summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/14358.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/14358.txt')
-rw-r--r--old/14358.txt5507
1 files changed, 5507 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/14358.txt b/old/14358.txt
new file mode 100644
index 0000000..c87ac1c
--- /dev/null
+++ b/old/14358.txt
@@ -0,0 +1,5507 @@
+The Project Gutenberg EBook of A Little Book of Filipino Riddles, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A Little Book of Filipino Riddles
+
+Author: Various
+
+Release Date: December 15, 2004 [EBook #14358]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITTLE BOOK OF FILIPINO RIDDLES ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders
+Team, from scans kindly made available by the University of Michigan.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Philippine Studies
+ I
+
+ A Little Book of Filipino Riddles
+
+ Collected and Edited
+ by
+ Frederick Starr
+
+
+ World Book Co.
+ Yonkers, New York
+ 1909
+
+
+
+
+ Copyrighted 1909 by Frederick Starr
+ The Torch Press Cedar Rapids, Iowa
+
+
+
+
+ This Little Book of
+ Filipino Riddles
+ Is Dedicated To
+ Gelacio Caburian
+ Casimiro Verceles
+ Rufino Dungan
+ of
+ Agoo, Union Province
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+Although I had already inquired for them from Ilocano boys, my first
+actual knowledge of Filipino riddles was due to Mr. George T. Shoens,
+American teacher among the Bisayans. He had made a collection of some
+fifty Bisayan riddles and presented a brief paper regarding them at
+the Anthropological Conference held at Baguio, under my direction, on
+May 12-14, 1908. My own collection was begun among Ilocano of Union
+Province from whom about two hundred examples were secured. Others
+were later secured from Pangasinan, Gaddang, Pampangan, Bisayan and
+Tagal sources. My informants have chiefly been school-boys, who spoke
+a little English; they wrote the text of riddle and answer in their
+native tongue and then we went over them carefully together to make
+an English translation and to get at the meaning. Many Filipinos
+know how to read and write their native language, although few have
+had actual instruction in doing so. There is no question that errors
+and inconsistencies exist in the spelling of these riddles, due to
+this lack of instruction and to the fact that the texts have been
+written by many different persons. I am myself not acquainted with
+any Malay language. I have tried to secure uniformity in spelling
+within the limits of each language but have no doubt overlooked many
+inconsistencies. The indulgence of competent critics is asked. It has
+been our intention throughout to adhere to the _old_ orthography. Thus
+the initial _qu_ and the final _ao_ have been preferred.
+
+The _word_ for riddle varies with the population. In Ilocano it is
+_burburtia_, in Pangasinan _boniqueo_, in Tagal _bugtong_, in Gaddang
+----, in Pampangan _bugtong_, in Bisayan _tugmahanon_.
+
+Riddles are common to all mankind. They delighted the old Aryans and
+the ancient Greeks as they do the modern Hindu and the Bantu peoples
+of darkest Africa. Many writers have defined the riddle. Friedreich
+in his _Geschichte des Raethsels_, says: "The riddle is an indirect
+presentation of an unknown object, in order that the ingenuity of the
+hearer or reader may be exercised in finding it out.... Wolf has given
+the following definition: the riddle is a play of wit, which endeavors
+to so present an object, by stating its characteristic features and
+peculiarities, as to adequately call it before the mind, without,
+however, actually naming it."
+
+The riddles of various Oriental peoples have already been collected
+and more or less adequately discussed by authors. Hebrew riddles
+occur in the Bible, the best known certainly being Samson's:
+
+
+ "Out of the eater came forth meat,
+ And out of the strong came forth sweetness."
+
+
+Arabic riddles are many and have been considerably studied; Persian
+riddles are well known; of Indian riddles at least one collection
+has been printed separately under the name _Lakshminatha upasaru_,
+a series of Kolarian riddles from Chota Nagpur has been printed as,
+also, an interesting article upon Behar riddles; Sanskrit riddles are
+numerous and have called for some attention from scholars; a few Gypsy
+riddles are known; two recent papers deal with Corean riddles. We know
+of but two references to Malayan riddles; one is Rizal, _Specimens
+of Tagal Folk-Lore_, the other is Sibree's paper upon the _Oratory,
+Songs, Legends, and Folk-Tales of the Malagasy_. This is no doubt
+an incomplete bibliography but the field has been sadly neglected
+and even to secure this list has demanded much labor. It suffices
+to show how deeply the riddle is rooted in Oriental thought and
+indicates the probability that riddles were used in Malaysia long
+before European contact.
+
+To what degree Filipino riddles are indigenous and original is an
+interesting but difficult question. So far as they are of European
+origin or influenced by European thought, they have come from or
+been influenced by Spain. Whatever comparison is made should chiefly,
+and primarily, be with Spanish riddles. But our available sources of
+information regarding Spanish riddles are not numerous. We have only
+Demofilo's _Collecion de enigmas y adivinanzas_, printed at Seville
+in 1880, and a series of five chap-books from Mexico, entitled _Del
+Pegueno Adivinadorcito_, and containing a total of three hundred and
+seven riddles. Filipino riddles deal largely with animals, plants and
+objects of local character; such must have been made in the Islands
+even if influenced by Spanish models and ideas. Some depend upon purely
+local customs and conditions--thus numbers 170, 237, etc., could only
+originate locally. Some, to which the answers are such words as egg,
+needle and thread, etc., (answers common to riddles in all European
+lands), may be due to outside influence and may still have some local
+or native touch or flavor, in their metaphors; thus No. 102 is actually
+our "Humpty Dumpty sat on a wall;" the Mexican form runs:
+
+
+ "Una arquita muy chiquita
+ tan blanca como la cal
+ todo lo saben abrir
+ pero ninguno cerrar."
+
+
+But the metaphor "the King's limebox" could only occur in a district
+of betel-chewing and is a native touch. Many of the Filipino riddles
+introduce the names of saints and, to that degree, evidence foreign
+influence; but even in such cases there may be local coloring; thus,
+calling rain-drops falling "rods," "St. Joseph's rods cannot be
+counted," could hardly be found outside of the tropics. Religious
+riddles, relating to beads, bells, church, crucifixes, are common
+enough and are necessarily due to outside influence, but even such
+sometimes show a non-European attitude of mind, metaphorical expression
+or form of thought.
+
+Everywhere riddles vary in quality and value. Many are stupid
+things, crudely conceived and badly expressed. Only the exceptional
+is fine. Examine any page of one of our own riddle books and you
+may criticize almost every riddle upon it for view-point, or form,
+or flavor. We must not demand more from Filipino riddles than from
+our own. Some knowledge of local products, customs, conditions, is
+necessary for the understanding of their meaning; when understood,
+they are fully equal to ours in shrewdness, wit and expression. Krauss
+emphasizes the fact that everywhere riddles tend to coarseness and
+even to obscenity and discusses the reasons. What is true elsewhere
+is true here; a considerable number of Filipino riddles are coarse;
+we have introduced them but emphasize the fact that any scientifically
+formed collection of German or English riddles would contain some
+quite as bad.
+
+Probably few of our readers have considered the taxonomy of
+riddles. Friedreich offers a loose and unscientific classification
+as follows:
+
+
+ I. The Question Riddle.
+ II. The Simple Word Riddle (with seven sub-divisions).
+ III. The Syllable Riddle or Charade.
+ IV. The Letter Riddle.
+ 1. With reference to sound.
+ 2. With reference to form.
+ V. Punctuation Riddles.
+ VI. The Rebus.
+ VII. Complex Riddles; combination of two or more simple types.
+ VIII. Number Riddles.
+
+
+Several of these forms occur in our collection.
+
+More scientific than Friedreich's work is Petsch's _Studien ueber
+das Volksraetsel_. His analysis and dissection of riddle forms best
+enable us to test the indigenous content of our Filipino riddles. He
+recognizes two fundamental riddle types. He says: "Two groups of
+riddles have long been distinguished in the collections, the true
+rhymed riddles and the short 'catch-questions' expressed in prose. The
+difference is not only in form but in content. 'True riddles' have
+as purpose the describing of an object in veiled, thought-arousing,
+perhaps misleading, poetical clothing, which, from this presentation of
+its appearance, its source, its utility, etc., shall be recognized by
+the intelligence, i.e., can and shall be guessed. 'Catch-questions,'
+on the contrary, are not to be guessed, the questioner intending
+himself to give the solution; at their best they are intended to trick
+the hearer, and since their solution is impossible to the uninitiated
+are not 'true riddles' but false ones. Since I propose to divide the
+total riddle material of each single nation between these two great
+chief groups, may I not somewhat extend the scope of the latter,
+including some things which are rejected from most collections as
+having little to do with actual riddles--those questions which are
+generally insoluble and such tests of wisdom as appeal not to wit
+and understanding, but to knowledge--which are certainly not true
+riddles. Thus, in the group here characterized as 'false' different
+classes of things are brought together, the characteristics of which
+I shall investigate later." It would be interesting to quote the
+author's discussion further. We can, however, only state that he
+recognizes three classes of "false riddles," to which he gives the
+names "wisdom tests," "life-ransoming riddles," and "catch-questions."
+
+Of "true riddles" there is a vast variety of form and content. Most
+typical is the descriptive riddle of a single object to be guessed. In
+its complete and normal form Petsch claims that such a riddle
+consists of five elements or parts. 1 Introduction; 2 denominative;
+3 descriptive; 4 restraint or contrast; 5 conclusion. 1 and 5 are
+merely formal, trimmings; 2 and 3 are inherent and essential; 4
+is common and adds vigor and interest. Such complete and "normal"
+riddles are rare in any language. Usually one or more of the five
+elements are lacking. It is only by such an analysis of riddle forms
+that a comparative study of riddles can be made. Any single riddle is
+best understood, by the constant holding before the mind this pattern
+framework and noting the degree of development of the case in hand.
+
+The Filipinos themselves recognize several classes of riddles. An
+old Tagal lady told us there were three kinds:
+
+
+
+ 1. _Alo-divino_: concerning God and divine things
+ 2. _Alo-humano_: concerning persons
+ 3. _Parabula_: all others
+
+
+
+There is no science in this classification, which embodies considerable
+corrupted Spanish. Another informant recognizes six classes:
+
+
+ 1. _Alo-divino_
+ 2. _Historia-vino:_ history of God and saints
+ 3. _Alo-humano_
+ 4. _Historia-mano_: history of persons.
+ 5. _Karle-mano_: God and saints and persons together.
+ 6. _Parabula_ or _biniyabas_.
+
+
+These names call for little comment and the classification they
+embody is of the loosest. The word _parabula_ is Spanish in source
+and equivalent to our parable; _biniyabas_ is Tagal.
+
+Some features of our riddles call for comment. Filipino riddles, in
+whatever language, are likely to be in poetical form. The commonest
+type is in two well-balanced, rhyming lines. Filipino versification is
+less exacting in its demand in rhyme than our own; it is sufficient if
+the final syllables contain the same vowel; thus Rizal says--_ayup_
+and _pagud_, _aval_ and _alam_, rhyme. The commonest riddle verse
+contains five or seven, or six, syllables, thus:
+
+
+ Daluang balon
+ hindi malingon
+
+or
+
+ Bahay ni San Gabriel
+ punong puno nang barel.
+
+
+Just as in European riddles certain set phrases or sentences are
+found frequently at the beginning or end of the riddle. In Ilocano
+and Pangasinan a common introductory form is "What creature of
+God" or "What thing made by Lord God," the expression in reality
+being equivalent to a simple "what." These pious forms do not at all
+necessarily refer either to animals or natural objects; thus, a boat or
+a house is just as good a "creature of God" as a fowl is. A common form
+of ending is "Tell it and I am yours," "Guess it and I am your man."
+
+Quite analogous to calling inanimate or artificial things "creatures
+of God" is the personification of all sorts of things, animate and
+inanimate; thus, a rat is "an old man," a dipper is "a boy." Not
+infrequently the object or idea thus personified is given a title of
+respect; thus, "Corporal Black" is the night. Akin to personification
+is bold metaphor and association. In this there may or may not be
+some evident analogy; thus a crawfish is "a bird," the banca or canoe
+is "rung" (like a bell.) Not uncommonly the word "house" is used of
+anything thought of as containing something; thus "Santa Ana's house,"
+"San Gabriel's house;" this use is particularly used in speaking
+of fruits. "Santa Ana's house is full of bullets" is rather pretty
+description for the papaya. The word "work" is often used for a thing
+made, or a manufactured article.
+
+Saints' names are constantly introduced, generally in the possessive
+case; examples are "Santa Ana's house," "Santa Maria's umbrella,"
+"San Jose's canes." Less commonly the names of other Bible worthies
+occur; thus "Adam's hair." There is not always any evident fitness in
+the selection of the Saint in the connection established. San Jose's
+connection with rain is suitable enough. One would need to know a
+good deal regarding local and popular hagiography in order to see to
+what degree the selections are appropriate.
+
+Sometimes words without meaning, or with no significance in the
+connection where they occur are used. These may serve merely
+to fill out a line or to meet the demands of metre. Such often
+appear to be names of the style of "Humpty Dumpty;" these may be
+phonetically happy, as similar ones often are in European riddles,
+fitting well with the word or idea to be called up. _Marabotania_
+is probably meaningless, merely for euphony. Place names with no real
+connection with the thought are frequently introduced, as Pantaleon,
+Mariveles. "_Guering-guering_" and "_Minimin_" are merely for sound.
+
+Particularly interesting and curious are the _historia-vino_ given
+in numbers 312-317. No doubt there are many such. Those here given
+were secured from one boy at Malolos. When first examined, I believed
+the boy had not understood what I was after. He assured me that they
+were _bugtong_ and _bugtong_ of the best and finest class. The idea
+in these is to propound a statement in a paradoxical form, which
+calls for some reference to a bible story or teaching; the answer is
+not immediately clear and demands a commentary which is quite often
+subtle and ingenious. Friedreich gives examples of similar expository
+religious riddles from Europe.
+
+A curious group are the relationship riddles, numbers 286-289, which
+closely resemble trick questions among ourselves. The evidence of
+outside influence is here conclusive in the fact that the ideas and
+terms of relationship in them are purely European, in nowise reflecting
+the characteristic Malayan system and nomenclature.
+
+Some of the riddles are distinctly stupid. "I let the sun shine on
+your father's back" seems to mean no more than that the house roof
+is exposed to the solar rays. It is doubtful whether this means much
+even in the original Tagal. Of course many of the riddles demand
+for their adequate understanding a knowledge of native customs,
+which the outsider rarely has. Thus, until one knows a common method
+of punishing naughty children, the riddle "I have a friend; I do
+not like to face him" means nothing. Perhaps the most difficult to
+adequately present are some plays on words. These frequently need a
+considerable explanation. In some of these the parts of the word to
+guess are concealed in or are suggested by the form of the statement
+and one must extract them and combine them; such are "_iscopidor_" and
+"_sampaloc_." In others the play depends upon homophony, the same sound
+or word have different meanings. In yet a third class the answer is a
+smart Aleck sort of an affair, "How do you take a deer without net,
+dogs, spear, or other things for catching?" "Cooked." Most inane
+of all, but with plenty of analogues among ourselves, are those
+where the answer itself is introduced into the question with the
+intention to mislead; "Its skin is green and its flesh is red like
+a watermelon." "Watermelon."
+
+Filipino riddles are mostly given out by young people. When several
+are gathered together they will question and answer; they are much in
+vogue when a young gentleman calls upon his sweetheart; among Tagals
+and Pampangans at least the chief occasion for giving _bugtong_ is when
+a little group are watching at night beside a corpse. In propounding
+a riddle it is not uncommon to challenge attention by repeating as
+witty a rhyme, which is quite as often coarse as witty. One Tagal
+example runs:
+
+
+ Bugtong co ka Piro!
+ Turan mo ka Baldo!
+ Pag hindi mo naturan
+ Hindi ca nang iwang;
+ Pag maturan mo
+ May tae ang puit mo.
+
+
+ I have a bugtong compadre P!
+ Guess it compadre B!
+ If you cannot guess it
+ You have not cleaned yourself;
+ If you do not guess it
+ You are dirty.
+
+
+We have mentioned two references to Malay riddles. Of the eight given
+in Rizal's paper five have been given us by our informants. As Rizal's
+entire paper will be reprinted in another volume of this series we have
+not copied the other three. Sibree's paper is important for comparison,
+since it presents matter drawn from the uttermost point of Malaysia,
+Madagascar, which has been unaffected by Spanish influence. Sibree's
+article is translated from a little book by another missionary, the
+Rev. Louis Dahle. Dahle's book is entitled _Specimens of Malayasy
+Folklore_ and its material is presented in Malagasy only. Mr. Sibree
+translates twenty of his riddles. They are in character and flavor
+like many of the Filipino riddles. As Sibree does not give the native
+text and I have not seen Dahle's book, I cannot know whether they
+are rhymed. They are all of the type of true riddles to be guessed,
+descriptions wherein one or two characteristics or striking features
+are presented, either directly or figuratively. Examination of this
+little series deepens an impression already made by study of our own
+collection, namely, that the true riddles in our series are largely
+original Filipino while the insoluble riddles, the catches, the plays
+on words, are those where foreign influence is most evident. Although
+Sibree's article is easily accessible, we quote a few of these Malagasy
+examples for comparison.
+
+"Cut and no wound seen?" "Water," is our number 231.
+
+"The mother says let us stand up, but the children say let us lie
+across?" "A ladder." and "At night they come without being fetched
+and by day they are lost, without being stolen?" "The stars." are
+quite in the style and spirit of Filipino riddles. Compare "Coarse
+rafia cloth outside and white robe inside?" "Manioc root" with the
+"Poor outside; rich within," "Langca" of the Ilocano.
+
+The order of presentation of these riddles has been a considerable
+problem. To arrange them rigidly in Petsch's order of development
+might have been fairly satisfactory but would have rendered the
+finding of any desired riddle difficult. We have struck out a
+crude arrangement in alphabetical order of the English answers,
+with subdivisions under some general headings. The arrangement is
+not scientific nor completely developed, but it will perhaps work
+fairly well in practice. The original text is first given for riddle
+and answer; the English translation of both follows; then are given
+such explanation and comment as are necessary. When a riddle occurs
+in different languages, the text of the question is given in one,
+but the fact of its occurrence in others is indicated.
+
+We are indebted to many for assistance. The list is too long for
+individual acknowledgment. To our original Ilocano helpers this little
+book is dedicated. To Messrs. George T. Shoens, Francisco A. Santos
+(Calumpit), Rufino Santos (Arayat) and Conrado Benitez (Pagsanghan),
+we are so deeply indebted that their names must be mentioned. To school
+boys in Agoo, San Fernando (Union), Malolos, Manila and Tayug, we owe
+many thanks. Would that the publication of this imperfect collection
+might lead to their greater interest in a neglected section of their
+folklore. Some Malay worker ought to perfect and complete the work
+here begun.
+
+This volume is the first number of a series of little books which the
+undersigned plans to bring out under the general title of _Philippine
+Studies_. Each number will treat of a distinct and separate subject;
+each will be independent. The extent to which the series will be
+developed, will depend upon the reception given to it and the degree
+in which it appears to respond to a real need. Two numbers at any
+rate are already arranged and the second should appear within a year.
+
+
+Frederick Starr.
+
+September, 1909.
+
+
+
+
+BIBLIOGRAPHY OF WORKS MENTIONED IN THE INTRODUCTION
+
+
+Bernheisel, K. Korean Conundrums. Korean Review. 1905, pp. 81-86.
+
+Bloomfield, M. Religion of the Veda, pp. 215-218. (Sanskrit
+Riddles.) Journal American Oriental Society, Vol. X, p. 172.
+
+Dahle, L. Specimens of Malagasy Folk-Lore. Atananarivo, 1877, 8vo,
+pp. 457.
+
+Del pequeno Adivinadorcito. Mexico. Five chap-books, 16mo each, 16 pp.
+
+Demofilo. Colleccion de enigmas y adivinanzas. Sevilla, 1880. 8vo,
+pp. 495.
+
+Friedreich, J. B. Geschichte des Raetsels. Dresden, 1860. 8vo,
+pp. viii, 248.
+
+Fuehrer, A. Sanskritische Raetsel. Zeitschrift der Deutsch. Morganlaender
+Gesel. 1885. pp. 99-102.
+
+Haug. Vedische Raetselfragen und Raetselspruche. Trans. Munich Academy,
+1875.
+
+Krauss, F. S. Allegemeine Methodik d. Volkskunde 1891-97, p. 112.
+
+Korean Conundrums. Korean Review. Seoul; 1906. pp. 59-60.
+
+Lakshminatha upasaru. Collection of Riddles. Patna, 1888. 32mo, pp. 32.
+
+Ludwig. Der Rig Veda. iii. pp. 390.
+
+Mitra. Sarat Chandra. Riddles current in Bihar. Journal Asiatic
+Society, 1901, 8vo, pp. 33-58.
+
+Petsch, R. Studien ueber das Volksraetsel. Berlin. 1898, 8vo, pp. 139.
+
+Phillott, D. C. Persian Riddles. Calcutta, 1906. Journal Asiatic
+Society of Bengal, pp. 86-94.
+
+Rizal, J. Specimens of Tagal Folk-Lore. London, 1889, Trubner's Record,
+pp. 45-46.
+
+Sibree, Jr., J. The Oratory, Songs, Legends and Folk-Tales of the
+Malagasy. London, 1883, Folk-Lore Journal, pp. 38-40.
+
+Two Gypsy Riddles. Journal Gypsy Folk-Lore Society, 1907, pp. 92.
+
+Wagner, P. Some Kolarian Riddles. Calcutta, 1904. Journal Asiatic
+Society of Bengal, pp. 62-79.
+
+
+
+
+
+
+FILIPINO RIDDLES
+
+
+Animals: mammals.
+
+
+1.
+
+Ania iti pinarsua iti Dios a balin suec a maturog?
+ (Iloc.) Panniqui
+
+What thing that God made sleeps with its head down?
+ Bat
+
+
+2.
+
+Pantas ca man, at marunong bumasa at sumulat, aling ibon dito sa
+mundo ang lumilipad ay sumususo ang anak?
+ (Tag.) Kabag
+
+Although you are wise and know how to read and write, which bird in
+this world flies and yet suckles its young?
+ Bat
+
+
+3.
+
+Uppat iti adiguina, maysa iti baotna, dua iti paypayna, dua iti boneng.
+ (Iloc.) Carabao
+
+Four posts, one whip, two fans, and two bolos.
+ Carabao
+
+
+
+4.
+
+Apat na tukod langit at isang pang hagupit.
+ (Tag.) Kalabao
+
+Four earth posts, two air posts and whip.
+ Carabao
+
+
+5.
+
+Saquey so torutoro duaray quepay-quepay a patiray mansobsoblay.
+ (Pang.) Dueg
+
+One pointing, two moving, four changing.
+ Carabao
+
+ The head points, the ears move, the legs change position.
+
+
+6.
+
+Nu mat-tut-lud ay atanang udde; nu mat-tadag ay ibbafa.
+ (Gad.) Atu
+
+If he sits down he is high; if he stands up he is low.
+ Dog
+
+
+7.
+
+Adda maysa nga parsua ni Apo Dios nga adda uppat a sacana, ipusna
+quen maysa nga ulona nga aoan ti imana.
+ (Iloc.) Caballo
+
+There is one creature of our Lord God which has four legs and a tail
+and one head; but it has no arms.
+ Horse
+
+
+
+8.
+
+Carga nang carga ay ualang upa.
+ (Tag.) Babuy
+
+Always working and no pay.
+ The pig
+
+ He is ever eating garbage and waste.
+
+
+9.
+
+Eto na si "Nuno," may sunong na guinto.
+ (Tag.) Babuy
+
+Here comes "Nuno" with gold on his head.
+ Pig
+
+ The pig is a constant scavenger and frequents the space below
+ latrines and privies; it is a common thing that his snout is
+ yellow as result of his search.
+
+
+10.
+
+Magmagna ni inam sangsangitam.
+ (Iloc.) Burias
+
+While the mother is walking the child is crying.
+ A little pig
+
+
+11.
+
+Adda maysa nga lacay gomogoyod ti oay.
+ (Iloc.) Bao
+
+There is an old man, who always drags rattan.
+ Rat
+
+ i.e. his tail.
+
+
+
+12.
+
+Kahoy cong Marigundong, na sangay ualang dahon.
+ (Tag.) Sungay
+
+My tree in Marigundong (town in Cavite) has branches but no leaves.
+ Horn
+
+ The branching horn of a deer.
+
+
+13.
+
+Maco ca quian, yacu naman ing quian.
+ (Pamp.) Ding bitis daring animal a tiapat a bitis nung
+ lalacad ya.
+
+Away! let me have your place.
+ The forward legs of an animal
+
+ The hind feet tread in the prints of the forefeet.
+
+
+
+Bell.
+
+
+14.
+
+Nang hataken co ang baging nagkagulo ang matsing.
+ (Tag.) Batingao
+
+When I pulled the vine the monkeys came around.
+ Bell
+
+
+15.
+
+Tinugtog co ang bangca nagsilapit ang isda.
+ (Tag.) Campana sa misa
+
+
+I rang the banca and the fishes came.
+ Bell
+
+ Banca is the canoe or boat; to strike it as with the pole is to
+ ring it. People called to mass by the ringing bell are likened
+ to fishes.
+
+
+16.
+
+Togtoquec ti teppang agarayat ti bagsang
+ (Iloc.) Campana
+
+I strike upon the washout and the _bagsang_ come for help.
+ Bell
+
+ The curved side of the bell is compared to a washed out slope or
+ curve of the bank; the _bagsang_ are small fishes; the bell is
+ the church bell--the little fishes are the people.
+
+
+17.
+
+Otin nen laquic Tapal ni baleuet ed corral manaquis, ya agnaecal.
+ (Pang.) Campana
+
+Tapal's ---- hanging within the corral is crying to get out.
+ Bell
+
+ Tapal is a nickname for an old man.
+
+
+
+Betel.
+
+
+18.
+
+Adda tallo nga babbalasang quet no mapanda maquimisa; iti caoes ti
+maysa ata berde, quet dadiay maysa ata porao, quen dadiay maysa ata
+lomabaga; quet norommuardan ata malabaga amin iti caoesdan.
+ (Iloc.) Mamabuyo
+
+There are three ladies who went to mass; the dress of one was green,
+of another white, of the other red; when they came out together the
+dresses of all were red.
+ Betel
+
+
+19.
+
+Nasatiyan pa nang kanyang ina, kinuha at pinapagasawa.
+ (Tag.) Ang bungang isinasama sa itso
+
+Still in his mother's body was taken and made to marry.
+ Betel
+
+ The areca nut is first taken out of its covering before being
+ united with the betel leaf and lime.
+
+
+20.
+
+Bulong tiptipparo; puso balasang baro.
+ (Iloc.) Mama
+
+A _tiptipparo_ leaf; the heart, a young man and a young woman.
+ Betel
+
+
+21.
+
+Papel a berde sinoratac ti purao quet intedco iti sangaili dina
+insubli.
+ (Iloc.) Gaoed
+
+I wrote a green paper with white: I gave it to my visitor and he did
+not return it.
+ Betel-leaf
+
+ White lime is smeared upon the green leaf, which is then used to
+ enwrap a bit of areca nut for chewing.
+
+
+
+Birds.
+
+
+22.
+
+Nagcapa dimet nagpadi; Nagcorona dimet nagari.
+ (Iloc.) Manoc
+
+Gown but not priest; crown but not king.
+ Cock
+
+
+23.
+
+Nancorona agimiet ari; nan capa agmuet pari.
+ (Pang.) Manoc
+
+The king's crown but not king; the priest's cope, but not priest.
+ Cock
+
+
+24.
+
+Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga ag-gungon ti maquimbaba quet agpidot
+ti maquin ngato?
+ (Iloc.) Manoc
+
+What thing that Lord God made sifts below and picks up above?
+ Fowl
+
+
+25.
+
+Dinay pinalsay Dios ya managtay carne?
+ (Pang.) Manoc
+
+What creature of God is with meat on its head?
+ Cock
+
+
+26.
+
+Ania a parsuo ni Apo Dios ti nagsusoon ti carne nga aoan ti imana?
+ (Iloc.) Tapingar
+
+What creature of our Lord God carries meat but has no hands?
+ Cock
+
+The meat is the cock's comb.
+
+
+27.
+
+Uyana-uyana mamuntuk yang baya!
+ (Pamp.) Manuc
+
+Here he comes with glowing charcoal on his head!
+ A cock
+
+
+28.
+
+No umayac idiay balayo agtuptupuaccayo.
+ (Iloc.) Manoc
+
+If I come to your house you will jump away.
+ Fowl
+
+
+
+Boats.
+
+
+29.
+
+Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga ipagnana ti bocotna?
+ (Iloc.) Baloto
+
+What creature made by Lord God walks on its back?
+ Boat
+
+
+30.
+
+Oalay asoc ya quisquis no onbatic tirakiang.
+ (Pang.) Baloto
+
+I have a hairless dog, who goes belly upward.
+ Boat
+
+
+31.
+
+Naligo ang capitan hindi nabasa ang tian.
+ (Tag.) Banca
+
+The captain took a bath without his belly getting wet.
+ Banca
+
+
+32.
+
+Adda impatacderco a caoayan no agbolong intan.
+ (Iloc.) Parao
+
+I set up a bambu; if it leafs out we shall go.
+ Prao
+
+ The bambu set up is the mast; the leaf is the sail.
+
+
+33.
+
+Nano nga cahoy nga con may dahon may gamut, pero eon ua-ay gani dahon
+ua-ay man sing gamut?
+ (Bis.) Parao
+
+What tree is it, that when it has leaves it also has roots, but when
+it has no leaves it also has no roots?
+ Parao
+
+ Sail, rudder and oars.
+
+
+34.
+
+Nagalacat nagahayang.
+ (Bis.) Sacayan
+
+He walks with his back.
+ A ship
+
+
+35.
+
+Manica maco tana,
+tipa ca queti tana.
+ (Pamp.) Ancla
+
+Come up and let us go, go down and here we stay.
+ Anchor
+
+
+
+Body: parts.
+
+
+36.
+
+Ania ti pinarsua ti Dios a masicog ti licudan?
+ (Iloc.) Botoy
+
+What thing created by God has the fullness of pregnancy (_masicog_)
+behind?
+ The calf of the leg
+
+ Masicog is the swollen abdomen of the pregnant woman.
+
+
+37.
+
+Bulong ti cappa-cappa nagtalicud nagpada.
+ (Iloc.) Lapayag
+
+_Cappa-cappa_ leaves placed back to back.
+ Ears
+
+
+
+38.
+
+Daluang balon hindi malingon.
+ (Tag.) Tainga
+
+Two wells, of which you cannot catch sight.
+ (Your) ears
+
+
+39.
+
+Pito iti taoana; taltallo iti requepna.
+ (Iloc.) Lapayag, agong, mata, ngioat
+
+There are seven windows; only three shut.
+ Ears, nostrils, eyes, mouth
+
+
+40.
+
+Sipac nga sipac, saan nga mangeg ti caaroba.
+ (Iloc.) Mata
+
+Claps and claps, but the neighbors do not hear.
+ Eyes
+
+
+41.
+
+Tepac cac tan tepac agnereguel na ybac.
+ (Pang.) Mata
+
+Clapping and clapping but my companions cannot hear me.
+ Eyes
+
+
+42.
+
+Dalaua cong cahon bucsan ualang ugong.
+ (Tag.) Mata
+
+I open my two boxes noiselessly.
+ Eyes
+
+
+
+43.
+
+Dalawang batong maitim malayo ang dinarating.
+ (Tag.) Mata
+
+Two black stones which reach far.
+ Eyes
+
+
+44.
+
+Dalawang tindahan sabay na binubucsan.
+ (Tag.) Mata
+
+Two stores are open at the same time.
+ Eyes
+
+
+45.
+
+Adda dua nga Princesas quet nagseng nga tan da iti dua nga bantay;
+no agsangit iti maysa agsangit danga dua.
+ (Iloc.) Mata
+
+There are two princesses, who live on the two sides of a mountain;
+when one cries both cry.
+ The eyes
+
+
+46.
+
+Adda dua nga pisi agtongpal idiay langit.
+ (Iloc.) Mata
+
+There are two halves; they go toward the sky.
+ Eyes
+
+
+47.
+
+Malaon nang patay hindi maibaon at buhay ang capit bahay.
+ (Tag.) Bulag ang isang mata
+
+
+It is a long time since it died, yet it can not be buried for its
+neighbor is still alive.
+ One blind eye
+
+
+48.
+
+Senora a samsamping addai ti uneg ti sarming.
+ (Iloc.) Taotao ti mata
+
+A _samsamping_ is in the middle of the mirror.
+ The pupil of the eye
+
+
+49.
+
+Daluang balahibuhen masarap pag daiten.
+ (Tag.) Mata at kilay
+
+Two hairy things, it's pleasant to have them meet.
+ Eyelids
+
+
+50.
+
+Adda dua nga Princesa quet nagbaetanda ti maysa nga bantay quet daytoy
+a bantay adda met dua nga oaig quet no agsangit daguitoy a Princesa
+agayos met daytoy nga oaig ngem no saanda nga agsangit mamagaan
+daguitoy nga oaig.
+ (Iloc.) Mata quen agung
+
+There are two princesses with a mountain between them. In this mountain
+are two brooks and when the princesses cry these brooks flow and when
+the princesses do not cry the brooks dry up.
+ Eyes and nose
+
+
+51.
+
+Isang biyabas pito ang butas.
+ (Tag.) Mukha
+
+One guava with seven holes.
+ Face
+
+
+52.
+
+Limang puno nang niog; isay matayog.
+ (Tag.) Dalire
+
+Five cocoanut palms; one is higher.
+ Fingers
+
+
+53.
+
+Adda lima nga Principes nagcallogongda amin ti pisi.
+ (Iloc.) Ramay
+
+There are five princes and their hat is one half.
+ Fingers
+
+ The nails are the hats.
+
+
+54.
+
+Adda maysa nga ealapati nga nagna ti tinga ti ili manocayo cona ti
+ari no adda mainayon nga pisi justo nga dua polo cami.
+ (Iloc.) Ramay
+
+There is a dove that walked in the middle of the town. How many are
+you said the king. If there is a half added we shall be twenty.
+ Fingers
+
+
+55.
+
+Ni ni conconana aoan ti matana
+ (Iloc.) Tammodo
+
+Here, here, he says, but has no eyes.
+ Forefinger
+
+ It points here and there, touching the things in question, but
+ it cannot see.
+
+
+56.
+
+Tata baculud ay ain-mena maita na ut-tunna si catanang-nga.
+ (Gad.) Quiray
+
+A mountain the summit of which cannot be seen, being very high.
+ Forehead
+
+
+57.
+
+Tubo sa punso, ualang buko.
+ (Tag.) Buhoc
+
+Sugar-cane on clay, with no joints (knots).
+ Hair
+
+
+58.
+
+Cahoy nga tambalisa, tapson indi malaya.
+ (Bis.) Buhoc
+
+A plant which does not fade when cut down.
+ Hair
+
+
+59.
+
+Iclog iti calao bolig iti lima.
+ (Iloc.) Ima
+
+
+The calao's egg is five-parted.
+ Hand
+
+ The _calao_ is the hornbill; the egg here in question is perhaps
+ his strange head-excrescence.
+
+
+60.
+
+Isang bayabas peto ang butas.
+ (Tag.) Ulo
+
+One guava with seven holes.
+ Head
+
+
+61.
+
+Isa ca bungsud nga pito ang iya buho.
+ (Bis.) Olo
+
+A small hill having seven holes.
+ Head
+
+
+62.
+
+Sica a tao ti yan ti minuterum.
+ (Iloc.) Puso
+
+You are the man who has the minute-beater.
+ Heart
+
+ _Minuterum_ the pendulum beating.
+
+
+63.
+
+No agtacderac ania ngata ti omona a ipagnae?
+ (Iloc.) Mocod
+
+If I stand, what will be the first that steps?
+ Heel
+
+
+64.
+
+Daluang bangiasan nag hahagaran.
+ (Tag.) Binte
+
+
+Two fence stakes chasing each other.
+ Legs
+
+
+65.
+
+Atian na ing gulut; ing gulut na ya ing atian.
+ (Pamp.) Bitis
+
+Its front is the back, and its back is the front.
+ The lower leg (below the knee)
+
+
+66.
+
+Adda oaig a bassit napnut bucbucaig.
+ (Iloc.) Ngioat
+
+There is a small brook filled with shells.
+ Mouth
+
+
+67.
+
+Isang balong malalem, punong puno nang patalem.
+ (Tag.) Bibig
+
+A deep well is filled with chisels.
+ Mouth
+
+
+68.
+
+Isa ca cahon-cahon nga punu sang tiguib.
+ (Bis.) Baba
+
+A box full of chisels.
+ Mouth
+
+
+69.
+
+Dua nga bobon napnot allid quen dagum.
+ (Iloc.) Agung
+
+
+Two wells filled with wax and needles.
+ Nose
+
+
+70.
+
+Baston ti Ygorot dica maparot
+ (Iloc.) Bato
+
+The cane of the Igorot, you cannot pull up.
+ Penis
+
+
+71.
+
+Mapatar ya dalin tinoboay garing.
+ (Pang.) Ngipuen
+
+Plain earth has grown ivory.
+ Teeth
+
+
+72.
+
+Umona nga aglaguis sa agdareedec.
+ (Iloc.) Ngipen
+
+First place the bars and then the posts.
+ The teeth
+
+ The comparison is with fence-building. Here the posts are first
+ set, and then the cross-pieces. The babe has first smooth,
+ horizontal gums; then the upright teeth appear.
+
+
+73.
+
+Nagapanilong apang basa.
+ (Bis.) Dila
+
+He is under the shed but is always wet.
+ Tongue
+
+
+
+74.
+
+Enlongon empantion onbangon mansermon.
+ (Pang.) Dila
+
+Coffin in graveyard wakes up sermon.
+ Tongue
+
+
+75.
+
+Na manantang ay maccatua udde na mannam ay malussao.
+ (Gad.) Attut
+
+He who loses it rejoices, but he who finds it gets mad at it.
+ Bad odor; breaking wind
+
+
+76.
+
+Iti nacapocao agayayat quet iti nacabiroc agong onget
+ (Iloc.) ottot
+
+Who loses it is glad; who finds it is mad.
+ Bad odor; Breaking of wind
+
+77.
+
+Magna sirirquep no nacalucat madi met.
+ (Iloc.) Mucat
+
+It walks while it is shut; when it is open it does not care to walk.
+ Secretion from eye corner
+
+
+78.
+
+Aso cong pute inutusan co, ay hindi na umue.
+ (Tag.) Lura
+
+
+I sent out my white dog and he did not return.
+ Spittle
+
+ The practice of spitting, even unrelated to betel-chewing or
+ tobacco-chewing, is far commoner among the Filipinos than among
+ ourselves.
+
+
+
+Book.
+
+
+79.
+
+Tinadtad a root insenpen a panonot.
+ (Iloc.) Libro
+
+Chopped grass hidden in the mind.
+ Book
+
+ Fodder or "food for thought."
+
+
+80.
+
+Nagbulong nagbunga nanganac diay nangala.
+ (Iloc.) Pagbasan
+
+It has leaves and fruits, Godfather took it.
+ Book
+
+
+
+Candle.
+
+
+81.
+
+Ania iti anac a pooranna iti baguis ni inana?
+ (Iloc.) Candela
+
+What son burns his mother's intestines?
+ Candle
+
+
+82.
+
+Tite nang pare, mapute.
+ (Tag.) Candela
+
+
+The priest's ---- is white.
+ Candle
+
+
+83.
+
+Kung babayaan mong ako ay mabuhay yaong kamatayay dagli kong kakamtan,
+ngungit kung akoy pataing paminsan ay lalong lalawig ang ingat
+kong buhay.
+ (Tag.) Kandilang may sindi
+
+If you let me live I shall soon die; if you kill me I shall live long.
+ A lighted candle
+
+
+84.
+
+Masondug a cayu talaque na donna.
+ (Gad.) Candela
+
+A slender tree which bears only one leaf.
+ Lighted candle
+
+
+85.
+
+Isang butel na palay punong puno ang bahay.
+ (Tag.) Ilao
+
+A grain of rice fills the whole house.
+ Light
+
+ The flame of a candle is a little thing, comparable to a rice
+ grain; yet it gives light to the whole house.
+
+
+
+Cardinal Points.
+
+
+86.
+
+Adda uppat a nga amigos; idi naparsua toy lubong inda naisigud.
+ (Iloc.) Uppat aturong
+
+
+There are four friends; they have existed since the beginning.
+ The four directions
+
+
+
+Clock: Watch.
+
+
+87.
+
+Aldao rabii agririaoac.
+ (Iloc.) Reloj
+
+Day and night I cry.
+ Clock
+
+
+88.
+
+Amanu na mararamdam, dapot masaquit yang intindian, nung ing lupa na
+ing quecang lauan a usta mu ing qucang sasabian.
+ (Pang.) Relos
+
+His words are audible but difficult to understand; when you look at
+his face you will understand what he says.
+ Clock
+
+
+89.
+
+Ania ti parsua ni apo Dios nga aoan ti imana nga aoan ti sacana quet
+ammona ti agsao?
+ (Iloc.) Leros = reloj
+
+What creature of God has no arms and legs, but can talk?
+ Clock
+
+
+
+Coffin.
+
+
+90.
+
+Ang nagapahimo nagahibi; ang nagahimo indi iya; ang tag-iya uala
+sing calibutan.
+ (Bis.) Longon
+
+The one who orders it made is crying; the one who has it, it is not
+his to give; the one who owns it does not care anything about it.
+ Coffin
+
+
+
+Disease.
+
+
+91.
+
+Taong buhay inaanay.
+ (Tag.) Bulutong
+
+A living person being eaten up by "anay."
+ Smallpox
+
+ Anay, termites or white ants.
+
+
+92.
+
+Ania ti pagayatan na a mabalud.
+ (Iloc.) Ti masaquit
+
+Why does he wish to be in prison?
+ Pain
+
+
+
+Dress.
+
+
+93.
+
+Dadiay adalem agassiquet; dadiay ababao agatengngned.
+ (Iloc.--also Pang., Bis.) Calzon; bado
+
+What is deep reaches only to the waist; what is shallow comes to
+the neck.
+ Drawers; jacket
+
+
+
+94.
+
+Daluang pipit nag titimbangan sa isang siit.
+ (Tag.) Hicao
+
+Two _pipits_ balancing on a bambu stick.
+ Earrings
+
+ The _pipit_ is a small bird.
+
+
+95.
+
+Bumili ako nang alipin mataas pa sa akin.
+ (Tag.) Sambalilo
+
+I bought a slave, taller than myself.
+ Hat
+
+
+96.
+
+Aniat aramid a canennaca,
+ (Iloc.) Bado
+
+What work devours you.
+ Camisa
+
+ The word work is used in several of these riddles with the meaning
+ of a thing made, a manufactured article. The camisa is a shirt.
+
+
+97.
+
+Nacaquitaac iti dua a sasacayan; maymaysat naglugan.
+ (Iloc.) Zapatos
+
+I saw two boats; only one person was on board.
+ Shoes
+
+
+98.
+
+Dala mo siya, dala ca niya.
+ (Tag.) Bakia
+
+
+You carry it it carries you.
+ Shoe
+
+
+09.
+
+Dalan mucu, dalan da ca, mipa quinabang cata.
+ (Pamp.) Sapin
+
+Carry me, I will carry you; let us share alike.
+ Shoes
+
+
+
+Drinks.
+
+
+100.
+
+Con aga naga lapta, pero con hapon naga tipon.
+ (Bis.) Tuba
+
+In the morning it is scattered in many places, but in the evening it
+is united into one place.
+ Tuba
+
+ An intoxicating drink made from cocoapalm sap; it is gathered
+ daily. In the morning it is at the trees which yield; at evening
+ it is brought in and stored.
+
+
+101.
+
+Adda maysa a balasang conana toy maysa a baro no ayatennac dacquel
+ti pagdacsam.
+ (Iloc.) Arac
+
+There was a lady said to a gentleman "If you love me it will harm you."
+ Wine
+
+
+
+Egg.
+
+
+102.
+
+Yti pagapugan ti Ari; no maluctan saan nga maisubli.
+ (Iloc.) Itlog
+
+The limebox of the king; if you open it you cannot restore it.
+ An egg
+
+
+103.
+
+Adda bayabasco idiay Manila aoan ti pamorosanna.
+ (Iloc.) Itlog
+
+I have a guava in Manila that has no stem.
+ Egg
+
+
+104.
+
+Ang balay sang encantadora ua-ay ventana ua-ay puerta.
+ (Bis.) Itlog
+
+The house of an enchantress which has neither window nor door.
+ Egg
+
+
+
+Fishes.
+
+
+105.
+
+Lindus ne enetiran, dapot king asbuk ya milulan.
+ (Pamp.) Balulingi
+
+Harpooning at it he missed it, but it went into his mouth.
+ Balulungi
+
+ The shovel-nosed shark. In aiming at food, if it really enters
+ his mouth which is below the long and projecting snout, he must
+ seem to miss it.
+
+
+106.
+
+Adda maysa nga lacay; puqiiis nga oacray.
+ (Iloc.) Corita
+
+There is an old man; his hair cut short, the hair hangs.
+ Corita
+
+ It is a fish, with slender, pendent, feelers.
+
+
+107.
+
+Asino ti nabiag a togtogaoanna ti ngeoatna?
+ (Iloc.) Corita
+
+What living thing sits on its mouth?
+ Corita
+
+
+108.
+
+Ania iti parsua ni Apo Dios nga pispisi iti baguina?
+ (Iloc.) Dadali
+
+What creature of our Lord God is but a half-body?
+ Flounder
+
+
+109.
+
+Nag saeng si pusong, sa ibabao ang gatong.
+ (Tag.) Bibingca
+
+The clown cooked rice with the fire above.
+ Cake
+
+
+110.
+
+Tignan, tignan, bago ngiuitan.
+ (Tag.) Mais
+
+
+Look at it first, before making a face at it.
+ Corn
+
+ Refers to eating it from the cob.
+
+
+111.
+
+Pina pina marabotinia
+no aoan dayta matayca.
+ (Iloc.) Bagas
+
+_Pina pina marabotinia_,
+If there is none you will die.
+ Rice
+
+
+112.
+
+Siasino ngata ti nagbuniag a daga?
+ (Iloc.) Asin
+
+What earth has been baptised?
+ Salt
+
+
+113.
+
+Aniat cangatoan a recado?
+ (Iloc.) Asin
+
+What is the best spice?
+ Salt
+
+
+114.
+
+Perlas yang maningning a ibat qung mina, nung mibalic ya qung
+penibatana matda ing ningning na.
+ (Pamp.) Asin
+
+A sparkling pearl that came from the mine, in going to its source
+loses its brilliancy.
+ Salt
+
+ The original source was the sea; but in water salt dissolves.
+
+
+
+
+Fruit.
+
+
+115.
+
+Matebtibonec malimtimbocol bagobagooay tapuco anbalbalangay dalem.
+ (Pang.) Atsuete
+
+Round, plump; hairy outside; red inside.
+ Atsuete
+
+ A red fruit used for seasoning fish.
+
+
+116.
+
+Ulo ng principe tinadtad ng ispile.
+ (Tag.) Bunga ng bangcol
+
+Head of a prince stuck full of pins.
+ Bangcol
+
+ It is like a round ball stuck with pins.
+
+
+117.
+
+Dinan yan penalsay Dios ya loab tod tabla it say paoay toel equet.
+ (Pang.) Cabatite
+
+What creature of God is smooth inside but like a net outside?
+ A fruit. Cabatite
+
+
+118.
+
+Agbibitin a sinanlagangan.
+ (Iloc.) Damortis
+
+Hanging like a pot-rest.
+ Camachilis (fruit)
+
+
+119.
+
+Balay ni Santa Ana nalicmut ti caramba.
+ (Iloc.) Niog
+
+
+Santa Ana's house is surrounded by a jar.
+ Cocoanut
+
+
+120.
+
+Langit ngato, langit baba, danom ti tengana.
+ (Iloc.--also Pang., Tag.) Niog
+
+Sky above, sky below, water in the middle.
+ Cocoanut
+
+
+121.
+
+Danum sadi Minimin, di mastrec ti angin.
+ (Iloc.) Niog
+
+The water of Minimin, the wind cannot reach it.
+ Cocoanut
+
+
+122.
+
+Sang bata pa maniuang, anay sang tigulang na matamboc.
+ (Bis.) Lubi
+
+When young he is lean, but when he becomes old he is fat.
+ Cocoanut
+
+ The meat of the cocoanut grows in thickness.
+
+
+123.
+
+Tatlong bundok ang tinibag bago dumating nang dagat.
+ (Tag.) Niog
+
+Three mountains were blown down before they reached the sea.
+ Cocoanut
+
+
+ The husk, the shell, and the meat are passed to reach the water
+ within.
+
+
+124.
+
+Pispisi a dalayap nagcatlo nagcapat.
+ (Iloc.) Buquel ti capas
+
+A half-lemon divides into three or four.
+ Fruit of cotton
+
+
+125.
+
+Adda maysa nga banga nga bassit; Napno ti bato nga babassit.
+ (Iloc.--also Pang.) Bayabas
+
+Here is a little pot; it is full of small stones.
+ Guava
+
+
+126.
+
+Aling cacania dito sa mundo ang nacalabas ang buto?
+ (Tag.) Kasoy
+
+Which of his brothers in this world has his bones outside?
+ Kasoy
+
+ A fruit, the hard seed of which projects entirely beyond its
+ outer surface.
+
+
+127.
+
+Isang ungoy nakaupo sa lusong.
+ (Tag.) Kasoy
+
+One monkey sitting on a mortar.
+ Kasoy
+
+ The seed of the _balubad_ or Kasoy suggests the figure.
+
+
+
+
+128.
+
+Babuy sa pulo, ang balahibu ay paco.
+ (Tag.) Langca
+
+Wild hog, whose hairs are nails.
+ Langca
+
+
+129.
+
+Pobre ti rabaona mayaman ti onegna.
+ (Iloc.) Langca
+
+Poor outside, rich within.
+ Langca
+
+
+130.
+
+Tinadtad ti rabaona, lauya ti onegna.
+ (Iloc.,--also Pang.) Langca
+
+Minced outside; _lauya_ within.
+ Langca
+
+ _Lauya_; meat on bones, thoroughly cooked in water with vinegar
+ and spices. Langca is a large sort of breadfruit.
+
+
+131.
+
+Agbibitin nga oging.
+ (Iloc.,--also Pang.) Longboy
+
+Charcoal hanging.
+ Longboy
+
+ A plum-like fruit.
+
+
+132.
+
+Adda inbitin co nga langdet tangtangaden ti baboaquet.
+ (Iloc.) Longboy
+
+I hang up a chopping-block: the old women look up at it.
+ Longboy
+
+
+
+133.
+
+Hindi hayop, hindi tao,
+Nag dadamit ng de pano.
+ (Tag.) Mabalo
+
+Not an animal, not a man,
+Yet it is clad in velvet.
+ Mabalo
+
+ A fruit somewhat like a peach.
+
+
+134.
+
+Agbibiten a puso.
+ (Iloc.) Manga
+
+A heart hanging.
+ Mango
+
+
+135.
+
+Isang cabang senorito, pulus may sombrero.
+ (Tag.) Bunga
+
+A group of little gentlemen, all with their hats.
+ Palmnuts
+
+
+136.
+
+Bahay ni Santa Ana punong puno nang bala.
+ (Tag.) Papaya
+
+Santa Ana's house is full of bullets.
+ Papaya
+
+ The papaya contains abundance of round, shining, black seeds the
+ size of buckshot or larger.
+
+
+137.
+
+Metung a bulsa mitmu yang paminta.
+ (Pamp.) Kapaya
+
+
+A pocket full of peppercorns.
+ Papaya
+
+ The round black seeds of the papaya are the peppercorns.
+
+
+138.
+
+Abongnin Dona Maria alictob na botilla.
+ (Pang.) Apayas
+
+Dona Maria's house is surrounded by a bottle.
+ Papaya
+
+
+139.
+
+Balay ni Santa Maria nalicmut ti espada.
+ (Iloc.,--also Pang., Gad., Bis.) Pina
+
+Santa Maria's house is surrounded by swords.
+ Pineapple
+
+
+140.
+
+Senora a nasam-sam-it addat oneg ti siit.
+ (Iloc.) Pina
+
+A sweet lady among the thorns.
+ Pineapple
+
+
+141.
+
+Isang dalagang may corona at caloob saan ay may mata.
+ (Tag.) Pina
+
+The lady with a crown has eyes everywhere.
+ Pineapple
+
+
+
+142.
+
+Agbibiten a danog.
+ (Iloc.) Santol
+
+A fist hanging.
+ Santol
+
+
+143.
+
+Bahay ni Sang Gabriel, punong puno nang barel.
+ (Tag.) Lucban
+
+San Gabriel's house is full of guns.
+ Shaddock
+
+
+
+
+Furniture.
+
+
+144.
+
+Con adlao naga uba, pero con gabi naga saya.
+ (Bis.) Catre; mosquitero
+
+During the day she is naked, but at night she puts on her skirt.
+ Bed; mosquito bar
+
+
+
+
+Games.
+
+
+145.
+
+Aso co sa pantalan, lumucso nang pitong balon, umuli nang pitong gubat,
+bago nag tanao dagat.
+ (Tag.) Sungkahan
+
+My dog from the wharf jumped over seven wells, jumped again over
+seven forests, before it saw the sea.
+ Mancala
+
+ This well-known game is played upon a board in which a number
+ of round pits are scooped out; two lines of seven of these are
+ placed side by side.
+
+
+
+Greeting.
+
+
+146.
+
+Bumile ako nang bigas, bigas din ang ibinayad.
+ (Tag.) Ang pagbibigay nang magandang arao o gabi sa kanino man.
+
+I bought rice with rice.
+ The exchange of greeting--good morning or good night.
+
+
+
+Hammock.
+
+
+147.
+
+Taray nga taray di met macaalis.
+ (Iloc.) Indayon
+
+Running and running, but it cannot go away.
+ Hammock
+
+
+148.
+
+Adda caballoc a labang agsinanpontol panalian.
+ (Iloc.) Indayon
+
+I have a gray horse; I can halter him at both ends.
+ Hammock
+
+
+
+Heavenly bodies.
+
+
+149.
+
+Kabac na niog magdamag na kinayod.
+ (Tag.) Buan
+
+
+
+Half-a-cocoanut, retreating slowly all night.
+ Moon
+
+
+150.
+
+Kabiac na niog, magdamag na ipod nang ipod.
+ (Tag.) Buan
+
+A half-cocoanut, scraped the whole night.
+ Moon
+
+ The moon keeps freshly white, like cocoanut meat just scraped.
+
+
+151.
+
+Sancagalip a rabong sila oanna amin a lobong.
+ (Iloc.) Bulan
+
+A half section of a bambu shoot illuminates the whole world.
+ Moon
+
+
+152.
+
+Adda pisi a dalayap nga incalic; tal-lo a papadi dina macali.
+ (Iloc.) Bulan
+
+I planted a half-lemon; three priests cannot dig it up.
+ Moon
+
+
+153.
+
+Letrang C a maging O, O maging C.
+ (Pamp.,--also Tag.) Bulan
+
+The letter C becomes O, O becomes C.
+ The Moon
+
+
+
+154.
+
+Sim-migpatac ti tanobong silaoco a nagodong; sim-migpatac ti alodig,
+silaoco nga nagaoid.
+ (Iloc.) Bulan quen bituen
+
+I chop a _tanobong_ for light when I go to town; I chop an _alodig_
+for light when I go home.
+ Moon and stars
+
+ A _tanobong_ is a sort of bambu; _alodig_ is a small bush.
+
+
+155.
+
+Adda maysa nga dalayap imporoac co idiay tayac no may bagam cucuanac.
+ (Iloc.) Bulan
+
+There was a lemon which I threw out into the wide plain. Guess it
+and I shall be yours.
+ Moon
+
+
+156.
+
+Ako ay naghasik nang mais, pagka umaga ay palis.
+ (Tag.) Bituin
+
+I sowed maize grains; in the morning they were swept away.
+ Stars
+
+The stars, grains of maize, disappear with the dawn.
+
+
+
+157.
+
+Sangaplato nga busi maoarasanna amin ti inilinili.
+ (Iloc.) Bituen
+
+A plate of roasted rice can be spread all over the town.
+ Stars
+
+
+158.
+
+Mayaquit alila nung ing sumbu macaslag ya, dapot nung capilan milaco
+ya carin la paquit.
+ (Pamp.) Batuin at aldo
+
+When the lamp is shining they can scarcely be seen, but when it is
+taken away they become visible.
+ Stars and sun
+
+
+159.
+
+Abong nen Don Juan agnalocasan.
+ (Pang.) Aguco
+
+Don Juan's house, you cannot open.
+ Sun
+
+
+160.
+
+Caoayan queling agnataquiling.
+ (Pang.) Agueo
+
+You cannot look directly at _caoayan queling._
+ Sun
+
+ A sort of bambu, of great diameter.
+
+
+161.
+
+Isbu ti andidit di masirip.
+ (Iloc.) Ynit
+
+_Andidit's_ urine cannot be looked at.
+ Sun
+
+ The _andidit_ is a cricket.
+
+
+
+162.
+
+Kung ako ay iyong pakatitigan pagkita sa akiy di mapapalaran.
+ (Tag.) Arao
+
+If you look at me, you cannot see me.
+ Sun
+
+
+163.
+
+Nagmulaac iti saba idiay daya saan a nagbunga ta naabac ti cuenta,
+nagmulaac iti niog idiay laud saan a nagugut ta naabac iti panonotna.
+ (Iloc.) Ynit quen bulan
+
+I planted a banana in the east and it did not fruit for it lost the
+count and I planted a cocoanut in the west and it did not sprout
+because it lost its mind.
+ Sun and moon
+
+
+
+
+Hole.
+
+
+164.
+
+Tapat nga guindadugangan tapat nga nagamag-an.
+ (Bis.) Buho
+
+The larger it grows, the lighter it becomes.
+ A hole
+
+
+
+
+House: and parts.
+
+
+165.
+
+Dinan yan penalsay Dios ya say quenantoit maengal?
+ (Pang.) Abong
+
+What creature of God, having eaten makes a noise?
+ House
+
+
+
+166.
+
+Ama iti pinarsua ni Apo Dios nga agtagtagari ti quin nanna?
+ (Iloc.) Balay
+
+What creature of Lord God has talking its food?
+ House
+
+
+167.
+
+Ama iti parsua ni Apo Dios nga umona nga agsilia sa agap-ap.
+ (Iloc.) Balay
+
+What creature of Lord God puts the saddle first and then the blanket?
+ House
+
+ The roof of a house is built before the walls.
+
+
+168.
+
+Naligo ang Kapitan hindi binasa ang tiyan.
+ (Tag.) Sahig
+
+The Captain took a bath, but did not wet his belly.
+ Floor
+
+ When being scrubbed with water, the bambu is as promptly dry as
+ a duck's back.
+
+
+168.
+
+Hindi hayop, hindi tao nag ngangalan nang Tranquilino.
+ (Tag.) Trangk'a nang pinto
+
+Not animal, not man; its name is Tranquilino.
+ Lock of door
+
+ Mere resemblance in sound between Tranquilino, a personal name,
+ and Trangka--a lock.
+
+
+169.
+
+Kung sino ang naunang umakiat siyang nahuli sa lahat.
+ (Tag.) Pagaatip
+
+He who climbed first became the last.
+ Nipa thatching
+
+ In roofing the work begins at the lower part and ends at the ridge.
+
+
+170.
+
+Adda ay ayatec nga gayyem (amigo) ngem saanco a cayat a casango.
+ (Iloc.) Adigi
+
+I have a loving friend but I do not wish to face him.
+ Post
+
+ A post in the house construction. Mothers punish naughty children
+ by standing them in the corner facing the post.
+
+
+171.
+
+Quimmali siramari quimmagat.
+ (Iloc.) Adigi
+
+Set into the ground, breaks through, and bites.
+ Post
+
+ A post in house construction meets the requirement. It is firmly
+ planted, penetrates flooring, and clutches and holds a rafter or
+ other pole.
+
+
+
+172.
+
+Atin cung metung a caballero pabanua yang makakabayo, dapot eya mamako.
+ (Pamp.) Pakabayu ning bubungan
+
+I have a horseman who has been riding for a year but has not gone
+a bit.
+ Rider of bambu, over the ridge to keep the nipa from being
+ blown away.
+
+
+173.
+
+Balubog nang ama mo, pina arawan co.
+ (Tag.) Palupo nang babay
+
+I let the sunshine on your father's back; i.e. the sun shines on your
+father's back.
+ The long poles at the roof crest of the house.
+
+ These poles are the "father's back;" they are directly exposed
+ to the sun's rays.
+
+
+174.
+
+No omoli baro, no omolog balo.
+ (Iloc.) Atep
+
+When it ascends it is new (young); When it goes down it is a widow.
+ Roof
+
+
+
+175.
+
+Minalemae nga agtacop binigatac met nga agpiguis.
+ (Iloc.) Tandoc
+
+I mend it every evening, I tear it every morning.
+ Window
+
+
+176.
+
+Na labi mansacabac; no agueo manpilatae.
+ (Pang.) Ventana
+
+At night closed; in day open.
+ Window
+
+
+177.
+
+Abosta kippit, Comalcalipkip.
+ (Iloc.) Riquep
+
+Although thin, it can slide.
+ Window shutter
+
+
+Implements.
+
+
+178.
+
+Ypacapetco toy colisipeo dita bocotmo maimbagan ta nasaquitmo.
+ (Iloc.) Tandec
+
+I place my _colisipco_ upon your back and it cures your illness.
+ Cupping-horn
+
+ _Colisipco_ is a slender bambu sucking tube. _Tandoc_ is a piece
+ of horn for blood-letting.
+
+
+
+179.
+
+Adda maysa nga amigoc no icaraed cod toy olic, maornos datoy booc.
+ (Iloc.) Sagaysay
+
+I have a friend and when I arrange my head, my hair is in order.
+ Comb
+
+
+180.
+
+Aniat ina ni saba?
+ (Iloc.) Ni daga
+
+Quet ania met ti amana?
+ Barrita
+
+What is the mother of the banana?
+ The earth
+
+And what its father?
+ Digging-stick
+
+
+181.
+
+Tombong con tombong manpilicay gustum.
+ (Pang.) Agniob
+
+Intestine (gut) choose what you want.
+ Fire-blower
+
+ It is a simple tube of bambu.
+
+
+182.
+
+Magdala ya laman mete, mamita yang laman mabie.
+ (Pamp.) Mamaduas ing apana ating asan a dumamit.
+
+He carries the flesh of the dead, but seeks the flesh of the living.
+ Fishline
+
+
+
+183.
+
+Banga sadi Sinait, naapinan ti nangisit.
+ (Iloc.) Tintiroan
+
+A pot from Sinait, lined with black.
+ Ink bottle
+
+
+184.
+
+Adda bassit nga quita nga casla tisa ngem mabalinna nga ayoanan ti
+maysa nga balasang nga casla mangayoan a cas maysa nga leon.
+ (Iloc.) Tulbec
+
+There is a little thing like a piece of crayon, but it can guard a
+lady like a lion.
+ Key
+
+
+185.
+
+Hindi madangkal, hindi madipa, pinag-tutuangan nang lima.
+ (Tag.) Carayom
+
+You can not span it, you cannot measure it by your outstretched arms,
+and it is being carried by five.
+ Needle
+
+
+186.
+
+Begut nc ing andang tinuki ya ing ubingan.
+ (Pamp.) Carayum ampong sinulad.
+
+He pulled out a stick and it was followed by a snake.
+ Needle and thread
+
+
+
+187.
+
+Na una ang trozo sa manghihila.
+ (Tag.,--also Bis., Pang.) Carayom
+
+The log comes first, then the hauling cable.
+ Needle (and thread)
+
+
+188.
+
+Tinoduc ni ampalocneng ti obet ni ampatang quen.
+ (Iloc.) Dagum
+
+The soft one is thrust through the anus of the hard one.
+ Needle and thread
+
+
+189.
+
+Ania nga abut iti tacopan iti iapadana nga abut?
+ (Iloc.) Iquet
+
+What hole do you mend with holes?
+ Net
+
+
+190.
+
+Magmagnaac mangibatbatiac ti magnaac agbalbalicas.
+ (Iloc.) Pluma
+
+I am walking leaving tracks where I walk.
+ Pen
+
+
+191.
+
+Mangipatacderac ti adigi madomadoma a corte.
+ (Iloc.) Pluma
+
+I set up a post variously cut (fashioned).
+ Pen
+
+
+ The pen of this riddle is the old-time quill pen.
+
+
+192.
+
+Con uyatan naga lacat; con buhi-an naga liguid.
+ (Bis.) Pluma
+
+When held it goes; When let loose it lies down.
+ Pen
+
+
+193.
+
+Bolong na unas mancancanioas.
+ (Pang.) Catli
+
+Sugarcane leaves moving crisscross.
+ Scissors
+
+
+194.
+
+Pukeng payat nangangagat.
+ (Tag.) Gunteng
+
+A narrow vagina bites.
+ Scissors
+
+
+195.
+
+Maysa nga colibangbang tinaoentaoen nga mangan.
+ (Iloc.) Raquem
+
+There is a butterfly which is eating every year.
+ Rice knife
+
+ The small knife used to cut rice. Its shape suggests that of
+ a butterfly.
+
+
+196.
+
+Diac maquita nacamolagatac; no abbongac maquitac.
+ (Iloc.) Anteojos
+
+I cannot see although my eyes are wide open; if I cover, I can see.
+ Spectacles
+
+
+
+
+Insects: and other invertebrates.
+
+
+197.
+
+Diotay pa si compare cahibalo na mag saca sa lubu.
+ (Bis.) Subay
+
+My _compadre_ is tiny, yet he knows how to climb up a cocoanut tree.
+ Ant
+
+
+198.
+
+Bahay ni Man Tute haligue ay bali-bali.
+ (Tag.) Alimango
+
+House of Mr. Tute, whose rafters are twisted.
+ Crab
+
+
+199.
+
+Nano nga pispis nga ua-ay pag lupad, may pac-pac cag may bala-hibu,
+cag naga butu.
+ (Bis.) Ulang
+
+What bird is it, having wings cannot fly, which makes its nest and
+hatches its young under its wings?
+ Crayfish
+
+
+200.
+
+No umolog maturog; no umoli tomacqui.
+ (Iloc.--also Pang.) Alinta
+
+When it goes down, it sleeps; when it goes up it drops waste matter.
+ Earthworm
+
+
+201.
+
+Magmagna mamingpingqui.
+ (Iloc.) Colalanti
+
+Walking, it strikes fire. Makes a spark.
+ Fireflies
+
+
+202.
+
+Con sa latagon palanacal; con sa balay magansal; pero con sa mesa in
+a ugdang.
+ (Bis.) Lango
+
+Out in the field she talks too much; In the house she makes much noise;
+But when at table she is quiet.
+ Fly
+
+
+203.
+
+Ang patay nag bata sing buhi, ang buhi nag bata cag ang iya bata
+iya guin bilin sa patay, cag ang patay amo ang nag buhi sang bata
+sang buhi.
+ (Bis.) Langao, uhid, carne
+
+A living thing left its young to a dead thing; this dead thing gave
+nourishment to the young of the living thing.
+ Fly, maggots, meat
+
+
+204.
+
+Siasino iti parsua ni apotayo nga Dios nga casla agropropa a caballo
+quet iti payacna casla bulong iti caoayan?
+ (Iloc.) Dudon
+
+What creature of our Lord God has a face like a horse and wings like
+bambu leaves?
+ Grasshopper
+
+
+205.
+
+Adda maysa nga tumatayal yanna amin nga lugar uray no tayac quen
+cabaquiran, quet iti rupana rupa iti baca, iti tengnguedna tengngued
+iti caballo, iti barocongna barocong iti tao, iti payacna casla bolong
+iti caoayan iti ipusna casla uleg, iti sacana casla saca iti tocling.
+ (Iloc.) Oasay-oasay
+
+There is a flying thing, which stays anywhere,--even in the forest and
+tayac; its face is the face of a cow, its neck the neck of a horse,
+the breast the breast of a man, the wing is like the leaf of a bambu,
+his tail resembles a snake, and his feet look like the feet of a bird.
+ Grasshopper
+
+
+
+206.
+
+Madilim na bundoc hayop na walan buto.
+ (Tag.) Cutu
+
+Dark mountain--boneless animal.
+ Louse
+
+
+207.
+
+Atimon sa cagulangan ua-ay alipopo-an.
+ (Bis.) Lusa
+
+Melon of the wilderness without a stem.
+ Nit
+
+
+208.
+
+Ating metung a cacanan ing queang pengan marayu ya qung atian.
+ (Pamp.) Paro
+
+There is a certain thing to eat; its fleshiness is far from its belly.
+ Shrimp
+
+
+209.
+
+Ing labuad nang quebaitan yang ena na buring balicad, uling ing hie
+na carin mipalamang.
+ (Pamp.) Yamuc
+
+He does not like to return to the land where he was born for there
+he will meet his fate.
+ Mosquito
+
+ Born of water; he drowns in water.
+
+
+
+
+210.
+
+Aling hayop dito sa mundo, ang inilalakad ay ulo?
+ (Tag.) Suso
+
+What animal in this world walks with his head?
+ Snail
+
+
+211.
+
+Maysa a naparato ti catayna pagsilona.
+ (Iloc.) Laoalaoa
+
+A joker uses his spittle for a snare.
+ Spider
+
+
+212.
+
+Ating palacio mitmu yang cuartu, balang metung a cuartu maqui metung
+yang curatu.
+ (Pamp.) Calaba ning tainumu, o panilan.
+
+There is a palace full of rooms, each containing a priest.
+ Honeycomb
+
+
+213.
+
+Aroi Dom Pedro, hindi macolabas sa carcel?
+ (Tag.) Tinik
+
+Oh! Don Pedro, why don't you get out of prison?
+ Sting
+
+ Tinik means either a sting of an insect or the thorn of a plant. It
+ is the sting or thorn which here is considered in prison and
+ exhorted to escape.
+
+
+
+
+Lamp.
+
+
+214.
+
+Metung a butil a pale kitmu ne ing bale.
+ (Pamp.) Sumbu
+
+A single grain of rice, filled the whole house.
+ A lamp
+
+
+215.
+
+Memala ya ing labak meto ya ing tugak.
+ (Pamp.) Sumbu
+
+The swamp dried up and the frog died.
+ An oil lamp
+
+
+216.
+
+Adda lognac quen adda met agtaytayab daytoy nga agtaytayab aggiyan
+ditoy nga lognac quet no mamamagaan daytoy nga lognaquen matay met
+datoy agtaytayaben.
+ (Iloc.) Lamparaan
+
+There is a pond and a bird; this bird lives in the pond. When the
+pond dries up, the bird dies.
+ Lamp
+
+
+
+
+Love.
+
+
+217.
+
+Aniat casam itan ti nasamit?
+ (Iloc.) Ayat
+
+What is the sweetest of the sweet?
+ Love
+
+
+
+218.
+
+Ania ti ayat nga agmalmalem?
+ (Iloc.) Ti apagcascasar
+
+What love lasts all day?
+ Of those just married
+
+
+219.
+
+Ramaycot panagaladco luac ti panagsibugco.
+ (Iloc.) Panangasaoa
+
+I fence with my fingers; I water with my tears.
+ To marry
+
+
+220.
+
+Nag molaac iti masetas ditoy locong iti dacolapco iti pinag si bogco
+toy loac quet iti pinamorosco toy matac.
+ (Iloc.) Nagayanayat
+
+I planted a plant in the midst of the palm of my hand, I watered it
+with my tears, I gathered it with my eyes.
+ Loving each other
+
+
+221.
+
+Acoi nag tanim nang dayap sa gitna nang dagat marami ang nahanap,
+iisa ang naka palad.
+ (Tag.,--also Iloc.) Dalaga
+
+I planted a lemon tree in the middle of the sea many sought it only
+one found it.
+ Girl
+
+
+
+
+222.
+
+Oalay saquey ya dalayap temmobod puegley na dayat amayamay ya manped
+peraod sac sacquey so acagaoat.
+ (Pang.) Panangasasa
+
+There is a lemon-tree growing in the middle of the sea; many people
+desire to take it, but cannot; only one person can succeed.
+ Your sister
+
+ To be married.
+
+
+
+Mat.
+
+
+223.
+
+Mig quera cu babo ebus, lalam sasa cu me tudtud.
+ (Pamp.) Dase
+
+I lay down upon the buri, under the nipa I slept.
+ Petate
+
+ The sleeping mat is laid down upon the floor (of _buri_); the
+ roof is of _nipa_.
+
+
+224.
+
+Sa gabey dagat sa arao ay bumbong.
+ (Tag.) Baneg
+
+At night it is a sea, in the day it is the bambu carry-tube.
+ Petate
+
+ The _petate_ is the sleeping mat of rushes; in the day-time it is
+ rolled up and set away; at night it is unrolled and spread upon the
+ floor. The word sea is often used for any extended or flat surface.
+
+
+225.
+
+No aldao tubong no rabii dadali.
+ (Iloc.) Icamen
+
+If day a tube; if night a flounder.
+ Sleeping mat=petate
+
+
+
+
+Mirror.
+
+
+226.
+
+Quitquitaec quet quitaennac; no cataoaac cataoaan nac.
+ (Iloc.) Espejo
+
+I am looking at it, and it looks at me; if I laugh, it laughs.
+ Mirror
+
+
+
+
+Musical Instruments.
+
+
+227.
+
+Guerret nga agpucpuc-cao, agpucpuc-cao a guerret.
+ (Iloc.) Tambor
+
+_Guerret_ crying, crying _guerret_.
+ Drum
+
+ _Guerret_ is a section cut transversely from a fish. It has
+ somewhat the shape of a drum.
+
+
+228.
+
+Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga iti ngioat na adda ti tian-na
+maymaysa taequiag na, quen ti ramay na adda ti bocot ti dacolapna,
+quen naquinruar ti baguisna.
+ (Iloc.) Guitarra
+
+
+There is a creature made by Lord God whose mouth is in his belly;
+he has one arm and his fingers are in his back; and his intestines
+are outside.
+ Guitar
+
+
+229.
+
+Secal que batal legari que atian, ginulisac yang masican.
+ (Pamp.) Dibil
+
+I choked him, I sawed him across the belly, he screamed furiously.
+ Violin
+
+
+
+Nature Elements.
+
+
+230.
+
+Bibingca nang hari, hindi mo mahati.
+ (Tag.) Tubig
+
+The king's cake, you cannot divide it.
+ Water
+
+
+231.
+
+No tinagbat, nagpiglat.
+ (Iloc.) Danom
+
+If you chop it, it heals at once.
+ Water
+
+
+232.
+
+Ing inda maging anak ya, ing anak maging inda ya.
+ (Pamp.) Yelo
+
+The mother becomes the daughter and the daughter becomes the mother.
+ Water, ice
+
+
+
+
+233.
+
+Siac nacaquitaac iti siam abilit quet pinaltogac iti lima mano iti
+natedda?
+ (Iloc.) Lima
+
+I saw nine birds; I shot five of them; how many were left?
+ Five
+
+ The dead ones: the rest flew away.
+
+
+
+Occupations.
+
+
+234.
+
+Ang madamu guina dugangan, pero ang diotay guina buhinan.
+ (Bis.) Ang pag limas sang tubi sa sulod sang sacayan.
+
+The greater is increased, the smaller is diminished.
+ When water is pumped out of a boat.
+
+
+235.
+
+Ang iya olo sapat, ang iya lanao cahoy cag ang iya icog tauo.
+ (Bis.) Carabao arado cog tauo.
+
+His head is an animal, his body is wood and his tail is man.
+ Plowing
+
+
+236.
+
+Adda tallo nga caquita; dadiay immona magmagna nga aoan tagarina;
+dadiay maicadua mangmangan quet; dadiay maicatlo magmagna nga
+tomanagari.
+ (Iloc.) Agarado
+
+There are three things; the first is walking without talking; the
+second is eating; the third is walking and talking.
+ Plowing
+
+ The carabao, the plow, and the man.
+
+
+237.
+
+Manoc cong pute, nag talon sa pusale.
+ (Tag.) Hugas bigas
+
+My white chicken jumped into the puddle.
+ Rice-washing
+
+ The water that runs from rice washing is white; it falls from
+ the kitchen down into the accumulated water under the house.
+
+
+238.
+
+Ania ti aramid ti babay a dina malpas?
+ (Iloc.) Abel
+
+What woman's work is never finished?
+ Weaving
+
+ There is always a lower edge which cannot be woven.
+
+
+
+
+Persons.
+
+
+
+239.
+
+Acoi nag tanem nang sile sa tabe nang catre, ang idinileg coi, puro
+ang ibinungay diamante.
+ (Tag.) Bata
+
+I planted a pepper near a bed, I watered it with honor, it yielded
+a precious jewel.
+ Baby
+
+
+240.
+
+Con mag atubang si tatay; apang con mag talicud si nanay.
+ (Bis.) Insik
+
+If it faces you it is your father; but if it turns its back it is
+your mother.
+ Chinaman
+
+ Seen from before the general appearance is that of a man; from
+ behind, a woman.
+
+
+241.
+
+Taung inucul dang loco, dapot ing dapat na mibulalag quing yatu.
+ (Pamp.) Cristobal Colon
+
+One whom they thought a fool, his work beeame world-known.
+ Columbus
+
+
+242.
+
+Nag habla ang may sala nag tago ang justicia.
+ (Tag.) Nagevemupisal
+
+
+The culprit appears in court, the justice is hidden.
+ The Confessional
+
+ The person confessing is plainly seen; the priest receiving the
+ confession is out of sight.
+
+
+243.
+
+Nagmolaac iti pipino idiay arisadsad ti convento dimet nagbunga ti
+pipino no di Sto. Cristo.
+ (Iloc.) Natay
+
+I planted a pip near the convent but it did not produce a squash but
+Sto. Cristo.
+ A dead person
+
+
+244.
+
+Ania ti ringgor nga saan nga agtaud ti dila?
+ (Iloc.) Umel
+
+What quarrel is not made with the tongue?
+ A dumb man's
+
+
+245.
+
+Sin-o ang napatay nga guin lubung sa tiyan sang iya nanay?
+ (Bis.) Pari
+
+Who died, who was buried in his mother's bosom?
+ Friar
+
+ He was buried in the church.
+
+
+246.
+
+Duro co nga dalagan pero ua-ay aco dinalaganan?
+ (Bis.) Naga sacay sa duyan
+
+
+Who was running fast but did not move from where he started?
+ One in a hammock
+
+
+247.
+
+Ing makalub makalual ya, ing makalual makalub ya.
+ (Pamp.) Ing inda ampo ing anak.
+
+What was exposed is inside, what was inside is exposed.
+ Mother and babe, when the latter is baptized.
+
+ The mother stays at home in the house.
+
+
+248.
+
+Pinonggosco a pinongos bino caycayan iti Dios.
+ (Iloc.) Masicog
+
+I grasped and grasped and God loosed it.
+ Pregnant woman
+
+
+249.
+
+Ania ti anac a mangisquis quen mana.
+ (Iloc.) Ti mangrarit ti piracna.
+
+What child shaves his mother?
+ Who spends her money
+
+
+250.
+
+Aniat baybay a di aglippias?
+ (Iloc.) Ti Quinaquirmet
+
+What sea does not overflow?
+ The stingy man
+
+
+ Though he has abundance he gives out none.
+
+
+251.
+
+Con tulcon nimo uala sia pag pahuay sang lacat apang uala man sing
+limacatan.
+ (Bis.) Manoghabol
+
+She appears to be always walking, but after all is still in her place
+as before.
+ A weaver
+
+
+
+Plants.
+
+
+252.
+
+Deli queenteng kaballero rianu mang tiknang an nang palacio, agad
+yanag malaso.
+ (Pamp.) Balite
+
+A gallant horseman causes any castle in which he is to crumble
+to pieces.
+ The Balite
+
+ This is the great parasitic fig, which encloses other trees in
+ its embrace.
+
+
+253.
+
+Adda maysa nga cayo nga bulong nga bulong di met agsabong; sanga nga
+sanga dimet agbunga.
+ (Iloc.) Caoayan
+
+There is a plant that produces leaves after leaves, but no flowers;
+branches after branches, but no fruit.
+ Bambu
+
+
+
+
+
+254.
+
+Siroc iti balay ti bacnang di macaycayan.
+ (Iloc.) Bulong ti caoayan
+
+Under the _bacnang's_ house it cannot be clean.
+ Bambu leaves
+
+
+255.
+
+Nab-barnasi sin accab-bing-nga udde sicuana.
+ (Gad.,--also Iloc., Pang., Bis.) Ufud.
+
+When newly-born, well dressed, but when he gets old he is naked.
+ Bambu shoot
+
+ The bud is covered with a down, which disappears.
+
+
+256.
+
+Nang munte ay may tapis, nang lumaki ay bulisles.
+ (Tag.) Caoayan
+
+When young she wore a tapis; when grown she is unclad
+ Bambu shoot
+
+ The _tapis_ is the most characteristic part of the woman's
+ dress. It is a wide band of dark cloth (black or brown) worn over
+ the other clothing, around the whole middle part of the body.
+
+
+
+
+257.
+
+Nanganak ang virgen itinapon ang lampen.
+ (Tag.) Sagueng
+
+The virgin gave birth to a child and threw away the blanket.
+ Banana
+
+
+258.
+
+Nanganak ang asuang sa tuktok nagdaan.
+ (Tag.) Sagueng
+
+An asuang gave birth to a child from the top.
+ Banana
+
+
+259.
+
+Naguit-log ni cannaoay inocopan ni teg-gaac idi cuan guiaoen ni oac
+ti nagtaraquen.
+ (Iloc.) Saba
+
+A stork laid an egg; the crane hatched a lark from it; the crow took
+care of the young.
+ Banana
+
+
+260.
+
+Sancadaoa sangalabba.
+ (Iloc.) Sangcabulig a saba
+
+A seed-bearing stem; one fills a basket.
+ Bunch of bananas
+
+
+261.
+
+Macagto sa simbahan si Mary, pito o ualo ang iya saya.
+ (Tag.) Puso
+
+Mary is going to church having seven or eight shirts.
+ Banana bud
+
+
+ The bud is wrapped or folded within a number of bracts.
+
+
+262.
+
+Adda puso a maysa dagat nag apuanna alupasit naglasatanna.
+ (Iloc.) Puso ti saba
+
+There is a heart that came from the earth and pushed up through
+_alupasit._
+ The heart of the banana
+
+ _Alupasit_ is banana fibre.
+
+
+263.
+
+Caballo moreno umosoc idiay ngato.
+ (Iloc.) Sabonganay ti saba
+
+The red horse comes out upward.
+ Banana flowers
+
+
+264.
+
+Isda co sa Sapa-sapa sapin-sapin ang taba.
+ (Tag.) Saha nang saguing
+
+My fish in Sapa-sapa has manifold layers of fat.
+ Stem of banana
+
+ The stem of a banana cut through shows in wrapping layers, not
+ unlike fat.
+
+
+265.
+
+Dasug ca kaka, libutad ya y inda.
+ (Pamp.) Saging ampo ding sui na
+
+Move on my brother, let mother be in the middle.
+ A banana plant and its suckers
+
+
+ The new ones displace the older ones, pushing them outward.
+
+
+268.
+
+Ang puno lubi; ang dahon espada; ang bunga bala.
+ (Bis.) Cahoy ngaburi
+
+The trunk cocoanut; the leaves swords; the fruit bullets.
+ Buri palm
+
+
+267.
+
+Angibitinac na liquen tangtanga yey mamasiquen.
+ (Pang.) Camantilis
+
+I was hung by a potring; the old men looked up at me.
+ Camachili
+
+ The pendent fruit suggests the riddle.
+
+
+268.
+
+Nano nga sapat nga ang iya palod hayang pero ang iya tudlo culub?
+ (Bis.) Packing sang lubi
+
+What animal is it which has its palm upside up but its fingers
+upside down?
+ Cocoanut leaves
+
+
+269.
+
+Payung y Santa Maria amena mabata.
+ (Gad.) Tafal
+
+Saint Mary's umbrella cannot be wetted.
+ Gabi
+
+
+ This is the cultivated plant commonly known as _taro_. Its great
+ leaf sheds water perfectly.
+
+
+270.
+
+No malipatam maca-alaca; quet no malaguipmo dica maca-ala.
+ (Iloc.) Poriquet=amorsico
+
+If you do not remember, you get; but if you do remember, you do
+not get.
+ Grass-burs
+
+
+271.
+
+Agsabong dina met bonga agsanga isut bongana.
+ (Iloc.) Mais
+
+It produces a flower but it is not its fruit; it produces branches
+which are its fruit.
+ Maize
+
+
+272.
+
+Nag tapis nang nag tapis nacalitao ang bulbolis.
+ (Tag.) Mais
+
+She wore and wore her _tapis_ yet her pubic hair was displayed.
+ Maize
+
+ The green husks are considered the _tapis_, or wrap about the
+ mid-body; the silk appearing from the husk wrapping is the
+ pubic hair.
+
+
+
+273.
+
+Alo-divino de gracia malayo ang bulaklak sa bunga.
+ (Tag.) Mais
+
+Of all divine gifts it is the only plant whose flower is far from
+the fruit.
+ Maize
+
+
+274.
+
+Tite nang Ingles, puno nang gales.
+ (Tag.) Mais
+
+The Englishman's ---- is full of pustules.
+ Maize; ear
+
+
+275.
+
+Siasino iti pinarsua ni Apo Dios nga umuna nga matay santo agbonga?
+ (Iloc.--also Pang.) Sarguelas
+
+What thing our Lord God made dies first and then fruits?
+ Plum tree
+
+
+276.
+
+Uala sa langit, uala sa lupa, ang dahon ay sariwa?
+ (Tag.) Quiapo
+
+It is not in heaven, it is not on earth, its leaves are fresh.
+ Quiapo
+
+ The water-lettuce; it covers the surface of quiet spots in rivers.
+
+
+
+
+277.
+
+Cung hindi lamang si tagabundok si tagalati ay mahuhulog.
+ (Tag.) Iyantok at parvid
+
+But for the one living in the mountain the one living in the swamp
+would fall.
+ Nipa and rattan
+
+ The rattan (growing in the mountain) is used to lash on the nipa
+ (growing in the swamp) to the house framework.
+
+
+278.
+
+No colditenca matayea quet no adayoanca mabiagea.
+ (Iloc.) Bainbain
+
+If I touch you you will die; but if I get away from you you will live.
+ Sensitive plant
+
+
+279.
+
+Adda maysa a cayo idiay toctoc adda bobonco.
+ (Iloc.) Silag
+
+There is a tree up there and I have a well on it.
+ Silag
+
+ A sort of palm, the bud is cut out and a sweet sap secured.
+
+
+280.
+
+Tagbatec ta sacam: inomec ta daram.
+ (Iloc.) Unas
+
+I chop your feet; I drink your blood.
+ Sugarcane
+
+
+
+281.
+
+Lalabas cu, tindus dacn.
+ (Pamp.) Sulput
+
+I was going out into the field, they pierced me.
+ A grass with slender and sharp seeds.
+
+
+282.
+
+Pinagsakitan kong aking matuklasan ang bagay na isang ninais makamtan
+at nang sa pagkita ay hindi mapalaran tinaglay-taglay ko hangang
+kamatayan.
+ (Tag.) Tinik
+
+I sought a thing I wished to get, and as I could not find it I kept
+it until my death.
+ Spine
+
+
+283.
+
+Adda tal-lo a Princesas sag-gaysa ti coartoda ngem saan da nga
+agquiquita.
+ (Iloc.) Tagunbao
+
+There are three princesses; each has a separate room and they cannot
+see each other.
+ _Tagunboa_
+
+ A shrub used for hedges, with a tripartite pod or capsule.
+
+
+284.
+
+Ania iti mula a uray bolding mailasinna?
+ (Iloc.) Siit
+
+
+What thing is blind but can select?
+ Thorn
+
+
+
+Qualities.
+
+
+285.
+
+Aniat cala-adan ti bomaro atao?
+ (Iloc.) Ti quinasuquer
+
+What is the worst disfigurement for a young man?
+ Disobedience
+
+
+
+Relationship.
+
+
+286.
+
+Ano ang itatawag mo sa biyenang babayi nang asawa nang kapatid mo?
+ (Tag.) Ina
+
+What will you call the mother-in-law of your sister's husband?
+ Mother
+
+
+287.
+
+Ang amain kong buo ay may isang kapatid na babayi, ngunit siyai hindi
+ko naman ali. Sino siya?
+ (Tag.) Aking ina
+
+My uncle has a sister but she is not my aunt. Who is she?
+ My mother
+
+
+288.
+
+Ang mga babaying A at B ay nakasalubong sa daan ng dalawang lalaki;
+at nagwika si A; naito na ang ating mga ama, mga ama nang ating mga
+anak; at mga tunay nating.
+ (Tag.) Ang ama ni A ay napakasal kay B at ang ama ni B ay
+ napakasal kay A at nagkaroon sila nang tigisang anak.
+
+Ladies A and B met two men and said, "There come our fathers, fathers
+of our sons and our own husbands."
+ A's father married with B and B's father with A, and each of
+ them had a child.
+
+
+289.
+
+Nang malapos nang madalao nang isang lalaki ang isang bilango ay
+tinanong nang bantay; ano mo ba ang tawong iyon? Kapatid mo ba o
+ano? Ang sagot nang bilango ay ito; akoy ualang kapatid, ni pamangkin
+ni amain, ni nuno, ni apo, ni kahit kaibigan; ngungit ang ama nang
+tawong iyan, ay anak nang anak nang aking ama. Ano nang bilango ang
+tawong iyon.
+ (Tag.) Anak
+
+After a man visited a prisoner, the guard asked him--"is that man your
+brother, or what?" The prisoner's answer was, "I have no brother,
+no uncle, no nephew, no grandfather, neither grandson nor friend;
+but that man's father is my father's son. "Who was that man?
+ Son
+
+
+
+Religious.
+
+
+290.
+
+Oalayan pinalsay Dios ya amayamay iran sanaagui et sacsaquey so
+pait da.
+ (Pang.--also Bis.) Colintas
+
+Many of them, brothers--but they have only one bodytube.
+ Beads
+
+
+291.
+
+Adda tal-lo gasut a bacac maymaysat nanglidingac.
+ (Iloc.) Cuentas
+
+I have three hundred cattle, with a single nose cord.
+ Beads
+
+
+292.
+
+Nacno agapaldua.
+ (Pang.) Simbaan
+
+Only half full.
+ Church
+
+
+293.
+
+Napuno pero ua-ay mag tunga.
+ (Bis.) Simbahan
+
+They said it was full but it was half-full.
+Church
+
+
+
+294.
+
+Idi nagcasar ni Ina quen ni Ama avanac pay a dara ngem idi nagbuniag
+ni Apo siac ti namadrino.
+ (Iloc.) Cristo
+
+When my father and mother were married I was not yet in the womb,
+but when my grandfather was baptized I was his godfather.
+ Christ
+
+
+296.
+
+Dua ti taquiagna, maysat sacana, adda olo aoan matana.
+ (Iloc.) Cruz
+
+Two arms, one leg and a head, but no eyes.
+ Cross
+
+
+297.
+
+Tatlo ang botones, apat ang ohales.
+ (Tag.,--also Bis.) Cristo
+
+Three buttons, four holes.
+ Crucifix
+
+
+298.
+
+May isang batang lalaque, umakyat sa camachile nang hindi ma ca puede,
+likod ang idinale.
+ (Tag.) Si Cristo
+
+There is a boy climbed up a _camachili_ tree; when he could not stand
+it he climbed on his back.
+ Crucifix
+
+
+
+299.
+
+Maysa a cayo nagango idiay poona nabasa idiay tingana, nagango met
+ti ngodona.
+ (Iloc.) Sto Cristo
+
+A tree dry at the foot, wet in the middle, dry also above.
+ Christ, i.e, crucifix
+
+
+300.
+
+Aramid ti masirib canen ti nalaing. amin a macaquita pasig amin
+a logpi.
+ (Iloc.) Ostia
+
+Work of a wise man, eaten by a wise man; all who see are lame.
+ The host
+
+
+301.
+
+Akoi nag tanim nang sicolo sa gitna nang convento, ibinunga ay
+si Cristo.
+ (Tag.) Hostia
+
+I planted a _sicolo_ in the midst of the convent; it bore Christ
+for fruit.
+ The host
+
+ A _sicolo_ is a small piece of money; it here relates to the
+ contribution made at communion service.
+
+
+302.
+
+Isang tubong sinanduyon, abut sa langit ang dahon.
+ (Tag.) Panalangin
+
+
+A sugarcane without joints, whose leaves reach heaven.
+ Prayer
+
+
+303.
+
+Nang maitayo na yaong hangang baywang nagbitiu ng pawang kalunkut
+lunkutan.
+ (Tag.) Ang pitong wikang iniaaral nang pari sa Viernes Santo.
+
+After he hid from his feet to his waist he gave very sad things.
+ The preaching in the pulpit by a priest about the seven
+ utterances of Christ on Good Friday.
+
+
+304.
+
+Aquinngatot cadsaaran, aquinbabat bobengan.
+ (Iloc.) Polpito
+
+The floor is higher, the roof lower.
+ Pulpit
+
+ i.e. than that of the building in which it stands.
+
+
+305.
+
+Sag magkakapatid na pitong sin liyag ako ang naunang nagkitang
+liwanag. At ako rin naman yaong nagkapalad na tawaging bunso sa
+kanilang lahat.
+ (Tag.) Ang pitong linggo nang Cuaresma.
+
+
+Seven brothers are we; the firstborn was I but I am the youngest
+of all.
+ The seven weeks of Quaresma.
+
+
+306.
+
+Asin ti yanti espiritu iti bagui?
+ (Iloc.) Aquincatiquid nga abaga.
+
+Where is the spirit in the body?
+ In the left shoulder
+
+ In making the sign of the cross the word spirit comes when the
+ left shoulder is pointed to.
+
+
+307.
+
+Adda pitu a botonisco; maymaysat pinat pategco.
+ (Iloc.) Domingo
+
+I have seven buttons; I like one best.
+ Sunday
+
+
+308.
+
+Pitu casiglot maymaysat nairut.
+ (Iloc.) Domingo
+
+Seven twined ("twisted"), only one tight.
+ Sunday
+
+
+309.
+
+Contirad contibong; bandera ti lobong.
+ (Iloc.) Torre
+
+Sharp and long; flag of the world.
+ Tower
+
+
+
+310.
+
+Caoayan bayog ag nayogayog.
+ (Pang.) Torre
+
+_Caoayan bayog_ [1] you cannot shake it.
+ Tower
+
+
+311.
+
+Mayroon akong pitong bunga nang kohol ibinigay co sa iyo ang anim at
+ang isang natira sa akin ay ibig mo pang kunin.
+ (Tag.) Ang pitong arao nang isang linggo.
+
+I have seven oranges. I gave you six and you want to take the
+remaining one.
+ The seven days of the week
+
+
+312.
+
+Minagaling pa ang basag cay sa baong ualang lamat.
+ (Tag.) Ang sabi sa evangelio ni Cristo ay ganito. Hindi rao
+ sia naparito o nanoag dito sa lupa para sacupin ang mga banal
+ cung di ang macasalanan.
+
+Better the broken piece than the whole without crack.
+ In the gospel Christ said that he did not come upon earth
+ for the righteous but for the sinner.
+
+
+313.
+
+Cung uala cay magbigay ca at cung meroon ay huagna.
+ (Tag.) Nung ang nga fariseo ay nacahuli nang mangangaluniang
+ babae ay i ni habla cay Cristo, at ang canilang sabi, Hindi
+ po ba maestro na sabi sa ley ni Moises na sino mang mahuli sa
+ pangangalunia ay pupuculin nang bato hangan sa mamatay. Ang
+ isinagot ni Cristo; sino mang ualang sala ay cumuha nang bato
+ at puclin na.
+
+Give if you have none; if you have don't give.
+ When the Pharisees caught a woman in adultery, they took her
+ before Christ. They said, "what sentence do you give to those
+ taken in adultery, since in the law of Moses it is commanded
+ that the woman taken in adultery shall be stoned until she
+ die." Christ answered, "Let him which is without sin among
+ you cast the first stone."
+
+
+
+314.
+
+Humiling ang hari sa canyang alagad nang uala sa kanyat di pa
+natatangap, ang hiningan naman ay dagling nag-gaoad nang sa boong
+yatu'y di pa natutuklas.
+ (Tag.) Ang pagbibinyag ni San Juan Bautista cay Cristo.
+
+The King asked from his soldier what he had _not_, and the soldier
+gave him what was not in the world.
+ The Baptism by St. John Baptist of Christ.
+
+
+315.
+
+Nang mabasag ang bote lalong na paka buti.
+ (Tag.) Mahal na Virgen
+
+The bottle became better when broken.
+ The Virgin Mary
+
+ "When Mary was yet unmarried and Christ had not yet been born
+ she was not considered very sacred; we say the bottle was not
+ yet broken. When she was married to Joseph and Christ was born
+ she became very sacred; so we say that when the bottle was broken
+ the better it became."
+
+
+
+316.
+
+Nang pitasin ang hinog hilas ang siang nahulog.
+ (Tag.) Noong magpapugot si Herodes nang mga bata dahilan sa
+ gusto niang mapatay si Cristo. Napatay ang meroon 1000 bata
+ data puat si Cristo hinde napatay. Sa macatuid napitas nia
+ ang hilao at ang hinog ay hindi. Si Cristo sapagcat puno nang
+ carunungan ay ipinalagay na hinog at ang mga bata ay hilao
+ sapagcat sila ualapang carunungan.
+
+When he plucked the ripe, the unripe fell.
+ When King Herod wanted to kill Christ, he ordered to kill
+ all children; he thought that if all the children in his
+ country were killed, Christ could not escape. But he did
+ not know how powerful Christ was. So the children who knew
+ nothing (were unripe) fell and Christ (ripe) because he knows
+ everything escaped.
+
+
+317.
+
+Ipinalit ang guinto sa bibinga.
+ (Tag.) Ito i nauucol sa pagsacop ni Cristo sa ating casalanan
+ na hindi cailangan sia mamatay masacop lamang ang ating
+ casalanan na siang catulad ng bibinga at ang caniang pagca
+ Dios na catulad ang guinto.
+
+Sand is changed to gold.
+ This applies to Christ, when he redeemed our sins. He did
+ not value his life but gave it that we might be saved from
+ our sins. His life is gold because he was full of knowledge;
+ he died on account of our sins which are like sand.
+
+
+
+
+Reptiles, etc.
+
+
+318.
+
+Nang munti ay may buntot nang lumakiy napugot.
+ (Tag.) Palaca
+
+When he was little he had a tail but when he was grown he had none.
+ Frog
+
+
+319.
+
+Adda maysa nga ubing nga adda idiay danum ngem di met uminom.
+ (Iloc.) Tocak
+
+There is a boy living in the water who does not drink.
+ Frog
+
+
+320.
+
+Baston ti bacnang saan mo nga maiganan.
+ (Iloc.,--also Pang.) Uleg
+
+The _bacnang's_ cane, you cannot hold it.
+ Snake
+
+ _Bacnang_, a man of wealth.
+
+
+321.
+
+No nacariing nacamulagat; no nacaturog nacamuldagat.
+ (Iloc.) Uleg
+
+If awake, his eyes wide open; if asleep, his eyes wide open.
+ Snake
+
+
+322.
+
+Anano nga sapat nga con maglacat, dala nia ang iya balay?
+ (Bis.,--also Pang.) Ba-o
+
+What animal carries his house wherever he goes?
+ Turtle
+
+
+323.
+
+Tata a tolay icacangcalinna na balena.
+ (Gad.) Dagga
+
+A man who always carries his house along with him.
+ Turtle
+
+
+324.
+
+Magmagna itugtogotnat balayna.
+ (Iloc.) Pag-ong
+
+Walking and walking and carrying his own house.
+ Turtle
+
+
+
+325.
+
+Eto na si caca may sunong na dampa.
+ (Tag.) Pagong
+
+Here comes brother with a house over his head.
+ Turtle
+
+
+326.
+
+Magma nagcal-logong no maibagam pag-ong.
+ (Iloc.) Pag-ong
+
+Walking, wearing his hat.
+ Turtle
+
+
+
+Road.
+
+
+327.
+
+Bulong ti saba umac-acaba; bulong ti niog umat-atid-dog.
+ (Iloc.) Calzada
+
+Leaf of a banana become wider; leaf of a cocoanut become longer.
+ Road
+
+
+328.
+
+Nagmolaac iti carabosa iti santac na macada non idiay Manila.
+ (Iloc.) Calzada
+
+I planted a calabash; its branches can reach to Manila.
+ Road
+
+ Also has for answer, telegraph line.
+
+
+329.
+
+Nan ta ne mac na laver ed Dagupan angad diay lanioto.
+ (Pang.) Calzada
+
+
+I have planted a betel-tree in Dagupan but its roots reach to here.
+ Road
+
+
+
+Shade, Shadow, etc.
+
+
+330.
+
+No aoan sapolsapolen ngem no adda saan mo met nga alaen.
+ (Iloc.) Linong
+
+Tf there is none you are seeking it; if there is some you do not
+take it.
+ Shade
+
+
+331.
+
+Ania ti umona nga aramiden diay vaca no lumgac ti in it?
+ (Iloc.) Quitaenna diay anninioanna
+
+What is the first thing the cow does when the sun rises?
+ Looks at its shadow
+
+
+332.
+
+No magnaac iti nasipnget aoan caduac quet no magnaac iti nalaoag
+adda caduac.
+ (Iloc.) Anninioan
+
+If I walk in the dark I have no companion; if I walk in the light I
+have one.
+ Shadow
+
+
+333.
+
+No tilioec tilioennac; no itarayac camatennac.
+ (Iloc.) Aninioan
+
+
+If I catch, it catches; if I run away it chases me.
+ Shadow
+
+
+334.
+
+Diad ogtoy agueo oalay mapalit con anapuen no na anap co agco alaen.
+ (Pang.) Serom
+
+At noon I must depart to find; if I can find it, I will not take.
+ Shadow
+
+
+335.
+
+Milub yang alang liban, linual yang alang liualan.
+ (Pamp.) Anina tamu a mayayaquit quing salamin.
+
+He came in through no door and went out through no door.
+ Reflection in a mirror
+
+
+
+Smoking.
+
+
+336.
+
+San Fernando at Bakulod sabay na nasunog.
+ (Tag.) Cigarillo
+
+San Fernando and Bacolor were burned at the same time.
+ Cigarette
+
+ The paper and the tobacco are consumed together.
+
+
+
+
+Storm, Sky, etc.
+
+
+337.
+
+Daluang dahon nang pinda-pinda, sing lalapad sing gaganda.
+ (Tag.) Langit at lupa
+
+Two leaves of pinda-pinda equal in width and beauty.
+ Sky and earth
+
+
+338.
+
+Quinosicus a barraas; no maib-agam cucuanac.
+ (Iloc.) Quimat
+
+Twisted like a _barraas_; tell it and I am yours.
+ Lightning
+
+ The word _barraas_ is local. Perhaps the name of some vine.
+
+
+339.
+
+Baston ni San Josep indi ma isip.
+ (Bis.) Ulan
+
+Saint Joseph's canes cannot be counted.
+ Rain
+
+ Drops of rain in a tropical storm may well suggest rods or staves.
+
+
+340.
+
+Buhoc ni Adan, hindi mabilang.
+ (Tag.) Ulan
+
+Adam's hair cannot be counted.
+ Rain
+
+
+
+341.
+
+Isbu ti guelang-guelang di mabilang.
+ (Iloc.) Todo
+
+Guelang-guelang's piss, you cannot count.
+ Rain
+
+
+342.
+
+Vaca co sa Maynila, hangang ditoi, dinig ang unga.
+ (Tag.) Culog
+
+My cow in Manila, whose mooing is heard here.
+ Thunder
+
+
+343.
+
+Aniat magna a saan a maquita?
+ (Iloc.) Angin
+
+What walks that cannot be seen?
+ Wind
+
+
+344.
+
+Etuna-etuna hindi mo pa naqui-quita.
+ (Tag.) Hangin
+
+Here it comes, yet you do not see it.
+ Wind
+
+
+345.
+
+Picabaluan de ding malda alang maca ibic uaga.
+ (Pamp.) Angin
+
+He is known everywhere but no one can explain what he is.
+ Wind
+
+
+
+Stove.
+
+
+346.
+
+Tal-lo a pugot natured ti pudut.
+ (Iloc.) Dalican
+
+
+Three ghosts endure much heat.
+ Stove
+
+ The three supports for the pot are meant. It seems that the _pugot_
+ (ghost) is black.
+
+
+347.
+
+Tatlong magkakapatid nagtitiis sa init.
+ (Tag.) Tungko nang calang
+
+Three brothers suffering from the heat.
+ Pot rests
+
+
+348.
+
+Tatlong mag kakapitid sing pupute nang dibdib.
+ (Tag.) Calan
+
+Three sisters with equally white breasts.
+ Stove
+
+ They are equally white--i.e. they are all three black from
+ the fire.
+
+
+349.
+
+Nagcal-logong nag pica nagcaballo tallot sacana.
+ (Iloc.) Dalican
+
+It has a hat and a spear, a horse and three feet.
+ Stove
+
+
+350.
+
+Malaki ang namahay cay sa bahay.
+ (Tag.) Calang at ang bahay nang Calang.
+
+The inhabitant is larger than the house.
+ Stove and its lower part (called its house.)
+
+
+351.
+
+Na upo si ca Item, sinulot nica Pula.
+ (Tag.) Pallot at apoy
+
+Compadre "Item" (black) sat down, Compadre "Pula" (red) poked him.
+ Pot and flame
+
+
+352.
+
+Ing caballero cung negro makasake yang attung cabayu dapat kikiak
+yang anting loco.
+ (Pamp.) Balanga ampong nasi.
+
+My black horseman rides three horses but he is crying like a fool.
+ A pot of cooking rice
+
+ The three horses are the firestones or the three supports of the
+ pot in the pottery stove; the bubbling is the crying.
+
+
+
+Time.
+
+
+353.
+
+Ania nga aldao ti caatid-dagan?
+ (Iloc.) Ti aldao a saan a panangan.
+
+What day is the longest?
+ The day on which you do not eat
+
+
+
+354.
+
+Nag daan si Cabo negro, namatay na lahat ang tao.
+ (Tag.) Gabi
+
+The black Corporal passed, all the people died.
+ Night
+
+ Died, here, is slept.
+
+
+
+Tools.
+
+
+355.
+
+Nung eminuna ing malati, ing maragul emituqui.
+ (Pamp.) Barrenang espiral
+
+If not preceded by the smaller the larger one will not go.
+ Auger
+
+
+356.
+
+Adda pinarsua iti Dios natanquen ti pammaguina madi a mangan no di
+matoen ti olona.
+ (Iloc.) Paet
+
+There is a creature of God whose body is hard; it does not wish to
+eat unless you strike its head.
+ Chisel
+
+
+357.
+
+Adda babay a labang di mangan no diai paculan.
+ (Iloc.) Paet
+
+There is a woman who does not eat unless you strike her.
+ Chisel
+
+
+
+358.
+
+Ing damulag cung dapa, quing gulut ya ta tacla.
+ (Pamp.) Catam
+
+My crawling carabao excretes its feces upward.
+ Plane
+
+
+359.
+
+Taot ngato, taot baba, cayot tingana.
+ (Iloc.) Ragadi
+
+Man above, man below, wood in middle.
+ Saw
+
+ Below the horizontally placed timber to be sawed a pit is dug;
+ one sawyer is below in the pit, the other above, each holds a
+ handle of the great saw, which works up and down.
+
+
+
+Toy.
+
+
+360.
+
+Enbontayog coy ecnol quinmocaoc ya tampol.
+ (Pang.) Bibintarol
+
+I throw the eggs; they crow immediately.
+ Firecracker
+
+
+361.
+
+Adda abalbalayco a sinam granada rineppetco a binastabasta imbarsacco
+diay daga nasay sayaat ti cancionna,
+ (Iloc.) Sunay
+
+
+I have a toy like a granada; I tied it around and around and threw
+it on the ground and it sang sweetly.
+ Top
+
+
+
+Trunk.
+
+
+362.
+
+Pusipusec ta pusegmo ta iruarco ta quinnanmo.
+ (Iloc.) Lacaza
+
+I turn your navel to take out what you have eaten.
+ Trunk
+
+
+363.
+
+Adda pay maysa nga quita diay balay a naaramid iti cayo quet adda met
+uppat nga sacana nga babasit quet adda met innem nga acaba quencuana
+rupano quet agngiao saan nga magna.
+ (Iloc.) Baol
+
+I have something in my house made of wood; it has four short legs
+and six flat faces; it squeaks, but cannot walk.
+ Trunk
+
+
+
+Umbrella.
+
+
+364.
+
+No umulog ti senora augucrad ti sampaga.
+ (Iloc.) Payong
+
+
+When the lady comes down the _sampaga_ [2] opens.
+ Umbrella
+
+
+365.
+
+Con butongon pasoc; con induso payog.
+ (Bis.) Payong
+
+When pulled it is a cane; when pushed a tent.
+ Umbrella
+
+
+
+Utensils, etc.
+
+
+366.
+
+Hindi tayop, hindi tao, apat ang suso.
+ (Tag.,--also Pang.) Buslo
+
+Not animal, not man. She has four breasts.
+ Basket
+
+
+367.
+
+Hindi hare, hinde pare, nag dadamet nang sari-sari.
+ (Tag.) Sampayan
+
+Not king, not _padre_, it wears many kinds of clothes.
+ Clothes-line
+
+
+368.
+
+Adda maysa nga ubing a natured ti lammin.
+ (Iloc.) Sudo
+
+There is a boy, who does not shiver with the cold.
+ Dipper
+
+ This dipper is made from the half of a polished cocoanut shell.
+
+
+
+369.
+
+Nang isoot coi, tuyo, nang bunuten coi natulo.
+ (Tag.) Tabo
+
+When I plunged it in it was dry; when I drew it out it was dripping.
+ Dipper
+
+
+370.
+
+Sacay sino balay ina nga puno sang ventana?
+ (Bis.) Puluguan
+
+Whose house is that, which is full of windows?
+ The hen house
+
+
+371.
+
+No adda ti lenong agcalcal logong.
+ (Iloc.) Caramba
+
+If it is in the shade it wears its hat.
+ A jar full of water
+
+
+372.
+
+Aniat aramid a nagbaticuling ti sabut.
+ (Iloc.) Pagbagasan
+
+What work has a gizzard like a _sabut_?
+ Storage jar for rice
+
+ The _sabut_ is the cocoanut cup or bowl: in the _pagbagasan_,
+ there is always a _ganta_ for measuring rice. This _ganta_ is
+ the gizzard here meant.
+
+
+
+
+373.
+
+Pusepusec ti bato tumbog carayan Veto.
+ (Iloc.) Gilingan
+
+I turn the stone and there flows out like the Veto river.
+ Mill
+
+
+374.
+
+Hiniguit co ang yantok, nag bibiling ang bundoc.
+ (Tag.) Guilingan
+
+I pulled the rope and the mountain turned.
+ Mill
+
+
+375.
+
+Hiniguit co ang Caguin, nag kakara ang maching.
+ (Tag.) Guilingan
+
+I pulled the rope and the monkey began to howl.
+ Mill
+
+ Refers to the creaking of the mill, when grinding.
+
+
+376.
+
+Isang malaking babai, sa likuran tumatae.
+ (Tag.) Guilingan
+
+A big woman, who excretes at the back.
+ Mill
+
+ The meal is here considered as excreted.
+
+
+377.
+
+Dinalas nang dinalas mapute ang lumabas.
+ (Tag.) Guilingan
+
+
+Somebody got busy and something white appeared.
+ Mill
+
+ The ground rice pours out from the mill as a white meal.
+
+
+378.
+
+Aldo at bengi macanganga ya, manena ya yang parusa.
+ (Pamp.) Asung
+
+It gapes day and night awaiting punishment.
+ Mortar
+
+
+379.
+
+Isa lamang ang sapin, duha ang batiis apat ang pa-a, isa ang lauas,
+isa ang baba apang uala sing olo.
+ (Bis.) Luzong
+
+He has but one shoe, two shins, four legs, one body, one mouth,
+but no head.
+ Mortar
+
+
+380.
+
+No igamac ta siquet mo lagtoca a lagto.
+ (Iloc.) Al-o
+
+If I hold your waist you jump and jump.
+ Pestle
+
+ In pounding rice, the great wooden pestle is taken by the middle,
+ which is more slender than the pounding ends.
+
+
+381.
+
+No magna ni arodoc agparintomeng amin a root.
+ (Iloc.) Arado
+
+
+When the creeper passes all the grass kneels.
+ Plow
+
+
+382.
+
+Cobbo ni amam quiad ni inam sica nga anacda daramodum ca.
+ (Iloc.) Arado
+
+The father is bent over, the mother is bent back and the son is
+bent forward.
+ Plow
+
+ This has reference to the different sticks, or pieces, of which
+ the plow is composed.
+
+
+383.
+
+Sa palacol nabuhay
+at sa untog namatay.
+ (Tag.) Palayoc
+
+Produced by hammering but destroyed by a jar.
+ Pot
+
+ Clay for pottery is prepared by pounding it with a light hammer;
+ it is also beaten into shape in the process of giving it form.
+
+
+384.
+
+Pegarenco abot pegarenco abot.
+ (Pang.) Liquen
+
+I turn over completely, I turn over completely.
+ Pot ring support
+
+
+385.
+
+Adda abal-balayco a pusipusac a pusipus mabalbal-cut.
+ (Iloc.) Pudonan
+
+
+I have a thing, which I twine and twine and it is covered.
+ Weaving spool
+
+
+386.
+
+Nano nga sapat nga baba ang naga caon, mata ang nga pamus-on?
+ (Bis.) Ayagan
+
+What animal is it, which takes its food through its mouth and excretes
+it through its eyes?
+ Sieve
+
+
+387.
+
+Bahay ni Guiring-guiring butas-butas ang sinding.
+ (Tag.) Bithay
+
+"Guiring-guiring's" house is full of holes.
+ Sieve
+
+
+388.
+
+Adda maysa a caballo; tal-lot sacana; no dica sacayan di magna.
+ (Iloc.) Egad
+
+There is a horse; he has three legs; if you do not ride on him,
+he never walks.
+ Copra shredder
+
+
+389.
+
+Limma ac ed Dagupan dugduaray bacatco.
+ (Pang.) Sali
+
+I went to Dagupan but I left only two footprints.
+ Sled
+
+
+390.
+
+Aniat aramid a duduat tugaona inganat panacaparsuana?
+ (Iloc.) Pasagad
+
+What work has two seats since its creation?
+ Sled
+
+
+391.
+
+Ania ti uppat ti sacana dudua ti tugotna?
+ (Iloc.) Pasagad
+
+What has four feet but only two foot-prints?
+ Rice-sled
+
+ The sled for hauling rice has four supports or legs, which end
+ in two runners.
+
+
+392.
+
+Pusepusec ti pengan tum-bog carayan Vigan.
+ (Iloc.) Dadapilan
+
+I turn the plate and water flows out like the Vigan River.
+ Sugarmill
+
+
+393.
+
+Oalay baboy con baleg son laben nga libngaleb.
+ (Pang.) Darapitan
+
+I have a large pig; during the night he grunts.
+ Sugarmill
+
+
+
+Vegetables.
+
+
+394.
+
+Tite nang ama mo, isinubsob co sa abo.
+ (Tag.) Camote
+
+Your father's ---- I place in the ashes.
+ Camote
+
+
+ The _camote_ is a sort of sweet potato; it may be baked in
+ the ashes.
+
+
+395.
+
+Nagsabong ti sinan malucong nagbunga uneg ti daga.
+ (Iloc.) Camote
+
+It produces a flower like a cup; fruit underground.
+ Camote
+
+
+396.
+
+Sirad _mirabilis_ oalad dalem so sicsic.
+ (Pang.) Cete
+
+The _mirabilis_ (fish) has his scales inside.
+ _Cete_
+
+ The _cete_ ("_piquante_") is the pepper.
+
+
+397.
+
+Otin nen laquic Duardo batil ya anga ed ngoro.
+ (Pang.) Palia
+
+My grandfather Eduardo's ---- is covered with pimples.
+ Cucumber
+
+
+398.
+
+Oquis nan bagasnan.
+ (Iloc.) Lasona
+
+Its bark is its seed.
+ Onion
+
+
+399.
+
+Binili ang isang minithi kong bagay at ang hinahangad ay pakina-bangan,
+pagdating sa amin ang pinangyarihan, nang gagamitin luha koy bumakal.
+ (Tag.) Sibuyas
+
+
+I bought a thing I wished to use; when I tried to use it my tears fell.
+ Onion
+
+
+400.
+
+Isda co sa Mariveles sapin-sapin ang caliskis.
+ (Tag.) Sile
+
+My fish in Mariveles has manifold scales.
+ Pepper
+
+ Scales laid upon one another; the seeds of the pepper are flat
+ and stacked against one another.
+
+
+401.
+
+Mahanghang hindi naman paminta; maputi hindi naman papel; verde hindi
+naman suha; turang mong bigla.
+ (Tag.) Rabanos
+
+It is sharp but not pepper; white but not paper; green but not
+shaddock; guess what that is.
+ Radish
+
+
+402.
+
+Ang iloy naga camang ang bata naga pungco.
+ (Bis.) Calabaza
+
+The mother creeps, and the son sits.
+ Squash
+
+ The mother is the vine; the child is the fruit. The riddle gains
+ point, by suggesting a reversal of the natural conditions.
+
+
+403.
+
+Ania iti parsua ni Apo Dios nga aoan ti matana aoan ti ngioatna quen
+aoan ti obetna quet mangan ti ladoc-ladoc?
+ (Iloc.) Tabungao
+
+What creature of Lord God has no eyes, no mouth, no anus--and eats
+_ladoc-ladoc_?
+ A white squash
+
+ _Ladoc-ladoc_ is rice flattened in the mortar by the blows of
+ the pounder. The seeds of the _tabungao_ resemble it.
+
+
+404.
+
+Berdi ya balat, malutu ya laman anti mo ing pacuan.
+ (Pamp.) Pacuan
+
+Its skin is green and its flesh is like a watermelon.
+ Watermelon
+
+ The riddle is poor, in that it introduces the answer as a term
+ of comparison, in a way to mislead. Similar cases occur in
+ other lands.
+
+
+405.
+
+Verde ang balat pula ang laman espectorante cung turan.
+ (Tag.) Pacuan
+
+Green skin, red meat, _espectorante_ they call it.
+ Watermelon
+
+
+
+
+Vision.
+
+
+406.
+
+Limocsoac alabasco agco asabi.
+ (Pang.) Pacanengneng
+
+I jumped further but I did not reach.
+ To see
+
+
+
+Waves.
+
+
+407.
+
+Naga dalagan nga ua-ay sing ti-il cog naga ngurub nga ua-ay sing baba.
+ (Bis.) Balod
+
+It runs having no feet and it roars having no mouth.
+ Waves
+
+
+
+Word plays.
+
+
+408.
+
+Ania iti mainaganan ari ditoy bagui?
+ (Iloc.) Aripoyot
+
+What king (_ari_) do you name in your body?
+ _Ari_poyot
+
+ This is the great inner muscle of the upper leg.
+
+
+409.
+
+Cung hindi lamang ang tatlong letra t, o, at s ay kinakain sana siya.
+ (Tag.) Asintos
+
+But for the letters t o s we would be eating it.
+ (String)
+
+ The word _asintos_ means string; dropping the letters _tos_
+ we have _asin_ left, meaning salt.
+
+
+410. Bugtong pasmiasa, puno at duloi may bunga.
+ (Tag.) Calamias
+
+Bugtong pas"mias"a, whose trunk and branches have fruit.
+ Calamias
+
+ Bugtong is a riddle: the word pas"mias"a has no meaning. There
+ is here a mere play on the sound of words. "Pas"mias"a suggests
+ the answer.
+
+
+411.
+
+Casano iti panangtiliu iti ugsa a di masapul iti silo, aso, gayang,
+oen no a aniaman a paniliu?
+ (Iloc.) Urayec a maloto
+
+How do you take a deer without net, dogs, spear, or other things
+for catching?
+ Cooked
+
+
+412.
+
+Laguiung tao, laguiung manuc, delana ning me tung a yayup.
+ (Pamp.) Culassisi
+
+The name of a man, the name of a chicken, were carried by a bird.
+
+ _Culas_ is a man's name; _sisi_ the name of a chicken. Combined
+ they make a bird's name.
+
+
+
+
+413.
+
+Indi sapat indi man tano apang, ang ngalan nia si "esco."
+ (Bis.,--also Tag.) Escopidor, Escopeta.
+
+Neither animal nor man but its name is "esco."
+ Escopidor, Escopeta
+
+ A mere play on the words. _Esco_ is a nickname for Francisco. The
+ _escupidor_ is a cuspidor, the _escopeta_ a broom. The meaning of
+ the words goes for nothing. The words are both of Spanish origin.
+
+
+414.
+
+Macatu ti poonna, rugac iti ngo-duna.
+ (Iloc.) Macaturugac
+
+ Macatu = cloth
+ Rugac = old, rotten clothing
+
+Cloth is the beginning; tatters the ending.
+ i.e. _Macatu_ is the beginning, _rugac_ the ending. The whole
+ word means I am sleeping.
+
+
+415.
+
+Salapi iti poona; ngao ti ngodona.
+ (Iloc.) Salapingao
+
+ (Fifty cents) _Salapi_ is the beginning; ( ) _ngao_
+ the end.
+
+
+ The _Salapingao_ is a bird "like a swallow."
+
+
+416.
+
+Sinampal co bago inaloc.
+ (Tag.) Sampaloc
+
+I slapped before I offered.
+ Sampaloc
+
+ There is simple word play here; the beginning and end of the
+ riddle give the word S(in)ampal-oc. The Sampaloc is a fruit tree.
+
+
+
+
+
+
+
+NOTES
+
+[1] A species of bambu; firm, slender and high.
+
+[2] a flower.
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's A Little Book of Filipino Riddles, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITTLE BOOK OF FILIPINO RIDDLES ***
+
+***** This file should be named 14358.txt or 14358.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/4/3/5/14358/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders
+Team, from scans kindly made available by the University of Michigan.
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.