Risas</i>....</p> + +<p> —<i>¡Risas!</i>—exclamé para mí.</p> + +<p> Y me puse a escuchar de intento.</p> + +<p><span class="side">30</span> —El pobre <i>Risas</i> ... (decía el Coronel) fué hecho prisionero<br> + por los franceses cuando tomaron a Málaga, y, de depósito <span class="rig"><a name="p64" id="p64"></a>(p64)</span><br> + en depósito, fué a parar nada menos que a Suecia,<a href="#p64n1"><sup class="up">[64-1]</sup></a> donde yo<br> + estaba también cautivo, como todos los que no pudimos escaparnos<br> + con el Marqués de la Romana.<a href="#p64n2"><sup class="up">[64-2]</sup></a>—Allí lo conocí, porque<br> + intimó con Juan, mi asistente de toda la vida, o de toda mi<br> +<span class="side">05</span> carrera; y cuando Napoleón tuvo la crueldad de llevar a Rusia,<br> + formando parte de su Grande Ejército, a todos los españoles<br> + que estábamos prisioneros en su poder, tomé de ordenanza a<br> + <i>Risas</i>.<a href="#p64n3"><sup class="up">[64-3]</sup></a> Entonces me enteré de que tenía un miedo cerval<a href="#p64n4"><sup class="up">[64-4]</sup></a> a<br> + los polacos, o un terror supersticioso a Polonia,<a href="#p64n5"><sup class="up">[64-5]</sup></a> pues no hacía<br> +<span class="side">10</span> más que preguntarnos a Juan y a mi «si tendríamos que pasar<br> + por aquella tierra para ir a Rusia,» estremeciéndose a la idea<br> + de que tal<a href="#p64n6"><sup class="up">[64-6]</sup></a> llegase a acontecer.—Indudablemente, a aquel<br> + hombre, cuya cabeza no estaba muy firme por lo mucho que<br> + había abusado de las bebidas espirituosas,<a href="#p64n7"><sup class="up">[64-7]</sup></a> pero que en lo<br> +<span class="side">15</span> demás era un buen soldado y un mediano cocinero, le había<br> + ocurrido algo grave con algún polaco, ora<a href="#p64n8"><sup class="up">[64-8]</sup></a> en la guerra de<br> + España,<a href="#p64n9"><sup class="up">[64-9]</sup></a> ora en su larga peregrinación por otras naciones.—Llegados<br> + a Varsovia,<a href="#p64n10"><sup class="up">[64-10]</sup></a> donde nos detuvimos algunos días, <i>Risas</i><br> + se puso gravemente enfermo, de fiebre cerebral, por resultas<br> +<span class="side">20</span> del terror pánico que le había acometido desde que entramos<br> + en tierra polonesa; y yo, que le tenía ya cierto cariño, no quise<br><br> + dejarlo allí solo cuando recibimos la orden de marcha, sino que<br> + conseguí de mis Jefes que Juan se quedase en Varsovia cuidándolo,<br> + sin perjuicio de que,<a href="#p64n11"><sup class="up">[64-11]</sup></a>] resuelta aquella crisis de un modo<br> +<span class="side">25</span> o de otro, saliese luego en mi busca con algún convoy de<br> + equipajes y víveres, de los muchos que seguirían a la nube de<br> + gente en que mi regimiento figuraba a vanguardia.—¡Cuál<br> + fué, pues, mi sorpresa cuando, el mismo día que nos pusimos<br> + en camino, y a las pocas horas de haber echado a andar,<a href="#p64n12"><sup class="up">[64-12]</sup></a> se<br> +<span class="side">30</span> me presentó mi antiguo asistente lleno de terror, y me dijo lo<br> + que acababa de suceder con el pobre <i>Risas</i>!—¡Dígole a V.<br> + que el caso es de lo más singular<a href="#p64n13"><sup class="up">[64-13]</sup></a> y estupendo que haya ocurrido<br> + nunca!—Óigame, y verá si hay motivo para que yo no<br> + haya olvidado esta historia en cuarenta y dos años.—Juan<span class="rig"><a name="p65" id="p65"></a>(p65)</span><br> + había buscado un buen alojamiento para cuidar a <i>Risas</i>, en<br> + casa de cierta labradora viuda, con tres hijas casaderas, que<br> + desde que llegamos a Varsovia los españoles no había dejado<br> + de preguntarnos a varios, por medio de intérpretes franceses,<br> +<span class="side">05</span> si sabíamos algo de un hijo suyo llamado <i>Iwa</i>, que vino a la<br> + guerra de España en 1808, y de quien hacía tres años no tenía<br> + noticia alguna, cosa que no pasaba a las demás familias que se<br> + hallaban en idéntico caso.—Como Juan era tan zalamero,<br> + halló modo de consolar y esperanzar a aquella triste madre, y<br> +<span class="side">10</span> de aquí<a href="#p65n1"><sup class="up">[65-1]</sup></a> el que, en recompensa, ella se brindara<a href="#p65n2"><sup class="up">[65-2]</sup></a> a cuidar a<br> + <i>Risas</i> al verlo caer en su presencia atacado de una fiebre<br> + cerebral...—Llegados a casa de la buena mujer, y cuando ésta<br> + ayudaba a desnudar al enfermo, Juan la vió palidecer de pronto<br> +<span class="side">15</span> y apoderarse convulsivamente de cierto medallón de plata, con<br> + una efigie o retrato en miniatura, que <i>Risas</i> llevaba siempre al<br> + pecho, bajo la ropa, a modo de talismán o conjuro contra los<br> + polacos, por creer<a href="#p65n3"><sup class="up">[65-3]</sup></a> que representaba a una Virgen o Santa de<br> + aquel país.—<i>¡Iwa! ¡Iwa!</i>—gritó después la viuda de un<br> +<span class="side">20</span> modo horrible, sacudiendo al enfermo, que nada entendía,<br> + aletargado como estaba por la fiebre.—En esto acudieron las<br> + hijas; y, enteradas del caso, cogieron el medallón, lo pusieron<br> + al lado del rostro de su madre, llamando por medio de señas la<br> + atención de Juan para que viese, como vió, que la tal efigie<a href="#p65n4"><sup class="up">[65-4]</sup></a><br> +<span class="side">25</span> no era más que el retrato de aquella mujer, y, encarándose<br> + entonces con él, visto que su compatriota no podía responderles,<br> + comenzaron a interrogarle mil cosas con palabras ininteligibles,<br> + bien que con gestos y ademanes que revelaban claramente la<br> + más siniestra furia.—Juan se encogió de hombros, dando a<br> + entender por señas que él no sabía nada de la procedencia de<br> +<span class="side">30</span> aquel retrato, ni conocía a <i>Risas</i> más que de muy poco<br> + tiempo....—Elnoble semblante de mi honradísimo asistente debió<br> + de probar<a href="#p65n5"><sup class="up">[65-5]</sup></a> a aquellas cuatro leonas encolerizadas que el pobre<br> + no era culpable....—¡Además, él no llevaba el medallón!—Pero<br> + el otro ... ¡al otro, al pobre <i>Risas</i>, lo mataron a<span class="rig"><a name="p66" id="p66"></a>(p66)</span><br> + golpes y lo hicieron pedazos con las uñas!—Es cuanto sé<a href="#p66n1"><sup class="up">[66-1]</sup></a><br> + con relación a este drama, pues nunca he podido averiguar por<br> + qué tenía <i>Risas</i> aquel retrato.</p> + +<p> —Permítame V. que se lo cuente yo....—dije sin poder<br> +<span class="side">05</span> contenerme.</p> + +<p> Y acercándome a la mesa del Coronel y del Comandante,<br> + después de ser presentado a ellos por mis amigos, les referí a<br> + todos la espantosa narración del minero.</p> + +<p> Luego que concluí, el Comandante, hombre de más de<br> +<span class="side">10</span> setenta años, exclamó con la fe sencilla de un militar antiguo,<br> + con el arranque de un buen español y con toda la autoridad de<br> + sus canas:</p> + +<p> —¡Vive Dios, señores, que<a href="#p66n2"><sup class="up">[66-2]</sup></a> en todo eso hay algo más que<br> + una casualidad!</p> + +<p> Almería, 1854.</p> + + + +<a name="p67" id="p67"></a> +<p><span class="rig">(p67)</span></p> +<br><br><br> + +<h3>EL LIBRO TALONARIO</h3><a href="#p67n1"><sup class="up">[67-1]</sup></a> + +<h4>HISTORIETA RURAL</h4> +<br> + +<h3>I</h3> + + +<p> La acción comienza en Rota.—Rota es la menor de aquellas<br> + encantadoras poblaciones hermanas que forman el amplio semicírculo<br> + de la bahia de Cádiz;<a href="#p67n2"><sup class="up">[67-2]</sup></a> pero, con ser la menor,<a href="#p67n3"><sup class="up">[67-3]</sup></a> no ha<br> + faltado quien ponga los ojos en ella.—El Duque de Osuna, a<br> +<span class="side">05</span> título de Duque de Arcos,<a href="#p67n4"><sup class="up">[67-4]</sup></a> la ostenta entre las perlas de su<br> + corona hace muchísimo tiempo, y tiene allí su correspondiente<br> + castillo señorial, que yo pudiera describir piedra por piedra....</p> + +<p> Mas no se trata aquí de castillos, ni de duques, sino de los<br> + célebres campos que rodean a Rota y de un humildísimo hortelano,<br> +<span class="side">10</span> a quien llamaremos <i>el tío Buscabeatas</i>,<a href="#p67n5"><sup class="up">[67-5]</sup></a> aunque no era<br> + éste su verdadero nombre, según parece.</p> + +<p> Los campos de Rota (particularmente las huertas) son tan<br> + productivos que, además de tributarle al Duque de Osuna<br> + muchos miles de fanegas de grano y de abastecer de vino a<br> +<span class="side">15</span> toda la población (poco amante del agua potable y malísimamente<br> + dotada de ella), surten de frutas y legumbres a Cádiz, y<br> + muchas veces a Huelva,<a href="#p67n6"><sup class="up">[67-6]</sup></a> y en ocasiones a la misma Sevilla,<a href="#p67n7"><sup class="up">[67-7]</sup></a><br> + sobre todo en los ramos de tomates y calabazas, cuya excelente<br> + calidad, suma abundancia y consiguiente baratura exceden<br> +<span class="side">20</span> a toda ponderación;—por lo que<a href="#p67n8"><sup class="up">[67-8]</sup></a> en <i>Andalucía la Baja</i><a href="#p67n9"><sup class="up">[67-9]</sup></a><br> + se da a los roteños<a href="#p67n10"><sup class="up">[67-10]</sup></a> el dictado de <i>calabaceros</i> y de<br> + <i>tomateros</i>, <a href="#p67n11"><sup class="up">[67-11]</sup></a> que ellos aceptan con noble orgullo.</p> + +<p> Y, a la verdad, motivo tienen para enorgullecerse de semejantes<br> + motes; pues es el caso que aquella tierra de Rota que<br> +<span class="side">25</span> tanto produce (me refiero a la de las huertas); aquella tierra<span class="rig"><a name="p68" id="p68"></a>(p68)</span><br> + que da para el consumo y para la exportación; aquella tierra<br> + que rinde tres o cuatro cosechas al año, ni es tal tierra,<a href="#p68n1"><sup class="up">[68-1]</sup></a> ni Cristo<br> + que lo fundó,<a href="#p68n2"><sup class="up">[68-2]</sup></a> sino arena pura y limpia, expelida sin cesar por<br> + el turbulento Océano, arrebatada por los furiosos vientos del<br> +<span class="side">05</span> Oeste y esparcida sobre toda la comarca roteña, como las<br> + lluvias de ceniza que caen en las inmediaciones del Vesubio.<a href="#p68n3"><sup class="up">[68-3]</sup></a></p> + +<p> Pero la ingratitud de la Naturaleza está allí más que compensada<br> + por la constante laboriosidad del hombre.—Yo no<br> + conozco, ni creo que haya en el mundo, labrador que trabaje<br> +<span class="side">10</span> tanto como el roteño.—Ni<a href="#p68n4"><sup class="up">[68-4]</sup></a> un leve hilo de agua dulce fluye<br> + por aquellos melancólicos campos.... ¿Qué importa? ¡El<br> + <i>calabacero</i> los ha acribillado materialmente de pozos, de donde<br> + saca, ora<a href="#p68n5"><sup class="up">[68-5]</sup></a> a pulso, ora por medio de norias, el precioso humor<br> + que sirve de sangre a los vegetales!—La arena carece de<br> +<span class="side">15</span> fecundos principios, del asimilable <i>humus</i><a href="#p68n6"><sup class="up">[68-6]</sup></a>.... ¿Qué importa?<br> + ¡El <i>tomatero</i> pasa la mitad de su vida buscando y<br> + allegando sustancias que puedan servir de abono, y convirtiendo<br> + en estiércol hasta las algas del mar!—Ya poseedor de<br> + ambos preciosos elementos, el hijo de Rota va estercolando<br> +<span class="side">20</span> pacientemente, no su heredad entera (pues le faltarla abono<br> + para tanto), sino redondeles de terreno del vuelo de un plato<br> + chico,<a href="#p68n7"><sup class="up">[68-7]</sup></a> y en cada uno de estos redondeles estercolados siembra<br> + un grano de simiente de tomate o una pepita de calabaza, que<br> + riega luego a mano con un jarro muy diminuto, como quien da<br> +<span class="side">25</span> de beber a un niño.</p> + +<p> Desde entonces hasta la recolección cuida diariamente una por<br> + una las plantas que nacen en aquellos redondeles, tratándolas con<br> + un mimo y un esmero sólo comparables a la solicitud con que<br> + las solteronas cuidan sus macetas. Un día le añade a tal mata<a href="#p68n8"><sup class="up">[68-8]</sup></a><br> +<span class="side">30</span> un puñadillo de estiércol; otro le echa una chorreadita de<br> + agua; ora las limpia a todas de orugas y demás insectos dañinos;<br> + ora cura a las enfermas, entablilla a las fracturadas, y<br> + pone parapetos de caña y hojas secas a las que no pueden<br> + resistir los rayos del sol o están demasiado expuestas a los<span class="rig"><a name="p69" id="p69"></a>(p69)</span><br> + vientos del mar; ora, en fin, cuenta los tallos, las hojas, las<br> + flores o los frutos de las más adelantadas y precoces, y les<br> + habla, las acaricia, las besa, las bendice y hasta les pone expresivos<br> + nombres para distinguirlas e individualizarlas en su<br> +<span class="side">05</span> imaginación.—Sin exagerar: es ya un proverbio (y yo lo he<br> + oído repetir muchas veces en Rota) que el hortelano de aquel<br> + país <i>toca por lo menos cuarenta veces con su propia mano a<br> + cada mata de tomates que nace en su huerta</i>.—Y así se explica<br> + que los hortelanos viejos de aquella localidad lleguen a quedarse<br> +<span class="side">10</span> encorvados, hasta tal punto que casi se dan<a href="#p69n1"><sup class="up">[69-1]</sup></a> con las<br> + rodillas en la barba<a href="#p69n2"><sup class="up">[69-2]</sup></a>....</p> + +<p> ¡Es la postura en que han pasado toda su noble y meritoria<br> + vida!</p> +<br><br> + + + +<h3>II</h3> + + +<p> Pues bien: <i>el tío Buscabeatas</i> pertenecía al gremio de estos<br> +<span class="side">15</span> hortelanos.</p> + +<p> Ya principiaba a encorvarse en la época del suceso que voy<br> + a referir: y era que<a href="#p69n3"><sup class="up">[69-3]</sup></a> ya tenía sesenta años ... y llevaba<a href="#p69n4"><sup class="up">[69-4]</sup></a><br> + cuarenta de labrar una huerta lindante con la playa de la <i>Costilla</i>.</p> + +<p><span class="side">20</span> Aquel año había criado allí unas estupendas calabazas,<br> + tamañas<a href="#p69n5"><sup class="up">[69-5]</sup></a> como bolas decorativas de pretil de puente monumental,<br> + y que ya principiaban a ponerse por dentro y por fuera<br> + de color de naranja, lo cual quería decir que había mediado el<br> + mes de Junio. Conocíalas perfectamente <i>el tío Buscabeatas</i><br> + por la forma, por su grado de madurez y hasta de nombre,<br> +<span class="side">25</span> sobre todo a los cuarenta ejemplares más gordos y lucidos, que<br> + ya estaban diciendo <i>guisadme</i>, y pasábase<a href="#p69n6"><sup class="up">[69-6]</sup></a> los días mirándolos<br> + con ternura y exclamando melancólicamente:</p> + +<p> —<i>¡Pronto tendremos que separarnos!</i></p> + +<p> Al fin, una tarde se resolvió al sacrificio; y señalando a los<br> +<span class="side">30</span> mejores frutos de aquellas amadísimas cucurbitáceas que tantos<br> + afanes le habían costado, pronunció la terrible sentencia.<br> + <span class="rig"><a name="p70" id="p70"></a>(p70)</span><br> + —Mañana (dijo) cortaré estas cuarenta, y las llevaré al<br> + mercado de Cádiz.—¡Feliz quien se las coma!<a href="#p70n1"><sup class="up">[70-1]</sup></a></p> + +<p> Y se marchó a su casa con paso lento, y pasó la noche con<br> + las angustias del padre que va a casar una hija al día siguiente.</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Lástima<a href="#p70n2"><sup class="up">[70-2]</sup></a> de mis calabazas!—suspiraba a veces sin<br> + poder conciliar el sueño.—Pero luego reflexionaba, y concluía<br> + por decir:—Y ¿qué he de hacer,<a href="#p70n3"><sup class="up">[70-3]</sup></a> sino salir de ellas?<a href="#p70n4"><sup class="up">[70-4]</sup></a> ¡Para<br> + eso las he criado!—Lo menos van a valerme quince duros....</p> + +<p> Gradúese, pues, cuánto sería<a href="#p70n5"><sup class="up">[70-5]</sup></a> su asombro, cuánta su furia y<br> +<span class="side">10</span> cuál su desesperación, cuando, al ir a la mañana siguiente a la<br> + huerta, halló que, durante la noche, le habían robado las cuarenta<br> + calabazas....—Para ahorrarme de razones,<a href="#p70n6"><sup class="up">[70-6]</sup></a> diré que,<br> + como el judío de Shakespeare, llegó al más sublime paroxismo<br> + trágico, repitiendo frenéticamente aquellas terribles palabras<br> +<span class="side">15</span> de Shylock, en que tan admirable dicen que estaba el actor<br> + Kemble:<a href="#p70n7"><sup class="up">[70-7]</sup></a></p> + +<p> —<i>¡Oh! ¡Si te encuentro!</i><a href="#p70n8"><sup class="up">[70-8]</sup></a> <i>¡Si te encuentro!</i></p> + +<p> Púsose luego <i>el tío Buscabeatas</i> a recapacitar fríamente, y<br> + comprendió que sus amadas prendas no podían estar en Rota,<br> +<span class="side">20</span> donde sería imposible ponerlas a la venta sin riesgo de que él<br> + las reconociese, y donde, por otra parte,<a href="#p70n9"><sup class="up">[70-9]</sup></a> las calabazas tienen<br> + muy bajo precio.</p> + +<p> —¡Como si lo viera, están en Cádiz! (dedujo de sus cavilaciones.)<br> + El infame, pícaro, ladrón, debió de robármelas<a href="#p70n10"><sup class="up">[70-10]</sup></a><br> +<span class="side">25</span> anoche a las nueve o las diez y se escaparía con ellas a las doce<br> + en el <i>barco de la carga</i><a href="#p70n11"><sup class="up">[70-11]</sup></a>.... ¡Yo saldré para Cádiz hoy por<br> + la mañana en el <i>barco de la hora</i>,<a href="#p70n12"><sup class="up">[70-12]</sup></a> y maravilla será que no<br> + atrape al ratero y recupere a las hijas de mi trabajo!</p> + +<p> Así diciendo, permaneció todavía cosa de veinte minutos en<br> +<span class="side">30</span> el lugar de la catástrofe, como acariciando las mutiladas calabaceras,<br> + o contando las calabazas que faltaban, o extendiendo una<br> + especie de <i>fe de livores</i><a href="#p70n13"><sup class="up">[70-13]</sup></a> para algún proceso que pensara<br> + incoar hasta que, a eso de las ocho, partió con dirección al muelle.</p> + +<p> Ya estaba dispuesto para hacerse a la vela<a href="#p70n14"><sup class="up">[70-14]</sup></a> el <i>barco<span class="rig"><a name="p71" id="p71"></a>(p71)</span><br> + de la hora</i>, humilde falucho que sale todas las mañanas para<br> + Cádiz a las nueve en punto, conduciendo pasajeros, así como el<br> + <i>barco de la carga</i> sale todas las noches á las doce,<br> + conduciendo frutas y legumbres....</p> + +<p><span class="side">05</span> Llámase <i>barco de la hora</i> el primero, porque en este espacio<br> + de tiempo, y hasta en cuarenta minutos algunos días, si el viento<br> + es de popa, cruza las tres leguas que median entre la antigua<br> + villa del Duque de Arcos y la antigua ciudad de Hércules<a href="#p71n1"><sup class="up">[71-1]</sup></a>....</p> +<br><br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p> Eran, pues, las diez y media de la mañana cuando aquel día<br> +<span class="side">10</span> se paraba <i>el tío Buscabeatas</i> delante de un puesto de verduras<br> + del mercado de Cádiz, y le decía a un aburrido polizonte que<br> + iba con él:</p> + +<p> —¡Estas son mis calabazas!—¡Prenda V. a ese hombre!</p> + +<p> Y señalaba al revendedor.</p> + +<p><span class="side">15</span> —¡Prenderme a mí! (contestó el revendedor, lleno de sorpresa<br> + y de cólera.)—Estas calabazas son mías; yo las he<br> + comprado....</p> + +<p> —Eso podrá V. contárselo al Alcalde—repuso <i>el tío<br> + Buscabeatas</i>.</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Que no!<a href="#p71n2"><sup class="up">[71-2]</sup></a></p> + +<p> —¡Que sí!</p> + +<p> —¡Tío ladrón!<a href="#p71n3"><sup class="up">[71-3]</sup></a></p> + +<p> —¡Tío tunante!</p> + +<p> —¡Hablen Vds. con más educación,<a href="#p71n4"><sup class="up">[71-4]</sup></a> so indecentes!<a href="#p71n5"><sup class="up">[71-5]</sup></a> ¡Los<br> +<span class="side">25</span> hombres no deben faltarse<a href="#p71n6"><sup class="up">[71-6]</sup></a> de esa manera!—dijo con mucha<br> + calma el polizonte, dando un puñetazo<a href="#p71n7"><sup class="up">[71-7]</sup></a> en el pecho a cada<br> + interlocutor.</p> + +<p> En esto ya había acudido alguna gente, no tardando en presentarse<br> + también allí el Regidor encargado de la policía de los<br> +<span class="side">30</span> mercados públicos, o sea<a href="#p71n8"><sup class="up">[71-8]</sup></a> <i>el Juez de abastos</i>, que es su<br> + verdadero nombre.<br> + <span class="rig"><a name="p72" id="p72"></a>(p72)</span><br> + Resignó<a href="#p72n1"><sup class="up">[72-1]</sup></a> la jurisdicción el polizonte en Su Señoría, y enterada<br> + esta digna autoridad de todo lo que pasaba, preguntó al revendedor<br> + con majestuoso acento:</p> + +<p> —¿A quién<a href="#p72n2"><sup class="up">[72-2]</sup></a> le ha comprado V. esas calabazas?</p> + +<p><span class="side">05</span> —Al tío Fulano,<a href="#p72n3"><sup class="up">[72-3]</sup></a> vecino <a href="#p72n4"><sup class="up">[72-4]</sup></a> de Rota....—respondió el<br> + interrogado.</p> + +<p> —¡Ése había de ser! (gritó <i>el tío Buscabeatas</i>.) ¡Muy<br> + abonado<a href="#p72n5"><sup class="up">[72-5]</sup></a> es para el caso! ¡Cuando su huerta, que es muy<br> + mala, le produce poco, se mete a robar en la del vecino!</p> + +<p><span class="side">10</span> —Pero, admitida la hipótesis de que a V. le han robado<br> + anoche cuarenta calabazas (siguió interrogando el Regidor,<br> + volviéndose al viejo hortelano), ¿quién le asegura a V. que<br> + éstas, y no otras, son las suyas?</p> + +<p><span class="side">15</span> —¡Toma! (replicó <i>el tío Buscabeatas</i>.) ¡Porque las<br> + conozco como V. conocerá a sus hijas, si las tiene!—¿No ve<br> + V. que las he criado?—Mire V.: ésta se llama <i>rebolonda</i>;<a href="#p72n6"><sup class="up">[72-6]</sup></a><br> + ésta, <i>cachigordeta</i>;<a href="#p72n7"><sup class="up">[72-7]</sup></a> ésta, <i>barrigona</i>;<a href="#p72n8"><sup class="up">[72-8]</sup></a> ésta,<br> + <i>coloradilla</i>; <a href="#p72n9"><sup class="up">[72-9]</sup></a> ésta <i>Manuela</i>..., porque se<br> + parecía mucho a mi hija la menor....</p> + +<p><span class="side">20</span> Y el pobre viejo se echó a llorar amarguísimamente.</p> + +<p> —Todo eso está muy bien ... (repuso el Juez de abastos);<br> + pero la ley no se contenta con que usted reconozca sus calabazas.<br> + Es menester que la autoridad se convenza al mismo tiempo<br> +<span class="side">25</span> de la preexistencia de la cosa, y que V. la identifique con<br> + pruebas fehacientes....—Señores, no hay que sonreírse....—¡Yo<br> + soy abogado!</p> + +<p> ¡Pues verá V. qué pronto le pruebo yo a todo el mundo,<br> + sin moverme de aquí, que esas calabazas se han criado en mi<br> + huerta!—dijo <i>el tío Buscabeatas</i>, no sin grande asombro de<br> +<span class="side">30</span> los circunstantes.</p> + +<p> Y soltando en el suelo un lío que llevaba en la mano, agachóse,<br> + arrodillándose hasta sentarse sobre los pies, y se puso a<br> + desatar tranquilamente las anudadas puntas del pañuelo que lo<br> + envolvía.<br> + <span class="rig"><a name="p73" id="p73"></a>(p73)</span><br> + La admiración del Concejal, del revendedor y del corro subió<br> + de punto.<a href="#p73n1"><sup class="up">[73-1]</sup></a></p> + +<p> —¿Qué va a sacar de ahí?—se preguntaban todos.</p> + +<p> Al mismo tiempo llegó un nuevo curioso a ver qué ocurría<br> +<span class="side">05</span> en aquel grupo, y habiéndole divisado el revendedor,<br> + exclamó:</p> + +<p> —¡Me alegro de que llegue V., tío Fulano! Este hombre<br> + dice que las calabazas que me vendió usted anoche, y que<br> + están aquí oyendo la conversación, son robadas....—Conteste<br> +<span class="side">10</span> V....</p> + +<p> El recién llegado<a href="#p73n2"><sup class="up">[73-2]</sup></a> se puso más amarillo que la cera, y trató<br> + de irse; pero los circunstantes se lo<a href="#p73n3"><sup class="up">[73-3]</sup></a> impidieron materialmente,<br> + <a href="#p73n4"><sup class="up">[73-4]</sup></a> y el mismo<a href="#p73n5"><sup class="up">[73-5]</sup></a> Regidor le mandó quedarse.</p> + +<p> En cuanto al <i>tío Buscabeatas</i>, ya se había encarado con el<br> +<span class="side">15</span> presunto ladrón, diciéndole:</p> + +<p> —¡Ahora verá V. lo que es bueno!</p> + +<p> El tío Fulano recobró su sangre fría, y expuso:</p> + +<p> —Usted es quien ha de ver<a href="#p73n6"><sup class="up">[73-6]</sup></a> lo que habla; porque si no<br> + prueba, y no podrá probar, su denuncia, lo llevaré a la cárcel<br> +<span class="side">20</span> por calumniador.—Estas calabazas eran mías; yo las he<br> + criado, como todas las que he traído este año a Cádiz, en mi<br> + huerta del <i>Egido</i>,<a href="#p73n7"><sup class="up">[73-7]</sup></a> y nadie podrá probarme lo contrario.</p> + +<p> —¡Ahora verá V.!—repitió <i>el tío Buscabeatas</i> acabando de<br> + desatar el pañuelo y tirando de él.<a href="#p73n8"><sup class="up">[73-8]</sup></a></p> + +<p><span class="side">25</span> Y entonces se desparramaron por el suelo una multitud de<br> + trozos de tallo de calabacera, todavía verdes y chorreando<br> + jugo, mientras que el viejo hortelano, sentado sobre sus piernas<br> + y muerto de risa, dirigía el siguiente discurso al Concejal y<br> + a los curiosos:</p> + +<p> —Caballeros: ¿no han pagado Vds. nunca contribución?<br> + Y ¿no han visto aquel libraco<a href="#p73n9"><sup class="up">[73-9]</sup></a> verde que tiene el recaudador,<br> + de donde va cortando recibos, dejando allí pegado un tocón o<br> + pezuelo,<a href="#p73n10"><sup class="up">[73-10]</sup></a> para que luego pueda comprobarse si tal o cual<a href="#p73n11"><sup class="up">[73-11]</sup></a><br> + recibo es falso o no lo es?<br> + <span class="rig"><a name="p74" id="p74"></a>(p74)</span><br> + —Lo que V. dice se llama el <i>libro talonario</i>—observó<br> + gravemente el Regidor.</p> + +<p> —Pues eso es lo que yo traigo aqui: el <i>libro talonario</i> de mi<br> + huerta, o sea<a href="#p74n1"><sup class="up">[74-1]</sup></a> los cabos a que estaban unidas estas calabazas<br> +<span class="side">05</span> antes de que me las robasen.—Y, si no, miren Vds.—Este<br> + cabo era de esta calabaza.... Nadie puede dudarlo....</p> + +<p> —Este otro..., ya lo están Vds. viendo..., era de esta<br> + otra.—Este más ancho..., debe de ser de aquélla....<br> + ¡Justamente!—Y éste es de ésta.... Ése es de ésa....<br> +<span class="side">10</span> Ésta es de aquél....</p> + +<p> Y en tanto que<a href="#p74n2"><sup class="up">[74-2]</sup></a> así decía, iba adaptando un cabo o pedúnculo<br> + a la excavación que había quedado en cada calabaza al ser<br> + arrancada, y los espectadores<a href="#p74n3"><sup class="up">[74-3]</sup></a> veían con asombro que, efectivamente,<br> + la base irregular y caprichosa de los pedúnculos convenía<br> +<span class="side">15</span> del modo más exacto con la figura blanquecina y leve<br> + concavidad que presentaban las que pudiéramos llamar cicatrices<br> + de las calabazas.</p> + +<p> Pusiéronse, pues, en cuclillas los circunstantes, inclusos<br> +<span class="side">20</span> los polizontes y el mismo Concejal,<a href="#p74n4"><sup class="up">[74-4]</sup></a> y comenzaron a<br> + ayudarle al <i>tío Buscabeatas</i> en aquella singular comprobación,<br> + diciendo todos a un mismo tiempo con pueril<br> + regocijo:</p> + +<p> —¡Nada! ¡Nada! ¡Es indudable! ¡Miren Vds.!—Éste<br> + es de aquí.... Ése es de ahí.... Aquélla es de<br> +<span class="side">25</span> éste.... Ésta es de aquél....</p> + +<p> Y las carcajadas de los grandes se unían a los silbidos de los<br> + chicos, a las imprecaciones de las mujeres, a las lágrimas de<br> + triunfo y alegría del viejo hortelano y a los empellones que los<br> + guindillas daban ya al convicto ladrón, como impacientes por<br> +<span class="side">30</span> llevárselo<a href="#p74n5"><sup class="up">[74-5]</sup></a> a la cárcel.</p> + +<p> Excusado es decir que los guindillas tuvieron este gusto;<br> + que el tío Fulano vióse obligado desde luego a devolver al<br> + revendedor los quince duros que de él había percibido; que el<br> + revendedor se los entregó en el acto al <i>tío Buscabeatas</i>,<span class="rig"><a name="p75" id="p75"></a>(p75)</span><br> + y que éste se marchó a Rota sumamente contento, bien que fuese<br> + diciendo<a href="#p75n1"><sup class="up">[75-1]</sup></a> por el camino:</p> + +<p> —¡Qué hermosas estaban en el mercado! ¡He debido<br> + traerme<a href="#p75n2"><sup class="up">[75-2]</sup></a> a <i>Manuela</i>, para comérmela<a href="#p75n3"><sup class="up">[75-3]</sup></a> esta noche y guardar<br> +<span class="side">05</span> las pepitas!</p> + +<p> Noviembre de 1877.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p76" id="p76"></a> +<p><span class="rig">(p76)</span></p> +<br> + +<h3>MOROS Y CRISTIANOS<br> +(CUENTO)</h3> + +<h3>I</h3> + + +<p> La antes famosa y ya poco nombrada villa de Aldeire forma<br> + parte del marquesado del Cenet, o como si dijéramos, del respaldo<br> + de la Alpujarra,<a href="#p76n1"><sup class="up">[76-1]</sup></a> hacia Levante,<a href="#p76n2"><sup class="up">[76-2]</sup></a> y está medio colgada,<br> + medio escondida, en un escalón o barranco de la formidable<br> +<span class="side">05</span> mole central de Sierra Nevada, a cinco o seis mil pies sobre el<br> + nivel del mar y seis o siete mil por debajo de las eternas nieves<br> + del Mulhacen.</p> + +<p> Aldeire, dicho sea con perdón de su señor cura, es un pueblo<br> + morisco. Que fué moro, lo dicen claramente su nombre, su<br> +<span class="side">10</span> situación y su estructura; y que no ha llegado aún a ser enteramente<br> + cristiano, aunque figure en la España reconquistada y<br> + tenga su iglesita católica y sus cofradías de la Virgen, de Jesús<br> + y de no pocos santos y santas, lo demuestran el carácter y costumbres<br> + de sus moradores, las pasiones terribles cuanto quiméricas<br> +<span class="side">15</span> que los unen o separan en perpetuos bandos, y los lúgubres<br> + ojos negros, pálida tez y escaso hablar y reír de mujeres, hombres<br> + y niños....</p> + +<p> Porque bueno será recordar, para que ni dicho señor cura ni<br> + nadie<a href="#p76n3"><sup class="up">[76-3]</sup></a> ponga en cuarentena<a href="#p76n4"><sup class="up">[76-4]</sup></a> la solidez de este razonamiento,<br> +<span class="side">20</span> que los moriscos del marquesado del Cenet no fueron expulsados<br> + en totalidad como los de la Alpujarra, sino que muchos de<br> + ellos lograron quedarse allí agazapados y escondidos gracias a<br> + la prudencia o cobardía con que desoyeron el temerario y heroico<br> + grito de su malhadado príncipe Aben-Humeya;<a href="#p76n5"><sup class="up">[76-5]</sup></a> de donde<br> +<span class="side">25</span> yo deduzco que el tío Juan Gómez (a)<a href="#p76n6"><sup class="up">[76-6]</sup></a> <i>Hormiga</i>,<span class="rig"><a name="p77" id="p77"></a>(p77)</span><br> + alcalde constitucional de Aldeire en el año de gracia de 1821, podía<br> + muy bien ser nieto de algún Mustafá, Mahommed o cosa por el estilo.</p> + +<p> Cuéntase, pues, que el tal Juan<a href="#p77n1"><sup class="up">[77-1]</sup></a> Gómez, hombre a la sazón<br> + de más de media centuria, rústico muy avisado aunque no entendía<br> +<span class="side">05</span> de letra,<a href="#p77n2"><sup class="up">[77-2]</sup></a> y codicioso y trabajador con fruto, como lo<br> + acreditaba, no solamente su apodo, sino también su mucha hacienda,<br> + por él adquirida a fuerza de buenas o malas artes, y<br> + representada en las mejores suertes de tierra de aquella jurisdicción,<br> + tomó a censo enfitéutico<a href="#p77n3"><sup class="up">[77-3]</sup></a> del caudal de Propios,<a href="#p77n4"><sup class="up">[77-4]</sup></a> y casi de<br> +<span class="side">10</span> balde, mediante algunas gallinas no ponedoras que regaló al secretario<br> + del Ayuntamiento, unos secanos situados a las inmediaciones<br> + de la villa, en medio de los cuales veíanse los restos y<br> + escombros de un antiguo castillejo,<a href="#p77n5"><sup class="up">[77-5]</sup></a> morabito o atalaya árabe,<br> + cuyo nombre era todavía <i>La Torre del Moro</i>.</p> + +<p><span class="side">15</span> Excusado es decir que el tío Hormiga no se detuvo ni un instante<br> + a pensar en qué moro sería aquél, ni en la índole o pristino<br> + objeto de la arruinada construcción; lo único que vió desde<br> + luego más claro que el agua fué que con tantas desmoronadas<br> + piedras, y con las que él desmoronara, podía hacer allí un hermoso<br> +<span class="side">20</span> y muy seguro corral para sus ganados; por lo que<a href="#p77n6"><sup class="up">[77-6]</sup></a> desde<br> + el día siguiente, y como recreo muy propio de quien tan económico<br> + era, dedicó las tardes a derribar por sí mismo, y a sus<br> + solas,<a href="#p77n7"><sup class="up">[77-7]</sup></a> lo que en pie quedaba del vetusto edificio arábigo.</p> + +<p> —¡Te vas a reventar!—le decía su mujer, al verlo llegar<br> +<span class="side">25</span> por la noche lleno de polvo y de sudor, y con la barra de hierro<br> + oculta bajo la capa....</p> + +<p> —¡Al contrario!—respondía él.—Este ejercicio me conviene<br> + para no podrirme como nuestros hijos los estudiantes, que<br> + según me ha dicho el estanquero, estaban la otra noche en el<br> +<span class="side">30</span> teatro de Granada y tenían un color de manteca que daba asco<a href="#p77n8"><sup class="up">[77-8]</sup></a><br> + mirarlos....</p> + +<p> —¡Pobres! ¡De tanto estudiar! Pero a ti debía de darte<br> + vergüenza de trabajar como un peón siendo el más rico del<br> + pueblo, alcalde por añadidura.<br> + <span class="rig"><a name="p78" id="p78"></a>(p78)</span><br> + —Por eso voy solo.... ¡A ver!... Acércame esa<br> + ensalada....</p> + +<p> —Sin embargo, convendría que te ayudase alguien. ¡Vas a<br> + echar un siglo<a href="#p78n1"><sup class="up">[78-1]</sup></a> en derribar la Torre, y hasta quizá no sepas<br> +<span class="side">05</span> componértelas<a href="#p78n2"><sup class="up">[78-2]</sup></a> para volcarla toda!...</p> + +<p> —¡No digas simplezas, Torcuata! Cuando se trate de construir<br> + la tapia del corral pagaré jornales, y hasta llevaré un<br> + maestro alarife....—¡Pero derribar sabe cualquiera! ¡Y es<br> + tan divertido<a href="#p78n3"><sup class="up">[78-3]</sup></a> destruir!... ¡Vaya!... ¡quita la mesa y<br> +<span class="side">10</span> acostémonos!...</p> + +<p> —Eso lo dices porque eres hombre. ¡A mí me da miedo y<br> + lástima todo lo que es deshacer!<a href="#p78n4"><sup class="up">[78-4]</sup></a></p> + +<p> —¡Debilidades de vieja! ¡Si supieras tú cuántas cosas hay<br> + que deshacer<a href="#p78n5"><sup class="up">[78-5]</sup></a> en este mundo!</p> + +<p><span class="side">15</span> —¡Calla, francmasón!<a href="#p78n6"><sup class="up">[78-6]</sup></a> ¡En mal hora te han elegido alcalde!<br> + ¡Verás cómo, el día que vuelvan a mandar los realistas,<br> + te ahorca el Rey absoluto!</p> + +<p> —¡Eso ... lo veremos! ¡Santurrona! ¡Beata! ¡Lechuza!<br> + ¡Vaya!: apaga esa luz, y no te santigües más...,<br> +<span class="side">20</span> que tengo<a href="#p78n7"><sup class="up">[78-7]</sup></a> mucho sueño.</p> + +<p> Y así continuaban los diálogos hasta que se dormía uno de<br> + los dos consortes.</p> +<br><br> + + + +<h3>II</h3> + + +<p> Una tarde regresó de su faena el tío Hormiga, muy preocupado<br> + y caviloso, y más temprano que de costumbre.</p> + +<p><span class="side">25</span> Su mujer aguardó a que despachase a los mozos de labor<br> + para preguntarle qué tenía, y él respondió enseñándole un tubo<br> + de plomo con tapadera por el estilo del cañuto<a href="#p78n8"><sup class="up">[78-8]</sup></a> de un licenciado<br> + del ejército; sacó de allí, y desarrolló cuidadosamente, un<br> + amarillento pergamino escrito en caracteres muy enrevesados, y<br> +<span class="side">30</span> dijo con imponente seriedad:</p> + +<p> —Yo no sé leer, ni tan siquiera<a href="#p78n9"><sup class="up">[78-9]</sup></a> en castellano, que es la<span class="rig"><a name="p79" id="p79"></a>(p79)</span><br> + lengua más clara del mundo; pero el diablo me lleve si esta escritura<br> + no es de moros.</p> + +<p> —¿Es decir, que la has encontrado en la Torre?</p> + +<p> —No lo digo sólo por eso, sino porque estos garrapatos no<br> +<span class="side">05</span> se parecen a ninguno de los que he visto hacer a gente cristiana.</p> + +<p> La mujer de Juan Gómez miró y olió el pergamino, y exclamó<br> + con una seguridad tan cómica como gratuita:</p> + +<p> —¡De moros es!</p> + +<p> Pasado un rato, añadió melancólicamente.</p> + +<p><span class="side">10</span> —Aunque también me estorba a mí lo negro,<a href="#p79n1"><sup class="up">[79-1]</sup></a> juraría que<br> + tenemos en las manos la licencia absoluta<a href="#p79n2"><sup class="up">[79-2]</sup></a> de algún soldado de<br> + Mahoma,<a href="#p79n3"><sup class="up">[79-3]</sup></a> que ya estará en los profundos infiernos.</p> + +<p> —¿Lo dices por el cañuto de plomo?</p> + +<p> —Por el cañuto lo digo.</p> + +<p><span class="side">15</span> —Pues te equivocas de medio a medio,<a href="#p79n4"><sup class="up">[79-4]</sup></a> amiga Torcuata;<br> + porque ni los moros entraban en quintas,<a href="#p79n5"><sup class="up">[79-5]</sup></a> según me ha dicho<br> + varias veces nuestro hijo Agustín, ni esto es una licencia absoluta.<br> + Esto es ... un....</p> + +<p> El tío Hormiga miró en torno suyo,<a href="#p79n6"><sup class="up">[79-6]</sup></a> bajó la voz y dijo con<br> +<span class="side">20</span> entera fe:</p> + +<p> —¡Estas son las señas de un tesoro!</p> + +<p> —¡Tienes razón!—respondió la mujer, súbitamente inflamada<br> + por la misma creencia.—¿Y lo has encontrado ya? ¿Es<br> + muy grande? ¿Lo has vuelto a tapar bien? ¿Son monedas de<br> +<span class="side">25</span> plata, o de oro? ¿Crees tú que <i>pasarán</i> todavía? ¡Qué felicidad<br> + para nuestros hijos! ¡Cómo van a gastar y a triunfar en<br> + Granada<a href="#p79n7"><sup class="up">[79-7]</sup></a> y en Madrid! ¡Yo quiero ver eso! Vamos allá....<br> + Esta noche hace luna....</p> + +<p> —¡Mujer de Dios! ¡Sosiégate! ¿Cómo quieres que haya<br> +<span class="side">30</span> topado ya con el tesoro guiándome por estas señas, si yo no sé<br> + leer en moro ni en cristiano?</p> + +<p> —¡Es verdad! Pues, mira.... Haz una cosa: en cuanto<br> + Dios eche sus luces,<a href="#p79n8"><sup class="up">[79-8]</sup></a> apareja un buen mulo; pasa la sierra por<br> + el puerto<a href="#p79n9"><sup class="up">[79-9]</sup></a> de la Ragua, que dicen está bueno, y llégate a<span class="rig"><a name="p80" id="p80"></a>(p80)</span><br> + Ugíjar,<a href="#p80n1"><sup class="up">[80-1]</sup></a> a casa de nuestro compadre<a href="#p80n2"><sup class="up">[80-2]</sup></a> D. Matías Quesada, el cual<br> + sabes entiende de todo<a href="#p80n3"><sup class="up">[80-3]</sup></a>.... El te pondrá en claro ese papel<br> + y te dará buenos consejos, como siempre.</p> + +<p> —¡Mis dineros me cuestan todos sus consejos a pesar de<br> +<span class="side">05</span> nuestro compadrazgo!... Pero, en fin, lo mismo había pensado<br> + yo. Mañana iré a Ugíjar, y a la noche estaré aquí de<br> + vuelta; pues todo será apretar un poco a la caballería<a href="#p80n4"><sup class="up">[80-4]</sup></a>....</p> + +<p> —Pero ¡cuidado<a href="#p80n5"><sup class="up">[80-5]</sup></a> que le expliques bien las cosas!...</p> + +<p><span class="side">10</span> —Poco tengo que explicarle. El cañuto estaba escondido<br> + en un hueco o nicho revestido de azulejos como los de Valencia,<a href="#p80n6"><sup class="up">[80-6]</sup></a><br> + formado en el espesor de una pared. He derribado todo<br> + aquel lienzo, y nada más de particular he hallado. Debajo de<br> + lo ya destruido comienza la obra de sillería de los cimientos,<br> + cuyas enormes piedras, de más de vara en cuadro,<a href="#p80n7"><sup class="up">[80-7]</sup></a> no removerán<br> +<span class="side">15</span> fácilmente dos ni tres personas de puños tan buenos como<br> + los míos. Por consiguiente, es necesario saber de una manera<br> + fija en qué punto estaba escondido el tesoro, so pena<a href="#p80n8"><sup class="up">[80-8]</sup></a> de tener<br> + que arrancar con ayuda de vecinos todos los cimientos de la<br> + Torre....</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Nada! ¡Nada! ¡A Ugíjar en cuanto amanezca! Ofrécele<br> + a nuestro compadre una parte..., no muy larga, de lo<br> + que hallemos, y, cuando sepamos dónde hay que excavar,<a href="#p80n9"><sup class="up">[80-9]</sup></a> yo<br> + misma te ayudaré a arrancar piedras de sillería. ¡Hijos de mi<br> + alma! Todo para ellos! Por lo que a mí toca, sólo siento<br> +<span class="side">25</span> si habrá algo que sea pecado en esto que hablamos en voz baja.</p> + +<p> —¿Qué pecado puede haber, grandísima tonta?</p> + +<p> —No sé explicártelo.... Pero los tesoros me habían parecido<br> + siempre cosa del demonio, o de duendes.... Además,<br> +<span class="side">30</span> ¡tomaste a censo aquel terreno por tan poco rédito al año!...<br> + ¡Todo el pueblo dice hubo trampa<a href="#p80n10"><sup class="up">[80-10]</sup></a> en el tal negocio!</p> + +<p> —¡Eso es cuenta del secretario y de los concejales! Ellos<br> + me hicieron la escritura.</p> + +<p> —Por otro lado, tengo entendido<a href="#p80n11"><sup class="up">[80-11]</sup></a> que de los tesoros hay<br> + que dar parte al Rey....<br> + <span class="rig"><a name="p81" id="p81"></a>(p81)</span><br> + —Eso es cuando no se hallan en terreno propio, como éste<br> + mío....</p> + +<p> —¡Propio! ¡Propio!... ¡A saber<a href="#p81n1"><sup class="up">[81-1]</sup></a> de quién sería esa<br> + torre que te ha vendido el Ayuntamiento!</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Toma! ¡Del <i>Moro</i>!<br></p> + +<p> —¡A saber quién sería ese <i>Moro</i>!... Por de pronto,<a href="#p81n2"><sup class="up">[81-2]</sup></a><br> + Juan, las monedas que el <i>Moro</i> escondiera en su casa, serían<br> + suyas o de sus herederos; no tuyas, ni mías....</p> + +<p> —¡Estás diciendo disparates! ¡Por esa cuenta, no debía<br> +<span class="side">10</span> yo ser alcalde de Aldeire, sino el que lo era el año pasado<br> + cuando se pronunció Riego!<a href="#p81n3"><sup class="up">[81-3]</sup></a> ¡Por esa cuenta, habría que<br> + mandar<a href="#p81n4"><sup class="up">[81-4]</sup></a> todos los años a África, a los descendientes de los<br> + moros, las rentas que produjesen las vegas de Granada, de<br> + Guadix<a href="#p81n5"><sup class="up">[81-5]</sup></a> y de centenares de pueblos!...</p> + +<p><span class="side">15</span> —¡Puede que<a href="#p81n6"><sup class="up">[81-6]</sup></a> tengas razón!... En fin, ve a Ugíjar, y el<br> + compadre te aconsejará lo mejor en todo.</p> +<br><br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p> Ugíjar dista de Aldeire cosa de cuatro leguas de muy mal camino.<br> + No serían,<a href="#p81n7"><sup class="up">[81-7]</sup></a> sin embargo, las nueve de la siguiente mañana<br> +<span class="side">20</span> cuando el tío Juan Gómez, vestido con su calzón corto de<br> + punto azul y sus bordadas botas blancas de los días de fiesta,<br> + hallábase ya en el despacho de D. Matías de Quesada, hombre<br> + de mucha edad y mucha salud, doctor en ambos Derechos<a href="#p81n8"><sup class="up">[81-8]</sup></a><br> + y autor de la mayor parte de los <i>entuertos</i> contra la justicia que<br> +<span class="side">25</span> se hacían por entonces en aquella tierra. Había sido toda su<br> + vida lo que se llama un abogado picapleitos, y estaba riquísimo<br> + y muy bien relacionado en Granada y Madrid.</p> + +<p> Oído que hubo<a href="#p81n9"><sup class="up">[81-9]</sup></a> la historia de su digno compadre, y después<br> + de examinar atentamente el pergamino, díjole que, en su<br> + opinión, nada de aquello olía a tesoro: que el nicho en que<br> +<span class="side">30</span> halló el tubo debió de ser<a href="#p81n10"><sup class="up">[81-10]</sup></a> un <i>babuchero</i>,<a href="#p81n11"><sup class="up">[81-11]</sup></a> y que el<br> + escrito le parecía una especie de oración que los moros suelen<span class="rig"><a name="p82" id="p82"></a>(p82)</span><br> + leer todos los viernes<a href="#p82n1"><sup class="up">[82-1]</sup></a> por la mañana.... Pero que, sin embargo,<br> + no siéndole a él completamente conocida la lengua árabe, remitiría<br> + el documento a Madrid a un condiscípulo suyo que estaba<br> + empleado en la Comisaría de los Santos Lugares,<a href="#p82n2"><sup class="up">[82-2]</sup></a> a fin de que<br> +<span class="side">05</span> lo enviara a Jerusalén, donde lo traducirían al castellano; por<br> + todo lo cual sería conveniente mandarle al madrileño un par<br> + de onzas de oro,<a href="#p82n3"><sup class="up">[82-3]</sup></a> en letra,<a href="#p82n4"><sup class="up">[82-4]</sup></a> para una jícara de chocolate.</p> + +<p> Mucho lo pensó el tío Juan Gómez antes de pagar un chocolate<br> + tan caro (que resultaba a diez mil doscientos cuarenta<br> +<span class="side">10</span> reales la libra); pero tenía tal seguridad en lo del <i>tesoro</i><a href="#p82n5"><sup class="up">[82-5]</sup></a><br> + (y a fe que<a href="#p82n6"><sup class="up">[82-6]</sup></a> no se equivocaba según después veremos), que sacó<br> + de la faja ocho monedillas de a cuatro<a href="#p82n7"><sup class="up">[82-7]</sup></a> duros y se las entregó al<br> + abogado, quien las pesó una por una antes de guardárselas<a href="#p82n8"><sup class="up">[82-8]</sup></a> en<br> +<span class="side">15</span> el bolsillo; con lo que el tío Hormiga tomó la vuelta de Aldeire<br> + decidido a seguir excavando en la Torre del Moro, mientras<br> + tanto que<a href="#p82n9"><sup class="up">[82-9]</sup></a> enviaban el pergamino a Tierra Santa y volvía de<br> + allá traducido; diligencias en que, según el letrado, se tardaría<br> + cosa de año y medio.</p> +<br><br> + + + +<h3>IV</h3> + + +<p> No bien había vuelto la espalda el tío Juan, cuando su compadre<br> +<span class="side">20</span> y asesor cogió la pluma y escribió la siguiente carta<br> + comenzando por el sobre:</p> + + +<p> «SR. D. BONIFACIO TUDELA Y GONZALEZ,<a href="#p82n10"><sup class="up">[82-10]</sup></a> <i>Maestro de capilla</i><a href="#p82n11"><sup class="up">[82-11]</sup></a><br> + <i>de la Santa Iglesia Catedral de CEUTA.</i><a href="#p82n12"><sup class="up">[82-12]</sup></a></p> + + +<p> «Mi querido sobrino político:<a href="#p82n13"><sup class="up">[82-13]</sup></a></p> + +<p><span class="side">25</span> «Solamente a un hombre de tu religiosidad confiaría yo el<br> + importantísimo secreto contenido en el documento adjunto.<br> + Dígolo porque indudablemente están escritas en él las señas de<br> + un <i>tesoro</i>, de que te daré alguna parte si llego a descubrirlo<br> + con tu ayuda. Para ello es necesario que busques un moro<br> +<span class="side">30</span> que te traduzca ese pergamino, y que me mandes la traducción<span class="rig"><a name="p83" id="p83"></a>(p83)</span><br> + en carta certificada,<a href="#p83n1"><sup class="up">[83-1]</sup></a> sin enterar a nadie del asunto, como no<br> + sea<a href="#p83n2"><sup class="up">[83-2]</sup></a> a tu mujer, que me consta es persona reservada.</p> + +<p> «Perdona que no te haya escrito en tantos años; pero bien<br> + conoces mis muchos quehaceres. Tu tía sigue rezando por ti<br> +<span class="side">05</span> todas las noches al tiempo de acostarse. Que estés mejor<a href="#p83n3"><sup class="up">[83-3]</sup></a> del<br> + dolor de estómago<a href="#p83n4"><sup class="up">[83-4]</sup></a> que padecías en 1806, y sabes que te quiere<br> + tu tío político,</p> + +<p> «MATÍAS DE QUESADA.<br> + «UGÍJAR, 15 de ENERO, 1821.</p> + + +<p><span class="side">10</span> «POSDATA.—Expresiones a Pepa, y dime, si habéis tenido<br> + hijos.»</p> + +<p> Escrita la precedente carta,<a href="#p83n5"><sup class="up">[83-5]</sup></a> el insigne jurisconsulto pasó a la<br> + cocina, donde su mujer estaba haciendo calceta y cuidando el<br> + puchero, y díjole las siguientes expresiones en tono muy áspero<br> +<span class="side">15</span> y desabrido, después de echarle en la falda las ocho monedas<br> + de a cuatro duros que ya conocemos:</p> + +<p> —Encarnación,<a href="#p83n6"><sup class="up">[83-6]</sup></a> ahí tienes: compra más trigo, que va a subir<br> + en los meses mayores,<a href="#p83n7"><sup class="up">[83-7]</sup></a> y procura que lo midan bien. Hazme<br> + de almorzar mientras yo voy a echar al correo esta carta para<br> +<span class="side">20</span> Sevilla preguntando los precios de la cebada. ¡Que el huevo<br> + esté bien frito y el chocolate claro! ¡No tengamos la de<br> + todos los días!<a href="#p83n8"><sup class="up">[83-8]</sup></a></p> + +<p> La mujer del abogado no respondió palabra, y siguió haciendo<br> + calceta como un autómata.</p> +<br><br> + + + +<h3>V</h3> + + +<p><span class="side">25</span> Dos semanas después, un hermosísimo día de Enero, como<br> + sólo los hay en el Norte de África y en el Sur de Europa,<br> + tomaba el sol en la azotea de su casa de dos pisos el maestro<br> + de capilla de la catedral de Ceuta con la tranquilidad<br> + de quien ha tocado el órgano en misa mayor y se ha comido<br> +<span class="side">30</span> luego una libra de boquerones, otra de carne y otra de<br> + pan, con su correspondiente dosis de vino de Tarifa.<a href="#p83n9"><sup class="up">[83-9]</sup></a><br> +<span class="rig"><a name="p84" id="p84"></a>(p84)</span><br> + El buen músico, gordo como un cebón y colorado como una<br> + remolacha, digería penosamente, paseando su turbia mirada de<br> + apoplético por el magnífico panorama del Mediterráneo, y del<br> + Estrecho de Gibraltar, del maldecido Peñón<a href="#p84n1"><sup class="up">[84-1]</sup></a> que le da nombre,<br> +<span class="side">05</span> de las cercanas cumbres de Anghera y Benzú<a href="#p84n2"><sup class="up">[84-2]</sup></a> y de las remotas<br> + nieves del Pequeño Atlas, cuando sintió acelerados pasos en la<br> + escalera y la argentina voz de su mujer, que gritaba gozosamente:</p> + +<p> —¡Bonifacio! ¡Bonifacio! ¡Carta de Ugíjar! ¡Carta de<br> + tu tío! ¡Y vaya si es gorda!<a href="#p84n4"><sup class="up">[84-4]</sup></a></p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Hombre!<a href="#p84n5"><sup class="up">[84-5]</sup></a>—respondió el maestro de capilla, girando<br> + como una esfera o globo terráqueo sobre el punto de su<br> + redonda individualidad, que descansaba en el asiento.—¿Qué<br> + santo se habrá empeñado para que mi tío se acuerde de mí?<br> + ¡Quince años hace que resido en esta tierra usurpada a Mahoma,<br> +<span class="side">15</span> y cata aquí<a href="#p84n6"><sup class="up">[84-6]</sup></a> la primera vez que me escribe aquel abencerraje,<a href="#p84n7"><sup class="up">[84-7]</sup></a><br> + sin embargo de haberle yo escrito cien veces a él!<br> + ¡Sin duda me necesita para algo!</p> + +<p> Y, dicho esto,<a href="#p84n8"><sup class="up">[84-8]</sup></a> abrió la epístola (procurando que no la leyese<br> + la <i>Pepa</i> de la posdata), y apareció, crujiente y tratando de<br> +<span class="side">20</span> arrollarse por sí propio,<a href="#p84n9"><sup class="up">[84-9]</sup></a> el amarillento pergamino.</p> + +<p> —¿Qué nos envía?—preguntó entonces la mujer, gaditana<a href="#p84n10"><sup class="up">[84-10]</sup></a><br> + y rubia por más señas,<a href="#p84n11"><sup class="up">[84-11]</sup></a> y muy agraciada y valiente a pesar de<br> + sus cuarenta agostos.</p> + +<p> —¡Pepita, no seas tan curiosa!... Yo te lo diré, si debo<br> +<span class="side">25</span> decírtelo, luego que me entere. ¡Mil veces te he advertido<br> + que respetes mis cartas!...</p> + +<p> —¡Advertencia propia de un libertino como tú! En fin,<br> + ¡despacha! y veamos si yo puedo saber qué papelote<a href="#p84n12"><sup class="up">[84-12]</sup></a> te<br> + manda tu tío. ¡Parece un billete de Banco del otro mundo!</p> + +<p><span class="side">30</span> En tanto que<a href="#p84n13"><sup class="up">[84-13]</sup></a> su mujer decía aquellas cosas y otras, el<br> + músico leyó la carta, y maravillóse hasta el extremo de ponerse<br> + de pie sin esfuerzo alguno.</p> + +<p> Tenía, sin embargo, tal hábito de disimular, que acertó a<br> + decir muy naturalmente:<br> + <span class="rig"><a name="p85" id="p85"></a>(p85)</span><br> + —¡Qué tontería! ¡Sin duda está ya chocheando aquel mal<br> + hombre! ¿Querrás creer que me remite esta hoja de una<br> + Biblia en hebreo, para que yo busque algún judío que la compre<br> + imaginándose el muy bobo que darán por ella un dineral?<br> +<span class="side">05</span> Al mismo tiempo...—añadió para cambiar la conversación<br> + y guardándose<a href="#p85n1"><sup class="up">[85-1]</sup></a> en la faltriquera la carta y el pergamino:—al<br> + propio tiempo ... me pregunta con mucho interés si tenemos<br> + hijos.</p> + +<p> —¡Él no los tiene!...—observó vivamente Pepita.—¡Sin<br> +<span class="side">10</span> duda piensa dejarnos por herederos!</p> + +<p> —¡ Más fácil es que al muy avaro se le haya ocurrido heredarnos<br> + a nosotros!... Pero ¡calla!: están dando las once,<br> + y yo tengo que afinar el órgano para las vísperas de esta tarde....<br> + Me voy. Oye, prenda: que la comida esté dispuesta a<br> +<span class="side">15</span> la una, y que no se te olvide<a href="#p85n2"><sup class="up">[85-2]</sup></a> echar dos buenas patatas en el<br> + puchero. ¡Que si tenemos hijos<a href="#p85n3"><sup class="up">[85-3]</sup></a>!... ¡Vergüenza me da<br> + de haber de contestarle que no!</p> + +<p> —¡Escucha! ¡Espera! ¡Oye!—contestó como un rayo<br> + la parte contraria....</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Ya! ¡Ya!</p> + +<p> —¡Anda, zambombo, tonel, desagradecido!<a href="#p85n4"><sup class="up">[85-4]</sup></a> ¿Quién te<br> + habrá amado a ti en el mundo como esta necia, que, con ese<br> + barrigón y todo, te considera el hombre más hermoso que<br> + Dios ha criado?</p> + +<p><span class="side">25</span> —¿Sí? ¿Me has dicho <i>hermoso</i>? ¡Pues mira, Pepa—respondió<br> + el artista, pensando seguramente en el pergamino<br> + árabe;—si mi tío llega a dejarme por heredero, o yo me<br> + hago rico de cualquier otro modo, te juro llevarte a vivir a la<br> + plaza de San Antonio de la ciudad de Cádiz, y comprarte más<br> +<span class="side">30</span> joyas que tiene la Virgen de las Angustias<a href="#p85n5"><sup class="up">[85-5]</sup></a> de Granada! Conque<br> + hasta luego, pichona.</p> + +<p> Y tirando un pellizco<a href="#p85n6"><sup class="up">[85-6]</sup></a> en la barba a la que de antemano<br> + tenía ya el hoyo en ella, cogió el sombrero y tomó el camino...,<span class="rig"><a name="p86" id="p86"></a>(p86)</span><br> + no de la catedral, sino de las callejuelas en que suelen<br> + vivir las familias moras avecindadas en aquella plaza fuerte.<a href="#p86n1"><sup class="up">[86-1]</sup></a></p> +<br><br> + + + +<h3>VI</h3> + + +<p> En la más angosta de dichas callejuelas, y a la puerta de<br> + una muy pobre, pero muy blanqueada casucha, estaba sentado<br> +<span class="side">05</span> en el suelo, o más bien sobre sus talones, fumando en pipa de<br> + barro secado al sol, un moro de treinta y cinco a cuarenta años,<br> + revendedor de huevos y gallinas, que le traían a las puertas de<br> + Ceuta los campesinos independientes de Sierra-Bullones y<br> + Sierra-Bermeja, y que él despachaba, a domicilio o en el mercado,<br> +<span class="side">10</span> con una ganancia de ciento por ciento. Vestía chilava<a href="#p86n2"><sup class="up">[86-2]</sup></a><br> + de lana blanca y jaique<a href="#p86n3"><sup class="up">[86-3]</sup></a> de lana negra, y llamábase entre los<br> + españoles <i>Manos-gordas</i>, y entre los marroquíes<br> + Admet-ben-Carime-el-Abdoun.</p> + +<p> Tan luego como el moro vió al maestro de capilla levantóse<br> +<span class="side">15</span> y salió a su encuentro, haciéndole grandes zalemas; y, cuando<br> + estuvieron ya juntos, díjole cautelosamente:</p> + +<p> —¿Querer<a href="#p86n4"><sup class="up">[86-4]</sup></a> morita? Yo traer mañana cosa meleja; de doce<br> + años....</p> + +<p> —Mi mujer no quiere más criadas moras....—respondió<br> +<span class="side">20</span> el músico con inusitada dignidad.</p> + +<p> <i>Manos-gordas</i> se echó a reír.</p> + +<p> —Además ...—prosiguió D. Bonifacio—tus endiabladas<br> + moritas son muy sucias.</p> + +<p> —Lavar....—respondió el moro, poniéndose en cruz<a href="#p86n5"><sup class="up">[86-5]</sup></a> y<br> +<span class="side">25</span> ladeando la cabeza.</p> + +<p> —¡Te digo que no quiero moritas!—prosiguió D. Bonifacio.—Lo<br> + que necesito hoy es que tú, que sabes tanto y que<br> + por tanto saber eres intérprete de la plaza, me traduzcas al<br> + español este documento.</p> + +<p><span class="side">30</span> <i>Manos-gordas</i> cogió el pergamino, y a la primera ojeada<br> + murmuró:<br> + <span class="rig"><a name="p87" id="p87"></a>(p87)</span><br> + —Estar moro....</p> + +<p> —¡Ya lo creo que es árabe! Pero quiero saber qué dice,<br> + y, si no me engañas, te haré un buen regalo ... cuando se<br> + realice el negocio que confio a tu lealtad.</p> + +<p><span class="side">05</span> A todo esto, Admet-ben-Carime había pasado ya la vista por<br> + todo el pergamino y puéstose muy pálido.</p> + +<p> —¿Ves que se trata de un gran tesoro?—medio afirmó,<br> + medio interrogó el maestro de capilla.</p> + +<p> —Creer que sí—tartamudeó el mahometano.</p> + +<p><span class="side">10</span> —¿Cómo creer? ¡Tu misma turbación lo dice!</p> + +<p> —Perdona....—replicó <i>Manos-gordas</i> sudando a mares.<a href="#p87n1"><sup class="up">[87-1]</sup></a><br> + —Haber aquí palabras de árabe moderno, y yo entender. Haber<br> + otras de árabe antiguo o literario, y yo no entender.</p> + +<p> —¿Qué dicen las palabras que entiendes?</p> + +<p><span class="side">15</span> —Decir <i>oro</i>, decir <i>perlas</i>, decir <i>maldición de Alah</i><a href="#p87n2"><sup class="up">[87-2]</sup></a>....<br> + Pero yo no entender sentido, explicaciones ni señas. Necesitar<br> + ver al derwich de Anghera, que estar sabio, y él traducir<br> + todo. Llevarme yo pergamino hoy, y traer pergamino mañana,<br> + y no engañar ni robar al señor Tudela. ¡Moro jurar!</p> + +<p><span class="side">20</span> Así diciendo, cruzó las manos, se las llevó a la boca<a href="#p87n3"><sup class="up">[87-3]</sup></a> y las<br> + besó fervorosamente.</p> + +<p> Reflexionó D. Bonifacio: conoció que para descifrar aquel<br> + documento tendría que fiarse de algún moro, y que ninguno le<br> + era tan conocido ni tan afecto como <i>Manos-gordas</i>, y accedió<br> +<span class="side">25</span> a dejarle el manuscrito, bien que bajo reiterados juramentos<br> + de que al día siguiente estaría de vuelta de Anghera con la<br> + traducción, y jurándole él, por su parte, que le entregaría lo<br> + menos<a href="#p87n4"><sup class="up">[87-4]</sup></a> cien duros cuando fuese descubierto el tesoro.</p> + +<p> Despidiéronse el musulmán y el cristiano, y éste se dirigió,<br> +<span class="side">30</span> no a su casa ni a la catedral, sino a la oficina de un amigo,<br> + donde escribió la siguiente carta:</p> + + +<p> «SR. D. MATÍAS DE QUESADA Y SÁNCHEZ<a href="#p88n1"><sup class="up">[88-1]</sup></a><span class="rig"><a name="p88" id="p88"></a>(p88)</span><br> + «Alpujarra, <i>UGÍJAR</i>.</p> + + +<p> «Mi queridísimo tío:</p> + +<p> «Gracias a Dios que hemos tenido noticias de usted y de tía<br> +<span class="side">05</span> Encarnación, y que éstas son tan buenas como Josefa y yo<br> + deseábamos. Nosotros, querido tío, aunque más jóvenes que<br> + ustedes, estamos muy achacosos y cargados de diez hijos, que<br> + pronto se quedarán huérfanos y pidiendo limosna.</p> + +<p> «Se burló de usted quien le dijera que el pergamino que me<br> +<span class="side">10</span> ha enviado contenía las señas de un tesoro. He hecho traducirlo<br> + por persona muy competente, y ha resultado ser una sarta<br> + de blasfemias contra Nuestro Señor Jesucristo, la Santísima<br> + Virgen y los santos de la Corte celestial, escritas en versos árabes<br> + por un perro morisco del marquesado del Cenet durante la<br> + rebelión de Aben-Humeya.<a href="#p88n2"><sup class="up">[88-2]</sup></a> En vista de semejante sacrilegio,<br> +<span class="side">15</span> y por consejo del señor Penitenciario,<a href="#p88n3"><sup class="up">[88-3]</sup></a> acabo de quemar tan impío<br> + testimonio de la perversidad mahometana.</p> + +<p> «Memorias a mi tía: recíbanlas ustedes de Josefa, y mande<br> + algún socorro a su sobrino, que está en los huesos<a href="#p88n4"><sup class="up">[88-4]</sup></a> por resultas<br> +<span class="side">20</span> del pícaro dolor de estómago.</p> + +<p> «BONIFACIO.<br> + «CEUTA, 29 de Enero de 1821.»</p> +<br><br> + + + +<h3>VII</h3> + + +<p> Al mismo tiempo que el maestro de capilla escribía la precedente<br> + carta y la echaba al correo, Admet-ben-Carime-el-Abdoun<br> +<span class="side">25</span> reunía en un envoltorio no muy grande todo su hato y<br> + ajuar, reducidos a tres jaiques viejos, dos mantas de pelo de cabra,<br> + un mortero para hacer alcuzcuz,<a href="#p88n5"><sup class="up">[88-5]</sup></a> un candil[88-6] de hierro y una<br> + olla de cobre llena de pesetas (que desenterró de un rincón del<br> + patinillo de su casa); cargó con todo ello a su única mujer, esclava,<br> +<span class="side">30</span> odalisca o lo que fuera, más fea que una mala noticia<span class="rig"><a name="p89" id="p89"></a>(p89)</span><br> + dicha de pronto<a href="#p89n1"><sup class="up">[89-1]</sup></a> y más sucia que la conciencia de su marido, y<br> + salióse de Ceuta, diciendo al oficial de guardia de la puerta que<br> + da al campo moro que se iban a Fez<a href="#p89n2"><sup class="up">[89-2]</sup></a> a mudar de aires por consejo<br> + de un veterinario. Y como quiera que esta sea la hora,<a href="#p89n3"><sup class="up">[89-3]</sup></a><br> +<span class="side">05</span> después de sesenta años y algunos meses de ausencia, que no se<br> + haya vuelto a saber de <i>Manos-gordas</i> ni en Ceuta, ni en sus cercanías,<br> + dicho se está<a href="#p89n4"><sup class="up">[89-4]</sup></a> que D. Bonifacio Tudela y González no<br> + tuvo el gusto de recibir de sus manos la traducción del pergamino,<br> + ni al día siguiente, ni al otro, ni en toda su vida, que por<br> +<span class="side">10</span> cierto debió de ser muy corta, puesto que de informes dignos<br> + de crédito aparece que su adorada Pepita se casó en Marbella<br> + en terceras nupcias con un tambor mayor asturiano, a quien hizo<br> + padre de cuatro hijos como cuatro soles, y era otra vez viuda a<br> + la muerte del Rey absoluto,<a href="#p89n5"><sup class="up">[89-5]</sup></a> fecha en que ganó por oposición en<br> +<span class="side">15</span> Málaga el destino de matrona aduanera.</p> + +<p> Con que busquemos nosotros a <i>Manos-gordas</i>, y sepamos qué<br> + fué de él y del interesante pergamino.</p> +<br><br> + + + +<h3>VIII</h3> + + +<p> Admet-ben-Carime-el-Abdoun respiró alegremente, y aun<br> + hizo alguna zapateta,<a href="#p89n6"><sup class="up">[89-6]</sup></a> sin que por eso se le cayesen las mal aseguradas<br> +<span class="side">20</span> zapatillas, tan luego como se vió fuera de los redoblados<br> + muros de la plaza española y con toda el África<a href="#p89n7"><sup class="up">[89-7]</sup></a> delante de<br> + sí....</p> + +<p> Porque África, para un verdadero africano como <i>Manos-gordas</i>,<br> + es la tierra de la libertad absoluta; de una libertad anterior<br><br> +<span class="side">25</span> y superior a todas las Constituciones e instituciones humanas;<br> + de una libertad parecida a la de los conejos no caseros y<br> + demás animales de monte, valle o arenal.</p> + +<p> África, quiero decir, es la Jauja<a href="#p89n8"><sup class="up">[89-8]</sup></a> de los malhechores, el seguro<br> + de la impunidad, el campo neutral de los hombres y de las fieras,<br> +<span class="side">30</span> protegido por el calor y la extensión de los desiertos. En<span class="rig"><a name="p90" id="p90"></a>(p90)</span><br> + cuanto a los sultanes, reyes y beyes que presumen imperar en<br> + aquella parte del mundo, y a las autoridades y mílites que los<br> + representan, puede decirse que vienen a ser, para tales vasallos,<br> + lo que el cazador para las liebres o para los corzos: un mal encuentro<br> +<span class="side">05</span> posible, que muy pocos tienen en la vida, y en el cual<br> + muere uno o no muere: si muere, tal día hizo un año;<a href="#p90n1"><sup class="up">[90-1]</sup></a> y si no<br> + muere, con poner mucha tierra por medio<a href="#p90n2"><sup class="up">[90-2]</sup></a> no hay que pensar<a href="#p90n3"><sup class="up">[90-3]</sup></a><br> + más en el asunto. Sirva esta digresión de advertencia a quien<br> + la necesitare, y prosigamos nosotros nuestra relación.</p> + +<p><span class="side">10</span> —¡Toma aquí,<a href="#p90n4"><sup class="up">[90-4]</sup></a> Zama!—dijo el moro a su cansada esposa,<br> + como si hablase con una acémila.</p> + +<p> Y, en lugar de dirigirse al Oeste, o sea hacia el Boquete de<br> + Anghera, en busca del sabio santón, según había dicho a D.<br> + Bonifacio, tomó hacia el Sur, por un barranquillo tapado de malezas<br> +<span class="side">15</span> y árboles silvestres, que muy luego le llevó al camino de<br> + Tetuán,<a href="#p90n5"><sup class="up">[90-5]</sup></a> o bien a la borrosa vereda que, siguiendo las ondulaciones<br> + de puntas y playas, conduce a Cabo-Negro por el valle<br> + del Tarajar, por el de los Castillejos, por Monte-Negrón y por<br> + las lagunas de Río-Azmir, nombres que todo español bien nacido<br> +<span class="side">20</span> leerá hoy con amor y veneración, y que entonces no se habían<br> + oído pronunciar todavía en España ni en el resto del mundo<br> + civilizado.</p> + +<p> Llegado que hubieron<a href="#p90n6"><sup class="up">[90-6]</sup></a> ben-Carime<a href="#p90n7"><sup class="up">[90-7]</sup></a> y Zama al vallecillo del<br> + Tarajar, diéronse un punto de descanso a la orilla del arroyuelo<br> +<span class="side">25</span> de agua potable que lo atraviesa, procedente de las alturas de<br> + Sierra-Bullones; y en aquella tan segura y áspera soledad, que<br> + parecía recién salida<a href="#p90n8"><sup class="up">[90-8]</sup></a> de manos del Criador y no estrenada<br> + todavía por el hombre; a la vista de un mar solitario, únicamente<br> + surcado, tal o cual<a href="#p90n9"><sup class="up">[90-9]</sup></a> noche de luna, por cárabos de piratas<br> + o buques oficiales de Europa encargados de perseguirlos,<br> +<span class="side">30</span> la mora se puso a lavarse y peinarse, y el moro sacó el manuscrito<br> + y volvió a leerlo con tanta emoción como la primera<br> + vez.</p> + +<p> Decía así el pergamino árabe:<br> + <span class="rig"><a name="p91" id="p91"></a>(p91)</span><br> + «La bendición de Alah sea con los hombres buenos que lean<br> + estas letras.</p> + +<p> «No hay más gloria que la de Alah, de quien Mahoma fué y<br> + es, en el corazón de los creyentes, profeta y enviado.</p> + +<p><span class="side">05</span> «Los hombres que roban la casa del que está en la guerra o<br> + en el destierro viven bajo la maldición de Alah y de Mahoma,<br> + y mueren roídos de escarabajos y cucarachas.</p> + +<p> «¡Bendito sea, pues, Alah, que crió estos y otros bichos para<br> + que se coman<a href="#p91n1"><sup class="up">[91-1]</sup></a> a los hombres malos!</p> + +<p><span class="side">10</span> «Yo soy el caid <i>Hassan-ben-Jussef</i>, siervo de Alah, aunque<br> + malamente he sido llamado D. Rodrigo de Acuña por los sucesores<br> + de los perros cristianos que, haciéndoles fuerza y violando<br> + solemnes capitulaciones, bautizaron con una escoba, a guisa de<br> + hisopo, a mis infortunados ascendientes y a otros muchos islamitas<br> +<span class="side">15</span> de estos reinos.</p> + +<p> «Yo soy capitán bajo el estandarte del que, desde la muerte<br> + de Aben-Humeya,<a href="#p91n2"><sup class="up">[91-2]</sup></a> titúlase legítimamente rey de los andaluces,<br> + Muley-Abdalá-Mahamud-Aben-Aboó, el cual, si no está ya sentado<br> + en el trono de Granada, es por la traición y cobardía con<br> +<span class="side">20</span> que los moros valencianos han faltado a sus compromisos y juramentos,<br> + dejando de alzarse al mismo tiempo que los moros<br> + granadinos contra el tirano común; pero de Alah recibirán el<br> + pago, y, si somos vencidos nosotros, vencidos serán también<br> + ellos y expulsados a la postre de España, sin el mérito de haber<br> + luchado hasta última hora en el campo del honor y en defensa<br> +<span class="side">25</span> de la justicia; y, si somos vencedores, les cortaremos el pescuezo<br> + y echaremos sus cabezas a los marranos.</p> + +<p> «Yo soy, en fin, el dueño de esta <i>Torre</i> y de toda la tierra<br> + que hay a su alrededor, hasta llegar por Occidente al barranco<br> +<span class="side">30</span> del Zorro y por Oriente al de los Espárragos, el cual debe tal<br> + nombre a los muchos y muy exquisitos que cultivó allí mi abuelo<br> + Sidi-Jussef-ben-Jussuf.</p> + +<p> «La cosa no anda bien. Desde que el mal nacido D. Juan<br> + de Austria<a href="#p91n3"><sup class="up">[91-3]</sup></a> (confúndalo Alah) vino a combatir contra os<span class="rig"><a name="p92" id="p92"></a>(p92)</span><br> + creyentes, prevemos que por ahora vamos a ser derrotados, sin perjuicio<br> + de que,<a href="#p92n1"><sup class="up">[92-1]</sup></a> andando los años<a href="#p92n2"><sup class="up">[92-2]</sup></a> o las centurias, otro Príncipe<br> + de la sangre del Profeta venga a recobrar el trono de Granada,<br> + que ha pertenecido setecientos<a href="#p92n3"><sup class="up">[92-3]</sup></a> años a los moros, y volverá a<br> +<span class="side">05</span> pertenecerles<a href="#p92n4"><sup class="up">[92-4]</sup></a> cuando Alah quiera, con el mismo título con que<br> + lo poseyeron antes vándalos y godos, y antes los romanos, y<br> + antes aquellos otros africanos que se llamaban los cartagineses:<a href="#p92n5"><sup class="up">[92-5]</sup></a><br> + ¡con el título de la conquista! Pero conozco, vuelvo a decir,<br> + que por la presente<a href="#p92n6"><sup class="up">[92-6]</sup></a> la cosa anda mal, y que muy pronto tendré<br> +<span class="side">10</span> que trasladarme a Marruecos con mis cuarenta y tres hijos,<br> + suponiendo que<a href="#p92n7"><sup class="up">[92-7]</sup></a> los austriacos no me cojan en la primera batalla<br> + y me cuelguen de un alcornoque, como yo los colgaría a<br> + todos ellos si pudiera.</p> + +<p> «Pues bien: al salir de esta <i>Torre</i> para emprender la última<br> +<span class="side">15</span> y decisiva campaña dejo escondidos aquí, en sitio a que no<br> + podrá llegar nadie sin topar primero con el presente manuscrito,<br> + todo mi oro, toda mi plata, todas mis perlas; el tesoro de mi<br> + familia; la hacienda de mis padres, mía y de mis herederos; el<br> + caudal de que soy dueño y señor por ley divina y humana, como<br> +<span class="side">20</span> es del ave la pluma que cría, o como son del niño los dientes que<br> + echa con trabajo, o como son de cada mortal los malos humores<br> + de cáncer o de lepra que hereda de sus padres.</p> + +<p> «¡Detente, por tanto, oh tú, moro, cristiano o judío que, habiéndote<br> + puesto a derribar esta mi casa, has llegado a descubrir<br> +<span class="side">25</span> y leer los renglones que estoy escribiendo! ¡Detente, y respeta<br> + el arca de tu prójimo!<a href="#p92n8"><sup class="up">[92-8]</sup></a> ¡No pongas la mano en su caudal!<br> + ¡No te apoderes de lo ajeno! Aquí no hay nada del<br> + fisco, nada de dominio público, nada del Estado. El oro de<br> + las minas podrá pertenecer a quien lo descubra, y una parte de<br> +<span class="side">30</span> él al Rey del territorio. Pero el oro fundido y acuñado, el<br> + dinero, la moneda, es de su dueño, y nada más que<a href="#p92n9"><sup class="up">[92-9]</sup></a> de su dueño.<br> + ¡No me robes, pues, mal hombre! ¡No robes a mis descendientes,<br> + que ya vendrán, el día que esté escrito,<a href="#p92n10"><sup class="up">[92-10]</sup></a> a recoger su<br> + herencia! Y si es que buenamente, por casualidad, encuentras<span class="rig"><a name="p93" id="p93"></a>(p93)</span><br> + mi tesoro, te aconsejo que publiques edictos, llamando y notificando<br> + el caso a los causa-habientes de Hassan-ben-Jussef; que<br> + no es de hombres honestos<a href="#p93n1"><sup class="up">[93-1]</sup></a> guardarse los hallazgos cuando estos<br> + hallazgos tienen propietario conocido.</p> + +<p><span class="side">05</span> «Si así no lo hicieres, ¡maldito seas,<a href="#p93n2"><sup class="up">[93-2]</sup></a> con la maldición de Alah<br> + y con la mía! ¡Y pártate un rayo! ¡Y quiera Dios que cada<br> + una de mis monedas se vuelva en tus manos un escorpión, y<br> + cada perla un alacrán! ¡Y que mueran de lepra tus hijos, con<br> + los dedos podridos y deshechos, para que no tengan ni tan siquiera<a href="#p93n3"><sup class="up">[93-3]</sup></a><br> +<span class="side">10</span> el placer de rascarse! ¡Y que tu hija la mayor se escape<br> + de tu casa con un judío! ¡Y que a ti te metan un palo<br> + por el cuerpo, y te saquen asi a la vergüenza, teniéndote en<br> + alto hasta que, con el peso de tu cuerpo, el palo salga por<br> + encima de la coronilla y quedes patiabierto en el suelo, como<br> +<span class="side">15</span> indecente rana atravesada por un asador!</p> + +<p> «Ya lo sabes, y sépanlo todos, y bendito sea Alah, que es<br> + Alah.</p> + +<p> «Torre de Zoraya, en Aldeire del Cenet, a 15 días del mes de<br> + Saphar del año de la egira<a href="#p93n4"><sup class="up">[93-4]</sup></a> 968.</p> + +<p><span class="side">20</span> «HASSAN-BEN-JUSSEF.»</p> +<br><br> + + + +<h3>IX</h3> + + +<p> <i>Manos-gordas</i> quedó profundamente preocupado con la nueva<br> + lectura de este documento, no por las máximas morales y por<br> + las espantosas maldiciones que contenía, pues el pícaro había<br> + perdido la fe en Alah y en Mahoma de resultas de<a href="#p93n5"><sup class="up">[93-5]</sup></a> su frecuente<br> +<span class="side">25</span> trato con los cristianos y judíos de Tetuán y Ceuta, que, naturalmente,<br> + se reían del Corán,<a href="#p93n6"><sup class="up">[93-6]</sup></a> sino por creer que su cara, su<br> + acento y algún otro signo musulmán de su persona le impedían<br> + trasladarse a España, donde se vería expuesto a muerte segura<br> + tan luego como cualquier cristiano o cristiana descubriese en él<br> +<span class="side">30</span> a un enemigo de la Virgen María.<br> + <span class="rig"><a name="p94" id="p94"></a>(p94)</span><br> + Además, ¿qué apoyo (a juicio de <i>Manos-gordas</i>) podría hallar<br> + en las leyes ni en las autoridades de España un extranjero,<br> + un mahometano, un semi-salvaje, para adquirir la <i>Torre de Zoraya</i>,<br> + para hacer excavaciones en ella, para entrar en posesión<br> +<span class="side">05</span> del tesoro o para no perderlo inmediatamente con la vida?</p> + +<p> —¡No hay remedio!—díjose por remate de largas reflexiones.—¡Tengo<br> + que confiarme al <i>renegado</i> ben-Munuza! Él es<br> + español, y su compaña<a href="#p94n1"><sup class="up">[94-1]</sup></a> me librará de todo peligro en aquella<br> + tierra. Pero como no existe bajo la capa del cielo un hombre<br> +<span class="side">10</span> de peor alma que el tal renegado, no me estará de más<a href="#p94n2"><sup class="up">[94-2]</sup></a> tomar<br> + algunas precauciones.</p> + +<p> Y en virtud de esta cavilación sacó del bolsillo avíos de escribir,<br> + redactó una carta, púsole el sobre, pególo con un poco de<br> + pan mascado, y echóse a reír de una manera diabólica.</p> + +<p><span class="side">15</span> En seguida fijó los ojos en su mujer, que continuaba haciendo<br> + la policía de todo un año a costa de la limpieza física y ...<br> + moral del malaventurado arroyuelo, y, llamándola por medio de<br> + un silbido, dignóse hablarle de este modo:</p> + +<p> —Cara de higo chumbo, siéntate a mi lado y óyeme....<br> +<span class="side">20</span> Luego<a href="#p94n3"><sup class="up">[94-3]</sup></a> acabarás de lavarte, que bien lo necesitas, y puede que<a href="#p94n4"><sup class="up">[94-4]</sup></a><br> + entonces te juzgue merecedora de algo mejor que la paliza diaria<br> + con que te demuestro mi cariño. Por de pronto,<a href="#p94n5"><sup class="up">[94-5]</sup></a> sinvergüenzona,<a href="#p94n6"><sup class="up">[94-6]</sup></a><br> + déjate de monadas y entérate bien de lo que voy a<br> + decirte.</p> + +<p><span class="side">25</span> La mora, que, lavada y peinada, resultaba más joven y artística,<br> + aunque no menos fea que antes, se relamió como una gata,<br> + clavó en <i>Manos-gordas</i> los dos carbunclos que le servían de ojos,<br> + y díjole, mostrando sus blanquísimos y anchos dientes, que nada<br> + tenían de humanos:</p> + +<p><span class="side">30</span> —Habla, mi señor; que tu esclava sólo desea servirte.</p> + +<p> <i>Manos-gordas</i> continuó:</p> + +<p> —Si desde este momento en adelante llega a ocurrirme alguna<br> + desgracia, o desaparezco del mundo sin haberme despedido de<br> + ti, o, habiéndome despedido, no tienes noticias mías en seis<span class="rig"><a name="p95" id="p95"></a>(p95)</span><br> + semanas, procura volver a entrar en Ceuta y echa esta carta al<br> + correo. ¿Te has enterado bien, cara de mona?</p> + +<p> Zama rompió a llorar, y exclamó:</p> + +<p> —¡Admet! ¿Piensas dejarme?</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡No rebuznes, mujer!—contestó el moro.—¿Quién habla<br> + ahora de eso? ¡Demasiado sabes que me gustas y que me<br> + sirves! Pero de lo que<a href="#p95n1"><sup class="up">[95-1]</sup></a> ahora se trata es de que te hayas enterado<br> + bien de mi encargo....</p> + +<p> —¡Trae!—dijo la mora, apoderándose de la carta, abriéndose<br> +<span class="side">10</span> el justillo y colocándola entre él y su gordo y pardo seno,<br> + al lado del corazón.—Si algo malo llega a sucederte, esta carta<br> + caerá en el correo de Ceuta, aunque después caiga yo en la<br> + sepultura.</p> + +<p> Aben-Carime sonrió humanamente al oír aquellas palabras, y<br> +<span class="side">15</span> dignóse mirar a su mujer como a una persona.</p> +<br><br> + + + +<h3>X</h3> + + +<p> Mucho y muy regaladamente debió de dormir aquella noche<br> + el matrimonio agareno<a href="#p95n2"><sup class="up">[95-2]</sup></a> entre los matorrales del camino, pues<br> + no serían menos de las nueve de la siguiente mañana cuando<br> + llegó al pie de Cabo-Negro.</p> + +<p><span class="side">20</span> Hay allí un <i>aduar</i> de pastores y labriegos árabes, llamado<br> + «Medik», compuesto de algunas chozas, de un morabito o ermita<br> + mahometana, y de un pozo de agua potable, con su brocal de<br> + piedra y su acetre de cobre, como los que figuran en algunas<br> + escenas bíblicas.</p> + +<p><span class="side">25</span> El <i>aduar</i> se hallaba completamente solo en aquel momento.<br> + Todos sus habitantes habían salido ya con el ganado o con los<br> + aperos de labor a los vecinos montes y cañadas.</p> + +<p> —Espérame aquí ...—dijo <i>Manos-gordas</i> a su mujer.—Yo<br> + voy á buscar a ben-Munuza, que debe de hallarse al otro<br> +<span class="side">30</span> lado de aquel cerro arando los pobres secanos que allí posee.</p> + +<p> —¡Ben-Munuza!—exclamó Zama con terror.—¡El renegado<br> + de quien me has dicho....<span class="rig"><a name="p96" id="p96"></a>(p96)</span></p> + +<p> —Descuida....—interrumpió <i>Manos-gordas</i>.— ¡Hoy<br> + puedo yo más que él! Dentro de un par de horas estaré de<br> + vuelta, y verás cómo se viene<a href="#p96n1"><sup class="up">[96-1]</sup></a> detrás de mí con la humildad de<br> + un perro. Esta es su choza.... Aguárdanos en ella, y haznos<br> +<span class="side">05</span> una buena ración de alcuzcuz<a href="#p96n2"><sup class="up">[96-2]</sup></a> con el maíz y la manteca<br> + que hallarás a mano. ¡Ya sabes que me gusta muy recocido!<a href="#p96n3"><sup class="up">[96-3]</sup></a><br> + ¡Ah! Se me olvidaba.... Si ves que anochece y no he bajado,<br> + sube tú; y si no me hallas en la otra ladera del cerro o<br> + me hallas cadáver, vuélvete a Ceuta y echa la carta al correo....<br> +<span class="side">10</span> Otra advertencia: suponiendo que sea mi cadáver lo que encuentres,<br> + regístrame, a ver<a href="#p96n4"><sup class="up">[96-4]</sup></a> si ben-Munuza me ha robado o no<br> + este pergamino.... Si me lo ha robado, vuélvete de Ceuta a<br> + Tetuán, y denuncia a las autoridades el asesinato y el robo.<br> + ¡No tengo más que decirte! Adiós.</p> + +<p><span class="side">15</span> La mora se quedó llorando a lágrima viva, y <i>Manos-gordas</i><br> + tomó la senda que llevaba a la cumbre del inmediato cerro.</p> +<br><br> + + + +<h3>XI</h3> + + +<p> Pasada la cumbre, no tardó en descubrir en la cañada próxima<br> + a un corpulento moro vestido de blanco, el cual araba patriarcalmente<br> + la negruzca tierra con auxilio de una hermosa<br> +<span class="side">20</span> yunta de bueyes. Parecía aquel hombre la estatua de la Paz<br> + tallada en mármol. Y, sin embargo, era el triste y temido <i>renegado</i><br> + ben-Munuza, cuya historia os causará espanto cuando la<br> + conozcáis.</p> + +<p> Contentaos por lo pronto con saber que tendría cuarenta años,<br> +<span class="side">25</span> y que era rudo, fuerte, ágil y de muy lúgubre fisonomía, bien<br> + que sus ojos fuesen azules como el cielo y rubias sus barbas<br> + como aquel sol de África que había dorado a fuego<a href="#p96n5"><sup class="up">[96-5]</sup></a> la primitiva<br> + blancura europea de su semblante.</p> + +<p> —¡Buenos días, <i>Manos-gordas</i>!—gritó en castellano el antiguo<br> +<span class="side">30</span> español, tan luego como divisó al marroquí.</p> + +<p> Y su voz expresó la alegría melancólica propia del extranjero<br> + que halla ocasión de hablar la lengua patria.<br> + <span class="rig"><a name="p97" id="p97"></a>(p97)</span><br> + —¡Buenos días, Juan Falgueira!—respondió sarcásticamente<br> + ben-Carime.</p> + +<p> El renegado tembló de pies a cabeza al oír semejante saludo,<br> + y sacó del arado la reja de hierro como para defender su vida.</p> + +<p><span class="side">05</span> —¿Qué nombre acabas de pronunciar?—añadió luego,<br> + avanzando hacia <i>Manos-gordas</i>.</p> + +<p> Éste lo aguardaba riéndose, y le respondió en árabe, con un<br> + valor de que nadie le hubiera creído capaz:</p> + +<p> —He pronunciado ... tu verdadero nombre: el nombre<br> +<span class="side">10</span> que llevabas en España cuando eras cristiano, y que yo conozco<br> + desde que estuve en Orán<a href="#p97n1"><sup class="up">[97-1]</sup></a> hace tres años....</p> + +<p> —¿En Orán?</p> + +<p> —¡En Orán, sí, señor!... ¿Qué tiene eso de extraordinario?<br> + De allí habías venido tú a Marruecos,<a href="#p97n2"><sup class="up">[97-2]</sup></a> y allí fuí yo a comprar<br> +<span class="side">15</span> gallinas. Allí pregunté tu historia, dando tus señas, y allí<br> + me la contaron varios españoles. Supe,<a href="#p97n3"><sup class="up">[97-3]</sup></a> por tanto, que eras<br> + gallego, que te llamabas Juan Falgueira, y que te habías escapado<br> + de la Cárcel Alta de Granada, donde estabas ya en<br> + capilla para ir a la horca por resultas de<a href="#p97n4"><sup class="up">[97-4]</sup></a> haber robado y dado<br> +<span class="side">20</span> muerte, hace quince años, a unos señores a quienes servías en<br> + clase de mulero.... ¿Dudarás ahora de que te conozco<br> + perfectamente?</p> + +<p> —Dime, alma mía ...—respondió el renegado con voz<br> + sorda y mirando a su alrededor—¿y has contado eso a algún<br> +<span class="side">25</span> marroquí? ¿Lo sabe alguien más que tú en esta condenada<br> + tierra? Porque es el caso que yo quiero vivir en paz, sin que<br> + nadie ni nada me recuerde aquella mala hora, que harto he<br> + purgado. Soy pobre; no tengo familia, ni patria, ni lengua, ni<br> + el Dios que me crió. Vivo entre enemigos, sin más capital<br> +<span class="side">30</span> que estos bueyes y que esos secanos, comprados a fuerza de<a href="#p97n5"><sup class="up">[97-5]</sup></a><br> + diez años de sudores.... Por consiguiente, haces muy mal<br> + en venir a decirme....</p> + +<p> —¡Espera!—respondióle muy alarmado <i>Manos-gordas</i>—No<br> + me eches esas miradas de lobo, que vengo a hacerte un<span class="rig"><a name="p98" id="p98"></a>(p98)</span><br> + gran favor, y no a ofenderte por mero capricho. ¡A nadie he<br> + contado tu desgraciada historia! ¿Para qué? ¡Todo secreto<br> + puede ser un tesoro, y quien lo cuenta se queda sin él! Hay,<br> + empero, ocasiones en que se hacen <i>cambios de secretos</i> sumamente<br> +<span class="side">05</span> útiles. Por ejemplo: yo te voy a contar un importante<br> + secreto mío, que te servirá como de fianza del tuyo, y que nos<br> + obligará a ser amigos toda la vida....</p> + +<p> —Te oigo. Concluye....—respondió calmosamente el<br> + renegado.</p> + +<p><span class="side">10</span> Aben-Carime leyóle entonces el pergamino árabe, que Juan<br> + Falgueira oyó sin pestañear y como enojado; visto lo cual<a href="#p98n1"><sup class="up">[98-1]</sup></a><br> + por el moro, y a fin de acabar de atraerse su confianza, le<br> + reveló también que había robado aquel documento a un cristiano<br> + de Ceuta....</p> + +<p><span class="side">15</span> El español se sonrió ligeramente al pensar en el mucho<br> + miedo que debía de tenerle el mercader de huevos y de<br> + gallinas cuando le contaba sin necesidad aquel robo, y, animado<br> + el pobre <i>Manos-gordas</i> con la sonrisa de ben-Munuza,<br> + entró al fin en el fondo del asunto, hablando de la siguiente<br> +<span class="side">20</span> manera:</p> + +<p> —Supongo que te has hecho cargo<a href="#p98n2"><sup class="up">[98-2]</sup></a> de la importancia de<br> + este documento y de la razón por qué te lo he leído. Yo no<br> + sé dónde está la <i>Torre de Zoraya</i>, ni <i>Aldeire</i>, ni el <i>Cenet</i>: yo<br> + no sabría ir a España, ni caminar por ella; y, además, allí me<br> +<span class="side">25</span> matarían por no ser cristiano, o, cuando menos,<a href="#p98n3"><sup class="up">[98-3]</sup></a> me robarían<br> + el tesoro antes o después de descubierto.<a href="#p98n4"><sup class="up">[98-4]</sup></a> Por todas estas<br> + razones necesito que me acompañe un español fiel y leal, de<br> + cuya vida sea yo dueño y a quien pueda hacer ahorcar con<br> + media palabra; un español, en fin, como tú, Juan Falgueira, que,<br> +<span class="side">30</span> después de todo, nada adelantaste con robar ni matar, pues<br> + trabajas aquí como un asno, cuando con los millones que voy a<br> + proporcionarte podrás irte a América, a Francia, a la India, y<br> + gozar, y triunfar, y subir tal vez hasta rey.<a href="#p98n5"><sup class="up">[98-5]</sup></a> ¿Qué te parece<br> + mi proyecto?<a href="#p98n6"><sup class="up">[98-6]</sup></a><br> + <span class="rig"><a name="p99" id="p99"></a>(p99)</span><br> + —Que está bien hilado, como obra de un moro....—respondió<br> + ben-Munuza, de cuyas recias manos, cruzadas sobre<br> + la rabadilla, pendía, balanceándose, la barra de hierro a la<br> + manera de la cola de un tigre.</p> + +<p><span class="side">05</span> <i>Manos-gordas</i> se sonrió ufanamente, creyendo aceptada su<br> + proposición.</p> + +<p> —Sin embargo....—añadió después el sombrío gallego.—Tú<br> + no has caído en una cuenta<a href="#p99n1"><sup class="up">[99-1]</sup></a>....</p> + +<p> —¿En cuál?—preguntó cómicamente ben-Carime, alzando<br> +<span class="side">10</span> mucho la cara y no mirando a parte alguna, como quien se<br> + dispone a oír sandeces y majaderías.</p> + +<p> —¡Tú no has caído en que yo sería tonto de capirote<a href="#p99n2"><sup class="up">[99-2]</sup></a> si<br> + me marchase contigo a España a ponerte en posesión de ...<br> + medio tesoro, contando con que tú me pondrías a mí en posesión<br> +<span class="side">15</span> del otro medio! Lo digo porque no tendrías más que<br> + pronunciar media palabra el día que llegásemos a Aldeire y te<br> + creyeses libre de peligros, para zafarte de mi compañía y de<br> + darme la mitad de las halladas riquezas.... ¡En verdad que<br> + no eres tan listo como te figuras, sino un pobre hombre, digno<br> +<span class="side">20</span> de lástima, que te has metido en un callejón sin salida al descubrirme<br> + las señas de ese gran tesoro y decirme al mismo tiempo<br> + que conoces mi historia, y que, si yo fuera contigo a España,<br> + serías dueño absoluto de mi vida!... Pues ¿para qué te<br> + necesito yo a ti? ¿Qué falta me hace tu ayuda para ir a apoderarme<br> +<span class="side">25</span> del tesoro entero? ¿Ni<a href="#p99n3"><sup class="up">[99-3]</sup></a> qué falta me haces en el<br> + mundo? ¿Quién eres tú, desde el momento en que me has<br> + leído ese pergamino, desde el momento en que puedo quitártelo?</p> + +<p> —¿Qué dices?—gritó <i>Manos-gordas</i>, sintiendo de pronto<br> + circular por todos sus huesos el frío de la muerte.</p> + +<p><span class="side">30</span> —No digo nada.... ¡Toma!—respondió Juan Falgueira,<br> + asestando un terrible golpe con la barra de hierro sobre<br> + la cabeza de ben-Carime, el cual rodó en tierra, echando sangre<br> + por ojos, narices y boca, y sin poder articular palabra....</p> + +<p> El desgraciado estaba muerto.</p> +<br><br> + + + +<p class="mid"><b>XII</b><span class="rig"><a name="p100" id="p100"></a>(p100)</span></p> + + +<p> Tres o cuatro semanas después de la muerte de <i>Manos-gordas,</i><br> + el veintitantos<a href="#p100n1"><sup class="up">[100-1]</sup></a> de Febrero de 1821, nevaba si había<br> + que nevar<a href="#p100n2"><sup class="up">[100-2]</sup></a> en la villa de Aldeire y en toda la elegantísima<br> + sierra andaluza,<a href="#p100n3"><sup class="up">[100-3]</sup></a> a que la propia nieve da vida y nombre.</p> + +<p><span class="side">05</span> Era domingo de Carnaval, y la campana de la iglesia llamaba<br> + por cuarta vez a misa, con su voz delgada y pura como la de un<br> + niño, a los ateridos cristianos de aquella feligresía demasiado<br> + próxima al cielo, los cuales no se resignaban fácilmente, en día<br> + tan crudo y desapacible, a dejar la cama o a separarse de los<br> +<span class="side">10</span> tizones, alegando acaso, como pretexto, que «los días de Carnestolendas<br> + no se debe rendir culto a Dios, sino al diablo.»</p> + +<p> Algo semejante decía por lo menos el tío Juan Gómez a su<br> + piadosa mujer, la seña<a href="#p100n4"><sup class="up">[100-4]</sup></a> Torcuata, defendiéndose, en el rincón<br> + del fuego, de los argumentos con que nuestra amiga le rogaba<br> +<span class="side">15</span> que no bebiera más aguardiente ni comiese más roscos, sino<br> + que la acompañase a misa, a fuer de buen cristiano, sin miedo<br> + alguno a las críticas del maestro de escuela y demás electores<br> + liberales; y muy enredada estaba la disputa cuando cata aquí<a href="#p100n5"><sup class="up">[100-5]</sup></a><br> + que entró en la cocina el tío Jenaro, mayoral de los pastores<br> +<span class="side">20</span> de su merced, y dijo, quitándose el sombrero y rascándose la<br> + cabeza, todo de un solo golpe:<a href="#p100n6"><sup class="up">[100-6]</sup></a></p> + +<p> —¡Buenos días nos dé Dios, señor Juan y señá Torcuata!<br> + Ya se harán ustedes cargo<a href="#p100n7"><sup class="up">[100-7]</sup></a> de que algo habrá sucedido por<br> + allá arriba para que yo baje por aquí con tan mal tiempo, no<br> +<span class="side">25</span> tocándome oír misa este domingo. ¿Cómo va de salud?</p> + +<p> —¡Vaya! ¡vaya! ¡no espero más!—exclamó la mujer del<br> + alcalde, cruzándose la mantilla<a href="#p100n8"><sup class="up">[100-8]</sup></a> con violencia.—¡Estaría de<br> + Dios<a href="#p100n9"><sup class="up">[100-9]</sup></a> que hoy echases la misa en el puchero!<a href="#p100n10"><sup class="up">[100-10]</sup></a> ¡Ya tienes<br> + ahí conversación y copas para todo el día, sobre si<a href="#p100n11"><sup class="up">[100-11]</sup></a> las<br> +<span class="side">30</span> cabras están preñadas o sobre si los borregos han echado<br> + cuernos!<br> + <span class="rig"><a name="p101" id="p101"></a>(p101)</span><br> + ¡Te condenarás, Juan; te condenarás si no haces pronto las<br> + paces con la Iglesia dejando la maldita alcaldía!</p> + +<p> Marchado que se hubo<a href="#p101n1"><sup class="up">[101-1]</sup></a> la seña Torcuata, el Alcalde alargó<br> + un rosco y una copa al mayoral, y le dijo:</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Simplezas de mujeres, tío Jenaro! Arrímese usted a la<br> + lumbre y hable. ¿Qué ocurre por allá arriba?</p> + +<p> —¡Pues nada! que ayer tarde el cabrero Francisco vió que<br> + un hombre, vestido a la malagueña, con pantalón largo y chaquetilla<br> + de lienzo, y liado en una manta de muestra,<a href="#p101n2"><sup class="up">[101-2]</sup></a> se había<br> +<span class="side">10</span> metido en el <i>corral nuevo</i> por la parte que todavía no tiene<br> + tapia, y rondaba la <i>Torre del Moro</i>, estudiándola y midiéndola<br> + come si fuese un maestro de obras.<a href="#p101n3"><sup class="up">[101-3]</sup></a> Preguntóle Francisco qué<br> + significaba aquello, y el forastero le interrogó a su vez <i>quién era el<br> + dueño de la Torre</i>; y como Francisco le dijese que <i>nada menos<br> +<span class="side">15</span> que el Alcalde del pueblo</i>, repuso que él hablaría a la noche con<br> + su merced y le explicaría sus planes. Llegó presto la noche,<br> + y el hombre hizo como que se marchaba,<a href="#p101n4"><sup class="up">[101-4]</sup></a> con lo que el cabrero<br> + se encerró en su choza, que, como sabe usted, dista poco de<br> + allí. Dos horas después de obscurecer enteramente notó el<br> +<span class="side">20</span> mismo Francisco que en la Torre sonaban ruidos muy raros y<br> + se veía luz, lo cual le llenó de tal miedo que ni tan siquiera<a href="#p101n5"><sup class="up">[101-5]</sup></a> se<br> + atrevió a ir a mi choza a avisarme; cosa que hizo en cuanto<br> + fué de día,<a href="#p101n6"><sup class="up">[101-6]</sup></a> refiriéndome el lance de ayer tarde, y advirtiéndome<br> + que los tales ruidos<a href="#p101n7"><sup class="up">[101-7]</sup></a> habían durado toda la noche.<br> +<span class="side">25</span> Como yo soy viejo, y he servido al Rey, y me asusto de pocas<br> + cosas, me plantifiqué en seguida en la <i>Torre del Moro</i> acompañado<br> + de Francisco, que iba temblando, y encontramos al forastero<br> + liado en su manta y durmiendo en un cuartucho<a href="#p101n8"><sup class="up">[101-8]</sup></a> del piso<br> + bajo, que tiene todavía su bóveda de hormigón. Desperté al<br> +<span class="side">30</span> sospechoso personaje, y le reconvine por haber pasado la noche<br> + en la casa ajena sin la voluntad de su dueño; a lo que me<br> + respondió que aquello no era casa, sino un montón de escombros,<br> + donde bien podía haberse albergado un pobre caminante<br> + en noche de nieves, y que estaba dispuesto a presentarse a<span class="rig"><a name="p102" id="p102"></a>(p102)</span><br> + usted y a explicarle quién era y todas sus operaciones y pensamientos.<br> + Le he hecho, pues, venir conmigo, y en la puerta del<br> + corral aguarda, acompañado del cabrero, a que usted le dé<br> + licencia para entrar....</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Que entre!—respondió el tío Hormiga, levantándose<br> + muy alterado por habérsele ocurrido, desde las primeras palabras<br> + del mayoral, que todo aquello tenía bastante que ver con<br> + el célebre <i>tesoro</i>, a cuyo hallazgo por sus solos esfuerzos había<br> + renunciado su merced hacía una semana, después de arrancar<br> +<span class="side">10</span> antes inútilmente muchas y muy pesadas piedras de sillería.</p> +<br><br> + + + +<h3>XIII</h3> + + +<p> Tenemos ya cara a cara y solos al tío Juan Gómez y al<br> + forastero.</p> + +<p> —¿Cómo se llama usted?—interrogó el primero al segundo<br> + con todo el imperio de un Alcalde de monterilla<a href="#p102n1"><sup class="up">[102-1]</sup></a> y sin invitarle<br> +<span class="side">15</span> a que se sentara.</p> + +<p> —Llámome Jaime Olot—respondió el hombre misterioso.</p> + +<p> —¡Su habla de usted no me parece de esta tierra!...—¿Es<br> + usted inglés?</p> + +<p> —Soy catalán.<a href="#p102n2"><sup class="up">[102-2]</sup></a></p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Hombre! ¡Catalán!... Me parece bien. Y ...<br> + ¿qué le trae a usted por aquí? Sobre todo, ¿qué diablos de<br> + medidas tomaba usted ayer en mi <i>Torre</i>?</p> + +<p> —Le diré a usted. Yo soy minero de oficio, y he venido a<br> + buscar trabajo a esta tierra, famosa por sus minas de cobre y<br> +<span class="side">25</span> plata. Ayer tarde, al pasar por la <i>Torre del Moro</i>, vi que con<br> + las piedras de ella extraídas estaban construyendo una tapia, y<br> + que aun sería necesario derribar o arrancar otras muchas para<br> + terminar el cercado.... Yo me pinto solo<a href="#p102n3"><sup class="up">[102-3]</sup></a> en esto de demoler,<br> + ya sea dando barrenos, ya por medio de mis propios<br> +<span class="side">30</span> puños, pues tengo más fuerza que un buey, y ocurrióseme la<br> + idea de tomar a mi cargo, por contrata, la total destrucción de<span class="rig"><a name="p103" id="p103"></a>(p103)</span><br> + la <i>Torre</i> y el arranque de sus cimientos, suponiendo que llegase<br> + a entenderme con el propietario.</p> + +<p> El tío Hormiga guiñó sus ojillos grises, y respondió con<br> + mucha sorna:</p> + +<p><span class="side">05</span> —Pues, señor; no me conviene la contrata.</p> + +<p> —Es que<a href="#p103n1"><sup class="up">[103-1]</sup></a> haré todo ese trabajo por muy poco precio, casi<br> + de balde....</p> + +<p> —¡Ahora me conviene mucho menos!</p> + +<p> El llamado Jaime Olot paró mientes<a href="#p103n2"><sup class="up">[103-2]</sup></a> en la soflama del tío<br> +<span class="side">10</span> Juan Gómez, y miróle <i>a fondo</i> como para adivinar el sentido<br> + de aquella rara contestación; pero, no logrando leer nada en<br> + la fisonomía zorruna de su merced, parecióle oportuno añadir<br> + con fingida naturalidad:</p> + +<p> —Tampoco dejaría de agradarme<a href="#p103n3"><sup class="up">[103-3]</sup></a> recomponer parte de<br> +<span class="side">15</span> aquel antiguo edificio y vivir en él cultivando el terreno que<br> + destina usted a corral de ganado. ¡Le compro a usted, pues,<br> + la <i>Torre del Moro</i> y el secano que la circunda!</p> + +<p> —No me conviene vender—respondió el tío Hormiga.</p> + +<p> —¡Es que le pagaré a usted el doble de lo que aquello<br> +<span class="side">20</span> valga!—observó enfáticamente el que se decía catalán.</p> + +<p> —¡Por esa razón me conviene menos!—repitió el andaluz<br> + con tan insultante socarronería, que su interlocutor dió un paso<br> + atrás, como quien conoce que pisa terreno falso.</p> + +<p> Reflexionó, pues, un momento, pasado el cual alzó la cabeza<br> +<span class="side">25</span> con entera resolución, echó los brazos a la espalda<a href="#p103n4"><sup class="up">[103-4]</sup></a> y dijo, riéndose<br> + cínicamente:</p> + +<p> —¡Luego sabe usted que en aquel terreno hay un <i>tesoro</i>!</p> + +<p> El tío Juan Gómez se agachó, sentado como estaba; y,<br> + mirando al catalán de abajo arriba, exclamó donosísimamente:</p> + +<p><span class="side">30</span> —¡Lo que me choca es que lo sepa usted!</p> + +<p> —¡Pues mucho más le chocaría si le dijese que soy yo el<br> + único que lo sabe de cierto!</p> + +<p> —¿Es decir que conoce usted el punto fijo en que se halla<br> + sepultado el tesoro?<br> + <span class="rig"><a name="p104" id="p104"></a>(p104)</span><br> + —Conozco el punto fijo, y no tardaría veinticuatro horas en<br> + desenterrar tanta riqueza como allí duerme a la sombra....</p> + +<p> —Según eso, ¿tiene usted cierto documento?...</p> + +<p> —Sí, señor; tengo un pergamino del tiempo de los moros,<br> +<span class="side">05</span> de media vara en cuadro..., en que todo eso se explica....</p> + +<p> —Dígame usted; ¿y ese pergamino?...</p> + +<p> —No lo llevo sobre mi persona, ni hay para qué, supuesto<br> + que me lo sé<a href="#p104n1"><sup class="up">[104-1]</sup></a> de memoria al pie de la letra<a href="#p104n2"><sup class="up">[104-2]</sup></a> en español y en<br> +<span class="side">10</span> árabe.... ¡Oh! ¡no soy yo tan bobo que me entregue<br> + nunca con armas y bagajes! Así es que antes de presentarme<br> + en estas tierras escondí el pergamino ... donde nadie más<br> + que yo podrá dar con él.</p> + +<p> —¡Pues entonces no hay más que hablar! Señor Jaime<br> +<span class="side">15</span> Olot, entendámonos como dos buenos amigos ...—exclamó<br> + el Alcalde, echando al forastero una copa de aguardiente.</p> + +<p> —¡Entendámonos!—repitió el forastero, sentándose sin<br> + más permiso y bebiéndose la copa en toda regla.</p> + +<p> —Dígame usted—continuó el tío Hormiga,—y dígamelo<br> +<span class="side">20</span> sin mentir, para que yo me acostumbre a creer en su formalidad....</p> + +<p> —Vaya usted preguntando, que yo me callaré cuando me<br> + convenga ocultar alguna cosa.</p> + +<p> —¿Viene usted de Madrid?</p> + +<p><span class="side">25</span> —No, señor. Hace veinticinco años que estuve en la corte<br> + por primera y última vez.</p> + +<p> —¿Viene usted de Tierra Santa?</p> + +<p> —No, señor. No me da por ahí.<a href="#p104n3"><sup class="up">[104-3]</sup></a></p> + +<p> —¿Conoce usted a un abogado de Ugíjar llamado D. Matías<br> +<span class="side">30</span> de Quesada?</p> + +<p> —No, señor; yo detesto a los abogados y a toda la gente<br> + de pluma.</p> + +<p> —Pues, entonces, ¿cómo ha llegado a poder de usted ese<br> + pergamino?<br> + <span class="rig"><a name="p105" id="p105"></a>(p105)</span><br> + Jaime Olot guardó silencio.</p> + +<p> —¡Eso me gusta! ¡veo que no quiere usted mentir!—exclamó<br> + el Alcalde.—Pero también es cierto que D. Matías de<br> + Quesada me engañó como a un chino,<a href="#p105n1"><sup class="up">[105-1]</sup></a> robándome dos onzas<br> +<span class="side">05</span> de oro, y vendiendo luego aquel documento a alguna persona<br> + de Melilla<a href="#p105n2"><sup class="up">[105-2]</sup></a> o de Ceuta.... ¡Por cierto que, aunque usted<br> + no es moro, tiene facha de haber estado por allá!</p> + +<p> —¡No se fatigue usted ni pierda el tiempo! Yo le sacaré<br> + a usted de dudas. Ese abogado debió de enviar el manuscrito<br> +<span class="side">10</span> a un español de Ceuta, al cual se lo robó hace tres semanas el<br> + moro que me lo ha traspasado a mí....</p> + +<p> —¡Toma! ¡ya caigo! Se lo enviaría a un sobrino que<br> + tiene de músico<a href="#p105n3"><sup class="up">[105-3]</sup></a> en aquella catedral..., a un tal Bonifacio<br> + de Tudela....</p> + +<p><span class="side">15</span> —Puede ser.</p> + +<p> —¡Pícaro D. Matías! ¡Estafar de ese modo a su compadre!<a href="#p105n4"><sup class="up">[105-4]</sup></a><br> + ¡Pero véase cómo la casualidad ha vuelto a traer el<br> + pergamino a mis manos!...</p> + +<p> —Dirá usted a las mías...—observó el forastero.</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡A las nuestras!—replicó el Alcalde, echando más<br> + aguardiente.—¡Pues, señor! ¡somos millonarios! Partiremos<br> + el tesoro mitad por mitad, dado que<a href="#p105n5"><sup class="up">[105-5]</sup></a> ni usted puede excavar<br> + en aquel terreno sin mi licencia, ni yo puedo hallar el<br> + tesoro sin auxilio del pergamino que ha llegado a ser de<br> +<span class="side">25</span> usted. Es decir, que la suerte nos ha hecho hermanos.<br> + ¡Desde hoy vivirá usted en mi casa! ¡Vaya otra copa!<br> + Y, en seguidita que almorcemos,<a href="#p105n6"><sup class="up">[105-6]</sup></a> daremos principio a las<br> + excavaciones....</p> + +<p> Por aquí iba la conferencia cuando la señá Torcuata volvió<br> +<span class="side">30</span> de misa. Su marido le refirió todo lo que pasaba y le hizo la<br> + presentación del señor Jaime Olot. La buena mujer oyó con<br> + tanto miedo como alegría la noticia de que el <i>tesoro</i> estaba a<br> + punto de parecer; santiguóse repetidas veces al enterarse de la<br> + traición y vileza de su compadre D. Matías de Quesada, y miró<span class="rig"><a name="p106" id="p106"></a>(p106)</span><br> + con susto al forastero, cuya fisonomía le hizo presentir grandes<br> + infortunios.</p> + +<p> Sabedora, en fin, de que tenía que dar de almorzar a aquel<br> + hombre, entró en la despensa a sacar de lo más precioso y<br> +<span class="side">05</span> reservado que contenía, o sea lomo en adobo y longaniza<br> + de la reciente matanza, no sin decirse mientras destapaba las<br> + respectivas orzas:</p> + +<p> —¡Tiempo es de que parezca el <i>tesoro</i>; pues, entre si<br> + parece o no parece,<a href="#p106n1"><sup class="up">[106-1]</sup></a> nos lleva de coste los treinta y dos duros<br> +<span class="side">10</span> de la famosa jícara de chocolate, la antigua amistad del compadre<br> + D. Matías, estas hermosas tajadas, que tan ricas habrían<br> + estado con pimientos y tomates en el mes de Agosto, y el tener<br> + de huésped a un forastero de tan mala cara. ¡Malditos sean<br> + los tesoros, y las minas, y los diablos, y todo lo que está debajo<br> +<span class="side">15</span> de tierra, menos el agua y los fieles difuntos!</p> +<br><br> + + + +<h3>XIV</h3> + + +<p> Pensando estaba así la señá Torcuata, y ya se dirigía a las<br> + hornillas con una sartén en cada mano, cuando se oyeron sonar<br> + en la calle gritos y silbidos de viejas y chicuelos, y voces de<br> + gente más formal que decía:</p> + +<p><span class="side">20</span> —¡Señor Alcalde! ¡Abra usted la puerta! ¡La Justicia<br> + de la ciudad está entrando en el pueblo con mucha tropa!</p> + +<p> Jaime Olot se puso más amarillo que la cera al oír aquellas<br> + palabras, y dijo, cruzando las manos:</p> + +<p> —¡Escóndame usted, señor Alcalde! ¡De lo contrario,<a href="#p106n2"><sup class="up">[106-2]</sup></a> no<br> +<span class="side">25</span> tendremos tesoro! ¡La justicia viene en mi busca!</p> + +<p> —¿En busca de usted? ¿Por qué razón? ¿Es usted algún<br> + criminal?</p> + +<p> —¡Bien lo decía yo!—gritó la tía Torcuata.—¡De esa<br> + cara triste no podía venir nada bueno! ¡Todo esto es cosa<br> +<span class="side">30</span> de Lucifer!<br> + <span class="rig"><a name="p107" id="p107"></a>(p107)</span><br> + —¡Pronto! ¡pronto!—añadió el forastero.—¡Sáqueme<br> + usted por la puerta del corral!</p> + +<p> —¡Bien! Pero déme usted antes las señas del tesoro....—expuso<br> + el tío Hormiga.</p> + +<p><span class="side">05</span> —Señor Alcalde....—seguían diciendo los que llamaban a<br> + la puerta. —¡Abra usted! ¡El pueblo está cercado! ¡Parece<br> + que buscan a ese hombre que habla con usted hace una<br> + hora!...</p> + +<p> —¡Abrid al Juzgado de primera instancia!<a href="#p107n1"><sup class="up">[107-1]</sup></a>—gritó por<br> +<span class="side">10</span> último una voz imperiosa, acompañada de fuertes golpes<br> + dados a la puerta.</p> + +<p> —¡No hay remedio!—dijo el Alcalde, yendo a abrir, mientras<br> + que el forastero se encaminaba por la otra puerta en busca<br> + del corral.</p> + +<p><span class="side">15</span> Pero el mayoral y el cabrero, advertidos de todo, le cerraron<br> + el paso, y entre ellos y los soldados, que ya penetraban también<br> + por aquella puerta, lo cogieron y ataron sin contratiempo<br> + alguno, aunque aquel diablo de hombre desplegó en la lucha<br> + las fuerzas y la agilidad de un tigre.</p> + +<p><span class="side">20</span> El alguacil del Juzgado, a cuyas órdenes iban un escribano y<br> + veinte soldados de infantería, contaba entre tanto al despavorido<br> + Alcalde las causas y fundamentos de aquella prisión tan<br> + aparatosa.</p> + +<p> —Ese hombre—decía—con quien usted estaba encerrado<br> +<span class="side">25</span> ... no sé por qué, hablando de ... no sé qué asunto, es el<br> + célebre gallego Juan Falgueira, que degolló y robó hace quince<br> + años a unos señores, de quienes era mulero, en cierta casería<br> + de la vega de Granada, y que se escapó de la capilla la víspera<br> + de la ejecución vestido con el hábito del fraile que lo auxiliaba,<br> +<span class="side">30</span> a quien dejó allí medio estrangulado. El mismísimo Rey<br> + (q.D.g.<a href="#p107n2"><sup class="up">[107-2]</sup></a> recibió hace quince días una carta de Ceuta,<br> + firmada por un moro llamado <i>Manos-gordas</i>, en que le decía<br> + que Juan Falgueira, después de haber residido largo tiempo en<span class="rig"><a name="p108" id="p108"></a>(p108)</span><br> + Orán y otros puntos de África, iba a embarcarse para España,<br> + y que sería fácil echarle mano<a href="#p108n1"><sup class="up">[108-1]</sup></a> en Aldeire del Cenet,<br> + pensaba comprar una torre de moros y dedicarse a la minería....<br> + Al propio tiempo el Cónsul español en Tetuán escribía a<br> +<span class="side">05</span> nuestro Gobierno participándole que una mora llamada Zama<br> + se le había presentado quejándose de que el renegado español<br> + ben-Munuza, antes Juan Falgueira, acababa de embarcarse<br> + para España después de asesinar al moro <i>Manos-gordas</i>, marido<br> + de la querellante, y de haberle robado cierto precioso pergamino....<br> +<span class="side">10</span> Por todo ello, y muy principalmente por el atentado<br> + contra el fraile en la capilla, S.M. el Rey ha recomendado<br> + con particular encarecimiento a la Chancillería<a href="#p108n2"><sup class="up">[108-2]</sup></a> de Granada la<br> + captura del tal facineroso y su inmediata ejecución en aquella<br> + misma capital.</p> + +<p><span class="side">15</span> Imagínese el que leyere el espanto y asombro de todos los<br> + que oyeron esta relación, así como la angustia del tío Hormiga,<br> + a quien no podía caber ya duda de que el pergamino estaba en<br> + poder de aquel hombre ¡sentenciado a muerte!</p> + +<p> Atrevióse, pues, el codicioso Alcalde, aun a riesgo de comprometerse<br> +<span class="side">20</span> más de lo que ya estaba, a llamar a un lado a Juan<br> + Falgueira y a hablarle al oído, bien que anunciando antes al<br> + concurso que iba a ver si lograba que confesase a Dios y a los<br> + hombres sus delitos. Pero lo que hablaron en realidad ambos<br> + <i>socios</i> fué lo siguiente:</p> + +<p><span class="side">25</span> —¡Compadre!<a href="#p108n3"><sup class="up">[108-3]</sup></a>—dijo el tío Hormiga.—¡Ni la Caridad<a href="#p108n4"><sup class="up">[108-4]</sup></a><br> + lo salva<a href="#p108n5"><sup class="up">[108-5]</sup></a> a usted! Pero ya conoce que será lástima que ese<br> + pergamino se pierda.... ¡Dígame dónde lo ha escondido!</p> + +<p> —¡Compadre!—respondió el gallego.—Con ese pergamino,<br> + o sea<a href="#p108n6"><sup class="up">[108-6]</sup></a> con el tesoro que representa, pienso yo negociar<br> +<span class="side">30</span> mi indulto. Proporcióneme usted la Real gracia, y le entregaré<br> + el documento; pero, por lo pronto,<a href="#p108n7"><sup class="up">[108-7]</sup></a> se lo ofreceré a los<br> + jueces para que declaren que mi crimen ha prescrito<a href="#p108n8"><sup class="up">[108-8]</sup></a> en estos<br> + quince años de expatriación....<br> + <span class="rig"><a name="p109" id="p109"></a>(p109)</span><br> + —¡Compadre!—replicó el tío Hormiga—es usted un<br> + sabio, y celebraré que le salgan bien todos sus planes. Pero,<br> + si fracasan, ¡por Dios le pido que no se lleve a la tumba un<br> + secreto que no aprovechará a nadie!</p> + +<p><span class="side">05</span> —¡Vaya si me lo llevaré!<a href="#p109n1"><sup class="up">[109-1]</sup></a>—contestó Juan Falgueira<br> +—¡De algún modo me he de vengar<a href="#p109n2"><sup class="up">[109-2]</sup></a> del mundo!</p> + +<p> —¡Vamos andando!<a href="#p109n3"><sup class="up">[109-3]</sup></a>—gritó en esto el alguacil, poniendo<br> + término a aquella curiosa conferencia.</p> + +<p> Y, cargado que fué de grillos y esposas el condenado a<br> +<span class="side">10</span> muerte, salieron con él los curiales y los soldados en dirección<br> + a la ciudad de Guadix, de donde habían de conducirlo a la de<br> + Granada.</p> + +<p> —¡El demonio! ¡El demonio!—seguía diciendo la mujer<br> + del tío Juan Gómez una hora después, al colocar de nuevo el<br> +<span class="side">15</span> lomo y la longaniza en sus respectivas orzas.—¡Malditos sean<br> + todos los tesoros habidos y por haber!<a href="#p109n4"><sup class="up">[109-4]</sup></a></p> +<br><br> + + + +<h3>XV</h3> + + +<p> Excusado es decir que ni el tío Hormiga halló medio de<br> + negociar el indulto de Juan Falgueira, ni los jueces se rebajaron<br> + a oír seriamente los ofrecimientos que éste les hizo de un<br> +<span class="side">20</span> <i>tesoro</i> porque sobreseyesen su causa, ni el terrible gallego accedió<br> + a revelar el paradero del pergamino ni el sitio del tesoro<br> + al impertérrito Alcalde de Aldeire, quien, con tal pretensión,<br> + tuvo todavía estómago para ir a visitarlo a la capilla en la Cárcel<br> + Alta de Granada.</p> + +<p><span class="side">25</span> Ahorcaron, pues, a Juan Falgueira el Viernes de Dolores<a href="#p109n5"><sup class="up">[109-5]</sup></a> en<br> + el paseo del Triunfo, y regresado que hubo<a href="#p109n6"><sup class="up">[109-6]</sup></a> a Aldeire el tío<br> + Hormiga el Domingo de Ramos,<a href="#p109n7"><sup class="up">[109-7]</sup></a> cayó enfermo con calentura<br> + tifoidea, agravándose de tal modo en pocos días que el Miércoles<br> + Santo<a href="#p109n8"><sup class="up">[109-8]</sup></a> se confesó e hizo testamento, y expiró el Sábado<br> +<span class="side">30</span> de Gloria<a href="#p109n9"><sup class="up">[109-9]</sup></a> por la mañana.<br> + <span class="rig"><a name="p110" id="p110"></a>(p110)</span><br> + Pero antes de morir mandó poner una carta<a href="#p110n1"><sup class="up">[110-1]</sup></a> a D. Matías<br> + de Quesada, reconviniéndole por su traición y latrocinio (que<br> + habían dado lugar a que tres hombres perdiesen la vida) y perdonándole<br> +<span class="side">05</span>cristianamente, a condición de que devolviese a la<br> + seña Torcuata los treinta y dos duros de la jícara de chocolate.</p> + +<p> Llegó esta formidable carta a Ugíjar al mismo tiempo que la<br> + noticia de la muerte del tío Juan Gómez; todo lo cual afectó<br> + por tal extremo al viejo abogado que no volvió a echar más<br> + luz,<a href="#p110n2"><sup class="up">[110-2]</sup></a> y murió de allí a poco, no sin escribir a última hora una<br> +<span class="side">10</span> terrible epístola, llena de insultos y maldiciones, a su sobrino<br> + el maestro de la capilla de la catedral de Ceuta, acusándole de<br> + haberle engañado y robado, y de ser causa de su muerte.</p> + +<p> De la lectura de tan justificada y tremenda acusación dicen<br> + que se originó la apoplejía fulminante que llevó al sepulcro a<br> +<span class="side">15</span> D. Bonifacio.</p> + +<p> Por manera que<a href="#p110n3"><sup class="up">[110-3]</sup></a> solamente los barruntos de la existencia de<br> + un tesoro fueron causa de cinco muertes y de otras desventuras,<br> + quedando a la postre las cosas tan ignoradas y ocultas como<br> + estaban al principio, puesto que la señá Torcuata, única persona<br> +<span class="side">20</span> que ya sabía en el mundo la historia del fatal pergamino,<br> + guardóse muy bien de volver a mentarlo en toda su vida, por<br> + juzgar que todo aquello había sido obra del diablo y consecuencia<br> + necesaria del trato de su marido con los enemigos del Altar<br> + y del Trono.</p> + +<p><span class="side">25</span> Preguntará el lector: ¿cómo es que nosotros, sabedores de<br> + que el tesoro está allí escondido, no hemos ido a desenterrarlo<br> + y apoderarnos de él? Y a esto le responderemos que la curiosísima<br> + historia del hallazgo y empleo de aquellas riquezas, con<br> + posterioridad a<a href="#p110n4"><sup class="up">[110-4]</sup></a> la muerte de la señá Torcuata, nos es también<br> +<span class="side">30</span> perfectamente conocida, y que tal vez la refiramos, andando el<br> + tiempo,<a href="#p110n5"><sup class="up">[110-5]</sup></a> si llega a nuestra noticia que el público tiene interés en<br> + leerla.</p> + +<p> VALDEMORO, 6 de Julio de 1881.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p111" id="p111"></a> +<p><span class="rig">(p111)</span></p><br> +<p class="mid"><b>EL AÑO EN SPITZBERG</b><a href="#p111n1"><sup class="up">[111-1]</sup></a></p> +<br> +<h3>I</h3> + + +<p> Estoy viendo desaparecer hacia el Mediodía el buque ballenero<br> + que me deja abandonado en esta isla desierta, sobre la<br> + arena de una playa sin nombre.</p> + +<p> ¡Heme aquí solo; solo en un ámbito de mil leguas!</p> + +<p><span class="side">05</span> Yo amaba a una mujer.... El demonio de los celos me<br> + mordió el corazón, y he matado a mi rival en desafio....<br> + ¡Era un príncipe!...</p> + +<p> Y el Gobierno ruso me ha condenado a pasar aquí <i>un<br> + año</i>...; es decir, me ha condenado a muerte.</p> + +<p><span class="side">10</span> ¡Ah! ¿Por qué no me entregó al hacha<a href="#p111n2"><sup class="up">[111-2]</sup></a> del verdugo?<br> + ¿Por qué hacerme expirar de frío, de hambre, de tristeza, de<br> + desesperación, o disputando mi cuerpo al terrible <i>oso blanco</i>, si<br> + mi delito no era más que uno?</p> + + + +<p> ¡<i>Spitzberg</i>!... ¡Estoy en el terrible archipiélago que<br> +<span class="side">15</span> ninguna raza ha podido habitar! ¡Me hallo a los 77 grados<br> + latitud Norte, a doscientas sesenta leguas del <i>Polo</i>!</p> + +<p> Creo haber oído decir a mis asesinos que esta isla es la del<br> + <i>Nordeste</i>, la más meridional del horroroso grupo, la más <i>templada</i><br> + de todas.... ¡Cruel compasión..., que prolongará<br> +<span class="side">20</span> algunas horas mi agonía!</p> + +<p> Ignoro en cuál de estos témpanos de hielo eterno tiene la<br> + Rusia una colonia para la peletería y la pesca de la ballena;<br> + pero lo que sí sé<a href="#p111n3"><sup class="up">[111-3]</sup></a> es que los colonos emigrarían<a href="#p111n4"><sup class="up">[111-4]</sup></a><span class="rig"><a name="p112" id="p112"></a>(p112)</span><br> + a la Laponia a fines de Agosto,<a href="#p112n1"><sup class="up">[112-1]</sup></a> hace dos meses, y no volverán<br> + hasta la primavera...; ¡dentro de doscientos cuarenta días!</p> + +<p> ¡Estoy, pues, solo, sin hogar, sin amparo, sin víveres, sin<br> + consuelos!</p> + +<p><span class="side">05</span> ¡Morir! He aquí mi inevitable y próxima suerte.</p> + +<p> Hoy es 17 de Octubre.... El frío avanza por el Norte....<br> + Dentro de pocos días me helaré sin remedio.</p> + +<p> Entretanto me alimentaré con la caza. ¡Siquiera<a href="#p112n2"><sup class="up">[112-2]</sup></a> esos crueles<br> + me han dejado una escopeta ... «<i>por si quería</i><a href="#p112n3"><sup class="up">[112-3]</sup></a> <i>suicidarme<br> +<span class="side">10</span> de este modo</i>»! Mataré rengíferos, chuparé hielo y me procuraré<br> + un abrigo entre esas rocas. El inglés Parry<a href="#p112n4"><sup class="up">[112-4]</sup></a> habitó cabañas<br> + de nieve en el Norte de América a los 73 grados.</p> + +<p> ¡Ah! Sí...; ¡pero yo estoy cuatro grados más cerca del<br> + Polo, y no tengo fuego para calentarme!</p> + +<p><span class="side">15</span> ¡Morir! ¡Morir! ¡He aquí mi infalible destino!</p> +<br><br> + + + +<h3>II</h3> + + +<p> Han transcurrido seis días.</p> + +<p> Una ráfaga de esperanza brilla ante mis ojos....</p> + +<p> Me he procurado fuego como Robinsón,<a href="#p112n5"><sup class="up">[112-5]</sup></a> rozando dos pedazos<br> + de cedro.</p> + +<p><span class="side">20</span> Ayer encontré en el centro de inmensa roca una profunda<br> + cavidad muy reservada del frío.</p> + +<p> Todos los días mato cinco o seis rengíferos, los despedazo y<br> + conservo la carne entre los témpanos de hielo.</p> + +<p> Así se conservará incorrupta hasta el año que viene.</p> + +<p><span class="side">25</span> También hago provisión de combustibles. No tengo hacha;<br> + pero el frío me sirve de leñador. Todas las noches crujen algunos<br> + árboles y saltan hechos astillas por el rigor de la helada,<br> + y yo traslado a mi gruta cada mañana miles de estos fragmentos,<br> + que alimentarán mi hogar hasta que me muera.</p> + +<p><span class="side">30</span> Voy, pues, a entablar una insensata lucha con el invierno.<span class="rig"><a name="p113" id="p113"></a>(p113)</span><br> + ¡Porque deseo vivir y volver al lado de los hombres! ¡Porque<br> + la soledad me ha vuelto cobarde!... ¡Porque adoro la<br> + vida!...</p> +<br><br> + + + +<h3>III</h3> + + +<p> El frío es ya irresistible....</p> + +<p><span class="side">05</span> Ha llegado el momento de encerrarme en las entrañas de esa<br> + peña; de incrustarme en su centro como un marisco en su<br> + concha.</p> + +<p> Antes de sepultarme en la que acaso será efectivamente mi<br> + tumba; antes de vestirme esa mortaja de piedra, quiero despedirme<br> +<span class="side">10</span> del mundo, de la Naturaleza, de la luz, de la vida....</p> + +<p> Camina el sol tan poco elevado en el horizonte, que desde<br> + que sale hasta que se pone no hace más que <i>recorrer su ocaso</i><a href="#p113n1"><sup class="up">[113-1]</sup></a><br> + como luminoso fantasma que da vueltas alrededor de su<br> + sepulcro.</p> + +<p><span class="side">15</span> Sus rayos pálidos y horizontales reverberan tristemente sobre<br> + el mar.</p> + +<p> Las aguas empiezan a rizarse.... Pronto quedarán encadenadas<br> + por el hielo.</p> + +<p> La bóveda celeste ostenta un azul cárdeno y sombrío, que la<br> +<span class="side">20</span> hace aparecer como más distante de la Tierra.</p> + +<p> El soplo del aquilón quema y marchita las tristes flores que<br> + osaron desplegar aquí sus encantos, y ata con lazos de cristal el<br> + curso de los torrentes.... ¡Helos ya mudos, inmóviles, petrificados<br> + en sus enérgicas actitudes, como trágicos héroes esculpidos<a href="#p113n2"><sup class="up">[113-2]</sup></a><br> +<span class="side">25</span> en mármol!...</p> + +<p> Reina un silencio sepulcral, un silencio absoluto. No se oye<br> + ni canto de ave, ni rumor de corriente, ni suspiro de brisa, ni<br> + columpio de planta....</p> + +<p> ¡Ni movimiento ni ruido!... ¡Nada! El mutismo del<br> +<span class="side">30</span> <i>no ser</i>: he aquí todo. La eternidad y lo infinito deben de parecerse<br> + a estas monótonas soledades, a estos páramos de inacción<br> + y muerte.<br> + <span class="rig"><a name="p114" id="p114"></a>(p114)</span><br> + El calor de mi sangre, los latidos de mi corazón, el soplo de<br> + mi aliento, el eco de mis pasos, son los únicos síntomas de vida<br> + que ofrece la Naturaleza. Me creo, pues, solo en un mundo<br> + cadáver, en un planeta posterior a su Apocalipsis;<a href="#p114n1"><sup class="up">[114-1]</sup></a> en la Tierra<br> +<span class="side">05</span> misma, pasado el Juicio final....</p> + + +<p> Hoy tiene el <i>día</i> diez y seis minutos.</p> + +<p> Mañana <i>no saldrá</i> el sol.</p> + +<p> Mañana me ocultaré yo por seis meses; él por tres.</p> + +<p> ¡Oh, sol! ¿ Volveremos a vernos?</p> + + +<p><span class="side">10</span> ¡Qué frío tan espantoso!...<br> + La humedad del aire se convierte en agujas de hielo que<br> + punzan mi semblante.</p> + +<p> Mi aliento me rodea de una especie de niebla que no puede<br> + elevarse a la condensada atmósfera.</p> + +<p><span class="side">15</span> El humo de mi escopeta se dilata también horizontalmente.</p> + +<p> Ayer toqué el gatillo sin mis gruesos guantes, y mis dedos<br> + quedaron tan fuertemente unidos al acero que, para separarlos,<br> + hube de dejarme allí la piel.</p> + +<p> La sábana blanca que se extiende indefinidamente alrededor<br> +<span class="side">20</span> de mí, y las irradiaciones de la luz en ella, hanme producido en<br> + la vista una terrible inflamación....</p> + +<p> Pronto vendrá el escorbuto....</p> + +<p> ¡Oh! ¡Qué espantosa es esta lucha de mi vida con la<br> + muerte de todo lo creado!</p> +<br><br> + + + +<h3>IV</h3> + + +<p><span class="side">25</span> En efecto: ayer apareció el sol; no por el Oriente, sino por<br> + el Sur. Trazó en lontananza un ligero semicírculo, y se hundió<br> + al cabo de un cuarto de hora.</p> + +<p> Hoy es el 7 de Noviembre, el tremendo día del <i>Spitzberg</i>, el<br> + último en que ve el sol....<br> + <span class="rig"><a name="p115" id="p115"></a>(p115)</span><br> + Son las once y media de la mañana.</p> + +<p> Hace tres horas que un esplendoroso crepúsculo luce en el<br> + remotísimo confín de los cielos.</p> + +<p> Mas el sol no aparece....</p> + +<p><span class="side">05</span> ¡Ah!... ¡Sí!... ¡Helo pálido y entristecido, pugnando<br> + por asomar su frente!...</p> + +<p> Pero el disco no se eleva....</p> + +<p> El limbo solamente pasa rozando por el límite del cielo y de<br> + las olas....</p> + +<p><span class="side">10</span> ¡Un momento más, y ha desaparecido!</p> + +<p> ¡Adiós para siempre, padre de la luz, corona de los cielos,<br> + alma del mundo!</p> + +<p> ¡Adiós, mi último amigo! ¡Adiós, y vuelve!</p> +<br><br> + + + +<h3>V</h3> + + +<p> ¿Cuánto tiempo ha transcurrido?</p> + +<p><span class="side">15</span> No lo sé.</p> + +<p> Mi reloj anduvo una semana: el frío lo paró después, o,<br> + mejor dicho, lo mató.</p> + +<p> El frío lo mata todo.<a href="#p115n1"><sup class="up">[115-1]</sup></a></p> + +<p> Ignoro, pues, qué día es hoy.</p> + +<p><span class="side">20</span> Pero ¿qué significa la palabra <i>hoy</i>?</p> + +<p> El <i>hoy</i> no existe para mí.</p> + +<p> Mi vida carece de horas.</p> + +<p> Lo pasado, lo presente y el porvenir forman horrible grupo<br> + en mi imaginación.</p> + +<p><span class="side">25</span> Un momento <i>continuo</i>: tal es el tiempo dentro de este<br> + sepulcro.</p> + +<p> Si los muertos pensaran en el panteón, padecerían lo que yo<br> + padezco.</p> + +<p> Los siglos caminan más de prisa que aquí los instantes.</p> + +<p><span class="side">30</span> Un invierno en Spitzberg da una idea de la eternidad en el<br> + infierno.<br> + <span class="rig"><a name="p116" id="p116"></a>(p116)</span><br> + ¡Y qué abismo sin fondo el de mi tenaz meditación!</p> + +<p> Mis ideas, indefinidamente desbordadas, explayadas, extendidas<br> + por el páramo de mi <i>no ser</i>,<a href="#p116n1"><sup class="up">[116-1]</sup></a> concluirán por escapárseme...,<br> + y no me volveré loco.</p> + +<p><span class="side">05</span> Vivo náufrago y sin tabla en un océano de negaciones.<br> + Paréceme un sueño la idea de que existe el mundo. Dudo<br> + hasta de mi propia existencia. Mi desesperación es más<br> + cruel que la de los ateos: ellos niegan el porvenir; yo niego<br> + lo presente. Yo no he perdido la esperanza, sino la realidad.</p> +<br><br> + + + +<h3>VI</h3> + + +<p><span class="side">10</span> ¡Qué lejos estoy de los hombres! ¡Qué olvidado sobre la tierra!<br> + Hacia cualquier parte que dirijo el pensamiento, disto de la<br> + humanidad centenares de leguas.</p> + +<p> Mil quinientas millas al Occidente se halla la Groenlandia,<a href="#p116n2"><sup class="up">[116-2]</sup></a><br> + continente de hielo que enlaza dos mundos....</p> + +<p><span class="side">15</span> Al Norte ... ¡no hay más que el <i>Polo</i>!</p> + +<p> El Océano Atlántico se dilata por el Sur.... Allá está el<br> + continente europeo, con su perdurable primavera.... Luego<br> + el África, ¡la patria del sol!... Después las zonas antárticas,<br> + gozando ahora de los favores del estío....</p> + +<p><span class="side">20</span> Al Oriente, a dos mil cuatrocientas millas de este archipiélago,<br> + sólo se halla la Nueva Zembla.<a href="#p116n3"><sup class="up">[116-3]</sup></a></p> + +<p> ¡Oh! ¡Qué pesadilla descorrió<a href="#p116n4"><sup class="up">[116-4]</sup></a> en mente humana ilusión<br> + tan negra como la realidad de mi desventura!</p> +<br><br> + + + +<h3>VII</h3> + + +<p> El <i>upas</i>, árbol venenoso de la Oceanía,<a href="#p116n5"><sup class="up">[116-5]</sup></a> no deja brotar ni una<br> +<span class="side">25</span> planta en el ámbito que cobija su ramaje.</p> + +<p> Donde el caballo de Atila<a href="#p116n6"><sup class="up">[116-6]</sup></a> sentaba el pie no volvía a nacer<br> + la hierba.</p> + +<p> El envidioso no ve más que la sombra del bien ajeno.<br> + <span class="rig"><a name="p117" id="p117"></a>(p117)</span><br> + El egoísta está siempre asfixiado por falta de otro mundo<br> + que absorber....</p> + +<p> El escéptico vive negativamente.</p> + +<p> ¿Y yo? ¿Qué soy? ¿Qué hago? ¿Cómo vivo?</p> +<br><br> + + + +<h3>VIII</h3> + + +<p><span class="side">05</span> ¡Cuántos brillantes salones se abrirán en este momento a una<br> + multitud alegre y bulliciosa!</p> + +<p> El baile ... el amor ... la música....</p> + +<p> ¡Condenación para mí!</p> + +<p> Allá imagino un perfumado gabinete, una chispeante chimenea,<br> +<span class="side">10</span> alfombras, butacas, pieles, café, ron, tabaco...; una<br> + plática tierna, descanso del placer, incentivo de más placeres...;<br> + una alcoba tibiamente alumbrada, un lecho mullido y el<br> + sueño de la felicidad....—¡Ay, mi Alejandra!</p> + +<p> Pero no.... Estoy en San Petersburgo. Es una tarde de<br> +<span class="side">15</span> Mayo. Tomamos el sol en embalsamados jardines. La gente<br> + ríe, habla acá y allá, me saluda....—¡Alejandra! ¡Alejandra<br> + mía!</p> + +<p> ¡Tampoco!</p> + +<p> ¡Ah! ¡qué perdurable noche!...</p> + +<p><span class="side">20</span> ¿Cuándo llegará <i>mañana</i>?</p> +<br><br> + + + +<h3>IX</h3> + + +<p> Nuevas eternidades han rodado sobre mi cabeza.</p> + +<p> Duermo mucho.</p> + +<p> ¿En qué hora, en qué día, en qué mes me encuentro?</p> + +<p> ¿Ha pasado ya un año, o una semana solamente?</p> + +<p><span class="side">25</span> ¿Abulto yo el tiempo con la imaginación, o no lo siento pasar<br> + y lo achico?</p> + +<p> ¿De qué pecan<a href="#p117n1"><sup class="up">[117-1]</sup></a> mis cálculos? ¿de exagerados<a href="#p117n2"><sup class="up">[117-2]</sup></a> o de cobar<br> + des?<br> +<span class="rig"><a name="p118" id="p118"></a>(p118)</span><br> + ¡Oh! ¿Qué es este <i>tiempo</i> sin medida, <i>pro indiviso</i>,<a href="#p118n1"><sup class="up">[118-1]</sup></a> sin cronómetro,<br> + sin día ni noche, sin sol, luna ni estrellas? ¡Es el<br> + caos; es la nada con un solo <i>sér</i>, como mi pobre espíritu, abismada<br> + en el eterno vacío!</p> + +<p><span class="side">05</span> Me he puesto a veces las manos sobre el corazón; he sumado<br> + luego los latidos que he contado en distintas ocasiones, y ha<br> + pasado de un millón la suma total.</p> + +<p> ¡Un millón de latidos!... ¡Un millón de segundos!...<br> + ¡Once días y medio!</p> + +<p><span class="side">10</span> ¡Y luego se deslizan los años de nuestra ventura como pájaros<br> + por el aire, sin dejar rastro en la memoria!</p> + +<p> ¡Cuántas veces me vió el crepúsculo de la tarde al lado de<br> + mi adorada, y llegó la noche, y pasó, y rayó el día..., y toda<br> + esta cantidad de tiempo no fué otra cosa que una larga<br> +<span class="side">15</span> mirada!</p> + +<p> ¡Oh! ¡cuántas inmensidades contiene un minuto de dolor!</p> + +<p> Y ¡cuan pasajera es una inmensidad de dicha!</p> +<br><br> + + + +<h3>X</h3> + + +<p> Las rocas crujen sobre mi cabeza.</p> + +<p> Parece que la isla va a partirse en mil pedazos.</p> + +<p><span class="side">20</span> Este debe de ser el vendaval del equinoccio....</p> + +<p> Es decir, que Marzo habrá<a href="#p118n2"><sup class="up">[118-2]</sup></a> mediado ya y que el sol lucirá<br> + en el horizonte....</p> + +<p> ¡Voy a salir! ¡Quiero ver el cielo! ¡Quiero ver el sol!</p> + +<p> Pero ¿qué oigo?</p> + +<p><span class="side">25</span> Los osos blancos rugen terriblemente.... ¡Mejor!<br> + ¡Lucharemos!...</p> + +<p> ¡También yo tengo hambre de sangre caliente, de carne que<br> + palpite entre mis uñas!</p> + +<p><span class="rig"><a name="p119" id="p119"></a>(p119)</span></p> + +<p> Cojo la escopeta; rompo el hielo que obstruye la entrada de<br> + esta gruta, y salgo....</p> + +<p> ¡Extraña debe ser mi aparición entre las nieves! ¡Pareceré<br> + una fiera que deja su cubil, un monstruo que sale del infierno,<br> +<span class="side">05</span> Lázaro<a href="#p119n1"><sup class="up">[119-1]</sup></a> que se levanta de la tumba!</p> +<br><br> + + + +<h3>XI</h3> + + +<p> ¡Me he engañado miserablemente!</p> + +<p> Creía hallarme en la primavera; esperaba ver el sol; contaba<br> + con que habrían transcurrido cuatro o cinco meses...,<br> + ¡y me hallo con el invierno, y es de noche, y estamos en Enero,<br> +<span class="side">10</span> a juzgar por la disposición de las estrellas!...</p> + +<p> ¡Aun no ha mediado mi sufrimiento, cuando yo no podía<br> + sufrir ya más!...—¿Qué va a ser de mí?</p> + +<p> He allí la luna en el cénit obscuro del firmamento....</p> + +<p> Parece una blanca paloma venida de otros horizontes a visitar<br> +<span class="side">15</span> un mundo olvidado por el Criador....</p> + +<p> ¡Doloroso espectáculo!</p> + +<p> Por donde quiera que miro, veo sólo un interminable páramo,<br> + una soledad sin límites....</p> + +<p> El mar helado, y cubierto además de nieve, no se diferencia<br> +<span class="side">20</span> de la tierra.</p> + +<p> Los elementos se confunden aquí como las horas de mi ocio.</p> + +<p> Todo ha mudado de sitio, de forma, de color.</p> + +<p> El valle está repleto de nieve y nivelado con el monte.</p> + +<p> El árbol se asemeja a una campana de cristal.</p> + +<p><span class="side">25</span> La superficie del Océano no es lisa: fantásticas breñas de<br> + hielo la cubren.</p> + +<p> Y todo está mudo, blanco, frió, inmóvil.</p> + +<p> ¡Qué monotonía tan desesperadora!</p> + +<p> El cielo aparece negro al lado de la reverberante claridad<br> +<span class="side">30</span> de la luna y de la nieve.<br> + <span class="rig"><a name="p120" id="p120"></a>(p120)</span><br> + Las estrellas se ven tan lejos y tan atenuadas que parecen,<br> + pertenecer a otros mundos.</p> + + +<p> Mas ¿por qué se extiende de pronto una obscuridad densísima?</p> + +<p><span class="side">05</span> ¿Por qué las estrellas fulguran en la sombra con un brillo<br> + desusado?</p> + +<p> ¿Qué es esto?</p> + +<p> Desbórdase de la luna un océano de claridad; la blanca<br> + sábana que envuelve la creación refleja una luz intensa; la lontananza<br> +<span class="side">10</span> del horizonte se rasga y se prolonga....</p> + +<p> En seguida las tinieblas se tornaron espesísimas.</p> + +<p> ¿Qué misterio se obra en la Naturaleza?</p> + +<p> ¡Oh! ¡La <i>aurora boreal</i>!</p> + +<p><span class="side">15</span> El Septentrión se inflama con mil luces y colores; una<br> + llamarada de oro y fuego inunda el espacio ilimitado; las soledades<br> + se incendian; los monolitos de hielo brillan con todos<br> + los matices del arco iris. Cada carámbano es una columna de<br> + topacio; cada estalagmita una lluvia de zafiros. Rásgase la<br> + penumbra, y descúbrense océanos de claridad.... ¡Allá<br> +<span class="side">20</span> adivino el <i>Polo</i> alumbrado intensamente, erial solitario que<br> + ningún pie humano llegará a hollar nunca! Y en aquella<br> + región de continuo espanto creo divisar el eje misterioso de<br> + la Tierra....</p> + +<p><span class="side">25</span> Único espectador de este sublime drama, caigo instintivamente<br> + de rodillas....</p> + +<p> ¡He aquí los confines del Globo trocados en esplendoroso<br> + templo, en una <i>capella ardente</i> Lázaro<a href="#p120n1"><sup class="up">[120-1]</sup></a> en un sagrario de purísimo oro<br> + derretido!</p> + +<p> Dominando tan vasta iluminación álzanse columnas de llama<br> +<span class="side">30</span> aérea, arcos de divina lumbre, bóvedas de flámulas desatadas....<br> + Así se conciben la cuna del rayo, el manantial de la luz,<br> + el lecho del sol en la fulgente tarde....</p> + +<p> ¡Cuánta vida, cuánto ardor, cuánta belleza en el universo!<span class="rig"><a name="p121" id="p121"></a>(p121)</span><br> + ¡Qué lujo de fuego y de colores, después de tanto tiempo en<br> + que mis ojos sólo vieron la atonía del color y de la existencia!</p> + + +<p> Pronto se concentran en un punto tantos ríos de ebulliciente<br> + claridad, y fórmanse mil soles de fuegos fatuos, que se apagan<br> +<span class="side">05</span> sucesivamente, como la iluminación de terminada fiesta. Los<br> + prismas se decoloran: la escarlata amarillea: la púrpura toma<br> + un tinte violado....</p> + +<p> ¡Otra vez desolación y tinieblas!</p> + +<p> El meteoro ha desaparecido.</p> +<br><br> + + + +<h3> XII</h3> + + +<p><span class="side">10</span> Heme de nuevo en mi sepulcro.</p> + +<p> El ocio y el frío combaten otra vez mi cuerpo y mi alma.</p> + +<p> ¡El ocio! Acurrucado frente a<a href="#p121n1"><sup class="up">[121-1]</sup></a> la hoguera paso unas horas<br> + sin medida....</p> + +<p> Mis ojos se nutren de la llama: mi corazón respira olas de<br> +<span class="side">15</span> fuego. Sin este fuego no fluiría mi sangre.... El ocio y el<br> + frío son una misma cosa.</p> + +<p> Y pasa el tiempo....</p> + +<p> Ya<a href="#p121n2"><sup class="up">[121-2]</sup></a> pienso en nimiedades, en frívolas relaciones de un<br> + átomo de ceniza con un átomo de lumbre: ya se desentumecen<br> +<span class="side">20</span> mis ideas, y recorro el mundo de una ojeada.<br> + Mi niñez y mis amores; toda la historia de mi vida pasa<br> + ante mi imaginación....</p> + +<p> Cuando salga de aquí, si lo consigo, habré nacido de nuevo.</p> + +<p> El frío y el ocio han cristalizado otro sér con los despojos<br> +<span class="side">25</span> de mi sér pasado.</p> + +<p> ¡Cuánto profundo y asolador pensamiento, cuánta negativa<br> + ciencia adivinada sacaré de esta prisión!</p> + +<p> La soledad me ha engrandecido de un modo horrible,<br> + espantoso....</p> + +<p><span class="side">30</span> He visto el mundo y la sociedad tan a lo lejos, en tan<span class="rig"><a name="p122" id="p122"></a>(p122)</span><br> + graduada perspectiva, que he adquirido el conocimiento exacto de<br> + todas las cosas.</p> + +<p> ¡Cuánta pequeñez he dejado de apreciar!... ¡Pequeñeces<br> + que allá juzgaba de alta transcendencia!</p> + +<p><span class="side">05</span> ¡Oh! ¡Si vuelvo al mundo viviré soberanamente, sin que<br> + el velo de la preocupación me oculte la felicidad, sin que la<br> + costumbre me aprisione entre sus redes! ¡Qué invulnerable<br> + me hizo la desesperación!</p> + +<p> Entre mi corazón y el mundo no hay ya ningún lazo: el<br> +<span class="side">10</span> hielo nos separó para siempre.</p> + +<p> ¡Yo soy yo! Todos los hombres son una <i>unidad</i>, y yo soy<br> + <i>otra</i>.</p> + +<p> ¡Yo soy, pues, un mundo! ¡Un mundo rival de aquél!</p> + +<p> ¡Yo lo aplastaré mañana bajo mi egoísmo, como él me arrojó<br> +<span class="side">15</span> ayer de su seno!</p> + +<p> Yo era humilde: yo quería mi puesto en aquella familia de<br> + hermanos; yo abdicaba mi individualidad por conseguir solidaridad<br> + en un poco de amor.... Hoy me han endurecido<br> + mi pensamiento y su crueldad. ¡Guerra a muerte! ¡Me<br> +<span class="side">20</span> basto contra todos!</p> + +<p> ¡Tengo frío en el alma como en el cuerpo!</p> +<br><br> + + + +<h3>XIII</h3> + + +<p> Después de otra eternidad de inacción, que así puede haber<br> + sido un día como un año (pues no tengo conciencia de mi propia<br> + vida), abandono de nuevo esta caverna.</p> + +<p><span class="side">25</span> El frío material es insoportable....</p> + +<p> ¡Oh!... ¡qué duda tan espantosa llevo en el cerebro!...</p> + +<p> ¡Acabo de pensar que acaso habrá transcurrido ya el verano;<br> + que bien puedo encontrarme con nuevas nieves; que quizás<br> + ha empezado otra noche de dos mil doscientas horas!...</p> + +<p><span class="side">30</span> ¡Ah!... Este pensamiento me hiela el corazón y el alma.<br> + <span class="rig"><a name="p123" id="p123"></a>(p123)</span><br> + He salido de la gruta.</p> + +<p> ¡Aún es de noche!</p> + +<p> ¡Tremendo problema!... ¿Qué noche es ésta que estoy<br> + mirando?</p> + +<p><span class="side">05</span> ¿Es que no ha concluido el invierno de mi condena?</p> + +<p> ¿Es que ha empezado <i>otro</i>?</p> + +<p> ¿En <i>qué año</i> me encuentro?</p> + +<br><br> + + +<h3>XIV</h3> + + +<p> ¡Oh ventura! ¡El horizonte se tiñe de color de rosa hacia<br> + el Mediodía!</p> + +<p><span class="side">10</span> Dijérase que la aurora boreal brilla en el punto opuesto de<br> + la bóveda celeste....</p> + +<p> Pero no es la fatua <i>aurora boreal</i>.... ¡Es la verdadera<br> + <i>aurora</i>, la aurora del día!...</p> + +<p> El aliento del Ecuador enrojece las brumas del Océano....</p> + +<p><span class="side">15</span> Los hielos sonríen por todas partes al recibir las caricias de<br> + la <i>primera alborada</i>....</p> + +<p> Las estrellas se borran en el cárdeno firmamento....</p> + +<p> La luna se oculta por el Septentrión....</p> + +<p> ¡Está amaneciendo!</p> + +<p><span class="side">20</span> ¡Salve, primera luz del alba!</p> + +<p> ¡Salve, rayo perdido del astro deseado, que vienes a alegrar<br> + estos desiertos!</p> + +<p> ¡Salve, cabello luminoso, desprendido de la dorada frente<br> + del sol!</p> + +<p><span class="side">25</span> ¡Ya es de día!</p> + +<p> Así despertaría el mundo el día de la creación.</p> + +<p> Así saldría la creación de las tinieblas del caos.</p> + +<p> Así renacería la especie humana cuando volvió la paloma al<br> + arca de Noé<a href="#p123n1"><sup class="up">[123-1]</sup></a> con el ramo de oliva.</p> + +<p><span class="side">30</span> En cuanto a mí, hoy despierto de la nada del <i>no ser</i>, de esa<br> + negación sin nombre en que he vivido tantos meses.<br> + <span class="rig"><a name="p124" id="p124"></a>(p124)</span><br> + Hoy sacuden mis sentidos su letargo, y la luz turba la monotonía<br> + de la noche y de la nieve.</p> + +<p> Hoy renazco a la vida, y ese rayo matinal que colora el<br> + Oriente viene a ser el iris que me presagia mejores días.</p> + +<p><span class="side">05</span> Hoy, en fin, se reanuda mi dulce consorcio con la esperanza<br> + de vivir.</p> + +<p> Una hora ha durado la alborada.</p> + +<p> Hubo un momento en que me pareció que el sol iba a<br> + salir....</p> + +<p><span class="side">10</span> La cerrazón de niebla que entolda el horizonte amenazaba<br> + romperse....</p> + +<p> Todo ha desaparecido.</p> + +<p> He contemplado, pues, sin intervalo alguno el crepúsculo de<br> + la mañana y el de la tarde. ¡Espectáculo grandioso! Mi<br> +<span class="side">15</span> corazón rebosa de entusiasmo y de alegría.</p> + +<p> Hoy debe ser el 4 de Febrero.</p> +<br><br> + + + +<h3>XV</h3> + + +<p> Día 5.<a href="#p124n1"><sup class="up">[124-1]</sup></a></p> + +<p> Los resplandores del sol han durado hora y media.</p> + +<p> La cúspide de una montaña elevadísima ha reflejado por un<br> +<span class="side">20</span> momento los rayos del sol.</p> + +<p> ¡Yo lo veré mañana!</p> +<br><br> + + + +<h3>XVI</h3> + + +<p> ¡El sol! ¡El sol!</p> + +<p> ¡Al fin has brillado ante mis ojos, astro divino, manantial de<br> +luz, foco de la vida!</p> + +<p><span class="side">25</span> ¡Cómo me alegra el alma esta corta visita que hoy haces al<br> + Spitzberg!</p> + +<p> ¡Bendito seas mil veces, rey de la Naturaleza, coronado de<span class="rig"><a name="p125" id="p125"></a>(p125)</span><br> + rayos y vestido de oro, que te anuncias al mundo con la risueña<br> + aurora y te despides con el melancólico suspiro de la tarde!</p> + +<p> ¿Qué son las estrellas sino tu brillante séquito, tu numerosa<br> + corte, que tarda una noche entera en desfilar por los cielos?</p> +<br><br> + + + +<h3>XVII</h3> + + +<p><span class="side">05</span> Han transcurrido tres meses más, abreviados por la<br> + esperanza.</p> + +<p> ¡La primavera! La diosa de los perfumes y de la armonía<br> + sonríe ya en el cielo, en la tierra, en el mar y en el ambiente.</p> + +<p> Todo vive; todo se agita; todo se alegra.</p> + +<p><span class="side">10</span> El sol acaba de ocultarse por el Norte: ¡dentro de una hora<br> + volverá a salir!</p> + +<p> Pasado mañana, que deberá ser el 5 de Mayo, empezará el<br> + día de tres meses, durante el cual vendrá algún buque <i>groenlandero</i><br> + a este archipiélago, y me volverá al mundo habitado<br> +<span class="side">15</span> por los hombres.</p> + +<p> En este instante iluminan la tierra cinco distintos resplandores:<br> + el crepúsculo de la tarde, la claridad del amanecer, un<br> + perdido destello de la agonizante <i>aurora boreal</i>, el moribundo<br> + resplandor que desde el Sur envía la menguada luna, y la vacilante<br> +<span class="side">20</span> luz de las remotísimas estrellas.</p> + +<p> El <i>blinc</i>, o sea la refracción de la nieve, mezcla su fulgor a<br> + tantos fulgores, dando a la Naturaleza cierto vislumbre<br> + fantástico.</p> +<br><br> + + + +<h3>XVIII</h3> + + +<p> He aquí a la Creación<a href="#p125n1"><sup class="up">[125-1]</sup></a> revestida de todos los encantos que<br> +<span class="side">25</span> se atreve a desplegar en esta latitud.</p> + +<p> El mar ha roto sus cadenas de hielo y mece en lontananza<br> + sus verdes olas.</p> + +<p> El viento ha recobrado elasticidad.... ¡Siquiera el ruido<br> + es ya una distracción en esta ociosidad perdurable!<span class="rig"><a name="p126" id="p126"></a>(p126)</span><br> + Óyense hacia el Norte estruendos misteriosos....</p> + +<p> Es que se hunden los alcázares de cristal que edificó la mano<br> + del invierno.</p> + +<p> Incesantemente se deslizan por el Océano, viniendo del <i>Polo</i>,<br> +<span class="side">05</span> mil flotantes islas, que pasan ante mis ojos como fantasmas, hijos<br> + del espanto de estas regiones, o como ambulante cordillera....</p> + +<p> Son témpanos de hielo que desharán mañana las brisas del<br> + <i>Círculo polar</i>.<a href="#p126n1"><sup class="up">[126-1]</sup></a></p> + +<p> Esto sucede en el Océano. En la tierra todo sonríe, murmura,<br> +<span class="side">10</span> canta y se desenvuelve.</p> + +<p> Las campiñas se cubren de cierta verdura, algunos vegetales<br> + cuelgan por los laderos de las montañas, y hasta en la nieve<br> + brotan amarillos fresales.</p> + +<p> Mil cascadas y torrentes, formados por el deshielo, corren,<br> +<span class="side">15</span> saltan y se derrumban con alegre estrépito, comunicando al aire<br> + estremecido placidísimos rumores.</p> + +<p> Las adormideras blancas y las doradas siemprevivas inclinan<br> + sus lánguidas cabezas sobre la espuma de las aguas como náyades<br> + voluptuosas.</p> + +<p><span class="side">20</span> Los cedros seculares y los desgajados abetos se cubren de<br> + obscuras hojas.</p> + +<p> El liquen festonea los zócalos de las montañas.</p> + +<p> Donde quiera hay variedad, colores, vida, movimiento.</p> + +<p> La isla canta, el mar se lamenta, la atmósfera murmura....<br> +<span class="side">25</span> ¡Magnífico concierto!</p> + +<p> El <i>burgomaestre</i>, el buitre polar, arroja su prolongado grito.</p> + +<p> Los <i>mallemaks</i><a href="#p126n2"><sup class="up">[126-2]</sup></a> trinan con blanda melodía.</p> + +<p> Los <i>rotger</i> modulan su patético gorjeo, semejante al arrullo<br> + de la tórtola.</p> + +<p><span class="side">30</span> El <i>apura-nieves</i>, el pájaro de oro, revolotea de acá para allá,<br> + como una estrella sin destino.</p> + +<p> ¡Qué transformación, qué resurrección tan admirable!</p> + +<p> Y, sin embargo, esta primavera sería aterradora comparada<br> + con el más rudo invierno de Escocia.<a href="#p126n3"><sup class="up">[126-3]</sup></a></p> +<br><br> + + + + +<p class="mid"><b>XIX</b><span class="rig"><a name="p127" id="p127"></a>(p127)</span></p> + + +<p> ¡Ah! ¿Qué es aquel punto negro que se destaca sobre los<br> + confines del Océano, bajo la cúpula azul del firmamento?</p> + +<p> Mi corazón late con una violencia irresistible.</p> + +<p> ¿Me habré engañado?</p> + +<p><span class="side">05</span> ¡Gracias, Dios mío! ¡Es un buque ballenero!</p> + +<p> Viene hacia aquí....</p> + +<p> Irá al estrecho de Henlopen, y pasará a un cuarto de milla<br> + de esta isla.</p> + +<p> Mi escopeta le avisará....</p> + +<p><span class="side">10</span> ¡Me he salvado!</p> + + +<p> ¡Desesperación!</p> + +<p> El frío ha destruido el organismo de mi escopeta.</p> + +<p> ¡No podré hacer señal a ese buque!</p> + +<p> Lo estoy viendo.... Dista de aquí una milla.... Es un<br> +<span class="side">15</span> <i>groenlandero</i>....</p> + +<p> —¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro!</p> + +<p> ¡Ah! No puedo más: mi voz enronquece.... ¡Estoy<br> + tan extenuado!...</p> + +<p> —¡Socorro!...</p> + +<p><span class="side">20</span> ¡No me oyen!</p> + +<p> ¡Oh, estar tan cerca de los hombres y no salvarme!</p> + +<p> ¡Ver el puerto después del naufragio, y morir sin tocar la<br> + orilla!</p> + +<p> ¡Morir, como Prometeo,<a href="#p127n1"><sup class="up">[127-1]</sup></a> encadenado en una roca!</p> + +<p><span class="side">25</span> ¡Morir después de un año de martirio; después de haber<br> + comprado la vida con diez meses de sepultura!</p> + +<p> ¡Y no hay remedio!</p> + +<p> ¡Ya doblan el cabo de Henlopen!...</p> + +<p> ¡Desaparecieron!... ¡Ay!... ¡Desaparecieron!</p> + +<p><span class="side">30</span> ¡Tremenda ironía de mi destino!</p> + +<p> ¡Necio de mi,<a href="#p127n2"><sup class="up">[127-2]</sup></a> que me reconcilié con la esperanza!<span class="rig"><a name="p128" id="p128"></a>(p128)</span><br> + ¡Necio de mí...que!... ¡Ah! No huyas de esa manera ante<br> + mis ojos, Dios mió!</p> + + +<p> ¿Y qué?</p> + +<p> ¿He de confiarme de nuevo a una suerte cruel que se burla<br> +<span class="side">05</span> de mis lágrimas?</p> + +<p> ¡No!</p> + +<p> Estoy decidido.</p> + +<p> Yo mismo me daré la muerte.</p> + +<p> Esto es mejor que pasar otro invierno enterrado vivo en un<br> +<span class="side">10</span> sepulcro.</p> + +<p> ¡Los sepulcros se han hecho para los muertos!</p> +<br><br> + + + + + +<h3>XX</h3> + + +<p> A bordo del <i>Grande Esberrer</i>.</p> + +<p> Día 8 de Agosto.</p> + +<p> Camino hacia los lares patrios.</p> + +<p><span class="side">15</span> Acabo de perder de vista la última montaña del <i>Spitzberg</i>.</p> + +<p> El buque que me ha recogido es el mismo que ví alejarse<br> + hacia el estrecho de Henlopen.</p> + +<p> Cuando me desangraba por cuatro cisuras que me hice en<br> + pies y manos, la tripulación del <i>Grande Esberrer</i>, que había<br> +<span class="side">20</span> desembarcado en otra rada de la isla del Nordeste, me encontró<br> + tendido en tierra y me salvó la vida....</p> + +<p> Llegué al Spitzberg a la edad de diez y nueve años, y he permanecido<br> + allí diez meses. Sin embargo, los marineros que me<br> + acompañan, al ver encanecidos mis cabellos, mi frente surcada<br> +<span class="side">25</span> de arrugas y mis ojos tétricos y apagados, me creen llegado a<br> + la edad de treinta y cinco o cuarenta años....</p> + +<p> Guadix, 1852. +<br><br> + + +<p class="mid"><b>EPÍLOGO.—DEDICATORIA</b><span class="rig"><a name="p129" id="p129"></a>(p129)</span></p> + + +<p> A MI BUEN AMIGO EL SR. D. JOSÉ J. VILLANUEVA</p> + +<p> Te remito un puñado de canas de mi cabeza.</p> + +<p> El papel en que van envueltas es mi fe de bautismo.</p> + +<p> Por ella verás que tengo veintiún años: de consiguiente,<a href="#p129n1"><sup class="up">[129-1]</sup></a><br> + tenía diez y nueve cuando escribi el anterior monólogo.</p> + +<p><span class="side">05</span> Dice un refrán que <i>por todas partes se va a Roma</i>.</p> + +<p> Y yo añado que <i>por cualquier parte se va a Spitzberg</i>.</p> + +<p> Este epílogo es también la dedicatoria de la presente obrilla.</p> + +<p> Recíbelo todo con indulgencia, y devuélveme la fe de bautismo.</p> + +<p> Madrid, 1854.</p> +<br><br><br> + + +<a name="p131" id="p131"></a> +<p><span class="rig">(p131)</span></p> +<h3>IDIOMATIC COMMENTARY</h3> + +<p>N.B. In studying the commentary the student should underline in the text +the idiomatic expressions here indicated, including those to which he is +referred back in the Reviews. As irregular verb-forms are introduced +with special frequency, it would be well to keep the list of irregular +verbs at hand for reference. The <i>italicized words</i> are those that are +especially idiomatic.</p> +<br> + +<p><a href="#p1"><b>Page 1.</b>.</a></p> +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +1. Lo hizo <i>antes de</i> llegar (cf. 53).<br> +2. Nunca tomó <i>lo ajeno</i>.<br> +3. Se puso <i>de rodillas</i>.<br> +4. ¿Qué se le ofrece a V.?<br> <br> + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He did it before arriving.<br> +He never took what belonged to others.<br> +He got down on his knees.<br> +What do you wish? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p2"><b>Page 2.</b>.</a></p> +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +5. <i>Me pongo</i> triste.<br> +6. Vino <i>hace</i> tres días.<br> +<i>Hacía</i> tres días que estaba aquí.<br> +Ocho días <i>hace</i>.<br> +7. Lo ofrezco <i>al que</i> presente<br> + las señas (cf. 47).<br> +8. <i>Se echó a</i> llorar.<br> +9. Aquí <i>se habla</i> español. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I become sad.<br> +He came three days ago.<br> +He had been here for three days.<br> +It is a week.<br> +I offer it to the one who will<br> + present the description.<br> +He began to cry.<br> +Spanish is spoken here. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. The reflexive is frequently used as a substitute for the passive.</p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +10. Roba <i>a</i> los pasajeros.<br> +11. <i>Dió con</i> el libro.<br> +12. <i>Vuelvo a</i> hablar. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He robs the passengers.<br> +He hit upon the book.<br> +I speak again. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p3"><b>Page 3</b></a> <b>(Review 6, 11, 8, 3).</b></p> +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +13. Hace <i>ocho</i> días.<br> +Hacía <i>quince</i> días.<br> +14. <i>Es de</i> Enrique.<br> +15. <i>Será</i> de él (cf. note 8, 6).<br> +Lo <i>habrá</i> dicho. Lo <i>diría</i>.<br> +16. <i>Estaba</i> trabajando.<br> +17. <i>Se</i> sonrió. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +It is a week.<br> +It was a fortnight.<br> +It belongs to Henry.<br> +It must be his. It probably is his.<br> +He must have said it.<br> +He was working.<br> +He smiled.<br> + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. The reflexive form is often used in Spanish without reflexive value.</p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +18. <i>Mi</i> hijo está aquí.<br> +¿Estás aquí? ¡hijo <i>mió!</i><br> +No ví jamás obras <i>suyas.</i><br> +No ví jamás <i>sus</i> obras.<br> +19. No <i>tengo gana</i> de hacerlo.<br> +20. Es <i>de los nuestros</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +My son is here.<br> +Are you here, my son?<br> +I never saw any works of his.<br> +I never saw his works.<br> +I have no desire to do it.<br> +He is one of us. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p4"><b>Page 4.</b></a> <b>(Review 6).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +21. <i>Se</i> ríe de todo (cf. 17).<br> +22. <i>En seguida</i> se fué.<br> +23. Los demás.<br> +Por lo demás.<br> +Las demás mujeres.<br> +24. Se puso <i>de mal humor</i> (cf. 5).<br> +25. Siete <i>u</i> ocho.<br> +Seis o siete.<br> +26. Lo hizo en un abrir y cerrar de ojos.<br> +27. Amadlo.<br> +Amaos (cf. note 30, 5).<br> +28. ¿De qué se trata?<br> +29. Me tendió <i>la</i> mano (cf. note 4,5).<br> +30. <i>Se</i> lo digo a V. (cf. note 4, 6).<br> +No pudo dár<i>se</i>lo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He laughs at everything.<br> +He went off immediately.<br> +The others.<br> +As for the rest.<br> +The rest of the women.<br> +He became ill-humored.<br> +Seven or eight.<br> +Six or seven.<br> +He did it in an instant.<br> +Love him.<br> +Love each other.<br> +What is the question?<br> +He held out his hand to me.<br> +I tell you it.<br> +He could not give it to him. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p5"><b>Page 5</b>.</a> <b>(Review 13, 12).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +31. <i>Se puso a</i> cavilar.<br> +32. <i>Voy a</i> hacerlo.<br> +<i>Iba a</i> hablar.<br> +33. <i>Pasado mañana</i> vendrá.<br> +34. Quedaremos en lo dicho.<br> +35. <i>Según</i> supo después.<br> +36. <i>Por allí</i> va.<br> +Por aquí.<br> +37. <i>De vez en cuando</i> viene. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He began to reflect.<br> +I am going to do it.<br> +He was going to speak.<br> +He will come day after to-morrow.<br> +We will abide by what we have said.<br> +According to what he learned later.<br> +Thereabouts he goes.<br> +Hereabouts.<br> +From time to time he comes. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p6"><b>Page 6</b>.</a></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +38. <i>A fuerza de</i> trabajar.<br> +39. <i>A eso</i> (<i>or</i> cosa) de las diez.<br> +A <i>las</i> cinco.<br> +<i>A la</i> una y media.<br> +40. Habla (<i>familiar form</i>).<br> +No hables (cf. note 6, 7).<br> +41. ¿<i>En</i> qué piensa V.? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +By dint of laboring.<br> +At about ten o'clock.<br> +At five o'clock.<br> +At half-past one o'clock.<br> +Speak!<br> +Don't speak!<br> +Of what are you thinking? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p7"><b>Page 7</b>.</a> <b>(Review 32, 18, 35).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +42. ¿Qué <i>quiere decir</i>?<br> +43. <i>Todo el que</i> habla.<br> +44. <i>Se</i> hablan <i>unos a otros</i>.<br> +45. No tiene hambre.<br> +Tenía frío.<br> +46. <i>Se parece a</i> mí.<br> +Me parece (a mí).<br> +47. Mi libro y <i>el</i> de mi hermana.<br> +Mi madre y <i>la</i> de V. (cf. 7).<br> +48. Estará <i>dentro de</i> la casa. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +What does he mean?<br> +Every one who speaks.<br> +They speak to each other.<br> +He is not hungry.<br> +I was cold.<br> +He resembles me.<br> +It seems to me.<br> +My book and my sister's.<br> +My mother and yours.<br> +He must be inside the house. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p8"><b>Page 8</b>.</a> <b>(Review 44, 30, 11, 15, 7).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +49. <i>A poco</i> se fué (cf. 142).<br> +50. <i>De pronto</i> vino.<br> +51. Lo dijo <i>repetidas veces</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +In a little while he went off.<br> +Suddenly he came.<br> +He said it many times. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p9"><b>Page 9</b>.</a> <b>(Review 20).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +52. V. <i>se equivocaba</i>.<br> +53. Después de <i>hablar</i>le.<br> +Al <i>decir</i> esto, se fué. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +You were mistaken.<br> +After speaking to him.<br> +On saying this, he went off. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. In Spanish the infinitive is used after prepositions instead of the +present participle as in English.</p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +54. Soy un héroe.<br> +Somos <i>unos</i> héroes.<br> +Oyó <i>unos</i> tiros.<br> +55. Poco a poco.<br> +56. Era <i>de</i> día. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I am a hero.<br> +We are heroes.<br> +He heard some shots.<br> +Little by little.<br> +It was day. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p10"><b>Page 10</b>.</a> <b>(Review 53, 13, 39, 28).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +57. <i>Acabo de</i> llegar.<br> +<i>Acababa de</i> hablar.<br> +58. <i>Desde luego</i> se fué.<br> +59. <i>Debo</i> hablar.<br> +<i>Debía</i> hablar.<br> +<i>Debí</i> hablar.<br> +Él <i>debía de</i> ser (conjectural).<br> +60. <i>Me despedí</i> de él.<br> +61. Vino <i>otro</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I have just arrived.<br> +I had just spoken.<br> +He went away immediately.<br> +I must (<i>or</i> am to) speak.<br> +I was to speak.<br> +I had to speak.<br> +It must have been he.<br> +I took leave of him.<br> +<i>An</i>other came. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p11"><b>Page 11</b>.</a> <b>(Review 9, 32, 53, 36).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +62 <i>Luego que</i> vine.<br> +63. <i>Detrás de</i> la casa está (cf. 48). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +As soon as I came.<br> +It is behind the house. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p12"><b>Page 12</b>.</a> <b>(Review 61, 53, 6, 13).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +64. <i>Se volvió</i> loco.<br> +65. <i>Lo</i> mataron <i>a</i> golpes.<br> +66. <i>Tuvo que</i> hacerlo.<br> +67. Tenga V. cuidado.<br> +68. <i>Delante de</i> la casa.<br> +69. No cabe duda. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He went mad.<br> +They killed him with blows.<br> +<i>He had to</i> do it.<br> +Take care.<br> +In front of the house.<br> +There is no doubt. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p13"><b>Page 13</b>.</a></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +70. Se fué <i>al día siguiente</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He went away next day. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p14"><b>Page 14</b>.</a> <b>(Review 6, 12).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +71. No hace calor; hace frío (cf. 45). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +It is not warm; it is cold. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p15"><b>Page 15</b>.</a> <b>(Review 61, 18, 30, 12, 53, 54).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +72. ¡<i>Que</i> venga!<br> +73. Lo <i>siento</i> mucho. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Let him come!<br> +I deeply regret it. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p16"><b>Page 16</b>.</a> <b>(Review 61, 59, 39).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +74. <i>Debajo de</i> otro árbol (cf. 61).<br> +75. Digámoslo así.<br> +76. Isabel y Carlos.<br> +Carlos <i>e</i> Isabel.<br> +77. <i>He aquí</i> el libro.<br> +<i>He</i>lo aquí. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Under another tree.<br> +Let us say it thus.<br> +Isabella and Charles.<br> +Charles and Isabella.<br> +Here is the book.<br> +Here it is. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. <i>He aquì</i> is equivalent to the French <i>voici, voilà</i>.</p> + +<p><a href="#p17"><b>Page 17</b>.</a> <b>(Review 9, 22, 42, 39, 70).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +78. Soy yo.<br> +79. Me voy.<br> +Se fué.<br> +80. <i>Hay</i> tres amigos.<br> +<i>Hubo</i> un hombre.<br> +Un hombre como <i>los hay</i> en África.<br> +8l. <i>En cuanto a</i> mí.<br> +82. Vámonos (cf. note 31, 4).<br> +83. <i>Después de</i> eso. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +It is I.<br> +I am going away.<br> +He went away.<br> +There are three friends.<br> +There was a man.<br> +A man such as there are in Africa.<br> +As for me; as far as I am concerned<br> +Let us go away.<br> +After that. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p18"><b>Page 18</b>.</a> <b>(Review 39, 66, 7, 15, 16).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +84. Hice fuego. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I fired. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p19"><b>Page 19</b>.</a> <b>(Review 53, 48, 32, 41).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +85. Una idea cualquiera.<br> +Cualquier hombre.<br> +86. Soy músico (sastre, etc.). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Some idea or other.<br> +Any (<i>or</i> every) man.<br> +I am a musician (tailor, etc.). + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p20"><b>Page 20</b>.</a> <b>(Review 18, 41, 29, 1, 48).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +87. Dió voces. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He shouted. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p21"><b>Page 21</b>.</a> <b>(Review 29, 39, 23, 48, 80, 18, 15, 83).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +88. <i>Sigo</i> hablando.<br> +<i>Siguió</i> hablando. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I go on talking.<br> +He continued talking. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p22"><b>Page 22</b>.</a> <b>(Review 15, 39, 53, 22, 54, 32).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +89. <i>Me acuerdo de</i> eso.<br> +90. Dormía.<br> +<i>Se</i> durmió.<br> +91. <i>Dió</i> la una (cf. 39).<br> +92. A su alrededor.<br> +93. ¿Qué <i>ha sido de</i> él?<br> +94. ¿Qué hacer? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I remember that.<br> +He slept.<br> +He fell asleep.<br> +It struck one.<br> +Around him.<br> +What has become of him?<br> +What is (<i>or</i> was) to be done? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p23"><b>Page 23</b>.</a> <b>(Review 64, 86, 50, 72).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +95. <i>Hace falta</i> una corneta.<br> +96. <i>No bien dejé de</i> hablar.<br> +<i>Déjate de</i> monadas.<br> +97. Se levantó. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +A cornet is lacking, <i>or</i> is needed.<br> +No sooner did I cease to speak.<br> +Cease your grimaces. + +<br>He rose. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p24"><b>Page 24</b>.</a> <b>(Review 48, 13, 8, 27).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +98. <i>Ha de</i> ir (cf. note 3, 3).<br> +99. Vino <i>a</i> dármelo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He must (<i>or</i> is to) go.<br> +He came to give it to me. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. The infinitive expressing purpose is regularly preceded by <i>para</i>, +but after verbs of motion by <i>a</i>.</p> + +<p><a href="#p25"><b>Page 25</b>.</a> <b>Review 77, 47, 64, 29, 88).</b></p> + +<p><a href="#p26"><b>Page 26</b>.</a> <b>(Review 9, 61).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +100. No encuentra nada <i>que</i> admirar.<br> +101. <i>Cerca del</i> lecho. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He finds nothing to admire.<br> +Near the bed. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p27"><b>Page 27</b>.</a> <b>(Review 77, 23, 14, 81, 9, 47, 18).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +102. <i>Aquél</i> es desgraciado,<br> +<i>éste</i> es feliz. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +The former is wretched,<br> +the latter is happy. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p28"><b>Page 28</b>.</a> <b>Review 15, 61, 97, 89).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +103. Tal vez. +<br> +104. <i>Hay que</i> hacerlo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Perhaps.<br> +It is necessary to do it. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p29"><b>Page 29</b>.</a> <b>(Review 12, 9, 98).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +105. No le hizo caso.<br> +106. <i>No</i> está <i>ya</i> en el mundo.<br> +<i>Ya no</i> está aquí. +He is no longer here. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He paid no attention to him.<br> +He is no longer in the world.<br> +He is no longer here. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p30"><b>Page 30</b>.</a> <b>(Review 23, 27, 7).</b></p> + + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +107. No <i>tengo</i> nada <i>que ver</i> con él.<br> +108. He aquí <i>en lo que</i> piensa.<br> +Eso es <i>de lo que</i> hablaba. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I have nothing to do with him.<br> +That is what he is thinking of.<br> +That is what he was talking of. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p31"><b>Page 31</b>.</a> <b>(Review 1, 15, 12, 79, 82, 46).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +109. Le <i>tocó</i> hablar primero.<br> +Me <i>toca</i> hacer esto.<br> +110. Mi mujer siempre <i>tenía razón</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +It fell to him to speak first.<br> +It is my duty to do this.<br> +My wife was always right. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p32"><b>Page 32</b>.</a> <b>(Review 1, 78, 106, 80, 62, 46).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +111. Ahora bien.<br> +112. Lo hice <i>de nuevo</i>.<br> +113. Lo hizo <i>otra vez</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Now then!<br> +I did it again.<br> +He did it a second time. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p33"><b>Page 33</b>.</a> <b>(Review 39, 15, 61).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +114. <i>A fuer de</i> legítimo boticario.<br> +115. Vino <i>un tal</i> García.<br> +116. Con el libro <i>o sea</i> con el manuscrito.<br> +117. A las nueve <i>en punto</i> (cf. 39)<br> +118. Yo me encargo de ello.<br> +119. Tuvo más <i>de</i> veinte.<br> +120. <i>Ya</i> lo creo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +After the manner of a genuine apothecary.<br> +A certain García came.<br> +With the book or with the manuscript.<br> +At nine o'clock sharp.<br> +I will undertake it.<br> +He got more than twenty.<br> +I quite believe it. + + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p34"><b>Page 34</b>.</a> <b>(Review 98, 9).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +121. <i>Nos pasamos a</i> los carlistas.<br> +122. Les dió <i>de comer</i>.<br> +123. <i>Ni</i> uno vendrá. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +We went over to the Carlist party.<br> +He gave them a dinner (<i>or</i> something to eat).<br> +Not one will come. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p35"><b>Page 35</b>.</a> <b>(Review 15, 9, 6, 46, 7, 23, 99, 80).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +124. Diez franceses, todos ellos oficiales. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Ten Frenchmen, all of them officers. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p36"><b>Page 36</b>.</a> <b>(Review 12, 119, 101, 6, 61, 97).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +125. Vino el <i>mismo</i> rey.<br> +126. Viene <i>ahora mismo</i>.<br> +127. <i>Me doy por</i> vencido. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +The king himself came.<br> +He is coming even now.<br> +I acknowledge myself conquered. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p37"><b>Page 37</b>.</a> <b>(Review 17, 15, 99, 6, 75, 80, 21, 53).</b></p> + +<p><a href="#p38"><b>Page 38</b>.</a> <b>(Review 28, 15, 83, 35, 88, 12).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +128. Vamos a ver (cf. 138).<br> +129. Estuvo <i>a la</i> izquierda.<br> +130. Anduvo <i>a ciegas</i>.<br> +131. <i>Cada cual</i> seguía respondiendo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Let us see.<br> +He was on the left side.<br> +He went blindly.<br> +Each one went on answering. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p39"><b>Page 39</b>.</a> <b>(Review 129, 54, 53, 116).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +132. <i>Es decir</i> que vendré.<br> +133. <i>En tanto que</i> lo hacía.<br> +En tanto.<br> +En esto.<br> +134. ¿Qué hora es? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +That is to say I will come.<br> +While he was doing it.<br> +During this time.<br> +At this moment.<br> +What time is it? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p40"><b>Page 40</b>.</a> <b>(Review 39, 97, 72, 133, 53, 48, 112).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +135. Se puso <i>de pie</i> (cf. 143).<br> +136. Lo <i>hicieron pedazos</i>.<br> +137. Se dejó <i>ver</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He stood <i>erect</i>. +<br> +They tore it into pieces.<br> +He let himself be seen. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. The dependent infinitive often has passive value.</p> + +<p><a href="#p41"><b>Page 41</b>.</a> <b>(Review 53, 72, 32, 133, 119, 27, 124, 40).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +138. <i>A ver</i> cómo lo hace (cf. 128).<br> +¡A ver!<br> +139. Vino <i>en pos de</i> mí<br> +140. No tengo <i>para qué</i> hacerlo.<br> +141. <i>Dió</i> un paso atrás. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Let us see how he does it.<br> +Let us see! Here! Come!<br> +He came after me (<i>or</i> in my tracks)<br> +I have no reason for doing it.<br> +He took a step backward. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p42"><b>Page 42</b>.</a> <b>(Review 23, 3, 9).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +142. <i>De allí a poco</i> murió (cf. 49). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He died a little time after that. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p43"><b>Page 43</b>.</a> <b>(Review 32, 9, 78, 71, 39).</b></p> + +<p><a href="#p44"><b>Page 44</b>.</a> <b>(Review 95, 101, 72, 138, 40, 32, 23, 123, 39, 56, 132, 99).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +143. Caminaba <i>a pie</i> (cf. 135).<br> +144. Lo hizo <i>a fin de</i> irritarme.<br> +145. Eso no <i>hace al caso</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He went on foot.<br> +He did it in order to anger me.<br> +That is not to the point. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p45"><b>Page 45</b>.</a> <b>(Review 129, 80, 15, 110, 7, 72, 133, 137, 105).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +146. Se fué <i>el año pasado</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He went off last year. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p46"><b>Page 46</b>.</a> <b>(Review 40, 9, 53, 137, 32, 96).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +147. Me <i>dió a entender</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He gave me to understand. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p47"><b>Page 47</b>.</a> <b>(Review 68, 119, 80, 47, 25, 81, 16).</b></p> + +<p><a href="#p48"><b>Page 48.</b>.</a> <b>(Review 27, 119, 47, 59, 80, 98).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +148. O algo <i>por el estilo</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Or something of the kind. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p49"><b>Page 49</b>.</a> <b>(Review 30, 141, 53, 65).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +149. Cuento <i>con</i> él. + + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I count on him. + + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p50"><b>Page 50.</b></a> <b>(Review 83).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +150. Como <i>íbamos</i> diciendo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +As we were saying. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p51"><b>Page 51.</b></a> <b>(Review 83, 133, 53, 113, 98, 80).</b></p> + +<p><a href="#p52"><b>Page 52.</b></a> <b>(Review 53, 29, 133, 74, 80, 99, 61).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +151. Se vestía <i>lujosa</i> y elegantemente. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He dressed luxuriously and elegantly. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p53"><b>Page 53.</b></a> <b>(Review 3, 53, 135, 113).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +152. <i>Cual si</i> hubiese visto. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +As if he had seen. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p54"><b>Page 54.</b></a> <b>(Review 88, 113, 81, 12, 77).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +153. No tengo nada <i>que</i> hacer. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I have nothing to do. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p55"><b>Page 55.</b></a> <b>(Review 40, 53, 32, 61).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +154. <i>A mi ver</i> es así. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +In my opinion it is thus. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p56"><b>Page 56.</b></a> <b>(Review 16, 99, 88, 150).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +155. Buenas noches.<br> +156. ¡<i>Qué</i> diablo! (cf. note 62, 3). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Good night!<br> +Zounds! The deuce! + </td> + </tr> + </tbody> +</table> +<p><a href="#p57"><b>Page 57.</b></a> <b>(Review 50, 12, 52, 6).</b></p> + +<p><a href="#p58"><b>Page 58.</b></a> <b>(Review 47, 15, 119, 99).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +157. <i>Ya</i> ve V. (cf. 120). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Now you see. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>N.B. <i>Ya</i> is often merely emphatic.</p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +<p>158. ¿Qué le parece a V. eso? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +How does that strike you? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p59"><b>Page 59.</b></a> <b>(Review 101, 32, 53, 137, 38, 143, 83).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +159. <i>A pesar de</i> esto.<br> +160. <i>Me llamo</i> Juan.<br> +161. Volvió <i>a</i> los ocho días (cf. 49).<br> +162. Anduvo <i>desde</i> Madrid <i>hasta</i> París. +</td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +In spite of this.<br> +My name is John.<br> +He returned after a week.<br> +He walked from Madrid as far as Paris. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p60"><b>Page 60.</b></a> <b>(Review 38, 29, 112, 53).</b></p> + +<p><a href="#p61"><b>Page 61.</b></a> <b>(Review 16, 31).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +163. <i>Se asió de</i> mi mano. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He seized my hand. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p62"><b>Page 62.</b></a> <b>(Review 103, 41, 7, 53, 83, 22).</b></p> + +<p><a href="#p63"><b>Page 63.</b></a> <b>(Review 12, 160, 133, 101, 61, 35, 50, 31).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +164. <i>A pesar nuestro</i>, lo oímos (cf. 159).<br> +165. <i>De</i> cuando <i>en</i> cuando. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +In spite of ourselves, we heard it.<br> +From time to time. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p64"><b>Page 64.</b></a> <b>(Review 66, 23, 5, 161, 8, 57).</b></p> + +<p><a href="#p65"><b>Page 65.</b></a> <b>(Review 18, 6, 23, 53, 50, 133, 147, 59, 65).</b></p> + +<p><a href="#p66"><b>Page 66.</b></a> <b>(Review 136, 30, 83, 62, 119).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +166. Es <i>cuanto</i> tengo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +That is all I have. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p67"><b>Page 67.</b></a> <b>(Review 29, 6, 28, 35, 9, 47).</b></p> + +<p><a href="#p68"><b>Page 68.</b></a> <b>(Review 65, 122, 162, 61).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +<p>167. Me <i>sirve de</i> cocinero. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He serves me as cook. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p69"><b>Page 69.</b></a> <b>(Review 76, 137, 9, 32, 5, 42, 66).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +168. <i>Tiene</i> tres años.<br> +169. Lo conozco <i>de</i> nombre. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He is three years old.<br> +I know him by name. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p70"><b>Page 70.</b></a> <b>(Review 32, 70, 53, 31, 15, 59, 39).</b></p> + +<p><a href="#p71"><b>Page 71.</b></a> <b>(Review 117, 160, 68, 18, 30, 133).</b></p> + +<p><a href="#p72"><b>Page 72.</b></a> <b>(Review 98, 47, 8, 104, 31).</b></p> + +<p><a href="#p73"><b>Page 73.</b></a> <b>(Review 32, 99, 79, 30, 81).</b></p> + +<p><a href="#p74"><b>Page 74.</b></a> <b>(Review 160, 16, 59, 150, 58, 30).</b></p> + +<p><a href="#p76"><b>Page 76.</b></a> <b>(Review 166, 47).</b></p> + +<p><a href="#p77"><b>Page 77.</b></a> <b>(Review 148, 38, 41, 58, 35, 59).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +170. Me lo dió <i>de balde</i>.<br> +171. Es hermosa, y rica por <i>añadidura</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He gave it to me gratis.<br> +She is beautiful, and rich into the bargain. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p78"><b>Page 78.</b></a> <b>(Review 138, 40, 28, 82, 12, 148).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +<p>172. ¿Tiene V. sueño?<br> +173. ¿Qué tiene V.?<br> +No tengo nada.<br> +174. Sabe V. leer? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Are you sleepy?<br> +What is the matter with you?<br> +Nothing is the matter with me.<br> +Do you know <i>how</i> to read? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p79"><b>Page 79.</b></a> <b>(Review 132, 15, 52, 35, 110, 12).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +175. Hace luna.<br> +176. Venga V. <i>en cuanto</i> amanezca. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +The moon shines.<br> +Come as soon as day dawns. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p80"><b>Page 80.</b></a> <b>(Review 159, 47, 66, 176, 73, 80).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +177. Voy <i>a casa de</i> mi tío.<br> +178. Mañana <i>estará de vuelta</i>.<br> +179. Vino <i>el tal</i> hombre. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I am going to my uncle's house.<br> +He will be back to-morrow.<br> +The said man (<i>or</i> this same man) came. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p81"><b>Page 81.</b></a> <b>(Review 14, 16, 104, 110, 39, 9).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +180. <i>Huele a</i> hereje. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +This smacks of heresy. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p82"><b>Page 82.</b></a> <b>(Review 18, 144, 1, 30, 178, 88, 96).</b></p> + +<p><a href="#p83"><b>Page 83.</b></a> <b>(Review 122, 72, 80).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +181. <i>Echó al correo</i> ambas cartas.<br> +182. Tomábamos el sol. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He mailed both letters.<br> +We were sunning ourselves. + + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p84"><b>Page 84.</b></a> <b>(Review 15, 89, 6, 159, 40, 62, 135).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +183. Tres años hace que <i>reside</i> aquí.<br> +Tres años hacía que <i>residía</i> aquí.<br> +184. No <i>trató de</i> hacerlo. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He has been living here for three years.<br> +He had been living here for three years.<br> +He did not try to do it. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p85"><b>Page 85.</b></a> <b>(Review 16, 91, 66, 79, 72, 39, 47).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +185. <i>Se hizo</i> soldado.<br> +<i>Hecho</i> ya un hombre. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He became a soldier.<br> +Having already become a man. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p86"><b>Page 86.</b></a> <b>(Review 160, 8).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +186. El libro, <i>o más bien</i> manuscrito. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +The book, or rather manuscript. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p87"><b>Page 87.</b></a> <b>(Review 157, 28, 80, 66, 70, 178, 60).</b></p> + +<p><a href="#p88"><b>Page 88.</b></a> <b>(Review 137, 57, 181).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +187. He <i>tenido</i> noticias. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I have received news. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p89"><b>Page 89.</b></a> <b>(Review 79, 59, 113, 93, 68, 76, 42).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +188. La ventana <i>da</i> al jardín. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +The window opens on the garden. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p90"><b>Page 90.</b></a> <b>(Review 81,104,41,75,116,185,9,31,12).</b></p> + +<p><a href="#p91"><b>Page 91.</b></a> <b>(Review 7, 106, 29, 47, 99).</b></p> + +<p><a href="#p92"><b>Page 92.</b></a> <b>(Review 61, 12, 53, 31, 16, 40, 2, 99).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +189. <i>Pues bien</i>, que venga (cf. 72). + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Well then, let him come. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p93"><b>Page 93.</b></a> <b>(Review 64, 21).</b></p> + +<p><a href="#p94"><b>Page 94.</b></a> <b>(Review 66, 179, 8, 22, 96, 167, 60).</b></p> + +<p><a href="#p95"><b>Page 95.</b></a> <b>(Review 12, 181, 40, 28, 59, 119).</b></p> + +<p><a href="#p96"><b>Page 96.</b></a> <b>(Review 48, 27, 168, 15, 155).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +190. Se le olvidaba. +191. Lloraba <i>a lágrima viva</i> +192. Por lo pronto. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He was forgetting. +He was weeping bitterly. +For the present. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p97"><b>Page 97.</b></a> <b>(Review 53,57,21,160,92,99).</b></p> + +<p><a href="#p98"><b>Page 98.</b></a> <b>(Review 32,167,17,174,79,103,158).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +193. No <i>tengo miedo</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I am not afraid. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p99"><b>Page 99.</b></a> <b>(Review 17,149,66,95,50).</b></p> + +<p><a href="#p100"><b>Page 100.</b></a> <b>(Review 114,155,120,15,109).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +194. ¿Cómo va de salud? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +How's your health? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p101"><b>Page 101.</b></a> <b>(Review 125,9,179,22).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +195. Se viste <i>a la</i> francesa.<br> +196. Vino <i>a su vez</i>.<br> +197. <i>Dista</i> poco de aquí. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He dresses himself in the French fashion.<br> +He came in his turn.<br> +It is not very far from here. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p102"><b>Page 102.</b></a> <b>(Review 72,107,6,53,160,99,16).</b></p> + +<p><a href="#p103"><b>Page 103.</b></a> <b>(Review 170, 141, 132).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +198. <i>Me</i> lo compró <i>a</i> mí.<br> +199. Lo sé <i>de cierto</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He bought it of me.<br> +I know it quite certainly. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p104"><b>Page 104.</b></a> <b>(Review 140, 82, 150).</b></p> + +<p><a href="#p105"><b>Page 105.</b></a> <b>(Review 59, 30, 157, 15,115, 12, 14, 132).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +200. ¿No <i>cae</i> V.?<br> +201. <i>Dió principio</i> al trabajo.<br> +202. Lo hizo <i>repetidas veces</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Don't you understand?<br> +He made a beginning of the work.<br> +He did it several times. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p106"><b>Page 106.</b></a> <b>(Review 66, 122, 99, 5).</b></p> + +<p><a href="#p107"><b>Page 107.</b></a> <b>(Review 88, 133, 125).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +203. <i>Llamó</i> a la puerta. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He knocked at the door. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p108"><b>Page 108.</b></a> <b>(Review 32, 57, 83, 179, 69, 106, 157, 30).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +204. Es mejor <i>de lo que</i> yo creía.<br> +205. Me <i>habló al oído</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +It is better than I thought.<br> +He whispered to me. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p109"><b>Page 109.</b></a> <b>(Review 98, 47, 88, 112, 99, 76).</b></p> + +<p><a href="#p110"><b>Page 110.</b></a> <b>(Review 1, 12, 142, 53, 99, 103).</b></p> + +<p><a href="#p111"><b>Page 111.</b></a> <b>(Review 77, 132).</b></p> + +<p><a href="#p112"><b>Page 112.</b></a> <b>(Review 48, 167, 185, 32).</b></p> + +<p><a href="#p113"><b>Page 113.</b></a> <b>(Review 64, 1, 7, 60, 77, 9, 46).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +206. ¿<i>Se pone</i> el sol o <i>sale</i>? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Is the sun setting or rising? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p114"><b>Page 114.</b></a> <b>(Review 12, 98, 92).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +207. ¡<i>Qué</i> cielo <i>tan</i> hermoso! + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +What a lovely sky! + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p115"><b>Page 115.</b></a> <b>(Review 39, 77, 48).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +208. Camina muy <i>de prisa</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +He goes very rapidly. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p116"><b>Page 116.</b></a> <b>(Review 64, 47, 197, 12).</b></p> + +<p><a href="#p117"><b>Page 117.</b></a> <b>(Review 61, 15).</b></p> + +<p><a href="#p118"><b>Page 118.</b></a> <b>(Review 29, 32, 59, 132, 45).</b></p> + +<p><a href="#p119"><b>Page 119.</b></a> <b>(Review 59, 97, 149, 56, 93, 77, 99, 207).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +209. <i>Por donde quiera</i> que vaya. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Wherever he may go. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p120"><b>Page 120.</b></a> <b>(Review 50, 22, 3).</b></p> + +<p><a href="#p121"><b>Page 121.</b></a> <b>(Review 83, 113, 77, 54, 112, 61).</b></p> + +<p><a href="#p122"><b>Page 122.</b></a> <b>(Review 96, 45, 57, 15).</b></p> + +<p><a href="#p123"><b>Page 123.</b></a> <b>(Review 56, 15, 53, 99, 81).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +210. ¿<i>Es que</i> ha empezado? + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +Has it begun (<i>lit.</i> is it (true) that it has begun)? + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p124"><b>Page 124.</b></a> <b>(Review 80, 59).</b></p> + +<p><a href="#p125"><b>Page 125.</b></a> <b>(Review 60, 57, 48, 12, 33, 59).</b></p> + +<p><a href="#p126"><b>Page 126.</b></a> <b>(Review 9, 209, 207).</b></p> + +<p><a href="#p127"><b>Page 127.</b></a> <b>(Review 15, 16, 197, 101, 83).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +211. No puedo más. + + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I can do (<i>or</i> stand) no more. + + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p128"><b>Page 128.</b></a> <b>(Review 40, 18, 98, 112, 61, 9, 57, 53).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +212. Lo <i>perdí de vista</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +I lost sight of it. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p><a href="#p129"><b>Page 129.</b></a> <b>(Review 168, 85).</b></p> + +<table cellpadding="4" cellspacing="0" border="0" + style="width: 100%; text-align: left;" summary="nil"> + <tbody> + <tr> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +213. Iban <i>por todas partes</i>. + </td> + <td style="vertical-align: top; width: 50%;"> +They went in every direction. + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<br><br><br> + + +<a name="p143" id="p143"></a> +<p><span class="rig">(p143)</span></p> +<h3>NOTES</h3> + + +<p>(The first figures refer to pages of text, and second figures to the +reference figures in text).</p> + +<a name="p1n1" id="p1n1"></a><p>1-1: <b>Capitanía general</b>: headquarters of the Captain general, who +has supreme military authority in his district.</p> + +<a name="p1n2" id="p1n2"></a><p>1-2: <b>Granada</b>: a province (and its principal city), the former +bordering on the Mediterranean. It is full of Moorish remains, including +the Alhambra.</p> + +<a name="p1n3" id="p1n3"></a><p>1-3: <b>echado que hubo</b>: a very common construction = <i>asi que hubo +echado</i>.</p> + +<a name="p1n4" id="p1n4"></a><p>1-4: <b>edecán</b>: a corruption of the French <i>aide-de-camp</i>.</p> + +<a name="p1n5" id="p1n5"></a><p>1-5: <b>Sr. D.</b>: <i>Señor Don</i>.</p> + +<a name="p1n6" id="p1n6"></a><p>1-6: <b>toitico</b> = <i>todito</i>, diminutive of <i>todo</i>. This diminutive +ending often adds emphasis.</p> + +<a name="p2n1" id="p2n1"></a><p>2-1: <b>a que</b> = <i>para que</i>.</p> + +<a name="p2n2" id="p2n2"></a><p>2-2: <b>se persigue</b>: <i>they have pursued</i>. The perfect tense value is +often represented by the present (and the pluperfect by the imperfect) +after <i>después</i> or <i>hace</i> (ago).</p> + +<a name="p2n3" id="p2n3"></a><p>2-3: <b>se volvió a reír</b> = <i>volvió a reírse</i>, laughed again. <i>Volver +a</i>, followed by an infinitive, is to be rendered as a formula of +repetition, as, <i>again, once more</i>, etc.</p> + +<a name="p2n4" id="p2n4"></a><p>2-4: <b>no hay quien lo haga</b>: <i>there is no one who can do it</i>.</p> + +<a name="p2n5" id="p2n5"></a><p>2-5: <b>conoce nadie</b>: <i>does anybody know</i>? Observe that <i>nadie</i> is not +necessarily negative. Cf. use of <i>jamás</i>, etc.</p> + +<a name="p3n1" id="p3n1"></a><p>3-1: <b>me matan</b>: a vivid use of the present for the future.</p> + +<a name="p3n2" id="p3n2"></a><p>3-2: <b>vestido de macareno</b>: <i>dressed in a loud or striking fashion</i>. +The <i>macareno</i> is a native of one of the districts of Seville.</p> + +<a name="p3n3" id="p3n3"></a><p>3-3: <b>caerme de espaldas</b>: <i>to fall on my back</i>.</p> + +<a name="p3n4" id="p3n4"></a><p>3-4: <b>había de conocer</b> = <i>conocería</i>. <i>Haber de</i> followed by the +infinitive denotes (<i>a</i>) obligation: as: <i>ha de ser</i>, it must be; <i>habrá +de hacerlo</i>, he will have to do it; (<i>b</i>) futurity (present tense of +<i>haber de</i> + infinitive), as: <i>he de hablar</i>, I will speak: (<i>c</i>) +conditioned action (imperfect of <i>haber de</i> + infinitive), as: <i>quién +había de creer</i>? who would believe?</p> + +<a name="p3n5" id="p3n5"></a><p>3-5: <b>que haya madre</b>: <i>and</i> (to think) <i>that there should be a +mother</i>!</p> + +<a name="p3n6" id="p3n6"></a><p>3-6: <b>Jesús</b>: the Spaniard, the most Catholic of men, is in the habit +of interlarding his speech with copious expletives derived from his +religion, such as <i>Jesús, Ave María purísima</i>, etc., which may often be +rendered by the mildest of English substitutes.</p> + +<a name="p3n7" id="p3n7"></a><p>3-7: <b>¡Que ... muera!</b>: <i>may I die! let me die</i>! As the subjunctive +used with imperative value, depends on some desiderative verb +understood, the <i>que</i> which would follow that verb is usually retained +in Spanish (as in French), though not when <i>V.</i> or <i>VV.</i> is used.</p> + +<a name="p3n8" id="p3n8"></a><p>3-8: <b>para decirte la buenaventura</b>: <i>to tell your fortune</i>.</p> + +<a name="p4n1" id="p4n1"></a><p>4-1: <b>a todo trapo</b>: <i>under full sail</i> (lit. <i>rag</i>), i.e. +<i>unrestrainedly</i>.</p> + +<a name="p4n2" id="p4n2"></a><p>4-2: <b>si son de alegría</b>: <i>why! they are tears of joy</i>. <i>Si</i> is often +used to introduce an emphatic assertion. It may be translated by an +expletive or omitted entirely. Cf. p. 45, line 31 and note.</p> + +<a name="p4n3" id="p4n3"></a><p>4-3: <b>tomado a este hombre</b>: (<i>a = from</i>). The preposition <i>a</i> is +regularly used with the value of the English <i>from</i>, after verbs like +<i>steal, deprive, buy</i>, etc.</p> + +<a name="p4n4" id="p4n4"></a><p>4-4: <b>burro en pelo</b>: <i>a bare-backed donkey</i> (<i>pelo</i> = hair).</p> + +<a name="p4n5" id="p4n5"></a><p>4-5: <b>la mano</b>: observe the usual idiomatic mode of expressing +possession of parts of the body, wearing apparel, etc., by the use of +the definite article instead of the possessive adjective <i>his, her</i>, +etc., the dative pronoun also being often added to indicate the +possessor, as: <i>Yo me corté el dedo</i>, I cut my finger.</p> + +<a name="p4n6" id="p4n6"></a><p>4-6: <b>se la</b>: for the possessive value of <i>se</i> cf. the preceding +note. Observe also the regular use of <i>se</i> instead of <i>le</i> or <i>les</i> when +followed by <i>la, le, lo</i> or their plurals.</p> + +<a name="p4n7" id="p4n7"></a><p>4-7: <b>con todas las veras</b>: <i>with all the sincerity</i> or +<i>earnestness</i>. Cf. <i>de veras</i>, truly.</p> + +<a name="p4n8" id="p4n8"></a><p>4-8: <b>tarde que (usually <i>o</i>) temprano</b>: <i>sooner or later</i>.</p> + +<a name="p4n9" id="p4n9"></a><p>4-9: <b>ya me ... ya me</b>: <i>whether ... or</i>. For <i>me</i> cf. note p. 4, 3.</p> + +<a name="p5n1" id="p5n1"></a><p>5-1: <b>doy el cante</b>: <i>I denounce him</i>.</p> + +<a name="p5n2" id="p5n2"></a><p>5-2: <b>dices que cuándo</b>: <i>do you ask when</i>? <i>Que</i> redundant is +required after <i>decir</i> introducing an indirect question. Cf. <i>digo que +no, que sí</i>; I say no, yes.</p> + +<a name="p5n3" id="p5n3"></a><p>5-3: <b>el mes que entra</b>: <i>next month</i>.</p> + +<a name="p5n4" id="p5n4"></a><p>5-4: <b>salir por la tapa de los sesos</b>: cf. <i>levantarse la tapa de los +sesos</i>, to blow out one's brains.</p> + +<a name="p5n6" id="p5n6"></a><p>5-6: <b>te ahorco</b>: cf. note <i>me matan</i>, p. 3, 1.</p> + +<a name="p5n7" id="p5n7"></a><p>5-7: <b>para esa fecha</b>: <i>by that time (date)</i>.</p> + +<a name="p5n8" id="p5n8"></a><p>5-8: <b>después de muerto</b>: <i>after (he is) dead</i>.</p> + +<a name="p5n9" id="p5n9"></a><p>5-9: <b>de haber echado tan corto el plazo</b>: <i>for having set so near</i> +(lit. <i>short</i>) <i>a time</i>.</p> + +<a name="p5n10" id="p5n10"></a><p>5-10: <b>tomó el tole</b>: <i>departed hurriedly</i>.</p> + +<a name="p5n11" id="p5n11"></a><p>5-11: <b>vamos</b>: (imperative) and <i>vaya</i> (subjunctive) are often used, +regardless of their original meaning, as mere interjections. Translate: +<i>come now, well, etc</i>. Cf. French <i>allons</i>.</p> + +<a name="p5n12" id="p5n12"></a><p>5-12: <b>a lo que me contó</b>: <i>in view of what ... told me</i>.</p> + +<a name="p5n13" id="p5n13"></a><p>5-13: <b>se va al infierno</b>: translate <i>disappears</i>. (<i>Infierno</i> = +infernal regions.)</p> + +<a name="p6n1" id="p6n1"></a><p>6-1: <b>ello es</b>: <i>the fact is</i>.</p> + +<a name="p6n2" id="p6n2"></a><p>6-2: <b>llevarían</b>: <i>would live</i>. Cf. <i>lleva diez años de casado</i>, he +has been married ten years.</p> + +<a name="p6n3" id="p6n3"></a><p>6-3: <b>de servicio</b>: <i>on service, on duty</i>.</p> + +<a name="p6n4" id="p6n4"></a><p>6-4: <b>hijos</b>: <i>children</i>.</p> + +<a name="p6n5" id="p6n5"></a><p>6-5: <b>voy de vuelta</b>: <i>I am returning</i>.</p> + +<a name="p6n6" id="p6n6"></a><p>6-6: <b>cómo he de perder</b>: <i>how am I to suffer the loss</i>? Cf. note +<i>había de conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p6n7" id="p6n7"></a><p>6-7: <b>no seas</b>: <i>don't be</i>. Observe that the imperative is never used +negatively, being then replaced by the subjunctive.</p> + +<a name="p7n1" id="p7n1"></a><p>7-1: <b>Alicante</b>: a port on the eastern coast of Spain.</p> + +<a name="p7n2" id="p7n2"></a><p>7-2: <b>Sevilla</b>: a city of southern Spain (Andalusia) on the +Guadalquivir River. Also (as here) the province in which this city is +situated.</p> + +<a name="p7n3" id="p7n3"></a><p>7-3: <b>Preparen</b>: (sc. <i>ustedes</i>). This is an order addressed to the +bandit's comrades.</p> + +<a name="p7n4" id="p7n4"></a><p>7-4: <b>Tengo seis hijos</b>: observe that <i>tener</i> (to have) does not take +the preposition <i>a</i> before its personal direct object, which likewise +omits <i>a</i> when preceded by a numeral, unless certain specific persons +are referred to.</p> + +<a name="p7n5" id="p7n5"></a><p>7-5: <b>lo que me digo</b>: <i>me</i> is an ethical dative (indicating the +person interested). Omit in translating.</p> + +<a name="p7n6" id="p7n6"></a><p>7-6: <b>ustedes</b>: the polite form <i>ustedes</i> is in this single instance +substituted in the peasant's speech for <i>vosotros</i>, by attraction after +the ceremonious word <i>Caballeros</i>. Observe that the bandits end by +addressing the peasant as <i>usted</i> likewise.</p> + +<a name="p7n7" id="p7n7"></a><p>7-7: <b>mis hijos ...¡Hijos míos!</b>: observe the variant forms <i>mis</i> and +<i>míos</i>. For explanation see any grammar (possessive adjectives).</p> + +<a name="p7n8" id="p7n8"></a><p>7-8: <b>el rey Nerón</b>: (i.e. <i>el emperador</i>). The Roman emperor Nero +(reigned A.D. 54-68) persecuted the Christians, burning them as torches +before his palace and making them fight with wild beasts in the arena.</p> + +<a name="p8n1" id="p8n1"></a><p>8-1: <b>¡Pues no quiere su dinero!</b>: <i>well! if he doesn't actually want +his money too</i>!</p> + +<a name="p8n2" id="p8n2"></a><p>8-2: <b>No sé cómo</b>: <i>I don't know why</i>.</p> + +<a name="p8n3" id="p8n3"></a><p>8-3: <b>le habéis robado</b>: for dative <i>le</i> cf. note <i>tomado a este +hombre</i>, p. 4, 3.</p> + +<a name="p8n4" id="p8n4"></a><p>8-4: <b>se los</b>: cf. note <i>se la</i>, p. 4, 6.</p> + +<a name="p8n5" id="p8n5"></a><p>8-5: <b>¡A la paz de Dios!</b>: (a familiar formula of leavetaking) <i>God +be with you, good-by</i>, etc.</p> + +<a name="p8n6" id="p8n6"></a><p>8-6: <b>No habría andado</b>: <i>he could not have gone</i>. The conditional +mood is often employed to express conjecture as to a (usually) past +event, just as the future indicative is used to express conjecture about +a (usually) present event.</p> + +<a name="p8n7" id="p8n7"></a><p>8-7: <b>volver pies atrás</b>: <i>retrace his steps</i>.</p> + +<a name="p9n1" id="p9n1"></a><p>9-1: <b>estupefacto</b>: words having originally an initial <i>s</i> followed +by a consonant prefix an <i>e</i> on becoming Spanish, as: <i>estupor</i>, stupor; +<i>escuela</i>, school.</p> + +<a name="p9n2" id="p9n2"></a><p>9-2: <b>se echó ... a la cara</b>: <i>brought up to a level with his face</i>. +Cf. also note <i>la mano</i>, p. 4, 5.</p> + +<a name="p9n3" id="p9n3"></a><p>9-3: <b>cayó redondo</b>: <i>fell suddenly</i> (collapsed).</p> + +<a name="p9n4" id="p9n4"></a><p>9-4: <b>maldito seas</b>: a rather exceptional use of the subjunctive for +the imperative, though common with the verb <i>ser</i>. Cf. last line, page +124.</p> + +<a name="p9n5" id="p9n5"></a><p>9-5: <b>unos canallas</b>: <i>canalla</i> is feminine in its usual collective +meaning: <i>rabble</i>. Applied to an individual, however, it agrees in +gender.</p> + +<a name="p9n6" id="p9n6"></a><p>9-6: <b>Si conforme soy yo</b>: <i>if, just as it was</i> (lit. <i>is</i>) <i>I</i>.</p> + +<a name="p9n7" id="p9n7"></a><p>9-7: <b>se</b>: (ethical dative). Cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p9n8" id="p9n8"></a><p>9-8: <b>migueletes</b>: <i>militiamen</i>, serving as police for the +suppression of brigandage.</p> + +<a name="p9n9" id="p9n9"></a><p>9-9: <b>dándome la espalda</b>: <i>turning his back on me</i>. Cf. note <i>la +mano</i>, P. 4, 5.</p> + +<a name="p9n10" id="p9n10"></a><p>9-10: <b>a todo escape</b>: <i>with the utmost velocity</i>.</p> + +<a name="p9n11" id="p9n11"></a><p>9-11: <b>se ha quedado con</b>: <i>has kept</i> (lit. <i>has remained with</i>).</p> + +<a name="p10n1" id="p10n1"></a><p>10-1: <b>a otro</b>: observe that the indefinite article is never used +before <i>otro, -a</i>.</p> + +<a name="p10n2" id="p10n2"></a><p>10-2: <b>a fe mía</b>: <i>upon my word</i>. Cf. note <i>á fe que</i>, p. 12, 6.</p> + +<a name="p10n3" id="p10n3"></a><p>10-3: <b>nadie</b>: cf. note <i>conoce nadie</i>, p. 2, 5.</p> + +<a name="p10n4" id="p10n4"></a><p>10-4: <b>con sus cinco sentidos</b>: <i>with his five senses</i>, i.e. <i>with +all his heart</i>.</p> + +<a name="p11n1" id="p11n1"></a><p>11-1: <b>El llamado Manuel</b>: <i>the one named Manuel</i>.</p> + +<a name="p11n2" id="p11n2"></a><p>11-2: <b>Cuesta del Perro</b>: <i>Dog's Hill</i>.</p> + +<a name="p11n3" id="p11n3"></a><p>11-3: <b>Van once</b>: <i>that makes eleven</i>.</p> + +<a name="p11n4" id="p11n4"></a><p>11-4: <b>Sierra de Loja</b>: a mountain named from <i>Loja</i>, a town halfway +between the cities of <i>Granada</i> and <i>Málaga</i>.</p> + +<a name="p11n5" id="p11n5"></a><p>11-5: <b>la lista nominal</b>: <i>the roll-call</i>.</p> + +<a name="p12n1" id="p12n1"></a><p>12-1: <b>arrancó a correr</b>: <i>started to run</i>.</p> + +<a name="p12n2" id="p12n2"></a><p>12-2: <b>del arma</b>: cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p12n3" id="p12n3"></a><p>12-3: <b>¡Qué Conde del Montijo ni qué niño muerto!</b>: the expression +<i>niño muerto</i> is often thus used in contemptuous rejection of an idea. +Translate <i>the count del Montijo! fiddlesticks</i>!</p> + +<a name="p12n4" id="p12n4"></a><p>12-4: <b>lo que hay que hacer</b>: <i>what must be done</i>.</p> + +<a name="p12n5" id="p12n5"></a><p>12-5: <b>lo mismo me da</b>: <i>it's all one to me</i>. Cf. <i>no se me da nada</i>, +I don't care at all.</p> + +<a name="p12n6" id="p12n6"></a><p>12-6: <b>A fe que</b>: <i>upon my word; surely</i>. Cf. note <i>a fe mía</i>, p. 10, +2.</p> + +<a name="p13n1" id="p13n1"></a><p>13-1: <b>¡Necio de mí!</b>: <i>fool that I was!</i></p> + +<a name="p13n2" id="p13n2"></a><p>13-2: <b>tan sólo</b>: <i>only</i> (<i>tan</i> redundant and emphatic).</p> + +<a name="p13n3" id="p13n3"></a><p>13-3: <b>inescrutables</b>: cf. note <i>estupefacto</i>, p. 9, 1.</p> + +<a name="p14n1" id="p14n1"></a><p>14-1: <b>¿Cómo que no?</b>: <i>que</i> is redundant. It is dependent on some +form of the verb <i>decir</i> understood: <i>How can you say that you will +not?</i></p> + +<a name="p14n2" id="p14n2"></a><p>14-2: <b>¡Que no sabe!</b>: a kindred usage to that in the last note. +<i>Que</i> is frequently used in this elliptical and emphatic manner at the +beginning of a sentence.</p> + +<a name="p14n3" id="p14n3"></a><p>14-3: <b>¡habrá hipócrita igual!</b>: <i>can there be</i>, etc. Cf. note <i>no +habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p14n4" id="p14n4"></a><p>14-4: <b>regalemos el oído</b>: <i>flatter; say pleasant things</i>.</p> + +<a name="p14n5" id="p14n5"></a><p>14-5: <b>¡vamos!</b>: cf. note <i>vamos</i>, p. 5, 11.</p> + +<a name="p14n6" id="p14n6"></a><p>14-6: <b>músico mayor</b>: <i>military bandmaster</i>.</p> + +<a name="p14n7" id="p14n7"></a><p>14-7: <b>Palacio</b>: <i>the royal palace</i>.</p> + +<a name="p14n8" id="p14n8"></a><p>14-8: <b>Espartero</b>: (1792-1879) Spanish general and statesman, at one +time regent.</p> + +<a name="p14n9" id="p14n9"></a><p>14-9: <b>¡vaya!</b>: used like <i>vamos</i> above, p. 14, 5.</p> + +<a name="p14n10" id="p14n10"></a><p>14-10: <b>especialidad</b>: (in familiar parlance) a notability.</p> + +<a name="p14n11" id="p14n11"></a><p>14-11: <b>no he vuelto</b>: cf. note <i>se volvió a reír</i>, p. 2, 3.</p> + +<a name="p15n1" id="p15n1"></a><p>15-1: <b>otro Rossini</b>: cf. note <i>a otro</i>, p. 10, 1. Rossini: +(1792-1868) Italian composer who once enjoyed an immense vogue. His +music, light, brilliant, but lacking in sincerity and deeper artistic +qualities, is now much neglected.</p> + +<a name="p15n2" id="p15n2"></a><p>15-2: <b>lo que es esta tarde</b>: <i>as far as this afternoon is +concerned</i>.</p> + +<a name="p15n3" id="p15n3"></a><p>15-3: <b>ha de tocar</b>: <i>must play</i>. Cf. note <i>había de conocer</i>, p. 3, +4.</p> + +<a name="p15n4" id="p15n4"></a><p>15-4: <b>es mi día</b>: <i>it is my saint's day</i> (which among Catholics is +celebrated as a birthday).</p> + +<a name="p15n5" id="p15n5"></a><p>15-5: <b>papá abuelo</b>: <i>dear grandpa.</i> <i>Abuelo</i> is often used in +addressing an old man.</p> + +<a name="p15n6" id="p15n6"></a><p>15-6: <b>¡Quita allá!</b>: a phrase used to express emphatic dissent. +Translate <i>Not much</i>!</p> + +<a name="p15n7" id="p15n7"></a><p>15-7: <b>Se lo suplica a V.</b>: <i>Se = le</i>, redundant pronoun anticipating +<i>usted</i>. See note <i>se la</i>, p. 4, 6.</p> + +<a name="p16n1" id="p16n1"></a><p>16-1: <b>Mazzepa</b>: (or rather <i>Mazeppa</i>) a Pole, who in punishment for +an intrigue, was bound to the back of a horse, which carried him among +the Cossacks, where he rose to distinction and high command. <i>Vide</i> +Byron's poem <i>Mazeppa</i>.</p> + +<a name="p16n2" id="p16n2"></a><p>16-2: <b>Carlos XII</b>: <i>(doce</i>— the ordinal numerals above <i>décimo</i> not +being used with names of sovereigns) <i>Charles XII</i>, king of Sweden +(lived 1682-1718). He fought, at first with brilliant success, against +the Czar, Peter the Great, but was ultimately defeated.</p> + +<a name="p16n3" id="p16n3"></a><p>16-3: <b>Carlos e Isabel</b>: Fernando VII (see notes <i>Fernando</i>, pp. 34, +5 and 51, 17) left the Spanish throne to his daughter, <i>Isabel II</i>, but +<i>Don Carlos</i>. her uncle, laid claim to it by virtue of the Salic law +excluding women from the throne. A long and disastrous civil warfare +ensued between his party, the <i>Carlistas</i>, and the party of the +queen-regent, Maria Cristina, the <i>Cristinos</i>.</p> + +<a name="p16n4" id="p16n4"></a><p>16-4: <b>Estoy por decir</b>: <i>I am on the point of saying</i>.</p> + +<a name="p16n5" id="p16n5"></a><p>16-5: <b>buenos humos tenía</b>: <i>was much too proud</i>.</p> + +<a name="p16n6" id="p16n6"></a><p>16-6: ni (al lucero, etc.): <i>even</i>. The negative is intruded from the +underlying negative psychologic notion: Ramón would not have suffered an +affront—not even from, etc. Cf. note <i>ni</i>, p. 99, 3. <b>lucero del +alba</b>: the planet <i>Venus</i>, bearing (as morning star) the name +<i>Lucifer</i>. For <i>el alba</i> cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p16n7" id="p16n7"></a><p>16-7: <b>morrión</b>: a kind of tall helmet-cap, worn by the <i>Cristinos</i>.</p> + +<a name="p16n8" id="p16n8"></a><p>16-8: <b>boina</b>: a round woolen cap, worn by the Carlists.</p> + +<a name="p16n9" id="p16n9"></a><p>16-9: <b>el Principado</b>: the territory of <i>Asturias</i>, in the north of +Spain. The term is also applicable to <i>Cataluña</i> in the northeast of +Spain.</p> + +<a name="p17n1" id="p17n1"></a><p>17-1: <b>regularmente</b>: (i.e. <i>según reglas; naturalmente) presumably</i>.</p> + +<a name="p17n2" id="p17n2"></a><p>17-2: <b>no te expongas</b>: cf. note <i>no seas</i>, p. 6, 7.</p> + +<a name="p17n3" id="p17n3"></a><p>17-3: <b>se la ha fumado</b>: for <i>se</i> cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p17n4" id="p17n4"></a><p>17-4: <b>El que no asista</b>, etc.: a very loosely constructed sentence. +Translate: <i>If either of us does not appear</i>, etc.</p> + +<a name="p18n1" id="p18n1"></a><p>18-1: <b>alaveses</b>: <i>natives of Álava</i>, a Basque province in the north +of Spain.</p> + +<a name="p18n2" id="p18n2"></a><p>18-2: <b>boina blanca de carlista</b>: see note <i>boina</i>, p. 16, 8.</p> + +<a name="p18n3" id="p18n3"></a><p>18-3: <b>pistoletazo</b>: <i>pistol-shot</i>. Observe the use of the ending +<i>azo</i>, denoting a blow, cut, or shot with a weapon.</p> + +<a name="p18n4" id="p18n4"></a><p>18-4: <b>era de suponer</b>: <i>it was to be supposed; it was presumable</i>.</p> + +<a name="p18n5" id="p18n5"></a><p>18-5: <b>habrá perecido</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p18n6" id="p18n6"></a><p>18-6: <b>da razón</b>: <i>give an account</i>.</p> + +<a name="p19n1" id="p19n1"></a><p>19-1: <b>habían despertado</b>: (intransitive).</p> + +<a name="p20n1" id="p20n1"></a><p>20-1: <b>a una voz</b>: <i>with one voice</i>.</p> + +<a name="p20n2" id="p20n2"></a><p>20-2: <b>por último</b>: <i>finally</i>. Cf. <i>por fin</i>.</p> + +<a name="p21n1" id="p21n1"></a><p>21-1: <b>Ánimas</b>: ringing of bells, generally at sunset, inviting to +prayer for the souls of the dead.</p> + +<a name="p21n2" id="p21n2"></a><p>21-2: <b>el nombre de siempre</b>: <i>the same name as always</i>. Cf. <i>lo de +siempre,</i> the same as ever.</p> + +<a name="p21n3" id="p21n3"></a><p>21-3: <b>Como sabrás</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p21n4" id="p21n4"></a><p>21-4: <b>cristino</b>: see <b>note</b> <i>Carlos e Isabel</i>, p. 16, 3.</p> + +<a name="p22n1" id="p22n1"></a><p>22-1: <b>al salir el sol</b>: at sunrise (<i>el sol</i> is the subject of +<i>salir</i>).</p> + +<a name="p22n2" id="p22n2"></a><p>22-2: <b>veintiún</b>: (for <i>veinte y un</i>.) Observe that <i>uno</i> in +compounds is not pluralized and drops <i>o</i> before a noun. Other compounds +are similarly formed, e.g. <i>dieciseis, veintiseis</i>.</p> + +<a name="p23n1" id="p23n1"></a><p>23-1: <b>tanto me conocía</b>: <i>knew me so well</i>.</p> + +<a name="p23n2" id="p23n2"></a><p>23-2: <b>un corneta</b>: the nouns <i>corneta, trompeta</i>, etc., used in the +feminine, denote the instrument, and in the masculine, the player.</p> + +<a name="p24n1" id="p24n1"></a><p>24-1: <b>sabré música</b>: ordinarily the definite article is used before +a noun employed in a general sense. Here a partitive sense is hinted: <i>I +shall know</i> (some) <i>music</i>.</p> + +<a name="p25n1" id="p25n1"></a><p>25-1: <b>mi vida se reducía a soplar</b>: <i>I passed all my time in +playing</i> (<i>soplar</i>, to blow).</p> + +<a name="p25n2" id="p25n2"></a><p>25-2: <b>notabilidades</b>: <i>noted men; celebrities</i>.</p> + +<a name="p25n3" id="p25n3"></a><p>25-3: <b>al ave</b>: <i>el</i> replaces <i>la</i> before feminine nouns beginning +with accented <i>a</i> or <i>ha. Un</i> is occasionally used for <i>una</i> in the same +cases (not academic).</p> + +<a name="p25n4" id="p25n4"></a><p>25-4: <b>me encontré con que</b>, etc.: <i>con</i> governs the whole following +clause as its object. Psychologically an intervening noun is indicated: +<i>I met with</i> (the discovery) <i>that I could not</i>, etc.</p> + +<a name="p25n5" id="p25n5"></a><p>25-5: <b>haga són</b>: (make sound) <i>play</i>. Alarcón has accented <i>són</i> to +distinguish it from the verb <i>son</i>.</p> + +<a name="p26n1" id="p26n1"></a><p>26-1: <b>Pedro Pablo Rubens</b>: Peter Paul Rubens, the great Flemish +painter (1577-1640). He enjoyed much royal patronage, and consequently +much of his work is now in the galleries of Spain and France.</p> + +<a name="p26n2" id="p26n2"></a><p>26-2: <b>Castilla la Nueva</b>: the southern portion of the province of +Castile, in central Spain, the northern portion being called <i>Castilla +la Vieja</i>.</p> + +<a name="p26n3" id="p26n3"></a><p>26-3: <b>de feísima capilla</b>: <i>una</i> is understood before <i>feísima</i>.</p> + +<a name="p26n4" id="p26n4"></a><p>26-4: <b>al momento</b>: <i>instantly</i>.</p> + +<a name="p26n5" id="p26n5"></a><p>26-5: <b>delante</b>: <i>in front</i> (of himself).</p> + +<a name="p26n6" id="p26n6"></a><p>26-6: <b>Descendimiento</b>: <i>descent</i> (from the cross).</p> + +<a name="p26n7" id="p26n7"></a><p>26-7: <b>que figuraba estar colgado</b>: <i>which was represented as being +hung</i>.</p> + +<a name="p27n1" id="p27n1"></a><p>27-1: <b>Velázquez</b>, etc.: this list includes the greatest names in the +history of Spanish painting. They were all contemporaries, though +<i>Murillo</i> (1618-1682) was considerably younger than the others.</p> + +<a name="p27n2" id="p27n2"></a><p>27-2: <b>tal maravilla</b>: <i>such a marvel</i>. Observe the frequent omission +of the indefinite article before <i>tal</i>. Cf. note <i>a otro</i>, p. 10, 1, and +also <i>un tal García</i>, p. 33, 4.</p> + +<a name="p27n3" id="p27n3"></a><p>27-3: <b>propio</b>: <i>personal</i>.</p> + +<a name="p27n4" id="p27n4"></a><p>27-4: <b>Vos</b>: <i>you</i> (singular). It is used nominatively and after +prepositions, taking a verb in the second person plural. It is more +formal than <i>tú</i> and less so than <i>usted</i>.</p> + +<a name="p28n1" id="p28n1"></a><p>28-1: <b>de veras</b>: cf. note <i>con todas las veras</i>, p. 4, 7.</p> + +<a name="p28n2" id="p28n2"></a><p>28-2: <b>está de cuerpo presente</b>: <i>is lying in state</i>.</p> + +<a name="p28n3" id="p28n3"></a><p>28-3: <b>el alma</b>: cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p28n4" id="p28n4"></a><p>28-4: <b>que puede</b>: <i>que</i> is redundant.</p> + +<a name="p28n5" id="p28n5"></a><p>28-5: <b>se habrá serenado</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p29n1" id="p29n1"></a><p>29-1: <b>en son de burla</b>: <i>by way of a jest</i>. Cf. note <i>haga són</i>, p. +25, 5.</p> + +<a name="p29n2" id="p29n2"></a><p>29-2: <b>compraros</b>: <i>to buy of you</i>. Cf. note <i>tomado a este hombre</i>, +p. 4, 3.</p> + +<a name="p29n3" id="p29n3"></a><p>29-3: <b>inmortal</b>: observe the variation from the English form, as in +Spanish <i>c</i> and <i>n</i> are the only consonants doubled. The Spanish +equivalents of English words with initial <i>imm</i> are written <i>inm</i>.</p> + +<a name="p29n4" id="p29n4"></a><p>29-4: <b>habéis de saber</b>: cf. note <i>había de conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p29n5" id="p29n5"></a><p>29-5: <b>por ir unido</b>: <i>because of its being associated</i>.</p> + +<a name="p29n6" id="p29n6"></a><p>29-6: <b>¡vamos!</b>: cf. note <i>vamos</i>, p. 5, 11.</p> + +<a name="p30n1" id="p30n1"></a><p>30-1: <b>un alma</b>: cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p30n2" id="p30n2"></a><p>30-2: <b>el grande artista</b>: the apocopated form <i>gran</i>, usual before +initial consonants, is not favored before vowels.</p> + +<a name="p30n3" id="p30n3"></a><p>30-3: <b>siglo</b>: <i>world</i> (lit. <i>cycle, century</i>). Cf. English use of +<i>secular</i>.</p> + +<a name="p30n4" id="p30n4"></a><p>30-4: <b>por lo que</b>: a preposition that logically divides <i>lo que</i> is +regularly prefixed.</p> + +<a name="p30n5" id="p30n5"></a><p>30-5: <b>Llevaos</b>: observe the dropping of final <i>d</i> when <i>os</i> is +suffixed.</p> + +<a name="p31n1" id="p31n1"></a><p>31-1: <b>olvidado</b>: <i>oblivious</i>. A number of past participles are +employed with the value of present participial adjectives. Cf. +<i>divertido</i>, amusing.</p> + +<a name="p31n2" id="p31n2"></a><p>31-2: <b>llevarían</b>: <i>must have brought</i>. Cf. note <i>no habría andado</i>, +p. 8, 6.</p> + +<a name="p31n3" id="p31n3"></a><p>31-3: <b>a lo largo del templo</b>: (the length of the church) <i>down one +of the longitudinal aisles</i>.</p> + +<a name="p31n4" id="p31n4"></a><p>31-4: <b>vámonos</b>: observe the dropping of the final <i>s</i> of the first +person plural when <i>nos</i> is suffixed.</p> + +<a name="p31n5" id="p31n5"></a><p>31-5: <b>¡Calla!</b>; <i>What</i>! A number of imperative verb-forms are used +with the value of mere interjections. Cf. note <i>vamos</i>, p. 5, 11.</p> + +<a name="p32n1" id="p32n1"></a><p>32-1: <b>Palacio</b>: cf. note <i>Palacio</i>, p. 14, 7.</p> + +<a name="p32n2" id="p32n2"></a><p>32-2: <b>teniéndole a la mesa</b>: <i>inviting him to dinner</i>.</p> + +<a name="p32n3" id="p32n3"></a><p>32-3: <b>se encontró con que</b>: cf. note <i>me encontré con que</i>, p. 25, +4.</p> + +<a name="p33n1" id="p33n1"></a><p>33-1: <b>gallego</b>: <i>Galician</i>. The province of <i>Galicia</i> lies in the +northwest corner of Spain.</p> + +<a name="p33n2" id="p33n2"></a><p>33-2: <b>allá por el año</b>: <i>back in the year</i>.</p> + +<a name="p33n3" id="p33n3"></a><p>33-3: <b>sapos y culebras y agua llovediza</b>: i.e. popular remedies not +recognized in the legitimate <i>materia medica</i>.</p> + +<a name="p33n4" id="p33n4"></a><p>33-4: <b>un tal García</b>: <i>a certain García</i>.</p> + +<a name="p33n5" id="p33n5"></a><p>33-5: <b>acaso, y sin acaso</b>: <i>quite certainly</i>.</p> + +<a name="p33n6" id="p33n6"></a><p>33-6: <b>varón ilustre</b>: a Greek athlete, Milo of Crotona (in southern +Italy), frequent victor in the Olympic games. By lifting and carrying a +bull-calf daily, he was able, so the legend runs, ultimately to carry +the full-grown bull. He came to his death by trying to pull asunder a +split tree, which, reacting, held him fast until devoured by the wolves.</p> + +<a name="p33n7" id="p33n7"></a><p>33-7: <b>campar por su respeto</b>: (to be absolute master of one's own +actions) <i>to have everything one's own way; to have full sway</i>.</p> + +<a name="p33n8" id="p33n8"></a><p>33-8: <b>se llamará</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p33n9" id="p33n9"></a><p>33-9: <b>las Ánimas</b>: cf. note <i>Ánimas</i>, p. 21, 1.</p> + +<a name="p33n10" id="p33n10"></a><p>33-10 <b>¿Qué hacemos?</b>: cf. note <i>me matan</i>, p. 3, 1.</p> + +<a name="p33n11" id="p33n11"></a><p>33-11: <b>Por judío</b>: <i>for</i> (i.e. as being) <i>a Jew</i> (often used as a +term of reprobation).</p> + +<a name="p34n1" id="p34n1"></a><p>34-1: <b>llevo echados</b>: <i>llevar</i> and <i>tener</i> are sometimes used as +auxiliaries with a past participle governing (and agreeing with) a +direct object. Cf. the Latin <i>consilium captum habeo</i>.</p> + +<a name="p34n2" id="p34n2"></a><p>34-2: <b>era mía</b>: observe that the article is usually omitted when the +verb <i>ser</i> is followed by the possessive adjective (contrary to the +French usage).</p> + +<a name="p34n3" id="p34n3"></a><p>34-3: <b>había de esperar</b>: cf. note <i>había de conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p34n4" id="p34n4"></a><p>34-4: <b>¡Toma! Como que vendía</b>: <i>Why</i>! (cf. note <i>¡calla!</i> p. 31, 5) +<i>didn't he sell</i> (<i>como que</i>, inasmuch as).</p> + +<a name="p34n5" id="p34n5"></a><p>34-5: <b>Fernando VII</b>: a weak and tyrannical monarch who began to +reign in 1808, but yielded his crown to Napoleon I. Restored to power in +1814, he reigned till 1833. Cf. also note p. 51, 7.</p> + +<a name="p34n6" id="p34n6"></a><p>34-6: <b>qué algazara traen</b>: <i>what a noise they are making</i>.</p> + +<a name="p34n7" id="p34n7"></a><p>34-7: <b>entramos</b>: cf. note <i>me matan</i>, p. 3, I.</p> + +<a name="p34n8" id="p34n8"></a><p>34-8: <b>cuartos ... ochavos</b>: the <i>cuarto</i> (1/4) was a small copper +coin (obsolete) worth four <i>maravedís</i>. <i>Cuarto</i> is also, however, a +(fourth) part of a lacerated body—cf. the English <i>draw and quarter</i>. +<i>Hacer cuartos</i> may be translated by this phrase and <i>hacer ochavos</i> by +<i>make mincemeat</i>.</p> + +<a name="p34n9" id="p34n9"></a><p>34-9: <b>ochavo</b>: (1/8) half a <i>cuarto</i>.</p> + +<a name="p34n10" id="p34n10"></a><p>34-10: <b>corrían la francachela</b>: <i>were carousing</i>.</p> + +<a name="p35n1" id="p35n1"></a><p>35-1: <b>contaría</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p35n2" id="p35n2"></a><p>35-2: <b>dijérase</b>: in either member of a conditional sentence (i.e. +condition or conclusion) the simple tense may be substituted for the +compound one. Thus <i>dijérase</i> = <i>se hubiera</i> (or <i>habría</i>) <i>dicho</i>.</p> + +<a name="p35n3" id="p35n3"></a><p>35-3: <b>alguna vez</b>: <i>sometimes</i>. <i>Vez</i> is often used in the singular +with plural value. Cf. <i>rara vez</i>, rarely.</p> + +<a name="p35n4" id="p35n4"></a><p>35-4: <b>Quién ... quién</b>: are used as correlatives: <i>this one ... that +one</i>. <i>Cuál ... cuál</i> are used in the same way. They then bear the +accent— which otherwise is used only when <i>quién</i> and <i>cuál</i> are +interrogative or exclamatory.</p> + +<a name="p35n5" id="p35n5"></a><p>35-5: <b>2 de Mayo</b>: the 2d of May, 1808, is one of the great days in +the annals of Spain. Out of loyalty to the royal family, an insurrection +of the populace of Madrid took place, which was put down by the French +only after the most desperate and heroic resistance by the ill-armed +Spaniards.</p> + +<a name="p35n6" id="p35n6"></a><p>35-6: <b>cuál</b>: supply <i>había contado</i>, as after <i>quién</i>.</p> + +<a name="p35n7" id="p35n7"></a><p>35-7: <b>batalla de las Pirámides</b>: won by General Napoleon Bonaparte, +in 1798, in the neighborhood of the Pyramids of Ghizeh, in Egypt. The +French pretended to be defending Egypt against the Turks.</p> + +<a name="p35n8" id="p35n8"></a><p>35-8: <b>Luis XVI</b>: (<i>diez y seis</i>— cf. note <i>Carlos XII</i>, p. 16, 2) +Louis was guillotined in 1793 by the republican government (<i>la +Convention</i>) which had usurped his power.</p> + +<a name="p35n9" id="p35n9"></a><p>35-9: <b>ninguno</b>: cf. note <i>conoce nadie</i>, p. 2, 5.</p> + +<a name="p35n10" id="p35n10"></a><p>35-10: <b>del César</b>: <i>of the emperor</i>. Cf. the manner in which the +name of Caesar has become a fixed title in <i>Czar</i> and <i>Kaiser</i>.</p> + +<a name="p35n11" id="p35n11"></a><p>35-11: <b>a España</b>: a geographical name (not preceded by the article) +is preceded by the preposition <i>a</i> when it is the direct object of a +verb.</p> + +<a name="p35n12" id="p35n12"></a><p>35-12: <b>quijotescas</b>: quixotic, extravagantly romantic.</p> + +<a name="p36n1" id="p36n1"></a><p>36-1: <b>Sansón</b>: cf. note <i>Sansón</i>, p. 41, 1.</p> + +<a name="p36n2" id="p36n2"></a><p>36-2: <b>Milón de Crotona</b>: cf. note <i>varón ilustre</i>, p. 33, 6.</p> + +<a name="p36n3" id="p36n3"></a><p>36-3: <b>Rey Católico</b>: Ferdinand V of Spain, husband of Isabella I, +the patroness of Columbus. He occupied the throne after her death.</p> + +<a name="p36n4" id="p36n4"></a><p>36-4: <b>Quirinal</b>: the Italian royal palace, formerly the summer +residence of the popes.</p> + +<a name="p36n5" id="p36n5"></a><p>36-5: <b>Alejandro Borja</b>: Rodrigo Borgia, a Spaniard, became pope in +1492. Died 1503.</p> + +<a name="p36n6" id="p36n6"></a><p>36-6: <b>como bueno</b>: <i>like a hero</i>.</p> + +<a name="p36n7" id="p36n7"></a><p>36-7: <b>Cosenza ... Pavia</b>: the first three cities are in southern +Italy; <i>Pavia</i> is a town of northern Italy (near Milan), the scene of a +battle in which Francis I of France was defeated by the Spanish in 1525. +He remained a prisoner in Spain till 1526.</p> + +<a name="p36n8" id="p36n8"></a><p>36-8: <b>Murat</b>: the apothecary is not quite able to repress his hatred +of Murat, Napoleon's brother-in-law and commander at Madrid, +particularly detested because of his barbarous massacre of the +<i>Madrileños</i> after the <i>dos deMayo</i> (cf. note <i>2 de Mayo</i>, p. 35, 5).</p> + +<a name="p36n9" id="p36n9"></a><p>36-9: <b>Francisco I</b>: <i>(primero)</i> cf. note on <i>Pavía</i> above. Cf. also +remark on <i>doce</i> in note <i>Carlos XII</i>, p. 16, 2.</p> + + +<a name="p36n10" id="p36n10"></a><p>36-10: <b>en esto</b>: <i>hereupon; at this moment</i>.</p> + +<a name="p37n1" id="p37n1"></a><p>37-1: <b>vendrán</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p37n2" id="p37n2"></a><p>37-2: <b>vecinos</b>: (lit. <i>neighbors</i>) <i>citizens; townspeople</i>.</p> + +<a name="p37n3" id="p37n3"></a><p>37-3: <b>que no</b>: <i>= y no</i> (used adversatively).</p> + +<a name="p37n4" id="p37n4"></a><p>37-4: <b>Fernando</b>: cf. note <i>Fernando VII</i>, p. 34, 5.</p> + +<a name="p37n5" id="p37n5"></a><p>37-5: <b>Galicia</b>: cf. note <i>gallego</i>, p. 33, 1.</p> + +<a name="p37n6" id="p37n6"></a><p>37-6: <b>a que</b>: cf. note <i>a que,</i> p. 2, 1.</p> + +<a name="p37n7" id="p37n7"></a><p>37-7: <b>mancebo</b>: <i>clerk</i>, especially a drug clerk.</p> + +<a name="p37n8" id="p37n8"></a><p>37-8: <b>recado de escribir</b>: <i>writing materials</i>.</p> + +<a name="p37n9" id="p37n9"></a><p>37-9: <b>Deuda</b>: <i>debit</i>.</p> + +<a name="p38n1" id="p38n1"></a><p>38-1: <b>Vos</b>: cf. note <i>Vos</i>, p. 27, 4.</p> + +<a name="p38n2" id="p38n2"></a><p>38-2: <b>habréis matado</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p38n3" id="p38n3"></a><p>38-3: <b>Pireneos</b>: Pyrenees Mountains, dividing Spain from France.</p> + +<a name="p38n4" id="p38n4"></a><p>38-4: <b>a la derecha</b>: in this phrase, and in <i>a la izquierda</i> (to the +left), the feminine is always used. Cf. the French usage.</p> + +<a name="p38n5" id="p38n5"></a><p>38-5: <b>Volvamos a empezar</b>: cf. note <i>se volvió a reír</i>, p. 2, 3.</p> + +<a name="p38n6" id="p38n6"></a><p>38-6: <b>¿Quién calcula eso?</b>: <i>who can calculate that?</i> (a vivid +form).</p> + +<a name="p39n1" id="p39n1"></a><p>39-1: <b>orden</b>: denoting a succession or arrangement, is masculine; +denoting a command, it is feminine.</p> + +<a name="p39n2" id="p39n2"></a><p>39-2: <b>suma por separado</b>: <i>add up separately</i>.</p> + +<a name="p39n3" id="p39n3"></a><p>39-3: <b>nos hemos bebido</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p39n4" id="p39n4"></a><p>39-4: <b>o sean</b>: (followed by a singular substantive, <i>o sea</i>) <i>or</i>.</p> + +<a name="p40n1" id="p40n1"></a><p>40-1: <b>Ya es hora</b>: <i>it is time now</i>.</p> + +<a name="p40n2" id="p40n2"></a><p>40-2: <b>¡Que entren</b>: cf. note <i>que ... muera</i>, p. 3, 6.</p> + +<a name="p40n3" id="p40n3"></a><p>40-3: <b>En esto</b>: cf. note <i>en esto</i>, p. 36, 10.</p> + +<a name="p40n4" id="p40n4"></a><p>40-4: <b>vecinos</b>: cf. note <i>vecinos</i>, p. 37, 2.</p> + +<a name="p40n5" id="p40n5"></a><p>40-5: <b>toque de agonía</b>: <i>passing bell; knell for the dying</i>.</p> + +<a name="p40n6" id="p40n6"></a><p>40-6: <b>ni</b>: <i>even</i>. Observe that <i>ni</i>, like many of the Spanish +negative pronouns and adverbs, sometimes loses its negative value. Cf. +note <i>conoce nadie</i>, p. 2, 5, and the use of <i>ninguno</i>, p. 35, line 23.</p> + +<a name="p41n1" id="p41n1"></a><p>41-1: <b>Sansón</b>: <i>Samson</i>, who destroyed the Philistines by pulling +down the column of their temple. <i>Vide</i> Book of Judges, xiii-xvi.</p> + +<a name="p41n2" id="p41n2"></a><p>41-2: <b>Pavía</b>: cf. note <i>Cosenza ... Pavía,</i> p. 36, 7.</p> + +<a name="p41n3" id="p41n3"></a><p>41-3: <b>hierros</b>: here used poetically for <i>espadas</i>, swords.</p> + +<a name="p41n4" id="p41n4"></a><p>41-4: <b>adheridos</b>: cf. note <i>olvidado</i>, p. 31, 1.</p> + +<a name="p41n5" id="p41n5"></a><p>41-5: <b>no se esperaba</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p41n6" id="p41n6"></a><p>41-6: <b>no tenéis para qué</b>: <i>you have no reason</i>.</p> + +<a name="p41n7" id="p41n7"></a><p>41-7: <b>no los toquéis</b>: cf. note <i>no seas</i>, p. 6, 7.</p> + +<a name="p42n1" id="p42n1"></a><p>42-1: la Coruña: the principal port of Galicia (cf. note <i>gallego</i>, p. +33, 1).</p> + +<a name="p42n2" id="p42n2"></a><p>42-2: Vierais: cf. note <i>dijérase</i>, p. 35, 2.</p> + +<a name="p43n1" id="p43n1"></a><p>43-1: <b>creáis a puño cerrado</b>: <i>believe implicitly</i> (lit. <i>with +clenched fists</i>).</p> + +<a name="p43n2" id="p43n2"></a><p>43-2: <b>presumo de liberal</b>: <i>I pride myself on being a liberal</i> (and +hence inclined to anti clericalism as well as republicanism).</p> + +<a name="p43n3" id="p43n3"></a><p>43-3: <b>¡cuidado que</b>: <i>take note that</i>.</p> + +<a name="p43n4" id="p43n4"></a><p>43-4: <b>Delfinado</b>: <i>Dauphiné</i>, a province in the southeast of France, +bordering on Italy.</p> + +<a name="p43n5" id="p43n5"></a><p>43-5: <b>que lo que sea no lo sé</b>: <i>for I don't exactly know what it +is</i>.</p> + +<a name="p44n1" id="p44n1"></a><p>44-1: <b>y maldita la falta que me hacía</b>: <i>and little need had I. +Maldito</i> is often used colloquially as a negative word.</p> + +<a name="p44n2" id="p44n2"></a><p>44-2: <b>¡hombre! ¡me gusta!</b>: <i>well! I like that!</i> The vocative +<i>hombre</i> is frequently used to express surprise, expostulation, etc. +Here it is evidently addressed to a mere schoolboy.</p> + +<a name="p44n3" id="p44n3"></a><p>44-3: <b>tierra adentro</b>: <i>inland</i>.</p> + +<a name="p44n4" id="p44n4"></a><p>44-4: <b>Piamonte</b>: <i>Piedmont,</i> a province of northern Italy.</p> + +<a name="p44n5" id="p44n5"></a><p>44-5: <b>que aprendan</b>: cf. note <i>¡Que... muera,</i> p. 3, 6.</p> + +<a name="p44n6" id="p44n6"></a><p>44-6: <b>a ver</b>: <i>let us see. A ver</i> may sometimes be rendered more +freely, as <i>here! look here</i>!</p> + +<a name="p44n7" id="p44n7"></a><p>44-7: <b>rendidos</b>: <i>worn out</i>.</p> + +<a name="p44n8" id="p44n8"></a><p>44-8: <b>veintisiete</b>: cf. note <i>veintiún</i>, p. 22, 2.</p> + +<a name="p44n9" id="p44n9"></a><p>44-9: <b>Gerona</b>: a city of Cataluña (province of northeastern Spain). +It surrendered to the French in 1808, after heroically sustaining a +siege for seven months.</p> + +<a name="p44n10" id="p44n10"></a><p>44-10: <b>no creáis</b>: cf. note <i>no seas,</i> p. 6, 7.</p> + +<a name="p44n11" id="p44n11"></a><p>44-11: <b>ello es</b>: cf. note <i>ello es,</i> p. 6, 1.</p> + +<a name="p44n12" id="p44n12"></a><p>44-12: <b>Perpiñán</b>: <i>Perpignan,</i> a Mediterranean port of France a few +miles from the Spanish frontier.</p> + +<a name="p44n13" id="p44n13"></a><p>44-13: <b>Dijon</b>: a large French city, about two hundred miles +southeast of Paris, in the direction of Geneva.</p> + +<a name="p44n14" id="p44n14"></a><p>44-14: <b>el por qué</b>: <i>the reason</i> (lit. <i>the wherefore</i>).</p> + +<a name="p44n15" id="p44n15"></a><p>44-15: <b>pasaba</b>: <i>allowed</i>.</p> + +<a name="p44n16" id="p44n16"></a><p>44-16: <b>sin embargo de</b>: (== <i>a pesar de) in spite of.</i></p> + +<a name="p44n17" id="p44n17"></a><p>44-17: <b>divertidos</b>: cf. note <i>olvidado,</i> p. 31, 1.</p> + +<a name="p44n18" id="p44n18"></a><p>44-18: <b>en tanto que</b>: <i>while</i>.</p> + +<a name="p45n1" id="p45n1"></a><p>45-1: <b>Prefecto</b>: <i>prefect</i>, the head of a French department, +corresponding in a way to the governor of a state in the United States.</p> + +<a name="p45n2" id="p45n2"></a><p>45-2: <b>boletas de alojamiento</b>: <i>billets</i> (tickets directing soldiers +in what house to lodge).</p> + +<a name="p45n3" id="p45n3"></a><p>45-3: <b>a la izquierda</b>: cf. note <i>a laderecha</i>, p. 38, 4.</p> + +<a name="p45n4" id="p45n4"></a><p>45-4: <b>ventana de reja</b>: <i>grated window</i>.</p> + +<a name="p45n5" id="p45n5"></a><p>45-5: <b>diputado á Cortes</b>: <i>deputy</i>, member of the legislative body +(<i>Cortes</i>).</p> + +<a name="p45n6" id="p45n6"></a><p>45-6: <b>Almería</b>: city and province on the southern coast of Spain.</p> + +<a name="p45n7" id="p45n7"></a><p>45-7: <b>cosa que puede preguntarse</b>: <i>a thing that will bear inquiring +into</i>.</p> + +<a name="p45n8" id="p45n8"></a><p>45-8: <b>habrá contado</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p45n9" id="p45n9"></a><p>45-9: <b>que lo busque</b>: cf. note <i>que ... muera</i>, p. 3, 6.</p> + +<a name="p45n10" id="p45n10"></a><p>45-10: <b>Le Pape!</b>: (French) <i>the Pope!</i></p> + +<a name="p45n11" id="p45n11"></a><p>45-11: <b>con un palmo de boca abierto</b>: <i>open-mouthed; agape</i>.</p> + +<a name="p45n12" id="p45n12"></a><p>45-12: <b>papá abuelo</b>: cf. note <i>papá abuelo</i>, p. 15, 5.</p> + +<a name="p45n13" id="p45n13"></a><p>45-13: <b>A ver</b>: cf. note <i>a ver</i>, p. 44, 6.</p> + +<a name="p45n14" id="p45n14"></a><p>45-14: <b>Toma</b>: cf. note <i>calla</i>, p. 31, 5.</p> + +<a name="p45n15" id="p45n15"></a><p>45-15: <b>¡Y si está parado!</b>: <i>but it is stopped</i>. Cf. p. 4, line 12 +and note.</p> + +<a name="p46n1" id="p46n1"></a><p>46-1: <b>Le Pontife</b>: (French): <i>the pontiff, the Pope</i>.</p> + +<a name="p46n2" id="p46n2"></a><p>46-2: <b>Oui, monsieur. Le Pape! Pie sept</b>: (French) <i>yes, sir. The +Pope! Pius VII.</i></p> + +<a name="p46n3" id="p46n3"></a><p>46-3: <b>Pío VII</b>: (<i>sétimo</i> or <i>séptimo</i>) cf. note <i>Carlos XII</i>, p. +16, 2. Pius VII was pope 1800-1823.</p> + +<a name="p46n4" id="p46n4"></a><p>46-4: <b>En aquel entonces</b>: <i>at that time.</i></p> + +<a name="p46n5" id="p46n5"></a><p>46-5: <b>recibo de contribución</b>: <i>tax receipt</i>.</p> + +<a name="p46n6" id="p46n6"></a><p>46-6: <b>sér</b>: used as a noun, is by some accented to distinguish it +from the verb.</p> + +<a name="p47n1" id="p47n1"></a><p>47-1: <b>brillaban que era un contento</b>: <i>shone (so) that it was a +delight</i>.</p> + +<a name="p47n2" id="p47n2"></a><p>47-2: <b>en cambio</b>: <i>on the other hand.</i></p> + +<a name="p48n1" id="p48n1"></a><p>48-1: <b>que cuanto veíamos</b>: (= <i>que tanto cuanto veíamos</i>): <i>than +everything we saw</i>.</p> + +<a name="p48n2" id="p48n2"></a><p>48-2: <b>el Oriente</b>: the reference is to Bonaparte's Egyptian campaign +in 1798. Cf. note <i>batalla de las Pirámides</i>, p. 35, 7.</p> + +<a name="p48n3" id="p48n3"></a><p>48-3: <b>Silla de San Pedro</b>: papal throne.</p> + +<a name="p48n4" id="p48n4"></a><p>48-4: <b>he de deciros</b>: cf. note <i>había de conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p48n5" id="p48n5"></a><p>48-5: <b>por lo que a mí hace</b>: <i>as far as I am concerned; as for me</i>.</p> + +<a name="p49n1" id="p49n1"></a><p>49-1: <b>por el que</b>: <i>el que, la que</i>, etc., are frequently used as +pure relatives with the value of <i>el cual</i>, etc.</p> + +<a name="p49n2" id="p49n2"></a><p>49-2: <b>a Roma</b>: cf. note <i>a España</i>, p. 35, 11. Rome was the capital +of the <i>estados pontificios</i>, which included a large part of Italy. In +the papal states the Pope exercised temporal as well as spiritual power.</p> + +<a name="p49n3" id="p49n3"></a><p>49-3: <b>Quirinal</b>: cf. note p. 36, 4.</p> + +<a name="p49n4" id="p49n4"></a><p>49-4: <b>Sant-Angelo</b>: (Italian), a fortified castle on the Tiber at +Rome, defending the papal palace, the Vatican.</p> + +<a name="p49n5" id="p49n5"></a><p>49-5: <b>bandera tricolor</b>: <i>the tri-colored flag</i>, the red, white, and +blue flag adopted in France at the time of the Revolution.</p> + +<a name="p49n6" id="p49n6"></a><p>49-6: <b>consummatum est</b>: (Latin), <i>it is finished</i> (the last words of +Christ on the cross).</p> + +<a name="p49n7" id="p49n7"></a><p>49-7: <b>hachazos</b>: cf. note <i>pistoletazo</i>, p. 18, 3.</p> + +<a name="p49n8" id="p49n8"></a><p>49-8: <b>Sala de las Santificaciones</b>: one of the apartments of the +Vatican.</p> + +<a name="p49n9" id="p49n9"></a><p>49-9: <b>el Rey de Roma</b>: i.e. the Pope.</p> + +<a name="p50n1" id="p50n1"></a><p>50-1: <b>roquete y muceta</b>: <i>rochet</i> (surplice with narrow sleeves) +<i>and</i> purple <i>mantle</i> (worn over the rochet).</p> + +<a name="p50n2" id="p50n2"></a><p>50-2: <b>estados Romanos</b>: cf. note <i>a Roma</i>, p. 49, 2.</p> + +<a name="p50n3" id="p50n3"></a><p>50-3: <b>cuatro reales de vellón</b>: four <i>reales</i> make a <i>peseta</i>, +approximately of the same value as the <i>papetto</i> (Italian), a papal coin +worth a little more than a <i>lira</i> or approximately twenty cents of our +coin.</p> + +<a name="p50n4" id="p50n4"></a><p>50-4: <b>puerta del Popolo</b>: (Italian: <i>Porta del Popolo</i>) one of the +gates of Rome.</p> + +<a name="p50n5" id="p50n5"></a><p>50-5: <b>voy allá</b> (or <i>allá voy</i>): <i>I am coming to that</i>.</p> + +<a name="p51n1" id="p51n1"></a><p>51-1: <b>Ello fué</b>: cf. note <i>ello es</i>, p. 6, 1.</p> + +<a name="p51n2" id="p51n2"></a><p>51-2: <b>a Cataluña</b>: cf. note <i>el Principado</i>, p. 16, 9, and note <i>a +España</i>, p. 35, 11.</p> + +<a name="p51n3" id="p51n3"></a><p>51-3: <b>se me ha olvidado</b>: <i>I have forgotten</i>.</p> + +<a name="p51n4" id="p51n4"></a><p>51-4: <b>Bailén</b>: a city of southern Spain (Andalusia), the scene of a +signal victory of the Spanish over the French, who capitulated to the +number of 20,000 (1808). <b>Zaragoza</b>, a city in northeastern Spain +(Aragon), the scene of two sieges (1808-1809), the Spanish holding out +with desperate heroism against the French invaders, and only +surrendering after 50,000 of themselves had perished.</p> + +<a name="p51n5" id="p51n5"></a><p>51-5: <b>paladín</b>: this term was applied to the knights of Charlemagne, +and by extension, to any knight errant, or chivalrous and warlike hero.</p> + +<a name="p51n6" id="p51n6"></a><p>51-6: <b>cruzado</b>: <i>crusader</i> (from <i>cruz</i>, cross, which was worn as a +badge).</p> + +<a name="p51n7" id="p51n7"></a><p>51-7: <b>Fernando VII</b>: cf. note <i>Fernando</i>, p. 34, 5. Ferdinand +welcomed the intervention of the French in Spain to support him in his +absolutism against the advanced party, which clamored for constitutional +liberties. The French expedition (1823) was completely successful, the +resistance being so slight that the French describe the invasion as a +<i>promenade militaire</i>.</p> + +<a name="p51n8" id="p51n8"></a><p>51-8:<b> en contra nuestra</b>: <i>in opposition to us</i>.</p> + +<a name="p52n1" id="p52n1"></a><p>52-1: <b>seguían con sus gorros encasquetados</b>: <i>kept on their caps</i> +(lit. <i>continued with</i>, etc.).</p> + +<a name="p52n2" id="p52n2"></a><p>52-2: <b>como quien hace</b>: <i>like (one) who makes</i>.</p> + +<a name="p52n3" id="p52n3"></a><p>52-3: <b>pulcra y pobremente</b>: <i>neatly though poorly</i>. When two or more +adverbs ending in <i>mente</i> are joined by a conjunction, the first one +loses this termination.</p> + +<a name="p52n4" id="p52n4"></a><p>52-4: <b>calle de Amargura</b>: the <i>Via Dolorosa</i>, or road passed over by +Jesus bearing the cross to the place of crucifixion.</p> + +<a name="p53n1" id="p53n1"></a><p>53-1: <b>Santo Padre</b>: <i>holy Father</i>, i.e. <i>the Pope</i>, while <i>Padre +Santo</i> is one of the Fathers of the church, as Saint Augustine, etc.,—a +distinction not always observed,—cf. line 22.</p> + +<a name="p53n2" id="p53n2"></a><p>53-2: <b>Lo de menos</b>: <i>a far less important matter</i>.</p> + +<a name="p53n3" id="p53n3"></a><p>53-3: <b>Vive le Pape</b>: (French) <i>long live the Pope</i>.</p> + +<a name="p54n1" id="p54n1"></a><p>54-1: <b>la orden</b>: cf. note <i>orden</i>, p. 39, 1.</p> + +<a name="p54n2" id="p54n2"></a><p>54-2: <b>Chateaubriand</b> (1768-1848): a great French writer. He chose to +be a kind of official paladin of Catholicism.</p> + +<a name="p54n3" id="p54n3"></a><p>54-3: <b>del hacha</b>: cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p55n1" id="p55n1"></a><p>55-1: <b>echar por tierra</b>: <i>throw to the ground</i>.</p> + +<a name="p55n2" id="p55n2"></a><p>55-2: <b>Don Quijote, Sancho Panza</b>: the would-be knight errant and his +squire, the chief figures of Cervantes' immortal story of Don Quixote, +published in 1605. The passage is from part II, cap. XLII, <i>sub fine</i>.</p> + +<a name="p55n3" id="p55n3"></a><p>55-3: <b>Guerra de la Independencia</b>: (1808-1814): the war waged +against Napoleon, who invaded Spain in 1808.</p> + +<a name="p55n4" id="p55n4"></a><p>55-4: <b>ha de transigir</b>: <i>must compromise</i>. Cf. note <i>había de +conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p55n5" id="p55n5"></a><p>55-5: <b>según que</b>: nearly always <i>según</i> is followed by the verb +without the intervening <i>que</i>.</p> + +<a name="p55n6" id="p55n6"></a><p>55-6: <b>muy de cerca</b>: <i>very intimately</i>.</p> + +<a name="p56n1" id="p56n1"></a><p>56-1: <b>abuelo</b>: cf. note <i>papá abuelo</i>, p. 15, 5.</p> + +<a name="p56n2" id="p56n2"></a><p>56-2: <b>Linares</b>: mining town near <i>Almería</i>.</p> + +<a name="p56n3" id="p56n3"></a><p>56-3: <b>Gádor</b>: mining town near <i>Almería</i>.</p> + +<a name="p56n4" id="p56n4"></a><p>56-4: <b>Usted irá</b>: <i>and you are going</i>—</p> + +<a name="p56n5" id="p56n5"></a><p>56-5: <b>Almería</b>: cf. note p. 45, 6.</p> + +<a name="p56n6" id="p56n6"></a><p>56-6: <b>a la galera</b>: <i>beyond the wagon</i>.</p> + +<a name="p56n7" id="p56n7"></a><p>56-7: <b>quitarse el sombrero</b>: cf. note <i>se la</i>, p. 4, 6.</p> + +<a name="p56n8" id="p56n8"></a><p>56-8: <b>¿Por qué he de negarlo?</b>: <i>why should I deny it</i>? Cf. note +<i>había de conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p56n9" id="p56n9"></a><p>56-9: <b>andar largo</b>: <i>to go far</i>.</p> + +<a name="p56n10" id="p56n10"></a><p>56-10: <b>eche V. por esa vereda</b>: <i>strike into that path</i>.</p> + +<a name="p57n1" id="p57n1"></a><p>57-1: <b>A ver</b>: cf. note <i>a ver</i>, p. 44, 6.</p> + +<a name="p57n2" id="p57n2"></a><p>57-2: <b>por más señas</b>: <i>what is more</i> (a formula used in citing an +additional circumstance, detail, or argument).</p> + +<a name="p57n3" id="p57n3"></a><p>57-3: <b>Siéntese V.</b>: observe that this form may come from <i>sentar</i> as +well as from <i>sentir</i>.</p> + +<a name="p57n4" id="p57n4"></a><p>57-4: <b>cigarro de papel</b>: <i>cigarette</i>.</p> + +<a name="p57n5" id="p57n5"></a><p>57-5: <b>Vaya</b>: cf. note <i>¡calla!</i> p. 31, 5.</p> + +<a name="p57n6" id="p57n6"></a><p>57-6: <b>Delgadillo</b>: <i>pretty thin</i>.</p> + +<a name="p58n1" id="p58n1"></a><p>58-1: <b>echó unas yescas</b>: <i>struck a light</i> (<i>yesca</i>, tinder).</p> + +<a name="p58n2" id="p58n2"></a><p>58-2: <b>Flojillo es</b>: <i>it</i> (the cigar) <i>is pretty thin</i>.</p> + +<a name="p58n3" id="p58n3"></a><p>58-3: <b>Gérgal</b>: town of southern Spain, near <i>Almería</i>.</p> + +<a name="p58n4" id="p58n4"></a><p>58-4: <b>un polaco</b>: many Poles served under Napoleon. It was expected +that he would restore Poland to a place among the nations. It had been +partitioned between Russia, Austria, and Germany in the latter part of +the eighteenth century.</p> + +<a name="p58n5" id="p58n5"></a><p>58-5: <b>año 23</b>: cf. p. 51 and note on <i>Fernando VII</i>, p. 51, 7.</p> + +<a name="p58n6" id="p58n6"></a><p>58-6: <b>Estará apuntado</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p58n7" id="p58n7"></a><p>58-7: <b>rezan</b>: (lit. <i>pray</i>)<i> tell, recount</i> (colloquialism).</p> + +<a name="p58n8" id="p58n8"></a><p>58-8: <b>se lo cree a puño cerrado</b>: cf. notes <i>lo que me digo</i>, p. 7, +5, and <i>creáis</i>, etc., p. 43, 1.</p> + +<a name="p58n9" id="p58n9"></a><p>58-9: <b>tres duros y medio</b>: a humorous expression, <i>duro</i> (dollar) +equal to 20 <i>reales</i>, being used for <i>score</i>.</p> + +<a name="p58n10" id="p58n10"></a><p>58-10: <b>mes de San Juan</b>: i.e. June.</p> + +<a name="p58n11" id="p58n11"></a><p>58-11: <b>el polaco aquel</b>: (colloquial) <i>that Pole</i>.</p> + +<a name="p58n12" id="p58n12"></a><p>58-12: <b>bribonazo</b>: <i>great rogue</i>. The ending <i>azo</i> is often merely +augmentative. Cf. also note <i>pistoletazo</i>, p. 18, 3.</p> + +<a name="p58n13" id="p58n13"></a><p>58-13: <b>otro</b>: Napoleon III, emperor of France (1852-1870).</p> + +<a name="p58n14" id="p58n14"></a><p>58-14: <b>mamelucos de Oriente</b>: The Mamelukes were a body of militia, +operating in Egypt, under Turkish command. The curate apparently regards +the Turks as a necessary barrier for preventing the Russians from +overflowing Occidental Europe. Some commentators have succeeded in +finding this calamity foretold in the Book of Revelation.</p> + +<a name="p58n15" id="p58n15"></a><p>58-15: <b>Gádor</b>: cf. note <i>Gádor</i>, p. 56, 3.</p> + +<a name="p58n16" id="p58n16"></a><p>58-16: <b>rusos y moscovitas</b>: These words are synonymous.</p> + +<a name="p58n17" id="p58n17"></a><p>58-17: <b>Constitución</b>: most of the political activity of Spain, +during the nineteenth century, was expended on the creation and +maintenance of a constitution, in spite of domestic opposition, and even +of foreign intervention. Cf. note <i>Fernando VII</i>, p. 51, 7.</p> + +<a name="p58n18" id="p58n18"></a><p>58-18: <b>Fiñana</b>: a town near <i>Almería</i>. Cf. note p. 45, 6.</p> + +<a name="p58n19" id="p58n19"></a><p>58-19: <b>según supe</b>: cf. note <i>según que</i>, p. 55, 5; cf. also note +<i>supe</i>, p. 63, 2.</p> + +<a name="p58n20" id="p58n20"></a><p>58-20: <b>llevará</b>: <i>must have passed</i> (i.e. in Paradise). Cf. note +<i>llevarían</i>, p. 6, 2, and note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p59n1" id="p59n1"></a><p>59-1: <b>Alcazaba</b>: the <i>cerro de Alcazaba</i>, a peak of the Sierra +Nevada range, about halfway between the cities of <i>Granada</i> (note 1, 2) +and <i>Almería</i>.</p> + +<a name="p59n2" id="p59n2"></a><p>59-2: <b>candil</b>: an iron <i>kitchen lamp</i> attachable to the wall.</p> + +<a name="p59n3" id="p59n3"></a><p>59-3: <b>llevaba</b>: cf. note <i>llevarían</i>, p. 6, 2.</p> + +<a name="p59n4" id="p59n4"></a><p>59-4: <b>a la media hora</b>: <i>after half an hour</i>.</p> + +<a name="p59n5" id="p59n5"></a><p>59-5: <b>se me ha olvidado</b>: cf. note, p. 51, 3.</p> + +<a name="p59n6" id="p59n6"></a><p>59-6: <b>en cuanto a</b>: <i>as regards</i>.</p> + +<a name="p59n7" id="p59n7"></a><p>59-7: <b>cómo miraría</b>: <i>how he must have viewed</i>.</p> + +<a name="p59n8" id="p59n8"></a><p>59-8: <b>didon</b>: a term used as an insulting equivalent for +<i>Frenchman</i>, derived from <i>dis done</i> (say!) so frequent in colloquial +French.</p> + +<a name="p59n9" id="p59n9"></a><p>59-9: <b>gabacho</b>: used as a synonym of the preceding. Properly, it is +applied to natives of the Pyrenean frontier towns, whose dialect is full +of French elements—hence the extension of the term.</p> + +<a name="p60n1" id="p60n1"></a><p>60-1: <b>tengo de costumbre</b>: <i>I am accustomed</i>.</p> + +<a name="p60n2" id="p60n2"></a><p>60-2: <b>picar un cigarro</b>: <i>crumble the tobacco for making a +cigarette</i>.</p> + +<a name="p60n3" id="p60n3"></a><p>60-3: <b>caídos</b>: <i>sunken</i>; hecho: <i>transformed into</i>.</p> + +<a name="p60n4" id="p60n4"></a><p>60-4: <b>calle de la Amargura</b>: cf. note, p. 52, 4.</p> + +<a name="p60n5" id="p60n5"></a><p>60-5: <b>Mí querer morir</b>: The speech of the Pole is ungrammatical, and +his verbs are all in the infinitive.</p> + +<a name="p60n6" id="p60n6"></a><p>60-6: <b>franchute</b>: a contemptuous term, synonymous with Frenchman.</p> + +<a name="p60n7" id="p60n7"></a><p>60-7: <b>cayó redondo</b>: cf. note, p. 9, 3.</p> + +<a name="p60n8" id="p60n8"></a><p>60-8: <b>¡Suba V. ese mulo!</b>: <i>fetch up that mule</i>.</p> + +<a name="p61n1" id="p61n1"></a><p>61-1: <b>¿Dónde va V.?</b>: Properly <i>dónde</i> is used after verbs of rest, +and <i>adónde</i> after verbs of motion.</p> + +<a name="p61n2" id="p61n2"></a><p>61-2: <b>judío</b>: cf. note <i>Por judío</i>, p. 33, 11.</p> + +<a name="p61n3" id="p61n3"></a><p>61-3: <b>Otro</b>: cf. note <i>a otro</i>, p. 10, 1.</p> + +<a name="p61n4" id="p61n4"></a><p>61-4: <b>el que más</b>: (sc. <i>ama</i>).</p> + +<a name="p61n5" id="p61n5"></a><p>61-5: <b>cuidado con lo que me dices</b>: <i>be careful what you say to +me</i>.</p> + +<a name="p61n6" id="p61n6"></a><p>61-6: <b>rompo la crisma</b>: cf. note <i>me matan</i>, p. 3, 1. <b>crisma</b>: +(lit. <i>chrism</i>, holy oil used in the sacrament of baptism) <i>head</i>.</p> + +<a name="p61n7" id="p61n7"></a><p>61-7: <b>a la muerte</b>: <i>muerte</i>, being personified, takes the +preposition <i>a</i>. Cf. lines 26 and 28 above.</p> + +<a name="p62n1" id="p62n1"></a><p>62-1: <b>si reflexionarais en que</b>: <i>if you think of (the fact) that</i>. +Verbs of <i>thinking</i> are followed by the preposition <i>en</i>.</p> + +<a name="p62n2" id="p62n2"></a><p>62-2: <b>será un quinto</b>: <i>is probably a conscript</i>. Cf. note <i>no +habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p62n3" id="p62n3"></a><p>62-3: <b>¡que diablo!</b>: <i>why, surely</i>! The expression has the value of +a mere interjection.</p> + +<a name="p62n4" id="p62n4"></a><p>62-4: <b>Batíos</b>: cf. note <i>llevaos</i>, p. 30, 5.</p> + +<a name="p62n5" id="p62n5"></a><p>62-5: <b>que sea</b>: cf. note <i>¡Que muera!</i> p. 3, 6.</p> + +<a name="p62n6" id="p62n6"></a><p>62-6: <b>no seáis</b>: cf. note <i>no seas</i>, p. 6, 7.</p> + +<a name="p62n7" id="p62n7"></a><p>62-7: <b>¡Basta de letanías!</b>: <i>enough of talk, or moralizing</i>! (lit. +<i>litanies</i>).</p> + +<a name="p62n8" id="p62n8"></a><p>62-8: <b>¿qué hacemos?</b>: cf. note <i>me matan</i>, p. 3, 1.</p> + +<a name="p63n1" id="p63n1"></a><p>63-1: <b>estaba malo</b>: <i>I was sick</i>. Note the different value of <i>ser +malo</i>, to be bad, wicked.</p> + +<a name="p63n2" id="p63n2"></a><p>63-2: <b>supe</b>: <i>I learned</i> (a frequent value of the preterite of +<i>saber</i>).</p> + +<a name="p64n1" id="p64n1"></a><p>64-1: <b>fué a parar nada menos que a Suecia</b>: <i>drifted into no less +remote a place than Sweden</i>.</p> + +<a name="p64n2" id="p64n2"></a><p>64-2: <b>Marqués de la Romana</b>: a Spanish patriot and general, whom +Napoleon sent with 15,000 Spaniards to Denmark. When Spain clashed with +Napoleon (1808) he reëmbarked most of his troops and returned to fight +against him.</p> + +<a name="p64n3" id="p64n3"></a><p>64-3: <b>tomé de ordenanza a Risas</b>: <i>I took Risas along as my +orderly</i>.</p> + +<a name="p64n4" id="p64n4"></a><p>64-4: <b>miedo cerval</b>: <i>mortal fear (cerval</i>, adj. from <i>ciervo</i>, +deer, stag).</p> + +<a name="p64n5" id="p64n5"></a><p>64-5: <b>Polonia</b>: Poland.</p> + +<a name="p64n6" id="p64n6"></a><p>64-6: <b>tal</b>: is occasionally used for <i>tal cosa</i>, i.e. as a sort of +neuter. Cf. note <i>ni es tal tierra</i>, p. 68, 1.</p> + +<a name="p64n7" id="p64n7"></a><p>64-7: <b>espirituosas</b>: cf. note <i>estupefacto</i>, p. 9, 1.</p> + +<a name="p64n8" id="p64n8"></a><p>64-8: <b>ora ... ora</b>: <i>either ... or</i>.</p> + +<a name="p64n9" id="p64n9"></a><p>64-9: <b>guerra de España</b>: cf. note <i>Guerra de la Independencia</i>, p. +55, 3.</p> + +<a name="p64n10" id="p64n10"></a><p>64-10: <b>Varsovia</b>: <i>Warsaw</i>, the largest city and former capital of +Poland.</p> + +<a name="p64n11" id="p64n11"></a><p>64-11: <b>sin perjuicio de que ... saliese</b>: <i>without preventing his +setting out</i>.</p> + +<a name="p64n12" id="p64n12"></a><p>64-12: <b>a las pocas horas de haber echado a andar</b>: <i>a few hours +after starting</i>. Cf. note <i>a la media hora</i>, p. 59, 4. <i>Echar a</i>, +followed by an infinitive, means to begin, to set about. Hence <i>echar a +andar</i>, to begin to march or go, etc.</p> + +<a name="p64n13" id="p64n13"></a><p>64-13: <b>de lo más singular</b>: an idiomatic substitution of the +singular for the plural.</p> + +<a name="p65n1" id="p65n1"></a><p>65-1: <b>aquí</b>: after <i>de aquí (hence)</i> supply some verb like +<i>resultó</i>.</p> + +<a name="p65n2" id="p65n2"></a><p>65-2: <b>el que ... ella se brindara</b>: <i>que ella se brindara</i> is +treated as a substantive clause, which <i>el</i> precedes as it would a mere +noun.</p> + +<a name="p65n3" id="p65n3"></a><p>65-3: <b>por creer</b>: <i>because he believed</i>.</p> + +<a name="p65n4" id="p65n4"></a><p>65-4: <b>la tal efigie</b>: (familiar style) <i>this (same) portrait</i>.</p> + +<a name="p65n5" id="p65n5"></a><p>65-5: <b>debió de probar</b>: <i>must have proved</i>. Cf. Idiomatic +Commentary, 59.</p> + +<a name="p66n1" id="p66n1"></a><p>66-1: <b>Es cuanto sé</b>: cf. note <i>que cuanto veíamos</i>, p. 48, 1.</p> + +<a name="p66n2" id="p66n2"></a><p>66-2: <b>Vive Dios que</b>: as God lives. Cf. note <i>como que no</i>, p. 14, +1.</p> + +<a name="p67n1" id="p67n1"></a><p>67-1: <b>El Libro Talonario</b>: a book of checks, receipts, etc., in +which duplicate stubs remain as records of transactions.</p> + +<a name="p67n2" id="p67n2"></a><p>67-2: <b>bahía de Cádiz</b>: Cádiz, the ancient <i>Gades</i>, reputed 300 years +older than Rome itself, a large seaport of southwestern Spain, on the +Atlantic, a little northwest of Gibraltar. It is situated on a narrow +promontory forming the outer wall of the bay (<i>bahía</i>) of Cádiz.</p> + +<a name="p67n3" id="p67n3"></a><p>67-3: <b>con ser la menor</b>: <i>in spite of being the smallest</i>.</p> + +<a name="p67n4" id="p67n4"></a><p>67-4: <b>a título de Duque de Arcos</b>: <i>in his right as Duke of Arcos</i>.</p> + +<a name="p67n5" id="p67n5"></a><p>67-5: <b>el tío Buscabeatas</b>: <i>tío</i> is familiarly used as a generic +term applied to old men. Cf. note on <i>papá abuelo</i>, p. 15, 5.</p> + +<a name="p67n6" id="p67n6"></a><p>67-6: <b>Huelva</b>: a seaport a little northwest of <i>Cádiz</i>.</p> + +<a name="p67n7" id="p67n7"></a><p>67-7: <b>Sevilla</b>: the most brilliant and characteristic city of +southern Spain, situated in <i>Andalucía</i>, toward the mouth of the +<i>Guadalquivir</i>.</p> + +<a name="p67n8" id="p67n8"></a><p>67-8: <b>por lo que</b>: <i>(for which) wherefore</i>. For relative use of <i>lo +que</i> cf. note <i>por el que</i>, p. 49, 1.</p> + +<a name="p67n9" id="p67n9"></a><p>67-9: <b>Andalucía la Baja</b>: <i>lower Andalusia</i>, the southwest portion +bordering on the Atlantic.</p> + +<a name="p67n10" id="p67n10"></a><p>67-10: <b>roteños</b>: <i>natives of Rota</i>.</p> + +<a name="p67n11" id="p67n11"></a><p>67-11: <b>calabaceros ... tomateros</b>: <i>retailers of pumpkins and +tomatoes</i>.</p> + +<a name="p68n1" id="p68n1"></a><p>68-1: <b>ni es tal tierra</b>: <i>nor is this (soil) really soil</i>. For <i>tal</i> +neuter cf. note <i>tal</i>, p. 64, 6.</p> + +<a name="p68n2" id="p68n2"></a><p>68-2: <b>ni Cristo que lo fundó</b>: render freely <i>far from it</i>.</p> + +<a name="p68n3" id="p68n3"></a><p>68-3: <b>Vesubio</b>: Mt. Vesuvius.</p> + +<a name="p68n4" id="p68n4"></a><p>68-4: <b>ni</b>: <i>not even</i>.</p> + +<a name="p68n5" id="p68n5"></a><p>68-5: <b>ora ... ora</b>: <i>now ... now</i>. Cf. p. 64, line 16, and note 8, +for a variant usage.</p> + +<a name="p68n6" id="p68n6"></a><p>68-6: <b>humus</b>: (Latin) <i>soil</i>.</p> + +<a name="p68n7" id="p68n7"></a><p>68-7: <b>del vuelo de un plato chico</b>: <i>of the size of a small plate</i>.</p> + +<a name="p68n8" id="p68n8"></a><p>68-8: <b>a tal mata</b>: <i>to this or that plant</i>.</p> + +<a name="p69n1" id="p69n1"></a><p>69-1: <b>se dan</b>: <i>they strike</i>.</p> + +<a name="p69n2" id="p69n2"></a><p>69-2: <b>la barba</b>: <i>their chins</i>. For the article cf. note <i>se la</i>, p. +4, 6.</p> + +<a name="p69n3" id="p69n3"></a><p>69-3: <b>y era que</b>: <i>and (the fact) was that</i>.</p> + +<a name="p69n4" id="p69n4"></a><p>69-4: <b>llevaba</b>: cf. note <i>llevarían</i>, p. 6, 2.</p> + +<a name="p69n5" id="p69n5"></a><p>69-5: <b>tamañas como</b>: <i>as big as</i>. The usual <i>tan</i> of comparisons of +equality is implicit in the first syllable of <i>tamaños</i> (from the Latin +<i>tam magnas</i>).</p> + +<a name="p69n6" id="p69n6"></a><p>69-6: <b>pasábase</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7. 5.</p> + +<a name="p70n1" id="p70n1"></a><p>70-1: <b>se las coma</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7. 5.</p> + +<a name="p70n2" id="p70n2"></a><p>70-2: <b>¡Lástima</b>: <i>it's a pity</i>!</p> + +<a name="p70n3" id="p70n3"></a><p>70-3: <b>¿Qué he de hacer?</b>: <i>what am I to do</i>? Cf. note <i>no había de +conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p70n4" id="p70n4"></a><p>70-4: <b>salir de ellas</b>: <i>sell them</i>.</p> + +<a name="p70n5" id="p70n5"></a><p>70-5: <b>cuánto sería</b>: <i>how great must have been</i>. Cf. note <i>no habría +andado</i>, p. 8, 6. Cf. also line 25 below.</p> + +<a name="p70n6" id="p70n6"></a><p>70-6: <b>Para ahorrarme de razones</b>: <i>to save words</i>, i.e. <i>to be +brief</i>.</p> + +<a name="p70n7" id="p70n7"></a><p>70-7: <b>Kemble</b>: (John Philip) a great English tragedian (1757-1823).</p> + +<a name="p70n8" id="p70n8"></a><p>70-8: <b>¡si te encuentro!:</b> <i>vide</i> Merchant of Venice, Act I, sc. 3, +line 47 (Globe edition).</p> + +<a name="p70n9" id="p70n9"></a><p>70-9: <b>por otra parte:</b> (<i>on the other hand</i>) <i>moreover</i>.</p> + +<a name="p70n10" id="p70n10"></a><p>70-10: <b>debió de robármelas</b>: cf. note <i>debió de probar</i>, p. 65, 5.</p> + +<a name="p70n11" id="p70n11"></a><p>70-11: <b>barco de la carga:</b> <i>freight boat.</i></p> + +<a name="p70n12" id="p70n12"></a><p>70-12: <b>barco de la hora:</b> (lit. <i>hour boat) passenger boat</i>.</p> + +<a name="p70n13" id="p70n13"></a><p>70-13: <b>fe de livores:</b> (legal phrase) <i>declaration of injuries +suffered</i>.</p> + +<a name="p70n14" id="p70n14"></a><p>70-14 <b>hacerse a la vela:</b> <i>to set sail</i>.</p> + +<a name="p71n1" id="p71n1"></a><p>71-1: <b>ciudad de Hércules</b>: Hercules is claimed as the founder of +<i>Cádiz</i>. Cf. note <i>bahía de Cádiz</i>, p. 67, 2.</p> + +<a name="p71n2" id="p71n2"></a><p>71-2: <b>¡que no!</b>: cf. note <i>¿Cómo que no?</i> p. 14, 1.</p> + +<a name="p71n3" id="p71n3"></a><p>71-3: <b>¡Tío ladrón!:</b> <i>you old thief!</i> Cf. note <i>el tío Buscabeatas</i>, +p. 67, 5.</p> + +<a name="p71n4" id="p71n4"></a><p>71-4: <b>educación</b>: often loosely used for <i>cortesía</i>, its supposed +fruit.</p> + +<a name="p71n5" id="p71n5"></a><p>71-5: <b>so indecentes:</b> <i>so</i>, expletive, is often coupled with certain +depreciative epithets like <i>indecente</i>, etc.</p> + +<a name="p71n6" id="p71n6"></a><p>71-6: <b>faltarse:</b> <i>fail to respect</i>, i.e. <i>insult each other</i>.</p> + +<a name="p71n7" id="p71n7"></a><p>71-7: <b>puñetazo</b>: cf. note <i>pistoletazo</i>, p. 18, 3.</p> + +<a name="p71n8" id="p71n8"></a><p>71-8: <b>o sea</b>: cf. note <i>o sean</i>, p. 39, 4.</p> + +<a name="p72n1" id="p72n1"></a><p>72-1: <b>Resignó ... en:</b> <i>resigned to</i>.</p> + +<a name="p72n2" id="p72n2"></a><p>72-2: <b>A quién</b>: cf. note <i>compraros</i>, p. 29, 2.</p> + +<a name="p72n3" id="p72n3"></a><p>72-3: <b>Al tío Fulano:</b> <i>from old So-and-so</i>. <i>Fulano</i> is used as +substitute for a real name when the latter is forgotten or avoided.</p> + +<a name="p72n4" id="p72n4"></a><p>72-4: <b>vecino</b>: cf. note <i>vecinos</i>, p. 37, 2.</p> + +<a name="p72n5" id="p72n5"></a><p>72-5: <b>abonado:</b> <i>fit, adapted, disposed</i> (often in a bad sense).</p> + +<a name="p72n6" id="p72n6"></a><p>72-6: <b>rebolonda:</b> <i>thick-set, stout</i>.</p> + +<a name="p72n7" id="p72n7"></a><p>72-7: <b>cachigordeta:</b> <i>small and fat</i>.</p> + +<a name="p72n8" id="p72n8"></a><p>72-8: <b>barrigona:</b> <i>big-bellied</i>.</p> + +<a name="p72n9" id="p72n9"></a><p>72-9: <b>coloradilla:</b> <i>ruddy</i>.</p> + +<a name="p73n1" id="p73n1"></a><p>73-1: <b>subió de punto:</b> <i>increased</i>.</p> + +<a name="p73n2" id="p73n2"></a><p>73-2: <b>recién llegado:</b> <i>recién</i> is used instead of <i>recientemente</i> +before a past participle.</p> + +<a name="p73n3" id="p73n3"></a><p>73-3: <b>se lo:</b> cf. note <i>se la</i>, p. 4, 6.</p> + +<a name="p73n4" id="p73n4"></a><p>73-4: <b>materialmente:</b> <i>by bodily force</i>.</p> + +<a name="p73n5" id="p73n5"></a><p>73-5: <b>el mismo Regidor</b>: usually <i>mismo</i> intervening between article +and noun means <i>same</i>. Occasionally it corresponds to the emphatic +pronoun <i>himself</i>, etc.</p> + +<a name="p73n6" id="p73n6"></a><p>73-6: <b>ha de ver:</b> <i>must look to it, must beware</i>.</p> + +<a name="p73n7" id="p73n7"></a><p>73-7: <b>Egido</b>: apparently the name of his garden.</p> + +<a name="p73n8" id="p73n8"></a><p>73-8: <b>tirando de él:</b> <i>pulling at it</i> (so as to empty it).</p> + +<a name="p73n9" id="p73n9"></a><p>73-9: <b>libraco:</b> (big, ugly) <i>book</i>. The suffix <i>aco</i> is +depreciative.</p> + +<a name="p73n10" id="p73n10"></a><p>73-10: <b>tocón o pezuelo</b>: <i>a stub</i>. Cf. note <i>libro talonario</i>, p. +67, 1.</p> + +<a name="p73n11" id="p73n11"></a><p>73-11: <b>tal o cual</b>: <i>such and such</i>.</p> + +<a name="p74n1" id="p74n1"></a><p>74-1: <b>o sea</b>: cf. note <i>ó sean</i>, p. 39, 4.</p> + +<a name="p74n2" id="p74n2"></a><p>74-2: <b>en tanto que</b>: <i>while</i>. Cf. note <i>mientras tanto que</i>, p. 82, +9.</p> + +<a name="p74n3" id="p74n3"></a><p>74-3: <b>espectadores</b>: cf. note <i>estupefacto</i>, p. 9, 1.</p> + +<a name="p74n4" id="p74n4"></a><p>74-4: <b>el mismo Concejal</b>: cf. note <i>el mismo Regidor</i>, p. 73, 5.</p> + +<a name="p74n5" id="p74n5"></a><p>74-5: <b>llevárselo</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p75n1" id="p75n1"></a><p>75-1: <b>fuese diciendo</b>: observe that the preterit (and its derived +tenses) of <i>ser</i> and <i>ir</i> are identical.</p> + +<a name="p75n2" id="p75n2"></a><p>75-2: <b>He debido traerme</b>: <i>I should have brought back</i>.</p> + +<a name="p75n3" id="p75n3"></a><p>75-3: <b>comérmela</b>: <i>me</i>, ethical dative (like <i>traerme</i>).</p> + +<a name="p76n1" id="p76n1"></a><p>76-1: <b>Alpujarra</b>: coast mountains of southern Spain near <i>Almería</i>, +a ramification of the <i>Sierra Nevadas</i>. They formed the last refuge of +the Moors.</p> + +<a name="p76n2" id="p76n2"></a><p>76-2: <b>hacia Levante</b>: <i>toward the east</i>.</p> + +<a name="p76n3" id="p76n3"></a><p>76-3: <b>ni nadie</b>: <i>nor anybody else</i>. Cf. note <i>conoce nadie</i>, p. 2, +5.</p> + +<a name="p76n4" id="p76n4"></a><p>76-4: <b>ponga en cuarentena</b>: <i>put into quarantine</i>, i.e. <i>regard with +suspicion.</i></p> + +<a name="p76n5" id="p76n5"></a><p>76-5: <b>Aben-Humeya</b>: (the prefixes <i>ben</i> and <i>aben</i> in Moorish names +mean <i>son, the son</i>). Lived 1520-1568. He was the king of the Moors of +<i>la Alpujarra</i>, and was condemned to death by Philip II.</p> + +<a name="p76n6" id="p76n6"></a><p>76-6: <b>(a)</b>: <i>alias</i>.</p> + +<a name="p77n1" id="p77n1"></a><p>77-1: <b>el tal Juan</b>: <i>this same John</i>. Cf. note <i>la tal effigie</i>, p. +65, 4.</p> + +<a name="p77n2" id="p77n2"></a><p>77-2: <b>no entendía de letra</b>: <i>was illiterate</i>.</p> + +<a name="p77n3" id="p77n3"></a><p>77-3: <b>a censo enfitéutico</b>: <i>on a long-time</i> (or perpetual) <i>lease</i>.</p> + +<a name="p77n4" id="p77n4"></a><p>77-4: <b>caudal de Propios</b>: <i>public property</i> (belonging to the town).</p> + +<a name="p77n5" id="p77n5"></a><p>77-5: <b>castillejo</b>: the ending <i>ejo</i> is usually depreciative as well +as diminutive.</p> + +<a name="p77n6" id="p77n6"></a><p>77-6: <b>por lo que</b>: cf. note <i>por el que</i>, p. 49, 1.</p> + +<a name="p77n7" id="p77n7"></a><p>77-7: <b>a sus solas</b>: <i>all alone</i>. For a similar idiomatic plural, cf. +<i>de veras</i>, and (on p. 4, line 31) <i>con todas las veras</i>.</p> + +<a name="p77n8" id="p77n8"></a><p>77-8: <b>que daba asco</b>: (<i>such</i> or <i>so) that it inspired disgust. Que</i> +is often elliptical.</p> + +<a name="p78n1" id="p78n1"></a><p>78-1: <b>vas a echar un siglo</b>: <i>it will take you forever</i>.</p> + +<a name="p78n2" id="p78n2"></a><p>78-2: <b>componértelas</b>: <i>to take the proper measures; to go about a +thing; to manage</i>.</p> + +<a name="p78n3" id="p78n3"></a><p>78-3: <b>divertido</b>: cf. note <i>olvidado</i>, p. 31, 1.</p> + +<a name="p78n4" id="p78n4"></a><p>78-4: <b>todo lo que es deshacer</b>: <i>destruction in any form</i>.</p> + +<a name="p78n5" id="p78n5"></a><p>78-5: <b>hay que deshacer</b>: cf. note <i>lo que hay que hacer</i>, p. 12, 4.</p> + +<a name="p78n6" id="p78n6"></a><p>78-6: <b>francmasón</b>: in Catholic countries the freemason is regarded +as the embodiment of radical and subversive ideas. The church ofticially +disapproves of freemasonry.</p> + +<a name="p78n7" id="p78n7"></a><p>78-7: <b>que tengo</b>: <i>que</i>, for. <i>Que</i> is often used elliptically for +<i>pues que</i>, etc.</p> + +<a name="p78n8" id="p78n8"></a><p>78-8: <b>cañuto</b>: <i>tube</i>. Apparently soldiers carried their discharge +in a metallic tube to protect it from exposure.</p> + +<a name="p78n9" id="p78n9"></a><p>78-9: <b>ni tan siquiera</b>: <i>not even</i>. Cf. note <i>tan sólo</i>, p. 13, 2.</p> + +<a name="p79n1" id="p79n1"></a><p>79-1: <b>también me estorba a mí lo negro</b>: <i>I also am embarrassed by</i> +whatever is set down in black (and white), i.e. <i>print</i> or writing.</p> + +<a name="p79n2" id="p79n2"></a><p>79-2: <b>licencia absoluta</b>: the <i>testimonial</i> given to a soldier on +completing his military service.</p> + +<a name="p79n3" id="p79n3"></a><p>79-3: <b>Mahoma</b>: <i>Mohammed</i>.</p> + +<a name="p79n4" id="p79n4"></a><p>79-4: <b>de medio a medio</b>: <i>completely</i>.</p> + +<a name="p79n5" id="p79n5"></a><p>79-5: <b>entraban en quintas</b>: <i>practiced conscription</i> (the drafting +of men by lot for military service).</p> + +<a name="p79n6" id="p79n6"></a><p>79-6: <b>en torno suyo</b>: <i>round about himself</i>.</p> + +<a name="p79n7" id="p79n7"></a><p>79-7: <b>Granada</b>: cf. note <i>Granada</i>, p. 1, 2.</p> + +<a name="p79n8" id="p79n8"></a><p>79-8: <b>en cuanto Dios eche sus luces</b>: <i>as soon as God lights his +lamp</i> (the sun).</p> + +<a name="p79n9" id="p79n9"></a><p>79-9: <b>puerto</b>: <i>mountain pass</i>.</p> + +<a name="p80n1" id="p80n1"></a><p>80-1: <b>Ugijar</b>: a small half-Moorish town on the southern base of the +Alpujarras.</p> + +<a name="p80n2" id="p80n2"></a><p>80-2: <b>compadre</b>: the <i>compadrazgo</i> (gossipry) is the relation which +exists between the father of a child and its godfather, who call each +other <i>compadre</i> (gossip). It is often used also as a mere friendly +epithet: My friend!</p> + +<a name="p80n3" id="p80n3"></a><p>80-3: <b>entiende de todo</b>: <i>understands all things</i>.</p> + +<a name="p80n4" id="p80n4"></a><p>80-4: <b>todo será apretar un poco a la caballería</b>: <i>it will be a +question only of urging along the mount</i> (a mule, of course) <i>a little</i>.</p> + +<a name="p80n5" id="p80n5"></a><p>80-5: <b>cuidado</b>: <i>take care</i>.</p> + +<a name="p80n6" id="p80n6"></a><p>80-6: <b>Valencia</b>: a large seaport of eastern Spain. Its richly +colored paving tiles are its most famous specialty.</p> + +<a name="p80n7" id="p80n7"></a><p>80-7: <b>de más de vara en cuadro</b>: <i>more than a yard square</i>.</p> + +<a name="p80n8" id="p80n8"></a><p>80-8: <b>so pena</b>: in this and a few other expressions the antiquated +preposition <i>so</i> (= <i>bajo</i>, under) still survives.</p> + +<a name="p80n9" id="p80n9"></a><p>80-9: <b>hay que excavar</b>: cf. note <i>lo que hay que hacer</i>, p. 12, 4.</p> + +<a name="p80n10" id="p80n10"></a><p>80-10: <b>dice hubo trampa</b>: <i>says (that) there was some trickery</i>. The +conjunction <i>que</i> is occasionally omitted after <i>decir</i>.</p> + +<a name="p80n11" id="p80n11"></a><p>80-11: <b>tengo entendido</b>: cf. note <i>llevo echados</i>, p. 34, 1.</p> + +<a name="p81n1" id="p81n1"></a><p>81-1: <b>A saber</b>: <i>it remains to be learned</i>.</p> + +<a name="p81n2" id="p81n2"></a><p>81-2: <b>Por de pronto</b>: <i>meanwhile; provisionally; for the present</i>, +i.e. <i>as things now stand</i>.</p> + +<a name="p81n3" id="p81n3"></a><p>81-3: <b>cuando se pronunció Riego</b>: this patriotic officer, by his +pronunciamento (1820), boldly set the example of revolt against the +perfidious conduct of Fernando VII (see notes pp. 34, 5, and 51, 7), who +violated the constitution adopted in 1812. After the French intervention +the king had Riego executed.</p> + +<a name="p81n4" id="p81n4"></a><p>81-4: <b>habría que mandar</b>: cf. note <i>lo que hay que hacer</i>, p. 12, 4.</p> + +<a name="p81n5" id="p81n5"></a><p>81-5: <b>Guadix</b>: city of southern Spain (between <i>Granada</i> and +<i>Almería</i>) the birthplace of Alarcón.</p> + +<a name="p81n6" id="p81n6"></a><p>81-6: <b>puede que</b>: (i.e. <i>se puede que) it is possible</i>.</p> + +<a name="p81n7" id="p81n7"></a><p>81-7: <b>No serían</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p81n8" id="p81n8"></a><p>81-8: <b>doctor en ambos Derechos</b>: Latin: <i>doctor in utroque (jure) +doctor in civil and canonical law</i>.</p> + +<a name="p81n9" id="p81n9"></a><p>81-9: <b>oído que hubo</b>: cf. note <i>echado que hubo</i>, p. 1, 3.</p> + +<a name="p81n10" id="p81n10"></a><p>81-10: <b>debió de ser</b>: cf. note <i>debió de probar</i>, p. 65, 5.</p> + +<a name="p81n11" id="p81n11"></a><p>81-11: <b>babuchero</b>: <i>closet</i>? The <i>babucha</i> is a Moorish slipper.</p> + +<a name="p82n1" id="p82n1"></a><p>82-1: <b>viernes</b>: Friday is the Mohammedan Sabbath.</p> + +<a name="p82n2" id="p82n2"></a><p>82-2: <b>Comisaría de los Santos Lugares</b>: <i>commission</i> (for the +maintenance, etc.)<i>of holy places</i>.</p> + +<a name="p82n3" id="p82n3"></a><p>82-3: <b>onzas de oro</b>: the gold <i>onza</i> is worth about sixteen dollars.</p> + +<a name="p82n4" id="p82n4"></a><p>82-4: <b>en letra</b>: (sc. <i>de cambio) in (the form of) a draft</i>.</p> + +<a name="p82n5" id="p82n5"></a><p>82-5: <b>lo del tesoro</b>: the matter of the treasure.</p> + +<a name="p82n6" id="p82n6"></a><p>82-6: <b>a fe que</b>: cf. note <i>a fe que</i>, p. 12, 6.</p> + +<a name="p82n7" id="p82n7"></a><p>82-7: <b>de a cuatro</b>: this use of <i>de a</i> occurs in expressing the +price or value per piece of merchandise, coins, etc.</p> + +<a name="p82n8" id="p82n8"></a><p>82-8: <b>guardárselas</b>: <i>to put them away</i>. For <i>se (+ el bolsillo</i>) +see note <i>se la</i>, p. 4, 6.</p> + +<a name="p82n9" id="p82n9"></a><p>82-9: <b>mientras tanto que</b>: <i>while. Tiempo</i>, or rather, the notion of +time, may be understood after <i>tanto</i>, which is in reality a neuter. Cf. +<i>en tanto que</i>, p. 74, line 11, and <i>en esto</i>.</p> + +<a name="p82n10" id="p82n10"></a><p>82-10: <b>Tudela y González</b>: in his or her full family name, the +Spaniard joins the mother's family name to the father's with an +(omissible) <i>y</i>.</p> + +<a name="p82n11" id="p82n11"></a><p>82-11: <b>Maestro de capilla</b>: <i>chapel-master</i> (the musical director in +a church).</p> + +<a name="p82n12" id="p82n12"></a><p>82-12: <b>Ceuta</b>: a city in Africa opposite Gibraltar. It is still a +Spanish possession.</p> + +<a name="p82n13" id="p82n13"></a><p>82-13: <b>sobrino político</b>: <i>nephew-in-law</i>. The various +relatives-in-law may all be indicated by analogous expressions, though +specific names also exist in most cases.</p> + +<a name="p83n1" id="p83n1"></a><p>83-1: <b>en carta certificada</b>: <i>in a registered letter</i>.</p> + +<a name="p83n2" id="p83n2"></a><p>83-2: <b>como no sea</b>: <i>unless it be, except</i>.</p> + +<a name="p83n3" id="p83n3"></a><p>83-3: <b>Que estés mejor</b>: cf. <i>que</i> ... <i>muera</i>, p. 3, 6.</p> + +<a name="p83n4" id="p83n4"></a><p>83-4: <b>dolor de estómago</b>: (usually: stomach-ache) <i>stomachic +disorder</i>.</p> + +<a name="p83n5" id="p83n5"></a><p>83-5: <b>Escrita la carta</b>: in the absolute construction, the favorite +position for the participle is at the beginning of the phrase.</p> + +<a name="p83n6" id="p83n6"></a><p>83-6: <b>Encarnación</b>: many Spanish proper names are derived from the +mysteries of religion, as <i>Dolores (Maria de los Dolores)</i>, etc.</p> + +<a name="p83n7" id="p83n7"></a><p>83-7: <b>meses mayores</b>: the months just before harvest.</p> + +<a name="p83n8" id="p83n8"></a><p>83-8: <b>la de todos los días</b>: <i>your usual daily performance</i>, i.e. +chocolate that is not good.</p> + +<a name="p83n9" id="p83n9"></a><p>83-9: <b>Tarifa</b>: the most southern and the most Moorish city of Spain.</p> + +<a name="p84n1" id="p84n1"></a><p>84-1: <b>Peñón</b>: (sc. <i>de Gibraltar) the Rock of Gibraltar. Peñón</i> is +an augmentative of <i>peña</i>.</p> + +<a name="p84n2" id="p84n2"></a><p>84-2: <b>Anghera, Benzú, Atlas</b>: mountains of Africa, opposite Spain.</p> + +<a name="p84n4" id="p84n4"></a><p>84-4: <b>¡Y vaya si es gorda!</b>: <i>and I tell you it's a long</i> (lit. fat) +<i>one!</i> For <i>vaya</i> cf. note <i>vamos</i>, p. 5, 11. For <i>si</i> cf. note <i>si son +de alegría</i>, p. 4, 2.</p> + +<a name="p84n5" id="p84n5"></a><p>84-5: <b>¡Hombre!</b>: used here as a mere emotional interjection. Cf. +note <i>hombre</i>, etc. p. 44, 2.</p> + +<a name="p84n6" id="p84n6"></a><p>84-6: <b>cata aquí</b>: (equivalent to <i>he aquí</i>) behold, here is, this +is, etc.</p> + +<a name="p84n7" id="p84n7"></a><p>84-7: <b>abencerraje</b>: properly: a member of the princely Moorish +family of the <i>Abencerrajes</i>. (Cf. note <i>Aben-Humeya</i>, p. 76, 5.) +Translate: <i>old heathen</i>.</p> + +<a name="p84n8" id="p84n8"></a><p>84-8: <b>dicho esto</b>: cf. note <i>escrita la carta</i>, p. 83, 5.</p> + +<a name="p84n9" id="p84n9"></a><p>84-9: <b>por sí propio</b>: <i>of its own accord</i>.</p> + +<a name="p84n10" id="p84n10"></a><p>84-10: <b>gaditana</b>: <i>of Cádiz</i> (Latin <i>Gades</i>). Cf. note <i>bahía de +Cádiz</i>, p. 67, 2.</p> + +<a name="p84n11" id="p84n11"></a><p>84-11: <b>por más señas</b>: cf. same note, p. 57, 2.</p> + +<a name="p84n12" id="p84n12"></a><p>84-12: <b>papelote</b>: <i>huge document</i>.</p> + +<a name="p84n13" id="p84n13"></a><p>84-13: <b>En tanto que</b>: cf. note <i>mientras tanto que</i>, p. 82, 9.</p> + +<a name="p85n1" id="p85n1"></a><p>85-1: <b>guardándose</b>, etc.: cf. note <i>guardárselas</i>, p. 82, 8.</p> + +<a name="p85n2" id="p85n2"></a><p>85-2: <b>no se te olvide</b>: cf. note <i>se me ha olvidado</i>, p. 51, 3.</p> + +<a name="p85n3" id="p85n3"></a><p>85-3: <b>¡Que si tenemos hijos!</b>: this may be rendered as an indirect +question dependent on the verb <i>pregunta</i> (he asks) understood. In such +cases the redundant <i>que</i> is generally used after the interrogative +verb. Cf. note <i>dices que cuándo</i>, p. 5, 2.</p> + +<a name="p85n4" id="p85n4"></a><p>85-4: <b>zambombo, tonel, desagradecido</b>: <i>lout, wine-cask, ingrate</i>.</p> + +<a name="p85n5" id="p85n5"></a><p>85-5: <b>Virgen de las Angustias</b>: cf. the Latin: <i>Mater Dolorosa</i>.</p> + +<a name="p85n6" id="p85n6"></a><p>85-6: <b>tirando un pellizco</b>: <i>suddenly pinching</i>.</p> + +<a name="p86n1" id="p86n1"></a><p>86-1: <b>plaza fuerte</b>: <i>stronghold</i>. Ceuta is garrisoned by Spanish +troops.</p> + +<a name="p86n2" id="p86n2"></a><p>86-2: <b>chilava</b>: a garment with a hood.</p> + +<a name="p86n3" id="p86n3"></a><p>86-3: <b>jaique</b>: Arab cape with a hood.</p> + +<a name="p86n4" id="p86n4"></a><p>86-4: <b>Querer</b>: <i>do you wish</i>? (The Moor's speech is ungrammatical.)</p> + +<a name="p86n5" id="p86n5"></a><p>86-5: <b>poniéndose en cruz</b>: <i>crossing his arms</i>.</p> + +<a name="p87n1" id="p87n1"></a><p>87-1: <b>sudando a mares</b>: (sweating seas) <i>breaking out into a profuse +perspiration</i>.</p> + +<a name="p87n2" id="p87n2"></a><p>87-2: <b>Alah</b>: (or <b>Alá</b>): <i>Allah</i> (Arabic), <i>God</i>.</p> + +<a name="p87n3" id="p87n3"></a><p>87-3: <b>a la boca</b>: cf. note <i>se la</i>, p. 4, 6.</p> + +<a name="p87n4" id="p87n4"></a><p>87-4: <b>lo menos</b>: (for <i>a lo menos) at least</i>.</p> + +<a name="p88n1" id="p88n1"></a><p>88-1: <b>Quesada y Sánchez</b>: cf. note <i>Tudela y González</i>, p. 82, 10.</p> + +<a name="p88n2" id="p88n2"></a><p>88-2: <b>Aben-Humeya</b>: cf. same note, p. 76, 5.</p> + +<a name="p88n3" id="p88n3"></a><p>88-3: <b>Penitenciario</b>: <i>father-confessor</i>.</p> + +<a name="p88n4" id="p88n4"></a><p>88-4: <b>está en los huesos</b>: <i>is reduced to mere skin and bones</i>.</p> + +<a name="p88n5" id="p88n5"></a><p>88-5: <b>alcuzcuz</b>: pellets of honey and flour, a favorite Moorish +dish.</p> + +<a name="p88n6" id="p88n6"></a><p>88-6: <b>candil</b>: cf. note <i>candil</i>, p. 59, 2.</p> + +<a name="p89n1" id="p89n1"></a><p>89-1: <b>dicha de pronto</b>: <i>suddenly reported</i>.</p> + +<a name="p89n2" id="p89n2"></a><p>89-2: <b>Fez</b>: a large inland city of Morocco, south of Tangier.</p> + +<a name="p89n3" id="p89n3"></a><p>89-3: <b>como quiera que esta sea la hora ... que no se haya vuelto a +saber de Manos-Gordas</b>: <i>inasmuch as up to the present hour no one +has ever heard anything more of Manos-Gordas</i>.</p> + +<a name="p89n4" id="p89n4"></a><p>89-4: <b>dicho se está</b>: <i>it remains said</i> or <i>settled</i>.</p> + +<a name="p89n5" id="p89n5"></a><p>89-5: <b>Rey absoluto</b>: Fernando VII (cf. note p. 34, 5).</p> + +<a name="p89n6" id="p89n6"></a><p>89-6: <b>zapateta</b>: the striking together of the feet, or of foot and +hand, in dancing.</p> + +<a name="p89n7" id="p89n7"></a><p>89-7: <b>toda el África</b>: cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p89n8" id="p89n8"></a><p>89-8: <b>Jauja</b>: "<i>fool's Paradise</i>."</p> + +<a name="p90n1" id="p90n1"></a><p>90-1: <b>tal día hizo</b> (or <i>hará</i>) <b>un año</b>: (expression of +indifference or unconcern) <i>it's no great matter</i>.</p> + +<a name="p90n2" id="p90n2"></a><p>90-2: <b>con poner mucha tierra por medio</b>: <i>by going a long way off</i>.</p> + +<a name="p90n3" id="p90n3"></a><p>90-3: <b>no hay que pensar</b>: cf. note <i>lo que hay que hacer</i>, p. 12, 4.</p> + +<a name="p90n4" id="p90n4"></a><p>90-4: <b>Toma aquí</b>: <i>go this way</i>.</p> + +<a name="p90n5" id="p90n5"></a><p>90-5: <b>Tetuán</b>: city of Morocco, south of <i>Ceuta</i>.</p> + +<a name="p90n6" id="p90n6"></a><p>90-6: <b>Llegado que hubieron</b>: cf. note <i>echado que hubo</i>, p. 1, 3.</p> + +<a name="p90n7" id="p90n7"></a><p>90-7: <b>ben-Carime</b>: cf. note <i>Aben Humeya</i>, p. 76, 5.</p> + +<a name="p90n8" id="p90n8"></a><p>90-8: <b>recién salida</b>: cf. note <i>recién llegado</i>, p. 73, 2.</p> + +<a name="p90n9" id="p90n9"></a><p>90-9: <b>tal o cual</b>: <i>this or that, some ... or other</i>.</p> + +<a name="p91n1" id="p91n1"></a><p>91-1: <b>se coman</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p91n2" id="p91n2"></a><p>91-2: <b>Aben-Humeya</b>: cf. note p. 76, 5.</p> + +<a name="p91n3" id="p91n3"></a><p>91-3: <b>Don Juan de Austria</b>: a natural son of the Emperor Charles V, +suppressed an insurrection of the Moors in <i>Granada</i> (1570) and later +Footnote: won the battle of <i>Lepanto</i>, where he crushed the Turkish +armament. <i>Cervantes</i>, the author of <i>Don Quixote</i>, served under him in +this battle.</p> + +<a name="p92n1" id="p92n1"></a><p>92-1: <b>sin perjuicio de que</b>: cf. same note, p. 64, 11.</p> + +<a name="p92n2" id="p92n2"></a><p>92-2: <b>andando los años</b>: cf. note <i>escrita la carta</i>, p. 83, 5.</p> + +<a name="p92n3" id="p92n3"></a><p>92-3: <b>setecientos</b>: it will be observed that in this and other +compounds of <i>siete</i>, <i>ie</i> reverts to the original etymological <i>e</i> in +accordance with the general rule operating through the whole Spanish +vocabulary that <i>e</i> changes to <i>ie</i>, and <i>o</i> to <i>ue</i>, only in the +accented syllable.</p> + +<a name="p92n4" id="p92n4"></a><p>92-4: <b>volverá a pertenecerles</b>: it is said that some of the African +Moors still preserve the title deeds to their Andalusian estates and +even the keys of the houses, to which they hope to return.</p> + +<a name="p92n5" id="p92n5"></a><p>92-5: <b>los cartagineses</b>: The Carthaginian influence predominated in +Spain for several centuries till the end of the second Punic war in 201 +B.C.; the Roman domination extended over several centuries from that +date. The Vandals and Goths ruled in Spain from the fifth to the eighth +century and the Moors from the eighth to the fifteenth.</p> + +<a name="p92n6" id="p92n6"></a><p>92-6: <b>por la (or <i>lo</i> or <i>el</i>) presente</b>: <i>at the present time</i>.</p> + +<a name="p92n7" id="p92n7"></a><p>92-7: <b>suponiendo que</b>: <i>assuming that</i>.</p> + +<a name="p92n8" id="p92n8"></a><p>92-8: <b>prójimo</b>: (noun) <i>one's neighbor, fellow-man; próximo -a</i> +(adj.) next, nearest, neighboring.</p> + +<a name="p92n9" id="p92n9"></a><p>92-9: <b>nada más que</b>: <i>solely</i>.</p> + +<a name="p92n10" id="p92n10"></a><p>92-10: <b>escrito</b>: <i>written</i> (in the book of Destiny). Fatalism and +predestination are essential tenets of Mohammedanism.</p> + +<a name="p93n1" id="p93n1"></a><p>93-1: <b>no es de hombres honestos</b>: <i>it is not (the characteristic) of +honorable men</i>, i.e. <i>it does not befit good men</i>.</p> + +<a name="p93n2" id="p93n2"></a><p>93-2: <b>maldito seas</b>: cf. same note, p. 9, 4.</p> + +<a name="p93n3" id="p93n3"></a><p>93-3: <b>ni tan siquiera</b>: cf. same note, p. 78, 9.</p> + +<a name="p93n4" id="p93n4"></a><p>93-4: <b>egira</b>: (or <i>égira</i> or <i>hégira</i>) the year of Mohammed's flight +from Mecca (622 A.D.), from which the Mohammedans reckon +chronologically.</p> + +<a name="p93n5" id="p93n5"></a><p>93-5: <b>de resultas de</b>: <i>as a result of</i>.</p> + +<a name="p93n6" id="p93n6"></a><p>93-6: <b>Corán</b>: <i>Coran</i> or <i>Koran</i> (the Mohammedan Bible).</p> + +<a name="p94n1" id="p94n1"></a><p>94-1: <b>compaña</b>: an obsolescent form of <i>compañía</i>.</p> + +<a name="p94n2" id="p94n2"></a><p>94-2: <b>no me estará de más</b>: <i>it will not be superfluous</i>.</p> + +<a name="p94n3" id="p94n3"></a><p>94-3: <b>Luego</b>: <i>presently</i>.</p> + +<a name="p94n4" id="p94n4"></a><p>94-4: <b>puede que</b>: cf. same note, p. 81, 6.</p> + +<a name="p94n5" id="p94n5"></a><p>94-5: <b>por de pronto</b>: cf. same note, p. 81, 2.</p> + +<a name="p94n6" id="p94n6"></a><p>94-6: <b>sinvergüenzona</b>: <i>shameless creature</i>. (Augmentative form of +<i>sin vergüenza</i>.)</p> + +<a name="p95n1" id="p95n1"></a><p>95-1: <b>de lo que</b>: cf. note <i>por lo que</i>, p. 30, 4.</p> + +<a name="p95n2" id="p95n2"></a><p>95-2: <b>agareno</b>: <i>Mohammedan</i>. Originally applied to those who were +supposed to descend from <i>Hagar</i>, as opposed to Saracen, a superior +class, claiming descent from <i>Sarah</i>, the wife of <i>Abraham</i>. <i>Vide</i> Book +of <i>Genesis</i>.</p> + +<a name="p96n1" id="p96n1"></a><p>96-1: <b>se viene</b>: <i>he will come along</i>. The reflexive pronoun, so +common with verbs of motion, is redundant. For tense cf. note <i>me +matan</i>, p. 3, 1.</p> + +<a name="p96n2" id="p96n2"></a><p>96-2: <b>alcuzcuz</b>: cf. same note, p. 88, 5.</p> + +<a name="p96n3" id="p96n3"></a><p>96-3: <b>muy recocido</b>: <i>thoroughly cooked</i>.</p> + +<a name="p96n4" id="p96n4"></a><p>96-4: <b>a ver</b>: (= <i>para ver</i>). The preposition <i>a</i>, introducing an +infinitive expressing purpose, is regularly used after verbs of motion +like <i>ir, venir</i>, etc.</p> + +<a name="p96n5" id="p96n5"></a><p>96-5: <b>dorado a fuego</b>: <i>bronzed</i>.</p> + +<a name="p97n1" id="p97n1"></a><p>97-1: <b>Orán</b>: an Algerian province, bordering on Morocco.</p> + +<a name="p97n2" id="p97n2"></a><p>97-2: <b>Marruecos</b>: <i>Morocco</i>.</p> + +<a name="p97n3" id="p97n3"></a><p>97-3: <b>Supe</b>: cf. note <i>supe</i>, p. 63, 2.</p> + +<a name="p97n4" id="p97n4"></a><p>97-4: <b>por resultas de</b>: cf. note <i>de resultas de</i>, p. 93, 5.</p> + +<a name="p97n5" id="p97n5"></a><p>97-5: <b>a fuerza de</b>: <i>by dint of, at the price of</i>.</p> + +<a name="p98n1" id="p98n1"></a><p>98-1: <b>visto lo cual</b>: cf. <i>escrita la carta</i>, p. 83, 5.</p> + +<a name="p98n2" id="p98n2"></a><p>98-2: <b>te has hecho cargo</b>: <i>you have taken note of, you have +understood</i>.</p> + +<a name="p98n3" id="p98n3"></a><p>98-3: <b>cuando menos</b>: <i>at least</i>.</p> + +<a name="p98n4" id="p98n4"></a><p>98-4: <b>después de descubierto</b>: cf. note <i>después de muerto</i>, p. 5, +8.</p> + +<a name="p98n5" id="p98n5"></a><p>98-5: <b>subir ... hasta rey</b>: <i>rise even to the dignity of king</i>.</p> + +<a name="p98n6" id="p98n6"></a><p>98-6: <b>¿Qué te parece mi proyecto?</b>: <i>how does my plan strike you</i>?</p> + +<a name="p99n1" id="p99n1"></a><p>99-1: <b>Tú no has caído en una cuenta</b>: <i>there is one thing you have +failed to understand. Caigo en</i> ..., I understand.</p> + +<a name="p99n2" id="p99n2"></a><p>99-2: <b>tonto de capirote</b>: <i>utterly foolish</i>.</p> + +<a name="p99n3" id="p99n3"></a><p>99-3: <b>Ni</b>: <i>and</i>. This peculiarly idiomatic use of the negative may +be explained as being carried into the expression of the thought by +suggestion from its essentially negative nature. Cf. note <i>ni</i>, p. 16, 6.</p> + +<a name="p100n1" id="p100n1"></a><p>100-1: <b>el veintitantos</b>: <i>between the 20th and 28th</i>. The word is +compounded in the same manner as <i>veintiseis</i>, etc. Cf. note <i>veintiún</i>, +p. 22, 2.</p> + +<a name="p100n2" id="p100n2"></a><p>100-2: <b>nevaba si había que nevar</b>: <i>(freely) it snowed if it ever +did</i>.</p> + +<a name="p100n3" id="p100n3"></a><p>100-3: <b>sierra andaluza</b>: i.e. <i>Sierra Nevada</i>.</p> + +<a name="p100n4" id="p100n4"></a><p>100-4: <b>señá</b>: provincialism for <i>señora</i>.</p> + +<a name="p100n5" id="p100n5"></a><p>100-5: <b>cata aquí</b>: cf. same note, p. 84, 6.</p> + +<a name="p100n6" id="p100n6"></a><p>100-6: <b>todo de un solo golpe</b>: <i>all at once</i>.</p> + +<a name="p100n7" id="p100n7"></a><p>100-7: <b>se harán ustedes cargo</b>: cf. note <i>te has hecho cargo</i>, p. +98, 2.</p> + +<a name="p100n8" id="p100n8"></a><p>100-8: <b>cruzándose la mantilla</b>: <i>crossing the ends of her mantilla +over her breast</i>.</p> + +<a name="p100n9" id="p100n9"></a><p>100-9: <b>Estaría de Dios</b>: <i>it must have been God's will</i>. Cf. note +<i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p100n10" id="p100n10"></a><p>100-10: <b>echases la misa en el puchero</b>: (should throw the mass into +the kettle) <i>should stay at home and not go to mass</i>.</p> + +<a name="p100n11" id="p100n11"></a><p>100-11: <b>sobre si</b>: <i>on (the question) whether; as to whether</i>.</p> + +<a name="p101n1" id="p101n1"></a><p>101-1: <b>Marchado que se hubo</b>: cf. note <i>echado que hubo</i>, p. 1, 3.</p> + +<a name="p101n2" id="p101n2"></a><p>101-2: <b>manta de muestra</b>: a showy wrap or blanket.</p> + +<a name="p101n3" id="p101n3"></a><p>101-3: <b>maestro de obras</b>: <i>master-mason</i>.</p> + +<a name="p101n4" id="p101n4"></a><p>101-4: <b>hizo como que se marchaba</b>: <i>acted as if he were going off</i>, +i.e. <i>pretended to go</i>.</p> + +<a name="p101n5" id="p101n5"></a><p>101-5: <b>ni tan siquiera</b>: cf. same note, p. 78, 9.</p> + +<a name="p101n6" id="p101n6"></a><p>101-6: <b>en cuanto fué de día</b>: <i>as soon as it was day</i>.</p> + +<a name="p101n7" id="p101n7"></a><p>101-7: <b>los tales ruidos</b>: cf. note <i>la tal efigie</i>, p. 65, 4.</p> + +<a name="p101n8" id="p101n8"></a><p>101-8: <b>cuartucho</b>: (fr. <i>cuarto</i>, room) <i>mean little room</i>. The +diminutive ending <i>ucho</i> is depreciative.</p> + +<a name="p102n1" id="p102n1"></a><p>102-1: <b>Alcalde de monterilla</b>: <i>an ignorant rustic magistrate</i>.</p> + +<a name="p102n2" id="p102n2"></a><p>102-2: <b>catalán</b>: of <i>Cataluña</i>, province in northwestern Spain.</p> + +<a name="p102n3" id="p102n3"></a><p>102-3: <b>Yo me pinto solo</b>: <i>I excel</i>.</p> + +<a name="p103n1" id="p103n1"></a><p>103-1: <b>Es que</b>: <i>but the fact is that</i>. Cf. note <i>y era que</i>, p. 69, +3.</p> + +<a name="p103n2" id="p103n2"></a><p>103-2: <b>paró mientes</b>: <i>considered attentively</i>.</p> + +<a name="p103n3" id="p103n3"></a><p>103-3: <b>Tampoco dejaría de agradarme</b>: <i>nor would it displease me</i> +(lit. <i>fail of pleasing me</i>).</p> + +<a name="p103n4" id="p103n4"></a><p>103-4: <b>echó los brazos a la espalda</b>: <i>folded his arms behind his +back</i>.</p> + +<a name="p104n1" id="p104n1"></a><p>104-1: <b>me lo sé</b>: cf. note <i>lo que me digo</i>, p. 7, 5.</p> + +<a name="p104n2" id="p104n2"></a><p>104-2: <b>al pie de la letra</b>: <i>literally, word for word</i>.</p> + +<a name="p104n3" id="p104n3"></a><p>104-3: <b>No me da por ahí</b>: <i>I have no interest in those parts</i>.</p> + +<a name="p105n1" id="p105n1"></a><p>105-1: <b>chino</b>: the Chinese were formerly reputed to be very +guileless.</p> + +<a name="p105n2" id="p105n2"></a><p>105-2: <b>Melilla</b>: Mediterranean seaport of Morocco.</p> + +<a name="p105n3" id="p105n3"></a><p>105-3: <b>un sobrino que tiene de músico</b>: <i>a nephew of his, a +musician</i>.</p> + +<a name="p105n4" id="p105n4"></a><p>105-4: <b>compadre</b>: cf. note <i>compadre</i>, p. 80, 2.</p> + +<a name="p105n5" id="p105n5"></a><p>105-5: <b>dado que</b>: <i>inasmuch as</i>.</p> + +<a name="p105n6" id="p105n6"></a><p>105-6: <b>en seguidita que almorcemos</b>: <i>just as soon as we have +breakfasted</i>. This diminutive form in <i>ita</i> emphasizes the ordinary <i>en +seguida</i>.</p> + +<a name="p106n1" id="p106n1"></a><p>106-1: <b>entre si parece o no parece</b>: <i>while we are waiting to learn +if it will appear or not appear</i>.</p> + +<a name="p106n2" id="p106n2"></a><p>106-2: <b>De lo contrario</b>: <i>(in the contrary case), if you do not</i>.</p> + +<a name="p107n1" id="p107n1"></a><p>107-1: <b>Juzgado de primera instancia</b>: an inferior court for trying +civil cases; primary court of claims.</p> + +<a name="p107n2" id="p107n2"></a><p>107-2: <b>(q.D.g.)</b>: <i>que Dios guarde</i>, whom may God preserve.</p> + +<a name="p108n1" id="p108n1"></a><p>108-1: <b>echarle mano</b>: <i>lay hands on him</i>.</p> + +<a name="p108n2" id="p108n2"></a><p>108-2: <b>Chancillería de Granada</b>: formerly one of the two supreme +courts of Spain.</p> + +<a name="p108n3" id="p108n3"></a><p>108-3: <b>Compadre</b>: cf. same note, p. 80, 2.</p> + +<a name="p108n4" id="p108n4"></a><p>108-4: <b>Ni la Caridad</b>: <i>not Heaven itself</i>.</p> + +<a name="p108n5" id="p108n5"></a><p>108-5: <b>salva</b>: cf. note <i>me matan</i>, p. 3, 1.</p> + +<a name="p108n6" id="p108n6"></a><p>108-6: <b>o sea</b>: cf. note <i>o sean</i>, p. 39, 4.</p> + +<a name="p108n7" id="p108n7"></a><p>108-7: <b>por lo pronto</b>: cf. note <i>por de pronto</i>, p. 81, 2.</p> + +<a name="p108n8" id="p108n8"></a><p>108-8: <b>ha prescrito</b>: <i>has been outlawed</i> or <i>rendered null</i>.</p> + +<a name="p109n1" id="p109n1"></a><p>109-1: <b>Vaya si me lo llevaré</b>: <i>why! of course I will carry it away +with me</i>. For <i>vaya</i> cf. note <i>vamos</i>, p. 5, 11; for <i>si</i> cf. note <i>si +son de alegría</i>, p. 4, 2; and for <i>me</i> cf, note <i>lo que me digo</i>, p. 7, +5.</p> + +<a name="p109n2" id="p109n2"></a><p>109-2: <b>me he de vengar</b>: cf. note <i>había de conocer</i>, p. 3, 4.</p> + +<a name="p109n3" id="p109n3"></a><p>109-3: <b>¡Vamos andando!</b>: <i>Let's be a-going</i>!</p> + +<a name="p109n4" id="p109n4"></a><p>109-4: <b>habidos y por haber</b>: <i>(that have been and that shall be) +past and future</i>.</p> + +<a name="p109n5" id="p109n5"></a><p>109-5: <b>el Viernes de Dolores</b>: <i>the Friday before Palm Sunday</i>.</p> + +<a name="p109n6" id="p109n6"></a><p>109-6: <b>regresado que hubo</b>: cf. note <i>echado que hubo</i>, p. 1, 3.</p> + +<a name="p109n7" id="p109n7"></a><p>109-7: <b>Domingo de Ramos</b>: <i>Palm Sunday</i>.</p> + +<a name="p109n8" id="p109n8"></a><p>109-8: <b>Miércoles Santo</b>: <i>Wednesday of Holy Week</i>.</p> + +<a name="p109n9" id="p109n9"></a><p>109-9: <b>Sábado de Gloria</b>: <i>Easter Sunday</i>.</p> + +<a name="p110n1" id="p110n1"></a><p>110-1: <b>mandó poner una carta</b>: <i>he directed that a letter be +dispatched</i>.</p> + +<a name="p110n2" id="p110n2"></a><p>110-2: <b>no volvió a echar más luz</b>: <i>Echar luz</i>, to recover health +and strength. For <i>volvió a</i> cf. note <i>se volvió a reír</i>, p. 2, 3.</p> + +<a name="p110n3" id="p110n3"></a><p>110-3: <b>Por manera que</b>: <i>so that</i>.</p> + +<a name="p110n4" id="p110n4"></a><p>110-4: <b>con posterioridad a</b>: <i>subsequent to</i>.</p> + +<a name="p110n5" id="p110n5"></a><p>110-5: <b>andando el tiempo</b>: cf. note <i>escrita la carta</i>, p. 83, 5.</p> + +<a name="p111n1" id="p111n1"></a><p>111-1: <b>Spitzberg</b>: Spitzbergen, a group of islands in the Arctic +Ocean north of Norway.</p> + +<a name="p111n2" id="p111n2"></a><p>111-2: <b>al hacha</b>: cf. note <i>al ave</i>, p. 25, 3.</p> + +<a name="p111n3" id="p111n3"></a><p>111-3: <b>lo que sí sé</b>: <i>sí (yes)</i> is often redundantly used to +emphasize a verb.</p> + +<a name="p111n4" id="p111n4"></a><p>111-4: <b>emigrarían</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p112n1" id="p112n1"></a><p>112-1: <b>a fines de Agosto</b>: the plural forms <i>fines, mediados</i>, and +<i>principios</i> are used in indefinite reference to end, middle, and +beginning of the month, year, etc.</p> + +<a name="p112n2" id="p112n2"></a><p>112-2: <b>Siquiera</b>: <i>at least</i>.</p> + +<a name="p112n3" id="p112n3"></a><p>112-3: <b>por si quería</b>: <i>in case I wished</i>.</p> + +<a name="p112n4" id="p112n4"></a><p>112-4: <b>Parry</b>: the English explorer who made various Arctic +exploring expeditions between 1811 and 1827.</p> + +<a name="p112n5" id="p112n5"></a><p>112-5: <b>Robinsón</b>: <i>Robinson Crusoe</i>.</p> + +<a name="p113n1" id="p113n1"></a><p>113-1: <b>recorrer su ocaso</b>: <i>revolve around its setting point</i>.</p> + +<a name="p113n2" id="p113n2"></a><p>113-2: <b>esculpidos</b>: cf. note <i>estupefacto</i>, p. 9, 1.</p> + +<a name="p114n1" id="p114n1"></a><p>114-1: <b>posterior a su Apocalipsis</b>: <i>after the Apocalypse</i> (the end +of the world). This is the Greek title of the Book of Revelation.</p> + +<a name="p115n1" id="p115n1"></a><p>115-1: <b>lo mata todo</b>: <i>kills everything</i>. <i>Lo ... todo</i> as object of +a verb is often equivalent to <i>everything</i>.</p> + +<a name="p116n1" id="p116n1"></a><p>116-1: <b>mi no ser</b>: <i>the non ego</i>.</p> + +<a name="p116n2" id="p116n2"></a><p>116-2: <b>Groenlandia</b>: <i>Greenland</i>.</p> + +<a name="p116n3" id="p116n3"></a><p>116-3: <b>Nueva Zembla</b>: <i>Nova Zembla</i>, a group of two islands in the +Arctic Ocean, north of Russia.</p> + +<a name="p116n4" id="p116n4"></a><p>116-4: <b>descorrió</b>: <i>infused</i>.</p> + +<a name="p116n5" id="p116n5"></a><p>116-5: <b>Oceanía</b>: <i>Oceanica</i>, the collective name of the islands of +the Pacific.</p> + +<a name="p116n6" id="p116n6"></a><p>116-6: <b>Atila</b>: <i>Attila</i>, king of the Huns, who devastated Europe +about the middle of the fifth century.</p> + +<a name="p117n1" id="p117n1"></a><p>117-1: <b>¿De que pecan?</b>: <i>in what respect are they wrong</i> (lit. <i>do +they sin</i>)?</p> + +<a name="p117n2" id="p117n2"></a><p>117-2: <b>de exagerados</b>: (i.e. <i>pecan de exagerados</i>) <i>they have the +fault of being exaggerated</i>.</p> + +<a name="p118n1" id="p118n1"></a><p>118-1: <b>pro indiviso</b>: (Latin) <i>undivided</i>.</p> + +<a name="p118n2" id="p118n2"></a><p>118-2: <b>habrá</b>: cf. note <i>no habría andado</i>, p. 8, 6.</p> + +<a name="p119n1" id="p119n1"></a><p>119-1: <b>Lázaro</b>: for the story of the resurrection of Lazarus, see +the Gospel of John, xi.</p> + +<a name="p120n1" id="p120n1"></a><p>120-1: <b>capella ardente</b>: (Italian) place where a dead body lies in +state amid burning tapers.</p> + +<a name="p121n1" id="p121n1"></a><p>121-1: <b>frente a</b>: <i>in front of</i>.</p> + +<a name="p121n2" id="p121n2"></a><p>121-2: <b>Ya ... ya</b>: <i>now ... now</i>.</p> + +<a name="p123n1" id="p123n1"></a><p>123-1: <b>Noé</b>: <i>Noah</i> (cf. Genesis, viii).</p> + +<a name="p124n1" id="p124n1"></a><p>124-1: <b>Día 5</b>: (sc. <i>de Febrero</i>).</p> + +<a name="p125n1" id="p125n1"></a><p>125-1: <b>a la Creación</b>: this is the direct object of <i>he aquí</i> (= +behold). The preposition <i>a</i>, regularly used before the personal direct +object, may be used before things also when personified. Cf. p. 61, last +line.</p> + +<a name="p126n1" id="p126n1"></a><p>126-1: <b>Círculo polar</b>: <i>Arctic Circle</i> (66-2/3° N. latitude).</p> + +<a name="p126n2" id="p126n2"></a><p>126-2: <b>mallemak</b>, etc.: retain the original name in translating.</p> + +<a name="p126n3" id="p126n3"></a><p>126-3: <b>Escocia</b>: <i>Scotland</i>. Cf. note <i>estupefacto</i>, p. 9, 1.</p> + +<a name="p127n1" id="p127n1"></a><p>127-1: <b>Prometeo</b>: <i>Prometheus</i>, who was chained to a rock by order +of Jove for stealing fire from heaven.</p> + +<a name="p127n2" id="p127n2"></a><p>127-2: <b>¡Necio de mí!</b>: cf. same note, p. 13, 1.</p> + +<a name="p129n1" id="p129n1"></a><p>129-1: <b>de consiguiente</b>: the usual phrase is <i>por consiguiente</i>.</p> + +<br><br><br> + +<a name="p173" id="p173"></a> +<p><span class="rig">(p173)</span></p> +<h3>EXERCISES FOR TRANSLATION</h3> +<br><br> + +<p>These exercises are based on the text of the preceding stories. The +passage indicated, consisting usually of only fifteen or twenty lines, +should be thoroughly studied before translating the exercise. The +special subject illustrated by the exercise should also be studied in +the grammar.</p> +<br><br> + + +<p>I. THE PRESENT TENSE</p> + +<p><a href="#p2">PAGE 2</a>, LINES 20-34</p> + +<p>1. He does not know what he is saying. 2. For a year I have been +pursuing these gypsies. 3. We know that they rob travelers every day. 4. +But the officers of the law never hit upon them. 5. The gypsies laugh +again. 6. We laugh again. 7. What we can not do no one can do [it]. 8. +We repeat that not only have they robbed him but they have assassinated +him.</p> +<br><br> + +<p>II. <a href="#p5">PAGE 5</a>, LINES 27-8 (page 6)</p> + +<p>1. The day passes, three days pass, a week passes, and the captain does +not appear thereabouts. 2. I can not understand it. 3. We can not +understand it. 4. Don't you know that the chiefs go away from time to +time? 5. I know nothing of their absence. 6. In the afternoon we take +them out of the cave, for the heat stifles them. 7. They are tying them +to the trees.</p> +<br><br> + +<p>III. THE IMPERFECT AND THE PRETERIT</p> + +<p><a href="#p10">PAGE 10</a>, LINES 7-19</p> + +<p>1. Two weeks after that he set out at nine o'clock in the morning. 2. +The count finally ascertained his whereabouts as well as those of his +companion. 3. He was to set out in search of the count. 4. He took leave +of his family. 5. He was taking leave of his friends. 6. He was going to +set out. 7. We set out. 8. It appeared that they were setting out.</p> +<br><br> + +<p>IV</p> + +<p><a href="#p14">PAGE 14</a>, LINES 1-20</p> + +<p>1. He was playing on the cornet and I was dancing. 2. It was not warm +under the trees. 3. I was carrying the cornet to him. 4. Why did he not +play? 5. The hypocrite said<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1"><sup>1</sup></a> that he did not know how to play. 6. +Nobody used to play like him. 7. We heard that you used to have a +pension. 8. I heard so (=it.) 9. Come! come! I had no pension.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote1" name="footnote1"></a><b>Footnote 1:</b><a href="#footnotetag1"> (return) </a> <i>decir</i>.</blockquote> +<br><br> + +<p>V. FUTURE AND CONDITIONAL</p> + +<p><a href="#p17">PAGE 17</a>, LINES 30-12 (page 18)</p> + +<p>1. We will attack them at nightfall. 2. The battle will last from three +till five o'clock in the afternoon. 3. I will command. 4. I would give +orders to them to fire. 5. They will be victorious and we shall have to +flee. 6. I would kill the colonel. 7. We would not try to defend +ourselves. 8. They would try in vain to defend him.</p> +<br><br> + +<p>VI</p> + +<p><a href="#p21">PAGE 21</a>, LINES 29-15 (page 22)</p> + +<p>1. The colonel will not know. 2. We shall not know. 3. He would remember +us. 4. We will wait for Nicholas until one o'clock. 5. I shall not fall +asleep. 6. He would not awake. 7. He would look around and would find +himself alone. 8. It will strike two. 9. It would strike three. 10. He +would not appear. 11. Day will dawn.</p> +<br><br> + +<p>VII. DISJUNCTIVE PRONOUNS</p> + +<p><a href="#p26">PAGE 26</a>, LINES 1-16</p> + +<p>1. The painters, accompanied by their pupils, entered the church +with me. 2. In it we found little to admire. 3. I was already going away +with them. 4. I noticed a chapel and approached it. 5. They noticed a +picture and approached it. 6. To the pupils, who were approaching with +him, he said: "This youth will go away with us." 7. We pointed at the +canvas which we had in front of us.</p> +<br><br> + +<p>VIII. CONJUNCTIVE PRONOUNS</p> + +<p><a href="#p29">PAGE 29</a>, LINES 32-7 (page 30)</p> + +<p>1. I knew him. 2. He knew me. 3. I am selling him the picture. 4. He was +selling us the pictures. 5. "You have not understood him," answered the +friars. 6. I tell you that the authors of those paintings have died. 7. +Will you tell us when they died? 8. You ask for the pictures—I sold +them to him. 9. Do they want the picture? We will sell it to them.</p> +<br><br> + +<p>IX. THE REFLEXIVE. THE PASSIVE [<i>With reflexive substitute</i>]</p> + +<p><a href="#p32">PAGE 32</a>, LINES 14-25</p> + +<p>1. The artist approached. 2. We were approaching. 3. The prior was +surrounded by all (of) them. 4. The coffins were seen<a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href="#footnote2"><sup>2</sup></a> on the ground. +5. The face of the dead woman was seen. 6. It will be seen that he will +be like his work. 7. Now his works will be seen. 8. The great painter +found himself in the temple. 9. It was seen that the face was like the +work of the dead prior.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote2" name="footnote2"></a><b>Footnote 2:</b><a href="#footnotetag2"> (return) </a> Avoid the passive in similar constructions.</blockquote> +<br><br> + +<p>X. ADJECTIVES [<i>Declension, apocopation</i>]</p> + +<p><a href="#p35">PAGE 35</a>, LINES 3-16</p> + +<p>1. His skin was dry and yellow. 2. They (m.) were yellow as a mummy. 3. +Their skin was black. 4. Many years ago his sunken eyes were black and +shining. 5. The supper was good, but we had not any wine. 6. The wines +were good and abundant. 7. I seek good wine and good conversation. 8. +Wine! we have none. 9. I am seeking some one. 10. We are seeking some +good wine. 11. Some wines are good, some are not good.</p> +<br><br> + +<p>XI. POSSESSIVE ADJECTIVES AND PRONOUNS</p> + +<p><a href="#p39">PAGE 39</a>, LINES 22-5 (page 40)</p> + +<p>1. His words and mine. 2. My voice and his. 3. The Frenchman's words and +yours alarmed me. 4. My bottles are new, his are not new. 5. They have +drunk five bottles of our wine, and five and a half of his. 6. This is +her wine. 7. This is the door of their drug-store. 8. The door of my +drug-store and of his. 9. This chair is not theirs, it is mine. 10. +These chairs are not ours, but hers.</p> +<br><br> + +<p>XII. USE OF <i>usted</i></p> + +<p><a href="#p43">PAGE 43</a>, LINES 1-11</p> + +<p>1. He is going to relate to you a historic episode. 2. You are going to +relate the episode to him. 3. The episode is not historic and it is not +we who will relate it to you. 4. It is not you who related it to her. 5. +We do not ask of you that you relate it to us. 6. You will not ask of us +that we relate it to you. 7. You will not take upon yourself the trouble +to tell it to them.</p> +<br><br> + +<p>XIII. COMPOUND TENSES</p> + +<p><a href="#p46">PAGE 46</a>, LINES 34-9 (page 47)</p> + +<p>1. We have gone out of the café. 2. As he has told you, they had left +the café. 3. Two dusty carriages have stopped before the house. 4. They +will have stopped in front of your house. 5. I would have stopped in +front of her house. 6. The carriage has stopped. 7. As I have said, they +had approached the door of the house. 8. We had alighted and would have +approached the house.</p> +<br><br> + +<p>XIV. PERSONAL <i>a</i></p> + +<p><a href="#p50">PAGE 50</a>, LINES 28-14 (page 51)</p> + +<p>1. The people saw the priest. 2. He saw them and he saw the captives +also. 3. The captives did not see the strangers. 4. The captive will +behold Napoleon. 5. She has seen our two companions. 6. He had abandoned +his companion. 7. We have not abandoned our companions. 8. I saw the +captives and the stranger. 9. I saw the guitar and the captive who was +playing it. 10. We left Catalonia.</p> +<br><br> + +<p>XV. DEMONSTRATIVES</p> + +<p><a href="#p58">PAGE 58</a>, LINES 13-23</p> + +<p>1. That book which you are reading is better than this one. 2. These +books which I am reading are better than those. 3. We did not believe +what you were reading in those books. 4. These people believed what that +rogue said. 5. The Poles would not come to this country. 6. These Poles +were serving under the orders of that wretch. 7. Those who died were +Poles, but this one is not a Pole. 8. What is that?</p> +<br><br> + +<p>XVI. RELATIVES AND INTERROGATIVES</p> + +<p><a href="#p62">PAGE 62</a>, LINES 22-2 (page 63)</p> + +<p>N.B. Observe carefully the distinction between <i>cuál</i> and <i>el</i>, <i>la</i>, +<i>lo cual</i>, <i>quien</i> and <i>quién</i>, <i>que</i> and <i>qué</i>, etc.</p> + +<p>1. What are you doing? 2. What was your companion doing? 3. Which one? +4. The companion at whom you were looking. 5. "What will you do?" asked +the others, who were much moved. 6. The others, to whom they did not +give time to fire a shot, were giving their guns to the soldiers who had +killed the Poles. 7. Which ones? 8. The ones who had robbed the soldier. +9. Which soldiers stole the portraits that we wore? 10. Which soldier +killed the stranger at whom I was looking?</p> +<br><br> + +<p>XVII. COMPARISON</p> + +<p><a href="#p67">PAGE 67</a>, LINES 1-11</p> + +<p>[See Grammar for the various formulas of comparison.]</p> + +<p>1. This bay forms a more ample circle than that one. 2. The smaller of +these bays is more charming than that of Cádiz. 3. The most celebrated +castle is that of the duke. 4. It is less celebrated than that of the +Dukes of Osuna. 5. The gardener is not as humble as his uncle. 6. The +duke had as many castles as his uncle. 7. The uncle's name was more +celebrated than the duke's. 8. The most celebrated name is that of the +duke, who was, a very long time ago, the most humble of horticulturists.</p> +<br><br> + +<p>XVIII. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>After impersonal verbs</i>]</p> + +<p><a href="#p70">PAGE 70</a>, LINES 18-33</p> + +<p>1. It is impossible that he should recognize me. 2. It is impossible +that they should understand. 3. It was not possible that they should see +me. 4. It will be a marvel should he see his daughters. 5. It is +impossible that we should stay in the place. 6. It was impossible for +them to stay in Cádiz. 7. Is it a wonder that he should not set out for +Cádiz to-day? 8. Was it necessary (<i>preciso</i>) that you should set out? +9. It is infamous that he should say those things to-day.</p> +<br><br> + +<p>XIX. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>After conjunctions, adverbs, etc.</i>]</p> + +<p><a href="#p73">PAGE 73</a>, LINES 30-6 (page 74)</p> + +<p>1. He left the receipt in order that you might see that he had paid. 2. +He will leave a receipt so that you may see that you have paid him. 3. I +will bring you the receipt before you pay me. 4. He said that he would +bring me a receipt before I paid him. 5. We will bring him the books +when (<i>cuando</i>) he pays you. 6. He brought me a book so I might pay him. +7. They bring me the books so I may not say that they are robbing me.</p> +<br><br> + +<p>XX</p> + +<p><a href="#p80">PAGE 80</a>, LINES 20-30</p> + +<p>1. I will offer him a part of what I may find, although (<i>aunque</i>) it +may not be a very large one. 2. Although he may offer me a part of what +he finds, it will not be a very large one. 3. When you find out what it +is necessary to offer to him, we will explain it to him. 4. If I knew +this, I would talk of it. 5. If you would explain this to your sons, +when they learn all they would aid you. 6. I will take that land, +although there may be some fraud in this same business.</p> +<br><br> + +<p>XXI. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>After verbs expressing inherent doubt, i.e. verbs of fear, hope, +disbelief, anticipation, purpose, etc.</i>]</p> + +<p><a href="#p84">PAGE 84</a>, LINES 18-29</p> + +<p>1. I made an effort to keep him from reading the parchment. 2. He will +make an effort to keep me from reading the postscript. 3. I fear +(<i>temer</i>) that they may read the letter which Pepa sent me. 4. I feared +they might send Pepa to me. 5. Make an effort to have them inform me. 6. +I warned them to respect my letters. 7. I warn you to respect my +letters. 8. I fear that you may see and read the letter and may try to +keep Pepa from sending me the forty bank-notes.</p> +<br><br> + + +<p>XXII. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>After verbs of volition: desire, command, concession, prohibition</i>]</p> + +<p><a href="#p88">PAGE 88</a>, LINES 4-20</p> + +<p>1. I desire that you translate the parchment. 2. He wished us to +translate it. 3. We wished them to remain. 4. He did not wish the +orphans to ask alms. 5. He gave orders<a id="footnotetag3" name="footnotetag3"></a><a href="#footnote3"><sup>13</sup></a> that they should burn the +parchment. 6. We will give orders that they translate the Arabic verses +which my uncle has just sent to me. 7. I will give orders to Josefa (so) +that she may have the Arabic parchment translated by (some) competent +person. 8. I wish you to send some help to the orphans.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote3" name="footnote3"></a><b>Footnote 3:</b><a href="#footnotetag1"> (return) </a> To order, <i>mandar</i>.</blockquote> +<br><br> + + +<p>XXIII. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>With the imperative value</i>]</p> + +<p><a href="#p93">PAGE 93</a>, LINES 5-17</p> + +<p>1. God grant that he may not die! 2. Let them not die! 3. Let not your +daughters escape from your house! 4. Let all go out! 5. Go out. 6. Let +us go out. 7. Let him not know it. 8. Let us know it. 9. Let us escape +from their house. 10. Let him not escape from my house. 11. Do not +escape. 12. Do not go out. 13. Know that the coins are mine. 14. Do it. +15. Do not do it.</p> +<br><br> + +<p>XXIV. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>In relative clauses</i>]</p> + +<p><a href="#p98">PAGE 98</a>, LINES 21-34</p> + +<p>1. We need a man (<i>hombre</i>) who may be faithful and loyal. 2. The king +of Spain needs men who may prove faithful and loyal. 3. Kings need men +of whose lives they may be masters and who may labor loyally. 4. The man +needs a master whom he may accompany. 5. We need millions of which we +may be masters. 6. I need a man to work faithfully. 7. He wants a +document which he may read. 8. They wanted documents which they might +read.</p> +<br><br> + + +<p>XXV. SUBJUNCTIVE</p> + +<p>[<i>After emotional verbs</i>]</p> + +<p><a href="#p102">PAGE 102</a>, LINES 23-7 (page 103)</p> + +<p>1. I am sorry<a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a><a href="#footnote4"><sup>4</sup></a> that you have not come. 2. He was sorry that we had not +come yesterday afternoon. 3. We are sorry that it should be necessary to +tear down this wall. 4. I am glad<a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a><a href="#footnote5"><sup>5</sup></a> that it is not necessary to build a +tower. 5. We were glad that it was not necessary to demolish the +foundations. 6. They are sorry that the contract does not suit you. 7. I +was sorry that it did not suit them to do this work. 8. I am glad that +the contract has suited you. 9. He is sorry the contract does not suit +you.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote4" name="footnote4"></a><b>Footnote 4:</b><a href="#footnotetag4"> (return) </a> To be sorry, <i>pesarle a uno</i>; I am sorry, <i>me pesa</i>.</blockquote> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote5" name="footnote5"></a><b>Footnote 5:</b><a href="#footnotetag5"> (return) </a> To be glad, <i>gustarle a uno</i>.</blockquote> +<br><br> + + +<p>XXVI. COMPOSITION</p> + +<p><a href="#p112">PAGE 112</a>, LINES 16-3 (page 113)</p> + +<p>Two days passed. He found six bits of cedar and obtained a fire. He +killed some reindeer and preserved the torn flesh in the ice. It was +preserved thus all the year. Having no axe he transported to his grotto +the splinters of the trees torn to pieces by the frost. Every morning he +began again<a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a><a href="#footnote6"><sup>6</sup></a> the struggle with the cold and the solitude, because he +desired to live and to return some day to his hearth. He adored life.</p> + +<blockquote class="footnote"><a id="footnote6" name="footnote6"></a><b>Footnote 6:</b><a href="#footnotetag6"> (return) </a> Use <i>volver a</i> (with infinitive).</blockquote> +<br><br> + + +<p>XXVII</p> + +<p><a href="#p119">PAGE 119</a>, LINES 6-23</p> + +<p>He was mistaken. He will not see the spring this month. I believe he can +not suffer longer. What will become of him? When will he see the sun +appear in the dark firmament, where only the stars and the moon are +seen? It is night here; it is January. We see only frozen seas. The snow +covers the valleys and mountains. One would believe that the Creator has +forgotten this world and that spring will not come to visit it as it +visits other lands.</p> +<br><br> + +<p>XXVIII</p> + +<p><a href="#p128">PAGE 128</a>, LINES 12-26</p> + +<p>The fourth of August, on board of the boat which had just picked him up, +he saw the island of Spitzbergen recede. He lost sight of the great +mountains. He was journeying toward home. A sailor, whose life he had +saved, accompanied him. He had remained nine years on the island. When +he arrived at X and disembarked those who saw his white hair and his +dull eyes did not believe that he was the same sailor whom they had +accompanied to the ship at the age of nineteen years.</p> + + + +<br><br><br> + +<a name="p183" id="p183"></a> +<p class="mid"><b>VOCABULARY</b><span class="rig">(p183)</span></p> + +<p>N.B. Words alike or nearly alike have in general been omitted.</p> + +<p>For all adverbs ending in <i>mente</i>, the corresponding adjective form has +been given.</p> + +<p><i>Ch</i> follows <i>c</i>, <i>ll</i> follows <i>l</i>, differing from the English order.</p> + +<p>The gender has not been indicated for nouns ending in <i>o</i> which are +masculine, nor for those in <i>a</i> which are feminine, nor for those nouns +whose gender is inherent. The feminine ending in <i>a</i> has not been +indicated for adjectives ending in <i>o</i>. In other cases the feminine has +been indicated except in invariable adjectives.</p> + +<p>The following abbreviations occur:</p> + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p><i>adj.</i> adjective</p> +<p><i>aug.</i> augmentative</p> +<p><i>dim.</i> diminutive</p> +<p><i>part.</i> participle</p> +<p><i>vr.</i> reflexive verb</p> +<p><i>prep.</i> preposition</p> +<p><i>m.</i> masculine</p> +<p><i>f.</i> feminine</p> +<p><i>n.</i> neuter</p> + </div> </div> + +<p><b>VOCABULARY</b></p> + +<div class="poem"> <div class="stanza"> +<p><b>A</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>a</b> to, at.</p> +<p><b>abajo</b> under, down, downstairs.</p> +<p><b>abandonar</b> to abandon.</p> +<p><b>abastecer</b> to purvey, supply.</p> +<p><b>abasto</b> provisions.</p> +<p><b>abatimiento</b> abasement, dejection.</p> +<p><b>abatir</b> to throw down.</p> +<p><b>abdicar</b> to abdicate.</p> +<p><b>abeto</b> fir.</p> +<p><b>abierto</b> (from <b>abrir</b>) open.</p> +<p><b>abismar</b> to engulf, plunge.</p> +<p><b>abismo</b> abyss.</p> +<p><b>abogado</b> advocate, lawyer.</p> +<p><b>abono</b> manure, fertilizer.</p> +<p><b>abrazar</b> to embrace.</p> +<p><b>abrazo</b> embrace.</p> +<p><b>abreviar</b> to abridge.</p> +<p><b>abrigo</b> shelter.</p> +<p><b>Abril</b> <i>m.</i> April.</p> +<p><b>abrir</b> to open.</p> +<p><b>abrumar</b> to overwhelm.</p> +<p><b>absolutista</b> absolutist, ultra-conservative.</p> +<p><b>absoluto</b> absolute.</p> +<p><b>absorber</b> to absorb.</p> +<p><b>abuelo-a</b> grandparent, ancestor.</p> +<p><b>abultar</b> to increase, enlarge.</p> +<p><b>abundancia</b> abundance.</p> +<p><b>aburrir</b> to weary, bore; <i>vr.</i> be bored,</p> +<p><b>abuso</b> ill use, abuse.</p> +<p><b>acá</b> here, hither.</p> +<p><b>acabar</b> to finish, end; <b>—— de</b>, to have just ...</p> +<p><b>acallar</b> to quiet, hush.</p> +<p><b>acampar</b> to encamp.</p> +<p><b>acariciar</b> to caress.</p> +<p><b>acaso</b> perhaps, by chance.</p> +<p><b>acceder</b> to accede.</p> +<p><b>acción</b> <i>f</i> action, battle.</p> +<p><b>acelerar</b> to accelerate.</p> +<p><b>acémila</b> beast of burden.</p> +<p><b>acento</b> accent.</p> +<p><b>aceptar</b> to accept.</p> +<p><b>acercar</b> to bring near; <i>vr.</i> to approach.</p> +<p><b>acero</b> steel.</p> +<p><b>acertado</b> fit, proper.</p> +<p><b>acertar</b> to hit the mark, succeed, happen.</p> +<p><b>acetre</b> <i>m.</i> small bucket.</p> +<p><b>achacoso</b> infirm, sickly.</p> +<p><b>achicar</b> to diminish.</p> +<p><b>aciago</b> unlucky.</p> +<p><b>acometer</b> to attack.</p> +<p><b>acomodar</b> to accommodate, suit, fit.</p> +<p><b>acompañar</b> to accompany.</p> +<p><b>aconsejar</b> to counsel, advise.</p> +<p><b>acordar</b> <i>vr.</i> to remember.</p> +<p><b>acostar</b> to put into bed; <i>vr.</i> go to bed.</p> +<p><b>acostumbrar</b> to accustom.</p> +<p><b>acreditar</b> to assure, give credit to.</p> +<p><b>acribillar</b> to pierce like a sieve.</p> +<p><b>actitud</b> <i>f.</i> attitude.</p> +<p><b>acto</b> act; <b>en el ——</b>, instantly.</p> +<p><b>acudir</b> to run up, succor, have recourse to.</p> +<p><b>acuñar</b> to coin.</p> +<p><b>acurrucar</b> <i>vr.</i> to squat.</p> +<p><b>acusación</b> <i>f.</i> accusation.</p> +<p><b>acusar</b> to accuse.</p> +<p><b>adaptar</b> to adapt.</p> +<p><b>adelantar</b> to advance, profit, get the start of.</p> +<p><b>adelante</b> forward, henceforth.</p> +<p><b>ademán</b> <i>m.</i> gesture, attitude.</p> +<p><b>además</b> besides.</p> +<p><b>adentro</b> within.</p> +<p><b>adherir</b> to adhere.</p> +<p><b>adiestrar</b> to make dexterous.</p> +<p><b>adiós</b> adieu.</p> +<p><b>adivinar</b> to divine, guess.</p> +<p><b>adivino</b> diviner, fortune-teller.</p> +<p><b>adjunto</b> annexed.</p> +<p><b>admirable</b> admirable, marvelous.</p> +<p><b>admiración</b> <i>f.</i> admiration, wonder.</p> +<p><b>admirar</b> to admire, wonder.</p> +<p><b>admitir</b> to admit.</p> +<p><b>adobo</b> pickle sauce.</p> +<p><b>adolescente</b> a youth.</p> +<p><b>adorar</b> to adore.</p> +<p><b>adormidera</b> poppy.</p> +<p><b>adquirir</b> to acquire.</p> +<p><b>aduanero-a</b> custom-house officer.</p> +<p><b>aduar</b> <i>m.</i> ambulatory Arab camp.</p> +<p><b>advertencia</b> advice, warning.</p> +<p><b>advertir</b> to warn, notify.</p> +<p><b>aéreo</b> aërial.</p> +<p><b>afable</b> affable.</p> +<p><b>afamado</b> famous.</p> +<p><b>afán</b> <i>m.</i> anxiety, trouble.</p> +<p><b>afectar</b> to affect.</p> +<p><b>afecto</b> affectionate, well affected.</p> +<p><b>aferrar</b> <i>vr.</i> to grapple, grasp.</p> +<p><b>afinar</b> to tune.</p> +<p><b>afirmar</b> to affirm.</p> +<p><b>aflojar</b> to loosen.</p> +<p><b>afortunado</b> fortunate.</p> +<p><b>afrancesado</b> Frenchified Spaniard, Francomaniac, French sympathizer.</p> +<p><b>afueras</b> <i>f. pl.</i> environs.</p> +<p><b>agachar</b> <i>vr.</i> to stoop, squat.</p> +<p><b>agazapar</b> <i>vr.</i> to hide.</p> +<p><b>ágil</b> agile.</p> +<p><b>agilidad</b> <i>f.</i> agility.</p> +<p><b>agitar</b> to agitate.</p> +<p><b>agonía</b> death, death agony.</p> +<p><b>agonizante</b> dying.</p> +<p><b>agonizar</b> to be dying.</p> +<p><b>Agosto</b> August.</p> +<p><b>agraciado</b> graceful.</p> +<p><b>agradar</b> to gratify.</p> +<p><b>agravar</b> to aggravate.</p> +<p><b>agravio</b> offense, injury.</p> +<p><b>agrupar</b> to group, cluster, crowd.</p> +<p><b>agua</b> water.</p> +<p><b>aguantar</b> to endure, put up with.</p> +<p><b>aguardar</b> to expect, wait for.</p> +<p><b>aguardiente</b> <i>m.</i> brandy.</p> +<p><b>aguja</b> needle.</p> +<p><b>Agustín</b> Augustine.</p> +<p><b>ahí</b> there.</p> +<p><b>ahogar</b> to suffocate, drown.</p> +<p><b>ahora</b> now; <b>—— bien</b>, well then.</p> +<p><b>ahorcar</b> to hang.</p> +<p><b>ahorrar</b> to save, spare.</p> +<p><b>aire</b> <i>m.</i> air.</p> +<p><b>ajar</b> to spoil.</p> +<p><b>ajeno</b> alien, of another; <b>lo ——</b> what belongs to another.</p> +<p><b>ajuar</b> <i>m.</i> household furniture.</p> +<p><b>ajustar</b> to adjust.</p> +<p><b>alacrán</b> <i>m.</i> scorpion.</p> +<p><b>alargar</b> to extend, hand.</p> +<p><b>alarido</b> outcry, shout.</p> +<p><b>alarife</b> architect.</p> +<p><b>alarmar</b> to alarm.</p> +<p><b>Alavés-a</b> of Alava.</p> +<p><b>alba</b> dawn.</p> +<p><b>albergar</b> to lodge, harbor.</p> +<p><b>alborada</b> daybreak.</p> +<p><b>alcalde</b> justice of the peace, mayor.</p> +<p><b>alcaldía</b> office of an alcalde.</p> +<p><b>alcanzar</b> to reach, overtake, obtain.</p> +<p><b>alcázar</b> <i>m.</i> castle, fortress.</p> +<p><b>alcoba</b> alcove, bedroom.</p> +<p><b>alcornoque</b> <i>m.</i> cork-tree.</p> +<p><b>alegar</b> to allege.</p> +<p><b>alegrar</b> to rejoice.</p> +<p><b>alegre</b> merry, joyful, gay.</p> +<p><b>alegría</b> gayety, mirth.</p> +<p><b>Alejandra</b> Alexandra.</p> +<p><b>alejar</b> to remove; <i>vr.</i> to go off.</p> +<p><b>aletargar</b> <i>vr.</i> to fall into a lethargy.</p> +<p><b>alfombra</b> carpet.</p> +<p><b>alga</b> seaweed.</p> +<p><b>algazara</b> confused noise.</p> +<p><b>algo</b> something, somewhat.</p> +<p><b>alguacil</b> constable, policeman.</p> +<p><b>alguien</b> some one.</p> +<p><b>alguno</b> some, some one.</p> +<p><b>aliento</b> breath, respiration.</p> +<p><b>alimentar</b> to feed.</p> +<p><b>alma</b> soul.</p> +<p><b>almohada</b> pillow, cushion.</p> +<p><b>almorzar</b> to breakfast.</p> +<p><b>alojado</b> lodger.</p> +<p><b>alojamiento</b> lodging.</p> +<p><b>alojar</b> to lodge.</p> +<p><b>alrededor</b> around.</p> +<p><b>altanería</b> haughtiness.</p> +<p><b>alterar</b> to change, disturb.</p> +<p><b>alto</b> high, tall, loud.</p> +<p><b>altura</b> height.</p> +<p><b>alumbrado</b> illumination.</p> +<p><b>alumbrar</b> to light.</p> +<p><b>alzar</b> to raise.</p> +<p><b>allá</b> there, thither.</p> +<p><b>allegar</b> to collect.</p> +<p><b>allí</b> there.</p> +<p><b>amable</b> amiable.</p> +<p><b>amanecer</b> to dawn.</p> +<p><b>amante</b> loving, fond.</p> +<p><b>amar</b> to love.</p> +<p><b>amargo</b> bitter.</p> +<p><b>amargura</b> bitterness.</p> +<p><b>amarillear</b> to turn yellow.</p> +<p><b>amarillento</b> yellowish.</p> +<p><b>amarillo</b> yellow.</p> +<p><b>ambiente</b> <i>m.</i> circumambient air.</p> +<p><b>ámbito</b> circuit.</p> +<p><b>ambos-as</b> both.</p> +<p><b>ambulante</b> ambulatory, moving.</p> +<p><b>amenaza</b> menace.</p> +<p><b>amenazar</b> to menace.</p> +<p><b>amigo-a</b> friend.</p> +<p><b>aminorar</b> to lessen.</p> +<p><b>amistad</b> <i>f.</i> friendship.</p> +<p><b>amo-a</b> master, mistress, proprietor.</p> +<p><b>amor</b> <i>m.</i> love; <b>—— propio</b> self-love.</p> +<p><b>amotinar</b> to excite to mutiny.</p> +<p><b>amparar</b> to shelter, protect.</p> +<p><b>amparo</b> protection, refuge.</p> +<p><b>amplio</b> ample.</p> +<p><b>anciano</b> old.</p> +<p><b>ancho</b> wide.</p> +<p><b>andaluz-a</b> Andalusian.</p> +<p><b>andar</b> to go, walk, fare.</p> +<p><b>anfitrión</b> host.</p> +<p><b>angosto</b> narrow.</p> +<p><b>ángulo</b> angle, corner.</p> +<p><b>angustia</b> anguish.</p> +<p><b>ánima</b> soul.</p> +<p><b>animal</b> <i>m.</i> animal, dolt.</p> +<p><b>animar</b> to animate, enliven.</p> +<p><b>aniquilar</b> to annihilate.</p> +<p><b>anoche</b> last night.</p> +<p><b>anochecer</b> to grow dark.</p> +<p><b>anotar</b> to note.</p> +<p><b>antártico</b> antarctic.</p> +<p><b>ante</b> before, in the presence of.</p> +<p><b>antemano; de ——</b> beforehand.</p> +<p><b>antepasado</b> ancestor.</p> +<p><b>anterior</b> former, previous, preceding.</p> +<p><b>antes</b> before, rather.</p> +<p><b>antesala</b> antechamber.</p> +<p><b>anticuado</b> antiquated.</p> +<p><b>antiguo</b> antique, old.</p> +<p><b>antipodas</b> <i>m. pl.</i> antipodes</p> +<p><b>antojar</b> <i>vr. (with personal <b>dative</b></i>) to have a fancy or desire.</p> +<p><b>anudar</b> to knot.</p> +<p><b>anunciar</b> to announce.</p> +<p><b>añadidura</b> addition; <b>por ——</b> in addition.</p> +<p><b>añadir</b> to add.</p> +<p><b>año</b> year.</p> +<p><b>apagar</b> to extinguish, dim.</p> +<p><b>apalear</b> to drub, beat with a stick.</p> +<p><b>aparatoso</b> ostentatious, magnificent.</p> +<p><b>aparecer</b> to appear.</p> +<p><b>aparejar</b> to prepare.</p> +<p><b>aparente</b> apparent.</p> +<p><b>aparición</b> apparition, appearance.</p> +<p><b>apariencia</b> appearance.</p> +<p><b>apear</b> <i>vr.</i> to alight.</p> +<p><b>apellido</b> name, surname.</p> +<p><b>apenas</b> hardly.</p> +<p><b>apero</b> agricultural implements.</p> +<p><b>apestar</b> to infect, smell.</p> +<p><b>apiadar</b> <i>vr.</i> to pity.</p> +<p><b>aplastar</b> to flatten, crush.</p> +<p><b>apoderar</b> <i>vr.</i> to take possession.</p> +<p><b>apodo</b> nickname.</p> +<p><b>apoplejía</b> apoplexy.</p> +<p><b>apoplético</b> apoplectic.</p> +<p><b>aposento</b> room.</p> +<p><b>apóstol</b> apostle.</p> +<p><b>apoyar</b> to support; <i>vr.</i> to lean.</p> +<p><b>apoyo</b> support, prop, protection.</p> +<p><b>apreciar</b> to appreciate.</p> +<p><b>aprehensor</b> custodian.</p> +<p><b>aprender</b> to learn.</p> +<p><b>apresurar</b> <i>vr.</i> to hasten.</p> +<p><b>apretar</b> to press, urge.</p> +<p><b>aprisionar</b> to imprison.</p> +<p><b>aprovechar</b> to profit, utilize.</p> +<p><b>apuntar</b> to set down, note.</p> +<p><b>apurar</b> to drain.</p> +<p><b>aquel</b> <i>m.</i> aquella <i>f.</i> aquello <i>n.</i> that.</p> +<p><b>aquí</b> here.</p> +<p><b>aquilón</b> <i>m.</i> north wind.</p> +<p><b>árabe</b> Arab.</p> +<p><b>arábigo</b> Arabic.</p> +<p><b>arado</b> plow.</p> +<p><b>arar</b> to plow.</p> +<p><b>arbitrariedad</b> <i>f.</i> arbitrariness, arbitrary act.</p> +<p><b>árbol</b> <i>m.</i> tree.</p> +<p><b>arca</b> chest, wooden box, ark.</p> +<p><b>arco,</b> arc, arch; <b>—— iris</b> rainbow.</p> +<p><b>arder</b> to burn.</p> +<p><b>ardiente</b> ardent.</p> +<p><b>ardor</b> <i>m.</i> ardor, heat.</p> +<p><b>arena</b> sand.</p> +<p><b>arenal</b> <i>m.</i> sandy ground.</p> +<p><b>argentino</b> silvery.</p> +<p><b>argumento</b> argument.</p> +<p><b>arma</b> arm, weapon.</p> +<p><b>armar</b> to arm, to dub (a knight).</p> +<p><b>armonía</b> harmony.</p> +<p><b>arnés</b> <i>m.</i> harness, trapping.</p> +<p><b>arcancar</b> to pull up, wrest, force out.</p> +<p><b>arranque</b> <i>m.</i> pulling up, impulse, vehemence.</p> +<p><b>arrastrar</b> to drag.</p> +<p><b>arrebatar</b> to snatch, carry off, fling.</p> +<p><b>arrepentir</b> <i>vr.</i> to repent.</p> +<p><b>arriba</b> up, above.</p> +<p><b>arriero</b> muleteer.</p> +<p><b>arrimar</b> to draw near.</p> +<p><b>arrodillar</b> <i>vr.</i> to kneel.</p> +<p><b>arrojar</b> to throw.</p> +<p><b>arrollar</b> to roll up.</p> +<p><b>arroyo</b> brook, rivulet, stream.</p> +<p><b>arroyuelo</b> <i>(dim.)</i> brooklet.</p> +<p><b>arruga</b> wrinkle.</p> +<p><b>arruinar</b> to ruin, demolish.</p> +<p><b>arrullo</b> cooing.</p> +<p><b>arte</b> <i>m. f.</i> art, artfulness; <b>malas artes</b> evil practices.</p> +<p><b>articular</b> to articulate.</p> +<p><b>artista</b> <i>m.</i> artist.</p> +<p><b>asador</b> <i>m.</i> turnspit.</p> +<p><b>asalto</b> assault, storm.</p> +<p><b>ascendiente</b> forefather.</p> +<p><b>ascético</b> ascetic.</p> +<p><b>asco</b> nausea.</p> +<p><b>asegurar</b> to secure, assure.</p> +<p><b>asemejar</b> <i>vr.</i> to be like.</p> +<p><b>asasinar</b> to assassinate.</p> +<p><b>asesinato</b> assassination.</p> +<p><b>asesino</b> assassin.</p> +<p><b>asesor</b> assessor, counselor.</p> +<p><b>asestar</b> to aim.</p> +<p><b>asfixiar</b> to asphyxiate.</p> +<p><b>asi</b> thus, so; —— como as well as, —— que as soon as.</p> +<p><b>asiento</b> seat, chair.</p> +<p><b>asimilable</b> capable of assimilation.</p> +<p><b>asir</b> <i>vr.</i> to seize.</p> +<p><b>asistente</b> <i>m.</i> orderly.</p> +<p><b>asistir</b> to be present.</p> +<p><b>asno</b> ass.</p> +<p><b>asolador-a</b> destructive, racking.</p> +<p><b>asomar</b> to show; <i>vr.</i> to appear, begin to appear.</p> +<p><b>asombrar</b> to amaze.</p> +<p><b>asombro</b> amazement.</p> +<p><b>asombroso</b> astonishing.</p> +<p><b>áspero</b> rough.</p> +<p><b>aspirar</b> to aspire.</p> +<p><b>astilla</b> splinter.</p> +<p><b>astro</b> star, luminous body.</p> +<p><b>asturiano</b> of the province of Asturias (<i>in N. Spain.</i>)</p> +<p><b>asunto</b> subject, matter.</p> +<p><b>asustar</b> to frighten.</p> +<p><b>atacar</b> to attack.</p> +<p><b>atalaya</b> watchtower.</p> +<p><b>atar</b> to tie.</p> +<p><b>ataúd</b> <i>m.</i> coffin.</p> +<p><b>atención</b> <i>f.</i> attention.</p> +<p><b>atender</b> to be attentive, heed.</p> +<p><b>atentado</b> attempt, offense.</p> +<p><b>atento</b> attentive.</p> +<p><b>atenuar</b> to diminish.</p> +<p><b>ateo</b> atheist.</p> +<p><b>aterir</b> <i>vr.</i> to grow numb.</p> +<p><b>aterrador-a</b> terrible.</p> +<p><b>aterrar</b> to prostrate, terrify.</p> +<p><b>átomo</b> atom.</p> +<p><b>atonía</b> weakness.</p> +<p><b>atraer</b> to attract.</p> +<p><b>atrapar</b> to catch, overtake,</p> +<p><b>atrás</b> back, backwards.</p> +<p><b>atravesar</b> to traverse, cross, pierce, pass through.</p> +<p><b>atrever</b> <i>vr.</i> to dare, venture.</p> +<p><b>atribuir</b> to attribute.</p> +<p><b>atributo</b> attribute.</p> +<p><b>atronador-a</b> thundering.</p> +<p><b>atrepellar</b> to trample.</p> +<p><b>atropello</b> outrage.</p> +<p><b>audiencia</b> audience, hearing.</p> +<p><b>augusto</b> august, majestic.</p> +<p><b>aumentar</b> to augment.</p> +<p><b>aun</b> or <b>aún</b> still, yet, even.</p> +<p><b>aunque</b> although.</p> +<p><b>ausencia</b> absence.</p> +<p><b>austero</b> austere.</p> +<p><b>austriaco</b> Austrian.</p> +<p><b>autómata</b> <i>m.</i> automaton.</p> +<p><b>autor-a</b> author.</p> +<p><b>autoridad</b> <i>f.</i> authority.</p> +<p><b>auxiliar</b> to aid, assist, attend a dying person.</p> +<p><b>auxilio</b> aid.</p> +<p><b>avanzar</b> to advance.</p> +<p><b>avaro</b> avaricious.</p> +<p><b>ave</b> <i>f.</i> bird.</p> +<p><b>avecindar</b> to make a neighbor or fellow-citizen.</p> +<p><b>avergonzar</b> to shame, abash; <i>vr.</i> to be ashamed.</p> +<p><b>averiguar</b> to investigate, find out.</p> +<p><b>avío</b> preparation, provision, apparatus.</p> +<p><b>avisado</b> sagacious.</p> +<p><b>avisar</b> to inform, notify.</p> +<p><b>ay</b> alas!</p> +<p><b>ayer</b> yesterday.</p> +<p><b>ayuda</b> aid, help.</p> +<p><b>ayudar</b> to aid.</p> +<p><b>ayuno</b> fast, abstinence.</p> +<p><b>ayuntamiento</b> town council.</p> +<p><b>azafate</b> <i>m.</i> flat <i>(osier)</i> basket.</p> +<p><b>azotea</b> platform on roof.</p> +<p><b>azul</b> blue.</p> +<p><b>azulejo</b> painted tile.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>B</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>bagaje</b> <i>m.</i> baggage.</p> +<p><b>bahía</b> bay.</p> +<p><b>bailar</b> to dance.</p> +<p><b>baile</b> <i>m.</i> dance.</p> +<p><b>bajar</b> to lower, descend.</p> +<p><b>bajo</b> low; <i>prep.</i> under.</p> +<p><b>bala</b> ball, bullet.</p> +<p><b>balancear</b> to balance.</p> +<p><b>balbucear</b> to stammer.</p> +<p><b>balcón</b> <i>m.</i> balcony.</p> +<p><b>balde; de —— gratis,</b> for nothing.</p> +<p><b>ballena</b> whale.</p> +<p><b>ballenero</b> whaler.</p> +<p><b>bambolear</b> <i>vr.</i> to totter.</p> +<p><b>banco</b> bank.</p> +<p><b>banda</b> band.</p> +<p><b>bandera</b> banner.</p> +<p><b>bandido</b> highwayman.</p> +<p><b>bando</b> faction, party, proclamation.</p> +<p><b>bandolero</b> bandit, highwayman.</p> +<p><b>baqueta</b> ramrod.</p> +<p><b>baratura</b> cheapness.</p> +<p><b>barba</b> chin, beard.</p> +<p><b>bárbaro</b> barbarous.</p> +<p><b>barco</b> boat.</p> +<p><b>barra</b> crowbar.</p> +<p><b>barranco</b> ravine; <b>barranquillo</b> <i>(dim.).</i></p> +<p><b>barreno</b> hole made with a borer or pick.</p> +<p><b>barriga</b> abdomen, belly; <b>barrigón</b> <i>(aug.)</i></p> +<p><b>barrilla</b> alkali.</p> +<p><b>barro</b> clay, mud.</p> +<p><b>barrunto</b> conjecture.</p> +<p><b>base</b> <i>f.</i> base.</p> +<p><b>Basilio</b> Basil.</p> +<p><b>bastante</b> enough.</p> +<p><b>bastar</b> to suffice.</p> +<p><b>batalla</b> battle.</p> +<p><b>batallón</b> <i>m.</i> battalion.</p> +<p><b>batir</b> to beat <i>vr.</i> to fight.</p> +<p><b>bautismo</b> baptism.</p> +<p><b>bautizar</b> to baptize.</p> +<p><b>bayonetazo</b> thrust with a bayonet.</p> +<p><b>beato</b> blessed, devout, fanatic, obscurantist.</p> +<p><b>beber</b> to drink.</p> +<p><b>bebida</b> drink, beverage.</p> +<p><b>belleza</b> beauty.</p> +<p><b>bendecir</b> to bless.</p> +<p><b>bendición</b> <i>f.</i> blessing.</p> +<p><b>bendito</b> blessed.</p> +<p><b>besar</b> to kiss.</p> +<p><b>beso</b> kiss.</p> +<p><b>bey</b> <i>(Turkish)</i> governor.</p> +<p><b>biblia</b> bible.</p> +<p><b>bíblico</b> biblical.</p> +<p><b>bicho</b> insect.</p> +<p><b>bien</b> well, right, else; <i>m.</i> good, utility, benefit, property, riches;</p> +<p class="i2"><b>no ——</b>, no sooner; <b>—— que</b>, although.</p> +<p><b>bienhechor-a</b> benefactor.</p> +<p><b>bigote</b> <i>m.</i> mustache.</p> +<p><b>billar</b> <i>m.</i> billiards.</p> +<p><b>billete</b> <i>m.</i> note.</p> +<p><b>bizarría</b> bravery.</p> +<p><b>blanco</b> white.</p> +<p><b>blancura</b> whiteness.</p> +<p><b>blandir</b> to brandish.</p> +<p><b>blando</b> soft, smooth.</p> +<p><b>blanquear</b> to whiten, whitewash.</p> +<p><b>blanquecino</b> whitish.</p> +<p><b>blasfemar</b> to blaspheme.</p> +<p><b>blasfemia</b> blasphemy.</p> +<p><b>bobo</b> stupid, silly.</p> +<p><b>boca</b> mouth.</p> +<p><b>bola</b> ball, globe.</p> +<p><b>boleta</b> soldier's billet.</p> +<p><b>bolsillo</b> pocket, purse.</p> +<p><b>bondadoso</b> kindly.</p> +<p><b>Bonifacio</b> Boniface.</p> +<p><b>bonito</b> pretty.</p> +<p><b>boquerón</b> <i>m.</i> anchovy.</p> +<p><b>boquete</b> <i>m.</i> gap, narrow entrance.</p> +<p><b>bordar</b> to embroider.</p> +<p><b>bordo</b> board <i>(of ship).</i></p> +<p><b>borrar</b> to blot, efface.</p> +<p><b>borrego</b> lamb.</p> +<p><b>borrico</b> donkey.</p> +<p><b>borroso</b> indistinct.</p> +<p><b>bota</b> boot.</p> +<p><b>bote</b> <i>m.</i> glazed earthen vessel.</p> +<p><b>botella</b> bottle.</p> +<p><b>botica</b> apothecary's shop.</p> +<p><b>boticario</b> apothecary.</p> +<p><b>bóveda</b> vault, arch.</p> +<p><b>brazo</b> arm.</p> +<p><b>breña</b> craggy, broken surface.</p> +<p><b>breñal</b> briery or brambly ground.</p> +<p><b>bribón</b> <i>m.</i> rascal.</p> +<p><b>brillante</b> brilliant.</p> +<p><b>brillar</b> to shine.</p> +<p><b>brillo</b> brilliancy.</p> +<p><b>brindar</b> to toast <i>(with wine), vr.</i> to offer.</p> +<p><b>brindis</b> <i>m.</i> toast.</p> +<p><b>brisa</b> breeze.</p> +<p><b>brocal</b> <i>m.</i> curbstone of a well.</p> +<p><b>brotar</b> to germinate, break out.</p> +<p><b>bruma</b> haziness, mist.</p> +<p><b>buenamente</b> easily, by fair means.</p> +<p><b>buenaventura</b> fortune-telling.</p> +<p><b>bueno</b> good.</p> +<p><b>buey</b> <i>m.</i> ox.</p> +<p><b>buitre</b> <i>m.</i> vulture.</p> +<p><b>bullicioso</b> noisy.</p> +<p><b>buque</b> <i>m.</i> vessel.</p> +<p><b>burgomaestre</b> burgomaster.</p> +<p><b>burla</b> jest, mockery.</p> +<p><b>burlar</b> to jest, mock, hoax; <i>vr.</i> to jest, mock, laugh at.</p> +<p><b>burro</b> donkey.</p> +<p><b>busca</b> search.</p> +<p><b>buscar</b> to seek, search.</p> +<p><b>butaca</b> easy-chair.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>C</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>ca</b> why! why no! really!</p> +<p><b>cabal</b> exact, perfect, accomplished.</p> +<p><b>caballería</b> cavalry, horses.</p> +<p><b>caballero</b> horseman, knight, gentleman, sir.</p> +<p><b>caballo</b> horse.</p> +<p><b>cabaña</b> cabin, hut.</p> +<p><b>cabello</b> hair.</p> +<p><b>caber</b> to be contained, find room, <b>—— duda</b> to be doubtful.</p> +<p><b>cabeza</b> head.</p> +<p><b>cabo</b> chief, leader, corporal, end, stem, cape.</p> +<p><b>cabra</b> goat.</p> +<p><b>cabrero</b> goatherd.</p> +<p><b>cada</b> each, every; <b>—— cual</b> each one.</p> +<p><b>cadáver</b> <i>m.</i> corpse.</p> +<p><b>cadena</b> <i>f.</i> chain.</p> +<p><b>caer</b> to fall; <i>vr.</i> to fall; <b>—— en algo</b> to understand.</p> +<p><b>café</b> <i>m.</i> coffee, coffee-house.</p> +<p><b>caid</b> (<i>Arabic</i>) commander of a fort.</p> +<p><b>calabacera</b> pumpkin vine.</p> +<p><b>calabaza</b> pumpkin.</p> +<p><b>calabozo</b> dungeon.</p> +<p><b>calavera</b> skull.</p> +<p><b>calceta</b> stocking, thread under-stocking.</p> +<p><b>calcular</b> to calculate.</p> +<p><b>cálculo</b> calculation.</p> +<p><b>calentar</b> to warm, heat.</p> +<p><b>calentura</b> fever.</p> +<p><b>calidad</b> <i>f.</i> quality.</p> +<p><b>caliente</b> hot, fiery.</p> +<p><b>calma</b> calmness.</p> +<p><b>calmoso</b> calm.</p> +<p><b>calor</b> <i>m.</i> heat.</p> +<p><b>calumniador</b> slanderer.</p> +<p><b>caluroso</b> warm, hot.</p> +<p><b>calva</b> bald spot.</p> +<p><b>calzón</b> <i>m.</i> breeches.</p> +<p><b>callar</b> to keep silence, to pass over in silence, <i>vr.</i> to be silent.</p> +<p><b>calle</b> <i>f.</i> street.</p> +<p><b>callejón</b> <i>m.</i> lane, alley.</p> +<p><b>callejuela</b> lane, alley.</p> +<p><b>cama</b> bed.</p> +<p><b>camarada</b> comrade.</p> +<p><b>cambalache</b> <i>m.</i> exchange, barter.</p> +<p><b>cambiar</b> to change, exchange.</p> +<p><b>cambio</b> change, exchange; <b>en ——</b> instead.</p> +<p><b>camilla</b> (<i>dim. of cama</i>) pallet.</p> +<p><b>caminante</b> wayfarer.</p> +<p><b>caminar</b> to travel, walk, march.</p> +<p><b>caminata</b> long walk, journey.</p> +<p><b>camino</b> road, way; <b>—— real</b>, highway</p> +<p><b>campamento</b> camp, encampment.</p> +<p><b>campana</b> bell.</p> +<p><b>campanada</b> sound of a bell.</p> +<p><b>campaña</b> campaign.</p> +<p><b>campar</b> to encamp.</p> +<p><b>campear</b> to excel, be eminent.</p> +<p><b>campeón</b> champion.</p> +<p><b>campesino-a</b> rustic, peasant.</p> +<p><b>campiña</b> arable land, campaign.</p> +<p><b>campo</b> country, field.</p> +<p><b>canas</b> <i>f. pl.</i> gray hair.</p> +<p><b>canalla</b> <i>f.</i> rabble, <i>m.</i> rogue.</p> +<p><b>cáncer</b> <i>m.</i> cancer.</p> +<p><b>canción</b> <i>f.</i> song.</p> +<p><b>candil</b> <i>m.</i> hanging kitchen lamp.</p> +<p><b>cansar</b> to weary.</p> +<p><b>cantar</b> to sing.</p> +<p><b>cántico</b> canticle, hymn.</p> +<p><b>cantidad</b> <i>f.</i> quantity, number.</p> +<p><b>canto</b> singing, song.</p> +<p><b>caña</b> cane, reed.</p> +<p><b>cañada</b> dale, glen.</p> +<p><b>cañón</b> <i>m.</i> tube, cannon, barrel.</p> +<p><b>cañuto</b> tube.</p> +<p><b>caos</b> chaos.</p> +<p><b>capa</b> cloak.</p> +<p><b>capaz</b> capable.</p> +<p><b>capellán</b> chaplain.</p> +<p><b>capilla</b> chapel.</p> +<p><b>capital</b> <i>m.</i> sum of money at interest; <i>f.</i> capital (<i>chief city</i>).</p> +<p><b>capitán</b> captain.</p> +<p><b>capitanía</b> captaincy, captain's office.</p> +<p><b>capitulación</b> <i>f.</i> capitulation, agreement.</p> +<p><b>capote</b> <i>m.</i> cloak, rain coat.</p> +<p><b>capricho</b> caprice.</p> +<p><b>caprichoso</b> capricious.</p> +<p><b>captura</b> capture.</p> +<p><b>capucha</b> hood, cowl.</p> +<p><b>cara</b> face.</p> +<p><b>cárabo</b> Moorish sail-and-row-boat.</p> +<p><b>carácter</b> character.</p> +<p><b>carámbano</b> icicle.</p> +<p><b>carbón</b> <i>m.</i> charcoal.</p> +<p><b>carbunclo</b> carbuncle.</p> +<p><b>carcajada</b> burst of laughter.</p> +<p><b>cárcel</b> <i>f.</i> prison.</p> +<p><b>cardenál</b> cardinal.</p> +<p><b>cardenalicio</b> pertaining to a cardinal.</p> +<p><b>cárdeno</b> livid.</p> +<p><b>carecer</b> to lack, want.</p> +<p><b>carencia</b> want, lack.</p> +<p><b>carga</b> load.</p> +<p><b>cargar</b> to load, burden.</p> +<p><b>cargo</b> charge, care; <b>hacerse ——</b> to keep in mind.</p> +<p><b>caricia</b> caress.</p> +<p><b>caridad</b> <i>f.</i> charity.</p> +<p><b>cariño</b> affection.</p> +<p><b>cariñoso</b> affectionate.</p> +<p><b>carlista</b> cf. note 3, page 16.[**page references?]</p> +<p><b>Carlos</b> Charles.</p> +<p><b>carnaval</b> <i>m.</i> carnival.</p> +<p><b>carne</b> <i>f.</i> flesh, meat.</p> +<p><b>carnestolendas</b> <i>f. pl.</i> shrovetide.</p> +<p><b>caro</b> dear.</p> +<p><b>carrera</b> career, course.</p> +<p><b>carruaje</b> <i>m.</i> carriage, vehicle.</p> +<p><b>carta</b> letter.</p> +<p><b>casa</b> house.</p> +<p><b>casadero</b> marriageable.</p> +<p><b>casar</b> to give in marriage; <i>vr.</i> to get married.</p> +<p><b>cascada</b> cascade.</p> +<p><b>casería</b> country house.</p> +<p><b>casero</b> domestic.</p> +<p><b>casi</b> almost.</p> +<p><b>casino</b> café.</p> +<p><b>caso</b> case, occasion, attention, position; <b>hacer ——</b> to pay attention.</p> +<p><b>castellano</b> Castilian.</p> +<p><b>castidad</b> <i>f.</i> chastity.</p> +<p><b>castigar</b> to chastise, punish.</p> +<p><b>castillejo</b> small castle.</p> +<p><b>castillo</b> castle.</p> +<p><b>casualidad</b> <i>f.</i> chance.</p> +<p><b>casualmente</b> by chance.</p> +<p><b>casucha</b> wretched hut.</p> +<p><b>catalán, -a</b> Catalan, of Cataluña.</p> +<p><b>catar</b> to taste, examine; <b>cata aquí lo!</b></p> +<p><b>catedral</b> <i>f.</i> cathedral.</p> +<p><b>católico</b> Catholic.</p> +<p><b>catorce</b> fourteen.</p> +<p><b>caudal</b> <i>m.</i> property, fortune.</p> +<p><b>causa</b> cause; <b>a —— de</b> because of.</p> +<p><b>causa-habientes</b> (<i>legal</i>) the parties concerned.</p> +<p><b>causar</b> to cause.</p> +<p><b>cauteloso</b> cautious.</p> +<p><b>cautivo</b> captive.</p> +<p><b>caverna</b> cavern.</p> +<p><b>cavidad</b> <i>f.</i> cavity.</p> +<p><b>cavilación</b> <i>f.</i> reflection.</p> +<p><b>cavilar</b> to consider, hesitate.</p> +<p><b>caviloso</b> thoughtful, perplexed.</p> +<p><b>caza</b> chase.</p> +<p><b>cazador</b> hunter, cavalryman.</p> +<p><b>cebada</b> barley.</p> +<p><b>cebón</b> <i>m.</i> fattened bullock, hog.</p> +<p><b>ceder</b> to yield.</p> +<p><b>cedro</b> cedar.</p> +<p><b>cegar</b> to blind.</p> +<p><b>celda</b> cell.</p> +<p><b>celebrar</b> to celebrate, praise, rejoice.</p> +<p><b>célebre</b> famous.</p> +<p><b>celeste</b> celestial, heavenly.</p> +<p><b>celo</b> zeal; <i>pl.</i> jealousy.</p> +<p><b>cena</b> supper.</p> +<p><b>cenar</b> to sup.</p> +<p><b>cénit</b> <i>m.</i> zenith.</p> +<p><b>ceniza</b> ashes.</p> +<p><b>censo</b> lease.</p> +<p><b>centenar</b> <i>m.</i> a hundred.</p> +<p><b>centenario</b> centenary, a hundred years old.</p> +<p><b>centinela</b> <i>m. f.</i> sentry, sentinel.</p> +<p><b>centro</b> center.</p> +<p><b>centuria</b> century.</p> +<p><b>cera</b> wax.</p> +<p><b>cerca</b> near.</p> +<p><b>cercado</b> inclosure, wall.</p> +<p><b>cercanías</b> <i>f. pl.</i> environs.</p> +<p><b>cercano</b> near.</p> +<p><b>cercar</b> to seek.</p> +<p><b>cerebro</b> brain.</p> +<p><b>cerrar</b> to close, obstruct.</p> +<p><b>cerrazón</b> <i>f.</i> cloudy weather.</p> +<p><b>cerro</b> hill.</p> +<p><b>certificar</b> to certify, register.</p> +<p><b>cerval</b> pertaining to a deer.</p> +<p><b>cesar</b> to cease.</p> +<p><b>cetro</b> scepter.</p> +<p><b>cicatriz</b> <i>f.</i> cicatrice, scar.</p> +<p><b>ciego</b> blind, <b>á ciegas</b> blindly.</p> +<p><b>cielo</b> heaven, sky.</p> +<p><b>cien</b> (<b>= ciento</b>) hundred.</p> +<p><b>ciencia</b> science.</p> +<p><b>ciento</b> hundred; <b>por ——</b> percent.</p> +<p><b>cierto</b> certain; <b>de ——</b> with certainty.</p> +<p><b>cigarro</b> cigar.</p> +<p><b>cimiento</b> foundation.</p> +<p><b>cinco</b> five.</p> +<p><b>cincuenta</b> fifty.</p> +<p><b>cínico</b> cynical.</p> +<p><b>circular</b> to circulate.</p> +<p><b>círculo</b> circle.</p> +<p><b>circundar</b> to surround.</p> +<p><b>circunstancia</b> circumstance.</p> +<p><b>circunstantes</b> bystanders.</p> +<p><b>cirio</b> wax candle.</p> +<p><b>cisura</b> incision, cut.</p> +<p><b>cita</b> citation, appointment.</p> +<p><b>ciudad</b> <i>f.</i> city.</p> +<p><b>civilizar</b> to civilize.</p> +<p><b>claridad</b> <i>f.</i> clearness.</p> +<p><b>claro</b> clear.</p> +<p><b>clase</b> <i>f.</i> class, rank.</p> +<p><b>clavar</b> to nail, fix.</p> +<p><b>clemente</b> clement, merciful.</p> +<p><b>cobarde</b> coward, timid.</p> +<p><b>cobardía</b> cowardliness.</p> +<p><b>cobijar</b> to cover.</p> +<p><b>cobrar</b> to recover, collect money.</p> +<p><b>cobre</b> <i>m.</i> copper.</p> +<p><b>cocina</b> kitchen.</p> +<p><b>cocinero</b> cook.</p> +<p><b>codicioso</b> covetous.</p> +<p><b>cofradía</b> confraternity.</p> +<p><b>coger</b> to catch, lay hold of, take up.</p> +<p><b>cohonestar</b> to give an honest appearance to.</p> +<p><b>cola</b> tail.</p> +<p><b>colegio</b> school.</p> +<p><b>cólera</b> anger.</p> +<p><b>colgadura</b> hanging, tapestry.</p> +<p><b>colgar</b> to hang.</p> +<p><b>colmar</b> to overwhelm, heap up.</p> +<p><b>colocación</b> <i>f.</i> situation, employment.</p> +<p><b>colocar</b> to collocate, place.</p> +<p><b>colonia</b> colony.</p> +<p><b>colono</b> colonist, settler, farmer.</p> +<p><b>colorado</b> ruddy.</p> +<p><b>colorar</b> to color.</p> +<p><b>columna</b> column.</p> +<p><b>columpio</b> swinging.</p> +<p><b>comandante</b> commander, major.</p> +<p><b>comarca</b> district.</p> +<p><b>combatir</b> to fight.</p> +<p><b>combustible</b> <i>m.</i> fuel.</p> +<p><b>comensal</b> <i>m.</i> table companion, fellow-guest.</p> +<p><b>comenzar</b> to begin.</p> +<p><b>comer</b> to eat.</p> +<p><b>cometer</b> to commit.</p> +<p><b>cómico</b> comic.</p> +<p><b>comida</b> dinner.</p> +<p><b>comienzo</b> beginning.</p> +<p><b>comitiva</b> suite, retinue.</p> +<p><b>como</b> how, as, like, when.</p> +<p><b>compadre</b> godfather, friend.</p> +<p><b>compañero</b> companion.</p> +<p><b>compañía</b> company.</p> +<p><b>comparar</b> to compare.</p> +<p><b>compensar</b> to compensate.</p> +<p><b>competente</b> competent.</p> +<p><b>complacer</b> to please; <i>vr.</i> to take pleasure.</p> +<p><b>complaciente</b> obliging.</p> +<p><b>completar</b> to complete.</p> +<p><b>completo</b> complete.</p> +<p><b>componer</b> to compose.</p> +<p><b>comportamento</b> conduct.</p> +<p><b>composición</b> <i>f.</i> composition, grouping.</p> +<p><b>comprar</b> to buy.</p> +<p><b>comprender</b> to comprehend.</p> +<p><b>comprobación</b> <i>f.</i> corroboration.</p> +<p><b>comprobar</b> to verify.</p> +<p><b>comprometer</b> to compromise.</p> +<p><b>compromiso</b> compromise, promise.</p> +<p><b>compuesto</b> composed; compound.</p> +<p><b>común</b> common.</p> +<p><b>comunicar</b> to communicate.</p> +<p><b>comunidad</b> <i>f.</i> community.</p> +<p><b>con</b> with; <b>—— que</b> so then.</p> +<p><b>concavidad</b> <i>f.</i> concavity.</p> +<p><b>concebir</b> to conceive.</p> +<p><b>concejal</b> member of a council.</p> +<p><b>concentrar</b> to concentrate.</p> +<p><b>conciencia</b> conscience, consciousness.</p> +<p><b>concierto</b> concert.</p> +<p><b>conciliar</b> to conciliate, reconcile.</p> +<p><b>concluir</b> to conclude, end.</p> +<p><b>concurso</b> concourse, crowd.</p> +<p><b>concha</b> shell.</p> +<p><b>conde</b> count.</p> +<p><b>condena</b> condemnation, sentence.</p> +<p><b>condenación</b> <i>f.</i> condemnation.</p> +<p><b>condenar</b> to condemn, damn.</p> +<p><b>condensar</b> to condense.</p> +<p><b>condiscípulo</b> fellow-scholar.</p> +<p><b>conducir</b> to conduct.</p> +<p><b>conducta</b> conduct.</p> +<p><b>conejo</b> rabbit.</p> +<p><b>conferencia</b> conference.</p> +<p><b>confesar</b> to confess.</p> +<p><b>confianza</b> confidence.</p> +<p><b>confiar</b> to confide.</p> +<p><b>confín</b> <i>m.</i> confine, boundary, limit.</p> +<p><b>conforme</b> in agreement, agreed.</p> +<p><b>confundir</b> to confound.</p> +<p><b>congénito</b> congenital, innate.</p> +<p><b>conjuro</b> conjuration, exorcism.</p> +<p><b>conmigo</b> with me, with myself.</p> +<p><b>conmover</b> to move.</p> +<p><b>conocer</b> to know, recognize.</p> +<p><b>conocimiento</b> knowledge, consciousness.</p> +<p><b>conque</b> (= <b>con que</b>) so then, so.</p> +<p><b>conquista</b> conquest.</p> +<p><b>conquistador</b> conqueror.</p> +<p><b>consagrar</b> to consecrate, devote.</p> +<p><b>consecuencia</b> consequence.</p> +<p><b>conseguir</b> to attain, obtain, succeed.</p> +<p><b>consejo</b> counsel, advice, council.</p> +<p><b>conservar</b> to preserve.</p> +<p><b>considerar</b> to consider, view.</p> +<p><b>consigna</b> watchword, order.</p> +<p><b>consigo</b> with himself, herself, themselves.</p> +<p><b>consiguiente</b> consequent; <b>por ——</b> consequently.</p> +<p><b>consistir</b> to consist.</p> +<p><b>consolar</b> to console.</p> +<p><b>consorcio</b> partnership, society.</p> +<p><b>consorte</b> consort, partner.</p> +<p><b>constar</b> to be evident or certain.</p> +<p><b>construcción</b> <i>f.</i> construction, edifice.</p> +<p><b>construir</b> to construct, build.</p> +<p><b>consuelo</b> consolation.</p> +<p><b>cónsul</b> consul, member of the tribunal of commerce.</p> +<p><b>consumir</b> to consume.</p> +<p><b>consumo</b> consumption.</p> +<p><b>contar</b> to count, recount, relate.</p> +<p><b>contemplar</b> to contemplate.</p> +<p><b>contener</b> to contain, repress.</p> +<p><b>contentar</b> to content.</p> +<p><b>contento</b> content; <i>m.</i> pleasure.</p> +<p><b>contestación</b> <i>f.</i> answer.</p> +<p><b>contestar</b> to answer.</p> +<p><b>contigo</b> with thee (you).</p> +<p><b>continente</b> continent.</p> +<p><b>continuar</b> to continue.</p> +<p><b>continuo</b> continuous.</p> +<p><b>contra</b> against.</p> +<p><b>contraer</b> to contract.</p> +<p><b>contrario</b> contrary.</p> +<p><b>contrata</b> contract.</p> +<p><b>contratiempo</b> misfortune, mischance.</p> +<p><b>contribución</b> <i>f.</i> tax.</p> +<p><b>convencer</b> to convince.</p> +<p><b>conveniente</b> useful, fitting, proper.</p> +<p><b>convenir</b> to agree, fit, suit.</p> +<p><b>convento</b> convent.</p> +<p><b>convertir</b> to convert.</p> +<p><b>convicto</b> convicted.</p> +<p><b>convidar</b> to invite.</p> +<p><b>convoy</b> <i>m.</i> convoy, escort, train.</p> +<p><b>copa</b> cup.</p> +<p><b>copla</b> couplet, ballad, song.</p> +<p><b>corazón</b> <i>m.</i> heart.</p> +<p><b>cordillera</b> chain of mountains.</p> +<p><b>corneta</b> cornet; <b>—— de llaves</b> cornet-à-pistons.</p> +<p><b>corona</b> crown.</p> +<p><b>coronar</b> to crown.</p> +<p><b>coronel</b> colonel.</p> +<p><b>coronilla</b> crown of the head.</p> +<p><b>corral</b> <i>m.</i> yard.</p> +<p><b>correo</b> mail, post-office.</p> +<p><b>correr</b> to run.</p> +<p><b>correspondiente</b> corresponding, appropriate, own.</p> +<p><b>corriente</b> all right; <i>f.</i> current.</p> +<p><b>corro</b> group, circle.</p> +<p><b>cortar</b> to cut.</p> +<p><b>corte</b> <i>f.</i> court, capital; <i>f. pl.</i> legislative assembly.</p> +<p><b>cortesía</b> courtesy.</p> +<p><b>corto</b> short, slight.</p> +<p><b>corzo</b> deer.</p> +<p><b>cosa</b> thing.</p> +<p><b>cosecha</b> harvest, crop.</p> +<p><b>costa</b> cost, coast.</p> +<p><b>costar</b> to cost.</p> +<p><b>coste</b> <i>m.</i> expense.</p> +<p><b>costumbre</b> <i>f.</i> custom, habit.</p> +<p><b>crear</b> to create.</p> +<p><b>credencial</b> <i>f.</i> credentials.</p> +<p><b>crédito</b> credit, belief.</p> +<p><b>creencia</b> belief.</p> +<p><b>creer</b> to believe.</p> +<p><b>crepúsculo</b> twilight.</p> +<p><b>creyente</b> believer.</p> +<p><b>criado, -a</b> servant.</p> +<p><b>criador</b> creator.</p> +<p><b>criar</b> to create, produce, raise.</p> +<p><b>criatura</b> creature.</p> +<p><b>crimen</b> <i>m.</i> crime.</p> +<p><b>crispar</b> to clench.</p> +<p><b>cristal</b> <i>m.</i> crystal, glass, pane.</p> +<p><b>cristiano, -a</b> Christian.</p> +<p><b>Cristo</b> Christ.</p> +<p><b>crítica</b> criticism.</p> +<p><b>crucifijo</b> crucifix.</p> +<p><b>crudo</b> raw, cruel.</p> +<p><b>crueldad</b> <i>f.</i> cruelty.</p> +<p><b>crujiente</b> crackling.</p> +<p><b>crujir</b> to creak, crack, crackle.</p> +<p><b>cruz</b> <i>f.</i> cross.</p> +<p><b>cruzado</b> crusader.</p> +<p><b>cruzar</b> to cross, cruise.</p> +<p><b>cuadro</b> square, picture, platoon.</p> +<p><b>cual</b> which, who, like; <b>—— si</b> as if.</p> +<p><b>cualquier, -a</b> any one, some one, whichever; <b>de —— modo</b> any way.</p> +<p><b>cuán</b> how.</p> +<p><b>cuando</b> when.</p> +<p><b>cuanto</b> how much, as much, how; <b>en —— a</b> as regards.</p> +<p><b>cuarenta</b> forty.</p> +<p><b>cuarentena</b> quarantine.</p> +<p><b>cuartel</b> <i>m.</i> quarter.</p> +<p><b>cuarto</b> fourth; <i>m.</i> quarter, room.</p> +<p><b>cuatro</b> four.</p> +<p><b>cuatrocientos, -as</b> four hundred.</p> +<p><b>cubil</b> <i>m.</i> lair.</p> +<p><b>cubrir</b> to cover.</p> +<p><b>cucaracha</b> woodlouse.</p> +<p><b>cuclillas</b>; <b>en ——</b> crouching.</p> +<p><b>cucurbitáceo</b> (like a) gourd, cucumber, pumpkin, etc.</p> +<p><b>cuello</b> neck.</p> +<p><b>cuenca</b> socket.</p> +<p><b>cuenta</b> account, reckoning.</p> +<p><b>cuento</b> tale, story.</p> +<p><b>cuerda</b> cord, rope.</p> +<p><b>cuerno</b> horn.</p> +<p><b>cuerpo</b> body, corps.</p> +<p><b>cuesta</b> hill.</p> +<p><b>cueva</b> cave, cellar.</p> +<p><b>cuidado</b> care, solicitude, attention.</p> +<p><b>cuidadoso</b> careful, solicitous.</p> +<p><b>cuidar</b> to care for.</p> +<p><b>culata</b> breech of a gun.</p> +<p><b>culebra</b> snake.</p> +<p><b>culpable</b> guilty.</p> +<p><b>culpado</b> transgressor.</p> +<p><b>cultivar</b> to cultivate.</p> +<p><b>culto</b> worship.</p> +<p><b>cumbre</b> <i>f.</i> summit.</p> +<p><b>cumplir</b> to fulfill.</p> +<p><b>cuna</b> cradle.</p> +<p><b>cúpula</b> cupola, dome.</p> +<p><b>cura</b> <i>m.</i> priest.</p> +<p><b>curar</b> to cure, care for.</p> +<p><b>curial</b> <i>m.</i> one in a subaltern office in a court.</p> +<p><b>curiosidad</b> <i>f.</i> curiosity.</p> +<p><b>curioso</b> curious, inquisitive.</p> +<p><b>curso</b> course, current.</p> +<p><b>cúspide</b> <i>f.</i> tip.</p> +<p><b>custodiar</b> to guard.</p> +<p><b>cuyo</b> whose, of whom, of which, whereof.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>Ch</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>chancillería</b> chancery (court).</p> +<p><b>chaquetilla</b> jacket.</p> +<p><b>charlar</b> to talk, chatter.</p> +<p><b>chico</b> small.</p> +<p><b>chicuelo</b> (<i>dim.</i>) youngster.</p> +<p><b>chimenea</b> chimney, fireplace.</p> +<p><b>chispeante</b> flashing.</p> +<p><b>chispear</b> to flash, sparkle.</p> +<p><b>chiste</b> <i>m.</i> jest.</p> +<p><b>chocar</b> to shock, strike, strike together.</p> +<p><b>chochear</b> to dote.</p> +<p><b>chorreada</b> sprinkling.</p> +<p><b>chorreadita</b> (<i>dim.</i>) sprinkling.</p> +<p><b>chorrear</b> to spout, ooze.</p> +<p><b>choza</b> hut, cottage.</p> +<p><b>chumbo</b> (<b>higo</b>) Indian fig.</p> +<p><b>chupar</b> to suck.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>D</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>D.</b> = Don.</p> +<p><b>dañino</b> noxious, hurtful.</p> +<p><b>daño</b> damage.</p> +<p><b>dar</b> to give, strike, communicate. <b>—— con</b> hit upon, find.</p> +<p class="i2"><b>—— en</b> land in, strike into.</p> +<p><b>de</b> of, from, by, as, with, than, to.</p> +<p><b>debajo</b> under, underneath.</p> +<p><b>deber</b> to owe, be obliged, be about to, be destined to, have to.</p> +<p><b>débil</b> weak, feeble.</p> +<p><b>debilidad</b> <i>f.</i> weakness.</p> +<p><b>decidir</b> to decide.</p> +<p><b>decir</b> to say.</p> +<p><b>decisivo</b> decisive.</p> +<p><b>declarar</b> to declare.</p> +<p><b>decolorar</b> to lose color.</p> +<p><b>decorativo</b> ornamental.</p> +<p><b>decrépito</b> decrepit.</p> +<p><b>decreto</b> decree.</p> +<p><b>dedicar</b> to dedicate, devote.</p> +<p><b>dedo</b> finger.</p> +<p><b>deducir</b> to deduce, infer.</p> +<p><b>defender</b> to defend.</p> +<p><b>defensa</b> defense.</p> +<p><b>defensor</b> <i>m.</i> defender.</p> +<p><b>degollar</b> to cut the throat, behead.</p> +<p><b>deicida</b> deicidal.</p> +<p><b>dejar</b> to leave, let, omit; <b>—— de</b> to fail, omit; <b>dejarse de</b> to leave off.</p> +<p><b>delante</b> before, in front of.</p> +<p><b>delgado</b> thin, delicate.</p> +<p><b>delicioso</b> delicious, delightful.</p> +<p><b>delirar</b> to rave, be mad.</p> +<p><b>delirio</b> delirium.</p> +<p><b>delito</b> crime.</p> +<p><b>demás</b> rest, other, others.</p> +<p><b>demasiado</b> too, too much.</p> +<p><b>demoledor</b> <i>m.</i> one who demolishes.</p> +<p><b>demoler</b> to demolish.</p> +<p><b>demonio</b> demon, devil.</p> +<p><b>demostrar</b> to demonstrate, show.</p> +<p><b>demudar</b> to change.</p> +<p><b>denotar</b> to denote, indicate.</p> +<p><b>denso</b> dense.</p> +<p><b>dentro</b> within; <b>por ——</b> inside.</p> +<p><b>denuncia</b> denunciation, accusation.</p> +<p><b>denunciar</b> to denounce.</p> +<p><b>depósito</b> place of deposit, station.</p> +<p><b>depravar</b> to deprave.</p> +<p><b>derecho</b> right, straight; <i>m.</i> right, law.</p> +<p><b>derramar</b> to spill, waste.</p> +<p><b>derretir</b> to melt.</p> +<p><b>derribar</b> to demolish, raze.</p> +<p><b>derrota</b> rout, defeat.</p> +<p><b>derrotar</b> to rout, defeat.</p> +<p><b>derrumbar</b> to precipitate.</p> +<p><b>derwich</b> dervish.</p> +<p><b>desabrido</b> insipid, tasteless, peevish.</p> +<p><b>desafío</b> challenge, duel.</p> +<p><b>desaforado</b> huge, disorderly.</p> +<p><b>desangrar</b> to bleed.</p> +<p><b>desapacible</b> disagreeable, harsh.</p> +<p><b>desaparecer</b> to disappear.</p> +<p><b>desarrollar</b> to unroll, develop.</p> +<p><b>desatar</b> to untie, loosen.</p> +<p><b>desazonar</b> to disgust, make ill-humored.</p> +<p><b>desbordar</b> to overflow.</p> +<p><b>descalzo</b> barefooted.</p> +<p><b>descansar</b> to rest, repose.</p> +<p><b>descanso</b> repose.</p> +<p><b>descarga</b> discharge, volley.</p> +<p><b>descargar</b> to discharge, unload.</p> +<p><b>descarnar</b> to strip off the flesh.</p> +<p><b>descender</b> to descend.</p> +<p><b>descendiente</b> descending, descendent.</p> +<p><b>descendimiento</b> descent.</p> +<p><b>descerrajar</b> to discharge, fire.</p> +<p><b>descifrar</b> to decipher.</p> +<p><b>descolgar</b> to unhang, let down, unfasten.</p> +<p><b>descomunal</b> uncommon.</p> +<p><b>desconfiar</b> to mistrust, suspect.</p> +<p><b>desconocer</b> not know, be ignorant.</p> +<p><b>desconocido</b> unknown.</p> +<p><b>describir</b> to describe.</p> +<p><b>descubrir</b> to discover, uncover.</p> +<p><b>descuidar</b> to neglect, not to be anxious.</p> +<p><b>desde</b> since, after, from.</p> +<p><b>desdicha</b> misfortune.</p> +<p><b>desear</b> to desire.</p> +<p><b>desembarcar</b> to disembark.</p> +<p><b>desembocar</b> to empty, pour.</p> +<p><b>desencajar</b> to force from its place, socket, etc.</p> +<p><b>desencanto</b> disenchantment, disillusion.</p> +<p><b>desenfado</b> facility, boldness.</p> +<p><b>desengañar</b> to undeceive.</p> +<p><b>desengaño</b> undeceiving, disillusion.</p> +<p><b>desenojar</b> to appease, placate.</p> +<p><b>desenterrar</b> to disinter.</p> +<p><b>desentumecer</b> to relieve of numbness or swelling.</p> +<p><b>desenvolver</b> to unfold.</p> +<p><b>deseo</b> desire, wish.</p> +<p><b>deseoso</b> desirous.</p> +<p><b>desertar</b> to desert.</p> +<p><b>desesperación</b> <i>f.</i> despair.</p> +<p><b>desesperador, -a</b> causing despair, desperate.</p> +<p><b>desfallecer</b> to weaken, grow faint.</p> +<p><b>desfavorable</b> unfavorable.</p> +<p><b>desfilar</b> to defile, march.</p> +<p><b>desgajar</b> to lop off.</p> +<p><b>desgarrador, -a</b> heart-rending.</p> +<p><b>desgracia</b> misfortune.</p> +<p><b>desgraciado</b> unfortunate, unhappy.</p> +<p><b>deshacer</b> to undo, destroy, melt.</p> +<p><b>deshielo</b> thaw.</p> +<p><b>deshonrar</b> to dishonor.</p> +<p><b>desierto</b> desert.</p> +<p><b>designar</b> to designate.</p> +<p><b>deslenguado</b> free-tongued, loquacious.</p> +<p><b>deslizar</b> to slip, glide.</p> +<p><b>deslucir</b> to dim, tarnish, obscure.</p> +<p><b>desmantelado</b> ruined.</p> +<p><b>desmoronar</b> to destroy, demolish.</p> +<p><b>desnudar</b> to strip.</p> +<p><b>desnudo</b> naked, bare.</p> +<p><b>desoír</b> not to hear or heed.</p> +<p><b>despachar</b> to dispatch, despatch, make haste, sell.</p> +<p><b>despacho</b> office.</p> +<p><b>despacio</b> slowly.</p> +<p><b>desparpajo</b> pertness.</p> +<p><b>desparramar</b> to spread.</p> +<p><b>despavorido</b> frightened.</p> +<p><b>despedazar</b> to tear to pieces.</p> +<p><b>despedida</b> farewell, leave-taking.</p> +<p><b>despedir</b> to dismiss; <i>vr.</i> to take leave.</p> +<p><b>despegar</b> to detach, to stand out, to set well.</p> +<p><b>despejar</b> to clear.</p> +<p><b>despensa</b> pantry.</p> +<p><b>despertar</b> to wake, awake.</p> +<p><b>desplegar</b> to unfold, display.</p> +<p><b>desplomar</b> <i>vr.</i> to fall.</p> +<p><b>despojo</b> spoils, remains.</p> +<p><b>desprecio</b> scorn, contempt.</p> +<p><b>desprender</b> to loosen.</p> +<p><b>despreocupar</b> to free from prejudice.</p> +<p><b>después</b> after, afterwards.</p> +<p><b>destacar</b> to detach.</p> +<p><b>destapar</b> to uncover.</p> +<p><b>destartalado</b> sorry-looking.</p> +<p><b>destello</b> sparkle.</p> +<p><b>destierro</b> banishment.</p> +<p><b>destinar</b> to destine.</p> +<p><b>destino</b> destiny, destination, position.</p> +<p><b>destrozar</b> to break or tear into pieces.</p> +<p><b>destruir</b> to destroy.</p> +<p><b>desusado</b> unusual.</p> +<p><b>desvanecer</b> to undo, dissolve, make vain or proud.</p> +<p><b>desventura</b> misfortune.</p> +<p><b>detener</b> to detain, stop; <i>vr.</i> to stop, halt.</p> +<p><b>detestar</b> to detest.</p> +<p><b>detrás</b> behind.</p> +<p><b>deuda</b> debt.</p> +<p><b>devoción</b> <i>f.</i> devotion, piety.</p> +<p><b>devolver</b> to return, restore.</p> +<p><b>devorar</b> to devour.</p> +<p><b>día</b> <i>m.</i> day.</p> +<p><b>diablo</b> devil.</p> +<p><b>diabólico</b> diabolical.</p> +<p><b>diafanidad</b> <i>f.</i> transparency.</p> +<p><b>diálogo</b> dialogue.</p> +<p><b>diario</b> daily.</p> +<p><b>dibujo</b> drawing, sketch.</p> +<p><b>dictado</b> title.</p> +<p><b>dictar</b> to dictate.</p> +<p><b>dicterio</b> sarcasm, insult.</p> +<p><b>dicha</b> happiness.</p> +<p><b>dicho</b> (fr. <i>decir</i>) the said, aforesaid, the same.</p> +<p><b>dichoso</b> happy.</p> +<p><b>diente</b> <i>m.</i> tooth.</p> +<p><b>diez</b> ten.</p> +<p><b>diferenciar</b> to differentiate.</p> +<p><b>dificultad</b> <i>f.</i> difficulty.</p> +<p><b>difunto</b> dead.</p> +<p><b>digerir</b> to digest.</p> +<p><b>dignarse</b> to deign, condescend.</p> +<p><b>dignidad</b> <i>f.</i> dignity.</p> +<p><b>digno</b> worthy.</p> +<p><b>dilatar</b> to dilate, spread out.</p> +<p><b>diligencia</b> business, stagecoach.</p> +<p><b>diminuto</b> small.</p> +<p><b>dineral</b> large sum of money.</p> +<p><b>dinero</b> money.</p> +<p><b>dios, -a</b> god, goddess.</p> +<p><b>diputado</b> deputy, representative.</p> +<p><b>dirigir</b> to direct, address; <i>vr.</i> to address oneself, betake oneself.</p> +<p><b>discípulo</b> disciple, pupil.</p> +<p><b>disco</b> disk.</p> +<p><b>discurso</b> discourse, talk.</p> +<p><b>disfrutar</b> to enjoy.</p> +<p><b>disgustar</b> to disgust, offend.</p> +<p><b>disimular</b> to dissemble, hide.</p> +<p><b>disipar</b> to dissipate.</p> +<p><b>disparate</b> <i>m.</i> absurdity, incoherence.</p> +<p><b>disponer</b> to dispose, prepare, fit.</p> +<p><b>disputa</b> dispute.</p> +<p><b>disputar</b> to dispute.</p> +<p><b>distancia</b> distance.</p> +<p><b>distante</b> distant.</p> +<p><b>distar</b> to be distant.</p> +<p><b>distinción</b> <i>f.</i> distinction.</p> +<p><b>distinguir</b> to distinguish.</p> +<p><b>distintivo</b> distinctive mark.</p> +<p><b>distinto</b> distinct, different.</p> +<p><b>disuadir</b> to dissuade.</p> +<p><b>divertido</b> amusing.</p> +<p><b>dividir</b> to divide.</p> +<p><b>divino</b> divine.</p> +<p><b>divisar</b> to perceive, descry.</p> +<p><b>doblar</b> to double, fold, bend, give way.</p> +<p><b>doble</b> double, <i>m.</i> passing bell, knell.</p> +<p><b>doblegar</b> to bend, curve.</p> +<p><b>doce</b> twelve.</p> +<p><b>doctrina</b> doctrine.</p> +<p><b>documento</b> document.</p> +<p><b>dolor</b> pain, grief.</p> +<p><b>doloroso</b> sorrowful, painful.</p> +<p><b>domar</b> to subdue.</p> +<p><b>domicilio</b> home.</p> +<p><b>dominar</b> to dominate, rule.</p> +<p><b>domingo</b> Sunday.</p> +<p><b>dominio</b> domain.</p> +<p><b>don</b> <i>m.</i> don, sir.</p> +<p><b>donde</b> where, whence, whither.</p> +<p><b>donoso</b> pleasing, airy.</p> +<p><b>dorado</b> golden.</p> +<p><b>dorar</b> to gild.</p> +<p><b>dormir</b> to sleep, <i>vr.</i> to fall asleep.</p> +<p><b>dos</b> two.</p> +<p><b>doscientos, -as</b> two hundred.</p> +<p><b>dosis</b> <i>f.</i> dose.</p> +<p><b>dotar</b> to endow.</p> +<p><b>duda</b> doubt.</p> +<p><b>dudar</b> to doubt.</p> +<p><b>duende</b> <i>m.</i> wizard.</p> +<p><b>dueño</b> owner, master.</p> +<p><b>dulce</b> sweet, gentle.</p> +<p><b>dulcificar</b> to sweeten, soften.</p> +<p><b>dulzura</b> sweetness, gentleness.</p> +<p><b>duque</b> duke.</p> +<p><b>durante</b> during.</p> +<p><b>durar</b> to last.</p> +<p><b>duro</b> hard, cruel; <i>m.</i> dollar.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>E</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>e</b> = <b>y</b> and (<i>before</i> <b>i</b> <i>or</i> <b>hi</b>).</p> +<p><b>ebrio</b> inebriated.</p> +<p><b>ebulliciente</b> overflowing.</p> +<p><b>eclipsar</b> to eclipse.</p> +<p><b>eco</b> echo.</p> +<p><b>económico</b> economical.</p> +<p><b>ecuador</b> <i>m.</i> equator.</p> +<p><b>echar</b> to throw, pour, bud, shoot; <i>vr.</i> to begin.</p> +<p><b>edad</b> <i>f.</i> age.</p> +<p><b>edicto</b> edict.</p> +<p><b>edificar</b> to build.</p> +<p><b>edificio</b> building.</p> +<p><b>educar</b> to educate.</p> +<p><b>efectivamente</b> in fact, truly.</p> +<p><b>efectivo</b> effective.</p> +<p><b>efecto</b> effect; <b>con ——</b> in fact.</p> +<p><b>efigie</b> <i>f.</i> effigy, image.</p> +<p><b>egoísmo</b> egotism, selfishness.</p> +<p><b>egoísta</b> <i>m.</i> egotist.</p> +<p><b>eh</b> eh, up.</p> +<p><b>eje</b> <i>m.</i> axis.</p> +<p><b>ejecución</b> <i>f.</i> execution.</p> +<p><b>ejemplar</b> <i>m.</i> example, sample,</p> +<p><b>ejemplo</b> example.</p> +<p><b>ejercicio</b> exercise.</p> +<p><b>ejército</b> army.</p> +<p><b>el</b> <i>m.</i> <b>la</b> <i>f.</i> <b>lo</b> <i>n.</i> the.</p> +<p><b>él</b> <i>m.</i> <b>ella</b> <i>f.</i> <b>ello</b> <i>n.</i> he, she, it.</p> +<p><b>elector</b> <i>m.</i> voter.</p> +<p><b>elegante</b> elegant.</p> +<p><b>elegir</b> to elect, choose.</p> +<p><b>elemento</b> element.</p> +<p><b>elevar</b> to elevate.</p> +<p><b>elocuente</b> eloquent.</p> +<p><b>embalsamado</b> balmy, odorous.</p> +<p><b>embarcar</b> to embark.</p> +<p><b>embargo</b>; <b>sin —— (de)</b> notwithstanding.</p> +<p><b>emborrachar</b> to intoxicate.</p> +<p><b>emigrar</b> to emigrate.</p> +<p><b>empellón</b> <i>m.</i> push.</p> +<p><b>empeñar</b> to pledge; <i>vr.</i> to persist, intercede.</p> +<p><b>empeorar</b> to make or grow worse.</p> +<p><b>emperador</b> emperor.</p> +<p><b>empero</b> yet, however.</p> +<p><b>empezar</b> to begin.</p> +<p><b>emplazar</b> to set a time and place for meeting.</p> +<p><b>emplear</b> to employ.</p> +<p><b>empleo</b> employment.</p> +<p><b>empolvar</b> to cover with dust.</p> +<p><b>emprender</b> to undertake.</p> +<p><b>empresa</b> enterprise.</p> +<p><b>empuñadura</b> hilt.</p> +<p><b>empuñar</b> to clutch.</p> +<p><b>en</b> in.</p> +<p><b>encadenar</b> to chain.</p> +<p><b>encaminar</b> to guide; <i>vr.</i> to set out.</p> +<p><b>encanecer</b> to grow gray.</p> +<p><b>encantador, -a</b> enchanting, charming.</p> +<p><b>encanto</b> charm.</p> +<p><b>encapotar</b> to shroud.</p> +<p><b>encarar</b> <i>vr.</i> to face.</p> +<p><b>encarecimiento</b> urgency.</p> +<p><b>encargar</b> to charge, commission, entrust.</p> +<p><b>encargo</b> charge, commission.</p> +<p><b>encarnación</b> <i>f.</i> incarnation.</p> +<p><b>encarnado</b> red; <i>m.</i> flesh-color.</p> +<p><b>encender</b> to kindle, light.</p> +<p><b>encerrar</b> to shut up, lock up, contain.</p> +<p><b>encierro</b> confinement, prison.</p> +<p><b>encima</b> above, over, at the top.</p> +<p><b>encina</b> evergreen oak.</p> +<p><b>encoger</b> to contract, shrug.</p> +<p><b>encolerizar</b> to provoke, anger.</p> +<p><b>encomendar</b> to recommend.</p> +<p><b>encontrar</b> to encounter, meet; <i>vr.</i> find.</p> +<p><b>encorvar</b> to bend.</p> +<p><b>encuentro</b> encounter, meeting.</p> +<p><b>endemoniado</b> devilish, confounded.</p> +<p><b>enderezar</b> to direct, set right, address.</p> +<p><b>endiablado</b> diabolical.</p> +<p><b>endurecer</b> to harden.</p> +<p><b>enea</b> reed, rush.</p> +<p><b>enemigo, -a</b> enemy.</p> +<p><b>energía</b> energy.</p> +<p><b>enérgico</b> energetic.</p> +<p><b>enero</b> January.</p> +<p><b>enfático</b> emphatic.</p> +<p><b>enfermedad</b> <i>f.</i> illness.</p> +<p><b>enfermo</b> sick.</p> +<p><b>engañar</b> to deceive, cheat.</p> +<p><b>engrandecer</b> to aggrandize.</p> +<p><b>enjugar</b> to dry, wipe.</p> +<p><b>enjuto</b> dried up.</p> +<p><b>enlazar</b> to join, unite.</p> +<p><b>enloquecer</b> to madden.</p> +<p><b>enojar</b> to irritate, anger.</p> +<p><b>enorgullecer</b> <i>vr.</i> to be proud.</p> +<p><b>enorme</b> enormous.</p> +<p><b>enredar</b> to entangle, complicate.</p> +<p><b>enrevesado</b> difficult, obscure.</p> +<p><b>enristrar</b> to couch a lance, etc.</p> +<p><b>enrojecer</b> to redden.</p> +<p><b>enronquecer</b> to make hoarse; <i>vr.</i> grow hoarse.</p> +<p><b>ensalada</b> salad.</p> +<p><b>enseñar</b> to teach, show.</p> +<p><b>entablar</b> to begin.</p> +<p><b>entablillar</b> to secure with boards.</p> +<p><b>entender</b> to understand; <i>vr.</i> to come to an understanding, to understand.</p> +<p><b>enterar</b> to inform; <i>vr.</i> learn.</p> +<p><b>enternecer</b> to soften, to move.</p> +<p><b>entero</b> entire.</p> +<p><b>enterrar</b> to bury.</p> +<p><b>entibiar</b> to cool.</p> +<p><b>entoldar</b> to cover with an awning.</p> +<p><b>entonces</b> then.</p> +<p><b>entrada</b> entrance.</p> +<p><b>entrañas</b> <i>f. pl.</i> entrails, one's own flesh and blood.</p> +<p><b>entrar</b> to enter.</p> +<p><b>entre</b> between; <b>por ——</b> among.</p> +<p><b>entrecortar</b> to interrupt.</p> +<p><b>entregar</b> to deliver, hand over.</p> +<p><b>entretanto</b> meanwhile.</p> +<p><b>entristecer</b> to sadden.</p> +<p><b>entuerto</b> tort, injustice.</p> +<p><b>entusiasmo</b> enthusiasm.</p> +<p><b>envenenar</b> to poison.</p> +<p><b>enviado</b> envoy, messenger.</p> +<p><b>enviar</b> to send.</p> +<p><b>envidioso</b> envious.</p> +<p><b>envoltorio</b> bundle.</p> +<p><b>envolver</b> to involve, wrap.</p> +<p><b>epílogo</b> epilogue.</p> +<p><b>episodio</b> episode.</p> +<p><b>epístola</b> epistle.</p> +<p><b>época</b> epoch, time.</p> +<p><b>equidad</b> <i>f.</i> equity.</p> +<p><b>equinoccio</b> equinox.</p> +<p><b>equipaje</b> <i>m.</i> baggage.</p> +<p><b>equitación</b> <i>f.</i> horsemanship.</p> +<p><b>equivocar</b> <i>vr.</i> to mistake.</p> +<p><b>erguir</b> to erect, raise up straight.</p> +<p><b>erial</b> <i>m.</i> unfilled ground.</p> +<p><b>ermita</b> hermitage.</p> +<p><b>esbirro</b> bailiff, guard.</p> +<p><b>escalera</b> staircase.</p> +<p><b>escalón</b> <i>m.</i> step of a stair.</p> +<p><b>escapar</b> <i>vr.</i> to escape.</p> +<p><b>escape</b> <i>m.</i> escape, flight; <b>a todo ——</b> at full speed.</p> +<p><b>escarabajo</b> beetle.</p> +<p><b>escarbar</b> to scratch.</p> +<p><b>escarlata</b> scarlet.</p> +<p><b>escaso</b> scanty, defective, slight.</p> +<p><b>escena</b> scene.</p> +<p><b>escéptico</b> skeptical.</p> +<p><b>esclavo, -a</b> slave.</p> +<p><b>escoba</b> broom.</p> +<p><b>Escocia</b> Scotland.</p> +<p><b>escombro</b> ruins, rubbish.</p> +<p><b>esconder</b> to hide.</p> +<p><b>escopeta</b> gun.</p> +<p><b>escorbuto</b> scurvy.</p> +<p><b>escorpión</b> <i>m.</i> scorpion.</p> +<p><b>escribano</b> notary.</p> +<p><b>escribir</b> to write.</p> +<p><b>escrito</b> writing.</p> +<p><b>escritor</b> writer.</p> +<p><b>escritura</b> writing, lease.</p> +<p><b>escuchar</b> to listen.</p> +<p><b>escuela</b> school.</p> +<p><b>esculpir</b> to carve.</p> +<p><b>ese</b> <i>m.</i> <b>esa</b> <i>f.</i> <b>eso</b> <i>n.</i> that.</p> +<p><b>esfera</b> sphere.</p> +<p><b>esfuerzo</b> effort.</p> +<p><b>esmero</b> careful attention.</p> +<p><b>espacio</b> space.</p> +<p><b>espada</b> sword.</p> +<p><b>espalda</b> shoulder, back.</p> +<p><b>espantar</b> to frighten.</p> +<p><b>espanto</b> terror, horror.</p> +<p><b>espantoso</b> frightful.</p> +<p><b>España</b> Spain.</p> +<p><b>espanol, -a</b> Spanish.</p> +<p><b>esparcir</b> to scatter.</p> +<p><b>espárrago</b> asparagus.</p> +<p><b>especialidad</b> <i>f.</i> specialty.</p> +<p><b>especie</b> <i>f.</i> species.</p> +<p><b>espectáculo</b> spectacle.</p> +<p><b>espectador</b> <i>m.</i> spectator.</p> +<p><b>espeler</b> to expel.</p> +<p><b>espera</b> waiting, expectation.</p> +<p><b>esperanza</b> hope.</p> +<p><b>esperanzar</b> to inspire hope.</p> +<p><b>esperar</b> to hope, expect, wait.</p> +<p><b>espeso</b> thick.</p> +<p><b>espesor</b> <i>m.</i> thickness.</p> +<p><b>espíritu</b> <i>m.</i> spirit.</p> +<p><b>espirituoso</b> spirituous.</p> +<p><b>esplendoroso</b> splendid.</p> +<p><b>esposa</b> wife, handcuff.</p> +<p><b>espuma</b> foam, froth.</p> +<p><b>esquilador</b> <i>m.</i> sheep-shearer.</p> +<p><b>estado</b> state.</p> +<p><b>estafar</b> to deceive, defraud.</p> +<p><b>estalagmita</b> stalagmite.</p> +<p><b>estancia</b> dwelling, room.</p> +<p><b>estandarte</b> <i>m.</i> standard, banner.</p> +<p><b>estanquero</b> tobacconist.</p> +<p><b>estar</b> to be.</p> +<p><b>estatua</b> statue.</p> +<p><b>este</b> <i>m.</i> <b>ésta</b> <i>f.</i> <b>esto</b> <i>n.</i> this; <b>en esto</b> at this moment.</p> +<p><b>estercolar</b> to manure.</p> +<p><b>estiércol</b> <i>m.</i> manure, fertilizer.</p> +<p><b>estilo</b> style.</p> +<p><b>estío</b> summer.</p> +<p><b>estómago</b> stomach.</p> +<p><b>estorbar</b> to hinder, trouble.</p> +<p><b>estrangular</b> to strangle.</p> +<p><b>estrechar</b> to compress, press, clasp.</p> +<p><b>estrecho</b> narrow, close, <i>m.</i> strait.</p> +<p><b>estrella</b> star.</p> +<p><b>estremecer</b> to shudder, tremble.</p> +<p><b>estrenar</b> to use for the first time.</p> +<p><b>estrépito</b> noise.</p> +<p><b>estructura</b> structure.</p> +<p><b>estruendo</b> noise, clamor.</p> +<p><b>estudiante</b> <i>m.</i> student.</p> +<p><b>estudiar</b> to study.</p> +<p><b>estupefacto</b> amazed.</p> +<p><b>estupendo</b> stupendous, marvelous.</p> +<p><b>estúpido</b> stupid, stupefied.</p> +<p><b>esturión</b> <i>m.</i> sturgeon.</p> +<p><b>eternidad</b> <i>f.</i> eternity.</p> +<p><b>eterno</b> eternal.</p> +<p><b>Europa</b> Europe.</p> +<p><b>europeo</b> European.</p> +<p><b>evitar</b> to avoid.</p> +<p><b>exacto</b> exact.</p> +<p><b>exagerar</b> to exaggerate.</p> +<p><b>examinar</b> to examine.</p> +<p><b>exasperar</b> to exasperate.</p> +<p><b>excavar</b> to excavate.</p> +<p><b>exceder</b> to exceed, go beyond.</p> +<p><b>excelencia</b> excellence, Excellency.</p> +<p><b>excelente</b> excellent.</p> +<p><b>excitar</b> to excite.</p> +<p><b>exclamar</b> to exclaim.</p> +<p><b>excomulgar</b> to excommunicate.</p> +<p><b>excomunión</b> <i>f.</i> excommunication.</p> +<p><b>excusado</b> superfluous, needless.</p> +<p><b>excusar</b> to avoid, dispense with, deem unnecessary.</p> +<p><b>existencia</b> existence.</p> +<p><b>existir</b> to exist.</p> +<p><b>expeler</b> to expel.</p> +<p><b>experimentar</b> to experience, feel.</p> +<p><b>expirante</b> dying.</p> +<p><b>expirar</b> to die.</p> +<p><b>explayar</b> to extend, dilate.</p> +<p><b>explicación</b> <i>f.</i> explanation.</p> +<p><b>explicar</b> to explain.</p> +<p><b>exponer</b> to expose, explain, declare.</p> +<p><b>expresar</b> to express.</p> +<p><b>expresión</b> <i>f.</i> expression; <i>pl.</i> regards.</p> +<p><b>expresivo</b> expressive, affectionate, demonstrative.</p> +<p><b>exquisito</b> exquisite.</p> +<p><b>extender</b> to extend, draw up.</p> +<p><b>extenuar</b> to debilitate.</p> +<p><b>exterminar</b> to exterminate.</p> +<p><b>extraer</b> to extract.</p> +<p><b>extranjero</b> stranger.</p> +<p><b>extrañar</b> to find strange, wonder at.</p> +<p><b>extraño</b> strange, foreign, singular.</p> +<p><b>extremo</b> extreme; <i>m.</i> extreme.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>F</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>facción</b> <i>f.</i> faction, insurrection, insurrectionary party.</p> +<p><b>faccioso</b> rebellious, insurgent.</p> +<p><b>fácil</b> easy, probable.</p> +<p><b>facineroso</b> wicked, criminal.</p> +<p><b>facha</b> appearance, aspect.</p> +<p><b>faena</b> task, labor.</p> +<p><b>faja</b> sash, band, belt.</p> +<p><b>falda</b> skirt, lap.</p> +<p><b>falsario</b> falsifier.</p> +<p><b>falso</b> false.</p> +<p><b>falta</b> want, lack.</p> +<p><b>faltar</b> to be wanting, fail to keep a promise.</p> +<p><b>faltriquera</b> pocket.</p> +<p><b>falucho</b> sailboat.</p> +<p><b>fallecer</b> to die.</p> +<p><b>fama</b> fame.</p> +<p><b>familia</b> family.</p> +<p><b>famoso</b> famous.</p> +<p><b>fandango</b> fandango (<i>Spanish dance</i>).</p> +<p><b>fanega</b> acre, bushel.</p> +<p><b>fantasma</b> <i>m.</i> phantasm, vision.</p> +<p><b>farmacéutico</b> druggist.</p> +<p><b>fatiga</b> fatigue.</p> +<p><b>fatigar</b> to fatigue.</p> +<p><b>fatuo</b> fatuous, vain, false; <b>fuego ——</b> ignis fatuus, will o' the wisp.</p> +<p><b>faz</b> <i>f.</i> face.</p> +<p><b>fe</b> <i>f.</i> faith, certificate; <b>a —— mía</b> upon my honor; <b>a —— que</b> in truth.</p> +<p><b>febrero</b> February.</p> +<p><b>fecundo</b> fruitful, fertile.</p> +<p><b>fecha</b> date.</p> +<p><b>fechoría</b> action, misdeed.</p> +<p><b>fehacientes</b> (<i>faith-inspiring</i>) conclusive.</p> +<p><b>felicidad</b> <i>f.</i> happiness.</p> +<p><b>felicitar</b> to congratulate.</p> +<p><b>feligresía</b> parish.</p> +<p><b>feliz</b> happy.</p> +<p><b>feo</b> ugly.</p> +<p><b>Fernando</b> Ferdinand.</p> +<p><b>fervoroso</b> fervent.</p> +<p><b>festonear</b> to festoon.</p> +<p><b>fianza</b> guarantee, security.</p> +<p><b>fiar</b> to trust, intrust.</p> +<p><b>fiebre</b> <i>f.</i> fever.</p> +<p><b>fiel</b> faithful, loyal.</p> +<p><b>fiera</b> wild beast.</p> +<p><b>fiesta</b> feast, festivity.</p> +<p><b>figle</b> <i>m.</i> ophicleide (<i>wind instrument</i>).</p> +<p><b>figura</b> figure, shape.</p> +<p><b>figurar</b> to figure, represent, imagine.</p> +<p><b>fijar</b> to fix, fasten.</p> +<p><b>fijo</b> fixed, firm.</p> +<p><b>fila</b> line of soldiers.</p> +<p><b>filiación</b> <i>f.</i> description.</p> +<p><b>fin</b> <i>m.</i> end; <b>en ——, por ——</b> finally, lastly, in fine; <b>a fin (de)</b> in order.</p> +<p><b>fingir</b> to feign.</p> +<p><b>fino</b> fine, delicate, polite.</p> +<p><b>firmamento</b> firmament, sky.</p> +<p><b>firmar</b> to sign, subscribe.</p> +<p><b>firme</b> firm, strong.</p> +<p><b>fisco</b> fisc, exchequer.</p> +<p><b>físico</b> physical.</p> +<p><b>fisonomía</b> physiognomy.</p> +<p><b>flaco</b> lean.</p> +<p><b>flamenco</b> Flemish.</p> +<p><b>flámula</b> banner.</p> +<p><b>flojo</b> lax, feeble.</p> +<p><b>flor</b> <i>f.</i> flower.</p> +<p><b>flotante</b> floating.</p> +<p><b>fluir</b> to flow.</p> +<p><b>foco</b> focus, center.</p> +<p><b>fondo</b> bottom, back, background; <b>a ——</b> thoroughly.</p> +<p><b>forastero</b> stranger.</p> +<p><b>forma</b> form.</p> +<p><b>formación</b> <i>f.</i> formation.</p> +<p><b>formal</b> genuine, serious, grave.</p> +<p><b>formar</b> to form.</p> +<p><b>formalidad</b> <i>f.</i> seriousness.</p> +<p><b>fortificar</b> to strengthen, fortify.</p> +<p><b>fosfórico</b> phosphoric, phosphorescent.</p> +<p><b>fracasar</b> to shatter.</p> +<p><b>fracturar</b> to break.</p> +<p><b>fragmento</b> fragment.</p> +<p><b>fraile</b> friar; <b>frailuco</b> (<i>bad</i>) friar.</p> +<p><b>francachela</b> revelry, intemperance.</p> +<p><b>francés, -a</b> French.</p> +<p><b>Francia</b> France.</p> +<p><b>Francisco</b> Francis.</p> +<p><b>francmasón</b> freemason.</p> +<p><b>frase</b> <i>f.</i> phrase, sentence.</p> +<p><b>fratricida</b> fratricidal.</p> +<p><b>frecuente</b> frequent.</p> +<p><b>freír</b> to fry.</p> +<p><b>frenético</b> frantic.</p> +<p><b>frente</b> <i>f.</i> front, forehead; <b>—— a</b>, facing.</p> +<p><b>fresal</b> <i>m.</i> strawberry plant.</p> +<p><b>fresco</b> fresh, cool.</p> +<p><b>frescura</b> freshness, impudence.</p> +<p><b>frío</b> cold, frigid, <i>m.</i> cold, chill.</p> +<p><b>frito</b> (<i>from</i> <b>freír</b>) fried.</p> +<p><b>frívolo</b> frivolous.</p> +<p><b>frontera</b> frontier.</p> +<p><b>fruta</b> fruit.</p> +<p><b>fruto</b> fruit.</p> +<p><b>fuego</b> fire.</p> +<p><b>fuer; a fuer de</b>, in the manner of.</p> +<p><b>fuera</b> without, outside; <b>¡fuera!</b> away with; <b>por ——</b>, outside.</p> +<p><b>fuerte</b> strong, vigorous, forcible.</p> +<p><b>fuerza</b> force, strength, violence; <b>a —— de</b>, by dint of.</p> +<p><b>fugitivo</b> fugitive.</p> +<p><b>fulano, -a</b>, such a one, so-and-so.</p> +<p><b>fulgente</b> brilliant.</p> +<p><b>fulgor</b> <i>m.</i> splendor, resplendence.</p> +<p><b>fulgurar</b> to shine, emit flashes.</p> +<p><b>fulminante</b> fulminating, thunder-striking, flashing.</p> +<p><b>fumar</b> to smoke.</p> +<p><b>fundamento</b> foundation.</p> +<p><b>fundar</b> to found, establish.</p> +<p><b>fundir</b> to melt, fuse.</p> +<p><b>fúnebre</b> mournful, funereal.</p> +<p><b>furia</b> fury.</p> +<p><b>furioso</b> furious.</p> +<p><b>furor</b> <i>m.</i> fury.</p> +<p><b>fusil</b> <i>m.</i> gun.</p> +<p><b>fusilar</b> to shoot.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>G</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>gabacho</b> Frenchman (<i>term of derision</i>).</p> +<p><b>gabinete</b> <i>m.</i> cabinet, small room.</p> +<p><b>galera</b> wagon, stagecoach.</p> +<p><b>gallego</b> Galician.</p> +<p><b>gallina</b> hen.</p> +<p><b>gana</b> appetite, desire, pleasure.</p> +<p><b>ganado</b> cattle.</p> +<p><b>ganancia</b> gain.</p> +<p><b>ganar</b> to gain, win.</p> +<p><b>garrapato</b> pothook.</p> +<p><b>gastar</b> to spend.</p> +<p><b>gatillo</b> trigger.</p> +<p><b>gato, -a</b> cat.</p> +<p><b>gemir</b> to groan.</p> +<p><b>gendarme</b> civil guard, guardsman.</p> +<p><b>género</b> genus, kind.</p> +<p><b>generoso</b> generous.</p> +<p><b>genio</b> genius, temper.</p> +<p><b>gente</b> <i>f.</i> people, (troops).</p> +<p><b>gesto</b> gesture.</p> +<p><b>girar</b> to gyrate, turn round.</p> +<p><b>gitano</b> gypsy; <b>gitanico</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>globo</b> globe.</p> +<p><b>gloria</b> glory.</p> +<p><b>glorioso</b> glorious.</p> +<p><b>gobierno</b> government.</p> +<p><b>golpe</b> <i>m.</i> blow; <b>golpecito</b> (<i>dim.</i>) tap.</p> +<p><b>gollería</b> dainty, excess in eating.</p> +<p><b>gordo</b> fat, corpulent.</p> +<p><b>gorjeo</b> quaver, chirp.</p> +<p><b>gorra</b> bonnet, cap.</p> +<p><b>gorro</b> cap.</p> +<p><b>gozar</b> to enjoy.</p> +<p><b>gozoso</b> joyous.</p> +<p><b>gracia</b> grace, pardon; <i>pl.</i> thanks.</p> +<p><b>grado</b> degree.</p> +<p><b>graduar</b> to grade, estimate.</p> +<p><b>granadero</b> grenadier.</p> +<p><b>granadino</b> of Granada.</p> +<p><b>grande (gran)</b> great, big, grown-up.</p> +<p><b>grandeza</b> grandeur, greatness.</p> +<p><b>grandioso</b> grand, magnificent.</p> +<p><b>grano</b> grain.</p> +<p><b>gratuito</b> gratuitous.</p> +<p><b>grave</b> weighty, serious, grievous.</p> +<p><b>gremio</b> guild.</p> +<p><b>grillo</b> cricket; <i>pl.</i> fetters.</p> +<p><b>gris</b> gray.</p> +<p><b>gritar</b> to cry.</p> +<p><b>gritería</b> outcry, yelling.</p> +<p><b>grito</b> cry, shout.</p> +<p><b>groenlandero</b> of Greenland.</p> +<p><b>Groenlandia</b> Greenland.</p> +<p><b>grosero</b> coarse, rough.</p> +<p><b>grotesco</b> grotesque.</p> +<p><b>grueso</b> bulky, large, coarse.</p> +<p><b>grupa</b> back (<i>of horse</i>).</p> +<p><b>grupo</b> group.</p> +<p><b>gruta</b> grotto.</p> +<p><b>guante</b> <i>m.</i> glove.</p> +<p><b>guardar</b> to guard, keep, put away; <i>vr.</i> to be upon one's guard.</p> +<p><b>guardia</b> guard, watch.</p> +<p><b>guardián</b> <i>m.</i> keeper, guardian.</p> +<p><b>guarida</b> lurking place, lair.</p> +<p><b>guerra</b> war.</p> +<p><b>guiar</b> to guide.</p> +<p><b>guillotina</b> guillotine.</p> +<p><b>guindilla</b> small red pepper; <i>m.</i> policeman (<i>slang</i>).</p> +<p><b>guiñar</b> to wink.</p> +<p><b>guisa</b> guise; <b>a —— de</b>, by way of.</p> +<p><b>guisar</b> to cook, prepare.</p> +<p><b>guitarra</b> guitar.</p> +<p><b>gustar</b> to taste, like, please.</p> +<p><b>gusto</b> taste, pleasure.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>H</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>haber</b> to have, to be; <b>—— de</b>, to have to, be going to; <b>hay</b>, etc. there is.</p> +<p><b>habitante</b> <i>m.</i> inhabitant, dweller.</p> +<p><b>habitar</b> to inhabit.</p> +<p><b>hábito</b> dress, habit.</p> +<p><b>habla</b> speech, language.</p> +<p><b>hablar</b> to speak.</p> +<p><b>hacer</b> to do, make; <i>vr.</i> to become; <b>hace</b> (etc.) ago.</p> +<p><b>hacha</b> ax, hatchet.</p> +<p><b>hachazo</b> blow with an ax.</p> +<p><b>hacia</b> toward.</p> +<p><b>hacienda</b> landed property, wealth.</p> +<p><b>hallar</b> to find.</p> +<p><b>hallazgo</b> (lucky) find.</p> +<p><b>hambre</b> <i>f.</i> hunger.</p> +<p><b>hambriento</b> hungry.</p> +<p><b>haraposo</b> ragged.</p> +<p><b>harto</b> enough, quite.</p> +<p><b>hasta</b> until, as far as, up to, even.</p> +<p><b>hato</b> clothes, provisions, bundle.</p> +<p><b>he (—— aquí)</b> behold, here is.</p> +<p><b>hebreo</b> Hebrew.</p> +<p><b>hecho</b> feat, deed, fact.</p> +<p><b>helada</b> frost.</p> +<p><b>helar</b> to freeze.</p> +<p><b>heredad</b> <i>f.</i> cultivated ground.</p> +<p><b>heredar</b> to inherit.</p> +<p><b>heredero, -a</b> heir.</p> +<p><b>herencia</b> heritage.</p> +<p><b>herir</b> to wound, strike.</p> +<p><b>hermano, -a</b> brother, sister.</p> +<p><b>hermoso</b> beautiful.</p> +<p><b>héroe</b> hero.</p> +<p><b>heroico</b> heroic.</p> +<p><b>heroísmo</b> heroism.</p> +<p><b>hético</b> hectic, consumptive.</p> +<p><b>hielo</b> ice, frost.</p> +<p><b>hierba</b> grass.</p> +<p><b>hierro</b> iron.</p> +<p><b>higo</b> fig.</p> +<p><b>higuera</b> fig tree.</p> +<p><b>hijo, -a</b> son, daughter; <i>pl.</i> children.</p> +<p><b>hilar</b> to spin.</p> +<p><b>hilo</b> thread.</p> +<p><b>himno</b> hymn.</p> +<p><b>hipócrita</b> <i>m. f.</i> hypocrite.</p> +<p><b>hipótesis</b> <i>f.</i> hypothesis.</p> +<p><b>hisopo</b> holy water sprinkler.</p> +<p><b>historia</b> history, story; <b>historieta</b> (<i>dim.</i>) tale.</p> +<p><b>hogar</b> <i>m.</i> hearth, home.</p> +<p><b>hoguera</b> bonfire.</p> +<p><b>hoja</b> leaf.</p> +<p><b>hola</b> holla!</p> +<p><b>hollar</b> to trample, tread on.</p> +<p><b>hombre</b> man.</p> +<p><b>hombro</b> shoulder.</p> +<p><b>hondo</b> profound, deep.</p> +<p><b>honesto</b> honest.</p> +<p><b>honrado</b> honest, honorable.</p> +<p><b>honrar</b> to honor.</p> +<p><b>honroso</b> honorable.</p> +<p><b>hora</b> hour, o'clock.</p> +<p><b>horca</b> gallows.</p> +<p><b>horizonte</b> <i>m.</i> horizon.</p> +<p><b>hormiga</b> ant.</p> +<p><b>hormigón</b> <i>m.</i> fine plaster.</p> +<p><b>hornilla</b> stew hole (<i>over hearth</i>).</p> +<p><b>horrorizar</b> to horrify.</p> +<p><b>horroroso</b> horrid.</p> +<p><b>hortelano</b> gardener, horticulturist.</p> +<p><b>hospedaje</b> <i>m.</i> lodging, hospitality.</p> +<p><b>hoy</b> to-day.</p> +<p><b>hoyo</b> hole, pit, dimple.</p> +<p><b>hueco</b> hollow.</p> +<p><b>huérfano, -a</b> orphan.</p> +<p><b>huerta</b> orchard, garden.</p> +<p><b>hueso</b> bone.</p> +<p><b>huesped, -a</b> guest.</p> +<p><b>hueste</b> <i>f.</i> host.</p> +<p><b>huevo</b> egg.</p> +<p><b>huir</b> to fly.</p> +<p><b>humanidad</b> <i>f.</i> humanity.</p> +<p><b>humano</b> human, humane.</p> +<p><b>humedad</b> <i>f.</i> humidity.</p> +<p><b>humildad</b> <i>f.</i> humility.</p> +<p><b>humilde</b> humble.</p> +<p><b>humillar</b> to humble.</p> +<p><b>humo</b> smoke, fume.</p> +<p><b>humor</b> <i>m.</i> humor, liquid.</p> +<p><b>hundir</b> to submerge, sink.</p> +<p><b>huracán</b> <i>m.</i> hurricane.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>I</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>idéntico</b> identical.</p> +<p><b>identificar</b> to identify.</p> +<p><b>idioma</b> <i>m.</i> language.</p> +<p><b>iglesia</b> church; <b>iglesita</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>ignorar</b> to be ignorant of, not know.</p> +<p><b>igual</b> equal.</p> +<p><b>ilimitado</b> limitless.</p> +<p><b>iluminar</b> to illuminate.</p> +<p><b>ilusión</b> <i>f.</i> illusion.</p> +<p><b>ilustre</b> illustrious.</p> +<p><b>imaginar</b> to imagine.</p> +<p><b>imbécil</b> imbecile, foolish; <i>m.</i> fool.</p> +<p><b>imitar</b> to imitate.</p> +<p><b>impaciente</b> impatient.</p> +<p><b>impedir</b> to impede, prevent, hinder.</p> +<p><b>imperar</b> to rule.</p> +<p><b>imperio</b> empire, authority.</p> +<p><b>imperioso</b> imperious.</p> +<p><b>impertérrito</b> intrepid.</p> +<p><b>impío</b> impious.</p> +<p><b>imponente</b> imposing.</p> +<p><b>imponer</b> to impose.</p> +<p><b>importancia</b> importance.</p> +<p><b>importar</b> to import, matter.</p> +<p><b>impropio</b> improper, unfit.</p> +<p><b>improvisar</b> to extemporize.</p> +<p><b>impulsar</b> to impel, push.</p> +<p><b>impunidad</b> <i>f.</i> impunity.</p> +<p><b>inacción</b> <i>f.</i> inaction.</p> +<p><b>incendiar</b> to kindle, set on fire.</p> +<p><b>incentivo</b> incentive, incitement.</p> +<p><b>incesantemente</b> continually.</p> +<p><b>inclinar</b> to incline, lean.</p> +<p><b>incluso</b> inclosed, included.</p> +<p><b>incoar</b> to begin.</p> +<p><b>incomodar</b> to disturb, inconvenience.</p> +<p><b>inconcuso</b> indisputable.</p> +<p><b>incorrupto</b> unspoiled.</p> +<p><b>incrustar</b> to incrust, grow fast.</p> +<p><b>indecente</b> indecent, improper.</p> +<p><b>indecible</b> inexpressible, unspeakable.</p> +<p><b>indefinido</b> indefinite.</p> +<p><b>independencia</b> independence.</p> +<p><b>independiente</b> independent.</p> +<p><b>indicación</b> <i>f.</i> indication, hint.</p> +<p><b>indicar</b> to indicate.</p> +<p><b>indiferencia</b> indifference.</p> +<p><b>indignar</b> to irritate, provoke.</p> +<p><b>individualizar</b> to individualize.</p> +<p><b>índole</b> <i>f.</i> nature.</p> +<p><b>indudable</b> undoubted, beyond doubt.</p> +<p><b>indulgencia</b> indulgence.</p> +<p><b>indulto</b> pardon.</p> +<p><b>inerme</b> unarmed, disarmed.</p> +<p><b>inescrutable</b> inscrutable.</p> +<p><b>inextinguible</b> inextinguishable.</p> +<p><b>infalibilidad</b> <i>f.</i> infallibility.</p> +<p><b>infame</b> infamous.</p> +<p><b>infantería</b> infantry.</p> +<p><b>infantil</b> infantine, childish.</p> +<p><b>infeliz</b> unhappy.</p> +<p><b>infierno</b> hell.</p> +<p><b>infinito</b> infinite.</p> +<p><b>inflamar</b> to inflame.</p> +<p><b>informe</b> <i>m.</i> information.</p> +<p><b>infortunado</b> unfortunate.</p> +<p><b>infortunio</b> misfortune.</p> +<p><b>infundir</b> to infuse, inspire.</p> +<p><b>inglés, -a</b> English.</p> +<p><b>ingratitud</b> <i>f.</i> ingratitude.</p> +<p><b>inhumanidad</b> <i>f.</i> inhumanity, cruel act.</p> +<p><b>ininteligible</b> unintelligible.</p> +<p><b>injusticia</b> injustice.</p> +<p><b>inmediaciones</b> <i>f. pl.</i> vicinity.</p> +<p><b>inmediato</b> immediate.</p> +<p><b>inmensidad</b> <i>f.</i> immensity.</p> +<p><b>inmenso</b> immense.</p> +<p><b>inmortal</b> immortal.</p> +<p><b>inmortalidad</b> <i>f.</i> immortality.</p> +<p><b>inmotivado</b> without motive, ungrounded.</p> +<p><b>inmóvil</b> motionless.</p> +<p><b>inmovilidad</b> <i>f.</i> immobility.</p> +<p><b>inofensivo</b> inoffensive, innocent.</p> +<p><b>insecto</b> insect.</p> +<p><b>insensato</b> mad, senseless.</p> +<p><b>insigne</b> notable, great.</p> +<p><b>insignia</b> badge, insignia.</p> +<p><b>insoportable</b> insupportable.</p> +<p><b>inspirar</b> to inspire.</p> +<p><b>instante</b> <i>m.</i> instant.</p> +<p><b>instintivo</b> instinctive.</p> +<p><b>instruir</b> to instruct, educate.</p> +<p><b>insultante</b> insulting.</p> +<p><b>insulto</b> insult.</p> +<p><b>insuperable</b> insuperable, insurmountable.</p> +<p><b>intenso</b> intense.</p> +<p><b>intento</b> purpose, design; <b>de ——</b> on purpose.</p> +<p><b>interés</b> <i>m.</i> interest.</p> +<p><b>interesante</b> interesting.</p> +<p><b>interior</b> interior, internal.</p> +<p><b>interlocutor</b> <i>m.</i> speaker.</p> +<p><b>interponer</b> to interpose.</p> +<p><b>intérprete</b> <i>m.</i> interpreter.</p> +<p><b>interrogar</b> to question.</p> +<p><b>interrumpir</b> to interrupt.</p> +<p><b>intervalo</b> interval.</p> +<p><b>intervenir</b> to intervene, take part.</p> +<p><b>intimar</b> to intimate, to be intimate.</p> +<p><b>inundar</b> to inundate.</p> +<p><b>inusitado</b> unusual.</p> +<p><b>inútil</b> useless.</p> +<p><b>invadir</b> to invade.</p> +<p><b>invasor</b> <i>m.</i> invader.</p> +<p><b>inventar</b> to invent.</p> +<p><b>invierno</b> winter.</p> +<p><b>invitar</b> to invite.</p> +<p><b>ir</b> to go; <i>vr.</i> to go away, depart; <b>ir</b> (<i>with present part.</i>), to go on —ing.</p> +<p><b>iris</b> <i>m.</i> rainbow.</p> +<p><b>ironía</b> irony.</p> +<p><b>irónico</b> ironic.</p> +<p><b>irrealizable</b> unrealizable.</p> +<p><b>irritar</b> to irritate.</p> +<p><b>isla</b> island.</p> +<p><b>islamita</b> <i>m.</i> Mohammedan.</p> +<p><b>Italia</b> Italy.</p> +<p><b>italiano</b> Italian.</p> +<p><b>izquierdo</b> left.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>J</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>jadear</b> to pant.</p> +<p><b>jardín</b> <i>m.</i> garden.</p> +<p><b>Jaime</b> James.</p> +<p><b>jamás</b> never, ever.</p> +<p><b>jarro</b> pot, vase.</p> +<p><b>jefe</b> <i>m.</i> chief.</p> +<p><b>Jerónimo</b> Gerónimo, Jerome.</p> +<p><b>Jesucristo</b> Jesus Christ.</p> +<p><b>jícara </b> chocolate cup.</p> +<p><b>Joaquín</b> Joaquin.</p> +<p><b>jornada</b> day's march.</p> +<p><b>jornal</b> <i>m.</i> day's work, day's wages.</p> +<p><b>Josefa</b> Josephine.</p> +<p><b>joven</b> young.</p> +<p><b>joya</b> jewel.</p> +<p><b>Juan</b> John.</p> +<p><b>júbilo</b> joy.</p> +<p><b>judio, -a</b> Jew.</p> +<p><b>juez</b> judge.</p> +<p><b>jugar</b> to play.</p> +<p><b>jugo</b> sap, juice.</p> +<p><b>juicio</b> judgment, wits, senses.</p> +<p><b>julio</b> July, <b>Julio</b> Julius.</p> +<p><b>junio</b> June.</p> +<p><b>juntamente</b> jointly, at the same time.</p> +<p><b>junto</b> together, conjoined; near, close.</p> +<p><b>juramento</b> oath.</p> +<p><b>jurar</b> to swear.</p> +<p><b>jurisconsulto</b> jurisconsult, lawyer.</p> +<p><b>justamente</b> just; exactly.</p> +<p><b>justicia</b> justice; officers of the law.</p> +<p><b>justificar</b> to justify.</p> +<p><b>justillo</b> undergarment.</p> +<p><b>justo</b> just.</p> +<p><b>juventud</b> <i>f.</i> youth.</p> +<p><b>juzgado</b> tribunal, judicature.</p> +<p><b>juzgar</b> to judge.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>L</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>labio</b> lip.</p> +<p><b>labor</b> <i>f.</i> labor, husbandry, tillage.</p> +<p><b>laboriosidad</b> <i>f.</i> industry.</p> +<p><b>labrador</b> farmer, peasant.</p> +<p><b>labrar</b> to cultivate.</p> +<p><b>labriego</b> peasant.</p> +<p><b>ladear</b> to move to one side, incline.</p> +<p><b>ladero, -a</b> <i>m. f.</i> declivity.</p> +<p><b>lado</b> side.</p> +<p><b>ladrillo</b> brick.</p> +<p><b>ladrón</b> thief, robber.</p> +<p><b>lágrima</b> tear; <b>lagrimón</b> (<i>aug.</i>) big tear.</p> +<p><b>laguna</b> lagoon.</p> +<p><b>lamentar</b> to lament.</p> +<p><b>lana</b> wool.</p> +<p><b>lance</b> <i>m.</i> occurrence, case.</p> +<p><b>lánguido</b> languid, faint.</p> +<p><b>lanzar</b> to throw, dart; utter.</p> +<p><b>Laponia</b> Lapland.</p> +<p><b>lares</b> <i>m. pl.</i> household gods.</p> +<p><b>largo</b> long.</p> +<p><b>lástima</b> pity.</p> +<p><b>latido</b> palpitation.</p> +<p><b>latir</b> to palpitate, beat.</p> +<p><b>latrocinio</b> larceny, theft.</p> +<p><b>lavar</b> to wash.</p> +<p><b>lazo</b> knot; bond.</p> +<p><b>leal</b> loyal, faithful.</p> +<p><b>lealtad</b> <i>f.</i> loyalty.</p> +<p><b>lección</b> <i>f.</i> lesson.</p> +<p><b>lectura</b> reading.</p> +<p><b>lecho</b> bed.</p> +<p><b>lechuza</b> owl.</p> +<p><b>leer</b> to read.</p> +<p><b>legar</b> to bequeath.</p> +<p><b>legítimo</b> legitimate.</p> +<p><b>legua</b> league.</p> +<p><b>legumbre</b> <i>f.</i> vegetable.</p> +<p><b>lejano</b> distant.</p> +<p><b>lejos</b> far off.</p> +<p><b>lengua</b> tongue, language.</p> +<p><b>lento</b> slow, tardy.</p> +<p><b>leñador</b> woodcutter.</p> +<p><b>león</b> <i>m.</i> lion.</p> +<p><b>leona</b> lioness.</p> +<p><b>lepra</b> leprosy.</p> +<p><b>letanía</b> litany.</p> +<p><b>letargo</b> lethargy.</p> +<p><b>letra</b> letter, handwriting, draft.</p> +<p><b>letrado</b> learned, lettered; <i>m.</i> lawyer.</p> +<p><b>levantar</b> to raise; <i>vr.</i> to rise.</p> +<p><b>levante</b> <i>m.</i> east.</p> +<p><b>leve</b> light.</p> +<p><b>ley</b> <i>f.</i> law.</p> +<p><b>liar</b> to tie, bind.</p> +<p><b>libertad</b> <i>f.</i> liberty.</p> +<p><b>libertino</b> libertine.</p> +<p><b>libra</b> pound.</p> +<p><b>libraco [libro]</b> big, ugly book.</p> +<p><b>librar</b> to free, liberate.</p> +<p><b>libre</b> free.</p> +<p><b>libro</b> book.</p> +<p><b>licencia</b> permission.</p> +<p><b>licenciar</b> to dismiss from service.</p> +<p><b>lid</b> <i>f.</i> fight, combat.</p> +<p><b>liebre</b> <i>f.</i> hare.</p> +<p><b>lienzo</b> linen, canvas; façade.</p> +<p><b>ligadura</b> ligature, bond.</p> +<p><b>ligar</b> to bind, tie.</p> +<p><b>ligero</b> light, slight.</p> +<p><b>limbo</b> limbo (<i>outer fringe of the infernal world</i>).</p> +<p><b>límite</b> <i>m.</i> limit, boundary.</p> +<p><b>limosna</b> alms, charity.</p> +<p><b>limpiar</b> to clean.</p> +<p><b>limpieza</b> cleanliness.</p> +<p><b>limpio</b> clean, limpid.</p> +<p><b>linajudo</b> having lineage, of old family.</p> +<p><b>lindante</b> bordering.</p> +<p><b>lío</b> bundle.</p> +<p><b>liquen</b> <i>m.</i> lichen.</p> +<p><b>líquido</b> liquid.</p> +<p><b>liso</b> smooth.</p> +<p><b>lista</b> list.</p> +<p><b>listo</b> ready, prompt, clever.</p> +<p><b>literario</b> literary.</p> +<p><b>lo</b> <i>n.</i> the, it; <b>lo que</b> that which.</p> +<p><b>lobo</b> wolf.</p> +<p><b>loco</b> mad.</p> +<p><b>locura</b> madness.</p> +<p><b>lograr</b> to obtain, succeed, bring about.</p> +<p><b>lomo</b> loin.</p> +<p><b>longaniza</b> sausage.</p> +<p><b>lontananza</b> distance.</p> +<p><b>lucero</b> morning star.</p> +<p><b>lucido</b> shining, splendid.</p> +<p><b>lucir</b> to shine.</p> +<p><b>lucha</b> struggle.</p> +<p><b>luchar</b> to struggle.</p> +<p><b>luego</b> presently, afterwards, then, soon; <b>—— que</b> as soon as;</p> +<p class="i2"><b>desde ——</b> immediately.</p> +<p><b>lugar</b> <i>m.</i> place, village.</p> +<p><b>lúgubre</b> mournful, gloomy.</p> +<p><b>Luis</b> Louis.</p> +<p><b>lujo</b> luxury.</p> +<p><b>lumbre</b> <i>f.</i> fire; light.</p> +<p><b>luminoso</b> luminous.</p> +<p><b>luna</b> moon.</p> +<p><b>luz</b> <i>f.</i> light.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>LL</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>llama</b> flame.</p> +<p><b>llamar</b> to call; cite.</p> +<p><b>llamarada</b> sudden blaze.</p> +<p><b>llameante</b> flaming.</p> +<p><b>llanto</b> crying, tears.</p> +<p><b>llave</b> <i>f.</i> key.</p> +<p><b>llegada</b> arrival.</p> +<p><b>llegar</b> to arrive, come; achieve, succeed.</p> +<p><b>llenar</b> to fill.</p> +<p><b>lleno</b> full.</p> +<p><b>llevar</b> to carry, to bear, convey, bring, take along, wear, live.</p> +<p><b>llorar</b> to weep.</p> +<p><b>lloroso</b> tearful.</p> +<p><b>lluvia</b> rain.</p> +<p><b>lluvioso</b> rainy.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>M</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>maceta</b> flowerpot.</p> +<p><b>madera</b> wood.</p> +<p><b>madre</b> mother.</p> +<p><b>Madrileño</b> native of Madrid.</p> +<p><b>madurez</b> <i>f.</i> maturity.</p> +<p><b>maestro</b> master.</p> +<p><b>magnífico</b> magnificent.</p> +<p><b>Mahoma</b> Mohammed.</p> +<p><b>mahometano</b> Mohammedan.</p> +<p><b>maíz</b> <i>m.</i> maize, corn.</p> +<p><b>majadería</b> absurdity, foolishness.</p> +<p><b>majestad</b> <i>f.</i> majesty.</p> +<p><b>majestuoso</b> majestic.</p> +<p><b>mal</b> badly <i>m.</i> evil, injury, harm.</p> +<p><b>malagueño</b> of Málaga, a seaport of southern Spain.</p> +<p><b>malaventurado</b> unlucky.</p> +<p><b>maldecido</b> accursed.</p> +<p><b>maldecir</b> to curse.</p> +<p><b>maldición</b> <i>f.</i> malediction, curse.</p> +<p><b>maldito</b> cursed.</p> +<p><b>maleza</b> bramble, brier.</p> +<p><b>malhadado</b> ill-fated.</p> +<p><b>malhechor, -a</b> malefactor.</p> +<p><b>malo</b> bad, wicked.</p> +<p><b>malograr</b> to fail, end unhappily.</p> +<p><b>manantial</b> <i>m.</i> source, spring.</p> +<p><b>manar</b> to distil, abound in.</p> +<p><b>mancebo</b> youth, clerk.</p> +<p><b>mandar</b> to command; send.</p> +<p><b>manera</b> manner.</p> +<p><b>maniatar</b> to manacle.</p> +<p><b>manifestar</b> to manifest, show, declare.</p> +<p><b>mano</b> <i>f.</i> hand.</p> +<p><b>mansedumbre</b> <i>f.</i> meekness.</p> +<p><b>manta</b> blanket.</p> +<p><b>manteca</b> butter.</p> +<p><b>mantenedor</b> <i>m.</i> maintainer.</p> +<p><b>mantilla</b> a feminine wrap for head and shoulders.</p> +<p><b>Manuel</b> Immanuel.</p> +<p><b>manuscrito</b> manuscript.</p> +<p><b>mañana</b> to-morrow, morrow, morning; <b>pasado ——</b> day after to-morrow.</p> +<p><b>maquinal</b> mechanical.</p> +<p><b>mar</b> <i>m.</i> & <i>f.</i> sea.</p> +<p><b>maravilla</b> marvel, wonder.</p> +<p><b>maravillar</b> <i>vr.</i> to wonder, be amazed</p> +<p><b>marcha</b> march.</p> +<p><b>marchar</b> to march; <i>vr.</i> to go away.</p> +<p><b>marchitar</b> to wither.</p> +<p><b>marchito</b> faded.</p> +<p><b>María</b> Mary.</p> +<p><b>marido</b> husband.</p> +<p><b>marinero</b> sailor.</p> +<p><b>marisco</b> shellfish.</p> +<p><b>mármol</b> <i>m.</i> marble.</p> +<p><b>marqués</b> marquis.</p> +<p><b>marquesado</b> marquisate.</p> +<p><b>marrano</b> pig.</p> +<p><b>Marroquí</b> <i>m.</i> Moroccan.</p> +<p><b>Marruecos</b> <i>m.</i> Morocco.</p> +<p><b>mártir</b> <i>m. f.</i> martyr.</p> +<p><b>martirio</b> martyrdom.</p> +<p><b>marzo</b> March.</p> +<p><b>mas</b> but.</p> +<p><b>más</b> more, most.</p> +<p><b>mascar</b> to masticate, chew;</p> +<p><b>mata</b> shrub, plant.</p> +<p><b>matanza</b> slaughter.</p> +<p><b>matar</b> to kill.</p> +<p><b>materia</b> matter.</p> +<p><b>materialmente</b> really, actually.</p> +<p><b>Matías</b> Mathias.</p> +<p><b>matinal</b> of the morning, matutinal.</p> +<p><b>matiz</b> <i>m.</i> shade (<i>of color</i>), tint.</p> +<p><b>matorral</b> <i>m.</i> briery place, thicket.</p> +<p><b>matrimonio</b> matrimony; married couple.</p> +<p><b>matrona</b> matron.</p> +<p><b>máxima</b> maxim.</p> +<p><b>mayo</b> May.</p> +<p><b>mayor</b> greater, larger, older.</p> +<p><b>mayoral</b> head-shepherd.</p> +<p><b>mecer</b> to stir, to agitate.</p> +<p><b>medallón</b> <i>m.</i> medallion.</p> +<p><b>media noche</b> midnight.</p> +<p><b>mediano</b> middling, mediocre.</p> +<p><b>mediante</b> by means of.</p> +<p><b>mediar</b> to be at the middle, to share, to drink to the middle of a glass.</p> +<p><b>medida</b> measure.</p> +<p><b>medio</b> half; <i>m.</i> middle, way, mean.</p> +<p><b>mediodía</b> <i>m.</i> midday, south.</p> +<p><b>medir</b> to measure.</p> +<p><b>meditar</b> to meditate.</p> +<p><b>Mediterráneo</b> Mediterranean.</p> +<p><b>mejilla</b> cheek.</p> +<p><b>mejor</b> better, best.</p> +<p><b>mejorar</b> to ameliorate, better.</p> +<p><b>melancolía</b> melancholy.</p> +<p><b>melancólico</b> melancholy.</p> +<p><b>melocotón</b> <i>m.</i> peach.</p> +<p><b>melejo</b> sweet?</p> +<p><b>melodía</b> melody.</p> +<p><b>memoria</b> memory; <b>memorias (a)</b> compliments, regards (<i>to</i>).</p> +<p><b>menester</b> <i>m.</i> necessity.</p> +<p><b>menguar</b> to diminish.</p> +<p><b>menor</b> minor, smaller, younger.</p> +<p><b>menos</b> less, least; except.</p> +<p><b>mentar</b> to mention.</p> +<p><b>mente</b> <i>f.</i> mind.</p> +<p><b>mentir</b> to lie.</p> +<p><b>mentira</b> falsehood, falsity.</p> +<p><b>mercader</b> <i>m.</i> trader, dealer.</p> +<p><b>mercado</b> market.</p> +<p><b>merced</b> <i>f.</i> grace, favor, mercy; <b>su merced=usted</b>, you (<i>lit. your worship, excellency</i>).</p> +<p><b>merecedor, -a</b> deserving.</p> +<p><b>merecer</b> to deserve.</p> +<p><b>merendar</b> to lunch.</p> +<p><b>meridional</b> southern.</p> +<p><b>mérito</b> merit.</p> +<p><b>meritorio</b> meritorious.</p> +<p><b>mermar</b> to waste, diminish.</p> +<p><b>mero</b> mere.</p> +<p><b>mes</b> <i>m.</i> month</p> +<p><b>mesa</b> table.</p> +<p><b>Mesías</b> Messiah.</p> +<p><b>meteoro</b> meteor.</p> +<p><b>meter</b> to put.</p> +<p><b>mezclar</b> to mix.</p> +<p><b>mi</b> my; <b>mí</b>, me.</p> +<p><b>miedo</b> fear.</p> +<p><b>miente</b> <i>f.</i> (<i>often pl.</i>) thought, mind.</p> +<p><b>mientras</b> while.</p> +<p><b>miércoles</b> <i>m.</i> Wednesday.</p> +<p><b>miguelete</b> soldier, guard.</p> +<p><b>mil</b> thousand.</p> +<p><b>milagro</b> miracle.</p> +<p><b>militar</b> military; <i>m.</i> soldier.</p> +<p><b>mílite</b> soldier.</p> +<p><b>milla</b> mile.</p> +<p><b>millón</b> <i>m.</i> million.</p> +<p><b>millonario</b> millionaire.</p> +<p><b>mimar</b> to spoil, over-indulge.</p> +<p><b>mimbre</b> <i>m.</i> osier twig.</p> +<p><b>mimo</b> delicacy, indulgent care.</p> +<p><b>mina</b> mine.</p> +<p><b>minería</b> mining.</p> +<p><b>minero</b> miner.</p> +<p><b>miniatura</b> miniature.</p> +<p><b>ministro</b> minister.</p> +<p><b>minuto</b> minute.</p> +<p><b>mío</b> my, mine.</p> +<p><b>mirada</b> glance.</p> +<p><b>mirar</b> to look, look at.</p> +<p><b>misa</b> mass; <b>—— mayor</b> high mass.</p> +<p><b>misántropo</b> misanthrope.</p> +<p><b>misericordia</b> mercy.</p> +<p><b>misión</b> <i>f.</i> mission.</p> +<p><b>mismo</b> same, own, very; self; even.</p> +<p><b>misterio</b> mystery.</p> +<p><b>misterioso</b> mysterious.</p> +<p><b>místico</b> mystic.</p> +<p><b>mitad</b> <i>f.</i> half.</p> +<p><b>moderno</b> modern.</p> +<p><b>modo</b> mode, manner.</p> +<p><b>modular</b> to modulate.</p> +<p><b>mohino</b> fretful, vexed, sullen.</p> +<p><b>mole</b> <i>f.</i> mass.</p> +<p><b>momento</b> moment.</p> +<p><b>momia</b> mummy.</p> +<p><b>monada</b> monkey-trick, grimace.</p> +<p><b>monasterio</b> monastery.</p> +<p><b>moneda</b> coin; <b>monedilla</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>mono,-a</b> monkey; mono, -a neat, pretty, charming.</p> +<p><b>monolito</b> monolith, column of stone.</p> +<p><b>monólogo</b> monologue, soliloquy.</p> +<p><b>monotonía</b> monotony.</p> +<p><b>monótono</b> monotonous.</p> +<p><b>monstruo</b> monster.</p> +<p><b>monta</b> amount; <b>de poca monta</b> insignificant.</p> +<p><b>montaña</b> mountain.</p> +<p><b>montar</b> to mount.</p> +<p><b>monte</b> <i>m.</i> mountain; wood.</p> +<p><b>montón</b> <i>m.</i> heap, mass.</p> +<p><b>morabito</b> hermitage.</p> +<p><b>morador</b> <i>m.</i> inhabitant.</p> +<p><b>morder</b> to bite.</p> +<p><b>moribundo</b> dying.</p> +<p><b>morir</b> to die.</p> +<p><b>morisco</b> Moorish.</p> +<p><b>morito, -a</b> (<i>dim. of</i> <b>moro</b>).</p> +<p><b>moro, -a</b> Moorish, Moor.</p> +<p><b>morrión</b> <i>m.</i> helmet.</p> +<p><b>mortaja</b> shroud.</p> +<p><b>mortero</b> mortar (<i>ordnance</i>).</p> +<p><b>mostrar</b> to show.</p> +<p><b>mote</b> <i>m.</i> nickname.</p> +<p><b>motín</b> <i>m.</i> disturbance.</p> +<p><b>motivo</b> motive.</p> +<p><b>mover</b> to move.</p> +<p><b>movimiento</b> movement.</p> +<p><b>mozo, -a</b> young person; <i>m.</i> waiter.</p> +<p><b>muchacho, -a</b> boy, girl.</p> +<p><b>muchedumbre</b> <i>f.</i> multitude.</p> +<p><b>mucho</b> much.</p> +<p><b>mudar</b> to change.</p> +<p><b>mudo</b> mute, silent.</p> +<p><b>muelle</b> <i>m.</i> wharf.</p> +<p><b>muerte</b> <i>f.</i> death.</p> +<p><b>muestra</b> specimen, proof.</p> +<p><b>mujer</b> woman, wife.</p> +<p><b>mulero</b> mule boy.</p> +<p><b>mulo, -a</b> mule.</p> +<p><b>multitud</b> <i>f.</i> multitude.</p> +<p><b>mullir</b> to beat up; to make soft.</p> +<p><b>mundanal</b> worldly.</p> +<p><b>mundo</b> world.</p> +<p><b>murmurar</b> to murmur, backbite.</p> +<p><b>muro</b> wall.</p> +<p><b>música</b> music.</p> +<p><b>músico</b> musician.</p> +<p><b>musulmán, -a</b> Mohammedan.</p> +<p><b>mutilar</b> to mutilate.</p> +<p><b>mutismo</b> muteness.</p> +<p><b>muy</b> very, too.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>N</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>nacer</b> to be born.</p> +<p><b>nacimiento</b> birth.</p> +<p><b>nación</b> <i>f.</i> nation.</p> +<p><b>nacional</b> national.</p> +<p><b>nada</b> nothing.</p> +<p><b>nadie</b> nobody, anybody.</p> +<p><b>naranja</b> orange.</p> +<p><b>nariz</b> <i>f.</i> nose, nostril.</p> +<p><b>narrar</b> to narrate.</p> +<p><b>naturaleza</b> nature.</p> +<p><b>naturalidad</b> <i>f.</i> naturalness.</p> +<p><b>naufragio</b> shipwreck, wreck.</p> +<p><b>náufrago</b> wrecked.</p> +<p><b>nave</b> <i>f.</i> ship, nave.</p> +<p><b>náyade</b> naiad, water nymph.</p> +<p><b>nazareno</b> Nazarene.</p> +<p><b>necesario</b> necessary.</p> +<p><b>necesidad</b> <i>f.</i> necessity.</p> +<p><b>necesitar</b> to need, want.</p> +<p><b>necio</b> foolish.</p> +<p><b>negar</b> to deny, refuse.</p> +<p><b>negativo</b> negative.</p> +<p><b>negociar</b> to negotiate.</p> +<p><b>negocio</b> business, affair.</p> +<p><b>negro</b> black.</p> +<p><b>negruzco</b> blackish.</p> +<p><b>nevar</b> to snow.</p> +<p><b>ni</b> neither, nor, not, not even.</p> +<p><b>nicho</b> niche.</p> +<p><b>Nicolás</b> Nicholas.</p> +<p><b>niebla</b> fog.</p> +<p><b>nieto</b> grandson.</p> +<p><b>nieve</b> <i>f.</i> snow.</p> +<p><b>nimiedad</b> <i>f.</i> excess, extravagance.</p> +<p><b>ninguno</b> no, none, no one, neither.</p> +<p><b>niñez</b> <i>f.</i> childhood.</p> +<p><b>nino, -a</b> child.</p> +<p><b>nivel</b> <i>m.</i> level.</p> +<p><b>nivelar</b> to level.</p> +<p><b>no</b> no, not.</p> +<p><b>nocturno</b> nocturnal.</p> +<p><b>noche</b> <i>f.</i> night.</p> +<p><b>Noé</b> Noah.</p> +<p><b>nombrar</b> to name.</p> +<p><b>nombre</b> <i>m.</i> name.</p> +<p><b>nordeste</b> <i>m.</i> northeast</p> +<p><b>noria</b> well, draw-well.</p> +<p><b>norte</b> <i>m.</i> north.</p> +<p><b>nosotros, -as</b> we, us.</p> +<p><b>notabilidad</b> <i>f.</i> notability, noted man.</p> +<p><b>notar</b> to note.</p> +<p><b>noticia</b> information, news.</p> +<p><b>notificar</b> to notify.</p> +<p><b>noviembre</b> <i>m.</i> November.</p> +<p><b>nube</b> <i>f.</i> cloud, mass.</p> +<p><b>nuca</b> nape of the neck.</p> +<p><b>nuestro</b> our, ours.</p> +<p><b>nueve</b> nine.</p> +<p><b>nuevo</b> new; <b>de ——-</b> anew, again.</p> +<p><b>número</b> number.</p> +<p><b>numeroso</b> numerous.</p> +<p><b>nunca</b> never.</p> +<p><b>nupcias</b> <i>f. pl.</i> nuptials.</p> +<p><b>nutrir</b> to nourish.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>O</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>o</b> or.</p> +<p><b>obedecer</b> to obey.</p> +<p><b>objeto</b> object.</p> +<p><b>obligar</b> to oblige.</p> +<p><b>obra</b> work; <b>obrilla</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>obrar</b> to work, operate.</p> +<p><b>obscurecer</b> to darken, to grow dark.</p> +<p><b>obscuridad</b> <i>f.</i> obscurity, darkness.</p> +<p><b>obscuro</b> obscure, dark.</p> +<p><b>observar</b> to observe.</p> +<p><b>obstruir</b> to obstruct.</p> +<p><b>ocasión</b> <i>f.</i> occasion, opportunity.</p> +<p><b>ocaso</b> occident, setting (<i>of sun</i>).</p> +<p><b>occidente</b> <i>m.</i> occident, west.</p> +<p><b>océano</b> ocean.</p> +<p><b>ocio</b> leisure, idleness.</p> +<p><b>ociosidad</b> <i>f.</i> leisure, idleness.</p> +<p><b>ocioso</b> idle.</p> +<p><b>octubre</b> <i>m.</i> October.</p> +<p><b>ocultar</b> to hide.</p> +<p><b>oculto</b> hidden.</p> +<p><b>ocupar</b> to occupy.</p> +<p><b>ocurrir</b> to occur, suggest itself.</p> +<p><b>ochenta</b> eighty.</p> +<p><b>ocho</b> eight.</p> +<p><b>odalisca</b> odalisk, beautiful Oriental woman.</p> +<p><b>odiar</b> to hate.</p> +<p><b>odioso</b> odious, hateful.</p> +<p><b>oeste</b> <i>m.</i> west.</p> +<p><b>ofender</b> to offend.</p> +<p><b>oficial</b> officer.</p> +<p><b>oficina</b> office, lower apartment, cellar.</p> +<p><b>oficio</b> office, employment, trade, divine service.</p> +<p><b>ofrecer</b> to offer.</p> +<p><b>ofrecimiento</b> offer.</p> +<p><b>ofrenda</b> offering.</p> +<p><b>oído</b> hearing, ear.</p> +<p><b>oír</b> to hear, listen.</p> +<p><b>ojeada</b> glance.</p> +<p><b>ojo</b> eye; <b>ojillo</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>ola</b> wave.</p> +<p><b>oler</b> to smell.</p> +<p><b>oliva</b> olive.</p> +<p><b>olvidado</b> oblivious, forgetful.</p> +<p><b>olvidar</b> to forget.</p> +<p><b>olvido</b> forgetfulness.</p> +<p><b>olla</b> pot, olio, stew.</p> +<p><b>once</b> eleven.</p> +<p><b>ondear</b> to undulate, float.</p> +<p><b>ondulación</b> <i>f.</i> undulation.</p> +<p><b>onza</b> ounce, ounce of gold ($l6).</p> +<p><b>opio</b> opium.</p> +<p><b>oponer</b> to oppose.</p> +<p><b>oportuno</b> opportune, seasonable.</p> +<p><b>oposición</b> <i>f.</i> opposition, competition.</p> +<p><b>opuesto (oponer)</b> opposite.</p> +<p><b>ora —— ora</b> now —— now; either —— or, whether —— or.</p> +<p><b>oración</b> <i>f.</i> orison, prayer.</p> +<p><b>orden</b> <i>m. f.</i> order.</p> +<p><b>ordenanza</b> <i>f.</i> order; <i>m.</i> orderly.</p> +<p><b>ordinario</b> ordinary.</p> +<p><b>oreja</b> ear.</p> +<p><b>organizar</b> to organize.</p> +<p><b>órgano</b> organ.</p> +<p><b>orgullo</b> pride.</p> +<p><b>orgulloso</b> proud.</p> +<p><b>oriente</b> <i>m.</i> orient.</p> +<p><b>originar</b> to originate.</p> +<p><b>orilla</b> border, shore.</p> +<p><b>oro</b> gold.</p> +<p><b>ortodoxo</b> orthodox.</p> +<p><b>oruga</b> caterpillar.</p> +<p><b>orza</b> crock.</p> +<p><b>osar</b> to dare.</p> +<p><b>oso</b> bear.</p> +<p><b>ostentar</b> to show; boast.</p> +<p><b>ostentoso</b> ostentatious, sumptuous.</p> +<p><b>otoño</b> autumn.</p> +<p><b>otro</b> other, another.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>P</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>Pablo</b> Paul.</p> +<p><b>paciencia</b> patience.</p> +<p><b>paciente</b> patient.</p> +<p><b>pacífico</b> pacific, peaceful.</p> +<p><b>padecer</b> to suffer.</p> +<p><b>padre</b> father.</p> +<p><b>padrón</b> <i>m.</i> pattern, model.</p> +<p><b>paga</b> pay.</p> +<p><b>pagar</b> to pay.</p> +<p><b>pago</b> payment.</p> +<p><b>país</b> <i>m.</i> country.</p> +<p><b>paisano</b> peasant, countryman.</p> +<p><b>pájaro</b> bird.</p> +<p><b>palabra</b> word.</p> +<p><b>paladín</b> paladin, warrior knight.</p> +<p><b>palidecer</b> to turn pale.</p> +<p><b>pálido</b> pale.</p> +<p><b>paliza</b> drubbing.</p> +<p><b>palmo</b> palm, hand's length, quarter of a yard.</p> +<p><b>palo</b> stick, stake.</p> +<p><b>paloma</b> dove.</p> +<p><b>palpitar</b> to palpitate.</p> +<p><b>pan</b> <i>m.</i> bread.</p> +<p><b>pánico</b> panic.</p> +<p><b>pantalón</b> <i>m.</i> pantaloon.</p> +<p><b>panteón</b> <i>m.</i> pantheon, tomb, mausoleum.</p> +<p><b>pañuelo</b> handkerchief.</p> +<p><b>papa</b> pope.</p> +<p><b>papá</b> papa.</p> +<p><b>papel</b> <i>m.</i> paper.</p> +<p><b>papelote</b> <i>m.</i> big (<i>ugly</i>) paper.</p> +<p><b>par</b> <i>m.</i> pair.</p> +<p><b>para</b> for, to.</p> +<p><b>paradero</b> stopping place, abode.</p> +<p><b>parador</b> <i>m.</i> station.</p> +<p><b>paralítico</b> paralytic.</p> +<p><b>páramo</b> desert, wilderness, icy region.</p> +<p><b>parapeto</b> parapet.</p> +<p><b>parar</b> to stop; <i>vr.</i> to stop.</p> +<p><b>parecer</b> to appear, seem; <i>vr.</i> to resemble.</p> +<p><b>parecido</b> resembling, like, alike.</p> +<p><b>pared</b> <i>f.</i> wall.</p> +<p><b>parir</b> to bring forth.</p> +<p><b>paroxismo</b> paroxysm.</p> +<p><b>parricidio</b> parricide.</p> +<p><b>parte</b> <i>f.</i> part, side, direction.</p> +<p><b>participar</b> to impart.</p> +<p><b>particular</b> particular, peculiar.</p> +<p><b>partir</b> to part, divide, cut, rend; depart.</p> +<p><b>pasajero</b> transitory, fugitive; <i>m.</i> traveler, passenger, passer.</p> +<p><b>pasar</b> to pass, happen, allow; <i>vr.</i> to go over to another party.</p> +<p><b>pasear</b> to walk, take for a walk; to move up and down, transport; <i>vr.</i> to go walking.</p> +<p><b>paseo</b> walk, public place.</p> +<p><b>pasión</b> <i>f.</i> passion.</p> +<p><b>pasivo</b> passive.</p> +<p><b>pasmo</b> spasm, amazement.</p> +<p><b>paso</b> pace, step, passage.</p> +<p><b>pastor</b> shepherd.</p> +<p><b>patata</b> potato.</p> +<p><b>patético</b> pathetic.</p> +<p><b>patiabierto</b> with outspread paws.</p> +<p><b>patilla</b> whiskers.</p> +<p><b>patinillo</b> (<i>dim.</i>). <i>See</i> <b>patio</b>.</p> +<p><b>patio</b> courtyard.</p> +<p><b>patria</b> native country.</p> +<p><b>patrio</b> native.</p> +<p><b>patriota</b> patriot.</p> +<p><b>pausa</b> pause.</p> +<p><b>pavoroso</b> fearful, awful.</p> +<p><b>paz</b> <i>f.</i> peace.</p> +<p><b>pecado</b> sin.</p> +<p><b>pecar</b> to sin.</p> +<p><b>pecho</b> breast.</p> +<p><b>pedazo</b> piece.</p> +<p><b>pedir</b> to beg, ask.</p> +<p><b>Pedro</b> Peter.</p> +<p><b>pedúnculo</b> stalk.</p> +<p><b>pegar</b> to beat, strike; stick fast, (close).</p> +<p><b>peinar</b> to comb.</p> +<p><b>pelea</b> fight, battle.</p> +<p><b>pelear</b> to fight.</p> +<p><b>peletería</b> fur trade.</p> +<p><b>peligro</b> peril.</p> +<p><b>pelo</b> hair.</p> +<p><b>pellizco</b> pinch.</p> +<p><b>pena</b> pain, penalty.</p> +<p><b>pender</b> to hang.</p> +<p><b>penetrar</b> to penetrate.</p> +<p><b>penitencia</b> penitence.</p> +<p><b>penitenciario</b> priest, confessor.</p> +<p><b>penoso</b> painful.</p> +<p><b>pensamiento</b> thought.</p> +<p><b>pensar</b> to think.</p> +<p><b>penumbra</b> half shadow, space dimmed by an eclipse.</p> +<p><b>peña</b> rock; <b>peñón</b> (<i>aug.</i>) bowlder, rocky hill.</p> +<p><b>peón</b> day laborer.</p> +<p><b>peor</b> worse, worst.</p> +<p><b>pepita</b> kernel, seed.</p> +<p><b>pequeñez</b> <i>f.</i> littleness.</p> +<p><b>pequeño</b> small.</p> +<p><b>percibir</b> to perceive, receive.</p> +<p><b>perder</b> to lose.</p> +<p><b>perdón</b> <i>m.</i> pardon.</p> +<p><b>perdonar</b> to pardon, spare.</p> +<p><b>perdurable</b> perpetual, lasting.</p> +<p><b>perecer</b> to perish.</p> +<p><b>peregrinación</b> <i>f.</i> wandering.</p> +<p><b>peregrino</b> strange, rare; pilgrim.</p> +<p><b>perfidia</b> perfidy.</p> +<p><b>perfumar</b> to perfume.</p> +<p><b>pergamino</b> parchment.</p> +<p><b>periódico</b> newspaper.</p> +<p><b>perjuicio</b> prejudice, harm.</p> +<p><b>perla</b> pearl.</p> +<p><b>permanecer</b> to remain.</p> +<p><b>permiso</b> permission.</p> +<p><b>permitir</b> to permit.</p> +<p><b>pero</b> but.</p> +<p><b>perpetuo</b> perpetual.</p> +<p><b>perro</b> dog.</p> +<p><b>perseguir</b> to pursue.</p> +<p><b>persiana</b> Venetian blind.</p> +<p><b>persona</b> person.</p> +<p><b>personaje</b> <i>m.</i> personage.</p> +<p><b>perspectiva</b> perspective.</p> +<p><b>pertenecer</b> to belong, pertain.</p> +<p><b>pesadilla</b> nightmare.</p> +<p><b>pesado</b> heavy.</p> +<p><b>pesantez</b> <i>f.</i> weight, heaviness.</p> +<p><b>pesar</b> to weigh; <b>a —— de</b> in spite of.</p> +<p><b>pesca</b> fishery.</p> +<p><b>pescador</b> fisherman.</p> +<p><b>pescuezo</b> neck.</p> +<p><b>peseta</b> silver coin (<i>one fifth of a Spanish dollar</i>).</p> +<p><b>peso</b> weight.</p> +<p><b>pestañear</b> to move the eyelashes, blink.</p> +<p><b>petrificar</b> to petrify.</p> +<p><b>petulancia</b> presumption, impertinence.</p> +<p><b>piadoso</b> pious, merciful, compassionate.</p> +<p><b>picapleitos</b> pettifogger.</p> +<p><b>picar</b> to prick, sting, mince, nibble.</p> +<p><b>picardía</b> rascality, deceit.</p> +<p><b>pícaro</b> knavish, roguish, villainous.</p> +<p><b>pichón -a</b> pigeon, dove, darling.</p> +<p><b>pie</b> <i>m.</i> foot.</p> +<p><b>piedad</b> <i>f.</i> piety, pity.</p> +<p><b>piedra</b> stone.</p> +<p><b>piel</b> <i>f.</i> skin, fur.</p> +<p><b>pierna</b> leg.</p> +<p><b>pimiento</b> red pepper.</p> +<p><b>pinchazo</b> pricking, goading, stab.</p> +<p><b>pintar</b> to paint.</p> +<p><b>pintor</b> painter.</p> +<p><b>pintoresco</b> picturesque.</p> +<p><b>pintura</b> painting.</p> +<p><b>pipa</b> pipe.</p> +<p><b>pira</b> pyre, fire.</p> +<p><b>pirámide</b> <i>f</i>. pyramid.</p> +<p><b>pirata</b> <i>m</i>. pirate.</p> +<p><b>pisar</b> to trample, tread.</p> +<p><b>piso</b> story, floor; <b>—bajo</b> lower floor.</p> +<p><b>pistola</b> pistol.</p> +<p><b>pistoletazo</b> pistol shot.</p> +<p><b>placer</b> <i>m</i>. pleasure.</p> +<p><b>plácido</b> placid, gentle.</p> +<p><b>plan</b> <i>m</i>. plan.</p> +<p><b>planeta</b> <i>m</i>. planet.</p> +<p><b>planta</b> plant.</p> +<p><b>plantificar</b> to plant.</p> +<p><b>plata</b> silver.</p> +<p><b>plática</b> talk, conversation.</p> +<p><b>plato</b> dish, plate.</p> +<p><b>playa</b> shore.</p> +<p><b>plaza</b> square, place, fortified place.</p> +<p><b>plazo</b> term, time set.</p> +<p><b>plazoleta</b> <i>(dim.).</i> See plaza.</p> +<p><b>plomo</b> lead.</p> +<p><b>pluma</b> feather, pen.</p> +<p><b>población</b> <i>f</i>. population, small town.</p> +<p><b>pobre</b> poor.</p> +<p><b>poco</b> little, few; <b>a —</b> soon, in a little while.</p> +<p><b>poder</b> to be able; <i>vr</i>. to be possible; <i>m</i>. power.</p> +<p><b>podrir</b> to decay, rot.</p> +<p><b>poema</b> <i>m</i>. poem.</p> +<p><b>polaco</b> Polish, Pole.</p> +<p><b>polca</b> polka.</p> +<p><b>policía</b> police, policing; cleaning.</p> +<p><b>politico</b> political.</p> +<p><b>polizonte</b> police officer.</p> +<p><b>polo</b> pole.</p> +<p><b>polonés -a</b> Polish.</p> +<p><b>polvo</b> dust.</p> +<p><b>ponderación</b> <i>f</i>. laudation.</p> +<p><b>ponedora</b> <i>(f. adj</i>.)laying eggs.</p> +<p><b>poner</b> to put, set, place; <i>vr</i>. to become, begin.</p> +<p><b>pontífice</b> pontiff.</p> +<p><b>pontificio</b> pontifical.</p> +<p><b>popa</b> poop, stern.</p> +<p><b>por</b> for, by, through, on account of; <b>por qué</b> why; <b>por ... que</b> however.</p> +<p><b>pormenor</b> <i>m</i>. detail.</p> +<p><b>porque</b> because; <b>porqué</b>, why.</p> +<p><b>portal</b> <i>m</i>. porch, entry.</p> +<p><b>porte</b> <i>m</i>. bearing, demeanor.</p> +<p><b>portezuela</b> (<i>dim</i>).<i>See</i> puerta.</p> +<p><b>porvenir</b> <i>m</i>. future.</p> +<p><b>pos; en pos de</b> after, behind.</p> +<p><b>posadero</b> innkeeper.</p> +<p><b>posdata</b> postscript.</p> +<p><b>poseedor</b> possessor.</p> +<p><b>poseer</b> to possess.</p> +<p><b>posesión</b> <i>f</i>. possession.</p> +<p><b>posible</b> possible.</p> +<p><b>posta</b> stagecoach, post</p> +<p><b>posterioridad</b> <i>f</i>. posteriority.</p> +<p><b>postrar</b> to prostrate.</p> +<p><b>postre; a la —</b> at last.</p> +<p><b>postura</b> posture.</p> +<p><b>potable</b> potable, drinkable.</p> +<p><b>potro</b> colt.</p> +<p><b>pozo</b> well.</p> +<p><b>precedente</b> preceding, foregoing.</p> +<p><b>precio</b> price.</p> +<p><b>precioso</b> precious, pleasing.</p> +<p><b>precipitar</b> to precipitate.</p> +<p><b>preciso</b> necessary; precise.</p> +<p><b>precoz</b> precocious.</p> +<p><b>predicador</b> preacher.</p> +<p><b>preexistencia</b> preëxistence.</p> +<p><b>pregonar</b> to proclaim.</p> +<p><b>pregunta</b> question.</p> +<p><b>preguntar</b> to ask, inquire.</p> +<p><b>prenda</b> pledge, treasure, beloved object.</p> +<p><b>prendar</b> to charm, impassion.</p> +<p><b>prender</b> to catch, seize, arrest.</p> +<p><b>preñado</b> productive, teeming.</p> +<p><b>preocupación</b> <i>f</i>. prejudice.</p> +<p><b>preocupar</b> to preoccupy.</p> +<p><b>preparar</b> to prepare.</p> +<p><b>presagiar</b> to presage, forebode.</p> +<p><b>prescribir</b> to prescribe.</p> +<p><b>presencia</b> presence.</p> +<p><b>presenciar</b> to be present.</p> +<p><b>presentación</b> <i>f</i>. presentation, introduction.</p> +<p><b>presentar</b> to present.</p> +<p><b>presente</b> <i>m</i>. present, gift.</p> +<p><b>presentimiento</b> presentiment.</p> +<p><b>presentir</b> to have a presentiment.</p> +<p><b>preso -a</b> (<i>from </i><b>prender</b>) prisoner.</p> +<p><b>prestar</b> to lend.</p> +<p><b>prestigio</b> prestige.</p> +<p><b>presto</b> soon, quickly.</p> +<p><b>presumir</b> to presume, claim; <b>— de</b> to claim to be.</p> +<p><b>presunto</b> presumed, presumptive.</p> +<p><b>pretensión</b> <i>f</i>. pretension, expectation.</p> +<p><b>pretexto</b> pretext.</p> +<p><b>pretil</b> <i>m</i>. battlement, breastwork.</p> +<p><b>prever</b> to foresee.</p> +<p><b>primavera</b> spring.</p> +<p><b>primero</b> first.</p> +<p><b>primitivo</b> primitive.</p> +<p><b>principado</b> principality.</p> +<p><b>principe</b> prince.</p> +<p><b>principiar</b> to begin.</p> +<p><b>principio</b> beginning, principle.</p> +<p><b>prisa</b> haste, promptness, celerity; <b>de —</b> in a hurry.</p> +<p><b>prisión</b> <i>f</i>. prison, imprisonment, capture.</p> +<p><b>prisionero -a</b> prisoner.</p> +<p><b>prisma</b> <i>m</i>. prism.</p> +<p><b>pristino</b> pristine, original.</p> +<p><b>probar</b> to prove, try.</p> +<p><b>problema</b> <i>m</i> problem.</p> +<p><b>procaz</b> forward, petulant, insolent.</p> +<p><b>procedencia</b> source, derivation.</p> +<p><b>procedente</b> proceeding.</p> +<p><b>proceder</b> to proceed.</p> +<p><b>prócer</b> man of distinction.</p> +<p><b>proceso</b> lawsuit.</p> +<p><b>procurar</b> to try; procure; take care.</p> +<p><b>producir</b> to produce.</p> +<p><b>productivo</b> productive.</p> +<p><b>proferir</b> to utter.</p> +<p><b>profesar</b> to profess; to enter a religious order.</p> +<p><b>profesión</b> <i>f</i>. taking of holy vows.</p> +<p><b>profeta</b> prophet.</p> +<p><b>profundo</b> profound, deep.</p> +<p><b>prójimo</b> fellow-creature.</p> +<p><b>prolongar</b> to prolong.</p> +<p><b>promesa</b> promise.</p> +<p><b>prometer</b> to promise.</p> +<p><b>pronosticar</b> to predict.</p> +<p><b>pronto</b> prompt, quickly; <b>de —</b> suddenly; <b>por lo —</b> for the present.</p> +<p><b>pronunciar</b> to pronounce, to issue a political manifesto.</p> +<p><b>propicio</b> propitious, favorable.</p> +<p><b>propietario</b> proprietor.</p> +<p><b>propio</b> proper, own, same, pertaining to oneself, peculiar.</p> +<p><b>proponer</b> to propose, purpose.</p> +<p><b>proporcionar</b> to furnish.</p> +<p><b>propósito</b> purpose.</p> +<p><b>proseguir</b> to pursue, continue.</p> +<p><b>proteger</b> to protect.</p> +<p><b>protestar</b> to protest.</p> +<p><b>proverbio</b> proverb.</p> +<p><b>providencia</b> providence.</p> +<p><b>proximidad</b> <i>f.</i> proximity.</p> +<p><b>próximo</b> next, near, nearest.</p> +<p><b>proyecto</b> project.</p> +<p><b>prudencia</b> prudence.</p> +<p><b>prueba</b> proof.</p> +<p><b>publicar</b> to publish.</p> +<p><b>público</b> public.</p> +<p><b>puchero</b> kettle, earthen pot, meat boiled in same.</p> +<p><b>pueblo</b> people, village.</p> +<p><b>puente</b> <i>m. f.</i> bridge.</p> +<p><b>puerta</b> door, gate; <b>puertecilla</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>puerto</b> port, narrow mountain pass.</p> +<p><b>pues</b> then, therefore, well then; <b>—— bien</b> well then, well.</p> +<p><b>puesto</b> post, place, retail store.</p> +<p><b>puesto que</b> since.</p> +<p><b>pugnar</b> to fight.</p> +<p><b>pulcro</b> neat.</p> +<p><b>pulmón</b> <i>m.</i> lung, lungs.</p> +<p><b>pulso</b> pulse, firmness of hand; <b>a ——</b> with the strength of the hand.</p> +<p><b>punta</b> point.</p> +<p><b>punto</b> point, place; stitch; instant.</p> +<p><b>punzar</b> to prick.</p> +<p><b>puñada</b> fisticuff, blow.</p> +<p><b>puñado</b> handful; <b>puñadillo</b> (<i>dim.</i>).</p> +<p><b>puñal</b> <i>m.</i> dagger.</p> +<p><b>puñetazo</b> blow with the fist.</p> +<p><b>puño</b> fist.</p> +<p><b>purgar</b> to purge, expiate.</p> +<p><b>puro</b> pure.</p> +<p><b>púrpura</b> purple.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>Q</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>qué</b> what, how.</p> +<p><b>que</b> which, who, what, that, for, since; <b>a ——</b> in order that; <b>qué</b> what, how.</p> +<p><b>quebrantar</b> to break.</p> +<p><b>quedar(se)</b> to stay, remain; <b>—— en algo</b> to abide by something.</p> +<p><b>quehacer</b> <i>m.</i> business, duty.</p> +<p><b>queja</b> lament.</p> +<p><b>quejar</b> <i>vr.</i> to complain.</p> +<p><b>quemar</b> to burn.</p> +<p><b>querellante</b> plaintiff.</p> +<p><b>querer</b> to wish, love.</p> +<p><b>quien, quién</b> who, whom, which.</p> +<p><b>quijotesco</b> Quixotic.</p> +<p><b>quimérico</b> chimerical, extravagant.</p> +<p><b>quince</b> fifteen.</p> +<p><b>quinientos, -as</b> five hundred.</p> +<p><b>quinta</b> conscription.</p> +<p><b>quinto</b> conscript.</p> +<p><b>quitar</b> to take away, remove.</p> +<p><b>quizá, quizás</b> perhaps.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>R</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>rabadilla</b> handle.</p> +<p><b>rabiar</b> to rage, go mad.</p> +<p><b>ración</b> <i>f.</i> ration.</p> +<p><b>rada</b> anchoring ground.</p> +<p><b>ráfaga</b> violent squall of wind.</p> +<p><b>ramaje</b> <i>m.</i> branches.</p> +<p><b>ramo</b> branch, specialty, line.</p> +<p><b>Ramón</b> <i>m.</i> Raymond.</p> +<p><b>rana</b> frog.</p> +<p><b>rápido</b> rapid.</p> +<p><b>raro</b> rare, strange.</p> +<p><b>rascar</b> to scratch.</p> +<p><b>rasgar</b> to tear, rend.</p> +<p><b>rastro</b> sign, trace.</p> +<p><b>ratero</b> creeping, servile, vile.</p> +<p><b>rato</b> while, space of time.</p> +<p><b>rayar</b> to dawn.</p> +<p><b>rayo</b> ray, thunderbolt.</p> +<p><b>raza</b> race.</p> +<p><b>razón</b> <i>f.</i> reason, account, right.</p> +<p><b>razonamiento</b> reasoning.</p> +<p><b>real</b> royal.</p> +<p><b>real</b> <i>m.</i> small coin (<i>one fourth</i> <b>peseta</b>).</p> +<p><b>realce</b> <i>m.</i> luster, splendor; <b>dar ——</b> to set off.</p> +<p><b>realidad</b> <i>f.</i> reality.</p> +<p><b>realista</b> royalist.</p> +<p><b>realizar</b> to realize.</p> +<p><b>reanudar</b> to tie again, rejoin.</p> +<p><b>rebajar</b> to abate; <i>vr.</i> to condescend.</p> +<p><b>rebelión</b> <i>f.</i> rebellion.</p> +<p><b>rebosar</b> to run over, overflow.</p> +<p><b>rebuznar</b> to bray.</p> +<p><b>recado</b> message, implement.</p> +<p><b>recapacitar</b> to recall.</p> +<p><b>recaudador</b> tax collector.</p> +<p><b>recibimiento</b> reception.</p> +<p><b>recibir</b> to receive.</p> +<p><b>recibo</b> receipt.</p> +<p><b>recién</b> recently (<i>used only before past participles</i>).</p> +<p><b>reciente</b> recent.</p> +<p><b>recio</b> stout, rude.</p> +<p><b>recíproco</b> reciprocal.</p> +<p><b>recobrar</b> to recover.</p> +<p><b>recoger</b> to take back, pick up.</p> +<p><b>recolección</b> <i>f.</i> gathering, harvest.</p> +<p><b>recomendar</b> to recommend.</p> +<p><b>recompensa</b> recompense.</p> +<p><b>recomponer</b> to recompose, restore.</p> +<p><b>reconciliar</b> to reconcile.</p> +<p><b>reconocer</b> to recognize.</p> +<p><b>reconquistar</b> to reconquer.</p> +<p><b>reconvención</b> <i>f.</i> reproach, recrimination</p> +<p><b>reconvenir</b> to reproach.</p> +<p><b>recordar</b> to recall, remember.</p> +<p><b>recorrer</b> to run through, traverse, review.</p> +<p><b>recreo</b> recreation.</p> +<p><b>recuperar</b> to recover.</p> +<p><b>rechistar</b> to mutter, protest.</p> +<p><b>red</b> <i>f.</i> net.</p> +<p><b>redactar</b> to edit, compose.</p> +<p><b>redentor</b> <i>m.</i> redeemer.</p> +<p><b>redimir</b> to redeem.</p> +<p><b>rédito</b> revenue, rent.</p> +<p><b>redoblar</b> to strengthen, fortify.</p> +<p><b>redoma</b> phial.</p> +<p><b>redondel</b> <i>m.</i> circle.</p> +<p><b>redondo</b> round, rotund.</p> +<p><b>reducir</b> to reduce; confine.</p> +<p><b>referir(se)</b> to relate, report; allude, refer.</p> +<p><b>reflejar</b> to reflect.</p> +<p><b>reflejo</b> reflex, reflection.</p> +<p><b>reflexionar</b> to reflect.</p> +<p><b>refrán</b> <i>m.</i> proverb.</p> +<p><b>refrescar</b> to refresh.</p> +<p><b>refugiar</b> <i>vr.</i> to shelter oneself, to take refuge.</p> +<p><b>refulgencia</b> <i>f.</i> refulgence, splendor.</p> +<p><b>regalado</b> pleasant.</p> +<p><b>regalar</b> to regale, please, present.</p> +<p><b>regalo</b> gift.</p> +<p><b>regar</b> to water, irrigate.</p> +<p><b>regidor</b> magistrate, alderman.</p> +<p><b>regimiento</b> regiment.</p> +<p><b>registrar</b> to examine.</p> +<p><b>regla</b> rule; <b>en ——</b> in due form.</p> +<p><b>regocijar</b> to rejoice, cause joy.</p> +<p><b>regocijo</b> joy, pleasure.</p> +<p><b>regresar</b> to return.</p> +<p><b>regular</b> regular, natural, ordinary.</p> +<p><b>rehusar</b> to refuse.</p> +<p><b>reinar</b> to reign.</p> +<p><b>reino</b> kingdom, reign.</p> +<p><b>reír(se)</b> to laugh.</p> +<p><b>reiterar</b> to reiterate.</p> +<p><b>reja</b> window grating; plowshare.</p> +<p><b>relación</b> <i>f</i>. relation; narration.</p> +<p><b>relacionado</b> having connections.</p> +<p><b>relamer(se)</b> to lick, smack.</p> +<p><b>relato</b> recital.</p> +<p><b>religiosidad</b> <i>f</i>. piety.</p> +<p><b>religioso</b> religious; <i>m</i>. monk, friar.</p> +<p><b>reliquia</b> holy relic.</p> +<p><b>reloj</b> <i>m</i>. watch, clock.</p> +<p><b>reluciente</b> shining.</p> +<p><b>remanecer</b> to remain, reappear.</p> +<p><b>remate</b> <i>m</i>. end.</p> +<p><b>remedio</b> remedy.</p> +<p><b>remitir</b> to remit, transmit.</p> +<p><b>remolacha</b> beet root.</p> +<p><b>remoto</b> remote.</p> +<p><b>remover</b> to move, stir.</p> +<p><b>renacer</b> to be born again.</p> +<p><b>rendido</b> worn out, exhausted.</p> +<p><b>rendir</b> to render, surrender.</p> +<p><b>renegado</b> apostate.</p> +<p><b>renegar</b> to curse.</p> +<p><b>rengífero</b> reindeer.</p> +<p><b>renglón</b> <i>m</i>. line.</p> +<p><b>renta</b> income, rent.</p> +<p><b>renunciar</b> to renounce.</p> +<p><b>reparar</b> to repair, stop, notice, give heed, consider.</p> +<p><b>repartir</b> to distribute.</p> +<p><b>repetir</b> to repeat.</p> +<p><b>repique</b> <i>m</i>. chime, ringing.</p> +<p><b>replegar</b> to fall back.</p> +<p><b>repleto</b> full.</p> +<p><b>replicar</b> to reply.</p> +<p><b>reponer</b> to refill.</p> +<p><b>reposar</b> to repose.</p> +<p><b>representante</b> representative.</p> +<p><b>representar</b> to represent.</p> +<p><b>reservado</b> reserved, select.</p> +<p><b>reservar</b> to reserve, preserve.</p> +<p><b>residir</b> to reside, dwell.</p> +<p><b>resignar</b> to resign.</p> +<p><b>resistencia</b> resistance.</p> +<p><b>resistir</b> to resist, hold out.</p> +<p><b>resolver (se)</b> to resolve, decide.</p> +<p><b>resonar</b> to resound.</p> +<p><b>resorte</b> <i>m</i>. spring.</p> +<p><b>respaldo</b> back.</p> +<p><b>respectivo</b> respective.</p> +<p><b>respetar</b> to respect.</p> +<p><b>respeto</b> respect, regard.</p> +<p><b>respirar</b> to breathe.</p> +<p><b>resplandecer</b> to shine.</p> +<p><b>resplandor</b> <i>m</i>. brilliancy, splendor.</p> +<p><b>responder</b> to respond, answer.</p> +<p><b>restar</b> to remain, subtract.</p> +<p><b>resto</b> remainder.</p> +<p><b>resucitar</b> to resuscitate.</p> +<p><b>resuelto</b> resolute, determined.</p> +<p><b>resulta</b> result.</p> +<p><b>resultar</b> to result, turn out.</p> +<p><b>resumen</b> <i>m</i>. summary; <b>en ——</b> in short.</p> +<p><b>resumir</b> to make a <i>résumé</i>, resume, epitomize.</p> +<p><b>retemblido</b> <i>m</i>. tremor, start.</p> +<p><b>retirar</b> to retire, withdraw.</p> +<p><b>retorcer</b> to twist.</p> +<p><b>retrato</b> portrait.</p> +<p><b>retroceder</b> to retreat.</p> +<p><b>reunión</b> <i>f</i>. meeting.</p> +<p><b>reunir</b> to unite, reunite, combine, gather.</p> +<p><b>revelar</b> to reveal.</p> +<p><b>revendedor</b> <i>m</i>. retailer, huckster.</p> +<p><b>reventar</b> to burst, wear out.</p> +<p><b>reverberante</b> reverberating, reflecting.</p> +<p><b>reverberar</b> to reverberate, reflect.</p> +<p><b>reverencia</b> reverence.</p> +<p><b>revestir</b> to dress, clothe, cover.</p> +<p><b>revolotear</b> to flutter.</p> +<p><b>revolver</b> to turn upside down.</p> +<p><b>rey</b> king.</p> +<p><b>rezar</b> to pay, tell.</p> +<p><b>rezo</b> prayer.</p> +<p><b>rico</b> rich.</p> +<p><b>riesgo</b> risk.</p> +<p><b>riguroso</b> rigorous.</p> +<p><b>rincón</b> <i>m</i>. corner.</p> +<p><b>rio</b> river.</p> +<p><b>riqueza</b> riches.</p> +<p><b>risa</b> laughter.</p> +<p><b>risueño</b> smiling.</p> +<p><b>rizar</b> to curl.</p> +<p><b>robar</b> to rob, steal, plunder.</p> +<p><b>robo</b> robbery, theft.</p> +<p><b>roca</b> rock.</p> +<p><b>rodar</b> to roll.</p> +<p><b>rodear</b> to surround.</p> +<p><b>rodilla</b> knee.</p> +<p><b>roer</b> to gnaw.</p> +<p><b>rogar</b> to ask, entreat.</p> +<p><b>rojo</b> red.</p> +<p><b>Roma</b> Rome.</p> +<p><b>romano</b> Roman.</p> +<p><b>romper</b> to break, (begin).</p> +<p><b>ron</b> <i>m</i>. rum.</p> +<p><b>ronco</b> hoarse.</p> +<p><b>rondar</b> to go round.</p> +<p><b>ropa</b> clothes.</p> +<p><b>ropón</b> <i>m</i>. loose outer gown.</p> +<p><b>rosa</b> rose.</p> +<p><b>rosco</b> crown-shaped biscuit.</p> +<p><b>roseta</b> rosette, red spot.</p> +<p><b>rostro</b> face.</p> +<p><b>roteño</b> native of the town of Rota.</p> +<p><b>roto</b> (<i>from </i><b>romper</b>,) broken, torn.</p> +<p><b>rozar</b> to scrape, touch slightly.</p> +<p><b>rubio</b> reddish, blond.</p> +<p><b>rubor</b> <i>m</i>. blush, flush.</p> +<p><b>ruborizar</b> to blush.</p> +<p><b>rudo</b> rude, rough.</p> +<p><b>ruego</b> request, entreaty.</p> +<p><b>rugir</b> to roar.</p> +<p><b>ruido</b> noise.</p> +<p><b>ruina</b> ruin.</p> +<p><b>rumor</b> <i>m</i>. noise.</p> +<p><b>Rusia</b> Russia.</p> +<p><b>ruso</b> Russian.</p> +<p><b>rústico</b> rustic.</p> + </div><div class="stanza"> + </div><div class="stanza"> +<p><b>S</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>S.M. (<i>pl</i>. SS. MM.) Su Majestad</b> his (<i>her, your</i>) Majesty.</p> +<p><b>sábado</b> Saturday.</p> +<p><b>sábana</b> sheet.</p> +<p><b>sabedor-a</b> informed, aware.</p> +<p><b>saber</b> to know, learn; <i>m</i>. learning, knowledge.</p> +<p><b>sabio</b> wise, learned.</p> +<p><b>sable</b> <i>m</i>. saber.</p> +<p><b>sacar</b> to draw, draw out, fetch.</p> +<p><b>sacerdote</b> priest.</p> +<p><b>sacrificar</b> to sacrifice.</p> +<p><b>sacrificio</b> sacrifice.</p> +<p><b>sacrilegio</b> sacrilege.</p> +<p><b>sacudir</b> to shake; shake off.</p> +<p><b>sagrado</b> sacred.</p> +<p><b>sagrario</b> sanctuary.</p> +<p><b>sala</b> room, parlor.</p> +<p><b>salida</b> outlet, sally, sortie.</p> +<p><b>salir</b> to go out, set out, issue; <i>or</i> to turn out.</p> +<p><b>salmodiar</b> to chant.</p> +<p><b>salón</b> <i>m</i>. parlor.</p> +<p><b>saltar</b> to leap.</p> +<p><b>salto</b> leap.</p> +<p><b>salud</b> <i>f</i>. health.</p> +<p><b>saludar</b> to greet, salute.</p> +<p><b>saludo</b> salute.</p> +<p><b>salvar</b> to save.</p> +<p><b>salve</b> hail!</p> +<p><b>san (= santo)</b> saint.</p> +<p><b>sandez</b> <i>f</i>. folly, stupidity.</p> +<p><b>sangre</b> <i>f</i>. blood; <b>—— fría</b> coolness, composure.</p> +<p><b>sangriento</b> bloody.</p> +<p><b>sanguinario</b> cruel, bloody.</p> +<p><b>santidad</b> <i>f</i>. holiness.</p> +<p><b>santificación</b> <i>f</i>. sanctification.</p> +<p><b>santiguar</b> to make the sign of the cross.</p> +<p><b>santo</b> holy, saintly, saint.</p> +<p><b>santón</b> <i>m</i>. Moorish recluse.</p> +<p><b>santurrón -a,</b> hypocrite feigning devotion.</p> +<p><b>sapo</b> toad.</p> +<p><b>sargento</b> sergeant.</p> +<p><b>sarta</b> string (<i>of beads</i>).</p> +<p><b>sartén</b> <i>f</i>. frying pan.</p> +<p><b>satisfacer</b> to satisfy.</p> +<p><b>sazón</b> <i>f</i>. season, time.</p> +<p><b>secano</b> dry arable land.</p> +<p><b>secar</b> to dry.</p> +<p><b>seco</b> dry, lean.</p> +<p><b>secretaría</b> secretaryship, secretary's office.</p> +<p><b>secretario</b> secretary.</p> +<p><b>secreto</b> secret.</p> +<p><b>secular</b> centenary.</p> +<p><b>segador</b> <i>m</i>. reaper.</p> +<p><b>segar</b> to reap, mow.</p> +<p><b>seguida</b> succession, following; <b>en ——</b> next, immediately.</p> +<p><b>seguir</b> to follow, continue.</p> +<p><b>según</b> according, as.</p> +<p><b>segundo</b> second; <i>m</i>. second, lieutenant.</p> +<p><b>seguridad</b> <i>f</i>. security, certainty.</p> +<p><b>seguro</b> secure, sure; <i>m</i>. refuge.</p> +<p><b>seis</b> six.</p> +<p><b>semana</b> week.</p> +<p><b>semblante</b> <i>m</i>. face.</p> +<p><b>sembrar</b> to sow.</p> +<p><b>semejante</b> similar, like.</p> +<p><b>semicírculo</b> semicircle.</p> +<p><b>semi-salvaje</b> half savage.</p> +<p><b>sencillo</b> simple.</p> +<p><b>senda</b> path.</p> +<p><b>seno</b> bosom, breast.</p> +<p><b>sentar</b> to set, seat.</p> +<p><b>sentencia</b> sentence, opinion.</p> +<p><b>sentenciar</b> to sentence.</p> +<p><b>sentido</b> sense, meaning.</p> +<p><b>sentimiento</b> sentiment.</p> +<p><b>sentir</b> to feel, hear, regret.</p> +<p><b>seña</b> sign, signal; <i>pl</i>. description.</p> +<p><b>señal</b> <i>f</i>. sign, signal.</p> +<p><b>señalar</b> to point out.</p> +<p><b>señor</b> Lord, sir, Mr., gentleman.</p> +<p><b>señora</b> <i>f.</i> lady, Mrs.</p> +<p><b>señoría</b> lordship, (his) Honor.</p> +<p><b>señorial</b> lordly.</p> +<p><b>señorito</b> Master.</p> +<p><b>separar</b> to separate; <b>por separado</b> separately.</p> +<p><b>septentrión</b> <i>m.</i> north.</p> +<p><b>sepulcro</b> sepulchre.</p> +<p><b>sepultar</b> to bury.</p> +<p><b>sepultura</b> burial, tomb.</p> +<p><b>sequedad</b> <i>f.</i> dryness.</p> +<p><b>séquito</b> retinue, suite.</p> +<p><b>ser</b> to be, belong; <b>ser</b> <i>or</i> <b>sér</b> <i>m.</i> existence, being.</p> +<p><b>serenar</b> to become serene, to calm.</p> +<p><b>sereno</b> calm, serene.</p> +<p><b>seriedad</b> <i>f.</i> seriousness.</p> +<p><b>sério</b> serious.</p> +<p><b>servicio</b> service.</p> +<p><b>servir</b> to serve.</p> +<p><b>sesenta</b> sixty.</p> +<p><b>seso</b> brain.</p> +<p><b>setecientos, -as</b> seven hundred.</p> +<p><b>setenta</b> seventy.</p> +<p><b>si</b> if, whether.</p> +<p><b>sí</b> yes, indeed, truly.</p> +<p><b>siempre</b> always.</p> +<p><b>siempreviva</b> everlasting (<i>flower</i>).</p> +<p><b>sierra</b> saw, mountain ridge.</p> +<p><b>siervo</b> serf, servant.</p> +<p><b>siete</b> seven.</p> +<p><b>siglo</b> cycle, century; secular world.</p> +<p><b>significar</b> to signify.</p> +<p><b>signo</b> sign.</p> +<p><b>siguiente</b> following, next.</p> +<p><b>silbar</b> to hiss, whistle.</p> +<p><b>silbido</b> hiss, whistling.</p> +<p><b>silencio</b> silence.</p> +<p><b>silencioso</b> silent.</p> +<p><b>silvestre</b> wild, savage.</p> +<p><b>silla</b> chair; <b>—— de posta</b> post chaise.</p> +<p><b>sillería</b> hewn stone.</p> +<p><b>simbólico</b> symbolic.</p> +<p><b>simiente</b> <i>f.</i> seed.</p> +<p><b>simpleza</b> simpleness, stupidity.</p> +<p><b>sin</b> without.</p> +<p><b>siniestro</b> sinister, left.</p> +<p><b>sino</b> if not, but, except, <b>—— que</b> but</p> +<p><b>sinsabor</b> <i>m.</i> displeasure, vexation.</p> +<p><b>síntoma</b> <i>m</i> symptom.</p> +<p><b>siquiera</b> at least, even.</p> +<p><b>sitio</b> situation, place.</p> +<p><b>sito</b> situated.</p> +<p><b>situar</b> to situate.</p> +<p><b>so</b> under.</p> +<p><b>soberano</b> sovereign, supreme.</p> +<p><b>soberbio</b> proud, haughty.</p> +<p><b>sobre</b> above, over, upon; <i>m.</i> envelope.</p> +<p><b>sobrenatural</b> supernatural.</p> +<p><b>sobrenombre</b> <i>m.</i> surname, nickname.</p> +<p><b>sobreponer</b> to put over; <i>vr.</i> to rise above.</p> +<p><b>sobreseer</b> to suspend.</p> +<p><b>sobrevivir</b> to survive.</p> +<p><b>sobrino, -a</b> nephew, niece.</p> +<p><b>socarronería</b> slyness, cunning.</p> +<p><b>sociedad</b> <i>f.</i> society.</p> +<p><b>socio</b> associate, partner.</p> +<p><b>socorro</b> succor, help.</p> +<p><b>soflama</b> trickery, deception.</p> +<p><b>soga</b> rope.</p> +<p><b>sol</b> <i>m.</i> sun.</p> +<p><b>solamente</b> only.</p> +<p><b>soldado</b> soldier.</p> +<p><b>soledad</b> <i>f.</i> solitude.</p> +<p><b>solemne</b> solemn.</p> +<p><b>solemnidad</b> <i>f.</i> solemnity.</p> +<p><b>soler</b> to be accustomed.</p> +<p><b>solidaridad</b> <i>f.</i> solidarity, participation.</p> +<p><b>solidez</b> <i>f.</i> solidity.</p> +<p><b>solitario</b> solitary.</p> +<p><b>solo</b> alone;</p> +<p><b>sólo</b> only;</p> +<p><b>tan sólo</b> only.</p> +<p><b>soltar</b> to loosen, let go.</p> +<p><b>soltero -a</b> bachelor, unmarried person.</p> +<p><b>solterón -a</b> bachelor, old maid.</p> +<p><b>sollozo</b> sob.</p> +<p><b>sombra</b> shadow.</p> +<p><b>sombrero</b> hat.</p> +<p><b>sombrío</b> somber, gloomy.</p> +<p><b>son</b> <i>m.</i> sound.</p> +<p><b>sonar</b> to sound.</p> +<p><b>sondear</b> to sound.</p> +<p><b>sonreír(se)</b> to smile.</p> +<p><b>sonrisa</b> smile.</p> +<p><b>soñar</b> to dream.</p> +<p><b>soplar</b> to blow.</p> +<p><b>soplo</b> blowing, puffing.</p> +<p><b>sordo</b> deaf; secret; silent.</p> +<p><b>sorna</b> sluggishness, affected slowness.</p> +<p><b>sorprender</b> to surprise.</p> +<p><b>sorpresa</b> surprise.</p> +<p><b>sosegar</b> to calm.</p> +<p><b>sospecha</b> suspicion.</p> +<p><b>sospechoso</b> suspicious.</p> +<p><b>sostener</b> to sustain.</p> +<p><b>Sr. = señor</b>.</p> +<p><b>su</b>, his, her, its, their, your.</p> +<p><b>subir</b> to mount, climb, go up; bring up; increase.</p> +<p><b>súbito</b> sudden.</p> +<p><b>subordinado</b> subordinate.</p> +<p><b>suceder</b> to happen.</p> +<p><b>sucesivo</b> successive.</p> +<p><b>suceso</b> happening, episode.</p> +<p><b>sucesor</b> <i>m.</i> successor.</p> +<p><b>sucio</b> dirty.</p> +<p><b>sudar</b> to sweat.</p> +<p><b>sudor</b> <i>m.</i> sweat.</p> +<p><b>suelo</b> ground, soil, floor.</p> +<p><b>suelto</b> loose, random.</p> +<p><b>sueño</b> sleep, dream.</p> +<p><b>suerte</b> <i>f.</i> fate, lot; sort.</p> +<p><b>sufrimiento</b> suffering, patience.</p> +<p><b>sufrir</b> to suffer.</p> +<p><b>suicidar</b> <i>vr.</i> to commit suicide.</p> +<p><b>suizo</b> Swiss.</p> +<p><b>sujetar</b> to subdue, subject.</p> +<p><b>sujeto</b> subject, liable, individual.</p> +<p><b>suma</b> sum.</p> +<p><b>sumar</b> to sum up, add.</p> +<p><b>sumaria</b> summary, verbal process (<i>at law</i>).</p> +<p><b>sumo</b> highest, greatest, supreme.</p> +<p><b>suntuoso</b> sumptuous.</p> +<p><b>superficie</b> <i>f.</i> surface.</p> +<p><b>superioridad</b> <i>f.</i> superiority.</p> +<p><b>suplicante</b> supplicating.</p> +<p><b>suplicar</b> to supplicate.</p> +<p><b>suplir</b> to serve instead of.</p> +<p><b>suponer</b> to suppose.</p> +<p><b>supremo</b> supreme.</p> +<p><b>supuesto</b>; <b>—— que</b> granting that, inasmuch as; <b>por ——</b> of course.</p> +<p><b>sur</b> <i>m.</i> south.</p> +<p><b>surcar</b> to furrow.</p> +<p><b>surtir</b> to furnish.</p> +<p><b>suspirar</b> to sigh.</p> +<p><b>suspiro</b> sigh.</p> +<p><b>sustancia</b> substance.</p> +<p><b>susto</b> terror.</p> +<p><b>suyo</b>, his, hers, its, theirs, yours.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>T</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>tabaco</b> tobacco, cigar.</p> +<p><b>tabla</b> board, plank.</p> +<p><b>tajada</b> slice.</p> +<p><b>tal</b> such; <b>un ——</b> a certain; <b>el ——</b> the said or same; <b>—— vez</b> perhaps.</p> +<p><b>talar</b> reaching the heels.</p> +<p><b>talento</b> talent.</p> +<p><b>talón</b> <i>m.</i> heel.</p> +<p><b>talla</b> stature.</p> +<p><b>tallar</b> to cut, carve.</p> +<p><b>tallo</b> sprout.</p> +<p><b>tamaño</b> as big; <i>m.</i> size.</p> +<p><b>tambalear</b> to stagger; <i>vr.</i> to stagger.</p> +<p><b>también</b> also, too, as well.</p> +<p><b>tambor</b> <i>m.</i> drum; <b>—— mayor</b> drum major.</p> +<p><b>tampoco</b> not either, neither.</p> +<p><b>tan</b> so, as.</p> +<p><b>tanto</b> so much, as much, so; <b>por ——</b>therefore; <b>en</b> <i>or</i> <b>entre ——</b> meanwhile;</p> +<p><b>en —— que</b> while.</p> +<p><b>tapa</b> top, lid; <b>—— de los sesos</b> top of the skull.</p> +<p><b>tapadero</b> stopper.</p> +<p><b>tapar</b> to cover, conceal.</p> +<p><b>tapia</b> mud wall.</p> +<p><b>tararear</b> to hum.</p> +<p><b>tardar</b> to delay, be slow.</p> +<p><b>tarde</b> late; <i>f.</i> afternoon.</p> +<p><b>tartamudear</b> to stammer.</p> +<p><b>teatro</b> theater.</p> +<p><b>temblar</b> to tremble.</p> +<p><b>temblor</b> <i>m.</i> tremor, trembling.</p> +<p><b>temer</b> to fear.</p> +<p><b>temerario</b> rash.</p> +<p><b>témpano</b> lump, mass.</p> +<p><b>templado</b> temperate.</p> +<p><b>templo</b> temple, church.</p> +<p><b>temprano</b> early, prematurely.</p> +<p><b>tenaz</b> tenacious.</p> +<p><b>tender</b> to extend, strain, stretch out.</p> +<p><b>tenebroso</b> dark.</p> +<p><b>tener</b> to have, hold, possess, keep; <b>—— que</b> to have to.</p> +<p><b>teniente</b> lieutenant.</p> +<p><b>tentar</b> to try, tempt.</p> +<p><b>teñir</b> to tinge, dye.</p> +<p><b>tercero</b> third.</p> +<p><b>terciana</b> tertian fever.</p> +<p><b>tercianario</b> one who has tertian fever.</p> +<p><b>terminar</b> to terminate.</p> +<p><b>término</b> term, end.</p> +<p><b>ternura</b> tenderness.</p> +<p><b>terráqueo</b> terraqueous, of earth and water.</p> +<p><b>terrenal</b> terrestrial.</p> +<p><b>terreno</b> land, ground.</p> +<p><b>terrestre</b> terrestrial.</p> +<p><b>territorio</b> territory.</p> +<p><b>tesoro</b> treasure.</p> +<p><b>testimonio</b> testimony.</p> +<p><b>tétrico</b> gloomy.</p> +<p><b>tez</b> <i>f.</i> complexion.</p> +<p><b>tía</b> aunt.</p> +<p><b>tibio</b> lukewarm.</p> +<p><b>tiempo</b> time, weather.</p> +<p><b>tierno</b> tender.</p> +<p><b>tierra</b> earth, land.</p> +<p><b>tifoideo</b> typhoid.</p> +<p><b>tigre</b> <i>m.</i> tiger.</p> +<p><b>tímido</b> timid.</p> +<p><b>tinieblas</b> <i>f. pl.</i> darkness.</p> +<p><b>tinta</b> tint, hue.</p> +<p><b>tinte</b> <i>m.</i> tint, dye.</p> +<p><b>tintero</b> inkstand.</p> +<p><b>tío</b> uncle; <b>tío ——</b> old....</p> +<p><b>tirano</b> tyrant.</p> +<p><b>tirar</b> to throw, pull, fire.</p> +<p><b>tiro</b> shot, team of horses.</p> +<p><b>titular</b> to entitle, call.</p> +<p><b>título</b> title, right.</p> +<p><b>tizón</b> <i>m.</i> half-burned wood, brand.</p> +<p><b>tocar</b> to touch, play on, concern, be a duty, fall to one's share or lot.</p> +<p><b>todavía</b> yet, still, nevertheless.</p> +<p><b>todo</b> all, whole, every.</p> +<p><b>tomar</b> to take, take away; <b>toma</b> why! really!</p> +<p><b>tomate</b> <i>m.</i> tomato.</p> +<p><b>tono</b> tone.</p> +<p><b>tontería</b> foolishness, nonsense.</p> +<p><b>tonto</b> foolish, stupid.</p> +<p><b>topacio</b> topaz.</p> +<p><b>topar</b> to run or strike against.</p> +<p><b>toque</b> <i>m.</i> touch, ringing.</p> +<p><b>Torcuata</b> Torquata.</p> +<p><b>tornar</b> to return, restore; <i>vr.</i> to turn.</p> +<p><b>torno</b>; <b>en —— suyo</b> around him.</p> +<p><b>toro</b> bull.</p> +<p><b>torpe</b> stupid.</p> +<p><b>torre</b> <i>f.</i> tower.</p> +<p><b>torrente</b> <i>m.</i> torrent.</p> +<p><b>tórtola</b> turtledove.</p> +<p><b>totalidad</b> <i>f.</i> totality, whole.</p> +<p><b>trabajador, -a</b> laborious.</p> +<p><b>trabajar</b> to work.</p> +<p><b>trabajo</b> work.</p> +<p><b>trabajoso</b> laborious.</p> +<p><b>trabuco</b> blunderbuss.</p> +<p><b>traducción</b> <i>f.</i> translation.</p> +<p><b>traducir</b> to translate.</p> +<p><b>traer</b> to bring, carry.</p> +<p><b>trágico</b> tragic.</p> +<p><b>traición</b> <i>f.</i> treason.</p> +<p><b>traidor, -a</b> traitorous, traitor.</p> +<p><b>traje</b> <i>m.</i> garb, suit, dress.</p> +<p><b>trampa</b> trap, trick, trickery.</p> +<p><b>tranquilidad</b> <i>f.</i> tranquillity.</p> +<p><b>tranquilo</b> tranquil.</p> +<p><b>transcendencia</b> importance.</p> +<p><b>transcurrir</b> to elapse, pass.</p> +<p><b>transeunte</b> passenger.</p> +<p><b>transfigurar</b> to transfigure.</p> +<p><b>transigir</b> to compromise.</p> +<p><b>tránsito</b> passage, road.</p> +<p><b>trapo</b> rag.</p> +<p><b>trasladar</b> to transport.</p> +<p><b>traspasar</b> to pass over, transfer.</p> +<p><b>tratar</b> to treat, deal; <b>—— de</b> try; <b>tratarse de</b> be a question of, concern.</p> +<p><b>trato</b> dealing, communication, conversation.</p> +<p><b>trazar</b> to trace.</p> +<p><b>treinta</b> thirty.</p> +<p><b>tremebundo</b> quivering.</p> +<p><b>tremendo</b> tremendous, terrible.</p> +<p><b>trémulo</b> tremulous.</p> +<p><b>trepar</b> to climb.</p> +<p><b>tres</b> three.</p> +<p><b>tributar</b> to bring as tribute.</p> +<p><b>tricolor</b> tricolored.</p> +<p><b>trigo</b> wheat.</p> +<p><b>trinar</b> to trill, quaver.</p> +<p><b>tripulación</b> <i>f.</i> crew.</p> +<p><b>triste</b> sad, sorry-looking, terrible.</p> +<p><b>tristeza</b> sadness.</p> +<p><b>triunfador</b> one who triumphs, victor.</p> +<p><b>triunfar</b> to triumph.</p> +<p><b>triunfo</b> triumph.</p> +<p><b>trocar</b> to exchange, change.</p> +<p><b>tronar</b> to thunder.</p> +<p><b>tronco</b> trunk.</p> +<p><b>trono</b> throne.</p> +<p><b>tropa</b> troop, soldiery.</p> +<p><b>trozo</b> fragment, piece.</p> +<p><b>tú</b> thou, you.</p> +<p><b>tu</b> thy, your.</p> +<p><b>tubo</b> tube.</p> +<p><b>tumba</b> tomb.</p> +<p><b>tunante</b> rogue.</p> +<p><b>turbación</b> <i>f.</i> perturbation.</p> +<p><b>turbar</b> to disturb, trouble.</p> +<p><b>turbio</b> turbid, muddy, troubled.</p> +<p><b>turbulento</b> turbid.</p> +<p><b>turno</b> turn.</p> +<p><b>tuyo</b> thy, thine.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>U</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>u</b> (<b>= o</b>) <i>or</i> (<i>before</i> <b>o</b>, <i>or</i> <b>ho</b>).</p> +<p><b>ufano</b> proud, boastful.</p> +<p><b>último</b> last.</p> +<p><b>ultrajar</b> to outrage.</p> +<p><b>umbral</b> threshold, architrave.</p> +<p><b>un, -a</b> a, an, one; <b>unos</b> some.</p> +<p><b>unánime</b> unanimous.</p> +<p><b>undécimo</b> eleventh.</p> +<p><b>único</b> only, sole, singular.</p> +<p><b>unidad</b> <i>f.</i> unity.</p> +<p><b>uniforme</b> uniform.</p> +<p><b>unir</b> to unite.</p> +<p><b>universidad</b> <i>f.</i> university.</p> +<p><b>universo</b> universe.</p> +<p><b>uno</b> one.</p> +<p><b>uña</b> finger nail.</p> +<p><b>upas</b> <i>m.</i> upas tree.</p> +<p><b>usted</b> you.</p> +<p><b>usurpar</b> to usurp.</p> +<p><b>útil</b> useful.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>V</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>V</b> (<b>= usted</b>; <i>in pl.</i> <b>VV.</b>) you.</p> +<p><b>vacilación</b> <i>f.</i> vacillation, hesitation.</p> +<p><b>vacilante</b> vacillating, fitful.</p> +<p><b>vacío</b> empty, void.</p> +<p><b>valenciano</b> of Valencia.</p> +<p><b>valer</b> to have worth, be worth, be valuable, bring in.</p> +<p><b>valiente</b> valiant, vigorous.</p> +<p><b>valor</b> <i>m.</i> valor, value.</p> +<p><b>valle</b> <i>m.</i> valley.</p> +<p><b>vallecillo</b> (<i>dim.</i>) vale.</p> +<p><b>vals</b> <i>m.</i> waltz.</p> +<p><b>vamos</b> (<i>from</i> <b>ir</b>) come! well! really!</p> +<p><b>vanguardia</b> vanguard.</p> +<p><b>vanidad</b> <i>f.</i> vanity.</p> +<p><b>vano</b> vain.</p> +<p><b>vara</b> yard.</p> +<p><b>variedad</b> <i>f.</i> variety.</p> +<p><b>vario</b> various, several.</p> +<p><b>varón</b> man.</p> +<p><b>vasallo</b> vassal.</p> +<p><b>vaso</b> glass.</p> +<p><b>vasto</b> vast.</p> +<p><b>vaticinio</b> vaticination, prediction.</p> +<p><b>vaya</b> (<i>from</i> <b>ir</b>) come! well! really.</p> +<p><b>Vd. = usted</b> you.</p> +<p><b>vecino, -a</b> neighboring, neighbor, citizen.</p> +<p><b>vega</b> open plain.</p> +<p><b>vegetal</b> plant.</p> +<p><b>veinte</b> twenty.</p> +<p><b>veintuno</b> twenty-one.</p> +<p><b>vejez</b> <i>f.</i> old age.</p> +<p><b>vela</b> sail; <b>hacerse a la ——</b> to set sail.</p> +<p><b>velar</b> to veil.</p> +<p><b>velo</b> veil.</p> +<p><b>vellón</b> <i>m.</i> copper coinage of the Spanish realm.</p> +<p><b>vencedor</b> victor.</p> +<p><b>vencer</b> to conquer.</p> +<p><b>venda</b> bandage.</p> +<p><b>vendar</b> to bandage.</p> +<p><b>vendaval</b> a strong sea wind.</p> +<p><b>vender</b> to sell.</p> +<p><b>venenoso</b> venomous, poisonous.</p> +<p><b>vengar</b> to revenge.</p> +<p><b>venir</b> to come; <i>vr.</i> to come (up).</p> +<p><b>venta</b> inn, sale.</p> +<p><b>ventana</b> window.</p> +<p><b>ventura</b> chance, fortune; <b>por ——</b> peradventure.</p> +<p><b>ver</b> to see.</p> +<p><b>verano</b> summer.</p> +<p><b>veras</b> <i>f. pl.</i> truth, sincerity; <b>de ——</b> truly.</p> +<p><b>verdad</b> <i>f.</i> truth.</p> +<p><b>verdadero</b> true, real.</p> +<p><b>verde</b> green.</p> +<p><b>verdugo</b> executioner.</p> +<p><b>verdura</b> vegetables, garden stuff.</p> +<p><b>vereda</b> path.</p> +<p><b>vergüenza</b> shame.</p> +<p><b>verso</b> verse.</p> +<p><b>vértigo</b> vertigo, giddiness.</p> +<p><b>vestidura</b> dress, robe.</p> +<p><b>vestir</b> to dress, put on, wear.</p> +<p><b>veterano</b> veteran.</p> +<p><b>veterinario</b> veterinary, horse doctor.</p> +<p><b>vetusto</b> antique, old.</p> +<p><b>vez</b> <i>f.</i> time, turn; <b>tal ——</b> perhaps.</p> +<p><b>via</b> way.</p> +<p><b>viajar</b> to travel.</p> +<p><b>víbora</b> viper.</p> +<p><b>vicario</b> vicar.</p> +<p><b>víctima</b> victim.</p> +<p><b>victoria</b> victory.</p> +<p><b>vida</b> life.</p> +<p><b>vidrio</b> glass.</p> +<p><b>viejo</b> old.</p> +<p><b>viento</b> wind.</p> +<p><b>viernes</b> <i>m.</i> Friday.</p> +<p><b>vigilar</b> to watch.</p> +<p><b>vil</b> vile, low.</p> +<p><b>vileza</b> vileness, meanness.</p> +<p><b>villa</b> town.</p> +<p><b>villorio</b> wretched little hamlet.</p> +<p><b>vino</b> wine.</p> +<p><b>vinoso</b> vinous.</p> +<p><b>violado</b> violet.</p> +<p><b>violar</b> to violate.</p> +<p><b>violencia</b> violence.</p> +<p><b>virgen</b> virgin.</p> +<p><b>virtud</b> <i>f.</i> virtue.</p> +<p><b>visita</b> visit.</p> +<p><b>visitar</b> to visit.</p> +<p><b>vislumbre</b> <i>f.</i> glimmer, glimmering light.</p> +<p><b>víspera</b> preceding evening; <i>pl.</i> vespers.</p> +<p><b>vista</b> sight, view, eye.</p> +<p><b>vítor</b> <i>m.</i> hurra.</p> +<p><b>vitorear</b> to hurrah.</p> +<p><b>viuda</b> widow.</p> +<p><b>víveres</b> <i>m. pl.</i> provisions.</p> +<p><b>vivienda</b> dwelling.</p> +<p><b>vivir</b> to live; <b>viva</b> long live! hurrah!</p> +<p><b>vivo</b> living, lively, vivacious, quick.</p> +<p><b>volcar</b> to overturn.</p> +<p><b>voluntad</b> <i>f.</i> will, wish.</p> +<p><b>voluptuoso</b> voluptuous.</p> +<p><b>volver</b> to turn, return, restore; <i>vr.</i> to turn, return, become;</p> +<p class="i2"><b>volver a</b> to ... again.</p> +<p><b>vos</b> you.</p> +<p><b>vosotros</b> you.</p> +<p><b>voz</b> <i>f.</i> voice, outcry.</p> +<p><b>vuelta</b> turn, return, walk.</p> +<p><b>vuestro</b> your, yours.</p> +<p><b>vulgar</b> vulgar, common.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>W</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>wals = vals</b> <i>m.</i> waltz.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>Y</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>y</b> and.</p> +<p><b>ya</b> already, presently, now, more, longer; <b>ya ... no</b> no longer;</p> +<p class="i2"><b>ya ... ya</b> whether—or.</p> +<p><b>yacer</b> to lie.</p> +<p><b>yegua</b> mare.</p> +<p><b>yesca</b> tinder.</p> +<p><b>yo</b> I.</p> +<p><b>yunta</b> couple, yoke.</p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>Z</b></p> + </div><div class="stanza"> +<p><b>zafar</b>; <i>vr.</i> to get rid.</p> +<p><b>zafiro</b> sapphire.</p> +<p><b>zalamería</b> wheedling, flattery.</p> +<p><b>zalemero</b> wheedling, flattering.</p> +<p><b>zalema</b> salaam, bow.</p> +<p><b>zapatilla</b> pump (shoe).</p> +<p><b>zócalo</b> socle, base.</p> +<p><b>zona</b> zone.</p> +<p><b>zorro, -a</b> fox.</p> +<p><b>zorruno</b> foxlike.</p> + </div> </div> + + + + + + + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of Project Gutenberg's Novelas Cortas, by Pedro Antonio de Alarcón + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NOVELAS CORTAS *** + +***** This file should be named 15532-h.htm or 15532-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/5/5/3/15532/ + +Produced by Stan Goodman, Miranda van de Heijning, Renald +Levesque and the Online Distributed Proofreading Team. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/15532-h/images/01.png b/15532-h/images/01.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..005b169 --- /dev/null +++ b/15532-h/images/01.png |
