diff options
Diffstat (limited to 'old/14358.txt')
| -rw-r--r-- | old/14358.txt | 5507 |
1 files changed, 5507 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/14358.txt b/old/14358.txt new file mode 100644 index 0000000..c87ac1c --- /dev/null +++ b/old/14358.txt @@ -0,0 +1,5507 @@ +The Project Gutenberg EBook of A Little Book of Filipino Riddles, by Various + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: A Little Book of Filipino Riddles + +Author: Various + +Release Date: December 15, 2004 [EBook #14358] + +Language: English + +Character set encoding: ASCII + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITTLE BOOK OF FILIPINO RIDDLES *** + + + + +Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders +Team, from scans kindly made available by the University of Michigan. + + + + + + + + + + Philippine Studies + I + + A Little Book of Filipino Riddles + + Collected and Edited + by + Frederick Starr + + + World Book Co. + Yonkers, New York + 1909 + + + + + Copyrighted 1909 by Frederick Starr + The Torch Press Cedar Rapids, Iowa + + + + + This Little Book of + Filipino Riddles + Is Dedicated To + Gelacio Caburian + Casimiro Verceles + Rufino Dungan + of + Agoo, Union Province + + + + +INTRODUCTION + + +Although I had already inquired for them from Ilocano boys, my first +actual knowledge of Filipino riddles was due to Mr. George T. Shoens, +American teacher among the Bisayans. He had made a collection of some +fifty Bisayan riddles and presented a brief paper regarding them at +the Anthropological Conference held at Baguio, under my direction, on +May 12-14, 1908. My own collection was begun among Ilocano of Union +Province from whom about two hundred examples were secured. Others +were later secured from Pangasinan, Gaddang, Pampangan, Bisayan and +Tagal sources. My informants have chiefly been school-boys, who spoke +a little English; they wrote the text of riddle and answer in their +native tongue and then we went over them carefully together to make +an English translation and to get at the meaning. Many Filipinos +know how to read and write their native language, although few have +had actual instruction in doing so. There is no question that errors +and inconsistencies exist in the spelling of these riddles, due to +this lack of instruction and to the fact that the texts have been +written by many different persons. I am myself not acquainted with +any Malay language. I have tried to secure uniformity in spelling +within the limits of each language but have no doubt overlooked many +inconsistencies. The indulgence of competent critics is asked. It has +been our intention throughout to adhere to the _old_ orthography. Thus +the initial _qu_ and the final _ao_ have been preferred. + +The _word_ for riddle varies with the population. In Ilocano it is +_burburtia_, in Pangasinan _boniqueo_, in Tagal _bugtong_, in Gaddang +----, in Pampangan _bugtong_, in Bisayan _tugmahanon_. + +Riddles are common to all mankind. They delighted the old Aryans and +the ancient Greeks as they do the modern Hindu and the Bantu peoples +of darkest Africa. Many writers have defined the riddle. Friedreich +in his _Geschichte des Raethsels_, says: "The riddle is an indirect +presentation of an unknown object, in order that the ingenuity of the +hearer or reader may be exercised in finding it out.... Wolf has given +the following definition: the riddle is a play of wit, which endeavors +to so present an object, by stating its characteristic features and +peculiarities, as to adequately call it before the mind, without, +however, actually naming it." + +The riddles of various Oriental peoples have already been collected +and more or less adequately discussed by authors. Hebrew riddles +occur in the Bible, the best known certainly being Samson's: + + + "Out of the eater came forth meat, + And out of the strong came forth sweetness." + + +Arabic riddles are many and have been considerably studied; Persian +riddles are well known; of Indian riddles at least one collection +has been printed separately under the name _Lakshminatha upasaru_, +a series of Kolarian riddles from Chota Nagpur has been printed as, +also, an interesting article upon Behar riddles; Sanskrit riddles are +numerous and have called for some attention from scholars; a few Gypsy +riddles are known; two recent papers deal with Corean riddles. We know +of but two references to Malayan riddles; one is Rizal, _Specimens +of Tagal Folk-Lore_, the other is Sibree's paper upon the _Oratory, +Songs, Legends, and Folk-Tales of the Malagasy_. This is no doubt +an incomplete bibliography but the field has been sadly neglected +and even to secure this list has demanded much labor. It suffices +to show how deeply the riddle is rooted in Oriental thought and +indicates the probability that riddles were used in Malaysia long +before European contact. + +To what degree Filipino riddles are indigenous and original is an +interesting but difficult question. So far as they are of European +origin or influenced by European thought, they have come from or +been influenced by Spain. Whatever comparison is made should chiefly, +and primarily, be with Spanish riddles. But our available sources of +information regarding Spanish riddles are not numerous. We have only +Demofilo's _Collecion de enigmas y adivinanzas_, printed at Seville +in 1880, and a series of five chap-books from Mexico, entitled _Del +Pegueno Adivinadorcito_, and containing a total of three hundred and +seven riddles. Filipino riddles deal largely with animals, plants and +objects of local character; such must have been made in the Islands +even if influenced by Spanish models and ideas. Some depend upon purely +local customs and conditions--thus numbers 170, 237, etc., could only +originate locally. Some, to which the answers are such words as egg, +needle and thread, etc., (answers common to riddles in all European +lands), may be due to outside influence and may still have some local +or native touch or flavor, in their metaphors; thus No. 102 is actually +our "Humpty Dumpty sat on a wall;" the Mexican form runs: + + + "Una arquita muy chiquita + tan blanca como la cal + todo lo saben abrir + pero ninguno cerrar." + + +But the metaphor "the King's limebox" could only occur in a district +of betel-chewing and is a native touch. Many of the Filipino riddles +introduce the names of saints and, to that degree, evidence foreign +influence; but even in such cases there may be local coloring; thus, +calling rain-drops falling "rods," "St. Joseph's rods cannot be +counted," could hardly be found outside of the tropics. Religious +riddles, relating to beads, bells, church, crucifixes, are common +enough and are necessarily due to outside influence, but even such +sometimes show a non-European attitude of mind, metaphorical expression +or form of thought. + +Everywhere riddles vary in quality and value. Many are stupid +things, crudely conceived and badly expressed. Only the exceptional +is fine. Examine any page of one of our own riddle books and you +may criticize almost every riddle upon it for view-point, or form, +or flavor. We must not demand more from Filipino riddles than from +our own. Some knowledge of local products, customs, conditions, is +necessary for the understanding of their meaning; when understood, +they are fully equal to ours in shrewdness, wit and expression. Krauss +emphasizes the fact that everywhere riddles tend to coarseness and +even to obscenity and discusses the reasons. What is true elsewhere +is true here; a considerable number of Filipino riddles are coarse; +we have introduced them but emphasize the fact that any scientifically +formed collection of German or English riddles would contain some +quite as bad. + +Probably few of our readers have considered the taxonomy of +riddles. Friedreich offers a loose and unscientific classification +as follows: + + + I. The Question Riddle. + II. The Simple Word Riddle (with seven sub-divisions). + III. The Syllable Riddle or Charade. + IV. The Letter Riddle. + 1. With reference to sound. + 2. With reference to form. + V. Punctuation Riddles. + VI. The Rebus. + VII. Complex Riddles; combination of two or more simple types. + VIII. Number Riddles. + + +Several of these forms occur in our collection. + +More scientific than Friedreich's work is Petsch's _Studien ueber +das Volksraetsel_. His analysis and dissection of riddle forms best +enable us to test the indigenous content of our Filipino riddles. He +recognizes two fundamental riddle types. He says: "Two groups of +riddles have long been distinguished in the collections, the true +rhymed riddles and the short 'catch-questions' expressed in prose. The +difference is not only in form but in content. 'True riddles' have +as purpose the describing of an object in veiled, thought-arousing, +perhaps misleading, poetical clothing, which, from this presentation of +its appearance, its source, its utility, etc., shall be recognized by +the intelligence, i.e., can and shall be guessed. 'Catch-questions,' +on the contrary, are not to be guessed, the questioner intending +himself to give the solution; at their best they are intended to trick +the hearer, and since their solution is impossible to the uninitiated +are not 'true riddles' but false ones. Since I propose to divide the +total riddle material of each single nation between these two great +chief groups, may I not somewhat extend the scope of the latter, +including some things which are rejected from most collections as +having little to do with actual riddles--those questions which are +generally insoluble and such tests of wisdom as appeal not to wit +and understanding, but to knowledge--which are certainly not true +riddles. Thus, in the group here characterized as 'false' different +classes of things are brought together, the characteristics of which +I shall investigate later." It would be interesting to quote the +author's discussion further. We can, however, only state that he +recognizes three classes of "false riddles," to which he gives the +names "wisdom tests," "life-ransoming riddles," and "catch-questions." + +Of "true riddles" there is a vast variety of form and content. Most +typical is the descriptive riddle of a single object to be guessed. In +its complete and normal form Petsch claims that such a riddle +consists of five elements or parts. 1 Introduction; 2 denominative; +3 descriptive; 4 restraint or contrast; 5 conclusion. 1 and 5 are +merely formal, trimmings; 2 and 3 are inherent and essential; 4 +is common and adds vigor and interest. Such complete and "normal" +riddles are rare in any language. Usually one or more of the five +elements are lacking. It is only by such an analysis of riddle forms +that a comparative study of riddles can be made. Any single riddle is +best understood, by the constant holding before the mind this pattern +framework and noting the degree of development of the case in hand. + +The Filipinos themselves recognize several classes of riddles. An +old Tagal lady told us there were three kinds: + + + + 1. _Alo-divino_: concerning God and divine things + 2. _Alo-humano_: concerning persons + 3. _Parabula_: all others + + + +There is no science in this classification, which embodies considerable +corrupted Spanish. Another informant recognizes six classes: + + + 1. _Alo-divino_ + 2. _Historia-vino:_ history of God and saints + 3. _Alo-humano_ + 4. _Historia-mano_: history of persons. + 5. _Karle-mano_: God and saints and persons together. + 6. _Parabula_ or _biniyabas_. + + +These names call for little comment and the classification they +embody is of the loosest. The word _parabula_ is Spanish in source +and equivalent to our parable; _biniyabas_ is Tagal. + +Some features of our riddles call for comment. Filipino riddles, in +whatever language, are likely to be in poetical form. The commonest +type is in two well-balanced, rhyming lines. Filipino versification is +less exacting in its demand in rhyme than our own; it is sufficient if +the final syllables contain the same vowel; thus Rizal says--_ayup_ +and _pagud_, _aval_ and _alam_, rhyme. The commonest riddle verse +contains five or seven, or six, syllables, thus: + + + Daluang balon + hindi malingon + +or + + Bahay ni San Gabriel + punong puno nang barel. + + +Just as in European riddles certain set phrases or sentences are +found frequently at the beginning or end of the riddle. In Ilocano +and Pangasinan a common introductory form is "What creature of +God" or "What thing made by Lord God," the expression in reality +being equivalent to a simple "what." These pious forms do not at all +necessarily refer either to animals or natural objects; thus, a boat or +a house is just as good a "creature of God" as a fowl is. A common form +of ending is "Tell it and I am yours," "Guess it and I am your man." + +Quite analogous to calling inanimate or artificial things "creatures +of God" is the personification of all sorts of things, animate and +inanimate; thus, a rat is "an old man," a dipper is "a boy." Not +infrequently the object or idea thus personified is given a title of +respect; thus, "Corporal Black" is the night. Akin to personification +is bold metaphor and association. In this there may or may not be +some evident analogy; thus a crawfish is "a bird," the banca or canoe +is "rung" (like a bell.) Not uncommonly the word "house" is used of +anything thought of as containing something; thus "Santa Ana's house," +"San Gabriel's house;" this use is particularly used in speaking +of fruits. "Santa Ana's house is full of bullets" is rather pretty +description for the papaya. The word "work" is often used for a thing +made, or a manufactured article. + +Saints' names are constantly introduced, generally in the possessive +case; examples are "Santa Ana's house," "Santa Maria's umbrella," +"San Jose's canes." Less commonly the names of other Bible worthies +occur; thus "Adam's hair." There is not always any evident fitness in +the selection of the Saint in the connection established. San Jose's +connection with rain is suitable enough. One would need to know a +good deal regarding local and popular hagiography in order to see to +what degree the selections are appropriate. + +Sometimes words without meaning, or with no significance in the +connection where they occur are used. These may serve merely +to fill out a line or to meet the demands of metre. Such often +appear to be names of the style of "Humpty Dumpty;" these may be +phonetically happy, as similar ones often are in European riddles, +fitting well with the word or idea to be called up. _Marabotania_ +is probably meaningless, merely for euphony. Place names with no real +connection with the thought are frequently introduced, as Pantaleon, +Mariveles. "_Guering-guering_" and "_Minimin_" are merely for sound. + +Particularly interesting and curious are the _historia-vino_ given +in numbers 312-317. No doubt there are many such. Those here given +were secured from one boy at Malolos. When first examined, I believed +the boy had not understood what I was after. He assured me that they +were _bugtong_ and _bugtong_ of the best and finest class. The idea +in these is to propound a statement in a paradoxical form, which +calls for some reference to a bible story or teaching; the answer is +not immediately clear and demands a commentary which is quite often +subtle and ingenious. Friedreich gives examples of similar expository +religious riddles from Europe. + +A curious group are the relationship riddles, numbers 286-289, which +closely resemble trick questions among ourselves. The evidence of +outside influence is here conclusive in the fact that the ideas and +terms of relationship in them are purely European, in nowise reflecting +the characteristic Malayan system and nomenclature. + +Some of the riddles are distinctly stupid. "I let the sun shine on +your father's back" seems to mean no more than that the house roof +is exposed to the solar rays. It is doubtful whether this means much +even in the original Tagal. Of course many of the riddles demand +for their adequate understanding a knowledge of native customs, +which the outsider rarely has. Thus, until one knows a common method +of punishing naughty children, the riddle "I have a friend; I do +not like to face him" means nothing. Perhaps the most difficult to +adequately present are some plays on words. These frequently need a +considerable explanation. In some of these the parts of the word to +guess are concealed in or are suggested by the form of the statement +and one must extract them and combine them; such are "_iscopidor_" and +"_sampaloc_." In others the play depends upon homophony, the same sound +or word have different meanings. In yet a third class the answer is a +smart Aleck sort of an affair, "How do you take a deer without net, +dogs, spear, or other things for catching?" "Cooked." Most inane +of all, but with plenty of analogues among ourselves, are those +where the answer itself is introduced into the question with the +intention to mislead; "Its skin is green and its flesh is red like +a watermelon." "Watermelon." + +Filipino riddles are mostly given out by young people. When several +are gathered together they will question and answer; they are much in +vogue when a young gentleman calls upon his sweetheart; among Tagals +and Pampangans at least the chief occasion for giving _bugtong_ is when +a little group are watching at night beside a corpse. In propounding +a riddle it is not uncommon to challenge attention by repeating as +witty a rhyme, which is quite as often coarse as witty. One Tagal +example runs: + + + Bugtong co ka Piro! + Turan mo ka Baldo! + Pag hindi mo naturan + Hindi ca nang iwang; + Pag maturan mo + May tae ang puit mo. + + + I have a bugtong compadre P! + Guess it compadre B! + If you cannot guess it + You have not cleaned yourself; + If you do not guess it + You are dirty. + + +We have mentioned two references to Malay riddles. Of the eight given +in Rizal's paper five have been given us by our informants. As Rizal's +entire paper will be reprinted in another volume of this series we have +not copied the other three. Sibree's paper is important for comparison, +since it presents matter drawn from the uttermost point of Malaysia, +Madagascar, which has been unaffected by Spanish influence. Sibree's +article is translated from a little book by another missionary, the +Rev. Louis Dahle. Dahle's book is entitled _Specimens of Malayasy +Folklore_ and its material is presented in Malagasy only. Mr. Sibree +translates twenty of his riddles. They are in character and flavor +like many of the Filipino riddles. As Sibree does not give the native +text and I have not seen Dahle's book, I cannot know whether they +are rhymed. They are all of the type of true riddles to be guessed, +descriptions wherein one or two characteristics or striking features +are presented, either directly or figuratively. Examination of this +little series deepens an impression already made by study of our own +collection, namely, that the true riddles in our series are largely +original Filipino while the insoluble riddles, the catches, the plays +on words, are those where foreign influence is most evident. Although +Sibree's article is easily accessible, we quote a few of these Malagasy +examples for comparison. + +"Cut and no wound seen?" "Water," is our number 231. + +"The mother says let us stand up, but the children say let us lie +across?" "A ladder." and "At night they come without being fetched +and by day they are lost, without being stolen?" "The stars." are +quite in the style and spirit of Filipino riddles. Compare "Coarse +rafia cloth outside and white robe inside?" "Manioc root" with the +"Poor outside; rich within," "Langca" of the Ilocano. + +The order of presentation of these riddles has been a considerable +problem. To arrange them rigidly in Petsch's order of development +might have been fairly satisfactory but would have rendered the +finding of any desired riddle difficult. We have struck out a +crude arrangement in alphabetical order of the English answers, +with subdivisions under some general headings. The arrangement is +not scientific nor completely developed, but it will perhaps work +fairly well in practice. The original text is first given for riddle +and answer; the English translation of both follows; then are given +such explanation and comment as are necessary. When a riddle occurs +in different languages, the text of the question is given in one, +but the fact of its occurrence in others is indicated. + +We are indebted to many for assistance. The list is too long for +individual acknowledgment. To our original Ilocano helpers this little +book is dedicated. To Messrs. George T. Shoens, Francisco A. Santos +(Calumpit), Rufino Santos (Arayat) and Conrado Benitez (Pagsanghan), +we are so deeply indebted that their names must be mentioned. To school +boys in Agoo, San Fernando (Union), Malolos, Manila and Tayug, we owe +many thanks. Would that the publication of this imperfect collection +might lead to their greater interest in a neglected section of their +folklore. Some Malay worker ought to perfect and complete the work +here begun. + +This volume is the first number of a series of little books which the +undersigned plans to bring out under the general title of _Philippine +Studies_. Each number will treat of a distinct and separate subject; +each will be independent. The extent to which the series will be +developed, will depend upon the reception given to it and the degree +in which it appears to respond to a real need. Two numbers at any +rate are already arranged and the second should appear within a year. + + +Frederick Starr. + +September, 1909. + + + + +BIBLIOGRAPHY OF WORKS MENTIONED IN THE INTRODUCTION + + +Bernheisel, K. Korean Conundrums. Korean Review. 1905, pp. 81-86. + +Bloomfield, M. Religion of the Veda, pp. 215-218. (Sanskrit +Riddles.) Journal American Oriental Society, Vol. X, p. 172. + +Dahle, L. Specimens of Malagasy Folk-Lore. Atananarivo, 1877, 8vo, +pp. 457. + +Del pequeno Adivinadorcito. Mexico. Five chap-books, 16mo each, 16 pp. + +Demofilo. Colleccion de enigmas y adivinanzas. Sevilla, 1880. 8vo, +pp. 495. + +Friedreich, J. B. Geschichte des Raetsels. Dresden, 1860. 8vo, +pp. viii, 248. + +Fuehrer, A. Sanskritische Raetsel. Zeitschrift der Deutsch. Morganlaender +Gesel. 1885. pp. 99-102. + +Haug. Vedische Raetselfragen und Raetselspruche. Trans. Munich Academy, +1875. + +Krauss, F. S. Allegemeine Methodik d. Volkskunde 1891-97, p. 112. + +Korean Conundrums. Korean Review. Seoul; 1906. pp. 59-60. + +Lakshminatha upasaru. Collection of Riddles. Patna, 1888. 32mo, pp. 32. + +Ludwig. Der Rig Veda. iii. pp. 390. + +Mitra. Sarat Chandra. Riddles current in Bihar. Journal Asiatic +Society, 1901, 8vo, pp. 33-58. + +Petsch, R. Studien ueber das Volksraetsel. Berlin. 1898, 8vo, pp. 139. + +Phillott, D. C. Persian Riddles. Calcutta, 1906. Journal Asiatic +Society of Bengal, pp. 86-94. + +Rizal, J. Specimens of Tagal Folk-Lore. London, 1889, Trubner's Record, +pp. 45-46. + +Sibree, Jr., J. The Oratory, Songs, Legends and Folk-Tales of the +Malagasy. London, 1883, Folk-Lore Journal, pp. 38-40. + +Two Gypsy Riddles. Journal Gypsy Folk-Lore Society, 1907, pp. 92. + +Wagner, P. Some Kolarian Riddles. Calcutta, 1904. Journal Asiatic +Society of Bengal, pp. 62-79. + + + + + + +FILIPINO RIDDLES + + +Animals: mammals. + + +1. + +Ania iti pinarsua iti Dios a balin suec a maturog? + (Iloc.) Panniqui + +What thing that God made sleeps with its head down? + Bat + + +2. + +Pantas ca man, at marunong bumasa at sumulat, aling ibon dito sa +mundo ang lumilipad ay sumususo ang anak? + (Tag.) Kabag + +Although you are wise and know how to read and write, which bird in +this world flies and yet suckles its young? + Bat + + +3. + +Uppat iti adiguina, maysa iti baotna, dua iti paypayna, dua iti boneng. + (Iloc.) Carabao + +Four posts, one whip, two fans, and two bolos. + Carabao + + + +4. + +Apat na tukod langit at isang pang hagupit. + (Tag.) Kalabao + +Four earth posts, two air posts and whip. + Carabao + + +5. + +Saquey so torutoro duaray quepay-quepay a patiray mansobsoblay. + (Pang.) Dueg + +One pointing, two moving, four changing. + Carabao + + The head points, the ears move, the legs change position. + + +6. + +Nu mat-tut-lud ay atanang udde; nu mat-tadag ay ibbafa. + (Gad.) Atu + +If he sits down he is high; if he stands up he is low. + Dog + + +7. + +Adda maysa nga parsua ni Apo Dios nga adda uppat a sacana, ipusna +quen maysa nga ulona nga aoan ti imana. + (Iloc.) Caballo + +There is one creature of our Lord God which has four legs and a tail +and one head; but it has no arms. + Horse + + + +8. + +Carga nang carga ay ualang upa. + (Tag.) Babuy + +Always working and no pay. + The pig + + He is ever eating garbage and waste. + + +9. + +Eto na si "Nuno," may sunong na guinto. + (Tag.) Babuy + +Here comes "Nuno" with gold on his head. + Pig + + The pig is a constant scavenger and frequents the space below + latrines and privies; it is a common thing that his snout is + yellow as result of his search. + + +10. + +Magmagna ni inam sangsangitam. + (Iloc.) Burias + +While the mother is walking the child is crying. + A little pig + + +11. + +Adda maysa nga lacay gomogoyod ti oay. + (Iloc.) Bao + +There is an old man, who always drags rattan. + Rat + + i.e. his tail. + + + +12. + +Kahoy cong Marigundong, na sangay ualang dahon. + (Tag.) Sungay + +My tree in Marigundong (town in Cavite) has branches but no leaves. + Horn + + The branching horn of a deer. + + +13. + +Maco ca quian, yacu naman ing quian. + (Pamp.) Ding bitis daring animal a tiapat a bitis nung + lalacad ya. + +Away! let me have your place. + The forward legs of an animal + + The hind feet tread in the prints of the forefeet. + + + +Bell. + + +14. + +Nang hataken co ang baging nagkagulo ang matsing. + (Tag.) Batingao + +When I pulled the vine the monkeys came around. + Bell + + +15. + +Tinugtog co ang bangca nagsilapit ang isda. + (Tag.) Campana sa misa + + +I rang the banca and the fishes came. + Bell + + Banca is the canoe or boat; to strike it as with the pole is to + ring it. People called to mass by the ringing bell are likened + to fishes. + + +16. + +Togtoquec ti teppang agarayat ti bagsang + (Iloc.) Campana + +I strike upon the washout and the _bagsang_ come for help. + Bell + + The curved side of the bell is compared to a washed out slope or + curve of the bank; the _bagsang_ are small fishes; the bell is + the church bell--the little fishes are the people. + + +17. + +Otin nen laquic Tapal ni baleuet ed corral manaquis, ya agnaecal. + (Pang.) Campana + +Tapal's ---- hanging within the corral is crying to get out. + Bell + + Tapal is a nickname for an old man. + + + +Betel. + + +18. + +Adda tallo nga babbalasang quet no mapanda maquimisa; iti caoes ti +maysa ata berde, quet dadiay maysa ata porao, quen dadiay maysa ata +lomabaga; quet norommuardan ata malabaga amin iti caoesdan. + (Iloc.) Mamabuyo + +There are three ladies who went to mass; the dress of one was green, +of another white, of the other red; when they came out together the +dresses of all were red. + Betel + + +19. + +Nasatiyan pa nang kanyang ina, kinuha at pinapagasawa. + (Tag.) Ang bungang isinasama sa itso + +Still in his mother's body was taken and made to marry. + Betel + + The areca nut is first taken out of its covering before being + united with the betel leaf and lime. + + +20. + +Bulong tiptipparo; puso balasang baro. + (Iloc.) Mama + +A _tiptipparo_ leaf; the heart, a young man and a young woman. + Betel + + +21. + +Papel a berde sinoratac ti purao quet intedco iti sangaili dina +insubli. + (Iloc.) Gaoed + +I wrote a green paper with white: I gave it to my visitor and he did +not return it. + Betel-leaf + + White lime is smeared upon the green leaf, which is then used to + enwrap a bit of areca nut for chewing. + + + +Birds. + + +22. + +Nagcapa dimet nagpadi; Nagcorona dimet nagari. + (Iloc.) Manoc + +Gown but not priest; crown but not king. + Cock + + +23. + +Nancorona agimiet ari; nan capa agmuet pari. + (Pang.) Manoc + +The king's crown but not king; the priest's cope, but not priest. + Cock + + +24. + +Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga ag-gungon ti maquimbaba quet agpidot +ti maquin ngato? + (Iloc.) Manoc + +What thing that Lord God made sifts below and picks up above? + Fowl + + +25. + +Dinay pinalsay Dios ya managtay carne? + (Pang.) Manoc + +What creature of God is with meat on its head? + Cock + + +26. + +Ania a parsuo ni Apo Dios ti nagsusoon ti carne nga aoan ti imana? + (Iloc.) Tapingar + +What creature of our Lord God carries meat but has no hands? + Cock + +The meat is the cock's comb. + + +27. + +Uyana-uyana mamuntuk yang baya! + (Pamp.) Manuc + +Here he comes with glowing charcoal on his head! + A cock + + +28. + +No umayac idiay balayo agtuptupuaccayo. + (Iloc.) Manoc + +If I come to your house you will jump away. + Fowl + + + +Boats. + + +29. + +Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga ipagnana ti bocotna? + (Iloc.) Baloto + +What creature made by Lord God walks on its back? + Boat + + +30. + +Oalay asoc ya quisquis no onbatic tirakiang. + (Pang.) Baloto + +I have a hairless dog, who goes belly upward. + Boat + + +31. + +Naligo ang capitan hindi nabasa ang tian. + (Tag.) Banca + +The captain took a bath without his belly getting wet. + Banca + + +32. + +Adda impatacderco a caoayan no agbolong intan. + (Iloc.) Parao + +I set up a bambu; if it leafs out we shall go. + Prao + + The bambu set up is the mast; the leaf is the sail. + + +33. + +Nano nga cahoy nga con may dahon may gamut, pero eon ua-ay gani dahon +ua-ay man sing gamut? + (Bis.) Parao + +What tree is it, that when it has leaves it also has roots, but when +it has no leaves it also has no roots? + Parao + + Sail, rudder and oars. + + +34. + +Nagalacat nagahayang. + (Bis.) Sacayan + +He walks with his back. + A ship + + +35. + +Manica maco tana, +tipa ca queti tana. + (Pamp.) Ancla + +Come up and let us go, go down and here we stay. + Anchor + + + +Body: parts. + + +36. + +Ania ti pinarsua ti Dios a masicog ti licudan? + (Iloc.) Botoy + +What thing created by God has the fullness of pregnancy (_masicog_) +behind? + The calf of the leg + + Masicog is the swollen abdomen of the pregnant woman. + + +37. + +Bulong ti cappa-cappa nagtalicud nagpada. + (Iloc.) Lapayag + +_Cappa-cappa_ leaves placed back to back. + Ears + + + +38. + +Daluang balon hindi malingon. + (Tag.) Tainga + +Two wells, of which you cannot catch sight. + (Your) ears + + +39. + +Pito iti taoana; taltallo iti requepna. + (Iloc.) Lapayag, agong, mata, ngioat + +There are seven windows; only three shut. + Ears, nostrils, eyes, mouth + + +40. + +Sipac nga sipac, saan nga mangeg ti caaroba. + (Iloc.) Mata + +Claps and claps, but the neighbors do not hear. + Eyes + + +41. + +Tepac cac tan tepac agnereguel na ybac. + (Pang.) Mata + +Clapping and clapping but my companions cannot hear me. + Eyes + + +42. + +Dalaua cong cahon bucsan ualang ugong. + (Tag.) Mata + +I open my two boxes noiselessly. + Eyes + + + +43. + +Dalawang batong maitim malayo ang dinarating. + (Tag.) Mata + +Two black stones which reach far. + Eyes + + +44. + +Dalawang tindahan sabay na binubucsan. + (Tag.) Mata + +Two stores are open at the same time. + Eyes + + +45. + +Adda dua nga Princesas quet nagseng nga tan da iti dua nga bantay; +no agsangit iti maysa agsangit danga dua. + (Iloc.) Mata + +There are two princesses, who live on the two sides of a mountain; +when one cries both cry. + The eyes + + +46. + +Adda dua nga pisi agtongpal idiay langit. + (Iloc.) Mata + +There are two halves; they go toward the sky. + Eyes + + +47. + +Malaon nang patay hindi maibaon at buhay ang capit bahay. + (Tag.) Bulag ang isang mata + + +It is a long time since it died, yet it can not be buried for its +neighbor is still alive. + One blind eye + + +48. + +Senora a samsamping addai ti uneg ti sarming. + (Iloc.) Taotao ti mata + +A _samsamping_ is in the middle of the mirror. + The pupil of the eye + + +49. + +Daluang balahibuhen masarap pag daiten. + (Tag.) Mata at kilay + +Two hairy things, it's pleasant to have them meet. + Eyelids + + +50. + +Adda dua nga Princesa quet nagbaetanda ti maysa nga bantay quet daytoy +a bantay adda met dua nga oaig quet no agsangit daguitoy a Princesa +agayos met daytoy nga oaig ngem no saanda nga agsangit mamagaan +daguitoy nga oaig. + (Iloc.) Mata quen agung + +There are two princesses with a mountain between them. In this mountain +are two brooks and when the princesses cry these brooks flow and when +the princesses do not cry the brooks dry up. + Eyes and nose + + +51. + +Isang biyabas pito ang butas. + (Tag.) Mukha + +One guava with seven holes. + Face + + +52. + +Limang puno nang niog; isay matayog. + (Tag.) Dalire + +Five cocoanut palms; one is higher. + Fingers + + +53. + +Adda lima nga Principes nagcallogongda amin ti pisi. + (Iloc.) Ramay + +There are five princes and their hat is one half. + Fingers + + The nails are the hats. + + +54. + +Adda maysa nga ealapati nga nagna ti tinga ti ili manocayo cona ti +ari no adda mainayon nga pisi justo nga dua polo cami. + (Iloc.) Ramay + +There is a dove that walked in the middle of the town. How many are +you said the king. If there is a half added we shall be twenty. + Fingers + + +55. + +Ni ni conconana aoan ti matana + (Iloc.) Tammodo + +Here, here, he says, but has no eyes. + Forefinger + + It points here and there, touching the things in question, but + it cannot see. + + +56. + +Tata baculud ay ain-mena maita na ut-tunna si catanang-nga. + (Gad.) Quiray + +A mountain the summit of which cannot be seen, being very high. + Forehead + + +57. + +Tubo sa punso, ualang buko. + (Tag.) Buhoc + +Sugar-cane on clay, with no joints (knots). + Hair + + +58. + +Cahoy nga tambalisa, tapson indi malaya. + (Bis.) Buhoc + +A plant which does not fade when cut down. + Hair + + +59. + +Iclog iti calao bolig iti lima. + (Iloc.) Ima + + +The calao's egg is five-parted. + Hand + + The _calao_ is the hornbill; the egg here in question is perhaps + his strange head-excrescence. + + +60. + +Isang bayabas peto ang butas. + (Tag.) Ulo + +One guava with seven holes. + Head + + +61. + +Isa ca bungsud nga pito ang iya buho. + (Bis.) Olo + +A small hill having seven holes. + Head + + +62. + +Sica a tao ti yan ti minuterum. + (Iloc.) Puso + +You are the man who has the minute-beater. + Heart + + _Minuterum_ the pendulum beating. + + +63. + +No agtacderac ania ngata ti omona a ipagnae? + (Iloc.) Mocod + +If I stand, what will be the first that steps? + Heel + + +64. + +Daluang bangiasan nag hahagaran. + (Tag.) Binte + + +Two fence stakes chasing each other. + Legs + + +65. + +Atian na ing gulut; ing gulut na ya ing atian. + (Pamp.) Bitis + +Its front is the back, and its back is the front. + The lower leg (below the knee) + + +66. + +Adda oaig a bassit napnut bucbucaig. + (Iloc.) Ngioat + +There is a small brook filled with shells. + Mouth + + +67. + +Isang balong malalem, punong puno nang patalem. + (Tag.) Bibig + +A deep well is filled with chisels. + Mouth + + +68. + +Isa ca cahon-cahon nga punu sang tiguib. + (Bis.) Baba + +A box full of chisels. + Mouth + + +69. + +Dua nga bobon napnot allid quen dagum. + (Iloc.) Agung + + +Two wells filled with wax and needles. + Nose + + +70. + +Baston ti Ygorot dica maparot + (Iloc.) Bato + +The cane of the Igorot, you cannot pull up. + Penis + + +71. + +Mapatar ya dalin tinoboay garing. + (Pang.) Ngipuen + +Plain earth has grown ivory. + Teeth + + +72. + +Umona nga aglaguis sa agdareedec. + (Iloc.) Ngipen + +First place the bars and then the posts. + The teeth + + The comparison is with fence-building. Here the posts are first + set, and then the cross-pieces. The babe has first smooth, + horizontal gums; then the upright teeth appear. + + +73. + +Nagapanilong apang basa. + (Bis.) Dila + +He is under the shed but is always wet. + Tongue + + + +74. + +Enlongon empantion onbangon mansermon. + (Pang.) Dila + +Coffin in graveyard wakes up sermon. + Tongue + + +75. + +Na manantang ay maccatua udde na mannam ay malussao. + (Gad.) Attut + +He who loses it rejoices, but he who finds it gets mad at it. + Bad odor; breaking wind + + +76. + +Iti nacapocao agayayat quet iti nacabiroc agong onget + (Iloc.) ottot + +Who loses it is glad; who finds it is mad. + Bad odor; Breaking of wind + +77. + +Magna sirirquep no nacalucat madi met. + (Iloc.) Mucat + +It walks while it is shut; when it is open it does not care to walk. + Secretion from eye corner + + +78. + +Aso cong pute inutusan co, ay hindi na umue. + (Tag.) Lura + + +I sent out my white dog and he did not return. + Spittle + + The practice of spitting, even unrelated to betel-chewing or + tobacco-chewing, is far commoner among the Filipinos than among + ourselves. + + + +Book. + + +79. + +Tinadtad a root insenpen a panonot. + (Iloc.) Libro + +Chopped grass hidden in the mind. + Book + + Fodder or "food for thought." + + +80. + +Nagbulong nagbunga nanganac diay nangala. + (Iloc.) Pagbasan + +It has leaves and fruits, Godfather took it. + Book + + + +Candle. + + +81. + +Ania iti anac a pooranna iti baguis ni inana? + (Iloc.) Candela + +What son burns his mother's intestines? + Candle + + +82. + +Tite nang pare, mapute. + (Tag.) Candela + + +The priest's ---- is white. + Candle + + +83. + +Kung babayaan mong ako ay mabuhay yaong kamatayay dagli kong kakamtan, +ngungit kung akoy pataing paminsan ay lalong lalawig ang ingat +kong buhay. + (Tag.) Kandilang may sindi + +If you let me live I shall soon die; if you kill me I shall live long. + A lighted candle + + +84. + +Masondug a cayu talaque na donna. + (Gad.) Candela + +A slender tree which bears only one leaf. + Lighted candle + + +85. + +Isang butel na palay punong puno ang bahay. + (Tag.) Ilao + +A grain of rice fills the whole house. + Light + + The flame of a candle is a little thing, comparable to a rice + grain; yet it gives light to the whole house. + + + +Cardinal Points. + + +86. + +Adda uppat a nga amigos; idi naparsua toy lubong inda naisigud. + (Iloc.) Uppat aturong + + +There are four friends; they have existed since the beginning. + The four directions + + + +Clock: Watch. + + +87. + +Aldao rabii agririaoac. + (Iloc.) Reloj + +Day and night I cry. + Clock + + +88. + +Amanu na mararamdam, dapot masaquit yang intindian, nung ing lupa na +ing quecang lauan a usta mu ing qucang sasabian. + (Pang.) Relos + +His words are audible but difficult to understand; when you look at +his face you will understand what he says. + Clock + + +89. + +Ania ti parsua ni apo Dios nga aoan ti imana nga aoan ti sacana quet +ammona ti agsao? + (Iloc.) Leros = reloj + +What creature of God has no arms and legs, but can talk? + Clock + + + +Coffin. + + +90. + +Ang nagapahimo nagahibi; ang nagahimo indi iya; ang tag-iya uala +sing calibutan. + (Bis.) Longon + +The one who orders it made is crying; the one who has it, it is not +his to give; the one who owns it does not care anything about it. + Coffin + + + +Disease. + + +91. + +Taong buhay inaanay. + (Tag.) Bulutong + +A living person being eaten up by "anay." + Smallpox + + Anay, termites or white ants. + + +92. + +Ania ti pagayatan na a mabalud. + (Iloc.) Ti masaquit + +Why does he wish to be in prison? + Pain + + + +Dress. + + +93. + +Dadiay adalem agassiquet; dadiay ababao agatengngned. + (Iloc.--also Pang., Bis.) Calzon; bado + +What is deep reaches only to the waist; what is shallow comes to +the neck. + Drawers; jacket + + + +94. + +Daluang pipit nag titimbangan sa isang siit. + (Tag.) Hicao + +Two _pipits_ balancing on a bambu stick. + Earrings + + The _pipit_ is a small bird. + + +95. + +Bumili ako nang alipin mataas pa sa akin. + (Tag.) Sambalilo + +I bought a slave, taller than myself. + Hat + + +96. + +Aniat aramid a canennaca, + (Iloc.) Bado + +What work devours you. + Camisa + + The word work is used in several of these riddles with the meaning + of a thing made, a manufactured article. The camisa is a shirt. + + +97. + +Nacaquitaac iti dua a sasacayan; maymaysat naglugan. + (Iloc.) Zapatos + +I saw two boats; only one person was on board. + Shoes + + +98. + +Dala mo siya, dala ca niya. + (Tag.) Bakia + + +You carry it it carries you. + Shoe + + +09. + +Dalan mucu, dalan da ca, mipa quinabang cata. + (Pamp.) Sapin + +Carry me, I will carry you; let us share alike. + Shoes + + + +Drinks. + + +100. + +Con aga naga lapta, pero con hapon naga tipon. + (Bis.) Tuba + +In the morning it is scattered in many places, but in the evening it +is united into one place. + Tuba + + An intoxicating drink made from cocoapalm sap; it is gathered + daily. In the morning it is at the trees which yield; at evening + it is brought in and stored. + + +101. + +Adda maysa a balasang conana toy maysa a baro no ayatennac dacquel +ti pagdacsam. + (Iloc.) Arac + +There was a lady said to a gentleman "If you love me it will harm you." + Wine + + + +Egg. + + +102. + +Yti pagapugan ti Ari; no maluctan saan nga maisubli. + (Iloc.) Itlog + +The limebox of the king; if you open it you cannot restore it. + An egg + + +103. + +Adda bayabasco idiay Manila aoan ti pamorosanna. + (Iloc.) Itlog + +I have a guava in Manila that has no stem. + Egg + + +104. + +Ang balay sang encantadora ua-ay ventana ua-ay puerta. + (Bis.) Itlog + +The house of an enchantress which has neither window nor door. + Egg + + + +Fishes. + + +105. + +Lindus ne enetiran, dapot king asbuk ya milulan. + (Pamp.) Balulingi + +Harpooning at it he missed it, but it went into his mouth. + Balulungi + + The shovel-nosed shark. In aiming at food, if it really enters + his mouth which is below the long and projecting snout, he must + seem to miss it. + + +106. + +Adda maysa nga lacay; puqiiis nga oacray. + (Iloc.) Corita + +There is an old man; his hair cut short, the hair hangs. + Corita + + It is a fish, with slender, pendent, feelers. + + +107. + +Asino ti nabiag a togtogaoanna ti ngeoatna? + (Iloc.) Corita + +What living thing sits on its mouth? + Corita + + +108. + +Ania iti parsua ni Apo Dios nga pispisi iti baguina? + (Iloc.) Dadali + +What creature of our Lord God is but a half-body? + Flounder + + +109. + +Nag saeng si pusong, sa ibabao ang gatong. + (Tag.) Bibingca + +The clown cooked rice with the fire above. + Cake + + +110. + +Tignan, tignan, bago ngiuitan. + (Tag.) Mais + + +Look at it first, before making a face at it. + Corn + + Refers to eating it from the cob. + + +111. + +Pina pina marabotinia +no aoan dayta matayca. + (Iloc.) Bagas + +_Pina pina marabotinia_, +If there is none you will die. + Rice + + +112. + +Siasino ngata ti nagbuniag a daga? + (Iloc.) Asin + +What earth has been baptised? + Salt + + +113. + +Aniat cangatoan a recado? + (Iloc.) Asin + +What is the best spice? + Salt + + +114. + +Perlas yang maningning a ibat qung mina, nung mibalic ya qung +penibatana matda ing ningning na. + (Pamp.) Asin + +A sparkling pearl that came from the mine, in going to its source +loses its brilliancy. + Salt + + The original source was the sea; but in water salt dissolves. + + + + +Fruit. + + +115. + +Matebtibonec malimtimbocol bagobagooay tapuco anbalbalangay dalem. + (Pang.) Atsuete + +Round, plump; hairy outside; red inside. + Atsuete + + A red fruit used for seasoning fish. + + +116. + +Ulo ng principe tinadtad ng ispile. + (Tag.) Bunga ng bangcol + +Head of a prince stuck full of pins. + Bangcol + + It is like a round ball stuck with pins. + + +117. + +Dinan yan penalsay Dios ya loab tod tabla it say paoay toel equet. + (Pang.) Cabatite + +What creature of God is smooth inside but like a net outside? + A fruit. Cabatite + + +118. + +Agbibitin a sinanlagangan. + (Iloc.) Damortis + +Hanging like a pot-rest. + Camachilis (fruit) + + +119. + +Balay ni Santa Ana nalicmut ti caramba. + (Iloc.) Niog + + +Santa Ana's house is surrounded by a jar. + Cocoanut + + +120. + +Langit ngato, langit baba, danom ti tengana. + (Iloc.--also Pang., Tag.) Niog + +Sky above, sky below, water in the middle. + Cocoanut + + +121. + +Danum sadi Minimin, di mastrec ti angin. + (Iloc.) Niog + +The water of Minimin, the wind cannot reach it. + Cocoanut + + +122. + +Sang bata pa maniuang, anay sang tigulang na matamboc. + (Bis.) Lubi + +When young he is lean, but when he becomes old he is fat. + Cocoanut + + The meat of the cocoanut grows in thickness. + + +123. + +Tatlong bundok ang tinibag bago dumating nang dagat. + (Tag.) Niog + +Three mountains were blown down before they reached the sea. + Cocoanut + + + The husk, the shell, and the meat are passed to reach the water + within. + + +124. + +Pispisi a dalayap nagcatlo nagcapat. + (Iloc.) Buquel ti capas + +A half-lemon divides into three or four. + Fruit of cotton + + +125. + +Adda maysa nga banga nga bassit; Napno ti bato nga babassit. + (Iloc.--also Pang.) Bayabas + +Here is a little pot; it is full of small stones. + Guava + + +126. + +Aling cacania dito sa mundo ang nacalabas ang buto? + (Tag.) Kasoy + +Which of his brothers in this world has his bones outside? + Kasoy + + A fruit, the hard seed of which projects entirely beyond its + outer surface. + + +127. + +Isang ungoy nakaupo sa lusong. + (Tag.) Kasoy + +One monkey sitting on a mortar. + Kasoy + + The seed of the _balubad_ or Kasoy suggests the figure. + + + + +128. + +Babuy sa pulo, ang balahibu ay paco. + (Tag.) Langca + +Wild hog, whose hairs are nails. + Langca + + +129. + +Pobre ti rabaona mayaman ti onegna. + (Iloc.) Langca + +Poor outside, rich within. + Langca + + +130. + +Tinadtad ti rabaona, lauya ti onegna. + (Iloc.,--also Pang.) Langca + +Minced outside; _lauya_ within. + Langca + + _Lauya_; meat on bones, thoroughly cooked in water with vinegar + and spices. Langca is a large sort of breadfruit. + + +131. + +Agbibitin nga oging. + (Iloc.,--also Pang.) Longboy + +Charcoal hanging. + Longboy + + A plum-like fruit. + + +132. + +Adda inbitin co nga langdet tangtangaden ti baboaquet. + (Iloc.) Longboy + +I hang up a chopping-block: the old women look up at it. + Longboy + + + +133. + +Hindi hayop, hindi tao, +Nag dadamit ng de pano. + (Tag.) Mabalo + +Not an animal, not a man, +Yet it is clad in velvet. + Mabalo + + A fruit somewhat like a peach. + + +134. + +Agbibiten a puso. + (Iloc.) Manga + +A heart hanging. + Mango + + +135. + +Isang cabang senorito, pulus may sombrero. + (Tag.) Bunga + +A group of little gentlemen, all with their hats. + Palmnuts + + +136. + +Bahay ni Santa Ana punong puno nang bala. + (Tag.) Papaya + +Santa Ana's house is full of bullets. + Papaya + + The papaya contains abundance of round, shining, black seeds the + size of buckshot or larger. + + +137. + +Metung a bulsa mitmu yang paminta. + (Pamp.) Kapaya + + +A pocket full of peppercorns. + Papaya + + The round black seeds of the papaya are the peppercorns. + + +138. + +Abongnin Dona Maria alictob na botilla. + (Pang.) Apayas + +Dona Maria's house is surrounded by a bottle. + Papaya + + +139. + +Balay ni Santa Maria nalicmut ti espada. + (Iloc.,--also Pang., Gad., Bis.) Pina + +Santa Maria's house is surrounded by swords. + Pineapple + + +140. + +Senora a nasam-sam-it addat oneg ti siit. + (Iloc.) Pina + +A sweet lady among the thorns. + Pineapple + + +141. + +Isang dalagang may corona at caloob saan ay may mata. + (Tag.) Pina + +The lady with a crown has eyes everywhere. + Pineapple + + + +142. + +Agbibiten a danog. + (Iloc.) Santol + +A fist hanging. + Santol + + +143. + +Bahay ni Sang Gabriel, punong puno nang barel. + (Tag.) Lucban + +San Gabriel's house is full of guns. + Shaddock + + + + +Furniture. + + +144. + +Con adlao naga uba, pero con gabi naga saya. + (Bis.) Catre; mosquitero + +During the day she is naked, but at night she puts on her skirt. + Bed; mosquito bar + + + + +Games. + + +145. + +Aso co sa pantalan, lumucso nang pitong balon, umuli nang pitong gubat, +bago nag tanao dagat. + (Tag.) Sungkahan + +My dog from the wharf jumped over seven wells, jumped again over +seven forests, before it saw the sea. + Mancala + + This well-known game is played upon a board in which a number + of round pits are scooped out; two lines of seven of these are + placed side by side. + + + +Greeting. + + +146. + +Bumile ako nang bigas, bigas din ang ibinayad. + (Tag.) Ang pagbibigay nang magandang arao o gabi sa kanino man. + +I bought rice with rice. + The exchange of greeting--good morning or good night. + + + +Hammock. + + +147. + +Taray nga taray di met macaalis. + (Iloc.) Indayon + +Running and running, but it cannot go away. + Hammock + + +148. + +Adda caballoc a labang agsinanpontol panalian. + (Iloc.) Indayon + +I have a gray horse; I can halter him at both ends. + Hammock + + + +Heavenly bodies. + + +149. + +Kabac na niog magdamag na kinayod. + (Tag.) Buan + + + +Half-a-cocoanut, retreating slowly all night. + Moon + + +150. + +Kabiac na niog, magdamag na ipod nang ipod. + (Tag.) Buan + +A half-cocoanut, scraped the whole night. + Moon + + The moon keeps freshly white, like cocoanut meat just scraped. + + +151. + +Sancagalip a rabong sila oanna amin a lobong. + (Iloc.) Bulan + +A half section of a bambu shoot illuminates the whole world. + Moon + + +152. + +Adda pisi a dalayap nga incalic; tal-lo a papadi dina macali. + (Iloc.) Bulan + +I planted a half-lemon; three priests cannot dig it up. + Moon + + +153. + +Letrang C a maging O, O maging C. + (Pamp.,--also Tag.) Bulan + +The letter C becomes O, O becomes C. + The Moon + + + +154. + +Sim-migpatac ti tanobong silaoco a nagodong; sim-migpatac ti alodig, +silaoco nga nagaoid. + (Iloc.) Bulan quen bituen + +I chop a _tanobong_ for light when I go to town; I chop an _alodig_ +for light when I go home. + Moon and stars + + A _tanobong_ is a sort of bambu; _alodig_ is a small bush. + + +155. + +Adda maysa nga dalayap imporoac co idiay tayac no may bagam cucuanac. + (Iloc.) Bulan + +There was a lemon which I threw out into the wide plain. Guess it +and I shall be yours. + Moon + + +156. + +Ako ay naghasik nang mais, pagka umaga ay palis. + (Tag.) Bituin + +I sowed maize grains; in the morning they were swept away. + Stars + +The stars, grains of maize, disappear with the dawn. + + + +157. + +Sangaplato nga busi maoarasanna amin ti inilinili. + (Iloc.) Bituen + +A plate of roasted rice can be spread all over the town. + Stars + + +158. + +Mayaquit alila nung ing sumbu macaslag ya, dapot nung capilan milaco +ya carin la paquit. + (Pamp.) Batuin at aldo + +When the lamp is shining they can scarcely be seen, but when it is +taken away they become visible. + Stars and sun + + +159. + +Abong nen Don Juan agnalocasan. + (Pang.) Aguco + +Don Juan's house, you cannot open. + Sun + + +160. + +Caoayan queling agnataquiling. + (Pang.) Agueo + +You cannot look directly at _caoayan queling._ + Sun + + A sort of bambu, of great diameter. + + +161. + +Isbu ti andidit di masirip. + (Iloc.) Ynit + +_Andidit's_ urine cannot be looked at. + Sun + + The _andidit_ is a cricket. + + + +162. + +Kung ako ay iyong pakatitigan pagkita sa akiy di mapapalaran. + (Tag.) Arao + +If you look at me, you cannot see me. + Sun + + +163. + +Nagmulaac iti saba idiay daya saan a nagbunga ta naabac ti cuenta, +nagmulaac iti niog idiay laud saan a nagugut ta naabac iti panonotna. + (Iloc.) Ynit quen bulan + +I planted a banana in the east and it did not fruit for it lost the +count and I planted a cocoanut in the west and it did not sprout +because it lost its mind. + Sun and moon + + + + +Hole. + + +164. + +Tapat nga guindadugangan tapat nga nagamag-an. + (Bis.) Buho + +The larger it grows, the lighter it becomes. + A hole + + + + +House: and parts. + + +165. + +Dinan yan penalsay Dios ya say quenantoit maengal? + (Pang.) Abong + +What creature of God, having eaten makes a noise? + House + + + +166. + +Ama iti pinarsua ni Apo Dios nga agtagtagari ti quin nanna? + (Iloc.) Balay + +What creature of Lord God has talking its food? + House + + +167. + +Ama iti parsua ni Apo Dios nga umona nga agsilia sa agap-ap. + (Iloc.) Balay + +What creature of Lord God puts the saddle first and then the blanket? + House + + The roof of a house is built before the walls. + + +168. + +Naligo ang Kapitan hindi binasa ang tiyan. + (Tag.) Sahig + +The Captain took a bath, but did not wet his belly. + Floor + + When being scrubbed with water, the bambu is as promptly dry as + a duck's back. + + +168. + +Hindi hayop, hindi tao nag ngangalan nang Tranquilino. + (Tag.) Trangk'a nang pinto + +Not animal, not man; its name is Tranquilino. + Lock of door + + Mere resemblance in sound between Tranquilino, a personal name, + and Trangka--a lock. + + +169. + +Kung sino ang naunang umakiat siyang nahuli sa lahat. + (Tag.) Pagaatip + +He who climbed first became the last. + Nipa thatching + + In roofing the work begins at the lower part and ends at the ridge. + + +170. + +Adda ay ayatec nga gayyem (amigo) ngem saanco a cayat a casango. + (Iloc.) Adigi + +I have a loving friend but I do not wish to face him. + Post + + A post in the house construction. Mothers punish naughty children + by standing them in the corner facing the post. + + +171. + +Quimmali siramari quimmagat. + (Iloc.) Adigi + +Set into the ground, breaks through, and bites. + Post + + A post in house construction meets the requirement. It is firmly + planted, penetrates flooring, and clutches and holds a rafter or + other pole. + + + +172. + +Atin cung metung a caballero pabanua yang makakabayo, dapot eya mamako. + (Pamp.) Pakabayu ning bubungan + +I have a horseman who has been riding for a year but has not gone +a bit. + Rider of bambu, over the ridge to keep the nipa from being + blown away. + + +173. + +Balubog nang ama mo, pina arawan co. + (Tag.) Palupo nang babay + +I let the sunshine on your father's back; i.e. the sun shines on your +father's back. + The long poles at the roof crest of the house. + + These poles are the "father's back;" they are directly exposed + to the sun's rays. + + +174. + +No omoli baro, no omolog balo. + (Iloc.) Atep + +When it ascends it is new (young); When it goes down it is a widow. + Roof + + + +175. + +Minalemae nga agtacop binigatac met nga agpiguis. + (Iloc.) Tandoc + +I mend it every evening, I tear it every morning. + Window + + +176. + +Na labi mansacabac; no agueo manpilatae. + (Pang.) Ventana + +At night closed; in day open. + Window + + +177. + +Abosta kippit, Comalcalipkip. + (Iloc.) Riquep + +Although thin, it can slide. + Window shutter + + +Implements. + + +178. + +Ypacapetco toy colisipeo dita bocotmo maimbagan ta nasaquitmo. + (Iloc.) Tandec + +I place my _colisipco_ upon your back and it cures your illness. + Cupping-horn + + _Colisipco_ is a slender bambu sucking tube. _Tandoc_ is a piece + of horn for blood-letting. + + + +179. + +Adda maysa nga amigoc no icaraed cod toy olic, maornos datoy booc. + (Iloc.) Sagaysay + +I have a friend and when I arrange my head, my hair is in order. + Comb + + +180. + +Aniat ina ni saba? + (Iloc.) Ni daga + +Quet ania met ti amana? + Barrita + +What is the mother of the banana? + The earth + +And what its father? + Digging-stick + + +181. + +Tombong con tombong manpilicay gustum. + (Pang.) Agniob + +Intestine (gut) choose what you want. + Fire-blower + + It is a simple tube of bambu. + + +182. + +Magdala ya laman mete, mamita yang laman mabie. + (Pamp.) Mamaduas ing apana ating asan a dumamit. + +He carries the flesh of the dead, but seeks the flesh of the living. + Fishline + + + +183. + +Banga sadi Sinait, naapinan ti nangisit. + (Iloc.) Tintiroan + +A pot from Sinait, lined with black. + Ink bottle + + +184. + +Adda bassit nga quita nga casla tisa ngem mabalinna nga ayoanan ti +maysa nga balasang nga casla mangayoan a cas maysa nga leon. + (Iloc.) Tulbec + +There is a little thing like a piece of crayon, but it can guard a +lady like a lion. + Key + + +185. + +Hindi madangkal, hindi madipa, pinag-tutuangan nang lima. + (Tag.) Carayom + +You can not span it, you cannot measure it by your outstretched arms, +and it is being carried by five. + Needle + + +186. + +Begut nc ing andang tinuki ya ing ubingan. + (Pamp.) Carayum ampong sinulad. + +He pulled out a stick and it was followed by a snake. + Needle and thread + + + +187. + +Na una ang trozo sa manghihila. + (Tag.,--also Bis., Pang.) Carayom + +The log comes first, then the hauling cable. + Needle (and thread) + + +188. + +Tinoduc ni ampalocneng ti obet ni ampatang quen. + (Iloc.) Dagum + +The soft one is thrust through the anus of the hard one. + Needle and thread + + +189. + +Ania nga abut iti tacopan iti iapadana nga abut? + (Iloc.) Iquet + +What hole do you mend with holes? + Net + + +190. + +Magmagnaac mangibatbatiac ti magnaac agbalbalicas. + (Iloc.) Pluma + +I am walking leaving tracks where I walk. + Pen + + +191. + +Mangipatacderac ti adigi madomadoma a corte. + (Iloc.) Pluma + +I set up a post variously cut (fashioned). + Pen + + + The pen of this riddle is the old-time quill pen. + + +192. + +Con uyatan naga lacat; con buhi-an naga liguid. + (Bis.) Pluma + +When held it goes; When let loose it lies down. + Pen + + +193. + +Bolong na unas mancancanioas. + (Pang.) Catli + +Sugarcane leaves moving crisscross. + Scissors + + +194. + +Pukeng payat nangangagat. + (Tag.) Gunteng + +A narrow vagina bites. + Scissors + + +195. + +Maysa nga colibangbang tinaoentaoen nga mangan. + (Iloc.) Raquem + +There is a butterfly which is eating every year. + Rice knife + + The small knife used to cut rice. Its shape suggests that of + a butterfly. + + +196. + +Diac maquita nacamolagatac; no abbongac maquitac. + (Iloc.) Anteojos + +I cannot see although my eyes are wide open; if I cover, I can see. + Spectacles + + + + +Insects: and other invertebrates. + + +197. + +Diotay pa si compare cahibalo na mag saca sa lubu. + (Bis.) Subay + +My _compadre_ is tiny, yet he knows how to climb up a cocoanut tree. + Ant + + +198. + +Bahay ni Man Tute haligue ay bali-bali. + (Tag.) Alimango + +House of Mr. Tute, whose rafters are twisted. + Crab + + +199. + +Nano nga pispis nga ua-ay pag lupad, may pac-pac cag may bala-hibu, +cag naga butu. + (Bis.) Ulang + +What bird is it, having wings cannot fly, which makes its nest and +hatches its young under its wings? + Crayfish + + +200. + +No umolog maturog; no umoli tomacqui. + (Iloc.--also Pang.) Alinta + +When it goes down, it sleeps; when it goes up it drops waste matter. + Earthworm + + +201. + +Magmagna mamingpingqui. + (Iloc.) Colalanti + +Walking, it strikes fire. Makes a spark. + Fireflies + + +202. + +Con sa latagon palanacal; con sa balay magansal; pero con sa mesa in +a ugdang. + (Bis.) Lango + +Out in the field she talks too much; In the house she makes much noise; +But when at table she is quiet. + Fly + + +203. + +Ang patay nag bata sing buhi, ang buhi nag bata cag ang iya bata +iya guin bilin sa patay, cag ang patay amo ang nag buhi sang bata +sang buhi. + (Bis.) Langao, uhid, carne + +A living thing left its young to a dead thing; this dead thing gave +nourishment to the young of the living thing. + Fly, maggots, meat + + +204. + +Siasino iti parsua ni apotayo nga Dios nga casla agropropa a caballo +quet iti payacna casla bulong iti caoayan? + (Iloc.) Dudon + +What creature of our Lord God has a face like a horse and wings like +bambu leaves? + Grasshopper + + +205. + +Adda maysa nga tumatayal yanna amin nga lugar uray no tayac quen +cabaquiran, quet iti rupana rupa iti baca, iti tengnguedna tengngued +iti caballo, iti barocongna barocong iti tao, iti payacna casla bolong +iti caoayan iti ipusna casla uleg, iti sacana casla saca iti tocling. + (Iloc.) Oasay-oasay + +There is a flying thing, which stays anywhere,--even in the forest and +tayac; its face is the face of a cow, its neck the neck of a horse, +the breast the breast of a man, the wing is like the leaf of a bambu, +his tail resembles a snake, and his feet look like the feet of a bird. + Grasshopper + + + +206. + +Madilim na bundoc hayop na walan buto. + (Tag.) Cutu + +Dark mountain--boneless animal. + Louse + + +207. + +Atimon sa cagulangan ua-ay alipopo-an. + (Bis.) Lusa + +Melon of the wilderness without a stem. + Nit + + +208. + +Ating metung a cacanan ing queang pengan marayu ya qung atian. + (Pamp.) Paro + +There is a certain thing to eat; its fleshiness is far from its belly. + Shrimp + + +209. + +Ing labuad nang quebaitan yang ena na buring balicad, uling ing hie +na carin mipalamang. + (Pamp.) Yamuc + +He does not like to return to the land where he was born for there +he will meet his fate. + Mosquito + + Born of water; he drowns in water. + + + + +210. + +Aling hayop dito sa mundo, ang inilalakad ay ulo? + (Tag.) Suso + +What animal in this world walks with his head? + Snail + + +211. + +Maysa a naparato ti catayna pagsilona. + (Iloc.) Laoalaoa + +A joker uses his spittle for a snare. + Spider + + +212. + +Ating palacio mitmu yang cuartu, balang metung a cuartu maqui metung +yang curatu. + (Pamp.) Calaba ning tainumu, o panilan. + +There is a palace full of rooms, each containing a priest. + Honeycomb + + +213. + +Aroi Dom Pedro, hindi macolabas sa carcel? + (Tag.) Tinik + +Oh! Don Pedro, why don't you get out of prison? + Sting + + Tinik means either a sting of an insect or the thorn of a plant. It + is the sting or thorn which here is considered in prison and + exhorted to escape. + + + + +Lamp. + + +214. + +Metung a butil a pale kitmu ne ing bale. + (Pamp.) Sumbu + +A single grain of rice, filled the whole house. + A lamp + + +215. + +Memala ya ing labak meto ya ing tugak. + (Pamp.) Sumbu + +The swamp dried up and the frog died. + An oil lamp + + +216. + +Adda lognac quen adda met agtaytayab daytoy nga agtaytayab aggiyan +ditoy nga lognac quet no mamamagaan daytoy nga lognaquen matay met +datoy agtaytayaben. + (Iloc.) Lamparaan + +There is a pond and a bird; this bird lives in the pond. When the +pond dries up, the bird dies. + Lamp + + + + +Love. + + +217. + +Aniat casam itan ti nasamit? + (Iloc.) Ayat + +What is the sweetest of the sweet? + Love + + + +218. + +Ania ti ayat nga agmalmalem? + (Iloc.) Ti apagcascasar + +What love lasts all day? + Of those just married + + +219. + +Ramaycot panagaladco luac ti panagsibugco. + (Iloc.) Panangasaoa + +I fence with my fingers; I water with my tears. + To marry + + +220. + +Nag molaac iti masetas ditoy locong iti dacolapco iti pinag si bogco +toy loac quet iti pinamorosco toy matac. + (Iloc.) Nagayanayat + +I planted a plant in the midst of the palm of my hand, I watered it +with my tears, I gathered it with my eyes. + Loving each other + + +221. + +Acoi nag tanim nang dayap sa gitna nang dagat marami ang nahanap, +iisa ang naka palad. + (Tag.,--also Iloc.) Dalaga + +I planted a lemon tree in the middle of the sea many sought it only +one found it. + Girl + + + + +222. + +Oalay saquey ya dalayap temmobod puegley na dayat amayamay ya manped +peraod sac sacquey so acagaoat. + (Pang.) Panangasasa + +There is a lemon-tree growing in the middle of the sea; many people +desire to take it, but cannot; only one person can succeed. + Your sister + + To be married. + + + +Mat. + + +223. + +Mig quera cu babo ebus, lalam sasa cu me tudtud. + (Pamp.) Dase + +I lay down upon the buri, under the nipa I slept. + Petate + + The sleeping mat is laid down upon the floor (of _buri_); the + roof is of _nipa_. + + +224. + +Sa gabey dagat sa arao ay bumbong. + (Tag.) Baneg + +At night it is a sea, in the day it is the bambu carry-tube. + Petate + + The _petate_ is the sleeping mat of rushes; in the day-time it is + rolled up and set away; at night it is unrolled and spread upon the + floor. The word sea is often used for any extended or flat surface. + + +225. + +No aldao tubong no rabii dadali. + (Iloc.) Icamen + +If day a tube; if night a flounder. + Sleeping mat=petate + + + + +Mirror. + + +226. + +Quitquitaec quet quitaennac; no cataoaac cataoaan nac. + (Iloc.) Espejo + +I am looking at it, and it looks at me; if I laugh, it laughs. + Mirror + + + + +Musical Instruments. + + +227. + +Guerret nga agpucpuc-cao, agpucpuc-cao a guerret. + (Iloc.) Tambor + +_Guerret_ crying, crying _guerret_. + Drum + + _Guerret_ is a section cut transversely from a fish. It has + somewhat the shape of a drum. + + +228. + +Ania ti pinarsua ni Apo Dios nga iti ngioat na adda ti tian-na +maymaysa taequiag na, quen ti ramay na adda ti bocot ti dacolapna, +quen naquinruar ti baguisna. + (Iloc.) Guitarra + + +There is a creature made by Lord God whose mouth is in his belly; +he has one arm and his fingers are in his back; and his intestines +are outside. + Guitar + + +229. + +Secal que batal legari que atian, ginulisac yang masican. + (Pamp.) Dibil + +I choked him, I sawed him across the belly, he screamed furiously. + Violin + + + +Nature Elements. + + +230. + +Bibingca nang hari, hindi mo mahati. + (Tag.) Tubig + +The king's cake, you cannot divide it. + Water + + +231. + +No tinagbat, nagpiglat. + (Iloc.) Danom + +If you chop it, it heals at once. + Water + + +232. + +Ing inda maging anak ya, ing anak maging inda ya. + (Pamp.) Yelo + +The mother becomes the daughter and the daughter becomes the mother. + Water, ice + + + + +233. + +Siac nacaquitaac iti siam abilit quet pinaltogac iti lima mano iti +natedda? + (Iloc.) Lima + +I saw nine birds; I shot five of them; how many were left? + Five + + The dead ones: the rest flew away. + + + +Occupations. + + +234. + +Ang madamu guina dugangan, pero ang diotay guina buhinan. + (Bis.) Ang pag limas sang tubi sa sulod sang sacayan. + +The greater is increased, the smaller is diminished. + When water is pumped out of a boat. + + +235. + +Ang iya olo sapat, ang iya lanao cahoy cag ang iya icog tauo. + (Bis.) Carabao arado cog tauo. + +His head is an animal, his body is wood and his tail is man. + Plowing + + +236. + +Adda tallo nga caquita; dadiay immona magmagna nga aoan tagarina; +dadiay maicadua mangmangan quet; dadiay maicatlo magmagna nga +tomanagari. + (Iloc.) Agarado + +There are three things; the first is walking without talking; the +second is eating; the third is walking and talking. + Plowing + + The carabao, the plow, and the man. + + +237. + +Manoc cong pute, nag talon sa pusale. + (Tag.) Hugas bigas + +My white chicken jumped into the puddle. + Rice-washing + + The water that runs from rice washing is white; it falls from + the kitchen down into the accumulated water under the house. + + +238. + +Ania ti aramid ti babay a dina malpas? + (Iloc.) Abel + +What woman's work is never finished? + Weaving + + There is always a lower edge which cannot be woven. + + + + +Persons. + + + +239. + +Acoi nag tanem nang sile sa tabe nang catre, ang idinileg coi, puro +ang ibinungay diamante. + (Tag.) Bata + +I planted a pepper near a bed, I watered it with honor, it yielded +a precious jewel. + Baby + + +240. + +Con mag atubang si tatay; apang con mag talicud si nanay. + (Bis.) Insik + +If it faces you it is your father; but if it turns its back it is +your mother. + Chinaman + + Seen from before the general appearance is that of a man; from + behind, a woman. + + +241. + +Taung inucul dang loco, dapot ing dapat na mibulalag quing yatu. + (Pamp.) Cristobal Colon + +One whom they thought a fool, his work beeame world-known. + Columbus + + +242. + +Nag habla ang may sala nag tago ang justicia. + (Tag.) Nagevemupisal + + +The culprit appears in court, the justice is hidden. + The Confessional + + The person confessing is plainly seen; the priest receiving the + confession is out of sight. + + +243. + +Nagmolaac iti pipino idiay arisadsad ti convento dimet nagbunga ti +pipino no di Sto. Cristo. + (Iloc.) Natay + +I planted a pip near the convent but it did not produce a squash but +Sto. Cristo. + A dead person + + +244. + +Ania ti ringgor nga saan nga agtaud ti dila? + (Iloc.) Umel + +What quarrel is not made with the tongue? + A dumb man's + + +245. + +Sin-o ang napatay nga guin lubung sa tiyan sang iya nanay? + (Bis.) Pari + +Who died, who was buried in his mother's bosom? + Friar + + He was buried in the church. + + +246. + +Duro co nga dalagan pero ua-ay aco dinalaganan? + (Bis.) Naga sacay sa duyan + + +Who was running fast but did not move from where he started? + One in a hammock + + +247. + +Ing makalub makalual ya, ing makalual makalub ya. + (Pamp.) Ing inda ampo ing anak. + +What was exposed is inside, what was inside is exposed. + Mother and babe, when the latter is baptized. + + The mother stays at home in the house. + + +248. + +Pinonggosco a pinongos bino caycayan iti Dios. + (Iloc.) Masicog + +I grasped and grasped and God loosed it. + Pregnant woman + + +249. + +Ania ti anac a mangisquis quen mana. + (Iloc.) Ti mangrarit ti piracna. + +What child shaves his mother? + Who spends her money + + +250. + +Aniat baybay a di aglippias? + (Iloc.) Ti Quinaquirmet + +What sea does not overflow? + The stingy man + + + Though he has abundance he gives out none. + + +251. + +Con tulcon nimo uala sia pag pahuay sang lacat apang uala man sing +limacatan. + (Bis.) Manoghabol + +She appears to be always walking, but after all is still in her place +as before. + A weaver + + + +Plants. + + +252. + +Deli queenteng kaballero rianu mang tiknang an nang palacio, agad +yanag malaso. + (Pamp.) Balite + +A gallant horseman causes any castle in which he is to crumble +to pieces. + The Balite + + This is the great parasitic fig, which encloses other trees in + its embrace. + + +253. + +Adda maysa nga cayo nga bulong nga bulong di met agsabong; sanga nga +sanga dimet agbunga. + (Iloc.) Caoayan + +There is a plant that produces leaves after leaves, but no flowers; +branches after branches, but no fruit. + Bambu + + + + + +254. + +Siroc iti balay ti bacnang di macaycayan. + (Iloc.) Bulong ti caoayan + +Under the _bacnang's_ house it cannot be clean. + Bambu leaves + + +255. + +Nab-barnasi sin accab-bing-nga udde sicuana. + (Gad.,--also Iloc., Pang., Bis.) Ufud. + +When newly-born, well dressed, but when he gets old he is naked. + Bambu shoot + + The bud is covered with a down, which disappears. + + +256. + +Nang munte ay may tapis, nang lumaki ay bulisles. + (Tag.) Caoayan + +When young she wore a tapis; when grown she is unclad + Bambu shoot + + The _tapis_ is the most characteristic part of the woman's + dress. It is a wide band of dark cloth (black or brown) worn over + the other clothing, around the whole middle part of the body. + + + + +257. + +Nanganak ang virgen itinapon ang lampen. + (Tag.) Sagueng + +The virgin gave birth to a child and threw away the blanket. + Banana + + +258. + +Nanganak ang asuang sa tuktok nagdaan. + (Tag.) Sagueng + +An asuang gave birth to a child from the top. + Banana + + +259. + +Naguit-log ni cannaoay inocopan ni teg-gaac idi cuan guiaoen ni oac +ti nagtaraquen. + (Iloc.) Saba + +A stork laid an egg; the crane hatched a lark from it; the crow took +care of the young. + Banana + + +260. + +Sancadaoa sangalabba. + (Iloc.) Sangcabulig a saba + +A seed-bearing stem; one fills a basket. + Bunch of bananas + + +261. + +Macagto sa simbahan si Mary, pito o ualo ang iya saya. + (Tag.) Puso + +Mary is going to church having seven or eight shirts. + Banana bud + + + The bud is wrapped or folded within a number of bracts. + + +262. + +Adda puso a maysa dagat nag apuanna alupasit naglasatanna. + (Iloc.) Puso ti saba + +There is a heart that came from the earth and pushed up through +_alupasit._ + The heart of the banana + + _Alupasit_ is banana fibre. + + +263. + +Caballo moreno umosoc idiay ngato. + (Iloc.) Sabonganay ti saba + +The red horse comes out upward. + Banana flowers + + +264. + +Isda co sa Sapa-sapa sapin-sapin ang taba. + (Tag.) Saha nang saguing + +My fish in Sapa-sapa has manifold layers of fat. + Stem of banana + + The stem of a banana cut through shows in wrapping layers, not + unlike fat. + + +265. + +Dasug ca kaka, libutad ya y inda. + (Pamp.) Saging ampo ding sui na + +Move on my brother, let mother be in the middle. + A banana plant and its suckers + + + The new ones displace the older ones, pushing them outward. + + +268. + +Ang puno lubi; ang dahon espada; ang bunga bala. + (Bis.) Cahoy ngaburi + +The trunk cocoanut; the leaves swords; the fruit bullets. + Buri palm + + +267. + +Angibitinac na liquen tangtanga yey mamasiquen. + (Pang.) Camantilis + +I was hung by a potring; the old men looked up at me. + Camachili + + The pendent fruit suggests the riddle. + + +268. + +Nano nga sapat nga ang iya palod hayang pero ang iya tudlo culub? + (Bis.) Packing sang lubi + +What animal is it which has its palm upside up but its fingers +upside down? + Cocoanut leaves + + +269. + +Payung y Santa Maria amena mabata. + (Gad.) Tafal + +Saint Mary's umbrella cannot be wetted. + Gabi + + + This is the cultivated plant commonly known as _taro_. Its great + leaf sheds water perfectly. + + +270. + +No malipatam maca-alaca; quet no malaguipmo dica maca-ala. + (Iloc.) Poriquet=amorsico + +If you do not remember, you get; but if you do remember, you do +not get. + Grass-burs + + +271. + +Agsabong dina met bonga agsanga isut bongana. + (Iloc.) Mais + +It produces a flower but it is not its fruit; it produces branches +which are its fruit. + Maize + + +272. + +Nag tapis nang nag tapis nacalitao ang bulbolis. + (Tag.) Mais + +She wore and wore her _tapis_ yet her pubic hair was displayed. + Maize + + The green husks are considered the _tapis_, or wrap about the + mid-body; the silk appearing from the husk wrapping is the + pubic hair. + + + +273. + +Alo-divino de gracia malayo ang bulaklak sa bunga. + (Tag.) Mais + +Of all divine gifts it is the only plant whose flower is far from +the fruit. + Maize + + +274. + +Tite nang Ingles, puno nang gales. + (Tag.) Mais + +The Englishman's ---- is full of pustules. + Maize; ear + + +275. + +Siasino iti pinarsua ni Apo Dios nga umuna nga matay santo agbonga? + (Iloc.--also Pang.) Sarguelas + +What thing our Lord God made dies first and then fruits? + Plum tree + + +276. + +Uala sa langit, uala sa lupa, ang dahon ay sariwa? + (Tag.) Quiapo + +It is not in heaven, it is not on earth, its leaves are fresh. + Quiapo + + The water-lettuce; it covers the surface of quiet spots in rivers. + + + + +277. + +Cung hindi lamang si tagabundok si tagalati ay mahuhulog. + (Tag.) Iyantok at parvid + +But for the one living in the mountain the one living in the swamp +would fall. + Nipa and rattan + + The rattan (growing in the mountain) is used to lash on the nipa + (growing in the swamp) to the house framework. + + +278. + +No colditenca matayea quet no adayoanca mabiagea. + (Iloc.) Bainbain + +If I touch you you will die; but if I get away from you you will live. + Sensitive plant + + +279. + +Adda maysa a cayo idiay toctoc adda bobonco. + (Iloc.) Silag + +There is a tree up there and I have a well on it. + Silag + + A sort of palm, the bud is cut out and a sweet sap secured. + + +280. + +Tagbatec ta sacam: inomec ta daram. + (Iloc.) Unas + +I chop your feet; I drink your blood. + Sugarcane + + + +281. + +Lalabas cu, tindus dacn. + (Pamp.) Sulput + +I was going out into the field, they pierced me. + A grass with slender and sharp seeds. + + +282. + +Pinagsakitan kong aking matuklasan ang bagay na isang ninais makamtan +at nang sa pagkita ay hindi mapalaran tinaglay-taglay ko hangang +kamatayan. + (Tag.) Tinik + +I sought a thing I wished to get, and as I could not find it I kept +it until my death. + Spine + + +283. + +Adda tal-lo a Princesas sag-gaysa ti coartoda ngem saan da nga +agquiquita. + (Iloc.) Tagunbao + +There are three princesses; each has a separate room and they cannot +see each other. + _Tagunboa_ + + A shrub used for hedges, with a tripartite pod or capsule. + + +284. + +Ania iti mula a uray bolding mailasinna? + (Iloc.) Siit + + +What thing is blind but can select? + Thorn + + + +Qualities. + + +285. + +Aniat cala-adan ti bomaro atao? + (Iloc.) Ti quinasuquer + +What is the worst disfigurement for a young man? + Disobedience + + + +Relationship. + + +286. + +Ano ang itatawag mo sa biyenang babayi nang asawa nang kapatid mo? + (Tag.) Ina + +What will you call the mother-in-law of your sister's husband? + Mother + + +287. + +Ang amain kong buo ay may isang kapatid na babayi, ngunit siyai hindi +ko naman ali. Sino siya? + (Tag.) Aking ina + +My uncle has a sister but she is not my aunt. Who is she? + My mother + + +288. + +Ang mga babaying A at B ay nakasalubong sa daan ng dalawang lalaki; +at nagwika si A; naito na ang ating mga ama, mga ama nang ating mga +anak; at mga tunay nating. + (Tag.) Ang ama ni A ay napakasal kay B at ang ama ni B ay + napakasal kay A at nagkaroon sila nang tigisang anak. + +Ladies A and B met two men and said, "There come our fathers, fathers +of our sons and our own husbands." + A's father married with B and B's father with A, and each of + them had a child. + + +289. + +Nang malapos nang madalao nang isang lalaki ang isang bilango ay +tinanong nang bantay; ano mo ba ang tawong iyon? Kapatid mo ba o +ano? Ang sagot nang bilango ay ito; akoy ualang kapatid, ni pamangkin +ni amain, ni nuno, ni apo, ni kahit kaibigan; ngungit ang ama nang +tawong iyan, ay anak nang anak nang aking ama. Ano nang bilango ang +tawong iyon. + (Tag.) Anak + +After a man visited a prisoner, the guard asked him--"is that man your +brother, or what?" The prisoner's answer was, "I have no brother, +no uncle, no nephew, no grandfather, neither grandson nor friend; +but that man's father is my father's son. "Who was that man? + Son + + + +Religious. + + +290. + +Oalayan pinalsay Dios ya amayamay iran sanaagui et sacsaquey so +pait da. + (Pang.--also Bis.) Colintas + +Many of them, brothers--but they have only one bodytube. + Beads + + +291. + +Adda tal-lo gasut a bacac maymaysat nanglidingac. + (Iloc.) Cuentas + +I have three hundred cattle, with a single nose cord. + Beads + + +292. + +Nacno agapaldua. + (Pang.) Simbaan + +Only half full. + Church + + +293. + +Napuno pero ua-ay mag tunga. + (Bis.) Simbahan + +They said it was full but it was half-full. +Church + + + +294. + +Idi nagcasar ni Ina quen ni Ama avanac pay a dara ngem idi nagbuniag +ni Apo siac ti namadrino. + (Iloc.) Cristo + +When my father and mother were married I was not yet in the womb, +but when my grandfather was baptized I was his godfather. + Christ + + +296. + +Dua ti taquiagna, maysat sacana, adda olo aoan matana. + (Iloc.) Cruz + +Two arms, one leg and a head, but no eyes. + Cross + + +297. + +Tatlo ang botones, apat ang ohales. + (Tag.,--also Bis.) Cristo + +Three buttons, four holes. + Crucifix + + +298. + +May isang batang lalaque, umakyat sa camachile nang hindi ma ca puede, +likod ang idinale. + (Tag.) Si Cristo + +There is a boy climbed up a _camachili_ tree; when he could not stand +it he climbed on his back. + Crucifix + + + +299. + +Maysa a cayo nagango idiay poona nabasa idiay tingana, nagango met +ti ngodona. + (Iloc.) Sto Cristo + +A tree dry at the foot, wet in the middle, dry also above. + Christ, i.e, crucifix + + +300. + +Aramid ti masirib canen ti nalaing. amin a macaquita pasig amin +a logpi. + (Iloc.) Ostia + +Work of a wise man, eaten by a wise man; all who see are lame. + The host + + +301. + +Akoi nag tanim nang sicolo sa gitna nang convento, ibinunga ay +si Cristo. + (Tag.) Hostia + +I planted a _sicolo_ in the midst of the convent; it bore Christ +for fruit. + The host + + A _sicolo_ is a small piece of money; it here relates to the + contribution made at communion service. + + +302. + +Isang tubong sinanduyon, abut sa langit ang dahon. + (Tag.) Panalangin + + +A sugarcane without joints, whose leaves reach heaven. + Prayer + + +303. + +Nang maitayo na yaong hangang baywang nagbitiu ng pawang kalunkut +lunkutan. + (Tag.) Ang pitong wikang iniaaral nang pari sa Viernes Santo. + +After he hid from his feet to his waist he gave very sad things. + The preaching in the pulpit by a priest about the seven + utterances of Christ on Good Friday. + + +304. + +Aquinngatot cadsaaran, aquinbabat bobengan. + (Iloc.) Polpito + +The floor is higher, the roof lower. + Pulpit + + i.e. than that of the building in which it stands. + + +305. + +Sag magkakapatid na pitong sin liyag ako ang naunang nagkitang +liwanag. At ako rin naman yaong nagkapalad na tawaging bunso sa +kanilang lahat. + (Tag.) Ang pitong linggo nang Cuaresma. + + +Seven brothers are we; the firstborn was I but I am the youngest +of all. + The seven weeks of Quaresma. + + +306. + +Asin ti yanti espiritu iti bagui? + (Iloc.) Aquincatiquid nga abaga. + +Where is the spirit in the body? + In the left shoulder + + In making the sign of the cross the word spirit comes when the + left shoulder is pointed to. + + +307. + +Adda pitu a botonisco; maymaysat pinat pategco. + (Iloc.) Domingo + +I have seven buttons; I like one best. + Sunday + + +308. + +Pitu casiglot maymaysat nairut. + (Iloc.) Domingo + +Seven twined ("twisted"), only one tight. + Sunday + + +309. + +Contirad contibong; bandera ti lobong. + (Iloc.) Torre + +Sharp and long; flag of the world. + Tower + + + +310. + +Caoayan bayog ag nayogayog. + (Pang.) Torre + +_Caoayan bayog_ [1] you cannot shake it. + Tower + + +311. + +Mayroon akong pitong bunga nang kohol ibinigay co sa iyo ang anim at +ang isang natira sa akin ay ibig mo pang kunin. + (Tag.) Ang pitong arao nang isang linggo. + +I have seven oranges. I gave you six and you want to take the +remaining one. + The seven days of the week + + +312. + +Minagaling pa ang basag cay sa baong ualang lamat. + (Tag.) Ang sabi sa evangelio ni Cristo ay ganito. Hindi rao + sia naparito o nanoag dito sa lupa para sacupin ang mga banal + cung di ang macasalanan. + +Better the broken piece than the whole without crack. + In the gospel Christ said that he did not come upon earth + for the righteous but for the sinner. + + +313. + +Cung uala cay magbigay ca at cung meroon ay huagna. + (Tag.) Nung ang nga fariseo ay nacahuli nang mangangaluniang + babae ay i ni habla cay Cristo, at ang canilang sabi, Hindi + po ba maestro na sabi sa ley ni Moises na sino mang mahuli sa + pangangalunia ay pupuculin nang bato hangan sa mamatay. Ang + isinagot ni Cristo; sino mang ualang sala ay cumuha nang bato + at puclin na. + +Give if you have none; if you have don't give. + When the Pharisees caught a woman in adultery, they took her + before Christ. They said, "what sentence do you give to those + taken in adultery, since in the law of Moses it is commanded + that the woman taken in adultery shall be stoned until she + die." Christ answered, "Let him which is without sin among + you cast the first stone." + + + +314. + +Humiling ang hari sa canyang alagad nang uala sa kanyat di pa +natatangap, ang hiningan naman ay dagling nag-gaoad nang sa boong +yatu'y di pa natutuklas. + (Tag.) Ang pagbibinyag ni San Juan Bautista cay Cristo. + +The King asked from his soldier what he had _not_, and the soldier +gave him what was not in the world. + The Baptism by St. John Baptist of Christ. + + +315. + +Nang mabasag ang bote lalong na paka buti. + (Tag.) Mahal na Virgen + +The bottle became better when broken. + The Virgin Mary + + "When Mary was yet unmarried and Christ had not yet been born + she was not considered very sacred; we say the bottle was not + yet broken. When she was married to Joseph and Christ was born + she became very sacred; so we say that when the bottle was broken + the better it became." + + + +316. + +Nang pitasin ang hinog hilas ang siang nahulog. + (Tag.) Noong magpapugot si Herodes nang mga bata dahilan sa + gusto niang mapatay si Cristo. Napatay ang meroon 1000 bata + data puat si Cristo hinde napatay. Sa macatuid napitas nia + ang hilao at ang hinog ay hindi. Si Cristo sapagcat puno nang + carunungan ay ipinalagay na hinog at ang mga bata ay hilao + sapagcat sila ualapang carunungan. + +When he plucked the ripe, the unripe fell. + When King Herod wanted to kill Christ, he ordered to kill + all children; he thought that if all the children in his + country were killed, Christ could not escape. But he did + not know how powerful Christ was. So the children who knew + nothing (were unripe) fell and Christ (ripe) because he knows + everything escaped. + + +317. + +Ipinalit ang guinto sa bibinga. + (Tag.) Ito i nauucol sa pagsacop ni Cristo sa ating casalanan + na hindi cailangan sia mamatay masacop lamang ang ating + casalanan na siang catulad ng bibinga at ang caniang pagca + Dios na catulad ang guinto. + +Sand is changed to gold. + This applies to Christ, when he redeemed our sins. He did + not value his life but gave it that we might be saved from + our sins. His life is gold because he was full of knowledge; + he died on account of our sins which are like sand. + + + + +Reptiles, etc. + + +318. + +Nang munti ay may buntot nang lumakiy napugot. + (Tag.) Palaca + +When he was little he had a tail but when he was grown he had none. + Frog + + +319. + +Adda maysa nga ubing nga adda idiay danum ngem di met uminom. + (Iloc.) Tocak + +There is a boy living in the water who does not drink. + Frog + + +320. + +Baston ti bacnang saan mo nga maiganan. + (Iloc.,--also Pang.) Uleg + +The _bacnang's_ cane, you cannot hold it. + Snake + + _Bacnang_, a man of wealth. + + +321. + +No nacariing nacamulagat; no nacaturog nacamuldagat. + (Iloc.) Uleg + +If awake, his eyes wide open; if asleep, his eyes wide open. + Snake + + +322. + +Anano nga sapat nga con maglacat, dala nia ang iya balay? + (Bis.,--also Pang.) Ba-o + +What animal carries his house wherever he goes? + Turtle + + +323. + +Tata a tolay icacangcalinna na balena. + (Gad.) Dagga + +A man who always carries his house along with him. + Turtle + + +324. + +Magmagna itugtogotnat balayna. + (Iloc.) Pag-ong + +Walking and walking and carrying his own house. + Turtle + + + +325. + +Eto na si caca may sunong na dampa. + (Tag.) Pagong + +Here comes brother with a house over his head. + Turtle + + +326. + +Magma nagcal-logong no maibagam pag-ong. + (Iloc.) Pag-ong + +Walking, wearing his hat. + Turtle + + + +Road. + + +327. + +Bulong ti saba umac-acaba; bulong ti niog umat-atid-dog. + (Iloc.) Calzada + +Leaf of a banana become wider; leaf of a cocoanut become longer. + Road + + +328. + +Nagmolaac iti carabosa iti santac na macada non idiay Manila. + (Iloc.) Calzada + +I planted a calabash; its branches can reach to Manila. + Road + + Also has for answer, telegraph line. + + +329. + +Nan ta ne mac na laver ed Dagupan angad diay lanioto. + (Pang.) Calzada + + +I have planted a betel-tree in Dagupan but its roots reach to here. + Road + + + +Shade, Shadow, etc. + + +330. + +No aoan sapolsapolen ngem no adda saan mo met nga alaen. + (Iloc.) Linong + +Tf there is none you are seeking it; if there is some you do not +take it. + Shade + + +331. + +Ania ti umona nga aramiden diay vaca no lumgac ti in it? + (Iloc.) Quitaenna diay anninioanna + +What is the first thing the cow does when the sun rises? + Looks at its shadow + + +332. + +No magnaac iti nasipnget aoan caduac quet no magnaac iti nalaoag +adda caduac. + (Iloc.) Anninioan + +If I walk in the dark I have no companion; if I walk in the light I +have one. + Shadow + + +333. + +No tilioec tilioennac; no itarayac camatennac. + (Iloc.) Aninioan + + +If I catch, it catches; if I run away it chases me. + Shadow + + +334. + +Diad ogtoy agueo oalay mapalit con anapuen no na anap co agco alaen. + (Pang.) Serom + +At noon I must depart to find; if I can find it, I will not take. + Shadow + + +335. + +Milub yang alang liban, linual yang alang liualan. + (Pamp.) Anina tamu a mayayaquit quing salamin. + +He came in through no door and went out through no door. + Reflection in a mirror + + + +Smoking. + + +336. + +San Fernando at Bakulod sabay na nasunog. + (Tag.) Cigarillo + +San Fernando and Bacolor were burned at the same time. + Cigarette + + The paper and the tobacco are consumed together. + + + + +Storm, Sky, etc. + + +337. + +Daluang dahon nang pinda-pinda, sing lalapad sing gaganda. + (Tag.) Langit at lupa + +Two leaves of pinda-pinda equal in width and beauty. + Sky and earth + + +338. + +Quinosicus a barraas; no maib-agam cucuanac. + (Iloc.) Quimat + +Twisted like a _barraas_; tell it and I am yours. + Lightning + + The word _barraas_ is local. Perhaps the name of some vine. + + +339. + +Baston ni San Josep indi ma isip. + (Bis.) Ulan + +Saint Joseph's canes cannot be counted. + Rain + + Drops of rain in a tropical storm may well suggest rods or staves. + + +340. + +Buhoc ni Adan, hindi mabilang. + (Tag.) Ulan + +Adam's hair cannot be counted. + Rain + + + +341. + +Isbu ti guelang-guelang di mabilang. + (Iloc.) Todo + +Guelang-guelang's piss, you cannot count. + Rain + + +342. + +Vaca co sa Maynila, hangang ditoi, dinig ang unga. + (Tag.) Culog + +My cow in Manila, whose mooing is heard here. + Thunder + + +343. + +Aniat magna a saan a maquita? + (Iloc.) Angin + +What walks that cannot be seen? + Wind + + +344. + +Etuna-etuna hindi mo pa naqui-quita. + (Tag.) Hangin + +Here it comes, yet you do not see it. + Wind + + +345. + +Picabaluan de ding malda alang maca ibic uaga. + (Pamp.) Angin + +He is known everywhere but no one can explain what he is. + Wind + + + +Stove. + + +346. + +Tal-lo a pugot natured ti pudut. + (Iloc.) Dalican + + +Three ghosts endure much heat. + Stove + + The three supports for the pot are meant. It seems that the _pugot_ + (ghost) is black. + + +347. + +Tatlong magkakapatid nagtitiis sa init. + (Tag.) Tungko nang calang + +Three brothers suffering from the heat. + Pot rests + + +348. + +Tatlong mag kakapitid sing pupute nang dibdib. + (Tag.) Calan + +Three sisters with equally white breasts. + Stove + + They are equally white--i.e. they are all three black from + the fire. + + +349. + +Nagcal-logong nag pica nagcaballo tallot sacana. + (Iloc.) Dalican + +It has a hat and a spear, a horse and three feet. + Stove + + +350. + +Malaki ang namahay cay sa bahay. + (Tag.) Calang at ang bahay nang Calang. + +The inhabitant is larger than the house. + Stove and its lower part (called its house.) + + +351. + +Na upo si ca Item, sinulot nica Pula. + (Tag.) Pallot at apoy + +Compadre "Item" (black) sat down, Compadre "Pula" (red) poked him. + Pot and flame + + +352. + +Ing caballero cung negro makasake yang attung cabayu dapat kikiak +yang anting loco. + (Pamp.) Balanga ampong nasi. + +My black horseman rides three horses but he is crying like a fool. + A pot of cooking rice + + The three horses are the firestones or the three supports of the + pot in the pottery stove; the bubbling is the crying. + + + +Time. + + +353. + +Ania nga aldao ti caatid-dagan? + (Iloc.) Ti aldao a saan a panangan. + +What day is the longest? + The day on which you do not eat + + + +354. + +Nag daan si Cabo negro, namatay na lahat ang tao. + (Tag.) Gabi + +The black Corporal passed, all the people died. + Night + + Died, here, is slept. + + + +Tools. + + +355. + +Nung eminuna ing malati, ing maragul emituqui. + (Pamp.) Barrenang espiral + +If not preceded by the smaller the larger one will not go. + Auger + + +356. + +Adda pinarsua iti Dios natanquen ti pammaguina madi a mangan no di +matoen ti olona. + (Iloc.) Paet + +There is a creature of God whose body is hard; it does not wish to +eat unless you strike its head. + Chisel + + +357. + +Adda babay a labang di mangan no diai paculan. + (Iloc.) Paet + +There is a woman who does not eat unless you strike her. + Chisel + + + +358. + +Ing damulag cung dapa, quing gulut ya ta tacla. + (Pamp.) Catam + +My crawling carabao excretes its feces upward. + Plane + + +359. + +Taot ngato, taot baba, cayot tingana. + (Iloc.) Ragadi + +Man above, man below, wood in middle. + Saw + + Below the horizontally placed timber to be sawed a pit is dug; + one sawyer is below in the pit, the other above, each holds a + handle of the great saw, which works up and down. + + + +Toy. + + +360. + +Enbontayog coy ecnol quinmocaoc ya tampol. + (Pang.) Bibintarol + +I throw the eggs; they crow immediately. + Firecracker + + +361. + +Adda abalbalayco a sinam granada rineppetco a binastabasta imbarsacco +diay daga nasay sayaat ti cancionna, + (Iloc.) Sunay + + +I have a toy like a granada; I tied it around and around and threw +it on the ground and it sang sweetly. + Top + + + +Trunk. + + +362. + +Pusipusec ta pusegmo ta iruarco ta quinnanmo. + (Iloc.) Lacaza + +I turn your navel to take out what you have eaten. + Trunk + + +363. + +Adda pay maysa nga quita diay balay a naaramid iti cayo quet adda met +uppat nga sacana nga babasit quet adda met innem nga acaba quencuana +rupano quet agngiao saan nga magna. + (Iloc.) Baol + +I have something in my house made of wood; it has four short legs +and six flat faces; it squeaks, but cannot walk. + Trunk + + + +Umbrella. + + +364. + +No umulog ti senora augucrad ti sampaga. + (Iloc.) Payong + + +When the lady comes down the _sampaga_ [2] opens. + Umbrella + + +365. + +Con butongon pasoc; con induso payog. + (Bis.) Payong + +When pulled it is a cane; when pushed a tent. + Umbrella + + + +Utensils, etc. + + +366. + +Hindi tayop, hindi tao, apat ang suso. + (Tag.,--also Pang.) Buslo + +Not animal, not man. She has four breasts. + Basket + + +367. + +Hindi hare, hinde pare, nag dadamet nang sari-sari. + (Tag.) Sampayan + +Not king, not _padre_, it wears many kinds of clothes. + Clothes-line + + +368. + +Adda maysa nga ubing a natured ti lammin. + (Iloc.) Sudo + +There is a boy, who does not shiver with the cold. + Dipper + + This dipper is made from the half of a polished cocoanut shell. + + + +369. + +Nang isoot coi, tuyo, nang bunuten coi natulo. + (Tag.) Tabo + +When I plunged it in it was dry; when I drew it out it was dripping. + Dipper + + +370. + +Sacay sino balay ina nga puno sang ventana? + (Bis.) Puluguan + +Whose house is that, which is full of windows? + The hen house + + +371. + +No adda ti lenong agcalcal logong. + (Iloc.) Caramba + +If it is in the shade it wears its hat. + A jar full of water + + +372. + +Aniat aramid a nagbaticuling ti sabut. + (Iloc.) Pagbagasan + +What work has a gizzard like a _sabut_? + Storage jar for rice + + The _sabut_ is the cocoanut cup or bowl: in the _pagbagasan_, + there is always a _ganta_ for measuring rice. This _ganta_ is + the gizzard here meant. + + + + +373. + +Pusepusec ti bato tumbog carayan Veto. + (Iloc.) Gilingan + +I turn the stone and there flows out like the Veto river. + Mill + + +374. + +Hiniguit co ang yantok, nag bibiling ang bundoc. + (Tag.) Guilingan + +I pulled the rope and the mountain turned. + Mill + + +375. + +Hiniguit co ang Caguin, nag kakara ang maching. + (Tag.) Guilingan + +I pulled the rope and the monkey began to howl. + Mill + + Refers to the creaking of the mill, when grinding. + + +376. + +Isang malaking babai, sa likuran tumatae. + (Tag.) Guilingan + +A big woman, who excretes at the back. + Mill + + The meal is here considered as excreted. + + +377. + +Dinalas nang dinalas mapute ang lumabas. + (Tag.) Guilingan + + +Somebody got busy and something white appeared. + Mill + + The ground rice pours out from the mill as a white meal. + + +378. + +Aldo at bengi macanganga ya, manena ya yang parusa. + (Pamp.) Asung + +It gapes day and night awaiting punishment. + Mortar + + +379. + +Isa lamang ang sapin, duha ang batiis apat ang pa-a, isa ang lauas, +isa ang baba apang uala sing olo. + (Bis.) Luzong + +He has but one shoe, two shins, four legs, one body, one mouth, +but no head. + Mortar + + +380. + +No igamac ta siquet mo lagtoca a lagto. + (Iloc.) Al-o + +If I hold your waist you jump and jump. + Pestle + + In pounding rice, the great wooden pestle is taken by the middle, + which is more slender than the pounding ends. + + +381. + +No magna ni arodoc agparintomeng amin a root. + (Iloc.) Arado + + +When the creeper passes all the grass kneels. + Plow + + +382. + +Cobbo ni amam quiad ni inam sica nga anacda daramodum ca. + (Iloc.) Arado + +The father is bent over, the mother is bent back and the son is +bent forward. + Plow + + This has reference to the different sticks, or pieces, of which + the plow is composed. + + +383. + +Sa palacol nabuhay +at sa untog namatay. + (Tag.) Palayoc + +Produced by hammering but destroyed by a jar. + Pot + + Clay for pottery is prepared by pounding it with a light hammer; + it is also beaten into shape in the process of giving it form. + + +384. + +Pegarenco abot pegarenco abot. + (Pang.) Liquen + +I turn over completely, I turn over completely. + Pot ring support + + +385. + +Adda abal-balayco a pusipusac a pusipus mabalbal-cut. + (Iloc.) Pudonan + + +I have a thing, which I twine and twine and it is covered. + Weaving spool + + +386. + +Nano nga sapat nga baba ang naga caon, mata ang nga pamus-on? + (Bis.) Ayagan + +What animal is it, which takes its food through its mouth and excretes +it through its eyes? + Sieve + + +387. + +Bahay ni Guiring-guiring butas-butas ang sinding. + (Tag.) Bithay + +"Guiring-guiring's" house is full of holes. + Sieve + + +388. + +Adda maysa a caballo; tal-lot sacana; no dica sacayan di magna. + (Iloc.) Egad + +There is a horse; he has three legs; if you do not ride on him, +he never walks. + Copra shredder + + +389. + +Limma ac ed Dagupan dugduaray bacatco. + (Pang.) Sali + +I went to Dagupan but I left only two footprints. + Sled + + +390. + +Aniat aramid a duduat tugaona inganat panacaparsuana? + (Iloc.) Pasagad + +What work has two seats since its creation? + Sled + + +391. + +Ania ti uppat ti sacana dudua ti tugotna? + (Iloc.) Pasagad + +What has four feet but only two foot-prints? + Rice-sled + + The sled for hauling rice has four supports or legs, which end + in two runners. + + +392. + +Pusepusec ti pengan tum-bog carayan Vigan. + (Iloc.) Dadapilan + +I turn the plate and water flows out like the Vigan River. + Sugarmill + + +393. + +Oalay baboy con baleg son laben nga libngaleb. + (Pang.) Darapitan + +I have a large pig; during the night he grunts. + Sugarmill + + + +Vegetables. + + +394. + +Tite nang ama mo, isinubsob co sa abo. + (Tag.) Camote + +Your father's ---- I place in the ashes. + Camote + + + The _camote_ is a sort of sweet potato; it may be baked in + the ashes. + + +395. + +Nagsabong ti sinan malucong nagbunga uneg ti daga. + (Iloc.) Camote + +It produces a flower like a cup; fruit underground. + Camote + + +396. + +Sirad _mirabilis_ oalad dalem so sicsic. + (Pang.) Cete + +The _mirabilis_ (fish) has his scales inside. + _Cete_ + + The _cete_ ("_piquante_") is the pepper. + + +397. + +Otin nen laquic Duardo batil ya anga ed ngoro. + (Pang.) Palia + +My grandfather Eduardo's ---- is covered with pimples. + Cucumber + + +398. + +Oquis nan bagasnan. + (Iloc.) Lasona + +Its bark is its seed. + Onion + + +399. + +Binili ang isang minithi kong bagay at ang hinahangad ay pakina-bangan, +pagdating sa amin ang pinangyarihan, nang gagamitin luha koy bumakal. + (Tag.) Sibuyas + + +I bought a thing I wished to use; when I tried to use it my tears fell. + Onion + + +400. + +Isda co sa Mariveles sapin-sapin ang caliskis. + (Tag.) Sile + +My fish in Mariveles has manifold scales. + Pepper + + Scales laid upon one another; the seeds of the pepper are flat + and stacked against one another. + + +401. + +Mahanghang hindi naman paminta; maputi hindi naman papel; verde hindi +naman suha; turang mong bigla. + (Tag.) Rabanos + +It is sharp but not pepper; white but not paper; green but not +shaddock; guess what that is. + Radish + + +402. + +Ang iloy naga camang ang bata naga pungco. + (Bis.) Calabaza + +The mother creeps, and the son sits. + Squash + + The mother is the vine; the child is the fruit. The riddle gains + point, by suggesting a reversal of the natural conditions. + + +403. + +Ania iti parsua ni Apo Dios nga aoan ti matana aoan ti ngioatna quen +aoan ti obetna quet mangan ti ladoc-ladoc? + (Iloc.) Tabungao + +What creature of Lord God has no eyes, no mouth, no anus--and eats +_ladoc-ladoc_? + A white squash + + _Ladoc-ladoc_ is rice flattened in the mortar by the blows of + the pounder. The seeds of the _tabungao_ resemble it. + + +404. + +Berdi ya balat, malutu ya laman anti mo ing pacuan. + (Pamp.) Pacuan + +Its skin is green and its flesh is like a watermelon. + Watermelon + + The riddle is poor, in that it introduces the answer as a term + of comparison, in a way to mislead. Similar cases occur in + other lands. + + +405. + +Verde ang balat pula ang laman espectorante cung turan. + (Tag.) Pacuan + +Green skin, red meat, _espectorante_ they call it. + Watermelon + + + + +Vision. + + +406. + +Limocsoac alabasco agco asabi. + (Pang.) Pacanengneng + +I jumped further but I did not reach. + To see + + + +Waves. + + +407. + +Naga dalagan nga ua-ay sing ti-il cog naga ngurub nga ua-ay sing baba. + (Bis.) Balod + +It runs having no feet and it roars having no mouth. + Waves + + + +Word plays. + + +408. + +Ania iti mainaganan ari ditoy bagui? + (Iloc.) Aripoyot + +What king (_ari_) do you name in your body? + _Ari_poyot + + This is the great inner muscle of the upper leg. + + +409. + +Cung hindi lamang ang tatlong letra t, o, at s ay kinakain sana siya. + (Tag.) Asintos + +But for the letters t o s we would be eating it. + (String) + + The word _asintos_ means string; dropping the letters _tos_ + we have _asin_ left, meaning salt. + + +410. Bugtong pasmiasa, puno at duloi may bunga. + (Tag.) Calamias + +Bugtong pas"mias"a, whose trunk and branches have fruit. + Calamias + + Bugtong is a riddle: the word pas"mias"a has no meaning. There + is here a mere play on the sound of words. "Pas"mias"a suggests + the answer. + + +411. + +Casano iti panangtiliu iti ugsa a di masapul iti silo, aso, gayang, +oen no a aniaman a paniliu? + (Iloc.) Urayec a maloto + +How do you take a deer without net, dogs, spear, or other things +for catching? + Cooked + + +412. + +Laguiung tao, laguiung manuc, delana ning me tung a yayup. + (Pamp.) Culassisi + +The name of a man, the name of a chicken, were carried by a bird. + + _Culas_ is a man's name; _sisi_ the name of a chicken. Combined + they make a bird's name. + + + + +413. + +Indi sapat indi man tano apang, ang ngalan nia si "esco." + (Bis.,--also Tag.) Escopidor, Escopeta. + +Neither animal nor man but its name is "esco." + Escopidor, Escopeta + + A mere play on the words. _Esco_ is a nickname for Francisco. The + _escupidor_ is a cuspidor, the _escopeta_ a broom. The meaning of + the words goes for nothing. The words are both of Spanish origin. + + +414. + +Macatu ti poonna, rugac iti ngo-duna. + (Iloc.) Macaturugac + + Macatu = cloth + Rugac = old, rotten clothing + +Cloth is the beginning; tatters the ending. + i.e. _Macatu_ is the beginning, _rugac_ the ending. The whole + word means I am sleeping. + + +415. + +Salapi iti poona; ngao ti ngodona. + (Iloc.) Salapingao + + (Fifty cents) _Salapi_ is the beginning; ( ) _ngao_ + the end. + + + The _Salapingao_ is a bird "like a swallow." + + +416. + +Sinampal co bago inaloc. + (Tag.) Sampaloc + +I slapped before I offered. + Sampaloc + + There is simple word play here; the beginning and end of the + riddle give the word S(in)ampal-oc. The Sampaloc is a fruit tree. + + + + + + + +NOTES + +[1] A species of bambu; firm, slender and high. + +[2] a flower. + + + + + + +End of Project Gutenberg's A Little Book of Filipino Riddles, by Various + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A LITTLE BOOK OF FILIPINO RIDDLES *** + +***** This file should be named 14358.txt or 14358.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/1/4/3/5/14358/ + +Produced by Jeroen Hellingman and the PG Distributed Proofreaders +Team, from scans kindly made available by the University of Michigan. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
