summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/14604-0.txt5062
-rw-r--r--old/14604-0.zipbin0 -> 87798 bytes
-rw-r--r--old/14604-h.zipbin0 -> 94829 bytes
-rw-r--r--old/14604-h/14604-h.htm6197
-rw-r--r--old/old/14604-8.txt5082
-rw-r--r--old/old/14604-8.zipbin0 -> 87765 bytes
-rw-r--r--old/old/14604.txt5082
-rw-r--r--old/old/14604.zipbin0 -> 87453 bytes
8 files changed, 21423 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/14604-0.txt b/old/14604-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..894b0dd
--- /dev/null
+++ b/old/14604-0.txt
@@ -0,0 +1,5062 @@
+The Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern Lowland
+Scotch, by George Tobias Flom
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch
+
+Author: George Tobias Flom
+
+Release Date: January 5, 2005 [EBook #14604]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+ SCANDINAVIAN INFLUENCE
+ ON
+ SOUTHERN LOWLAND SCOTCH
+
+
+ A Contribution
+ to the Study of the Linguistic Relations
+ of English and Scandinavian
+
+
+ by
+
+ GEORGE TOBIAS FLOM, B.L., A.M.
+ Sometime Fellow in German, Columbia University
+
+
+
+
+ AMS PRESS, INC.
+ NEW YORK
+ 1966
+
+
+
+
+Copyright 1900, Columbia University Press,
+New York
+
+Reprinted with the permission of the
+Original Publisher, 1966
+
+AMS PRESS, INC.
+New York, N.Y. 10003
+1966
+
+Manufactured in the United States of America
+
+ * * * * *
+
+ERRATA.
+
+
+P. vi, l. 10, for _norrnøe_, read _norrøne_.
+
+P. viii, l. 5, for _Wyntown_, read _Wyntoun_ and so elsewhere.
+
+P. x, l. 11 from bottom, for _Koolmann_, read _Koolman_ and so
+elsewhere.
+
+P. xi, l. 1, for _Paul_, read _Kluge_; l. 2, for _Hermann Paul_,
+read _Friedrich Kluge_.
+
+P. 5, l. 6 from bottom, for _in York_, read _and York_.
+
+P. 13, last line, for or ǣ ę̄, read ǣ or ę̄.
+
+P. 18, l. 3 from bottom, for _Skaif_, read _Skæif_.
+
+P. 19, l. 13, for _is to_, read _is to be_.
+
+P. 21, l. 10, for _Fiad_, read _Faid_.
+
+P. 26, l. 2, _aparasta_ should be _aprasta_.
+
+P. 31, under Bront (See Skeat _brunt_) should be See Skeat _brunt_.
+
+P. 32, under _Byrd_, for bōræ, read böræ.
+
+P. 47, under Hansel, for Bruce, V, 120, Hansell used ironically
+means "defeat," read: Bruce, V, 120, hansell, etc.
+
+P. 50, under _Laike_, for _i-diphthong_, read _æi-diphthong_.
+
+P. 66, under _Swarf_, in the last line for O. Fr. read O.F.
+
+P. 74, l. 19, for _e to a_, read _e to æ_.
+
+
+[Transcriber's Note: The above changes, listed in the printed book,
+have been made in the e-text without further notation.
+The following apparent errors, not mentioned in the Errata, have not
+been changed but are noted here:
+
+P. 5, last line, the form _bỳr_
+ ?should be the form _býr_
+
+P. 28 _Bein, bene, bein_: duplication in original
+
+P. 28 under _Bing_, Douglass
+ ?should be Douglas
+
+P. 29 under _Blout, blowt_, Douglas, III, 76; II,
+ ?should be Douglas, III, 76, 11
+
+P. 49 under _Irking_, Winyet, II, 76; I
+ ?should be II, 76, 1
+
+P. 55 under _Quey, quoy_: O. N. Norse
+
+P. 69 under _Skyle_, Fer.
+ ?should be Far.
+
+P. 79 under _ǣ_, ǣ > e, e
+ ?should be ǣ > a, e
+]
+
+
+
+
+To
+
+Prof. WILLIAM H. CARPENTER, Ph.D.
+Prof. CALVIN THOMAS, A.M.
+Prof. THOMAS R. PRICE, LL.D.
+of Columbia University in the City of New York
+
+IN GRATITUDE
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+This work aims primarily at giving a list of Scandinavian loanwords
+found in Scottish literature. The publications of the Scottish Text
+Society and Scotch works published by the Early English Text Society
+have been examined. To these have been added a number of other works
+to which I had access, principally Middle Scotch. Some words have
+been taken from works more recent--"Mansie Wauch" by James Moir,
+"Johnnie Gibb" by William Alexander, Isaiah and The Psalms by
+P. Hately Waddell--partly to illustrate New Scotch forms, but also
+because they help to show the dialectal provenience of loanwords.
+Norse elements in the Northern dialects of Lowland Scotch, those of
+Caithness and Insular Scotland, are not represented in this work.
+My list of loanwords is probably far from complete. A few early
+Scottish texts I have not been able to examine. These as well as the
+large number of vernacular writings of the last 150 years will have
+to be examined before anything like completeness can be arrived at.
+
+I have adopted certain tests of form, meaning, and distribution.
+With regard to the test of the form of a word great care must be
+exercised. Old Norse and Old Northumbrian have a great many
+characteristics in common, and some of these are the very ones in
+which Old Northumbrian differs from West Saxon. It has,
+consequently, in not a few cases, been difficult to decide whether
+a word is a loanword or not. Tests that apply in the South prove
+nothing for the North. Brate rightly regarded _leȝȝkenn_ in
+the Ormulum as a Scandinavian loanword, but in Middle Scotch
+_laiken_ or _laken_ would be the form of the word whether Norse or
+genuine English. Certain well-known tests of form, however, first
+formulated by Brate, such as _ou_ for O.E. _ea_, or the assimilation
+of certain consonants apply as well to Scotch as to Early Middle
+English. The distribution of a word in English dialects frequently
+helps to ascertain its real history, and may become a final test
+where those of form and meaning leave us in doubt. In the study of
+Norse or Scandinavian influence on Lowland Scotch the question of
+Gaelic influence cannot be overlooked. The extent of Norse
+influence on Celtic in Caithness, Sutherland and the Western
+Highlands, has never been ascertained, nor the influence of Celtic
+on Lowland Scotch. A large number of Scandinavian loanwords are
+common to Gaelic, Irish, and Lowland Scotch. It is possible that
+some of these have come into Scotch through Gaelic and not directly
+from Norse. Perhaps _faid_, "a company of hunters," is such a word.
+
+There are no works bearing directly on the subject of Scandinavian
+elements in Lowland Scotch proper. J. Jakobsen's work, "Det norrøne
+Sprog på Shetland," has sometimes given me valuable hints. From
+Brate's well-known work on the Ormulum I have derived a great deal
+of help. Steenstrup's "Danelag" has been of assistance to me, as
+also Kluge's "Geschichte der englischen Sprache" in Paul's
+Grundriss, the latter especially with regard to characteristics of
+Northern English. Wall's work on "Scandinavian Elements in English
+Dialects" has been especially helpful because of the excellent list
+of loanwords given. In many cases, however, my own investigations
+have led me to different conclusions, principally with regard to
+certain tests and the dialectal provenience of loanwords. Finally,
+the excellent editions of Scottish texts published by the S.T.S. and
+the E.E.T.S. have made the work less difficult than it otherwise
+would have been. I may mention particularly "The Bruce," Dunbar,
+and Montgomery, where Scandinavian elements are very prominent.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO TEXTS INCLUDED IN THIS INVESTIGATION.
+
+[*Footnote: The publications of the Scottish Text Society and those
+of the Early English Text Society are given first. The others
+follow, as nearly as may be, in chronological order.]
+
+K.Q. = The "Kingis Quair" of James I., ed. W.W. Skeat. S.T.S. 1.
+
+Dunbar = Bishop Dunbar's Works, ed. by John Small, R.J.G. Mackay
+and W. Gregor. S.T.S. 2, 4, 16, 21, 29.
+
+Rolland = "The Court of Venus" by John Rolland, ed. W. Gregor. S.T.S. 3.
+
+Dalr. = Leslie's History of Scotland, translated by Dalrymple,
+ed. E.G. Cody. S.T.S. 5, 14, 19, 34.
+
+Wallace = Henry the Minstrel's "Wallace," ed. James Moir. S.T.S.
+6, 7, 17.
+
+Montg. = Alexander Montgomery's Poems, ed. James Cranstoun. S.T.S.
+9, 10, 11.
+
+Gau = "Richt way to the hevinlie Kingdom," by John Gau, ed. A.F.
+Mitchell. S.T.S. 12.
+
+Winyet = "Certain Tractates," by Ninian Winyet, ed. J.K. Hewison.
+S.T.S. 15, 52.
+
+Sat. P. = Satirical Poems of the Time of the Reformation,
+ed. J. Cranstoun. S.T.S. 20, 24, 28, 30.
+
+Buchanan = Vernacular Writings of George Buchanan, ed. P. H. Brown.
+S.T.S. 26.
+
+Bruce = Barbour's "Bruce," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. Extra Series
+II, 21, 29.
+
+Lyndsay = Sir David Lyndsay's Works, containing "The Monarchie,"
+"Squire Meldrum," "The Dream," and "Ane Satire of the Three
+Estates," ed. F. Hall. E.E.T.S. 11, 19, 35, 37.
+
+C.S.= "The Complaynt of Scotland," ed. J.A.H. Murray. E.E.T.S. 17.
+
+L.L.= "Lancelot of the Laik," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. 6.
+
+R.R. = "Ratis Raving" and other Moral and Religious Pieces in Prose
+and Verse, ed. J. Rawson Lumby. E.E.T.S. 43.
+
+Douglas = The Poetical Works of Gawain Douglas in 4 vols., ed. John
+Small. Edinburgh. 1874.
+
+Wyntoun = "The Orygynale Cronykil of Scotland," by Andrew of
+Wyntoun, ed. David McPherson. 2 vols. London. 1795.
+
+R. and L. = "Roswell and Lillian," ed. O. Lengert. Englische
+Studien 16.
+
+Gol. and Gaw. = "Golagros and Gawain," ed. Moritz Trautmann.
+Anglia II.
+
+Scott = The Poems of Alexander Scott, ed. Andrew Laing. Edinburgh.
+1821.
+
+Philotus = "Philotus, A Comedy imprinted at Edinburgh by Robert
+Charters, 1603." Published by the Bannatyne Club. Edinburgh. 1835.
+
+Anc. Pro. = Collection of Ancient Scottish Prophecies in
+Alliterative Verse, 1603. Published by the Bannatyne Club. 1833.
+
+Poet. Rem. = The Poetical Remains of Some of the Scottish Kings,
+containing "Peblis to the Play," "Christ's Kirk on the Green,"
+"The Gaberlunzie Man," and "Ane Ballad of Good Council," ed. George
+Chalmers. London. 1824.
+
+Sco. Poems = Scottish Poems in 3 vols. containing "The Tales of the
+Priests of Peblis," "Ballads" (1508), Holland's "Howlate," "The
+Bloody Sark" of Robert Henrison, and "Sir Gawain and Sir Galaron"
+of Galloway. London. 1792.
+
+A.P.B.S. = Ancient Popular Ballads and Songs, ed. Robert Jamieson.
+Edinburgh. 1806.
+
+Fergusson = The Works of Robert Fergusson, ed. David Irving.
+Greenock. 1810.
+
+Irving = History of Scottish Poetry, containing a number of
+extracts, ed. David Irving. Edinburgh. 1874.
+
+Scotticisms = Scotticisms Corrected. London. 1855.
+
+Ramsay = The Poems of Allan Ramsay, in 2 vols. Printed by A. Strahan
+for T. Cadwell and W. Davies. London. 1800.
+
+Burns = The Works of Robert Burns, ed. Dr. Adolphus Wagner. Leipzig.
+1835.
+
+Isaiah = Isaiah, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately Waddell.
+Edinburgh and Glasgow. 1879.
+
+Psalms = The Psalms, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately
+Waddell. Edinburgh and Glasgow. 1891.
+
+M.W. = "Mansie Wauch," by D.M. Moir. Edinburgh. 1898. Centenary
+Edition.
+
+J.G. = "Johnnie Gibb of Gushetneuk," by William Alexander (1871).
+Edinburgh. 1897.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO GRAMMARS, GLOSSARIES, DICTIONARIES,
+AND THE LIKE.
+
+Aasen = Norsk Ordbog, af Ivar Aasen. Christiania. 1873. Generally
+referred to as Norse.
+
+B-T. = The Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary. Referred to
+generally as Old English.
+
+B-S. = Bradley's Stratmann's Middle English Dictionary. References
+to Middle English forms are to B-S., unless otherwise specified.
+
+Brate = "Nordische Lehnwörter im Ormulum." Paul und Braunes
+Beiträge, X. 1885.
+
+Brem. W. = Bremisch-Niedersächsisches Wörterbuch. Bremen. 1767.
+
+Bouterwek = Die vier Evangelien in alt-nordhumbrischer Sprache.
+Karl Bouterwek. Gütersloh. 1857.
+
+Cl. and V. = Cleasby and Vigfusson's Icelandic-English Dictionary.
+Oxford. 1874. Old Norse words have been taken largely from Cl. and
+V.
+
+Cook = A Glossary of the Old Northumbrian Gospels. A.S. Cook.
+Halle. 1894.
+
+Craigie = Oldnordiske Ord i de gæliske Sprog. W.A. Craigie, in Arkiv
+for nordisk Filologie X. pp. 149ff.
+
+Curtis = An Investigation of the Rimes and Phonology of the Middle
+Scotch Romance "Clariodus," by F.J. Curtis, in Anglia XVI and XVII.
+
+Dickinson = A Glossary of the Words and Phrases of Cumberland.
+William Dickinson. Whitehaven and London. 1859.
+
+D.S.C.S. = The Dialect of the Southern Counties of Scotland, by
+J.A.H. Murray. London. 1873.
+
+Egge = Norse words in the Anglo-Saxon Chronicle. Albert Egge.
+Pullman, Washington. 1898.
+
+E.D.D. = The English Dialect Dictionary, A to C, ed. Joseph Wright.
+Oxford. 1898.
+
+Ellis = On Early English Pronunciation. Vol. 5, by Alexander J.
+Ellis. Early English Text Society, Extra Series 56.
+
+Fritzner = Ordbog over det gamle norske Sprog. Johan Fritzner.
+Christiania. 1886-1896.
+
+Gibson = The Folkspeech of Cumberland, by A.C. Gibson. London. 1873.
+
+Haldorson = Lexicon Islandico-Latino-Danicum, Biornonis Haldorsonii.
+Havniae. 1814.
+
+Jakobsen = Det norrøne Sprog på Shetland, by J. Jakobsen. Köbenhavn.
+1897. Shetland dialect forms are generally taken from this work.
+
+Jamieson = Jamieson's Dictionary of the Scottish Language.
+
+Jellinghaus = Angelsächsisch-Neuenglische Wörter, die nicht
+niederdeutsch sind, by H. Jellinghaus, in Anglia XX. Pp. 46-466.
+
+Kalkar = Ordbog til det ældre danske Sprog. Otto Kalkar. Köbenhavn.
+1881-1892.
+
+Lindelöf = Glossar zur altnordhumbrischen Evanglienübersetzung in
+der Rushworth-Handschrift (in Acta Societatis Scientiarum Fennicae
+Tome XXII., No. 5), von Uno Lindelöf. Helsingfors. 1897.
+
+Kluge P.G.(2)I. = Kluge's "Geschichte der englischen Sprache," in
+Paul's Grundriss, 2 Auflage, I Band.
+
+Kluge and Lutz = English Etymology, by F. Kluge and F. Lutz.
+Strassburg. 1898.
+
+Koolman = Wörterbuch der ostfriesischen Sprache. J ten Doornkaat
+Koolman. Norden. 1879-1884. Sometimes cited as Low German.
+
+Luik = Untersuchungen zur englischen Lautgeschichte. Strassburg. 1896.
+
+Molbech = Dansk Ordbog. C. Molbech. Kjöbenhavn. 1859. Referred to
+generally as Danish.
+
+N.E.D. = The New English Dictionary, A to Frankish, ed. J.A.H.
+Murray.
+
+Noreen P.G.(2)I. = Noreen's "Geschichte der nordischen Sprachen,"
+in Paul's Grundriss, 2 Auflage, 1 Band.
+
+Kluge = Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Friedrich
+Kluge. Strassburg. 1894.
+
+Richthofen (or O.F.) = Altfriesisches Wörterbuch, von Karl Freiherrn
+von Richthofen. Göttingen. 1840.
+
+Rietz (or Sw. dial.) = Svenskt Dialekt-Lexikon. J.E. Rietz.
+Malmö. 1867.
+
+Ross = Norsk Ordbog. Tillæg til Ivar Aasen's Ordbog. Hans Ross.
+Christiania. 1895.
+
+Schiller und Lübben = Mittelniederdeutsches Wörterbuch. Bremen.
+1875-1880. Cited as M.L.G.
+
+Schlyter = Glossarium til Skånelagen (Sveriges Gamle Lagar IX.).
+C.J. Schlyter. Lund. 1859.
+
+O.S. = Old Saxon. Schmellers Glossarium Saxonicum e Poemate Heliand.
+Tübingae. 1840.
+
+Sievers = Altenglische Grammatik. Eduard Sievers. 3 Auflage. 1898.
+
+Skeat = Etymological Dictionary of the English Language. Oxford.
+1882; and Concise Etymological Dictionary. Oxford. 1897.
+
+Skeat's list = A List of English Words, the Etymology of which is
+illustrated by Comparison with Icelandic. W.W. Skeat. Oxford. 1876.
+
+Steenstrup = Danelag (Vol. IV. of "Normannerne"). J.C.H.R.
+Steenstrup. Kjöbenhavn. 1882.
+
+Sweet = Student's Anglo-Saxon Dictionary. Henry Sweet. Oxford. 1897.
+
+Söderwall = Ordbok öfver svenska Medeltids Språket, A to L. K.F.
+Söderwall. Lund. 1884-1890.
+
+Thorkelson = Supplement til islandske Ordböger. Jon Thorkelson.
+Reykjavik. 1876-1897.
+
+Wall = "Scandinavian Elements in the English Dialects," by Arnold
+Wall. Anglia XX.
+
+Worsaae = Minder om de Danske og Normændene i England, Skotland,
+og Irland, af J.J.A. Worsaae. Kjöbenhavn. 1851.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO LANGUAGES, GRAMMATICAL TERMS, ETC.
+
+adj. = adjective.
+adv. = adverb.
+cp. = compare.
+conj. = conjunction.
+Cu. = Cumbrian, Cumberland.
+Dan. = New or Modern Danish.
+dem. pr. = demonstrative pronoun.
+deriv. = derivative.
+dial. = dialect, dialectal.
+diall. = dialects.
+E. Norse = East Norse.
+Eng. = English, standard speech.
+Far. = Faroese.
+Fr. = French.
+Gael. = Gaelic.
+Germ. = German.
+Gmc. = Germanic.
+Goth. = Gothic.
+id. = the same.
+inf. = infinitive.
+Ir. = Irish.
+L.G. = Low German.
+M. Dan. = Middle Danish.
+M. Du. = Middle Dutch.
+M.E. = Middle English.
+M.H.G. = Middle High German.
+M.L.G. = Middle Low German.
+M. Sco. = Middle Scotch.
+M. Sw. = Middle Swedish.
+Norse = New or Modern Norse.
+N. Sco. = Modern Scotch dialects.
+O. Dan. = Old Danish.
+O.E. = Old English.
+O.F. = Old Frisian.
+O. Fr. = Old French.
+O. Ic. = Old Icelandic.
+O.N. = Old Norse.
+O. Nh. = Old Northern.
+O. Nhb. = Old Northumbrian.
+O.S. = Old Saxon.
+O. Sw. = Old Swedish.
+p. = page; pp. = pages.
+p. p. = past participle.
+pr. p. = present participle.
+pret. = preterite.
+pron. = pronounced.
+prep. = preposition.
+pl. = plural.
+q.v. = quod vide.
+Scand. = Scandinavian.
+Sco. = Scotch.
+S.S. = Southern Scotland.
+sb. = substantive.
+Sw. = Swedish.
+vb. = verb.
+W.Norse = West Norse.
+W. Scand. = West Scandinavian.
+W.S. = West Saxon.
+> = developed into.
+< = derived from.
+E.D.S. = English Dialect Society.
+E.E.T.S. = Early English Text Society.
+S.T.S. = Scottish Text Society.
+
+
+
+
+There has been considerable confusion in the use of the terms Norse
+and Danish. Either has been used to include the other, or, again,
+in a still wider sense, as synonymous with Scandinavian; as, for
+instance, when we speak of the Danish kingdoms in Dublin, or Norse
+elements in Anglo-Saxon. Danish is the language of Denmark, Norse
+the language of Norway. When I use the term Old Danish I mean that
+dialect of Old Scandinavian, or Old Northern, that developed on
+Danish soil. By Old Norse I mean the old language of Norway. The
+one is East Scandinavian, the other West Scandinavian. The term
+Scandinavian, being rather political than linguistic, is not a good
+one, but it has the advantage of being clear, and I have used it
+where the better one, Northern, might lead to confusion with
+Northern Scotch.
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+ PART I. INTRODUCTION.
+
+General Remarks §1
+Place-Names and Settlements in Northwestern England §2
+Scandinavian Settlements in Southern Scotland §3
+Settlements in England, Norse or Danish? The Place-Name Test §4
+_By_ in Place-Names. Conclusions as to this Test §5
+Characteristics of Old Northern, or Old Scandinavian.
+ Early Dialectal Differentiations §6
+Old Norse and Old Danish §7
+Remarks §8
+Characteristics of Old Northumbrian §9
+Remarks. Metathesis of _r_ §10
+The Question of Palatalization in Old Northumbrian §11
+_Sk_ as a Scandinavian Sign. Certain Words in _sk_.
+ Palatalization in Norse §12
+Conclusion as to the Test of Non-palatalization §13.
+Old and Middle Scotch §14
+Some Characteristics of Scotch. O.E. _ă ā_ §15
+Curtis's Table §16
+O.E. _ō_. A List of Illustrative Words
+ from the Aberdeen Dialect §17
+Inorganic _y_ in Scotch §18
+_D_ for the Spirant _th_ §19
+O.E. _ā_ and O.N. _æi_. How far we can Determine
+ such Words to be of Native or of Norse Origin §20
+A List of Some Words that are Norse. Further Remarks §21
+Celtic, Lowland Scotch, and Norse §22
+Some Words that are not Scandinavian Loanwords §23
+Loanword Tests §24
+Remarks on the Texts §25
+
+
+ PART II.
+
+A List of Scandinavian Loanwords taken chiefly from "The Bruce,"
+ "The Wallace," Wyntoun's Chronicle, Dunbar, Douglas, Lyndsay,
+ Alexander Scott, Montgomery, Ramsay and Burns.
+
+
+ PART III.
+
+1. The Dialectal Provenience of Loanwords.
+
+2. (a) The Old Northern Vowels in the Loanwords. Short Vowels, Long
+ Vowels, Diphthongs.
+
+ (b) The Old Northern Consonants.
+
+ * * * * *
+
+
+PART I.
+
+INTRODUCTION.
+
+
+ 1. GENERAL REMARKS.
+
+Worsaae's list of 1400 place-names in England gives us an idea of
+the extent, as well as the distribution of Scandinavian settlements
+in the 9th and 10th centuries. How long Scandinavian was spoken in
+England we do not know, but it is probable that it began to merge
+into English at an early date. The result was a language largely
+mixed with Norse and Danish elements. These are especially prominent
+in the M.E. works "Ormulum," "Cursor Mundi," and "Havelok." We have
+historical records of the Danes in Central and Eastern England. We
+have no such records of Scandinavian settlements in Northwestern
+England, but that they took place on an extensive scale 300 place-
+names in Cumberland and Westmoreland prove. In Southern Scotland,
+there are only about 100 Scandinavian place-names, which would
+indicate that such settlements here were on a far smaller scale than
+in Yorkshire, Lincolnshire, or Cumberland--which inference, however,
+the large number of Scandinavian elements in Early Scotch seems to
+disprove. I have attempted to ascertain how extensive these elements
+are in the literature of Scotland. It is possible that the
+settlements were more numerous than place-names indicate, that they
+took place at a later date, for instance, than those in Central
+England. Brate showed that the general character of Scandinavian
+loanwords in the Ormulum is East Scandinavian. Wall concludes that
+it is not possible to determine the exact source of the loanwords in
+modern English dialects because "the dialect spoken by the Norsemen
+and the Danes at the time of settlement had not become sufficiently
+differentiated to leave any distinctive trace in the loanwords
+borrowed from them, or (that) neither race preponderated in any
+district so far as to leave any distinctive mark upon the dialect of
+the English peasantry." It is true that the general character of
+the language of the two races was at the time very much the same,
+but some very definite dialectal differentiations had already taken
+place, and I believe the dialectal provenience of a very large
+number of the loanwords can be determined. Furthermore, the
+distribution of certain place-names indicates that certain parts
+were settled more especially by Danes, others by Norsemen. The
+larger number of loanwords in Wall's "List A" seem to me to be
+Danish. My own list of loanwords bears a distinctively Norse stamp,
+as I shall show in Part III. of this work. This we should also
+expect, judging from the general character of Scandinavian place-
+names in Southern Scotland.
+
+
+ 2. PLACE-NAMES AND SETTLEMENTS IN NORTHWESTERN ENGLAND.
+
+Cumberland and Westmoreland, together covering an area equal to
+about two-thirds that of Yorkshire, have 300 Scandinavian place-
+names. Yorkshire has 407 according to Worsaae's table. The character
+of these names in Cumberland and Westmoreland is different from that
+of those in the rest of England. It seems that these counties were
+settled predominantly by Norsemen and also perhaps at a later date
+than that which we accept for the settlements in York and
+Lincolnshire. We know that as early as 795 Norse vikings began their
+visits to Ireland; that they settled and occupied the Western Isles
+about that time; that in 825 the Faroes were first colonized by
+Norsemen, partly from the Isles. After 870 Iceland was settled by
+Norsemen from Norway, but in part also from the Western Isles and
+Ireland. The 'Austmen' in Ireland, especially Dublin, seem
+frequently to have visited the opposite shore. It seems probable
+that Northwestern England was settled chiefly by Norsemen from
+Ireland, Man, and the Isles on the west. It is not likely that any
+settlements took place before 900. It seems more probable that they
+belong rather to the second quarter of the 10th Century or even
+later, when the Irish began successfully to assert themselves
+against the Norse kings in Dublin and Waterford. Perhaps some may
+have taken place even as late as the end of the 10th Century.
+
+
+ 3. SCANDINAVIAN SETTLEMENTS IN SOUTHERN SCOTLAND.
+
+In Southern Scotland, Dumfriesshire, Eastern Kircudbright and
+Western Roxburgh seem to have formed the center of Scandinavian
+settlements; so, at any rate, the larger number of place-names would
+indicate. The dialect spoken here is in many respects very similar
+to that of Northwestern England, D. 31 in Ellis, and the general
+character of the place-names is the same. These are, however, far
+fewer than in Northwestern England. Worsaae gives a list of about
+30. This list is not exhaustive. From additional sources, rather
+incomplete, I have been able to add about 80 more Scandinavian
+place-names that occur in Southern Scotland, most of them of the
+same general character as those in Northwestern England. Among them:
+Applegarth, Cogarth, Auldgirth, Hartsgarth, Dalsgairth, Tundergarth,
+Stonegarthside, Helbeck, Thornythwaite, Twathwaite, Robiethwaite,
+Murraythwaite, Lockerby, Alby, Denbie, Middlebie, Dunnabie, Wysebie,
+Perceby, Newby, Milby, Warmanbie, Sorbie, Canoby, Begbie, Sterby,
+Crosby, Bushby, Magby, Pockby, Humbie, Begbie, Dinlaybyre, Maybole,
+Carnbo, Gateside, Glenholm, Broomholm, Twynholm, Yetholm, Smailholm,
+Langholm, Cogar, Prestwick, Fenwick, Howgate, Bowland, Arbigland,
+Berwick, Southwick, Corstorphine, Rowantree, Eggerness, Southerness,
+Boness, etc. There are in all about 110 such place-names, with a
+number of others that may be either English or Scandinavian. The
+number of Scandinavian elements in Southern Scotch is, however, very
+great and indicates larger settlements than can be inferred from
+place-names alone. In the case of early settlements these will
+generally represent fairly well the extent of settlement. But where
+they have taken place comparatively late, or where they have been of
+a more peaceful nature, the number of new names of places that
+result from them may not at all indicate their extent. The
+Scandinavians that settled in Southern Scotland probably at no time
+exceeded in number the native population. The place-names would then
+for the most part remain unchanged. The loanwords found in Southern
+Scotch and the names of places resemble those of Northwestern
+England. The same Northern race that located in Cumberland and
+Westmoreland also located in Scotland. It is probable, as Worsaae
+believed, that it is a second migration, chiefly from Cumberland.
+Dumfriesshire, at any rate, may have been settled in this way. The
+settlers of Kircudbright and Wigtown were probably largely from the
+Isles on the west. Other independent settlements were made in
+Lothian and the region about the Forth. That these are all later
+than those of Cumberland and Westmoreland is probable. According to
+what has been said above, the settlements in Dumfries, which seem to
+have been the earliest, could not have taken place before about the
+second quarter of the 10th Century, and probably were made later.
+The other settlements in Southern Scotland may extend even into the
+11th Century. The name Dingwall (O.N. _Ðingvöllr_) in Dumfries, the
+place where the laws were announced annually, indicates a rather
+extensive settlement in Dumfries, and the dialect of Dumfries is
+also characterized by a larger number of Scandinavian elements than
+the rest of the Southern counties.
+
+
+ 4. SETTLEMENTS IN ENGLAND, NORSE OR DANISH? THE PLACE-NAME TEST.
+
+That the Danes were more numerous than the Norsemen in Central and
+Eastern England from Northumberland down to the Thames there can be
+no doubt. The distinctive Norse names _fell_, _tarn_ and _force_ do
+not occur at all, while _thorpe_ and _toft_, which are as
+distinctively Danish, are confined almost exclusively to this
+section. In Northumberland, Durham, Cumberland, Westmoreland and
+Lancashire _thorpe_ is comparatively rare, while _toft_ is not found
+at all. On the other hand, _fell_, _dale_, _force_, _haugh_, and
+_tarn_ (O.N. _fjall_, _dalr_, _foss_ and _fors_, _haugr_, _tjörn_)
+occur in large numbers in Northwestern England. _Beck_ may be either
+Danish or Norse, occurs, however, chiefly in the North. _Thwaite_
+Worsaae regarded as Danish "because it occurs generally along with
+the Danish _by_." We find, however, that this is not exactly the
+case. In Lincolnshire there are 212 _by's_, in Leicestershire 66, in
+Northampton 26; _thwaite_ does not occur at all. In Yorkshire there
+are 167 names in _by_ and only 8 in _thwaite_, and 6 of these are in
+West Riding. It is only in Cumberland and Westmoreland that the
+proportions are nearly the same, but on _by_ see below §5. _Tveit_
+is far more common in Norway than _tved_ in Denmark. The form of the
+word in place-names in England is, furthermore, more Norse than
+Danish. In the earliest Scandinavian settlements in England, those
+of Lincolnshire, for instance, _thwaite_ might be Danish if it
+occurred, for monophthongation of _æi_ to _e_ did not take place in
+Danish before about the end of the 9th Century; by about 900 this
+was complete (see §6). The Scandinavian settlements in Northwestern
+England, however, did not take place so early, consequently if these
+names were Danish and not Norse we should expect to find _thwet_, or
+_thweet_ (_tweet_), in place of _thwaite_. It is then to be regarded
+as Norse and not Danish. _Thwaite_ occurs almost exclusively in
+Northwestern England--43 times in Cumberland as against 3 in the
+rest of England south of Yorkshire. _Garth_ (O.N. _garðr_, O. Dan.
+_gardh_, later _gaard_), occurs very often in Cumberland. _With_,
+_ness_, _holm_, _land_, and _how_, do not occur very often. _How_
+reminds one of the Jutish _höw_ in Modern Danish dialect. The rest
+of these may be either Danish or Norse. In Yorkshire we find a mixed
+condition of affairs. East Riding, as we should expect, has
+predominantly Danish names. _Thorpe_, which occurs 63 times in
+Lincolnshire, is found 48 times in East Riding. _Fell_, _tarn_ and
+_haugh_ do not occur. _Force_ is found twice, and _thwaite_ once.
+_Dale_, however, occurs 12 times. West Riding was probably settled
+by Danes from the East and by Norsemen from the West. _Thorpe_
+occurs 29 times, _with_ 8, _toft_ 2, _beck_ 4, _fell_ 15, _thwaite_
+6, _dale_ 12, and _tarn_ 2. In North Riding _thorpe_ occurs 18
+times. _Force_, _fell_, and _tarn_ together 12. The large number of
+names in _dale_ in North Riding is rather striking (40 in all), as
+compared with 52 for Westmoreland and Cumberland. While _dale_ is
+predominantly Norse, it may perfectly well be Danish, and it is not
+rare in Denmark. Furthermore, the greater number of _dales_ in
+Norway as compared with Denmark is largely accounted for by the
+nature of the country. No conclusions can be drawn from names in
+_force_ in Yorkshire, Cumberland and Westmoreland, as it is of too
+infrequent occurrence. _Fell_ occurs 22 times in York, as against 57
+in Cumberland and Westmoreland (42 in Westmoreland alone), but in
+York occurs predominantly in West Riding, where everything points to
+a mixed settlement. The distribution of _tarn_ is interesting.
+_Tarn_ is as distinctively Norse as _thorpe_ is Danish. It occurs 24
+times in Cumberland and Westmoreland, 3 in North Riding, and is not
+found at all south of Westmoreland and York.
+
+
+ 5. _BY_ IN PLACE-NAMES. CONCLUSIONS AS TO THIS TEST.
+
+_By_ has been regarded as a sign of Danish settlement for the
+following reasons: (1) O.N. _bör_ would have given _bo_. The O. Dan.
+form _býr_ becomes _by_. (2) _By_ is peculiar to Denmark, rare in
+Norway. (3) _Bö_ or _bo_ is the form found in Insular Scotland, in
+the Faroes and other Norse settlements. First, the form _bỳr_ is
+not exclusively O. Dan. It occurs several times in Old Norse sagas
+in the form _býr_ and _bý_--in "Flateyarbók," III., 290, in
+"Fagrskinna" 41, several times in the "Heimskringla," as well as
+elsewhere. Again, J. Vibe (see Nordisk Tidskrift, 1884, 535, and
+Norsk Historisk Tidskrift, 2 Række, 5 Bind), has shown that _by_ is
+not peculiar to Denmark and rare in Norway. It occurs 600-700 times
+in Denmark and Skåne, and 450 times in Norway. Finally, _by_ is
+often found in Norse settlements in Scotland and elsewhere--in
+Iceland, Shetland, Orkney, Man, and in the Western Isles. In fact,
+_by_ seems to be the more common form outside of Iceland. All we can
+say then is that _by_ is more Danish than Norse, but may also be
+Norse. Where names in _by_ are numerous it indicates that the
+settlements are rather Danish, but they may also be Norse. We have,
+then, the following results: Predominantly Danish settlements:
+Essex, Bedford, Buckingham, Suffolk, Norfolk, Northampton,
+Leicester, Rutland, Lincoln, Nottingham, Derby, East Riding. Mixed
+Norse and Danish settlements: North Riding, West Riding, Durham,
+part of Cheshire, and Southern Lancashire. Norse settlements:
+Cumberland, Westmoreland, North Lancashire, part of Cheshire, and
+parts of Northumberland. The number of Scandinavian place-names in
+Northumberland is not large, only 22 in Worsaae's list. North of the
+Cheviot Hills the names are again predominantly Norse.
+
+
+ 6. CHARACTERISTICS OF OLD NORTHERN, OR OLD SCANDINAVIAN.
+ EARLY DIALECTAL DIFFERENTIATION.
+
+On the characteristics of primitive Northern and the changes that
+had taken place in the language before the Viking period, see
+Noreen, P.G.(2)I, 521-526. On pp. 523-526 are summarized the
+characteristics of General Northern. Until 800 the Northern tongue
+was unitary throughout the Scandinavian North. In the Viking age
+dialectal differentiations began to appear, especially in O. Dan.
+These are as follows (from Noreen):
+
+ About 800, older _hr_ > _r_ in Denmark.
+ Soon after 800, older diphthongs became simplified in Denmark,
+ e.g.,
+
+ _au_ > _u_ cp. O. Ic. _þau_, O.Gutnic _þaun_ = O. Dan. _þusi_
+ pronounced _þøsi_.
+ _ai_, _ei_ > _i_ cp. O. Ic. _stein_, O.N. _stæin_, O.Gtnc.
+ _stain_ = O. Dan. _stin_.
+ _io_, _iau_ > _u_ cp. O.N., O. Ic. _briote_, O.Gtnc.
+ _briauti_ = O. Dan. _biruti_.
+
+ Before 1000, _ē_ > _æ_ cp. O.N., O. Ic. _sér_ = O. Dan. _sær_
+ (written _sar_).
+ About 1,000, appears in O. Sw.--O. Dan. an excrescent _d_ between
+ _nn_ and _r_, e.g., _mantr_, pronounced _mandr_ (see Noreen,
+ p. 526).
+
+
+ 7. OLD NORSE AND OLD DANISH.
+
+Not until the year 1,000, or the beginning of the 11th Century, do
+dialectal differentiations seem to be fully developed. O.N., which
+in general preserves best the characteristics of the old Northern
+speech, undergoes at this time a few changes that differentiate Dan.
+and Norse still more. O. Sw. remains throughout closer to O. Dan. The
+two together are therefore called East Scandinavian. Old Icelandic,
+that is, Norse on Icelandic soil, develops its own forms, remaining,
+however, in the main very similar to O.N. These two are then called
+West Scandinavian. The following are some of the chief differences
+between West and East Scandinavian at the time (from Noreen,
+P.G.(2)I, 527):
+
+ 1. _I_--(_R_) and _U_--_Umlaut_ in W.S. Absence of it in E.S.,
+ e.g.,
+
+ W.S. _hældr_ E.S. _halder_.
+ 3 sg. pres. of _halda_, "to hold."
+ W.S. _i gær_, "yesterday," E.S. _i gar_.
+ W.S. _lǫnd_, pl. "land," E.S. _land_.
+
+ 2. Development of _i_, _e_, _y_ into a consonantal _i_ in
+ diphthongs in W. S., not so in E. S., e.g.,
+
+ W.S. _siá_, "to see," E.S. _sēa_.
+ W.S. _fiánde_, "enemy," E.S. _fiande_.
+ W.S. _biár_, "of a village," E.S. _býar_.
+
+ 3. Assimilation of _mp_, _nk_, _nt_, respectively, to _pp_, _kk_,
+ _tt_ in W.S., retention of them in E.S., e.g.,
+
+ W.S. _kroppen_, "crippled," E.S. _krumpin_.
+ W.S. _ækkia_, "widow," E.S. _ankia_.
+ W.S. _batt_, "bound," E.S. _binda_.
+ pret. of _binda_,
+
+ 4. The Medio-passive:
+
+ W.S. _sk_, e.g., _kallask_, E.S. _s_, _kallas_.
+
+ 5. Pronominal forms:
+
+ W.S. _ek_, _vér_ (_mér_), E.S. _iak_, _vīr_,
+ _ér_ (_þer_), _sem_, _īr_, _sum_.
+
+
+ 8. REMARKS.
+
+Assimilation of _mp_ to _pp_ and _nk_ to _kk_ appears also quite
+early in Danish and Swedish, e.g., _kap_ (_kapp_) and _drocken_ (see
+Kalkar), _kapp_ and _drokken_ (Sw.). _U--Umlaut_ seems to be more
+limited in O.N. than in O. Ic. O. Ic. _hl_, _hn_, _hr_ initially
+appear early as simple _l_, _n_, _r_ in O.N. (see Noreen 528), e.g.,
+O. Ic. _hlaupa_, O.N. _loupa_; O. Ic. _hniga_, O.N. _niga_; O. Ic.
+_hringr_, O.N. _ringr_; O. Ic. _fn_ appears in O.N. as _bn_ or _mn_,
+e.g., O. Ic. _nafn_, O.N. _namn_ (N. Norse _navn_, _nabn_, _namn_).
+Initial _hv_, which was a heavy guttural spirant, became _kv_ in
+Western Norway, _kv_ and _khv_ in Iceland (though written _hv_
+still), e.g., O.N., O. Ic. _hvelva_, Norse _kvelva_. O.N. _ø_ became
+_œæ_ in Iceland, _døma_ > _dœæma_. O.N. _œæi_ became _ei_ in Iceland,
+e.g., O.N. _stϾin_ > O. Ic. _stein_, O.N. _bϾin_ > O. Ic. _bein_
+(_stin_ and _bin_ in O. Dan.).
+
+
+ 9. CHARACTERISTICS OF OLD NORTHUMBRIAN.
+
+The following are some of the chief differences between O. Nhb. and
+W. S:
+
+ 1. Preference in O. Nhb. for _a_ in many cases where W. S. has _e_.
+
+ 2. _A_ sometimes appears in closed syllable where W.S. has æ.
+
+ 3. _A_ before _l_ + consonant is not broken to _ea_ (Sievers
+ §121.3, and Lindelöf: Die Sprache des Durham Rituals).
+
+ 4. _A_ before _r_ + consonant very frequently not broken, cp.
+ _arm_, _farra_. Breaking occurs more often, however.
+
+ 5. _E_ before _l_ + consonant not broken in the Ritual (see
+ Lindelöf).
+
+ 6. _E_ before _r_ + consonant is broken and appears as either _ea_
+ or _eo_, cp. _eorthe_, _earthe_.
+
+ 7. _A_ before _h_, _ht_, _x_ (_hs_) becomes _œæ_. Sievers §162.1.
+ In W.S. _a_ was broken to _œea_, cp. O. Nhb. _sax_, W.S. _seax_.
+ This Lindelöf explains as due to the different quality of the
+ _h_--in W.S. it was guttural, hence caused breaking; in Nhb. it
+ was palatal and hence the preceding _a_ was palatalized to _Ͼ_.
+
+ 8. Nhb. umlaut of _o_ is _œœ_. In W. S. it was _e_, cp.
+ _dœœma_, _sœœca_, W. S. _dēman, sēcan_. See Sievers §§27
+ and 150.4. Bouterwek CXXVII, and Lindelöf. This difference was,
+ however, levelled out, Nhb. _œœ_ becoming also _e_, according to
+ Sievers.
+
+ 9. Special Nhb. diphthongs _ei_, _ai_, cp. _heista_, _seista_,
+ W.S. _hiehsta_, _siexta_.
+
+ 10. Influence of preceding _w_ was greater than in the South.
+ A diphthong whose second element was a dark vowel was simplified
+ generally to a dark vowel (Lindelöf), e.g., _weo_ > _wo_,
+ _wio_ > _wu_, cp. _weorld_ > _world_, _weord_ > _word_, etc.
+
+ 11. W.S. _t_ is represented quite frequently by _ð_ or _d_,
+ regularly so when combined with _l_, often so when combined with
+ _s_. See Lindelöf above.
+
+ 12. W.S. _ð_ frequently appears as _d_ in the North; the reverse
+ also occurs. See Bouterwek CXLII-CXLV. In a few cases _ð_ > _t_.
+
+ 13. _C_ before _t_ where W. S. regularly has _h_. See Bouterwek.
+
+ 14. Metathesis of _r_ less extensive than in W. S.
+
+ 15. Preceding _g_, _c_, _sc_ did not cause diphthongation in Nhb.
+ as often as in W. S.
+
+ 16. Generally speaking, less extensive palatalization in Nhb. than
+ in W. S.
+
+ 17. Dropping of final _n_ in infinitives in Northumbrian.
+
+
+ 10. REMARKS. METATHESIS OF _R_.
+
+The above characteristics of O. Nhb. will not only explain a great
+many later Scotch forms, but also show that a number of words which
+have been considered loanwords are genuine English. Sco. _daw_,
+"day," need not necessarily be traced to O.N. _dagr_. The W.S. _dæg_
+gave Eng. _day_. _Dæg_ is also the Northern form. _Daw_ may of
+course be due to _a_ in the oblique cases, but according to 2 _dag_
+may have appeared in the nominative case early in the North. This
+would develop to _daw_. Sco. _daw_, verb, "to dawn," is easily
+explained. W.S. _dagian_ > _dawn_ regularly, Nhb. _dagia_ (see 17
+above) > _daw_. The O.N. _daga_, "to dawn," is then out of the
+question. Sco. _mauch_, "a kinsman"; the O.E. form was _mæg_, which
+would have given _may_. In the North the _g_ was probably not
+palatal. Furthermore a Northern form _mag_ would regularly develop
+to _maw_, might also be _mauch_ (cp. _law_ and _lawch_, adj., "low,"
+O.N. _lagr_). O.N. _magr_, "kinsman," may, however, be the source of
+_mauch_. Sco. _hals_ is not from O.N. _hals_, but from O. Nhb. _hals_
+which corresponded to W. S. _heals_; Sco. _hawse_, "to clasp,"
+(Ramsay, II, 257); comes from O. Nhb. _halsiga_, W. S. _healsian_.
+(Sco. _hailse_, "to greet," is a different word, see loanword list,
+part II.). Forms that appear later in standard English frequently
+are found earliest in the North (cp. §10). No. 13 explains some
+differences in the later pronunciation of Sco. and Eng. No. 12 is a
+characteristic that is much more common in Middle and Early New
+Scotch. Many words in this way became identical in form with their
+Norse cognates, cp. _broder_, _fad(d)er_, etc. This will be
+discussed later. No. 14, Metathesis of _r_, was carried out
+extensively in W. S. (see Sievers, 179), e.g., _beornan_ "burn";
+_iernan_, "run"; _burn_, "a stream"; _hors_, "horse"; _forsk_,
+"frog"; _þerscan_, "to thrash"; _berstan_, "to burst"; _fierst_,
+"a space of time," (cp. Norse _frist_, Germ. _Frist_). This
+progressive metathesis of _r_ is very common in the South. In the
+North, on the contrary, metathesis of _r_ has taken place before
+_ht_ in _frohtian, fryhtu_, etc. (Sievers, 179, 2). In addition to
+these a large number of words appear in Old and Middle Sco.
+differing from literary English with regard to metathesis, sometimes
+showing metathesis where Eng. does not. A list of words will
+illustrate this difference: _thyrldom_, "thraldom"; _thirl_, "to
+enthrall"; _fryst_, "first"; _brest_, "to burst"; _thretty_,
+"thirty"; _thrid_, "third"; _thirl_, "to pierce thirl"; _gyrs_,
+"grass"; _krul_, "curl"; _drit_, "dirt"; _warsill_, "to wrestle";
+_scart_, "to scratch"; _cruddled_, "curdled"; _birde_, O.E. _brid_,
+"offspring." The result is that many of these words are more like
+the corresponding O.N. words than the Anglo-Saxon (cp. O.N.
+_fristr_, _brenna_, Norse _tretti_, _tredie_, etc.), hence they
+have in many cases been considered loanwords. Sco. _braist_ and
+_landbrest_, "breakers," (cp. O.N. _bresta_, _landbrest_), are not
+from the Norse but from the corresponding O. Nhb. words. _Cors_ which
+occurs in Gau may be a similar case and like Eng. _cross_ derived
+from O. Fr. _crois_, but Gau otherwise shows considerable Danish
+influence and Gau's form may be due to that. Eng. _curl_ and _dirt_
+(from O.Du. _krul_ and O.N. _drit_) have undergone metathesis. The
+Sco. words have not.
+
+
+ 11. THE QUESTION OF PALATALIZATION IN O. NHB.
+
+Just to what extent _g_, _c_, _sc_ were palatalized in O. Nhb. is not
+definitely known. Until this has been ascertained the origin of a
+number of dialect words in the North will remain uncertain. The
+palatal character of _g_, _c_, _sc_ in O.E. was frequently
+represented by inserting a palatal vowel, generally _e_, before the
+following guttural vowel. Kluge shows (in Litteraturblatt für germ,
+und rom. Philologie, 1887, 113-114) that the Middle English
+pronunciation of _crinǧen_, _sinǧen_, proves early
+palatalization, which was, however, not indicated in the writing of
+the O.E. words _cringan_, _singan_. And in the same way
+palatalization existed in a great many words where it was not
+graphically represented. Initial _sc_ was always palatalized (Kluge,
+114 above). In the MSS. _k_ seems to represent a guttural, _c_ a
+palatal sound of older _c_ (Sievers, 207, 2). Palatalization of _c_
+is quite general. _K_ became palatalized to _c_ in primitive Eng.
+initially before front vowels, also before Gmc. _e_ and _eu_ (Kluge,
+P.G.(2)I, 991). Kluge accepts gutturalizing of a palatal _c_ before
+a consonant where this position is the result of syncopation of a
+palatal vowel. In the South palatal _c_ became a fricative _ch_.
+According to Kluge it never developed to _ch_ in Northern England
+and Scotland, but either remained _c_ or recurred to a guttural _k_.
+The same is true with regard to _g_. The exact extent of such
+palatalization is very difficult to determine. It is possible that
+the sound always remained a guttural in the North. We have seen that
+_c_ or _g_ did not cause diphthongation of the following vowel in
+the North as often as in the South. In view of the fact that
+palatalization was not always indicated, this may not prove
+anything, but may, however, indicate less palatalization than in the
+South. The fact that _e_ or _i_ was sometimes inserted before a
+following dark vowel, cp. _ahefgia_, "gravare," _gefragia_,
+"interrogare," proves that palatalization in these words, at least,
+existed.
+
+
+ 12. _SK_ AS A SCANDINAVIAN SIGN. CERTAIN WORDS IN _SK_.
+ PALATALIZATION IN NORSE.
+
+Wall argues that non-palatalization cannot be regarded as a sign of
+Scand. influence and cites a number of words in support of this
+conclusion (see Wall, §30). With regard to _dick_, "ditch," and
+_sag_, "sedge," Wall is probably right. Those in _sk_ are, however,
+not so easily disposed of. The presence of certain words with _sk_
+in the South or those cited in _sh_ in the North does not prove the
+case. While the presence of a word in South Eng. diall. is in favor
+of its genuine Eng. origin, it does not prove it, for certain words,
+undoubtedly Scand., are found in the Southern dialects. _Shag_,
+"rough hair," Skeat regards as Norse rather than Eng. _Scaggy_,
+"shaggy," with initial _sk_, I would regard as Norse from O.N.
+_skegg_, not from O.E. _sceagga_. _Shriek_ Skeat regards as Scand.
+Bradley derives it from O.L.G. _scricon_ which is found once in the
+Heliand. Eng. dial. _skrike_. Wall on the other hand derives it from
+O.E. _scricon_, since _scric_ is found. _Scric_ occurs in O.E. as
+the name of the shriekbird. The vb. is not found. Whether we regard
+"shriek" native or not, _scrike_ is to be derived from O.N.
+_skrika_. _Skeer_ is from O.N. _skera_; _sheer_ from O.E. _sceran_.
+In form if not in meaning, we have an exact parallel in the M.E.
+_skir_, "bright," from O.N. _skir_, and _schir_ from O.E. _scir_. In
+a few cases words that seem Scand. appear with _sh_, not _sk_. The
+etymology of such words, however, becomes rather doubtful. This is
+especially the case where in the Norse word a guttural vowel
+followed the _sk_. Where, however, the Norse or Dan. word had a
+palatal vowel after the _sk_ the change to _sh_ is not at all
+impossible, and here arises the question of palatalization in O.N.
+O.N. _skiól_, pron. _sk-iól_, with _sk_, = Norse _skjūl_ (pron.
+_shūl_). _Ski_ thus becomes _sh_ in O.N. _skilinn_, Norse _shil_,
+O.N. _skilja_, Norse _shilja_ (or _skille_), O.N. _skipta_, Norse
+_shifta_. West Norse also shows change of _k_ to _ch_ before _i_
+where the _k_ has been kept in East Scand., e.g., O. Ic. _ekki_ =
+W.Norse (dial.) _ikkje_ or _intje_, pron. _ittje_, _intje_,
+Dan. _ikke_ (_igge_). _I_ between _sk_ and a dark vowel early became
+_j_ in Norse, which then gave the preceding _sk_ something of a
+palatal nature. The development of O.N. _skiól_ into _shiel_ in
+Scotland and England may be explained in this way, as _skiól_ >
+_shul_ in Norway. This is, however, to be understood in this way,
+that if an _i_ or _e_ followed the _sk_, this was in condition to
+become palatalized, not that it was at all palatal at the time of
+borrowing. The sound was then distinctly guttural, and the guttural
+character of _sk_ has in nearly every case been kept in Scand.
+loanwords in English, for palatalization of O.E. _sc_ was completed
+before the period of borrowing. This palatalization of _sk_ was
+general in Scotland as well as in England, and such words in _sk_
+must be regarded as Scand. loanwords.
+
+
+ 13. CONCLUSION AS TO THE TEST OF NON-PALATALIZATION.
+
+As initial _sk_, corresponding to O.N. _sk_, O.E. _sc_, is due to
+Scand. influence, so, in general, medial and final _sk_ may be also
+so regarded: cp. here Sco. _harsk_, "harsh," _bask_ (adj.), _mensk_,
+_forjeskit_, etc. The guttural character of _g_ and _k_ in Sco. is
+not to be regarded as due to Scand. influence. Thus _mirk_, _reek_,
+_steek_, _streek_, _breek_, _dik, rike_, _sark_, _kirn_, _lig_,
+_brig_, _rig_, etc., are to be derived from the corresponding O. Nhb.
+words, not from O.N. There is something of uncertainty in these
+words, however, as they all could come from the O.N. O.N. _hryggr_,
+for instance, would become _rig_ in Sco., just as would O. Nhb.
+_rycg_ (_rygg_). O.N. _bryggia_ would become _brig_, just as well as
+O. Nhb. _brycg_ (_brygg_). The _i_ after _g_ in _bryggia_ does not
+hinder this, since, as we know, the O.N. word was pronounced
+_brygg-ia_, not _bryddja_, as a later form would be.
+
+
+ 14. OLD AND MIDDLE SCOTCH.
+
+After Chaucer, Northumbrian English became a mere popular dialect
+no longer represented in literature. But the form of Northumbrian
+spoken north of the Tweed, Lowland Scotch, has during the next three
+hundred years quite a different history. From the Scottish war of
+Independence to the Union of the Crowns, Scotland had its own
+literary language. It is customary to speak of three periods of
+Scottish language and literature as Old, Middle and New: Old Scotch
+extending down to about 1450; Middle Scotch to the Union of the
+Crowns; and New Scotch covering the period after the Union. This is,
+of course, simply a Northern and later form of the Northumbrian we
+have discussed above.
+
+
+ 15. SOME CHARACTERISTICS OF SCOTCH. O.E. _ă_, _ā_.
+
+There are no monuments in O.Sco. dating back to the 13th or first
+half of the 14th Century. The first of any importance that we have
+is "The Bruce" of 1375. By this time the language of Scotland had
+already undergone many changes that made its general character quite
+different from literary or Midland English. None of these changes
+tended so much to differentiate the two as the very different
+development of O.E. long and short _a_. In the south O.E. _a_ >
+_ē_ (_name_ > _nę̄m_ > _nēm_); but O.E. _ā_ > _ǭ_,
+later _ō_ (_stān_ > _stǭn_ > _stōne_, _hām_ >
+_hǭm_ > _hōme_). The change of _ā_ to _ǭ_ (probably
+about 1200) took place before that of _ă_ to _ā_, else they
+would have coincided and both developed to _ō_ or _ē_. The
+last is precisely what took place in Scotland. O. Nhb. _ă_ >
+_ā_ and early coincided with original _ā_, and along with it
+developed to later _ē_, as only short _a_ did in the south. The
+two appear together in rhyme in Barbour. Their graphic
+representation is _a_, _ai_, _ay_. The sound in Barbour is probably
+_ǣ_ or _ę̄_. In "Wallace" Fr. _entré_ is also written
+_entray_, _entra_. Fr. _a_ and _ei_ and Eng. diphthong _ai_ (< _æg_)
+rhyme regularly with Sco. _a_, _ay_, _ai_, from O.E. _ā_. On O.E.
+and O.N. _ā_- and M. Sco. _ē_-sounds in general see Curtis,
+§§1-165.
+
+
+ 16. CURTIS'S TABLE.
+
+The following (see Curtis §§144-145) illustrates the development of
+O.E. _ă_, and _ā_, in England and Scotland:
+
+ 1. Central Scotland. {O.E. _ă_}
+ { } > an _ē_-vowel.
+ {O.E. _ā_}
+
+ 2. S. Scotland and {O.E. _ă_}
+ Ellis's D. 31* { } > _ē_ > an _i_-
+ in England. { } fracture in
+ {O.E. _ā_} the mdn. diall.
+
+ { > an _ē_-vowel.
+ 3. The rest of Northern { O.E. _ă_ { > _ē_, later
+ England and Midland. { { _ī_-fracture in
+ { { D 25, 26, 28, 29.
+ {
+ { O.E. _ā_ > _ō_ or _ū_,
+ with fracture.
+
+ 4. Southern England { O.E. _ă_ > an _e_-fracture or
+ { _i_-fracture.
+ { O.E. _ā_ > _ū_ or _ō_.
+
+[*Footnote: Ellis's D 31 = N. W. Yorkshire, Cumberland,
+Westmoreland and N. Lancashire.]
+
+ In 1. O.E. _hām_ > _hēm_, _năme_ > _nēm_.
+
+ In 2. _hām_ > _hēm_ > _hiǝm_, _năme_ > _nēm_ >
+ _niǝm_.
+
+ In 3. _hām_ > _hōm_, _hoǝm_, _hoᵘm_ or _hūm_ with
+ fracture.
+ _năme_ > _nēm_.
+ _năme_ > _nēm_ > _niǝm_ in certain dialects.
+
+ In 4. _hām_ > _hūm_, or _hom_.
+ _năme_ > _neǝm_, _niǝm_.
+
+The intermediate stage of this development, however, is explained
+in two ways. According to Curtis it was (in 2) _ā_ > _ę̄_ >
+_ē_ > _ī_ > _iǝ_. Luik (§244) shows that
+ das Vorrücken zum Vocalextrem ist an die Abstumpfung gebunden;
+ wir finden es nur dort, wo auch Abstumpfung zu constatieren
+ ist, wäbrend diese selbst ein weiteres Gebiet hat. Schon
+ daraus folgt, dass die Abstumpfung das Primäre ist, dass also
+ ihre Basis _e_ war, nicht _i_. Dies wird bestätigt
+ durch eine einfache Erwägung. Hätte die Abstumpfung die
+ Lautstufe _i_ ergriffen, so hätte sie auch das _e_
+ treffen müssen, das ja schon seit Beginn der neuenglischen
+ Zeit in allen Dialekten durch _i_ vertreten ist. Endlich
+ bieten die frühesten Zeugnisse nur _e_, nicht _i_,
+ auch für solche Striche, die heute _i_ haben.
+According to this, then, the development is more probably _ā̆ >
+ę̄ > ēǝ > iǝ_, or, as Luik thinks, _ā̆_ >
+_æ_ > _æǝ_, or _ę̄ǝ_ > _ēǝ_ > _iǝ_.
+
+
+ 17. O.E. _ō_.--A LIST OF ILLUSTRATIVE WORDS
+ FROM THE ABERDEEN DIALECT.
+
+Another Northern peculiarity relates to O.E. _ō_. While in the
+south O.E. _ō_ developed to an _ū_-vowel or an _ū_-
+fracture, in Scotland it became _ee_ (_ui_, _ee_, _i_). The process
+involved here does not yet seem to be fully understood. The modern
+dialect of Aberdeen is most pronounced in this respect, older _i_
+also frequently becoming _u_, _o_. The following examples taken from
+"Johnnie Gibb" (Aberdeen. 1871) will illustrate:
+
+ 1. Words with an _u_ (o)-vowel in English that have _i_ in
+ Aberdeen dialect: _ither_, "other"; _mither_, "mother"; _tribble_
+ (O. Fr. _troble_), "trouble"; _kwintra_ (O. Fr. _contree_),
+ "country"; _dis_, "does" (3. s. of "do"); _hiz_, "us"; _dizzen_
+ (O. Fr. _dozaine_), "dozen"; _sipper_ (O. Fr. _soper_), "supper."
+ Here we may also include, _pit_, "to put"; _fit_, "foot." _Buik_,
+ "book," seems to show the intermediate stage, cp. also _tyeuk_,
+ "took." On the other hand O.E. _broðer_ > _breeder_;
+ (_ge_)_-don_ > _deen_; _judge_ (O. Fr. _juger_) > _jeedge_, all of
+ which have a short vowel in English recent speech.
+
+ 2. Words with _ĭ_ in Eng. that have _ŭ_ in Aberdeen dialect:
+ _full_, "to fill"; _spull_, "to spill"; _buzness_ (cp. O.E.
+ _bȳsig_), "business"; _wutness_, "witness"; _wull_, "will"
+ (vb.); _wunna_, "will not"; _wutty_, "witty"; _chucken_,
+ "chicken"; _fusky_ (Gael. _usquebah_), "whiskey"; _sun_, "sin."
+
+ 3. Words with _ōō_ (or _iu_) in Eng. have _ee_ (_ī_) in
+ Aberdeen dialect: _seer_ (O. Fr. _sur_), "sure"; _seen_, "soon";
+ _refeese_ (O. Fr. _refuser_), "refuse"; _peer_ (O. Fr. _poure_),
+ "poor"; _yeel_ (M.E. _ȝole_), "yule"; _reed_ (O.E. _rōd_),
+ "rood"; _eese_ (O. Fr. _us_), "use"; _shee_ (O.E. _scēo_),
+ "shoe"; _adee_, "ado"; _tee_, "too"; _aifterneen_, "afternoon";
+ _skweel_, "school"; _reet_ (O.E. _rōt_), "root";
+ _constiteetion_, "constitution." Cp. also _gweed_ (O.E. _gōd_),
+ "good." The _w_ in _gweed_, _skweel_, shows again the process of
+ change from _o_ to _ee_. _U_ in _buik_ and _w_ in _kwintra_ also
+ seem to represent the _u_-element that is left in the sound. In
+ words like _refeese_, _keerious_, etc., where _ee_ is from Fr.
+ _u_, the sound is quite easily explained. So _fusky_ from
+ _usquebah_. _Full_, from O.E. _fyllan_, and _buzness_ are
+ interesting.
+
+
+ 18. INORGANIC _Y_ IN SCOTCH.
+
+Many words have developed a _y_ where originally there was none.
+This phenomenon is, however, closely connected with _e_-_i_-fracture
+from original _ā̆_. _Y_ we find appears often before _a_ (from
+original _ā̆_). It is, then, simply the development of the
+_e_-_i_-fracture into a consonant + _a_, and may be represented
+thus: O.E. _āc_ ("oak") > _ę̄c_ > _ēc_ > _ēǝc_ >
+_iǝc_ > _yak_. (See also Murray D.S.C.S., 105). Cp. _yance_
+and _yence_, "once"; _yell_, "ale"; _yak_, "ache." This also appears
+in connection with fracture other than that from O.E. _ā_: cp.
+_yirth_, _yird_, for "earth."
+
+
+ 19. _D_ FOR THE SPIRANT _TH_.
+
+This appears in a number of words: e.g., _ledder_, "leather";
+_fader_ (in Gau), _fadder_, "father"; _moder_, _mudder_, "mother";
+_broder_, _brudder_, "brother"; _lidder_ (A.S. _liðre_); _de_ (Gau),
+"the" (article); _widdie_ (O.E. _wiðig_), "withy"; _dead_, "death";
+_ferde_, "fourth"; etc. In some works this tendency is quite
+general. Norse loanwords as a rule keep the spirant, but in the
+following loanwords _ð_ has become _d_: _cleed_, _cleeding_,
+"clothe, clothing," from O.N. _klæða_; _red_, "to clear up," O.N.
+_ryðja_; _bodin_, O.N. _boðinn_ (? See E.D.D.); _bud_, "bribe," O.N.
+_boð_; _heid_, "brightness," O.N. _hæið_; _eident_, "busy," O.N.
+_iðinn_ (_ythand_ is, however, the more common Sco. form);
+_bledder_, "to prate," O.N. _blaðra_ (more commonly _blether_ in
+Sco.); _byrd_, "ought," O.N. _burði_; _stiddy_, O.N. _steði_. I do
+not think _ryde_, "severe," can be derived from O.N. _reiðr_; and
+_frody_, "wise," is rather O.E. _frod_ than O.N. _fróðr_. _Waith_,
+O.N. _væiðr_, has kept the spirant, but _faid_, a "company of
+hunters," has changed it to _d_. _Faid_ probably comes in from
+Gaelic. I have called attention to this change of _ð_ to _d_ in
+Sco., since many words affected by it have become almost identical
+in form with their Scand. cognates and have consequently been
+considered loan-words. See §23.
+
+
+ 20. O.E. _ā_ AND O.N. _ÆI_. HOW FAR WE CAN DETERMINE
+ SUCH WORDS TO BE OF NATIVE OR OF NORSE ORIGIN.
+
+Certain Eng. dialect words in _ē_ corresponding to O.E. _ā_
+have been considered Scand. loanwords. We have, however, seen that
+in the north O.E. _ā_ > _ē_ just as did O.N. _æi_ (_ei)_. How
+many of these words are genuine English and how many are loanwords
+becomes, then, rather uncertain. Wall argues that the Norse words
+were always in M.E. spelled with a diphthong, while the genuine
+English words were spelled with an _a_--thus _bain_, _baisk_ from
+O.N. _bæinn_, _bæiskr_, but _hame_, _stane_, _hale_ from O.E.
+_hām_, _stān_, _hāl_. If this were always the case we
+should have here a safe test. It is, however, a fact that in
+Scottish texts at least, no such consistency exists with regards to
+these words. The following variant spellings will show this: _hame_,
+_haim_, _haym_; _stain_, _stane_, _stayne_; _hal_, _hale, hail_,
+_hayle_; _lak_, _lake_, _laik_, _layk_; _blake_, _blaik_, _blayk_,
+etc., etc. There is, however, another way in which to determine
+which of such words are loanwords and which are not. In Southern
+Scotland in D. 33, and in Northwestern England (D. 31), O.N. _æi_
+and O.E. _ā_ did not coincide, but have been kept distinct down
+to the present time (see Ellis's word-lists and Luik, 220, 221). In
+these two dialects O.E. _ā_ developed to an _i_-fracture (see
+§16.2), while O.N. _æi_ never went beyond the _e_-stage, and remains
+an _e_-vowel in the modern dialects. Here, then, we have a perfectly
+safe test for a large number of words. Those that have in D. 31 and
+D. 33 an _i_-vowel or an _i_-fracture are genuine English, those
+that have an _e_-vowel are Scandinavian loanwords. Ellis's list
+offers too few examples of words of this class. We find _hi'm_,
+_bi'n_, _hi'l, sti'n_, and in Murray's D.S.C.S. _heame_, and _heale_
+(beside _geate_ (O.N. _gata)_, _beath_, _meake_, _tweae_, _neame_,
+etc.). This then proves that Sco. _haim_, _bain_, _hail_, and
+_stain_ are from O.E. _hām_, _bān_, _hāl_, _stān_ and
+not from O.N. _hæim_, _bæinn_, _hæil_, _stæinn_. _Mair_, in spite of
+its _e_-vowel, is not from O.N. _mæir_, for a following _r_
+prevented the development to _i_, as a rule, although in Cumberland
+_meear_ is found beside _mair_. The word "steak" (O.N. _stæik_),
+which occurs in Ellis's list, has had an irregular development and
+cannot be considered here (see further Luik, 323). In the following
+works are found a number of words of this class:
+
+ Westmoreland and Cumberland Dialects, by J.R. Smith. London. 1839.
+
+ A Glossary of Words and Phrases of Cumberland, by William
+ Dickinson. London. 1859.
+
+ Folk Speech of Cumberland, by Alexander Craig Gibson. London.
+ 1873.
+
+ A Glossary of Words used in Swaledale, Yorkshire, by John Harand.
+ E.D.S. 1873.
+
+ Whitby Glossary, by F.K. Robinson. E.D.S. 1876.
+
+
+ 21. A LIST OF SOME WORDS THAT ARE NORSE. FURTHER REMARKS.
+
+These all aim at giving the phonetic value of the sounds. O.E., O.N.
+_ā_ is represented by _ea_ or _eea_, indicating _i_-fracture. For
+instance: _heam_, _steean_, _neam_, _geat_, _beeath_, _leath_ (O.N.
+_laði_), _heeal_, _brea_ (O.N. _brā)_, _breead_ (O.E. _brād_,
+not O.N. _bræi), greeay_, _blea_, etc. Those that have _a_, _ai_,
+or _ay_, that is an _e_-vowel, and must consequently be derived from
+the corresponding O.N. words, are the following:
+
+ BLAKE, _adj._ yellow, pale, O.N. _blæikr_.
+ BLAKEN, _vb._ to turn yellow, N.N. _blæikna_.
+ CLAME, _vb._ to adhere, O.N. _klæima_.
+ CLAM, _adj._ slimy, deriv.
+ CLAMING, _sb._ adhesive material, deriv.
+ FLAY, _vb._ to frighten, O.N. _fleya_.
+ FLAYTLY, _adv._ timidly, deriv.
+ HAIN, _vb._ to save, protect, O.N. _hegna_.
+ LAKE, LAIKE, _vb._ to play, O.N. _læika_, cp. O.E. _lācan_.
+ LAKEING, _sb._ a toy, deriv.
+ LAVE, _sb._ the remainder, O.N. _læifr_, cp. O.E. _lāf_.
+ RATE, _vb._ to bleach, whiten, O.N. _rōyta_. M.L.G. _roten_,
+ is out of the question, and *_reeat_ would be the form
+ corresponding to M.L.G. _raten_.
+ SLAKE, _vb._ to smear, daub, O.N. _slæikja_. O.L.G. _slikken_
+ does not correspond.
+ SLAKE, _sb._ a kiss, deriv., cp. O.N. _slæikr_.
+ SLAPE, _adj._ slippery, O.N. _slæipr_, cp. O.E. _slape_.
+ SLAPEN, _vb._ to make smooth, O.N. _slæipna_, but possibly
+ deriv. from _slape_.
+ SNAPE, _vb._ to restrain, O.N. _snöypa_.
+
+In addition to these, _blain_, "to become white," is a Scand. loan-
+word, but rather from Dan. _blegne_ than Norse _blæikna_, cp.
+_blake_ above. _Blained_, adj. "half dry," said of linen hung out to
+dry, is, of course, simply the pp. of _blain_, cp. Dan. _blegned_.
+_Skaif_, "distant, wild, scattered abroad, or apt to be dispersed"
+(is the definition given), corresponds exactly to O.N. _skæif_ in
+form, but not in meaning. _Skæif_ meant "crooked." Sco. _daive_,
+"to stun, stupefy," is here regularly spelled _deeave_ (_deave_ in
+Swaledale). It must, then, be derived from O.E. _deafian_, not O.N.
+_döyfa_, O. Ic. _deyfa_. Swaledale _slaiching_, "sneaking," is the
+same as O.N. _slæikja_, "to lick"; a secondary meaning of O.N.
+_slæikja_ is "to sneak"; _keeal_, "kail," could come from O.N. _kál_
+or Gael. _cál_. It is probably from the latter. The word _slaister_,
+"to dawdle, to waste one's time," is not clear. The sb.
+_slaisterer_, "a slink, an untidy person," is also found. The _ai_
+indicates an original diphthong. It is probably the same as Norse
+_slöysa_, sb. "an untidy person," as vb. "to be untidy, to be
+careless." _Ster_ (_slais_ + _ster_) would, then, be an Eng. suffix,
+or it may be the same as that in Sco. _camstary_, cp. Germ.
+_halsstarrig_. The Norse word _slöysa_ is probably not the direct
+source of the Eng. dialect word. _Slaister_, however, for _slöysa_,
+seems to be a recent word in Norse. _Skane_, "to cut the shell fish
+out of the shell" (Wall, list B), is to be derived from O.N.
+_skæina_, rather than from O.E. _scænan_. _Slade_, "breadth of
+greensward in plowed land," cannot be from O.N. _slettr_, "plain,"
+_sletta_, "a plain." Neither form nor meaning quite correspond. The
+Sw. _slägd_ corresponds perfectly in form but not in meaning. It is,
+however, probably from O.E. _slæd_. This word is taken from Wall's
+list, not from the works named above.
+
+
+ 22. CELTIC, LOWLAND SCOTCH, AND NORSE.
+
+In Gaelic and Irish, in the Western Isles and the Highlands,
+considerable Norse elements are found as the result of Norse
+occupancy that continued in the Isles, at least, for several hundred
+years. A number of words that have come into Gaelic and Irish from
+Norse are also found in Lowland Scotch. In some cases it seems that
+the word has not come into Lowland Scotch direct from Norse, but by
+way of Gaelic or Irish. Craigie has given a list of about 200 words
+in Gaelic that seem to come from Norse. Out of these I will take a
+few that have corresponding words in Scotch:
+
+ GAELIC OR IRISH. LOWLAND SCOTCH. OLD NORSE.
+ gardha garth garðr
+ lobht loft loft
+ prine prin prjónn
+ stop stoup staup
+ sgeap skep skeppa
+ sainseal hansell handsal
+ gaort girt, girth giörð
+ cnapp, cneap knap knappr
+ maol mull múli
+ sgeir sker sker
+ scarbh scarth scarfr
+ gead ged, gedde gedda
+ scát scait skata
+ brod brod broddr
+ masg mask _Dan._ maske
+ rannsaich ransack, runsick rannsaka
+
+_Garth_ and _loft_ agree perfectly with the O.N. and are not
+doubtful. With the Gael. _gardh_ cp. O.N. _garðr_ and O. Sw.
+_gardher_. The Sco. _garth_ has changed the original voiced spirant
+to a voiceless one. In Gael. _lobht_ _f_ has become _v_. _Prin_ is
+rather doubtful. There is an O.E. _prēon_ from which the Gael.
+word may have come. The Sco. word _prin_ does not seem to come from
+either O.E. _prēon_ or O.N. _prjónn_, but from the Gael. _prine_.
+There is a Northern dialectic _prēon_ which may come from O.E.
+_prēon_. There is also a _pren_ in Dan. dial. _Stoup_ has the
+Norse diphthong which has been simplified in Gael. _stop_. _Skep_ is
+a little doubtful because of meaning. The loanword _sgeap_ in Gael.
+has the specialized meaning of "a beehive." This meaning the Sco.
+word has very frequently, the Norse to my knowledge never. It may be
+a case of borrowed meaning from Gael. _Girth_ is from the Norse.
+_Girt_ is probably simply change of _th_ to _t_, which is also found
+elsewhere in Sco. _Knap_ may be from either. _Mull_ in Sco. may be
+native English. The word occurs in L.G. _Sker_ is from O.N. _Skarth_
+is anomalous, showing change of _f_ to _th_. In the Gael. _scarbh_,
+_f_ is changed to _v_ as in _lobht_. _Ged_ is nearer the O.N.
+_Scait_ could be from either, as also _brod_. Sco. _mask_ is
+probably not at all a loanword, and may be from older _mex_ by
+metathesis of _s_; cp. O.E. _mexfat_ and Sco. _maskfat_ cited by
+Skeat, Et. Dict. The Gael. _masg_ is probably not a loanword from
+the Scand., but from O.E., or perhaps from O.Sco. An O. Nhb. _mesk_
+probably existed. _Ransack_ agrees with the Norse word. The spelling
+_runsick_ found once (Wallace VII, 120), probably does not represent
+the exact sound, and is, in any case, as _ransack_ to be derived
+from the O.N. and not through the Gael. _Faid_, "a company of
+hunters," has already once been referred to. This cannot possibly
+come from the O.N. _væiðr_, for while the spirant _ð_ sometimes
+becomes _d_, O.N. _v_ regularly becomes _w_ in Sco. (rarely _v_).
+We should expect the form _waith_, and this is the form we have in
+Wallace I, 326, in the sense "the spoil of the chase." There is a
+Gael. _fiadhoig_, meaning "a huntsman." The first element _fiad_
+seems to be the O.N. _veiðr_ with regular change of _ð_ to _d_ (or
+_dh_, cp. _gardha_), and _v_ or _w_ to _f_ which is considered a
+sign of Gael. influence in Aberdeen Sco., cp. _fat_ for _what_,
+_fen_ for _when_, etc., the development probably being _wh_ > _w_ >
+_v_ > _f_. _Faid_ in Sco. is then probably from the Gaelic.
+
+
+ 23. SOME WORDS THAT ARE NOT SCANDINAVIAN LOANWORDS.
+
+We have spoken in §§10, 13, 20 and 22, of a number of words that
+are to be considered regular Sco. developments of O.E. words. The
+following words have also generally been derived from the Scand.,
+but must be considered native, or from sources other than Norse:
+
+ BLAIT, _adj._ backward, must be traced to O.E. _blēat_,
+ rather than to O.N. _blout_. O.N. _ou_, _au_ is always _ou_
+ or _oi_ in Sco.
+
+ BREID, _sb._ breadth, not Norse _bræidde_ nor Dan. _bredde_,
+ but native Eng.
+
+ CUMMER, _sb._ misery, wail, seems uncertain. It corresponds in
+ form and usage exactly to Norse _kummer_, but _mb_ > _mm_ is
+ natural and occurs elsewhere in Sco., cp. _slummer_,
+ "slumber," which need not be derived from Norse _slummer_ or
+ any L.G. word. The usage of the word is peculiarly Scand.
+
+ DEAD, _sb._ death. Not Dan.-Norse _död_, but English "death."
+
+ FALD, _vb._ to fall. Skeat says the _d_ is due to Scand.
+ influence, but cp. _boldin_ from _bolna_ (older _bolgna_). So
+ _d_ after _l_ in _fald_ may be genuine. Besides the O.N. word
+ is _falla_, later Dan. _falde_.
+
+ FERDE, ordinal of four, not Norse _fjerde_. See §19.
+
+ FLATLYNGIS, _adv._ flatly, headlong, looks very much like Norse
+ _flatlengs_ and corresponds perfectly in meaning. The Norse
+ word is, however, a late formation, apparently, and _-lyngs_
+ is a very common adverbial ending in Sco.
+
+ HAP, _vb._ to cover up, to wrap up, cannot come from O. Sw.
+ _hypia_, as _y_ could not become _a_.
+
+ LEDDER, _sb._ leather. Not from Dan. _leder_, for cp. §19;
+ besides the vowel in the Dan. word is long.
+
+ MISTER, _sb._ and _vb._ need, from O. Fr. _mestier_, not from
+ O.N. _miste_, which always means "to lose," as it does in the
+ modern diall. The O. Fr. _mestier_ meant "office, trade," and
+ sometimes "need." The last is the meaning of the modern
+ _métier_ in the dialects of Normandy. Both meanings exist in
+ Northern English.
+
+ OUKE, _sb._ week. In all probability from O.E. _wucu_ by loss of
+ initial _w_ before _u_. The Dan. _uge_ does not quite
+ correspond. The O.N. _vika_ even less. The Danish _uge_ simply
+ shows similar dropping of _w_ (_v_) as the Sco. word.
+
+ RIGBANE, _sb._ backbone. Both elements are Eng. The compound
+ finds a parallel in Norse _rygbæin_.
+
+ SOOM, _vb._ to swim. Not Dan. _sömme_, but loss of _w_ before
+ _oo_, cp. the two Norse forms _svömma_ and _symma_. Cp.
+ _soote_, the last word in the first line of the Prologue to
+ Chaucer's Canterbury Tales.
+
+ TEEM, _vb._ to empty. It is not necessary to derive this from
+ Norse _tömme_, "to empty." There is an O.E. _tōm_ from
+ which the Sco. adj. _toom_ probably comes. _Toom_ is also a
+ verb in Sco. _Teem_ is simply this same word by characteristic
+ Sco. change of _o_ to _e_. (See §17.) This also explains the
+ length of the vowel.
+
+ TRAK, _vb._ to pull, not necessarily Norse _trekka_, cp. the
+ L.G. _trekken_.
+
+ WID, _sb._ wood. Not O.N. _viðr_ nor Dan. _ved_. The vowel is
+ against it in both cases. But just as above _toom_ becomes
+ _teem_, so _wood_ > _wid_, cp. Sco. _guid_, "good," _pit_,
+ "put," etc. (See §17.) Hence also the shortness of the vowel
+ in _wid_.
+
+ WERE, _sb._ spring, cp. Latin _ver_. _Var_, _vaar_ in Scand.
+ does not account for the _e_ in the Sco. word.
+
+ YIRD, _sb._ earth. Not from Dan. _jord_. See next word.
+
+ YIRTH, _sb._ earth, an inorganic _y_ (see §18). Not from O.N.
+ _jörð_. For _d_ in _yird_ see §19.
+
+
+ 24. LOANWORD TESTS.
+
+I have adopted the following tests of form, meaning and distribution
+in determining the Scand. source of loanwords:
+
+ 1. The diphthong _ou_, _ow_ corresponding to O.N. _ou_, O.E. _ea_.
+
+ 2. _Ai_, _ay_ corresponding to O.N. _æi_, O.E. _ā_ as far as
+ such words can be determined from modern dialects according to
+ §20.
+
+ 3. The spirant _th_ corresponding to O.N. _ð_, and O.E. _d_.
+
+ 4. Consonantal assimilation of _nk_ to _kk_, _mb_ to _bb_, _mp_ to
+ _pp_, _ðl_ to _ll_, _zd_ and _rd_ to _dd_, corresponding to
+ similar assimilation in Scand.
+
+ 5. Other consonantal and inflexional forms that are Scand., as
+ opposed to O. Nhb. _d_ for Scand. _d_, O.E. _ð_ excluded, see §§19
+ and 23.
+
+ 6. A word that is used in a sense distinctively Scand., as opposed
+ to Eng. or L.G., is to be regarded as a loanword.
+
+ 7. The distribution of a word in South England diall., or in O.F.,
+ O.S. or M.L.G., indicates that the word is not a Scand. loanword.
+
+ 8. On the other hand, if a word occurs exclusively in Scand.
+ settlements in England and Scotland, it is to be regarded as due
+ to Scand. influence in Scotch in spite of L.G. parallels.
+
+ 9. The presence of a word in O.E. excludes Scand. influence,
+ except in cases where the O.E. word has been shown to be a
+ loanword. See Steenstrup and Kluge.
+
+
+ 25. REMARKS ON THE TEXTS.
+
+The following dates it may be well to remember:
+
+ Barbour's "Bruce" finished about 1375.
+ Wyntoun's Chronicle written about 1420.
+ Henry the Minstrel's "Wallace" written about 1450.
+ Dunbar lived from 1460 to 1520.
+ Douglas lived from 1475 to 1520.
+ Sir David Lyndsay lived from 1490 to 1555.
+ Alexander Scott lived from 1547 to 1584.
+ "The Complaynt of Scotland" was written about 1549.
+ Alexander Montgomery lived from 1540 to 1610.
+ Allan Ramsay lived from 1686 to 1758.
+ Robert Burns lived from 1759 to 1796.
+
+"The Bruce," Wyntoun's "Cronykale" and the "Wallace" belong, then,
+to the early period of Scotch, which, for convenience, has been
+called Old Scotch. The last half of the 15th Century is a transition
+period. The language of Dunbar and Douglas is already Middle Scotch.
+Middle Scotch of the 16th Century is further represented by Lyndsay,
+Alexander Scott and Montgomery. "The Complaynt of Scotland" is
+Central Scotch of the middle of the 16th Century. Ramsay represents
+Early New Scotch. The language of Burns is in all essentials present
+Scotch. From the Scottish War of Independence down to the Union of
+the Crowns the literary standard of Scotland was Central Scotch.
+After the Union there was no longer a Scotch language of literature
+and Central Scotch became a mere spoken dialect like the other
+dialects of Scotland. The writings of Ramsay and Burns represent
+local dialects just as the large number of Scotch dialect writers of
+the last and this century have written in their own peculiar local
+vernacular. The great majority of loanwords are taken from "The
+Bruce," "The Wallace," Douglas, Dunbar, Scott and Montgomery. "The
+Bruce" has a large number of Scand. elements; it represents,
+however, literary Scotch and not Aberdeen Scotch of 1375. "Johnnie
+Gibb," written in modern Aberdeen dialect, has not a very large
+Scand. element, while "Mansie Wauch" (modern Edinburgh dialect) has
+a far larger number. In "The Wallace" Scand. elements are quite
+prominent. So in the writings of Douglas, Scott and Montgomery. "The
+Complaynt of Scotland" has comparatively very few loanwords from
+Scand., while on the other hand the French element is more prominent
+than in the other works. Norse elements are not prominent in
+Lyndsay. None of the Scotch writers has as many Scand. words as
+Dunbar. We may say that they are nearly as prominent in Dunbar's
+works as in the Ormulum, Midland English of about 300 years before
+Dunbar's works were written.
+
+The numbers given in the references are self-explanatory. They are
+generally to page and line, in some cases to book and verse, as in
+Bruce and Wyntoun. T.W.M. refers to Dunbar's "Twa Mariit Wemen."
+F. to "The Flyting with Kennedy." F. after Montgomery's name refers
+to "The Flyting." G.T. refers to Dunbar's "Golden Targe," and
+C. and S. to Montgomery's "Cherrie and the Slae." M.P. to the
+"Miscellaneous Poems" and S. to the "Sonnets."
+
+Only words that are specifically Scotch in form or usage have been
+included. Very well known Scotch words, that occur in older Scotch
+as well as the modern dialects, such as _blether_, _busk_, _ettle_,
+_kilt_, etc., are given without references to texts where they have
+been found, otherwise one or more references are given in each case.
+For the sake of comparison and illustration Shetland and Cumberland
+forms are frequently given. Wherever a W. Scand. source is
+accepted for a loanword the O.N. form is given if it be different
+from O. Ic. Examples from Danish dialects or Swedish dialects are
+given as Dan. dial. or Sw. dial. Those from Norse dialects are cited
+as Norse simply. Those that are specifically literary Norse are
+cited as Dano-Norse.
+
+
+
+
+PART II.
+
+ LOANWORDS.
+
+
+AGAIT, _adv._ uniformly. R.R. 622. Sco. _ae_, one, + O.N. _gata_
+ literally "ae way," one way.
+
+AGAIT, _adv._ astir, on the way. See Wall.
+
+AGROUF, _adv._ on the stomach, grovelling. Ramsay, II, 339. O.N.
+ _á grúfu_, id. See _grouf_.
+
+AIRT (ę̆rt), _vb._ urge, incite, force, guide, show. O.N. _erta_,
+ to taunt, to tease, _erting_, teasing. Norse _erta_, _örta_,
+ id. Sw. dial. _erta_, to incite some one to do a thing. Sw.
+ _reta_ shows metathesis. M.E. _ertin_, to provoke.
+
+ALLGAT, _adv._ always, by all means. Bruce, XII, 36; L.L. 1996. O.N.
+ _allu gatu_. O. Ic. _öllu gǫtu_. See Kluge, P.G.(2)I, 938.
+
+ALGAIT, ALGATIS, _adv._ wholly. Douglas, II, 15, 32; II, 129, 31.
+ See Kluge, P.G.(2)I, 938.
+
+ALTHING, as a _sb._ everything. Gau, 8, 30, corresponding to Dan.
+ _alting_. "Over al thing," Dan. _over alting_. Not to be taken
+ as a regular Sco. word, however. Gau has a number of other
+ expressions which correspond closely to those of the Dan.
+ original of Kristjern Pedersen, of which Gau's work is a
+ translation.
+
+ANGER, _sb._ grief, misery. Bruce, I, 235. Sco. Pro. 29. O.N.
+ _angr_, grief, sorrow. See Bradley's Stratmann, and Kluge and
+ Lutz. The root _ang_ is general Gmc., cp. O.E. _angmod_,
+ "vexed in mind." M.L.G. _anxt_, Germ. _angst_, Dan. _anger_.
+ The form of the word in Eng., however, is Scand.
+
+ANGRYLY, _adv._ painfully. Wyntoun, VI, 7, 30. Deriv., cp. Cu.
+ _angry_, painful, O.N. _angrligr_, M.E. _angerliche_. The
+ O. Dan. vb. _angre_, meant "to pain," e.g., _thet angar mek,
+ at thu skal omod thorn stride_ (Kalkar).
+
+APERT, _adj._ bold. Bruce, XX, 14. _apertly_, boldly, XIV, 77.
+ Evidently from O.N. _apr_, sharp, cp. _en aprasta hrið_,
+ "sharp fighting," cited in Cl. and V. Cl. and V. compares
+ N.Ic. _napr_, "snappish," cp. furthermore _apirsmert_, adj.
+ (Douglas, II, 37, 18), meaning "crabbed," the second element
+ of which is probably Eng. _Apr_ in O.N. as applied to persons
+ means "harsh, severe" (Haldorson).
+
+ASSIL-TOOTH, _sb._ molar tooth. Douglas, I, 2, 12. See Wall.
+
+AT, _conj._ that. O.N. _at_, Norse, Dan. _at_, to be regarded as a
+ Scand. word. Might in some places be due to Celtic influence,
+ but its early presence, and general distribution in Scand.
+ settlements in England, Scotland, Shetland, etc., indicates
+ that it is Scand.
+
+AWEBAND, _sb._ "a band used for tying cattle to the stake."
+ Jamieson, Lothian. O.N. _há-band_, "vinculum nervos poplitis
+ adstringens" (Haldorson). Norse _habbenda_, "to tie cattle
+ with a rope between the knees to keep them from running away."
+ Cp. O. Sw. _haband_, Sw. dial. _haband_, "a rope that unites
+ the oar with the oarlock."
+
+AWKWART, _prep._ athwart, across. Wallace, III, 175; II, 109. Same
+ as the Eng. adj. "awkward" which was originally an adv.
+ Etymologically it is the O.N. _afugr_ (O. Ic. _öfugr_) + Eng.
+ _ward_ (Skeat), cp. the Norse vb. _afvige_, to turn off.
+ I have not found the prepositional use of the word in Eng. Cp.
+ "toward."
+
+AWSOME, _adj._ terrible, deriv. from _awe_ (O.N. _ági_). The ending
+ _some_ is Eng. O.N. _ágasamr_, Norse _aggsam_, means
+ "turbulent, restless."
+
+AYND (ēnd), _sb._ O.N. _andi_, breath, O. Sw. _ande_, Norse
+ _ande_, Dan. _aande_.
+
+AYNDING, _sb._ breathing, deriv. See _aynd_.
+
+AYNDLESS, _adj._ breathless. Bruce, X, 609. See _aynd_.
+
+
+BAIT, _vb._ to incite. Dunbar, 21127. O.N. _bæita_, O. Ic. _beita_.
+ See B-S.
+
+BAITH, BATH (bēth), _pron._ both. M.E. _bōþe_, _bāþe_, Cu.
+ _beatth_, Eng. _both_, O.N. _bāðir_, O. Dan. _bāðe_.
+ Skeat.
+
+BAITTENIN, _pr. p._ thriving. Jamieson. O.N. _batna_, Eng. _batten_.
+ See Skeat, and Kluge and Lutz.
+
+BAITTLE (bētl), _sb._ a pasture, a lea which has thick sward of
+ grass. Jamieson, Dumfries. O.N. _bæita_, "to feed," _bæiti_,
+ pasturage. Cp. Norse _fjellbæite_, a mountain pasture.
+
+BAN, _vb._ to swear, curse. Dunbar, 13, 47; Rolland, II, 680. O.N.
+ _banna_, to swear, to curse, _banna_, a curse, Norse _banna_,
+ to swear, _banning_, swearing, W. Sw. dial. _bænn_ id., Dan.
+ _bande_, to swear, to wish one bad luck, O.S. _banna_ id.
+ M. Du. _bannen_ means to excommunicate. This is the L.G.
+ meaning. The Sco. usage is distinctly Scand. It is also a
+ Northern word in Eng. diall. Cp. Shetland _to ban_, to swear.
+
+BANG, _vb._ to beat. Sat. P. 39, 150. O.N. _banga_, O. Sw. _banka_,
+ Norse, _banke_, to beat, to strike. Cp. Shetland _bonga_, in
+ "open de door dat's a bonga," somebody is knocking, literally
+ "it knocks" Norse _det banka_. _Bang_ is very frequently used
+ in the sense of rushing off, cp. Dalrymple's translation of
+ Leslie, I, 324, 7.
+
+BANGSTER, _sb._ a wrangler. Sat. P. 44, 257. Evidently Norse _bang_
+ + Eng. suffix _ster_. See _bang_ vb. Cp. _camstarrie_, where
+ the second syllable corresponds to that in Germ.
+ _halsstarrig_.
+
+BARK, _vb._ to tan, to harden. Dunbar F. 202 and 239. Ramsay, I,
+ 164, "barkit lether," tanned leather. O.N. _barka_, to tan,
+ Norse _barka_, to tan, to harden, M.E. _barkin_. General
+ Scand. both sb. and vb. In the sense "to tan" especially
+ W. Scand., cp. Sw. _barka_, to take the bark off. O. Sw.
+ _barka_, however, has the meaning "to tan."
+
+BARKNIT, _adj._ clotted, hardened. Douglas, II, 84, 15. pp. of vb.
+ _barken_, to tan. See above.
+
+BASK, _adj._ dry, withering (of wind). Jamieson, Dumfries. Dan.
+ _barsk_, hard, cold, _en barsk Vinter_, a cold winter. Cp.
+ Sco. "a bask daw," a windy day. M.L.G. _barsch_ and _basch_ do
+ not agree in meaning with the Sco. word; besides the _sk_ is
+ Scand. For loss of _r_ before _sk_ cp. _hask_ from _harsk_.
+
+BAUCH, BAWCH, BAUGH, _adj._ awkward, stiff, jaded, disconsolate,
+ timid. Sat. P. 12, 58; Dunbar Twa. M.W. 143; Rolland, IV, 355;
+ Johnnie Gibb, 127, 2. O.N. _bagr_, awkward, clownish,
+ inexperienced, unskilful. _Bauchly_, poorly, in Ramsay,
+ II, 397.
+
+BAYT, _vb._ to feed, graze. Bruce, XIII, 589, 591; Lyndsay, 451,
+ 1984. O.N. _bæit_, to feed, to graze, causative from _bita_,
+ literally means to make to bite. Norse _bita_, to graze,
+ Sw. _beta_, M.E. _beyten_. In many diall. in Norway the word
+ means "to urge, to force." Cp. _bait_.
+
+BECK, _sb._ a rivulet, a brook. Jamieson. O.N. _bekkr_, O. Sw.
+ _bäkker_, Norse _bekk_, O. Dan. _bæk_. Sw. _bäck_, a rivulet.
+ In place-names a test of Scand. settlements.
+
+BEET, _vb._ to incite, inflame. Burns, 4, 8. Same as _bait_, incite,
+ q.v. Cp. Cu. "to beet t'yubm, to supply sticks, etc. to the
+ oven while heating" (Dickinson).
+
+BIG, BEGG, _sb._ barley. Fergusson, II, 102; Jamieson, Dumfries.
+ O.N. _bygg_, Dan. _byg_. See Wall. Cp. Shetland _big_.
+
+BEGRAVE, _vb._ to bury. Douglas, II, 41, 25; IV, 25, 22; IV, 17, 8.
+ Dan. _begrave_, Norse _begrava_, O. Sw. _begrava_, _begrafwa_,
+ to bury. Possibly not a loanword.
+
+BEIN, BENE, BEIN, _adj._ liberal, open-handed, also comfortable,
+ pleasant. Douglas, III, 260, 23; Fergusson, 108; Sat. P. 12,
+ 43. _Beine_, hearty, in Philotus, II, is probably the same
+ word. O.N. _bæinn_.
+
+BEIR, _vb._ to roar. Douglas, II, 187, 1. See _bir_, sb.
+
+BIG, _vb._ to build, dwell, inhabit. Dunbar T.M.W. 338; Dalr., I,
+ 26, 19; Sco. pro. 5. O.N. _byggia_. See Wall. Sco. "to big wi'
+ us," to live with us, cp. Norse _ny-byddja_, to colonize.
+
+BIGGING, BYGINE, _sb._ a building. O.N. _bygging_, a building,
+ habitation. Scand. diall. all have the form _bygning_, so
+ O. Sw. _bygning_. The word may be an independent Sco.
+ formation just as _erding_, "burial," from _erde_, "to bury";
+ _layking_, "a tournament," from _layke_, "to sport";
+ _casting_, "a cast-off garment," from _cast_; _flytting_,
+ "movable goods," from _flyt_, "to move"; _hailsing_,
+ "a salute," from _hailse_; and Eng. _dwelling_, "a house,"
+ from vb. _dwell_. Cp. however Shetland _bogin_.
+
+BING, _sb._ a heap, a pile. Douglass, II, 216, 8. O.N. _bingr_,
+ a heap, O. Sw. _binge_. Norse _bing_ more frequently a heap or
+ quantity of grain in an enclosed space. O. Dan. _byng_,
+ _bing_.
+
+BIR, BIRR, BEIR, _sb._ clamor, noise, also rush. S.S. 38; Lyndsay,
+ 538, 4280. O.N. _byrr_, a fair wind. O. Sw. _byr_. Cp. Cu.
+ _bur_ and Shetland "a pirr o' wind," a gust. Also pronounced
+ _bur_, _bor_.
+
+BIRRING, _pr. p._ flapping (of wings). Mansie Wauch, 159, 33. See
+ _bir_.
+
+BLA, BLAE (blē), _adj._ blue, livid. Douglas, III, 130, 30;
+ Irving, 468. O.N. _blá_, blue, Norse _blaa, blau_, Sw. _blå_,
+ Dan. _blaa_. Not from O.E. _blēo_.
+
+BLABBER, _vb._ to chatter, speak nonsense. Dunbar F., 112. O.N.
+ _blabbra_, lisp, speak indistinctly, Dan. _blabbre_ id., Dan.
+ dial. _blabre_, to talk of others more than is proper. M.E.
+ _blaber_, cp. Cu. _blab_, to tell a secret. American dial.
+ _blab_, to inform on one, to tattle. There is a Gael.
+ _blabaran_, sb. a stutterer, which is undoubtedly borrowed
+ from the O.N. The meaning indicates that.
+
+BLAIK, _vb._ to cleanse, to polish. Johnnie Gibb, 9, 6. O.N.
+ _blæikja_, to bleach, O. Sw. _blekia_, Sw. dial. _bleika_. All
+ these are causative verbs like the Sco. The inchoative
+ corresponding to them is _blæikna_ in O.N., N.N., _blekna_ in
+ O. Sw., _blegne_ in Dan. See _blayknit_. Cp. Shetland _bleg_,
+ sb. a white spot.
+
+BLAYKNIT, _pp._ bleached. Douglas, III, 78, 15. O.N. _blæikna_, to
+ become pale, O. Sw. _blekna_, Norse _blæikna_ id. O.N.
+ _blæikr_, pale. Cp. Cu. _blake_, pale, and _bleakken_ with
+ _i_-fracture. O.E. _blāc, blæcan_.
+
+BLECK, _vb._ put to shame. Johnnie Gibb, 59, 34, 256, 13. O.N.
+ _blekkja_, to impose upon, _blekkiliga_, delusively,
+ _blekking_, delusion, fraud; a little doubtful.
+
+BLETHER, BLEDDER, _vb._ to chatter, prate. O.N. _blaðra_, to talk
+ indistinctly, _blaðr_, sb. nonsense. Norse _bladra_, to
+ stammer, to prate, Sw. dial. _bladdra_, Dan. dial. _bladre_,
+ to bleet. Cp. Norse _bladdra_, to act foolishly.
+
+BLATHER, _sb._ nonsense. Burns 32, 2, 4 and 4, 2, 4. O.N. _blaðr_,
+ nonsense. Probably the Sco. word used substantively.
+
+BLOME, _sb._ blossom. Bruce, V, 10; Dunbar, I, 12. Same as Eng.
+ _bloom_ from O.N. _blómi_.
+
+BLOME, _vb._ to flourish, successfully resist. Douglas, IV, 58, 25.
+ "No wound nor wapyn mycht hym anis effeir, forgane the speris
+ so butuus blomyt he." Small translates "show himself
+ boastfully." The word _blómi_ in O.N. used metaphorically
+ means "prosperity, success."
+
+BLOUT, BLOWT, _adj._ bare, naked, also forsaken. Douglas, III, 76,
+ 11; IV, 76, 6. O.N. _blautr_, Norse _blaut_, see Cl. and V.
+ The corresponding vowel in O.E. is _ea_: _blēat_. The O.N.
+ as well as the N.N. word means "soft." The O.E. word means
+ "wretched." In Sco. _blout_ has coincided in meaning with
+ _blait_. The Dan. word _blot_ is, on account of its form, out
+ of the question.
+
+BODIN, _adj._ ready, provided. Douglas, III, 22, 24; Dunbar, 118,
+ 36; Wyntoun, VII, 9, 213. From _boðinn_, _boðja_ (E.D.D.).
+
+BOLAX, _sb._ hatchet. Jamieson. O.N. _bolöx_, a poleaxe, Norse
+ _bolöks_, O. Sw. _bolöxe_, _bolyxe_, O. Dan. _bulöx_, Dano-
+ Norse _bulaks_. Ormulum _bulaxe_ (see further Brate).
+
+BOLE, _sb._ the trunk of a tree. Isaiah, 44, 19. O.N. _bolr_, the
+ trunk of a tree, Norse _bol_, _bul_, O. Sw. _bol, bul_, Sw.
+ dial. _bol_ id.
+
+BOLDIN, _vb._ to swell. Douglas, II, 52; I, II, 130, 25. Norse
+ _bolna_, older _bolgna_, Dan. _bolne_, M.E. _bollen_ (also
+ _bolnin_). The Sco. word has developed an excrescent _d_ after
+ _l_. In Lindsay, 127, 3885, _boildin_, adj. pp. swollen.
+
+BOLLE, _sb._ a measure. Bruce, III, 221; Wyntoun, VII, 10, 519, 521,
+ 523. O.N. _bolli_, a vessel, _blotbolli_, a measure, Sw.
+ _bulle_. Rather than from O.E. _bolla_ (Eng. _bowl_).
+
+BOUN, _adj._ bent upon, seems to have almost the idea of "compelled
+ to." Gol. and Gaw. 813. O.N. _búinn_. See Wall under _bound_,
+ and Cl. and V. under _bua_ B. II.
+
+BOUNE, _vb._ to prepare, to prepare to go, to go. Houlate, I, 23;
+ Poet. R. 107, I; Gol. and Gaw. 59, 13, 40. See _bown_.
+
+BOWDYN, _pp. adj._ swollen. Dunbar T.M.W. 41, 345; Montg. F. 529.
+ See _boldin_.
+
+BOWK, _sb._ trunk of the body, body. Dunbar, 248, 25; Rolland, II,
+ 343. O.N. _búkr_, the trunk, the body, Norse _būk_, Dan.
+ _bug_, O. Sw. _buker_. Specific Scand. usage. O.E. _būc_,
+ like O.F. _buk_ and Germ. _bauch_, meant "belly."
+
+BOW, _sb._ a fold for cows. Douglas, III, 11, 4. O.N. _ból_, a place
+ where cows are penned, also den, lair or lying-place of
+ beasts. Norse _bol_, Shetland _bol_, _bøl_, a fold for cattle.
+ In Psalms XVII, 12, _bole_ occurs in the sense of "a lion's
+ den."
+
+BOWN, _adj._ ready, prepared. L.L. 1036. O.N. _búinn_. Not Eng., but
+ a loanword from O.N., and as Kluge P.G.(2)I, 939, has pointed
+ out shows also Norse influence in the Midland dial.
+
+BOWNE, _vb._ to swell. Irving, 230. O.N. _bolgna_ to swell, Norse
+ _bolna_, Dan. _bolne_. Shows characteristic Sco. change of _l_
+ to _w_. In _boudin_, Irving, 467, an excrescent _d_ has
+ developed before the _l_ became _u_ (_w_). Wallace, VI, 756,
+ _bolnyt_, swelled. So in Wyntoun, IX, 17, 5. _Boldnit_ with
+ excrescent _d_ occurs in Douglas, II, 84, 16.
+
+BRA, BRAE, BRAY (brē), a slope, declivity. O.N. _brá_, see
+ Bradley's Stratmann. Cp. _Jöstedalsbrä_ in Western Norway.
+
+BRAID (brēd), _sb._ a sudden movement, an assault (Small).
+ Douglas, III, 251, 2. O.N. _bragð_, a sudden motion, a quick
+ movement, tricks or sleights in wrestling. O. Sw. _braghþ_,
+ a sudden motion. Norse, Sw. _bragd_, manner of execution,
+ exploit. The fundamental idea in the Sco. and the O. Nh. word
+ is sudden movement. The O.E. _brægd_ meant deceit, fraud.
+
+BRAITH, _adj._ hasty, violent. Wallace, X, 242. O.N. _bráðr_,
+ sudden, hasty, O. Dan. _braadh_, Norse _braad_. Cp. _braahast_
+ (E. Norse), great hurry, O. Sw. _brader_, _brodher_, hasty,
+ violent, Orm. _bra_, angry. _Brothfall_ (Orm), a fit, _broth_
+ (Eng. dial.), in Skeat's list. _Braithful_, violent, sharp.
+
+BRAITHLY, _adv._ violently, suddenly. O.N. _bráðliga_, hastily. Cp.
+ E. Norse _braaleg_ adj., and M. Dan. _bradelig_. O.N.
+ _bráðorðr_ means "hasty of speech."
+
+BROKIT, BRUKIT, _adj._ streaked, spotted. Burns, 569. O. Sw.
+ _brokoter_, Norse _brokut_, Dan. _broget_, variegated,
+ striped. Cp. _dannebrog_, the Danish flag. Same as Cu.
+ _breukt_. Probably the same with Shetland _brogi_, in "a brogi
+ sky," cloudy. May possibly be Eng. Exists in M.L.G.
+
+BROD, _sb._ a sharp point. Wyntoun, VI, 14, 70. O.N. _broddr_,
+ Norse, Sw. _brodd_, Orm. _brodd_. (See Brate.)
+
+BROD, _vb._ to prick, spur on, incite. C.S. 123; Douglas, III, 3,
+ 20; Dunbar T.M.W. 330. O.N. _brodda_, to prick, to urge. Dan.
+ _brodde_ means "to equip with points," a vb. later developed
+ out of the sb.
+
+BRONT, _sb._ force, rush, shock. Douglas, I, 90, 20; II, 161, 28.
+ "At the first bront we swept by." See Skeat _brunt_.
+
+BUD, _sb._ a bribe, an offer. Lyndsay, 436, 1616; Dunbar T.M.W. 142.
+ O.N. _bod_, an offer, Norse _bod_, Sw. _bud_, Dan. dial.
+ _bud_, an offer at an auction. Cp. O.E. _friðbote_, a peace-
+ offering, O.N. _frið_ + _boð_.
+
+BUGHT, _sb._ a corner or stall where cows are milked. Ramsay, II,
+ 539. O.N. _bugt_, a bowing, a bight, Norse _bugt_, Dan.
+ _bugt_.
+
+BULLER, _vb._ to trickle, bubble. Winyet, II, 62. O.N. _buldra_,
+ Norse _bulrdra_. See E.D.D. cp. Sw. _bullra_, to make an
+ indistinct noise. O. Fr. _bulder_, L.G. _bullern_ (see
+ Koolman), Germ. _poltern_ all have more the idea of loud
+ noise, clamor, as the Norse word sometimes has. Lyndsay, 226,
+ 95, uses the word in this sense. It may be genuine Eng.
+
+BUSK, _vb._ to prepare, dress, adorn, ornament. O.N. _búask_ from
+ _búa sik_, to make ready, to ornament. See Wall. Exhibits
+ W. Scand. reflexive ending _sk_. The Gael. _busgainnich_, to
+ dress, to adorn, is a loanword from O.N.
+
+BUSKIE, _adj._ fond of dress, Jamieson, _busk_ sb. dress,
+ decoration. See _busk_ vb.
+
+BUITH (ū), _sb._ booth, shop. Winyet, 1, 23, 2. O.N. _búð_, shop,
+ O. Dan. _both, bodh_. O. Sw. _boð_, Norse _bud_, Sw. _bod_,
+ Dan. dial. _bod_. M.E. _bōþe_, cp. M.L.G. _bode_.
+
+BYNG, _vb._ to heap up. Douglas, III, 144, 5. See _bing_ sb.
+
+BYRD, _vb._ impers., it behoved. Bruce, VI, 316. O.N. _byrja_, to
+ behove, beseem, pret. _burði_, Norse _byrja_ id., pret.
+ _burde_, O. Dan. _böræ_, Sw. _böra_.
+
+BYSNING, _adj._ strange, monstrous, terrible, Douglas, I, 29, 7;
+ I, 37, 5; II, 70, 17. M.E. _biseninge_, ill-boding, monstrous,
+ from O.N. _býsna_, to portend, Norse _bisna_, to marvel over.
+
+BYSNING, _sb._ a strange person, an unusually unfortunate person.
+ Douglas, I, 2544; I, 339. O.N. _býsna_, to portend, _býsn_,
+ a strange and portentous thing. Norse _bysn_, a prodigy,
+ _bysning_, curiosity. See the adj. Cp. Shetland _sóni-bosni_,
+ O.N. _sjonar-býsn_, a marvel.
+
+
+CADYE, _adj._ wanton. Lyndsay, LXXXVII, 2567. Also written _cady_,
+ _caidgy_, _caigie_; sometimes means "sportive, cheerful." Dan.
+ _kaad_, merry, lusty, lustful. So Sw. _kåt_, O.N. _katr_,
+ merry, cheerful, Norse _kaat_. Cp. Philotus 5, "the carle
+ caiges," where the same word is used as a vb. to wanton, be
+ wanton.
+
+CALLER, _adj._ cool. Fergusson, 73. Very common in modern Sco.
+ diall. O.N. _kaldr_, Norse _kall_, cold. Seems to be a case
+ of the Norse inflexional _r_ not disappearing in Sco.
+
+CANGLER, a wrangler. Ramsay, II, 482. Norse _kengla_, _kæingla_,
+ _kjæingla_, to quarrel. A Sco. vb. _cangle_, to quarrel, also
+ exists. Cp. O.N. _kangin-yrði_, jeering words, Yorkshire
+ _caingy_, cross, ill-tempered.
+
+CAPPIT, _vb. pret._ strove. Douglas, II, 154, 21. O.N. _kapp_,
+ contest, zeal, _deila kappi við_, strive with. Norse _kapp_
+ id. _kappa_, reflexive, to race. Dan. _kamp_, O.E. _camp_,
+ _cempam_. The Sco. word exhibits W. Scand. assimilation of
+ _mp_ to _pp_, the form _kapp_, however, also existed in O. Sw.
+ and exists in N.Dan. In Cu. a _capper_ is one who excels. This
+ is probably the same word. See, however, E.D.
+
+CAREING (kēr), _pr. p._ driving, from _care_, _caire_, to drive.
+ Douglas, III, 166, 10; Wallace, IX, 1240. O.N. _köyra_, O. Ic.
+ _keyra_, Norse _køyra_, to drive, ride, O. Ic. _keyrsla_,
+ a driving, Norse _kjørsel_, id. Cp. Shetland _care_, id.
+ Monophthongation in O. Sw. _köra_, Dan. _köre_.
+
+CARL, _sb._ a man, an old man, very frequently with an idea of
+ disrespect. C.S., 144. O.N. _karl_, Norse _kar_, a man,
+ fellow, but _kall_, an old man, with assimilation of _rl_ to
+ _ll_. W.Norse _kadl_ exhibits the change of _ll_ to _dl_. In
+ Dan. and in Sw. dial _karl_. Cu. _carl_ means a coarse fellow.
+ Dunbar has the word _wifcarl_, man.
+
+CARLAGE, _adj._ oldish, decrepit. Irving, 172. O.N. _karl_ +
+ _leikr_.
+
+CARLING, KARLING, CARLINE, _sb._ an old woman, a slatternly woman.
+ O.N. _kerling_, an old woman, _karlinna_, a woman. O. Dan.
+ _kærlingh_, O. Sw. _kärling_, Norse _kjæring_, Dan. _kiærling_
+ (pronounced _kælling_), id. Dan. dial. _kerling_. Cp. Gael.
+ _cailliach_. Does not seem to exist in Eng. diall. south of
+ the border.
+
+CARP, KARP, _vb._ to talk, converse. Wyntoun, VI, 18, 313. O.N.
+ _karpa_. See Skeat Et.D.
+
+CASTINGS, _sb. pl._ cast off clothes. Dunbar's Complaynt, 43. Deriv.
+ from _cast_. O.N. _kasta_.
+
+CHAFT, _sb._ the jaw, also used vulgarly for the mouth. O.N.
+ _kjaptr_, the jaw. Norse _kjæft_, vulgar name for the mouth.
+ O. Sw. _kiäpter_, M. Sw. _käft_, Dan. _kjæft_, M.E. _chaft_.
+
+CHAFT-BLADE, CHAFF-BLADE, _sb._ jaw. Mansie Wauch, 41, 20; 76, 23;
+ 147, 28. Cp. Norse _kjæfte-blad_, id. See _chaft_.
+
+CHOWK, _sb._ jawbone. Dalr., VIII, 112, 14; Isaiah, L, 6. O.N.
+ _kjálki_, the jawbone, Norse _kjāke_.
+
+CHYNGIEL, _sb._ gravel. Douglas, III, 302, 30. Norse _singl_, see
+ Skeat, and Wall.
+
+CLED, _pp._ clad, clothed. Wallace, I, 382. O.N. _klæddr_, dressed,
+ from _klæða_. O.E. _clæðan_, from which N. Eng. _clothe_, was
+ borrowed from the Scand. in late O.E. See Kluge P.G.(2)I,
+ 932.
+
+CLAG, _sb._ a stain, a flaw. Dalr., VIII, 97, 17. The vowel in O.N.
+ _kleggi_ does not correspond. It is rather Dan. _klag_, see
+ _claggit_.
+
+CLAGGIT, _adj._ clagged, literally adhering, sticking, vb. _clag_,
+ to stick. Lindsay, LXXXVII, 2667. Dan. _klæg_, mud, sticky
+ clay, as adj. sticky, cp. Cu. _claggy_, adhesive, _clog_, to
+ stick to, O.E. _clæg_, from which N. Eng. _clay_. Possibly
+ from an unpalatalized O. Nhb. _clæg_.
+
+Cleading, _sb._ dress, clothing, A.P.B. 110 cp. Norse _klædning_,
+ Sco. formation, same as clothing in Eng. The Sco. vb. is
+ _cleed_.
+
+CLECKIN, _sb._ brood of chickens. Burns, 99, 4. Cp. O.N. _klekking_,
+ chicken, but probably Sco. formation from _cleck_, to hatch,
+ q.v.
+
+CLEG, _sb._ the gadfly, horsefly. Burns, 88, I. O.N. _kleggi_,
+ horsefly, Dan. _kleg_. See Wall.
+
+CLEK, _vb._ to hatch. Dunbar, 105; Douglas, II, 198, 3. O.N.
+ _klekja_, O. Sw. _kläkkia_, Norse _klökkja_, _klöttja_, Dan.
+ _klække_, Sw. _kläcka_, id.
+
+CLOFF, _sb._ fork, fissure. Montg. F., 60. O.N. _klof_, bifurcation,
+ O. Dan. _klov_, a rift in a tree, O. Sw. _klovi_, id. Norse
+ _klov_, a cleft opening. Cp. Sco. _long-cloved_ and Ic.
+ _klof-langr_.
+
+CLOUR, _vb._ to beat, strike; always used with reference to personal
+ encounters. O.N. _klóra_, to scratch, Norse _klōra_ id.,
+ _klōr_ sb. used with reference to the scratch one gets as
+ the result of a blow. In Sco. _clour_ may also mean the blow
+ itself.
+
+CLOUR, CLOWRE, _sb._ a scratch or swelling after a blow. Fergusson,
+ 120; Philotus, 153; Douglas, I, 6, 4. O.N. _klór_,
+ a scratching. Norse _klōr._ Probably Sco. formation.
+
+CLUBBIT, _adj._ clubfooted, clumsy. Montg. S., XXVIII; M.P., 13, 30.
+ O.N. _klubba_ and _klumba_, Norse _klubba_, Dan., Norse
+ _klump_. Cp. Eng. _clump_. Söderwall gives _klubba, klobba_,
+ probably M. Sw. Cp. N.Dan. _klubbe_. Exhibits assimilation of
+ _mb_ to _bb_ which is general in W. Scand. Also appears to
+ some extent later in E. Scand. Eng. _club_ is Scand. See
+ Skeat.
+
+CLUNK, _vb._ to emit a hollow and uninterrupted sound. Jamieson,
+ Ayr. O.N. _klunka_, Norse _klunka_, to emit a gurgling sound.
+ O. Sw. _klunka_, Eng. _clink_ shows umlaut.
+
+CLYFFT, _sb._ a cleft, a fissure. Wallace, VII, 859. Norse _klyft_,
+ _kluft_, Ic. _kluft_, Sw. _klyfta_, Dan. _kloft_. See also
+ Skeat under _cleft_, and B.S. _cluft_. The Sco. word like the
+ M.E. exhibits the umlaut which has taken place in some places
+ in Norway and Sweden.
+
+COG, KOG, COGGIE, _sb._ a keg, a wooden vessel of any kind.
+ Ferguson, 13; Burns, 195, 51, 2; 195, 50, 6. O.N. _kaggi_,
+ Norse _kagge_, Dan. Sw. _kagge_, a cask, a barrel. Skeat cites
+ the form _cag_ for Eng. diall. The Sco. word preserves more
+ closely the Norse sound, which is not _o_, but _a_. On L.G.
+ cognates see Skeat Et.D.
+
+COSTLYK, _adj._ costly, magnificent. Wyntoun, VIII, 28, 76; IX, 18,
+ 66, costlike. O.N. _kostligr_, costly, choice, desirable.
+ O. Sw. _kosteliker_, O. Dan. _kostælic_, N. Dan. _kostelig_,
+ Norse _kosteleg_, costly, magnificent. Deriv. _costlykly_.
+ Wyntoun, VII, 5, 96.
+
+COUR, _vb._ to bow, to croutch. O.N. _kúra_, O. Dan. _kuræ_, O. Sw.
+ _kura_, Norse _kura_, _kurra_, bend down, become quiet, go to
+ rest. Norse _kurr_, adj. silent, _kurrende still_, perfectly
+ quiet, cowered to silence. The fundamental idea in the O.N.
+ word was probably that of "lying quiet." Cp. Shetland _to
+ cur_, to sit down. Isaiah, LVIII, 5: "His head till cower like
+ a seggan flouir."
+
+COW, _vb._ to overcome, surpass, "beat." O.N. _kúga_, to compel to
+ something, to tyrannize over. Dan _kue_, _underkue_, suppress,
+ oppress, Norse _kua_, press down, also put into subjection.
+ The more general meaning in the modern diall. is "to beat."
+ "To cow a'," in Barrie, to beat everything; _cow'd_, Fergusson
+ 117, terrified.
+
+CRAIK, _sb._ crow. Burns, 226, 119, 3, and 121, 1. O.N. _kráka_,
+ Norse _kraake_, _krauka_, Dan. _krage_, Shetland _kraga_,
+ crow. See also Wall.
+
+CRAVE, _vb._ to demand payment of a debt, to dun. A regular Sco. use
+ of the word. O.E. _crafian_ is a loanword from Scand. See
+ Kluge P.G.(2)I, 933. Cp. Norse _kreva_, to dun.
+
+CROVE, _sb._ hut, cottage. Ramsay, I, 158. O.N. _kró_, a hut,
+ a little cottage (Haldorson), Norse, _kro_, specialized to
+ "wine or ale house." So in Dan.
+
+CUNNAND, _adj._ knowing, skilful, dexterous. Wyntoun, VII, 3, 28;
+ _connand_, V, 12, 1243; Douglas, II, 18, 22. O.N. _kunnandi_,
+ knowing, learned, Norse _kunnande_, skilled. Deriv.
+ _cunnandly_, _conandly_ (Wallace, I, 248).
+
+CUNNANDNESS, _sb._ skill, knowledge, wisdom. Wyntoun, V, 12, 280;
+ VII, 8, 667. Sb. formation from _cunnand_.
+
+
+DAGGIT, _adj. pp._ soaked. Montg. S., 68, 11. O.N. _döggva_, to
+ bedew, _döggottr_, covered with dew, Norse _dogga_, id., Sw.
+ _dagg_, thin, drizzling rain, O. Sw. _dag_, dew, Shetland
+ _dag_, dew, "he's dagen," it is misting. Cp. Cu. _daggy_,
+ misty.
+
+DAPILL, _adj._ gray. Douglas, II, 257, 19; Scott 72, 126, "till hair
+ and berd grow dapill." O.N. _depill_. See Skeat.
+
+DAPPLET, _adj._ spotted, flecked. Burns, VII, 11. See _dapple_ in
+ Skeat Et.D.
+
+DASH, _vb._ to strike. Burns, 210, 872, 8, 7. O.N. _daska_, to
+ strike, sb. _dask_, a strike, Norse _daska_, Dan., Sw.
+ _daska_, M.E. _daschen_. See Bradley's Stratmann.
+
+DE, DEE, _vb._ to die, M.E. _deyen_. Undoubtedly a Scand. loan-word.
+ Luik (91-93), agreeing with Napier, thinks the word is native
+ from primitive Gmc. *_daujan_. I think, however, with Kluge,
+ that if the word had existed in O.E. it would have appeared
+ earlier. See Kluge P.G.(2)I, 933. O.N. _döyja_, Norse _döi_,
+ O. Dan. _döia_, Dan, _dö_. On M.E. _deyen_ see Brate.
+
+DEGRAITHIT, _pp._ deprived of. Lyndsay, 523, 3935. Formed from the
+ sb. _graith_, possessions, hence _degraith_, to dispossess.
+ Cp. the Eng. parallel. See _graith_.
+
+DEY, DEE, _sb._ maid, woman. A.P.B., 151; Ramsay 399. O.N. _dæigja_,
+ a dairy maid, Norse _deigja_, servant, _budeie_, dairy maid,
+ O. Sw. _deghia_, _deijha_, maid, girl, sweetheart, O. Dan.
+ _deije_, mistress, _deijepige_, servant. The Sco. word has
+ nearly always the general sense of "woman."
+
+DING, _vb._ to drive, strike, beat, overcome. O.N. _dengja_, to
+ hammer, Norse _dengja_, _denge_, to whip, beat, O. Sw.
+ _dängia_ id., Sw. _dänge_, O. Dan. _dænge_, M.E. _dingen_.
+ A very common word in Sco., used quite generally as Eng.
+ "beat," in the sense of "surpassing." "To ding a'" = to beat
+ everything. Cp. "to cow a'."
+
+DIRDUM, _sb._ tumult, uproar. Douglas, I, 117, 9. O.N. _dýra-dómr_,
+ "doordoom, an ancient tribunal held at the door of the house
+ of the suspected person, which often was followed by uproar
+ and bloodshed" (Small). The word appears in Gael. as _durdan_.
+
+DOIF, _adj._ deaf, dull. Irving, 214. See _douff_. For similar
+ parallel forms cp. _gowk_ and _goilk_; _nowt_ and _nolt_;
+ _howk_ and _holk_; _lowp_ and _loip_; _bowdyn_ and _boildin_,
+ etc.
+
+DONK, _adj._ damp, moist. Douglas, II, 196, 32; Dunbar, G.T., 97.
+ Cu. _donky_. See Skeat under _dank_. Cp. _donk_ sb.
+
+DONK, _sb._ a moist place. Rolland, I, 2. Sw. dial. _dank_, a moist
+ marshy place, small valley. O.N. _dökk_, a pool, Norse _dok_,
+ a valley, Shetland _dek_. Exhibits E. Scand. non-assimilation
+ of _nk_ to _kk_.
+
+DONK, _vb._ to moisten. Dunbar, T.M.W., 10, 512. M.E. _donken_, to
+ moisten. See _donk_, adj.
+
+DONNART, _adj._ stupid, stupefied. Mansie Wauch, 96, 29. Norse
+ _daana_, Sw. _dåna_, to faint. For the _r_ cp. dumbfoundered,
+ M.W., p. 210, 25. An excrescent _r_ appears in a number of
+ words, so in _dynnart_, a variant of the word above, Dunbar,
+ T.M.W. 10. Cp. _daunert_, in stupor, Johnnie Gibb, 56, 44,
+ and _dauner_, to wander aimlessly, Psalms CVII, 40.
+
+DOOCK, DUCK. _sb._ a kind of coarse cloth. Jamieson. Probably in
+ this case, as the form of the word indicates, from O.N.
+ _dúkr_, O. Sw. _dūker_, cloth. Cp. Norse _dūk_, Dan.
+ _dug_, Sw. dial. _duk_. Skeat derives the Eng. _duck_ from Du.
+ _dock_, but the Sco. word agrees more closely with the Norse.
+
+DOSEN, _adj._ stupefied. Burns 220, 107, 2. Cp. Cu. _dozent_,
+ stupefied, and Mansie Wauch, 207, 24, _dozing_, whirling,
+ sprawling. The Norse work _dusen_ has the same meaning as
+ _dosen_ above. The form _dosynt_, pp. dazed, stunned (Burns),
+ is to be explained from a Sco. vb. _dosen_ (not necessarily
+ _dosnen_ in Scotland), corresponding to M.E. _dasin_, O.N.
+ _dasa_. See Skeat under _doze_.
+
+DOWFF, DOUF, DOLF, _adj._ deaf, dull, melancholy, miserable.
+ Douglas, II, 63, 11; Burns, 44, 4. O.N. _daufr_, deaf, Norse
+ _dauv_, drowsy, dull, _dauva_, make drowsy. See _dowie_.
+
+DOWIE, DOWY, _adj/_ melancholy, dismal. O.N. _doufr_, dead, drowsy.
+ Norse _dauv_, _dau_, id. Cp. Sco. _doolie_ and Ir. _doiligh_,
+ mournful, O.N. _daufligr_, dismal.
+
+DOWLESS, _adj._ careless, worthless. Isaiah, 32, 11. O.N.
+ _duglauss_, Norse _duglaus_, good for nothing, said of a person
+ who has lost all courage or strength, as opposed to _duglegr_,
+ capable. Norse _dugløysa_, weakness, inability. Cp. Dan.
+ _due_, to be able. Germ. _taugen_.
+
+DRAIK, _vb._ to drown, drench. Lyndsay, 247, 714; _draikit_, Isaiah,
+ I, 22. Apparently from O.N. _drekkja_, to drown, to swamp. The
+ vowel is difficult to explain. The Cu. form _drakt_, drenched,
+ wet, indicates a verb, _drak_. The change in vowel would then
+ be similar to that in _dwall_ from O.N. _dvelja_, Eng.
+ _dwell_. Uncertain.
+
+DRAM, _sb._ a drink. Fergusson, 40; Mansie Wauch, 9, 9; 90, 2. Norse
+ _dram_, a drink, always used with reference to a strong drink,
+ so in Sco. Dan. _dram_, as much of a strong drink as is taken
+ at one time (Molbeck). O. Sw. _dramb_, drinking in general,
+ carousing. This usage of _dram_ is distinctively Scand. and
+ Sco. Cp. Eng. _dram_, Sco. vb. _dram_, to furnish with drinks.
+
+DRAWKIT, _adj._ drenched. Dunbar 142, 102; Douglas, I, 56, 12; III,
+ 303, 8. See _draik_. The vowel is difficult to explain.
+ Absence of _n_ before the _k_ proves that it is either a
+ Scand. loanword direct, or a Sco. formation from one. There is
+ no Scand. word from which _drawkit_ could come. It may be a
+ Sco. formation from _draik_. For change of _ai_ to _aw_ cp.
+ _agent_ and _awgent_; _various_ and _vawrious_, in Aberdeen
+ dial. The M. Dan. _drockne_, N. Norse _drokna_, would hardly
+ account for _aw_ in _drawkit_.
+
+DROOK, to drench, to drown. Isaiah, XVI, 9; LV, 10; Psalms, VI, 6.
+ Cannot come from O.N. _drekkja_. Probably from O.N. _drukna_,
+ to drown, Norse _drukna_, O. Dan. _dronkne_, by lengthening of
+ the vowel. Cp. Cu. _drookt_, severely wet. The following
+ infinitive forms also occur, _draik_, _drowk_, _drawk_.
+
+DROUKIT, _adj._ drenched. Fergusson, 40. See _drook_.
+
+DRUCKEN, DRUKEN, _adj._ drunken, addicted to drink. O.N., Norse
+ _drukken_, pp. of _drikka_, to drink. Early E. Scand. has the
+ unassimilated form. Cp. O. Dan. _dronkne_, _drone_. Later Dan.
+ _drougne_, _drocken_. Early Sw. _drokken_.
+
+DUDDY, _adj._ ragged. Fergusson, 146; Burns, 68, 48. See _duds_.
+ Cp. Cu. _duddy fuddiel_, a ragged fellow.
+
+DUDS, _sb. pl._ rags, clothes, O.N. _dudi_, "vestes plumatae"
+ (Haldorson), _duda_ (_duða_), to wrap up heavily, to swaddle.
+ Gael. _dud_, rag, is a loan-word from O.N. It is possible that
+ the word may have come into Lowland Sco. by way of Gael.
+
+
+EGG, _vb._ to urge on, to incite. O.N. _eggja_, goad, incite, Norse
+ _egga_, Dan. _egge_, id. The word is general Gmc., but this
+ specific sense is Scand. Cp. O. Fr. _eggia_, to quarrel, to
+ fight. M.L.G. _eggen_, to cut, to sharpen a sword.
+
+EGGING, _sb._ excitement, urging. Bruce, IV, 539. See _egg_.
+
+EIDENT, YDAN, YTHAND, _adj._ diligent. Dalr., I, 233, 35; Fergusson,
+ 94; Douglas, I, 86, 17. O.N. _iðinn_, assiduous, diligent,
+ _iðja_, to be active. Norse _idn_, activity, industry. Cp.
+ Dan. _id_, _idelig_.
+
+ELDING, _sb._ fuel. Dalr., I, 10, 8. O.N. _elding_, firing, fuel.
+ Norse _elding_, id. Cu. _eldin_. From O.N. _eldr_, fire.
+ Cp. Shetland _eld_, fire. See N.E.D.
+
+ELDNYNG, _sb._ passion, also jealousy. Dunbar, 36, 204; 119, 126,
+ literally "firing up." O.N. _eldr_, fire. Cp. Sw. _elding_.
+
+ENCRELY, YNKIRLY, _adv._ especially, particularly. Bruce, I, 92;
+ I, 301; X, 287. O.N. _einkarlegr_, O. Dan. _enkorlig_, O. Sw.
+ _enkorlika_, adj. adv. special, especially. Cp. Norse
+ _einkeleg_, unusual, extraordinary. See B-S and Skeat's
+ glossary to Barbour's Bruce.
+
+END, _sb._ breath. Sat. P., 42, 63. See _aynd_.
+
+END, _vb._ to breathe upon. Dalr., I, 29, 6. O.N. _anda_, Norse
+ _anda_, breathe, M.E. _anden_.
+
+ERD, _vb._ to bury. Dunbar, F., 372; Douglas, II, 266, 10; Bruce,
+ XX, 291. O.N. _jarða_, to bury, O. Sw. _iorþa_. O.E. _eardian_
+ meant "to dwell, inhabit." See further Wall. A case of
+ borrowed meaning, the form is Eng.
+
+ERDING, _sb._ burial. Bruce, IV, 255; XIX, 86. See _erd_ vb.
+
+ESPYNE, _sb._ a long boat. Bruce, XVII, 719. O.N. _espingr_,
+ a ship's boat, Sw. _esping_.
+
+ETTIL, ETIL, _sb._ aim, design. Douglas, II, 249, 13; II, 254. See
+ _ettil_ vb.
+
+ETLYNG, _sb._ aim, endeavor, intention. Bruce, II, 22; I, 587; R.R.,
+ 1906. Probably a deriv. from _ettle_, see below, but cp. O.N.
+ _etlun_, design, plan, intention.
+
+ETTLE, ETTIL, _vb._ to intend, aim at, attempt. O.N. _ætla_, intend,
+ O. Dan. _ætlæ_, ponder over, Norse _etla_, intend, determine,
+ or get ready to do a thing. Cu. _ettle_, York, _attle_. In
+ Isaiah, LIX, colophon, _ettle_ signifies "means, have the
+ meaning."
+
+
+FALOW, _vb._ to match, compare. R. R., 3510. Also the regular form
+ of the sb. in Sco., O.N. _félagr._ See Skeat, B-S under
+ _fēlaȝe._ The Sco. vowel is long as in O.N. and M.E. The
+ tendency in Sco. is toward _a_ in a great many words that have
+ _e_ in Eng. Cp. Aberdeen _wast_ for _west_; _laft_ for _left_;
+ _stap _ for _step_; _sattlit_ for _settled_, S. Sco. _wat_ for
+ _wet_. Similar unfronting of the vowel is seen in _prenciple_,
+ _reddance_, _enterdick_.
+
+FANG, _vb._ to catch, seize. O.N. _fanga_, to fetch, capture. Norse
+ _fanga_, Dan. _fange_. This word in Northern England and
+ Scotland is to be regarded as a Scand. loan-word. The word
+ _fangast_, a marriageable maid, cited by Wall, proves this.
+ Literally the word means something caught (cp. Norse
+ _fangst_). This meaning could not possibly have arisen out of
+ the O.E. word, but is explained by the Norse use of it and the
+ peculiar Norse custom, cp. _fanga kǫnu_, to wed a woman,
+ _kvan-fang_, marriage, _fangs-tið_, wedding-season, Norse
+ _bryllöp_ < _brudlaup_, the "bride-run." Wall suggests that it
+ may come from the root of O.E. pp. _gefangen_. Its presence in
+ S.Eng. diall. in the meaning "to struggle, to bind," may be
+ explained in this way.
+
+FARANDNESS, _sb._ comeliness, handsomeness. R.R., 1931. See
+ _farrand_. Cp. _cunnandness_, from pr. p. _cunnand_.
+
+FARRAND, _adj._ appearing, generally well-appearing, handsome, e.g.,
+ _a seemly farrand person_. The word frequently means "fitting,
+ proper," O.N. _fara_, to suit, to fit, a secondary sense of
+ _fara_, to go.
+
+FEIR, FER, _adj._ sound, unharmed. O.N. _færr_, safe, well, in
+ proper condition, originally applied to a way that was in
+ proper condition or a sea that was safe, e.g., _Petlandsfjörðr
+ var eigi færr_, the Pentland Firth was not safe, could not be
+ crossed. Norse _før_ also has this same meaning, also means
+ "handy, skillful," finally "strong, well-built." Dan., Sw.
+ _för_, able. So in Dunbar, 258, 51. Sometimes spelled _fier_.
+
+FELL, _sb._ mountain. O.N. _fjald_, Norse _fjell_. See Wall.
+
+FILLOK, _sb._ a giddy young woman. Douglas, III, 143, 10; Lyndsay,
+ 87, 2654. Diminutive of _filly_, q.v.
+
+FILLY, _sb._ a chattering, gossipy young woman. Ramsay, II, 328.
+ Sco. usage. See Skeat under _filly_, O.N. _fylja_.
+
+FIRTH, _sb._ a bay, arm of the sea. O.N. _fjörðr_, O. Sw.
+ _fjördher_. See Skeat.
+
+FLAKE, _sb._ a hurdle. Douglas, IV, 14, 10. O.N. _flaki_, a hurdle,
+ or shield wicker-work. Norse _flake_, Sw. _flake_ and O. Sw.
+ _flaki_. Cu. _flaks_, pieces of turf, is probably the same.
+ Cp. Norse _flake_, in _kote-flake_.
+
+FLAT, _adj._ dull, spiritless. Rolland, Prol. 16. O.N. _flat_, Norse
+ _flat_, ashamed, disappointed, _fara flatt fyrir einem_, to
+ fare ill, be worsted, O. Dan. _flad_, weak.
+
+FLECKERIT, _pp. adj._ spotted. Gol. and Gaw., 475. O.N. _flekkr_,
+ a spot, _flekkóttr_, spotted. The _r_ in the Sco. word is
+ frequentative, not the inflexional ending of the O.N. See also
+ Skeat under _fleck_.
+
+FLEGGER, _sb._ a flatterer. Dunbar, F., 242. Dan. dial. _flægger_,
+ false, _flægre_, to flatter.
+
+FLINGIN TREE, _sb._ a piece of timber hung by way of partition
+ between two horses in a stable (Wagner), Burns, 32, 23. O.N.
+ _flengja_, Norse _flenga_, _flengja_, to fling, to sling. Sw.
+ _flänga_, O. Ic. _flengja_, to whip up, to cause to hurry, to
+ ride furiously. The Norse and the Dan., like the English, do
+ not have the primary meaning seen in O. Ic. and N.Sw. See
+ further Skeat.
+
+FLIT, _vb._ to move, change abode. O.N. _flyttja_, Norse _flytta_,
+ O. Dan. _flyttæ_, O. Sw. _flyttia_, to move, M.E. _flytten_
+ . The O.N. _flyttja_ meant "to migrate," as also the M.E. word,
+ otherwise the usage is the same in all the Scand. languages.
+ Sco. _flit_ is to be derived from O.N. not from Sw.
+
+FLYRE, _vb._ to grin, leer, whimper, look surly. Montg. F., 188.
+ Dunbar, T.M.W., 114. O.N., _flira_, Norse _flira_, smile at,
+ leer, laugh, Dan. _flire_ to leer, M.E. _fliren_. The three
+ words _flina_, _flira_ and _flisa_ in Scand. mean the same.
+ Cu. _fliar_, to laugh heartily. See also Wall.
+
+FLYTTING, _sb._ furniture, moveable goods. Wyntoun, VIII, 38, 50. In
+ Wallace simply in the sense of removal. O.N. _flutning_,
+ transport, carriage of goods. The Sco. word is probably a
+ deriv. from _flyt_, as indicated also by the umlauted vowel.
+
+FORELDERS, _sb. pl._ parents. Gau. 15, 2. Dan. _forældre_, Sw.
+ _föräldrar_, Norse _foreldre_, parents. In the sense
+ "ancestors" the word is general Gmc, but the above use is
+ specifically Scand. In Sco. the word usually has the general
+ sense. Gau has Dan. elements that are not to be found in other
+ Sco. works.
+
+FORJESKIT, _adj._ jaded, fatigued. Burns, 44, 29. Dan. _jask_ adj.,
+ _jaske_ vb. to rumple, put in disorder, _jask_, a rag,
+ _jasket_, _hjasket_ left in disordered condition. Dan. dial.
+ _jasked_, clumsy, homely. Sw. dial. _jaska_, to walk slovenly
+ and as if tired, _jasked_, adj. in bad condition. R.L.
+ Stevenson in "The Blast" uses _forjaskit_ in the sense of
+ "jaded." The prefix _for_ may be either Eng. or Dan.
+
+FORLOPPIN, _adj._ renegade. Sat., p. 44, 243. The pp. of _loup_, to
+ leap, to run, with intensive prefix _for_. See _loup_. Cp. the
+ Norse _forloppen_ from _læupa_, used precisely in the same
+ way, and the Dan. dial. _loben_. _Forloppin_ as sb., Dunbar,
+ 139. See also _loppert_.
+
+FORS, _sb._ a stream. O.N. _fors_, N.Ic. and Norse _foss_, Dan., Sw.
+ _foss_, stream, waterfall, O.N. _forsa_, to foam, spout. The
+ word is very common in Norway, not so common in Sweden and
+ Denmark.
+
+FORTH, _sb._ Dunbar, 316, 63. Same as _firth_.
+
+FRA, FRAE, _prep._ and _conj._ from, since. Aberdeen form _fae_.
+ O.N. _frá_, from, Dan. _fra_, Norse _fra_, Sw. _frå_. Deriv.
+ from "from," according to Wall, by analogy of _o'_, etc. I do
+ not believe so. It is first found in Scand. settlements and is
+ confined to them. Besides _m_ would not be likely to fall out.
+ The case is quite different with _f_ and _n_ in "of" and "in"
+ when before "the." Furthermore, the conjunctive use of _fra_
+ as in Sco. is Norse.
+
+FRECKLIT, FRECKLED, _adj._ flecked, spotted, differing slightly from
+ the Eng. use. Douglas, II, 216, 5; Mansie Wauch, 18, 5,
+ "freckled corn." O.N. _freknur_. See Kluge and Lutz, and
+ Skeat. In M.W. above: "The horn-spoons green and black
+ freckled."
+
+FREND, _sb._ relation, relative. Wyntoun, VII, 10, 354. O.N.
+ _frændi_, kinsman, O. Dan. _frændi_, Norse _frænde_, Sw.
+ _frände_, id. O.E. _frēond_, O.H.G. _friunt_, O. Fr.
+ _friond_, _friund_, M.L.G. _vrint_, "friend." Cp. the Sco.
+ proverb: "Friends agree best at a distance," relations agree
+ best when there is no interference of interests, Jamieson.
+
+FRESTIN, _vb._ to tempt, taunt, also to try. Gol. and Gaw., 902,
+ 911; Ramsay, I, 271. O.N. _fræista_, to tempt, Norse
+ _freista_, _frista_, to tempt, try, O. Sw. _fresta_, Dan.
+ _friste_, Sw. dial. _freista_, to attempt, O.E. _frāsian_.
+
+
+GANAND, _adj._ fitting, proper. Dunbar, 294; Douglas, II, 24, 19.
+ Pr. p. of _gane_. Cp. Eng. fitting. See _gane_.
+
+GANE, _vb._ to be suitable. L.L., 991; Rolland, II, 135. O.N.
+ _gegna_, to suit, to satisfy, from _gegn_. O. Sw. _gen_, same
+ root in Germ. _begegnen_. See further Kluge. Entirely
+ different from _gane_, to profit.
+
+GANE, _vb._ to profit. L.L., 131; R.R., 1873. O.N. _gagne_, to help,
+ be of use, _gagn_, use, profit, Norse _gagna_, id., O. Sw.
+ _gaghna_, to profit, Dan. _gavne_.
+
+GANE, _sb._ the mouth and throat. Douglas, III, 168, 26. Cannot come
+ from O.E. _gin_, O.N. _gin_, mouth, because of the quality of
+ the vowel, is, however, Norse _gan_, _gane_, the throat, the
+ mouth and throat, Sw. _gan_, gap, the inside of the mouth.
+
+GAIT, GATE, GAT, _sb._ road, way, manner. O.N. _gata_, O. Dan.
+ _gatæ_, M.E. _gāte_. See Wall. Cp. Northern Eng. "to gang
+ i' that rwoad," to continue in that manner.
+
+GARTH, GAIRTH, _sb._ the yard, the house with the enclosure,
+ dwelling. O.N. _garðr_, a yard, the court and premises, O. Sw.
+ _garþer_, _gardh_, the homeplace, Dan. _gaard_, M.E. _garth_,
+ and _yeard_ from O.E. _geard_, Cu. _garth_, Shetland _gard_.
+ Is in form more specifically Norse than Dan. Occurs in a
+ number of place-names in South Scotland, especially Dumfries.
+ See I, §3.
+
+GATEFARRIN, _adj._ wayfaring, in the sense of fit to travel, in
+ suitable apparel for travel. Johnnie Gibb, 12, 35. Wall
+ distinguishes rightly between the O.N. and the Eng. use of the
+ word _fare_. This Scand. use of the word is confined to Norway
+ and Iceland, and is, at any rate in the later period, more
+ characteristic of Icelandic than Norse. Cp. a similar use of
+ the word _sitta_, in Norse, to look well, said of clothes that
+ look well on a person. Not quite the same.
+
+GAWKY, _adj._ foolish. Burns, 78, 60. From _gowk_. Cp. _gawkish_.
+
+GEDDE, _sb._ a pike (fish). Bruce, II, 576; Sat. P. I, 53, 9. O.N.
+ _gedda_, the pike, Dan. _gjedde_, Sw. _gädda_. Not in M.E.,
+ except in Sco. works, and does not seem to exist in Eng.
+ diall.
+
+GEMSAL, YEMSEILL, YHEMSALE, _sb._ concealment, secrecy. Bruce, XX,
+ 231; Wyntoun, VIII, 19, 206; VIII, 36, 84. O.N. _göymsla_,
+ O. Ic. _geymsla_, Norse _gøymsla_, _gøymsel_, concealment.
+ Dano-Norse _gjemsel_. The ending _sal_ is distinctively Scand.
+ Cp. _trængsel_, misery; _længsel_, longing; _hørsel_, hearing;
+ _pinsel_, torture; _trudsel_, threat; _opførsel_, conduct;
+ Sco. _tynsell, hansell_, etc.
+
+GENȝELD, _sb._ reward, recompense. Douglas, II, 100, 12; II,
+ 111, 17; Scott, 59, 62. O.N. _gegn-gjald_, reward, O. Dan.
+ _gengæld_, _giengiald_ id., _giengielde_, to reward, Norse
+ _gjengjæld_. _Gen_ is the same as the _gegn_ in _gegna_, to
+ suit, _-ȝeld_ can be either Scand. or Eng. The palatal _g_
+ is also Scand. in this word. The compound _genȝeld_ is
+ Scand. In Sco. also spelled _ganȝeld_, _gaynȝeild_.
+
+GER, GAR, _vb._ to make, cause, force. O.N. _gera_ (Cl. and V.).
+ O. Dan. _göræ_, Sw. _göra_, Norse _gjera_, to do, to make.
+ O. Nh. _görva_. _Gar_ is the modern form which exhibits
+ regular Sco. change of _er_ to _ar_. Cp. _serk_, _sark_;
+ _werk_, _wark_.
+
+GESTNYNG, _sb._ hospitality. Douglas, III, 315, 8. O.N. _gistning_,
+ a passing the night as a guest at a place, _gista_, vb. to
+ spend the night with one, _gestr_, guest. O. Dan. _gæstning_,
+ O. Sw. _gästning_, _gistning_.
+
+GLETE, GLEIT, _vb._ to glitter. Douglas, I, 33; II, 88, 16; Montg.
+ C. and S., 1288; Dunbar, G.T., 66. O.N. _glita_, to glitter,
+ Dan. _glitte_. Cp. Shetland _glid_, a glittering object. O.E.
+ _glitnian_ > M.E. _glitenien_, as O.E. _glisnian_ > M.E.
+ _glistnian_, N. Eng. _glisten_. The M.E. _glitenian_ (N.Eng.
+ *_glitten_) was replaced by the Scand. _glitter_.
+
+GLEIT, _sb._ literally "anything shining," used in Palace of Honour,
+ II, 8, for polish of speech. See the vb.
+
+GLEY, _sb._ a look, glance, stare. Mansie Wauch, 85, 10; 117, 37.
+ See Wall, _gley_, to squint, B-S. _glien_. Cp. Sw. dial.
+ _glia_.
+
+GLEG, _adj._ sharp. See Wall, deriv. _glegly_, quickly.
+
+GLITTERIT, _adj._ full of glitter. Dunbar, T.M.W., 30. See _glitter_
+ in Skeat.
+
+GOWK, _sb._ a fool. O.N. _gaukr_, Norse _gæuk_, O. Sw. _göker_, Dan.
+ _gjög_. In Sco. very frequently spelled _goilk_, _golk_. Cu.
+ _April-gowk_, April fool.
+
+GOWL, _vb._ to scream, yell. O.N. _gaula_, Norse _gæula_, to yell,
+ to scream. Shetland _gjol_, _gol_, to howl, seems to be the
+ same word, but the palatal before _o_ is strange. Cp. Sco.
+ _gowle_.
+
+GOWLYNGE, _sb._ screaming, howling. R.R. 823, pr. p. of _gowl_.
+ Cp. O.N. _gaulan_, Norse _gæuling_, sb. screaming.
+
+GRAIP, _sb._ a dung-fork. Burns, 38, 1, 2. Johnnie Gibb, 102, 18;
+ 214, 21. Norse _græip_, id., Dan. _greb_, a three-pronged
+ fork.
+
+GRAITH, _adj._ ready, direct. Bruce, IV, 759; Wallace, V, 76. O.N.
+ _græiðr_, ready, Norse _greid_, simple, clear, ready. Deriv.
+ _graithly_, directly, Gol. and Gau. 54. Cp. Yorkshire
+ _graidly_, proper.
+
+GRAITH, _vb._ make ready, dress, furnish, equip. C.S., 39; R.R.,
+ 424; Psalms XVIII, 32. O.N. _græiða_, to disentangle, set in
+ order, make ready. Norse _greide_, to dress (the hair). Cu.
+ _graitht_, dressed.
+
+GRANE, _sb._ twig, branch. Douglas, II, 10, 27; Dunbar, 76. O.N.
+ _græin_, Norse _grein_, Dan. _gren_, O. Sw. _gren_, branch.
+ The Dan. and Sw. forms show monophthongation. The Sco. word
+ agrees best with the Norse.
+
+GRANIT, _adj._ forked. Douglas, II, 133, 4. O.N. _græina_, to
+ branch, divide into branches, separate. Norse _græina_, Sw.,
+ Dan. _grena_, id., O. Sw. _grenadh_, adj. forked, Cu.
+ _grainet_.
+
+GRAYTH, GRAITH, _sb._ equipment, possessions. Dunbar, 229; Lyndsay,
+ 154, 4753; Burns, 23, 18. O.N. _græiða_, means "tools,
+ possessions," originally "order." Cp. the vb. In Douglas,
+ III, 3, 25, _graith_ means "preparation."
+
+GRAITHLY, _adv._ directly, speedily. Bruce, XIX, 708; X, 205. O.N.
+ _græiðliga_, readily, promptly.
+
+GRITH, _sb._ peace, truce. Wallace, X, 884. O.N., O. Dan. _grið_,
+ truce, protection, peace. O. Sw. _grið_, _gruð_. Occurs very
+ often in the parts of the A-S. Chronicle dealing with the wars
+ with the Danes, for the first time in 1002. "_Frið and grið_,"
+ meant "truce," or "peace and protection." See Steenstrup's
+ discussion of these words, pp. 245-250.
+
+GROUF, on growfe, _adj._ prone, on one's face. Douglas, IV, 20, 24;
+ Dunbar, 136, 12. O.N. _á grúfu_, grovelling. Norse _aa gruva_,
+ id., O. Sw. _a gruvo_. Sw. diall. _gruva, å gruv_, Dan. _paa
+ gru_.
+
+GRYS, GRYCE, _sb._ a pig. Douglas, II, 143, 14; Lyndsay, 218, 300;
+ Montg., F., 88. O.N. _griss_, a young pig, swine, O. Dan.
+ _gris_, Norse _gris_.
+
+GUKK, _vb._ to act the fool. Dunbar, F., 497. Probably to be derived
+ from _gowk_, sb. a fool. It cannot very well come from _geck_,
+ to jest, the vowels do not correspond. In Poet. R., 108, 5,
+ _gukit_ means "foolish, giddy."
+
+GYLL, _sb._ cleft, glen, ravine. Douglas, III, 148, 2; Sat. P., 12,
+ 71. O.N. _gil_, a narrow glen with a stream at the bottom,
+ Norse _gil_, _gyl_, a mountain ravine. Cp. Cu. _gill_,
+ _ghyll_.
+
+GYLMYR, _sb._ a ewe in her second year. C.S., 66. O.N. _gymbr_,
+ a ewe lamb a year old, also _gymbr-lamb_, Norse _gymber_,
+ Dan. _gimber_, M.E. _gimbir_, _gimbyr_, Cu. _gimmer_. In
+ northwestern England and Scotland assimilation of _mb_ to
+ _mm_ took place. Our word has excrescent _l_, cp. _chalmer_,
+ not uncommon.
+
+GYRTH, _sb._ a sanctuary, protection. Bruce, IV, 47; II, 44; C.S.,
+ 115. O.N. _grið_, a sanctuary, a truce. O. Sw. _grið_, _gruð_,
+ M.Norse _gred_, protection. Cu. _gurth_, cp. _grith_.
+
+GYRTH _sb._ a hoop for a barrel, the barrel. R.R., 27, 81. O.N.
+ _gjörð_, a girdle, a hoop, Dan. _gjord_, Norse _gjord_,
+ _gjaar_, _gjoir_, hoop, girdle, O.E. form _gyrd_. Cp. O.N.
+ _girða_, to gird, and _girði_, wood for making hoops.
+
+GYRTHYN, _sb._ saddle-strap, saddle-band. Wyntoun, VIII, 36, 64.
+ O.N. _gjörð_. See Skeat, _girth_. Our word is not nominative
+ pl. as the editor of Wyntoun takes it, but is the singular
+ originally pr. p. of _girth_, to gird, to strap. In Poet. R.
+ 113, occurs the form _girthing_. Cp. Cu. _girting_,
+ _girtings_.
+
+
+HAILSE, _vb._ to greet, salute. Bruce, II, 153; C.S., 141. O.N.
+ _helsa_, older _hæilsa_, to hailsay one, to greet, O. Sw.
+ _helsa_, Dan. _hilse_, Norse _helsa_, id., M.E. _hailsen_.
+ This word is entirely different from O.E. _healsian_, which is
+ _heals_ + _ian_ and meant "beseech, implore," literally
+ "embrace." The form of this was _halsian_ in O. Nhb., from
+ which Sco. _hawse_, to embrace.
+
+HAILSING, HALSING, _sb._ a salute, greeting. Douglas, II, 243, 31;
+ Dunbar "Freires of Berwick" 57; Rosw. and Lill. 589. O.N.,
+ O. Sw., Norse _helsa_, see above; Norse _helsing_, Dan.
+ _hilsning_, a greeting. _Hailsing_ formed direct from the vb.
+ _hailse_.
+
+HAINE, _vb._ to protect, save. Fergusson, 171; Psalms LXXVIII, 50;
+ LXXX, 19; _we're hain'd_, we are saved. O.N. _hegna_, to hedge
+ in, protect, _hegnaðr_, defence, Norse _hegna_, Dan. _hegne_,
+ O. Sw. _häghna_, to hedge in for the sake of protecting. Cu.
+ _hain_.
+
+HAINED, _pp. adj._ sheltered, secluded, cp. _a hained rig_, Burns,
+ 8, 1. In modern usage very frequently means "saved up,
+ hoarded," so _hained gear_, hoarded money. See _haine_ above.
+
+HAININ' TOWER, _sb._ fortress. Psalms XVIII, 2; XXXI, 2; LXII, 7.
+ See _hain_.
+
+HALING (hēling), _pr. p._ pouring down. Douglas, II, 47, 31. O.N.
+ _hella_, to pour out water, _helling_, sb. pouring. See Wall
+ under _hell_. We should expect a short vowel as generally in
+ Eng. diall. The form _hale_, however, occurs in Yorkshire too.
+ Both are from O.N. _hella_. There is no Scand. or L.G. word
+ with original _a_ to explain _hale_, but cp. the two words
+ _dwell_ and _wail_, to choose. _Dwell_ from O.N. _dvelja_,
+ preserves both quality and quantity of the original vowel. The
+ Sco. form is, however, _dwall_. Here the vowel has been opened
+ according to Sco. tendency of changing _e_ to _a_ before
+ liquids, cp. _félag_ > _falow_, also frequently before other
+ consonants. Cp. the same tendency in certain dialects in
+ America, so _tăll_ or even _tǣl_ for _tell, băll_ for
+ _bell_, _wăll_ for _well_, etc. If _e_ before _l_ in
+ _hell_, to pour, was changed to _a_, as _e_ in _dwell_, and
+ later lengthened, we would have the form _hǣl_ out of which
+ _hale_ would be regularly developed, and so a double
+ development from the same word, _hell_ and _hale_. _Wail_, to
+ choose, might be explained in the same way from O.N. vb.
+ _velja_. _Well_ would be the regular form, but this is not
+ found. The O.N. _val_, choice, is, however, sufficient to
+ explain _wail_.
+
+HAME-SUCKEN, _sb._ the crime of assaulting a person within his own
+ house. O.N. _hæim-sókn_, O. Dan. _hem-sokn_, an attack on
+ one's house. O. Sw. _hem-sokn_, O.E. _hamsocn_, E. _ham-
+ socne_. See Steenstrup, pp. 348-349. The word seems to have
+ come into Eng. during the time of the Danes in England, though
+ both elements are Eng. as well as Scand. See Kluge, P.G.(2)I, 933.
+
+HAMMALD, _adj._ domestic. Douglas, II, 26, 7. O.N. _heimoll_,
+ _heimill_, domestic, O. Sw. _hemoll_, Norse _heimholt_.
+ Excrescent _d_ after _l_ quite common in Scand. and appears
+ in Sco. in a few words. See _fald_.
+
+HANK, _sb._ thread as it comes from the measuring reel, a coil of
+ thread. Burns, 584. See Skeat. Cu. _hankle_, to entangle, is
+ probably the same word.
+
+HANSEL, _sb._ gift. O.N. _handsal_. Bruce, V, 120, _hansell_ used
+ ironically means "defeat." See Skeat.
+
+HARN, _sb._ brain. O.N. _hjarni_, brain, O. Dan. _hiærnę_, Norse
+ _hjarne_, Dan. _hjerne_, O. Sw. _hiärne, härne_.
+
+HARSK, _adj._ harsh, cruel. Wyntoun, IX, 1, 27; Douglas, II, 208,
+ 17. O.N. *_harsk_, bitter, as proved by Shetland, _ask_,
+ _hask_, _hosk_, and Norse _hersk_. Cp. Dan. _harsk_. O. Ic.
+ _herstr_, bitter, hard, severe, is probably the same word,
+ _st_ to _sk_. Cp. Cu. _hask weather_, dry weather. Shetland,
+ _hoski wadder_, dry and windy weather (Jakobson, p. 68). Dan.
+ dial. _harsk_, bitter, dry. For dropping of _r_, as in the
+ Shetland form, cp. _kask_, from _karsk_, in "Havelok," cited
+ in Skeat's list.
+
+HARSKNESS, _sb._ harshness. Dunbar, 104, 19. See _harsk_.
+
+HARTH, _adj._ hard. Dunbar, F., 181; O.N. _harðr_, Norse _har(d)_,
+ Dan. _haar(d)_, hard.
+
+HAUGH, _sb._ a hill, a knoll. O.N. _haugr_, a hill, Norse _haug_,
+ Old Gutnic _haugr_, Cu. _howe_. The O. Sw. _högher_, O. Dan.
+ _hög_, _höw_, Dan. _höi_, Shetland _hjog_, _hög_, show later
+ monophthongation. Cp. M.E. _houȝ_, _hogh_.
+
+HAVER-MEAL, _sb._ oat-meal. Burns, 187, 32, 1. Cp. Norse,
+ _havremjöl_, O.N. _hafrmjöl_, Dan. _havre meel_. The first
+ element of the compound is used especially in Scand.
+ settlements in England and is probably due to Scand.
+ influence. An O.S. _hafore_ exists, but if our word is native,
+ it ought to be distributed in South Eng. diall. as well. The
+ second element of the compound may be Eng.
+
+HAYND, _sb._ Douglas, III, 119, 6. See _aynd_.
+
+HEID, _sb._ brightness. Rolland, I, 122. O.N. _hæið_, brightness of
+ the sky, _hæið ok sólskin_, brightness and sunshine, _hæiða_,
+ to brighten, _hæiðbjartr_, serene. Cp. _heiðs-há-rann_, the
+ high hall of brightness, an O. poetical name for heaven. The
+ Norse adj. _heid_, bright, like the Sco. word, shows change of
+ _ð_ to _d_.
+
+HENDIR, _adj._ past, bygone. Bruce, 10, 551. Dunbar's poem, _This
+ hendir Night_. O.N. _endr_, formerly. Cp. _ender-day_ in
+ Skeat's list.
+
+HETHING, _sb._ scorn, mockery. Wyntoun, IX, 10, 92; Wallace, V, 739;
+ Douglas, II, 209, 7. O.N. _hǽðing_, sb. scoffing, scorn,
+ _hǽða_, to scoff, to mock, Norse, _hæding_, scorn, mockery,
+ O. Sw. _hädha_, _hödha_.
+
+HING, _vb._ to hang. Lindsay, 527, 4033; Gol. and Gaw., 438; Psalms
+ LXIX, 6. Same as Cu. _hing_, for which see Wall.
+
+HOOLI, HULIE, _adj._ quiet, slow, leisurely, careful. Dalr., I, 149,
+ 27; A.P.B., 41; Fergusson, 54. O.N., _hógligr_, easy, gentle,
+ _hógleiki_, meekness, _hóglifi_, a quiet life, _hóglyndr_,
+ good-natured.
+
+HUGSUM, _adj._ horrible. Wyntoun, VII, 5, 176. See _ug_, to fear.
+
+HUSBAND, _sb._ a small farmer. Bruce, X, 387; VII, 151. O.N. _hús-
+ bondi_, a house-master. See Skeat. For full discussion of this
+ word as well as _bonde_, see Steenstrup, 97-100.
+
+
+ILL, _adj._ evil, wicked. Bruce, III, 10. O.N. _illr_, adj. bad,
+ Norse _ill_, _idl_, cross, angry, Dan. _ilde_, adv. badly. As
+ an adv. common in M.E. The adj. use of it more specifically
+ Sco. as in Norse. See Skeat.
+
+IRKE, _vb._ to weary, to suffer. Dunbar, F., 429; R.R., 456; L.L.,
+ 2709. O.N. _yrkja_, to work, take effect, O. Sw. _yrkja_,
+ O. Dan. _yrki_ (Schlyter), Sw. _yrke_, to urge, enforce, Norse
+ _orka_, be able, always used in the sense of "barely being
+ able to," or, with the negative, "not being able to." Ramsay
+ uses the word in the sense of "being vexed."
+
+IRKE, _adj._ weary, lazy. Dunbar, 270, 36; R.R., 3570. See _irke_,
+ vb. _Irkit_, pp. adj. tired, Montg., M.P., 521.
+
+IRKING, _sb._ delay. Winyet, II, 76; I. Deriv. from _irke_, vb.
+
+ITHANDLY, YTHANDLY, YDANLIE, _adv._ busily, assiduously. Dalr., II,
+ 36, 12; R.R., 36, 95. O.N. _iðinn_, busy. See _eident_.
+
+
+KARPING, CARPING, _sb._ speech, address. Wyntoun, VIII, 18, 85;
+ VIII, 18, 189; IX, 9, 34. See _carp_.
+
+KEIK, KEK, _vb._ to peep, to pry. O.N. _kíkja_, to pry, Norse
+ _kika_. Undoubtedly a Scand. loan-word, _i>ei_ as in _gleit_,
+ _gley_.
+
+KENDLE, KENDILL, KENNLE, _vb._ to kindle. Lyndsay, 161, 4970; Gol.
+ and Gaw., 1221; Rolland, I, 609. O.N. _kendill, kynda_, M.E.
+ _kindlen_. See Brate.
+
+KILT, _vb._ to tuck up, O.N. _kelta_, _kjalta_, O. Dan. _kiltæ_, the
+ lap, Dan., Norse _kilte_, to tuck up, O. Sw. _kilta_, sb. For
+ discussion of this word see Skeat.
+
+KIST, KYST, _sb._ chest, box. O.N. _kista_, Norse, Dan. _kiste_,
+ a chest. O.E. _cest_ would have given _kest_, or _chest_. See
+ also Curtis, §392. The tendency in Sco. is to change _i_ to
+ _e_ before _st_, not _e_ to _i_. Cp. _restit_, _gestning_.
+
+KITTLING, KITTLEN, _sb._ kitten. Burns, 38, 2, 3; Mansie Wauch, 23,
+ 19; 210, 10. O.N. _ketlingr_, diminutive of _ketta_, she-cat,
+ Norse _kjetling_. Cp. Cu. _kitlin_. The same diminutive
+ formation appears in Dan. _kylling_, older _kykling_, Norse
+ _kjukling_, a chicken.
+
+KNUSE, KNOOSE, _vb._ to bruise, to press down with the knees, to
+ beat, also to knead. Ramsay, I, 236. See Jamieson for
+ secondary meanings. O.N. _knusa_, to bruise, to beat, Norse
+ _knusa_, Dan. _knuse_, crush, O. Sw. _knosa_, _knusa_, crush,
+ press tight, beat. Cp. Goth. _knusian_. O.E. _cnysian_, shows
+ umlaut.
+
+KOW, _sb._ a fright, terror. Winyet, I, 107, 12. O.N. _kúga_, to
+ cow. See _cow_, vb.
+
+
+LACK, _vb._ to belittle, blame, reproach, despise. Mont., M.P., 43,
+ 17; R.R., 3242; 3517; Gau., 17, 25. O.N. _hlakka_, to look
+ down upon, O. Dan. _lakke_, to slander, O. Sw. _belacka_, id.
+ See _lak_, sb.
+
+LAICHING, _sb._ sport, play. R.R., 647. From Sco. vb. _laike_, to
+ play, O.N. _læika_. See _lak_.
+
+LAIF, LAVE, _sb._ the rest. O.N. _læif_, a leaving, pl. _læifar_,
+ remnants, Norse _leiv_, id., _løyva_, to leave. Cannot come
+ from O.E. _lāf_. See §20.
+
+LAIGH, _adj._ low. Ramsay, II, 20; Mansie Wauch, 106, 23. Same as
+ Eng. _low_, from O.N. _lágr_, O. Sw. _lagher_, O. Dan. _lagh,
+ lag_, low. In Eng., O.N. _ag_ > _ǫw_ > _ow_. In Scotland
+ _ag_ > _aw_, did not become _ow_ later. So the regular Sco.
+ form is _law_, or, with guttural, _lawch_. In _laigh_,
+ however, _a_ has developed as _a_ would when not before _g_ or
+ _h_. The form _logh_ also occurs. In Dunbar occur _low_,
+ _law_, _laich_, and _loigh_.
+
+LAIGH, _vb._ to bend down, to kneel. Psalms XCV, 6. See _laigh_,
+ adj.
+
+LAIKE, _sb._ the stake for which one plays. Montg., C., I, 109. O.N.
+ _læikr_, a play, Norse _leik_, O. Dan. _legh_. Also means play
+ in Sco., but the transferred meaning is common. It cannot come
+ from O.E. _lāc_. The _e_-vowel in Cu., Westm., and S.
+ Scotland proves an original _æi_-diphthong. See Part I, §16.
+
+LAIRET, _adj._ bemired. Psalms LXIX, 2. Norse _læir_, clay. Dan.
+ dial. _ler_, O. Sw. _leer_, _ler_, id., Eng. dial. _lair_. See
+ Wall. Jamieson gives _lair_, vb. to stick in the mire, _lair_,
+ sb. a bog, _lairy_, adj. boggy.
+
+LAIRING, _sb._ gutter, deep mud. Burns, 10, 11. O.N. _læir_, clay.
+ Same as Yorkshire _lyring_, for which see Wall. _Lyring_ seems
+ to show original E. Scan. monophthongation of _æi_ to _e_.
+
+LAIT, _sb._ manner, trick. R.R., 273, 25, 36. O.N., Ic. _lát_,
+ manners, _skipta lítum ok látum_, change shape and manners.
+ O. Sw. _lat_, manner, way of proceeding. Cp. O.N. _láta-læti_,
+ dissimulation, _látbragð_, gestures, and Dan. _lade_, to
+ dissimulate, pretend. Norse _lata_, id. Probably related to
+ O.N. _lát_.
+
+LAYKING, _sb._ jousting, a tournament. Wyntoun, VIII, 35. See
+ _laik_.
+
+LAK, _sb._ a plaything. Wallace, VIII, 1410. Norse _leik_, a game,
+ _leiker_ (pl.), games, toys. Sw. dial. _leika_, a doll, a play
+ sister. Cp. Cu. _lakin_, a child's toy.
+
+LAK, _sb._ contempt, reproach, disgrace. Rolland, I, 455; Rosw. and
+ Lill., 784; R.R., 3092. O.N. _lakr_, defective, O. Dan. _lak_,
+ fault, deficiency. Sw. _lack_, fault, slander. O. Sw.
+ _lakkare_, a slanderer. Cp. Dan. _lakkeskrift_, a satirical
+ piece. See _lack_, vb.
+
+LEISTER, _sb._ a three-pronged salmon spear. Burns, 16, 1. Dumfries
+ and Ayr., any spear for striking or spearing fish with. O.N.
+ _ljóstr_, a salmon spear. Norse _ljoster, ljøster_, Dan.
+ _lyster_, Sw. _ljuster_, vb. _Ljostra_, vb. in Norse, to spear
+ fish. Cu. _lister_, _leester_. See also Worsaae, p. 260. Vb.
+ _leister_ in Sco., to strike fish with a spear or leister.
+
+LINK, _vb._ to walk briskly, smartly. Burns, 1291, 6, 5, 2. Norse
+ _linke_, to hurry along, cp. Sw., Dan. _linke_, to limp along.
+ Stevenson in _Ille Terrarum_ 6, 3, uses _link_ in the sense of
+ "walking along leisurely," which is nearer the Dan. meaning of
+ the word.
+
+LIRK, _vb._ to crease, to rumple, shrivel. Ramsay, I, 307. O.N.
+ _lerka_, to lace tight, _lirk_, sb. a crease, a fold.
+
+LIPIN, LIPPEN, _vb._ to trust. R.R., 3501; Psalms, XVIII, 30, etc.
+ O.N. _litna_ (?), very doubtful. See B-S.
+
+LITE, _vb._ to dye, to stain. Dalr., I, 48, 24; Douglas, IV, 190,
+ 32. O.N. _lita_, to dye, Shetland, to _litt_. See Wall.
+
+LITLING, _sb._ dyeing. Sat. P., 48, 1. See _lit_.
+
+LOFT, _sb._ upper room, gallery. O.N. _lopt_, Norse _loft_, Aberdeen
+ _laft_. See Skeat.
+
+LOFT, _vb._ to equip with a loft. C.S., 96. See _loft_, sb.
+
+LOKMEN, _sb. pl._ executioners. Wallace, 134. O. Dan., O. Sw.
+ _lagman_. O.N. _lögmaðr_, literally "the law-man," was the
+ speaker of the law. In Iceland, particularly, the _lögmaðr_
+ was the law-speaker. In Norway a _lögman_ seems also to have
+ meant a country sheriff or officer, which comes closer to the
+ use in Wallace. A little doubtful.
+
+LOPPRIT, _pp._ clotted. Douglas, II, 157, 28; III, 306, 4. O.N.
+ _hlaupa_ (of milk), to curdle (of blood), to coagulate. So
+ Norse _lopen_, _løpen_ (from _læupa_, _løypa_), thick,
+ coagulated. Dan. _at löbe sammen_, to curdle, _löbe_, make
+ curdle, _löbe_, sb. curdled milk. O.N. _hlöypa mjolk_, id.,
+ literally "to make milk leap together." O. Sw. _löpa_. In Cu.
+ milk is said to be _loppert_ when curdled.
+
+LOUN, LOWN, _adj._ quiet, calm, sheltered. O.N. _logn_, O. Sw.
+ _lughn_. See Wall under _lownd_.
+
+LOUP, LOWP, _vb._ to leap, to jump. O.N. _hlaupa_, to leap, Norse
+ _læupa_, run, O. Sw. _löpa_, Dan. _löbe_. Cp. Cu. _lowpy-
+ dike_, a husband of unfaithful habits, and the secondary
+ meanings of Norse _laupa_ given in Aasen.
+
+LOUP, LOWP, _sb._ a jump, a spring. Bruce, VI, 638; X, 414; Sco.
+ Pro. 3. See the verb.
+
+LOUSE, LOWSE, _adj._ loose, free, unfettered. Wyntoun, IX, 2, 63;
+ Douglas, I, 95, 9; I, 95, 23. O.N. _lauss_, Norse _læus_,
+ loose. See Wall. Sco. _to be louse_, to be abroad, about. The
+ Norse word is similarly used. Cp. Germ. _los_, and Dan. _lös_.
+ Waddell has the word _godlowse_, godless.
+
+LOUSE, LOWSE, _vb._ to make loose, release. C.S., 121; Lyndsay, 460,
+ 232; K.Q., 34. O.N. _lauss_. The O.N. vb. was _løysa_. See
+ _louse_, adj.
+
+LOW, _vb._ to humble. R.R., 148. Same as Eng. to _lower_. So in Sco.
+ to _hey_, to heighten.
+
+LOW, _vb._ to flame, to flare up, kindle. Dunbar, G.T., 45; Ramsay,
+ II, 17; Psalms, LXXVI. O.N. _lǫga_, to burn with a flame,
+ Norse _lǫga_, _laaga_, to blaze, but cp. the Sco. sb.
+ _lowe_.
+
+LOWE, _sb._ flame. O.N. _lǫgi_, Norse _laage_. See Skeat.
+
+LOWNE, _vb._ to shelter. Bruce, XV, 276; M.E. _lounen_, to shelter.
+ See _lowne_, adj. Douglas, II, 236, 31, _lownit_, pp. serene,
+ tranquil.
+
+LUCK, _vb._ to succeed. Montg., C., 643. O.N. _lukka_, reflexive, to
+ succeed (bene succedere, Haldorson), _lukka_, sb. luck. O. Sw.
+ _lukka_, _löcka_ and _lykka_. In Scand. dial. the latter
+ umlauted form only is found for the vb., but Norse sb.
+ _lukka_, Dan. sb. _lykke_. Undoubtedly Norse influence in Sco.
+
+LUCKEN, _vb._ to give luck, cause to succeed. Sco. formation from
+ _luck_. Cp. _slok_ and _sloken_.
+
+LUFE, LOOF, _sb._ the palm of the hand. O.N _lófi_, the hollow of
+ the hand, the palm, Norse _love_, id., Sw. dial. _love_.
+
+LUG, _sb._ the ear. See Skeat and Wall. Cp. Norse _lugga_, to pull,
+ and _lug_ as a sb. originally "that which is pulled." In Cu.
+ _lug_ means "the handle of a pail." Compare the Eng. to _lug_,
+ to carry.
+
+LYTHE, _vb._ to listen. Dunbar, 192, I. O.N. _hlyða_, to listen,
+ Dan. _lytte_, O. Sw. _lyÞa_, id.
+
+
+MAIK, _sb._ companion, partner, consort. Dunbar, T.M.W., 32;
+ Philotus, 2. O.N. _maki_, partner, an equal, Norse _make_,
+ Dan. _mage_, O. Sw. _maki_, M.E. _make_, consort, partner.
+
+MAIKLESS, _adj._ without peer. Wyntoun, IX, Prol. 48; Montg. "The
+ Lady Margaret Montgomery," 8. O.N. _maki_ + _laus_, Norse
+ _makalæus_, Dan. _magelös_, extraordinary.
+
+MAUCH, _adj._ full of maggots. Dunbar, F., 241. O.N. _maðkr_,
+ a maggot, W.Norse, with assimilation, _makk_, E. Norse _mark_,
+ Dan. _madik_, Sw. dial. _mark_, O. Sw. _matk_, and _madhker_.
+ The _k_ is a diminutive ending, cp. Eng. _moth_ < O.E. _maða_.
+ In the Sco. word _ð_ fell out and _a_ was lengthened for
+ compensation. Cp. Cu. _mawk_, a midge, Eng. dial. _mawkish_.
+ Skeat cites Eng. dial. form _mad_.
+
+MELDER, _sb._ flour, meal just ground. Burns, 127, 113. O.N.
+ _meldr_, flour, or corn in the mill, Norse _melder_, wheat
+ about to be ground, or flour that has just been ground,
+ _melderlas_, a load of wheat intended for the mill,
+ _meldersekk_, a bag of flour. Cp. Cu. _melder_, the quantity
+ of meal ground at one time.
+
+MENSE, _vb._ to do grace to. Lyndsay, 529. See _mensk_, sb. The
+ change of _sk_ to _s_ is characteristic of Sco. See _mensk_.
+
+MENSEDOM, _sb._ wisdom. Psalms, CV, 22. See _mensk_.
+
+MENSK, MENSE, _sb._ proper conduct, more generally honor. Dunbar,
+ T.M.W., 352; Wyntoun, VIII, 42, 143; Burns, 90, 1. O.N.
+ _mennska_. For discussion of this word see Wall. Deriv.
+ _menskless_, _menskful_, _menskly_.
+
+MIDDING, MYDDING, _sb._ a midden. C.S., 12; Lyndsay, 216, 269. Dan.
+ _mödding_, older _möghdyngh_, O.N. _mykidyngja_, Sw. dial.
+ _mödding_, Cu. _middin_.
+
+MON, MAN, MAUN, _vb._ must, O.N. _monu_ (_munu_), will, shall, Norse
+ _mun_, will, but used variously. Dan. _monne_, _mon_, as an
+ auxiliary vb. used very much like _do_ in Eng. Sw. _mån_, Cu.
+ _mun_. The form of the Sco. word is the same in all persons.
+ So in Norse.
+
+MYTH, _vb._ to mark, recognize. Wallace, V, 664; Douglas, I, 28, 26.
+ O.N. _miða_, to show, to mark a place, Norse _mida_, mark a
+ place, _mid_ sb. a mark by which to find a place. O.E.
+ _miðan_, meant "to conceal, lie concealed," same as O.H.G.
+ _midan_, vitare, occultare, Germ. _meiden_, _vermeiden_,
+ avoid.
+
+
+NEIRIS, _sb. pl._ the kidneys. C.S., 67. O.N. _nyra_, a kidney,
+ Norse _nyra_, O. Dan. _nyre_, Sw. _niura_, Sw. dial. _nyra_,
+ M.E. _nere_. Cp. Sco. _eir_, _an eir_, for _a neir_, as in
+ Eng. _augur_, _an augur_, _a naugur_.
+
+NEVIN, _vb._ to name. Gol. and Gaw., 506; Howlate, II, 3, 7. O.N.
+ _nefna_, Norse _nevna_, Dan. _nævne_, to name, O.E. _namnian_.
+
+NIEVE, NEEFE, NEVE, _sb._ the hand, the fist. O.N. _hnefi_, Norse
+ _neve_, hand, fist, Shetland _nev_, Cu. _neif_, _neive_,
+ _neef_. Wall considers this an unrecorded Eng. word, which is
+ possible. Its general distribution in Scand. dial. and
+ elsewhere in Scand. settlements, as Northern and Central
+ England, Southern Scotland, Shetland, etc., as well as its
+ absence in all other Gmc. languages, indicates, however, that
+ the word is Scand. in Eng. diall.
+
+NOUT, NOWT, _sb._ cattle. O.N. _naut_, cattle, Norse _næut_ id. Dan.
+ _nöd_, Sw. _noet_, Shetland _nød_. In M. Sco., also written
+ _nolt_.
+
+NYK, NEK, _vb._ to shake the head in denial of anything, "to nyk
+ with nay." Gol. and Gaw, 115; Philotus, 32. Norse _nikka_, to
+ bow slightly, _nikk_, a slight bow, Sw. _neka_, to deny, say
+ no, M.E. _nicken_.
+
+NYTE, _vb._ to deny. Gol. and Gaw., 889; Wyntoun, VIII, 2, 16. O.N.
+ _næita_, to deny, refuse, Norse _neitta_, _neikta_, _nekta_,
+ id., _neiting_, a denial, _neitan_, id., Dan. _nægte_.
+
+ONDING, _sb._ terror. Psalms, LXXXVIII, 15. See _ding_.
+
+ONFARRAND, _adj._ ill-looking. Douglas, III, 250, 26. See _farrand_.
+
+ON LOFT, _adv._ up. Gol. and Gaw., 485; Bruce, XIII, 652. O.N.
+ _á loft_, up into the air. See Skeat _aloft_. Sco. Pro. 27,
+ _upon loft_, up.
+
+ON LOFT, _adv._ aloud. Dunbar, T.M.W., 338. See above.
+
+OUTWALE, _sb._ the best, the choice. Lyndsay, XX, 4. Eng. _out_ +
+ O.N. _val_; similar formation to Norse _udvalg_, _utval_.
+
+PIRRYE, _sb._ whirlwind. Sat. P., I, 178. See _bir_.
+
+POCKNET, _sb._ from O.N. _poki_, pouch and _net_, a net.
+ A Dumfriesshire word. Not found in any Sco. text but given by
+ Worsaae, p. 260, and in Jamieson, where the following
+ description is given of pocknet fishing.
+ This is performed by fixing stakes or stours, as they are
+ called, in the sand either in the channel of a river, or
+ in the sand which is dry at low water. These stours are
+ fixed in a line across the tideway at a distance of 46
+ inches from each other, about three feet high above the
+ sand, and between every two of these stours is fixed a
+ pocknet, tied by a rope to the top of each stour."
+ P. Dorneck, Dumr. Statist. Acc., II, 1.
+
+
+QUEY, QUOY, _sb._ a young cow, a yearling. Douglas, II, 178, 19; II,
+ 299, 8; Burns, 595. O.N. Norse _kviga_, Dan. dial. _kvie_. Cp.
+ Shetland _hwäi_ and _kwäi_. Cu. _why_, _wheye_ (guttural
+ _wh_).
+
+QUHELM, WHELM, _vb._ to overturn, to turn upside down. Douglas, II,
+ 64, 14; II, 264, 16. Burns, 66, 1, also written _quhelme_,
+ _whamle_, _whemle_. In Cu. _whemmel_, M.E. _hwēlmen_. See
+ Skeat under _whelm_. Cp. Norse _kvelm_ and _hvelm._ The O.N.
+ _hvelfa_, N. Norse _kvelva_, means "to turn upside down."
+
+QUYOK, QUYACH, diminutive of _quey_, q. v.
+
+
+RA (rē), _sb._ a sail-yard. Douglas, II, 274, 16. O.N., Ic. _rá_,
+ Dan. _raa_, Norse _raa_, Sw. _ra_, Shetland _roe_, a sail-
+ yard.
+
+RAD, RED, _adj._ afraid. Bruce, XII, 431; Dunbar, T. M.W., 320;
+ Montg. C. and S., 1392. O.N. _hræddr_, timid, frightened,
+ Norse _rædd_, Dan. _ræd_, Sw. _rädd_, id., M.E. _rad_. Cp.
+ O.N. _hræða_, to frighten, Norse _rædda._
+
+RADNESS, _sb._ timidity, fear. R. R., 1166; 1660. Deriv. from _rad_,
+ q.v.
+
+RADEUR, _sb._ fear. L.L., 1489. Sco. formation from _rad_ adj.,
+ afraid. M.E. _reddour_, _redour_ is a different word from
+ O. Fr. _reidur_, later _roideur_, see B-S.
+
+RAGGED, _adj._ full of _rag_, ragwort. Burns, 103, 85. See
+ _ragweed._
+
+RAGWEED, _sb._ an herb, ragwort. Burns, 6, 5, 9. O.N. _rögg_, M.E.
+ _ragge_ for which see B-S. Cp. Sw. dial. _ragg_, _rogga._
+
+RAISE, RAIZE, _vb._ to incite, stir up. Burns, 6, 5, 4; and 7, 1, 1.
+ Used here as Sco. _bait_ would be used, otherwise generally as
+ Eng. _raise_, from O.N. _ræisa_.
+
+RAKE, RAIK (rēk), _vb._ to go, walk, wander, also depart. Dunbar,
+ T. M.W., 524; Gol. and Gaw., 72; Psalms, XVIII, 10. O.N.
+ _ræika_, to wander, Norse _ræka_, to wander about aimlessly.
+ Cp. Cu. _rake_, a journey, "He's teann a rake ower to Kendal."
+ See also Wall.
+
+RAMFEEZLED, _adj._ exhausted, fatigued. Burns, 42, 1, 3. One of a
+ number of words in Sco. formed with _ram_, cp. _ramshackle_,
+ _ramstam_, _rammous_, etc. The second element probably the
+ same as Eng. _fizzle_ in the expression _to fizzle out_, fail,
+ come to nought. See _fizz_ in Skeat. See _rammys_.
+
+RAMMEIST, _vb.pret._ ran wild, frenzied. Montg., F., 511. Cp.
+ _rammous_ adj. Probably the same used as a vb. Cp. Norse
+ _ramsa_, to slash together, do a thing hurriedly, also to
+ make a noise.
+
+RAMMYS, RAMMOUS, _adj._ excited, violent. R.R., 113. O.N. _ramr_,
+ _rammr_, strong, vehement, Norse _ram_, powerful, risky,
+ hazardous. Cl. and V. cites the N. Eng. form _ram_, bitter,
+ which is the same word.
+
+RAMSTAM, _adj._ indiscreet, with an idea of rushing into anything
+ thoughtlessly. Burns, 32, 22. O.N. _rammr_, vehement, and
+ _stam_, stiff, hard, unbending. Cp. Cu. _ram_, strong, and
+ _rammish_, violent, and American slang _rambunktious_,
+ obstreperous.
+
+RANEGILL, _sb._ a scapegrace, a worthless fellow. Johnnie Gibb, 179,
+ 11. Cp. Norse _rangel_, _ranglefant_, a loafer, rascal.
+ Doubtful.
+
+RANGALE, _sb._ rabble, mob. Wyntoun, VIII, 36, 35; Bruce, XII, 474.
+ O.N. _hrang_, noise, tumult, especially the noise a crowd
+ makes.
+
+RED, _vb._ to clear away, clear up, set to rights. R.R., 1242;
+ Isaiah, LX, 10. O.N. _hryðja_, to clear away, Norse _rydja_,
+ _rydda_, Sw. _rödja_, Dan. _rydde_. Cp. Eng. _rid_, O. Fr.
+ _hredda, _ O.E. _hreddan_, Norse _redda_, save, liberate.
+ Germ. _retten_ is another word.
+
+RED UP, _vb._ open up. Isaiah, XL, 3; LXII, 10. O.N. _hryðja upp,
+ _ Norse _rydde op_, clear up. In Ramsay, II, 225, _red up_
+ pp. means dressed. See also Wall under _red_.
+
+REDDING, _sb._ growing afraid. Lyndsay, 356, 1263. See _rad_, _red_.
+
+REESE, _vb._ to extol. Ramsay, I, 262. Eng. _raise_. See also
+ _raise_ above, as used in Burns.
+
+RESTIT (very frequently reestit), _adj._ dry, withered. Burns, 6, 5.
+ Dan. _riste_, to dry something over a _rist_, _ristet_, dried.
+ O.N. _rist_, a gridiron. Cp. Cu. _reestit_, rancid, rusty.
+
+RIVE, RYFE, RIF (rīv), _vb._ to tear, break open, cleave.
+ Lyndsay, 434, 156; Wynyet, II, 6514; Psalms, XXIX, 5. O.N.
+ _rifa_, to tear, Norse _riva_, _reiva_, Dan. _rive_, Sw.
+ _rifwa_, M.E. _raven_ id. Cp. Dunbar, T.M.W., 350, "rif into
+ sondir," tear to pieces, and Norse "rive sonde." Cu. _reavv_,
+ and _ryve_.
+
+ROCK, _sb._ a loom, spinning wheel, spinning distaff. Lyndsay, 109,
+ 3330; Burns, 223, 112, 3; 240, 148, 1. O.N. _rokkr_, a loom,
+ Norse _rokk_, Dan. _rok_, spinning wheel.
+
+ROCKING, _sb._ "a chat, a friendly visit at which they would spin on
+ the rock which the visitor carried along with her" (Wagner).
+ Burns, 4, 28. See _rock_.
+
+ROVE, RUFE, _sb._ rest, repose. Montg., M.P., VI, 20; Scott, 62, 19.
+ O.N. _ró_, Norse, Dan. _ro_, quiet, rest, Orm. _ro_ (see
+ Brate). Final epenthetic _v_ also occurs in other words in
+ Sco. Cp. _qhwov_ for _qwho, cruive_, besides _crue_, etc.
+
+ROWSTE, _vb._ "to cry with a rough voice." Douglas, III, 304, 11.
+ O.N. _raust_, the voice. Dan. _röst_, Sw. _röst_, Norse
+ _ryest_. Cp. O.N. _rausa_, to talk loud or fast. Shetland
+ _ruz_ (Cl. and V.). The Sco. vb. seems to be formed from a sb.
+ _rowste_, which occurs in Orm.
+
+ROWT, ROUT, _vb._ to cry out, roar. Lyndsay, 538, 4353; Montg., F.,
+ 501; Rolland, IV, 406. O.N. _rauta_, O. Ic. _rǫuta_, to
+ roar, to bellow, Norse _rauta_, _ræuta_, Sw. dial. _röta_, id.
+ The Sw. word exhibits the E. Scand. monophthongation, which
+ took place in Dan. about 900.
+
+ROWT, _sb._ loud clamor. Poet. R., 157; Ramsay, I, 251. See vb.
+ _rowt_.
+
+RUCKLE, RICLE, _sb._ a little heap of anything. Lyndsay, 539, 4356;
+ Burns, 596; M.W., 114, 3. See Wall under _rook_. _Ruckle_ is
+ the form of the word in Edinburgh dial. May be Eng. Skeat
+ considers Eng. _ruck_ Scand. and _rick_ Eng., but in Scotland
+ the one may be simply a variant of the other, not necessarily
+ a doublet. Cp. _fill_ and _full_.
+
+RUIK, a heap. Lyndsay, 454, 2079; 494, 3075. Spelled _ruck_, meaning
+ "a cock of hay," in Ramsay's "The Gentle Shepherd," 160. See
+ Wall, under _rook_. Cp. Cu. _ruck_, the chief part, the
+ majority.
+
+ROOP AND STOOP. Ramsay, II, 527; M.W. 203, 8; 214, 5. Cp. _rubb og
+ stubb_, every particle. Aasen defines "löst og fast, smaat og
+ stort, selja rubb og stubb," sell everything, dispose of all
+ one has; literally "stump and piece," "rump and stump." Used
+ exactly the same way in Sco. Of very frequent occurrence in
+ this sense in Norway.
+
+RUND, ROOND, ROON, _sb._ the border of a web, the edge. Burns, 596.
+ O.N. _rond_, rim, border, Dan. _rand_, a line, seam, the
+ border, Norse _rand_, _rond_, a streak, seam, edge, border.
+ Cp. Cu. _randit_, streaked, Norse _randet_, id.
+
+RUNSIK, _vb._ to ransack. Wallace, VII, 120. O.N. _rannsaka_, to
+ search a house, Norse _ransaka_, from _ran_, house, and
+ _saka_, _söka_, seek. See Skeat, and Kluge and Lutz.
+
+RUSARE, _sb_, a flatterer. R.R., 3356. See _ruse_.
+
+RUSE, ROOSE, RUSS (rūs), _vb._ to praise, to boast, pride
+ oneself. Douglas, II, 57, 8; Rolland, I, 389; R.R., 2823. O.N.
+ _rósa_, older _hrósa_, to praise, Norse _rosa_, Dan. _rose_,
+ Sw. _rosa_, M.E. (_h_)_rosen_, Lincolnshire _rose_, _reouse_,
+ Cu. _roose_.
+
+RUSE, _sb._ praise, a boast. Dunbar, T. M.W., 431; Sat. P., 12, 17.
+ O.N. _hrós_, praise, Norse, Dan. _ros_.
+
+
+SAIKLESS, _adj._ innocent. Lyndsay, 545, 4563. O.N. _saklauss_, O.E.
+ _saclēas_. The O.E. word is a loan-word from O. Nh. See
+ Steenstrup, 210-211. In modern Eng. dial. the form is
+ generally _sackless_.
+
+SAIKLESSNESS, _sb._ innocence, innocency. Psalms, XXVI, 6, 11;
+ LXXIII, 13. See _saikless_.
+
+SAIT, _sb._ session, court. Dunbar, 79, 41. O.N. _sǽti_, seat,
+ sitting, Norse _sæte_, id. See Skeat under _seat_.
+
+SAUCHT, _adj._ reconciled, also at ease, undisturbed, tranquil.
+ Bruce, N, 300; Douglas, II, 91, 22. O.E. _saht_, borrowed from
+ O.N. See Kluge, P.G.(2)I, 934. For discussion of O.E.
+ _seht_ and _sehtian_ see Steenstrup, 181-182. In Howlate, III,
+ 16, _sacht_ vb. pret., made peace.
+
+SAY, _sb._ a milk-pail, also tub. Jamieson, Dumfries. O.N. _sár_,
+ a large cask, Norse _saa_, a pail, a water-bucket, a wooden
+ tub, Dan. _saa_, _vandsaa_, waterpail, Sw. _så_, id.
+
+SCAIT, _sb._ the skate fish. Dunbar, 261, 9. O.N. _skata_, Norse
+ _skata_, the skate, M.E. _scate_. Ir. _scat_, _sgat_, id., is
+ a loan-word from O.N. (Cp. Craigie, p. 163). O.N. _sk_ becomes
+ quite regularly _sg_ in Ir. and Gael. Cp. also _sgeir_ <
+ _skar_. Cu. _skeatt_ exhibits regular i-fracture from older
+ _a_.
+
+SCAITH, SCATH, _vb._ to injure. Bruce, IV, 363; XII, 392; R. R.,
+ 1323. Not from O. Nhb. _sceðða_, but from O.N. _skaða_, Norse
+ _skade_, with which the vowel corresponds.
+
+SCAR, _sb._ a precipitous bank of earth, a bare place on the side of
+ a steep hill, a cliff. Ramsay, II, 205; Burns, 10, 11. Also
+ written _skard_, _scair_, _scaur_. O.N. _sker_, a skerry, an
+ isolated rock in the sea. Norse _skjær_, a projecting cliff,
+ a bank of rocky ground, Dan. _skjær_, _skær_, a rock in the
+ water near the land, Sw. _skär_, M.E. _sker_, _scerre_. Cp.
+ Cu. _skerr_, a precipice. The fundamental idea is "something
+ cut apart, standing by itself." Root the same as in the Norse
+ _skera_, to cut, Eng. _shear_ and _shore_, sea-_shore._ Cp.
+ the O.E. vb. _scorian_ cited by Sweet.
+
+SCARTH, _sb._ the cormorant. Dunbar, T.M.W., 92; F., 194; Douglas,
+ I, 46, 15. O.N. _skarfr_, Norse _skarv_, cormorant. Shetland,
+ _scarf_.
+
+SCHOIR, _sb._ a threat, menace. Bruce, VI, 621; Gol. and Gaw., 103.
+ B-S. derive from O. Sw. _skorra_, O.N. _skera_.
+
+SCOL, _vb._ to wish one health, an expression used in drinking, just
+ as the Norse _skaal_ is used. Montg. S., 69, 13. O.N. _skal_,
+ Norse _skaal_, a drinking cup. Cp. Sco. _skull_, a goblet.
+ Ir.-Gael. _scala_, _sgaile_, a beaker, is a Norse loan-word
+ (Craigie).
+
+SCOUG, scog, _vb._ to shelter. M.W., 20, 19; Isaiah, XVIII, 6. O.N.
+ _skuggi_, shade, Norse _skugge_, to shade, Sw. _skugga_, sb.,
+ Dan. _skygge_, to shade. Spelled _scug_ also in Sco.
+
+SCRATCH, _sb._ an hermaphrodite. Jamieson. O.N. _skratti_, a
+ monster. This form exists in Yorkshire, otherwise the form in
+ Eng. dial. is _scrat_. See Wall.
+
+SCRIP, a coarse or obscene gesture. Wallace, VI, 143. Probably from
+ O.N. _skripi_. Cp. _skripatal_, scurrilous language,
+ _skripalæti_, buffoonery, scurrilous gestures. With the Sco.
+ word cp. the Norse _skripa_, vb., _skripa_, sb. f., and Ic.
+ _skrípr_, sb. m. See Aasen.
+
+SCUD, _vb._ to hurry away, hasten on. Burns, 55, 1, 4. Eng. _scud_
+ Skeat derives from Dan. _skyde_, Sw. _skutta_. The Sw. form is
+ nearest, the Dan. form shows umlaut. The corresponding O.E.
+ word is _scēotan_.
+
+SCUDLER, a male kitchen servant. Wallace, 5, 10, 27. Cp. O.N.
+ _skutilsvæinn_, a page at a royal table. _Skutil_ is the same
+ as O.E. _scutel_, a dish, a trencher. In O.N. it means also
+ "a small table." The unpalatalized _sc_, as well as the usage,
+ would indicate that the word is a loan-word.
+
+SEIR, SER, _adj._ various, separate. Rolland, Prol., 295; R.R., 990;
+ "Freires of Berwick," 321. O.N. _sér_, for oneself,
+ separately. Originally the dative of the refl. pron., but used
+ very frequently as an adverb.
+
+SEMELEY, _adv._ proper, looking properly. Wallace, I, 191; Wyntoun,
+ IX, 26, 53. _Seimly_, _semely-farrand_, good-looking,
+ handsome, also means "in proper condition." Redundant, since
+ _semely_ and _farrand_ in Sco. mean the same. O.N. _sæmiligr_.
+ See Skeat.
+
+SHACKLET, _adj._ crooked, distorted. Burns, 322, I, 7. O.N.
+ _skakkr_, skew, wry, distorted, _skakki-fótr_, wry leg, Norse
+ _skakk_, crooked, so Sw. dial. _skak_, Dan. _skak_, slanting.
+ The palatal _sh_ is unusual, but cp. _dash_ from _daska_.
+ Norse words generally preserve _sk_ in all positions, genuine
+ Eng. words do not. See Part I, 12 and 13.
+
+SHIEL, _sb._ shelter, protection. Burns, 226, 119, 3. O.N, _skjól_,
+ shelter, cover, refuge, Norse _skjul_, _skjol_, pron. _shul_,
+ _shol_, Dan. _skjul_, id., _skjule_, to conceal. _Shielin_,
+ sb. shelter, may be formed from the vb.
+
+SHORE, _vb._ to threaten. Ramsay, I, 261. Origin rather doubtful.
+ Has been considered Scand. See _schoir_.
+
+SIT (sīt), _vb._ to grieve. Wallace, I, 438. O.N. _sýta_, Norse
+ _syta_, to care. See _syte_, sb.
+
+SITEFULL, _adj._ sorrowful, distressing. Douglas, I, 40, 19. Cp.
+ Norse _suteful_. See _syte_, sb.
+
+SKAIL, SKALE, SCALE, _vb._ to scatter, disperse, dismiss, part,
+ leave. A very common word. O.N. _skilja_, separate, O. Dan.
+ _skiliæ_, Norse, _skilja_, Dan. _skille_, Sw. dial. _skila_.
+ The long vowel is unusual. Cp. _skeely_ in N. Sco. from O.N.
+ _skilinn_. The same change of _i_ to an e-vowel is observed in
+ _gleit_ and _quey_.
+
+SKAIL, _sb._ a storm, a strong wind that "skails." Isaiah, XXVIII,
+ 2. See _skail_, vb.
+
+SKATH, SKAITH, SCAITH, _sb._ harm, misery. O.N. _skaði_, harm,
+ damage, Norse _skade_, id., Dan. _skade_, O.E. _sceaða_.
+
+SKANT, _sb._ want, poverty. Burns, 290, I, 3. O.N. _skammt_. See
+ Skeat. Cp. _skerum skamti_, in short measure.
+
+SKANTLIN, _sb._ little. Burns, 5, 5, 7. As adv. generally
+ _skantlins_, _scantlings_, scarcely. O.N. _skamt_.
+
+SKANTLY, _adv._ with difficulty, hardly. C.S., 69. See _skant_.
+
+SKAR, _sb._ a scarecrow, a fright. Lyndsay, 437, 1633. From vb.
+ _skar_, to frighten, Eng. _scare_, M.E. _skerren_. O.N.
+ _skirra_. See Skeat.
+
+SKEIGH, _adj._ originally meant timid, then very frequently, dainty,
+ nice, finally, proud. Dunbar, T.M.W., 357. Burns, 193, 46, I.
+ Norse _sky_, Dan. _sky_, adj. and also vb. _sky_, to avoid.
+ B-S. compares Sw. _skygg_ also, which is the same word, but
+ the vowel is long. The Sco. word, furthermore, seems to
+ suggest an older diphthong. It could, however, not be O.E.
+ _sceah_, which gave M.E. _scheah_ and should have become
+ _schee_ in N. Sco. Doubtful.
+
+SKER, _adj._ timid, easily frightened. Dunbar, T.M.W., 357; Lyndsay,
+ 227, 126. O.N. _skjarr_, shy, timid, Sw. dial. _skar_, M.E.
+ _scer_, Cu. _scar_, wild.
+
+SKEWYT, _vb. pret._ turned obliquely. Wallace, IX, 148. O.N.
+ _skæifr_, O. Ic. _skeifr_, oblique, Norse _skæiv_, _skjaiv_,
+ crooked, Dan. _skjæv_. The Dan word exhibits monophthongation
+ of _æi_ to _æ_ (not to _e_, _i_, as in _sten_).
+
+SKILL, _sb._ motive, reason. Gol. and Gaw., 147; Bruce, I, 214, 7.
+ See Skeat, and Kluge and Lutz. In Dunbar, 307, 63, "did nane
+ skill," did not do a wise thing.
+
+SKOG, SCOUG, _sb._ place of retreat, shelter, protection. Dalr.,
+ I, 30, 29; Isaiah, XXXII, 2. O.N. _skuggi_, shade, Norse
+ _skugge_, O. Sw. _skuggi_.
+
+SKOGY, _adj._ shady. Douglas, III, 1, 21, 16. See _scoug_.
+
+SKRECH, SKRIK, _sb._ a scream, yell. C.S., 39; Rolland, IV, 336.
+ O.N. Norse _skrik_, a cry, a yell, _skrikja_, vb. Dan.
+ _skrig_. Cu. _skrike_ to scream. Eng. _shriek_ < O.E.
+ *_scrician_.
+
+SKRYP, _sb._ bag. Dunbar, F., 509. O.N. _skreppa_, a bag, Norse
+ _skreppa_, Dan. _skreppe_, Sw. _skräppa_, id.
+
+SKUGG, _sb._ a shadow. Dunbar, III, 24, 12. O.N. _skuggi_. See
+ _skog_. Cp. _skog_, vb. to hide. Isaiah, XXVIII, 15.
+
+SKYLE, _vb._ to hide, cover. Jamieson, quotation from Henryson. O.N.
+ _skjúla_, O. Ic. _skjóla_, to screen, shelter, Norse _skjula_,
+ Dan. _skjul_, Sw. _skyla_, Fer. _skỹla_, Shetland _skail_,
+ _skol_, cover, protect. Our word corresponds most closely to
+ the Fer. word. Both are developed out of O.N. _skjúla_. Cp.
+ O.N. _mjúkr_ > _meek_, in standard Eng. Norse _skjula_ has
+ preserved the original unumlauted vowel. The O.N. word was
+ pronounced _sk-iula_ or _sk-júla_. Cp. _skjenka_, which is
+ N. Norse dial. _sheinka_. From _skj_ developed _sh_ in
+ _shielin_.
+
+SKYRIN, _adj._ shining, conspicuous because of brightness, showy.
+ Burns, 210, 87, 3. O.N. _skirr_, clear, bright, _skira_, to
+ make clear, _skýra_, to purify. (Cp. Norse _skjerr-torsdag_,
+ O.N. _skiriþorsdagr_, Maundy Thursday.) O.E. _scir_ > N. Eng.
+ _sheer_.
+
+SLAIK, _vb._ to smooth, to lick. L.L., 457, 2173. O.N. _slæikja_, to
+ lick, Norse _sleikja_, Dan. _slikke_, O. Sw. _slekia_, Sw.
+ dial. _släkja_. The Eng. word _slick_, with a short vowel,
+ corresponds exactly to the Dan. word, but may be native. Cp.
+ M.L.G. _slicken_. _Slikke_ in Dan. may be a loan-word from
+ L.G. The Sco. _slaik_ corresponds in every way to the O.N.,
+ and is certainly a loan-word proved by quality and quantity of
+ vowel.
+
+SLAK, _sb._ a pit, a hollow in the ground, hollow place. Bruce, XIV,
+ 536; R.R., 769. O.N. _slakki_, a slope, Norse _slakke_, Dan.
+ _slank_. Exhibits W. Scand. assimilation of _nk_ to _kk_. Cu.
+ _slack_, a shallow dell (Dickinson), Kent, _slank_.
+
+SLE, _adj._ experienced, skillful. Bruce, XVI, 355; XVII, 44. O.N.
+ _slægr_, O. Ic. _slægr_, Eng. _sly_. See Skeat.
+
+SLEEK, _adj._ neat, prancing, said of a horse. Burns, 7, 1, 1. O.N.
+ _slikr_, smooth. _Sleikit_, smooth, Dunbar, 567, 38; Burns,
+ 117, 114. See Skeat, under _sleek_, _slick_.
+
+SLEUTH, _sb._ track. Bruce, VII, 1 and 44. O.N. _slóð_, track,
+ trail. Cp. Norse _slod_, _slode_.
+
+SLOKE, _vb._ to quench. Isaiah, I, 2, 3; and 49, 26. O.N. _slökva_,
+ to quench. O. Ic. _slækva_, Norse _slökka_, id. The word does
+ not show the Scand. umlaut _o_ > _ö_. Cu. _sleck_ has further
+ developed the umlaut _ö_ to _e_. Cp. O. Ic. _æ_ < O. Nh. _æ_.
+ All such words in Norse exhibit the intermediate stage _ö_ up
+ to the present time. In Ic. the _ö_ developed to _æ_, in the
+ first half of the 13th century. (See Noreen P.G.(2)I, 529.)
+ In later O. Nhb. also _æ_ > _e_.
+
+SLOKEN, SLOKYN, _vb._ to quench, to satisfy. Dunbar, T.M.W., 283;
+ K.Q., 42; M.W., 116, 35. O.N. _slokna_, Norse _slokna_,
+ inchoative of _slökva_. It may, however, be an infinitive in
+ _en_ from _slökkva_, see _slock_.
+
+SLOKNING, _sb._ the act of quenching, also the power of quenching.
+ Douglas, II, 26, heading of Chapter XII; Montg. C. and S.,
+ 1377. Pr. p., see _sloken_. Cp. O.N. _slokning_, Dan.
+ _slukning_.
+
+SLONK, _sb._ a ditch, a depression in the land, also a slope on the
+ mountain side. Winyet, II, 19, 5; Wallace, III, 4. Dan.
+ _slank_, a depression in the land, a hollow, O.N. _slakki_,
+ Norse _slakke_. The non-assimilation proves E. Scand. source.
+ Cp. Sw. dial. _slakk_ adj. bending, e.g., "bakken jär no na
+ slakk," the hill slopes a great deal, again a W. Scand. form
+ in Sw. dial. The word is probably related to Eng. _slack_,
+ loose, lax, Dan. _slak_, Norse _slāk_.
+
+SLUT, _sb._ a slattern, an untidy woman. Dunbar, 119, 71. O.N.,
+ O. Ic. _slöttr_. See Skeat.
+
+SMAIK, _sb._ a coward. Sat. P., 39, 175; Lyndsay, 425, 1320, and
+ 434, 1562. O.N. _smöykr_, adj. timid, M.L.G. _smeker_ means
+ "a flatterer," besides the vowel, as well as the final _r_ of
+ the L.G. word, is against a L.G. origin of the Sco. word. The
+ Sco. _ai_ indicates an original diphthong. Cp. Cu. _smaik_
+ applied to a small boy, or any small being.
+
+SNAPE-DIKE, _sb._ an enclosure. Jamieson, Ayr. Cp. O.N. _snap_,
+ a pasture for cattle, especially a winter pasture (Haldorson),
+ _snapa_, vb. to nibble, M.E. _snaipen_. The vowel in the Sco.
+ word proves an original open _a_, hence it is from the vb.
+ _snapa_. O.N. _snap_, sb. would have given _snăp_. Our word
+ is _snēp._
+
+SNIB, SNEB, _vb._ to snub, check, reprove. Sat., P., 33, 18; L.L.,
+ 3387. Dan. _snibbe_, M.E. _snibben_. Eng. _snub_ and M.E.
+ _snubben_ correspond to O.N. _snubba_ with original unumlauted
+ vowel.
+
+SNITE, _vb._ to blow the nose, to snuff a candle. Jamieson. O.N.
+ _snýta_, Norse _snyta_, used exactly the same way, Dan.
+ _snyde_. Sw. _snute_ and M.L.G. _snuten_ have unumlauted vowel
+ which would have given _snoot_, _snowt_, or _snoit_ in Sco.
+
+SOCK, _vb._ to examine, investigate. Fergusson, 169. Probably from
+ O.N. _sækja_, to seek, Norse _söka_, _sökja_, Dan. _söge_
+ since O. Nhb. _sæca_ later became _sēca_ and developed as
+ W.S. _sécan._
+
+SOLANDE, _sb._ a soland goose. Dalr., I, 25, 1. O.N. _súla_ + _n_
+ (Skeat). The _d_ is epenthetic. The _n_ is the post-positive
+ definite article, a peculiarly Scand. characteristic.
+
+SOP, _sb._ a round, compact body. Bruce, III, 47. O.N. _soppr_,
+ a ball (Skeat), Norse _sopp_, id. Cp. Cu. _sop_, "a milk-
+ maid's cushion for the head."
+
+SOUM, _sb._ The rope or chain a plow is drawn by. Dunbar, III, 126,
+ 21. O.N. _saumr_, a seam, trace. In Bruce, X, 180, _hede-
+ soyme_, sb. the trace.
+
+SOYM, _sb._ trace of a cart. Bruce, X, 233. From O.N. _saumr_,
+ a seam (Skeat), Norse _saum_, Dan. _söm_. For _oy_ in place of
+ _ou_, as we should expect, cp. _gowk_ and _goilk_, _lowp_ and
+ _loip_, etc., and the Norse _laupa_ and _loipa_.
+
+SPAE, SPA, _vb._ to prophesy. Douglas, II, 142, 2; II, 2; Burns, 37,
+ 2, 2. O.N. _spá_, to prophesy, Norse _spaa_, Dan. _spaa_, id.
+ Cp. _spaamand_, _spaafolk_, and Sco. _spaeman_, _spaefolk_,
+ _spaewife_.
+
+SPAY, SPE, _sb._ prophecy, omen, augury. Dalr., II, 5, 8; Isaiah,
+ XLVII, 12. O.N. _spá_, a prophecy. _Vǫluspá_, the vala's
+ prophecy, M.E. _spa_.
+
+SPAEQUEAN, _sb._ fortune teller, spaewife. Isaiah, XLVII. O.N.
+ _spákona_, a woman who spaes. The compound may, however,
+ be Sco.
+
+SPALE, _sb._ lath, chip, splinter. R.R., 1979; Burns, 132, 114.
+ Norse _spela_, _spila_, _speil_, a splinter, a chip, also
+ _spol_. O.N. _spölr_, a rail, bar, lattice work, sometimes
+ means "a short piece of anything." Cu. _speal_. The O.E. word
+ is _speld._ Cp. Fr. _espalier_.
+
+SPENN, _vb._ to button, to lace. Jamieson. O.N. _spenna_, to clasp.
+ Norse _spenna_, lace, _spenne_ sb. a buckle, Dan. _spænde_,
+ Sw. _spänne_, to lace. The O.E. word is _spannan_, without
+ umlaut. The meaning as well as the form of the Sco. word is
+ Scand.
+
+SPRACK, _adj._ lively, animated. Jamieson. O.N. _sprǽkr_, quick,
+ strong, sprightly, Norse _spræk_, spry, nimble, Dan. _spræk_,
+ M.E. _sprac_. This is one of a few undoubted Scand. words
+ found in South Eng. diall.
+
+SPIL, _sb._ a stake. Douglas, III, 250, 16. O.N. *_spílr_, variant
+ of _spölr_. Cp. Norse _spil_, in the diall. of Western Norway.
+ See _spale_.
+
+SPRATTLE, _vb._ to walk through mud, to scramble through wet and
+ muddy places as the result of which one's clothes become
+ soiled. Burns, 10, 11, 3; also 68, 1, 3. O.N. _spretta_, Norse
+ _spretta_ to spurt, sputter, splash, Sw. _spritte_. On
+ assimilation of _nt_, cp. _sprent_. The _l_ is frequentative.
+ Exhibits characteristic Sco. change of _e_ to _a_ before t.
+ Cp. _wat_ for _wet_, _swat_ for _sweat_.
+
+SPRENT, _vb._ to start, spring. Wallace, N, 23. O. Dan. _sprenta_,
+ spurt out, spring, start, O.N. _spretta_, Norse _spretta_,
+ shoot forth, spurt. In Cu. a pen is said to _sprent_ when it
+ scatters the ink over the paper. So in Norse. The Sco. word
+ agrees more closely in meaning with the Norse than with the
+ Dan. but exhibits E. Scand. non-assimilation of _nt_ to _tt_
+ which took place in Norse before 1000. Sw. diall. which
+ otherwise have many W. Scand. characteristics have both
+ _sprenta_ and _spritta_. The word _sprætte_ also occurs in
+ later Dan.
+
+SPRENT, _sb._ a spring, as the back spring of a knife. Wallace, IV,
+ 238. See _sprent_, vb.
+
+STAKKER, STACKER, _vb._ to stagger. Brace, II, 42; Gol. and Gaw.,
+ II, 25. O.N. _stakra_. See B-S. under M.E. _stakerin_. Cp.
+ Norse _stakra_, to stagger, to fall.
+
+STANG, _vb._ to sting. R.R., 771. O.N. _stanga_, to prick, goad,
+ also to butt, Norse _stanga_, Dan. _stange_, id., M.E.
+ _stangen_.
+
+STAPP, _vb._ to put into, to stuff, fill. Dunbar, T.M.W., 99; Montg.
+ C. and S., 1552; Isaiah, VI, 6; M.W. 21, 12. O.N. _stappa_, to
+ stamp down, Norse _stappa_, to stuff, fill, same as O.E.
+ _stempan_, Eng. _stamp_, Dan. _stampe_. The assimilated form
+ _stampa_ occurs in Norse beside _stappa_. The usage in Sco. is
+ distinctively Norse and the vowel is the Norse vowel. Not the
+ same as Eng. _stop_, O.E. (_for_)_stoppian_ in Leechdoms. With
+ the last cp. Dan. _stoppe_ used just like Eng. _stop_.
+
+STARN, _sb._ the helm of a vessel. Dunbar, F., 450. O.N. _stjorn_,
+ steerage, helm, Norse _stjorn_, vb. _stjorna_, to steer,
+ cognate with Eng. _steer_, O.E. _styrian_. For a similar
+ difference between the Eng. and the Norse word cp. Eng. _star_
+ and Norse _stjerne_.
+
+STARR, _sb._ sedge, heavy coarse grass. Jamieson. See Wall under
+ _star_.
+
+STERN, STARN, _sb._ star. C.S., 48; Dunbar, G.T. 1; Lindsay, 239,
+ 492. O.N. _stjarna_, Dan. _stjerne_, star, Norse _stjerna_.
+
+STERT, _vb._ to start, rush. Poet. R., 109, 8. O.N. _sterta_. For
+ discussion of this word see Skeat.
+
+STOOP, _sb._ See _roop_.
+
+STORKYN, _vb._ to become rigid, stiffen. Dunbar, 248, 48. Norse
+ _storkna_, coagulate, become rigid. See Wall under _storken_.
+
+STOT, _sb._ a young bull, bullock. Montg., C. and S., 1099; A.P.B.
+ 1, 306; Burns, 231, 129, 4. Stratmann derives M.E. _stot_,
+ "buculus," from Sw. _stut_; and _stot_, "caballus," from O.E.
+ _stotte_. O.N. _stútr_ is rather the source of the former.
+ Norse _stut_, Dan. _stud_.
+
+STOUR, _sb._ a pole. Douglas, III, 248, 27. O.N. _staur_, a pole,
+ a stake, Norse _staur_, Sw. _stör_, Dan. and Dano-Norse
+ _stör_. See the quotation under _pocknet_.
+
+STOWIT, _pt. p._ cutoff, cropped. Douglas, III, 42, 3. O.N. _stúfa_,
+ a stump, _stýfa_, to cut off, Dan. _stuve_, Sw. _stuf_,
+ a piece left after the rest has been cut away, _styva_, to
+ crop, O. Sw., Sw. dial. _styva_, _stuva_, id. An O.E.
+ _styfician_, to root up, occurs once (Leechdoms). See B-T.
+
+STOWP, _sb._ a pitcher, a beaker. Dunbar, 161, 26. O.N. _staup_,
+ a beaker, a cup, Norse _staup_, id., Dan. _stöb_, O.E.
+ _stēap_, O.H.G. _stouf_.
+
+STRAY, STRAE, STRA, _sb._ straw. O.N. _strá_, Dan., Norse _straa_,
+ Sw. _strå _, Cu. _strea_.
+
+STROUP, (strūp), _sb._ the spout of a kettle or pump. Burns, 602;
+ Jamieson. O.N. _strjúpi_, the spurting trunk, Norse _strupe_
+ and _striupe_, the throat, gullet, Dan. _strube_, id., M.E.
+ _strūpe_, the throat.
+
+STUDIE, _sb._ anvil. Dunbar, 141, 52. The word rhymes with _smidy_.
+ See _styddy_.
+
+STYDDY, STUDDIE, STUTHY, _sb._ anvil. Douglas, III, 926, 9;
+ III, 180, 26; Dunbar 141, 52. See also Burns, 502. O.N.
+ _steði_, a stithy, an anvil. Norse _sted_. Sw. _städ_.
+ Exhibits change of ð to _d_ which is a Sco. characteristic,
+ but does not often take place in Norse words. See, too, Cu.
+ _stiddy, steady_.
+
+SUMPH, _sb._ a blunt fellow. Burns, 98, 1. Norse _sump_, a bungler,
+ a simpleton, _sumpa_, vb. to entangle, put into disorder,
+ _sump_, a disordered mass. Cu. _sumph_. M.L.G. _sump_, and
+ Dan. _sump_ do not seem to be quite the same.
+
+SWARF, _vb._ originally to turn, then to overturn, fall over, fall.
+ Burns, 211, 87, 4. O.N. _svarfa_, to turn aside, to be turned
+ upside down, Sw. _swarfve_, Norse _svarva_, turn, swing about,
+ Dan. _svarve_ or _svarre_. Eng. _swerve_ does not quite
+ correspond. O.E. _sweorfan_ meant "to file, polish," O.S.
+ _swerban_, to wipe off, polish, O.F. _swerva_, to creep.
+
+SWAGE, SWEY, _vb._ sway, waver, also turn, make turn. Sat. P., 5, 8;
+ Douglas, II, 104, 12. O.N. _svæigja_, to bend, to sway, Dan.
+ _sveie_, Sw. dial. _sväiga_, Norse _sveigja_.
+
+SYTE, _sb._ grief, suffering. Lyndsay, 273, 333. Montg., M.P.,
+ V, 14. O.N. _sýta_, to wail, _sýting_, sb., _sút_, grief,
+ affliction, Norse _sut_, care, _syta_, to care. Skeat cites
+ _sut_ (in list) which would exactly correspond to the O.N. sb.
+ Brate accepts an O.N. sb. _syt_.
+
+
+TAIT, _adj._ foul. Montg., F., 755. O.N. _tað_. The change of _ð_ to
+ _t_ is unusual. See Wall.
+
+TANGLE, _sb._ seaweed, stalk of a seaweed. Dalr., I, 62, 1; Burns,
+ 91, 2, 2. O.N. _þöngul_, tangle, seaweed. Cp. _þönglabakki_,
+ Tangle-hill, name of a place in Iceland. In Norse _tangel_
+ same as Eng. _tangle_, _entangle_.
+
+TANGLING, _pr. p._, _adj._ clinging, intertwining. Burns, 60, 3,
+ tangling roots, clinging together in tangles. See _tangle_.
+
+TARN, _sb._ a small lake. Jamieson. O.N. _tjörn_, a small lake,
+ Norse _tjönn_, _tjörn_, Sw. _tjärn_, M.E. _terne_, a lake.
+ Particularly Sco. and N.W. Eng. Cp. Shetland _shon_, _shoden_,
+ a pool, a little lake. The last example exhibits W.Norse
+ change of _rn_ to _dn_. The form _tjödn_ occurs in Sogn,
+ Norway.
+
+TATH, _sb._ Jamieson. O.N. _tað_. See Wall.
+
+TEAL, TILL, _vb._ to entice. Wallace, VI, 151, and Jamieson. O.N.
+ _tæla_, to entice, related to Norse _telja_. Sco. _tealer_,
+ _sb._ Jamieson. The form in _i_ is strange.
+
+TEYND, TEIND, _sb_, tithe. C.S., 123; Lyndsay, 152, 4690; Rolland,
+ I, 546. O.N. _tíund_, the tenth, the tithe, Norse _tiende_,
+ Dan. _tiende_, the regular ordinal of _ti_.
+
+THA, _dem. pron._ these, those. Same form in all cases. Wallace, X,
+ 41; Wyntoun, I, 1, 6. O.N. _þeir_.
+
+THECK, _vb._ to thatch. Ramsay, II, 224. Has been taken as a loan-
+ word from O.N. _þekja_, to thatch, Norse _tekka_, Sw. _täcka_.
+ Cp. O.E. _þeccan. Theck_ probably comes from O. Nhb. _þecca._
+
+THIR, _dem. pron._ these, those. Bruce, I, 76; Dunbar, G.T., 127;
+ Lyndsay, 4, 20, 1175; R.R., 108. O.N. _þeir._ Cp. M.E. _þir_,
+ _þer_, those, Cu. _thur_.
+
+THRA, _adj._ eager. Bruce, XVIII, 71. O.N. _þrár_, obstinate,
+ persistent, Norse _traa_, untiring, also wilful, Sw. dial.
+ _trå_, M.E. _þra_, bold, strong, _thraly_, adv. Wyntoun, II,
+ 8, 55; VII, 8, 186. See Wall. Skeat cites Eng. dial. _thro_.
+
+THRA, _adv._ boldly. Dunbar, T.M.W., 195. See above, _thra_.
+
+TRAIF, _sb._ two stooks or twenty-four sheaves of grain. Dunbar,
+ 228. O.N. _þrefi_, a number of sheaves, Dan. _trave_, Sw.
+ _trafwe_, twenty sheaves of grain, M.E. _þrāve_, a bundle,
+ a number, Cu. _threve_, _threeav_.
+
+THREAVE, _sb._ a crowd, a large number. Ramsay, II, 463. The same
+ word as _thraif_, q.v.
+
+THRIST, _vb._ to thrust, push, also means to clasp. Bruce, XIII,
+ 156; R.R. 12, 9; Rolland, IV, 590. O.N. _þrýsta_, to thrust,
+ force, Norse _trysta_, to press together, M.E. _þrīsten,
+ þrȳstan._ Lyndsay also uses the word in the sense of
+ "to pierce."
+
+THWAITE, _sb._ originally a small piece of cleared land on which
+ ahouse was built, a cottage with its paddock. O.N. _þvæit_,
+ O. Ic. _þveit_. Northwest England _thwaite_, Norse _tveit_,
+ _tvæit_, Dan. _tved_. Occurs in a number of place-names in
+ S. Scotland, especially in Dumfriesshire. Its form is Norse
+ not Dan. _Thweet_ or _thwet_ would correspond to the Dan.
+ word, but see also Part III, 1.
+
+TIT, TYT, adv. soon, quickly. Bruce, II, 4; IV, 289. O.N. _títt_,
+ adv. frequently, in quick succession, "höggva hart ok títt."
+ The Sco. word comes from this O.N. form, which is simply the
+ neuter inflected form of _tiðr_, adj. meaning "customary,
+ familiar." The comparative _titter_ often means "rather" in
+ Sco., like Eng. _sooner_. Cp. Cu. "I'd as tite deat as nut,"
+ "I'd as lief do it as not."
+
+TITHAND, TITAND, _sb._ news, tidings. Bruce, IV, 468; Lyndsay,
+ 341, 720. O.N. _tiðindi_, news, Norse _tidende_, id., Dan.
+ _tidende_, Orm. _tiþennde._ Of O.E. _tidung_ > _tidings_
+ Bosworth says: "the use of the word, even if its form be not
+ borrowed from Scand., seems to have Scand. influence."
+
+TITLENE, _sb._ the hedge sparrow. C.S., 38. O.N. _titlingr_, a tit,
+ a sparrow.
+
+TOYM, TUME, _sb._ leisure. Bruce, V, 64, 2, XVII, 735. O.N. _tóm_,
+ leisure (Skeat).
+
+TRAIST, _vb._ to trust. Bruce, I, 125; XVII, 273; Rolland, I, 27.
+ _Trast_, _adj._ secure, _traist_, _sb._ confidence. Lindsay,
+ 229, 195. _Traisting_, _sb._ confidence, reliance, L.L., 25.
+ Cp. O.N. _tröysta_, _adj._ _traustr_, and Eng. _trust_, M.E.
+ _trusten_. I do not at present understand the relation between
+ the forms in _e_, and these in _u_ and _ou_.
+
+TRIG, _adj._ trim, neat, handsome. M.W., 159, 26. O.N. _tryggr_,
+ true, trusty, unconcerned, _trygging_, security, O. Dan.
+ _trygd_, _trugd_, confidence (Schlyter), Norse _trygg_,
+ secure, unconcerned, confident, _tryggja_, to consider secure,
+ _tryggja sek_, feel secure, Dan. _tryg_, fearless, confident.
+ Cp. Cu. _trig_, tight, well-fitted, "trig as an apple." The
+ M.E. _trig_ means faithful, see B-S. Ramsay, II, 526, uses the
+ adv. _trigly_ in the sense of "proudly."
+
+TWIST, _sb._ twig, branch. Bruce, VII, 188; Montg., C. and S.,
+ Irving, 468. O.N. _kvistr_, a twig, O. Dan., _quist_, Norse,
+ Dan. _kvist_, Sw. _quist_, id. For the change of _kv_ (_kw_)
+ to _tw_ cp. Norse, Dan. _kviddre_, Sw. _quittra_, Du.
+ _kwittern_ with Eng. _twitter_, and _kj_ to _tj_ in W.Norse.
+ A regular change.
+
+TYNE, _vb._ lose, impair, destroy. C.S., 3; Wyntoun, IX, 21, 14;
+ R.R. 779. O.N. _týna_, to lose, destroy, Norse _tyna_, to
+ lose, sometimes impair, Sw. dial. _tyna_, to destroy.
+
+TYNSELL, TYNSALE, _sb._ loss. Bruce, V, 450, XIX, 449; R.R., 505. In
+ Wyntoun, IX, 3, 25, it means "delay, loss of time," frequently
+ means "loss of life, slaughter." M.E. _tinsel_, loss, ruin,
+ probably a Sco. formation from _tyne_, to lose, similarly in
+ Norse _tynsell_, loss (not frequent), from _tyna_.
+
+TYNSALE, _vb._ to lose, suffer loss. Bruce, XIX, 693. See the sb.
+
+TYTT, _adj._ firm, tight. Wallace, VII, 21, 2. O.N. _þittr_, tight,
+ close, Norse, _tett_ or _titt_, Dan. _tæt_, Sw. _tät_, close
+ together, tight, Eng. dial. _theet_. The long vowel in _theet_
+ is unusual.
+
+
+UG, _vb._ to dislike, abhor. Winyet, II, 31, 32; Scott, 71, 119.
+ O.N. _ugga_, abhor, Norse _ugga_, see B-S.
+
+UGSUM, _adj._ fearful. Sat. P., 3, 135. See _ug_. _Ougsum_, Howlate,
+ I, 8, means "ugly."
+
+UNDERLIE, _adj._ wonderful. Gau, 29, 24. Dan. _underlig_, Norse,
+ _underleg_, O.N. _underlegr_, wonderful, shows Scand. loss of
+ _w_ before _u_. The O.E. word is _wundorlic_, cp. Scand.
+ _ulf_, Eng. _wolf_. The word is Dan. in Gau.
+
+UNFLECKIT, _adj._ unstained. Psalms, XXIV, 4. See _fleckerit_.
+
+UNGANAND (gēn.), _adj._ unfit, unprepared. Douglas, II, 48, 16.
+ See _ganand_.
+
+UNRUFE, _sb._ restlessness, vexation. Gol. and Gaw., 499. See
+ _rove_, sb. Cp. Norse _uro_, restlessness, noise, Dan. _uro_,
+ id.
+
+UNSAUCHT, _adj._ disturbed, troubled. Gol. and Gaw., II, 12. See
+ _saucht_.
+
+UPBIGARE, _sb._ a builder. Winyet, II, 3, 4. See _big_. Cp. Norse
+ _bygga up_.
+
+UPLOIP, _vb._ leap up. Montg., M.P., III, 33. See _loup_. On this
+ change of _ou_ to _oi_ cp. the same word in Norse, _laupa_ and
+ _loipa_.
+
+
+VATH, WAITH, _sb._ danger. Bruce, V, 418; Wallace, IX, 1737.
+ O.N._váði_, harm, mishap, disaster, Dan. _vaade_, danger,
+ adversity, Sw. _våde_, an unlucky accident, M.E. _wāþe_,
+ peril. Does not seem to exist in the modern diall.
+
+VITTERLY, _adv._ certainly. Bruce, IV, 771; X, 350. O.N. _vitrliga_,
+ wisely, Dan. _vitterlig_, well-known, undoubted, M.E.
+ _witerliche_, certainly.
+
+VYNDLAND, _pr. p._ whirling around. Bruce, XVII, 721. O.N. _vindla_,
+ to wind up. Norse _vindel_, a curl, anything twisted or wound.
+ Cu. _winnel_. Cp. Dan. _vindelbugt_, a spiral twist. Skeat
+ cites provincial Eng. _windle_, a wheel for winding yarn.
+
+
+WAG, _vb._ to totter, walk unsteady. Dunbar, 120, 98. Norse,
+ _vagga_, to swing, rock, sway, O.N. _vaga_, to waddle. See
+ further Skeat.
+
+WAGGLE, _vb._ to wag, sway from side to side, wabble. M.W., 16, 23;
+ 51, 5. Sw. dial. _vagla_, _vackla_, to reel, Norse _vakla_,
+ id. May be taken as a Sco. frequentative of _wag_, q.v. Not to
+ be derived from the L.G. word. Confined to the Scand.
+ settlements.
+
+WAILIE, _adj._ excellent. Burns, 179, 2, 3, and 8, 7. See _wale_,
+ sb.
+
+WAILIT, _adj._ choice, fashionable, excellent. Rolland, I, 64. See
+ _wail_, vb.
+
+WALE, _vb._ to select, choose. Douglas, III, 3, 21; Dunbar, G.T.,
+ 186. Probably from the noun _wale_, choice. The vowel does not
+ correspond with that of the O.N. vb. _velja_, which should
+ have become _well_. But the forms _dwall_ from O.N. _dvelja_,
+ and _hale_, O.N. _hella_, appear in Sco. _Wale_ may be a
+ formation analogous to _hale_.
+
+WAITH, _sb._ the spoil of the chase or of fishing. Wallace, I, 386.
+ O.N. _væiðr_, a catch in hunting or fishing. Norse _veidd_,
+ the chase, _veida_, to hunt. On Sco. _faid_, a company of
+ hunters. See I, §22.
+
+WANDRETH, _sb._ sorrow, trouble. Douglas, I, 88, 14. O.N.
+ _vandræði_, difficulty, trouble. Norse, _vanraad_, misery,
+ poverty.
+
+WANT, VANT, _vb._ lack, stand in need of, suffer. Montg., S., 48, 3;
+ Lyndsay, 152, 40704; Bruce, V, 422; Burns, 113, 2, 3. O.N.
+ _vanta_, to lack. Norse _vanta_, lack, never means desire.
+ This is the regular use of the word in Sco.
+
+WANTHREIVIN, _adj._ unthriven, miserable. Montg., F., 327. O.N.
+ _van_ + _þrifenn_, Norse _vantreven_, O.N. vb. _þrifa_, Norse
+ _triva_, _vantriva_ (refl.). See Skeat under Eng. _thrive_ and
+ _thrift_.
+
+WAP (wæ̆p), _vb._ to turn, overturn, throw, hurl. Douglas, I, 2,
+ 20; III, 167, 28; Gol. and Gaw., 127. O.N. _vappa_, to waddle.
+ Norse _vappa_, turn, wrap around. Sw. dial. _vappla_, wrap up.
+ Cu. _wap_, to wrap.
+
+WARE, _vb._ to lay out money, spend. Rolland, III, 450; Dunbar, 92,
+ 13; R.R., 3553. O.N. _verja_, to invest money. See Wall.
+
+WAUR, _vb._ to overcome. Burns, 7, 1, 7; Psalms, CXL, 2. See _werr_.
+ Cp. Eng. _worst_ as a vb. and superlative of bad, worse.
+
+WEIK, _vb._ to weaken. Scott, 68, 14. Cp. Norse _veikja_, to
+ weaken, make weak. O.N. _væikja_, to grow weak, both from adj.
+ _væikr_, weak, same as O.E. _wāc_. The Sco. vb. may be
+ formed directly from the adj., in which case its origin
+ becomes uncertain. Skeat says Eng. _weak_, M.E. _weyke_ (which
+ replaced _wook_ < O.E. _wāc_), is from O.N. _væikr_. But
+ the M. Sco. form of O.E. or O. Nhb. _wāc_ was _wāke_
+ (wēk); our word could come from this. The diphthong,
+ however, rather indicates that it comes from the Norse vb.
+
+WEILL-VARANDLY, _adv._ in a proper manner. R.R., 911. See _farrand_.
+ Cp. O.N. _fara vel_, Norse _fara vel_, to go well, _velfaren_,
+ gone well.
+
+WELTER, _vb._ to roll, turn, overturn. Bruce, XI, 25; III, 700;
+ Douglas, II, 125, 25; T.M.W., 439; Lyndsay, 342, 770. O.N.
+ _valtra_, to be unsteady, not firm, easily shaken. O. Sw.
+ _valltra_, Sw. dial. _välltra_, to roll.
+
+WERR, WERE, WAR, VAR, WAUR, _adj._ worse. C.S., 57; Lyndsay,
+ 428, 1392; R.R., 589, etc. O.N. _verr_, worse, Norse _verr_,
+ _verre_, Dan. _værre_, Sw. _värr_, Cu. _waar_. This is the
+ modern Sco. pronunciation of it. The O. Fr. _wirra_ does not
+ correspond to the Sco. forms of the word. It is most common in
+ Scotland and N.W. England.
+
+WICHT, _adj._ strong, vigorous, skillful. Bruce, VII, 263; Ramsay,
+ I 253. O.N. _vígr_, fit for battle, skilled in war, from
+ _víg_, battle, Sw. _vig_, active, M.E. _wiht_, valiant. B-S.
+ queries the word, but thinks it may come from M.L.G. _wicht_,
+ heavy, thus the same word as Eng. _weight_. This meaning is,
+ however, not satisfactory. The Sco. usage is that of the
+ Scand. word. The _t_ is inflectional. Cp. O.N. _eiga vígt um_.
+
+WICK, _vb._ to make to turn, to strike off on the side, strike a
+ stone in an oblique direction, a term in curling, to hit the
+ corner (Wagner). O.N. _víkja_, to turn, to veer, Sw. dial.
+ _vik_, Sw. _wika_, Norse _vikja_, _vika_, to turn (causative).
+ Dan. _vige_ not quite the same word.
+
+WILKATT, _sb._ a wild cat, Dalr., I, 723. Ramsay II, 500. O.N.
+ _vill_ + Eng., Norse _cat_, _kat_.
+
+WILL, VILL, _adj. adv._ lost, bewildered, astray. Dunbar, 228, 74;
+ Douglas, II, 24, 6, "to go will." O.N. _villr_, bewildered,
+ _fara villt_, get lost, Norse _vill_, astray, Dan. _vild_, Sw.
+ _vill_. Cp. Cu. _wills_, doubts, "Aaz i' wills whether to gang
+ or nit."
+
+WILRONE, _sb._ a wild boar. Scott, 71, 106. O.N. _vill_, wild, +
+ _runi_, a boar, a wild boar, Norse _rone_, _raane_, Sw. dial.
+ _råne_, Dan., with metathesis, _orne_.
+
+WILSUM, _adj._ errant, wandering. Douglas, II, 65, 16; "a wilsome
+ way," "Freires of Berwick," 410. See _will_, astray. _Wilsum_
+ more frequently means "willful," is Eng.
+
+WISSLE, VISSIL, WYSSIL. Douglas, III, 225, 8; Bruce, XII, 580;
+ Montg., F., 578. O.N. _vixla_, to cross, to put across,
+ _vixlingr_, a changeling (Cl. and V.), Norse _veksla_,
+ _vessla_, to exchange, Dan. _veksle_. Sco. and Norse both show
+ the change of _ks_ to _ss_. The Norse form _versla_ shows
+ later dissimilation of _ss_ to _rs_. This is W.Norse.
+
+WITTIR, _sb._ a sign. Douglas, II, 231, 16. See _wittering_.
+
+WITTERING, VITTERING, _sb._ information, knowledge. Bruce, IV, 562;
+ Douglas, II, 185, 27. O.N. _vitring_, revelation, from vb.
+ _vitra_, to reveal. Norse _vitring_, information, M.E.
+ _witering_, id.
+
+WELTER, _sb._ an overturning. Winyet, I, 49, 22. See the vb.
+ _welter_.
+
+
+
+
+PART III.
+
+
+ 1. THE DIALECTAL PROVENIENCE OF LOANWORDS.
+
+The general character of the Scand. loanwords in Sco. is Norse, not
+Dan. This is shown by (a) A number of words that either do not exist
+in Dan. or else have in Sco. a distinctively W. Scand. sense;
+(b) Words with a W. Scand. form.
+
+ (a). The following words have in Sco. a W. Scand. meaning
+ or are not found in Danish:
+
+ AIRT, to urge. O.N. _erta_. Not a Dan. word.
+ APERT, boldly. O.N. _apr_. Not Dan.
+ AWEBAND, a rope for tying cattle. O.N. _háband_. Meaning
+ distinctively W. Scand.
+ BAUCH, awkward. Not E. Scand.
+ BEIN, liberal. Meaning is W. Scand.
+ BROD, to incite. O.N. _brodda_, id. Dan. _brodde_, means "to
+ equip with points."
+ BYSNING, monstrous. O.N. _bysna_. Not E. Scand.
+ CARPE, to converse. Not E. Scand.
+ CHOWK, jawbone. Rather W. Scand. than E. Scand.
+ CHYNGILL, gravel. A Norse word.
+ DAPILL, gray. A W. Scand. word.
+ DYRDUM, uproar. W. Scand. The word is also found in Gael.
+ Furthermore the form is more W. Scand. than Dan. Cp. _dýr_ and
+ _dør_.
+ DOWLESS, worthless. _Duglauss_ a W. Scand. word.
+ DUDS, clothes. Not found in Dan. or Sw.
+ ETTLE, aim at. W. Scand. meaning. O. Dan. _ætlæ_ meant "ponder
+ over."
+ FARRAND, handsome. This meaning is Icelandic and Norse.
+ FELL, mountain. W. Scand. more than E. Scand.
+ GANE, be suitable. O.N. _gegna_. Vb. not found in Dan.
+ GYLL, a ravine. O.N. _gil_. Is W. Scand.
+ HEID, brightness. O.N. _hærð_. Icel. and Norse.
+ HOOLIE, slow. O.N. _hógligr_. Not in Dan. or Sw.
+ KENDILL, to kindle. Ormulum _kinndlenn_ is from O. Ic. _kendill_
+ (Brate).
+ LIRK, to crease. I have not found the word in E. Scand.
+ MELDER, flour. O.N. _meldr_. Is W. Scand., particularly Norse.
+ POCKNET, a fishnet. O.N. _pōki-net. _ Not Dan.
+ RAMSTAM, indiscreet, boisterous. Both elements are W. Scand.
+ SCARTH, cormorant. W. Scand.
+ TARN, a lake. Distinctively Norse.
+ TYNE, to lose. O.N. _týna_. Distinctively Norse.
+ WAITH, booty. O.N. _væiðr_. Icel. and Søndmøre, Norway.
+ WARE, to spend. N. _verja_. W. Scand.
+ WICK, to cause to turn. O.N. _vikja_. Not Danish.
+
+
+ (b). The following words are W. Scand. in form:
+
+ BOLAX, hatchet. O.N. _bolöx_. The O. Dan. word has the vowel _u_,
+ _bulöx_.
+ BOWN, O.N. _búinn_, cp. _grouf < grúfu_; _bowk_ < _búkr_;
+ _stroup_ < _strjúpr_; _dowless_ < _duglauss_, etc. The O. Dan.
+ word was _boin_. The form in Orm. is _būn_, a Norse
+ loanword.
+ BUSK, to prepare, has W. Scand. reflexive ending _sk_.
+ BUTH, O.N. _búð_. The O. Dan., O. Sw. vowel was _o_, _boð_ and
+ _bodh_, so in modern Dan. diall. In Norse diall. it is _u_.
+ CAPPIT shows W. Scand. assimilation of _mp_ < _pp_.
+ CLUBBIT shows W. Scand. assimilation of _mb_ < _bb_.
+ DRUCKEN exhibits W. Scand. assimilation of _nk > kk_. Cp. O. Dan.
+ _dronkne_, _drone_, but N.Dan. _drukken_.
+ HARN corresponds better to O.N. _hjarni_ than to umlauted Dan.
+ _hjerne_, O. Sw. _hiärne_.
+ ILL, WILL. Both show assimilation of _ld_ to _ll_. Cp. O.N.
+ _illr, villr_, but Dan. _ilde_, _vild_.
+ RUND, ROOND, is rather the O.N. _rond_ than Dan. _rand_.
+ SER, SEIR corresponds better to O.N., O. Ic. _sér_ than to
+ O. Dan. _sær_. This change of _e_ to _æ_ in Dan. was, however,
+ late, i.e., in the last part of the 10th Century. See Noreen
+ P.G.(2)I, 526.
+ SLAK, O.N. _slakki_. Shows W. Scand. assimilation of _nk_ >
+ _kk_.
+ STAPP, O.N. _stappa_. Has W. Scand. assimilation of _mp_ > _pp_.
+ Cp. _cappit_.
+ STERT is O.N. _sterta_. Cp. Dan. _styrte_.
+ WANDRETH is nearer to O.N. _vandræði_ than to O. Dan. *_vandraþ_
+ (Brate), from which N. Dan. _vanraad_.
+
+Monophthongization of _ou_ to _o_, _ai_ to _i_ (_e_), _öy_ to _ö_
+took place in O. Dan. about 900. The Scand. loanwords in Eng., where
+the monophthong might be expected to appear, nearly always have the
+diphthong, however, which as we know was kept in W. Scand. Have such
+words been borrowed from W. Scand. then, or were they borrowed from
+Dan. before the period of monophthongation? Danish settlements began
+in the latter half of the 9th Century, but Dan. (and Norse) and Eng.
+did not merge immediately. Scand. continued to be spoken throughout
+the next century down to the beginning of the 11th Century (Noreen).
+Brate says the majority of loanwords probably came in in the
+beginning of the 10th Century. Wall points out that the Mercian and
+the Northumbrian Gospels of the 1st part of the 10th Century show
+extremely small traces of Scand. influence. It would seem, then,
+that the greater number of loanwords came in after monophthongation
+had taken place in Dan. The following dates for the appearance of
+loanwords in the Anglo-Saxon Chronicle may be of interest. These are
+all taken from Egge's article, "Norse Words in the A-S. Chronicle."
+
+_Hold_ first appears in 905, then again in 911 and 921; _law_ in the
+present sense is first used in 959; in 1002 is first found the word
+_grith_, peace, which at once became common; _lætan_, to think, is
+first found in 1005. In 1008 appears _sagth_; in 1011 _hustinge_;
+1014 _utlagian_; 1048 the noun _utlah_; 1016 _feologan_; 1036, 1046,
+1047, _lithmen_, sailors; _lith_, fleet, in 1012, 1066, 1068, 1069,
+1071; in 1055 _sciplith_; in 1036, 1041, 1054, 1045, and 1071
+_huscarl_; _hamule_, _hamle_ 1039; _ha_ 1040; _hasata_, rower, (O.N.
+_há-sæti_) in 1052; in 1048 _bunda_ and _husbunda_; 1049 _nithing_;
+in the same year also the phrase _scylode of male_, paid off (O.N.
+_skilja af máli_); 1052, 1066 _butscarl_, boatsman, _hytte_ in 1066,
+_wyrre_ 1066. In 1072 for the first time appears _tacan_; in 1076
+_hofding_ and _brydlop_, etc.
+
+We may conclude that the Scand. elements that had come into O.Eng.
+in the beginning of the 10th Century were not large. From the middle
+of the century they came in in large numbers, but the period of most
+extensive borrowing seems rather to be the last part of the 10th and
+the first half of the 11th Century. Wall suggests that the Dan.
+spoken by the Dan. settlers in England was of a more archaic kind
+than that spoken in Denmark--that this might in many cases account
+for the archaic character of the loanwords. We know that the
+settlements in central England were predominantly Dan. as opposed
+to Norse. The Scand. place-names as well as the character of the
+loanwords in the Ormulum indicate that. It is probable, then, that
+monophthongation took place later in the Dan. spoken in England than
+in that spoken in Denmark. The following is a list of some of these
+words found in Scotch. O.N. _æi_, Dan. _e_: _bayt_, to graze;
+_blaik_, to cleanse; _graip_, a fork; _grane_, a branch; _graith_,
+to prepare; _laike_, to play; _slaik_, to smoothen; _lairing_,
+gutter; the Yorkshire form _lyring_ (Wall) seems to show an original
+monophthong. O.N. _öy_: _careing_, _smaik_. O.N. _ou_, Dan. _ö_:
+_blout_, bare; _douff_, dull; _gowk_, a fool; _haugh_, a knoll;
+_loup_, to run; _louse_, loose; _nout_, cattle; _rowt_, to roar;
+_rowst_, to cry out; _stowp_, a beaker; _stour_, a pole.
+
+It will be seen from the above, leaving out of consideration the
+diphthong _ou_ and _ai_, that the character of a large number of the
+loanwords is Norse. In a great many cases the E. and W. Scand. form
+of the word was the same. There are, however, a few words in Sco.
+that bear a Dan. stamp: _sprent_, _donk_ and _slonk_ exhibit
+E. Scand. non-assimilation of _nt_ and _nk_ to _tt_ and _kk_. _Snib_
+corresponds to Dan. _snibbe_, cp. M.E. _snibben_. All these have the
+umlaut. Eng. _snub_, M.E. _snubben_ and O.N. _snubba_ have the
+unumlauted vowel. _Bud_ agrees closer with Dan. _bud_, _budh_, than
+O.N. _boð_, Norse _bod_. _Thraive_ (Dunbar) and _threave_ (Ramsay)
+both indicate an original _a_-vowel, hence correspond better to Dan.
+_trave_ than O.N. _þrefi_. To these may be added _bask_, _flegger_
+and _forjeskit_, which are not found in W. Scand.
+
+
+ 2. (a) THE OLD NORTHERN VOWELS IN THE LOANWORDS.
+
+The values given in the following tables are for Middle Scotch. The
+symbols used do not need explanation:
+
+ SHORT VOWELS.
+
+ _a._
+
+ O.N. _a_ in originally close syllable > _æ_, written _a_:
+ _anger_, _hansell_, _apert_, _ban_, _blabber_,
+ _slak_, _cast_, _chaff_, _dash_, _dram_, _bang_,
+ _fang_, _stang_, _lack_, etc.
+ O.N. _a_ in originally close syllable before _r_ remains
+ _a_: _bark_, _carl_, _carp_, _farrand_, _garth_,
+ _harth_, _scarth_, _swarf_, and _harsk_ (O. Dan.).
+ O.N., O. Dan. _a_ in close syllable > _é_ in _blether_,
+ _forjeskit_, _welter_.
+ _a_ in close syllable > _ē_ (_ay_, _ai_) in _aynd_,
+ _baittenin_.
+ _a_ in close syllable remains _a_, written _o_ in
+ _cog_.
+ O.N. _a_ in originally open syllable regularly becomes
+ _ē_, written _a_, _ai_, _ay_: _dasen_, _flake_,
+ _maik_, _scait_, etc.
+ O.N. _a_ + _g_ > _ē_ written _ai_ in _braid_, _gane_
+ (to profit).
+ _a_ + _g_ > _aw_ in _bawch_. In _mawch_ _ð_ fell out
+ and _a_ developed as _a_ before _g_.
+
+ _e._
+
+ O.N. _e_ remains in _airt_, _bekk_, _bleck_, _cleck_,
+ _cleg_, _egg_ (to incite), _elding_, _esping_,
+ _fleckerit_, _freckled_, _gedde_, _gengeld_, _kendell_,
+ _melder_, _mensk_, _nevin_, _werr_, _spenn_, _stert_,
+ _sker_.
+ O. Dan. _e_ remains in _sprent_.
+ O.N. _e_ becomes _i_ in _lirk_, _kitling_, and before
+ _ng_ in _ding_, _flingin_, _hing_, and also in
+ _skrip_, _styddy_.
+ O.N. _e_ > _æ_, written _a_, in _dapill_, _clag_.
+ Cp. _sprattle_ in Burns.
+ > _æ_ before _r_ in _ware_.
+ > _a_ before _r_ in _karling_.
+ O.N. _e_ > _i_ in _neefe_ (_nieve_).
+ O.N. _e_ appears as _u_ in _studdy_. See word list.
+ O.N. _e_ (from older _æi_) > _ē_ in _hailse_.
+ _e_ + _g_ > _e_ written _a_, _ai:_ e.g., _haine_,
+ _gane_ (to suit).
+
+ _i._
+
+ O.N. _i_ generally remains _i_: _bing_, _grith_, _kist_,
+ _link_, _lite_, _titling_, _wilrone_, frequently
+ written _y_: _byng_, _chyngill_, _gyll_, etc.
+ O.N. _i_ before _st_ > _e_: _gestning_, _restit_.
+ _i_ > _ī_ in _ithand_ (_ythand_), and _ei_ in
+ _eident_.
+
+ _o._
+
+ O.N. _o_ remains _o_: _boldin_, _bolle_, _brod_,
+ _costlyk_, _loft_, _rock_, etc.
+ O.N. _o_ + _g_ > _ow_ in _low_.
+
+ _u._
+
+ O.N. _u_ generally remains _u_: _bught_, _buller_,
+ _clunk_, _cunnand_, _lucken_, _ugg_, _clubbit_,
+ _drucken_, _skugg_. The sound of _u_ in O.N.,
+ however, was approximately that of _oo_ in "foot."
+ O.N. _u_ > _ū_ in _drook_.
+
+ _y._
+
+ O.N. _y_ always becomes _i_, written _i_, _y_: _big_,
+ _birr_, _filly_, _flit_, _trig_, _wyndland_,
+ _gylmyr_. The O.N. _y_ had approximately the value
+ of Germ. _ü_.
+
+ _æ._
+
+ O.N. _æ_ > _e_ in _ettle._
+
+ _ö_
+
+ O.N. _ö_ > _e_ in _gleg_, _glegy_, appears as _u_ in
+ _slut_.
+ O.N. _ö_, _u_-_v_-umlaut of _a_, becomes _æ_, written
+ _a_: _daggit_, _ragweed_, _tangle_.
+ O.N. _ö_, _u_-umlaut of _a_ in originally open syllable,
+ like open _a_, > _ē_ in _spale_.
+
+ Hence _u_-umlaut does not appear in loanwords.
+
+ _ja_ (_ia_).
+
+ O.N. _ja_ > _a_ in _assle-tooth_, _harn_, _starn_.
+ > _e_ in _sker_ and _stern_.
+
+ _jö_ (_iö_).
+
+ O.N. _jö_ > _a_ in _tarn_.
+ O.N. _jö_ > _i_ before _r_ in _firth_, _gyrth_
+ (_gjörth_), _gyrthin_.
+
+
+ LONG VOWELS.
+
+ _ā_.
+
+ O.N. _ā_ regularly > _ē_, written _a_, _ai_, _ay_,
+ _ae_, _ei_ (?): _baith_, _blae_, _bray_, _braith_,
+ _fra_, _frae_, _lait_, _craik_, _ra_, _saikless_,
+ _spay_, etc.
+ O.N. _ā_ + _g_ > _aw_, _awch_, _aigh_, _aich_,
+ _awsome_, _law_, sb. _law_, adj. _lawch_, beside
+ _laigh_ and _laich_ in N. Sco.
+ O.N. _ā_ + _l_ > _ow_ in _chowk_ (O.N. _kjálki_).
+
+ _ē_.
+
+ O.N. _ē_ remains in _ser_, _seir_.
+ _ē_ > _ǣ_, written _a_, in _fallow_.
+ O.N. _ē_ before _tt_ > _i_, written _y_, in _tytt_.
+ Cp. _titt_ in W.Norse dial.
+
+ _ī_.
+
+ O.N. _ī_ most frequently remains _ī_, written _i_,
+ _y_: _flyre_, _gryce_, _grise_, _myth_, _skrik_,
+ _rive_, _ryfe_, _tithand_, etc.
+ O.N. _ī_ appears as _e_ in _skrech_, probably
+ pronounced _skrich_.
+ O.N. _ī_ > _ē_, written _ei_, in _quey_, _gleit_,
+ _keik_.
+ O.N. _ī_ > _ĭ_ in _scrip_, _wick_, and before
+ original _xl_ in _wissle_ (_wyssyl_).
+ The corresponding word in Norse also has a short vowel,
+ but changed to _e_, _veksl_, _vessla_ (and _versla_).
+
+ _ō_.
+
+ O.N. _ō_ > _ū_, written _o_, _oo_, _u_, _eu_:
+ _crove_, _rove_, _unrufe_, _hoolie_, _hulie_, _lufe_,
+ _ruse_, _roose_, _sleuth_, _tume_.
+ O.N. _ō_ > _ou_ in _clour_.
+ _ō_ > _oy_ in _toym_ (Bruce), exact sound uncertain.
+ _ō_ + _l_ > _ow_ in _bow_.
+
+ _ū_.
+
+ O.N. _ū_ remains in _buth_, _grouf_.
+ O.N. _ū_ generally > _ou_, _ow_: _boun_, _bowne_,
+ _bowk_, _cow_, _cour_, etc.
+ _ū_ > _ō_ in _solande_, _stot_.
+ _ū_ > _ŭ_ in _busk_.
+
+ _ȳ_.
+
+ O.N. _ȳ_ regularly > _ī_, written _i_, _y_:
+ _lythe_, _tyne_, _sit_, _skyrin_, _snite_. Cp. _y_.
+ O.N. _ȳ_ appears as _ē_ (_ei_) in _neiris_, exact
+ sound not certain. Cp. _ȳ_ before _st_ > _ĭ_ in
+ _thrist_ (O.N. _þrýsta_).
+
+ _ǣ_.
+
+ O.N. _ǣ_ remains in _hething_.
+ _ǣ_ > _e_ in _sait_.
+ _ǣ_ > _e_, _e_, in _rad_, _red_, _radness_, etc.
+
+
+ DIPHTHONGS.
+
+ _ai_.
+
+ O.N. _ai_ > _ē_, written _a_, _ai_, _ay_, _ei_:
+ _bait_, _bein_, _bayt_, _blaik_, _dey_, _grane_,
+ _graip_, _graith_, _heid_, _laif_, _lairet_,
+ _lairing_, _lak_, _laiching_, _thwaite_, _waith_,
+ _slaik_, _swage_, _raise_, _tha_.
+ O.N. _ai_ > _i_ in _nyte_ (?).
+ O.N. _ai_ is represented by _i_ before _r_ in _thir_.
+ Cp. Cu. _thur_.
+ O.N. _ain_ > _en_ initially in _enkrely_.
+
+ _öy_.
+
+ O.N. _öy_ > _ē_, written _e_, _ai_: _careing_, _dey_,
+ _smaik_.
+ _öy > e_ in _yemsel_ (_yhemsell_), may be a case of
+ Dan. monophthongation.
+
+ _ou_, _au_.
+
+ O.N. _ou_, _au_ is regularly _ou_, _ow_ in Sco.: _blowt_,
+ _douff_, _dowff_, _gowk_, _gowl_, _loup_, _louse_,
+ _nowt_, _rout_, _rowste_, _soum_. Very frequently
+ appears as _oi_, _oy_: e.g., _soym_, _doif_, _goilk_,
+ _loip_, etc.
+ O.N. _ou > u_ in _gukk_, vb. formed from _gowk_ (?).
+
+ _jo_.
+
+ O.N. _jo_ before _r_ > _a_ in _starn_ (O.N. _stjorn_).
+ _jo > ei_ in _leister_. Appears as _i_ in the N. Sco.
+ word _shiel_.
+
+ _ju_.
+
+ O.N. _ju_ > _ū_ in _stroop_.
+ _ju_ > _i_ in _skyle_.
+
+
+ (b) THE OLD NORTHERN CONSONANTS.
+
+ _b_.
+
+ O.N. _b_ regularly remains _b_.
+ Is lost after _m_ in _gylmyr_.
+ _b_ > _p_ initially _pirrye._
+
+ _d_.
+
+ O.N. _d_ regularly remains.
+ Is lost after _n_ in _hansell_.
+ An epenthetic _d_ appears after _n_ in _solande_,
+ _ythand_; after _l_ in _boldin_ and _rangeld_.
+ O.N. _ld_ > _ll_ in _caller_.
+
+ _g_.
+
+ O.N. _g_ regularly remains _g_ before guttural and
+ palatal vowels alike.
+ _g_ > _ȝ_ before a palatal vowel in _genȝeld_,
+ _yhemsel_.
+ O.N. _g_ disappears after _n_ in _titlene_.
+ _g_ > _ch_ in _bawch_, _lawch_.
+ On O.N. _a_ + _g_, _o_ + _g_, _e_ + _g_, see the
+ vowels.
+
+ _p_.
+
+ O.N. _p_ regularly remains _p_.
+ _p_ > _ph_ finally in _sumph_.
+
+ _t_.
+
+ O.N. _t_ regularly remains _t_.
+ _t_ > _tch_ in _scratch_.
+ Seems to have become _d_ in _cadie_ (O.N. _kátr_), but
+ Dan. _kådh_ may be the source.
+ An epenthetic _t_ after _n_ appears in _eident_.
+
+ _k_.
+
+ O.N. _k_ regularly remains _k_.
+ _k_ > _ch_ finally in _screch_. Cp. also _laiching_.
+ O.N. _ks_ (_x_) > _ss_ in _assletooth_, _wissle_.
+ On O.N. _sk_, see _s_.
+
+ _v_.
+
+ O.N. _v_ regularly becomes _w_: _welter_, _witter_,
+ _ware_, _werr_, _wicht_, etc.
+ O.N. _v_ is represented by _v_ in _vath_, _vittirly_,
+ _vyndland_, all in Bruce.
+ An epenthetic _v_ appears after _o_ (_u_) in _crove_,
+ _rove_, _unrufe_.
+
+ _ð_, _þ_
+
+ O.N. _ð_, _þ_ quite regularly > _th_: _baith_,
+ _bletherb_, _raith_, _buith_, _degraith_, _firth_,
+ _garth_, _graith_, _ithand_, _lythe_, _mythe_,
+ _hething_, _harth_, _grith_, _gyrth_, _waith_,
+ _vath_, _sleuth_, _tath_, _skaith_, _wandreth_, etc.
+ O.N. _ð_ > _d_ medially and finally in _eident_,
+ _ydlanlie_, _heid_, _red_, _duds_, _stud_.
+ O.N. _ð_ is lost in _mauch_.
+ O.N. _þ_ initially remains in _thrist_, _thra_, _thraif_,
+ _tha_, _thir_, _thwaite_, _wan-threvin_.
+ _þ_ > _t_ in _tytt_, _tangle_.
+
+ _f._
+
+ O.N. _f_ initially always remains.
+ Medially and finally _f_ remains in _cloff_, _nefe_,
+ _lufe_, _laif._
+ Medially and finally _f_ > _v_ in: _nieve_, _nevin_,
+ _rive_, _lave_, _crave_.
+ O.N. _f_ > _th_ in _scarth_ (O.N. _skarfr_).
+ An epenthetic _f_ appears in _unrufe_ (_v?_).
+
+ _s._
+
+ O.N. _s_ regularly remains _s_.
+ _s_ > _ch_ in _chyngill_ (?).
+
+ _sk._
+
+ O.N. _sk_ = _sk_ initially medially and finally: _skar_,
+ _sker_, _skewit_, _skill_, _skugg_, _skrech_,
+ _skant_, _scait_, _scool_, _scratch_, _scarth_,
+ _skait_, _skail_, _scud_, _scudler_, _script_,
+ _skyle_, _skeigh_, _busk_, _bask_ (dry), _harsk_,
+ _harskness_, _forjeskit_, _mensk_(?).
+ O.N. _sk_ > _sh_ finally in _dash_ (?).
+ _sk_ > _sh_ before a guttural vowel in _shacklet_ (?),
+ and _schore_ (?).
+ O.N. _sk_ before _i_ (_ī_) > _sh_ in _shiel_.
+ Cp. _skyle_ above.
+ _sk_ > _s_ finally in _mense_.
+
+ _h_.
+
+ O.N. _h_ initially before vowels remains, except in
+ _aweband_.
+ O.N. _h_ initially before _r_, _l_, _n_, is lost: _rad_,
+ _rangale_, _ruse_, _lack_, _loup_, _nieve_, etc.
+ O.N. _ht_ remains, is not assimilated to _tt_, e.g.,
+ _sacht_, _unsaucht_.
+ An inorganic _h_ initially appears in _hendir_,
+ _hugsum_.
+
+ _hv_.
+
+ O.N. _hv_ regularly > _qu_, _quh_: _quhelm_, _quey_.
+
+ _m_, _n_, _l_, _r_.
+
+ O.N. _m_ regularly remains.
+ _m_ before _t_ > _n_ in _skant_, _skantlin_.
+
+ O.N. _n_ always remains, _nd_ is not assimilated to _nn_.
+ Cp. Cu. _winnle_.
+
+ O.N. _l_ initially remains.
+ Medially and finally generally remains.
+ O.N. _l_ after _o_ > _w_: _bowdyne_, _bowne_, _bow_.
+ _l_ very frequently takes the place of _w_ medially:
+ _golk_, _dolf_.
+ An excrescent _l_ appears in _gylmyr_.
+
+ O.N. _r_ regularly remains.
+ Disappears before _sk_ in _bask_, undergoes metathesis
+ in _gyrth_.
+ Inflexional _r_ remains in _caller_.
+
+ * * * * *
+
+
+ Volume 1 in the Series
+ of
+ GERMANIC STUDIES
+ from
+ Columbia University
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern
+Lowland Scotch, by George Tobias Flom
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+***** This file should be named 14604-0.txt or 14604-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/6/0/14604/
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/14604-0.zip b/old/14604-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..9f7b519
--- /dev/null
+++ b/old/14604-0.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14604-h.zip b/old/14604-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..a9470d1
--- /dev/null
+++ b/old/14604-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14604-h/14604-h.htm b/old/14604-h/14604-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..3753df3
--- /dev/null
+++ b/old/14604-h/14604-h.htm
@@ -0,0 +1,6197 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+
+<html>
+
+<head>
+
+<title>Scandinavian Influence...</title>
+
+<meta http-equiv = "Content-Type" content = "text/html; charset = UTF-8">
+
+<style type="text/css">
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+blockquote {margin-left: 1em;}
+table {margin-left: 2em;}
+td {padding: .2em;}
+
+sup {font-size: 75%}
+
+h1 {font-size: 150%; font-weight: normal; margin-top: 4em; text-align: center;}
+h2 {font-size: 120%; font-weight: bold; margin-top: 2em; text-align: center;}
+h3 {font-size: 110%; font-weight: bold; margin-top: 2em;
+margin-left: 4em; margin-right: 4em; text-indent: -1em;}
+h4 {font-weight: bold; letter-spacing: .1em; margin-top: 1em;
+margin-bottom: .5em; margin-left: 2em; margin-right: 2em;}
+
+.hanging1 {margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-indent: -1em;}
+.hanging2 {margin-left: 3em; margin-right: 3em; text-indent: -1em;}
+.hanging3 {margin-left: 5em; margin-right: 5em; text-indent: -1em;}
+
+/* to hide page numbers, set color to #FFFFFF */
+.pagenum {position: absolute; left: 5%; font-size: smaller; text-align: left; color: #333333;}
+
+ins.correction {border-bottom-style: dotted; border-bottom-color: red; border-bottom-width: 1px}
+
+.smallcaps {font-variant: small-caps;}
+
+</style>
+
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern Lowland
+Scotch, by George Tobias Flom
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch
+
+Author: George Tobias Flom
+
+Release Date: January 5, 2005 [EBook #14604]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<hr>
+<hr>
+<br>
+<div class = "smallcaps" align = "center"><font size = "+3">Scandinavian
+Influence</font><br>
+<font size = "+2"><br>
+on<br>
+<br></font>
+<font size = "+3">SOUTHERN LOWLAND SCOTCH</font><br>
+<br>
+<br>
+a contribution to the<br>
+Study of the Linguistic Relations of English<br>
+and Scandinavian<br>
+<br>
+BY<br>
+<br>
+GEORGE TOBIAS FLOM, B.L., A.M.<br>
+sometime fellow in german, columbia university<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<p>AMS PRESS, INC.<br>
+NEW YORK<br>
+1966</div>
+<br>
+<hr>
+<br>
+<p align = "center"><font size = "-1">Copyright 1900, Columbia University Press,<br>
+New York<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+<br>
+Reprinted with the permission of the<br>
+Original Publisher, 1966<br>
+<br>
+AMS PRESS, INC.<br>
+New York, N.Y. 10003<br>
+1966<br>
+<br>
+Manufactured in the United States of America</font></p>
+<br>
+<hr>
+<br>
+
+<p><a href = "#errata">Errata (<i>Author's List with Transcriber's Additions</i>)</a></p>
+<p><a href = "#preface">Preface</a></p>
+<p><a href = "#abbr1">Abbreviations: Primary Texts</a></p>
+<p><a href = "#abbr2">Abbreviations: Reference Works</a></p>
+<p><a href = "#abbr3">Abbreviations: Languages, Grammar</a></p>
+<p><a href = "#termnote">Note on Terminology</a></p>
+<p><a href = "#TOC"><span class = "smallcaps">Author's Table of Contents</span></a></p>
+<p><a href = "#notes">Footnotes</a></p>
+
+<hr>
+
+<h2><a name = "errata">ERRATA.</a></h2>
+<p>P. vi, l. 10, for <i>norrnøe</i>, read <i>norrøne</i>.</p>
+
+<p>P. viii, l. 5, for <i>Wyntown</i>, read <i>Wyntoun</i> and so elsewhere.</p>
+
+<p>P. x, l. 11 from bottom, for <i>Koolmann</i>, read <i>Koolman</i>
+and so elsewhere.</p>
+
+<p>P. xi, l. 1, for <i>Paul</i>, read <i>Kluge</i>; l. 2, for
+<i>Hermann Paul</i>, read <i>Friedrich Kluge</i>.</p>
+
+<p>P. 5, l. 6 from bottom, for <i>in York</i>, read <i>and York</i>.</p>
+
+<p>P. 13, last line, for or ǣ ę̄, read ǣ or ę̄.</p>
+
+<p>P. 18, l. 3 from bottom, for <i>Skaif</i>, read <i>Skæif</i>.</p>
+
+<p>P. 19, l. 13, for <i>is to</i>, read <i>is to be</i>.</p>
+
+<p>P. 21, l. 10, for <i>Fiad</i>, read <i>Faid</i>.</p>
+
+<p>P. 26, l. 2, <i>aparasta</i> should be <i>aprasta</i>.</p>
+
+<p>P. 31, under Bront (See Skeat <i>brunt</i>) should be See
+Skeat <i>brunt</i>.</p>
+
+<p>P. 32, under <i>Byrd</i>, for bōræ, read böræ.</p>
+
+<p>P. 47, under Hansel, for Bruce, V, 120, Hansell used ironically
+means "defeat," read: Bruce, V, 120, hansell, etc.</p>
+
+<p>P. 50, under <i>Laike</i>, for <i>i-diphthong</i>, read <i>æi-diphthong</i>.</p>
+
+<p>P. 66, under <i>Swarf</i>, in the last line for O.&nbsp;Fr. read O.&nbsp;F.</p>
+
+<p>P. 74, l. 19, for <i>e to a</i>, read <i>e to æ</i>.</p>
+
+<p></p>
+
+<p>[<i>Transcriber's Note:</i><br>
+The above changes, listed in the printed
+book, have been made in the e-text and marked with popups
+<ins class = "correction" title = "original text will come up">
+like this</ins>.<br>
+In addition, all references to <i>Paul's Grundriss, 2&nbsp;Auflage,
+I&nbsp;Band</i>
+have been regularized to <i>P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I</i>
+to agree with the author's list of abbreviations, p.&nbsp;x.</p>
+
+<p>The following apparent errors have not been changed
+but are noted here:</p>
+
+<blockquote>P. 5, last line, the form <i>bỳr</i><br>
+&nbsp;&nbsp;?should be the form <i>býr</i><br>
+P. 28 <i>Bein, bene, bein</i>: duplication.<br>
+P. 28 under <i>Bing</i>, Douglass<br>
+&nbsp;&nbsp;?should be Douglas.<br>
+P. 29 under <i>Blout, blowt</i>, Douglas, III, 76; II,<br>
+&nbsp;&nbsp;?should be Douglas, III, 76, 11.<br>
+P. 31 <i>Brokit, Brukit</i>: atypical capitalization.<br>
+P. 42 <i>Frae, Frae</i>: atypical capitalization.<br>
+P. 49 under <i>Irking</i>, Winyet, II, 76; I<br>
+&nbsp;&nbsp;?should be II, 76, 1.<br>
+P. 57 <i>Roop and Stoop</i>: atypical capitalization.<br>
+P. 69 under <i>Skyle</i>, Fer.<br>
+&nbsp;&nbsp;?should be Far.<br>
+P. 79 under ǣ, ǣ &gt; e, e<br>
+&nbsp;&nbsp;?should be ǣ &gt; a, e</blockquote>
+
+<p><i>End of Transcriber's Note</i>.]</p>
+
+<hr>
+<br>
+<div class = "smallcaps" align = "center">to<br>
+<br>
+Prof. William H. Carpenter, Ph.D.<br>
+Prof. Calvin Thomas, A.M.<br>
+Prof. Thomas R. Price, LL.D.<br>
+of columbia university in the city of new york<br>
+<br>
+IN GRATITUDE</div>
+<br>
+<hr>
+<p><span class = "pagenum">v</span></p>
+
+<h1><a name = "preface">PREFACE.</a></h1>
+
+<p>This work aims primarily at giving a list of Scandinavian loanwords
+found in Scottish literature. The publications of the Scottish
+Text Society and Scotch works published by the Early English
+Text Society have been examined. To these have been added a
+number of other works to which I had access, principally Middle
+Scotch. Some words have been taken from works more recent&mdash;"Mansie
+Wauch" by James Moir, "Johnnie Gibb" by William Alexander, Isaiah
+and The Psalms by P. Hately Waddell&mdash;partly to illustrate New Scotch
+forms, but also because they help to show the dialectal provenience
+of loanwords. Norse elements in the Northern dialects of Lowland
+Scotch, those of Caithness and Insular Scotland, are not represented
+in this work. My list of loanwords is probably far from complete.
+A few early Scottish texts I have not been able to examine. These as
+well as the large number of vernacular writings of the last 150
+years will have to be examined before anything like completeness can
+be arrived at.</p>
+
+<p>I have adopted certain tests of form, meaning, and distribution.
+With regard to the test of the form of a word great care must be
+exercised. Old Norse and Old Northumbrian have a great many
+characteristics in common, and some of these are the very ones in
+which Old Northumbrian differs from West Saxon. It has, consequently,
+in not a few cases, been difficult to decide whether a word
+is a loanword or not. Tests that apply in the South prove nothing
+for the North. Brate rightly regarded <i>leȝȝkenn</i> in the Ormulum as
+a Scandinavian loanword, but in Middle Scotch <i>laiken</i> or <i>laken</i>
+would be the form of the word whether Norse or genuine English.
+Certain well-known tests of form, however, first formulated by
+Brate, such as <i>ou</i> for O.&nbsp;E. <i>ea</i>, or the assimilation
+of certain consonants
+apply as well to Scotch as to Early Middle English. The
+distribution of a word in English dialects frequently helps to ascertain
+its real history, and may become a final test where those of
+form and meaning leave us in doubt. In the study of Norse or
+Scandinavian influence on Lowland Scotch the question of Gaelic
+<span class = "pagenum">vi</span>
+influence cannot be overlooked. The extent of Norse influence on
+Celtic in Caithness, Sutherland and the Western Highlands, has
+never been ascertained, nor the influence of Celtic on Lowland
+Scotch. A large number of Scandinavian loanwords are common
+to Gaelic, Irish, and Lowland Scotch. It is possible that some of
+these have come into Scotch through Gaelic and not directly from
+Norse. Perhaps <i>faid</i>, "a company of hunters," is such a word.</p>
+
+<p>There are no works bearing directly on the subject of Scandinavian
+elements in Lowland Scotch proper. J. Jakobsen's work,
+"Det <ins class = "correction" title = "text reads 'norrnøe'">norrøne</ins>
+Sprog på Shetland," has sometimes given me valuable hints. From
+Brate's well-known work on the Ormulum I have derived a great deal
+of help. Steenstrup's "Danelag" has been of assistance to me, as
+also Kluge's "Geschichte der englischen Sprache" in Paul's
+Grundriss, the latter especially with regard to characteristics of
+Northern English. Wall's work on "Scandinavian Elements in English
+Dialects" has been especially helpful because of the excellent list
+of loanwords given. In many cases, however, my own investigations
+have led me to different conclusions, principally with regard to
+certain tests and the dialectal provenience of loanwords. Finally,
+the excellent editions of Scottish texts published by the S.T.S.
+and the E.E.T.S. have made the work less difficult than it otherwise
+would have been. I may mention particularly "The Bruce," Dunbar, and
+Montgomery, where Scandinavian elements are very prominent.</p>
+<span class = "pagenum">vii</span>
+
+<h2><a name = "abbr1"><span class = "smallcaps">Abbreviations Referring to Texts Included in this Investigation.</span></a><a href = "#note1" name = "ref1"><sup>.1.</sup></a></h2>
+
+<p>K.Q. = The "Kingis Quair" of James I., ed. W.W. Skeat. S.T.S. 1.</p>
+
+<p>Dunbar = Bishop Dunbar's Works, ed. by John Small, R.J.G.
+Mackay and W.&nbsp;Gregor. S.T.S. 2, 4, 16, 21, 29.</p>
+
+<p>Rolland = "The Court of Venus" by John Rolland, ed. W.&nbsp;Gregor.
+S.T.S. 3.</p>
+
+<p>Dalr. = Leslie's History of Scotland, translated by Dalrymple,
+ed. E.G. Cody. S.T.S. 5, 14, 19, 34.</p>
+
+<p>Wallace = Henry the Minstrel's "Wallace," ed. James Moir.
+S.T.S. 6, 7, 17.</p>
+
+<p>Montg. = Alexander Montgomery's Poems, ed. James Cranstoun.
+S.T.S. 9, 10, 11.</p>
+
+<p>Gau = "Richt way to the hevinlie Kingdom," by John Gau, ed. A.F.
+Mitchell. S.T.S. 12.</p>
+
+<p>Winyet = "Certain Tractates," by Ninian Winyet, ed. J.K. Hewison.
+S.T.S. 15, 52.</p>
+
+<p>Sat. P. = Satirical Poems of the Time of the Reformation, ed.
+J. Cranstoun. S.T.S. 20, 24, 28, 30.</p>
+
+<p>Buchanan = Vernacular Writings of George Buchanan, ed. P.H. Brown.
+S.T.S. 26.</p>
+
+<p>Bruce = Barbour's "Bruce," ed. W.W.&nbsp;Skeat.
+E.E.T.S. Extra Series II, 21, 29.</p>
+
+<p>Lyndsay = Sir David Lyndsay's Works, containing "The Monarchie,"
+"Squire Meldrum," "The Dream," and "Ane Satire of the Three Estates,"
+ed. F. Hall. E.E.T.S. 11, 19, 35, 37.</p>
+
+<p>C.S.= "The Complaynt of Scotland," ed. J.A.H. Murray.
+E.E.T.S. 17.</p>
+
+<p>L.L.= "Lancelot of the Laik," ed. W.W.&nbsp;Skeat.
+E.E.T.S. 6.</p>
+
+<p><span class = "pagenum">viii</span>
+R.R. = "Ratis Raving" and other Moral and Religious Pieces in Prose
+and Verse, ed. J. Rawson Lumby. E.E.T.S. 43.</p>
+
+<p>Douglas = The Poetical Works of Gawain Douglas in 4 vols.,
+ed. John Small. Edinburgh. 1874.</p>
+
+<p><ins class = "correction" title = "text reads 'Wyntown' (36 occurrences)">Wyntoun</ins>
+= "The Orygynale Cronykil of Scotland," by Andrew of Wyntoun,
+ed. David McPherson. 2 vols. London. 1795.</p>
+
+<p>R. and L. = "Roswell and Lillian," ed. O.&nbsp; Lengert.
+Englische Studien 16.</p>
+
+<p>Gol. and Gaw. = "Golagros and Gawain," ed. Moritz Trautmann.
+Anglia II.</p>
+
+<p>Scott = The Poems of Alexander Scott, ed. Andrew Laing. Edinburgh. 1821.</p>
+
+<p>Philotus = "Philotus, A Comedy imprinted at Edinburgh by Robert
+Charters, 1603." Published by the Bannatyne Club. Edinburgh. 1835.</p>
+
+<p>Anc. Pro. = Collection of Ancient Scottish Prophecies in Alliterative
+Verse, 1603. Published by the Bannatyne Club. 1833.</p>
+
+<p>Poet. Rem. = The Poetical Remains of Some of the Scottish Kings,
+containing "Peblis to the Play," "Christ's Kirk on the Green,"
+"The Gaberlunzie Man," and "Ane Ballad of Good Council," ed. George Chalmers.
+London. 1824.</p>
+
+<p>Sco. Poems = Scottish Poems in 3 vols. containing "The Tales of the
+Priests of Peblis," "Ballads" (1508), Holland's "Howlate," "The Bloody
+Sark" of Robert Henrison, and "Sir Gawain and Sir Galaron" of Galloway.
+London. 1792.</p>
+
+<p>A.P.B.S. = Ancient Popular Ballads and Songs, ed. Robert Jamieson.
+Edinburgh. 1806.</p>
+
+<p>Fergusson = The Works of Robert Fergusson, ed. David Irving. Greenock. 1810.</p>
+
+<p>Irving = History of Scottish Poetry, containing a number of
+extracts, ed. David Irving. Edinburgh. 1874.</p>
+
+<p>Scotticisms = Scotticisms Corrected. London. 1855.</p>
+
+<p>Ramsay = The Poems of Allan Ramsay, in 2 vols. Printed by
+A. Strahan for T. Cadwell and W.&nbsp;Davies. London. 1800.</p>
+
+<p>Burns = The Works of Robert Burns, ed. Dr. Adolphus Wagner.
+Leipzig. 1835.</p>
+
+<p>Isaiah = Isaiah, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately Waddell.
+Edinburgh and Glasgow. 1879.</p>
+
+<p><span class = "pagenum">ix</span>
+Psalms = The Psalms, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately
+Waddell. Edinburgh and Glasgow. 1891.</p>
+
+<p>M.W. = "Mansie Wauch," by D.M. Moir. Edinburgh.
+1898. Centenary Edition.</p>
+
+<p>J.G. = "Johnnie Gibb of Gushetneuk," by William Alexander
+(1871). Edinburgh. 1897.</p>
+
+<h2><a name = "abbr2"><span class = "smallcaps">Abbreviations Referring to Grammars,
+Glossaries, Dictionaries, and the Like</span></a></h2>
+
+<p>Aasen = Norsk Ordbog, af Ivar Aasen. Christiania. 1873. Generally
+referred to as Norse.</p>
+
+<p>B-T. = The Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary. Referred to
+generally as Old English.</p>
+
+<p>B-S. = Bradley's Stratmann's Middle English Dictionary. References
+to Middle English forms are to B-S., unless otherwise specified.</p>
+
+<p>Brate = "Nordische Lehnwörter im Ormulum." Paul und Braunes
+Beiträge, X. 1885.</p>
+
+<p>Brem. W. = Bremisch-Niedersächsisches Wörterbuch. Bremen. 1767.</p>
+
+<p>Bouterwek = Die vier Evangelien in alt-nordhumbrischer Sprache.
+Karl Bouterwek. Gütersloh. 1857.</p>
+
+<p>Cl. and V. = Cleasby and Vigfusson's Icelandic-English Dictionary.
+Oxford. 1874. Old Norse words have been taken largely from Cl. and V.</p>
+
+<p>Cook = A Glossary of the Old Northumbrian Gospels. A.S. Cook.
+Halle. 1894.</p>
+
+<p>Craigie = Oldnordiske Ord i de gæliske Sprog. W.A. Craigie,
+in Arkiv for nordisk Filologie X. pp. 149ff.</p>
+
+<p>Curtis = An Investigation of the Rimes and Phonology of the
+Middle Scotch Romance "Clariodus," by F.J. Curtis, in Anglia
+XVI and XVII.</p>
+
+<p>Dickinson = A Glossary of the Words and Phrases of Cumberland.
+William Dickinson. Whitehaven and London. 1859.</p>
+
+<p>D.S.C.S. = The Dialect of the Southern Counties of Scotland,
+by J.A.H. Murray. London. 1873.</p>
+
+<p><span class = "pagenum">x</span>
+Egge = Norse words in the Anglo-Saxon Chronicle. Albert Egge.
+Pullman, Washington. 1898.</p>
+
+<p>E.D.D. = The English Dialect Dictionary, A to C, ed. Joseph
+Wright. Oxford. 1898.</p>
+
+<p>Ellis = On Early English Pronunciation. Vol. 5, by Alexander
+J. Ellis. Early English Text Society, Extra Series 56.</p>
+
+<p>Fritzner = Ordbog over det gamle norske Sprog. Johan Fritzner.
+Christiania. 1886-1896.</p>
+
+<p>Gibson = The Folkspeech of Cumberland, by A.C. Gibson. London. 1873.</p>
+
+<p>Haldorson = Lexicon Islandico-Latino-Danicum, Biornonis
+Haldorsonii. Havniae. 1814.</p>
+
+<p>Jakobsen = Det norrøne Sprog på Shetland, by J. Jakobsen.
+Köbenhavn. 1897. Shetland dialect forms are generally taken
+from this work.</p>
+
+<p>Jamieson = Jamieson's Dictionary of the Scottish Language.</p>
+
+<p>Jellinghaus = Angelsächsisch-Neuenglische Wörter, die nicht niederdeutsch
+sind, by H. Jellinghaus, in Anglia XX. Pp. 46-466.</p>
+
+<p>Kalkar = Ordbog til det ældre danske Sprog. Otto Kalkar.
+Köbenhavn. 1881-1892.</p>
+
+<p>Lindelöf = Glossar zur altnordhumbrischen Evanglienübersetzung
+in der Rushworth-Handschrift (in Acta Societatis Scientiarum
+Fennicae Tome XXII., No. 5), von Uno Lindelöf. Helsingfors. 1897.</p>
+
+<p>Kluge P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I. = Kluge's "Geschichte der englischen
+Sprache," in Paul's Grundriss, 2&nbsp;Auflage, I&nbsp;Band.</p>
+
+<p>Kluge and Lutz = English Etymology, by F. Kluge and F. Lutz.
+Strassburg. 1898.</p>
+
+<p><ins class = "correction" title = "text reads 'Koolmann' (3 occurrences)">
+Koolman</ins> = Wörterbuch der ostfriesischen
+Sprache. J. ten Doornkaat
+Koolman. Norden. 1879-1884. Sometimes cited as Low German.</p>
+
+<p>Luik = Untersuchungen zur englischen Lautgeschichte. Strassburg. 1896.</p>
+
+<p>Molbech = Dansk Ordbog. C. Molbech. Kjöbenhavn. 1859. Referred to
+generally as Danish.</p>
+
+<p>N.E.D. = The New English Dictionary, A to Frankish, ed. J.A.H. Murray.</p>
+
+<p>Noreen P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I. = Noreen's "Geschichte der nordischen
+Sprachen," in Paul's Grundriss, 2&nbsp;Auflage, 1&nbsp;Band.</p>
+
+<p><span class = "pagenum">xi</span>
+<ins class = "correction" title = "text reads 'Paul'">Kluge</ins> =
+Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache.
+<ins class = "correction" title = "text reads 'Hermann Paul'">Friedrich Kluge</ins>.
+Strassburg. 1894.</p>
+
+<p>Richthofen (or O.&nbsp;F.) = Altfriesisches Wörterbuch, von Karl
+Freiherrn von Richthofen. Göttingen. 1840.</p>
+
+<p>Rietz (or Sw. dial.) = Svenskt Dialekt-Lexikon. J.E. Rietz.
+Malmö. 1867.</p>
+
+<p>Ross = Norsk Ordbog. Tillæg til Ivar Aasen's Ordbog. Hans Ross.
+Christiania. 1895.</p>
+
+<p>Schiller und Lübben = Mittelniederdeutsches Wörterbuch. Bremen.
+1875-1880. Cited as M.L.G.</p>
+
+<p>Schlyter = Glossarium til Skånelagen (Sveriges Gamle Lagar IX.).
+C.J. Schlyter. Lund. 1859.</p>
+
+<p>O.S. = Old Saxon. Schmellers Glossarium Saxonicum e Poemate Heliand.
+Tübingae. 1840.</p>
+
+<p>Sievers = Altenglische Grammatik. Eduard Sievers. 3 Auflage. 1898.</p>
+
+<p>Skeat = Etymological Dictionary of the English Language. Oxford.
+1882; and Concise Etymological Dictionary. Oxford. 1897.</p>
+
+<p>Skeat's list = A List of English Words, the Etymology of which
+is illustrated by Comparison with Icelandic. W.W. Skeat. Oxford. 1876.</p>
+
+<p>Steenstrup = Danelag (Vol. IV. of "Normannerne"). J.C.H.R.
+Steenstrup. Kjöbenhavn. 1882.</p>
+
+<p>Sweet = Student's Anglo-Saxon Dictionary. Henry Sweet. Oxford. 1897.</p>
+
+<p>Söderwall = Ordbok öfver svenska Medeltids Språket, A to L.
+K.F. Söderwall. Lund. 1884-1890.</p>
+
+<p>Thorkelson = Supplement til islandske Ordböger. Jon Thorkelson.
+Reykjavik. 1876-1897.</p>
+
+<p>Wall = "Scandinavian Elements in the English Dialects,"
+by Arnold Wall. Anglia XX.</p>
+
+<p>Worsaae = Minder om de Danske og Normændene i England, Skotland,
+og Irland, af J.J.A. Worsaae. Kjöbenhavn. 1851.</p>
+
+<h2><a name = "abbr3"><span class = "smallcaps">Abbreviations Referring to Languages,
+Grammatical Terms, Etc.</span></a></h2>
+
+<p>adj. = adjective.<br>
+adv. = adverb.<br>
+<span class = "pagenum">xii</span>
+cp. = compare.<br>
+conj. = conjunction.<br>
+Cu. = Cumbrian, Cumberland.<br>
+Dan. = New or Modern Danish.<br>
+dem. pr. = demonstrative pronoun.<br>
+deriv. = derivative.<br>
+dial. = dialect, dialectal.<br>
+diall. = dialects.<br>
+E.&nbsp;Norse = East Norse.<br>
+Eng. = English, standard speech.<br>
+Far. = Faroese.<br>
+Fr. = French.<br>
+Gael. = Gaelic.<br>
+Germ. = German.<br>
+Gmc. = Germanic.<br>
+Goth. = Gothic.<br>
+id. = the same.<br>
+inf. = infinitive.<br>
+Ir. = Irish.<br>
+L.&nbsp;G. = Low German.<br>
+M.&nbsp;Dan. = Middle Danish.<br>
+M.&nbsp;Du. = Middle Dutch.<br>
+M.&nbsp;E. = Middle English.<br>
+M.&nbsp;H.&nbsp;G. = Middle High German.<br>
+M.&nbsp;L.&nbsp;G. = Middle Low German.<br>
+M.&nbsp;Sco. = Middle Scotch.<br>
+M.&nbsp;Sw. = Middle Swedish.<br>
+Norse = New or Modern Norse.<br>
+N.&nbsp;Sco. = Modern Scotch dialects.<br>
+O.&nbsp;Dan. = Old Danish.<br>
+O.&nbsp;E. = Old English.<br>
+O.&nbsp;F. = Old Frisian.<br>
+O.&nbsp;Fr. = Old French.<br>
+O.&nbsp;Ic. = Old Icelandic.<br>
+O.&nbsp;N. = Old Norse.<br>
+O.&nbsp;Nh. = Old Northern.<br>
+O.&nbsp;Nhb. = Old Northumbrian.<br>
+O.&nbsp;S. = Old Saxon.<br>
+O.&nbsp;Sw. = Old Swedish.<br>
+p. = page; pp. = pages.<br>
+p. p. = past participle.<br>
+pr. p. = present participle.<br>
+pret. = preterite.<br>
+pron. = pronounced.<br>
+prep. = preposition.<br>
+pl. = plural.<br>
+q.v. = quod vide.<br>
+Scand. = Scandinavian.<br>
+Sco. = Scotch.<br>
+S.&nbsp;S. = Southern Scotland.<br>
+sb. = substantive.<br>
+Sw. = Swedish.<br>
+vb. = verb.<br>
+W.&nbsp;Norse = West Norse.<br>
+W.&nbsp;Scand. = West Scandinavian.<br>
+W.&nbsp;S. = West Saxon.<br>
+&gt; = developed into.<br>
+&lt; = derived from.<br>
+E.D.S. = English Dialect Society.<br>
+E.E.T.S. = Early English Text Society.<br>
+S.T.S. = Scottish Text Society.</p>
+
+<hr>
+<div class = "pagenum">xiii</div>
+<a name = "termnote">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+<p>There has been considerable confusion in the use of the terms
+Norse and Danish. Either has been used to include the other, or,
+again, in a still wider sense, as synonymous with Scandinavian; as,
+for instance, when we speak of the Danish kingdoms in Dublin, or
+Norse elements in Anglo-Saxon. Danish is the language of Denmark,
+Norse the language of Norway. When I use the term Old
+Danish I mean that dialect of Old Scandinavian, or Old Northern,
+that developed on Danish soil. By Old Norse I mean the old language
+of Norway. The one is East Scandinavian, the other West
+Scandinavian. The term Scandinavian, being rather political than
+linguistic, is not a good one, but it has the advantage of being
+clear, and I have used it where the better one, Northern, might lead
+to confusion with Northern Scotch.</p>
+<br>
+<hr>
+<div class = "pagenum">xiv</div>
+
+<h1><a name = "TOC">CONTENTS.</a></h1>
+
+<h2><a href = "#partI">PART I. INTRODUCTION.</a></h2>
+
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-1">General Remarks §&nbsp;1</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-2">Place-Names and Settlements
+in Northwestern England §&nbsp;2</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-3">Scandinavian Settlements in Southern
+Scotland §&nbsp;3</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-4">Settlements in England,
+Norse or Danish? The Place-Name Test §&nbsp;4</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-5"><i>By</i> in Place-Names.
+Conclusions as to this Test §&nbsp;5</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-6">Characteristics of Old Northern, or
+Old Scandinavian. Early Dialectal Differentiations §&nbsp;6</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-7">Old Norse and Old Danish
+§&nbsp;7</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-8">Remarks §&nbsp;8</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-9">Characteristics of
+Old Northumbrian §&nbsp;9</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-10">Remarks. Metathesis of <i>r</i>
+§&nbsp;10</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-11">The Question of Palatalization in
+Old Northumbrian §&nbsp;11</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-12"><i>Sk</i> as a Scandinavian Sign.
+Certain Words in <i>sk</i>. Palatalization in Norse §&nbsp;12</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-13">Conclusion as to the Test of
+Non-palatalization §&nbsp;13.</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-14">Old and Middle Scotch §&nbsp;14</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-15">Some Characteristics of Scotch.
+O.&nbsp;E. <i>ă ā</i> §&nbsp;15</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-16">Curtis's Table §&nbsp;16</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-17">O.&nbsp;E. <i>ō</i>.
+A List of Illustrative Words from the Aberdeen Dialect §&nbsp;17</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-18">Inorganic <i>y</i>
+in Scotch §&nbsp;18</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-19"><i>D</i> for the Spirant
+<i>th</i> §&nbsp;19</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-20">O.&nbsp;E. <i>ā</i> and O.&nbsp;N.
+<i>æi</i>. How far we can Determine such Words to be of Native
+or of Norse Origin §&nbsp;20</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-21">A List of Some Words that are Norse.
+Further Remarks §&nbsp;21</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-22">Celtic, Lowland Scotch,
+and Norse §&nbsp;22</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-23">Some Words that are not Scandinavian
+Loanwords §&nbsp;23</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-24">Loanword Tests §&nbsp;24</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#I-25">Remarks on the Texts §&nbsp;25</a></div>
+
+<span class = "pagenum">xv</span>
+<h2><a href = "#partII">PART II.</a></h2>
+
+<p>A List of Scandinavian Loanwords taken chiefly from "The Bruce,"
+"The Wallace," Wyntoun's Chronicle, Dunbar, Douglas, Lyndsay,
+Alexander Scott, Montgomery, Ramsay and Burns.</p>
+
+<h2><a href = "#partIII">PART III.</a></h2>
+
+<div class = "hanging1"><a href = "#III-1">1. The Dialectal Provenience
+of Loanwords.</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#III-2a">2. (<i>a</i>) The Old Northern
+Vowels in the Loanwords.</a> <a href = "#III-2aS">Short Vowels,</a> <a href = "#III-2aL">Long Vowels,</a> <a href = "#III-2aD">Diphthongs.</a></div>
+<div class = "hanging1"><a href = "#III-2b">(<i>b</i>) The Old Northern
+Consonants.</a></div>
+<hr>
+<div class = "pagenum">1</div>
+<br>
+<br>
+<h1><a name = "partI">PART I.</a></h1>
+
+<h2>INTRODUCTION.</h2>
+
+<h3><a name = "I-1">1. General Remarks.</a></h3>
+
+<p>Worsaae's list of 1400 place-names in England gives us an idea
+of the extent, as well as the distribution of Scandinavian settlements
+in the 9th and 10th centuries. How long Scandinavian was spoken
+in England we do not know, but it is probable that it began to
+merge into English at an early date. The result was a language
+largely mixed with Norse and Danish elements. These are especially
+prominent in the M.&nbsp;E. works "Ormulum," "Cursor
+Mundi," and "Havelok." We have historical records of the
+Danes in Central and Eastern England. We have no such records
+of Scandinavian settlements in Northwestern England, but that they
+took place on an extensive scale 300 place-names in Cumberland
+and Westmoreland prove. In Southern Scotland, there are only
+about 100 Scandinavian place-names, which would indicate that such
+settlements here were on a far smaller scale than in Yorkshire, Lincolnshire,
+or Cumberland&mdash;which inference, however, the large
+number of Scandinavian elements in Early Scotch seems to disprove.
+I have attempted to ascertain how extensive these elements
+are in the literature of Scotland. It is possible that the settlements
+were more numerous than place-names indicate, that they took
+place at a later date, for instance, than those in Central England.
+Brate showed that the general character of Scandinavian loanwords
+in the Ormulum is East Scandinavian. Wall concludes that
+it is not possible to determine the exact source of the loanwords in
+modern English dialects because "the dialect spoken by the
+Norsemen and the Danes at the time of settlement had not become
+sufficiently differentiated to leave any distinctive trace in the loanwords
+borrowed from them, or (that) neither race preponderated in
+any district so far as to leave any distinctive mark upon the dialect
+of the English peasantry." It is true that the general character of
+<span class = "pagenum">2</span>the language of the two
+races was at the time very much the same,
+but some very definite dialectal differentiations had already taken
+place, and I believe the dialectal provenience of a very large number
+of the loanwords can be determined. Furthermore, the distribution
+of certain place-names indicates that certain parts were
+settled more especially by Danes, others by Norsemen. The larger
+number of loanwords in Wall's "List A" seem to me to be Danish.
+My own list of loanwords bears a distinctively Norse stamp,
+as I shall show in Part III. of this work. This we should also expect,
+judging from the general character of Scandinavian place-names
+in Southern Scotland.</p>
+
+<h3><a name = "I-2">2. Place-Names and Settlements in Northwestern England.</a></h3>
+
+<p>Cumberland and Westmoreland, together covering an area equal
+to about two-thirds that of Yorkshire, have 300 Scandinavian place-names.
+Yorkshire has 407 according to Worsaae's table. The
+character of these names in Cumberland and Westmoreland is different
+from that of those in the rest of England. It seems that
+these counties were settled predominantly by Norsemen and also
+perhaps at a later date than that which we accept for the settlements
+in York and Lincolnshire. We know that as early as 795 Norse vikings
+began their visits to Ireland; that they settled and occupied
+the Western Isles about that time; that in 825 the Faroes were
+first colonized by Norsemen, partly from the Isles. After 870 Iceland
+was settled by Norsemen from Norway, but in part also from
+the Western Isles and Ireland. The 'Austmen' in Ireland, especially
+Dublin, seem frequently to have visited the opposite shore.
+It seems probable that Northwestern England was settled chiefly
+by Norsemen from Ireland, Man, and the Isles on the west. It is
+not likely that any settlements took place before 900. It seems
+more probable that they belong rather to the second quarter of the
+10th Century or even later, when the Irish began successfully to
+assert themselves against the Norse kings in Dublin and Waterford.
+Perhaps some may have taken place even as late as the end of the
+10th Century.</p>
+
+<h3><a name = "I-3">3. Scandinavian Settlements in Southern Scotland.</a></h3>
+
+<p>In Southern Scotland, Dumfriesshire, Eastern Kircudbright and
+Western Roxburgh seem to have formed the center of Scandinavian
+<span class = "pagenum">3</span>settlements; so, at any rate,
+the larger number of place-names
+would indicate. The dialect spoken here is in many respects very
+similar to that of Northwestern England, D. 31 in Ellis, and the
+general character of the place-names is the same. These are, however,
+far fewer than in Northwestern England. Worsaae gives
+a list of about 30. This list is not exhaustive. From additional
+sources, rather incomplete, I have been able to add about 80
+more Scandinavian place-names that occur in Southern Scotland,
+most of them of the same general character as those in Northwestern
+England. Among them: Applegarth, Cogarth, Auldgirth,
+Hartsgarth, Dalsgairth, Tundergarth, Stonegarthside, Helbeck,
+Thornythwaite, Twathwaite, Robiethwaite, Murraythwaite, Lockerby,
+Alby, Denbie, Middlebie, Dunnabie, Wysebie, Perceby,
+Newby, Milby, Warmanbie, Sorbie, Canoby, Begbie, Sterby,
+Crosby, Bushby, Magby, Pockby, Humbie, Begbie, Dinlaybyre,
+Maybole, Carnbo, Gateside, Glenholm, Broomholm, Twynholm,
+Yetholm, Smailholm, Langholm, Cogar, Prestwick, Fenwick,
+Howgate, Bowland, Arbigland, Berwick, Southwick, Corstorphine,
+Rowantree, Eggerness, Southerness, Boness, etc. There are in all
+about 110 such place-names, with a number of others that may be
+either English or Scandinavian. The number of Scandinavian elements
+in Southern Scotch is, however, very great and indicates
+larger settlements than can be inferred from place-names alone.
+In the case of early settlements these will generally represent fairly
+well the extent of settlement. But where they have taken place
+comparatively late, or where they have been of a more peaceful nature,
+the number of new names of places that result from them may
+not at all indicate their extent. The Scandinavians that settled in
+Southern Scotland probably at no time exceeded in number the
+native population. The place-names would then for the most part
+remain unchanged. The loanwords found in Southern Scotch and
+the names of places resemble those of Northwestern England. The
+same Northern race that located in Cumberland and Westmoreland
+also located in Scotland. It is probable, as Worsaae believed, that
+it is a second migration, chiefly from Cumberland. Dumfriesshire,
+at any rate, may have been settled in this way. The settlers of
+Kircudbright and Wigtown were probably largely from the Isles on
+the west. Other independent settlements were made in Lothian
+and the region about the Forth. That these are all later than those
+<span class = "pagenum">4</span>of Cumberland and Westmoreland
+is probable. According to what
+has been said above, the settlements in Dumfries, which seem to
+have been the earliest, could not have taken place before about
+the second quarter of the 10th Century, and probably were made
+later. The other settlements in Southern Scotland may extend even
+into the 11th Century. The name Dingwall (O.&nbsp;N. <i>Ðingvöllr</i>) in
+Dumfries, the place where the laws were announced annually, indicates
+a rather extensive settlement in Dumfries, and the dialect of
+Dumfries is also characterized by a larger number of Scandinavian
+elements than the rest of the Southern counties.</p>
+
+<h3><a name = "I-4">4. Settlements in England, Norse or Danish?
+The Place-Name Test.</a></h3>
+
+<p>That the Danes were more numerous than the Norsemen in Central
+and Eastern England from Northumberland down to the
+Thames there can be no doubt. The distinctive Norse names <i>fell</i>,
+<i>tarn</i> and <i>force</i> do not occur at all, while
+<i>thorpe</i> and <i>toft</i>, which are
+as distinctively Danish, are confined almost exclusively to this section.
+In Northumberland, Durham, Cumberland, Westmoreland
+and Lancashire <i>thorpe</i> is comparatively rare, while
+<i>toft</i> is not found at all. On the other hand, <i>fell</i>,
+<i>dale</i>, <i>force</i>, <i>haugh</i>, and <i>tarn</i> (O.&nbsp;N.
+<i>fjall</i>, <i>dalr</i>, <i>foss</i> and <i>fors</i>,
+<i>haugr</i>, <i>tjörn</i>) occur in large numbers
+in Northwestern England. <i>Beck</i> may be either Danish or Norse,
+occurs, however, chiefly in the North. <i>Thwaite</i> Worsaae regarded
+as Danish "because it occurs generally along with the Danish
+<i>by</i>." We find, however, that this is not exactly the case. In Lincolnshire
+there are 212 <i>by's</i>, in Leicestershire 66, in Northampton
+26; <i>thwaite</i> does not occur at all. In Yorkshire there are
+167 names in <i>by</i> and only 8 in <i>thwaite</i>, and 6 of these are in West
+Riding. It is only in Cumberland and Westmoreland that the proportions
+are nearly the same, but on <i>by</i> see below §&nbsp;5. <i>Tveit</i> is
+far more common in Norway than <i>tved</i> in Denmark. The form
+of the word in place-names in England is, furthermore, more Norse
+than Danish. In the earliest Scandinavian settlements in England,
+those of Lincolnshire, for instance, <i>thwaite</i> might be Danish if it
+occurred, for monophthongation of <i>æi</i> to <i>e</i> did not take place in
+Danish before about the end of the 9th Century; by about 900
+this was complete (see §&nbsp;6). The Scandinavian settlements in
+Northwestern England, however, did not take place so early,
+con<span class = "pagenum">5</span>sequently if these names
+were Danish and not Norse we should expect
+to find <i>thwet</i>, or <i>thweet</i> (<i>tweet</i>),
+in place of <i>thwaite</i>. It is
+then to be regarded as Norse and not Danish. <i>Thwaite</i> occurs
+almost exclusively in Northwestern England&mdash;43 times in Cumberland
+as against 3 in the rest of England south of Yorkshire. <i>Garth</i>
+(O.&nbsp;N. <i>garðr</i>, O.&nbsp;Dan. <i>gardh</i>,
+later <i>gaard</i>), occurs very often in
+Cumberland. <i>With</i>, <i>ness</i>, <i>holm</i>, <i>land</i>,
+and <i>how</i>, do not occur very
+often. <i>How</i> reminds one of the Jutish <i>höw</i> in Modern Danish dialect.
+The rest of these may be either Danish or Norse. In Yorkshire
+we find a mixed condition of affairs. East Riding, as we
+should expect, has predominantly Danish names. <i>Thorpe</i>, which
+occurs 63 times in Lincolnshire, is found 48 times in East Riding.
+<i>Fell</i>, <i>tarn</i> and <i>haugh</i> do not occur.
+<i>Force</i> is found twice, and
+<i>thwaite</i> once. <i>Dale</i>, however, occurs 12 times. West Riding
+was probably settled by Danes from the East and by Norsemen from
+the West. <i>Thorpe</i> occurs 29 times, <i>with</i> 8,
+<i>toft</i> 2, <i>beck</i> 4, <i>fell</i> 15,
+<i>thwaite</i> 6, <i>dale</i> 12, and <i>tarn</i> 2.
+In North Riding <i>thorpe</i> occurs 18
+times. <i>Force</i>, <i>fell</i>, and <i>tarn</i> together 12.
+The large number of names in <i>dale</i> in North Riding
+is rather striking (40 in all), as compared
+with 52 for Westmoreland and Cumberland. While <i>dale</i> is
+predominantly Norse, it may perfectly well be Danish, and it is not
+rare in Denmark. Furthermore, the greater number of <i>dales</i> in
+Norway as compared with Denmark is largely accounted for by the
+nature of the country. No conclusions can be drawn from names
+in <i>force</i> in Yorkshire, Cumberland and Westmoreland, as it is of too
+infrequent occurrence. <i>Fell</i> occurs 22 times in York, as against
+57 in Cumberland and Westmoreland (42 in Westmoreland alone),
+but in York occurs predominantly in West Riding, where everything
+points to a mixed settlement. The distribution of <i>tarn</i> is interesting.
+<i>Tarn</i> is as distinctively Norse as <i>thorpe</i> is Danish. It
+occurs 24 times in Cumberland and Westmoreland, 3 in North Riding,
+and is not found at all south of Westmoreland
+<ins class = "correction" title = "text reads 'in York'">and York</ins>.</p>
+
+<h3><a name = "I-5">5. <i>By</i> in Place-Names.
+Conclusions as to this Test.</a></h3>
+
+<p><i>By</i> has been regarded as a sign of Danish settlement for the following
+reasons: (1)&nbsp;O.&nbsp;N. <i>bör</i> would have given <i>bo</i>.
+The O.&nbsp;Dan. form <i>býr</i> becomes <i>by</i>. (2)&nbsp;<i>By</i>
+is peculiar to Denmark, rare in Norway.
+(3)&nbsp;<i>Bö</i> or <i>bo</i> is the form found in Insular Scotland, in the
+Faroes and other Norse settlements. First, the form <i>bỳr</i> is not
+ex<span class = "pagenum">6</span>clusively O.&nbsp;Dan.
+It occurs several times in Old Norse sagas in the
+form <i>býr</i> and <i>bý</i>&mdash;in "Flateyarbók," III., 290, in "Fagrskinna"
+41, several times in the "Heimskringla," as well as elsewhere.
+Again, J. Vibe (see Nordisk Tidskrift, 1884, 535, and Norsk Historisk
+Tidskrift, 2 Række, 5 Bind), has shown that <i>by</i> is not peculiar
+to Denmark and rare in Norway. It occurs 600-700 times in
+Denmark and Skåne, and 450 times in Norway. Finally, <i>by</i> is often
+found in Norse settlements in Scotland and elsewhere&mdash;in Iceland,
+Shetland, Orkney, Man, and in the Western Isles. In fact, <i>by</i> seems
+to be the more common form outside of Iceland. All we can say
+then is that <i>by</i> is more Danish than Norse, but may also be Norse.
+Where names in <i>by</i> are numerous it indicates that the settlements
+are rather Danish, but they may also be Norse. We have, then,
+the following results: Predominantly Danish settlements: Essex,
+Bedford, Buckingham, Suffolk, Norfolk, Northampton, Leicester,
+Rutland, Lincoln, Nottingham, Derby, East Riding. Mixed Norse
+and Danish settlements: North Riding, West Riding, Durham,
+part of Cheshire, and Southern Lancashire. Norse settlements:
+Cumberland, Westmoreland, North Lancashire, part of Cheshire,
+and parts of Northumberland. The number of Scandinavian
+place-names in Northumberland is not large, only 22 in Worsaae's
+list. North of the Cheviot Hills the names are again predominantly
+Norse.</p>
+
+<h3><a name = "I-6">6. Characteristics of Old Northern, or Old Scandinavian.
+Early Dialectal Differentiations.</a></h3>
+
+<p>On the characteristics of primitive Northern and the changes that
+had taken place in the language before the Viking period, see
+Noreen, P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 521-526. On pp. 523-526 are
+summarized the characteristics of General Northern. Until 800 the Northern
+tongue was unitary throughout the Scandinavian North. In the
+Viking age dialectal differentiations began to appear, especially in
+O.&nbsp;Dan. These are as follows (from Noreen):</p>
+
+<div class = "hanging1">About 800, older <i>hr</i> &gt; <i>r</i> in Denmark.</div>
+
+<div class = "hanging1">Soon after 800, older diphthongs became simplified
+in Denmark, <i>e.g.</i>,</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>au</i> &gt; <i>u</i> cp. O.&nbsp;Ic. <i>þau</i>,
+O.&nbsp;Gutnic <i>þaun</i> = O.&nbsp;Dan. <i>þusi</i> pronounced <i>þøsi</i>.</div>
+
+<span class = "pagenum">7</span>
+
+<div class = "hanging2">
+<i>ai</i>, <i>ei</i> &gt; <i>i</i> cp. O.&nbsp;Ic. <i>stein</i>,
+O.&nbsp;N. <i>stæin</i>, O.&nbsp;Gtnc. <i>stain</i> = O.&nbsp;Dan. <i>stin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>io</i>, <i>iau</i> &gt; <i>u</i> cp.
+O.&nbsp;N., O.&nbsp;Ic. <i>briote</i>, O.&nbsp;Gtnc. <i>briauti</i> =
+O.&nbsp;Dan. <i>biruti</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">Before 1000, <i>ē</i> &gt; <i>æ</i>
+cp. O.&nbsp;N., O.&nbsp;Ic. <i>sér</i> = O.&nbsp;Dan. <i>sær</i>
+(written <i>sar</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1">About 1,000, appears in
+O.&nbsp;Sw.&mdash;O.&nbsp;Dan. an excrescent <i>d</i> between
+<i>nn</i> and <i>r</i>, e.g., <i>mantr</i>, pronounced <i>mandr</i>
+(see Noreen, p. 526).</div>
+
+<h3><a name = "I-7">7. Old Norse and Old Danish.</a></h3>
+
+<p>Not until the year 1,000, or the beginning of the 11th Century,
+do dialectal differentiations seem to be fully developed.
+O.&nbsp;N., which in general preserves best the characteristics of the old
+Northern speech, undergoes at this time a few changes that differentiate
+Dan. and Norse still more. O.&nbsp;Sw. remains throughout
+closer to O.&nbsp;Dan. The two together are therefore called East
+Scandinavian. Old Icelandic, that is, Norse on Icelandic soil, develops
+its own forms, remaining, however, in the main very similar
+to O.&nbsp;N. These two are then called West Scandinavian. The
+following are some of the chief differences between West and East
+Scandinavian at the time (from Noreen, P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 527):</p>
+
+<table>
+
+<tr>
+<td colspan = 2>
+<p>1. <i>I&mdash;(R)</i> and <i>U&mdash;Umlaut</i> in W.&nbsp;S.<br>
+Absence of
+it in E.&nbsp;S., e.g.,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+W. S. <i>hældr</i><br>
+&nbsp;&nbsp;3 sg. pres. of <i>halda</i>, "to hold."<br>
+W. S. <i>i gær</i>, "yesterday,"<br>
+W. S. <i>lǫnd</i>, pl. "land,"<br>
+</td>
+<td>
+E. S. <i>halder</i>.<br>
+&nbsp;<br>
+E. S. <i>i gar</i>.<br>
+E. S. <i>land</i>.<br>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan = 2>
+<p>2. Development of <i>i</i>, <i>e</i>, <i>y</i> into a consonantal
+<i>i</i> in diphthongs in W.&nbsp;S.,<br>
+not so in E.&nbsp;S., e.g.,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+W. S. <i>siá</i>, "to see,"<br>
+W. S. <i>fiánde</i>, "enemy,"<br>
+W. S. <i>biár</i>, "of a village,"<br>
+</td>
+<td>
+E. S. <i>sēa</i>.<br>
+E. S. <i>fiande</i>.<br>
+E. S. <i>býar</i>.<br>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan = 2>
+<p>3. Assimilation of <i>mp</i>, <i>nk</i>, <i>nt</i>, respectively,
+to <i>pp</i>, <i>kk</i>, <i>tt</i> in W.&nbsp;S.,<br>
+retention of them in E.&nbsp;S., e.g.,</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+W. S. <i>kroppen</i>, "crippled,"<br>
+W. S. <i>ækkia</i>, "widow,"<br>
+W. S. <i>batt</i>, "bound,"<br>
+&nbsp;&nbsp;pret. of <i>binda</i>,<br>
+</td>
+<td>
+E. S. <i>krumpin</i>.<br>
+E. S. <i>ankia</i>.<br>
+E. S. <i>binda</i>.<br>
+&nbsp;<br>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan = 2>
+<p>4. The Medio-passive:</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+W. S. <i>sk</i>, e.g., <i>kallask</i>,<br>
+</td>
+<td>
+E. S. <i>s</i>, <i>kallas</i>.<br>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan = 2>
+<p>5. Pronominal forms:</p>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+W. S. <i>ek</i>, <i>vér</i> (<i>mér</i>), <i>ér</i> (<i>þer</i>), <i>sem</i>,<br>
+</td>
+<td>
+E. S. <i>iak</i>, <i>vīr</i>, <i>īr</i>, <i>sum</i>.<br>
+</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">8</span>
+
+<h3><a name = "I-8">8. Remarks.</a></h3>
+
+<p>Assimilation of <i>mp</i> to <i>pp</i> and <i>nk</i> to <i>kk</i>
+appears also quite early in Danish and Swedish, e.g., <i>kap</i>
+(<i>kapp</i>) and <i>drocken</i> (see Kalkar), <i>kapp</i> and
+<i>drokken</i> (Sw.). <i>U&mdash;Umlaut</i> seems to be more limited in
+O.&nbsp;N. than in O.&nbsp;Ic. O.&nbsp;Ic. <i>hl</i>, <i>hn</i>,
+<i>hr</i> initially appear early as simple <i>l</i>, <i>n</i>,
+<i>r</i> in O.&nbsp;N. (see Noreen 528), e.g., O.&nbsp;Ic.
+<i>hlaupa</i>, O.&nbsp;N. <i>loupa</i>; O.&nbsp;Ic. <i>hniga</i>,
+O.&nbsp;N. <i>niga</i>; O.&nbsp;Ic. <i>hringr</i>, O.&nbsp;N.
+<i>ringr</i>; O.&nbsp;Ic. <i>fn</i> appears in O.&nbsp;N. as <i>bn</i>
+or <i>mn</i>, e.g., O.&nbsp;Ic. <i>nafn</i>, O.&nbsp;N. <i>namn</i>
+(N.&nbsp;Norse <i>navn</i>, <i>nabn</i>, <i>namn</i>). Initial
+<i>hv</i>, which was a heavy guttural spirant, became <i>kv</i>
+in Western Norway, <i>kv</i> and <i>khv</i> in Iceland (though
+written <i>hv</i> still), e.g., O.&nbsp;N., O.&nbsp;Ic. <i>hvelva</i>,
+Norse <i>kvelva</i>. O.&nbsp;N. <i>ø</i> became <i>æ</i> in Iceland,
+<i>døma</i> &gt; <i>dæma</i>. O.&nbsp;N. <i>æi</i> became <i>ei</i>
+in Iceland, e.g., O.&nbsp;N. <i>stæin</i> &gt; O.&nbsp;Ic.
+<i>stein</i>, O.&nbsp;N. <i>bæin</i> &gt; O.&nbsp;Ic. <i>bein</i>
+(<i>stin</i> and <i>bin</i> in O.&nbsp;Dan.).</p>
+
+<h3><a name = "I-9">9. Characteristics of Old Northumbrian.</a></h3>
+
+<p>The following are some of the chief differences between O.&nbsp;Nhb.
+and W.&nbsp;S:</p>
+
+<div class = "hanging1">1. Preference in O.&nbsp;Nhb. for <i>a</i>
+in many cases where W.&nbsp;S. has <i>e</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">2. <i>A</i> sometimes appears in closed syllable
+where W.&nbsp;S. has æ.</div>
+
+<div class = "hanging1">3. <i>A</i> before <i>l</i> + consonant
+is not broken to <i>ea</i> (Sievers §&nbsp;121.3, and Lindelöf:
+Die Sprache des Durham Rituals).</div>
+
+<div class = "hanging1">4. <i>A</i> before <i>r</i> + consonant
+very frequently not broken, cp. <i>arm</i>, <i>farra</i>.
+Breaking occurs more often, however.</div>
+
+<div class = "hanging1">5. <i>E</i> before <i>l</i> + consonant not
+broken in the Ritual (see Lindelöf).</div>
+
+<div class = "hanging1">6. <i>E</i> before <i>r</i> + consonant
+is broken and appears as either <i>ea</i> or <i>eo</i>, cp. <i>eorthe</i>,
+<i>earthe</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">7. <i>A</i> before <i>h</i>, <i>ht</i>,
+<i>x</i> (<i>hs</i>) becomes
+<i>æ</i>. Sievers §&nbsp;162.1. In W.&nbsp;S. <i>a</i> was broken to <i>ea</i>,
+cp. O.&nbsp;Nhb. <i>sax</i>, W.&nbsp;S. <i>seax</i>. This Lindelöf
+explains as due to the different quality of the <i>h</i>&mdash;in W.&nbsp;
+S. it was guttural, hence caused breaking; in Nhb. it was palatal and
+hence the preceding <i>a</i> was palatalized to <i>æ</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">8. Nhb. umlaut of <i>o</i> is <i>œ</i>.
+In W.&nbsp;S. it was
+<i>e</i>, cp. <i>dœma</i>, <i>sœca</i>, W.&nbsp;S. <i>dēman,
+sēcan</i>. See Sievers §§&nbsp;27 and 150.4. Bouterwek CXXVII,
+and Lindelöf. This difference was, however, levelled out, Nhb. <i>œ</i>
+becoming also <i>e</i>, according to Sievers.</div>
+
+<div class = "hanging1">9. Special Nhb. diphthongs <i>ei</i>,
+<i>ai</i>, cp. <i>heista</i>,
+<i>seista</i>, W.&nbsp;S. <i>hiehsta</i>, <i>siexta</i>.</div>
+
+<span class = "pagenum">9</span>
+<div class = "hanging1">10. Influence of preceding
+<i>w</i> was greater than in the South. A&nbsp;diphthong whose second
+element was a dark vowel was simplified generally to a dark vowel
+(Lindelöf), e.g., <i>weo</i> &gt; <i>wo</i>, <i>wio</i> &gt; <i>wu</i>,
+cp. <i>weorld</i> &gt; <i>world</i>, <i>weord</i> &gt; <i>word</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">11. W.&nbsp;S. <i>t</i> is represented
+quite frequently by
+<i>ð</i> or <i>d</i>, regularly so when combined with <i>l</i>,
+often so when combined with <i>s</i>. See Lindelöf above.</div>
+
+<div class = "hanging1">12. W.&nbsp;S. <i>ð</i> frequently appears
+as <i>d</i> in the North; the reverse also occurs. See Bouterwek
+CXLII-CXLV. In a few cases <i>ð</i> &gt; <i>t</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">13. <i>C</i> before <i>t</i> where W.&nbsp;S.
+regularly has <i>h</i>. See Bouterwek.</div>
+
+<div class = "hanging1">14. Metathesis of <i>r</i> less extensive
+than in W.&nbsp;S.</div>
+
+<div class = "hanging1">15. Preceding <i>g</i>, <i>c</i>, <i>sc</i>
+did not cause diphthongation in Nhb. as often as in W.&nbsp;S.</div>
+
+<div class = "hanging1">16. Generally speaking, less extensive
+palatalization in Nhb. than in W.&nbsp;S.</div>
+
+<div class = "hanging1">17. Dropping of final <i>n</i> in
+infinitives in Northumbrian.</div>
+
+<h3><a name = "I-10">10. Remarks. Metathesis of <i>r</i>.</a></h3>
+
+<p>The above characteristics of O.&nbsp;Nhb. will not only explain
+a great many later Scotch forms, but also show that a number of
+words which have been considered loanwords are genuine English.
+Sco. <i>daw</i>, "day," need not necessarily be traced to O.&nbsp;N.
+<i>dagr</i>. The W.&nbsp;S. <i>dæg</i> gave Eng. <i>day</i>.
+<i>Dæg</i> is also the Northern form. <i>Daw</i> may of course be
+due to <i>a</i> in the oblique cases, but according to 2 <i>dag</i>
+may have appeared in the nominative case early in the North. This
+would develop to <i>daw</i>. Sco. <i>daw</i>, verb, "to dawn," is
+easily explained. W.&nbsp;S. <i>dagian</i> &gt; <i>dawn</i> regularly,
+Nhb. <i>dagia</i> (see 17 above) &gt; <i>daw</i>. The O.&nbsp;N.
+<i>daga</i>, "to dawn," is then out of the question. Sco. <i>mauch</i>,
+"a kinsman"; the O.&nbsp;E. form was <i>mæg</i>, which would have
+given <i>may</i>. In the North the <i>g</i> was probably not palatal.
+Furthermore a Northern form <i>mag</i> would regularly develop to <i>maw</i>,
+might also be <i>mauch</i> (cp. <i>law</i> and <i>lawch</i>, adj., "low,"
+O.&nbsp;N. <i>lagr</i>). O.&nbsp;N. <i>magr</i>, "kinsman," may, however,
+be the source of <i>mauch</i>. Sco. <i>hals</i> is not from O.&nbsp;N.
+<i>hals</i>, but from O.&nbsp;Nhb. <i>hals</i> which corresponded to
+W.&nbsp;S. <i>heals</i>; Sco. <i>hawse</i>, "to clasp," (Ramsay, II,
+257); comes from O.&nbsp;Nhb. <i>halsiga</i>, W.&nbsp;S. <i>healsian</i>.
+(Sco. <i>hailse</i>, "to greet," is a different word, see loanword list,
+part II.). Forms that appear later in standard English frequently are
+found earliest in the North (cp. §&nbsp;10). No. 13 explains some differences
+<span class = "pagenum">10</span>in the later pronunciation of Sco. and
+Eng. No. 12 is a characteristic that is much more common in Middle and
+Early New Scotch. Many words in this way became identical in form with
+their Norse cognates, cp. <i>broder</i>, <i>fad(d)er</i>, etc. This
+will be discussed later. No. 14, Metathesis of <i>r</i>, was carried
+out extensively in W.&nbsp;S. (see Sievers, 179), e.g., <i>beornan</i>
+"burn"; <i>iernan</i>, "run"; <i>burn</i>, "a stream"; <i>hors</i>,
+"horse"; <i>forsk</i>, "frog"; <i>þerscan</i>, "to thrash";
+<i>berstan</i>, "to burst"; <i>fierst</i>, "a space of time,"
+(cp. Norse <i>frist</i>, Germ. <i>Frist</i>). This progressive
+metathesis of <i>r</i> is very common in the South. In the North,
+on the contrary, metathesis of <i>r</i> has taken place before <i>ht</i>
+in <i>frohtian, fryhtu</i>, etc. (Sievers, 179, 2). In addition to these
+a large number of words appear in Old and Middle Sco. differing from
+literary English with regard to metathesis, sometimes showing metathesis
+where Eng. does not. A list of words will illustrate this difference:
+<i>thyrldom</i>, "thraldom"; <i>thirl</i>, "to enthrall"; <i>fryst</i>,
+"first"; <i>brest</i>, "to burst"; <i>thretty</i>, "thirty"; <i>thrid</i>,
+"third"; <i>thirl</i>, "to pierce thirl"; <i>gyrs</i>, "grass";
+<i>krul</i>, "curl"; <i>drit</i>, "dirt"; <i>warsill</i>, "to wrestle";
+<i>scart</i>, "to scratch"; <i>cruddled</i>, "curdled"; <i>birde</i>,
+O.&nbsp;E. <i>brid</i>, "offspring." The result is that many of these
+words are more like the corresponding O.&nbsp;N. words than the
+Anglo-Saxon (cp. O.&nbsp;N. <i>fristr</i>, <i>brenna</i>, Norse
+<i>tretti</i>, <i>tredie</i>, etc.), hence they have in many cases
+been considered loanwords. Sco. <i>braist</i> and <i>landbrest</i>,
+"breakers," (cp. O.&nbsp;N. <i>bresta</i>, <i>landbrest</i>), are not
+from the Norse but from the corresponding O.&nbsp;Nhb. words.
+<i>Cors</i> which occurs in Gau may be a similar case and like Eng.
+<i>cross</i> derived from O.&nbsp;Fr. <i>crois</i>, but Gau otherwise
+shows considerable Danish influence and Gau's form may be due to that.
+Eng. <i>curl</i> and <i>dirt</i> (from O.&nbsp;Du. <i>krul</i> and
+O.&nbsp;N. <i>drit</i>) have undergone metathesis. The Sco. words have not.</p>
+
+<h3><a name = "I-11">11. The Question of Palatalization in O.&nbsp;Nhb.</a></h3>
+
+<p>Just to what extent <i>g</i>, <i>c</i>, <i>sc</i> were palatalized in
+O.&nbsp;Nhb. is not definitely known. Until this has been ascertained the
+origin of a number of dialect words in the North will remain uncertain.
+The palatal character of <i>g</i>, <i>c</i>, <i>sc</i> in O.&nbsp;E.
+was frequently represented by inserting a palatal vowel, generally
+<i>e</i>, before the following guttural vowel. Kluge shows (in
+Litteraturblatt für germ, und rom. Philo<span class = "pagenum">11</span>logie,
+1887, 113-114) that the Middle English pronunciation of
+<i>crinǧen</i>,
+<i>sinǧen</i>, proves early palatalization, which was,
+however, not indicated in the writing of the O.&nbsp;E. words <i>cringan</i>,
+<i>singan</i>. And in the same way palatalization existed in a great
+many words where it was not graphically represented. Initial <i>sc</i>
+was always palatalized (Kluge, 114 above). In the MSS. <i>k</i> seems
+to represent a guttural, <i>c</i> a palatal sound of older <i>c</i>
+(Sievers, 207, 2). Palatalization of <i>c</i> is quite general.
+<i>K</i> became palatalized to <i>c</i> in primitive Eng. initially
+before front vowels, also before Gmc. <i>e</i> and <i>eu</i> (Kluge,
+P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 991). Kluge accepts gutturalizing of a palatal
+<i>c</i> before a consonant where this position is the result of
+syncopation of a palatal vowel. In the South palatal <i>c</i> became
+a fricative <i>ch</i>. According to Kluge it never developed to <i>ch</i>
+in Northern England and Scotland, but either remained <i>c</i> or recurred
+to a guttural <i>k</i>. The same is true with regard to <i>g</i>. The exact
+extent of such palatalization is very difficult to determine. It is possible
+that the sound always remained a guttural in the North. We have seen that
+<i>c</i> or <i>g</i> did not cause diphthongation of the following vowel
+in the North as often as in the South. In view of the fact that
+palatalization was not always indicated, this may not prove anything,
+but may, however, indicate less palatalization than in the South. The
+fact that <i>e</i> or <i>i</i> was sometimes inserted before a following
+dark vowel, cp. <i>ahefgia</i>, "gravare," <i>gefragia</i>, "interrogare,"
+proves that palatalization in these words, at least, existed.</p>
+
+<h3><a name = "I-12">12. <i>Sk</i> as a Scandinavian Sign. Certain Words in <i>sk</i>.
+Palatalization in Norse.</a></h3>
+
+<p>Wall argues that non-palatalization cannot be regarded as a sign of
+Scand. influence and cites a number of words in support of this conclusion
+(see Wall, §&nbsp;30). With regard to <i>dick</i>, "ditch," and <i>sag</i>,
+"sedge," Wall is probably right. Those in <i>sk</i> are, however, not so
+easily disposed of. The presence of certain words with <i>sk</i> in the
+South or those cited in <i>sh</i> in the North does not prove the case.
+While the presence of a word in South Eng. diall. is in favor of its
+genuine Eng. origin, it does not prove it, for certain words, undoubtedly
+Scand., are found in the Southern dialects. <i>Shag</i>, "rough hair,"
+Skeat regards as Norse rather than Eng. <i>Scaggy</i>, "shaggy," with
+initial <i>sk</i>, I would regard as Norse from O.&nbsp;N. <i>skegg</i>,
+not from O.&nbsp;E. <i>sceagga</i>. <i>Shriek</i> Skeat regards as Scand.
+Bradley derives it <span class = "pagenum">12</span>from O.&nbsp;L.&nbsp;G.
+<i>scricon</i> which is found once in the Heliand. Eng. dial. <i>skrike</i>.
+Wall on the other hand derives it from O.&nbsp;E. <i>scricon</i>, since
+<i>scric</i> is found. <i>Scric</i> occurs in O.&nbsp;E. as the name of the
+shriekbird. The vb. is not found. Whether we regard "shriek" native or not,
+<i>scrike</i> is to be derived from O.&nbsp;N. <i>skrika</i>. <i>Skeer</i>
+is from O.&nbsp;N. <i>skera</i>; <i>sheer</i> from O.&nbsp;E. <i>sceran</i>.
+In form if not in meaning, we have an exact parallel in the M.&nbsp;E.
+<i>skir</i>, "bright," from O.&nbsp;N. <i>skir</i>, and <i>schir</i>
+from O.&nbsp;E. <i>scir</i>. In a few cases words that seem Scand.
+appear with <i>sh</i>, not <i>sk</i>. The etymology of such words,
+however, becomes rather doubtful. This is especially the case where
+in the Norse word a guttural vowel followed the <i>sk</i>. Where,
+however, the Norse or Dan. word had a palatal vowel after the <i>sk</i>
+the change to <i>sh</i> is not at all impossible, and here arises the
+question of palatalization in O.&nbsp;N. O.&nbsp;N. <i>skiól</i>, pron.
+<i>sk-iól</i>, with <i>sk</i>, = Norse <i>skjūl</i>
+(pron. <i>shūl</i>). <i>Ski</i> thus becomes <i>sh</i>
+in O.&nbsp;N. <i>skilinn</i>, Norse <i>shil</i>, O.&nbsp;N.
+<i>skilja</i>, Norse <i>shilja</i> (or <i>skille</i>), O.&nbsp;N.
+<i>skipta</i>, Norse <i>shifta</i>. West Norse also shows change of
+<i>k</i> to <i>ch</i> before <i>i</i> where the <i>k</i> has been
+kept in East Scand., e.g., O.&nbsp;Ic. <i>ekki</i> = W.&nbsp;Norse
+(dial.) <i>ikkje</i> or <i>intje</i>, pron. <i>ittje</i>, <i>intje</i>,
+Dan. <i>ikke</i> (<i>igge</i>). <i>I</i> between <i>sk</i> and a dark
+vowel early became <i>j</i> in Norse, which then gave the preceding
+<i>sk</i> something of a palatal nature. The development of O.&nbsp;N.
+<i>skiól</i> into <i>shiel</i> in Scotland and England may be explained
+in this way, as <i>skiól</i> &gt; <i>shul</i> in Norway. This is, however,
+to be understood in this way, that if an <i>i</i> or <i>e</i> followed
+the <i>sk</i>, this was in condition to become palatalized, not that it
+was at all palatal at the time of borrowing. The sound was then distinctly
+guttural, and the guttural character of <i>sk</i> has in nearly every case
+been kept in Scand. loanwords in English, for palatalization of O.&nbsp;E.
+<i>sc</i> was completed before the period of borrowing. This palatalization
+of <i>sk</i> was general in Scotland as well as in England, and such words
+in <i>sk</i> must be regarded as Scand. loanwords.</p>
+
+<h3><a name = "I-13">13. Conclusion as to the Test of Non-palatalization.</a></h3>
+
+<p>As initial <i>sk</i>, corresponding to O.&nbsp;N. <i>sk</i>, O.&nbsp;E.
+<i>sc</i>, is due to Scand. influence, so, in general, medial and final
+<i>sk</i> may be also so regarded: cp. here Sco. <i>harsk</i>, "harsh,"
+<i>bask</i> (adj.), <i>mensk</i>, <i>forjeskit</i>, etc. The guttural
+character of <i>g</i> and <i>k</i> in Sco. is not to be regarded as due
+to Scand. influence. Thus <i>mirk</i>, <i>reek</i>, <i>steek</i>,
+<i>streek</i>, <i>breek</i>, <i>dik, rike</i>, <i>sark</i>, <i>kirn</i>,
+<i>lig</i>, <i>brig</i>, <i>rig</i>, etc., are to be derived from the
+cor<span class = "pagenum">13</span>responding O.&nbsp;Nhb. words,
+not from O.&nbsp;N. There is something of uncertainty in these words,
+however, as they all could come from the O.&nbsp;N. O.&nbsp;N. <i>hryggr</i>,
+for instance, would become <i>rig</i> in Sco., just as would O.&nbsp;Nhb.
+<i>rycg</i> (<i>rygg</i>). O.&nbsp;N. <i>bryggia</i> would become <i>brig</i>,
+just as well as O.&nbsp;Nhb. <i>brycg</i> (<i>brygg</i>). The <i>i</i>
+after <i>g</i> in <i>bryggia</i> does not hinder this, since, as we know,
+the O.&nbsp;N. word was pronounced <i>brygg-ia</i>, not <i>bryddja</i>,
+as a later form would be.</p>
+
+<h3><a name = "I-14">14. Old and Middle Scotch.</a></h3>
+
+<p>After Chaucer, Northumbrian English became a mere popular dialect no
+longer represented in literature. But the form of Northumbrian spoken north
+of the Tweed, Lowland Scotch, has during the next three hundred years quite
+a different history. From the Scottish war of Independence to the Union of
+the Crowns, Scotland had its own literary language. It is customary to speak
+of three periods of Scottish language and literature as Old, Middle and New:
+Old Scotch extending down to about 1450; Middle Scotch to the Union of the
+Crowns; and New Scotch covering the period after the Union. This is, of
+course, simply a Northern and later form of the Northumbrian we have
+discussed above.</p>
+
+<h3><a name = "I-15">15. Some Characteristics of Scotch. O.&nbsp;E. <i>ă</i>,
+<i>ā</i>.</a></h3>
+
+<p>There are no monuments in O.&nbsp;Sco. dating back to the 13th or
+first half of the 14th Century. The first of any importance that we
+have is "The Bruce" of 1375. By this time the language of Scotland
+had already undergone many changes that made its general character
+quite different from literary or Midland English. None of these changes
+tended so much to differentiate the two as the very different development
+of O.&nbsp;E. long and short <i>a</i>. In the south O.&nbsp;E. <i>a</i>
+&gt; <i>ē</i> (<i>name</i> &gt; <i>nę̄m</i> &gt;
+<i>nēm</i>); but O.&nbsp;E. <i>ā</i> &gt;
+<i>ǭ</i>, later <i>ō</i> (<i>stān</i> &gt;
+<i>stǭn</i> &gt; <i>stōne</i>, <i>hām</i> &gt;
+<i>hǭm</i> &gt; <i>hōme</i>). The change of
+<i>ā</i> to <i>ǭ</i> (probably about 1200) took place
+before that of <i>ă</i> to <i>ā</i>, else they would have
+coincided and both developed to <i>ō</i> or <i>ē</i>.
+The last is precisely what took place in Scotland. O.&nbsp;Nhb. <i>ă</i>
+&gt; <i>ā</i> and early coincided with original <i>ā</i>,
+and along with it developed to later <i>ē</i>, as only short
+<i>a</i> did in the south. The two appear together in rhyme in Barbour.
+Their graphic representation is <i>a</i>, <i>ai</i>, <i>ay</i>. The sound
+in Barbour is probably <ins class = "correction" title =
+"text reads or ǣ ę̄"><i>ǣ</i> or <i>ę̄</i></ins>. In "Wallace"
+Fr. <i>entré</i> is also <span class = "pagenum">14</span>written <i>entray</i>,
+<i>entra</i>. Fr. <i>a</i> and <i>ei</i> and Eng. diphthong <i>ai</i> (&lt;
+<i>æg</i>) rhyme regularly with Sco. <i>a</i>, <i>ay</i>, <i>ai</i>, from
+O.&nbsp;E. <i>ā</i>. On O.&nbsp;E. and O.&nbsp;N. <i>ā</i>-
+and M.&nbsp;Sco. <i>ē</i>-sounds in general see Curtis,
+§§&nbsp;1-165.</p>
+
+<h3><a name = "I-16">16. Curtis's Table.</a></h3>
+
+<p>The following (see Curtis §§&nbsp;144-145) illustrates the
+development of O.&nbsp;E. <i>ă</i>, and <i>ā</i>, in England
+and Scotland:</p>
+
+<table>
+
+<tr>
+<td>
+1. Central Scotland.
+</td>
+<td>
+{<br>
+{
+</td>
+<td>
+O. E. <i>ă</i><br>
+O.&nbsp;E.&nbsp;<i>ā</i>
+</td>
+<td>
+}<br>
+}
+</td>
+<td>
+&gt; an <i>ē</i>-vowel.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+2. S. Scotland and Ellis's D. 31<a href = "#note2" name = "ref2"><sup>.2.</sup></a>
+in England.
+</td>
+<td>
+{<br>
+{
+</td>
+<td>
+O. E. <i>ă</i><br>
+O. E. <i>ā</i>
+</td>
+<td>
+}<br>
+}
+</td>
+<td>
+&nbsp;<br>
+&gt; <i>ē</i> &gt; an <i>i</i>-fracture in<br>
+the mdn. diall.<br>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+3. The rest of Northern England and Midland.
+</td>
+<td>
+{<br>
+{<br>
+{<br>
+{
+</td>
+<td>
+O. E. <i>ă</i>
+</td>
+<td>
+{<br>
+{<br>
+{<br>
+{
+</td>
+<td>
+&gt; an <i>ē</i>-vowel<br>
+&gt; <i>ē</i>, later <i>ī</i>-fracture in D 25, 26, 28, 29.<br>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+&nbsp;
+</td>
+<td>
+{<br>
+{
+</td>
+<td colspan = "3">
+O. E. <i>ā</i> &gt; <i>ō</i> or <i>ū</i>,
+with fracture.
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+4. Southern England
+</td>
+<td>
+{<br>
+{
+</td>
+<td colspan = "3">
+O. E. <i>ă</i> &gt; an <i>e</i>-fracture or <i>i</i>-fracture.<br>
+O. E. <i>ā</i> &gt; <i>ā</i> &gt; <i>ū</i>
+or <i>ō</i>.
+</td>
+</tr>
+
+</table>
+<br>
+<div class = "hanging2">In 1. O.&nbsp;E. <i>hām</i> &gt;
+<i>hēm</i>, <i>năme</i> &gt; <i>nēm</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">In 2. <i>hām</i> &gt;
+<i>hēm</i> &gt; <i>hiəm</i>, <i>năme</i> &gt;
+<i>nēm</i> &gt;
+<i>niəm</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">In 3. <i>hām</i> &gt; <i>hōm</i>,
+<i>hoəm</i>, <i>hoᵘm</i> or <i>hūm</i> with fracture.</div>
+<div class = "hanging3"><i>năme</i> &gt; <i>nēm</i>.</div>
+<div class = "hanging3"><i>năme</i> &gt; <i>nēm</i> &gt;
+<i>niəm</i> in certain dialects.</div>
+
+<div class = "hanging2">In 4. <i>hām</i> &gt; <i>hūm</i>, or <i>hom</i>.<br>
+<i>năme</i> &gt; <i>neəm</i>, <i>niəm</i>.</div>
+
+<p>The intermediate stage of this development, however, is explained
+in two ways. According to Curtis it was (in 2) <i>ā</i>
+&gt; <i>ę̄</i> &gt; <i>ē</i>
+> <i>ī</i> &gt; <i>iə</i>. Luik (§&nbsp;244) shows that</p>
+<blockquote>das Vorrücken zum Vocalextrem
+ist an die Abstumpfung gebunden; wir finden es nur dort,
+wo auch Abstumpfung zu constatieren ist, wäbrend diese selbst ein
+weiteres Gebiet hat. Schon daraus folgt, dass die Abstumpfung
+das Primäre ist, dass also ihre Basis <i>e</i> war, nicht <i>i</i>.
+Dies wird bestätigt
+durch eine einfache Erwägung. Hätte die Abstumpfung die
+Lautstufe <i>i</i> ergriffen, so hätte sie auch das <i>e</i>
+treffen müssen, das ja
+schon seit Beginn der neuenglischen Zeit in allen Dialekten durch <i>i</i>
+vertreten ist. Endlich bieten die frühesten Zeugnisse nur <i>e</i>, nicht
+<i>i</i>, auch für solche Striche, die heute <i>i</i> haben.</blockquote>
+<p>According to this, <span class = "pagenum">15</span>then, the development
+is more probably <i>ā̆ &gt; ę̄ &gt;
+ēə &gt; iə</i>, or, as
+Luik thinks, <i>ā̆</i> &gt; <i>æ</i> &gt; <i>æə</i>,
+or <i>ę̄ə</i> &gt; <i>ēə</i> &gt; <i>iə</i></p>
+
+<h3><a name = "I-17">17. O.&nbsp;E. <i>ō</i>.&mdash;A List of Illustrative
+Words from the Aberdeen Dialect.</a></h3>
+
+<p>Another Northern peculiarity relates to O.&nbsp;E.
+<i>ō</i>. While in the south O.&nbsp;E. <i>ō</i>
+developed to an <i>ū</i>-vowel or an
+<i>ū</i>-fracture, in Scotland
+it became <i>ee</i> (<i>ui</i>, <i>ee</i>, <i>i</i>). The process involved
+here does not yet seem to be fully understood. The modern dialect of Aberdeen
+is most pronounced in this respect, older <i>i</i> also frequently becoming
+<i>u</i>, <i>o</i>. The following examples taken from "Johnnie Gibb" (Aberdeen.
+1871) will illustrate:</p>
+
+<div class = "hanging1">1. Words with an <i>u</i> (o)-vowel in English
+that have <i>i</i>
+in Aberdeen dialect: <i>ither</i>, "other"; <i>mither</i>, "mother";
+<i>tribble</i> (O.&nbsp;Fr. <i>troble</i>), "trouble"; <i>kwintra</i>
+(O.&nbsp;Fr. <i>contree</i>), "country"; <i>dis</i>,
+"does" (3. s. of "do"); <i>hiz</i>, "us"; <i>dizzen</i> (O.&nbsp;Fr.
+<i>dozaine</i>), "dozen"; <i>sipper</i> (O.&nbsp;Fr. <i>soper</i>),
+"supper." Here we may also include, <i>pit</i>, "to put"; <i>fit</i>,
+"foot." <i>Buik</i>, "book," seems to
+show the intermediate stage, cp. also <i>tyeuk</i>, "took." On the
+other hand O.&nbsp;E. <i>broðer</i> &gt; <i>breeder</i>;
+(<i>ge</i>)<i>-don</i> &gt; <i>deen</i>; <i>judge</i> (O.&nbsp;Fr.
+<i>juger</i>) &gt; <i>jeedge</i>, all of which have a short vowel in English
+recent speech.</div>
+
+<div class = "hanging1">2. Words with <i>ĭ</i> in Eng. that have <i>ŭ</i>
+in Aberdeen dialect: <i>full</i>,
+"to fill"; <i>spull</i>, "to spill"; <i>buzness</i>
+(cp. O.&nbsp;E. <i>bȳsig</i>), "business";
+<i>wutness</i>, "witness"; <i>wull</i>, "will" (vb.);
+<i>wunna</i>, "will not";
+<i>wutty</i>, "witty"; <i>chucken</i>, "chicken";
+<i>fusky</i> (Gael. <i>usquebah</i>),
+"whiskey"; <i>sun</i>, "sin."</div>
+
+<div class = "hanging1">3. Words with <i>ōō</i>
+(or <i>iu</i>) in Eng. have <i>ee</i> (<i>ī</i>) in Aberdeen
+dialect: <i>seer</i> (O.&nbsp;Fr. <i>sur</i>), "sure"; <i>seen</i>,
+"soon"; <i>refeese</i> (O.&nbsp;
+Fr. <i>refuser</i>), "refuse"; <i>peer</i> (O.&nbsp;Fr. <i>poure</i>),
+"poor"; <i>yeel</i> (M.&nbsp;E.
+<i>ȝole</i>), "yule"; <i>reed</i> (O.&nbsp;E. <i>rōd</i>),
+"rood"; <i>eese</i> (O.&nbsp;Fr. <i>us</i>),
+"use"; <i>shee</i> (O.&nbsp;E. <i>scēo</i>), "shoe";
+<i>adee</i>, "ado"; <i>tee</i>, "too";
+<i>aifterneen</i>, "afternoon"; <i>skweel</i>, "school";
+<i>reet</i> (O.&nbsp;E. <i>rōt</i>),
+"root"; <i>constiteetion</i>, "constitution." Cp. also
+<i>gweed</i> (O.&nbsp;E. <i>gōd</i>), "good." The <i>w</i>
+in <i>gweed</i>, <i>skweel</i>, shows again the process
+of change from <i>o</i> to <i>ee</i>. <i>U</i> in <i>buik</i> and
+<i>w</i> in <i>kwintra</i> also seem to
+represent the <i>u</i>-element that is left in the sound. In words like
+<i>refeese</i>, <i>keerious</i>, etc., where <i>ee</i> is from Fr.
+<i>u</i>, the sound is quite easily
+explained. So <i>fusky</i> from <i>usquebah</i>. <i>Full</i>,
+from O.&nbsp;E. <i>fyllan</i>, and
+<i>buzness</i> are interesting.</div>
+
+<span class = "pagenum">16</span><h3><a name = "I-18">18. Inorganic
+<i>y</i> in Scotch.</a></h3>
+
+<p>Many words have developed a <i>y</i> where originally there was none.
+This phenomenon is, however, closely connected with <i>e</i>-<i>i</i>-fracture
+from original <i>ā̆</i>. <i>Y</i> we find appears often before <i>a</i>
+(from original <i>ā̆</i>). It is, then, simply the development of the
+<i>e</i>-<i>i</i>-fracture into a consonant + <i>a</i>, and may be represented
+thus: O.&nbsp;E. <i>āc</i> ("oak") > <i>ę̄c</i> &gt;
+<i>ēc</i> &gt; <i>ēəc</i> &gt; <i>iəc</i>
+&gt; <i>yak</i>. (See also Murray D.S.C.S., 105). Cp. <i>yance</i> and
+<i>yence</i>, "once"; <i>yell</i>, "ale"; <i>yak</i>, "ache." This also
+appears in connection with fracture other than that from O.&nbsp;E.
+<i>ā</i>: cp. <i>yirth</i>, <i>yird</i>, for "earth."</p>
+
+<h3><a name = "I-19">19. <i>D</i> for the Spirant <i>th</i>.</a></h3>
+
+<p>This appears in a number of words: e.g., <i>ledder</i>, "leather";
+<i>fader</i> (in Gau),<i>fadder</i>, "father"; <i>moder</i>,
+<i>mudder</i>, "mother";
+<i>broder</i>, <i>brudder</i>, "brother"; <i>lidder</i> (A.S.
+<i>liðre</i>); <i>de</i> (Gau), "the"
+(article); <i>widdie</i> (O.&nbsp;E. <i>wiðig</i>), "withy";
+<i>dead</i>, "death"; <i>ferde</i>,
+"fourth"; etc. In some works this tendency is quite general. Norse
+loanwords as a rule keep the spirant, but in the following loanwords
+<i>ð</i> has become <i>d</i>: <i>cleed</i>, <i>cleeding</i>,
+"clothe, clothing," from O.&nbsp;N.
+<i>klæða</i>; <i>red</i>, "to clear up," O.&nbsp;N. <i>ryðja</i>;
+<i>bodin</i>, O.&nbsp;N. <i>boðinn</i> (? See
+E.D.D.); <i>bud</i>, "bribe," O.&nbsp;N. <i>boð</i>; <i>heid</i>,
+"brightness," O.&nbsp;N.
+<i>hæið</i>; <i>eident</i>, "busy," O.&nbsp;N. <i>iðinn</i>
+(<i>ythand</i> is, however, the more
+common Sco. form); <i>bledder</i>, "to prate," O.&nbsp;N.
+<i>blaðra</i> (more commonly
+<i>blether</i> in Sco.); <i>byrd</i>, "ought," O.&nbsp;N.
+<i>burði</i>; <i>stiddy</i>, O.&nbsp;N.
+<i>steði</i>. I do not think <i>ryde</i>, "severe," can be
+derived from O.&nbsp;N.
+<i>reiðr</i>; and <i>frody</i>, "wise," is rather O.&nbsp;E.
+<i>frod</i> than O.&nbsp;N. <i>fróðr</i>.
+<i>Waith</i>, O.&nbsp;N. <i>væiðr</i>, has kept the spirant,
+but <i>faid</i>, a "company
+of hunters," has changed it to <i>d</i>. <i>Faid</i> probably comes in from
+Gaelic. I have called attention to this change of <i>ð</i> to <i>d</i> in Sco.,
+since many words affected by it have become almost identical in
+form with their Scand. cognates and have consequently been considered
+loan-words. See §&nbsp;23.</p>
+
+<h3><a name = "I-20">20. O.&nbsp;E. <i>ā</i> and O.&nbsp;N. <i>æi</i>.
+How far we can Determine such Words to be of Native or of Norse Origin.</a></h3>
+
+<p>Certain Eng. dialect words in <i>ē</i> corresponding to O.&nbsp;E.
+<i>ā</i> have been considered Scand. loanwords. We have, however,
+seen that in the north O.&nbsp;E. <i>ā</i> &gt; <i>ē</i>
+just as did O.&nbsp;N. <i>æi</i> (<i>ei)</i>. How many of these words are
+genuine English and how many are loanwords
+be<span class = "pagenum">17</span>comes,
+then, rather uncertain. Wall argues that the Norse words were always in
+M.&nbsp;E. spelled with a diphthong, while the genuine English words were
+spelled with an <i>a</i>&mdash;thus <i>bain</i>, <i>baisk</i> from
+O.&nbsp;N. <i>bæinn</i>, <i>bæiskr</i>, but <i>hame</i>, <i>stane</i>,
+<i>hale</i> from O.&nbsp;E. <i>hām</i>, <i>stān</i>,
+<i>hāl</i>. If this were always the case we should have here
+a safe test. It is, however, a fact that in Scottish texts at least,
+no such consistency exists with regards to these words. The following
+variant spellings will show this: <i>hame</i>, <i>haim</i>, <i>haym</i>;
+<i>stain</i>, <i>stane</i>, <i>stayne</i>; <i>hal</i>, <i>hale, hail</i>,
+<i>hayle</i>; <i>lak</i>, <i>lake</i>, <i>laik</i>, <i>layk</i>;
+<i>blake</i>, <i>blaik</i>, <i>blayk</i>, etc., etc. There is, however,
+another way in which to determine which of such words are loanwords and
+which are not. In Southern Scotland in D.&nbsp;33, and in Northwestern England
+(D.&nbsp;31), O.&nbsp;N. <i>æi</i> and O.&nbsp;E. <i>ā</i>
+did not coincide, but have been kept distinct down to the present time
+(see Ellis's word-lists and Luik, 220, 221). In these two dialects
+O.&nbsp;E. <i>ā</i> developed to an <i>i</i>-fracture
+(see §&nbsp;16.2), while O.&nbsp;N. <i>æi</i> never went beyond the
+<i>e</i>-stage, and remains an <i>e</i>-vowel in the modern dialects.
+Here, then, we have a perfectly safe test for a large number of words.
+Those that have in D.&nbsp;31 and D.&nbsp;33 an <i>i</i>-vowel or an
+<i>i</i>-fracture are genuine English, those that have an <i>e</i>-vowel
+are Scandinavian loanwords. Ellis's list offers too few examples of words
+of this class. We find <i>hi'm</i>, <i>bi'n</i>, <i>hi'l, sti'n</i>, and
+in Murray's D.S.C.S. <i>heame</i>, and <i>heale</i> (beside <i>geate</i>
+(O.&nbsp;N. <i>gata)</i>, <i>beath</i>, <i>meake</i>, <i>tweae</i>,
+<i>neame</i>, etc.). This then proves that Sco. <i>haim</i>, <i>bain</i>,
+<i>hail</i>, and <i>stain</i> are from O.&nbsp;E. <i>hām</i>,
+<i>bān</i>, <i>hāl</i>, <i>stān</i> and not
+from O.&nbsp;N. <i>hæim</i>, <i>bæinn</i>, <i>hæil</i>, <i>stæinn</i>.
+<i>Mair</i>, in spite of its <i>e</i>-vowel, is not from O.&nbsp;N.
+<i>mæir</i>, for a following <i>r</i> prevented the development to
+<i>i</i>, as a rule, although in Cumberland <i>meear</i> is found
+beside <i>mair</i>. The word "steak" (O.&nbsp;N. <i>stæik</i>), which
+occurs in Ellis's list, has had an irregular development and cannot be
+considered here (see further Luik, 323). In the following works are found
+a number of words of this class:</p>
+
+<blockquote>Westmoreland and Cumberland Dialects, by J.R. Smith. London. 1839.<br>
+A Glossary of Words and Phrases of Cumberland, by William Dickinson. London. 1859.<br>
+Folk Speech of Cumberland, by Alexander Craig Gibson. London. 1873.<br>
+A Glossary of Words used in Swaledale, Yorkshire, by John Harand. E.D.S. 1873.<br>
+Whitby Glossary, by F.K. Robinson. E.D.S. 1876.</blockquote>
+
+<span class = "pagenum">18</span><h3><a name = "I-21">21. A List of Some
+Words that are Norse. Further Remarks.</a></h3>
+
+<p>These all aim at giving the phonetic value of the sounds. O.&nbsp;E.,
+O.&nbsp;N. <i>ā</i> is represented by <i>ea</i> or <i>eea</i>,
+indicating <i>i</i>-fracture. For
+instance: <i>heam</i>, <i>steean</i>, <i>neam</i>, <i>geat</i>,
+<i>beeath</i>, <i>leath</i> (O.&nbsp;N. <i>laði</i>),
+<i>heeal</i>, <i>brea</i> (O.&nbsp;N. <i>brā)</i>, <i>breead</i>
+(O.&nbsp;E. <i>brād</i>, not O.&nbsp;N. <i>bræi),
+greeay</i>, <i>blea</i>, etc. Those that have <i>a</i>, <i>ai</i>,
+or <i>ay</i>, that is an <i>e</i>-vowel,
+and must consequently be derived from the corresponding O.&nbsp;N.
+words, are the following:</p>
+
+<div class = "hanging2"><b>blake</b>, <i>adj.</i> yellow, pale,
+O.&nbsp;N. <i>blæikr</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>blaken</b>, <i>vb.</i> to turn yellow,
+N.N. <i>blæikna</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>clame</b>, <i>vb.</i> to adhere,
+O.&nbsp;N. <i>klæima</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>clam</b>, <i>adj.</i> slimy, deriv.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>claming</b>, <i>sb.</i> adhesive material, deriv.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>flay</b>, <i>vb.</i> to frighten, O.&nbsp;N.
+<i>fleya</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>flaytly</b>, <i>adv.</i> timidly, deriv.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>hain</b>, <i>vb.</i> to save, protect,
+O.&nbsp;N. <i>hegna</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>lake, laike</b>, <i>vb.</i> to play, O.&nbsp;N.
+<i>læika</i>, cp. O.&nbsp;E. <i>lācan</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>lakeing</b>, <i>sb.</i> a toy, deriv.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>lave</b>, <i>sb.</i> the remainder, O.&nbsp;N.
+<i>læifr</i>, cp. O.&nbsp;E. <i>lāf</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>rate</b>, <i>vb.</i> to bleach, whiten, O.&nbsp;N.
+<i>rōyta</i>. M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>roten</i>, is out of the
+question, and *<i>reeat</i> would be the form corresponding to
+M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>raten</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>slake</b>, <i>vb.</i> to smear, daub, O.&nbsp;N.
+<i>slæikja</i>. O.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>slikken</i> does not correspond.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>slake</b>, <i>sb.</i> a kiss, deriv.,
+cp. O.&nbsp;N. <i>slæikr</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>slape</b>, <i>adj.</i> slippery, O.&nbsp;N.
+<i>slæipr</i>, cp. O.&nbsp;E. <i>slape</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>slapen</b>, <i>vb.</i> to make smooth,
+O.&nbsp;N. <i>slæipna</i>,
+but possibly deriv. from <i>slape</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>snape</b>, <i>vb.</i> to restrain, O.&nbsp;N. <i>snöypa</i>.</div>
+
+<p>In addition to these, <i>blain</i>, "to become white," is a Scand.
+loan-word, but rather from Dan. <i>blegne</i> than Norse <i>blæikna</i>,
+cp. <i>blake</i> above. <i>Blained</i>, adj. "half dry," said of linen hung
+out to dry, is, of course, simply the pp. of <i>blain</i>, cp. Dan.
+<i>blegned</i>. <i>Skaif</i>, "distant, wild, scattered abroad, or apt to be
+dispersed" (is the definition given), corresponds exactly to O.&nbsp;N.
+<i>skæif</i> in form, but not in meaning.
+<ins class = "correction" title = "text reads 'Skaif'"><i>Skæif</i></ins>
+meant "crooked." Sco. <i>daive</i>,
+"to stun, stupefy," is here regularly spelled <i>deeave</i>
+(<i>deave</i> in Swaledale).
+It must, then, be derived from O.&nbsp;E. <i>deafian</i>, not O.&nbsp;N.
+<span class = "pagenum">19</span><i>döyfa</i>, O.&nbsp;Ic. <i>deyfa</i>. Swaledale <i>slaiching</i>, "sneaking," is the same
+as O.&nbsp;N. <i>slæikja</i>, "to lick"; a secondary meaning
+of O.&nbsp;N. <i>slæikja</i>
+is "to sneak"; <i>keeal</i>, "kail," could come from O.&nbsp;N. <i>kál</i> or Gael.
+<i>cál</i>. It is probably from the latter. The word <i>slaister</i>, "to
+dawdle, to waste one's time," is not clear. The sb. <i>slaisterer</i>, "a
+slink, an untidy person," is also found. The <i>ai</i> indicates an original
+diphthong. It is probably the same as Norse <i>slöysa</i>, sb. "an
+untidy person," as vb. "to be untidy, to be careless." <i>Ster</i>
+(<i>slais</i> + <i>ster</i>) would, then, be an Eng. suffix, or it may be the same
+as that in Sco. <i>camstary</i>, cp. Germ. <i>halsstarrig</i>. The Norse word
+<i>slöysa</i> is probably not the direct source of the Eng. dialect word.
+<i>Slaister</i>, however, for <i>slöysa</i>, seems to be a recent word in Norse.
+<i>Skane</i>, "to cut the shell fish out of the shell" (Wall, list B),
+<ins class = "correction" title = "text reads 'is to'">is to be</ins>
+derived from O.&nbsp;N. <i>skæina</i>, rather than from
+O.&nbsp;E. <i>scænan</i>. <i>Slade</i>,
+"breadth of greensward in plowed land," cannot be from O.&nbsp;N.
+<i>slettr</i>, "plain," <i>sletta</i>, "a plain." Neither form nor meaning
+quite correspond. The Sw. <i>slägd</i> corresponds perfectly in form but
+not in meaning. It is, however, probably from O.&nbsp;E. <i>slæd</i>. This
+word is taken from Wall's list, not from the works named above.</p>
+
+<h3><a name = "I-22">22. Celtic, Lowland Scotch, and Norse</a>.</h3>
+
+<p>In Gaelic and Irish, in the Western Isles and the Highlands, considerable
+Norse elements are found as the result of Norse occupancy
+that continued in the Isles, at least, for several hundred years.
+A&nbsp;number of words that have come into Gaelic and Irish from Norse
+are also found in Lowland Scotch. In some cases it seems that the
+word has not come into Lowland Scotch direct from Norse, but by
+way of Gaelic or Irish. Craigie has given a list of about 200 words
+in Gaelic that seem to come from Norse. Out of these I will take
+a few that have corresponding words in Scotch:</p>
+
+<table>
+<tr>
+<td>
+<span class = "smallcaps">Gaelic or Irish.</span>
+</td>
+<td>
+<span class = "smallcaps">Lowland Scotch.</span>
+</td>
+<td>
+<span class = "smallcaps">Old Norse.</span>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+<i>gardha<br>
+lobht<br>
+prine<br>
+stop<br>
+sgeap<br>
+sainseal<br>
+gaort<br>
+<span class = "pagenum">20</span>
+cnapp, cneap<br>
+maol<br>
+sgeir<br>
+scarbh<br>
+gead<br>
+scát<br>
+brod<br>
+masg<br>
+rannsaich</i>
+</td>
+
+<td>
+<i>garth<br>
+loft<br>
+prin<br>
+stoup<br>
+skep<br>
+hansell<br>
+girt, girth<br>
+knap<br>
+mull<br>
+sker<br>
+scarth<br>
+ged, gedde<br>
+scait<br>
+brod<br>
+mask</i> Dan.<br>
+<i>ransack, runsick</i>
+</td>
+
+<td>
+<i>garðr<br>
+loft<br>
+prjónn<br>
+staup<br>
+skeppa<br>
+handsal<br>
+giörð<br>
+knappr<br>
+múli<br>
+sker<br>
+scarfr<br>
+gedda<br>
+skata<br>
+broddr<br>
+maske<br>
+rannsaka</i>
+</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<p><i>Garth</i> and <i>loft</i> agree perfectly with the O.&nbsp;N. and are
+not doubtful. With the Gael. <i>gardh</i> cp. O.&nbsp;N. <i>garðr</i> and
+O.&nbsp;Sw. <i>gardher</i>. The Sco. <i>garth</i> has changed the original
+voiced spirant to a voiceless one. In Gael. <i>lobht</i> <i>f</i> has become
+<i>v</i>. <i>Prin</i> is rather doubtful. There is an O.&nbsp;E.
+<i>prēon</i> from which the Gael. word may have come. The Sco.
+word <i>prin</i> does not seem to come from either O.&nbsp;E.
+<i>prēon</i> or O.&nbsp;N. <i>prjónn</i>, but from the Gael.
+<i>prine</i>. There is a Northern dialectic <i>prēon</i> which
+may come from O.&nbsp;E. <i>prēon</i>. There is also a <i>pren</i>
+in Dan. dial. <i>Stoup</i> has the Norse diphthong which has been simplified
+in Gael. <i>stop</i>. <i>Skep</i> is a little doubtful because of meaning.
+The loanword <i>sgeap</i> in Gael. has the specialized meaning of "a&nbsp;beehive."
+This meaning the Sco. word has very frequently, the Norse to my knowledge
+never. It may be a case of borrowed meaning from Gael. <i>Girth</i> is from
+the Norse. <i>Girt</i> is probably simply change of <i>th</i> to <i>t</i>,
+which is also found elsewhere in Sco. <i>Knap</i> may be from either.
+<i>Mull</i> in Sco. may be native English. The word occurs in L.&nbsp;G.
+<i>Sker</i> is from O.&nbsp;N. <i>Skarth</i> is anomalous, showing change
+of <i>f</i> to <i>th</i>. In the Gael. <i>scarbh</i>, <i>f</i> is changed
+to <i>v</i> as in <i>lobht</i>. <i>Ged</i> is nearer the O.&nbsp;N.
+<i>Scait</i> could be from either, as also <i>brod</i>. Sco. <i>mask</i>
+is probably not at all a loanword, and may be from older <i>mex</i> by
+metathesis of <i>s</i>; cp. O.&nbsp;E. <i>mexfat</i> and Sco. <i>maskfat</i>
+cited by Skeat, Et. Dict. The Gael. <i>masg</i> is probably not a loanword
+from the Scand., but from O.&nbsp;E., or perhaps from O.&nbsp;Sco. An
+O.&nbsp;Nhb. <i>mesk</i> probably existed. <i>Ransack</i> agrees with the
+Norse word. The spelling <i>runsick</i> found once (Wallace VII, 120),
+probably does not represent the exact sound, and is, in any case, as
+<i>ransack</i> to be derived from the O.&nbsp;N. and not through the Gael.
+<i>Faid</i>, "a company of hunters," has already once been referred to.
+<span class = "pagenum">21</span>This cannot possibly come from the
+O.&nbsp;N. <i>væiðr</i>, for while the spirant <i>ð</i> sometimes becomes
+<i>d</i>, O.&nbsp;N. <i>v</i> regularly becomes <i>w</i> in Sco. (rarely
+<i>v</i>). We should expect the form <i>waith</i>, and this is the form
+we have in Wallace I, 326, in the sense "the spoil of the chase." There
+is a Gael. <i>fiadhoig</i>, meaning "a huntsman." The first element
+<i>fiad</i> seems to be the O.&nbsp;N. <i>veiðr</i> with regular change
+of <i>ð</i> to <i>d</i> (or <i>dh</i>, cp. <i>gardha</i>), and <i>v</i>
+or <i>w</i> to <i>f</i> which is considered a sign of Gael. influence in
+Aberdeen Sco., cp. <i>fat</i> for <i>what</i>, <I>fen</i> for <i>when</i>,
+etc., the development probably being <i>wh</i> &gt; <i>w</i> &gt; <i>v</i>
+&gt; <i>f</i>.
+<ins class = "correction" title = "text reads 'Fiad'"><i>Faid</i></ins>
+in Sco. is then probably from the Gaelic.</p>
+
+<h3><a name = "I-23">23. Some Words that are not Scandinavian Loanwords.</a></h3>
+
+<p>We have spoken in §§&nbsp;10, 13, 20 and 22, of a number of words
+that are to be considered regular Sco. developments of O.&nbsp;E.
+words. The following words have also generally been derived
+from the Scand., but must be considered native, or from sources
+other than Norse:</p>
+
+<div class = "hanging2"><b>Blait</b>, <i>adj.</i> backward,
+must be traced to O.&nbsp;E.
+<i>blēat</i>, rather than to O.&nbsp;N. <i>blout</i>. O.&nbsp;N.
+<i>ou</i>, <i>au</i> is always <i>ou</i> or <i>oi</i> in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Breid</b>, <i>sb.</i> breadth,
+not Norse <i>bræidde</i> nor Dan.
+<i>bredde</i>, but native Eng.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Cummer</b>, <i>sb.</i> misery, wail,
+seems uncertain. It corresponds
+in form and usage exactly to Norse <i>kummer</i>, but <i>mb</i> &gt;
+<i>mm</i> is natural and occurs elsewhere in Sco., cp. <i>slummer</i>,
+"slumber," which need not be derived from Norse <i>slummer</i> or any
+L.&nbsp;G. word. The usage of the word is peculiarly Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Dead</b>, <i>sb.</i> death.
+Not Dan.-Norse <i>död</i>, but English
+"death."</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Fald</b>, <i>vb.</i> to fall.
+Skeat says the <i>d</i> is due to Scand.
+influence, but cp. <i>boldin</i> from <i>bolna</i> (older <i>bolgna</i>).
+So <i>d</i> after <i>l</i> in <i>fald</i> may be genuine. Besides the
+O.&nbsp;N. word is <i>falla</i>, later Dan. <i>falde</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ferde</b>, ordinal of four, not Norse
+<i>fjerde</i>. See §&nbsp;19.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Flatlyngis</b>, <i>adv.</i> flatly,
+headlong, looks very much like Norse
+<i>flatlengs</i> and corresponds perfectly in meaning. The Norse word is,
+however, a late formation, apparently, and <i>-lyngs</i> is a very common
+adverbial ending in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Hap</b>, <i>vb.</i> to cover up, to wrap up,
+cannot come from
+O.&nbsp;Sw. <i>hypia</i>, as <i>y</i> could not become <i>a</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ledder</b>, <i>sb.</i> leather.
+Not from Dan. <i>leder</i>, for cp.
+§&nbsp;19; besides the vowel in the Dan. word is long.</div>
+
+<div class = "hanging2"><span class = "pagenum">22</span><b>Mister</b>,
+<i>sb.</i> and <i>vb.</i>
+need, from O.&nbsp;Fr. <i>mestier</i>, not from O.&nbsp;N. <i>miste</i>,
+which always means "to lose," as it does in the modern diall. The
+O.&nbsp;Fr. <i>mestier</i> meant "office, trade," and sometimes "need."
+The last is the meaning of the modern <i>métier</i> in the dialects of
+Normandy. Both meanings exist in Northern English.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ouke</b>, <i>sb.</i> week.
+In all probability from O.&nbsp;E.
+<i>wucu</i> by loss of initial <i>w</i> before <i>u</i>. The Dan.
+<i>uge</i> does not quite correspond. The O.&nbsp;N. <i>vika</i> even
+less. The Danish <i>uge</i> simply shows similar dropping of <i>w</i>
+(<i>v</i>) as the Sco. word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Rigbane</b>, <i>sb.</i> backbone.
+Both elements are Eng. The compound
+finds a parallel in Norse <i>rygbæin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Soom</b>, <i>vb.</i> to swim. Not Dan.
+<i>sömme</i>, but loss of
+<i>w</i> before <i>oo</i>, cp. the two Norse forms <i>svömma</i> and
+<i>symma</i>. Cp. <i>soote</i>, the last word in the first line of the
+Prologue to Chaucer's Canterbury Tales.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Teem</b>, <i>vb.</i> to empty.
+It is not necessary to derive this
+from Norse <i>tömme</i>, "to empty." There is an O.&nbsp;E.
+<i>tōm</i> from which the Sco. adj. <i>toom</i> probably comes.
+<i>Toom</i> is also a verb in Sco. <i>Teem</i> is simply this same word
+by characteristic Sco. change of <i>o</i> to <i>e</i>. (See §&nbsp;17.)
+This also explains the length of the vowel.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Trak</b>, <i>vb.</i> to pull, not necessarily
+Norse <i>trekka</i>, cp. the L.&nbsp;G. <i>trekken</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Wid</b>, <i>sb.</i> wood.
+Not O.&nbsp;N. <i>viðr</i> nor Dan.
+<i>ved</i>. The vowel is against it in both cases. But just as above
+<i>toom</i> becomes <i>teem</i>, so <i>wood</i> &gt; <i>wid</i>, cp.
+Sco. <i>guid</i>, "good," <i>pit</i>, "put," etc. (See §&nbsp;17.)
+Hence also the shortness of the vowel in <i>wid</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Were</b>, <i>sb.</i> spring, cp.
+Latin <i>ver</i>. <i>Var</i>,
+<i>vaar</i> in Scand. does not account for the <i>e</i>
+in the Sco. word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Yird</b>, <i>sb.</i> earth.
+Not from Dan. <i>jord</i>. See next word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Yirth</b>, <i>sb.</i> earth, an inorganic
+<i>y</i> (see §&nbsp;18). Not from O.&nbsp;N. <i>jörð</i>.
+For <i>d</i> in <i>yird</i> see §&nbsp;19.</div>
+
+<h3><a name = "I-24">24. Loanword Tests.</a></h3>
+
+<p>I have adopted the following tests of form, meaning and
+distribution in determining the Scand. source of loanwords:</p>
+
+<div class = "hanging1">1. The diphthong <i>ou</i>, <i>ow</i> corresponding
+to O.&nbsp;N. <i>ou</i>, O.&nbsp;E. <i>ea</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">2. <i>Ai</i>, <i>ay</i> corresponding to
+O.&nbsp;N. <i>æi</i>, O.&nbsp;E. <i>ā</i> as far as such words
+can be determined from modern dialects according to §&nbsp;20.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">23</span>3. The spirant <i>th</i>
+corresponding to O.&nbsp;N. <i>ð</i>, and O.&nbsp;E. <i>d</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">4. Consonantal assimilation of <i>nk</i> to
+<i>kk</i>, <i>mb</i> to <i>bb</i>, <i>mp</i> to <i>pp</i>, <I>ðl</i>
+to <i>ll</i>, <i>zd</i> and <i>rd</i> to <i>dd</i>, corresponding to
+similar assimilation in Scand.</div>
+
+<div class = "hanging1">5. Other consonantal and inflexional forms
+that are Scand., as opposed to O.&nbsp;Nhb. <i>d</i> for Scand. <i>d</i>,
+O.&nbsp;E. <i>ð</i> excluded, see §§&nbsp;19 and 23.</div>
+
+<div class = "hanging1">6. A word that is used in a sense distinctively Scand.,
+as opposed to Eng. or L.&nbsp;G., is to be regarded as a loanword.</div>
+
+<div class = "hanging1">7. The distribution of a word in South England diall.,
+or in O.&nbsp;F., O.&nbsp;S. or M.&nbsp;L.&nbsp;G., indicates that the word
+is not a Scand. loanword.</div>
+
+<div class = "hanging1">8. On the other hand, if a word occurs exclusively
+in Scand. settlements in England and Scotland, it is to be regarded as due
+to Scand. influence in Scotch in spite of L.&nbsp;G. parallels.</div>
+
+<div class = "hanging1">9. The presence of a word in O.&nbsp;E. excludes
+Scand. influence, except in cases where the O.&nbsp;E. word has been shown
+to be a loanword. See Steenstrup and Kluge.</div>
+
+<h3><a name = "I-25">25. Remarks on the Texts.</a></h3>
+
+<p>The following dates it may be well to remember:</p>
+
+<blockquote>Barbour's "Bruce" finished about 1375.<br>
+Wyntoun's Chronicle written about 1420.<br>
+Henry the Minstrel's "Wallace" written about 1450.<br>
+Dunbar lived from 1460 to 1520.<br>
+Douglas lived from 1475 to 1520.<br>
+Sir David Lyndsay lived from 1490 to 1555.<br>
+Alexander Scott lived from 1547 to 1584.<br>
+"The Complaynt of Scotland" was written about 1549.<br>
+Alexander Montgomery lived from 1540 to 1610.<br>
+Allan Ramsay lived from 1686 to 1758.<br>
+Robert Burns lived from 1759 to 1796.</blockquote>
+
+<p>"The Bruce," Wyntoun's "Cronykale" and the "Wallace"
+belong, then, to the early period of Scotch, which, for convenience,
+has been called Old Scotch. The last half of the 15th Century is a
+transition period. The language of Dunbar and Douglas is already
+Middle Scotch. Middle Scotch of the 16th Century is further represented
+by Lyndsay, Alexander Scott and Montgomery. "The
+Com<span class = "pagenum">24</span>playnt of Scotland"
+is Central Scotch of the middle of the 16th
+Century. Ramsay represents Early New Scotch. The language of
+Burns is in all essentials present Scotch. From the Scottish War of
+Independence down to the Union of the Crowns the literary standard
+of Scotland was Central Scotch. After the Union there was
+no longer a Scotch language of literature and Central Scotch became
+a mere spoken dialect like the other dialects of Scotland. The
+writings of Ramsay and Burns represent local dialects just as the
+large number of Scotch dialect writers of the last and this century
+have written in their own peculiar local vernacular. The great
+majority of loanwords are taken from "The Bruce," "The Wallace,"
+Douglas, Dunbar, Scott and Montgomery. "The Bruce"
+has a large number of Scand. elements; it represents, however, literary
+Scotch and not Aberdeen Scotch of 1375. "Johnnie Gibb,"
+written in modern Aberdeen dialect, has not a very large Scand. element,
+while "Mansie Wauch" (modern Edinburgh dialect) has a
+far larger number. In "The Wallace" Scand. elements are quite
+prominent. So in the writings of Douglas, Scott and Montgomery.
+"The Complaynt of Scotland" has comparatively very few
+loanwords from Scand., while on the other hand the French element
+is more prominent than in the other works. Norse elements are
+not prominent in Lyndsay. None of the Scotch writers has as
+many Scand. words as Dunbar. We may say that they are nearly
+as prominent in Dunbar's works as in the Ormulum, Midland English
+of about 300 years before Dunbar's works were written.</p>
+
+<p>The numbers given in the references are self-explanatory. They
+are generally to page and line, in some cases to book and verse, as
+in Bruce and Wyntoun. T.W.M. refers to Dunbar's "Twa
+Mariit Wemen." F. to "The Flyting with Kennedy." F. after
+Montgomery's name refers to "The Flyting." G.T. refers to
+Dunbar's "Golden Targe," and C. and S. to Montgomery's
+"Cherrie and the Slae." M.P. to the "Miscellaneous Poems"
+and S. to the "Sonnets."</p>
+
+<p>Only words that are specifically Scotch in form or usage have been
+included. Very well known Scotch words, that occur in older Scotch
+as well as the modern dialects, such as <i>blether</i>,
+<i>busk</i>, <i>ettle</i>, <i>kilt</i>, etc.,
+are given without references to texts where they have been found,
+otherwise one or more references are given in each case. For the
+sake of comparison and illustration Shetland and Cumberland forms
+<span class = "pagenum">25</span>are frequently given.
+Wherever a W.&nbsp;Scand. source is accepted fora loanword
+the O.&nbsp;N. form is given if it be different from O.&nbsp;Ic.
+Examples from Danish dialects or Swedish dialects are given as Dan.
+dial. or Sw. dial. Those from Norse dialects are cited as Norse
+simply. Those that are specifically literary Norse are cited as
+Dano-Norse.</p>
+
+<h1><a name = "partII">PART II.</a></h1>
+
+<h2>LOANWORDS.</h2>
+
+<p>
+<a href = "#Awords">&nbsp;A&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Bwords">&nbsp;B&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Cwords">&nbsp;C&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Dwords">&nbsp;D&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Ewords">&nbsp;E&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Fwords">&nbsp;F&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Gwords">&nbsp;G&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Hwords">&nbsp;H&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Iwords">&nbsp;I&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Kwords">&nbsp;K&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Lwords">&nbsp;L&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Mwords">&nbsp;M&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Nwords">&nbsp;N&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Owords">&nbsp;O&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Pwords">&nbsp;P&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Qwords">&nbsp;Q&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Rwords">&nbsp;R&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Swords">&nbsp;S&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Twords">&nbsp;T&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Uwords">&nbsp;U&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Vwords">&nbsp;V&nbsp;</a>&nbsp;
+<a href = "#Wwords">&nbsp;W&nbsp;</a>&nbsp;
+</p>
+
+<a name ="Awords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Agait</b>,
+<i>adv.</i> uniformly. R.R. 622. Sco. <i>ae</i>, one, + O.&nbsp;N.
+<i>gata</i> literally "ae way," one way.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Agait</b>, <i>adv.</i> astir, on the way.
+See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Agrouf</b>, <i>adv.</i> on the stomach,
+grovelling. Ramsay, II, 339. O.&nbsp;N. <i>á grúfu</i>, id.
+See <i>grouf</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Airt</b> (ę̆rt), <i>vb.</i> urge, incite,
+force, guide, show. O.&nbsp;N. <i>erta</i>, to taunt, to tease,
+<i>erting</i>, teasing. Norse <i>erta</i>, <i>örta</i>, id. Sw. dial.
+<i>erta</i>, to incite some one to do a thing. Sw. <i>reta</i> shows
+metathesis. M.&nbsp;E. <i>ertin</i>, to provoke.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Allgat</b>, <i>adv.</i> always, by all means.
+Bruce, XII, 36; L.L. 1996. O.&nbsp;N. <i>allu gatu</i>. O.&nbsp;Ic.
+<i>öllu gǫtu</i>. See Kluge, P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I., 938.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Algait, algatis</b>, <i>adv.</i> wholly.
+Douglas, II, 15, 32; II, 129, 31. See Kluge,
+P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I., 938.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Althing</b>, as a <i>sb.</i> everything.
+Gau, 8, 30, corresponding to Dan. <i>alting</i>. "Over al thing," Dan.
+<i>over alting</i>. Not to be taken as a regular Sco. word, however.
+Gau has a number of other expressions which correspond closely to those
+of the Dan. original of Kristjern Pedersen, of which Gau's work is a
+translation.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Anger</b>, <i>sb.</i> grief, misery. Bruce,
+I, 235. Sco. Pro. 29. O.&nbsp;N. <i>angr</i>, grief, sorrow. See
+Bradley's Stratmann, and Kluge and Lutz. The root <i>ang</i> is general
+Gmc., cp. O.&nbsp;E. <i>angmod</i>, "vexed in mind." M.&nbsp;L.&nbsp;G.
+<i>anxt</i>, Germ. <i>angst</i>, Dan. <i>anger</i>. The form of the word
+in Eng., however, is Scand.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Angryly</b>, <i>adv.</i> painfully. Wyntoun,
+VI, 7, 30. Deriv., cp. Cu. <i>angry</i>, painful, O.&nbsp;N.
+<i>angrligr</i>, M.&nbsp;E. <i>angerliche</i>. The O.&nbsp;Dan. vb.
+<i>angre</i>, meant "to pain," e.g., <i>thet angar mek, at thu skal
+omod thorn stride</i> (Kalkar).</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">26</span><b>Apert</b>,
+<i>adj.</i> bold. Bruce, XX, 14. <i>apertly</i>, boldly, XIV, 77.
+Evidently from O.&nbsp;N. <i>apr</i>, sharp, cp. <i>en
+<ins class = "correction" title = "text reads 'aparasta'">aprasta</ins>
+hrið</i>, "sharp fighting," cited in Cl. and V. Cl. and V. compares
+N.&nbsp;Ic. <i>napr</i>, "snappish," cp. furthermore <i>apirsmert</i>,
+adj. (Douglas, II, 37, 18), meaning "crabbed," the second element of
+which is probably Eng. <i>Apr</i> in O.&nbsp;N. as applied to persons
+means "harsh, severe" (Haldorson).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Assil-tooth</b>, <i>sb.</i> molar tooth.
+Douglas, I, 2, 12. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>At</b>, <i>conj.</i> that. O.&nbsp;N.
+<i>at</i>, Norse, Dan. <i>at</i>, to be regarded as a Scand. word.
+Might in some places be due to Celtic influence, but its early presence,
+and general distribution in Scand. settlements in England, Scotland,
+Shetland, etc., indicates that it is Scand.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Aweband</b>, <i>sb.</i> "a band used for
+tying cattle to the stake." Jamieson, Lothian. O.&nbsp;N.
+<i>há-band</i>, "vinculum nervos poplitis adstringens" (Haldorson).
+Norse <i>habbenda</i>, "to tie cattle with a rope between the knees to
+keep them from running away." Cp. O.&nbsp;Sw. <i>haband</i>, Sw. dial.
+<i>haband</i>, "a rope that unites the oar with the oarlock."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Awkwart</b>, <i>prep.</i> athwart, across.
+Wallace, III, 175; II, 109. Same as the Eng. adj. "awkward" which was
+originally an adv. Etymologically it is the O.&nbsp;N. <i>afugr</i>
+(O.&nbsp;Ic. <i>öfugr</i>) + Eng. <i>ward</i> (Skeat), cp. the Norse vb.
+<i>afvige</i>, to turn off. I have not found the prepositional use of
+the word in Eng. Cp. "toward."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Awsome</b>, <i>adj.</i> terrible, deriv.
+from <i>awe</i> (O.&nbsp;N. <i>ági</i>). The ending <i>some</i> is Eng.
+O.&nbsp;N. <i>ágasamr</i>, Norse <i>aggsam</i>, means "turbulent,
+restless."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Aynd</b> (ēnd), <i>sb.</i> O.&nbsp;N.
+<i>andi</i>, breath, O.&nbsp;Sw. <i>ande</i>, Norse <i>ande</i>, Dan.
+<i>aande</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Aynding</b>, <i>sb.</i> breathing, deriv.
+See <i>aynd</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ayndless</b>, <i>adj.</i> breathless.
+Bruce, X, 609. See <i>aynd</i>.</div>
+
+<a name ="Bwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bait</b>, <i>vb.</i> to incite. Dunbar,
+21127. O.&nbsp;N. <i>bæita</i>, O.&nbsp;Ic. <i>beita</i>. See B-S.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Baith, bath</b> (bēth), <i>pron.</i> both.
+M.&nbsp;E. <i>bōþe</i>, <i>bāþe</i>, Cu. <i>beatth</i>, Eng.
+<i>both</i>, O.&nbsp;N. <i>bāðir</i>, O.&nbsp;Dan.
+<i>bāðe</i>. Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Baittenin</b>, <i>pr. p.</i> thriving.
+Jamieson. O.&nbsp;N. <i>batna</i>, Eng. <i>batten</i>. See Skeat,
+and Kluge and Lutz.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Baittle</b> (bētl), <i>sb.</i> a pasture,
+a lea which has thick sward of grass. Jamieson, Dumfries. O.&nbsp;N.
+<i>bæita</i>, "to feed," <i>bæiti</i>, pasturage. Cp. Norse
+<i>fjellbæite</i>, a mountain pasture.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">27</span><b>Ban</b>,
+<i>vb.</i> to swear, curse. Dunbar, 13, 47; Rolland, II, 680. O.&nbsp;N.
+<i>banna</i>, to swear, to curse, <i>banna</i>, a curse, Norse
+<i>banna</i>, to swear, <i>banning</i>, swearing, W.&nbsp;Sw. dial.
+<i>bænn</i> id., Dan. <i>bande</i>, to swear, to wish one bad luck,
+O.&nbsp;S. <i>banna</i> id. M.&nbsp;Du. <i>bannen</i> means to
+excommunicate. This is the L.&nbsp;G. meaning. The Sco. usage is
+distinctly Scand. It is also a Northern word in Eng. diall. Cp.
+Shetland <i>to ban</i>, to swear.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bang</b>, <i>vb.</i> to beat. Sat.&nbsp;P. 39,
+150. O.&nbsp;N. <i>banga</i>, O.&nbsp;Sw. <i>banka</i>, Norse,
+<i>banke</i>, to beat, to strike. Cp. Shetland <i>bonga</i>, in
+"open de door dat's a bonga," somebody is knocking, literally
+"it knocks" Norse <i>det banka</i>. <i>Bang</i> is very frequently
+used in the sense of rushing off, cp. Dalrymple's translation of
+Leslie, I, 324, 7.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bangster</b>, <i>sb.</i> a wrangler.
+Sat.&nbsp;P. 44, 257. Evidently Norse <i>bang</i> + Eng. suffix <i>ster</i>.
+See <i>bang</i> vb. Cp. <i>camstarrie</i>, where the second syllable
+corresponds to that in Germ. <i>halsstarrig</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bark</b>, <i>vb.</i> to tan, to harden.
+Dunbar F. 202 and 239. Ramsay, I, 164, "barkit lether," tanned leather.
+O.&nbsp;N. <i>barka</i>, to tan, Norse <i>barka</i>, to tan, to harden,
+M.&nbsp;E. <i>barkin</i>. General Scand. both sb. and vb. In the sense
+"to tan" especially W.&nbsp;Scand., cp. Sw. <i>barka</i>, to take the
+bark off. O.&nbsp;Sw. <i>barka</i>, however, has the meaning "to tan."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Barknit</b>, <i>adj.</i> clotted, hardened.
+Douglas, II, 84, 15. pp. of vb. <i>barken</i>, to tan. See above.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bask</b>, <i>adj.</i> dry, withering
+(of wind). Jamieson, Dumfries. Dan. <i>barsk</i>, hard, cold,
+<i>en barsk Vinter</i>, a cold winter. Cp. Sco. "a bask daw," a windy
+day. M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>barsch</i> and <i>basch</i> do not agree in
+meaning with the Sco. word; besides the <i>sk</i> is Scand. For loss
+of <i>r</i> before <i>sk</i> cp. <i>hask</i> from <i>harsk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bauch, bawch, baugh</b>, <i>adj.</i> awkward,
+stiff, jaded, disconsolate, timid. Sat.&nbsp;P. 12, 58; Dunbar Twa.
+M.W. 143; Rolland, IV, 355; Johnnie Gibb, 127, 2. O.&nbsp;N.
+<i>bagr</i>, awkward, clownish, inexperienced, unskilful. <i>Bauchly</i>,
+poorly, in Ramsay, II, 397.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bayt</b>, <i>vb.</i> to feed, graze. Bruce,
+XIII, 589, 591; Lyndsay, 451, 1984. O.&nbsp;N. <i>bæit</i>, to feed, to
+graze, causative from <i>bita</i>, literally means to make to bitE.&nbsp;
+Norse <i>bita</i>, to graze, Sw. <i>beta</i>, M.&nbsp;E. <i>beyten</i>.
+In many diall. in Norway the word means "to urge, to force."
+Cp. <i>bait</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">28</span><b>Beck</b>,
+<i>sb.</i> a rivulet, a brook. Jamieson. O.&nbsp;N. <i>bekkr</i>,
+O.&nbsp;Sw. <i>bäkker</i>, Norse <i>bekk</i>, O.&nbsp;Dan. <i>bæk</i>.
+Sw. <i>bäck</i>, a rivulet. In place-names a test of Scand. settlements.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Beet</b>, <i>vb.</i> to incite, inflame.
+Burns, 4, 8. Same as <i>bait</i>, incite, q.v. Cp. Cu. "to beet t'yubm,
+to supply sticks, etc. to the oven while heating" (Dickinson).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Big, begg</b>, <i>sb.</i> barley. Fergusson,
+II, 102; Jamieson, Dumfries. O.&nbsp;N. <i>bygg</i>, Dan. <i>byg</i>.
+See Wall. Cp. Shetland <i>big</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Begrave</b>, <i>vb.</i> to bury. Douglas,
+II, 41, 25; IV, 25, 22; IV, 17, 8. Dan. <i>begrave</i>, Norse
+<i>begrava</i>, O.&nbsp;Sw. <i>begrava</i>, <i>begrafwa</i>, to bury.
+Possibly not a loanword.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bein, bene, bein</b>, <i>adj.</i> liberal,
+open-handed, also comfortable, pleasant. Douglas, III, 260, 23;
+Fergusson, 108; Sat.&nbsp;P. 12, 43. <i>Beine</i>, hearty, in Philotus,
+II, is probably the same word. O.&nbsp;N. <i>bæinn</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Beir</b>, <i>vb.</i> to roar. Douglas,
+II, 187, 1. See <i>bir</i>, sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Big</b>, <i>vb.</i> to build, dwell, inhabit.
+Dunbar T.M.W. 338; Dalr., I, 26, 19; Sco. pro. 5. O.&nbsp;N.
+<i>byggia</i>. See Wall. Sco. "to big wi' us," to live with us, cp.
+Norse <i>ny-byddja</i>, to colonize.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bigging, bygine</b>, <i>sb.</i> a building.
+O.&nbsp;N. <i>bygging</i>, a building, habitation. Scand. diall. all
+have the form <i>bygning</i>, so O.&nbsp;Sw. <i>bygning</i>. The word
+may be an independent Sco. formation just as <i>erding</i>, "burial,"
+from <i>erde</i>, "to bury"; <i>layking</i>, "a tournament," from
+<i>layke</i>, "to sport"; <i>casting</i>, "a cast-off garment," from
+<i>cast</i>; <i>flytting</i>, "movable goods," from <i>flyt</i>,
+"to move"; <i>hailsing</i>, "a salute," from <i>hailse</i>; and Eng.
+<i>dwelling</i>, "a house," from vb. <i>dwell</i>. Cp. however
+Shetland <i>bogin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bing</b>, <i>sb.</i> a heap, a pile.
+Douglass, II, 216, 8. O.&nbsp;N. <i>bingr</i>, a heap, O.&nbsp;Sw.
+<i>binge</i>. Norse <i>bing</i> more frequently a heap or quantity
+of grain in an enclosed space. O.&nbsp;Dan. <i>byng</i>, <i>bing</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bir, birr, beir</b>, <i>sb.</i> clamor,
+noise, also rush. S.&nbsp;S. 38; Lyndsay, 538, 4280. O.&nbsp;N.
+<i>byrr</i>, a fair wind. O.&nbsp;Sw. <i>byr</i>. Cp. Cu. <i>bur</i>
+and Shetland "a pirr o' wind," a gust. Also pronounced <i>bur</i>,
+<i>bor</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Birring</b>, <i>pr. p.</i> flapping
+(of wings). Mansie Wauch, 159, 33. See <i>bir</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bla, blae</b> (blē), <i>adj.</i> blue,
+livid. Douglas, III, 130, 30; Irving, 468. O.&nbsp;N. <i>blá</i>, blue,
+Norse <i>blaa, blau</i>, Sw. <i>blå</i>, Dan. <i>blaa</i>. Not from
+O.&nbsp;E. <i>blēo</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">29</span><b>Blabber</b>,
+<i>vb.</i> to chatter, speak nonsense. Dunbar F., 112. O.&nbsp;N.
+<i>blabbra</i>, lisp, speak indistinctly, Dan. <i>blabbre</i> id., Dan.
+dial. <i>blabre</i>, to talk of others more than is proper. M.&nbsp;E.
+<i>blaber</i>, cp. Cu. <i>blab</i>, to tell a secret. American dial.
+<i>blab</i>, to inform on one, to tattle. There is a Gael.
+<i>blabaran</i>, sb. a stutterer, which is undoubtedly borrowed from
+the O.&nbsp;N. The meaning indicates that.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blaik</b>, <i>vb.</i> to cleanse, to polish.
+Johnnie Gibb, 9, 6. O.&nbsp;N. <i>blæikja</i>, to bleach, O.&nbsp;Sw.
+<i>blekia</i>, Sw. dial. <i>bleika</i>. All these are causative verbs
+like the Sco. The inchoative corresponding to them is <i>blæikna</i> in
+O.&nbsp;N., N.N., <i>blekna</i> in O.&nbsp;Sw., <i>blegne</i> in Dan.
+See <i>blayknit</i>. Cp. Shetland <i>bleg</i>, sb. a white spot.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blayknit</b>, <i>pp.</i> bleached. Douglas,
+III, 78, 15. O.&nbsp;N. <i>blæikna</i>, to become pale, O.&nbsp;Sw.
+<i>blekna</i>, Norse <i>blæikna</i> id. O.&nbsp;N. <i>blæikr</i>, pale.
+Cp. Cu. <i>blake</i>, pale, and <i>bleakken</i> with <i>i</i>-fracture.
+O.&nbsp;E. <i>blāc, blæcan</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bleck</b>, <i>vb.</i> put to shame. Johnnie
+Gibb, 59, 34, 256, 13. O.&nbsp;N. <i>blekkja</i>, to impose upon,
+<i>blekkiliga</i>, delusively, <i>blekking</i>, delusion, fraud;
+a little doubtful.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blether, bledder</b>, <i>vb.</i> to chatter,
+prate. O.&nbsp;N. <i>blaðra</i>, to talk indistinctly, <i>blaðr</i>,
+sb. nonsense. Norse <i>bladra</i>, to stammer, to prate, Sw. dial.
+<i>bladdra</i>, Dan. dial. <i>bladre</i>, to bleet. Cp. Norse
+<i>bladdra</i>, to act foolishly.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blether</b>, <i>sb.</i> nonsense. Burns
+32, 2, 4 and 4, 2, 4. O.&nbsp;N. <i>blaðr</i>, nonsense. Probably the
+Sco. word used substantively.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blome</b>, <i>sb.</i> blossom. Bruce, V, 10;
+Dunbar, I, 12. Same as Eng. <i>bloom</i> from O.&nbsp;N.
+<i>blómi</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blome</b>, <i>vb.</i> to flourish,
+successfully resist. Douglas, IV, 58, 25. "No wound nor wapyn mycht
+hym anis effeir, forgane the speris so butuus blomyt he." Small
+translates "show himself boastfully." The word <i>blómi</i> in
+O.&nbsp;N. used metaphorically means "prosperity, success."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Blout, blowt</b>, <i>adj.</i> bare, naked,
+also forsaken. Douglas, III, 76, 11; IV, 76, 6. O.&nbsp;N. <i>blautr</i>,
+Norse <i>blaut</i>, see Cl. and V. The corresponding vowel in O.&nbsp;E.
+is <i>ea</i>: <i>blēat</i>. The O.&nbsp;N. as well as the N.N. word
+means "soft." The O.&nbsp;E. word means "wretched." In Sco. <i>blout</i>
+has coincided in meaning with <i>blait</i>. The Dan. word <i>blot</i> is,
+on account of its form, out of the question.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">30</span><b>Bodin</b>,
+<i>adj.</i> ready, provided. Douglas, III, 22, 24; Dunbar, 118, 36;
+Wyntoun, VII, 9, 213. From <i>boðinn</i>, <i>boðja</i> (E.D.D.).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bolax</b>, <i>sb.</i> hatchet. Jamieson.
+O.&nbsp;N. <i>bolöx</i>, a poleaxe, Norse <i>bolöks</i>, O.&nbsp;Sw.
+<i>bolöxe</i>, <i>bolyxe</i>, O.&nbsp;Dan. <i>bulöx</i>, Dano-Norse
+<i>bulaks</i>. Ormulum <i>bulaxe</i> (see further Brate).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bole</b>, <i>sb.</i> the trunk of a tree.
+Isaiah, 44, 19. O.&nbsp;N. <i>bolr</i>, the trunk of a tree, Norse
+<i>bol</i>, <i>bul</i>, O.&nbsp;Sw. <i>bol, bul</i>, Sw. dial.
+<i>bol</i> id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Boldin</b>, <i>vb.</i> to swell. Douglas,
+II, 52; I, II, 130, 25. Norse <i>bolna</i>, older <i>bolgna</i>, Dan.
+<i>bolne</i>, M.&nbsp;E. <i>bollen</i> (also <i>bolnin</i>). The Sco.
+word has developed an excrescent <i>d</i> after <i>l</i>. In Lindsay,
+127, 3885, <i>boildin</i>, adj. pp. swollen.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bolle</b>, <i>sb.</i> a measure. Bruce,
+III, 221; Wyntoun, VII, 10, 519, 521, 523. O.&nbsp;N. <i>bolli</i>,
+a vessel, <i>blotbolli</i>, a measure, Sw. <i>bulle</i>. Rather than
+from O.&nbsp;E. <i>bolla</i> (Eng. <i>bowl</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Boun</b>, <i>adj.</i> bent upon, seems to
+have almost the idea of "compelled to." Gol. and Gaw. 813. O.&nbsp;N.
+<i>búinn</i>. See Wall under <i>bound</i>, and Cl. and V. under
+<i>bua</i> B. II.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Boune</b>, <i>vb.</i> to prepare, to prepare
+to go, to go. Houlate, I, 23; Poet. R. 107, I; Gol. and Gaw. 59, 13, 40.
+See <i>bown</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bowdyn</b>, <i>pp. adj.</i> swollen. Dunbar
+T.M.W. 41, 345; Montg. F. 529. See <i>boldin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bowk</b>, <i>sb.</i> trunk of the body, body.
+Dunbar, 248, 25; Rolland, II, 343. O.&nbsp;N. <i>búkr</i>, the trunk,
+the body, Norse <i>būk</i>, Dan. <i>bug</i>, O.&nbsp;Sw. <i>buker</i>.
+Specific Scand. usage. O.&nbsp;E. <i>būc</i>, like O.&nbsp;F.
+<i>buk</i> and Germ. <i>bauch</i>, meant "belly."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bow</b>, <i>sb.</i> a fold for cows. Douglas,
+III, 11, 4. O.&nbsp;N. <i>ból</i>, a place where cows are penned, also
+den, lair or lying-place of beasts. Norse <i>bol</i>, Shetland <i>bol</i>,
+<i>bøl</i>, a fold for cattle. In Psalms XVII, 12, <i>bole</i> occurs in
+the sense of "a lion's den."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bown</b>, <i>adj.</i> ready, prepared. L.L.
+1036. O.&nbsp;N. <i>búinn</i>. Not Eng., but a loanword from O.&nbsp;N.,
+and as Kluge P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 939, has pointed out shows
+also Norse influence in the Midland dial.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bowne</b>, <i>vb.</i> to swell. Irving, 230.
+O.&nbsp;N. <i>bolgna</i> to swell, Norse <i>bolna</i>, Dan. <i>bolne</i>.
+Shows characteristic Sco. change of <i>l</i> to <i>w</i>. In
+<i>boudin</i>, Irving, 467, an excrescent <i>d</i> has developed before
+the <i>l</i> became <i>u</i> (<i>w</i>). Wallace, VI, 756, <i>bolnyt</i>,
+swelled. So in Wyntoun, IX, 17, 5. <i>Boldnit</i> with excrescent
+<i>d</i> occurs in Douglas, II, 84, 16.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">31</span><b>Bra, brae,
+bray</b> (brē), a slope, declivity. O.&nbsp;N. <i>brá</i>, see
+Bradley's Stratmann. Cp. <i>Jöstedalsbrä</i> in Western Norway.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Braid</b> (brēd), <i>sb.</i> a sudden
+movement, an assault (Small). Douglas, III, 251, 2. O.&nbsp;N.
+<i>bragð</i>, a sudden motion, a quick movement, tricks or sleights in
+wrestling. O.&nbsp;Sw. <i>braghþ</i>, a sudden motion. Norse, Sw.
+<i>bragd</i>, manner of execution, exploit. The fundamental idea in the
+Sco. and the O.&nbsp;Nh. word is sudden movement. The O.&nbsp;E.
+<i>brægd</i> meant deceit, fraud.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Braith</b>, <i>adj.</i> hasty, violent.
+Wallace, X, 242. O.&nbsp;N. <i>bráðr</i>, sudden, hasty, O.&nbsp;Dan.
+<i>braadh</i>, Norse <i>braad</i>. Cp. <i>braahast</i> (E. Norse), great
+hurry, O.&nbsp;Sw. <i>brader</i>, <i>brodher</i>, hasty, violent, Orm.
+<i>bra</i>, angry. <i>Brothfall</i> (Orm), a fit, <i>broth</i> (Eng.
+dial.), in Skeat's list. <i>Braithful</i>, violent, sharp.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Braithly</b>, <i>adv.</i> violently, suddenly.
+O.&nbsp;N. <i>bráðliga</i>, hastily. Cp. E.&nbsp;Norse <i>braaleg</i>
+adj., and M.&nbsp;Dan. <i>bradelig</i>. O.&nbsp;N. <i>bráðorðr</i> means
+"hasty of speech."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Brokit, Brukit</b>, <i>adj.</i> streaked,
+spotted. Burns, 569. O.&nbsp;Sw. <i>brokoter</i>, Norse <i>brokut</i>,
+Dan. <i>broget</i>, variegated, striped. Cp. <i>dannebrog</i>, the
+Danish flag. Same as Cu. <i>breukt</i>. Probably the same with Shetland
+<i>brogi</i>, in "a brogi sky," cloudy. May possibly be Eng. Exists in
+M.&nbsp;L.&nbsp;G.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Brod</b>, <i>sb.</i> a sharp point. Wyntoun,
+VI, 14, 70. O.&nbsp;N. <i>broddr</i>, Norse, Sw. <i>brodd</i>, Orm.
+<i>brodd</i>. (See Brate.)</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Brod</b>, <i>vb.</i> to prick, spur on,
+incite. C.S. 123; Douglas, III, 3, 20; Dunbar T.M.W. 330.
+O.&nbsp;N. <i>brodda</i>, to prick, to urge. Dan. <i>brodde</i> means
+"to equip with points," a vb. later developed out of the sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bront</b>, <i>sb.</i> force, rush, shock.
+Douglas, I, 90, 20; II, 161, 28. "At the first bront we swept by."
+<ins class = "correction" title = "text reads (See Skeat brunt)">
+See Skeat <i>brunt</i></ins>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bud</b>, <i>sb.</i> a bribe, an offer.
+Lyndsay, 436, 1616; Dunbar T.M.W. 142. O.&nbsp;N. <i>bod</i>,
+an offer, Norse <i>bod</i>, Sw. <i>bud</i>, Dan. dial. <i>bud</i>, an
+offer at an auction. Cp. O.&nbsp;E. <i>friðbote</i>, a peace-offering,
+O.&nbsp;N. <i>frið</i> + <i>boð</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bught</b>, <i>sb.</i> a corner or stall
+where cows are milked. Ramsay, II, 539. O.&nbsp;N. <i>bugt</i>, a bowing,
+a bight, Norse <i>bugt</i>, Dan. <i>bugt</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Buller</b>, <i>vb.</i> to trickle, bubble.
+Winyet, II, 62. O.&nbsp;N. <i>buldra</i>, Norse <i>bulrdra</i>. See
+E.D.D. cp. Sw. <i>bullra</i>, to make an indistinct noise. O.&nbsp;Fr.
+<i>bulder</i>, L.&nbsp;G. <i>bullern</i> (see Koolman),
+Germ. <i>poltern</i> all have more the idea of loud noise, clamor,
+as the <span class = "pagenum">32</span>Norse word sometimes has.
+Lyndsay, 226, 95, uses the word in this sense. It may be genuine Eng.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Busk</b>, <i>vb.</i> to prepare, dress, adorn,
+ornament. O.&nbsp;N. <i>búask</i> from <i>búa sik</i>, to make ready, to
+ornament. See Wall. Exhibits W.&nbsp; Scand. reflexive ending <i>sk</i>.
+The Gael. <i>busgainnich</i>, to dress, to adorn, is a loanword from
+O.&nbsp;N.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Buskie</b>, <i>adj.</i> fond of dress,
+Jamieson, <i>busk</i> sb. dress, decoration. See <i>busk</i> vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Buith</b> (ū), <i>sb.</i> booth, shop.
+Winyet, 1, 23, 2. O.&nbsp;N. <i>búð</i>, shop, O.&nbsp;Dan. <i>both,
+bodh</i>. O.&nbsp;Sw. <i>boð</i>, Norse <i>bud</i>, Sw. <i>bod</i>,
+Dan. dial. <i>bod</i>. M.&nbsp;E. <i>bōþe</i>, cp. M.&nbsp;L.&nbsp;G.
+<i>bode</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Byng</b>, <i>vb.</i> to heap up. Douglas,
+III, 144, 5. See <i>bing</i> sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Byrd</b>, <i>vb.</i> impers., it behoved.
+Bruce, VI, 316. O.&nbsp;N. <i>byrja</i>, to behove, beseem, pret.
+<i>burði</i>, Norse <i>byrja</i> id., pret. <i>burde</i>, O.&nbsp;Dan.
+<ins class = "correction" title = "text reads 'bōræ'"><i>böræ</i>
+</ins>, Sw. <i>böra</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bysning</b>, <i>adj.</i> strange, monstrous,
+terrible, Douglas, I, 29, 7; I, 37, 5; II, 70, 17. M.&nbsp;E.
+<i>biseninge</i>, ill-boding, monstrous, from O.&nbsp;N. <i>býsna</i>,
+to portend, Norse <i>bisna</i>, to marvel over.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Bysning</b>, <i>sb.</i> a strange person,
+an unusually unfortunate person. Douglas, I, 2544; I, 339. O.&nbsp;N.
+<i>býsna</i>, to portend, <i>býsn</i>, a strange and portentous thing.
+Norse <i>bysn</i>, a prodigy, <i>bysning</i>, curiosity. See the adj.
+Cp. Shetland <i>sóni-bosni</i>, O.&nbsp;N. <i>sjonar-býsn</i>, a marvel.</div>
+
+<a name ="Cwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cadye</b>,
+<i>adj.</i> wanton. Lyndsay,
+LXXXVII, 2567. Also written <i>cady</i>, <i>caidgy</i>, <i>caigie</i>;
+sometimes means "sportive, cheerful." Dan. <i>kaad</i>, merry, lusty,
+lustful. So Sw. <i>kåt</i>, O.&nbsp;N. <i>katr</i>, merry, cheerful,
+Norse <i>kaat</i>. Cp. Philotus 5, "the carle caiges," where the same
+word is used as a vb. to wanton, be wanton.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Caller</b>, <i>adj.</i> cool. Fergusson, 73.
+Very common in modern Sco. diall. O.&nbsp;N. <i>kaldr</i>, Norse
+<i>kall</i>, cold. Seems to be a case of the Norse inflexional <i>r</i>
+not disappearing in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cangler</b>, a wrangler. Ramsay, II, 482.
+Norse <i>kengla</i>, <i>kæingla</i>, <i>kjæingla</i>, to quarrel.
+A Sco. vb. <i>cangle</i>, to quarrel, also exists. Cp. O.&nbsp;N.
+<i>kangin-yrði</i>, jeering words, Yorkshire <i>caingy</i>, cross,
+ill-tempered.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cappit</b>, <i>vb. pret.</i> strove. Douglas,
+II, 154, 21. O.&nbsp;N. <i>kapp</i>, contest, zeal, <i>deila kappi
+við</i>, strive with. Norse <i>kapp</i> id. <i>kappa</i>, reflexive,
+to race. Dan. <i>kamp</i>, O.&nbsp;E. <i>camp</i>, <i>cempam</i>.
+The Sco. word exhibits W.&nbsp;Scand. assimilation of <i>mp</i> to
+<i>pp</i>, the <span class = "pagenum">33</span>form <i>kapp</i>,
+however, also existed in O.&nbsp;Sw. and exists in N.Dan. In Cu. a
+<i>capper</i> is one who excels. This is probably the same word.
+See, however, E.D.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Careing</b> (kēr), <i>pr. p.</i> driving,
+from <i>care</i>, <i>caire</i>, to drive. Douglas, III, 166, 10;
+Wallace, IX, 1240. O.&nbsp;N. <i>köyra</i>, O.&nbsp;Ic. <i>keyra</i>,
+Norse <i>køyra</i>, to drive, ride, O.&nbsp;Ic. <i>keyrsla</i>,
+a driving, Norse <i>kjørsel</i>, id. Cp. Shetland <i>care</i>, id.
+Monophthongation in O.&nbsp;Sw. <i>köra</i>, Dan. <i>köre</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Carl</b>, <i>sb.</i> a man, an old man, very
+frequently with an idea of disrespect. C.S., 144. O.&nbsp;N. <i>karl</i>,
+Norse <i>kar</i>, a man, fellow, but <i>kall</i>, an old man, with
+assimilation of <i>rl</i> to <i>ll</i>. W.&nbsp;Norse <i>kadl</i>
+exhibits the change of <i>ll</i> to <i>dl</i>. In Dan. and in Sw. dial
+<i>karl</i>. Cu. <i>carl</i> means a coarse fellow. Dunbar has the word
+<i>wifcarl</i>, man.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Carlage</b>, <i>adj.</i> oldish, decrepit.
+Irving, 172. O.&nbsp;N. <i>karl</i> + <i>leikr</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Carling, karling, carline</b>, <i>sb.</i> an
+old woman, a slatternly woman. O.&nbsp;N. <i>kerling</i>, an old woman,
+<i>karlinna</i>, a woman. O.&nbsp;Dan. <i>kærlingh</i>, O.&nbsp;Sw.
+<i>kärling</i>, Norse <i>kjæring</i>, Dan. <i>kiærling</i> (pronounced
+<i>kælling</i>), id. Dan. dial. <i>kerling</i>. Cp. Gael.
+<i>cailliach</i>. Does not seem to exist in Eng. diall. south of the border.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Carp, karp</b>, <i>vb.</i> to talk, converse.
+Wyntoun, VI, 18, 313. O.&nbsp;N. <i>karpa</i>. See Skeat Et.D.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Castings</b>, <i>sb. pl.</i> cast off clothes.
+Dunbar's Complaynt, 43. Deriv. from <i>cast</i>. O.&nbsp;N. <i>kasta</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Chaft</b>, <i>sb.</i> the jaw, also used
+vulgarly for the mouth. O.&nbsp;N. <i>kjaptr</i>, the jaw. Norse
+<i>kjæft</i>, vulgar name for the mouth. O.&nbsp;Sw. <i>kiäpter</i>,
+M.&nbsp;Sw. <i>käft</i>, Dan. <i>kjæft</i>, M.&nbsp;E. <i>chaft</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Chaft-blade, chaff-blade</b>, <i>sb.</i>
+jaw. Mansie Wauch, 41, 20; 76, 23; 147, 28. Cp. Norse <i>kjæfte-blad</i>,
+id. See <i>chaft</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Chowk</b>, <i>sb.</i> jawbone. Dalr., VIII,
+112, 14; Isaiah, L, 6. O.&nbsp;N. <i>kjálki</i>, the jawbone, Norse
+<i>kjāke</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Chyngiel</b>, <i>sb.</i> gravel. Douglas,
+III, 302, 30. Norse <i>singl</i>, see Skeat, and Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cled</b>, <i>pp.</i> clad, clothed. Wallace,
+I, 382. O.&nbsp;N. <i>klæddr</i>, dressed, from <i>klæða</i>. O.&nbsp;E.
+<i>clæðan</i>, from which N. Eng. <i>clothe</i>, was borrowed from the
+Scand. in late O.&nbsp;E. See Kluge P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I., 932</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clag</b>, <i>sb.</i> a stain, a flaw. Dalr.,
+VIII, 97, 17. The vowel in O.&nbsp;N. <i>kleggi</i> does not correspond.
+It is rather Dan. <i>klag</i>, see <i>claggit</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">34</span><b>Claggit</b>,
+<i>adj.</i> clagged, literally adhering, sticking, vb. <i>clag</i>, to
+stick. Lindsay, LXXXVII, 2667. Dan. <i>klæg</i>, mud, sticky clay, as
+adj. sticky, cp. Cu. <i>claggy</i>, adhesive, <i>clog</i>, to stick to,
+O.&nbsp;E. <i>clæg</i>, from which N. Eng. <i>clay</i>. Possibly from an
+unpalatalized O.&nbsp;Nhb. <i>clæg</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cleading</b>, <i>sb.</i> dress, clothing,
+A.P.B. 110 cp. Norse <i>klædning</i>, Sco. formation, same as clothing
+in Eng. The Sco. vb. is <i>cleed</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cleckin</b>, <i>sb.</i> brood of chickens.
+Burns, 99, 4. Cp. O.&nbsp;N. <i>klekking</i>, chicken, but probably Sco.
+formation from <i>cleck</i>, to hatch, q.v.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cleg</b>, <i>sb.</i> the gadfly, horsefly.
+Burns, 88, I. O.&nbsp;N. <i>kleggi</i>, horsefly, Dan. <i>kleg</i>.
+See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clek</b>, <i>vb.</i> to hatch. Dunbar, 105;
+Douglas, II, 198, 3. O.&nbsp;N. <i>klekja</i>, O.&nbsp;Sw.
+<i>kläkkia</i>, Norse <i>klökkja</i>, <i>klöttja</i>, Dan.
+<i>klække</i>, Sw. <i>kläcka</i>, id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cloff</b>, <i>sb.</i> fork, fissure.
+Montg. F., 60. O.&nbsp;N. <i>klof</i>, bifurcation, O.&nbsp;Dan.
+<i>klov</i>, a rift in a tree, O.&nbsp;Sw. <i>klovi</i>, id. Norse
+<i>klov</i>, a cleft opening. Cp. Sco. <i>long-cloved</i> and Ic.
+<i>klof-langr</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clour</b>, <i>vb.</i> to beat, strike;
+always used with reference to personal encounters. O.&nbsp;N.
+<i>klóra</i>, to scratch, Norse <i>klōra</i> id., <i>klōr</i>
+sb. used with reference to the scratch one gets as the result of a blow.
+In Sco. <i>clour</i> may also mean the blow itself.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clour, clowre</b>, <i>sb.</i> a scratch or
+swelling after a blow. Fergusson, 120; Philotus, 153; Douglas, I, 6, 4.
+O.&nbsp;N. <i>klór</i>, a scratching. Norse <i>klōr.</i> Probably
+Sco. formation.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clubbit</b>, <i>adj.</i> clubfooted, clumsy.
+Montg. S., XXVIII; M.P., 13, 30. O.&nbsp;N. <i>klubba</i> and
+<i>klumba</i>, Norse <i>klubba</i>, Dan., Norse <i>klump</i>. Cp. Eng.
+<i>clump</i>. Söderwall gives <i>klubba, klobba</i>, probably M.&nbsp;Sw.
+Cp. N.Dan. <i>klubbe</i>. Exhibits assimilation of <i>mb</i> to <i>bb</i>
+which is general in W.&nbsp;Scand. Also appears to some extent later in
+E.Scand. Eng. <i>club</i> is Scand. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clunk</b>, <i>vb.</i> to emit a hollow and
+uninterrupted sound. Jamieson, Ayr. O.&nbsp;N. <i>klunka</i>, Norse
+<i>klunka</i>, to emit a gurgling sound. O.&nbsp;Sw. <i>klunka</i>,
+Eng. <i>clink</i> shows umlaut.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Clyfft</b>, <i>sb.</i> a cleft, a fissure.
+Wallace, VII, 859. Norse <i>klyft</i>, <i>kluft</i>, Ic. <i>kluft</i>,
+Sw. <i>klyfta</i>, Dan. <i>kloft</i>. See also Skeat under <i>cleft</i>,
+and B.S. <i>cluft</i>. The Sco. word like the M.&nbsp;E. exhibits the
+umlaut which has taken place in some places in Norway and Sweden.
+<span class = "pagenum">35</span><b>Cog, kog, coggie</b>, <i>sb.</i>
+a keg, a wooden vessel of any kind. Ferguson, 13; Burns, 195, 51, 2;
+195, 50, 6. O.&nbsp;N. <i>kaggi</i>, Norse <i>kagge</i>, Dan. Sw.
+<i>kagge</i>, a cask, a barrel. Skeat cites the form <i>cag</i> for Eng.
+diall. The Sco. word preserves more closely the Norse sound, which is
+not <i>o</i>, but <i>a</i>. On L.&nbsp;G. cognates see Skeat Et.D.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Costlyk</b>, <i>adj.</i> costly, magnificent.
+Wyntoun, VIII, 28, 76; IX, 18, 66, costlike. O.&nbsp;N. <i>kostligr</i>,
+costly, choice, desirable. O.&nbsp;Sw. <i>kosteliker</i>, O.&nbsp;Dan.
+<i>kostælic</i>, N. Dan. <i>kostelig</i>, Norse <i>kosteleg</i>, costly,
+magnificent. Deriv. <i>costlykly</i>. Wyntoun, VII, 5, 96.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cour</b>, <i>vb.</i> to bow, to croutch.
+O.&nbsp;N. <i>kúra</i>, O.&nbsp;Dan. <i>kuræ</i>, O.&nbsp;Sw. <i>kura</i>,
+Norse <i>kura</i>, <i>kurra</i>, bend down, become quiet, go to rest.
+Norse <i>kurr</i>, adj. silent, <i>kurrende still</i>, perfectly quiet,
+cowered to silence. The fundamental idea in the O.&nbsp;N. word was
+probably that of "lying quiet." Cp. Shetland <i>to cur</i>, to sit down.
+Isaiah, LVIII, 5: "His head till cower like a seggan flouir."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cow</b>, <i>vb.</i> to overcome, surpass,
+"beat." O.&nbsp;N. <i>kúga</i>, to compel to something, to tyrannize over.
+Dan <i>kue</i>, <i>underkue</i>, suppress, oppress, Norse <i>kua</i>,
+press down, also put into subjection. The more general meaning in the
+modern diall. is "to beat." "To cow a'," in Barrie, to beat everything;
+<i>cow'd</i>, Fergusson 117, terrified.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Craik</b>, <i>sb.</i> crow. Burns, 226, 119, 3,
+and 121, 1. O.&nbsp;N. <i>kráka</i>, Norse <i>kraake</i>, <i>krauka</i>,
+Dan. <i>krage</i>, Shetland <i>kraga</i>, crow. See also Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Crave</b>, <i>vb.</i> to demand payment of a
+debt, to dun. A regular Sco. use of the word. O.&nbsp;E. <i>crafian</i>
+is a loanword from Scand. See Kluge P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 933.
+Cp. Norse <i>kreva</i>, to dun.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Crove</b>, <i>sb.</i> hut, cottage. Ramsay,
+I, 158. O.&nbsp;N. <i>kró</i>, a hut, a little cottage (Haldorson),
+Norse, <i>kro</i>, specialized to "wine or ale house." So in Dan.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cunnand</b>, <i>adj.</i> knowing, skilful,
+dexterous. Wyntoun, VII, 3, 28; <i>connand</i>, V, 12, 1243; Douglas,
+II, 18, 22. O.&nbsp;N. <i>kunnandi</i>, knowing, learned, Norse
+<i>kunnande</i>, skilled. Deriv. <i>cunnandly</i>, <i>conandly</i>
+(Wallace, I, 248).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Cunnandness</b>, <i>sb.</i> skill, knowledge,
+wisdom. Wyntoun, V, 12, 280; VII, 8, 667. Sb. formation from <i>cunnand</i>.</div>
+
+<a name ="Dwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">36</span><b>Daggit</b>,
+<i>adj. pp.</i> soaked. Montg. S., 68, 11. O.&nbsp;N. <i>döggva</i>, to
+bedew, <i>döggottr</i>, covered with dew, Norse <i>dogga</i>, id.,
+Sw. <i>dagg</i>, thin, drizzling rain, O.&nbsp;Sw. <i>dag</i>, dew,
+Shetland <i>dag</i>, dew, "he's dagen," it is misting. Cp. Cu.
+<i>daggy</i>, misty.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dapill</b>, <i>adj.</i> gray. Douglas,
+II, 257, 19; Scott 72, 126, "till hair and berd grow dapill."
+O.&nbsp;N. <i>depill</i>. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dapplet</b>, <i>adj.</i> spotted, flecked.
+Burns, VII, 11. See <i>dapple</i> in Skeat Et.D.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dash</b>, <i>vb.</i> to strike. Burns, 210,
+872, 8, 7. O.&nbsp;N. <i>daska</i>, to strike, sb. <i>dask</i>,
+a strike, Norse <i>daska</i>, Dan., Sw. <i>daska</i>, M.&nbsp;E.
+<i>daschen</i>. See Bradley's Stratmann.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>De, dee</b>, <i>vb.</i> to die, M.&nbsp;E.
+<i>deyen</i>. Undoubtedly a Scand. loan-word. Luik (91-93), agreeing
+with Napier, thinks the word is native from primitive Gmc.
+*<i>daujan</i>. I think, however, with Kluge, that if the word had
+existed in O.&nbsp;E. it would have appeared earlier. See Kluge
+P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 933. O.&nbsp;N. <i>döyja</i>, Norse
+<i>döi</i>, O.&nbsp;Dan. <i>döia</i>, Dan, <i>dö</i>. On M.&nbsp;E.
+<i>deyen</i> see Brate.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Degraithit</b>, <i>pp.</i> deprived of.
+Lyndsay, 523, 3935. Formed from the sb. <i>graith</i>, possessions,
+hence <i>degraith</i>, to dispossess. Cp. the Eng. parallel. See
+<i>graith</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dey, dee</b>, <i>sb.</i> maid, woman. A.P.B.,
+151; Ramsay 399. O.&nbsp;N. <i>dæigja</i>, a dairy maid, Norse
+<i>deigja</i>, servant, <i>budeie</i>, dairy maid, O.&nbsp;Sw.
+<i>deghia</i>, <i>deijha</i>, maid, girl, sweetheart, O.&nbsp;Dan.
+<i>deije</i>, mistress, <i>deijepige</i>, servant. The Sco. word has
+nearly always the general sense of "woman."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ding</b>, <i>vb.</i> to drive, strike, beat,
+overcome. O.&nbsp;N. <i>dengja</i>, to hammer, Norse <i>dengja</i>,
+<i>denge</i>, to whip, beat, O.&nbsp;Sw. <i>dängia</i> id., Sw.
+<i>dänge</i>, O.&nbsp;Dan. <i>dænge</i>, M.&nbsp;E. <i>dingen</i>.
+A very common word in Sco., used quite generally as Eng. "beat," in
+the sense of "surpassing." "To ding a'" = to beat everything. Cp.
+"to cow a'."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dirdum</b>, <i>sb.</i> tumult, uproar.
+Douglas, I, 117, 9. O.&nbsp;N. <i>dýra-dómr</i>, "doordoom, an
+ancient tribunal held at the door of the house of the suspected person,
+which often was followed by uproar and bloodshed" (Small). The word
+appears in Gael. as <i>durdan</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Doif</b>, <i>adj.</i> deaf, dull. Irving,
+214. See <i>douff</i>. For similar parallel forms cp. <i>gowk</i> and
+<i>goilk</i>; <i>nowt</i> and <i>nolt</i>; <i>howk</i> and <i>holk</i>;
+<i>lowp</i> and <i>loip</i>; <i>bowdyn</i> and <i>boildin</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Donk</b>, <i>adj.</i> damp, moist. Douglas,
+II, 196, 32; Dunbar, G.T., 97. Cu. <i>donky</i>. See Skeat under
+<i>dank</i>. Cp. <i>donk</i> sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">37</span><b>Donk</b>,
+<i>sb.</i> a moist place. Rolland, I, 2. Sw. dial. <i>dank</i>, a moist
+marshy place, small valley. O.&nbsp;N. <i>dökk</i>, a pool, Norse
+<i>dok</i>, a valley, Shetland <i>dek</i>. Exhibits E. Scand.
+non-assimilation of <i>nk</i> to <i>kk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Donk</b>, <i>vb.</i> to moisten. Dunbar,
+T.M.W., 10, 512. M.&nbsp;E. <i>donken</i>, to moisten.
+See <i>donk</i>, adj.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Donnart</b>, <i>adj.</i> stupid, stupefied.
+Mansie Wauch, 96, 29. Norse <i>daana</i>, Sw. <i>dåna</i>, to faint.
+For the <i>r</i> cp. dumbfoundered, M.W., p. 210, 25.
+An excrescent <i>r</i> appears in a number of words, so in <i>dynnart</i>,
+a variant of the word above, Dunbar, T.M.W. 10. Cp.
+<i>daunert</i>, in stupor, Johnnie Gibb, 56, 44, and <i>dauner</i>,
+to wander aimlessly, Psalms CVII, 40.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Doock, duck</b>. <i>sb.</i> a kind of coarse
+cloth. Jamieson. Probably in this case, as the form of the word
+indicates, from O.&nbsp;N. <i>dúkr</i>, O.&nbsp;Sw. <i>dūker</i>,
+cloth. Cp. Norse <i>dūk</i>, Dan. <i>dug</i>, Sw. dial. <i>duk</i>.
+Skeat derives the Eng. <i>duck</i> from Du. <i>dock</i>, but the Sco.
+word agrees more closely with the Norse.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dosen</b>, <i>adj.</i> stupefied. Burns 220,
+107, 2. Cp. Cu. <i>dozent</i>, stupefied, and Mansie Wauch, 207, 24,
+<i>dozing</i>, whirling, sprawling. The Norse work <i>dusen</i> has the
+same meaning as <i>dosen</i> above. The form <i>dosynt</i>, pp. dazed,
+stunned (Burns), is to be explained from a Sco. vb. <i>dosen</i>
+(not necessarily <i>dosnen</i> in Scotland), corresponding to M.&nbsp;E.
+<i>dasin</i>, O.&nbsp;N. <i>dasa</i>. See Skeat under <i>doze</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dowff, douf, dolf</b>, <i>adj.</i> deaf,
+dull, melancholy, miserable. Douglas, II, 63, 11; Burns, 44, 4.
+O.&nbsp;N. <i>daufr</i>, deaf, Norse <i>dauv</i>, drowsy, dull,
+<i>dauva</i>, make drowsy. See <i>dowie</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dowie, dowy</b>, <i>adj.</i> melancholy,
+dismal. O.&nbsp;N. <i>doufr</i>, dead, drowsy. Norse <i>dauv</i>,
+<i>dau</i>, id. Cp. Sco. <i>doolie</i> and Ir. <i>doiligh</i>,
+mournful, O.&nbsp;N. <i>daufligr</i>, dismal.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dowless</b>, <i>adj.</i> careless,
+worthless. Isaiah, 32, 11. O.&nbsp;N. <i>duglauss</i>, Norse
+<i>duglaus</i>, good for nothing, said of a person who has lost all
+courage or strength, as opposed to <i>duglegr</i>, capable. Norse
+<i>dugløysa</i>, weakness, inability. Cp. Dan. <i>due</i>, to be able.
+Germ. <i>taugen</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Draik</b>, <i>vb.</i> to drown, drench.
+Lyndsay, 247, 714; <i>draikit</i>, Isaiah, I, 22. Apparently from
+O.&nbsp;N. <i>drekkja</i>, to drown, to swamp. The vowel is difficult to
+explain. The Cu. form <i>drakt</i>, drenched, wet, indicates a verb,
+<i>drak</i>. The change in vowel <span class = "pagenum">38</span>would
+then be similar to that in <i>dwall</i> from O.&nbsp;N. <i>dvelja</i>,
+Eng. <i>dwell</i>. Uncertain.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Dram</b>, <i>sb.</i> a drink. Fergusson, 40;
+Mansie Wauch, 9, 9; 90, 2. Norse <i>dram</i>, a drink, always used with
+reference to a strong drink, so in Sco. Dan. <i>dram</i>, as much of a
+strong drink as is taken at one time (Molbeck). O.&nbsp;Sw. <i>dramb</i>,
+drinking in general, carousing. This usage of <i>dram</i> is
+distinctively Scand. and Sco. Cp. Eng. <i>dram</i>, Sco. vb.
+<i>dram</i>, to furnish with drinks.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Drawkit</b>, <i>adj.</i> drenched. Dunbar 142,
+102; Douglas, I, 56, 12; III, 303, 8. See <i>draik</i>. The vowel is
+difficult to explain. Absence of <i>n</i> before the <i>k</i> proves
+that it is either a Scand. loanword direct, or a Sco. formation from
+one. There is no Scand. word from which <i>drawkit</i> could come.
+It may be a Sco. formation from <i>draik</i>. For change of <i>ai</i>
+to <i>aw</i> cp. <i>agent</i> and <i>awgent</i>; <i>various</i> and
+<i>vawrious</i>, in Aberdeen dial. The M.&nbsp;Dan. <i>drockne</i>,
+N.&nbsp;Norse <i>drokna</i>, would hardly account for <i>aw</i> in
+<i>drawkit</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Drook</b>, to drench, to drown. Isaiah,
+XVI, 9; LV, 10; Psalms, VI, 6. Cannot come from O.&nbsp;N.
+<i>drekkja</i>. Probably from O.&nbsp;N. <i>drukna</i>, to drown, Norse
+<i>drukna</i>, O.&nbsp;Dan. <i>dronkne</i>, by lengthening of the vowel.
+Cp. Cu. <i>drookt</i>, severely wet. The following infinitive forms also
+occur, <i>draik</i>, <i>drowk</i>, <i>drawk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Droukit</b>, <i>adj.</i> drenched. Fergusson,
+40. See <i>drook</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Drucken, druken</b>, <i>adj.</i> drunken,
+addicted to drink. O.&nbsp;N., Norse <i>drukken</i>, pp. of
+<i>drikka</i>, to drink. Early E. Scand. has the unassimilated form.
+Cp. O.&nbsp;Dan. <i>dronkne</i>, <i>drone</i>. Later Dan. <i>drougne</i>,
+<i>drocken</i>. Early Sw. <i>drokken</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Duddy</b>, <i>adj.</i> ragged. Fergusson, 146;
+Burns, 68, 48. See <i>duds</i>. Cp. Cu. <i>duddy fuddiel</i>, a ragged
+fellow.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Duds</b>, <i>sb. pl.</i> rags, clothes,
+O.&nbsp;N. <i>dudi</i>, "vestes plumatae" (Haldorson), <i>duda</i>
+(<i>duða</i>), to wrap up heavily, to swaddle. Gael. <i>dud</i>, rag,
+is a loan-word from O.&nbsp;N. It is possible that the word may have
+come into Lowland Sco. by way of Gael.</div>
+
+<a name ="Ewords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Egg</b>, <i>vb.</i> to urge on, to incite.
+O.&nbsp;N. <i>eggja</i>, goad, incite, Norse <i>egga</i>, Dan.
+<i>egge</i>, id. The word is general Gmc., but this specific sense is
+Scand. Cp. O.&nbsp;Fr. <i>eggia</i>, to quarrel, to fight.
+M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>eggen</i>, to cut, to sharpen a sword.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Egging</b>, <i>sb.</i> excitement, urging.
+Bruce, IV, 539. See <i>egg</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">39</span><b>Eident,
+ydan, ythand</b>, <i>adj.</i> diligent. Dalr., I, 233, 35; Fergusson, 94;
+Douglas, I, 86, 17. O.&nbsp;N. <i>iðinn</i>, assiduous, diligent,
+<i>iðja</i>, to be active. Norse <i>idn</i>, activity, industry.
+Cp. Dan. <i>id</i>, <i>idelig</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Elding</b>, <i>sb.</i> fuel. Dalr.,
+I, 10, 8. O.&nbsp;N. <i>elding</i>, firing, fuel. Norse <i>elding</i>,
+id. Cu. <i>eldin</i>. From O.&nbsp;N. <i>eldr</i>, fire. Cp. Shetland
+<i>eld</i>, fire. See N.E.D.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Eldnyng</b>, <i>sb.</i> passion, also
+jealousy. Dunbar, 36, 204; 119, 126, literally "firing up." O.&nbsp;N.
+<i>eldr</i>, fire. Cp. Sw. <i>elding</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Encrely, ynkirly</b>, <i>adv.</i> especially,
+particularly. Bruce, I, 92; I, 301; X, 287. O.&nbsp;N. <i>einkarlegr</i>,
+O.&nbsp;Dan. <i>enkorlig</i>, O.&nbsp;Sw. <i>enkorlika</i>, adj. adv.
+special, especially. Cp. Norse <i>einkeleg</i>, unusual, extraordinary.
+See B-S and Skeat's glossary to Barbour's Bruce.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>End</b>, <i>sb.</i> breath. Sat.&nbsp;P., 42, 63.
+See <i>aynd</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>End</b>, <i>vb.</i> to breathe upon. Dalr.,
+I, 29, 6. O.&nbsp;N. <i>anda</i>, Norse <i>anda</i>, breathe, M.&nbsp;E.
+<i>anden</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Erd</b>, <i>vb.</i> to bury. Dunbar, F., 372;
+Douglas, II, 266, 10; Bruce, XX, 291. O.&nbsp;N. <i>jarða</i>, to bury,
+O.&nbsp;Sw. <i>iorþa</i>. O.&nbsp;E. <i>eardian</i> meant "to dwell,
+inhabit." See further Wall. A case of borrowed meaning, the form is Eng.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Erding</b>, <i>sb.</i> burial. Bruce, IV, 255;
+XIX, 86. See <i>erd</i> vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Espyne</b>, <i>sb.</i> a long boat. Bruce,
+XVII, 719. O.&nbsp;N. <i>espingr</i>, a ship's boat, Sw. <i>esping</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ettil, etil</b>, <i>sb.</i> aim, design.
+Douglas, II, 249, 13; II, 254. See <i>ettil</i> vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Etlyng</b>, <i>sb.</i> aim, endeavor,
+intention. Bruce, II, 22; I, 587; R.R., 1906. Probably a deriv. from
+<i>ettle</i>, see below, but cp. O.&nbsp;N. <i>etlun</i>, design,
+plan, intention.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ettle, ettil</b>, <i>vb.</i> to intend,
+aim at, attempt. O.&nbsp;N. <i>ætla</i>, intend, O.&nbsp;Dan.
+<i>ætlæ</i>, ponder over, Norse <i>etla</i>, intend, determine,
+or get ready to do a thing. Cu. <i>ettle</i>, York, <i>attle</i>.
+In Isaiah, LIX, colophon, <i>ettle</i> signifies "means,
+have the meaning."</div>
+
+<a name ="Fwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Falow</b>, <i>vb.</i> to match, compare.
+R. R., 3510. Also the regular form of the sb. in Sco., O.&nbsp;N.
+<i>félagr.</i> See Skeat, B-S under <i>fēlaȝe.</i> The Sco.
+vowel is long as in O.&nbsp;N. and M.&nbsp;E. The tendency in Sco.
+is toward <i>a</i> in a great many words that have <i>e</i> in Eng.
+Cp. Aberdeen <i>wast</i> for <i>west</i>; <i>laft</i> for <i>left</i>;
+<i>stap</i> for <i>step</i>; <i>sattlit</i> for <i>settled</i>,
+S.&nbsp;Sco. <i>wat</i> for <i>wet</i>. Similar unfronting of the vowel
+is seen in <i>prenciple</i>, <i>reddance</i>, <i>enterdick</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">40</span><b>Fang</b>,
+<i>vb.</i> to catch, seize. O.&nbsp;N. <i>fanga</i>, to fetch,
+capture. Norse <i>fanga</i>, Dan. <i>fange</i>. This word in
+Northern England and Scotland is to be regarded as a Scand. loan-word.
+The word <i>fangast</i>, a marriageable maid, cited by Wall, proves this.
+Literally the word means something caught (cp. Norse <i>fangst</i>). This
+meaning could not possibly have arisen out of the O.&nbsp;E. word, but is
+explained by the Norse use of it and the peculiar Norse custom, cp.
+<i>fanga kǫnu</i>, to wed a woman, <i>kvan-fang</i>, marriage,
+<i>fangs-tið</i>, wedding-season, Norse <i>bryllöp</i> &lt;
+<i>brudlaup</i>, the "bride-run." Wall suggests that it may come from
+the root of O.&nbsp;E. pp. <i>gefangen</i>. Its presence in S.Eng. diall.
+in the meaning "to struggle, to bind," may be explained in this way.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Farandness</b>, <i>sb.</i> comeliness,
+handsomeness. R.R., 1931. See <i>farrand</i>. Cp. <i>cunnandness</i>,
+from pr. p. <i>cunnand</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Farrand</b>, <i>adj.</i> appearing, generally
+well-appearing, handsome, e.g., <i>a seemly farrand person</i>. The word
+frequently means "fitting, proper," O.&nbsp;N. <i>fara</i>, to suit,
+to fit, a secondary sense of <i>fara</i>, to go.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Feir, fer</b>, <i>adj.</i> sound, unharmed.
+O.&nbsp;N. <i>færr</i>, safe, well, in proper condition, originally
+applied to a way that was in proper condition or a sea that was safe,
+e.g., <i>Petlandsfjörðr var eigi færr</i>, the Pentland Firth was not
+safe, could not be crossed. Norse <i>før</i> also has this same meaning,
+also means "handy, skillful," finally "strong, well-built." Dan., Sw.
+<i>för</i>, able. So in Dunbar, 258, 51. Sometimes spelled <i>fier</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Fell</b>, <i>sb.</i> mountain. O.&nbsp;N.
+<i>fjald</i>, Norse <i>fjell</i>. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Fillok</b>, <i>sb.</i> a giddy young woman.
+Douglas, III, 143, 10; Lyndsay, 87, 2654. Diminutive of <i>filly</i>, q.v.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Filly</b>, <i>sb.</i> a chattering, gossipy
+young woman. Ramsay, II, 328. Sco. usage. See Skeat under <i>filly</i>,
+O.&nbsp;N. <i>fylja</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Firth</b>, <i>sb.</i> a bay, arm of the sea.
+O.&nbsp;N. <i>fjörðr</i>, O.&nbsp;Sw. <i>fjördher</i>. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flake</b>, <i>sb.</i> a hurdle. Douglas, IV,
+14, 10. O.&nbsp;N. <i>flaki</i>, a hurdle, or shield wicker-work. Norse
+<i>flake</i>, Sw. <i>flake</i> and O.&nbsp;Sw. <i>flaki</i>. Cu.
+<i>flaks</i>, pieces of turf, is probably the same. Cp. Norse
+<i>flake</i>, in <i>kote-flake</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flat</b>, <i>adj.</i> dull, spiritless.
+Rolland, Prol. 16. O.&nbsp;N. <i>flat</i>, Norse <i>flat</i>, ashamed,
+disappointed, <i>fara flatt fyrir einem</i>, to fare ill, be worsted,
+O.&nbsp;Dan. <i>flad</i>, weak.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">41</span><b>Fleckerit</b>,
+<i>pp. adj.</i> spotted. Gol. and Gaw., 475. O.&nbsp;N. <i>flekkr</i>,
+a spot, <i>flekkóttr</i>, spotted. The <i>r</i> in the Sco. word is
+frequentative, not the inflexional ending of the O.&nbsp;N. See also
+Skeat under <i>fleck</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flegger</b>, <i>sb.</i> a flatterer. Dunbar,
+F., 242. Dan. dial. <i>flægger</i>, false, <i>flægre</i>, to flatter.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flingin tree</b>, <i>sb.</i> a piece of timber
+hung by way of partition between two horses in a stable (Wagner), Burns,
+32, 23. O.&nbsp;N. <i>flengja</i>, Norse <i>flenga</i>, <i>flengja</i>,
+to fling, to sling. Sw. <i>flänga</i>, O.&nbsp;Ic. <i>flengja</i>,
+to whip up, to cause to hurry, to ride furiously. The Norse and the Dan.,
+like the English, do not have the primary meaning seen in O.&nbsp;Ic.
+and N.Sw. See further Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flit</b>, <i>vb.</i> to move, change abode.
+O.&nbsp;N. <i>flyttja</i>, Norse <i>flytta</i>, O.&nbsp; Dan.
+<i>flyttæ</i>, O.&nbsp;Sw. <i>flyttia</i>, to move, M.&nbsp;E.
+<i>flytten</i>. The O.&nbsp;N. <i>flyttja</i> meant "to migrate,"
+as also the M.&nbsp;E. word, otherwise the usage is the same in all
+the Scand. languages. Sco. <i>flit</i> is to be derived from O.&nbsp;N.
+not from Sw.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flyre</b>, <i>vb.</i> to grin, leer, whimper,
+look surly. Montg. F., 188. Dunbar, T.M.W., 114. O.&nbsp;N.,
+<i>flira</i>, Norse <i>flira</i>, smile at, leer, laugh, Dan.
+<i>flire</i> to leer, M.&nbsp;E. <i>fliren</i>. The three words
+<i>flina</i>, <i>flira</i> and <i>flisa</i> in Scand. mean the same.
+Cu. <i>fliar</i>, to laugh heartily. See also Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Flytting</b>, <i>sb.</i> furniture, moveable
+goods. Wyntoun, VIII, 38, 50. In Wallace simply in the sense of removal.
+O.&nbsp;N. <i>flutning</i>, transport, carriage of goods. The Sco. word
+is probably a deriv. from <i>flyt</i>, as indicated also by the umlauted
+vowel.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Forelders</b>, <i>sb. pl.</i> parents.
+Gau. 15, 2. Dan. <i>forældre</i>, Sw. <i>föräldrar</i>, Norse
+<i>foreldre</i>, parents. In the sense "ancestors" the word is general
+Gmc, but the above use is specifically Scand. In Sco. the word usually
+has the general sense. Gau has Dan. elements that are not to be found
+in other Sco. works.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Forjeskit</b>, <i>adj.</i> jaded, fatigued.
+Burns, 44, 29. Dan. <i>jask</i> adj., <i>jaske</i> vb. to rumple, put
+in disorder, <i>jask</i>, a rag, <i>jasket</i>, <i>hjasket</i> left in
+disordered condition. Dan. dial. <i>jasked</i>, clumsy, homely. Sw. dial.
+<i>jaska</i>, to walk slovenly and as if tired, <i>jasked</i>, adj.
+in bad condition. R.L. Stevenson in "The Blast" uses <i>forjaskit</i> in
+the sense of "jaded." The prefix <i>for</i> may be either Eng. or Dan.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">42</span><b>Forloppin</b>,
+<i>adj.</i> renegade. Sat., p. 44, 243. The pp. of <i>loup</i>, to leap,
+to run, with intensive prefix <i>for</i>. See <i>loup</i>. Cp. the Norse
+<i>forloppen</i> from <i>læupa</i>, used precisely in the same way, and
+the Dan. dial. <i>loben</i>. <i>Forloppin</i> as sb., Dunbar, 139.
+See also <i>loppert</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Fors</b>, <i>sb.</i> a stream. O.&nbsp;N.
+<i>fors</i>, N.Ic. and Norse <i>foss</i>, Dan., Sw. <i>foss</i>, stream,
+waterfall, O.&nbsp;N. <i>forsa</i>, to foam, spout. The word is very
+common in Norway, not so common in Sweden and Denmark.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Forth</b>, <i>sb.</i> Dunbar, 316, 63. Same
+as <i>firth</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Fra, Frae</b>, <i>prep.</i> and <i>conj.</i>
+from, since. Aberdeen form <i>fae</i>. O.&nbsp;N. <i>frá</i>, from, Dan.
+<i>fra</i>, Norse <i>fra</i>, Sw. <i>frå</i>. Deriv. from "from,"
+according to Wall, by analogy of <i>o'</i>, etc. I do not believe so.
+It is first found in Scand. settlements and is confined to them. Besides
+<i>m</i> would not be likely to fall out. The case is quite different
+with <i>f</i> and <i>n</i> in "of" and "in" when before "the."
+Furthermore, the conjunctive use of <i>fra</i> as in Sco. is Norse.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Frecklit, freckled</b>, <i>adj.</i> flecked,
+spotted, differing slightly from the Eng. use. Douglas, II, 216, 5;
+Mansie Wauch, 18, 5, "freckled corn." O.&nbsp;N. <i>freknur</i>. See
+Kluge and Lutz, and Skeat. In M.W. above: "The horn-spoons
+green and black freckled."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Frend</b>, <i>sb.</i> relation, relative.
+Wyntoun, VII, 10, 354. O.&nbsp;N. <i>frændi</i>, kinsman, O.&nbsp;Dan.
+<i>frændi</i>, Norse <i>frænde</i>, Sw. <i>frände</i>, id. O.&nbsp;E.
+<i>frēond</i>, O.&nbsp;H.G. <i>friunt</i>, O.&nbsp;Fr. <i>friond</i>,
+<i>friund</i>, M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>vrint</i>, "friend." Cp. the Sco.
+proverb: "Friends agree best at a distance," relations agree best when
+there is no interference of interests, Jamieson.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Frestin</b>, <i>vb.</i> to tempt, taunt, also
+to try. Gol. and Gaw., 902, 911; Ramsay, I, 271. O.&nbsp;N.
+<i>fræista</i>, to tempt, Norse <i>freista</i>, <i>frista</i>, to tempt,
+try, O.&nbsp;Sw. <i>fresta</i>, Dan. <i>friste</i>, Sw. dial.
+<i>freista</i>, to attempt, O.&nbsp;E. <i>frāsian</i>.</div>
+
+<a name ="Gwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ganand</b>,
+<i>adj.</i> fitting, proper. Dunbar, 294; Douglas, II, 24, 19.
+Pr. p. of <i>gane</i>. Cp. Eng. fitting. See <i>gane</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gane</b>, <i>vb.</i> to be suitable. L.L.,
+991; Rolland, II, 135. O.&nbsp;N. <i>gegna</i>, to suit, to satisfy,
+from <i>gegn</i>. O.&nbsp;Sw. <i>gen</i>, same root in Germ.
+<i>begegnen</i>. See further Kluge. Entirely different from
+<i>gane</i>, to profit.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">43</span><b>Gane</b>,
+<i>vb.</i> to profit. L.L., 131; R.R., 1873. O.&nbsp;N. <i>gagne</i>,
+to help, be of use, <i>gagn</i>, use, profit, Norse <i>gagna</i>, id.,
+O.&nbsp;Sw. <i>gaghna</i>, to profit, Dan. <i>gavne</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gane</b>, <i>sb.</i> the mouth and throat.
+Douglas, III, 168, 26. Cannot come from O.&nbsp;E. <i>gin</i>,
+O.&nbsp;N. <i>gin</i>, mouth, because of the quality of the vowel, is,
+however, Norse <i>gan</i>, <i>gane</i>, the throat, the mouth and throat,
+Sw. <i>gan</i>, gap, the inside of the mouth.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gait, gate, gat</b>, <i>sb.</i> road, way,
+manner. O.&nbsp;N. <i>gata</i>, O.&nbsp;Dan. <i>gatæ</i>, M.&nbsp;E.
+<i>gāte</i>. See Wall. Cp. Northern Eng. "to gang i' that rwoad,"
+to continue in that manner.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Garth, gairth</b>, <i>sb.</i> the yard, the
+house with the enclosure, dwelling. O.&nbsp;N. <i>garðr</i>, a yard,
+the court and premises, O.&nbsp;Sw. <i>garþer</i>, <i>gardh</i>, the
+homeplace, Dan. <i>gaard</i>, M.&nbsp;E. <i>garth</i>, and <i>yeard</i>
+from O.&nbsp;E. <i>geard</i>, Cu. <i>garth</i>, Shetland <i>gard</i>.
+Is in form more specifically Norse than Dan. Occurs in a number of
+place-names in South Scotland, especially Dumfries. See I, §&nbsp;3.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gatefarrin</b>, <i>adj.</i> wayfaring, in the
+sense of fit to travel, in suitable apparel for travel. Johnnie Gibb, 12,
+35. Wall distinguishes rightly between the O.&nbsp;N. and the Eng. use
+of the word <i>fare</i>. This Scand. use of the word is confined to
+Norway and Iceland, and is, at any rate in the later period, more
+characteristic of Icelandic than Norse. Cp. a similar use of the word
+<i>sitta</i>, in Norse, to look well, said of clothes that look well
+on a person. Not quite the same.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gawky</b>, <i>adj.</i> foolish. Burns,
+78, 60. From <i>gowk</i>. Cp. <i>gawkish</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gedde</b>, <i>sb.</i> a pike (fish). Bruce,
+II, 576; Sat.&nbsp;P. I, 53, 9. O.&nbsp;N. <i>gedda</i>, the pike, Dan.
+<i>gjedde</i>, Sw. <i>gädda</i>. Not in M.&nbsp;E., except in Sco.
+works, and does not seem to exist in Eng. diall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gemsal, yemseill, yhemsale</b>, <i>sb.</i>
+concealment, secrecy. Bruce, XX, 231; Wyntoun, VIII, 19, 206;
+VIII, 36, 84. O.&nbsp;N. <i>göymsla</i>, O.&nbsp;Ic. <i>geymsla</i>,
+Norse <i>gøymsla</i>, <i>gøymsel</i>, concealment. Dano-Norse
+<i>gjemsel</i>. The ending <i>sal</i> is distinctively Scand. Cp.
+<i>trængsel</i>, misery; <i>længsel</i>, longing; <i>hørsel</i>, hearing;
+<i>pinsel</i>, torture; <i>trudsel</i>, threat; <i>opførsel</i>, conduct;
+Sco. <i>tynsell, hansell</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Genȝeld</b>, <i>sb.</i> reward, recompense.
+Douglas, II, 100, 12; II, 111, 17; Scott, 59, 62. O.&nbsp;N.
+<i>gegn-gjald</i>, reward, O.&nbsp;Dan. <i>gengæld</i>, <i>giengiald</i>
+id., <i>giengielde</i>, to reward, Norse <i>gjengjæld</i>. <i>Gen</i> is
+the same as the <i>gegn</i> in <i>gegna</i>, to suit, <i>-ȝeld</i> can
+be <span class = "pagenum">44</span>either Scand. or Eng. The palatal
+<i>g</i> is also Scand. in this word. The compound <i>genȝeld</i> is
+Scand. In Sco. also spelled <i>ganȝeld</i>, <i>gaynȝeild</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ger, gar</b>, <i>vb.</i> to make, cause,
+force. O.&nbsp;N. <i>gera</i> (Cl. and V.). O.&nbsp;Dan. <i>göræ</i>,
+Sw. <i>göra</i>, Norse <i>gjera</i>, to do, to make. O.&nbsp;Nh.
+<i>görva</i>. <i>Gar</i> is the modern form which exhibits regular Sco.
+change of <i>er</i> to <i>ar</i>. Cp. <i>serk</i>, <i>sark</i>;
+<i>werk</i>, <i>wark</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gestnyng</b>, <i>sb.</i> hospitality.
+Douglas, III, 315, 8. O.&nbsp;N. <i>gistning</i>, a passing the night
+as a guest at a place, <i>gista</i>, vb. to spend the night with one,
+<i>gestr</i>, guest. O.&nbsp;Dan. <i>gæstning</i>, O.&nbsp;Sw.
+<i>gästning</i>, <i>gistning</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Glete, gleit</b>, <i>vb.</i> to glitter.
+Douglas, I, 33; II, 88, 16; Montg. C. and S., 1288; Dunbar, G.T., 66.
+O.&nbsp;N. <i>glita</i>, to glitter, Dan. <i>glitte</i>. Cp. Shetland
+<i>glid</i>, a glittering object. O.&nbsp;E. <i>glitnian</i> &gt;
+M.&nbsp;E. <i>glitenien</i>, as O.&nbsp;E. <i>glisnian</i> &gt;
+M.&nbsp;E. <i>glistnian</i>, N. Eng. <i>glisten</i>. The M.&nbsp;E.
+<i>glitenian</i> (N.Eng. *<i>glitten</i>) was replaced by the Scand.
+<i>glitter</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gleit</b>, <i>sb.</i> literally "anything
+shining," used in Palace of Honour, II, 8, for polish of speech.
+See the vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gley</b>, <i>sb.</i> a look, glance, stare.
+Mansie Wauch, 85, 10; 117, 37. See Wall, <i>gley</i>, to squint, B-S.
+<i>glien</i>. Cp. Sw. dial. <i>glia</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gleg</b>, <i>adj.</i> sharp. See Wall, deriv.
+<i>glegly</i>, quickly.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Glitterit</b>, <i>adj.</i> full of glitter.
+Dunbar, T.M.W., 30. See <i>glitter</i> in Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gowk</b>, <i>sb.</i> a fool. O.&nbsp;N.
+<i>gaukr</i>, Norse <i>gæuk</i>, O.&nbsp;Sw. <i>göker</i>, Dan.
+<i>gjög</i>. In Sco. very frequently spelled <i>goilk</i>, <i>golk</i>.
+Cu. <i>April-gowk</i>, April fool.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gowl</b>, <i>vb.</i> to scream, yell.
+O.&nbsp;N. <i>gaula</i>, Norse <i>gæula</i>, to yell, to scream. Shetland
+<i>gjol</i>, <i>gol</i>, to howl, seems to be the same word, but the
+palatal before <i>o</i> is strange. Cp. Sco. <i>gowle</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gowlynge</b>, <i>sb.</i> screaming, howling.
+R.R. 823, pr. p. of <i>gowl</i>. Cp. O.&nbsp;N. <i>gaulan</i>, Norse
+<i>gæuling</i>, sb. screaming.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Graip</b>, <i>sb.</i> a dung-fork. Burns,
+38, 1, 2. Johnnie Gibb, 102, 18; 214, 21. Norse <i>græip</i>, id., Dan.
+<i>greb</i>, a three-pronged fork.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Graith</b>, <i>adj.</i> ready, direct. Bruce,
+IV, 759; Wallace, V, 76. O.&nbsp;N. <i>græiðr</i>, ready, Norse
+<i>greid</i>, simple, clear, ready. Deriv. <i>graithly</i>, directly,
+Gol. and Gau. 54. Cp. Yorkshire <i>graidly</i>, proper.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Graith</b>, <i>vb.</i> make ready, dress,
+furnish, equip. C.S., 39; R.R., 424;
+<span class = "pagenum">45</span>Psalms XVIII, 32. O.&nbsp;N.
+<i>græiða</i>, to disentangle, set in order, make ready. Norse
+<i>greide</i>, to dress (the hair). Cu. <i>graitht</i>, dressed.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Grane</b>, <i>sb.</i> twig, branch. Douglas,
+II, 10, 27; Dunbar, 76. O.&nbsp;N. <i>græin</i>, Norse <i>grein</i>,
+Dan. <i>gren</i>, O.&nbsp;Sw. <i>gren</i>, branch. The Dan. and Sw.
+forms show monophthongation. The Sco. word agrees best with the
+Norse.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Granit</b>, <i>adj.</i> forked. Douglas,
+II, 133, 4. O.&nbsp;N. <i>græina</i>, to branch, divide into branches,
+separate. Norse <i>græina</i>, Sw., Dan. <i>grena</i>, id., O.&nbsp;Sw.
+<i>grenadh</i>, adj. forked, Cu. <i>grainet</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Grayth, graith</b>, <i>sb.</i> equipment,
+possessions. Dunbar, 229; Lyndsay, 154, 4753; Burns, 23, 18. O.&nbsp;N.
+<i>græiða</i>, means "tools, possessions," originally "order."
+Cp. the vb. In Douglas, III, 3, 25, <i>graith</i> means "preparation."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Graithly</b>, <i>adv.</i> directly,
+speedily. Bruce, XIX, 708; X, 205. O.&nbsp;N. <i>græiðliga</i>,
+readily, promptly.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Grith</b>, <i>sb.</i> peace, truce.
+Wallace, X, 884. O.&nbsp;N., O.&nbsp;Dan. <i>grið</i>, truce,
+protection, peace. O.&nbsp;Sw. <i>grið</i>, <i>gruð</i>. Occurs very
+often in the parts of the A-S. Chronicle dealing with the wars with
+the Danes, for the first time in 1002. "<i>Frið and grið</i>," meant
+"truce," or "peace and protection." See Steenstrup's discussion of
+these words, pp. 245-250.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Grouf, on growfe</b>, <i>adj.</i> prone,
+on one's face. Douglas, IV, 20, 24; Dunbar, 136, 12. O.&nbsp;N.
+<i>á grúfu</i>, grovelling. Norse <i>aa gruva</i>, id., O.&nbsp;Sw.
+<i>a gruvo</i>. Sw. diall. <i>gruva, å gruv</i>, Dan. <i>paa gru</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Grys, gryce</b>, <i>sb.</i> a pig. Douglas,
+II, 143, 14; Lyndsay, 218, 300; Montg., F., 88. O.&nbsp;N. <i>griss</i>,
+a young pig, swine, O.&nbsp;Dan. <i>gris</i>, Norse <i>gris</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gukk</b>, <i>vb.</i> to act the fool. Dunbar,
+F., 497. Probably to be derived from <i>gowk</i>, sb. a fool. It cannot
+very well come from <i>geck</i>, to jest, the vowels do not correspond.
+In Poet. R., 108, 5, <i>gukit</i> means "foolish, giddy."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gyll</b>, <i>sb.</i> cleft, glen, ravine.
+Douglas, III, 148, 2; Sat.&nbsp;P., 12, 71. O.&nbsp;N. <i>gil</i>, a narrow
+glen with a stream at the bottom, Norse <i>gil</i>, <i>gyl</i>,
+a mountain ravine. Cp. Cu. <i>gill</i>, <i>ghyll</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gylmyr</b>, <i>sb.</i> a ewe in her second
+year. C.S., 66. O.&nbsp;N. <i>gymbr</i>, a ewe lamb a year old, also
+<i>gymbr-lamb</i>, Norse <i>gymber</i>, Dan. <i>gimber</i>, M.&nbsp;E.
+<i>gimbir</i>, <i>gimbyr</i>, Cu. <i>gimmer</i>. In northwestern England
+and Scotland assimilation of <i>mb</i> to <i>mm</i> took place. Our word
+has excrescent <i>l</i>, cp. <i>chalmer</i>, not uncommon.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">46</span><b>Gyrth</b>,
+<i>sb.</i> a sanctuary, protection. Bruce, IV, 47; II, 44; C.S., 115.
+O.&nbsp;N. <i>grið</i>, a sanctuary, a truce. O.&nbsp;Sw. <i>grið</i>,
+<i>gruð</i>, M.&nbsp;Norse <i>gred</i>, protection. Cu. <i>gurth</i>,
+cp. <i>grith</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gyrth</b> <i>sb.</i> a hoop for a barrel,
+the barrel. R.R., 27, 81. O.&nbsp;N. <i>gjörð</i>, a girdle, a hoop,
+Dan. <i>gjord</i>, Norse <i>gjord</i>, <i>gjaar</i>, <i>gjoir</i>, hoop,
+girdle, O.&nbsp;E. form <i>gyrd</i>. Cp. O.&nbsp;N. <i>girða</i>,
+to gird, and <i>girði</i>, wood for making hoops.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Gyrthyn</b>, <i>sb.</i> saddle-strap,
+saddle-band. Wyntoun, VIII, 36, 64. O.&nbsp;N. <i>gjörð</i>. See Skeat,
+<i>girth</i>. Our word is not nominative pl. as the editor of Wyntoun
+takes it, but is the singular originally pr. p. of <i>girth</i>, to gird,
+to strap. In Poet. R. 113, occurs the form <i>girthing</i>. Cp. Cu.
+<i>girting</i>, <i>girtings</i>.</div>
+
+<a name ="Hwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hailse</b>, <i>vb.</i> to greet, salute.
+Bruce, II, 153; C.S., 141. O.&nbsp;N. <i>helsa</i>, older <i>hæilsa</i>,
+to hailsay one, to greet, O.&nbsp;Sw. <i>helsa</i>, Dan. <i>hilse</i>,
+Norse <i>helsa</i>, id., M.&nbsp;E. <i>hailsen</i>. This word is
+entirely different from O.&nbsp;E. <i>healsian</i>, which is
+<i>heals</i> + <i>ian</i> and meant "beseech, implore," literally
+"embrace." The form of this was <i>halsian</i> in O.&nbsp;Nhb.,
+from which Sco. <i>hawse</i>, to embrace.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hailsing, halsing</b>, <i>sb.</i> a salute,
+greeting. Douglas, II, 243, 31; Dunbar "Freires of Berwick" 57; Rosw.
+and Lill. 589. O.&nbsp;N., O.&nbsp;Sw., Norse <i>helsa</i>, see above;
+Norse <i>helsing</i>, Dan. <i>hilsning</i>, a greeting. <i>Hailsing</i>
+formed direct from the vb. <i>hailse</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Haine</b>, <i>vb.</i> to protect, save.
+Fergusson, 171; Psalms LXXVIII, 50; LXXX, 19; <i>we're hain'd</i>,
+we are saved. O.&nbsp;N. <i>hegna</i>, to hedge in, protect,
+<i>hegnaðr</i>, defence, Norse <i>hegna</i>, Dan. <i>hegne</i>,
+O.&nbsp;Sw. <i>häghna</i>, to hedge in for the sake of protecting.
+Cu. <i>hain</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hained</b>, <i>pp. adj.</i> sheltered,
+secluded, cp. <i>a hained rig</i>, Burns, 8, 1. In modern usage very
+frequently means "saved up, hoarded," so <i>hained gear</i>, hoarded
+money. See <i>haine</i> above.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hainin' tower</b>, <i>sb.</i> fortress.
+Psalms XVIII, 2; XXXI, 2; LXII, 7. See <i>hain</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Haling</b> (hēling), <i>pr. p.</i> pouring
+down. Douglas, II, 47, 31. O.&nbsp;N. <i>hella</i>, to pour out water,
+<i>helling</i>, sb. pouring. See Wall under <i>hell</i>. We should expect
+a short vowel as generally in Eng. diall. The form <i>hale</i>, however,
+occurs in Yorkshire too. Both are from O.&nbsp;N. <i>hella</i>. There is
+no Scand. or L.&nbsp;G. word with original <i>a</i> to explain
+<i>hale</i>, but cp. the two words <i>dwell</i>
+<span class = "pagenum">47</span>and <i>wail</i>, to choose.
+<i>Dwell</i> from O.&nbsp;N. <i>dvelja</i>, preserves both quality
+and quantity of the original vowel. The Sco. form is, however,
+<i>dwall</i>. Here the vowel has been opened according to Sco. tendency
+of changing <i>e</i> to <i>a</i> before liquids, cp. <i>félag</i> &gt;
+<i>falow</i>, also frequently before other consonants. Cp. the same
+tendency in certain dialects in America, so <i>tăll</i> or even
+<i>tǣl</i> for <i>tell, băll</i> for <i>bell</i>, <i>wăll</i>
+for <i>well</i>, etc. If <i>e</i> before <i>l</i> in <i>hell</i>,
+to pour, was changed to <i>a</i>, as <i>e</i> in <i>dwell</i>, and later
+lengthened, we would have the form <i>hǣl</i> out of which <i>hale</i>
+would be regularly developed, and so a double development from the same
+word, <i>hell</i> and <i>hale</i>. <i>Wail</i>, to choose, might be
+explained in the same way from O.&nbsp;N. vb. <i>velja</i>. <i>Well</i>
+would be the regular form, but this is not found. The O.&nbsp;N.
+<i>val</i>, choice, is, however, sufficient to explain <i>wail</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hame-Sucken</b>, <i>sb.</i> the crime of
+assaulting a person within his own house. O.&nbsp;N. <i>hæim-sókn</i>,
+O.&nbsp;Dan. <i>hem-sokn</i>, an attack on one's house. O.&nbsp;Sw.
+<i>hem-sokn</i>, O.&nbsp;E. <i>hamsocn</i>, E. <i>ham-socne</i>. See
+Steenstrup, pp. 348-349. The word seems to have come into Eng. during
+the time of the Danes in England, though both elements are Eng. as well
+as Scand. See Kluge, P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 933.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hammald</b>, <i>adj.</i> domestic. Douglas,
+II, 26, 7. O.&nbsp;N. <i>heimoll</i>, <i>heimill</i>, domestic,
+O.&nbsp;Sw. <i>hemoll</i>, Norse <i>heimholt</i>. Excrescent <i>d</i>
+after <i>l</i> quite common in Scand. and appears in Sco. in a few
+words. See <i>fald</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hank</b>, <i>sb.</i> thread as it comes
+from the measuring reel, a coil of thread. Burns, 584. See Skeat. Cu.
+<i>hankle</i>, to entangle, is probably the same word.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hansel</b>, <i>sb.</i> gift. O.&nbsp;N.
+<i>handsal</i>. Bruce, V, 120,
+<ins class = "correction" title = "text reads 'Hansell'"><i>hansell</i></ins>
+used ironically means "defeat." See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Harn</b>, <i>sb.</i> brain. O.&nbsp;N.
+<i>hjarni</i>, brain, O.&nbsp;Dan. <i>hiærnę</i>, Norse <i>hjarne</i>,
+Dan. <i>hjerne</i>, O.&nbsp;Sw. <i>hiärne, härne</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Harsk</b>, <i>adj.</i> harsh, cruel. Wyntoun,
+IX, 1, 27; Douglas, II, 208, 17. O.&nbsp;N. *<i>harsk</i>, bitter, as
+proved by Shetland, <i>ask</i>, <i>hask</i>, <i>hosk</i>, and Norse
+<i>hersk</i>. Cp. Dan. <i>harsk</i>. O.&nbsp;Ic. <i>herstr</i>, bitter,
+hard, severe, is probably the same word, <i>st</i> to <i>sk</i>. Cp. Cu.
+<i>hask weather</i>, dry weather. Shetland, <i>hoski wadder</i>, dry and
+windy weather (Jakobson, p. 68). Dan. dial. <i>harsk</i>, bitter, dry.
+For dropping of <i>r</i>, as in the Shetland form, cp. <i>kask</i>, from
+<i>karsk</i>, in "Havelok," cited in Skeat's list.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">48</span><b>Harskness</b>,
+<i>sb.</i> harshness. Dunbar, 104, 19. See <i>harsk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Harth</b>, <i>adj.</i> hard. Dunbar, F., 181;
+O.&nbsp;N. <i>harðr</i>, Norse <i>har(d)</i>, Dan. <i>haar(d)</i>, hard.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Haugh</b>, <i>sb.</i> a hill, a knoll.
+O.&nbsp;N. <i>haugr</i>, a hill, Norse <i>haug</i>, Old Gutnic
+<i>haugr</i>, Cu. <i>howe</i>. The O.&nbsp;Sw. <i>högher</i>,
+O.&nbsp;Dan. <i>hög</i>, <i>höw</i>, Dan. <i>höi</i>, Shetland
+<i>hjog</i>, <i>hög</i>, show later monophthongation. Cp. M.&nbsp;E.
+<i>houȝ</i>, <i>hogh</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Haver-meal</b>, <i>sb.</i> oat-meal. Burns,
+187, 32, 1. Cp. Norse, <i>havremjöl</i>, O.&nbsp;N. <i>hafrmjöl</i>,
+Dan. <i>havre meel</i>. The first element of the compound is used
+especially in Scand. settlements in England and is probably due to
+Scand. influence. An O.&nbsp;S. <i>hafore</i> exists, but if our word
+is native, it ought to be distributed in South Eng. diall. as well.
+The second element of the compound may be Eng.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Haynd</b>, <i>sb.</i> Douglas, III, 119, 6.
+See <i>aynd</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Heid</b>, <i>sb.</i> brightness. Rolland,
+I, 122. O.&nbsp;N. <i>hæið</i>, brightness of the sky, <i>hæið ok
+sólskin</i>, brightness and sunshine, <i>hæiða</i>, to brighten,
+<i>hæiðbjartr</i>, serene. Cp. <i>heiðs-há-rann</i>, the high hall
+of brightness, an O.&nbsp; poetical name for heaven. The Norse adj.
+<i>heid</i>, bright, like the Sco. word, shows change of <i>ð</i> to
+<i>d</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hendir</b>, <i>adj.</i> past, bygone. Bruce,
+10, 551. Dunbar's poem, <i>This hendir Night</i>. O.&nbsp;N. <i>endr</i>,
+formerly. Cp. <i>ender-day</i> in Skeat's list.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hething</b>, <i>sb.</i> scorn, mockery.
+Wyntoun, IX, 10, 92; Wallace, V, 739; Douglas, II, 209, 7. O.&nbsp;N.
+<i>hǽðing</i>, sb. scoffing, scorn, <i>hǽða</i>, to scoff, to mock,
+Norse, <i>hæding</i>, scorn, mockery, O.&nbsp;Sw. <i>hädha</i>,
+<i>hödha</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hing</b>, <i>vb.</i> to hang. Lindsay, 527,
+4033; Gol. and Gaw., 438; Psalms LXIX, 6. Same as Cu. <i>hing</i>, for
+which see Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hooli, hulie</b>, <i>adj.</i> quiet, slow,
+leisurely, careful. Dalr., I, 149, 27; A.P.B., 41; Fergusson, 54.
+O.&nbsp;N., <i>hógligr</i>, easy, gentle, <i>hógleiki</i>, meekness,
+<i>hóglifi</i>, a quiet life, <i>hóglyndr</i>, good-natured.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Hugsum</b>, <i>adj.</i> horrible. Wyntoun,
+VII, 5, 176. See <i>ug</i>, to fear.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Husband</b>, <i>sb.</i> a small farmer.
+Bruce, X, 387; VII, 151. O.&nbsp;N. <i>hús-bondi</i>, a house-master.
+See Skeat. For full discussion of this word as well as <i>bonde</i>,
+see Steenstrup, 97-100.</div>
+
+<a name ="Iwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ill</b>, <i>adj.</i> evil, wicked. Bruce,
+III, 10. O.&nbsp;N. <i>illr</i>, adj. bad, Norse <i>ill</i>, <i>idl</i>,
+cross, angry, Dan. <i>ilde</i>, adv. badly. As an
+<span class = "pagenum">49</span>adv. common in M.&nbsp;E. The adj.
+use of it more specifically Sco. as in Norse. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Irke</b>, <i>vb.</i> to weary, to suffer.
+Dunbar, F., 429; R.R., 456; L.L., 2709. O.&nbsp;N. <i>yrkja</i>, to work,
+take effect, O.&nbsp;Sw. <i>yrkja</i>, O.&nbsp;Dan. <i>yrki</i>
+(Schlyter), Sw. <i>yrke</i>, to urge, enforce, Norse <i>orka</i>,
+be able, always used in the sense of "barely being able to," or, with
+the negative, "not being able to." Ramsay uses the word in the sense
+of "being vexed."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Irke</b>, <i>adj.</i> weary, lazy. Dunbar,
+270, 36; R.R., 3570. See <i>irke</i>, vb. <i>Irkit</i>, pp. adj.
+tired, Montg., M.P., 521.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Irking</b>, <i>sb.</i> delay. Winyet,
+II, 76; I. Deriv. from <i>irke</i>, vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ithandly, ythandly, ydanlie</b>,
+<i>adv.</i> busily, assiduously. Dalr., II, 36, 12; R.R., 36, 95.
+O.&nbsp;N. <i>iðinn</i>, busy. See <i>eident</i>.</div>
+
+<a name ="Kwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Karping, carping</b>, <i>sb.</i> speech,
+address. Wyntoun, VIII, 18, 85; VIII, 18, 189; IX, 9, 34. See
+<i>carp</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Keik, kek</b>, <i>vb.</i> to peep, to pry.
+O.&nbsp;N. <i>kíkja</i>, to pry, Norse <i>kika</i>. Undoubtedly a Scand.
+loan-word, <i>i>ei</i> as in <i>gleit</i>, <i>gley</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Kendle, kendill, kennle</b>, <i>vb.</i> to
+kindle. Lyndsay, 161, 4970; Gol. and Gaw., 1221; Rolland, I, 609.
+O.&nbsp;N. <i>kendill, kynda</i>, M.&nbsp;E. <i>kindlen</i>. See Brate.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Kilt</b>, <i>vb.</i> to tuck up, O.&nbsp;N.
+<i>kelta</i>, <i>kjalta</i>, O.&nbsp;Dan. <i>kiltæ</i>, the lap, Dan.,
+Norse <i>kilte</i>, to tuck up, O.&nbsp;Sw. <i>kilta</i>, sb. For
+discussion of this word see Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Kist, kyst</b>, <i>sb.</i> chest, box.
+O.&nbsp;N. <i>kista</i>, Norse, Dan. <i>kiste</i>, a chest. O.&nbsp;E.
+<i>cest</i> would have given <i>kest</i>, or <i>chest</i>. See also
+Curtis, §&nbsp;392. The tendency in Sco. is to change <i>i</i> to
+<i>e</i> before <i>st</i>, not <i>e</i> to <i>i</i>. Cp. <i>restit</i>,
+<i>gestning</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Kittling, kittlen</b>, <i>sb.</i> kitten.
+Burns, 38, 2, 3; Mansie Wauch, 23, 19; 210, 10. O.&nbsp;N.
+<i>ketlingr</i>, diminutive of <i>ketta</i>, she-cat, Norse
+<i>kjetling</i>. Cp. Cu. <i>kitlin</i>. The same diminutive formation
+appears in Dan. <i>kylling</i>, older <i>kykling</i>, Norse
+<i>kjukling</i>, a chicken.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Knuse, knoose</b>, <i>vb.</i> to bruise,
+to press down with the knees, to beat, also to knead. Ramsay, I, 236.
+See Jamieson for secondary meanings. O.&nbsp;N. <i>knusa</i>, to bruise,
+to beat, Norse <i>knusa</i>, Dan. <i>knuse</i>, crush, O.&nbsp;Sw.
+<i>knosa</i>, <i>knusa</i>, crush, press tight, beat. Cp. Goth.
+<i>knusian</i>. O.&nbsp;E. <i>cnysian</i>, shows umlaut.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Kow</b>, <i>sb.</i> a fright, terror. Winyet,
+I, 107, 12. O.&nbsp;N. <i>kúga</i>, to cow. See <i>cow</i>, vb.</div>
+
+<a name ="Lwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">50</span><b>Lack</b>,
+<i>vb.</i> to belittle, blame, reproach, despise. Mont., M.P., 43,
+17; R.R., 3242; 3517; Gau., 17, 25. O.&nbsp;N. <i>hlakka</i>, to look
+down upon, O.&nbsp;Dan. <i>lakke</i>, to slander, O.&nbsp;Sw.
+<i>belacka</i>, id. See <i>lak</i>, sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Laiching</b>, <i>sb.</i> sport, play.
+R.R., 647. From Sco. vb. <i>laike</i>, to play, O.&nbsp;N.
+<i>læika</i>. See <i>lak</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Laif, lave</b>, <i>sb.</i> the rest.
+O.&nbsp;N. <i>læif</i>, a leaving, pl. <i>læifar</i>, remnants,
+Norse <i>leiv</i>, id., <i>løyva</i>, to leave. Cannot come from
+O.&nbsp;E. <i>lāf</i>. See §&nbsp;20.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Laigh</b>, <i>adj.</i> low. Ramsay,
+II, 20; Mansie Wauch, 106, 23. Same as Eng. <i>low</i>, from O.&nbsp;N.
+<i>lágr</i>, O.&nbsp;Sw. <i>lagher</i>, O.&nbsp;Dan. <i>lagh, lag</i>,
+low. In Eng., O.&nbsp;N. <i>ag</i> &gt; <i>ǫw</i> &gt; <i>ow</i>.
+In Scotland <i>ag</i> &gt; <i>aw</i>, did not become <i>ow</i> later.
+So the regular Sco. form is <i>law</i>, or, with guttural, <i>lawch</i>.
+In <i>laigh</i>, however, <i>a</i> has developed as <i>a</i> would when
+not before <i>g</i> or <i>h</i>. The form <i>logh</i> also occurs.
+In Dunbar occur <i>low</i>, <i>law</i>, <i>laich</i>, and <i>loigh</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Laigh</b>, <i>vb.</i> to bend down, to kneel.
+Psalms XCV, 6. See <i>laigh</i>, adj.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Laike</b>, <i>sb.</i> the stake for which one
+plays. Montg., C., I, 109. O.&nbsp;N. <i>læikr</i>, a play, Norse
+<i>leik</i>, O.&nbsp;Dan. <i>legh</i>. Also means play in Sco., but the
+transferred meaning is common. It cannot come from O.&nbsp;E.
+<i>lāc</i>. The <i>e</i>-vowel in Cu., Westm., and S. Scotland
+proves an original <ins class = "correction" title =
+"text reads 'i-diphthong'"><i>æi</i>-diphthong</ins>. See Part I, §&nbsp;16.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lairet</b>, <i>adj.</i> bemired. Psalms LXIX,
+2. Norse <i>læir</i>, clay. Dan. dial. <i>ler</i>, O.&nbsp;Sw.
+<i>leer</i>, <i>ler</i>, id., Eng. dial. <i>lair</i>. See Wall. Jamieson
+gives <i>lair</i>, vb. to stick in the mire, <i>lair</i>, sb. a bog,
+<i>lairy</i>, adj. boggy.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lairing</b>, <i>sb.</i> gutter, deep mud.
+Burns, 10, 11. O.&nbsp;N. <i>læir</i>, clay. Same as Yorkshire
+<i>lyring</i>, for which see Wall. <i>Lyring</i> seems to show original
+E.&nbsp;Scan. monophthongation of <i>æi</i> to <i>e</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lait</b>, <i>sb.</i> manner, trick. R.R.,
+273, 25, 36. O.&nbsp;N., Ic. <i>lát</i>, manners, <i>skipta lítum ok
+látum</i>, change shape and manners. O.&nbsp;Sw. <i>lat</i>, manner,
+way of proceeding. Cp. O.&nbsp;N. <i>láta-læti</i>, dissimulation,
+<i>látbragð</i>, gestures, and Dan. <i>lade</i>, to dissimulate, pretend.
+Norse <i>lata</i>, id. Probably related to O.&nbsp;N. <i>lát</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Layking</b>, <i>sb.</i> jousting,
+a tournament. Wyntoun, VIII, 35. See <i>laik</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lak</b>, <i>sb.</i> a plaything. Wallace,
+VIII, 1410. Norse <i>leik</i>, a game, <i>leiker</i> (pl.), games, toys.
+Sw. dial. <i>leika</i>, a doll, a play sister. Cp. Cu. <i>lakin</i>,
+a child's toy.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">51</span><b>Lak</b>,
+<i>sb.</i> contempt, reproach, disgrace. Rolland, I, 455; Rosw. and
+Lill., 784; R.R., 3092. O.&nbsp;N. <i>lakr</i>, defective, O.&nbsp;Dan.
+<i>lak</i>, fault, deficiency. Sw. <i>lack</i>, fault, slander.
+O.&nbsp;Sw. <i>lakkare</i>, a slanderer. Cp. Dan. <i>lakkeskrift</i>,
+a satirical piece. See <i>lack</i>, vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Leister</b>, <i>sb.</i> a three-pronged
+salmon spear. Burns, 16, 1. Dumfries and Ayr., any spear for striking
+or spearing fish with. O.&nbsp;N. <i>ljóstr</i>, a salmon spear. Norse
+<i>ljoster, ljøster</i>, Dan. <i>lyster</i>, Sw. <i>ljuster</i>, vb.
+<i>Ljostra</i>, vb. in Norse, to spear fish. Cu. <i>lister</i>,
+<i>leester</i>. See also Worsaae, p. 260. Vb. <i>leister</i> in Sco.,
+to strike fish with a spear or leister.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Link</b>, <i>vb.</i> to walk briskly, smartly.
+Burns, 1291, 6, 5, 2. Norse <i>linke</i>, to hurry along, cp. Sw., Dan.
+<i>linke</i>, to limp along. Stevenson in <i>Ille Terrarum</i> 6, 3, uses
+<i>link</i> in the sense of "walking along leisurely," which is nearer
+the Dan. meaning of the word.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lirk</b>, <i>vb.</i> to crease, to rumple,
+shrivel. Ramsay, I, 307. O.&nbsp;N. <i>lerka</i>, to lace tight,
+<i>lirk</i>, sb. a crease, a fold.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lipin, lippen</b>, <i>vb.</i> to trust.
+R.R., 3501; Psalms, XVIII, 30, etc. O.&nbsp;N. <i>litna</i> (?),
+very doubtful. See B-S.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lite</b>, <i>vb.</i> to dye, to stain.
+Dalr., I, 48, 24; Douglas, IV, 190, 32. O.&nbsp;N. <i>lita</i>,
+to dye, Shetland, to <i>litt</i>. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Litling</b>, <i>sb.</i> dyeing. Sat.&nbsp;P.,
+48, 1. See <i>lit</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Loft</b>, <i>sb.</i> upper room, gallery.
+O.&nbsp;N. <i>lopt</i>, Norse <i>loft</i>, Aberdeen <i>laft</i>.
+See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Loft</b>, <i>vb.</i> to equip with a loft.
+C.S., 96. See <i>loft</i>, sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lokmen</b>, <i>sb. pl.</i> executioners.
+Wallace, 134. O.&nbsp;Dan., O.&nbsp;Sw. <i>lagman</i>. O.&nbsp;N.
+<i>lögmaðr</i>, literally "the law-man," was the speaker of the law.
+In Iceland, particularly, the <i>lögmaðr</i> was the law-speaker.
+In Norway a <i>lögman</i> seems also to have meant a country sheriff
+or officer, which comes closer to the use in Wallace. A little doubtful.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lopprit</b>, <i>pp.</i> clotted. Douglas,
+II, 157, 28; III, 306, 4. O.&nbsp;N. <i>hlaupa</i> (of milk), to curdle
+(of blood), to coagulate. So Norse <i>lopen</i>, <i>løpen</i> (from
+<i>læupa</i>, <i>løypa</i>), thick, coagulated. Dan. <i>at löbe
+sammen</i>, to curdle, <i>löbe</i>, make curdle, <i>löbe</i>, sb.
+curdled milk. O.&nbsp;N. <i>hlöypa mjolk</i>, id., literally "to make
+milk leap together." O.&nbsp;Sw. <i>löpa</i>. In Cu. milk is said to be
+<i>loppert</i> when curdled.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">52</span><b>Loun,
+lown</b>, <i>adj.</i> quiet, calm, sheltered. O.&nbsp;N. <i>logn</i>,
+O.&nbsp;Sw. <i>lughn</i>. See Wall under <i>lownd</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Loup, lowp</b>, <i>vb.</i> to leap, to jump.
+O.&nbsp;N. <i>hlaupa</i>, to leap, Norse <i>læupa</i>, run, O.&nbsp;Sw.
+<i>löpa</i>, Dan. <i>löbe</i>. Cp. Cu. <i>lowpy-dike</i>, a husband of
+unfaithful habits, and the secondary meanings of Norse <i>laupa</i>
+given in Aasen.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Loup, lowp</b>, <i>sb.</i> a jump,
+a spring. Bruce, VI, 638; X, 414; Sco. Pro. 3. See the verb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Louse, lowse</b>, <i>adj.</i> loose, free,
+unfettered. Wyntoun, IX, 2, 63; Douglas, I, 95, 9; I, 95, 23. O.&nbsp;N.
+<i>lauss</i>, Norse <i>læus</i>, loose. See Wall. Sco. <i>to be
+louse</i>, to be abroad, about. The Norse word is similarly used. Cp.
+Germ. <i>los</i>, and Dan. <i>lös</i>. Waddell has the word
+<i>godlowse</i>, godless.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Louse, lowse</b>, <i>vb.</i> to make loose,
+release. C.S., 121; Lyndsay, 460, 232; K.Q., 34. O.&nbsp;N. <i>lauss</i>.
+The O.&nbsp;N. vb. was <i>løysa</i>. See <i>louse</i>, adj.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Low</b>, <i>vb.</i> to humble. R.R., 148.
+Same as Eng. to <i>lower</i>. So in Sco. to <i>hey</i>, to heighten.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Low</b>, <i>vb.</i> to flame, to flare up,
+kindle. Dunbar, G.T., 45; Ramsay, II, 17; Psalms, LXXVI. O.&nbsp;N.
+<i>lǫga</i>, to burn with a flame, Norse <i>lǫga</i>,
+<i>laaga</i>, to blaze, but cp. the Sco. sb. <i>lowe</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lowe</b>, <i>sb.</i> flame. O.&nbsp;N.
+<i>lǫgi</i>, Norse <i>laage</i>. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lowne</b>, <i>vb.</i> to shelter. Bruce, XV,
+276; M.&nbsp;E. <i>lounen</i>, to shelter. See <i>lowne</i>, adj.
+Douglas, II, 236, 31, <i>lownit</i>, pp. serene, tranquil.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Luck</b>, <i>vb.</i> to succeed. Montg.,
+C., 643. O.&nbsp;N. <i>lukka</i>, reflexive, to succeed (bene succedere,
+Haldorson), <i>lukka</i>, sb. luck. O.&nbsp;Sw. <i>lukka</i>,
+<i>löcka</i> and <i>lykka</i>. In Scand. dial. the latter umlauted form
+only is found for the vb., but Norse sb. <i>lukka</i>, Dan. sb.
+<i>lykke</i>. Undoubtedly Norse influence in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lucken</b>, <i>vb.</i> to give luck,
+cause to succeed. Sco. formation from <i>luck</i>. Cp. <i>slok</i>
+and <i>sloken</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lufe, loof</b>, <i>sb.</i> the palm of the
+hand. O.&nbsp;N <i>lófi</i>, the hollow of the hand, the palm, Norse
+<i>love</i>, id., Sw. dial. <i>love</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lug</b>, <i>sb.</i> the ear. See Skeat and
+Wall. Cp. Norse <i>lugga</i>, to pull, and <i>lug</i> as a sb. originally
+"that which is pulled." In Cu. <i>lug</i> means "the handle of a pail."
+Compare the Eng. to <i>lug</i>, to carry.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Lythe</b>, <i>vb.</i> to listen. Dunbar, 192,
+I. O.&nbsp;N. <i>hlyða</i>, to listen, Dan. <i>lytte</i>, O.&nbsp;Sw.
+<i>lyÞa</i>, id.</div>
+
+<a name ="Mwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">53</span><b>Maik</b>,
+<i>sb.</i> companion, partner, consort. Dunbar, T.M.W., 32;
+Philotus, 2. O.&nbsp;N. <i>maki</i>, partner, an equal, Norse
+<i>make</i>, Dan. <i>mage</i>, O.&nbsp;Sw. <i>maki</i>, M.&nbsp;E.
+<i>make</i>, consort, partner.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Maikless</b>, <i>adj.</i> without peer.
+Wyntoun, IX, Prol. 48; Montg. "The Lady Margaret Montgomery," 8.
+O.&nbsp;N. <i>maki</i> + <i>laus</i>, Norse <i>makalæus</i>, Dan.
+<i>magelös</i>, extraordinary.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Mauch</b>, <i>adj.</i> full of maggots.
+Dunbar, F., 241. O.&nbsp;N. <i>maðkr</i>, a maggot, W.&nbsp;Norse, with
+assimilation, <i>makk</i>, E.&nbsp;Norse <i>mark</i>, Dan. <i>madik</i>,
+Sw. dial. <i>mark</i>, O.&nbsp;Sw. <i>matk</i>, and <i>madhker</i>. The
+<i>k</i> is a diminutive ending, cp. Eng. <i>moth</i> &lt; O.&nbsp;E.
+<i>maða</i>. In the Sco. word <i>ð</i> fell out and <i>a</i> was
+lengthened for compensation. Cp. Cu. <i>mawk</i>, a midge, Eng. dial.
+<i>mawkish</i>. Skeat cites Eng. dial. form <i>mad</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Melder</b>, <i>sb.</i> flour, meal just
+ground. Burns, 127, 113. O.&nbsp;N. <i>meldr</i>, flour, or corn in the
+mill, Norse <i>melder</i>, wheat about to be ground, or flour that has
+just been ground, <i>melderlas</i>, a load of wheat intended for the
+mill, <i>meldersekk</i>, a bag of flour. Cp. Cu. <i>melder</i>, the
+quantity of meal ground at one time.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Mense</b>, <i>vb.</i> to do grace to.
+Lyndsay, 529. See <i>mensk</i>, sb. The change of <i>sk</i> to <i>s</i>
+is characteristic of Sco. See <i>mensk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Mensedom</b>, <i>sb.</i> wisdom. Psalms, CV,
+22. See <i>mensk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Mensk, mense</b>, <i>sb.</i> proper conduct,
+more generally honor. Dunbar, T.M.W., 352; Wyntoun, VIII,
+42, 143; Burns, 90, 1. O.&nbsp;N. <i>mennska</i>. For discussion of this
+word see Wall. Deriv. <i>menskless</i>, <i>menskful</i>, <i>menskly</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Midding, mydding</b>, <i>sb.</i> a midden.
+C.S., 12; Lyndsay, 216, 269. Dan. <i>mödding</i>, older <i>möghdyngh</i>,
+O.&nbsp;N. <i>mykidyngja</i>, Sw. dial. <i>mödding</i>, Cu.
+<i>middin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Mon, man, maun</b>, <i>vb.</i> must,
+O.&nbsp;N. <i>monu</i> (<i>munu</i>), will, shall, Norse <i>mun</i>,
+will, but used variously. Dan. <i>monne</i>, <i>mon</i>, as an auxiliary
+vb. used very much like <i>do</i> in Eng. Sw. <i>mån</i>, Cu. <i>mun</i>.
+The form of the Sco. word is the same in all persons. So in Norse.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Myth</b>, <i>vb.</i> to mark, recognize.
+Wallace, V, 664; Douglas, I, 28, 26. O.&nbsp;N. <i>miða</i>, to show,
+to mark a place, Norse <i>mida</i>, mark a place, <i>mid</i> sb. a mark
+by which to find a place. O.&nbsp;E. <i>miðan</i>, meant "to conceal,
+lie concealed," same as O.&nbsp;H.G. <i>midan</i>, vitare, occultare,
+Germ. <i>meiden</i>, <i>vermeiden</i>, avoid.</div>
+
+<a name ="Nwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Neiris</b>,
+<i>sb. pl.</i> the kidneys. C.S., 67. O.&nbsp;N. <i>nyra</i>, a kidney,
+<span class = "pagenum">54</span>Norse <i>nyra</i>, O.&nbsp;Dan.
+<i>nyre</i>, Sw. <i>niura</i>, Sw. dial. <i>nyra</i>, M.&nbsp;E.
+<i>nere</i>. Cp. Sco. <i>eir</i>, <i>an eir</i>, for <i>a neir</i>,
+as in Eng. <i>augur</i>, <i>an augur</i>, <i>a naugur</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Nevin</b>, <i>vb.</i> to name. Gol. and Gaw.,
+506; Howlate, II, 3, 7. O.&nbsp;N. <i>nefna</i>, Norse <i>nevna</i>,
+Dan. <i>nævne</i>, to name, O.&nbsp;E. <i>namnian</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Nieve, neefe, neve</b>, <i>sb.</i> the hand,
+the fist. O.&nbsp;N. <i>hnefi</i>, Norse <i>neve</i>, hand, fist,
+Shetland <i>nev</i>, Cu. <i>neif</i>, <i>neive</i>, <i>neef</i>. Wall
+considers this an unrecorded Eng. word, which is possible. Its general
+distribution in Scand. dial. and elsewhere in Scand. settlements, as
+Northern and Central England, Southern Scotland, Shetland, etc., as well
+as its absence in all other Gmc. languages, indicates, however, that the
+word is Scand. in Eng. diall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Nout, nowt</b>, <i>sb.</i> cattle. O.&nbsp;N.
+<i>naut</i>, cattle, Norse <i>næut</i> id. Dan. <i>nöd</i>, Sw.
+<i>noet</i>, Shetland <i>nød</i>. In M.&nbsp;Sco., also written
+<i>nolt</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Nyk, nek</b>, <i>vb.</i> to shake the head
+in denial of anything, "to nyk with nay." Gol. and Gaw, 115; Philotus,
+32. Norse <i>nikka</i>, to bow slightly, <i>nikk</i>, a slight bow, Sw.
+<i>neka</i>, to deny, say no, M.&nbsp;E. <i>nicken</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Nyte</b>, <i>vb.</i> to deny. Gol. and Gaw.,
+889; Wyntoun, VIII, 2, 16. O.&nbsp;N. <i>næita</i>, to deny, refuse,
+Norse <i>neitta</i>, <i>neikta</i>, <i>nekta</i>, id., <i>neiting</i>,
+a denial, <i>neitan</i>, id., Dan. <i>nægte</i>.</div>
+
+<a name ="Owords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Onding</b>, <i>sb.</i> terror. Psalms,
+LXXXVIII, 15. See <i>ding</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Onfarrand</b>, <i>adj.</i> ill-looking.
+Douglas, III, 250, 26. See <i>farrand</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>On loft</b>, <i>adv.</i> up. Gol. and Gaw.,
+485; Bruce, XIII, 652. O.&nbsp;N. <i>á loft</i>, up into the air. See
+Skeat <i>aloft</i>. Sco. Pro. 27, <i>upon loft</i>, up.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>On loft</b>, <i>adv.</i> aloud. Dunbar,
+T.M.W., 338. See above.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Outwale</b>, <i>sb.</i> the best, the choice.
+Lyndsay, XX, 4. Eng. <i>out</i> + O.&nbsp;N. <i>val</i>; similar
+formation to Norse <i>udvalg</i>, <i>utval</i>.</div>
+
+<a name ="Pwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Pirrye</b>, <i>sb.</i>
+whirlwind. Sat.&nbsp;P., I, 178. See <i>bir</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Pocknet</b>, <i>sb.</i> from O.&nbsp;N.
+<i>poki</i>, pouch and <i>net</i>, a net. A Dumfriesshire word. Not
+found in any Sco. text but given by Worsaae, p. 260, and in Jamieson,
+where the following description is given of pocknet fishing.</div>
+
+<blockquote>This is performed by fixing stakes or stours, as they are
+called, in the sand either in the channel of a river, or in the sand
+which is dry at low water. These stours are fixed in a line across the
+tideway at a distance <span class = "pagenum">55</span>of 46 inches
+from each other, about three feet high above the sand, and between
+every two of these stours is fixed a pocknet, tied by a rope to the
+top of each stour.</blockquote>
+
+<div class = "hanging1">&nbsp;&nbsp;P. Dorneck, Dumr. Statist.
+Acc., II, 1.</div>
+
+<a name ="Qwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Quey, quoy</b>,
+<i>sb.</i> a young cow,
+a yearling. Douglas, II, 178, 19; II, 299, 8; Burns, 595. O.&nbsp;N.
+Norse <i>kviga</i>, Dan. dial. <i>kvie</i>. Cp. Shetland <i>hwäi</i>
+and <i>kwäi</i>. Cu. <i>why</i>, <i>wheye</i> (guttural <i>wh</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Quhelm, whelm</b>, <i>vb.</i> to overturn,
+to turn upside down. Douglas, II, 64, 14; II, 264, 16. Burns, 66, 1,
+also written <i>quhelme</i>, <i>whamle</i>, <i>whemle</i>. In Cu.
+<i>whemmel</i>, M.&nbsp;E. <i>hwēlmen</i>. See Skeat under
+<i>whelm</i>. Cp. Norse <i>kvelm</i> and <i>hvelm.</i> The O.&nbsp;N.
+<i>hvelfa</i>, N. Norse <i>kvelva</i>, means "to turn upside down."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Quyok, quyach</b>, diminutive of
+<i>quey</i>, q. v.</div>
+
+<a name ="Rwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ra</b> (rē), <i>sb.</i> a sail-yard.
+Douglas, II, 274, 16. O.&nbsp;N., Ic. <i>rá</i>, Dan. <i>raa</i>, Norse
+<i>raa</i>, Sw. <i>ra</i>, Shetland <i>roe</i>, a sail-yard.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rad, red</b>, <i>adj.</i> afraid. Bruce, XII,
+431; Dunbar, T.M.W., 320; Montg. C. and S., 1392. O.&nbsp;N.
+<i>hræddr</i>, timid, frightened, Norse <i>rædd</i>, Dan. <i>ræd</i>, Sw.
+<i>rädd</i>, id., M.&nbsp;E. <i>rad</i>. Cp. O.&nbsp;N. <i>hræða</i>,
+to frighten, Norse <i>rædda.</i></div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Radness</b>, <i>sb.</i> timidity, fear. R.R.,
+1166; 1660. Deriv. from <i>rad</i>, q.v.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Radeur</b>, <i>sb.</i> fear. L.L., 1489. Sco.
+formation from <i>rad</i> adj., afraid. M.&nbsp;E. <i>reddour</i>,
+<i>redour</i> is a different word from O.&nbsp;Fr. <i>reidur</i>,
+later <i>roideur</i>, see B-S.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ragged</b>, <i>adj.</i> full of <i>rag</i>,
+ragwort. Burns, 103, 85. See <i>ragweed.</i></div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ragweed</b>, <i>sb.</i> an herb, ragwort.
+Burns, 6, 5, 9. O.&nbsp;N. <i>rögg</i>, M.&nbsp;E. <i>ragge</i> for
+which see B-S. Cp. Sw. dial. <i>ragg</i>, <i>rogga.</i></div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Raise, raize</b>, <i>vb.</i> to incite,
+stir up. Burns, 6, 5, 4; and 7, 1, 1. Used here as Sco. <i>bait</i>
+would be used, otherwise generally as Eng. <i>raise</i>, from O.&nbsp;N.
+<i>ræisa</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rake, raik</b> (rēk), <i>vb.</i> to go,
+walk, wander, also depart. Dunbar, T.M.W., 524; Gol. and
+Gaw., 72; Psalms, XVIII, 10. O.&nbsp;N. <i>ræika</i>, to wander, Norse
+<i>ræka</i>, to wander about aimlessly. Cp. Cu. <i>rake</i>, a journey,
+"He's teann a rake ower to Kendal." See also Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ramfeezled</b>, <i>adj.</i> exhausted,
+fatigued. Burns, 42, 1, 3. One of a number of words in Sco. formed with
+<i>ram</i>, cp. <i>ramshackle</i>, <i>ramstam</i>, <i>rammous</i>,
+etc. The second element probably the same as Eng. <i>fizzle</i> in the
+expression <i>to fizzle out</i>, fail, come to nought. See <i>fizz</i>
+in Skeat. See <i>rammys</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">56</span><b>Rammeist</b>,
+<i>vb.pret.</i> ran wild, frenzied. Montg., F., 511. Cp. <i>rammous</i>
+adj. Probably the same used as a vb. Cp. Norse <i>ramsa</i>,
+to slash together, do a thing hurriedly, also to make a noise.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rammys, rammous</b>, <i>adj.</i> excited,
+violent. R.R., 113. O.&nbsp;N. <i>ramr</i>, <i>rammr</i>, strong,
+vehement, Norse <i>ram</i>, powerful, risky, hazardous. Cl. and V. cites
+the N. Eng. form <i>ram</i>, bitter, which is the same word.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ramstam</b>, <i>adj.</i> indiscreet, with an
+idea of rushing into anything thoughtlessly. Burns, 32, 22. O.&nbsp;N.
+<i>rammr</i>, vehement, and <i>stam</i>, stiff, hard, unbending. Cp. Cu.
+<i>ram</i>, strong, and <i>rammish</i>, violent, and American slang
+<i>rambunktious</i>, obstreperous.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ranegill</b>, <i>sb.</i> a scapegrace,
+a worthless fellow. Johnnie Gibb, 179, 11. Cp. Norse <i>rangel</i>,
+<i>ranglefant</i>, a loafer, rascal. Doubtful.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rangale</b>, <i>sb.</i> rabble, mob. Wyntoun,
+VIII, 36, 35; Bruce, XII, 474. O.&nbsp;N. <i>hrang</i>, noise, tumult,
+especially the noise a crowd makes.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Red</b>, <i>vb.</i> to clear away, clear up,
+set to rights. R.R., 1242; Isaiah, LX, 10. O.&nbsp;N. <i>hryðja</i>,
+to clear away, Norse <i>rydja</i>, <i>rydda</i>, Sw. <i>rödja</i>, Dan.
+<i>rydde</i>. Cp. Eng. <i>rid</i>, O.&nbsp;Fr. <i>hredda</i>, O.&nbsp;E.
+<i>hreddan</i>, Norse <i>redda</i>, save, liberate. Germ. <i>retten</i>
+is another word.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Red up</b>, <i>vb.</i> open up. Isaiah, XL, 3;
+LXII, 10. O.&nbsp;N. <i>hryðja upp</i>, Norse <i>rydde op</i>, clear up.
+In Ramsay, II, 225, <i>red up</i> pp. means dressed. See also Wall under
+<i>red</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Redding</b>, <i>sb.</i> growing afraid.
+Lyndsay, 356, 1263. See <i>rad</i>, <i>red</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Reese</b>, <i>vb.</i> to extol. Ramsay, I, 262.
+Eng. <i>raise</i>. See also <i>raise</i> above, as used in Burns.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Restit</b> (very frequently <b>reestit</b>),
+<i>adj.</i> dry, withered. Burns, 6, 5. Dan. <i>riste</i>, to dry
+something over a <i>rist</i>, <i>ristet</i>, dried. O.&nbsp;N.
+<i>rist</i>, a gridiron. Cp. Cu. <i>reestit</i>, rancid, rusty.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rive, ryfe, rif</b> (rīv), <i>vb.</i>
+to tear, break open, cleave. Lyndsay, 434, 156; Wynyet, II, 6514; Psalms,
+XXIX, 5. O.&nbsp;N. <i>rifa</i>, to tear, Norse <i>riva</i>,
+<i>reiva</i>, Dan. <i>rive</i>, Sw. <i>rifwa</i>, M.&nbsp;E. <i>raven</i>
+id. Cp. Dunbar, T.M.W., 350, "rif into sondir," tear to
+pieces, and Norse "rive sonde." Cu. <i>reavv</i>, and <i>ryve</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rock</b>, <i>sb.</i> a loom, spinning wheel,
+spinning distaff. Lyndsay, 109, 3330; Burns, 223, 112, 3; 240, 148, 1.
+O.&nbsp;N. <i>rokkr</i>, a loom, Norse <i>rokk</i>, Dan. <i>rok</i>,
+spinning wheel.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rocking</b>, <i>sb.</i> "a chat, a friendly
+visit at which they would spin on <span class = "pagenum">57</span>the
+rock which the visitor carried along with her" (Wagner). Burns, 4, 28.
+See <i>rock</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rove, rufe</b>, <i>sb.</i> rest, repose.
+Montg., M.P., VI, 20; Scott, 62, 19. O.&nbsp;N. <i>ró</i>, Norse,
+Dan. <i>ro</i>, quiet, rest, Orm. <i>ro</i> (see Brate). Final epenthetic
+<i>v</i> also occurs in other words in Sco. Cp. <i>qhwov</i> for <i>qwho,
+cruive</i>, besides <i>crue</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rowste</b>, <i>vb.</i> "to cry with a rough
+voice." Douglas, III, 304, 11. O.&nbsp;N. <i>raust</i>, the voice.
+Dan. <i>röst</i>, Sw. <i>röst</i>, Norse <i>ryest</i>. Cp. O.&nbsp;N.
+<i>rausa</i>, to talk loud or fast. Shetland <i>ruz</i> (Cl. and V.).
+The Sco. vb. seems to be formed from a sb. <i>rowste</i>, which occurs
+in Orm.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rowt, rout</b>, <i>vb.</i> to cry out, roar.
+Lyndsay, 538, 4353; Montg., F., 501; Rolland, IV, 406. O.&nbsp;N.
+<i>rauta</i>, O.&nbsp;Ic. <i>rǫuta</i>, to roar, to bellow, Norse
+<i>rauta</i>, <i>ræuta</i>, Sw. dial. <i>röta</i>, id. The Sw. word
+exhibits the E.Scand. monophthongation, which took place in Dan. about 900.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rowt</b>, <i>sb.</i> loud clamor. Poet. R.,
+157; Ramsay, I, 251. See vb. <i>rowt</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ruckle, rickle</b>, <i>sb.</i> a little heap
+of anything. Lyndsay, 539, 4356; Burns, 596; M.W., 114, 3.
+See Wall under <i>rook</i>. <i>Ruckle</i> is the form of the word in
+Edinburgh dial. May be Eng. Skeat considers Eng. <i>ruck</i> Scand. and
+<i>rick</i> Eng., but in Scotland the one may be simply a variant of the
+other, not necessarily a doublet. Cp. <i>fill</i> and <i>full</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ruik</b>, a heap. Lyndsay, 454, 2079; 494,
+3075. Spelled <i>ruck</i>, meaning "a cock of hay," in Ramsay's
+"The Gentle Shepherd," 160. See Wall, under <i>rook</i>. Cp. Cu.
+<i>ruck</i>, the chief part, the majority.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Roop and Stoop</b>. Ramsay, II, 527;
+M.W. 203, 8; 214, 5. Cp. <i>rubb og stubb</i>, every particle. Aasen
+defines "löst og fast, smaat og stort, selja rubb og stubb," sell
+everything, dispose of all one has; literally "stump and piece,"
+"rump and stump." Used exactly the same way in Sco. Of very frequent
+occurrence in this sense in Norway.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rund, roond, roon</b>, <i>sb.</i> the border
+of a web, the edge. Burns, 596. O.&nbsp;N. <i>rond</i>, rim, border, Dan.
+<i>rand</i>, a line, seam, the border, Norse <i>rand</i>, <i>rond</i>,
+a streak, seam, edge, border. Cp. Cu. <i>randit</i>, streaked, Norse
+<i>randet</i>, id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Runsik</b>, <i>vb.</i> to ransack. Wallace,
+VII, 120. O.&nbsp;N. <i>rannsaka</i>, to
+<span class = "pagenum">58</span>search a house, Norse <i>ransaka</i>,
+from <i>ran</i>, house, and <i>saka</i>, <i>söka</i>, seek. See Skeat,
+and Kluge and Lutz.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Rusare</b>, <i>sb</i>, a flatterer. R.R.,
+3356. See <i>ruse</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ruse, roose, russ</b> (rūs), <i>vb.</i>
+to praise, to boast, pride oneself. Douglas, II, 57, 8; Rolland, I, 389;
+R.R., 2823. O.&nbsp;N. <i>rósa</i>, older <i>hrósa</i>, to praise,
+Norse <i>rosa</i>, Dan. <i>rose</i>, Sw. <i>rosa</i>, M.&nbsp;E.
+(<i>h</i>)<i>rosen</i>, Lincolnshire <i>rose</i>, <i>reouse</i>, Cu.
+<i>roose</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ruse</b>, <i>sb.</i> praise, a boast. Dunbar,
+T.M.W., 431; Sat.&nbsp;P., 12, 17. O.&nbsp;N. <i>hrós</i>, praise,
+Norse, Dan. <i>ros</i>.</div>
+
+<a name ="Swords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Saikless</b>,
+<i>adj.</i> innocent. Lyndsay,
+545, 4563. O.&nbsp;N. <i>saklauss</i>, O.&nbsp; E. <i>saclēas</i>. The
+O.&nbsp;E. word is a loan-word from O.&nbsp;Nh. See Steenstrup, 210-211.
+In modern Eng. dial. the form is generally <i>sackless</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Saiklessness</b>, <i>sb.</i> innocence,
+innocency. Psalms, XXVI, 6, 11; LXXIII, 13. See <i>saikless</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sait</b>, <i>sb.</i> session, court. Dunbar,
+79, 41. O.&nbsp;N. <i>sǽti</i>, seat, sitting, Norse <i>sæte</i>,
+id. See Skeat under <i>seat</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Saucht</b>, <i>adj.</i> reconciled, also at
+ease, undisturbed, tranquil. Bruce, N, 300; Douglas, II, 91, 22.
+O.&nbsp;E. <i>saht</i>, borrowed from O.&nbsp;N. See Kluge,
+P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 934. For discussion of O.&nbsp;E.
+<i>seht</i> and <i>sehtian</i> see Steenstrup, 181-182. In Howlate,
+III, 16, <i>sacht</i> vb. pret., made peace.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Say</b>, <i>sb.</i> a milk-pail, also tub.
+Jamieson, Dumfries. O.&nbsp;N. <i>sár</i>, a large cask, Norse
+<i>saa</i>, a pail, a water-bucket, a wooden tub, Dan. <i>saa</i>,
+<i>vandsaa</i>, waterpail, Sw. <i>så</i>, id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scait</b>, <i>sb.</i> the skate fish. Dunbar,
+261, 9. O.&nbsp;N. <i>skata</i>, Norse <i>skata</i>, the skate,
+M.&nbsp;E. <i>scate</i>. Ir. <i>scat</i>, <i>sgat</i>, id., is a
+loan-word from O.&nbsp;N. (Cp. Craigie, p. 163). O.&nbsp;N. <i>sk</i>
+becomes quite regularly <i>sg</i> in Ir. and Gael. Cp. also
+<i>sgeir</i> &lt; <i>skar</i>. Cu. <i>skeatt</i> exhibits regular
+i-fracture from older <i>a</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scaith, scath</b>, <i>vb.</i> to injure.
+Bruce, IV, 363; XII, 392; R. R., 1323. Not from O.&nbsp;Nhb.
+<i>sceðða</i>, but from O.&nbsp;N. <i>skaða</i>, Norse <i>skade</i>,
+with which the vowel corresponds.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scar</b>, <i>sb.</i> a precipitous bank of
+earth, a bare place on the side of a steep hill, a cliff. Ramsay,
+II, 205; Burns, 10, 11. Also written <i>skard</i>, <i>scair</i>,
+<i>scaur</i>. O.&nbsp;N. <i>sker</i>, a skerry, an isolated rock
+in the sea. Norse <i>skjær</i>, a projecting cliff, a bank of rocky
+ground, Dan. <i>skjær</i>, <i>skær</i>, a rock in the water near the
+land, Sw. <i>skär</i>, M.&nbsp;E. <i>sker</i>, <i>scerre</i>. Cp. Cu.
+<i>skerr</i>, a precipice. <span class = "pagenum">59</span>The
+fundamental idea is "something cut apart, standing by itself." Root
+the same as in the Norse <i>skera</i>, to cut, Eng. <i>shear</i> and
+<i>shore</i>, sea-<i>shore</i>. Cp. the O.&nbsp;E. vb. <i>scorian</i>
+cited by Sweet.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scarth</b>, <i>sb.</i> the cormorant.
+Dunbar, T.M.W., 92; F., 194; Douglas, I, 46, 15. O.&nbsp;N.
+<i>skarfr</i>, Norse <i>skarv</i>, cormorant. Shetland, <i>scarf</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Schoir</b>, <i>sb.</i> a threat, menace.
+Bruce, VI, 621; Gol. and Gaw., 103. B-S. derive from O.&nbsp;Sw.
+<i>skorra</i>, O.&nbsp;N. <i>skera</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scol</b>, <i>vb.</i> to wish one health,
+an expression used in drinking, just as the Norse <i>skaal</i> is used.
+Montg. S., 69, 13. O.&nbsp;N. <i>skal</i>, Norse <i>skaal</i>,
+a drinking cup. Cp. Sco. <i>skull</i>, a goblet. Ir.-Gael. <i>scala</i>,
+<i>sgaile</i>, a beaker, is a Norse loan-word (Craigie).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scoug, scog</b>, <i>vb.</i> to shelter.
+M.W., 20, 19; Isaiah, XVIII, 6. O.&nbsp;N. <i>skuggi</i>,
+shade, Norse <i>skugge</i>, to shade, Sw. <i>skugga</i>, sb., Dan.
+<i>skygge</i>, to shade. Spelled <i>scug</i> also in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scratch</b>, <i>sb.</i> an hermaphrodite.
+Jamieson. O.&nbsp;N. <i>skratti</i>, a monster. This form exists in
+Yorkshire, otherwise the form in Eng. dial. is <i>scrat</i>. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scrip</b>, a coarse or obscene gesture.
+Wallace, VI, 143. Probably from O.&nbsp;N. <i>skripi</i>. Cp.
+<i>skripatal</i>, scurrilous language, <i>skripalæti</i>, buffoonery,
+scurrilous gestures. With the Sco. word cp. the Norse <i>skripa</i>, vb.,
+<i>skripa</i>, sb. f., and Ic. <i>skrípr</i>, sb. m. See Aasen.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scud</b>, <i>vb.</i> to hurry away, hasten on.
+Burns, 55, 1, 4. Eng. <i>scud</i> Skeat derives from Dan. <i>skyde</i>,
+Sw. <i>skutta</i>. The Sw. form is nearest, the Dan. form shows umlaut.
+The corresponding O.&nbsp;E. word is <i>scēotan</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Scudler</b>, a male kitchen servant. Wallace,
+5, 10, 27. Cp. O.&nbsp;N. <i>skutilsvæinn</i>, a page at a royal table.
+<i>Skutil</i> is the same as O.&nbsp;E. <i>scutel</i>, a dish, a trencher.
+In O.&nbsp;N. it means also "a small table." The unpalatalized <i>sc</i>,
+as well as the usage, would indicate that the word is a loan-word.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Seir, ser</b>, <i>adj.</i> various, separate.
+Rolland, Prol., 295; R.R., 990; "Freires of Berwick," 321. O.&nbsp;N.
+<i>sér</i>, for oneself, separately. Originally the dative of the refl.
+pron., but used very frequently as an adverb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Semeley</b>, <i>adv.</i> proper, looking
+properly. Wallace, I, 191; Wyntoun, IX, 26, 53. <i>Seimly</i>,
+<i>semely-farrand</i>, good-looking,
+hand<span class = "pagenum">60</span>some, also means "in proper
+condition." Redundant, since <i>semely</i> and <i>farrand</i> in Sco.
+mean the same. O.&nbsp;N. <i>sæmiligr</i>. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Shacklet</b>, <i>adj.</i> crooked, distorted.
+Burns, 322, I, 7. O.&nbsp;N. <i>skakkr</i>, skew, wry, distorted,
+<i>skakki-fótr</i>, wry leg, Norse <i>skakk</i>, crooked, so Sw. dial.
+<i>skak</i>, Dan. <i>skak</i>, slanting. The palatal <i>sh</i> is
+unusual, but cp. <i>dash</i> from <i>daska</i>. Norse words generally
+preserve <i>sk</i> in all positions, genuine Eng. words do not. See
+Part I, 12 and 13.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Shiel</b>, <i>sb.</i> shelter, protection.
+Burns, 226, 119, 3. O.&nbsp;N, <i>skjól</i>, shelter, cover, refuge,
+Norse <i>skjul</i>, <i>skjol</i>, pron. <i>shul</i>, <i>shol</i>, Dan.
+<i>skjul</i>, id., <i>skjule</i>, to conceal. <i>Shielin</i>, sb.
+shelter, may be formed from the vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Shore</b>, <i>vb.</i> to threaten. Ramsay,
+I, 261. Origin rather doubtful. Has been considered Scand. See
+<i>schoir</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sit</b> (sīt), <i>vb.</i> to grieve.
+Wallace, I, 438. O.&nbsp;N. <i>sýta</i>, Norse <i>syta</i>, to care.
+See <i>syte</i>, sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sitefull</b>, <i>adj.</i> sorrowful,
+distressing. Douglas, I, 40, 19. Cp. Norse <i>suteful</i>.
+See <i>syte</i>, sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skail, skale, scale</b>, <i>vb.</i> to
+scatter, disperse, dismiss, part, leave. A very common word. O.&nbsp;N.
+<i>skilja</i>, separate, O.&nbsp;Dan. <i>skiliæ</i>, Norse,
+<i>skilja</i>, Dan. <i>skille</i>, Sw. dial. <i>skila</i>. The long
+vowel is unusual. Cp. <i>skeely</i> in N.&nbsp;Sco. from O.&nbsp;N.
+<i>skilinn</i>. The same change of <i>i</i> to an e-vowel is observed
+in <i>gleit</i> and <i>quey</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skail</b>, <i>sb.</i> a storm, a strong
+wind that "skails." Isaiah, XXVIII, 2. See <i>skail</i>, vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skath, skaith, scaith</b>, <i>sb.</i> harm,
+misery. O.&nbsp;N. <i>skaði</i>, harm, damage, Norse <i>skade</i>, id.,
+Dan. <i>skade</i>, O.&nbsp;E. <i>sceaða</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skant</b>, <i>sb.</i> want, poverty. Burns,
+290, I, 3. O.&nbsp;N. <i>skammt</i>. See Skeat. Cp. <i>skerum skamti</i>,
+in short measure.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skantlin</b>, <i>sb.</i> little. Burns,
+5, 5, 7. As adv. generally <i>skantlins</i>, <i>scantlings</i>,
+scarcely. O.&nbsp;N. <i>skamt</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skantly</b>, <i>adv.</i> with difficulty,
+hardly. C.S., 69. See <i>skant</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skar</b>, <i>sb.</i> a scarecrow, a fright.
+Lyndsay, 437, 1633. From vb. <i>skar</i>, to frighten, Eng. <i>scare</i>,
+M.&nbsp;E. <i>skerren</i>. O.&nbsp;N. <i>skirra</i>. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skeigh</b>, <i>adj.</i> originally meant timid,
+then very frequently, dainty, nice, finally, proud. Dunbar, T.M.W., 357.
+Burns, 193, 46, I. Norse <i>sky</i>, Dan. <i>sky</i>, adj. and also vb.
+<i>sky</i>, to avoid. <span class = "pagenum">61</span>B-S. compares Sw.
+<i>skygg</i> also, which is the same word, but the vowel is long. The Sco.
+word, furthermore, seems to suggest an older diphthong. It could, however,
+not be O.&nbsp;E. <i>sceah</i>, which gave M.&nbsp;E. <i>scheah</i> and
+should have become <i>schee</i> in N.&nbsp;Sco. Doubtful.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sker</b>, <i>adj.</i> timid, easily
+frightened. Dunbar, T.M.W., 357; Lyndsay, 227, 126.
+O.&nbsp;N. <i>skjarr</i>, shy, timid, Sw. dial. <i>skar</i>, M.&nbsp;E.
+<i>scer</i>, Cu. <i>scar</i>, wild.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skewyt</b>, <i>vb. pret.</i> turned obliquely.
+Wallace, IX, 148. O.&nbsp;N. <i>skæifr</i>, O.&nbsp;Ic. <i>skeifr</i>,
+oblique, Norse <i>skæiv</i>, <i>skjaiv</i>, crooked, Dan. <i>skjæv</i>.
+The Dan word exhibits monophthongation of <i>æi</i> to <i>æ</i> (not to
+<i>e</i>, <i>i</i>, as in <i>sten</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skill</b>, <i>sb.</i> motive, reason. Gol. and
+Gaw., 147; Bruce, I, 214, 7. See Skeat, and Kluge and Lutz. In Dunbar,
+307, 63, "did nane skill," did not do a wise thing.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skog, scoug</b>, <i>sb.</i> place of retreat,
+shelter, protection. Dalr., I, 30, 29; Isaiah, XXXII, 2. O.&nbsp;N.
+<i>skuggi</i>, shade, Norse <i>skugge</i>, O.&nbsp;Sw. <i>skuggi</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skogy</b>, <i>adj.</i> shady. Douglas,
+III, 1, 21, 16. See <i>scoug</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skrech, skrik</b>, <i>sb.</i> a scream, yell.
+C.S., 39; Rolland, IV, 336. O.&nbsp;N. Norse <i>skrik</i>, a cry, a yell,
+<i>skrikja</i>, vb. Dan. <i>skrig</i>. Cu. <i>skrike</i> to scream.
+Eng. <i>shriek</i> &lt; O.&nbsp;E. *<i>scrician</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skryp</b>, <i>sb.</i> bag. Dunbar, F., 509.
+O.&nbsp;N. <i>skreppa</i>, a bag, Norse <i>skreppa</i>, Dan.
+<i>skreppe</i>, Sw. <i>skräppa</i>, id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skugg</b>, <i>sb.</i> a shadow. Dunbar,
+III, 24, 12. O.&nbsp;N. <i>skuggi</i>. See <i>skog</i>. Cp. <i>skog</i>,
+vb. to hide. Isaiah, XXVIII, 15.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skyle</b>, <i>vb.</i> to hide, cover.
+Jamieson, quotation from Henryson. O.&nbsp;N. <i>skjúla</i>,
+O.&nbsp;Ic. <i>skjóla</i>, to screen, shelter, Norse <i>skjula</i>,
+Dan. <i>skjul</i>, Sw. <i>skyla</i>, Fer. <i>skỹla</i>, Shetland
+<i>skail</i>, <i>skol</i>, cover, protect. Our word corresponds most
+closely to the Fer. word. Both are developed out of O.&nbsp;N.
+<i>skjúla</i>. Cp. O.&nbsp;N. <i>mjúkr</i> &gt; <i>meek</i>,
+in standard Eng. Norse <i>skjula</i> has preserved the original
+unumlauted vowel. The O.&nbsp;N. word was pronounced <i>sk-iula</i>
+or <i>sk-júla</i>. Cp. <i>skjenka</i>, which is N. Norse dial.
+<i>sheinka</i>. From <i>skj</i> developed <i>sh</i> in <i>shielin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Skyrin</b>, <i>adj.</i> shining, conspicuous
+because of brightness, showy. Burns, 210, 87, 3. O.&nbsp;N. <i>skirr</i>,
+clear, bright, <i>skira</i>, to make clear, <i>skýra</i>, to purify.
+(Cp. Norse <i>skjerr-torsdag</i>, O.&nbsp;N. <i>skiriþorsdagr</i>,
+Maundy Thursday.) O.&nbsp;E. <i>scir</i> &gt; N. Eng. <i>sheer</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">62</span><b>Slaik</b>,
+<i>vb.</i> to smooth, to lick. L.L., 457, 2173. O.&nbsp;N.
+<i>slæikja</i>, to lick, Norse <i>sleikja</i>, Dan. <i>slikke</i>,
+O.&nbsp;Sw. <i>slekia</i>, Sw. dial. <i>släkja</i>. The Eng. word
+<i>slick</i>, with a short vowel, corresponds exactly to the Dan. word,
+but may be native. Cp. M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>slicken</i>. <i>Slikke</i>
+in Dan. may be a loan-word from L.&nbsp;G. The Sco. <i>slaik</i>
+corresponds in every way to the O.&nbsp;N., and is certainly a
+loan-word proved by quality and quantity of vowel.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Slak</b>, <i>sb.</i> a pit, a hollow in the
+ground, hollow place. Bruce, XIV, 536; R.R., 769. O.&nbsp;N.
+<i>slakki</i>, a slope, Norse <i>slakke</i>, Dan. <i>slank</i>.
+Exhibits W.&nbsp;Scand. assimilation of <i>nk</i> to <i>kk</i>. Cu.
+<i>slack</i>, a shallow dell (Dickinson), Kent, <i>slank</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sle</b>, <i>adj.</i> experienced, skillful.
+Bruce, XVI, 355; XVII, 44. O.&nbsp;N. <i>slægr</i>, O.&nbsp;Ic.
+<i>slægr</i>, Eng. <i>sly</i>. See Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sleek</b>, <i>adj.</i> neat, prancing,
+said of a horse. Burns, 7, 1, 1. O.&nbsp;N. <i>slikr</i>, smooth.
+<i>Sleikit</i>, smooth, Dunbar, 567, 38; Burns, 117, 114. See Skeat,
+under <i>sleek</i>, <i>slick</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sleuth</b>, <i>sb.</i> track. Bruce,
+VII, 1 and 44. O.&nbsp;N. <i>slóð</i>, track, trail. Cp. Norse
+<i>slod</i>, <i>slode</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sloke</b>, <i>vb.</i> to quench. Isaiah,
+I, 2, 3; and 49, 26. O.&nbsp;N. <i>slökva</i>, to quench. O.&nbsp;Ic.
+<i>slækva</i>, Norse <i>slökka</i>, id. The word does not show the Scand.
+umlaut <i>o</i> &gt; <i>ö</i>. Cu. <i>sleck</i> has further developed the
+umlaut <i>ö</i> to <i>e</i>. Cp. O.&nbsp;Ic. <i>æ</i> &lt; O.&nbsp;Nh.
+<i>æ</i>. All such words in Norse exhibit the intermediate stage <i>ö</i>
+up to the present time. In Ic. the <i>ö</i> developed to <i>æ</i>, in the
+first half of the 13th century. (See Noreen P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I,
+529.) In later O.&nbsp;Nhb. also <i>æ</i> &gt; <i>e</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sloken, slokyn</b>, <i>vb.</i> to quench,
+to satisfy. Dunbar, T.M.W., 283; K.Q., 42; M.W., 116, 35. O.&nbsp;N.
+<i>slokna</i>, Norse <i>slokna</i>, inchoative of <i>slökva</i>. It may,
+however, be an infinitive in <i>en</i> from <i>slökkva</i>, see <i>slock</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Slokning</b>, <i>sb.</i> the act of quenching,
+also the power of quenching. Douglas, II, 26, heading of Chapter XII;
+Montg. C. and S., 1377. Pr. p., see <i>sloken</i>. Cp. O.&nbsp;N.
+<i>slokning</i>, Dan. <i>slukning</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Slonk</b>, <i>sb.</i> a ditch, a depression
+in the land, also a slope on the mountain side. Winyet, II, 19, 5;
+Wallace, III, 4. Dan. <i>slank</i>, a depression in the land, a hollow,
+O.&nbsp;N. <i>slakki</i>, Norse <i>slakke</i>. The non-assimilation
+proves E.Scand. source. Cp. Sw. dial. <i>slakk</i> adj. bending, e.g.,
+"bakken jär no na slakk," the hill slopes a great deal, again a
+W.&nbsp;Scand. form in Sw. dial. <span class = "pagenum">63</span>The
+word is probably related to Eng. <i>slack</i>, loose, lax, Dan.
+<i>slak</i>, Norse <i>slāk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Slut</b>, <i>sb.</i> a slattern, an untidy
+woman. Dunbar, 119, 71. O.&nbsp;N., O.&nbsp;Ic. <i>slöttr</i>. See
+Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Smaik</b>, <i>sb.</i> a coward. Sat.&nbsp;P.,
+39, 175; Lyndsay, 425, 1320, and 434, 1562. O.&nbsp;N. <i>smöykr</i>,
+adj. timid, M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>smeker</i> means "a flatterer,"
+besides the vowel, as well as the final <i>r</i> of the L.&nbsp;G.
+word, is against a L.&nbsp;G. origin of the Sco. word. The Sco.
+<i>ai</i> indicates an original diphthong. Cp. Cu. <i>smaik</i>
+applied to a small boy, or any small being.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Snape-dike</b>, <i>sb.</i> an enclosure.
+Jamieson, Ayr. Cp. O.&nbsp;N. <i>snap</i>, a pasture for cattle,
+especially a winter pasture (Haldorson), <i>snapa</i>, vb. to nibble,
+M.&nbsp;E. <i>snaipen</i>. The vowel in the Sco. word proves an original
+open <i>a</i>, hence it is from the vb. <i>snapa</i>. O.&nbsp;N.
+<i>snap</i>, sb. would have given <i>snăp</i>. Our word is <i>snēp</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Snib, sneb</b>, <i>vb.</i> to snub, check,
+reprove. Sat., P., 33, 18; L.L., 3387. Dan. <i>snibbe</i>, M.&nbsp;E.
+<i>snibben</i>. Eng. <i>snub</i> and M.&nbsp;E. <i>snubben</i> correspond
+to O.&nbsp;N. <i>snubba</i> with original unumlauted vowel.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Snite</b>, <i>vb.</i> to blow the nose, to
+snuff a candle. Jamieson. O.&nbsp;N. <i>snýta</i>, Norse <i>snyta</i>,
+used exactly the same way, Dan. <i>snyde</i>. Sw. <i>snute</i> and
+M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>snuten</i> have unumlauted vowel which would have
+given <i>snoot</i>, <i>snowt</i>, or <i>snoit</i> in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sock</b>, <i>vb.</i> to examine, investigate.
+Fergusson, 169. Probably from O.&nbsp;N. <i>sækja</i>, to seek, Norse
+<i>söka</i>, <i>sökja</i>, Dan. <i>söge</i> since O.&nbsp;Nhb.
+<i>sæca</i> later became <i>sēca</i> and developed as W.&nbsp;S.
+<i>sécan</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Solande</b>, <i>sb.</i> a soland goose.
+Dalr., I, 25, 1. O.&nbsp;N. <i>súla</i> + <i>n</i> (Skeat). The <i>d</i>
+is epenthetic. The <i>n</i> is the post-positive definite article,
+a peculiarly Scand. characteristic.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sop</b>, <i>sb.</i> a round, compact body.
+Bruce, III, 47. O.&nbsp;N. <i>soppr</i>, a ball (Skeat), Norse
+<i>sopp</i>, id. Cp. Cu. <i>sop</i>, "a milk-maid's cushion for
+the head."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Soum</b>, <i>sb.</i> The rope or chain a plow
+is drawn by. Dunbar, III, 126, 21. O.&nbsp;N. <i>saumr</i>, a seam, trace.
+In Bruce, X, 180, <i>hede-soyme</i>, sb. the trace.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Soym</b>, <i>sb.</i> trace of a cart. Bruce,
+X, 233. From O.&nbsp;N. <i>saumr</i>, a seam (Skeat), Norse <i>saum</i>,
+Dan. <i>söm</i>. For <i>oy</i> in place of <i>ou</i>, as we should expect,
+cp. <i>gowk</i> and <i>goilk</i>, <i>lowp</i> and <i>loip</i>, etc.,
+and the Norse <i>laupa</i> and <i>loipa</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">64</span><b>Spae, spa</b>,
+<i>vb.</i> to prophesy. Douglas, II, 142, 2; II, 2; Burns, 37, 2, 2.
+O.&nbsp;N. <i>spá</i>, to prophesy, Norse <i>spaa</i>, Dan. <i>spaa</i>,
+id. Cp. <i>spaamand</i>, <i>spaafolk</i>, and Sco. <i>spaeman</i>,
+<i>spaefolk</i>, <i>spaewife</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Spay, spe</b>, <i>sb.</i> prophecy, omen,
+augury. Dalr., II, 5, 8; Isaiah, XLVII, 12. O.&nbsp;N. <i>spá</i>,
+a prophecy. <i>Vǫluspá</i>, the vala's prophecy, M.&nbsp;E. <i>spa</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Spaequean</b>, <i>sb.</i> fortune teller,
+spaewife. Isaiah, XLVII. O.&nbsp;N. <i>spákona</i>, a woman who spaes.
+The compound may, however, be Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Spale</b>, <i>sb.</i> lath, chip, splinter.
+R.R., 1979; Burns, 132, 114. Norse <i>spela</i>, <i>spila</i>,
+<i>speil</i>, a splinter, a chip, also <i>spol</i>. O.&nbsp;N.
+<i>spölr</i>, a rail, bar, lattice work, sometimes means "a short piece
+of anything." Cu. <i>speal</i>. The O.&nbsp;E. word is <i>speld</i>.
+Cp. Fr. <i>espalier</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Spenn</b>, <i>vb.</i> to button, to lace.
+Jamieson. O.&nbsp;N. <i>spenna</i>, to clasp. Norse <i>spenna</i>, lace,
+<i>spenne</i> sb. a buckle, Dan. <i>spænde</i>, Sw. <i>spänne</i>, to
+lace. The O.&nbsp;E. word is <i>spannan</i>, without umlaut. The meaning
+as well as the form of the Sco. word is Scand.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sprack</b>, <i>adj.</i> lively, animated.
+Jamieson. O.&nbsp;N. <i>sprǽkr</i>, quick, strong, sprightly, Norse
+<i>spræk</i>, spry, nimble, Dan. <i>spræk</i>, M.&nbsp;E. <i>sprac</i>.
+This is one of a few undoubted Scand. words found in South Eng. diall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Spil</b>, <i>sb.</i> a stake. Douglas, III,
+250, 16. O.&nbsp;N. *<i>spílr</i>, variant of <i>spölr</i>. Cp. Norse
+<i>spil</i>, in the diall. of Western Norway. See <i>spale</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sprattle</b>, <i>vb.</i> to walk through mud,
+to scramble through wet and muddy places as the result of which one's
+clothes become soiled. Burns, 10, 11, 3; also 68, 1, 3. O.&nbsp;N.
+<i>spretta</i>, Norse <i>spretta</i> to spurt, sputter, splash, Sw.
+<i>spritte</i>. On assimilation of <i>nt</i>, cp. <i>sprent</i>.
+The <i>l</i> is frequentative. Exhibits characteristic Sco. change of
+<i>e</i> to <i>a</i> before t. Cp. <i>wat</i> for <i>wet</i>,
+<i>swat</i> for <i>sweat</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sprent</b>, <i>vb.</i> to start, spring.
+Wallace, N, 23. O.&nbsp;Dan. <i>sprenta</i>, spurt out, spring, start,
+O.&nbsp;N. <i>spretta</i>, Norse <i>spretta</i>, shoot forth, spurt.
+In Cu. a pen is said to <i>sprent</i> when it scatters the ink over the
+paper. So in Norse. The Sco. word agrees more closely in meaning with the
+Norse than with the Dan. but exhibits E. Scand. non-assimilation of
+<i>nt</i> to <i>tt</i> which took place in Norse before 1000. Sw. diall.
+which otherwise have many <span class = "pagenum">65</span>W.&nbsp;Scand.
+characteristics have both <i>sprenta</i> and <i>spritta</i>. The word
+<i>sprætte</i> also occurs in later Dan.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sprent</b>, <i>sb.</i> a spring, as the back
+spring of a knife. Wallace, IV, 238. See <i>sprent</i>, vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stakker, stacker</b>, <i>vb.</i> to stagger.
+Brace, II, 42; Gol. and Gaw., II, 25. O.&nbsp;N. <i>stakra</i>. See B-S.
+under M.&nbsp;E. <i>stakerin</i>. Cp. Norse <i>stakra</i>, to stagger,
+to fall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stang</b>, <i>vb.</i> to sting. R.R., 771.
+O.&nbsp;N. <i>stanga</i>, to prick, goad, also to butt, Norse
+<i>stanga</i>, Dan. <i>stange</i>, id., M.&nbsp;E. <i>stangen</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stapp</b>, <i>vb.</i> to put into, to stuff,
+fill. Dunbar, T.M.W., 99; Montg. C. and S., 1552; Isaiah,
+VI, 6; M.W. 21, 12. O.&nbsp;N. <i>stappa</i>, to stamp down,
+Norse <i>stappa</i>, to stuff, fill, same as O.&nbsp;E. <i>stempan</i>,
+Eng. <i>stamp</i>, Dan. <i>stampe</i>. The assimilated form <i>stampa</i>
+occurs in Norse beside <i>stappa</i>. The usage in Sco. is distinctively
+Norse and the vowel is the Norse vowel. Not the same as Eng. <i>stop</i>,
+O.&nbsp;E. (<i>for</i>)<i>stoppian</i> in Leechdoms. With the last cp.
+Dan. <i>stoppe</i> used just like Eng. <i>stop</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Starn</b>, <i>sb.</i> the helm of a vessel.
+Dunbar, F., 450. O.&nbsp;N. <i>stjorn</i>, steerage, helm, Norse
+<i>stjorn</i>, vb. <i>stjorna</i>, to steer, cognate with Eng.
+<i>steer</i>, O.&nbsp;E. <i>styrian</i>. For a similar difference
+between the Eng. and the Norse word cp. Eng. <i>star</i> and Norse
+<i>stjerne</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Starr</b>, <i>sb.</i> sedge, heavy coarse
+grass. Jamieson. See Wall under <i>star</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stern, starn</b>, <i>sb.</i> star. C.S., 48;
+Dunbar, G.T. 1; Lindsay, 239, 492. O.&nbsp;N. <i>stjarna</i>, Dan.
+<i>stjerne</i>, star, Norse <i>stjerna</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stert</b>, <i>vb.</i> to start, rush. Poet.
+R., 109, 8. O.&nbsp;N. <i>sterta</i>. For discussion of this word
+see Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stoop</b>, <i>sb.</i> See <i>roop</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Storkyn</b>, <i>vb.</i> to become rigid,
+stiffen. Dunbar, 248, 48. Norse <i>storkna</i>, coagulate, become rigid.
+See Wall under <i>storken</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stot</b>, <i>sb.</i> a young bull, bullock.
+Montg., C. and S., 1099; A.P.B. 1, 306; Burns, 231, 129, 4. Stratmann
+derives M.&nbsp;E. <i>stot</i>, "buculus," from Sw. <i>stut</i>; and
+<i>stot</i>, "caballus," from O.&nbsp;E. <i>stotte</i>. O.&nbsp;N.
+<i>stútr</i> is rather the source of the former. Norse <i>stut</i>,
+Dan. <i>stud</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stour</b>, <i>sb.</i> a pole. Douglas,
+III, 248, 27. O.&nbsp;N. <i>staur</i>, a pole, a stake, Norse
+<i>staur</i>, Sw. <i>stör</i>, Dan. and Dano-Norse <i>stör</i>.
+See the quotation under <i>pocknet</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stowit</b>, <i>pt. p.</i> cutoff, cropped.
+Douglas, III, 42, 3. O.&nbsp;N. <i>stúfa</i>,
+<span class = "pagenum">66</span>a stump, <i>stýfa</i>, to cut off, Dan.
+<i>stuve</i>, Sw. <i>stuf</i>, a piece left after the rest has been cut
+away, <i>styva</i>, to crop, O.&nbsp;Sw., Sw. dial. <i>styva</i>,
+<i>stuva</i>, id. An O.&nbsp;E. <i>styfician</i>, to root up,
+occurs once (Leechdoms). See B-T.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stowp</b>, <i>sb.</i> a pitcher, a beaker.
+Dunbar, 161, 26. O.&nbsp;N. <i>staup</i>, a beaker, a cup, Norse
+<i>staup</i>, id., Dan. <i>stöb</i>, O.&nbsp;E. <i>stēap</i>,
+O.&nbsp;H.G. <i>stouf</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stray, strae, stra</b>, <i>sb.</i> straw.
+O.&nbsp;N. <i>strá</i>, Dan., Norse <i>straa</i>, Sw. <i>strå</i>,
+Cu. <i>strea</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Stroup</b>, (strūp), <i>sb.</i> the spout
+of a kettle or pump. Burns, 602; Jamieson. O.&nbsp;N. <i>strjúpi</i>,
+the spurting trunk, Norse <i>strupe</i> and <i>striupe</i>, the throat,
+gullet, Dan. <i>strube</i>, id., M.&nbsp;E. <i>strūpe</i>,
+the throat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Studie</b>, <i>sb.</i> anvil. Dunbar,
+141, 52. The word rhymes with <i>smidy</i>. See <i>styddy</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Styddy, studdie, stuthy</b>, <i>sb.</i> anvil.
+Douglas, III, 926, 9; III, 180, 26; Dunbar 141, 52. See also Burns, 502.
+O.&nbsp;N. <i>steði</i>, a stithy, an anvil. Norse <i>sted</i>. Sw.
+<i>städ</i>. Exhibits change of ð to <i>d</i> which is a Sco.
+characteristic, but does not often take place in Norse words.
+See, too, Cu. <i>stiddy, steady</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Sumph</b>, <i>sb.</i> a blunt fellow.
+Burns, 98, 1. Norse <i>sump</i>, a bungler, a simpleton, <i>sumpa</i>,
+vb. to entangle, put into disorder, <i>sump</i>, a disordered mass. Cu.
+<i>sumph</i>. M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>sump</i>, and Dan. <i>sump</i> do
+not seem to be quite the same.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Swarf</b>, <i>vb.</i> originally to turn,
+then to overturn, fall over, fall. Burns, 211, 87, 4. O.&nbsp;N.
+<i>svarfa</i>, to turn aside, to be turned upside down, Sw.
+<i>swarfve</i>, Norse <i>svarva</i>, turn, swing about, Dan.
+<i>svarve</i> or <i>svarre</i>. Eng. <i>swerve</i> does not quite
+correspond. O.&nbsp;E. <i>sweorfan</i> meant "to file, polish,"
+O.&nbsp;S. <i>swerban</i>, to wipe off, polish,
+<ins class = "correction" title = "text reads 'O. Fr.'">O.&nbsp;F.</ins>
+<i>swerva</i>, to creep.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Swage, swey</b>, <i>vb.</i> sway, waver,
+also turn, make turn. Sat.&nbsp;P., 5, 8; Douglas, II, 104, 12. O.&nbsp;N.
+<i>svæigja</i>, to bend, to sway, Dan. <i>sveie</i>, Sw. dial.
+<i>sväiga</i>, Norse <i>sveigja</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Syte</b>, <i>sb.</i> grief, suffering.
+Lyndsay, 273, 333. Montg., M.P., V, 14. O.&nbsp;N. <i>sýta</i>,
+to wail, <i>sýting</i>, sb., <i>sút</i>, grief, affliction, Norse
+<i>sut</i>, care, <i>syta</i>, to care. Skeat cites <i>sut</i>
+(in list) which would exactly correspond to the O.&nbsp;N. sb.
+Brate accepts an O.&nbsp;N. sb. <i>syt</i>.</div>
+
+<a name ="Twords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tait</b>, <i>adj.</i> foul. Montg.,
+F., 755. O.&nbsp;N. <i>tað</i>. The change of <i>ð</i> to <i>t</i>
+is unusual. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">67</span><b>Tangle</b>,
+<i>sb.</i> seaweed, stalk of a seaweed. Dalr., I, 62, 1; Burns, 91, 2, 2.
+O.&nbsp;N. <i>þöngul</i>, tangle, seaweed. Cp. <i>þönglabakki</i>,
+Tangle-hill, name of a place in Iceland. In Norse <i>tangel</i> same as
+Eng. <i>tangle</i>, <i>entangle</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tangling</b>, <i>pr. p.</i>, <i>adj.</i>
+clinging, intertwining. Burns, 60, 3, tangling roots, clinging together
+in tangles. See <i>tangle</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tarn</b>, <i>sb.</i> a small lake. Jamieson.
+O.&nbsp;N. <i>tjörn</i>, a small lake, Norse <i>tjönn</i>, <i>tjörn</i>,
+Sw. <i>tjärn</i>, M.&nbsp;E. <i>terne</i>, a lake. Particularly Sco. and
+N.W.&nbsp;Eng. Cp. Shetland <i>shon</i>, <i>shoden</i>, a pool, a little
+lake. The last example exhibits W.&nbsp;Norse change of <i>rn</i> to
+<i>dn</i>. The form <i>tjödn</i> occurs in Sogn, Norway.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tath</b>, <i>sb.</i> Jamieson. O.&nbsp;N.
+<i>tað</i>. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Teal, till</b>, <i>vb.</i> to entice. Wallace,
+VI, 151, and Jamieson. O.&nbsp;N. <i>tæla</i>, to entice, related to
+Norse <i>telja</i>. Sco. <i>tealer</i>, <i>sb.</i> Jamieson. The form
+in <i>i</i> is strange.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Teynd, teind</b>, <i>sb.</i> tithe. C.S.,
+123; Lyndsay, 152, 4690; Rolland, I, 546. O.&nbsp;N. <i>tíund</i>,
+the tenth, the tithe, Norse <i>tiende</i>, Dan. <i>tiende</i>, the
+regular ordinal of <i>ti</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tha</b>, <i>dem. pron.</i> these, those.
+Same form in all cases. Wallace, X, 41; Wyntoun, I, 1, 6. O.&nbsp;N.
+<i>þeir</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Theck</b>, <i>vb.</i> to thatch. Ramsay,
+II, 224. Has been taken as a loan-word from O.&nbsp;N. <i>þekja</i>,
+to thatch, Norse <i>tekka</i>, Sw. <i>täcka</i>. Cp. O.&nbsp;E.
+<i>þeccan. Theck</i> probably comes from O.&nbsp;Nhb. <i>þecca</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Thir</b>, <i>dem. pron.</i> these, those.
+Bruce, I, 76; Dunbar, G.T., 127; Lyndsay, 4, 20, 1175; R.R., 108.
+O.&nbsp;N. <i>þeir</i>. Cp. M.&nbsp;E. <i>þir</i>, <i>þer</i>, those,
+Cu. <i>thur</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Thra</b>, <i>adj.</i> eager. Bruce, XVIII,
+71. O.&nbsp;N. <i>þrár</i>, obstinate, persistent, Norse <i>traa</i>,
+untiring, also wilful, Sw. dial. <i>trå</i>, M.&nbsp;E. <i>þra</i>,
+bold, strong, <i>thraly</i>, adv. Wyntoun, II, 8, 55; VII, 8, 186.
+See Wall. Skeat cites Eng. dial. <i>thro</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Thra</b>, <i>adv.</i> boldly. Dunbar,
+T.M.W., 195. See above, <i>thra</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Thraif</b>, <i>sb.</i> two stooks or
+twenty-four sheaves of grain. Dunbar, 228. O.&nbsp;N. <i>þrefi</i>,
+a number of sheaves, Dan. <i>trave</i>, Sw. <i>trafwe</i>, twenty
+sheaves of grain, M.&nbsp;E. <i>þrāve</i>, a bundle, a number,
+Cu. <i>threve</i>, <i>threeav</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Threave</b>, <i>sb.</i> a crowd, a large
+number. Ramsay, II, 463. The same word as <i>thraif</i>, q.v.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Thrist</b>, <i>vb.</i> to thrust, push, also
+means to clasp. Bruce, XIII, 156; R.R. 12, 9; Rolland, IV, 590. O.&nbsp;N.
+<i>þrýsta</i>, to thrust, <span class = "pagenum">68</span>force, Norse
+<i>trysta</i>, to press together, M.&nbsp;E. <i>þrīsten,
+þrȳstan</i>. Lyndsay also uses the word in the sense of "to pierce."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Thwaite</b>, <i>sb.</i> originally a small
+piece of cleared land on which a house was built, a cottage with its
+paddock. O.&nbsp;N. <i>þvæit</i>, O.&nbsp;Ic. <i>þveit</i>. Northwest
+England <i>thwaite</i>, Norse <i>tveit</i>, <i>tvæit</i>, Dan.
+<i>tved</i>. Occurs in a number of place-names in S. Scotland,
+especially in Dumfriesshire. Its form is Norse not Dan. <i>Thweet</i>
+or <i>thwet</i> would correspond to the Dan. word, but see also Part III, 1.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tit, tyt</b>, adv. soon, quickly. Bruce,
+II, 4; IV, 289. O.&nbsp;N. <i>títt</i>, adv. frequently, in quick
+succession, "höggva hart ok títt." The Sco. word comes from this
+O.&nbsp;N. form, which is simply the neuter inflected form of
+<i>tiðr</i>, adj. meaning "customary, familiar." The comparative
+<i>titter</i> often means "rather" in Sco., like Eng. <i>sooner</i>.
+Cp. Cu. "I'd as tite deat as nut," "I'd as lief do it as not."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tithand, titand</b>, <i>sb.</i> news, tidings.
+Bruce, IV, 468; Lyndsay, 341, 720. O.&nbsp;N. <i>tiðindi</i>, news, Norse
+<i>tidende</i>, id., Dan. <i>tidende</i>, Orm. <i>tiþennde</i>. Of
+O.&nbsp;E. <i>tidung</i> &gt; <i>tidings</i> Bosworth says: "the use of
+the word, even if its form be not borrowed from Scand., seems to have
+Scand. influence."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Titlene</b>, <i>sb.</i> the hedge sparrow.
+C.S., 38. O.&nbsp;N. <i>titlingr</i>, a tit, a sparrow.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Toym, tume</b>, <i>sb.</i> leisure. Bruce,
+V, 64, 2, XVII, 735. O.&nbsp;N. <i>tóm</i>, leisure (Skeat).</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Traist</b>, <i>vb.</i> to trust. Bruce,
+I, 125; XVII, 273; Rolland, I, 27. <i>Trast</i>, <i>adj.</i> secure,
+<i>traist</i>, <i>sb.</i> confidence. Lindsay, 229, 195.
+<i>Traisting</i>, <i>sb.</i> confidence, reliance, L.L., 25. Cp.
+O.&nbsp;N. <i>tröysta</i>, <i>adj.</i> <i>traustr</i>, and Eng.
+<i>trust</i>, M.&nbsp;E. <i>trusten</i>. I do not at present
+understand the relation between the forms in <i>e</i>, and these
+in <i>u</i> and <i>ou</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Trig</b>, <i>adj.</i> trim, neat, handsome.
+M.W., 159, 26. O.&nbsp;N. <i>tryggr</i>, true, trusty,
+unconcerned, <i>trygging</i>, security, O.&nbsp;Dan. <i>trygd</i>,
+<i>trugd</i>, confidence (Schlyter), Norse <i>trygg</i>, secure,
+unconcerned, confident, <i>tryggja</i>, to consider secure,
+<i>tryggja sek</i>, feel secure, Dan. <i>tryg</i>, fearless, confident.
+Cp. Cu. <i>trig</i>, tight, well-fitted, "trig as an apple." The
+M.&nbsp;E. <i>trig</i> means faithful, see B-S. Ramsay, II, 526,
+uses the adv. <i>trigly</i> in the sense of "proudly."</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">69</span><b>Twist</b>,
+<i>sb.</i> twig, branch. Bruce, VII, 188; Montg., C. and S., Irving,
+468. O.&nbsp;N. <i>kvistr</i>, a twig, O.&nbsp;Dan., <i>quist</i>, Norse,
+Dan. <i>kvist</i>, Sw. <i>quist</i>, id. For the change of <i>kv</i>
+(<i>kw</i>) to <i>tw</i> cp. Norse, Dan. <i>kviddre</i>, Sw.
+<i>quittra</i>, Du. <i>kwittern</i> with Eng. <i>twitter</i>, and
+<i>kj</i> to <i>tj</i> in W.&nbsp;Norse. A regular change.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tyne</b>, <i>vb.</i> lose, impair, destroy.
+C.S., 3; Wyntoun, IX, 21, 14; R.R. 779. O.&nbsp;N. <i>týna</i>, to lose,
+destroy, Norse <i>tyna</i>, to lose, sometimes impair, Sw. dial.
+<i>tyna</i>, to destroy.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tynsell, tynsale</b>, <i>sb.</i> loss. Bruce,
+V, 450, XIX, 449; R.R., 505. In Wyntoun, IX, 3, 25, it means "delay,
+loss of time," frequently means "loss of life, slaughter." M.&nbsp;E.
+<i>tinsel</i>, loss, ruin, probably a Sco. formation from <i>tyne</i>,
+to lose, similarly in Norse <i>tynsell</i>, loss (not frequent), from
+<i>tyna</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tynsale</b>, <i>vb.</i> to lose, suffer loss.
+Bruce, XIX, 693. See the sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Tytt</b>, <i>adj.</i> firm, tight. Wallace,
+VII, 21, 2. O.&nbsp;N. <i>þittr</i>, tight, close, Norse, <i>tett</i> or
+<i>titt</i>, Dan. <i>tæt</i>, Sw. <i>tät</i>, close together, tight, Eng.
+dial. <i>theet</i>. The long vowel in <i>theet</i> is unusual.</div>
+
+<a name ="Uwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ug</b>, <i>vb.</i> to dislike, abhor.
+Winyet, II, 31, 32; Scott, 71, 119. O.&nbsp;N. <i>ugga</i>, abhor,
+Norse <i>ugga</i>, see B-S.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ugsum</b>, <i>adj.</i> fearful. Sat.&nbsp;P., 3,
+135. See <i>ug</i>. <i>Ougsum</i>, Howlate, I, 8, means "ugly."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Underlie</b>, <i>adj.</i> wonderful. Gau,
+29, 24. Dan. <i>underlig</i>, Norse, <i>underleg</i>, O.&nbsp;N.
+<i>underlegr</i>, wonderful, shows Scand. loss of <i>w</i> before
+<i>u</i>. The O.&nbsp;E. word is <i>wundorlic</i>, cp. Scand.
+<i>ulf</i>, Eng. <i>wolf</i>. The word is Dan. in Gau.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Unfleckit</b>, <i>adj.</i> unstained.
+Psalms, XXIV, 4. See <i>fleckerit</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Unganand</b> (gēn.), <i>adj.</i> unfit,
+unprepared. Douglas, II, 48, 16. See <i>ganand</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Unrufe</b>, <i>sb.</i> restlessness,
+vexation. Gol. and Gaw., 499. See <i>rove</i>, sb. Cp. Norse <i>uro</i>,
+restlessness, noise, Dan. <i>uro</i>, id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Unsaucht</b>, <i>adj.</i> disturbed,
+troubled. Gol. and Gaw., II, 12. See <i>saucht</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Upbigare</b>, <i>sb.</i> a builder.
+Winyet, II, 3, 4. See <i>big</i>. Cp. Norse <i>bygga up</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Uploip</b>, <i>vb.</i> leap up. Montg.,
+M.P., III, 33. See <i>loup</i>. On this change of <i>ou</i> to
+<i>oi</i> cp. the same word in Norse, <i>laupa</i> and <i>loipa</i>.</div>
+
+<a name ="Vwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Vath, waith</b>,
+<i>sb.</i> danger. Bruce,
+V, 418; Wallace, IX, 1737. O.&nbsp;N. <i>váði</i>, harm, mishap,
+disaster, Dan. <i>vaade</i>, danger,
+ad<span class = "pagenum">70</span>versity, Sw. <i>våde</i>,
+an unlucky accident, M.&nbsp;E. <i>wāþe</i>, peril. Does not seem
+to exist in the modern diall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Vitterly</b>, <i>adv.</i> certainly. Bruce,
+IV, 771; X, 350. O.&nbsp;N. <i>vitrliga</i>, wisely, Dan.
+<i>vitterlig</i>, well-known, undoubted, M.&nbsp;E. <i>witerliche</i>,
+certainly.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Vyndland</b>, <i>pr. p.</i> whirling around.
+Bruce, XVII, 721. O.&nbsp;N. <i>vindla</i>, to wind up. Norse
+<i>vindel</i>, a curl, anything twisted or wound. Cu. <i>winnel</i>.
+Cp. Dan. <i>vindelbugt</i>, a spiral twist. Skeat cites provincial Eng.
+<i>windle</i>, a wheel for winding yarn.</div>
+
+<a name ="Wwords">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</a><br>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wag</b>, <i>vb.</i> to totter, walk unsteady.
+Dunbar, 120, 98. Norse, <i>vagga</i>, to swing, rock, sway, O.&nbsp;N.
+<i>vaga</i>, to waddle. See further Skeat.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Waggle</b>, <i>vb.</i> to wag, sway from side
+to side, wabble. M.W., 16, 23; 51, 5. Sw. dial. <i>vagla</i>,
+<i>vackla</i>, to reel, Norse <i>vakla</i>, id. May be taken as a Sco.
+frequentative of <i>wag</i>, q.v. Not to be derived from the L.&nbsp;G.
+word. Confined to the Scand. settlements.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wailie</b>, <i>adj.</i> excellent. Burns,
+179, 2, 3, and 8, 7. See <i>wale</i>, sb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wailit</b>, <i>adj.</i> choice, fashionable,
+excellent. Rolland, I, 64. See <i>wail</i>, vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wale</b>, <i>vb.</i> to select, choose.
+Douglas, III, 3, 21; Dunbar, G.T., 186. Probably from the noun
+<i>wale</i>, choice. The vowel does not correspond with that of the
+O.&nbsp;N. vb. <i>velja</i>, which should have become <i>well</i>.
+But the forms <i>dwall</i> from O.&nbsp;N. <i>dvelja</i>, and <i>hale</i>,
+O.&nbsp;N. <i>hella</i>, appear in Sco. <i>Wale</i> may be a formation
+analogous to <i>hale</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Waith</b>, <i>sb.</i> the spoil of the chase
+or of fishing. Wallace, I, 386. O.&nbsp;N. <i>væiðr</i>, a catch in
+hunting or fishing. Norse <i>veidd</i>, the chase, <i>veida</i>, to hunt.
+On Sco. <i>faid</i>, a company of hunters. See I, §&nbsp;22.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wandreth</b>, <i>sb.</i> sorrow, trouble.
+Douglas, I, 88, 14. O.&nbsp;N. <i>vandræði</i>, difficulty, trouble.
+Norse, <i>vanraad</i>, misery, poverty.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Want, vant</b>, <i>vb.</i> lack, stand in need
+of, suffer. Montg., S., 48, 3; Lyndsay, 152, 40704; Bruce, V, 422; Burns,
+113, 2, 3. O.&nbsp;N. <i>vanta</i>, to lack. Norse <i>vanta</i>, lack,
+never means desire. This is the regular use of the word in Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wanthreivin</b>, <i>adj.</i> unthriven,
+miserable. Montg., F., 327. O.&nbsp;N. <i>van</i> + <i>þrifenn</i>,
+Norse <i>vantreven</i>, O.&nbsp;N. vb. <i>þrifa</i>, Norse <i>triva</i>,
+<i>vantriva</i> (refl.). See Skeat under Eng. <i>thrive</i> and
+<i>thrift</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">71</span><b>Wap</b>
+(wæ̆p), <i>vb.</i> to turn, overturn, throw, hurl. Douglas, I, 2, 20;
+III, 167, 28; Gol. and Gaw., 127. O.&nbsp;N. <i>vappa</i>, to waddle.
+Norse <i>vappa</i>, turn, wrap around. Sw. dial. <i>vappla</i>, wrap up.
+Cu. <i>wap</i>, to wrap.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Ware</b>, <i>vb.</i> to lay out money, spend.
+Rolland, III, 450; Dunbar, 92, 13; R.R., 3553. O.&nbsp;N. <i>verja</i>,
+to invest money. See Wall.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Waur</b>, <i>vb.</i> to overcome. Burns,
+7, 1, 7; Psalms, CXL, 2. See <i>werr</i>. Cp. Eng. <i>worst</i> as a
+vb. and superlative of bad, worse.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Weik</b>, <i>vb.</i> to weaken. Scott,
+68, 14. Cp. Norse <i>veikja</i>, to weaken, make weak. O.&nbsp;N.
+<i>væikja</i>, to grow weak, both from adj. <i>væikr</i>, weak, same as
+O.&nbsp;E. <i>wāc</i>. The Sco. vb. may be formed directly from the
+adj., in which case its origin becomes uncertain. Skeat says Eng.
+<i>weak</i>, M.&nbsp;E. <i>weyke</i> (which replaced <i>wook</i> &lt;
+O.&nbsp;E. <i>wāc</i>), is from O.&nbsp;N. <i>væikr</i>. But the
+M.&nbsp;Sco. form of O.&nbsp;E. or O.&nbsp;Nhb. <i>wāc</i> was
+<i>wāke</i> (wēk); our word could come from this. The diphthong,
+however, rather indicates that it comes from the Norse vb.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Weill-varandly</b>, <i>adv.</i> in a proper
+manner. R.R., 911. See <i>farrand</i>. Cp. O.&nbsp;N. <i>fara vel</i>,
+Norse <i>fara vel</i>, to go well, <i>velfaren</i>, gone well.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Welter</b>, <i>vb.</i> to roll, turn, overturn.
+Bruce, XI, 25; III, 700; Douglas, II, 125, 25; T.M.W., 439;
+Lyndsay, 342, 770. O.&nbsp;N. <i>valtra</i>, to be unsteady, not firm,
+easily shaken. O.&nbsp;Sw. <i>valltra</i>, Sw. dial. <i>välltra</i>,
+to roll.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Werr, were, war, var, waur</b>, <i>adj.</i>
+worse. C.S., 57; Lyndsay, 428, 1392; R.R., 589, etc. O.&nbsp;N.
+<i>verr</i>, worse, Norse <i>verr</i>, <i>verre</i>, Dan. <i>værre</i>,
+Sw. <i>värr</i>, Cu. <i>waar</i>. This is the modern Sco. pronunciation
+of it. The O.&nbsp;Fr. <i>wirra</i> does not correspond to the Sco. forms
+of the word. It is most common in Scotland and N.W.&nbsp;England.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wicht</b>, <i>adj.</i> strong, vigorous,
+skillful. Bruce, VII, 263; Ramsay, I 253. O.&nbsp;N. <i>vígr</i>, fit
+for battle, skilled in war, from <i>víg</i>, battle, Sw. <i>vig</i>,
+active, M.&nbsp;E. <i>wiht</i>, valiant. B-S. queries the word, but
+thinks it may come from M.&nbsp;L.&nbsp;G. <i>wicht</i>, heavy, thus the
+same word as Eng. <i>weight</i>. This meaning is, however, not
+satisfactory. The Sco. usage is that of the Scand. word. The <i>t</i>
+is inflectional. Cp. O.&nbsp;N. <i>eiga vígt um</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wick</b>, <i>vb.</i> to make to turn,
+to strike off on the side, strike a stone
+<span class = "pagenum">72</span>in an oblique direction, a term in
+curling, to hit the corner (Wagner). O.&nbsp;N. <i>víkja</i>,
+to turn, to veer, Sw. dial. <i>vik</i>, Sw. <i>wika</i>,
+Norse <i>vikja</i>, <i>vika</i>, to turn (causative). Dan.
+<i>vige</i> not quite the same word.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wilkatt</b>, <i>sb.</i> a wild cat, Dalr.,
+I, 723. Ramsay II, 500. O.&nbsp;N. <i>vill</i> + Eng., Norse <i>cat</i>,
+<i>kat</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Will, vill</b>, <i>adj. adv.</i> lost,
+bewildered, astray. Dunbar, 228, 74; Douglas, II, 24, 6, "to go will."
+O.&nbsp;N. <i>villr</i>, bewildered, <i>fara villt</i>, get lost, Norse
+<i>vill</i>, astray, Dan. <i>vild</i>, Sw. <i>vill</i>. Cp. Cu.
+<i>wills</i>, doubts, "Aaz i' wills whether to gang or nit."</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wilrone</b>, <i>sb.</i> a wild boar. Scott,
+71, 106. O.&nbsp;N. <i>vill</i>, wild, + <i>runi</i>, a boar,
+a wild boar, Norse <i>rone</i>, <i>raane</i>, Sw. dial. <i>råne</i>,
+Dan., with metathesis, <i>orne</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wilsum</b>, <i>adj.</i> errant, wandering.
+Douglas, II, 65, 16; "a wilsome way," "Freires of Berwick," 410.
+See <i>will</i>, astray. <i>Wilsum</i> more frequently means "willful,"
+is Eng.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wissle, vissil, wyssil</b>. Douglas,
+III, 225, 8; Bruce, XII, 580; Montg., F., 578. O.&nbsp;N. <i>vixla</i>,
+to cross, to put across, <i>vixlingr</i>, a changeling (Cl. and V.),
+Norse <i>veksla</i>, <i>vessla</i>, to exchange, Dan. <i>veksle</i>.
+Sco. and Norse both show the change of <i>ks</i> to <i>ss</i>. The Norse
+form <i>versla</i> shows later dissimilation of <i>ss</i> to <i>rs</i>.
+This is W.&nbsp;Norse.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wittir</b>, <i>sb.</i> a sign. Douglas,
+II, 231, 16. See <i>wittering</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Wittering, vittering</b>, <i>sb.</i>
+information, knowledge. Bruce, IV, 562; Douglas, II, 185, 27. O.&nbsp;N.
+<i>vitring</i>, revelation, from vb. <i>vitra</i>, to reveal. Norse
+<i>vitring</i>, information, M.&nbsp;E. <i>witering</i>, id.</div>
+
+<div class = "hanging1"><b>Welter</b>, <i>sb.</i> an overturning.
+Winyet, I, 49, 22. See the vb. <i>welter</i>.</div>
+
+<h1><a name = "partIII">PART III.</a></h1>
+
+<h2><a name = "III-1">1. The Dialectal Provenience of Loanwords.</a></h2>
+
+<p>The general character of the Scand. loanwords in Sco. is Norse,
+not Dan. This is shown by (<i>a</i>)&nbsp;A number of words that either do
+not exist in Dan. or else have in Sco. a distinctively W.&nbsp;Scand.
+sense; (<i>b</i>)&nbsp;Words with a W.&nbsp;Scand. form.</p>
+
+<p><i>a</i>. The following words have in Sco. a W.&nbsp;Scand. meaning or
+are not found in Danish:</p>
+
+<span class = "pagenum">73</span>
+<div class = "hanging2"><b>Airt</b>, to urge. O.&nbsp;N. <i>erta</i>.
+Not a Dan. word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Apert</b>, boldly. O.&nbsp;N. <i>apr</i>.
+Not Dan.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Aweband</b>, a rope for tying cattle.
+O.&nbsp;N. <i>háband</i>. Meaning distinctively W.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Bauch</b>, awkward. Not E.Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Bein</b>, liberal. Meaning is W.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Brod</b>, to incite. O.&nbsp;N.
+<i>brodda</i>, id. Dan. <i>brodde</i>, means "to equip with points."</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Bysning</b>, monstrous. O.&nbsp;N.
+<i>bysna</i>. Not E.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Carpe</b>, to converse. Not E.Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Chowk</b>, jawbone. Rather W.&nbsp;Scand.
+than E.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Chyngill</b>, gravel. A Norse word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Dapill</b>, gray. A W.&nbsp;Scand. word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Dyrdum</b>, uproar. W.&nbsp;Scand.
+The word is also found in Gael.
+Furthermore the form is more W.&nbsp;Scand. than Dan. Cp. <i>dýr</i>
+and <i>dør</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Dowless</b>, worthless. <i>Duglauss</i>
+a W.&nbsp;Scand. word.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Duds</b>, clothes. Not found in Dan. or Sw.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ettle</b>, aim at. W.&nbsp;Scand. meaning.
+O.&nbsp;Dan. <i>ætlæ</i> meant
+"ponde over."</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Farrand</b>, handsome. This meaning is
+Icelandic and Norse.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Fell</b>, mountain. W.&nbsp;Scand.
+more than E.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Gane</b>, be suitable. O.&nbsp;N.
+<i>gegna</i>. Vb. not found in Dan.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Gyll</b>, a ravine. O.&nbsp;N. <i>gil</i>.
+Is W.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Heid</b>, brightness. O.&nbsp;N.
+<i>hærð</i>. Icel. and Norse.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Hoolie</b>, slow. O.&nbsp;N. <i>hógligr</i>.
+Not in Dan. or Sw.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Kendill</b>, to kindle. Ormulum
+<i>kinndlenn</i> is from O.&nbsp;Ic.
+<i>kendill</i> (Brate).</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Lirk</b>, to crease. I have not
+found the word in E.Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Melder</b>, flour. O.&nbsp;N. <i>meldr</i>.
+Is W.&nbsp;Scand.,
+particularly Norse.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Pocknet</b>, a fishnet. O.&nbsp;N.
+<i>pōki-net</i>. Not Dan.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ramstam</b>, indiscreet, boisterous.
+Both elements are W.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Scarth</b>, cormorant. W.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Tarn</b>, a lake. Distinctively Norse.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Tyne</b>, to lose. O.&nbsp;N. <i>týna</i>.
+Distinctively Norse.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Waith</b>, booty. O.&nbsp;N. <i>væiðr</i>.
+Icel. and Søndmøre, Norway.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ware</b>, to spend. N. <i>verja</i>.
+W.&nbsp;Scand.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Wick</b>, to cause to turn. O.&nbsp;N.
+<i>vikja</i>. Not Danish.</div>
+
+<p><span class = "pagenum">74</span><i>b</i>. The following words are
+W.&nbsp;Scand. in form:</p>
+
+<div class = "hanging2"><b>Bolax</b>, hatchet. O.&nbsp;N. <i>bolöx</i>.
+The O.&nbsp;Dan. word has the vowel <i>u</i>, <i>bulöx</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Bown</b>, O.&nbsp;N. <i>búinn</i>, cp.
+<i>grouf &lt; grúfu</i>; <i>bowk</i> &lt; <i>búkr</i>; <i>stroup</i>
+&lt; <i>strjúpr</i>; <i>dowless</i> &lt; <i>duglauss</i>, etc.
+The O.&nbsp;Dan. word was <i>boin</i>.
+The form in Orm. is <i>būn</i>, a Norse loanword.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Busk</b>, to prepare, has W.&nbsp;Scand.
+reflexive ending <i>sk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Buth</b>, O.&nbsp;N. <i>búð</i>. The
+O.&nbsp;Dan., O.&nbsp;Sw. vowel was <i>o</i>, <i>boð</i> and
+<i>bodh</i>, so in modern Dan. diall. In Norse diall. it is <i>u</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Cappit</b> shows W.&nbsp;Scand.
+assimilation of <i>mp</i> &lt; <i>pp</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Clubbit</b> shows W.&nbsp;Scand.
+assimilation of <i>mb</i> &lt; <i>bb</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Drucken</b> exhibits W.&nbsp;Scand.
+assimilation of <i>nk &gt; kk</i>.
+Cp. O.&nbsp;Dan. <i>dronkne</i>, <i>drone</i>, but N.Dan. <i>drukken</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Harn</b> corresponds better
+to O.&nbsp;N. <i>hjarni</i> than to umlauted
+Dan. <i>hjerne</i>, O.&nbsp;Sw. <i>hiärne</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ill, will</b>. Both
+show assimilation of <i>ld</i> to <i>ll</i>.
+Cp. O.&nbsp;N. <i>illr, villr</i>, but Dan. <i>ilde</i>, <i>vild</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Rund, roond</b>, is rather
+the O.&nbsp;N. <i>rond</i> than Dan. <i>rand</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Ser, seir</b> corresponds better
+to O.&nbsp;N., O.&nbsp;Ic.
+<i>sér</i> than to O.&nbsp;Dan. <i>sær</i>. This change of
+<ins class = "correction" title = "text reads 'e to a'"><i>e</i> to
+<i>æ</i></ins> in Dan. was, however, late, i.e., in the last part of the
+10th Century. See Noreen P.&nbsp;G.<sup>2</sup>&nbsp;I, 526.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Slak</b>, O.&nbsp;N. <i>slakki</i>.
+Shows W.&nbsp;Scand. assimilation of <i>nk</i> &gt; <i>kk</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Stapp</b>, O.&nbsp;N. <i>stappa</i>.
+Has W.&nbsp;Scand. assimilation
+of <i>mp</i> &gt; <i>pp</i>. Cp. <i>cappit</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Stert</b> is O.&nbsp;N. <i>sterta</i>.
+Cp. Dan. <i>styrte</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><b>Wandreth</b> is nearer to O.&nbsp;N.
+<i>vandræði</i> than to O.&nbsp;Dan. *<i>vandraþ</i> (Brate),
+from which N. Dan. <i>vanraad</i>.</div>
+
+<p>Monophthongization of <i>ou</i> to <i>o</i>, <i>ai</i> to <i>i</i>
+(<i>e</i>), <i>öy</i> to <i>ö</i> took place in
+O.&nbsp;Dan. about 900. The Scand. loanwords in Eng., where the
+monophthong might be expected to appear, nearly always have the
+diphthong, however, which as we know was kept in W.&nbsp;Scand. Have
+such words been borrowed from W.&nbsp;Scand. then, or were they borrowed
+from Dan. before the period of monophthongation? Danish
+settlements began in the latter half of the 9th Century, but Dan.
+(and Norse) and Eng. did not merge immediately. Scand. continued
+to be spoken throughout the next century down to the beginning
+of the 11th Century (Noreen). Brate says the majority
+of loanwords probably came in in the beginning of the 10th
+Cen<span class = "pagenum">75</span>tury. Wall points out that
+the Mercian and the Northumbrian
+Gospels of the 1st part of the 10th Century show extremely small
+traces of Scand. influence. It would seem, then, that the greater
+number of loanwords came in after monophthongation had taken
+place in Dan. The following dates for the appearance of loanwords
+in the Anglo-Saxon Chronicle may be of interest. These are all
+taken from Egge's article, "Norse Words in the A-S. Chronicle."</p>
+
+<p><i>Hold</i> first appears in 905, then again in 911 and 921; <i>law</i>
+in the present sense is first used in 959; in 1002 is first found the word
+<i>grith</i>, peace, which at once became common; <i>lætan</i>, to think, is
+first found in 1005. In 1008 appears <i>sagth</i>; in 1011 <i>hustinge</i>; 1014
+<i>utlagian</i>; 1048 the noun <i>utlah</i>; 1016 <i>feologan</i>;
+1036, 1046, 1047, <i>lithmen</i>, sailors; <i>lith</i>, fleet,
+in 1012, 1066, 1068, 1069, 1071;
+in 1055 <i>sciplith</i>; in 1036, 1041, 1054, 1045,
+and 1071 <i>huscarl</i>; <i>hamule</i>, <i>hamle</i> 1039;
+<i>ha</i> 1040; <i>hasata</i>, rower,
+(O.&nbsp;N. <i>há-sæti</i>)
+in 1052; in 1048 <i>bunda</i> and <i>husbunda</i>; 1049 <i>nithing</i>;
+in the same year also the phrase <i>scylode of male</i>, paid off
+(O.&nbsp;N. <i>skilja af máli</i>); 1052, 1066 <i>butscarl</i>, boatsman,
+<i>hytte</i> in 1066, <i>wyrre</i> 1066. In 1072 for the first time appears
+<i>tacan</i>; in 1076 <i>hofding</i> and <i>brydlop</i>, etc.</p>
+
+<p>We may conclude that the Scand. elements that had come into
+O.&nbsp;Eng. in the beginning of the 10th Century were not large.
+From the middle of the century they came in in large numbers, but
+the period of most extensive borrowing seems rather to be the last
+part of the 10th and the first half of the 11th Century. Wall suggests
+that the Dan. spoken by the Dan. settlers in England was of
+a more archaic kind than that spoken in Denmark&mdash;that this might
+in many cases account for the archaic character of the loanwords.
+We know that the settlements in central England were predominantly
+Dan. as opposed to Norse. The Scand. place-names as well
+as the character of the loanwords in the Ormulum indicate that.
+It is probable, then, that monophthongation took place later in the
+Dan. spoken in England than in that spoken in Denmark. The
+following is a list of some of these words found in Scotch. O.&nbsp;N.
+<i>æi</i>, Dan. <i>e</i>: <i>bayt</i>, to graze; <i>blaik</i>,
+to cleanse; <i>graip</i>, a fork; <i>grane</i>,
+a branch; <i>graith</i>, to prepare; <i>laike</i>, to play;
+<i>slaik</i>, to smoothen;
+<i>lairing</i>, gutter; the Yorkshire form <i>lyring</i> (Wall) seems to
+show an original monophthong. O.&nbsp;N. <i>öy</i>: <i>careing</i>,
+<i>smaik</i>. O.&nbsp;N. <i>ou</i>, Dan.
+<i>ö</i>: <i>blout</i>, bare; <i>douff</i>, dull;
+<i>gowk</i>, a fool; <i>haugh</i>, a knoll; <i>loup</i>, to
+<span class = "pagenum">76</span>run; <i>louse</i>, loose;
+<i>nout</i>, cattle; <i>rowt</i>, to roar; <i>rowst</i>, to cry out;
+<i>stowp</i>, a beaker; <i>stour</i>, a pole.</p>
+
+<p>It will be seen from the above, leaving out of consideration the
+diphthong <i>ou</i> and <i>ai</i>, that the character of a large number of the
+loanwords is Norse. In a great many cases the E. and W.&nbsp;Scand.
+form of the word was the same. There are, however, a few words
+in Sco. that bear a Dan. stamp: <i>sprent</i>, <i>donk</i> and
+<i>slonk</i> exhibit E.Scand. non-assimilation of <i>nt</i> and
+<i>nk</i> to <i>tt</i> and <i>kk</i>. <i>Snib</i> corresponds
+to Dan. <i>snibbe</i>, cp. M.&nbsp;E. <i>snibben</i>. All these have the
+umlaut. Eng. <i>snub</i>, M.&nbsp;E. <i>snubben</i> and O.&nbsp;N.
+<i>snubba</i> have the
+unumlauted vowel. <i>Bud</i> agrees closer with Dan. <i>bud</i>,
+<i>budh</i>, than O.&nbsp;N. <i>boð</i>, Norse <i>bod</i>.
+<i>Thraive</i> (Dunbar) and <i>threave</i> (Ramsay)
+both indicate an original <i>a</i>-vowel, hence correspond better to Dan.
+<i>trave</i> than O.&nbsp;N. <i>þrefi</i>. To these may be
+added <i>bask</i>, <i>flegger</i> and
+<i>forjeskit</i>, which are not found in W.&nbsp;Scand.</p>
+
+<h2><a name = "III-2a">2. (<i>a</i>) The Old Northern Vowels
+in the Loanwords.</a></h2>
+
+<p>The values given in the following tables are for Middle Scotch.
+The symbols used do not need explanation:</p>
+
+<h3><a name = "III-2aS">Short Vowels.</a></h3>
+
+<h4><i>a.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>a</i> in originally close syllable &gt;
+<i>æ</i>, written <i>a</i>: <i>anger</i>, <i>hansell</i>, <i>apert</i>, <i>ban</i>,
+<i>blabber</i>, <i>slak</i>, <i>cast</i>, <i>chaff</i>, <i>dash</i>, <i>dram</i>,
+<i>bang</i>, <i>fang</i>, <i>stang</i>, <i>lack</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>a</i> in originally close syllable before
+<i>r</i> remains <i>a</i>: <i>bark</i>, <i>carl</i>, <i>carp</i>, <i>farrand</i>,
+<i>garth</i>, <i>harth</i>, <i>scarth</i>, <i>swarf</i>,
+and <i>harsk</i> (O.&nbsp;Dan.).</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N., O.&nbsp;Dan. <i>a</i> in close syllable &gt;
+<i>é</i> in <i>blether</i>, <i>forjeskit</i>, <i>welter</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>a</i> in close syllable &gt; <i>ē</i> (<i>ay</i>,
+<i>ai</i>) in <i>aynd</i>, <i>baittenin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>a</i> in close syllable remains <i>a</i>,
+written <i>o</i> in <i>cog</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>a</i> in originally open syllable
+regularly becomes <i>ē</i>, written <i>a</i>, <i>ai</i>, <i>ay</i>:
+<i>dasen</i>, <i>flake</i>, <i>maik</i>, <i>scait</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>a</i> + <i>g</i> &gt; <i>ē</i>
+written <i>ai</i> in <i>braid</i>, <i>gane</i> (to profit).</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>a</i> + <i>g</i> &gt; <i>aw</i> in <i>bawch</i>.
+In <i>mawch</i> <i>ð</i> fell out and <i>a</i> developed
+as <i>a</i> before <i>g</i>.</div>
+
+<span class = "pagenum">77</span>
+<h4><i>e.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>e</i> remains in <i>airt</i>, <i>bekk</i>,
+<i>bleck</i>, <i>cleck</i>, <i>cleg</i>, <i>egg</i> (to incite),<br>
+<i>elding</i>, <i>esping</i>, <i>fleckerit</i>, <i>freckled</i>, <i>gedde</i>,
+<i>gengeld</i>, <i>kendell</i>, <i>melder</i>, <i>mensk</i>, <i>nevin</i>,
+<i>werr</i>, <i>spenn</i>, <i>stert</i>, <i>sker</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;Dan. <i>e</i> remains in <i>sprent</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>e</i> becomes <i>i</i> in <i>lirk</i>,
+<i>kitling</i>, and before <i>ng</i> in <i>ding</i>, <i>flingin</i>,
+<i>hing</i>, and also in <i>skrip</i>, <i>styddy</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>e</i> &gt; <i>æ</i>, written <i>a</i>,
+in <i>dapill</i>, <i>clag</i>. Cp. <i>sprattle</i> in Burns.</div>
+
+<div class = "hanging3">&gt; <i>æ</i> before <i>r</i> in <i>ware</i>.</div>
+
+<div class = "hanging3">&gt; <i>a</i> before <i>r</i> in <i>karling</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>e</i> &gt; <i>i</i> in <i>neefe</i>
+(<i>nieve</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>e</i> appears as <i>u</i> in
+<i>studdy</i>. See word list.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>e</i> (from older <i>æi</i>) &gt;
+<i>ē</i> in <i>hailse</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>e</i> + <i>g</i> &gt; <i>e</i> written <i>a</i>,
+<i>ai:</i> e.g., <i>haine</i>, <i>gane</i> (to suit).</div>
+
+<h4><i>i.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>i</i> generally remains <i>i</i>:
+<i>bing</i>, <i>grith</i>, <i>kist</i>, <i>link</i>, <i>lite</i>,
+<i>titling</i>, <i>wilrone</i>, frequently written <i>y</i>: <i>byng</i>,
+<i>chyngill</i>, <i>gyll</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>i</i> before <i>st</i> &gt; <i>e</i>:
+<i>gestning</i>, <i>restit</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>i</i> &gt; <i>ī</i> in <i>ithand</i>
+(<i>ythand</i>), and <i>ei</i> in <i>eident</i>.</div>
+
+<h4><i>o.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>o</i> remains <i>o</i>: <i>boldin</i>,
+<i>bolle</i>, <i>brod</i>, <i>costlyk</i>, <i>loft</i>, <i>rock</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>o</i> + <i>g</i> &gt; <i>ow</i>
+in <i>low</i>.</div>
+
+<h4><i>u.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>u</i> generally remains <i>u</i>:
+<i>bught</i>, <i>buller</i>, <i>clunk</i>, <i>cunnand</i>, <i>lucken</i>,
+<i>ugg</i>, <i>clubbit</i>, <i>drucken</i>, <i>skugg</i>. The sound of
+<i>u</i> in O.&nbsp;N., however, was approximately that of <i>oo</i>
+in "foot."</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>u</i> &gt; <i>ū</i> in <i>drook</i>.</div>
+
+<h4><i>y.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>y</i> always becomes <i>i</i>,
+written <i>i</i>, <i>y</i>: <i>big</i>, <i>birr</i>, <i>filly</i>,
+<i>flit</i>, <i>trig</i>, <i>wyndland</i>, <i>gylmyr</i>. The O.&nbsp;N.
+<i>y</i> had approximately the value of Germ. <i>ü</i>.</div>
+
+<h4><i>æ.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>æ</i> &gt; <i>e</i> in <i>ettle</i>.</div>
+
+<h4><i>ö</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ö</i> &gt; <i>e</i> in <i>gleg</i>,
+<i>glegy</i>, appears as <i>u</i> in <i>slut</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ö</i>, <i>u</i>-<i>v</i>-umlaut
+of <i>a</i>, becomes <i>æ</i>, written <i>a</i>: <i>daggit</i>,
+<i>ragweed</i>, <i>tangle</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">78</span>O.&nbsp;N.
+<i>ö</i>, <i>u</i>-umlaut of <i>a</i> in originally open syllable,
+like open <i>a</i>, &gt; <i>ē</i> in <i>spale</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">Hence <i>u</i>-umlaut does not appear in loanwords.</div>
+
+<h4><i>ja</i> (<i>ia</i>).</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ja</i> &gt; <i>a</i> in
+<i>assle-tooth</i>, <i>harn</i>, <i>starn</i>.</div>
+
+<div class = "hanging3">&gt; <i>e</i> in <i>sker</i> and <i>stern</i>.</div>
+
+<h4><i>jö</i> (<i>iö</i>).</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>jö</i> &gt; <i>a</i> in <i>tarn</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>jö</i> &gt; <i>i</i> before <i>r</i>
+in <i>firth</i>, <i>gyrth</i> (<i>gjörth</i>), <i>gyrthin</i>.</div>
+
+<h3><a name = "III-2aL">Long Vowels.</a></h3>
+
+<h4><i>ā</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ā</i> regularly &gt; <i>ē</i>,
+written <i>a</i>, <i>ai</i>, <i>ay</i>, <i>ae</i>, <i>ei</i> (?): <i>baith</i>,
+<i>blae</i>, <i>bray</i>, <i>braith</i>, <i>fra</i>, <i>frae</i>, <i>lait</i>,
+<i>craik</i>, <i>ra</i>, <i>saikless</i>, <i>spay</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ā</i> + <i>g</i> &gt; <i>aw</i>,
+<i>awch</i>, <i>aigh</i>, <i>aich</i>, <i>awsome</i>, <i>law</i>, sb.
+<i>law</i>, adj. <i>lawch</i>, beside <i>laigh</i> and <i>laich</i>
+in N. Sco.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ā</i> + <i>l</i> &gt; <i>ow</i>
+in <i>chowk</i> (O.&nbsp;N. <i>kjálki</i>).</div>
+
+<h4><i>ē</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ē</i> remains in <i>ser</i>,
+<i>seir</i>.</div>
+
+<div class = "hanging3"><i>ē</i> &gt; <i>ǣ</i>, written <i>a</i>,
+in <i>fallow</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ē</i> before <i>tt</i> &gt; <i>i</i>,
+written <i>y</i>, in <i>tytt</i>. Cp. <i>titt</i> in W.&nbsp;Norse dial.</div>
+
+<h4><i>ī</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ī</i> most frequently remains
+<i>ī</i>, written <i>i</i>, <i>y</i>: <i>flyre</i>, <i>gryce</i>,
+<i>grise</i>, <i>myth</i>, <i>skrik</i>, <i>rive</i>, <i>ryfe</i>,
+<i>tithand</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ī</i> appears as <i>e</i> in
+<i>skrech</i>, probably pronounced <i>skrich</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ī</i> &gt; <i>ē</i>,
+written <i>ei</i>, in <i>quey</i>, <i>gleit</i>, <i>keik</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ī</i> &gt; <i>ĭ</i> in
+<i>scrip</i>, <i>wick</i>, and before original <i>xl</i> in <i>wissle</i>
+(<i>wyssyl</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1">The corresponding word in Norse also has a short
+vowel, but changed to <i>e</i>, <i>veksl</i>, <i>vessla</i> (and
+<i>versla</i>).</div>
+
+<h4><i>ō</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ō</i> &gt; <i>ū</i>, written
+<i>o</i>, <i>oo</i>, <i>u</i>, <i>eu</i>: <i>crove</i>, <i>rove</i>,
+<i>unrufe</i>, <i>hoolie</i>, <i>hulie</i>, <i>lufe</i>, <i>ruse</i>,
+<i>roose</i>, <i>sleuth</i>, <i>tume</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ō</i> &gt; <i>ou</i> in
+<i>clour</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ō</i> &gt; <i>oy</i> in <i>toym</i>
+(Bruce), exact sound uncertain.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ō</i> + <i>l</i> &gt; <i>ow</i> in
+<i>bow</i>.</div>
+
+<span class = "pagenum">79</span>
+<h4><i>ū</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ū</i> remains in <i>buth</i>,
+<i>grouf</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ū</i> generally &gt; <i>ou</i>,
+<i>ow</i>: <i>boun</i>, <i>bowne</i>, <i>bowk</i>, <i>cow</i>,
+<i>cour</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ū</i> &gt; <i>ō</i> in <i>solande</i>,
+<i>stot</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ū</i> &gt; <i>ŭ</i> in <i>busk</i>.</div>
+
+<h4><i>ȳ</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ȳ</i> regularly &gt; <i>ī</i>,
+written <i>i</i>, <i>y</i>: <i>lythe</i>, <i>tyne</i>, <i>sit</i>,
+<i>skyrin</i>, <i>snite</i>. Cp. <i>y</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ȳ</i> appears as <i>ē</i>
+(<i>ei</i>) in <i>neiris</i>, exact sound not certain. Cp. <i>ȳ</i>
+before <i>st</i> &gt; <i>ĭ</i> in <i>thrist</i> (O.&nbsp;N.
+<i>þrýsta</i>).</div>
+
+<h4><i>ǣ</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ǣ</i> remains in <i>hething</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ǣ</i> &gt; <i>e</i> in <i>sait</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ǣ</i> &gt; <i>e</i>, <i>e</i>, in
+<i>rad</i>, <i>red</i>, <i>radness</i>, etc.</div>
+
+<h3><a name = "III-2aD">Diphthongs.</a></h3>
+
+<h4><i>ai</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ai</i> &gt; <i>ē</i>, written
+<i>a</i>, <i>ai</i>, <i>ay</i>, <i>ei</i>: <i>bait</i>, <i>bein</i>,
+<i>bayt</i>, <i>blaik</i>, <i>dey</i>, <i>grane</i>, <i>graip</i>,
+<i>graith</i>, <i>heid</i>, <i>laif</i>, <i>lairet</i>, <i>lairing</i>,
+<i>lak</i>, <i>laiching</i>, <i>thwaite</i>, <i>waith</i>, <i>slaik</i>,
+<i>swage</i>, <i>raise</i>, <i>tha</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ai</i> &gt; <i>i</i> in
+<i>nyte</i> (?).</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ai</i> is represented by <i>i</i>
+before <i>r</i> in <i>thir</i>. Cp. Cu. <i>thur</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ain</i> &gt; <i>en</i> initially
+in <i>enkrely</i>.</div>
+
+<h4><i>öy</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>öy</i> &gt; <i>ē</i>, written
+<i>e</i>, <i>ai</i>: <i>careing</i>, <i>dey</i>, <i>smaik</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>öy &gt; e</i> in <i>yemsel</i>
+(<i>yhemsell</i>), may be a case of Dan. monophthongation.</div>
+
+<h4><i>ou</i>, <i>au</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ou</i>, <i>au</i> is regularly
+<i>ou</i>, <i>ow</i> in Sco.: <i>blowt</i>, <i>douff</i>, <i>dowff</i>,
+<i>gowk</i>, <i>gowl</i>, <i>loup</i>, <i>louse</i>, <i>nowt</i>,
+<i>rout</i>, <i>rowste</i>, <i>soum</i>. Very frequently appears as
+<i>oi</i>, <i>oy</i>: e.g., <i>soym</i>, <i>doif</i>, <i>goilk</i>,
+<i>loip</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ou &gt; u</i> in <i>gukk</i>,
+vb. formed from <i>gowk</i> (?).</div>
+
+<h4><i>jo</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>jo</i> before <i>r</i> &gt;
+<i>a</i> in <i>starn</i> (O.&nbsp;N. <i>stjorn</i>).</div>
+
+<div class = "hanging1"><i>jo &gt; ei</i> in <i>leister</i>. Appears
+as <i>i</i> in the N. Sco. word <i>shiel</i>.</div>
+
+<span class = "pagenum">80</span>
+<h4><i>ju</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ju</i> &gt; <i>ū</i> in
+<i>stroop</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>ju</i> &gt; <i>i</i> in <i>skyle</i>.</div>
+
+<h2><a name = "III-2b">(<i>b</i>) The Old Northern Consonants.</a></h2>
+
+<h4><i>b</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>b</i> regularly remains <i>b</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">Is lost after <i>m</i> in <i>gylmyr</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>b</i> &gt; <i>p</i> initially <i>pirrye</i>.</div>
+
+<h4><i>d</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>d</i> regularly remains.</div>
+
+<div class = "hanging2">Is lost after <i>n</i> in <i>hansell</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">An epenthetic <i>d</i> appears after <i>n</i>
+in <i>solande</i>, <i>ythand</i>; after <i>l</i> in <i>boldin</i>
+and <i>rangeld</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ld</i> &gt; <i>ll</i> in
+<i>caller</i>.</div>
+
+<h4><i>g</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>g</i> regularly remains <i>g</i>
+before guttural and palatal vowels alike.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>g</i> &gt; ȝ before a palatal vowel in
+<i>genȝeld</i>, <i>yhemsel</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>g</i> disappears after <i>n</i>
+in <i>titlene</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>g</i> &gt; <i>ch</i> in <i>bawch</i>,
+<i>lawch</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">On O.&nbsp;N. <i>a</i> + <i>g</i>,
+<i>o</i> + <i>g</i>, <i>e</i> + <i>g</i>, see the vowels.</div>
+
+<h4><i>p</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>p</i> regularly remains <i>p</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>p</i> &gt; <i>ph</i> finally in <i>sumph</i>.</div>
+
+<h4><i>t</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>t</i> regularly remains <i>t</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>t</i> &gt; <i>tch</i> in <i>scratch</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">Seems to have become <i>d</i> in <i>cadie</i>
+(O.&nbsp;N. <i>kátr</i>), but Dan. <i>kådh</i> may be the source.</div>
+
+<div class = "hanging2">An epenthetic <i>t</i> after <i>n</i>
+appears in <i>eident</i>.</div>
+
+<h4><i>k</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>k</i> regularly remains <i>k</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>k</i> &gt; <i>ch</i> finally in <i>screch</i>.
+Cp. also <i>laiching</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ks</i> (<i>x</i>) &gt; <i>ss</i>
+in <i>assletooth</i>, <i>wissle</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">On O.&nbsp;N. <i>sk</i>, see <i>s</i>.</div>
+
+<h4><i>v</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>v</i> regularly becomes <i>w</i>:
+<i>welter</i>, <i>witter</i>, <i>ware</i>, <i>werr</i>, <i>wicht</i>, <br>
+etc.</div>
+
+<div class = "hanging1"><span class = "pagenum">81</span>O.&nbsp;N.
+<i>v</i> is represented by <i>v</i> in <i>vath</i>, <i>vittirly</i>,
+<i>vyndland</i>, all in Bruce.</div>
+
+<div class = "hanging2">An epenthetic <i>v</i> appears after <i>o</i>
+(<i>u</i>) in <i>crove</i>, <i>rove</i>, <i>unrufe</i>.</div>
+
+<h4><i>ð</i>, <i>þ</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ð</i>, <i>þ</i> quite regularly
+&gt; <i>th</i>: <i>baith</i>, <i>bletherb</i>, <i>raith</i>, <i>buith</i>,
+<i>degraith</i>, <i>firth</i>, <i>garth</i>, <i>graith</i>, <i>ithand</i>,
+<i>lythe</i>, <i>mythe</i>, <i>hething</i>, <i>harth</i>, <i>grith</i>,
+<i>gyrth</i>, <i>waith</i>, <i>vath</i>, <i>sleuth</i>, <i>tath</i>,
+<i>skaith</i>, <i>wandreth</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ð</i> &gt; <i>d</i> medially and
+finally in <i>eident</i>, <i>ydlanlie</i>, <i>heid</i>, <i>red</i>,
+<i>duds</i>, <i>stud</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ð</i> is lost in <i>mauch</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>þ</i> initially remains in
+<i>thrist</i>, <i>thra</i>, <i>thraif</i>, <i>tha</i>, <i>thir</i>,
+<i>thwaite</i>, <i>wan-threvin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>þ</i> &gt; <i>t</i> in <i>tytt</i>,
+<i>tangle</i>.</div>
+
+<h4><i>f.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>f</i> initially always remains.</div>
+
+<div class = "hanging2">Medially and finally <i>f</i> remains in <i>cloff</i>,
+<i>nefe</i>, <i>lufe</i>, <i>laif</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">Medially and finally <i>f</i> &gt; <i>v</i> in:
+<i>nieve</i>, <i>nevin</i>, <i>rive</i>, <i>lave</i>, <i>crave</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>f</i> &gt; <i>th</i> in <i>scarth</i>
+(O.&nbsp;N. <i>skarfr</i>).</div>
+
+<div class = "hanging2">An epenthetic <i>f</i> appears in <i>unrufe</i>
+(<i>v?</i>).</div>
+
+<h4><i>s.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>s</i> regularly remains <i>s</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>s</i> &gt; <i>ch</i> in <i>chyngill</i> (?).</div>
+
+<h4><i>sk.</i></h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>sk</i> = <i>sk</i> initially medially
+and finally: <i>skar</i>, <i>sker</i>, <i>skewit</i>, <i>skill</i>,
+<i>skugg</i>, <i>skrech</i>, <i>skant</i>, <i>scait</i>, <i>scool</i>,
+<i>scratch</i>, <i>scarth</i>, <i>skait</i>, <i>skail</i>, <i>scud</i>,
+<i>scudler</i>, <i>script</i>, <i>skyle</i>, <i>skeigh</i>, <i>busk</i>,
+<i>bask</i> (dry), <i>harsk</i>, <i>harskness</i>, <i>forjeskit</i>,
+<i>mensk</i>(?).</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>sk</i> &gt; <i>sh</i> finally in
+<i>dash</i> (?).</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>sk</i> &gt; <i>sh</i> before a guttural
+vowel in <i>shacklet</i> (?), and <i>schore</i> (?).</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>sk</i> before <i>i</i> (<i>ī</i>)
+&gt; <i>sh</i> in <i>shiel</i>. Cp. <i>skyle</i> above.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>sk</i> &gt; <i>s</i> finally in <i>mense</i>.</div>
+
+<h4><i>h</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>h</i> initially before vowels remains,
+except in <i>aweband</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>h</i> initially before <i>r</i>,
+<i>l</i>, <i>n</i>, is lost: <i>rad</i>, <i>rangale</i>, <i>ruse</i>,
+<i>lack</i>, <i>loup</i>, <i>nieve</i>, etc.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>ht</i>, remains, is not assimilated
+to <i>tt</i>, e.g., <i>sacht</i>, <i>unsaucht</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">An inorganic <i>h</i> initially appears in
+<i>hendir</i>, <i>hugsum</i>.</div>
+
+<span class = "pagenum">82</span>
+<h4><i>hv</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>hv</i> regularly &gt; <i>qu</i>,
+<i>quh</i>: <i>quhelm</i>, <i>quey</i>.</div>
+
+<h4><i>m</i>, <i>n</i>, <i>l</i>, <i>r</i>.</h4>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>m</i> regularly remains.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>m</i> before <i>t</i> &gt; <i>n</i> in
+<i>skant</i>, <i>skantlin</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>n</i> always remains, <i>nd</i>
+is not assimilated to <i>nn</i>. Cp. Cu. <i>winnle</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>l</i> initially remains.</div>
+
+<div class = "hanging2">Medially and finally generally remains.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>l</i> after <i>o</i> &gt;
+<i>w</i>: <i>bowdyne</i>, <i>bowne</i>, <i>bow</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2"><i>l</i> very frequently takes the place of
+<i>w</i> medially: <i>golk</i>, <i>dolf</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">An excrescent <i>l</i> appears in <i>gylmyr</i>.</div>
+
+<div class = "hanging1">O.&nbsp;N. <i>r</i> regularly remains.</div>
+
+<div class = "hanging2">Disappears before <i>sk</i> in <i>bask</i>,
+undergoes metathesis in <i>gyrth</i>.</div>
+
+<div class = "hanging2">Inflexional <i>r</i> remains in <i>caller</i>.</div>
+
+<hr>
+
+<h2><a name = "notes">Footnotes</a></h2>
+
+<p><a href = "#ref1" name = "note1">1.</a> The publications of the Scottish
+Text Society and those of the Early English Text Society are given first.
+The others follow, as nearly as may be, in chronological order.
+</p>
+
+<p><a href = "#ref2" name = "note2">2.</a> Ellis's D&nbsp;31 = N.&nbsp;W.
+Yorkshire, Cumberland, Westmoreland and N.&nbsp;Lancashire.</p>
+
+<hr>
+<br>
+<br>
+<p align = "center">
+Volume 1 in the Series<br>
+of<br>
+<font size = "+1">GERMANIC STUDIES</font><br>
+from<br>
+<b>Columbia University</b></p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern
+Lowland Scotch, by George Tobias Flom
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+***** This file should be named 14604-h.htm or 14604-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/6/0/14604/
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+
+</html>
+
diff --git a/old/old/14604-8.txt b/old/old/14604-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..ea16018
--- /dev/null
+++ b/old/old/14604-8.txt
@@ -0,0 +1,5082 @@
+The Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern Lowland
+Scotch, by George Tobias Flom
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch
+
+Author: George Tobias Flom
+
+Release Date: January 5, 2005 [EBook #14604]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+This text includes a number of characters that could not be fully
+represented in Latin-1 text encoding. These characters are shown
+within brackets:
+ [*g] = Gaelic g
+ [vg] = g with caron
+ ^{u} superscript u (circumflex accent is not used in this text)
+Vowels with diacritics are "unpacked" and shown from top to bottom.
+Some examples:
+ [] = with acute accent
+ [-e] = e with macron (long e)
+ [)e] = e with breve (short e)
+ [e,] = e with ogonek (hook open to right)
+
+Italicized letters or words are enclosed in _underlines_.]
+
+ * * * * *
+
+
+ SCANDINAVIAN INFLUENCE
+ ON
+ SOUTHERN LOWLAND SCOTCH
+
+
+ A Contribution
+ to the Study of the Linguistic Relations
+ of English and Scandinavian
+
+
+ by
+
+ GEORGE TOBIAS FLOM, B.L., A.M.
+ Sometime Fellow in German, Columbia University
+
+
+
+
+ AMS PRESS, INC.
+ NEW YORK
+ 1966
+
+
+
+
+Copyright 1900, Columbia University Press,
+New York
+
+Reprinted with the permission of the
+Original Publisher, 1966
+
+AMS PRESS, INC.
+New York, N.Y. 10003
+1966
+
+Manufactured in the United States of America
+
+ * * * * *
+
+ERRATA.
+
+
+P. vi, l. 10, for _norrne_, read _norrne_.
+
+P. viii, l. 5, for _Wyntown_, read _Wyntoun_ and so elsewhere.
+
+P. x, l. 11 from bottom, for _Koolmann_, read _Koolman_ and so
+elsewhere.
+
+P. xi, l. 1, for _Paul_, read _Kluge_; l. 2, for _Hermann Paul_,
+read _Friedrich Kluge_.
+
+P. 5, l. 6 from bottom, for _in York_, read _and York_.
+
+P. 13, last line, for or [-] [-e,], read [-] or [-e,].
+
+P. 18, l. 3 from bottom, for _Skaif_, read _Skif_.
+
+P. 19, l. 13, for _is to_, read _is to be_.
+
+P. 21, l. 10, for _Fiad_, read _Faid_.
+
+P. 26, l. 2, _aparasta_ should be _aprasta_.
+
+P. 31, under Bront (See Skeat _brunt_) should be See Skeat _brunt_.
+
+P. 32, under _Byrd_, for b[-o]r, read br.
+
+P. 47, under Hansel, for Bruce, V, 120, Hansell used ironically
+means "defeat," read: Bruce, V, 120, hansell, etc.
+
+P. 50, under _Laike_, for _i-diphthong_, read _i-diphthong_.
+
+P. 66, under _Swarf_, in the last line for O. Fr. read O.F.
+
+P. 74, l. 19, for _e to a_, read _e to _.
+
+
+[Transcriber's Note:
+The above changes, listed in the printed book,
+have been made in the e-text without further notation.
+In addition, all references to _Paul's Grundriss,
+2 Auflage, I Band_ have been regularized to _P.G.(2)I_
+to agree with the author's list of abbreviations.
+
+The following apparent errors, not mentioned in the Errata,
+have not been changed but are noted here:
+
+P. 5, last line, the form _b[`y]r_
+ ?should be the form _br_
+
+P. 28 _Bein, bene, bein_: duplication in original
+
+P. 28 under _Bing_, Douglass
+ ?should be Douglas
+
+P. 29 under _Blout, blowt_, Douglas, III, 76; II,
+ ?should be Douglas, III, 76, 11
+
+P. 49 under _Irking_, Winyet, II, 76; I
+ ?should be II, 76, 1
+
+P. 55 under _Quey, quoy_: O. N. Norse
+
+P. 69 under _Skyle_, Fer.
+ ?should be Far.
+
+P. 79 under _[-]_, [-] > e, e
+ ?should be [-] > a, e
+
+End of Transcriber's Note.]
+
+
+
+
+To
+
+Prof. WILLIAM H. CARPENTER, Ph.D.
+Prof. CALVIN THOMAS, A.M.
+Prof. THOMAS R. PRICE, LL.D.
+of Columbia University in the City of New York
+
+IN GRATITUDE
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+This work aims primarily at giving a list of Scandinavian loanwords
+found in Scottish literature. The publications of the Scottish Text
+Society and Scotch works published by the Early English Text Society
+have been examined. To these have been added a number of other works
+to which I had access, principally Middle Scotch. Some words have
+been taken from works more recent--"Mansie Wauch" by James Moir,
+"Johnnie Gibb" by William Alexander, Isaiah and The Psalms by
+P. Hately Waddell--partly to illustrate New Scotch forms, but also
+because they help to show the dialectal provenience of loanwords.
+Norse elements in the Northern dialects of Lowland Scotch, those of
+Caithness and Insular Scotland, are not represented in this work.
+My list of loanwords is probably far from complete. A few early
+Scottish texts I have not been able to examine. These as well as the
+large number of vernacular writings of the last 150 years will have
+to be examined before anything like completeness can be arrived at.
+
+I have adopted certain tests of form, meaning, and distribution.
+With regard to the test of the form of a word great care must be
+exercised. Old Norse and Old Northumbrian have a great many
+characteristics in common, and some of these are the very ones in
+which Old Northumbrian differs from West Saxon. It has,
+consequently, in not a few cases, been difficult to decide whether
+a word is a loanword or not. Tests that apply in the South prove
+nothing for the North. Brate rightly regarded _le[*g][*g]kenn_ in
+the Ormulum as a Scandinavian loanword, but in Middle Scotch
+_laiken_ or _laken_ would be the form of the word whether Norse or
+genuine English. Certain well-known tests of form, however, first
+formulated by Brate, such as _ou_ for O.E. _ea_, or the assimilation
+of certain consonants apply as well to Scotch as to Early Middle
+English. The distribution of a word in English dialects frequently
+helps to ascertain its real history, and may become a final test
+where those of form and meaning leave us in doubt. In the study of
+Norse or Scandinavian influence on Lowland Scotch the question of
+Gaelic influence cannot be overlooked. The extent of Norse
+influence on Celtic in Caithness, Sutherland and the Western
+Highlands, has never been ascertained, nor the influence of Celtic
+on Lowland Scotch. A large number of Scandinavian loanwords are
+common to Gaelic, Irish, and Lowland Scotch. It is possible that
+some of these have come into Scotch through Gaelic and not directly
+from Norse. Perhaps _faid_, "a company of hunters," is such a word.
+
+There are no works bearing directly on the subject of Scandinavian
+elements in Lowland Scotch proper. J. Jakobsen's work, "Det norrne
+Sprog p Shetland," has sometimes given me valuable hints. From
+Brate's well-known work on the Ormulum I have derived a great deal
+of help. Steenstrup's "Danelag" has been of assistance to me, as
+also Kluge's "Geschichte der englischen Sprache" in Paul's
+Grundriss, the latter especially with regard to characteristics of
+Northern English. Wall's work on "Scandinavian Elements in English
+Dialects" has been especially helpful because of the excellent list
+of loanwords given. In many cases, however, my own investigations
+have led me to different conclusions, principally with regard to
+certain tests and the dialectal provenience of loanwords. Finally,
+the excellent editions of Scottish texts published by the S.T.S. and
+the E.E.T.S. have made the work less difficult than it otherwise
+would have been. I may mention particularly "The Bruce," Dunbar,
+and Montgomery, where Scandinavian elements are very prominent.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO TEXTS INCLUDED IN THIS INVESTIGATION.
+
+[*Footnote: The publications of the Scottish Text Society and those
+of the Early English Text Society are given first. The others
+follow, as nearly as may be, in chronological order.]
+
+K.Q. = The "Kingis Quair" of James I., ed. W.W. Skeat. S.T.S. 1.
+
+Dunbar = Bishop Dunbar's Works, ed. by John Small, R.J.G. Mackay
+and W. Gregor. S.T.S. 2, 4, 16, 21, 29.
+
+Rolland = "The Court of Venus" by John Rolland, ed. W. Gregor. S.T.S. 3.
+
+Dalr. = Leslie's History of Scotland, translated by Dalrymple,
+ed. E.G. Cody. S.T.S. 5, 14, 19, 34.
+
+Wallace = Henry the Minstrel's "Wallace," ed. James Moir. S.T.S.
+6, 7, 17.
+
+Montg. = Alexander Montgomery's Poems, ed. James Cranstoun. S.T.S.
+9, 10, 11.
+
+Gau = "Richt way to the hevinlie Kingdom," by John Gau, ed. A.F.
+Mitchell. S.T.S. 12.
+
+Winyet = "Certain Tractates," by Ninian Winyet, ed. J.K. Hewison.
+S.T.S. 15, 52.
+
+Sat. P. = Satirical Poems of the Time of the Reformation,
+ed. J. Cranstoun. S.T.S. 20, 24, 28, 30.
+
+Buchanan = Vernacular Writings of George Buchanan, ed. P. H. Brown.
+S.T.S. 26.
+
+Bruce = Barbour's "Bruce," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. Extra Series
+II, 21, 29.
+
+Lyndsay = Sir David Lyndsay's Works, containing "The Monarchie,"
+"Squire Meldrum," "The Dream," and "Ane Satire of the Three
+Estates," ed. F. Hall. E.E.T.S. 11, 19, 35, 37.
+
+C.S.= "The Complaynt of Scotland," ed. J.A.H. Murray. E.E.T.S. 17.
+
+L.L.= "Lancelot of the Laik," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. 6.
+
+R.R. = "Ratis Raving" and other Moral and Religious Pieces in Prose
+and Verse, ed. J. Rawson Lumby. E.E.T.S. 43.
+
+Douglas = The Poetical Works of Gawain Douglas in 4 vols., ed. John
+Small. Edinburgh. 1874.
+
+Wyntoun = "The Orygynale Cronykil of Scotland," by Andrew of
+Wyntoun, ed. David McPherson. 2 vols. London. 1795.
+
+R. and L. = "Roswell and Lillian," ed. O. Lengert. Englische
+Studien 16.
+
+Gol. and Gaw. = "Golagros and Gawain," ed. Moritz Trautmann.
+Anglia II.
+
+Scott = The Poems of Alexander Scott, ed. Andrew Laing. Edinburgh.
+1821.
+
+Philotus = "Philotus, A Comedy imprinted at Edinburgh by Robert
+Charters, 1603." Published by the Bannatyne Club. Edinburgh. 1835.
+
+Anc. Pro. = Collection of Ancient Scottish Prophecies in
+Alliterative Verse, 1603. Published by the Bannatyne Club. 1833.
+
+Poet. Rem. = The Poetical Remains of Some of the Scottish Kings,
+containing "Peblis to the Play," "Christ's Kirk on the Green,"
+"The Gaberlunzie Man," and "Ane Ballad of Good Council," ed. George
+Chalmers. London. 1824.
+
+Sco. Poems = Scottish Poems in 3 vols. containing "The Tales of the
+Priests of Peblis," "Ballads" (1508), Holland's "Howlate," "The
+Bloody Sark" of Robert Henrison, and "Sir Gawain and Sir Galaron"
+of Galloway. London. 1792.
+
+A.P.B.S. = Ancient Popular Ballads and Songs, ed. Robert Jamieson.
+Edinburgh. 1806.
+
+Fergusson = The Works of Robert Fergusson, ed. David Irving.
+Greenock. 1810.
+
+Irving = History of Scottish Poetry, containing a number of
+extracts, ed. David Irving. Edinburgh. 1874.
+
+Scotticisms = Scotticisms Corrected. London. 1855.
+
+Ramsay = The Poems of Allan Ramsay, in 2 vols. Printed by A. Strahan
+for T. Cadwell and W. Davies. London. 1800.
+
+Burns = The Works of Robert Burns, ed. Dr. Adolphus Wagner. Leipzig.
+1835.
+
+Isaiah = Isaiah, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately Waddell.
+Edinburgh and Glasgow. 1879.
+
+Psalms = The Psalms, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately
+Waddell. Edinburgh and Glasgow. 1891.
+
+M.W. = "Mansie Wauch," by D.M. Moir. Edinburgh. 1898. Centenary
+Edition.
+
+J.G. = "Johnnie Gibb of Gushetneuk," by William Alexander (1871).
+Edinburgh. 1897.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO GRAMMARS, GLOSSARIES, DICTIONARIES,
+AND THE LIKE.
+
+Aasen = Norsk Ordbog, af Ivar Aasen. Christiania. 1873. Generally
+referred to as Norse.
+
+B-T. = The Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary. Referred to
+generally as Old English.
+
+B-S. = Bradley's Stratmann's Middle English Dictionary. References
+to Middle English forms are to B-S., unless otherwise specified.
+
+Brate = "Nordische Lehnwrter im Ormulum." Paul und Braunes
+Beitrge, X. 1885.
+
+Brem. W. = Bremisch-Niederschsisches Wrterbuch. Bremen. 1767.
+
+Bouterwek = Die vier Evangelien in alt-nordhumbrischer Sprache.
+Karl Bouterwek. Gtersloh. 1857.
+
+Cl. and V. = Cleasby and Vigfusson's Icelandic-English Dictionary.
+Oxford. 1874. Old Norse words have been taken largely from Cl. and
+V.
+
+Cook = A Glossary of the Old Northumbrian Gospels. A.S. Cook.
+Halle. 1894.
+
+Craigie = Oldnordiske Ord i de gliske Sprog. W.A. Craigie, in Arkiv
+for nordisk Filologie X. pp. 149ff.
+
+Curtis = An Investigation of the Rimes and Phonology of the Middle
+Scotch Romance "Clariodus," by F.J. Curtis, in Anglia XVI and XVII.
+
+Dickinson = A Glossary of the Words and Phrases of Cumberland.
+William Dickinson. Whitehaven and London. 1859.
+
+D.S.C.S. = The Dialect of the Southern Counties of Scotland, by
+J.A.H. Murray. London. 1873.
+
+Egge = Norse words in the Anglo-Saxon Chronicle. Albert Egge.
+Pullman, Washington. 1898.
+
+E.D.D. = The English Dialect Dictionary, A to C, ed. Joseph Wright.
+Oxford. 1898.
+
+Ellis = On Early English Pronunciation. Vol. 5, by Alexander J.
+Ellis. Early English Text Society, Extra Series 56.
+
+Fritzner = Ordbog over det gamle norske Sprog. Johan Fritzner.
+Christiania. 1886-1896.
+
+Gibson = The Folkspeech of Cumberland, by A.C. Gibson. London. 1873.
+
+Haldorson = Lexicon Islandico-Latino-Danicum, Biornonis Haldorsonii.
+Havniae. 1814.
+
+Jakobsen = Det norrne Sprog p Shetland, by J. Jakobsen. Kbenhavn.
+1897. Shetland dialect forms are generally taken from this work.
+
+Jamieson = Jamieson's Dictionary of the Scottish Language.
+
+Jellinghaus = Angelschsisch-Neuenglische Wrter, die nicht
+niederdeutsch sind, by H. Jellinghaus, in Anglia XX. Pp. 46-466.
+
+Kalkar = Ordbog til det ldre danske Sprog. Otto Kalkar. Kbenhavn.
+1881-1892.
+
+Lindelf = Glossar zur altnordhumbrischen Evanglienbersetzung in
+der Rushworth-Handschrift (in Acta Societatis Scientiarum Fennicae
+Tome XXII., No. 5), von Uno Lindelf. Helsingfors. 1897.
+
+Kluge P.G.(2)I. = Kluge's "Geschichte der englischen Sprache," in
+Paul's Grundriss, 2 Auflage, I Band.
+
+Kluge and Lutz = English Etymology, by F. Kluge and F. Lutz.
+Strassburg. 1898.
+
+Koolman = Wrterbuch der ostfriesischen Sprache. J ten Doornkaat
+Koolman. Norden. 1879-1884. Sometimes cited as Low German.
+
+Luik = Untersuchungen zur englischen Lautgeschichte. Strassburg. 1896.
+
+Molbech = Dansk Ordbog. C. Molbech. Kjbenhavn. 1859. Referred to
+generally as Danish.
+
+N.E.D. = The New English Dictionary, A to Frankish, ed. J.A.H.
+Murray.
+
+Noreen P.G.(2)I. = Noreen's "Geschichte der nordischen Sprachen,"
+in Paul's Grundriss, 2 Auflage, 1 Band.
+
+Kluge = Etymologisches Wrterbuch der deutschen Sprache. Friedrich
+Kluge. Strassburg. 1894.
+
+Richthofen (or O.F.) = Altfriesisches Wrterbuch, von Karl Freiherrn
+von Richthofen. Gttingen. 1840.
+
+Rietz (or Sw. dial.) = Svenskt Dialekt-Lexikon. J.E. Rietz.
+Malm. 1867.
+
+Ross = Norsk Ordbog. Tillg til Ivar Aasen's Ordbog. Hans Ross.
+Christiania. 1895.
+
+Schiller und Lbben = Mittelniederdeutsches Wrterbuch. Bremen.
+1875-1880. Cited as M.L.G.
+
+Schlyter = Glossarium til Sknelagen (Sveriges Gamle Lagar IX.).
+C.J. Schlyter. Lund. 1859.
+
+O.S. = Old Saxon. Schmellers Glossarium Saxonicum e Poemate Heliand.
+Tbingae. 1840.
+
+Sievers = Altenglische Grammatik. Eduard Sievers. 3 Auflage. 1898.
+
+Skeat = Etymological Dictionary of the English Language. Oxford.
+1882; and Concise Etymological Dictionary. Oxford. 1897.
+
+Skeat's list = A List of English Words, the Etymology of which is
+illustrated by Comparison with Icelandic. W.W. Skeat. Oxford. 1876.
+
+Steenstrup = Danelag (Vol. IV. of "Normannerne"). J.C.H.R.
+Steenstrup. Kjbenhavn. 1882.
+
+Sweet = Student's Anglo-Saxon Dictionary. Henry Sweet. Oxford. 1897.
+
+Sderwall = Ordbok fver svenska Medeltids Sprket, A to L. K.F.
+Sderwall. Lund. 1884-1890.
+
+Thorkelson = Supplement til islandske Ordbger. Jon Thorkelson.
+Reykjavik. 1876-1897.
+
+Wall = "Scandinavian Elements in the English Dialects," by Arnold
+Wall. Anglia XX.
+
+Worsaae = Minder om de Danske og Normndene i England, Skotland,
+og Irland, af J.J.A. Worsaae. Kjbenhavn. 1851.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO LANGUAGES, GRAMMATICAL TERMS, ETC.
+
+adj. = adjective.
+adv. = adverb.
+cp. = compare.
+conj. = conjunction.
+Cu. = Cumbrian, Cumberland.
+Dan. = New or Modern Danish.
+dem. pr. = demonstrative pronoun.
+deriv. = derivative.
+dial. = dialect, dialectal.
+diall. = dialects.
+E. Norse = East Norse.
+Eng. = English, standard speech.
+Far. = Faroese.
+Fr. = French.
+Gael. = Gaelic.
+Germ. = German.
+Gmc. = Germanic.
+Goth. = Gothic.
+id. = the same.
+inf. = infinitive.
+Ir. = Irish.
+L.G. = Low German.
+M. Dan. = Middle Danish.
+M. Du. = Middle Dutch.
+M.E. = Middle English.
+M.H.G. = Middle High German.
+M.L.G. = Middle Low German.
+M. Sco. = Middle Scotch.
+M. Sw. = Middle Swedish.
+Norse = New or Modern Norse.
+N. Sco. = Modern Scotch dialects.
+O. Dan. = Old Danish.
+O.E. = Old English.
+O.F. = Old Frisian.
+O. Fr. = Old French.
+O. Ic. = Old Icelandic.
+O.N. = Old Norse.
+O. Nh. = Old Northern.
+O. Nhb. = Old Northumbrian.
+O.S. = Old Saxon.
+O. Sw. = Old Swedish.
+p. = page; pp. = pages.
+p. p. = past participle.
+pr. p. = present participle.
+pret. = preterite.
+pron. = pronounced.
+prep. = preposition.
+pl. = plural.
+q.v. = quod vide.
+Scand. = Scandinavian.
+Sco. = Scotch.
+S.S. = Southern Scotland.
+sb. = substantive.
+Sw. = Swedish.
+vb. = verb.
+W.Norse = West Norse.
+W. Scand. = West Scandinavian.
+W.S. = West Saxon.
+> = developed into.
+< = derived from.
+E.D.S. = English Dialect Society.
+E.E.T.S. = Early English Text Society.
+S.T.S. = Scottish Text Society.
+
+
+
+
+There has been considerable confusion in the use of the terms Norse
+and Danish. Either has been used to include the other, or, again,
+in a still wider sense, as synonymous with Scandinavian; as, for
+instance, when we speak of the Danish kingdoms in Dublin, or Norse
+elements in Anglo-Saxon. Danish is the language of Denmark, Norse
+the language of Norway. When I use the term Old Danish I mean that
+dialect of Old Scandinavian, or Old Northern, that developed on
+Danish soil. By Old Norse I mean the old language of Norway. The
+one is East Scandinavian, the other West Scandinavian. The term
+Scandinavian, being rather political than linguistic, is not a good
+one, but it has the advantage of being clear, and I have used it
+where the better one, Northern, might lead to confusion with
+Northern Scotch.
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+ PART I. INTRODUCTION.
+
+General Remarks 1
+Place-Names and Settlements in Northwestern England 2
+Scandinavian Settlements in Southern Scotland 3
+Settlements in England, Norse or Danish? The Place-Name Test 4
+_By_ in Place-Names. Conclusions as to this Test 5
+Characteristics of Old Northern, or Old Scandinavian.
+ Early Dialectal Differentiations 6
+Old Norse and Old Danish 7
+Remarks 8
+Characteristics of Old Northumbrian 9
+Remarks. Metathesis of _r_ 10
+The Question of Palatalization in Old Northumbrian 11
+_Sk_ as a Scandinavian Sign. Certain Words in _sk_.
+ Palatalization in Norse 12
+Conclusion as to the Test of Non-palatalization 13.
+Old and Middle Scotch 14
+Some Characteristics of Scotch. O.E. _[)a] [-a]_ 15
+Curtis's Table 16
+O.E. _[-o]_. A List of Illustrative Words
+ from the Aberdeen Dialect 17
+Inorganic _y_ in Scotch 18
+_D_ for the Spirant _th_ 19
+O.E. _[-a]_ and O.N. _i_. How far we can Determine
+ such Words to be of Native or of Norse Origin 20
+A List of Some Words that are Norse. Further Remarks 21
+Celtic, Lowland Scotch, and Norse 22
+Some Words that are not Scandinavian Loanwords 23
+Loanword Tests 24
+Remarks on the Texts 25
+
+
+ PART II.
+
+A List of Scandinavian Loanwords taken chiefly from "The Bruce,"
+ "The Wallace," Wyntoun's Chronicle, Dunbar, Douglas, Lyndsay,
+ Alexander Scott, Montgomery, Ramsay and Burns.
+
+
+ PART III.
+
+1. The Dialectal Provenience of Loanwords.
+
+2. (a) The Old Northern Vowels in the Loanwords. Short Vowels, Long
+ Vowels, Diphthongs.
+
+ (b) The Old Northern Consonants.
+
+ * * * * *
+
+
+PART I.
+
+INTRODUCTION.
+
+
+ 1. GENERAL REMARKS.
+
+Worsaae's list of 1400 place-names in England gives us an idea of
+the extent, as well as the distribution of Scandinavian settlements
+in the 9th and 10th centuries. How long Scandinavian was spoken in
+England we do not know, but it is probable that it began to merge
+into English at an early date. The result was a language largely
+mixed with Norse and Danish elements. These are especially prominent
+in the M.E. works "Ormulum," "Cursor Mundi," and "Havelok." We have
+historical records of the Danes in Central and Eastern England. We
+have no such records of Scandinavian settlements in Northwestern
+England, but that they took place on an extensive scale 300 place-
+names in Cumberland and Westmoreland prove. In Southern Scotland,
+there are only about 100 Scandinavian place-names, which would
+indicate that such settlements here were on a far smaller scale than
+in Yorkshire, Lincolnshire, or Cumberland--which inference, however,
+the large number of Scandinavian elements in Early Scotch seems to
+disprove. I have attempted to ascertain how extensive these elements
+are in the literature of Scotland. It is possible that the
+settlements were more numerous than place-names indicate, that they
+took place at a later date, for instance, than those in Central
+England. Brate showed that the general character of Scandinavian
+loanwords in the Ormulum is East Scandinavian. Wall concludes that
+it is not possible to determine the exact source of the loanwords in
+modern English dialects because "the dialect spoken by the Norsemen
+and the Danes at the time of settlement had not become sufficiently
+differentiated to leave any distinctive trace in the loanwords
+borrowed from them, or (that) neither race preponderated in any
+district so far as to leave any distinctive mark upon the dialect of
+the English peasantry." It is true that the general character of
+the language of the two races was at the time very much the same,
+but some very definite dialectal differentiations had already taken
+place, and I believe the dialectal provenience of a very large
+number of the loanwords can be determined. Furthermore, the
+distribution of certain place-names indicates that certain parts
+were settled more especially by Danes, others by Norsemen. The
+larger number of loanwords in Wall's "List A" seem to me to be
+Danish. My own list of loanwords bears a distinctively Norse stamp,
+as I shall show in Part III. of this work. This we should also
+expect, judging from the general character of Scandinavian place-
+names in Southern Scotland.
+
+
+ 2. PLACE-NAMES AND SETTLEMENTS IN NORTHWESTERN ENGLAND.
+
+Cumberland and Westmoreland, together covering an area equal to
+about two-thirds that of Yorkshire, have 300 Scandinavian place-
+names. Yorkshire has 407 according to Worsaae's table. The character
+of these names in Cumberland and Westmoreland is different from that
+of those in the rest of England. It seems that these counties were
+settled predominantly by Norsemen and also perhaps at a later date
+than that which we accept for the settlements in York and
+Lincolnshire. We know that as early as 795 Norse vikings began their
+visits to Ireland; that they settled and occupied the Western Isles
+about that time; that in 825 the Faroes were first colonized by
+Norsemen, partly from the Isles. After 870 Iceland was settled by
+Norsemen from Norway, but in part also from the Western Isles and
+Ireland. The 'Austmen' in Ireland, especially Dublin, seem
+frequently to have visited the opposite shore. It seems probable
+that Northwestern England was settled chiefly by Norsemen from
+Ireland, Man, and the Isles on the west. It is not likely that any
+settlements took place before 900. It seems more probable that they
+belong rather to the second quarter of the 10th Century or even
+later, when the Irish began successfully to assert themselves
+against the Norse kings in Dublin and Waterford. Perhaps some may
+have taken place even as late as the end of the 10th Century.
+
+
+ 3. SCANDINAVIAN SETTLEMENTS IN SOUTHERN SCOTLAND.
+
+In Southern Scotland, Dumfriesshire, Eastern Kircudbright and
+Western Roxburgh seem to have formed the center of Scandinavian
+settlements; so, at any rate, the larger number of place-names would
+indicate. The dialect spoken here is in many respects very similar
+to that of Northwestern England, D. 31 in Ellis, and the general
+character of the place-names is the same. These are, however, far
+fewer than in Northwestern England. Worsaae gives a list of about
+30. This list is not exhaustive. From additional sources, rather
+incomplete, I have been able to add about 80 more Scandinavian
+place-names that occur in Southern Scotland, most of them of the
+same general character as those in Northwestern England. Among them:
+Applegarth, Cogarth, Auldgirth, Hartsgarth, Dalsgairth, Tundergarth,
+Stonegarthside, Helbeck, Thornythwaite, Twathwaite, Robiethwaite,
+Murraythwaite, Lockerby, Alby, Denbie, Middlebie, Dunnabie, Wysebie,
+Perceby, Newby, Milby, Warmanbie, Sorbie, Canoby, Begbie, Sterby,
+Crosby, Bushby, Magby, Pockby, Humbie, Begbie, Dinlaybyre, Maybole,
+Carnbo, Gateside, Glenholm, Broomholm, Twynholm, Yetholm, Smailholm,
+Langholm, Cogar, Prestwick, Fenwick, Howgate, Bowland, Arbigland,
+Berwick, Southwick, Corstorphine, Rowantree, Eggerness, Southerness,
+Boness, etc. There are in all about 110 such place-names, with a
+number of others that may be either English or Scandinavian. The
+number of Scandinavian elements in Southern Scotch is, however, very
+great and indicates larger settlements than can be inferred from
+place-names alone. In the case of early settlements these will
+generally represent fairly well the extent of settlement. But where
+they have taken place comparatively late, or where they have been of
+a more peaceful nature, the number of new names of places that
+result from them may not at all indicate their extent. The
+Scandinavians that settled in Southern Scotland probably at no time
+exceeded in number the native population. The place-names would then
+for the most part remain unchanged. The loanwords found in Southern
+Scotch and the names of places resemble those of Northwestern
+England. The same Northern race that located in Cumberland and
+Westmoreland also located in Scotland. It is probable, as Worsaae
+believed, that it is a second migration, chiefly from Cumberland.
+Dumfriesshire, at any rate, may have been settled in this way. The
+settlers of Kircudbright and Wigtown were probably largely from the
+Isles on the west. Other independent settlements were made in
+Lothian and the region about the Forth. That these are all later
+than those of Cumberland and Westmoreland is probable. According to
+what has been said above, the settlements in Dumfries, which seem to
+have been the earliest, could not have taken place before about the
+second quarter of the 10th Century, and probably were made later.
+The other settlements in Southern Scotland may extend even into the
+11th Century. The name Dingwall (O.N. _ingvllr_) in Dumfries, the
+place where the laws were announced annually, indicates a rather
+extensive settlement in Dumfries, and the dialect of Dumfries is
+also characterized by a larger number of Scandinavian elements than
+the rest of the Southern counties.
+
+
+ 4. SETTLEMENTS IN ENGLAND, NORSE OR DANISH? THE PLACE-NAME TEST.
+
+That the Danes were more numerous than the Norsemen in Central and
+Eastern England from Northumberland down to the Thames there can be
+no doubt. The distinctive Norse names _fell_, _tarn_ and _force_ do
+not occur at all, while _thorpe_ and _toft_, which are as
+distinctively Danish, are confined almost exclusively to this
+section. In Northumberland, Durham, Cumberland, Westmoreland and
+Lancashire _thorpe_ is comparatively rare, while _toft_ is not found
+at all. On the other hand, _fell_, _dale_, _force_, _haugh_, and
+_tarn_ (O.N. _fjall_, _dalr_, _foss_ and _fors_, _haugr_, _tjrn_)
+occur in large numbers in Northwestern England. _Beck_ may be either
+Danish or Norse, occurs, however, chiefly in the North. _Thwaite_
+Worsaae regarded as Danish "because it occurs generally along with
+the Danish _by_." We find, however, that this is not exactly the
+case. In Lincolnshire there are 212 _by's_, in Leicestershire 66, in
+Northampton 26; _thwaite_ does not occur at all. In Yorkshire there
+are 167 names in _by_ and only 8 in _thwaite_, and 6 of these are in
+West Riding. It is only in Cumberland and Westmoreland that the
+proportions are nearly the same, but on _by_ see below 5. _Tveit_
+is far more common in Norway than _tved_ in Denmark. The form of the
+word in place-names in England is, furthermore, more Norse than
+Danish. In the earliest Scandinavian settlements in England, those
+of Lincolnshire, for instance, _thwaite_ might be Danish if it
+occurred, for monophthongation of _i_ to _e_ did not take place in
+Danish before about the end of the 9th Century; by about 900 this
+was complete (see 6). The Scandinavian settlements in Northwestern
+England, however, did not take place so early, consequently if these
+names were Danish and not Norse we should expect to find _thwet_, or
+_thweet_ (_tweet_), in place of _thwaite_. It is then to be regarded
+as Norse and not Danish. _Thwaite_ occurs almost exclusively in
+Northwestern England--43 times in Cumberland as against 3 in the
+rest of England south of Yorkshire. _Garth_ (O.N. _garr_, O. Dan.
+_gardh_, later _gaard_), occurs very often in Cumberland. _With_,
+_ness_, _holm_, _land_, and _how_, do not occur very often. _How_
+reminds one of the Jutish _hw_ in Modern Danish dialect. The rest
+of these may be either Danish or Norse. In Yorkshire we find a mixed
+condition of affairs. East Riding, as we should expect, has
+predominantly Danish names. _Thorpe_, which occurs 63 times in
+Lincolnshire, is found 48 times in East Riding. _Fell_, _tarn_ and
+_haugh_ do not occur. _Force_ is found twice, and _thwaite_ once.
+_Dale_, however, occurs 12 times. West Riding was probably settled
+by Danes from the East and by Norsemen from the West. _Thorpe_
+occurs 29 times, _with_ 8, _toft_ 2, _beck_ 4, _fell_ 15, _thwaite_
+6, _dale_ 12, and _tarn_ 2. In North Riding _thorpe_ occurs 18
+times. _Force_, _fell_, and _tarn_ together 12. The large number of
+names in _dale_ in North Riding is rather striking (40 in all), as
+compared with 52 for Westmoreland and Cumberland. While _dale_ is
+predominantly Norse, it may perfectly well be Danish, and it is not
+rare in Denmark. Furthermore, the greater number of _dales_ in
+Norway as compared with Denmark is largely accounted for by the
+nature of the country. No conclusions can be drawn from names in
+_force_ in Yorkshire, Cumberland and Westmoreland, as it is of too
+infrequent occurrence. _Fell_ occurs 22 times in York, as against 57
+in Cumberland and Westmoreland (42 in Westmoreland alone), but in
+York occurs predominantly in West Riding, where everything points to
+a mixed settlement. The distribution of _tarn_ is interesting.
+_Tarn_ is as distinctively Norse as _thorpe_ is Danish. It occurs 24
+times in Cumberland and Westmoreland, 3 in North Riding, and is not
+found at all south of Westmoreland and York.
+
+
+ 5. _BY_ IN PLACE-NAMES. CONCLUSIONS AS TO THIS TEST.
+
+_By_ has been regarded as a sign of Danish settlement for the
+following reasons: (1) O.N. _br_ would have given _bo_. The O. Dan.
+form _br_ becomes _by_. (2) _By_ is peculiar to Denmark, rare in
+Norway. (3) _B_ or _bo_ is the form found in Insular Scotland, in
+the Faroes and other Norse settlements. First, the form _b[`y]r_ is
+not exclusively O. Dan. It occurs several times in Old Norse sagas
+in the form _br_ and _b_--in "Flateyarbk," III., 290, in
+"Fagrskinna" 41, several times in the "Heimskringla," as well as
+elsewhere. Again, J. Vibe (see Nordisk Tidskrift, 1884, 535, and
+Norsk Historisk Tidskrift, 2 Rkke, 5 Bind), has shown that _by_ is
+not peculiar to Denmark and rare in Norway. It occurs 600-700 times
+in Denmark and Skne, and 450 times in Norway. Finally, _by_ is
+often found in Norse settlements in Scotland and elsewhere--in
+Iceland, Shetland, Orkney, Man, and in the Western Isles. In fact,
+_by_ seems to be the more common form outside of Iceland. All we can
+say then is that _by_ is more Danish than Norse, but may also be
+Norse. Where names in _by_ are numerous it indicates that the
+settlements are rather Danish, but they may also be Norse. We have,
+then, the following results: Predominantly Danish settlements:
+Essex, Bedford, Buckingham, Suffolk, Norfolk, Northampton,
+Leicester, Rutland, Lincoln, Nottingham, Derby, East Riding. Mixed
+Norse and Danish settlements: North Riding, West Riding, Durham,
+part of Cheshire, and Southern Lancashire. Norse settlements:
+Cumberland, Westmoreland, North Lancashire, part of Cheshire, and
+parts of Northumberland. The number of Scandinavian place-names in
+Northumberland is not large, only 22 in Worsaae's list. North of the
+Cheviot Hills the names are again predominantly Norse.
+
+
+ 6. CHARACTERISTICS OF OLD NORTHERN, OR OLD SCANDINAVIAN.
+ EARLY DIALECTAL DIFFERENTIATION.
+
+On the characteristics of primitive Northern and the changes that
+had taken place in the language before the Viking period, see
+Noreen, P.G.(2)I, 521-526. On pp. 523-526 are summarized the
+characteristics of General Northern. Until 800 the Northern tongue
+was unitary throughout the Scandinavian North. In the Viking age
+dialectal differentiations began to appear, especially in O. Dan.
+These are as follows (from Noreen):
+
+ About 800, older _hr_ > _r_ in Denmark.
+ Soon after 800, older diphthongs became simplified in Denmark,
+ e.g.,
+
+ _au_ > _u_ cp. O. Ic. _au_, O.Gutnic _aun_ = O. Dan. _usi_
+ pronounced _si_.
+ _ai_, _ei_ > _i_ cp. O. Ic. _stein_, O.N. _stin_, O.Gtnc.
+ _stain_ = O. Dan. _stin_.
+ _io_, _iau_ > _u_ cp. O.N., O. Ic. _briote_, O.Gtnc.
+ _briauti_ = O. Dan. _biruti_.
+
+ Before 1000, _[-e]_ > __ cp. O.N., O. Ic. _sr_ = O. Dan. _sr_
+ (written _sar_).
+ About 1,000, appears in O. Sw.--O. Dan. an excrescent _d_ between
+ _nn_ and _r_, e.g., _mantr_, pronounced _mandr_ (see Noreen,
+ p. 526).
+
+
+ 7. OLD NORSE AND OLD DANISH.
+
+Not until the year 1,000, or the beginning of the 11th Century, do
+dialectal differentiations seem to be fully developed. O.N., which
+in general preserves best the characteristics of the old Northern
+speech, undergoes at this time a few changes that differentiate Dan.
+and Norse still more. O. Sw. remains throughout closer to O. Dan. The
+two together are therefore called East Scandinavian. Old Icelandic,
+that is, Norse on Icelandic soil, develops its own forms, remaining,
+however, in the main very similar to O.N. These two are then called
+West Scandinavian. The following are some of the chief differences
+between West and East Scandinavian at the time (from Noreen,
+P.G.(2)I, 527):
+
+ 1. _I_--(_R_) and _U_--_Umlaut_ in W.S. Absence of it in E.S.,
+ e.g.,
+
+ W.S. _hldr_ E.S. _halder_.
+ 3 sg. pres. of _halda_, "to hold."
+ W.S. _i gr_, "yesterday," E.S. _i gar_.
+ W.S. _l[o,]nd_, pl. "land," E.S. _land_.
+
+ 2. Development of _i_, _e_, _y_ into a consonantal _i_ in
+ diphthongs in W. S., not so in E. S., e.g.,
+
+ W.S. _si_, "to see," E.S. _s[-e]a_.
+ W.S. _finde_, "enemy," E.S. _fiande_.
+ W.S. _bir_, "of a village," E.S. _bar_.
+
+ 3. Assimilation of _mp_, _nk_, _nt_, respectively, to _pp_, _kk_,
+ _tt_ in W.S., retention of them in E.S., e.g.,
+
+ W.S. _kroppen_, "crippled," E.S. _krumpin_.
+ W.S. _kkia_, "widow," E.S. _ankia_.
+ W.S. _batt_, "bound," E.S. _binda_.
+ pret. of _binda_,
+
+ 4. The Medio-passive:
+
+ W.S. _sk_, e.g., _kallask_, E.S. _s_, _kallas_.
+
+ 5. Pronominal forms:
+
+ W.S. _ek_, _vr_ (_mr_), E.S. _iak_, _v[-i]r_,
+ _r_ (_er_), _sem_, _[-i]r_, _sum_.
+
+
+ 8. REMARKS.
+
+Assimilation of _mp_ to _pp_ and _nk_ to _kk_ appears also quite
+early in Danish and Swedish, e.g., _kap_ (_kapp_) and _drocken_ (see
+Kalkar), _kapp_ and _drokken_ (Sw.). _U--Umlaut_ seems to be more
+limited in O.N. than in O. Ic. O. Ic. _hl_, _hn_, _hr_ initially
+appear early as simple _l_, _n_, _r_ in O.N. (see Noreen 528), e.g.,
+O. Ic. _hlaupa_, O.N. _loupa_; O. Ic. _hniga_, O.N. _niga_; O. Ic.
+_hringr_, O.N. _ringr_; O. Ic. _fn_ appears in O.N. as _bn_ or _mn_,
+e.g., O. Ic. _nafn_, O.N. _namn_ (N. Norse _navn_, _nabn_, _namn_).
+Initial _hv_, which was a heavy guttural spirant, became _kv_ in
+Western Norway, _kv_ and _khv_ in Iceland (though written _hv_
+still), e.g., O.N., O. Ic. _hvelva_, Norse _kvelva_. O.N. __ became
+__ in Iceland, _dma_ > _dma_. O.N. _i_ became _ei_ in Iceland,
+e.g., O.N. _stin_ > O. Ic. _stein_, O.N. _bin_ > O. Ic. _bein_
+(_stin_ and _bin_ in O. Dan.).
+
+
+ 9. CHARACTERISTICS OF OLD NORTHUMBRIAN.
+
+The following are some of the chief differences between O. Nhb. and
+W. S:
+
+ 1. Preference in O. Nhb. for _a_ in many cases where W. S. has _e_.
+
+ 2. _A_ sometimes appears in closed syllable where W.S. has .
+
+ 3. _A_ before _l_ + consonant is not broken to _ea_ (Sievers
+ 121.3, and Lindelf: Die Sprache des Durham Rituals).
+
+ 4. _A_ before _r_ + consonant very frequently not broken, cp.
+ _arm_, _farra_. Breaking occurs more often, however.
+
+ 5. _E_ before _l_ + consonant not broken in the Ritual (see
+ Lindelf).
+
+ 6. _E_ before _r_ + consonant is broken and appears as either _ea_
+ or _eo_, cp. _eorthe_, _earthe_.
+
+ 7. _A_ before _h_, _ht_, _x_ (_hs_) becomes __. Sievers 162.1.
+ In W.S. _a_ was broken to _ea_, cp. O. Nhb. _sax_, W.S. _seax_.
+ This Lindelf explains as due to the different quality of the
+ _h_--in W.S. it was guttural, hence caused breaking; in Nhb. it
+ was palatal and hence the preceding _a_ was palatalized to __.
+
+ 8. Nhb. umlaut of _o_ is _[oe]_. In W. S. it was _e_, cp.
+ _d[oe]ma_, _s[oe]ca_, W. S. _d[-e]man, s[-e]can_. See Sievers 27
+ and 150.4. Bouterwek CXXVII, and Lindelf. This difference was,
+ however, levelled out, Nhb. _[oe]_ becoming also _e_, according to
+ Sievers.
+
+ 9. Special Nhb. diphthongs _ei_, _ai_, cp. _heista_, _seista_,
+ W.S. _hiehsta_, _siexta_.
+
+ 10. Influence of preceding _w_ was greater than in the South.
+ A diphthong whose second element was a dark vowel was simplified
+ generally to a dark vowel (Lindelf), e.g., _weo_ > _wo_,
+ _wio_ > _wu_, cp. _weorld_ > _world_, _weord_ > _word_, etc.
+
+ 11. W.S. _t_ is represented quite frequently by __ or _d_,
+ regularly so when combined with _l_, often so when combined with
+ _s_. See Lindelf above.
+
+ 12. W.S. __ frequently appears as _d_ in the North; the reverse
+ also occurs. See Bouterwek CXLII-CXLV. In a few cases __ > _t_.
+
+ 13. _C_ before _t_ where W. S. regularly has _h_. See Bouterwek.
+
+ 14. Metathesis of _r_ less extensive than in W. S.
+
+ 15. Preceding _g_, _c_, _sc_ did not cause diphthongation in Nhb.
+ as often as in W. S.
+
+ 16. Generally speaking, less extensive palatalization in Nhb. than
+ in W. S.
+
+ 17. Dropping of final _n_ in infinitives in Northumbrian.
+
+
+ 10. REMARKS. METATHESIS OF _R_.
+
+The above characteristics of O. Nhb. will not only explain a great
+many later Scotch forms, but also show that a number of words which
+have been considered loanwords are genuine English. Sco. _daw_,
+"day," need not necessarily be traced to O.N. _dagr_. The W.S. _dg_
+gave Eng. _day_. _Dg_ is also the Northern form. _Daw_ may of
+course be due to _a_ in the oblique cases, but according to 2 _dag_
+may have appeared in the nominative case early in the North. This
+would develop to _daw_. Sco. _daw_, verb, "to dawn," is easily
+explained. W.S. _dagian_ > _dawn_ regularly, Nhb. _dagia_ (see 17
+above) > _daw_. The O.N. _daga_, "to dawn," is then out of the
+question. Sco. _mauch_, "a kinsman"; the O.E. form was _mg_, which
+would have given _may_. In the North the _g_ was probably not
+palatal. Furthermore a Northern form _mag_ would regularly develop
+to _maw_, might also be _mauch_ (cp. _law_ and _lawch_, adj., "low,"
+O.N. _lagr_). O.N. _magr_, "kinsman," may, however, be the source of
+_mauch_. Sco. _hals_ is not from O.N. _hals_, but from O. Nhb. _hals_
+which corresponded to W. S. _heals_; Sco. _hawse_, "to clasp,"
+(Ramsay, II, 257); comes from O. Nhb. _halsiga_, W. S. _healsian_.
+(Sco. _hailse_, "to greet," is a different word, see loanword list,
+part II.). Forms that appear later in standard English frequently
+are found earliest in the North (cp. 10). No. 13 explains some
+differences in the later pronunciation of Sco. and Eng. No. 12 is a
+characteristic that is much more common in Middle and Early New
+Scotch. Many words in this way became identical in form with their
+Norse cognates, cp. _broder_, _fad(d)er_, etc. This will be
+discussed later. No. 14, Metathesis of _r_, was carried out
+extensively in W. S. (see Sievers, 179), e.g., _beornan_ "burn";
+_iernan_, "run"; _burn_, "a stream"; _hors_, "horse"; _forsk_,
+"frog"; _erscan_, "to thrash"; _berstan_, "to burst"; _fierst_,
+"a space of time," (cp. Norse _frist_, Germ. _Frist_). This
+progressive metathesis of _r_ is very common in the South. In the
+North, on the contrary, metathesis of _r_ has taken place before
+_ht_ in _frohtian, fryhtu_, etc. (Sievers, 179, 2). In addition to
+these a large number of words appear in Old and Middle Sco.
+differing from literary English with regard to metathesis, sometimes
+showing metathesis where Eng. does not. A list of words will
+illustrate this difference: _thyrldom_, "thraldom"; _thirl_, "to
+enthrall"; _fryst_, "first"; _brest_, "to burst"; _thretty_,
+"thirty"; _thrid_, "third"; _thirl_, "to pierce thirl"; _gyrs_,
+"grass"; _krul_, "curl"; _drit_, "dirt"; _warsill_, "to wrestle";
+_scart_, "to scratch"; _cruddled_, "curdled"; _birde_, O.E. _brid_,
+"offspring." The result is that many of these words are more like
+the corresponding O.N. words than the Anglo-Saxon (cp. O.N.
+_fristr_, _brenna_, Norse _tretti_, _tredie_, etc.), hence they
+have in many cases been considered loanwords. Sco. _braist_ and
+_landbrest_, "breakers," (cp. O.N. _bresta_, _landbrest_), are not
+from the Norse but from the corresponding O. Nhb. words. _Cors_ which
+occurs in Gau may be a similar case and like Eng. _cross_ derived
+from O. Fr. _crois_, but Gau otherwise shows considerable Danish
+influence and Gau's form may be due to that. Eng. _curl_ and _dirt_
+(from O.Du. _krul_ and O.N. _drit_) have undergone metathesis. The
+Sco. words have not.
+
+
+ 11. THE QUESTION OF PALATALIZATION IN O. Nhb.
+
+Just to what extent _g_, _c_, _sc_ were palatalized in O. Nhb. is not
+definitely known. Until this has been ascertained the origin of a
+number of dialect words in the North will remain uncertain. The
+palatal character of _g_, _c_, _sc_ in O.E. was frequently
+represented by inserting a palatal vowel, generally _e_, before the
+following guttural vowel. Kluge shows (in Litteraturblatt fr germ,
+und rom. Philologie, 1887, 113-114) that the Middle English
+pronunciation of _crin[vg]en_, _sin[vg]en_, proves early
+palatalization, which was, however, not indicated in the writing of
+the O.E. words _cringan_, _singan_. And in the same way
+palatalization existed in a great many words where it was not
+graphically represented. Initial _sc_ was always palatalized (Kluge,
+114 above). In the MSS. _k_ seems to represent a guttural, _c_ a
+palatal sound of older _c_ (Sievers, 207, 2). Palatalization of _c_
+is quite general. _K_ became palatalized to _c_ in primitive Eng.
+initially before front vowels, also before Gmc. _e_ and _eu_ (Kluge,
+P.G.(2)I, 991). Kluge accepts gutturalizing of a palatal _c_ before
+a consonant where this position is the result of syncopation of a
+palatal vowel. In the South palatal _c_ became a fricative _ch_.
+According to Kluge it never developed to _ch_ in Northern England
+and Scotland, but either remained _c_ or recurred to a guttural _k_.
+The same is true with regard to _g_. The exact extent of such
+palatalization is very difficult to determine. It is possible that
+the sound always remained a guttural in the North. We have seen that
+_c_ or _g_ did not cause diphthongation of the following vowel in
+the North as often as in the South. In view of the fact that
+palatalization was not always indicated, this may not prove
+anything, but may, however, indicate less palatalization than in the
+South. The fact that _e_ or _i_ was sometimes inserted before a
+following dark vowel, cp. _ahefgia_, "gravare," _gefragia_,
+"interrogare," proves that palatalization in these words, at least,
+existed.
+
+
+ 12. _SK_ AS A SCANDINAVIAN SIGN. CERTAIN WORDS IN _SK_.
+ PALATALIZATION IN NORSE.
+
+Wall argues that non-palatalization cannot be regarded as a sign of
+Scand. influence and cites a number of words in support of this
+conclusion (see Wall, 30). With regard to _dick_, "ditch," and
+_sag_, "sedge," Wall is probably right. Those in _sk_ are, however,
+not so easily disposed of. The presence of certain words with _sk_
+in the South or those cited in _sh_ in the North does not prove the
+case. While the presence of a word in South Eng. diall. is in favor
+of its genuine Eng. origin, it does not prove it, for certain words,
+undoubtedly Scand., are found in the Southern dialects. _Shag_,
+"rough hair," Skeat regards as Norse rather than Eng. _Scaggy_,
+"shaggy," with initial _sk_, I would regard as Norse from O.N.
+_skegg_, not from O.E. _sceagga_. _Shriek_ Skeat regards as Scand.
+Bradley derives it from O.L.G. _scricon_ which is found once in the
+Heliand. Eng. dial. _skrike_. Wall on the other hand derives it from
+O.E. _scricon_, since _scric_ is found. _Scric_ occurs in O.E. as
+the name of the shriekbird. The vb. is not found. Whether we regard
+"shriek" native or not, _scrike_ is to be derived from O.N.
+_skrika_. _Skeer_ is from O.N. _skera_; _sheer_ from O.E. _sceran_.
+In form if not in meaning, we have an exact parallel in the M.E.
+_skir_, "bright," from O.N. _skir_, and _schir_ from O.E. _scir_. In
+a few cases words that seem Scand. appear with _sh_, not _sk_. The
+etymology of such words, however, becomes rather doubtful. This is
+especially the case where in the Norse word a guttural vowel
+followed the _sk_. Where, however, the Norse or Dan. word had a
+palatal vowel after the _sk_ the change to _sh_ is not at all
+impossible, and here arises the question of palatalization in O.N.
+O.N. _skil_, pron. _sk-il_, with _sk_, = Norse _skj[-u]l_ (pron.
+_sh[-u]l_). _Ski_ thus becomes _sh_ in O.N. _skilinn_, Norse _shil_,
+O.N. _skilja_, Norse _shilja_ (or _skille_), O.N. _skipta_, Norse
+_shifta_. West Norse also shows change of _k_ to _ch_ before _i_
+where the _k_ has been kept in East Scand., e.g., O. Ic. _ekki_ =
+W.Norse (dial.) _ikkje_ or _intje_, pron. _ittje_, _intje_,
+Dan. _ikke_ (_igge_). _I_ between _sk_ and a dark vowel early became
+_j_ in Norse, which then gave the preceding _sk_ something of a
+palatal nature. The development of O.N. _skil_ into _shiel_ in
+Scotland and England may be explained in this way, as _skil_ >
+_shul_ in Norway. This is, however, to be understood in this way,
+that if an _i_ or _e_ followed the _sk_, this was in condition to
+become palatalized, not that it was at all palatal at the time of
+borrowing. The sound was then distinctly guttural, and the guttural
+character of _sk_ has in nearly every case been kept in Scand.
+loanwords in English, for palatalization of O.E. _sc_ was completed
+before the period of borrowing. This palatalization of _sk_ was
+general in Scotland as well as in England, and such words in _sk_
+must be regarded as Scand. loanwords.
+
+
+ 13. CONCLUSION AS TO THE TEST OF NON-PALATALIZATION.
+
+As initial _sk_, corresponding to O.N. _sk_, O.E. _sc_, is due to
+Scand. influence, so, in general, medial and final _sk_ may be also
+so regarded: cp. here Sco. _harsk_, "harsh," _bask_ (adj.), _mensk_,
+_forjeskit_, etc. The guttural character of _g_ and _k_ in Sco. is
+not to be regarded as due to Scand. influence. Thus _mirk_, _reek_,
+_steek_, _streek_, _breek_, _dik, rike_, _sark_, _kirn_, _lig_,
+_brig_, _rig_, etc., are to be derived from the corresponding O. Nhb.
+words, not from O.N. There is something of uncertainty in these
+words, however, as they all could come from the O.N. O.N. _hryggr_,
+for instance, would become _rig_ in Sco., just as would O. Nhb.
+_rycg_ (_rygg_). O.N. _bryggia_ would become _brig_, just as well as
+O. Nhb. _brycg_ (_brygg_). The _i_ after _g_ in _bryggia_ does not
+hinder this, since, as we know, the O.N. word was pronounced
+_brygg-ia_, not _bryddja_, as a later form would be.
+
+
+ 14. OLD AND MIDDLE SCOTCH.
+
+After Chaucer, Northumbrian English became a mere popular dialect
+no longer represented in literature. But the form of Northumbrian
+spoken north of the Tweed, Lowland Scotch, has during the next three
+hundred years quite a different history. From the Scottish war of
+Independence to the Union of the Crowns, Scotland had its own
+literary language. It is customary to speak of three periods of
+Scottish language and literature as Old, Middle and New: Old Scotch
+extending down to about 1450; Middle Scotch to the Union of the
+Crowns; and New Scotch covering the period after the Union. This is,
+of course, simply a Northern and later form of the Northumbrian we
+have discussed above.
+
+
+ 15. SOME CHARACTERISTICS OF SCOTCH. O.E. _[)A]_, _[-A]_.
+
+There are no monuments in O.Sco. dating back to the 13th or first
+half of the 14th Century. The first of any importance that we have
+is "The Bruce" of 1375. By this time the language of Scotland had
+already undergone many changes that made its general character quite
+different from literary or Midland English. None of these changes
+tended so much to differentiate the two as the very different
+development of O.E. long and short _a_. In the south O.E. _a_ >
+_[-e]_ (_name_ > _n[-e,]m_ > _n[-e]m_); but O.E. _[-a]_ > _[-o,]_,
+later _[-o]_ (_st[-a]n_ > _st[-o,]n_ > _st[-o]ne_, _h[-a]m_ >
+_h[-o,]m_ > _h[-o]me_). The change of _[-a]_ to _[-o,]_ (probably
+about 1200) took place before that of _[)a]_ to _[-a]_, else they
+would have coincided and both developed to _[-o]_ or _[-e]_. The
+last is precisely what took place in Scotland. O. Nhb. _[)a]_ >
+_[-a]_ and early coincided with original _[-a]_, and along with it
+developed to later _[-e]_, as only short _a_ did in the south. The
+two appear together in rhyme in Barbour. Their graphic
+representation is _a_, _ai_, _ay_. The sound in Barbour is probably
+_[-]_ or _[-e,]_. In "Wallace" Fr. _entr_ is also written
+_entray_, _entra_. Fr. _a_ and _ei_ and Eng. diphthong _ai_ (< _g_)
+rhyme regularly with Sco. _a_, _ay_, _ai_, from O.E. _[-a]_. On O.E.
+and O.N. _[-a]_- and M. Sco. _[-e]_-sounds in general see Curtis,
+1-165.
+
+
+ 16. CURTIS'S TABLE.
+
+The following (see Curtis 144-145) illustrates the development of
+O.E. _[)a]_, and _[-a]_, in England and Scotland:
+
+ 1. Central Scotland. {O.E. _[)a]_}
+ { } > an _[-e]_-vowel.
+ {O.E. _[-a]_}
+
+ 2. S. Scotland and {O.E. _[)a]_}
+ Ellis's D. 31* { } > _[-e]_ > an _i_-
+ in England. { } fracture in
+ {O.E. _[-a]_} the mdn. diall.
+
+ { > an _[-e]_-vowel.
+ 3. The rest of Northern { O.E. _[)a]_ { > _[-e]_, later
+ England and Midland. { { _[-i]_-fracture in
+ { { D 25, 26, 28, 29.
+ {
+ { O.E. _[-a]_ > _[-o]_ or _[-u]_,
+ with fracture.
+
+ 4. Southern England { O.E. _[)a]_ > an _e_-fracture or
+ { _i_-fracture.
+ { O.E. _[-a]_ > _[-u]_ or _[-o]_.
+
+[*Footnote: Ellis's D 31 = N. W. Yorkshire, Cumberland,
+Westmoreland and N. Lancashire.]
+
+ In 1. O.E. _h[-a]m_ > _h[-e]m_, _n[)a]me_ > _n[-e]m_.
+
+ In 2. _h[-a]m_ > _h[-e]m_ > _hi[schwa]m_, _n[)a]me_ > _n[-e]m_ >
+ _ni[schwa]m_.
+
+ In 3. _h[-a]m_ > _h[-o]m_, _ho[schwa]m_, _ho^{u}m_ or _h[-u]m_ with
+ fracture.
+ _n[)a]me_ > _n[-e]m_.
+ _n[)a]me_ > _n[-e]m_ > _ni[schwa]m_ in certain dialects.
+
+ In 4. _h[-a]m_ > _h[-u]m_, or _hom_.
+ _n[)a]me_ > _ne[schwa]m_, _ni[schwa]m_.
+
+The intermediate stage of this development, however, is explained
+in two ways. According to Curtis it was (in 2) _[-a]_ > _[-e,]_ >
+_[-e]_ > _[-i]_ > _i[schwa]_. Luik (244) shows that
+ das Vorrcken zum Vocalextrem ist an die Abstumpfung gebunden;
+ wir finden es nur dort, wo auch Abstumpfung zu constatieren
+ ist, wbrend diese selbst ein weiteres Gebiet hat. Schon
+ daraus folgt, dass die Abstumpfung das Primre ist, dass also
+ ihre Basis _e_ war, nicht _i_. Dies wird besttigt
+ durch eine einfache Erwgung. Htte die Abstumpfung die
+ Lautstufe _i_ ergriffen, so htte sie auch das _e_
+ treffen mssen, das ja schon seit Beginn der neuenglischen
+ Zeit in allen Dialekten durch _i_ vertreten ist. Endlich
+ bieten die frhesten Zeugnisse nur _e_, nicht _i_,
+ auch fr solche Striche, die heute _i_ haben.
+According to this, then, the development is more probably _[)-a] >
+[-e,] > [-e][schwa] > i[schwa]_, or, as Luik thinks, _[)-a]_ >
+__ > _[schwa]_, or _[-e,][schwa]_ > _[-e][schwa]_ > _i[schwa]_.
+
+
+ 17. O.E. _[-O]_.--A LIST OF ILLUSTRATIVE WORDS
+ FROM THE ABERDEEN DIALECT.
+
+Another Northern peculiarity relates to O.E. _[-o]_. While in the
+south O.E. _[-o]_ developed to an _[-u]_-vowel or an _[-u]_-
+fracture, in Scotland it became _ee_ (_ui_, _ee_, _i_). The process
+involved here does not yet seem to be fully understood. The modern
+dialect of Aberdeen is most pronounced in this respect, older _i_
+also frequently becoming _u_, _o_. The following examples taken from
+"Johnnie Gibb" (Aberdeen. 1871) will illustrate:
+
+ 1. Words with an _u_ (o)-vowel in English that have _i_ in
+ Aberdeen dialect: _ither_, "other"; _mither_, "mother"; _tribble_
+ (O. Fr. _troble_), "trouble"; _kwintra_ (O. Fr. _contree_),
+ "country"; _dis_, "does" (3. s. of "do"); _hiz_, "us"; _dizzen_
+ (O. Fr. _dozaine_), "dozen"; _sipper_ (O. Fr. _soper_), "supper."
+ Here we may also include, _pit_, "to put"; _fit_, "foot." _Buik_,
+ "book," seems to show the intermediate stage, cp. also _tyeuk_,
+ "took." On the other hand O.E. _broer_ > _breeder_;
+ (_ge_)_-don_ > _deen_; _judge_ (O. Fr. _juger_) > _jeedge_, all of
+ which have a short vowel in English recent speech.
+
+ 2. Words with _[)i]_ in Eng. that have _[)u]_ in Aberdeen dialect:
+ _full_, "to fill"; _spull_, "to spill"; _buzness_ (cp. O.E.
+ _b[-y]sig_), "business"; _wutness_, "witness"; _wull_, "will"
+ (vb.); _wunna_, "will not"; _wutty_, "witty"; _chucken_,
+ "chicken"; _fusky_ (Gael. _usquebah_), "whiskey"; _sun_, "sin."
+
+ 3. Words with _[-o][-o]_ (or _iu_) in Eng. have _ee_ (_[-i]_) in
+ Aberdeen dialect: _seer_ (O. Fr. _sur_), "sure"; _seen_, "soon";
+ _refeese_ (O. Fr. _refuser_), "refuse"; _peer_ (O. Fr. _poure_),
+ "poor"; _yeel_ (M.E. _[*g]ole_), "yule"; _reed_ (O.E. _r[-o]d_),
+ "rood"; _eese_ (O. Fr. _us_), "use"; _shee_ (O.E. _sc[-e]o_),
+ "shoe"; _adee_, "ado"; _tee_, "too"; _aifterneen_, "afternoon";
+ _skweel_, "school"; _reet_ (O.E. _r[-o]t_), "root";
+ _constiteetion_, "constitution." Cp. also _gweed_ (O.E. _g[-o]d_),
+ "good." The _w_ in _gweed_, _skweel_, shows again the process of
+ change from _o_ to _ee_. _U_ in _buik_ and _w_ in _kwintra_ also
+ seem to represent the _u_-element that is left in the sound. In
+ words like _refeese_, _keerious_, etc., where _ee_ is from Fr.
+ _u_, the sound is quite easily explained. So _fusky_ from
+ _usquebah_. _Full_, from O.E. _fyllan_, and _buzness_ are
+ interesting.
+
+
+ 18. INORGANIC _Y_ IN SCOTCH.
+
+Many words have developed a _y_ where originally there was none.
+This phenomenon is, however, closely connected with _e_-_i_-fracture
+from original _[)-a]_. _Y_ we find appears often before _a_ (from
+original _[)-a]_). It is, then, simply the development of the
+_e_-_i_-fracture into a consonant + _a_, and may be represented
+thus: O.E. _[-a]c_ ("oak") > _[-e,]c_ > _[-e]c_ > _[-e][schwa]c_ >
+_i[schwa]c_ > _yak_. (See also Murray D.S.C.S., 105). Cp. _yance_
+and _yence_, "once"; _yell_, "ale"; _yak_, "ache." This also appears
+in connection with fracture other than that from O.E. _[-a]_: cp.
+_yirth_, _yird_, for "earth."
+
+
+ 19. _D_ FOR THE SPIRANT _TH_.
+
+This appears in a number of words: e.g., _ledder_, "leather";
+_fader_ (in Gau), _fadder_, "father"; _moder_, _mudder_, "mother";
+_broder_, _brudder_, "brother"; _lidder_ (A.S. _lire_); _de_ (Gau),
+"the" (article); _widdie_ (O.E. _wiig_), "withy"; _dead_, "death";
+_ferde_, "fourth"; etc. In some works this tendency is quite
+general. Norse loanwords as a rule keep the spirant, but in the
+following loanwords __ has become _d_: _cleed_, _cleeding_,
+"clothe, clothing," from O.N. _kla_; _red_, "to clear up," O.N.
+_ryja_; _bodin_, O.N. _boinn_ (? See E.D.D.); _bud_, "bribe," O.N.
+_bo_; _heid_, "brightness," O.N. _hi_; _eident_, "busy," O.N.
+_iinn_ (_ythand_ is, however, the more common Sco. form);
+_bledder_, "to prate," O.N. _blara_ (more commonly _blether_ in
+Sco.); _byrd_, "ought," O.N. _buri_; _stiddy_, O.N. _stei_. I do
+not think _ryde_, "severe," can be derived from O.N. _reir_; and
+_frody_, "wise," is rather O.E. _frod_ than O.N. _frr_. _Waith_,
+O.N. _vir_, has kept the spirant, but _faid_, a "company of
+hunters," has changed it to _d_. _Faid_ probably comes in from
+Gaelic. I have called attention to this change of __ to _d_ in
+Sco., since many words affected by it have become almost identical
+in form with their Scand. cognates and have consequently been
+considered loan-words. See 23.
+
+
+ 20. O.E. _[-A]_ AND O.N. _I_. HOW FAR WE CAN DETERMINE
+ SUCH WORDS TO BE OF NATIVE OR OF NORSE ORIGIN.
+
+Certain Eng. dialect words in _[-e]_ corresponding to O.E. _[-a]_
+have been considered Scand. loanwords. We have, however, seen that
+in the north O.E. _[-a]_ > _[-e]_ just as did O.N. _i_ (_ei)_. How
+many of these words are genuine English and how many are loanwords
+becomes, then, rather uncertain. Wall argues that the Norse words
+were always in M.E. spelled with a diphthong, while the genuine
+English words were spelled with an _a_--thus _bain_, _baisk_ from
+O.N. _binn_, _biskr_, but _hame_, _stane_, _hale_ from O.E.
+_h[-a]m_, _st[-a]n_, _h[-a]l_. If this were always the case we
+should have here a safe test. It is, however, a fact that in
+Scottish texts at least, no such consistency exists with regards to
+these words. The following variant spellings will show this: _hame_,
+_haim_, _haym_; _stain_, _stane_, _stayne_; _hal_, _hale, hail_,
+_hayle_; _lak_, _lake_, _laik_, _layk_; _blake_, _blaik_, _blayk_,
+etc., etc. There is, however, another way in which to determine
+which of such words are loanwords and which are not. In Southern
+Scotland in D. 33, and in Northwestern England (D. 31), O.N. _i_
+and O.E. _[-a]_ did not coincide, but have been kept distinct down
+to the present time (see Ellis's word-lists and Luik, 220, 221). In
+these two dialects O.E. _[-a]_ developed to an _i_-fracture (see
+16.2), while O.N. _i_ never went beyond the _e_-stage, and remains
+an _e_-vowel in the modern dialects. Here, then, we have a perfectly
+safe test for a large number of words. Those that have in D. 31 and
+D. 33 an _i_-vowel or an _i_-fracture are genuine English, those
+that have an _e_-vowel are Scandinavian loanwords. Ellis's list
+offers too few examples of words of this class. We find _hi'm_,
+_bi'n_, _hi'l, sti'n_, and in Murray's D.S.C.S. _heame_, and _heale_
+(beside _geate_ (O.N. _gata)_, _beath_, _meake_, _tweae_, _neame_,
+etc.). This then proves that Sco. _haim_, _bain_, _hail_, and
+_stain_ are from O.E. _h[-a]m_, _b[-a]n_, _h[-a]l_, _st[-a]n_ and
+not from O.N. _him_, _binn_, _hil_, _stinn_. _Mair_, in spite of
+its _e_-vowel, is not from O.N. _mir_, for a following _r_
+prevented the development to _i_, as a rule, although in Cumberland
+_meear_ is found beside _mair_. The word "steak" (O.N. _stik_),
+which occurs in Ellis's list, has had an irregular development and
+cannot be considered here (see further Luik, 323). In the following
+works are found a number of words of this class:
+
+ Westmoreland and Cumberland Dialects, by J.R. Smith. London. 1839.
+
+ A Glossary of Words and Phrases of Cumberland, by William
+ Dickinson. London. 1859.
+
+ Folk Speech of Cumberland, by Alexander Craig Gibson. London.
+ 1873.
+
+ A Glossary of Words used in Swaledale, Yorkshire, by John Harand.
+ E.D.S. 1873.
+
+ Whitby Glossary, by F.K. Robinson. E.D.S. 1876.
+
+
+ 21. A LIST OF SOME WORDS THAT ARE NORSE. FURTHER REMARKS.
+
+These all aim at giving the phonetic value of the sounds. O.E., O.N.
+_[-a]_ is represented by _ea_ or _eea_, indicating _i_-fracture. For
+instance: _heam_, _steean_, _neam_, _geat_, _beeath_, _leath_ (O.N.
+_lai_), _heeal_, _brea_ (O.N. _br[-a])_, _breead_ (O.E. _br[-a]d_,
+not O.N. _bri), greeay_, _blea_, etc. Those that have _a_, _ai_,
+or _ay_, that is an _e_-vowel, and must consequently be derived from
+the corresponding O.N. words, are the following:
+
+ BLAKE, _adj._ yellow, pale, O.N. _blikr_.
+ BLAKEN, _vb._ to turn yellow, N.N. _blikna_.
+ CLAME, _vb._ to adhere, O.N. _klima_.
+ CLAM, _adj._ slimy, deriv.
+ CLAMING, _sb._ adhesive material, deriv.
+ FLAY, _vb._ to frighten, O.N. _fleya_.
+ FLAYTLY, _adv._ timidly, deriv.
+ HAIN, _vb._ to save, protect, O.N. _hegna_.
+ LAKE, LAIKE, _vb._ to play, O.N. _lika_, cp. O.E. _l[-a]can_.
+ LAKEING, _sb._ a toy, deriv.
+ LAVE, _sb._ the remainder, O.N. _lifr_, cp. O.E. _l[-a]f_.
+ RATE, _vb._ to bleach, whiten, O.N. _r[-o]yta_. M.L.G. _roten_,
+ is out of the question, and *_reeat_ would be the form
+ corresponding to M.L.G. _raten_.
+ SLAKE, _vb._ to smear, daub, O.N. _slikja_. O.L.G. _slikken_
+ does not correspond.
+ SLAKE, _sb._ a kiss, deriv., cp. O.N. _slikr_.
+ SLAPE, _adj._ slippery, O.N. _slipr_, cp. O.E. _slape_.
+ SLAPEN, _vb._ to make smooth, O.N. _slipna_, but possibly
+ deriv. from _slape_.
+ SNAPE, _vb._ to restrain, O.N. _snypa_.
+
+In addition to these, _blain_, "to become white," is a Scand. loan-
+word, but rather from Dan. _blegne_ than Norse _blikna_, cp.
+_blake_ above. _Blained_, adj. "half dry," said of linen hung out to
+dry, is, of course, simply the pp. of _blain_, cp. Dan. _blegned_.
+_Skaif_, "distant, wild, scattered abroad, or apt to be dispersed"
+(is the definition given), corresponds exactly to O.N. _skif_ in
+form, but not in meaning. _Skif_ meant "crooked." Sco. _daive_,
+"to stun, stupefy," is here regularly spelled _deeave_ (_deave_ in
+Swaledale). It must, then, be derived from O.E. _deafian_, not O.N.
+_dyfa_, O. Ic. _deyfa_. Swaledale _slaiching_, "sneaking," is the
+same as O.N. _slikja_, "to lick"; a secondary meaning of O.N.
+_slikja_ is "to sneak"; _keeal_, "kail," could come from O.N. _kl_
+or Gael. _cl_. It is probably from the latter. The word _slaister_,
+"to dawdle, to waste one's time," is not clear. The sb.
+_slaisterer_, "a slink, an untidy person," is also found. The _ai_
+indicates an original diphthong. It is probably the same as Norse
+_slysa_, sb. "an untidy person," as vb. "to be untidy, to be
+careless." _Ster_ (_slais_ + _ster_) would, then, be an Eng. suffix,
+or it may be the same as that in Sco. _camstary_, cp. Germ.
+_halsstarrig_. The Norse word _slysa_ is probably not the direct
+source of the Eng. dialect word. _Slaister_, however, for _slysa_,
+seems to be a recent word in Norse. _Skane_, "to cut the shell fish
+out of the shell" (Wall, list B), is to be derived from O.N.
+_skina_, rather than from O.E. _scnan_. _Slade_, "breadth of
+greensward in plowed land," cannot be from O.N. _slettr_, "plain,"
+_sletta_, "a plain." Neither form nor meaning quite correspond. The
+Sw. _slgd_ corresponds perfectly in form but not in meaning. It is,
+however, probably from O.E. _sld_. This word is taken from Wall's
+list, not from the works named above.
+
+
+ 22. CELTIC, LOWLAND SCOTCH, AND NORSE.
+
+In Gaelic and Irish, in the Western Isles and the Highlands,
+considerable Norse elements are found as the result of Norse
+occupancy that continued in the Isles, at least, for several hundred
+years. A number of words that have come into Gaelic and Irish from
+Norse are also found in Lowland Scotch. In some cases it seems that
+the word has not come into Lowland Scotch direct from Norse, but by
+way of Gaelic or Irish. Craigie has given a list of about 200 words
+in Gaelic that seem to come from Norse. Out of these I will take a
+few that have corresponding words in Scotch:
+
+ GAELIC OR IRISH. LOWLAND SCOTCH. OLD NORSE.
+ gardha garth garr
+ lobht loft loft
+ prine prin prjnn
+ stop stoup staup
+ sgeap skep skeppa
+ sainseal hansell handsal
+ gaort girt, girth gir
+ cnapp, cneap knap knappr
+ maol mull mli
+ sgeir sker sker
+ scarbh scarth scarfr
+ gead ged, gedde gedda
+ sct scait skata
+ brod brod broddr
+ masg mask _Dan._ maske
+ rannsaich ransack, runsick rannsaka
+
+_Garth_ and _loft_ agree perfectly with the O.N. and are not
+doubtful. With the Gael. _gardh_ cp. O.N. _garr_ and O. Sw.
+_gardher_. The Sco. _garth_ has changed the original voiced spirant
+to a voiceless one. In Gael. _lobht_ _f_ has become _v_. _Prin_ is
+rather doubtful. There is an O.E. _pr[-e]on_ from which the Gael.
+word may have come. The Sco. word _prin_ does not seem to come from
+either O.E. _pr[-e]on_ or O.N. _prjnn_, but from the Gael. _prine_.
+There is a Northern dialectic _pr[-e]on_ which may come from O.E.
+_pr[-e]on_. There is also a _pren_ in Dan. dial. _Stoup_ has the
+Norse diphthong which has been simplified in Gael. _stop_. _Skep_ is
+a little doubtful because of meaning. The loanword _sgeap_ in Gael.
+has the specialized meaning of "a beehive." This meaning the Sco.
+word has very frequently, the Norse to my knowledge never. It may be
+a case of borrowed meaning from Gael. _Girth_ is from the Norse.
+_Girt_ is probably simply change of _th_ to _t_, which is also found
+elsewhere in Sco. _Knap_ may be from either. _Mull_ in Sco. may be
+native English. The word occurs in L.G. _Sker_ is from O.N. _Skarth_
+is anomalous, showing change of _f_ to _th_. In the Gael. _scarbh_,
+_f_ is changed to _v_ as in _lobht_. _Ged_ is nearer the O.N.
+_Scait_ could be from either, as also _brod_. Sco. _mask_ is
+probably not at all a loanword, and may be from older _mex_ by
+metathesis of _s_; cp. O.E. _mexfat_ and Sco. _maskfat_ cited by
+Skeat, Et. Dict. The Gael. _masg_ is probably not a loanword from
+the Scand., but from O.E., or perhaps from O.Sco. An O. Nhb. _mesk_
+probably existed. _Ransack_ agrees with the Norse word. The spelling
+_runsick_ found once (Wallace VII, 120), probably does not represent
+the exact sound, and is, in any case, as _ransack_ to be derived
+from the O.N. and not through the Gael. _Faid_, "a company of
+hunters," has already once been referred to. This cannot possibly
+come from the O.N. _vir_, for while the spirant __ sometimes
+becomes _d_, O.N. _v_ regularly becomes _w_ in Sco. (rarely _v_).
+We should expect the form _waith_, and this is the form we have in
+Wallace I, 326, in the sense "the spoil of the chase." There is a
+Gael. _fiadhoig_, meaning "a huntsman." The first element _fiad_
+seems to be the O.N. _veir_ with regular change of __ to _d_ (or
+_dh_, cp. _gardha_), and _v_ or _w_ to _f_ which is considered a
+sign of Gael. influence in Aberdeen Sco., cp. _fat_ for _what_,
+_fen_ for _when_, etc., the development probably being _wh_ > _w_ >
+_v_ > _f_. _Faid_ in Sco. is then probably from the Gaelic.
+
+
+ 23. SOME WORDS THAT ARE NOT SCANDINAVIAN LOANWORDS.
+
+We have spoken in 10, 13, 20 and 22, of a number of words that
+are to be considered regular Sco. developments of O.E. words. The
+following words have also generally been derived from the Scand.,
+but must be considered native, or from sources other than Norse:
+
+ BLAIT, _adj._ backward, must be traced to O.E. _bl[-e]at_,
+ rather than to O.N. _blout_. O.N. _ou_, _au_ is always _ou_
+ or _oi_ in Sco.
+
+ BREID, _sb._ breadth, not Norse _bridde_ nor Dan. _bredde_,
+ but native Eng.
+
+ CUMMER, _sb._ misery, wail, seems uncertain. It corresponds in
+ form and usage exactly to Norse _kummer_, but _mb_ > _mm_ is
+ natural and occurs elsewhere in Sco., cp. _slummer_,
+ "slumber," which need not be derived from Norse _slummer_ or
+ any L.G. word. The usage of the word is peculiarly Scand.
+
+ DEAD, _sb._ death. Not Dan.-Norse _dd_, but English "death."
+
+ FALD, _vb._ to fall. Skeat says the _d_ is due to Scand.
+ influence, but cp. _boldin_ from _bolna_ (older _bolgna_). So
+ _d_ after _l_ in _fald_ may be genuine. Besides the O.N. word
+ is _falla_, later Dan. _falde_.
+
+ FERDE, ordinal of four, not Norse _fjerde_. See 19.
+
+ FLATLYNGIS, _adv._ flatly, headlong, looks very much like Norse
+ _flatlengs_ and corresponds perfectly in meaning. The Norse
+ word is, however, a late formation, apparently, and _-lyngs_
+ is a very common adverbial ending in Sco.
+
+ HAP, _vb._ to cover up, to wrap up, cannot come from O. Sw.
+ _hypia_, as _y_ could not become _a_.
+
+ LEDDER, _sb._ leather. Not from Dan. _leder_, for cp. 19;
+ besides the vowel in the Dan. word is long.
+
+ MISTER, _sb._ and _vb._ need, from O. Fr. _mestier_, not from
+ O.N. _miste_, which always means "to lose," as it does in the
+ modern diall. The O. Fr. _mestier_ meant "office, trade," and
+ sometimes "need." The last is the meaning of the modern
+ _mtier_ in the dialects of Normandy. Both meanings exist in
+ Northern English.
+
+ OUKE, _sb._ week. In all probability from O.E. _wucu_ by loss of
+ initial _w_ before _u_. The Dan. _uge_ does not quite
+ correspond. The O.N. _vika_ even less. The Danish _uge_ simply
+ shows similar dropping of _w_ (_v_) as the Sco. word.
+
+ RIGBANE, _sb._ backbone. Both elements are Eng. The compound
+ finds a parallel in Norse _rygbin_.
+
+ SOOM, _vb._ to swim. Not Dan. _smme_, but loss of _w_ before
+ _oo_, cp. the two Norse forms _svmma_ and _symma_. Cp.
+ _soote_, the last word in the first line of the Prologue to
+ Chaucer's Canterbury Tales.
+
+ TEEM, _vb._ to empty. It is not necessary to derive this from
+ Norse _tmme_, "to empty." There is an O.E. _t[-o]m_ from
+ which the Sco. adj. _toom_ probably comes. _Toom_ is also a
+ verb in Sco. _Teem_ is simply this same word by characteristic
+ Sco. change of _o_ to _e_. (See 17.) This also explains the
+ length of the vowel.
+
+ TRAK, _vb._ to pull, not necessarily Norse _trekka_, cp. the
+ L.G. _trekken_.
+
+ WID, _sb._ wood. Not O.N. _vir_ nor Dan. _ved_. The vowel is
+ against it in both cases. But just as above _toom_ becomes
+ _teem_, so _wood_ > _wid_, cp. Sco. _guid_, "good," _pit_,
+ "put," etc. (See 17.) Hence also the shortness of the vowel
+ in _wid_.
+
+ WERE, _sb._ spring, cp. Latin _ver_. _Var_, _vaar_ in Scand.
+ does not account for the _e_ in the Sco. word.
+
+ YIRD, _sb._ earth. Not from Dan. _jord_. See next word.
+
+ YIRTH, _sb._ earth, an inorganic _y_ (see 18). Not from O.N.
+ _jr_. For _d_ in _yird_ see 19.
+
+
+ 24. LOANWORD TESTS.
+
+I have adopted the following tests of form, meaning and distribution
+in determining the Scand. source of loanwords:
+
+ 1. The diphthong _ou_, _ow_ corresponding to O.N. _ou_, O.E. _ea_.
+
+ 2. _Ai_, _ay_ corresponding to O.N. _i_, O.E. _[-a]_ as far as
+ such words can be determined from modern dialects according to
+ 20.
+
+ 3. The spirant _th_ corresponding to O.N. __, and O.E. _d_.
+
+ 4. Consonantal assimilation of _nk_ to _kk_, _mb_ to _bb_, _mp_ to
+ _pp_, _l_ to _ll_, _zd_ and _rd_ to _dd_, corresponding to
+ similar assimilation in Scand.
+
+ 5. Other consonantal and inflexional forms that are Scand., as
+ opposed to O. Nhb. _d_ for Scand. _d_, O.E. __ excluded, see 19
+ and 23.
+
+ 6. A word that is used in a sense distinctively Scand., as opposed
+ to Eng. or L.G., is to be regarded as a loanword.
+
+ 7. The distribution of a word in South England diall., or in O.F.,
+ O.S. or M.L.G., indicates that the word is not a Scand. loanword.
+
+ 8. On the other hand, if a word occurs exclusively in Scand.
+ settlements in England and Scotland, it is to be regarded as due
+ to Scand. influence in Scotch in spite of L.G. parallels.
+
+ 9. The presence of a word in O.E. excludes Scand. influence,
+ except in cases where the O.E. word has been shown to be a
+ loanword. See Steenstrup and Kluge.
+
+
+ 25. REMARKS ON THE TEXTS.
+
+The following dates it may be well to remember:
+
+ Barbour's "Bruce" finished about 1375.
+ Wyntoun's Chronicle written about 1420.
+ Henry the Minstrel's "Wallace" written about 1450.
+ Dunbar lived from 1460 to 1520.
+ Douglas lived from 1475 to 1520.
+ Sir David Lyndsay lived from 1490 to 1555.
+ Alexander Scott lived from 1547 to 1584.
+ "The Complaynt of Scotland" was written about 1549.
+ Alexander Montgomery lived from 1540 to 1610.
+ Allan Ramsay lived from 1686 to 1758.
+ Robert Burns lived from 1759 to 1796.
+
+"The Bruce," Wyntoun's "Cronykale" and the "Wallace" belong, then,
+to the early period of Scotch, which, for convenience, has been
+called Old Scotch. The last half of the 15th Century is a transition
+period. The language of Dunbar and Douglas is already Middle Scotch.
+Middle Scotch of the 16th Century is further represented by Lyndsay,
+Alexander Scott and Montgomery. "The Complaynt of Scotland" is
+Central Scotch of the middle of the 16th Century. Ramsay represents
+Early New Scotch. The language of Burns is in all essentials present
+Scotch. From the Scottish War of Independence down to the Union of
+the Crowns the literary standard of Scotland was Central Scotch.
+After the Union there was no longer a Scotch language of literature
+and Central Scotch became a mere spoken dialect like the other
+dialects of Scotland. The writings of Ramsay and Burns represent
+local dialects just as the large number of Scotch dialect writers of
+the last and this century have written in their own peculiar local
+vernacular. The great majority of loanwords are taken from "The
+Bruce," "The Wallace," Douglas, Dunbar, Scott and Montgomery. "The
+Bruce" has a large number of Scand. elements; it represents,
+however, literary Scotch and not Aberdeen Scotch of 1375. "Johnnie
+Gibb," written in modern Aberdeen dialect, has not a very large
+Scand. element, while "Mansie Wauch" (modern Edinburgh dialect) has
+a far larger number. In "The Wallace" Scand. elements are quite
+prominent. So in the writings of Douglas, Scott and Montgomery. "The
+Complaynt of Scotland" has comparatively very few loanwords from
+Scand., while on the other hand the French element is more prominent
+than in the other works. Norse elements are not prominent in
+Lyndsay. None of the Scotch writers has as many Scand. words as
+Dunbar. We may say that they are nearly as prominent in Dunbar's
+works as in the Ormulum, Midland English of about 300 years before
+Dunbar's works were written.
+
+The numbers given in the references are self-explanatory. They are
+generally to page and line, in some cases to book and verse, as in
+Bruce and Wyntoun. T.W.M. refers to Dunbar's "Twa Mariit Wemen."
+F. to "The Flyting with Kennedy." F. after Montgomery's name refers
+to "The Flyting." G.T. refers to Dunbar's "Golden Targe," and
+C. and S. to Montgomery's "Cherrie and the Slae." M.P. to the
+"Miscellaneous Poems" and S. to the "Sonnets."
+
+Only words that are specifically Scotch in form or usage have been
+included. Very well known Scotch words, that occur in older Scotch
+as well as the modern dialects, such as _blether_, _busk_, _ettle_,
+_kilt_, etc., are given without references to texts where they have
+been found, otherwise one or more references are given in each case.
+For the sake of comparison and illustration Shetland and Cumberland
+forms are frequently given. Wherever a W. Scand. source is
+accepted for a loanword the O.N. form is given if it be different
+from O. Ic. Examples from Danish dialects or Swedish dialects are
+given as Dan. dial. or Sw. dial. Those from Norse dialects are cited
+as Norse simply. Those that are specifically literary Norse are
+cited as Dano-Norse.
+
+
+
+
+PART II.
+
+ LOANWORDS.
+
+
+AGAIT, _adv._ uniformly. R.R. 622. Sco. _ae_, one, + O.N. _gata_
+ literally "ae way," one way.
+
+AGAIT, _adv._ astir, on the way. See Wall.
+
+AGROUF, _adv._ on the stomach, grovelling. Ramsay, II, 339. O.N.
+ _ grfu_, id. See _grouf_.
+
+AIRT ([)e,]rt), _vb._ urge, incite, force, guide, show. O.N. _erta_,
+ to taunt, to tease, _erting_, teasing. Norse _erta_, _rta_,
+ id. Sw. dial. _erta_, to incite some one to do a thing. Sw.
+ _reta_ shows metathesis. M.E. _ertin_, to provoke.
+
+ALLGAT, _adv._ always, by all means. Bruce, XII, 36; L.L. 1996. O.N.
+ _allu gatu_. O. Ic. _llu g[o,]tu_. See Kluge, P.G.(2)I, 938.
+
+ALGAIT, ALGATIS, _adv._ wholly. Douglas, II, 15, 32; II, 129, 31.
+ See Kluge, P.G.(2)I., 938.
+
+ALTHING, as a _sb._ everything. Gau, 8, 30, corresponding to Dan.
+ _alting_. "Over al thing," Dan. _over alting_. Not to be taken
+ as a regular Sco. word, however. Gau has a number of other
+ expressions which correspond closely to those of the Dan.
+ original of Kristjern Pedersen, of which Gau's work is a
+ translation.
+
+ANGER, _sb._ grief, misery. Bruce, I, 235. Sco. Pro. 29. O.N.
+ _angr_, grief, sorrow. See Bradley's Stratmann, and Kluge and
+ Lutz. The root _ang_ is general Gmc., cp. O.E. _angmod_,
+ "vexed in mind." M.L.G. _anxt_, Germ. _angst_, Dan. _anger_.
+ The form of the word in Eng., however, is Scand.
+
+ANGRYLY, _adv._ painfully. Wyntoun, VI, 7, 30. Deriv., cp. Cu.
+ _angry_, painful, O.N. _angrligr_, M.E. _angerliche_. The
+ O. Dan. vb. _angre_, meant "to pain," e.g., _thet angar mek,
+ at thu skal omod thorn stride_ (Kalkar).
+
+APERT, _adj._ bold. Bruce, XX, 14. _apertly_, boldly, XIV, 77.
+ Evidently from O.N. _apr_, sharp, cp. _en aprasta hri_,
+ "sharp fighting," cited in Cl. and V. Cl. and V. compares
+ N.Ic. _napr_, "snappish," cp. furthermore _apirsmert_, adj.
+ (Douglas, II, 37, 18), meaning "crabbed," the second element
+ of which is probably Eng. _Apr_ in O.N. as applied to persons
+ means "harsh, severe" (Haldorson).
+
+ASSIL-TOOTH, _sb._ molar tooth. Douglas, I, 2, 12. See Wall.
+
+AT, _conj._ that. O.N. _at_, Norse, Dan. _at_, to be regarded as a
+ Scand. word. Might in some places be due to Celtic influence,
+ but its early presence, and general distribution in Scand.
+ settlements in England, Scotland, Shetland, etc., indicates
+ that it is Scand.
+
+AWEBAND, _sb._ "a band used for tying cattle to the stake."
+ Jamieson, Lothian. O.N. _h-band_, "vinculum nervos poplitis
+ adstringens" (Haldorson). Norse _habbenda_, "to tie cattle
+ with a rope between the knees to keep them from running away."
+ Cp. O. Sw. _haband_, Sw. dial. _haband_, "a rope that unites
+ the oar with the oarlock."
+
+AWKWART, _prep._ athwart, across. Wallace, III, 175; II, 109. Same
+ as the Eng. adj. "awkward" which was originally an adv.
+ Etymologically it is the O.N. _afugr_ (O. Ic. _fugr_) + Eng.
+ _ward_ (Skeat), cp. the Norse vb. _afvige_, to turn off.
+ I have not found the prepositional use of the word in Eng. Cp.
+ "toward."
+
+AWSOME, _adj._ terrible, deriv. from _awe_ (O.N. _gi_). The ending
+ _some_ is Eng. O.N. _gasamr_, Norse _aggsam_, means
+ "turbulent, restless."
+
+AYND ([-e]nd), _sb._ O.N. _andi_, breath, O. Sw. _ande_, Norse
+ _ande_, Dan. _aande_.
+
+AYNDING, _sb._ breathing, deriv. See _aynd_.
+
+AYNDLESS, _adj._ breathless. Bruce, X, 609. See _aynd_.
+
+
+BAIT, _vb._ to incite. Dunbar, 21127. O.N. _bita_, O. Ic. _beita_.
+ See B-S.
+
+BAITH, BATH (b[-e]th), _pron._ both. M.E. _b[-o]e_, _b[-a]e_, Cu.
+ _beatth_, Eng. _both_, O.N. _b[-a]ir_, O. Dan. _b[-a]e_.
+ Skeat.
+
+BAITTENIN, _pr. p._ thriving. Jamieson. O.N. _batna_, Eng. _batten_.
+ See Skeat, and Kluge and Lutz.
+
+BAITTLE (b[-e]tl), _sb._ a pasture, a lea which has thick sward of
+ grass. Jamieson, Dumfries. O.N. _bita_, "to feed," _biti_,
+ pasturage. Cp. Norse _fjellbite_, a mountain pasture.
+
+BAN, _vb._ to swear, curse. Dunbar, 13, 47; Rolland, II, 680. O.N.
+ _banna_, to swear, to curse, _banna_, a curse, Norse _banna_,
+ to swear, _banning_, swearing, W. Sw. dial. _bnn_ id., Dan.
+ _bande_, to swear, to wish one bad luck, O.S. _banna_ id.
+ M. Du. _bannen_ means to excommunicate. This is the L.G.
+ meaning. The Sco. usage is distinctly Scand. It is also a
+ Northern word in Eng. diall. Cp. Shetland _to ban_, to swear.
+
+BANG, _vb._ to beat. Sat. P. 39, 150. O.N. _banga_, O. Sw. _banka_,
+ Norse, _banke_, to beat, to strike. Cp. Shetland _bonga_, in
+ "open de door dat's a bonga," somebody is knocking, literally
+ "it knocks" Norse _det banka_. _Bang_ is very frequently used
+ in the sense of rushing off, cp. Dalrymple's translation of
+ Leslie, I, 324, 7.
+
+BANGSTER, _sb._ a wrangler. Sat. P. 44, 257. Evidently Norse _bang_
+ + Eng. suffix _ster_. See _bang_ vb. Cp. _camstarrie_, where
+ the second syllable corresponds to that in Germ.
+ _halsstarrig_.
+
+BARK, _vb._ to tan, to harden. Dunbar F. 202 and 239. Ramsay, I,
+ 164, "barkit lether," tanned leather. O.N. _barka_, to tan,
+ Norse _barka_, to tan, to harden, M.E. _barkin_. General
+ Scand. both sb. and vb. In the sense "to tan" especially
+ W. Scand., cp. Sw. _barka_, to take the bark off. O. Sw.
+ _barka_, however, has the meaning "to tan."
+
+BARKNIT, _adj._ clotted, hardened. Douglas, II, 84, 15. pp. of vb.
+ _barken_, to tan. See above.
+
+BASK, _adj._ dry, withering (of wind). Jamieson, Dumfries. Dan.
+ _barsk_, hard, cold, _en barsk Vinter_, a cold winter. Cp.
+ Sco. "a bask daw," a windy day. M.L.G. _barsch_ and _basch_ do
+ not agree in meaning with the Sco. word; besides the _sk_ is
+ Scand. For loss of _r_ before _sk_ cp. _hask_ from _harsk_.
+
+BAUCH, BAWCH, BAUGH, _adj._ awkward, stiff, jaded, disconsolate,
+ timid. Sat. P. 12, 58; Dunbar Twa. M.W. 143; Rolland, IV, 355;
+ Johnnie Gibb, 127, 2. O.N. _bagr_, awkward, clownish,
+ inexperienced, unskilful. _Bauchly_, poorly, in Ramsay,
+ II, 397.
+
+BAYT, _vb._ to feed, graze. Bruce, XIII, 589, 591; Lyndsay, 451,
+ 1984. O.N. _bit_, to feed, to graze, causative from _bita_,
+ literally means to make to bite. Norse _bita_, to graze,
+ Sw. _beta_, M.E. _beyten_. In many diall. in Norway the word
+ means "to urge, to force." Cp. _bait_.
+
+BECK, _sb._ a rivulet, a brook. Jamieson. O.N. _bekkr_, O. Sw.
+ _bkker_, Norse _bekk_, O. Dan. _bk_. Sw. _bck_, a rivulet.
+ In place-names a test of Scand. settlements.
+
+BEET, _vb._ to incite, inflame. Burns, 4, 8. Same as _bait_, incite,
+ q.v. Cp. Cu. "to beet t'yubm, to supply sticks, etc. to the
+ oven while heating" (Dickinson).
+
+BIG, BEGG, _sb._ barley. Fergusson, II, 102; Jamieson, Dumfries.
+ O.N. _bygg_, Dan. _byg_. See Wall. Cp. Shetland _big_.
+
+BEGRAVE, _vb._ to bury. Douglas, II, 41, 25; IV, 25, 22; IV, 17, 8.
+ Dan. _begrave_, Norse _begrava_, O. Sw. _begrava_, _begrafwa_,
+ to bury. Possibly not a loanword.
+
+BEIN, BENE, BEIN, _adj._ liberal, open-handed, also comfortable,
+ pleasant. Douglas, III, 260, 23; Fergusson, 108; Sat. P. 12,
+ 43. _Beine_, hearty, in Philotus, II, is probably the same
+ word. O.N. _binn_.
+
+BEIR, _vb._ to roar. Douglas, II, 187, 1. See _bir_, sb.
+
+BIG, _vb._ to build, dwell, inhabit. Dunbar T.M.W. 338; Dalr., I,
+ 26, 19; Sco. pro. 5. O.N. _byggia_. See Wall. Sco. "to big wi'
+ us," to live with us, cp. Norse _ny-byddja_, to colonize.
+
+BIGGING, BYGINE, _sb._ a building. O.N. _bygging_, a building,
+ habitation. Scand. diall. all have the form _bygning_, so
+ O. Sw. _bygning_. The word may be an independent Sco.
+ formation just as _erding_, "burial," from _erde_, "to bury";
+ _layking_, "a tournament," from _layke_, "to sport";
+ _casting_, "a cast-off garment," from _cast_; _flytting_,
+ "movable goods," from _flyt_, "to move"; _hailsing_,
+ "a salute," from _hailse_; and Eng. _dwelling_, "a house,"
+ from vb. _dwell_. Cp. however Shetland _bogin_.
+
+BING, _sb._ a heap, a pile. Douglass, II, 216, 8. O.N. _bingr_,
+ a heap, O. Sw. _binge_. Norse _bing_ more frequently a heap or
+ quantity of grain in an enclosed space. O. Dan. _byng_,
+ _bing_.
+
+BIR, BIRR, BEIR, _sb._ clamor, noise, also rush. S.S. 38; Lyndsay,
+ 538, 4280. O.N. _byrr_, a fair wind. O. Sw. _byr_. Cp. Cu.
+ _bur_ and Shetland "a pirr o' wind," a gust. Also pronounced
+ _bur_, _bor_.
+
+BIRRING, _pr. p._ flapping (of wings). Mansie Wauch, 159, 33. See
+ _bir_.
+
+BLA, BLAE (bl[-e]), _adj._ blue, livid. Douglas, III, 130, 30;
+ Irving, 468. O.N. _bl_, blue, Norse _blaa, blau_, Sw. _bl_,
+ Dan. _blaa_. Not from O.E. _bl[-e]o_.
+
+BLABBER, _vb._ to chatter, speak nonsense. Dunbar F., 112. O.N.
+ _blabbra_, lisp, speak indistinctly, Dan. _blabbre_ id., Dan.
+ dial. _blabre_, to talk of others more than is proper. M.E.
+ _blaber_, cp. Cu. _blab_, to tell a secret. American dial.
+ _blab_, to inform on one, to tattle. There is a Gael.
+ _blabaran_, sb. a stutterer, which is undoubtedly borrowed
+ from the O.N. The meaning indicates that.
+
+BLAIK, _vb._ to cleanse, to polish. Johnnie Gibb, 9, 6. O.N.
+ _blikja_, to bleach, O. Sw. _blekia_, Sw. dial. _bleika_. All
+ these are causative verbs like the Sco. The inchoative
+ corresponding to them is _blikna_ in O.N., N.N., _blekna_ in
+ O. Sw., _blegne_ in Dan. See _blayknit_. Cp. Shetland _bleg_,
+ sb. a white spot.
+
+BLAYKNIT, _pp._ bleached. Douglas, III, 78, 15. O.N. _blikna_, to
+ become pale, O. Sw. _blekna_, Norse _blikna_ id. O.N.
+ _blikr_, pale. Cp. Cu. _blake_, pale, and _bleakken_ with
+ _i_-fracture. O.E. _bl[-a]c, blcan_.
+
+BLECK, _vb._ put to shame. Johnnie Gibb, 59, 34, 256, 13. O.N.
+ _blekkja_, to impose upon, _blekkiliga_, delusively,
+ _blekking_, delusion, fraud; a little doubtful.
+
+BLETHER, BLEDDER, _vb._ to chatter, prate. O.N. _blara_, to talk
+ indistinctly, _blar_, sb. nonsense. Norse _bladra_, to
+ stammer, to prate, Sw. dial. _bladdra_, Dan. dial. _bladre_,
+ to bleet. Cp. Norse _bladdra_, to act foolishly.
+
+BLATHER, _sb._ nonsense. Burns 32, 2, 4 and 4, 2, 4. O.N. _blar_,
+ nonsense. Probably the Sco. word used substantively.
+
+BLOME, _sb._ blossom. Bruce, V, 10; Dunbar, I, 12. Same as Eng.
+ _bloom_ from O.N. _blmi_.
+
+BLOME, _vb._ to flourish, successfully resist. Douglas, IV, 58, 25.
+ "No wound nor wapyn mycht hym anis effeir, forgane the speris
+ so butuus blomyt he." Small translates "show himself
+ boastfully." The word _blmi_ in O.N. used metaphorically
+ means "prosperity, success."
+
+BLOUT, BLOWT, _adj._ bare, naked, also forsaken. Douglas, III, 76,
+ 11; IV, 76, 6. O.N. _blautr_, Norse _blaut_, see Cl. and V.
+ The corresponding vowel in O.E. is _ea_: _bl[-e]at_. The O.N.
+ as well as the N.N. word means "soft." The O.E. word means
+ "wretched." In Sco. _blout_ has coincided in meaning with
+ _blait_. The Dan. word _blot_ is, on account of its form, out
+ of the question.
+
+BODIN, _adj._ ready, provided. Douglas, III, 22, 24; Dunbar, 118,
+ 36; Wyntoun, VII, 9, 213. From _boinn_, _boja_ (E.D.D.).
+
+BOLAX, _sb._ hatchet. Jamieson. O.N. _bolx_, a poleaxe, Norse
+ _bolks_, O. Sw. _bolxe_, _bolyxe_, O. Dan. _bulx_, Dano-
+ Norse _bulaks_. Ormulum _bulaxe_ (see further Brate).
+
+BOLE, _sb._ the trunk of a tree. Isaiah, 44, 19. O.N. _bolr_, the
+ trunk of a tree, Norse _bol_, _bul_, O. Sw. _bol, bul_, Sw.
+ dial. _bol_ id.
+
+BOLDIN, _vb._ to swell. Douglas, II, 52; I, II, 130, 25. Norse
+ _bolna_, older _bolgna_, Dan. _bolne_, M.E. _bollen_ (also
+ _bolnin_). The Sco. word has developed an excrescent _d_ after
+ _l_. In Lindsay, 127, 3885, _boildin_, adj. pp. swollen.
+
+BOLLE, _sb._ a measure. Bruce, III, 221; Wyntoun, VII, 10, 519, 521,
+ 523. O.N. _bolli_, a vessel, _blotbolli_, a measure, Sw.
+ _bulle_. Rather than from O.E. _bolla_ (Eng. _bowl_).
+
+BOUN, _adj._ bent upon, seems to have almost the idea of "compelled
+ to." Gol. and Gaw. 813. O.N. _binn_. See Wall under _bound_,
+ and Cl. and V. under _bua_ B. II.
+
+BOUNE, _vb._ to prepare, to prepare to go, to go. Houlate, I, 23;
+ Poet. R. 107, I; Gol. and Gaw. 59, 13, 40. See _bown_.
+
+BOWDYN, _pp. adj._ swollen. Dunbar T.M.W. 41, 345; Montg. F. 529.
+ See _boldin_.
+
+BOWK, _sb._ trunk of the body, body. Dunbar, 248, 25; Rolland, II,
+ 343. O.N. _bkr_, the trunk, the body, Norse _b[-u]k_, Dan.
+ _bug_, O. Sw. _buker_. Specific Scand. usage. O.E. _b[-u]c_,
+ like O.F. _buk_ and Germ. _bauch_, meant "belly."
+
+BOW, _sb._ a fold for cows. Douglas, III, 11, 4. O.N. _bl_, a place
+ where cows are penned, also den, lair or lying-place of
+ beasts. Norse _bol_, Shetland _bol_, _bl_, a fold for cattle.
+ In Psalms XVII, 12, _bole_ occurs in the sense of "a lion's
+ den."
+
+BOWN, _adj._ ready, prepared. L.L. 1036. O.N. _binn_. Not Eng., but
+ a loanword from O.N., and as Kluge P.G.(2)I, 939, has pointed
+ out shows also Norse influence in the Midland dial.
+
+BOWNE, _vb._ to swell. Irving, 230. O.N. _bolgna_ to swell, Norse
+ _bolna_, Dan. _bolne_. Shows characteristic Sco. change of _l_
+ to _w_. In _boudin_, Irving, 467, an excrescent _d_ has
+ developed before the _l_ became _u_ (_w_). Wallace, VI, 756,
+ _bolnyt_, swelled. So in Wyntoun, IX, 17, 5. _Boldnit_ with
+ excrescent _d_ occurs in Douglas, II, 84, 16.
+
+BRA, BRAE, BRAY (br[-e]), a slope, declivity. O.N. _br_, see
+ Bradley's Stratmann. Cp. _Jstedalsbr_ in Western Norway.
+
+BRAID (br[-e]d), _sb._ a sudden movement, an assault (Small).
+ Douglas, III, 251, 2. O.N. _brag_, a sudden motion, a quick
+ movement, tricks or sleights in wrestling. O. Sw. _bragh_,
+ a sudden motion. Norse, Sw. _bragd_, manner of execution,
+ exploit. The fundamental idea in the Sco. and the O. Nh. word
+ is sudden movement. The O.E. _brgd_ meant deceit, fraud.
+
+BRAITH, _adj._ hasty, violent. Wallace, X, 242. O.N. _brr_,
+ sudden, hasty, O. Dan. _braadh_, Norse _braad_. Cp. _braahast_
+ (E. Norse), great hurry, O. Sw. _brader_, _brodher_, hasty,
+ violent, Orm. _bra_, angry. _Brothfall_ (Orm), a fit, _broth_
+ (Eng. dial.), in Skeat's list. _Braithful_, violent, sharp.
+
+BRAITHLY, _adv._ violently, suddenly. O.N. _brliga_, hastily. Cp.
+ E. Norse _braaleg_ adj., and M. Dan. _bradelig_. O.N.
+ _brorr_ means "hasty of speech."
+
+BROKIT, BRUKIT, _adj._ streaked, spotted. Burns, 569. O. Sw.
+ _brokoter_, Norse _brokut_, Dan. _broget_, variegated,
+ striped. Cp. _dannebrog_, the Danish flag. Same as Cu.
+ _breukt_. Probably the same with Shetland _brogi_, in "a brogi
+ sky," cloudy. May possibly be Eng. Exists in M.L.G.
+
+BROD, _sb._ a sharp point. Wyntoun, VI, 14, 70. O.N. _broddr_,
+ Norse, Sw. _brodd_, Orm. _brodd_. (See Brate.)
+
+BROD, _vb._ to prick, spur on, incite. C.S. 123; Douglas, III, 3,
+ 20; Dunbar T.M.W. 330. O.N. _brodda_, to prick, to urge. Dan.
+ _brodde_ means "to equip with points," a vb. later developed
+ out of the sb.
+
+BRONT, _sb._ force, rush, shock. Douglas, I, 90, 20; II, 161, 28.
+ "At the first bront we swept by." See Skeat _brunt_.
+
+BUD, _sb._ a bribe, an offer. Lyndsay, 436, 1616; Dunbar T.M.W. 142.
+ O.N. _bod_, an offer, Norse _bod_, Sw. _bud_, Dan. dial.
+ _bud_, an offer at an auction. Cp. O.E. _fribote_, a peace-
+ offering, O.N. _fri_ + _bo_.
+
+BUGHT, _sb._ a corner or stall where cows are milked. Ramsay, II,
+ 539. O.N. _bugt_, a bowing, a bight, Norse _bugt_, Dan.
+ _bugt_.
+
+BULLER, _vb._ to trickle, bubble. Winyet, II, 62. O.N. _buldra_,
+ Norse _bulrdra_. See E.D.D. cp. Sw. _bullra_, to make an
+ indistinct noise. O. Fr. _bulder_, L.G. _bullern_ (see
+ Koolman), Germ. _poltern_ all have more the idea of loud
+ noise, clamor, as the Norse word sometimes has. Lyndsay, 226,
+ 95, uses the word in this sense. It may be genuine Eng.
+
+BUSK, _vb._ to prepare, dress, adorn, ornament. O.N. _bask_ from
+ _ba sik_, to make ready, to ornament. See Wall. Exhibits
+ W. Scand. reflexive ending _sk_. The Gael. _busgainnich_, to
+ dress, to adorn, is a loanword from O.N.
+
+BUSKIE, _adj._ fond of dress, Jamieson, _busk_ sb. dress,
+ decoration. See _busk_ vb.
+
+BUITH ([-u]), _sb._ booth, shop. Winyet, 1, 23, 2. O.N. _b_, shop,
+ O. Dan. _both, bodh_. O. Sw. _bo_, Norse _bud_, Sw. _bod_,
+ Dan. dial. _bod_. M.E. _b[-o]e_, cp. M.L.G. _bode_.
+
+BYNG, _vb._ to heap up. Douglas, III, 144, 5. See _bing_ sb.
+
+BYRD, _vb._ impers., it behoved. Bruce, VI, 316. O.N. _byrja_, to
+ behove, beseem, pret. _buri_, Norse _byrja_ id., pret.
+ _burde_, O. Dan. _br_, Sw. _bra_.
+
+BYSNING, _adj._ strange, monstrous, terrible, Douglas, I, 29, 7;
+ I, 37, 5; II, 70, 17. M.E. _biseninge_, ill-boding, monstrous,
+ from O.N. _bsna_, to portend, Norse _bisna_, to marvel over.
+
+BYSNING, _sb._ a strange person, an unusually unfortunate person.
+ Douglas, I, 2544; I, 339. O.N. _bsna_, to portend, _bsn_,
+ a strange and portentous thing. Norse _bysn_, a prodigy,
+ _bysning_, curiosity. See the adj. Cp. Shetland _sni-bosni_,
+ O.N. _sjonar-bsn_, a marvel.
+
+
+CADYE, _adj._ wanton. Lyndsay, LXXXVII, 2567. Also written _cady_,
+ _caidgy_, _caigie_; sometimes means "sportive, cheerful." Dan.
+ _kaad_, merry, lusty, lustful. So Sw. _kt_, O.N. _katr_,
+ merry, cheerful, Norse _kaat_. Cp. Philotus 5, "the carle
+ caiges," where the same word is used as a vb. to wanton, be
+ wanton.
+
+CALLER, _adj._ cool. Fergusson, 73. Very common in modern Sco.
+ diall. O.N. _kaldr_, Norse _kall_, cold. Seems to be a case
+ of the Norse inflexional _r_ not disappearing in Sco.
+
+CANGLER, a wrangler. Ramsay, II, 482. Norse _kengla_, _kingla_,
+ _kjingla_, to quarrel. A Sco. vb. _cangle_, to quarrel, also
+ exists. Cp. O.N. _kangin-yri_, jeering words, Yorkshire
+ _caingy_, cross, ill-tempered.
+
+CAPPIT, _vb. pret._ strove. Douglas, II, 154, 21. O.N. _kapp_,
+ contest, zeal, _deila kappi vi_, strive with. Norse _kapp_
+ id. _kappa_, reflexive, to race. Dan. _kamp_, O.E. _camp_,
+ _cempam_. The Sco. word exhibits W. Scand. assimilation of
+ _mp_ to _pp_, the form _kapp_, however, also existed in O. Sw.
+ and exists in N.Dan. In Cu. a _capper_ is one who excels. This
+ is probably the same word. See, however, E.D.
+
+CAREING (k[-e]r), _pr. p._ driving, from _care_, _caire_, to drive.
+ Douglas, III, 166, 10; Wallace, IX, 1240. O.N. _kyra_, O. Ic.
+ _keyra_, Norse _kyra_, to drive, ride, O. Ic. _keyrsla_,
+ a driving, Norse _kjrsel_, id. Cp. Shetland _care_, id.
+ Monophthongation in O. Sw. _kra_, Dan. _kre_.
+
+CARL, _sb._ a man, an old man, very frequently with an idea of
+ disrespect. C.S., 144. O.N. _karl_, Norse _kar_, a man,
+ fellow, but _kall_, an old man, with assimilation of _rl_ to
+ _ll_. W.Norse _kadl_ exhibits the change of _ll_ to _dl_. In
+ Dan. and in Sw. dial _karl_. Cu. _carl_ means a coarse fellow.
+ Dunbar has the word _wifcarl_, man.
+
+CARLAGE, _adj._ oldish, decrepit. Irving, 172. O.N. _karl_ +
+ _leikr_.
+
+CARLING, KARLING, CARLINE, _sb._ an old woman, a slatternly woman.
+ O.N. _kerling_, an old woman, _karlinna_, a woman. O. Dan.
+ _krlingh_, O. Sw. _krling_, Norse _kjring_, Dan. _kirling_
+ (pronounced _klling_), id. Dan. dial. _kerling_. Cp. Gael.
+ _cailliach_. Does not seem to exist in Eng. diall. south of
+ the border.
+
+CARP, KARP, _vb._ to talk, converse. Wyntoun, VI, 18, 313. O.N.
+ _karpa_. See Skeat Et.D.
+
+CASTINGS, _sb. pl._ cast off clothes. Dunbar's Complaynt, 43. Deriv.
+ from _cast_. O.N. _kasta_.
+
+CHAFT, _sb._ the jaw, also used vulgarly for the mouth. O.N.
+ _kjaptr_, the jaw. Norse _kjft_, vulgar name for the mouth.
+ O. Sw. _kipter_, M. Sw. _kft_, Dan. _kjft_, M.E. _chaft_.
+
+CHAFT-BLADE, CHAFF-BLADE, _sb._ jaw. Mansie Wauch, 41, 20; 76, 23;
+ 147, 28. Cp. Norse _kjfte-blad_, id. See _chaft_.
+
+CHOWK, _sb._ jawbone. Dalr., VIII, 112, 14; Isaiah, L, 6. O.N.
+ _kjlki_, the jawbone, Norse _kj[-a]ke_.
+
+CHYNGIEL, _sb._ gravel. Douglas, III, 302, 30. Norse _singl_, see
+ Skeat, and Wall.
+
+CLED, _pp._ clad, clothed. Wallace, I, 382. O.N. _klddr_, dressed,
+ from _kla_. O.E. _clan_, from which N. Eng. _clothe_, was
+ borrowed from the Scand. in late O.E. See Kluge P.G.(2)I,
+ 932.
+
+CLAG, _sb._ a stain, a flaw. Dalr., VIII, 97, 17. The vowel in O.N.
+ _kleggi_ does not correspond. It is rather Dan. _klag_, see
+ _claggit_.
+
+CLAGGIT, _adj._ clagged, literally adhering, sticking, vb. _clag_,
+ to stick. Lindsay, LXXXVII, 2667. Dan. _klg_, mud, sticky
+ clay, as adj. sticky, cp. Cu. _claggy_, adhesive, _clog_, to
+ stick to, O.E. _clg_, from which N. Eng. _clay_. Possibly
+ from an unpalatalized O. Nhb. _clg_.
+
+Cleading, _sb._ dress, clothing, A.P.B. 110 cp. Norse _kldning_,
+ Sco. formation, same as clothing in Eng. The Sco. vb. is
+ _cleed_.
+
+CLECKIN, _sb._ brood of chickens. Burns, 99, 4. Cp. O.N. _klekking_,
+ chicken, but probably Sco. formation from _cleck_, to hatch,
+ q.v.
+
+CLEG, _sb._ the gadfly, horsefly. Burns, 88, I. O.N. _kleggi_,
+ horsefly, Dan. _kleg_. See Wall.
+
+CLEK, _vb._ to hatch. Dunbar, 105; Douglas, II, 198, 3. O.N.
+ _klekja_, O. Sw. _klkkia_, Norse _klkkja_, _klttja_, Dan.
+ _klkke_, Sw. _klcka_, id.
+
+CLOFF, _sb._ fork, fissure. Montg. F., 60. O.N. _klof_, bifurcation,
+ O. Dan. _klov_, a rift in a tree, O. Sw. _klovi_, id. Norse
+ _klov_, a cleft opening. Cp. Sco. _long-cloved_ and Ic.
+ _klof-langr_.
+
+CLOUR, _vb._ to beat, strike; always used with reference to personal
+ encounters. O.N. _klra_, to scratch, Norse _kl[-o]ra_ id.,
+ _kl[-o]r_ sb. used with reference to the scratch one gets as
+ the result of a blow. In Sco. _clour_ may also mean the blow
+ itself.
+
+CLOUR, CLOWRE, _sb._ a scratch or swelling after a blow. Fergusson,
+ 120; Philotus, 153; Douglas, I, 6, 4. O.N. _klr_,
+ a scratching. Norse _kl[-o]r._ Probably Sco. formation.
+
+CLUBBIT, _adj._ clubfooted, clumsy. Montg. S., XXVIII; M.P., 13, 30.
+ O.N. _klubba_ and _klumba_, Norse _klubba_, Dan., Norse
+ _klump_. Cp. Eng. _clump_. Sderwall gives _klubba, klobba_,
+ probably M. Sw. Cp. N.Dan. _klubbe_. Exhibits assimilation of
+ _mb_ to _bb_ which is general in W. Scand. Also appears to
+ some extent later in E. Scand. Eng. _club_ is Scand. See
+ Skeat.
+
+CLUNK, _vb._ to emit a hollow and uninterrupted sound. Jamieson,
+ Ayr. O.N. _klunka_, Norse _klunka_, to emit a gurgling sound.
+ O. Sw. _klunka_, Eng. _clink_ shows umlaut.
+
+CLYFFT, _sb._ a cleft, a fissure. Wallace, VII, 859. Norse _klyft_,
+ _kluft_, Ic. _kluft_, Sw. _klyfta_, Dan. _kloft_. See also
+ Skeat under _cleft_, and B.S. _cluft_. The Sco. word like the
+ M.E. exhibits the umlaut which has taken place in some places
+ in Norway and Sweden.
+
+COG, KOG, COGGIE, _sb._ a keg, a wooden vessel of any kind.
+ Ferguson, 13; Burns, 195, 51, 2; 195, 50, 6. O.N. _kaggi_,
+ Norse _kagge_, Dan. Sw. _kagge_, a cask, a barrel. Skeat cites
+ the form _cag_ for Eng. diall. The Sco. word preserves more
+ closely the Norse sound, which is not _o_, but _a_. On L.G.
+ cognates see Skeat Et.D.
+
+COSTLYK, _adj._ costly, magnificent. Wyntoun, VIII, 28, 76; IX, 18,
+ 66, costlike. O.N. _kostligr_, costly, choice, desirable.
+ O. Sw. _kosteliker_, O. Dan. _kostlic_, N. Dan. _kostelig_,
+ Norse _kosteleg_, costly, magnificent. Deriv. _costlykly_.
+ Wyntoun, VII, 5, 96.
+
+COUR, _vb._ to bow, to croutch. O.N. _kra_, O. Dan. _kur_, O. Sw.
+ _kura_, Norse _kura_, _kurra_, bend down, become quiet, go to
+ rest. Norse _kurr_, adj. silent, _kurrende still_, perfectly
+ quiet, cowered to silence. The fundamental idea in the O.N.
+ word was probably that of "lying quiet." Cp. Shetland _to
+ cur_, to sit down. Isaiah, LVIII, 5: "His head till cower like
+ a seggan flouir."
+
+COW, _vb._ to overcome, surpass, "beat." O.N. _kga_, to compel to
+ something, to tyrannize over. Dan _kue_, _underkue_, suppress,
+ oppress, Norse _kua_, press down, also put into subjection.
+ The more general meaning in the modern diall. is "to beat."
+ "To cow a'," in Barrie, to beat everything; _cow'd_, Fergusson
+ 117, terrified.
+
+CRAIK, _sb._ crow. Burns, 226, 119, 3, and 121, 1. O.N. _krka_,
+ Norse _kraake_, _krauka_, Dan. _krage_, Shetland _kraga_,
+ crow. See also Wall.
+
+CRAVE, _vb._ to demand payment of a debt, to dun. A regular Sco. use
+ of the word. O.E. _crafian_ is a loanword from Scand. See
+ Kluge P.G.(2)I, 933. Cp. Norse _kreva_, to dun.
+
+CROVE, _sb._ hut, cottage. Ramsay, I, 158. O.N. _kr_, a hut,
+ a little cottage (Haldorson), Norse, _kro_, specialized to
+ "wine or ale house." So in Dan.
+
+CUNNAND, _adj._ knowing, skilful, dexterous. Wyntoun, VII, 3, 28;
+ _connand_, V, 12, 1243; Douglas, II, 18, 22. O.N. _kunnandi_,
+ knowing, learned, Norse _kunnande_, skilled. Deriv.
+ _cunnandly_, _conandly_ (Wallace, I, 248).
+
+CUNNANDNESS, _sb._ skill, knowledge, wisdom. Wyntoun, V, 12, 280;
+ VII, 8, 667. Sb. formation from _cunnand_.
+
+
+DAGGIT, _adj. pp._ soaked. Montg. S., 68, 11. O.N. _dggva_, to
+ bedew, _dggottr_, covered with dew, Norse _dogga_, id., Sw.
+ _dagg_, thin, drizzling rain, O. Sw. _dag_, dew, Shetland
+ _dag_, dew, "he's dagen," it is misting. Cp. Cu. _daggy_,
+ misty.
+
+DAPILL, _adj._ gray. Douglas, II, 257, 19; Scott 72, 126, "till hair
+ and berd grow dapill." O.N. _depill_. See Skeat.
+
+DAPPLET, _adj._ spotted, flecked. Burns, VII, 11. See _dapple_ in
+ Skeat Et.D.
+
+DASH, _vb._ to strike. Burns, 210, 872, 8, 7. O.N. _daska_, to
+ strike, sb. _dask_, a strike, Norse _daska_, Dan., Sw.
+ _daska_, M.E. _daschen_. See Bradley's Stratmann.
+
+DE, DEE, _vb._ to die, M.E. _deyen_. Undoubtedly a Scand. loan-word.
+ Luik (91-93), agreeing with Napier, thinks the word is native
+ from primitive Gmc. *_daujan_. I think, however, with Kluge,
+ that if the word had existed in O.E. it would have appeared
+ earlier. See Kluge P.G.(2)I, 933. O.N. _dyja_, Norse _di_,
+ O. Dan. _dia_, Dan, _d_. On M.E. _deyen_ see Brate.
+
+DEGRAITHIT, _pp._ deprived of. Lyndsay, 523, 3935. Formed from the
+ sb. _graith_, possessions, hence _degraith_, to dispossess.
+ Cp. the Eng. parallel. See _graith_.
+
+DEY, DEE, _sb._ maid, woman. A.P.B., 151; Ramsay 399. O.N. _digja_,
+ a dairy maid, Norse _deigja_, servant, _budeie_, dairy maid,
+ O. Sw. _deghia_, _deijha_, maid, girl, sweetheart, O. Dan.
+ _deije_, mistress, _deijepige_, servant. The Sco. word has
+ nearly always the general sense of "woman."
+
+DING, _vb._ to drive, strike, beat, overcome. O.N. _dengja_, to
+ hammer, Norse _dengja_, _denge_, to whip, beat, O. Sw.
+ _dngia_ id., Sw. _dnge_, O. Dan. _dnge_, M.E. _dingen_.
+ A very common word in Sco., used quite generally as Eng.
+ "beat," in the sense of "surpassing." "To ding a'" = to beat
+ everything. Cp. "to cow a'."
+
+DIRDUM, _sb._ tumult, uproar. Douglas, I, 117, 9. O.N. _dra-dmr_,
+ "doordoom, an ancient tribunal held at the door of the house
+ of the suspected person, which often was followed by uproar
+ and bloodshed" (Small). The word appears in Gael. as _durdan_.
+
+DOIF, _adj._ deaf, dull. Irving, 214. See _douff_. For similar
+ parallel forms cp. _gowk_ and _goilk_; _nowt_ and _nolt_;
+ _howk_ and _holk_; _lowp_ and _loip_; _bowdyn_ and _boildin_,
+ etc.
+
+DONK, _adj._ damp, moist. Douglas, II, 196, 32; Dunbar, G.T., 97.
+ Cu. _donky_. See Skeat under _dank_. Cp. _donk_ sb.
+
+DONK, _sb._ a moist place. Rolland, I, 2. Sw. dial. _dank_, a moist
+ marshy place, small valley. O.N. _dkk_, a pool, Norse _dok_,
+ a valley, Shetland _dek_. Exhibits E. Scand. non-assimilation
+ of _nk_ to _kk_.
+
+DONK, _vb._ to moisten. Dunbar, T.M.W., 10, 512. M.E. _donken_, to
+ moisten. See _donk_, adj.
+
+DONNART, _adj._ stupid, stupefied. Mansie Wauch, 96, 29. Norse
+ _daana_, Sw. _dna_, to faint. For the _r_ cp. dumbfoundered,
+ M.W., p. 210, 25. An excrescent _r_ appears in a number of
+ words, so in _dynnart_, a variant of the word above, Dunbar,
+ T.M.W. 10. Cp. _daunert_, in stupor, Johnnie Gibb, 56, 44,
+ and _dauner_, to wander aimlessly, Psalms CVII, 40.
+
+DOOCK, DUCK. _sb._ a kind of coarse cloth. Jamieson. Probably in
+ this case, as the form of the word indicates, from O.N.
+ _dkr_, O. Sw. _d[-u]ker_, cloth. Cp. Norse _d[-u]k_, Dan.
+ _dug_, Sw. dial. _duk_. Skeat derives the Eng. _duck_ from Du.
+ _dock_, but the Sco. word agrees more closely with the Norse.
+
+DOSEN, _adj._ stupefied. Burns 220, 107, 2. Cp. Cu. _dozent_,
+ stupefied, and Mansie Wauch, 207, 24, _dozing_, whirling,
+ sprawling. The Norse work _dusen_ has the same meaning as
+ _dosen_ above. The form _dosynt_, pp. dazed, stunned (Burns),
+ is to be explained from a Sco. vb. _dosen_ (not necessarily
+ _dosnen_ in Scotland), corresponding to M.E. _dasin_, O.N.
+ _dasa_. See Skeat under _doze_.
+
+DOWFF, DOUF, DOLF, _adj._ deaf, dull, melancholy, miserable.
+ Douglas, II, 63, 11; Burns, 44, 4. O.N. _daufr_, deaf, Norse
+ _dauv_, drowsy, dull, _dauva_, make drowsy. See _dowie_.
+
+DOWIE, DOWY, _adj/_ melancholy, dismal. O.N. _doufr_, dead, drowsy.
+ Norse _dauv_, _dau_, id. Cp. Sco. _doolie_ and Ir. _doiligh_,
+ mournful, O.N. _daufligr_, dismal.
+
+DOWLESS, _adj._ careless, worthless. Isaiah, 32, 11. O.N.
+ _duglauss_, Norse _duglaus_, good for nothing, said of a person
+ who has lost all courage or strength, as opposed to _duglegr_,
+ capable. Norse _duglysa_, weakness, inability. Cp. Dan.
+ _due_, to be able. Germ. _taugen_.
+
+DRAIK, _vb._ to drown, drench. Lyndsay, 247, 714; _draikit_, Isaiah,
+ I, 22. Apparently from O.N. _drekkja_, to drown, to swamp. The
+ vowel is difficult to explain. The Cu. form _drakt_, drenched,
+ wet, indicates a verb, _drak_. The change in vowel would then
+ be similar to that in _dwall_ from O.N. _dvelja_, Eng.
+ _dwell_. Uncertain.
+
+DRAM, _sb._ a drink. Fergusson, 40; Mansie Wauch, 9, 9; 90, 2. Norse
+ _dram_, a drink, always used with reference to a strong drink,
+ so in Sco. Dan. _dram_, as much of a strong drink as is taken
+ at one time (Molbeck). O. Sw. _dramb_, drinking in general,
+ carousing. This usage of _dram_ is distinctively Scand. and
+ Sco. Cp. Eng. _dram_, Sco. vb. _dram_, to furnish with drinks.
+
+DRAWKIT, _adj._ drenched. Dunbar 142, 102; Douglas, I, 56, 12; III,
+ 303, 8. See _draik_. The vowel is difficult to explain.
+ Absence of _n_ before the _k_ proves that it is either a
+ Scand. loanword direct, or a Sco. formation from one. There is
+ no Scand. word from which _drawkit_ could come. It may be a
+ Sco. formation from _draik_. For change of _ai_ to _aw_ cp.
+ _agent_ and _awgent_; _various_ and _vawrious_, in Aberdeen
+ dial. The M. Dan. _drockne_, N. Norse _drokna_, would hardly
+ account for _aw_ in _drawkit_.
+
+DROOK, to drench, to drown. Isaiah, XVI, 9; LV, 10; Psalms, VI, 6.
+ Cannot come from O.N. _drekkja_. Probably from O.N. _drukna_,
+ to drown, Norse _drukna_, O. Dan. _dronkne_, by lengthening of
+ the vowel. Cp. Cu. _drookt_, severely wet. The following
+ infinitive forms also occur, _draik_, _drowk_, _drawk_.
+
+DROUKIT, _adj._ drenched. Fergusson, 40. See _drook_.
+
+DRUCKEN, DRUKEN, _adj._ drunken, addicted to drink. O.N., Norse
+ _drukken_, pp. of _drikka_, to drink. Early E. Scand. has the
+ unassimilated form. Cp. O. Dan. _dronkne_, _drone_. Later Dan.
+ _drougne_, _drocken_. Early Sw. _drokken_.
+
+DUDDY, _adj._ ragged. Fergusson, 146; Burns, 68, 48. See _duds_.
+ Cp. Cu. _duddy fuddiel_, a ragged fellow.
+
+DUDS, _sb. pl._ rags, clothes, O.N. _dudi_, "vestes plumatae"
+ (Haldorson), _duda_ (_dua_), to wrap up heavily, to swaddle.
+ Gael. _dud_, rag, is a loan-word from O.N. It is possible that
+ the word may have come into Lowland Sco. by way of Gael.
+
+
+EGG, _vb._ to urge on, to incite. O.N. _eggja_, goad, incite, Norse
+ _egga_, Dan. _egge_, id. The word is general Gmc., but this
+ specific sense is Scand. Cp. O. Fr. _eggia_, to quarrel, to
+ fight. M.L.G. _eggen_, to cut, to sharpen a sword.
+
+EGGING, _sb._ excitement, urging. Bruce, IV, 539. See _egg_.
+
+EIDENT, YDAN, YTHAND, _adj._ diligent. Dalr., I, 233, 35; Fergusson,
+ 94; Douglas, I, 86, 17. O.N. _iinn_, assiduous, diligent,
+ _ija_, to be active. Norse _idn_, activity, industry. Cp.
+ Dan. _id_, _idelig_.
+
+ELDING, _sb._ fuel. Dalr., I, 10, 8. O.N. _elding_, firing, fuel.
+ Norse _elding_, id. Cu. _eldin_. From O.N. _eldr_, fire.
+ Cp. Shetland _eld_, fire. See N.E.D.
+
+ELDNYNG, _sb._ passion, also jealousy. Dunbar, 36, 204; 119, 126,
+ literally "firing up." O.N. _eldr_, fire. Cp. Sw. _elding_.
+
+ENCRELY, YNKIRLY, _adv._ especially, particularly. Bruce, I, 92;
+ I, 301; X, 287. O.N. _einkarlegr_, O. Dan. _enkorlig_, O. Sw.
+ _enkorlika_, adj. adv. special, especially. Cp. Norse
+ _einkeleg_, unusual, extraordinary. See B-S and Skeat's
+ glossary to Barbour's Bruce.
+
+END, _sb._ breath. Sat. P., 42, 63. See _aynd_.
+
+END, _vb._ to breathe upon. Dalr., I, 29, 6. O.N. _anda_, Norse
+ _anda_, breathe, M.E. _anden_.
+
+ERD, _vb._ to bury. Dunbar, F., 372; Douglas, II, 266, 10; Bruce,
+ XX, 291. O.N. _jara_, to bury, O. Sw. _iora_. O.E. _eardian_
+ meant "to dwell, inhabit." See further Wall. A case of
+ borrowed meaning, the form is Eng.
+
+ERDING, _sb._ burial. Bruce, IV, 255; XIX, 86. See _erd_ vb.
+
+ESPYNE, _sb._ a long boat. Bruce, XVII, 719. O.N. _espingr_,
+ a ship's boat, Sw. _esping_.
+
+ETTIL, ETIL, _sb._ aim, design. Douglas, II, 249, 13; II, 254. See
+ _ettil_ vb.
+
+ETLYNG, _sb._ aim, endeavor, intention. Bruce, II, 22; I, 587; R.R.,
+ 1906. Probably a deriv. from _ettle_, see below, but cp. O.N.
+ _etlun_, design, plan, intention.
+
+ETTLE, ETTIL, _vb._ to intend, aim at, attempt. O.N. _tla_, intend,
+ O. Dan. _tl_, ponder over, Norse _etla_, intend, determine,
+ or get ready to do a thing. Cu. _ettle_, York, _attle_. In
+ Isaiah, LIX, colophon, _ettle_ signifies "means, have the
+ meaning."
+
+
+FALOW, _vb._ to match, compare. R. R., 3510. Also the regular form
+ of the sb. in Sco., O.N. _flagr._ See Skeat, B-S under
+ _f[-e]la[*g]e._ The Sco. vowel is long as in O.N. and M.E. The
+ tendency in Sco. is toward _a_ in a great many words that have
+ _e_ in Eng. Cp. Aberdeen _wast_ for _west_; _laft_ for _left_;
+ _stap _ for _step_; _sattlit_ for _settled_, S. Sco. _wat_ for
+ _wet_. Similar unfronting of the vowel is seen in _prenciple_,
+ _reddance_, _enterdick_.
+
+FANG, _vb._ to catch, seize. O.N. _fanga_, to fetch, capture. Norse
+ _fanga_, Dan. _fange_. This word in Northern England and
+ Scotland is to be regarded as a Scand. loan-word. The word
+ _fangast_, a marriageable maid, cited by Wall, proves this.
+ Literally the word means something caught (cp. Norse
+ _fangst_). This meaning could not possibly have arisen out of
+ the O.E. word, but is explained by the Norse use of it and the
+ peculiar Norse custom, cp. _fanga k[o,]nu_, to wed a woman,
+ _kvan-fang_, marriage, _fangs-ti_, wedding-season, Norse
+ _bryllp_ < _brudlaup_, the "bride-run." Wall suggests that it
+ may come from the root of O.E. pp. _gefangen_. Its presence in
+ S.Eng. diall. in the meaning "to struggle, to bind," may be
+ explained in this way.
+
+FARANDNESS, _sb._ comeliness, handsomeness. R.R., 1931. See
+ _farrand_. Cp. _cunnandness_, from pr. p. _cunnand_.
+
+FARRAND, _adj._ appearing, generally well-appearing, handsome, e.g.,
+ _a seemly farrand person_. The word frequently means "fitting,
+ proper," O.N. _fara_, to suit, to fit, a secondary sense of
+ _fara_, to go.
+
+FEIR, FER, _adj._ sound, unharmed. O.N. _frr_, safe, well, in
+ proper condition, originally applied to a way that was in
+ proper condition or a sea that was safe, e.g., _Petlandsfjrr
+ var eigi frr_, the Pentland Firth was not safe, could not be
+ crossed. Norse _fr_ also has this same meaning, also means
+ "handy, skillful," finally "strong, well-built." Dan., Sw.
+ _fr_, able. So in Dunbar, 258, 51. Sometimes spelled _fier_.
+
+FELL, _sb._ mountain. O.N. _fjald_, Norse _fjell_. See Wall.
+
+FILLOK, _sb._ a giddy young woman. Douglas, III, 143, 10; Lyndsay,
+ 87, 2654. Diminutive of _filly_, q.v.
+
+FILLY, _sb._ a chattering, gossipy young woman. Ramsay, II, 328.
+ Sco. usage. See Skeat under _filly_, O.N. _fylja_.
+
+FIRTH, _sb._ a bay, arm of the sea. O.N. _fjrr_, O. Sw.
+ _fjrdher_. See Skeat.
+
+FLAKE, _sb._ a hurdle. Douglas, IV, 14, 10. O.N. _flaki_, a hurdle,
+ or shield wicker-work. Norse _flake_, Sw. _flake_ and O. Sw.
+ _flaki_. Cu. _flaks_, pieces of turf, is probably the same.
+ Cp. Norse _flake_, in _kote-flake_.
+
+FLAT, _adj._ dull, spiritless. Rolland, Prol. 16. O.N. _flat_, Norse
+ _flat_, ashamed, disappointed, _fara flatt fyrir einem_, to
+ fare ill, be worsted, O. Dan. _flad_, weak.
+
+FLECKERIT, _pp. adj._ spotted. Gol. and Gaw., 475. O.N. _flekkr_,
+ a spot, _flekkttr_, spotted. The _r_ in the Sco. word is
+ frequentative, not the inflexional ending of the O.N. See also
+ Skeat under _fleck_.
+
+FLEGGER, _sb._ a flatterer. Dunbar, F., 242. Dan. dial. _flgger_,
+ false, _flgre_, to flatter.
+
+FLINGIN TREE, _sb._ a piece of timber hung by way of partition
+ between two horses in a stable (Wagner), Burns, 32, 23. O.N.
+ _flengja_, Norse _flenga_, _flengja_, to fling, to sling. Sw.
+ _flnga_, O. Ic. _flengja_, to whip up, to cause to hurry, to
+ ride furiously. The Norse and the Dan., like the English, do
+ not have the primary meaning seen in O. Ic. and N.Sw. See
+ further Skeat.
+
+FLIT, _vb._ to move, change abode. O.N. _flyttja_, Norse _flytta_,
+ O. Dan. _flytt_, O. Sw. _flyttia_, to move, M.E. _flytten_
+ . The O.N. _flyttja_ meant "to migrate," as also the M.E. word,
+ otherwise the usage is the same in all the Scand. languages.
+ Sco. _flit_ is to be derived from O.N. not from Sw.
+
+FLYRE, _vb._ to grin, leer, whimper, look surly. Montg. F., 188.
+ Dunbar, T.M.W., 114. O.N., _flira_, Norse _flira_, smile at,
+ leer, laugh, Dan. _flire_ to leer, M.E. _fliren_. The three
+ words _flina_, _flira_ and _flisa_ in Scand. mean the same.
+ Cu. _fliar_, to laugh heartily. See also Wall.
+
+FLYTTING, _sb._ furniture, moveable goods. Wyntoun, VIII, 38, 50. In
+ Wallace simply in the sense of removal. O.N. _flutning_,
+ transport, carriage of goods. The Sco. word is probably a
+ deriv. from _flyt_, as indicated also by the umlauted vowel.
+
+FORELDERS, _sb. pl._ parents. Gau. 15, 2. Dan. _forldre_, Sw.
+ _frldrar_, Norse _foreldre_, parents. In the sense
+ "ancestors" the word is general Gmc, but the above use is
+ specifically Scand. In Sco. the word usually has the general
+ sense. Gau has Dan. elements that are not to be found in other
+ Sco. works.
+
+FORJESKIT, _adj._ jaded, fatigued. Burns, 44, 29. Dan. _jask_ adj.,
+ _jaske_ vb. to rumple, put in disorder, _jask_, a rag,
+ _jasket_, _hjasket_ left in disordered condition. Dan. dial.
+ _jasked_, clumsy, homely. Sw. dial. _jaska_, to walk slovenly
+ and as if tired, _jasked_, adj. in bad condition. R.L.
+ Stevenson in "The Blast" uses _forjaskit_ in the sense of
+ "jaded." The prefix _for_ may be either Eng. or Dan.
+
+FORLOPPIN, _adj._ renegade. Sat., p. 44, 243. The pp. of _loup_, to
+ leap, to run, with intensive prefix _for_. See _loup_. Cp. the
+ Norse _forloppen_ from _lupa_, used precisely in the same
+ way, and the Dan. dial. _loben_. _Forloppin_ as sb., Dunbar,
+ 139. See also _loppert_.
+
+FORS, _sb._ a stream. O.N. _fors_, N.Ic. and Norse _foss_, Dan., Sw.
+ _foss_, stream, waterfall, O.N. _forsa_, to foam, spout. The
+ word is very common in Norway, not so common in Sweden and
+ Denmark.
+
+FORTH, _sb._ Dunbar, 316, 63. Same as _firth_.
+
+FRA, FRAE, _prep._ and _conj._ from, since. Aberdeen form _fae_.
+ O.N. _fr_, from, Dan. _fra_, Norse _fra_, Sw. _fr_. Deriv.
+ from "from," according to Wall, by analogy of _o'_, etc. I do
+ not believe so. It is first found in Scand. settlements and is
+ confined to them. Besides _m_ would not be likely to fall out.
+ The case is quite different with _f_ and _n_ in "of" and "in"
+ when before "the." Furthermore, the conjunctive use of _fra_
+ as in Sco. is Norse.
+
+FRECKLIT, FRECKLED, _adj._ flecked, spotted, differing slightly from
+ the Eng. use. Douglas, II, 216, 5; Mansie Wauch, 18, 5,
+ "freckled corn." O.N. _freknur_. See Kluge and Lutz, and
+ Skeat. In M.W. above: "The horn-spoons green and black
+ freckled."
+
+FREND, _sb._ relation, relative. Wyntoun, VII, 10, 354. O.N.
+ _frndi_, kinsman, O. Dan. _frndi_, Norse _frnde_, Sw.
+ _frnde_, id. O.E. _fr[-e]ond_, O.H.G. _friunt_, O. Fr.
+ _friond_, _friund_, M.L.G. _vrint_, "friend." Cp. the Sco.
+ proverb: "Friends agree best at a distance," relations agree
+ best when there is no interference of interests, Jamieson.
+
+FRESTIN, _vb._ to tempt, taunt, also to try. Gol. and Gaw., 902,
+ 911; Ramsay, I, 271. O.N. _frista_, to tempt, Norse
+ _freista_, _frista_, to tempt, try, O. Sw. _fresta_, Dan.
+ _friste_, Sw. dial. _freista_, to attempt, O.E. _fr[-a]sian_.
+
+
+GANAND, _adj._ fitting, proper. Dunbar, 294; Douglas, II, 24, 19.
+ Pr. p. of _gane_. Cp. Eng. fitting. See _gane_.
+
+GANE, _vb._ to be suitable. L.L., 991; Rolland, II, 135. O.N.
+ _gegna_, to suit, to satisfy, from _gegn_. O. Sw. _gen_, same
+ root in Germ. _begegnen_. See further Kluge. Entirely
+ different from _gane_, to profit.
+
+GANE, _vb._ to profit. L.L., 131; R.R., 1873. O.N. _gagne_, to help,
+ be of use, _gagn_, use, profit, Norse _gagna_, id., O. Sw.
+ _gaghna_, to profit, Dan. _gavne_.
+
+GANE, _sb._ the mouth and throat. Douglas, III, 168, 26. Cannot come
+ from O.E. _gin_, O.N. _gin_, mouth, because of the quality of
+ the vowel, is, however, Norse _gan_, _gane_, the throat, the
+ mouth and throat, Sw. _gan_, gap, the inside of the mouth.
+
+GAIT, GATE, GAT, _sb._ road, way, manner. O.N. _gata_, O. Dan.
+ _gat_, M.E. _g[-a]te_. See Wall. Cp. Northern Eng. "to gang
+ i' that rwoad," to continue in that manner.
+
+GARTH, GAIRTH, _sb._ the yard, the house with the enclosure,
+ dwelling. O.N. _garr_, a yard, the court and premises, O. Sw.
+ _garer_, _gardh_, the homeplace, Dan. _gaard_, M.E. _garth_,
+ and _yeard_ from O.E. _geard_, Cu. _garth_, Shetland _gard_.
+ Is in form more specifically Norse than Dan. Occurs in a
+ number of place-names in South Scotland, especially Dumfries.
+ See I, 3.
+
+GATEFARRIN, _adj._ wayfaring, in the sense of fit to travel, in
+ suitable apparel for travel. Johnnie Gibb, 12, 35. Wall
+ distinguishes rightly between the O.N. and the Eng. use of the
+ word _fare_. This Scand. use of the word is confined to Norway
+ and Iceland, and is, at any rate in the later period, more
+ characteristic of Icelandic than Norse. Cp. a similar use of
+ the word _sitta_, in Norse, to look well, said of clothes that
+ look well on a person. Not quite the same.
+
+GAWKY, _adj._ foolish. Burns, 78, 60. From _gowk_. Cp. _gawkish_.
+
+GEDDE, _sb._ a pike (fish). Bruce, II, 576; Sat. P. I, 53, 9. O.N.
+ _gedda_, the pike, Dan. _gjedde_, Sw. _gdda_. Not in M.E.,
+ except in Sco. works, and does not seem to exist in Eng.
+ diall.
+
+GEMSAL, YEMSEILL, YHEMSALE, _sb._ concealment, secrecy. Bruce, XX,
+ 231; Wyntoun, VIII, 19, 206; VIII, 36, 84. O.N. _gymsla_,
+ O. Ic. _geymsla_, Norse _gymsla_, _gymsel_, concealment.
+ Dano-Norse _gjemsel_. The ending _sal_ is distinctively Scand.
+ Cp. _trngsel_, misery; _lngsel_, longing; _hrsel_, hearing;
+ _pinsel_, torture; _trudsel_, threat; _opfrsel_, conduct;
+ Sco. _tynsell, hansell_, etc.
+
+GEN[*G]ELD, _sb._ reward, recompense. Douglas, II, 100, 12; II,
+ 111, 17; Scott, 59, 62. O.N. _gegn-gjald_, reward, O. Dan.
+ _gengld_, _giengiald_ id., _giengielde_, to reward, Norse
+ _gjengjld_. _Gen_ is the same as the _gegn_ in _gegna_, to
+ suit, _-[*g]eld_ can be either Scand. or Eng. The palatal _g_
+ is also Scand. in this word. The compound _gen[*g]eld_ is
+ Scand. In Sco. also spelled _gan[*g]eld_, _gayn[*g]eild_.
+
+GER, GAR, _vb._ to make, cause, force. O.N. _gera_ (Cl. and V.).
+ O. Dan. _gr_, Sw. _gra_, Norse _gjera_, to do, to make.
+ O. Nh. _grva_. _Gar_ is the modern form which exhibits
+ regular Sco. change of _er_ to _ar_. Cp. _serk_, _sark_;
+ _werk_, _wark_.
+
+GESTNYNG, _sb._ hospitality. Douglas, III, 315, 8. O.N. _gistning_,
+ a passing the night as a guest at a place, _gista_, vb. to
+ spend the night with one, _gestr_, guest. O. Dan. _gstning_,
+ O. Sw. _gstning_, _gistning_.
+
+GLETE, GLEIT, _vb._ to glitter. Douglas, I, 33; II, 88, 16; Montg.
+ C. and S., 1288; Dunbar, G.T., 66. O.N. _glita_, to glitter,
+ Dan. _glitte_. Cp. Shetland _glid_, a glittering object. O.E.
+ _glitnian_ > M.E. _glitenien_, as O.E. _glisnian_ > M.E.
+ _glistnian_, N. Eng. _glisten_. The M.E. _glitenian_ (N.Eng.
+ *_glitten_) was replaced by the Scand. _glitter_.
+
+GLEIT, _sb._ literally "anything shining," used in Palace of Honour,
+ II, 8, for polish of speech. See the vb.
+
+GLEY, _sb._ a look, glance, stare. Mansie Wauch, 85, 10; 117, 37.
+ See Wall, _gley_, to squint, B-S. _glien_. Cp. Sw. dial.
+ _glia_.
+
+GLEG, _adj._ sharp. See Wall, deriv. _glegly_, quickly.
+
+GLITTERIT, _adj._ full of glitter. Dunbar, T.M.W., 30. See _glitter_
+ in Skeat.
+
+GOWK, _sb._ a fool. O.N. _gaukr_, Norse _guk_, O. Sw. _gker_, Dan.
+ _gjg_. In Sco. very frequently spelled _goilk_, _golk_. Cu.
+ _April-gowk_, April fool.
+
+GOWL, _vb._ to scream, yell. O.N. _gaula_, Norse _gula_, to yell,
+ to scream. Shetland _gjol_, _gol_, to howl, seems to be the
+ same word, but the palatal before _o_ is strange. Cp. Sco.
+ _gowle_.
+
+GOWLYNGE, _sb._ screaming, howling. R.R. 823, pr. p. of _gowl_.
+ Cp. O.N. _gaulan_, Norse _guling_, sb. screaming.
+
+GRAIP, _sb._ a dung-fork. Burns, 38, 1, 2. Johnnie Gibb, 102, 18;
+ 214, 21. Norse _grip_, id., Dan. _greb_, a three-pronged
+ fork.
+
+GRAITH, _adj._ ready, direct. Bruce, IV, 759; Wallace, V, 76. O.N.
+ _grir_, ready, Norse _greid_, simple, clear, ready. Deriv.
+ _graithly_, directly, Gol. and Gau. 54. Cp. Yorkshire
+ _graidly_, proper.
+
+GRAITH, _vb._ make ready, dress, furnish, equip. C.S., 39; R.R.,
+ 424; Psalms XVIII, 32. O.N. _gria_, to disentangle, set in
+ order, make ready. Norse _greide_, to dress (the hair). Cu.
+ _graitht_, dressed.
+
+GRANE, _sb._ twig, branch. Douglas, II, 10, 27; Dunbar, 76. O.N.
+ _grin_, Norse _grein_, Dan. _gren_, O. Sw. _gren_, branch.
+ The Dan. and Sw. forms show monophthongation. The Sco. word
+ agrees best with the Norse.
+
+GRANIT, _adj._ forked. Douglas, II, 133, 4. O.N. _grina_, to
+ branch, divide into branches, separate. Norse _grina_, Sw.,
+ Dan. _grena_, id., O. Sw. _grenadh_, adj. forked, Cu.
+ _grainet_.
+
+GRAYTH, GRAITH, _sb._ equipment, possessions. Dunbar, 229; Lyndsay,
+ 154, 4753; Burns, 23, 18. O.N. _gria_, means "tools,
+ possessions," originally "order." Cp. the vb. In Douglas,
+ III, 3, 25, _graith_ means "preparation."
+
+GRAITHLY, _adv._ directly, speedily. Bruce, XIX, 708; X, 205. O.N.
+ _griliga_, readily, promptly.
+
+GRITH, _sb._ peace, truce. Wallace, X, 884. O.N., O. Dan. _gri_,
+ truce, protection, peace. O. Sw. _gri_, _gru_. Occurs very
+ often in the parts of the A-S. Chronicle dealing with the wars
+ with the Danes, for the first time in 1002. "_Fri and gri_,"
+ meant "truce," or "peace and protection." See Steenstrup's
+ discussion of these words, pp. 245-250.
+
+GROUF, on growfe, _adj._ prone, on one's face. Douglas, IV, 20, 24;
+ Dunbar, 136, 12. O.N. _ grfu_, grovelling. Norse _aa gruva_,
+ id., O. Sw. _a gruvo_. Sw. diall. _gruva, gruv_, Dan. _paa
+ gru_.
+
+GRYS, GRYCE, _sb._ a pig. Douglas, II, 143, 14; Lyndsay, 218, 300;
+ Montg., F., 88. O.N. _griss_, a young pig, swine, O. Dan.
+ _gris_, Norse _gris_.
+
+GUKK, _vb._ to act the fool. Dunbar, F., 497. Probably to be derived
+ from _gowk_, sb. a fool. It cannot very well come from _geck_,
+ to jest, the vowels do not correspond. In Poet. R., 108, 5,
+ _gukit_ means "foolish, giddy."
+
+GYLL, _sb._ cleft, glen, ravine. Douglas, III, 148, 2; Sat. P., 12,
+ 71. O.N. _gil_, a narrow glen with a stream at the bottom,
+ Norse _gil_, _gyl_, a mountain ravine. Cp. Cu. _gill_,
+ _ghyll_.
+
+GYLMYR, _sb._ a ewe in her second year. C.S., 66. O.N. _gymbr_,
+ a ewe lamb a year old, also _gymbr-lamb_, Norse _gymber_,
+ Dan. _gimber_, M.E. _gimbir_, _gimbyr_, Cu. _gimmer_. In
+ northwestern England and Scotland assimilation of _mb_ to
+ _mm_ took place. Our word has excrescent _l_, cp. _chalmer_,
+ not uncommon.
+
+GYRTH, _sb._ a sanctuary, protection. Bruce, IV, 47; II, 44; C.S.,
+ 115. O.N. _gri_, a sanctuary, a truce. O. Sw. _gri_, _gru_,
+ M.Norse _gred_, protection. Cu. _gurth_, cp. _grith_.
+
+GYRTH _sb._ a hoop for a barrel, the barrel. R.R., 27, 81. O.N.
+ _gjr_, a girdle, a hoop, Dan. _gjord_, Norse _gjord_,
+ _gjaar_, _gjoir_, hoop, girdle, O.E. form _gyrd_. Cp. O.N.
+ _gira_, to gird, and _giri_, wood for making hoops.
+
+GYRTHYN, _sb._ saddle-strap, saddle-band. Wyntoun, VIII, 36, 64.
+ O.N. _gjr_. See Skeat, _girth_. Our word is not nominative
+ pl. as the editor of Wyntoun takes it, but is the singular
+ originally pr. p. of _girth_, to gird, to strap. In Poet. R.
+ 113, occurs the form _girthing_. Cp. Cu. _girting_,
+ _girtings_.
+
+
+HAILSE, _vb._ to greet, salute. Bruce, II, 153; C.S., 141. O.N.
+ _helsa_, older _hilsa_, to hailsay one, to greet, O. Sw.
+ _helsa_, Dan. _hilse_, Norse _helsa_, id., M.E. _hailsen_.
+ This word is entirely different from O.E. _healsian_, which is
+ _heals_ + _ian_ and meant "beseech, implore," literally
+ "embrace." The form of this was _halsian_ in O. Nhb., from
+ which Sco. _hawse_, to embrace.
+
+HAILSING, HALSING, _sb._ a salute, greeting. Douglas, II, 243, 31;
+ Dunbar "Freires of Berwick" 57; Rosw. and Lill. 589. O.N.,
+ O. Sw., Norse _helsa_, see above; Norse _helsing_, Dan.
+ _hilsning_, a greeting. _Hailsing_ formed direct from the vb.
+ _hailse_.
+
+HAINE, _vb._ to protect, save. Fergusson, 171; Psalms LXXVIII, 50;
+ LXXX, 19; _we're hain'd_, we are saved. O.N. _hegna_, to hedge
+ in, protect, _hegnar_, defence, Norse _hegna_, Dan. _hegne_,
+ O. Sw. _hghna_, to hedge in for the sake of protecting. Cu.
+ _hain_.
+
+HAINED, _pp. adj._ sheltered, secluded, cp. _a hained rig_, Burns,
+ 8, 1. In modern usage very frequently means "saved up,
+ hoarded," so _hained gear_, hoarded money. See _haine_ above.
+
+HAININ' TOWER, _sb._ fortress. Psalms XVIII, 2; XXXI, 2; LXII, 7.
+ See _hain_.
+
+HALING (h[-e]ling), _pr. p._ pouring down. Douglas, II, 47, 31. O.N.
+ _hella_, to pour out water, _helling_, sb. pouring. See Wall
+ under _hell_. We should expect a short vowel as generally in
+ Eng. diall. The form _hale_, however, occurs in Yorkshire too.
+ Both are from O.N. _hella_. There is no Scand. or L.G. word
+ with original _a_ to explain _hale_, but cp. the two words
+ _dwell_ and _wail_, to choose. _Dwell_ from O.N. _dvelja_,
+ preserves both quality and quantity of the original vowel. The
+ Sco. form is, however, _dwall_. Here the vowel has been opened
+ according to Sco. tendency of changing _e_ to _a_ before
+ liquids, cp. _flag_ > _falow_, also frequently before other
+ consonants. Cp. the same tendency in certain dialects in
+ America, so _t[)a]ll_ or even _t[-]l_ for _tell, b[)a]ll_ for
+ _bell_, _w[)a]ll_ for _well_, etc. If _e_ before _l_ in
+ _hell_, to pour, was changed to _a_, as _e_ in _dwell_, and
+ later lengthened, we would have the form _h[-]l_ out of which
+ _hale_ would be regularly developed, and so a double
+ development from the same word, _hell_ and _hale_. _Wail_, to
+ choose, might be explained in the same way from O.N. vb.
+ _velja_. _Well_ would be the regular form, but this is not
+ found. The O.N. _val_, choice, is, however, sufficient to
+ explain _wail_.
+
+HAME-SUCKEN, _sb._ the crime of assaulting a person within his own
+ house. O.N. _him-skn_, O. Dan. _hem-sokn_, an attack on
+ one's house. O. Sw. _hem-sokn_, O.E. _hamsocn_, E. _ham-socne_.
+ See Steenstrup, pp. 348-349. The word seems to have come into
+ Eng. during the time of the Danes in England, though both
+ elements are Eng. as well as Scand. See Kluge, P.G.(2)I, 933.
+
+HAMMALD, _adj._ domestic. Douglas, II, 26, 7. O.N. _heimoll_,
+ _heimill_, domestic, O. Sw. _hemoll_, Norse _heimholt_.
+ Excrescent _d_ after _l_ quite common in Scand. and appears
+ in Sco. in a few words. See _fald_.
+
+HANK, _sb._ thread as it comes from the measuring reel, a coil of
+ thread. Burns, 584. See Skeat. Cu. _hankle_, to entangle, is
+ probably the same word.
+
+HANSEL, _sb._ gift. O.N. _handsal_. Bruce, V, 120, _hansell_ used
+ ironically means "defeat." See Skeat.
+
+HARN, _sb._ brain. O.N. _hjarni_, brain, O. Dan. _hirn[e,]_, Norse
+ _hjarne_, Dan. _hjerne_, O. Sw. _hirne, hrne_.
+
+HARSK, _adj._ harsh, cruel. Wyntoun, IX, 1, 27; Douglas, II, 208,
+ 17. O.N. *_harsk_, bitter, as proved by Shetland, _ask_,
+ _hask_, _hosk_, and Norse _hersk_. Cp. Dan. _harsk_. O. Ic.
+ _herstr_, bitter, hard, severe, is probably the same word,
+ _st_ to _sk_. Cp. Cu. _hask weather_, dry weather. Shetland,
+ _hoski wadder_, dry and windy weather (Jakobson, p. 68). Dan.
+ dial. _harsk_, bitter, dry. For dropping of _r_, as in the
+ Shetland form, cp. _kask_, from _karsk_, in "Havelok," cited
+ in Skeat's list.
+
+HARSKNESS, _sb._ harshness. Dunbar, 104, 19. See _harsk_.
+
+HARTH, _adj._ hard. Dunbar, F., 181; O.N. _harr_, Norse _har(d)_,
+ Dan. _haar(d)_, hard.
+
+HAUGH, _sb._ a hill, a knoll. O.N. _haugr_, a hill, Norse _haug_,
+ Old Gutnic _haugr_, Cu. _howe_. The O. Sw. _hgher_, O. Dan.
+ _hg_, _hw_, Dan. _hi_, Shetland _hjog_, _hg_, show later
+ monophthongation. Cp. M.E. _hou[*g]_, _hogh_.
+
+HAVER-MEAL, _sb._ oat-meal. Burns, 187, 32, 1. Cp. Norse,
+ _havremjl_, O.N. _hafrmjl_, Dan. _havre meel_. The first
+ element of the compound is used especially in Scand.
+ settlements in England and is probably due to Scand.
+ influence. An O.S. _hafore_ exists, but if our word is native,
+ it ought to be distributed in South Eng. diall. as well. The
+ second element of the compound may be Eng.
+
+HAYND, _sb._ Douglas, III, 119, 6. See _aynd_.
+
+HEID, _sb._ brightness. Rolland, I, 122. O.N. _hi_, brightness of
+ the sky, _hi ok slskin_, brightness and sunshine, _hia_,
+ to brighten, _hibjartr_, serene. Cp. _heis-h-rann_, the
+ high hall of brightness, an O. poetical name for heaven. The
+ Norse adj. _heid_, bright, like the Sco. word, shows change of
+ __ to _d_.
+
+HENDIR, _adj._ past, bygone. Bruce, 10, 551. Dunbar's poem, _This
+ hendir Night_. O.N. _endr_, formerly. Cp. _ender-day_ in
+ Skeat's list.
+
+HETHING, _sb._ scorn, mockery. Wyntoun, IX, 10, 92; Wallace, V, 739;
+ Douglas, II, 209, 7. O.N. _h[]ing_, sb. scoffing, scorn,
+ _h[]a_, to scoff, to mock, Norse, _hding_, scorn, mockery,
+ O. Sw. _hdha_, _hdha_.
+
+HING, _vb._ to hang. Lindsay, 527, 4033; Gol. and Gaw., 438; Psalms
+ LXIX, 6. Same as Cu. _hing_, for which see Wall.
+
+HOOLI, HULIE, _adj._ quiet, slow, leisurely, careful. Dalr., I, 149,
+ 27; A.P.B., 41; Fergusson, 54. O.N., _hgligr_, easy, gentle,
+ _hgleiki_, meekness, _hglifi_, a quiet life, _hglyndr_,
+ good-natured.
+
+HUGSUM, _adj._ horrible. Wyntoun, VII, 5, 176. See _ug_, to fear.
+
+HUSBAND, _sb._ a small farmer. Bruce, X, 387; VII, 151. O.N. _hs-
+ bondi_, a house-master. See Skeat. For full discussion of this
+ word as well as _bonde_, see Steenstrup, 97-100.
+
+
+ILL, _adj._ evil, wicked. Bruce, III, 10. O.N. _illr_, adj. bad,
+ Norse _ill_, _idl_, cross, angry, Dan. _ilde_, adv. badly. As
+ an adv. common in M.E. The adj. use of it more specifically
+ Sco. as in Norse. See Skeat.
+
+IRKE, _vb._ to weary, to suffer. Dunbar, F., 429; R.R., 456; L.L.,
+ 2709. O.N. _yrkja_, to work, take effect, O. Sw. _yrkja_,
+ O. Dan. _yrki_ (Schlyter), Sw. _yrke_, to urge, enforce, Norse
+ _orka_, be able, always used in the sense of "barely being
+ able to," or, with the negative, "not being able to." Ramsay
+ uses the word in the sense of "being vexed."
+
+IRKE, _adj._ weary, lazy. Dunbar, 270, 36; R.R., 3570. See _irke_,
+ vb. _Irkit_, pp. adj. tired, Montg., M.P., 521.
+
+IRKING, _sb._ delay. Winyet, II, 76; I. Deriv. from _irke_, vb.
+
+ITHANDLY, YTHANDLY, YDANLIE, _adv._ busily, assiduously. Dalr., II,
+ 36, 12; R.R., 36, 95. O.N. _iinn_, busy. See _eident_.
+
+
+KARPING, CARPING, _sb._ speech, address. Wyntoun, VIII, 18, 85;
+ VIII, 18, 189; IX, 9, 34. See _carp_.
+
+KEIK, KEK, _vb._ to peep, to pry. O.N. _kkja_, to pry, Norse
+ _kika_. Undoubtedly a Scand. loan-word, _i>ei_ as in _gleit_,
+ _gley_.
+
+KENDLE, KENDILL, KENNLE, _vb._ to kindle. Lyndsay, 161, 4970; Gol.
+ and Gaw., 1221; Rolland, I, 609. O.N. _kendill, kynda_, M.E.
+ _kindlen_. See Brate.
+
+KILT, _vb._ to tuck up, O.N. _kelta_, _kjalta_, O. Dan. _kilt_, the
+ lap, Dan., Norse _kilte_, to tuck up, O. Sw. _kilta_, sb. For
+ discussion of this word see Skeat.
+
+KIST, KYST, _sb._ chest, box. O.N. _kista_, Norse, Dan. _kiste_,
+ a chest. O.E. _cest_ would have given _kest_, or _chest_. See
+ also Curtis, 392. The tendency in Sco. is to change _i_ to
+ _e_ before _st_, not _e_ to _i_. Cp. _restit_, _gestning_.
+
+KITTLING, KITTLEN, _sb._ kitten. Burns, 38, 2, 3; Mansie Wauch, 23,
+ 19; 210, 10. O.N. _ketlingr_, diminutive of _ketta_, she-cat,
+ Norse _kjetling_. Cp. Cu. _kitlin_. The same diminutive
+ formation appears in Dan. _kylling_, older _kykling_, Norse
+ _kjukling_, a chicken.
+
+KNUSE, KNOOSE, _vb._ to bruise, to press down with the knees, to
+ beat, also to knead. Ramsay, I, 236. See Jamieson for
+ secondary meanings. O.N. _knusa_, to bruise, to beat, Norse
+ _knusa_, Dan. _knuse_, crush, O. Sw. _knosa_, _knusa_, crush,
+ press tight, beat. Cp. Goth. _knusian_. O.E. _cnysian_, shows
+ umlaut.
+
+KOW, _sb._ a fright, terror. Winyet, I, 107, 12. O.N. _kga_, to
+ cow. See _cow_, vb.
+
+
+LACK, _vb._ to belittle, blame, reproach, despise. Mont., M.P., 43,
+ 17; R.R., 3242; 3517; Gau., 17, 25. O.N. _hlakka_, to look
+ down upon, O. Dan. _lakke_, to slander, O. Sw. _belacka_, id.
+ See _lak_, sb.
+
+LAICHING, _sb._ sport, play. R.R., 647. From Sco. vb. _laike_, to
+ play, O.N. _lika_. See _lak_.
+
+LAIF, LAVE, _sb._ the rest. O.N. _lif_, a leaving, pl. _lifar_,
+ remnants, Norse _leiv_, id., _lyva_, to leave. Cannot come
+ from O.E. _l[-a]f_. See 20.
+
+LAIGH, _adj._ low. Ramsay, II, 20; Mansie Wauch, 106, 23. Same as
+ Eng. _low_, from O.N. _lgr_, O. Sw. _lagher_, O. Dan. _lagh,
+ lag_, low. In Eng., O.N. _ag_ > _[o,]w_ > _ow_. In Scotland
+ _ag_ > _aw_, did not become _ow_ later. So the regular Sco.
+ form is _law_, or, with guttural, _lawch_. In _laigh_,
+ however, _a_ has developed as _a_ would when not before _g_ or
+ _h_. The form _logh_ also occurs. In Dunbar occur _low_,
+ _law_, _laich_, and _loigh_.
+
+LAIGH, _vb._ to bend down, to kneel. Psalms XCV, 6. See _laigh_,
+ adj.
+
+LAIKE, _sb._ the stake for which one plays. Montg., C., I, 109. O.N.
+ _likr_, a play, Norse _leik_, O. Dan. _legh_. Also means play
+ in Sco., but the transferred meaning is common. It cannot come
+ from O.E. _l[-a]c_. The _e_-vowel in Cu., Westm., and S.
+ Scotland proves an original _i_-diphthong. See Part I, 16.
+
+LAIRET, _adj._ bemired. Psalms LXIX, 2. Norse _lir_, clay. Dan.
+ dial. _ler_, O. Sw. _leer_, _ler_, id., Eng. dial. _lair_. See
+ Wall. Jamieson gives _lair_, vb. to stick in the mire, _lair_,
+ sb. a bog, _lairy_, adj. boggy.
+
+LAIRING, _sb._ gutter, deep mud. Burns, 10, 11. O.N. _lir_, clay.
+ Same as Yorkshire _lyring_, for which see Wall. _Lyring_ seems
+ to show original E. Scan. monophthongation of _i_ to _e_.
+
+LAIT, _sb._ manner, trick. R.R., 273, 25, 36. O.N., Ic. _lt_,
+ manners, _skipta ltum ok ltum_, change shape and manners.
+ O. Sw. _lat_, manner, way of proceeding. Cp. O.N. _lta-lti_,
+ dissimulation, _ltbrag_, gestures, and Dan. _lade_, to
+ dissimulate, pretend. Norse _lata_, id. Probably related to
+ O.N. _lt_.
+
+LAYKING, _sb._ jousting, a tournament. Wyntoun, VIII, 35. See
+ _laik_.
+
+LAK, _sb._ a plaything. Wallace, VIII, 1410. Norse _leik_, a game,
+ _leiker_ (pl.), games, toys. Sw. dial. _leika_, a doll, a play
+ sister. Cp. Cu. _lakin_, a child's toy.
+
+LAK, _sb._ contempt, reproach, disgrace. Rolland, I, 455; Rosw. and
+ Lill., 784; R.R., 3092. O.N. _lakr_, defective, O. Dan. _lak_,
+ fault, deficiency. Sw. _lack_, fault, slander. O. Sw.
+ _lakkare_, a slanderer. Cp. Dan. _lakkeskrift_, a satirical
+ piece. See _lack_, vb.
+
+LEISTER, _sb._ a three-pronged salmon spear. Burns, 16, 1. Dumfries
+ and Ayr., any spear for striking or spearing fish with. O.N.
+ _ljstr_, a salmon spear. Norse _ljoster, ljster_, Dan.
+ _lyster_, Sw. _ljuster_, vb. _Ljostra_, vb. in Norse, to spear
+ fish. Cu. _lister_, _leester_. See also Worsaae, p. 260. Vb.
+ _leister_ in Sco., to strike fish with a spear or leister.
+
+LINK, _vb._ to walk briskly, smartly. Burns, 1291, 6, 5, 2. Norse
+ _linke_, to hurry along, cp. Sw., Dan. _linke_, to limp along.
+ Stevenson in _Ille Terrarum_ 6, 3, uses _link_ in the sense of
+ "walking along leisurely," which is nearer the Dan. meaning of
+ the word.
+
+LIRK, _vb._ to crease, to rumple, shrivel. Ramsay, I, 307. O.N.
+ _lerka_, to lace tight, _lirk_, sb. a crease, a fold.
+
+LIPIN, LIPPEN, _vb._ to trust. R.R., 3501; Psalms, XVIII, 30, etc.
+ O.N. _litna_ (?), very doubtful. See B-S.
+
+LITE, _vb._ to dye, to stain. Dalr., I, 48, 24; Douglas, IV, 190,
+ 32. O.N. _lita_, to dye, Shetland, to _litt_. See Wall.
+
+LITLING, _sb._ dyeing. Sat. P., 48, 1. See _lit_.
+
+LOFT, _sb._ upper room, gallery. O.N. _lopt_, Norse _loft_, Aberdeen
+ _laft_. See Skeat.
+
+LOFT, _vb._ to equip with a loft. C.S., 96. See _loft_, sb.
+
+LOKMEN, _sb. pl._ executioners. Wallace, 134. O. Dan., O. Sw.
+ _lagman_. O.N. _lgmar_, literally "the law-man," was the
+ speaker of the law. In Iceland, particularly, the _lgmar_
+ was the law-speaker. In Norway a _lgman_ seems also to have
+ meant a country sheriff or officer, which comes closer to the
+ use in Wallace. A little doubtful.
+
+LOPPRIT, _pp._ clotted. Douglas, II, 157, 28; III, 306, 4. O.N.
+ _hlaupa_ (of milk), to curdle (of blood), to coagulate. So
+ Norse _lopen_, _lpen_ (from _lupa_, _lypa_), thick,
+ coagulated. Dan. _at lbe sammen_, to curdle, _lbe_, make
+ curdle, _lbe_, sb. curdled milk. O.N. _hlypa mjolk_, id.,
+ literally "to make milk leap together." O. Sw. _lpa_. In Cu.
+ milk is said to be _loppert_ when curdled.
+
+LOUN, LOWN, _adj._ quiet, calm, sheltered. O.N. _logn_, O. Sw.
+ _lughn_. See Wall under _lownd_.
+
+LOUP, LOWP, _vb._ to leap, to jump. O.N. _hlaupa_, to leap, Norse
+ _lupa_, run, O. Sw. _lpa_, Dan. _lbe_. Cp. Cu. _lowpy-
+ dike_, a husband of unfaithful habits, and the secondary
+ meanings of Norse _laupa_ given in Aasen.
+
+LOUP, LOWP, _sb._ a jump, a spring. Bruce, VI, 638; X, 414; Sco.
+ Pro. 3. See the verb.
+
+LOUSE, LOWSE, _adj._ loose, free, unfettered. Wyntoun, IX, 2, 63;
+ Douglas, I, 95, 9; I, 95, 23. O.N. _lauss_, Norse _lus_,
+ loose. See Wall. Sco. _to be louse_, to be abroad, about. The
+ Norse word is similarly used. Cp. Germ. _los_, and Dan. _ls_.
+ Waddell has the word _godlowse_, godless.
+
+LOUSE, LOWSE, _vb._ to make loose, release. C.S., 121; Lyndsay, 460,
+ 232; K.Q., 34. O.N. _lauss_. The O.N. vb. was _lysa_. See
+ _louse_, adj.
+
+LOW, _vb._ to humble. R.R., 148. Same as Eng. to _lower_. So in Sco.
+ to _hey_, to heighten.
+
+LOW, _vb._ to flame, to flare up, kindle. Dunbar, G.T., 45; Ramsay,
+ II, 17; Psalms, LXXVI. O.N. _l[o,]ga_, to burn with a flame,
+ Norse _l[o,]ga_, _laaga_, to blaze, but cp. the Sco. sb.
+ _lowe_.
+
+LOWE, _sb._ flame. O.N. _l[o,]gi_, Norse _laage_. See Skeat.
+
+LOWNE, _vb._ to shelter. Bruce, XV, 276; M.E. _lounen_, to shelter.
+ See _lowne_, adj. Douglas, II, 236, 31, _lownit_, pp. serene,
+ tranquil.
+
+LUCK, _vb._ to succeed. Montg., C., 643. O.N. _lukka_, reflexive, to
+ succeed (bene succedere, Haldorson), _lukka_, sb. luck. O. Sw.
+ _lukka_, _lcka_ and _lykka_. In Scand. dial. the latter
+ umlauted form only is found for the vb., but Norse sb.
+ _lukka_, Dan. sb. _lykke_. Undoubtedly Norse influence in Sco.
+
+LUCKEN, _vb._ to give luck, cause to succeed. Sco. formation from
+ _luck_. Cp. _slok_ and _sloken_.
+
+LUFE, LOOF, _sb._ the palm of the hand. O.N _lfi_, the hollow of
+ the hand, the palm, Norse _love_, id., Sw. dial. _love_.
+
+LUG, _sb._ the ear. See Skeat and Wall. Cp. Norse _lugga_, to pull,
+ and _lug_ as a sb. originally "that which is pulled." In Cu.
+ _lug_ means "the handle of a pail." Compare the Eng. to _lug_,
+ to carry.
+
+LYTHE, _vb._ to listen. Dunbar, 192, I. O.N. _hlya_, to listen,
+ Dan. _lytte_, O. Sw. _lya_, id.
+
+
+MAIK, _sb._ companion, partner, consort. Dunbar, T.M.W., 32;
+ Philotus, 2. O.N. _maki_, partner, an equal, Norse _make_,
+ Dan. _mage_, O. Sw. _maki_, M.E. _make_, consort, partner.
+
+MAIKLESS, _adj._ without peer. Wyntoun, IX, Prol. 48; Montg. "The
+ Lady Margaret Montgomery," 8. O.N. _maki_ + _laus_, Norse
+ _makalus_, Dan. _magels_, extraordinary.
+
+MAUCH, _adj._ full of maggots. Dunbar, F., 241. O.N. _makr_,
+ a maggot, W.Norse, with assimilation, _makk_, E. Norse _mark_,
+ Dan. _madik_, Sw. dial. _mark_, O. Sw. _matk_, and _madhker_.
+ The _k_ is a diminutive ending, cp. Eng. _moth_ < O.E. _maa_.
+ In the Sco. word __ fell out and _a_ was lengthened for
+ compensation. Cp. Cu. _mawk_, a midge, Eng. dial. _mawkish_.
+ Skeat cites Eng. dial. form _mad_.
+
+MELDER, _sb._ flour, meal just ground. Burns, 127, 113. O.N.
+ _meldr_, flour, or corn in the mill, Norse _melder_, wheat
+ about to be ground, or flour that has just been ground,
+ _melderlas_, a load of wheat intended for the mill,
+ _meldersekk_, a bag of flour. Cp. Cu. _melder_, the quantity
+ of meal ground at one time.
+
+MENSE, _vb._ to do grace to. Lyndsay, 529. See _mensk_, sb. The
+ change of _sk_ to _s_ is characteristic of Sco. See _mensk_.
+
+MENSEDOM, _sb._ wisdom. Psalms, CV, 22. See _mensk_.
+
+MENSK, MENSE, _sb._ proper conduct, more generally honor. Dunbar,
+ T.M.W., 352; Wyntoun, VIII, 42, 143; Burns, 90, 1. O.N.
+ _mennska_. For discussion of this word see Wall. Deriv.
+ _menskless_, _menskful_, _menskly_.
+
+MIDDING, MYDDING, _sb._ a midden. C.S., 12; Lyndsay, 216, 269. Dan.
+ _mdding_, older _mghdyngh_, O.N. _mykidyngja_, Sw. dial.
+ _mdding_, Cu. _middin_.
+
+MON, MAN, MAUN, _vb._ must, O.N. _monu_ (_munu_), will, shall, Norse
+ _mun_, will, but used variously. Dan. _monne_, _mon_, as an
+ auxiliary vb. used very much like _do_ in Eng. Sw. _mn_, Cu.
+ _mun_. The form of the Sco. word is the same in all persons.
+ So in Norse.
+
+MYTH, _vb._ to mark, recognize. Wallace, V, 664; Douglas, I, 28, 26.
+ O.N. _mia_, to show, to mark a place, Norse _mida_, mark a
+ place, _mid_ sb. a mark by which to find a place. O.E.
+ _mian_, meant "to conceal, lie concealed," same as O.H.G.
+ _midan_, vitare, occultare, Germ. _meiden_, _vermeiden_,
+ avoid.
+
+
+NEIRIS, _sb. pl._ the kidneys. C.S., 67. O.N. _nyra_, a kidney,
+ Norse _nyra_, O. Dan. _nyre_, Sw. _niura_, Sw. dial. _nyra_,
+ M.E. _nere_. Cp. Sco. _eir_, _an eir_, for _a neir_, as in
+ Eng. _augur_, _an augur_, _a naugur_.
+
+NEVIN, _vb._ to name. Gol. and Gaw., 506; Howlate, II, 3, 7. O.N.
+ _nefna_, Norse _nevna_, Dan. _nvne_, to name, O.E. _namnian_.
+
+NIEVE, NEEFE, NEVE, _sb._ the hand, the fist. O.N. _hnefi_, Norse
+ _neve_, hand, fist, Shetland _nev_, Cu. _neif_, _neive_,
+ _neef_. Wall considers this an unrecorded Eng. word, which is
+ possible. Its general distribution in Scand. dial. and
+ elsewhere in Scand. settlements, as Northern and Central
+ England, Southern Scotland, Shetland, etc., as well as its
+ absence in all other Gmc. languages, indicates, however, that
+ the word is Scand. in Eng. diall.
+
+NOUT, NOWT, _sb._ cattle. O.N. _naut_, cattle, Norse _nut_ id. Dan.
+ _nd_, Sw. _noet_, Shetland _nd_. In M. Sco., also written
+ _nolt_.
+
+NYK, NEK, _vb._ to shake the head in denial of anything, "to nyk
+ with nay." Gol. and Gaw, 115; Philotus, 32. Norse _nikka_, to
+ bow slightly, _nikk_, a slight bow, Sw. _neka_, to deny, say
+ no, M.E. _nicken_.
+
+NYTE, _vb._ to deny. Gol. and Gaw., 889; Wyntoun, VIII, 2, 16. O.N.
+ _nita_, to deny, refuse, Norse _neitta_, _neikta_, _nekta_,
+ id., _neiting_, a denial, _neitan_, id., Dan. _ngte_.
+
+ONDING, _sb._ terror. Psalms, LXXXVIII, 15. See _ding_.
+
+ONFARRAND, _adj._ ill-looking. Douglas, III, 250, 26. See _farrand_.
+
+ON LOFT, _adv._ up. Gol. and Gaw., 485; Bruce, XIII, 652. O.N.
+ _ loft_, up into the air. See Skeat _aloft_. Sco. Pro. 27,
+ _upon loft_, up.
+
+ON LOFT, _adv._ aloud. Dunbar, T.M.W., 338. See above.
+
+OUTWALE, _sb._ the best, the choice. Lyndsay, XX, 4. Eng. _out_ +
+ O.N. _val_; similar formation to Norse _udvalg_, _utval_.
+
+PIRRYE, _sb._ whirlwind. Sat. P., I, 178. See _bir_.
+
+POCKNET, _sb._ from O.N. _poki_, pouch and _net_, a net.
+ A Dumfriesshire word. Not found in any Sco. text but given by
+ Worsaae, p. 260, and in Jamieson, where the following
+ description is given of pocknet fishing.
+ This is performed by fixing stakes or stours, as they are
+ called, in the sand either in the channel of a river, or
+ in the sand which is dry at low water. These stours are
+ fixed in a line across the tideway at a distance of 46
+ inches from each other, about three feet high above the
+ sand, and between every two of these stours is fixed a
+ pocknet, tied by a rope to the top of each stour."
+ P. Dorneck, Dumr. Statist. Acc., II, 1.
+
+
+QUEY, QUOY, _sb._ a young cow, a yearling. Douglas, II, 178, 19; II,
+ 299, 8; Burns, 595. O.N. Norse _kviga_, Dan. dial. _kvie_. Cp.
+ Shetland _hwi_ and _kwi_. Cu. _why_, _wheye_ (guttural
+ _wh_).
+
+QUHELM, WHELM, _vb._ to overturn, to turn upside down. Douglas, II,
+ 64, 14; II, 264, 16. Burns, 66, 1, also written _quhelme_,
+ _whamle_, _whemle_. In Cu. _whemmel_, M.E. _hw[-e]lmen_. See
+ Skeat under _whelm_. Cp. Norse _kvelm_ and _hvelm._ The O.N.
+ _hvelfa_, N. Norse _kvelva_, means "to turn upside down."
+
+QUYOK, QUYACH, diminutive of _quey_, q. v.
+
+
+RA (r[-e]), _sb._ a sail-yard. Douglas, II, 274, 16. O.N., Ic. _r_,
+ Dan. _raa_, Norse _raa_, Sw. _ra_, Shetland _roe_, a sail-
+ yard.
+
+RAD, RED, _adj._ afraid. Bruce, XII, 431; Dunbar, T. M.W., 320;
+ Montg. C. and S., 1392. O.N. _hrddr_, timid, frightened,
+ Norse _rdd_, Dan. _rd_, Sw. _rdd_, id., M.E. _rad_. Cp.
+ O.N. _hra_, to frighten, Norse _rdda._
+
+RADNESS, _sb._ timidity, fear. R. R., 1166; 1660. Deriv. from _rad_,
+ q.v.
+
+RADEUR, _sb._ fear. L.L., 1489. Sco. formation from _rad_ adj.,
+ afraid. M.E. _reddour_, _redour_ is a different word from
+ O. Fr. _reidur_, later _roideur_, see B-S.
+
+RAGGED, _adj._ full of _rag_, ragwort. Burns, 103, 85. See
+ _ragweed._
+
+RAGWEED, _sb._ an herb, ragwort. Burns, 6, 5, 9. O.N. _rgg_, M.E.
+ _ragge_ for which see B-S. Cp. Sw. dial. _ragg_, _rogga._
+
+RAISE, RAIZE, _vb._ to incite, stir up. Burns, 6, 5, 4; and 7, 1, 1.
+ Used here as Sco. _bait_ would be used, otherwise generally as
+ Eng. _raise_, from O.N. _risa_.
+
+RAKE, RAIK (r[-e]k), _vb._ to go, walk, wander, also depart. Dunbar,
+ T. M.W., 524; Gol. and Gaw., 72; Psalms, XVIII, 10. O.N.
+ _rika_, to wander, Norse _rka_, to wander about aimlessly.
+ Cp. Cu. _rake_, a journey, "He's teann a rake ower to Kendal."
+ See also Wall.
+
+RAMFEEZLED, _adj._ exhausted, fatigued. Burns, 42, 1, 3. One of a
+ number of words in Sco. formed with _ram_, cp. _ramshackle_,
+ _ramstam_, _rammous_, etc. The second element probably the
+ same as Eng. _fizzle_ in the expression _to fizzle out_, fail,
+ come to nought. See _fizz_ in Skeat. See _rammys_.
+
+RAMMEIST, _vb.pret._ ran wild, frenzied. Montg., F., 511. Cp.
+ _rammous_ adj. Probably the same used as a vb. Cp. Norse
+ _ramsa_, to slash together, do a thing hurriedly, also to
+ make a noise.
+
+RAMMYS, RAMMOUS, _adj._ excited, violent. R.R., 113. O.N. _ramr_,
+ _rammr_, strong, vehement, Norse _ram_, powerful, risky,
+ hazardous. Cl. and V. cites the N. Eng. form _ram_, bitter,
+ which is the same word.
+
+RAMSTAM, _adj._ indiscreet, with an idea of rushing into anything
+ thoughtlessly. Burns, 32, 22. O.N. _rammr_, vehement, and
+ _stam_, stiff, hard, unbending. Cp. Cu. _ram_, strong, and
+ _rammish_, violent, and American slang _rambunktious_,
+ obstreperous.
+
+RANEGILL, _sb._ a scapegrace, a worthless fellow. Johnnie Gibb, 179,
+ 11. Cp. Norse _rangel_, _ranglefant_, a loafer, rascal.
+ Doubtful.
+
+RANGALE, _sb._ rabble, mob. Wyntoun, VIII, 36, 35; Bruce, XII, 474.
+ O.N. _hrang_, noise, tumult, especially the noise a crowd
+ makes.
+
+RED, _vb._ to clear away, clear up, set to rights. R.R., 1242;
+ Isaiah, LX, 10. O.N. _hryja_, to clear away, Norse _rydja_,
+ _rydda_, Sw. _rdja_, Dan. _rydde_. Cp. Eng. _rid_, O. Fr.
+ _hredda, _ O.E. _hreddan_, Norse _redda_, save, liberate.
+ Germ. _retten_ is another word.
+
+RED UP, _vb._ open up. Isaiah, XL, 3; LXII, 10. O.N. _hryja upp,
+ _ Norse _rydde op_, clear up. In Ramsay, II, 225, _red up_
+ pp. means dressed. See also Wall under _red_.
+
+REDDING, _sb._ growing afraid. Lyndsay, 356, 1263. See _rad_, _red_.
+
+REESE, _vb._ to extol. Ramsay, I, 262. Eng. _raise_. See also
+ _raise_ above, as used in Burns.
+
+RESTIT (very frequently reestit), _adj._ dry, withered. Burns, 6, 5.
+ Dan. _riste_, to dry something over a _rist_, _ristet_, dried.
+ O.N. _rist_, a gridiron. Cp. Cu. _reestit_, rancid, rusty.
+
+RIVE, RYFE, RIF (r[-i]v), _vb._ to tear, break open, cleave.
+ Lyndsay, 434, 156; Wynyet, II, 6514; Psalms, XXIX, 5. O.N.
+ _rifa_, to tear, Norse _riva_, _reiva_, Dan. _rive_, Sw.
+ _rifwa_, M.E. _raven_ id. Cp. Dunbar, T.M.W., 350, "rif into
+ sondir," tear to pieces, and Norse "rive sonde." Cu. _reavv_,
+ and _ryve_.
+
+ROCK, _sb._ a loom, spinning wheel, spinning distaff. Lyndsay, 109,
+ 3330; Burns, 223, 112, 3; 240, 148, 1. O.N. _rokkr_, a loom,
+ Norse _rokk_, Dan. _rok_, spinning wheel.
+
+ROCKING, _sb._ "a chat, a friendly visit at which they would spin on
+ the rock which the visitor carried along with her" (Wagner).
+ Burns, 4, 28. See _rock_.
+
+ROVE, RUFE, _sb._ rest, repose. Montg., M.P., VI, 20; Scott, 62, 19.
+ O.N. _r_, Norse, Dan. _ro_, quiet, rest, Orm. _ro_ (see
+ Brate). Final epenthetic _v_ also occurs in other words in
+ Sco. Cp. _qhwov_ for _qwho, cruive_, besides _crue_, etc.
+
+ROWSTE, _vb._ "to cry with a rough voice." Douglas, III, 304, 11.
+ O.N. _raust_, the voice. Dan. _rst_, Sw. _rst_, Norse
+ _ryest_. Cp. O.N. _rausa_, to talk loud or fast. Shetland
+ _ruz_ (Cl. and V.). The Sco. vb. seems to be formed from a sb.
+ _rowste_, which occurs in Orm.
+
+ROWT, ROUT, _vb._ to cry out, roar. Lyndsay, 538, 4353; Montg., F.,
+ 501; Rolland, IV, 406. O.N. _rauta_, O. Ic. _r[o,]uta_, to
+ roar, to bellow, Norse _rauta_, _ruta_, Sw. dial. _rta_, id.
+ The Sw. word exhibits the E. Scand. monophthongation, which
+ took place in Dan. about 900.
+
+ROWT, _sb._ loud clamor. Poet. R., 157; Ramsay, I, 251. See vb.
+ _rowt_.
+
+RUCKLE, RICLE, _sb._ a little heap of anything. Lyndsay, 539, 4356;
+ Burns, 596; M.W., 114, 3. See Wall under _rook_. _Ruckle_ is
+ the form of the word in Edinburgh dial. May be Eng. Skeat
+ considers Eng. _ruck_ Scand. and _rick_ Eng., but in Scotland
+ the one may be simply a variant of the other, not necessarily
+ a doublet. Cp. _fill_ and _full_.
+
+RUIK, a heap. Lyndsay, 454, 2079; 494, 3075. Spelled _ruck_, meaning
+ "a cock of hay," in Ramsay's "The Gentle Shepherd," 160. See
+ Wall, under _rook_. Cp. Cu. _ruck_, the chief part, the
+ majority.
+
+ROOP AND STOOP. Ramsay, II, 527; M.W. 203, 8; 214, 5. Cp. _rubb og
+ stubb_, every particle. Aasen defines "lst og fast, smaat og
+ stort, selja rubb og stubb," sell everything, dispose of all
+ one has; literally "stump and piece," "rump and stump." Used
+ exactly the same way in Sco. Of very frequent occurrence in
+ this sense in Norway.
+
+RUND, ROOND, ROON, _sb._ the border of a web, the edge. Burns, 596.
+ O.N. _rond_, rim, border, Dan. _rand_, a line, seam, the
+ border, Norse _rand_, _rond_, a streak, seam, edge, border.
+ Cp. Cu. _randit_, streaked, Norse _randet_, id.
+
+RUNSIK, _vb._ to ransack. Wallace, VII, 120. O.N. _rannsaka_, to
+ search a house, Norse _ransaka_, from _ran_, house, and
+ _saka_, _ska_, seek. See Skeat, and Kluge and Lutz.
+
+RUSARE, _sb_, a flatterer. R.R., 3356. See _ruse_.
+
+RUSE, ROOSE, RUSS (r[-u]s), _vb._ to praise, to boast, pride
+ oneself. Douglas, II, 57, 8; Rolland, I, 389; R.R., 2823. O.N.
+ _rsa_, older _hrsa_, to praise, Norse _rosa_, Dan. _rose_,
+ Sw. _rosa_, M.E. (_h_)_rosen_, Lincolnshire _rose_, _reouse_,
+ Cu. _roose_.
+
+RUSE, _sb._ praise, a boast. Dunbar, T. M.W., 431; Sat. P., 12, 17.
+ O.N. _hrs_, praise, Norse, Dan. _ros_.
+
+
+SAIKLESS, _adj._ innocent. Lyndsay, 545, 4563. O.N. _saklauss_, O.E.
+ _sacl[-e]as_. The O.E. word is a loan-word from O. Nh. See
+ Steenstrup, 210-211. In modern Eng. dial. the form is
+ generally _sackless_.
+
+SAIKLESSNESS, _sb._ innocence, innocency. Psalms, XXVI, 6, 11;
+ LXXIII, 13. See _saikless_.
+
+SAIT, _sb._ session, court. Dunbar, 79, 41. O.N. _s[]ti_, seat,
+ sitting, Norse _ste_, id. See Skeat under _seat_.
+
+SAUCHT, _adj._ reconciled, also at ease, undisturbed, tranquil.
+ Bruce, N, 300; Douglas, II, 91, 22. O.E. _saht_, borrowed from
+ O.N. See Kluge, P.G.(2)I, 934. For discussion of O.E.
+ _seht_ and _sehtian_ see Steenstrup, 181-182. In Howlate, III,
+ 16, _sacht_ vb. pret., made peace.
+
+SAY, _sb._ a milk-pail, also tub. Jamieson, Dumfries. O.N. _sr_,
+ a large cask, Norse _saa_, a pail, a water-bucket, a wooden
+ tub, Dan. _saa_, _vandsaa_, waterpail, Sw. _s_, id.
+
+SCAIT, _sb._ the skate fish. Dunbar, 261, 9. O.N. _skata_, Norse
+ _skata_, the skate, M.E. _scate_. Ir. _scat_, _sgat_, id., is
+ a loan-word from O.N. (Cp. Craigie, p. 163). O.N. _sk_ becomes
+ quite regularly _sg_ in Ir. and Gael. Cp. also _sgeir_ <
+ _skar_. Cu. _skeatt_ exhibits regular i-fracture from older
+ _a_.
+
+SCAITH, SCATH, _vb._ to injure. Bruce, IV, 363; XII, 392; R. R.,
+ 1323. Not from O. Nhb. _scea_, but from O.N. _skaa_, Norse
+ _skade_, with which the vowel corresponds.
+
+SCAR, _sb._ a precipitous bank of earth, a bare place on the side of
+ a steep hill, a cliff. Ramsay, II, 205; Burns, 10, 11. Also
+ written _skard_, _scair_, _scaur_. O.N. _sker_, a skerry, an
+ isolated rock in the sea. Norse _skjr_, a projecting cliff,
+ a bank of rocky ground, Dan. _skjr_, _skr_, a rock in the
+ water near the land, Sw. _skr_, M.E. _sker_, _scerre_. Cp.
+ Cu. _skerr_, a precipice. The fundamental idea is "something
+ cut apart, standing by itself." Root the same as in the Norse
+ _skera_, to cut, Eng. _shear_ and _shore_, sea-_shore._ Cp.
+ the O.E. vb. _scorian_ cited by Sweet.
+
+SCARTH, _sb._ the cormorant. Dunbar, T.M.W., 92; F., 194; Douglas,
+ I, 46, 15. O.N. _skarfr_, Norse _skarv_, cormorant. Shetland,
+ _scarf_.
+
+SCHOIR, _sb._ a threat, menace. Bruce, VI, 621; Gol. and Gaw., 103.
+ B-S. derive from O. Sw. _skorra_, O.N. _skera_.
+
+SCOL, _vb._ to wish one health, an expression used in drinking, just
+ as the Norse _skaal_ is used. Montg. S., 69, 13. O.N. _skal_,
+ Norse _skaal_, a drinking cup. Cp. Sco. _skull_, a goblet.
+ Ir.-Gael. _scala_, _sgaile_, a beaker, is a Norse loan-word
+ (Craigie).
+
+SCOUG, scog, _vb._ to shelter. M.W., 20, 19; Isaiah, XVIII, 6. O.N.
+ _skuggi_, shade, Norse _skugge_, to shade, Sw. _skugga_, sb.,
+ Dan. _skygge_, to shade. Spelled _scug_ also in Sco.
+
+SCRATCH, _sb._ an hermaphrodite. Jamieson. O.N. _skratti_, a
+ monster. This form exists in Yorkshire, otherwise the form in
+ Eng. dial. is _scrat_. See Wall.
+
+SCRIP, a coarse or obscene gesture. Wallace, VI, 143. Probably from
+ O.N. _skripi_. Cp. _skripatal_, scurrilous language,
+ _skripalti_, buffoonery, scurrilous gestures. With the Sco.
+ word cp. the Norse _skripa_, vb., _skripa_, sb. f., and Ic.
+ _skrpr_, sb. m. See Aasen.
+
+SCUD, _vb._ to hurry away, hasten on. Burns, 55, 1, 4. Eng. _scud_
+ Skeat derives from Dan. _skyde_, Sw. _skutta_. The Sw. form is
+ nearest, the Dan. form shows umlaut. The corresponding O.E.
+ word is _sc[-e]otan_.
+
+SCUDLER, a male kitchen servant. Wallace, 5, 10, 27. Cp. O.N.
+ _skutilsvinn_, a page at a royal table. _Skutil_ is the same
+ as O.E. _scutel_, a dish, a trencher. In O.N. it means also
+ "a small table." The unpalatalized _sc_, as well as the usage,
+ would indicate that the word is a loan-word.
+
+SEIR, SER, _adj._ various, separate. Rolland, Prol., 295; R.R., 990;
+ "Freires of Berwick," 321. O.N. _sr_, for oneself,
+ separately. Originally the dative of the refl. pron., but used
+ very frequently as an adverb.
+
+SEMELEY, _adv._ proper, looking properly. Wallace, I, 191; Wyntoun,
+ IX, 26, 53. _Seimly_, _semely-farrand_, good-looking,
+ handsome, also means "in proper condition." Redundant, since
+ _semely_ and _farrand_ in Sco. mean the same. O.N. _smiligr_.
+ See Skeat.
+
+SHACKLET, _adj._ crooked, distorted. Burns, 322, I, 7. O.N.
+ _skakkr_, skew, wry, distorted, _skakki-ftr_, wry leg, Norse
+ _skakk_, crooked, so Sw. dial. _skak_, Dan. _skak_, slanting.
+ The palatal _sh_ is unusual, but cp. _dash_ from _daska_.
+ Norse words generally preserve _sk_ in all positions, genuine
+ Eng. words do not. See Part I, 12 and 13.
+
+SHIEL, _sb._ shelter, protection. Burns, 226, 119, 3. O.N, _skjl_,
+ shelter, cover, refuge, Norse _skjul_, _skjol_, pron. _shul_,
+ _shol_, Dan. _skjul_, id., _skjule_, to conceal. _Shielin_,
+ sb. shelter, may be formed from the vb.
+
+SHORE, _vb._ to threaten. Ramsay, I, 261. Origin rather doubtful.
+ Has been considered Scand. See _schoir_.
+
+SIT (s[-i]t), _vb._ to grieve. Wallace, I, 438. O.N. _sta_, Norse
+ _syta_, to care. See _syte_, sb.
+
+SITEFULL, _adj._ sorrowful, distressing. Douglas, I, 40, 19. Cp.
+ Norse _suteful_. See _syte_, sb.
+
+SKAIL, SKALE, SCALE, _vb._ to scatter, disperse, dismiss, part,
+ leave. A very common word. O.N. _skilja_, separate, O. Dan.
+ _skili_, Norse, _skilja_, Dan. _skille_, Sw. dial. _skila_.
+ The long vowel is unusual. Cp. _skeely_ in N. Sco. from O.N.
+ _skilinn_. The same change of _i_ to an e-vowel is observed in
+ _gleit_ and _quey_.
+
+SKAIL, _sb._ a storm, a strong wind that "skails." Isaiah, XXVIII,
+ 2. See _skail_, vb.
+
+SKATH, SKAITH, SCAITH, _sb._ harm, misery. O.N. _skai_, harm,
+ damage, Norse _skade_, id., Dan. _skade_, O.E. _sceaa_.
+
+SKANT, _sb._ want, poverty. Burns, 290, I, 3. O.N. _skammt_. See
+ Skeat. Cp. _skerum skamti_, in short measure.
+
+SKANTLIN, _sb._ little. Burns, 5, 5, 7. As adv. generally
+ _skantlins_, _scantlings_, scarcely. O.N. _skamt_.
+
+SKANTLY, _adv._ with difficulty, hardly. C.S., 69. See _skant_.
+
+SKAR, _sb._ a scarecrow, a fright. Lyndsay, 437, 1633. From vb.
+ _skar_, to frighten, Eng. _scare_, M.E. _skerren_. O.N.
+ _skirra_. See Skeat.
+
+SKEIGH, _adj._ originally meant timid, then very frequently, dainty,
+ nice, finally, proud. Dunbar, T.M.W., 357. Burns, 193, 46, I.
+ Norse _sky_, Dan. _sky_, adj. and also vb. _sky_, to avoid.
+ B-S. compares Sw. _skygg_ also, which is the same word, but
+ the vowel is long. The Sco. word, furthermore, seems to
+ suggest an older diphthong. It could, however, not be O.E.
+ _sceah_, which gave M.E. _scheah_ and should have become
+ _schee_ in N. Sco. Doubtful.
+
+SKER, _adj._ timid, easily frightened. Dunbar, T.M.W., 357; Lyndsay,
+ 227, 126. O.N. _skjarr_, shy, timid, Sw. dial. _skar_, M.E.
+ _scer_, Cu. _scar_, wild.
+
+SKEWYT, _vb. pret._ turned obliquely. Wallace, IX, 148. O.N.
+ _skifr_, O. Ic. _skeifr_, oblique, Norse _skiv_, _skjaiv_,
+ crooked, Dan. _skjv_. The Dan word exhibits monophthongation
+ of _i_ to __ (not to _e_, _i_, as in _sten_).
+
+SKILL, _sb._ motive, reason. Gol. and Gaw., 147; Bruce, I, 214, 7.
+ See Skeat, and Kluge and Lutz. In Dunbar, 307, 63, "did nane
+ skill," did not do a wise thing.
+
+SKOG, SCOUG, _sb._ place of retreat, shelter, protection. Dalr.,
+ I, 30, 29; Isaiah, XXXII, 2. O.N. _skuggi_, shade, Norse
+ _skugge_, O. Sw. _skuggi_.
+
+SKOGY, _adj._ shady. Douglas, III, 1, 21, 16. See _scoug_.
+
+SKRECH, SKRIK, _sb._ a scream, yell. C.S., 39; Rolland, IV, 336.
+ O.N. Norse _skrik_, a cry, a yell, _skrikja_, vb. Dan.
+ _skrig_. Cu. _skrike_ to scream. Eng. _shriek_ < O.E.
+ *_scrician_.
+
+SKRYP, _sb._ bag. Dunbar, F., 509. O.N. _skreppa_, a bag, Norse
+ _skreppa_, Dan. _skreppe_, Sw. _skrppa_, id.
+
+SKUGG, _sb._ a shadow. Dunbar, III, 24, 12. O.N. _skuggi_. See
+ _skog_. Cp. _skog_, vb. to hide. Isaiah, XXVIII, 15.
+
+SKYLE, _vb._ to hide, cover. Jamieson, quotation from Henryson. O.N.
+ _skjla_, O. Ic. _skjla_, to screen, shelter, Norse _skjula_,
+ Dan. _skjul_, Sw. _skyla_, Fer. _sk[~y]la_, Shetland _skail_,
+ _skol_, cover, protect. Our word corresponds most closely to
+ the Fer. word. Both are developed out of O.N. _skjla_. Cp.
+ O.N. _mjkr_ > _meek_, in standard Eng. Norse _skjula_ has
+ preserved the original unumlauted vowel. The O.N. word was
+ pronounced _sk-iula_ or _sk-jla_. Cp. _skjenka_, which is
+ N. Norse dial. _sheinka_. From _skj_ developed _sh_ in
+ _shielin_.
+
+SKYRIN, _adj._ shining, conspicuous because of brightness, showy.
+ Burns, 210, 87, 3. O.N. _skirr_, clear, bright, _skira_, to
+ make clear, _skra_, to purify. (Cp. Norse _skjerr-torsdag_,
+ O.N. _skiriorsdagr_, Maundy Thursday.) O.E. _scir_ > N. Eng.
+ _sheer_.
+
+SLAIK, _vb._ to smooth, to lick. L.L., 457, 2173. O.N. _slikja_, to
+ lick, Norse _sleikja_, Dan. _slikke_, O. Sw. _slekia_, Sw.
+ dial. _slkja_. The Eng. word _slick_, with a short vowel,
+ corresponds exactly to the Dan. word, but may be native. Cp.
+ M.L.G. _slicken_. _Slikke_ in Dan. may be a loan-word from
+ L.G. The Sco. _slaik_ corresponds in every way to the O.N.,
+ and is certainly a loan-word proved by quality and quantity of
+ vowel.
+
+SLAK, _sb._ a pit, a hollow in the ground, hollow place. Bruce, XIV,
+ 536; R.R., 769. O.N. _slakki_, a slope, Norse _slakke_, Dan.
+ _slank_. Exhibits W. Scand. assimilation of _nk_ to _kk_. Cu.
+ _slack_, a shallow dell (Dickinson), Kent, _slank_.
+
+SLE, _adj._ experienced, skillful. Bruce, XVI, 355; XVII, 44. O.N.
+ _slgr_, O. Ic. _slgr_, Eng. _sly_. See Skeat.
+
+SLEEK, _adj._ neat, prancing, said of a horse. Burns, 7, 1, 1. O.N.
+ _slikr_, smooth. _Sleikit_, smooth, Dunbar, 567, 38; Burns,
+ 117, 114. See Skeat, under _sleek_, _slick_.
+
+SLEUTH, _sb._ track. Bruce, VII, 1 and 44. O.N. _sl_, track,
+ trail. Cp. Norse _slod_, _slode_.
+
+SLOKE, _vb._ to quench. Isaiah, I, 2, 3; and 49, 26. O.N. _slkva_,
+ to quench. O. Ic. _slkva_, Norse _slkka_, id. The word does
+ not show the Scand. umlaut _o_ > __. Cu. _sleck_ has further
+ developed the umlaut __ to _e_. Cp. O. Ic. __ < O. Nh. __.
+ All such words in Norse exhibit the intermediate stage __ up
+ to the present time. In Ic. the __ developed to __, in the
+ first half of the 13th century. (See Noreen P.G.(2)I, 529.)
+ In later O. Nhb. also __ > _e_.
+
+SLOKEN, SLOKYN, _vb._ to quench, to satisfy. Dunbar, T.M.W., 283;
+ K.Q., 42; M.W., 116, 35. O.N. _slokna_, Norse _slokna_,
+ inchoative of _slkva_. It may, however, be an infinitive in
+ _en_ from _slkkva_, see _slock_.
+
+SLOKNING, _sb._ the act of quenching, also the power of quenching.
+ Douglas, II, 26, heading of Chapter XII; Montg. C. and S.,
+ 1377. Pr. p., see _sloken_. Cp. O.N. _slokning_, Dan.
+ _slukning_.
+
+SLONK, _sb._ a ditch, a depression in the land, also a slope on the
+ mountain side. Winyet, II, 19, 5; Wallace, III, 4. Dan.
+ _slank_, a depression in the land, a hollow, O.N. _slakki_,
+ Norse _slakke_. The non-assimilation proves E. Scand. source.
+ Cp. Sw. dial. _slakk_ adj. bending, e.g., "bakken jr no na
+ slakk," the hill slopes a great deal, again a W. Scand. form
+ in Sw. dial. The word is probably related to Eng. _slack_,
+ loose, lax, Dan. _slak_, Norse _sl[-a]k_.
+
+SLUT, _sb._ a slattern, an untidy woman. Dunbar, 119, 71. O.N.,
+ O. Ic. _slttr_. See Skeat.
+
+SMAIK, _sb._ a coward. Sat. P., 39, 175; Lyndsay, 425, 1320, and
+ 434, 1562. O.N. _smykr_, adj. timid, M.L.G. _smeker_ means
+ "a flatterer," besides the vowel, as well as the final _r_ of
+ the L.G. word, is against a L.G. origin of the Sco. word. The
+ Sco. _ai_ indicates an original diphthong. Cp. Cu. _smaik_
+ applied to a small boy, or any small being.
+
+SNAPE-DIKE, _sb._ an enclosure. Jamieson, Ayr. Cp. O.N. _snap_,
+ a pasture for cattle, especially a winter pasture (Haldorson),
+ _snapa_, vb. to nibble, M.E. _snaipen_. The vowel in the Sco.
+ word proves an original open _a_, hence it is from the vb.
+ _snapa_. O.N. _snap_, sb. would have given _sn[)a]p_. Our word
+ is _sn[-e]p._
+
+SNIB, SNEB, _vb._ to snub, check, reprove. Sat., P., 33, 18; L.L.,
+ 3387. Dan. _snibbe_, M.E. _snibben_. Eng. _snub_ and M.E.
+ _snubben_ correspond to O.N. _snubba_ with original unumlauted
+ vowel.
+
+SNITE, _vb._ to blow the nose, to snuff a candle. Jamieson. O.N.
+ _snta_, Norse _snyta_, used exactly the same way, Dan.
+ _snyde_. Sw. _snute_ and M.L.G. _snuten_ have unumlauted vowel
+ which would have given _snoot_, _snowt_, or _snoit_ in Sco.
+
+SOCK, _vb._ to examine, investigate. Fergusson, 169. Probably from
+ O.N. _skja_, to seek, Norse _ska_, _skja_, Dan. _sge_
+ since O. Nhb. _sca_ later became _s[-e]ca_ and developed as
+ W.S. _scan._
+
+SOLANDE, _sb._ a soland goose. Dalr., I, 25, 1. O.N. _sla_ + _n_
+ (Skeat). The _d_ is epenthetic. The _n_ is the post-positive
+ definite article, a peculiarly Scand. characteristic.
+
+SOP, _sb._ a round, compact body. Bruce, III, 47. O.N. _soppr_,
+ a ball (Skeat), Norse _sopp_, id. Cp. Cu. _sop_, "a milk-
+ maid's cushion for the head."
+
+SOUM, _sb._ The rope or chain a plow is drawn by. Dunbar, III, 126,
+ 21. O.N. _saumr_, a seam, trace. In Bruce, X, 180, _hede-
+ soyme_, sb. the trace.
+
+SOYM, _sb._ trace of a cart. Bruce, X, 233. From O.N. _saumr_,
+ a seam (Skeat), Norse _saum_, Dan. _sm_. For _oy_ in place of
+ _ou_, as we should expect, cp. _gowk_ and _goilk_, _lowp_ and
+ _loip_, etc., and the Norse _laupa_ and _loipa_.
+
+SPAE, SPA, _vb._ to prophesy. Douglas, II, 142, 2; II, 2; Burns, 37,
+ 2, 2. O.N. _sp_, to prophesy, Norse _spaa_, Dan. _spaa_, id.
+ Cp. _spaamand_, _spaafolk_, and Sco. _spaeman_, _spaefolk_,
+ _spaewife_.
+
+SPAY, SPE, _sb._ prophecy, omen, augury. Dalr., II, 5, 8; Isaiah,
+ XLVII, 12. O.N. _sp_, a prophecy. _V[o,]lusp_, the vala's
+ prophecy, M.E. _spa_.
+
+SPAEQUEAN, _sb._ fortune teller, spaewife. Isaiah, XLVII. O.N.
+ _spkona_, a woman who spaes. The compound may, however,
+ be Sco.
+
+SPALE, _sb._ lath, chip, splinter. R.R., 1979; Burns, 132, 114.
+ Norse _spela_, _spila_, _speil_, a splinter, a chip, also
+ _spol_. O.N. _splr_, a rail, bar, lattice work, sometimes
+ means "a short piece of anything." Cu. _speal_. The O.E. word
+ is _speld._ Cp. Fr. _espalier_.
+
+SPENN, _vb._ to button, to lace. Jamieson. O.N. _spenna_, to clasp.
+ Norse _spenna_, lace, _spenne_ sb. a buckle, Dan. _spnde_,
+ Sw. _spnne_, to lace. The O.E. word is _spannan_, without
+ umlaut. The meaning as well as the form of the Sco. word is
+ Scand.
+
+SPRACK, _adj._ lively, animated. Jamieson. O.N. _spr[]kr_, quick,
+ strong, sprightly, Norse _sprk_, spry, nimble, Dan. _sprk_,
+ M.E. _sprac_. This is one of a few undoubted Scand. words
+ found in South Eng. diall.
+
+SPIL, _sb._ a stake. Douglas, III, 250, 16. O.N. *_splr_, variant
+ of _splr_. Cp. Norse _spil_, in the diall. of Western Norway.
+ See _spale_.
+
+SPRATTLE, _vb._ to walk through mud, to scramble through wet and
+ muddy places as the result of which one's clothes become
+ soiled. Burns, 10, 11, 3; also 68, 1, 3. O.N. _spretta_, Norse
+ _spretta_ to spurt, sputter, splash, Sw. _spritte_. On
+ assimilation of _nt_, cp. _sprent_. The _l_ is frequentative.
+ Exhibits characteristic Sco. change of _e_ to _a_ before t.
+ Cp. _wat_ for _wet_, _swat_ for _sweat_.
+
+SPRENT, _vb._ to start, spring. Wallace, N, 23. O. Dan. _sprenta_,
+ spurt out, spring, start, O.N. _spretta_, Norse _spretta_,
+ shoot forth, spurt. In Cu. a pen is said to _sprent_ when it
+ scatters the ink over the paper. So in Norse. The Sco. word
+ agrees more closely in meaning with the Norse than with the
+ Dan. but exhibits E. Scand. non-assimilation of _nt_ to _tt_
+ which took place in Norse before 1000. Sw. diall. which
+ otherwise have many W. Scand. characteristics have both
+ _sprenta_ and _spritta_. The word _sprtte_ also occurs in
+ later Dan.
+
+SPRENT, _sb._ a spring, as the back spring of a knife. Wallace, IV,
+ 238. See _sprent_, vb.
+
+STAKKER, STACKER, _vb._ to stagger. Brace, II, 42; Gol. and Gaw.,
+ II, 25. O.N. _stakra_. See B-S. under M.E. _stakerin_. Cp.
+ Norse _stakra_, to stagger, to fall.
+
+STANG, _vb._ to sting. R.R., 771. O.N. _stanga_, to prick, goad,
+ also to butt, Norse _stanga_, Dan. _stange_, id., M.E.
+ _stangen_.
+
+STAPP, _vb._ to put into, to stuff, fill. Dunbar, T.M.W., 99; Montg.
+ C. and S., 1552; Isaiah, VI, 6; M.W. 21, 12. O.N. _stappa_, to
+ stamp down, Norse _stappa_, to stuff, fill, same as O.E.
+ _stempan_, Eng. _stamp_, Dan. _stampe_. The assimilated form
+ _stampa_ occurs in Norse beside _stappa_. The usage in Sco. is
+ distinctively Norse and the vowel is the Norse vowel. Not the
+ same as Eng. _stop_, O.E. (_for_)_stoppian_ in Leechdoms. With
+ the last cp. Dan. _stoppe_ used just like Eng. _stop_.
+
+STARN, _sb._ the helm of a vessel. Dunbar, F., 450. O.N. _stjorn_,
+ steerage, helm, Norse _stjorn_, vb. _stjorna_, to steer,
+ cognate with Eng. _steer_, O.E. _styrian_. For a similar
+ difference between the Eng. and the Norse word cp. Eng. _star_
+ and Norse _stjerne_.
+
+STARR, _sb._ sedge, heavy coarse grass. Jamieson. See Wall under
+ _star_.
+
+STERN, STARN, _sb._ star. C.S., 48; Dunbar, G.T. 1; Lindsay, 239,
+ 492. O.N. _stjarna_, Dan. _stjerne_, star, Norse _stjerna_.
+
+STERT, _vb._ to start, rush. Poet. R., 109, 8. O.N. _sterta_. For
+ discussion of this word see Skeat.
+
+STOOP, _sb._ See _roop_.
+
+STORKYN, _vb._ to become rigid, stiffen. Dunbar, 248, 48. Norse
+ _storkna_, coagulate, become rigid. See Wall under _storken_.
+
+STOT, _sb._ a young bull, bullock. Montg., C. and S., 1099; A.P.B.
+ 1, 306; Burns, 231, 129, 4. Stratmann derives M.E. _stot_,
+ "buculus," from Sw. _stut_; and _stot_, "caballus," from O.E.
+ _stotte_. O.N. _sttr_ is rather the source of the former.
+ Norse _stut_, Dan. _stud_.
+
+STOUR, _sb._ a pole. Douglas, III, 248, 27. O.N. _staur_, a pole,
+ a stake, Norse _staur_, Sw. _str_, Dan. and Dano-Norse
+ _str_. See the quotation under _pocknet_.
+
+STOWIT, _pt. p._ cutoff, cropped. Douglas, III, 42, 3. O.N. _stfa_,
+ a stump, _stfa_, to cut off, Dan. _stuve_, Sw. _stuf_,
+ a piece left after the rest has been cut away, _styva_, to
+ crop, O. Sw., Sw. dial. _styva_, _stuva_, id. An O.E.
+ _styfician_, to root up, occurs once (Leechdoms). See B-T.
+
+STOWP, _sb._ a pitcher, a beaker. Dunbar, 161, 26. O.N. _staup_,
+ a beaker, a cup, Norse _staup_, id., Dan. _stb_, O.E.
+ _st[-e]ap_, O.H.G. _stouf_.
+
+STRAY, STRAE, STRA, _sb._ straw. O.N. _str_, Dan., Norse _straa_,
+ Sw. _str _, Cu. _strea_.
+
+STROUP, (str[-u]p), _sb._ the spout of a kettle or pump. Burns, 602;
+ Jamieson. O.N. _strjpi_, the spurting trunk, Norse _strupe_
+ and _striupe_, the throat, gullet, Dan. _strube_, id., M.E.
+ _str[-u]pe_, the throat.
+
+STUDIE, _sb._ anvil. Dunbar, 141, 52. The word rhymes with _smidy_.
+ See _styddy_.
+
+STYDDY, STUDDIE, STUTHY, _sb._ anvil. Douglas, III, 926, 9;
+ III, 180, 26; Dunbar 141, 52. See also Burns, 502. O.N.
+ _stei_, a stithy, an anvil. Norse _sted_. Sw. _std_.
+ Exhibits change of to _d_ which is a Sco. characteristic,
+ but does not often take place in Norse words. See, too, Cu.
+ _stiddy, steady_.
+
+SUMPH, _sb._ a blunt fellow. Burns, 98, 1. Norse _sump_, a bungler,
+ a simpleton, _sumpa_, vb. to entangle, put into disorder,
+ _sump_, a disordered mass. Cu. _sumph_. M.L.G. _sump_, and
+ Dan. _sump_ do not seem to be quite the same.
+
+SWARF, _vb._ originally to turn, then to overturn, fall over, fall.
+ Burns, 211, 87, 4. O.N. _svarfa_, to turn aside, to be turned
+ upside down, Sw. _swarfve_, Norse _svarva_, turn, swing about,
+ Dan. _svarve_ or _svarre_. Eng. _swerve_ does not quite
+ correspond. O.E. _sweorfan_ meant "to file, polish," O.S.
+ _swerban_, to wipe off, polish, O.F. _swerva_, to creep.
+
+SWAGE, SWEY, _vb._ sway, waver, also turn, make turn. Sat. P., 5, 8;
+ Douglas, II, 104, 12. O.N. _svigja_, to bend, to sway, Dan.
+ _sveie_, Sw. dial. _sviga_, Norse _sveigja_.
+
+SYTE, _sb._ grief, suffering. Lyndsay, 273, 333. Montg., M.P.,
+ V, 14. O.N. _sta_, to wail, _sting_, sb., _st_, grief,
+ affliction, Norse _sut_, care, _syta_, to care. Skeat cites
+ _sut_ (in list) which would exactly correspond to the O.N. sb.
+ Brate accepts an O.N. sb. _syt_.
+
+
+TAIT, _adj._ foul. Montg., F., 755. O.N. _ta_. The change of __ to
+ _t_ is unusual. See Wall.
+
+TANGLE, _sb._ seaweed, stalk of a seaweed. Dalr., I, 62, 1; Burns,
+ 91, 2, 2. O.N. _ngul_, tangle, seaweed. Cp. _nglabakki_,
+ Tangle-hill, name of a place in Iceland. In Norse _tangel_
+ same as Eng. _tangle_, _entangle_.
+
+TANGLING, _pr. p._, _adj._ clinging, intertwining. Burns, 60, 3,
+ tangling roots, clinging together in tangles. See _tangle_.
+
+TARN, _sb._ a small lake. Jamieson. O.N. _tjrn_, a small lake,
+ Norse _tjnn_, _tjrn_, Sw. _tjrn_, M.E. _terne_, a lake.
+ Particularly Sco. and N.W. Eng. Cp. Shetland _shon_, _shoden_,
+ a pool, a little lake. The last example exhibits W.Norse
+ change of _rn_ to _dn_. The form _tjdn_ occurs in Sogn,
+ Norway.
+
+TATH, _sb._ Jamieson. O.N. _ta_. See Wall.
+
+TEAL, TILL, _vb._ to entice. Wallace, VI, 151, and Jamieson. O.N.
+ _tla_, to entice, related to Norse _telja_. Sco. _tealer_,
+ _sb._ Jamieson. The form in _i_ is strange.
+
+TEYND, TEIND, _sb_, tithe. C.S., 123; Lyndsay, 152, 4690; Rolland,
+ I, 546. O.N. _tund_, the tenth, the tithe, Norse _tiende_,
+ Dan. _tiende_, the regular ordinal of _ti_.
+
+THA, _dem. pron._ these, those. Same form in all cases. Wallace, X,
+ 41; Wyntoun, I, 1, 6. O.N. _eir_.
+
+THECK, _vb._ to thatch. Ramsay, II, 224. Has been taken as a loan-
+ word from O.N. _ekja_, to thatch, Norse _tekka_, Sw. _tcka_.
+ Cp. O.E. _eccan. Theck_ probably comes from O. Nhb. _ecca._
+
+THIR, _dem. pron._ these, those. Bruce, I, 76; Dunbar, G.T., 127;
+ Lyndsay, 4, 20, 1175; R.R., 108. O.N. _eir._ Cp. M.E. _ir_,
+ _er_, those, Cu. _thur_.
+
+THRA, _adj._ eager. Bruce, XVIII, 71. O.N. _rr_, obstinate,
+ persistent, Norse _traa_, untiring, also wilful, Sw. dial.
+ _tr_, M.E. _ra_, bold, strong, _thraly_, adv. Wyntoun, II,
+ 8, 55; VII, 8, 186. See Wall. Skeat cites Eng. dial. _thro_.
+
+THRA, _adv._ boldly. Dunbar, T.M.W., 195. See above, _thra_.
+
+TRAIF, _sb._ two stooks or twenty-four sheaves of grain. Dunbar,
+ 228. O.N. _refi_, a number of sheaves, Dan. _trave_, Sw.
+ _trafwe_, twenty sheaves of grain, M.E. _r[-a]ve_, a bundle,
+ a number, Cu. _threve_, _threeav_.
+
+THREAVE, _sb._ a crowd, a large number. Ramsay, II, 463. The same
+ word as _thraif_, q.v.
+
+THRIST, _vb._ to thrust, push, also means to clasp. Bruce, XIII,
+ 156; R.R. 12, 9; Rolland, IV, 590. O.N. _rsta_, to thrust,
+ force, Norse _trysta_, to press together, M.E. _r[-i]sten,
+ r[-y]stan._ Lyndsay also uses the word in the sense of
+ "to pierce."
+
+THWAITE, _sb._ originally a small piece of cleared land on which
+ ahouse was built, a cottage with its paddock. O.N. _vit_,
+ O. Ic. _veit_. Northwest England _thwaite_, Norse _tveit_,
+ _tvit_, Dan. _tved_. Occurs in a number of place-names in
+ S. Scotland, especially in Dumfriesshire. Its form is Norse
+ not Dan. _Thweet_ or _thwet_ would correspond to the Dan.
+ word, but see also Part III, 1.
+
+TIT, TYT, adv. soon, quickly. Bruce, II, 4; IV, 289. O.N. _ttt_,
+ adv. frequently, in quick succession, "hggva hart ok ttt."
+ The Sco. word comes from this O.N. form, which is simply the
+ neuter inflected form of _tir_, adj. meaning "customary,
+ familiar." The comparative _titter_ often means "rather" in
+ Sco., like Eng. _sooner_. Cp. Cu. "I'd as tite deat as nut,"
+ "I'd as lief do it as not."
+
+TITHAND, TITAND, _sb._ news, tidings. Bruce, IV, 468; Lyndsay,
+ 341, 720. O.N. _tiindi_, news, Norse _tidende_, id., Dan.
+ _tidende_, Orm. _tiennde._ Of O.E. _tidung_ > _tidings_
+ Bosworth says: "the use of the word, even if its form be not
+ borrowed from Scand., seems to have Scand. influence."
+
+TITLENE, _sb._ the hedge sparrow. C.S., 38. O.N. _titlingr_, a tit,
+ a sparrow.
+
+TOYM, TUME, _sb._ leisure. Bruce, V, 64, 2, XVII, 735. O.N. _tm_,
+ leisure (Skeat).
+
+TRAIST, _vb._ to trust. Bruce, I, 125; XVII, 273; Rolland, I, 27.
+ _Trast_, _adj._ secure, _traist_, _sb._ confidence. Lindsay,
+ 229, 195. _Traisting_, _sb._ confidence, reliance, L.L., 25.
+ Cp. O.N. _trysta_, _adj._ _traustr_, and Eng. _trust_, M.E.
+ _trusten_. I do not at present understand the relation between
+ the forms in _e_, and these in _u_ and _ou_.
+
+TRIG, _adj._ trim, neat, handsome. M.W., 159, 26. O.N. _tryggr_,
+ true, trusty, unconcerned, _trygging_, security, O. Dan.
+ _trygd_, _trugd_, confidence (Schlyter), Norse _trygg_,
+ secure, unconcerned, confident, _tryggja_, to consider secure,
+ _tryggja sek_, feel secure, Dan. _tryg_, fearless, confident.
+ Cp. Cu. _trig_, tight, well-fitted, "trig as an apple." The
+ M.E. _trig_ means faithful, see B-S. Ramsay, II, 526, uses the
+ adv. _trigly_ in the sense of "proudly."
+
+TWIST, _sb._ twig, branch. Bruce, VII, 188; Montg., C. and S.,
+ Irving, 468. O.N. _kvistr_, a twig, O. Dan., _quist_, Norse,
+ Dan. _kvist_, Sw. _quist_, id. For the change of _kv_ (_kw_)
+ to _tw_ cp. Norse, Dan. _kviddre_, Sw. _quittra_, Du.
+ _kwittern_ with Eng. _twitter_, and _kj_ to _tj_ in W.Norse.
+ A regular change.
+
+TYNE, _vb._ lose, impair, destroy. C.S., 3; Wyntoun, IX, 21, 14;
+ R.R. 779. O.N. _tna_, to lose, destroy, Norse _tyna_, to
+ lose, sometimes impair, Sw. dial. _tyna_, to destroy.
+
+TYNSELL, TYNSALE, _sb._ loss. Bruce, V, 450, XIX, 449; R.R., 505. In
+ Wyntoun, IX, 3, 25, it means "delay, loss of time," frequently
+ means "loss of life, slaughter." M.E. _tinsel_, loss, ruin,
+ probably a Sco. formation from _tyne_, to lose, similarly in
+ Norse _tynsell_, loss (not frequent), from _tyna_.
+
+TYNSALE, _vb._ to lose, suffer loss. Bruce, XIX, 693. See the sb.
+
+TYTT, _adj._ firm, tight. Wallace, VII, 21, 2. O.N. _ittr_, tight,
+ close, Norse, _tett_ or _titt_, Dan. _tt_, Sw. _tt_, close
+ together, tight, Eng. dial. _theet_. The long vowel in _theet_
+ is unusual.
+
+
+UG, _vb._ to dislike, abhor. Winyet, II, 31, 32; Scott, 71, 119.
+ O.N. _ugga_, abhor, Norse _ugga_, see B-S.
+
+UGSUM, _adj._ fearful. Sat. P., 3, 135. See _ug_. _Ougsum_, Howlate,
+ I, 8, means "ugly."
+
+UNDERLIE, _adj._ wonderful. Gau, 29, 24. Dan. _underlig_, Norse,
+ _underleg_, O.N. _underlegr_, wonderful, shows Scand. loss of
+ _w_ before _u_. The O.E. word is _wundorlic_, cp. Scand.
+ _ulf_, Eng. _wolf_. The word is Dan. in Gau.
+
+UNFLECKIT, _adj._ unstained. Psalms, XXIV, 4. See _fleckerit_.
+
+UNGANAND (g[-e]n.), _adj._ unfit, unprepared. Douglas, II, 48, 16.
+ See _ganand_.
+
+UNRUFE, _sb._ restlessness, vexation. Gol. and Gaw., 499. See
+ _rove_, sb. Cp. Norse _uro_, restlessness, noise, Dan. _uro_,
+ id.
+
+UNSAUCHT, _adj._ disturbed, troubled. Gol. and Gaw., II, 12. See
+ _saucht_.
+
+UPBIGARE, _sb._ a builder. Winyet, II, 3, 4. See _big_. Cp. Norse
+ _bygga up_.
+
+UPLOIP, _vb._ leap up. Montg., M.P., III, 33. See _loup_. On this
+ change of _ou_ to _oi_ cp. the same word in Norse, _laupa_ and
+ _loipa_.
+
+
+VATH, WAITH, _sb._ danger. Bruce, V, 418; Wallace, IX, 1737.
+ O.N._vi_, harm, mishap, disaster, Dan. _vaade_, danger,
+ adversity, Sw. _vde_, an unlucky accident, M.E. _w[-a]e_,
+ peril. Does not seem to exist in the modern diall.
+
+VITTERLY, _adv._ certainly. Bruce, IV, 771; X, 350. O.N. _vitrliga_,
+ wisely, Dan. _vitterlig_, well-known, undoubted, M.E.
+ _witerliche_, certainly.
+
+VYNDLAND, _pr. p._ whirling around. Bruce, XVII, 721. O.N. _vindla_,
+ to wind up. Norse _vindel_, a curl, anything twisted or wound.
+ Cu. _winnel_. Cp. Dan. _vindelbugt_, a spiral twist. Skeat
+ cites provincial Eng. _windle_, a wheel for winding yarn.
+
+
+WAG, _vb._ to totter, walk unsteady. Dunbar, 120, 98. Norse,
+ _vagga_, to swing, rock, sway, O.N. _vaga_, to waddle. See
+ further Skeat.
+
+WAGGLE, _vb._ to wag, sway from side to side, wabble. M.W., 16, 23;
+ 51, 5. Sw. dial. _vagla_, _vackla_, to reel, Norse _vakla_,
+ id. May be taken as a Sco. frequentative of _wag_, q.v. Not to
+ be derived from the L.G. word. Confined to the Scand.
+ settlements.
+
+WAILIE, _adj._ excellent. Burns, 179, 2, 3, and 8, 7. See _wale_,
+ sb.
+
+WAILIT, _adj._ choice, fashionable, excellent. Rolland, I, 64. See
+ _wail_, vb.
+
+WALE, _vb._ to select, choose. Douglas, III, 3, 21; Dunbar, G.T.,
+ 186. Probably from the noun _wale_, choice. The vowel does not
+ correspond with that of the O.N. vb. _velja_, which should
+ have become _well_. But the forms _dwall_ from O.N. _dvelja_,
+ and _hale_, O.N. _hella_, appear in Sco. _Wale_ may be a
+ formation analogous to _hale_.
+
+WAITH, _sb._ the spoil of the chase or of fishing. Wallace, I, 386.
+ O.N. _vir_, a catch in hunting or fishing. Norse _veidd_,
+ the chase, _veida_, to hunt. On Sco. _faid_, a company of
+ hunters. See I, 22.
+
+WANDRETH, _sb._ sorrow, trouble. Douglas, I, 88, 14. O.N.
+ _vandri_, difficulty, trouble. Norse, _vanraad_, misery,
+ poverty.
+
+WANT, VANT, _vb._ lack, stand in need of, suffer. Montg., S., 48, 3;
+ Lyndsay, 152, 40704; Bruce, V, 422; Burns, 113, 2, 3. O.N.
+ _vanta_, to lack. Norse _vanta_, lack, never means desire.
+ This is the regular use of the word in Sco.
+
+WANTHREIVIN, _adj._ unthriven, miserable. Montg., F., 327. O.N.
+ _van_ + _rifenn_, Norse _vantreven_, O.N. vb. _rifa_, Norse
+ _triva_, _vantriva_ (refl.). See Skeat under Eng. _thrive_ and
+ _thrift_.
+
+WAP (w[)]p), _vb._ to turn, overturn, throw, hurl. Douglas, I, 2,
+ 20; III, 167, 28; Gol. and Gaw., 127. O.N. _vappa_, to waddle.
+ Norse _vappa_, turn, wrap around. Sw. dial. _vappla_, wrap up.
+ Cu. _wap_, to wrap.
+
+WARE, _vb._ to lay out money, spend. Rolland, III, 450; Dunbar, 92,
+ 13; R.R., 3553. O.N. _verja_, to invest money. See Wall.
+
+WAUR, _vb._ to overcome. Burns, 7, 1, 7; Psalms, CXL, 2. See _werr_.
+ Cp. Eng. _worst_ as a vb. and superlative of bad, worse.
+
+WEIK, _vb._ to weaken. Scott, 68, 14. Cp. Norse _veikja_, to
+ weaken, make weak. O.N. _vikja_, to grow weak, both from adj.
+ _vikr_, weak, same as O.E. _w[-a]c_. The Sco. vb. may be
+ formed directly from the adj., in which case its origin
+ becomes uncertain. Skeat says Eng. _weak_, M.E. _weyke_ (which
+ replaced _wook_ < O.E. _w[-a]c_), is from O.N. _vikr_. But
+ the M. Sco. form of O.E. or O. Nhb. _w[-a]c_ was _w[-a]ke_
+ (w[-e]k); our word could come from this. The diphthong,
+ however, rather indicates that it comes from the Norse vb.
+
+WEILL-VARANDLY, _adv._ in a proper manner. R.R., 911. See _farrand_.
+ Cp. O.N. _fara vel_, Norse _fara vel_, to go well, _velfaren_,
+ gone well.
+
+WELTER, _vb._ to roll, turn, overturn. Bruce, XI, 25; III, 700;
+ Douglas, II, 125, 25; T.M.W., 439; Lyndsay, 342, 770. O.N.
+ _valtra_, to be unsteady, not firm, easily shaken. O. Sw.
+ _valltra_, Sw. dial. _vlltra_, to roll.
+
+WERR, WERE, WAR, VAR, WAUR, _adj._ worse. C.S., 57; Lyndsay,
+ 428, 1392; R.R., 589, etc. O.N. _verr_, worse, Norse _verr_,
+ _verre_, Dan. _vrre_, Sw. _vrr_, Cu. _waar_. This is the
+ modern Sco. pronunciation of it. The O. Fr. _wirra_ does not
+ correspond to the Sco. forms of the word. It is most common in
+ Scotland and N.W. England.
+
+WICHT, _adj._ strong, vigorous, skillful. Bruce, VII, 263; Ramsay,
+ I 253. O.N. _vgr_, fit for battle, skilled in war, from
+ _vg_, battle, Sw. _vig_, active, M.E. _wiht_, valiant. B-S.
+ queries the word, but thinks it may come from M.L.G. _wicht_,
+ heavy, thus the same word as Eng. _weight_. This meaning is,
+ however, not satisfactory. The Sco. usage is that of the
+ Scand. word. The _t_ is inflectional. Cp. O.N. _eiga vgt um_.
+
+WICK, _vb._ to make to turn, to strike off on the side, strike a
+ stone in an oblique direction, a term in curling, to hit the
+ corner (Wagner). O.N. _vkja_, to turn, to veer, Sw. dial.
+ _vik_, Sw. _wika_, Norse _vikja_, _vika_, to turn (causative).
+ Dan. _vige_ not quite the same word.
+
+WILKATT, _sb._ a wild cat, Dalr., I, 723. Ramsay II, 500. O.N.
+ _vill_ + Eng., Norse _cat_, _kat_.
+
+WILL, VILL, _adj. adv._ lost, bewildered, astray. Dunbar, 228, 74;
+ Douglas, II, 24, 6, "to go will." O.N. _villr_, bewildered,
+ _fara villt_, get lost, Norse _vill_, astray, Dan. _vild_, Sw.
+ _vill_. Cp. Cu. _wills_, doubts, "Aaz i' wills whether to gang
+ or nit."
+
+WILRONE, _sb._ a wild boar. Scott, 71, 106. O.N. _vill_, wild, +
+ _runi_, a boar, a wild boar, Norse _rone_, _raane_, Sw. dial.
+ _rne_, Dan., with metathesis, _orne_.
+
+WILSUM, _adj._ errant, wandering. Douglas, II, 65, 16; "a wilsome
+ way," "Freires of Berwick," 410. See _will_, astray. _Wilsum_
+ more frequently means "willful," is Eng.
+
+WISSLE, VISSIL, WYSSIL. Douglas, III, 225, 8; Bruce, XII, 580;
+ Montg., F., 578. O.N. _vixla_, to cross, to put across,
+ _vixlingr_, a changeling (Cl. and V.), Norse _veksla_,
+ _vessla_, to exchange, Dan. _veksle_. Sco. and Norse both show
+ the change of _ks_ to _ss_. The Norse form _versla_ shows
+ later dissimilation of _ss_ to _rs_. This is W.Norse.
+
+WITTIR, _sb._ a sign. Douglas, II, 231, 16. See _wittering_.
+
+WITTERING, VITTERING, _sb._ information, knowledge. Bruce, IV, 562;
+ Douglas, II, 185, 27. O.N. _vitring_, revelation, from vb.
+ _vitra_, to reveal. Norse _vitring_, information, M.E.
+ _witering_, id.
+
+WELTER, _sb._ an overturning. Winyet, I, 49, 22. See the vb.
+ _welter_.
+
+
+
+
+PART III.
+
+
+ 1. THE DIALECTAL PROVENIENCE OF LOANWORDS.
+
+The general character of the Scand. loanwords in Sco. is Norse, not
+Dan. This is shown by (a) A number of words that either do not exist
+in Dan. or else have in Sco. a distinctively W. Scand. sense;
+(b) Words with a W. Scand. form.
+
+ (a). The following words have in Sco. a W. Scand. meaning
+ or are not found in Danish:
+
+ AIRT, to urge. O.N. _erta_. Not a Dan. word.
+ APERT, boldly. O.N. _apr_. Not Dan.
+ AWEBAND, a rope for tying cattle. O.N. _hband_. Meaning
+ distinctively W. Scand.
+ BAUCH, awkward. Not E. Scand.
+ BEIN, liberal. Meaning is W. Scand.
+ BROD, to incite. O.N. _brodda_, id. Dan. _brodde_, means "to
+ equip with points."
+ BYSNING, monstrous. O.N. _bysna_. Not E. Scand.
+ CARPE, to converse. Not E. Scand.
+ CHOWK, jawbone. Rather W. Scand. than E. Scand.
+ CHYNGILL, gravel. A Norse word.
+ DAPILL, gray. A W. Scand. word.
+ DYRDUM, uproar. W. Scand. The word is also found in Gael.
+ Furthermore the form is more W. Scand. than Dan. Cp. _dr_ and
+ _dr_.
+ DOWLESS, worthless. _Duglauss_ a W. Scand. word.
+ DUDS, clothes. Not found in Dan. or Sw.
+ ETTLE, aim at. W. Scand. meaning. O. Dan. _tl_ meant "ponder
+ over."
+ FARRAND, handsome. This meaning is Icelandic and Norse.
+ FELL, mountain. W. Scand. more than E. Scand.
+ GANE, be suitable. O.N. _gegna_. Vb. not found in Dan.
+ GYLL, a ravine. O.N. _gil_. Is W. Scand.
+ HEID, brightness. O.N. _hr_. Icel. and Norse.
+ HOOLIE, slow. O.N. _hgligr_. Not in Dan. or Sw.
+ KENDILL, to kindle. Ormulum _kinndlenn_ is from O. Ic. _kendill_
+ (Brate).
+ LIRK, to crease. I have not found the word in E. Scand.
+ MELDER, flour. O.N. _meldr_. Is W. Scand., particularly Norse.
+ POCKNET, a fishnet. O.N. _p[-o]ki-net. _ Not Dan.
+ RAMSTAM, indiscreet, boisterous. Both elements are W. Scand.
+ SCARTH, cormorant. W. Scand.
+ TARN, a lake. Distinctively Norse.
+ TYNE, to lose. O.N. _tna_. Distinctively Norse.
+ WAITH, booty. O.N. _vir_. Icel. and Sndmre, Norway.
+ WARE, to spend. N. _verja_. W. Scand.
+ WICK, to cause to turn. O.N. _vikja_. Not Danish.
+
+
+ (b). The following words are W. Scand. in form:
+
+ BOLAX, hatchet. O.N. _bolx_. The O. Dan. word has the vowel _u_,
+ _bulx_.
+ BOWN, O.N. _binn_, cp. _grouf < grfu_; _bowk_ < _bkr_;
+ _stroup_ < _strjpr_; _dowless_ < _duglauss_, etc. The O. Dan.
+ word was _boin_. The form in Orm. is _b[-u]n_, a Norse
+ loanword.
+ BUSK, to prepare, has W. Scand. reflexive ending _sk_.
+ BUTH, O.N. _b_. The O. Dan., O. Sw. vowel was _o_, _bo_ and
+ _bodh_, so in modern Dan. diall. In Norse diall. it is _u_.
+ CAPPIT shows W. Scand. assimilation of _mp_ < _pp_.
+ CLUBBIT shows W. Scand. assimilation of _mb_ < _bb_.
+ DRUCKEN exhibits W. Scand. assimilation of _nk > kk_. Cp. O.Dan.
+ _dronkne_, _drone_, but N.Dan. _drukken_.
+ HARN corresponds better to O.N. _hjarni_ than to umlauted Dan.
+ _hjerne_, O.Sw. _hirne_.
+ ILL, WILL. Both show assimilation of _ld_ to _ll_. Cp. O.N.
+ _illr, villr_, but Dan. _ilde_, _vild_.
+ RUND, ROOND, is rather the O.N. _rond_ than Dan. _rand_.
+ SER, SEIR corresponds better to O.N., O. Ic. _sr_ than to O.Dan.
+ _sr_. This change of _e_ to __ in Dan. was, however, late,
+ i.e., in the last part of the 10th Century. See Noreen
+ P.G.(2)I, 526.
+ SLAK, O.N. _slakki_. Shows W. Scand. assimilation of _nk_ > _kk_.
+ STAPP, O.N. _stappa_. Has W. Scand. assimilation of _mp_ > _pp_.
+ Cp. _cappit_.
+ STERT is O.N. _sterta_. Cp. Dan. _styrte_.
+ WANDRETH is nearer to O.N. _vandri_ than to O. Dan. *_vandra_
+ (Brate), from which N.Dan. _vanraad_.
+
+Monophthongization of _ou_ to _o_, _ai_ to _i_ (_e_), _y_ to __
+took place in O. Dan. about 900. The Scand. loanwords in Eng., where
+the monophthong might be expected to appear, nearly always have the
+diphthong, however, which as we know was kept in W. Scand. Have such
+words been borrowed from W. Scand. then, or were they borrowed from
+Dan. before the period of monophthongation? Danish settlements began
+in the latter half of the 9th Century, but Dan. (and Norse) and Eng.
+did not merge immediately. Scand. continued to be spoken throughout
+the next century down to the beginning of the 11th Century (Noreen).
+Brate says the majority of loanwords probably came in in the
+beginning of the 10th Century. Wall points out that the Mercian and
+the Northumbrian Gospels of the 1st part of the 10th Century show
+extremely small traces of Scand. influence. It would seem, then,
+that the greater number of loanwords came in after monophthongation
+had taken place in Dan. The following dates for the appearance of
+loanwords in the Anglo-Saxon Chronicle may be of interest. These are
+all taken from Egge's article, "Norse Words in the A-S. Chronicle."
+
+_Hold_ first appears in 905, then again in 911 and 921; _law_ in the
+present sense is first used in 959; in 1002 is first found the word
+_grith_, peace, which at once became common; _ltan_, to think, is
+first found in 1005. In 1008 appears _sagth_; in 1011 _hustinge_;
+1014 _utlagian_; 1048 the noun _utlah_; 1016 _feologan_; 1036, 1046,
+1047, _lithmen_, sailors; _lith_, fleet, in 1012, 1066, 1068, 1069,
+1071; in 1055 _sciplith_; in 1036, 1041, 1054, 1045, and 1071
+_huscarl_; _hamule_, _hamle_ 1039; _ha_ 1040; _hasata_, rower, (O.N.
+_h-sti_) in 1052; in 1048 _bunda_ and _husbunda_; 1049 _nithing_;
+in the same year also the phrase _scylode of male_, paid off (O.N.
+_skilja af mli_); 1052, 1066 _butscarl_, boatsman, _hytte_ in 1066,
+_wyrre_ 1066. In 1072 for the first time appears _tacan_; in 1076
+_hofding_ and _brydlop_, etc.
+
+We may conclude that the Scand. elements that had come into O.Eng.
+in the beginning of the 10th Century were not large. From the middle
+of the century they came in in large numbers, but the period of most
+extensive borrowing seems rather to be the last part of the 10th and
+the first half of the 11th Century. Wall suggests that the Dan.
+spoken by the Dan. settlers in England was of a more archaic kind
+than that spoken in Denmark--that this might in many cases account
+for the archaic character of the loanwords. We know that the
+settlements in central England were predominantly Dan. as opposed
+to Norse. The Scand. place-names as well as the character of the
+loanwords in the Ormulum indicate that. It is probable, then, that
+monophthongation took place later in the Dan. spoken in England than
+in that spoken in Denmark. The following is a list of some of these
+words found in Scotch. O.N. _i_, Dan. _e_: _bayt_, to graze;
+_blaik_, to cleanse; _graip_, a fork; _grane_, a branch; _graith_,
+to prepare; _laike_, to play; _slaik_, to smoothen; _lairing_,
+gutter; the Yorkshire form _lyring_ (Wall) seems to show an original
+monophthong. O.N. _y_: _careing_, _smaik_. O.N. _ou_, Dan. __:
+_blout_, bare; _douff_, dull; _gowk_, a fool; _haugh_, a knoll;
+_loup_, to run; _louse_, loose; _nout_, cattle; _rowt_, to roar;
+_rowst_, to cry out; _stowp_, a beaker; _stour_, a pole.
+
+It will be seen from the above, leaving out of consideration the
+diphthong _ou_ and _ai_, that the character of a large number of the
+loanwords is Norse. In a great many cases the E. and W. Scand. form
+of the word was the same. There are, however, a few words in Sco.
+that bear a Dan. stamp: _sprent_, _donk_ and _slonk_ exhibit
+E. Scand. non-assimilation of _nt_ and _nk_ to _tt_ and _kk_. _Snib_
+corresponds to Dan. _snibbe_, cp. M.E. _snibben_. All these have the
+umlaut. Eng. _snub_, M.E. _snubben_ and O.N. _snubba_ have the
+unumlauted vowel. _Bud_ agrees closer with Dan. _bud_, _budh_, than
+O.N. _bo_, Norse _bod_. _Thraive_ (Dunbar) and _threave_ (Ramsay)
+both indicate an original _a_-vowel, hence correspond better to Dan.
+_trave_ than O.N. _refi_. To these may be added _bask_, _flegger_
+and _forjeskit_, which are not found in W. Scand.
+
+
+ 2. (a) THE OLD NORTHERN VOWELS IN THE LOANWORDS.
+
+The values given in the following tables are for Middle Scotch. The
+symbols used do not need explanation:
+
+ SHORT VOWELS.
+
+ _a._
+
+ O.N. _a_ in originally close syllable > __, written _a_:
+ _anger_, _hansell_, _apert_, _ban_, _blabber_,
+ _slak_, _cast_, _chaff_, _dash_, _dram_, _bang_,
+ _fang_, _stang_, _lack_, etc.
+ O.N. _a_ in originally close syllable before _r_ remains
+ _a_: _bark_, _carl_, _carp_, _farrand_, _garth_,
+ _harth_, _scarth_, _swarf_, and _harsk_ (O. Dan.).
+ O.N., O. Dan. _a_ in close syllable > __ in _blether_,
+ _forjeskit_, _welter_.
+ _a_ in close syllable > _[-e]_ (_ay_, _ai_) in _aynd_,
+ _baittenin_.
+ _a_ in close syllable remains _a_, written _o_ in
+ _cog_.
+ O.N. _a_ in originally open syllable regularly becomes
+ _[-e]_, written _a_, _ai_, _ay_: _dasen_, _flake_,
+ _maik_, _scait_, etc.
+ O.N. _a_ + _g_ > _[-e]_ written _ai_ in _braid_, _gane_
+ (to profit).
+ _a_ + _g_ > _aw_ in _bawch_. In _mawch_ __ fell out
+ and _a_ developed as _a_ before _g_.
+
+ _e._
+
+ O.N. _e_ remains in _airt_, _bekk_, _bleck_, _cleck_,
+ _cleg_, _egg_ (to incite), _elding_, _esping_,
+ _fleckerit_, _freckled_, _gedde_, _gengeld_, _kendell_,
+ _melder_, _mensk_, _nevin_, _werr_, _spenn_, _stert_,
+ _sker_.
+ O. Dan. _e_ remains in _sprent_.
+ O.N. _e_ becomes _i_ in _lirk_, _kitling_, and before
+ _ng_ in _ding_, _flingin_, _hing_, and also in
+ _skrip_, _styddy_.
+ O.N. _e_ > __, written _a_, in _dapill_, _clag_.
+ Cp. _sprattle_ in Burns.
+ > __ before _r_ in _ware_.
+ > _a_ before _r_ in _karling_.
+ O.N. _e_ > _i_ in _neefe_ (_nieve_).
+ O.N. _e_ appears as _u_ in _studdy_. See word list.
+ O.N. _e_ (from older _i_) > _[-e]_ in _hailse_.
+ _e_ + _g_ > _e_ written _a_, _ai:_ e.g., _haine_,
+ _gane_ (to suit).
+
+ _i._
+
+ O.N. _i_ generally remains _i_: _bing_, _grith_, _kist_,
+ _link_, _lite_, _titling_, _wilrone_, frequently
+ written _y_: _byng_, _chyngill_, _gyll_, etc.
+ O.N. _i_ before _st_ > _e_: _gestning_, _restit_.
+ _i_ > _[-i]_ in _ithand_ (_ythand_), and _ei_ in
+ _eident_.
+
+ _o._
+
+ O.N. _o_ remains _o_: _boldin_, _bolle_, _brod_,
+ _costlyk_, _loft_, _rock_, etc.
+ O.N. _o_ + _g_ > _ow_ in _low_.
+
+ _u._
+
+ O.N. _u_ generally remains _u_: _bught_, _buller_,
+ _clunk_, _cunnand_, _lucken_, _ugg_, _clubbit_,
+ _drucken_, _skugg_. The sound of _u_ in O.N.,
+ however, was approximately that of _oo_ in "foot."
+ O.N. _u_ > _[-u]_ in _drook_.
+
+ _y._
+
+ O.N. _y_ always becomes _i_, written _i_, _y_: _big_,
+ _birr_, _filly_, _flit_, _trig_, _wyndland_,
+ _gylmyr_. The O.N. _y_ had approximately the value
+ of Germ. __.
+
+ _._
+
+ O.N. __ > _e_ in _ettle._
+
+ __
+
+ O.N. __ > _e_ in _gleg_, _glegy_, appears as _u_ in
+ _slut_.
+ O.N. __, _u_-_v_-umlaut of _a_, becomes __, written
+ _a_: _daggit_, _ragweed_, _tangle_.
+ O.N. __, _u_-umlaut of _a_ in originally open syllable,
+ like open _a_, > _[-e]_ in _spale_.
+
+ Hence _u_-umlaut does not appear in loanwords.
+
+ _ja_ (_ia_).
+
+ O.N. _ja_ > _a_ in _assle-tooth_, _harn_, _starn_.
+ > _e_ in _sker_ and _stern_.
+
+ _j_ (_i_).
+
+ O.N. _j_ > _a_ in _tarn_.
+ O.N. _j_ > _i_ before _r_ in _firth_, _gyrth_
+ (_gjrth_), _gyrthin_.
+
+
+ LONG VOWELS.
+
+ _[-a]_.
+
+ O.N. _[-a]_ regularly > _[-e]_, written _a_, _ai_, _ay_,
+ _ae_, _ei_ (?): _baith_, _blae_, _bray_, _braith_,
+ _fra_, _frae_, _lait_, _craik_, _ra_, _saikless_,
+ _spay_, etc.
+ O.N. _[-a]_ + _g_ > _aw_, _awch_, _aigh_, _aich_,
+ _awsome_, _law_, sb. _law_, adj. _lawch_, beside
+ _laigh_ and _laich_ in N. Sco.
+ O.N. _[-a]_ + _l_ > _ow_ in _chowk_ (O.N. _kjlki_).
+
+ _[-e]_.
+
+ O.N. _[-e]_ remains in _ser_, _seir_.
+ _[-e]_ > _[-]_, written _a_, in _fallow_.
+ O.N. _[-e]_ before _tt_ > _i_, written _y_, in _tytt_.
+ Cp. _titt_ in W.Norse dial.
+
+ _[-i]_.
+
+ O.N. _[-i]_ most frequently remains _[-i]_, written _i_,
+ _y_: _flyre_, _gryce_, _grise_, _myth_, _skrik_,
+ _rive_, _ryfe_, _tithand_, etc.
+ O.N. _[-i]_ appears as _e_ in _skrech_, probably
+ pronounced _skrich_.
+ O.N. _[-i]_ > _[-e]_, written _ei_, in _quey_, _gleit_,
+ _keik_.
+ O.N. _[-i]_ > _[)i]_ in _scrip_, _wick_, and before
+ original _xl_ in _wissle_ (_wyssyl_).
+ The corresponding word in Norse also has a short vowel,
+ but changed to _e_, _veksl_, _vessla_ (and _versla_).
+
+ _[-o]_.
+
+ O.N. _[-o]_ > _[-u]_, written _o_, _oo_, _u_, _eu_:
+ _crove_, _rove_, _unrufe_, _hoolie_, _hulie_, _lufe_,
+ _ruse_, _roose_, _sleuth_, _tume_.
+ O.N. _[-o]_ > _ou_ in _clour_.
+ _[-o]_ > _oy_ in _toym_ (Bruce), exact sound uncertain.
+ _[-o]_ + _l_ > _ow_ in _bow_.
+
+ _[-u]_.
+
+ O.N. _[-u]_ remains in _buth_, _grouf_.
+ O.N. _[-u]_ generally > _ou_, _ow_: _boun_, _bowne_,
+ _bowk_, _cow_, _cour_, etc.
+ _[-u]_ > _[-o]_ in _solande_, _stot_.
+ _[-u]_ > _[)u]_ in _busk_.
+
+ _[-y]_.
+
+ O.N. _[-y]_ regularly > _[-i]_, written _i_, _y_:
+ _lythe_, _tyne_, _sit_, _skyrin_, _snite_. Cp. _y_.
+ O.N. _[-y]_ appears as _[-e]_ (_ei_) in _neiris_, exact
+ sound not certain. Cp. _[-y]_ before _st_ > _[)i]_ in
+ _thrist_ (O.N. _rsta_).
+
+ _[-]_.
+
+ O.N. _[-]_ remains in _hething_.
+ _[-]_ > _e_ in _sait_.
+ _[-]_ > _e_, _e_, in _rad_, _red_, _radness_, etc.
+
+
+ DIPHTHONGS.
+
+ _ai_.
+
+ O.N. _ai_ > _[-e]_, written _a_, _ai_, _ay_, _ei_:
+ _bait_, _bein_, _bayt_, _blaik_, _dey_, _grane_,
+ _graip_, _graith_, _heid_, _laif_, _lairet_,
+ _lairing_, _lak_, _laiching_, _thwaite_, _waith_,
+ _slaik_, _swage_, _raise_, _tha_.
+ O.N. _ai_ > _i_ in _nyte_ (?).
+ O.N. _ai_ is represented by _i_ before _r_ in _thir_.
+ Cp. Cu. _thur_.
+ O.N. _ain_ > _en_ initially in _enkrely_.
+
+ _y_.
+
+ O.N. _y_ > _[-e]_, written _e_, _ai_: _careing_, _dey_,
+ _smaik_.
+ _y > e_ in _yemsel_ (_yhemsell_), may be a case of
+ Dan. monophthongation.
+
+ _ou_, _au_.
+
+ O.N. _ou_, _au_ is regularly _ou_, _ow_ in Sco.: _blowt_,
+ _douff_, _dowff_, _gowk_, _gowl_, _loup_, _louse_,
+ _nowt_, _rout_, _rowste_, _soum_. Very frequently
+ appears as _oi_, _oy_: e.g., _soym_, _doif_, _goilk_,
+ _loip_, etc.
+ O.N. _ou > u_ in _gukk_, vb. formed from _gowk_ (?).
+
+ _jo_.
+
+ O.N. _jo_ before _r_ > _a_ in _starn_ (O.N. _stjorn_).
+ _jo > ei_ in _leister_. Appears as _i_ in the N. Sco.
+ word _shiel_.
+
+ _ju_.
+
+ O.N. _ju_ > _[-u]_ in _stroop_.
+ _ju_ > _i_ in _skyle_.
+
+
+ (b) THE OLD NORTHERN CONSONANTS.
+
+ _b_.
+
+ O.N. _b_ regularly remains _b_.
+ Is lost after _m_ in _gylmyr_.
+ _b_ > _p_ initially _pirrye._
+
+ _d_.
+
+ O.N. _d_ regularly remains.
+ Is lost after _n_ in _hansell_.
+ An epenthetic _d_ appears after _n_ in _solande_,
+ _ythand_; after _l_ in _boldin_ and _rangeld_.
+ O.N. _ld_ > _ll_ in _caller_.
+
+ _g_.
+
+ O.N. _g_ regularly remains _g_ before guttural and
+ palatal vowels alike.
+ _g_ > _[*g]_ before a palatal vowel in _gen[*g]eld_,
+ _yhemsel_.
+ O.N. _g_ disappears after _n_ in _titlene_.
+ _g_ > _ch_ in _bawch_, _lawch_.
+ On O.N. _a_ + _g_, _o_ + _g_, _e_ + _g_, see the
+ vowels.
+
+ _p_.
+
+ O.N. _p_ regularly remains _p_.
+ _p_ > _ph_ finally in _sumph_.
+
+ _t_.
+
+ O.N. _t_ regularly remains _t_.
+ _t_ > _tch_ in _scratch_.
+ Seems to have become _d_ in _cadie_ (O.N. _ktr_), but
+ Dan. _kdh_ may be the source.
+ An epenthetic _t_ after _n_ appears in _eident_.
+
+ _k_.
+
+ O.N. _k_ regularly remains _k_.
+ _k_ > _ch_ finally in _screch_. Cp. also _laiching_.
+ O.N. _ks_ (_x_) > _ss_ in _assletooth_, _wissle_.
+ On O.N. _sk_, see _s_.
+
+ _v_.
+
+ O.N. _v_ regularly becomes _w_: _welter_, _witter_,
+ _ware_, _werr_, _wicht_, etc.
+ O.N. _v_ is represented by _v_ in _vath_, _vittirly_,
+ _vyndland_, all in Bruce.
+ An epenthetic _v_ appears after _o_ (_u_) in _crove_,
+ _rove_, _unrufe_.
+
+ __, __
+
+ O.N. __, __ quite regularly > _th_: _baith_,
+ _bletherb_, _raith_, _buith_, _degraith_, _firth_,
+ _garth_, _graith_, _ithand_, _lythe_, _mythe_,
+ _hething_, _harth_, _grith_, _gyrth_, _waith_,
+ _vath_, _sleuth_, _tath_, _skaith_, _wandreth_, etc.
+ O.N. __ > _d_ medially and finally in _eident_,
+ _ydlanlie_, _heid_, _red_, _duds_, _stud_.
+ O.N. __ is lost in _mauch_.
+ O.N. __ initially remains in _thrist_, _thra_, _thraif_,
+ _tha_, _thir_, _thwaite_, _wan-threvin_.
+ __ > _t_ in _tytt_, _tangle_.
+
+ _f._
+
+ O.N. _f_ initially always remains.
+ Medially and finally _f_ remains in _cloff_, _nefe_,
+ _lufe_, _laif._
+ Medially and finally _f_ > _v_ in: _nieve_, _nevin_,
+ _rive_, _lave_, _crave_.
+ O.N. _f_ > _th_ in _scarth_ (O.N. _skarfr_).
+ An epenthetic _f_ appears in _unrufe_ (_v?_).
+
+ _s._
+
+ O.N. _s_ regularly remains _s_.
+ _s_ > _ch_ in _chyngill_ (?).
+
+ _sk._
+
+ O.N. _sk_ = _sk_ initially medially and finally: _skar_,
+ _sker_, _skewit_, _skill_, _skugg_, _skrech_,
+ _skant_, _scait_, _scool_, _scratch_, _scarth_,
+ _skait_, _skail_, _scud_, _scudler_, _script_,
+ _skyle_, _skeigh_, _busk_, _bask_ (dry), _harsk_,
+ _harskness_, _forjeskit_, _mensk_(?).
+ O.N. _sk_ > _sh_ finally in _dash_ (?).
+ _sk_ > _sh_ before a guttural vowel in _shacklet_ (?),
+ and _schore_ (?).
+ O.N. _sk_ before _i_ (_[-i]_) > _sh_ in _shiel_.
+ Cp. _skyle_ above.
+ _sk_ > _s_ finally in _mense_.
+
+ _h_.
+
+ O.N. _h_ initially before vowels remains, except in
+ _aweband_.
+ O.N. _h_ initially before _r_, _l_, _n_, is lost: _rad_,
+ _rangale_, _ruse_, _lack_, _loup_, _nieve_, etc.
+ O.N. _ht_ remains, is not assimilated to _tt_, e.g.,
+ _sacht_, _unsaucht_.
+ An inorganic _h_ initially appears in _hendir_,
+ _hugsum_.
+
+ _hv_.
+
+ O.N. _hv_ regularly > _qu_, _quh_: _quhelm_, _quey_.
+
+ _m_, _n_, _l_, _r_.
+
+ O.N. _m_ regularly remains.
+ _m_ before _t_ > _n_ in _skant_, _skantlin_.
+
+ O.N. _n_ always remains, _nd_ is not assimilated to _nn_.
+ Cp. Cu. _winnle_.
+
+ O.N. _l_ initially remains.
+ Medially and finally generally remains.
+ O.N. _l_ after _o_ > _w_: _bowdyne_, _bowne_, _bow_.
+ _l_ very frequently takes the place of _w_ medially:
+ _golk_, _dolf_.
+ An excrescent _l_ appears in _gylmyr_.
+
+ O.N. _r_ regularly remains.
+ Disappears before _sk_ in _bask_, undergoes metathesis
+ in _gyrth_.
+ Inflexional _r_ remains in _caller_.
+
+ * * * * *
+
+
+ Volume 1 in the Series
+ of
+ GERMANIC STUDIES
+ from
+ Columbia University
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern
+Lowland Scotch, by George Tobias Flom
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+***** This file should be named 14604-8.txt or 14604-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/6/0/14604/
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/old/14604-8.zip b/old/old/14604-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..8a888e5
--- /dev/null
+++ b/old/old/14604-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/old/14604.txt b/old/old/14604.txt
new file mode 100644
index 0000000..34714d2
--- /dev/null
+++ b/old/old/14604.txt
@@ -0,0 +1,5082 @@
+The Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern Lowland
+Scotch, by George Tobias Flom
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch
+
+Author: George Tobias Flom
+
+Release Date: January 5, 2005 [EBook #14604]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+This text includes a number of characters that could not be fully
+represented in Latin-1 text encoding. These characters are shown
+within brackets:
+ [*g] = Gaelic g
+ [vg] = g with caron
+ ^{u} superscript u (circumflex accent is not used in this text)
+Vowels with diacritics are "unpacked" and shown from top to bottom.
+Some examples:
+ ['ae] = ae with acute accent
+ [-e] = e with macron (long e)
+ [)e] = e with breve (short e)
+ [e,] = e with ogonek (hook open to right)
+
+Italicized letters or words are enclosed in _underlines_.]
+
+ * * * * *
+
+
+ SCANDINAVIAN INFLUENCE
+ ON
+ SOUTHERN LOWLAND SCOTCH
+
+
+ A Contribution
+ to the Study of the Linguistic Relations
+ of English and Scandinavian
+
+
+ by
+
+ GEORGE TOBIAS FLOM, B.L., A.M.
+ Sometime Fellow in German, Columbia University
+
+
+
+
+ AMS PRESS, INC.
+ NEW YORK
+ 1966
+
+
+
+
+Copyright 1900, Columbia University Press,
+New York
+
+Reprinted with the permission of the
+Original Publisher, 1966
+
+AMS PRESS, INC.
+New York, N.Y. 10003
+1966
+
+Manufactured in the United States of America
+
+ * * * * *
+
+ERRATA.
+
+
+P. vi, l. 10, for _norrnoe_, read _norrone_.
+
+P. viii, l. 5, for _Wyntown_, read _Wyntoun_ and so elsewhere.
+
+P. x, l. 11 from bottom, for _Koolmann_, read _Koolman_ and so
+elsewhere.
+
+P. xi, l. 1, for _Paul_, read _Kluge_; l. 2, for _Hermann Paul_,
+read _Friedrich Kluge_.
+
+P. 5, l. 6 from bottom, for _in York_, read _and York_.
+
+P. 13, last line, for or [-ae] [-e,], read [-ae] or [-e,].
+
+P. 18, l. 3 from bottom, for _Skaif_, read _Skaeif_.
+
+P. 19, l. 13, for _is to_, read _is to be_.
+
+P. 21, l. 10, for _Fiad_, read _Faid_.
+
+P. 26, l. 2, _aparasta_ should be _aprasta_.
+
+P. 31, under Bront (See Skeat _brunt_) should be See Skeat _brunt_.
+
+P. 32, under _Byrd_, for b[-o]rae, read boerae.
+
+P. 47, under Hansel, for Bruce, V, 120, Hansell used ironically
+means "defeat," read: Bruce, V, 120, hansell, etc.
+
+P. 50, under _Laike_, for _i-diphthong_, read _aei-diphthong_.
+
+P. 66, under _Swarf_, in the last line for O. Fr. read O.F.
+
+P. 74, l. 19, for _e to a_, read _e to ae_.
+
+
+[Transcriber's Note:
+The above changes, listed in the printed book,
+have been made in the e-text without further notation.
+In addition, all references to _Paul's Grundriss,
+2 Auflage, I Band_ have been regularized to _P.G.(2)I_
+to agree with the author's list of abbreviations.
+
+The following apparent errors, not mentioned in the Errata,
+have not been changed but are noted here:
+
+P. 5, last line, the form _b[`y]r_
+ ?should be the form _byr_
+
+P. 28 _Bein, bene, bein_: duplication in original
+
+P. 28 under _Bing_, Douglass
+ ?should be Douglas
+
+P. 29 under _Blout, blowt_, Douglas, III, 76; II,
+ ?should be Douglas, III, 76, 11
+
+P. 49 under _Irking_, Winyet, II, 76; I
+ ?should be II, 76, 1
+
+P. 55 under _Quey, quoy_: O. N. Norse
+
+P. 69 under _Skyle_, Fer.
+ ?should be Far.
+
+P. 79 under _[-ae]_, [-ae] > e, e
+ ?should be [-ae] > a, e
+
+End of Transcriber's Note.]
+
+
+
+
+To
+
+Prof. WILLIAM H. CARPENTER, Ph.D.
+Prof. CALVIN THOMAS, A.M.
+Prof. THOMAS R. PRICE, LL.D.
+of Columbia University in the City of New York
+
+IN GRATITUDE
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+This work aims primarily at giving a list of Scandinavian loanwords
+found in Scottish literature. The publications of the Scottish Text
+Society and Scotch works published by the Early English Text Society
+have been examined. To these have been added a number of other works
+to which I had access, principally Middle Scotch. Some words have
+been taken from works more recent--"Mansie Wauch" by James Moir,
+"Johnnie Gibb" by William Alexander, Isaiah and The Psalms by
+P. Hately Waddell--partly to illustrate New Scotch forms, but also
+because they help to show the dialectal provenience of loanwords.
+Norse elements in the Northern dialects of Lowland Scotch, those of
+Caithness and Insular Scotland, are not represented in this work.
+My list of loanwords is probably far from complete. A few early
+Scottish texts I have not been able to examine. These as well as the
+large number of vernacular writings of the last 150 years will have
+to be examined before anything like completeness can be arrived at.
+
+I have adopted certain tests of form, meaning, and distribution.
+With regard to the test of the form of a word great care must be
+exercised. Old Norse and Old Northumbrian have a great many
+characteristics in common, and some of these are the very ones in
+which Old Northumbrian differs from West Saxon. It has,
+consequently, in not a few cases, been difficult to decide whether
+a word is a loanword or not. Tests that apply in the South prove
+nothing for the North. Brate rightly regarded _le[*g][*g]kenn_ in
+the Ormulum as a Scandinavian loanword, but in Middle Scotch
+_laiken_ or _laken_ would be the form of the word whether Norse or
+genuine English. Certain well-known tests of form, however, first
+formulated by Brate, such as _ou_ for O.E. _ea_, or the assimilation
+of certain consonants apply as well to Scotch as to Early Middle
+English. The distribution of a word in English dialects frequently
+helps to ascertain its real history, and may become a final test
+where those of form and meaning leave us in doubt. In the study of
+Norse or Scandinavian influence on Lowland Scotch the question of
+Gaelic influence cannot be overlooked. The extent of Norse
+influence on Celtic in Caithness, Sutherland and the Western
+Highlands, has never been ascertained, nor the influence of Celtic
+on Lowland Scotch. A large number of Scandinavian loanwords are
+common to Gaelic, Irish, and Lowland Scotch. It is possible that
+some of these have come into Scotch through Gaelic and not directly
+from Norse. Perhaps _faid_, "a company of hunters," is such a word.
+
+There are no works bearing directly on the subject of Scandinavian
+elements in Lowland Scotch proper. J. Jakobsen's work, "Det norrone
+Sprog pa Shetland," has sometimes given me valuable hints. From
+Brate's well-known work on the Ormulum I have derived a great deal
+of help. Steenstrup's "Danelag" has been of assistance to me, as
+also Kluge's "Geschichte der englischen Sprache" in Paul's
+Grundriss, the latter especially with regard to characteristics of
+Northern English. Wall's work on "Scandinavian Elements in English
+Dialects" has been especially helpful because of the excellent list
+of loanwords given. In many cases, however, my own investigations
+have led me to different conclusions, principally with regard to
+certain tests and the dialectal provenience of loanwords. Finally,
+the excellent editions of Scottish texts published by the S.T.S. and
+the E.E.T.S. have made the work less difficult than it otherwise
+would have been. I may mention particularly "The Bruce," Dunbar,
+and Montgomery, where Scandinavian elements are very prominent.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO TEXTS INCLUDED IN THIS INVESTIGATION.
+
+[*Footnote: The publications of the Scottish Text Society and those
+of the Early English Text Society are given first. The others
+follow, as nearly as may be, in chronological order.]
+
+K.Q. = The "Kingis Quair" of James I., ed. W.W. Skeat. S.T.S. 1.
+
+Dunbar = Bishop Dunbar's Works, ed. by John Small, R.J.G. Mackay
+and W. Gregor. S.T.S. 2, 4, 16, 21, 29.
+
+Rolland = "The Court of Venus" by John Rolland, ed. W. Gregor. S.T.S. 3.
+
+Dalr. = Leslie's History of Scotland, translated by Dalrymple,
+ed. E.G. Cody. S.T.S. 5, 14, 19, 34.
+
+Wallace = Henry the Minstrel's "Wallace," ed. James Moir. S.T.S.
+6, 7, 17.
+
+Montg. = Alexander Montgomery's Poems, ed. James Cranstoun. S.T.S.
+9, 10, 11.
+
+Gau = "Richt way to the hevinlie Kingdom," by John Gau, ed. A.F.
+Mitchell. S.T.S. 12.
+
+Winyet = "Certain Tractates," by Ninian Winyet, ed. J.K. Hewison.
+S.T.S. 15, 52.
+
+Sat. P. = Satirical Poems of the Time of the Reformation,
+ed. J. Cranstoun. S.T.S. 20, 24, 28, 30.
+
+Buchanan = Vernacular Writings of George Buchanan, ed. P. H. Brown.
+S.T.S. 26.
+
+Bruce = Barbour's "Bruce," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. Extra Series
+II, 21, 29.
+
+Lyndsay = Sir David Lyndsay's Works, containing "The Monarchie,"
+"Squire Meldrum," "The Dream," and "Ane Satire of the Three
+Estates," ed. F. Hall. E.E.T.S. 11, 19, 35, 37.
+
+C.S.= "The Complaynt of Scotland," ed. J.A.H. Murray. E.E.T.S. 17.
+
+L.L.= "Lancelot of the Laik," ed. W. W. Skeat. E.E.T.S. 6.
+
+R.R. = "Ratis Raving" and other Moral and Religious Pieces in Prose
+and Verse, ed. J. Rawson Lumby. E.E.T.S. 43.
+
+Douglas = The Poetical Works of Gawain Douglas in 4 vols., ed. John
+Small. Edinburgh. 1874.
+
+Wyntoun = "The Orygynale Cronykil of Scotland," by Andrew of
+Wyntoun, ed. David McPherson. 2 vols. London. 1795.
+
+R. and L. = "Roswell and Lillian," ed. O. Lengert. Englische
+Studien 16.
+
+Gol. and Gaw. = "Golagros and Gawain," ed. Moritz Trautmann.
+Anglia II.
+
+Scott = The Poems of Alexander Scott, ed. Andrew Laing. Edinburgh.
+1821.
+
+Philotus = "Philotus, A Comedy imprinted at Edinburgh by Robert
+Charters, 1603." Published by the Bannatyne Club. Edinburgh. 1835.
+
+Anc. Pro. = Collection of Ancient Scottish Prophecies in
+Alliterative Verse, 1603. Published by the Bannatyne Club. 1833.
+
+Poet. Rem. = The Poetical Remains of Some of the Scottish Kings,
+containing "Peblis to the Play," "Christ's Kirk on the Green,"
+"The Gaberlunzie Man," and "Ane Ballad of Good Council," ed. George
+Chalmers. London. 1824.
+
+Sco. Poems = Scottish Poems in 3 vols. containing "The Tales of the
+Priests of Peblis," "Ballads" (1508), Holland's "Howlate," "The
+Bloody Sark" of Robert Henrison, and "Sir Gawain and Sir Galaron"
+of Galloway. London. 1792.
+
+A.P.B.S. = Ancient Popular Ballads and Songs, ed. Robert Jamieson.
+Edinburgh. 1806.
+
+Fergusson = The Works of Robert Fergusson, ed. David Irving.
+Greenock. 1810.
+
+Irving = History of Scottish Poetry, containing a number of
+extracts, ed. David Irving. Edinburgh. 1874.
+
+Scotticisms = Scotticisms Corrected. London. 1855.
+
+Ramsay = The Poems of Allan Ramsay, in 2 vols. Printed by A. Strahan
+for T. Cadwell and W. Davies. London. 1800.
+
+Burns = The Works of Robert Burns, ed. Dr. Adolphus Wagner. Leipzig.
+1835.
+
+Isaiah = Isaiah, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately Waddell.
+Edinburgh and Glasgow. 1879.
+
+Psalms = The Psalms, frae Hebrew intil Scottis, by P. Hately
+Waddell. Edinburgh and Glasgow. 1891.
+
+M.W. = "Mansie Wauch," by D.M. Moir. Edinburgh. 1898. Centenary
+Edition.
+
+J.G. = "Johnnie Gibb of Gushetneuk," by William Alexander (1871).
+Edinburgh. 1897.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO GRAMMARS, GLOSSARIES, DICTIONARIES,
+AND THE LIKE.
+
+Aasen = Norsk Ordbog, af Ivar Aasen. Christiania. 1873. Generally
+referred to as Norse.
+
+B-T. = The Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary. Referred to
+generally as Old English.
+
+B-S. = Bradley's Stratmann's Middle English Dictionary. References
+to Middle English forms are to B-S., unless otherwise specified.
+
+Brate = "Nordische Lehnwoerter im Ormulum." Paul und Braunes
+Beitraege, X. 1885.
+
+Brem. W. = Bremisch-Niedersaechsisches Woerterbuch. Bremen. 1767.
+
+Bouterwek = Die vier Evangelien in alt-nordhumbrischer Sprache.
+Karl Bouterwek. Guetersloh. 1857.
+
+Cl. and V. = Cleasby and Vigfusson's Icelandic-English Dictionary.
+Oxford. 1874. Old Norse words have been taken largely from Cl. and
+V.
+
+Cook = A Glossary of the Old Northumbrian Gospels. A.S. Cook.
+Halle. 1894.
+
+Craigie = Oldnordiske Ord i de gaeliske Sprog. W.A. Craigie, in Arkiv
+for nordisk Filologie X. pp. 149ff.
+
+Curtis = An Investigation of the Rimes and Phonology of the Middle
+Scotch Romance "Clariodus," by F.J. Curtis, in Anglia XVI and XVII.
+
+Dickinson = A Glossary of the Words and Phrases of Cumberland.
+William Dickinson. Whitehaven and London. 1859.
+
+D.S.C.S. = The Dialect of the Southern Counties of Scotland, by
+J.A.H. Murray. London. 1873.
+
+Egge = Norse words in the Anglo-Saxon Chronicle. Albert Egge.
+Pullman, Washington. 1898.
+
+E.D.D. = The English Dialect Dictionary, A to C, ed. Joseph Wright.
+Oxford. 1898.
+
+Ellis = On Early English Pronunciation. Vol. 5, by Alexander J.
+Ellis. Early English Text Society, Extra Series 56.
+
+Fritzner = Ordbog over det gamle norske Sprog. Johan Fritzner.
+Christiania. 1886-1896.
+
+Gibson = The Folkspeech of Cumberland, by A.C. Gibson. London. 1873.
+
+Haldorson = Lexicon Islandico-Latino-Danicum, Biornonis Haldorsonii.
+Havniae. 1814.
+
+Jakobsen = Det norrone Sprog pa Shetland, by J. Jakobsen. Koebenhavn.
+1897. Shetland dialect forms are generally taken from this work.
+
+Jamieson = Jamieson's Dictionary of the Scottish Language.
+
+Jellinghaus = Angelsaechsisch-Neuenglische Woerter, die nicht
+niederdeutsch sind, by H. Jellinghaus, in Anglia XX. Pp. 46-466.
+
+Kalkar = Ordbog til det aeldre danske Sprog. Otto Kalkar. Koebenhavn.
+1881-1892.
+
+Lindeloef = Glossar zur altnordhumbrischen Evanglienuebersetzung in
+der Rushworth-Handschrift (in Acta Societatis Scientiarum Fennicae
+Tome XXII., No. 5), von Uno Lindeloef. Helsingfors. 1897.
+
+Kluge P.G.(2)I. = Kluge's "Geschichte der englischen Sprache," in
+Paul's Grundriss, 2 Auflage, I Band.
+
+Kluge and Lutz = English Etymology, by F. Kluge and F. Lutz.
+Strassburg. 1898.
+
+Koolman = Woerterbuch der ostfriesischen Sprache. J ten Doornkaat
+Koolman. Norden. 1879-1884. Sometimes cited as Low German.
+
+Luik = Untersuchungen zur englischen Lautgeschichte. Strassburg. 1896.
+
+Molbech = Dansk Ordbog. C. Molbech. Kjoebenhavn. 1859. Referred to
+generally as Danish.
+
+N.E.D. = The New English Dictionary, A to Frankish, ed. J.A.H.
+Murray.
+
+Noreen P.G.(2)I. = Noreen's "Geschichte der nordischen Sprachen,"
+in Paul's Grundriss, 2 Auflage, 1 Band.
+
+Kluge = Etymologisches Woerterbuch der deutschen Sprache. Friedrich
+Kluge. Strassburg. 1894.
+
+Richthofen (or O.F.) = Altfriesisches Woerterbuch, von Karl Freiherrn
+von Richthofen. Goettingen. 1840.
+
+Rietz (or Sw. dial.) = Svenskt Dialekt-Lexikon. J.E. Rietz.
+Malmoe. 1867.
+
+Ross = Norsk Ordbog. Tillaeg til Ivar Aasen's Ordbog. Hans Ross.
+Christiania. 1895.
+
+Schiller und Luebben = Mittelniederdeutsches Woerterbuch. Bremen.
+1875-1880. Cited as M.L.G.
+
+Schlyter = Glossarium til Skanelagen (Sveriges Gamle Lagar IX.).
+C.J. Schlyter. Lund. 1859.
+
+O.S. = Old Saxon. Schmellers Glossarium Saxonicum e Poemate Heliand.
+Tuebingae. 1840.
+
+Sievers = Altenglische Grammatik. Eduard Sievers. 3 Auflage. 1898.
+
+Skeat = Etymological Dictionary of the English Language. Oxford.
+1882; and Concise Etymological Dictionary. Oxford. 1897.
+
+Skeat's list = A List of English Words, the Etymology of which is
+illustrated by Comparison with Icelandic. W.W. Skeat. Oxford. 1876.
+
+Steenstrup = Danelag (Vol. IV. of "Normannerne"). J.C.H.R.
+Steenstrup. Kjoebenhavn. 1882.
+
+Sweet = Student's Anglo-Saxon Dictionary. Henry Sweet. Oxford. 1897.
+
+Soederwall = Ordbok oefver svenska Medeltids Spraket, A to L. K.F.
+Soederwall. Lund. 1884-1890.
+
+Thorkelson = Supplement til islandske Ordboeger. Jon Thorkelson.
+Reykjavik. 1876-1897.
+
+Wall = "Scandinavian Elements in the English Dialects," by Arnold
+Wall. Anglia XX.
+
+Worsaae = Minder om de Danske og Normaendene i England, Skotland,
+og Irland, af J.J.A. Worsaae. Kjoebenhavn. 1851.
+
+
+ABBREVIATIONS REFERRING TO LANGUAGES, GRAMMATICAL TERMS, ETC.
+
+adj. = adjective.
+adv. = adverb.
+cp. = compare.
+conj. = conjunction.
+Cu. = Cumbrian, Cumberland.
+Dan. = New or Modern Danish.
+dem. pr. = demonstrative pronoun.
+deriv. = derivative.
+dial. = dialect, dialectal.
+diall. = dialects.
+E. Norse = East Norse.
+Eng. = English, standard speech.
+Far. = Faroese.
+Fr. = French.
+Gael. = Gaelic.
+Germ. = German.
+Gmc. = Germanic.
+Goth. = Gothic.
+id. = the same.
+inf. = infinitive.
+Ir. = Irish.
+L.G. = Low German.
+M. Dan. = Middle Danish.
+M. Du. = Middle Dutch.
+M.E. = Middle English.
+M.H.G. = Middle High German.
+M.L.G. = Middle Low German.
+M. Sco. = Middle Scotch.
+M. Sw. = Middle Swedish.
+Norse = New or Modern Norse.
+N. Sco. = Modern Scotch dialects.
+O. Dan. = Old Danish.
+O.E. = Old English.
+O.F. = Old Frisian.
+O. Fr. = Old French.
+O. Ic. = Old Icelandic.
+O.N. = Old Norse.
+O. Nh. = Old Northern.
+O. Nhb. = Old Northumbrian.
+O.S. = Old Saxon.
+O. Sw. = Old Swedish.
+p. = page; pp. = pages.
+p. p. = past participle.
+pr. p. = present participle.
+pret. = preterite.
+pron. = pronounced.
+prep. = preposition.
+pl. = plural.
+q.v. = quod vide.
+Scand. = Scandinavian.
+Sco. = Scotch.
+S.S. = Southern Scotland.
+sb. = substantive.
+Sw. = Swedish.
+vb. = verb.
+W.Norse = West Norse.
+W. Scand. = West Scandinavian.
+W.S. = West Saxon.
+> = developed into.
+< = derived from.
+E.D.S. = English Dialect Society.
+E.E.T.S. = Early English Text Society.
+S.T.S. = Scottish Text Society.
+
+
+
+
+There has been considerable confusion in the use of the terms Norse
+and Danish. Either has been used to include the other, or, again,
+in a still wider sense, as synonymous with Scandinavian; as, for
+instance, when we speak of the Danish kingdoms in Dublin, or Norse
+elements in Anglo-Saxon. Danish is the language of Denmark, Norse
+the language of Norway. When I use the term Old Danish I mean that
+dialect of Old Scandinavian, or Old Northern, that developed on
+Danish soil. By Old Norse I mean the old language of Norway. The
+one is East Scandinavian, the other West Scandinavian. The term
+Scandinavian, being rather political than linguistic, is not a good
+one, but it has the advantage of being clear, and I have used it
+where the better one, Northern, might lead to confusion with
+Northern Scotch.
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+ PART I. INTRODUCTION.
+
+General Remarks Sec.1
+Place-Names and Settlements in Northwestern England Sec.2
+Scandinavian Settlements in Southern Scotland Sec.3
+Settlements in England, Norse or Danish? The Place-Name Test Sec.4
+_By_ in Place-Names. Conclusions as to this Test Sec.5
+Characteristics of Old Northern, or Old Scandinavian.
+ Early Dialectal Differentiations Sec.6
+Old Norse and Old Danish Sec.7
+Remarks Sec.8
+Characteristics of Old Northumbrian Sec.9
+Remarks. Metathesis of _r_ Sec.10
+The Question of Palatalization in Old Northumbrian Sec.11
+_Sk_ as a Scandinavian Sign. Certain Words in _sk_.
+ Palatalization in Norse Sec.12
+Conclusion as to the Test of Non-palatalization Sec.13.
+Old and Middle Scotch Sec.14
+Some Characteristics of Scotch. O.E. _[)a] [-a]_ Sec.15
+Curtis's Table Sec.16
+O.E. _[-o]_. A List of Illustrative Words
+ from the Aberdeen Dialect Sec.17
+Inorganic _y_ in Scotch Sec.18
+_D_ for the Spirant _th_ Sec.19
+O.E. _[-a]_ and O.N. _aei_. How far we can Determine
+ such Words to be of Native or of Norse Origin Sec.20
+A List of Some Words that are Norse. Further Remarks Sec.21
+Celtic, Lowland Scotch, and Norse Sec.22
+Some Words that are not Scandinavian Loanwords Sec.23
+Loanword Tests Sec.24
+Remarks on the Texts Sec.25
+
+
+ PART II.
+
+A List of Scandinavian Loanwords taken chiefly from "The Bruce,"
+ "The Wallace," Wyntoun's Chronicle, Dunbar, Douglas, Lyndsay,
+ Alexander Scott, Montgomery, Ramsay and Burns.
+
+
+ PART III.
+
+1. The Dialectal Provenience of Loanwords.
+
+2. (a) The Old Northern Vowels in the Loanwords. Short Vowels, Long
+ Vowels, Diphthongs.
+
+ (b) The Old Northern Consonants.
+
+ * * * * *
+
+
+PART I.
+
+INTRODUCTION.
+
+
+ 1. GENERAL REMARKS.
+
+Worsaae's list of 1400 place-names in England gives us an idea of
+the extent, as well as the distribution of Scandinavian settlements
+in the 9th and 10th centuries. How long Scandinavian was spoken in
+England we do not know, but it is probable that it began to merge
+into English at an early date. The result was a language largely
+mixed with Norse and Danish elements. These are especially prominent
+in the M.E. works "Ormulum," "Cursor Mundi," and "Havelok." We have
+historical records of the Danes in Central and Eastern England. We
+have no such records of Scandinavian settlements in Northwestern
+England, but that they took place on an extensive scale 300 place-
+names in Cumberland and Westmoreland prove. In Southern Scotland,
+there are only about 100 Scandinavian place-names, which would
+indicate that such settlements here were on a far smaller scale than
+in Yorkshire, Lincolnshire, or Cumberland--which inference, however,
+the large number of Scandinavian elements in Early Scotch seems to
+disprove. I have attempted to ascertain how extensive these elements
+are in the literature of Scotland. It is possible that the
+settlements were more numerous than place-names indicate, that they
+took place at a later date, for instance, than those in Central
+England. Brate showed that the general character of Scandinavian
+loanwords in the Ormulum is East Scandinavian. Wall concludes that
+it is not possible to determine the exact source of the loanwords in
+modern English dialects because "the dialect spoken by the Norsemen
+and the Danes at the time of settlement had not become sufficiently
+differentiated to leave any distinctive trace in the loanwords
+borrowed from them, or (that) neither race preponderated in any
+district so far as to leave any distinctive mark upon the dialect of
+the English peasantry." It is true that the general character of
+the language of the two races was at the time very much the same,
+but some very definite dialectal differentiations had already taken
+place, and I believe the dialectal provenience of a very large
+number of the loanwords can be determined. Furthermore, the
+distribution of certain place-names indicates that certain parts
+were settled more especially by Danes, others by Norsemen. The
+larger number of loanwords in Wall's "List A" seem to me to be
+Danish. My own list of loanwords bears a distinctively Norse stamp,
+as I shall show in Part III. of this work. This we should also
+expect, judging from the general character of Scandinavian place-
+names in Southern Scotland.
+
+
+ 2. PLACE-NAMES AND SETTLEMENTS IN NORTHWESTERN ENGLAND.
+
+Cumberland and Westmoreland, together covering an area equal to
+about two-thirds that of Yorkshire, have 300 Scandinavian place-
+names. Yorkshire has 407 according to Worsaae's table. The character
+of these names in Cumberland and Westmoreland is different from that
+of those in the rest of England. It seems that these counties were
+settled predominantly by Norsemen and also perhaps at a later date
+than that which we accept for the settlements in York and
+Lincolnshire. We know that as early as 795 Norse vikings began their
+visits to Ireland; that they settled and occupied the Western Isles
+about that time; that in 825 the Faroes were first colonized by
+Norsemen, partly from the Isles. After 870 Iceland was settled by
+Norsemen from Norway, but in part also from the Western Isles and
+Ireland. The 'Austmen' in Ireland, especially Dublin, seem
+frequently to have visited the opposite shore. It seems probable
+that Northwestern England was settled chiefly by Norsemen from
+Ireland, Man, and the Isles on the west. It is not likely that any
+settlements took place before 900. It seems more probable that they
+belong rather to the second quarter of the 10th Century or even
+later, when the Irish began successfully to assert themselves
+against the Norse kings in Dublin and Waterford. Perhaps some may
+have taken place even as late as the end of the 10th Century.
+
+
+ 3. SCANDINAVIAN SETTLEMENTS IN SOUTHERN SCOTLAND.
+
+In Southern Scotland, Dumfriesshire, Eastern Kircudbright and
+Western Roxburgh seem to have formed the center of Scandinavian
+settlements; so, at any rate, the larger number of place-names would
+indicate. The dialect spoken here is in many respects very similar
+to that of Northwestern England, D. 31 in Ellis, and the general
+character of the place-names is the same. These are, however, far
+fewer than in Northwestern England. Worsaae gives a list of about
+30. This list is not exhaustive. From additional sources, rather
+incomplete, I have been able to add about 80 more Scandinavian
+place-names that occur in Southern Scotland, most of them of the
+same general character as those in Northwestern England. Among them:
+Applegarth, Cogarth, Auldgirth, Hartsgarth, Dalsgairth, Tundergarth,
+Stonegarthside, Helbeck, Thornythwaite, Twathwaite, Robiethwaite,
+Murraythwaite, Lockerby, Alby, Denbie, Middlebie, Dunnabie, Wysebie,
+Perceby, Newby, Milby, Warmanbie, Sorbie, Canoby, Begbie, Sterby,
+Crosby, Bushby, Magby, Pockby, Humbie, Begbie, Dinlaybyre, Maybole,
+Carnbo, Gateside, Glenholm, Broomholm, Twynholm, Yetholm, Smailholm,
+Langholm, Cogar, Prestwick, Fenwick, Howgate, Bowland, Arbigland,
+Berwick, Southwick, Corstorphine, Rowantree, Eggerness, Southerness,
+Boness, etc. There are in all about 110 such place-names, with a
+number of others that may be either English or Scandinavian. The
+number of Scandinavian elements in Southern Scotch is, however, very
+great and indicates larger settlements than can be inferred from
+place-names alone. In the case of early settlements these will
+generally represent fairly well the extent of settlement. But where
+they have taken place comparatively late, or where they have been of
+a more peaceful nature, the number of new names of places that
+result from them may not at all indicate their extent. The
+Scandinavians that settled in Southern Scotland probably at no time
+exceeded in number the native population. The place-names would then
+for the most part remain unchanged. The loanwords found in Southern
+Scotch and the names of places resemble those of Northwestern
+England. The same Northern race that located in Cumberland and
+Westmoreland also located in Scotland. It is probable, as Worsaae
+believed, that it is a second migration, chiefly from Cumberland.
+Dumfriesshire, at any rate, may have been settled in this way. The
+settlers of Kircudbright and Wigtown were probably largely from the
+Isles on the west. Other independent settlements were made in
+Lothian and the region about the Forth. That these are all later
+than those of Cumberland and Westmoreland is probable. According to
+what has been said above, the settlements in Dumfries, which seem to
+have been the earliest, could not have taken place before about the
+second quarter of the 10th Century, and probably were made later.
+The other settlements in Southern Scotland may extend even into the
+11th Century. The name Dingwall (O.N. _Ethingvoellr_) in Dumfries, the
+place where the laws were announced annually, indicates a rather
+extensive settlement in Dumfries, and the dialect of Dumfries is
+also characterized by a larger number of Scandinavian elements than
+the rest of the Southern counties.
+
+
+ 4. SETTLEMENTS IN ENGLAND, NORSE OR DANISH? THE PLACE-NAME TEST.
+
+That the Danes were more numerous than the Norsemen in Central and
+Eastern England from Northumberland down to the Thames there can be
+no doubt. The distinctive Norse names _fell_, _tarn_ and _force_ do
+not occur at all, while _thorpe_ and _toft_, which are as
+distinctively Danish, are confined almost exclusively to this
+section. In Northumberland, Durham, Cumberland, Westmoreland and
+Lancashire _thorpe_ is comparatively rare, while _toft_ is not found
+at all. On the other hand, _fell_, _dale_, _force_, _haugh_, and
+_tarn_ (O.N. _fjall_, _dalr_, _foss_ and _fors_, _haugr_, _tjoern_)
+occur in large numbers in Northwestern England. _Beck_ may be either
+Danish or Norse, occurs, however, chiefly in the North. _Thwaite_
+Worsaae regarded as Danish "because it occurs generally along with
+the Danish _by_." We find, however, that this is not exactly the
+case. In Lincolnshire there are 212 _by's_, in Leicestershire 66, in
+Northampton 26; _thwaite_ does not occur at all. In Yorkshire there
+are 167 names in _by_ and only 8 in _thwaite_, and 6 of these are in
+West Riding. It is only in Cumberland and Westmoreland that the
+proportions are nearly the same, but on _by_ see below Sec.5. _Tveit_
+is far more common in Norway than _tved_ in Denmark. The form of the
+word in place-names in England is, furthermore, more Norse than
+Danish. In the earliest Scandinavian settlements in England, those
+of Lincolnshire, for instance, _thwaite_ might be Danish if it
+occurred, for monophthongation of _aei_ to _e_ did not take place in
+Danish before about the end of the 9th Century; by about 900 this
+was complete (see Sec.6). The Scandinavian settlements in Northwestern
+England, however, did not take place so early, consequently if these
+names were Danish and not Norse we should expect to find _thwet_, or
+_thweet_ (_tweet_), in place of _thwaite_. It is then to be regarded
+as Norse and not Danish. _Thwaite_ occurs almost exclusively in
+Northwestern England--43 times in Cumberland as against 3 in the
+rest of England south of Yorkshire. _Garth_ (O.N. _garethr_, O. Dan.
+_gardh_, later _gaard_), occurs very often in Cumberland. _With_,
+_ness_, _holm_, _land_, and _how_, do not occur very often. _How_
+reminds one of the Jutish _hoew_ in Modern Danish dialect. The rest
+of these may be either Danish or Norse. In Yorkshire we find a mixed
+condition of affairs. East Riding, as we should expect, has
+predominantly Danish names. _Thorpe_, which occurs 63 times in
+Lincolnshire, is found 48 times in East Riding. _Fell_, _tarn_ and
+_haugh_ do not occur. _Force_ is found twice, and _thwaite_ once.
+_Dale_, however, occurs 12 times. West Riding was probably settled
+by Danes from the East and by Norsemen from the West. _Thorpe_
+occurs 29 times, _with_ 8, _toft_ 2, _beck_ 4, _fell_ 15, _thwaite_
+6, _dale_ 12, and _tarn_ 2. In North Riding _thorpe_ occurs 18
+times. _Force_, _fell_, and _tarn_ together 12. The large number of
+names in _dale_ in North Riding is rather striking (40 in all), as
+compared with 52 for Westmoreland and Cumberland. While _dale_ is
+predominantly Norse, it may perfectly well be Danish, and it is not
+rare in Denmark. Furthermore, the greater number of _dales_ in
+Norway as compared with Denmark is largely accounted for by the
+nature of the country. No conclusions can be drawn from names in
+_force_ in Yorkshire, Cumberland and Westmoreland, as it is of too
+infrequent occurrence. _Fell_ occurs 22 times in York, as against 57
+in Cumberland and Westmoreland (42 in Westmoreland alone), but in
+York occurs predominantly in West Riding, where everything points to
+a mixed settlement. The distribution of _tarn_ is interesting.
+_Tarn_ is as distinctively Norse as _thorpe_ is Danish. It occurs 24
+times in Cumberland and Westmoreland, 3 in North Riding, and is not
+found at all south of Westmoreland and York.
+
+
+ 5. _BY_ IN PLACE-NAMES. CONCLUSIONS AS TO THIS TEST.
+
+_By_ has been regarded as a sign of Danish settlement for the
+following reasons: (1) O.N. _boer_ would have given _bo_. The O. Dan.
+form _byr_ becomes _by_. (2) _By_ is peculiar to Denmark, rare in
+Norway. (3) _Boe_ or _bo_ is the form found in Insular Scotland, in
+the Faroes and other Norse settlements. First, the form _b[`y]r_ is
+not exclusively O. Dan. It occurs several times in Old Norse sagas
+in the form _byr_ and _by_--in "Flateyarbok," III., 290, in
+"Fagrskinna" 41, several times in the "Heimskringla," as well as
+elsewhere. Again, J. Vibe (see Nordisk Tidskrift, 1884, 535, and
+Norsk Historisk Tidskrift, 2 Raekke, 5 Bind), has shown that _by_ is
+not peculiar to Denmark and rare in Norway. It occurs 600-700 times
+in Denmark and Skane, and 450 times in Norway. Finally, _by_ is
+often found in Norse settlements in Scotland and elsewhere--in
+Iceland, Shetland, Orkney, Man, and in the Western Isles. In fact,
+_by_ seems to be the more common form outside of Iceland. All we can
+say then is that _by_ is more Danish than Norse, but may also be
+Norse. Where names in _by_ are numerous it indicates that the
+settlements are rather Danish, but they may also be Norse. We have,
+then, the following results: Predominantly Danish settlements:
+Essex, Bedford, Buckingham, Suffolk, Norfolk, Northampton,
+Leicester, Rutland, Lincoln, Nottingham, Derby, East Riding. Mixed
+Norse and Danish settlements: North Riding, West Riding, Durham,
+part of Cheshire, and Southern Lancashire. Norse settlements:
+Cumberland, Westmoreland, North Lancashire, part of Cheshire, and
+parts of Northumberland. The number of Scandinavian place-names in
+Northumberland is not large, only 22 in Worsaae's list. North of the
+Cheviot Hills the names are again predominantly Norse.
+
+
+ 6. CHARACTERISTICS OF OLD NORTHERN, OR OLD SCANDINAVIAN.
+ EARLY DIALECTAL DIFFERENTIATION.
+
+On the characteristics of primitive Northern and the changes that
+had taken place in the language before the Viking period, see
+Noreen, P.G.(2)I, 521-526. On pp. 523-526 are summarized the
+characteristics of General Northern. Until 800 the Northern tongue
+was unitary throughout the Scandinavian North. In the Viking age
+dialectal differentiations began to appear, especially in O. Dan.
+These are as follows (from Noreen):
+
+ About 800, older _hr_ > _r_ in Denmark.
+ Soon after 800, older diphthongs became simplified in Denmark,
+ e.g.,
+
+ _au_ > _u_ cp. O. Ic. _au_, O.Gutnic _aun_ = O. Dan. _usi_
+ pronounced _osi_.
+ _ai_, _ei_ > _i_ cp. O. Ic. _stein_, O.N. _staein_, O.Gtnc.
+ _stain_ = O. Dan. _stin_.
+ _io_, _iau_ > _u_ cp. O.N., O. Ic. _briote_, O.Gtnc.
+ _briauti_ = O. Dan. _biruti_.
+
+ Before 1000, _[-e]_ > _ae_ cp. O.N., O. Ic. _ser_ = O. Dan. _saer_
+ (written _sar_).
+ About 1,000, appears in O. Sw.--O. Dan. an excrescent _d_ between
+ _nn_ and _r_, e.g., _mantr_, pronounced _mandr_ (see Noreen,
+ p. 526).
+
+
+ 7. OLD NORSE AND OLD DANISH.
+
+Not until the year 1,000, or the beginning of the 11th Century, do
+dialectal differentiations seem to be fully developed. O.N., which
+in general preserves best the characteristics of the old Northern
+speech, undergoes at this time a few changes that differentiate Dan.
+and Norse still more. O. Sw. remains throughout closer to O. Dan. The
+two together are therefore called East Scandinavian. Old Icelandic,
+that is, Norse on Icelandic soil, develops its own forms, remaining,
+however, in the main very similar to O.N. These two are then called
+West Scandinavian. The following are some of the chief differences
+between West and East Scandinavian at the time (from Noreen,
+P.G.(2)I, 527):
+
+ 1. _I_--(_R_) and _U_--_Umlaut_ in W.S. Absence of it in E.S.,
+ e.g.,
+
+ W.S. _haeldr_ E.S. _halder_.
+ 3 sg. pres. of _halda_, "to hold."
+ W.S. _i gaer_, "yesterday," E.S. _i gar_.
+ W.S. _l[o,]nd_, pl. "land," E.S. _land_.
+
+ 2. Development of _i_, _e_, _y_ into a consonantal _i_ in
+ diphthongs in W. S., not so in E. S., e.g.,
+
+ W.S. _sia_, "to see," E.S. _s[-e]a_.
+ W.S. _fiande_, "enemy," E.S. _fiande_.
+ W.S. _biar_, "of a village," E.S. _byar_.
+
+ 3. Assimilation of _mp_, _nk_, _nt_, respectively, to _pp_, _kk_,
+ _tt_ in W.S., retention of them in E.S., e.g.,
+
+ W.S. _kroppen_, "crippled," E.S. _krumpin_.
+ W.S. _aekkia_, "widow," E.S. _ankia_.
+ W.S. _batt_, "bound," E.S. _binda_.
+ pret. of _binda_,
+
+ 4. The Medio-passive:
+
+ W.S. _sk_, e.g., _kallask_, E.S. _s_, _kallas_.
+
+ 5. Pronominal forms:
+
+ W.S. _ek_, _ver_ (_mer_), E.S. _iak_, _v[-i]r_,
+ _er_ (_er_), _sem_, _[-i]r_, _sum_.
+
+
+ 8. REMARKS.
+
+Assimilation of _mp_ to _pp_ and _nk_ to _kk_ appears also quite
+early in Danish and Swedish, e.g., _kap_ (_kapp_) and _drocken_ (see
+Kalkar), _kapp_ and _drokken_ (Sw.). _U--Umlaut_ seems to be more
+limited in O.N. than in O. Ic. O. Ic. _hl_, _hn_, _hr_ initially
+appear early as simple _l_, _n_, _r_ in O.N. (see Noreen 528), e.g.,
+O. Ic. _hlaupa_, O.N. _loupa_; O. Ic. _hniga_, O.N. _niga_; O. Ic.
+_hringr_, O.N. _ringr_; O. Ic. _fn_ appears in O.N. as _bn_ or _mn_,
+e.g., O. Ic. _nafn_, O.N. _namn_ (N. Norse _navn_, _nabn_, _namn_).
+Initial _hv_, which was a heavy guttural spirant, became _kv_ in
+Western Norway, _kv_ and _khv_ in Iceland (though written _hv_
+still), e.g., O.N., O. Ic. _hvelva_, Norse _kvelva_. O.N. _o_ became
+_oeae_ in Iceland, _doma_ > _doeaema_. O.N. _oeaei_ became _ei_ in Iceland,
+e.g., O.N. _stoeaein_ > O. Ic. _stein_, O.N. _boeaein_ > O. Ic. _bein_
+(_stin_ and _bin_ in O. Dan.).
+
+
+ 9. CHARACTERISTICS OF OLD NORTHUMBRIAN.
+
+The following are some of the chief differences between O. Nhb. and
+W. S:
+
+ 1. Preference in O. Nhb. for _a_ in many cases where W. S. has _e_.
+
+ 2. _A_ sometimes appears in closed syllable where W.S. has ae.
+
+ 3. _A_ before _l_ + consonant is not broken to _ea_ (Sievers
+ Sec.121.3, and Lindeloef: Die Sprache des Durham Rituals).
+
+ 4. _A_ before _r_ + consonant very frequently not broken, cp.
+ _arm_, _farra_. Breaking occurs more often, however.
+
+ 5. _E_ before _l_ + consonant not broken in the Ritual (see
+ Lindeloef).
+
+ 6. _E_ before _r_ + consonant is broken and appears as either _ea_
+ or _eo_, cp. _eorthe_, _earthe_.
+
+ 7. _A_ before _h_, _ht_, _x_ (_hs_) becomes _oeae_. Sievers Sec.162.1.
+ In W.S. _a_ was broken to _oeea_, cp. O. Nhb. _sax_, W.S. _seax_.
+ This Lindeloef explains as due to the different quality of the
+ _h_--in W.S. it was guttural, hence caused breaking; in Nhb. it
+ was palatal and hence the preceding _a_ was palatalized to _oeae_.
+
+ 8. Nhb. umlaut of _o_ is _oe[oe]_. In W. S. it was _e_, cp.
+ _doe[oe]ma_, _soe[oe]ca_, W. S. _d[-e]man, s[-e]can_. See Sievers Sec.Sec.27
+ and 150.4. Bouterwek CXXVII, and Lindeloef. This difference was,
+ however, levelled out, Nhb. _oe[oe]_ becoming also _e_, according to
+ Sievers.
+
+ 9. Special Nhb. diphthongs _ei_, _ai_, cp. _heista_, _seista_,
+ W.S. _hiehsta_, _siexta_.
+
+ 10. Influence of preceding _w_ was greater than in the South.
+ A diphthong whose second element was a dark vowel was simplified
+ generally to a dark vowel (Lindeloef), e.g., _weo_ > _wo_,
+ _wio_ > _wu_, cp. _weorld_ > _world_, _weord_ > _word_, etc.
+
+ 11. W.S. _t_ is represented quite frequently by _eth_ or _d_,
+ regularly so when combined with _l_, often so when combined with
+ _s_. See Lindeloef above.
+
+ 12. W.S. _eth_ frequently appears as _d_ in the North; the reverse
+ also occurs. See Bouterwek CXLII-CXLV. In a few cases _eth_ > _t_.
+
+ 13. _C_ before _t_ where W. S. regularly has _h_. See Bouterwek.
+
+ 14. Metathesis of _r_ less extensive than in W. S.
+
+ 15. Preceding _g_, _c_, _sc_ did not cause diphthongation in Nhb.
+ as often as in W. S.
+
+ 16. Generally speaking, less extensive palatalization in Nhb. than
+ in W. S.
+
+ 17. Dropping of final _n_ in infinitives in Northumbrian.
+
+
+ 10. REMARKS. METATHESIS OF _R_.
+
+The above characteristics of O. Nhb. will not only explain a great
+many later Scotch forms, but also show that a number of words which
+have been considered loanwords are genuine English. Sco. _daw_,
+"day," need not necessarily be traced to O.N. _dagr_. The W.S. _daeg_
+gave Eng. _day_. _Daeg_ is also the Northern form. _Daw_ may of
+course be due to _a_ in the oblique cases, but according to 2 _dag_
+may have appeared in the nominative case early in the North. This
+would develop to _daw_. Sco. _daw_, verb, "to dawn," is easily
+explained. W.S. _dagian_ > _dawn_ regularly, Nhb. _dagia_ (see 17
+above) > _daw_. The O.N. _daga_, "to dawn," is then out of the
+question. Sco. _mauch_, "a kinsman"; the O.E. form was _maeg_, which
+would have given _may_. In the North the _g_ was probably not
+palatal. Furthermore a Northern form _mag_ would regularly develop
+to _maw_, might also be _mauch_ (cp. _law_ and _lawch_, adj., "low,"
+O.N. _lagr_). O.N. _magr_, "kinsman," may, however, be the source of
+_mauch_. Sco. _hals_ is not from O.N. _hals_, but from O. Nhb. _hals_
+which corresponded to W. S. _heals_; Sco. _hawse_, "to clasp,"
+(Ramsay, II, 257); comes from O. Nhb. _halsiga_, W. S. _healsian_.
+(Sco. _hailse_, "to greet," is a different word, see loanword list,
+part II.). Forms that appear later in standard English frequently
+are found earliest in the North (cp. Sec.10). No. 13 explains some
+differences in the later pronunciation of Sco. and Eng. No. 12 is a
+characteristic that is much more common in Middle and Early New
+Scotch. Many words in this way became identical in form with their
+Norse cognates, cp. _broder_, _fad(d)er_, etc. This will be
+discussed later. No. 14, Metathesis of _r_, was carried out
+extensively in W. S. (see Sievers, 179), e.g., _beornan_ "burn";
+_iernan_, "run"; _burn_, "a stream"; _hors_, "horse"; _forsk_,
+"frog"; _erscan_, "to thrash"; _berstan_, "to burst"; _fierst_,
+"a space of time," (cp. Norse _frist_, Germ. _Frist_). This
+progressive metathesis of _r_ is very common in the South. In the
+North, on the contrary, metathesis of _r_ has taken place before
+_ht_ in _frohtian, fryhtu_, etc. (Sievers, 179, 2). In addition to
+these a large number of words appear in Old and Middle Sco.
+differing from literary English with regard to metathesis, sometimes
+showing metathesis where Eng. does not. A list of words will
+illustrate this difference: _thyrldom_, "thraldom"; _thirl_, "to
+enthrall"; _fryst_, "first"; _brest_, "to burst"; _thretty_,
+"thirty"; _thrid_, "third"; _thirl_, "to pierce thirl"; _gyrs_,
+"grass"; _krul_, "curl"; _drit_, "dirt"; _warsill_, "to wrestle";
+_scart_, "to scratch"; _cruddled_, "curdled"; _birde_, O.E. _brid_,
+"offspring." The result is that many of these words are more like
+the corresponding O.N. words than the Anglo-Saxon (cp. O.N.
+_fristr_, _brenna_, Norse _tretti_, _tredie_, etc.), hence they
+have in many cases been considered loanwords. Sco. _braist_ and
+_landbrest_, "breakers," (cp. O.N. _bresta_, _landbrest_), are not
+from the Norse but from the corresponding O. Nhb. words. _Cors_ which
+occurs in Gau may be a similar case and like Eng. _cross_ derived
+from O. Fr. _crois_, but Gau otherwise shows considerable Danish
+influence and Gau's form may be due to that. Eng. _curl_ and _dirt_
+(from O.Du. _krul_ and O.N. _drit_) have undergone metathesis. The
+Sco. words have not.
+
+
+ 11. THE QUESTION OF PALATALIZATION IN O. Nhb.
+
+Just to what extent _g_, _c_, _sc_ were palatalized in O. Nhb. is not
+definitely known. Until this has been ascertained the origin of a
+number of dialect words in the North will remain uncertain. The
+palatal character of _g_, _c_, _sc_ in O.E. was frequently
+represented by inserting a palatal vowel, generally _e_, before the
+following guttural vowel. Kluge shows (in Litteraturblatt fuer germ,
+und rom. Philologie, 1887, 113-114) that the Middle English
+pronunciation of _crin[vg]en_, _sin[vg]en_, proves early
+palatalization, which was, however, not indicated in the writing of
+the O.E. words _cringan_, _singan_. And in the same way
+palatalization existed in a great many words where it was not
+graphically represented. Initial _sc_ was always palatalized (Kluge,
+114 above). In the MSS. _k_ seems to represent a guttural, _c_ a
+palatal sound of older _c_ (Sievers, 207, 2). Palatalization of _c_
+is quite general. _K_ became palatalized to _c_ in primitive Eng.
+initially before front vowels, also before Gmc. _e_ and _eu_ (Kluge,
+P.G.(2)I, 991). Kluge accepts gutturalizing of a palatal _c_ before
+a consonant where this position is the result of syncopation of a
+palatal vowel. In the South palatal _c_ became a fricative _ch_.
+According to Kluge it never developed to _ch_ in Northern England
+and Scotland, but either remained _c_ or recurred to a guttural _k_.
+The same is true with regard to _g_. The exact extent of such
+palatalization is very difficult to determine. It is possible that
+the sound always remained a guttural in the North. We have seen that
+_c_ or _g_ did not cause diphthongation of the following vowel in
+the North as often as in the South. In view of the fact that
+palatalization was not always indicated, this may not prove
+anything, but may, however, indicate less palatalization than in the
+South. The fact that _e_ or _i_ was sometimes inserted before a
+following dark vowel, cp. _ahefgia_, "gravare," _gefragia_,
+"interrogare," proves that palatalization in these words, at least,
+existed.
+
+
+ 12. _SK_ AS A SCANDINAVIAN SIGN. CERTAIN WORDS IN _SK_.
+ PALATALIZATION IN NORSE.
+
+Wall argues that non-palatalization cannot be regarded as a sign of
+Scand. influence and cites a number of words in support of this
+conclusion (see Wall, Sec.30). With regard to _dick_, "ditch," and
+_sag_, "sedge," Wall is probably right. Those in _sk_ are, however,
+not so easily disposed of. The presence of certain words with _sk_
+in the South or those cited in _sh_ in the North does not prove the
+case. While the presence of a word in South Eng. diall. is in favor
+of its genuine Eng. origin, it does not prove it, for certain words,
+undoubtedly Scand., are found in the Southern dialects. _Shag_,
+"rough hair," Skeat regards as Norse rather than Eng. _Scaggy_,
+"shaggy," with initial _sk_, I would regard as Norse from O.N.
+_skegg_, not from O.E. _sceagga_. _Shriek_ Skeat regards as Scand.
+Bradley derives it from O.L.G. _scricon_ which is found once in the
+Heliand. Eng. dial. _skrike_. Wall on the other hand derives it from
+O.E. _scricon_, since _scric_ is found. _Scric_ occurs in O.E. as
+the name of the shriekbird. The vb. is not found. Whether we regard
+"shriek" native or not, _scrike_ is to be derived from O.N.
+_skrika_. _Skeer_ is from O.N. _skera_; _sheer_ from O.E. _sceran_.
+In form if not in meaning, we have an exact parallel in the M.E.
+_skir_, "bright," from O.N. _skir_, and _schir_ from O.E. _scir_. In
+a few cases words that seem Scand. appear with _sh_, not _sk_. The
+etymology of such words, however, becomes rather doubtful. This is
+especially the case where in the Norse word a guttural vowel
+followed the _sk_. Where, however, the Norse or Dan. word had a
+palatal vowel after the _sk_ the change to _sh_ is not at all
+impossible, and here arises the question of palatalization in O.N.
+O.N. _skiol_, pron. _sk-iol_, with _sk_, = Norse _skj[-u]l_ (pron.
+_sh[-u]l_). _Ski_ thus becomes _sh_ in O.N. _skilinn_, Norse _shil_,
+O.N. _skilja_, Norse _shilja_ (or _skille_), O.N. _skipta_, Norse
+_shifta_. West Norse also shows change of _k_ to _ch_ before _i_
+where the _k_ has been kept in East Scand., e.g., O. Ic. _ekki_ =
+W.Norse (dial.) _ikkje_ or _intje_, pron. _ittje_, _intje_,
+Dan. _ikke_ (_igge_). _I_ between _sk_ and a dark vowel early became
+_j_ in Norse, which then gave the preceding _sk_ something of a
+palatal nature. The development of O.N. _skiol_ into _shiel_ in
+Scotland and England may be explained in this way, as _skiol_ >
+_shul_ in Norway. This is, however, to be understood in this way,
+that if an _i_ or _e_ followed the _sk_, this was in condition to
+become palatalized, not that it was at all palatal at the time of
+borrowing. The sound was then distinctly guttural, and the guttural
+character of _sk_ has in nearly every case been kept in Scand.
+loanwords in English, for palatalization of O.E. _sc_ was completed
+before the period of borrowing. This palatalization of _sk_ was
+general in Scotland as well as in England, and such words in _sk_
+must be regarded as Scand. loanwords.
+
+
+ 13. CONCLUSION AS TO THE TEST OF NON-PALATALIZATION.
+
+As initial _sk_, corresponding to O.N. _sk_, O.E. _sc_, is due to
+Scand. influence, so, in general, medial and final _sk_ may be also
+so regarded: cp. here Sco. _harsk_, "harsh," _bask_ (adj.), _mensk_,
+_forjeskit_, etc. The guttural character of _g_ and _k_ in Sco. is
+not to be regarded as due to Scand. influence. Thus _mirk_, _reek_,
+_steek_, _streek_, _breek_, _dik, rike_, _sark_, _kirn_, _lig_,
+_brig_, _rig_, etc., are to be derived from the corresponding O. Nhb.
+words, not from O.N. There is something of uncertainty in these
+words, however, as they all could come from the O.N. O.N. _hryggr_,
+for instance, would become _rig_ in Sco., just as would O. Nhb.
+_rycg_ (_rygg_). O.N. _bryggia_ would become _brig_, just as well as
+O. Nhb. _brycg_ (_brygg_). The _i_ after _g_ in _bryggia_ does not
+hinder this, since, as we know, the O.N. word was pronounced
+_brygg-ia_, not _bryddja_, as a later form would be.
+
+
+ 14. OLD AND MIDDLE SCOTCH.
+
+After Chaucer, Northumbrian English became a mere popular dialect
+no longer represented in literature. But the form of Northumbrian
+spoken north of the Tweed, Lowland Scotch, has during the next three
+hundred years quite a different history. From the Scottish war of
+Independence to the Union of the Crowns, Scotland had its own
+literary language. It is customary to speak of three periods of
+Scottish language and literature as Old, Middle and New: Old Scotch
+extending down to about 1450; Middle Scotch to the Union of the
+Crowns; and New Scotch covering the period after the Union. This is,
+of course, simply a Northern and later form of the Northumbrian we
+have discussed above.
+
+
+ 15. SOME CHARACTERISTICS OF SCOTCH. O.E. _[)A]_, _[-A]_.
+
+There are no monuments in O.Sco. dating back to the 13th or first
+half of the 14th Century. The first of any importance that we have
+is "The Bruce" of 1375. By this time the language of Scotland had
+already undergone many changes that made its general character quite
+different from literary or Midland English. None of these changes
+tended so much to differentiate the two as the very different
+development of O.E. long and short _a_. In the south O.E. _a_ >
+_[-e]_ (_name_ > _n[-e,]m_ > _n[-e]m_); but O.E. _[-a]_ > _[-o,]_,
+later _[-o]_ (_st[-a]n_ > _st[-o,]n_ > _st[-o]ne_, _h[-a]m_ >
+_h[-o,]m_ > _h[-o]me_). The change of _[-a]_ to _[-o,]_ (probably
+about 1200) took place before that of _[)a]_ to _[-a]_, else they
+would have coincided and both developed to _[-o]_ or _[-e]_. The
+last is precisely what took place in Scotland. O. Nhb. _[)a]_ >
+_[-a]_ and early coincided with original _[-a]_, and along with it
+developed to later _[-e]_, as only short _a_ did in the south. The
+two appear together in rhyme in Barbour. Their graphic
+representation is _a_, _ai_, _ay_. The sound in Barbour is probably
+_[-ae]_ or _[-e,]_. In "Wallace" Fr. _entre_ is also written
+_entray_, _entra_. Fr. _a_ and _ei_ and Eng. diphthong _ai_ (< _aeg_)
+rhyme regularly with Sco. _a_, _ay_, _ai_, from O.E. _[-a]_. On O.E.
+and O.N. _[-a]_- and M. Sco. _[-e]_-sounds in general see Curtis,
+Sec.Sec.1-165.
+
+
+ 16. CURTIS'S TABLE.
+
+The following (see Curtis Sec.Sec.144-145) illustrates the development of
+O.E. _[)a]_, and _[-a]_, in England and Scotland:
+
+ 1. Central Scotland. {O.E. _[)a]_}
+ { } > an _[-e]_-vowel.
+ {O.E. _[-a]_}
+
+ 2. S. Scotland and {O.E. _[)a]_}
+ Ellis's D. 31* { } > _[-e]_ > an _i_-
+ in England. { } fracture in
+ {O.E. _[-a]_} the mdn. diall.
+
+ { > an _[-e]_-vowel.
+ 3. The rest of Northern { O.E. _[)a]_ { > _[-e]_, later
+ England and Midland. { { _[-i]_-fracture in
+ { { D 25, 26, 28, 29.
+ {
+ { O.E. _[-a]_ > _[-o]_ or _[-u]_,
+ with fracture.
+
+ 4. Southern England { O.E. _[)a]_ > an _e_-fracture or
+ { _i_-fracture.
+ { O.E. _[-a]_ > _[-u]_ or _[-o]_.
+
+[*Footnote: Ellis's D 31 = N. W. Yorkshire, Cumberland,
+Westmoreland and N. Lancashire.]
+
+ In 1. O.E. _h[-a]m_ > _h[-e]m_, _n[)a]me_ > _n[-e]m_.
+
+ In 2. _h[-a]m_ > _h[-e]m_ > _hi[schwa]m_, _n[)a]me_ > _n[-e]m_ >
+ _ni[schwa]m_.
+
+ In 3. _h[-a]m_ > _h[-o]m_, _ho[schwa]m_, _ho^{u}m_ or _h[-u]m_ with
+ fracture.
+ _n[)a]me_ > _n[-e]m_.
+ _n[)a]me_ > _n[-e]m_ > _ni[schwa]m_ in certain dialects.
+
+ In 4. _h[-a]m_ > _h[-u]m_, or _hom_.
+ _n[)a]me_ > _ne[schwa]m_, _ni[schwa]m_.
+
+The intermediate stage of this development, however, is explained
+in two ways. According to Curtis it was (in 2) _[-a]_ > _[-e,]_ >
+_[-e]_ > _[-i]_ > _i[schwa]_. Luik (Sec.244) shows that
+ das Vorruecken zum Vocalextrem ist an die Abstumpfung gebunden;
+ wir finden es nur dort, wo auch Abstumpfung zu constatieren
+ ist, waebrend diese selbst ein weiteres Gebiet hat. Schon
+ daraus folgt, dass die Abstumpfung das Primaere ist, dass also
+ ihre Basis _e_ war, nicht _i_. Dies wird bestaetigt
+ durch eine einfache Erwaegung. Haette die Abstumpfung die
+ Lautstufe _i_ ergriffen, so haette sie auch das _e_
+ treffen muessen, das ja schon seit Beginn der neuenglischen
+ Zeit in allen Dialekten durch _i_ vertreten ist. Endlich
+ bieten die fruehesten Zeugnisse nur _e_, nicht _i_,
+ auch fuer solche Striche, die heute _i_ haben.
+According to this, then, the development is more probably _[)-a] >
+[-e,] > [-e][schwa] > i[schwa]_, or, as Luik thinks, _[)-a]_ >
+_ae_ > _ae[schwa]_, or _[-e,][schwa]_ > _[-e][schwa]_ > _i[schwa]_.
+
+
+ 17. O.E. _[-O]_.--A LIST OF ILLUSTRATIVE WORDS
+ FROM THE ABERDEEN DIALECT.
+
+Another Northern peculiarity relates to O.E. _[-o]_. While in the
+south O.E. _[-o]_ developed to an _[-u]_-vowel or an _[-u]_-
+fracture, in Scotland it became _ee_ (_ui_, _ee_, _i_). The process
+involved here does not yet seem to be fully understood. The modern
+dialect of Aberdeen is most pronounced in this respect, older _i_
+also frequently becoming _u_, _o_. The following examples taken from
+"Johnnie Gibb" (Aberdeen. 1871) will illustrate:
+
+ 1. Words with an _u_ (o)-vowel in English that have _i_ in
+ Aberdeen dialect: _ither_, "other"; _mither_, "mother"; _tribble_
+ (O. Fr. _troble_), "trouble"; _kwintra_ (O. Fr. _contree_),
+ "country"; _dis_, "does" (3. s. of "do"); _hiz_, "us"; _dizzen_
+ (O. Fr. _dozaine_), "dozen"; _sipper_ (O. Fr. _soper_), "supper."
+ Here we may also include, _pit_, "to put"; _fit_, "foot." _Buik_,
+ "book," seems to show the intermediate stage, cp. also _tyeuk_,
+ "took." On the other hand O.E. _broether_ > _breeder_;
+ (_ge_)_-don_ > _deen_; _judge_ (O. Fr. _juger_) > _jeedge_, all of
+ which have a short vowel in English recent speech.
+
+ 2. Words with _[)i]_ in Eng. that have _[)u]_ in Aberdeen dialect:
+ _full_, "to fill"; _spull_, "to spill"; _buzness_ (cp. O.E.
+ _b[-y]sig_), "business"; _wutness_, "witness"; _wull_, "will"
+ (vb.); _wunna_, "will not"; _wutty_, "witty"; _chucken_,
+ "chicken"; _fusky_ (Gael. _usquebah_), "whiskey"; _sun_, "sin."
+
+ 3. Words with _[-o][-o]_ (or _iu_) in Eng. have _ee_ (_[-i]_) in
+ Aberdeen dialect: _seer_ (O. Fr. _sur_), "sure"; _seen_, "soon";
+ _refeese_ (O. Fr. _refuser_), "refuse"; _peer_ (O. Fr. _poure_),
+ "poor"; _yeel_ (M.E. _[*g]ole_), "yule"; _reed_ (O.E. _r[-o]d_),
+ "rood"; _eese_ (O. Fr. _us_), "use"; _shee_ (O.E. _sc[-e]o_),
+ "shoe"; _adee_, "ado"; _tee_, "too"; _aifterneen_, "afternoon";
+ _skweel_, "school"; _reet_ (O.E. _r[-o]t_), "root";
+ _constiteetion_, "constitution." Cp. also _gweed_ (O.E. _g[-o]d_),
+ "good." The _w_ in _gweed_, _skweel_, shows again the process of
+ change from _o_ to _ee_. _U_ in _buik_ and _w_ in _kwintra_ also
+ seem to represent the _u_-element that is left in the sound. In
+ words like _refeese_, _keerious_, etc., where _ee_ is from Fr.
+ _u_, the sound is quite easily explained. So _fusky_ from
+ _usquebah_. _Full_, from O.E. _fyllan_, and _buzness_ are
+ interesting.
+
+
+ 18. INORGANIC _Y_ IN SCOTCH.
+
+Many words have developed a _y_ where originally there was none.
+This phenomenon is, however, closely connected with _e_-_i_-fracture
+from original _[)-a]_. _Y_ we find appears often before _a_ (from
+original _[)-a]_). It is, then, simply the development of the
+_e_-_i_-fracture into a consonant + _a_, and may be represented
+thus: O.E. _[-a]c_ ("oak") > _[-e,]c_ > _[-e]c_ > _[-e][schwa]c_ >
+_i[schwa]c_ > _yak_. (See also Murray D.S.C.S., 105). Cp. _yance_
+and _yence_, "once"; _yell_, "ale"; _yak_, "ache." This also appears
+in connection with fracture other than that from O.E. _[-a]_: cp.
+_yirth_, _yird_, for "earth."
+
+
+ 19. _D_ FOR THE SPIRANT _TH_.
+
+This appears in a number of words: e.g., _ledder_, "leather";
+_fader_ (in Gau), _fadder_, "father"; _moder_, _mudder_, "mother";
+_broder_, _brudder_, "brother"; _lidder_ (A.S. _liethre_); _de_ (Gau),
+"the" (article); _widdie_ (O.E. _wiethig_), "withy"; _dead_, "death";
+_ferde_, "fourth"; etc. In some works this tendency is quite
+general. Norse loanwords as a rule keep the spirant, but in the
+following loanwords _eth_ has become _d_: _cleed_, _cleeding_,
+"clothe, clothing," from O.N. _klaeetha_; _red_, "to clear up," O.N.
+_ryethja_; _bodin_, O.N. _boethinn_ (? See E.D.D.); _bud_, "bribe," O.N.
+_boeth_; _heid_, "brightness," O.N. _haeieth_; _eident_, "busy," O.N.
+_iethinn_ (_ythand_ is, however, the more common Sco. form);
+_bledder_, "to prate," O.N. _blaethra_ (more commonly _blether_ in
+Sco.); _byrd_, "ought," O.N. _burethi_; _stiddy_, O.N. _steethi_. I do
+not think _ryde_, "severe," can be derived from O.N. _reiethr_; and
+_frody_, "wise," is rather O.E. _frod_ than O.N. _froethr_. _Waith_,
+O.N. _vaeiethr_, has kept the spirant, but _faid_, a "company of
+hunters," has changed it to _d_. _Faid_ probably comes in from
+Gaelic. I have called attention to this change of _eth_ to _d_ in
+Sco., since many words affected by it have become almost identical
+in form with their Scand. cognates and have consequently been
+considered loan-words. See Sec.23.
+
+
+ 20. O.E. _[-A]_ AND O.N. _AEI_. HOW FAR WE CAN DETERMINE
+ SUCH WORDS TO BE OF NATIVE OR OF NORSE ORIGIN.
+
+Certain Eng. dialect words in _[-e]_ corresponding to O.E. _[-a]_
+have been considered Scand. loanwords. We have, however, seen that
+in the north O.E. _[-a]_ > _[-e]_ just as did O.N. _aei_ (_ei)_. How
+many of these words are genuine English and how many are loanwords
+becomes, then, rather uncertain. Wall argues that the Norse words
+were always in M.E. spelled with a diphthong, while the genuine
+English words were spelled with an _a_--thus _bain_, _baisk_ from
+O.N. _baeinn_, _baeiskr_, but _hame_, _stane_, _hale_ from O.E.
+_h[-a]m_, _st[-a]n_, _h[-a]l_. If this were always the case we
+should have here a safe test. It is, however, a fact that in
+Scottish texts at least, no such consistency exists with regards to
+these words. The following variant spellings will show this: _hame_,
+_haim_, _haym_; _stain_, _stane_, _stayne_; _hal_, _hale, hail_,
+_hayle_; _lak_, _lake_, _laik_, _layk_; _blake_, _blaik_, _blayk_,
+etc., etc. There is, however, another way in which to determine
+which of such words are loanwords and which are not. In Southern
+Scotland in D. 33, and in Northwestern England (D. 31), O.N. _aei_
+and O.E. _[-a]_ did not coincide, but have been kept distinct down
+to the present time (see Ellis's word-lists and Luik, 220, 221). In
+these two dialects O.E. _[-a]_ developed to an _i_-fracture (see
+Sec.16.2), while O.N. _aei_ never went beyond the _e_-stage, and remains
+an _e_-vowel in the modern dialects. Here, then, we have a perfectly
+safe test for a large number of words. Those that have in D. 31 and
+D. 33 an _i_-vowel or an _i_-fracture are genuine English, those
+that have an _e_-vowel are Scandinavian loanwords. Ellis's list
+offers too few examples of words of this class. We find _hi'm_,
+_bi'n_, _hi'l, sti'n_, and in Murray's D.S.C.S. _heame_, and _heale_
+(beside _geate_ (O.N. _gata)_, _beath_, _meake_, _tweae_, _neame_,
+etc.). This then proves that Sco. _haim_, _bain_, _hail_, and
+_stain_ are from O.E. _h[-a]m_, _b[-a]n_, _h[-a]l_, _st[-a]n_ and
+not from O.N. _haeim_, _baeinn_, _haeil_, _staeinn_. _Mair_, in spite of
+its _e_-vowel, is not from O.N. _maeir_, for a following _r_
+prevented the development to _i_, as a rule, although in Cumberland
+_meear_ is found beside _mair_. The word "steak" (O.N. _staeik_),
+which occurs in Ellis's list, has had an irregular development and
+cannot be considered here (see further Luik, 323). In the following
+works are found a number of words of this class:
+
+ Westmoreland and Cumberland Dialects, by J.R. Smith. London. 1839.
+
+ A Glossary of Words and Phrases of Cumberland, by William
+ Dickinson. London. 1859.
+
+ Folk Speech of Cumberland, by Alexander Craig Gibson. London.
+ 1873.
+
+ A Glossary of Words used in Swaledale, Yorkshire, by John Harand.
+ E.D.S. 1873.
+
+ Whitby Glossary, by F.K. Robinson. E.D.S. 1876.
+
+
+ 21. A LIST OF SOME WORDS THAT ARE NORSE. FURTHER REMARKS.
+
+These all aim at giving the phonetic value of the sounds. O.E., O.N.
+_[-a]_ is represented by _ea_ or _eea_, indicating _i_-fracture. For
+instance: _heam_, _steean_, _neam_, _geat_, _beeath_, _leath_ (O.N.
+_laethi_), _heeal_, _brea_ (O.N. _br[-a])_, _breead_ (O.E. _br[-a]d_,
+not O.N. _braei), greeay_, _blea_, etc. Those that have _a_, _ai_,
+or _ay_, that is an _e_-vowel, and must consequently be derived from
+the corresponding O.N. words, are the following:
+
+ BLAKE, _adj._ yellow, pale, O.N. _blaeikr_.
+ BLAKEN, _vb._ to turn yellow, N.N. _blaeikna_.
+ CLAME, _vb._ to adhere, O.N. _klaeima_.
+ CLAM, _adj._ slimy, deriv.
+ CLAMING, _sb._ adhesive material, deriv.
+ FLAY, _vb._ to frighten, O.N. _fleya_.
+ FLAYTLY, _adv._ timidly, deriv.
+ HAIN, _vb._ to save, protect, O.N. _hegna_.
+ LAKE, LAIKE, _vb._ to play, O.N. _laeika_, cp. O.E. _l[-a]can_.
+ LAKEING, _sb._ a toy, deriv.
+ LAVE, _sb._ the remainder, O.N. _laeifr_, cp. O.E. _l[-a]f_.
+ RATE, _vb._ to bleach, whiten, O.N. _r[-o]yta_. M.L.G. _roten_,
+ is out of the question, and *_reeat_ would be the form
+ corresponding to M.L.G. _raten_.
+ SLAKE, _vb._ to smear, daub, O.N. _slaeikja_. O.L.G. _slikken_
+ does not correspond.
+ SLAKE, _sb._ a kiss, deriv., cp. O.N. _slaeikr_.
+ SLAPE, _adj._ slippery, O.N. _slaeipr_, cp. O.E. _slape_.
+ SLAPEN, _vb._ to make smooth, O.N. _slaeipna_, but possibly
+ deriv. from _slape_.
+ SNAPE, _vb._ to restrain, O.N. _snoeypa_.
+
+In addition to these, _blain_, "to become white," is a Scand. loan-
+word, but rather from Dan. _blegne_ than Norse _blaeikna_, cp.
+_blake_ above. _Blained_, adj. "half dry," said of linen hung out to
+dry, is, of course, simply the pp. of _blain_, cp. Dan. _blegned_.
+_Skaif_, "distant, wild, scattered abroad, or apt to be dispersed"
+(is the definition given), corresponds exactly to O.N. _skaeif_ in
+form, but not in meaning. _Skaeif_ meant "crooked." Sco. _daive_,
+"to stun, stupefy," is here regularly spelled _deeave_ (_deave_ in
+Swaledale). It must, then, be derived from O.E. _deafian_, not O.N.
+_doeyfa_, O. Ic. _deyfa_. Swaledale _slaiching_, "sneaking," is the
+same as O.N. _slaeikja_, "to lick"; a secondary meaning of O.N.
+_slaeikja_ is "to sneak"; _keeal_, "kail," could come from O.N. _kal_
+or Gael. _cal_. It is probably from the latter. The word _slaister_,
+"to dawdle, to waste one's time," is not clear. The sb.
+_slaisterer_, "a slink, an untidy person," is also found. The _ai_
+indicates an original diphthong. It is probably the same as Norse
+_sloeysa_, sb. "an untidy person," as vb. "to be untidy, to be
+careless." _Ster_ (_slais_ + _ster_) would, then, be an Eng. suffix,
+or it may be the same as that in Sco. _camstary_, cp. Germ.
+_halsstarrig_. The Norse word _sloeysa_ is probably not the direct
+source of the Eng. dialect word. _Slaister_, however, for _sloeysa_,
+seems to be a recent word in Norse. _Skane_, "to cut the shell fish
+out of the shell" (Wall, list B), is to be derived from O.N.
+_skaeina_, rather than from O.E. _scaenan_. _Slade_, "breadth of
+greensward in plowed land," cannot be from O.N. _slettr_, "plain,"
+_sletta_, "a plain." Neither form nor meaning quite correspond. The
+Sw. _slaegd_ corresponds perfectly in form but not in meaning. It is,
+however, probably from O.E. _slaed_. This word is taken from Wall's
+list, not from the works named above.
+
+
+ 22. CELTIC, LOWLAND SCOTCH, AND NORSE.
+
+In Gaelic and Irish, in the Western Isles and the Highlands,
+considerable Norse elements are found as the result of Norse
+occupancy that continued in the Isles, at least, for several hundred
+years. A number of words that have come into Gaelic and Irish from
+Norse are also found in Lowland Scotch. In some cases it seems that
+the word has not come into Lowland Scotch direct from Norse, but by
+way of Gaelic or Irish. Craigie has given a list of about 200 words
+in Gaelic that seem to come from Norse. Out of these I will take a
+few that have corresponding words in Scotch:
+
+ GAELIC OR IRISH. LOWLAND SCOTCH. OLD NORSE.
+ gardha garth garethr
+ lobht loft loft
+ prine prin prjonn
+ stop stoup staup
+ sgeap skep skeppa
+ sainseal hansell handsal
+ gaort girt, girth gioereth
+ cnapp, cneap knap knappr
+ maol mull muli
+ sgeir sker sker
+ scarbh scarth scarfr
+ gead ged, gedde gedda
+ scat scait skata
+ brod brod broddr
+ masg mask _Dan._ maske
+ rannsaich ransack, runsick rannsaka
+
+_Garth_ and _loft_ agree perfectly with the O.N. and are not
+doubtful. With the Gael. _gardh_ cp. O.N. _garethr_ and O. Sw.
+_gardher_. The Sco. _garth_ has changed the original voiced spirant
+to a voiceless one. In Gael. _lobht_ _f_ has become _v_. _Prin_ is
+rather doubtful. There is an O.E. _pr[-e]on_ from which the Gael.
+word may have come. The Sco. word _prin_ does not seem to come from
+either O.E. _pr[-e]on_ or O.N. _prjonn_, but from the Gael. _prine_.
+There is a Northern dialectic _pr[-e]on_ which may come from O.E.
+_pr[-e]on_. There is also a _pren_ in Dan. dial. _Stoup_ has the
+Norse diphthong which has been simplified in Gael. _stop_. _Skep_ is
+a little doubtful because of meaning. The loanword _sgeap_ in Gael.
+has the specialized meaning of "a beehive." This meaning the Sco.
+word has very frequently, the Norse to my knowledge never. It may be
+a case of borrowed meaning from Gael. _Girth_ is from the Norse.
+_Girt_ is probably simply change of _th_ to _t_, which is also found
+elsewhere in Sco. _Knap_ may be from either. _Mull_ in Sco. may be
+native English. The word occurs in L.G. _Sker_ is from O.N. _Skarth_
+is anomalous, showing change of _f_ to _th_. In the Gael. _scarbh_,
+_f_ is changed to _v_ as in _lobht_. _Ged_ is nearer the O.N.
+_Scait_ could be from either, as also _brod_. Sco. _mask_ is
+probably not at all a loanword, and may be from older _mex_ by
+metathesis of _s_; cp. O.E. _mexfat_ and Sco. _maskfat_ cited by
+Skeat, Et. Dict. The Gael. _masg_ is probably not a loanword from
+the Scand., but from O.E., or perhaps from O.Sco. An O. Nhb. _mesk_
+probably existed. _Ransack_ agrees with the Norse word. The spelling
+_runsick_ found once (Wallace VII, 120), probably does not represent
+the exact sound, and is, in any case, as _ransack_ to be derived
+from the O.N. and not through the Gael. _Faid_, "a company of
+hunters," has already once been referred to. This cannot possibly
+come from the O.N. _vaeiethr_, for while the spirant _eth_ sometimes
+becomes _d_, O.N. _v_ regularly becomes _w_ in Sco. (rarely _v_).
+We should expect the form _waith_, and this is the form we have in
+Wallace I, 326, in the sense "the spoil of the chase." There is a
+Gael. _fiadhoig_, meaning "a huntsman." The first element _fiad_
+seems to be the O.N. _veiethr_ with regular change of _eth_ to _d_ (or
+_dh_, cp. _gardha_), and _v_ or _w_ to _f_ which is considered a
+sign of Gael. influence in Aberdeen Sco., cp. _fat_ for _what_,
+_fen_ for _when_, etc., the development probably being _wh_ > _w_ >
+_v_ > _f_. _Faid_ in Sco. is then probably from the Gaelic.
+
+
+ 23. SOME WORDS THAT ARE NOT SCANDINAVIAN LOANWORDS.
+
+We have spoken in Sec.Sec.10, 13, 20 and 22, of a number of words that
+are to be considered regular Sco. developments of O.E. words. The
+following words have also generally been derived from the Scand.,
+but must be considered native, or from sources other than Norse:
+
+ BLAIT, _adj._ backward, must be traced to O.E. _bl[-e]at_,
+ rather than to O.N. _blout_. O.N. _ou_, _au_ is always _ou_
+ or _oi_ in Sco.
+
+ BREID, _sb._ breadth, not Norse _braeidde_ nor Dan. _bredde_,
+ but native Eng.
+
+ CUMMER, _sb._ misery, wail, seems uncertain. It corresponds in
+ form and usage exactly to Norse _kummer_, but _mb_ > _mm_ is
+ natural and occurs elsewhere in Sco., cp. _slummer_,
+ "slumber," which need not be derived from Norse _slummer_ or
+ any L.G. word. The usage of the word is peculiarly Scand.
+
+ DEAD, _sb._ death. Not Dan.-Norse _doed_, but English "death."
+
+ FALD, _vb._ to fall. Skeat says the _d_ is due to Scand.
+ influence, but cp. _boldin_ from _bolna_ (older _bolgna_). So
+ _d_ after _l_ in _fald_ may be genuine. Besides the O.N. word
+ is _falla_, later Dan. _falde_.
+
+ FERDE, ordinal of four, not Norse _fjerde_. See Sec.19.
+
+ FLATLYNGIS, _adv._ flatly, headlong, looks very much like Norse
+ _flatlengs_ and corresponds perfectly in meaning. The Norse
+ word is, however, a late formation, apparently, and _-lyngs_
+ is a very common adverbial ending in Sco.
+
+ HAP, _vb._ to cover up, to wrap up, cannot come from O. Sw.
+ _hypia_, as _y_ could not become _a_.
+
+ LEDDER, _sb._ leather. Not from Dan. _leder_, for cp. Sec.19;
+ besides the vowel in the Dan. word is long.
+
+ MISTER, _sb._ and _vb._ need, from O. Fr. _mestier_, not from
+ O.N. _miste_, which always means "to lose," as it does in the
+ modern diall. The O. Fr. _mestier_ meant "office, trade," and
+ sometimes "need." The last is the meaning of the modern
+ _metier_ in the dialects of Normandy. Both meanings exist in
+ Northern English.
+
+ OUKE, _sb._ week. In all probability from O.E. _wucu_ by loss of
+ initial _w_ before _u_. The Dan. _uge_ does not quite
+ correspond. The O.N. _vika_ even less. The Danish _uge_ simply
+ shows similar dropping of _w_ (_v_) as the Sco. word.
+
+ RIGBANE, _sb._ backbone. Both elements are Eng. The compound
+ finds a parallel in Norse _rygbaein_.
+
+ SOOM, _vb._ to swim. Not Dan. _soemme_, but loss of _w_ before
+ _oo_, cp. the two Norse forms _svoemma_ and _symma_. Cp.
+ _soote_, the last word in the first line of the Prologue to
+ Chaucer's Canterbury Tales.
+
+ TEEM, _vb._ to empty. It is not necessary to derive this from
+ Norse _toemme_, "to empty." There is an O.E. _t[-o]m_ from
+ which the Sco. adj. _toom_ probably comes. _Toom_ is also a
+ verb in Sco. _Teem_ is simply this same word by characteristic
+ Sco. change of _o_ to _e_. (See Sec.17.) This also explains the
+ length of the vowel.
+
+ TRAK, _vb._ to pull, not necessarily Norse _trekka_, cp. the
+ L.G. _trekken_.
+
+ WID, _sb._ wood. Not O.N. _viethr_ nor Dan. _ved_. The vowel is
+ against it in both cases. But just as above _toom_ becomes
+ _teem_, so _wood_ > _wid_, cp. Sco. _guid_, "good," _pit_,
+ "put," etc. (See Sec.17.) Hence also the shortness of the vowel
+ in _wid_.
+
+ WERE, _sb._ spring, cp. Latin _ver_. _Var_, _vaar_ in Scand.
+ does not account for the _e_ in the Sco. word.
+
+ YIRD, _sb._ earth. Not from Dan. _jord_. See next word.
+
+ YIRTH, _sb._ earth, an inorganic _y_ (see Sec.18). Not from O.N.
+ _joereth_. For _d_ in _yird_ see Sec.19.
+
+
+ 24. LOANWORD TESTS.
+
+I have adopted the following tests of form, meaning and distribution
+in determining the Scand. source of loanwords:
+
+ 1. The diphthong _ou_, _ow_ corresponding to O.N. _ou_, O.E. _ea_.
+
+ 2. _Ai_, _ay_ corresponding to O.N. _aei_, O.E. _[-a]_ as far as
+ such words can be determined from modern dialects according to
+ Sec.20.
+
+ 3. The spirant _th_ corresponding to O.N. _eth_, and O.E. _d_.
+
+ 4. Consonantal assimilation of _nk_ to _kk_, _mb_ to _bb_, _mp_ to
+ _pp_, _ethl_ to _ll_, _zd_ and _rd_ to _dd_, corresponding to
+ similar assimilation in Scand.
+
+ 5. Other consonantal and inflexional forms that are Scand., as
+ opposed to O. Nhb. _d_ for Scand. _d_, O.E. _eth_ excluded, see Sec.Sec.19
+ and 23.
+
+ 6. A word that is used in a sense distinctively Scand., as opposed
+ to Eng. or L.G., is to be regarded as a loanword.
+
+ 7. The distribution of a word in South England diall., or in O.F.,
+ O.S. or M.L.G., indicates that the word is not a Scand. loanword.
+
+ 8. On the other hand, if a word occurs exclusively in Scand.
+ settlements in England and Scotland, it is to be regarded as due
+ to Scand. influence in Scotch in spite of L.G. parallels.
+
+ 9. The presence of a word in O.E. excludes Scand. influence,
+ except in cases where the O.E. word has been shown to be a
+ loanword. See Steenstrup and Kluge.
+
+
+ 25. REMARKS ON THE TEXTS.
+
+The following dates it may be well to remember:
+
+ Barbour's "Bruce" finished about 1375.
+ Wyntoun's Chronicle written about 1420.
+ Henry the Minstrel's "Wallace" written about 1450.
+ Dunbar lived from 1460 to 1520.
+ Douglas lived from 1475 to 1520.
+ Sir David Lyndsay lived from 1490 to 1555.
+ Alexander Scott lived from 1547 to 1584.
+ "The Complaynt of Scotland" was written about 1549.
+ Alexander Montgomery lived from 1540 to 1610.
+ Allan Ramsay lived from 1686 to 1758.
+ Robert Burns lived from 1759 to 1796.
+
+"The Bruce," Wyntoun's "Cronykale" and the "Wallace" belong, then,
+to the early period of Scotch, which, for convenience, has been
+called Old Scotch. The last half of the 15th Century is a transition
+period. The language of Dunbar and Douglas is already Middle Scotch.
+Middle Scotch of the 16th Century is further represented by Lyndsay,
+Alexander Scott and Montgomery. "The Complaynt of Scotland" is
+Central Scotch of the middle of the 16th Century. Ramsay represents
+Early New Scotch. The language of Burns is in all essentials present
+Scotch. From the Scottish War of Independence down to the Union of
+the Crowns the literary standard of Scotland was Central Scotch.
+After the Union there was no longer a Scotch language of literature
+and Central Scotch became a mere spoken dialect like the other
+dialects of Scotland. The writings of Ramsay and Burns represent
+local dialects just as the large number of Scotch dialect writers of
+the last and this century have written in their own peculiar local
+vernacular. The great majority of loanwords are taken from "The
+Bruce," "The Wallace," Douglas, Dunbar, Scott and Montgomery. "The
+Bruce" has a large number of Scand. elements; it represents,
+however, literary Scotch and not Aberdeen Scotch of 1375. "Johnnie
+Gibb," written in modern Aberdeen dialect, has not a very large
+Scand. element, while "Mansie Wauch" (modern Edinburgh dialect) has
+a far larger number. In "The Wallace" Scand. elements are quite
+prominent. So in the writings of Douglas, Scott and Montgomery. "The
+Complaynt of Scotland" has comparatively very few loanwords from
+Scand., while on the other hand the French element is more prominent
+than in the other works. Norse elements are not prominent in
+Lyndsay. None of the Scotch writers has as many Scand. words as
+Dunbar. We may say that they are nearly as prominent in Dunbar's
+works as in the Ormulum, Midland English of about 300 years before
+Dunbar's works were written.
+
+The numbers given in the references are self-explanatory. They are
+generally to page and line, in some cases to book and verse, as in
+Bruce and Wyntoun. T.W.M. refers to Dunbar's "Twa Mariit Wemen."
+F. to "The Flyting with Kennedy." F. after Montgomery's name refers
+to "The Flyting." G.T. refers to Dunbar's "Golden Targe," and
+C. and S. to Montgomery's "Cherrie and the Slae." M.P. to the
+"Miscellaneous Poems" and S. to the "Sonnets."
+
+Only words that are specifically Scotch in form or usage have been
+included. Very well known Scotch words, that occur in older Scotch
+as well as the modern dialects, such as _blether_, _busk_, _ettle_,
+_kilt_, etc., are given without references to texts where they have
+been found, otherwise one or more references are given in each case.
+For the sake of comparison and illustration Shetland and Cumberland
+forms are frequently given. Wherever a W. Scand. source is
+accepted for a loanword the O.N. form is given if it be different
+from O. Ic. Examples from Danish dialects or Swedish dialects are
+given as Dan. dial. or Sw. dial. Those from Norse dialects are cited
+as Norse simply. Those that are specifically literary Norse are
+cited as Dano-Norse.
+
+
+
+
+PART II.
+
+ LOANWORDS.
+
+
+AGAIT, _adv._ uniformly. R.R. 622. Sco. _ae_, one, + O.N. _gata_
+ literally "ae way," one way.
+
+AGAIT, _adv._ astir, on the way. See Wall.
+
+AGROUF, _adv._ on the stomach, grovelling. Ramsay, II, 339. O.N.
+ _a grufu_, id. See _grouf_.
+
+AIRT ([)e,]rt), _vb._ urge, incite, force, guide, show. O.N. _erta_,
+ to taunt, to tease, _erting_, teasing. Norse _erta_, _oerta_,
+ id. Sw. dial. _erta_, to incite some one to do a thing. Sw.
+ _reta_ shows metathesis. M.E. _ertin_, to provoke.
+
+ALLGAT, _adv._ always, by all means. Bruce, XII, 36; L.L. 1996. O.N.
+ _allu gatu_. O. Ic. _oellu g[o,]tu_. See Kluge, P.G.(2)I, 938.
+
+ALGAIT, ALGATIS, _adv._ wholly. Douglas, II, 15, 32; II, 129, 31.
+ See Kluge, P.G.(2)I., 938.
+
+ALTHING, as a _sb._ everything. Gau, 8, 30, corresponding to Dan.
+ _alting_. "Over al thing," Dan. _over alting_. Not to be taken
+ as a regular Sco. word, however. Gau has a number of other
+ expressions which correspond closely to those of the Dan.
+ original of Kristjern Pedersen, of which Gau's work is a
+ translation.
+
+ANGER, _sb._ grief, misery. Bruce, I, 235. Sco. Pro. 29. O.N.
+ _angr_, grief, sorrow. See Bradley's Stratmann, and Kluge and
+ Lutz. The root _ang_ is general Gmc., cp. O.E. _angmod_,
+ "vexed in mind." M.L.G. _anxt_, Germ. _angst_, Dan. _anger_.
+ The form of the word in Eng., however, is Scand.
+
+ANGRYLY, _adv._ painfully. Wyntoun, VI, 7, 30. Deriv., cp. Cu.
+ _angry_, painful, O.N. _angrligr_, M.E. _angerliche_. The
+ O. Dan. vb. _angre_, meant "to pain," e.g., _thet angar mek,
+ at thu skal omod thorn stride_ (Kalkar).
+
+APERT, _adj._ bold. Bruce, XX, 14. _apertly_, boldly, XIV, 77.
+ Evidently from O.N. _apr_, sharp, cp. _en aprasta hrieth_,
+ "sharp fighting," cited in Cl. and V. Cl. and V. compares
+ N.Ic. _napr_, "snappish," cp. furthermore _apirsmert_, adj.
+ (Douglas, II, 37, 18), meaning "crabbed," the second element
+ of which is probably Eng. _Apr_ in O.N. as applied to persons
+ means "harsh, severe" (Haldorson).
+
+ASSIL-TOOTH, _sb._ molar tooth. Douglas, I, 2, 12. See Wall.
+
+AT, _conj._ that. O.N. _at_, Norse, Dan. _at_, to be regarded as a
+ Scand. word. Might in some places be due to Celtic influence,
+ but its early presence, and general distribution in Scand.
+ settlements in England, Scotland, Shetland, etc., indicates
+ that it is Scand.
+
+AWEBAND, _sb._ "a band used for tying cattle to the stake."
+ Jamieson, Lothian. O.N. _ha-band_, "vinculum nervos poplitis
+ adstringens" (Haldorson). Norse _habbenda_, "to tie cattle
+ with a rope between the knees to keep them from running away."
+ Cp. O. Sw. _haband_, Sw. dial. _haband_, "a rope that unites
+ the oar with the oarlock."
+
+AWKWART, _prep._ athwart, across. Wallace, III, 175; II, 109. Same
+ as the Eng. adj. "awkward" which was originally an adv.
+ Etymologically it is the O.N. _afugr_ (O. Ic. _oefugr_) + Eng.
+ _ward_ (Skeat), cp. the Norse vb. _afvige_, to turn off.
+ I have not found the prepositional use of the word in Eng. Cp.
+ "toward."
+
+AWSOME, _adj._ terrible, deriv. from _awe_ (O.N. _agi_). The ending
+ _some_ is Eng. O.N. _agasamr_, Norse _aggsam_, means
+ "turbulent, restless."
+
+AYND ([-e]nd), _sb._ O.N. _andi_, breath, O. Sw. _ande_, Norse
+ _ande_, Dan. _aande_.
+
+AYNDING, _sb._ breathing, deriv. See _aynd_.
+
+AYNDLESS, _adj._ breathless. Bruce, X, 609. See _aynd_.
+
+
+BAIT, _vb._ to incite. Dunbar, 21127. O.N. _baeita_, O. Ic. _beita_.
+ See B-S.
+
+BAITH, BATH (b[-e]th), _pron._ both. M.E. _b[-o]e_, _b[-a]e_, Cu.
+ _beatth_, Eng. _both_, O.N. _b[-a]ethir_, O. Dan. _b[-a]ethe_.
+ Skeat.
+
+BAITTENIN, _pr. p._ thriving. Jamieson. O.N. _batna_, Eng. _batten_.
+ See Skeat, and Kluge and Lutz.
+
+BAITTLE (b[-e]tl), _sb._ a pasture, a lea which has thick sward of
+ grass. Jamieson, Dumfries. O.N. _baeita_, "to feed," _baeiti_,
+ pasturage. Cp. Norse _fjellbaeite_, a mountain pasture.
+
+BAN, _vb._ to swear, curse. Dunbar, 13, 47; Rolland, II, 680. O.N.
+ _banna_, to swear, to curse, _banna_, a curse, Norse _banna_,
+ to swear, _banning_, swearing, W. Sw. dial. _baenn_ id., Dan.
+ _bande_, to swear, to wish one bad luck, O.S. _banna_ id.
+ M. Du. _bannen_ means to excommunicate. This is the L.G.
+ meaning. The Sco. usage is distinctly Scand. It is also a
+ Northern word in Eng. diall. Cp. Shetland _to ban_, to swear.
+
+BANG, _vb._ to beat. Sat. P. 39, 150. O.N. _banga_, O. Sw. _banka_,
+ Norse, _banke_, to beat, to strike. Cp. Shetland _bonga_, in
+ "open de door dat's a bonga," somebody is knocking, literally
+ "it knocks" Norse _det banka_. _Bang_ is very frequently used
+ in the sense of rushing off, cp. Dalrymple's translation of
+ Leslie, I, 324, 7.
+
+BANGSTER, _sb._ a wrangler. Sat. P. 44, 257. Evidently Norse _bang_
+ + Eng. suffix _ster_. See _bang_ vb. Cp. _camstarrie_, where
+ the second syllable corresponds to that in Germ.
+ _halsstarrig_.
+
+BARK, _vb._ to tan, to harden. Dunbar F. 202 and 239. Ramsay, I,
+ 164, "barkit lether," tanned leather. O.N. _barka_, to tan,
+ Norse _barka_, to tan, to harden, M.E. _barkin_. General
+ Scand. both sb. and vb. In the sense "to tan" especially
+ W. Scand., cp. Sw. _barka_, to take the bark off. O. Sw.
+ _barka_, however, has the meaning "to tan."
+
+BARKNIT, _adj._ clotted, hardened. Douglas, II, 84, 15. pp. of vb.
+ _barken_, to tan. See above.
+
+BASK, _adj._ dry, withering (of wind). Jamieson, Dumfries. Dan.
+ _barsk_, hard, cold, _en barsk Vinter_, a cold winter. Cp.
+ Sco. "a bask daw," a windy day. M.L.G. _barsch_ and _basch_ do
+ not agree in meaning with the Sco. word; besides the _sk_ is
+ Scand. For loss of _r_ before _sk_ cp. _hask_ from _harsk_.
+
+BAUCH, BAWCH, BAUGH, _adj._ awkward, stiff, jaded, disconsolate,
+ timid. Sat. P. 12, 58; Dunbar Twa. M.W. 143; Rolland, IV, 355;
+ Johnnie Gibb, 127, 2. O.N. _bagr_, awkward, clownish,
+ inexperienced, unskilful. _Bauchly_, poorly, in Ramsay,
+ II, 397.
+
+BAYT, _vb._ to feed, graze. Bruce, XIII, 589, 591; Lyndsay, 451,
+ 1984. O.N. _baeit_, to feed, to graze, causative from _bita_,
+ literally means to make to bite. Norse _bita_, to graze,
+ Sw. _beta_, M.E. _beyten_. In many diall. in Norway the word
+ means "to urge, to force." Cp. _bait_.
+
+BECK, _sb._ a rivulet, a brook. Jamieson. O.N. _bekkr_, O. Sw.
+ _baekker_, Norse _bekk_, O. Dan. _baek_. Sw. _baeck_, a rivulet.
+ In place-names a test of Scand. settlements.
+
+BEET, _vb._ to incite, inflame. Burns, 4, 8. Same as _bait_, incite,
+ q.v. Cp. Cu. "to beet t'yubm, to supply sticks, etc. to the
+ oven while heating" (Dickinson).
+
+BIG, BEGG, _sb._ barley. Fergusson, II, 102; Jamieson, Dumfries.
+ O.N. _bygg_, Dan. _byg_. See Wall. Cp. Shetland _big_.
+
+BEGRAVE, _vb._ to bury. Douglas, II, 41, 25; IV, 25, 22; IV, 17, 8.
+ Dan. _begrave_, Norse _begrava_, O. Sw. _begrava_, _begrafwa_,
+ to bury. Possibly not a loanword.
+
+BEIN, BENE, BEIN, _adj._ liberal, open-handed, also comfortable,
+ pleasant. Douglas, III, 260, 23; Fergusson, 108; Sat. P. 12,
+ 43. _Beine_, hearty, in Philotus, II, is probably the same
+ word. O.N. _baeinn_.
+
+BEIR, _vb._ to roar. Douglas, II, 187, 1. See _bir_, sb.
+
+BIG, _vb._ to build, dwell, inhabit. Dunbar T.M.W. 338; Dalr., I,
+ 26, 19; Sco. pro. 5. O.N. _byggia_. See Wall. Sco. "to big wi'
+ us," to live with us, cp. Norse _ny-byddja_, to colonize.
+
+BIGGING, BYGINE, _sb._ a building. O.N. _bygging_, a building,
+ habitation. Scand. diall. all have the form _bygning_, so
+ O. Sw. _bygning_. The word may be an independent Sco.
+ formation just as _erding_, "burial," from _erde_, "to bury";
+ _layking_, "a tournament," from _layke_, "to sport";
+ _casting_, "a cast-off garment," from _cast_; _flytting_,
+ "movable goods," from _flyt_, "to move"; _hailsing_,
+ "a salute," from _hailse_; and Eng. _dwelling_, "a house,"
+ from vb. _dwell_. Cp. however Shetland _bogin_.
+
+BING, _sb._ a heap, a pile. Douglass, II, 216, 8. O.N. _bingr_,
+ a heap, O. Sw. _binge_. Norse _bing_ more frequently a heap or
+ quantity of grain in an enclosed space. O. Dan. _byng_,
+ _bing_.
+
+BIR, BIRR, BEIR, _sb._ clamor, noise, also rush. S.S. 38; Lyndsay,
+ 538, 4280. O.N. _byrr_, a fair wind. O. Sw. _byr_. Cp. Cu.
+ _bur_ and Shetland "a pirr o' wind," a gust. Also pronounced
+ _bur_, _bor_.
+
+BIRRING, _pr. p._ flapping (of wings). Mansie Wauch, 159, 33. See
+ _bir_.
+
+BLA, BLAE (bl[-e]), _adj._ blue, livid. Douglas, III, 130, 30;
+ Irving, 468. O.N. _bla_, blue, Norse _blaa, blau_, Sw. _bla_,
+ Dan. _blaa_. Not from O.E. _bl[-e]o_.
+
+BLABBER, _vb._ to chatter, speak nonsense. Dunbar F., 112. O.N.
+ _blabbra_, lisp, speak indistinctly, Dan. _blabbre_ id., Dan.
+ dial. _blabre_, to talk of others more than is proper. M.E.
+ _blaber_, cp. Cu. _blab_, to tell a secret. American dial.
+ _blab_, to inform on one, to tattle. There is a Gael.
+ _blabaran_, sb. a stutterer, which is undoubtedly borrowed
+ from the O.N. The meaning indicates that.
+
+BLAIK, _vb._ to cleanse, to polish. Johnnie Gibb, 9, 6. O.N.
+ _blaeikja_, to bleach, O. Sw. _blekia_, Sw. dial. _bleika_. All
+ these are causative verbs like the Sco. The inchoative
+ corresponding to them is _blaeikna_ in O.N., N.N., _blekna_ in
+ O. Sw., _blegne_ in Dan. See _blayknit_. Cp. Shetland _bleg_,
+ sb. a white spot.
+
+BLAYKNIT, _pp._ bleached. Douglas, III, 78, 15. O.N. _blaeikna_, to
+ become pale, O. Sw. _blekna_, Norse _blaeikna_ id. O.N.
+ _blaeikr_, pale. Cp. Cu. _blake_, pale, and _bleakken_ with
+ _i_-fracture. O.E. _bl[-a]c, blaecan_.
+
+BLECK, _vb._ put to shame. Johnnie Gibb, 59, 34, 256, 13. O.N.
+ _blekkja_, to impose upon, _blekkiliga_, delusively,
+ _blekking_, delusion, fraud; a little doubtful.
+
+BLETHER, BLEDDER, _vb._ to chatter, prate. O.N. _blaethra_, to talk
+ indistinctly, _blaethr_, sb. nonsense. Norse _bladra_, to
+ stammer, to prate, Sw. dial. _bladdra_, Dan. dial. _bladre_,
+ to bleet. Cp. Norse _bladdra_, to act foolishly.
+
+BLATHER, _sb._ nonsense. Burns 32, 2, 4 and 4, 2, 4. O.N. _blaethr_,
+ nonsense. Probably the Sco. word used substantively.
+
+BLOME, _sb._ blossom. Bruce, V, 10; Dunbar, I, 12. Same as Eng.
+ _bloom_ from O.N. _blomi_.
+
+BLOME, _vb._ to flourish, successfully resist. Douglas, IV, 58, 25.
+ "No wound nor wapyn mycht hym anis effeir, forgane the speris
+ so butuus blomyt he." Small translates "show himself
+ boastfully." The word _blomi_ in O.N. used metaphorically
+ means "prosperity, success."
+
+BLOUT, BLOWT, _adj._ bare, naked, also forsaken. Douglas, III, 76,
+ 11; IV, 76, 6. O.N. _blautr_, Norse _blaut_, see Cl. and V.
+ The corresponding vowel in O.E. is _ea_: _bl[-e]at_. The O.N.
+ as well as the N.N. word means "soft." The O.E. word means
+ "wretched." In Sco. _blout_ has coincided in meaning with
+ _blait_. The Dan. word _blot_ is, on account of its form, out
+ of the question.
+
+BODIN, _adj._ ready, provided. Douglas, III, 22, 24; Dunbar, 118,
+ 36; Wyntoun, VII, 9, 213. From _boethinn_, _boethja_ (E.D.D.).
+
+BOLAX, _sb._ hatchet. Jamieson. O.N. _boloex_, a poleaxe, Norse
+ _boloeks_, O. Sw. _boloexe_, _bolyxe_, O. Dan. _buloex_, Dano-
+ Norse _bulaks_. Ormulum _bulaxe_ (see further Brate).
+
+BOLE, _sb._ the trunk of a tree. Isaiah, 44, 19. O.N. _bolr_, the
+ trunk of a tree, Norse _bol_, _bul_, O. Sw. _bol, bul_, Sw.
+ dial. _bol_ id.
+
+BOLDIN, _vb._ to swell. Douglas, II, 52; I, II, 130, 25. Norse
+ _bolna_, older _bolgna_, Dan. _bolne_, M.E. _bollen_ (also
+ _bolnin_). The Sco. word has developed an excrescent _d_ after
+ _l_. In Lindsay, 127, 3885, _boildin_, adj. pp. swollen.
+
+BOLLE, _sb._ a measure. Bruce, III, 221; Wyntoun, VII, 10, 519, 521,
+ 523. O.N. _bolli_, a vessel, _blotbolli_, a measure, Sw.
+ _bulle_. Rather than from O.E. _bolla_ (Eng. _bowl_).
+
+BOUN, _adj._ bent upon, seems to have almost the idea of "compelled
+ to." Gol. and Gaw. 813. O.N. _buinn_. See Wall under _bound_,
+ and Cl. and V. under _bua_ B. II.
+
+BOUNE, _vb._ to prepare, to prepare to go, to go. Houlate, I, 23;
+ Poet. R. 107, I; Gol. and Gaw. 59, 13, 40. See _bown_.
+
+BOWDYN, _pp. adj._ swollen. Dunbar T.M.W. 41, 345; Montg. F. 529.
+ See _boldin_.
+
+BOWK, _sb._ trunk of the body, body. Dunbar, 248, 25; Rolland, II,
+ 343. O.N. _bukr_, the trunk, the body, Norse _b[-u]k_, Dan.
+ _bug_, O. Sw. _buker_. Specific Scand. usage. O.E. _b[-u]c_,
+ like O.F. _buk_ and Germ. _bauch_, meant "belly."
+
+BOW, _sb._ a fold for cows. Douglas, III, 11, 4. O.N. _bol_, a place
+ where cows are penned, also den, lair or lying-place of
+ beasts. Norse _bol_, Shetland _bol_, _bol_, a fold for cattle.
+ In Psalms XVII, 12, _bole_ occurs in the sense of "a lion's
+ den."
+
+BOWN, _adj._ ready, prepared. L.L. 1036. O.N. _buinn_. Not Eng., but
+ a loanword from O.N., and as Kluge P.G.(2)I, 939, has pointed
+ out shows also Norse influence in the Midland dial.
+
+BOWNE, _vb._ to swell. Irving, 230. O.N. _bolgna_ to swell, Norse
+ _bolna_, Dan. _bolne_. Shows characteristic Sco. change of _l_
+ to _w_. In _boudin_, Irving, 467, an excrescent _d_ has
+ developed before the _l_ became _u_ (_w_). Wallace, VI, 756,
+ _bolnyt_, swelled. So in Wyntoun, IX, 17, 5. _Boldnit_ with
+ excrescent _d_ occurs in Douglas, II, 84, 16.
+
+BRA, BRAE, BRAY (br[-e]), a slope, declivity. O.N. _bra_, see
+ Bradley's Stratmann. Cp. _Joestedalsbrae_ in Western Norway.
+
+BRAID (br[-e]d), _sb._ a sudden movement, an assault (Small).
+ Douglas, III, 251, 2. O.N. _brageth_, a sudden motion, a quick
+ movement, tricks or sleights in wrestling. O. Sw. _bragh_,
+ a sudden motion. Norse, Sw. _bragd_, manner of execution,
+ exploit. The fundamental idea in the Sco. and the O. Nh. word
+ is sudden movement. The O.E. _braegd_ meant deceit, fraud.
+
+BRAITH, _adj._ hasty, violent. Wallace, X, 242. O.N. _braethr_,
+ sudden, hasty, O. Dan. _braadh_, Norse _braad_. Cp. _braahast_
+ (E. Norse), great hurry, O. Sw. _brader_, _brodher_, hasty,
+ violent, Orm. _bra_, angry. _Brothfall_ (Orm), a fit, _broth_
+ (Eng. dial.), in Skeat's list. _Braithful_, violent, sharp.
+
+BRAITHLY, _adv._ violently, suddenly. O.N. _braethliga_, hastily. Cp.
+ E. Norse _braaleg_ adj., and M. Dan. _bradelig_. O.N.
+ _braethorethr_ means "hasty of speech."
+
+BROKIT, BRUKIT, _adj._ streaked, spotted. Burns, 569. O. Sw.
+ _brokoter_, Norse _brokut_, Dan. _broget_, variegated,
+ striped. Cp. _dannebrog_, the Danish flag. Same as Cu.
+ _breukt_. Probably the same with Shetland _brogi_, in "a brogi
+ sky," cloudy. May possibly be Eng. Exists in M.L.G.
+
+BROD, _sb._ a sharp point. Wyntoun, VI, 14, 70. O.N. _broddr_,
+ Norse, Sw. _brodd_, Orm. _brodd_. (See Brate.)
+
+BROD, _vb._ to prick, spur on, incite. C.S. 123; Douglas, III, 3,
+ 20; Dunbar T.M.W. 330. O.N. _brodda_, to prick, to urge. Dan.
+ _brodde_ means "to equip with points," a vb. later developed
+ out of the sb.
+
+BRONT, _sb._ force, rush, shock. Douglas, I, 90, 20; II, 161, 28.
+ "At the first bront we swept by." See Skeat _brunt_.
+
+BUD, _sb._ a bribe, an offer. Lyndsay, 436, 1616; Dunbar T.M.W. 142.
+ O.N. _bod_, an offer, Norse _bod_, Sw. _bud_, Dan. dial.
+ _bud_, an offer at an auction. Cp. O.E. _friethbote_, a peace-
+ offering, O.N. _frieth_ + _boeth_.
+
+BUGHT, _sb._ a corner or stall where cows are milked. Ramsay, II,
+ 539. O.N. _bugt_, a bowing, a bight, Norse _bugt_, Dan.
+ _bugt_.
+
+BULLER, _vb._ to trickle, bubble. Winyet, II, 62. O.N. _buldra_,
+ Norse _bulrdra_. See E.D.D. cp. Sw. _bullra_, to make an
+ indistinct noise. O. Fr. _bulder_, L.G. _bullern_ (see
+ Koolman), Germ. _poltern_ all have more the idea of loud
+ noise, clamor, as the Norse word sometimes has. Lyndsay, 226,
+ 95, uses the word in this sense. It may be genuine Eng.
+
+BUSK, _vb._ to prepare, dress, adorn, ornament. O.N. _buask_ from
+ _bua sik_, to make ready, to ornament. See Wall. Exhibits
+ W. Scand. reflexive ending _sk_. The Gael. _busgainnich_, to
+ dress, to adorn, is a loanword from O.N.
+
+BUSKIE, _adj._ fond of dress, Jamieson, _busk_ sb. dress,
+ decoration. See _busk_ vb.
+
+BUITH ([-u]), _sb._ booth, shop. Winyet, 1, 23, 2. O.N. _bueth_, shop,
+ O. Dan. _both, bodh_. O. Sw. _boeth_, Norse _bud_, Sw. _bod_,
+ Dan. dial. _bod_. M.E. _b[-o]e_, cp. M.L.G. _bode_.
+
+BYNG, _vb._ to heap up. Douglas, III, 144, 5. See _bing_ sb.
+
+BYRD, _vb._ impers., it behoved. Bruce, VI, 316. O.N. _byrja_, to
+ behove, beseem, pret. _burethi_, Norse _byrja_ id., pret.
+ _burde_, O. Dan. _boerae_, Sw. _boera_.
+
+BYSNING, _adj._ strange, monstrous, terrible, Douglas, I, 29, 7;
+ I, 37, 5; II, 70, 17. M.E. _biseninge_, ill-boding, monstrous,
+ from O.N. _bysna_, to portend, Norse _bisna_, to marvel over.
+
+BYSNING, _sb._ a strange person, an unusually unfortunate person.
+ Douglas, I, 2544; I, 339. O.N. _bysna_, to portend, _bysn_,
+ a strange and portentous thing. Norse _bysn_, a prodigy,
+ _bysning_, curiosity. See the adj. Cp. Shetland _soni-bosni_,
+ O.N. _sjonar-bysn_, a marvel.
+
+
+CADYE, _adj._ wanton. Lyndsay, LXXXVII, 2567. Also written _cady_,
+ _caidgy_, _caigie_; sometimes means "sportive, cheerful." Dan.
+ _kaad_, merry, lusty, lustful. So Sw. _kat_, O.N. _katr_,
+ merry, cheerful, Norse _kaat_. Cp. Philotus 5, "the carle
+ caiges," where the same word is used as a vb. to wanton, be
+ wanton.
+
+CALLER, _adj._ cool. Fergusson, 73. Very common in modern Sco.
+ diall. O.N. _kaldr_, Norse _kall_, cold. Seems to be a case
+ of the Norse inflexional _r_ not disappearing in Sco.
+
+CANGLER, a wrangler. Ramsay, II, 482. Norse _kengla_, _kaeingla_,
+ _kjaeingla_, to quarrel. A Sco. vb. _cangle_, to quarrel, also
+ exists. Cp. O.N. _kangin-yrethi_, jeering words, Yorkshire
+ _caingy_, cross, ill-tempered.
+
+CAPPIT, _vb. pret._ strove. Douglas, II, 154, 21. O.N. _kapp_,
+ contest, zeal, _deila kappi vieth_, strive with. Norse _kapp_
+ id. _kappa_, reflexive, to race. Dan. _kamp_, O.E. _camp_,
+ _cempam_. The Sco. word exhibits W. Scand. assimilation of
+ _mp_ to _pp_, the form _kapp_, however, also existed in O. Sw.
+ and exists in N.Dan. In Cu. a _capper_ is one who excels. This
+ is probably the same word. See, however, E.D.
+
+CAREING (k[-e]r), _pr. p._ driving, from _care_, _caire_, to drive.
+ Douglas, III, 166, 10; Wallace, IX, 1240. O.N. _koeyra_, O. Ic.
+ _keyra_, Norse _koyra_, to drive, ride, O. Ic. _keyrsla_,
+ a driving, Norse _kjorsel_, id. Cp. Shetland _care_, id.
+ Monophthongation in O. Sw. _koera_, Dan. _koere_.
+
+CARL, _sb._ a man, an old man, very frequently with an idea of
+ disrespect. C.S., 144. O.N. _karl_, Norse _kar_, a man,
+ fellow, but _kall_, an old man, with assimilation of _rl_ to
+ _ll_. W.Norse _kadl_ exhibits the change of _ll_ to _dl_. In
+ Dan. and in Sw. dial _karl_. Cu. _carl_ means a coarse fellow.
+ Dunbar has the word _wifcarl_, man.
+
+CARLAGE, _adj._ oldish, decrepit. Irving, 172. O.N. _karl_ +
+ _leikr_.
+
+CARLING, KARLING, CARLINE, _sb._ an old woman, a slatternly woman.
+ O.N. _kerling_, an old woman, _karlinna_, a woman. O. Dan.
+ _kaerlingh_, O. Sw. _kaerling_, Norse _kjaering_, Dan. _kiaerling_
+ (pronounced _kaelling_), id. Dan. dial. _kerling_. Cp. Gael.
+ _cailliach_. Does not seem to exist in Eng. diall. south of
+ the border.
+
+CARP, KARP, _vb._ to talk, converse. Wyntoun, VI, 18, 313. O.N.
+ _karpa_. See Skeat Et.D.
+
+CASTINGS, _sb. pl._ cast off clothes. Dunbar's Complaynt, 43. Deriv.
+ from _cast_. O.N. _kasta_.
+
+CHAFT, _sb._ the jaw, also used vulgarly for the mouth. O.N.
+ _kjaptr_, the jaw. Norse _kjaeft_, vulgar name for the mouth.
+ O. Sw. _kiaepter_, M. Sw. _kaeft_, Dan. _kjaeft_, M.E. _chaft_.
+
+CHAFT-BLADE, CHAFF-BLADE, _sb._ jaw. Mansie Wauch, 41, 20; 76, 23;
+ 147, 28. Cp. Norse _kjaefte-blad_, id. See _chaft_.
+
+CHOWK, _sb._ jawbone. Dalr., VIII, 112, 14; Isaiah, L, 6. O.N.
+ _kjalki_, the jawbone, Norse _kj[-a]ke_.
+
+CHYNGIEL, _sb._ gravel. Douglas, III, 302, 30. Norse _singl_, see
+ Skeat, and Wall.
+
+CLED, _pp._ clad, clothed. Wallace, I, 382. O.N. _klaeddr_, dressed,
+ from _klaeetha_. O.E. _claeethan_, from which N. Eng. _clothe_, was
+ borrowed from the Scand. in late O.E. See Kluge P.G.(2)I,
+ 932.
+
+CLAG, _sb._ a stain, a flaw. Dalr., VIII, 97, 17. The vowel in O.N.
+ _kleggi_ does not correspond. It is rather Dan. _klag_, see
+ _claggit_.
+
+CLAGGIT, _adj._ clagged, literally adhering, sticking, vb. _clag_,
+ to stick. Lindsay, LXXXVII, 2667. Dan. _klaeg_, mud, sticky
+ clay, as adj. sticky, cp. Cu. _claggy_, adhesive, _clog_, to
+ stick to, O.E. _claeg_, from which N. Eng. _clay_. Possibly
+ from an unpalatalized O. Nhb. _claeg_.
+
+Cleading, _sb._ dress, clothing, A.P.B. 110 cp. Norse _klaedning_,
+ Sco. formation, same as clothing in Eng. The Sco. vb. is
+ _cleed_.
+
+CLECKIN, _sb._ brood of chickens. Burns, 99, 4. Cp. O.N. _klekking_,
+ chicken, but probably Sco. formation from _cleck_, to hatch,
+ q.v.
+
+CLEG, _sb._ the gadfly, horsefly. Burns, 88, I. O.N. _kleggi_,
+ horsefly, Dan. _kleg_. See Wall.
+
+CLEK, _vb._ to hatch. Dunbar, 105; Douglas, II, 198, 3. O.N.
+ _klekja_, O. Sw. _klaekkia_, Norse _kloekkja_, _kloettja_, Dan.
+ _klaekke_, Sw. _klaecka_, id.
+
+CLOFF, _sb._ fork, fissure. Montg. F., 60. O.N. _klof_, bifurcation,
+ O. Dan. _klov_, a rift in a tree, O. Sw. _klovi_, id. Norse
+ _klov_, a cleft opening. Cp. Sco. _long-cloved_ and Ic.
+ _klof-langr_.
+
+CLOUR, _vb._ to beat, strike; always used with reference to personal
+ encounters. O.N. _klora_, to scratch, Norse _kl[-o]ra_ id.,
+ _kl[-o]r_ sb. used with reference to the scratch one gets as
+ the result of a blow. In Sco. _clour_ may also mean the blow
+ itself.
+
+CLOUR, CLOWRE, _sb._ a scratch or swelling after a blow. Fergusson,
+ 120; Philotus, 153; Douglas, I, 6, 4. O.N. _klor_,
+ a scratching. Norse _kl[-o]r._ Probably Sco. formation.
+
+CLUBBIT, _adj._ clubfooted, clumsy. Montg. S., XXVIII; M.P., 13, 30.
+ O.N. _klubba_ and _klumba_, Norse _klubba_, Dan., Norse
+ _klump_. Cp. Eng. _clump_. Soederwall gives _klubba, klobba_,
+ probably M. Sw. Cp. N.Dan. _klubbe_. Exhibits assimilation of
+ _mb_ to _bb_ which is general in W. Scand. Also appears to
+ some extent later in E. Scand. Eng. _club_ is Scand. See
+ Skeat.
+
+CLUNK, _vb._ to emit a hollow and uninterrupted sound. Jamieson,
+ Ayr. O.N. _klunka_, Norse _klunka_, to emit a gurgling sound.
+ O. Sw. _klunka_, Eng. _clink_ shows umlaut.
+
+CLYFFT, _sb._ a cleft, a fissure. Wallace, VII, 859. Norse _klyft_,
+ _kluft_, Ic. _kluft_, Sw. _klyfta_, Dan. _kloft_. See also
+ Skeat under _cleft_, and B.S. _cluft_. The Sco. word like the
+ M.E. exhibits the umlaut which has taken place in some places
+ in Norway and Sweden.
+
+COG, KOG, COGGIE, _sb._ a keg, a wooden vessel of any kind.
+ Ferguson, 13; Burns, 195, 51, 2; 195, 50, 6. O.N. _kaggi_,
+ Norse _kagge_, Dan. Sw. _kagge_, a cask, a barrel. Skeat cites
+ the form _cag_ for Eng. diall. The Sco. word preserves more
+ closely the Norse sound, which is not _o_, but _a_. On L.G.
+ cognates see Skeat Et.D.
+
+COSTLYK, _adj._ costly, magnificent. Wyntoun, VIII, 28, 76; IX, 18,
+ 66, costlike. O.N. _kostligr_, costly, choice, desirable.
+ O. Sw. _kosteliker_, O. Dan. _kostaelic_, N. Dan. _kostelig_,
+ Norse _kosteleg_, costly, magnificent. Deriv. _costlykly_.
+ Wyntoun, VII, 5, 96.
+
+COUR, _vb._ to bow, to croutch. O.N. _kura_, O. Dan. _kurae_, O. Sw.
+ _kura_, Norse _kura_, _kurra_, bend down, become quiet, go to
+ rest. Norse _kurr_, adj. silent, _kurrende still_, perfectly
+ quiet, cowered to silence. The fundamental idea in the O.N.
+ word was probably that of "lying quiet." Cp. Shetland _to
+ cur_, to sit down. Isaiah, LVIII, 5: "His head till cower like
+ a seggan flouir."
+
+COW, _vb._ to overcome, surpass, "beat." O.N. _kuga_, to compel to
+ something, to tyrannize over. Dan _kue_, _underkue_, suppress,
+ oppress, Norse _kua_, press down, also put into subjection.
+ The more general meaning in the modern diall. is "to beat."
+ "To cow a'," in Barrie, to beat everything; _cow'd_, Fergusson
+ 117, terrified.
+
+CRAIK, _sb._ crow. Burns, 226, 119, 3, and 121, 1. O.N. _kraka_,
+ Norse _kraake_, _krauka_, Dan. _krage_, Shetland _kraga_,
+ crow. See also Wall.
+
+CRAVE, _vb._ to demand payment of a debt, to dun. A regular Sco. use
+ of the word. O.E. _crafian_ is a loanword from Scand. See
+ Kluge P.G.(2)I, 933. Cp. Norse _kreva_, to dun.
+
+CROVE, _sb._ hut, cottage. Ramsay, I, 158. O.N. _kro_, a hut,
+ a little cottage (Haldorson), Norse, _kro_, specialized to
+ "wine or ale house." So in Dan.
+
+CUNNAND, _adj._ knowing, skilful, dexterous. Wyntoun, VII, 3, 28;
+ _connand_, V, 12, 1243; Douglas, II, 18, 22. O.N. _kunnandi_,
+ knowing, learned, Norse _kunnande_, skilled. Deriv.
+ _cunnandly_, _conandly_ (Wallace, I, 248).
+
+CUNNANDNESS, _sb._ skill, knowledge, wisdom. Wyntoun, V, 12, 280;
+ VII, 8, 667. Sb. formation from _cunnand_.
+
+
+DAGGIT, _adj. pp._ soaked. Montg. S., 68, 11. O.N. _doeggva_, to
+ bedew, _doeggottr_, covered with dew, Norse _dogga_, id., Sw.
+ _dagg_, thin, drizzling rain, O. Sw. _dag_, dew, Shetland
+ _dag_, dew, "he's dagen," it is misting. Cp. Cu. _daggy_,
+ misty.
+
+DAPILL, _adj._ gray. Douglas, II, 257, 19; Scott 72, 126, "till hair
+ and berd grow dapill." O.N. _depill_. See Skeat.
+
+DAPPLET, _adj._ spotted, flecked. Burns, VII, 11. See _dapple_ in
+ Skeat Et.D.
+
+DASH, _vb._ to strike. Burns, 210, 872, 8, 7. O.N. _daska_, to
+ strike, sb. _dask_, a strike, Norse _daska_, Dan., Sw.
+ _daska_, M.E. _daschen_. See Bradley's Stratmann.
+
+DE, DEE, _vb._ to die, M.E. _deyen_. Undoubtedly a Scand. loan-word.
+ Luik (91-93), agreeing with Napier, thinks the word is native
+ from primitive Gmc. *_daujan_. I think, however, with Kluge,
+ that if the word had existed in O.E. it would have appeared
+ earlier. See Kluge P.G.(2)I, 933. O.N. _doeyja_, Norse _doei_,
+ O. Dan. _doeia_, Dan, _doe_. On M.E. _deyen_ see Brate.
+
+DEGRAITHIT, _pp._ deprived of. Lyndsay, 523, 3935. Formed from the
+ sb. _graith_, possessions, hence _degraith_, to dispossess.
+ Cp. the Eng. parallel. See _graith_.
+
+DEY, DEE, _sb._ maid, woman. A.P.B., 151; Ramsay 399. O.N. _daeigja_,
+ a dairy maid, Norse _deigja_, servant, _budeie_, dairy maid,
+ O. Sw. _deghia_, _deijha_, maid, girl, sweetheart, O. Dan.
+ _deije_, mistress, _deijepige_, servant. The Sco. word has
+ nearly always the general sense of "woman."
+
+DING, _vb._ to drive, strike, beat, overcome. O.N. _dengja_, to
+ hammer, Norse _dengja_, _denge_, to whip, beat, O. Sw.
+ _daengia_ id., Sw. _daenge_, O. Dan. _daenge_, M.E. _dingen_.
+ A very common word in Sco., used quite generally as Eng.
+ "beat," in the sense of "surpassing." "To ding a'" = to beat
+ everything. Cp. "to cow a'."
+
+DIRDUM, _sb._ tumult, uproar. Douglas, I, 117, 9. O.N. _dyra-domr_,
+ "doordoom, an ancient tribunal held at the door of the house
+ of the suspected person, which often was followed by uproar
+ and bloodshed" (Small). The word appears in Gael. as _durdan_.
+
+DOIF, _adj._ deaf, dull. Irving, 214. See _douff_. For similar
+ parallel forms cp. _gowk_ and _goilk_; _nowt_ and _nolt_;
+ _howk_ and _holk_; _lowp_ and _loip_; _bowdyn_ and _boildin_,
+ etc.
+
+DONK, _adj._ damp, moist. Douglas, II, 196, 32; Dunbar, G.T., 97.
+ Cu. _donky_. See Skeat under _dank_. Cp. _donk_ sb.
+
+DONK, _sb._ a moist place. Rolland, I, 2. Sw. dial. _dank_, a moist
+ marshy place, small valley. O.N. _doekk_, a pool, Norse _dok_,
+ a valley, Shetland _dek_. Exhibits E. Scand. non-assimilation
+ of _nk_ to _kk_.
+
+DONK, _vb._ to moisten. Dunbar, T.M.W., 10, 512. M.E. _donken_, to
+ moisten. See _donk_, adj.
+
+DONNART, _adj._ stupid, stupefied. Mansie Wauch, 96, 29. Norse
+ _daana_, Sw. _dana_, to faint. For the _r_ cp. dumbfoundered,
+ M.W., p. 210, 25. An excrescent _r_ appears in a number of
+ words, so in _dynnart_, a variant of the word above, Dunbar,
+ T.M.W. 10. Cp. _daunert_, in stupor, Johnnie Gibb, 56, 44,
+ and _dauner_, to wander aimlessly, Psalms CVII, 40.
+
+DOOCK, DUCK. _sb._ a kind of coarse cloth. Jamieson. Probably in
+ this case, as the form of the word indicates, from O.N.
+ _dukr_, O. Sw. _d[-u]ker_, cloth. Cp. Norse _d[-u]k_, Dan.
+ _dug_, Sw. dial. _duk_. Skeat derives the Eng. _duck_ from Du.
+ _dock_, but the Sco. word agrees more closely with the Norse.
+
+DOSEN, _adj._ stupefied. Burns 220, 107, 2. Cp. Cu. _dozent_,
+ stupefied, and Mansie Wauch, 207, 24, _dozing_, whirling,
+ sprawling. The Norse work _dusen_ has the same meaning as
+ _dosen_ above. The form _dosynt_, pp. dazed, stunned (Burns),
+ is to be explained from a Sco. vb. _dosen_ (not necessarily
+ _dosnen_ in Scotland), corresponding to M.E. _dasin_, O.N.
+ _dasa_. See Skeat under _doze_.
+
+DOWFF, DOUF, DOLF, _adj._ deaf, dull, melancholy, miserable.
+ Douglas, II, 63, 11; Burns, 44, 4. O.N. _daufr_, deaf, Norse
+ _dauv_, drowsy, dull, _dauva_, make drowsy. See _dowie_.
+
+DOWIE, DOWY, _adj/_ melancholy, dismal. O.N. _doufr_, dead, drowsy.
+ Norse _dauv_, _dau_, id. Cp. Sco. _doolie_ and Ir. _doiligh_,
+ mournful, O.N. _daufligr_, dismal.
+
+DOWLESS, _adj._ careless, worthless. Isaiah, 32, 11. O.N.
+ _duglauss_, Norse _duglaus_, good for nothing, said of a person
+ who has lost all courage or strength, as opposed to _duglegr_,
+ capable. Norse _dugloysa_, weakness, inability. Cp. Dan.
+ _due_, to be able. Germ. _taugen_.
+
+DRAIK, _vb._ to drown, drench. Lyndsay, 247, 714; _draikit_, Isaiah,
+ I, 22. Apparently from O.N. _drekkja_, to drown, to swamp. The
+ vowel is difficult to explain. The Cu. form _drakt_, drenched,
+ wet, indicates a verb, _drak_. The change in vowel would then
+ be similar to that in _dwall_ from O.N. _dvelja_, Eng.
+ _dwell_. Uncertain.
+
+DRAM, _sb._ a drink. Fergusson, 40; Mansie Wauch, 9, 9; 90, 2. Norse
+ _dram_, a drink, always used with reference to a strong drink,
+ so in Sco. Dan. _dram_, as much of a strong drink as is taken
+ at one time (Molbeck). O. Sw. _dramb_, drinking in general,
+ carousing. This usage of _dram_ is distinctively Scand. and
+ Sco. Cp. Eng. _dram_, Sco. vb. _dram_, to furnish with drinks.
+
+DRAWKIT, _adj._ drenched. Dunbar 142, 102; Douglas, I, 56, 12; III,
+ 303, 8. See _draik_. The vowel is difficult to explain.
+ Absence of _n_ before the _k_ proves that it is either a
+ Scand. loanword direct, or a Sco. formation from one. There is
+ no Scand. word from which _drawkit_ could come. It may be a
+ Sco. formation from _draik_. For change of _ai_ to _aw_ cp.
+ _agent_ and _awgent_; _various_ and _vawrious_, in Aberdeen
+ dial. The M. Dan. _drockne_, N. Norse _drokna_, would hardly
+ account for _aw_ in _drawkit_.
+
+DROOK, to drench, to drown. Isaiah, XVI, 9; LV, 10; Psalms, VI, 6.
+ Cannot come from O.N. _drekkja_. Probably from O.N. _drukna_,
+ to drown, Norse _drukna_, O. Dan. _dronkne_, by lengthening of
+ the vowel. Cp. Cu. _drookt_, severely wet. The following
+ infinitive forms also occur, _draik_, _drowk_, _drawk_.
+
+DROUKIT, _adj._ drenched. Fergusson, 40. See _drook_.
+
+DRUCKEN, DRUKEN, _adj._ drunken, addicted to drink. O.N., Norse
+ _drukken_, pp. of _drikka_, to drink. Early E. Scand. has the
+ unassimilated form. Cp. O. Dan. _dronkne_, _drone_. Later Dan.
+ _drougne_, _drocken_. Early Sw. _drokken_.
+
+DUDDY, _adj._ ragged. Fergusson, 146; Burns, 68, 48. See _duds_.
+ Cp. Cu. _duddy fuddiel_, a ragged fellow.
+
+DUDS, _sb. pl._ rags, clothes, O.N. _dudi_, "vestes plumatae"
+ (Haldorson), _duda_ (_duetha_), to wrap up heavily, to swaddle.
+ Gael. _dud_, rag, is a loan-word from O.N. It is possible that
+ the word may have come into Lowland Sco. by way of Gael.
+
+
+EGG, _vb._ to urge on, to incite. O.N. _eggja_, goad, incite, Norse
+ _egga_, Dan. _egge_, id. The word is general Gmc., but this
+ specific sense is Scand. Cp. O. Fr. _eggia_, to quarrel, to
+ fight. M.L.G. _eggen_, to cut, to sharpen a sword.
+
+EGGING, _sb._ excitement, urging. Bruce, IV, 539. See _egg_.
+
+EIDENT, YDAN, YTHAND, _adj._ diligent. Dalr., I, 233, 35; Fergusson,
+ 94; Douglas, I, 86, 17. O.N. _iethinn_, assiduous, diligent,
+ _iethja_, to be active. Norse _idn_, activity, industry. Cp.
+ Dan. _id_, _idelig_.
+
+ELDING, _sb._ fuel. Dalr., I, 10, 8. O.N. _elding_, firing, fuel.
+ Norse _elding_, id. Cu. _eldin_. From O.N. _eldr_, fire.
+ Cp. Shetland _eld_, fire. See N.E.D.
+
+ELDNYNG, _sb._ passion, also jealousy. Dunbar, 36, 204; 119, 126,
+ literally "firing up." O.N. _eldr_, fire. Cp. Sw. _elding_.
+
+ENCRELY, YNKIRLY, _adv._ especially, particularly. Bruce, I, 92;
+ I, 301; X, 287. O.N. _einkarlegr_, O. Dan. _enkorlig_, O. Sw.
+ _enkorlika_, adj. adv. special, especially. Cp. Norse
+ _einkeleg_, unusual, extraordinary. See B-S and Skeat's
+ glossary to Barbour's Bruce.
+
+END, _sb._ breath. Sat. P., 42, 63. See _aynd_.
+
+END, _vb._ to breathe upon. Dalr., I, 29, 6. O.N. _anda_, Norse
+ _anda_, breathe, M.E. _anden_.
+
+ERD, _vb._ to bury. Dunbar, F., 372; Douglas, II, 266, 10; Bruce,
+ XX, 291. O.N. _jaretha_, to bury, O. Sw. _iora_. O.E. _eardian_
+ meant "to dwell, inhabit." See further Wall. A case of
+ borrowed meaning, the form is Eng.
+
+ERDING, _sb._ burial. Bruce, IV, 255; XIX, 86. See _erd_ vb.
+
+ESPYNE, _sb._ a long boat. Bruce, XVII, 719. O.N. _espingr_,
+ a ship's boat, Sw. _esping_.
+
+ETTIL, ETIL, _sb._ aim, design. Douglas, II, 249, 13; II, 254. See
+ _ettil_ vb.
+
+ETLYNG, _sb._ aim, endeavor, intention. Bruce, II, 22; I, 587; R.R.,
+ 1906. Probably a deriv. from _ettle_, see below, but cp. O.N.
+ _etlun_, design, plan, intention.
+
+ETTLE, ETTIL, _vb._ to intend, aim at, attempt. O.N. _aetla_, intend,
+ O. Dan. _aetlae_, ponder over, Norse _etla_, intend, determine,
+ or get ready to do a thing. Cu. _ettle_, York, _attle_. In
+ Isaiah, LIX, colophon, _ettle_ signifies "means, have the
+ meaning."
+
+
+FALOW, _vb._ to match, compare. R. R., 3510. Also the regular form
+ of the sb. in Sco., O.N. _felagr._ See Skeat, B-S under
+ _f[-e]la[*g]e._ The Sco. vowel is long as in O.N. and M.E. The
+ tendency in Sco. is toward _a_ in a great many words that have
+ _e_ in Eng. Cp. Aberdeen _wast_ for _west_; _laft_ for _left_;
+ _stap _ for _step_; _sattlit_ for _settled_, S. Sco. _wat_ for
+ _wet_. Similar unfronting of the vowel is seen in _prenciple_,
+ _reddance_, _enterdick_.
+
+FANG, _vb._ to catch, seize. O.N. _fanga_, to fetch, capture. Norse
+ _fanga_, Dan. _fange_. This word in Northern England and
+ Scotland is to be regarded as a Scand. loan-word. The word
+ _fangast_, a marriageable maid, cited by Wall, proves this.
+ Literally the word means something caught (cp. Norse
+ _fangst_). This meaning could not possibly have arisen out of
+ the O.E. word, but is explained by the Norse use of it and the
+ peculiar Norse custom, cp. _fanga k[o,]nu_, to wed a woman,
+ _kvan-fang_, marriage, _fangs-tieth_, wedding-season, Norse
+ _brylloep_ < _brudlaup_, the "bride-run." Wall suggests that it
+ may come from the root of O.E. pp. _gefangen_. Its presence in
+ S.Eng. diall. in the meaning "to struggle, to bind," may be
+ explained in this way.
+
+FARANDNESS, _sb._ comeliness, handsomeness. R.R., 1931. See
+ _farrand_. Cp. _cunnandness_, from pr. p. _cunnand_.
+
+FARRAND, _adj._ appearing, generally well-appearing, handsome, e.g.,
+ _a seemly farrand person_. The word frequently means "fitting,
+ proper," O.N. _fara_, to suit, to fit, a secondary sense of
+ _fara_, to go.
+
+FEIR, FER, _adj._ sound, unharmed. O.N. _faerr_, safe, well, in
+ proper condition, originally applied to a way that was in
+ proper condition or a sea that was safe, e.g., _Petlandsfjoerethr
+ var eigi faerr_, the Pentland Firth was not safe, could not be
+ crossed. Norse _for_ also has this same meaning, also means
+ "handy, skillful," finally "strong, well-built." Dan., Sw.
+ _foer_, able. So in Dunbar, 258, 51. Sometimes spelled _fier_.
+
+FELL, _sb._ mountain. O.N. _fjald_, Norse _fjell_. See Wall.
+
+FILLOK, _sb._ a giddy young woman. Douglas, III, 143, 10; Lyndsay,
+ 87, 2654. Diminutive of _filly_, q.v.
+
+FILLY, _sb._ a chattering, gossipy young woman. Ramsay, II, 328.
+ Sco. usage. See Skeat under _filly_, O.N. _fylja_.
+
+FIRTH, _sb._ a bay, arm of the sea. O.N. _fjoerethr_, O. Sw.
+ _fjoerdher_. See Skeat.
+
+FLAKE, _sb._ a hurdle. Douglas, IV, 14, 10. O.N. _flaki_, a hurdle,
+ or shield wicker-work. Norse _flake_, Sw. _flake_ and O. Sw.
+ _flaki_. Cu. _flaks_, pieces of turf, is probably the same.
+ Cp. Norse _flake_, in _kote-flake_.
+
+FLAT, _adj._ dull, spiritless. Rolland, Prol. 16. O.N. _flat_, Norse
+ _flat_, ashamed, disappointed, _fara flatt fyrir einem_, to
+ fare ill, be worsted, O. Dan. _flad_, weak.
+
+FLECKERIT, _pp. adj._ spotted. Gol. and Gaw., 475. O.N. _flekkr_,
+ a spot, _flekkottr_, spotted. The _r_ in the Sco. word is
+ frequentative, not the inflexional ending of the O.N. See also
+ Skeat under _fleck_.
+
+FLEGGER, _sb._ a flatterer. Dunbar, F., 242. Dan. dial. _flaegger_,
+ false, _flaegre_, to flatter.
+
+FLINGIN TREE, _sb._ a piece of timber hung by way of partition
+ between two horses in a stable (Wagner), Burns, 32, 23. O.N.
+ _flengja_, Norse _flenga_, _flengja_, to fling, to sling. Sw.
+ _flaenga_, O. Ic. _flengja_, to whip up, to cause to hurry, to
+ ride furiously. The Norse and the Dan., like the English, do
+ not have the primary meaning seen in O. Ic. and N.Sw. See
+ further Skeat.
+
+FLIT, _vb._ to move, change abode. O.N. _flyttja_, Norse _flytta_,
+ O. Dan. _flyttae_, O. Sw. _flyttia_, to move, M.E. _flytten_
+ . The O.N. _flyttja_ meant "to migrate," as also the M.E. word,
+ otherwise the usage is the same in all the Scand. languages.
+ Sco. _flit_ is to be derived from O.N. not from Sw.
+
+FLYRE, _vb._ to grin, leer, whimper, look surly. Montg. F., 188.
+ Dunbar, T.M.W., 114. O.N., _flira_, Norse _flira_, smile at,
+ leer, laugh, Dan. _flire_ to leer, M.E. _fliren_. The three
+ words _flina_, _flira_ and _flisa_ in Scand. mean the same.
+ Cu. _fliar_, to laugh heartily. See also Wall.
+
+FLYTTING, _sb._ furniture, moveable goods. Wyntoun, VIII, 38, 50. In
+ Wallace simply in the sense of removal. O.N. _flutning_,
+ transport, carriage of goods. The Sco. word is probably a
+ deriv. from _flyt_, as indicated also by the umlauted vowel.
+
+FORELDERS, _sb. pl._ parents. Gau. 15, 2. Dan. _foraeldre_, Sw.
+ _foeraeldrar_, Norse _foreldre_, parents. In the sense
+ "ancestors" the word is general Gmc, but the above use is
+ specifically Scand. In Sco. the word usually has the general
+ sense. Gau has Dan. elements that are not to be found in other
+ Sco. works.
+
+FORJESKIT, _adj._ jaded, fatigued. Burns, 44, 29. Dan. _jask_ adj.,
+ _jaske_ vb. to rumple, put in disorder, _jask_, a rag,
+ _jasket_, _hjasket_ left in disordered condition. Dan. dial.
+ _jasked_, clumsy, homely. Sw. dial. _jaska_, to walk slovenly
+ and as if tired, _jasked_, adj. in bad condition. R.L.
+ Stevenson in "The Blast" uses _forjaskit_ in the sense of
+ "jaded." The prefix _for_ may be either Eng. or Dan.
+
+FORLOPPIN, _adj._ renegade. Sat., p. 44, 243. The pp. of _loup_, to
+ leap, to run, with intensive prefix _for_. See _loup_. Cp. the
+ Norse _forloppen_ from _laeupa_, used precisely in the same
+ way, and the Dan. dial. _loben_. _Forloppin_ as sb., Dunbar,
+ 139. See also _loppert_.
+
+FORS, _sb._ a stream. O.N. _fors_, N.Ic. and Norse _foss_, Dan., Sw.
+ _foss_, stream, waterfall, O.N. _forsa_, to foam, spout. The
+ word is very common in Norway, not so common in Sweden and
+ Denmark.
+
+FORTH, _sb._ Dunbar, 316, 63. Same as _firth_.
+
+FRA, FRAE, _prep._ and _conj._ from, since. Aberdeen form _fae_.
+ O.N. _fra_, from, Dan. _fra_, Norse _fra_, Sw. _fra_. Deriv.
+ from "from," according to Wall, by analogy of _o'_, etc. I do
+ not believe so. It is first found in Scand. settlements and is
+ confined to them. Besides _m_ would not be likely to fall out.
+ The case is quite different with _f_ and _n_ in "of" and "in"
+ when before "the." Furthermore, the conjunctive use of _fra_
+ as in Sco. is Norse.
+
+FRECKLIT, FRECKLED, _adj._ flecked, spotted, differing slightly from
+ the Eng. use. Douglas, II, 216, 5; Mansie Wauch, 18, 5,
+ "freckled corn." O.N. _freknur_. See Kluge and Lutz, and
+ Skeat. In M.W. above: "The horn-spoons green and black
+ freckled."
+
+FREND, _sb._ relation, relative. Wyntoun, VII, 10, 354. O.N.
+ _fraendi_, kinsman, O. Dan. _fraendi_, Norse _fraende_, Sw.
+ _fraende_, id. O.E. _fr[-e]ond_, O.H.G. _friunt_, O. Fr.
+ _friond_, _friund_, M.L.G. _vrint_, "friend." Cp. the Sco.
+ proverb: "Friends agree best at a distance," relations agree
+ best when there is no interference of interests, Jamieson.
+
+FRESTIN, _vb._ to tempt, taunt, also to try. Gol. and Gaw., 902,
+ 911; Ramsay, I, 271. O.N. _fraeista_, to tempt, Norse
+ _freista_, _frista_, to tempt, try, O. Sw. _fresta_, Dan.
+ _friste_, Sw. dial. _freista_, to attempt, O.E. _fr[-a]sian_.
+
+
+GANAND, _adj._ fitting, proper. Dunbar, 294; Douglas, II, 24, 19.
+ Pr. p. of _gane_. Cp. Eng. fitting. See _gane_.
+
+GANE, _vb._ to be suitable. L.L., 991; Rolland, II, 135. O.N.
+ _gegna_, to suit, to satisfy, from _gegn_. O. Sw. _gen_, same
+ root in Germ. _begegnen_. See further Kluge. Entirely
+ different from _gane_, to profit.
+
+GANE, _vb._ to profit. L.L., 131; R.R., 1873. O.N. _gagne_, to help,
+ be of use, _gagn_, use, profit, Norse _gagna_, id., O. Sw.
+ _gaghna_, to profit, Dan. _gavne_.
+
+GANE, _sb._ the mouth and throat. Douglas, III, 168, 26. Cannot come
+ from O.E. _gin_, O.N. _gin_, mouth, because of the quality of
+ the vowel, is, however, Norse _gan_, _gane_, the throat, the
+ mouth and throat, Sw. _gan_, gap, the inside of the mouth.
+
+GAIT, GATE, GAT, _sb._ road, way, manner. O.N. _gata_, O. Dan.
+ _gatae_, M.E. _g[-a]te_. See Wall. Cp. Northern Eng. "to gang
+ i' that rwoad," to continue in that manner.
+
+GARTH, GAIRTH, _sb._ the yard, the house with the enclosure,
+ dwelling. O.N. _garethr_, a yard, the court and premises, O. Sw.
+ _garer_, _gardh_, the homeplace, Dan. _gaard_, M.E. _garth_,
+ and _yeard_ from O.E. _geard_, Cu. _garth_, Shetland _gard_.
+ Is in form more specifically Norse than Dan. Occurs in a
+ number of place-names in South Scotland, especially Dumfries.
+ See I, Sec.3.
+
+GATEFARRIN, _adj._ wayfaring, in the sense of fit to travel, in
+ suitable apparel for travel. Johnnie Gibb, 12, 35. Wall
+ distinguishes rightly between the O.N. and the Eng. use of the
+ word _fare_. This Scand. use of the word is confined to Norway
+ and Iceland, and is, at any rate in the later period, more
+ characteristic of Icelandic than Norse. Cp. a similar use of
+ the word _sitta_, in Norse, to look well, said of clothes that
+ look well on a person. Not quite the same.
+
+GAWKY, _adj._ foolish. Burns, 78, 60. From _gowk_. Cp. _gawkish_.
+
+GEDDE, _sb._ a pike (fish). Bruce, II, 576; Sat. P. I, 53, 9. O.N.
+ _gedda_, the pike, Dan. _gjedde_, Sw. _gaedda_. Not in M.E.,
+ except in Sco. works, and does not seem to exist in Eng.
+ diall.
+
+GEMSAL, YEMSEILL, YHEMSALE, _sb._ concealment, secrecy. Bruce, XX,
+ 231; Wyntoun, VIII, 19, 206; VIII, 36, 84. O.N. _goeymsla_,
+ O. Ic. _geymsla_, Norse _goymsla_, _goymsel_, concealment.
+ Dano-Norse _gjemsel_. The ending _sal_ is distinctively Scand.
+ Cp. _traengsel_, misery; _laengsel_, longing; _horsel_, hearing;
+ _pinsel_, torture; _trudsel_, threat; _opforsel_, conduct;
+ Sco. _tynsell, hansell_, etc.
+
+GEN[*G]ELD, _sb._ reward, recompense. Douglas, II, 100, 12; II,
+ 111, 17; Scott, 59, 62. O.N. _gegn-gjald_, reward, O. Dan.
+ _gengaeld_, _giengiald_ id., _giengielde_, to reward, Norse
+ _gjengjaeld_. _Gen_ is the same as the _gegn_ in _gegna_, to
+ suit, _-[*g]eld_ can be either Scand. or Eng. The palatal _g_
+ is also Scand. in this word. The compound _gen[*g]eld_ is
+ Scand. In Sco. also spelled _gan[*g]eld_, _gayn[*g]eild_.
+
+GER, GAR, _vb._ to make, cause, force. O.N. _gera_ (Cl. and V.).
+ O. Dan. _goerae_, Sw. _goera_, Norse _gjera_, to do, to make.
+ O. Nh. _goerva_. _Gar_ is the modern form which exhibits
+ regular Sco. change of _er_ to _ar_. Cp. _serk_, _sark_;
+ _werk_, _wark_.
+
+GESTNYNG, _sb._ hospitality. Douglas, III, 315, 8. O.N. _gistning_,
+ a passing the night as a guest at a place, _gista_, vb. to
+ spend the night with one, _gestr_, guest. O. Dan. _gaestning_,
+ O. Sw. _gaestning_, _gistning_.
+
+GLETE, GLEIT, _vb._ to glitter. Douglas, I, 33; II, 88, 16; Montg.
+ C. and S., 1288; Dunbar, G.T., 66. O.N. _glita_, to glitter,
+ Dan. _glitte_. Cp. Shetland _glid_, a glittering object. O.E.
+ _glitnian_ > M.E. _glitenien_, as O.E. _glisnian_ > M.E.
+ _glistnian_, N. Eng. _glisten_. The M.E. _glitenian_ (N.Eng.
+ *_glitten_) was replaced by the Scand. _glitter_.
+
+GLEIT, _sb._ literally "anything shining," used in Palace of Honour,
+ II, 8, for polish of speech. See the vb.
+
+GLEY, _sb._ a look, glance, stare. Mansie Wauch, 85, 10; 117, 37.
+ See Wall, _gley_, to squint, B-S. _glien_. Cp. Sw. dial.
+ _glia_.
+
+GLEG, _adj._ sharp. See Wall, deriv. _glegly_, quickly.
+
+GLITTERIT, _adj._ full of glitter. Dunbar, T.M.W., 30. See _glitter_
+ in Skeat.
+
+GOWK, _sb._ a fool. O.N. _gaukr_, Norse _gaeuk_, O. Sw. _goeker_, Dan.
+ _gjoeg_. In Sco. very frequently spelled _goilk_, _golk_. Cu.
+ _April-gowk_, April fool.
+
+GOWL, _vb._ to scream, yell. O.N. _gaula_, Norse _gaeula_, to yell,
+ to scream. Shetland _gjol_, _gol_, to howl, seems to be the
+ same word, but the palatal before _o_ is strange. Cp. Sco.
+ _gowle_.
+
+GOWLYNGE, _sb._ screaming, howling. R.R. 823, pr. p. of _gowl_.
+ Cp. O.N. _gaulan_, Norse _gaeuling_, sb. screaming.
+
+GRAIP, _sb._ a dung-fork. Burns, 38, 1, 2. Johnnie Gibb, 102, 18;
+ 214, 21. Norse _graeip_, id., Dan. _greb_, a three-pronged
+ fork.
+
+GRAITH, _adj._ ready, direct. Bruce, IV, 759; Wallace, V, 76. O.N.
+ _graeiethr_, ready, Norse _greid_, simple, clear, ready. Deriv.
+ _graithly_, directly, Gol. and Gau. 54. Cp. Yorkshire
+ _graidly_, proper.
+
+GRAITH, _vb._ make ready, dress, furnish, equip. C.S., 39; R.R.,
+ 424; Psalms XVIII, 32. O.N. _graeietha_, to disentangle, set in
+ order, make ready. Norse _greide_, to dress (the hair). Cu.
+ _graitht_, dressed.
+
+GRANE, _sb._ twig, branch. Douglas, II, 10, 27; Dunbar, 76. O.N.
+ _graein_, Norse _grein_, Dan. _gren_, O. Sw. _gren_, branch.
+ The Dan. and Sw. forms show monophthongation. The Sco. word
+ agrees best with the Norse.
+
+GRANIT, _adj._ forked. Douglas, II, 133, 4. O.N. _graeina_, to
+ branch, divide into branches, separate. Norse _graeina_, Sw.,
+ Dan. _grena_, id., O. Sw. _grenadh_, adj. forked, Cu.
+ _grainet_.
+
+GRAYTH, GRAITH, _sb._ equipment, possessions. Dunbar, 229; Lyndsay,
+ 154, 4753; Burns, 23, 18. O.N. _graeietha_, means "tools,
+ possessions," originally "order." Cp. the vb. In Douglas,
+ III, 3, 25, _graith_ means "preparation."
+
+GRAITHLY, _adv._ directly, speedily. Bruce, XIX, 708; X, 205. O.N.
+ _graeiethliga_, readily, promptly.
+
+GRITH, _sb._ peace, truce. Wallace, X, 884. O.N., O. Dan. _grieth_,
+ truce, protection, peace. O. Sw. _grieth_, _grueth_. Occurs very
+ often in the parts of the A-S. Chronicle dealing with the wars
+ with the Danes, for the first time in 1002. "_Frieth and grieth_,"
+ meant "truce," or "peace and protection." See Steenstrup's
+ discussion of these words, pp. 245-250.
+
+GROUF, on growfe, _adj._ prone, on one's face. Douglas, IV, 20, 24;
+ Dunbar, 136, 12. O.N. _a grufu_, grovelling. Norse _aa gruva_,
+ id., O. Sw. _a gruvo_. Sw. diall. _gruva, a gruv_, Dan. _paa
+ gru_.
+
+GRYS, GRYCE, _sb._ a pig. Douglas, II, 143, 14; Lyndsay, 218, 300;
+ Montg., F., 88. O.N. _griss_, a young pig, swine, O. Dan.
+ _gris_, Norse _gris_.
+
+GUKK, _vb._ to act the fool. Dunbar, F., 497. Probably to be derived
+ from _gowk_, sb. a fool. It cannot very well come from _geck_,
+ to jest, the vowels do not correspond. In Poet. R., 108, 5,
+ _gukit_ means "foolish, giddy."
+
+GYLL, _sb._ cleft, glen, ravine. Douglas, III, 148, 2; Sat. P., 12,
+ 71. O.N. _gil_, a narrow glen with a stream at the bottom,
+ Norse _gil_, _gyl_, a mountain ravine. Cp. Cu. _gill_,
+ _ghyll_.
+
+GYLMYR, _sb._ a ewe in her second year. C.S., 66. O.N. _gymbr_,
+ a ewe lamb a year old, also _gymbr-lamb_, Norse _gymber_,
+ Dan. _gimber_, M.E. _gimbir_, _gimbyr_, Cu. _gimmer_. In
+ northwestern England and Scotland assimilation of _mb_ to
+ _mm_ took place. Our word has excrescent _l_, cp. _chalmer_,
+ not uncommon.
+
+GYRTH, _sb._ a sanctuary, protection. Bruce, IV, 47; II, 44; C.S.,
+ 115. O.N. _grieth_, a sanctuary, a truce. O. Sw. _grieth_, _grueth_,
+ M.Norse _gred_, protection. Cu. _gurth_, cp. _grith_.
+
+GYRTH _sb._ a hoop for a barrel, the barrel. R.R., 27, 81. O.N.
+ _gjoereth_, a girdle, a hoop, Dan. _gjord_, Norse _gjord_,
+ _gjaar_, _gjoir_, hoop, girdle, O.E. form _gyrd_. Cp. O.N.
+ _giretha_, to gird, and _girethi_, wood for making hoops.
+
+GYRTHYN, _sb._ saddle-strap, saddle-band. Wyntoun, VIII, 36, 64.
+ O.N. _gjoereth_. See Skeat, _girth_. Our word is not nominative
+ pl. as the editor of Wyntoun takes it, but is the singular
+ originally pr. p. of _girth_, to gird, to strap. In Poet. R.
+ 113, occurs the form _girthing_. Cp. Cu. _girting_,
+ _girtings_.
+
+
+HAILSE, _vb._ to greet, salute. Bruce, II, 153; C.S., 141. O.N.
+ _helsa_, older _haeilsa_, to hailsay one, to greet, O. Sw.
+ _helsa_, Dan. _hilse_, Norse _helsa_, id., M.E. _hailsen_.
+ This word is entirely different from O.E. _healsian_, which is
+ _heals_ + _ian_ and meant "beseech, implore," literally
+ "embrace." The form of this was _halsian_ in O. Nhb., from
+ which Sco. _hawse_, to embrace.
+
+HAILSING, HALSING, _sb._ a salute, greeting. Douglas, II, 243, 31;
+ Dunbar "Freires of Berwick" 57; Rosw. and Lill. 589. O.N.,
+ O. Sw., Norse _helsa_, see above; Norse _helsing_, Dan.
+ _hilsning_, a greeting. _Hailsing_ formed direct from the vb.
+ _hailse_.
+
+HAINE, _vb._ to protect, save. Fergusson, 171; Psalms LXXVIII, 50;
+ LXXX, 19; _we're hain'd_, we are saved. O.N. _hegna_, to hedge
+ in, protect, _hegnaethr_, defence, Norse _hegna_, Dan. _hegne_,
+ O. Sw. _haeghna_, to hedge in for the sake of protecting. Cu.
+ _hain_.
+
+HAINED, _pp. adj._ sheltered, secluded, cp. _a hained rig_, Burns,
+ 8, 1. In modern usage very frequently means "saved up,
+ hoarded," so _hained gear_, hoarded money. See _haine_ above.
+
+HAININ' TOWER, _sb._ fortress. Psalms XVIII, 2; XXXI, 2; LXII, 7.
+ See _hain_.
+
+HALING (h[-e]ling), _pr. p._ pouring down. Douglas, II, 47, 31. O.N.
+ _hella_, to pour out water, _helling_, sb. pouring. See Wall
+ under _hell_. We should expect a short vowel as generally in
+ Eng. diall. The form _hale_, however, occurs in Yorkshire too.
+ Both are from O.N. _hella_. There is no Scand. or L.G. word
+ with original _a_ to explain _hale_, but cp. the two words
+ _dwell_ and _wail_, to choose. _Dwell_ from O.N. _dvelja_,
+ preserves both quality and quantity of the original vowel. The
+ Sco. form is, however, _dwall_. Here the vowel has been opened
+ according to Sco. tendency of changing _e_ to _a_ before
+ liquids, cp. _felag_ > _falow_, also frequently before other
+ consonants. Cp. the same tendency in certain dialects in
+ America, so _t[)a]ll_ or even _t[-ae]l_ for _tell, b[)a]ll_ for
+ _bell_, _w[)a]ll_ for _well_, etc. If _e_ before _l_ in
+ _hell_, to pour, was changed to _a_, as _e_ in _dwell_, and
+ later lengthened, we would have the form _h[-ae]l_ out of which
+ _hale_ would be regularly developed, and so a double
+ development from the same word, _hell_ and _hale_. _Wail_, to
+ choose, might be explained in the same way from O.N. vb.
+ _velja_. _Well_ would be the regular form, but this is not
+ found. The O.N. _val_, choice, is, however, sufficient to
+ explain _wail_.
+
+HAME-SUCKEN, _sb._ the crime of assaulting a person within his own
+ house. O.N. _haeim-sokn_, O. Dan. _hem-sokn_, an attack on
+ one's house. O. Sw. _hem-sokn_, O.E. _hamsocn_, E. _ham-socne_.
+ See Steenstrup, pp. 348-349. The word seems to have come into
+ Eng. during the time of the Danes in England, though both
+ elements are Eng. as well as Scand. See Kluge, P.G.(2)I, 933.
+
+HAMMALD, _adj._ domestic. Douglas, II, 26, 7. O.N. _heimoll_,
+ _heimill_, domestic, O. Sw. _hemoll_, Norse _heimholt_.
+ Excrescent _d_ after _l_ quite common in Scand. and appears
+ in Sco. in a few words. See _fald_.
+
+HANK, _sb._ thread as it comes from the measuring reel, a coil of
+ thread. Burns, 584. See Skeat. Cu. _hankle_, to entangle, is
+ probably the same word.
+
+HANSEL, _sb._ gift. O.N. _handsal_. Bruce, V, 120, _hansell_ used
+ ironically means "defeat." See Skeat.
+
+HARN, _sb._ brain. O.N. _hjarni_, brain, O. Dan. _hiaern[e,]_, Norse
+ _hjarne_, Dan. _hjerne_, O. Sw. _hiaerne, haerne_.
+
+HARSK, _adj._ harsh, cruel. Wyntoun, IX, 1, 27; Douglas, II, 208,
+ 17. O.N. *_harsk_, bitter, as proved by Shetland, _ask_,
+ _hask_, _hosk_, and Norse _hersk_. Cp. Dan. _harsk_. O. Ic.
+ _herstr_, bitter, hard, severe, is probably the same word,
+ _st_ to _sk_. Cp. Cu. _hask weather_, dry weather. Shetland,
+ _hoski wadder_, dry and windy weather (Jakobson, p. 68). Dan.
+ dial. _harsk_, bitter, dry. For dropping of _r_, as in the
+ Shetland form, cp. _kask_, from _karsk_, in "Havelok," cited
+ in Skeat's list.
+
+HARSKNESS, _sb._ harshness. Dunbar, 104, 19. See _harsk_.
+
+HARTH, _adj._ hard. Dunbar, F., 181; O.N. _harethr_, Norse _har(d)_,
+ Dan. _haar(d)_, hard.
+
+HAUGH, _sb._ a hill, a knoll. O.N. _haugr_, a hill, Norse _haug_,
+ Old Gutnic _haugr_, Cu. _howe_. The O. Sw. _hoegher_, O. Dan.
+ _hoeg_, _hoew_, Dan. _hoei_, Shetland _hjog_, _hoeg_, show later
+ monophthongation. Cp. M.E. _hou[*g]_, _hogh_.
+
+HAVER-MEAL, _sb._ oat-meal. Burns, 187, 32, 1. Cp. Norse,
+ _havremjoel_, O.N. _hafrmjoel_, Dan. _havre meel_. The first
+ element of the compound is used especially in Scand.
+ settlements in England and is probably due to Scand.
+ influence. An O.S. _hafore_ exists, but if our word is native,
+ it ought to be distributed in South Eng. diall. as well. The
+ second element of the compound may be Eng.
+
+HAYND, _sb._ Douglas, III, 119, 6. See _aynd_.
+
+HEID, _sb._ brightness. Rolland, I, 122. O.N. _haeieth_, brightness of
+ the sky, _haeieth ok solskin_, brightness and sunshine, _haeietha_,
+ to brighten, _haeiethbjartr_, serene. Cp. _heieths-ha-rann_, the
+ high hall of brightness, an O. poetical name for heaven. The
+ Norse adj. _heid_, bright, like the Sco. word, shows change of
+ _eth_ to _d_.
+
+HENDIR, _adj._ past, bygone. Bruce, 10, 551. Dunbar's poem, _This
+ hendir Night_. O.N. _endr_, formerly. Cp. _ender-day_ in
+ Skeat's list.
+
+HETHING, _sb._ scorn, mockery. Wyntoun, IX, 10, 92; Wallace, V, 739;
+ Douglas, II, 209, 7. O.N. _h['ae]ething_, sb. scoffing, scorn,
+ _h['ae]etha_, to scoff, to mock, Norse, _haeding_, scorn, mockery,
+ O. Sw. _haedha_, _hoedha_.
+
+HING, _vb._ to hang. Lindsay, 527, 4033; Gol. and Gaw., 438; Psalms
+ LXIX, 6. Same as Cu. _hing_, for which see Wall.
+
+HOOLI, HULIE, _adj._ quiet, slow, leisurely, careful. Dalr., I, 149,
+ 27; A.P.B., 41; Fergusson, 54. O.N., _hogligr_, easy, gentle,
+ _hogleiki_, meekness, _hoglifi_, a quiet life, _hoglyndr_,
+ good-natured.
+
+HUGSUM, _adj._ horrible. Wyntoun, VII, 5, 176. See _ug_, to fear.
+
+HUSBAND, _sb._ a small farmer. Bruce, X, 387; VII, 151. O.N. _hus-
+ bondi_, a house-master. See Skeat. For full discussion of this
+ word as well as _bonde_, see Steenstrup, 97-100.
+
+
+ILL, _adj._ evil, wicked. Bruce, III, 10. O.N. _illr_, adj. bad,
+ Norse _ill_, _idl_, cross, angry, Dan. _ilde_, adv. badly. As
+ an adv. common in M.E. The adj. use of it more specifically
+ Sco. as in Norse. See Skeat.
+
+IRKE, _vb._ to weary, to suffer. Dunbar, F., 429; R.R., 456; L.L.,
+ 2709. O.N. _yrkja_, to work, take effect, O. Sw. _yrkja_,
+ O. Dan. _yrki_ (Schlyter), Sw. _yrke_, to urge, enforce, Norse
+ _orka_, be able, always used in the sense of "barely being
+ able to," or, with the negative, "not being able to." Ramsay
+ uses the word in the sense of "being vexed."
+
+IRKE, _adj._ weary, lazy. Dunbar, 270, 36; R.R., 3570. See _irke_,
+ vb. _Irkit_, pp. adj. tired, Montg., M.P., 521.
+
+IRKING, _sb._ delay. Winyet, II, 76; I. Deriv. from _irke_, vb.
+
+ITHANDLY, YTHANDLY, YDANLIE, _adv._ busily, assiduously. Dalr., II,
+ 36, 12; R.R., 36, 95. O.N. _iethinn_, busy. See _eident_.
+
+
+KARPING, CARPING, _sb._ speech, address. Wyntoun, VIII, 18, 85;
+ VIII, 18, 189; IX, 9, 34. See _carp_.
+
+KEIK, KEK, _vb._ to peep, to pry. O.N. _kikja_, to pry, Norse
+ _kika_. Undoubtedly a Scand. loan-word, _i>ei_ as in _gleit_,
+ _gley_.
+
+KENDLE, KENDILL, KENNLE, _vb._ to kindle. Lyndsay, 161, 4970; Gol.
+ and Gaw., 1221; Rolland, I, 609. O.N. _kendill, kynda_, M.E.
+ _kindlen_. See Brate.
+
+KILT, _vb._ to tuck up, O.N. _kelta_, _kjalta_, O. Dan. _kiltae_, the
+ lap, Dan., Norse _kilte_, to tuck up, O. Sw. _kilta_, sb. For
+ discussion of this word see Skeat.
+
+KIST, KYST, _sb._ chest, box. O.N. _kista_, Norse, Dan. _kiste_,
+ a chest. O.E. _cest_ would have given _kest_, or _chest_. See
+ also Curtis, Sec.392. The tendency in Sco. is to change _i_ to
+ _e_ before _st_, not _e_ to _i_. Cp. _restit_, _gestning_.
+
+KITTLING, KITTLEN, _sb._ kitten. Burns, 38, 2, 3; Mansie Wauch, 23,
+ 19; 210, 10. O.N. _ketlingr_, diminutive of _ketta_, she-cat,
+ Norse _kjetling_. Cp. Cu. _kitlin_. The same diminutive
+ formation appears in Dan. _kylling_, older _kykling_, Norse
+ _kjukling_, a chicken.
+
+KNUSE, KNOOSE, _vb._ to bruise, to press down with the knees, to
+ beat, also to knead. Ramsay, I, 236. See Jamieson for
+ secondary meanings. O.N. _knusa_, to bruise, to beat, Norse
+ _knusa_, Dan. _knuse_, crush, O. Sw. _knosa_, _knusa_, crush,
+ press tight, beat. Cp. Goth. _knusian_. O.E. _cnysian_, shows
+ umlaut.
+
+KOW, _sb._ a fright, terror. Winyet, I, 107, 12. O.N. _kuga_, to
+ cow. See _cow_, vb.
+
+
+LACK, _vb._ to belittle, blame, reproach, despise. Mont., M.P., 43,
+ 17; R.R., 3242; 3517; Gau., 17, 25. O.N. _hlakka_, to look
+ down upon, O. Dan. _lakke_, to slander, O. Sw. _belacka_, id.
+ See _lak_, sb.
+
+LAICHING, _sb._ sport, play. R.R., 647. From Sco. vb. _laike_, to
+ play, O.N. _laeika_. See _lak_.
+
+LAIF, LAVE, _sb._ the rest. O.N. _laeif_, a leaving, pl. _laeifar_,
+ remnants, Norse _leiv_, id., _loyva_, to leave. Cannot come
+ from O.E. _l[-a]f_. See Sec.20.
+
+LAIGH, _adj._ low. Ramsay, II, 20; Mansie Wauch, 106, 23. Same as
+ Eng. _low_, from O.N. _lagr_, O. Sw. _lagher_, O. Dan. _lagh,
+ lag_, low. In Eng., O.N. _ag_ > _[o,]w_ > _ow_. In Scotland
+ _ag_ > _aw_, did not become _ow_ later. So the regular Sco.
+ form is _law_, or, with guttural, _lawch_. In _laigh_,
+ however, _a_ has developed as _a_ would when not before _g_ or
+ _h_. The form _logh_ also occurs. In Dunbar occur _low_,
+ _law_, _laich_, and _loigh_.
+
+LAIGH, _vb._ to bend down, to kneel. Psalms XCV, 6. See _laigh_,
+ adj.
+
+LAIKE, _sb._ the stake for which one plays. Montg., C., I, 109. O.N.
+ _laeikr_, a play, Norse _leik_, O. Dan. _legh_. Also means play
+ in Sco., but the transferred meaning is common. It cannot come
+ from O.E. _l[-a]c_. The _e_-vowel in Cu., Westm., and S.
+ Scotland proves an original _aei_-diphthong. See Part I, Sec.16.
+
+LAIRET, _adj._ bemired. Psalms LXIX, 2. Norse _laeir_, clay. Dan.
+ dial. _ler_, O. Sw. _leer_, _ler_, id., Eng. dial. _lair_. See
+ Wall. Jamieson gives _lair_, vb. to stick in the mire, _lair_,
+ sb. a bog, _lairy_, adj. boggy.
+
+LAIRING, _sb._ gutter, deep mud. Burns, 10, 11. O.N. _laeir_, clay.
+ Same as Yorkshire _lyring_, for which see Wall. _Lyring_ seems
+ to show original E. Scan. monophthongation of _aei_ to _e_.
+
+LAIT, _sb._ manner, trick. R.R., 273, 25, 36. O.N., Ic. _lat_,
+ manners, _skipta litum ok latum_, change shape and manners.
+ O. Sw. _lat_, manner, way of proceeding. Cp. O.N. _lata-laeti_,
+ dissimulation, _latbrageth_, gestures, and Dan. _lade_, to
+ dissimulate, pretend. Norse _lata_, id. Probably related to
+ O.N. _lat_.
+
+LAYKING, _sb._ jousting, a tournament. Wyntoun, VIII, 35. See
+ _laik_.
+
+LAK, _sb._ a plaything. Wallace, VIII, 1410. Norse _leik_, a game,
+ _leiker_ (pl.), games, toys. Sw. dial. _leika_, a doll, a play
+ sister. Cp. Cu. _lakin_, a child's toy.
+
+LAK, _sb._ contempt, reproach, disgrace. Rolland, I, 455; Rosw. and
+ Lill., 784; R.R., 3092. O.N. _lakr_, defective, O. Dan. _lak_,
+ fault, deficiency. Sw. _lack_, fault, slander. O. Sw.
+ _lakkare_, a slanderer. Cp. Dan. _lakkeskrift_, a satirical
+ piece. See _lack_, vb.
+
+LEISTER, _sb._ a three-pronged salmon spear. Burns, 16, 1. Dumfries
+ and Ayr., any spear for striking or spearing fish with. O.N.
+ _ljostr_, a salmon spear. Norse _ljoster, ljoster_, Dan.
+ _lyster_, Sw. _ljuster_, vb. _Ljostra_, vb. in Norse, to spear
+ fish. Cu. _lister_, _leester_. See also Worsaae, p. 260. Vb.
+ _leister_ in Sco., to strike fish with a spear or leister.
+
+LINK, _vb._ to walk briskly, smartly. Burns, 1291, 6, 5, 2. Norse
+ _linke_, to hurry along, cp. Sw., Dan. _linke_, to limp along.
+ Stevenson in _Ille Terrarum_ 6, 3, uses _link_ in the sense of
+ "walking along leisurely," which is nearer the Dan. meaning of
+ the word.
+
+LIRK, _vb._ to crease, to rumple, shrivel. Ramsay, I, 307. O.N.
+ _lerka_, to lace tight, _lirk_, sb. a crease, a fold.
+
+LIPIN, LIPPEN, _vb._ to trust. R.R., 3501; Psalms, XVIII, 30, etc.
+ O.N. _litna_ (?), very doubtful. See B-S.
+
+LITE, _vb._ to dye, to stain. Dalr., I, 48, 24; Douglas, IV, 190,
+ 32. O.N. _lita_, to dye, Shetland, to _litt_. See Wall.
+
+LITLING, _sb._ dyeing. Sat. P., 48, 1. See _lit_.
+
+LOFT, _sb._ upper room, gallery. O.N. _lopt_, Norse _loft_, Aberdeen
+ _laft_. See Skeat.
+
+LOFT, _vb._ to equip with a loft. C.S., 96. See _loft_, sb.
+
+LOKMEN, _sb. pl._ executioners. Wallace, 134. O. Dan., O. Sw.
+ _lagman_. O.N. _loegmaethr_, literally "the law-man," was the
+ speaker of the law. In Iceland, particularly, the _loegmaethr_
+ was the law-speaker. In Norway a _loegman_ seems also to have
+ meant a country sheriff or officer, which comes closer to the
+ use in Wallace. A little doubtful.
+
+LOPPRIT, _pp._ clotted. Douglas, II, 157, 28; III, 306, 4. O.N.
+ _hlaupa_ (of milk), to curdle (of blood), to coagulate. So
+ Norse _lopen_, _lopen_ (from _laeupa_, _loypa_), thick,
+ coagulated. Dan. _at loebe sammen_, to curdle, _loebe_, make
+ curdle, _loebe_, sb. curdled milk. O.N. _hloeypa mjolk_, id.,
+ literally "to make milk leap together." O. Sw. _loepa_. In Cu.
+ milk is said to be _loppert_ when curdled.
+
+LOUN, LOWN, _adj._ quiet, calm, sheltered. O.N. _logn_, O. Sw.
+ _lughn_. See Wall under _lownd_.
+
+LOUP, LOWP, _vb._ to leap, to jump. O.N. _hlaupa_, to leap, Norse
+ _laeupa_, run, O. Sw. _loepa_, Dan. _loebe_. Cp. Cu. _lowpy-
+ dike_, a husband of unfaithful habits, and the secondary
+ meanings of Norse _laupa_ given in Aasen.
+
+LOUP, LOWP, _sb._ a jump, a spring. Bruce, VI, 638; X, 414; Sco.
+ Pro. 3. See the verb.
+
+LOUSE, LOWSE, _adj._ loose, free, unfettered. Wyntoun, IX, 2, 63;
+ Douglas, I, 95, 9; I, 95, 23. O.N. _lauss_, Norse _laeus_,
+ loose. See Wall. Sco. _to be louse_, to be abroad, about. The
+ Norse word is similarly used. Cp. Germ. _los_, and Dan. _loes_.
+ Waddell has the word _godlowse_, godless.
+
+LOUSE, LOWSE, _vb._ to make loose, release. C.S., 121; Lyndsay, 460,
+ 232; K.Q., 34. O.N. _lauss_. The O.N. vb. was _loysa_. See
+ _louse_, adj.
+
+LOW, _vb._ to humble. R.R., 148. Same as Eng. to _lower_. So in Sco.
+ to _hey_, to heighten.
+
+LOW, _vb._ to flame, to flare up, kindle. Dunbar, G.T., 45; Ramsay,
+ II, 17; Psalms, LXXVI. O.N. _l[o,]ga_, to burn with a flame,
+ Norse _l[o,]ga_, _laaga_, to blaze, but cp. the Sco. sb.
+ _lowe_.
+
+LOWE, _sb._ flame. O.N. _l[o,]gi_, Norse _laage_. See Skeat.
+
+LOWNE, _vb._ to shelter. Bruce, XV, 276; M.E. _lounen_, to shelter.
+ See _lowne_, adj. Douglas, II, 236, 31, _lownit_, pp. serene,
+ tranquil.
+
+LUCK, _vb._ to succeed. Montg., C., 643. O.N. _lukka_, reflexive, to
+ succeed (bene succedere, Haldorson), _lukka_, sb. luck. O. Sw.
+ _lukka_, _loecka_ and _lykka_. In Scand. dial. the latter
+ umlauted form only is found for the vb., but Norse sb.
+ _lukka_, Dan. sb. _lykke_. Undoubtedly Norse influence in Sco.
+
+LUCKEN, _vb._ to give luck, cause to succeed. Sco. formation from
+ _luck_. Cp. _slok_ and _sloken_.
+
+LUFE, LOOF, _sb._ the palm of the hand. O.N _lofi_, the hollow of
+ the hand, the palm, Norse _love_, id., Sw. dial. _love_.
+
+LUG, _sb._ the ear. See Skeat and Wall. Cp. Norse _lugga_, to pull,
+ and _lug_ as a sb. originally "that which is pulled." In Cu.
+ _lug_ means "the handle of a pail." Compare the Eng. to _lug_,
+ to carry.
+
+LYTHE, _vb._ to listen. Dunbar, 192, I. O.N. _hlyetha_, to listen,
+ Dan. _lytte_, O. Sw. _lya_, id.
+
+
+MAIK, _sb._ companion, partner, consort. Dunbar, T.M.W., 32;
+ Philotus, 2. O.N. _maki_, partner, an equal, Norse _make_,
+ Dan. _mage_, O. Sw. _maki_, M.E. _make_, consort, partner.
+
+MAIKLESS, _adj._ without peer. Wyntoun, IX, Prol. 48; Montg. "The
+ Lady Margaret Montgomery," 8. O.N. _maki_ + _laus_, Norse
+ _makalaeus_, Dan. _mageloes_, extraordinary.
+
+MAUCH, _adj._ full of maggots. Dunbar, F., 241. O.N. _maethkr_,
+ a maggot, W.Norse, with assimilation, _makk_, E. Norse _mark_,
+ Dan. _madik_, Sw. dial. _mark_, O. Sw. _matk_, and _madhker_.
+ The _k_ is a diminutive ending, cp. Eng. _moth_ < O.E. _maetha_.
+ In the Sco. word _eth_ fell out and _a_ was lengthened for
+ compensation. Cp. Cu. _mawk_, a midge, Eng. dial. _mawkish_.
+ Skeat cites Eng. dial. form _mad_.
+
+MELDER, _sb._ flour, meal just ground. Burns, 127, 113. O.N.
+ _meldr_, flour, or corn in the mill, Norse _melder_, wheat
+ about to be ground, or flour that has just been ground,
+ _melderlas_, a load of wheat intended for the mill,
+ _meldersekk_, a bag of flour. Cp. Cu. _melder_, the quantity
+ of meal ground at one time.
+
+MENSE, _vb._ to do grace to. Lyndsay, 529. See _mensk_, sb. The
+ change of _sk_ to _s_ is characteristic of Sco. See _mensk_.
+
+MENSEDOM, _sb._ wisdom. Psalms, CV, 22. See _mensk_.
+
+MENSK, MENSE, _sb._ proper conduct, more generally honor. Dunbar,
+ T.M.W., 352; Wyntoun, VIII, 42, 143; Burns, 90, 1. O.N.
+ _mennska_. For discussion of this word see Wall. Deriv.
+ _menskless_, _menskful_, _menskly_.
+
+MIDDING, MYDDING, _sb._ a midden. C.S., 12; Lyndsay, 216, 269. Dan.
+ _moedding_, older _moeghdyngh_, O.N. _mykidyngja_, Sw. dial.
+ _moedding_, Cu. _middin_.
+
+MON, MAN, MAUN, _vb._ must, O.N. _monu_ (_munu_), will, shall, Norse
+ _mun_, will, but used variously. Dan. _monne_, _mon_, as an
+ auxiliary vb. used very much like _do_ in Eng. Sw. _man_, Cu.
+ _mun_. The form of the Sco. word is the same in all persons.
+ So in Norse.
+
+MYTH, _vb._ to mark, recognize. Wallace, V, 664; Douglas, I, 28, 26.
+ O.N. _mietha_, to show, to mark a place, Norse _mida_, mark a
+ place, _mid_ sb. a mark by which to find a place. O.E.
+ _miethan_, meant "to conceal, lie concealed," same as O.H.G.
+ _midan_, vitare, occultare, Germ. _meiden_, _vermeiden_,
+ avoid.
+
+
+NEIRIS, _sb. pl._ the kidneys. C.S., 67. O.N. _nyra_, a kidney,
+ Norse _nyra_, O. Dan. _nyre_, Sw. _niura_, Sw. dial. _nyra_,
+ M.E. _nere_. Cp. Sco. _eir_, _an eir_, for _a neir_, as in
+ Eng. _augur_, _an augur_, _a naugur_.
+
+NEVIN, _vb._ to name. Gol. and Gaw., 506; Howlate, II, 3, 7. O.N.
+ _nefna_, Norse _nevna_, Dan. _naevne_, to name, O.E. _namnian_.
+
+NIEVE, NEEFE, NEVE, _sb._ the hand, the fist. O.N. _hnefi_, Norse
+ _neve_, hand, fist, Shetland _nev_, Cu. _neif_, _neive_,
+ _neef_. Wall considers this an unrecorded Eng. word, which is
+ possible. Its general distribution in Scand. dial. and
+ elsewhere in Scand. settlements, as Northern and Central
+ England, Southern Scotland, Shetland, etc., as well as its
+ absence in all other Gmc. languages, indicates, however, that
+ the word is Scand. in Eng. diall.
+
+NOUT, NOWT, _sb._ cattle. O.N. _naut_, cattle, Norse _naeut_ id. Dan.
+ _noed_, Sw. _noet_, Shetland _nod_. In M. Sco., also written
+ _nolt_.
+
+NYK, NEK, _vb._ to shake the head in denial of anything, "to nyk
+ with nay." Gol. and Gaw, 115; Philotus, 32. Norse _nikka_, to
+ bow slightly, _nikk_, a slight bow, Sw. _neka_, to deny, say
+ no, M.E. _nicken_.
+
+NYTE, _vb._ to deny. Gol. and Gaw., 889; Wyntoun, VIII, 2, 16. O.N.
+ _naeita_, to deny, refuse, Norse _neitta_, _neikta_, _nekta_,
+ id., _neiting_, a denial, _neitan_, id., Dan. _naegte_.
+
+ONDING, _sb._ terror. Psalms, LXXXVIII, 15. See _ding_.
+
+ONFARRAND, _adj._ ill-looking. Douglas, III, 250, 26. See _farrand_.
+
+ON LOFT, _adv._ up. Gol. and Gaw., 485; Bruce, XIII, 652. O.N.
+ _a loft_, up into the air. See Skeat _aloft_. Sco. Pro. 27,
+ _upon loft_, up.
+
+ON LOFT, _adv._ aloud. Dunbar, T.M.W., 338. See above.
+
+OUTWALE, _sb._ the best, the choice. Lyndsay, XX, 4. Eng. _out_ +
+ O.N. _val_; similar formation to Norse _udvalg_, _utval_.
+
+PIRRYE, _sb._ whirlwind. Sat. P., I, 178. See _bir_.
+
+POCKNET, _sb._ from O.N. _poki_, pouch and _net_, a net.
+ A Dumfriesshire word. Not found in any Sco. text but given by
+ Worsaae, p. 260, and in Jamieson, where the following
+ description is given of pocknet fishing.
+ This is performed by fixing stakes or stours, as they are
+ called, in the sand either in the channel of a river, or
+ in the sand which is dry at low water. These stours are
+ fixed in a line across the tideway at a distance of 46
+ inches from each other, about three feet high above the
+ sand, and between every two of these stours is fixed a
+ pocknet, tied by a rope to the top of each stour."
+ P. Dorneck, Dumr. Statist. Acc., II, 1.
+
+
+QUEY, QUOY, _sb._ a young cow, a yearling. Douglas, II, 178, 19; II,
+ 299, 8; Burns, 595. O.N. Norse _kviga_, Dan. dial. _kvie_. Cp.
+ Shetland _hwaei_ and _kwaei_. Cu. _why_, _wheye_ (guttural
+ _wh_).
+
+QUHELM, WHELM, _vb._ to overturn, to turn upside down. Douglas, II,
+ 64, 14; II, 264, 16. Burns, 66, 1, also written _quhelme_,
+ _whamle_, _whemle_. In Cu. _whemmel_, M.E. _hw[-e]lmen_. See
+ Skeat under _whelm_. Cp. Norse _kvelm_ and _hvelm._ The O.N.
+ _hvelfa_, N. Norse _kvelva_, means "to turn upside down."
+
+QUYOK, QUYACH, diminutive of _quey_, q. v.
+
+
+RA (r[-e]), _sb._ a sail-yard. Douglas, II, 274, 16. O.N., Ic. _ra_,
+ Dan. _raa_, Norse _raa_, Sw. _ra_, Shetland _roe_, a sail-
+ yard.
+
+RAD, RED, _adj._ afraid. Bruce, XII, 431; Dunbar, T. M.W., 320;
+ Montg. C. and S., 1392. O.N. _hraeddr_, timid, frightened,
+ Norse _raedd_, Dan. _raed_, Sw. _raedd_, id., M.E. _rad_. Cp.
+ O.N. _hraeetha_, to frighten, Norse _raedda._
+
+RADNESS, _sb._ timidity, fear. R. R., 1166; 1660. Deriv. from _rad_,
+ q.v.
+
+RADEUR, _sb._ fear. L.L., 1489. Sco. formation from _rad_ adj.,
+ afraid. M.E. _reddour_, _redour_ is a different word from
+ O. Fr. _reidur_, later _roideur_, see B-S.
+
+RAGGED, _adj._ full of _rag_, ragwort. Burns, 103, 85. See
+ _ragweed._
+
+RAGWEED, _sb._ an herb, ragwort. Burns, 6, 5, 9. O.N. _roegg_, M.E.
+ _ragge_ for which see B-S. Cp. Sw. dial. _ragg_, _rogga._
+
+RAISE, RAIZE, _vb._ to incite, stir up. Burns, 6, 5, 4; and 7, 1, 1.
+ Used here as Sco. _bait_ would be used, otherwise generally as
+ Eng. _raise_, from O.N. _raeisa_.
+
+RAKE, RAIK (r[-e]k), _vb._ to go, walk, wander, also depart. Dunbar,
+ T. M.W., 524; Gol. and Gaw., 72; Psalms, XVIII, 10. O.N.
+ _raeika_, to wander, Norse _raeka_, to wander about aimlessly.
+ Cp. Cu. _rake_, a journey, "He's teann a rake ower to Kendal."
+ See also Wall.
+
+RAMFEEZLED, _adj._ exhausted, fatigued. Burns, 42, 1, 3. One of a
+ number of words in Sco. formed with _ram_, cp. _ramshackle_,
+ _ramstam_, _rammous_, etc. The second element probably the
+ same as Eng. _fizzle_ in the expression _to fizzle out_, fail,
+ come to nought. See _fizz_ in Skeat. See _rammys_.
+
+RAMMEIST, _vb.pret._ ran wild, frenzied. Montg., F., 511. Cp.
+ _rammous_ adj. Probably the same used as a vb. Cp. Norse
+ _ramsa_, to slash together, do a thing hurriedly, also to
+ make a noise.
+
+RAMMYS, RAMMOUS, _adj._ excited, violent. R.R., 113. O.N. _ramr_,
+ _rammr_, strong, vehement, Norse _ram_, powerful, risky,
+ hazardous. Cl. and V. cites the N. Eng. form _ram_, bitter,
+ which is the same word.
+
+RAMSTAM, _adj._ indiscreet, with an idea of rushing into anything
+ thoughtlessly. Burns, 32, 22. O.N. _rammr_, vehement, and
+ _stam_, stiff, hard, unbending. Cp. Cu. _ram_, strong, and
+ _rammish_, violent, and American slang _rambunktious_,
+ obstreperous.
+
+RANEGILL, _sb._ a scapegrace, a worthless fellow. Johnnie Gibb, 179,
+ 11. Cp. Norse _rangel_, _ranglefant_, a loafer, rascal.
+ Doubtful.
+
+RANGALE, _sb._ rabble, mob. Wyntoun, VIII, 36, 35; Bruce, XII, 474.
+ O.N. _hrang_, noise, tumult, especially the noise a crowd
+ makes.
+
+RED, _vb._ to clear away, clear up, set to rights. R.R., 1242;
+ Isaiah, LX, 10. O.N. _hryethja_, to clear away, Norse _rydja_,
+ _rydda_, Sw. _roedja_, Dan. _rydde_. Cp. Eng. _rid_, O. Fr.
+ _hredda, _ O.E. _hreddan_, Norse _redda_, save, liberate.
+ Germ. _retten_ is another word.
+
+RED UP, _vb._ open up. Isaiah, XL, 3; LXII, 10. O.N. _hryethja upp,
+ _ Norse _rydde op_, clear up. In Ramsay, II, 225, _red up_
+ pp. means dressed. See also Wall under _red_.
+
+REDDING, _sb._ growing afraid. Lyndsay, 356, 1263. See _rad_, _red_.
+
+REESE, _vb._ to extol. Ramsay, I, 262. Eng. _raise_. See also
+ _raise_ above, as used in Burns.
+
+RESTIT (very frequently reestit), _adj._ dry, withered. Burns, 6, 5.
+ Dan. _riste_, to dry something over a _rist_, _ristet_, dried.
+ O.N. _rist_, a gridiron. Cp. Cu. _reestit_, rancid, rusty.
+
+RIVE, RYFE, RIF (r[-i]v), _vb._ to tear, break open, cleave.
+ Lyndsay, 434, 156; Wynyet, II, 6514; Psalms, XXIX, 5. O.N.
+ _rifa_, to tear, Norse _riva_, _reiva_, Dan. _rive_, Sw.
+ _rifwa_, M.E. _raven_ id. Cp. Dunbar, T.M.W., 350, "rif into
+ sondir," tear to pieces, and Norse "rive sonde." Cu. _reavv_,
+ and _ryve_.
+
+ROCK, _sb._ a loom, spinning wheel, spinning distaff. Lyndsay, 109,
+ 3330; Burns, 223, 112, 3; 240, 148, 1. O.N. _rokkr_, a loom,
+ Norse _rokk_, Dan. _rok_, spinning wheel.
+
+ROCKING, _sb._ "a chat, a friendly visit at which they would spin on
+ the rock which the visitor carried along with her" (Wagner).
+ Burns, 4, 28. See _rock_.
+
+ROVE, RUFE, _sb._ rest, repose. Montg., M.P., VI, 20; Scott, 62, 19.
+ O.N. _ro_, Norse, Dan. _ro_, quiet, rest, Orm. _ro_ (see
+ Brate). Final epenthetic _v_ also occurs in other words in
+ Sco. Cp. _qhwov_ for _qwho, cruive_, besides _crue_, etc.
+
+ROWSTE, _vb._ "to cry with a rough voice." Douglas, III, 304, 11.
+ O.N. _raust_, the voice. Dan. _roest_, Sw. _roest_, Norse
+ _ryest_. Cp. O.N. _rausa_, to talk loud or fast. Shetland
+ _ruz_ (Cl. and V.). The Sco. vb. seems to be formed from a sb.
+ _rowste_, which occurs in Orm.
+
+ROWT, ROUT, _vb._ to cry out, roar. Lyndsay, 538, 4353; Montg., F.,
+ 501; Rolland, IV, 406. O.N. _rauta_, O. Ic. _r[o,]uta_, to
+ roar, to bellow, Norse _rauta_, _raeuta_, Sw. dial. _roeta_, id.
+ The Sw. word exhibits the E. Scand. monophthongation, which
+ took place in Dan. about 900.
+
+ROWT, _sb._ loud clamor. Poet. R., 157; Ramsay, I, 251. See vb.
+ _rowt_.
+
+RUCKLE, RICLE, _sb._ a little heap of anything. Lyndsay, 539, 4356;
+ Burns, 596; M.W., 114, 3. See Wall under _rook_. _Ruckle_ is
+ the form of the word in Edinburgh dial. May be Eng. Skeat
+ considers Eng. _ruck_ Scand. and _rick_ Eng., but in Scotland
+ the one may be simply a variant of the other, not necessarily
+ a doublet. Cp. _fill_ and _full_.
+
+RUIK, a heap. Lyndsay, 454, 2079; 494, 3075. Spelled _ruck_, meaning
+ "a cock of hay," in Ramsay's "The Gentle Shepherd," 160. See
+ Wall, under _rook_. Cp. Cu. _ruck_, the chief part, the
+ majority.
+
+ROOP AND STOOP. Ramsay, II, 527; M.W. 203, 8; 214, 5. Cp. _rubb og
+ stubb_, every particle. Aasen defines "loest og fast, smaat og
+ stort, selja rubb og stubb," sell everything, dispose of all
+ one has; literally "stump and piece," "rump and stump." Used
+ exactly the same way in Sco. Of very frequent occurrence in
+ this sense in Norway.
+
+RUND, ROOND, ROON, _sb._ the border of a web, the edge. Burns, 596.
+ O.N. _rond_, rim, border, Dan. _rand_, a line, seam, the
+ border, Norse _rand_, _rond_, a streak, seam, edge, border.
+ Cp. Cu. _randit_, streaked, Norse _randet_, id.
+
+RUNSIK, _vb._ to ransack. Wallace, VII, 120. O.N. _rannsaka_, to
+ search a house, Norse _ransaka_, from _ran_, house, and
+ _saka_, _soeka_, seek. See Skeat, and Kluge and Lutz.
+
+RUSARE, _sb_, a flatterer. R.R., 3356. See _ruse_.
+
+RUSE, ROOSE, RUSS (r[-u]s), _vb._ to praise, to boast, pride
+ oneself. Douglas, II, 57, 8; Rolland, I, 389; R.R., 2823. O.N.
+ _rosa_, older _hrosa_, to praise, Norse _rosa_, Dan. _rose_,
+ Sw. _rosa_, M.E. (_h_)_rosen_, Lincolnshire _rose_, _reouse_,
+ Cu. _roose_.
+
+RUSE, _sb._ praise, a boast. Dunbar, T. M.W., 431; Sat. P., 12, 17.
+ O.N. _hros_, praise, Norse, Dan. _ros_.
+
+
+SAIKLESS, _adj._ innocent. Lyndsay, 545, 4563. O.N. _saklauss_, O.E.
+ _sacl[-e]as_. The O.E. word is a loan-word from O. Nh. See
+ Steenstrup, 210-211. In modern Eng. dial. the form is
+ generally _sackless_.
+
+SAIKLESSNESS, _sb._ innocence, innocency. Psalms, XXVI, 6, 11;
+ LXXIII, 13. See _saikless_.
+
+SAIT, _sb._ session, court. Dunbar, 79, 41. O.N. _s['ae]ti_, seat,
+ sitting, Norse _saete_, id. See Skeat under _seat_.
+
+SAUCHT, _adj._ reconciled, also at ease, undisturbed, tranquil.
+ Bruce, N, 300; Douglas, II, 91, 22. O.E. _saht_, borrowed from
+ O.N. See Kluge, P.G.(2)I, 934. For discussion of O.E.
+ _seht_ and _sehtian_ see Steenstrup, 181-182. In Howlate, III,
+ 16, _sacht_ vb. pret., made peace.
+
+SAY, _sb._ a milk-pail, also tub. Jamieson, Dumfries. O.N. _sar_,
+ a large cask, Norse _saa_, a pail, a water-bucket, a wooden
+ tub, Dan. _saa_, _vandsaa_, waterpail, Sw. _sa_, id.
+
+SCAIT, _sb._ the skate fish. Dunbar, 261, 9. O.N. _skata_, Norse
+ _skata_, the skate, M.E. _scate_. Ir. _scat_, _sgat_, id., is
+ a loan-word from O.N. (Cp. Craigie, p. 163). O.N. _sk_ becomes
+ quite regularly _sg_ in Ir. and Gael. Cp. also _sgeir_ <
+ _skar_. Cu. _skeatt_ exhibits regular i-fracture from older
+ _a_.
+
+SCAITH, SCATH, _vb._ to injure. Bruce, IV, 363; XII, 392; R. R.,
+ 1323. Not from O. Nhb. _sceethetha_, but from O.N. _skaetha_, Norse
+ _skade_, with which the vowel corresponds.
+
+SCAR, _sb._ a precipitous bank of earth, a bare place on the side of
+ a steep hill, a cliff. Ramsay, II, 205; Burns, 10, 11. Also
+ written _skard_, _scair_, _scaur_. O.N. _sker_, a skerry, an
+ isolated rock in the sea. Norse _skjaer_, a projecting cliff,
+ a bank of rocky ground, Dan. _skjaer_, _skaer_, a rock in the
+ water near the land, Sw. _skaer_, M.E. _sker_, _scerre_. Cp.
+ Cu. _skerr_, a precipice. The fundamental idea is "something
+ cut apart, standing by itself." Root the same as in the Norse
+ _skera_, to cut, Eng. _shear_ and _shore_, sea-_shore._ Cp.
+ the O.E. vb. _scorian_ cited by Sweet.
+
+SCARTH, _sb._ the cormorant. Dunbar, T.M.W., 92; F., 194; Douglas,
+ I, 46, 15. O.N. _skarfr_, Norse _skarv_, cormorant. Shetland,
+ _scarf_.
+
+SCHOIR, _sb._ a threat, menace. Bruce, VI, 621; Gol. and Gaw., 103.
+ B-S. derive from O. Sw. _skorra_, O.N. _skera_.
+
+SCOL, _vb._ to wish one health, an expression used in drinking, just
+ as the Norse _skaal_ is used. Montg. S., 69, 13. O.N. _skal_,
+ Norse _skaal_, a drinking cup. Cp. Sco. _skull_, a goblet.
+ Ir.-Gael. _scala_, _sgaile_, a beaker, is a Norse loan-word
+ (Craigie).
+
+SCOUG, scog, _vb._ to shelter. M.W., 20, 19; Isaiah, XVIII, 6. O.N.
+ _skuggi_, shade, Norse _skugge_, to shade, Sw. _skugga_, sb.,
+ Dan. _skygge_, to shade. Spelled _scug_ also in Sco.
+
+SCRATCH, _sb._ an hermaphrodite. Jamieson. O.N. _skratti_, a
+ monster. This form exists in Yorkshire, otherwise the form in
+ Eng. dial. is _scrat_. See Wall.
+
+SCRIP, a coarse or obscene gesture. Wallace, VI, 143. Probably from
+ O.N. _skripi_. Cp. _skripatal_, scurrilous language,
+ _skripalaeti_, buffoonery, scurrilous gestures. With the Sco.
+ word cp. the Norse _skripa_, vb., _skripa_, sb. f., and Ic.
+ _skripr_, sb. m. See Aasen.
+
+SCUD, _vb._ to hurry away, hasten on. Burns, 55, 1, 4. Eng. _scud_
+ Skeat derives from Dan. _skyde_, Sw. _skutta_. The Sw. form is
+ nearest, the Dan. form shows umlaut. The corresponding O.E.
+ word is _sc[-e]otan_.
+
+SCUDLER, a male kitchen servant. Wallace, 5, 10, 27. Cp. O.N.
+ _skutilsvaeinn_, a page at a royal table. _Skutil_ is the same
+ as O.E. _scutel_, a dish, a trencher. In O.N. it means also
+ "a small table." The unpalatalized _sc_, as well as the usage,
+ would indicate that the word is a loan-word.
+
+SEIR, SER, _adj._ various, separate. Rolland, Prol., 295; R.R., 990;
+ "Freires of Berwick," 321. O.N. _ser_, for oneself,
+ separately. Originally the dative of the refl. pron., but used
+ very frequently as an adverb.
+
+SEMELEY, _adv._ proper, looking properly. Wallace, I, 191; Wyntoun,
+ IX, 26, 53. _Seimly_, _semely-farrand_, good-looking,
+ handsome, also means "in proper condition." Redundant, since
+ _semely_ and _farrand_ in Sco. mean the same. O.N. _saemiligr_.
+ See Skeat.
+
+SHACKLET, _adj._ crooked, distorted. Burns, 322, I, 7. O.N.
+ _skakkr_, skew, wry, distorted, _skakki-fotr_, wry leg, Norse
+ _skakk_, crooked, so Sw. dial. _skak_, Dan. _skak_, slanting.
+ The palatal _sh_ is unusual, but cp. _dash_ from _daska_.
+ Norse words generally preserve _sk_ in all positions, genuine
+ Eng. words do not. See Part I, 12 and 13.
+
+SHIEL, _sb._ shelter, protection. Burns, 226, 119, 3. O.N, _skjol_,
+ shelter, cover, refuge, Norse _skjul_, _skjol_, pron. _shul_,
+ _shol_, Dan. _skjul_, id., _skjule_, to conceal. _Shielin_,
+ sb. shelter, may be formed from the vb.
+
+SHORE, _vb._ to threaten. Ramsay, I, 261. Origin rather doubtful.
+ Has been considered Scand. See _schoir_.
+
+SIT (s[-i]t), _vb._ to grieve. Wallace, I, 438. O.N. _syta_, Norse
+ _syta_, to care. See _syte_, sb.
+
+SITEFULL, _adj._ sorrowful, distressing. Douglas, I, 40, 19. Cp.
+ Norse _suteful_. See _syte_, sb.
+
+SKAIL, SKALE, SCALE, _vb._ to scatter, disperse, dismiss, part,
+ leave. A very common word. O.N. _skilja_, separate, O. Dan.
+ _skiliae_, Norse, _skilja_, Dan. _skille_, Sw. dial. _skila_.
+ The long vowel is unusual. Cp. _skeely_ in N. Sco. from O.N.
+ _skilinn_. The same change of _i_ to an e-vowel is observed in
+ _gleit_ and _quey_.
+
+SKAIL, _sb._ a storm, a strong wind that "skails." Isaiah, XXVIII,
+ 2. See _skail_, vb.
+
+SKATH, SKAITH, SCAITH, _sb._ harm, misery. O.N. _skaethi_, harm,
+ damage, Norse _skade_, id., Dan. _skade_, O.E. _sceaetha_.
+
+SKANT, _sb._ want, poverty. Burns, 290, I, 3. O.N. _skammt_. See
+ Skeat. Cp. _skerum skamti_, in short measure.
+
+SKANTLIN, _sb._ little. Burns, 5, 5, 7. As adv. generally
+ _skantlins_, _scantlings_, scarcely. O.N. _skamt_.
+
+SKANTLY, _adv._ with difficulty, hardly. C.S., 69. See _skant_.
+
+SKAR, _sb._ a scarecrow, a fright. Lyndsay, 437, 1633. From vb.
+ _skar_, to frighten, Eng. _scare_, M.E. _skerren_. O.N.
+ _skirra_. See Skeat.
+
+SKEIGH, _adj._ originally meant timid, then very frequently, dainty,
+ nice, finally, proud. Dunbar, T.M.W., 357. Burns, 193, 46, I.
+ Norse _sky_, Dan. _sky_, adj. and also vb. _sky_, to avoid.
+ B-S. compares Sw. _skygg_ also, which is the same word, but
+ the vowel is long. The Sco. word, furthermore, seems to
+ suggest an older diphthong. It could, however, not be O.E.
+ _sceah_, which gave M.E. _scheah_ and should have become
+ _schee_ in N. Sco. Doubtful.
+
+SKER, _adj._ timid, easily frightened. Dunbar, T.M.W., 357; Lyndsay,
+ 227, 126. O.N. _skjarr_, shy, timid, Sw. dial. _skar_, M.E.
+ _scer_, Cu. _scar_, wild.
+
+SKEWYT, _vb. pret._ turned obliquely. Wallace, IX, 148. O.N.
+ _skaeifr_, O. Ic. _skeifr_, oblique, Norse _skaeiv_, _skjaiv_,
+ crooked, Dan. _skjaev_. The Dan word exhibits monophthongation
+ of _aei_ to _ae_ (not to _e_, _i_, as in _sten_).
+
+SKILL, _sb._ motive, reason. Gol. and Gaw., 147; Bruce, I, 214, 7.
+ See Skeat, and Kluge and Lutz. In Dunbar, 307, 63, "did nane
+ skill," did not do a wise thing.
+
+SKOG, SCOUG, _sb._ place of retreat, shelter, protection. Dalr.,
+ I, 30, 29; Isaiah, XXXII, 2. O.N. _skuggi_, shade, Norse
+ _skugge_, O. Sw. _skuggi_.
+
+SKOGY, _adj._ shady. Douglas, III, 1, 21, 16. See _scoug_.
+
+SKRECH, SKRIK, _sb._ a scream, yell. C.S., 39; Rolland, IV, 336.
+ O.N. Norse _skrik_, a cry, a yell, _skrikja_, vb. Dan.
+ _skrig_. Cu. _skrike_ to scream. Eng. _shriek_ < O.E.
+ *_scrician_.
+
+SKRYP, _sb._ bag. Dunbar, F., 509. O.N. _skreppa_, a bag, Norse
+ _skreppa_, Dan. _skreppe_, Sw. _skraeppa_, id.
+
+SKUGG, _sb._ a shadow. Dunbar, III, 24, 12. O.N. _skuggi_. See
+ _skog_. Cp. _skog_, vb. to hide. Isaiah, XXVIII, 15.
+
+SKYLE, _vb._ to hide, cover. Jamieson, quotation from Henryson. O.N.
+ _skjula_, O. Ic. _skjola_, to screen, shelter, Norse _skjula_,
+ Dan. _skjul_, Sw. _skyla_, Fer. _sk[~y]la_, Shetland _skail_,
+ _skol_, cover, protect. Our word corresponds most closely to
+ the Fer. word. Both are developed out of O.N. _skjula_. Cp.
+ O.N. _mjukr_ > _meek_, in standard Eng. Norse _skjula_ has
+ preserved the original unumlauted vowel. The O.N. word was
+ pronounced _sk-iula_ or _sk-jula_. Cp. _skjenka_, which is
+ N. Norse dial. _sheinka_. From _skj_ developed _sh_ in
+ _shielin_.
+
+SKYRIN, _adj._ shining, conspicuous because of brightness, showy.
+ Burns, 210, 87, 3. O.N. _skirr_, clear, bright, _skira_, to
+ make clear, _skyra_, to purify. (Cp. Norse _skjerr-torsdag_,
+ O.N. _skiriorsdagr_, Maundy Thursday.) O.E. _scir_ > N. Eng.
+ _sheer_.
+
+SLAIK, _vb._ to smooth, to lick. L.L., 457, 2173. O.N. _slaeikja_, to
+ lick, Norse _sleikja_, Dan. _slikke_, O. Sw. _slekia_, Sw.
+ dial. _slaekja_. The Eng. word _slick_, with a short vowel,
+ corresponds exactly to the Dan. word, but may be native. Cp.
+ M.L.G. _slicken_. _Slikke_ in Dan. may be a loan-word from
+ L.G. The Sco. _slaik_ corresponds in every way to the O.N.,
+ and is certainly a loan-word proved by quality and quantity of
+ vowel.
+
+SLAK, _sb._ a pit, a hollow in the ground, hollow place. Bruce, XIV,
+ 536; R.R., 769. O.N. _slakki_, a slope, Norse _slakke_, Dan.
+ _slank_. Exhibits W. Scand. assimilation of _nk_ to _kk_. Cu.
+ _slack_, a shallow dell (Dickinson), Kent, _slank_.
+
+SLE, _adj._ experienced, skillful. Bruce, XVI, 355; XVII, 44. O.N.
+ _slaegr_, O. Ic. _slaegr_, Eng. _sly_. See Skeat.
+
+SLEEK, _adj._ neat, prancing, said of a horse. Burns, 7, 1, 1. O.N.
+ _slikr_, smooth. _Sleikit_, smooth, Dunbar, 567, 38; Burns,
+ 117, 114. See Skeat, under _sleek_, _slick_.
+
+SLEUTH, _sb._ track. Bruce, VII, 1 and 44. O.N. _sloeth_, track,
+ trail. Cp. Norse _slod_, _slode_.
+
+SLOKE, _vb._ to quench. Isaiah, I, 2, 3; and 49, 26. O.N. _sloekva_,
+ to quench. O. Ic. _slaekva_, Norse _sloekka_, id. The word does
+ not show the Scand. umlaut _o_ > _oe_. Cu. _sleck_ has further
+ developed the umlaut _oe_ to _e_. Cp. O. Ic. _ae_ < O. Nh. _ae_.
+ All such words in Norse exhibit the intermediate stage _oe_ up
+ to the present time. In Ic. the _oe_ developed to _ae_, in the
+ first half of the 13th century. (See Noreen P.G.(2)I, 529.)
+ In later O. Nhb. also _ae_ > _e_.
+
+SLOKEN, SLOKYN, _vb._ to quench, to satisfy. Dunbar, T.M.W., 283;
+ K.Q., 42; M.W., 116, 35. O.N. _slokna_, Norse _slokna_,
+ inchoative of _sloekva_. It may, however, be an infinitive in
+ _en_ from _sloekkva_, see _slock_.
+
+SLOKNING, _sb._ the act of quenching, also the power of quenching.
+ Douglas, II, 26, heading of Chapter XII; Montg. C. and S.,
+ 1377. Pr. p., see _sloken_. Cp. O.N. _slokning_, Dan.
+ _slukning_.
+
+SLONK, _sb._ a ditch, a depression in the land, also a slope on the
+ mountain side. Winyet, II, 19, 5; Wallace, III, 4. Dan.
+ _slank_, a depression in the land, a hollow, O.N. _slakki_,
+ Norse _slakke_. The non-assimilation proves E. Scand. source.
+ Cp. Sw. dial. _slakk_ adj. bending, e.g., "bakken jaer no na
+ slakk," the hill slopes a great deal, again a W. Scand. form
+ in Sw. dial. The word is probably related to Eng. _slack_,
+ loose, lax, Dan. _slak_, Norse _sl[-a]k_.
+
+SLUT, _sb._ a slattern, an untidy woman. Dunbar, 119, 71. O.N.,
+ O. Ic. _sloettr_. See Skeat.
+
+SMAIK, _sb._ a coward. Sat. P., 39, 175; Lyndsay, 425, 1320, and
+ 434, 1562. O.N. _smoeykr_, adj. timid, M.L.G. _smeker_ means
+ "a flatterer," besides the vowel, as well as the final _r_ of
+ the L.G. word, is against a L.G. origin of the Sco. word. The
+ Sco. _ai_ indicates an original diphthong. Cp. Cu. _smaik_
+ applied to a small boy, or any small being.
+
+SNAPE-DIKE, _sb._ an enclosure. Jamieson, Ayr. Cp. O.N. _snap_,
+ a pasture for cattle, especially a winter pasture (Haldorson),
+ _snapa_, vb. to nibble, M.E. _snaipen_. The vowel in the Sco.
+ word proves an original open _a_, hence it is from the vb.
+ _snapa_. O.N. _snap_, sb. would have given _sn[)a]p_. Our word
+ is _sn[-e]p._
+
+SNIB, SNEB, _vb._ to snub, check, reprove. Sat., P., 33, 18; L.L.,
+ 3387. Dan. _snibbe_, M.E. _snibben_. Eng. _snub_ and M.E.
+ _snubben_ correspond to O.N. _snubba_ with original unumlauted
+ vowel.
+
+SNITE, _vb._ to blow the nose, to snuff a candle. Jamieson. O.N.
+ _snyta_, Norse _snyta_, used exactly the same way, Dan.
+ _snyde_. Sw. _snute_ and M.L.G. _snuten_ have unumlauted vowel
+ which would have given _snoot_, _snowt_, or _snoit_ in Sco.
+
+SOCK, _vb._ to examine, investigate. Fergusson, 169. Probably from
+ O.N. _saekja_, to seek, Norse _soeka_, _soekja_, Dan. _soege_
+ since O. Nhb. _saeca_ later became _s[-e]ca_ and developed as
+ W.S. _secan._
+
+SOLANDE, _sb._ a soland goose. Dalr., I, 25, 1. O.N. _sula_ + _n_
+ (Skeat). The _d_ is epenthetic. The _n_ is the post-positive
+ definite article, a peculiarly Scand. characteristic.
+
+SOP, _sb._ a round, compact body. Bruce, III, 47. O.N. _soppr_,
+ a ball (Skeat), Norse _sopp_, id. Cp. Cu. _sop_, "a milk-
+ maid's cushion for the head."
+
+SOUM, _sb._ The rope or chain a plow is drawn by. Dunbar, III, 126,
+ 21. O.N. _saumr_, a seam, trace. In Bruce, X, 180, _hede-
+ soyme_, sb. the trace.
+
+SOYM, _sb._ trace of a cart. Bruce, X, 233. From O.N. _saumr_,
+ a seam (Skeat), Norse _saum_, Dan. _soem_. For _oy_ in place of
+ _ou_, as we should expect, cp. _gowk_ and _goilk_, _lowp_ and
+ _loip_, etc., and the Norse _laupa_ and _loipa_.
+
+SPAE, SPA, _vb._ to prophesy. Douglas, II, 142, 2; II, 2; Burns, 37,
+ 2, 2. O.N. _spa_, to prophesy, Norse _spaa_, Dan. _spaa_, id.
+ Cp. _spaamand_, _spaafolk_, and Sco. _spaeman_, _spaefolk_,
+ _spaewife_.
+
+SPAY, SPE, _sb._ prophecy, omen, augury. Dalr., II, 5, 8; Isaiah,
+ XLVII, 12. O.N. _spa_, a prophecy. _V[o,]luspa_, the vala's
+ prophecy, M.E. _spa_.
+
+SPAEQUEAN, _sb._ fortune teller, spaewife. Isaiah, XLVII. O.N.
+ _spakona_, a woman who spaes. The compound may, however,
+ be Sco.
+
+SPALE, _sb._ lath, chip, splinter. R.R., 1979; Burns, 132, 114.
+ Norse _spela_, _spila_, _speil_, a splinter, a chip, also
+ _spol_. O.N. _spoelr_, a rail, bar, lattice work, sometimes
+ means "a short piece of anything." Cu. _speal_. The O.E. word
+ is _speld._ Cp. Fr. _espalier_.
+
+SPENN, _vb._ to button, to lace. Jamieson. O.N. _spenna_, to clasp.
+ Norse _spenna_, lace, _spenne_ sb. a buckle, Dan. _spaende_,
+ Sw. _spaenne_, to lace. The O.E. word is _spannan_, without
+ umlaut. The meaning as well as the form of the Sco. word is
+ Scand.
+
+SPRACK, _adj._ lively, animated. Jamieson. O.N. _spr['ae]kr_, quick,
+ strong, sprightly, Norse _spraek_, spry, nimble, Dan. _spraek_,
+ M.E. _sprac_. This is one of a few undoubted Scand. words
+ found in South Eng. diall.
+
+SPIL, _sb._ a stake. Douglas, III, 250, 16. O.N. *_spilr_, variant
+ of _spoelr_. Cp. Norse _spil_, in the diall. of Western Norway.
+ See _spale_.
+
+SPRATTLE, _vb._ to walk through mud, to scramble through wet and
+ muddy places as the result of which one's clothes become
+ soiled. Burns, 10, 11, 3; also 68, 1, 3. O.N. _spretta_, Norse
+ _spretta_ to spurt, sputter, splash, Sw. _spritte_. On
+ assimilation of _nt_, cp. _sprent_. The _l_ is frequentative.
+ Exhibits characteristic Sco. change of _e_ to _a_ before t.
+ Cp. _wat_ for _wet_, _swat_ for _sweat_.
+
+SPRENT, _vb._ to start, spring. Wallace, N, 23. O. Dan. _sprenta_,
+ spurt out, spring, start, O.N. _spretta_, Norse _spretta_,
+ shoot forth, spurt. In Cu. a pen is said to _sprent_ when it
+ scatters the ink over the paper. So in Norse. The Sco. word
+ agrees more closely in meaning with the Norse than with the
+ Dan. but exhibits E. Scand. non-assimilation of _nt_ to _tt_
+ which took place in Norse before 1000. Sw. diall. which
+ otherwise have many W. Scand. characteristics have both
+ _sprenta_ and _spritta_. The word _spraette_ also occurs in
+ later Dan.
+
+SPRENT, _sb._ a spring, as the back spring of a knife. Wallace, IV,
+ 238. See _sprent_, vb.
+
+STAKKER, STACKER, _vb._ to stagger. Brace, II, 42; Gol. and Gaw.,
+ II, 25. O.N. _stakra_. See B-S. under M.E. _stakerin_. Cp.
+ Norse _stakra_, to stagger, to fall.
+
+STANG, _vb._ to sting. R.R., 771. O.N. _stanga_, to prick, goad,
+ also to butt, Norse _stanga_, Dan. _stange_, id., M.E.
+ _stangen_.
+
+STAPP, _vb._ to put into, to stuff, fill. Dunbar, T.M.W., 99; Montg.
+ C. and S., 1552; Isaiah, VI, 6; M.W. 21, 12. O.N. _stappa_, to
+ stamp down, Norse _stappa_, to stuff, fill, same as O.E.
+ _stempan_, Eng. _stamp_, Dan. _stampe_. The assimilated form
+ _stampa_ occurs in Norse beside _stappa_. The usage in Sco. is
+ distinctively Norse and the vowel is the Norse vowel. Not the
+ same as Eng. _stop_, O.E. (_for_)_stoppian_ in Leechdoms. With
+ the last cp. Dan. _stoppe_ used just like Eng. _stop_.
+
+STARN, _sb._ the helm of a vessel. Dunbar, F., 450. O.N. _stjorn_,
+ steerage, helm, Norse _stjorn_, vb. _stjorna_, to steer,
+ cognate with Eng. _steer_, O.E. _styrian_. For a similar
+ difference between the Eng. and the Norse word cp. Eng. _star_
+ and Norse _stjerne_.
+
+STARR, _sb._ sedge, heavy coarse grass. Jamieson. See Wall under
+ _star_.
+
+STERN, STARN, _sb._ star. C.S., 48; Dunbar, G.T. 1; Lindsay, 239,
+ 492. O.N. _stjarna_, Dan. _stjerne_, star, Norse _stjerna_.
+
+STERT, _vb._ to start, rush. Poet. R., 109, 8. O.N. _sterta_. For
+ discussion of this word see Skeat.
+
+STOOP, _sb._ See _roop_.
+
+STORKYN, _vb._ to become rigid, stiffen. Dunbar, 248, 48. Norse
+ _storkna_, coagulate, become rigid. See Wall under _storken_.
+
+STOT, _sb._ a young bull, bullock. Montg., C. and S., 1099; A.P.B.
+ 1, 306; Burns, 231, 129, 4. Stratmann derives M.E. _stot_,
+ "buculus," from Sw. _stut_; and _stot_, "caballus," from O.E.
+ _stotte_. O.N. _stutr_ is rather the source of the former.
+ Norse _stut_, Dan. _stud_.
+
+STOUR, _sb._ a pole. Douglas, III, 248, 27. O.N. _staur_, a pole,
+ a stake, Norse _staur_, Sw. _stoer_, Dan. and Dano-Norse
+ _stoer_. See the quotation under _pocknet_.
+
+STOWIT, _pt. p._ cutoff, cropped. Douglas, III, 42, 3. O.N. _stufa_,
+ a stump, _styfa_, to cut off, Dan. _stuve_, Sw. _stuf_,
+ a piece left after the rest has been cut away, _styva_, to
+ crop, O. Sw., Sw. dial. _styva_, _stuva_, id. An O.E.
+ _styfician_, to root up, occurs once (Leechdoms). See B-T.
+
+STOWP, _sb._ a pitcher, a beaker. Dunbar, 161, 26. O.N. _staup_,
+ a beaker, a cup, Norse _staup_, id., Dan. _stoeb_, O.E.
+ _st[-e]ap_, O.H.G. _stouf_.
+
+STRAY, STRAE, STRA, _sb._ straw. O.N. _stra_, Dan., Norse _straa_,
+ Sw. _stra _, Cu. _strea_.
+
+STROUP, (str[-u]p), _sb._ the spout of a kettle or pump. Burns, 602;
+ Jamieson. O.N. _strjupi_, the spurting trunk, Norse _strupe_
+ and _striupe_, the throat, gullet, Dan. _strube_, id., M.E.
+ _str[-u]pe_, the throat.
+
+STUDIE, _sb._ anvil. Dunbar, 141, 52. The word rhymes with _smidy_.
+ See _styddy_.
+
+STYDDY, STUDDIE, STUTHY, _sb._ anvil. Douglas, III, 926, 9;
+ III, 180, 26; Dunbar 141, 52. See also Burns, 502. O.N.
+ _steethi_, a stithy, an anvil. Norse _sted_. Sw. _staed_.
+ Exhibits change of eth to _d_ which is a Sco. characteristic,
+ but does not often take place in Norse words. See, too, Cu.
+ _stiddy, steady_.
+
+SUMPH, _sb._ a blunt fellow. Burns, 98, 1. Norse _sump_, a bungler,
+ a simpleton, _sumpa_, vb. to entangle, put into disorder,
+ _sump_, a disordered mass. Cu. _sumph_. M.L.G. _sump_, and
+ Dan. _sump_ do not seem to be quite the same.
+
+SWARF, _vb._ originally to turn, then to overturn, fall over, fall.
+ Burns, 211, 87, 4. O.N. _svarfa_, to turn aside, to be turned
+ upside down, Sw. _swarfve_, Norse _svarva_, turn, swing about,
+ Dan. _svarve_ or _svarre_. Eng. _swerve_ does not quite
+ correspond. O.E. _sweorfan_ meant "to file, polish," O.S.
+ _swerban_, to wipe off, polish, O.F. _swerva_, to creep.
+
+SWAGE, SWEY, _vb._ sway, waver, also turn, make turn. Sat. P., 5, 8;
+ Douglas, II, 104, 12. O.N. _svaeigja_, to bend, to sway, Dan.
+ _sveie_, Sw. dial. _svaeiga_, Norse _sveigja_.
+
+SYTE, _sb._ grief, suffering. Lyndsay, 273, 333. Montg., M.P.,
+ V, 14. O.N. _syta_, to wail, _syting_, sb., _sut_, grief,
+ affliction, Norse _sut_, care, _syta_, to care. Skeat cites
+ _sut_ (in list) which would exactly correspond to the O.N. sb.
+ Brate accepts an O.N. sb. _syt_.
+
+
+TAIT, _adj._ foul. Montg., F., 755. O.N. _taeth_. The change of _eth_ to
+ _t_ is unusual. See Wall.
+
+TANGLE, _sb._ seaweed, stalk of a seaweed. Dalr., I, 62, 1; Burns,
+ 91, 2, 2. O.N. _oengul_, tangle, seaweed. Cp. _oenglabakki_,
+ Tangle-hill, name of a place in Iceland. In Norse _tangel_
+ same as Eng. _tangle_, _entangle_.
+
+TANGLING, _pr. p._, _adj._ clinging, intertwining. Burns, 60, 3,
+ tangling roots, clinging together in tangles. See _tangle_.
+
+TARN, _sb._ a small lake. Jamieson. O.N. _tjoern_, a small lake,
+ Norse _tjoenn_, _tjoern_, Sw. _tjaern_, M.E. _terne_, a lake.
+ Particularly Sco. and N.W. Eng. Cp. Shetland _shon_, _shoden_,
+ a pool, a little lake. The last example exhibits W.Norse
+ change of _rn_ to _dn_. The form _tjoedn_ occurs in Sogn,
+ Norway.
+
+TATH, _sb._ Jamieson. O.N. _taeth_. See Wall.
+
+TEAL, TILL, _vb._ to entice. Wallace, VI, 151, and Jamieson. O.N.
+ _taela_, to entice, related to Norse _telja_. Sco. _tealer_,
+ _sb._ Jamieson. The form in _i_ is strange.
+
+TEYND, TEIND, _sb_, tithe. C.S., 123; Lyndsay, 152, 4690; Rolland,
+ I, 546. O.N. _tiund_, the tenth, the tithe, Norse _tiende_,
+ Dan. _tiende_, the regular ordinal of _ti_.
+
+THA, _dem. pron._ these, those. Same form in all cases. Wallace, X,
+ 41; Wyntoun, I, 1, 6. O.N. _eir_.
+
+THECK, _vb._ to thatch. Ramsay, II, 224. Has been taken as a loan-
+ word from O.N. _ekja_, to thatch, Norse _tekka_, Sw. _taecka_.
+ Cp. O.E. _eccan. Theck_ probably comes from O. Nhb. _ecca._
+
+THIR, _dem. pron._ these, those. Bruce, I, 76; Dunbar, G.T., 127;
+ Lyndsay, 4, 20, 1175; R.R., 108. O.N. _eir._ Cp. M.E. _ir_,
+ _er_, those, Cu. _thur_.
+
+THRA, _adj._ eager. Bruce, XVIII, 71. O.N. _rar_, obstinate,
+ persistent, Norse _traa_, untiring, also wilful, Sw. dial.
+ _tra_, M.E. _ra_, bold, strong, _thraly_, adv. Wyntoun, II,
+ 8, 55; VII, 8, 186. See Wall. Skeat cites Eng. dial. _thro_.
+
+THRA, _adv._ boldly. Dunbar, T.M.W., 195. See above, _thra_.
+
+TRAIF, _sb._ two stooks or twenty-four sheaves of grain. Dunbar,
+ 228. O.N. _refi_, a number of sheaves, Dan. _trave_, Sw.
+ _trafwe_, twenty sheaves of grain, M.E. _r[-a]ve_, a bundle,
+ a number, Cu. _threve_, _threeav_.
+
+THREAVE, _sb._ a crowd, a large number. Ramsay, II, 463. The same
+ word as _thraif_, q.v.
+
+THRIST, _vb._ to thrust, push, also means to clasp. Bruce, XIII,
+ 156; R.R. 12, 9; Rolland, IV, 590. O.N. _rysta_, to thrust,
+ force, Norse _trysta_, to press together, M.E. _r[-i]sten,
+ r[-y]stan._ Lyndsay also uses the word in the sense of
+ "to pierce."
+
+THWAITE, _sb._ originally a small piece of cleared land on which
+ ahouse was built, a cottage with its paddock. O.N. _vaeit_,
+ O. Ic. _veit_. Northwest England _thwaite_, Norse _tveit_,
+ _tvaeit_, Dan. _tved_. Occurs in a number of place-names in
+ S. Scotland, especially in Dumfriesshire. Its form is Norse
+ not Dan. _Thweet_ or _thwet_ would correspond to the Dan.
+ word, but see also Part III, 1.
+
+TIT, TYT, adv. soon, quickly. Bruce, II, 4; IV, 289. O.N. _titt_,
+ adv. frequently, in quick succession, "hoeggva hart ok titt."
+ The Sco. word comes from this O.N. form, which is simply the
+ neuter inflected form of _tiethr_, adj. meaning "customary,
+ familiar." The comparative _titter_ often means "rather" in
+ Sco., like Eng. _sooner_. Cp. Cu. "I'd as tite deat as nut,"
+ "I'd as lief do it as not."
+
+TITHAND, TITAND, _sb._ news, tidings. Bruce, IV, 468; Lyndsay,
+ 341, 720. O.N. _tiethindi_, news, Norse _tidende_, id., Dan.
+ _tidende_, Orm. _tiennde._ Of O.E. _tidung_ > _tidings_
+ Bosworth says: "the use of the word, even if its form be not
+ borrowed from Scand., seems to have Scand. influence."
+
+TITLENE, _sb._ the hedge sparrow. C.S., 38. O.N. _titlingr_, a tit,
+ a sparrow.
+
+TOYM, TUME, _sb._ leisure. Bruce, V, 64, 2, XVII, 735. O.N. _tom_,
+ leisure (Skeat).
+
+TRAIST, _vb._ to trust. Bruce, I, 125; XVII, 273; Rolland, I, 27.
+ _Trast_, _adj._ secure, _traist_, _sb._ confidence. Lindsay,
+ 229, 195. _Traisting_, _sb._ confidence, reliance, L.L., 25.
+ Cp. O.N. _troeysta_, _adj._ _traustr_, and Eng. _trust_, M.E.
+ _trusten_. I do not at present understand the relation between
+ the forms in _e_, and these in _u_ and _ou_.
+
+TRIG, _adj._ trim, neat, handsome. M.W., 159, 26. O.N. _tryggr_,
+ true, trusty, unconcerned, _trygging_, security, O. Dan.
+ _trygd_, _trugd_, confidence (Schlyter), Norse _trygg_,
+ secure, unconcerned, confident, _tryggja_, to consider secure,
+ _tryggja sek_, feel secure, Dan. _tryg_, fearless, confident.
+ Cp. Cu. _trig_, tight, well-fitted, "trig as an apple." The
+ M.E. _trig_ means faithful, see B-S. Ramsay, II, 526, uses the
+ adv. _trigly_ in the sense of "proudly."
+
+TWIST, _sb._ twig, branch. Bruce, VII, 188; Montg., C. and S.,
+ Irving, 468. O.N. _kvistr_, a twig, O. Dan., _quist_, Norse,
+ Dan. _kvist_, Sw. _quist_, id. For the change of _kv_ (_kw_)
+ to _tw_ cp. Norse, Dan. _kviddre_, Sw. _quittra_, Du.
+ _kwittern_ with Eng. _twitter_, and _kj_ to _tj_ in W.Norse.
+ A regular change.
+
+TYNE, _vb._ lose, impair, destroy. C.S., 3; Wyntoun, IX, 21, 14;
+ R.R. 779. O.N. _tyna_, to lose, destroy, Norse _tyna_, to
+ lose, sometimes impair, Sw. dial. _tyna_, to destroy.
+
+TYNSELL, TYNSALE, _sb._ loss. Bruce, V, 450, XIX, 449; R.R., 505. In
+ Wyntoun, IX, 3, 25, it means "delay, loss of time," frequently
+ means "loss of life, slaughter." M.E. _tinsel_, loss, ruin,
+ probably a Sco. formation from _tyne_, to lose, similarly in
+ Norse _tynsell_, loss (not frequent), from _tyna_.
+
+TYNSALE, _vb._ to lose, suffer loss. Bruce, XIX, 693. See the sb.
+
+TYTT, _adj._ firm, tight. Wallace, VII, 21, 2. O.N. _ittr_, tight,
+ close, Norse, _tett_ or _titt_, Dan. _taet_, Sw. _taet_, close
+ together, tight, Eng. dial. _theet_. The long vowel in _theet_
+ is unusual.
+
+
+UG, _vb._ to dislike, abhor. Winyet, II, 31, 32; Scott, 71, 119.
+ O.N. _ugga_, abhor, Norse _ugga_, see B-S.
+
+UGSUM, _adj._ fearful. Sat. P., 3, 135. See _ug_. _Ougsum_, Howlate,
+ I, 8, means "ugly."
+
+UNDERLIE, _adj._ wonderful. Gau, 29, 24. Dan. _underlig_, Norse,
+ _underleg_, O.N. _underlegr_, wonderful, shows Scand. loss of
+ _w_ before _u_. The O.E. word is _wundorlic_, cp. Scand.
+ _ulf_, Eng. _wolf_. The word is Dan. in Gau.
+
+UNFLECKIT, _adj._ unstained. Psalms, XXIV, 4. See _fleckerit_.
+
+UNGANAND (g[-e]n.), _adj._ unfit, unprepared. Douglas, II, 48, 16.
+ See _ganand_.
+
+UNRUFE, _sb._ restlessness, vexation. Gol. and Gaw., 499. See
+ _rove_, sb. Cp. Norse _uro_, restlessness, noise, Dan. _uro_,
+ id.
+
+UNSAUCHT, _adj._ disturbed, troubled. Gol. and Gaw., II, 12. See
+ _saucht_.
+
+UPBIGARE, _sb._ a builder. Winyet, II, 3, 4. See _big_. Cp. Norse
+ _bygga up_.
+
+UPLOIP, _vb._ leap up. Montg., M.P., III, 33. See _loup_. On this
+ change of _ou_ to _oi_ cp. the same word in Norse, _laupa_ and
+ _loipa_.
+
+
+VATH, WAITH, _sb._ danger. Bruce, V, 418; Wallace, IX, 1737.
+ O.N._vaethi_, harm, mishap, disaster, Dan. _vaade_, danger,
+ adversity, Sw. _vade_, an unlucky accident, M.E. _w[-a]e_,
+ peril. Does not seem to exist in the modern diall.
+
+VITTERLY, _adv._ certainly. Bruce, IV, 771; X, 350. O.N. _vitrliga_,
+ wisely, Dan. _vitterlig_, well-known, undoubted, M.E.
+ _witerliche_, certainly.
+
+VYNDLAND, _pr. p._ whirling around. Bruce, XVII, 721. O.N. _vindla_,
+ to wind up. Norse _vindel_, a curl, anything twisted or wound.
+ Cu. _winnel_. Cp. Dan. _vindelbugt_, a spiral twist. Skeat
+ cites provincial Eng. _windle_, a wheel for winding yarn.
+
+
+WAG, _vb._ to totter, walk unsteady. Dunbar, 120, 98. Norse,
+ _vagga_, to swing, rock, sway, O.N. _vaga_, to waddle. See
+ further Skeat.
+
+WAGGLE, _vb._ to wag, sway from side to side, wabble. M.W., 16, 23;
+ 51, 5. Sw. dial. _vagla_, _vackla_, to reel, Norse _vakla_,
+ id. May be taken as a Sco. frequentative of _wag_, q.v. Not to
+ be derived from the L.G. word. Confined to the Scand.
+ settlements.
+
+WAILIE, _adj._ excellent. Burns, 179, 2, 3, and 8, 7. See _wale_,
+ sb.
+
+WAILIT, _adj._ choice, fashionable, excellent. Rolland, I, 64. See
+ _wail_, vb.
+
+WALE, _vb._ to select, choose. Douglas, III, 3, 21; Dunbar, G.T.,
+ 186. Probably from the noun _wale_, choice. The vowel does not
+ correspond with that of the O.N. vb. _velja_, which should
+ have become _well_. But the forms _dwall_ from O.N. _dvelja_,
+ and _hale_, O.N. _hella_, appear in Sco. _Wale_ may be a
+ formation analogous to _hale_.
+
+WAITH, _sb._ the spoil of the chase or of fishing. Wallace, I, 386.
+ O.N. _vaeiethr_, a catch in hunting or fishing. Norse _veidd_,
+ the chase, _veida_, to hunt. On Sco. _faid_, a company of
+ hunters. See I, Sec.22.
+
+WANDRETH, _sb._ sorrow, trouble. Douglas, I, 88, 14. O.N.
+ _vandraeethi_, difficulty, trouble. Norse, _vanraad_, misery,
+ poverty.
+
+WANT, VANT, _vb._ lack, stand in need of, suffer. Montg., S., 48, 3;
+ Lyndsay, 152, 40704; Bruce, V, 422; Burns, 113, 2, 3. O.N.
+ _vanta_, to lack. Norse _vanta_, lack, never means desire.
+ This is the regular use of the word in Sco.
+
+WANTHREIVIN, _adj._ unthriven, miserable. Montg., F., 327. O.N.
+ _van_ + _rifenn_, Norse _vantreven_, O.N. vb. _rifa_, Norse
+ _triva_, _vantriva_ (refl.). See Skeat under Eng. _thrive_ and
+ _thrift_.
+
+WAP (w[)ae]p), _vb._ to turn, overturn, throw, hurl. Douglas, I, 2,
+ 20; III, 167, 28; Gol. and Gaw., 127. O.N. _vappa_, to waddle.
+ Norse _vappa_, turn, wrap around. Sw. dial. _vappla_, wrap up.
+ Cu. _wap_, to wrap.
+
+WARE, _vb._ to lay out money, spend. Rolland, III, 450; Dunbar, 92,
+ 13; R.R., 3553. O.N. _verja_, to invest money. See Wall.
+
+WAUR, _vb._ to overcome. Burns, 7, 1, 7; Psalms, CXL, 2. See _werr_.
+ Cp. Eng. _worst_ as a vb. and superlative of bad, worse.
+
+WEIK, _vb._ to weaken. Scott, 68, 14. Cp. Norse _veikja_, to
+ weaken, make weak. O.N. _vaeikja_, to grow weak, both from adj.
+ _vaeikr_, weak, same as O.E. _w[-a]c_. The Sco. vb. may be
+ formed directly from the adj., in which case its origin
+ becomes uncertain. Skeat says Eng. _weak_, M.E. _weyke_ (which
+ replaced _wook_ < O.E. _w[-a]c_), is from O.N. _vaeikr_. But
+ the M. Sco. form of O.E. or O. Nhb. _w[-a]c_ was _w[-a]ke_
+ (w[-e]k); our word could come from this. The diphthong,
+ however, rather indicates that it comes from the Norse vb.
+
+WEILL-VARANDLY, _adv._ in a proper manner. R.R., 911. See _farrand_.
+ Cp. O.N. _fara vel_, Norse _fara vel_, to go well, _velfaren_,
+ gone well.
+
+WELTER, _vb._ to roll, turn, overturn. Bruce, XI, 25; III, 700;
+ Douglas, II, 125, 25; T.M.W., 439; Lyndsay, 342, 770. O.N.
+ _valtra_, to be unsteady, not firm, easily shaken. O. Sw.
+ _valltra_, Sw. dial. _vaelltra_, to roll.
+
+WERR, WERE, WAR, VAR, WAUR, _adj._ worse. C.S., 57; Lyndsay,
+ 428, 1392; R.R., 589, etc. O.N. _verr_, worse, Norse _verr_,
+ _verre_, Dan. _vaerre_, Sw. _vaerr_, Cu. _waar_. This is the
+ modern Sco. pronunciation of it. The O. Fr. _wirra_ does not
+ correspond to the Sco. forms of the word. It is most common in
+ Scotland and N.W. England.
+
+WICHT, _adj._ strong, vigorous, skillful. Bruce, VII, 263; Ramsay,
+ I 253. O.N. _vigr_, fit for battle, skilled in war, from
+ _vig_, battle, Sw. _vig_, active, M.E. _wiht_, valiant. B-S.
+ queries the word, but thinks it may come from M.L.G. _wicht_,
+ heavy, thus the same word as Eng. _weight_. This meaning is,
+ however, not satisfactory. The Sco. usage is that of the
+ Scand. word. The _t_ is inflectional. Cp. O.N. _eiga vigt um_.
+
+WICK, _vb._ to make to turn, to strike off on the side, strike a
+ stone in an oblique direction, a term in curling, to hit the
+ corner (Wagner). O.N. _vikja_, to turn, to veer, Sw. dial.
+ _vik_, Sw. _wika_, Norse _vikja_, _vika_, to turn (causative).
+ Dan. _vige_ not quite the same word.
+
+WILKATT, _sb._ a wild cat, Dalr., I, 723. Ramsay II, 500. O.N.
+ _vill_ + Eng., Norse _cat_, _kat_.
+
+WILL, VILL, _adj. adv._ lost, bewildered, astray. Dunbar, 228, 74;
+ Douglas, II, 24, 6, "to go will." O.N. _villr_, bewildered,
+ _fara villt_, get lost, Norse _vill_, astray, Dan. _vild_, Sw.
+ _vill_. Cp. Cu. _wills_, doubts, "Aaz i' wills whether to gang
+ or nit."
+
+WILRONE, _sb._ a wild boar. Scott, 71, 106. O.N. _vill_, wild, +
+ _runi_, a boar, a wild boar, Norse _rone_, _raane_, Sw. dial.
+ _rane_, Dan., with metathesis, _orne_.
+
+WILSUM, _adj._ errant, wandering. Douglas, II, 65, 16; "a wilsome
+ way," "Freires of Berwick," 410. See _will_, astray. _Wilsum_
+ more frequently means "willful," is Eng.
+
+WISSLE, VISSIL, WYSSIL. Douglas, III, 225, 8; Bruce, XII, 580;
+ Montg., F., 578. O.N. _vixla_, to cross, to put across,
+ _vixlingr_, a changeling (Cl. and V.), Norse _veksla_,
+ _vessla_, to exchange, Dan. _veksle_. Sco. and Norse both show
+ the change of _ks_ to _ss_. The Norse form _versla_ shows
+ later dissimilation of _ss_ to _rs_. This is W.Norse.
+
+WITTIR, _sb._ a sign. Douglas, II, 231, 16. See _wittering_.
+
+WITTERING, VITTERING, _sb._ information, knowledge. Bruce, IV, 562;
+ Douglas, II, 185, 27. O.N. _vitring_, revelation, from vb.
+ _vitra_, to reveal. Norse _vitring_, information, M.E.
+ _witering_, id.
+
+WELTER, _sb._ an overturning. Winyet, I, 49, 22. See the vb.
+ _welter_.
+
+
+
+
+PART III.
+
+
+ 1. THE DIALECTAL PROVENIENCE OF LOANWORDS.
+
+The general character of the Scand. loanwords in Sco. is Norse, not
+Dan. This is shown by (a) A number of words that either do not exist
+in Dan. or else have in Sco. a distinctively W. Scand. sense;
+(b) Words with a W. Scand. form.
+
+ (a). The following words have in Sco. a W. Scand. meaning
+ or are not found in Danish:
+
+ AIRT, to urge. O.N. _erta_. Not a Dan. word.
+ APERT, boldly. O.N. _apr_. Not Dan.
+ AWEBAND, a rope for tying cattle. O.N. _haband_. Meaning
+ distinctively W. Scand.
+ BAUCH, awkward. Not E. Scand.
+ BEIN, liberal. Meaning is W. Scand.
+ BROD, to incite. O.N. _brodda_, id. Dan. _brodde_, means "to
+ equip with points."
+ BYSNING, monstrous. O.N. _bysna_. Not E. Scand.
+ CARPE, to converse. Not E. Scand.
+ CHOWK, jawbone. Rather W. Scand. than E. Scand.
+ CHYNGILL, gravel. A Norse word.
+ DAPILL, gray. A W. Scand. word.
+ DYRDUM, uproar. W. Scand. The word is also found in Gael.
+ Furthermore the form is more W. Scand. than Dan. Cp. _dyr_ and
+ _dor_.
+ DOWLESS, worthless. _Duglauss_ a W. Scand. word.
+ DUDS, clothes. Not found in Dan. or Sw.
+ ETTLE, aim at. W. Scand. meaning. O. Dan. _aetlae_ meant "ponder
+ over."
+ FARRAND, handsome. This meaning is Icelandic and Norse.
+ FELL, mountain. W. Scand. more than E. Scand.
+ GANE, be suitable. O.N. _gegna_. Vb. not found in Dan.
+ GYLL, a ravine. O.N. _gil_. Is W. Scand.
+ HEID, brightness. O.N. _haereth_. Icel. and Norse.
+ HOOLIE, slow. O.N. _hogligr_. Not in Dan. or Sw.
+ KENDILL, to kindle. Ormulum _kinndlenn_ is from O. Ic. _kendill_
+ (Brate).
+ LIRK, to crease. I have not found the word in E. Scand.
+ MELDER, flour. O.N. _meldr_. Is W. Scand., particularly Norse.
+ POCKNET, a fishnet. O.N. _p[-o]ki-net. _ Not Dan.
+ RAMSTAM, indiscreet, boisterous. Both elements are W. Scand.
+ SCARTH, cormorant. W. Scand.
+ TARN, a lake. Distinctively Norse.
+ TYNE, to lose. O.N. _tyna_. Distinctively Norse.
+ WAITH, booty. O.N. _vaeiethr_. Icel. and Sondmore, Norway.
+ WARE, to spend. N. _verja_. W. Scand.
+ WICK, to cause to turn. O.N. _vikja_. Not Danish.
+
+
+ (b). The following words are W. Scand. in form:
+
+ BOLAX, hatchet. O.N. _boloex_. The O. Dan. word has the vowel _u_,
+ _buloex_.
+ BOWN, O.N. _buinn_, cp. _grouf < grufu_; _bowk_ < _bukr_;
+ _stroup_ < _strjupr_; _dowless_ < _duglauss_, etc. The O. Dan.
+ word was _boin_. The form in Orm. is _b[-u]n_, a Norse
+ loanword.
+ BUSK, to prepare, has W. Scand. reflexive ending _sk_.
+ BUTH, O.N. _bueth_. The O. Dan., O. Sw. vowel was _o_, _boeth_ and
+ _bodh_, so in modern Dan. diall. In Norse diall. it is _u_.
+ CAPPIT shows W. Scand. assimilation of _mp_ < _pp_.
+ CLUBBIT shows W. Scand. assimilation of _mb_ < _bb_.
+ DRUCKEN exhibits W. Scand. assimilation of _nk > kk_. Cp. O.Dan.
+ _dronkne_, _drone_, but N.Dan. _drukken_.
+ HARN corresponds better to O.N. _hjarni_ than to umlauted Dan.
+ _hjerne_, O.Sw. _hiaerne_.
+ ILL, WILL. Both show assimilation of _ld_ to _ll_. Cp. O.N.
+ _illr, villr_, but Dan. _ilde_, _vild_.
+ RUND, ROOND, is rather the O.N. _rond_ than Dan. _rand_.
+ SER, SEIR corresponds better to O.N., O. Ic. _ser_ than to O.Dan.
+ _saer_. This change of _e_ to _ae_ in Dan. was, however, late,
+ i.e., in the last part of the 10th Century. See Noreen
+ P.G.(2)I, 526.
+ SLAK, O.N. _slakki_. Shows W. Scand. assimilation of _nk_ > _kk_.
+ STAPP, O.N. _stappa_. Has W. Scand. assimilation of _mp_ > _pp_.
+ Cp. _cappit_.
+ STERT is O.N. _sterta_. Cp. Dan. _styrte_.
+ WANDRETH is nearer to O.N. _vandraeethi_ than to O. Dan. *_vandra_
+ (Brate), from which N.Dan. _vanraad_.
+
+Monophthongization of _ou_ to _o_, _ai_ to _i_ (_e_), _oey_ to _oe_
+took place in O. Dan. about 900. The Scand. loanwords in Eng., where
+the monophthong might be expected to appear, nearly always have the
+diphthong, however, which as we know was kept in W. Scand. Have such
+words been borrowed from W. Scand. then, or were they borrowed from
+Dan. before the period of monophthongation? Danish settlements began
+in the latter half of the 9th Century, but Dan. (and Norse) and Eng.
+did not merge immediately. Scand. continued to be spoken throughout
+the next century down to the beginning of the 11th Century (Noreen).
+Brate says the majority of loanwords probably came in in the
+beginning of the 10th Century. Wall points out that the Mercian and
+the Northumbrian Gospels of the 1st part of the 10th Century show
+extremely small traces of Scand. influence. It would seem, then,
+that the greater number of loanwords came in after monophthongation
+had taken place in Dan. The following dates for the appearance of
+loanwords in the Anglo-Saxon Chronicle may be of interest. These are
+all taken from Egge's article, "Norse Words in the A-S. Chronicle."
+
+_Hold_ first appears in 905, then again in 911 and 921; _law_ in the
+present sense is first used in 959; in 1002 is first found the word
+_grith_, peace, which at once became common; _laetan_, to think, is
+first found in 1005. In 1008 appears _sagth_; in 1011 _hustinge_;
+1014 _utlagian_; 1048 the noun _utlah_; 1016 _feologan_; 1036, 1046,
+1047, _lithmen_, sailors; _lith_, fleet, in 1012, 1066, 1068, 1069,
+1071; in 1055 _sciplith_; in 1036, 1041, 1054, 1045, and 1071
+_huscarl_; _hamule_, _hamle_ 1039; _ha_ 1040; _hasata_, rower, (O.N.
+_ha-saeti_) in 1052; in 1048 _bunda_ and _husbunda_; 1049 _nithing_;
+in the same year also the phrase _scylode of male_, paid off (O.N.
+_skilja af mali_); 1052, 1066 _butscarl_, boatsman, _hytte_ in 1066,
+_wyrre_ 1066. In 1072 for the first time appears _tacan_; in 1076
+_hofding_ and _brydlop_, etc.
+
+We may conclude that the Scand. elements that had come into O.Eng.
+in the beginning of the 10th Century were not large. From the middle
+of the century they came in in large numbers, but the period of most
+extensive borrowing seems rather to be the last part of the 10th and
+the first half of the 11th Century. Wall suggests that the Dan.
+spoken by the Dan. settlers in England was of a more archaic kind
+than that spoken in Denmark--that this might in many cases account
+for the archaic character of the loanwords. We know that the
+settlements in central England were predominantly Dan. as opposed
+to Norse. The Scand. place-names as well as the character of the
+loanwords in the Ormulum indicate that. It is probable, then, that
+monophthongation took place later in the Dan. spoken in England than
+in that spoken in Denmark. The following is a list of some of these
+words found in Scotch. O.N. _aei_, Dan. _e_: _bayt_, to graze;
+_blaik_, to cleanse; _graip_, a fork; _grane_, a branch; _graith_,
+to prepare; _laike_, to play; _slaik_, to smoothen; _lairing_,
+gutter; the Yorkshire form _lyring_ (Wall) seems to show an original
+monophthong. O.N. _oey_: _careing_, _smaik_. O.N. _ou_, Dan. _oe_:
+_blout_, bare; _douff_, dull; _gowk_, a fool; _haugh_, a knoll;
+_loup_, to run; _louse_, loose; _nout_, cattle; _rowt_, to roar;
+_rowst_, to cry out; _stowp_, a beaker; _stour_, a pole.
+
+It will be seen from the above, leaving out of consideration the
+diphthong _ou_ and _ai_, that the character of a large number of the
+loanwords is Norse. In a great many cases the E. and W. Scand. form
+of the word was the same. There are, however, a few words in Sco.
+that bear a Dan. stamp: _sprent_, _donk_ and _slonk_ exhibit
+E. Scand. non-assimilation of _nt_ and _nk_ to _tt_ and _kk_. _Snib_
+corresponds to Dan. _snibbe_, cp. M.E. _snibben_. All these have the
+umlaut. Eng. _snub_, M.E. _snubben_ and O.N. _snubba_ have the
+unumlauted vowel. _Bud_ agrees closer with Dan. _bud_, _budh_, than
+O.N. _boeth_, Norse _bod_. _Thraive_ (Dunbar) and _threave_ (Ramsay)
+both indicate an original _a_-vowel, hence correspond better to Dan.
+_trave_ than O.N. _refi_. To these may be added _bask_, _flegger_
+and _forjeskit_, which are not found in W. Scand.
+
+
+ 2. (a) THE OLD NORTHERN VOWELS IN THE LOANWORDS.
+
+The values given in the following tables are for Middle Scotch. The
+symbols used do not need explanation:
+
+ SHORT VOWELS.
+
+ _a._
+
+ O.N. _a_ in originally close syllable > _ae_, written _a_:
+ _anger_, _hansell_, _apert_, _ban_, _blabber_,
+ _slak_, _cast_, _chaff_, _dash_, _dram_, _bang_,
+ _fang_, _stang_, _lack_, etc.
+ O.N. _a_ in originally close syllable before _r_ remains
+ _a_: _bark_, _carl_, _carp_, _farrand_, _garth_,
+ _harth_, _scarth_, _swarf_, and _harsk_ (O. Dan.).
+ O.N., O. Dan. _a_ in close syllable > _e_ in _blether_,
+ _forjeskit_, _welter_.
+ _a_ in close syllable > _[-e]_ (_ay_, _ai_) in _aynd_,
+ _baittenin_.
+ _a_ in close syllable remains _a_, written _o_ in
+ _cog_.
+ O.N. _a_ in originally open syllable regularly becomes
+ _[-e]_, written _a_, _ai_, _ay_: _dasen_, _flake_,
+ _maik_, _scait_, etc.
+ O.N. _a_ + _g_ > _[-e]_ written _ai_ in _braid_, _gane_
+ (to profit).
+ _a_ + _g_ > _aw_ in _bawch_. In _mawch_ _eth_ fell out
+ and _a_ developed as _a_ before _g_.
+
+ _e._
+
+ O.N. _e_ remains in _airt_, _bekk_, _bleck_, _cleck_,
+ _cleg_, _egg_ (to incite), _elding_, _esping_,
+ _fleckerit_, _freckled_, _gedde_, _gengeld_, _kendell_,
+ _melder_, _mensk_, _nevin_, _werr_, _spenn_, _stert_,
+ _sker_.
+ O. Dan. _e_ remains in _sprent_.
+ O.N. _e_ becomes _i_ in _lirk_, _kitling_, and before
+ _ng_ in _ding_, _flingin_, _hing_, and also in
+ _skrip_, _styddy_.
+ O.N. _e_ > _ae_, written _a_, in _dapill_, _clag_.
+ Cp. _sprattle_ in Burns.
+ > _ae_ before _r_ in _ware_.
+ > _a_ before _r_ in _karling_.
+ O.N. _e_ > _i_ in _neefe_ (_nieve_).
+ O.N. _e_ appears as _u_ in _studdy_. See word list.
+ O.N. _e_ (from older _aei_) > _[-e]_ in _hailse_.
+ _e_ + _g_ > _e_ written _a_, _ai:_ e.g., _haine_,
+ _gane_ (to suit).
+
+ _i._
+
+ O.N. _i_ generally remains _i_: _bing_, _grith_, _kist_,
+ _link_, _lite_, _titling_, _wilrone_, frequently
+ written _y_: _byng_, _chyngill_, _gyll_, etc.
+ O.N. _i_ before _st_ > _e_: _gestning_, _restit_.
+ _i_ > _[-i]_ in _ithand_ (_ythand_), and _ei_ in
+ _eident_.
+
+ _o._
+
+ O.N. _o_ remains _o_: _boldin_, _bolle_, _brod_,
+ _costlyk_, _loft_, _rock_, etc.
+ O.N. _o_ + _g_ > _ow_ in _low_.
+
+ _u._
+
+ O.N. _u_ generally remains _u_: _bught_, _buller_,
+ _clunk_, _cunnand_, _lucken_, _ugg_, _clubbit_,
+ _drucken_, _skugg_. The sound of _u_ in O.N.,
+ however, was approximately that of _oo_ in "foot."
+ O.N. _u_ > _[-u]_ in _drook_.
+
+ _y._
+
+ O.N. _y_ always becomes _i_, written _i_, _y_: _big_,
+ _birr_, _filly_, _flit_, _trig_, _wyndland_,
+ _gylmyr_. The O.N. _y_ had approximately the value
+ of Germ. _ue_.
+
+ _ae._
+
+ O.N. _ae_ > _e_ in _ettle._
+
+ _oe_
+
+ O.N. _oe_ > _e_ in _gleg_, _glegy_, appears as _u_ in
+ _slut_.
+ O.N. _oe_, _u_-_v_-umlaut of _a_, becomes _ae_, written
+ _a_: _daggit_, _ragweed_, _tangle_.
+ O.N. _oe_, _u_-umlaut of _a_ in originally open syllable,
+ like open _a_, > _[-e]_ in _spale_.
+
+ Hence _u_-umlaut does not appear in loanwords.
+
+ _ja_ (_ia_).
+
+ O.N. _ja_ > _a_ in _assle-tooth_, _harn_, _starn_.
+ > _e_ in _sker_ and _stern_.
+
+ _joe_ (_ioe_).
+
+ O.N. _joe_ > _a_ in _tarn_.
+ O.N. _joe_ > _i_ before _r_ in _firth_, _gyrth_
+ (_gjoerth_), _gyrthin_.
+
+
+ LONG VOWELS.
+
+ _[-a]_.
+
+ O.N. _[-a]_ regularly > _[-e]_, written _a_, _ai_, _ay_,
+ _ae_, _ei_ (?): _baith_, _blae_, _bray_, _braith_,
+ _fra_, _frae_, _lait_, _craik_, _ra_, _saikless_,
+ _spay_, etc.
+ O.N. _[-a]_ + _g_ > _aw_, _awch_, _aigh_, _aich_,
+ _awsome_, _law_, sb. _law_, adj. _lawch_, beside
+ _laigh_ and _laich_ in N. Sco.
+ O.N. _[-a]_ + _l_ > _ow_ in _chowk_ (O.N. _kjalki_).
+
+ _[-e]_.
+
+ O.N. _[-e]_ remains in _ser_, _seir_.
+ _[-e]_ > _[-ae]_, written _a_, in _fallow_.
+ O.N. _[-e]_ before _tt_ > _i_, written _y_, in _tytt_.
+ Cp. _titt_ in W.Norse dial.
+
+ _[-i]_.
+
+ O.N. _[-i]_ most frequently remains _[-i]_, written _i_,
+ _y_: _flyre_, _gryce_, _grise_, _myth_, _skrik_,
+ _rive_, _ryfe_, _tithand_, etc.
+ O.N. _[-i]_ appears as _e_ in _skrech_, probably
+ pronounced _skrich_.
+ O.N. _[-i]_ > _[-e]_, written _ei_, in _quey_, _gleit_,
+ _keik_.
+ O.N. _[-i]_ > _[)i]_ in _scrip_, _wick_, and before
+ original _xl_ in _wissle_ (_wyssyl_).
+ The corresponding word in Norse also has a short vowel,
+ but changed to _e_, _veksl_, _vessla_ (and _versla_).
+
+ _[-o]_.
+
+ O.N. _[-o]_ > _[-u]_, written _o_, _oo_, _u_, _eu_:
+ _crove_, _rove_, _unrufe_, _hoolie_, _hulie_, _lufe_,
+ _ruse_, _roose_, _sleuth_, _tume_.
+ O.N. _[-o]_ > _ou_ in _clour_.
+ _[-o]_ > _oy_ in _toym_ (Bruce), exact sound uncertain.
+ _[-o]_ + _l_ > _ow_ in _bow_.
+
+ _[-u]_.
+
+ O.N. _[-u]_ remains in _buth_, _grouf_.
+ O.N. _[-u]_ generally > _ou_, _ow_: _boun_, _bowne_,
+ _bowk_, _cow_, _cour_, etc.
+ _[-u]_ > _[-o]_ in _solande_, _stot_.
+ _[-u]_ > _[)u]_ in _busk_.
+
+ _[-y]_.
+
+ O.N. _[-y]_ regularly > _[-i]_, written _i_, _y_:
+ _lythe_, _tyne_, _sit_, _skyrin_, _snite_. Cp. _y_.
+ O.N. _[-y]_ appears as _[-e]_ (_ei_) in _neiris_, exact
+ sound not certain. Cp. _[-y]_ before _st_ > _[)i]_ in
+ _thrist_ (O.N. _rysta_).
+
+ _[-ae]_.
+
+ O.N. _[-ae]_ remains in _hething_.
+ _[-ae]_ > _e_ in _sait_.
+ _[-ae]_ > _e_, _e_, in _rad_, _red_, _radness_, etc.
+
+
+ DIPHTHONGS.
+
+ _ai_.
+
+ O.N. _ai_ > _[-e]_, written _a_, _ai_, _ay_, _ei_:
+ _bait_, _bein_, _bayt_, _blaik_, _dey_, _grane_,
+ _graip_, _graith_, _heid_, _laif_, _lairet_,
+ _lairing_, _lak_, _laiching_, _thwaite_, _waith_,
+ _slaik_, _swage_, _raise_, _tha_.
+ O.N. _ai_ > _i_ in _nyte_ (?).
+ O.N. _ai_ is represented by _i_ before _r_ in _thir_.
+ Cp. Cu. _thur_.
+ O.N. _ain_ > _en_ initially in _enkrely_.
+
+ _oey_.
+
+ O.N. _oey_ > _[-e]_, written _e_, _ai_: _careing_, _dey_,
+ _smaik_.
+ _oey > e_ in _yemsel_ (_yhemsell_), may be a case of
+ Dan. monophthongation.
+
+ _ou_, _au_.
+
+ O.N. _ou_, _au_ is regularly _ou_, _ow_ in Sco.: _blowt_,
+ _douff_, _dowff_, _gowk_, _gowl_, _loup_, _louse_,
+ _nowt_, _rout_, _rowste_, _soum_. Very frequently
+ appears as _oi_, _oy_: e.g., _soym_, _doif_, _goilk_,
+ _loip_, etc.
+ O.N. _ou > u_ in _gukk_, vb. formed from _gowk_ (?).
+
+ _jo_.
+
+ O.N. _jo_ before _r_ > _a_ in _starn_ (O.N. _stjorn_).
+ _jo > ei_ in _leister_. Appears as _i_ in the N. Sco.
+ word _shiel_.
+
+ _ju_.
+
+ O.N. _ju_ > _[-u]_ in _stroop_.
+ _ju_ > _i_ in _skyle_.
+
+
+ (b) THE OLD NORTHERN CONSONANTS.
+
+ _b_.
+
+ O.N. _b_ regularly remains _b_.
+ Is lost after _m_ in _gylmyr_.
+ _b_ > _p_ initially _pirrye._
+
+ _d_.
+
+ O.N. _d_ regularly remains.
+ Is lost after _n_ in _hansell_.
+ An epenthetic _d_ appears after _n_ in _solande_,
+ _ythand_; after _l_ in _boldin_ and _rangeld_.
+ O.N. _ld_ > _ll_ in _caller_.
+
+ _g_.
+
+ O.N. _g_ regularly remains _g_ before guttural and
+ palatal vowels alike.
+ _g_ > _[*g]_ before a palatal vowel in _gen[*g]eld_,
+ _yhemsel_.
+ O.N. _g_ disappears after _n_ in _titlene_.
+ _g_ > _ch_ in _bawch_, _lawch_.
+ On O.N. _a_ + _g_, _o_ + _g_, _e_ + _g_, see the
+ vowels.
+
+ _p_.
+
+ O.N. _p_ regularly remains _p_.
+ _p_ > _ph_ finally in _sumph_.
+
+ _t_.
+
+ O.N. _t_ regularly remains _t_.
+ _t_ > _tch_ in _scratch_.
+ Seems to have become _d_ in _cadie_ (O.N. _katr_), but
+ Dan. _kadh_ may be the source.
+ An epenthetic _t_ after _n_ appears in _eident_.
+
+ _k_.
+
+ O.N. _k_ regularly remains _k_.
+ _k_ > _ch_ finally in _screch_. Cp. also _laiching_.
+ O.N. _ks_ (_x_) > _ss_ in _assletooth_, _wissle_.
+ On O.N. _sk_, see _s_.
+
+ _v_.
+
+ O.N. _v_ regularly becomes _w_: _welter_, _witter_,
+ _ware_, _werr_, _wicht_, etc.
+ O.N. _v_ is represented by _v_ in _vath_, _vittirly_,
+ _vyndland_, all in Bruce.
+ An epenthetic _v_ appears after _o_ (_u_) in _crove_,
+ _rove_, _unrufe_.
+
+ _eth_, __
+
+ O.N. _eth_, __ quite regularly > _th_: _baith_,
+ _bletherb_, _raith_, _buith_, _degraith_, _firth_,
+ _garth_, _graith_, _ithand_, _lythe_, _mythe_,
+ _hething_, _harth_, _grith_, _gyrth_, _waith_,
+ _vath_, _sleuth_, _tath_, _skaith_, _wandreth_, etc.
+ O.N. _eth_ > _d_ medially and finally in _eident_,
+ _ydlanlie_, _heid_, _red_, _duds_, _stud_.
+ O.N. _eth_ is lost in _mauch_.
+ O.N. __ initially remains in _thrist_, _thra_, _thraif_,
+ _tha_, _thir_, _thwaite_, _wan-threvin_.
+ __ > _t_ in _tytt_, _tangle_.
+
+ _f._
+
+ O.N. _f_ initially always remains.
+ Medially and finally _f_ remains in _cloff_, _nefe_,
+ _lufe_, _laif._
+ Medially and finally _f_ > _v_ in: _nieve_, _nevin_,
+ _rive_, _lave_, _crave_.
+ O.N. _f_ > _th_ in _scarth_ (O.N. _skarfr_).
+ An epenthetic _f_ appears in _unrufe_ (_v?_).
+
+ _s._
+
+ O.N. _s_ regularly remains _s_.
+ _s_ > _ch_ in _chyngill_ (?).
+
+ _sk._
+
+ O.N. _sk_ = _sk_ initially medially and finally: _skar_,
+ _sker_, _skewit_, _skill_, _skugg_, _skrech_,
+ _skant_, _scait_, _scool_, _scratch_, _scarth_,
+ _skait_, _skail_, _scud_, _scudler_, _script_,
+ _skyle_, _skeigh_, _busk_, _bask_ (dry), _harsk_,
+ _harskness_, _forjeskit_, _mensk_(?).
+ O.N. _sk_ > _sh_ finally in _dash_ (?).
+ _sk_ > _sh_ before a guttural vowel in _shacklet_ (?),
+ and _schore_ (?).
+ O.N. _sk_ before _i_ (_[-i]_) > _sh_ in _shiel_.
+ Cp. _skyle_ above.
+ _sk_ > _s_ finally in _mense_.
+
+ _h_.
+
+ O.N. _h_ initially before vowels remains, except in
+ _aweband_.
+ O.N. _h_ initially before _r_, _l_, _n_, is lost: _rad_,
+ _rangale_, _ruse_, _lack_, _loup_, _nieve_, etc.
+ O.N. _ht_ remains, is not assimilated to _tt_, e.g.,
+ _sacht_, _unsaucht_.
+ An inorganic _h_ initially appears in _hendir_,
+ _hugsum_.
+
+ _hv_.
+
+ O.N. _hv_ regularly > _qu_, _quh_: _quhelm_, _quey_.
+
+ _m_, _n_, _l_, _r_.
+
+ O.N. _m_ regularly remains.
+ _m_ before _t_ > _n_ in _skant_, _skantlin_.
+
+ O.N. _n_ always remains, _nd_ is not assimilated to _nn_.
+ Cp. Cu. _winnle_.
+
+ O.N. _l_ initially remains.
+ Medially and finally generally remains.
+ O.N. _l_ after _o_ > _w_: _bowdyne_, _bowne_, _bow_.
+ _l_ very frequently takes the place of _w_ medially:
+ _golk_, _dolf_.
+ An excrescent _l_ appears in _gylmyr_.
+
+ O.N. _r_ regularly remains.
+ Disappears before _sk_ in _bask_, undergoes metathesis
+ in _gyrth_.
+ Inflexional _r_ remains in _caller_.
+
+ * * * * *
+
+
+ Volume 1 in the Series
+ of
+ GERMANIC STUDIES
+ from
+ Columbia University
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Scandinavian influence on Southern
+Lowland Scotch, by George Tobias Flom
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOUTHERN LOWLAND SCOTCH ***
+
+***** This file should be named 14604.txt or 14604.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/6/0/14604/
+
+Produced by David Starner, Louise Hope and the PG Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/old/14604.zip b/old/old/14604.zip
new file mode 100644
index 0000000..427d2ea
--- /dev/null
+++ b/old/old/14604.zip
Binary files differ