summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--14529-0.txt800
-rw-r--r--14529-h/14529-h.htm1071
-rw-r--r--14529-h/images/crest.pngbin0 -> 6719 bytes
-rw-r--r--14529-h/images/crestbw.pngbin0 -> 2892 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/14529-0.txt1188
-rw-r--r--old/14529-0.zipbin0 -> 21226 bytes
-rw-r--r--old/14529-8.txt1196
-rw-r--r--old/14529-8.zipbin0 -> 21212 bytes
-rw-r--r--old/14529-h.zipbin0 -> 33910 bytes
-rw-r--r--old/14529-h/14529-h.htm1486
-rw-r--r--old/14529-h/images/crest.pngbin0 -> 6719 bytes
-rw-r--r--old/14529-h/images/crestbw.pngbin0 -> 2892 bytes
15 files changed, 5757 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/14529-0.txt b/14529-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..d2e8d46
--- /dev/null
+++ b/14529-0.txt
@@ -0,0 +1,800 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14529 ***
+
+YALE STUDIES IN ENGLISH
+ALBERT S. COOK, EDITOR
+LXIII
+
+
+THE
+OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS
+
+
+TEXT AND PROSE TRANSLATION
+BY
+ALBERT STANBURROUGH COOK
+Professor of the English Language and Literature in Yale University
+
+
+VERSE TRANSLATION
+BY
+JAMES HALL PITMAN
+Fellow in English of Yale University
+
+
+NEW HAVEN: YALE UNIVERSITY PRESS
+LONDON: HUMPHREY MILFORD
+OXFORD UNIVERSITY PRESS
+MDCCCXXI
+
+
+[FACSIMILE]
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The Old English _Physiologus_, or _Bestiary_, is a series of three brief
+poems, dealing with the mythical traits of a land-animal, a sea-beast,
+and a bird respectively, and deducing from them certain moral or
+religious lessons. These three creatures are selected from a much larger
+number treated in a work of the same name which was compiled at
+Alexandria before 140 B.C., originally in Greek, and afterwards
+translated into a variety of languages--into Latin before 431. The
+standard form of the _Physiologus_ has 49 chapters, each dealing with a
+separate animal (sometimes imaginary) or other natural object, beginning
+with the lion, and ending with the ostrich; examples of these are the
+pelican, the eagle, the phoenix, the ant (cf. Prov. 6.6), the fox, the
+unicorn, and the salamander. In this standard text, the Old English
+poems are represented by chapters 16, 17, and 18, dealing in succession
+with the panther, a mythical sea-monster called the asp-turtle (usually
+denominated the whale), and the partridge. Of these three poems, the
+third is so fragmentary that little is left except eight lines of
+religious application, and four of exhortation by the poet, so that the
+outline of the poem, and especially the part descriptive of the
+partridge, must be conjecturally restored by reference to the treatment
+in the fuller versions, which are based upon Jer. 17.11 (the texts drawn
+upon for the application in lines 5-11 are 2 Cor. 6.17,18; Isa. 55.7;
+Heb. 2.10,11).
+
+It has been said: 'With the exception of the Bible, there is perhaps no
+other book in all literature that has been more widely current in every
+cultivated tongue and among every class of people.' Such currency might
+be illustrated from many English authors. Two passages from Elizabethan
+literature may serve as specimens--the one from Spenser, the other from
+Shakespeare. The former is from the _Faerie Queene_ (1. 11.34):
+
+ At last she saw, where he upstarted brave
+ Out of the well, wherein he drenched lay;
+ As Eagle fresh out of the Ocean wave,
+ Where he hath left his plumes all hoary gray,
+ And deckt himselfe with feathers youthly gay,
+ Like Eyas hauke up mounts unto the skies,
+ His newly budded pineons to assay,
+ And marveiles at himselfe, still as he flies:
+ So new this new-borne knight to battell new did rise.
+
+The other is from _Hamlet_ (Laertes to the King):
+
+ To his good friends thus wide I'll ope my arms;
+ And like the kind life-rendering pelican,
+ Repast them with my blood.[1]
+
+However widely diffused, the symbolism exemplified by the _Physiologus_
+is peculiarly at home in the East. Thus Egypt symbolized the sun, with
+his death at night passing into a rebirth, by the phœnix, which, by a
+natural extension, came to signify the resurrection. And the Bible not
+only sends the sluggard to the ant, and bids men consider the lilies of
+the field, but with a large sweep commands (Job 12.7,8): 'Ask now the
+beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they
+shall tell thee; or speak to the earth, and it shall teach thee; and the
+fishes of the sea shall declare unto thee.'
+
+[Footnote 1: Alfred de Musset, in _La Nuit de Mai_, develops the image
+of the pelican through nearly thirty lines.]
+
+The text as here printed is extracted from my edition, _The Old English
+Elenc, Phœnix, and Physiologus_ (Yale University Press, 1919), where a
+critical apparatus may be found; here it may be sufficient to say that
+Italic letters in square brackets denote my emendations, and Roman
+letters those of previous editors. The translations have not hitherto
+been published, and no complete ones are extant in any language, save
+those contained in Thorpe's edition of the _Codex Exoniensis_, which
+appeared in 1842. The long conjectural passage in the _Partridge_ is due
+wholly to Mr. Pitman.
+
+ A.S.C.
+
+March 27, 1921.
+
+
+
+
+PHYSIOLOGUS
+
+
+
+
+[**Transcriber's note: The following texts have been split into small
+sections based on the pagination of the original. These sections
+alternate as follows, each section being separated from its neighbors by
+rows of asterisks: Old English verse; Modern English verse translation;
+Modern English prose translation. While this fragments each version, it
+facilitates comparison in parallel.]
+
+
+I
+
+THE PANTHER
+
+
+ Monge sindon geond middangeard
+ unrīmu cynn, [_þāra_] þe wē æþelu ne magon
+ ryhte āreccan nē rīm witan;
+ þæs wīde sind geond wor[_u_]l[d] innan
+5 fugla and dēora foldhrērendra
+ wornas widsceope, swā wæter bibūgeð
+ þisne beorhtan bōsm, brim grymetende,
+ sealtȳpa geswing.
+ Wē bi sumum hȳrdon
+ wrǣtlīc[_um_] gecynd[_e_] wildra secgan,
+10 fīrum frēamǣrne, feorlondum on,
+ eard weardian, ēðles nēotan,
+ æfter dūnscrafum. Is þæt dēor Pandher
+ bi noman hāten, þæs þe niþþa bear[n],
+
+ * * * * *
+
+ Of living creatures many are the kinds
+ Throughout the world--unnumbered, since no man
+ Can count their multitudes, nor rightly learn
+ The ways of their wild nature; wide they roam,
+ These beasts and birds, as far as ocean sets
+ A limit to the earth, embracing her
+ And all her sunny fields with salty seas
+ And toss of roaring billows.
+ We have heard
+ From men of wider lore of one wild beast,
+ Wonderful dweller in a far-off land
+ Renowned of men, who loves his native glens
+ And dusky caverns. Him have wise men called
+
+ * * * * *
+
+Many, yea numberless, are the tribes throughout the world whose natures
+we can not rightly expound nor their multitudes reckon, so immense are
+the swarms of birds and earth-treading animals wherever water, the
+roaring ocean, the surge of salt billows, encompasses the smiling bosom
+of earth.
+
+We have heard about one marvelous kind of wild beast which inhabits, in
+lands far off, a domain renowned among men, rejoicing there in his home
+amid the mountain-caves. This beast is called panther, as the learned
+
+ * * * * *
+
+ wīsfæste weras, on gewritum cȳþa[_ð_]
+15 bi þām ānstapan.
+ Sē is ǣ[_g_]hwām frēond,
+ duguða ēstig, būtan dracan ānum;
+ þām hē in ealle tīd andwrāð leofaþ,
+ þurh yfla gehwylc þe hē geæfnan mæg.
+ Ðæt is wrǣtlīc dēor, wundrum scȳne,
+20 hīwa gehwylces. Swā hæleð secgað,
+ gǣsthālge guman, þætte Iōsēphes
+ tunece wǣre telga gehwylces
+ blēom bregdende, þāra beorhtra gehwylc,
+ ǣghwæs ǣnlīcra, ōþrum līxte
+25 dryhta bearnum, swā þæs dēores hīw,
+ blǣc, brigda gehwæs, beorhtra and scȳnra
+ wundrum līxeð, þætte wrǣtlīcra
+ ǣghwylc ōþrum, ǣnlīcra gīen
+ and fǣgerra, frætwum blīceð,
+30 symle sellīcra.
+ Hē hafað sundorgecynd,
+
+ * * * * *
+
+ The panther, and in books have told of him,
+ The solitary rover.
+ He is kind,
+ A bounteous friend to every living thing
+ Save one alone, the dragon; but with him
+ The panther ever lives at enmity,
+ Employing every means within his power
+ To work him evil.
+ Fair is he, full bright
+ And wonderful of hue. The holy scribes
+ Tell us how Joseph's many-colored coat,
+ Gleaming with varying dyes of every shade,
+ Brilliant, resplendent, dazzled all men's eyes
+ That looked upon it. So the panther's hues
+ Shine altogether lovely, marvelous,
+ While each fair color in its beauty glows
+ Ever more rare and charming than the rest.
+ His wondrous character is mild, and free
+
+ * * * * *
+
+among the children of men report in their books concerning that lonely
+wanderer.
+
+He is a friend, bountiful in kindness, to every one save only the
+dragon; with him he always lives at enmity by means of every injury he
+can inflict.
+
+He is a bewitching animal, marvelously beautiful with every color. Just
+as, according to men holy in spirit, Joseph's coat was variegated with
+hues of every shade, each shining before the sons of men brighter and
+more perfect than another, so does the color of this beast blaze with
+every diversity, gleaming in wondrous wise so clear and fair that each
+tint is ever lovelier than the next, glows more enchanting in its
+splendor, more rare, more beauteous, and more strange.
+
+He has a nature all his own, so gentle and so calm is
+
+ * * * * *
+
+ milde, gemetfæst. Hē is monþwǣre,
+ lufsum and lēoftæl: nele lāþes wiht
+ ǣ[ng]um geæfnan būtan þām āttorsceaþan,
+ his fyrngeflitan, þe ic ǣr fore sægde.
+35 Symle, fylle fægen, þonne fōddor þigeð,
+ æfter þām gereordum ræste sēceð,
+ dȳgle stōwe under dūnscrafum;
+ ðǣr se þēo[d]wiga þrēonihta fæc
+ swifeð on swe[_o_]fote, slǣpe gebiesga[d].
+40 Þonne ellenrōf ūp āstondeð,
+ þrymme gewelga[d], on þone þriddan dæg,
+ snēome of slǣpe. Swēghlēoþor cymeð,
+ wōþa wynsumast, þurh þæs wildres mūð;
+ æfter pære stefne stenc ūt cymeð
+45 of þām wongstede-- wynsumra stēam,
+ swēttra and swīþra, swæcca gehwylcum,
+ wyrta blōstmum and wudublēdum,
+ eallum æþelīcra eorþan frætw[um].
+
+ * * * * *
+
+ From all disturbing passion. Gracious, kind,
+ And full of love, he meditates no harm
+ But to that venomous foe, as I have told,
+ His ancient enemy.
+ Once he has rejoiced
+ His heart with feasting, straight he finds a nook
+ Hidden among dim caves, his resting-place.
+ There three nights' space, in deepest slumber wrapped,
+ The people's champion lies. Then, stout of heart,
+ The third day he arises fresh from sleep,
+ Endowed with glory. From the creature's mouth
+ Issues a melody of sweetest strains;
+ And close upon the voice a balmy scent
+ Fills all the place--an incense lovelier,
+ Sweeter, and abler to perfume the air,
+ Than any odor of an earthly flower
+ Or scent of woodland fruit, more excellent
+
+ * * * * *
+
+it. Kind, attractive, and friendly, he has no thought of doing harm to
+any save the envenomed foe, his ancient adversary of whom I spoke.
+
+When, delighting in a feast, he has partaken of food, ever at the end of
+the meal he betakes himself to his resting-place, a hidden retreat among
+the mountain-caves; there the champion of his race, overcome by sleep,
+abandons himself to slumber for the space of three nights. Then the
+dauntless one, replenished with vigor, straightway arises from sleep
+when the third day has come. A melody, the most ravishing of strains,
+flows from the wild beast's mouth; and, following the music, there
+issues a fragrance from the place--a fume more transporting, sweet, and
+strong than any odor whatever, than blossoms of plants or fruits of the
+forest, choicer
+
+ * * * * *
+
+ Þonne of ceastrum and cynestōlum
+50 and of burgsalum beornþrēat monig
+ farað foldwegum folca þrȳþum;
+ ēoredcystum, ofestum gefȳsde,
+ dareðlācende --dēor [s]wā some--
+ æfter þǣre stefne on þone stenc farað.
+55 Swā is Dryhten God, drēama Rǣdend,
+ eallum ēaðmēde ōþrum gesceaftum,
+ duguða gehwylcre, būtan dracan ānum,
+ āttres ordfruman-- þæt is se ealda fēond
+ þone hē gesǣlde in sūsla grund,
+60 and gefetrade fȳrnum tēagum,
+ biþeahte þrēanȳdum; and þȳ þriddan dæge
+ of dīgle ārās, þæs þe hē dēað fore ūs
+ þrēo niht þolade, Þēoden engla,
+ sigora Sellend. Þæt wæs swēte stenc,
+65 wlitig and wynsum, geond woruld ealle.
+ Siþþan tō þām swicce sōðfæste men,
+
+ * * * * *
+
+ Than all this world's adornments. Then from town
+ And palace, then from castle-hall, come forth
+ Along the roads great troops of hurrying men--
+ The very beasts come also; all press on
+ Toward that sweet odor, when the voice is stilled.
+ Such as this creature is the Lord our God,
+ Giver of joys, to all creation kind,
+ To men benignant, save alone to him,
+ The dragon, author of all wickedness,
+ Satan, the ancient adversary whom,
+ Fettered with fire, shackled with dire constraint,
+ Into the pit of torments God cast down.
+ The third day Christ arose from out the grave,
+ For three nights having suffered death for us,
+ He, Lord of angels, he in whom alone
+ Is hope of overcoming. Far and wide
+ The tidings spread, like perfume fresh and sweet,
+ Through all the world. Then to that fragrance thronged
+
+ * * * * *
+
+than aught that clothes the earth with beauty. Thereupon from cities,
+courts, and castle-halls many companies of heroes flock along the
+highways of earth; the wielders of the spear press forward in hurrying
+throngs to that perfume--and so also do animals--when once the music has
+ceased.
+
+Even so the Lord God, the Giver of joy, is gracious to all creatures, to
+every order of them, save only the dragon, the source of venom, that
+ancient enemy whom he bound in the abyss of torments; shackling him with
+fiery fetters, and loading him with dire constraints, he arose from
+darkness on the third day after he, the Lord of angels, the Bestower of
+victory, had for three nights endured death on our behalf. That was a
+sweet perfume throughout the world, winsome and entrancing. Henceforth,
+
+ * * * * *
+
+ on healfa gehwone, hēapum þrungon
+ geond ealne ymbhwyrft eorþan scēat[a].
+ Swā se snottra gecwæð Sanctus Paulus:
+70 'Monigfealde sind geond middangeard
+ gōd ungnȳðe þe ūs tō giefe dǣleð
+ and tō feorhnere Fæder ælmihtig,
+ and se ānga Hyht ealra gesceafta
+ uppe ge niþre.' Þæt is æþele stenc.
+
+ * * * * *
+
+ From every side all men whose hearts were true,
+ Throughout the regions of the circled earth.
+ Thus spoke the wise St. Paul: 'In all the world
+ His gifts are many, which he gives to us
+ For our salvation with unstinting hand,
+ Almighty Father, he, the only Hope
+ Of all in heaven or here below on earth.'
+ This is that noble fragrance, rare and sweet,
+ Which draws all men to seek it from afar.
+
+ * * * * *
+
+through the whole extent of earth's regions, righteous men have streamed
+in multitudes from every side to that fragrance. As said the wise St.
+Paul: 'Manifold over the world are the lavish bounties which the Father
+almighty, the Hope of all creatures above and below, bestows on us as
+grace and salvation.' That, too, is a sweet odor.
+
+
+
+
+II
+
+THE WHALE (ASP-TURTLE)
+
+
+ Nū ic fitte gēn ymb fisca cynn
+ wille wōðcræfte wordum cȳþan
+ þurh mōdgemynd, bi þām miclan hwale.
+ Sē bið unwillum oft gemēted,
+5 frēcne and fer[_h_]ðgrim, fareðlācendum,
+ niþþa gehwylcum; þām is noma cenned,
+ fyr[ge]nstrēama geflotan, Fastitocalon.
+ Is þæs hīw gelīc hrēofum stāne,
+ swylce wōrie bi wædes ōfre,
+10 sondbeorgum ymbseald, sǣrȳrica mǣst,
+ swā þæt wēnaþ wǣglīþende
+ þæt hȳ on ēalond sum ēagum wlīten;
+ and þonne gehȳd[_i_]að hēahstefn scipu
+ tō þām unlonde oncyrrāpum,
+15 s[_ǣ_]laþ sǣmearas sundes æt ende,
+
+ * * * * *
+
+ Now will I spur again my wit, and use
+ Poetic skill to weave words into song,
+ Telling of one among the race of fish,
+ The great asp-turtle. Men who sail the sea
+ Often unwillingly encounter him,
+ Dread preyer on mankind. His name we know,
+ The ocean-swimmer, Fastitocalon.
+ Dun, like rough stone in color, as he floats
+ He seems a heaving bank of reedy grass
+ Along the shore, with rolling dunes behind,
+ So that sea-wanderers deem their gaze has found
+ An island. Boldly then their high-prowed ships
+ They moor with cables to that shore, a land
+ That is no land. Still floating on the waves,
+ Their ocean-coursers curvet at the marge;
+
+ * * * * *
+
+This time I will with poetic art rehearse, by means of words and wit, a
+poem about a kind of fish, the great sea-monster which is often
+unwillingly met, terrible and cruel-hearted to seafarers, yea, to every
+man; this swimmer of the ocean-streams is known as the asp-turtle.
+
+His appearance is like that of a rough boulder, as if there were tossing
+by the shore a great ocean-reedbank begirt with sand-dunes, so that
+seamen imagine they are gazing upon an island, and moor their
+high-prowed ships with cables to that false land, make fast the
+ocean-coursers at the sea's end, and, bold of heart, climb up
+
+ * * * * *
+
+ and þonne in þæt ēglond ūp gewītað
+ collenfer[_h_]þe; cēolas stondað
+ bi staþe fæste strēame biwunden.
+ Ðonne gewīciað wērigfer[_h_]ðe,
+20 faroðlācende, frēcnes ne wēnað.
+ On þām ēalonde ǣled weccað,
+ hēah fyr ǣlað. Hæleþ bēoþ on wynnum,
+ rēonigmōde, ræste gel[y]ste.
+ Þonne gefēleð fācnes cræftig
+25 þæt him þā fērend on fæste wuniaþ,
+ wīc weardiað, wedres on luste,
+ ðonne semninga on sealtne wǣg
+ mid þā nōþe niþer gewīteþ,
+ gārsecges gæst, grund gesēceð,
+30 and þonne in dēaðsele drence bifæsteð
+ scipu mid scealcum.
+ Swā bið scinn[_en_]a þēaw,
+ dēofla wīse, þæt hī droht[i]ende
+ þurh dyrne meaht duguðe beswīcað,
+ and on teosu tyhtaþ tilra dǣda,
+35 wēmað on willan, þæt hȳ wraþe sēcen,
+
+ * * * * *
+
+ The weary-hearted sailors mount the isle,
+ And, free from thought of peril, there abide.
+ Elated, on the sands they build a fire,
+ A mounting blaze. There, light of heart, they sit--
+ No more discouraged--eager for sweet rest.
+ Then when the crafty fiend perceives that men,
+ Encamped upon him, making their abode,
+ Enjoy the gentle weather, suddenly
+ Under the salty waves he plunges down,
+ Straight to the bottom deep he drags his prey;
+ He, guest of ocean, in his watery haunts
+ Drowns ships and men, and fast imprisons them
+ Within the halls of death.
+ Such is the way
+ Of demons, devils' wiles: to hide their power,
+ And stealthily inveigle heedless men,
+ Inciting them against all worthy deeds,
+ And luring them to seek for help and comfort
+
+ * * * * *
+
+on that island; the vessels stand by the beach, enringed by the flood.
+The weary-hearted sailors then encamp, dreaming not of peril.
+
+On the island they start a fire, kindle a mounting flame. The dispirited
+heroes, eager for repose, are flushed with joy. Now when the cunning
+plotter feels that the seamen are firmly established upon him, and have
+settled down to enjoy the weather, the guest of ocean sinks without
+warning into the salt wave with his prey (?), and makes for the bottom,
+thus whelming ships and men in that abode of death.
+
+Such is the way of demons, the wont of devils: they spend their lives in
+outwitting men by their secret power, inciting them to the corruption of
+good deeds, misguiding
+
+ * * * * *
+
+ frōfre tō fēondum, oþþæt hy fæste ðǣr
+ æt þām wǣrlogan wīc gecēosað.
+ Þonne þæt gecnāweð of cwicsūsle
+ flāh fēond gemāh, þætte fīra gehwylc
+40 hæleþa cynnes on his hringe biþ
+ fæste gefēged, hē him feorgbona,
+ þurh slīþen searo, siþþan weorþeð,
+ wloncum and hēanum þe his willan hēr
+ firenum fremmað; mid þām hē fǣringa,
+45 heoloþhelme biþeaht, helle sēceð,
+ gōda gēasne, grundlēasne wylm
+ under mistglōme, swā se micla hwæl
+ se þe bisenceð sǣlīþende
+ eorlas and ȳðmearas.
+ Hē hafað ōþre gecynd,
+50 wæterþisa wlonc, wrǣtlīcran gīen.
+ Þonne hine on holme hunger bysgað,
+ and þone āglǣcan ǣtes lysteþ,
+ ðonne se mereweard mūð ontȳneð,
+
+ * * * * *
+
+ From unsuspected foes, until at last
+ They choose a dwelling with the faithless one.
+ Then, when the fiend, by crafty malice stirred,
+ From where hell's torments bind him fast, perceives
+ That men are firmly set in his domain,
+ With treachery unspeakable he hastes
+ To snare and to destroy the lives of those,
+ Both proud and lowly, who in sin perform
+ His will on earth. Donning the mystic helm
+ Of darkness, with his prey he speeds to hell,
+ The place devoid of good--all misty gloom,
+ Where broods a sullen lake, black, bottomless,
+ Just as the monster, Fastitocalon,
+ Destroys seafarers, overwhelming men
+ And staunch-built ships.
+ Another trait he has,
+ This proud sea-swimmer, still more marvelous.
+ When hunger grips the monster on the deep,
+ Making him long for food, his gaping mouth
+ The ocean-warder opens, stretching wide
+
+ * * * * *
+
+them at will so that they seek help and support from fiends, until they
+end by making their fixed abode with the betrayer. When, from out his
+living torture, the crafty, malicious enemy perceives that any one is
+firmly settled within his domain, he proceeds, by his malignant wiles,
+to become the slayer of that man, be he rich or poor, who sinfully does
+his will; and, covered by his cap of darkness, suddenly betakes himself
+with them to hell, where naught of good is found, a bottomless abyss
+shrouded in misty gloom--like that monster which engulfs the
+ocean-traversing men and ships.
+
+This proud tosser of the waves has another and still more wonderful
+trait. When hunger plagues him on the deep, and the monster longs for
+food, this haunter of the sea opens his mouth, and sets his lips agape;
+
+ * * * * *
+
+ wīde weleras; cymeð wynsum stenc
+55 of his innoþe, þætte ōþre þurh þone,
+ sǣfisca cynn, beswicen weorðaþ.
+ Swimmað sundhwate þǣr se swēta stenc
+ ūt gewīt[e]ð. Hī þǣr in farað,
+ unware weorude, oþþæt se wīda ceafl
+60 gefylled bið; þonne fǣringa
+ ymbe þā herehūþe hlemmeð tōgædre
+ grimme gōman.
+ Swā biþ gumena gehwām
+ se þe oftost his unwærlīce,
+ on þās lǣnan tīd, līf biscēawað:
+65 lǣteð hine beswīcan þurh swētne stenc,
+ lēasne willan, þæt hē biþ leahtrum fāh
+ wið Wuldorcyning. Him se āwyrgda ongēan
+ æfter hinsīþe helle ontȳneð,
+ þām þe lēaslīce līces wynne
+70 ofer ferh[ð]gereaht fremedon on unrǣd.
+ Þonne se fǣcna in þām fæstenne
+ gebrōht hafað, bealwes cræftig,
+
+ * * * * *
+
+ His monstrous lips; and from his cavernous maw
+ Sends an entrancing odor. This sweet scent,
+ Deceiving other fishes, lures them on
+ In swiftly moving schools toward that fell place
+ Whence comes the perfume. There, unwary host,
+ They enter in, until the yawning mouth
+ Is filled to overflowing, when, at once,
+ Trapping their prey, the fearful jaws snap shut.
+ So, in this fleeting earthly time, each man
+ Who orders heedlessly his mortal life
+ Lets a sweet odor, some beguiling wish,
+ Entice him, so that in the eyes of God,
+ The King of glory, his iniquities
+ Make him abhorrent. After death for him
+ The all-accursed devil opens hell--
+ Opens for all who in their folly here
+ Let pleasures of the body overcome
+ Their spirits' guidance. When the wily fiend
+ Into his hold beside the fiery lake
+
+ * * * * *
+
+whereupon there issues a ravishing perfume from his inwards, by which
+other kinds of fish are beguiled. With lively motions they swim to where
+the sweet odor comes forth, and there enter in, a heedless host, until
+the wide gorge is full; then, in one instant, he snaps his fierce jaws
+together about the swarming prey.
+
+Thus it is with any one who, in this fleeting time, full oft neglects to
+take heed to his life, and allows himself to be enticed by sweet
+fragrance, a lying lure, so that he becomes hostile to the King of glory
+by reason of his sins. The accursed one will, when they die, throw wide
+the doors of hell to those who, in their folly, have wrought the
+treacherous delights of the body, contrary to the wise guidance of the
+soul. When the deceiver, skilful in wrongdoing, hath brought into that
+fastness,
+
+ * * * * *
+
+ æt þām [_ā_]dwylme, þā þe him on cleofiað,
+ gyltum gehrodene, and ǣr georne his
+75 in hira līfdagum lārum hȳrdon,
+ þonne he þā grimman gōman bihlemmeð,
+ æfter feorhcwale, fæste tōgædre,
+ helle hlinduru. Nāgon hwyrft nē swice,
+ ūtsīþ ǣfre, þā [_þe_] þǣr in cumað,
+80 þon mā þe þā fiscas, faraðlācende,
+ of þæs hwæles fenge hweorfan mōtan.
+ Forþon is eallinga . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ dryhtna Dryhtne, and ā dēoflum wiðsace
+85 wordum and weorcum, þæt wē Wuldorcyning
+ gesēon mōton. Uton ā sibbe tō him,
+ on þās hwīlnan tīd, hǣlu sēcan,
+ þæt wē mid swā lēofne in lofe mōtan
+ tō wīdan feore wuldres nēotan.
+
+ * * * * *
+
+ With evil craft has led those erring ones
+ Who cleave to him, sore laden with their sins,
+ Those who in earthly life have hearkened well
+ To his instruction, after death close shut
+ He snaps those woful jaws, the gates of hell.
+ Whoever enters there has no relief,
+ Nor may he any more escape his doom
+ And thence depart, than can the swimming fish
+ Elude the monster.
+ Therefore it is [best
+ And[1]] altogether [right for each of us
+ To serve and honor God,[1]] the Lord of lords,
+ And always in our every word and deed
+ To combat devils, that we may at last
+ Behold the King of glory. In this time
+ Of transitory things, then, let us seek
+ Peace and salvation from him, that we may
+ Rejoice for ever in so dear a Lord,
+ And praise his glory everlastingly.
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+ * * * * *
+
+the lake of fire, those that cleave to him and are laden with guilt,
+such as had eagerly followed his teachings in the days of their life, he
+then, after their death, snaps tight together his fierce jaws, the gates
+of hell. They who enter there have neither relief nor escape, no means
+of flight, any more than the fishes that swim the sea can escape from
+the clutch of the monster.
+
+Therefore is it by all means [best for every one of us to serve[1]] the
+Lord of lords, and strive against devils with words and works, that so
+we may come to behold the King of glory. Let us ever, now in this
+fleeting time, seek from him grace and salvation, that so with the
+Beloved we may in worship enjoy the bliss of heaven for evermore.
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+III
+
+THE PARTRIDGE[1]
+
+
+ Hȳrde ic secgan gēn bi sumum fugle
+ wundorlīcne[2]. . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . fǣger
+ þæt word þe gecwæð wuldres Ealdor:
+5 'In swā hwylce tiid swā gē mid trēowe tō mē
+ on hyge hweorfað, and gē hellfirena
+ sweartra geswīcað, swā ic symle tō ēow
+ mid siblufan sōna gecyrre
+ þurh milde mōd; gē bēoð mē siþþan
+
+[Footnote 1: The partridge (like the cuckoo) broods the eggs of other
+birds. When they are hatched and grown, they fly off to their true
+parents. So men may turn from the devil, who has wrongfully gained
+possession of them, to their heavenly Father, who will receive them as
+his children.]
+
+[Footnote 2: Gap in the manuscript, probably of considerable length.]
+
+ * * * * *
+
+ About another creature have I heard
+ A wondrous [tale.] [There is] a bird [men call
+ The partridge. Strange is she, unlike all birds
+ In field or wood who brood upon their eggs,
+ Hatching their young. The partridge lays no eggs,
+ Nor builds a dwelling; but instead, she steals
+ The well-wrought nests of others. There she sits,
+ Warming a stranger brood, until at last
+ The eggs are hatched. But when the stolen chicks
+ Are fledged, they straightway fly away to seek
+ Their proper kin, and leave the partridge there
+ Forsaken. In such wise the devil works
+ To steal the souls of those whose youthful minds
+ Or foolish hearts in vain resist his wiles.
+ But when they reach maturer age, they see
+ They are true children of the Lord of lords.
+ Then they desert the lying fiend, and seek
+ Their rightful Father, who with open arms
+ Receives them, as he long since promised them.[1]]
+ Fair is that word the Lord of glory spoke:
+ 'In such time as you turn with faithful hearts
+ To me, and put away your hellish sins,
+ Abominable to me, then will I turn
+ To you in love for ever, for my heart
+ Is mild and gracious. Thenceforth you shall be
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied, on the basis of other versions.]
+
+ * * * * *
+
+So, too, I have heard tell a wondrous [tale[1]] about a certain bird.[2]
+... fair the word[3] spoken by the King of glory: 'At whatsoever time ye
+turn to me with faith in your soul, and forsake the black iniquities of
+hell, I will turn straightway to you with love, in the gentleness of my
+heart; and thenceforth ye shall be reckoned to
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+[Footnote 2: Gap in the manuscript, probably of considerable length.]
+
+[Footnote 3: Cf. 2 Cor. 6.17,18; Isa. 55.7; Heb. 2.10,11.]
+
+ * * * * *
+
+10 torhte, tīrēadge, talade and rīmde,
+ beorhte gebrōþor on bearna stǣl.'
+ Uton wē þȳ geornor Gode ōliccan,
+ firene fēogan, friþes earnian,
+ duguðe tō Dryhtne, þenden ūs dæg scīne,
+15 þæt swā æþelne eardwīca cyst
+ in wuldres wlite wunian mōtan.
+ Finit.
+
+ * * * * *
+
+ Refulgent, glorious, numbered with the host
+ Of heaven, and, instead of children, called
+ Bright brethren of the Lord.'
+ Let us by this
+ Be taught to please God better, hating sin,
+ And strive to earn salvation from the Lord,
+ His full deliverance, so long as day
+ Shall shine upon us, that we may at last
+ Inhabit heavenly mansions, nobler far
+ Than earthly dwellings, gloriously bright.
+
+ Finit.
+
+ * * * * *
+
+me as glorious and renowned, as my illustrious brethren, yea, in the
+place of children.'
+
+Let us therefore propitiate God with all zeal, abhor evil, and gain
+forgiveness and salvation from the Lord while for us the day still
+shines, so that thus we may, in glorious beauty, inhabit a dwelling
+excellent beyond compare. Finit.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14529 ***
diff --git a/14529-h/14529-h.htm b/14529-h/14529-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..29df308
--- /dev/null
+++ b/14529-h/14529-h.htm
@@ -0,0 +1,1071 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<title>The Project Gutenberg eBook of The Old English Physiologus by Albert Stanburrough Cook, editor</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
+<style type="text/css">
+
+
+a.link:link { color: #0000bf }
+a.link:visited { color: #0000bf }
+a.link:hover { color: #ff0000 }
+a.link:active { color: #ff0000 }
+
+
+blockquote { font-size: 0.875em }
+
+
+body { margin-left: 7.5%; margin-right: 7.5% }
+
+
+div.crest { margin-bottom: 4em; margin-top: 4em }
+div.facsimile { font-size: 1.25em; font-variant: small-caps; font-weight: normal; margin-top: 3em; text-transform: none }
+div.finit { margin-top: 0.5em; text-align: right }
+div.footnote { margin: 1em; padding: 0.5em }
+div.footnote,span.fn-marker { background: #eeeeee; border: 1px dashed #000000; color: #000000; font-size: 0.75em }
+div.preface-author { margin-top: 1em; text-align: right }
+div.preface-date { font-size: 0.75em; margin-top: 1em }
+div.publication { font-size: 1.125em; font-weight: normal; letter-spacing: 0.0625em }
+div.publication-date { font-size: 65%; font-weight: bold; margin-top: 1em }
+div.retitle { font-size: 2em; margin-top: 2em; text-align: center; text-transform: uppercase }
+div.series { font-size: 1.25em; line-height: 1.5em; margin-top: 1em }
+div.series-editorship { font-size: 70%; font-variant: small-caps; text-transform: none }
+div.title { font-size: 2.125em; font-weight: normal; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em }
+div.titlepage { font-weight: bold; text-align: center; text-transform: uppercase; word-spacing: 0.25em }
+div.trans { font-size: 0.875em; line-height: 2em; margin-bottom: 3em }
+div.trans-by { font-size: 80% }
+div.trans-translator { font-size: 175%; font-weight: normal }
+div.trans-translatorposition { text-transform: none }
+
+
+h1,h2 { clear: both; text-align: center; text-transform: uppercase }
+h1 { font-size: 1.25em; margin-top: 6em }
+h2 { font-size: 1.125em; line-height: 1.75em; margin-top: 4em }
+
+
+img { border: 0px }
+
+
+p { margin-bottom: 0em; margin-top: 0em; text-indent: 2em }
+p.continued,p.stanza { text-indent: 0em }
+p.stanza { line-height: 1.25em; white-space: nowrap }
+
+
+span.break { margin-left: 1em }
+span.fn-label { font-weight: bold }
+span.fn-marker { font-style: normal; font-weight: normal; margin-left: 0.25em; margin-right: 0.25em; padding-left: 0.25em; padding-right: 0.25em }
+span.fn-marker a { text-decoration: none }
+span.handoff { position: relative; top: 1.25em }
+span.linenum { left: 7.5%; padding-left: 0.5em; position: absolute; text-indent: 0em }
+span.lotsofdots { word-spacing: 0.375em }
+span.series-editorship-editor { text-transform: uppercase }
+
+
+table.parallel { margin-bottom: 1em; margin-top: 1em }
+table.parallel td { border: 1px solid #7F7F7F; padding: 0.5em; vertical-align: top }
+table.parallel p.stanza { padding-left: 1.5em }
+
+
+@media print
+{
+a { text-decoration: none }
+a.link:link,a.link:visited,a.link:hover,a.link:active { color: #000000 }
+}
+</style>
+</head>
+<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14529 ***</div>
+
+<div class="titlepage">
+
+<div class="series">
+<div class="series-name">Yale Studies in English</div>
+<div class="series-editorship"><span class="series-editorship-editor">Albert S. Cook</span>, Editor</div>
+<div class="series-romannumeral">LXIII</div>
+</div>
+
+
+<div class="title">The<br />
+Old English Physiologus</div>
+
+
+<div class="trans">
+<div class="trans-whichpart">Text and Prose Translation</div>
+<div class="trans-by">by</div>
+<div class="trans-translator">Albert Stanburrough Cook</div>
+<div class="trans-translatorposition">Professor of the English Language and Literature in Yale University</div>
+</div>
+
+
+<div class="trans">
+<div class="trans-whichpart">Verse Translation</div>
+<div class="trans-by">by</div>
+<div class="trans-translator">James Hall Pitman</div>
+<div class="trans-translatorposition">Fellow in English of Yale University</div>
+</div>
+
+
+<div class="crest">
+<a href="images/crestbw.png"><img src="images/crest.png" alt="" title="[Illustration: A Crest.]" width="130" height="115" /></a>
+</div>
+
+
+<div class="publication">
+<div class="publisher">New Haven: Yale University Press</div>
+<div class="publisher">London: Humphrey Milford</div>
+<div class="publisher">Oxford University Press</div>
+<div class="publication-date">MDCCCXXI</div>
+</div>
+
+
+<div class="facsimile">[Facsimile]</div>
+
+</div>
+
+
+
+
+<h1>Preface</h1>
+
+
+<p>
+The Old English <i class="title">Physiologus</i>, or <i class="title">Bestiary</i>, is a series of three brief
+poems, dealing with the mythical traits of a land-animal, a sea-beast,
+and a bird respectively, and deducing from them certain moral or
+religious lessons. These three creatures are selected from a much larger
+number treated in a work of the same name which was compiled at
+Alexandria before 140 B.&#160;C., originally in Greek, and afterwards
+translated into a variety of languages&#8212;into Latin before 431. The
+standard form of the <i class="title">Physiologus</i> has 49 chapters, each dealing with a
+separate animal (sometimes imaginary) or other natural object, beginning
+with the lion, and ending with the ostrich; examples of these are the
+pelican, the eagle, the phoenix, the ant (cf. Prov. 6.6), the fox, the
+unicorn, and the salamander. In this standard text, the Old English
+poems are represented by chapters 16, 17, and 18, dealing in succession
+with the panther, a mythical sea-monster called the asp-turtle (usually
+denominated the whale), and the partridge. Of these three poems, the
+third is so fragmentary that little is left except eight lines of
+religious application, and four of exhortation by the poet, so that the
+outline of the poem, and especially the part descriptive of the
+partridge, must be conjecturally restored by reference to the treatment
+in the fuller versions, which are based upon Jer. 17.&#160;11 (the texts drawn
+upon for the application in lines 5&#8211;11 are 2 Cor. 6.&#160;17,&#160;18; Isa. 55.7;
+Heb. 2.&#160;10,&#160;11).
+</p>
+
+<p>
+It has been said: &#8216;With the exception of the Bible, there is perhaps no
+other book in all literature that has been more widely current in every
+cultivated tongue and among every class of people.&#8217; Such currency might
+be illustrated from many English authors. Two passages from Elizabethan
+literature may serve as specimens&#8212;the one from Spenser, the other from
+Shakespeare. The former is from the <i class="title">Faerie Queene</i> (1.&#160;11.34):
+</p>
+
+<blockquote><p class="stanza">
+ At last she saw, where he upstarted brave<br />
+ Out of the well, wherein he drenched lay;<br />
+ As Eagle fresh out of the Ocean wave,<br />
+ Where he hath left his plumes all hoary gray,<br />
+ And deckt himselfe with feathers youthly gay,<br />
+ Like Eyas hauke up mounts unto the skies,<br />
+ His newly budded pineons to assay,<br />
+ And marveiles at himselfe, still as he flies:<br />
+ So new this new-borne knight to battell new did rise.
+</p></blockquote>
+
+<p style="text-indent: 0em">
+The other is from <i class="title">Hamlet</i> (Laertes to the King):
+</p>
+
+<blockquote><p class="stanza">
+ To his good friends thus wide I&#8217;ll ope my arms;<br />
+ And like the kind life-rendering pelican,<br />
+ Repast them with my blood.<span class="fn-marker"><a href="#fn-1" class="link">[1]</a></span>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+However widely diffused, the symbolism exemplified by the <i class="title">Physiologus</i>
+is peculiarly at home in the East. Thus Egypt symbolized the sun, with
+his death at night passing into a rebirth, by the ph&#339;nix, which, by a
+natural extension, came to signify the resurrection. And the Bible not
+only sends the sluggard to the ant, and bids men consider the lilies of
+the field, but with a large sweep commands (Job 12.7,8): &#8216;Ask now the
+beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they
+shall tell thee; or speak to the earth, and it shall teach thee; and the
+fishes of the sea shall declare unto thee.&#8217;
+</p>
+
+<p>
+The text as here printed is extracted from my edition, <i class="title">The Old English
+Elenc, Ph&#339;nix, and Physiologus</i> (Yale University Press, 1919), where a
+critical apparatus may be found; here it may be sufficient to say that
+Italic letters in square brackets denote my emendations, and Roman
+letters those of previous editors. The translations have not hitherto
+been published, and no complete ones are extant in any language, save
+those contained in Thorpe&#8217;s edition of the <i class="title" lang="la">Codex Exoniensis</i>, which
+appeared in 1842. The long conjectural passage in the <i class="title">Partridge</i> is due
+wholly to Mr. Pitman.
+</p>
+
+<div class="preface-author">
+A.&#160;S.&#160;C.
+</div>
+
+
+<div class="preface-date">
+March 27, 1921.
+</div>
+
+
+
+
+
+
+<div class="retitle">Physiologus</div>
+
+
+
+
+<h1>Physiologus</h1>
+
+
+<h2 style="margin-top: 1em">
+I<br />
+The Panther
+</h2>
+
+
+<table class="parallel"><tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Monge sindon<span class="break">&#8195;</span>geond middangeard<br />
+ unr&#299;mu cynn,<span class="break">&#8195;</span>[<i>&#254;&#257;ra</i>] &#254;e w&#275; &#230;&#254;elu ne magon<br />
+ ryhte &#257;reccan<span class="break">&#8195;</span>n&#275; r&#299;m witan;<br />
+ &#254;&#230;s w&#299;de sind<span class="break">&#8195;</span>geond wor[<i>u</i>]l[d] innan<br />
+<span class="linenum">5</span> fugla and d&#275;ora<span class="break">&#8195;</span>foldhr&#275;rendras,<br />
+ wornas widsceope,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; w&#230;ter bib&#363;ge&#240;<br />
+ &#254;isne beorhtan b&#333;sm,<span class="break">&#8195;</span>brim grymetende,<br />
+ sealt&#563;pa geswing.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">W&#275; bi sumum h&#563;rdon</span><br /><br />
+</p>
+
+<p class="stanza">
+ wr&#483;tl&#299;c[<i>um</i>] gecynd[<i>e</i>]<span class="break">&#8195;</span>wildra secgan,<br />
+<span class="linenum">10</span> f&#299;rum fr&#275;am&#483;rne,<span class="break">&#8195;</span>feorlondum on,<br />
+ eard weardian,<span class="break">&#8195;</span>&#275;&#240;les n&#275;otan,<br />
+ &#230;fter d&#363;nscrafum.<span class="break">&#8195;</span>Is &#254;&#230;t d&#275;or Pandher<br />
+ bi noman h&#257;ten,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;s &#254;e ni&#254;&#254;a bear[n],
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Of living creatures many are the kinds<br />
+ Throughout the world&#8212;unnumbered, since no man<br />
+ Can count their multitudes, nor rightly learn<br />
+ The ways of their wild nature; wide they roam,<br />
+ These beasts and birds, as far as ocean sets<br />
+ A limit to the earth, embracing her<br />
+ And all her sunny fields with salty seas<br />
+ And toss of roaring billows.<span class="handoff">We have heard</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ From men of wider lore of one wild beast,<br />
+ Wonderful dweller in a far-off land<br />
+ Renowned of men, who loves his native glens<br />
+ And dusky caverns. Him have wise men called
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p>
+Many, yea numberless, are the tribes throughout the world whose natures
+we can not rightly expound nor their multitudes reckon, so immense are
+the swarms of birds and earth-treading animals wherever water, the
+roaring ocean, the surge of salt billows, encompasses the smiling bosom
+of earth.
+</p>
+
+<p>
+We have heard about one marvelous kind of wild beast which inhabits, in
+lands far off, a domain renowned among men, rejoicing there in his home
+amid the mountain-caves. This beast is called panther, as the learned
+</p>
+</td></tr>
+
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ w&#299;sf&#230;ste weras,<span class="break">&#8195;</span>on gewritum c&#563;&#254;a[<i>&#240;</i>]<br />
+<span class="linenum">15</span> bi &#254;&#257;m &#257;nstapan.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">S&#275; is &#483;[<i>g</i>]hw&#257;m fr&#275;ond,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ dugu&#240;a &#275;stig,<span class="break">&#8195;</span>b&#363;tan dracan &#257;num;<br />
+ &#254;&#257;m h&#275; in ealle t&#299;d<span class="break">&#8195;</span>andwr&#257;&#240; leofa&#254;,<br />
+ &#254;urh yfla gehwylc<span class="break">&#8195;</span>&#254;e h&#275; ge&#230;fnan m&#230;g.<br />
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ &#208;&#230;t is wr&#483;tl&#299;c d&#275;or,<span class="break">&#8195;</span>wundrum sc&#563;ne,<br />
+<span class="linenum">20</span> h&#299;wa gehwylces.<span class="break">&#8195;</span>Sw&#257; h&#230;le&#240; secga&#240;,<br />
+ g&#483;sth&#257;lge guman,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte I&#333;s&#275;phes<br />
+ tunece w&#483;re<span class="break">&#8195;</span>telga gehwylces<br />
+ bl&#275;om bregdende,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257;ra beorhtra gehwylc,<br />
+ &#483;ghw&#230;s &#483;nl&#299;cra,<span class="break">&#8195;</span>&#333;&#254;rum l&#299;xte<br />
+<span class="linenum">25</span> dryhta bearnum,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; &#254;&#230;s d&#275;ores h&#299;w,<br />
+ bl&#483;c, brigda gehw&#230;s,<span class="break">&#8195;</span>beorhtra and sc&#563;nra<br />
+ wundrum l&#299;xe&#240;,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte wr&#483;tl&#299;cra<br />
+ &#483;ghwylc &#333;&#254;rum,<span class="break">&#8195;</span>&#483;nl&#299;cra g&#299;en<br />
+ and f&#483;gerra,<span class="break">&#8195;</span>fr&#230;twum bl&#299;ce&#240;,<br />
+<span class="linenum">30</span> symle sell&#299;cra.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">H&#275; hafa&#240; sundorgecynd,</span><br /><br />
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ The panther, and in books have told of him,<br />
+ The solitary rover. <span class="handoff">He is kind,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ A bounteous friend to every living thing<br />
+ Save one alone, the dragon; but with him<br />
+ The panther ever lives at enmity,<br />
+ Employing every means within his power<br />
+ To work him evil. <span class="handoff">Fair is he, full bright</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ And wonderful of hue. The holy scribes<br />
+ Tell us how Joseph&#8217;s many-colored coat,<br />
+ Gleaming with varying dyes of every shade,<br />
+ Brilliant, resplendent, dazzled all men&#8217;s eyes<br />
+ That looked upon it. So the panther&#8217;s hues<br />
+ Shine altogether lovely, marvelous,<br />
+ While each fair color in its beauty glows<br />
+ Ever more rare and charming than the rest.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ His wondrous character is mild, and free
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+among the children of men report in their books concerning that lonely
+wanderer.
+</p>
+
+<p>
+He is a friend, bountiful in kindness, to every one save only the
+dragon; with him he always lives at enmity by means of every injury he
+can inflict.
+</p>
+
+<p>
+He is a bewitching animal, marvelously beautiful with every color. Just
+as, according to men holy in spirit, Joseph&#8217;s coat was variegated with
+hues of every shade, each shining before the sons of men brighter and
+more perfect than another, so does the color of this beast blaze with
+every diversity, gleaming in wondrous wise so clear and fair that each
+tint is ever lovelier than the next, glows more enchanting in its
+splendor, more rare, more beauteous, and more strange.
+</p>
+
+<p>
+He has a nature all his own, so gentle and so calm is
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ milde, gemetf&#230;st.<span class="break">&#8195;</span>H&#275; is mon&#254;w&#483;re,<br />
+ lufsum and l&#275;oft&#230;l:<span class="break">&#8195;</span>nele l&#257;&#254;es wiht<br />
+ &#483;[ng]um ge&#230;fnan<span class="break">&#8195;</span>b&#363;tan &#254;&#257;m &#257;ttorscea&#254;an,<br />
+ his fyrngeflitan,<span class="break">&#8195;</span>&#254;e ic &#483;r fore s&#230;gde.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+<span class="linenum">35</span> Symle, fylle f&#230;gen,<span class="break">&#8195;</span>&#254;onne f&#333;ddor &#254;ige&#240;,<br />
+ &#230;fter &#254;&#257;m gereordum<span class="break">&#8195;</span>r&#230;ste s&#275;ce&#240;,<br />
+ d&#563;gle st&#333;we<span class="break">&#8195;</span>under d&#363;nscrafum;<br />
+ &#240;&#483;r se &#254;&#275;o[d]wiga<span class="break">&#8195;</span>&#254;r&#275;onihta f&#230;c<br />
+ swife&#240; on swe[<i>o</i>]fote,<span class="break">&#8195;</span>sl&#483;pe gebiesga[d].<br />
+<span class="linenum">40</span> &#222;onne ellenr&#333;f<span class="break">&#8195;</span>&#363;p &#257;stonde&#240;,<br />
+ &#254;rymme gewelga[d],<span class="break">&#8195;</span>on &#254;one &#254;riddan d&#230;g,<br />
+ sn&#275;ome of sl&#483;pe.<span class="break">&#8195;</span>Sw&#275;ghl&#275;o&#254;or cyme&#240;,<br />
+ w&#333;&#254;a wynsumast,<span class="break">&#8195;</span>&#254;urh &#254;&#230;s wildres m&#363;&#240;;<br />
+ &#230;fter p&#230;re stefne<span class="break">&#8195;</span>stenc &#363;t cyme&#240;<br />
+<span class="linenum">45</span> of &#254;&#257;m wongstede&#8212;<span class="break">&#8195;</span>wynsumra st&#275;am,<br />
+ sw&#275;ttra and sw&#299;&#254;ra,<span class="break">&#8195;</span>sw&#230;cca gehwylcum,<br />
+ wyrta bl&#333;stmum<span class="break">&#8195;</span>and wudubl&#275;dum,<br />
+ eallum &#230;&#254;el&#299;cra<span class="break">&#8195;</span>eor&#254;an fr&#230;tw[um].<br />
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ From all disturbing passion. Gracious, kind,<br />
+ And full of love, he meditates no harm<br />
+ But to that venomous foe, as I have told,<br />
+ His ancient enemy. <span class="handoff">Once he has rejoiced</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ His heart with feasting, straight he finds a nook<br />
+ Hidden among dim caves, his resting-place.<br />
+ There three nights&#8217; space, in deepest slumber wrapped,<br />
+ The people&#8217;s champion lies. Then, stout of heart,<br />
+ The third day he arises fresh from sleep,<br />
+ Endowed with glory. From the creature&#8217;s mouth<br />
+ Issues a melody of sweetest strains;<br />
+ And close upon the voice a balmy scent<br />
+ Fills all the place&#8212;an incense lovelier,<br />
+ Sweeter, and abler to perfume the air,<br />
+ Than any odor of an earthly flower<br />
+ Or scent of woodland fruit, more excellent
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+it. Kind, attractive, and friendly, he has no thought of doing harm to
+any save the envenomed foe, his ancient adversary of whom I spoke.
+</p>
+
+<p>
+When, delighting in a feast, he has partaken of food, ever at the end of
+the meal he betakes himself to his resting-place, a hidden retreat among
+the mountain-caves; there the champion of his race, overcome by sleep,
+abandons himself to slumber for the space of three nights. Then the
+dauntless one, replenished with vigor, straightway arises from sleep
+when the third day has come. A melody, the most ravishing of strains,
+flows from the wild beast&#8217;s mouth; and, following the music, there
+issues a fragrance from the place&#8212;a fume more transporting, sweet, and
+strong than any odor whatever, than blossoms of plants or fruits of the
+forest, choicer
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ &#222;onne of ceastrum<span class="break">&#8195;</span>and cynest&#333;lum<br />
+<span class="linenum">50</span> and of burgsalum<span class="break">&#8195;</span>beorn&#254;r&#275;at monig<br />
+ fara&#240; foldwegum<span class="break">&#8195;</span>folca &#254;r&#563;&#254;um;<br />
+ &#275;oredcystum,<span class="break">&#8195;</span>ofestum gef&#563;sde,<br />
+ dare&#240;l&#257;cende<span class="break">&#8195;</span>&#8212;d&#275;or [s]w&#257; some&#8212;<br />
+ &#230;fter &#254;&#483;re stefne<span class="break">&#8195;</span>on &#254;one stenc fara&#240;.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+<span class="linenum">55</span> Sw&#257; is Dryhten God,<span class="break">&#8195;</span>dr&#275;ama R&#483;dend,<br />
+ eallum &#275;a&#240;m&#275;de<span class="break">&#8195;</span>&#333;&#254;rum gesceaftum,<br />
+ dugu&#240;a gehwylcre,<span class="break">&#8195;</span>b&#363;tan dracan &#257;num,<br />
+ &#257;ttres ordfruman&#8212;<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t is se ealda f&#275;ond<br />
+ &#254;one h&#275; ges&#483;lde<span class="break">&#8195;</span>in s&#363;sla grund,<br />
+<span class="linenum">60</span> and gefetrade<span class="break">&#8195;</span>f&#563;rnum t&#275;agum,<br />
+ bi&#254;eahte &#254;r&#275;an&#563;dum;<span class="break">&#8195;</span>and &#254;&#563; &#254;riddan d&#230;ge<br />
+ of d&#299;gle &#257;r&#257;s,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;s &#254;e h&#275; d&#275;a&#240; fore &#363;s<br />
+ &#254;r&#275;o niht &#254;olade,<span class="break">&#8195;</span>&#222;&#275;oden engla,<br />
+ sigora Sellend.<span class="break">&#8195;</span>&#222;&#230;t w&#230;s sw&#275;te stenc,<br />
+<span class="linenum">65</span> wlitig and wynsum,<span class="break">&#8195;</span>geond woruld ealle.<br />
+ Si&#254;&#254;an t&#333; &#254;&#257;m swicce<span class="break">&#8195;</span>s&#333;&#240;f&#230;ste men,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ Than all this world&#8217;s adornments. Then from town<br />
+ And palace, then from castle-hall, come forth<br />
+ Along the roads great troops of hurrying men&#8212;<br />
+ The very beasts come also; all press on<br />
+ Toward that sweet odor, when the voice is stilled.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Such as this creature is the Lord our God,<br />
+ Giver of joys, to all creation kind,<br />
+ To men benignant, save alone to him,<br />
+ The dragon, author of all wickedness,<br />
+ Satan, the ancient adversary whom,<br />
+ Fettered with fire, shackled with dire constraint,<br />
+ Into the pit of torments God cast down.<br />
+ The third day Christ arose from out the grave,<br />
+ For three nights having suffered death for us,<br />
+ He, Lord of angels, he in whom alone<br />
+ Is hope of overcoming. Far and wide<br />
+ The tidings spread, like perfume fresh and sweet,<br />
+ Through all the world. Then to that fragrance thronged
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+than aught that clothes the earth with beauty. Thereupon from cities,
+courts, and castle-halls many companies of heroes flock along the
+highways of earth; the wielders of the spear press forward in hurrying
+throngs to that perfume&#8212;and so also do animals&#8212;when once the music has
+ceased.
+</p>
+
+<p>
+Even so the Lord God, the Giver of joy, is gracious to all creatures, to
+every order of them, save only the dragon, the source of venom, that
+ancient enemy whom he bound in the abyss of torments; shackling him with
+fiery fetters, and loading him with dire constraints, he arose from
+darkness on the third day after he, the Lord of angels, the Bestower of
+victory, had for three nights endured death on our behalf. That was a
+sweet perfume throughout the world, winsome and entrancing. Henceforth,
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ on healfa gehwone,<span class="break">&#8195;</span>h&#275;apum &#254;rungon<br />
+ geond ealne ymbhwyrft<span class="break">&#8195;</span>eor&#254;an sc&#275;at[a].<br />
+ Sw&#257; se snottra gecw&#230;&#240;<span class="break">&#8195;</span>Sanctus Paulus:<br />
+<span class="linenum">70</span> &#8216;Monigfealde sind<span class="break">&#8195;</span>geond middangeard<br />
+ g&#333;d ungn&#563;&#240;e<span class="break">&#8195;</span>&#254;e &#363;s t&#333; giefe d&#483;le&#240;<br />
+ and t&#333; feorhnere<span class="break">&#8195;</span>F&#230;der &#230;lmihtig,<br />
+ and se &#257;nga Hyht<span class="break">&#8195;</span>ealra gesceafta<br />
+ uppe ge ni&#254;re.&#8217;<span class="break">&#8195;</span>&#222;&#230;t is &#230;&#254;ele stenc.
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ From every side all men whose hearts were true,<br />
+ Throughout the regions of the circled earth.<br />
+ Thus spoke the wise St. Paul: &#8216;In all the world<br />
+ His gifts are many, which he gives to us<br />
+ For our salvation with unstinting hand,<br />
+ Almighty Father, he, the only Hope<br />
+ Of all in heaven or here below on earth.&#8217;<br />
+ This is that noble fragrance, rare and sweet,<br />
+ Which draws all men to seek it from afar.
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+through the whole extent of earth&#8217;s regions, righteous men have streamed
+in multitudes from every side to that fragrance. As said the wise St.
+Paul: &#8216;Manifold over the world are the lavish bounties which the Father
+almighty, the Hope of all creatures above and below, bestows on us as
+grace and salvation.&#8217; That, too, is a sweet odor.
+</p>
+</td></tr>
+
+
+</table>
+
+
+
+<h2 style="margin-top: 1em">
+II<br />
+The Whale (Asp-Turtle)
+</h2>
+
+
+<table class="parallel"><tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ N&#363; ic fitte g&#275;n<span class="break">&#8195;</span>ymb fisca cynn<br />
+ wille w&#333;&#240;cr&#230;fte<span class="break">&#8195;</span>wordum c&#563;&#254;an<br />
+ &#254;urh m&#333;dgemynd,<span class="break">&#8195;</span>bi &#254;&#257;m miclan hwale.<br />
+ S&#275; bi&#240; unwillum<span class="break">&#8195;</span>oft gem&#275;ted,<br />
+<span class="linenum">5</span> fr&#275;cne and fer[<i>h</i>]&#240;grim,<span class="break">&#8195;</span>fare&#240;l&#257;cendum,<br />
+ ni&#254;&#254;a gehwylcum;<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257;m is noma cenned,<br />
+ fyr[ge]nstr&#275;ama geflotan,<span class="break">&#8195;</span>Fastitocalon.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Is &#254;&#230;s h&#299;w gel&#299;c<span class="break">&#8195;</span>hr&#275;ofum st&#257;ne,<br />
+ swylce w&#333;rie<span class="break">&#8195;</span>bi w&#230;des &#333;fre,<br />
+<span class="linenum">10</span> sondbeorgum ymbseald,<span class="break">&#8195;</span>s&#483;r&#563;rica m&#483;st,<br />
+ sw&#257; &#254;&#230;t w&#275;na&#254;<span class="break">&#8195;</span>w&#483;gl&#299;&#254;ende<br />
+ &#254;&#230;t h&#563; on &#275;alond sum<span class="break">&#8195;</span>&#275;agum wl&#299;ten;<br />
+ and &#254;onne geh&#563;d[<i>i</i>]a&#240;<span class="break">&#8195;</span>h&#275;ahstefn scipu<br />
+ t&#333; &#254;&#257;m unlonde<span class="break">&#8195;</span>oncyrr&#257;pum,<br />
+<span class="linenum">15</span> s[<i>&#483;</i>]la&#254; s&#483;mearas<span class="break">&#8195;</span>sundes &#230;t ende,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Now will I spur again my wit, and use<br />
+ Poetic skill to weave words into song,<br />
+ Telling of one among the race of fish,<br />
+ The great asp-turtle. Men who sail the sea<br />
+ Often unwillingly encounter him,<br />
+ Dread preyer on mankind. His name we know,<br />
+ The ocean-swimmer, Fastitocalon.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Dun, like rough stone in color, as he floats<br />
+ He seems a heaving bank of reedy grass<br />
+ Along the shore, with rolling dunes behind,<br />
+ So that sea-wanderers deem their gaze has found<br />
+ An island. Boldly then their high-prowed ships<br />
+ They moor with cables to that shore, a land<br />
+ That is no land. Still floating on the waves,<br />
+ Their ocean-coursers curvet at the marge;
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p>
+This time I will with poetic art rehearse, by means of words and wit, a
+poem about a kind of fish, the great sea-monster which is often
+unwillingly met, terrible and cruel-hearted to seafarers, yea, to every
+man; this swimmer of the ocean-streams is known as the asp-turtle.
+</p>
+
+<p>
+His appearance is like that of a rough boulder, as if there were tossing
+by the shore a great ocean-reedbank begirt with sand-dunes, so that
+seamen imagine they are gazing upon an island, and moor their
+high-prowed ships with cables to that false land, make fast the
+ocean-coursers at the sea&#8217;s end, and, bold of heart, climb up
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ and &#254;onne in &#254;&#230;t &#275;glond<span class="break">&#8195;</span>&#363;p gew&#299;ta&#240;<br />
+ collenfer[<i>h</i>]&#254;e;<span class="break">&#8195;</span>c&#275;olas stonda&#240;<br />
+ bi sta&#254;e f&#230;ste<span class="break">&#8195;</span>str&#275;ame biwunden.<br />
+ &#208;onne gew&#299;cia&#240;<span class="break">&#8195;</span>w&#275;rigfer[<i>h</i>]&#240;e,<br />
+<span class="linenum">20</span> faro&#240;l&#257;cende,<span class="break">&#8195;</span>fr&#275;cnes ne w&#275;na&#240;.<br />
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ On &#254;&#257;m &#275;alonde<span class="break">&#8195;</span>&#483;led wecca&#240;,<br />
+ h&#275;ah fyr &#483;la&#240;.<span class="break">&#8195;</span>H&#230;le&#254; b&#275;o&#254; on wynnum,<br />
+ r&#275;onigm&#333;de,<span class="break">&#8195;</span>r&#230;ste gel[y]ste.<br />
+ &#222;onne gef&#275;le&#240;<span class="break">&#8195;</span>f&#257;cnes cr&#230;ftig<br />
+<span class="linenum">25</span> &#254;&#230;t him &#254;&#257; f&#275;rend on<span class="break">&#8195;</span>f&#230;ste wunia&#254;,<br />
+ w&#299;c weardia&#240;,<span class="break">&#8195;</span>wedres on luste,<br />
+ &#240;onne semninga<span class="break">&#8195;</span>on sealtne w&#483;g<br />
+ mid &#254;&#257; n&#333;&#254;e<span class="break">&#8195;</span>ni&#254;er gew&#299;te&#254;,<br />
+ g&#257;rsecges g&#230;st,<span class="break">&#8195;</span>grund ges&#275;ce&#240;,<br />
+<span class="linenum">30</span> and &#254;onne in d&#275;a&#240;sele<span class="break">&#8195;</span>drence bif&#230;ste&#240;<br />
+ scipu mid scealcum.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">Sw&#257; bi&#240; scinn[<i>en</i>]a &#254;&#275;aw,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ d&#275;ofla w&#299;se,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t h&#299; droht[i]ende<br />
+ &#254;urh dyrne meaht<span class="break">&#8195;</span>dugu&#240;e besw&#299;ca&#240;,<br />
+ and on teosu tyhta&#254;<span class="break">&#8195;</span>tilra d&#483;da,<br />
+<span class="linenum">35</span> w&#275;ma&#240; on willan,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t h&#563; wra&#254;e s&#275;cen,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ The weary-hearted sailors mount the isle,<br />
+ And, free from thought of peril, there abide.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Elated, on the sands they build a fire,<br />
+ A mounting blaze. There, light of heart, they sit&#8212;<br />
+ No more discouraged&#8212;eager for sweet rest.<br />
+ Then when the crafty fiend perceives that men,<br />
+ Encamped upon him, making their abode,<br />
+ Enjoy the gentle weather, suddenly<br />
+ Under the salty waves he plunges down,<br />
+ Straight to the bottom deep he drags his prey;<br />
+ He, guest of ocean, in his watery haunts<br />
+ Drowns ships and men, and fast imprisons them<br />
+ Within the halls of death. <span class="handoff">Such is the way</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ Of demons, devils&#8217; wiles: to hide their power,<br />
+ And stealthily inveigle heedless men,<br />
+ Inciting them against all worthy deeds,<br />
+ And luring them to seek for help and comfort
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+on that island; the vessels stand by the beach, enringed by the flood.
+The weary-hearted sailors then encamp, dreaming not of peril.
+</p>
+
+<p>
+On the island they start a fire, kindle a mounting flame. The dispirited
+heroes, eager for repose, are flushed with joy. Now when the cunning
+plotter feels that the seamen are firmly established upon him, and have
+settled down to enjoy the weather, the guest of ocean sinks without
+warning into the salt wave with his prey (?), and makes for the bottom,
+thus whelming ships and men in that abode of death.
+</p>
+
+<p>
+Such is the way of demons, the wont of devils: they spend their lives in
+outwitting men by their secret power, inciting them to the corruption of
+good deeds, misguiding
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ fr&#333;fre t&#333; f&#275;ondum,<span class="break">&#8195;</span>o&#254;&#254;&#230;t hy f&#230;ste &#240;&#483;r<br />
+ &#230;t &#254;&#257;m w&#483;rlogan<span class="break">&#8195;</span>w&#299;c gec&#275;osa&#240;.<br />
+ &#222;onne &#254;&#230;t gecn&#257;we&#240;<span class="break">&#8195;</span>of cwics&#363;sle<br />
+ fl&#257;h f&#275;ond gem&#257;h,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte f&#299;ra gehwylc<br />
+<span class="linenum">40</span> h&#230;le&#254;a cynnes<span class="break">&#8195;</span>on his hringe bi&#254;<br />
+ f&#230;ste gef&#275;ged,<span class="break">&#8195;</span>h&#275; him feorgbona,<br />
+ &#254;urh sl&#299;&#254;en searo,<span class="break">&#8195;</span>si&#254;&#254;an weor&#254;e&#240;,<br />
+ wloncum and h&#275;anum<span class="break">&#8195;</span>&#254;e his willan h&#275;r<br />
+ firenum fremma&#240;;<span class="break">&#8195;</span>mid &#254;&#257;m h&#275; f&#483;ringa,<br />
+<span class="linenum">45</span> heolo&#254;helme bi&#254;eaht,<span class="break">&#8195;</span>helle s&#275;ce&#240;,<br />
+ g&#333;da g&#275;asne,<span class="break">&#8195;</span>grundl&#275;asne wylm<br />
+ under mistgl&#333;me,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; se micla hw&#230;l<br />
+ se &#254;e bisence&#240;<span class="break">&#8195;</span>s&#483;l&#299;&#254;ende<br />
+ eorlas and &#563;&#240;mearas.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">H&#275; hafa&#240; &#333;&#254;re gecynd,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+<span class="linenum">50</span> w&#230;ter&#254;isa wlonc,<span class="break">&#8195;</span>wr&#483;tl&#299;cran g&#299;en.<br />
+ &#222;onne hine on holme<span class="break">&#8195;</span>hunger bysga&#240;,<br />
+ and &#254;one &#257;gl&#483;can<span class="break">&#8195;</span>&#483;tes lyste&#254;,<br />
+ &#240;onne se mereweard<span class="break">&#8195;</span>m&#363;&#240; ont&#563;ne&#240;,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ From unsuspected foes, until at last<br />
+ They choose a dwelling with the faithless one.<br />
+ Then, when the fiend, by crafty malice stirred,<br />
+ From where hell&#8217;s torments bind him fast, perceives<br />
+ That men are firmly set in his domain,<br />
+ With treachery unspeakable he hastes<br />
+ To snare and to destroy the lives of those,<br />
+ Both proud and lowly, who in sin perform<br />
+ His will on earth. Donning the mystic helm<br />
+ Of darkness, with his prey he speeds to hell,<br />
+ The place devoid of good&#8212;all misty gloom,<br />
+ Where broods a sullen lake, black, bottomless,<br />
+ Just as the monster, Fastitocalon,<br />
+ Destroys seafarers, overwhelming men<br />
+ And staunch-built ships. <span class="handoff">Another trait he has,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ This proud sea-swimmer, still more marvelous.<br />
+ When hunger grips the monster on the deep,<br />
+ Making him long for food, his gaping mouth<br />
+ The ocean-warder opens, stretching wide
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+them at will so that they seek help and support from fiends, until they
+end by making their fixed abode with the betrayer. When, from out his
+living torture, the crafty, malicious enemy perceives that any one is
+firmly settled within his domain, he proceeds, by his malignant wiles,
+to become the slayer of that man, be he rich or poor, who sinfully does
+his will; and, covered by his cap of darkness, suddenly betakes himself
+with them to hell, where naught of good is found, a bottomless abyss
+shrouded in misty gloom&#8212;like that monster which engulfs the
+ocean-traversing men and ships.'
+</p>
+
+<p>
+This proud tosser of the waves has another and still more wonderful
+trait. When hunger plagues him on the deep, and the monster longs for
+food, this haunter of the sea opens his mouth, and sets his lips agape;
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ w&#299;de weleras;<span class="break">&#8195;</span>cyme&#240; wynsum stenc<br />
+<span class="linenum">55</span> of his inno&#254;e,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte &#333;&#254;re &#254;urh &#254;one,<br />
+ s&#483;fisca cynn,<span class="break">&#8195;</span>beswicen weor&#240;a&#254;.<br />
+ Swimma&#240; sundhwate<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#483;r se sw&#275;ta stenc<br />
+ &#363;t gew&#299;t[e]&#240;.<span class="break">&#8195;</span>H&#299; &#254;&#483;r in fara&#240;,<br />
+ unware weorude,<span class="break">&#8195;</span>o&#254;&#254;&#230;t se w&#299;da ceafl<br />
+<span class="linenum">60</span> gefylled bi&#240;;<span class="break">&#8195;</span>&#254;onne f&#483;ringa<br />
+ ymbe &#254;&#257; hereh&#363;&#254;e<span class="break">&#8195;</span>hlemme&#240; t&#333;g&#230;dre<br />
+ grimme g&#333;man.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">Sw&#257; bi&#254; gumena gehw&#257;m</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ se &#254;e oftost his<span class="break">&#8195;</span>unw&#230;rl&#299;ce,<br />
+ on &#254;&#257;s l&#483;nan t&#299;d,<span class="break">&#8195;</span>l&#299;f bisc&#275;awa&#240;:<br />
+<span class="linenum">65</span> l&#483;te&#240; hine besw&#299;can<span class="break">&#8195;</span>&#254;urh sw&#275;tne stenc,<br />
+ l&#275;asne willan,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t h&#275; bi&#254; leahtrum f&#257;h<br />
+ wi&#240; Wuldorcyning.<span class="break">&#8195;</span>Him se &#257;wyrgda ong&#275;an<br />
+ &#230;fter hins&#299;&#254;e<span class="break">&#8195;</span>helle ont&#563;ne&#240;,<br />
+ &#254;&#257;m &#254;e l&#275;asl&#299;ce<span class="break">&#8195;</span>l&#299;ces wynne<br />
+<span class="linenum">70</span> ofer ferh[&#240;]gereaht<span class="break">&#8195;</span>fremedon on unr&#483;d.<br />
+ &#222;onne se f&#483;cna<span class="break">&#8195;</span>in &#254;&#257;m f&#230;stenne<br />
+ gebr&#333;ht hafa&#240;,<span class="break">&#8195;</span>bealwes cr&#230;ftig,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ His monstrous lips; and from his cavernous maw<br />
+ Sends an entrancing odor. This sweet scent,<br />
+ Deceiving other fishes, lures them on<br />
+ In swiftly moving schools toward that fell place<br />
+ Whence comes the perfume. There, unwary host,<br />
+ They enter in, until the yawning mouth<br />
+ Is filled to overflowing, when, at once,<br />
+ Trapping their prey, the fearful jaws snap shut.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ So, in this fleeting earthly time, each man<br />
+ Who orders heedlessly his mortal life<br />
+ Lets a sweet odor, some beguiling wish,<br />
+ Entice him, so that in the eyes of God,<br />
+ The King of glory, his iniquities<br />
+ Make him abhorrent. After death for him<br />
+ The all-accursed devil opens hell&#8212;<br />
+ Opens for all who in their folly here<br />
+ Let pleasures of the body overcome<br />
+ Their spirits&#8217; guidance. When the wily fiend<br />
+ Into his hold beside the fiery lake
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+whereupon there issues a ravishing perfume from his inwards, by which
+other kinds of fish are beguiled. With lively motions they swim to where
+the sweet odor comes forth, and there enter in, a heedless host, until
+the wide gorge is full; then, in one instant, he snaps his fierce jaws
+together about the swarming prey.
+</p>
+<p>
+Thus it is with any one who, in this fleeting time, full oft neglects to
+take heed to his life, and allows himself to be enticed by sweet
+fragrance, a lying lure, so that he becomes hostile to the King of glory
+by reason of his sins. The accursed one will, when they die, throw wide
+the doors of hell to those who, in their folly, have wrought the
+treacherous delights of the body, contrary to the wise guidance of the
+soul. When the deceiver, skilful in wrongdoing, hath brought into that
+fastness,
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ &#230;t &#254;&#257;m [<i>&#257;</i>]dwylme,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257; &#254;e him on cleofia&#240;,<br />
+ gyltum gehrodene,<span class="break">&#8195;</span>and &#483;r georne his<br />
+<span class="linenum">75</span> in hira l&#299;fdagum<span class="break">&#8195;</span>l&#257;rum h&#563;rdon,<br />
+ &#254;onne he &#254;&#257; grimman<span class="break">&#8195;</span>g&#333;man bihlemme&#240;,<br />
+ &#230;fter feorhcwale,<span class="break">&#8195;</span>f&#230;ste t&#333;g&#230;dre,<br />
+ helle hlinduru.<span class="break">&#8195;</span>N&#257;gon hwyrft n&#275; swice,<br />
+ &#363;ts&#299;&#254; &#483;fre,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257; [<i>&#254;e</i>] &#254;&#483;r in cuma&#240;,<br />
+<span class="linenum">80</span> &#254;on m&#257; &#254;e &#254;&#257; fiscas,<span class="break">&#8195;</span>fara&#240;l&#257;cende,<br />
+ of &#254;&#230;s hw&#230;les fenge<span class="break">&#8195;</span>hweorfan m&#333;tan.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ For&#254;on is eallinga<span class="lotsofdots"> . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</span><br />
+ dryhtna Dryhtne, and &#257; d&#275;oflum wi&#240;sace<br />
+<span class="linenum">85</span> wordum and weorcum,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t w&#275; Wuldorcyning<br />
+ ges&#275;on m&#333;ton.<span class="break">&#8195;</span>Uton &#257; sibbe t&#333; him,<br />
+ on &#254;&#257;s hw&#299;lnan t&#299;d,<span class="break">&#8195;</span>h&#483;lu s&#275;can,<br />
+ &#254;&#230;t w&#275; mid sw&#257; l&#275;ofne<span class="break">&#8195;</span>in lofe m&#333;tan<br />
+ t&#333; w&#299;dan feore<span class="break">&#8195;</span>wuldres n&#275;otan.
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ With evil craft has led those erring ones<br />
+ Who cleave to him, sore laden with their sins,<br />
+ Those who in earthly life have hearkened well<br />
+ To his instruction, after death close shut<br />
+ He snaps those woful jaws, the gates of hell.<br />
+ Whoever enters there has no relief,<br />
+ Nor may he any more escape his doom<br />
+ And thence depart, than can the swimming fish<br />
+ Elude the monster. <span class="handoff">Therefore it is [best</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ And<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span>] altogether [right for each of us<br />
+ To serve and honor God,<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span>] the Lord of lords,<br />
+ And always in our every word and deed<br />
+ To combat devils, that we may at last<br />
+ Behold the King of glory. In this time<br />
+ Of transitory things, then, let us seek<br />
+ Peace and salvation from him, that we may<br />
+ Rejoice for ever in so dear a Lord,<br />
+ And praise his glory everlastingly.
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+the lake of fire, those that cleave to him and are laden with guilt,
+such as had eagerly followed his teachings in the days of their life, he
+then, after their death, snaps tight together his fierce jaws, the gates
+of hell. They who enter there have neither relief nor escape, no means
+of flight, any more than the fishes that swim the sea can escape from
+the clutch of the monster.
+</p>
+<p>
+Therefore is it by all means [best for every one of us to serve<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span>] the
+Lord of lords, and strive against devils with words and works, that so
+we may come to behold the King of glory. Let us ever, now in this
+fleeting time, seek from him grace and salvation, that so with the
+Beloved we may in worship enjoy the bliss of heaven for evermore.
+</p>
+</td></tr>
+
+
+</table>
+
+
+
+
+<h2>III<br />
+
+The Partridge<span class="fn-marker"><a href="#fn-3" class="link">[3]</a></span></h2>
+
+
+<table class="parallel"><tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ H&#563;rde ic secgan g&#275;n<span class="break">&#8195;</span>bi sumum fugle<br />
+ wundorl&#299;cne<span class="fn-marker"><a href="#fn-5" class="link">[5]</a></span><span class="lotsofdots"> . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . </span>f&#483;ger<br />
+ &#254;&#230;t word &#254;e gecw&#230;&#240;<span class="break">&#8195;</span>wuldres Ealdor:<br />
+<span class="linenum">5</span> &#8216;In sw&#257; hwylce tiid<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; g&#275; mid tr&#275;owe t&#333; m&#275;<br />
+ on hyge hweorfa&#240;,<span class="break">&#8195;</span>and g&#275; hellfirena<br />
+ sweartra gesw&#299;ca&#240;,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; ic symle t&#333; &#275;ow<br />
+ mid siblufan<span class="break">&#8195;</span>s&#333;na gecyrre<br />
+ &#254;urh milde m&#333;d;<span class="break">&#8195;</span>g&#275; b&#275;o&#240; m&#275; si&#254;&#254;an
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ About another creature have I heard<br />
+ A wondrous [tale.] [There is] a bird [men call<br />
+ The partridge. Strange is she, unlike all birds<br />
+ In field or wood who brood upon their eggs,<br />
+ Hatching their young. The partridge lays no eggs,<br />
+ Nor builds a dwelling; but instead, she steals<br />
+ The well-wrought nests of others. There she sits,<br />
+ Warming a stranger brood, until at last<br />
+ The eggs are hatched. But when the stolen chicks<br />
+ Are fledged, they straightway fly away to seek<br />
+ Their proper kin, and leave the partridge there<br />
+ Forsaken. In such wise the devil works<br />
+ To steal the souls of those whose youthful minds<br />
+ Or foolish hearts in vain resist his wiles.<br />
+ But when they reach maturer age, they see<br />
+ They are true children of the Lord of lords.<br />
+ Then they desert the lying fiend, and seek<br />
+ Their rightful Father, who with open arms<br />
+ Receives them, as he long since promised them.<span class="fn-marker"><a href="#fn-7" class="link">[7]</a></span>]
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Fair is that word the Lord of glory spoke:<br />
+ &#8216;In such time as you turn with faithful hearts<br />
+ To me, and put away your hellish sins,<br />
+ Abominable to me, then will I turn<br />
+ To you in love for ever, for my heart<br />
+ Is mild and gracious. Thenceforth you shall be
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p>
+So, too, I have heard tell a wondrous [tale<span class="fn-marker"><a href="#fn-4" class="link">[4]</a></span>] about a certain bird.<span class="fn-marker"><a href="#fn-5" class="link">[5]</a></span> &#8230; fair the word<span class="fn-marker"><a href="#fn-6" class="link">[6]</a></span> spoken by the King of glory: &#8216;At whatsoever time ye
+turn to me with faith in your soul, and forsake the black iniquities of
+hell, I will turn straightway to you with love, in the gentleness of my
+heart; and thenceforth ye shall be reckoned to
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+<span class="linenum">10</span> torhte, t&#299;r&#275;adge,<span class="break">&#8195;</span>talade and r&#299;mde,<br />
+ beorhte gebr&#333;&#254;or<span class="break">&#8195;</span>on bearna st&#483;l.&#8217;<br />
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Uton w&#275; &#254;&#563; geornor<span class="break">&#8195;</span>Gode &#333;liccan,<br />
+ firene f&#275;ogan,<span class="break">&#8195;</span>fri&#254;es earnian,<br />
+ dugu&#240;e t&#333; Dryhtne,<span class="break">&#8195;</span>&#254;enden &#363;s d&#230;g sc&#299;ne,<br />
+<span class="linenum">15</span> &#254;&#230;t sw&#257; &#230;&#254;elne<span class="break">&#8195;</span>eardw&#299;ca cyst<br />
+ in wuldres wlite<span class="break">&#8195;</span>wunian m&#333;tan.
+</p>
+<div class="finit">Finit.</div>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ Refulgent, glorious, numbered with the host<br />
+ Of heaven, and, instead of children, called<br />
+ Bright brethren of the Lord.&#8217; <span class="handoff">Let us by this</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ Be taught to please God better, hating sin,<br />
+ And strive to earn salvation from the Lord,<br />
+ His full deliverance, so long as day<br />
+ Shall shine upon us, that we may at last<br />
+ Inhabit heavenly mansions, nobler far<br />
+ Than earthly dwellings, gloriously bright.
+</p>
+<div class="finit">Finit.</div>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+me as glorious and renowned, as my illustrious brethren, yea, in the
+place of children.&#8217;
+</p>
+<p>
+Let us therefore propitiate God with all zeal, abhor evil, and gain
+forgiveness and salvation from the Lord while for us the day still
+shines, so that thus we may, in glorious beauty, inhabit a dwelling
+excellent beyond compare. <span style="padding-left: 0.5em">Finit.</span>
+</p>
+</td></tr>
+
+
+</table>
+
+
+
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-1" id="fn-1">
+<span class="fn-label">Footnote 1:</span>
+</a>
+Alfred de Musset, in <i class="title" lang="fr">La Nuit de Mai</i>, develops the image
+of the pelican through nearly thirty lines.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-2" id="fn-2">
+<span class="fn-label">Footnote 2:</span>
+</a>
+Conjecturally supplied.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-3" id="fn-3">
+<span class="fn-label">Footnote 3:</span>
+</a>
+The partridge (like the cuckoo) broods the eggs of other
+birds. When they are hatched and grown, they fly off to their true
+parents. So men may turn from the devil, who has wrongfully gained
+possession of them, to their heavenly Father, who will receive them as
+his children.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-4" id="fn-4">
+<span class="fn-label">Footnote 4:</span>
+</a>
+Conjecturally supplied.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-5" id="fn-5">
+<span class="fn-label">Footnote 5:</span>
+</a>
+Gap in the manuscript, probably of considerable length.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-6" id="fn-6">
+<span class="fn-label">Footnote 6:</span>
+</a>
+Cf. 2 Cor. 6.&#160;17,&#160;18; Isa. 55.&#160;7; Heb. 2.&#160;10,&#160;11.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-7" id="fn-7">
+<span class="fn-label">Footnote 7:</span>
+</a>
+Conjecturally supplied, on the basis of other versions.
+</div>
+
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 14529 ***</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/14529-h/images/crest.png b/14529-h/images/crest.png
new file mode 100644
index 0000000..b2eb9e0
--- /dev/null
+++ b/14529-h/images/crest.png
Binary files differ
diff --git a/14529-h/images/crestbw.png b/14529-h/images/crestbw.png
new file mode 100644
index 0000000..e33edbf
--- /dev/null
+++ b/14529-h/images/crestbw.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f86e4f1
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #14529 (https://www.gutenberg.org/ebooks/14529)
diff --git a/old/14529-0.txt b/old/14529-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..c84e575
--- /dev/null
+++ b/old/14529-0.txt
@@ -0,0 +1,1188 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Old English Physiologus
+
+Author: Albert S. Cook
+
+Release Date: December 30, 2004 [EBook #14529]
+
+Language: English and Old English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Ben Beasley and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+YALE STUDIES IN ENGLISH
+ALBERT S. COOK, EDITOR
+LXIII
+
+
+THE
+OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS
+
+
+TEXT AND PROSE TRANSLATION
+BY
+ALBERT STANBURROUGH COOK
+Professor of the English Language and Literature in Yale University
+
+
+VERSE TRANSLATION
+BY
+JAMES HALL PITMAN
+Fellow in English of Yale University
+
+
+NEW HAVEN: YALE UNIVERSITY PRESS
+LONDON: HUMPHREY MILFORD
+OXFORD UNIVERSITY PRESS
+MDCCCXXI
+
+
+[FACSIMILE]
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The Old English _Physiologus_, or _Bestiary_, is a series of three brief
+poems, dealing with the mythical traits of a land-animal, a sea-beast,
+and a bird respectively, and deducing from them certain moral or
+religious lessons. These three creatures are selected from a much larger
+number treated in a work of the same name which was compiled at
+Alexandria before 140 B.C., originally in Greek, and afterwards
+translated into a variety of languages--into Latin before 431. The
+standard form of the _Physiologus_ has 49 chapters, each dealing with a
+separate animal (sometimes imaginary) or other natural object, beginning
+with the lion, and ending with the ostrich; examples of these are the
+pelican, the eagle, the phoenix, the ant (cf. Prov. 6.6), the fox, the
+unicorn, and the salamander. In this standard text, the Old English
+poems are represented by chapters 16, 17, and 18, dealing in succession
+with the panther, a mythical sea-monster called the asp-turtle (usually
+denominated the whale), and the partridge. Of these three poems, the
+third is so fragmentary that little is left except eight lines of
+religious application, and four of exhortation by the poet, so that the
+outline of the poem, and especially the part descriptive of the
+partridge, must be conjecturally restored by reference to the treatment
+in the fuller versions, which are based upon Jer. 17.11 (the texts drawn
+upon for the application in lines 5-11 are 2 Cor. 6.17,18; Isa. 55.7;
+Heb. 2.10,11).
+
+It has been said: 'With the exception of the Bible, there is perhaps no
+other book in all literature that has been more widely current in every
+cultivated tongue and among every class of people.' Such currency might
+be illustrated from many English authors. Two passages from Elizabethan
+literature may serve as specimens--the one from Spenser, the other from
+Shakespeare. The former is from the _Faerie Queene_ (1. 11.34):
+
+ At last she saw, where he upstarted brave
+ Out of the well, wherein he drenched lay;
+ As Eagle fresh out of the Ocean wave,
+ Where he hath left his plumes all hoary gray,
+ And deckt himselfe with feathers youthly gay,
+ Like Eyas hauke up mounts unto the skies,
+ His newly budded pineons to assay,
+ And marveiles at himselfe, still as he flies:
+ So new this new-borne knight to battell new did rise.
+
+The other is from _Hamlet_ (Laertes to the King):
+
+ To his good friends thus wide I'll ope my arms;
+ And like the kind life-rendering pelican,
+ Repast them with my blood.[1]
+
+However widely diffused, the symbolism exemplified by the _Physiologus_
+is peculiarly at home in the East. Thus Egypt symbolized the sun, with
+his death at night passing into a rebirth, by the phœnix, which, by a
+natural extension, came to signify the resurrection. And the Bible not
+only sends the sluggard to the ant, and bids men consider the lilies of
+the field, but with a large sweep commands (Job 12.7,8): 'Ask now the
+beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they
+shall tell thee; or speak to the earth, and it shall teach thee; and the
+fishes of the sea shall declare unto thee.'
+
+[Footnote 1: Alfred de Musset, in _La Nuit de Mai_, develops the image
+of the pelican through nearly thirty lines.]
+
+The text as here printed is extracted from my edition, _The Old English
+Elenc, Phœnix, and Physiologus_ (Yale University Press, 1919), where a
+critical apparatus may be found; here it may be sufficient to say that
+Italic letters in square brackets denote my emendations, and Roman
+letters those of previous editors. The translations have not hitherto
+been published, and no complete ones are extant in any language, save
+those contained in Thorpe's edition of the _Codex Exoniensis_, which
+appeared in 1842. The long conjectural passage in the _Partridge_ is due
+wholly to Mr. Pitman.
+
+ A.S.C.
+
+March 27, 1921.
+
+
+
+
+PHYSIOLOGUS
+
+
+
+
+[**Transcriber's note: The following texts have been split into small
+sections based on the pagination of the original. These sections
+alternate as follows, each section being separated from its neighbors by
+rows of asterisks: Old English verse; Modern English verse translation;
+Modern English prose translation. While this fragments each version, it
+facilitates comparison in parallel.]
+
+
+I
+
+THE PANTHER
+
+
+ Monge sindon geond middangeard
+ unrīmu cynn, [_þāra_] þe wē æþelu ne magon
+ ryhte āreccan nē rīm witan;
+ þæs wīde sind geond wor[_u_]l[d] innan
+5 fugla and dēora foldhrērendra
+ wornas widsceope, swā wæter bibūgeð
+ þisne beorhtan bōsm, brim grymetende,
+ sealtȳpa geswing.
+ Wē bi sumum hȳrdon
+ wrǣtlīc[_um_] gecynd[_e_] wildra secgan,
+10 fīrum frēamǣrne, feorlondum on,
+ eard weardian, ēðles nēotan,
+ æfter dūnscrafum. Is þæt dēor Pandher
+ bi noman hāten, þæs þe niþþa bear[n],
+
+ * * * * *
+
+ Of living creatures many are the kinds
+ Throughout the world--unnumbered, since no man
+ Can count their multitudes, nor rightly learn
+ The ways of their wild nature; wide they roam,
+ These beasts and birds, as far as ocean sets
+ A limit to the earth, embracing her
+ And all her sunny fields with salty seas
+ And toss of roaring billows.
+ We have heard
+ From men of wider lore of one wild beast,
+ Wonderful dweller in a far-off land
+ Renowned of men, who loves his native glens
+ And dusky caverns. Him have wise men called
+
+ * * * * *
+
+Many, yea numberless, are the tribes throughout the world whose natures
+we can not rightly expound nor their multitudes reckon, so immense are
+the swarms of birds and earth-treading animals wherever water, the
+roaring ocean, the surge of salt billows, encompasses the smiling bosom
+of earth.
+
+We have heard about one marvelous kind of wild beast which inhabits, in
+lands far off, a domain renowned among men, rejoicing there in his home
+amid the mountain-caves. This beast is called panther, as the learned
+
+ * * * * *
+
+ wīsfæste weras, on gewritum cȳþa[_ð_]
+15 bi þām ānstapan.
+ Sē is ǣ[_g_]hwām frēond,
+ duguða ēstig, būtan dracan ānum;
+ þām hē in ealle tīd andwrāð leofaþ,
+ þurh yfla gehwylc þe hē geæfnan mæg.
+ Ðæt is wrǣtlīc dēor, wundrum scȳne,
+20 hīwa gehwylces. Swā hæleð secgað,
+ gǣsthālge guman, þætte Iōsēphes
+ tunece wǣre telga gehwylces
+ blēom bregdende, þāra beorhtra gehwylc,
+ ǣghwæs ǣnlīcra, ōþrum līxte
+25 dryhta bearnum, swā þæs dēores hīw,
+ blǣc, brigda gehwæs, beorhtra and scȳnra
+ wundrum līxeð, þætte wrǣtlīcra
+ ǣghwylc ōþrum, ǣnlīcra gīen
+ and fǣgerra, frætwum blīceð,
+30 symle sellīcra.
+ Hē hafað sundorgecynd,
+
+ * * * * *
+
+ The panther, and in books have told of him,
+ The solitary rover.
+ He is kind,
+ A bounteous friend to every living thing
+ Save one alone, the dragon; but with him
+ The panther ever lives at enmity,
+ Employing every means within his power
+ To work him evil.
+ Fair is he, full bright
+ And wonderful of hue. The holy scribes
+ Tell us how Joseph's many-colored coat,
+ Gleaming with varying dyes of every shade,
+ Brilliant, resplendent, dazzled all men's eyes
+ That looked upon it. So the panther's hues
+ Shine altogether lovely, marvelous,
+ While each fair color in its beauty glows
+ Ever more rare and charming than the rest.
+ His wondrous character is mild, and free
+
+ * * * * *
+
+among the children of men report in their books concerning that lonely
+wanderer.
+
+He is a friend, bountiful in kindness, to every one save only the
+dragon; with him he always lives at enmity by means of every injury he
+can inflict.
+
+He is a bewitching animal, marvelously beautiful with every color. Just
+as, according to men holy in spirit, Joseph's coat was variegated with
+hues of every shade, each shining before the sons of men brighter and
+more perfect than another, so does the color of this beast blaze with
+every diversity, gleaming in wondrous wise so clear and fair that each
+tint is ever lovelier than the next, glows more enchanting in its
+splendor, more rare, more beauteous, and more strange.
+
+He has a nature all his own, so gentle and so calm is
+
+ * * * * *
+
+ milde, gemetfæst. Hē is monþwǣre,
+ lufsum and lēoftæl: nele lāþes wiht
+ ǣ[ng]um geæfnan būtan þām āttorsceaþan,
+ his fyrngeflitan, þe ic ǣr fore sægde.
+35 Symle, fylle fægen, þonne fōddor þigeð,
+ æfter þām gereordum ræste sēceð,
+ dȳgle stōwe under dūnscrafum;
+ ðǣr se þēo[d]wiga þrēonihta fæc
+ swifeð on swe[_o_]fote, slǣpe gebiesga[d].
+40 Þonne ellenrōf ūp āstondeð,
+ þrymme gewelga[d], on þone þriddan dæg,
+ snēome of slǣpe. Swēghlēoþor cymeð,
+ wōþa wynsumast, þurh þæs wildres mūð;
+ æfter pære stefne stenc ūt cymeð
+45 of þām wongstede-- wynsumra stēam,
+ swēttra and swīþra, swæcca gehwylcum,
+ wyrta blōstmum and wudublēdum,
+ eallum æþelīcra eorþan frætw[um].
+
+ * * * * *
+
+ From all disturbing passion. Gracious, kind,
+ And full of love, he meditates no harm
+ But to that venomous foe, as I have told,
+ His ancient enemy.
+ Once he has rejoiced
+ His heart with feasting, straight he finds a nook
+ Hidden among dim caves, his resting-place.
+ There three nights' space, in deepest slumber wrapped,
+ The people's champion lies. Then, stout of heart,
+ The third day he arises fresh from sleep,
+ Endowed with glory. From the creature's mouth
+ Issues a melody of sweetest strains;
+ And close upon the voice a balmy scent
+ Fills all the place--an incense lovelier,
+ Sweeter, and abler to perfume the air,
+ Than any odor of an earthly flower
+ Or scent of woodland fruit, more excellent
+
+ * * * * *
+
+it. Kind, attractive, and friendly, he has no thought of doing harm to
+any save the envenomed foe, his ancient adversary of whom I spoke.
+
+When, delighting in a feast, he has partaken of food, ever at the end of
+the meal he betakes himself to his resting-place, a hidden retreat among
+the mountain-caves; there the champion of his race, overcome by sleep,
+abandons himself to slumber for the space of three nights. Then the
+dauntless one, replenished with vigor, straightway arises from sleep
+when the third day has come. A melody, the most ravishing of strains,
+flows from the wild beast's mouth; and, following the music, there
+issues a fragrance from the place--a fume more transporting, sweet, and
+strong than any odor whatever, than blossoms of plants or fruits of the
+forest, choicer
+
+ * * * * *
+
+ Þonne of ceastrum and cynestōlum
+50 and of burgsalum beornþrēat monig
+ farað foldwegum folca þrȳþum;
+ ēoredcystum, ofestum gefȳsde,
+ dareðlācende --dēor [s]wā some--
+ æfter þǣre stefne on þone stenc farað.
+55 Swā is Dryhten God, drēama Rǣdend,
+ eallum ēaðmēde ōþrum gesceaftum,
+ duguða gehwylcre, būtan dracan ānum,
+ āttres ordfruman-- þæt is se ealda fēond
+ þone hē gesǣlde in sūsla grund,
+60 and gefetrade fȳrnum tēagum,
+ biþeahte þrēanȳdum; and þȳ þriddan dæge
+ of dīgle ārās, þæs þe hē dēað fore ūs
+ þrēo niht þolade, Þēoden engla,
+ sigora Sellend. Þæt wæs swēte stenc,
+65 wlitig and wynsum, geond woruld ealle.
+ Siþþan tō þām swicce sōðfæste men,
+
+ * * * * *
+
+ Than all this world's adornments. Then from town
+ And palace, then from castle-hall, come forth
+ Along the roads great troops of hurrying men--
+ The very beasts come also; all press on
+ Toward that sweet odor, when the voice is stilled.
+ Such as this creature is the Lord our God,
+ Giver of joys, to all creation kind,
+ To men benignant, save alone to him,
+ The dragon, author of all wickedness,
+ Satan, the ancient adversary whom,
+ Fettered with fire, shackled with dire constraint,
+ Into the pit of torments God cast down.
+ The third day Christ arose from out the grave,
+ For three nights having suffered death for us,
+ He, Lord of angels, he in whom alone
+ Is hope of overcoming. Far and wide
+ The tidings spread, like perfume fresh and sweet,
+ Through all the world. Then to that fragrance thronged
+
+ * * * * *
+
+than aught that clothes the earth with beauty. Thereupon from cities,
+courts, and castle-halls many companies of heroes flock along the
+highways of earth; the wielders of the spear press forward in hurrying
+throngs to that perfume--and so also do animals--when once the music has
+ceased.
+
+Even so the Lord God, the Giver of joy, is gracious to all creatures, to
+every order of them, save only the dragon, the source of venom, that
+ancient enemy whom he bound in the abyss of torments; shackling him with
+fiery fetters, and loading him with dire constraints, he arose from
+darkness on the third day after he, the Lord of angels, the Bestower of
+victory, had for three nights endured death on our behalf. That was a
+sweet perfume throughout the world, winsome and entrancing. Henceforth,
+
+ * * * * *
+
+ on healfa gehwone, hēapum þrungon
+ geond ealne ymbhwyrft eorþan scēat[a].
+ Swā se snottra gecwæð Sanctus Paulus:
+70 'Monigfealde sind geond middangeard
+ gōd ungnȳðe þe ūs tō giefe dǣleð
+ and tō feorhnere Fæder ælmihtig,
+ and se ānga Hyht ealra gesceafta
+ uppe ge niþre.' Þæt is æþele stenc.
+
+ * * * * *
+
+ From every side all men whose hearts were true,
+ Throughout the regions of the circled earth.
+ Thus spoke the wise St. Paul: 'In all the world
+ His gifts are many, which he gives to us
+ For our salvation with unstinting hand,
+ Almighty Father, he, the only Hope
+ Of all in heaven or here below on earth.'
+ This is that noble fragrance, rare and sweet,
+ Which draws all men to seek it from afar.
+
+ * * * * *
+
+through the whole extent of earth's regions, righteous men have streamed
+in multitudes from every side to that fragrance. As said the wise St.
+Paul: 'Manifold over the world are the lavish bounties which the Father
+almighty, the Hope of all creatures above and below, bestows on us as
+grace and salvation.' That, too, is a sweet odor.
+
+
+
+
+II
+
+THE WHALE (ASP-TURTLE)
+
+
+ Nū ic fitte gēn ymb fisca cynn
+ wille wōðcræfte wordum cȳþan
+ þurh mōdgemynd, bi þām miclan hwale.
+ Sē bið unwillum oft gemēted,
+5 frēcne and fer[_h_]ðgrim, fareðlācendum,
+ niþþa gehwylcum; þām is noma cenned,
+ fyr[ge]nstrēama geflotan, Fastitocalon.
+ Is þæs hīw gelīc hrēofum stāne,
+ swylce wōrie bi wædes ōfre,
+10 sondbeorgum ymbseald, sǣrȳrica mǣst,
+ swā þæt wēnaþ wǣglīþende
+ þæt hȳ on ēalond sum ēagum wlīten;
+ and þonne gehȳd[_i_]að hēahstefn scipu
+ tō þām unlonde oncyrrāpum,
+15 s[_ǣ_]laþ sǣmearas sundes æt ende,
+
+ * * * * *
+
+ Now will I spur again my wit, and use
+ Poetic skill to weave words into song,
+ Telling of one among the race of fish,
+ The great asp-turtle. Men who sail the sea
+ Often unwillingly encounter him,
+ Dread preyer on mankind. His name we know,
+ The ocean-swimmer, Fastitocalon.
+ Dun, like rough stone in color, as he floats
+ He seems a heaving bank of reedy grass
+ Along the shore, with rolling dunes behind,
+ So that sea-wanderers deem their gaze has found
+ An island. Boldly then their high-prowed ships
+ They moor with cables to that shore, a land
+ That is no land. Still floating on the waves,
+ Their ocean-coursers curvet at the marge;
+
+ * * * * *
+
+This time I will with poetic art rehearse, by means of words and wit, a
+poem about a kind of fish, the great sea-monster which is often
+unwillingly met, terrible and cruel-hearted to seafarers, yea, to every
+man; this swimmer of the ocean-streams is known as the asp-turtle.
+
+His appearance is like that of a rough boulder, as if there were tossing
+by the shore a great ocean-reedbank begirt with sand-dunes, so that
+seamen imagine they are gazing upon an island, and moor their
+high-prowed ships with cables to that false land, make fast the
+ocean-coursers at the sea's end, and, bold of heart, climb up
+
+ * * * * *
+
+ and þonne in þæt ēglond ūp gewītað
+ collenfer[_h_]þe; cēolas stondað
+ bi staþe fæste strēame biwunden.
+ Ðonne gewīciað wērigfer[_h_]ðe,
+20 faroðlācende, frēcnes ne wēnað.
+ On þām ēalonde ǣled weccað,
+ hēah fyr ǣlað. Hæleþ bēoþ on wynnum,
+ rēonigmōde, ræste gel[y]ste.
+ Þonne gefēleð fācnes cræftig
+25 þæt him þā fērend on fæste wuniaþ,
+ wīc weardiað, wedres on luste,
+ ðonne semninga on sealtne wǣg
+ mid þā nōþe niþer gewīteþ,
+ gārsecges gæst, grund gesēceð,
+30 and þonne in dēaðsele drence bifæsteð
+ scipu mid scealcum.
+ Swā bið scinn[_en_]a þēaw,
+ dēofla wīse, þæt hī droht[i]ende
+ þurh dyrne meaht duguðe beswīcað,
+ and on teosu tyhtaþ tilra dǣda,
+35 wēmað on willan, þæt hȳ wraþe sēcen,
+
+ * * * * *
+
+ The weary-hearted sailors mount the isle,
+ And, free from thought of peril, there abide.
+ Elated, on the sands they build a fire,
+ A mounting blaze. There, light of heart, they sit--
+ No more discouraged--eager for sweet rest.
+ Then when the crafty fiend perceives that men,
+ Encamped upon him, making their abode,
+ Enjoy the gentle weather, suddenly
+ Under the salty waves he plunges down,
+ Straight to the bottom deep he drags his prey;
+ He, guest of ocean, in his watery haunts
+ Drowns ships and men, and fast imprisons them
+ Within the halls of death.
+ Such is the way
+ Of demons, devils' wiles: to hide their power,
+ And stealthily inveigle heedless men,
+ Inciting them against all worthy deeds,
+ And luring them to seek for help and comfort
+
+ * * * * *
+
+on that island; the vessels stand by the beach, enringed by the flood.
+The weary-hearted sailors then encamp, dreaming not of peril.
+
+On the island they start a fire, kindle a mounting flame. The dispirited
+heroes, eager for repose, are flushed with joy. Now when the cunning
+plotter feels that the seamen are firmly established upon him, and have
+settled down to enjoy the weather, the guest of ocean sinks without
+warning into the salt wave with his prey (?), and makes for the bottom,
+thus whelming ships and men in that abode of death.
+
+Such is the way of demons, the wont of devils: they spend their lives in
+outwitting men by their secret power, inciting them to the corruption of
+good deeds, misguiding
+
+ * * * * *
+
+ frōfre tō fēondum, oþþæt hy fæste ðǣr
+ æt þām wǣrlogan wīc gecēosað.
+ Þonne þæt gecnāweð of cwicsūsle
+ flāh fēond gemāh, þætte fīra gehwylc
+40 hæleþa cynnes on his hringe biþ
+ fæste gefēged, hē him feorgbona,
+ þurh slīþen searo, siþþan weorþeð,
+ wloncum and hēanum þe his willan hēr
+ firenum fremmað; mid þām hē fǣringa,
+45 heoloþhelme biþeaht, helle sēceð,
+ gōda gēasne, grundlēasne wylm
+ under mistglōme, swā se micla hwæl
+ se þe bisenceð sǣlīþende
+ eorlas and ȳðmearas.
+ Hē hafað ōþre gecynd,
+50 wæterþisa wlonc, wrǣtlīcran gīen.
+ Þonne hine on holme hunger bysgað,
+ and þone āglǣcan ǣtes lysteþ,
+ ðonne se mereweard mūð ontȳneð,
+
+ * * * * *
+
+ From unsuspected foes, until at last
+ They choose a dwelling with the faithless one.
+ Then, when the fiend, by crafty malice stirred,
+ From where hell's torments bind him fast, perceives
+ That men are firmly set in his domain,
+ With treachery unspeakable he hastes
+ To snare and to destroy the lives of those,
+ Both proud and lowly, who in sin perform
+ His will on earth. Donning the mystic helm
+ Of darkness, with his prey he speeds to hell,
+ The place devoid of good--all misty gloom,
+ Where broods a sullen lake, black, bottomless,
+ Just as the monster, Fastitocalon,
+ Destroys seafarers, overwhelming men
+ And staunch-built ships.
+ Another trait he has,
+ This proud sea-swimmer, still more marvelous.
+ When hunger grips the monster on the deep,
+ Making him long for food, his gaping mouth
+ The ocean-warder opens, stretching wide
+
+ * * * * *
+
+them at will so that they seek help and support from fiends, until they
+end by making their fixed abode with the betrayer. When, from out his
+living torture, the crafty, malicious enemy perceives that any one is
+firmly settled within his domain, he proceeds, by his malignant wiles,
+to become the slayer of that man, be he rich or poor, who sinfully does
+his will; and, covered by his cap of darkness, suddenly betakes himself
+with them to hell, where naught of good is found, a bottomless abyss
+shrouded in misty gloom--like that monster which engulfs the
+ocean-traversing men and ships.
+
+This proud tosser of the waves has another and still more wonderful
+trait. When hunger plagues him on the deep, and the monster longs for
+food, this haunter of the sea opens his mouth, and sets his lips agape;
+
+ * * * * *
+
+ wīde weleras; cymeð wynsum stenc
+55 of his innoþe, þætte ōþre þurh þone,
+ sǣfisca cynn, beswicen weorðaþ.
+ Swimmað sundhwate þǣr se swēta stenc
+ ūt gewīt[e]ð. Hī þǣr in farað,
+ unware weorude, oþþæt se wīda ceafl
+60 gefylled bið; þonne fǣringa
+ ymbe þā herehūþe hlemmeð tōgædre
+ grimme gōman.
+ Swā biþ gumena gehwām
+ se þe oftost his unwærlīce,
+ on þās lǣnan tīd, līf biscēawað:
+65 lǣteð hine beswīcan þurh swētne stenc,
+ lēasne willan, þæt hē biþ leahtrum fāh
+ wið Wuldorcyning. Him se āwyrgda ongēan
+ æfter hinsīþe helle ontȳneð,
+ þām þe lēaslīce līces wynne
+70 ofer ferh[ð]gereaht fremedon on unrǣd.
+ Þonne se fǣcna in þām fæstenne
+ gebrōht hafað, bealwes cræftig,
+
+ * * * * *
+
+ His monstrous lips; and from his cavernous maw
+ Sends an entrancing odor. This sweet scent,
+ Deceiving other fishes, lures them on
+ In swiftly moving schools toward that fell place
+ Whence comes the perfume. There, unwary host,
+ They enter in, until the yawning mouth
+ Is filled to overflowing, when, at once,
+ Trapping their prey, the fearful jaws snap shut.
+ So, in this fleeting earthly time, each man
+ Who orders heedlessly his mortal life
+ Lets a sweet odor, some beguiling wish,
+ Entice him, so that in the eyes of God,
+ The King of glory, his iniquities
+ Make him abhorrent. After death for him
+ The all-accursed devil opens hell--
+ Opens for all who in their folly here
+ Let pleasures of the body overcome
+ Their spirits' guidance. When the wily fiend
+ Into his hold beside the fiery lake
+
+ * * * * *
+
+whereupon there issues a ravishing perfume from his inwards, by which
+other kinds of fish are beguiled. With lively motions they swim to where
+the sweet odor comes forth, and there enter in, a heedless host, until
+the wide gorge is full; then, in one instant, he snaps his fierce jaws
+together about the swarming prey.
+
+Thus it is with any one who, in this fleeting time, full oft neglects to
+take heed to his life, and allows himself to be enticed by sweet
+fragrance, a lying lure, so that he becomes hostile to the King of glory
+by reason of his sins. The accursed one will, when they die, throw wide
+the doors of hell to those who, in their folly, have wrought the
+treacherous delights of the body, contrary to the wise guidance of the
+soul. When the deceiver, skilful in wrongdoing, hath brought into that
+fastness,
+
+ * * * * *
+
+ æt þām [_ā_]dwylme, þā þe him on cleofiað,
+ gyltum gehrodene, and ǣr georne his
+75 in hira līfdagum lārum hȳrdon,
+ þonne he þā grimman gōman bihlemmeð,
+ æfter feorhcwale, fæste tōgædre,
+ helle hlinduru. Nāgon hwyrft nē swice,
+ ūtsīþ ǣfre, þā [_þe_] þǣr in cumað,
+80 þon mā þe þā fiscas, faraðlācende,
+ of þæs hwæles fenge hweorfan mōtan.
+ Forþon is eallinga . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ dryhtna Dryhtne, and ā dēoflum wiðsace
+85 wordum and weorcum, þæt wē Wuldorcyning
+ gesēon mōton. Uton ā sibbe tō him,
+ on þās hwīlnan tīd, hǣlu sēcan,
+ þæt wē mid swā lēofne in lofe mōtan
+ tō wīdan feore wuldres nēotan.
+
+ * * * * *
+
+ With evil craft has led those erring ones
+ Who cleave to him, sore laden with their sins,
+ Those who in earthly life have hearkened well
+ To his instruction, after death close shut
+ He snaps those woful jaws, the gates of hell.
+ Whoever enters there has no relief,
+ Nor may he any more escape his doom
+ And thence depart, than can the swimming fish
+ Elude the monster.
+ Therefore it is [best
+ And[1]] altogether [right for each of us
+ To serve and honor God,[1]] the Lord of lords,
+ And always in our every word and deed
+ To combat devils, that we may at last
+ Behold the King of glory. In this time
+ Of transitory things, then, let us seek
+ Peace and salvation from him, that we may
+ Rejoice for ever in so dear a Lord,
+ And praise his glory everlastingly.
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+ * * * * *
+
+the lake of fire, those that cleave to him and are laden with guilt,
+such as had eagerly followed his teachings in the days of their life, he
+then, after their death, snaps tight together his fierce jaws, the gates
+of hell. They who enter there have neither relief nor escape, no means
+of flight, any more than the fishes that swim the sea can escape from
+the clutch of the monster.
+
+Therefore is it by all means [best for every one of us to serve[1]] the
+Lord of lords, and strive against devils with words and works, that so
+we may come to behold the King of glory. Let us ever, now in this
+fleeting time, seek from him grace and salvation, that so with the
+Beloved we may in worship enjoy the bliss of heaven for evermore.
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+III
+
+THE PARTRIDGE[1]
+
+
+ Hȳrde ic secgan gēn bi sumum fugle
+ wundorlīcne[2]. . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . fǣger
+ þæt word þe gecwæð wuldres Ealdor:
+5 'In swā hwylce tiid swā gē mid trēowe tō mē
+ on hyge hweorfað, and gē hellfirena
+ sweartra geswīcað, swā ic symle tō ēow
+ mid siblufan sōna gecyrre
+ þurh milde mōd; gē bēoð mē siþþan
+
+[Footnote 1: The partridge (like the cuckoo) broods the eggs of other
+birds. When they are hatched and grown, they fly off to their true
+parents. So men may turn from the devil, who has wrongfully gained
+possession of them, to their heavenly Father, who will receive them as
+his children.]
+
+[Footnote 2: Gap in the manuscript, probably of considerable length.]
+
+ * * * * *
+
+ About another creature have I heard
+ A wondrous [tale.] [There is] a bird [men call
+ The partridge. Strange is she, unlike all birds
+ In field or wood who brood upon their eggs,
+ Hatching their young. The partridge lays no eggs,
+ Nor builds a dwelling; but instead, she steals
+ The well-wrought nests of others. There she sits,
+ Warming a stranger brood, until at last
+ The eggs are hatched. But when the stolen chicks
+ Are fledged, they straightway fly away to seek
+ Their proper kin, and leave the partridge there
+ Forsaken. In such wise the devil works
+ To steal the souls of those whose youthful minds
+ Or foolish hearts in vain resist his wiles.
+ But when they reach maturer age, they see
+ They are true children of the Lord of lords.
+ Then they desert the lying fiend, and seek
+ Their rightful Father, who with open arms
+ Receives them, as he long since promised them.[1]]
+ Fair is that word the Lord of glory spoke:
+ 'In such time as you turn with faithful hearts
+ To me, and put away your hellish sins,
+ Abominable to me, then will I turn
+ To you in love for ever, for my heart
+ Is mild and gracious. Thenceforth you shall be
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied, on the basis of other versions.]
+
+ * * * * *
+
+So, too, I have heard tell a wondrous [tale[1]] about a certain bird.[2]
+... fair the word[3] spoken by the King of glory: 'At whatsoever time ye
+turn to me with faith in your soul, and forsake the black iniquities of
+hell, I will turn straightway to you with love, in the gentleness of my
+heart; and thenceforth ye shall be reckoned to
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+[Footnote 2: Gap in the manuscript, probably of considerable length.]
+
+[Footnote 3: Cf. 2 Cor. 6.17,18; Isa. 55.7; Heb. 2.10,11.]
+
+ * * * * *
+
+10 torhte, tīrēadge, talade and rīmde,
+ beorhte gebrōþor on bearna stǣl.'
+ Uton wē þȳ geornor Gode ōliccan,
+ firene fēogan, friþes earnian,
+ duguðe tō Dryhtne, þenden ūs dæg scīne,
+15 þæt swā æþelne eardwīca cyst
+ in wuldres wlite wunian mōtan.
+ Finit.
+
+ * * * * *
+
+ Refulgent, glorious, numbered with the host
+ Of heaven, and, instead of children, called
+ Bright brethren of the Lord.'
+ Let us by this
+ Be taught to please God better, hating sin,
+ And strive to earn salvation from the Lord,
+ His full deliverance, so long as day
+ Shall shine upon us, that we may at last
+ Inhabit heavenly mansions, nobler far
+ Than earthly dwellings, gloriously bright.
+
+ Finit.
+
+ * * * * *
+
+me as glorious and renowned, as my illustrious brethren, yea, in the
+place of children.'
+
+Let us therefore propitiate God with all zeal, abhor evil, and gain
+forgiveness and salvation from the Lord while for us the day still
+shines, so that thus we may, in glorious beauty, inhabit a dwelling
+excellent beyond compare. Finit.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS ***
+
+***** This file should be named 14529-0.txt or 14529-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/5/2/14529/
+
+Produced by David Starner, Ben Beasley and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/14529-0.zip b/old/14529-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..7e18ca7
--- /dev/null
+++ b/old/14529-0.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14529-8.txt b/old/14529-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..9c4e525
--- /dev/null
+++ b/old/14529-8.txt
@@ -0,0 +1,1196 @@
+The Project Gutenberg EBook of The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Old English Physiologus
+
+Author: Albert S. Cook
+
+Release Date: December 30, 2004 [EBook #14529]
+
+Language: English and Old English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Ben Beasley and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+[Transcriber's note: This text contains some special characters,
+including a, e, i, o, u, y, and with macrons, which are represented by
+[=a],[=e], [=i], [=o], [=u], [=y], and [=], respectively, and the oe
+ligature, which has been split into two letters.]
+
+
+
+
+YALE STUDIES IN ENGLISH
+ALBERT S. COOK, EDITOR
+LXIII
+
+
+THE
+OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS
+
+
+TEXT AND PROSE TRANSLATION
+BY
+ALBERT STANBURROUGH COOK
+Professor of the English Language and Literature in Yale University
+
+
+VERSE TRANSLATION
+BY
+JAMES HALL PITMAN
+Fellow in English of Yale University
+
+
+NEW HAVEN: YALE UNIVERSITY PRESS
+LONDON: HUMPHREY MILFORD
+OXFORD UNIVERSITY PRESS
+MDCCCXXI
+
+
+[FACSIMILE]
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+The Old English _Physiologus_, or _Bestiary_, is a series of three brief
+poems, dealing with the mythical traits of a land-animal, a sea-beast,
+and a bird respectively, and deducing from them certain moral or
+religious lessons. These three creatures are selected from a much larger
+number treated in a work of the same name which was compiled at
+Alexandria before 140 B.C., originally in Greek, and afterwards
+translated into a variety of languages--into Latin before 431. The
+standard form of the _Physiologus_ has 49 chapters, each dealing with a
+separate animal (sometimes imaginary) or other natural object, beginning
+with the lion, and ending with the ostrich; examples of these are the
+pelican, the eagle, the phoenix, the ant (cf. Prov. 6.6), the fox, the
+unicorn, and the salamander. In this standard text, the Old English
+poems are represented by chapters 16, 17, and 18, dealing in succession
+with the panther, a mythical sea-monster called the asp-turtle (usually
+denominated the whale), and the partridge. Of these three poems, the
+third is so fragmentary that little is left except eight lines of
+religious application, and four of exhortation by the poet, so that the
+outline of the poem, and especially the part descriptive of the
+partridge, must be conjecturally restored by reference to the treatment
+in the fuller versions, which are based upon Jer. 17.11 (the texts drawn
+upon for the application in lines 5-11 are 2 Cor. 6.17,18; Isa. 55.7;
+Heb. 2.10,11).
+
+It has been said: 'With the exception of the Bible, there is perhaps no
+other book in all literature that has been more widely current in every
+cultivated tongue and among every class of people.' Such currency might
+be illustrated from many English authors. Two passages from Elizabethan
+literature may serve as specimens--the one from Spenser, the other from
+Shakespeare. The former is from the _Faerie Queene_ (1. 11.34):
+
+ At last she saw, where he upstarted brave
+ Out of the well, wherein he drenched lay;
+ As Eagle fresh out of the Ocean wave,
+ Where he hath left his plumes all hoary gray,
+ And deckt himselfe with feathers youthly gay,
+ Like Eyas hauke up mounts unto the skies,
+ His newly budded pineons to assay,
+ And marveiles at himselfe, still as he flies:
+ So new this new-borne knight to battell new did rise.
+
+The other is from _Hamlet_ (Laertes to the King):
+
+ To his good friends thus wide I'll ope my arms;
+ And like the kind life-rendering pelican,
+ Repast them with my blood.[1]
+
+However widely diffused, the symbolism exemplified by the _Physiologus_
+is peculiarly at home in the East. Thus Egypt symbolized the sun, with
+his death at night passing into a rebirth, by the phoenix, which, by a
+natural extension, came to signify the resurrection. And the Bible not
+only sends the sluggard to the ant, and bids men consider the lilies of
+the field, but with a large sweep commands (Job 12.7,8): 'Ask now the
+beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they
+shall tell thee; or speak to the earth, and it shall teach thee; and the
+fishes of the sea shall declare unto thee.'
+
+[Footnote 1: Alfred de Musset, in _La Nuit de Mai_, develops the image
+of the pelican through nearly thirty lines.]
+
+The text as here printed is extracted from my edition, _The Old English
+Elenc, Phoenix, and Physiologus_ (Yale University Press, 1919), where a
+critical apparatus may be found; here it may be sufficient to say that
+Italic letters in square brackets denote my emendations, and Roman
+letters those of previous editors. The translations have not hitherto
+been published, and no complete ones are extant in any language, save
+those contained in Thorpe's edition of the _Codex Exoniensis_, which
+appeared in 1842. The long conjectural passage in the _Partridge_ is due
+wholly to Mr. Pitman.
+
+ A.S.C.
+
+March 27, 1921.
+
+
+
+
+PHYSIOLOGUS
+
+
+
+
+[**Transcriber's note: The following texts have been split into small
+sections based on the pagination of the original. These sections
+alternate as follows, each section being separated from its neighbors by
+rows of asterisks: Old English verse; Modern English verse translation;
+Modern English prose translation. While this fragments each version, it
+facilitates comparison in parallel.]
+
+
+I
+
+THE PANTHER
+
+
+ Monge sindon geond middangeard
+ unr[=i]mu cynn, [_[=a]ra_] e w[=e] elu ne magon
+ ryhte [=a]reccan n[=e] r[=i]m witan;
+ s w[=i]de sind geond wor[_u_]l[d] innan
+5 fugla and d[=e]ora foldhr[=e]rendra
+ wornas widsceope, sw[=a] wter bib[=u]ge
+ isne beorhtan b[=o]sm, brim grymetende,
+ sealt[=y]pa geswing.
+ W[=e] bi sumum h[=y]rdon
+ wr[=]tl[=i]c[_um_] gecynd[_e_] wildra secgan,
+10 f[=i]rum fr[=e]am[=]rne, feorlondum on,
+ eard weardian, [=e]les n[=e]otan,
+ fter d[=u]nscrafum. Is t d[=e]or Pandher
+ bi noman h[=a]ten, s e nia bear[n],
+
+ * * * * *
+
+ Of living creatures many are the kinds
+ Throughout the world--unnumbered, since no man
+ Can count their multitudes, nor rightly learn
+ The ways of their wild nature; wide they roam,
+ These beasts and birds, as far as ocean sets
+ A limit to the earth, embracing her
+ And all her sunny fields with salty seas
+ And toss of roaring billows.
+ We have heard
+ From men of wider lore of one wild beast,
+ Wonderful dweller in a far-off land
+ Renowned of men, who loves his native glens
+ And dusky caverns. Him have wise men called
+
+ * * * * *
+
+Many, yea numberless, are the tribes throughout the world whose natures
+we can not rightly expound nor their multitudes reckon, so immense are
+the swarms of birds and earth-treading animals wherever water, the
+roaring ocean, the surge of salt billows, encompasses the smiling bosom
+of earth.
+
+We have heard about one marvelous kind of wild beast which inhabits, in
+lands far off, a domain renowned among men, rejoicing there in his home
+amid the mountain-caves. This beast is called panther, as the learned
+
+ * * * * *
+
+ w[=i]sfste weras, on gewritum c[=y]a[__]
+15 bi [=a]m [=a]nstapan.
+ S[=e] is [=][_g_]hw[=a]m fr[=e]ond,
+ dugua [=e]stig, b[=u]tan dracan [=a]num;
+ [=a]m h[=e] in ealle t[=i]d andwr[=a] leofa,
+ urh yfla gehwylc e h[=e] gefnan mg.
+ t is wr[=]tl[=i]c d[=e]or, wundrum sc[=y]ne,
+20 h[=i]wa gehwylces. Sw[=a] hle secga,
+ g[=]sth[=a]lge guman, tte I[=o]s[=e]phes
+ tunece w[=]re telga gehwylces
+ bl[=e]om bregdende, [=a]ra beorhtra gehwylc,
+ [=]ghws [=]nl[=i]cra, [=o]rum l[=i]xte
+25 dryhta bearnum, sw[=a] s d[=e]ores h[=i]w,
+ bl[=]c, brigda gehws, beorhtra and sc[=y]nra
+ wundrum l[=i]xe, tte wr[=]tl[=i]cra
+ [=]ghwylc [=o]rum, [=]nl[=i]cra g[=i]en
+ and f[=]gerra, frtwum bl[=i]ce,
+30 symle sell[=i]cra.
+ H[=e] hafa sundorgecynd,
+
+ * * * * *
+
+ The panther, and in books have told of him,
+ The solitary rover.
+ He is kind,
+ A bounteous friend to every living thing
+ Save one alone, the dragon; but with him
+ The panther ever lives at enmity,
+ Employing every means within his power
+ To work him evil.
+ Fair is he, full bright
+ And wonderful of hue. The holy scribes
+ Tell us how Joseph's many-colored coat,
+ Gleaming with varying dyes of every shade,
+ Brilliant, resplendent, dazzled all men's eyes
+ That looked upon it. So the panther's hues
+ Shine altogether lovely, marvelous,
+ While each fair color in its beauty glows
+ Ever more rare and charming than the rest.
+ His wondrous character is mild, and free
+
+ * * * * *
+
+among the children of men report in their books concerning that lonely
+wanderer.
+
+He is a friend, bountiful in kindness, to every one save only the
+dragon; with him he always lives at enmity by means of every injury he
+can inflict.
+
+He is a bewitching animal, marvelously beautiful with every color. Just
+as, according to men holy in spirit, Joseph's coat was variegated with
+hues of every shade, each shining before the sons of men brighter and
+more perfect than another, so does the color of this beast blaze with
+every diversity, gleaming in wondrous wise so clear and fair that each
+tint is ever lovelier than the next, glows more enchanting in its
+splendor, more rare, more beauteous, and more strange.
+
+He has a nature all his own, so gentle and so calm is
+
+ * * * * *
+
+ milde, gemetfst. H[=e] is monw[=]re,
+ lufsum and l[=e]oftl: nele l[=a]es wiht
+ [=][ng]um gefnan b[=u]tan [=a]m [=a]ttorsceaan,
+ his fyrngeflitan, e ic [=]r fore sgde.
+35 Symle, fylle fgen, onne f[=o]ddor ige,
+ fter [=a]m gereordum rste s[=e]ce,
+ d[=y]gle st[=o]we under d[=u]nscrafum;
+ [=]r se [=e]o[d]wiga r[=e]onihta fc
+ swife on swe[_o_]fote, sl[=]pe gebiesga[d].
+40 onne ellenr[=o]f [=u]p [=a]stonde,
+ rymme gewelga[d], on one riddan dg,
+ sn[=e]ome of sl[=]pe. Sw[=e]ghl[=e]oor cyme,
+ w[=o]a wynsumast, urh s wildres m[=u];
+ fter pre stefne stenc [=u]t cyme
+45 of [=a]m wongstede-- wynsumra st[=e]am,
+ sw[=e]ttra and sw[=i]ra, swcca gehwylcum,
+ wyrta bl[=o]stmum and wudubl[=e]dum,
+ eallum el[=i]cra eoran frtw[um].
+
+ * * * * *
+
+ From all disturbing passion. Gracious, kind,
+ And full of love, he meditates no harm
+ But to that venomous foe, as I have told,
+ His ancient enemy.
+ Once he has rejoiced
+ His heart with feasting, straight he finds a nook
+ Hidden among dim caves, his resting-place.
+ There three nights' space, in deepest slumber wrapped,
+ The people's champion lies. Then, stout of heart,
+ The third day he arises fresh from sleep,
+ Endowed with glory. From the creature's mouth
+ Issues a melody of sweetest strains;
+ And close upon the voice a balmy scent
+ Fills all the place--an incense lovelier,
+ Sweeter, and abler to perfume the air,
+ Than any odor of an earthly flower
+ Or scent of woodland fruit, more excellent
+
+ * * * * *
+
+it. Kind, attractive, and friendly, he has no thought of doing harm to
+any save the envenomed foe, his ancient adversary of whom I spoke.
+
+When, delighting in a feast, he has partaken of food, ever at the end of
+the meal he betakes himself to his resting-place, a hidden retreat among
+the mountain-caves; there the champion of his race, overcome by sleep,
+abandons himself to slumber for the space of three nights. Then the
+dauntless one, replenished with vigor, straightway arises from sleep
+when the third day has come. A melody, the most ravishing of strains,
+flows from the wild beast's mouth; and, following the music, there
+issues a fragrance from the place--a fume more transporting, sweet, and
+strong than any odor whatever, than blossoms of plants or fruits of the
+forest, choicer
+
+ * * * * *
+
+ onne of ceastrum and cynest[=o]lum
+50 and of burgsalum beornr[=e]at monig
+ fara foldwegum folca r[=y]um;
+ [=e]oredcystum, ofestum gef[=y]sde,
+ darel[=a]cende --d[=e]or [s]w[=a] some--
+ fter [=]re stefne on one stenc fara.
+55 Sw[=a] is Dryhten God, dr[=e]ama R[=]dend,
+ eallum [=e]am[=e]de [=o]rum gesceaftum,
+ dugua gehwylcre, b[=u]tan dracan [=a]num,
+ [=a]ttres ordfruman-- t is se ealda f[=e]ond
+ one h[=e] ges[=]lde in s[=u]sla grund,
+60 and gefetrade f[=y]rnum t[=e]agum,
+ bieahte r[=e]an[=y]dum; and [=y] riddan dge
+ of d[=i]gle [=a]r[=a]s, s e h[=e] d[=e]a fore [=u]s
+ r[=e]o niht olade, [=e]oden engla,
+ sigora Sellend. t ws sw[=e]te stenc,
+65 wlitig and wynsum, geond woruld ealle.
+ Sian t[=o] [=a]m swicce s[=o]fste men,
+
+ * * * * *
+
+ Than all this world's adornments. Then from town
+ And palace, then from castle-hall, come forth
+ Along the roads great troops of hurrying men--
+ The very beasts come also; all press on
+ Toward that sweet odor, when the voice is stilled.
+ Such as this creature is the Lord our God,
+ Giver of joys, to all creation kind,
+ To men benignant, save alone to him,
+ The dragon, author of all wickedness,
+ Satan, the ancient adversary whom,
+ Fettered with fire, shackled with dire constraint,
+ Into the pit of torments God cast down.
+ The third day Christ arose from out the grave,
+ For three nights having suffered death for us,
+ He, Lord of angels, he in whom alone
+ Is hope of overcoming. Far and wide
+ The tidings spread, like perfume fresh and sweet,
+ Through all the world. Then to that fragrance thronged
+
+ * * * * *
+
+than aught that clothes the earth with beauty. Thereupon from cities,
+courts, and castle-halls many companies of heroes flock along the
+highways of earth; the wielders of the spear press forward in hurrying
+throngs to that perfume--and so also do animals--when once the music has
+ceased.
+
+Even so the Lord God, the Giver of joy, is gracious to all creatures, to
+every order of them, save only the dragon, the source of venom, that
+ancient enemy whom he bound in the abyss of torments; shackling him with
+fiery fetters, and loading him with dire constraints, he arose from
+darkness on the third day after he, the Lord of angels, the Bestower of
+victory, had for three nights endured death on our behalf. That was a
+sweet perfume throughout the world, winsome and entrancing. Henceforth,
+
+ * * * * *
+
+ on healfa gehwone, h[=e]apum rungon
+ geond ealne ymbhwyrft eoran sc[=e]at[a].
+ Sw[=a] se snottra gecw Sanctus Paulus:
+70 'Monigfealde sind geond middangeard
+ g[=o]d ungn[=y]e e [=u]s t[=o] giefe d[=]le
+ and t[=o] feorhnere Fder lmihtig,
+ and se [=a]nga Hyht ealra gesceafta
+ uppe ge nire.' t is ele stenc.
+
+ * * * * *
+
+ From every side all men whose hearts were true,
+ Throughout the regions of the circled earth.
+ Thus spoke the wise St. Paul: 'In all the world
+ His gifts are many, which he gives to us
+ For our salvation with unstinting hand,
+ Almighty Father, he, the only Hope
+ Of all in heaven or here below on earth.'
+ This is that noble fragrance, rare and sweet,
+ Which draws all men to seek it from afar.
+
+ * * * * *
+
+through the whole extent of earth's regions, righteous men have streamed
+in multitudes from every side to that fragrance. As said the wise St.
+Paul: 'Manifold over the world are the lavish bounties which the Father
+almighty, the Hope of all creatures above and below, bestows on us as
+grace and salvation.' That, too, is a sweet odor.
+
+
+
+
+II
+
+THE WHALE (ASP-TURTLE)
+
+
+ N[=u] ic fitte g[=e]n ymb fisca cynn
+ wille w[=o]crfte wordum c[=y]an
+ urh m[=o]dgemynd, bi [=a]m miclan hwale.
+ S[=e] bi unwillum oft gem[=e]ted,
+5 fr[=e]cne and fer[_h_]grim, farel[=a]cendum,
+ nia gehwylcum; [=a]m is noma cenned,
+ fyr[ge]nstr[=e]ama geflotan, Fastitocalon.
+ Is s h[=i]w gel[=i]c hr[=e]ofum st[=a]ne,
+ swylce w[=o]rie bi wdes [=o]fre,
+10 sondbeorgum ymbseald, s[=]r[=y]rica m[=]st,
+ sw[=a] t w[=e]na w[=]gl[=i]ende
+ t h[=y] on [=e]alond sum [=e]agum wl[=i]ten;
+ and onne geh[=y]d[_i_]a h[=e]ahstefn scipu
+ t[=o] [=a]m unlonde oncyrr[=a]pum,
+15 s[_[=]_]la s[=]mearas sundes t ende,
+
+ * * * * *
+
+ Now will I spur again my wit, and use
+ Poetic skill to weave words into song,
+ Telling of one among the race of fish,
+ The great asp-turtle. Men who sail the sea
+ Often unwillingly encounter him,
+ Dread preyer on mankind. His name we know,
+ The ocean-swimmer, Fastitocalon.
+ Dun, like rough stone in color, as he floats
+ He seems a heaving bank of reedy grass
+ Along the shore, with rolling dunes behind,
+ So that sea-wanderers deem their gaze has found
+ An island. Boldly then their high-prowed ships
+ They moor with cables to that shore, a land
+ That is no land. Still floating on the waves,
+ Their ocean-coursers curvet at the marge;
+
+ * * * * *
+
+This time I will with poetic art rehearse, by means of words and wit, a
+poem about a kind of fish, the great sea-monster which is often
+unwillingly met, terrible and cruel-hearted to seafarers, yea, to every
+man; this swimmer of the ocean-streams is known as the asp-turtle.
+
+His appearance is like that of a rough boulder, as if there were tossing
+by the shore a great ocean-reedbank begirt with sand-dunes, so that
+seamen imagine they are gazing upon an island, and moor their
+high-prowed ships with cables to that false land, make fast the
+ocean-coursers at the sea's end, and, bold of heart, climb up
+
+ * * * * *
+
+ and onne in t [=e]glond [=u]p gew[=i]ta
+ collenfer[_h_]e; c[=e]olas stonda
+ bi stae fste str[=e]ame biwunden.
+ onne gew[=i]cia w[=e]rigfer[_h_]e,
+20 farol[=a]cende, fr[=e]cnes ne w[=e]na.
+ On [=a]m [=e]alonde [=]led wecca,
+ h[=e]ah fyr [=]la. Hle b[=e]o on wynnum,
+ r[=e]onigm[=o]de, rste gel[y]ste.
+ onne gef[=e]le f[=a]cnes crftig
+25 t him [=a] f[=e]rend on fste wunia,
+ w[=i]c weardia, wedres on luste,
+ onne semninga on sealtne w[=]g
+ mid [=a] n[=o]e nier gew[=i]te,
+ g[=a]rsecges gst, grund ges[=e]ce,
+30 and onne in d[=e]asele drence bifste
+ scipu mid scealcum.
+ Sw[=a] bi scinn[_en_]a [=e]aw,
+ d[=e]ofla w[=i]se, t h[=i] droht[i]ende
+ urh dyrne meaht dugue besw[=i]ca,
+ and on teosu tyhta tilra d[=]da,
+35 w[=e]ma on willan, t h[=y] wrae s[=e]cen,
+
+ * * * * *
+
+ The weary-hearted sailors mount the isle,
+ And, free from thought of peril, there abide.
+ Elated, on the sands they build a fire,
+ A mounting blaze. There, light of heart, they sit--
+ No more discouraged--eager for sweet rest.
+ Then when the crafty fiend perceives that men,
+ Encamped upon him, making their abode,
+ Enjoy the gentle weather, suddenly
+ Under the salty waves he plunges down,
+ Straight to the bottom deep he drags his prey;
+ He, guest of ocean, in his watery haunts
+ Drowns ships and men, and fast imprisons them
+ Within the halls of death.
+ Such is the way
+ Of demons, devils' wiles: to hide their power,
+ And stealthily inveigle heedless men,
+ Inciting them against all worthy deeds,
+ And luring them to seek for help and comfort
+
+ * * * * *
+
+on that island; the vessels stand by the beach, enringed by the flood.
+The weary-hearted sailors then encamp, dreaming not of peril.
+
+On the island they start a fire, kindle a mounting flame. The dispirited
+heroes, eager for repose, are flushed with joy. Now when the cunning
+plotter feels that the seamen are firmly established upon him, and have
+settled down to enjoy the weather, the guest of ocean sinks without
+warning into the salt wave with his prey (?), and makes for the bottom,
+thus whelming ships and men in that abode of death.
+
+Such is the way of demons, the wont of devils: they spend their lives in
+outwitting men by their secret power, inciting them to the corruption of
+good deeds, misguiding
+
+ * * * * *
+
+ fr[=o]fre t[=o] f[=e]ondum, ot hy fste [=]r
+ t [=a]m w[=]rlogan w[=i]c gec[=e]osa.
+ onne t gecn[=a]we of cwics[=u]sle
+ fl[=a]h f[=e]ond gem[=a]h, tte f[=i]ra gehwylc
+40 hlea cynnes on his hringe bi
+ fste gef[=e]ged, h[=e] him feorgbona,
+ urh sl[=i]en searo, sian weore,
+ wloncum and h[=e]anum e his willan h[=e]r
+ firenum fremma; mid [=a]m h[=e] f[=]ringa,
+45 heolohelme bieaht, helle s[=e]ce,
+ g[=o]da g[=e]asne, grundl[=e]asne wylm
+ under mistgl[=o]me, sw[=a] se micla hwl
+ se e bisence s[=]l[=i]ende
+ eorlas and [=y]mearas.
+ H[=e] hafa [=o]re gecynd,
+50 wterisa wlonc, wr[=]tl[=i]cran g[=i]en.
+ onne hine on holme hunger bysga,
+ and one [=a]gl[=]can [=]tes lyste,
+ onne se mereweard m[=u] ont[=y]ne,
+
+ * * * * *
+
+ From unsuspected foes, until at last
+ They choose a dwelling with the faithless one.
+ Then, when the fiend, by crafty malice stirred,
+ From where hell's torments bind him fast, perceives
+ That men are firmly set in his domain,
+ With treachery unspeakable he hastes
+ To snare and to destroy the lives of those,
+ Both proud and lowly, who in sin perform
+ His will on earth. Donning the mystic helm
+ Of darkness, with his prey he speeds to hell,
+ The place devoid of good--all misty gloom,
+ Where broods a sullen lake, black, bottomless,
+ Just as the monster, Fastitocalon,
+ Destroys seafarers, overwhelming men
+ And staunch-built ships.
+ Another trait he has,
+ This proud sea-swimmer, still more marvelous.
+ When hunger grips the monster on the deep,
+ Making him long for food, his gaping mouth
+ The ocean-warder opens, stretching wide
+
+ * * * * *
+
+them at will so that they seek help and support from fiends, until they
+end by making their fixed abode with the betrayer. When, from out his
+living torture, the crafty, malicious enemy perceives that any one is
+firmly settled within his domain, he proceeds, by his malignant wiles,
+to become the slayer of that man, be he rich or poor, who sinfully does
+his will; and, covered by his cap of darkness, suddenly betakes himself
+with them to hell, where naught of good is found, a bottomless abyss
+shrouded in misty gloom--like that monster which engulfs the
+ocean-traversing men and ships.
+
+This proud tosser of the waves has another and still more wonderful
+trait. When hunger plagues him on the deep, and the monster longs for
+food, this haunter of the sea opens his mouth, and sets his lips agape;
+
+ * * * * *
+
+ w[=i]de weleras; cyme wynsum stenc
+55 of his innoe, tte [=o]re urh one,
+ s[=]fisca cynn, beswicen weora.
+ Swimma sundhwate [=]r se sw[=e]ta stenc
+ [=u]t gew[=i]t[e]. H[=i] [=]r in fara,
+ unware weorude, ot se w[=i]da ceafl
+60 gefylled bi; onne f[=]ringa
+ ymbe [=a] hereh[=u]e hlemme t[=o]gdre
+ grimme g[=o]man.
+ Sw[=a] bi gumena gehw[=a]m
+ se e oftost his unwrl[=i]ce,
+ on [=a]s l[=]nan t[=i]d, l[=i]f bisc[=e]awa:
+65 l[=]te hine besw[=i]can urh sw[=e]tne stenc,
+ l[=e]asne willan, t h[=e] bi leahtrum f[=a]h
+ wi Wuldorcyning. Him se [=a]wyrgda ong[=e]an
+ fter hins[=i]e helle ont[=y]ne,
+ [=a]m e l[=e]asl[=i]ce l[=i]ces wynne
+70 ofer ferh[]gereaht fremedon on unr[=]d.
+ onne se f[=]cna in [=a]m fstenne
+ gebr[=o]ht hafa, bealwes crftig,
+
+ * * * * *
+
+ His monstrous lips; and from his cavernous maw
+ Sends an entrancing odor. This sweet scent,
+ Deceiving other fishes, lures them on
+ In swiftly moving schools toward that fell place
+ Whence comes the perfume. There, unwary host,
+ They enter in, until the yawning mouth
+ Is filled to overflowing, when, at once,
+ Trapping their prey, the fearful jaws snap shut.
+ So, in this fleeting earthly time, each man
+ Who orders heedlessly his mortal life
+ Lets a sweet odor, some beguiling wish,
+ Entice him, so that in the eyes of God,
+ The King of glory, his iniquities
+ Make him abhorrent. After death for him
+ The all-accursed devil opens hell--
+ Opens for all who in their folly here
+ Let pleasures of the body overcome
+ Their spirits' guidance. When the wily fiend
+ Into his hold beside the fiery lake
+
+ * * * * *
+
+whereupon there issues a ravishing perfume from his inwards, by which
+other kinds of fish are beguiled. With lively motions they swim to where
+the sweet odor comes forth, and there enter in, a heedless host, until
+the wide gorge is full; then, in one instant, he snaps his fierce jaws
+together about the swarming prey.
+
+Thus it is with any one who, in this fleeting time, full oft neglects to
+take heed to his life, and allows himself to be enticed by sweet
+fragrance, a lying lure, so that he becomes hostile to the King of glory
+by reason of his sins. The accursed one will, when they die, throw wide
+the doors of hell to those who, in their folly, have wrought the
+treacherous delights of the body, contrary to the wise guidance of the
+soul. When the deceiver, skilful in wrongdoing, hath brought into that
+fastness,
+
+ * * * * *
+
+ t [=a]m [_[=a]_]dwylme, [=a] e him on cleofia,
+ gyltum gehrodene, and [=]r georne his
+75 in hira l[=i]fdagum l[=a]rum h[=y]rdon,
+ onne he [=a] grimman g[=o]man bihlemme,
+ fter feorhcwale, fste t[=o]gdre,
+ helle hlinduru. N[=a]gon hwyrft n[=e] swice,
+ [=u]ts[=i] [=]fre, [=a] [_e_] [=]r in cuma,
+80 on m[=a] e [=a] fiscas, faral[=a]cende,
+ of s hwles fenge hweorfan m[=o]tan.
+ Foron is eallinga . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ dryhtna Dryhtne, and [=a] d[=e]oflum wisace
+85 wordum and weorcum, t w[=e] Wuldorcyning
+ ges[=e]on m[=o]ton. Uton [=a] sibbe t[=o] him,
+ on [=a]s hw[=i]lnan t[=i]d, h[=]lu s[=e]can,
+ t w[=e] mid sw[=a] l[=e]ofne in lofe m[=o]tan
+ t[=o] w[=i]dan feore wuldres n[=e]otan.
+
+ * * * * *
+
+ With evil craft has led those erring ones
+ Who cleave to him, sore laden with their sins,
+ Those who in earthly life have hearkened well
+ To his instruction, after death close shut
+ He snaps those woful jaws, the gates of hell.
+ Whoever enters there has no relief,
+ Nor may he any more escape his doom
+ And thence depart, than can the swimming fish
+ Elude the monster.
+ Therefore it is [best
+ And[1]] altogether [right for each of us
+ To serve and honor God,[1]] the Lord of lords,
+ And always in our every word and deed
+ To combat devils, that we may at last
+ Behold the King of glory. In this time
+ Of transitory things, then, let us seek
+ Peace and salvation from him, that we may
+ Rejoice for ever in so dear a Lord,
+ And praise his glory everlastingly.
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+ * * * * *
+
+the lake of fire, those that cleave to him and are laden with guilt,
+such as had eagerly followed his teachings in the days of their life, he
+then, after their death, snaps tight together his fierce jaws, the gates
+of hell. They who enter there have neither relief nor escape, no means
+of flight, any more than the fishes that swim the sea can escape from
+the clutch of the monster.
+
+Therefore is it by all means [best for every one of us to serve[1]] the
+Lord of lords, and strive against devils with words and works, that so
+we may come to behold the King of glory. Let us ever, now in this
+fleeting time, seek from him grace and salvation, that so with the
+Beloved we may in worship enjoy the bliss of heaven for evermore.
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+III
+
+THE PARTRIDGE[1]
+
+
+ H[=y]rde ic secgan g[=e]n bi sumum fugle
+ wundorl[=i]cne[2]. . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ . . . . . . . . . . . . . . . . f[=]ger
+ t word e gecw wuldres Ealdor:
+5 'In sw[=a] hwylce tiid sw[=a] g[=e] mid tr[=e]owe t[=o] m[=e]
+ on hyge hweorfa, and g[=e] hellfirena
+ sweartra gesw[=i]ca, sw[=a] ic symle t[=o] [=e]ow
+ mid siblufan s[=o]na gecyrre
+ urh milde m[=o]d; g[=e] b[=e]o m[=e] sian
+
+[Footnote 1: The partridge (like the cuckoo) broods the eggs of other
+birds. When they are hatched and grown, they fly off to their true
+parents. So men may turn from the devil, who has wrongfully gained
+possession of them, to their heavenly Father, who will receive them as
+his children.]
+
+[Footnote 2: Gap in the manuscript, probably of considerable length.]
+
+ * * * * *
+
+ About another creature have I heard
+ A wondrous [tale.] [There is] a bird [men call
+ The partridge. Strange is she, unlike all birds
+ In field or wood who brood upon their eggs,
+ Hatching their young. The partridge lays no eggs,
+ Nor builds a dwelling; but instead, she steals
+ The well-wrought nests of others. There she sits,
+ Warming a stranger brood, until at last
+ The eggs are hatched. But when the stolen chicks
+ Are fledged, they straightway fly away to seek
+ Their proper kin, and leave the partridge there
+ Forsaken. In such wise the devil works
+ To steal the souls of those whose youthful minds
+ Or foolish hearts in vain resist his wiles.
+ But when they reach maturer age, they see
+ They are true children of the Lord of lords.
+ Then they desert the lying fiend, and seek
+ Their rightful Father, who with open arms
+ Receives them, as he long since promised them.[1]]
+ Fair is that word the Lord of glory spoke:
+ 'In such time as you turn with faithful hearts
+ To me, and put away your hellish sins,
+ Abominable to me, then will I turn
+ To you in love for ever, for my heart
+ Is mild and gracious. Thenceforth you shall be
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied, on the basis of other versions.]
+
+ * * * * *
+
+So, too, I have heard tell a wondrous [tale[1]] about a certain bird.[2]
+... fair the word[3] spoken by the King of glory: 'At whatsoever time ye
+turn to me with faith in your soul, and forsake the black iniquities of
+hell, I will turn straightway to you with love, in the gentleness of my
+heart; and thenceforth ye shall be reckoned to
+
+[Footnote 1: Conjecturally supplied.]
+
+[Footnote 2: Gap in the manuscript, probably of considerable length.]
+
+[Footnote 3: Cf. 2 Cor. 6.17,18; Isa. 55.7; Heb. 2.10,11.]
+
+ * * * * *
+
+10 torhte, t[=i]r[=e]adge, talade and r[=i]mde,
+ beorhte gebr[=o]or on bearna st[=]l.'
+ Uton w[=e] [=y] geornor Gode [=o]liccan,
+ firene f[=e]ogan, fries earnian,
+ dugue t[=o] Dryhtne, enden [=u]s dg sc[=i]ne,
+15 t sw[=a] elne eardw[=i]ca cyst
+ in wuldres wlite wunian m[=o]tan.
+ Finit.
+
+ * * * * *
+
+ Refulgent, glorious, numbered with the host
+ Of heaven, and, instead of children, called
+ Bright brethren of the Lord.'
+ Let us by this
+ Be taught to please God better, hating sin,
+ And strive to earn salvation from the Lord,
+ His full deliverance, so long as day
+ Shall shine upon us, that we may at last
+ Inhabit heavenly mansions, nobler far
+ Than earthly dwellings, gloriously bright.
+
+ Finit.
+
+ * * * * *
+
+me as glorious and renowned, as my illustrious brethren, yea, in the
+place of children.'
+
+Let us therefore propitiate God with all zeal, abhor evil, and gain
+forgiveness and salvation from the Lord while for us the day still
+shines, so that thus we may, in glorious beauty, inhabit a dwelling
+excellent beyond compare. Finit.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS ***
+
+***** This file should be named 14529-8.txt or 14529-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/5/2/14529/
+
+Produced by David Starner, Ben Beasley and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/14529-8.zip b/old/14529-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..d444fec
--- /dev/null
+++ b/old/14529-8.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14529-h.zip b/old/14529-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..7d9d542
--- /dev/null
+++ b/old/14529-h.zip
Binary files differ
diff --git a/old/14529-h/14529-h.htm b/old/14529-h/14529-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c5aa085
--- /dev/null
+++ b/old/14529-h/14529-h.htm
@@ -0,0 +1,1486 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<title>The Project Gutenberg eBook of The Old English Physiologus by Albert Stanburrough Cook, editor</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+<style type="text/css">
+
+
+a.link:link { color: #0000bf }
+a.link:visited { color: #0000bf }
+a.link:hover { color: #ff0000 }
+a.link:active { color: #ff0000 }
+
+
+blockquote { font-size: 0.875em }
+
+
+body { margin-left: 7.5%; margin-right: 7.5% }
+
+
+div.crest { margin-bottom: 4em; margin-top: 4em }
+div.facsimile { font-size: 1.25em; font-variant: small-caps; font-weight: normal; margin-top: 3em; text-transform: none }
+div.finit { margin-top: 0.5em; text-align: right }
+div.footnote { margin: 1em; padding: 0.5em }
+div.footnote,span.fn-marker { background: #eeeeee; border: 1px dashed #000000; color: #000000; font-size: 0.75em }
+div.preface-author { margin-top: 1em; text-align: right }
+div.preface-date { font-size: 0.75em; margin-top: 1em }
+div.publication { font-size: 1.125em; font-weight: normal; letter-spacing: 0.0625em }
+div.publication-date { font-size: 65%; font-weight: bold; margin-top: 1em }
+div.retitle { font-size: 2em; margin-top: 2em; text-align: center; text-transform: uppercase }
+div.series { font-size: 1.25em; line-height: 1.5em; margin-top: 1em }
+div.series-editorship { font-size: 70%; font-variant: small-caps; text-transform: none }
+div.title { font-size: 2.125em; font-weight: normal; margin-bottom: 1em; margin-top: 1em }
+div.titlepage { font-weight: bold; text-align: center; text-transform: uppercase; word-spacing: 0.25em }
+div.trans { font-size: 0.875em; line-height: 2em; margin-bottom: 3em }
+div.trans-by { font-size: 80% }
+div.trans-translator { font-size: 175%; font-weight: normal }
+div.trans-translatorposition { text-transform: none }
+
+
+h1,h2 { clear: both; text-align: center; text-transform: uppercase }
+h1 { font-size: 1.25em; margin-top: 6em }
+h2 { font-size: 1.125em; line-height: 1.75em; margin-top: 4em }
+
+
+img { border: 0px }
+
+
+p { margin-bottom: 0em; margin-top: 0em; text-indent: 2em }
+p.continued,p.stanza { text-indent: 0em }
+p.stanza { line-height: 1.25em; white-space: nowrap }
+
+
+span.break { margin-left: 1em }
+span.fn-label { font-weight: bold }
+span.fn-marker { font-style: normal; font-weight: normal; margin-left: 0.25em; margin-right: 0.25em; padding-left: 0.25em; padding-right: 0.25em }
+span.fn-marker a { text-decoration: none }
+span.handoff { position: relative; top: 1.25em }
+span.linenum { left: 7.5%; padding-left: 0.5em; position: absolute; text-indent: 0em }
+span.lotsofdots { word-spacing: 0.375em }
+span.series-editorship-editor { text-transform: uppercase }
+
+
+table.parallel { margin-bottom: 1em; margin-top: 1em }
+table.parallel td { border: 1px solid #7F7F7F; padding: 0.5em; vertical-align: top }
+table.parallel p.stanza { padding-left: 1.5em }
+
+
+@media print
+{
+a { text-decoration: none }
+a.link:link,a.link:visited,a.link:hover,a.link:active { color: #000000 }
+}
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: The Old English Physiologus
+
+Author: Albert S. Cook
+
+Release Date: December 30, 2004 [EBook #14529]
+
+Language: English and Old English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS ***
+
+
+
+
+Produced by David Starner, Ben Beasley and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="titlepage">
+
+<div class="series">
+<div class="series-name">Yale Studies in English</div>
+<div class="series-editorship"><span class="series-editorship-editor">Albert S. Cook</span>, Editor</div>
+<div class="series-romannumeral">LXIII</div>
+</div>
+
+
+<div class="title">The<br />
+Old English Physiologus</div>
+
+
+<div class="trans">
+<div class="trans-whichpart">Text and Prose Translation</div>
+<div class="trans-by">by</div>
+<div class="trans-translator">Albert Stanburrough Cook</div>
+<div class="trans-translatorposition">Professor of the English Language and Literature in Yale University</div>
+</div>
+
+
+<div class="trans">
+<div class="trans-whichpart">Verse Translation</div>
+<div class="trans-by">by</div>
+<div class="trans-translator">James Hall Pitman</div>
+<div class="trans-translatorposition">Fellow in English of Yale University</div>
+</div>
+
+
+<div class="crest">
+<a href="images/crestbw.png"><img src="images/crest.png" alt="" title="[Illustration: A Crest.]" width="130" height="115" /></a>
+</div>
+
+
+<div class="publication">
+<div class="publisher">New Haven: Yale University Press</div>
+<div class="publisher">London: Humphrey Milford</div>
+<div class="publisher">Oxford University Press</div>
+<div class="publication-date">MDCCCXXI</div>
+</div>
+
+
+<div class="facsimile">[Facsimile]</div>
+
+</div>
+
+
+
+
+<h1>Preface</h1>
+
+
+<p>
+The Old English <i class="title">Physiologus</i>, or <i class="title">Bestiary</i>, is a series of three brief
+poems, dealing with the mythical traits of a land-animal, a sea-beast,
+and a bird respectively, and deducing from them certain moral or
+religious lessons. These three creatures are selected from a much larger
+number treated in a work of the same name which was compiled at
+Alexandria before 140 B.&#160;C., originally in Greek, and afterwards
+translated into a variety of languages&#8212;into Latin before 431. The
+standard form of the <i class="title">Physiologus</i> has 49 chapters, each dealing with a
+separate animal (sometimes imaginary) or other natural object, beginning
+with the lion, and ending with the ostrich; examples of these are the
+pelican, the eagle, the phoenix, the ant (cf. Prov. 6.6), the fox, the
+unicorn, and the salamander. In this standard text, the Old English
+poems are represented by chapters 16, 17, and 18, dealing in succession
+with the panther, a mythical sea-monster called the asp-turtle (usually
+denominated the whale), and the partridge. Of these three poems, the
+third is so fragmentary that little is left except eight lines of
+religious application, and four of exhortation by the poet, so that the
+outline of the poem, and especially the part descriptive of the
+partridge, must be conjecturally restored by reference to the treatment
+in the fuller versions, which are based upon Jer. 17.&#160;11 (the texts drawn
+upon for the application in lines 5&#8211;11 are 2 Cor. 6.&#160;17,&#160;18; Isa. 55.7;
+Heb. 2.&#160;10,&#160;11).
+</p>
+
+<p>
+It has been said: &#8216;With the exception of the Bible, there is perhaps no
+other book in all literature that has been more widely current in every
+cultivated tongue and among every class of people.&#8217; Such currency might
+be illustrated from many English authors. Two passages from Elizabethan
+literature may serve as specimens&#8212;the one from Spenser, the other from
+Shakespeare. The former is from the <i class="title">Faerie Queene</i> (1.&#160;11.34):
+</p>
+
+<blockquote><p class="stanza">
+ At last she saw, where he upstarted brave<br />
+ Out of the well, wherein he drenched lay;<br />
+ As Eagle fresh out of the Ocean wave,<br />
+ Where he hath left his plumes all hoary gray,<br />
+ And deckt himselfe with feathers youthly gay,<br />
+ Like Eyas hauke up mounts unto the skies,<br />
+ His newly budded pineons to assay,<br />
+ And marveiles at himselfe, still as he flies:<br />
+ So new this new-borne knight to battell new did rise.
+</p></blockquote>
+
+<p style="text-indent: 0em">
+The other is from <i class="title">Hamlet</i> (Laertes to the King):
+</p>
+
+<blockquote><p class="stanza">
+ To his good friends thus wide I&#8217;ll ope my arms;<br />
+ And like the kind life-rendering pelican,<br />
+ Repast them with my blood.<span class="fn-marker"><a href="#fn-1" class="link">[1]</a></span>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+However widely diffused, the symbolism exemplified by the <i class="title">Physiologus</i>
+is peculiarly at home in the East. Thus Egypt symbolized the sun, with
+his death at night passing into a rebirth, by the ph&#339;nix, which, by a
+natural extension, came to signify the resurrection. And the Bible not
+only sends the sluggard to the ant, and bids men consider the lilies of
+the field, but with a large sweep commands (Job 12.7,8): &#8216;Ask now the
+beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they
+shall tell thee; or speak to the earth, and it shall teach thee; and the
+fishes of the sea shall declare unto thee.&#8217;
+</p>
+
+<p>
+The text as here printed is extracted from my edition, <i class="title">The Old English
+Elenc, Ph&#339;nix, and Physiologus</i> (Yale University Press, 1919), where a
+critical apparatus may be found; here it may be sufficient to say that
+Italic letters in square brackets denote my emendations, and Roman
+letters those of previous editors. The translations have not hitherto
+been published, and no complete ones are extant in any language, save
+those contained in Thorpe&#8217;s edition of the <i class="title" lang="la">Codex Exoniensis</i>, which
+appeared in 1842. The long conjectural passage in the <i class="title">Partridge</i> is due
+wholly to Mr. Pitman.
+</p>
+
+<div class="preface-author">
+A.&#160;S.&#160;C.
+</div>
+
+
+<div class="preface-date">
+March 27, 1921.
+</div>
+
+
+
+
+
+
+<div class="retitle">Physiologus</div>
+
+
+
+
+<h1>Physiologus</h1>
+
+
+<h2 style="margin-top: 1em">
+I<br />
+The Panther
+</h2>
+
+
+<table class="parallel"><tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Monge sindon<span class="break">&#8195;</span>geond middangeard<br />
+ unr&#299;mu cynn,<span class="break">&#8195;</span>[<i>&#254;&#257;ra</i>] &#254;e w&#275; &#230;&#254;elu ne magon<br />
+ ryhte &#257;reccan<span class="break">&#8195;</span>n&#275; r&#299;m witan;<br />
+ &#254;&#230;s w&#299;de sind<span class="break">&#8195;</span>geond wor[<i>u</i>]l[d] innan<br />
+<span class="linenum">5</span> fugla and d&#275;ora<span class="break">&#8195;</span>foldhr&#275;rendras,<br />
+ wornas widsceope,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; w&#230;ter bib&#363;ge&#240;<br />
+ &#254;isne beorhtan b&#333;sm,<span class="break">&#8195;</span>brim grymetende,<br />
+ sealt&#563;pa geswing.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">W&#275; bi sumum h&#563;rdon</span><br /><br />
+</p>
+
+<p class="stanza">
+ wr&#483;tl&#299;c[<i>um</i>] gecynd[<i>e</i>]<span class="break">&#8195;</span>wildra secgan,<br />
+<span class="linenum">10</span> f&#299;rum fr&#275;am&#483;rne,<span class="break">&#8195;</span>feorlondum on,<br />
+ eard weardian,<span class="break">&#8195;</span>&#275;&#240;les n&#275;otan,<br />
+ &#230;fter d&#363;nscrafum.<span class="break">&#8195;</span>Is &#254;&#230;t d&#275;or Pandher<br />
+ bi noman h&#257;ten,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;s &#254;e ni&#254;&#254;a bear[n],
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Of living creatures many are the kinds<br />
+ Throughout the world&#8212;unnumbered, since no man<br />
+ Can count their multitudes, nor rightly learn<br />
+ The ways of their wild nature; wide they roam,<br />
+ These beasts and birds, as far as ocean sets<br />
+ A limit to the earth, embracing her<br />
+ And all her sunny fields with salty seas<br />
+ And toss of roaring billows.<span class="handoff">We have heard</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ From men of wider lore of one wild beast,<br />
+ Wonderful dweller in a far-off land<br />
+ Renowned of men, who loves his native glens<br />
+ And dusky caverns. Him have wise men called
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p>
+Many, yea numberless, are the tribes throughout the world whose natures
+we can not rightly expound nor their multitudes reckon, so immense are
+the swarms of birds and earth-treading animals wherever water, the
+roaring ocean, the surge of salt billows, encompasses the smiling bosom
+of earth.
+</p>
+
+<p>
+We have heard about one marvelous kind of wild beast which inhabits, in
+lands far off, a domain renowned among men, rejoicing there in his home
+amid the mountain-caves. This beast is called panther, as the learned
+</p>
+</td></tr>
+
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ w&#299;sf&#230;ste weras,<span class="break">&#8195;</span>on gewritum c&#563;&#254;a[<i>&#240;</i>]<br />
+<span class="linenum">15</span> bi &#254;&#257;m &#257;nstapan.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">S&#275; is &#483;[<i>g</i>]hw&#257;m fr&#275;ond,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ dugu&#240;a &#275;stig,<span class="break">&#8195;</span>b&#363;tan dracan &#257;num;<br />
+ &#254;&#257;m h&#275; in ealle t&#299;d<span class="break">&#8195;</span>andwr&#257;&#240; leofa&#254;,<br />
+ &#254;urh yfla gehwylc<span class="break">&#8195;</span>&#254;e h&#275; ge&#230;fnan m&#230;g.<br />
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ &#208;&#230;t is wr&#483;tl&#299;c d&#275;or,<span class="break">&#8195;</span>wundrum sc&#563;ne,<br />
+<span class="linenum">20</span> h&#299;wa gehwylces.<span class="break">&#8195;</span>Sw&#257; h&#230;le&#240; secga&#240;,<br />
+ g&#483;sth&#257;lge guman,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte I&#333;s&#275;phes<br />
+ tunece w&#483;re<span class="break">&#8195;</span>telga gehwylces<br />
+ bl&#275;om bregdende,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257;ra beorhtra gehwylc,<br />
+ &#483;ghw&#230;s &#483;nl&#299;cra,<span class="break">&#8195;</span>&#333;&#254;rum l&#299;xte<br />
+<span class="linenum">25</span> dryhta bearnum,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; &#254;&#230;s d&#275;ores h&#299;w,<br />
+ bl&#483;c, brigda gehw&#230;s,<span class="break">&#8195;</span>beorhtra and sc&#563;nra<br />
+ wundrum l&#299;xe&#240;,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte wr&#483;tl&#299;cra<br />
+ &#483;ghwylc &#333;&#254;rum,<span class="break">&#8195;</span>&#483;nl&#299;cra g&#299;en<br />
+ and f&#483;gerra,<span class="break">&#8195;</span>fr&#230;twum bl&#299;ce&#240;,<br />
+<span class="linenum">30</span> symle sell&#299;cra.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">H&#275; hafa&#240; sundorgecynd,</span><br /><br />
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ The panther, and in books have told of him,<br />
+ The solitary rover. <span class="handoff">He is kind,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ A bounteous friend to every living thing<br />
+ Save one alone, the dragon; but with him<br />
+ The panther ever lives at enmity,<br />
+ Employing every means within his power<br />
+ To work him evil. <span class="handoff">Fair is he, full bright</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ And wonderful of hue. The holy scribes<br />
+ Tell us how Joseph&#8217;s many-colored coat,<br />
+ Gleaming with varying dyes of every shade,<br />
+ Brilliant, resplendent, dazzled all men&#8217;s eyes<br />
+ That looked upon it. So the panther&#8217;s hues<br />
+ Shine altogether lovely, marvelous,<br />
+ While each fair color in its beauty glows<br />
+ Ever more rare and charming than the rest.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ His wondrous character is mild, and free
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+among the children of men report in their books concerning that lonely
+wanderer.
+</p>
+
+<p>
+He is a friend, bountiful in kindness, to every one save only the
+dragon; with him he always lives at enmity by means of every injury he
+can inflict.
+</p>
+
+<p>
+He is a bewitching animal, marvelously beautiful with every color. Just
+as, according to men holy in spirit, Joseph&#8217;s coat was variegated with
+hues of every shade, each shining before the sons of men brighter and
+more perfect than another, so does the color of this beast blaze with
+every diversity, gleaming in wondrous wise so clear and fair that each
+tint is ever lovelier than the next, glows more enchanting in its
+splendor, more rare, more beauteous, and more strange.
+</p>
+
+<p>
+He has a nature all his own, so gentle and so calm is
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ milde, gemetf&#230;st.<span class="break">&#8195;</span>H&#275; is mon&#254;w&#483;re,<br />
+ lufsum and l&#275;oft&#230;l:<span class="break">&#8195;</span>nele l&#257;&#254;es wiht<br />
+ &#483;[ng]um ge&#230;fnan<span class="break">&#8195;</span>b&#363;tan &#254;&#257;m &#257;ttorscea&#254;an,<br />
+ his fyrngeflitan,<span class="break">&#8195;</span>&#254;e ic &#483;r fore s&#230;gde.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+<span class="linenum">35</span> Symle, fylle f&#230;gen,<span class="break">&#8195;</span>&#254;onne f&#333;ddor &#254;ige&#240;,<br />
+ &#230;fter &#254;&#257;m gereordum<span class="break">&#8195;</span>r&#230;ste s&#275;ce&#240;,<br />
+ d&#563;gle st&#333;we<span class="break">&#8195;</span>under d&#363;nscrafum;<br />
+ &#240;&#483;r se &#254;&#275;o[d]wiga<span class="break">&#8195;</span>&#254;r&#275;onihta f&#230;c<br />
+ swife&#240; on swe[<i>o</i>]fote,<span class="break">&#8195;</span>sl&#483;pe gebiesga[d].<br />
+<span class="linenum">40</span> &#222;onne ellenr&#333;f<span class="break">&#8195;</span>&#363;p &#257;stonde&#240;,<br />
+ &#254;rymme gewelga[d],<span class="break">&#8195;</span>on &#254;one &#254;riddan d&#230;g,<br />
+ sn&#275;ome of sl&#483;pe.<span class="break">&#8195;</span>Sw&#275;ghl&#275;o&#254;or cyme&#240;,<br />
+ w&#333;&#254;a wynsumast,<span class="break">&#8195;</span>&#254;urh &#254;&#230;s wildres m&#363;&#240;;<br />
+ &#230;fter p&#230;re stefne<span class="break">&#8195;</span>stenc &#363;t cyme&#240;<br />
+<span class="linenum">45</span> of &#254;&#257;m wongstede&#8212;<span class="break">&#8195;</span>wynsumra st&#275;am,<br />
+ sw&#275;ttra and sw&#299;&#254;ra,<span class="break">&#8195;</span>sw&#230;cca gehwylcum,<br />
+ wyrta bl&#333;stmum<span class="break">&#8195;</span>and wudubl&#275;dum,<br />
+ eallum &#230;&#254;el&#299;cra<span class="break">&#8195;</span>eor&#254;an fr&#230;tw[um].<br />
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ From all disturbing passion. Gracious, kind,<br />
+ And full of love, he meditates no harm<br />
+ But to that venomous foe, as I have told,<br />
+ His ancient enemy. <span class="handoff">Once he has rejoiced</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ His heart with feasting, straight he finds a nook<br />
+ Hidden among dim caves, his resting-place.<br />
+ There three nights&#8217; space, in deepest slumber wrapped,<br />
+ The people&#8217;s champion lies. Then, stout of heart,<br />
+ The third day he arises fresh from sleep,<br />
+ Endowed with glory. From the creature&#8217;s mouth<br />
+ Issues a melody of sweetest strains;<br />
+ And close upon the voice a balmy scent<br />
+ Fills all the place&#8212;an incense lovelier,<br />
+ Sweeter, and abler to perfume the air,<br />
+ Than any odor of an earthly flower<br />
+ Or scent of woodland fruit, more excellent
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+it. Kind, attractive, and friendly, he has no thought of doing harm to
+any save the envenomed foe, his ancient adversary of whom I spoke.
+</p>
+
+<p>
+When, delighting in a feast, he has partaken of food, ever at the end of
+the meal he betakes himself to his resting-place, a hidden retreat among
+the mountain-caves; there the champion of his race, overcome by sleep,
+abandons himself to slumber for the space of three nights. Then the
+dauntless one, replenished with vigor, straightway arises from sleep
+when the third day has come. A melody, the most ravishing of strains,
+flows from the wild beast&#8217;s mouth; and, following the music, there
+issues a fragrance from the place&#8212;a fume more transporting, sweet, and
+strong than any odor whatever, than blossoms of plants or fruits of the
+forest, choicer
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ &#222;onne of ceastrum<span class="break">&#8195;</span>and cynest&#333;lum<br />
+<span class="linenum">50</span> and of burgsalum<span class="break">&#8195;</span>beorn&#254;r&#275;at monig<br />
+ fara&#240; foldwegum<span class="break">&#8195;</span>folca &#254;r&#563;&#254;um;<br />
+ &#275;oredcystum,<span class="break">&#8195;</span>ofestum gef&#563;sde,<br />
+ dare&#240;l&#257;cende<span class="break">&#8195;</span>&#8212;d&#275;or [s]w&#257; some&#8212;<br />
+ &#230;fter &#254;&#483;re stefne<span class="break">&#8195;</span>on &#254;one stenc fara&#240;.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+<span class="linenum">55</span> Sw&#257; is Dryhten God,<span class="break">&#8195;</span>dr&#275;ama R&#483;dend,<br />
+ eallum &#275;a&#240;m&#275;de<span class="break">&#8195;</span>&#333;&#254;rum gesceaftum,<br />
+ dugu&#240;a gehwylcre,<span class="break">&#8195;</span>b&#363;tan dracan &#257;num,<br />
+ &#257;ttres ordfruman&#8212;<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t is se ealda f&#275;ond<br />
+ &#254;one h&#275; ges&#483;lde<span class="break">&#8195;</span>in s&#363;sla grund,<br />
+<span class="linenum">60</span> and gefetrade<span class="break">&#8195;</span>f&#563;rnum t&#275;agum,<br />
+ bi&#254;eahte &#254;r&#275;an&#563;dum;<span class="break">&#8195;</span>and &#254;&#563; &#254;riddan d&#230;ge<br />
+ of d&#299;gle &#257;r&#257;s,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;s &#254;e h&#275; d&#275;a&#240; fore &#363;s<br />
+ &#254;r&#275;o niht &#254;olade,<span class="break">&#8195;</span>&#222;&#275;oden engla,<br />
+ sigora Sellend.<span class="break">&#8195;</span>&#222;&#230;t w&#230;s sw&#275;te stenc,<br />
+<span class="linenum">65</span> wlitig and wynsum,<span class="break">&#8195;</span>geond woruld ealle.<br />
+ Si&#254;&#254;an t&#333; &#254;&#257;m swicce<span class="break">&#8195;</span>s&#333;&#240;f&#230;ste men,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ Than all this world&#8217;s adornments. Then from town<br />
+ And palace, then from castle-hall, come forth<br />
+ Along the roads great troops of hurrying men&#8212;<br />
+ The very beasts come also; all press on<br />
+ Toward that sweet odor, when the voice is stilled.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Such as this creature is the Lord our God,<br />
+ Giver of joys, to all creation kind,<br />
+ To men benignant, save alone to him,<br />
+ The dragon, author of all wickedness,<br />
+ Satan, the ancient adversary whom,<br />
+ Fettered with fire, shackled with dire constraint,<br />
+ Into the pit of torments God cast down.<br />
+ The third day Christ arose from out the grave,<br />
+ For three nights having suffered death for us,<br />
+ He, Lord of angels, he in whom alone<br />
+ Is hope of overcoming. Far and wide<br />
+ The tidings spread, like perfume fresh and sweet,<br />
+ Through all the world. Then to that fragrance thronged
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+than aught that clothes the earth with beauty. Thereupon from cities,
+courts, and castle-halls many companies of heroes flock along the
+highways of earth; the wielders of the spear press forward in hurrying
+throngs to that perfume&#8212;and so also do animals&#8212;when once the music has
+ceased.
+</p>
+
+<p>
+Even so the Lord God, the Giver of joy, is gracious to all creatures, to
+every order of them, save only the dragon, the source of venom, that
+ancient enemy whom he bound in the abyss of torments; shackling him with
+fiery fetters, and loading him with dire constraints, he arose from
+darkness on the third day after he, the Lord of angels, the Bestower of
+victory, had for three nights endured death on our behalf. That was a
+sweet perfume throughout the world, winsome and entrancing. Henceforth,
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ on healfa gehwone,<span class="break">&#8195;</span>h&#275;apum &#254;rungon<br />
+ geond ealne ymbhwyrft<span class="break">&#8195;</span>eor&#254;an sc&#275;at[a].<br />
+ Sw&#257; se snottra gecw&#230;&#240;<span class="break">&#8195;</span>Sanctus Paulus:<br />
+<span class="linenum">70</span> &#8216;Monigfealde sind<span class="break">&#8195;</span>geond middangeard<br />
+ g&#333;d ungn&#563;&#240;e<span class="break">&#8195;</span>&#254;e &#363;s t&#333; giefe d&#483;le&#240;<br />
+ and t&#333; feorhnere<span class="break">&#8195;</span>F&#230;der &#230;lmihtig,<br />
+ and se &#257;nga Hyht<span class="break">&#8195;</span>ealra gesceafta<br />
+ uppe ge ni&#254;re.&#8217;<span class="break">&#8195;</span>&#222;&#230;t is &#230;&#254;ele stenc.
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ From every side all men whose hearts were true,<br />
+ Throughout the regions of the circled earth.<br />
+ Thus spoke the wise St. Paul: &#8216;In all the world<br />
+ His gifts are many, which he gives to us<br />
+ For our salvation with unstinting hand,<br />
+ Almighty Father, he, the only Hope<br />
+ Of all in heaven or here below on earth.&#8217;<br />
+ This is that noble fragrance, rare and sweet,<br />
+ Which draws all men to seek it from afar.
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+through the whole extent of earth&#8217;s regions, righteous men have streamed
+in multitudes from every side to that fragrance. As said the wise St.
+Paul: &#8216;Manifold over the world are the lavish bounties which the Father
+almighty, the Hope of all creatures above and below, bestows on us as
+grace and salvation.&#8217; That, too, is a sweet odor.
+</p>
+</td></tr>
+
+
+</table>
+
+
+
+<h2 style="margin-top: 1em">
+II<br />
+The Whale (Asp-Turtle)
+</h2>
+
+
+<table class="parallel"><tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ N&#363; ic fitte g&#275;n<span class="break">&#8195;</span>ymb fisca cynn<br />
+ wille w&#333;&#240;cr&#230;fte<span class="break">&#8195;</span>wordum c&#563;&#254;an<br />
+ &#254;urh m&#333;dgemynd,<span class="break">&#8195;</span>bi &#254;&#257;m miclan hwale.<br />
+ S&#275; bi&#240; unwillum<span class="break">&#8195;</span>oft gem&#275;ted,<br />
+<span class="linenum">5</span> fr&#275;cne and fer[<i>h</i>]&#240;grim,<span class="break">&#8195;</span>fare&#240;l&#257;cendum,<br />
+ ni&#254;&#254;a gehwylcum;<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257;m is noma cenned,<br />
+ fyr[ge]nstr&#275;ama geflotan,<span class="break">&#8195;</span>Fastitocalon.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Is &#254;&#230;s h&#299;w gel&#299;c<span class="break">&#8195;</span>hr&#275;ofum st&#257;ne,<br />
+ swylce w&#333;rie<span class="break">&#8195;</span>bi w&#230;des &#333;fre,<br />
+<span class="linenum">10</span> sondbeorgum ymbseald,<span class="break">&#8195;</span>s&#483;r&#563;rica m&#483;st,<br />
+ sw&#257; &#254;&#230;t w&#275;na&#254;<span class="break">&#8195;</span>w&#483;gl&#299;&#254;ende<br />
+ &#254;&#230;t h&#563; on &#275;alond sum<span class="break">&#8195;</span>&#275;agum wl&#299;ten;<br />
+ and &#254;onne geh&#563;d[<i>i</i>]a&#240;<span class="break">&#8195;</span>h&#275;ahstefn scipu<br />
+ t&#333; &#254;&#257;m unlonde<span class="break">&#8195;</span>oncyrr&#257;pum,<br />
+<span class="linenum">15</span> s[<i>&#483;</i>]la&#254; s&#483;mearas<span class="break">&#8195;</span>sundes &#230;t ende,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Now will I spur again my wit, and use<br />
+ Poetic skill to weave words into song,<br />
+ Telling of one among the race of fish,<br />
+ The great asp-turtle. Men who sail the sea<br />
+ Often unwillingly encounter him,<br />
+ Dread preyer on mankind. His name we know,<br />
+ The ocean-swimmer, Fastitocalon.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Dun, like rough stone in color, as he floats<br />
+ He seems a heaving bank of reedy grass<br />
+ Along the shore, with rolling dunes behind,<br />
+ So that sea-wanderers deem their gaze has found<br />
+ An island. Boldly then their high-prowed ships<br />
+ They moor with cables to that shore, a land<br />
+ That is no land. Still floating on the waves,<br />
+ Their ocean-coursers curvet at the marge;
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p>
+This time I will with poetic art rehearse, by means of words and wit, a
+poem about a kind of fish, the great sea-monster which is often
+unwillingly met, terrible and cruel-hearted to seafarers, yea, to every
+man; this swimmer of the ocean-streams is known as the asp-turtle.
+</p>
+
+<p>
+His appearance is like that of a rough boulder, as if there were tossing
+by the shore a great ocean-reedbank begirt with sand-dunes, so that
+seamen imagine they are gazing upon an island, and moor their
+high-prowed ships with cables to that false land, make fast the
+ocean-coursers at the sea&#8217;s end, and, bold of heart, climb up
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ and &#254;onne in &#254;&#230;t &#275;glond<span class="break">&#8195;</span>&#363;p gew&#299;ta&#240;<br />
+ collenfer[<i>h</i>]&#254;e;<span class="break">&#8195;</span>c&#275;olas stonda&#240;<br />
+ bi sta&#254;e f&#230;ste<span class="break">&#8195;</span>str&#275;ame biwunden.<br />
+ &#208;onne gew&#299;cia&#240;<span class="break">&#8195;</span>w&#275;rigfer[<i>h</i>]&#240;e,<br />
+<span class="linenum">20</span> faro&#240;l&#257;cende,<span class="break">&#8195;</span>fr&#275;cnes ne w&#275;na&#240;.<br />
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ On &#254;&#257;m &#275;alonde<span class="break">&#8195;</span>&#483;led wecca&#240;,<br />
+ h&#275;ah fyr &#483;la&#240;.<span class="break">&#8195;</span>H&#230;le&#254; b&#275;o&#254; on wynnum,<br />
+ r&#275;onigm&#333;de,<span class="break">&#8195;</span>r&#230;ste gel[y]ste.<br />
+ &#222;onne gef&#275;le&#240;<span class="break">&#8195;</span>f&#257;cnes cr&#230;ftig<br />
+<span class="linenum">25</span> &#254;&#230;t him &#254;&#257; f&#275;rend on<span class="break">&#8195;</span>f&#230;ste wunia&#254;,<br />
+ w&#299;c weardia&#240;,<span class="break">&#8195;</span>wedres on luste,<br />
+ &#240;onne semninga<span class="break">&#8195;</span>on sealtne w&#483;g<br />
+ mid &#254;&#257; n&#333;&#254;e<span class="break">&#8195;</span>ni&#254;er gew&#299;te&#254;,<br />
+ g&#257;rsecges g&#230;st,<span class="break">&#8195;</span>grund ges&#275;ce&#240;,<br />
+<span class="linenum">30</span> and &#254;onne in d&#275;a&#240;sele<span class="break">&#8195;</span>drence bif&#230;ste&#240;<br />
+ scipu mid scealcum.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">Sw&#257; bi&#240; scinn[<i>en</i>]a &#254;&#275;aw,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ d&#275;ofla w&#299;se,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t h&#299; droht[i]ende<br />
+ &#254;urh dyrne meaht<span class="break">&#8195;</span>dugu&#240;e besw&#299;ca&#240;,<br />
+ and on teosu tyhta&#254;<span class="break">&#8195;</span>tilra d&#483;da,<br />
+<span class="linenum">35</span> w&#275;ma&#240; on willan,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t h&#563; wra&#254;e s&#275;cen,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ The weary-hearted sailors mount the isle,<br />
+ And, free from thought of peril, there abide.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Elated, on the sands they build a fire,<br />
+ A mounting blaze. There, light of heart, they sit&#8212;<br />
+ No more discouraged&#8212;eager for sweet rest.<br />
+ Then when the crafty fiend perceives that men,<br />
+ Encamped upon him, making their abode,<br />
+ Enjoy the gentle weather, suddenly<br />
+ Under the salty waves he plunges down,<br />
+ Straight to the bottom deep he drags his prey;<br />
+ He, guest of ocean, in his watery haunts<br />
+ Drowns ships and men, and fast imprisons them<br />
+ Within the halls of death. <span class="handoff">Such is the way</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ Of demons, devils&#8217; wiles: to hide their power,<br />
+ And stealthily inveigle heedless men,<br />
+ Inciting them against all worthy deeds,<br />
+ And luring them to seek for help and comfort
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+on that island; the vessels stand by the beach, enringed by the flood.
+The weary-hearted sailors then encamp, dreaming not of peril.
+</p>
+
+<p>
+On the island they start a fire, kindle a mounting flame. The dispirited
+heroes, eager for repose, are flushed with joy. Now when the cunning
+plotter feels that the seamen are firmly established upon him, and have
+settled down to enjoy the weather, the guest of ocean sinks without
+warning into the salt wave with his prey (?), and makes for the bottom,
+thus whelming ships and men in that abode of death.
+</p>
+
+<p>
+Such is the way of demons, the wont of devils: they spend their lives in
+outwitting men by their secret power, inciting them to the corruption of
+good deeds, misguiding
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ fr&#333;fre t&#333; f&#275;ondum,<span class="break">&#8195;</span>o&#254;&#254;&#230;t hy f&#230;ste &#240;&#483;r<br />
+ &#230;t &#254;&#257;m w&#483;rlogan<span class="break">&#8195;</span>w&#299;c gec&#275;osa&#240;.<br />
+ &#222;onne &#254;&#230;t gecn&#257;we&#240;<span class="break">&#8195;</span>of cwics&#363;sle<br />
+ fl&#257;h f&#275;ond gem&#257;h,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte f&#299;ra gehwylc<br />
+<span class="linenum">40</span> h&#230;le&#254;a cynnes<span class="break">&#8195;</span>on his hringe bi&#254;<br />
+ f&#230;ste gef&#275;ged,<span class="break">&#8195;</span>h&#275; him feorgbona,<br />
+ &#254;urh sl&#299;&#254;en searo,<span class="break">&#8195;</span>si&#254;&#254;an weor&#254;e&#240;,<br />
+ wloncum and h&#275;anum<span class="break">&#8195;</span>&#254;e his willan h&#275;r<br />
+ firenum fremma&#240;;<span class="break">&#8195;</span>mid &#254;&#257;m h&#275; f&#483;ringa,<br />
+<span class="linenum">45</span> heolo&#254;helme bi&#254;eaht,<span class="break">&#8195;</span>helle s&#275;ce&#240;,<br />
+ g&#333;da g&#275;asne,<span class="break">&#8195;</span>grundl&#275;asne wylm<br />
+ under mistgl&#333;me,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; se micla hw&#230;l<br />
+ se &#254;e bisence&#240;<span class="break">&#8195;</span>s&#483;l&#299;&#254;ende<br />
+ eorlas and &#563;&#240;mearas.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">H&#275; hafa&#240; &#333;&#254;re gecynd,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+<span class="linenum">50</span> w&#230;ter&#254;isa wlonc,<span class="break">&#8195;</span>wr&#483;tl&#299;cran g&#299;en.<br />
+ &#222;onne hine on holme<span class="break">&#8195;</span>hunger bysga&#240;,<br />
+ and &#254;one &#257;gl&#483;can<span class="break">&#8195;</span>&#483;tes lyste&#254;,<br />
+ &#240;onne se mereweard<span class="break">&#8195;</span>m&#363;&#240; ont&#563;ne&#240;,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ From unsuspected foes, until at last<br />
+ They choose a dwelling with the faithless one.<br />
+ Then, when the fiend, by crafty malice stirred,<br />
+ From where hell&#8217;s torments bind him fast, perceives<br />
+ That men are firmly set in his domain,<br />
+ With treachery unspeakable he hastes<br />
+ To snare and to destroy the lives of those,<br />
+ Both proud and lowly, who in sin perform<br />
+ His will on earth. Donning the mystic helm<br />
+ Of darkness, with his prey he speeds to hell,<br />
+ The place devoid of good&#8212;all misty gloom,<br />
+ Where broods a sullen lake, black, bottomless,<br />
+ Just as the monster, Fastitocalon,<br />
+ Destroys seafarers, overwhelming men<br />
+ And staunch-built ships. <span class="handoff">Another trait he has,</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ This proud sea-swimmer, still more marvelous.<br />
+ When hunger grips the monster on the deep,<br />
+ Making him long for food, his gaping mouth<br />
+ The ocean-warder opens, stretching wide
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+them at will so that they seek help and support from fiends, until they
+end by making their fixed abode with the betrayer. When, from out his
+living torture, the crafty, malicious enemy perceives that any one is
+firmly settled within his domain, he proceeds, by his malignant wiles,
+to become the slayer of that man, be he rich or poor, who sinfully does
+his will; and, covered by his cap of darkness, suddenly betakes himself
+with them to hell, where naught of good is found, a bottomless abyss
+shrouded in misty gloom&#8212;like that monster which engulfs the
+ocean-traversing men and ships.'
+</p>
+
+<p>
+This proud tosser of the waves has another and still more wonderful
+trait. When hunger plagues him on the deep, and the monster longs for
+food, this haunter of the sea opens his mouth, and sets his lips agape;
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ w&#299;de weleras;<span class="break">&#8195;</span>cyme&#240; wynsum stenc<br />
+<span class="linenum">55</span> of his inno&#254;e,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;tte &#333;&#254;re &#254;urh &#254;one,<br />
+ s&#483;fisca cynn,<span class="break">&#8195;</span>beswicen weor&#240;a&#254;.<br />
+ Swimma&#240; sundhwate<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#483;r se sw&#275;ta stenc<br />
+ &#363;t gew&#299;t[e]&#240;.<span class="break">&#8195;</span>H&#299; &#254;&#483;r in fara&#240;,<br />
+ unware weorude,<span class="break">&#8195;</span>o&#254;&#254;&#230;t se w&#299;da ceafl<br />
+<span class="linenum">60</span> gefylled bi&#240;;<span class="break">&#8195;</span>&#254;onne f&#483;ringa<br />
+ ymbe &#254;&#257; hereh&#363;&#254;e<span class="break">&#8195;</span>hlemme&#240; t&#333;g&#230;dre<br />
+ grimme g&#333;man.<span class="break">&#8195;</span><span class="handoff">Sw&#257; bi&#254; gumena gehw&#257;m</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ se &#254;e oftost his<span class="break">&#8195;</span>unw&#230;rl&#299;ce,<br />
+ on &#254;&#257;s l&#483;nan t&#299;d,<span class="break">&#8195;</span>l&#299;f bisc&#275;awa&#240;:<br />
+<span class="linenum">65</span> l&#483;te&#240; hine besw&#299;can<span class="break">&#8195;</span>&#254;urh sw&#275;tne stenc,<br />
+ l&#275;asne willan,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t h&#275; bi&#254; leahtrum f&#257;h<br />
+ wi&#240; Wuldorcyning.<span class="break">&#8195;</span>Him se &#257;wyrgda ong&#275;an<br />
+ &#230;fter hins&#299;&#254;e<span class="break">&#8195;</span>helle ont&#563;ne&#240;,<br />
+ &#254;&#257;m &#254;e l&#275;asl&#299;ce<span class="break">&#8195;</span>l&#299;ces wynne<br />
+<span class="linenum">70</span> ofer ferh[&#240;]gereaht<span class="break">&#8195;</span>fremedon on unr&#483;d.<br />
+ &#222;onne se f&#483;cna<span class="break">&#8195;</span>in &#254;&#257;m f&#230;stenne<br />
+ gebr&#333;ht hafa&#240;,<span class="break">&#8195;</span>bealwes cr&#230;ftig,
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ His monstrous lips; and from his cavernous maw<br />
+ Sends an entrancing odor. This sweet scent,<br />
+ Deceiving other fishes, lures them on<br />
+ In swiftly moving schools toward that fell place<br />
+ Whence comes the perfume. There, unwary host,<br />
+ They enter in, until the yawning mouth<br />
+ Is filled to overflowing, when, at once,<br />
+ Trapping their prey, the fearful jaws snap shut.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ So, in this fleeting earthly time, each man<br />
+ Who orders heedlessly his mortal life<br />
+ Lets a sweet odor, some beguiling wish,<br />
+ Entice him, so that in the eyes of God,<br />
+ The King of glory, his iniquities<br />
+ Make him abhorrent. After death for him<br />
+ The all-accursed devil opens hell&#8212;<br />
+ Opens for all who in their folly here<br />
+ Let pleasures of the body overcome<br />
+ Their spirits&#8217; guidance. When the wily fiend<br />
+ Into his hold beside the fiery lake
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+whereupon there issues a ravishing perfume from his inwards, by which
+other kinds of fish are beguiled. With lively motions they swim to where
+the sweet odor comes forth, and there enter in, a heedless host, until
+the wide gorge is full; then, in one instant, he snaps his fierce jaws
+together about the swarming prey.
+</p>
+<p>
+Thus it is with any one who, in this fleeting time, full oft neglects to
+take heed to his life, and allows himself to be enticed by sweet
+fragrance, a lying lure, so that he becomes hostile to the King of glory
+by reason of his sins. The accursed one will, when they die, throw wide
+the doors of hell to those who, in their folly, have wrought the
+treacherous delights of the body, contrary to the wise guidance of the
+soul. When the deceiver, skilful in wrongdoing, hath brought into that
+fastness,
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+ &#230;t &#254;&#257;m [<i>&#257;</i>]dwylme,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257; &#254;e him on cleofia&#240;,<br />
+ gyltum gehrodene,<span class="break">&#8195;</span>and &#483;r georne his<br />
+<span class="linenum">75</span> in hira l&#299;fdagum<span class="break">&#8195;</span>l&#257;rum h&#563;rdon,<br />
+ &#254;onne he &#254;&#257; grimman<span class="break">&#8195;</span>g&#333;man bihlemme&#240;,<br />
+ &#230;fter feorhcwale,<span class="break">&#8195;</span>f&#230;ste t&#333;g&#230;dre,<br />
+ helle hlinduru.<span class="break">&#8195;</span>N&#257;gon hwyrft n&#275; swice,<br />
+ &#363;ts&#299;&#254; &#483;fre,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#257; [<i>&#254;e</i>] &#254;&#483;r in cuma&#240;,<br />
+<span class="linenum">80</span> &#254;on m&#257; &#254;e &#254;&#257; fiscas,<span class="break">&#8195;</span>fara&#240;l&#257;cende,<br />
+ of &#254;&#230;s hw&#230;les fenge<span class="break">&#8195;</span>hweorfan m&#333;tan.
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ For&#254;on is eallinga<span class="lotsofdots"> . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</span><br />
+ dryhtna Dryhtne, and &#257; d&#275;oflum wi&#240;sace<br />
+<span class="linenum">85</span> wordum and weorcum,<span class="break">&#8195;</span>&#254;&#230;t w&#275; Wuldorcyning<br />
+ ges&#275;on m&#333;ton.<span class="break">&#8195;</span>Uton &#257; sibbe t&#333; him,<br />
+ on &#254;&#257;s hw&#299;lnan t&#299;d,<span class="break">&#8195;</span>h&#483;lu s&#275;can,<br />
+ &#254;&#230;t w&#275; mid sw&#257; l&#275;ofne<span class="break">&#8195;</span>in lofe m&#333;tan<br />
+ t&#333; w&#299;dan feore<span class="break">&#8195;</span>wuldres n&#275;otan.
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ With evil craft has led those erring ones<br />
+ Who cleave to him, sore laden with their sins,<br />
+ Those who in earthly life have hearkened well<br />
+ To his instruction, after death close shut<br />
+ He snaps those woful jaws, the gates of hell.<br />
+ Whoever enters there has no relief,<br />
+ Nor may he any more escape his doom<br />
+ And thence depart, than can the swimming fish<br />
+ Elude the monster. <span class="handoff">Therefore it is [best</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ And<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span>] altogether [right for each of us<br />
+ To serve and honor God,<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span>] the Lord of lords,<br />
+ And always in our every word and deed<br />
+ To combat devils, that we may at last<br />
+ Behold the King of glory. In this time<br />
+ Of transitory things, then, let us seek<br />
+ Peace and salvation from him, that we may<br />
+ Rejoice for ever in so dear a Lord,<br />
+ And praise his glory everlastingly.
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+the lake of fire, those that cleave to him and are laden with guilt,
+such as had eagerly followed his teachings in the days of their life, he
+then, after their death, snaps tight together his fierce jaws, the gates
+of hell. They who enter there have neither relief nor escape, no means
+of flight, any more than the fishes that swim the sea can escape from
+the clutch of the monster.
+</p>
+<p>
+Therefore is it by all means [best for every one of us to serve<span class="fn-marker"><a href="#fn-2" class="link">[2]</a></span>] the
+Lord of lords, and strive against devils with words and works, that so
+we may come to behold the King of glory. Let us ever, now in this
+fleeting time, seek from him grace and salvation, that so with the
+Beloved we may in worship enjoy the bliss of heaven for evermore.
+</p>
+</td></tr>
+
+
+</table>
+
+
+
+
+<h2>III<br />
+
+The Partridge<span class="fn-marker"><a href="#fn-3" class="link">[3]</a></span></h2>
+
+
+<table class="parallel"><tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ H&#563;rde ic secgan g&#275;n<span class="break">&#8195;</span>bi sumum fugle<br />
+ wundorl&#299;cne<span class="fn-marker"><a href="#fn-5" class="link">[5]</a></span><span class="lotsofdots"> . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . </span>f&#483;ger<br />
+ &#254;&#230;t word &#254;e gecw&#230;&#240;<span class="break">&#8195;</span>wuldres Ealdor:<br />
+<span class="linenum">5</span> &#8216;In sw&#257; hwylce tiid<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; g&#275; mid tr&#275;owe t&#333; m&#275;<br />
+ on hyge hweorfa&#240;,<span class="break">&#8195;</span>and g&#275; hellfirena<br />
+ sweartra gesw&#299;ca&#240;,<span class="break">&#8195;</span>sw&#257; ic symle t&#333; &#275;ow<br />
+ mid siblufan<span class="break">&#8195;</span>s&#333;na gecyrre<br />
+ &#254;urh milde m&#333;d;<span class="break">&#8195;</span>g&#275; b&#275;o&#240; m&#275; si&#254;&#254;an
+</p>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ About another creature have I heard<br />
+ A wondrous [tale.] [There is] a bird [men call<br />
+ The partridge. Strange is she, unlike all birds<br />
+ In field or wood who brood upon their eggs,<br />
+ Hatching their young. The partridge lays no eggs,<br />
+ Nor builds a dwelling; but instead, she steals<br />
+ The well-wrought nests of others. There she sits,<br />
+ Warming a stranger brood, until at last<br />
+ The eggs are hatched. But when the stolen chicks<br />
+ Are fledged, they straightway fly away to seek<br />
+ Their proper kin, and leave the partridge there<br />
+ Forsaken. In such wise the devil works<br />
+ To steal the souls of those whose youthful minds<br />
+ Or foolish hearts in vain resist his wiles.<br />
+ But when they reach maturer age, they see<br />
+ They are true children of the Lord of lords.<br />
+ Then they desert the lying fiend, and seek<br />
+ Their rightful Father, who with open arms<br />
+ Receives them, as he long since promised them.<span class="fn-marker"><a href="#fn-7" class="link">[7]</a></span>]
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Fair is that word the Lord of glory spoke:<br />
+ &#8216;In such time as you turn with faithful hearts<br />
+ To me, and put away your hellish sins,<br />
+ Abominable to me, then will I turn<br />
+ To you in love for ever, for my heart<br />
+ Is mild and gracious. Thenceforth you shall be
+</p>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p>
+So, too, I have heard tell a wondrous [tale<span class="fn-marker"><a href="#fn-4" class="link">[4]</a></span>] about a certain bird.<span class="fn-marker"><a href="#fn-5" class="link">[5]</a></span> &#8230; fair the word<span class="fn-marker"><a href="#fn-6" class="link">[6]</a></span> spoken by the King of glory: &#8216;At whatsoever time ye
+turn to me with faith in your soul, and forsake the black iniquities of
+hell, I will turn straightway to you with love, in the gentleness of my
+heart; and thenceforth ye shall be reckoned to
+</p>
+</td></tr>
+
+
+<tr><td class="left" lang="ang">
+<p class="stanza">
+<span class="linenum">10</span> torhte, t&#299;r&#275;adge,<span class="break">&#8195;</span>talade and r&#299;mde,<br />
+ beorhte gebr&#333;&#254;or<span class="break">&#8195;</span>on bearna st&#483;l.&#8217;<br />
+</p>
+<p class="stanza" style="text-indent: 1em">
+ Uton w&#275; &#254;&#563; geornor<span class="break">&#8195;</span>Gode &#333;liccan,<br />
+ firene f&#275;ogan,<span class="break">&#8195;</span>fri&#254;es earnian,<br />
+ dugu&#240;e t&#333; Dryhtne,<span class="break">&#8195;</span>&#254;enden &#363;s d&#230;g sc&#299;ne,<br />
+<span class="linenum">15</span> &#254;&#230;t sw&#257; &#230;&#254;elne<span class="break">&#8195;</span>eardw&#299;ca cyst<br />
+ in wuldres wlite<span class="break">&#8195;</span>wunian m&#333;tan.
+</p>
+<div class="finit">Finit.</div>
+</td>
+<td class="right">
+<p class="stanza">
+ Refulgent, glorious, numbered with the host<br />
+ Of heaven, and, instead of children, called<br />
+ Bright brethren of the Lord.&#8217; <span class="handoff">Let us by this</span><br /><br />
+</p>
+<p class="stanza">
+ Be taught to please God better, hating sin,<br />
+ And strive to earn salvation from the Lord,<br />
+ His full deliverance, so long as day<br />
+ Shall shine upon us, that we may at last<br />
+ Inhabit heavenly mansions, nobler far<br />
+ Than earthly dwellings, gloriously bright.
+</p>
+<div class="finit">Finit.</div>
+</td></tr>
+<tr><td colspan="2" class="bottom">
+<p class="continued">
+me as glorious and renowned, as my illustrious brethren, yea, in the
+place of children.&#8217;
+</p>
+<p>
+Let us therefore propitiate God with all zeal, abhor evil, and gain
+forgiveness and salvation from the Lord while for us the day still
+shines, so that thus we may, in glorious beauty, inhabit a dwelling
+excellent beyond compare. <span style="padding-left: 0.5em">Finit.</span>
+</p>
+</td></tr>
+
+
+</table>
+
+
+
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-1" id="fn-1">
+<span class="fn-label">Footnote 1:</span>
+</a>
+Alfred de Musset, in <i class="title" lang="fr">La Nuit de Mai</i>, develops the image
+of the pelican through nearly thirty lines.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-2" id="fn-2">
+<span class="fn-label">Footnote 2:</span>
+</a>
+Conjecturally supplied.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-3" id="fn-3">
+<span class="fn-label">Footnote 3:</span>
+</a>
+The partridge (like the cuckoo) broods the eggs of other
+birds. When they are hatched and grown, they fly off to their true
+parents. So men may turn from the devil, who has wrongfully gained
+possession of them, to their heavenly Father, who will receive them as
+his children.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-4" id="fn-4">
+<span class="fn-label">Footnote 4:</span>
+</a>
+Conjecturally supplied.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-5" id="fn-5">
+<span class="fn-label">Footnote 5:</span>
+</a>
+Gap in the manuscript, probably of considerable length.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-6" id="fn-6">
+<span class="fn-label">Footnote 6:</span>
+</a>
+Cf. 2 Cor. 6.&#160;17,&#160;18; Isa. 55.&#160;7; Heb. 2.&#160;10,&#160;11.
+</div>
+
+<div class="footnote">
+<a name="fn-7" id="fn-7">
+<span class="fn-label">Footnote 7:</span>
+</a>
+Conjecturally supplied, on the basis of other versions.
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's The Old English Physiologus, by Albert S. Cook
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE OLD ENGLISH PHYSIOLOGUS ***
+
+***** This file should be named 14529-h.htm or 14529-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/5/2/14529/
+
+Produced by David Starner, Ben Beasley and the Online Distributed
+Proofreading Team
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/old/14529-h/images/crest.png b/old/14529-h/images/crest.png
new file mode 100644
index 0000000..b2eb9e0
--- /dev/null
+++ b/old/14529-h/images/crest.png
Binary files differ
diff --git a/old/14529-h/images/crestbw.png b/old/14529-h/images/crestbw.png
new file mode 100644
index 0000000..e33edbf
--- /dev/null
+++ b/old/14529-h/images/crestbw.png
Binary files differ